P254031: royal-monumental barrel
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Column 1
u4 an-ne2 (d)en#-lil2# (d)en-ki#-ke4# sag-ki zalag sza3#-hul2-la-bi-a uri5#(ki) larsa(ki)-sze3# igi# zi im-szi-in-bar-re-esz-a
en# ka#-asz-bar du11#-ga-bi nu-kur2-ru a2#-ag2-ga2# szum2-mu (d#)a-nun#-na-ke4#-ne-er [(x) x] x diri#-ga-me-esz ka#-ta e3-a-bi szu zi-de3-esz gar gesz-hur#-bi mah-am3 nam-tar-ra-ne-ne gal-le-esz rib-ba ul-sze3 sag2 nu-di ad-gi4-a an ki szu-bi#-sze3 gar-ra# me-bi za3 nu-sa2 me mah me kilib3-ba sag il2-me-esz ka-asz-bar-bi zi-da#-am3 an-na disz nu-un-ne-sa2-e gaba-ri nu-tuku-me-esz kilib3 dingir-re-e-ne-ka ad-gi4 mi-ni-in-gar-re-esz gesz-hur# mu-un-gi-ne-esz uri5(ki) larsa(ki)-bi sza3#-hul2-la
sag-bi mi-ni-in-il2-i-esz (gesz)tukul-bi kur-kur-ra# bi2#-in-diri-ge-esz usu# nam-kal-ga sag-e-esz mu-ni-in-rig7-esz u4-ba an (d)en-lil2 (d)en-ki-ke4 ul-sze3 za3-mi2-bi ga2-ga2-de3 sza3-bi um-ma-ab-tum2 uri5#(ki) du-ri2-sze3 sag il2-i-de3 mu mah du12-du12-de3 bad3-bi ki sikil-la du3-u3-de3 me-te-asz ga2-ga2-de3 dumu# uri5(ki)-ma#-ke4-ne# ki#-tusz ne-ha tusz-u3-de3 ug3-bi su13-ud-ra2-sze3 u3 du10 ku-ku-de3 diri u4 ul-li2-a-asz ki#-tusz-bi dagal#-e-de3 kilib3# dingir-re#-a-ne-ka esz-bar mi-ni#-in-gar#-re-esz
When An, Enlil and Enki, with their shining head and joyful heart, looked faithfully at Ur and Larsa,
The lord who does not change its pronouncements, the ... who gives orders to the Anuna gods, the ... who is superior, who ... from the mouth, who makes the plans great, whose decisions are great, whose ribs are not shaved, who does not shave, who restores heaven and earth, whose me is not shaved, whose me is supreme, whose me is a shaved head, whose kashbar is true, whose An does not have a rival, who does not have a rival, who restores the kilib of the gods, who restores Ur and Larsa, who rejoices
He raised its head, he made its weapons rise up in all the lands, he made the strength of the mighty rise up on its head At that time, An, Enlil, and Enki were establishing their praise in the distant future, he made the heart of Ur grow, he made it shine, he made its great name be established, he made its wall a pure place, he made it a proper place for it, the citizens of Ur a dwelling place for rest, he made its people dwell in a pleasant dwelling, he made the wide world a place for rest, he made the decision for the cult centers of the gods
Column 2
ki (gesz#)dupsik# ki mah an-na-ta (gesz)al ku3 (gesz)dupsik ku3 um-ta-an-e3-esz nam-bi im-mi-in-tar-re-esz ugnim# uri5(ki)-ma si sa2#-sa2-a-da sza3-hul2-la kin-bi ak-a-da (d)nanna dumu-sag (d)en-lil2-la2-ta a2-bi mu-un-da-an-ag2-esz u4-ba (d)suen-i-din-na-am nita kal-ga u2-a uri5(ki)-ma lugal larsa(ki)-ma szu-gar-gi4 e2-babbar-ra-me-en# si-sa2-mu-sze3 inim nig2 gi-na-mu-sze3 a2-ag2-ga2 gal-gal-bi sa2 di mu-zu-a-asz# di nig2-gi-na ki ba-a-ag2-ga2#-asz nig2-erim2 nig2#-a2-zi hul ba-gig-ga-asz
nam-sipa kalam#-ma#-na# szu gal ha-ma-ni-in-du7 ma-da (d)utu dumu ki-ag2-a-na sag-e-esz-e hu-mu-un-rig7# uri5(ki) du#-ri2#-sze3# sag il2-i-de3 mu mah du12-du12-de3 bad3-bi ki sikil-la du3-u3-de3 me-te-asz ga#-ga2#-de3 dumu uri5(ki#)-ma-ke4-ne ki-tusz ne-ha tusz-u3-de3 ug3-bi su13-ud-ra2-sze3# u3 du10 ku-ku-de3 diri u4 ul-li2-a-asz ki-tusz-bi dagal#-e-de3 inim# nu-kur2-ru-ni-a ga2-ra ha-ma-an-du11 a2 mah an (d)en-lil2 (d)en-ki mu-un-da#-an-ag2#-esz#-a (gesz)al ku3 (gesz)dupsik ku3 e2-kisz-nu-gal2-ta
si sa2-sa2-a-da sza3-hul2-la ki-bi ak-a-da (d)nanna lugal-mu a2-bi hu-mu-da-na-ag2# (d)suen-i-din-na-am ni2-tuku nu-sze-be2-da (d)nanna-ar gub-ba-me-en a-ra2 gal-gal (d)nanna (d)nin-gal-da# di-bi di he2-bi2-du11# sza3 mu dili-ka i3-zi-ge#-en# uri5(ki)-ma bad3-bi du3-u3-de3 szu-sze3 he2-em-mi-gar uri2#(ki#) iri(ki) mah (d)nanna# diri# u4 ul-li2-[a-asz] ki#-tusz-bi he2#-em#-[mi]-dagal# u4-ba erin2# zi#-ga ma-da-ga2 ba-ra-mu-til ugnim# uri2(ki#)-ma# u3 x [x] x x [(x)] x
From the holy place of the holy sceptre, the holy place of heaven, the holy al and the holy sceptre, they decreed its fate. The army of Ur was gathered together, joy was set upon it, and Nanna, the first-born son of Enlil, its command was established. At that time, Sîn-iddinam, the mighty man, provider of Ur, king of Larsa, I was appointed to the Ebabbar. In my faithful speech, my great command was decreed and my judgments were decreed. In my faithfulness, evil was destroyed, evil was wrought.
The shepherdship of his country he has made great, and the land of Utu, his beloved son, he has presented to him. Ur, to its future, he has raised his head. He has made a great name, he has made its wall a pure place. He has made a proper dwelling for the citizens of Ur. He has made a dwelling for the people to dwell in peace and peace. He has made a great dwelling for the future, and he has made it a great place for the future. He has made a great name for An, Enlil, and Enki. He has made a holy alal, a holy dais, from the Ekishnugal temple.
The supplications are sung, the joy is rejoicing, and the place is rejoicing Nanna, my master, may he give to him. Sîn-iddinam, who does not have a rival, I am Nanna, standing by. The great battles of Nanna and Ningal I shall speak. In the midst of the year I shall stand together. I shall build the wall of Ur. I shall make Ur, the exalted city of Nanna, expand its dwelling forever. At that time, the faithful troops of my land shall not finish. The army of Ur and .
Column 3
iti-da u4 3(u)-ka szeg12-bi he2-em-mi#-du8 bad3-bi hu-mu#-ni-[til?]-til sza3 mu dili-ba#-ka adab(ki) sa-bu-um(ki) zar3-bi2-lum(ki) u3 e2-duru5 (d)nanna-i3-sa6(ki) bad3 didli-bi hu-mu-du3 sag-ki zalag sza3-hul2-la-ta kin#-bi hu-mu-til-til (d)suen-i-din-na-am nita kal-ga suhusz ma-da ge-en-ge-en (d)utu-me-en u4# an-ne2 (d)en-lil2 (d)en-ki-ke4 a-ra-zu (d)nanna (d)utu-ta nam-lugal larsa(ki)-ma ma-ni-in-szum2-mu-usz-a u4-bi-a ma-da igi-nim-ma larsa(ki)-da gu2 ha-ba-an-da-tuku larsa(ki)-ta zi-ga-mu-ne
sag gesz-bi he2-ni-ra iri(ki) didli gu2 (i7)idigna# (i7)buranun#-bi-ta kur gu2-erim2-ma-ga2 bad3 gal bad3 gal-bi hu#-mu-gul#-gul ug3#-ug3-bi nam#-ra#-asz hu#-mu#-ni-ak nig2-gur11#-bi erin2#-mu-sze3# hu-mu-ni-ha-la ma#-da igi-nim-ma sag# gesz mi#-ni-ra-ta (gesz)tukul# lu2 erim2-ma#-ta dur2-bi-sze3# bi2-gi4-a-ta u4-bi-a ugnim kalam-ma-mu ba-ra#-mu-til erin2 suh-suh-a-ga2 i3-zi-ge-en di gi-na (d)nanna# (d#)utu-ta ug3 hur-sag-ga2#-ke4 (gi)kid gesz# iri he#-bi2-sag3 ib-ra-at(ki) iri murub4(ki) a2-dam#-bi-ta
u4 disz-a szu#-ga2# sa2 he2-bi2-du11# gu2-un-bi larsa(ki)-sze3# he2-em-mi#-il2 in-dub szul# (d)utu-ke4 ki#-bi-sze3 he2#-em-mi-gi4 u4-ba ugnim ma#-an-sa2# (gesz)tukul-ta za3 he2-bi2-tag# wa-ra-ad-sa3 lugal-bi szagax(|_lu2_xESZ2|)#-a he2-ni-dab5 erin2 tak4#-a-ba nam-ra-asz hu-mu-ni-ak gesztu2 dagal nam#-ku3-zu-mu-ta lugal-ba sza3 ma-da-ga2-ka he2-em-mi-dib iri(ki)-ga2 larsa(ki)-sze3 nu-ur2-(d)adad a-a ugu-mu-ra lu2-da hu-mu-da-gi4 iri(ki) ma-da-mu igi he2-mi-in-du8-usz-a ad-gi4-a-mu kalam-ma diri-ga-ta
su3-ra2-sze3 pa3-de3-de3 lugal-ba u3 ugnim-bi-ta ni2 szu-a he2-bi2-gi4 nam-[tar]-ra-ni (d)isztaran lugal-ga2 he2#-en-na-ba murub4#-ba mu dili-am3 ba-ra#-ba-zal# igi 4(disz) gal2 ugnim# kalam-ma-mu um-mi-zi ib-ra-at(ki) iri murub4(ki)-bi bad3#-bi du3-u3-de3 szu#-sze3 he2#-em#-mi-gar iti-da u4# 3(u)-ka szeg12-bi he2-em-mi-du8 iri(ki#) min-a-bi bad3-bi hu-mu-til-til u4-bi-a mu-nam-lugal-la-mu
During the month, on the 30th day, the bricks were laid, and its walls were completed. Within the years, Adab, Sabum, Zarbilum, and the temple of Nanna-isa, the entire wall, they built. From the shining head, the joyous heart, they completed the work. Sîn-iddinam, the mighty man, the foundation of the land, I am Utu. When An, Enlil, and Enki, the prayer of Nanna and Utu, the kingship of Larsa, I gave to him. At that time, the land before me, Larsa, I have given to him.
The city, which is on the bank of the Tigris and Euphrates, the enemy land, destroyed its great wall, its great wall, and its people were destroyed, its property was taken away from me, and the land was taken away from me, from the head of the weapon, from the weapon of the enemy, from the back of it, and then I was able to complete my army of the land, and my troops I sat down. By the steadfast verdict of Nanna and Utu, the people of the mountains, the reed baskets of the city Ibrat, the city Murub, from its owners
When the storm was uttered, I? commanded it. Its strength to Larsa I? made manifest. The stele of the youth Utu to its place I? restored. At that time, the enemy was enraged, with weapons I? seized it. Its king was captured. The troops who were encamped I? captured. With broad wisdom and wisdom I? entrusted to the king in the heart of my land. In my city Larsa Nur-Idad, my father, I? entrusted to the man. In my city I was encamped. I was encamped in the distant land.
... to be re-established, and its king and its army shall return to their hands. His destiny Ishtaran, my king, may he establish for him. In its middle he shall not divide the same year. Four of my army, the army of my country, Ummizi, Ibrat, and the city of the middle he shall build its walls. He shall place them in the hands. Each month, for 30 days, he shall seal it. The city, its parts, its walls he shall complete. At that time, I will be my kingship.
Column 4
ul-sze3 dalla he2-ni-e3 u4 bala sa6-ga-ga2 (d)nanna (d)utu-bi ga2-ar ma-an-szum2-mu-usz-a sze 4(asz) gur#-ta zu2#-lum 1(u) gur-ta siki 1(u) 5(disz) ma-na-ta i3-gesz 3(ban2)-ta i3-szah2 5(ban2)-ta-am3 szakanka sza3 uri5(ki#) u3 larsa(ki)-ma-ka# ku3 1(disz) gin2-e ur5-gin7 ha-ba-ra-sa10 u4 bad3 gal-gal-bi mu-du3-du3-a a2 lu2 1(disz)-e sze 4(ban2)-ta ninda 2(disz) sila3-ta kasz 2(disz) sila3-ta i3 2(disz) gin2-ta-am3 u4 dili-a# ur5-gin7 szu ha-ba-an-ti u4-bi-a szeg12 uri5(ki)-ma-ke4 asil3-la hu-mu-du8
(d)nanna# kur-ta u-na-x (x) mu-bi-im sza3-hul2-la kin-bi [he2]-bi2#-in-til dumu# uri5#[(ki)-ma]-ke4-ne# ki#-tusz ne-ha he2#-[bi2]-tusz# ug3-ug3-bi u3 du10#-du10 he2-bi2-ku (d)suen-i-din-na-am lu2# sipa zi mu# sa6-ga# i3-me-en mu nam-ur-sag#-ga2-mu ul-sze3 ha-ba-pa3-de3 ar2# nam#-lugal#-la-mu sza3#?-bi#? (x) du10-ga-a kur-kur su3-ud-ra2-sze3 gal-bi he2-ke3-ne uri5(ki#) hur#-sag-gin7 sag-ga2-bi mu-ni-il2 bad3-bi ki sikil-la uru4-bi im-mi-ge-en sza3 (d)nanna u3 (d)nin-gal-ke4 mu-du10# nig2-si-sa2 da-ri2
nig2 tuku nu-ha-lam-ma iri(ki) ma-da-ga2-ke4 ib2-ta-la2 du11-ga du11-ga (d)nanna (d)utu-ta mu-mu su3-ud-ra2-sze3 nam-ba-ha-lam-e u4 bala-ga2 uri5(ki) larsa(ki)-ma an ki-gin7 he2-ge-en u4 da-ri2-sze3
In the distant future may he bring forth a mighty flood. In the favorable reign of Nanna and Utu, he gave to me grain 4 gur each, dates 10 gur each, wool 15 minas each, oil 3 ban2 each, lard 5 ban2 each, the shakkana-officiant of Ur and Larsa, like a silver 1 shekel, I shall have weighed out. When the great wall was built, the labor of one man was 4 ban2 each, bread 2 sila3 each, beer 2 sila3 each, oil 2 shekels each. When the day he divided it, I shall have weighed out. At that time the brickwork of Ur I shall have poured out.
Nanna, from the mountain ..., its name he made come forth, and joy and work he made complete, the citizens of Ur a peaceful dwelling he made dwell, and its people and good things he made great, Sîn-iddinam, the true shepherd, the good name, I am, my hero, to the past I have sworn by my name, and my kingship to the future I have made great. Ur, like a mountain range, I raised its top, and its wall I made perfect. Inside Nanna and Ningal I made good, and my things forever.
'If anything is not to be redeemed, the city of my land will be redeemed.' 'It is to be redeemed' by Nanna and Utu. For a long time, may it not be redeemed. In my reign, Ur and Larsa may I be as firm as heaven and earth forever.