AICC / Publications / p253

P253065: lexical tablet

Old Babylonian Oracc

Sumerian

uga(ku6)#

gir(?)#(gi)-(rum) (ku6)#

ni2#-gu7-gu7(ni2)-(ga)-(ku(?)) (ku6)

[ba]-al-gi#(ku6)

[ba]-al(?)-gi tur#(ku6)

[nig2-bun2]-na(ni)-(ib2)-(na) (ku6)

AI Translation

fish

fish

fish that eats fish

fish

small fish

fish

Civil, Miguel

raven fish

a type of fish

a type of fish

turtle

small turtle

turtle

P253087: administrative tablet

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Obverse

Sumerian
  • 1(asz) 1(barig) 5(ban2) 7(disz) sila3 4(disz) gin2 i3-szah2 gur
  • mu ki-masz(ki) ba-hul

  • 1(asz) 2(ban2) gur
  • mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul

  • 1(asz) 1(barig) 1(ban2) 2(disz) 2/3(disz) sila3 8(disz) gin2 gur
  • AI Translation
  • 1 gur 1 barig 5 ban2 7 sila3 4 shekels lard,
  • year: "Kimash was destroyed."

  • 1 gur 2 ban2
  • year following: "Kimash was destroyed."

  • 1 gur 1 barig 1 ban2 2 2/3 sila3 8 shekels
  • Reverse

    Sumerian

    mu ha-ar-szi ki-masz(ki) ba-hul ki i3-kal-la-ta ur-(d)szul-pa-e3 szu ba-ti

    AI Translation

    year: "Harshi Kimash was destroyed." From Ikalla Ur-Shulpa'e received.

    P253133: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(barig) zu2-lum
  • 1(disz) (gesz)haszhur had2
  • szar-ru-su-da-ba-ad [...]-ti [...]-x-um [...] _gar_

    AI Translation
  • 2 barig dates,
  • 1 apple of the had-fruit,
  • Sharru-su-dabad ... ... .

    Reverse

    Sumerian

    [ki (d)]iszkur#-illat-ta ba-zi sza3 gar-sza-an-na(ki) iti ezem-an-na# mu (d)i-[bi2]-(d)suen lugal#

    AI Translation

    from Ishkur-illat's account booked out; in Garshana; month: "Festival of An," year: "Ibbi-Suen is king."

    Left

    Sumerian

    gaba#-[ri]

    AI Translation

    copy

    P253137: other-genre tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) kusz udu niga
  • 1(disz) kusz masz2 niga
  • ba-usz2 ki# (d)iszkur-illat-ta

    AI Translation
  • 1 sheep-hides, grain-fed,
  • 1 hide of barley-fed goat,
  • slaughtered, from Ishkur-illat;

    Human
  • 1 hide of a fattened sheep.
  • 1 hide of a fattened goat.
  • Dead. From Adad-tillati.

    Reverse

    Sumerian

    a-na-ah-i3-li2 szu ba-an-ti iti u5-bi2-gu7 mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma bad3 mar-tu mu-du3 mu us2-sa-bi

    AI Translation

    Anah-ili received; month: "Ubi feast," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall erected," year after that.

    Human

    Anah-ili received. Month: "Eating the goose?." Year following: "Shu-Suen, king of Ur, built the Martu Wall" Year following that.

    P253146: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(u) 3(disz) siki ma-na
  • ma-ma-um-mi 1(asz@c) siki gu2 2(u) ma-na geme2-(d)en-lil2

  • 3(u)# 3(disz) ma-na asz-tar2
  • 4(u) la2 3(disz@t) ta2-ni2-a
  • 1(asz@c) gu2 1(disz) ma-na nin-_ad2_-gal 1(asz@c) gu2 1(u) 1(disz) ma-na

    AI Translation
  • 43 mana wool,
  • Ma'ammi, 1 talent 20 minas wool for Geme-Enlil,

  • 33 minas, Ashtar,
  • 40 less 3 mana wool for Taniya,
  • 1 talent 1 mina, Nin-adgal; 1 talent 11 mina,

    Reverse

    Sumerian

    nig2-banda3(da)

  • 4(u) 3(disz@t) 1/3(asz@c) nin-nig2-zu
  • 2(disz) me-nigar-ta
  • 1(u) 5(disz) si-bi-tum
  • 1(u) 5(disz) nin-ama-mu
  • szunigin 6(asz@c) siki gu2 4(u) 1/3(asz@c) ma-na bar-ra gal2-la ki-siki-ke4-ne-kam [iti] sze-sag-sig15-ga-a

    AI Translation

    manager

  • 43 1/3 workman: Nin-nigzu;
  • 2 mana wool for Me-nigarta,
  • 15 sibitum,
  • 15 mana wool for Nin-amamu,
  • total: 6 talents 40 1/3 mana, the outside, the turbans; month: "Harvest."

    P253173: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    2(asz@c) udu 1(asz@c) sila4 ki a-sa6-ta nam-nimgir

    AI Translation

    2 sheep, 1 lamb from Asa, Namnimgir;

    Reverse

    Sumerian

    i3-x iti szu-gar

    AI Translation

    ... month: "shugar."

    P253183: school tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (disz)_arad_-i3-li2-szu szesz!(_sze_) i-din-(d)na-na-a-a dub-sar x x eme!(_ka_)-sig9 nu-ur2-i3-li2-szu dumu lu2#-dingir-ra ba-ni-in-gu7 mu eme!-sig9 nu-ur2-i3-li2-szu ba-ni-in-gu7 lu2-ki-inim-ma-ni in-gi-ne2-esz#-a-am3 ba-da-gur u3# ba-da-gur-re-esz-am3 di-ku5-de3-ne u3 dumu-gi7#?-ra#?-mesz [...] [...]

    AI Translation

    Warad-ilishu, brother of Iddin-Nanaya, the scribe ..., ate the tongue of Nur-ilishu, the son of Lu-dingira, and ate the tongue of Nur-ilishu, saying: "The witnesses have been slighted and slighted" The judges and the citizens .

    Reverse

    Sumerian

    in#-ne-en-szum2#?-[mu-usz]

    AI Translation

    he gave him

    P253193: legal tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 7(disz) gu4 gesz
  • ki a-na-ta nam-engar-sze3 za3-mu u3 da-a in-_du_-esz igi ad-da-kal-la szabra-gu4 igi ur#-(d)a-ba-ba nu-banda3-gu4

  • 1(disz)# lu2#-(d)inanna dub-sar
  • 1(disz) ur-(d)dumu-zi-da
  • 1(disz) ur-(d)nin-urta ha-za-nu-um
  • AI Translation
  • 7 oxen, tanned,
  • from Ana to the plowmanship Zamu and Da'a he has paid. Before Addakala, the oxen manager; before Ur-Ababa, the oxen manager.

  • 1: Lu-Inanna, the scribe;
  • 1 Ur-Dumuzida,
  • 1 Ur-Ninurta, Hazanum,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) inim-ma-ni-zi ug3#-_il2#_
  • 1(disz) iz-bu-um# nu-kiri6
  • 1(disz) du11-ga-a dumu ur-sukkal
  • 1(disz) ug3-_il2_ dumu ur-dun
  • 1(disz) lugal-a2#-zi-da dub-sar
  • igi-bi#-sze3 mu lugal# ba-pa3 iti szu-numun-a mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul-a

    AI Translation
  • 1 Inimanizi, porter;
  • 1 Izbuum, the gardener;
  • 1: Dugaya, son of Ur-sukkal;
  • 1: Ug-IL, son of Ur-Dun,
  • 1 Lugal-azida, the scribe,
  • to its appearance, year: "The king was installed," month: "Sowing," year after: "Simanum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    u3-da-mu dumu ur-du6-ku3-ga

    AI Translation

    Udamu, son of Ur-dukuga.

    P253216: school tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) 1/3(disz) gin2 ku3-babbar
  • ku3-bi si2-ma-ni-im u3 (na4)kinkin(_ara3_) ki puzur4-(d)nin-kar-ak (disz)i-bi-(d)suen in-szi-sa10

    AI Translation
  • 1 1/3 shekels of silver,
  • Ibbi-Sîn bought from Puzur-Ninkarak its silver, simanim-stone, and kiln-stone.

    Reverse

    Sumerian
  • 2(asz) sze gur
  • (disz)puzur4-ba-lum?

  • 2(asz) sze gur
  • (disz)(d)suen-gi-im-la-ni

  • 1(asz) 1(barig) 2(ban2) (sze) gur?
  • (disz)im-gur-(d)suen

    AI Translation
  • 2 gur of barley,
  • Puzur-ballum?

  • 2 gur of barley,
  • Sîn-gimlani

  • 1 gur 1 barig 2 ban2 barley,
  • Imgur-Sîn

    P253228: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Obverse Column i

    Sumerian

    [(gesz)]_ka_-gul gigir2

    [(gesz)]al

    [(gesz)]zu2 al

    [(gesz)]sag al

    (gesz)#al zu2 min

    (gesz)al zu2 esz5

    (gesz)al zu2 disz

    AI Translation

    chariot horn

    a kind of tree

    a kind of tree

    head of a wagon

    a kind of reed mat for a twig

    a kind of reed mat for a esh tre

    a kind of reed mat for a twig

    Civil, Miguel

    part of a chariot

    hoe

    blade of a hoe

    head of a hoe

    hoe with a two-pronged blade

    hoe with a three-pronged blade

    hoe with a single blade

    Reverse Column i

    Sumerian

    (gesz)gi6-par4

    (gesz)gi6-par4 duru5

    (gesz)gi6-par4 e3

    (gesz)sze-nu(!)(_gam_)

    (gesz)sze-dug3

    (gesz)an-da

    (gesz)#ildag2

    (gesz)#ildag2 kur

    (gesz)#ildag2 bur(!)-ra#

    (gesz)#ildag2 szita3(!)

    [(gesz)]masz(?)

    AI Translation

    a kind of tree

    duru gipar fruit tre

    reed fence

    a tree

    a kind of tree

    a kind of tree

    a kind of tree

    mountain juniper

    a kind of tree

    a kind of reed mat for a shita plant

    a kind of tree

    Civil, Miguel

    a fruit tree

    fresh gipar fruit

    dried gipar fruit

    chaste tree

    a tree

    a type of plant

    black poplar

    mountain black poplar

    black poplar sapling

    black poplar at a water channel

    plant

    Reverse Column ii

    Sumerian

    (gesz)szim-[gig]

    (gesz)szennur#

    (gesz)gesztin#

    (gesz)gesztin-kur

    (gesz)gesztin-_gam_(?)#

    (gesz)gesztin-ka5-a#

    (gesz)pesz3

    (gesz)pesz3 kur

    (gesz)haszhur#

    (gesz)haszhur kur

    AI Translation

    a medicinal plant

    a tree

    grape vine

    grape vine

    grapes

    grape vine

    fig

    mountain fig

    apple

    mountain apple

    Civil, Miguel

    an aromatic tree

    plum

    grape vine

    bramble

    vine stock

    fox grape

    fig tree

    mountain fig

    apple tree

    quince tree

    Reverse Column iii

    Sumerian

    (gesz)sza3#-kal

    (gesz)pesz7-kal

    (gesz)ur-nu#-um

    (gesz)i-ri-a-nu-um

    (gesz)#ti-a-ru#-um

    (gesz)eren(?)#

    (gesz)mud2(?) eren(?)#

    AI Translation

    a kind of tree

    a kind of tree

    a kind of tree

    a tree

    a kind of tree

    cedar

    a kind of tree

    Civil, Miguel

    type of willow

    a kind of tree

    a kind of cedar

    a type of tree

    white cedar

    cedar

    sap of the cedar

    P253229: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    nig2-silag-ga2

    nig2-nindabax2(_pad-an-musz2_)#

    nig2#-sag9-ga

    AI Translation

    a kind of profession

    a kind of profession

    good

    Civil, Miguel

    dough

    offering

    goodness

    P253230: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Akkadian

    [(gesz)]apin szu

    (gesz)#apin szu-du7

    (gesz)#apin szu-nu-du7

    (gesz)#apin dug3-sig18

    (gesz)#apin al-zi-ra

    AI Translation

    plow

    plow of the shudu tre

    plow of the shunudu tre

    good plow

    plow of the alzira tre

    Civil, Miguel

    manual plow

    fully equipped plow

    plow which is not fully equipped

    breaking plow

    broken plow

    P253231: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Obverse

    Sumerian

    (gi)hal

    gi bala

    gi ki-kid

    gi-_ne_(?) _sila3_

    gi-izi-la2

    (gi)dur(?)

    (gi)urin

    (gi)a-da-gur2

    gi ma2-gan(ki)

    (gi)zu2-keszda

    gi dug3-ga

    dug#

    dug gal

    (dug)#sahar2

    AI Translation

    reed basket

    reed mat for bala

    reed mat for a reed mat

    ... of the street

    reed basket

    reed mat

    reed basket

    reed basket

    reed from Magan

    reed basket

    good reed

    jar

    large jug

    reed mat

    Civil, Miguel

    reed basket

    canebrake

    place covered with reed mats

    unsorted reeds

    torch

    reed fiber rope

    reed standard

    ritual vessel

    bamboo

    reed dam

    sweet reed

    pot

    large vessel

    porous vessel

    Reverse

    Sumerian

    [dug] a nag

    [dug a] nag mah

    dug [a] kum2#-ma

    dug a# sed4

    AI Translation

    jar of ghee

    a large pot of water

    jug of cold water

    jug of cold water

    Civil, Miguel

    water cup

    wine cup

    hot water vessel

    cold water vessel

    P253233: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Obverse Column i

    Sumerian

    (gesz)dilim2

    (gesz)dilim2 ka-ga#

    (gesz)dilim2 banszur(!)-ra

    (gesz)ba-ri2-ga#

    (gesz) (ba)-(an)#banesz

    (gesz) (ba)-(an)#banmin

    AI Translation

    a kind of tree

    a kind of reed mat for a door

    a kind of reed mat for a table

    a kind of tree

    a kind of tree

    a kind of wooden object

    Civil, Miguel

    spoon

    mouth spoon

    table spoon

    measuring vessel of one bariga 60 l.

    measuring vessel of three ban 30 l.

    measuring vessel of two ban 20 l.

    Reverse Column i

    Sumerian

    (gesz)mi-ri2-isz-ga2-ra

    (gesz)gi6-par4

    (gesz)gi6-par4 duru5

    (gesz)gi6-par4 e3

    (gesz)sze-nu(!)(_gam_)

    (gesz)sze-dug3

    (gesz)da-da#

    (gesz)an-ta

    (gesz)#ildag2

    (gesz)#ildag2 kur

    (gesz)#ildag2 bur-ra

    AI Translation

    a kind of tree

    a kind of tree

    duru gipar fruit tre

    reed fence

    a tree

    a kind of tree

    a kind of tree

    a kind of tree

    a kind of tree

    mountain juniper

    a kind of tree

    Civil, Miguel

    a type of tree

    a fruit tree

    fresh gipar fruit

    dried gipar fruit

    chaste tree

    a tree

    a tree

    a type of plant

    black poplar

    mountain black poplar

    black poplar sapling

    Reverse Column ii

    Sumerian

    (gesz)lam-gal(?)#

    (gesz)lam#-tur

    (gesz)al-la#-nu-um

    (gesz)lam

    (gesz)szim-gig#

    (gesz)szennur

    (gesz)gesztin

    (gesz)gesztin#-kur

    (gesz)gesztin-_gam_

    (gesz)gesztin#-ka5-a

    (gesz)pesz3

    (gesz)pesz3 kur#

    (gesz)#haszhur

    AI Translation

    a kind of tree

    a kind of tree

    a kind of tree

    a kind of tree

    a medicinal plant

    a tree

    grape vine

    grape vine

    grape vine

    grape vine

    fig

    mountain fig

    apple

    Civil, Miguel

    terebinth

    small terebinth

    hazelnut

    a nut

    an aromatic tree

    plum

    grape vine

    bramble

    vine stock

    fox grape

    fig

    mountain fig

    apple tree

    Reverse Column iii

    Sumerian

    (gesz)mes ma2-gan(?)-na(?)#

    (gesz)gi-ri-num2#

    (gesz)zi-ir-du-um#

    (gesz)sza3-kal

    (gesz)haszhur kur-ra

    (gesz)pesz7-kal

    (gesz)e-la(?)-nu(?)-um#

    (gesz)ur-nu-um

    (gesz)gesznimbar(?)#

    AI Translation

    a kind of tree

    a kind of tree

    a kind of tree

    a kind of tree

    mountain apple

    a kind of tree

    a tree

    a kind of tree

    date palm

    Civil, Miguel

    mes-tree from Magan

    berry tree

    olive tree

    type of willow

    quince tree

    a kind of tree

    type of tree

    a kind of cedar

    date palm

    P253237: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Obverse

    Sumerian

    (gi)a(?)-gir5#

    (gi)a-gir5#-gir5

    gi-dub

    gi-_ne_

    gi gal-gal#

    gi tur-tur

    AI Translation

    reed basket

    reed basket

    reed basket

    a kind of profession

    large reeds

    small reeds

    Civil, Miguel

    young reed sprouts

    young reed sprouts

    reed stylus

    assorted reeds

    large reeds

    small reeds

    Reverse

    Sumerian

    (gi)kid#

    (gi)murux2(_kid-mah_(?))#

    (gi)kid-ma2-szusz2(?)#-a

    (gi)kid ma2 sza3(?)#-ga

    (gi)kid ma2 x-x#

    AI Translation

    reed mat

    reed mat

    reed mat

    reed mat for the interior of a boat

    reed mat for a boat

    Civil, Miguel

    a reed mat

    reed mat for covering boats

    mat covering boats

    reed mat for a boat's interior

    reed mat for ... on a boat

    P253238: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Obverse

    Sumerian

    (gesz)#[szinig]

    (gesz)szinig [dili]

    (gesz)szinig [kur-ra]

    (gesz)szar9-[sza4-bid3]

    (gesz)mes szar9-[sza4-bid3]

    (gesz)[lam]

    (gesz)[esz22]

    (gesz)u3-[suh5]

    (gesz)u3-suh5 tur

    (gesz)sze# u3-suh5

    (gesz)pa u3-suh5

    (gesz)an u3-suh5

    (gesz)#bir-_tar_-_ab_

    (gesz)#szim-gig

    (gesz)szennur#

    (gesz)#lam-[gal]

    (gesz)#lam-[tur]

    (gesz)al-la#-[nu-um]

    (gesz)ildag2(?)#

    AI Translation

    a kind of tree

    double door

    mountain tamarisk

    a kind of tree

    a kind of tree

    a kind of tree

    a kind of tree

    a kind of tree

    small tamarisk

    a kind of barley

    a kind of tree

    a kind of tree

    a kind of tree

    a plant

    a tree

    a kind of tree

    a kind of large tre

    a kind of tree

    a kind of tree

    Civil, Miguel

    tamarisk

    single tamarisk

    mountain tamarisk

    type of tree

    sharshabid mes-tree

    terebinth

    almond tree

    pine tree

    pine sapling

    pine cone

    pine bough

    crown of a pine tree

    pine tree bud

    an aromatic tree

    plum tree

    terebinth

    "small terebinth"

    hazelnut

    black poplar

    Reverse

    Sumerian

    (gesz)ildag2 [kur-ra]

    (gesz)#ildag2 bu-[ra]

    (gesz)#ildag2 [szita3]

    (gesz)#kur-ra#

    gesz#-a-ab-ba#

    gesz#-a-ab-ba me-luh-ha#

    (gesz)#gi6-par4#

    (gesz)#ma-[nu]

    (gesz)#ma-nu [gibil2]

    (gesz)ma-nu szu-a ak#

    (gesz)ma-nu mur-ra#-[an]

    (gesz)mur-ra-[an]

    (gesz)nu-ur2-[ma]

    (gesz)_kid_-[da]

    (gesz)_kid_-[da]

    (gesz)_kid_-[da ...]

    AI Translation

    mountain juniper

    a kind of tree

    a kind of reed mat for a reed mat

    mountain thorn

    a kind of profession

    a kind of tree

    a kind of tree

    a kind of tree

    new boat

    ... boat

    a kind of boat

    a kind of reed mat

    pomegranate

    a kind of tree

    a kind of tree

    ... reed mat

    Civil, Miguel

    mountain black poplar

    black poplar sapling

    black poplar at the water channel

    "mountain tree"

    a thorny tree

    thorny tree from Meluhha

    a fruit tree

    willow

    willow used as firewood

    stripped willow

    a kind of willow

    a kind of willow

    pomegranate tree

    twig

    twig

    twig

    P253239: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Obverse

    Sumerian

    sza3-tam

    abzu(?)

    nu-banda3

    szagina

    sagga

    szabra

    umbisag(?)

    zadim

    bur#-gul

    muszen-du3

    nu-(gesz)kiri6#

    kiri3-dab

    ensi2

    AI Translation

    a kind of profession

    a kind of profession

    overseer

    general

    a kind of garment

    chief household manager

    scribe

    a kind of profession

    a kind of profession

    bird

    gardener

    a kind of profession

    governor

    Civil, Miguel

    auditor

    underground water

    overseer

    general

    chief temple administrator

    major domo

    scribe

    stone cutter

    seal cutter

    fowler

    gardener

    animal driver

    governor

    Reverse

    Sumerian

    ku3-dim2

    tibira

    aszgab

    lu2 azlag2#

    ad-_kid_

    szu-du8-a#

    szim-mu2

    munu4-mu2

    szu-i

    a-zu

    nita#

    AI Translation

    goldsmith

    a kind of profession

    a kind of profession

    one who is weak

    a kind of profession

    a kind of profession

    aromatic

    malt

    a kind of profession

    yours

    male

    Civil, Miguel

    gold smith

    sculptor

    leather worker

    fuller

    reed worker

    guarantor one who stands surety

    perfumer

    maltster

    barber

    physician

    male

    P253242: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Obverse

    Sumerian

    (gi)gaszam#

    gi-szul-[hi]

    gi bar7

    gi-sal-la#

    (gi)#ig(!)(_gur_) gi-sal-la

    (gi)#ig(!)(_gur_) gi gurusz3

    (gi)kid(!)

    (gi)murux2(_kid-mah_)

    (gi)kid ma2# [sza3]-ga#

    (gi)kid x-x

    AI Translation

    reed basket

    reed basket

    reed reed

    reed basket

    reed door

    reed door for male laborers

    reed mat

    reed mat

    reed mat for the interior of a boat

    ... mat

    Civil, Miguel

    craftman's reed

    cultivated reed

    reed for fuel

    reed screen

    reed door

    door made of cut reed

    reed mat

    reed mat for covering

    reed mat for the interior of a boat

    ... reed mat

    Reverse

    Sumerian

    [lu2]

    lugal#

    dumu lugal

    sukkal-mah

    sukkal sza3 e2-[a]

    sukkal i3-du8#

    sukkal (lu2)kasz4-e#

    sukkal kasz4

    sukkal unken-na

    gal-zu unken-na

    ki-ad-mah-gi4-gi4

    szakkan6

    AI Translation

    man

    king

    son of the king

    chief minister

    messenger of the house;

    messenger of the doorman;

    messenger of the messenger;

    messenger of messengers

    messenger of the gate

    your greatness, your foundation

    a kind of profession

    overseer

    Civil, Miguel

    person

    king

    son of the king

    secretary

    secretary for palace affairs

    secretary in charge of the door keepers

    secretary in charge of the runners

    secretary in charge of the messengers

    secretary of the assembly

    counselor of the assembly

    a high official

    general

    P253245: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Obverse

    Sumerian

    (gesz)si-gar#

    (gesz)kan4#

    (gesz)ga-du7 kan4

    (gesz)he2-du7 kan4

    (gesz) (a)aszki(?)#

    (gesz)szu-kara2(!)(_gan2_)

    (gesz)eszkiri2

    (gesz)gag eszkiri2

    (gesz)szibir

    (gesz)gag szibir#

    (gesz)giri3-gub

    AI Translation

    a kind of tree

    a kind of reed mat

    open door

    open hedu-vessel

    a kind of tree

    a kind of reed mat

    a kind of tree

    reed basket for a shrine

    a kind of reed mat

    ... nut

    footstool

    Civil, Miguel

    bolt

    gate

    an architectural ornament of a gate

    an architectural ornament of a gate

    rushes

    tools

    noserope

    peg of a noserope

    staff

    peg of a staff

    footstool

    Reverse

    Sumerian

    (gesz)giri3-gub x#

    (gesz)giri3-gub (d(?))lamma(?)#

    (gesz)al

    AI Translation

    footstool

    footstool of a lamma deity

    a kind of tree

    Civil, Miguel

    footstool of a ...

    footstool of a Lamma deity

    hoe

    P253246: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Obverse

    Sumerian

    u8

    u8 pesz4(!)(_sza3-a_)

    u8 sila4(!)(_dagal_) nu-a

    u8 sila4(!)(_dagal_) du3-a

    u8 ((a)) gukkal

    kir11 gub

    kir11 uzud

    sila4 gub

    sila4 nim#

    sila4 ur4

    sila4 uzud#

    uzud#

    uzud# gub

    uzud# mah2(?)

    masz2 gaba(?)#

    AI Translation

    ewe

    ewe

    ewe with no lamb

    ewe with a lamb

    fat-tailed ewe

    female lamb

    female lamb

    standing lamb

    lamb of the east

    lamb with a rib

    lamb for a nanny

    nanny goat

    standing nanny goat

    high quality nanny goat

    an anatomical part of the head

    Civil, Miguel

    ewe

    pregnant ewe

    sheep with lying lamb

    ewe with lamb that is able to stand

    fait-tailed ewe

    standing female lamb designation of maturity

    female kid

    standing male lamb designation of maturity

    lamb born in the fall

    plucked lamb

    goat kid

    nanny goat

    standing nanny goat

    mature nanny goat

    kid of the chest designation of maturity

    Reverse

    Sumerian

    udu gukkal#

    udu gukkal# mah2

    udu gaba#-[ri-a]

    udu masz2-da-[ri-a]

    AI Translation

    fat-tailed sheep

    fattened fat-tailed sheep

    sheep for a presentation offering

    sheep for a mashdaria offering

    Civil, Miguel

    fat-tailed sheep

    mature fat-tailed sheep

    sheep for a gabaria offering

    sheep for a mashdarea payment

    P253247: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    dub-sar-zag-ga

    dub-sar ki-umum-ma#

    dub-sar e2 usz-bar

    AI Translation

    scribe

    scribe of Ki'umuma.

    scribe of the house of weavers.

    Civil, Miguel

    scribe of the registry

    academy scribe

    scribe of the weaving facility

    P253248: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    (na4)ur-ni-kum

    (na4)zu2

    (na4)zu2 babbar

    (na4)zu2 kukku5#

    (na4)zu2 husz(?)-a#

    (na4)zu2# sag

    (na4)zu2# gun3-a#

    (na4)dur2-mi-a#

    (na4)dur2-mi-banda3#

    (na4)ku3 pad-ra2

    AI Translation

    urnikum stone

    a kind of stone

    white flint

    black flint

    redzuzu stone

    head stone

    red flint

    a type of stone

    a kind of banded agate

    lapis lazuli ornament

    Civil, Miguel

    a stone

    flint

    white flint

    black flint

    red flint

    prime flint

    speckled flint

    breccia

    red and white veined breccia

    broken pieces of silver

    P253250: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    e2 me sikil#

    e2 sag

    e2-an-na

    e2# esz3-gal

    e2-barag-dur2-gar-ra#

    e2 dur-an-ki#

    e2 du6-numun2-bur2#

    AI Translation

    pure temple

    first-class house

    Eanna temple

    house of the shrine

    House of the Throne Temple of the Great Ones

    House of the Duranki temple

    house of the granary

    Civil, Miguel

    House of Pure Me's temple of Amurru

    Foremost House temple of Lugalbanda

    House of Heaven temple of An and Inana at Uruk

    House, Big Shrine temple of Inana and Nanaya at Uruk

    House, Dais of the Throne Temple of Inana at Nippur

    House: Bond of Heaven and Netherworld Temple of Inana at Nippur

    House, Mound of Rushes sanctuary in the temple of Enlil at Nippur

    P253251: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Akkadian

    (na4)za-gin3 za-la2#-la2

    (na4)((za))-ad za-gin3

    (na4)ad [x(?)] za-gin3

    (na4)((x))-gu2-bar za-gin3

    (na4)zag gu2#-bar za-gin3

    (na4)x# za-gin3

    (na4)bibra# za-gin3

    (na4)bulug# za-gin3

    (na4)(d(?))lamma(?) za#-gin3

    (na4)x-x-x# za-gin3

    (na4)gug#

    (na4)gug gazi#

    (na4)gug me#-luh-ha

    AI Translation

    lapis lazuli ring

    lapis lazuli ring

    lapis lazuli .

    lapis lazuli .

    lapis lazuli neckpiece with lapis lazuli

    lapis lazuli .

    lapis lazuli ring

    lapis lazuli earring

    lapis lazuli cloak

    lapis lazuli .

    carnelian

    carnelian, mustard

    meluhha carnelian

    Civil, Miguel

    smashed lapis lazuli

    lapis lazuli bead

    lapis lazuli bead

    lapis lazuli nape

    side of the nape in lapis lazuli

    lapis lazuli ...

    lapis lazuli bibra vessel

    lapis lazuli pin

    lapis lazuli lamma deity

    lapis lazuli ...

    carnelian

    veined carnelian

    carnelian from Meluhha

    P253254: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    nig2-bun2-na

    nig2 pad-ra2

    AI Translation

    a kind of profession

    broken thing

    Civil, Miguel

    turtle

    broken thing

    P253257: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    gi-sig

    gi sig-ga

    (gi)nig2-sig-ga

    AI Translation

    reed mat

    reed that is smashed

    reed basket

    Civil, Miguel

    reed fence

    weak reed

    reed fence

    P253258: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    (na4)kiszib za-gin3

    (na4)lagab za-gin3

    (na4)ellag2 za-gin3

    (na4)gug

    (na4)gug gazi

    AI Translation

    lapis lazuli seal

    lapis lazuli ring

    lapis lazuli ring

    carnelian

    gazi carnelian

    Civil, Miguel

    lapis lazuli seal

    lapis lazuli block

    lapis lazuli bead

    carnelian

    cuscuta carnelian with patterns of veins

    P253264: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] [...] ninda 3(disz@t) sila3 5(disz@t) szandana 2(u@c) la2 2(asz@c) gurusz-min@t 3(disz@t) 5(disz@t) lu2-(d)asz8-gi4 1(u@c) aga3-us2!(_arad_) 3(disz@t) 5(disz@t) ur2-mah 5(asz@c) ugula 4(disz@t) 1(u@c) 1(asz@c) lu2 ma2-gur8 3(disz@t) 2(asz@c) aga3-us2!(_arad_) 3(disz@t)

    AI Translation

    ... ... bread, 3 sila3 5 shannana, 20 less 2 male laborers, 3 5 laborers of Lu-ashgi, 10 laborers, labor-duty, 3 5 lions, 5 foreman, 11 laborers, bargemen, 3 2 labor-duty, 3 labor-duty,

    Column 2

    Sumerian

    [n] ur#-(d)inanna 1(asz@c) lu2 3(disz@t) a-bi2-(d)tiszpak 1(u@c) 2(asz@c) lu2 ma2-gal-gal 3(disz@t) 1(asz@c) ugula ma2-gal-gal 5(disz@t) 6(asz@c) sagi 3(disz@t) 1(u@c) la2 1(asz@c) i3-ra2-ra2 2(disz@t) 4(disz@t) ugula i3-ra2-ra2 1(asz@c) nagar 2(disz@t) 2(asz@c) tug2-du8 2(disz@t)

    AI Translation

    n Ur-Inanna; 1 man; 3 Abi-Tishpak; 12 man; Magalgal; 3; 1 foreman Magalgal; 5 6 cupbearers; 3 less 1 ira2; 2 4 foreman Magala; 1 carpenter; 2 2 tugdu; 2

    Column 1

    Sumerian

    2(asz@c) i3-du8 2(disz@t) 2(asz@c) szu-i@90 3(disz@t) [n?] 2(disz@t)# aga3#-us2!(_arad_) [n ...]-zi# [n] simug# 2(disz@t) [n ...] 3(disz@t) [n nu]-kiri6 2(disz@t) [...] x _szim#_ [... aga3]-us2!(_arad_)# 1(u@c) ki#-[x?]-x 6(asz@c) dub-sar 5(disz@t) 4(asz@c) 3(disz@t) 6(asz@c) 1(disz@t)

    AI Translation

    2 idu8-priests, 2 shu-i90, 3 ... 2 agaus2 slaves, ...-zi, n smiths, 2 ... 3 ..., n orchards, 2 ... ..., ... ..., agaus2 slaves, 10 ki-..., 6 scribes, 5 4 3 6 1

    Column 2

    Sumerian

    [szu-nigin2] [n] 7(gesz2@c)# [n] 1(u@c) [ninda ...] 1(disz@t) sila3# (iti) ga2-udu-ur4 u4 1(u@c) 4(asz@c)-kam

    AI Translation

    Total: n,710 ... ninda ..., 1 sila3 of the month "Gazelle-flour," 14th day;

    P253265: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    1(gesz2@c)# 2(u@c)# sze gur-mah a-ra2 1(disz@t)-kam 5(u@c) a-ra2 2(disz@t)-kam 1(gesz2@c) a-ra2 3(disz@t)-kam 1(u@c) 1(asz@c) a-ra2 4(disz@t)-kam

    AI Translation

    210 gur of barley per 1 gur, 50 gur of 2 gur, 210 gur of 3 gur, 11 gur of 4 gur

    P253266: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [n _ma-na n] gin2 ku3-babbar_ isz-de3 u-ba-ru-um szu _nin_ u3 (d)en-lil2-la |_masz-en-kak_|# ah-bu-ut in# 1(asz@c) _ma-na# [n gin2] ku3-babbar_ a#-[na _masz2_] ni-su 2(asz@c) _gin2 ku3-babbar 1(asz@c) udu_ a-na _masz2_ szu _nin_ u-ba-nu-um szu _nin_ (d)en-lil2-la |_masz-en-kak_| ur-(d)utu szu ur-sag-x dingir-mu-da [szu] _nin_

    AI Translation

    n minas n shekels of silver he weighed out. Ubarum, the hand of the queen and Enlil, the diviner, the sage.

    Reverse

    Akkadian

    im-[hu-ru] u3 _gesz_ x [x] i-ku-lu na-e2-asz2 _lugal_ it-ma2-u3 a-ti da-ar la a-tu3-ru-szum u3 x x x ru 1(asz@c) u3-da-ad#-kesz3(ki) 1(asz@c) i-ti-ti |_masz-en-kak_|# 1(asz@c) lugal-iti-da# [...] 1(asz@c) lugal-_ka_ _dub-sar_ 1(asz@c) nin-zabala(ki)-e# [szunigin 5(asz@c)] _abba2#_-bu-tum

    AI Translation

    he received, and ... he ate. Na'e'ash the king he seized. I did not return him to him. And ... ... 1 Udadkesh, 1 Ititi, the enkak-priest, 1 Lugal-itida, ..., 1 Lugal-ka, the scribe, 1 Ninzabala, total 5 scribal artists.

    P253267: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    2(asz@c) kasz saga 2(asz@c) kasz giri3 szu-i3-li2-su sagi lugal 1(asz@c) kasz saga 1(asz@c) kasz giri3 da-da _szu_ szabra-e2 [1(asz@c)] kasz saga 1(asz@c) kasz giri3 [e2]-da-mu [dub]-sar

    AI Translation

    2 fine beer; 2 via Shu-ilisu, cupbearer of the king; 1 fine beer; 1 via Dada, hand of the household manager; 1 fine beer; 1 via Edamu, the scribe;

    Reverse

    Sumerian

    [3(asz@c)] kasz saga [3(asz@c)] kasz giri3 [a]-bi2-i-sar szunigin 7(asz@c) kasz# saga szunigin 7(asz@c) kasz giri3 zi-ga me-(sag3)sag7 itix(_ud_@s) ga2-udu-ur4

    AI Translation

    3 fine beer, 3 via Abi-isar; total: 7 fine beer, total: 7 fine beer, via Ziga; Me-sag-saga; month: "Ga-udu-ur,"

    P253268: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    5(asz@c) udu x? lugal-zi 5(asz@c) lugal#-he2# 3(asz@c) igi-si4!(_si_) 3(asz@c) e2-amasz@v 1(asz@c) ($ erasure $) szah2 niga lugal-nita2-zi 1(asz@c) szah2 niga

    AI Translation

    5 sheep ... Lugal-zi 5 Lugal-he 3 igi-si 3 Ea-amash 1 pig, barley-fed, Lugal-nita-zi 1 pig, barley-fed,

    Reverse

    Sumerian

    nimgir-ab-zu 1(asz@c) szah2 niga a-zu-zu 1(asz@c) szah2 u2 lugal-zi 2(asz@c) szah2 u2 igi-si4 2(asz@c) szah2 niga _im_-ki 1(asz@c) szah2 niga ur-zikum-ma

    AI Translation

    Nimgir-abzu 1 pig, grain-fed, Azuzu 1 pig, grass-fed, Lugalzi 2 pigs, grass-fed, igisi 2 pigs, grain-fed, Imki 1 pig, grain-fed, Ur-zikuma

    P253269: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    1(asz@c) tug2# us2 bala# 1(asz@c) i3-gesz gesz szum2-ma (gesz)nig2 1(disz) sila3 1(asz@c) (kusz)esir4 e2-ba 1(asz@c) ze2-na geszimmar a2-ga2-lum

    AI Translation

    1 bala garment, 1 oil-presser of fresh dates, 1 sila3 of nig-wood, 1 esir-skin of the house, 1 zena of date palms,

    P253270: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(asz@c)# bar-dul5 u3-la2 ensi2-gal 6(asz@c) lu2-esz2-gana2-gid2 2(asz@c) u3-mu-_ni_-_ni 1_(asz@c) (d)en-lil2-la2 1(asz@c) ur-_gir3 1_(asz@c) lugal-sza3 1(asz@c) _ur 1_(asz@c) ur#-nu u2-a 1(asz@c) ur-sa6-ga 1(asz@c) lugal-a2 [1(asz@c)] sza3-ge [1(asz@c) x]-_an_ [1(asz@c)] ur-a2 sukkal 1(asz@c) ur-tum-al

    AI Translation

    2 Bardul, the chief administrator; 6 Lu-esh-gagid, 2 Umuni-ni; 1 Enlil-la; 1 Ur-GIR; 1 Lugal-sha; 1 Ur-nu, the ua; 1 Ur-saga; 1 Lugal-a; 1 Shage; 1 ...; 1 Ur-a, the messenger; 1 Ur-tumal;

    Column 2

    Sumerian

    [...] [...] 1(asz@c) x [...] 1(asz@c) engar bala#-[a-ri2] 1(asz@c) na-ba-lu5 1(asz@c) ma2-lah5-gal 1(asz@c) lugal-sag sukkal 2(asz@c) sagi-mah 1(asz@c) enku 3(asz@c) ugula szu-ku6 2(asz@c) szita-iri 1(asz@c) lugal-a2 lu2-igi 1(asz@c) du-du nu-banda3 1(asz@c) dingir-kal 2(asz@c) sila-si

    AI Translation

    ... ... 1 ... 1 plowman of the bala-a-ri; 1 Nabalu; 1 Malahgal; 1 Lugal-sag, the messenger; 2 Sag-mah; 1 Enku; 3 foreman of fisheries; 2 Shita-iri; 1 Lugal-a, Lu-igi; 1 Dudu, the overseer; 1 Ili-kal; 2 Silasi;

    Column 3

    Sumerian

    x [...] 1(asz@c) ur-[...] 1(asz@c) ur-(d)en-[x] 1(asz@c) az-x 1(asz@c) lugal#-[x] 2(asz@c) lu2-pa-da# 1(asz@c) kin-gal# 1(asz@c) esz3-du 2(asz@c) sanga e2-mah 2(asz@c) sanga (d)[...] 1(asz@c) sanga (d)[...] 1(asz@c) ur-[...]

    AI Translation

    ... 1 Ur-... 1 Ur-En-... 1 Lugal-... 2 Lupada 1 Kingal 1 Eshdu 2 sanga of Emah 2 sanga of ... 1 sanga of ... 1 Ur-.

    Column 1

    Sumerian

    du11-ga#-[ni] 1(asz@c) engar bala#-[a-ri2] [n] x [...] [n] du-du ur#-mes 3(asz@c) e2-gal-[x] 1(asz@c) ensi2-gal# 1(asz@c) pa3-da# 1(asz@c) ur-mes# 1(asz@c) ur-x-[x] 2(asz@c) ur-[...] 1(asz@c) sag#-[...] 1(asz@c) [...]

    AI Translation

    Dugani, 1 plowman, bala-ari; ...; ... Dudu, dogs; 3: Egal-x; 1: Ensigal; 1: Pada; 1: Urmes; 1: Ur-...; 2: Ur-...; 1: Sag-...; 1: ...;

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) x-[x?]-ni 1(asz@c) x-[x]-gal 1(asz@c) lugal-szu 1(asz@c) szeg12-zi 1(asz@c) lugal-a 1(asz@c) bahar2-gal 1(asz@c) a-ba-(d)en-lil2 1(asz@c) szandana 1(asz@c) ma-_siki 1_(asz@c) lu2-_gin2_-du3-a 1(asz@c) lugal-sza3 ugula geme2 4(asz@c) engar bala-a-ri2 1(asz@c) ur-esz3 1(asz@c) ur2-ni 1(asz@c) szitim-[gal] 1(asz@c) sag-[...] 1(asz@c) x-[...]

    AI Translation

    1 ...ni, 1 ...gal, 1 Lugalshu, 1 Shegzi, 1 Lugala, 1 Bahargal, 1 Aba-Enlil, 1 Shadana, 1 Masiki, 1 Lu-Gindua, 1 Lugalsha, foreman of female laborers, 4 plowmen of the bala-ari, 1 Ur-esh, 1 Urni, 1 Shitimgal, 1 Sag-..., 1 ...,

    Column 3

    Sumerian

    ur-dam ugula# gesz#-kin#-ti# x ugula# ki#-siki-ta [1(asz@c)] ur-kun [1(asz@c)] ur#-(d)na-ru2-a dub-sar 1(asz@c) szandana ugula 1(asz@c) e2-dam-si 2(gesz2@c) 2(u@c) la2 3(asz@c) bar-dul5 u3-la2

    AI Translation

    Ur-dam, foreman of the gershkinti, ..., foreman of the kids, 1 Ur-kun, 1 Ur-Narua, the scribe, 1 Shazana, foreman, 1 Emassi, 240 less 3 Bardula, the laborers;

    P253271: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [2(asz@c)?] ninda ne#-[sag] umbinx(|_umbin_xUDU|) 2(u@c)# 4(asz@c)# [ninda] ne-sag 1(disz@t) sila3# 3(asz@c) kasz nig2-(li)lisz-da 4(asz@c) ninda ne-sag umbinx(|_umbin_xUDU|) 1(u@c) ninda ne-sag 1(disz@t) sila3 [...] x x

    AI Translation

    2? loaves of nesag bread, 24 loaves of nesag bread, 1 sila3 3 libation bowls of beer, 4 loaves of nesag bread, 10 loaves of nesag bread, 1 sila3 .

    Reverse

    Sumerian

    5(asz@c) lu2 sza-ma-si#?-sin#? 1(asz@c) kasz szu-ma-ma 1(asz@c) kasz da-da 1(asz@c) kasz (gesz)gigir!(|_lagab_xTIL|)-e 1(asz@c) kasz ma-sa-nin-su 1(asz@c) kasz ur-mes [szunigin] 6(asz@c) ninda ne-sag umbinx(|_umbin_xUDU|)# 3(u@c)# 4(asz@c)# ne#-[sag 1(disz@t) sila3]

    AI Translation

    5 man of Samasisin, 1 man of Shu-Mama, 1 man of Dada, 1 man of chariot beer, 1 man of Masaninsu, 1 man of wolf beer, total: 6 breads, nesag ... 34 man of nesag 1 sila3;

    Left

    Sumerian

    [n] kasz u4 7(disz@t)

    AI Translation

    n beer-beer for 7 days,

    P253272: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    3(u@c) 1(asz@c) ninda ne-sag nimgir-esz3 6(asz@c) ninda lugal-lu-ni x 6(asz@c) ninda lu2-sa6 szu-i 4(asz@c) ninda du-du nar 3(asz@c) ninda ($ erasure $) 2(asz@c) ninda i3-du8-gal 2(asz@c) ninda lugal-ha-ma szu-i 2(asz@c) ninda ma2-lah5-gal 2(asz@c) [ninda] pu3-zu2-ru-sa [n ninda] dumu# ur-(d)inanna ugula# [...]

    AI Translation

    31 ninda, "Nesag-priest of the gods," 6 ninda, Lugal-luni, ..., 6 ninda, Lu-sa, hand-picked, 4 ninda, Dudu, the singer, 3 ninda, 2 ninda, Idugal, 2 ninda, Lugal-hama, hand-picked, 2 ninda, Malahgal, 2 ninda, Puzurusa, n ninda, son of Ur-Inanna, foreman ...,

    Reverse

    Sumerian

    2(asz@c) [...] 2(asz@c) i3#-[...]-x 2(asz@c) lugal-ha-ma szu-i 2(asz@c) pu3-zu2-ru-sa 2(asz@c) lugal-ezem# ur-esz3 2(asz@c) ninda sag-ku5 2(asz@c) ninda i3-du8# 1(u@c) ninda 1(u@c) kasz sila3 lagaszx(|_bur-szir_|)(ki) 1(u@c) ninda 1(u@c) kasz sila3 na-er-ru-um x 3(disz@t) ninda _nim_ lu2 (gesz#)[gigir2-e?] szunigin 1(gesz2@c) 3(u@c) ninda u4 2(disz@t) kam

    AI Translation

    2 ... 2 ... 2 Lugal-hama, hand-washer; 2 Puzurusa; 2 Lugal-ezem, Ur-esh; 2 ninda, saggukku-cake; 2 ninda, idu8; 10 ninda, 10 sila3 lagash beer; 10 ninda, 10 sila3 nerrum beer; 3 ninda, ..., man of the chariot; total: 210 ninda, 2 days,

    Left

    Sumerian

    [n] ninda amar-ki nagar

    AI Translation

    n bread for Amar-ki, the carpenter;

    P253273: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    1(u@c) 1(asz@c) _kir11_ 3(asz@c) _sila4 nita2_ szu-ut ur2-ra-ni 6(asz@c) _kir11_ 4(asz@c)# _sila4 nita2#_ szu-ut erin-da-ni szunigin 2(u@c) 4(asz@c) _sila4 sza3#-du10#_ _sza3-bi-ta_ 1(asz@c) _u8_ ga-la-ba# 1(asz@c) _u8_ ba-sza#-ah#-dingir# 1(asz@c) _u8#_ a#-da#-lal3# 1(asz@c) _u8_ puzur4-gesz-erin2 1(asz@c) _u8_ ha-_lum 1_(asz@c) _u8_ ra-bi2-dingir 1(asz@c) _u8_ szu-i3#-li2#-su x

    AI Translation

    11 male lambs, 3 male lambs, of Urrani, 6 male lambs, 4 male lambs, of Eridani, total: 24 male lambs, of the shadu-offering, 1 ewe, of Galaba, 1 ewe of Bashah-ili, 1 ewe of Adalal, 1 ewe of Puzur-gesheri, 1 ewe of Halum, 1 ewe of Rabi-ili, 1 ewe of Shu-ilisu, .

    Reverse

    Akkadian

    1(asz@c) [...] 1(asz@c) _u8_ lugal-_ka 1_(asz@c) _u8_ szu-i3-li2-su _szu-i_ szu _im-ma_ mu-zu-ga-u3 u-ti-ru szunigin 3(u@c) 1(asz@c) _sila4 sza3-du10_ a-na _a2-gi6-il2-la_ i-hu-zu ka si ga in _e2-gibil_ szu-i3-li2-su _gurum2-bi e-ak_ 2(disz@t)# udu# du-[...]

  • 3(u) udu _a-na_ ur3
  • 2(disz@t) udu zumx(_gir2_)-ma _szu_ (d)en-lil2-la2

  • 1(u) udu-nita2 5(disz@t) u8 5(disz@t) sila3
  • _szu_ erin-da-ni sza3-bi-ta 8(disz@t) udu 1(disz@t) masz2 1(disz@t) sila4 1(disz@t) ansze-kunga2# 1(disz@t) gu4 lugal#-[...] [...]

    AI Translation

    1 ..., 1 ... ewe, of Lugal-ka, 1 ewe, of Shu-ilissu, a hand-lifting hand-lifting hand-lifting hand-lifting hand-lifting hand-lifting; total: 31 qû, the shadû-offerings to the agila-priests he weighed out; in the new house, Shu-ilissu, its inspection he did. 2 sheep .

  • 30 sheep for the roof;
  • 2 sheep, ..., under the control of Enlil,

  • 10 rams, 5 ewes, 5 sila3 each,
  • under the command of Eridani; therefrom: 8 sheep, 1 billy goat, 1 lamb, 1 donkey, 1 ox, Lugal-..., ...;

    P253274: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n ninda n] sila3#? [x x?]-da# maszkim gada [1(az@c)] la2# 1(disz@t) ur-nigar [1(u@c)] la2 1(disz@t) ur-lu2 aga3#-us2!(_arad_) lugal-me [n] A-_ka_-du3 lu2 kiszib3 1(u@c) la2 1(disz@t) nimgir-kisal-le aga3-us2!(_arad_) lugal 1(u@c) la2 1(disz@t) i3-li2-a-hi lu2# me-luh 1(u@c) la2 1(disz@t) |_lagab_xDISZ@t|-ni-sig lu2#-kiszib3

    AI Translation

    n bread n sila3 ..., mashkim-official, linen; 1 less 1 Ur-nigar; 10 less 1 Ur-lu, the appointee of Lugal-me; n A-kadu, the man under seal; 10 less 1 Nimgir-kisalle, the appointee of Lugal; 10 less 1 Ili-ahi, the man of Meluh; 10 less 1 LagabxDIShtnisig, the man under seal

    Column 2

    Sumerian

    1(u@c) la2 1(disz@t) galax(|_arad-ku_|)# maszkim sze 1(u@c) la2 1(disz@t) gal-zu maszkim ma2 dilmun 1(u@c) la2 1(disz@t) zaq-tum 2(u@c) la2 2(disz@t) du-du lu2 sum-lum 2(asz@c) lu2 1(u@c) la2 1(disz@t)-ta lu2 du-du mu 2(disz@t)-me 2(u@c) la2 2(disz@t) ku3-ga 1(u@c) la2 1(disz@t) amar-(d)asznan dumu lugal-e lu2 me-x 4(disz@t) ti-nig2-u@c# 4(disz@t) galax(_arad_) nagar#

    AI Translation

    10 less 1 slaves, responsible for barley, 10 less 1 slaves, galzu, responsible for barge Dilmun, 10 less 1 slaves, Zaqtum, 20 less 2 slaves, Dudu, the sumlum-worker, 2 slaves, 10 less 1 each, Dudu, 2 years, 20 less 2 silver, 10 less 1 slaves, Amar-Ashnan, son of Lugale, man of ..., 4 Tinigu, 4 slaves, the carpenter,

    Column 1

    Sumerian

    1(u@c) la2 1(disz@t) be-li2-_gar3_ lu2-kiszib3 1(u@c) la2 1(disz@t) e-li-isz-ta2-kal2 sagi [i]-mi-dingir 1(u@c) la2 1(disz@t) pa2-sah4#-(d)x lu2-tukul [x?] 2(u@c)# [...] x 4(disz@t)# [n] 4(asz@c)# ugula# [n] 7(asz@c) dub-sar 4(disz@t) 6(asz@c) nar# 6(disz@t) 1(asz@c) 7(disz@t) 2(asz@c) mar-tu 8(disz@t) 6(asz@c) sipa ansze 4(disz@t) [1(asz@c)] 6(disz@t) 2(asz@c) lu2 (gesz)_utul2_ [n] [n] gu-za-la2 4(disz@t) [n] e2-dam

    AI Translation

    9 less 1 Beli-gar3; Lu-kiszib; 9 less 1 Elish-takal, cupbearer; Imi-il; 9 less 1 Pasah-..., weapon; ...; 24 ...; 7 scribes; 4 6 nar; 6 1 7 martu; 8 6 shepherds, donkeys; 4 6 6 man of the utul; n ... throne bearers; 4 ... of the Edam;

    Column 2

    Sumerian

    [n szu]-i 4(disz@t) [n] nam#-mah# [...] 1(asz@c) ma2-lah5 6(disz@t) 1(asz@c) sipa kuruszda 4(disz@t) 4(asz@c) e3-a 8(disz@t) 2(asz@c) sukkal 4(disz@t) 2(asz@c) x-zi 6(disz@t) [n lum]-ma-zi 6(disz@t)# lugal-e# [n] ugula aszgab 4(disz@t) [n] (d)en-lil2-la2 [n] dam-gar3 [n] [n] ur#-e-pa3# lu2 a-mur-um# [n] lugal-dul5 [n] 1(asz@c) muszen-du3 1(u@c) [n ...] 5(disz@t) [szu-nigin2 n] 1(u@c)! ninda [...]

    AI Translation

    n shu-i 4 n Nammah ... 1 ma-lah6 6 1 shepherd kuruszda 4 4 e3-a 8 2 sukkal 4 2 x-zi 6 n Lumma-zi 6 lugal-e n foreman of the sucklings 4 n Enlil-la n merchants n Ur-epa, the Amurrum man n lugaldul n 1 duck 10 n ... 5 n bread .

    P253275: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(asz@c) ur#-_pa#_ dub#-sar# lu2 tab6-si-ga-ke4 inim-zi-da-ra 1(asz@c) szu-asz11-tar2 mu-ni lu2-tukul-la2-kam maszkim-sze3 mu-na-de6 1(u@c) 5(asz@c) ku3-babbar gin2 inim-zi-da 1(asz@c) ur-_pa_ dub-sar lu2 tab6-si-ga-ra i3-na-la2 u4 sze ku3-ga 2(asz@c) 2(barig@c) sze gur al-ag2-ga2

    AI Translation

    Ur-PA, the scribe of the tin-siga, for Inimzida, and Shu-Ashtar, his name, the weapon-man, as the enforcer, he gave to him. 15 shekels of silver for Inimzida, for Ur-PA, the scribe of the tin-siga, he shall weigh out. When the barley is paid, 2 gur 2 barig of barley is to be weighed out.

    Reverse

    Sumerian

    3(u@c) 7(asz@c) 2(barig@c) gur sag-gal2 szu ba-ti-esz2 1(asz@c) (i)id5-lul-il szusz3 e2 tab6-si-ga u3-de3-mu _dim2_-_du 1_(asz@c) igi lu2-kisal-le-sze3 1(asz@c) igi il2-sze3 1(asz@c) igi lu2-dingir-ra-sze3 dumu sa12-du5-me 1(asz@c) igi ur-_pa_ dingir-ba-ni-sze3 1(asz@c)# [e2]-dub# szu-i2-sze3 lu2#-[na]-nam simug x [...] x-bi [...] [...]

    AI Translation

    37 gur 2 barig, capital, received; 1 canal, the ... of the tabsiga house, Udemu, the ...; 1 before Lu-kisalli; 1 before Il; 1 before Lu-dingira, sons of Sadu; 1 before Ur-PA, Ili-bani; 1 for the ...-house, Lu-nam, the smith; ... .

    P253276: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    3(asz@c) guru7 2(gesz'u@c) 6(gesz2@c) 5(u@c) 5(asz@c) 1(barig@c) sze gur sila3-zabar-ta sze asza5-ga gal2-la-am3

    AI Translation

    3 gur of barley, 850 gur 1 barig of barley, with bronze stela, the barley of the field, are the total.

    Human

    12,415 gur 1 barig barley measured according to the bronze sila-vessel, being barley present in the field;

    Reverse

    Sumerian

    2(asz@c) sze guru7 gur 1(asz@c) ziz2 guru7 gur ganun

    AI Translation

    2 gur barley, grain-fed, 1 gur emmer, grain-fed, granary;

    Human

    7,200 gur barley, 3,600 gur emmer, in the storehouse.

    P253277: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(u@c) 6(asz@c) kusz ab2 nimgir-ab-zu 7(asz@c) lugal-he2 7(asz@c) a-zu-zu kusz szu-a gi4-am6 [n] 2(asz@c)# kusz nimgir-ab#-zu

    AI Translation

    16 hides of cows of Nimgir-abzu, 7 of Lugal-he, 7 of Azuzu, skins of hand reed, n 2 hides of Nimgir-abzu,

    Reverse

    Sumerian

    5(asz@c)? lugal#-[he2] 5(asz@c) a-zu#-[zu] kusz e2-a gal2-la

    AI Translation

    5? ... Lugal-he 5? ... Azuzu, the leather of the house,

    P253278: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    4(asz@c) sag-du udu 4(asz@c) sza3 udu en dingir-mah-me 1(asz@c) sag-du 1(asz@c) sza3 udu lal3-la 2(asz@c) sag-du 2(asz@c) sza3 udu erisz-dingir (d)nin-szubur# 2(asz@c) sza3 udu (d)iszkur [1(asz@c)] sag#-du# 1(asz@c) sza3 udu#

    AI Translation

    4 head-sheep, 4 sheep-sheep, for Enlil-mahme; 1 head-sheep, 1 sheep-sheep, for Lalla; 2 head-sheep, 2 sheep-sheep, for Erish-ili, Ninshubur; 2 sheep-sheep, for Adad; 1 head-sheep, 1 sheep-sheep;

    Reverse

    Sumerian

    [(d)]gu2-la2 4(asz@c)# sza3 udu e2-[mah?] 7(asz@c) sza3 udu gal2-la#-am3# szunigin 8(asz@c) sag-du udu szunigin 2(u@c) 1(asz@c) sza3 udu iti nig2-(gesz)kiri6

    AI Translation

    Gula: 4 sheep, in the Emah temple?; 7 sheep, there is no sheep; total: 8 sheep, head, total: 21 sheep, month: "Nig-kiri";

    P253279: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(asz@c) bar-si# sa#-dab6# ki-la2-bi 5(disz) gin2# ta2-ni2#-a#

    AI Translation

    1 barsi, sadab-offering, its weight: 5 shekels, Tani'a;

    Reverse

    Sumerian

    2(asz@c) bar-si sa-dab6 ki-la2-bi 1(u) gin2 nin-_ad2_-gal 1(asz@c) bar-si sa-dab6 ki-la2-bi 5(disz) gin2 nig2-banda3 3(asz@c) bar-si sa-dab6 ki-la2-bi 1(u) 5(disz) gin2 me-nigar-ta 1(asz@c) bar-dul5 usz-bar ki-la2-bi 3(disz) ma-na nin-nig2 _pap_

    AI Translation

    2 barsi, the sadab-offering, its weight: 10 shekels; Nin-adgal; 1 barsi, the sadab-offering, its weight: 5 shekels; Nigbanda; 3 barsi, the sadab-offering, its weight: 15 shekels; Menigar; 1 bardul5, the ashbar-offering, its weight: 3 minas; Ninnig; total.

    P253280: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n] 3(iku@c) _gan2_ pa5# da-na an-gal2 nig2-sa10-bi

  • 1/2(disz) ku3 ma-na
  • nin-sa6 dam lugal-nig2-zu me-szesz-szesz dumu sa12-du5 szu-ne-ne# ab#-si# da-da simug i3-ne-la2 me#-szesz-szesz [dumu] sa12-du5-ke4

    AI Translation

    n iku field area, pa5 of Dana, its goods are .

  • 1/2 mina silver,
  • Ninsa, wife of Lugal-nigzu, Meshesh, son of Sadug, the smiths, Absi, Dada, the smith, has freed Meshesh, son of Sadug,

    Column 2

    Sumerian

    na-be2-a _gan2_-ba lu2 u3-ma-du3-a _gan2_ ab-ba ga-szi-gar inim-ma am3-gal2 mu lugal-sze3 a alurx(_sig4_)-ra ab-ta-de2 [inim-bi] al-til nin-sa6 dam lugal-ni2-zu me-szesz-szesz dumu sa12-du5

    AI Translation

    he will measure out. The field of the man who is to be built, the field of the abbey, he will measure out. There is a claim. In the year after the year the water from the alum was poured out, the claim has been completed. Ninsa, wife of Lugal-nizu, Me-shesh, daughter of Sadu,

    Column 1

    Sumerian

    lu2 nig2-sa10 gu7-a-me da-da simug lu2 nig2-sa10 ak-am3 1(asz@c) ad-da dumu inim-zi-da 1(asz@c) ad-da dumu du11-ga-ni 1(asz@c) ur-(d)inanna ugula dumu a2-ni-ta 1(asz@c) u3-_ni_-_ni_ dumu su4-(d)_musz 1_(asz@c) nam-mah dumu ur-sag nar 1(asz@c) me-sa6

    AI Translation

    The one who eats the goods, Dada, the smith, the one who eats the goods, 1 Dada, son of Inimzida, 1 Dada, son of Dugani, 1 Ur-Inanna, foreman, son of Anita, 1 U-ni-ni, son of Su-Mush, 1 Nammah, son of Ursag, the singer, 1 Mesa,

    Column 2

    Sumerian

    [dumu] mes#-kisal-e [1(asz@c) ur]-sa6# dam-gar3 1(asz@c) lugal-iti-da dumu ad-da 1(asz@c) du-du simug 1(asz@c) iri-ku3-ki-du10 dumu lugal-en-nu 1(asz@c) nidba2!(_pad_)-di dumu du-du 1(asz@c) lugal-nig2-sa6 nar dumu a-rin2-_gir 1_(asz@c) lugal-(d)en-lil2-le _arad2_ me-szesz-szesz 1(asz@c) nin-_har_-ni sagi-a-mah lu2 ki-inim-ma-bi-me

    AI Translation

    son of Meskisal; 1 Ursa, merchant; 1 Lugal-itida, son of Adda; 1 Dudu, the smith; 1 Iriku-kidu, son of Lugalennu; 1 Nidba-di, son of Dudu; 1 Lugal-nigsa, singer, son of Arin-gir; 1 Lugal-enlil, servant of Mesheshesh; 1 Nin-harni, the chief cupbearer, the persons of their names

    P253281: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [_n gin2 ku3-sig17_] _dub-sar-mah_

  • _2(u)# 4(disz)# [n?] lu2 esz2-gid2_
  • _n ensi2#-gal_ _[n] szabra-e2_ _[n] sanga e2-mah_ _[n] sanga (d)iszkur_ _[n] sanga# (d)asz7-gi4_ _[n] sagi#-mah_ _[n] sukkal-mah_ _[n] abba2-iri_ _[n gal5]-la2-gal_ _[n] _kun#_-_sze3__ _[n] nimgir#-gal_ _[n] gu#-gal_ _[n x]-gal_ [...] [...]

    AI Translation

    n shekels of gold for the scribe.

  • 24 ..., the eshgid-priest,
  • ... the chief of the palace, ... the household manager, ... the temple administrator, ... the temple administrator of Adad, ... the temple administrator of Ashgi, ... the sagimah, ... the vizier, ... the abba'iru, ... the scout, ... the herald, ... the herald, ... the gugal, ... .

    Column 2

    Akkadian

    [...]

  • 2(disz) _dun3_-[x]
  • 2(disz) il2
  • 2(disz) lugal-e2-masz-e
  • _engar-mah-me_

  • 1(disz) nita-zi
  • 1(disz) ad-da
  • 1(disz) a2-ni-ta
  • 1(disz) lu2-(d)asz7-gi4
  • _engar-tur-me_

  • 2(disz) inim-ma
  • 2(disz) ur-a2
  • 2(disz) ur-(d)inanna
  • _nu-banda3 edin-na-me_

  • _2(disz) lu2 gu4-mu2-da_
  • _4(disz) ka-guru7_
  • _1(disz) sza13-dub ganun
  • 1(disz) lugal-nam
  • _1(disz) szitim-gal
  • _1(disz) sukkal e2-_hi#_?-[x]_
  • AI Translation

  • 2 ...;
  • 2 ilu-garments,
  • 2: Lugal-emash-e;
  • 'farmer's harem.

  • 1 man: Nitazi;
  • Adda,
  • 1 Anita,
  • 1: Lu-Ashgi;
  • small farmers

  • 2 words
  • 2 Ur-a,
  • 2 Ur-Inanna;
  • captain of the steppe;

  • 2 oxen-drivers,
  • 4 ka-guru7-vessels,
  • 1 shatub-garment of ginû-wood;
  • 1 Lugal-nam,
  • 1 shitimgal-sheep,
  • 1 vizier of Ehi...;
  • Column 3

    Akkadian

    [...] [...] [...]

  • _1(disz) sanga (d)inanna_
  • _1(disz) sanga (d)en-ki_
  • _1(disz) lu2-nig2-bara4-ga_
  • 1(disz) lugal-(d)szud3#-de3#
  • 1(disz) lu2-x
  • _1(u@c) ga:esz8_

  • _2(disz) szandana-_sar__
  • _1(disz) muhaldim-gal_
  • _1(disz) la2 igi-3(disz) ka-dug#_
  • 1(disz) a2-ni-ta
  • 1(disz) a-mur-ru#-um#
  • 1/2(disz) bi-da-x
  • _2(disz) lu2-kin-du#-a#_
  • _1/2(disz) ugula (gesz)gigir2#_
  • _1(disz) ugula (gesz)gu-[za]_
  • 2(disz) x-[...]
  • [...]

    AI Translation

  • 1 priest of Ishtar;
  • 1 priest of Enki;
  • 1 Nigbarag priest,
  • Lugal-Shudde,
  • 1: Lu-...;
  • 10 ...;

  • 2 ...;
  • 1 cook;
  • 1 less 1/3 kadû-vessel;
  • 1 Anita,
  • 1 Amurrum,
  • 1/2 workman: Bida-...,
  • 2 messengers;
  • 1/2 workman: the foreman of the chariot;
  • 1 overseer of the throne;
  • 2 ...
  • Column 1

    Akkadian

    [...] [...] [...]

  • 2(disz) [...]
  • 2(disz) en#-[...]
  • 2(disz) e2-mah_
  • 2(disz) abba2
  • 1/2(disz) lugal-zi
  • 1/2(disz) ur-e2-masz
  • 1/2(disz) ur-_sze3_
  • _1(disz) la2 igi-3(disz)_ im-ta
  • _1(disz) a-zu-gal_
  • _1/2(disz) ugula a-ga-am#?_
  • _2(disz) enku_
  • 1(disz) lugal-[...]
  • _1(disz) la2 igi-3(disz)_ lugal#-[...]
  • _1(disz) la2# igi#-3(disz)#_ [...]
  • _1(disz) [...]
  • AI Translation

  • 2 ...
  • 2: En-...;
  • 2 Emah,
  • 2 scribes,
  • 1/2 workman: Lugalzi.
  • 1/2 workman: Ur-Emash.
  • 1/2 workman: Urshe.
  • 1 less 1/3 m of bricks
  • 1 azugal-plant,
  • 1/2 workman: Agam;
  • 2 enku-priests,
  • 1 Lugal-...;
  • 1 less 1/3, Lugal-...;
  • 1 less 1/3 ...
  • 1 ...
  • Column 2

    Akkadian
  • _1(disz) sanga e2-[...]_
  • _1(disz) aszgab-[gal]_
  • _1(disz) tug2-du8-gal_
  • _1(disz) ad-kup4-gal_
  • _1(disz) igi-du_
  • _1(disz) la2 igi-3(disz) baharx(_edin_)-gal_
  • 1(disz) ra-bi _e2-gal_
  • _1(disz) ma2-lah5-gal_
  • (disz) ur-a2 _aszgab_ _szunigin 3(asz@c) ma-na 1/3(asz@c)(+sza) 7(disz) la2 igi-6(disz) ku3-sig17_ _1/3(asz@c)(+sza) la2 1(disz) gin2 ku3-babbar_ _lu2-|_bi_xA|-me_ 1(u@c)# 2(disz) 1/2(disz) en-li u3 sza3-zu _1(u@c) ugula sag |_lagab_xU|_

    AI Translation
  • 1 priest of the house ...,
  • 1 ...;
  • 1 cloak,
  • 1 adkupgal-priest,
  • 1 ...;
  • 1 less 1/3 ...
  • 1 great palace;
  • 1 malahgal-priest,
  • Ura, the ...; total: 3 minas 1/3 shekel 7 less 1/6 of gold, 1/3 shekel less 1 shekel of silver, the ...; 12 1/2, Enli and Shazu; 10 foreman of the head of the ...;

    Column 3

    Akkadian

    _[1/3(asz@c)](+sza) la2# [n] gin2 ku3_ _[ku3]-sig17#-bi 1(u@c) 4(disz) 1/2(disz) gin2_ _[n] 2(disz@c) ma-na 2/3(asz@c)(+sza#) [n] gin2# ku3#-sig17_ [...]-_gar_-e [...]-_ab_ [x]-x-x in _1(disz) mu_ a#-zu-hi-nim(ki#)

    AI Translation

    1/3 mina less n shekels of silver, its gold: 14 1/2 shekels, n 2 minas 2/3 shekels of gold ...-gare ...-ab, in 1 year of Azuhinim;

    P253282: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    8(gesz2@c) 2(u@c) 2(asz@c) tug2 nig2-su-a tug2 szu-a gi4-a azlag7-e-ne-kam 4(gesz2@c) la2 1(asz@c) tug2 nig2-su-a tug2 e2-gidri-ka-kam tug2 a-ga-de3 ba-de6-am3

    AI Translation

    82 textiles, goods, garments, re-established, for the azlag-priests, 142 textiles, goods, garments, for the E-gidri, garments for the Agade, were brought;

    P253283: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    3(asz@c) geme2 ma-ma-um-mi 5(asz@c) nin-nig2-gi-bara4 1(asz@c) asz-tar2 2(asz@c) ta2-ni2-a 1(asz@c) nin-_ad2_-gal 5(asz@c) nig2-banda3(da) 4(asz@c) nin-nig2-zu

    AI Translation

    3 female laborers, Ma-mami; 5 Nin-niggibara; 1 Ashtar; 2 Tania; 1 Nin-adgal; 5 Nigbanda; 4 Nin-nigzu;

    Reverse

    Sumerian

    szunigin# 2(u@c) 1(asz@c) geme2 geme2 gub-ba-me 8(asz@c) geme2 gu asza5-ga mu-se12

    AI Translation

    total: 21 female laborers, female laborers stationed; 8 female laborers, female laborers, female laborers, field managers, muses;

    P253284: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [x] 1(asz@c) kusz udu ur#-(d)nu-musz-da 1(u@c) kusz udu ensi2 1(u@c) 2(asz@c) kusz udu gissu sagi

    AI Translation

    x 1 sheep-hides for Ur-Numushda, 10 sheep-hides for the governor, 12 sheep-hides for the basket of cupbearers,

    Reverse

    Sumerian

    karkara(ki) szunigin 3(u@c) 3(asz@c) kusz udu ur-a2 an-na-szum2 [iti] ga2-udu-ur4

    AI Translation

    Karkara; total: 33 sheep-hides, ur-a-worker, to An-ashum; month: "Ga'udu-ur;"

    P253285: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    1(gesz2@c) 6(asz@c) gurdub 1(asz@c) kin til-am3 e2-nig2-gur11 mu-gal2

    AI Translation

    66 gurdub work, completed, house of goods are here;

    P253286: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    2(asz@c) gu-mur gu2 ur-_bi_ ugula da-da gu4 dingir-ra 3(asz@c) gu-mur gu2 mu-ni ugula ur-(d)szara2

    AI Translation

    2 talents, neck of Ur-BI, foreman Dada, ox of Dingira; 3 talents, neck of Muni, foreman Ur-Shara;

    Reverse

    Sumerian

    gu4 dingir-ra 1(asz@c) gu-mur gu2 a-zi ugula nigar gu4 dingir-ra gu-_ne_-x

    AI Translation

    oxen of the god, 1 ..., oxen of Azi, foreman of nigar, oxen of the god, Gu-NE-x,

    P253287: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    1(u@c) 5(asz@c) szum2 sar szum2-bi 2(asz@c) gu2 lugal-ezem 2(u@c) szum2 sar szum2-bi 9(asz@c) gu2 a2-ni-ta

    AI Translation

    15 sar of onions, its volume: 2 talents, Lugal-ezem; 20 sar of onions, its volume: 9 talents, A'ani each;

    P253288: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    4(asz@c) sila3 |_ta_!xSZE3#| duru5 e2-gal-am3 2(asz@c) lu2-mah 1(asz@c) _tu 1_(asz@c) a-tu 1(asz@c) erisz-dingir (d)nirah 2(asz@c) sanga 1(asz@c) dub-sar-mah 2(asz@c) szu-luh-ha-me 1(asz@c) agrig _mu 1_(asz@c) agrig 1(asz@c) i3-du8 1(asz@c) sukkal 1(asz@c) lu2 lunga3-me 1(asz@c) u2-a 1(asz@c) baharx(_edin_)

    AI Translation

    4 sila3 each, the courtyard of the palace; 2 lu-mah; 1 tu; 1 ad; 1 erish-dingir-priest of Nirah; 2 priests; 1 scribal artist; 2 shuluhha-me; 1 agrig-priest of year; 1 agrig-priest of year; 1 idû-garment; 1 sukkal; 1 brewer; 1 Ua; 1 bahar-wood;

    Column 2

    Akkadian

    szunigin 2(u@c) 1(sila3) |_ta_!xSZE3|-duru5 e2-mah 1(u@c) la2 1(asz@c) sila3 |_ta_!xSZE3|-duru5 [e2]-gal-am3# 2(asz@c) lu2-mah 2(asz@c) dub-sar-[mah] 2(asz@c) szu-luh#-[ha-me] 1(asz@c) ur-sa6# 1(asz@c) lu2 lunga3#-[me] 1(asz@c) u2-a# 1(asz@c) i3-du8 1(asz@c) baharx(_edin_) szunigin 2(u@c) sila3 |_ta_!xSZE3|-duru5 e2-_gan2_-_isz 1_(u@c) la2 1(asz@c) sila3 |_ta_!xSZE3|-duru5

    AI Translation

    total: 21 sila3 ..., the Emah; 10 less 1 sila3 ..., the palace; 2 Lu-mah; 2 Dubsar-mah; 2 Shu-luh-ha-me; 1 Ur-sa; 1 lung-breast; 1 Ua; 1 Idu8; 1 Bahar; total: 20 sila3 ..., the E-ganish; 10 less 1 sila3 ...,

    Column 1

    Akkadian

    e2-gal-am3 1(asz@c) lal3-la 1(asz@c) iszib (d)(asz)asz7-gi4 2(asz@c) sanga (d)(asz)asz7-gi4 1(asz@c) szu-luh-ha 1(asz@c) agrig 1(asz@c) i3-du8 1(asz@c) sukkal 1(asz@c) lu2 lunga3# 1(asz@c) u2-[a] 1(asz@c) baharx(_edin_)# szunigin 2(u@c)# sila3# |_ta_!xSZE#|-duru5 [e2] (d)(asz)asz7-gi4

    AI Translation

    Palace: 1 Lalla, 1 shabu-priest of Ashgi; 2 sanga-priests of Ashgi; 1 Shuluhha; 1 Agrig, 1 Idu8; 1 Sukkal, 1 lunga-priest; 1 Ua, 1 Bahar; total: 20 sila3 ... of the house of Ashgi;

    Column 2

    Akkadian

    szunigin-szunigin 1(gesz2@c) 1(asz@c) |_ta_!xSZE#|-duru5

    AI Translation

    total: 61 ...

    P253289: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [1(asz@c)] kusz gu4 1(asz@c) lugal-en8-tar-su3 1(asz@c) igi-si4 1(asz@c) _im_-ki 1(asz@c) ur-gu 1(asz@c) e2-amasz! 1(asz@c) sza3-ga-ni-su3 1(asz@c) a-zu-zu 1(asz@c) en-gu2-gal 3(u@c) la2 2(asz@c) ab2 kusz

    AI Translation

    1 hide of ox, 1 ox, Lugal-entarsu, 1 Igisi, 1 Imki, 1 Urgu, Eamash, 1 Shaganisu, 1 Azuzu, 1 Engugal, 30 less 2 cows, cubs,

    Column 2

    Sumerian

    7(asz@c) kusz gu4 ur-(d)en-lil2 1(u@c) la2 1(asz@c) kusz gu4 sig# ur-nu ka-guru7 3(u@c) sag gu4 szu-nigin2 1(gesz2@c) 2(u@c) 2(asz@c) kusz gu4 kusz gu4 a-ga-de3(ki) tum3-dam ur-_har_

    AI Translation

    7 hides of oxen, Ur-Enlil; 9 hides of oxen, tanned, Urnu, the granary; 30 head-oxen: total: 92 hides of oxen, hides of oxen, Agade, delivered; Ur-Har;

    Column 1

    Sumerian

    3(asz@c) kusz za3 nu-szu2 e2-gal gibil ur-(d)en-lil2-kam

    AI Translation

    3 hides, not removed, new palace of Ur-Enlil;

    P253290: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    2(asz@c)# an# [...] 1(u@c) ninda gu2 1(u@c) dug!(_kasz_) dida 1(asz@c) gu2 ga:rasz(sar) 2(ban2@c) gu2-gu2 gal 2(ban2@c) gu2-gu2 tur 2(ban2@c) gazi 1(ban2@c) sze-lu2 [n] sila4 u2#-tir [...] szu-i3-li2-su

    AI Translation

    2 ..., 10 ninda, 10 ..., 1 jar of dida beer, 1 ..., 2 ban2 of big gugu, 2 ban2 of small gugu, 2 ban2 of honey, 1 ban2 of emmer, n lambs, ..., ..., Shu-ilisu,

    Reverse

    Sumerian

    [...] li [...] [1(asz@c)] udu# szum-ma# 1(asz@c) uz a-bala-a 2(asz@c) pisan nig2-kesz2# [...] 4(asz@c) dug dida 1(asz@c) gu2 ga:rasz(sar) szu-i3-li2-su szu-i _u3_ lu2-(d)inanna nig2-szu-tak4-a szu-i3-li2-su _[a]-na#_ il2-te-um [...]

    AI Translation

    ... ... 1 sheep, ..., 1 ram, abala-offering, 2 baskets of rations, ..., 4 jugs of dida, 1 talent of ..., Shu-ilisu, hand, and Lu-Inanna, the accounts of Shu-ilisu, to Ilteum .

    P253291: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    1(u@c) 4(asz@c) szum2 sag gur ku3-bi 4(disz) gin2 2/3(|_ninda2_x(_sze-2_(_asz_@c))|) ur-kal-ga an-na-szum2

    AI Translation

    14 gur of onions, the head, its silver: 4 2/3 shekels; Urkalga, Ana-shum;

    P253292: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [1(barig@c)] zu2-lum 5(asz@c) (gesz)pesz3 (+ninda)nindax(_du_) 5(asz@c) (gesz)pesz3 (+ninda)nindax(_du_) 1/2(disz@c) gesz hi-a 1(disz@t) sila3 li ki dingir-gu-la# 1(barig@c) zu2-lum 5(asz@c) (gesz)kab-pesz3 (+ninda)nindax(_du_) 1/2(disz@c) gesz-hi-a 1(disz@t) sila3 li 1(asz@c) i3-nun sila3 1(asz@c) i3-erin babbar sila3 1/2(disz@c) i3-he-nun sila3 4(asz@c) siki ma-na siki tug2 gar-ra-kam# 1(asz@c) siki ma-na

    AI Translation

    1 barig dates, 5 figs, a ninda-bowl, 5 figs, a ninda-bowl, 1/2 reed, 1 sila3 of ..., from Ilu-gula; 1 barig dates, 5 figs, a ninda-bowl, 1/2 reed, 1 sila3 of ...; 1 jar of butter, 1 jar of white butter, 1 jar of white butter, 1/2 jar of ...; 4 mana wool, garments, gara; 1 mana wool,

    Reverse

    Sumerian

    gesz-gu-la2 7(asz@c) kin 2(asz@c) gurdub 7(asz@c) (gesz)kid-da du3 1(asz@c) kid 1(asz@c) (gesz)dar du3 (d)szuba3-nun 1(barig@c) zu2-lum 5(asz@c) (gesz)kab-pesz3 (+ninda)nindax(_du_) 1/2(disz@c) gesz hi-a 1(disz@t) sila3 li 1(asz@c) i3-nun sila3 1(asz@c) i2-erin babbar sila3 1/2(disz@c) i3-he-nun sila3 7(asz@c) kin 2(asz@c) gurdub 2(barig@c) x x (d)szuba3-nun 1(asz@c) i3-nun sila3 1/2(disz@c) gesz hi-a 1(disz@t) sila3 li 6(asz@c) gi gu2 7(asz@c) kid gu2 1(barig@c) [n?] zu2-lum

    AI Translation

    7 gurdub; 2 gurdub; 7 gurdub; 1 kiln-bed, 1 kid, 1 dagger, 1 shubanun-vessel, 1 barig dates, 5 kabsh-vessels, 1/2 gesztin, 1 sila3 of honey, 1 gurdub oil, 1 gurgur white oil, 1 sila3 of he-nun-vessel, 7 gurdub; 2 barig ... shubanun; 1 gurgur honey, 1/2 gesztin, 1 sila3 of honey, 6 reeds, 7 gu2; 1 barig n? dates,

    Left

    Sumerian

    gil ur-(d)esz5-pesz#

    AI Translation

    reed basket for Ur-Eshpesh,

    P253293: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    4(u@c) sze gur a-ra2 1(disz@t)-a-kam 8(asz@c) a-ra2 2(disz@t)-kam (d)ha-ia3-an-dul3# 1(u@c) la2 2(barig@c) nin-x 3(asz@c) sze nig2-ar3-ra lu2#-[x] 2(asz@c) amar-ku6 3(asz@c) ur-a2 2(barig@c) 3(ban2@c) lugal-da-lu

    AI Translation

    40 gur of barley, 1st time; 8 gur of barley, 2nd time; Haya-andul; 10 less 2 barig; Nin-...; 3 gur of barley, nigarra, Lu-...; 2 amar-ku6; 3 Ur-a; 2 barig 3 ban2; Lugal-dalu;

    Reverse

    Sumerian

    1(barig@c) 3(ban2@c) ne-sag# 1(u@c) 6(asz@c) 2(barig@c) dabin [gur] szunigin 1(gesz2@c) 2(u@c) 3(asz@c) sze gur zi-ga lu2-du6-a

    AI Translation

    1 barig 3 ban2 Nesag, 16 gur 2 barig dabin flour, total: 83 gur barley booked out for Lu-duga;

    P253294: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] x x ur#-ga2 lu2-tir [n] sag 4(disz@t) 1/2(disz) [n] 2(u) us2-hi-a lu5-gu-ak

  • 1(u) 3(disz@t) 1/2(disz) sag 1(u) 6(disz@t)
  • 3(u) la2 3(disz@t) us2 4(u) la2 3(disz@t)
  • ur-nu dam-gar3

  • 2(u) sag 2(u) la2 3(disz@t)
  • 4(u) 2(disz@t) sag 4(u)
  • e3-mu-da

    AI Translation

    ... Urga, the lu-tir; n head, 4 1/2, n 20 lengths, Lu-guak;

  • 13 1/2 head-shekels 16
  • 30 less 3; the length is 40 less 3;
  • Urnu, merchant;

  • 20 head-shekels, 19 less;
  • 42 head-suckers, 40
  • to Emuda;

    Column 2

    Sumerian
  • 1(u) sag 1(u)
  • 3(u)# us2-hi-a
  • [n] sag 6(disz@t) [n] 1/2(disz) us2 1(u) lugal-nig2-bara4-du10 2(disz@t) sag 1(disz@t) kusz3 3(disz@t)

  • 4(u) us2
  • ur-(d)dumu 3(disz@t) 1/2(disz) sag 1(disz@t) kusz3

  • 4(u) la2 1(disz@t) us2
  • ur-zikum-ma 7(disz@t) 1/2(disz) sag 6(disz@t) 1/2(disz)

  • 4(u) 3(disz@t) us2-hi-a
  • 3(disz@t) 1/2(disz) sag 3(disz@t)

  • 2(u) 3(disz@t) us2
  • AI Translation
  • 10 head-sheaves;
  • 30 pieces of reed,
  • n head, 6 1/2 lengths, 10 Lugal-nigbaradu 2 head, 1 cubit 3 cubits;

  • 40 ninda,
  • Ur-Dumu, 3 1/2 head-shekels 1 cubit;

  • 40 less 1 ninda,
  • Ur-zikuma 7 1/2 head, 6 1/2

  • 43 ...,
  • 3 1/2 head-counts, 3 each;

  • 23 ninda,
  • Column 1

    Sumerian

    ur-(d)isztaran muszen-du3 6(disz@t) sag 4(disz@t) 1/2(disz)

  • 2(u) 4(disz@t) us2 2(u)
  • ur-e2 6(disz@t) 1/2(disz) sag 7(disz@t)

  • 2(u) la2 2(disz@t) us2 1(u) 6(disz@t)
  • ur!-e-ga

  • 1(u) 2(disz@t) sag-hi-a
  • 1(u) 6(disz@t) us2 1(u) 3(disz@t) 1/2(disz)
  • lugal-a2-mah 6(disz@t) sag 5(disz@t) 1/2(disz)

  • 2(u) 3(disz@t) us2 2(u) 5(disz@t)
  • lu2-gid2 4(disz@t) 1/2(disz) sag 2(disz@t) 1/2(disz)

  • 2(u) 4(disz@t) us2#-hi-a
  • a2-zi#-da# 4(disz@t)# sag# [...]

    AI Translation

    Ur-Ishtaran, the bird-keeper; 6 head-sheaves, 4 1/2;

  • 24 lengths, 20 widths,
  • for Ur-e; 6 1/2 head, 7 heads;

  • 20 less 2; 16th grade,
  • for Ur-ega;

  • 12 ...,
  • 16 gur, 13 1/2 gur,
  • Lugal-amah, 6 head, 5 1/2;

  • 23 gur, 25 gur
  • for the lu-gid; 4 1/2 head, 2 1/2 head,

  • 24 ...,
  • Azida, 4 head-sheaves, ...;

    Column 2

    Sumerian
  • 3(u) la2 3(disz@t) us2 2(u) 4(disz@t)
  • (d)utu-an-zu

  • 1(u) 5(disz@t) sag 5(disz@t)
  • 1(gesz2) 1(u) us2-hi-a
  • bar-ra-ni-sze3 4(disz@t) sag-hi-a

  • 1(gesz2) 2(u) us2-hi-a
  • a2-zi-da 4(disz@t) sag-hi-a

  • 1(gesz2) 2(u)
  • (d)utu-an-zu 4(disz@t)# sag-hi-a

  • 1(gesz2) 2(u) us2
  • e3-mu-da dumu dingir-en-nun sza3#? _gan2_ lugal-[...] gur#-mah

    AI Translation
  • total: 33, total: 24.
  • for Utu-anzu;

  • 15 head-shekels, 5 bundles of grain,
  • 210 bundles,
  • at his side 4 saghia-workers

  • 210, straight,
  • for Azida; 4 saghia-workers;

  • a total of 210.
  • Utu-anzu, 4 saghia-workers,

  • 210 lengths,
  • Emuda, son of Dingir-ennun, in the ... field of Lugal-..., the gurmah.

    P253295: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(asz@c) esz2 ab2-sag [ki-la2-bi n] ma#-[na] 8(asz@c) _di_-ki-[...] ur-(d)nagar-[e szu ba-ti] 1(asz@c) esz2 ab2-sag [...] 1(asz@c) esz2 sag-x [...] ki-la2-bi 1(u) [n] ma-na 1(disz@t) ur-_di_ ur-(d)nagar-e szu ba-ti 1(asz@c) esz2 ab2-ur2 1(asz@c) esz2 ab2-sag ki-la2-bi 5(disz@t) ma-na lugal-(gesz)gigir2-e dumu ama-bara2 4(asz@c) esz2 hul3-la 1(asz@c) esz2 masz-da 1(asz@c) esz2 u3-x ki-la2-bi 5(disz@t) ma-(na) nigar-giri3-_dur2 6_(asz@c) (gesz)_tar_ ki-la2-[bi n ma-na] _an_-na dub-sar

    AI Translation

    1 esh-shape, its weight: n mana; 8 ... Ur-Nagare received; 1 esh-shape, ...; 1 esh-shape, ...; its weight: n mana; 1 Ur-Di Ur-Nagare received; 1 esh-shape, apsû; 1 esh-shape, its weight: 5 mana; Lugal-gigire, son of Amabara; 4 esh-haula; 1 mashda; 1 esh-u-...; its weight: 5 mana; Nigar-giridur; 6 esh-tar, its weight: n mana; Ana, the scribe.

    Reverse

    Sumerian

    6(disz@t) ma-na sza3-ad#-[da?] szabra lu2-i-[x-x?] 3(disz@t) ma-na ur-(d)[x-x?] tug2-du8# 6(disz@t) ma-na masz sagi ($ erased line $) 4(asz@c) [esz2 hul3]-la 1(asz@c) esz2 masz-da 1(asz@c) [esz2 u3]-x ki-la2-bi 5(disz@t) ma-na za-_ne#_ lu2#-tukul-a 4(asz@c) esz2# hul3#-la 1(asz@c) esz2 masz-da 1(asz@c) [esz2 u3]-x ki-la2-bi 4(disz@t) [ma-na] lu2-x-[...] 1(az@c) esz2 ab2-[sag/ur2 ki-la2-bi] 1(disz@t) ma-x-[...] da-[...] szunigin 1(asz@c) gu2 [...] zi-ga [...]

    AI Translation

    6 mana, Shadda, the household manager of Lu-i...; 3 mana, Ur-...; garments; 6 mana, barley-fed, cupbearer; 4 esh2 hula; 1 esh2 mashda; 1 esh2 u-...; its weight: 5 mana, Za-ne, the weapon; 4 esh2 hula; 1 esh2 mashda; 1 esh2 u-...; its weight: 4 mana, Lu-...; 1 esh2 axur; its weight: 1 mana, ...; ...; total: 1 talent ..., booked out ...;

    P253296: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(u@c) la2 1(asz@c) mun gur ur-(d)immax(|_ga2_xSIG7-_me_|) szesz _di_ szu-a gi4-am3 sza3-bi-ta 5(asz@c) 2(barig@c) mun gur

    AI Translation

    10 less 1 gur of barley, Ur-Imma, brother of the ..., returned; therefrom: 5 gur 2 barig of barley,

    Reverse

    Sumerian

    inim-nin 1(asz@c) lugal-si-sa2 2(barig@c) en-ra ugula gu-kam iti du6-ku3

    AI Translation

    for Inim-nin; 1 ash-c-worker: Lugal-sisa; 2 barig-worker: Enra, foreman of the throne bearers; month: "Duku."

    P253297: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) 2(barig) nig2-ar3-ra gur-mah
  • ur-lugal

  • 1(asz) nig2 ur-sukkal
  • 3(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 masz-tur
  • 2(barig) nig2 ur-(d)(asz)asz8-(gi4)
  • 2(barig) 3(ban2) nig2 _ab_-e#
  • 2(barig) nig2 e2-sahar-ta
  • 1(barig) 2(ban2) ur-mes
  • AI Translation
  • 1 gur 2 barig of ...,
  • for Ur-lugal;

  • 1 gur, property of Ur-sukkal,
  • 3 barig 1 ban2 5 sila3 kashk cheese,
  • 2 barig, property of Ur-Ashgi,
  • 2 barig 3 ban2: ...;
  • 2 barig, from the reed house,
  • 1 barig 2 ban2: Urmes;
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(barig) 2(ban2) nig2 e2-sahar-ta unu3
  • 5(ban2) nig2 ur-(d)nin-zu
  • 3(barig) 4(ban2) nig2 nagar-gal
  • 2(barig) nig2 ur-(d)dumu-zi-da
  • 2(barig) nig2 ur-esz3-lil2-la2 sipa
  • szunigin 7(asz) 2(barig) 5(ban2) nig2-ar3-ra gur-mah szu-ma-ma szu ba-ti

    AI Translation
  • 1 barig 2 ban2 of barley from the groats of the 'house of the cows';
  • 5 ban2 of barley, property of Ur-Ninzu,
  • 3 barig 4 ban2: nig2 for the chief carpenter;
  • 2 barig, property of Ur-Dumuzida,
  • 2 barig, property of Ur-Eshlila, shepherd;
  • total: 7 gur 2 barig 5 ban2 ..., for Shu-Mama received;

    P253298: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [1(asz@c)] udu [n ninda] ne#-sag 1/2(disz) sila3 e2#-mah [1(asz@c) udu] 1(u@c) ninda ne-sag 1/2(disz) sila3 [(d)]en-lil2 [1(asz@c)] udu# 5(asz@c) ninda ne-sag 1/1(disz) sila3 (d#)(asz)asz7-gi4 [1(asz@c)] udu 1(u@c) ninda ne-sag 1/2(disz) sila3 (d#)inanna 1(asz@c)# udu 1(u@c) ninda ne-sag 1/2(disz) sila3 (d)iszkur 1(asz@c) udu 1(u@c) ninda ne-sag# 1/2(disz) sila3

    AI Translation

    1 sheep, n breads, nesag offerings 1/2 sila3 Emah; 1 sheep, 10 nesag offerings 1/2 sila3 for Enlil; 1 sheep, 5 nesag offerings 1/2 sila3 for Ashgi; 1 sheep, 10 nesag offerings 1/2 sila3 for Inanna; 1 sheep, 10 nesag offerings 1/2 sila3 for Adad; 1 sheep, 10 nesag offerings 1/2 sila3

    Reverse

    Akkadian

    (d)nin-szubur 1(asz@c) udu 1(u@c) ninda ne-sag 1/2(disz) sila3 (d)asznan [1(asz@c) udu] 1(u@c) ninda ne-sag 1/2(disz) sila3 [(d)]en-ki [1(asz@c) udu] 1(u@c)# ninda ne-sag 1/2(disz) sila3 [(d)]utu [1(asz@c) udu 1(u@c)] ninda ne-sag 1/2(disz) sila3 [(d)]suen [szunigin n] udu [szunigin n] ninda ne-sag 1/2(disz) sila3 [mu]-de6

    AI Translation

    Ninshubur 1 sheep, 10 ninda of nesag offerings 1/2 sila3 for Ashnan; 1 sheep, 10 ninda of nesag offerings 1/2 sila3 for Enki; 1 sheep, 10 ninda of nesag offerings 1/2 sila3 for Shamash; 1 sheep, 10 ninda of nesag offerings 1/2 sila3 for Suen; total n sheep; total n n n n ninda of nesag offerings 1/2 sila3 for Mudea;

    P253299: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    5(u@c) ab2-mah2 1(u@c) ab2 3(disz@t) 7(asz@c) ab2 2(disz@t) 1(u@c) 1(asz@c) ab2 1(disz@t) 1(u@c) 1(asz@c) gu4 1(disz@t) 2(asz@c) gu4 utua2 szunigin 1(gesz2@c) 3(u@c) ab2

    AI Translation

    50 heifers, 10 cows, 3 cows, 17 cows, 2 cows, 11 cows, 1 ox, 11 oxen, 12 oxen, cows, total: 210 cows,

    Reverse

    Sumerian

    a-zu-zu i#-mi-dingir-e ka# i7 e2-_dun_-ka gurumx(|_igi-gar_|)-bi e-ak iti a2-ki-ti mu (gesz)ninda2 al-du3-am3

    AI Translation

    for Azuzu and Immi-ili; at the mouth of the canal of the Eduna canal its inspection was performed; month: "Akitu," year: "The bread was made."

    P253300: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c@90) a-ne#-ne# lu2-dun-a a-zu-zu ugula

    AI Translation

    1 ash-c-90: Anene, Lu-duna, Azuzu, foreman;

    Column 2

    Sumerian

    ba#-zah3 szu ha-mu-us2-e

    AI Translation

    he will be killed; he will be sated.

    P253301: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    5(disz@t) 1/2(disz) sag 7(disz@t) 1/2(disz)

  • 1(u) us2
  • 7(disz@t) 1/2(disz) sag 1(u)

  • 1(u) sag 5(disz@t) 1/2(disz)
  • 2(u) 3(disz@t) 1/2(disz) us2
  • 2(disz@t) 1/2(disz) sag 2(disz@t) 1/2(disz)

  • 2(u) 1(disz@t) us2
  • (d)en-lil2-le

  • 2(u) sag 1(u) 3(disz@t)
  • 2(u) 3(disz@t) us2 3(u)
  • 3(disz@t) sag 6(disz@t)

  • 1(u) us2
  • 6(disz@t) sag 1(u)

    AI Translation

    5 1/2 head-shekels 7 1/2,

  • 10 gur of barley
  • 7 1/2 head-counts, 10

  • 15 1/2 head-shekels,
  • 23 1/2 gur of barley,
  • 2 1/2 head-sheaves, 2 1/2,

  • 21 ninda,
  • for Enlil;

  • total: 23,
  • 23 lengths, 30 widths,
  • 3 head-sheaves, 6 bundles of fruit,

  • 10 gur of barley
  • 6 head-sheaves, 10;

    Column 2

    Sumerian
  • 1(u) us2-hi-a
  • 1(u) sag 1(u)
  • 2(u) us2
  • 2(disz@t) 1/2(disz) 1(disz@t)

  • 1(u) us2
  • ur-zu u3 amar-(d)asznan _gan2_ erisz-dingir 4(disz@t) sag 4(disz@t)

  • 4(u)
  • da-da 4(disz@t) sag

  • 4(u) us2
  • AI Translation
  • 10 ...,
  • 10 head-sheaves;
  • 20 gur of barley
  • and 2 1/2 and 1 units of silver

  • 10 gur of barley
  • Urzu and Amar-Ashnan, 'field' of Erish-ili, 4 head, 4 heads,

  • 40
  • Dada, 4 head;

  • 40 ninda,
  • Column 1

    Sumerian

    e2-mes du3 sag 1(u) 1(disz@t)

  • 1(u) 5(disz@t) us2-hi-a
  • 1(u) 1(disz@t) sag 1(u) 1(disz@t)
  • 3(u) us2 3(u)
  • 1(disz@t) 1/2(disz) sag 1(disz@t) 1/2(disz)

  • 2(u) us2 3(asz) _gan2_
  • szu-i3-li2-su

  • 2(u) sag 2(u) 5(disz@t)
  • 3(u) 4(disz@t) us2 3(u) 4(disz@t)
  • 2(disz@t) 1/2(disz) sag 2(disz@t) 1/2(disz)

  • 1(u) la2 1(disz@t) us2-hi-a
  • 1(u) la2 1(disz@t) sag du3
  • 1(u) us2
  • AI Translation

    houses, full-time, 11th grade,

  • 15 ...,
  • 11 head-suckers, 11 bundles of meat,
  • 30 in total 30
  • and 1 1/2 head and 1 1/2 shoulders,

  • 23 gur field area,
  • for Shu-ilisu;

  • 25, head;
  • 34, total: 34,
  • 2 1/2 head-sheaves, 2 1/2,

  • 9 ...,
  • 9 heads, regular quality,
  • 10 gur of barley
  • Column 2

    Sumerian
  • 2(u) us2
  • 1(u) 2(disz@t) sag-hi-a
  • 1(u) 4(disz@t) us2 du3#
  • 6(disz@t) sag 5(disz@t)

  • 5(u) us2
  • 2(disz@t) 1/2(disz) sag 2(disz@t)

  • 1(u) us2-hi-a
  • 3(disz@t) 1/2(disz) sag 3(disz@t) 1/2(disz)

  • 3(u) 5(disz@t) us2-hi-a
  • e2-sahar-ra 5(disz@t) 1/2(disz) sag 7(disz@t)

  • 4(u) us2
  • ur-zikum-ma _gan2_ (d)utu-nu-ba

    AI Translation
  • 20 gur of barley
  • 12 ...,
  • 14 lengths, built,
  • 6 head-shekels, 5 bundles of meat,

  • 50 gur of barley,
  • 2 1/2 head-sheaves, 2 heads,

  • 10 ...,
  • 3 1/2 head-shekels, 3 1/2 head-shekels,

  • 35 ...,
  • for the Esahar temple, 5 1/2 head, 7 shoulders;

  • 40 ninda,
  • Ur-zikuma, ... of Shamash-nuba;

    P253302: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • [1(disz)] kasz 2(disz) ga#-[rig2 ninda-i3]
  • kal-i3-[le] [n] ga-rig2 ninda [...] [n] kasz# za3 szu-la2 1(disz) ga-rig2# ninda-[i3] dam# ba-zi-zi [n] kasz 2(disz) ga-rig2 ninda-i3 lugal#-_ka_ a-ra2 1(disz)-kam

  • 1(disz) kasz 2(disz) ga-rig2 ninda-i3
  • kal-i3-le

  • 1(disz) kasz 2(disz) ga-rig2# ninda-i3
  • da-da

  • 1(disz) kasz 1(disz) ga-rig2# [ninda-i3]
  • szu-i3-li2-su _szu_ (gesz)tukul a-ra2 2(disz)-kam

  • 1(disz) kasz 1(disz) ga-rig2 ninda-i3
  • dam ba-zi-zi

  • 1(disz) kasz 1(disz) ga-rig2 ninda-i3
  • dam lugal-kas4-e

  • 2(disz)# kasz 1(disz) pisan ninda
  • dam e2-ur2

    AI Translation
  • 1 beer, 2 ... bread,
  • Kalila; n gur bread ...; n gur beer on the ...; 1 gur bread for the wife Bazizi; n gur beer 2 gur bread for Lugal-ka; 1st time.

  • 1 beer, 2 ... bread,
  • a kind of profession

  • 1 beer, 2 ... bread,
  • Dada;

  • 1 beer, 1 ... bread,
  • Shu-ilisu, hand of a weapon, 2nd time.

  • 1 beer, 1 ... bread,
  • wife of Bazizi;

  • 1 beer, 1 ... bread,
  • wife of Lugal-kase

  • 2 beer cans, 1 basket of bread,
  • wife of the ur temple

    Reverse

    Sumerian

    a-ra2 3(disz)-kam

  • 1(disz) pisan ninda 2(disz) kasz a-bu
  • 1(disz) kasz 1(disz) ga-rig2 ninda-i3 me-me
  • 1(disz) kasz 1(disz) ga-rig2 ninda-i3 ki-gub#-ba-ni
  • 1(disz) pisan ninda 1(disz) kasz
  • nu-ur2-dingir

  • 1(disz) pisan ninda [n(disz) kasz]
  • (d)en-lil2-[...]

  • 1(disz) pisan 2(disz) kasz#
  • [...]

  • 1(disz)# pisan# ninda [n(disz)] kasz#
  • na-bi2-um

  • 1(disz) pisan ninda 2(disz) kasz
  • a-gesztin

  • 1(disz) pisan ninda 1(disz) kasz
  • du11-ga-ni a-ra2 4(disz)-kam

  • 1(disz) pisan ninda 2(disz) kasz ki-gub-ba-ni
  • 1(disz) pisan ninda 2(disz) kasz ba-zi-zi
  • 1(disz) kasz 1(disz) ga-rig2 ninda-i3
  • lugal-kas4-e

  • 1(disz) ga-rig2 ninda-i3 i-[...]
  • 1(disz) ga-rig2 ninda-i3 ku?-[...]
  • 1(disz) kasz zi-[...]
  • AI Translation

    3rd time.

  • 1 basket of bread, 2 jugs of beer of Abum,
  • 1 beer, 1 ... bread, me,
  • 1 beer, 1 ... bread, his place of obliteration;
  • 1 basket of bread, 1 beer,
  • a kind of profession

  • 1 basket of bread, n jars of beer,
  • for Enlil-...;

  • 1 basket, 2 jars of beer,
  • 1 basket of bread, n jars of beer,
  • a kind of profession

  • 1 basket of bread, 2 cans of beer,
  • grapes

  • 1 basket of bread, 1 beer,
  • for Dugani, for the 4th time;

  • 1 basket of bread, 2 bottles of beer, at his place of obliteration;
  • 1 basket of bread, 2 jars of beer for Bazizi;
  • 1 beer, 1 ... bread,
  • for Lugal-kase;

  • 1 ... bread,
  • 1 ... bread, ...;
  • 1 ... beer,
  • Left

    Sumerian
  • 1(disz) ga-rig2 ninda-i3
  • [kur]-mu-gam

  • 1(disz) kasz [n(disz)] ga#-rig2 ninda
  • szu-i3-li2-su

  • 1(disz) ga-rig2 ninda ur-zu
  • a-ra2# 5(disz)#-kam#

  • 1(disz) [... ga-rig2] ninda
  • [...]

    AI Translation
  • 1 ..., bread;
  • Kurmugam

  • 1 beer ..., kashk cheese,
  • for Shu-ilisu;

  • 1 ..., bread for Urzu;
  • 5th time.

  • 1 ..., ..., bread;
  • P253303: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(u) 4(disz) sila3 i3-szah2
  • gu3-de2-a

  • 1(asz) dug 1(disz) sila3 i3
  • AI Translation
  • 44 sila3 lard,
  • a kind of profession

  • 1 jug, 1 sila3 oil,
  • Reverse

    Sumerian

    lu2-ni-zu

  • 5(disz) sila3 i3
  • in-ta-pa-e3

    AI Translation

    for Lu-nizu;

  • 5 sila3 oil,
  • he has cleared

    P253304: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(asz@c) (tug2)nig2-lam2# ma-ma-um-mi 1(asz@c) nin-nig2 2(asz@c) asz-tar2 1(asz@c) tug2#? 1(asz@c) ta2-ni2-a# 1(asz@c) (tug2)nig2-lam2 1(asz@c) (tug2)sza3-ga-du3 nin#-_ad2_-gal#

    AI Translation

    1 niglam garment for Ma-ummi; 1 niglam garment for Nin-nig; 2 ashtar garments; 1 tani'a garment; 1 niglam garment; 1 sha-gadu garment for Nin-adgal;

    Reverse

    Sumerian

    1(asz@c) nig2-banda3(da) 2(asz@c) me-nigar-ta tug2 ab#-ta-si-ga-am3

    AI Translation

    1 Nigbanda, 2 Me-nigarta, the garment "Abta-siga"

    P253305: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian
  • 6(disz) 4(ban2@c)
  • szu-nigin2 3(barig@c) 2(ban2@c) gur e2 (d)nin-ur3 e2-zi

    AI Translation
  • 6 4 ban2 = 40 sila3
  • total: 3 barig 2 ban2 of barley for the house of Ninur, the Ezi temple.

    P253306: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    2(gesz2@c) ninda i-ba-tum 2(gesz2@c) i-bi2-bi2 1(gesz2@c) 4(u@c) ninda dub-sar-me 1(gesz2@c) 2(u@c) ninda mu-uz-ga 3(gesz2@c) 2(asz@c) ninda

    AI Translation

    240 breads, Ibatum; 240 breads, Ibbi-bi; 240 breads, the scribe; 210 breads, Muzga; 222 breads,

    Reverse

    Sumerian

    (d)suen-al-ba

    AI Translation

    for Sîn-alba;

    P253307: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    3(asz@c) siki gu2 1(disz) 2/3(asz@c) ma-na ur-a2 dub-sar 3(asz@c) siki gu2 4(u) 2(disz@t) ma-na ur-(d)sugx(|_su3-pa-el_|)

    AI Translation

    3 talents 1 2/3 mana, Ur-a, the scribe; 3 talents 42 mana, Ur-Sug;

    Reverse

    Sumerian
  • 4(u) siki ma-na
  • mu-ni szunigin 7(asz@c) siki gu2 2(u) 3(disz) 2/3(asz@c) ma-na

    AI Translation
  • 40 mina wool,
  • for Muni; total: 7 talents 23 2/3 minas wool;

    P253308: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    2(u@c)# 5(asz@c) geme2 ma-ma-um-mi 2(u@c) la2 1(asz@c) geme2-(d)en-lil2-la2 4(u@c) 1(asz@c) asz11-tar2 1(u@c) 6(asz@c) ta2-ni2-a 2(u@c) la2 1(asz@c) nin-_ad2_-gal 2(u@c) 2(asz@c) nig2-banda3(da) 1(u@c) 2(asz@c) me-nigar-ta 1(u@c) 4(asz@c) nin-nig2-zu [4(asz@c)] si-bi-tum

    AI Translation

    25 female laborers of Mamami; 20 less 1 female laborers of Geme-enlila; 41 female laborers of Ashtar; 16 female laborers of Tania; 22 female laborers of Nin-adgal; 22 nigbanda laborers; 12 me-nigarta laborers; 14 female laborers of Nin-nigzu; 4 sibitum laborers;

    Reverse

    Sumerian

    [szunigin] 2(gesz2@c)# 5(u@c) 2(asz@c) geme2 gub-ba usz-bar-me lugal-a-mu ensi2

    AI Translation

    total: 142 female laborers stationed in the weavers; Lugal-ammu, the governor;

    P253309: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    x [...] x nin-gissu#-e# szu ba-ti mu [da]-da x-na-ni kas4-du ku3-ta sze-ta ku3 2(asz@c) gin2-kam [szu] ba-ti 1/2(disz@c)# ku3 gin2 e2-gi4-a zaq-tum-kam ku3 igi-3(disz)-gal2 lugal-gesz 1/2(disz@c) ku3 gin2 lugal-dingir-ku3-ge ku3 igi-4(disz)-gal2 ur-(d)gu2-la2 sag# lugal-gesz-sze3 [szu] ba-ti-esz2 [...] x [...] [...]

    AI Translation

    ... ... Ningishu received; year: "Dada ..., from the silver-truck, barley-troops, 2 shekels silver received; 1/2 shekel of silver received by the house of the zaqtum-priest; 1/3 shekel of silver for Lugal-gesh; 1/2 shekel of silver for Lugal-ili-kuge; 1/4 shekel of silver for Ur-Gula, the head of Lugal-gesh;" ... .

    Reverse

    Sumerian

    [...] [da]-da [simug?] [lugal]-gesz!-ra i3-na-la2#-a [sza3]-bi-ta _ka_-ba lugal-en-nu dumu pu2(_tul2_)-ta 6(asz@c) ku3 gin2 szu ba-ti-esz2 ku3 egir-bi3 4(asz@c) gin2 nin-gissu szu ba-ti 1(asz@c) gin2 ur5-sze3 da-da i3-na-szum2 1(asz@c) bar-dul5 1(asz@c) gin3 ku3-kam 1(asz@c) 2(barig@c) sze gur 1(asz@c) gin2 ku3-kam sze-ta zu2-lum-ta igi 3(disz@t)-kam

    AI Translation

    ... Dada, the smith? of Lugal-gesh, he shall weigh out. From there, from Lugal-ennu, son of Pu, 6 shekels silver he shall take; the silver behind it, 4 shekels Nin-gissu he shall take; 1 shekel for the ur-service, Dada shall give; 1 bardul 1 shekel silver; 1 gur 2 barig barley, 1 shekel silver, barley, dates, 1/3 shekels silver

    P253310: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    2(barig@c) 3(ban2@c) ga-ar3 nimgir-ab-zu 2(barig@c) lugal-zi 1(ban2@c) lugal-zi 1(ban2@c) igi-si4 1(ban2@c) e2-amasz!

    AI Translation

    2 barig 3 ban2 cheese, Nimgir-abzu; 2 barig Lugalzi; 1 ban2 Lugalzi; 1 ban2 IGI-si; 1 ban2 Ea-amash;

    Reverse

    Sumerian

    1(ban2@c) a-zu-zu 1(ban2@c) _im_-ki 1(ban2@c) lugal-nita2-zi

    AI Translation

    1 ban2: Azuzu, 1 ban2: Imki, 1 ban2: Lugal-nitazi,

    P253311: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] [n] zu-zu 4(ban2@c) puzur4-gesz-erin2 4(ban2@c) su-ba-ri2-a ($erasure$) gal-isz-i-sar ($erasure$) i-nin-me-szum 4(ban2@c) ha-_lum 4_(ban2@c) dingir-a-zu 4(ban2@c) _arad2_-zu-ni 4(ban2@c) ri2-iz-dingir 4(ban2@c) gu2-hasz-la2 4(ban2@c) lu2-(d)en-lil2-la2 4(ban2@c) a-mur-ru-um 4(ban2@c) (d)en-ki-ka 3(ban2@c) ga-la-ba 3(ban2@c) ba-sza-ah-dingir [n] sa2-lim-be-li2 4(ban2@c) [...] 4(ban2@c) _ka#_-[...] 4(ban2@c) du-du [n] ba-ki-ki [n] ra-bi2-dingir [n] lu2-(d)inanna [n] puzur4-dingir [...]

    AI Translation

    ... n zuzu 4 ban2 Puzrish-gesh-erin 4 ban2 Subaria, Gal-ish-isar, Inin-meshum 4 ban2 Ha-lum 4 ban2 Dingir-azu 4 ban2 ARAD-zuni 4 ban2 Riz-dingir 4 ban2 Gu-hash-la 4 ban2 Lu-Enlil 4 ban2 Amurrum 4 ban2 Enki 3 ban2 Ga-la-ba 3 ban2 Basha-ilum n Salim-beli 4 ban2 ... 4 ban2 Ka-... 4 ban2 Dudu ... Bakik n Rabi-ilum n Lu-Inanna n Puzur-dingir .

    Column 2

    Sumerian

    [...] 4(ban2@c) [...] 4(ban2@c) ur-[x] 4(ban2@c) mes-a-_du_-[nu2] 4(ban2@c) ur2-ra-[ni] 4(ban2@c) lugal-ad-[da] 4(ban2@c) giri3-ni 3(ban2@c) szu-da-da 2(ban2@c) lu5-gu-[ak] 3(ban2@c) ur-nigar szu ansze# 2(ban2@c) i3-li2-sa-lik ($erasure$) igi-[bar] 4(ban2@c) i3-li2-isz-[ta2-kal2] 2(ban2@c) puzur4-[...] 3(ban2@c) ur-nigar# [...] 3(ban2@c) a-bi2-[isz-ma-ni] 3(ban2@c) diri-[um] 3(ban2@c) puzur4-[...] 2(ban2@c) ur-nigar azlag5 ($erasure$) a-li-a-hu ($erasure$) ur-li-li 2(ban2@c) ku-ru-ub-(d)suen

    2(ban2@c)# (d)utu-a

    AI Translation

    ... 4 ban2 ... 4 ban2 Mesadunu 4 ban2 Urani 4 ban2 Lugal-adda 4 ban2 his feet 3 ban2 Shudad 2 ban2 Lu-guak 3 ban2 Ur-nigar, the hand of the donkey 2 ban2 Ili-salik, the eyebar 4 ban2 Ili-ishtakal 2 ban2 Puzrish-... 3 ban2 Ur-nigar ... 3 ban2 Abi-ishmani 3 ban2 diri-um 3 ban2 Puzrish-... 2 ban2 Ur-nigar, the mighty, Ali-ahu, Ur-lili 2 ban2 Kurub-Sîn

    2 ban2 Utua,

    Column 1

    Sumerian

    [n] za-zi 1(barig@c) nu-hu-ra 4(ban2@c) nin-dalla ($erasure$) si-sar-at 3(ban2@c) nin-ezem 3(ban2@c) a-ma-num2 3(ban2@c) nin-en-nu 3(ban2@c) esz4-dar-um-mi 3(ban2@c) si-ti-[da] 3(ban2@c) [...] [n i3]-li2-a-bi2# [n] si-ma-a#-[zu] 3(ban2@c) te-mi-tum# 3(ban2@c) da-ti-[na] 3(ban2@c) i3-li2-ri2-zi# 3(ban2@c) me-me 3(ban2@c) nin-ku3-[zu] 3(ban2@c) nin-ga2-i3-sa6# 3(ban2@c) sal4-ma 3(ban2@c) me-er-tu-i3-[li2] 3(ban2@c) wa-an-tum# 3(ban2@c) nig2-ban3-da 3(ban2@c)# me-er-tu-am3#-[ma] 3(ban2@c) tu-li-[id-esz4-dar]

    AI Translation

    n Zazi 1 barig Nuhura 4 ban2 Nindalla, sisarat 3 ban2 Ninezem 3 ban2 Amanum 3 ban2 Ninennu 3 ban2 Eshdarummi 3 ban2 Sitida 3 ban2 ... n Ili-abi n Sima'azu 3 ban2 Temitum 3 ban2 Datian 3 ban2 Ili-ri-zi 3 ban2 Meme 3 ban2 Nin-kuzu 3 ban2 Salama 3 ban2 Mertu-ili 3 ban2 Watum 3 ban2 Nig-ban3da 3 ban2 Mertu-eshtar

    Column 2

    Sumerian

    [...] [n za-al]-la 2(disz) [n] na-na-gu-me [n] ma-ba-lu-sa 2(ban2@c) si-um-mi 2(ban2@c) dumu ga ba-nu-nu 2(ban2@c) me-(d)nisaba 2(ban2@c) si-tu3-kul2-ti 2(ban2@c) tul2-la 2(ban2@c) inim-ku3 2(ban2@c) e2-a-e2# 2(ban2@c) lugal-[...] 2(ban2@c) bar-ra-an 2(ban2@c) i3-la-ak-nu-id 2(ban2@c) ku-ru-ub-i3-la-ak 2(ban2@c) ur-ur szunigin 9(asz@c) sze gur-si-sa2 a-ga-de3(ki) sze libir e2-a [...] [...] iti# ne-izi-gar

    AI Translation

    ... n zaala; 2 nanagume; n Mabalusa; 2 ban2 Summi; 2 ban2 Dumu-ganunu; 2 ban2 Me-nisaba; 2 ban2 Situkulti; 2 ban2 Tulla; 2 ban2 Inimku; 2 ban2 Ea-e2; 2 ban2 Lugal-...; 2 ban2 Barran; 2 ban2 Ila-aknu'id; 2 ban2 Kurub-ilak; 2 ban2 Ur-ur; total: 9 gursi-sa barley of Agade; barley of the old house ...; month "Neizigar,"

    P253312: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(asz@c) siki gu2 szesz-lu2 1(asz@c) e2-amasz 1(asz@c) du-du 1(asz@c) ur-dam 1(asz@c) ur-(d)isztaran sipa-me

    AI Translation

    1 talent wool for Sheshlu, 1 for Ea-mash, 1 for Dudu, 1 for Ur-dam, 1 for Ur-Ishtaran, the shepherds;

    Reverse

    Sumerian

    adab(ki)-ki dub-sar maszkim

    AI Translation

    Adab, scribe, enforcer.

    P253313: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    3(ban2@c) dabin 1/2(disz@c) i3 sila3 2(ban2@c) ku6 ur2-ni sagi udu nig2 szum-ma-sze3

    AI Translation

    3 ban2 of dabin, 1/2 sila3 of oil, 2 ban2 of fish, Urni, cupbearer, sheep, for the offering,

    Reverse

    Sumerian

    im-szi-gen-na-am3 an-na-szum2 iti sze-sag11-ku5

    AI Translation

    he will bring him. An-summu, month "Harvest,"

    P253314: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) da-da dumu en-ne2
  • 1(disz) amar-bad3
  • dumu sagi#-a-mah

  • 1(disz) ur-x dumu ur-si4#
  • 1(disz) e2-li-li
  • 1(disz) ur-gu dumu lugal-sza3#
  • 1(disz) sag-a-_du_ szu-ku6
  • 1(disz) ad-da
  • lu2 nin

  • 1(disz) u2-u2 engar
  • 1(disz) ad-da
  • AI Translation
  • 1 Dada, son of Enne;
  • 1 Amar-bad,
  • son of Sag-amah

  • 1 Ur-..., son of Ur-si;
  • 1: Elili,
  • 1 Urgu, son of Lugal-sha,
  • 1 ..., fisherman;
  • 1: Adda,
  • one of the queen

  • 1 ...,
  • 1: Adda,
  • Reverse

    Sumerian

    dumu lu2-kisal-[le]

  • 1(disz) ur-sa6
  • dumu kur-re2

  • 1(disz) ur-_tur_-_tur_ dumu-ni
  • 1(disz) _ru_-_ru_-ki
  • sukkal i7-da

  • 1(disz) ur-_li_ dumu kur-re2
  • 1(disz) amar-ku3 dumu e2-_bar_-bi#
  • 1(disz) e2-uri3 igi-du-bi
  • 1(disz) sag-dingir sagi-a
  • 1(disz) ur-esz3 szandana
  • [n] gurusz ma-an-si? in-x

    AI Translation

    son of Lu-kisalle

  • 1 Ur-sa,
  • son of the mountain

  • 1 Ur-turtur, his son,
  • 1: Ru-ruki;
  • messenger of the river

  • 1 Ur-Li, son of Kurre,
  • 1 Amar-ku, son of Ebarbi,
  • 1: E-uri, its eye-stones;
  • 1: Sag-dingir, cupbearer;
  • 1 Ur-esh, the shanga-priest,
  • ... male laborers, Mansi .

    Left

    Sumerian
  • 1(disz) ur-(d)nisaba dub-sar maszkim-bi
  • AI Translation
  • 1 Ur-Nisaba, scribe, is its enforcer.
  • P253315: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    4(asz@c) 2(barig@c) 2(ban2@c) sze gur-mah _ka_-bi 1(asz@c) la2 1(ban2@c) 1(disz@t) sila3 gur 5(asz@c) 4(ban2@c) ziz2 gur-mah _ka_-bi 1(asz@c) 1(disz@t) 2/3(disz) sila3 gur# szunigin 5(asz@c) 2(barig@c) 1(ban2@c) la2 1(disz@t) sila3 sze [gur] szunigin 5(asz@c) 3(barig@c) 1(ban2@c)# [n ziz3 gur]

    AI Translation

    4 gur 2 barig 2 ban2 barley, its mouth 1 gur less 1 ban2 1 sila3; 5 gur 4 ban2 emmer, its mouth 1 gur 1 2/3 sila3; total: 5 gur 2 barig 1 ban2 less 1 sila3 barley; total: 5 gur 3 barig 1 ban2 n emmer;

    Reverse

    Sumerian

    szunigin-szunigin 4(u)# [n ... sze gur] szunigin-szunigin 1(u@c) 4(asz@c) [n ... ziz2 gur] _ab_-[...] mu-x-[...] en-e2

    AI Translation

    total: 40 ... gur barley; total: 14 ... gur emmer; ... ...;

    P253316: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 3(disz@t) gurusz
  • lu2-banda3(da)

  • 1(u) 4(disz@t) ur-(d)inanna
  • 1(u) 5(disz@t) lugal-e2
  • 1(u) la2 1(disz@t) da-da
  • 1(u) 2(disz@t) lugal-szu-mah
  • 1(u) 2(disz@t) (gesz)gu-za-la2
  • azlag3

  • 3(u) (d)asznan-ur-sag
  • n 6(disz@t) lugal-x-x

  • 3(u) la2 3(disz@t) ur-sag
  • 1(u) 2(disz@t) nagar
  • 1(u) la2 1(disz@t) simug
  • AI Translation
  • 13 male laborers,
  • for Lu-banda;

  • 14: Ur-Inanna;
  • 15: Lugal-e;
  • 9 mana wool for Dada,
  • 12: Lugal-shumah,
  • 12 chairs,
  • a kind of profession

  • 30: Ashnan-ursag,
  • n 6 mana wool for Lugal-...;

  • 30 less 3 for Ursag;
  • 12 plowmen,
  • 9 smiths,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(u) 1(disz@t) aszgab#
  • 7(disz@t) tug2-du8 1(disz@t) ad-kup4

  • 1(u) la2 1(disz@t) azlag3
  • 1(u) lu2-(d)inanna#
  • szunigin 2(gesz2) 2(u) 4(disz@t) lu2 erin2 gub-ba

    AI Translation
  • 11 male laborers,
  • 7 turbans, 1 adkup,

  • 9 full-grown ewes,
  • 10: Lu-Inanna;
  • total: 124 labor-troops stationed;

    P253317: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    _gan2_ a2-ni-ta dumu _ka_-ku3-kur-re2-ka da-da simug i3-sa10-a lugal-[...] [...] _szid#_? bar-ra-ni-sze3 dumu mes-kisal-e za3-mu dumu sagi-mah qu2-ra-dum

    AI Translation

    from the field of Anita, son of Kakukurre, Dada, smith of Isa'a, Lugal-..., ..., baravanishe, son of Meskisal-e, Zamu, son of Sagimah, Quradum,

    Column 2

    Sumerian

    dumu zaq-tum ka e2-gal-mah-ka di-be2 si bi2-sa2-esz2 da-da [simug] [1(asz@c) ...]-(d)szara2 lu2 (gesz)tukul ku3-sig17 1(asz@c) da-num2 szusz3 1(asz@c) zaq-tum 1(asz@c) sa2-lim-be-li2 dumu sipa-ni-se11 1(asz@c) e2-gal-gi dumu szu-i3-li2-su

    AI Translation

    son of Zaqtum, at the mouth of Egalmah, he pronounced the verdict. Dada, the smith; 1 ...-Shara, man of gold weapons; 1 Danum, the shepherd; 1 Zaqtum; 1 Salim-beli, son of Sipa-nise; 1 Egalgi, son of Shu-ilisu;

    Column 1

    Sumerian

    aga3-us2 lugal-me 1(asz@c) ur-(d)en-lil2-la2 iszib 1(asz@c) ur-sa6 dumu ne-sag 1(asz@c) lu2-(d)en-lil2-la2 dumu sanga 1(asz@c) gissu szusz3 1(asz@c) _ka_-[...] 1(asz@c) il2 [x?] 1(asz@c) na-ba-lu5 sagi-a 1(asz@c) ur-_li_ szesz-ni 1(asz@c) e2-li-li

    AI Translation

    satrap of the king; 1 Ur-Enlila, scribe; 1 Ur-sag, son of Nesag; 1 Lu-Enlila, son of the temple administrator; 1 ...; 1 ...; 1 il2 ...; 1 Nabalu, cupbearer; 1 Ur-li, Sheshni; 1 Elili;

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) ur-_pa_ dumu nin-_erin2_-zi 1(asz@c) ur-_pa_ dub-sar 1(asz@c) ur-gu szu-i@90 1(asz@c) nam-mah-ni simug# 1(asz@c) szu-asz11-[tar2] si-da-um nu-banda3 sar-ru-dan maszkim-bi 1(asz@c) lugal-nig2-zu szu-i@t igi-du-bi

    AI Translation

    Ur-PA, son of Nin-erinzi; Ur-PA, scribe; Urgu, ...; Nammahni, smith; Shu-ashtar, Sida'um, the overseer; Sharru-dan, its enforcer; Lugal-nigzu, its ...;

    P253318: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) ab2-mah2 1(asz@c) gu4 2(disz@t) lugal-iri 2(asz@c) ab2 2(disz@t) 1(asz@c) gu4 2(disz@t) nam-mah-ni 1(asz@c) ab2 2(disz@t) 1(asz@c) gu4 3(disz@t) nimgir-ab-zu 1(asz@c) ab2-mah2 1(asz@c) ab2 2(disz@t) a-zu-zu 2(asz@c) ab2 2(disz@t)

    AI Translation

    1 cow, 1 ox, 2 Lugal-iri, 2 cows, 2 oxen, 1 ox, 2 Nammahni, 1 cow, 2 cows, 1 ox, 3 Nimgir-abzu, 1 cow, 1 cow, 2 cows, Azuzu, 2 cows,

    Column 2

    Sumerian

    e2-amasz 1(asz@c) ab2 3(disz@t) 1(asz@c) ab2 1(disz@t) _im_-ki 1(asz@c) gu4 2(disz@t) igi-si4 1(asz@c) ab2 3(disz@t) ur-_pa 1_(asz@c) ab2# 2(disz@t) 1(asz@c) gu4 [n] ur-(d)asz8-gi4 1(asz@c) ab2 3(disz@t) 1(asz@c) gu4 2(disz@t) _an_-na

    AI Translation

    Eamash 1 cow, 3 cows, 1 cow, 1 Imki 1 ox, 2 igisi 1 cow, 3 cows, Ur-PA 1 cow, 2 cows, 1 ox, n ox, Ur-Ashgi 1 cow, 3 cows, 1 ox, 2 ..., Ana

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) ab2-mah2 1(asz@c) pesz da-ba ki-ga#-x 2(asz@c) ab2 3(disz@t) lugal-nita2-zi

    AI Translation

    1 cow, 1 pig, ..., 2 cows, 3 Lugal-nitazi,

    P253319: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    3(asz@c) lu2 1(asz@c) i3-gesz sila3-ta szu ba-ti lu2 ur-(d)asz8-gi4-ka-me 1(asz@c) i3 sila3 ma2-lah5-e szu ba#-ti

    AI Translation

    3 man, 1 sila3 of oil received; the men of Ur-Ashgi, 1 sila3 of malah-flour received;

    Reverse

    Sumerian

    lu2 ma2 sze ba-gid2-da-me a-ga-de3(ki)-am3 i3 zi-ga-am3 iti szuba3-nun

    AI Translation

    The men who have sailed on barley boats are at Agade, booked out oil; month: "Shubanun."

    P253320: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    lugal-sza3 dumu ur-sa6-ra u4 sze ku3 1(asz@c) gin2 1(barig@c) 2(ban2@c) al-ag2 4(asz@c) ku3 gin2 nig2-sa10-a-ni-sze3 dingir-igi-du dam-gar3 ur-du6-(ku3)-ga dam-gar3 in-ni-gar-e-esz2 da-da simug 6(asz@c) ku3 gin2-sze3 lugal-sza3 ur-sa6 ad-da-ni u3-ma-ni ama-ni lugal-sila szesz-a-ni

    AI Translation

    Lugalsha, son of Ursa, when barley, 1 shekel 1 barig 2 ban2 was sold, and 4 shekels silver was given as his gift, Ili-igidu, the merchant, and Ur-duga, the merchant, he set aside for them. Dada, the smith, 6 shekels silver, Lugalsha, Ursa, his father, his son, his mother, Lugalsila, his brother,

    Reverse

    Sumerian

    _un_-ga2 dam-ni gesz i3-na-ta-bala inim-ma-ni al-til 1(asz@c) me-sa6 dumu mes-kisal-e 1(asz@c) ur-lu2 dumu lugal-sza3 1(asz@c) ad-da dumu du11-ga-ni 1(asz@c) u2-u2 engar 1(asz@c) ur-dingir-ra szesz ama-bara2-si 1(asz@c)# lugal-_ka#_ dumu ama#-tur-ra 1(asz@c) du-du# simug lu2 ki-inim-ma-bi-me nig2!-ba sze 7(asz@c) 2(barig@c) gur zu2-lum igi 4(disz) ku3 gal2-kam

    AI Translation

    ... his wife, he has sworn by the word of his wife. He has finished her word. 1 Mesa son of Meskisal; 1 Urlu son of Lugalsha; 1 Adda son of Dugani; 1 U'u, the plowman; 1 Ur-dingira brother of Ama-barasi; 1 Lugal-ka son of Ama-tura; 1 Dudu, the smith, the men of their witnesses, the following: barley, 7 gur 2 barig dates, 4 silver,

    Left

    Sumerian

    gu2 i3-gar

    AI Translation

    ... horn

    P253321: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(asz@c) [...] ki-la2#-bi 2/3(disz)(sza-na-bi) 3(asz@c) siki ma-na 1(asz@c) ku3 gin2-kam 1(asz@c) ud5 szu-la2-kam nig2-u6 zabarx(|_ud-ka_xBAR|)(uruda) ku3 |_ninda2_xSZE-2(_asz_@c)| ma-na 1(asz@c) zabarx(|_ud-ka_xBAR|)(uruda)

    AI Translation

    1 ... its weight is 2/3 mana, 3 mana wool, 1 shekel of silver, 1 ud5 of szula, a bronze ..., 1 mana silver, 1 bronze ...,

    Reverse

    Sumerian

    da-da i3-sa10 nig2-sa10-ma-ni 6(asz@c) ku3 gin2 ur-(d)nin-nisi szu ba-ti 6(asz@c) ku3 gin2 e2-lu2 szu ba-ti

    AI Translation

    Dada bought; his goods: 6 shekels Ur-Ninnisi received; 6 shekels Elu received;

    P253322: legal tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [1(asz@c)] x-sa6-ga x-al-u2(uruda) [1(asz@c)] nig2#? banszur [1(asz@c)] banszur# zu2-lum ga-ar3 1(asz@c) zabarx(|_ud-ka_xBAR|)(uruda) 1(asz@c) za-ha-da(uruda) 1(asz@c) _udu_-_til_ ku3 ku3 ka-ka-na u3 ku3 ur2-ra-na igi du-du simug

    AI Translation

    1 ...-saga copper, 1 ...-banshur copper, 1 ...-banshur copper, 1 bronze ..., 1 zahada copper, 1 ...-sheep silver, silver for Ka-kana, and silver for Ur-rana, before Dudu, the smith,

    Reverse

    Sumerian

    igi lugal-nig2 szu-i@90 igi ur-_pa_ dumu nin-_erin2_-zi-sze3 igi e2-li-li-sze3 igi ad-da dumu du11-ga-ni-sze3 igi lugal-nig2 engar dumu inim-ma-ni-zi-sze3 igi-ne-ne-ta da-da simug

    AI Translation

    before Lugal-nig, Shu-i90; before Ur-PA, son of Nin-erinzi; before E-ili; before Dada, son of Dugani; before Lugal-nig, farmer, son of Inim-manizi; before them Dada, smith;

    P253323: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    1(gesz2@c) ninda ne-sag umbinx(|_umbin_xUDU|) 4(u@c) ninda ne-sag 1(disz@t) sila3

  • 1(u) sila3 kasz saga 2(asz@c) kasz
  • ur-nigar lu2 unu(ki) 1(u@c) 5(asz@c) ninda 1(asz@c) kasz _ku_-lugal 3(asz@c) ninda 1(asz@c) kasz ur-nig2 2(asz@c) ninda bahar2 1(u@c) ninda 1(u) sila3 kasz lu2 abba2-iri samanx(|_sze-bu-nun-sze3_|)-na(ki) 1(asz@c) ninda ne-sag umbinx(|_umbin_xUDU|) (d)(asz)asz8-gi4-a2-na (gesz)gu-za-la2 1(u@c) ninda da-da nar 1(asz@c) ninda-si mu-ni-mah

    AI Translation

    60 loaves of bread made with a twig; 40 loaves of bread made with a twig 1 sila3 each;

  • 10 sila3 fine beer, 2 ash-c-beer,
  • Ur-nigar, man of Uruk; 15 loaves of bread; 1 ... beer; 3 loaves of bread; 1 loaves of beer; 2 loaves of bread for a brewer; 10 loaves of bread; 10 sila3 of beer for the abba'iri-brewers; Sammana; 1 loaves of bread for the nesag ... of Ashgi'ana's throne; 10 loaves of bread for Dada, the singer; 1 loaves of bread for Muni-mah;

    P253324: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(asz@c) 2(barig@c) la2 2(ban2@c) 5(disz@t) sila3 sze gur sa2-du11# ki _ka_-[x]-x 3(barig@c) 1(ban2@c) ganun-gal-ta 2(barig@c) e2-nig2-gur11 1(barig@c) 3(ban2@c) a-ra2 1(disz@t) 1(barig@c) 1(ban2@c) a-ra2 2(disz@t) 2(barig@c) a-ra2 3(disz@t) ki nin-nir-zi-ta szunigin 3(asz@c) 2(barig@c) 2(ban2@c) 5(disz@t) sila3 sze gur szu ti-a-am3 la2-ia3 1(asz@c) 2(ban2@c) sze gur

    AI Translation

    1 gur 2 barig less 2 ban2 5 sila3 barley, regular offerings, from Ka-... 3 barig 1 ban2 from Ganungal 2 barig, E-niggur 1 barig 3 ban2 per 1 gur 1 barig 1 ban2 per 2 gur 2 barig 3 per 3 gur, from Nin-nirzi; total: 3 gur 2 barig 2 ban2 5 sila3 barley, debited; deficit: 1 gur 2 ban2 barley,

    Reverse

    Sumerian

    en-bara2 1(asz@c) 2(barig@c) 7(disz@t) sila3 sze gur ki-inim-ma 1(asz@c) 1(ban2@c) 5(disz@t) abba2 dub-sar 1(asz@c) 4(ban2@c)# lu2-ni 1(barig@c) 1(ban2@c) 2(disz@t) 1/2(disz) sila3 tu-tu 5(ban2@c) nin-nir-zi szunigin 4(asz@c) 1(barig@c) 1(ban2@c) 4(disz@t) 1/2(disz) sze gur szu ti-a ninda-bi du8 [la2]-ia3# 1(barig) 2(ban2) sze gur# iti sze-gurx(|_sze&sze-kin_|)-am3#

    AI Translation

    Enbara 1 gur 2 barig 7 sila3 barley according to the wording 1 gur 1 ban2 5 sila3 Abba, the scribe 1 gur 4 ban2 Luni 1 barig 1 ban2 2 1/2 sila3 Tutu 5 ban2 Ninnirzi; total: 4 gur 1 barig 1 ban2 4 1/2 sila3 barley, repaid; its bread rations: deficit 1 barig 2 ban2 barley, month: "barley."

    P253325: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) sze gur szu-asz3@t 1(asz@c) lu2-kalam-tu 1(asz@c) ur-mi2-us2 1(asz@c) ur-tur 1(asz@c) e2-asza5 1(asz@c) ur-(d)lamma 1(asz@c) a-rin2 1(asz@c) ad-da 1(asz@c) e2-zi

    AI Translation

    1 gur barley, Shu-asht, 1 Lu-kalamtu, 1 Ur-mus, 1 Ur-tur, 1 E-Asha, 1 Ur-Lamma, 1 Arin, 1 Adda, 1 Ezi,

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) lugal-al-sa6 1(asz@c) ur-szubur 1(asz@c) ur2@v-ni gala 1(asz@c) e2-da 1(asz@c) ur-ba-ba 1(asz@c) ur-szubur 1(asz@c) za3-mu 2(barig@c) a-ni-dingir 2(barig@c) ur-(d)en-da-ga-ra

    AI Translation

    1 Lugal-alsa, 1 Ur-shubur, 1 Ur-vni, the chief; 1 Eda, 1 Ur-Baba, 1 Ur-shubur, 1 Zamu, 2 barig Ani-il, 2 barig Ur-Endaga;

    Column 1

    Sumerian

    2(asz@c) lu5-lu5 2(asz@c) la2 4(ban2@c) szubur kas4 3(ban2@c) ur-(d)nirah 1(asz@c) ur-(d)ku3-su13 2(barig@c) al-mu 3(asz@c) lugal-e 1(asz@c) ur-ab-zu 2(barig@c) giri3-ni i3-lum-kalag 1(asz@c) lu2-szu-la

    AI Translation

    2 Lu-lu; 2 less 4 ban2 Shubur, the messenger; 3 ban2 Ur-Nirah; 1 Ur-Kusu; 2 barig Almu; 3 Lu-e; 1 Ur-abzu; 2 barig Girini Ilum-lag; 1 Lu-shula;

    Column 2

    Sumerian

    2(asz@c) 2(barig@c) _giri3_-_erin2 1_(asz@c) lu2-gid2 1(barig@c) 4(ban2@c) szah2 niga 1(barig@c) 2(ban2@c) nu-kiri6 1(asz@c) su-mu-lum 1(asz@c) ur-(d)nin-urta 1(asz@c) ur-nu 1(asz@c) nin-_pa_-_pi_@n-_pi 1_(asz@c) _im_-ta

    AI Translation

    2 gur 2 barig, the troops; 1 Lu-gid; 1 barig 4 ban2 pigs, grain-fed; 1 barig 2 ban2 the orchard; 1 Sumulum; 1 Ur-Ninurta; 1 Urnu; 1 Nin-PA-PI-napishu; 1 Imta;

    P253326: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(u@c) 4(asz@c) 1(barig@c) sze-[ba gur] a-ga-de3([ki]) itix(|_ud_@sxBAD|) sig4-szub-ba-gar 1(u@c) 2(asz@c) sze-ba gur itix(|_ud_@sxBAD|) szu-numun 6(asz@c) sze gur _a-na_ nig2-ar3-ra [x] sze#? x (x) na# iti szu-numun# [a]-ra2 2(disz)-kam szunigin 3(u@c) 3(asz@c) sze gur a-ga-de3(ki) [...]

    AI Translation

    14 gur 1 barig barley, Agade, month "Bricks cast in moulds," 12 gur barley, month "Sowing," 6 gur barley, for the nigarra offering, ... barley ..., month "Sowing," 2nd time; total: 33 gur barley, Agade, .

    Reverse

    Sumerian

    [...] la2#-ia3-[am3] ba-_ka_-a-asz2 nig2-ka9-bi nu#-ak#

    AI Translation

    ... he will pay back the deficit; its account will not be dissolved.

    P253327: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n ninda ne]-sag# umbinx(|_umbin_xUDU|) [n] ninda ne-sag 1(disz@t) sila3 3(asz@c) kasz nig2-(li)lisz-da 2(gesz2@c) ninda ne-sag 1(disz@t) sila3 6(asz@c) kasz pu-sza3-ti-u3 2(u@c) ninda# 1(asz@c) kasz lu2 ur-(d)utu

    AI Translation

    n breads, nesag-offerings; n breads, nesag-offerings; 1 sila3 3 beer for Niglishda; 240 breads, nesag-offerings; 1 sila3 6 beer for Pushatiu; 20 breads, 1 beer for the man Ur-Utu;

    Reverse

    Sumerian

    5(asz@c) ninda lu2 pu3-sa 5(asz@c) ninda tibira 1(u@c) ninda me-(sa2)sag7 sukkal 3(asz@c) ninda ne-sag umbinx(|_umbin_xUDU|) [n (gesz)banszurx(|_giszgal_xIGI|)] ensi2-ka szunigin 1(gesz2@c) 3(asz@c) ninda ne-sag umbinx(|_umbin_xUDU|) szunigin 3(gesz2@c) 5(asz@c) ninda ne-sag 1(disz@t) sila3 [szunigin] 1(u@c)# kasz [...] u4 3(disz@t)-kam

    AI Translation

    5 loaves of bread for the man, 5 loaves of bread for the tibira, 10 loaves of bread for the minister, 3 loaves of bread for the nesag offering, n tables, for the governor; total: 83 loaves of bread for the nesag offering, total: 155 loaves of bread for the nesag offering, 1 sila3, total: 10 ... beer, 3rd day;

    P253328: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 2(disz@t) sag-hi-[a]
  • 5(u) la2 2(disz@t) 1/2(disz) us2-hi-a
  • a-sza3-bi 1(esze3) sze-kur tab-ba da-da u3 e2-sa6-ga

  • 1(gesz2) 2(u) la2 2(disz@t) sag 1(gesz2) la2 2(disz@t)
  • 1(gesz2) 3(u) us2 1(gesz2) 2(u) 4(disz@t)
  • 1(u) sag-hi-a
  • 3(u) us2-hi-a
  • a-sza3-bi 3(bur3)# 1(esze3) 2(iku) tab-ba dub#-sar-mah

  • 2(u)# sag 1(u)
  • 1(gesz2) 5(disz@t) us2-hi-a
  • [a-sza3]-bi 2(esze3) 1(iku) esz16-ba [me]-(sa2)sag7 dub-sar x-_du_-_du_-x [x] ur-nigar-ta#?

    AI Translation
  • 12 ...,
  • 50 less 2 1/2 sacks,
  • its field: 1 eshe3 barley, tabba, Dada and Esaga;

  • 92 less 2 head, 92 less 2
  • 94,
  • 10 ...;
  • 30 pieces of reed,
  • its field: 3 bur3 1 eshe3 2 iku, tabba, chief scribe;

  • 20 head-suckers, 10 bundles of fruit,
  • 115 ...,
  • its field: 2 eshe3 1 iku, its eshba, Mesasag, scribe, ... Ur-nigarta?.

    Reverse

    Sumerian

    [x]-tu [n] sag 5(u) 4(disz@t) [n] 1(u) 5(disz@t) us2 2(gesz2) 2(u) la2 2(disz@t) 1/2(disz) a-sza3-bi 4(bur3) sze-kur masz2 3(asz) ki szu-ni-dingir inim-ma lugal#-uri3 [n a-sza3?] sze-kur masz2 [...] dub-sar 1(esze3) esz16-ba szid-ni-ni# [x]-ak#? _gan2 gesz_-_sag_ im 1(disz@t)-x

    AI Translation

    ... n head n 15 lengths, n less 2 1/2; its field: 4 bur3 barley, rations, 3 gur, from Shu-ni-ilum, in the letter of Lugal-uri; n field? barley, rations, ...; scribe, 1 eshe3 eshe3 shidnini; ... field, ..., ...;

    P253329: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    a-sa6#-[ga ...] _a-na_ ur-(d)en-[...] 2(disz@t)* udu 1/3(disz)(sza) ku3-babbar [x] lugal-zi sukkal-me 2(disz@t) udu di-x-min?-me 4(disz@t) udu 1/2(disz) ma-na ku3-babbar lugal-_ka_ dub-sar _a-na_ adab(ki) 1(disz@t) udu szu-_ka_-nu-_ru 7_(disz@t) udu 1(disz@t) sila4 1(disz@t) gu4 _a-na_ lugal 2(disz@t)# udu ur-nigar [n] udu a-ba#-(d)utu-gin7

    AI Translation

    Asaga ... to Ur-En-... 2 1/3 sheep silver, x for Lugal-zi, the messenger; 2 sheep for ...; 4 1/2 sheep silver, Lugal-ka, the scribe, to Adab; 1 sheep, Shu-kanuru; 7 sheep, 1 lamb, 1 ox, to the king; 2 sheep, Ur-nigar; n sheep, like Aba-shamash;

    Left

    Sumerian

    7(asz@c) udu-hi-a erin-da-ni _i-hu#-uzx(_esz5_)#_

    AI Translation

    7 sheep, his labor-troops, he will eat;

    P253330: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    2(asz@c) zabarx(|_ud-ka_xBAR|)(uruda) 1(asz@c) tug2 na-asz2-pa2-ru-um 1(asz@c) tug2 bala-4(disz) 3(u@c) bara2 sze ur-(d)utu 2(asz@c) ku3 gesztu-2(disz) e2-ba 1(asz@c) tug2 nig2-lam2 sze-musz 1(asz@c) tug2 bala-3(disz) ur-gal 1(asz@c) tug2 nig2-lam2 1(asz@c) tug2 sza3-ga-du3 ama-abzu-si 1(asz@c) tug2 nig2-lam2 szu-_ne_-ka

  • 1/2(disz) ku3 gin2
  • inim-ku3 gala

  • 3(disz) siki ma-na
  • du-du

    AI Translation

    2 bronze garments, 1 nashparum-garment, 1 bala-garment, 30 bara-garments of barley of Ur-shamash, 2 silver ear-pieces, in the house, 1 textile for niglam-barley, 1 textile for bala-3 Urgal, 1 textile for niglam, 1 textile for Shagadu, Ama-abzusi, 1 textile for niglam-garments of your hands,

  • 1/2 shekel of silver,
  • a kind of large offering

  • 3 mina wool,
  • a kind of profession

    Reverse

    Akkadian
  • 3(disz) ma-na
  • u2-u2

  • 3(disz) ma-na _pa_-x-x
  • 3(disz) ma-na
  • isz-te4-li2

  • 1(disz) ma-na
  • dumu szu-_ne_-ka

  • 1(disz) ma-na
  • dumu ur-gu

  • 3(disz) ma-na
  • szu-_ne_ szunigin 1(u@c) 2(asz@c) tug2-hi-a szunigin 2(u@c) la2 3(asz@c) siki ma-na szunigin 2(asz@c) zabar(uruda) szunigin 2(asz@c) 1/2(disz) ku3 gin2 nig2-ba lal3-la dam (d)asz8-gi4

    AI Translation
  • 3 minas
  • a kind of insect

  • 3 minas of ...-stone,
  • 3 minas
  • he has sworn.

  • 1 mina
  • son of your shunû-priest

  • 1 mina
  • son of Urgu

  • 3 minas
  • Hand-work, total: 12 garments, total: 20 less 3 mana of wool, total: 2 bronze bowls, total: 2 1/2 shekels of silver, the gift of Lala, wife of Ashgi,

    P253331: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    6(asz@c) ninda ne-sag 1(disz@t) sila3 a2-na sagi 2(asz@c) e2-nig2-bi szitim 2(u@c) (gesz)banszurx(|_giszgal_xIGI|) ensi2-ka 2(asz@c) gala-mah 2(asz@c) gala e2-mah 2(asz@c) [x]-mu szitim 2(asz@c) pu3-zu2-ru-sa 4(asz@c)# szandana 2(asz@c) e2-sa6 baharx(_edin_) 1/2(disz@c) masz-masz 1(asz@c) 1/2(disz@c) erisz-dingir bara2-(d)en-lil2#-[gar] 3(asz@c) ninda 1(asz@c) kasz _sag#_-_gar_-x

    AI Translation

    6 ninda, Nesag, 1 sila3 for the cupbearer; 2 nigbi, the shitum; 20 tables, the governor; 2 galamah; 2 galas, Emah; 2 ...mu, the shitum; 2 puzurusa; 4 shannana; 2 esa, the steppe; 1/2 maszmash; 1 1/2 erish-dingir, the bara-enlil; 3 bread; 1 beer, ...;

    Reverse

    Sumerian

    1(u@c) 5(asz@c) ninda 1(asz@c) kasz# lu2 lagasz[(ki)-me?] 5(asz@c) ninda 5(disz@t) sila3 [kasz] lu2-(d)su-la-[at] 2(asz@c) e2-lu2 gu2-za-la2 2(asz@c) _e2_-_luh_?-ge-si x 1(asz@c) en-kisal nar 6(asz@c) a2-na sagi 4(asz@c) en-nig2-kas4 _ni_-x-_ku 2_(asz@c) mar-tu na-ah-szum-sa-na-at 1(asz@c) ninda ne-sag umbinx(|_umbin_xUDU|) mu-ni-mah szunigin 1(asz@c) ninda ne-sag umbinx(|_umbin_xUDU|) szunigin 1(gesz2@c) 2(u@c) 6(asz@c) ninda ne-sag 1(disz@t) sila3 szunigin 2(asz@c) kasz

    AI Translation

    15 breads, 1 beer for the Lagashites; 5 breads, 5 sila3 beer for Lu-Sulat; 2 for Elu, the guzala; 2 for E-luh-gesi; 1 for Enkisal, the nar; 6 for Ana, the cupbearer; 4 for Ennigkas, ...; 2 for Amurru, Nahshum-sanat; 1 bread, nesag ...; Muni-mah; total: 1 bread, nesag ...; total: 106 bread, nesag 1 sila3; total: 2 beer;

    P253332: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] ur#-zikum#-ma# 3(asz@c) sila4-nim 2(asz@c) masz2-nim 1(asz@c) masz2 e3-li lugal-an-dul3 1(asz@c) su-la2-a udu-nita 2(asz@c) udu-nita 1(asz@c) sila4-nim lugal-i3-nun 3(asz@c) udu-nita 1(asz@c) u8 [n] masz2-nim x-tur [n] masz2-ga [n] sila4# ur-nu [...]

    AI Translation

    ... Ur-zikuma; 3 lambs, 2 billy goats, 1 billy goat, eli Lugal-andul; 1 ram, 2 rams, 1 billy goat Lugal-iunun; 3 rams, 1 ewe; n billy goats, ... ... billy goats, n billy goats, n billy goats, n billy goats, ... billy goats, .

    Reverse

    Sumerian

    [...] [...] _kum_ x ab-lah5 1(asz@c) ud5 3(asz@c) su-la2-a ud5 1(asz@c) su-la2-a _lak020_ u3-mu-_ni_-_ni_ ur-gal-[ra?] in-na-lah5 1(asz@c) ud5 1(asz@c) sila4-ga iri-ki-x 2(asz@c) su-la2-a masz2-ga u3-mu-_ni_-_ni 1_(asz@c) masz2-ga lugal-an-dul3 1(asz@c) masz2-ga szu-i!(6(_disz_)) 1(asz@c) udu-nita e2-[...] 1(asz@c) udu-nita _usz_-[...] [...]

    AI Translation

    Left

    Sumerian

    [n] la2# 4(asz@c)# su-la2-a udu ti-am3#

    AI Translation

    n less 4 ... sheep, the profit,

    P253333: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n sze gur] 2(barig@c) dabin# 2(asz@c) nig2-ar3-ra# [x?] 2(asz@c) bappir x [x?] 3(asz@c) ninda! 1(asz@c)# [kasz] ur-(d)utu 1(asz@c) sze gur szandana _sar 1_(disz@t) gin2 ku3 sze-bi 2(barig@c) [x?]

    AI Translation

    n gur of barley, 2 barig of dabin, 2 nigarra-beer, ..., 2 bapir-beer, ..., 3 ninda, 1 gur of beer of Ur-Utu, 1 gur of barley, ..., 1 shekel of silver, its barley: 2 barig ...,

    Reverse

    Sumerian

    1(asz@c) (tug2)bar-dul5 sze-bi 3(barig@c) 5(ban2@c) sze lugal-en-nu 1(asz@c) 2(ban2@c) imgaga3 gur szunigin 1(u@c) 3(asz@c) sze zi3# [...] zid2 1(barig) ur-(d#)[...] [...]

    AI Translation

    1 sash-garment, its barley: 3 barig 5 ban2; Lugal-ennu 1 gur 2 ban2; Imgaga; total: 13 gur barley; ... flour; 1 barig Ur-...;

    P253334: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 1(u) igi-sze3
  • 7(disz@t) kar-du3 1(disz@t) 1(disz@t) 1(disz@t) 8(disz@t) ur2-ni

  • 7(asz) masz ugula
  • 6(disz@t) ugula nu-banda3 7(disz@t) en-sila-si 3(disz@t) sukkal 2(disz@t) ab-ba-tur

    AI Translation
  • 10 gur of barley per day,
  • 7: Kardu, 1 1 1 8 Urni,

  • 7 buck goats, foreman:
  • 6 foreman, superintendent; 7 foreman, Ensilasi; 3 foreman, messenger; 2 foreman, Abba-tur;

    Column 2

    Sumerian

    2(disz@t) ur-sag 2(disz@t) szud3-ni-du10 2(disz@t) gu-x 3(disz@t) ur-sag-utu 3(disz@t) mu-ni 3(disz@t) e2 3(disz@t) ur-abzu

    AI Translation

    2 Ursag, 2 Shudnidu, 2 Gu-x, 3 Ursag-utu, 3 Muni, 3 houses, 3 Ur-abzu,

    Column 1

    Sumerian

    4(disz@t) ur-szubur sza3-nu!-gal2 4(disz@t) ur-en-nun 4(disz@t) nin-igi-tab-mu 3(disz@t) ur-x

    AI Translation

    4 Ur-shubur, Sha-nugal; 4 Ur-ennun; 4 Nin-igitabmu; 3 Ur-...;

    Column 2

    Sumerian

    szu-nigin2 1(gesz2) 1(u) 2(disz@t)

    AI Translation

    total: 122.

    P253335: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (gesz)kiri6 ad#-[da] dumu du11-ga#-[ni] da-da [simug] i3-ag2# ur-esz3 szandana inim i3-da-gar lu2-dingir-ra sanga isin2(ki#)

    AI Translation

    garden of Dada, son of Dada, the smith, he bought. Ur-esh, the shangada, the word he gave to him. Lu-dingira, the temple administrator of Isin.

    Reverse

    Sumerian

    1(asz@c) [...] 1(asz@c) ur-sag dumu (d)en-lil2-[la2] 1(asz@c) lugal-sza3 e2-mah-da 1(asz@c) sa2-lim-(d)utu szesz-ni 1(asz@c) ur-_pa_ sukkal 1(asz@c) da-da dumu en-ne2-ke4#? 1(asz@c) ur-gu sipa ansze# 1(asz@c) nita# dumu (d)en-[lil2-la2]

    AI Translation

    1 ..., 1 Ursag, son of Enlil, 1 Lugalsha, Emahda, 1 Salim-Utu, his brother, 1 Ur-PA, the messenger, 1 Dada, son of Enne, 1 Ur-gu, shepherd of donkeys, 1 male, son of Enlil,

    Left

    Sumerian

    [...] e2-gal-mah-a di-bi al-til

    AI Translation

    ... of Egalmah, its verdict has been concluded.

    P253336: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(asz@c) gissu 1(asz@c) lugal-iti# 1(asz@c) il2 1(asz@c) dingir-kalag gesz-gi-a

    AI Translation

    1 ..., 1 Lugal-iti, 1 Il, 1 Dingir-kalag, reed-bearing,

    Reverse

    Sumerian

    mu-se12#

    AI Translation

    a kind of profession

    P253337: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(gesz'u@c) gu sa szesz-tur-e mu-de6 iti ga2-udu-ur4

    AI Translation

    60 talents, ... of the younger brother, month "Gazelle-feast,"

    Reverse

    Sumerian

    mu-ni an-na-szum2

    AI Translation

    he named it An-ashum.

    P253338: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(ban2@c) ninda sze 1(disz) kasz _szu_ 2(ban2@c) a-ra2 1(disz)-kam 1(ban2@c) ninda sze 1(disz) kasz _szu_ 2(ban2@c)

  • 1(u) ku6
  • a-ra2 2(disz)-kam sar-ru-ru 1(ban2@c) ninda sze 2(disz) kasz _szu_ 2(ban2@c) abba2-iri(ki) adab(ki) 3(ban2@c) dabin 2(ban2@c) ninda sze 2(disz) kasz _szu_ 2(ban2@c) ni-se11-e-ni-su [n] 1(disz) kasz _szu_ 2(ban2@c) [...] ni

    AI Translation

    1 ban2 bread, barley, 1 hand-poured beer, 2 ban2 1st time, 1 ban2 bread, barley, 1 hand-poured beer, 2 ban2

  • 10 fish,
  • 2nd time, Sarruru 1 ban2 bread, 2 jugs of beer, 2 ban2 Abba-iri, Adab, 3 ban2 flour, 2 ban2 bread, 2 jugs of beer, 2 ban2 Nise-enisu, n 1 jug of beer, 2 ban2 .

    Reverse

    Sumerian

    [...] 2(ban2@c) [...] lu2-us2 udu [...] kasz# _szu_ 2(ban@c) e2-zi 3(ban2@c) dabin 1(disz) kasz _szu_ 2(ban2@c) sila3 i3-szah2 1(u@c) ku6 szu-i3-li2-su _szu_ (gesz)tukul 2(ban2@c) ninda sze 1(ban2@c) dabin kasz 2(disz) _szu_ 2(ban2@c) sze3-ir-an 1(ban2@c) bappir 2(ban2@c)! munu4 da-ti lu2-eme 3(ban2@c) ninda sze 3(disz) kasz _szu_ 2(ban2@c) ib-ni-lugal

    AI Translation

    ... 2 ban2 ... a man ... beer, 2 ban2 Ezi 3 ban2 dabin 1 beer, 2 ban2 sila3 oil, 10 fish, Shu-ilisu, hand of weapons, 2 ban2 bread, barley, 1 ban2 dabin beer, 2 ban2 sheran, 1 ban2 bappir, 2 ban2 emmer, dati, lu-eme, 3 ban2 bread, barley, 3 beer, 2 ban2 Ibni-lugal,

    P253339: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    5(asz@c) (gesz)eme 2(u@c) (gesz)zu2 (gesz)(gan2)guszur 1(gesz2@c) (gesz)gag al e2-lu2 an-na-szum2

    AI Translation

    5 eme trees, 20 cypress trees, a stele, 60 cypress trees, ... of the Elu temple of An-shum,

    P253340: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] szu-[...]

  • 1(gesz2) 2(u) [...]
  • 1(u) [n] 1(disz) [...]
  • (gesz)[kiri6 ...] ku3 x [...] ki da#-[da? simug?-ta] ur-sa6 dumu _ka_-ku3-ke4 szu ba-ti inim-bi al-[til] nam-mah# szandana lu2 nig2-sa10# [ak]-am3

    AI Translation

  • 210 ...
  • ... 11 ...
  • The orchard ... silver ... From Dada, the smith?, Ursa, son of KA-ku, received. Its word has been concluded. The king, the shandana, the man who the goods did,

    Column 2

    Sumerian

    [1(disz@t)] lugal-mah2 lu2 sze-gesz-i3 1(disz@t) nita dumu (d)en-lil2-la2 1(disz@t) lugal-gesz [dumu pu2?]-ta# [1(disz@t) ur]-tur [dumu] ur#-si4 1(disz@t) e2-li-li 1(disz@t) al-si4 lu2 pu2(_tul2_)-ta 1(disz@t) ur-esz3# dumu a-ba-an-da 1(disz@t) sag-dingir-tuku dumu ur-_li_

    AI Translation

    1 Lugalmah, man of sesame, 1 male, son of Enlil, 1 Lugal-gesh, son of Pu?, 1 Ur-tur, son of Ur-si, 1 Elili, 1 Allisi, man of Pu, 1 Ur-esh, son of Abanda, 1 Sag-dingirtuku, son of Ur-li,

    Column 1

    Sumerian

    1(disz@t) ur-(d)inanna szandana _sar_ tu-t,a-na-ab-szum 1(disz@t) nita dumu sa12-du5 1(disz@t) du-du simug 1(disz@t) nidba2-_di_ dumu du-du simug 1(disz@t) x-_mu_-_du_-zu gala 1(disz@t) bar-ra-ni#-sze3# 1(disz@t) me-(sa2)[sag7] dumu ur-esz3 szandana _sar_-me 1(disz@t) e2-ki dumu# e2-zi

    AI Translation

    1 Ur-Inanna, the shanga-priest, the sar Tutana-abshum, 1 male, son of Sadu, 1 Dudu, the smith, 1 Nidba-di, son of Dudu, the smith, 1 ...-mu-duzu, the chief cook, 1 Barrani, 1 Mesasag, son of Ur-esh, the shanga-priest, the sar, 1 Eki, son of Ezi,

    Column 2

    Sumerian

    lu2 ki-inim-ma-bi-me

    AI Translation

    they are witnesses.

    P253341: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    2(u@c) sze gur su7-kam e2 (d)pa-bil2-sag ur-lu2-ba-da dumu lu2-gesz-ke4 szu ba-ti 5(disz@t) ku3 gin2 sag ku3-kam 2(disz@t) 1/2(bar) ku3 gin2 a ku3-ga-kam sag ur-lu2-ba-da lu2-he2-gal2

    AI Translation

    20 gur of barley, the regular offering of the house of Pabilsag, Ur-labada, son of Lu-gesh, received.

    Reverse

    Sumerian

    dam-gar3 nibru(ki)-ke4 szu ba-ti igi ur-si4 nin-_gan2_ igi lugal-gurusz!(_kal_)-zi igi inim!-ma-ni-zi a-zu igi il2 igi inim-ma-ni-zi dam-gar3 igi-ne-ne-ta szu ba-ti

    AI Translation

    the merchant of Nippur received; before Ursi, Nin-gan; before Lugal-gurushi; before Inimanizi, azu; before Il; before Inimanizi, the merchant, received;

    P253342: letter tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    en#-[ma] a-na x [...] szu-i3-li2-[su ...] szi ba-az#(ki#) [...] a-na ir3-ki-ki [...] iq-bi2-ma# [...] _e2_ a-bi2 u-ga-ni-ik# _ku3-babbar_ u3 _ku3-sig17_ la-szu4 u3 2(gesz2@c) _sze gur_ a-ga-de3(ki) it-ba-al a-na _dam-gar3_-ri u-za-ri2 u3 _e2_ a-bi2 u-za-bi-ik# ma-ha-ar [na]-num2 _kisz_-_nita2_ dub#-bi-su i-se11-am3-ma [...] _ku3-babbar_ u3 _ku3-sig17_

    AI Translation

    Now, to ... ... his lord ... Baz ... to Irki ... he said and ... the house of his father he entrusted, silver and gold he did not have, and 240 gur of barley Agade he took away. To the merchant he entrusted, and the house of his father he entrusted, before the king, the scribe, his tablet he sent, and ... silver and gold

    Reverse

    Akkadian

    [la]-szu4 [...] qi2-bi2-ma [a-wa]-at-zu a i-gi-ip u3# a-bi2 u3 a-ha-su _min_ in ir-ni-ti _iri(ki)-lim i-mu-tu _bad3_-am u3 _ni_-zi-am i-pu-usz-ma i-na-za-ha-ni u3-li _GAN2_-lam mim-ma u3-la i-ru-usz a-na#-[gu] in _gu4-gesz_ ra#-[ma-ni] a-ru-[usz] szu#-nigin2# 1(u@c) [...] u-[...]

    AI Translation

    Right

    Akkadian

    a-na-gu in _sze_ ma-(nim) a-ra-asz2 u3# [...] x [...]

    AI Translation

    I will measure it by the barley, by the ... and ... ... .

    P253343: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(asz@c) (kusz)esir4-_erin2_ e2-ba puzur4-il3-a-ba4 maszkim lugal-nam2-mah 1(asz@c) zu-zu maszkim sze 1(asz@c) masz szu-gal5-la2-um 1(asz@c) isz-me-dingir muszen-sze3 im-szi-du-a 1(asz@c) da-da lu2 uz-ga maszkim ti-bi2-ra

    AI Translation

    1 leather-worker, in the house of Puzrish-Ilaba, responsible official of Lugal-nammah; 1 zuzu, responsible official of barley; 1 goat, Shugallum; 1 Ishme-ilum, bird of Imshidua; 1 Dada, a man of uzga, responsible official of Tibira;

    Reverse

    Sumerian

    1(asz@c) ur-(d)utu szu-gal5-la2-um itix(|_ud_@sxTIL|) mu-tir

    AI Translation

    1 Ur-Utu, the shugallum-official, month "Mutir,"

    P253344: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    1(barig@c) 1(ban2@c)? sze ba-al-la 1(barig@c) simx(_gig_)-ma-_an 1_(barig@c) 1(ban2@c) qa-u 5(ban2@c) hi-ir-tu

    AI Translation

    1 barig 1 ban2 barley rations, 1 barig mashganu-flour, 1 barig 1 ban2 qû, 5 ban2 hirtu-flour,

    P253345: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    4(disz@t) geme2 ba-al-la 6(disz@t) simx(_mi_)-ma-_an 3_(disz@t) qa-u

    AI Translation

    4 female laborers, rations, 6 sim-man 3 qa'u

    P253346: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    5(ban2@c) dabin ba-al#-la 1(barig@c) simx(_gig_)-ma-_an 5_(ban2@c) qa-u 1(ban2@c) hi-ir-tu

    AI Translation

    5 ban2 of filtered barley, 1 barig of mashgan-flour, 5 ban2 of qû, 1 ban2 of hirtu-flour,

    P253347: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 6(disz) geme2 3(ban2)
  • ba-al-la

  • 6(disz) geme2 3(ban2)
  • simx(_gig_)-ma-_an_

  • 7(disz) geme2 3(ban2)
  • qa-u

  • 3(disz)# geme2 3(ban2)
  • AI Translation
  • 6 female laborers, 3 ban2 monthly rations each,
  • 6 female laborers, 3 ban2 monthly rations each,
  • a kind of insect

  • 7 female laborers, 3 ban2 monthly rations each,
  • a kind of profession

  • 3 female laborers, 3 ban2 monthly rations each,
  • Reverse

    Sumerian

    a-ba-a-ne-gin7 1(disz@t) geme2 3(ban2) e2-gu-la szunigin 2(asz) 1(barig) sze gur a-ga-de3(ki) u4 2(disz@t)-kam

    AI Translation

    like Abane, 1 female laborer, 3 ban2 Egula; total: 2 gur 1 barig barley, Agade, 2nd day;

    P253348: legal tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(disz@t) ama#-bara2-ge 1(disz@t) e2-bar-bi 1(disz@t) na-ba-lu5 sagi-a 1(disz@t) lu2-dingir-ra sa12-du5 1(disz@t) me-szesz-szesz szesz-ni 1(disz@t) _ka_-ku3 dumu lugal-gurusz!(_kal_)-zi 1(disz@t) me-sa6 dumu mes-kisal-e 1(disz@t) lugal-gesz dumu kur-re2 igi-ne-ne-ta

    AI Translation

    1 Ama-barage, 1 Ebarbi, 1 Nabalu, cupbearer, 1 Lu-dingira, the regular offering, 1 Mesheshesh, his brother, 1 Kaku, son of Lugal-gurush-kalzi, 1 Mesa, son of Mes-kisal-e, 1 Lugal-gesh, son of the mountain-goers, from their eyes

    Reverse

    Sumerian

    gesz-kin#-ti e2-gal-ka da-da simug lugal-gesz dumu ur-sag nimgir-da u3 nin-gissu dam-ni-bi nig2-sa10 e2-na nig2-ka9-bi i3-da-ak ku3-ta sze-ta 7(disz) ku3 gin2-kam sa10 diri e2-sze3 da-da simug gu2 in-ni-gar

    AI Translation

    for the reed baskets of the palace, Dada, the smith, Lugal-gesh, son of Ursag, the herald, and Nin-gissu, its spouse, the goods of the house, its accounts, he has seized. From silver, barley, 7 shekels, the extra price of the house, Dada the smith has taken.

    P253349: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(asz@c) 1(barig@c) ga-ar3 gur lugal-iri 2(barig@c) e2-amasz@v 1(asz@c) 2(barig@c) la2 1(ban2@c) _an_-na 1(asz@c) 2(ban@c) _im_-ki 1(asz@c) nam-mah-ni 2(barig@c) nimgir-ab-zu 1(ban2@c) 3(ban2@c) ga-ar3 a-ba-mu-na#

    AI Translation

    1 gur 1 barig cheese, Lugal-iri; 2 barig Ea-amash; 1 gur 2 barig less 1 ban2 An; 1 gur 2 ban2 Imki; 1 Nammahni; 2 barig Nimgir-abzu; 1 ban2 3 ban2 cheese, Abamuna;

    Reverse

    Sumerian

    ga-ar3 szu-a gi4-am6

    AI Translation

    ... emmer

    P253350: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    4(gesz2@c) la2 1(u@c) ab2 kur gu4 kur akszak(ki)-ka _mi_-lu-lu szusz3 i-mi-dingir-ra e-na-szid sza3-bi-ta 3(u@c) la2 2(asz@c) ab2 kur gu4 kur ur-_pa_ dub-sar

    AI Translation

    420 less 10 cows, oxen, of the land of Akshak, Lulu, cattle manager of Imi-dingira, he assigned; therefrom: 30 less 2 cows, oxen, of the land of Ur-PA, the scribe;

    Reverse

    Sumerian

    lagasz(ki)-ke4 ba#-lah5 1(u@c) 1(asz@c) gu4 kur 1(u@c) [n] ab2 kur _mi#_-lu#-[lu] szusz3 eresz#(ki)-a i-mi-dingir-ra e-na-szid

    AI Translation

    Lagash was destroyed; 11 oxen, foreign, 10 n cows, foreign, Mimi-lulu, shepherd of Eresh, Immi-ili he settled;

    P253351: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    2(asz@c) la2 2(ban2@c) sze gur ba giri3-ta 1(barig@c) 1(ban2@c) zi3 ba giri3-ta 1(asz@c) ha-zi(uruda) ki-la2-bi 1(asz@c) uruda ma-na la2 5(asz@c) gin2

    AI Translation

    2 gur less 2 ban2 barley, without foot, 1 barig 1 ban2 flour, without foot, 1 hazi-paste, its weight 1 copper mina less 5 shekels,

    Column 2

    Akkadian

    bar ku3 gin2 nig2-sa10 zabarx(|_ka-ud-bar_|) uruda e2-duru5-ta a2-dingir-zi-ga inim-ku3-ga-ni aga3-lugal# x [...] x

    AI Translation

    silver, shekels of silver, goods of bronze, copper from the threshing floor of the temple, Adingirziga, his counsellor, the king's ... .

    Column 1

    Akkadian

    mu-de6 [x?] szu ba-ti [x?]

    AI Translation

    he has ...ed .

    P253352: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [n] x ur5-du2 1/3(asz@c) la2 2(ban2)(+sza-na) gin2 ku3 lugal-a2-zi-da szusz3 gesz-kul-aba4(ki)-ta# mu-de6 1(asz@c) igi en-ne2#-ne2 1(asz@c) igi ne-sag aga3-us2 a2-kal-le ugula-e2 1(asz@c) igi lugal-dul5

    AI Translation

    n urdu-measures, 1/3 mina less 2 ban2 silver, Lugal-azida, the steward of Geshkul-aba he imposed. 1 before Ennene, 1 before Nessesag, the steward, Akallu, foreman of the house, 1 before Lugal-dul,

    Reverse

    Akkadian

    1(asz@c) igi a-ki-ag2-sze3 1(asz@c) igi a2-ni-ta-sze3 1(asz@c) igi ur-(d)inanna zadim-sze3 1(asz@c) igi ur-_har_ szu-i2-sze3 zi3 giri3 ba szusz3 ba ib2-ba-du3 ab-dab6 e2-ta ba-ta-e3 inim#-bi3 [al]-til

    AI Translation

    1 before Akiag, 1 before Anita, 1 before Ur-Inanna, the zadim, 1 before Ur-har, the shu'i-district, flour rations not carried, he brought. The suckling cows from the house he took away. Its word is finished.

    P253353: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    3(u@c) 1(asz@c) udu udu zi-ga be-li2-du10-kam i-mi-dingir-e e2-dam-si

    AI Translation

    31 sheep, sheep booked out by Beli-dukam, Imi-dingire, the Emassi;

    Reverse

    Sumerian

    (gesz)kiri6 ur5!(|_hi_xDISZ|)-du2-(d)asz8-gi4 ga2-udu-ur4 in-na-zi

    AI Translation

    The orchard Urdu-Ashgi has sworn by the name of the sheep herdsman.

    P253354: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 1(disz) bar-dul5 szabra
  • ki-la2-bi 1(u) 3(disz) 1(asz@c) tug2 sig17 3(asz@c) bar-dul5 usz-bar ki-la2-bi 1(u) 2(disz) ma-ma-um-mi 1(asz@c) (tug2)usz-bar bala 1(asz@c) (tug2)nig2-lam2 usz-bar

  • 2(disz) (tug2)sza3-ga-du3 us2
  • 1(disz) (tug2)[...]
  • AI Translation
  • 1: Bardul, the household manager;
  • their weight: 13 textiles; 3 sig-garments, 3 dul5-garments, weavers; their weight: 12 ma-am-ummi; 1 ushbar-garment for bala; 1 niglam-garment for bala;

  • 2 szagdu-garments, second quality,
  • 1 ...-garment,
  • Column 2

    Sumerian
  • 1(disz)# (tug2#)[...]
  • 1(asz@c) (tug2)usz-x 4(asz@c) (tug2)usz-bar bala

  • 1(disz) (tug2)nig2-lam2 usz-bar
  • 1(asz@c) bar-dul5 szabra ki-la2-bi 3(u) 5(disz@t) 2(asz@c) tug2 sig17

  • 7(disz) bar-dul5 usz-bar
  • ki-la2-bi 2(u) 4(disz@t) 1/2(disz) asz-tar2#

    AI Translation
  • 1 ...-garment,
  • 1 ...-garment, 4 ...-garments, for the bala;

  • 1 niglam-garment, weavers,
  • 1 bardul5 ..., its weight: 35 garments;

  • 7 ...,
  • Their weight: 24 1/2 shekels.

    Column 1

    Sumerian

    6(asz@c)# [...] ki#-la2-bi 1(u) 4(disz@t)# ta2-ni2-a 4(asz@c) (tug2)nig2-lam2 ki-la2-bi 1(u) 2(disz@t) 2(asz@c)# 2(disz) bar-dul5 usz-bar ki#-la2-bi 1(u) 2(disz@t) nin#-_ad2#_-gal 2(asz@c) (tug2)usz-bar bala x [...]

    AI Translation

    6 ..., its weight: 14; Taniya; 4 niglam-garments, its weight: 12; 2 ...; Bardul, the weavers, its weight: 12; Nin-adgal; 2 ushbar-garments, the bala ...;

    Column 2

    Sumerian

    2(asz@c) (tug2)nig2-lam2 usz-bar 1(asz@c) bar-dul5 szabra ki-[la2]-bi 1(u) la2 1(disz@t) 3(asz@c) 1(disz@t) bar-dul5 usz-bar ki#-la2-bi 1(u) 2(disz@t) nin#-nig2-zu 4(asz@c) (tug2)nig2-lam2 ki-la2-bi 1(u) 2(disz@t) 1(asz@c) tug2 sig17 1(asz@c) bar-dul5 usz-bar 1(asz@c) 1(disz@t) bar-dul5 usz-bar ki#-la2#-bi# 1(u) la2# 1(disz@t)#

    AI Translation

    2 niglam-garments, weavers, 1 niglam-garment, the household manager, its weight: 9 less 1; 3 niglam-garments, 1 niglam-garment, weavers, its weight: 12; Nin-nigzu, 4 niglam-garments, its weight: 12; 1 sig-garment, 1 niglam-garment, weavers, 1 niglam-garment, weavers, 1 niglam-garment, its weight: 9 less 1;

    Left

    Sumerian

    si-bi-tum 2(disz@t) 2/3(disz) 5(disz@t) 1(u) gin2

    AI Translation

    its volume: 2 2/3, 5 10 shekels;

    P253355: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(u@c) 6(disz@t) ninda x x nin ensi2 8(disz@t) ma-ma-i3-li2 geme2 ensi2 1(asz@c) ugula 4(disz@t) 4(asz@c) dub-sar [n(disz@t)] 1(u@c) gu3-de2#-[a] 1(asz@c) nar 4(disz@t) 2(asz@c) 8(disz@t) 1(asz@c) u4-da-tusz 6(disz@t) 1(asz@c) mar-tu 8(disz@t) 4(disz@t) ur-_har 1_(asz@c) nagar 4(disz@t) 4(disz@t)# lugal-gesz

    AI Translation

    16 ninda ..., queen of the governor; 8 women: Mama-ili, female governor; 1 foreman; 4 foreman; 4 scribes; n; 10 Gudea; 1 nar; 4 2 8 1 Udatush; 6 1 Amurru; 8 4 Ur-har; 1 carpenter; 4 4 Lugal-gesh;

    Column 2

    Sumerian

    4(disz@t) ti-e2 8(disz@t) u2-tuku 6(disz@t) mu-ni#-uri3# 1(u@c) ur-(d)iszkur 1(u@c) e2-szud3 6(disz@t) sag-dingir-tuku [n] sukkal 4(disz@t) [n] inim-gi 1(asz@c) szu-ku6 5(disz@t) 4(disz@t) e2-dam-si 8(disz@t) dumu az-me 2(u@c) la2 2(asz@c) he2-dab5 6(disz@t) inim!-ma-ni-zi

    AI Translation

    4 Ti-e 8 Utuku 6 Muni-Ur 10 Ur-Adad 10 Eshum 6 Sag-dingirtuku n sukkal 4 n Inimgi 1 Shu-ku6 5 4 Edamsi 8 sons of Azme 20 less 2 Hedab 6 Inim-manizi

    Column 1

    Sumerian

    3(asz@c) he2-dab5 6(disz@t) 6(asz@c) 4(disz@t) e2-gal 7(asz@c) gu-za-la2 4(disz@t) 5(asz@c) sipa ansze 4(disz@t) 3(asz@c) lu2-(gesz)_utul2 4_(disz@t) 6(asz@c) sag nig2-kas4 6(disz@t) 1(asz@c) nagar 4(disz@t) 1(asz@c) lu2-gub-ba 4(disz@t) 5(asz@c) szu-i 2(disz@t) 3(asz@c) azlag7 2(disz@t) 2(asz@c) inim!-ma-ni-zi 4(disz@t) 2(u@c) la2 1(asz@c) ur-ma-nu-gal 4(disz@t) 1(asz@c) 6(disz@t)

    AI Translation

    3 Hedab, 6 6 4 palace, 7 Guzala, 4 5 shepherd donkeys, 4 3 utul-man, 4 6 head of accounts, 6 1 nagar, 4 1 lu-gubba, 4 5 shu-i, 2 3 azlag, 2 2 Inim-manizi, 4 less 1 Ur-manugal, 4 1 6

    Column 2

    Sumerian

    [n] a-_bu_-_bu 4_(disz@t) [n] ad#-kup4 4(disz@t) [n] ma2#-lah5 4(disz@t) 1(asz@c) szitim 4(disz@t) 1(asz@c) _erin_-da-ni 4(disz@t) 1(asz@c) szu-ku6 2(disz@t) 5(disz@t) ur-(d)inanna ku6 mu-de6 1(asz@c) lu2-ma2-gur8 szunigin 1(gesz'u@c) la2 3(disz@t) ninda 1/2(disz) sila3 iti szuba3-nun u4 2(u) la2 2(disz@t)

    AI Translation

    n a-bu-bu 4 n adkup 4 n ma2lah 4 1 szitim 4 1 erindani 4 1 shuku6 2 5 ku6 Ur-Inanna fisherman; 1 lu-magur; total: 73 ninda 1/2 sila3 month: "Shuba-nun," 20 less 2 days;

    P253356: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n ninda x]-_bu_ [nin] ensi2 [n ma]-ma#-i3-li2 [geme2] ensi2# [...]-zi# [...]-x [...]-x [...]-x 8(disz@t) [...]-_esir4#_ [...] ki [...]-ma [...]-me [...]-x 1(asz@c)# e2#-[pu2]-li# [n] 6(disz@t) sag-[dingir-tuku]

    AI Translation

    n bread ..., queen of the governor, n Mama-ili, female governor of ..., ..., 8 ...-esir ..., in ..., ..., 1 ash-c-house, n 6 sag-dingirtuku,

    Column 2

    Sumerian

    5(disz@t) ur-(d)iszkur 1(asz@c) nar# 5(disz@t) 2(asz@c) 6(disz@t) 1(asz@c) 8(disz@t) 1(asz@c) u4-da-tusz 6(disz@t) 4(disz@t) ur#-_har 1_(asz@c) mar#-tu 8(disz@t) 1(u@c) gu3-de2-a 4(disz@t) ti-e2 3(disz@t) lugal-sag 3(asz@c) sukkal 4(disz@t) 2(asz@c) ugula 4(disz@t) 4(asz@c) dub-sar 4(disz@t) [...]-_im#_ [...] abba2# 4(disz@t) [...] x [...]

    AI Translation

    5 Ur-Adad 1 nar, 5 2 6 1 8 1 Udatush 6 4 Ur-har 1 Amurru 8 10 Gudea 4 Tie 3 Lugal-sag 3 sukkal 4 2 foreman 4 4 scribe 4 ... ... scribe 4 .

    Column 1

    Sumerian

    [...] 3(asz@c)# [...] 5(asz@c) sipa# [ansze n] 4(asz@c) lu2-(gesz)_utul2 1_(asz@c) lu2-gub-ba 8(disz@t) 2(u@c) ur-ma-nu-gal 8(disz@t) 2(u@c) 4(asz@c) lu2-ma2-gur8 4(disz@t) 5(asz@c) szu-i 4(disz@t) 2(asz@c) azlag7 4(disz@t) 1(asz@c) a-_bu_-_bu 4_(disz@t) 6(asz@c) sag-nig2-kas4 6(disz@t) 1(asz@c) inim-ma-ni-zi 4(disz@t) 4(disz@t) inim-gi 8(disz@t) u2-tuku

    AI Translation

    ... 3 ... 5 shepherds, n donkeys, 4 utul-carpenters, 1 lu-gubba, 8 20 Ur-manugal, 8 24 Lu-magur, 4 5 Shu-i, 4 2 Azlag, 4 1 A-BU-BU, 4 6 Sagnigkas, 6 1 Inim-manizi, 4 4 Inimgi, 8 Utuku,

    Column 2

    Sumerian

    4(disz@t) lugal-gesz 2(u@c) la2 2(asz@c) he2-dab5 6(disz@t) inim-ma-ni-zi 4(asz@c) he2-dab5 6(disz@t) 3(asz@c) 4(disz@t) e2-gal 8(disz@t) ur-sipa-da a-zu 1(u@c) ninda lu2 gu3-de2-a-me szunigin 1(gesz'u@c) 5(gesz2@c) 2(disz@t) ninda 1/2(disz) sila3 iti# szuba3-nun [u4] 1(u) 1(disz@t)

    AI Translation

    4 Lugal-gesh; 19 less 2 hedab, 6 Inim-manizi; 4 hedab, 6 3 hedab, 4 palace; 8 Ur-sipada, Azu; 10 ninda for Gudea; total: 222 ninda 1/2 sila3, month: "Shuba-nun," 11th day;

    P253357: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    3(asz@c) gu-za-la2 2(disz@t) 3(asz@c) sipa ansze 2(disz@t) 1(asz@c) lu2-gub-ba 2(disz@t) 4(asz@c) lu2-(gesz)_utul2 2_(disz@t) 2(asz@c) inim-ma-ni#-[zi n] 4(asz@c)# ur-ma-[nu-gal n] 1(asz@c) nagar [n] 4(asz@c) szu-i# [x] 1(asz@c) azlag7 [x]

    AI Translation

    3 guzala, 2 3 shepherds, donkeys, 2 1 lu-gubba, 2 4 lu-spearers, 2 2 Inim-manizi, n 4 Ur-manugal, n 1 carpenter, n 4 shu-i, n 1 azlag,

    Reverse

    Sumerian

    1(asz@c) a#-_bu_-_bu_ [x]

    AI Translation

    1 ash-c-worker: A-bu-...,

    P253358: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    2(asz@c) gu-za-la2 2(disz@t) 2(asz@c) sipa ansze 2(disz@t) 3(asz@c) lu2-(gesz)_utul2 2_(disz@t) 2(asz@c)# lu2-gub-ba 2(disz@t) 1(u@c)# 6(asz@c)# ur-ma-nu-gal 2(disz@t) 1(asz@c) nagar 2(disz@t) 3(asz@c) lu2-ma2-gur8 2(disz@t)

    AI Translation

    2 guzala2; 2 sipa donkeys; 2 3 lu-utul2; 2 2 lu-gubba; 2 16 ur-manugal; 2 1 nagar; 2 3 lu-magur; 2

    Reverse

    Sumerian
  • 2(asz) inim-ma-ni-zi 2(disz@t)
  • AI Translation
  • 2: Inimanizi, 2;
  • P253359: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    [...] x x [...] [szu]-i 8(disz@t) ur2-ni nar 5(disz@t) e3-gin7 nar 5(disz@t) sipa ansze ur-ma-ma

    AI Translation

    ... ... 8 gur Urni, 5 gur like a ewe, 5 gur shepherd, donkey of Ur-Mama,

    P253360: lexical tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ki-uludin2-sze3-bi in-da-gal2 in-szum2 in-na-an-szum2# in-na-an-szum2-e-[ne] in-na-an-_mu_ [...] in-na-an-la2# in#-na-an-la2-e [in]-na#-an-la2-e-ne [in-na]-an#-gur [in-na-an-gur?]-e [in-na]-ab-gi [in-na]-ab-gi-gi [in-na]-ab-gi-gi-e-ne [in-na]-ab-bur2 [in-na]-ab-bur2-me-esz [in-na]-an-du11 [in-na-an]-du11#-me-esz [...]-a# [...]-e-ne [...]-ag2 [...-ag2-e]-ne [...]-pa3 [...-pa3]-me#-esz [...]-e [...-e]-ne#? [...] x

    AI Translation

    They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cul

    Column 2

    Sumerian

    ib2-tum3 ib2-tum3-a-bi ib2-tum3-e!?-ne ib2-ta-gub# ib2#-ta-gub-e-ne# ib2#-ta-bala ib2-ta-bala-e-ne ib2-ta-e3 ib2-ta-e3-e-ne ib2#-su-su [ib2]-su-su-e-ne ib2-zi ib2-sa2-e ib2-diri#-ga ib2-ta-an-tur-re ib2-gur-[re] ib2-gur-re-e-[ne] sa10# [sa10]-bi sa10#-sze3 sa10 nig2-tuku sa10 nu nig2-tuku sa10 nig2-tur-tur sa10 nig2-an-ki sa10 sze sa10 [...] nigin2 sa10 [...] sa10 [...] sa10 [...] sa10 [...] sa10 [...] sa10 [...] igi-3(disz)-gal2 tukum#-bi tukum#-bi ba-usz2 tukum#-bi ba-zah2-a

    tukum#-bi gu4-apin _ta_-_ad_?-A [...] x ib2-ta-an-ku5 [...] sa10-bi ku3 i3-la2-e [tukum]-bi gu4-apin _ta_-_ad_?-A [u2]-gu# ba-an-de2 [...] sa10#-bi ku3 i3-la2-e [tukum]-bi gu4-us2 _du_-bi [... ib2-ta]-an#-hul [... sa10]-bi ku3-i3-la2-e [tukum-bi?] gu4# ur3-ra [...]-szub

    AI Translation

    They will not stand, they will not stand They will not stand, they will not stand They will not stand, they will not stand They will not stand, they will not stand They will not stand, they will not stand, they will not stand, they will not stand, they will not make a claim They will not return to their position They will not make a claim, they will not return to their position They will not make a claim, they will not make a claim, they will not make a claim, they will not make a claim, they will not make a claim, they will not make a claim, they will not make a claim, they will not make a claim, they will not make a claim, they will not make a claim, they will not make a claim, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they wil

    If a plow ... has been struck?, and its price is paid?, if a plow ... has been struck, and its price is paid?, if a plow ... has been struck, and its price is paid?, if a plow ... has been struck, and its price is paid?, if a plow ... has been destroyed, and its price is paid?, if a plow ... has been struck, and its price is paid?, if a plow ... has been struck,

    Column 3

    Sumerian

    a# ga ba#? _ni_ ba x gi _arad_ u3 ku3-babbar igi-du8-a-ne#? u4 ku3-babbar mu-un#-tum3-da _arad#_-da-ni ba-an-tum3-mu tukum-bi u4 sze mu-kux(_du_) u4 sze dadag-ga sze la-ba-an-ag2-e masz2 1(asz) gur 1(barig) 4(ban2)-ta-am3 ba-ab-dah-e szu-la2 szu-la2 masz2 nu-tuku szu-la2 masz2 ib2-tuku szu-ti-a szu-ti-a-e#-ne szu-ti-a-ne szu-ti-a dub-sag-ga2-ni-ta szu-ti-a szu ba-ab-te-ge26! szu ba-an-ti szu ba-an-ti-me-esz szu ba-te-ge26 amar#-gi amar#-gi in-gar dug-a-ni in-gaz gesz-gan-na ib2-ta#-bala# sag-ki in-dadag#

    umbin an-ku5-re6 ni2-a-ni _ni a_ x ku3-ni la#?-ba-ni-ib?-gi-gi? masz2 [masz2]-bi# [masz2]-bi#-sze3# [masz2] nig2-tuku masz2 nu nig2-tuku masz2 1(disz) ma-na 1(u) 2(disz) gin2-ta masz2 1(u) gin2 2(disz) gin2-ta masz2 1(disz) gin2 igi-6(disz)-gal2 6(disz)! sze masz2 ku3-bi masz2-bi# al-ga2-ga2 masz2 _di_ x x-bi-sze3 mu masz2 ku3#-bi-sze3

  • 2(disz) sze a? [x x?] x x kam#?
  • x 2(disz)! x x kam?

  • 2(disz)? ib2 x x
  • nam-tab-ba nam-tab-ba-sze3 nam-tab-[ba]-ne#-ne sza3? nam-[tab]-ba

  • 1(disz) _ab_?
  • a? si# ga udu#? x geszimmar bil-la sza? x [x] ri? [...]

    AI Translation

    ... his own ..., whose silver ... did not bring in, the interest rate of his interest is ..., the interest rate is ..., the interest rate is not ..., the interest rate is 1 mina 12 shekels per 1 shekel, the interest rate is 12 shekels per 1 shekel, the interest rate is 1/6 shekel, the interest rate is 6 grains, the interest rate is ..., the interest rate is ..., the interest rate is ..., the interest rate is ...,

  • 2 grains ...
  • ... 2 ...

  • 2 ...,
  • for the rations, for the rations, for the rations, for the rations, for the rations,

  • 1 ...,
  • ... ... ... juniper .

    Column 1

    Sumerian

    si-il-la2 kiszib mu kiszib mu-ni kiszib mu-ni# ib2-ra# kiszib-ba-ni kiszib-ba-ni al-gaz kiszib-ba-ni al-_dim_ kiszib mu kiszib nu-tuku kiszib lu2-inim-ma-bi-me-esz ib2-ra-asz u4-kur2-sze3 u4 nu-me-a-ak kiszib? ul-pa3 x-re kiszib ul-pa3 zi-re lu2 lu2-ra nu-mu-gi4-gi4-de3 mu lugal-la-bi in-pa3 mu lu2-inim-ma-bi-me-esz inim-bi bi2-in-pa3 sag ku3 i3-la2-e ki-bi gar-ra ki-bi gar-ra in-gar ur5-ra ur5-ra nu-me-a esz!-de3#-[a-sze3] mu mu-ni mu#-[ni]-sze3 mu-x x mu-x x x x x x x x x x _ka# ni_? _an ba_ x x ugu ugu-ni

    ugu nig2 nu-tuku lu2-na-me-en nig2-na-me-en ugu-ni nu-tuku szesz szesz-ra tesz2-a se3-ga-bi#? i3-ba-e-ne inim gal2-la inim gal2-la#-na inim gal2-la-ni x-x-ba inim [gar]-ra inim gar-ra la-ba-ab-x kar kar-bi x x x x x

    AI Translation

    The ... of the sealed tablet, the year in which that sealed tablet was created, the year in which that sealed tablet was destroyed, the year in which that sealed tablet was destroyed, the year in which that sealed tablet had no owner, the year in which that sealed tablet was created, in future days, not yet, the old sealed tablet ..., the old sealed tablet ..., the man who is not to return to the man, the year in which that king wrote, the year in which that sealed tablet was made, the silver head he shall take, the place where it was placed, the place where it was placed, the urra, the numeric number, the eshdea, the year in which it was named, the year in which it was named, ...

    I am a man who has no equal I am a man who has no equal brother brothers?, they are one thing?, they are one thing?, they are one thing?, they are one thing?, they are one thing?, they are one thing?, they are one thing?, they are one thing?, they are one thing?, they are one thing?, they are one thing?, they are ..., they are ..., they are ..., they are not ..., they are ...,

    Column 2

    Sumerian

    [...] x [x?] x [...] ma? [...] x x e? i3-la2 i3-la2-e i3-la2-e-ne i3-ba i3-ba-e-ne i3-du11 i3-du11-e-ne i3-gal2 i3-dab5 i3-szub i3-tum2 i3-tum2-e-ne nu-i3-la2 nu-i3-la2-e-ne nu-in-du11# nu-in-du11-e-ne# nu-szi-sa10 nu-szi-sa10-e-ne nu-in-hun# nu-in-hun-e-ne szum2-mu-dam# gur-ru-dam# dah-e-dam# tum2-dam in-na-an#-szum2#? nig2-_pa_ nig2 _ni_ x nig2-mi2-us2-e szu tum3#? nig2-mu nig2-zu nig2-a-ni nig2 a-ab?-kam#? nig2-ku5 nig2-ku5 szu-ri-a-bi nig2-ku5 igi-3(disz)-gal2 nig2-ku5 igi-4(disz)-gal2 nig2-ku5 1(u) gin2

    zi-ga didli la? 1(disz) la? 3(disz) x

    AI Translation

    booked out, ... not 1 .

    Column 3

    Sumerian

    [...] x [...] x [...] sze3? [...] x sze3? [...] _ud_ [...] bi [x?] ti#?-la ([d])nisaba [u3] (d)ha-ia3

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... Nisaba and Haya

    P253367: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [u4] 3(u) la2 1(disz@t)-kam iti# sze-sag11-ku5

  • 2(asz) 4(barig) 2(ban2) 5(disz) sila3 kasz du gur
  • 2(disz) dug dida du 3(ban2)-ta
  • 2(disz) dug dida du 1(ban2) 5(disz) sila3?-ta
  • 2(asz) 9(disz) sila3 ninda du gur
  • 1(barig) 3(ban2) dabin
  • 3(ban2) sze
  • 1(disz) udu u2
  • 1(ban2) 4(disz) 1/2(disz) 2(disz) gin2 i3-gesz
  • 8(disz) 5/6(disz) sila3 6(disz) gin2 igi-sag szum2? gaz?
  • 5(disz) 5/6(disz) sila3 4(disz) gin2 naga? gaz?
  • u4 3(u) la2 1(disz@t)-kam iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-gar

  • 2(barig) kasz saga
  • 3(asz) 2(ban2) 4(disz) sila3 kasz du gur
  • 6(disz) dug dida saga 3(ban2)-ta
  • 9(disz)#? dug dida du 3(ban2)-ta
  • 1(disz) dug dida du 2(ban2)
  • AI Translation

    30th day, month: "Harvest."

  • 2 gur 4 barig 2 ban2 5 sila3 regular beer,
  • 2 jugs of common wort, 3 ban2 = 30 sila3 each
  • 2 jugs of common wort, 1 ban2 5 sila3 each,
  • 2 gur 9 sila3 regular bread,
  • 1 barig 3 ban2 of semolina,
  • 3 ban2 of barley,
  • 1 sheep, grass-fed,
  • 1 ban2 4 1/2 2 shekels oil,
  • 8 5/6 sila3 6 shekels first-fruits onions?, ...,
  • 5 5/6 sila3 4 shekels alkali-plant,
  • 30th day, month: "Bricks cast in moulds."

  • 2 barig fine beer,
  • 3 gur 2 ban2 4 sila3 regular beer,
  • 6 jugs fine dida at 3 ban2 each,
  • 9 jugs of common wort, 3 ban2 = 30 sila3 each
  • 1 jug wort, 2 ban2 regular offering,
  • Column 2

    Sumerian
  • 6(disz) sila3 4(disz) gin2 naga#? gaz#?
  • 1(disz) (gi)kaskal
  • u4 3(u) la2 1(disz@t)-kam iti sze-kar-ra-gal2-la

  • 2(asz) 4(barig) 3(ban2) 5(disz) sila3 kasz du gur
  • 2(disz) dug dida saga 3(ban2)-ta
  • 1(u) la2 1(disz@t) dug dida du 3(ban2)-ta
  • 3(disz) dug dida du 2(ban2)-ta
  • 3(disz) dug dida du 1(ban2) 5(disz) sila3-ta
  • 1(asz) 4(barig) 2(ban2) 3(disz) sila3 ninda du gur
  • 3(ban2) zi3-gu saga
  • 1(barig) 2(ban2) zi3-gu du
  • 1(asz) 4(barig) dabin gur
  • 4(disz) udu u2
  • 1(disz) masz2?
  • 2(ban2) 3(disz) sila3 1(u) 1(disz) gin2 i3-gesz
  • 2(barig) zu2-lum
  • 9(disz) 5/6(disz) sila3 1(disz) gin2 szum2 gaz
  • 6(disz) 1/2(disz) sila3 4(disz) gin2 naga gaz
  • 7(disz) (gi)gur-dub 1(barig)-ta
  • u4 3(u)-kam iti nesag

    AI Translation
  • 6 sila3 4 shekels alkali-plant,
  • 1 reed basket,
  • 30th day, month: "Barley at the quay."

  • 2 gur 4 barig 3 ban2 5 sila3 regular beer,
  • 2 jugs fine dida, 3 ban2 = 30 sila3 each
  • 9 jugs of common wort, 3 ban2 = 30 sila3 each
  • 3 jugs of common wort, 2 ban2 = 20 sila3 each
  • 3 jugs of common wort, 1 ban2 5 sila3 each,
  • 1 gur 4 barig 2 ban2 3 sila3 regular bread,
  • 3 ban2 fine flour,
  • 1 barig 2 ban2 regular flour,
  • 1 gur 4 barig of dabin flour,
  • 4 sheep, grass-fed,
  • 1 billy goat,
  • 2 ban2 3 sila3 11 shekels oil,
  • 2 barig dates,
  • 9 5/6 sila3 1 shekel of onions,
  • 6 1/2 sila3 4 shekels alkali-plant,
  • 7 gurdub baskets, 1 barig each,
  • 30th day, month: "First fruits,"

    Column 3

    Sumerian

    x [...]

  • 1(barig) 4(ban2)#? [...]
  • 4(asz) 4(barig)#? [...]
  • 3(disz) dug# [dida ...]
  • 3(disz) dug# [dida ...]
  • 8(disz) dug# [dida ...]
  • 3(disz) dug# [dida ...]
  • 3(disz) dug# [dida ...]
  • 2(asz) 1(barig)# [...]
  • 4(ban2) [...]
  • 1(barig) 4(ban2) [...]
  • 2(ban2) [...]
  • 3(asz) 1(barig) [...]
  • 1(asz) 1(barig) 2(ban2) [...]
  • 1/2(disz)? [...]
  • 1(disz) udu#? [...]
  • 4(disz) [...]
  • 1(disz) sila3 [...]
  • 3(ban2) 4(disz) [sila3 ...]
  • 1(ban2) 1(disz) [sila3 ...]
  • 7(disz) 5/6(disz)# [...]
  • 3(disz) x [...]
  • u4 3(u)# [...-kam iti ...]

  • 2(asz) 2(barig) [...]
  • 1(disz) dug#? [...]
  • AI Translation

    ...;

  • 1 barig 4 ban2 .
  • 4 gur 4 barig .
  • 3 jugs of ...-dida,
  • 3 jugs of ...-dida,
  • 8 jugs of ...-dida,
  • 3 jugs of ...-dida,
  • 3 jugs of ...-dida,
  • 2 gur 1 barig ...,
  • 4 ban2 ...,
  • 1 barig 4 ban2 ...,
  • 2 ban2 ...,
  • 3 gur 1 barig ...,
  • 1 gur 1 barig 2 ban2 .
  • 1/2 ...
  • 1 sheep ...,
  • 4 ...,
  • 1 sila3 ...,
  • 3 ban2 4 sila3 .
  • 1 ban2 1 sila3 ...,
  • 7 5/6 ...
  • 3 mana wool for ...,
  • 30th day, ... month: "...,"

  • 2 gur 2 barig ...,
  • 1 jug ...,
  • Column 1'

    Sumerian

    u4 3(u) la2 1(disz@t)-kam iti (d)li9-si4

  • 2(asz)? 2(barig) 4(ban2) [...]
  • 4(ban2) kasz dida saga
  • 1(asz) 2(ban2) 5(disz) sila3 kasz dida du?
  • 3(ban2) zi3-gu saga
  • 2(asz) 3(barig) 2(ban2) dabin gur
  • 1(asz) 2(barig) 4(ban2) 1(disz) sila3 ninda du gur
  • 4(disz) udu u2 1(disz) masz2
  • 2(barig) zu2-lum
  • 1(disz) sila3 i3-gesz du10-ga
  • 2(ban2) 2(disz) 1/2(disz) sila3 la2 1(disz@t) gin2 i3-gesz
  • 8(disz) 2/3(disz) sila3 la2 1(disz@t) gin2 szum2 gaz#
  • 5(disz) 5/6(disz)#? sila3 7(disz)? gin2 naga gaz#
  • u4 3(u) la2 1(disz@t)-kam iti ezem-(d)szul-gi

  • 3(asz) 4(barig) 4(ban2) kasz du gur
  • 1(barig) 3(ban2) kasz dida x [x]
  • 1(asz) 2(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 kasz dida#? [...] du
  • 2(asz) 1(barig) 5(ban2) 4(disz) sila3 [...]
  • 3(ban2) i3 [...]
  • 2(asz) 2(barig)#? x [...]
  • AI Translation

    30th day, month: "Lisi."

  • 2? gur 2 barig 4 ban2 .
  • 4 ban2 of good quality dida beer,
  • 1 gur 2 ban2 5 sila3 of regular beer, regular quality,
  • 3 ban2 fine flour,
  • 2 gur 3 barig 2 ban2 dabin flour,
  • 1 gur 2 barig 4 ban2 1 sila3 regular bread,
  • 4 sheep, grass-fed, 1 billy goat,
  • 2 barig dates,
  • 1 sila3 good oil,
  • 2 ban2 2 1/2 sila3 less 1 shekel of sesame oil,
  • 8 2/3 sila3 less 1 shekel onions, roasted,
  • 5 5/6 sila3 7? shekels alkali-plant,
  • 30th day, month: "Festival of Shulgi."

  • 3 gur 4 barig 4 ban2 regular quality beer,
  • 1 barig 3 ban2 dida beer, ...,
  • 1 gur 2 barig 4 ban2 5 sila3 ... beer,
  • 2 gur 1 barig 5 ban2 4 sila3 .
  • 3 ban2 oil ...,
  • 2 gur 2 barig .
  • Column 2'

    Sumerian
  • 1(barig) 2(ban2) zi3-gu saga
  • 2(asz) 2(barig) dabin gur
  • 5(asz) 1(barig) 2(ban2) sze gur
  • 1(barig) zu2-lum
  • 1(u) la2 1(disz@t) udu
  • 3(disz) masz2
  • 1(disz) sila3 i3-gesz du10-ga
  • 2(ban2) 9(disz) 1/2(disz) sila3 6(disz) gin2 i3-gesz
  • 1(ban2) 3(disz) sila3 6(disz) gin2 szum2 gaz
  • 8(disz) 2/3(disz) sila3 4(disz) gin2 naga gaz
  • 8(disz) (gi)gur-dub 1(barig)
  • u4 3(u)-kam iti (d)dumu-zi szunigin 4(barig) 4(ban2) kasz saga szunigin 4(u) 2(asz) 3(barig) 2(ban2) 3(disz) sila3 kasz du gur szunigin 2(asz) 2(barig) 5(ban2) kasz dug dida saga gur szunigin 1(u) 3(asz) 3(ban2) 5(disz) sila3 dug dida du gur szunigin 2(u) 4(asz) 4(barig) 1(ban2) 2(disz) sila3 ninda du gur

    AI Translation
  • 1 barig 2 ban2 fine emmer flour,
  • 2 gur 2 barig dabin flour,
  • 5 gur 1 barig 2 ban2 barley,
  • 1 barig dates,
  • 9 sheep,
  • 3 billy goats,
  • 1 sila3 good oil,
  • 2 ban2 9 1/2 sila3 6 shekels oil,
  • 1 ban2 3 sila3 6 shekels onions,
  • 8 2/3 sila3 4 shekels alkali-plant,
  • 8 gurdub baskets, 1 barig capacity,
  • 30th day, month: "Dumuzi," total: 4 barig 4 ban2 fine beer; total: 42 gur 3 barig 2 ban2 3 sila3 regular beer; total: 2 gur 2 barig 5 ban2 fine beer; total: 13 gur 3 ban2 5 sila3 regular beer; total: 24 gur 4 barig 1 ban2 2 sila3 regular bread;

    Column 3'

    Sumerian

    szunigin 3(u) 4(disz) udu bar-gal2 szunigin 2(u) 4(disz) udu u2 su-su-ga szunigin 1(u) 7(disz) masz2 szunigin 2(barig) 1(ban2) 1(disz) 5/6(disz) sila3 7(disz) gin2 igi-sag szum2 gaz szunigin 1(barig) 2(ban2) 9(disz) sila3 8(disz) gin2 naga gaz szunigin 1(asz) duh du gur szunigin 3(u) 3(disz) (gi)gur-dub 1(barig) szunigin 1(disz) (gi)kaskal

    AI Translation

    total: 34 sheep, with fleece; total: 24 sheep, grass-fed, groats; total: 17 goats; total: 2 barig 1 ban2 1 5/6 sila3 7 shekels onions, onions, oil; total: 1 barig 2 ban2 9 sila3 8 shekels alkali-plant; total: 1 gur bran; total: 33 gur-dub 1 barig; total: 1 gur-garment;

    P253397: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 2(barig)# 4(ban2) sze zi3-gu
  • ad-da

  • 2(barig) 5(ban2) _ka_-guru7
  • lu2-(d)nanna

  • [1(barig)] 3(ban2) ur-(d)suen
  • [1(barig)] 3(ban2) ur-(d#)asznan
  • 1(barig)#? 3(ban2)#? u3#?-ma#?-ni#?
  • ugula _ka_-guru7

  • 1(barig) lu2-dingir-ra sagi
  • 2(ban2)# tur-am3-i3-li2
  • 3(ban2) la#-gi-ib
  • 1(barig) ad-da-kal-la
  • 1(barig) da-da-a
  • 1(barig) 2(ban2) ba-saga
  • 3(ban2) ur-(d)szara2
  • 1(barig) lugal-ba-ra-ab-e3
  • 1(barig) lu2-(d)en-lil2-la2
  • 1(barig) lu2-(d)szara2 dumu lugal-ezem
  • 1(barig) ur-e2-gal
  • 1(barig) 3(ban2) ha-da-da
  • 1(barig) a-ne2
  • 1(barig) ka5-a#
  • ugula (d)szara2-kam dumu na-u2-a giri3-se3-ga ensi2

    AI Translation
  • 2 barig 4 ban2 of barley, emmer,
  • father

  • 2 barig 5 ban2 .
  • for Lu-Nanna;

  • 1 barig 3 ban2: Ur-Suen;
  • 1 barig 3 ban2: Ur-Ashnan,
  • 1 barig 3 ban2?, Umani?,
  • foreman: KA-guru7;

  • 60 litres of barley 1 unit for Lu-dingira, cupbearer;
  • 2 ban2: Turam-ili;
  • 3 ban2 of lagigb-flour,
  • 60 litres of barley 1 unit for Addakalla
  • 60 litres of barley 1 unit for Dada
  • 1 barig 2 ban2 basaga,
  • 3 ban2 Ur-Shara,
  • 60 litres of barley 1 unit for Lugal-barabe
  • 60 litres of barley 1 unit for Lu-Enlila
  • 60 litres of barley 1 unit for Lu-Shara, son of Lugal-ezem
  • 60 litres of barley 1 unit for Ur-egal
  • 1 barig 3 ban2 hadida,
  • 60 litres of barley 1 unit for Ane
  • 60 litres of barley 1 unit for Ka'a
  • foreman: Sharakam, son of Naua, via Girisega, the governor.

    Bottom

    Sumerian
  • 4(asz) 1(barig) 5(u)
  • AI Translation
  • 4 gur 1 barig 50
  • Column 2

    Sumerian
  • 4(barig)# gur4-sa3-an muhaldim#
  • [n] 4(barig) lugal#-sa6-ga#

  • 2(asz) 3(barig) gur lu2-du10-ga dumu lugal-saga#
  • 2(asz) 1(barig) gur x x
  • 4(barig) _har_-_har_-_pa#_ x x
  • 2(asz) 2(barig) gur# gu-u2-du-du?
  • 4(asz) 2(barig) 3(ban2) gur ur-si-gar
  • 3(asz) 1(barig) 3(ban2) (d)szara2-a-mu
  • 3(asz) 3(ban2) e2#-ur2-bi#-du10
  • 1(asz) 2(barig) 3(ban2) a#-du#-du# x-ga#
  • 1(barig) lu2-i3-zu# x
  • 4(barig) 3(ban2) ma2-gin2
  • 2(barig)# 2(ban2) lu2-du10-[ga]
  • x ur-am3-ma x [x] x 4(disz) 3(ban2)# gudu4 (d)nin#?-[...] x gudu4 (d)gu-la x lugal-me-a ugula x ab-ba-kal-la x ha-ti x (d)szara2-a-mu

  • 1(asz) 2(barig) 5(ban2) e2-nig2-lagar#
  • 3(ban2) nam-tar-eb2-gu-ul
  • 2(barig) 3(ban2) ugula a-gu
  • 8(asz) 3(barig)# gur dumu gudu4 (d)szara2# umma(ki)
  • 1(barig)#? lu2-(d)nin-ur4-ra x x x
  • AI Translation
  • 4 barig, Gursan, the cook,
  • n 4 barig Lugal-saga,

  • 2 gur 3 barig Lu-duga, son of Lugal-saga,
  • 2 gur 1 barig, ...;
  • 4 barig ...
  • 2 gur 2 barig, Gu-ududu?,
  • 4 gur 2 barig 3 ban2, Ur-sigar,
  • 3 gur 1 barig 3 ban2: Shara-amu;
  • 3 gur 3 ban2: E-urbidu;
  • 1 gur 2 barig 3 ban2: Addudu, ...;
  • 60 litres of barley 1 unit for Lu-izu .
  • 4 barig 3 ban2 of barley for the boat,
  • 2 barig 2 ban2 Lu-duga,
  • ... Ur-ama ... 4 3 ban2 gudu-officiant of Nin-... ... gudu-officiant of Gula ... Lugal-mea, foreman: ... Abbakala, ... happy ... Sharamu.

  • 1 gur 2 barig 5 ban2: E-nig-lagar,
  • 3 ban2: Namtar-ebgul,
  • 2 barig 3 ban2, foreman: Agu;
  • 8 gur 3 barig, son of Gudu, Shara of Umma;
  • 60 litres of barley 1 unit for Lu-Ninura .
  • Bottom

    Sumerian
  • 4(u) 1(asz)# 1(barig) 5(u)
  • AI Translation
  • 41 gur 1 barig 50
  • Column 1

    Sumerian
  • 1(barig) lu2-(d)nin-ur4-ra muhaldim
  • 1(barig)# lu2#-mu-ba-zi-ge _kasz4_
  • [x] 3(ban2) lugal-iti-da [x] lu2-du10-ga dumu [x]-x-ba? x x x sagi x lugal-e2-mah-e x x [x] lugal#-he2-gal2 mu-_sar_ [x] x a-kal-la aszgab [x] x lu2-zabala3(ki#) unu3# x x lu2-du11-ga x szesz-a-ni x [...] x x [...] [...] [...]

  • 3(ban2) i3-[x] x
  • 3(ban2)# [x x]-dumu#-zi-da# x
  • 1(asz) gur (d)szara2#-a-mu x
  • 1(asz) a#-kal#-la#
  • 4(barig) lugal-igi-husz
  • 1(barig) 3(ban2) x-x-x
  • 1(barig) 3(ban2) in-sa6-sa6
  • 2(barig) ur-(d)szul-pa-e3
  • 3(ban2) szesz-a-ni gudu4 (d)amar-(d)suen
  • 2(ban2) du-du x
  • 4(asz) gur
  • dumu gudu4 |_ki-an_|(ki) x ur-(d)nin-x-x x _ni ni_ x

    AI Translation
  • 60 litres of barley 1 unit for Lu-Ninura, the cook;
  • 60 litres of barley 1 unit for Lu-mubazige the messenger
  • ... 3 ban2 Lugal-itida ... Lu-duga, son of ..., cupbearer, ... of Lugal-emahe, ... Lugal-hegal, inscription, ... Akalla, the suckling, ... Lu-zabala, the womb, ... Lu-duga, his brother, ... .

  • 3 ban2 ... oil,
  • 3 ban2 ...-dumuzida,
  • 1 gur, Sharamu, ...,
  • 1 gur Akalla,
  • 4 barig Lugal-igihush,
  • 1 barig 3 ban2 ...,
  • 1 barig 3 ban2: Insasa;
  • 2 barig, Ur-Shulpa'e,
  • 3 ban2: Sheshani, gudu-priest of Amar-Suen;
  • 2 ban2 Dudu ...,
  • 4 gur,
  • son of Gudu, ... Ur-Nin-.

    Column 2

    Sumerian

    x x a sipa x

  • 6(asz) sza3? e2#? [x]
  • [...] zi3-gu? [...] kikken2#?-na# x lu2-zabala3(ki) [giri3]-se3#-ga sza3 e2 kikken-na# [iti] dal mu# ma-da za-ab-sza#-li(ki) ba-hul

    AI Translation

    ... shepherd .

  • 6 gur, in the ... house;
  • ... flour ... of the mill, ... Lu-Zabala, via the mill, in the mill, month "Flight," year: "The land of Zabshali was destroyed."

    P253400: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] x x? [...] 1(asz@c)# ur-(d)tu ugula ur-u4-su13 1(asz@c) ur-(d)(gesz)ha-lu 1(asz@c) bar-ra-ni-sze3 ugula ur2-mah 1(asz@c) amar-_su_ [(gesz?)]gu#-za-la2 [x]-x-ma-x [...]

    AI Translation

    ... Ur-Tu, overseer Ur-usu; Ur-halu, overseer Barrani's; Ur-mah; Amar-Su, the throne bearer; ...;

    Reverse

    Sumerian

    [...] [1(asz@c)] ur#-(d)inanna#? 1(asz@c) ur-(d)en-lil2-[la2?] szu#-musz 2(asz@c) sipa ansze (gesz)szubur szu-nigin2 1(u@c) la2 1(asz@c) gurusz!(_kal_) [ugu] ur-(d)utu [x?] [...] x na# [...]

    AI Translation

    ... 1 Ur-Inanna? 1 Ur-Enlila?, Shumush; 2 donkey-herders, szubur-vessel; total: 10 less 1 male laborers, on Ur-Utu ... .

    P253405: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [... ku3-ga]-ni# ugula [... lugal]-(gesz#)gigir-re [dumu a gub]-ba#-na-me [... a-a]-gi#-na [...] i3-dab5# [... szesz]-kal-la [...] i3-dab5 [...] tu-ra ki-lu5-la [...] a2-dingir-ga2 [...] _arad2_ [...] ma-an-gig [...] _arad2_-(d)szara2 [...]-mu# i3-dab5

  • [1(asz) 4(ban2)?] tug2 tu-ra ur-(d)hal-mu-sza4
  • [... dumu] ur#-(d)ma-mi

  • [1(asz) 4(ban2)] ur-e11-e
  • [... dumu] ur-(d)ab-u2 [... dumu] lugal#-dalla [...]-mu i3-dab5#

  • 1(asz)# 3(ban2)# tug2 ur-(d)suen dumu# (a)-na#-lu2
  • [... dingir-mu]-ma-an-szum2 giri3-se3-ga (d)szara2-du6-ku3-sig17-sze3

  • 1(asz) 3(ban2) tug2 szesz-a-ni
  • [...] tug2# ur-(d)kal-kal [...] lugal#-ku3-ga-ni [lu2]-(d)#szara2 [... lu2]-(d)szara2 [gal]-zu [... lugal-amar]-ku3# [... ur-(d)utu] [dumu lugal...--me]

    AI Translation

    ... Kugani, foreman ... Lugal-gigirre, son of Agubana, ... Ayagina ... he took; ... Sheshkala ... he took; ... Tura, Kilula ... A-dingira ... servant ... Mangig ... Warad-Shara ... ... he took;

  • 1 gur 4 ban2 wool, for Ur-Halmusha,
  • ..., son of Ur-Mami.

  • 1 gur 4 ban2: Ur-e'e;
  • ..., son of Ur-Abu, ..., son of Lugal-dalla, ... accepted;

  • 1 ash-3 ban2 garment for Ur-Suen, son of Analu,
  • ... Dingir-mumanshum, via Sharadu-kusig;

  • 1 gur 3 ban2 textile for Sheshani,
  • ... garment for Ur-kalkal ... Lugal-kugani, Lu-Shara, Lu-Shara, the chief ... Lugal-amarku, ... Ur-Utu, son of Lugal-me,

    Column 2

    Sumerian
  • 1(asz) [...]
  • dumu ka-[ka]

  • 1(asz) 3(ban2)# [... lugal-he2-gal2 ]
  • 1(asz) 3(ban2) x [a2-dingir-ga2]
  • (d)szara2-i3-sa6 gu2-tar i3-dab5

  • 1(asz) 3(ban2) tug2 lu2-lugal
  • dumu lugal-szesz-me

  • 1(asz) 3(ban2) tug2 ur2-ra-ni
  • 1(asz) 3(ban2) tug2 inim-(d)szara2
  • dumu nig2-u2-rum _sig7_-a

  • 1(asz) ur-(d)nin-a-zu dumu dam ur4-a (d)szara2-i3-sa6
  • 1(asz) 3(ban2) tug2 szesz-kal-la a-ru-a ur-ama-na#?
  • 1(asz) 3(ban2) tug2 (d)szara2-a-mu a-ru-a a-tu
  • [...] lugal#-ezem a-ru-a ur2-nig2-du10

  • 1(asz) 3(ban2) tug2 szesz-kal-la a-ru-a ur-gu2-de3-na
  • 1(asz) 2(ban2) 2(disz) lugal-gesz-hur-e a-ru-a ur-(gesz)gigir
  • 1(asz) 2(ban2) 2(disz) lugal-ezem a-ru-a lugal-(gesz)gigir-re
  • 1(asz) 2(ban2) 2(disz) nam-tar-eb2-gu-ul
  • 1(asz) 2(ban2) tug2 szu-im-bi
  • a-ru-a lugal-gesz-hur-e

  • 1(asz) 2(ban2) 2(disz) lugal-nir-gal2
  • a-ru-a lugal-tar usz2# giri3-(d)szara2-i3-dab5 [a-ru-a] lu2-(d)szara2 [...] ur#-(d)iszkur [a-ru-a inim]-ma#-ni#-[zi]

    AI Translation
  • 1 ...,
  • son of Kaka

  • 1 gur 3 ban2 ... Lugal-hegal,
  • 1 gur 3 ban2 ... A-dingira,
  • Shara-isa, the gutar-priest, accepted;

  • 1 gur 3 ban2 ... garment for Lu-lugal,
  • son of Lugal-sheshme

  • 1 gur 3 ban2 urani garment,
  • 1 gur 3 ban2 textile for Inim-Shara,
  • son of Nig-Urum, .

  • Ur-Ninazu, son of Ura, wife of Shara-isa.
  • 1 gur 3 ban2 of textiles for Sheshkalla, the rations of Ur-Amana,
  • 1 gur 3 ban2 of wool for Shara-amu, the rations of Atu,
  • ... Lugal-ezem, the messenger of Ur-nigdu.

  • 1 gur 3 ban2 of textiles for Sheshkalla, the rations of Ur-gudena,
  • 1 gur 2 ban2 2: Lugal-geshhure, messenger: Ur-gigir;
  • 1 gur 2 ban2 2: Lugal-ezem, the scouts, Lugal-gigirre,
  • 1 gur 2 ban2 2: Namtar-ebgul,
  • 1 gur 2 ban2 of shumbi-garments,
  • donated by Lugal-geshhure;

  • 1 gur 2 ban2 2 Lugal-nirgal
  • donated by Lugaltar; dead: Giri-Shara-idab; donated by Lu-Shara; ...; Ur-Adad; donated by Inimanizi;

    Column 3

    Sumerian

    [...] a#-ru#?-[a? ...]

  • 1(asz) 2(ban2)# [...]
  • a-ru-a [...] a-ru-a x [...]

  • 1(asz) 4(ban2) tug2 szu-[...]
  • gurum2-e tak4?#-[a?]

  • 1(asz) 2(ban2) 2(disz) ur-[...]-du dumu# [...]
  • 1(asz)# 2(ban2)# 2(disz)# [...]
  • dumu#-ni# giri3-se3-ga (gesz)kiri6-ta

  • 1(asz) 3(ban2) 3(disz) dumu-gi7 ma-na-na
  • ki lu2-(d)da-ni ugula-ta

  • 1(asz) 2(ban2) tug2 ur-e2-mah dumu sza3-ku3-ge dumu ur-(d)da-ni
  • 1(asz) 2(ban2) tug2 lugal-nesag-e
  • dumu ur-li dumu igi-mu

  • 1(asz) 3(ban2) tug2 ur-sa6
  • 1(asz) 3(ban2) tug2 giri3-ni-i3-sa6#
  • dumu hu-ti-me mu 1(u)-am3 hu-ti ba-zah3 u3 ur-sa6 dumu-ni gurum2-da ba-da-an-du11 ensi2 e2 muhaldim-ta ba-al-la-sze3

  • 1(asz) 3(ban2) tug2 ur-(d)[szul-pa-e3]
  • AI Translation

    ... the rations .

  • 1 gur 2 ban2 ...,
  • donated by ..., donated by ...,

  • 1 gur 4 ban2 ... garments,
  • inspection of the inspection

  • 1 gur 2 ban2 2: Ur-...du, son of ...,
  • 1 gur 2 ban2 2 .
  • from his son, via the orchard;

  • 1 gur 3 ban2 3 sila3 for Dumugi, his mana,
  • from Lu-Dani, foreman;

  • 1 gur 2 ban2 garment for Ur-Emah, son of Sha-kuge, son of Ur-dani,
  • 1 gur 2 ban2 of textiles for Lugal-nesage,
  • son of Urli, son of Igi-mu

  • 1 gur 3 ban2 of leather for Ursa,
  • 1 gur 3 ban2 textile for Girini-isa,
  • sons of Huti, for 10 years Huti was destroyed, and Ursa, his son, was brought to the inspection, and the governor from the kitchen to the household of the cook

  • 1 gur 3 ban2 of textile for Ur-Shulpa'e,
  • Column 1

    Sumerian
  • 1(barig) 1(ban2) 5(disz) 1(disz) 1/2(disz) ki-[lu5-la]
  • dumu e2-e-a-na-ab-ba-[me] ki lugal-ma2-gur8-re-ta szu a-ba-zi aszgab

  • 1(asz) 3(ban2) tug2 lu2-(d)a-zi-a
  • 1(asz) 3(ban2) tug2 szesz-kal-la
  • 1(barig) bu3-bu3
  • dumu a-ba-zi _kwu079_-me gurum2-e# tuk4#-a#

  • 1(asz) 3(ban2) tug2 lu2-eb#-gal dumu iri-bar-re
  • ur-gu (lu2) tir tu-ra lugal-a2-zi-da#

  • 1(asz) 3(ban2) tug2 ur-(d)szul-pa-e3
  • 1(asz) 3(ban2) tug2 ur-(d)a-szar2
  • 1(disz) lugal-nesag-e
  • dumu lugal-a2-zi-da-me

  • 1(asz) 3(ban2) tug2 lugal-si-sa2 a-ru-a ukken-ne2
  • 1(asz) 3(ban2) tug2 lu2-(d)nin-ur4-ra
  • dumu# szesz#-kal-la kur-ga2-ra ki lugal-ma2-gur8-re-ta

  • 1(asz) 3(ban2) tug2 lu2-(d)gu-du#-du dumu ur-suh dumu lugal#?-[...] _sig7_-[a]
  • ki ur-(d)da#-mu#-[ta] ugula ku3-ga-ni [x]

    AI Translation
  • 1 barig 1 ban2 5 1 1/2 for Kilula,
  • son of E'a-nabba, from Lugal-magure, Hand of Abazi, the leatherworker.

  • 1 gur 3 ban2 textile for Lu-Azia,
  • 1 gur 3 ban2 textile for Sheshkalla,
  • 60 litres of barley 1 unit for Bubu
  • son of Abazi, they are ..., they are inspected.

  • 1 gur 3 ban2 textile for Lu-ebgal, son of Iri-barre,
  • Urgu, the man who carries the tu-ra-silver, Lugal-azida,

  • 1 gur 3 ban2 of textile for Ur-Shulpa'e,
  • 1 gur 3 ban2 of textile for Ur-Ashar,
  • 1 Lugal-nesage,
  • son of Lugal-azida,

  • 1 gur 3 ban2 of linen for Lugal-sisa, the a-ru-a of the assembly;
  • 1 gur 3 ban2 textile for Lu-Ninura,
  • son of Sheshkalla, from the mountain, from Lugal-magure;

  • 1 gur 3 ban2 textile for Lu-gududu, son of Ursuh, son of Lugal-..., "good";
  • from Ur-Damu, foreman: Kugani;

    Column 3

    Sumerian

    [gurum2]-ak# ug3-[_il2_] tur-tur [iti min]-esz3#-ta [u4 x]-am3# ba-ra-[zal]-la#-ta [mu en] unu6#-[gal (d)inanna] ba#-hun

    AI Translation

    inspection of the young laborers; from month "minesh," day ... passed; year: "The chief steward of Inanna was hired."

    P253437: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) (uruda)gur10
  • ki ur-ku3-nun-na-ta e2-lu2-sa6 szu ba-ti

    AI Translation
  • 1 copper gur
  • from Ur-kununa did Elusa receive;

    Human
  • 1 plowshare of copper.
  • From Ur-Kununa. Elusa, received.

    Reverse

    Sumerian

    iti ki-sikil-(d)nin-a-zu

    AI Translation

    month: "kisikil-Ninazu;"

    Human

    Month: "Weaving-place? of Ninazu."

    P253493: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) ur-x-x
  • 1(disz) szu-esz18-dar
  • 1(disz) a2-dingir-ga2
  • 1(disz) dingir-a2-dah
  • 1(disz) puzur4-i-szum#
  • 1(disz) ma-a-tum2
  • 1(disz) (d)a-ba-ba-al-sa6
  • AI Translation
  • 1 Ur-...,
  • 1 Shu-Ishtar,
  • 1: A-dingirga,
  • 1 Dingir-adah,
  • 1 Puzur-ishum,
  • 1 Matum,
  • 1 Aba-balsa,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) dumu-nita#
  • 1(disz) dumu-munus-gaba
  • dumu ma-a-tum2-me

  • 1(disz) _gin2_ pesz#?
  • zah3# nin-za-me-en szunigin 1(u) sag-hi-a mu us2-sa bad3 ma-da ba-du3-a sag-ba ur-[x]-x

    AI Translation
  • 1 male child,
  • 1 daughter of Gaba,
  • son of Matumme

  • 1 shekel of fig-tree,
  • I am the lion, you are my lady; total: 10 head-scratches, year after: "The wall of the land was erected." Head: Ur-...;

    P253496: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(u) 7(asz)# 3(barig) 3(ban2) ziz2 gur#
  • sza3-bi-ta

  • 4(u) 8(asz) ziz2 gur
  • kiszib3 szu-(d)nin-szubur-ra#? szunigin 4(u) 8(asz) ziz2 gur# zi-ga#-[am3] la2-ia3 9(asz) 3(barig) 3(ban2) ziz2# [gur] ma-na-[x]

    AI Translation
  • 57 gur 3 barig 3 ban2 emmer,
  • therefrom:

  • 48 gur emmer,
  • under seal of Shu-Ninshubur; total: 48 gur barley booked out; the deficit: 9 gur 3 barig 3 ban2 barley, Mana-...;

    Reverse

    Sumerian

    in-da-gal2# nig2-ka9-ak ur#-[...] mu en (d)inanna# unu#(ki)-ga masz2-e in#-pa3#

    AI Translation

    indagal account of Ur-... year: "The en-priestess of Inanna in Uruk by means of extispicy was chosen."

    P253509: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 6(disz) gurusz u4 4(u)-sze3
  • a2-bi u4 1(gesz'u) 4(u)-kam sza3-bi-ta

  • 6(gesz2) 1(u) 7(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
  • giri3 lugal-mah#?

  • 1(u) 6(disz) gurusz u4 1(u)# la2 1(disz@t)-sze3 giri3 ur-(d)szara2
  • e2 tum-malx(_tur3_)(ki) du3-a [...]

    AI Translation
  • 16 male laborers for 40 days,
  • its labor: 240 days; therefrom:

  • 147 workdays,
  • via Lugal-mah;

  • 16 male laborers for 9 days, via Ur-Shara;
  • The house of Tummal built .

    Reverse

    Sumerian

    nig2-ka9-ak e2 tum-malx(_tur3_)(ki) mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul

    AI Translation

    account of the house of Tummal; year: "Huhnuri was destroyed."

    P253510: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1'

    Sumerian

    [...] x [...]-zi-da [...] gur [...]-zu [...] gur [...] x engar [...] x 1(esze3) [...] gur [...]-ta [...]-hu

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 eshe3 ... ... .

    Column 2'

    Sumerian

    [...] [...] sipa [...] sza3#-sahar-ra-sze3 [...] _gan2 3_(asz) 2(barig) gur lu2#-bala-saga sza3-sahar-ra ki lugal-ma2-gur8-re mu6-sub3!(_gu4_)

  • 3(iku) _gan2 3_(asz) 2(barig) gur
  • lu2-(d)nin-szubur 1(esze3) _gan2 7_(asz) gur lu2-(d)szara2 engar

  • 3(iku) _gan2 3_(asz) gur
  • ur-(d)ur3-bar-tab

  • 3(iku) _gan2 3_(asz) 2(barig) gur
  • an-gal2-ka

  • 3(iku) _gan2 3_(asz) 2(barig) gur
  • AI Translation

    ... shepherd ... to the earth ... field: 3 gur 2 barig, Lu-bala-saga to the earth, with Lugal-magure .

  • 3 iku field area: 3 gur 2 barig;
  • Lu-Ninshubur 1 eshe3 field area: 7 gur, Lu-Shara, the plowman;

  • 3 iku field area: 3 gur;
  • for Ur-Urbartab;

  • 3 iku field area: 3 gur 2 barig;
  • a kind of profession

  • 3 iku field area: 3 gur 2 barig;
  • Column 3'

    Sumerian

    x [...] lu2-[...] 1(esze3) _gan2_ [...] lugal-[...] 1(esze3) _gan2 5_(asz)# [... gur] x-x 1(esze3) _gan2 6_(asz) gur ur-nigar(gar#) a-sza3 muru13 1(esze3) _gan2 6_(asz) gur lugal-kur-dub2-e 1(esze3) _gan2 6_(asz)# gur al-la# 1(esze3) _gan2 6_(asz) gur# lu5-u2-lu5#

    AI Translation

    ... Lu-... 1 eshe3 field ... Lugal-... 1 eshe3 field 5 gur ... Ur-nigar field muru 1 eshe3 field 6 gur Lugal-kurdub-e 1 eshe3 field 6 gur Alla 1 eshe3 field 6 gur Lu-ulu

    P253538: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) ud5
  • 1(disz) (munus)asz2-gar3
  • 3(disz)# masz2# gal#
  • 1(disz) masz2#
  • ki# [i3-li2-bi2]-la-[ni]-ta#

    AI Translation
  • 10 nanny goats,
  • 1 female kid,
  • 3 large billy goats,
  • 1 billy goat,
  • from Ili-bilani;

    Reverse

    Sumerian

    (d)iszkur-illat i3-dab5 iti sze-sag11-ku5 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma2-gur8-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2 mu-ne-dim2

    AI Translation

    Ishkur-illat accepted; month: "Harvest," year: "Shu-Suen, king of Ur, the Great-Barge for Enlil and Ninlil fashioned."

    P253575: legal tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    x [...] nanna nam? [...] dingir mah szu ba-ti-a sza-at-ma-mi dumu-munus geme2-(d)nanna nu-ur2-i3-li2 mar-szi-_nig2_ mu lugal in-pa3

  • 1(disz) igi-dingir-ba-ni
  • 1(disz) ba-zi-a
  • 1(disz) ur-nigar(gar)
  • 1(disz) szu#-(d#)utu
  • 1(disz) x-[...]-x
  • AI Translation

    ... Nanna ... ... the great god received. Shat-Mami, daughter of Geme-Nanna Nur-ili, the barley-collector, the name of the king, he dedicated.

  • 1: Igi-dingir-bani,
  • 1: Bazia,
  • 1 Ur-nigar,
  • 1 Shu-Utu,
  • 1 ...,
  • Reverse

    Sumerian

    [...]-me#? [...]-x

  • 1(disz) [...]-x
  • 1(disz) [...] 5(disz)
  • [...]-nanna dumu [...]-i3#-li2

  • 1(disz) me-ba#-ba# dam ku#-li#
  • 1(disz) bu?-la-lum dub-sar
  • lu2 inim-ma-bi-me igi-bi-sze3 mu lugal in-pa3 mu lu-lu-bu-um(ki) ba-hul!

    AI Translation

  • 1 ...,
  • 1 ..., 5 ...,
  • ...-nanna, son of ...-ili.

  • 1: Mebaba, wife of Kuli,
  • 1: Bu-lalum, the scribe;
  • they have sworn by their word. Year: "The king has sworn." Year: "Lullubum was destroyed."

    P253576: school tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) sze gur
  • szu-la2-sze3 ki i3-li2-am-ra-an-ni-ta (disz)nu-ur2-i3-li2 u3 (d)nanna-ma-an-szum2-ke4 szu ba-an-ti-esz iti sig4-a-ka sag u4-sakar-ra-ka (gesz)ba-ri2-ga gi-na-ta gesz-szu-ur3-ra-ta e2 i3-li2-am-ra-an-ni-ra bi2-ib-il2-il2-ma i3-ag2-e-ne

    AI Translation
  • 60 gur of barley,
  • to be brought. From Ili-amranni Nur-ili and Nanna-manshum received. In the month "Bricks laid", at the beginning of the harvest, from the reed basket, from the reed basket, to the house of Ili-amranni he brought and they are paying.

    Reverse

    Sumerian

    inim-inim-ne-ne ba-an-szum2#-mu-usz mu lugal-la-bi in-pa3-de3-esz

    AI Translation

    they have given them. They have sworn by the name of the king.

    P253577: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] geme2# sag-dub

  • 1(disz)# dumu-munus
  • ki puzur4-(d)en-lil2-ta (d)iszkur-illat i3-dab5

    AI Translation

    ... female laborers, head-count;

  • 1 daughter,
  • Ishkur-illat accepted from Puzur-Enlil;

    Reverse

    Sumerian

    iti ses-da-gu7# u4 1(u) ba-[zal] mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul

    AI Translation

    month "Piglet feast," day 10 passed; year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."

    Left

    Sumerian

    [nu]-gal2 gaba-ri

    AI Translation

    not present, copies;

    P253580: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(gesz2) kasz 1(u) sila3 kasz saga
  • 1(u) kasz a-da-gur
  • 2(u) 3(disz) kasz saga
  • me-(sa2)sag7

  • 1(gesz2) 3(u) 1(disz@t) kasz saga
  • 2(u) 5(disz@t) kasz du
  • 3(u) la2 3(disz@t) kasz a-da-gur
  • e2-kurunx(|_din-kasz_|) zi#-ga

    AI Translation
  • 240 sila3 fine beer,
  • 10 litres of beer for Adagur,
  • 23 fine beer,
  • a kind of profession

  • 91 cases of fine beer,
  • 25 liters of regular beer,
  • 30 less 3 gur Adagur beer,
  • ... of the Ekurun temple booked out

    Reverse

    Sumerian

    [(lu2)]lunga3

    AI Translation

    lung surgeon

    P253603: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(asz@c) bar-dul5 usz-bar ki#-la2-bi 3(asz@c) ma-na# la2 5(disz@t) gin2 ma-ma-um-mi 1(asz@c) bar-dul5 usz-bar ki-la2-bi 3(asz@c) ma-na nin-nig2 1(asz@c) bar-dul5 usz-bar ki-la2-bi 3(asz@c) ma-na 5(disz@t) gin2 asz-tar2 1(asz@c) bar-dul5 usz-bar

    AI Translation

    1 bardull, the length, its length is 3 minas less 5 shekels, Ma-mumi; 1 bardull, the length, its length is 3 minas, Ninnig; 1 bardull, the length, its length is 3 minas, 5 shekels, Ashtar; 1 bardull, the length,

    Reverse

    Sumerian

    ki-la2-bi 4(asz@c) 1/3(asz@c) ma-na 5(disz) gin2 ta2-ni2-a 1(asz@c) bar-dul5 usz-bar ki-la2-bi 3(asz@c) ma-na la2 7(disz@t) gin2 nin#-_ad2_-gal 1(asz@c) bar-dul5 usz-bar ki#-la2-bi 2(asz@c) 2/3(asz@c) ma-na nig2#-banda3(da) 1(asz@c) bar-dul5 usz-bar ki#-la2#-bi# 3(asz@c) ma#-na# la2 [n] gin2# [nin]-nig2

    AI Translation

    its weight: 4 1/3 mana 5 shekels; Tania; 1 ..., the slack, its weight: 3 mana less 7 shekels; Nin-adgal; 1 ..., the slack, its weight: 2 2/3 mana; Nigbanda; 1 ..., the slack, its weight: 3 mana less n shekels; Ninnig;

    Left

    Sumerian

    2(asz@c) bar-dul5 usz-bar 7(asz@c) ma-na me-nigar-ta

    AI Translation

    2 ..., weavers, 7 minas of me-nigar-ta;

    P253604: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(barig) 1(ban2) 2(disz) sila3 sze-numun
  • ugula szu-esz18-dar

    AI Translation
  • 1 barig 1 ban2 2 sila3 seed barley,
  • foreman: Shu-Ishtar;

    P253607: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(u) sze gur x
  • 1(u) 4(asz) sze gur x
  • ki a-da-lal3#? szabra# du6-sahar-ra-ta (d)iszkur-illat x

    AI Translation
  • 20 gur of barley, ...,
  • 14 gur of barley, ...,
  • from Adalal, the chief household manager of Dusahar, Ishkur-illat .

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-an-ti iti ses-da-gu7 [mu] (d)szu-(d)suen lugal# uri5(ki)-[ma]-ke4 ma-da# [za]-ab-sza-li#(ki) mu-hul#

    AI Translation

    received; month: "Piglet feast," year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."

    Left

    Sumerian

    gaba-ri

    AI Translation

    copy

    P253609: royal-monumental other-object

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)i-da-du dumu-dumu (d)e-ba-ra-at dumu (d)ki-in-da-du sipa (d)utu ki-ag2 (d)inanna lugal an-sza-an(ki) lugal si-ma-asz-ki u3 elam-ma ki-te-en-ra-ki-id-da-bi sukkal-mah elam-ma u3 te-eb-bi-ir _arad2#_-da-a-ni mu-na-dim2

    AI Translation

    For Idadu, son of Ebarat, son of Kindadu, shepherd of Utu, beloved of Inanna, king of Anshan, king of Simashki and Elam, Kiten-ra-kiddabi, chief minister of Elam and Tebir, his servant, fashioned it this vessel.

    P253613: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [_iti kin-(d)inanna u4 8(disz)-kam_] [_mu ki 2(u) 1(disz) (gesz)tukul mah_] [_an (d)en-lil2 (d)en-ki-ga-ta_] [i3-si-in(ki) _iri nam-lugal]-la#_ [_u3 a2-dam didli a-na me-a]-bi_ [_sipa zi_ (d)ri]-im-(d)suen _in-dab-ba#_ [_ugu u3 dagal]-bi szu nam-ti-la i-ni-gar#-[ra_] [_mu nam-lugal]-bi du-ri-sze3 bi2-in-e3#-a_ _e2# [(gesz)kiri6] a#-sza3 u2-sal_ u3 pa-ar-s,um sza# [a-hu]-um it-ti a-hi-im i-sza-mu-u2 ga-[am]-ra-am u2-ta-ar _e2# (gesz#)kiri6 a-sza3# u3 a-sza3 u2-sal_ sza# a-hu-um it-ti a-hi-im u2-pe-hu-u2

    szum-ma a-wi-lum _ki-szub-ba_ i-sza-am-ma a-na _e2_ i-te-pu-usz _ki-szub-ba_ ki-ma _ki-szub-ba_ i-sza-ak-ka-an _iti 9(disz)#? u4 5(disz) u4 2(u) 6(disz)-kam_ _a-sza3_-el du-u2-ri sza a-hu-um it-ti a-hi-im u2-pi-ih-hu# u2-ta-a#-ar# u3 szum-ma [...]

    AI Translation

    The month Elunum, the day 8, the year 21 of the supreme weapon of Anu, Enlil, and Enki, Isin, the city of kingship, and the wife of a mighty man for the kingship, the faithful shepherd Rim-Sîn, seized, and a wide hand of life he established for him, and the name of kingship for ever he established. The house of the orchard, the field of irrigated land, and the arshum which he had planted with one another, he will return. The house of the orchard, the field of irrigated land, which he had planted with one another,

    If a man a vacant lot he shall have, and to the house he has done, a vacant lot like a vacant lot shall place, the 9th day, 5th day, 26th day, the field of the threshing floor which the father with the father he shall tear out, he shall return, and if .

    Reverse

    Akkadian

    x x x [...] u2-ta-a-[ar] _iti [kin-(d)]inanna# u4 8(disz)-[kam_] sza#-[na-at _ki] 2(u) 1(disz) (gesz)tukul mah# x [x? x?]

    AI Translation

    ... ... he will return. The month Elunum, the 8th day, the second day, with 21 great weapons .

    P253618: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1'

    Sumerian

    [...] x x lu2#-dingir-ra [x] x 4(disz)# sila3# sze gur [...] x x x ur#-e2-nun [...] sze giri3-ni-i3-sa6# [...] ur-(d)a-szar2 [...] zi3# szu-(d)er3-ra [... n] 2(barig) sze gur ir-ha-an [...]

    AI Translation

    ... Lu-dingira ... 4 sila3 barley ... Ur-Enun ... barley of Girini-isa ... Ur-Aszar ... flour of Shu-Erra ... n 2 barig barley he weighed out .

    Column 2'

    Sumerian

    [...] x _ni_ x

  • 2(barig) zi3? x x lugal#-ku3#?-[zu?] dumu ur#?-(d)ha-ia3
  • 2(barig) zi3 a-a-gi-na#
  • 1(barig)? sze ur?-(d)utu#? x x nam-ha#?-ni#?
  • 1(u) 5(asz) sze3# gur#
  • sze guru7# x x x dingir x x x x [...]

    AI Translation

  • 2 barig flour ... Lugal-kuzu, son of Ur-Haya,
  • 2 barig flour for Ayagina,
  • 1 barig barley for Ur-Utu ... for Namhani;
  • 15 gur barley,
  • barley rations ... god .

    P253627: royal-monumental other-object

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    szar-ka3-li2-szar3-ri2 _lugal_ a-ga-de3(ki)

    AI Translation

    Shar-kali-sharri, king of Agade.

    P253628: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    (d)nin-gublaga

    (d)nin-ildum2-ma

    (d)nin-imma3

    (d)nin-szen-szen-na

    (d)nin-nibru(ki)

    AI Translation

    for Ningublaga;

    for Nin-ilduma;

    Ninimma

    for Ninshenshena;

    Ninnibru

    Civil, Miguel

    Ningublaga

    Ninilduma

    Ninimma

    Ninshenshena

    Nin-Nibru

    P253635: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI

    Sumerian

    nu geme2-(d#)[utu] nu nin-en# [x?] nu nin-ug3-ga2

    AI Translation

    not Geme-Utu, not Nin-en, ..., not Ninuga,

    P253641: prayer-incantation tablet

    ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    enuru#(+nu#-ru) [x x musz?] ge6 abzu# [x] usz-e3 nig2-bi ka ba-ba ka nigar-bi sa2 du11-ga musz gurx(_lak051_) uszum-gal gurx(_lak051_) _gan2_ gun3 |AxKU3| |AxLA2| [...] x x x

    AI Translation

    enuru ... snake? Night of the Abzu ... ... its contents, its contents, its contents, its contents, good quality? snake ...

    Column 2

    Sumerian

    musz ka ma-la2 eme#-ba gu di4-di4 ma-si musz ka la2-a |_u4-ka_| nam-ma-|_szubur_+_lak589_|-|_szubur_+_lak589_| sanga ur-(d)gibil6 lu2# dub#-sar# [in?-sar?]

    AI Translation

    a snake that has a mouth that is wide, a snake that has a mouth that is narrow, a snake that has a mouth that is not open, Namma-szubur-szubur-szubur, the temple administrator of Ur-Gibil, the scribe, the insar,

    P253644: royal-monumental tablet

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Column 1'

    Akkadian

    [a]-li2#-tim ni-se11 u3 _sa-tu_-e ka3-la-su-nu-ma [a]-na

    AI Translation

    All the people, the people and the satu-offerings are all there and to

    Column 2'

    Akkadian

    u-sa2-ri2-ib mah-ri2-isz (d)en-lil2 szar-ka3-li2-szar3-ri2 da-num2

    AI Translation

    I slew before Enlil, Shar-kali-sharri the mighty.

    Column 1

    Akkadian

    in _(nam)-tag2#_ lem-(nu)-ti (d)en-lil2 in _REC 169 _rec169__

    AI Translation

    in the namtagu-demon of Ellil in the 169th battle.

    Column 2

    Akkadian

    ha-asz2-la-ha-asz2 na-gab2 _idigna#-i7_ u3#

    AI Translation

    ... the source of the Tigris and

    Column 3

    Akkadian

    ([gesz])erin# [in ar-ma]-nim#

    AI Translation

    cedar in alum

    P253649: private-votive other-object

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szara2 lugal ab-ba e2#-gal-ka-ra#!, dumu-nir-gal2-a-na eresz-dingir (d)ba-ba6 lu2 kal-la kalam-ma-ke4 dumu ki-ag2 an me kul!(_bala_)-ab4-ta [iri?] (d#)bil3-[ga?]-mes#

    AI Translation

    For Shara, the king of the four world quarters, his son, the eresh-dingir priestess of Baba, the mighty man of the nation, beloved son of An, from the cult centers, city of Bilgames,

    Column 2

    Sumerian

    kalam x-la#! x x si-e# _ka#_-_ka_ sa6-sa6-ge lu2 lal3 _du_-_du_-de3 nam-szul-gi-re6-e sag-bi-sze3 e3-a-e (d)utu _ub_? _lul_?-e an-na gub-ba-e galga? mete-na lugal-na-ke4 i3-ma-dim2

    AI Translation

    The land ... is ..., the mouth is ..., the man is ..., the man is ..., the shulgi priestess is rising up at its head Utu stands in the midst of heaven, the sage of his master,

    Left

    Sumerian
  • 1(asz) gun2
  • AI Translation
  • 1 talent,
  • P253650: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)bil2-ga-mes-ra ur-(d)nu-musz-da aga3-us2# a mu-na-ru

    AI Translation

    To Bilgames Ur-Numushda, the sailor, dedicated it this vessel.

    P253651: royal-monumental barrel

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)en-lil2-ba-ni sipa nig2-nam szar2-ra nibru(ki) engar sze mah uri5(ki)-ma musz3 nu-tum2-mu eridu(ki)-ga dam sza3-ge pa3-da (d)inanna-me-en u4 nig2-si-sa2 ki-en-gi!(_zi_) ki-uri i-ni-in-gar-ra e2-gal ussu-bi lugal-e-ne mu-du3

    AI Translation

    For Enlilbani, shepherd who makes everything plentiful for Nippur, farmer who makes the barley grow high for Ur, who does not give birth to children, I am Eridu's wife chosen by the heart of Inanna. When justice in Sumer and Akkad he established, the palace, its foundations, the kings, he built.

    P253661: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) 2/3(disz) gurusz aszgab
  • u4 2(disz)-sze3 a bala-e-de3 gub-ba (gesz)kiri6 sza3 gar-sza-an-na(ki)

    AI Translation
  • 1 2/3 male laborers,
  • for 2 days, water for the bala-offering stationed, garden of Garshana;

    Reverse

    Sumerian

    ki a-na-ah-i3-li2-ta ba-zi iti ki#-siki-(d)nin-a-zu mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma na-ru2-a-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ka mu-ne-du3

    AI Translation

    from Anah-ili booked out; month: "ki-siki of Ninazu," year: "Shu-Suen, king of Ur, the Great-Stele of Enlil and Ninlil erected."

    P253678: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) 2(barig) 2(ban2) 4(disz) sila3 dabin gur
  • kiszib3 du11-ga

  • 2(asz) 3(barig) 4(ban2) 8(disz) sila3 zi3 sig15 gur
  • kiszib3 ur-(d)szara2

  • 1(ban2) 5(disz) sila3 zi3-gu
  • kiszib3 _arad2_-(d)szara2

  • 4(barig) 2(ban2) 2(disz) sila3 zi3-gu
  • 1(ban2) 3(disz) sila3 dabin
  • kiszib3 (d)szara2-i3-zu dumu nig2-u2-rum [...] x

    AI Translation
  • 1 gur 2 barig 2 ban2 4 sila3 dabin flour,
  • under seal of Duga;

  • 2 gur 3 barig 4 ban2 8 sila3 fine flour,
  • under seal of Ur-Shara;

  • 1 ban2 5 sila3 emmer flour,
  • under seal of Warad-Shara;

  • 4 barig 2 ban2 2 sila3 emmer flour,
  • 1 ban2 3 sila3 barley flour,
  • under seal of Shara-izu, son of Nig-urum, ...,

    Reverse

    Sumerian

    iti szu#-numun mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation

    month: "Sowing," year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    a-kal-la dub-sar dumu lu2-sa6-ga

    AI Translation

    Akalla, scribe, son of Lu-saga.

    P253686: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • [6(asz) 2(barig) gur]
  • [sa2-du11 (d)nin-an-si4-an-na]

  • [2(barig) 2(ban2) sa2-du11 za3-gu-la2 (d)nin-an-si4-an-na]
  • [2(barig) 4(ban2) sa2-du11] alam lugal
  • [iti] 6(disz)-kam

  • 2(u) 3(disz) 1/3(disz)# ma-na bappir saga
  • sze-bi 3(ban2) 5(disz) sila3 sa2-du11 ku5-ra2 iti 6(disz)-kam [szunigin 1(u)] 1(asz) 3(barig) 5(disz) sila3 sze ninda gur [sag-nig2]-gur11-ra-kam [sza3-bi]-ta#

    AI Translation
  • 6 gur 2 barig
  • regular offerings of Ninansianna;

  • 2 barig 2 ban2 regular offerings, zagula-offerings of Ninansianna;
  • 2 barig 4 ban2 regular offerings, royal tin,
  • 6th month.

  • 23 1/3 mana fine beer kiln-fired,
  • its barley: 3 ban2 5 sila3, regular offerings, ku'ra-offerings, of the 6th month; total: 11 gur 3 barig 5 sila3 barley, bread, debits, therefrom:

    Column 2

    Sumerian
  • [1(asz) 1(barig) 4(disz) sila3 gur]
  • zi-ga-am3#

  • 7(asz) 1(barig) ninda [gur]
  • sze-ba _sig7_-a _ha#_?-[A?]

  • 1(asz) 1(barig) ninda# gur#
  • sze-ba ha-la-sza e2?-[a?] gub-ba

  • 1(asz) ninda gur
  • sze-ba ad-da-kal-la

  • 1(asz) ninda gur
  • sze-ba ah-dam-i3-li2

  • 4(barig)# ninda
  • nig2-dab5 um-mi-da-da

  • 1(barig) ninda#
  • nig2-dab5 ur-(d)nin-an-si4-an-na nar

  • 1(asz) 1(barig) dabin gur
  • sze-ba in-ga-la#

  • 2(barig)# dabin
  • a#-da-lal3

    AI Translation
  • 1 gur 1 barig 4 sila3
  • booked out;

  • 7 gur 1 barig bread,
  • ... barley

  • 1 gur 1 barig bread,
  • barley rations, half of the house, stationed,

  • 1 gur bread,
  • barley rations of Addakalla,

  • 1 gur bread,
  • barley rations of Ahdam-ili,

  • 4 barig bread,
  • nigdab-offering of Ummi-dada;

  • 1 barig bread,
  • nigdab-offering of Ur-Ninansianna, the singer.

  • 1 gur 1 barig of dabin flour,
  • he will return the barley he received.

  • 2 barig of barley flour,
  • a kind of profession

    Bottom

    Sumerian

    iti 6(disz)-kam

    AI Translation

    6th month.

    Column 1

    Sumerian

    szu ba-ti

  • 9(gesz2) sa gi _ne_
  • sa10 sze 1(ban2) 2(u) sa gi-ta sze-bi 4(barig) 3(ban2) (d)iszkur-illat szabra szu ba-ti szunigin 1(u) 5(asz) 3(ban2) 4(disz) sila3 sze ninda gur# zi-ga-[am3] diri 3(asz) 1(barig) 5(ban2)# [9(disz) sila3?] diri-[ga-am3]

    AI Translation

    received;

  • 900 bundles of reed,
  • for the price of barley, 1 ban2 20 bundles, from the reed; its barley: 4 barig 3 ban2; Ishkur-illat, the household manager, received; total: 15 gur 3 ban2 4 sila3 barley, bread booked out; extra: 3 gur 1 barig 5 ban2 9 sila3? extra;

    Column 2

    Sumerian

    [nig2-ka9]-ak [i3-li2]-bi-la-ni muhaldim [sza3 gar-sza]-an-na(ki)

    AI Translation

    account of Ili-bilani, cook, in Garshana.

    P253689: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] x x-ta sze sumun _gan2_-gu4 mu en-mah-gal-an-na ba-hun

  • 6(gesz2) 3(u) 2(asz) 4(barig) 4(ban2) 9(disz) sila3 gur
  • gur sze ma2-a si-ga-ta

  • 1(gesz2) 5(u) 1(barig) sze gur
  • gur sze-numun-ta

  • 2(gesz2) 2(u) 3(asz) 4(barig) 4(disz) sila3 sze gur
  • 7(asz) 1(barig) ziz2 gur
  • gur sa2-du11-ta

  • 9(asz) 3(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 [sze gur]
  • a2 lu2 hun-ga2-[ta] sza3 sze gub-ba-ta

  • 1(gesz2) 1(u) 4(barig)# 1(ban2) gur
  • gur# sze# ma2-a si-ga-ta

  • 2(gesz2) 6(asz) 3(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 sze
  • gur sa2-du11-ta

  • 4(u) 3(asz) 1(barig) 5(ban2) sze gur
  • gur a2 lu2 hun-ga2-ta sze sumun libir-a guru7 a-pi4-sal4(ki)-ta

  • 5(asz) 2(barig) sze gur ma2-a si-ga-ta
  • AI Translation

    ... from ... barley of the oxen-field, year: "Enmahgalana was installed."

  • 142 gur 4 barig 4 ban2 9 sila3
  • gur of barley from the barge that is on the dock;

  • 210 gur 1 barig barley,
  • from the gur of seed grain

  • 133 gur 4 barig 4 sila3 barley,
  • 7 gur 1 barig emmer,
  • from the regular offerings;

  • 9 gur 3 barig 4 ban2 5 sila3 barley,
  • from the labor of the hirelings, from the barley rations stationed;

  • 111 gur 4 barig 1 ban2
  • the gur of barley from the barge that is on the side,

  • 126 gur 3 barig 5 ban2 5 sila3 barley,
  • from the regular offerings;

  • 43 gur 1 barig 5 ban2 barley,
  • from the gur barley of the hirelings, barley of old, from the grain-granary of Apisal;

  • 5 gur 2 barig barley, from the barge of the siga;
  • Column 2

    Sumerian
  • 1(asz) 1(barig) gur#? a2# hun#-ga2#-ta#
  • sze gub-ba u3 sze ar3-ra e2-duru5 a-pu3-ta

  • 1(gesz2) 6(asz) 2(ban2) gur
  • gur sa2-du11-ta sza3 sze gub-ba e2 nam-ha-ni-ta e2-duru5 ku5-da-a

  • 5(gesz2) 1(u) 8(asz) 2(barig) 3(ban2) sze gur sze ma2-a si-ga-ta
  • 4(gesz2)# sze
  • gur sa2-du11-ta sze sumun

  • 4(gesz2) 4(u) 2(asz) 4(barig) 3(ban2) 4(disz) sila3 [sze gur]
  • gur sze ma2-a si-[ga-ta] [...]-ta [...] ki-su7# [(d)]szul#-pa-e3-ta

  • 9(asz) 2(barig) gur sze-numun-ta
  • 2(gesz2) 1(u) 3(asz) 2(barig) 5(ban2) gur
  • gur sa2-du11-ta

  • 1(gesz2) 4(u) 6(asz) sze gur a2 lu2 hun-ga2-ta
  • sze sumun lu2-dingir-ra dumu inim-(d)szara2

  • 4(asz) gur sze gur sze ma2-a si-ga#-ta
  • 2(asz) 3(barig) sze# gur#
  • 1(barig) 3(ban2) ziz2
  • gur sze-numun-ta

  • 4(gesz2) 4(u) 4(asz) 4(barig) 4(ban2) 1(disz) sila3 sze gur
  • AI Translation
  • 1 gur 1 barig, labor of Hirelings,
  • barley stationed and barley rations of the threshing floor of the Apu temple,

  • 66 gur 2 ban2
  • from the regular offerings, in the barley rations stationed, from the house of Namhani, the granary being taken;

  • 188 gur 2 barig 3 ban2 barley, barley of the barge loaded,
  • 420 grains
  • from the regular offerings, barley rations,

  • 142 gur 4 barig 3 ban 4 sila barley,
  • barley gur from the barge, from the siga, from ..., from the ... of Shulpa'e,

  • 9 gur 2 barig seed-measures per gur,
  • 133 gur 2 barig 5 ban2
  • from the regular offerings;

  • 96 gur of barley, labor of hirelings,
  • barley, surplus, Lu-dingira, son of Inim-Shara;

  • 4 gur of barley, gur of barley from the barge, repaid;
  • 2 gur 3 barig barley,
  • 1 barig 3 ban2 emmer,
  • from the gur of seed grain

  • 184 gur 4 barig 4 ban2 1 sila3 barley,
  • Column 3

    Sumerian
  • 2(u)# 3(asz)# [...]
  • 1(gesz2) 6(asz) 2(barig) [...] gur sa2-[du11-ta]
  • 3(asz) 3(barig) sze [gur ...] x
  • sze# sumun libir-a e2 x x-ta sza3 a-pi4-sal4(ki)

  • 1(gesz2) 1(u) 8(asz) 3(ban2) sze gur
  • gur sa2-du11-ta

  • 1(gesz2) 8(asz) 1(barig) sze gur a2# lu2 hun-ga2-ta
  • 3(asz) 4(barig) gur sze sumun [x]
  • 2(asz)# [...]
  • sze sumun mu# [(d)amar-(d)]suen#-ke4 ur-bi2-lum# mu-hul

  • 1(gesz2) 5(u) 7(asz) 1(barig) gur sze [x]
  • 1(asz) 3(barig) gur sze ma2#-a [si-ga]-ta#?
  • 7(gesz2) 6(asz) 2(barig) 3(ban2) 8(disz) [sila3] gur sa2#-du11-ta#
  • 1(gesz2) 5(u) 1(asz) 4(barig)# 3(ban2)# gur# a2# lu2 hun-[ga2]-ta#
  • sze sumun mu en-unu6#-gal#-an-na [ba-hun]

  • 1(gesz2)# 4(asz) 4(barig) 3(ban2) gur sa2-[du11-ta]
  • 1(u) 5(asz) gur a2# lu2# hun#-ga2-ta
  • sze gibil _gan2_-ta#

  • 5(u) 1(barig) gur sa2-du11#-ta#
  • 6(asz) 3(ban2) gur sze ma2-a si-ga-ta
  • sze apin-la2 gu2-edin#-na u3 musz-bi-an-na

    AI Translation
  • 23 ...,
  • 66 gur 2 barig ..., regular offerings,
  • 3 gur 3 barig barley, ...,
  • barley, old, from the house of ... in Apisal;

  • 98 gur 3 ban2 barley,
  • from the regular offerings;

  • 68 gur 1 barig barley, labor of the hirelings,
  • 3 gur 4 barig barley, ...,
  • 2 ...,
  • barley rations, year: "Amar-Suen Urbilum destroyed."

  • 97 gur 1 barig barley ...,
  • 1 gur 3 barig barley of the barge, from the siga;
  • 126 gur 2 barig 3 ban2 8 sila3 regular offerings,
  • 91 gur 4 barig 3 ban2, labor of hirelings,
  • the barley is paid; year: "Enunugalana was installed."

  • 64 gur 4 barig 3 ban2 regular offerings,
  • 15 gur, labor of hirelings,
  • new barley from the ... field

  • 50 gur 1 barig regular offerings,
  • 6 gur 3 ban2 barley of the barge, from the barge,
  • barley of the plough of Gu'edina and Mushbi'ana;

    Column 4

    Sumerian

    [...] 2(ban2) [... sze gur ma2]-a si#-[ga-ta]

  • 5(u) 2(asz) 4(ban2) gur _sze#_-[x x]
  • 7(asz)# gur sa2-du11-ta#
  • sze gibil e2-ta

  • 4(asz) ziz2 sumun gur sa2-du11-ta
  • ki-su7#? gu2-de3-na-ta#

  • 4(u) 7(asz) 2(barig) gur sa2-du11-ta
  • 3(u) 2(asz) 2(barig) 1(ban2) gur a2 lu2 hun-ga2-ta
  • sze sumun _gan2_-gu4 guru7 (d)anzu(muszen)-babbar-ta

  • 3(gesz2) 5(u) 1(barig) 1(ban2) gur sze ma2-a si-ga-ta
  • 7(asz) gur sze-numun-ta
  • sze gibil _gan2_-gu4 szu-nu-kusz2-ta

  • 6(gesz2) 5(asz) 4(barig) 2(ban2) 5(disz) sila3 gur sa2-du11-ta
  • sze sumun _gan2_-gu4 ki-su7 i7 lugal-ta

    AI Translation

    ... 2 ban2 barley ... from the barge, weighed out;

  • 52 gur 4 ban2 ... barley,
  • 7 gur, regular offerings,
  • new barley from the house;

  • 4 gur of regular emmer, from the regular offering;
  • from the threshing floor? of Gudena;

  • 47 gur 2 barig, regular offerings,
  • 32 gur 2 barig 1 ban2, labor of hirelings,
  • barley rations of the oxen-field, from the grain-fed threshing floor of the Anzu-babbar bird,

  • 420 gur 1 barig 1 ban2 barley of the barge, from the siga;
  • 7 gur of seed-barley,
  • new barley from the oxen-field Shunukush;

  • 165 gur 4 barig 2 ban2 5 sila3 regular offerings,
  • barley of the oxen-field, from the threshing floor of the royal canal;

    Column 5

    Sumerian
  • 3(u) 1(asz) x [...]
  • 3(gesz2) 2(u) 8(asz)# [...]
  • 4(u) 1(asz) 1(ban2) [...]
  • sza3 gu2-edin-na# [u3] musz-bi-[an-na]

  • 1(gesz2) 2(u) 5(asz) 3(barig) 3(ban2) dabin# [...]
  • 6(gesz2) 5(u) 5(asz) 3(barig) 2(ban2) 3(disz) sila3# sze x
  • 4(u) 3(asz) 5(ban2) 6(disz) 1/3(disz) sila3 masz2 sze gur
  • 7(asz) 1(ban2) sze gur# [x]
  • a2# lu2# [...]

    AI Translation
  • 31 ...,
  • 188 ...,
  • 41 gur 1 ban2 .
  • in Gu'edina and Mushbi'ana;

  • 115 gur 3 barig 3 ban2 ... flour,
  • 185 gur 3 barig 2 ban2 3 sila3 barley .
  • 43 gur 5 ban2 6 1/3 sila3 barley,
  • 7 gur 1 ban2 barley, ...,
  • wages of the ... man

    Column 1'

    Sumerian
  • 2(u) 1(barig) 3(ban2)#? [...] x [...]
  • 1(gesz2) 1(u) x [...]
  • sze ba#? [...] giri3# [...] 2(gesz'u)# [...]

    AI Translation
  • 20 gur 1 barig 3 ban2 .
  • 108 ...
  • barley ... via ... 420 .

    Column 2'

    Sumerian

    sa2-du11 dingir-e-ne

  • 3(gesz2) gur sze i3-szah2 u3 sa10-am3 siki-ba
  • ur-(d)dumu-zi-da

  • 1(gesz2) 3(u) gur
  • uri5(ki)-ma x-ba ba-a-si

    AI Translation

    regular offerings of the gods;

  • 240 gur of barley, oil, and the price of the wool,
  • for Ur-Dumuzida;

  • 90 gur
  • Ur, ..., has seized.

    Column 3'

    Sumerian
  • 5(asz) 3(barig)# 2(ban2)#? la2# 1(disz@t)# sila3 gur
  • sa2-du11 (d)lamma-lugal sza3 a-pi4-sal4(ki)

  • 3(u)#? 6(asz) gur sa2#-du11# x
  • x _ka#_ x (d)szara2 n 2(barig)# 4(ban2) la2 1(disz@t) sila3 gur [sa2]-du11# (d)lamma-lugal [...] x anzu(muszen)-babbar2

  • 1(gesz2) 1(asz) 2(barig)#? 5(disz)# sila3 sze-ba lugal-i3-sa6
  • 3(ban2) _sig7_-a lugal-x-x-[x]
  • 3(ban2) _sig7_-a geme2-(d)en#-[x]-x-[x]
  • lu2# x-me

    AI Translation
  • 5 gur 3 barig 2 ban2 less 1 sila3
  • regular offerings of the lamma-lugal, in Apisal;

  • 36? gur, regular offerings, ...;
  • ... of Shara; n 2 barig 4 ban2 less 1 sila3 regular offerings; Lamma-lugal; ... white .

  • 61 gur 2 barig 5 sila3 barley rations of Lugal-isa,
  • 3 ban2 red wool, Lugal-...,
  • 3 ban2 of yellow wool for Geme-En-...,
  • ... man

    Column 4'

    Sumerian
  • 3(u) 6(asz)# 2(barig)# sze ar3-ra gur [...] e2#?-gal kam-sal4(ki)
  • [...] [...] [...] [...] [szunigin] 8(gesz2)# 4(asz)# n [...] x zi3-gu#? [...] [szunigin ...] 2(barig) 4(ban2)# 5(disz)# sila3# zi3# gur# [x] [...] _na ka_ [...] [szunigin] 5(gesz2) 3(u) 5(asz)# 4(barig)#? [n(ban2)] 3(disz)# sila3 gur zi3 [...] x szunigin 5(gesz2) [...] x [...] sze gur szunigin# 4(u)#?[...] ziz2 gur x [...] ka [...] x [...] x [...] sze# [...] [...] [...] x [...] x [...] x [...]

    AI Translation
  • 36 gur 2 barig barley, ..., palace of Kamsal;
  • ... ... total: 484 gur ... ... ... ... ... 2 barig 4 ban2 5 sila3 flour ... total: 185 gur 4 barig n ban2 3 sila3 flour ... total: 420 gur ... barley, total: 40 gur ... emmer, ... barley ...

    Column 5'

    Sumerian

    sze-bi n(asz)# guru7 2(gesz2) 4(u) 4(barig) n [n(disz)] sila3 gur zi-ga-[am3] la2-ia3 2(gesz2) 1(u) 5(asz)#? 1(barig)? [... gur] nig2-ka9-ak gi# zi x a-pi4-sal4(ki) gu2-edin-[na] u3 musz-bi-an-na e2-gal-e-si iti 1(u) 2(disz)-kam iti# (d)dumu-zi

    AI Translation

    its barley: n gur; threshed: 240 gur 4 barig n sila3 booked out; the deficit: 115 gur 1 barig? ...; account of reed, good ... Apisal, Gu'edina, and Mushbi'ana, Egalesi; 12th month, month: "Dumuzi."

    P253695: legal tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(asz)# [...]
  • kasz aga3-us2 giri3 ku3-ga-ni sza3 a2 u4-da kiszib3 hu-wa-wa-ka tur-re-dam kiszib3 lu2-kal-la mu (d)szu-(d)suen lugal kiszib3-bi ki hu-wa-wa-ta

    AI Translation
  • 2 ...,
  • beer for the chariot driver, via Kugani, in the midst of the day, under seal of Huwawa, to be returned, under seal of Lukalla; year: "Shu-Suen is king," it is from Huwawa.

    Reverse

    Sumerian

    lu2-kal-la szu ba-ti a2-e3 giri3 lu2 nig2-dab5-ba-ke4-ne-ka igi kar2-kar2-de3 gaba-ri kiszib3 lu2-kal-la mu bad3 mar-tu ba-du3

    AI Translation

    Lukala received; at the quay, via the men of the nigdab offerings, at the quay entrance, sealed tablet of Lukala. Year: "The Amorite wall was erected."

    P253696: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) sze gur
  • ki ur-(d)szul-pa-e3#-ta kiszib3 bi2-du11-ga

    AI Translation
  • 1 gur of barley,
  • from Ur-Shulpa'e, under seal of Biduga;

    Human
  • 1 gur of barley.
  • From Ur-Shulpa'e. Sealed tablet of Biduga.

    Reverse

    Sumerian

    iti sze-sag11-ku5 mu en eridu(ki) ba-hun

    AI Translation

    month: "Harvest," year: "The high-priestess of Eridu was hired."

    Human

    Month: "Harvest." Year: "The En-priest of Eridu was installed."

    Seal 1

    Sumerian

    bi2-du11-ga dub-sar dumu la-a-sa6#

    AI Translation

    Biduga, scribe, son of Lasa.

    Human

    Biduga, scribe, child of Layasag.

    P253697: legal tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) gin2 ku3-babbar
  • masz2 1(disz) gin2 igi 4(disz)-gal2 ki# hu#-ni-i#-a# lu2-(d)ba-ba6#? szu ba-an-ti iti# gu4-si-su he2#?-la2-e

    AI Translation
  • 1 shekel of silver,
  • an interest rate of 100 shekels per 1 shekel is to be added, from Huniya Lu-Baba received; month: "Feast of the bull."

    Reverse

    Sumerian

    igi e2-a-_ku_-x igi puzur4-(d)utu dub-sar iti ab-ba-e3-a mu en (d)nanna!(_ud_) masz2-e i3-pa3

    AI Translation

    before Ea-ku-...; before Puzur-Utu, the scribe. Month: "Abba'ea," year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-(d)ba-ba6#? dumu a-hu-ma

    AI Translation

    Lu-Baba, son of Ahuma.

    P253698: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) sila3 i3-szah2
  • 1/2(disz) ma-na sze gin2
  • ki (d)iszkur-illat#-ta a-na-ah-i3-li2 szu ba-ti

    AI Translation
  • 3 sila3 lard,
  • 1/2 mana of barley,
  • Anah-ili received from Ishkur-illat;

    Reverse

    Sumerian

    iti# ses#-da-gu7# mu ma2-gur8 mah (d#)en#-lil2# (d#)nin#-lil2#-[ra] mu-ne-dim2

    AI Translation

    month: "Piglet feast," year: "The great barge of Enlil and Ninlil fashioned."

    P253699: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(disz) udu u2
  • 1(disz) [...]
  • 2(disz) kusz# [...]-sze3
  • [...] x-sze3 ki# [i3-li2-bi2]-la-ni-ta

    AI Translation
  • 4 sheep, grass-fed,
  • 1 ...,
  • 2 hides for ...
  • to ..., from Ili-bilani

    Reverse

    Sumerian

    ba-zi iti u5-bi2-gu7 mu ma2-gur8-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-dim2

    AI Translation

    booked out; month: "Ubi feast," year: "The Great-Barge of Enlil and Ninlil fashioned."

    Seal 1

    Sumerian

    szu-(d)kab2-ta a-zu dumu na-ra-am-i3-li2 (d)iszkur-illat dub-sar dumu a-bi2-a _arad2_-zu

    AI Translation

    Shu-Kabta, your servant: son of Naram-ili.

    P253700: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(disz) udu u2#
  • 1(disz) gukkal
  • ki i3-li2-bi-la-ni-ta

    AI Translation
  • 4 sheep, grass-fed,
  • 1 fat-tailed sheep,
  • from Ili-bilani;

    Reverse

    Sumerian

    ba-zi iti u5-bi2-gu7 mu ma2-gur8-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-dim2

    AI Translation

    booked out; month: "Ubi feast," year: "The Great-Barge of Enlil and Ninlil fashioned."

    Seal 1

    Sumerian

    szu-(d)[kab2-ta a-zu] dumu [na-ra-am-i3-li2] (d)iszkur-illat# dub-sar dumu a-bi2-[a _arad2_-zu]

    AI Translation

    Shu-Kabta, your servant, son of Naram-ili.

    P253701: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [x] x [...]

  • 1(disz) nam-tar-eb2-(gu)-ul
  • 1(disz) ur-hal-i3-du
  • 1(disz) giri3-ni
  • 1(disz) lu2-(d)szara2 dumu-ni
  • 1(disz) ur-sukkal
  • 1(disz) e2-ur3-bi
  • 1(disz) giri3-ni-i3-dab5
  • 1/2(disz) lu2-dingir-ra
  • 1/2(disz) lu2-eb-gal dumu-ni
  • 1(disz) an-ne2-ba-du7
  • 1/2(disz) ur-ama-na dumu-ni
  • 1/2(disz) ku3-(d)szara2
  • 1(disz) ur-(d)asznan
  • 1(disz) szesz-ki-ag2
  • ma2-lah5-me

    AI Translation

  • 1: Namtar-ebgul,
  • 1 Ur-hal-idu,
  • 1: Girini;
  • 1 Lu-Shara, his son,
  • 1: Ur-sukkal,
  • 1: E-urbi,
  • 1 Girini-idab,
  • 1/2 workman: Lu-dingira,
  • 1/2 workman: Lu-ebgal, his son,
  • 1: Anne-badu,
  • 1/2 workman: Ur-amana, his son,
  • 1/2 workman: Ku-Shara,
  • 1 Ur-Ashnan,
  • 1 Sheshkiag,
  • they are boatmen;

    Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) lu2-me-lam2
  • 1(disz) ur-(d)su4-an-na
  • 1(disz) ur-mes
  • 1(disz) giri3-(d)szara2-i3-dab5
  • 1(disz) lu2-eb-gal
  • ma2:gin2-me

  • 1(disz) ur-nigar(gar)
  • 1(disz) ur-si-gar
  • 1(disz) ur-(d)suen
  • 1(disz) ur-(d)en-ki
  • 1(disz) ur-dingir-ra
  • 1(disz) lu2#-(d)szara2
  • 1(disz) [szu]-im#-bi
  • 1(disz) [lugal-nir]-gal2
  • 1(disz) [er3-e]-eb
  • [sza3 mar-sa-me] [gurum2-ak u4 n-kam] [iti ...] [mu ...]

    AI Translation
  • 1: Lu-melam,
  • 1 Ur-Suana,
  • 1 Urmes,
  • 1 Giri-Shara-idab,
  • 1: Lu-ebgal,
  • a kind of boat

  • 1 Ur-nigar,
  • 1: Ur-sigar,
  • 1 Ur-Suen,
  • 1 Ur-Enki,
  • 1 Ur-dingira,
  • 1 Lu-Shara,
  • 1 ...,
  • 1 Lugal-nirgal,
  • 1: Ereb,
  • in the marsa; inspection, nth day, month: "...," year: "...,"

    P253702: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) tug2 nig2-lam2 3(disz@t)-kam us2
  • 4(disz) tug2 nig2-lam2 4(disz)-kam us2
  • 4(disz) tug2 nig2-lam2 du
  • 1(gesz2) 1(disz) tug2 usz-bar tug2 du#
  • 8(disz) sila3 i3-szah2
  • AI Translation
  • 1 nig2-lam textile, 3rd quality,
  • 4 nig2-lam textiles, 4th quality,
  • 4 nig2-lam textiles, regular quality,
  • 121 ushbar textiles, double-threaded,
  • 8 sila3 lard,
  • Human
  • 1 nig2-lam textile, 3rd class, lesser quality;
  • 4 nig2-lam textiles, 4th class, lesser quality;
  • 4 nig2-lam textiles, running quality;
  • 61 textiles, weaver quality, running quality textiles;
  • 8 sila3 of lard.
  • Reverse

    Sumerian

    ki i3-kal-la-ta ur-am3-ma szu ba-ti iti ezem-(d)szul-gi mu ma2-gur8-mah ba-dim2

    AI Translation

    from Ikalla did Ur-ama receive; month: "Festival of Shulgi," year: "The Great-Barge was fashioned."

    Human

    From I-kala. Ur-Amma received. Month: "Festival of Shulgi." Year: "The lofty barge was fashioned."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-am3!(_an_-A)-ma dumu ur-(gesz)gigir lu2 azlag2

    AI Translation

    Ur-ama, son of Ur-gigir, the mighty man.

    Human

    Ur-Amma, child of Ur-Gigir, chief fuller.

    P253703: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 6(asz) 4(barig) kasz saga gur#
  • 3(u) 7(asz) 3(barig) 2(ban2) 7(disz) sila3 kasz du gur
  • 3(ban2) dug dida saga
  • 3(asz) 3(barig) 4(ban2) 8(disz) sila3 ninda gesz asz gur
  • 5(u) 5(asz) 4(barig) 1(ban2) ninda du# gur
  • 1(asz) 4(barig)# 5(ban2) ninda zi3-gu gur
  • 2(ban2) zi3 sig15
  • 6(asz) 3(ban2) dabin gur
  • 3(ban2) 4(disz) sila3 esza
  • 4(barig) 5(ban2) 8(disz) sila3 nig2-ar3-(ra) saga
  • 2(ban2) 1(u) gin2 _szim_ saga#
  • 3(ban2) sze#
  • AI Translation
  • 6 gur 4 barig fine beer,
  • 37 gur 3 barig 2 ban2 7 sila3 regular beer,
  • 3 ban2 fine doa-vessels,
  • 3 gur 3 barig 4 ban2 8 sila3 of ... bread,
  • 55 gur 4 barig 1 ban2 regular bread,
  • 1 gur 4 barig 5 ban2 bread made with fine flour,
  • 2 ban2 fine flour,
  • 6 gur 3 ban2 of dabin flour,
  • 3 ban2 4 sila3 esha-flour,
  • 4 barig 5 ban2 8 sila3 fine emmer,
  • 20 ban2 10 shekels fine aromatics,
  • 3 ban2 of barley,
  • Reverse

    Sumerian

    sze#-bi# 2(gesz2)# [2(u) 5(ban2) 5(disz) sila3 gur] 4(gesz'u)# 5(gesz2)#? 2(u)#? 7(disz)#? sa#? [gi]

  • 1(u) 1(asz) 1/2(asz)#? gu2 (gesz#)[ma-nu]
  • zi-ga [a2 u4-da] u4 2(u) 4(disz)-kam# mu ma2-dara3 abzu (d)en-ki ba-ab-du8#

    AI Translation

    its barley: 420 gur 5 ban2 5 sila3, 420? 27 bundles? of reed;

  • 11 1/2 talents of .
  • booked out, labor of the day, 24th day, year: "The boat of the Abzu of Enki was caulked."

    P253704: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) gesz 4(ban2)
  • 1(disz) gesz 2(ban2)
  • 1(disz) gesz 1(ban2)
  • 4(disz) gesz hi-a zu2-lum 1(barig) 5(ban2)
  • e2-gal-e-si

  • 2(disz)# gesz 1(ban2) 5(disz) sila3
  • [1(disz)] gesz 5(disz) sila3 1(disz) gesz sza3# su3#
  • 4(disz) gesz zu2-lum-bi 3(ban2) 5(disz) sila3
  • _arad2#_-dam#

  • [2(disz)] gesz 1(ban2)
  • [2(disz)] gesz 5(disz) sila3
  • [3(disz)] gesz# 2(disz) sila3 5(disz) gesz sza3 su3
  • [1(u) 2(disz)] gesz# hi-a zu2-lum-bi 3(ban2) 6(disz) sila3
  • [x] a2#-gu2#-gu# [x] lu2#?-i3-zu

    AI Translation
  • 2 woods, 4 ban2 = 40 sila3 each
  • 1 threshing floor, 2 ban2 = 60 sila3
  • 1 tree, 1 ban2 = 60 sila3
  • 4 ... dates, 1 barig 5 ban2
  • Palace of Egesi

  • 2 woods, 1 ban2 5 sila3,
  • 1 tree, 5 sila3 of date palms, 1 tree of the ...,
  • 4 dates, 3 ban2 5 sila3 each,
  • servant of the king.

  • 2 woods, 1 ban2 = 60 sila3 each
  • 2 woods, 5 sila3 each,
  • 3 woods, 2 sila3 5 trees, ...,
  • 12 reeds, its dates: 3 ban2 6 sila3,
  • ... labor of the laborers ... your man

    Reverse

    Sumerian

    [n] gesz 1(ban2) 5(disz) sila3 [n] gesz sza3 su3 [n] gesz

  • [4(disz)?] gesz 1(ban2) 5(disz) sila3
  • [2(disz)?] gesz 1(ban2)
  • [2(disz)?] gesz 5(disz) sila3
  • [6(disz)?] gesz sza3 su3
  • [n] 1(u) 4(disz) gesz hi#-(a) zu2#-lum-bi 1(barig) 3(ban2) [a]-du-du gudu4 zu2-lum kab2-du11-ga e2 (d)nin-ur4#-ra# mu hu-nu-ri(ki) ba-hul

    AI Translation

    n trees, 1 ban2 5 sila3 n trees in the street, n trees,

  • 4? ? logs, 1 ban2 5 sila3
  • 2? ..., 1 ban2 = 60 sila3
  • 2? ..., 5 sila3
  • 6 ... wood,
  • n 14 reeds, its dates: 1 barig 3 ban2, Adudu, the gudu-offerer of dates, the kabduga-offering, house of Ninura; year: "Hunuri was destroyed."

    P253705: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 6(asz)# 4(ban2) kasz saga gur
  • 3(u)# 7(asz)# x x kasz [du] gur
  • 4(asz) 2(barig) [...] 7(disz)# sila3 ninda# du# _asz_ gur
  • 7(asz)# [...] n(ban2) ninda zi3 _isz_ ba-ba gur
  • 4(u) 1(barig) 2(ban2) ninda du gur
  • 9(asz) 3(barig) 4(ban2) ninda zi3 gur
  • 1(asz) 3(barig) 2(ban2) ninda gu gur
  • 5(asz) 1(barig) 4(ban2) dabin gur
  • 3(ban2)# 2(disz) sila3 esza
  • 4(barig) 5(ban2) 8(disz) sila3 nig2-ar3-ra saga
  • 2(ban2) _szim_ saga gaz
  • 2(asz) 3(ban2) sze gur
  • sze-bi 2(gesz2) 2(u) 1(asz) 5(ban2) gur#

    AI Translation
  • 6 gur 4 ban2 fine beer,
  • 37 gur ... beer, regular quality,
  • 4 gur 2 barig ... 7 sila3 regular bread,
  • 7 gur ... n ban2 bread made with ... flour,
  • 40 gur 1 barig 2 ban2 regular bread,
  • 9 gur 3 barig 4 ban2 bread, flour,
  • 1 gur 3 barig 2 ban2 gu-bread,
  • 5 gur 1 barig 4 ban2 dabin flour,
  • 3 ban2 2 sila3 esha-flour,
  • 4 barig 5 ban2 8 sila3 fine emmer,
  • 2 ban2 of fine aromatics,
  • 2 gur 3 ban2 barley,
  • its barley: 121 gur 5 ban2,

    Reverse

    Sumerian

    4(gesz'u) 7(gesz2) 2(u) sa gi#

  • 1(u) 1(asz) gu2 (gesz)ma-nu
  • zi-ga a2 u4-da# u4 1(u) 2(disz)#-kam [mu ma2]-dara3# abzu [ba]-ab-du8

    AI Translation

    420 bundles of reed,

  • 11 talents of tamarisk,
  • booked out, labor of day, 12th day, year: "The boat of the Abzu was caulked."

    P253706: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) kusz udu
  • 1(disz)# kusz masz2 gal#
  • ki (d)iszkur-illat-ta a-na-ah-i3-li2

    AI Translation
  • 1 sheep-hides,
  • 1 large hide of goat skin,
  • Anah-ili received from Ishkur-illat;

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti iti ses-da-gu7 mu e2 (d)szara2 umma(ki) ba-du3

    AI Translation

    received; month: "Piglet-feast," year: "The house of Shara in Umma was erected;"

    P253707: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(ban2) zi3 gu2-na (d)szara2 ba-an?-gi-gi
  • ki a-gu

  • 3(ban2) ninda mu-me-en8
  • ki lugal-za3-ge-si

  • 5(ban2) 4(disz) 1/2(disz) sila3 ur-(d)ur3-bar-tab
  • 3(disz) 1/3(disz) sila3 lu2-(d)szara2#?
  • 1(ban2) lugal-szi-lu5
  • 2/3(disz) sila3 lugal-e2-mah-e
  • 1(disz) sila3 lu2-eb-gal
  • 1(barig) lugal-a2-zi-da
  • 3(ban2) geme2-lugal
  • AI Translation
  • 4 ban2 of gu-na flour, Shara has returned?;
  • from Agu;

  • 3 ban2 of bread, you are my name.
  • from Lugal-zagesi;

  • 5 ban2 4 1/2 sila3 Ur-Urbartab,
  • 3 1/3 sila3: Lu-Shara?;
  • 1 ban2: Lugal-silu,
  • 2/3 sila3: Lugal-emahe,
  • 1 sila3: Lu-ebgal,
  • 60 litres of barley 1 unit for Lugal-azida
  • 3 ban2: Geme-lugal;
  • Reverse

    Sumerian

    ki ur-(d)en-lil2? aszgab#?

  • 3(ban2) (d)utu-ba-an#-e3
  • ki ur-ge6-par4

  • 4(disz) 1/2(disz) sila3 szesz-kal-la
  • 2(disz) sila3 ur-(d)ma-mi
  • 5(disz) sila3 ur-_ab_?
  • ki a-du-du mu6-sub3# szunigin 3(barig) 3(ban2) 1(disz) sila3 dabin u4 1(u) 1(disz)-kam mu en (d)inanna masz2-e i3-pa3

    AI Translation

    from Ur-Enlil?, the smith?;

  • 3 ban2: Utu-bane;
  • with Ur-gepar;

  • 4 1/2 sila3: Sheshkalla,
  • 2 sila3: Ur-Mami;
  • 5 sila3 Ur-ab?,
  • from Addudu, the 'housekeeper;' total: 3 barig 3 ban2 1 sila3 dabin, 11th day, year: "The en-priestess of Inanna by goat was chosen."

    P253708: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) udu
  • 1(disz) masz2
  • ki i3-li2-bi-la-ni-ta

    AI Translation
  • 1 sheep,
  • 1 billy goat,
  • from Ili-bilani;

    Reverse

    Sumerian

    ba#-zi iti sze-sag11-ku5 mu ma2-gur8-mah mu-ne2-dim2

    AI Translation

    booked out; month: "Harvest," year: "The mighty barge was fashioned."

    Seal 1

    Sumerian

    [szu-(d)kab2-ta a-zu] [dumu na-ra-am]-i3-li2 [(d)iszkur]-illat dub-sar dumu a-bi2-a _arad2_-zu

    AI Translation

    Shu-Kabta, your servant, son of Naram-ili.

    P253709: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 1(u) 5(disz) gurusz
  • sza3-bi-ta

  • 1(u) 5(disz) ma2 zi3-da-sze3
  • giri3 ur-lugal

  • 1(disz) ma2 mun-gazi?
  • giri3? lugal-nig2-lagar-e

  • 1(u) 1(disz) szesz-tab-ba szu-bar-ra
  • 2(u) la2 1(disz@t) ma2 gi uri5#(ki#)-sze3
  • giri3 e2-gal-e-si

  • 1(disz) ur-mes ma2 2(disz) gurusz x [...]
  • 1(disz) lu2-me-lam2 sza3# x [...]
  • 1(disz) ur-(d)szara2 ki a-[...]
  • 1(disz) ur-(gesz)gigir-re _ni_ x [...]
  • 1(disz) gu-u2-gu-[a ...]
  • AI Translation
  • 95 workmen,
  • therefrom:

  • 15 barges for flour,
  • via Ur-lugal;

  • 1 boat of mun-ga-zi?,
  • via Lugal-niglagare;

  • 11 Sheshtaba, the shubara-official;
  • 19 barges, reeds of Ur,
  • via Egalesi;

  • 1 Ur-mes boat, 2 male laborers, ...,
  • 1 Lu-melam, in ...;
  • 1 Ur-Shara, with A-...,
  • 1 Ur-gigirre ...,
  • 1 Gu'ugu'a ...,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) [...]
  • 1(disz) ur#-(d)suen# [...]
  • ki du6#? du [...]

  • 1(disz) lu2-(d)szara2 dumu lu2-[...]
  • 1(disz) ezem-ba-ni [...]
  • sza3-gu4-[me?] szunigin 1(gesz2) 4(disz) gurusz zi-ga-am3# la2-ia3 1(u) 1(disz) gurusz erin2 ka-us2-ka-me

    AI Translation
  • 1 ...,
  • 1 Ur-Suen ...,
  • 1 Lu-Shara, son of Lu-...,
  • 1: Fezm-bani ...,
  • in the oxen-pen; total: 64 male laborers booked out; deficit: 11 male laborers, labor-troops,

    P253710: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) kusz udu niga
  • kusz udu sa2-du11 ki (d)iszkur-illat-ta a-na-ah-i3-li2 szu ba-an-ti

    AI Translation
  • 2 sheep-hides, grain-fed,
  • leather for sheep offering, from Ishkur-illat A'ah-ili received;

    Reverse

    Sumerian

    iti masz-da3-gu7 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki#)-ma-ke4 ma-da za-ab#-sza-li(ki) mu#-hul

    AI Translation

    month: "Gazelle feast," year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."

    P253711: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(barig) i3 nar-nita2
  • 7(disz) 1/2(disz) sila3 nar-munus
  • i3 _dag 1_(u) 5(disz)-kam mu-kux(_du_) sza3#-bi#-ta

  • 5(disz) 1/2(disz) sila3 dumu-gi7 _hi_-da ib2-szeszx(_kwu896_)
  • AI Translation
  • 2 barig oil, male,
  • 7 1/2 sila3 of female donkeys,
  • oil, the front 15th day, delivery; therefrom:

  • 5 1/2 sila3 of ... .
  • Reverse

    Sumerian

    a-ra2# 2(disz)-kam

  • 4(disz) sila3 ug3-_il2_ dumu-dumu u3 he2-dab5 ib2-szeszx(_kwu896_)
  • giri3 gu-du-du iti sze-sag11-ku5# mu (d)i-bi2-(d)suen lugal

    AI Translation

    2nd time.

  • 4 sila3: Ugil, son of Hedab, Ibshesh;
  • via Gududu; month: "Harvest," year: "Ibbi-Suen is king."

    P253712: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) kusz masz-da3!(_ni_) gal niga#
  • 1(disz) kusz a-ga2-la2#
  • 4(u) kusz udu ka-tab e-ri2-na
  • a2 mu-kux(_du_) ki a-na-ah-i3-li2-ta

    AI Translation
  • 10 large cubits of barley-fed emmer,
  • 1 hide of agala-plant,
  • 40 sheep-hides, ...,
  • labor of delivery, from Anah-ili;

    Reverse

    Sumerian

    ba-zi iti ses-da-gu7 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 e2 (d)szara2 umma(ki) mu-du3

    AI Translation

    booked out; month: "Piglet feast," year: "Shu-Suen, king of Ur, the house of Shara in Umma erected;"

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    me-(d)isztaran nin9 ki-ag2-ga2-ni (d)iszkur-illat dumu a-bi2-a _arad2_-zu

    AI Translation

    Me-Ishtaran, his beloved sister, Adad-illat, son of Abiya, is your servant.

    Column 3

    Sumerian

    dub-sar

    AI Translation

    scribe

    P253713: school tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n(disz) x a-ra2 1(disz)-kam] [n(disz) a-ra2 2(disz)-kam] [n(disz) a-ra2 3(disz)]-kam [n(disz) a-ra2 4(disz)]-kam [n(disz) a-ra2 5(disz)]-kam

  • 1(disz)# [a-ra2] 6(disz)-kam
  • 2(disz)# a-[ra2] 7(disz)-kam
  • 2(disz)# a-[ra2] 8(disz)-kam
  • 2(disz)# a-ra2 1(u) la2 1(disz@t)-kam
  • 1(disz)# a-ra2 1(u)-kam
  • 1(disz)# a-ra2 1(u) 1(disz)-kam
  • AI Translation

    n times 1 ..., n times 2 ..., n times 3 ..., n times 4 ..., n times 5 .

  • 1 for 6 years
  • 2 times 7
  • 2 for 8th time,
  • 2 times 9
  • 1 for 10 times
  • 1 for 11 times
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) a-ra2 1(u) 2(disz)-kam
  • 1(disz) a-ra2 1(u) 3(disz)-kam
  • 1(disz) a-ra2 1(u) 4(disz)-kam
  • 2(disz) a-ra2 1(u) 5(disz)-kam
  • AI Translation
  • 1 for 12 days,
  • 1 for 13 days,
  • 1 for 14 days,
  • 2 times 15
  • P253714: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 7(disz) gurusz gub-ba#
  • tu-ra ur-(d)dumu-zi-da ugula lu2-sa6-i3-zu

  • 2(disz) gurusz gub-ba#
  • 1(disz) gurusz ki ur-im-[...]
  • 2(disz)# gurusz nig2 buru14 gaba#?-[...]
  • AI Translation
  • 7 male laborers stationed,
  • to Tura, Ur-Dumuzida, foreman: Lu-sa-izu;

  • 2 male laborers stationed,
  • 1 male laborer, with Ur-im-...,
  • 2 male laborers, grain-fed, harvest: "...;"
  • Reverse

    Sumerian

    x ur#-(d#)dumu-zi-[da]

  • 3(u) 9(disz) geme2 usz-bar
  • ugula i3-kal-la gurum2 ak u4 6(disz)-kam erin2 tab-ba a-sza3 a-ba-gal-gu-la iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-gar mu (d)i-bi2-(d)suen lugal

    AI Translation

    ... Ur-Dumuzida

  • 39 female weavers,
  • foreman: Ikalla; inspections performed; 6th day; labor-troops, tabba, field of Abagalgula; month: "Bricks cast in moulds," year: "Ibbi-Suen is king."

    P253715: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 5(disz) gurusz gub-ba
  • la2-ia3 3(disz) gurusz ugula a-gu x gurusz gub#-[ba]

    AI Translation
  • 15 male laborers stationed,
  • deficit: 3 male laborers, foreman: Agu; x male laborers stationed;

    Reverse

    Sumerian

    iti sze-[...] mu (d)i-bi2-[(d)suen] lugal

    AI Translation

    month: "Barley ...," year: "Ibbi-Suen is king."

    P253716: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [x] ur-(d)[...] x x [x] lu2#-saga [x] lu2#-du10-ga [x] szesz#-kal-la# [x] x i3#-kal-la# [dumu-ni]-me [...]-ku3#-ga# [...]-x [...] lu2#-usz-gi-na [x] szesz#-kal-la [dumu] hu#-un#-du-du-me [...]-_ka_-ni [...]-(d)nin-_pa_ dumu-ni# [... ur?]-e11-e ur#-(d)gilgamesx(|_bil3-ga-mes_|)# dumu-ni [...] lugal#-iti-da# [...] x [... x]-(gesz)gigir-re [...]-x-mu

    AI Translation

    ... Ur-... ..., the saga priest, ..., the luduga priest, ..., Sheshkalla, ..., his son, ...-kuga, ..., Lushgina, ... Sheshkalla, the son of Hundudu, ..., ...-Ninpa, his son, ... Ur-E'e, Ur-Gilgamesh, his son, ..., Lugalitida, ...,

    Column 2

    Sumerian

    [...]-na [lugal]-da#-ur4-ra [x] _arad2_-(d)szara2 [x] ur-lugal [dumu]-ni#-me [x] ur-e2-mah a-tu dumu#-ni 1(asz@c) ur#?-(d)szara2#? [x] a-tu giri3#-[se3-ga ...] x [...] 1(asz@c) x-[...] 1(asz@c) _ab_ [x]-_an_-[x] [...]-mah x _ab#_ ur-(gesz)gigir 1(asz@c) e2-mah-ki-bi dumu-ni-me

    AI Translation

    ... Lugal-dura ... Warad-Shara ... Ur-lugal, his son; ... Ur-emah, Atu, his son; 1 Ur-Shara?, ... Atu, via Girsega; ...; 1 ...; 1 ...; ...-mah; ... Ur-gigir, 1 Emah-kibi, his sons;

    Column 3

    Sumerian

    [giri3]-se3#-ga [...] x lugal-(gesz)gigir#-re 1(asz@c) inim-ma-ni-zi dumu-ni 1(asz@c) ur-(d)isztaran#?

  • 1(asz) szesz-a-ni
  • 1(disz) ur-(d)[...] dumu# x
  • 1(disz) x-[...]-x
  • [...] [...] [...] [...] [...] x ur#?-[...]

  • 1(asz) [...]
  • [...] [...] [...] [...]-_an_-[x] [...]-gi-ra [...] ug3 x

  • 1(asz)# (d)szara2-kam dumu x
  • 1(asz@c) na-ba-sa6#? x lu2-x-x giri3-se3-ga x-[x] 1(asz@c) ur#-[...] [...]

    AI Translation

    via ... Lugal-gigirre, Inimmanizi, his son, and Ur-Ishtaran,

  • 1 gur Sheshani,
  • 1 Ur-..., son of ...,
  • 1 ...,
  • ... Ur-...

  • 1 ...,
  • ... ... ... ... ... the people .

  • 1 ash-worker: Sharakam, son of ...,
  • 1 ash-c-worker: Nabasa, ..., Lu-..., via ..., 1 ash-c-worker: Ur-..., ...,

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) lu2-(d)szara2 dumu lu2-ki-ag2-mu giri3-se3-ga (d)amar-(d)suen-me 1(asz@c)# lugal-x-x

  • 1(asz) [...]
  • 1(asz@c) lugal-hi-li

  • 1(asz) lugal-ma2-gur8-re
  • 1(disz) a-kal-la
  • 1(disz) (d)szara2-i3-zu
  • 1(disz) lu2-tur-tur-mu
  • dumu-ni-me 1(asz@c) ur-nigar(gar)

  • 1(asz) lugal-nesag-e
  • 1(disz) szesz-kal-la
  • 1(disz) lugal-he2#-gal2#
  • 1(disz) lu2-(d)nin-ur4-ra
  • dumu-ni-me 1(asz@c) lu2-(d)_en_-[x]

  • 1(asz) ur-e2-mah#
  • 1(disz) _arad2_-x-x
  • 1(disz) ur-e11-e#
  • 1(disz) ur-si-gar
  • dumu-ni-me giri3-se3-ga (d)gu#-[la]

    AI Translation

    1 ash-c-worker: Lu-Shara, son of Lu-kiagmu, via Amar-Suen; 1 ash-c-worker: Lugal-...;

  • 1 ...,
  • 1: Lugal-hili,

  • 1 gur Lugal-magure,
  • 1: Akalla,
  • 1: Shara-izu,
  • 1: Lu-turturmu,
  • their sons; 1: Ur-nigar;

  • 1 gur Lugal-nesage,
  • 1 Sheshkalla,
  • 1 Lugal-hegal,
  • 1 Lu-Ninura,
  • their sons, 1: Lu-Bel-...;

  • 1: Ur-Emah,
  • 1: ARAD-...,
  • 1: Ur-e'e,
  • 1: Ur-sigar,
  • their sons, via Gula;

    Column 2

    Sumerian

    1/2(disz@c) _gan2_ nimgir-an-ne2 bahar3

  • 1(asz) lugal#-nesag-e
  • 1(disz) (d)szara2-mu-tum2
  • dumu lugal-(gesz)gigir-re bahar3-me ki lu2-dingir-ra ugula-ta szu za-ga-zi-na 1(asz@c) 1(barig) 4(disz) ug3 ur-mes dumu-ni ((mu)) u2-_il2_ szu ug3 lugal-bad3 1(asz@c) _gan2_ ug3 szesz-kal-la lunga

  • 1(asz) lu2-(d)szul-gi-ra
  • 1(disz) ur-(d)suen
  • 1(disz) lugal-amar-ku3
  • dumu lugal-bad3-me e2-kas4 a-pi4-sal4(ki)

    AI Translation

    1/2 workman's wage: Nimgir-ane, the granary;

  • 1 gur Lugal-nesage,
  • 1: Shara-mutum,
  • son of Lugal-gigir-re, ..., from Lu-dingira, foreman, hand of Zagazina; 1 ash-c 1 barig 4 people, Ur-mes, his son, U-IL; hand of Lugal-bad; 1 ash-c ..., the people, Sheshkalla, the lungs;

  • 1 gur Lu-Shulgira,
  • 1 Ur-Suen,
  • 1 Lugal-amarku,
  • son of Lugal-badme, the messenger house of Apisal;

    Column 3

    Sumerian

    gurum2-ak szu-ku6 sa2-du11-me sza3 a-pi4-sal4(ki) iti min-esz3-ta u4# 1(u) 5(disz)-am3 ba-ra-zal-la-ta mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun

    AI Translation

    inspection of fisheries, regular offerings, in Apisal; from month "minesh," day 15 passed, year: "Enunugal of Inanna was installed."

    P253717: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 2(u) kusz masz-li2-um#
  • 2(u) kusz a-ga2-la2
  • 3(u) 3(disz) (kusz)ummux(|_edin-a-lal_|)#
  • 2(disz) kusz _ab_ u2#-hab2# kusz# [...]
  • 3(disz) (kusz)suhub2 mi2 babbar e2-ba#-an#
  • 1(disz) (kusz)suhub2 mi2 du8-szi-a e2-ba-an
  • 2(u) 1(disz) (kusz)suhub2 du e2-ba-an
  • 2(disz) (kusz)e-sir2 mi2 szu du8-szi-a e2-ba-an
  • 2(disz) (kusz)e-sir2 mi2 szu du8-a si4 du8-szi-a e2-ba-an
  • 1(u) x (kusz#)e-_du_ e2-ba-an
  • AI Translation
  • 60 mashlium-colored leathers,
  • 20 hides of agala-plant,
  • 33 leather straps,
  • 2 hides of ...,
  • 3 white shub-garments for the Eban,
  • 1 suckling turban, for the house of Ban;
  • 21 ...s, built in the Eban temple;
  • 2 esir sandals, the weight of a sling, for the house;
  • 2 esir sandals, ..., ..., for the house;
  • 10 ... of leather for the ... house;
  • Reverse

    Sumerian

    [...] dab5 hi usz2

  • 4(disz) (kusz)du10-gan ti-bala-a
  • 2(u) 3(disz) (kusz)udu ka-tab
  • 2(disz) pisan bur2 tab-ba gesz? tab-ba
  • 1(disz) pisan bur2 tab-ba
  • 1(disz) pisan bur2 tur tab-ba
  • 3(disz) kusz udu _sze3 kasz#_?
  • mu-kux(_du_) a-na-ah-i3-li2 aszgab# iti ezem-(d)szu-(d#)suen# mu (d)szu-(d)suen# lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma#-da# za-ab#-sza-li(ki) mu#-hul

    AI Translation

    ... suckling, dead

  • 4 leather bags for Tibala,
  • 23 sheep, fat-tailed,
  • 2 baskets, ...,
  • 1 basket of mixed kernels,
  • 1 small basket of small onions,
  • 3 sheep-hides for beer?,
  • delivery of Anah-ili, the messenger; month: "Festival of Shu-Suen," year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed;"

    Seal 1

    Sumerian

    [szu-(d)kab-ta] [a-zu] dumu na-ra-am-i3-[li2] (d)iszkur-illat dub-sar dumu a-bi2-[a _arad2_-zu]

    AI Translation

    Shu-Kabta, physician, son of Naram-ili.

    P253718: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 2(disz) gurusz u4 1(u)-sze3
  • [du6?] muru13-a-ta i7# du-du-sze3 ku6 ga6-ga2 giri3 lugal-he2-gal2

  • 1(u) gurusz u4 5(disz)-sze3
  • du6 muru13-a-ta a-pi4-sal4(ki)-sze3 kid szu2 ma2 ga6-ga2

  • 6(disz) gurusz u4 4(disz)-sze3
  • AI Translation
  • 12 male laborers for 10 days,
  • from the canal "Battle-flood" to the Dudu canal fish carried, via Lugal-hegal;

  • 10 male laborer workdays,
  • from the threshing floor to Apisal, kid suckling, to the barge sailed;

  • 6 male laborers for 4 days,
  • Reverse

    Sumerian

    umma#(ki#)-sze3# ma2 kid szu2 ma2 gid2-da giri3 inim-ma-ni ugula _arad2_-mu kiszib3 lu2-(d)ha-ia3 mu# e2 (d)szara2 ba-du3

    AI Translation

    to Umma barge with kid, barge with long legs, via Inimani, foreman: ARADmu, under seal of Lu-Haya; year: "The house of Shara was erected."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-(d)ha-ia3 dub-sar dumu ur-e11-e szusz3

    AI Translation

    Lu-Haya, scribe, son of Ur-E'e, cattle manager.

    P253719: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(asz)# 2(barig) 3(ban2) 6(disz) sila3 kasz saga gur
  • n(asz) 3(barig)#? 3(ban2) 7(disz) sila3 kasz du gur

  • 1(barig) 3(ban2) kasz dida saga
  • 3(asz) 2(barig) 3(ban2)# 2(disz)# sila3 ninda gesz asz gur
  • 1(gesz2) 9(asz) 3(barig)# 1(ban2) 1(disz) sila3 ninda du gur
  • 3(asz) 2(ban2) 8(disz) sila3 ninda# [x] gur
  • 1(asz) 3(barig) 4(ban2) 1(disz) sila3 ninda zi3-gu
  • 1(ban2) 5(disz) sila3 zi3 ba-ba saga
  • 3(ban2) zi3 gu2# ninda#
  • 3(barig) 1(ban2) zi3 sig15
  • 5(asz) 1(barig) 4(ban2)#? 7(disz) sila3 dabin gur
  • 5(ban2) esza#
  • AI Translation
  • 2 gur 2 barig 3 ban2 6 sila3 fine beer,
  • n gur 3 barig 3 ban2 7 sila3 regular beer,

  • 1 barig 3 ban2 fine beer,
  • 3 gur 2 barig 3 ban2 2 sila3 of ... bread,
  • 69 gur 3 barig 1 ban2 1 sila3 regular bread,
  • 3 gur 2 ban2 8 sila3 ... bread,
  • 1 gur 3 barig 4 ban2 1 sila3 bread made with fine flour,
  • 1 ban2 5 sila3 fine flour,
  • 3 ban2 flour for a bread-flour
  • 3 barig 1 ban2 fine flour,
  • 5 gur 1 barig 4 ban2 7 sila3 dabin flour,
  • 5 ban2 esha-flour,
  • Reverse

    Sumerian
  • 4(barig) 5(ban2) 8(disz) sila3 nig2-ar3-ra saga
  • 2(ban2) _szim_ saga gaz
  • 3(ban2) sze
  • sze-bi 2(gesz2) 2(u) 5(ban2) 5(disz) sila3 gur 5(gesz'u) 7(disz) sa gi

  • 1(u) 1(asz) 1/2(asz) gu2 (gesz)ma-nu
  • zi#-ga a2 u4-da [u4] 6(disz)-kam mu# ma2-dara3 abzu [(d)]en#-ki ba-ab-du8

    AI Translation
  • 4 barig 5 ban2 8 sila3 fine emmer,
  • 2 ban2 of fine aromatics,
  • 3 ban2 of barley,
  • its barley: 420 gur 5 ban2 5 sila3, 147 bundles reeds;

  • 11 1/2 talents of mutton,
  • booked out, labor of the day, 6th day, year: "The boat of the Abzu of Enki was caulked."

    P253720: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(ban2) zi3-gu saga
  • 1(barig) zi3-gu du
  • 2(barig) dabin
  • 1(ban2) 1(disz) 1/2(disz) sila3 zi3 sig15
  • 7(disz) sila3 ninda ar3-ra saga
  • 4(disz) sila3 ar-za#-na
  • 5(disz) sila3 gu2-gal# al-us2#-sa#
  • u4 7(disz)#-kam

  • 1(ban2) zi3-gu saga
  • 1(barig) 2(ban2) zi3-gu du#
  • 2(barig) dabin#
  • 1(ban2) [zi3] sig15
  • 5(disz)# sila3 gu2-gal al-ar3-ra
  • AI Translation
  • 1 ban2 fine flour,
  • 1 barig regular flour,
  • 2 barig flour,
  • 1 ban2 1 1/2 sila3 fine flour,
  • 7 sila3 fine bread,
  • 4 sila3 of arzana-flour,
  • 5 sila3 of gugal-plant, roasted,
  • 7th day.

  • 1 ban2 fine flour,
  • 1 barig 2 ban2 regular flour,
  • 2 barig of barley flour,
  • 1 ban2 fine flour,
  • 5 sila3 of ...-seeds,
  • Reverse

    Sumerian
  • 6(disz) sila3 ninda ar3-ra saga
  • 2(disz) sila3 [ba]-ba zi3
  • u4 8(disz)-kam diri# sa2-du11 e2 agrig-sze3 an-ta-lu2 agrig maszkim zi-ga szu-kab-ta2 ki (d)iszkur-illat-ta ba-zi sza3 gar-sza-an#-na(ki) iti ezem-(d)nin-a-zu mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki#)-ma-ke4 ma2-gur8 mah (d#)en#-lil2# (d#)nin-lil2-ra [mu]-ne-dim2

    AI Translation
  • 6 sila3 fine bread,
  • 2 sila3 of barley, flour,
  • 8th day, extra, for the regular offerings of the house of the agrig; Antalu, agrig, the responsible official, booked out of the debit account of Shu-kab, from Ishkur-illat's account booked out; in Garshana; month: "Festival of Ninazu," year: "Shu-Suen, king of Ur, the supreme barge of Enlil and Ninlil fashioned."

    Edge

    Sumerian

    [...] 1(asz) 2(barig) 1(disz) 1/2(disz) sila3 ninda gur gaba-ri

    AI Translation

    ... 1 gur 2 barig 1 1/2 sila3 bread, x

    P253722: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) kusz udu#? pu-us2#? x
  • 1(disz) kusz du10-gan ti-[bala-a]
  • 1(disz) kusz masz2 gal niga
  • 1(disz) kusz masz2 niga
  • 5(disz) gin2 sa udu
  • (gesz)gu-za nita2 gesz tug2? tug2? ba-a-gar

  • 1(u) x gin2 kusz gu4 u2-hab2
  • 5(disz) gin2 sa udu
  • 2(disz) 1/2(disz) gin2 esza
  • x x ezem-da-sze ba-a-gar

    AI Translation
  • 2 sheep-hides, ...,
  • 1 hide of Dugan, Tibala,
  • 1 large billy goat, grain-fed,
  • 1 hide of barley-fed goat,
  • 5 shekels of wool for sheep,
  • throne of a man, ... garments

  • 10 ... shekels of oxen skin, tanned,
  • 5 shekels of wool for sheep,
  • 2 1/2 shekels esha-flour,
  • ... he has deposited it for the festival.

    Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) x kusz udu udu e-ri2-na
  • gi kid? (gesz)gu-za-sze3 ba-a-gar

  • 2(disz) kusz udu
  • 2(disz) kusz szah2 babbar
  • bi2-du-lu-um-sze3 ba-a-gar

  • 1/2(disz) kusz udu babbar
  • 1/2(disz) gin2 esza
  • hu-im-sze3 ba-a-gar

  • 5(disz) gin2 [kusz] gu4 u2-hab2
  • ib-du-um-sze3 ba-a-gar ki a-na-ah-i3-li2-ta ba-zi iti ezem-(d)nin-a-zu mu (d)szu-(d)suen lugal-e ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul

    AI Translation
  • 1 ... sheep hide, sheep of Erina;
  • reeds for the throne he deposited.

  • 2 sheep-hides,
  • 2 white hides of pigskins,
  • he deposited it in the dullum-vessel;

  • 1/2 sheep-hides, white,
  • 1/2 shekel of esha-wood,
  • he deposited it as a loan.

  • 5 shekels of oxen skin, tanned,
  • to Ibdum he set it. From Anah-ili's account booked out; month: "Festival of Ninazu," year: "Shu-Suen, the king, the land of Zabshali destroyed."

    P253723: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 3

    Sumerian

    [...] gurusz u4 1(disz)-sze3 [...] zar3 tab-ba _sze3_ x [...] x-e x x [...] x x [...] [...] x x [...] x iti#? [...] nin-ur4-[ra ...] [...] a-kal-la# ki#?-su7#? a-sza3 la2-mah x

  • 4(u)# 5(disz)# gurusz# u4# 1(disz)#-sze3#
  • x u4#? ga#? ta#? [...] [...] ri2-sze3 sze# [...] [n] gurusz# u4# [n-sze3] [...] [...] [...] gurusz# u4# 1(disz)-sze3# [... a-sza3] gesz#-i3#-ka gub-ba [...] 3(gesz2)#? 1(u)# [gurusz u4] 1(disz)-sze3 [...] x u4# gub#-ba

  • 5(u)#? 5(disz) gurusz# [u4 1(disz)]-sze3
  • [...] gub-ba [a-sza3] ka-ma-ri2 [...] x-sze3 [...] x-x-ma x sze3 x-ra [sza3 buru14]

    AI Translation

    ... male laborers for 1 workday ... ... ... ... ... month? ... Ninura ... Akalla, the kisu field Lamah .

  • 45 workdays, male laborers,
  • ... from? ... ... ... ... ... n male laborers for n days ... ... ... male laborers for 1 day ... field of geshi-wood stationed ... 210 male laborers for 1 day ... ... male laborers for 1 day stationed .

  • 55 workdays, male laborers,
  • ... stationed, field Kamari, ... ... ... ... in the harvest.

    Column 4

    Sumerian

    2(bur3) 2(esze3) 2(iku) 1/2(iku)# 1/4(iku)# [...] x x [...] _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 5(gesz2)# 2(bur3) 2(esze3) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2# erin2#-na-bi# u4 1(gesz2) 3(u) 6(disz) [_gan2_]-gu4 [1(esze3)] _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku)# 1/2(iku)# _gan2_-ta a2# erin2-na-bi u4 1(u) 2(disz) szuku# engar a#-sza3 ka#-ma-ri2 2(bur3)# 3(iku) _gan2_ tug2-gurx(|_sze-kin_|) [1/2(iku) 1/4(iku)] _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2# erin2-na-bi u4 3(gesz2) 5(u) 4(disz)

    2(bur3) 1(esze3) 5(iku) 1/2(iku) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku)# 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4# 1(gesz2) 3(u) 5(disz) _gan2_-gu4

  • 4(iku) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta
  • a2 erin2-na-bi u4 8(disz) szuku# [engar] a-sza3 i3-se3#? 1(bur3) _gan2_ tug2-gurx(|_sze-kin_|) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 4(u)# 8(disz)# 1(bur3) 2(esze3) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 9(disz) _gan2_-gu4 1(esze3) 1(iku) 1/4(iku) _gan2_ gesz a#-ra2# 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2#_-ta a2 erin2-na-bi u4 1(u)# 4(disz) 1/2(disz)# szuku engar a-sza3 sza-ra-hu-um-ma

    1(esze3) _gan2_ tug2-gurx(|_sze-kin_|) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2# erin2-na-bi u4 3(u) 6(disz)

    AI Translation

    2 bur3 2 eshe3 2 1/2 iku ... ... ... ... ... ... ... ... its labor: 420 bur3 2 eshe3 ... ..., ... ..., ...

    2 bur3 1 eshe3 5 1/2 iku field area, logs, 3 times 4 1/2 iku field area at each, labor of the troops; 95 workdays, oxen field,

  • 4 iku field area, labor: 3 times, 4 1/2 iku field area each,
  • its labor: 8 workdays; plowman of the field Ise; 1 bur3 field, threshing-floor, 3/4 iku surface area, reeds, 3 times, 4 1/2 iku surface area at each, its labor: 88 workdays; 1 bur3 2 eshe3 4 1/2 iku surface area, reeds, 3 times, 4 1/2 iku surface area at each, its labor: 89 workdays; oxen; 1 eshe3 1 1/4 iku surface area, reeds, 3 times, 4 1/2 iku surface area, its labor: 14 1/2 workdays; plowman; field Sharahuma;

    1 eshe3 field area: textiles, 1/2 iku 1/4 iku; field area: wood, 3 times, 4 1/2 iku per day, labor of the troops, 36 days;

    Bottom 4

    Sumerian
  • 1(gesz2) 6(gesz2) 1(u) 6(disz)
  • AI Translation
  • 169 lines
  • Column 5

    Sumerian

    1(bur3)# 1(iku) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 3(u) 8(disz) a-sza3 (d)nin-ur4-ra 2(bur3) 2(iku) 1/4(iku) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 1(u) 6(disz) 1/2(disz) 1(bur3) _gan2_ gesz a-ra2 2(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 2(u) 4(disz) a-sza3 la2-mah 1(bur3) _gan2_ tug2-gurx(|_sze-kin_|) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 4(u) 8(disz)

    2(bur3) 5(iku) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta [a2 erin2]-na#-bi u4 1(gesz2) 2(u) 3(disz) 1/2(disz) a-sza3 igi-e2-mah-sze3 2(bur3) _gan2_ tug2-gurx(|_sze-kin_|) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2#-na#-bi u4 3(gesz2) 3(u) 6(disz) 4(bur3) 1(iku)#? _gan2#_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 2(gesz2)# 2(u)# 7(disz)# _gan2_-gu4 1(esze3) 4(iku) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta

    a2 erin2-na-bi u4 2(u) 1(disz) 1/2(disz) szuku engar a-sza3 muru13 a2 gesz-ur3-ra 2(bur'u) 7(bur3) 2(iku) 1/2(iku) _gan2 2_(esze3) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_ a-sza3 bala [_gan2_]-gu4 [1(bur3) 1(esze3)] 4(iku) _gan2_ szuku engar uru4#-[a] 2(iku)# _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4# 1(gesz'u) 7(gesz2)# [4(u)] 6(disz)#

    AI Translation

    1 bur3 1 iku field area, threshing, 3 times, 4 1/2 iku surface area at each, its labor-troop: 38 days; field Ninura; 2 bur3 2 1/4 iku field area, threshing, 3 times, 4 1/2 iku surface area at each, its labor-troop: 96 1/2 days; 1 bur3 field area, threshing, 2 times, 4 1/2 iku surface area at each, its labor-troop: 24 days; field Lamah; 1 bur3 field area, textiles, 1/2 iku surface area, labor-troop: 3 times, 4 1/2 iku surface area at each, its labor-troop: 88 days;

    2 bur3 5 3/4 iku surface area, woodwork, by 3rds's length at 4 1/2 iku surface area, its labor-troops' workday: 83 1/2 days; field "igi-emah;" 2 bur3 surface area, tanned, 3/4 iku surface area, woodwork, by 3rds's length at 4 1/2 iku surface area, its labor-troops' workday: 96 bur3 1? iku surface area, woodwork, by 3rds' height at 4 1/2 iku surface area, its labor-troops' workday: 77 oxen, 1 eshe3 4 3/4 iku surface area, woodwork, by 3rds' height at 4 1/2 iku surface area,

    its labor: 21 1/2 workdays; plowmen, field Muru; labor of the geshurra; 27 bur3 2 1/2 iku surface area; 2 eshe3 4 1/2 iku surface area; field Bala; oxen field; 1 bur3 1 eshe3 4 iku surface area; plowmen, field Urua; 2 iku surface area each day, its labor: 660 workdays;

    Bottom 5

    Sumerian

    2(gesz'u) 9(gesz2) 4(u) [1/2(disz)]

    AI Translation

    420 1/2

    Column 6

    Sumerian

    a2 numun-na 4(gesz'u) sar gi 2(u) sar-ta a2-bi u4 2(gesz2) 1(gesz'u) 5(gesz2) 3(disz) sar al 6(disz) sar-ta a2-bi u4 2(gesz2) 3(u) 1/2(disz) a2 lu2 hun-ga2 6(disz) sila3-ta

  • 1(gesz2) 6(disz) sar al 6(disz) sar-ta
  • a2-bi u4 1(u) 1(disz) a2 sza3-gu4

  • 5(u) 4(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
  • a2 erin2 diri?

  • 4(u) 2(disz) ug3-_il2_ u4 1(disz)-sze3
  • ab-sin2-ta la-ag ri-ri-ga a-sza3 la2-mah 1(gesz'u) 5(gesz2) 2(u) 7(disz) sar al 6(disz) sar-ta a2#-bi u4 2(gesz2) 3(u) 4(disz) 1/2(disz) a2# lu2# hun#-ga2# 5(disz)#? sila3-ta [a2 lu2 hun]-ga2# x 6(disz)# sila3-ta

  • 1(u) 2(disz) ug3-_il2_
  • ab-sin2-ta la-ag ri-ri-ga a-sza3 igi-e2-mah-sze3 giri3 hu-wa-wa 3(gesz'u) 6(gesz2) sar (u2)erinx(_kwu896_)-na zex(_sig7_)-a 1(u) 5(disz) sar-ta a2-bi u4 2(gesz2) 2(u) 4(disz) a2 lu2 hun-ga2 6(disz) sila3-ta

  • 7(gesz2) 2(u) 4(disz) sar al 6(disz) sar-ta
  • a2-bi u4 1(gesz2) 1(u) 4(disz) a2 erin2#-x-a

  • 2(gesz2) 3(u) sar#? (u2)hirinx(_kwu318_)-na zex(_sig7_)-a ((zex(_sig7_)-a)) 5(disz) sar-ta x
  • a2-bi 1(gesz2) 3(u) a2 ug3-_il2_ a-sza3 sza-ra-hu-um-ma [...] x

    AI Translation

    labor of seed-farmers: 420 sar of reed, 20 sar each, its labor: 6363 sar of hoeing at 6 sar each, its labor: 210 1/2 days labor of hirelings, 6 sila3 each,

  • 66 sar, hoed at 6 sar per day,
  • its labor: 11 workdays; labor of oxen managers;

  • 54 workdays, male laborers,
  • labor of the troops, extra?;

  • 42 porters for 1 day,
  • from the furrows ..., the ri'uga-offering of the field Lamah; 147 sar, hoed at 6 sar per day, its labor: 84 1/2 days; labor of hirelings: 5? sila3 per day; labor of hirelings: x 6 sila3 per day;

  • 12 porters,
  • from the furrows he will remove the reeds; field before Emah, via Huwawa; 420 sar of ewes, smashed at 15 sar per day, its labor: 184 days, labor of hirelings: 6 sila3 per day,

  • 184 sar, hoed at 6 sar per day,
  • its labor: 94 workdays; labor of the ... troops;

  • 240 sar of hirinna-plant, red, 5 sar per sar .
  • its labor: 210 workdays; labor of the porters, field of Sharahuma; ...;

    Column 1

    Sumerian

    x x x a2-bi u4 1(gesz2) 3(disz)# a2 lu2 hun-ga2 5(disz) sila3-ta

  • 4(gesz2) 1(u) 2(disz) sar al 6(disz) sar-ta
  • a2-bi u4 4(u) 2(disz) a2 erin2 diri [1(gesz'u) 2(gesz2)] sar al 6(disz) sar-ta a2#-bi u4 2(gesz2) a2 sza3-gu4

  • 1(gesz2) 4(u) 6(disz) ug3-_il2_ u4 1(disz)-sze3
  • 2(u) 2(disz) gurusz hun-ga2 a2 6(disz) sila3-ta
  • ab-sin2-ta la-ag ri-ri-ga a-sza3 i3-se3? giri3 da-du 2(gesz'u) sar gi zex(_sig7_)-a 1(u) 5(disz) sar-ta a2-bi u4 1(gesz2) 2(u) a2 lu2 hun-ga2 6(disz) sila3-ta 1(gesz'u) 5(gesz2) sar gi zex(_sig7_)-a 1(u) 5(disz) sar-ta a2-bi u4 1(gesz2)

  • 6(gesz2) sar al 6(disz) sar-ta
  • [a2-bi u4 1(gesz2)] [x x] u4 1(disz)-sze3 ab-sin2-ta la-ag ri-ri-ga a2 erin2 diri

  • 1(gesz2) ug3-_il2_ u4 1(disz)-sze3
  • ab-sin2-ta la-ag ri-ri-ga a-sza3 ka-ma-ri2 giri3 ur-(d)nu-musz-da 1(gesz'u) 6(gesz2) sar al 6(disz) sar-ta a2-bi u4 2(gesz2) 4(u) a2 lu2 hun-ga2 5(disz) sila3-ta 1(gesz'u) 2(u) 7(disz) sar al 6(disz) sar-ta a2-bi u4 1(gesz2) 4(u) 4(disz) 1/2(disz) 1(gesz'u) 5(gesz2) 4(u) 5(disz) sar gi zex(_sig7_)-a 1(u) 5(disz) sar-ta a2-bi u4 1(gesz2) 3(disz) a2 erin2 diri

  • 2(gesz2) gurusz sza3-gu4 u4 1(disz)-sze3
  • 2(u) 6(disz) ug3-_il2_ u4 1(disz)-sze3
  • 2(u) gurusz hun-ga2 a2 6(disz) sila3-ta
  • ab-sin2-ta la-ag ri-ri-ga a-sza3? muru13 giri3# lugal#?-me-sze3#?

    AI Translation

    ... labor involved: 63 workdays, labor of hirelings, 5 sila3 each day,

  • 142 sar, hoed at 6 sar per day,
  • its labor: 42 workdays; labor of the troops, extra: 720 sar, hoed at 6 sar per day, its labor: 420 workdays; labor of the oxen manager;

  • 96 porters for 1 day,
  • 22 male laborers, hirelings, labor: 6 sila3 each,
  • from the furrows he will remove the reeds; field Ise; via Dadu; 650 sar of reed, 15 sar each, its labor: 210 days; labor of hirelings: 6 sila3 each, 420 sar of reed, 15 sar each, its labor: 210 days;

  • 420 sar, hoed at 6 sar per day,
  • its labor: 240 workdays; ..., for 1 day, from the barley, deficit of the labor-troops, extra;

  • 60 porters for 1 workday,
  • from the absin-tax, the reed-tax, field Kamari, via Ur-Numushda; 720 sar, hoed at 6 sar per day, its labor: 420 workdays; labor of hirelings: 5 sila3 each; 177 sar, hoed at 6 sar per day, its labor: 94 1/2 workdays; 185 sar, reeds, reeds, 15 sar per day, its labor: 133 workdays; extra;

  • 240 workdays, male laborers, oxen-drivers,
  • 26 porters for 1 day,
  • 20 male laborers, hired, at 6 sila3 each,
  • from the furrows ..., field? muru via Lugal-me-she?,

    Bottom 1

    Sumerian
  • 3(gesz2) 1(u) 2(disz) ug3
  • AI Translation
  • 142 workmen,
  • Column 2

    Sumerian

    a-sza3 gi kin-ak x lugal-nir usz2 engar-zi _sig7_-a szesz-kal-la dumu u2-da-ur4-ra iti 1(u) 2(disz)-sze3 a2-bi u4 1(gesz'u) 2(gesz2) iti sze-sag11-ku5-ta iti (d)dumu-zi-sze3

  • 1(disz) lugal-zi-mu
  • en#-nu-ga2 ti-la iti 6(disz)-sze3 a2-bi u4 3(gesz2) iti min3-esz3-[ta] [iti (d)dumu-zi-sze3] x gurusz [u4 x-sze3] a2-bi u4 6(disz) a zi-ga gu2 idigna-da gub-ba

  • 1(u) 6(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
  • a-pi4-sal4(ki)-ta umma(ki)-sze3 ku6 il2-la

  • 4(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
  • a-sza3 la2-mah-(ta) tum-malx(_tur3_)(ki)-sze3 ku6 il2-la

  • 1(u) gurusz u4 1(disz)-sze3
  • a-sza3 la2-mah-ta uri5(ki)-sze3 ku6 il2-la u3 ma2 ((x)) gur-ra kiszib3 lugal-x-x

    AI Translation

    field reed, work assignment, ... of Lugal-nir, dead, the plowman, ..., Sheshkalla, son of Udura, for 12 months, its labor: 420 days, from month "Harvest" to month "Dumuzi,"

  • 1 Lugal-zimu,
  • for the watch, life of 6 months, its labor: 420 days; from month "minesh," to month "Dumuzi," x workdays, male laborers, for x months, its labor: 6 days, water booked out, on the bank of the Tigris stationed;

  • 16 male laborer workdays,
  • from Apisal to Umma fish carried;

  • 4 male laborer workdays,
  • from the field Lamah to Tummal fish carried;

  • 10 male laborer workdays,
  • from the field Lamah to Ur fish caught and barge returned; under seal of Lugal-...;

    Bottom 2

    Sumerian

    2(gesz'u)# 1(gesz2) 3(u)

    AI Translation

    420,

    Column 3

    Sumerian
  • 1(gesz2) 1(u) 7(asz)# [...] gurusz-e 1(asz)# [...]
  • a2 x [...] 1(u)# 8(disz)# du8#-du8# sza3-gal udu niga bala? gal-a a-sza3 (d)szara2-ta e2-gal a-sza3 la2-mah-sze3 ga6-ga2 kiszib3 usz-mu

    AI Translation
  • 77 ... male laborers, 1 .
  • labor of ... 18 dudu8 workmen, sza-gal, grain-fed sheep, large bala?, from the field Shara to the palace, field Lamah, carried; under seal of Ushmu;

    Bottom 3

    Sumerian
  • 1(gesz2) 1(u) 8(disz)
  • AI Translation
  • 98 lines
  • Column 5

    Sumerian

    [...] x x x [...] ur#-(d)nun-gal e2#-kiszib3-ba [...] [...] 4(disz)# gurusz# gu4#-e-us2#-sa# [...]-da dab5#-ba [...] 2(disz)#-sze3 [...] u4 2(gesz'u) x [...] ur#-(d#)[...]

  • 1/2(disz) (d)utu#-[...]
  • 1/2(disz) a-a-[...]
  • 1/2(disz) (d)[...]
  • 1/2(disz) szesz#?-[...]
  • x [...] [u4?] 2(disz)#-sze3 a2#-bi u4 5(gesz2) a2 u4-du8-a dumu-gi7

  • 1(gesz2)#? 1(u) 2(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
  • a2 u4-du8-a ug3-_il2_ iti# (d)li9-si4-ta iti# (d#)dumu#-zi-sze3 [...] x

    AI Translation

    ... Ur-Nungal, in the sealed house ... 4 male laborers, oxen-drivers, ..., captured ... 2 times ... a total of 900 days ... Ur-.

  • 1/2 workman: Utu-...,
  • 1/2 workman: Aya-...,
  • 1/2 workman: PN
  • 1/2 workman: Shesh-...,
  • ... for 2 days, its labor: 420 days, labor of the threshing floor, Dumugi;

  • 92 workdays, male laborers,
  • labor of the udua-offerings, porters, from month "Lisi" to month "Dumuzi" .

    P253724: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 2

    Sumerian

    [...] ug3#?-_il2#_? u4# 1(disz)-sze3 [ki] x-(d)x-x-ta [...] x x x tur-[tur ...] u4 1(disz)-sze3 [ki ...]-dingir-ta [szunigin] 2(szar2)# 5(gesz'u) 3(u) [n+3(disz)] gurusz# u4# 1(disz)#-sze3 [szunigin 5(gesz2) 1(u)] 8(disz)#? 1/2(disz)#? ug3-_il2_ tur-tur u4 1(disz)-sze3 sag#-nig2-gur11-ra-kam sza3#-bi-ta

  • 8(gesz2)# 1(u) 5(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
  • [sze] gurx(|_sze-kin_|)-a zar3 tab-ba [x] 4(u) gurusz u4 1(disz)-sze3 ki#-su7 i3-se3 ki-su7 (gesz)asal2-du3-a u3 [...]-lugal gub-ba [x] 4(u)# 4(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3 ki-su7 a-sza3 (d)nin-ur4-ra gub-ba [x] 4(u) gurusz u4 1(disz)-sze3

    AI Translation

    ... laborers? for 1 day, from ...-...; ... small ... for 1 day, from ...-ili; total: 420+3 male laborer workdays; total: 188 1/2? laborers? small ... for 1 day, the debits therefrom:

  • 115 workdays,
  • barley threshed, weighed out, ... 40 workdays, male laborers, at the threshing floor, at the threshing floor of the asaldu-tree and ...-lugal stationed; ... 44 workdays, male laborers, at the threshing floor of the field of Ninura stationed; ... 40 workdays, male laborers,

    Bottom

    Sumerian

    1(gesz'u)# [...]

    AI Translation

    60 ...,

    Column 3

    Sumerian

    ki-su7 (d)amar-(d)suen-(d)szara2-ki-ag2 gub-ba

  • 2(gesz2)# 5(u) 5(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
  • ki#-[su7] x-_bi_ gub-ba

  • 1(gesz2) 3(u) 6(disz) gurusz# u4# 1(disz)-sze3
  • ki-su7 du6-gesz-i3-ka# gub-ba

  • 3(u) 5(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
  • ki-su7 (d)amar-(d)suen-(d)szara2-ki-ag2-ta ka-ma-ri2-sze3 sze mar-ta la2-a

  • 1(gesz2) 3(u) gurusz u4 1(disz)-sze3
  • gu4-e-us2-sa

  • 1(gesz2) 1(u) 2(disz)# gurusz# u4# 1(disz)#-[sze3]
  • [x] apin#? du x x sza3#? (d#)szara2# sza3 buru14

    AI Translation

    at the threshing floor of Amar-Suen-Shara-kiag stationed;

  • 185 workdays, male laborers,
  • ... stationed at the threshing floor.

  • 96 workdays, male laborers,
  • at the threshing floor of Dugesh-ika stationed;

  • 35 workdays, male laborers,
  • from the port of Amar-Suen-Shara-kiag to Kamari barley from the Amorite port weighed out;

  • 90 workdays, male laborers,
  • a kind of ox

  • 122 workdays, male laborers,
  • ... plow ..., in the heart of Shara, in the heart of the harvest,

    Bottom

    Sumerian
  • 7(gesz2) 4(u) 8(disz)
  • AI Translation
  • 188 lines
  • Column 4

    Sumerian

    4(bur3) 1(esze3) _gan2_ tug2-gurx(|_sze-kin_|) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_-ta gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 7(gesz2) 4(u) 8(disz) 1(bur3) [5(iku) 1/4(iku) _gan2_] gesz a-ra2# [3(disz@t)] 4(iku)# [1/2(iku) _gan2_-ta] a2 erin2-na-bi u4 4(u) 6(disz) 1/2(disz) _gan2_-gu4

  • 4(iku) 1/2(iku) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta
  • a2 erin2-na-bi u4 1(u) la2 1(disz@t) szuku engar a-sza3# _gan2#_ ur#-gu# [3(bur3) 1(esze3) 5(iku)] _gan2#_ tug2-gurx(|_sze-kin_|) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_-ta gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 6(gesz2) 3(u) 3(bur3) 1(esze3) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 2(gesz2) 1(u) la2 1(disz@t) 2(bur3) 1(esze3) _gan2_ gesz a-ra2 2(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 5(u) 6(disz) _gan2_-gu4

    a2 erin2-na-bi [2(u) 4(disz)] szuku [engar]

    AI Translation

    4 bur3 1 eshe3 field area: tug-gurx, 1/2 iku 1/4 iku surface area at 3 times 4 1/2 iku surface area at the labor of the troops; 88 workdays; 1 bur3 5 1/4 iku surface area at 3 times 4 1/2 iku surface area at the labor of the troops; 46 1/2 workdays; oxen field;

  • 4 1/2 iku field area, threshing at 3 times 4 1/2 iku field area each,
  • its labor: 9 days; plowman, field manager, field Urgu; 3 bur3 1 eshe3 5 iku surface area, tanned wool, 3 3/4 iku surface area at 3 3/4 iku per day, its labor: 73 bur3 1 eshe3 4 1/2 iku surface area, wood, 3 3/4 iku surface area at 4 1/2 iku per day, its labor: 121 days; 2 bur3 1 eshe3 surface area, wood, 2 3/4 iku surface area, its labor: 56 oxen field;

    its labor of the troops: 24 shuku laborers, plowmen;

    Column 5

    Sumerian

    3(bur3) 2(esze3) 3(iku) _gan2_ tug2-gurx(|_sze-kin_|) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_-ta gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 6(gesz2)# 5(u) 4(disz) 1(bur3) 4(iku) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2# erin2#-na#-[bi u4 4(u) 5(disz) 1/2(disz)] _gan2_-gu4 2(esze3) 2(iku) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 2(u) 8(disz) szuku engar a-sza3 sza-ra-hu-um-ma [...] gesz a-ra2# [...] a2 erin2-na-bi# u4# [x]

    1(bur3) 3(iku) 1/2(iku) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 4(u) 3(disz) a-sza3 (d)nin-ur4#-ra 2(bur3) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_ [gesz a]-ra2 2(disz@t) [4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta] a2 erin2-na#-[bi u4 5(u) 4(disz)] a-sza3 muru13# 2(bur3) x [...] 4(iku) 1/2(iku) [...] a2 [erin2-na-bi u4 x] a#-sza3# [...]

    AI Translation

    3 bur3 2 eshe3 3 iku field area for garments, at 3/4 iku surface area each, woodwork done by 3rdsysc, 4 1/2 iku surface area each, its labor-troop: 84 workdays; 1 bur3 4 3/4 iku field area, woodwork done by 3rdsysc, 4 1/2 iku surface area each, its labor-troop: 45 1/2 workdays; oxen field; 2 eshe3 2 iku field area, woodwork done by 3rdsysc, 4 1/2 iku surface area each, its labor-troop: 28 workdays; plowman; field Sharahuma; ...; woodwork done by ...; its labor-troop: ...;

    1 bur3 3 1/2 iku field area, labor for 3 workdays, 4 1/2 iku field area each, its labor of the troops; 43 days, field Ninura; 2 bur3 4 1/2 iku field area, labor for 2 workdays, 4 1/2 iku field area each, its labor of the troops; 54 days, field Muru; 2 bur3 ... 4 1/2 iku ..., its labor of the troops; ... days, field ...;

    Column 1

    Sumerian

    a2-[bi u4 ...]

  • 6(gesz2) 2(u) sar# [...]
  • a2-bi# [u4 ...] a2 6(disz) x [...] a2 lu2 hun-ga2 5(gesz'u) 3(gesz2) sar (u2)kiszi17 ku5-a 1(u) 5(disz) sar-ta a2#-bi u4 3(gesz2) 3(u) 2(disz) [...] 4(u) sar u2# [...] ku5-a# 1(u) [...] a2-bi u4# [...]

  • 5(u) 6(disz) ug3-_il2_ u4 1(disz)-sze3
  • ab-sin2-ta la-ag ri-ri-ga a2 erin2-na# a-sza3 _gan2_ ur-gu 2(gesz'u) 1(u)# 1(disz)# sar al [...] a2-bi u4 [...] [...] [a2]-bi# u4 1(gesz2)

  • 5(u) 2(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
  • ab-sin2-ta la-ag ri#-ri#-ga a2 6(disz) sila3-ta

  • 4(u) 1(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3 ab-sin2-ta la-ag ri-ri-ga
  • AI Translation

    its labor: ... day;

  • 420 sar ...,
  • its labor: ... day; labor: 6 ... day; labor of hirelings: 420 sar, kishizi-plant, cut at 15 sar per day; its labor: 142 sar, ..., 40 sar, ..., cut at 10 sar per day; its labor: ... day;

  • 56 porters for 1 day,
  • from the furrows he will be paid; he will be paid; labor of the troops; field, 'field' of Urgu; 121 sar, hoed; ... its labor: ... its labor: ...; ... its labor: 900 days;

  • 52 workdays, male laborers,
  • from the copper ..., labor: 6 sila3 each,

  • 41 workdays, male laborers, from the furrows, suckling,
  • Bottom

    Sumerian

    3(gesz'u) 7(gesz2) 3(u) 1(disz)

  • 5(u) 7(disz) ug3-_il2_
  • AI Translation

    420,

  • 57 porters,
  • Column 2

    Sumerian

    [...] a2-[bi u4 ...] 1(gesz'u) 7(gesz2) 2(u) [...]-a 1(u) 5(disz) sar-[ta] a2-bi u3 1(gesz2) 9(disz)# 1/3(disz)#

  • 2(gesz2) 2(u) 1(disz) ug3-_il2_ u4# 1(disz)#-[sze3]
  • 1(gesz2) 1(u) gurusz sza3-gu4 u4 1(disz)-sze3
  • [x] geme2 u4 1(disz)-sze3 ab-sin2-ta la-ag ri-ri-ga a2# erin2-na a#-sza3# sipa-da

  • 2(gesz2) 5(u) 7(disz) sar al 6(disz) sar-ta
  • a2-bi u4 2(u) 9(disz) 1/2(disz)

  • 4(u) 5(disz) sar al 6(disz) sar-ta
  • [a2]-bi# u4 7(disz) 1/2(disz) a2 [erin2-na?] [...] x _tur 1_(gesz'u)# 5(gesz2) sar gi zex(_sig7_)-a 1(u) 5(disz) sar-ta a2-bi u4 1(gesz2) a2 5(disz) sila3-ta a2 lu2 hun-ga2 [...] sar# gi zex(_sig7_)-a [1(u) 5(disz)] sar-ta [a2-bi u4] 2(u)# 3(disz)# 1/3(disz)#

  • 2(u) 6(disz)# [...]
  • [ab-sin2-ta la-ag] ri#-ri#-[ga] a-sza3 la2-mah 1(gesz'u) 2(gesz2) sar (u2)numun gurusz:e 1(u) sar-ta a2#-bi u4 1(gesz2)#? 1(u) 2(disz)#

    AI Translation

    ... labor involved: ...; 420 ... at 15 sar per day, labor involved and 89 1/3 days;

  • 121 porters for 1 day,
  • 107 workdays, male laborers, oxen-drivers,
  • x female laborer days, from the straw rations repaid, labor of the troops, field of the shepherd;

  • 147 sar, hoed at 6 sar per day,
  • its labor: 29 1/2 days;

  • 45 sar, hoed at 6 sar per day,
  • its labor: 7 1/2 days; labor of the troops ... ...; 420 sar of reed, 15 sar each, its labor: 420 workdays; 5 sila3 labor each, labor of hirelings; ... sar of reed, 15 sar each, its labor: 23 1/3 days;

  • 26 ...,
  • from the threshing floor removed; field Lamah; 900 sar of seeded sown grass, 10 sar per day, its labor: 92 days;

    Bottom

    Sumerian
  • 9(gesz2)# n(u) n(disz) 1/3(disz) gurusz
  • 2(gesz2) 2(u) 1(disz) ug3#?
  • AI Translation
  • 900 ... 1/3 male laborers,
  • 121 workmen, porters;
  • Column 3

    Sumerian

    1(gesz'u) 5(gesz2) sar (u2)erinx(_kwu896_)#? zex(_sig7_)-a 1(u) sar-ta a2-bi u4 1(gesz2) 3(u) 1(gesz'u) 5(gesz2) sar gi zex(_sig7_)-a 1(u) 5(disz) sar-ta [a2]-bi# u4# 1(gesz2) 3(gesz'u) 9(gesz2) sar al 6(disz) sar-ta a2-bi u4 6(gesz2) 3(u)

  • 1(gesz2) 5(u) 1/2(disz) ug3-_il2_ tur-tur u4 1(disz)-sze3
  • ab-sin2-ta la-ag ri-ri-ga a-sza3 sza-ra-hu-um-ma# a2 erin2-na a-sza3 gi kin-ak [...] x

  • 1(gesz2) 1(u) 8(disz)# [...]
  • gurusz-e 1(asz) gu-nigin2-ta gi zex(_sig7_)-a u3 gi# lagab a-sza3 (d)szara2-ta e2-udu? a-sza3 la2-mah-sze3 a2#-bi u4 1(gesz2) 1(u) 8(disz) [...] mu [...] x [...] da-da [...] x [...]-sze3 [...]-x-kam [...] x x

    AI Translation

    720 sar of ..., 10 sar each, its labor: 210 days; 720 sar of reed, 15 sar each, its labor: 210 days; hoeing, 6 sar each, its labor: 210 days;

  • 115 1/2 labor-troops, small, for 1 day,
  • from the furrows he will be paid; field Sharahuma; labor of the troops; field reed work assignment; ...;

  • 98 ...
  • male laborers: 1 gunigin-tassel, reeds, reeds, and reeds, reeds from the field of Shara, to the sheephouse, field of Lamah; its labor: 98 days; year: "... ... Dada ...

    Bottom

    Sumerian

    [...] 4(disz)

    AI Translation

    ... 4

    Column 4

    Sumerian

    x [...] a2-bi u4 4(gesz2) bala-sze3 gen-na bala-a gub-ba bala-ta gur-ra giri3# ur-(d)nun-gal

  • 6(disz) gurusz gu4-e-us2-sa
  • 6(disz) gurusz a-sza3-da tusz-a
  • iti 4(disz)-sze3 a2-bi u4 2(gesz'u) 4(gesz2) iti (d)li9-si4-ta iti (d)dumu-zi-sze3

  • 1/2(disz) _arad2_-(d)szara2
  • 1/2(disz) ur-gu2-de3-na
  • 1/2(disz) lu2#?-[...]
  • 1/2(disz) lugal-inim-x
  • 1/2(disz) ur-(d)isztaran
  • 1/2(disz) lu2-dingir-ra
  • 1/2(disz) lu2-du10-ga
  • [iti ...]-sze3 [...] [...]-sze3 [...]-sze3#

    AI Translation

    ... its labor: 240 days; to the bala he went; the bala stationed; from the bala returned; via Ur-Nungal;

  • 6 male laborers, "oxen-drivers,"
  • 6 male laborers, sitting in the field,
  • for 4 months, its labor: 420 days, from month "Lisi" to month "Dumuzi,"

  • 1/2 workman: ARAD-Shara,
  • 1/2 workman: Ur-gudena,
  • 1/2 workman: Lu-...,
  • 1/2 workman: Lugal-inim-x,
  • 1/2 workman: Ur-Ishtaran,
  • 1/2 workman: Lu-dingira,
  • 1/2 workman: Lu-duga,
  • for the month ...; for the month ...; for the month ...;

    Column 5

    Sumerian

    [...] x gurusz u4 1(disz)-sze3 [...] x e si x [...] x x x x [szunigin] 2(szar2) 3(gesz'u) 4(gesz2) 4(u) [n(disz)] 2/3(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3 [szunigin] 5(gesz2)# 1(u)# 8(disz) 1/2(disz) ug3-_il2_ tur-tur u4 1(disz)-sze3 [zi]-ga-am3 [la2-ia3] 1(gesz'u) 3(gesz2) 5(u)# 2(disz)# 1/3(disz) gurusz# u4# 1(disz)#-sze3

    AI Translation

    ... male laborers for 1 workday ... ... total: 420 n 2/3 male laborers for 1 workday; total: 188 1/2 porters, small, for 1 workday booked out; deficit: 142 1/3 male laborers for 1 workday;

    P253726: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(asz) sze gur
  • a2 lu2 hun-ga2 sze gesz ra-ra ki ur-ba-ba a-ki-a-ni

    AI Translation
  • 3 gur of barley,
  • labor of hirelings, barley of the harvest, from Ur-Baba, his father,

    Human
  • 3 gur of barley,
  • compensation for work of hirelings threshing the barley. From Ur-Baba. Akiani

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti mu us2-sa (d)amar-(d)suen lugal

    AI Translation

    received; year following: "Amar-Suen is king."

    Human

    received. Year following: "Amar-Suen was king."

    Seal 1

    Sumerian

    a-ki-a-ni dub-sar dumu ur-(d)[x]-_musz3_?

    AI Translation

    Akiani, scribe, son of Ur-.

    Human

    Akiani, scribe, child of Ur-x-MUSH.

    P253727: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(u) 6(asz) 3(barig) 5(ban2)
  • sze-ba aga3-us2 ki ur-ba-ba-ta ti-gi-ni-ba-asz szu ba-ti

    AI Translation
  • 56 gur 3 barig 5 ban2
  • barley rations of the army, from Ur-Baba Tiginabash received;

    Human
  • 56 gur, 3 barig, 4 ban2,
  • of barley rations for soldiers. From Ur-Baba. Tiginibash received.

    Reverse

    Sumerian

    ugula ur-(d)nin-a-zu iti ezem-mah mu a-si-ma-num2 ba-hul

    AI Translation

    foreman: Ur-Ninazu; month: "Big-festival," year: "Asimanum was destroyed."

    Human

    Month: "Lofty Festival." Year: "Simanum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ti-gi-ni-ba-asz aga3-us2 lugal dumu hu-zi?-ti?

    AI Translation

    Tiginash, king's scout, son of Huziti.

    Human

    Tiginibash, soldier of the king, child of Huziti?.

    P253728: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) 1(barig) 4(ban2) dabin gur
  • (d)x-ba-ni

  • 1(barig) 4(ban2) dabin szu-na-bi
  • 1(barig) 3(ban2) ziz2 szu-ma-ma
  • 2(asz) dabin gur esz18-dar-da
  • 3(barig) 2(ban2) kal-a ugula dabin
  • er3-ra-ba-ni

    AI Translation
  • 1 gur 1 barig 4 ban2 dabin flour,
  • ...bani;

  • 1 barig 4 ban2 of dabin flour, its rations:
  • 1 barig 3 ban2 emmer for Shu-Mama,
  • 2 gur of dabin flour, Ishtarda,
  • 3 barig 2 ban2: Kala, foreman of dabin-flour;
  • Erra-bani

    Reverse

    Sumerian
  • 3(barig) 2(ban2) zi3 sig15
  • 5(asz) 2(barig) 1(ban2) zi3 gur
  • mu-kux(_du_) i-la-ak-nu-id giri3 ur-ba-ba iti ab-e3

    AI Translation
  • 3 barig 2 ban2 fine flour,
  • 5 gur 2 barig 1 ban2 flour,
  • delivery of Ilaknu'id, via Ur-Baba; month: "Abe,"

    P253729: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    ka i7 bar-la-ta

  • 1/2(disz) ninda dagal 5(disz) kusz3
  • 5(u) 2(disz) ninda gid2 4(disz) kusz3 bur3
  • a-sza3-bi 1(gesz2) 3(u) 5(disz) 1/3(disz) sar

  • 4(disz) sar sahar dah-hu
  • 1/2(disz) ninda dagal 5(disz) kusz3
  • 4(u) 5(disz) ninda gid2 6(disz) kusz3 bur3
  • a-sza3 2(gesz2) 3(disz) 2/3(disz) sar 5(disz) gin2

  • 1/2(disz) ninda dagal 5(disz) kusz3
  • 1(gesz2) 3(u)# ninda gid2 5(disz)# 1/2(disz) kusz3 bur3
  • AI Translation

    from the mouth of the canal of Barla;

  • 1/2 ninda the width, 5 cubits the height,
  • 52 ninda the length, 4 cubits the depth,
  • its volume: 95 1/3 volume-sar;

  • 4 sar of dust, ...,
  • 1/2 ninda the width, 5 cubits the height,
  • 45 ninda the length, 6 cubits the depth,
  • field: 63 2/3 sar 5 shekels;

  • 1/2 ninda the width, 5 cubits the height,
  • 90 ninda the length, 5 1/2 cubits the depth,
  • Reverse

    Sumerian

    szunigin 5(gesz2) 4(u) ninda gid2 sahar-bi 1(gesz'u) sar sahar zi-zi i7 bar-la i7 lugal giri3 ur-ba-ba mu si-ma-num2(ki) ba-hul

    AI Translation

    total: 420 ninda length, its soil: 900 sar soil, zizi-plant, canal barla, royal canal, via Ur-Baba; year: "Simanum was destroyed."

    P253730: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    2(gesz'u) sa gi sza3 nibru(ki) ki ur-ba-ba-ta ur-(d)szuba3 szu ba-ti

    AI Translation

    240 bundles of reed, in Nippur, from Ur-Baba Ur-Shuba received;

    Human

    1200 bundles of reed. Within Nippur. From Ur-Baba. Ur-Shuba received.

    Reverse

    Sumerian

    iti ezem-(d)szu-(d)suen mu bad3 mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3

    AI Translation

    month: "Festival of Shu-Suen," year: "The wall Muriq-tidnim was erected."

    Human

    Month: "Festival of Shu-Suen." Year: "The wall Muriq-Tidnim was built."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)szuba3 dub-sar dumu ur-si-gar

    AI Translation

    Ur-Shuba, scribe, son of Ur-sigar.

    Human

    Ur-Shuba, scribe, child of Ur-Sigar.

    P253731: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(asz) sze gur
  • sa10# gi u3 gi x-ta#? ki ur-(d)ba-ba-ta i-la-ak-nu-id szu ba-ti

    AI Translation
  • 3 gur of barley,
  • from the reed and reed ..., from Ur-Baba did Ilaknu'id receive;

    Human
  • 3 gur or barley
  • for barter for reed and ...-reed. From Ur-Baba. Ilaknuid received.

    Reverse

    Sumerian

    giri3 szu-[...] sze lu2-(d)x-x-x mu en (d)inanna masz2-e in-pa3

    AI Translation

    via Shu-..., barley of Lu-..., year: "The en-priestess of Inanna by means of extispicy was chosen."

    Human

    Conveyor: ... Barley of ... Year: "The En-priest of Inanna was chosen by means of omen."

    Seal 1

    Sumerian

    i-la-ak-nu-id dub-sar dumu szu?-ma?-[ma?]

    AI Translation

    Ilaknuid, scribe, son of Shu-Mama.

    Human

    Ilaknuid, scribe, child of Shu-Mama.

    P253732: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(asz) sze gur
  • a2 lu2 hun-ga2 sahar-e-si#?(ki)-ta ki lu2-(d)utu i-la-ak-nu-id szu ba-ti

    AI Translation
  • 3 gur of barley,
  • labor of hirelings from Sahar-esi?, from Lu-Utu Ilaknu'id received.

    Human
  • 3 gur of barley,
  • compensation for work of hirelings coming from Sahar-esi. From Lu-Utu. Ilaknuid received.

    Reverse

    Sumerian

    giri3 ur-ba-ba mu# [us2?-sa? en] nanna# kar#?-[zi-da ba]-hun#

    AI Translation

    via Ur-Baba; year following: "The en-priestess of Nanna of Karzida was hired."

    Human

    Conveyor: Ur-Baba. Year following: "The En-priestess of Nanna of Karzida was installed."

    Seal 1

    Sumerian

    i-la-ak-nu-id dub-sar [dumu szu-ma-ma]

    AI Translation

    Ilaknuid, scribe, son of Shu-Mama.

    Human

    Ilaknuid, scribe, child of Shu-Mama.

    P253733: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(u) ma-na siki
  • ki ur-ba-ba-ta da-da-mu szu ba-ti

    AI Translation
  • 20 minas of wool,
  • from Ur-Baba did Dadamu receive;

    Human
  • 20 ma-na of wool.
  • From Ur-Baba. Dadamu received.

    Reverse

    Sumerian

    iti du6-ku3 mu (d)i-bi2-(d)suen lugal

    AI Translation

    month: "Festival of the gods," year: "Ibbi-Suen is king."

    Human

    Month: "Shiny mound." Year: "Ibbi-Suen was king."

    Seal 1

    Sumerian

    da-da-mu dub-sar dumu a-lu5-lu5

    AI Translation

    Dadamu, scribe, son of Alulu.

    Human

    Dadamu, scribe, child of Alulu.

    P253734: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 6(asz) sze gur
  • sze lu2-dingir-ra mu zi3-da-sze3 ki ur-ba-ba-ta e2-a-szar

    AI Translation
  • 6 gur of barley,
  • barley of Lu-dingira, for flour, from Ur-Baba to Ea-shar;

    Human
  • 6 gur of barley,
  • it is the barley of Lu-Dingira, instead of flour. From Ur-Baba. Ea-shar

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti giri3 i-la-ak-nu-id [mu en-nir]-_ki#_?-an-na en (d)inanna masz2-e i3-pa3

    AI Translation

    received; via Ilaknu'id; year: "Ennir-kianna, en-priestess of Inanna by goat was chosen."

    Human

    received. Conveyor: Ilaknuid. Year: "Ennirzianna was chosen by omen as En-priest of Inanna."

    P253735: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(u) 4(asz) sze gur _ba u3_
  • a-sza3# 7(bur3) 2(esze3) _gan2_ sza3-bi-ta

  • 1(u) 4(asz) gur a-ra2 1(disz)-kam
  • 1(u) 7(asz) 3(barig) mu la2-ia3 dub-sar gi (gesz)ma-nu ugula erin2-na-me
  • lu2-du10-ga

  • 6(asz) gur ki ur-e2-mah
  • 1(u) 1(asz) gur ki ab-ba-kal-la
  • [...] a2#? hun#? da#?

    AI Translation
  • 54 gur of barley, .
  • field: 7 bur3 2 eshe3 surface area, therefrom:

  • 14 gur, 1st time;
  • 17 gur 3 barig, year: "The scribe of the reeds of the boatmen," foreman of the troops;
  • for Lu-duga;

  • 6 gur, with Ur-Emah,
  • 11 gur, from Abbakala;
  • ... labor of the hirelings, next? to?

    Reverse

    Sumerian

    ki ur-ba-ba i3-gal2 mu (d)i-bi2-(d)suen lugal

    AI Translation

    from Ur-Baba are here; year: "Ibbi-Suen is king."

    P253736: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(asz) 3(barig) sze gur
  • sze lugal-uszur3

  • 9(asz) sze gur
  • du6-he2-gal2 numun?-sze3#

    AI Translation
  • 3 gur 3 barig barley,
  • barley of Lugal-ushur

  • 9 gur of barley,
  • for Du-hegal, for seed?

    Human
  • 3 gur, 3 barig of barley,
  • it is the barley of Lugal-Ushur;

  • 9 gur of barley,
  • it is the barley of Du-hegal; for seedcorn

    Reverse

    Sumerian

    u3 x [...] ki ur-ba-[ba?]-ta# szu-ma-ma szu# ba-ti mu (gesz)gu-za ba-dim2-ma

    AI Translation

    and ... from Ur-Baba Shu-Mama received; year: "The throne was fashioned."

    Human

    and ... From Ur-Baba. Shu-Mama received. Year: "The throne was fashioned."

    Seal 1

    Sumerian

    [szu]-ma-ma dub-sar [...]

    AI Translation

    Shu-Mama, scribe .

    Human

    Shu-Mama, scribe, ...

    P253737: letter tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    ur-ba-ba u3 mu-na-a u3-na-a-du11 _isz_ szuku lu2-dingir-ra

    AI Translation

    Ur-Baba and Munaya spoke to him: "The ... of Lu-dingira

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ra-ni

    AI Translation

    PN2 received from PN1 tot gur of barley;

    P253738: letter tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    ur-(d)a-ba-ba-ra u3-na-a-du11 a-na-a-asz sze he2-a ku3-babbar he2-a

    AI Translation

    Ur-Ababa said to him: "Why should he buy barley, or silver?"

    Reverse

    Sumerian

    u3-gu-a nu-na-szum2 a-sza3 ba-da-al-la si he2-sa2-e a-ba szesz-mu-gin7

    AI Translation

    He did not give the field to him, but he cleared the field. Why did he not give it to him? Like a brother,

    P253739: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(u) sze gur
  • mu bala#-a-sze3 kiszib3? e2#-ur2#-bi-du10 ki lu2-ma-ma-ta ur-ba-ba

    AI Translation
  • 20 gur of barley,
  • for the reign of E-urbidu, from Lu-Mama Ur-Baba

    Human
  • 20 gur of barley,
  • instead of bala obligations. Sealed tablet of E-urbidu. From Lu-Mama. Ur-Ababa

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti mu en (d)inanna unu(ki) masz2 i3-pa3

    AI Translation

    received; year: "The en-priestess of Inanna of Uruk by the goat was found."

    Human

    received. Year: "The En-priest of Inanna of Uruk was chosen by omen."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)a-ba-ba dub-sar dumu a2-ur4-a

    AI Translation

    Ur-Ababa, scribe, son of A'ura.

    Human

    Ur-Ababa, scribe, child of A'ur'a.

    P253740: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(gesz2) sze gur
  • mu kasz# bala-a-sze3# ki ur-(d)szul-gi-ra-ta ur-e2-ninnu szu ba-ti

    AI Translation
  • 240 gur of barley,
  • to be poured for the bala beer; from Ur-Shulgi did Ur-Eninnu receive;

    Human
  • 120 gur of barley
  • instead of beer of the bala. From Ur-Shulgi. Ur-Eninnu received.

    Reverse

    Sumerian

    giri3 ur-ba-ba sza3 adab(ki) iti u5-bi2-gu7 mu en (d)inanna unu(ki)-ga masz2-e in-pa3

    AI Translation

    via Ur-Baba, in Adab; month: "Ubi feast," year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by means of extispicy was chosen."

    Human

    Conveyor: Ur-Baba. Within Adab. Month: "Eating the Goose?." Year: "The En-priest of Inanna of Uruk was chosen by omen."

    Column 1

    Sumerian

    (d)i-bi2-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2?-ba

    AI Translation

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four quarters of the world:

    Column 2

    Sumerian

    ur-e2-ninnu dub-sar dumu ur-_ab#_?-[...]-ku3-ga#? lu2 [x]

    AI Translation

    Ur-Eninnu, scribe, son of Ur-...-kuga, .

    Human

    Ur-Eninnu, scribe, son of Ur-...-kuga-... , the man of? . . . is your slave.

    P253741: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(asz) 2(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 ninda gur
  • giri3 lugal-_sze3_? ki ur-ba-ba-ta kiszib3 szu-(d)nin-isin2(si)

    AI Translation
  • 2 gur 2 barig 4 ban2 5 sila3 bread,
  • via Lugal-she?, from Ur-Baba, under seal of Shu-Nin-Isin;

    Human
  • 1 gur, 1 barig, 4 ban2, 5 sila3 of bread,
  • Conveyor: Lugal-ShE From Ur-Baba. Sealed tablet of Shu-Nin-Isin.

    Reverse

    Sumerian

    mu en eridu(ki) ba#-hun

    AI Translation

    year: "The high-priestess of Eridu was hired."

    Human

    Year: "The En-priest of Eridu was installed."

    Seal 1

    Sumerian

    szu-(d)nin-isin2(si) dub-sar dumu er3-[...]

    AI Translation

    Shu-Nin-Isin, scribe, son of Er-.

    Human

    Shu-Nin-Isin, scribe, child of I-...

    P253742: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 5(asz) sze gur
  • mu zi3-da bala-a-sze3 ki ur-(d)a-ba-ba-ta nam-ha-ni szu ba-ti

    AI Translation
  • 15 gur of barley,
  • instead of flour for the bala-festival, from Ur-Ababa Namhani received;

    Human
  • 15 gur of barley,
  • instead of the flour of the bala obligation. From Ur-Ababa. Namhani received.

    Reverse

    Sumerian

    sze lu2-(d)nanna mu ma2 dara3 abzu (d)en-ki-ka ba-ab-du8

    AI Translation

    barley of Lu-Nanna; year: "The boat of the Dara of the Abzu of Enki was caulked."

    Human

    The barley of Lu-Nanna. Year: "The boat 'Ibex of the Abzu of Enki' was caulked."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)a?-[ba-ba] dumu x [...]

    AI Translation

    Ur-Ababa, son of .

    Human

    Ur-Ababa?, child of x.

    P253743: administrative tag

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    sa10 gi kiszib3 ur-ba-ba

    AI Translation

    the price of reed, under seal of Ur-Baba;

    P253744: lexical tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    ur-(d)utu ur-(d)inanna ur-ga2 ur-_pa_ ur-sa6 ur-x ur-ba-ba ur-si ur-zu ur-dingir#-ra#

    AI Translation

    Ur-Utu Ur-Inanna Urga Ur-PA Ursaur Ur-... Ur-Baba Ur-Si Ur-zu Ur-dingira

    Reverse

    Sumerian

    ur-(sze3)szer7-da ur-li ur-e2-masz ur-lu2 ur-(d)iszkur ur-dun ur-ma-ma ur-nu? ur-(d)nin-mug ur-(d)x ur#-dam

    AI Translation

    Ur-Sherda, dog, Ur-Emash, dog, Ur-Adad, Ur-Dun, Dog, Ur-Ninmug, Ur-..., Urdam.

    P253745: letter tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    ur-ba-ba u3-na-du11

  • 1(asz) sze gur
  • mu-ni-mah he2-na-ab-szum2-mu

    AI Translation

    Ur-Baba spoke to him.

  • 1 gur of barley,
  • he shall give to Munimah.

    Reverse

    Sumerian

    giri3 lu2-(d)utu sze szuku ensi2 mu# ma2-dara3# [abzu (d)]en-[ki]

    AI Translation

    via Lu-Utu; barley rations of the governor; year: "The boat of the Apsu of Enki."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2#?-(d)[utu?] [dub?]-sar# dumu# ur-(d)(asz)aszgi(gi4) ensi2# adab#[(ki)]

    AI Translation

    Lu-Utu, scribe, son of Ur-Ashgi, governor of Adab.

    P253746: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Surface head

    Akkadian

    (d#)isz#-me-(d)da-gan# za-ni-in nibru(ki) tu-ku-ul-ti uri5(ki) a-sze-er eridu(ki)

    AI Translation

    Ishme-Dagan, who provides for Nippur, who provides for Ur, who greets Eridu,

    Column 1

    Akkadian

    na-s,i-ir# mi-i unu(ki) mu-ut esz18-dar e-lum (d)utu i3-si-in(ki) szar szu-me-ri-im i3-li2 ma#-at wa-ri-im ta-li-im (d)en-lil2 (d)isz-me-(d)da-gan sza du2-ri-im sza#? na#?-_az_-na-an-ni-im [e-pe2-ri]-szu#?

    AI Translation

    the guardian of the city, the one who provides for Ishtar, the god of Shamash, Isin, king of Sumer, the god of the land of the wa'irim, the beloved of Enlil, Ishme-Dagan of the wa'irim, and of Naznannim, his work

    Column 2

    Akkadian

    ki#-i#-ma sza-di3-im# u2-sza-asz-pi2-ik i-ka3-am szi-na u3 mi-isz-lam i-na ni-in-da-an-ni-im ru-pu-usz-szu2 esz-re-et i-na we-e-li-im ra-pa-asz mu-uh2-ra u3-si2-ir-szu ni-in-da-an

    AI Translation

    Like a shadim-demon he made it shine, and they, and the shadim-demon in my supplication, his supplication, the shrine in the supplication, the great one, he entrusted to him. supplication,

    P253747: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)ba-ba6 munus sa6-ga dumu an-na-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki)-ke4 dumu du2-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 e2 iri ku3-ga-ka-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Baba, the beautiful woman, daughter of An, Ur-Baba, ruler of Lagash, son of Dada Ninagala, her temple of the holy city he built for her.

    P253748: royal-monumental cone

    ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ga2-ne-ne mu-ne#?-du3# _kib_@g mu-na-du11 en-mete-na

    AI Translation

    For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built for them and ... for them. Enmetena

    Column 2

    Sumerian

    lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak

    AI Translation

    The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.

    P253749: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird he built for him and restored for him.

    P253758: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI

    Sumerian

    1(asz@c)# [...] 1(asz@c) _dim2#_-mud# 1(asz@c) szubur-tur# 1(asz@c) ur2-[ni] me-(d)x-x?-dar 1(asz@c) e2-isz#-ta2-kal2# [...]-li#

    AI Translation

    1 ..., 1 ..., 1 Shuburtur, 1 Urni, Me-...dar, 1 E-ishtakal, ...li,

    P253760: letter tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    szabra u3-na-a-du11 ur-(d)nin-mug-ke4 lu2 kin-gi4-a lu2-du10-ga-ke4 ba-sa6#-[...]

    AI Translation

    the household manager he asked Ur-Ningumug, the messenger, and Luduga, he .

    Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) ud5#? [...]
  • x [...] ur#-(d#)nin#-[mug? ...] in#-gi#-in# igi-mu-sze3

    AI Translation
  • 1 ...,
  • ... Ur-Ninmug ... has redeemed for him before me.

    P253761: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Akkadian

    ligidba(_szim-an-sal-tug2-ib_)#

    szim _gam_-_gam_

    szim _gam_-_gam_-ma

    ip-qu2#-((_an_));(d)szul-gi

    AI Translation

    a kind of aromatic

    a resin

    ... a resin

    Ipqu-Shulgi

    Civil, Miguel

    spurge

    resin of the gurum tree

    resin of the gurum tree

    Ipqu-Shulgi

    P253765: legal tablet

    ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 1/3(disz) 5(disz) ku3
  • na-u2-u2

  • 1/3(disz) szubur-ak
  • 1/3(disz) _kum_-e2:gibil
  • AI Translation
  • 25 silver,
  • a kind of profession

  • 1/3 workman: Shuburak,
  • 1/3 workman: Kum-egibil,
  • Column 2

    Sumerian
  • 1/3(disz) 4(disz) 1/2(disz) da-ti#
  • 5(disz) pa4-a2-gal-tuku#
  • 1/3(disz) _ne_-nu-a
  • 1(u@c) 5(disz)

    AI Translation
  • 1/3, 4 1/2, Dati;
  • 5 mana wool for Pa'agaltuku,
  • 1/3 workman: Nenua,
  • 15

    P253768: letter tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    szar-ru-um-i3-li2 u3-na-a-du11 [nig2]-gal2-la [x] e2-za i3-gal2 e2-ki-ba-gar-ra du8-de3

    AI Translation

    Sharrum-ili spoke to him. The property of your house is here. The house of the granary is built.

    Reverse

    Sumerian

    (d)iszkur-illat he2-na-ab-szum2-mu a-ba szesz-mu-gin7

    AI Translation

    Ishkur-illat may he give to me, how could I be like Sheshmu?

    P253769: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [1(asz@c)? _gan2_?] lugal#?-(d)isztaran [...] nu-banda3-gu4 [x] ur-(d#)[nin]-sun2 [x] a-x dumu#-ni-me# usz2# lugal-_ka 1_(asz@c) _gan2_ lugal-ezem szesz-tab-ba

  • 1(asz) ur-(d)a-szar2
  • 1(disz)# lugal-nesag-e
  • dumu#-ni-me

  • 1(asz)# _gan2_ lu2-dingir-ra aga3-us2
  • 3(ban2@c) _gan2_ lu2-eb-gal x usz2 ur-mes dumu-ni nu#-banda3#-gu4 i3-dab5 usz2 me-maszkim 1(asz@c) _gan2_ lugal-iti-da engar

  • 1(asz) ku3-(d)szara2 dumu-ni
  • 1(asz@c) _gan2_ ur-nigar(gar)

  • 1(asz) ur-(d)szul-pa-e3
  • dumu me-maszkim-me 1(asz@c) _gan2_ ug3 du11-ge

  • 1(disz) e2-hi-li
  • 1(disz) nig2-u2-rum
  • dumu-ni-me lugal#-iti-da i3-dab5 szu lu2#-(d)li9-si4 engar#?

    AI Translation

    1 ash-c-worker?, ..., oxen manager; ... Ur-Ninsun, ..., their sons; dead: Lugal-ka; 1 ash-c-worker, ..., Lugal-ezem, Sheshtaba;

  • 1 gur Ur-Ashar,
  • 1 Lugal-nesage,
  • their children;

  • 1 ash-worker, 'field': Lu-dingira, the steward;
  • 3 ban2 field area: Lu-ebgal, ... dead: Ur-mes, his son, manager of oxen, accepted; dead: Me-mashkim; 1 ash-c-field area: Lugal-itida, the plowman;

  • 1 gur Ku-Shara, his son,
  • 1 ash-c-worker, 'field': Ur-nigar,

  • 1 gur Ur-Shulpa'e,
  • son of Me-mashkimme; 1 ash-c-worker, 'field', for the people of Duge;

  • 1: Ehili,
  • 1 Nig-urum,
  • they are her children; Lugal-itida accepted; hand of Lu-Lisi, the plowman?;

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) _gan2_ lugal-ku3-zu dumu-ni 1(asz@c) _gan2_ lugal-ezem ((ta))

  • 1(disz) szesz-kal-la
  • 1(disz) ur-sukkal
  • dumu-ni-me zah3-ta gur-ra 1(asz@c) _gan2_ ug3 bi2-da lu2-(d)li9#-[si4] i3-dab5 1(asz@c) _gan2_ lu2#-(d#)suen# engar

  • 1(disz) ur#?-li dumu-ni
  • 1(asz@c) _gan2_ ug3 en#?-szu#? szu a2-x 1(asz@c) _gan2_ ug3 ur-(d)iszkur# lu2-(d)suen i3-dab5 1(asz@c) _gan2_ lu5-lu5-mu# usz2 lu2-gul-zi-da usz2 lugal-amar-ku3#

  • 1(disz) lugal-dub#-la2
  • dumu-ni-me 1(asz@c) _gan2_ ur#-(d)nin-x?

  • 1(disz) szesz-a-ni dumu-ni
  • 1(asz@c) _gan2_ ug3# lugal#-x-[...] 1(asz@c) _gan2_ ug3# x x [...]

  • 1(disz) lu2-(d)szara2#
  • AI Translation

    1 ash-c-worker, 'field': Lugal-kuzu, his son, 1 ash-c-worker, 'field': Lugal-ezem,

  • 1 Sheshkalla,
  • 1: Ur-sukkal,
  • from their sons, seized, 1 ash-c-worker, 'field', for the people of Bida, Lu-Lisi accepted; 1 ash-c-worker, 'field', Lu-Suen, the plowman;

  • 1: Urli, his son,
  • 1 ash-c-worker, 'field', the people of Enshu?, hand of ...; 1 ash-c-worker, 'field', the people of Ur-Ishkur, Lu-Suen took; 1 ash-c-worker, 'field', Lu-lu-mu, dead, Lu-gulzida, dead, Lugal-amar-ku;

  • 1 Lugal-dubla,
  • their sons; 1 ash-c-worker, 'field': Ur-Nin-...;

  • 1 Sheshani, his son,
  • 1 ash-c-worker, 'field', for Lugal-...; 1 ash-c-worker, 'field', for ...;

  • 1 Lu-Shara,
  • Column 1

    Sumerian

    giri3# ka5-mu [x] 1(asz@c) _gan2 arad2#_-hul3#-la [engar?] 1(asz@c) _gan2_ ug3# ur2-nig2-du10 [x] 2(ban2) 2(disz) lugal-(gesz)apin-du10

  • 1(disz) x 1(disz) (d)szul-gi-ha-ma-ti
  • 1(disz) ur-(d)iszkur
  • dumu-ni-me 1(asz@c) _gan2#_ ug3 lugal-nesag-e 1(asz@c) _gan2_ ug3 a-ba-nam-tum2 _arad2_-hul3-la i3-dab5 1(asz@c) _gan2_ ug3 ur-(gesz)gigir engar dumu ur?-kal-la

  • 1(disz) nu ur#-(d)iszkur#? dumu-ni
  • 1(asz@c) _gan2_ ug3# ur#-(d)a-zi-a 1(asz@c) _gan2_ ug3# [x]-lu2#-ni 1(asz@c) _gan2_ ug3# [ur]-e2-nirx(|_mir-za_|)

  • 1(disz) 2(ban2) 2(disz) ur#-(d#)ur3#-bar#-tab#
  • 1(disz) ur#-(gesz#)gigir#
  • dumu-ni-me ur-(gesz)gigir i3-dab5

    AI Translation

    via Kamu; ...; 1 ash-c-worker, 'field' of ARAD-hula, the plowman; 1 ash-c-worker, 'field', porter: Ur-nigdu; ...; 2 ban2 2 Lugal-apindu;

  • 1 ..., 1 Shulgi-hamati,
  • 1 Ur-Ishkur,
  • their sons, 1 ash-c-worker, 'field', the people of Lugal-nesage, 1 ash-c-worker, 'field', the people of Aba-namtum, Warad-hula, accepted; 1 ash-c-worker, 'field', the people of Ur-gigir, the plowman, son of Ur-kalla,

  • 1: Nur-Ishkur, his son,
  • 1 ash-c-worker, 'field', the people of Ur-Azia; 1 ash-c-worker, 'field', the people of ...-luni; 1 ash-c-worker, 'field', the people of Ur-Enir;

  • 1 2 ban2 2 Ur-Urbartab,
  • 1 Ur-gigir,
  • they are her children; Ur-gigir accepted;

    Column 2

    Sumerian

    gurum2 ak gu4 (gesz)apin ugula lugal-(d)isztaran ur-(d)li9-si4 ensi2 giri3# lu2#-du10-ga dumu lugal-da-da dub-sar u3 lu2-(d)nanna dub-sar iti# ezem-me-ki-gal2# mu# sza-asz-ru#(ki#) a-[ra2 x-kam ba]-hul

    AI Translation

    inspection of plow-oxen; foreman: Lugal-Ishtaran; Ur-Lisi, governor; via Lu-duga, son of Lugal-dada, scribe, and Lu-Nanna, scribe. Month: "Festival of Mekigal," year: "Shashru for the ...th time was destroyed."

    P253771: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)isz-me-(d)da-gan nita kal-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 u4 nibru(ki) iri ki-ag2 (d)en-lil2-la2 gu2-bi mu-un-du8

    AI Translation

    Ishme-Dagan, the mighty man, king of Isin and king of the four world quarters, when Nippur, the beloved city of Enlil, he built,

    Column 2

    Sumerian

    erin2-bi kaskal-ta ba-ra-an-zi-ga-a bad3-gal i3-si-in(ki)-na mu-un-du3 bad3-ba (d)isz-me-(d)da-gan (d)en-lil2-da a2-an-gal mu-bi-im

    AI Translation

    Its troops from the campaign were sacked, the great wall of Isin he built, and that wall Ishme-Dagan and Enlil named it A'angal.

    P253774: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 2(asz) (gesz)pesz3 duru5 gur#
  • me-pa-e3 dumu lu2-[bara2]

  • 1(barig) 5(ban2) 9(disz) sila3 (gesz)ge6-par4# duru5
  • 4(asz) 4(barig) (gesz)pesz3 duru5 gur
  • lu2-ga

  • 6(asz) 1(barig) 2(ban2) 4(disz) sila3 (gesz)nirx(|_mir-za_|) gur
  • 5(ban2) gesztin duru5
  • 4(barig) 4(ban2) (gesz)pesz3 duru5
  • lu2-(d)nin-szubur

  • 1(barig) (gesz)ge6-par4 duru5
  • u2-ar-tum

  • 5(ban2)# 6(disz) sila3 (gesz)pesz3 duru5
  • lu2-(d)szara2

  • 1(barig) (gesz)pesz3 duru5
  • ur-(d)szara2

  • 2(asz) 2(barig) (gesz)pesz3 duru5 gur
  • a-gu-gu

  • 1(barig) (gesz)pesz3 duru5
  • ur-(d)ab-u2

  • 2(ban2) (gesz)pesz3 duru5
  • a-na-lu2 ugula (d)szara2-a-mu

  • 1(asz) (gesz)ge6-par4 duru5 gur
  • 1(asz) (gesz)pesz3 duru5 gur
  • dam# lugal-nesag-e

  • 3(ban2) (gesz)ge6-par4 duru5
  • AI Translation
  • 2 gur figs, thyme,
  • Me-pa'e, son of Lubara.

  • 1 barig 5 ban2 9 sila3 of fig-tree, the threshing floor;
  • 4 gur 4 barig figs, thyme,
  • a kind of profession

  • 6 gur 1 barig 2 ban2 4 sila3 steles,
  • 5 ban2 of duru wine,
  • 4 barig 4 ban2 dates,
  • for Lu-Ninshubur;

  • 60 litres of barley 1 unit for the reed-bed of the duru-wood
  • a kind of profession

  • 5 ban2 6 sila3 figs, thyme,
  • for Lu-Shara;

  • 1 barig figs, thyme,
  • for Ur-Shara;

  • 2 gur 2 barig figs, threshed,
  • a kind of profession

  • 1 barig figs, thyme,
  • for Ur-Abu;

  • 2 ban2 of figs, thyme,
  • Analu, foreman: Sharamu;

  • 1 gur, a reed fence,
  • 1 gur fig-tree,
  • wife of Lugal-nesage

  • 3 ban2 of fig-trees, the distance;
  • Column 2

    Sumerian
  • 1(barig) 2(ban2)# [...]
  • ur-e2-[an-na]

  • 1(barig) 3(ban2) (gesz#)ge6-[par4 duru5?]
  • 1(barig) (gesz)pesz3# [duru5?]
  • ur-kun#

  • 1(asz) 2(barig) (gesz)ge6-par4 duru5# [gur]
  • dam i3-li2-mu

  • 3(asz) 1(barig) (gesz)nirx(|_mir-za_|) gur
  • ur-(d)szul-pa-e3

  • 1(barig) 5(ban2) (gesz)ge6-par4 duru5
  • a-gu-du

  • 1(barig)#? 5(ban2) (gesz)ge6-par4 duru5
  • szesz-a-ni

  • 5(ban2) (gesz)ge6-par4 duru5
  • lu2-eb-gal

  • 1(barig) (gesz)pesz3 duru5 1(barig) (gesz)ge6-par4 duru5
  • 3(barig) (gesz)nirx(|_mir-za_|)
  • ur-esz3-bar-ra

  • 1(asz) 2(barig) gesztin duru5 gur
  • (d)en-lil2-la2-i3-sa6

  • 1(barig) (gesz)ge6-par4 duru5
  • a-a-lu2-du10

  • 2(ban2) (gesz)pesz3 duru5
  • ba-ga

  • 2(ban2) (gesz)pesz3 duru5
  • AI Translation
  • 1 barig 2 ban2 ...,
  • for Ur-Eanna;

  • 1 barig 3 ban2 of ...-wood,
  • 1 barig figs, ...,
  • a kind of insect

  • 1 gur 2 barig of ...,
  • wife of Ili-mu

  • 3 gur 1 barig ...,
  • for Ur-Shulpa'e;

  • 1 barig 5 ban2 of reed,
  • a kind of profession

  • 1 barig 5 ban2 of reed,
  • his brother

  • 5 ban2 of fig-trees, the distance;
  • for Lu-ebgal;

  • 1 barig figs, duru, 1 barig fig-tree, duru,
  • 3 barig ...,
  • for Ur-eshbara;

  • 1 gur 2 barig of duru wine,
  • for Enlil-la-isa;

  • 60 litres of barley 1 unit for the reed-bed of the duru-wood
  • for Aludu;

  • 2 ban2 of figs, thyme,
  • a kind of profession

  • 2 ban2 of figs, thyme,
  • Column 1

    Sumerian

    (d)szara2-mu-tum2 ugula a-gu-du

  • 1(barig) (gesz)pesz3 duru5 an-dul3
  • 1(barig) (gesz)ge6-par4 duru5 a-da-lal3
  • 1(asz) 1(barig) (gesz)pesz3 duru5 gur
  • 1(asz) (gesz)nirx(|_mir-za_|)# gur
  • ur-li

  • 3(ban2) (gesz)ge6-par4 duru5 u3
  • 1(ban2) (gesz)[x] duru5
  • 2(ban2) (gesz)[ge6]-par4# duru5
  • da-a-[da]-mu

  • 1(barig) (gesz)ge6-par4 duru5 ur-(d)szul-pa-e3
  • 1(asz) 1(barig) (gesz)nirx(|_mir-za_|) gur
  • da-da igi-du8

  • 1(u) 2(asz) x [...]
  • AI Translation

    Shara-mutum, foreman: Agudu;

  • 1 barig figs, budul-plant,
  • 60 litres of barley 1 unit for the grove of Adal
  • 1 gur 1 barig fig-tree,
  • 1 gur chalcedony,
  • dog

  • 3 ban2 of fig-trees, threshing floor and
  • 1 ban2 ...,
  • 2 ban2 of fig-trees, the duru;
  • Dadamu;

  • 60 litres of barley 1 unit for the threshing floor of Ur-Shulpa'e
  • 1 gur 1 barig ...,
  • Dada, the inspector;

  • 12 ...
  • Column 2

    Sumerian

    szunigin 1(asz) 2(barig) 5(ban2) gesztin duru5 gur gesztin had2-bi 1(barig) 3(ban2) 4(disz) sila3 szunigin 1(u) 2(asz) 4(barig) 4(ban2) 6(disz) sila3 (gesz)pesz3 duru5 gur (gesz)pesz3 sze-er-gu-bi 3(gesz2) 1(u) 1(disz) 1/3(disz) szunigin 6(asz) 1(barig) 5(ban2) la2 1(disz@t) sila3 (gesz)ge6-par4 duru5 gur (gesz)ge6-par4 had2-bi 1(asz) 3(barig) 5(ban2) 6(disz) 1/3(disz) sila3 gur szunigin 2(u) 7(asz) 4(barig) 2(ban2) 4(disz) sila3 (gesz)nirx(|_mir-za_|) gur gesztin (gesz)pesz3 kab2# [du11-ga]

    mu si-ma-num2(ki#) [ba]-hul#

    AI Translation

    total: 1 gur 2 barig 5 ban2 wort; its wort: 1 barig 3 ban2 4 sila3; total: 12 gur 4 barig 4 ban2 6 sila3 figs; its figs: 91 1/3; total: 6 gur 1 barig 5 ban2 less 1 sila3 figs; its figs: 1 gur 3 barig 5 ban2 6 1/3 sila3; total: 27 gur 4 barig 2 ban2 4 sila3 nirx; wine; figs;

    year: "Simanum was destroyed."

    Left

    Sumerian

    szunigin-bi ur-ge6-par4 u3 hu-wa-wa ib2-gi-in

    AI Translation

    its total: Ur-gepar and Huwawa have redeemed.

    P253775: legal tablet

    ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n] 1(asz@c) e2# sar# 8(gesz2@c) sze gur 5(gesz2@c) udu-hi-a dingir-ur-sag _an_-lu-mah nita-me a-na-i3-ak

    AI Translation

    n 1 gur of barley, 900 gur of barley, 900 sheep, Ilursag, Anlu-mah, male and female, he will measure out.

    Column 2

    Sumerian

    nig2-ki-szu4-a me-|_a-du&a-du_|-e sag-munus-me ne-sag ur-e2-mah sag-nita-me ama-tu-me 1/3(asz@c) ku3 gin2 nig2-gur11

    AI Translation

    for the account of Me-adu-adu, the female slaves, the female slaves, the lions, the female slaves, the mothers, 1/3 shekel of silver, the property of the king,

    Column 3

    Sumerian

    ur-(d)inanna-kam ama-a-zu5 dam ur-(d)inanna-ke4 e2 si-um-ka i3-de6

    AI Translation

    Ur-Inanna is your mother, wife of Ur-Inanna, in the sium house he will serve you.

    Column 1

    Sumerian

    ur-sag-kesz3# ensi2 adab(ki)-ke4 di-bi si bi2-sa2 gaba-szu inim-bi

    AI Translation

    Ursagkesh, governor of Adab, its judgments are favourable, its interpretation is as follows:

    Column 2

    Sumerian

    maszkim-bi nig2-gur11-bi tesz2-tesz2 a-ne-szum2

    AI Translation

    its guarantor, its property, he gave to him.

    P253776: administrative tablet

    ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) szubur _ka_-gul 1(asz@c) e2-babbar2-pa-e3# 1(asz@c) szesz-gesztin 1(asz@c) (d)en-lil2-ak 1(asz@c) amar-samanx(|_sze-bu-nun_|)

    AI Translation

    1 Shubur-kagul, 1 Ebabbar-pa'e, 1 Shesh-geshtin, 1 Enlilak, 1 Amar-saman,

    Bartash, Vitali

    1 Shubur, the ...; 1 Ebabbar-pa'e; 1 Shesh-geshtin; 1 Enlilak; 1 Amar-saman;

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) ba-za ur:(d)szara2 1(asz@c) en-he2:gal2 1(asz@c) ur:nin-gir2-su 1(asz@c) nagar 1(asz@c) _har#_?-gesztin 1(asz@c) szubur sax(|_szu2-sa_|)-du8-du8 1(asz@c) pa4-_nam2_

    AI Translation

    1 baza, Ur-Shara; 1 En-hegal; 1 Ur-ningirsu; 1 carpenter; 1 har-geshtin; 1 Shubur, sadudu; 1 Pa-nam;

    Bartash, Vitali

    1 Baza, that of Ur-Shara; 1 En-hegal; 1 Ur-Ningirsu; 1 Nagar; 1 ...geshtin; 1 Shubur, that of Sadudu; 1 PaNAM;

    Column 3

    Sumerian

    1(asz@c) ak nagar 1(asz@c) _ne#_-nu-si 1(asz@c) e2-na 1(asz@c) u4#-bi-kur-ra 1(asz@c) ig-nu-gi4 _sag_-_za_-_si_(ki) 1(asz@c) al6-lu5

    AI Translation

    Ak, carpenter; 1 Nenusi; 1 Ena; 1 Ubikura; 1 Ignugi of SAG-za-si; 1 Allu;

    Bartash, Vitali

    1 Aka, the carpenter; 1 NEnusi; 1 Ena; 1 Ubikura; 1 Ignugi from SAGZASI; 1 Allulu;

    Column 4

    Sumerian

    1(asz@c) nig2-ti gir2-su(ki) 1(asz@c) a:zu5 lagaszx(|_buru4-la-hu_|)(ki) 1(asz@c) szesz:tur simug 1(asz@c) lu2-gid2 e2-la:lumx(_lak218_) _ub_-me(ki)

    AI Translation

    1 Nigti-house of Girsu; 1 Azu-house of Lagash; 1 Sheshtur, the smith; 1 Lu-gid, Elalum of Ubme;

    Bartash, Vitali

    1 Nigti from Girsu; 1 Azu from Lagash; 1 Sheshtur, the smith; 1 Lugid, that of Elalum from UBme;

    Column 2

    Sumerian

    an#-sze3#-gu2# 2(u@c) 2(asz@c) ka5#:a

    AI Translation

    22 ...

    Bartash, Vitali

    Total: 22 persons under Ka'a.

    P253778: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] [...] [...] [...]-gi# [...]-_lu_ [... (d)(asz)]asz7-gi4 [1(asz@c)] udu-niga# 1(asz@c) sila4 e2#-_gan2_-_isz 1_(asz@c) udu niga (d)inanna 1(asz@c) udu niga 1(asz@c) sila4 (d)nin-szubur 1(asz@c) udu# 1(asz@c)# sila4# (d)en-lil2 1(asz@c) udu e2-igi-nim [1(asz@c) udu] (d)asznan [1(asz@c) udu] (d)iszkur [1(asz@c) udu (d)]nin#-mug

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... ... of Ashgi; 1 sheep, grain-fed, 1 lamb for E-ganish; 1 sheep, grain-fed, 1 lamb for Inanna; 1 sheep, grain-fed, 1 lamb for Ninshubur; 1 sheep, 1 lamb for Enlil; 1 sheep for E-iginim; 1 sheep for Ashnan; 1 sheep for Adad; 1 sheep for Ninmug.

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) udu e2-gidri# e2#-gal 1(asz@c) udu za3-gu2-la2 1(asz@c) udu (d)utu 1(asz@c) udu niga (d)en-ki 1(asz@c) udu (d)za-ba-ba 1(asz@c) udu (d)nisaba 1(asz@c) udu (d)mes-lam-ta-e3-a 1(asz@c) udu (d)en-lil2 1(asz@c) udu e2-dam 1(asz@c) udu (d)gesz-du3-a (d)nergal(|_kisz-unu_|) 1(asz@c) udu (d)dam-gal-nun 1(asz@c) udu (d)en-lil2 esz3-igi-nim 1(asz@c) udu e2-sag-szu4 1(asz@c) udu (d)nirah

    AI Translation

    1 sheep for the Egidri palace, 1 sheep for the Zagula, 1 sheep for Utu, 1 sheep for the grain-fed grain-fed sheep of Enki, 1 sheep for Zababa, 1 sheep for Nisaba, 1 sheep for Meslamtaea, 1 sheep for Enlil, 1 sheep for the Edam, 1 sheep for Geshdua, Nergal, 1 sheep for Damgalnun, 1 sheep for Enlil for Eshiginim, 1 sheep for the Esagshu, 1 sheep for Nirah,

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) udu (d)immax(|_ga2_xSIG7-_me_|) 1(asz@c) udu (d)gesztin-an-[na] 1(asz@c) udu unu3 kislah#-a-((a)) si-ga 1(asz@c) udu ga2-sipa-da 1(asz@c)# udu (d)nin-sun2 [1(asz@c)] udu# (d)suen (n) udu (d)iszkur karkara(ki) (n) udu tir-ku3 1(asz@c) udu e2-mah

    AI Translation

    1 sheep for Immax, 1 sheep for Geshtinana, 1 sheep for Unu, the kislah-offering, 1 sheep for Ga-sipada, 1 sheep for Ninsun, 1 sheep for Suen, n sheep for Adad of Karkara, n sheep for Tirku, 1 sheep for Emah,

    P253779: royal-monumental brick

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    [ha-am]-mu#-ra-pi2 lugal kal-ga lugal babila#(ki) lugal# an# ub-da limmu2#-ba-ke4 ba#-dim2 e2#-zi#-kalam#-ma e2 (d)inanna zabala2#(ki)-ta

    AI Translation

    Hammurapi, the mighty king, king of Babylon, king of the four world quarters, built. From the temple Ezikalama, the temple of Inanna in Zabalam.

    P253784: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI

    Obverse

    Sumerian

    la2-ia3 2(gesz'u@c) 6(gesz2@c) 3(u@c) gu sa gala-mah 1(gesz'u@c) 6(gesz2@c) 3(u@c) gu sa

    AI Translation

    deficit: 420 talents of ...;

    Reverse

    Sumerian

    e2-zi gala karkara(ki#)

    AI Translation

    Ezi, the gala of Karkara.

    P253786: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(barig) 3(ban2) sze ab-ba-kal-la
  • 4(barig) (d)nanna-i3-sa6
  • 2(barig) 3(ban2) lu2-(d)inanna
  • 4(ban2) ur-(d)kal-kal
  • 4(ban2) lu2-si-gar
  • 4(ban2) ur:(d)gibil6
  • 4(ban2) 2(disz) sila3 ur-engur-ma
  • 3(barig) lu2-(d)gesztin#
  • AI Translation
  • 2 barig 3 ban2 barley of Abbakalla,
  • 4 barig, Nanna-isa,
  • 2 barig 3 ban2: Lu-Inanna;
  • 4 ban2 Ur-Kalkal,
  • 4 ban2: Lu-sigar,
  • 4 ban2 Ur: Gibil,
  • 4 ban2 2 sila3: Ur-engurma;
  • 3 barig Lu-Geshtin,
  • Reverse

    Sumerian
  • 4(barig) ur-ku3-nun-na
  • szunigin [2(asz) 4(barig) 4(ban2)] 2(disz)# sila3# gur#

    AI Translation
  • 4 barig Ur-kununa,
  • total: 2 gur 4 barig 4 ban2 2 sila3,

    P253789: royal-monumental other-object

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-szubur lugal-a-ni-ir dug 2(ban2) 5(disz) sila3-ta lu2 bala-me-esz nam-ti-la-ne2-ne2-sze3 e2 (d)nin-szubur-sze3 mu-kux(_du_)-re-me-esz

    AI Translation

    To Ninshubur, his master, a jug of 2 ban2 5 sila3 each for the bala-priests for their lives to the house of Ninshubur they brought.

    P253790: letter tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...]-_gan_-e ki#-bi#-a ur-ur u3-na-du11 4(bur3) a-sza3 _gan2_ ha-ma-ab-szum2-mu gu4-mu szu ga-ab-us2

    AI Translation

    ... ... Urur ... ... 4 bur3 field ... let him give me, let me give my bull to him.

    Reverse

    Sumerian

    [...]-ga x ur-bi lu2# im-ni-x-da x-bi ha-mu-ni-ib2-tusz-e x-ga2-e ki-bi x-sa6-ga [...] x za3-ke4

    AI Translation

    P253791: letter tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI

    Obverse

    Sumerian

    lugal-a#-mu# na-be2-a szesz-mu u3-na-du11 1(asz@c) dam-gar3 1(asz@c) ur-(d)esz5-pesz# _arad2_ lugal-[me]

    AI Translation

    Lugalamu did not say: "Sheshmu" he said.

    Reverse

    Sumerian

    lagaszx(|_la-szir-bur_|)#(ki)-[a?] ab-durunx(|_dur2-dur2_|)-ne2#-esz2# ha-mu-ra-ne#-szum2#-mu#

    AI Translation

    They shall bring him to Lagash for the scribal art.

    P253794: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [1(asz@c) _gan2_ lugal]-nesag#-e# [nu-banda3-gu4]

  • [1(disz)] lu2#-du10#-ga#
  • [1(disz)] (d#)szara2#-i3#-zu#
  • 1(disz)# lu2#-dingir#-ra# dumu-ni-me#
  • 1(asz) _gan2_ a-kal-la szesz-tab-ba dumu ur#?-(gesz)gigir [x]
  • 1(asz) _gan2_ ha-ba-lu5-ge2 aga3-us2 dumu (d)utu-mu
  • 1(disz)# ab-ba-gi-na dumu-ni
  • nu-banda3-gu4 i3-dab5 1(asz@c) _gan2_ ur-nigar(gar) engar 1(asz@c) _gan2_ lugal-ma2-gur8-re

  • 1(asz) ur-(gesz)gigir
  • 1(disz) szesz-a-ni
  • dumu-ni-me 1(asz@c) _gan2_ ur-nigar(gar)

    AI Translation

    1 ash-c-worker, 'field': Lugal-nesage, oxen manager;

  • 1 Lu-duga,
  • 1: Shara-izu,
  • 1 Lu-dingira, her son,
  • 1 ash-worker, 'field': Akalla, Sheshtaba, son of Ur-gigir, ...;
  • 1 ash-worker, 'field': Habaluge, steward, son of Shamash-mu;
  • 1 Abbagina, his son,
  • oxen manager accepted; 1 ash-c-worker, 'field': Ur-nigar, the plowman; 1 ash-c-worker, 'field': Lugal-magure;

  • 1 Ur-gigir,
  • 1 Sheshani,
  • their sons; 1 ash-c-worker, 'field': Ur-nigar;

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c)# _gan2#_ a-kal#-[la] dumu u3-ma-[ni?] ur-nigar(gar#) i3#-dab5 szu lu2-[x]-x 1(asz@c) _gan2_ a-kal-la engar#? 1(asz@c) _gan2_ lugal-a2#-zi-da#

  • 1(disz) lu2-dingir-ra#
  • dumu-ni-me 1(asz@c) ug3 _gan2_ ur-(d)suen#

  • 1(disz) lugal-ma2-gur8-re dumu-ni
  • 1(asz@c) _gan2_ lugal-szu-nir-re a-kal-la i3-dab5 1(asz@c) _gan2_ lugal#-amar-ku3# engar

  • 1(asz) szesz-kal-la
  • 1(disz) lu2-dingir-ra
  • 1(disz) lugal-masz#-zu#
  • AI Translation

    1 ash-c-worker, 'field': Akalla, son of Umani Ur-nigar accepted; hand of Lu-...; 1 ash-c-worker, 'field': Akalla, the plowman; 1 ash-c-worker, 'field': Lugal-azida;

  • 1 Lu-dingira,
  • their sons; 1 ash-c-worker, porter: 'field' of Ur-Suen;

  • 1 Lugal-magure, his son,
  • 1 ash-c-worker, 'field': Lugal-shunire Akalla accepted; 1 ash-c-worker, 'field': Lugal-amarku, the plowman;

  • 1 gur Sheshkalla,
  • 1 Lu-dingira,
  • 1 Lugal-mashzu,
  • Column 1

    Sumerian

    dumu#-ni-me 1(asz@c) _gan2_ a-tu dumu (gesz)gigir-re 1(asz@c) ug3 _gan2_ lugal-ma2#-gur8-re 1(asz@c) _gan2_ ur-zabala3(ki)

  • 1(asz) szu-(d)suen
  • 1(disz) a-kal-la
  • dumu-ni-me lugal-amar-ku3 i3-dab5 szu ug3 la-al-u2-a 1(asz@c) ug3 _gan2_ lugal-nesag-e engar 1(asz@c) ug3 _gan2_ a-kal-la

  • 1(asz) nir-i3-da-gal2
  • 1(disz) lugal-e-ba-an-sa6
  • dumu#-[ni]-me 1(asz@c) ug3# _gan2#_ lugal#-a2-zi-da

  • 1(asz) ab lu2-(d)szara2
  • 1(asz@c) ug3 _gan2_ hu-wa-wa# dumu# la-al-u2#-a#

    AI Translation

    their sons; 1 ash-c-worker, 'field' Atu, son of the chariot; 1 ash-c-worker, porter, 'field' Lugal-magure; 1 ash-c-worker, 'field' Ur-Zabala;

  • 1 gur Shu-Suen,
  • 1: Akalla,
  • they are sons of Lugal-amarku; he took them. Hand of the people of Lallua; 1 ash-c-worker, the people of the field Lugal-nesage, the plowman; 1 ash-c-worker, the people of the field Akalla;

  • 1 gur Nir-idagal,
  • 1 Lugal-ebansa,
  • their sons; 1 ash-c-worker, porter: 'field' of Lugal-azida;

  • 1 cow, Lu-Shara,
  • 1 ash-c-worker, porter: 'field' of Huwawa, son of Lalu'a;

    Column 2

    Sumerian

    lugal-nesag-e i3-dab5 1(asz@c) ug3 _gan2_ lugal-an-ne2 engar

  • 1(disz) lugal-musz#-[husz]
  • 1(disz) ur-(d)da-ni
  • dumu-ni-me 1(asz@c) _gan2_ ug3 ur-am3-ma 1(asz@c) _gan2_ ab-ba-gi-na 1(asz@c) _gan2_ a-kal-la dumu ur-nigar(gar) ba-_bad_ giri3 szesz-a-ni dumu ab-ba-gi-na lugal-an-ne2 i3-dab5 1(asz@c)? _gan2_ ur-gu2-edin-na engar 1(asz@c) _gan2_ a2-du dumu# ur-(d)nin-tu sza3-sahar-ra ki ur-lugal-ta 1(asz@c)# _gan2#_ engar-zi dumu# ur#-(d)nin-tu [_arad2_]-mu# dumu# a-hu-szu-ni [...] lugal#-pa#-ta [ur]-gu2-edin-na i3-dab5 [ugula] lugal#-nesag-e [iti] dal

    AI Translation

    Lugal-nesage accepted; 1 ash-c-worker, the people of the 'field': Lugal-ane, the plowman;

  • 1 Lugal-mushhush,
  • 1 Ur-Dani,
  • sons of Ur-amma; 1 ash-c-worker ?

    Left

    Sumerian

    [mu (gesz)]gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2

    AI Translation

    Year: "The throne of Enlil was fashioned."

    Seal 1

    Sumerian

    lugal-[nesag-e] dub-sar dumu lu2-[banda3(da)]

    AI Translation

    Lugal-nesage, scribe, son of Lu-banda.

    P253795: royal-monumental cone

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    u4 (d)utu esz3 e2#-babbar-ra# nam#-bi mu-un-tar#-ra#-[(a)] [me] gesz#-hur# szu#-bi du7#-du7#-de3# [ki-tusz]-bi# dagal-e#-de3# [gal-le]-esz inim nu-kur2-ru#-[na] ka#-asz! mu#-un#-bar-ra-a# [u4]-ba# (d)suen-i#-din#-na-am [nita] kal#-ga [u2-a] uri2(ki)-ma [lugal] larsa(ki#)-ma [lugal ki]-en-gi ki-uri-me-en [szul (d)utu] kur# kilib3#-ba#-[ni]-ta [igi zi mu]-un#-szi-in#-bar [nam-sipa] larsa#(ki#)-x [hu-mu]-un#-il2#-en# [erin2 ma-da] lu-a#-na# [inim-mu]-sze3# he2-em#-mi-tusz [a2-ag2]-ga2# gal-gal-la#-na#

    [szu]-mu#-sze3# he2-em-mi-in#-[si] [ki]-tusz# sza3 du10-ga-na# [szu] dagal di#-de3 nam#-ni2#-tuku#-mu-sze3 a2!-bi hu#-mu-da-an-ag2#

    AI Translation

    When Utu had decreed its fate in the shrine Ebabbar, he made the divine powers and plans perfect, and made its dwellings wide, and he made great pronouncements concerning unalterable words come forth. At that time, Sîn-iddinam, the mighty man, provider of Ur, king of Larsa and king of Sumer and Akkad, the life of Utu, from the lands of his heart he made appear true, and the shepherdship of Larsa he made come forth. The troops of the land, his man, may they dwell there according to my word. His great aegis

    He has given me a seat in his happy heart, and I can be happy in my own life.

    Column 2

    Sumerian

    u4-bi#-a (d)utu lugal-mu-ur2# inim# sa6-sa6-ge-mu#-ta iri#(ki#)-ga2 i-(d)utu# he2#-eb2#-ta#-zi# ugnim# larsa(ki)-ma dili-bi um-mi-tusz-u2#? a2# sza3#-gal i3-[szesz4] sza3 du10#-ga-bi#-[de3] lu2# kin-ak#-bi#-[sze3] ha-ba-ra#?-[x x] sza3 mu 1(asz)#-ka# szeg12! al#-[ur3-ra-bi] he2-bi2#-du8# e2#-babbar#-[ra e2 ki-ag2-ga2]-ni# hu-[x (x) x] x nam#-[x (x) x] x ki-[(x)]-bi#? hu#-[mu-(na)-gi4] (d)suen-i#-din#-na#-am#-me#-[en] nun-gal [sza3?] galam# sig#? tum3-tum3#-mu#?-me#-en# u4#-ba# [sag-ki zalag]

    esz3# e2#-babbar-ra kin#-bi# hu-mu-ni-til sza3# (d#)utu u3# [(d)(sze3)]szer7#-da-ke4# hu#-mu-du10

    AI Translation

    At that time, Utu, my master, with my good words, I? surrounded the city of Ishtar The army of Larsa, together with its troops, I? grew up in a peaceful mood, I? made the work of the messengers ... in its one year, I? cleared away its bricks and ... the Ebabbar, his beloved temple, I? ... ... its place I? returned to Sin-iddinam, the great prince, I? was the brightest in the morning,

    The shrine Ebabbar, its work I completed, and the heart of Shamash and Sherda I satisfied.

    P253796: royal-monumental cylinder

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ([d])utu [en] pirig# [gal?] [(gesz)si]-gar an#-[na]-ke3# tak4#?-[(tak4)] [di]-ku5 sig igi-nim#-[ma] lugal e2-babbar2-ra lugal-a-ni-ir# (d)suen-i-ri-ba-am nita kal-ga dumu# ga-esz(ki)-ra-bi [u2]-a uri5(ki)-ma# [lugal] larsa(ki#)-ma# lugal# ki-en-gi# ki-uri#-ke4#

    AI Translation

    For Utu, lord, great lion, the scepter of heaven, the one who holds the scepter of heaven, king of the Ebabbar temple, his master, Sîn-iribam, the mighty man, son of Ga'esh, provider of Ur, king of Larsa and king of Sumer and Akkad,

    Column 2

    Sumerian

    e2-babbar2 ki-tusz# ki-ag2-ga2-ni# esz3# giri17#-zal-la#-ni# mu#-na-du3# dag# e2 ki-gar u4 ul# da-ri#-[sze3] mu#-na-an-[du3] inim# sa6-sa6#-[ge] [zi]-da#!-ni#-[sze3] (d)[utu he2-en-na-hul2] he2-x-[...] ti-la-ni# sa6-ga# u4-bi he2-eb2-su3-ud-de3#

    AI Translation

    The Ebabbar, his beloved residence, his shrine of prayer he built for him, the strong temple, the kigar of the distant future he built for him, and the good word for his life may Utu rejoice over him, and ... his good life may he prolong for ever.

    P253856: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    (id2)szu-mu-dar

    (id2)musz2-bi-an-na

    (id2)me-kal-kal

    AI Translation

    Shumudar canal

    Mushbi'ana canal

    Mekalkal canal

    Civil, Miguel

    Sumundar canal

    Mushbi'ana canal

    Me-Kalkal canal

    P253859: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    ninda gug2 dug3

    ninda _lum_(?)-e

    ninda x _di_

    AI Translation

    sweet bread

    ... bread

    ... bread

    Civil, Miguel

    sweet pastry

    ... bread

    ... bread

    P253860: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    kusz masz-da3

    kusz amar masz-da3

    kusz ur-nig(!)

    AI Translation

    gazelle skin

    gazelle skin

    dog skin

    Civil, Miguel

    gazelle skin

    skin of a gazelle young

    skin of a lioness

    P253861: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    szim ((x)) hi-a

    szim gi-dug3#-ga

    szim ((x)) babbar

    AI Translation

    aromatics

    aromatic giduga plant

    white aromatic

    Civil, Miguel

    mixed resins

    sweet reed aromatics

    white aromatic

    P253862: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    [gi]-gur in-nu-da

    gi#-gur pisag

    gi-gur sza3-ha

    AI Translation

    reed basket for straw

    basket for baskets

    reed basket for a reed mat

    Civil, Miguel

    reed basket for straw

    a kind of reed basket

    reed basket for cloth

    P253863: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Akkadian

    (gesz)gana2-ur3

    (gesz)zu2 gana2-ur3

    (gesz)za-ra gana2-ur3

    ip#-qu2-(d)suen

    _dumu#_ i3-li2-i-din-na-szu#

    AI Translation

    a type of tree

    a type of tree

    a type of tree

    Ipqu-Sîn

    son of Ili-iddinashu

    Civil, Miguel

    harrow

    tooth of a harrow

    shaft of a harrow

    Ipqu-Su'en

    son of Ili-idinnashu

    P253866: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Obverse Column i

    Sumerian

    [(gesz)x(?)] balak

    [(gesz)]sag(?)#-du

    [(gesz)]tug2#-tug2

    [(gesz)]bar#-bar

    [(gesz)]il2#-il2

    [(gesz)nig2]-gi-na

    [(gesz)]nir#-ra

    [(gesz)nu]-nir-ra

    [(gesz)nig2]-menbulug2

    [(gesz)]szerim

    [(gesz)]_tag-tug2_

    [(gesz)]szerim an-dul3

    [(gesz)]sag il2#

    [(gesz)]x# sag il2

    [(gesz)]na5#

    [(gesz)]na5 szu(?)#

    [(gesz)]ig

    [(gesz)]ig# gal

    [(gesz)]ig li#

    [(gesz)]ig# dib-ba

    [(gesz)]ig# szu-nir-ra#

    [(gesz)]ig# szu ur3#-ra

    [(gesz)]ig e2-gal

    [(gesz)]ig abul#

    [(gesz)]gag

    [(gesz)]ir(?)#

    AI Translation

    ... for a basket

    head of a wagon

    a kind of reed mat

    a kind of tree

    a kind of reed mat

    a kind of tree

    a kind of tree

    a kind of tree

    a kind of reed mat

    a kind of tree

    a kind of reed mat

    a kind of reed mat

    head of a wagon

    ... of the head

    a kind of tree

    hand-held ...

    door

    large door

    door of the reed

    door of witnesses

    door of a shunir tre

    door with a handle

    palace door

    door of the gate

    a kind of head

    a tree

    Civil, Miguel

    ... of a spindle

    warp beam

    a type of loom

    shuttle

    lever of a loom

    cloth beam

    part of a loom

    part of a loom

    double pin part of a loom

    type of loom

    type of loom

    loom with a canopy

    that raises the head

    ... of the thing that raises the head

    box

    box for supplies

    door

    great door

    leaf of a writing board

    board door

    door with an emblem

    erased door

    palace door

    gate door

    peg

    wooden ring, washer

    Obverse Column ii

    Sumerian

    (gesz)szibir#

    (gesz)gag szibir#

    (gesz)giri3-gub

    (gesz)giri3-gub (d)lamma

    (gesz)giri3-gub zu2 am(?)#-si

    (gesz)gu-za#

    (gesz)gu-za saga

    (gesz)gu-za gid2-da#

    (gesz)gu-za sir3-da#

    (gesz)gu-za ansze#

    (gesz)gu-za kaskal

    (gesz)gu#-za x#-x-x#

    (gesz)gu-za zag#-be2 us2

    (gesz)gu-za barag

    (gesz)gu-za nita#

    (gesz)gu-za munus

    (gesz)gu-za# za-an-x-li

    (gesz)gu-za gidim#-ma

    (gesz)gu#-za ma2-lah5

    (gesz)gu#-za szu#-_sar_-e du3-a#

    (gesz)gu-za# x-x-x

    (gesz)gu#-za gar3#-ba

    (gesz)gu-za# nig2-szu

    (gesz)gu-za garza2

    (gesz)gu-za szah2 szum#-ma

    gesz-dal gu-za#

    (gesz)sag(?) gu#-za

    (gesz)_bad_ gu-za#

    (gesz)x# gu-za

    AI Translation

    a kind of wooden object

    ... nut

    footstool

    footstool of the protective deity

    footstool of a lion

    chair

    good chair

    long chair

    throne with a handle

    throne of a donkey

    chair for a journey

    chair ...

    chair with a front facing

    chair of the dais

    male chair

    woman's chair

    chair for ...

    chair made of a ghost

    chair for a boatman

    throne made of ... wood

    ... chair

    chair made of throne-wood

    chair for a business transaction

    chair for a garza function

    throne of a pig given as a gift

    chair for a chair

    chair

    throne

    ... for the chair

    Civil, Miguel

    crozier

    tip of a crozier

    footstool

    footstool of a Lamma deity

    ivory footstool

    chair

    good quality chair

    chaise longue

    sedan chair

    donkey saddle

    portable chair

    ... chair

    arm chair

    seat on a dais

    man's chair

    woman's chair

    ... chair

    chair for a spirit

    sailor's chair

    chair upholstered with palm fibers

    ... chair

    chair with a knob

    owned chair

    cultic chair

    chair for slaughtering pigs

    crossbar of a chair

    back of a chair

    leg of a chair

    ... of a chair

    Obverse Column iii

    Sumerian

    (gesz)x gu4-si#-[dili]

    (gesz)murgu2 gu4-si-dili(?)#

    (gesz)nig2#-ur2-limmu2

    (gesz)kab#

    gesz-szu

    gesz-giri3(?)#

    gesz#-pap-hal-la

    (gesz)u3 nu-ku

    (gesz)in#-nu-szu-gur10-a(?)#

    (gesz)naga3#

    (gesz)naga3-zi3(?)-gaz#

    (gesz)naga3 sze-gesz#-i3

    (gesz)ba

    (gesz)ba zu2#

    (gesz)ba gur#

    (gesz)ba# szab

    (gesz)ba sze

    (gesz)#na-ru2-a

    (gesz)#nig2-na mud#

    gesz-kiri3 szu#-du7

    (gesz)raba#

    (gesz)raba szu(?)#

    (gesz)raba szu(?)-x#

    AI Translation

    ... of a bull

    horn of a bull

    a kind of tree

    a kind of reed mat

    a kind of tree

    footstool

    a kind of tree

    a kind of tree

    a kind of tree

    a kind of wood

    a kind of reed mat for a reed mat

    a kind of tree

    a kind of wooden object

    ... of a trough

    gur reed

    ... reed basket

    barley reed basket

    a kind of tree

    mud-tooth reed basket

    gardener, superintendent;

    a kind of chair

    hand-held door

    ... throne

    Civil, Miguel

    ... of a battering ram

    shoulder of a battering ram

    four-footed stand

    shepherd's crook

    manacles

    fetters

    trap

    sleepless a wooden restraining device

    straw chopper

    mortar

    pestle

    mortar for sesame

    cutting tool

    scraper made of flint

    ... cutting tool

    tool for trimming

    ba tool used for barley

    wooden stele

    censer for blood

    appropriate staff

    clamp

    hand clamp

    ... clamp

    Reverse Column i

    Sumerian

    (gesz)illar#

    (gesz)illar szu(?) lugal(?)#

    (gesz)illar szub(?)#

    (gesz)illar e2#-ba-an-na

    (gesz)pana(?)#

    (gesz)e2-pana(?)#

    (gesz)ma2#

    (gesz)ma2 x#

    (gesz)ma2# x

    (gesz)ma2-u5

    (gesz)ma2# tur

    AI Translation

    a kind of wooden object

    royal chariot

    ... of a trough

    ... of the Ebana chariot

    a kind of wooden object

    a kind of reed mat

    boat

    ... boat

    ... boat

    barge

    small boat

    Civil, Miguel

    composite bow

    royal composite bow

    composite bow for felling birds

    double composite bow

    bow

    quiver

    boat

    ... boat

    .. boat

    barge

    small boat

    P253874: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    (gesz)#gigir

    (gesz)#mud2 gigir

    (gesz)#za-ra gigir

    (gesz)gag za-ra gigir

    (gesz)szudul4 gigir#

    (gesz)gag szudul4 gigir#

    (gesz)umbin gigir#

    (gesz)gaba gigir#

    (gesz)gaba#-gal2 gigir#

    AI Translation

    chariot

    chariot wheel

    wagon wheel

    peg of the chariot's front

    chariot handle

    chariot's head strap

    chariot wheel

    wagon wheel

    chariot's horn

    Civil, Miguel

    chariot

    handle of a chariot

    shaft of a chariot

    peg of the shaft of a chariot

    chariot yoke

    peg of a chariot yoke

    chariot wheel

    chariot breastwork

    chariot breastwork

    P253876: school tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    a-na t,a2-bi-(ia) qi2-bi2-ma um-ma _arad_-(d)utu-ma szar-ru-um a-na a-ki-tim sza uri2(ki)-i-ma i-el-la-ak-ma

  • _1(disz)# dumu (lu2)nar-hi-a_
  • u3 ru-ku-bu-tim i-te-er-sza-an-ni szum-ma i-na ki-tim a-hi at-ta sza a-sza-pa-ra-ak-ku-um la ta-ka-la-am

  • _1(disz)# (lu2)nar_
  • sze20#-ep#-(d)suen szu-um-sza#-[am-ma]

    AI Translation

    To my happiness speak! Thus Warad-Shamash: the king goes to the Akitu of Ur and

  • 1 son of a gardener;
  • and the king has returned to me. If in the earth you are a man, you shall not be able to stand.

  • 1 singer
  • Shep-Sîn is the name of the king.

    Reverse

    Akkadian

    szu#-ri-a-szu ma-ta-[ma] gi#!-mi-el-(la)-ka an-ni-[a-am] u2#-ta-ar ap-pu-[tum] ma-ar# szi-ip-ri-ia la ta#-ka-la-am gi#-[mi]-la-ka [szu]-uk#-na!-am mi-hi-ir ku-nu-ki-ia szu-bi-lam

    AI Translation

    'May all the lands that are your privileged status be returned to you. May the aphutu be yours, so that you do not have to do my work. May the privileged status be yours. May the securing of my privileged status be established.

    P253879: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    udu niga gir2-gu-la

    udu nita

    udu nita gesz-du3-a

    AI Translation

    fattened sheep

    male sheep

    male sheep for a geshdua offering

    Civil, Miguel

    fattened sheep that has been plucked with a knife

    male sheep

    uncastrated male sheep

    P253887: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    ma2 u# gur

    ma2 nisz gur

    ma2 gesz2#(mi)-(isz(?))# gur

    AI Translation

    a kind of boat

    barge carrying gur

    barge of the gur boat

    Civil, Miguel

    boat of 10 gur 3,000 l capacity

    boat of 20 gur 6,000 l capacity

    boat of 60 gur 36,000 l capacity

    P253890: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    sukkal# igi sukkal#

    sukkal igi# duh

    sukkal mar-tu

    AI Translation

    secretary of the secretary

    the messenger before Duh;

    minister of the Amorite region

    Civil, Miguel

    secretary serving before the secretary

    seeing secretary

    secretary in charge of Westerners

    P253891: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    a-sza3 du6

    a-sza3 du6 (d)suen-na

    a-sza3 du6 sal-la

    AI Translation

    field of the Du'a;

    field of the Du'u-plant of Sin;

    field of the 'sala' field,

    Civil, Miguel

    field of the ruin mound

    field of Sîn's ruin mound

    field of the narrow ruin mound

    P253895: school tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    a-na szu-x-x qi2-bi2-ma um-ma a-bu-um-x x? be-el-ka-ma ar-bu#-um e x x x x il-li-[kam-ma] e-li-[x x] tu-ka-[x x] pu-ha-[am] sza# be-li2 qa2-tum#

    AI Translation

    To ... speak! Thus Abuum-..., your lord: "He went ... and ... ... ... the cult center of my lord

    P253896: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    gesz hul-a

    (gesz)isimu3(mu2)

    AI Translation

    evil tree

    a kind of tree

    Civil, Miguel

    low-quality wood

    sprout

    P253899: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    (gesz)lam-gal

    (gesz)lam-tur

    (gesz)#al-la-nu-um

    AI Translation

    a kind of tree

    a kind of tree

    a kind of tree

    Civil, Miguel

    terebinth

    small terebinth

    hazelnut

    P253902: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    sila4 ud buru14

    sila4 ama nu-tuku#

    AI Translation

    lamb at harvest time

    lamb with no mother

    Civil, Miguel

    lamb of harvest time

    lamb that has no mother

    P253906: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    (dug)#sza3-gub

    (dug)lam#-di

    (dug)#nig2-sila3 _gar_(?)#

    (dug)ti-lim-da

    (dug)sila3# gal

    (dug)sila3 ban3-da#

    AI Translation

    reed basket

    a kind of vessel

    ... pot

    a kind of vessel

    large sila

    jug of a small pot

    Civil, Miguel

    shaggub vessel

    brewing vat

    one-liter capacity ... pot

    drinking cup

    measuring vessel for a large sila

    measuring vessel for a small sila

    P253909: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    sag ku5

    sag ku5-da-a

    sag (d)#[x]

    AI Translation

    cut off head

    a kind of profession

    head of DN

    Civil, Miguel

    to decapitate

    decapitated

    head of ...

    P253914: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    ma2-lah6

    ma2-lah6 gal

    ma2-((x))-gal-gal-la

    AI Translation

    boatman

    great boat

    a kind of boat

    Civil, Miguel

    sailor

    chief sailor

    a profession

    P253917: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    a-da-min3

    a-da#-[min]

    a-da-min-na(?)#

    AI Translation

    a kind of profession

    a kind of profession

    a kind of profession

    Civil, Miguel

    dispute

    dispute

    dispute

    P253919: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    [(gi)]pisag# kusz sig9-ga#

    [(gi)]pisag# esir2 szub-ba

    [(gi)]pisag zu2 kesz2

    AI Translation

    reed basket for a good quality leather bag

    reed basket with bitumen

    reed basket for a kish

    Civil, Miguel

    reed basket lined with leather

    reed basket coated with bitumen

    bound reed basket

    P253923: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    (gesz)en3(?)-dur(?) mar#-[gid2-da]

    (gesz)_ki_(?)-_kal#_ mar-gid2#-[da]

    (gesz)giri3#-gub mar-gid2;da#

    (gesz)szudul4(?) mar#-gid2-da#

    AI Translation

    wagon wheel

    wagon

    footstool of a wagon

    wagon wheel

    Civil, Miguel

    pole of a wagon

    floor of a wagon

    foot board of a wagon

    yoke of a wagon

    P253927: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    (gesz)taszkarin

    gesz-nu11

    gesz-kin2

    AI Translation

    a kind of tree

    a kind of tree

    a kind of tree

    Civil, Miguel

    boxwood

    white sandalwood

    birch

    P253928: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) dag a-ra2 1(disz)-kam
  • 4(disz) a-ra2 2(disz)-kam
  • 1(disz) a-ra2 3(disz)-kam
  • 3(disz) a-ra2 4(disz)-kam
  • 2(disz) a-ra2 5(disz)-kam
  • 1(disz)# a-ra2 6(disz)-kam
  • 1(disz) a-ra2 7(disz)-kam
  • 1(disz) a-ra2 8(disz)-kam
  • 2(disz) a-ra2 1(u) la2 1(disz@t)-kam
  • 1(disz) a-ra2 1(u)-kam
  • AI Translation
  • 1 ziggurat, 1st time;
  • 4 2nd time,
  • 1 fora 3 years
  • 3 times 4
  • 2 for 5 years
  • 1 for 6 years
  • 1 for 7 days,
  • 1 for 8th time;
  • 2 times 9
  • 1 for 10 days,
  • Reverse

    Sumerian

    i3 nar-nita2 ki szesz-szesz gal2-la iti sze-sag11-ku5# mu us2-sa (d)i-bi2-(d)suen lugal

    AI Translation

    oil of the male singer, with Shesh-ahhe; month: "Harvest," year after: "Ibbi-Suen is king."

    P253958: administrative tablet

    ED I-II (ca. 2900-2700 BC) CDLI

    Sumerian

    2(_n34_@f) 6(_n01_@f) udu amar:nanna

    AI Translation

    26 rams, Amar:nanna,

    P253959: administrative tablet

    ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    7(gesz2@c) 2(u@c) 4(asz@c) u8 5(u@c)# la2 2(disz@t)# [x] [n] 2(u@c) udu#-nita

    AI Translation

    184 ewes, 49 ..., n 20 rams,

    Column 2

    Sumerian

    1(u@c) 6(asz@c) u8 4(asz@c@90) udu mu# 2(disz@t)

    AI Translation

    16 ewes, 490 rams, 2 years old,