AICC / other-object / neo-assyrian / scientific

1 / 1

P365744: scientific other-object

Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

Column 1

Akkadian

_DISZ na sag-ki-dab-ba tuku-tuku_-szi _numun (u2)ukusz2-hab numun (u2)⌈ukusz2-ti-gi-la⌉_ _numun (u2)eme ur-gi7 numun (u2)hur-sag numun hab! numun (u2)dili numun_ kisz-sza2-ni _gaz# [sim]_ mal2-ma-lisz _hi-hi_ ina _a-gesztin-na_ tara-bak _zi3 sze3-sa-a zi3 imgaga_ a-na _igi_ ta-szap#-pah ina _kusz sur sag-du_-su tu-gal-lab _lal_-ma ina-esz _DISZ ki-min gazi(sar) (u2)ab2-duh (szim)gur2-gur2 (szim)buluh duh-sze-gesz-i3_ sza-bu#?–lu#?-[tu x] _zi3-gig_

mal2#?–ma#?-lisz _hi-hi dida sig5-ga sud2_ ana _sza3 szub szeg6-ga2 u2-hi-a_ an-nu#-[ti? x] _hi#-hi_ tara-bak _lal_ _[_disz_ ki-min (gesz)]erin# (gesz)szur-min3 (szim)gir2 gi du10-ga (szim)gur2-gur2 (szim#)[li? (gesz)]erin#-sumun (szim)mug_ _[szim-szal] (szim)man#-du (szim)hab (szim)buluh illu (szim)buluh# disz#_-[nisz _gaz sim_ ina] _gesztin#-sur-ra_ tara-bak _zi3 sze-sa-a_ _[zi3 ziz2-an-na_ a-na] _igi#_ ta#-szap-pah ina _kusz sur_-re# _[sag-du_-su tu-gal]-lab _lal_-ma _ti_

_DISZ# ki#-min# numun# (gesz#)ildag2# (u2#)ak#-tam# numun# ab2#?-duh#? [(u2)am-ha-ra? x] _gazi#(sar) numun (gesz)hab!_ _(u2)lag a-sza3 disz_-nisz# _[gaz sim_ ina _gesztin-sur-ra_ tara-bak _zi3 sze-sa]-a zi3 imgaga_ a-na _igi_ ta-szap-pah# [ina _kusz sur sag-du]_-su# _sar_-ab# _lal_-ma _ti_ _DISZ ki-min (u2)har-har (u2#)[kur-kur_ (u2)ak-tam? _numun_ (u2)]ka#?-man-ti _ka# a#-ab#-ba zi3#-gig_ _dida sig5 (szim#)[x x x x] ina# _kasz_ tara-bak _lal#_-ma# _ti#_

_DISZ ki-min (szim)gur2-gur2 (szim#)[li_ ni-kip-ta5? numun]_ (u2#)ka-man-ti _ka a-ab-ba [(szim)]szesz#_ _zi3-gig disz_-nisz _gaz [sim_ x x x] ina _kasz_ tara-bak _lal_-ma _[ti]_ _DISZ ki-min (szim)gur2-gur2 (szim#)[li (szim)(d)nin-urta] disz_-nisz _gaz sim zi3-gig dida_ x [x] ina _kasz_ ta-la3-asz [tu-ba-har?] sag#-du_-su _sar_-ab _lal2_–ma _ti#?_ _DISZ ki-min (szim)gur2-gur2 (szim#)li# _[(szim)(d)nin]-urta# numun (u2)ab2-duh ka a-ab-ba (szim)mug disz_-nisz _gaz#_

_sim#_ ina _kasz_ tara-bak _sag#-du#_-su _sar_-ab _lal_-ma _ti_ _DISZ ki-min pa (gesz)geszimmar_ sza2 ina _nu# im#_ i-nam-zu-zu _ti_-qe2 ina _u4-da had2-a gaz# sim#_ ina _a gazi(sar) sila11_–asz _lal_ _DISZ ki-min_ (u2)ap2-ru-sza2 _sud2_ ina _i3# hi-hi illu_ (gesz)a-bu-ka-ta5 ana _sza3 szub_-di _en2_ a-ra-sze-ra _min izi bil#-li# numun ki ib-gar_ 7(disz)-szu2 u 7(disz)-szu2 ana _sza3 szid sag-ki_-szu2 _lal2_ _DISZ# ki#-min# (u2#)kur-kur_ ni-kip#-ta ina _de3_ tu-qat-tar-szu2

[x x (szim)gur2]-gur2# ni#-kip#-ta#? _(szim)li numun (u2)ab2-duh ka a-ab-ba_ _[(szim)szesz disz_-nisz _sud2]_ ina# _izi_ tu-sza2-ha-an _lal_-id# _[_disz_ ki-min_ (na4)mu-s,u2 _(szim)(d)masz ka a-ab]-ba#? uh2-(d)id2 disz_-nisz _sud2#_ (ina) (sig2#)[he2-me-da nigin i3 szesz2 x x] _sag-ki_-szu2 _kesz2_-as#? _DISZ ki-min_ ni-kip#?-[ta? ...] _sag#?-ki_-szu2 _tag-tag#_ _DISZ ki-min numun#? [x x x x x x x x x x x x _i3-udu] ellag2# hi#-hi sag-ki_-szu2# _tag#_

_DISZ ki-min [1(u) gin2 za3-hi-li_ x x 1(u) gin2 sze-sa-a_ ina _a gazi(sar)_ tara-bak] _lal#?_ _DISZ ki#?-[min 1(u) gin2] za3-hi-li 1(u) gin2 im#-[babbar ...] _tukum#-bi lu2-u3 sag-ki [dab_-su ...] ina a-s,i-ka ina _gub3_–ka _gub_-zu _[szu-ti_ ...] ina _(sig2)he2-me-da kesz2_–as2 [ina ...] _tukum-bi lu2-u3 sag-ki dab#_–[su ...] _had2-a gaz sim_ ina _kasz sila11_-asz# _[sag-ki_-szu2 ...] _tukum-bi lu2-u3# [sag-ki_ ...] ina _sag-ki_-szu2 tara#?-[kas2–ma ...] _tukum#-[bi lu2-u3_ ...]

_DISZ lu2 zi sag-ki tuku#_ [u3 ri-mu-ta5 ...] sah-le2-e _ar3_–ti3 _zi3 sze#-[sa-a ...] _DISZ ki-min pa_ (gesz)szu-ni7 _had2-a gaz sim_ ina _zi3# [gig_ sah-le2–e ...] _DISZ ki-min (gesz)gesztin ka5-a_ (u2)su-ba-lam _had2-a gaz# [sim (szim)szesz]_ _ki zi3 sze-sa-a_ ina _a gazi#[(sar)_ ...] _DISZ na zi sag-ki tuku_-szi u szim-ma-ta5 _tuku# pa (gesz)ma#?-[nu ...] sah-le2-e _(u2)har-har_ ina _kasz (lu2)kurun2-na_ tara-bak# _[ti]_

_pa _(u2)ur2-tal2-tal2 (gesz)(d)masz ka a-ab-ba# (u2)har-har (u2)kur-kur_ x x x gu#?–ur#? _gi#?_ gu-ur _gi szul-hi henbur2 gi henbur2 gi szul-hi nunuz (gesz)dih3 numun (gesz)kiszi16# [i3]-udu ur-mah_ u2-pat, _(gesz)kiszi16_ sza2 ina _ugu ki-mah gub_-zu _tesz2-bi sud2_ ina# _i3 szesz2_ _numun (u2)ki-(d)iszkur dida sig5-ga_ ina _(na4)na-za3-hi-li sud2_ ina _kasz (lu2)kurun2-na_ tara-bak _lal_ _DISZ lu2 zi sag-ki tuku_-ma _szu-min_-szu2 _giri3-min_-szu2 i-szam-ma-ma-szu2 _pa (gesz)ha-lu-ub2 (szim#)im-man-di_

_(u2)su-an-dar zi3 sze-musz5 zi3 munu5 (u2)har-har (gesz)gesztin ka5-a disz_-nisz _gaz sim_ ina szur-szum#-mi# _kasz_ tara-bak _lal_-ma _ti_ _pa gi! szul-hi (szim)li (u2)su-an-dar_ (u2)ak-tam _(u2)in6-usz2 zi3 gu-tur_ _disz_-nisz _gaz sim_ ina szur-szum-mi _kasz-sag_ tara-bak _lal2#_-ma _ti_-ut, _DISZ na sag-ki_-szu2 _gu7-min_-szu2 ina si-pa-ri 1(disz)-szu2 2(disz)-szu2 3(disz)-szu2 ta-tak#?-[kip? _ki mud2 du]-ak# ni-kip-ta5 ina _i3 esz_-su

AI Translation

If a person has a sagkidabû-mark, you crush the seeds of ukushhab-plant, ukushtigalû-plant, seeds of eme-plant, dog-skin-plant, seeds of hursag-plant, seeds of sag-plant, seeds of sag-plant, seeds of swine, seeds of swine, you crush them. You pour them into a libation-vessel. You crush the seeds of szesû-plant, ghee, and ghee in front of him. You wrap his head in a skin and he will recover. You crush the seeds of abduh-plant, gurgur-plant, buruh-plant, sesame oil, ...,

You pour a good libation bowl of sweet-smelling ...-plant into the libation bowl. You pour this libation bowl. You crush ... ... ... ... ... cedar, cypress, a good reed-plant, a good reed-plant, a reed-

Ditto: seed of ildag-plant, aktam-plant, seed of kamantu-plant, seed of adahhuru-plant, ...-plant, seed of a ...-plant, seed of a ...-plant, seed of a ...-plant. You pour a libation-vessel of juniper into the wine. You pour a libation-vessel of barley flour and a gaga-plant before him. You wrap him in a skin. You spit it and he will recover.

Ditto: gurgur-juniper, lupin, nikkiptu-plant, seed of kamantu-plant, a kabduhu-plant, a kabduhu-plant, a zigig-plant, you mix and pour ... into beer. Ditto: gurgur-juniper, lupin, Ninurta, you mix and pour ..., the seed of zigig-plant, ..., you pour it into beer. You recite the incantation "Saturn-juniper, lupin, Ninurta, the seed of abduhu-plant, a kabduhu-plant, mug-plant, you mix and pour it into the incantation "Saturn-juniper, ...

You pour a libation bowl of beer on his head and he will recover. You libate ditto juniper which is cultivated in a not-watered place. You libate on a day of roasted meat. You libate a shum-plant in a sulphur-plant. Ditto aprashu-plant. You strew it in oil. You pour it into the libation bowl. You recite the incantation "Arashera." Ditto a fire-wood-plant. The seed of the seed is planted. You recite it seven times and seven times into the libation bowl. Ditto kurkur-plant, a nikpit-plant, in a libation bowl you recite it.

... gurgur-plant, nikkiptu-plant, juniper seed, abuduhu-plant, the mouth of the sea, szesh-plant, you burn a good smokeless fire. Ditto: mushu-stone, nidintu-plant, the mouth of the sea, uh-id, you burn a good smokeless fire in a wool garment. You thread the oil of ... on his forehead. Ditto: nikkiptu-plant ... his forehead is yellow. Ditto: ... ... sheep, the sick person's skin is yellow.

Ditto: 10 shekels of zahilu-seeds, ... 10 shekels of roasted barley, you mix with oil. Ditto: 10 shekels of zahilu-seeds, 10 shekels of white limestone ... If a man's forehead afflicts him ..., in your ais, on your left, stand ..., in a woolen garment, you tie it ... If a man's forehead afflicts him ..., you mix it with beer ... If a man's forehead ..., you mix it with his forehead and .... If a man ...,

If a man has a true head and a rumu-demon ... ... a sahlû-plant, a flour of barley ... If ditto he drinks from a shunu-vessel: he will die of a swine-flour ... If ditto he drinks from a shubû-vessel: he will die of a swine-flour-flour, he will drink from a saffron-plant, he will drink from a saffron-plant with a ghee .... If he drinks from a man's swine-flour ... he will die of a shimmati-plant and a shimmati-plant: he will drink from a mashtu-beer.

a ... of urtaltal-plant, a ... of a harhar-plant, a ... of ... a ... a ... a ... a ... a ... a ... a ... a ... a ... a ... a ... a ... a ... a ... a lion's seed, a lion's seed, a lion's seed, a ... a ...-plant, a good seed of kishkur-plant, a good seed in nazhilu-plant, you mix it with beer, you crush it. A man has a zikku-plant, and his hands and feet are swollen.

You crush shumu-plant, mushu-plant, sulphur, harhar-plant, a pressed grape. You crush a sulphur-plant in a shumu-bowl and you take away a life-giving reed reed, juniper, shumu-plant, aktam-plant, gutur-plant. You crush a sulphur-plant in a shumu-wailing sulphur-plant and you take away a life-giving reed. You smashed his forehead, he smashed his veins in a shim. You smashed the skin with a shim. You smashed the nikpap-plant in oil.

Column 2

Akkadian

_(tug2)nig2-dara2-szu-lal2_ (na4)mu-s,a (gesz#?)dih3 kal_ bi-ni!? ina _gu2_–szu2 _gar_-an _ku-ku_ _(na4#)sag#-ki# _ku#-ku#_ (na4)za-gin2_ ina _i3 szesz2_–su ana _zi sag-ki_ nu-uh2#-hi _duh-sze-gesz-i3 sumun-mesz (szim)gur2-gur2 (szim)hab (szim#)buluh gazi#(sar#)_ ta-pa-as, _dida sig5 zi3-kum_ ina _kasz szeg6-ga2_ tara-bak _lal_ ana _zi sag#-ki_ nu–uh2–hi _duh-sze-gesz-i3 (szim)gur2-gur2 (szim)buluh disz_-nisz _gaz al-u2-sa zi3-kum_ ina _kasz disz_-nisz _szeg6_–szal ina _tug2 sur_-re _lal_-su-ma _ti_

_DISZ na sa sag#-ki_-szu2 _gig (szim)li (szim)gur2-gur2 a-gar-gar masz-da3 zi3 gig disz_-nisz ina _kasz_ tara-bak _lal_-ma _ti_-ut, _gazi(sar)_ tur-ar2 _zi3 gig_ it-ti-szu2 _hi-hi_ ina _i3_ u _kasz-sag_ tara-bak _lal_-ma _ti_-ut, _DISZ lu2 sa# sag-ki_-szu2 _dab_-su-ma _gu7-min_-szu2 1(u) _kisal zi3 gig 1(u) kisal zi3-kum 1(u) kisal (szim)gur2-gur2_

  • 1(u) _kisal gazi#(sar) 1(u) kisal zi3 munu5 1(u) kisal duh-sze-gesz-i3 tesz2-bi hi-hi_ ina _kasz_ ta-la3-asz x _sag-ki_-szu2 _lal_
  • a-na x x [nu]-uh2#-hi sza2 _sa-hi-a sze-sa-a a-gar-gar masz-da3_ mal2-ma-lisz _hi-hi_ ina _kasz-sag_ tara-bak _lal_ _[_disz_ ...] _dab#_–su-ma _gu7_–szu2 u3 i-ar2-ru3 [...] x [x] ina _kasz nag#_ [...] i#?-ar2-ru3 _szu-bi-gin7-nam_ _[_disz_ ...] x _ninda_ u _kasz_ la i-mah-har _lu2 bi dingir_-szu2 isz-kun-szu2 [...] x la#?-bi-ri te-qeb!?–ber-szu2 _a_ ina _ugu tu5_ [x x x x x x] x _lal_-id _sig2# (munus)asz2-gar3 gesz3-nu-zu (sig2)he2-me-da nigin_-mi _kesz2_

    [x x x x x _munus?]_ pa#-ri-isz-tu2 _nu!-nu sa masz-da3 ki_-szu2–nu ta-pat-til [x x x x x x] (na4#)za-gin3 (na4)zu2 ge6 e3_ ina _sag-ki_-szu2 _kesz2_ x [x x x x x x] _szika sila-limmu2_ ni-kip-ta _sud2_ ina _i3-gesz! hi-hi szesz2_–su _DISZ [na sag-ki zag]_–szu2# _dab#_-su#-ma# _igi# zag_-szu2 _ir2_ u2-kal sah-le2-e _zi3 sze-sa-a_ x [x _lagab?] munu5# disz_-nisz _hi-hi_ ina _a gazi(sar)_ tara-bak _sag-ki_-szu2 _lal_-ma _ti_-ut,

    _DISZ na! sag-ki gub3_–szu2 _dab_-su-ma _igi gub3_–szu2 _ir2_ u2-kal sah-le2-e _(u2)har-har gaz sim#_ ina _kasz al-szeg6-ga2_ tara-bak _sag-ki_-szu2 _lal_-ma _ti_-ut,#? _DISZ na sag-ki-min_-szu2 s,ab-ta-szu2-ma! _igi-min_-szu2 u2-kal-la sah-le2-e _(u2)har-har gazi(sar)_ _zi3 sze-sa-a ba-ba!-za munu5 disz_-nisz ina _(dug)utul7_ ina _a gazi(sar)_ tara-bak _sag-ki-min_-szu2 _sar!?_–ma _ti_-ut, _DISZ na sag-ki zag_-szu2 _dab_-su-ma _igi zag_-szu2 _mud2_ u2-kal sah-le2-e _(u2)har-har im-babbar_

    _(gesz)kiszi16-hab zi3 sze-sa-a ba-ba-za munu5 disz_-nisz _gaz sim_ ina _a-gesztin-na_ tara-bak _szu-bi dili-am3_ _[_disz_] na# sag-ki gub3_–szu2 _dab_-su-ma _igi gub3_–szu2 _mud2_ u2-kal [x (u2)]ki#-kal-hi-ri2-in_ _[(u2)]su#?-an#?-dar (szim)mug disz_-nisz _gaz sim#_ ina# _[ga_ u _gesztin]_ tara#-bak _min_ _[_disz_ na sag-ki-min_-szu2 s,ab-ta-szu2]–ma#? _igi#?-[min_-szu2 _mud2_ u2-kal-la x x x _zi3 sze]-sa#-a_ _[duh-sze-gesz-i3_ sza2-bu–lu–te? _gaz_ ...] x _(gesz)szur-min3_ (gesz#)x [...]

    (gesz)ar2-gan-nu (gesz)ba-ri#-ra#-tu2# [x x] x [x x x x x x x] _szurun gu4 a-gar-gar masz-da3 disz_-nisz _gaz#_ [x ina?] _dida#_ [x x x x x x] ana _igi_ ta-szap-pah _sag-du_-su _sar#_-ab _lal_-ma _(u2)igi_-lim (u2#)igi#-nisz#_ x x x [x x x x] _zi_-ah _(na4)sag-ki_ ina _zag_-szu2 _kesz2_–su (u2)ar2-zal-la _szika gul-gul lu2-u18#-lu#?_ [x x x] ni-kip-ta5 _numun (gesz)ma-nu (u2)dili numun_ (gesz)bi-ni _(u2)asz-tal2-tal2 disz_-nisz te-pe-es, ina _i3-gesz!(_gazi_) (gesz)erin hi-hi#_-ma#?

    _szesz2_–su bal-t,u2-su-nu ina _de3 (gesz)kiszi16_ tu-qat-tar-szu2 _i3 du10-ga sag-ki-min_-szu2 _esz_-asz _DISZ na sag-ki zag_-szu2 _gu7_–szu2-ma _igi zag_-szu2 nap-hat u3 _ir2 bal_-qi2 _szu-gidim-ma_ sza2-ne2–(e) (d)isz8-tar2 ana _ti_-szu2 (gesz)si-hu (gesz)ar2-ga-nu (gesz)ba–ri-ra-tu2 1(disz) _gin2 uh2-(d)id2 (u2)in6-usz2_ _gi szul-hi_ ina _zi3-kum hi-hi_ ina _kasz_ tara-bak _lal_ : _DISZ ki-min_ szur-szum-mi szi-iq-qi2 szur-szum-me _a-gesztin-na kal-ga_

    szur-szum-mi _kasz-sag zu2-lum-ma dilmun(ki) 1(disz) gin2 i3-udu (szim)gig_ ina _i3-nun sud2_ te-qi2

    AI Translation

    You put a nigdashu-lalu-garment, mushu-stone, a ...-wood, on his neck. You mix together kuku-stone, kuku-stone, lapis lazuli, and sesame oil. You pour it into the zizulu-vessel. You stir together a good-quality juniper, a saffron-plant, a saffron-plant, a saffron-plant, a good quality saffron-plant. You mix it into a beer of a beer of a beer of a beer. You pour it into the zizulu-vessel. You mix it into a beer of juniper. You mix it into a saffron-plant. You pour it into a garment. You pour it and a saffron-plant.

    If a person, on his temples, is afflicted by a disease: you mix together juniper, gurgur-juniper, agargaru-plant, mashdû-flour, and a grain-flour-flour mixture and he will recover. If he is afflicted with a fungus, a small onion, a grain-flour-flour-flour-flour mixture and he will recover. If he is afflicted with a man's thigh, and he will recover. 10 kisal of sourdough, 10 kisal of sourdough, and 10 kisal of sourdough-flour.

  • 10 kisal of mustard, 10 kisal of flour, 10 kisal of sesame, ... in beer you pour ... his forehead.
  • To ... the ... of the sahhu-flour, the shesû-flour, the agargaru-flour, the mashda-flour, the ..., the ..., you smear it and eat it. ... ... you smear it and eat it. ... you smear it with beer. ... ... you smear it like a shubi-flour. ... ... ... bread and beer he does not accept. That man, his god, has set him. ... you will take him away. ... on the tu5 ... ... ... you will smear. You will ... a smear of a female kid. You will ... a smear of a smear of a smear of a smear.

    ... a woman ... a sacrificial goat, you wrap it around their necks. ... lapis lazuli and black agate you remove from his temple. ... a shikku-plant of the cultic area. You strew it with oil. You strew it on his right shoulder and you bury it on his right shoulder. You pound it and you ... the sahlû-plant, the flour of the sesame seed. You mix it with a mixture of oil. You strew it on his left shoulder and you take it off.

    If a person's left temple afflicts him and his left eye is red: he will recover. You pour a harhar-vessel of ghee, a sulphur-sulphur-sulphur-sulphur-sulphur into beer. If a person's right temple afflicts him and he recovers. If a person's temple afflicts him and his eyes are red: he will recover. If a person's temple afflicts him and he is a sulphur-

    You pound a kishhiku-plant, roasted barley flour, a vegetable, a pig, a sulphur-plant, a sulphur-plant, a sulphur-plant, a single sulphur-plant. You pound a man's left temple and he slit his left eye. You pound ... kikalhirin-plant, shum-silver, a sulphur-plant, a sulphur-plant, a sulphur-plant in a sulphur-plant and sulphur-plant. You slit a man's left temple and he slit his eyes and he slit his eyes with blood. ... szeshû-seed, sesame, shubû-plant, ... ... cypress, ... .

    ... arganu-tree, ...-tree, ... ..., oxen, agargaru-plant, mashda-plant, you crush. You ... in a ...-vessel. You thread his head around his skull and ... a saggil-plant ... ..., a saggil-plant on his right, you thread. A rhizome-plant, a shikka-plant, a man ..., ..., a nikpitu-plant, a manu-plant, a dallu-plant, a shubû-plant, you mix it with oil, cedar resin, and .

    You strew his brother's blood in a libation bowl. You strew good oil. You recite the incantation 'If a man's right temple hurts him and his left eye is swollen and he is swollen.' You recite the incantation 'Ishtar for his life'. You strew a shillu-tree, an arganu-tree, a biratu-tree, 1 shekel of inush-plant, reed, reed, reed, in flour, he ished it with beer. You recite the incantation 'Ishtar for my life'. You recite the incantation 'Ishtar for my life'.

    You libate first-rate beer of dates from Dilmun. You mix 1 shekel of sulphur-plant with butter.

    Column 1

    Akkadian

    _DISZ na sag-ki gub3_–szu2 _gu7_–szu2–ma# _igi 2(gesz2) 3(u)_-szu2 nap-hat u _ir2 bal_-qi2 _zu2-lum-ma dilmun(ki) _u2_ a-szi-i _mud2 (gesz)erin_ ina _i3 (szim)gir2 sud2_ ina _mul4_ tusz-bat ina sze-ri3 _nu_ pa-tan _mar_ _DISZ ki-min im-babbar_ pu-rat-ta5 _zi3 munu5! zi3 gu2-gal zi3 gu2-tur zi3 gazi(sar)_ _gaz sim_ ina _a gazi(sar)_ tara-bak _sag-ki_-szu2 _igi_-szu2 _lal_ _DISZ na sag-ki dab_-su-ma i-mim i-kas,3-s,a _igi-min_-szu2 nu-up-pu-ha _szu-gidim-ma_

    _giri3-pad-du nam-lu2-u18-lu_ tur-ar2 _sud2_ ina _i3 (gesz)erin esz-mesz_-su-ma _ti_ _DISZ na sag-ki dab_-su-ma _ta (d)utu-e3 en (d)utu-szu2-a gu7_–szu2 _szu-gidim7-ma_ a-szi-pu ki sza2 i-du-u li-te-ep-pu-usz _i3-udu_ ma-hir-te x [x x x x x x] _disz#_-nisz# _esz_-su-ma _(u2)in6-usz2 had2-a_ _gaz#? sim#_ ina _a gazi(sar)_ tara-bak _zi3#?_ [x x x x x x _sag-du_-su] _sar#?_–ab# _lal_-su [...] [x x x x x] _zi#_-ah _(sig2#)he2#-me#-da#_ [x x x x] [x x x _nigin]_-mi# ina _sag-ki_-szu2 u _gu2#_–szu2# [x x _kesz2]_

    _[_disz__ ...] _sag#-ki-min_-szu2 _gu7-min_-szu2 (na4)mu-s,a _(na4)an-ne [(na4)an-zah]-ge6#_ _[(na4)ka]-gi#?-na#-dab-ba (na4)an-bar (u2)dili 6(disz) u2-mesz szesz_-[ti] _disz#_-nisz _sud2_ [ina _mud2 (gesz)]erin# hi-hi_-ma _sag-ki-min_-szu2 _igi-mesz_-szu2# u# _gu2#_-su _esz#-mes#_-ma ina-esz _DISZ# na#_ [ina _dab szu] gidim# zi sag-ki# tuku#-mesz#?_ ana# _kar#_-szu2 1(u) _gin2 (gesz)erin 1(u) gin2 (gesz)szur-min3_

  • 1(u) _gin2 (szim!)[szesz 1(u) gin2] (szim)im-di 1(u) gin2_ (gesz)dup-ra-nu 1(u) _gin2 szim-szal_
  • 1(u) _gin2 (szim)gir2# [1(u)] gin2# (szim)gam-ma 1(u) gin2 (szim)li 1(u) gin2 (szim)gur2-gur2_
  • 1(u) _gin2 gi# du10#-[ga 1(u) gin2] gazi#(sar) 1(u) gin2 (szim)hab 1(u) gin2 lagab munu5#_
  • 1(u) _gin2 duh#-sze#-[gesz-i3 bara2-ga 1(u)] gin2#? dida# sig5-ga 1(u) gin2_ sah-le2#-e#?
  • 1(u)# _gin2#_ qi2#–lip#? _[zu2-lum-ma 1(u)] gin2#? gu2#-gal# 1(u) gin2 gur2-tur disz_-nisz _gaz# sim#?_
  • lu#? ina# _kasz#?-[sag_ lu ina _gesztin]_ tara#?–bak#? ina# _kusz# sur zi3 imgaga_ ana# _igi#?_ ta#?–szap#?-[pah tara-bak _sag-du_-su] _sar#?_–ab# _sag-ki-min_-szu2 _lal_-ma [ina]-esz# _DISZ ki-min_ (szim#)[x x x x x x] x (szim#)(d)masz illu (szim)buluh_ qi2-lip _zu2#?-[lum-ma]_ _i3-udu ellag2#_ [x x x x x _disz]_-nisz#? _gaz_ ina _kusz sur_-re _lal_-id-ma# [x x] _DISZ ki-min duh-sze#-[gesz-i3_ x x x x x x x] _(szim#?)gig zi3-kum_ ina szur-szum-me _kasz sila11_–asz [x x]

    _DISZ na sag-ki#_ [x x x x x] _(u2#)szakir# numun# (u2#)ur-tal2-tal2 numun (u2)eme [ur-gi7]_ _numun_ (u2)nig2? [x x (u2)ap]-ru#?-szu2 _numun (u2)ab2-duh numun# (u2#)masz#-husz#?_ x x [x x] _sze10 tu(muszen)_ sza2#? [(gesz)geszimmar had2?]_-ti#? sze10 sim(muszen)_ sza2 (gesz)bi-ni _ti illu_ (u2)si-hu#? x [x] x [x x] _(szim)gur2-gur2_ (u2#)[x] x _numun_ (u2)qu2-ud-ri _gazi(sar) (gesz)kiszi16_ ta-pa-as, _disz#_-nisz#? [x x]

    _u2-mesz szesz#_ [ina] _(uruda#)szen-tur_ ta-qal-lu _u2-mesz_ sza-szu-nu ma-la-a qa-lu-u-ti# _disz_-nisz _hi-hi_ ina# szur#-szum-mi _kasz_ ta-la3-asz tu-gal-lab _i3-gesz esz_-asz 7(disz)-szu2 _kesz2_–su-ma ina# _u4# 4(disz)#-kam2# sa sag-ki_-szu2 ta-ma-has,-ma _ti_-ut, _DISZ ki-min numun (u2)dili#? numun# (u2)tal2-tal2 gaz sim_ ina _a_ ta-la3-asz _lal_ _DISZ ki-min sze10 tu(muszen#) sud2_ ina _kasz_ ta-la3-asz _lal_

    _gir2-gir2_–szu2 _sza3_–[szu2 _mu2]-mu2# szu-min_-szu2 u _gir3-min_-szu2 u2-szam-ma-ma-szu2 u2-zaq-qa–ta#–szu2 bir-ka-szu2 an–[ta_ tab?]–ka# e-ta-ta-na-ah _na bi gig nu zi dab_-su i-dan-nin-szu2 [ana] _gig#_-szu2 _nu gid2-da_ hi-qa sza _kasz (uruda)szen-tur diri_ (gesz)bi-nu (u2)[x x] (gesz)haszhur gesz-gi (u2)tal2-tal2 numun (gesz)sze-na2-a_ ana _sza3# szub szeg6-[ga2]_ [x x] x x x x lu# _e11#?_-szu2 _naga si-mesz im-gu2-nig2-nigin2-na_ te#?-se-er#?-[szu2 x]

    AI Translation

    If a man - his left temple hurts him and he sees him - he will recover - he will eat a ration and a ration. Dates of Dilmun, the plants of the field, the mashtakal-plant in oil of juniper. He sits in the star. In the morning he will not see the light. If ditto: he is white. He is a woman. He is a pig.

    You pound a human foot, a pig, a pig, and ... it with cedar oil. You slit the forehead of the man and he eats it from sunrise to sunset. You perform a shugishima-prayer. You perform the ritual as it is said. You ... the fat, the ..., and you burn a pig's flesh. You ... the pig's head with a mixture of ..., ... ... his head ... ... a ... of a

    ... his temples hurt him. Mushû-stone, anzahhu-stone, kaginadabbû-stone, iron, and adillu-stone: 6 plants of my brother. You pound them together. You rub him with mud of cedar and his temples, his eyes and his neck are twisted and he will recover. You recite the incantation "A ghost with a scepter, a scepter with a nose" for his kara. You grind 10 shekels of cedar and 10 shekels of cypress.

  • 10 shekels of szeshtu-aromatic, 10 shekels of imdi, 10 shekels of juniper, 10 shekels of juniper,
  • 10 shekels of gir-juniper, 10 shekels of gammu-juniper, 10 shekels of liqu-juniper, 10 shekels of gurgur-juniper,
  • 10 shekels of good reed, 10 shekels of garlic, 10 shekels of juniper, 10 shekels of ...,
  • 10 shekels of sesame, the dais, 10 shekels of good dida, 10 shekels of cress,
  • 10 shekels of qilip-aromatic, 10 shekels of dates, 10 shekels of gugal-aromatic, 10 shekels of small onions, you crush.
  • You ... it with either beer or wine. You wrap it in a skin. You ... a flour/incense-offering before him. You ... his forehead. You recite the incantation '...'. You recite the incantation '...'. You ... Ninurta's ..., 'Baby'-juniper, 'Baby'-juniper,' 'Baby'-juniper, 'seed', ..., you ... the incantation 'You ... it'. You recite the incantation '...'. You recite the incantation 'Holy-seed'. You ... the incantation 'Holy-seed' in a 'seed'.

    ... shariru-plant, seeds of urtaltal-plant, seeds of eme-plant, dog-flesh, seeds of nig2 ..., aprushu-plant, seeds of abduh-plant, seeds of mashhush-plant, ... ..., seeds of a date palm, seeds of a sedge, ..., ..., ..., ...-juniper, ..., seeds of ...-plant, ..., seeds of ...-plant, ..., seeds of ...-plant, ..., seeds of ...-plant, ..., ...-plant, ..., ...-plant, ..., ...-plant, ..., ...-plant, ..., ...-plant, ..., ...-plant

    You grind the brothers' plants with a small kiln. You grind the other plants, as many as are sweet. You strew beer in the morning. You mix it up. You recite the incantation 7 times. You recite the incantation 7 times and on the 4th day you recite the incantation over his forehead and he will recover.

    his shins, his heart, his hands and his feet, he screams, he screams, his limbs are swollen, his upper body is swollen, his upper body is swollen, he has swollen. That man, a severe illness has seized him, he will be strong; for his illness he will not be long; a swollen lump of beer, a small copper kettle, ...-plant, ...-plant, ...-plant, seed of a cedar into it he will fall. ... ... he will drink; he will drink ...; he will eat ...;

    Column 2

    Akkadian

    _(u2)igi_-lim (u2)igi-nisz sud2_ ina _mud2 (gesz)erin hi-hi szesz2#-su#?-ma _ti_ _DISZ na sag-ki-dab-ba tuku-tuku (u2)igi_-lim (u2)igi-nisz_ (u2)tar-musz#? [x] (u2#)an-ki-nu-te _(gesz)haszhur gesz-gi (u2)har-har u2-hi-a szesz_-ti _disz_-nisz ta-pa-[as, ina _(uruda)szen]-tur#? szub_ tu-szab-szal ta-sza2-hal 1(u) _gin2 lal3 1/3(disz) sila3 i3_ hal-s,a ana _sza3 szub_ ana _dur2_-szu2# _dub_-ma _ti_ _DISZ ki-min (u2)igi_-lim _(u2)igi-nisz numun (gesz)szinig numun_ (u2)tu-lal

    _tesz2-bi sud2_ ina _gesztin-sur_ ba-lu pa-tan _nag_-ma _ti_-ut, _DISZ ki-min szim-hi-a du3-a-bi_-szu2-nu ina _gesztin-sur_ u _kasz-sag#_ tu-la-bak _szeg6_–szal ta-sza2-hal

  • 1(u) _kisal lal3 1/3(disz) i3_ hal-s,a ana _sza3 szub_-di x [x] ta#-hi-t,a-szu2-ma _ti_-ut,
  • _DISZ ki-min (u2)har-har (u2)kur-kur naga# [si]-mesz#_ x [x x] x _nu#_ pa-tan _nag-min_-ma _ti_-ut, _DISZ ki-min (u2)igi_-lim _(u2)igi-nisz numun_ (u2#?)x [x x x x x x] x ina#? _kasz# szeg6#_-szal ta-sza2-hal 1(u) _kisal lal3 1/3(disz) sila3_ [...] _ti#_ _DISZ ki-min (u2)igi_-lim _pa (gesz)sze-na2#-[a_ ...] _tesz2-bi gaz sim_ ina _kasz#?_ [...] _DISZ ki-min (gesz)haszhur_ a-[pi? ...] _DISZ na sag-ki#_ [...] _(na4)an-zah-ge6#?_ [...] _DISZ ki-min_ (na4#)[x ...] _tesz2#-[bi_ ...] x x [...]

    _[u2]-hi-ia_ an-nu#-[ti ...] _en2# [ur]-sag (d)asal-lu2-hi#_ sza2# x [...] _DISZ na# sag-ki dab_-su-ma _igi-min_-[szu2 ...] _disz_-nisz _sud2_ ina _kasz#?_ [...] _DISZ na# sag-ki_-szu2 lu sza2 _zag#_ [lu sza2 _gub3_ ...] u _igi#-min_-szu2 a-pa-a (na4)mu-s,a# [...] _DISZ na# sag-ki-me_-szu2 _zi-mesz#_ [...] [sah]-le2#-e _ar3!-mesz_ x [...] _kusz#? musz ge6_ x [...] _DISZ na# sag-ki#_-szu2#? _dab#?_–[su-ma pa-nu–szu2] is,-s,a-nun–du# [...]

    [x x x x x x] _kesz2#?_–su _a-ri-a nam-lu2#-u18#-[lu sag-ki_-szu2 _tag-tag-mesz_ (na4)mu-s,a] [ni-kip-ta5 _disz_-nisz] _sud2#_ ina _i3 (gesz)erin hi-hi szesz2-mesz#_-ma# x x _[_disz_ na sag-ki-dab-ba?_–ma sa]-gu2#-mesz_-szu2# _gu7-mesz_-szu2 _szu-gidim-ma_ (gesz)si-hu (gesz)ar2-ga-nu (u2#)[ba-ri-ra-ta5 _gi] szul#-hi gaz sim_ ina _a gazi(sar)_ tara-bak _lal_-su _DISZ na# sag-ki-dab-ba_-ma? _ta] (d)utu-e3 en en-nun-u4-zal-le gu7_–szu2 ur#–rak _usz2_

    _DISZ na# [sag-ki-dab-ba_-ma?] _sza3#-sza3 gu3-gu3_–si _szu-gidim-ma_ sza2-ne2-e (d)isz-tar _usz2_ _DISZ na sag#-[ki-dab-ba_-ma?] ma#–gal _buru8 ki#-na2#_ la# i#-na#-asz-szi _usz2_ _DISZ na sag#-[ki-dab-ba_-ma? ma]–gal _gu3-gu3_–si _sa sag-ki_-szu2 ma#!?-gal#? te#-bu#? x x x x x x _usz2#_ an-nu-tu4# [...] x _sag-ki-dab-ba he2#-en#-sa# sa#-gig#? x x x szum-ma _sag-ki#-dab#-[ba szu]-gidim#-ma_ ina _su na_ il-ta-za-az-ma _nu du8_ _dub 2(disz)-kam2 [_disz_] na# ugu_-szu2 _kum2_ u2-kal

    _e2-gal (disz)an-szar2#-du3#-a#? [lugal szu2 man kur an-szar2] ki# sza _(d)ag_ u _(d)tasz-me–tu4 _gesztu-min_ ra-pa-asz2-tu2 isz-ru-ku-szu2 e-hu-uz-[zu _gesztu-min_ na]–mir#-tu4 ni-siq tup-szar-ru-ti sza#? [ina _lugal-mesz_-ni a-lik mah-ri–ia mam2]–ma# szip#?-ru szu#-a-tu la i-hu-uz-zu [bul-t,i _ta] ugu#_-hi _en umbin_ liq#–[ti _bar-mesz_ ta–hi]–zu# nak–la a-zu–gal-lu–ut _(d)nin-urta_ u (d)gu-la ma-la ba-asz2–mu# [ina tup-pa-a-ni asz2]–t,ur# as-niq _igi-kar2_–ma

    a-na ta-mar-ti szi-ta-si-ia qe2–reb# _[e2]-gal#?-[ia] u2#-kin

    AI Translation

    You mix together igilim-plant and iginishu-plant with a mixture of cedar and a saggidu-plant. You give a person a saggidu-plant, iginishu-plant, tarmush-plant, ...-plant, ankitu-plant, a date palm, harhar-plant, and uhi-plant. You bind them together and you bind them with a small copper kettle. You pour 10 shekels of oil, 1/3 sila3 of oil, and a halshû-plant into the saggidu-plant. You bind them together and ... .

    You libate the mixture. You recite the incantation in a libation bowl. You recite the incantation and you recover. Ditto. You pour all of their aromatics into libation bowls of wine and first-class beer. You scatter the rain.

  • You pour into it 10 qû of honey, 1/3 of filtered oil, and you recite ... 'You have seized him, and he will recover.'
  • Ditto: harhar-plant, kurkur-plant, adolescent ... ... you pour and you get well. Ditto: igilim-plant, iginishu-plant, seed of ... ... you mix. 10 kisal of honey, 1/3 sila3 of ... ... Ditto: igilim-plant, ...,

    These plants ... Incantation: Hero Asalluhi of ... ... If a person's temple afflicts him and his eyes ... he will recover. In beer .... If a person's temple ... either on the right or on the left ... and his eyes ... a sacrificial plant .... If a person's temple ... life ... ... a pig's skin ... ... ... If a person's temple afflicts him and his face ... he will be seized.

    ... his temples ... ..., a sharitu-plant, a nikkippû-stone, a musha-stone, a nikkippû-stone, a shuru-stone, a nikkippû-stone, a shuru-stone, a shuru-stone, brothers, and ... ... a person's head and his neck hurts him. A gidimmu-stone, a shuru-wood, a birira-wood, a reed, a shuru-wood, a reed, a shuru-wood, a reed, a

    If a person's head is swollen and his heart trembles: a ghost is another Ishtar. Death. If a person's head is very small and the ... of the cow is not present. Death. If a person's head is very small and his head is very small ... ... this death. ... ... if a person's head is swollen and he is not cured. Second tablet. If a person's head is swollen and he is not cured.

    Palace of Ashurbanipal, king of the world, king of Assyria, like Nabû and Tashmetu, he received a large audience gift from him. He received a broad audience gift, a gift of royal tablets, which none of the kings who came before me had received. He was able to carry out the rites of the lord of the chariots, the arrows, the arrows, the arrows, the azugalûtu of Ninurta and Gula, as much as there was, in the tablet. I wrote and checked it, and

    I deposited it in my palace for my reading and studying.