AICC / akk / tablet / letter / old-babylonian

1 / 2233

P223090: letter tablet

Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

Obverse

Akkadian

[a-na] sza-pi2-ir _i7_ sza (d)amar-utu [u2-ba]-al#-la-t,u2 qi2#-bi2-ma um-ma ta-ri-ba-tum-ma (d)utu u3 (d)amar-utu da-ri-isz u4-mi li-ba-al-[li-t,u2]-ka# sza te-pu-szu ki-a-am pi2-tam i-na mu-uh2-hi ma-a-[tim] te-pe2-et-te-e-ma _a-sza3_ 5(disz) li-im _lu2_ sig4#(ki) [x x] _3(szar2) _gan2_ gu2-un_ [...] x [...]

AI Translation

To the reed-bed of the canal of Marduk you shall fill it. Say: "Taribatum, may Shamash and Marduk continually fill your days. As soon as you have done it, you shall do it in the country according to the written document and a field of 5 hectares of land a man of bricks ... a field of 3 hundred hectares of land ... .

Reverse

Akkadian

[...] x [...] x-at-tu x-[...]-a u3# asz-szu-mi-szu-nu _i7_ a-ma-tim ip#-pe2-tu-u2 al#-ma-ad!(_zi2_) _i7_ a-ma-tim u2-ul te-se-ke-er#-ma# hi-t,i-(it) _gu2-un u3 aga-us2-mesz_ i-na mu-uh2-hi-ka# isz-sza-ak-ka-an a-na la-ma-di-ka [asz]-pu-ra-am tup-pi2 a-na be-li2-ia u2-sza-ab-ba-al

AI Translation

... ... ... ... and in their interest the sea they opened, I did not cross the sea, but the crime of the cattle and the oxen in your presence they committed. To your lord I wrote, and a tablet to my lord I sent.