AICC / Publications / p315

P315183: administrative tablet

Neo-Babylonian Oracc

Obverse

Akkadian

1(en) _tug2-kur-ra_ a-na 3 _gin2 ku3-babbar_ ina i-(me)-di _e2_ ina _igi_ (disz)(d)_idim_-_kad2_ ina _szu-ii_ (disz)szu2-la-a

AI Translation

1 kurru-garment for 3 shekels of silver in the rent of the house, at the disposal of Ea-kashir, from Shulaya.

Pinches, Theophilus G.

One kur.ra-garment for 3 shekels of silver from the house rent, at the disposal of Ea-kashir from Shulaya.

Reverse

Akkadian

(iti)_szu ud 2_(?)#+[x(?)-_kam_] _mu 40_-_kam#_ [...]

AI Translation

Du'uzu IV, 2+xth day, 40th year .

Pinches, Theophilus G.

2+x? day of Du'uzu, 40th year of Nebuchadnezzar II.

P315270: royal-monumental cone

Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

Column 1

Sumerian

(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni

AI Translation

For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird

Column 2

Sumerian

mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

AI Translation

he built for him and restored for him.

P315271: royal-monumental cone

Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

Column 1

Sumerian

(d)isz-me-(d)da-gan nita kal-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 u4 nibru(ki) iri ki-ag2 (d)en-lil2-la2 gu2-bi mu-un-du8

AI Translation

Ishme-Dagan, the mighty man, king of Isin and king of the four world quarters, when Nippur, the beloved city of Enlil, he built,

Column 2

Sumerian

erin2-bi kaskal-ta ba-ra-an-zi-ga-a bad3-gal i3-si-in(ki)-na mu-un-du3 bad3-ba (d)isz-me-(d)da-gan (d)en-lil2-da a2-an-gal mu-bi-im

AI Translation

Its troops from the campaign were sacked, the great wall of Isin he built, and that wall Ishme-Dagan and Enlil named it A'angal.

P315274: administrative tablet

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Obverse

Sumerian
  • 2(gesz2) la2 1(disz@t) gurusz u4 1(disz)-sze3
  • a#-sza3# uku2-nu-ti-gu-la gi# a-sza3 zex(_sig7_)-a kiszib3 ur-am3-ma

    AI Translation
  • 210 workdays, male laborers,
  • field Ukunutigula, reeds, field Zexsiga, under seal of Ur-ama;

    Human
  • 120 less 1 male laborer workdays,
  • in the field Ukunutigula reed ... pulled; under seal of Ur-amma;

    Reverse

    Sumerian

    iti dal mu sza-asz-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation

    month "Flight," year: "Shashrum was destroyed;"

    Human

    month: "Flight," year: "Shashrum was destroyed."

    Column 1

    Sumerian

    ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki)

    AI Translation

    Ur-Lisi, governor of Umma.

    Human

    Ur-Lisi, governor of Umma:

    Column 2

    Sumerian

    ur-am3-ma dub-sar dumu na-silim _arad2_-zu

    AI Translation

    Ur-ama, scribe, son of Nasilim, is your servant.

    Human

    Ur-amma, scribe, son of Nasilim, is your servant.

    P315275: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) eme6# [x?]
  • x x sze-ta gur ki ur-(d)szara2 ga2#-dub-ba-ta

    AI Translation
  • 1 eme6 ...,
  • ... barley, gur from Ur-Shara, the archivist;

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 ur-(d)[...] x x x x [...] mu# gu#-za# (d#)en#-lil2#-[la2] ba#-dim2#

    AI Translation

    under seal of Ur-..., ... year: "The chair of Enlil was fashioned."

    P315278: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)amar#-(d)[suen] da#-num2# _lugal uri5(ki)_ u3 _lugal_ ki-ib-ra-tim ar-ba-im i3-nu i3-na a-wa-at (d)en-lil2 ra-bi2-tim qar-di3-szu in 3(u) gag-tim isz-ti-na-a isz-pu-ur2-ma hu-uh2-nu-ri(ki) u3-sza-ri?-id?-u2? u3 (d)ru-hu-ra#-[ti-ir] isz-lu-ul [...] [a]-na# ma-ha-ar

    AI Translation

    Amar-Suena, the mighty, king of Ur and king of the world quarters the four, when by the command of Enlil the great, his hero, in thirty talents he had written, and Huhnuri he smashed, and Ruhuratir he smashed, ... to the presence

    Column 2

    Sumerian

    (d)en-lil2 be-li2-su u3-ru-asz2-szu (d)nin-hur-sag a-na (d)amar-(d)suen ma-ri-sza di3-in-su i3-di3-in-ma a-na _iri(ki)_-su u3-ti-ir-szu [...]-szu _e2_-su2 ib-ni-szum u3 _iri(ki)_-am _e2?_ [(d)]amar-(d)suen szum-szu isz-ku-un#

    AI Translation

    Enlil, his lord, to him he dedicated it. Ninhursag to Amar-Suena, his wife, he gave, and to his city he brought him. ... his house he built, and the city the house of Amar-Suena he named it.

    P315279: royal-monumental sealing

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    tu-da-na-ap-szum en-na-at (d)en-lil2 a-ma-an-esz18-dar _lagarx(|_sal-u2-hub2_|)_ sza-at za-bi-ri2-im _geme2_-sa3

    AI Translation

    You give him. The en-nat of Enlil, Aman-ishtar, the lagaru-priest of Zabirim, her slave woman.

    P315280: royal-monumental tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nansze ba-zi lugal-dilmun x-si-gar

    AI Translation

    For Nanshe, Bazi, Lugal-dilmun, ...-sigar,

    P315282: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(u) 2(asz) sze gur sa10 1/3(disz) ma-na 4(disz) gin2 ku3-babbar_
  • _sza3-gal 2(u) 6(disz) ab2-gu4-hi-a-_ne_ sza isz-tu _iti apin-du8-a u4 9(disz)-kam_ u3 _sza3-gal 4(disz) ab2-gu4 iti apin-du8-a u4 2(u) 9(disz)-kam_ _sza3-gal 3(u) ab2-gu4-hi-a-_ne__ sza _iti 1(disz)-kam sag-nig2-gur11 sza3-bi_

  • _6(asz) 4(barig) sze gur sa10 1(u) 3(disz) 1/2(disz) gin2 1(u) 8(disz) sze ku3-babbar_
  • _sza3-gal 1(u) 7(disz) ab2-gu4-hi-a_ _ugula_ _arad_-(d)utu u3 il3-szu-a-bu-szu

  • _2(asz) 4(barig) sze gur sa10 5(disz) 1/2(disz) gin2 1(u) 8(disz) sze ku3-babbar_
  • _sza3-gal 7(disz) ab2-gu4-hi-a_ _ugula_ (d)suen-isz-me-an-ni

    AI Translation
  • 12 gur of barley sold for 1/3 mina 4 shekels of silver.
  • the fodder of 26 oxen, from month VIII of the 9th day, and the fodder of 4 oxen, month VIII of the 29th day; the fodder of 30 oxen, from month I of the 1st, are the capital. Therein are no claims.

  • 6 gur 4 barig of barley sold for 13 1/2 shekels 18 grains of silver
  • the fodder of 17 oxen, overseer: Warad-Shamash and Ilshu-abushu.

  • 2 gur 4 barig of barley, sold for 5 1/2 shekels 18 grains of silver,
  • the fodder of 7 oxen, foreman: Sîn-ishmeanni.

    Reverse

    Akkadian
  • _2(asz) 2(barig) sze gur sa10 (1(asz)) 4(disz) 2/3(disz) gin2 2(u) 4(disz) sze ku3-babbar
  • _sza3-gal 6(disz) _ab2-gu4-hi-a_ _ugula_ i-din-er3-ra

  • _1(u) 2(asz) sze gur sa10 1/3(disz) ma-na 4(disz) gin2 ku3-babbar_
  • _sza3-gal 3(u) ab2-gu4_ [sza] _iti# 1(disz)#-kam_ _giri3#_ e-tel-pi4-(d)na-bi-um (disz)(d)amar-utu-na-s,i-ir (disz)(d)suen-na-di-szu-mi (disz)(d)suen-be-el-ap-lim (disz)ib-ni-e2-a u3! _sza3-tam-mesz e2 (d)utu_ _iti gan-gan-e3 u4 3(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal-e# e2-gal nam-nun-na e2 he2-du7# sza3 1(disz)-kam? mu-un-du3-a#_

    AI Translation
  • 2 gur 2 barig of barley, sold for 4 2/3 shekels 24 grains of silver,
  • the fodder of 6 oxen, foreman: Iddin-Erra.

  • 12 gur of barley sold for 1/3 mina 4 shekels of silver.
  • Total: 30 oxen of 1 month, via Etel-pî-nabium, Marduk-nashir, Sîn-nadishumi, Sîn-bel-aplim, Ibni-ea, and the shatammu-offerings of the temple of Shamash, month: "GANgane," 3rd day, year: "Samsu-iluna the king built the palace of princely residences, in the first year he built."

    P315283: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(asz) sze gur_
  • _szu ti-a_ (disz)(d)utu-ri-isz _ki_ li-pi2-it-e2-a

    AI Translation
  • 2 kor of barley,
  • Hand of Shamash-rish, from Lipitea.

    Reverse

    Akkadian

    _igi_ a-wi-il-(d)iszkur _dumu_ dumu-ki _igi_ (d)na-bi-um-mu-sza-lim _dumu_ a-da-la-lum _iti apin-du8-a u4# 1(u) 3(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-i-[lu-na _lugal]-e# gu-za bar2-ra gu-la#_

    AI Translation

    Before Awil-Adad, son of the city of Dumuzi; before Nabi-mushallim, son of Adalalu. The month of Arahsamnu, the day 13 of the year in which Samsu-iluna the king erected a throne of long-lasting lordship.

    Seal 1

    Akkadian

    [a-wi]-il-[(d)iszkur] _dumu_ dumu-er#-[s,e-tim] _ARAD_ (d)nin-[si4-an-na]

    AI Translation

    Awil-Adad, son of Adad-nerari III, servant of Ninsiana.

    P315284: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(asz) sze gur_
  • _szu# ti-a_ (disz)zi-na-tum _ki_ li-pi2-it-e2-a

    AI Translation
  • 2 kor of barley,
  • From Zinatu.

    Reverse

    Akkadian

    _igi_ a-wi-il-(d)iszkur _dumu_ dumu-ki _igi (d)na-bi-um-mu-sza-lim _iti apin-du8-a u4 2(u) 3(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal-e gu-za bar2#-ra gu-la_

    AI Translation

    Before Awil-Adad, son of your son; before Nabi-mushallim. The month of Arahsamnu, the day 23 the year in which Samsu-iluna the king erected a throne of great heights.

    Seal 1

    Akkadian

    [a-wi-il-(d)iszkur] _dumu_ dumu-er-s,e#-[tim] _ARAD_ (d)nin-si4-[an-na]

    AI Translation

    Awil-Adad, son of Adad-nertim, servant of Ninsiana.

    P315285: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [...] 1/3(disz)? _gin2_ [...] x [x] e#-ri#-isz#-tum e-li e-tel-pi4-szu

    AI Translation

    ... 1/3 shekel ... ... erishtu-sheep above his etel-pî-sheep

    Reverse

    Akkadian

    ir-szi _u4 x-sze3_ i-pa-al-szi _igi_ li-sze-er-zimbir(ki) _igi_ i-din-(d)utu [_iti] szu#-numun u4 2(u) 1(disz)-kam# [_mu_ sa]-am#-su#-i#-lu#-[na _lugal-e_ ...]

    AI Translation

    he will pay. ... day he will take. Before Lisher-Sippar. Before Iddin-Shamash. The month of Du'uzu, the day 21 the year of Samsu-iluna the king .

    P315286: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 4(barig)# _zu2#-[lum_]
  • sza# [...]-a#? u3# [...]-x-ba?-sar a#-[na x] x [x?] _(gesz#)kiri6_ x x x [...] (disz)ib-ni-(d)amar-utu be-el (gesz)kiri6_

    AI Translation
  • 4 barig dates,
  • ... and ... ... garden ... Ibni-Marduk, owner of the garden,

    Reverse

    Akkadian

    _zu2-lum i3-ag2-e-mesz_ _iti kin-(d)inanna u4 4(disz)#?-kam_ _mu_ alan (gesz)tukul sag3-ge#_

    AI Translation

    dates he shall measure out. Month Elunum, 4th day, year: "The statue of a mighty weapon was fashioned."

    P315287: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _4(asz) sze gur_
  • _a2-bi 8(disz) erin2 lu2# [sze]-sag10#-[ku5]_ _ki_ i-na-pa-li-szu# (disz)li-pi2-it-e2#-a# _szu ba-an-ti_

    AI Translation
  • 4 kor of barley,
  • its labor: 8 men, the harvester, with his ... Lipit-Ea received.

    Reverse

    Akkadian

    i-na _kar_ x x [x] sze-a-am _i3-ag2-e#_ _igi_ gi-mil-lum _igi_ i3-li2-(d)suen _dub-[sar]_ _iti bara2-za3-gar u4 1(u) 2(disz)-kam_ _mu_ alan# [szud3]-de3_

    AI Translation

    at the port of ... he will measure the barley. Before Gimillum; before Ili-Sîn, the scribe. The month of Nisannu, the day 12 of the year in which the statue was erected.

    Seal 1

    Akkadian

    [gi]-mil-[lum] [_dumu_] (d)_en_-[x] _ARAD#_ (d)na-bi#-[um] u3# (d)lugal-gu2#-[du3-a]

    AI Translation

    Gimillum, son of Bel-..., servant of Nabû and Lugal-gudua.

    P315288: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(disz) szukur zabar_
  • [_1(disz)] (uruda)szen tab-ba_
  • [_1(disz)] (uruda)szen asz-gi sza3 (uruda)szen asz-gi _zur nu__
  • (disz)li-pi2-it-e2-a (disz)(d)suen-ma-gir u3 (d)amar-utu-na-s,i2-ir

    AI Translation
  • 1 bronze ring,
  • 1 copper kettle, ...;
  • 1 ashgi-vessel, inside the ashgi-vessel not ...;
  • Lipitea, Sîn-magir and Marduk-nashir.

    Reverse

    Akkadian

    ma-ah-ru _iti ab-e3-a u4 1(u) 6(disz)-kam_ _mu (uruda)ki-lugal-gub_

    AI Translation

    ... the month of Tebetum, the day 16 of the year "Kilugal-gub was fashioned."

    P315289: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _4(barig) sze_
  • a-na qa2-be2-e (disz)(d)utu-na-s,ir (disz)li-pi2-it-e2-a a-na x-[x x] i-di-in#

    AI Translation
  • 4 barig of barley,
  • At the command of Shamash-nashir Lipitea to ... gave.

    Reverse

    Akkadian

    _szuku_ a-pil#-dingir iti ab-e3 u4 2(u)-kam_ _mu gu-za ku3#?-sig17#?-[x?] mu-un-na-[an-dim2]-ma

    AI Translation

    the ... of Apil-ilu. The month of Tebetum, the day 20 of the year in which he fashioned the throne with gold .

    Seal 1

    Akkadian

    (d)utu-na-[s,ir] _dumu_ za-bi-[x] _ARAD_ (d)[x]

    AI Translation

    Shamash-nashir, son of Zabi..., servant of DN.

    P315290: letter tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    a-na _sipa_ sza (disz)e-tel-pi4-(d)utu qi2-bi2 um-ma i-din-(d)utu-ma

  • _1(disz) udu-nita2_
  • _1(disz) masz2-gal_
  • sza qa2-ti

    AI Translation

    To the shepherd Etel-pî-shamash speak! Thus Iddin-shamash:

  • 1 ram,
  • 1 billy goat,
  • of the hand

    Reverse

    Akkadian

    [...]

    AI Translation

    Seal 1

    Akkadian

    i-din-(d)utu _dumu_ e-t,e-[rum] _ARAD_ (d)_arad_-(d)[x?]

    AI Translation

    Iddin-Shamash, son of Eterum, servant of Warad-.

    P315291: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 2(asz) gur [...]
  • sza li-ip#-ti#-e2#-a# (disz)(d)utu-il-li-il#-dingir u3 a-hi-we-du-um sze ma-du-tim i-na qa2-ti a-[...] _u4_-um i-ri2-szu#-[u2] _sze_ i-pa2-al

    AI Translation
  • 2 gur ...,
  • of Liptiyea Shamash-il-ili and Ahi-wedum the large barley by the hand ... a day he will measure the barley.

    Reverse

    Akkadian

    _igi_ (d)utu-ni#-szu _igi_ x [x?] x za? bi#? _igi_ [x x] (d)utu#?

    AI Translation

    Before Shamash-nishu; before ... ...; before ... Shamash.

    P315292: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _[a]-sza3_-lum# ma#-la# ma#-s,u2#-u2# a-na qa2-be2-e (disz)li-pi2-it-e2-a u3# il3#-szu-na-s,i#-ir# [_ki_] li#-pi2-it-e2-a [u3] il3#-szu-na-s,i#-ir (disz)dingir-ha-bil _nam gu2-un mu 1(disz)-kam_ _ib2-ta-e3-a_

    AI Translation

    The field, as much as there is, to the command of Lipit-Ea and Ilshu-nashir, from Lipit-Ea and Ilshu-nashir Ilu-habil, the governor of the credit, for 1 year has taken.

    Reverse

    Akkadian

    _gu2 mu 1(disz)-kam_

  • _1(asz) 2(barig) sze gur_
  • _i3-ag2-e_ _igi_ dumu-isz8-tar2 _dumu_ e-tel-pi2-(d)utu _igi_ ma-an-nu-um-ba-lum-(d)nin-ki-na _dumu_ it-ti-e2-a-ba-la-t,i _iti gu4-si-sa2 u4 2(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-i#-lu-na _lugal#-[e] alan# (gesz)tukul# ku3#-sig17# [husz-a]_

    AI Translation

    1 talent,

  • 1 kor and 2 panu of barley,
  • before: Dumuzi-ishtar, son of Etel-pî-shamash; before: Mannum-balum-ninki-na, son of Itti-Ea-balati. The month of Ayyaru, the day 2 of the year in which Samsu-iluna the king erected a statue with a reddish weapon.

    P315293: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(disz) sila4 niga_ a-ma-num
  • _2(disz) sila4 niga_ a-ku-ku-u2
  • _2(disz) masz2 du_
  • _szu ti-a_ (disz)a-bu-um-dingir _ki# na#-bu#-ia-tum#_

    AI Translation
  • 2 lambs, grain-fed, Amanum;
  • 2 lambs, grain-fed, akuku-offerings;
  • 2 goats, he will give.
  • Abum-ili received from Nabû-yatum.

    Reverse

    Akkadian

    _giri3#_ [in]-bi#-isz8-tar2# _iti# sze-sag11#-ku5#_ [...] _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal u6 ki-tusz mah_ (d)za-ba4-ba4

    AI Translation

    via Inbi-Ishtar. Month: "Harvest." ... year: "Samsu-iluna, king, the great residence of Zababa."

    P315294: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [n ...] _udu#-hi-a_ n (munus?)sila4# du hi-a_ sza qa2-ti dumu-(i7#)a-ra#-ah-tum nam-ha-ar-ti (disz)bu-ni-ia-tum#

    AI Translation

    ... sheep, ... female kids, ... of the hands of the Arapatu, the namhartu-priest of Buniatum,

    Reverse

    Akkadian

    _ki_ dumu-(i7)a-ra-ah-tum _igi_ (d)suen-e-ri-ba-am _dumu_ nu-ur2-(d)utu _masz2-szu-gid2-gid2_ _igi_ _sig_-(i7)(a)-ra-ah-tum _igi_ du-mu-uq-(d)utu _nimgir_ _iti bara2-za3-gar u4 1(u) 3(disz)-kam_ _mu#_ sa#-am-su-i-lu-na _lugal-e [bad3 an]-da# sa2-a [zimbir(ki)]_

    AI Translation

    with the Arameans; before Sîn-eribam, son of Nur-shamash, ascended the chariot; before Sippar-araptum; before Dumuq-shamash, the herald. The month of Nisannu, the day 13, the year in which Samsu-iluna the king built the wall of the Anzu, the capital of Sippar.

    P315295: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(disz) 1/3(disz) gin2 ku3-babbar_
  • _sa10 sze-gesz-i3_ _ki#_ i3-li2-ma-lik! asz-szum ta-ri-bu-um (disz)a-li-szu-nu (disz)e-t,e-rum u3 dingir-ha-bil _dumu#_ a-hu-li-ia

    AI Translation
  • 1 1/3 shekels of silver,
  • the price of sesame with Ili-malik, because of the taribum-offerings of Alishunu, Eterum and Ili-habil, son of Ahuliya,

    Reverse

    Akkadian

    [...] [...]-szu [...] x [...] [...]-x _igi_ [...] _igi#_ [...] _igi_ ba#-la-lum# _iti _ne_-_ne_-gar u4 3(disz)-kam_ _mu!_ sa#-am#-su#-i#-lu-na# _alan (gesz)tukul sag3-ge#_

    AI Translation

    P315296: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _8(disz) kusz-hi-a_ sza _udu_
  • _4(disz) kusz-hi-a_ sza _ud5_
  • mi-qi2-it-tum sza qa2-ti na-bi-ia-tum nam-ha-ar-ti (disz)li#-pi2-it-e2#-[a]

    AI Translation
  • 8 hides of sheep;
  • 4 hides of a snake,
  • Lipitea has received from Nabî a payment of x shekels of silver.

    Reverse

    Akkadian

    _mu u6 ki-tusz mah (d)za-ba4-ba4 (d)inanna-bi-da-ke4_

    AI Translation

    The year in which the great residence of Zababa and Inanna-bida was established.

    P315297: letter tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    a-na li#-pi2#-it#-e2#-a qi2-bi2#-ma# um-ma# [(d)iszkur?-ra?-bi?]-ma#? [...] asz-szu#?-[mi]-ia#? li#-ba#?-[al-li]-tu2#?-ka x [...] um-ma a-na-ku-ma#? [...]

    AI Translation

    To Lipit-Ea speak! Thus says Adad-rabi: "..., may my ... be repaid to you ..., thus says I .

    Reverse

    Akkadian

    a-di ka-ni-ki ta-tab-ba-[al] sze-am la ta-na-di-in t,up-pi2 usz-ta-bi-la-kum-[ma]

  • _2(barig) sze_ szu-bi-lam
  • u3 a-wi-li-ia a-di _gu4_ t,u2#-ur-dam

    AI Translation

    You strew barley until you are satisfied. You do not give barley. You send a tablet to me.

  • 2 barig of barley, rations;
  • and my brother, as long as he holds the ox,

    P315298: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _3(disz) gin2 ku3-babbar_
  • u3#? _5(disz) sila3 i3-gesz_ a-na _sa10_ sze-e-em _ki_ dumu-(i7)a-ra-ah-tum (disz)_sig_-(i7)a-ra-ah-tum _dumu_ (d)amar-utu-dingir _szu ba-an-ti_

    AI Translation
  • 3 shekels of silver
  • and 5 sila3 of oil for the price of barley from Dumuzi-Arahtum, Mudammiq-Arahtum, son of Marduk-ili received.

    Reverse

    Akkadian

    a-na _iti 1(u)-kam_ _ganba al-gal2-la_ i-na _(gesz)ban2_ (d)amar-utu me-sze-qa2 _sze i3-ag2-e_ _igi_ il3-szu-na-s,i-ir _igi_ (d)i-szum-mu-ba-li2-it, _dub-sar_ _iti gu4-si-sa4 u4 1(u)-kam_ _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal-e# bad3 an-da sa2-a zimbir#([ki])_

    AI Translation

    for 10 months the annual yield is high. At the seah of Marduk mesheqa the barley he will measure out. Before Ilshu-nashir; before Ishum-muballit, the scribe. The month of Ayyaru, the day 10 the year in which Samsu-iluna the king built the wall of the Anu-wall. Sippar

    P315299: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _5(asz) sze gur (gesz)ban2_ (d#)amar-utu
  • me-sze-qum _ki_ (d)na-bi-um-ma-lik (disz)dumu-(i7)a-ra-ah-tum (disz)il3-szu-na-s,i-ir u3 (d)i-szum-mu-ba-li2-it, _nam-tab-ba-sze3_ _szu ba-an-ti-mesz_

    AI Translation
  • 5 gur of barley, the seah of Marduk;
  • he will pay the rent with Nabium-malik, Mar-Arahtu, Ishum-nashir and Ishum-muballit.

    Reverse

    Akkadian

    _u4_-um i-ri-szu-szu-nu-ti _sze i3-ag2-e-ne_ _igi_ daq-qum _lu2 elam(ki)_ _igi_ dumu-(i7)zi-la-ku _iti kin-(d)inanna u4 2(u) 5(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal-e bad3 an-da# sa2#-a_

    AI Translation

    The day that they will eat barley before Daqqum, the Elamite; before Dumu-zilaku. The month of Elunum, the day 25 the year in which Samsu-iluna the king built the wall of the Anzu.

    Seal 1

    Akkadian

    (d)na-na-a-sza#-[...] _dumu#-munus_ e-tel-pi4-[...] _geme2#_ (d)na-[...] u3# (d)[...]

    AI Translation

    Nanasha-... daughter of Etel-pî-..., slave-girl of Na... and .

    P315300: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _7(disz) udu-nita2-hi-a_
  • _1(u) 3(disz) u8-hi-a_
  • _3(disz) sila4 du_
  • _3(disz) kir11 du_
  • _2(disz) masz2 ud5_
  • _1(disz) |_u8_+_sal_| _ka_-_du__
  • 1(disz) u2!-ni-qu2
  • szunigin 3(u) _udu-hi-a_ sza li-pi2-it-e2-a

    AI Translation
  • 7 sheep,
  • 13 ewes,
  • 3 lambs, a ration,
  • 3 female lambs, ...;
  • 2 goats, suckling,
  • 1 ewe, a ...;
  • 1 u-niqu-plant,
  • total: 30 sheep of Lipitea.

    Reverse

    Akkadian

    a-na na-bu-ia#-tim# _sipa_ pa-aq#-da a-na ha-li-iq#-tim# u3 pi2-sa-tim iz-za-(az) _igi_ pi2-la#-ah#-(d)suen# _igi_ u2#-s,i#-li _iti sze-sag10#-ku5 u4 2(u)-kam_ _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal bad3_ kisz(ki)

    AI Translation

    to Nabû-iatim, shepherd appointed, to Haliqtum and the sceptre he stands. Before Pillah-Sîn. Before Ushi-li. The month of Addarum, the day 20 the year of Samsu-iluna, king of the wall of Kish.

    Seal 1

    Akkadian

    (d)we-du-um _en-gal_ u3-na-bi [_dumu_ (d)]suen#-e-szu-[uh]

    AI Translation

    Wedum, the lord, Unabi, son of Sîn-eshuh.

    P315301: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _3(asz) 1(barig) 2(ban2) zu2-lum_ gur-nu-um#
  • _1(asz) 3(barig) gur zu2-lum sag10-ga_
  • szu-ku-un-ne _(gesz)kiri6_ (disz)li-pi2-it-e2-a sza a-na (disz)za-ri-qum isz-sza-ak-nu _iti (gesz)apin-u8-a_ _zu2-lum i3-ag2-e_

    AI Translation
  • 3 gur 1 barig 2 ban2 dates,
  • 1 gur 3 barig of red dates,
  • The harvest of the orchard of Lipit-Ea, which was established for Zariqum, in the month of the plow he weighed the dates.

    Reverse

    Akkadian

    _igi#_ [...] _igi#_ u-bar-ru#-[qum] _igi_ sze-pi2-i3-li2-szu# _igi_ (d)utu-(d)en-lil2-i3#-li2 [_iti _ne_]-_ne#_-gar u4 1(u)-kam_ [_mu_ sa]-am#-su-i-lu-na _lugal-e nam#-[ku3]-zu# mu-ur4-ra bad3 kisz(ki) gu2# (i7)buranun-na mu-un!-du3-a_

    AI Translation

    before ...; before Ubarruqum; before Shepi-ilishu; before Shamash-enlil-ili; the month of Abu, the day 10 of the year in which Samsu-iluna the king fashioned your holy name; the wall of Kish on the bank of the Euphrates he built.

    Seal 1

    Akkadian

    [a]-wi#-il-(d)[...] [_dumu_] (d)suen-na-[s,i-ir] [_ARAD_] (d)_en_-[...]

    AI Translation

    Awil-..., son of Sîn-nashir, servant of Bel-.

    P315302: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _a#-sza3#_ (d)iszkur-ra-bi _ugula mar-tu_ _[nam] igi# 3(disz)-gal2#-[la]-am3#_ _[ib2-ta]-e3-a_

    AI Translation

    The field of Adad-rabi, the Amorite overseer, in the province of the king, has been divided by 3;

    Reverse

    Akkadian

    [_igi_ dumu-(i7)]zi-la-ak-ku _igi_ (d)utu-(d)en-lil2-i3-li2 _igi_ i3-li2-i-qi2#-sza-am _iti bara2-za3-gar u4 1(disz)-kam_ _mu bad3_ kisz(ki)

    AI Translation

    before Dumuzi-laakku; before Shamash-enlil-ili; before Ili-iqisham. The month of Nisannu, the day 1, the year "The wall of Kish."

    Seal 1

    Akkadian

    (d)utu-(d)en-lil2-i3-[li2] _dumu_ u-bar-ri-ia# _ARAD_ (d)nin-szubur#

    AI Translation

    Shamash-enlil-ili, son of Ubariya, servant of Ninshubur.

    Seal 2

    Akkadian

    dumu#-(i7)zi-[la-ku] _dumu_ bu-ra#-[tum] _ARAD#_ (d)[iszkur] u3# (d)nin-si-[an-na]

    AI Translation

    Dumuzilakku, son of Boratum, servant of Adad and Ninsiana.

    Seal 3

    Akkadian

    ta-ri-ba-tum# _dumu_ bu-uq-[qum]

    AI Translation

    Taribatum, son of Buqqum.

    P315303: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Reverse

    Akkadian

    _iti apin-du8-a u4 1(u)-kam_ _mu_ sa-am-su#-i-lu#-na# _lugal-e bad3 gal# kisz(ki) mu-un-du3-a_

    AI Translation

    The month of Arahsamnu, the day 10 of the year in which Samsu-iluna the king built the great wall of Kish.

    Seal 1

    Akkadian

    dumu-(i7)zi-la-ku _dumu_ bu-ra-tum# [_ARAD_ (d)iszkur] [u3 (d)nin-si-an-na]

    AI Translation

    Dumuzilak, son of Boratum, servant of Adad and Ninsiana.

    P315304: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _[n] gin2# ku3-babbar_ [_masz2 ...] x dah-he-dam_ [_ki_ ...]-ga-mil [_dumu_] i3-li2-(d)amar-utu [(disz)...]-be#-el-ap-lim _[szu ba-an]-ti#_ [i-na _iti kin-(d)]inanna u4 2(u)-kam ba-zal_-ma# [_ku3-babbar_ u3] _masz2#-bi_ [_i3]-la2#-e_

    AI Translation

    ... shekels of silver, interest ... ... ..., from ...-gamil, son of Ili-Marduk, ...-bel-aplim received. In the month of Elunum, on the 20th day, he will be paid, and the silver and its interest he will pay.

    Reverse

    Akkadian

    [_igi_] ta#-ri-bu-um [_igi_] _arad_-(d)mar-tu su-tu-u2 _dumu_ (d)urasz-a-bi _iti# _ne_-_ne_!-gar! u4 1(u)-kam_ _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal-e usu ir9 (d)en-lil2-la2 mu-na#-an#-szum2-ma-ta

    AI Translation

    Before Taribu'um; before Warad-Marduk, Sutû, son of Urash-abi. The month of Abum, the day 10 of the year in which Samsu-iluna the king, the river bank of Enlil, gave to him.

    Seal 1

    Akkadian

    ta#-ri-bu-[um]

    AI Translation

    a kind of profession

    P315305: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    asz-szum# _nig2-ka9# u8#-udu#-hi#-a#_ sza _igi [n]-gal2#_ na-bu#-ia-tum sza isz-tu# pi4# t,up#-pi2 szu-zu-bu-ma x [x] u3/libir _ri-ri-ga_ a-di# _iti sig4-a u4 2(u) [n]+3(disz)-[kam]_ [...] x [...] [...] x [...] _sag-nig2#-gur11# u8#-udu-hi-a_ i-szi-szu

    AI Translation

    Concerning the account of sheep rations which is before n nabu'iatum, which is from the tablet, szuzubu-offerings and ... a third of a month, until the month of Simanu, the day 23 ... ... ... ... the debit of sheep rations, he has

    Reverse

    Akkadian

    isz-tu _iti bara2-za3-gar u4 1(disz)-kam-ma#_ _sag-nig2-gur11 u4_-mi!-szu sza ig-ri-szu sza na-bu-ia-tum _iti bara2-za3-gar u4 1(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal-e u6!(|_igi_:_e2_|)-nir ki-tusz mah_ (d)za-ba4-ba4 (d)inanna-bi-da-ke4_

    AI Translation

    From month "Barazgar," 1st day, the debit of his day, of his igrishu of Nabû-yatum; month "Barazgar," 1st day, year: "Samsu-iluna, the king, the great residence of Zababa and Inanna-bida."

    Seal 1

    Akkadian

    (d)na-bi-um-ma-lik _dumu_ (d)utu-na-s,i-ir [_ARAD_] ([d])na-bi-um

    AI Translation

    Nabopolassar, son of Shamash-nashir, servant of Nabopolassar.

    P315306: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _3(asz) gur zu2-lum_
  • szu-ku-un-ni _(gesz)kiri6_ li-pi2-it-e2-a a-na s,il2-li2-ia sza-ak-nu _iti apin-du8-a_ _zu2-lum i3-ag2-e_

    AI Translation
  • 3 gur of dates,
  • I planted a garden, planted it for my lordly pleasure. The month of Arahsamnu, he will measure dates.

    Reverse

    Akkadian

    _igi_ dumu#-[(i7)]zi-la#-[ku] _igi_ (d)utu-[(d)en-lil2-i3-li2] _igi_ (d)suen-[x x?]-x _dub#-sar#_ [_iti ... u4 n-kam] _mu_ [sa]-am-[su-i-lu-na _lugal-e] alan (gesz)tukul# [...]

    AI Translation

    before Dumu-zilaku; before Shamash-enlil-ili; before Sîn-..., the scribe. The month ..., the day ..., the year in which Samsu-iluna the king erected a statue with weapons .

    Seal 1

    Akkadian

    (d)utu-(d)en-[lil2-i3-li2] _dumu_ u-bar-ri-[ia] _ARAD_ (d)nin-[szubur]

    AI Translation

    Shamash-enlil-ili, son of Ubariya, servant of Ninshubur.

    Seal 2

    Akkadian

    dumu-(i7)zi-[la-ku] _dumu_ bu-[ra-tum] _ARAD_ (d)[iszkur] u3 (d)nin-[si-an-na]

    AI Translation

    Dumuzilak, son of Buratum, servant of Adad and Ninsiana.

    P315307: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(asz) 4(ban2) gur zu2-lum_
  • _gar-ra (gesz)kiri6_ (disz)ta-ri-bu-um _nig2-szu_ (d)iszkur-ra-bi _ugula mar-tu_ sza li-pi2-it-e2-a a-na i3-li2-e2-a isz-ku-nu _iti apin-du8-a u4 1(disz)-kam_

  • _1(asz) 1(barig) 4(ban2) gur zu2-lum_ gur-nu
  • _4(barig) zu2-lum sag10_
  • AI Translation
  • 2 gur 4 ban2 of dates,
  • The plot of the orchard of Taribu, the property of Adad-rabi, the Amorite overseer, which Lipitea to Ili-ea set aside. The month of Arahsamnu, the day 1,

  • 1 gur 1 barig 4 ban2 dates,
  • 4 barig dates, the head;
  • Reverse

    Akkadian

    _i3-ag2-e_ _igi_ (d)utu-(d)en-lil2-i3-li2 _igi_ ri-mu-um _igi_ ip-qu2-(d)sza-la _dub-sar_ _iti kin-(d)inanna u4 5(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal alan (gesz)tukul sag3-ge

    AI Translation

    before Shamash-enlil-ili; before Rimum; before Ipqu-shala, the scribe. The month of Elunum, the day 5 of the year in which Samsu-iluna the king erected a statue with a mighty weapon.

    Top

    Akkadian
  • 1(u)?-kam#? [...] ($ erased? $)
  • AI Translation
  • 10th? ... erased?
  • P315308: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _3(barig) 2(ban2) zu2-lum_
  • _nig2-gar (gesz)kiri6_ (disz)il3-szu#-na-s,ir# _ugu_ a-ha-[... i-szu-u2] (disz)il3-szu-na#-[...] dingir [...]

    AI Translation
  • 3 panu 2 sutu of dates,
  • Ilshu-nashir, the gardener, ... against ... Ilshu-nashir, the god .

    Reverse

    Akkadian

    _iti x-x-[x? zu2-lum] _i3-ag2#-[e_] _igi_ li-ip#-ti#-[...] _igi_ a-hi-we-du# _igi_ i3-li2-a-wi-lim _iti kin-(d)inanna_ _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal#_

    AI Translation

    The month ... dates he shall measure out. Before Lipti-..., before Ahi-wedu, before Ili-awilim. The month Elunum, the year Samsu-iluna the king.

    P315309: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _6(disz) lu2_ balag?-(d)suen(ki)
  • _nig2-szu_ e2-a-ra-bi _ugula_ u3 be-la-nu-um _nu-banda3_ a-na _in-nu-da_-szu-nu _sahar-hi-a_ kar-ri-szu-nu _(gesz)kiri6 geszimmar_-szu-nu u3 ti-iq-te-e-szu#-nu# (disz)be-la-nu-um _nu-banda3_ i-pa-al x? x x x x _lu_ ($ erased? $) (disz)li-pi2-it-e2-a

    AI Translation
  • 6 men of Balag-Suen,
  • the property of Ea-rabi, the overseer, and Belanum, the overseer, for their food, earth, their reeds, orchards, their date palms and their tiqtu-offerings Belanum, the overseer, will clear ... ... Lipit-Ea

    Reverse

    Akkadian

    a-na _(gesz)apin (gesz)_ku_?_ id-di-in a#-na# x x x x [...] x x u2-ul i#-ra#-[ag-ga]-mu# _iti#_ [... u4 n(disz)]-kam# _mu#_ sa#-am#-su#-i#-lu#-na# _lugal#-e# usu# ir9#-ra# (d)en-lil2-[le] mu-un-na-an-szum2-ma-ta#

    AI Translation

    to the plow and the ... he gave. To ... ... he did not agree. The month ... the day ... the year in which Samsu-iluna the king, the strength of the god Enlil, gave to him.

    Seal 1

    Akkadian

    (d)iszkur-[ra-bi] _dumu_ ha-zi-[rum] _ARAD_ sa-am-[su-i-lu-na _lugal_]

    AI Translation

    Adad-rabi, son of Hazirum, servant of Samsu-iluna, king.

    P315310: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    (disz)[a]-pil#-(d#)iszkur it-ti ra-ma-ni-szu# (disz)[...] a-na ma-ru-tim# [il-qe] [...] _ad#-da-a-[ni]_ [...] x [...] [...] x [...] x [...] (disz#)a-pil-(d)iszkur# [a-na ...] a-bi-szu u2#-[ul _ad-da-mu_ at-ta] iq#-ta-bi u2#-[ga-la-ab-szu-ma _ku3-babbar]-sze3# ba-an-szum2# u3 [...]-x-dingir a#-[bu]-szu a-na a-pil-(d)iszkur _dumu-a-ni_ u2-ul _dumu-a-ni_ at-ta iq-ta-bi _kiszib_ im-gur-(d)suen

    AI Translation

    Apil-Adad with his brother ... to a marriage gift he took. ... his father ... ... ... ... Apil-Adad to ... his father did not know him, he sold him and he gave him silver. Further, ...-ili his father to Apil-Adad his son did not know him, he said: seal of Imgur-Sîn.

    Reverse

    Akkadian

    i-na _e2_ u3 u2-ni-a-tim# i#-te-el-li _igi_ i-ku-un-(d)iszkur _ugula gidri_ _igi_ ri-sza-tum _dumu_ x-[x]-x _igi_ ta-ri-ba-tum _dumu_ ha#?-[...] _igi_ im-gur-(d)suen _dumu#_ [...] _igi_ dumu-[(i7)]zi#-la#-[ku ...] _igi_ a-wi-[il-...] _igi_ a-[...] _igi_ [...] _iti#_ [...] _mu_ sa-am#-su#-[i-lu-na _lugal-e_] kur gu2-si-a x x x [...]

    AI Translation

    in the house and the utensils he ...; before Ikun-Adad, overseer of the sceptre; before Rishatum, son of ...; before Taribatum, son of ...; before Imgur-Sîn, son of ...; before Dumuzilaku, ...; before Awil-...; before A...; before ...; month ..., year: "Samsu-iluna, king of the land of Gusia ... .

    Seal 1

    Akkadian

    ri-sza-[tum] _dumu_ il3-szu-na#-[s,i-ir] _ARAD_ (d)sza#-[x]

    AI Translation

    Rishatum, son of Ilshu-nashir, servant of Sha.

    Seal 2

    Akkadian

    i#-ku-un-[(d)iszkur] _dumu#_ a-bi-ia-[tum] [_ARAD_] (d)nin-x-[x]

    AI Translation

    Ikun-Adad, son of Abiyatum, servant of the goddess Nin.

    Seal 3

    Akkadian

    [dumu-(i7)zi-la-ku] _dumu_ bu#-ra#-[tum] _ARAD_ (d)iszkur u3# (d)nin-si-an-[na]

    AI Translation

    Adad-zilakku, son of Boratum, servant of Adad and Ninsiana.

    Seal 4

    Akkadian

    a-wi#-il#-(d)[...] _dumu_ [...] _ARAD_ (d)[...]

    AI Translation

    Awil-..., son of ..., servant of .

    P315311: letter tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    a-na li-pi2-it-e2-a qi2-bi2-ma um-ma (d)iszkur-ra-bi-ma (d)utu li-ba-al-li-it,-ka#_ _a-sza3 sze gesz-i3_ sza (disz)dumu-[...] sza i-li-ik-szu# x x x [...] (disz)na-ah-szi-ia# x [...] u3 _a-sza3_ sze-e sza [...] i-ri-isz#? [...] [...] i#?-ri-szu [...]

    AI Translation

    To recite: "Adad-rabi and Shamash may they make you prosper." The field of barley and sesame, of Dumuzi-..., which he ..., Nahshiya ... and the field of barley, which ... he ... ... he ... .

    P315312: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(asz) 3(barig) 1(ban2) gur zu2-lum_
  • szu#-ku-un-ne _(gesz)kiri6_ (disz)ta-ri-bu-um sza a-na i3-li2-i-din-nam isz-sza-ak-nu _iti (gesz)apin-du8-a_ _zu2-lum _i3-ag2-e_

    AI Translation
  • 1 gur 3 barig 1 ban2 dates,
  • The harvest of the orchard of Taribuum which to Ili-iddinam set aside, in the month of the plow he will measure the dates.

    Reverse

    Akkadian

    _igi_ dingir-ha-bil2 _igi_ a-wi-li-ia _igi_ epig-er-s,e-tim _iti _ne_-_ne_-gar u4 2(u) 6(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal-e u6-nir ki-tusz mah (d)za-ba4-ba4 (d)inanna-bi-da-ke4_

    AI Translation

    Before Ili-hazil; before Awiliya; before Eager-shitum; month "NENEgar," 26th day, year: "Samsu-iluna the king erected a great abode for Zababa and Inanna-bida."

    Seal 1

    Akkadian

    (d)utu (d)a-a

    AI Translation

    Shamash, Aya,

    P315313: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [...] _u8-hi-a_ [...] _udu#-nita2-hi-a_ [...] _sila4# du_ [...] _kir11 du_ [...] _masz2# ud5 du_ _szunigin# 2(u) 6(disz) u8 udu-hi-a_ sza li-pi2-it-e2-a a-na a-hu-um-wa-qar a-na re-u2-tim pa-aq-da a-na ha-li-iq-tim u3 pi2-is-sa3-tim [is]-za-az

  • _1(asz) 3(barig) sze gur_
  • [...] _i3-ag2-e_

    AI Translation

    ... ewes ... rams ... ... ... ... ... ... a goat ... a goat ... Total: 26 ewes of ewes that Lipitea to Ahum-waqar to the shepherd, to the shepherd, to the sailor and to the sailor he shall serve.

  • 1 kor 3 panu of barley,
  • ... he will measure out.

    Reverse

    Akkadian

    [_igi_ ...] x [...] [_igi_ ...] _dumu_ x [...] [_iti bara2]-za3#-gar u4 1(u) 4(disz)-kam_ [_mu_ sa]-am#-su-i-lu-na _lugal-e# [mu] gibil!

    AI Translation

    Before ... ... Before ... son of ... ... The month of Nisannu, the day 14, the year in which Samsu-iluna the king re-established the throne.

    Seal 1

    Akkadian

    [a]-hu-[um-wa-qar] [_dumu_] i-ku-[un-...] _ARAD#_ (d)_en_-[...] [u3] dingir (d)mar-utu#

    AI Translation

    Ahum-waqar, son of Ikun-..., servant of Bel-... and the god Marduk.

    P315314: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _1(esze3) 2(iku) a-sza3 (gesz)kiri6_ _(gesz)kiri6 li-ip-ti-e2#-[a] (disz)a-hi-we-du (disz)_arad_-x-[...] u3 ri-isz-(d)amar-utu# a-na qa2-bi li-ip-ti#-[e2-a] u3# a-hi-we-[du] (disz)ta-ri-bu-um# [a]-na# _mu 3(disz)-kam_ _[ib2]-ta#-e3-a _[igi n]-gal2#_ sza i-pa-ti-[u2]

    AI Translation

    1 eshe3 2 iku of field, orchard, of Lipti-ea; Ahi-wedu, Arad-... and Rish-Marduk, at the command of Lipti-ea and Ahi-wedu, Taribum, for 3 years he shall have rented. Before n of them they shall divide.

    Seal 1

    Akkadian

    ta-ri-bu#-[um] _dumu_ i3-li2-[...] _ARAD_ (d)[...]

    AI Translation

    Taribuum, son of Ili-..., servant of .

    Seal 2

    Akkadian

    [_tab]-ba_-we-[du]-um [_dumu_ (d)]suen#-ma-ti

    AI Translation

    Tabba-wedum, son of Sîn-mati;

    P315315: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _e2_ e-t,e-rum _iszib_ _ki_ li-pi2-it-e2-a _lugal e2-ke4_ (disz)(d)mar-tu-ba-ni# _nam mu 1(disz)-kam_ u2-sze#-s,i2 _ka-kesz2 mu 1(disz)-kam_

  • _1(disz) 2/3(disz) 1(u) 5(disz) sze ku3-babbar_
  • _i3-la2-e_ _iti du6-ku3 u4 1(disz)!-kam_ a#-na _e2_ i-ru-ub [i]-na# _ka-kesz2_-szu [ma]-na-ah-ti [sza] (d)mar-tu-ba-ni [i]-na# _e2#_ isz-ku-nu

    AI Translation

    the house of Eterum, the abode of Lipit-Ea, the king of the house, Martu-bani, the governor of the first year, has reconstructed; the kakesh of the first year,

  • 1 2/3 15 grains of silver,
  • he shall pay. The month of Duku, the day 1 he enters the house, at his sealing, the tribute which Martu-bani in the house deposited,

    Reverse

    Akkadian

    la# i-ha#-ra#-as, [_igi_ ...]-x-ah#! [_igi_] x x [... _dumu_] ba-szi-dingir [_igi_ ...] x [_igi_ ...]-x-ta-tum _iti# _ne#_-_ne#_-gar# u4 2(u)-kam_ _mu#_ sa#-am#-su#-[i]-lu#-na# _lugal-[e] (gesz#)gu-za# za3#? bara2#? gu#?-la#

    AI Translation

    Before ...-ah; before ... son of Bashil; before ...; before ...-tatum. The month of Abum, the day 20 the year in which Samsu-iluna the king erected the throne, the front?, the dais, the throne,

    Seal 1

    Akkadian

    (d)mar-tu#-[ba-ni] _ARAD_ (d)[...]

    AI Translation

    Martu-bani, servant of .

    Seal 2

    Akkadian

    (d)suen#-[...] _dumu_ x-[...] _ARAD_ (d)[...]

    AI Translation

    Sîn-..., son of ..., servant of .

    P315316: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [n _gur] zu2#-[lum]_ [szu-ku]-un#-[ne] [_(gesz)kiri6_] x [...] [_ki_] li-pi2#-[it-e2-a] [(disz)]ip-qu2-[...] [a-na szu]-ku#-un#-[ne] [is,-ba]-at [_iti apin-du8]-a [u4 x-kam_] [szi-it-ti-in _zu2-lum_ gur-nu-um] [_igi 3(disz)-gal2-am3 zu2]-lum# sag10# [sza nam]-ha#-ar-ti

    AI Translation

    n gur of dates, to be set aside, the orchard ... ... from Lipitea Ipqu-... to set aside, the month of Arahsamnu, the day ..., the stipulated term for dates, the first one, 1/3 of dates, the first quality, of the namhartu offerings,

    Reverse

    Akkadian

    [mi-da-at] mi#-isz-t,e-e [_zu2]-lum# i3-ag2-e_ [_igi_ (d)]suen#-isz-me-a-ni _dumu_ ba-asz-szi-tum# [_igi_ tu]-un-nu _dumu_ kas3-pu-sza [_igi_ (d)utu-(d)]en#-lil2-i3-li2 _dumu_ u-bar-ri#-[ia] [_igi_ a-hu]-we-du-um _dumu_ ri-isz-dingir-[iri(ki)] [_iti _ne_]-_ne#_-gar u4 2(u) 2(disz)-kam_ [_mu_ sa]-am#-su-i-lu-na _lugal-e [nam-ku3]-zu# mu#-un#-[ur4-ra ...]

    AI Translation

    The date of the harvest he shall measure out. Before Sîn-ishmeani, son of Bassitu; before Tuunnu, son of Kaspusha; before Shamash-enlil-ili, son of Ubariya; before Ahu-wedum, son of Rish-dingiri. The month of Abu, the day 22 of the year in which Samsu-iluna the king established your holy name .

    Seal 1

    Akkadian

    [(d)utu-(d)]en-lil2-[i3-li2] [_dumu_ u-bar]-ri-[ia] [_ARAD_ (d)nin-szubur]

    AI Translation

    Shamash-enlil-ili, son of Ubariya, servant of Ninshubur.

    Seal 2

    Akkadian

    a-hu-we-du#-[um] _dumu_ ri-isz-dingir-[iri(ki)] _ARAD_ (d)[...]

    AI Translation

    Ahu-wedum, son of Rish-dingiri, servant of .

    P315317: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(asz) sze gur (gesz)ban2_ (d)amar-utu#
  • a#-na# _a2#-bi# erin2 hun-ga2-mesz_ _szu ti-a_ ([disz])du-mu-uq-(d)utu _nimgir_ ku-un-nu-um(ki) _zi-ga_

    AI Translation
  • 2 gur of barley, the seah of Marduk,
  • To the troops of the hired men, he gave.

    Reverse

    Akkadian

    _sza3 sze e2-agrig_ ku-un-nu-um(ki) sza _a-sza3#_ [e?]-re-szi _[iti] kin#-(d)inanna u4 5(disz)?-[kam] _[mu] bad3# an-da# [sa2-a_ zimbir(ki)]

    AI Translation

    in the barley of the granary of Kunnum, of the field of Ereshu. The month of Elunum, the day 5?, the year in which the wall of Anu was erected. Sippar

    P315318: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _4(disz)#? udu-nita2_
  • _mu#-kux(_du_)_ (d)utu-ma-gir! a-na e2-babila2(ki)-u2-szi-li _ki_ na-bu-ia-tim _sipa_

    AI Translation
  • 4? rams,
  • delivery of Shamash-magir to Ebabila, with Nabû-yatum, shepherd.

    Reverse

    Akkadian

    _iti sig4-a u4 5(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal (gesz)gu-za bara2 gu-la_

    AI Translation

    Month of Bricks, 5th day, year: "Samsu-iluna, king, throne of the great dais."

    Seal 1

    Akkadian

    ta-ni-x-x _dumu_ ku-[x?]-um _ARAD_ [...]

    AI Translation

    Tani-..., son of Ku...um, servant of .

    P315319: letter tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    a-na li-pi2-it-e2-a qi2-bi2#-ma um-ma (d)iszkur-ra-bi

  • _1(asz) 1(barig) sze gur_
  • AI Translation

    To Lipitea speak! Thus Adad-rabi:

  • 1 kor and 1 panu of barley,
  • Reverse

    Akkadian

    [a]-na# szu-mu-x-[...] i-di-in

    AI Translation

    ... he gave.

    Seal 1

    Akkadian

    (d)iszkur-ra-[bi] _dumu_ ha-zi-ru#-um# _ARAD_ sa-am-su-i-lu-[na _lugal_]

    AI Translation

    Adad-rabi, son of Hazirum, servant of Samsu-iluna, the king.

    P315320: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(disz) sila4 du_
  • _1(disz) (munus)sila4 du_
  • _2(disz) kir11 ri-ri-[ga]_
  • hi-mi-is,-s,i2-ti-im _mu-kux(_du_)_ (disz)na-bu-ia#-tum#

    AI Translation
  • 1 lamb, a ration,
  • 1 female kid, suckling;
  • 2 female lambs, suckling;
  • delivery of Nabû-yatum

    Reverse

    Akkadian

    [...] (d)za-ba4-ba4 (d)inanna# szu gibil bi2-in-ak-am3#

    AI Translation

    ... Zababa, Ishtar, has restored the hand of the gods.

    Seal 1

    Akkadian

    [(d)na]-bi#-um-[ma-lik] [_dumu_] (d#)utu-na-[s,i-ir] [_ARAD_] (d)na-bi#-[um]

    AI Translation

    Nebuchadnezzar II, son of Shamash-nashir, servant of Nabû.

    P315321: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(disz) udu-nita2_
  • _szu ti-a_ (disz)e2-babila2#([ki])-li-sze#-[er]

    AI Translation
  • 1 ram,
  • Ebabilanu, son of Ili-sher, received from PN;

    Reverse

    Akkadian

    _ki#_ na-bi-ia#-[tum] a-na dumu-ki! _sipa_ _giri3_ in-bi-isz8-tar2 _iti apin-du8-a u4 3(u)-kam_ _mu gu-za bara2# ku3-sig17_

    AI Translation

    from Nabietum to the son of the shepherd via Inbi-ishtar. The month of Arahsamnu, the day 30, the year "The throne of the gold dais"

    P315322: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    _iti# kin#-(d)inanna# u4 7(disz)-kam#_ _mu gesz ku3#-sig17#-ga min#-a-bi_

    AI Translation

    The month Elunum, the day 7, the year "The gold reeds were cut."

    P315323: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(disz) mu-na-an-tum
  • 1(disz) a-bu-um-dingir
  • 1(disz) (d)suen-na-da
  • 1(disz) hu-la-lum
  • 1(disz) hu-us-ma-nu-um
  • 1(disz) s,u2-ra-ru-um
  • 1(disz) a-da-a-a
  • 1(disz) ar-wi-um
  • 1(disz) (d)nanna-[...]
  • 1(disz) ib-ni-(d#)[...]
  • [1(disz)] x-[...]
  • AI Translation
  • one Munantu,
  • Abum-ili,
  • Sîn-nada,
  • 1 hululu-plant,
  • Huusmanum,
  • 1 shurrum-vessel,
  • 1 Adâ,
  • one Arwum,
  • 1: Nanna-...;
  • Ibni-...
  • 1 ...
  • Reverse

    Akkadian
  • 1(disz) mu-_za_-li-[...]
  • 1(disz) (d)suen-re-me-[ni]
  • 2(disz) ar-[...] u3 usz-ta-asz#-ni#-dingir#
  • 1(disz) _arad_-(d)suen
  • 1(disz) ku-bi-ad-da
  • AI Translation
  • 1: Muzali-...;
  • Sîn-remeni,
  • 2 Ar-... and Ushtash-ni-il,
  • 1: Arad-Sîn;
  • 1 Kubi-adda,
  • P315324: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _3(iku) _gan2_ a-sza3_
  • sza (d)en-lil2-la2 pu-ha-at

  • _3(iku) _gan2 nig2__ ku-ur2-ma-ru-tum
  • (disz)a-wi-lu-ma a-na isz-me-eh-ba-la i-di-in

    AI Translation
  • 3 iku of field,
  • of Enlil, the satrap.

  • 3 iku field area, property of Kurum-marrutu;
  • Awiluma gave it to the king, my lord.

    Reverse

    Akkadian

    _igi_ u2-nu-bu-um _igi_ im-gur-(d)suen _igi_ za-a-s,um _igi_ (d)gibil6-en-na _igi_ (d)suen-na-wi-ir _igi_ usz-ta-asz-ni-dingir! _iti udru(duru5) _mu us2-sa_ i7 sumun ba-ba-al

    AI Translation

    before Unubu; before Imgur-Sîn; before Zashum; before Gibil-enna; before Sîn-nawir; before Ushtash-ni-ili. The month of Shabatum, the year after the year in which the canal of the city of Babal was dug.

    Seal 1

    Akkadian

    [a-wi-lu-ma?] _dumu_ ba-zi-zum isz-me-eh-ba-la

    AI Translation

    Awiluma, son of Bazizum, has sinned.

    Obverse

    Akkadian
  • _3(iku)# _gan2#_ [a-sza3]_
  • pu-ha-[at ...] sza x [...] (disz)isz-[me-eh-ba-la] a-na a-wi#-[lu-ma] in-na-[di-nu] _igi_ u2-nu-[bu-um] _igi_ im-gur#-[(d)suen]

    AI Translation
  • 3 iku of field,
  • The ... of ... Ishmeh-bala has given to a man. Before Unubuum, before Imgur-Sîn.

    Reverse

    Akkadian

    _igi_ usz-ta-asz-ni-[dingir] _igi#_ ([d])gibil6#-en#-[na] _igi#_ ([d])suen#-na#-wi-ir# _igi_ za-a-s,um _iti# udru(duru5)_ _mu us2-sa i7 sumun ba-ba-al_

    AI Translation

    before Ushtash-ni-il, before Gibil-enna, before Sîn-nawir, before Zashum. The month of Shabatum, the year after the year in which the canal of the city of Babal was dug.

    Left

    Akkadian

    [a-wi-lu-ma] _dumu#_ ba-zi-zum isz#-me-eh#-ba#-la#

    AI Translation

    A man a man, the son of Bazizum, has seized.

    P315325: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _5(disz) gin2 ku3-babbar_ ku-nu-uk _sa10_ ri-ba-tum
  • a-na _sa10 3(disz) sar e2 kar-(d)utu(ki)_ (disz)_arad_-i3-li2-szu! _dumu_ dingir-ma-an-szum2 (disz)il3-szu-ba-ni (disz)be-la-qum (disz)(d)suen-na-s,i-ir u3 _arad_-(d)utu _dumu-mesz_ (d)suen-e-ri-ba-am _dumu_ (d)utu-ba-ni _szu ba-an-ti-e-mesz_ a!-na _u4 1(u)-kam_ t,up-pi2 szi-ma-tim sza _3(disz) sar e2_ sza kar-(d)utu ($ blank space, smaller signs $) _kiszib_ sin-isz-me-an-ni

    AI Translation
  • 5 shekels of silver, bought, for the ribatum-offering.
  • for the price of 3 sar of the house of Kar-Shamash Arad-ilishu, son of Ilmanshum; Ilum-shubani; Bel-qum; Sîn-nashir and Arad-Shamash, sons of Sîn-eribam, son of Shamash-bani, received. On the 10th day of the tablet of the omens concerning 3 sar of the house of Kar-Shamash, sealed tablet of Sin-ishmani.

    Reverse

    Akkadian

    i-sza-at,-t,a-ru-ma szi-t,a-at ri-ik-si-szu-nu i-ti-iq-qu2-u2 ($ blank space, smaller signs $) _kiszib_ a-hu-ni _igi_ (d)suen-isz-me-an-ni _dumu_ lu2-(d)suen _igi_ a-hu-ni _dumu_ ib-sza-tum _igi_ e-tel-pi4-isz8-tar2 _dumu_ il3-szu-ba-ni _igi_ ku-ub-bu-tum _dumu_ zi-na-tum _igi_ ip-qu2-(d)sza-la _dumu_ (d)suen-i-qi2-sza-am ($ blank space, smaller signs $) _kiszib_ e-tel-pi4-isz8-tar2 _iti apin-du8-a u4 2(u)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e sipa zi sze!(_sza3_)-ga (d)utu (d)amar-utu ur5-ra kalam-ma-ni_

    AI Translation

    they wrote and the inscriptions of their scribal arts they smashed. Seal of Ahuni. Before Sîn-ishmani, son of Lu-Sîn; before Ahuni, son of Ibshatum; before Etel-pî-ishtar, son of Ilshu-bani; before Kubbutum, son of Zinatum; before Ipqu-shala, son of Sîn-iqisham; seal of Etel-pî-ishtar. The month of Arahu, the day 20 of the year in which Ammi-shaduqa, the king, true shepherd, the god Shamash and Marduk ... his country.

    Seal 1

    Akkadian

    [_dumu_ il3]-szu-ba-ni [_ARAD_] (d)bi (d)utu

    AI Translation

    son of Ilshu-bani, servant of the gods Bi and Shamash.

    P315326: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _n gur sze-gesz-i3 sag_ _masz2 gi-na ba-ab-dah-e_

  • _3(barig) zu2-lum_
  • _n sila3 i3-gesz_ _ki#_ (d)utu-li-wi-ir [x x x?] x sza sza-bi-x-ta? [...] (d)nin-gal-la-ma-[si2] [...]

    AI Translation

    n gur of sesame, capital, interest, are to be paid.

  • 3 panu dates,
  • n sila3 of oil with Shamash-liwir ... of ... ... Ningal-masi .

    Reverse

    Akkadian

    [...] i?-na x [...] _igi#?_ [x] bi#?-ma _iti?_ x [x?] _igi#?_ a-pil-(d)mar-tu _kiszib lu2-ki-inim-ma ib2-ra_ _iti# gan-gan-e3-a_ x [x] x x a-hu

    AI Translation

    ... in ... ... ... ... before Apil-Amurrum, seal of the witnesses he weighed out; month: "GANganea," ... .

    P315327: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _4(asz) sze gur# (gesz)ban2_ (d)za-ba4#-[ba4]
  • a-na _sze numun_ sza _a-sza3_ x-ki a-na ta-ri-ba-tum i-di-in

    AI Translation
  • 4 gur of barley, the seah of Zababa;
  • for the seed grain of the field ... to the taribatum he gave.

    Reverse

    Akkadian

    _zi-ga_ _sza3_ sze-e sza i-na kisz(ki) sza szi-x-x _nig2-szu_ dingir-ma-an-szum2 _iti du6-ku3 u4 2(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na# [_lugal-e] us2#-sa# szita2# (gesz#)[tukul-la]_

    AI Translation

    a ration of barley in Kish which ... the property of Il-manshum. The month of Duku, the day 2 of the year in which Ammi-ditana the king ... the length of a weapon.

    P315328: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1/2(disz) gin2 ku3-babbar_
  • [...] [...] x x x sza# _mu_ am#-mi#-s,a#-du#-qa2# _lugal-e [(uruda)ki]-lugal#-gub# i3-mah-a_ _mu-kux(_du_)_ (disz)ad#-di-li-ib-lu-ut,# nam#!-har-ti

    AI Translation
  • 1/2 shekel of silver
  • ... ... ... whose name Ammi-shaduqa, the king, the king's bronze kislimub-sceptre he presented. Delivery of Addi-Liblut, the namhartu-priest.

    Reverse

    Akkadian

    (disz)(d)amar-utu-mu-ba-li2#-it, _dumu_ ib-ni-(d)e2-a _igi_ ig-mil-isz8-tar2 _zabar-dab5_ _igi_ (d)suen-re-me-ni _igi_ (d)iszkur-lu-numun _dub-sar_ _iti sig4-a u4# 1(u)# 3(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e (uruda#)ki-lugal-gub i3-mah-a#

    AI Translation

    Marduk-muballit, son of Ibni-Ea; before Igmil-ishtar, chariot driver; before Sîn-remeni; before Adad-lu-zeri, the scribe. The month of Simanu, the day 13, the year in which Ammi-shaduqa the king fashioned a bronze king's statue.

    Left

    Akkadian

    _(na4)kiszib_ (d)amar-utu-mu#-ba-li2-it,

    AI Translation

    Seal of Marduk-muballit,

    P315329: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _1(bur3) 1(esze3) _gan2_ a-sza3_ _us2-sa-du_ am-na-nu-um# _sag-bi_ (i7)ha-bi-tum _a-sza3_ szu-u2-um _ki!_ szu-u2-um _lugal a-sza3-ke4_ (disz)i3-li2-um-ma-ti _dumu_ ma-nu-sa-ma _in-szi-in-sa10 sa10 til-la-bi#-[sze3]_

  • _1(disz) 1/2(disz) ma-na ku3-babbar in-na-an-la2_
  • _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra_ _inim nu-ga2-ga2-a_ _mu_ (d)amar-utu u3 sa3-bu-um _lugal_ _in-pa3-de3-e-mesz _igi_ (d)amar-utu-mu-ba-li2-it, _dumu_ bu-ri-ia _igi_ (d)na-bi-um-ma-lik _dumu_ (d)suen-e-ri-ba-[am] [_igi_] e2-a-ba-ni _dumu#_ (d)suen-re-me-ni#

    AI Translation

    1 bur3 1 eshe3 field area, adjoining Amnanum; the head of the Habitum canal is the field. That is the king's field. Ili-ummati, son of Manusama, bought it for its full price.

  • 1 1/2 minas of silver he weighed out.
  • In the future, whoever seeks a lawsuit or litigation against Marduk or Sabum, the king, will be sworn by the name of Marduk and Sabum. Before Marduk-muballit, son of Biriya; before Nabium-malik, son of Sîn-eribam; before Ea-bani, son of Sîn-remeni.

    Reverse

    Akkadian

    _igi_ a-ab#-[...] _dumu_ (d)suen#-[...] _igi_ ta-ri-bu _dumu_ ([d])suen-[...] _igi_ su-du-ru-um _dumu_ (d)suen-re-me-ni# _igi_ s,il2-li2-(d)amar-utu _dumu_ a-ha-nu-ta _igi_ e-tel-pi4-(d)amar-utu _dumu_ ma-ni-um _igi_ _arad_-i3-li2-szu _dub-sar_ _dumu_ (d)sze-rum-li-id _iti sze-sag10-ku5 u4 5(disz)-kam_ _mu_ za-bu-um _lugal-e e2-babbar mu-un-du3-a_

    AI Translation

    before Ayab-..., son of Sîn-...; before Taribu, son of Sîn-...; before Sudurum, son of Sîn-remeni; before Shilli-Marduk, son of Ahanuta; before Etel-pî-Marduk, son of Manium; before Warad-ilishu, scribe, son of Sherum-lid. The month of Addaru, the day 5 the year in which Zabu the king built the Ebabbar.

    P315330: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2/3(disz) gin2 ku3-babbar_
  • a-na _sa10_ sze-e _ki_ (d)suen-be-el-ap-lim _sza3-tam e2 agrig_ a-na qa2-be2-e (d)za-ba4-ba4-dingir _dumu_ ib-ni-(d)iszkur (disz)(d)ak-ma-lik _dumu_ (d)amar-utu-mu-ba-li2-it, u3# (d)suen-szesz-i-din-nam _dumu_ be-li2-ia _szu# ba-an-ti_ [i]-na ma-hir sze-e-szu-nu [sze]-am _i3-ag2-e_

    AI Translation
  • 2/3 shekel of silver
  • To buy barley from Sîn-bel-aplim, the administrator of the granary, to the command of Zababa-ilu, son of Ibni-Adad, Akmalik, son of Marduk-muballit, and Sîn-ahhe-iddinam, my lord, have received. In exchange for their barley, he shall measure the barley.

    Reverse

    Akkadian

    _igi_ (d)amar-utu-mu-sza-lim _dumu_ (d)suen-na#-di-in#-szu#-mi# _igi_ (d)mar-tu-ib-bi _dumu_ a-wi-il-(d)iszkur _igi_ (d)suen-na-di-in-szu-mi _dumu_ (d)suen-i-din-nam _iti kin-(d)inanna u4 2(disz)-kam_ [_mu_] am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e bad3_ am-mi-s,a-du-qa2 _gu2# sag-ga2-ke4!(_ku_) bi2-in-du3-a_

    AI Translation

    Before Marduk-mushallim, son of Sîn-nadin-shumi; before Martu-ibbi, son of Awil-Addu; before Sîn-nadin-shumi, son of Sîn-iddinam. The month Elul VI, the day 2 of the year in which Ammi-shaduqa the king built the wall of Ammi-shaduqa with a saggaku-vessel.

    Left

    Akkadian

    _(na4)kiszib_ (d)ak-ma-lik _(na4)kiszib_ (d)suen-szesz-i-din-nam

    AI Translation

    Seal of Akmalik, seal of Sîn-ahhe-iddinam,

    Seal 1

    Akkadian

    (d)[...] _dumu#_ (d)urasz-ni-szu# _ARAD_ (d)[...]

    AI Translation

    ..., son of Urash-nishu, servant of .

    Seal 2

    Akkadian

    (d)suen-na-[di-in-szu-mi] _dumu_ (d)suen#-[i-din-nam]

    AI Translation

    Sîn-nadin-shumi, son of Sîn-iddinam.

    P315331: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _5(asz) sze gur (gesz#)[ban2_ ...]
  • a-na _sze numun?_ sza#? [x x x?] x _sza3_ s,i-bi-it? (d)suen#-[i-din]-nam _dumu_ dingir-pi4#-(d#)x szu-s,u2-ut# sza# (d)amar-utu-[a?]-bi#? _sipa_ i-na il-ki e-re-szi-im

    AI Translation
  • 5 gur of barley, a seah .
  • for the grain and seed? of ..., the shubitu-priest of Sîn-iddinam, son of Ili-pî-..., the shubitu-priest of Marduk-abi, shepherd, in the work assignment

    Reverse

    Akkadian

    a-na pil-ha-(d)iszkur _ensi2_ i-di-in _zi-ga_ _sza3_ sze-e sza i-na kisz(ki) sza hu-ba-tum _nig2-szu_ dingir-ma-an-szum2 _iti gan-gan-e3 u4 2(u) 1(disz)-kam_ _mu#_ am#-mi#-di#-ta#-na# _lugal-e us2#-sa# szita2# (gesz)tukul# ku3-sig17# za3 du8-szi-a-bi-da-ke4

    AI Translation

    to Pilha-Addu, governor, gave; ration of barley in Kish, which is the debt of Il-manshum; month: "GANgan," 21st day, year: "Ammi-ditana, the king, its length is a shita of gold, on the right side of Dushi-abida."

    Seal 1

    Akkadian

    x (d)x-x [x?] _dub-[sar]_ _dumu na-bi-(d)x [x?] _ARAD#_ am-mi-di-[ta-na _lugal_]

    AI Translation

    ..., scribe, son of Nabû-..., servant of Ammi-ditana, king.

    P315332: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _5(disz) gin2 ku3-babbar_
  • ne-be2-eh ke-ze-ri-im sza (munus)ke-ze-er-tum _dam_ _arad_-(d)sin qa2-ti _arad_-(d)amar-utu mu-ti-sza na-as2-ha-at-ma a-na 1(u) _u4_-mi (disz)i-na-pa-li-szu _dumu_ ar#-[ra?-bu?]

    AI Translation
  • 5 shekels of silver
  • The dowry of the wife of the dowry of Warad-Sin, the wife of Warad-Marduk, her husband, is paid and for 10 days of Ina-palishu, son of Arrabu,

    Reverse

    Akkadian
  • _5(disz) gin2 [ku3-babbar_]
  • a-na na-szi ka-ni-ki#-[szu _i3-la2]-e#_ [_igi_] e-t,e-rum _dumu_ i3-li2-a-[x x] [_igi_] ha-zi-rum _dumu_ i3-li2-a-zu# _iti kin-(d)inanna u4 4(disz)-kam_ _mu#_ am-mi-di-ta-na _lugal-e en ib2 gu-la ki-ag2 (d)utu#-[ke4]_

    AI Translation
  • 5 shekels of silver
  • for the people of his kanikku-service he shall pay. Before Eterum, son of Ili-a...; before Hazirum, son of Ili-azu. The month of Elunum, the day 4 of the year in which Ammi-ditana the king, the lord of the great crown, beloved of Shamash,

    Seal 1

    Akkadian

    dingir-szu-ib-ni-szu _dumu_ en?-[...] [_ARAD_] (d)x-[x?]

    AI Translation

    Ilshu-ibnishu, son of ..., servant of .

    P315333: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _6(asz) 3(barig) 3(ban2) sze gur
  • 7(disz) 1/2(disz) gin ku3#-babbar
  • li-ib-bu ma-na-ah-ti _a-sza3_ sza ib-ni-isz8-tar2 _dumu_ ku-bu-tum# e-li (d)suen-dingir ir#-szu-u2 _u4# buru14#-sze3#_ a#-na# na-asz ka-ni-ki-[szu]

  • [6(asz) 3(barig) 3(ban2) _sze gur_]
  • AI Translation
  • 6 gur 3 barig 3 ban2 barley,
  • 7 1/2 shekels of silver
  • The field of Ibni-Ishtar, son of Kubutum, above Sîn-ili he will cultivate. At the harvest time he will give it to his kanikku-offering.

  • 6 kor 3 panu 3 sutu barley,
  • Reverse

    Akkadian

    [...] [...] _gin2# ku3#-babbar_

    AI Translation

    ... shekels of silver

    P315334: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _3(disz) gin2 ku3-babbar_
  • _sza3_ ne-be2-eh ke-ze-ri-im sza (munus)t,a#-ba-tum _dam_ i-na-pa-le-szu# sza e-tel-pi4-isz8-tar2 _ugula (munus)suhur-la2-mesz_ _ugu_-sza ir-szu-u2 qa2-ti i-na-pa-le-szu [na]-as2-ha-at-ma [a-na] _iti 1(disz)-kam_

    AI Translation
  • 3 shekels of silver
  • The heart is a sigh. The sigh of Tabatum, the wife, is his. That Etel-pishtar, the overseer of the shurlû-flour, has sinned against her, the hand is his. He shall be slighted.

    Reverse

    Akkadian

    [...]-(d)utu _dumu_ (d)na-bi-um-ma-lik

  • [_3(disz)] gin2# ku3#-babbar# i3-la2-e_
  • [_igi_ ... _dumu_ ...]-li-di-isz [_igi_ ...] _dub#-sar# [_iti] kin#-(d)inanna [u4 n(disz)]-kam_ [_mu_ am]-mi-di-ta-na _lugal-e ki-tusz sza3 du10-ga-ke4 gu_ (i7)a-ra-ah-(tum-ma-ta) _bi2-in-du3-a_

    AI Translation

    ...-Shamash, son of Nabopolassar;

  • 3 shekels of silver he shall weigh out.
  • Before ..., son of ...-lidish; before ..., the scribe. The month of Elunum, the day n, the year in which Ammi-ditana, the king, the residence which is pleasing, on the bank of the Arahtuma canal, he built.

    Left

    Akkadian

    [_(na4)kiszib_] x-x-(d)utu

    AI Translation

    Seal of ...-shamash

    P315335: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(disz) 1/2(disz) gin2 ku3-babbar_
  • _ib2-tak4#_ ne-be2-eh ke-ze-ri sza (munus#)sza-at#?-ma-ri-sza _dam_ ib-ni-(d)utu _sipa_ sza dingir-ma-an-szum2 e-li-sza ir-szu-u2 qa2-ti ib-ni-(d)utu mu-ti-sza na-as2-ha-at-ma

    AI Translation
  • 2 1/2 shekels of silver
  • he has sworn. The sworn word of Shat-marisha, wife of Ibni-shamash, shepherd of Ili-manshum, above her, he has sworn. The hand of Ibni-shamash, her husband, is sworn and

    Reverse

    Akkadian

    (disz)eri-ba-am-isz8-tar2 _dumu_ be-la-nu-um a-na _iti 1(disz)-kam_ a-na na-asz ka-ni-ki-sza

  • _2(disz) 1/2(disz) gin2 ku3-babbar i2-la2-e_
  • _igi_ _arad_-(d)be-le-tum _dub-sar_ _iti sze-sag11-ku5 u4 1(u) 6(disz)!-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e (uruda)alan-alan-a-ni-ke4

    AI Translation

    Eribam-Ishtar, son of Belanum, for 1 month for the nashkanu-offering of her kanikka-service.

  • 2 1/2 shekels of silver he shall weigh out.
  • Before Warad-Beletum, the scribe. The month of Addaru, the day 16 of the year in which Ammi-ditana the king fashioned his statue.

    P315336: omen tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(disz) udu siskur2#_ [a-na (d)]urasz#
  • a-na szu-lum ku-ub-bu-rum _ki-gub_ u3 _gir2 sza?-gub(+zu) kal_ i-szu _silim_ i-szu _ze2 za3_ ki-na-at i-na ni-ri _(gesz)tukul_ sza _abul_ i-t,ul i-na ku-ta-al _mur_ sza _za3 gir3_ re-esz _mur gub3_ sza-ti-iq

  • 1(u) 2(disz) ti-ra-nu
  • AI Translation
  • 1 sheep, sacrifice to Urash;
  • To ensure the well-being of the abode, the place of sattukku-offering and the foot of the throne, all of it, well-being, all of it. The right side of the gall bladder is secure. In the 'weapon'-mark of the 'bul' he has sinned. In the 'seat' of the left side of the gall bladder he has slashed the foot. The first part of the lung is slashed.

  • 12 tiranu-vessels,
  • Reverse

    Akkadian

    _iti szu-numun-a u4 2(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e alan-a-ni# szu# silim-ma-a#_ [...] x [x]_

    AI Translation

    The month of Dumuzi, the day 2 of the year in which Ammi-shaduqa the king erected this statue: it is a good sign. ... .

    P315337: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    isz-tu _iti apin-du8-a_ sza _mu (uruda)alan-alan-a-ni_ (disz)geme2-(d)ki-it-tum _dumu-munus_ gi-mil-(d)suen a-na _szuku_ i-na _e2_ dingir-ma-an-szum2 pa-aq-da-at#-ma _szuku_-sa3 x x? [...] u3 na-x [...]

    AI Translation

    From month VIII of year "The statue of the woman Gimil-Sîn was cast into a cloister in the temple of Ili-manshum" he was sworn and her cloister ... and ... .

    Reverse

    Akkadian
  • _1/2(disz) gin2 ku3-babbar#_
  • u3 _1(disz) sila4_ ub-lam _iti apin-du8-a u4 1(u) 3(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e# (uruda)alan-alan-a-ni u3 (d)lamma (d)lamma e2-babbar-ra-sze3 in-na-ku4-[ra]_

    AI Translation
  • 1/2 shekel of silver
  • and 1 lamb, a nanny goat, month "Piglet-feast," 13th day, year: "Ammi-ditana the king a statue of himself and a protective deity, a protective deity of the Ebabbar, he brought."

    P315338: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(disz) 1/2(disz) gin2 ku3-babbar_
  • _ib2-tak4_ ne-be2-eh ke-ze-ri sza qi2-isz-tum _dam_ i-na-e2-sag-il-numun qa2-ti qi2-isz-tum na-as2-ha-at-ma

  • _2(disz) 1/2(disz) gin2 ku3-babbar_
  • a-na _iti 1(disz)-kam_

    AI Translation
  • 2 1/2 shekels of silver
  • he will be sated with a suckling womb. The wife of Ina-esagil-zerum will take the womb and

  • 2 1/2 shekels of silver
  • for 1 month.

    Reverse

    Akkadian

    (disz)a-wi-il#-[...] _dumu_ e2-an-na#-x-na#? a-na na-szi ka-ni-[ki]-szu# _i3-la2-e_ _igi_ e-ri-ba-am-isz8-tar2 _dumu_ be-li2-ia-tum _igi_ gi-mil-(d)amar-utu _dub-sar_ _iti sze-sag11-ku5 u4 1(u) 6(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e bad3_ am-mi-di-ta-na

    AI Translation

    Awil-..., son of Eanna-..., for the care of his ka'ni-service he shall pay. Before: Eribam-ishtar, son of Beliyatum; before: Gimil-Marduk, the scribe. The month of Addaru, the day 16 of the year in which Ammi-ditana the king built the wall Ammi-ditana.

    P315339: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    (i7)a-ra-ah-tum _an-ta_ isz-tu pi2-sza u3 _szita3 e-ta_ a-di _abul_ isz8-tar2 har-ra-an i-din-(d)na-na-a _ugula (munus)suhur-la2-mesz_ _ki_ i-din-(d)na-na-a _ugula (munus)suhur-la2-mesz_ (disz)ma-a-ad-a-hi-u2-ta _dumu_ (d)inanna!-x a-na pa-ar-s,i ke-ze-ri-im u3 _gu2-un_ szu-ud-du-nim# u2#-sze-[s,i2?] pa-ar-s,i# [...] u2-sze-[s,i ...] u3 _gu2#-[un_ ...] qa2#-x-[...] x [...] i3-[...]

  • 4(disz)#? _gin2# ku3-babbar#_ [...]
  • x x? kaskal [...]

    AI Translation

    The Arahtu Canal above from the mouth and the upper side up to the quay of Ishtar, the road of Iddin-Nanaya, overseer of the female slaves, with Iddin-Nanaya, overseer of the female slaves, Madahuta, son of Ishtar-..., to the quay of Kezerim and the ... of Shuddunum he brought. The quay of ... he brought. And the ... of ...

  • 4? shekels of silver .
  • ... road ...

    Reverse

    Akkadian
  • _7(disz) gin2 ku3-babbar_ x [...]
  • ku kur gi? x [...] mu-usz-ta-bi-il u2 x [...] _e2-gal_ i-ip-pa#-[al] _igi_ i-na-e2-sag-il2-numun _dumu_ pa#-li#-[...] _igi_ (d#)amar#-utu#-ib-ni-szu _dumu_ _arad_-isz8-tar2 _igi_ su#-mu-akszak(ki#) _dumu e2-dub-ba-a_ _kiszib_ (d)a-[...] ($ between figures $) _iti gu4-si-sa2! u4 1(u) 4(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa _lugal-e alan-a-ni du10-bi i3-musz3-a_

    AI Translation
  • 7 shekels of silver ... .
  • ... ... he will bring ... ... the palace. Before Ina-esagil-zeri, son of Pali-...; before Marduk-ibnishu, son of Warad-ishtar; before Sumukshak, son of the scribe; under seal of A...; in the month of Ayyaru, on the 14th day, the year in which Ammi-shaduqa, the king, his mighty statue he made.

    Left

    Akkadian

    _(na4)kiszib_ ma-a-ad-a-hi-u2-ta

    AI Translation

    Seal of Madahuta

    P315340: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _3(disz) gin2 ku3-babbar_
  • [...]-x-ri-[x x?] [...] x x x x-ad# [...] x x (munus)ke-ez-re-tim [...] x la sza-ki-na [...] [ta]-ri-ba#-tum# qa2#-ti# ta-ri#-ba#-tum# _dam#-a#-ni_ na#-as2-ha-[at-ma] i-na# _u4#_-um ta-ar-szu

    AI Translation
  • 3 shekels of silver
  • Reverse

    Akkadian

    (disz)dingir-mu-sza-lim _dumu_ (d)na-bi-um-la-ma-sa3-szu# a-na na-szi ka-ni-ki-szu

  • _3(disz) gin2 ku3-babbar_ i-na-ad-di-in
  • _iti kin-(d)inanna u4 5(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal#-[e] (d)lamma didli-a_

    AI Translation

    Ilu-mushallim, son of Nabû-lamassashu, for the preservation of his kakkus.

  • 3 shekels of silver he shall give.
  • The month Elunum, the day 5 of the year in which Ammi-shaduqa the king the protective deity fashioned the scepter.

    P315341: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(disz) gin2 ku3#-babbar#_
  • _sza3 ku3-babbar_ ke-ze-er-tim sza sza-am-ha-tum qa2-ti sza-am-ha-tum na-as2-ha-at-ma [(disz)]at-ha-tum [a]-na# _iti# [1(disz)-kam?_] [a-na na-szi ka-ni-ki-szu]

    AI Translation
  • 2 shekels of silver
  • The silver of the kezertu of the shamhatu-vessel is the price of the shamhatu-vessel. Athatum for 1 month? to the ration of his ka'niku-vessel

    Reverse

    Akkadian
  • [_2(disz) gin2] ku3#-[babbar_]
  • _[i3]-la2-e_ [_igi_ i]-din#-(d)na-na-a _dumu_ (d)utu-we#-dam-u2-s,ur _igi_ be-el-szu-nu _dumu_ (d)we-du-mu-sza#-lim# _iti du6-ku3 u4 3(disz)-kam_ _mu#_ am-mi-di-ta-na _lugal-e# ad#-gi gu-la_ (d#)[utu (d)amar-utu]

    AI Translation
  • 2 shekels of silver
  • before Iddin-Nanaya, son of Shamash-weddamushur; before Belshunu, son of Wedumushalim. The month of Duku, the day 3 of the year in which Ammi-ditana the king dedicated this. The great adgi-priests Shamash and Marduk

    P315342: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(disz) sag-nita2_ _tur_ x [...]
  • _iri(ki)_ ku-ul#?-la# [...] ma-a-at asz2-nun!-[na(ki)] _sag-nita2_ lu-usz-[ta]-mar#-isz8-tar2 _dumu_ [be-el-szu]-nu u3 la-bi-isz#-[tum] _dumu#_ a-wi-il-(d)suen _ki_ lu-usz-ta#-[mar]-isz8-tar2 _dumu_ be-el-szu-nu u3 la-bi-isz-tum _dumu_ a-wi-il-(d)suen be-lu _sag-nita2_ (disz)(d)utu-ba#-ni _dumu_ zimbir(ki)-li-wi#-ir# _in-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_ _[n gin2] ku3#-babbar in-na-an-la2_ [...] x [...]

    AI Translation
  • 1 male suckling ... .
  • city Kulla ... land of Eshnunna, the eunuch, Lushtamar-ishtar, son of their lady and Labishtum, son of Awil-sîn, from Lushtamar-ishtar, son of their lady and Labishtum, son of Awil-sîn, the eunuch, Shamash-bani, son of Sippar-liwir, bought. For the full price, he paid n shekels of silver. ... .

    Reverse

    Akkadian

    ba-aq#?-[ri-szu] ki-ma s,i-im-da#-[at szar-ri] iz-za-a-az# _igi_ ri-isz-(d)szu-bu-la _dumu#_ [...] _igi_ ar-du _dumu_ (d)suen-x-[...] _igi_ a-wi-il#-(d)suen _dumu_ ha-[...] _igi_ _arad_-(d)be-le-e-tim _dub-[sar]_ _(na4)kiszib_ a-wi-il-(d)suen x x x [...]

    AI Translation

    He stood before Rish-shubla, son of ...; before Ardu, son of Sîn-...; before Awil-Sîn, son of Ha...; before Warad-beletim, scribe of the seal of Awil-Sîn ... .

    Left

    Akkadian

    _(na4)kiszib_ ri-isz-(d)szu-bu#-la#

    AI Translation

    Seal of Rish-Shubla

    P315343: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(disz) ab2-mah2_
  • qa2-du _amar-bi_ _ab2_ (d)amar-utu-pa-li-ih-szu-i-di _ki_ (d)amar-utu-pa-li-ih-szu-i-di be-el _ab2-mah2_ (disz)na-bi-i3-li2-[szu] _dumu#_ it#-ti-e2-a _in-szi-in-sa10#_ _sa10 til-la#-[bi-sze3]_

  • _1(u) 4(disz) gin2# [ku3-babbar in-na]-an-la2_
  • u3# _igi-[n-gal2 gin2 ku3-babbar] si#-bi_ isz#-ku-un#

    AI Translation
  • 1 cow,
  • besides the calf of the son of Marduk-palih-shudi, with Marduk-palih-shudi, the lord of the calf, Nabi-ilishu, son of Mitiya, bought for a total of a half shekel of silver.

  • 14 shekels of silver he has given.
  • and he set the silver as its full price.

    Reverse

    Akkadian

    i#-na# ba#-aq-ri-sza# ki-ma s,i-im-da-at _lugal_ iz#-za#-az _igi_ (d)na-bi-um-be-el-numun _dumu_ _arad_-(d)na-bi-um _igi_ a-hu-ni _dumu_ li-sze-er-babila2(ki) _igi_ ta-ri-bu _dumu_ (d)utu-qar-ra-ad _igi_ ip-qu2-dingir _igi_ i-da#-du#-um _dumu#_ ia-ri-x-[...] _igi_ (d)suen-ib-ni _dub-sar_ _iti sig4-a u4 2(u) 1(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e bad3_ am-mi-s,a-du-qa2 _ka i7 zimbir(ki)-ta

    AI Translation

    In her midst, like a lion, the king stands. Before Nabû-bel-zeri, son of Warad-nabû; before Ahuni, son of Lisher-Babila; before Taribu, son of Shamash-qarrad; before Ipqu-ili; before Iddûm, son of Yari-...; before Sîn-ibni, the scribe. The month of Simanu, the day 21 the year in which Ammi-shaduqa the king built the wall Ammi-shaduqa from the mouth of the Sippar canal.

    P315344: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(disz) udu siskur2_ a-na (d)urasz
  • _ki-gub tuku gir2 tuku_ szu-bat _za3 gir2 szu-si gub3 gir2 gar(+na)_ _kal tuku silim tuku_ _ze2 za3 gi-na(+at)_ i-na _gub3 ze2 2(disz) gir3#_ i-na szub (gesz)gu-za [x] x x i-t,ul ni-ru ha-x-[...] x x x [...] [...] [...]

    AI Translation
  • 1 sheep, sacrifice for Urash;
  • The position of the left foot-stock is good. The position of the right foot-stock is good. The position of the left foot-stock is good. The omen is good. The right foot-stock is firm. On the left foot-stock two feet are positioned on the throne. ...

    Reverse

    Akkadian

    sza ku-ub-bu-rum _ugula dam#-gar3-[mesz]_ _iti sze-sag11-ku5 u4 2(u)# 5(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e (uruda)ki-lugal-gub i3-mah-a_

    AI Translation

    of Kubburum, foreman of merchants. The month of Addarum, the day 25 of the year in which Ammi-shaduqa the king fashioned a bronze king's statue.

    P315345: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    sza it-ti (d)suen-i-[din]-nam# _dumu_ li-pi2-it#-isz8-tar3 i-sza-[mu] a-na pu-uh 2(disz) [...]-x u3# _1(disz) sar 1(u) 3(disz) [gin2 e2_ ...] x [_da e2_] (d)utu-szar-ru#-[um _dumu_ ...-(d)]na#-bi-[um] sza# it-ti# il3-szu-ba#-[ni _dumu_ ...]-x-am-ra-an u3 be-el-szu-nu [_dumu_ ...]-(d)ba4-ba4 i-sza-mu (disz)(d)suen-mu-sza-lim sza#-pir kisz(ki) u3 e2-an-na#?-tum2#? [_dumu_ a2?]-_bi2#_-la-tum i-na mi-it-[gu-ur-ti-szu]-nu x x [...]

    AI Translation

    which with Sîn-iddinam, son of Lipit-Ishtar, he has sworn; in addition, 2 ... and 1 sar 13 shekels of the house ... next to the house of Shamash-sharrum, son of ...-nabû, who with Ilshu-bani, son of ...-amranni, and their lord, son of ...-baba, he has sworn; Sîn-mushallim, the scribal district of Kish, and Eannatum, son of Ablutum, in their entirety .

    Reverse

    Akkadian

    [x x] x x x [...] _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra inim nu-ga2-ga2_ _mu_ (d)za-ba4#-ba4 (d)amar-utu u3 am-mi#-di#-ta#-na _lugal-e_ _in-pa3-de3-e-mesz_ _igi_ dumu-babila2(ki) _sanga_ (d)za-ba4-ba4 _igi_ mu-na-wi-rum _sanga (d)inanna_ kisz(ki) _igi_ u2-tul2-isz8-tar2 _iszib dumu_ e-t,e-rum _igi#_ (d)suen-i-din-nam _sanga_ (d)na-na-a _igi#_ lu2-(d)inanna _iszib dumu_ ni-di-in-isz8-tar2# _igi_ lu-usz-ta-mar-(d)za-ba4-ba4 _egir#_ kisz(ki) _igi_ e2-a-na-s,i-ir _dumu_ (d)utu-na-s,i-ir

    _igi_ dumu!-isz8-tar2! e-ri-ib (d)suen _dumu#-mesz_ (d)za-ba4-ba4-na-s,i-ir _[igi]_ x [...] x x x x

    AI Translation

    ... ... ... in the future any person who does not agree, the name of Zababa, Marduk, and Ammi-ditana, the king, shall make known. Before the son of Babylon, priest of Zababa; before Munawrum, priest of Ishtar of Kish; before Utul-ishtar, the shangû-priest of the son of Eterum; before Sîn-iddinam, priest of Nanaya; before Lu-Ishtar, the shangû-priest of the son of Nidin-Ishtar; before Lushtammar-zababa, after Kish; before Ea-nashir, son of Shamash-nashir.

    Before: Dumu-ishtar, enterer of Sîn, sons of Zababa-nashir. Before: ... ... .

    Seal 1

    Akkadian

    dumu-babila2#[(ki)] _sanga_ (d)[za-ba4-ba4] _dumu_ [...] _ARAD#_ [...]

    AI Translation

    Dumuzib, sanga priest of Zababa, son of ..., servant of .

    Seal 2

    Akkadian

    [...] _dumu_ a-wi-il#-[...] _ARAD_ a-bi-e-szu-uh#

    AI Translation

    ..., son of Awil-..., servant of Abi-eshuh.

    Seal 3

    Akkadian

    lu2-(d)[inanna] _iszib_ an# [(d)inanna] _dumu_ ni-di#-in#-[(d)isz8-tar2] _ARAD_ [...]

    AI Translation

    Lu-Ishtar, scribe of Anu and Ishtar, son of Nidin-Ishtar, servant of .

    P315346: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    isz-tu _iti ab-e3-a_ _u4 1(u) 8(disz)-kam_ (disz)(munus)szi-nu-nu-tum _igi nu_ a-na na-ru-tim a-ha-zi-im a-na ma-ah-ri-ia ub-lu-ni-isz

    AI Translation

    From the month of Tebetu, the 18th day, Shinnutu did not see me, to the stele of the ahazim-priests he brought me.

    Reverse

    Akkadian

    _iti_ ab-e3-a u4 [n]+2(disz)#-kam# _mu_ am-mi-di-ta#-[na _lugal-e] alan-[alan-a-ni u3 (d)]lamma (d#)lamma e2#-babbar-[ra]-sze3 in#-[na-ku4]-ra#_

    AI Translation

    The month of Tebetum, the day n+2 of the year in which Ammi-ditana the king presented his statue and the protective deity and the protective deity to Ebabbar.

    P315347: letter tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    sze-am sza i-na _e2_ ib-ni-(d)iszkur _dumu#_ a-ab-re-di sza-ap-ku-ma pe2-hu ba-lu ta-ri-ba-tum _dumu_ (d)suen-ha-zi-ir la te-pe2-et-te i-na sze#-im# sza _kur6(+ti)_-ka

  • _1(asz) 2(barig) sze gur_ a-na _sze-numun_
  • a-na qi2-isz-tum _ensi2_

    AI Translation

    The barley which is in the house of Ibni-Adad, son of Abradi, is piled up and is piled up. The barley of Taribatum, son of Sîn-hazir, is not to be piled up. On the barley of your land

  • 1 kor and 2 panu of barley for seed corn;
  • to Qishtu the governor

    Reverse

    Akkadian

    i-di-im-ma ka-ni-ik-szu le-qi2

    AI Translation

    He knows his supplication, he is a sage.

    P315348: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 2(asz) 1(barig) 1(ban2) (d)amar-utu-mu-sza-lim
  • 1(asz) 1(barig) dan-nu-nu
  • 1(asz) 5(ban2) i-din-(d)utu
  • 1(asz) 2(barig) 2(ban2) sin-i-din-nam
  • 1(asz) 1(barig) 1(ban2) _arad_-(d)inanna
  • 1(asz) 4(barig) 2(ban2) te-li-tum
  • 1(asz) 3(barig) 4(ban2) ku-ub-bu-rum
  • 3(barig) 2(ban2) la-bi#-isz#-tum
  • 3(barig) 3(ban2) is-su2-gid2#?
  • 4(barig) sza-al-lu-rum
  • AI Translation
  • 2 gur 1 barig 1 ban2: Marduk-mushallim;
  • 1 gur 1 barig Dannunu;
  • 1 gur 5 ban2: Iddin-Shamash;
  • 1 gur 2 barig 2 ban2: Sin-iddinam;
  • 1 gur 1 barig 1 ban2, Warad-Inanna;
  • 1 gur 4 barig 2 ban2 of telutitu-flour,
  • 1 gur 3 barig 4 ban2 of kubbrum-seeds;
  • 3 barig 2 ban2: Labishtu;
  • 3 barig 3 ban2 issugid2
  • 4 barig, Shallurum;
  • Reverse

    Akkadian
  • 1(barig) 4(ban2) tam-la-tum
  • 1(asz) 2(ban2) i-din-isz8-tar2 _dumu_ ku-ub-bu-tum
  • 2(asz) 3(barig) 2(ban2) _lu2-mesz_ ha-la-ba(ki!?)
  • 3(asz) i3-li2-i-qi2-sza-am
  • 2(asz) 3(barig) 2(ban2) _arad_-(d)_ak_ _dumu_ iri(ki)-a-bi
  • 2(u) 2(asz) 4(barig) 2(ban2) _sze gur_ ma-ah-ru
  • AI Translation
  • 1 barig 4 ban2 of tamlatu-flour,
  • Iddin-Ishtar, son of Kubutum,
  • 2 gur 3 barig 2 ban2: the people of Halaba;
  • Ili-iqisham,
  • 2 gur 3 barig 2 ban2, Warad-Ak, son of the Babylonians;
  • 22 gur 4 barig 2 ban2 barley, new,
  • P315349: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [n? _a-sza3_] ma#-la ma-s,u2-u2 [_a]-gar3# i7_ (d)utu [i-na] er-s,e-et ha-bu-us(ki)-(d)utu x i#-ta _a-sza3_ tam-la-tum _dub-sar erin2_ [u3] i#-ta _a-sza3_ _arad_-ku-bi _erin2-x _[a]-sza3_ e-tel-pi4-(d)amar-utu _dub-sar-za3-[ga] pi2#-ha-at _arad_-(d)amar-utu u3 gi-mil#-[lum] _dumu-mesz_ (d)utu-ba-ni _ki#_ _arad_-(d)amar-utu u3 gi#-mil-lum# _dumu-mesz_ (d)utu-ba-ni be-lu pi2-ha-tim a-na qa2-be2-e ib-ni-(d)amar-utu _szu-i_ (disz)e-tel-pi4-(d)na-bi-um sza-pir kisz (disz)_arad_-(d)amar-utu u3 gi-mil-lum

    [a]-na# _tab-ba_ a-na er-re-szu-tim a-na _gu2-un_ a-na _mu 1(disz)-kam_ _[ib2]-ta-e3-e-mesz_ [...] x x x x

    AI Translation

    n ? ? field as much as there is of it, the field of the Shamash-river in the district of Habus-shamash ... from the field Tamlatum, scribe, and from the field Warad-kubi, ... of the field Etel-pî-Marduk, scribe, the debt of Warad-Marduk and Gimillum, sons of Shamash-bani, from Warad-Marduk and Gimillum, sons of Shamash-bani, lord of debt, to the command of Ibni-Marduk. Hand of Etel-pî-nabû, the debt of Arad-Marduk and Gimillum,

    they will divide ... for the rations, for the rations, for the talent, for one year.

    Reverse

    Akkadian

    [... (d)utu en] sag#-kal# [an-ki]-a-ba!(_ta_)-asz [...]

    AI Translation

    ... Shamash, lord of the four corners, .

    P315350: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _1(bur3) 2(esze3) _gan2_ a-sza3 ab-sin2_ _a-gar3_ ka-al-ma-ab?-nu _a-sza3_ da-an-e-ri-is-sa3 _lukur_ (d)za-ba4-ba4 _dumu-munus_ (d)marduk-la-ma-as-sa3-szu _ki_ da-an-e-ri-is-sa3 be-el-ti _a-sza3_ (disz)ri-isz-(d)marduk _dumu_ (d)marduk-mu-sza-lim a-na er-re-szu-tim a-na _gu2-un_ a-na _mu 1(disz)-kam_ _ib2-ta-e2-[a]_

    AI Translation

    1 bur3 2 eshe3 field, field of emmer, field of Kalmabnu, field Dan-erisha, naditu of Zababa, daughter of Marduk-lamassashu, from Dan-erisha, lady, field Rish-Marduk, son of Marduk-mushallim, for irrigation, as a loan, for 1 year he shall pay.

    Reverse

    Akkadian

    _gu2-un mu 1(disz)-kam u4 buru14#-[sze3]_ _1(bur3) _gan2_-e 8(asz) sze gur_ i-na _ka2 ga2-gi4-a_ _sze i3-ag2-e_ _igi_ il3-szu-ba-ni _ugula lukur-mesz_ _(d)suen-i-din-nam _ugula lukur-mesz_ _iti bara2-za3-gar u4 1(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e_ (d)nin-urta (am) _sag a2!-dah (gesz)gu-za ki bad!-ra2 (e2-nam-ti)-la-sze3_

    AI Translation

    1 talent, for the harvest, 1 bur3 of field, 8 gur of barley at the gate of the granary, he will measure the barley. Before Ilshubani, overseer of naditu-priests; Sîn-iddinam, overseer of naditu-priests. Month of Nisannu, 1st day, year: "Ammi-ditana, the king, Ninurta, the first-born son of the throne, with the city wall of the Enamtila,

    Seal 1

    Akkadian

    (d)marduk-mu-sza-lim _dumu_ (d)suen-isz-me-a-ni _ARAD_ (d)la-ta-ra-ak

    AI Translation

    Marduk-mushallim, son of Sîn-ishmeani, servant of Latarak.

    Seal 2

    Akkadian

    il3-szu-ba-[ni] _szabra dingir_ (d)mar#-[tu] _dumu_ il3-szu#-ib-ni _ARAD_ am-mi-di#-[ta-na]

    AI Translation

    Ilshu-bani, temple administrator of the god Marduk, son of Ilshu-ibni, servant of Ammi-ditana.

    P315351: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _2(esze3) _gan2_ a-sza3 kankal_ _a-gar3_ sze-up-ru-um ma-asz-qi2-it _pa5 aga-us2-mesz_ i-ta _a-sza3_ qi2-isz-tum _dumu_ ma-ti-i3-li2 _a-sza3_ a-wi-il-(d)iszkur _dumu_ ib-ni-(d)amar-utu _ki_ a-wi-il-(d)iszkur _dumu_ ib-ni-(d)amar-utu be-el _a-sza3_ a-na qa2-be2-e ba-asz-ti#-il#-a-bi _dumu_ ri-szi-ia (disz)i3-li2-qi2-sza-am _dub-sar erin2_ a-na er-re-szu-tim a-na te-ep-ti-tim a#-x [...]

    AI Translation

    2 eqe3 field, field of the kankal, field of the irrigated field, irrigation work, irrigation work, a field of the apsû, from the field Qishtum, son of Mati-ili, field of Awil-Adad, son of Ibni-Marduk, with Awil-Adad, son of Ibni-Marduk, the owner of the field, to the command of Bashti-ilabi, son of Rishiya, Iliqisham, the scribe of the troops, to the ereshutu and to the tepetu ... .

    Reverse

    Akkadian

    [x] x x [x] x [...] _igi_ ab-di-e-ra-ah _dumu_ ak#?-[...] _igi_ be-el-szu-nu _dumu_ si-na-tum _igi_ qi2-isz-ti-(d)suen# _dub#-sar_ _dumu_ (d)amar#-utu#-ib-ni-szu# _iti gu4-si-sa2 u4 1(u)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal#-e sipa zi sze-ga (d)utu (d)amar-utu-bi-da-ke4

    AI Translation

    ... ... before Abdi-Erah, son of Ak... before Belshunu, son of Sinatum; before Qishti-Sîn, scribe, son of Marduk-ibnishu. The month of Ayyaru, the day 10 of the year in which Ammi-shaduqa the king, the faithful shepherd chosen by Shamash and Marduk,

    Seal 1

    Akkadian

    ab-di-e-[ra-ah] _dumu_ ak-x-[x] _ARAD_ (d)_en#_-[...]

    AI Translation

    Abdi-Erah, son of Ak..., servant of Bel-.

    P315352: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _e2_ e-tel-pi4-isz8-tar2 _ki_ e-tel-pi4-isz8-tar2 be-el _e2_ (disz)(d)na-bi-um-na-s,i-ir a-na _ka-kesz2_ a-na _mu 1(disz)-kam_ _ib2-ta-e3-a_ _ka-kesz2 mu 1(disz)-kam_

  • _5/6(disz) gin2 ku3-babbar_
  • _i3-la2-e_

    AI Translation

    the house of Etel-pî-ishtar, from Etel-pî-ishtar, owner of the house of Nabû-nashir, for the rations for 1 year he will give; the rations for 1 year

  • 5/6 shekel of silver
  • he shall pay.

    Reverse

    Akkadian

    lib3-ba _1/2(disz) gin2 ku3-babbar_ ma-hi-ir _igi_ ip-qu2-(d)na-bi-um _dumu_ (d)amar-utu-na-s,i-ir _igi kin-(d)inanna u4 2(u)-kam_ _mu am-mi-di-ta-na _lugal-e (d)utu lugal sun5-na (gesz)gu-za ki-bad-ra2 ku3#-sig17#-ga-ke4#

    AI Translation

    The debt: 1/2 shekel of silver is the debt. Before Ipqu-Nabium, son of Marduk-nashir. Before Kin-Ishtar. The 20th day, the year: "Ammi-ditana, king of Shamash, king of the sun, the throne of the outer wall of gold."

    P315353: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(disz) gin2 ku3-babbar_
  • _ib2#-tak4#_ ne-be2-eh [ke-ze-ri] sza i-din-(d)na-na-a _ugula (munus#)[suhur-la2-mesz]_ e-li isz-me-er4#-ra _dumu_ bar?-[...] i-szu-u2 qa2-ti isz-me-er4-ra _dumu_ bar?-[x x]-x na-as2-ha-at-ma

    AI Translation
  • 2 shekels of silver
  • he seized. The kezeru-offerings of Iddin-Nanaya, overseer of the shurlu-flour, above Ishme-erra, son of Bar..., he carried. Hand of Ishme-erra, son of Bar..., he shall take and

    Reverse

    Akkadian

    (disz)_arad_-(d)amar-utu _dumu_ (d)suen-na-di-in-szu#-mi# a-na _iti 1(disz)-kam_ a-na i-din-(d)na-na-a# _ku3-babbar i3-la2-[e]_ _igi_ na-ka-rum _dumu#_ ib#-ni#-[...] _igi_ ta-ri-bu-um _dub-[sar]_ _iti# sze-sag11-ku5 u4 2(u) 5(disz)-kam#_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e (d)en-lil2 nam-en-na-ni bi2-ib2-gu-ul-la-x_

    AI Translation

    Arad-Marduk, son of Sîn-nadin-shumi, for 1 month to Iddin-Nanaya he shall pay the silver. Before Nakalum, son of Ibni-...; before Taribuum, the scribe. The month of Addaru, the day 25 the year in which Ammi-shaduqa the king, the god Enlil, his lordship he shall .

    Left

    Akkadian

    _(na4)kiszib_ _arad_-(d)amar-utu ($ between figures $)

    AI Translation

    Seal of Warad-Marduk, in place of the figure.

    P315354: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(asz) _gan2_ a-sza3 ab-sin2_
  • _a-gar3_ bi-qa2-tum _a-sza3_ (munus)il-ta-ni _lukur_ (d)za-ba4-ba4 _dumu_ lu-usz-ta-mar-(d)za-ba4-ba4# _ki_ (munus)il-ta-ni _lukur_ (d)za-ba4-ba4 be-el-ti _a-sza3_ a-na qa2-be2-e lu-usz-ta-mar-[(d)za-ba4-ba4] (disz)(d)suen-i-qi2-sza-am _dub-sar#_ a-na er-re-szi-tim# a-na _gu2-un_ a-na _mu 1(disz)-[kam]_ a-na _1(bur3) iku-e 8(asz)# [sze gur]_ _ib2-ta-[e3-a]_ _u4 buru14-sze3 a-sza3_ [i-sza-ad-da-du-ma]

    AI Translation
  • 1 hectare of arable land,
  • A field in the biqatum district, field of Illanu, naditu of Zababa, son of Lushtamar-Zababa, with Illanu, naditu of Zababa, my lady, field to the command of Lushtamar-Zababa, Sîn-iqisham, the scribe, for irrigation, for a talent for 1 year for 1 bur3 of Iku 8 gur of barley he shall measure. At the time of harvest the field he shall divide and

    Reverse

    Akkadian

    [...] [...] [...] [...] _igi#_ [...] _igi#_ [...] _igi#_ [...] _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal#-e# alan-a-ni du10-bi i3-musz3# [...]

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... king Ammi-shaduqa ... his good statue he erected .

    Seal 1

    Akkadian

    dingir-ta-[ia?-ar?] _dumu#_ lu-[usz-ta]-mar-[(d)za-ba4-ba4] [_ARAD_] (d)za-ba4#-[ba4] [u3] (d)x [...]

    AI Translation

    Ili-tayar, son of Lushtamar-Zababa, servant of Zababa and the god ... .

    Seal 2

    Akkadian

    [x]-kal?-x [x?] x-(d)na-na-a x (d)[...]

    AI Translation

    ... Nanaya ... .

    P315355: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(disz) gu4 mu 3(asz)_
  • sza it-ti (d)suen-na-di-in-szu#-mi _dumu_ e-tel-pi4-(d)amar-utu _sanga_ a-na _sizkur2#_ na-ab-ri#-i (disz)i-din-(d)amar-utu _lu2-us2_ _dumu_ (d)za-ba4-ba4-na-s,i-ir il-qu2-u2 a-na _iti 1(u)-kam_

  • _1(disz) gu4 mu 3(asz)_
  • a-na (d)suen-na-di-in-szu-mi _dumu_ e-tel-pi4#-(d#)amar#-utu _sanga#_

    AI Translation
  • 1 ox, 3 years old,
  • Iddin-Marduk, the slave of the son of Zababa-nashir, received from Sîn-nadin-shumi, son of Etel-pî-Marduk, the priest, for the nabû-priestship.

  • 1 ox, 3 years old,
  • To Sîn-nadin-shumi, son of Etel-pî-Marduk, the priest.

    Reverse

    Akkadian

    i-na-ad-di-in _igi_ ib-ni-(d)amar-utu _szu-i_ _igi_ ib-ni-(d)za-ba4-ba4 _sanga (d)za-ba4-ba4# _igi_ ri-isz-(d)na-bi-um _sanga (d)inanna_ kisz(ki) _igi_ (d)su-bu-la-na-s,i-ir _iszib an (d)inanna_ _igi_ ta-ri-bu _sanga_ (d)ba-ba6 (d#)inanna _igi#_ e-tel-pi4-(d)amar-utu _dub#-sar#_ _iti [x] x x? u4 2(u) 4(disz)?-kam#_ [_mu_ sa-am-su-di-ta-na?] _lugal#-e#_ [...] e2-sag-il2#-la#-sze3# in#-ne#-en-ku4#_

    AI Translation

    before Ibni-Marduk, hand-hold; before Ibni-Zababa, priest of Zababa; before Rish-Nabû, priest of Ishtar of Kish; before Subul-nashir, temple administrator of Ishtar; before Taribu, priest of Baba, Ishtar; before Etel-pî-Marduk, the scribe. The month ..., the day 24?, the year in which Samsu-ditana the king ... entered Esagil.

    P315356: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1/2(disz) sar 2(disz) 1/2(disz) gin2 e2 du3-a [...]
  • da e2 me-en-gu-um dumu a-bi#-[...] da 2(disz)-kam-ma e2 ha-la i-[din-dingir] sag-bi e2 ha-la ri-isz-(d)[...]

  • 1(u) 3(disz) 2/3(disz) gin2 e2 ki-gal2 u3 x [...]
  • da e2 dumu-mesz (d)utu-x-[...] u3 da e2 (d)za-ba4-[ba4-na-s,i-ir] sag-bi sila-dagal egir-bi [...]

  • 2/3(disz) sar 6(disz) gin2 igi# [n-gal2]
  • 4(disz) gesz-nu2 1(disz) (gesz)gu-za# [1(disz) dug-a uruda]
  • ha-la gi-mil-[...]

  • 1/2(disz) sar 2(disz) 1/2(disz) gin2 e2 du3-a [...] x
  • da e2 ha-la ab-ba-t,a3-am# dumu [...]-ta/sza#-nu sag-bi e2 ha-la (d)[...]-x-am#? egir-bi e2 ab-du-sin [...]-i3-li2

  • 1(u) 3(disz) 2/3(disz) gin2 e2 kislah x [...]-x x
  • da-bi# e2# du3-a (d)amar-utu-szar-ru!-um# [...] ha-la x-a-sza-x sag-bi e2 dumu#-mesz (d)utu-x-[x] x x x egir-bi e2 (d)za-ba4-ba4-na-s,i-ir#

  • 2/3(disz) sar 6(disz) gin2 igi 6(disz)-gal2# e2
  • [4(disz)] gesz-nu2# 1(disz) (gesz)gu-za 1(disz) dug-a uruda
  • ha-la# i-din-dingir x [...] x [...]

    AI Translation
  • A built house plot of 1/2 sar and 2 1/2 shekels, .
  • next to the house of Menguum, son of Abi-..., next to the 2nd house, the share of Iddin-ili, its top is the house, the share of Rish-...,

  • 13 2/3 shekels, the house of the kigal and ...;
  • next to the house of the sons of Utu-... and next to the house of Zababa-nashir; its top is the broad street, its second is ...;

  • 2/3 sar 6 shekels, first quality,
  • 4 beds, 1 chair, 1 copper pot,
  • share of Gimillu-...,

  • A built house plot of 1/2 sar and 2 1/2 shekels, .
  • next to the house of the adjoining ..., son of ...; its top is the house of the adjoining ...; behind it is the house of Abdusin; ...-ili;

  • 13 2/3 shekels, the house of the chariot driver ...;
  • The first house, the house built by Marduk-sharrum ..., the share of ..., its top house, the house of the sons of Shamash-..., behind it, the house of Zababa-nashir,

  • 2/3 sar 6 1/6 shekels of house plot,
  • 4 beds, 1 chair, 1 copper pot,
  • share of Iddin-ili .

    Reverse

    Sumerian

    [...] x [...] [...] za x [...] [...] ib#? [...] [...] a-hi? [...] [...] x szar#? [...] [...] x x [...] [x] x x [...] [x] x [...] igi a-wi-il3-[...] igi e#-tel-pi4#-[...] [...] x [...]-x-il3-szu? [...] x x x

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... ... before Awil ... before Etel-pî ... ... .

    P315357: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(barig) ziz2-an-na_
  • a-na ze-ra-ni _ki_ il3-szu-ba-ni _dumu_ il3-szu-ib-ni a-na qa2-be2-e (d)ba-asz-ti-il-a-bi _dumu_ ri-szi-ia (disz)ib-ni-(d)iszkur _dumu_ li-wi-ir-sag-il2# _szu ba-an-ti_ _u4 buru14-sze3_

    AI Translation
  • 2 barig of emmer,
  • To Zera, from Ilshubani, son of Ilshu-ibni, to the command of Bashti-ilabi, son of Rishiya, Ibni-Adad, son of Liwir-saggil received. At the delivery of the harvest

    Reverse

    Akkadian

    _ziz2#-an-na_ a#-na# ze-ra-ni u2-ta-a-ar _igi_ _arad_-ku-bi _dumu_ a-wi-il-isz8-tar2 _igi_ ar-du _dub-sar_ _iti# bara2#-za3#-gar u4 2(u) 1(disz)-kam_ [_mu_ am]-mi-s,a-du-qa2# _lugal-e# [alan] nam-nir!-gal2#-la-ni#_

    AI Translation

    Zizana to Zera he returned. Before Warad-kubi, son of Awil-ishtar; before Ardu, the scribe. The month of Nisannu, the day 21 the year in which Ammi-shaduqa the king erected a statue of himself.

    Seal 1

    Akkadian

    _(na4#)kiszib_ ib#-ni-(d)iszkur

    AI Translation

    Seal of Ibni-Adad.

    P315358: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _[n] _gan2#_ a-sza3 ab-sin2#_ ma#-asz-qi2-it _pa5 [aga-us2-mesz?]_ i-ta _a-sza3_ mu-ti-a-ra#-[ah] _1(esze3) _gan2_ a-sza3 ab-sin2_ [x?] _ka2_ (d)za-ba4#-[ba4] i#-ta _a-sza3_ a-wi-la-tum _dumu_ sa-li2-ia# [n] _GAN2 a-sza3 ab-sin2_ _a-sza3_ dingir#?-pi2#?-sza _dumu_ (d)suen#-[a]-bi _ki_ dingir#-pi2#-[sza? _dumu_ (d)suen-a]-bi# be-el _a-sza3_ [(disz)i3-li2]-i#-qi2-sza-am _dub-sar erin2_ u3# a#-bi-u2-ul-i#-[di] masz? a-na x [...] _sze-gesz-i3_ a-na [...]-szu#? a-na [...] x x [...] _ib2-ta#-an-e3#-[mesz?]_

    AI Translation

    n hectares of land of the cows, Mashqit, the field of the adolescent boys, from the field Muti-arayah; 1 eshe3 of land of the cows, ..., the gate of Zababa, from the field Awilatum, son of Saliya; n hectares of land of the cows, field of Ili-pisha, son of Sîn-abi, from Ili-pisham, son of Sîn-abi, owner of the field, Ili-iqisham, the scribe, and Abi-ulidi, the mash?, to ...; sesame to his ... and to ... he shall measure out.

    Reverse

    Akkadian

    _u4# buru14#-sze3# sze-gesz-i3_ [ma]-na-ah#-ti i-ip-pa-lu-ma ba-szi-a-am mi-it-ha-ri-isz i-zu-uz-zu _igi_ _arad_-(d)suen ra-bi-a-nu _igi_ ib#-ni-(d)amar-utu _ugula gidri_ _igi_ ib-ni-(d)suen ti#-x [x]-rum? _igi_ (d)suen-ma-gir _dumu_ ib-na-[tum] _iti# _ne_-_ne_-gar u4 2(disz)-[kam]_ [_mu_ am]-mi-s,a-du-qa2 _lugal-[e bad3_ am-mi]-s,a-[du-qa2(ki) ka (i7)]buranun#[(ki) ... bi2-in-du3-a]_

    AI Translation

    During the harvest, the large sesame harvest they grew and the harvest they split up. Before Arad-Sîn, his master; before Ibni-Marduk, overseer of the sceptre; before Ibni-Sîn, ...; before Sîn-magir, son of Ibnatum. The month of Abu, the day 2 of the year in which Ammi-shaduqa, the king, the wall of Ammi-shaduqa, the mouth of the Euphrates, ... he built.

    P315359: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(asz) 1(barig) 1(ban2)#? sze gur_
  • a-na# e#-s,e-di-im _inim dub#-[a]-ni nu-me-[a]_ _ki#_ (d#)amar#-utu#-mu-ba-li2-it,# a#-bi _erin2-[mesz]_ (disz)ib-ni-(d)amar-utu _dumu_ be-la-nu-um# _szu ba-an-ti_ _u4# buru14-[sze3]_ e-s,i-di i-[il-la-ku]

    AI Translation
  • 1 kor, 1 panu 1 sutu? of barley,
  • To the eshedu-offering of the wording of this tablet: Ibni-Marduk, son of Belanum, received from Marduk-muballit, his father; at the delivery of the harvest, he will go to the eshedu-offering.

    Reverse

    Akkadian

    [u2]-ul# i-[il-la-ku-ma] ki-ma s,i-im#-[da-at szar-ri] _igi_ a-wi-il-(d)suen [...] _igi_ sza!-al-lu-rum _ugula_ [...] _dumu_ ha-zi-ru#!-um# x [...] _iti# sze-sag10-ku5 u4 2(u) 4(disz)-kam_ _mu#_ am#-mi-di-ta-na _lugal-e# bad3#-da# _bad3_(ki) dam-qi2-i3-li2-szu bi2#-in-du3!-a bi2#-in#-gul-la

    AI Translation

    He did not go, and like the shimdat of the king before Awil-Sîn ... before Shallurrum, the overseer ... son of Hazirum ... ... The month of Addarum, the day 24 the year in which Ammi-ditana the king built the wall of Dur-Dadi and destroyed it.

    P315360: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _6(asz) sze gur_
  • sza (d)suen-ba-ni _ensi2_ a-na qa2-be2-e ba-asz-ti-i3-li2-a-bi a-na ib-ni-(d)iszkur _dumu_ x-[...] [id]-di-in# _[u4] buru14-sze3#_ [a-na na-szi ka-ni-ki-szu]

    AI Translation
  • 6 kor barley,
  • of Sîn-bani, governor, to the command of Bashti-ilabi to Ibni-Adad, son of ... gave. At the delivery of the harvest, to the people of his ka'nike-house

    Reverse

    Akkadian
  • [_6(asz) sze gur_]
  • [_i3-ag2-e_] _[igi_] be-el-szu#-[nu] _igi_ be-li2-ia-tum _dumu_ [...] _[iti] se-sag11-ku5 u4 1(u) 2(disz)-kam_ [_mu_ am]-mi-s,a-[du]-qa2 _lugal-e sipa#?-zi#? sze#?-ga#?

    AI Translation
  • 6 kor barley,
  • before their lord; before Beliyatum, son of ...; month: "Sea-feast," 12th day, year: "Ammi-shaduqa, the king, shepherd?" was chosen.

    Seal 1

    Akkadian

    [x]-(d)[na-bi]-um# _dumu_ [x] x [...] _sanga?_ (d)amar-utu

    AI Translation

    ...-Nabium, son of ... ..., priest? of Marduk.

    P315361: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(barig)! 4(ban2)# sze_ pi2-la-ah#-i#-la# [_dumu_ ...]
  • _1(barig) sze_ ip-qa2-tum# _dumu_ si-na-tum
  • a-na _erin2 sze gur10-ku5_ a-na# qa2-be2-e (d)ba-[asz-ti-il-a-bi] _dumu#_ ri#-[szi-ia] [_ki_ szu-szu-nu _ensi2_] _[szu ba-an-ti-e-mesz]_ _[u4] buru14#-sze3 erin2 sze# gur10#-[ku5]_ i-il-la#-[ak]

    AI Translation
  • 1 barig 4 ban2 of barley for Pillahila, son of .
  • 1 barig of barley for Ipqatum, son of Sinatum;
  • to the troops barley rations, according to the command of Bashti-ilabi, son of Rishiya, from them the governor received. At the delivery of the harvest the troops barley rations he shall take.

    Reverse

    Akkadian

    u2-ul i-il-la#-[ak-ma] ki-ma s,i-im-da-at# [szar-ri] _igi_ ib-ni-e-ra-ah _dumu_ mu-ti-e-ra#-[ah] _igi_ u2-s,i-su2-mu-a-bi _ugula gidri_ _iti sze-sag11#-ku5 u4 4(disz)-[kam]_ _mu_ am-ma-s,a-du-qa2 _lugal-[e] sipa zi sze#-[ga] (d)utu (d)amar-utu-bi-[da-ke4]_

    AI Translation

    He shall not go and, like the shimdat of the king, before Ibni-erah, son of Muti-erah; before Ushi-shumu-abi, overseer of the sceptre; the month of Addaru, the day 4 of the year in which Ammashaduqa the king, the faithful shepherd, the god Shamash and the god Marduk,

    Left

    Akkadian

    _kiszib3#_ pi2#-[la-ah-i-la] _kiszib3#_ ip-qa2-tum#

    AI Translation

    Seal of Pillah-ila, seal of Ipqatum,

    P315362: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [n] _sar# sig4-hi-a_ _ki_ e#-tel-pi4-isz8-tar2 _ugula (munus)suhur-la2-mesz_ (disz)sze-le-bu-um _dumu#?_ [...-i3]-li2#-szu# _szu ba#-[an]-ti# a-na# [... _iti n-kam_] _sig4_ a-na# [...] sza# il#-[qu2-u2]

    AI Translation

    n sar of bricks from Etel-pî-ishtar, overseer of the female slaves, Shelebu, son of ...-ilishu received. To ... month x, bricks to ... which they took.

    Reverse

    Akkadian

    u2-ta-a-ar _igi_ (d)nin-urta-mu-ba-li2-it, _dumu_ (d)amar-utu-mu-sza-lim _igi_ (d)i-szum-ga-mil _dub-sar_ _iti apin-du8-a u4 1(u) 9(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e bad3 kar-(d)utu bad3# (d)utu-ke4_

    AI Translation

    he will return. Before Ninurta-muballit, son of Marduk-mushallim; before Ishum-gamil, the scribe. The month of Arahsamnu, the day 19 the year in which Ammi-ditana the king built the wall Kar-Shamash and the wall Shamash

    P315363: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [a-na] e#-s,i#-[di-im] _ki#_ szum-szu-nu _ensi2#_ a-na qa2-be2-e (d)ba-[asz-ti-il-a-bi] _dumu_ ri-szi-ia# (disz)i3-li2-i-qi2-sza-am x [x?] _szu ba-an-ti_ _u4 buru14-sze3 erin2 sze gur10-ku5_ i-il#-[la-ak] [u2]-ul i-il-la-ak-ma

    AI Translation

    to Eshidim, from them the governor, at the command of Bashti-ilabi, son of Rishiya Ili-iqisham ... received. At the harvest time the troops will take the barley of the gurku-offering. They will not take it, and

    Reverse

    Akkadian

    [ki-ma s,i-im-da-at szar-ri]

    AI Translation

    Like the crown of the king,

    P315364: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [x] x-szu? a#?-na#? bi [...] [(disz)](munus)sa3-bi-tum _dam_ _arad_-ku#-[bi] [_mu] 2(disz)-kam_ s,u2-ha-ra-am u2#-sze-ni-[iq] [_mu]-bi 2(disz)-kam_ ma-ri-sza u2-zi-ib [(disz)](munus#)sa3-bi-tum a-na pir-hi-i3-li2-szu e-mi-qi2-sza [ki-a]-am iq-bi um-ma-szi-ma [_sze-ba] siki#-ba_ u3 _i3-ba_ u2-ul ma-ah-ra-at# [s,u2-ha]-ra-am sza u2-ra-ab-bu-u2 [u2-sza]-ab-ba-al iq-bi-szu [a-wi-lu]-u2 usz-bu# a-wa-ti-szu-nu i-mu-ru-ma# [t,e4]-im#-szu-nu i-pu-szu-ma

    u2#-sze-tiq-ma _1(u) 2(disz) ma-na siki 4(ban2) 4(u) 8(disz) sila3 i3-gesz_ [a-na?] ma-ah-ri-sza ra-bu [ma-ah]-ra#-at li-ib-ba-sza t,a3-ab [_u4-kur2]-sze3#_ sa3-bi-tum u3 _arad_-ku-bi mu-us-[sa3] [asz-szum s,u2]-ha-ri sza u2-sze-ni-qu2-ma [u3 i-na] _e2#_-szu-nu ir-bu-u2

    AI Translation

    ... ... Sabitu, wife of Warad-Kubi, for the 2nd year a shubû-vessel he erected. For the 2nd year her husband he erected. Sabitu to Pirhi-ilishu her army therewith said: "She, barley, wool, and oil were not available; the shubû-vessel that she had erected he erected." He said: "A man saw their words, and their report he made.

    he weighed out and 12 minas of wool, 4 seahs and 48 liters of oil for her large audience gift, her heart's desire, he was happy. In future, he will pay the debts and he will be her servant. Because of the debts that he imposed and in their house they entered,

    Reverse

    Akkadian

    [... (d)]na#-bi-um [...] [...]-gi-mil [...] [...] x-er3#-ra [...]

    AI Translation

    ... Nabu ... ...-gimilli ...

    P315365: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _3(disz) udu-nita2 igi-sa2 iti bara2-za3-gar_
  • _3(disz) udu-nita2 igi-sa2 du6-ku3_
  • _6(disz) udu-nita2 ku3-bi 1/3(disz) ma-na 4(disz) gin2 ku3-babbar_
  • _1(u) 8(disz) 2/3(disz) gin2 ku3-babbar sza3 sa10 2(disz) gu4_
  • sza _igi-sa2 iti bara2-za3-gar_ u3 _iti du6-ku3_

  • _2/3(disz) ma-na 2(disz) 2/3(disz) gin2 ku3-babbar_
  • sza _nimgir (d)inanna unu(ki) abul (d)utu_ ne-me-et-ti (d)na#-na#-a-ib-ni-szu# asz-szum ni-is-x-[x] i-ik-ka-lu up-pu-usz#-ta#-szu a-na e-tel-pi4-isz8-tar2 _ugula (munus)suhur-la2-mesz_ i-na-ad-di-in e-ma e-tel-pi4-isz8-tar2 _gu4-hi-a_ u3 _udu-nita2-hi-a_ i-im-ma-ru-ma i-sza-am-mu (disz)(d)na-na-a-ib-ni-szu iz-za-az-ma _ku3-babbar_ up-pu-usz-ta-szu _i3-la2-e_ u3 a-na _kar gu-la_ sza _e2_ iz-za-a-az

    AI Translation
  • 3 sheep, first quality, month: "Barazgar."
  • 3 sheep, first quality, for the duku-vessel;
  • 6 rams, its silver: 1/3 mana 4 shekels;
  • 18 2/3 shekels of silver for the price of 2 bulls,
  • of the appearance of the month of Nisannu and the month of Duku.

  • 2/3 mina 2 2/3 shekels of silver
  • As for the herald Ishtar of Uruk, the city gate of Shamash, the ... of Nanaya-ibnishu, because ... he ..., he will perform his work. To Etel-pî-ishtar, the overseer of the shurlû-priests, he will give. When Etel-pî-ishtar oxen and sheep he sees and they will be satisfied, Nanaya-ibnishu stands and his work he will pay back. And to the great kar of the temple he stands.

    Reverse

    Akkadian

    _ku3-babbar szuku sukkal_ u3 mu-sza-ad-di-nim a-na up-pu-usz-ti-szu _i3-la2-e_ _iti 1(disz)-kam erin2 (gi)il2_ i-il-la-ak_ u3 _1(disz) sila4_ i-na-ad-di-in a-na _(munus)suhur-la2-mesz_ sza qa2-ti (d)na-na-a-ib-ni-(szu) (disz)e-tel-pi4-isz8-tar2 _ugula (munus)suhur-la2-mesz_ (disz)id-da-tum u3 dingir-ma-an-szum2 u2-ul uk-ka-lu _igi_ (d)utu!-la-ma-sa3-szu _dub-sar za3-ga_ _igi_ ni-di-in-isz8-tar2 _iszib an (d)inanna_ _igi_ (d)nin-urta-ib-ni-szu _sanga_ (d)na-na-a _igi_ e2-an-na-tum _gala-mah_

    _igi_ li-pi2-it-(d)nin-szubur _dub-sar_ _iti bara2-za3-gar u4 1(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e en ib2 gu-ul-la ki-ag2 (d)utu ur5-ra ma-da-na ba-an-da#-ab#-du8-a#_

    AI Translation

    silver, rations, the vizier and the shaddinim-officials for his work he shall pay. A period of 1 month, the troops will go to the reed-bed and 1 lamb he shall give. For the women of the hand of Nanaya-ibnishu, Etel-pî-ishtar, the overseer of the women, Iddatum and Ilmanshum shall not be present. Before Shamash-lamassashu, the scribe of the lapis lazuli, before Nidin-ishtar, the seat of Anu and Ishtar, before Ninurta-ibnishu, priest of Nanaya, before Eannatum, the chief sacrificial priest.

    before Lipit-Ninshubur, the scribe. The month of Nisannu, the day 1, the year in which Ammi-ditana the king, the lord, the great lord, the beloved of Shamash, he imposed upon his land.

    P315366: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(asz) 3(barig) 2(ban2) sze gur_
  • a-na _erin2 sze gur10-ku5_ _ki_ szum-szu-nu _ensi2_ a-na qa2-be2-e ba-asz-ti-il-a-bi (disz)nu-ur2-(d)nin-si4-an-na _gudu4 (d)inanna_ _szu ba-an-ti_ _u4 buru14-sze3_ _erin2 sze gur10-ku5_ i-il-la-ak u2#-ul i-il-la-ak-ma

    AI Translation
  • 1 kor, 3 panu 2 sutu of barley,
  • to the troops barley rations, from their name the governor to the command of Ba'ashi-ilabi Nur-Ninsianna, the gudu-priest of Ishtar, received. At the harvest time the troops barley rations shall take; he shall not take, and

    Reverse

    Akkadian

    ki#-ma# s,i-im-da-at _lugal_ _igi#_ [gi?]-mil#?-lum# _lu2#-gesztin#?-na_ _igi#_ [...]-ra-bi _iti udru#[(duru5) u4 n-kam]_ _mu#_ am#-mi#-[s,a-du-qa2 _lugal-e] sipa zi# sze-ga ([d])utu (d)amar-utu-bi-da-[ke4]_

    AI Translation

    Like a shimdatu-demon, the king's face is ..., the wine master's face is ...-rabi. The month of Durum, the day ..., the year Ammi-shaduqa, the king, the faithful shepherd, the blessing of Shamash and Marduk.

    Left

    Akkadian

    _(na4)kiszib_ nu#-[ur2-(d)]nin-[si4-na]

    AI Translation

    Seal of Nur-Ninsina,

    P315367: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(asz) sze gur_
  • [_ib2]-tak4#_ sza szum-szu#-nu _ensi2#_ _sza3# ku3-babbar_ ha-sza-x-x? up#-pu-usz-ti [_ugu_] ba-aq-qu2 _dumu_ u-bar-(d)na-bi-um u3# da#-li-lu-sza _dumu_ e-t,e-rum qa2-ti ba-aq-qu2 u3 da-li-lu-sza na-as2-ha-at-ma (disz)ba-szi-dingir ra-bi-a-nu [a]-na _1(u) u4_-mi

    AI Translation
  • 1 kor of barley
  • The one who their name, the governor, the silver of Hasha-..., the work on Bagqu, son of Ubar-Nabû, and Dallilusha, son of Eterum, the amount of Bagqu and Dallilusha, he shall pay, and Bassi-ilu, his great brother, for 10 days,

    Reverse

    Akkadian
  • _1(asz) sze gur a-na na-szi ka-ni-ki-szu
  • _i3-ag2-e_ _igi_ a-hu-um-wa-qar _dumu_ a-hi-sza-gi-mil _igi_ i3-li2-i-qi2-sza-am u3 ta-ri-ba-tim!(_am_) _dumu-mesz i3-li2-e-ri-ba-am_ _iti# sig4-a u4 2(u)-kam_ _mu#_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e ur5#-ra# kalam#-ma-na bi2#-in#-du8-a_

    AI Translation
  • 1 gur of barley for the rations of his kakkishu-house;
  • before Ahum-waqar, son of Ahi-sha-gimilli; before Ili-iqisham and Taribatum, sons of Ili-eribam; the month of Simanu, the day 20 the year in which Ammi-shaduqa the king slew the land.

    Seal 1

    Akkadian

    ba-szi-dingir _dumu_ x x [...]

    AI Translation

    Bashil, son of ... .

    Seal 2

    Akkadian

    a-hu#-[um-wa-qar] [_dumu_ a-hi-sza-gi-mil]

    AI Translation

    Ahum-waqar, son of Ahi-sha-gimilli.

    P315368: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(barig) i3-gesz (gesz)ban2_ (d)amar#-utu# x x
  • _sa10 8(asz) sze gur_ _ki_ szum-szu-nu _ensi2_ a-na qa2-be2-e ba-asz-ti-il-a-bi (disz)in-bu-sza _dumu_ ba-zi-ia _szu ba-an-ti_ _u4 buru14-sze3_ a-na na-szi ka-ni-ki-szu

  • _8(asz) sze gur (gesz)ban2 (d)amar#-utu#
  • AI Translation
  • 2 barig of oil, the seah of Marduk ...;
  • The price of 8 kur of barley is from them. The governor to the command of Bashi-ilabi Inbusha, son of Baziya, received. At the delivery of the harvest, for the preservation of his kanikku offerings

  • 8 gur of barley, the seah of Marduk,
  • Reverse

    Akkadian

    _i3-ag2-e_ _igi_ ib-[ni]-e#-ra#-ah _dumu_ mu-(d)nin!-szubur _igi_ sze-le-bu _dumu_ ib-ni-(d)amar#-utu# _igi_ ib-ni-(d)suen _dumu_ ba-a-lum _iti sze-sag10-ku4 u4 1(u) 2(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal sipa zi sze-ga (d)utu (d)amar-utu-bi-da-ke4_

    AI Translation

    before Ibni-erah, son of Mu-Ninshubur; before Shelebu, son of Ibni-Marduk; before Ibni-Sîn, son of Ba'alu. The month of Addaru, the day 12 of the year in which Ammi-shaduqa the king, the faithful shepherd, chosen by Shamash and Marduk,

    Left

    Akkadian

    _(na4)kiszib_ in#-bu-sza

    AI Translation

    Seal of Inbusha.

    Seal 1

    Akkadian

    ib-ni-[(d)suen] _dumu#_ [ba-a-lum]

    AI Translation

    Ibni-Sîn, son of Balum;

    P315369: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(barig) 3(ban2) sze_ hu-ru-s,u2 _dumu_ ia-ab-nu-e-ra-ah
  • _2(barig) sze_ be-el-szu-nu _dumu_ si-na-tum
  • _4(barig) 3(ban2) sze_ a-na e-s,i-di _ki_ szum-szu-nu _ensi2_ a-na qa2-be2-e (d)ba-asz-ti-il-a-bi (disz)hu-ru-s,u2 u3 be-el-szu-nu _szu ba-an-ti-e-mesz_ _u4 buru14-sze3_ _erin2 sze gur10-ku5_ i-il-la-ak? u2-ul i-il-la-ku-ma

    AI Translation
  • 2 barig 3 ban2 of barley for Hurushu, son of Yabnu-erah;
  • 2 barig of barley, their lady, son of Sinatum;
  • 4 barig 3 ban2 of barley for the esidu-offering. If the governor, at the command of Bashti-ilabi Hurushu and their lords have received, at the delivery of the harvest the troops will take the barley, but they will not take it.

    Reverse

    Akkadian

    ki-ma s,i-im-da-at szar-ri _igi_ ri-isz-e2-i-bi-a-nu ra-bi-a-nu _igi_ (d)suen-ib-ni _dumu_ ni-id-na-at-sin!(_man_) _igi_ sze-le-bu _dumu_ ib-ni-(d)marduk _iti ab-e3 u4 1(u)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e sipa zi sze-ga (d)utu (d)marduk _ur2 a2_ da _du_

    AI Translation

    Like the shimdat of the king, before Rishe-ibanu, his great brother, before Sîn-ibni, son of Nidnat-sîn, before Shelebu, son of Ibni-Marduk. The month of Tebetum, the day 10 of the year in which Ammi-shaduqa the king, the faithful shepherd, the god Shamash and the god Marduk, the roof, the side road, next to the city,

    Left

    Akkadian

    _(na4#)kiszib3_ hu-ru-s,u2 _[(na4)]kiszib3_ be-el#-szu-nu#

    AI Translation

    Seal of Hurushu, seal of their lord

    Seal 1

    Akkadian

    sze#?-le#?-[bu?] _dumu_ ib-ni-[...] _ARAD?_ (d)marduk#?

    AI Translation

    Shelebu, son of Ibni-..., servant of Marduk.

    P315370: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _3(asz) iku a-sza3 ab-sin2_
  • _a-gar3_ ki-ir-bi-tum

  • _3(asz) iku a-sza3_ te-ep-ti-tum
  • _a-gar3 zabar-dab_

  • _6(asz) iku a-sza3 sza3_ er-s,e-et ki-kal-la(ki)
  • _a-sza3_ (munus)da-an-e-ri-is-sa3 _erisz-dingir_ (d)za-ba4-ba4 _dumu-munus_ (d)u2-s,ur-a-wa!-su6-ga-mil _ki_ (munus)da-an-e-ri-is-sa3 _erisz-dingir_ (d)za-ba4-ba4 be-el-ti _a-sza3_ (disz)li-bur-na-di-in-szu _dumu_ (d)u2-s,ur-a-wa!-su6-ga-mil a-na er-re-szu-tim u3 te-ep-ti-tim a-na _gu2-un_ a-na _mu 2(disz)-kam#_ _ib2-ta-e3-a

    AI Translation
  • 3 iku of field of emmer,
  • field of the kiribitu-field;

  • 3 iku of the field of the extispicy;
  • irrigation ditch

  • 6 iku of field in the district of Kikalla,
  • the field of Daneirisha, the priest of Zababa, daughter of Ushur-awasu-gamil, with Daneirisha, the priest of Zababa, lady of the field of Libur-nadinshu, son of Ushur-awasu-gamil, for harvesting and reed-planting for the two years he shall give.

    Reverse

    Akkadian

    _gu2-un mu 1(disz)-kam_ _u4 buru14-sze3_ sza _3(asz) iku a-sza3_ _ab-sin2_ _1(bur3) iku-e 8(asz) sze gur_ sza _3(asz) iku a-sza3 ki-kal_

  • _1(asz) iku-e 1(barig) sze_
  • i-na _ka2 ga2-gi4-a i3-ag2-e_ a-di _3(asz) iku a-sza3 ki-kal_ u2-pa-at-tu-u2

  • _3(asz) iku a-sza3 ab-sin2_ i-ir-ri-isz
  • _igi_ il3-szu-ba-ni _ugula erisz-dingir-mesz_ _igi_ (d)i-szum-ga-mil _dub-sar_ _iti szu!-numun-a u4 3(u)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e alan nam-nun-na-ni_

    AI Translation

    one talent, for the first harvest, of the field of 3 iku, the cornfield; 1 bur3 of iku, 8 gur of barley, of 3 iku, the field of Kikal;

  • 1 iku-measure, 1 barig of barley,
  • at the gate of the granary he shall measure out, until 3 iku of field the cultivated land he shall divide.

  • 3 iku of field of emmer he shall plunder.
  • Before Ilshubani, overseer of the Eresh-ilani; before Ishum-gamil, the scribe. The month of Du'uzu, the day 30, the year in which Ammi-ditana the king erected a statue of himself.

    P315371: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _3(asz) sze gur (gesz)ban2_ (d)amar-utu
  • a-na _szuku_ ri-isz-(d)na-bi-um i-di-in _zi-ga_ [_sza3?_] sze-e lib3-bu _e2_ ib-ni-(d)iszkur [x]-x-ku

    AI Translation
  • 3 gur of barley, the seah of Marduk;
  • to the throne of Rish-Nabium he gave. The libation of the barley of the house of Ibni-Adad .

    Reverse

    Akkadian

    _nig2#-szu_ dingir-ma-an-szum2 _iti _ne#_-_ne_-gar u4 4(disz)?-[kam]_ _mu_ am-mi#-di#-ta#-[na _lugal-e_] mu us2-sa szita2# (gesz#)tukul#-[la ...]-bi-da-ke4#

    AI Translation

    the property of Ili-manshum. Month "NENEgar," 4th day. Year: "Ammi-ditana was king." Year following "The ... of the Weapon."

    P315372: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _4(asz) _gan2_ a-sza3_ i-na ha-bu-us[(ki) ...]
  • i-ta (i7)sze-ri-im-tim _sag-ki (i7)buranun-na_ _sa-_sze3_-bi kaskal_ (d)mar-tu#

  • _1(disz) sar e2 du3-a_
  • i-ta (d)na-bi-um-na-s,i-ir _dumu_ i#?-x-x-di-im u3 i-ta (d)amar-utu-mu-ba-li2-it, _dumu_ [ip]-qu2#-isz8-tar2

  • _1(disz) sag-geme2_ u2-ul-ama-asz-szi-isz8-tar2
  • _1(disz) sag-geme2_ hu-mu-ut,-li-ib-bi
  • _5/6(disz)# gin2 ku3-sig17_ sza uz-ni-sza
  • [...] _szu-gur ku3-sig17_ [...]-ma?

    AI Translation
  • 4 hectares of field in Habus .
  • From the Sherimtu River to the head of the Euphrates, its course is the path of the god Amurru.

  • 1 sar of built house,
  • from Nabopolassar, son of I...dim, and from Marduk-muballit, son of Ipqu-Ishtar,

  • 1 slave woman: Uulamashishtar;
  • 1 slave woman: Hummut-libbi;
  • 5/6 shekel of gold for her uznisha-vessel
  • ... you set up a golden ... and

    Reverse

    Akkadian

    [x] x x x (d#)amar#-utu-mu-ba-li2-it, _dumu_ x [...] pu# a# am u2 x sza? x x x x sza ib-szu-u2 u3 ib-ba-szu-u2 a-na t,a3-ab-e2-sag-il2-s,i#-il#-lu#-u2 _lukur (d)utu_ (d)amar-utu babila2(ki) a-ha-ti-szu-nu u2-ul i-ra-ag-gu-mu-szi _mu_ (d)amar-utu u3 am-mi-di-ta-na _lugal-e_ _in-pa3-de3#-e-mesz_ _igi_ na-ar-mi-i3-li2-szu _igi#_ e-tel-[pi4]-(d)za-ba4-ba4 u3 ri-isz-(e2)-um _dumu-mesz_ ib-ni-(d)za-ba4-ba4 _igi_ i3-li2-i-qi2-sza-am _dumu_ (d)suen-i-din-nam

    _igi_ be-el-szu-(nu) u3 a-wi-il-(d)na-bi-um _dumu_ a-ba-lu-mur _gal-ukken-na_ _igi_ i3-li2-e-ri-ba-am _igi#_ (d)er3-ra#-na#-s,i-ir u3 il3-szu-ib-ni _igi_ i-na-pa-li-e-szu-uh _dumu_ be-el-szu-nu [_igi_] dingir-nibru(ki)-li-ib-lu-ut, _igi_ (d)amar-utu-mu-ba-li2-it, _dumu#_ ip#-[qu2]-(d)amar-utu

    AI Translation

    ... Marduk-muballit, son of ... ... ... ... ... ... ... he ... and he ... to Tab-esagil-shillû, naditu of Shamash and Marduk of Babylon, their rivals did not agree. The name of Marduk and Ammi-ditana, the king, they have sworn. Before Narmi-ilishu, before Etel-pî-zababa and Rish-eum, sons of Ibni-zababa; before Ili-iqisham, son of Sîn-iddinam.

    before Belshunu and Awil-Nabium, son of Abalumur, the chief vizier; before Ili-eribam; before Erra-nashir and Ilshubni; before Ina-pali-eshuh, son of Belshunu; before Ili-nibru-liblutit; before Marduk-muballit, son of Ipqu-Marduk;

    Top

    Akkadian

    _iti_ e-lu-nim _u4 5(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e mu gibil egir bad3_ isz-ku-un-(d)amar-utu-ke4

    AI Translation

    The month Elunum, the day 5 of the year in which Ammi-ditana the king built the new wall behind the wall of Ishkun-Marduk.

    Seal 1

    Akkadian

    (d)amar-utu-mu-ba-li2-[it,] _dumu_ ip-qu2-[(d)amar-utu] _ARAD_ (d)[...] u3 (d)[...]

    AI Translation

    Marduk-muballit, son of Ipqu-Marduk, servant of ... and .

    Seal 2

    Akkadian

    ri-isz-e2-um# [_dumu_] ib#-ni-(d)za-ba4-ba4# _ARAD#_ (d)suen# u3# _dingir_ (d)mar-[tu]

    AI Translation

    Risheum, son of Ibni-Zababa, servant of Sin and the god Amurru.

    Seal 3

    Akkadian

    (d)er3-ra-[na-s,i-ir] [x x] lu x [...]

    AI Translation

    Erra-nashir ... .

    P315373: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(asz) sze gur_
  • [_ki_] be-li-tum _dumu#-munus#_ (d)za-ba4-ba4-na-s,i-ir# (disz)pa-az-za-tum _szu ba-an-ti_ _u4(+um) buru4-sze3_

    AI Translation
  • 1 kor of barley
  • Pazhatu received from Belitum, daughter of Zababa-nashir; she is paid.

    Reverse

    Akkadian

    [a]-na _e2 i3-dub_ [il]-qu2#-u2 sze-am u2-ta-a-ar _igi_ (d)inanna _igi_ (d)za-ba4#-ba4# _iti# udru#(duru5) u4 5(disz)-kam_ _mu_ am#-mi-di-ta#-na# _lugal#-[e] bad3_ am#-mi-di-ta#-na#(ki#)

    AI Translation

    to the house of the tablet he took. The barley he weighed out. Before Ishtar, before Zababa. The month of Durum, the day 5 of the year in which Ammi-ditana the king the wall of Ammi-ditana built.

    P315374: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _4(asz) sze gur_
  • sza ar-ra-bu _dumu_ da-di-ia sza _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e bad3 gu2 (i7)buranun(ki) qa2-ti ar#-ra#-bu# _dumu_ da-[di]-ia# na-as2-ha-(at)-ma (disz)be-la-qum _dam-gar3_

    AI Translation
  • 4 kor of barley,
  • of Arrabu, son of Dadiya, whose name is Ammi-shaduqa, the king, the wall on the bank of the Euphrates, Arrabu, son of Dadiya, is to be smashed and Belaqum, merchant,

    Reverse

    Akkadian
  • _4(asz) sze gur_ i-na _iti bara2-za3-gar#_
  • _i3-la2-e_ _iti bara2-za3-gar u4 1(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 [lugal-e] bad3 gu2 (i7)buranun[(ki)]

    AI Translation
  • 4 kor of barley in the month of Nisannu,
  • he shall pay. Month "Barazgar," 1st day, year: "Ammi-shaduqa, the king, the wall on the bank of the Euphrates."

    P315375: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [...] _da e2#_ [...] u3 i3-li2-[...] _da e2 2(disz)-kam-ma_ [i3]-i2-[...] _sag-bi e2_ pu-uh-ha-tum _sag-bi 2(disz)-kam-ma_ i3-li2-(d)utu lu2-us2_ _e2_ i3-li2-u3-(d)utu _dumu_ (d#)utu#-na-s,i-ir# _ki_ i3-li2-u3-(d)utu _dumu_ (d)utu-na-s,i-ir _lugal e2-ke4_ _in-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_

  • _6(disz) gin2 igi 4(disz)-gal2 ku3-babbar_
  • _in-na-an-la2_ _u4#-kur2-sze3_ i3-li2-(d)utu _dumu_ (d)utu-na-s,i#-ir# [u3?] e#-tel-pi4-(d)za-ba4-ba4 _[inim] nu-um-ga2-ga2-a_ _mu#_ (d)za-ba4-ba4 (d)amar-utu u3 sa-am-su-i-lu-na _lugal_

    AI Translation

    ... next to the house ... and Ili-... next to the house 2nd time he shall ...; the second one is the house of Puhhatum; the 2nd one is Ili-shamash, the slave of the house of Ili-shamash, son of Shamash-nashir; with Ili-shamash, son of Shamash-nashir, the king of the house, he will pay; the full price of his house

  • 6 1/4 shekels of silver,
  • In the future Ili-shamash, son of Shamash-nashir, and Etel-pî-zababa will not raise a claim concerning the name of Zababa, Marduk, and Samsu-iluna the king.

    Reverse

    Akkadian

    _in-pa3-de3-mesz_ _igi_ be-la-nu-um _szagina_ _igi_ ap-la-tum _szusz3_ (d)za-ba4-ba4 _igi_ i3-li2-ip-pa-al-sa3! _dumu#_ (d)suen-uru4 _igi#_ ib#-ni-e2-a _dumu_ _sig_-e2-a _igi#_ [mu]-na-wi-rum _dumu_ _arad_-er3-ra [_igi_ (d)]amar#-utu-dingir _dumu_ e-tel-pi4 (d)za-ba4-ba4 [_igi_] _arad_-e2(+um) _dumu_ (d)za-ba4-ba4-ta-ia-ar _igi_ i-din-(d)amar-utu _dumu_ a-li-a-bi2-dingir _iti _ne_-_ne_-gar u4 1(u)-kam_ _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal# alan# szud3-szud3-de3 (d)lamma didli-bi#-[ta]_

    AI Translation

    before Belanum, general; before Aplatum, vice-regent of Zababa; before Ili-ippalsa, son of Sîn-uru; before Ibni-ea, son of Sippar-ea; before Munawrum, son of Warad-erra; before Marduk-ili, son of Etel-pî of Zababa; before Warad-eum, son of Zababa-tayar; before Iddin-Marduk, son of Ali-abi-ili; the month of Nu-negar, the day 10 of the year in which Samsu-iluna the king, a statue of a shushushudde-demon, a protective spirit,

    P315377: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _3(disz) 1/2(disz) sar e2 du3-a_
  • _da e2_-i lu2-dingir _nimgir_ u3 _da e2_ i3-li2-erisz-(d)utu _sag-bi sila dagal-la_ _sag-bi 2(disz)-kam-ma e2_ kisz(ki)-a-bi pu-uh2 _4(disz) 2/3(disz) sar e2 du3-a_ sza (munus)da-an-e-re-es-sa3 _erisz-dingir_ (d)za-ba4-ba4 u3 ip-qu2#-(d#)er3-ra _sipa u8!-hi-a_ sza a-na _e2-bu-ur-sag_ sza (d)za-ba4-ba4 il-le-qu2-u2 i-na qa2-be2-[e] szar-ri-im (disz)(d)za-ba4-ba4-[mu]-ba#-li2#-it,# ra-bi2-a-an kisz(ki) (disz)mu-na-wi-rum _szagina#_ (disz)mu-na-wi-rum _nimgir_ u2 szi-bu-ut kisz(ki) id-di-nu-szu-szi-im

    AI Translation
  • A built house plot of 3 1/2 sar,
  • next to the house of the gods, herald, and next to the house of Ili-erosh-shamash, its top is the broad street, its top is the 2nd, and the house of Kish is a trough, 4 2/3 sar, a built house of Daneresa, the god of Zababa, and Ipqu-Erra, the shepherd of the ewes, who to the ebursag of Zababa went, at the command of the king Zababa-muballit, the great king of Kish, Munahrum, the general, Munahrum, the god and the people of Kish, gave to him.

    Reverse

    Akkadian

    _igi_ nu-ur2-isz8-tar2 _dumu_ is-su2-ka-szi-id _igi_ ta-ri-bu _dumu_ a-pil-i3-li2-szu _igi_ i-ku-un-pi4-(d)za-ba4-ba4 _dumu_ ka-lu-mu-um _igi_ (d)utu-tab-ba-(d)za-ba4-ba4 _igi_ im-gur-(d)utu _dumu_ (d)szu-bu-la-a-bi _igi_ (d)suen-dingir _dumu_ (d)suen-a-ha-am-i-din-nam _igi_ e-tel-pi4-(d)na-bi-um _igi_ li-pi2-it-isz8-tar2 _dumu_ nu-ur2-isz8-tar2 _igi_ an-na-dingir _dumu_ e-tel-pi4-(d)za-ba4-ba4 _igi_ (d)za-ba4-ba4-a-sza-ri-id _dumu_ i3-li2-ia-e-ni-isz _igi_ sa3-ni-iq-pi2-i-(d)za-ba4-ba4

    _iti_ _gan_-_gan_-e3 _u4 1(u) 5(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal-e_ (d)en-lil2-le_ mu-un-_sa2_-ma-ta_

    AI Translation

    before Nur-ishtar, son of Issu-kashid; before Taribu, son of Apil-ilishu; before Ikun-pî-zababa, son of Kalum; before Shamash-tabba-zababa; before Imgur-shamash, son of Shubula-abi; before Sîn-ili, son of Sîn-aham-iddinam; before Etel-pî-nabi; before Lipit-ishtar, son of Nur-iztar; before Ana-ili, son of Etel-pî-zababa; before Zababa-asharid, son of Ili-ia-ish; before Saniq-pî-zababa;

    The month Kislimu, the day 15 of the year in which Samsu-iluna the king, Enlil, was crowned.

    P315378: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _1(bur3) _gan2_ a-sza3_ _a-gar3_ e2-sa-ka-ti(ki) _a-sza3_ ru-ut-ti-ia _lukur_ (d)za-ba4-ba4 _dumu-munus_ isz-me-sin _ki_ ru-ut-ti-ia be-el-ti _a-sza3_ (disz)e-tel-pi4-(d)utu _dumu_ (d)iszkur-szu-mu-uh2# a-na _gu2_ a-na _mu 1(disz)-kam_ a-na _1(bur3) _gan2 8_(asz) sze gur_ _ib2-te-e3_ _u4 buru14-sze3_ _a-sza3_ i-sza-ad-da-du-ma#

    AI Translation

    1 bur3 field area, field of Esakati, field of my own free will, naditu of Zababa, daughter of Ishmesin, with my own free will, lady, field of Etel-pî-shamash, son of Adad-shumuh, for a credit of one year for 1 bur3 field area of 8 gur of barley he shall measure out; at the harvest time that field he shall divide and

    Reverse

    Akkadian

    _[1(bur3)] _gan2# 8_(asz) sze gur_ _i3#-ag2-e_ _igi_ _iti gan-gan-e3 u4 1(u) 3(disz)-kam#_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e (uruda)du8#-mah gal-gal-la_

    AI Translation

    1 bur3 field area: 8 gur of barley he will measure out. First part of the month, GANgane, the 13th day, year: "Ammi-shaduqa the king fashioned a great throne."

    P315379: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _2(esze3) _gan2_ a-sza3 ab-sin2_ _a-gar3 i7_ (d)ha-bi-tum _us2-sa-du a-sza3_ (d)mar-tu-ib#-ni _dumu_ i-din#-(d)mar-tu _sag-bi i7_ (d)ha-bi#-tum# _a-sza3_ (d)amar-utu-mu-sza-lim _dumu_ (d)na-bi#-um#-na#-s,ir# _ki_ (d)amar-utu-mu-sza-lim _dumu_ (d)na-bi#-um-na#-s,ir# be-el _a-sza3_ a-na# qa2-be2-e _arad_-ku-bi _dumu_ za-da-a (disz)ib-ni-(d)amar-utu _szu-i_ u3 (d)amar-utu-mu-ba-li2-it, _dumu_ il3-szu-ba-ni a-na er-re-szu-tim x a-na _gu2-un_ a-na _mu 1(disz)-kam_ _ib2#-ta-e2-e-mesz#_

    _u4# buru14-sze3 a-sza3_ i-sza-ad-da#-[du]-ma _1(bur3) _gan2 6_(asz) gur_ _sze i3-ag2-e-[mesz]_

    AI Translation

    2 eshe3 field, field of emmer, field of the Habitu canal, adjoining the field of Martu-ibni, son of Iddin-Marduk, the head of the Habitu canal, field of Marduk-mushallim, son of Nabium-nashir, with Marduk-mushallim, son of Nabium-nashir, the owner of the field, to the command of Warad-kubi, son of Zadâ, Ibni-Marduk, the hand and Marduk-muballit, son of Ilshubani, for the erreshutum-tax, ... for the talent, for 1 year they shall divide.

    At the harvest time he will plunder the field and will measure 1 bur3 of field at 6 gur of barley per day.

    Reverse

    Akkadian

    _sza3# gu2-un a-za3_-szu#

  • _1(disz) gin2 ku3-babbar_ ma-hi-ir
  • _igi#_ a-wi#-il#-(d)iszkur _ugula szitim x x x [_igi_] (d)suen-ga#-mil _dumu_ i3-li2-eri-[ba]-am# _igi#_ (d)[x]-x-ba-[ni] _dumu_ x-x-da [_igi_] (d)[...]-x-x-a [x x] x [...] _iti# gu4#-si#-sa2#? u4 1(u)? 4(disz)#-kam_ [_mu_ am]-mi#-s,a-du-[qa2 _lugal-e ...]-x-bi# x [x x x?] in-na-an-du3-a_

    AI Translation

    The heart of his azû-prayer.

  • 1 shekel of silver is the price.
  • before Awil-Addu, overseer of the king's estate ...; before Sîn-gamil, son of Ili-eribam; before ...bani, son of ...da; before ...a ... ... ... the month of Ayyaru, the day 14 of the year in which Ammi-shaduqa the king ... ... he imposed.

    P315380: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [...] x x [...]-ri#-im-ia? [...]-ia-a-tum _dumu_ a-hi-lu-mur [_szu]-ba-an-ti_ [_u4] buru14#-sze3_ erin2 sze gur10-ku5_ [i]-il-la-ak

    AI Translation

    ... ... ...-rimia ...-iatum, son of Ahilumur, a ration. At the harvest time, the troops will take the barley.

    Reverse

    Akkadian

    u2-ul i-il-la-ak-ma ki-ma s,i-im-da-at _lugal_ [_igi_] sze#-le#-bu _dumu_ ib-ni-(d)[amar]-utu _szusz3_ [_igi_ (d)suen-na-di-in]-szu#-mi _dumu_ x x x x

    AI Translation

    He shall not go out and like a shimdatu-demon before Shelebu, son of Ibni-Marduk, adolescent; before Sîn-nadin-shumi, son of ...;

    P315381: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _a-gar3#_ [...] _a-sza3_ (munus)da#-[an-e-ri-is-sa3 _lukur_ (d)za-ba4-ba4] _dumu-munus_ (d)amar#-[utu-la-ma-sa3-szu] _ki_ (munus)da-an-e-ri#-[is-sa3 _lukur_ (d)za-ba4]-ba4# be-el-ti# [_a-sza3_] (disz)szu-nu-ma-dingir _dumu_ x-[x]-x-du a-na er-re-szu-tim a-na _gu2-un_ u3 te-ep-ti-tim a#-na _mu 2(disz)-kam ib2-ta-e3-a_ _u4 buru14 sza3_ sza x [x] x x x

    AI Translation

    the field ..., field of Dan-erisha, naditu of Zababa, daughter of Marduk-lamassashu, with Dan-erisha, naditu of Zababa, lady, field of Shunum-ili, son of ..., for irrigation, for grain and reeds, for 2 years he shall have it for irrigation. The day of harvest, which .

    Reverse

    Akkadian
  • _1(iku) _gan2 1_(barig) sze_-am
  • _i3#-ag3-e_ _mu 2(disz)-kam a-sza3# kankal i#-ik#-[ka-al-ma] i#-na# sza-lu-usz-ti sza-at#-[tim] a-na _gu2-un_ i-ru-ub _igi_ (d)za-ba4!-ba4 _igi# (d)inanna_

    AI Translation
  • 1 ikû field, 1 barig barley,
  • He will measure out the second year. The field of the kankal-field he will irrigate and in the second year for the cattle he will enter. Before Zababa, before Ishtar.

    P315382: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(asz)? sze_
  • [a]-na e-s,e-di-im [_ki_ szum-szu]-nu _ensi2_ [(disz)ib]-ni#-(d)iszkur _nagar_ _[szu] ba-an-ti_ _[u4] buru14-sze3_ [e]-s,i#-di i-il-la-ak [u2]-ul# i-il-la-ak-ma

    AI Translation
  • 1? grain
  • to Eshedim, from them the governor, Ibni-Adad, the carpenter, received. At the delivery of the harvest he shall go and he shall not go and

    Reverse

    Akkadian

    [ki-ma s,i-im]-da-at szar-ri [_igi_] (d)suen-na-di-im-szu#-mi ra-bi-a-nu [_igi_] _arad_-ku-bi _lu2 nar_ _iti bara2-za3-gar u4 1(u) 8(disz)-kam_ _mu#_ am#-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e sipa# zi sze-ga_

    AI Translation

    Like the crown of the king, before Sîn-nadin-shumi, his great brother, before Warad-kubi, the singer. The month of Nisannu, the day 18, the year in which Ammi-shaduqa the king, the faithful shepherd,

    P315384: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(gesz2) 5(u) 1(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
  • a-e3-a a-sza3 im-ba-lu-ka gub-ba

    AI Translation
  • 141 female laborer days,
  • at the watering place of Imbalu stationed;

    Reverse

    Sumerian

    ugula a-li2-ni-su zi-ga iti nig2-e-ga mu en eridu(ki) ba-hun

    AI Translation

    foreman: Ali-nisu booked out; month: "Gazelle feast," year: "The high-priestess of Eridu was installed;"

    P315385: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 5(u) gurusz u4 1(disz)-sze3
  • kun-zi-da a-sza3 du6-im-du8-a-ka gub-ba ugula a-li2-ni-su

    AI Translation
  • 210 workdays, male laborers,
  • at the reservoir of the field Du'imdua stationed, foreman: Ali-nisu;

    Englund, Robert K.
  • 110 male laborer days,
  • at the reservoir of the field "Du'imdua" stationed, foreman: Alinisu,

    Reverse

    Sumerian

    zi-ga iti nig2-e-ga mu en eridu(ki) ba-hun

    AI Translation

    booked out; month: "nigga," year: "The high-priestess of Eridu was installed;"

    Englund, Robert K.

    booked out; month "Nigega," year: "The high-priestess of Eridu was installed."

    P315386: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(gesz2) 5(u) 6(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
  • 3(u) 3(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
  • a e3-a ka i7 t,a2-bi2-ma-ma libir gub-ba nu-banda3 a-li2-(ni)-su

    AI Translation
  • 126 female laborer days,
  • 33 workdays, male laborers,
  • coming out of the waterway of the Tigris, standing in the old house, the overseer: Ali-nisu;

    Reverse

    Sumerian

    giri3 lugal-im-ru-a zi-ga iti szu-gar-ra mu us2-sa en eridu(ki) ba-hun

    AI Translation

    via Lugal-imrua; booked out; month: "shugara," year after: "The high-priestess of Eridu was installed;"

    P315387: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(asz) 4(barig) sze gur
  • la2-ia3 su-ga zi3 bala-a ki a-da-lal3 dub-sar-ta ba-a-ga kuruszda

    AI Translation
  • 3 gur 4 barig barley,
  • deficit repaid, flour of the bala, from Adalal the scribe taken, fattener;

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti giri3 szu-ur-gu dumu dingir-ba-ni iti ezem-(d)li9-si4 mu (d)i-bi2-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 si-mu-ru-um(ki) mu-hul

    AI Translation

    received; via Shu-urgu, son of Ili-bani; month: "Festival of Lisi," year: "Ibbi-Suen, king of Ur, Simurrum destroyed."

    P315388: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1/2(disz) sila3 i3-gesz
  • suhusz-ki-in ra2-gaba

  • 1/2(disz) sila3 nu-ur2-esz18-dar
  • n sila3 su#?-x-ka#? sze#?-gesz-i3 x x x

  • 1(u) gin2 i3-nun e-li-a?-x
  • erin2? hu-ur2-tum lu2 (d)nin-lil2-me u4 iri-sa12-rig7(ki) lugal-sze3 im-e-re-sza-a x x x

    AI Translation
  • 1/2 sila3 of sesame oil,
  • a kind of sling

  • 1/2 sila3: Nur-Ishtar,
  • n sila3 ... sesame oil .

  • 10 shekels butter oil, Elia-...;
  • the troops? of Hurtum, the men of Ninlil, when Irisagrig to the king he brought, .

    Reverse

    Sumerian
  • 1/2(disz) sila3 esza 1(disz) sila3 [...]
  • (d)inanna a-pi4-salx(_sila4_)[(ki)]

  • 1(ban2) kasz du
  • mu (d)[szu-(d)suen] lugal uri5(ki)-[ma-ke4] ma2-gur8-mah# (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-dim2

    AI Translation
  • 1/2 sila3 esha-flour, 1 sila3 ...,
  • For Inanna of Apisal

  • 1 ban2 regular beer,
  • year: "Shu-Suen, king of Ur, the Great-Barge of Enlil and Ninlil fashioned."

    P315389: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(ban2) esir2 [had2]
  • gi ka2? ma2 [...] ma2-gu-la (d)[nin]-hur-sag 6(disz)-x ba-ab-su-ub

    AI Translation
  • 2 ban2 of bitumen, dried,
  • reed from the ... barge ... barge of Ninhursag 6 ... he seized.

    Reverse

    Sumerian

    giri3 lu2-dingir-ra ma2-lah5 iti (gesz)apin mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-[ma-ke4] ma2-gur8-mah (d)en-[lil2] (d)nin-[lil2-ra] mu-ne-[dim2]

    AI Translation

    via Lu-dingira, the boatman; month: "plow," year: "Shu-Suen, king of Ur, the Great-Barge for Enlil and Ninlil fashioned."

    Seal 1

    Sumerian

    lugal-im-[ru-a] dub-sar dumu lu2-(d)ab-[u2]

    AI Translation

    Lugal-imrua, scribe, son of Lu-Abu.

    P315390: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(barig) ninda du
  • giri3-se3-ga [...] sza3 [...] u4 a _ne_ [...] na# [...] ezem (d)x-x [...] x lugal x ba [...]

    AI Translation
  • 2 barig regular bread,
  • via Girisega; ...; day ...; ...; ...; festival of ...; ...; king ...;

    Reverse

    Sumerian

    [...]-szi-ir [...] szu x x x x x x x zi-ga mu (d)szu-[(d)suen lugal] uri5(ki)-ma#-ke4# ma2-gur8-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-dim2

    AI Translation

    ... ... booked out; year: "Shu-Suen, king of Ur, the Great-Barge of Enlil and Ninlil erected."

    Seal 1

    Sumerian

    e-la-nu-id? dub-sar dumu be#-li2-dan#

    AI Translation

    Ela-nu-id, scribe, son of Beli-dan.

    P315391: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] 1(u) (gesz#)dusu# [ki ...]-ta# x-x-[x] [szu ba-ti]

    AI Translation

    ... 10 ..., from PN2 received;

    Reverse

    Sumerian

    tum3-dam mu# (d)szu-(d)]suen lugal# uri5#(ki)-ma-ke4 [ma2-gur8] mah [(d)en]-lil2 (d)nin-lil2-ra mu#-ne-dim2

    AI Translation

    received; year: "Shu-Suen, king of Ur, the great barge of Enlil and Ninlil fashioned."

    Seal

    Sumerian

    i3-li2-ra-bi2 dub-sar dumu# x x x

    AI Translation

    Ili-rabi, scribe, son of .

    P315392: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(u) (gesz)dusu
  • ki ur-(d)dumu-zi-ta dingir-ra-bi2 szu [ba]-ti

    AI Translation
  • 20 reed baskets,
  • from Ur-Dumuzi did Dingirabi receive;

    Reverse

    Sumerian

    [iti kir11-si]-ak [mu (d)szu]-(d)suen lugal# uri5(ki)-ma-ke4 ma2-gur8-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2 mu-ne-dim2

    AI Translation

    month: "kirsiak," year: "Shu-Suen, king of Ur, the Great-Barge of Enlil and Ninlil fashioned."

    Seal 1

    Sumerian

    dingir-ra#-[bi2] dumu x-[...] x [...]

    AI Translation

    Dingirabi, son of .

    P315394: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(u) sze gur
  • a-ra2 1(disz)-kam 2(u) gur

    AI Translation
  • 20 gur of barley,
  • 1st time, 20 gur

    Reverse

    Sumerian

    zi-ga-am3# szunigin 3(u) 7(asz) 1(barig) 2(ban2) [sze gur] da-a-a-ti

    AI Translation

    booked out; total: 37 gur 1 barig 2 ban2 barley, Da'ati;

    P315395: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 sze
  • [...] x sze x [ki x]-a-gi-a-ta ur-(d)suen szu ba-ti

    AI Translation
  • 5 sila3 of barley,
  • ... barley ... Ur-Suen received from .

    Reverse

    Sumerian

    x [...] x [...] [...]

    AI Translation

    P315398: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(u) gurusz 1(barig) sze-ta
  • sze#-bi# 6(asz) gur [u4] sahar# i7 ma-ma-[szar-ra-at] zi-zi-de3#

    AI Translation
  • 30 male laborers, 1 barig barley each,
  • its barley: 6 gur, the day dirt of the Ma'ashara canal he will clear it;

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ab-ti ugula (d)asz3-gi5-[ba-ni] x x [...] [...]

    AI Translation

    received; foreman: Ashgibani .

    Seal 1

    Sumerian

    kur-bi-(d)iszkur x x x dumu x x

    AI Translation

    Kur-bi-Ishkur, ..., son of ...,

    P315408: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] [...] [...] x (d)szu-(d)suen za ma ti

    AI Translation

    ... ... ... Shu-Suen .

    Reverse

    Sumerian

    [...] x iti x x [...]

    AI Translation

    ... month: "...,"

    P315410: administrative bulla

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) ? CDLI

    Sumerian

    puzur4-(d)li9-si4 dub-sar dumu la-gi-pu-um?

    AI Translation

    Puzur-Lisi, scribe, son of Lagipu'um.

    P315412: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) kusz udu
  • x x x x x x [...]

    AI Translation
  • 2 sheep-hides,
  • Reverse

    Sumerian

    [...] [szu] ba-ti iti# ezem-x-x

    AI Translation

    PN2 received ...; month: "Festival-of-...;"

    Seal 1

    Sumerian

    uz#?-x-x-x dumu# x-x-x _arad2_ ur#?-x-x

    AI Translation

    Uz-..., son of ..., servant of Ur-.

    P315416: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) udu niga za3-gu2-la2-sze3
  • mu-kux(_du_) nig2-dab5 (d)amar-(d)suen e2 (d)en-[lil2]-ta (d)en-lil2-zi-sza3#-gal2 maszkim u4 1(u) 1(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta

    AI Translation
  • 1 sheep, barley-fed, for the zagula-offering,
  • delivery, nigdab-offering of Amar-Suena, from the house of Enlil; Enlil-zishagal was enforcer; 11th day, from Abbasaga

    Reverse

    Sumerian

    ba-zi iti ezem-(d)nin-a-zu mu en-nun-e-(d)amar-(d)suen-ra-ki-ag2 en eridu(ki) ba-hun

    AI Translation

    booked out; month: "Festival of Ninazu," year: "Ennune-Amar-Suenra-kiag, en-priestess of Eridu, was installed;"

    P315417: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    (d)li-pi2-it-esz18-dar re-i-um pa-li-ih nibru(ki) i-ka-ru-um ki#-nu-um sza# uri5#[(ki)-im] [la] mu-pa-ar#-[ki-um] [a]-na eridu(ki) [_en_]-um [si2]-ma#-at unu#(ki) [szar i3]-si-in(ki) [szar] ma-at [szu-me]-ri-im [u3 a-ka3]-di3-im [bi2]-bi2#-il [li]-i-ba esz18-dar [a]-na-ku ka3-ni-in

    AI Translation

    Lipit-Ishtar, the shepherd who reveres Nippur, the true shepherd of Ur, who does not turn back, to Eridu, the lord who provides for Uruk, king of Isin, king of the land of Sumer and Akkad, who makes the rites of Ishtar pass by, I am the one who makes the rites pass by.

    Column 2

    Akkadian

    bi2-bi2-il i-di3 (d)en-lil2 u3 (d)nin-lil2-ti-im i-na i3-si-in(ki) a-al szar-ru-ti-ia i-na ba-ab _e2-gal_ (d)li-pi2-it-esz18-dar ma-ru (d)en-lil2 a-na-ku i-nu-mi ki-i-ta-am i-na ma-at szu-me-ri-im u3 a-ka3-di3-im asz-ku-nu-ni e-pu-usz

    AI Translation

    Bibil-il, the god Enlil and Ninlilti in Isin, the seat of my kingship, in the palace of Lipit-Ishtar, the son of Enlil, I, when the true kings in Sumer and Akkad I established, I did.

    P315418: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [(d)li-pi2]-it#-esz18-dar sipa sun5-na nibru(ki) engar zi uri5(ki)-ma musz3 nu-tum2-mu eridu(ki)-ga en me-te unu(ki)-ga lugal i3-si-in(ki#) lugal ki-en-gi ki-uri

    AI Translation

    Lipit-Ishtar, the humble shepherd of Nippur, the faithful farmer of Ur, the unrivalled one of Eridu, the lord who is perfect in Uruk, king of Isin and king of Sumer and Akkad,

    Column 2

    Sumerian

    sza3#-ge de6-a (d)inanna-me-en u4 nig2-si-sa2 ki-en-gi ki-uri-[a?] i-ni-in-gar-ra-a nam-ga-ru-um!(_ba_) ki rib-ba dingir-re-e-ne-ka e2 nig2#-si-sa2-a mu-du3

    AI Translation

    Inanna, when justice in Sumer and Akkad was established, Namgarum, the place where the rites of the gods are performed, the temple of justice he built.

    P315419: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [(d)li-pi2]-it#-esz18-dar sipa# sun5-na nibru(ki) engar zi uri5(ki#)-ma# musz3# nu-tum2-mu# eridu#(ki#)-ga# en# me#-te# unu(ki#)-ga# lugal# i3-si#-in#[(ki)-na?] lugal ki#-[en]-gi# [ki]-uri#

    AI Translation

    Lipit-Ishtar, the humble shepherd of Nippur, the faithful farmer of Ur, the unrivalled one of Eridu, the lord who is the righteous en priest of Uruk, king of Isin and king of Sumer and Akkad,

    Column 2

    Sumerian

    sza3-ge# de6-a (d)inanna-me-en# u4 nig2-si#-sa2 ki#-en#-gi# ki-uri# i-ni-in#-[gar]-ra#-[a] [...] ki# rib#-ba# dingir-re#-e-ne#-ka# e2 nig2#-si-sa2-a mu-du3

    AI Translation

    Inanna, when the nigsi of Sumer and Akkad was established, ..., the place where the gods are seated, the temple of the nigsi was built.

    P315434: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    e2 (d)nin-gesz-zi-da e gid2 e2 (d)x-x-mu x x x [...] x x [...] x x [...] e gid2

    AI Translation

    The temple of Ningeshzida, the long street, the temple of ...mu, ..., the long street.

    P315435: administrative tablet

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian
  • 2(disz) tug2 bar-dul5 libir
  • ugula al-la mu lu2-mah (d)ba-[ba6]

    AI Translation
  • 2 ... garments, old,
  • foreman: Alla; year: "The emissary of Baba."

    P315437: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    x-ru12-_lum_ mi-nu ar#-mi(ki) [...]

    AI Translation

    ... what is Armi ...?

    Column 2

    Sumerian

    _gaba-ru_ _e2_ _en_ _tar_-5 gin2 dilmun [...]

    AI Translation

    ... house, ... 5 shekels Dilmun .

    Column 3

    Sumerian

    (d)_ku_-ra gu2-da-da-num2(ki) 1(asz@c) gin2 dilmun _ku3:babbar_ _nam-ku5_ [...]

    AI Translation

    Kura of Gudadanum: 1 shekel of dilmun silver, .

    Column 4

    Sumerian

    _nam-ku5#_ _e2_ (d)_ku_-ra 1(u@c) gin2 dilmun _ku3:babbar_ _nam_-_ku5_ en-na-il# [...]

    AI Translation

    ... the temple of Kura 10 shekels of silver, ... the temple of Enna-il .

    Column 5

    Sumerian

    [...] 3(asz@c) gin2 dilmun _ku3:babbar_ _nam-ku5_ _e2_ (d)_ku_-ra 3(asz@c) gin2 dilmun _ku3:babbar_ _nam-ku5_ du#-bi2-[zi]-kir [...]

    AI Translation

    ... 3 shekels of dilmun silver, the namku-priestess of the temple of Kura, 3 shekels of dilmun silver, the namku-priestess of Dubizikir .

    Column 6

    Sumerian

    [... _gin2_]-_dilmun#_ _ku3-sig17_ _UKKEN-ak_ 1(asz@c) _an-dul3_ |_szu2_+_sza_| _la2_ 1(disz@t)/2 gin2 dilmun _ku3:babbar_ 9(asz@c) gin2 dilmun _ku3-sig17_ ha-bu3 _nig2-ba_ (d)ma#-[...]

    AI Translation

    ... shekels of ... dilmun-gold for the king; 1 ...-shekel of ..., less 1/2 shekel of dilmun-gold; 9 shekels of dilmun-gold for the ...-gift of Ma-...;

    Column 7

    Sumerian

    _nig2-kaskal_ mi-da-mu da-nu-gu2(ki) 6(asz@c) gin2 dilmun _ku3:babbar_ 2(asz@c) bu-_di_ (d)a-da-ma du-a-_ne_-ir(ki) 3(asz@c) [...]

    AI Translation

    the account of Madamu of Danugu: 6 shekels of dilmun silver, 2 shekels of budi of Adama of Du'aneir, 3 shekels of .

    Column 8

    Sumerian

    [... gu2]-li-[lum] _gurusz-gurusz_ 3(asz@c) gin2 dilmun _ku3:babbar_ _ib2_-_la2_ isz-da-ma2 2(asz@c) gin2 dilmun _ku3:babbar_ [...]

    AI Translation

    ... Gulilum, the young man; 3 shekels of dilmun silver, ... of Ishdama; 2 shekels of dilmun silver .

    P315438: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] 8(asz@c) mi-at _sze_ gu2-bar _ne_-sze3-dum(ki) 1(asz@c) mi-at _(gesz)i3-gesz_ 1(u@c) _la2_ 2(disz@t) _gan2-kesz2(ki) (gesz)gesztin_ 1(asz@c) _la-ha_ [...]

    AI Translation

    ... 8 gur of barley, gubar-offerings of Neshedum; 1 gur of oil, 10 less 2 gur of ghee, 1 gur of wine, .

    Column 2

    Sumerian

    [...] 1(gesz2@c) 1(asz@c) _la-ha i3-gesz_ 8(asz@c) li-im _sze_ gu2-bar 3(u@c) _gu4_ 1(gesz2@c) 1(u@c) 3(asz@c) [x] _(gesz)szudun_ [...]

    AI Translation

    ... 91 laha oil, 8 li-im barley, oxen, 30 oxen, 133 ... ... .

    Column 3

    Sumerian

    3(u@c) 3(asz@c) (gesz)_lak355_ (gesz)_taskarin 5_(u@c) (gesz)_lak355_ _tur!_ (gesz)_taskarin 5_(u@c) _(gesz)_lak355_ (gesz)ildag4_

    AI Translation

    33 ..., a type of wood, 50 ..., a type of wood, 50 ..., a type of wood, a type of tree,

    Column 4

    Sumerian

    1(u@c) _la2_ 3(disz@t) _ma-na ku3:babbar_ 1(u@c) _la2_ 1(disz@t) _zara6(tug2)_ 5(asz@c) _aktum(tug2)_ 1(u@c) _la2_ 3(disz@t) _dul3(tug2)_ 2(disz@t) ma-ri2(ki)

    AI Translation

    10 less 3 minas of silver, 10 less 1 zara-garments, 5 aktum-garments, 10 less 3 dultu-garments, 2 Mari-garments,

    P315439: royal-monumental tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (d)nin#-[...] x x [...]

    AI Translation

    ... Nin-...

    Reverse

    Sumerian

    u3 a-ab-ba _arad2_-da-a-ne2 a mu-na-ru#

    AI Translation

    and Ayabba, his servant, dedicated it this vessel.

    P315440: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    [...] x [...] na [...] a mu-na-ru#

    AI Translation

    ... ... dedicated it this bowl.

    P315441: royal-monumental tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)[...] lugal# [...]

    AI Translation

    For ..., king of ...,

    P315442: royal-monumental tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    [...] x [a mu-na]-ru

    AI Translation

    ... dedicated it this bowl.

    P315443: royal-monumental tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    [...] (d)asznan#? [x] [...] nir#? _ni_ x [...] x _ab_ x [x]

    AI Translation

    ... Ashnan ...

    P315444: royal-monumental tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    nita# kal#-[ga] lugal uri5#(ki)-ma#

    AI Translation

    strong man, king of Ur,

    Reverse

    Sumerian

    lugal ki#-[en]-gi ki-uri#-[ke4] e2-a-[ni] [mu-na-du3]

    AI Translation

    king of Sumer and Akkad, his temple he built for him.

    P315445: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    [...]-ba-ba nam-ti da-da-sze3# nin-an-na-sag-e#? a mu-na-ru

    AI Translation

    Ninanasaga dedicated this to ... for the life of Dada.

    P315446: royal-monumental tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    [(d)]szul#-gi lugal# uri5?(ki)-ma lu2# karkar(ki) in#-du3-[a]

    AI Translation

    Shulgi, king of Ur, the man of Karkar, built.

    P315447: royal-monumental tablet

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    (d#)ba-ba6 nin-a-ni a-gu2-gi dam lu2#-du10-ga ku3-(d#)en-lil2# nam-ti-la#-[...-sze3] a mu-na-ru

    AI Translation

    To Baba, his mistress, Agugi, wife of Luduga, Ku-Enlil, for her life she dedicated it this vessel.

    P315448: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 1(u) 1(disz) gu4 niga
  • 3(u) 7(disz) udu niga
  • 1(gesz2) 3(u) 4(disz) udu u2
  • 8(disz) masz2
  • udu bar-ba-zi-ga siki gir2-gul nu-tuku iti (d)dumu-zi mu en eridu(ki)-ta iti sze-kar-ra-gal2-la mu en ga-esz5(ki)-sze3

  • 1(gesz2) 5(u) udu niga
  • 1(u) 7(disz) udu bar-ba-zi-ga
  • 4(gesz2) 1(u) 8(disz) udu u2
  • 3(u) 1(disz) udu bar-ba-zi-ga
  • 3(disz)? sila4 ga
  • 3(disz) masz2 niga
  • 1(u) 8(disz) masz2 u2
  • iti nesag-ta iti (d)dumu-zi-sze3 sa2-du11

  • 1(disz) udu bar-gal2
  • diri# zi-ga (d)szara2 [n] masz2 ugula e2 (d)szara2-sze3 [n] udu bar-gal2 (d#)nin-ge6-par4 u2-sag-sze3 e3-a [n] udu# bar-gal2 (d)szul#?-[...]-x unu(ki#) [...]

  • 1(disz) x [...]
  • ugula-1(gesz2) pa4-u2#-[e]

  • 1(disz) masz2 szu-nir# gu2-de3#-na
  • 1(disz) masz2 e2 nig2-lagar# sikil-la
  • [n] gu4 niga [n] gu4 u2 [n] udu bar-gal2 [n] udu# bar-su-ga

    AI Translation
  • 11 grain-fed oxen,
  • 37 sheep, grain-fed,
  • 94 sheep, grass-fed,
  • 8 billy goats,
  • sheep of Bar-Baziga, wool rations not having, from month "Dumuzi," year: "The en-priestess of Eridu" to month "Barley at the quay," year: "The en-priestess of Ga'esh."

  • 105 sheep, grain-fed,
  • 17 sheep, with fleece,
  • 188 sheep, grass-fed,
  • 31 sheep, with fleece,
  • 3 male suckling lambs,
  • 3 billy goats, grain-fed,
  • 18 billy goats, grass-fed,
  • from month "First fruits" to month "Dumuzi," regular offerings.

  • 1 sheep, with fleece,
  • extra, booked out of the account of Shara; n goats, foreman of the house of Shara; n sheep, fat, for Ningepar, to the usag offerings, n sheep, fat, for Shul-... of Uruk; .

  • 1 ...,
  • foreman: Pâ'u'e;

  • 1 buck, shunir, Gudena,
  • 1 billy goat, house of Nig-lagar, pure,
  • n grain-fed oxen, n grass-fed oxen, n sheep with fleece, n sheep with fleece,

    Column 2

    Sumerian
  • 4(disz) sila4 bar-ba-zi-ga
  • 4(disz) sila4 bar?-gal2?
  • 1(disz) masz2
  • nig2-(gesz)tag-ga lugal a-ra2 5(disz)-kam giri3 sagi-ne

  • 8(disz) udu bar-su-ga
  • 2(disz) sila4 ga
  • siskur2 lugal a-ra2 1(disz)-kam

  • 2(disz) udu bar-su-ga
  • 2(disz) sila4 ga
  • a-ra2 2(disz)-kam siskur2 lugal giri3 (d)nin-mar(ki)-ka sagi

  • 1(u) la2 1(disz@t) udu niga bar-gal2
  • 1(u) 3(disz) udu niga bar-su-ga
  • 1(disz) udu u2 bar-gal2
  • 3(disz) udu u2 bar-su-ga
  • 1(disz) masz2
  • siskur2 giri3 du-u2-du11 igi-du8

  • 1(u) udu niga bar-su-ga
  • 1(disz) udu u2 bar-su-ga
  • siskur2 giri3 lugal-ur-sag igi-du8 (d)szara2 umma(ki) n 1(disz) gu4 niga n 4(disz) udu niga [x] udu u2 udu#? bar#? szu#? zi-ga siki gir2-gul nu-ur4 iti (d)x-x mu en eridu[(ki)] ba-hun-ta iti sze-kar-ra-gal2#-la

    AI Translation
  • 4 lambs, with fleece,
  • 4 lambs, with fleece?,
  • 1 billy goat,
  • royal requisitions, 5th time, via the cupbearers;

  • 8 sheep, without fleece,
  • 2 male suckling lambs,
  • royal offering, for the 1st time;

  • 2 sheep, with fleece,
  • 2 male suckling lambs,
  • 2nd time, royal offering, via Ninmar, cupbearer;

  • 9 sheep, grain-fed, with fleece,
  • 13 sheep, grain-fed, without fleece,
  • 1 sheep, grass-fed, with fleece,
  • 3 sheep, grass-fed, without fleece,
  • 1 billy goat,
  • siskur-offering via Du'udu, the inspector;

  • 10 sheep, grain-fed, without fleece,
  • 1 sheep, grass-fed, without fleece,
  • siskur-offering, via Lugal-ursag, gatekeeper of Shara of Umma; n 1 grain-fed oxen, n 4 grain-fed sheep, x grain-fed sheep, grass-fed sheep, ..., booked out; wool, girgul, nuur; month: "...," year: "The en-priestess of Eridu was installed;" from month: "Barley at the quay,"

    Column 3

    Sumerian

    mu en ga-esz(ki)-sze3

  • 1(u) udu niga
  • 4(disz) udu u2 bar-ba-zi-ga
  • 1(u) 5(disz) udu u2
  • 2(disz) sila4 bar-ba-zi-ga
  • 3(disz) masz2
  • iti nesag-ta iti (d)dumu-zi-sze3 sa2-du11

  • 1(disz) masz2 e2-mah sikil-la
  • (d)szara2 |_ki-an_|(ki)

  • 1(u) 2(disz) udu bar-gal2
  • 2(u) 7(disz) udu bar-su-ga
  • sa2-du11

  • 1(disz) udu niga bar-su-ga
  • 2(disz) udu u2 bar-su-ga
  • siskur2 lugal giri3 lugal-szu-nir-re sagi bara2 gir13-gesz(ki)

  • 5(disz) udu bar-gal2
  • 1(u) 3(disz) udu bar-su-ga
  • 1(disz) sila4 bar-ba-zi#-ga
  • 1(disz) masz2#
  • sa2-du11 nig2-ezem-ma

  • 1(disz) udu niga bar-su-ga
  • 1(disz) udu u2 bar-su-ga
  • 1(disz) sila4 ga
  • siskur2 lugal giri3 a-ki-a sagi

  • 1(disz) udu niga bar-su-ga#
  • 1(disz) udu u2 bar-su#-[ga]
  • 1(disz) sila4 ga#
  • siskur2 sza3 e2 x-a

    AI Translation

    year: "The en-priestess of Ga'esh."

  • 10 sheep, grain-fed,
  • 4 sheep, grass-fed, with fleece,
  • 15 sheep, grass-fed,
  • 2 lambs, Bar-Baziga,
  • 3 billy goats,
  • from month "First fruits" to month "Dumuzi," regular offerings.

  • 1 male goat, pure Emah,
  • Shara of Ki'an

  • 12 sheep, with fleece,
  • 27 sheep, without fleece,
  • regular offerings

  • 1 sheep, grain-fed, without fleece,
  • 2 sheep, grass-fed, without fleece,
  • royal offering via Lugalshunire, cupbearer, at the shrine Girgesh;

  • 5 sheep, with fleece,
  • 13 sheep, without fleece,
  • 1 lamb, Bar-baziga,
  • 1 billy goat,
  • regular offerings, nig-ezem offerings;

  • 1 sheep, grain-fed, without fleece,
  • 1 sheep, grass-fed, without fleece,
  • 1 male suckling lamb,
  • royal offering via Akiya, cupbearer;

  • 1 sheep, grain-fed, without fleece,
  • 1 sheep, grass-fed, without fleece,
  • 1 male suckling lamb,
  • offering in the ... house;

    Column 4

    Sumerian
  • 2(disz) udu bar-su-ga
  • dingir nibru(ki)-sze3 gen-na giri3 nam-ha-ni sagi

  • 2(disz) udu bar-su-ga
  • 2(disz) sila4 ga
  • giri3 (d)nin-mar(ki)-ka sagi

  • 6(disz) udu niga bar-su-ga
  • 1(u) udu u2 bar-su-ga
  • 7(disz) sila4 ga
  • giri3 puzur4-esz18-dar sagi

  • 2(disz) udu niga bar-su-ga
  • 2(disz) sila4 ga
  • giri3 nu-ur2-esz18-dar sagi

  • 4(disz) udu niga bar-su-ga
  • 5(disz) sila4 ga
  • giri3 na-am-ri2-lum a-zu siskur2 lugal (d)gu-la umma(ki)

  • 1(disz) udu bar-su-ga
  • (d)gu-la |_ki-an_|(ki)

  • 3(disz) udu bar-gal2
  • 8(disz) udu bar-su-ga
  • 1(disz) sila4 bar-gal2
  • 1(disz) masz2
  • sa2-du11

  • 2(disz) udu bar-su-ga
  • du6-ku3

  • 3(disz) udu bar-su-ga
  • gu2-gu2-mu-e3 (d)en#-lil2

  • 4(disz)# udu bar-gal2
  • 1(u) la2 1(disz@t) udu bar-su-ga
  • AI Translation
  • 2 sheep, with fleece,
  • to the god of Nippur he went; via Namhani, cupbearer;

  • 2 sheep, with fleece,
  • 2 male suckling lambs,
  • via Ninmar, cupbearer;

  • 6 sheep, grain-fed, without fleece,
  • 10 sheep, grass-fed, without fleece,
  • 7 male suckling lambs,
  • via Puzur-Ishtar, cupbearer;

  • 2 sheep, grain-fed, without fleece,
  • 2 male suckling lambs,
  • via Nur-Ishtar, cupbearer;

  • 4 sheep, grain-fed, without fleece,
  • 5 male suckling lambs,
  • via Namrilum, physician, sacrificial offering of the king, Gula of Umma.

  • 1 sheep, with fleece,
  • Gula of Ki'an

  • 3 sheep, with fleece,
  • 8 sheep, without fleece,
  • 1 lamb, with fleece,
  • 1 billy goat,
  • regular offerings

  • 2 sheep, with fleece,
  • a kind of profession

  • 3 sheep, without fleece,
  • Gugume, Enlil.

  • 4 sheep, with fleece,
  • 9 sheep, without fleece,
  • Column 5

    Sumerian
  • 1(disz) masz2
  • sa2-du11

  • 4(disz) udu bar-gal2
  • 8(disz) udu bar-su-ga
  • 1(disz) sila4 bar-gal2
  • balag u4 nu2-a (d)nin-eb-gal

  • 8(disz) udu bar-su-ga
  • 1(disz) sila4 bar-gal2
  • (d)en-ki

  • 1(disz) udu bar-gal2
  • 1(disz) udu bar-su-ga
  • (d)nin-sun2

  • 2(disz) udu bar-su-ga
  • 1(disz) masz2
  • a sze12 de2-a

  • 1(disz) udu bar-su-ga
  • dingir |_ki-an_|(ki)-sze3 gen-na (d)dumu-zi-urua(a)

  • 5(disz) udu bar-gal2
  • 8(disz) udu bar-su-ga
  • 1(disz) sila4 bar-gal2
  • 1(disz) masz2
  • sa2-du11

  • 1(disz) udu bar-su-ga
  • 1(disz) masz2
  • ugula-1(gesz2) (d)dumu-zi-da umma(ki)

  • 5(disz) udu bar-gal2
  • 5(disz) udu bar-su-ga
  • 2(disz) masz2
  • (d)dumu-zi nibru[(ki) ...] (d)nin-e11-e

  • 1(disz) udu bar-gal2
  • 4(disz) udu bar-su-ga
  • 1(disz) sila4 bar-gal2
  • 3(disz) masz2
  • sa2-du11#

    AI Translation
  • 1 billy goat,
  • regular offerings

  • 4 sheep, with fleece,
  • 8 sheep, without fleece,
  • 1 lamb, with fleece,
  • harp song of the day that he does not sleep, Nin-ebgal

  • 8 sheep, without fleece,
  • 1 lamb, with fleece,
  • for Enki;

  • 1 sheep, with fleece,
  • 1 sheep, with fleece,
  • for Ninsun;

  • 2 sheep, with fleece,
  • 1 billy goat,
  • water poured out

  • 1 sheep, with fleece,
  • to the god Ki'an went Dumuziua.

  • 5 sheep, with fleece,
  • 8 sheep, without fleece,
  • 1 lamb, with fleece,
  • 1 billy goat,
  • regular offerings

  • 1 sheep, with fleece,
  • 1 billy goat,
  • foreman: Dumuzida, Umma;

  • 5 sheep, with fleece,
  • 5 sheep, without fleece,
  • 2 billy goats,
  • Dumuzi of Nippur ... Nin-e'e

  • 1 sheep, with fleece,
  • 4 sheep, with fleece,
  • 1 lamb, with fleece,
  • 3 billy goats,
  • regular offerings

    Column 1

    Sumerian
  • 1(disz) udu bar-su-ga
  • 1(disz) masz2
  • ugula-1(gesz2) (d)dumu-zi |_ki-an_|(ki) (d)nin-an-da-lagasz(ki) n udu# bar#-su-ga (d)li9-si4#

  • 3(disz) udu bar-su-ga
  • (d)kar-ra-_du_

  • 1(disz) udu bar-gal2
  • sze il2-la (d)nansze

  • 3(disz) udu bar-su-ga
  • siskur2 e2-masz

  • 1(disz) gu4 niga
  • 1(u) 7(disz) udu niga
  • 2(disz) masz2
  • udu bar ba zi-ga siki gir2-gul nu-tuku iti (d)dumu-zi mu en eridu(ki)-ta iti sze-kar-ra-gal2 mu!(_iti_) en ga-esz(ki)-sze3

  • 5(u) 3(disz) udu niga
  • 3(u) la2 1(disz@t) udu u2
  • iti nesag-ta iti (d)dumu-zi-sze3 (d)lamma (d)szul-gi

  • 1(disz) gu4 niga
  • 1(u) 4(disz) udu niga
  • 3(disz) udu# u2
  • udu bar ba-[zi-ga ...] x iti (d)dumu-[zi] mu en eridu[(ki)-ta] iti sze-kar-ra-gal2

    AI Translation
  • 1 sheep, with fleece,
  • 1 billy goat,
  • foreman: Dumuzi of Ki'an, Ninanda-Lagash, n sheep with fleece, Lisi,

  • 3 sheep, without fleece,
  • Karradu

  • 1 sheep, with fleece,
  • barley weighed out by Nanshe

  • 3 sheep, without fleece,
  • offering for the mash temple

  • 1 grain-fed ox,
  • 17 grain-fed sheep,
  • 2 billy goats,
  • sheep with a tail, without fleece, without wool, from month "Dumuzi," year: "The en-priestess of Eridu" to month "Barley at the quay," year: "The en-priestess of Ga'esh";

  • 53 sheep, grain-fed,
  • 30 less 1 sheep, grass-fed,
  • from month "First fruits" to month "Dumuzi," protective spirit of Shulgi;

  • 1 grain-fed ox,
  • 14 grain-fed sheep,
  • 3 sheep, grass-fed,
  • sheep with fleece ... month: "Dumuzi," year: "The en-priestess of Eridu"; month: "Barley at the quay."

    Column 2

    Sumerian

    mu en ga-esz(ki)-sze3

  • 4(u) 5(disz) udu niga
  • 1(u) 6(disz) udu u2
  • 1(disz) sila4 ga
  • iti nesag-ta iti (d)dumu-zi-sze3 (d)lamma (d)amar-(d)suen sa2-du11 dingir-re-ne

  • 4(u) 6(disz) udu bar-su-ga
  • 4(disz) sila4 bar-gal2
  • 1(u) 3(disz) masz2
  • esz3-esz3 sza3 nig2-(gesz)tag-ga dingir-re-ne

  • 1(disz) udu bar-gal2
  • 3(disz) udu bar-su-ga
  • ki-a-nag ensi2-ke4-ne

  • 1(disz) masz2 nam-erim2 ku5-ra2 unu3-de3-ne
  • sza3 (kusz)du10-gan

    AI Translation

    year: "The en-priestess of Ga'esh."

  • 45 sheep, grain-fed,
  • 16 sheep, grass-fed,
  • 1 male suckling lamb,
  • from month "First-fruits" to month "Dumuzi," protective deity of Amar-Suen, regular offerings of the gods.

  • 46 sheep, without fleece,
  • 4 lambs, with fleece,
  • 13 billy goats,
  • eshesh offering in the nigga-offerings of the gods;

  • 1 sheep, with fleece,
  • 3 sheep, without fleece,
  • at the quay of the governors;

  • 1 goat, for the satrap of the satrap, for the satraps;
  • inside the leather pouch

    Column 5

    Sumerian

    zi-ga ki usz-mu-ta kiszib3 ensi2-ka mu en (d)nanna kar-zi-da ba-hun

    AI Translation

    booked out from Ushmu, under seal of the governor; year: "The en-priestess of Nanna of Karzida was hired."

    P315450: royal-monumental cylinder

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1'

    Sumerian

    [...] x [...] x [...] _du#_

    AI Translation

    Column 2'

    Sumerian

    [...] a-sza3 a-mu sag-ge26-esz2 mu-rig7 (d)en-lil2-le [...]-sze3#

    AI Translation

    ... the field Amu he presented to him, and Enlil to .

    Column 3'

    Sumerian

    [...] e-da-kar-ra-bi umma(ki)-a (d)nin-gir2-su mete mu 5(asz@c) 5(asz@c) ([d])nansze [mete] mu# [n]

    AI Translation

    ... he will measure out. In Umma Ningirsu will meet. Year 5 ... Nanshe will meet. Year .

    Column 4'

    Sumerian

    [...] x gi4#-gi4 iri-zu gul-gul-la-ba he2-zu gu2 ki gar-ba-ni umma(ki) gul-gul-la-ba he2-zu# gu2 ki gar#-[ba-ni] x-x [...]

    AI Translation

    ... ... Your destroyed city, may it be yours, the place where he was placed. Umma, may it be yours, the place where he was placed.

    Column 5'

    Sumerian

    [...] x [...]

    AI Translation

    P315451: royal-monumental tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...]-x-x ensi2# lagasz#(ki)-ke4

    AI Translation

    ..., ruler of Lagash.

    Reverse

    Sumerian

    [e2] ansze# dur9(ur3)-ka#-ni [mu]-na#-du3

    AI Translation

    he built for him a donkey house,

    P315453: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 1(gesz2) la2 3(disz) gid2 uruda hi-a
  • 1(disz) (gesz)gur8
  • 6(disz) (gesz)zi-nu2
  • 3(disz) (gesz)sag-erim2
  • 2(disz) (gesz)_sa4_
  • 2(u) 6(disz) pa (gesz)ha-lu-ub2
  • AI Translation
  • 93 copper lengths,
  • 1 gur jar,
  • 6 ...,
  • 3 ...,
  • 2 beams,
  • 26 bundles of hallub-wood,
  • Column 2

    Sumerian
  • 1(u) (na4)na
  • 4(disz) kiszib3 nig2-kur2-_du_
  • 2(u) la2 1(disz) pa (gesz)ha-u-ub2 hi-a
  • ma2 (d)szul-pa-e3-an-dul3

    AI Translation
  • 10 stones.
  • 4 seals, Nig-kurdu,
  • 20 less 1 ... of a reed basket,
  • barge of Shulpa-eandul;

    Column 1

    Sumerian

    [...] x _hi_

  • 4(disz) (gesz)naga4
  • 7(disz) (gesz)gur8
  • 5(disz) gesz e2-gal
  • ma2 kur-gir3-ne2-sze3 (kusz)a-ga2-la2

    AI Translation

  • 4 ...,
  • 7 gur jars,
  • 5 beams, palace,
  • for the boat of Kur-Girne with agala-skin

    Column 2

    Sumerian

    nu!-banda3 ur-dam

    AI Translation

    the overseer: Urdam;

    P315454: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 2(disz) (gesz)bugin
  • 1(disz) gurdub _gisz_ x
  • 5(disz) kikken szu se3-ga
  • 2(disz) _szu_-_szu_
  • 4(disz) (na4)[...]
  • 3(disz) (gesz)gu-za# [x?]
  • ma2 lugal-inim-gi-na#?

  • 1(disz) gid2 uruda hi-a
  • 3(disz) (uruda)zi-ir
  • 2(u) la2 3(disz) (gesz)gur8
  • 7(disz) (gesz)sag-erim2! ma2-gur8
  • 6(disz) (gesz)hu gur8
  • AI Translation
  • 2 ...,
  • 1 gurdub ...,
  • 5 ... flour,
  • 2 mana wool for Shu-shu;
  • 4 ... stones,
  • 3 chairs ...,
  • barge of Lugal-inimgina?

  • 1 copper length,
  • 3 copper zirs,
  • 19 gur jars,
  • 7 ... of barge rafts,
  • 6 ...,
  • Column 2

    Sumerian

    x [...] x [...] x [...] x [...]

  • 4(disz) x x
  • 2(disz) gid2 na4
  • 1(disz) na4 dagal
  • 2(disz) (na4)esi dagal
  • 4(disz) (na4)esi szu
  • 3(u) la2 2(disz) kiszib3 nig2-kur2-_du_
  • 5(disz) gesz kiszib3 nig2-kur2-_du_
  • AI Translation

  • 4 ...,
  • 2 gid2 stone length,
  • 1 wide stone.
  • 2 wide-sealed stones,
  • 4 ebony stones,
  • total: 30 less 2 under seal of Nig-kurdu;
  • 5 woods, under seal of Nig-kurdu,
  • Column 1

    Sumerian

    [x] x x _ba_ ma2# lu2#-ga [n] 2(u) la2 2(disz) x x x ba [...] (gesz)ha-lu-ub2 [...] lu2-x

    AI Translation

    ... barge of Luga; n less 2 ...

    P315455: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) pa (gesz)ha-lu-ub2#
  • 2(disz) (gesz)gu-za
  • ma2 lu2-(d)nin-szubur

  • 3(u) 4(disz) gid2 uruda hi-a
  • 2(disz) (uruda)gag
  • 1(disz) (uruda)szen x
  • 1(disz) (uruda)gag x
  • 6(disz) (uruda)mu-[...]
  • [n] gesz-rin2 [...] [n] gesz x

    AI Translation
  • 1 ... of hallub-wood,
  • 2 chairs,
  • barge of Lu-Ninshubur;

  • 34 long copper cables,
  • 2 copper arrowheads,
  • 1 copper ...,
  • 1 ... copper ...,
  • 6 ... copper .
  • n ... cedar, n ... ...,

    Reverse

    Sumerian

    [... (gesz)]ha#-lu-ub2 [...] gesz-ab-ba#

  • 8(disz) na4 _me_-[...]
  • 2(disz) pa (gesz)ha-lu-[ub2]
  • ma2 lu2-ma-x

    AI Translation

    ... a reed basket

  • 8 ... stones,
  • 2 ... of halub-wood,
  • barge of Lu-ma-x

    P315457: royal-monumental tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [(d?)]szul#-gi lugal# uri5?(ki)-ma lu2# karkar(ki) in#-du3-[a] [...] x x ensi2# lagasz#(ki)-ke4

    AI Translation

    Shulgi, king of Ur, the man who Karkar built, ..., ruler of Lagash,

    Reverse

    Sumerian

    [e2] (ansze#)dur9(ur3)-ka#-ni [mu-na]-du3

    AI Translation

    he built for him the house of his donkey-driver.

    P315458: royal-monumental tablet

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [(d)ba]-ba6# [munus sa6]-ga [dumu an]-na [nin-a-ni] [...] [ensi2]

    AI Translation

    To Baba, the beautiful woman, daughter of An, his mistress, ..., the governor,

    Column 2

    Sumerian

    [lagasz(ki)-ke4] nam#-ti#-[la]-ni#-sze3 a mu-na-ru# alan-ba# [nin]-mu [x x] mu#?-bi#?

    AI Translation

    To Lagash for his life he dedicated it this statue. My lady ... its name.

    P315459: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    _szu bal!(_kul_) ak_ 1(asz@c) _ma-na_ |_szu2_+_sza_| _za:gin3_ asz2-dum i-ti _ga:rasz_ ma-ri2(ki) 1(u@c) _gin2_-_dilmun_ _ku3:babbar_ _nig2-ba_ _ur_-na ma-ri2(ki) [...]

    AI Translation

    ... 1 mina of lapis lazuli, ... of Mari, 10 shekels of silver, the gift of Urna Mari, .

    Column 2

    Sumerian

    _lu2 (gesz)kiri6_ i3-lum-na-im _szu ba4-ti_ 2(asz@c) _ma-na_ |_szu2_+_sza_| _gin2_-_dilmun_ _ku3:babbar_ _nig2-sa10_ (gesz)_ti har_ wa-ba-rum2 _ur4_ _szu ba4-ti_ 3(asz@c) _ma-na_ _sza_-_pi_-5 _gin2_-_dilmun_ [x x]

    AI Translation

    the man of the orchard of Ilum-naim, the price of 2 minas of ... and 5 shekels of ... silver, the property of the ... of Wabarum, the price of 3 minas of ... and 5 shekels of .

    Column 3

    Sumerian

    _nig2-sa10_ 1(asz@c) _gu-dul3(tug2) gi6_ _dam_-su3 1(asz@c) _ma-na ku3:babbar_ _szir_-_za_ 8(asz@c) _si_ 4(asz@c) _gu4_ _nidba2_ _en_ wa ib-ri2-um _nidba2_ (d)ra-sa-ap [...]

    AI Translation

    the goods: 1 gudultug ... for his wife; 1 mina of silver, ...; 8 horns; 4 oxen, offering of the lord, wadi-ibrum, offering of Rasap; ...;

    Column 4

    Sumerian

    _nig2-sa10_ 7(asz@c) mi-at 1(gesz2@c) 2(u@c) _gu-kak-gid2_ 1(asz@c) _gin2_-_dilmun_ _ku3:babbar_ _nig2-sa10_ 2(asz@c) _si_ _igi_-_dara3 1_(u@c) 5(asz@c) _gin2_-_dilmun_ _ku3:babbar_ _nig2-sa10_ 1(asz@c) _gir2 mar-tu zu2 |_lagab_xHAL|-a_ i3-gi a-da-bi2-ig(ki)

    AI Translation

    the goods: 7 minas, 20 gukak-gids, 1 shekel of dilmun silver, the goods: 2 horns of emily, 15 shekels of dilmun silver, the goods: 1 ... of martu ..., the reeds of Adabig;

    Column 5

    Sumerian

    9(asz@c) _gin2_-_dilmun_ _ku3:babbar_ _nig2-sa10_ 1(asz@c) _gir2 mar-tu_ ba-du-u4 _ku3-sig17 ku3:babbar_ ib-dur!-ti-lu _dumu-nita_ a-mur-li-im _sza_-_pi gin2_-_dilmun_ _ku3:babbar_ _nig2-sa10_ 1(asz@c) _gir2 mar-tu ku3-sig17_ gu2-ra-u9

    AI Translation

    9 shekels of silver, goods, 1 ... of gold, the Amorite-soldier, silver Ibdur-tilu, son of Amur-lim, ... of silver, goods, 1 ... of gold, the Amorite-soldier,

    Column 6

    Sumerian

    _lu2_ |_lagab_xUSZ2|-la-ar 8(asz@c) _gin2_-_dilmun_ _ku3:babbar_ _nig2-sa10_ 1(asz@c) _gir2 mar-tu_ ba-du-u4 _ku3-sig17 ku3:babbar_ u3-da-sa _di-ku5_ 5(u@c) 5(asz@c) _gin2_-_dilmun_ _ku3:babbar_ _szu bala!(_kul_) ak_ 1(u@c) 1(asz@c) _gin2_-_dilmun_ _ku3-sig17_ [...]

    AI Translation

    The man who ... 8 shekels of silver, the goods, 1 ... of the Amorite, he ..., silver ..., he weighed out; 55 shekels of silver, he weighed out; 11 shekels of silver, .

    Column 7

    Sumerian

    [...] _szu bala# ak_ 6(asz@c) _gin2_-_dilmun_ _ku3-sig17_ _szir_-_za_ ar-ra-si-su _nig2-ba_ (d)_be_ ga-na-na-um 5(asz@c) _gin2_-_dilmun_ _ku3:babbar_ _szu bala!(_kul_) ak_ 1(asz@c) _gin2_-_dilmun_ _ku3-sig17_ ni-zi-mu [...]

    AI Translation

    ... hand of bala, ... 6 shekels of gold, ... of Arrashisu, the property of Enlil, Gananum; 5 shekels of silver, hand of bala, ... 1 shekel of gold, Nizimu .

    Column 8

    Sumerian

    _ku3:babbar_ _szu bala!(_kul_) ak_ 6(asz@c) 2-_ni gin2_-_dilmun_ _ku3-sig17_ 2(asz@c) gu2-li-lum (d)_ku_-ra 2(asz@c) 1/2(asz@c) _gin2_-_dilmun_ _ku3:babbar_ _szu bala!(_kul_) ak_ 1/2(asz@c) _gin2_-_dilmun_ _ku3-sig17_ ni-zi-mu 1(asz@c) _dib_ du-bi2-ab [...]

    AI Translation

    silver, hand of bala; 6 2ni shekels of gold, 2 for Gulum, the diviner; 2 1/2 shekels of silver, hand of bala; 1/2 shekel of gold, Nizimu; 1 ...,

    Column 9

    Sumerian

    _lu2 an-zamx(_kuszu2_)_ wa _szu-du8_ sze3-na-um(ki) 3(asz@c) _ma-na_ |_szu2_+_sza_| _gin2_-_dilmun_ _ku3:babbar_ zi#-du 1(asz@c) mi-at _gir2 mar-tu_ ba-du-u4 _ku3:babbar#_ [...]

    AI Translation

    man of Anzam, the ... of Shennum, 3 minas of ... shekels of silver, the price of 1 mina of silver, the price of 1 Amorite foot, the price of .

    P315460: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 2

    Sumerian

    [n] 3(asz@c) _SAL(tug2)_

    AI Translation

    n 3 ...,

    Column 3

    Sumerian

    [...] |_szu2_+_sza_| _gin2_-_dilmun_ _ku3:babbar_

    AI Translation

    ... shekels of silver

    Column 4

    Sumerian

    [...]-_ne_ a-du-um

    AI Translation

    Column 5

    Sumerian

    _nig2-sa10_

    AI Translation

    property

    Column 6

    Sumerian

    _nig2-sa10_

    AI Translation

    property

    Column 7

    Sumerian

    _nig2-sa10_

    AI Translation

    property

    Column 1

    Sumerian

    |_szu2_+_sza_|-1/2(asz@c) _gin2_ _ku3:babbar_ 1(asz@c) _gesz gid2_ x 1(u@c) 5(asz@c) _gin2#_-[_dilmun_ _ku3:babbar]_ 2(asz@c) A-x-A-x 1(u@c) _gin2# ku3#:babbar_ 4(asz@c) [n ...]

    AI Translation

    1 ... length 15 shekels of ... silver, 2 ... 10 shekels of silver, 4 .

    Column 2

    Sumerian

    1(u@c) _gin2_-_dilmun_ _ku3:babbar_ _za-ha-da_ en-na-_be 1_(u@c) 5(asz@c) _gin2_-_dilmun_ _ku3:babbar_ 5(asz@c) _gesz_-szu-um _dumu-mi2-dumu-mi2_ _en_ [...]

    AI Translation

    10 shekels of silver for the zahada-flour; now, 15 shekels of silver for the 5 geshum-flour of the daughter-in-law; .

    Column 3

    Sumerian

    ze2-ma-lik 7(asz@c) 1/2(asz@c) _gin2_-_dilmun_ _ku3:babbar_ ne-zi-mu 2(asz@c)# _ku3#_-_sal_ ze2-ma-lik 6(asz@c) _gin2_-_dilmun_ _ku3:babbar_ _su_-_gir3_ gu2-[li]-lum# [x] [...]

    AI Translation

    Zemalik 7 1/2 shekels of dilmun silver for Nezimu, 2 shekels of silver for Zemalik 6 shekels of dilmun silver for Su-gir, Gulum, .

    Column 4

    Sumerian

    2(asz@c) _nig2-gir3-ak_ ar-si-a-ha _lu2-gesztin-kur_ 3(asz@c) _gin2_-_dilmun_ _ku3:babbar_ _nig2-kaskal_ i-ti-bu3-ul-il 4(asz@c) _gin2_-_dilmun_ [...]

    AI Translation

    2 nig-girak-men: Arsi-aha, wine master; 3 shekels of silver, the account of Itibul-il; 4 shekels of silver ...;

    Column 5

    Sumerian

    1(u@c) _gin2_-_dilmun_ _ku3:babbar_ 2(asz@c) bu-_di_ ti-sa-na-a (d)ga-na-na 6(asz@c) _ma-na_ |_szu2_+_sza_|-8(asz@c) _gin2_-_dilmun_ _ku3:babbar_ 2(asz@c) _ma-na_ [...]

    AI Translation

    10 shekels of dilmun silver, 2 shekels of budi-plant, Tisana, Ganana, 6 minas 8 shekels of dilmun silver, 2 minas .

    Column 6

    Sumerian

    ha-bu3 (d)'a3-da _sza_-_pi 3_(asz@c) 1/2(asz@c) _gin2_-_dilmun_ _ku3:babbar_ _nig2-ba_ _dingir dingir dingir 9_(asz@c) _gin2_-_dilmun_ _ku3:babbar_ _am_ [...]

    AI Translation

    ... of Ada, the ...: 3 1/2 shekels of silver, the property of the god, the god, the god; 9 shekels of silver, the goat ...;

    Column 7

    Sumerian

    _nam-ku5_ _e2_ (d)_ku_-ra i3-mar(ki) lu-mu-na-an(ki) 2(asz@c) _gin2_-_dilmun_ _ku3:babbar_ _nam-ku5_ _e2_ (d)_ku_-ra gar3-mu#?[(ki?)]

    AI Translation

    namku5 of the temple of Kura in Imar and Lumanan, 2 shekels of dilmun silver namku5 of the temple of Kura in Garmu?

    Column 8

    Sumerian

    (d)_ku_-ra 1(u@c) _gin2_-_dilmun_ _ku3:babbar_ _nam-ku5_ ib-dur-i-szar _szu mu-tag4_ 'a5-na ra-'a3-ag(ki) 2(asz@c) _gin2_-_dilmun_ _ku3:babbar_ [...]

    AI Translation

    To Kura 10 shekels of silver, the silver-tax of Ibdur-ishar, he has paid. The 'a'ana-tax of Ra'ag, 2 shekels of silver .

    Column 9

    Sumerian

    1(asz@c) 1/2(asz@c) _gin2_-_dilmun_ _ku3:babbar_ (gesz)_asar_ _na-ru2_ (d)'a3-da 1(u@c) _ma-na_ |_szu2_+_sza_| _gin2_-_dilmun_ _ku3:babbar_ [...]

    AI Translation

    1 1/2 shekels of ... silver, ... of the stele of Ada, 10 minas of ... silver, .

    Column 10

    Sumerian

    4(asz@c) _gin2_-_dilmun_ _ku3-sig17_ _szu bala ak_ |_szu2_+_sza_| _gin2_-_dilmun_ _ku3:babbar#_ [x] x [...]

    AI Translation

    4 shekels of gold, hand of bala; ... shekels of silver .

    Column 11

    Sumerian

    1(asz@c) _ma-na ku3:babbar_ [n] _ku3_-_sal_ [...]

    AI Translation

    1 mina of silver, n silver ...,

    P315461: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    _gu4_ _udu-udu_ _lu2 be sze_

    AI Translation

    a ox or a sheep

    Column 2

    Sumerian

    _ku2_ _a-urx(_hub2_)-a-urx(_hub2_)_

    AI Translation

    a kind of fish

    Column 3

    Sumerian

    _be_-su3# _szu-du8_-ma

    AI Translation

    If its left horn is pointed:

    Column 4

    Sumerian

    x [...] _e3_

    AI Translation

    ... emerges

    Column 1

    Sumerian

    'a3-ba-du x [...]

    AI Translation

    'Abadu ...

    P315462: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • [1/2(disz) gin2] ku3#-babbar
  • [ki u3-ma]-ni dam-gar3 [u2]-szi#-lum dumu lu-lu [szu] ba-ti su-ma a-na (iti)hu-um-tu-um

    AI Translation
  • 1/2 shekel of silver,
  • from Umani, the merchant, Ushilum, son of Lullu, received; they are paid. In the third month,

    Reverse

    Sumerian

    [...]-um [igi a]-bu#-du10# dam-gar3 [igi su]-i3-li2-szu mu lugal in-pa2 [mu (gesz)gu-za] (d)en-lil2 ba-dim2

    AI Translation

    ... before Abudu, merchant; before Su-ilishu, the year in which the king erected the throne of Enlil.

    P315464: royal-monumental other-object

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    x-(x)-mes#? dam#-gar3# (d#)nin#-men# sa12#-rig7#

    AI Translation

    ..., merchant of Ninmen, presented it this vessel.

    P315465: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(u@c) ud5 la2-a 1(u@c) 3(asz@c) masz dingir-ga2!-ab-e 1(u@c) 2(asz@c) ud5 2(asz@c) masz lugal-a2-na

    AI Translation

    20 nanny goats, less 13 bucks, from Ili-gabe; 12 nanny goats, 2 bucks, from Lugal-ana;

    Column 2

    Sumerian

    6(asz@c) ud5 5(asz@c) masz me-an-ne2-si 1(u@c) la2 1(asz@c) ud5 1(u@c) masz (d)nansze-uri3

    AI Translation

    6 nanny goats, 5 billy goats, Mannesi, 9 billy goats, 10 billy goats, Nanshe-Ur,

    Column 1

    Sumerian

    szu-nigin2 1(gesz2@c) 2(u@c) la2 2(asz@c) ud5 la2-a amar-ezem szusz3 bad3

    AI Translation

    total: 92 less 2 nanny goats, deficit of Amar-ezem, the cattle manager of the wall;

    Column 2

    Sumerian

    e2-babbar2-ra-ka gu2-ne-ne-a e-ne-gar 3(|_asz_xDISZ@t|) 8(asz@c) ud5 1(u@c) 3(asz@c) masz a-en-ra-gub

    AI Translation

    he will set up a gu-ne-a service for the Ebabbar; 38 nanny goats, 13 billy goats, he will serve A'enra.

    Column 3

    Sumerian

    lugal-[a2]-na

    AI Translation

    for Lugalana;

    P315466: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    1(asz@c) (munus)asz2-gar3 me-me lu-gi-na

    AI Translation

    1 female kid, name of Lugina,

    P315468: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) (kusz)(a?)-ga2-la2
  • ki# a-pi-li2-ta [x]-x-sza-an-bi? szu ba-ti

    AI Translation
  • 2 agala-skins,
  • PN received from Apili;

    Reverse

    Sumerian

    [...] [...] [...] x x

    AI Translation

    Seal 1

    Sumerian

    x-x-x _arad2_ ba?-sza? x x x x

    AI Translation

    ..., servant of Basha? .

    P315469: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 2(asz) x gi? x
  • ki a-zi-a ku?-sza-_lum_-kal u-nu-szu-ti

    AI Translation
  • 12 ... reeds,
  • from Azia, Kush-lumkal, the unushti;

    Reverse

    Sumerian

    iti (gesz)apin mu# bad3? ba-du3

    AI Translation

    month: "plow," year: "The wall was erected."

    P315475: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    nam-mah-ni ensi2 lagasz(ki)

    AI Translation

    Nammahni, ruler of Lagash.

    P315476: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird he built for him and restored for him.

    P315483: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] 6(disz) gurusz [e2] (d)nin-gir2-su u3 esz3 didli-bi [...] e2 (d)ba-ba6 [...] 5(disz) e2 (d)nansze [...] e2 ki-sal4-la [...] 2(disz) e2-munus-x? [...] e2 (d)nin-dar-a

  • 1(u) 3(disz) e2 (d)dumu-zi
  • 4(disz) e2 (d)szul-gi
  • 2(u) la2 1(disz@t) esz3 didli
  • 4(u) 8(disz) giri3-se3-ga e2-gal
  • 1(gesz2) 3(disz) dam-gar3 nig2?-sur-ra
  • 1(gesz2) e2 szabra e2
  • 1(u) 7(disz) ensi2-gal
  • 1(gesz2) 4(u) 1(disz) e2 esz3 gir2-su(ki)
  • AI Translation

    ... 6 male laborers, the house of Ningirsu and the shrines, its entirety, ..., the house of Baba; ... 5 houses, the house of Nanshe; ..., the house of the courtyard; ... 2 houses, the house of the woman ..., ..., the house of Nindara;

  • 13 houses of Dumuzi,
  • 4 houses of Shulgi,
  • 20 less 1 esh3 offerings,
  • 48, via the palace;
  • 63, merchant of Nig-surra;
  • 60 houses, household managers,
  • 17: the chief of the ensigal;
  • 91 houses, shrine of Girsu;
  • Column 2

    Sumerian
  • 5(u) [...]
  • 5(disz) [...]
  • 1(u) e2? [...]
  • 6(disz) [...]
  • 1(u) 1(disz) [...]
  • 2(u) [...]
  • 3(gesz2) 3(u)
  • sa

  • 4(u) 2(disz) [...] kam
  • 1(u) 6(disz) gala
  • sipa udu gi

  • 2(disz) unu3
  • 1(disz) sipa ud5
  • 2(gesz2) 1(u) 5(disz) sipa udu gukkal#
  • 2(gesz2) 8(disz) nu-(gesz)kiri6 (gesz)gesztin
  • 1(gesz2) 7(disz) e2 usz-bar
  • 2(disz) ga saga
  • AI Translation
  • 50 ...,
  • 5 ...,
  • 10 houses ...,
  • 6 ...,
  • 11 ...,
  • 20 ...,
  • 240,
  • a kind of reed

  • 42 ...,
  • 16 gur gala,
  • shepherd of reeds

  • 2 cows,
  • 1 shepherd, nanny goat,
  • 115 sheep-herders, fat-tailed sheep,
  • 188 vines,
  • 77 houses, weavers,
  • 2 suckling thigh-skins, fine quality,
  • Column 1

    Sumerian

    [...] sipa ensi2 [...] [...] [...] iri mu [...]

  • 3(u) 2(disz) [...]
  • [...] (d)[...] [...] (d)szul-[...] [...] sza3 uru11(ki) u3 [sza3] sag-ub3(ki) [...] nu-(gesz)kiri6 gesz gal [u3 nu]-(gesz)kiri6 (gesz)gesztin#

    AI Translation

    ... shepherd, governor ... city .

  • 32 ...,
  • ... Shul-... ... in Uru and in Sagub ... vineyard, large trees and vineyard, wine

    Left

    Sumerian

    sza3 gu2-ab-ba(ki) 2(gesz'u) 2(gesz2) [...]

    AI Translation

    in Guabba: 420 ...;

    P315486: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] (gesz)bala [...] (gesz)ga-rig2 e2-ba-an [...] masz-masz [...] sza3 szu-gu2? [...] tag? bu-si

    AI Translation

    ... bala ...

    Column 2

    Sumerian
  • 1(gesz2) 5(u) pa ku5 (gesz)u3-suh5
  • 3(gesz2) la2 2(disz) pa ku5 (gesz)pesz3? 4(disz) kusz3
  • 5(disz) pa ku5 (gesz)szinig?
  • 2(disz) (gesz)ka-gal?-lum?
  • 6(disz) (gesz)nu-kusz2
  • 4(disz) (gesz)sag-kul
  • 1(u) 1(disz) (gesz)u3 3(disz) kusz3
  • 4(disz) (gesz)u3 2(disz) 1/2(disz) kusz3
  • 1(disz) (gesz)geszimmar 4(disz) kusz3
  • 1(disz) (gesz)u3 (gesz)ma2-du3
  • 1(disz) (gesz)geszimmar? 6(disz) kusz3
  • 4(disz) (gesz)[...]
  • AI Translation
  • 210 ..., ...;
  • 240 ..., ..., 4 cubits;
  • 5 ..., ...;
  • 2 ...,
  • 6 ...,
  • 4 ...,
  • 11 ewes, 3 cubits in height,
  • 4 beams, 2 1/2 cubits in height,
  • 1 date palm, 4 cubits;
  • 1 ..., barge of the quay;
  • 1 date palm, 6 cubits;
  • 4 ...,
  • Column 1

    Sumerian
  • 2(disz) (gesz)ig e2!
  • 1(u) 1(disz) (gesz)ig ge6 gid2
  • 1(u) 4(disz) (gesz)ig ge6 gid2 gigir? sza3-ba 1(disz)
  • 6(disz) (gesz)u3-szub-hum(um)
  • 2(disz) (gesz)u3 suh5 7(disz) kusz3
  • 2(u) dug kur-ku-du3
  • 6(disz) dug lahtan
  • 1(gesz2) dug 3(ban2)
  • 1(u) 1(disz) dug giri3
  • 3(disz) ba-ri2-ga
  • 2(disz) (gesz)szukur za-ra-tum
  • AI Translation
  • 2 door of the house,
  • 11 black door bolts, long,
  • 14 black door lengths, with a chariot? in its midst, 1;
  • 6 ...,
  • 2 reed beds, 7 cubits in height,
  • 20 jugs of Kurkudu-seeds,
  • 6 jugs of lahtan beer,
  • 60 jugs, 3 ban2 = 30 sila3 each
  • 11 jugs, via
  • 3 mana wool for Biriga;
  • 2 wooden zaratum-woods,
  • Column 2

    Sumerian
  • 2(disz) lagab (gesz)zi gu-za nita
  • 1(disz) (gesz)sag-u4 (gesz)gu-za nita
  • 3(disz) (gesz)ur2-[...]
  • 3(disz) (gesz)ba-ri2-ga
  • [...] dag#-si e2-ba-(an) [...] gi [...] [...] a e-hur [...] [...] nu-tuku [...] lu2 iri

    AI Translation
  • 2 ..., throne-bearer, male,
  • 1 head-stock of male throne,
  • 3 ...-woods,
  • 3 ...,
  • ... the reed fence of the house ... reed ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... a man of the city

    P315488: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1'

    Sumerian

    [i3]-du8-me [...] nam-mah-(d)ba-ba6 dumu he2-ti bahar3 e2 muhaldim-ta [...] esza [...] ur-(d)lamma dumu-ni [...] lu2-[...] [...]-ta

    AI Translation

    they are attendants; ... Nammah-Baba, son of Heti, from the threshing floor of the kitchen ... esha-flour; ... Ur-Lamma, his son; ... Lu-...; from .

    Column 2'

    Sumerian

    dumu e2-ki-gal-la-me

  • 1/2(disz) (d)ba-ba6-eb2-gul
  • szesz (d)inanna-ka nagar-ta 1(asz@c) lugal-inim-gi-na asz gir2-su(ki)-ra-gal2 dumu ur-mes-me [...] lu2-u2-szim-e

    AI Translation

    sons of Ekigal;

  • 1/2 workman: Baba-ebgul,
  • brother of Inanna, from the carpenter; 1: Lugal-inim-gina, the steward of Girsu, son of Ur-mesme, ..., Lu-ushime;

    Column 3'

    Sumerian
  • 1/2(disz) e2-[...]
  • szu disz? _un_-[...] 1(asz@c) lu2-[...]

  • 1(disz) (d)nin-[...]
  • 1(disz) ur-[...]
  • dumu-ni-[me]

    AI Translation
  • 1/2 workman: E-...,
  • PN2 received from PN1; 1 ash-c-worker: Lu-...;

  • 1: Nin-...,
  • 1 Ur-...,
  • they are her children;

    P315489: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 2

    Sumerian

    [...] ki [...] lu2-nigin6(ki) i3-dab5 ugula lugal-inim-gi-na

  • 2(asz) lugal-mudra5-da
  • 2(asz) lu2-(d)nin-szubur engar
  • 1(asz) e2-iti-da-_gan2_ dumu gu4-gur!
  • lu2-(d)nin-szubur i3-dab5 ugula a-kal-la nu-banda3-gu4

  • 2(asz) en-sza3-ku3-ge [engar]
  • 1(asz) ba-ta-sa6-ge dumu-[ni]
  • en-sza3-ku3-ge i3-dab5

  • 1(asz) 1(barig) 3(ban2) lugal-inim-gi-na engar
  • 4(barig) _arad2_-[...]
  • lugal-inim-gi-na [i3-dab5]

  • 4(barig) e2-zi-da [engar]
  • 3(barig) szu-(d)nin-[...]
  • ki [...]-ta

    AI Translation

    ... ... Lu-nigin accepted; foreman: Lugal-inim-gina;

  • 2 gur Lugal-mudada,
  • 2 gur Lu-Ninshubur, the ploughman;
  • 1 gur E-itida-gan2 son of oxen,
  • Lu-Ninshubur accepted; foreman: Akalla, oxen-manager;

  • 2 gur Enshakuge, the plowman;
  • and one ash-worker: Batasage, his son,
  • Enshakuge accepted;

  • 1 gur 1 barig 3 ban2: Lugal-inim-gina, the ploughman;
  • 4 barig, ARAD-...,
  • Lugal-inim-gina accepted;

  • 4 barig Ezida, the plowman;
  • 3 barig, Shu-Nin-...,
  • from ...;

    Column 3

    Sumerian

    [a-sza3] (d)nin-gir2-su a2 zi-da (d)nansze [szunigin n] engar 5(asz) gur-ta [szunigin n] engar 2(asz) gur-ta [szunigin 1(disz)] engar 1(asz) 4(barig)

  • [1(disz)] engar 4(barig)
  • [szunigin n] engar 3(barig)-ta [szunigin n] 3(disz) engar 2(barig) 3(ban2)-ta [szunigin] 1(disz) engar 1(barig) 3(ban2) [...]-me [szunigin n] 2(disz) gurusz 2(asz) 2(barig) 3(ban2)-ta szunigin 2(disz) gurusz 1(asz)-ta szunigin 2(disz) gurusz 4(barig)-ta szunigin 1(disz) gurusz 3(barig) szunigin 1(u) 8(disz) gurusz 1(barig) 3(ban2)-ta szunigin 3(disz) gurusz 1(barig) 1(ban2) 5(disz)-ta szunigin 1(disz) gurusz 3(ban2)

    AI Translation

    field of Ningirsu, labor of the regular offerings of Nanshe; total: n plowmen at 5 gur each; total: n plowmen at 2 gur each; total: 1 plowman at 1 gur 4 barig;

  • 1 plowman, 4 barig,
  • total: n plowmen 3 barig each; total: n plowmen 2 barig 3 ban2 each; total: 1 plowman 1 barig 3 ban2 each; total: n 2 male laborers 2 gur 2 barig 3 ban2 each; total: 2 male laborers 1 gur each; total: 2 male laborers 4 barig each; total: 1 male laborer 3 barig; total: 18 male laborers 1 barig 3 ban2 each; total: 3 male laborers 1 barig 1 ban2 5 each; total: 1 male laborers 3 ban2 each;

    P315493: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] x

  • [2(disz)? ma]-na# ku3-babbar
  • [_arad2_?]-mu [mu a2]-ag2#-ga2 [si-mu]-ru#-um(ki) [lu-lu]-bu#-um(ki) a-ra2 [1(u) la2 1(disz@t)]-kam# ba-hul-a mu#-de6-a-sze3

  • 2(disz) ma-na ku3-babbar
  • s,e-lu-usz-da-gan mu a2-ag2-ga2 ur-bi2-lum(ki) hul-a mu#-de6#-a-sze3 [n ma-na] ku3#-babbar# [...]

    AI Translation

  • 2? minas of silver
  • ARADmu, year: "Aga, Simurum and Lullubum for the 9th time were destroyed," to be delivered.

  • 2 minas of silver,
  • for Seleucus-dagan, in order to restore the oaths of Urbilum that had been destroyed, ... minas of silver .

    Column 2

    Sumerian

    [...] x x [...] lu2 bala-a [...]

  • 1(disz) ma-na ku3-[babbar]
  • lu2 kin-gi4-a s,e-ru-um-ma-ba

  • 5(disz) ma-na ku3-babbar
  • ku3-pad-da giri3 ur-(d)x-[...]

  • 1(disz) ma-na ku3#-[babbar]
  • ur-(d)szul-pa-[e3] aga3-[us2] mu a2-ag2#-[ga2] ma-ri2(ki) hul#-[a] mu-de6#-[a-sze3]

  • 1(disz) [ma-na ku3-babbar]
  • AI Translation

    ... ... ... the bala-priest .

  • 1 mina of silver,
  • messenger of the shirumma;

  • 5 minas of silver
  • silver padda, via Ur-...;

  • 1 mina of silver,
  • Ur-Shulpa'e, the satrap, in place of Aaga, to Mari, the evildoer, he dedicated it this vessel.

  • 1 mina of silver,
  • Column 1

    Sumerian

    szu ba-ab-ti# [...] lu2 lugal-ma2-[gur8-re]

  • 2/3(disz) ma-na ku3-babbar#
  • igi-kar2 en unu#[(ki)-ga-sze3?]

    AI Translation

    he has received. ... Lugal-magure

  • 2/3 mina of silver
  • before the en-priestess of Uruk;

    Column 2

    Sumerian

    x [...] szunigin 1(asz) gu2 3(u) 6(disz) 5/6(disz) ma-na ku3-babbar

    AI Translation

    ... ... total: 1 talent 36 5/6 minas of silver

    P315494: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • [1(disz) lu2-(d)na-ru2-a] dumu geme2 kar-ke4
  • 1(disz) ur-ki-gu-la szu-ku6
  • 1(disz) ur-(d)hendur-sag nar
  • gir2-su(ki)-ta giri3 a-bu-ni

  • 1(disz) ur-(d)nin-gesz-zi-da dumu geme2-ba usz-bar
  • 1(disz) lugal-nigin6(ki)-sze3
  • mu lu2-(d)en-ki-sze3 ki lugal-pa-e3

  • 1(disz) ab-ba-kal-la aga3-us2 szabra-ta
  • mu (d)utu-kalam-e-sze3 ki ur-sa6-ga lu2 lunga

    AI Translation
  • 1 Lu-Narua, son of the female laborer of Karke,
  • 1 Ur-kigula, fisherman;
  • 1 Ur-Hendursag, the singer;
  • from Girsu, via Abuni;

  • 1 Ur-Ningeshzida, son of Gemeba, weavers;
  • 1 Lugal-Nigin,
  • year: "Lu-Enki"; from Lugal-pa'e

  • 1 Abbakalla, the steward, from the household manager;
  • for the year: "Utu-kalame," from Ur-saga, lung-surgeon;

    Column 2

    Sumerian
  • 1(disz) nig2-(d)ba-ba6 e2 ur-(d)utu
  • 1(disz) ba-sa6-ga dumu (d)nin-mar(ki)-ka lu2 azlag2
  • 1/2(disz) ur-(d)nin-mar(ki) dumu
  • 1(disz) ur-(d)nin-mu2
  • 1/2(disz) ur-(d)ba-ba6 szesz-a-ni
  • 1(disz) lu2-(d)na-ru2-a zi3-[_il2_]
  • libir-am3

  • 1(disz) ur-(d)nin-gesz-zi-da lu2 azlag2
  • 1(disz) nig2-(d)ba-ba6 lu2 azlag2
  • dumu ur-(d)nin-gesz-zi-da mu giri3-ni-i3-sa6-sze3 ki [ur3]-re-ba-du7

  • 1(disz) nam-tar-eb2-gu-ul dumu a-[tu]
  • AI Translation
  • 1 Nig-Baba, house of Ur-Utu;
  • 1 Basaga, son of Ninmar, the fuller,
  • 1/2 workman: Ur-Ninmar, son of
  • 1 Ur-Ninmu,
  • 1/2 workman: Ur-Baba, his brother,
  • 1: Lu-Narua, flour;
  • original

  • 1 Ur-Ningeshzida, the plowman,
  • 1 Nig-Baba, the plowman,
  • son of Ur-Ningeshzida, in place of Girini-isa, from Ur-rebadu

  • 1: Namtar-ebgul, son of Atu,
  • Column 1

    Sumerian
  • 1(disz) lu2-(d)nin-szubur (bahar3) dumu ba-sa6-ga
  • ugula ur-ki-gu-la

  • 1(disz) ur-(d)hendur-sag dumu lu2-(d)ba-ba6
  • ki lugal-ezem

  • 1(disz) ur-(d)da-mu ad-kup4
  • ugula lu2-(d)nin-gir2-su dumu ba-zi

  • 1(disz) ur-(d)igi-zi-bar-ra
  • nu-banda3 ur-(d)nansze

  • 1(disz) (d)na-ru2-a-igi-du muhaldim
  • 1(disz) giri3-ni-i3-dab5 _arad2_ ur-ab-ba
  • 1(disz) ur-(d)ba-ba6 ad-kup4
  • ugula da-da-a-ni

  • 1(disz) ur-(d)ig-alim dam-gar3
  • 1(disz) ku3-(d)nanna dumu uri5(ki)
  • 1(disz) ur-(d)ba-ba6 dumu ur-mes
  • (gesz)tukul-(e) dab5-ba-me

    AI Translation
  • 1: Lu-Ninshubur, ..., son of Basaga;
  • foreman: Ur-kigula;

  • 1 Ur-Hendursag, son of Lu-Baba;
  • with Lugal-ezem;

  • 1 Ur-Damu, the smith,
  • foreman: Lu-Ningirsu, son of Bazi;

  • 1 Ur-Igizibara,
  • the overseer: Ur-Nanshe;

  • 1: Naru-a-igidu, the cook;
  • 1 Girini-idab, servant of Ur-abba.
  • 1 Ur-Baba, the smith,
  • foreman: Dadani;

  • 1 Ur-Igalim, the trade agent;
  • 1 Ku-Nanna, son of Ur,
  • 1 Ur-Baba, son of Urmes,
  • they are seized with weapons.

    Column 2

    Sumerian

    giri3 lu2-(d)na-ru2-a [u3] ur-(d)ba-ba6

  • 1(disz) lu2-(d)inanna ad-kup4
  • ugula lu2-dingir-ra

  • 1(disz) ur-(d)dam-gal-nun-ka
  • 1(disz) nin-ki-ur5-sa6
  • 1(disz) sza3-ga-na geme2
  • 1(disz) geme2-(d)ba-ba6
  • he2-dab5-me ugula lugal-me-lam2

  • 1(disz) ur-(d)ig-alim ad-kup4
  • ugula lugal-_gir2_@g?-gal

  • 1(disz) lu2-(d)nin-[gir2-su] nagar
  • [szunigin gurusz a2] 1/2(disz) [...] geme2 [he2-dab5]-me [szunigin 2(disz) gurusz lu2 didli] [e2 kikken2-a gub-ba] [sza3 sag-e2-da-na(ki)] [u4 n-kam] [iti ...] [mu ...]

    AI Translation

    via Lu-Narua and Ur-Baba;

  • 1 Lu-Inanna, the smith,
  • foreman: Lu-dingira;

  • 1 Ur-Damgalnunka,
  • 1: Nin-kiursa,
  • 1: Shagana, the female laborer,
  • and 1 for Geme-Baba,
  • they are seized; foreman: Lugal-melam;

  • 1 Ur-Igalim, the smith,
  • foreman: Lugal-GIRgal;

  • 1 Lu-Ningirsu, the carpenter;
  • total, male laborers, 1/2 workdays ..., female laborers, seized; total: 2 male laborers, full-time, in the millhouse stationed, in Sag-edana; nth day, month: "...," year: "...."

    P315497: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 7(gesz2) 5(u) sze gur lugal
  • ur-nig2 engar

  • 6(gesz2) 2(u) la2 1(asz) gur
  • 4(asz) 4(barig) sza3-gal erin2
  • ur-sa6-ga engar ugula ur-dun a-sza3 iri-ul

  • 4(gesz2) 4(u) 4(asz) gur
  • 4(asz) 4(barig) sza3-gal erin2
  • lu2-(d)gesz-bar-e3 (engar) [ugula] na!-ba-sa6

    AI Translation
  • 420 gur barley, royal measure,
  • Ur-nig, the plowman;

  • 420 less 1 gur
  • 4 gur 4 barig, general of the work-troops;
  • Ur-saga, the plowman, foreman: Ur-Dun, field of Iri-ul;

  • 184 gur,
  • 4 gur 4 barig, general of the work-troops;
  • Lu-Geshbar-e, the plowman, foreman: Nabasa;

    Column 2

    Sumerian

    ur-(d)iszkur engar ugula ab-ba-mu a-sza3 lal3-ha

  • 2(gesz2) 1(u) 1(asz) gur
  • gu2-zu engar

  • 6(gesz2) 2(asz) gur
  • 2(asz) sza3-gal he2-dab5
  • naga lu2-(d)gir16 engar

  • 5(gesz2) 5(u) 1(ban2) gur
  • 6(asz) 1(ban2) sza3-gal erin2
  • naga a2-na engar

    AI Translation

    Ur-Ishkur, the plowman, foreman: Abbamu, field of Lalha;

  • 141 gur,
  • Gutzu, the ploughman;

  • 142 gur,
  • 2 gur, szagal, hedab,
  • oil mash for Lu-GIR, the ploughman;

  • 420 gur 1 ban2
  • 6 gur 1 ban2, general of the work-troops;
  • ... oil

    Column 1

    Sumerian

    a-sza3 [...]

  • 3(gesz2) 1(u) 3(asz) 2(ban2) gur
  • 3(barig) 4(ban2) sza3-gal [...]
  • 3(asz) (gur) sza3-gal dumu dab5-ba
  • lu2-mu10-us2-sa2 engar ugula lu2-(d)na-ru2-a a-sza3 dur9(ur3)-re-[gar-ra] 5(gesz'u) 6(gesz2) 4(asz) gur

  • 1(asz) 1(ban2) sza3-gal he2-dab5
  • a-tu-kal-la engar a-sza3 tul2-la? lugal

  • 1(gesz2) 2(barig) 5(ban2) gur
  • da-da engar a-sza3 a-ba-al-la ugula ur-sag-ub3(ki)

    AI Translation

    field ...

  • 133 gur 2 ban2
  • 3 barig 4 ban2: ...;
  • 3 gur, Shagal, son of Dabba,
  • Lu-musa, the plowman, foreman: Lu-Narua, field of Dur-regara; 420 gur,

  • 1 gur 1 ban2 of ...,
  • Atukalla, the plowman, field Tulla?, the king.

  • 60 gur 2 barig 5 ban2
  • Dada, plowman, field Abal, foreman: Ursagubb;

    Column 2

    Sumerian

    a-sza3 dam

  • 1(gesz2) 2(u) 5(asz) 3(barig) gur
  • ur-(d)iszkur engar a-sza3 igi (d)(ig)-alim ugula lu2-giri17-zal

  • 1(gesz2) 1(u) 8(asz) 2(barig) 3(ban2) gur
  • ur-(d)nin-gesz-zi-(da) engar a-sza3 a2-bala ugula ur-dun

  • 1(gesz2) 4(u) 8(asz) 3(barig) gur
  • (d)utu-sa6-ga engar a-sza3 du6-imin ugula ab-ba-mu szunigin 1(szar2) 1(gesz'u) 4(gesz2) 5(u) 3(asz) 1(barig) 2(ban2) sze gur szunigin 3(u) 1(barig) 1(ban2) gur sza3-gal erin2 ugula szesz-kal-la

    AI Translation

    field of the wife of

  • 95 gur 3 barig
  • Ur-Ishkur, the plowman, field before Igalim, foreman: Lu-girizal;

  • 98 gur 2 barig 3 ban2
  • Ur-Ningeshzida, the plowman, field of Abala, foreman: Ur-Dun.

  • 98 gur 3 barig
  • Utu-saga, the plowman, field "Dimin," foreman: Abbamu; total: 153 gur 1 barig 2 ban2 barley; total: 30 gur 1 barig 1 ban2; ... of the labor-troops, foreman: Sheshkalla;

    P315498: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1'

    Sumerian

    e2 (d)amar-(d)suen

  • 2(gesz2) 3(u) 5(disz) erin2
  • 7(disz) ug3-_il2_
  • [...]-bi 4(disz) 2/3(disz) [...](ki) [...] erin2

    AI Translation

    house of Amar-Suen,

  • 115 labor-troops,
  • 7 porters,
  • its ...: 4 2/3 ...;

    Column 2'

    Sumerian

    e2 (d)nin-gir2-[su] u3 esz3 didli [...]

  • 3(gesz2) 2(u) 5(disz) [erin2]
  • 3(u) [ug3-_il2_]
  • e2 [...]

    AI Translation

    the temple of Ningirsu and the shrine .

  • 255 labor-troops,
  • 30, porters;
  • ... house

    Column 1

    Sumerian

    [...]

  • 2(u) 6(disz) [gurusz]
  • 2(disz) gurusz _sig7_-a
  • sza3 ki-es3-sa2[(ki)]

  • 2(u) 7(disz) gurusz
  • 1(u) la2 1(disz@t) gurusz _sig7_-a
  • sza3 ki-nu-nir[(ki)]

  • 1(gesz2) 4(u) 4(disz) gurusz
  • 1(u) 3(disz) gurusz _sig7_-a
  • AI Translation

  • 26 male laborers,
  • 2 male laborers, "smooth,"
  • in Kiesa;

  • 27 male laborers,
  • 9 male laborers, ...,
  • in Kinunir

  • 94 workmen,
  • 13 male laborers, "smoking,"
  • Column 2

    Sumerian

    [sza3] gu2-ab-ba(ki) [...] 1(gesz'u) 1(gesz2) 2(u) 1(disz) gurusz [sipa] udu gukkal-me

  • 4(u) 1(disz) gurusz
  • (sza3) gir2-su(ki)

    AI Translation

    in Guabba; ...; 61 male laborers, shepherds of fat-tailed sheep;

  • 41 male laborers,
  • Girsu

    P315499: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1'

    Sumerian

    [...]-mu [dumu-ni]-me [...] lu2-(d)nin-gir2-su [... ur]-mes [... u2]-ta2-ur4-ra [dumu ...]-(d)lamma-mu-me

    AI Translation

    ..., their son, ... Lu-Ningirsu, ... Urmes, ... Utaura, son of ...-Lamma-mu,

    Column 2'

    Sumerian

    asz lu2-(d)gu3-[de2-a]

  • 1(disz) tul2 lu2-dingir-ra
  • 1(disz) tul2 (d)nin-mar(ki)-i3-sa6
  • dumu lugal-a-ma-ru-me usz2 di-ne 1(asz@c) _arad2_-(d)utu

  • 1(disz) lu2-bi-mu
  • [dumu] di-ne-me [...]-mu-su-da [...] dumu-ni

    AI Translation

    with Lu-Gudea;

  • 1 tureen of Lu-dingira,
  • 1 jug of beer for Ninmar-isa,
  • son of Lugal-amaru, death by lawsuit, 1st ash-c, Warad-Utu;

  • 1: Lu-bimu,
  • son of a judge ... Musuda, ..., his son

    Column 3'

    Sumerian
  • 1(disz) ur-(d)nin-[...]
  • asz sirara6-du10 dumu lugal-[...-me] 1(asz@c) ur-esz3-lil2-la2 asz a-tu usz2 en-ni-na-dan dumu-[ni-me?]

    AI Translation
  • 1 Ur-Nin-...,
  • Ashur-sharra-du, son of Lugal-...; 1: Ur-eshlila, Ashur-atu, dead, Ennina-dan, her son;

    P315500: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    ki-la2-bi 1(disz) ma-na

  • 2(disz) gin2 nig2 gesztu ku3 2(u) la2 2(disz)-ta
  • a-ra2 1(disz)-kam

  • 1(disz) e2-ba-an ku3 1(u)-ta
  • ki-la2-bi 1/3(|_ninda2_x(_sze-1_(_asz_))|)?-sza

  • 4(disz) gin2 szu-tur ku3 2(u) la2 2(disz)-ta
  • 1(disz) gal ku3 7(disz)-ta
  • ki-la2-bi 1/2(disz) ma-na [a]-ra2 2(disz)-kam [kasz]-de2-a lugal

    AI Translation

    Their weight: 1 ma-na.

  • 2 shekels of silver, goods, of wisdom, at 20 less 2 each,
  • 1st time.

  • 1 Eban, silver: 10 each;
  • Their weight: 1/3? shekel.

  • 4 shekels, small, silver: 20 less 2 each;
  • 1 large silver container at 7 each,
  • Their weight: 1/2 mana, 2nd time, royal beer;

    Reverse

    Sumerian

    [masz-da-ri]-a ezem-[mah] iti mu-szu-du7 zi-ga

    AI Translation

    for the mashdaria festival, month "Mushudu," booked out;

    P315502: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1'

    Sumerian

    szu (d)ba-ba6-na 1(asz@c) ur-(d)suen asz lu2-dingir-ra asz lugal-sza3-la2

  • 1(disz) en-ka-la
  • [...] ur-mes dumu-ni-me [... ur]-(d)nansze [... ur]-mes [...]-usz-gi-na [...]-su [dumu-ni]-me [...]-bi

    AI Translation

    Hand of Babana, Ur-Suen, the steward, Lu-dingira, the steward, Lugal-shala.

  • 1: Enkala,
  • ... Urmes, her son, ... Ur-Nanshe, ... Urmes, ...ushgina, ..., her son, .

    Column 2'

    Sumerian
  • 1(disz) [...]
  • szu ur-[...]

  • 1(disz) ur-nig2
  • 1/2(disz) lu2-[...]
  • szesz ba-[...] asz ur-nig2 dumu-[ni] 1(asz@c) lu2-u18 asz ma-an-ba

  • 1(disz) lu2-(d)gesz-bar-e3
  • dumu-ni-me asz da-du-[...]

  • 1(disz) ab-ba-kal-la
  • szu lu2-[...]

    AI Translation
  • 1 ...,
  • hand of Ur-...;

  • 1 Ur-nig,
  • 1/2 workman: Lu-...,
  • brother of ..., son of Ur-nig, his son, 1 man: Lu-u, son of Manba,

  • 1: Lu-Geshbare,
  • as her children, .

  • 1 Abbakalla,
  • hand of Lu-...;

    P315503: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] dumu-ni [...] lugal-mudra5 dumu ur-ki-gu-la-me szu ad-da-mu [...] lu2-(d)nin-dar-a ab lu2-(d)ha-ia3 dumu-ni-me [...] lu2-(d)nansze [...] nimgir-inim-gi-[na] dumu-[ni] [...] lugal-inim-gi-na [...] nimgir-di-ne [...] lu2-(d)hendur-sag dumu-ni [...] sza3-ga-na

    AI Translation

    ..., her son, ... Lugalmudra, son of Ur-kigula, from the hand of my father ... Lu-Nindara, son of Lu-Haya, her son, ... Lu-Nanshe, ... Nimgir-inimgina, her son, ... Lugal-inimgina, ... Nimgirdine, ... Lu-Hendursag, her son, ... within her heart

    Column 2

    Sumerian

    dumu-[ni-me] 1(asz@c) ur-[...] dumu [...] gudu4 [...] 1(asz@c) [...]

    AI Translation

    their sons; 1 Ur-..., son of ..., gudu-official; 1 ...,

    P315504: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1'

    Sumerian

    [...] sze gur masz2-bi 1(u) 5(disz) dub-sag

  • 5(u) 8(disz) udu
  • 4(asz) 5(ban2) gur
  • masz2-bi 1(u) 2(disz) 1/2(disz) egir [ur]-(d)ba-ba6 szu ba-ti

    AI Translation

    ... gur of barley, its interest rate is 15 dubsag.

  • 58 sheep,
  • 4 gur 5 ban2
  • its interest is 12 1/2, after Ur-Baba received;

    Column 2'

    Sumerian

    sza3-bi-ta

  • 1(disz) gu4 szu-gi4
  • 2(disz) ansze szu-gi4
  • 3(u) masz2
  • 3(disz) gin2 la2 2(u) sze x?
  • masz2-bi 8(disz) ga2? dub-sag

  • 1(u) 2(barig) [...] sze gur
  • masz2-bi 3(u) [...]

    AI Translation

    therefrom:

  • 1 ox, shugi,
  • 2 shugi donkeys,
  • 30 billy goats,
  • 3 shekels less 20 grains,
  • its interest: 8 gur of barley for the scribe;

  • 10 gur 2 barig ... barley,
  • its interest: 30 .

    P315505: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    sza3-bi-ta

  • 1(u) 6(disz) e2-uz-ga
  • 6(disz) e2 gu4 gaz
  • 7(asz) gu2 gir (engur)-ra
  • 1(disz) e2 (d)szul-gi
  • 1(disz) e2 ur-(d)namma
  • 5(disz) ma2 zi3 esza
  • 3(disz) ma2 mun-gazi
  • 5(disz) ma2 ar-za-na
  • AI Translation

    therefrom:

  • 16 uzga-houses,
  • 6 house of oxen, slaughtered,
  • 7 talents of ...,
  • 1 house of Shulgi,
  • 1 house of Ur-Namma,
  • 5 boats of flour, fine flour,
  • 3 barges of mungazi-wood,
  • 5 barges of Arzana,
  • Reverse

    Sumerian
  • 5(disz) ma2 i3 zu2-lum
  • 2(disz) ma2 [...]-sur
  • 1(disz) [...]
  • AI Translation
  • 5 boats of oil, dates,
  • 2 ...-boats,
  • 1 ...,
  • P315506: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [a-ra2 2(disz)]-kam [...] ku3-sig17 husz-a a-ra2 3(disz)-kam ki _arad2_ dam-gar3-ta

  • 4(disz) ma-na 1(u) 5(disz) gin2 ku3-babbar
  • ki lu2-(d)nin-gir2-su dumu i3-kal-la-ta

    AI Translation

    for 2 years ... red gold for 3 years from ARAD, the merchant;

  • 4 minas 15 shekels of silver,
  • from Lu-Ningirsu, son of Ikalla;

    Reverse

    Sumerian

    [ki-la2] tag-ga giri3 ba-zi dumu na-silim lugal#-ku3-zu en3-bi tar-re-dam [...] gur lugal [...] gur [...] gur [... ur-(d)szul-pa]-e3

    AI Translation

    ... gur ... gur ... Ur-Shulpa'e

    P315507: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 kasz saga
  • 4(asz) 1(barig) 5(ban2) 1(disz) sila3 kasz du gur
  • 4(asz) 1(barig) 1(disz) sila3 ninda du gur
  • 1(disz) 1/3(disz) sila3 i3-gesz du10-ga
  • AI Translation
  • 1 barig 1 ban2 5 sila3 fine beer,
  • 4 gur 1 barig 5 ban2 1 sila3 regular beer,
  • 4 gur 1 barig 1 sila3 regular bread,
  • 1 1/3 sila3 good sesame oil,
  • P315509: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [... gid2 n kusz3 dagal n kusz3] bur3 [a-sza3 ...] 1(u) sar [...] gid2# 1(disz) 1/2(disz) kusz3 [dagal] 2(disz) kusz3 bur3 [a-sza3 ...] sar 2(disz) 1/2(disz) gin2 [...] gid2 2/3(disz) kusz3 dagal# 1(disz) 1/2(disz) kusz3 bur3 [a-sza3 ...] gin2

    AI Translation

    ... length n cubits width n cubits depth; n cubits depth, field ... 10 sar ... length 1 1/2 cubits width 2 cubits depth, field ... sar 2 1/2 shekels width ... length 2/3 cubit width 1 1/2 cubits depth, field ... shekels

    Column 2

    Sumerian

    [...] a-sza3 1/3(disz) sar 5(disz) gin2 gurusz-bi 1(u) 5(disz) gin2

  • 2(disz) gurusz 1(u) ninda gid2 1(disz) 1/2(disz) kusz3 dagal 2(disz) kusz3 bur3-ta
  • a-sza3 1(disz) 2/3(disz) sar-ta

  • 3(disz) 1/2(disz) ninda gid2 1(disz) kusz3 dagal 2(disz) kusz3 bur3
  • a-sza3 1/2(disz) sar 5(disz) gin2 gurusz-bi 1/3(disz) la2 1(disz@t) gin2

    AI Translation

    ... field, 1/3 sar 5 shekels, its labor: 15 shekels;

  • 2 male laborers, 10 ninda the length, 1 1/2 cubits the width, 2 cubits the depth,
  • field: 1 2/3 sar,

  • 3 1/2 ninda the length, 1 cubit the width, 2 cubits the depth,
  • field: 1/2 sar 5 shekels; its labor: 1/3 less 1 shekel;

    P315511: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 2'

    Sumerian

    ki ur-sa6-ga-ta giri3 sanga (d)nansze nigin6(ki) ba-gar ki ab-ba-ta [...] szi-ni-ta2-a [...] geme2-dub-sar dumu-ni [...]-u2-ta2 engar [... (d)nin]-mar(ki) [...]-(d)ba-ba6

    AI Translation

    from Ursaga, via the temple administrator of Nanshe of Nigin, stationed; from Abba ... from Shini ... Geme-dubsar, her daughter, from ...-uta, the plowman; ... of Ninmar, ...-Baba;

    Column 3'

    Sumerian

    giri3 [...] ki lu2-ka-[...] tu-ra szunigin 1(gesz2) geme2 [...] szunigin 1(u) 6(disz) geme2 [...] szunigin 7(disz) [dumu ...] szunigin 1(disz) dumu [...] sze-bi 3(asz) [... gur] [...] geme2 usz2

    AI Translation

    via Lu-ka-..., Tura; total: 102 female workers ...; total: 16 female workers ...; total: 7 sons ...; total: 1 son ...; its barley: 3 gur ... female workers, dead.

    P315512: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1'

    Sumerian
  • 3(disz) geme2-[...]
  • 1(disz) 1/2(disz) geme2-[...]
  • 2(disz) [...]
  • 1(disz) 1/2(disz) geme2-[...]
  • 3(disz) geme2-[...]
  • 3(disz) ba-[...]
  • 3(disz) du11-ga-[...]
  • 3(disz) geme2-asz-asz [...]
  • 3(disz) geme2-e2-[...]
  • 3(disz) igi-la2-[i3-gi4]
  • 1(disz) tug2 nin-lu2-sa6-[sa6]
  • 3(disz) tug2 nin-ensi2-[iri-na?]
  • 3(disz) (tug2) nin-ki-ur5-sa6
  • 3(disz) sa6-[...]
  • 3(disz) _ka_-[...]
  • [n] 2(disz) geme2-[...]

    AI Translation
  • 3 mana wool for Geme-...,
  • and 1 1/2 for Geme-...,
  • 2 ...,
  • and 1 1/2 for Geme-...,
  • 3 mana wool for Geme-...,
  • 3 mana wool for Ba-...;
  • 3 mana wool for Duga-...,
  • 3 mana wool for Geme-ashash ...,
  • 3 mana wool for Geme-e-...,
  • 3 mana wool for Igilagi,
  • 1 garment for Nin-lu-sasa,
  • 3 garments for Nin-ensi-irina?,
  • 3 ...-garments,
  • 3 mana wool for Sa-...,
  • 3 mana wool for KA-...;
  • n+2 female laborers, .

    Column 2'

    Sumerian

    dumu geme2-[...]

  • 1(disz) geme2 usz-[bar]
  • dumu nin-he2-[gal2] iti ezem-(d)ba-[ba6] dumu egir tu-[da ...] szunigin 2(disz) gurusz 4(disz) ma-[na-ta-ta] szunigin 1(disz) gurusz 2(u) [n ma-na] szunigin 1(u) la2 1(disz@t) [gurusz-ta] szunigin 2(u) 6(disz) geme2 [...] szunigin 3(disz) dumu [...] szunigin 7(disz) dumu [...] tug2-bi [...] siki-bi [...] geme2 [...] ugula [...] nu-banda3 [...]

    AI Translation

    son of Geme-...

  • 1 female weavers,
  • son of Nin-hegal, month "Festival of Baba," son of ...; total: 2 male laborers, 4 mana each; total: 1 male laborer, 20 n mana; total: 9 male laborers, total: 26 female laborers; ... total: 3 children; ... total: 7 children; ... its garments; ... its wool; ... female laborers; ... foreman; ..., nubanda; .

    P315513: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...]-(d)nin-szubur dumu-ni [...] u4-da-tusz [...]-zu u3 [...]-me [...]-nu

    AI Translation

    ...-Ninshubur, her daughter ... daily ... ... and ... .

    Reverse

    Sumerian

    [...] x [...] [...] x [...] [...]-(d)nin-[...] mu libir-ta giri3-se3-ga ba-an-si

    AI Translation

    ... ... ... ... ... from the old, via Girisega, he weighed out.

    P315515: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1'

    Sumerian

    [...] _gan2# 2_(asz) [...] 3(iku) _gan2 1_(asz) 2(barig) 3(ban2) [...] 3(bur3) 2(esze3) 1(iku) _gan2_ su3 sze-(bi) 4(u) 3(asz) [... gur] (d)utu-bar-ra engar

  • 3(gesz2) 3(u) mer hi
  • 1(gesz2) 1/2(disz) kur 1(gesz2) 6(disz) 1/2(disz)
  • 1(bur3) 1(iku) 1/4(iku) _gan2_ ki a-sza3 6(asz) 1(esze3) _gan2_ sza3-bi-ta 1(bur3) 1(esze3) 3(iku) _gan2 3_(asz) 2(barig) 1(bur3) 1(esze3) _gan2 3_(asz) 1(barig) 2(ban2) 1(bur3) _gan2 2_(asz) 1(barig) [...] 1(asz) 3(iku) _gan2_ su3

    AI Translation

    ... field area: 2 gur ... 3 iku field area: 1 gur 2 barig 3 ban2 ... 3 bur3 2 eshe3 1 iku field area: su3, its barley: 43 gur ...; Utu-bara, the plowman;

  • 240 mer hi-fish,
  • 66 1/2 horses,
  • 1 bur3 1 1/4 iku surface area, from the field 6 gur 1 eshe3 surface area; therefrom: 1 bur3 1 eshe3 3 iku surface area, 3 gur 2 barig 1 bur3 1 eshe3 surface area, 3 gur 1 barig 2 ban2 1 bur3 surface area, 2 gur 1 barig ... 1 gur 3 iku surface area, su3

    Column 2'

    Sumerian

    1(bur3) 3(iku) [_gan2_ n gur] a-sza3 7(bur3) 1(esze3) [n _gan2_] sze-bi [n gur]

  • 3(iku) _gan2_ szuku engar
  • engar a-sza3 (d)bil3-ka _gan2_-gu4 dur2-gu-za-na

  • 3(gesz2) 4(u) mer hi
  • 1(gesz2) 5(disz) kur 1(gesz2) 2(disz) 1/2(disz) [...]
  • 3(bur3) 1/4(iku) _gan2_ bar 2(esze3) 1(iku) 1/2(iku) _gan2_ ki a-sza3 za3-_gan2_ sza3-bi-ta 1(bur3) 2(esze3) _gan2_ [...]

    AI Translation

    1 bur3 3 iku field area: n gur; field: 7 bur3 1 eshe3 n gur; its barley: n gur;

  • 3 iku field, ..., plowman;
  • ploughman of the field of Bilka, oxen-field of his throne-field;

  • 240 mer-hi-plants,
  • 115 horses, 62 1/2 ...,
  • 3 bur3 1/4 iku surface area, apart from 2 eshe3 1 1/2 iku surface area, from the field Za-GAN; therefrom: 1 bur3 2 eshe3 surface area ...;

    P315516: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] ba [sze-bi] nam [...] engar [_gan2_-gu4 ur]-mes [ur-(d)]nisaba i3-dab5

    AI Translation

    ... ... its barley: ..., the plowman; oxen-field: Ur-mes, Ur-Nisaba accepted;

    Column 2

    Sumerian

    2(bur3) 1(esze3) 4(iku) [n _gan2_ n] 1(bur3) 3(iku) 1/2(iku) _gan2_ [n] sze-bi 5(u) 5(asz) 2(barig) 5(ban2) lu2-dingir-ra engar _gan2_-gu4 ze2-na ad-da i3-dab5

  • 2(gesz2) 4(u) mer hi-a
  • 2(u) 3(disz) kur hi-a
  • 1(esze3)? 4(iku) _gan2_ bar

  • 2(iku) _gan2_ ki
  • a-sza3 2(bur3) 1(esze3) 2(iku) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_ a-ra2 1(disz)-kam

  • 2(gesz2) 5(disz) mer hi-a
  • 1(gesz2) 2(u) la2 1(disz@t) kur hi-a
  • 1(bur3) 1(esze3) _gan2_ [...]

    AI Translation

    2 bur3 1 eshe3 4 iku ... surface area ... 1 bur3 3 1/2 iku ... surface area ... its barley: 55 gur 2 barig 5 ban2; Lu-dingira, the plowman, oxen-field, did Adda accept;

  • 240 mer,
  • 23 mountain goats,
  • 1 eshe3? 4 iku field area, barley-fed,

  • 2 iku field area, with;
  • field: 2 bur3 1 eshe3 2 1/2 1/4 iku surface area, 1st time;

  • 165 mer hi'a,
  • 91 horses, hia-offspring,
  • 1 bur3 1 eshe3 field area: ...;

    Column 3

    Sumerian

    gin2 [...]

  • 5(gesz2)? [...]
  • 4(u) [...]
  • 1(u) [...]
  • a-sza3 [...]

    AI Translation

    ... shekel

  • 420 ...
  • 40 ...,
  • 10 ...,
  • field ...

    P315517: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    szunigin [...] zi3-sig15 sze bala-bi 4(asz) 1(barig) 5(ban2) (gur) szunigin 4(u) 2(asz) 3(barig) [...] dabin [gur] sze-bi 5(u) 1(asz) 3(barig) [...] gur sza3-bi-ta

  • 2(u) 4(ban2) 5(disz) sila3 ninda saga gur
  • 4(barig) ninda du
  • kiszib3 ur-(d)ba-ba6 dumu szesz-tur-tur

  • 1(asz) 1(ban2) 6(disz) sila3 ninda saga 3(asz) ninda du gur
  • kiszib3 ur-e2-ninnu

  • 4(ban2) ninda-saga kiszib3 lu2-(d)utu
  • 7(asz) 4(ban2) 2/3(disz) ninda gesz-rum gur
  • kiszib3 az-am3

    AI Translation

    total: ... sig-flour, its bala barley: 4 gur 1 barig 5 ban2; total: 42 gur 3 barig ... dabin flour; its barley: 51 gur 3 barig ...; therefrom:

  • 20 gur 4 ban2 5 sila3 fine bread,
  • 4 barig regular bread,
  • under seal of Ur-Baba, son of Sheshturtur;

  • 1 gur 1 ban2 6 sila3 fine bread, 3 gur regular bread,
  • under seal of Ur-Eninnu,

  • 4 ban2 of fine bread, under seal of Lu-Utu;
  • 7 gur 4 ban2 2/3 ninda, geshrum-bread,
  • under seal of Azam;

    Reverse

    Sumerian
  • 2(asz) 1(barig) 1(ban2) ninda saga gur
  • kiszib3 ur-mes dumu nam-ha-ni

  • 1(barig) 4(ban2) 4(disz) sila3 ninda du
  • kiszib3 lugal-i3-sa6

  • 2(barig) 1(ban2) 2(disz) sila3 ninda gesz-rum
  • 2(ban2) ninda du
  • kiszib3 lu2-dingir-ra szunigin 7(asz) 2(barig) 5(ban2) 2(disz) 2/3(disz) sila3 ninda gesz-rum gur sze bala-bi 7(asz) 2(barig) 5(ban2) 2(disz) 2/3(disz) sila3 (gur) szunigin 2(u) 3(asz) 3(barig) 1(ban2) 1(disz) sila3 ninda saga [gur] igi-5(disz)-gal2-[bi ...] szunigin 4(asz) 1(barig) [n ninda du] gur

    AI Translation
  • 2 gur 1 barig 1 ban2 fine bread,
  • under seal of Ur-mes, son of Namhani;

  • 1 barig 4 ban2 4 sila3 regular bread,
  • under seal of Lugal-isa;

  • 2 barig 1 ban2 2 sila3 geshrum bread,
  • 2 ban2 regular bread,
  • under seal of Lu-dingira; total: 7 gur 2 barig 5 ban2 2 2/3 sila3 geshrum-bread, its bala barley: 7 gur 2 barig 5 ban2 2 2/3 sila3; total: 23 gur 3 barig 1 ban2 1 sila3 fine bread, its 5-gallon capacity: ...; total: 4 gur 1 barig n regular ninda offerings;

    Left

    Sumerian

    [mu ...]-(d)suen lugal giri3 ur-nigar(gar)

    AI Translation

    year: "...-Suen is king." via Ur-nigar.

    P315518: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • [1(disz) tug2 ...]-(d)ba-ba6
  • [1(disz) ur]-bad3#-tibirx(_ku_)-ra
  • [1(disz) ...]-(d)nin-gir2-su
  • [1(disz) lugal?]-ti-da
  • [1(disz) ...]-e2-gal
  • [1(disz)] lu2#-sa6-ga
  • 1(disz) ur-ba-gara2
  • 1(disz) ur-ur?
  • sza3-bi-ta

  • 1(disz) al-[...]
  • 1(disz) nimgir-inim-[gi-na]
  • 1(disz) _ka_-[...]
  • 1(disz) [...]
  • AI Translation
  • 1 garment for ...-Baba,
  • 1 Ur-badtibira,
  • 1: ...-Ningirsu,
  • 1 Lugal-tida,
  • 1: ...-egal,
  • 1 Lu-saga,
  • 1 Ur-Bagaraya,
  • 1 Ur-ur?,
  • therefrom:

  • 1: Al-...,
  • 1: Nimgir-inimgina,
  • 1 ...,
  • 1 ...,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) ur-(d)[...]
  • 1(disz) ur-(d)szul-pa-e3
  • 1(disz) nimgir-di-ne
  • 1(disz) ama-ki-bi
  • 1(disz) nam-mah-(d)ba-ba6
  • 1(disz) ab-ba-gi-na
  • 1(disz) ama-ki-bi min
  • ugula ba-sa6-ga

  • 1(disz) lu2-(d)nin-szubur
  • 1(disz) (d)nin-mar(ki)-ka
  • 1(disz) lugal!-e
  • 1(disz) ur3-re-ba-ab-du7
  • 1(disz) ur-mes dumu a-hu-a
  • [1(disz)] szesz-kal-la
  • [1(disz) ur]-mes a-igi-du8
  • [1(disz)] szesz#-ki-lu5-[la]
  • [ugula?] lu2#-(d)ba-ba6 [...] tug2-ba!? [sza3?] sahar-ra? (e2) (d)szul-gi-me

    AI Translation
  • 1 Ur-...,
  • 1 Ur-Shulpa'e,
  • 1: Nimgir-dine,
  • 1 Ama-kibi,
  • 1 Nammah-Baba,
  • 1 Abbagina,
  • 1: Ama-ki-bi, ditto;
  • foreman: Basaga;

  • 1: Lu-Ninshubur,
  • 1: Ninmarka,
  • 1 Lugal-e,
  • 1: Ur-reba-abdu,
  • 1 Ur-mes, son of Ahu'a,
  • 1 Sheshkalla,
  • 1 Urmes, the a'igidu,
  • 1 Shesh-ki-ulula,
  • foreman: Lu-Baba, ..., textiles? in the dirt? of the temple of Shulgi.

    Left

    Sumerian

    [ugula ur]-szu#-ga-lam-ma

    AI Translation

    foreman: Urshugalama;

    P315520: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) ab2 [...]
  • mu-kux(_du_)

  • 8(disz) ab2 1(disz)
  • 3(disz) ab2 2(disz)
  • 1(disz) gu4 2(disz)
  • zi-ga

  • 2(disz) gu4 2(disz)
  • AI Translation
  • 1 cow ...,
  • delivery;

  • 8 cows, 1 heifer,
  • 3 cows, 2 gur each,
  • 1 ox, 2 she-goats,
  • booked out;

  • 2 oxen, 2 carcasses,
  • Reverse

    Sumerian

    zi-ga

  • 7(disz) ab2 mah2
  • 1(disz) gu4 ab2
  • 4(disz) amar
  • ri-ri-ga

    AI Translation

    booked out;

  • 7 mighty cows,
  • 1 ox, cow,
  • 4 calf-hides,
  • a kind of profession

    P315523: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • [5(disz)] eme6-mah2
  • (ansze)kunga2-nita2 1(barig)

  • 1(disz) (ansze)kunga2-munus 1(barig)
  • (ansze)kunga2-munus 2(barig) amar ga

  • 1(disz) ansze 3(disz) sag eme6-sze3
  • mu-kux(_du_)

  • 1(disz) (ansze)kunga2-nita2 3(disz)
  • 1(disz) (ansze)kunga2-nita2 2(disz)
  • ri-ri-ga

    AI Translation
  • 5 ememah-workers,
  • a male k-equid of 1 barig

  • 1 female k-equid, 1 barig,
  • k-equids, 2 barig calf, suckling,

  • 1 donkey, 3 head-equids,
  • delivery;

  • 1 k-equid, 3 years old,
  • 1 k-equid, 2 male donkeys,
  • a kind of profession

    Reverse

    Sumerian

    la2-ia3 1(disz) (ansze)kunga2 szunigin 7(disz) gub-ba szunigin 2(disz) zi-ga szunigin 1(disz) la2-ia3 ur-(d)ba-ba6 ansze amar ga ensi2 mu en-unu6-gal

    AI Translation

    deficit 1 k-equid, total: 7 stationed; total: 2 booked out; total: 1 deficit: Ur-Baba, donkey, calf, ..., governor; year: "Enunugal."

    P315528: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] siki ma-na [...] ba-la2

  • 1(u) 2(disz) ma-na siki la2-ia3
  • mu us2-sa ki-masz(ki)

  • 2(u) 3(asz) gu2 5(u) la2 1(disz) ma-na
  • sag-(nig2)-gur11-[ra-kam]

    AI Translation

    ... wool of one mina .

  • 12 minas of wool, deficit;
  • year following: "Kimash."

  • 23 talents, 51 minas
  • the debit;

    Reverse

    Sumerian

    ba-la2

  • 3(asz) gu2 5(u) 6(disz) ma-na la2-ia3
  • mu ha-ar-szi(ki) [...] la2-ia3 na-gab2-tum [...] siki gu-la i3-gal2

    AI Translation

    for Bala;

  • 3 talents 56 mina deficit,
  • year: "Harshi ... the deficit of Nagabtum ... the great wool is here."

    P315536: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(ban2) kasz 3(ban2) ninda lugal
  • 1/2(disz) sila3 i3-gesz
  • elam szi-ma-asz-gi5-ke4 szu ba-ti

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • lu2?-u2-szim!-ma lu2 (gesz)tukul-gu-la

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • AI Translation
  • 4 ban2 beer, 3 ban2 royal bread,
  • 1/2 sila3 of sesame oil,
  • Elam-Shimashgi received;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • a kind of weapon-man

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • szu-e-li lu2 (gesz)tukul-gu-la

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • ga-kas4 lu2 kas4

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • ur-(d)lamma sukkal an-sza-an(ki)-ta u3 nibru(ki)-ta gen-na

    AI Translation
  • 1 oil of Idgur,
  • Shu-Eli, the man of the weapon,

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • messenger, messenger

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Ur-Lamma, from the messenger of Anshan and Nippur, went

    Left

    Sumerian

    iti sze-il2-la

    AI Translation

    month "Barley carried;"

    P315541: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    ugula (d)utu-mu

  • 1(u) 4(disz) tug2 da-ba-tum
  • sziti gu2-tar-bi 9(disz) 1/3(disz) ma-na siki mug-bi 4(u) 9(disz) 2/3(disz) ma-na ugula ur3-re-ba-du7

  • 2(u) 6(disz) tug2 da-ba-tum
  • sziti gu2-tar-bi 1(u) 7(disz) 1/3(disz) ma-na siki mug-bi 1(asz) gu2 4(u) 3(disz) ma-na ugula ur-(d)nin-gesz-zi-da

    AI Translation

    foreman: Utu-mu;

  • 14 dabatum textiles,
  • its gutar wool: 9 1/3 mana; its mug wool: 49 2/3 mana; foreman: Ur-rebadu;

  • 26 dabatum textiles,
  • its gutar wool: 17 1/3 mana; its mug wool: 1 talent 43 mana; foreman: Ur-Ningeshzida;

    Reverse

    Sumerian
  • 1(u) 6(disz) tug2 da-ba-tum
  • sziti gu2-tar-bi 1(u) 2/3(disz) ma-na siki mug-bi 1(asz) gu2 2(disz) 1/3(disz) ma-na ugula [...]

    AI Translation
  • 16 dabatum textiles,
  • its gutar wool: 12 1/3 mana; its mug wool: 1 talent 2 1/3 mana; foreman: ...;

    Left

    Sumerian

    [mu ...](ki) ba-hul

    AI Translation

    year: "... was destroyed."

    P315545: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) 5(ban2) 1(disz) tug2 ab-ba-im
  • i3-du8 e2 lugal-sze3

  • 1(disz) 5(ban2) 4(disz) ur-sukkal dumu pa4-pa4
  • 1(disz) 5(ban2) 4(disz) ur-(d)ba-ba6 dumu nin-si-sa2
  • [...] ur-(d)ba-ba6 [dumu] ma-ma ug3-_il2_ sza3-gu4-ta u2-_il2_ (d)nin-mar(ki)-sze3

    AI Translation
  • 1 5 ban2 1 textile for Abba'im,
  • to the doorkeeper of the royal household;

  • 1 5 ban2 4: Ur-sukkal, son of Pa-pa;
  • 1 5 ban2 4: Ur-Baba, son of Nin-sisa;
  • ... Ur-Baba, son of Mama, the porter from the oxenpen, the porter to Ninmar,

    Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) 5(ban2) 4(disz) ur-(gesz)[dar-du3?]
  • ug3-_il2_ sza3-gu4-ta u2-_il2_ (d)na-ru2-a-(sze3) gam-ma du7-du7-dam

    AI Translation
  • 1 5 ban2 4 Ur-dardu?
  • from the oxen-driver to the oxen-driver of Narua, the whole work is done.

    P315548: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(u) gu2 esir2 a-ba-al
  • ga2-nun gesz-ta ma2 aga3-us2 lugal-ke4-ne-sze3 [ki ur]-(d)iszkur ma2-lah5

    AI Translation
  • 40 talents of bitumen, Abal;
  • from the storage facility of the gesh barge, the king's auxiliary boat; from Ur-Ishkur the boatman;

    Reverse

    Sumerian

    ur-(d)ba-ba6 szu ba-ti iti ezem-(d)dumu-zi mu gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2

    AI Translation

    Ur-Baba received; month: "Festival of Dumuzi," year: "The chair of Enlil was fashioned."

    Obverse

    Sumerian
  • 4(u) gu2 esir2 a-ba-al
  • ga2-nun gesz-ta ma2 aga3-us2 lugal-ke4-ne-sze3 [ki ur]-(d)iszkur ma2-lah5

    AI Translation
  • 40 talents of bitumen, Abal;
  • from the storage facility of the gesh barge, the king's auxiliary boat; from Ur-Ishkur the boatman;

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 ur-(d)ba-ba6 dub-sar mar-sa iti ezem-(d)dumu-zi mu gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2

    AI Translation

    under seal of Ur-Baba, scribe of the port; month: "Festival of Dumuzi," year: "The chair of Enlil was fashioned."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)ba-ba6 dub-sar mar-sa

    AI Translation

    Ur-Baba, scribe of the traders.

    P315553: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(asz) gu2 2(u) 6(disz) ma-na siki
  • a-ra2 1(disz)-kam

  • 3(disz) gin2 siki
  • a-ra2 2(disz)-kam ki ur-dam-ta ur-(d)ba-ba6 lu2 sanga

    AI Translation
  • 3 talents 26 mina wool,
  • 1st time.

  • 3 shekels wool,
  • 2nd time, from Urdam Ur-Baba, the household manager;

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti iti ezem-(d)szul-gi mu (d)amar-(d)suen lugal ur-bi2-lum(ki) mu-hul!

    AI Translation

    received; month: "Festival of Shulgi," year: "Amar-Suen, king of Urbilum, destroyed."

    Obverse

    Sumerian
  • [3(asz) gu2] 2(u) 6(disz) ma-na siki
  • a-ra2 1(disz)-kam

  • 3(asz) gu2 siki a-ra2 2(disz)-kam
  • ki ur-dam-ta kiszib3 ur-(d)ba-ba6 lu2 sanga

    AI Translation
  • 3 talents 26 mina wool,
  • 1st time.

  • 3 talents of wool for the 2nd time,
  • from Urdam, under seal of Ur-Baba, the household manager;

    Reverse

    Sumerian

    iti ezem-(d)szul-gi mu (d)amar-[(d)suen ...]

    AI Translation

    month: "Festival of Shulgi," year: "Amar-Suen ...;"

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)ba-ba6 dub-sar dumu ur-sa6-ga

    AI Translation

    Ur-Baba, scribe, son of Ur-saga.

    P315560: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(u) 6(disz) erin2 2(ban2) sze lugal-ta
  • ugula lu2-bi

  • 5(u) 8(disz) erin2 2(ban2)-ta
  • ugula i3-sa6-ga sze-bi 7(asz) 3(barig) gur

    AI Translation
  • 56 labor-troops at 2 ban2 each, barley of the king;
  • foreman: Lu-bi;

  • 58 labor-troops at 2 ban2 each,
  • foreman: Isaga; its barley: 7 gur 3 barig;

    Reverse

    Sumerian

    i3-bi2-za zi3 _ka_-sze3 ki gu-za-ni-ta erin2 e2 nam-ha-ni szu ba-ti nu-banda3 ur-(d)ba-ba6 iti sze-sag11-ku5 mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul

    AI Translation

    for i-bi-za flour for ..., from Guzani, the labor-troops of the house of Namhani received; the overseer: Ur-Baba; month: "Harvest," year: "Urbilum was destroyed."

    P315563: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda
  • lu2 kin-gi4-a udu-sze3 gen-na

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • szu-esz18-dar a-e-bar-ra(ki)-sze3 gen-na

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • ka-da?-num2 e2 usz-bar-sze3 gen-na

    AI Translation
  • 4 sila3 beer, 3 sila3 bread,
  • the messenger went to the sheep.

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • to Shu-Ishtar, to Aebara went;

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • to the kadanum-house, the house of ushbar-service, went;

    Reverse

    Sumerian
  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • a-hu-ni egir hu-ba-a-sze3 gen-na

  • 4(disz) sila3 kasz 4(disz) sila3 ninda
  • bur-ma-ma lu2 kas4 zi-ga u4 2(u)-kam [iti] sze-sag11-ku5

    AI Translation
  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • to Ahuni, after he has gone to the quay.

  • 4 sila3 beer, 4 sila3 bread,
  • Burmama, the messenger booked out; 20th day, month: "Harvest."

    P315567: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 6(disz) sila3 kasz 4(disz) sila3 zi3
  • 2(disz) i3 id-gur2
  • lu2 pu3-pu3 sukkal-sze3 gen-na-me

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2 lugal-nesag-e sukkal
  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • er3-eb lu2 (gesz)tukul-gu-la

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 zi3
  • AI Translation
  • 6 sila3 beer, 4 sila3 flour,
  • 2 gur oil,
  • to the one who ... to the messenger .

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 flour,
  • 1 oil, Lugal-nesage, the messenger;
  • 5 sila3 beer, 3 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Ereb, the man with the weapon.

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • ur-(d)nansze mar-tu

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 (zi3)
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • lugal-nam2-mah szuszin(ki)-sze3 gen-na

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • hu-ka-um lu2 kas4

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • in-zu lu2 kas4 zi3 nin-kal-la-sze3 gen-na

    AI Translation
  • 1 oil of Idgur,
  • Ur-Nanshe, the Amorite;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • to Lugal-nammah to Susa went;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • a kind of profession

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Inzu, the messenger of the flour of Ninkala, went.

    Left

    Sumerian

    zi-ga u4 1(u)-kam iti sze-il2-la

    AI Translation

    booked out; 10th day, month: "Barley carried;"

    P315568: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • (d)nanna-nam2-mah sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • (d)suen-ba-ni sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • szu-(d)lugal sukkal

    AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Nanna-nammah, messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Sîn-bani, the messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Shu-Lugal, messenger;

    Reverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • lugal-igi-tab sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • puzur4-(d)tiszpak sukkal

  • 2(ban2) kasz 2(ban2) ninda lugal
  • i3-gesz id-gur2 elam an-sza-an(ki)-sze3 szu ba-ti

    AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Lugal-igitab, the messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • for Puzur-Tishpak, the messenger;

  • 2 ban2 beer, 2 ban2 royal bread,
  • oil for Idgur to Elam from Anshan received;

    Left

    Sumerian

    iti sze-sag11-ku5

    AI Translation

    month "Harvest;"

    P315569: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(ban2) sze gar-ra
  • ur-ki-gu-la

  • 8(disz) lu2 hun-ga2
  • a-sza3 gesz-ba szub-ba _gan2_ ur-ki-gu-la

    AI Translation
  • 5 ban2 of barley, threshed,
  • for Ur-kigula;

  • 8 hirelings,
  • field of reeds, abandoned, field of Ur-kigula;

    Reverse

    Sumerian

    iti munu4-gu7 u4 3(u) la2 1(disz@t)-kam

    AI Translation

    month "Malt feast," the 29th day;

    P315571: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • ur-(d)suen ur3-sze3 gen-na

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • lu2-sza-lim sa-bu-um-sze3 gen-na

  • 1(disz)! sila3 kasz 4(disz) sila3 ninda
  • 4(disz) gin2 i3
  • AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • to Ur-Suen he went;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • to the chief accountant he went;

  • 1 sila3 beer, 4 sila3 bread,
  • 4 shekels oil,
  • Reverse

    Sumerian

    aga3-us2 lugal-bi 2(disz)! ki ensi2-ta gen-na

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • szu-er3-ra szuszin(ki)-sze3 gen-na

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 zi3
  • u3-ma-ni dub-sar

  • 4(disz) sila3 kasz
  • dub-sar ansze u3-ma-ni gen-na zi-ga u4 1(u) 7(disz)-kam

    AI Translation

    its royal envoys: 2, from the governor went;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • to Shu-Erra to Susa he went;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 flour,
  • Umani, scribe.

  • 4 sila3 beer,
  • scribe of donkeys, Umani, has left; booked out; 17th day;

    Left

    Sumerian

    iti sze-sag11-ku5

    AI Translation

    month "Harvest;"

    P315578: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(disz) sila3 kasz 4(disz) sila3 ninda 2(disz) gin2 i3
  • si2-gi4-lum

  • 5(disz) sila3 kasz 7(disz) sila3 ninda 2(disz) gin2 i3
  • tu-ra-am-i3-li2

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda 2(disz) gin2 i3
  • am3-ma-a sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 2(disz) gin2 i3
  • ur-(d)nin-gubalag! sukkal

  • 5(disz) sila3 ninda aga3-us2 ku6-sze3 gen-na
  • AI Translation
  • 4 sila3 beer, 4 sila3 bread, 2 shekels oil,
  • a kind of profession

  • 5 sila3 beer, 7 sila3 bread, 2 shekels oil,
  • Turam-ili;

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread, 2 shekels oil,
  • Amma'a, the messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 2 shekels oil,
  • Ur-Ningubalag, the messenger;

  • 5 sila3 of aga'us bread for fish he went;
  • Reverse

    Sumerian
  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda 2(disz) gin2 i3
  • szu-(d)nin-szubur

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 i3 udu
  • nu-ur2-esz18-dar lu2 (gesz)tukul-gu-la

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • sza-ru-um-i3-li2

  • 1(ban2) ninda elam-me u4 5(disz)-kam
  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda 2(disz) gin2 i3
  • ku5-da-mu

    AI Translation
  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread, 2 shekels oil,
  • for Shu-Ninshubur;

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil, 2 shekels sheep oil,
  • Nur-Ishtar, the man of the weapon,

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • for Sharrum-ili;

  • 1 ban2 Elamite bread, 5th day;
  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread, 2 shekels oil,
  • for Kudamu;

    Left

    Sumerian

    u4 2(u) la2 1(disz@t)-kam iti _gan2_-masz

    AI Translation

    19th day, month: "GANmash;"

    P315581: administrative tag

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [pisan]-dub#-ba# gurum2-ak# giri3-se3-ga# dub#-sar ensi2-gal [...] gar?

    AI Translation

    Basket-of-tablets: inspections of Girisega, scribe of the governors, ...,

    Human

    Basket-of-tablets: inspections of the personnel, scribe of Big-governor ...

    Reverse

    Sumerian

    i3-gal2 [...] x [...] [...] x x [...] x x x [...] [...] x x [...] e2#-gal# [...]

    AI Translation

    are here; ... ... ... ... palace .

    Human

    are here; ... ... ... ... palace ... .

    P315582: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(ban2) dabin lugal
  • lu2-giri17-zal sukkal

  • 1(ban2)? dabin ur-(d)suen
  • ki lu2 sipa-sze3

  • 4(disz) sila3 kasz 4(disz) sila3 ninda
  • [8(disz)] gin2 i3-gesz
  • sa2-du11 u4 2(disz)-kam

  • 1(disz) dug kasz dida
  • AI Translation
  • 1 ban2 of dabin, royal measure,
  • Lu-girizal, the messenger;

  • 1 ban2? of barley, Ur-Suen,
  • from the shepherd;

  • 4 sila3 beer, 4 sila3 bread,
  • 8 shekels oil,
  • regular offerings, 2nd day;

  • 1 jug of dida beer,
  • Reverse

    Sumerian

    ba-na-ti lu2 kasz

  • 4(disz) sila3 kasz 4(disz) sila3 ninda
  • 8(disz) gin2 i3-gesz
  • sa2-du11 u4 2(disz)-kam szu-ku8-bu3-um iti sze-sag11-ku5

    AI Translation

    Banati, the beer man.

  • 4 sila3 beer, 4 sila3 bread,
  • 8 shekels oil,
  • regular offerings, 2nd day, Shukubuum, month: "Harvest;"

    P315584: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(gesz'u) sa szum2-sikil e2 ur-dun-ta sa2-du11 (d)nin-gir2-su ur-(d)lamma dumu sze-bi

    AI Translation

    60 bundles of garlic, from the house of Ur-dun, regular offerings of Ningirsu, Ur-Lamma, son of its barley,

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti iti ezem-(d)li9-si4 mu (gesz)gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2

    AI Translation

    received; month: "Festival of Lisi," year: "The throne of Enlil was fashioned;"

    P315587: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(ban2) sze lu2-[...](ki) im-e
  • tak4-a dumu (d)pa-bil-sag-i3-sa6 _sig7_-a (gesz)kiri6 gar3-szum(ki) ur-(d)nin-mar(ki) i3-dab5

    AI Translation
  • 3 ban2 of barley, Lu-... weighed out;
  • Takka, son of Pabilsag-isa, the ... of the orchard of Garshum, Ur-Ninmar accepted;

    Reverse

    Sumerian

    gurum2 (gesz)kiri6-ka du7-du7-dam iti ezem-(d)li9-si4 mu us2-sa en-am-gal-an-na ba-hun

    AI Translation

    inspection of the orchards, completed; month: "Festival of Lisi," year after: "Enamgalana was installed;"

    P315588: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(barig) sze gar-ra
  • nam-ha-ni

  • 1(u) 5(disz) gurusz lu2 hun-ga2 al
  • a-sza3 e2-gibil4-le tur

    AI Translation
  • 1 barig of barley, threshed,
  • for Namhani;

  • 15 male laborers, hirelings, ...,
  • small field of the new house;

    Reverse

    Sumerian

    e2 nam-ha-ni iti ezem-(d)dumu-zi u4 3(u)-kam

    AI Translation

    house of Namhani; month: "Festival of Dumuzi," 30th day;

    P315599: administrative tag

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    pisan-dub-ba nigin bar-ra-kar-a giri3-se3-ga dumu lu2 er2-du8

  • 2(disz) iti-da _sar_ x
  • AI Translation

    Basket-of-tablets: xxx xxx x

  • 2 monthly ...
  • Human

    Basket-of-tablets: szum2 of the bar-ra-kar workers, the personnel, children, men, wailers,

  • 2 ...
  • Reverse

    Sumerian

    x [...] x [...] x x [...] i3-gal2

    AI Translation

    ... ... are here.

    Human

    ... ... ..., are here.

    P315601: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) dug dida du
  • 2(ban2) dabin
  • giri3-ni-i3-sa6

  • 4(ban2) dabin
  • aga3-us2 uri5(ki)-sze3 gen-na-me

    AI Translation
  • 1 jug of common wort,
  • 2 ban2 of barley flour,
  • for Girini-isa;

  • 4 ban2 of barley flour,
  • to the troops of Ur he went;

    Reverse

    Sumerian

    sza3 ur-[sag-pa]-e3-a iti ezem-(d)dumu-zi

    AI Translation

    in Ur-sagpa'e'a; month: "Festival of Dumuzi."

    P315602: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(barig) 1(ban2) kasz du
  • 3(barig) 1(ban2) dabin
  • 1(disz) sila3 i3-gesz
  • u4 2(u) la2 1(disz@t)-kam (d)nanna-ma-an-szum2 ugula-gesz2

  • 2(u) aga3-us2 lugal 1(ban2) dabin-ta
  • AI Translation
  • 3 barig 1 ban2 regular beer,
  • 3 barig 1 ban2 of dabin flour,
  • 1 sila3 of sesame oil,
  • 19th day, Nanna-manshum, foreman of stewards;

  • 20 royal scouts, 1 ban2 of dabin-flour each,
  • Reverse

    Sumerian

    [...] ansze-[edin?]-na dab5-de3 gen-na

  • 1(disz) udu
  • 1(disz) dug dida du
  • 3(ban2) zi3 dub-dub
  • 2(ban2) nig2-ar3-ra imgaga3
  • nig2 siskur2-ra giri3 (d)nanna-ma-an-szum2

    AI Translation

    ... the herds of donkeys, seized, go

  • 1 sheep,
  • 1 jug of common wort,
  • 3 ban2 flour, shapdub-flour,
  • 2 ban2 of nigara-flour, imgaga-flour,
  • offering, via Nanna-manshum;

    Left

    Sumerian

    iti mu-szu-du7

    AI Translation

    month: "mushudu."

    P315604: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] ki [...] 5(iku) _gan2_ [...] x [...]

    AI Translation

    ... ... 5 iku field area ... .

    Alivernini, Sergio

    ... ... 5 iku field area; ...

    Column 2

    Sumerian

    [...] 4(iku)#? _gan2#_? [...] 1(esze3) 4(iku) _gan2_ x [...] 1(esze3) _gan2_ [...]

  • 5(iku) _gan2_ x [...]
  • [...] _gan2#_?

    AI Translation

    ... 4 iku field area ... 1 eshe3 4 iku field area ... 1 eshe3 field area .

  • 5 iku field area ...,
  • ... field?

    Alivernini, Sergio

    ... 1 eshe3 4 iku field area ... 1 eshe3 field area ...

  • 5 iku field area ...
  • ... field area ...

    P315618: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • szu-(d)suen lu2 kas4 e2 ki-tusz-lu2-sze3 gen-na

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 zi3
  • 2(disz) i3 id-gur2
  • il-ma-zu lu2 (gesz)tukul-gu-(la)

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 zi3
  • 2(disz) i3 id-gur2
  • szu-(d)dumu-zi lu2 (gesz)tukul-gu-la

    AI Translation
  • 3 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Shu-Suen, the messenger, to the house of the residence went;

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 flour,
  • 2 gur oil,
  • Ilmazu, the man with the weapon.

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 flour,
  • 2 gur oil,
  • Shu-Dumuzi, the man with the weapon.

    Reverse

    Sumerian
  • 1(ban2) kasz saga 1(ban2) kasz du
  • na-bi2-(d)en-lil2

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • i-di3-[...] lu2 kas4

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • szu-esz18-dar lu2 kas4

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • sza-(al)-mah lu2 kas4 sa-bu-um(ki)-ta gen-na zi-ga u4 2(u) 1(disz)-kam

    AI Translation
  • 1 ban2 fine beer, 1 ban2 regular quality beer,
  • for Nabi-Enlil;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Idi-..., the messenger;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Shu-Ishtar, the messenger;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Shalmah, from the messengers of Sabum, went, booked out; 21st day;

    Left

    Sumerian

    iti ezem-(d)li9-si4

    AI Translation

    month "Festival of Lisi;"

    P315619: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) sila3 ninda 2(disz) sila3 kasz
  • a-ra2 1(disz)-kam

  • 3(disz) sila3 ninda 2(disz) sila3 kasz
  • a-ra2 2(disz)-kam

  • 7(disz) sila3 ninda 5(disz) sila3 kasz
  • a-ra2 3(disz)-kam

    AI Translation
  • 3 sila3 bread, 2 sila3 beer,
  • 1st time.

  • 3 sila3 bread, 2 sila3 beer,
  • 2nd time.

  • 7 sila3 bread, 5 sila3 beer,
  • 3rd time.

    Reverse

    Sumerian

    dub-sar lugal-ke4 szu szum2-e-de3 szu ba-ab-ti iti sze-sag11-ku5

    AI Translation

    the scribe of the king gave; he has received; month: "Harvest."

    P315620: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) (i3) id-gur2
  • nu-ur2-i3-li2

  • 1(barig) kasz du lugal
  • 1(barig) dabin 1(disz) sila3 i3-gesz
  • elam szi-(ma)-asz-gi4(ki) giri3 nu-ur2-i3-li2

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • AI Translation
  • 5 sila3 beer, 3 sila3 flour,
  • 1 oil-flour,
  • for Nur-ili;

  • 1 barig regular beer, royal measure,
  • 1 barig of semolina, 1 sila3 of sesame oil,
  • Elam Shimashgi via Nur-ili;

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Reverse

    Sumerian

    puzur4-i3-li2 lu2 (gesz)tukul-gu-la

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • szu-esz18-dar lu2 kas4 szuszin(ki)-ta gen-na

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • ur-sa6-ga sukkal egir ur-(d)ig-alim

  • 4(disz) sila3 kasz 4(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • szu-(d)en-lil2 i7 nun-sze3

    AI Translation

    Puzur-ili, the man with the weapon,

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Shu-Ishtar, the messenger from Susa, went

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Ur-saga, the messenger, behind Ur-Igalim.

  • 4 sila3 beer, 4 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • for Shu-Enlil, to the prince canal;

    Left

    Sumerian

    zi-ga u4 2(u) 3(disz)-(kam) iti szu-numun

    AI Translation

    booked out; 23rd day, month: "Sowing."

    P315625: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 zi3
  • 2(disz) i3 id-gur2
  • szu-(d)dumu-zi lu2 (gesz)tukul-gu-la

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 zi3
  • 2(disz) i3 id-gur2
  • lugal-an-na-tum2 lu2 (gesz)tukul-gu-la

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 zi3
  • 2(disz) i3 id-gur2
  • AI Translation
  • 5 sila3 beer, 3 sila3 flour,
  • 2 gur oil,
  • Shu-Dumuzi, the man with the weapon.

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 flour,
  • 2 gur oil,
  • Lugal-anatum, the man with the weapon,

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 flour,
  • 2 gur oil,
  • Reverse

    Sumerian

    ur-(d)utu sukkal

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • szu-(d)suen e2 ki-tusz-lu2

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • za-za-ga lu2 kas4

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • puzur4-i3-li2

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • ur-(d)en-lil2 lu2 kas4 zi-ga u4 2(u) 5(disz)-kam

    AI Translation

    Ur-Utu, messenger;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Shu-Suen, the house of the living;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • zazaga man of the messenger

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • for Puzur-ili;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Ur-Enlil, the messenger booked out; 25th day.

    Left

    Sumerian

    iti ezem-(d)li9-si4

    AI Translation

    month "Festival of Lisi;"

    P315629: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    gu2 asz lugal-ezem gu2 [asz] nig2-sa6-ga

    AI Translation

    shoulder of Lugal-ezem; shoulder of Nigsaga;

    Reverse

    Sumerian

    u4 1(u) 5(disz)-kam iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa bad3 mar-tu ba-du3

    AI Translation

    15th day, month: "Harvest," year after: "The Amorite wall was erected."

    P315634: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz
  • 5(disz) sila3 ninda
  • 4(disz) gin2 i3
  • (d)en-lil2-la2-i3-sa6

  • 5(disz) sila3 kasz
  • 5(disz) sila3 ninda
  • 4(disz) gin2 i3
  • AI Translation
  • 5 sila3 beer,
  • 5 sila3 bread,
  • 4 shekels oil,
  • for Enlil-la-isa;

  • 5 sila3 beer,
  • 5 sila3 bread,
  • 4 shekels oil,
  • Reverse

    Sumerian

    szu-zu

  • 5(disz) sila3 kasz
  • 5(disz) sila3 ninda
  • 4(disz) gin2 i3
  • ur-(d)nanna iti ezem-(d)szul-gi mu (d)amar-(d)suen lugal

    AI Translation

    for Shuzu;

  • 5 sila3 beer,
  • 5 sila3 bread,
  • 4 shekels oil,
  • Ur-Nanna; month: "Festival of Shulgi," year: "Amar-Suen is king."

    P315635: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(disz) esz2 _gan2_
  • 4(disz) (gi)pad
  • ur-(d)hendur-sag szu ba-ti

    AI Translation
  • 4 esh2 fields,
  • 4 reed baskets,
  • Ur-Hendursag received;

    Reverse

    Sumerian

    mu sza-asz-ru-um(ki) (ba)-hul

    AI Translation

    year: "Shashrum was destroyed."

    P315641: administrative tag

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    pisan#-dub#-ba# gurum2#-ak#

    AI Translation

    Basket-of-tablets: inspections

    Human

    Basket-of-tablets inspections

    Reverse

    Sumerian

    [...]

    AI Translation

    P315642: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 8(disz) ud5
  • 2(u) 4(disz) (munus)asz2-gar3
  • 2(u) la2 2(disz) masz2-nita2
  • ki u2-du-lu-ta

    AI Translation
  • 8 nanny goats,
  • 24 female kids,
  • 20 less 2 male goats,
  • from Udulu;

    Reverse

    Sumerian

    lugal-erin2 dub#? [...] i3-dab5 mu us2-sa ur-bi2-lum(ki) ba-hul

    AI Translation

    Lugal-erin2 ... accepted; year after: "Urbilum was destroyed."

    P315645: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) la2 1(disz@t) dub-sar 2(disz) sila3 ninda-ta
  • iti amar-a-a-si u4 1(u)-ta iti sze-sag11-ku5 u4 2(u)-sze3 ninda-bi 1(asz) 4(barig) gur

  • 1(u) dub-sar 2(disz) sila3-ta u4 1(u)-sze3
  • AI Translation
  • 9 scribes, 2 sila3 bread each,
  • from month "Amar-ayasi," 10 days, to month "Harvest," 20 days, its bread: 1 gur 4 barig;

  • 10 scribes, 2 sila3 each for 10 days,
  • Reverse

    Sumerian

    ninda-bi 3(barig) dub-sar tur-tur-me

  • 2(ban2) 8(disz) sila3 ninda 2(disz) sila3 nig2-ar3-ra-kam
  • he2-dab5 u4-tusz-a-me iti sze-mu-ku5

    AI Translation

    its bread: 3 barig; scribes small.

  • 2 ban2 8 sila3 bread, 2 sila3 emmer,
  • he will take; the days, month: "Harvest."

    P315647: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • lu2-dingir-ra dug kur-ku-du3 x-sze3 gen-na

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • puzur4-i3-li2 a-sza3 nigin-de3 gen-na

    AI Translation
  • 5 sila3 beer, 3 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • for Lu-dingira, the jug of Kurkudu, went to ...;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • Puzur-ili, the field he cultivated, went

    Reverse

    Sumerian
  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • (d)utu-me-lam2 sag-gesz-du?-sze3 gen-na

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • szu-esz18-dar lu2 kas4 sa-bu-um(ki)-ta gen-na zi-ga u4 2(u) 7(disz)-kam

    AI Translation
  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • To Utu-melam, the chief?, went.

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • Shu-Ishtar, the messenger from Sabum, went, booked out; 27th day;

    Left

    Sumerian

    iti _gan2_ masz

    AI Translation

    month: "GAN2 ...;"

    P315649: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz du
  • 3(disz) sila3 zi3 gu
  • 1(disz) id-gur2 i3 sza3-iri
  • 1(disz) dug dida du
  • AI Translation
  • 5 sila3 regular beer,
  • 3 sila3 fine flour,
  • 1 gur of oil of the city,
  • 1 jug of common wort,
  • Reverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 zi3 kaskal-sze3
  • szu-i3-li2 dumu nu-banda3 szuszin(ki)-sze3 du-ni iti _gan2_ masz

    AI Translation
  • 5 sila3 flour for the journey,
  • Shu-ili, son of the superintendent, to Susa he dedicated it. Month: "GAN-math."

    P315650: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • sza3-gal [...]

  • 2(disz) dug dida du
  • 1(barig) dabin kaskal-sze3
  • szu-esz18-dar udu-da gen-na

    AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • ... of the heart

  • 2 jugs of common wort,
  • 1 barig of dabin flour for the journey,
  • Shu-Ishtar, the sheep went.

    Reverse

    Sumerian
  • [2(disz)?] sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • suhusz-ki-ni

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • da-a-a lu2 (gesz)tukul-gu-la

  • 3(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda
  • [da]-da ansze-[da] gen-na

    AI Translation
  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • his foundation

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • Dada, the man with the weapon.

  • 3 sila3 beer, 3 sila3 bread,
  • ... the donkey

    Left

    Sumerian

    iti _gan2_ masz u4 [...]-kam

    AI Translation

    month: "GAN2 ...," day ...;

    P315651: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) sila3 ninda
  • ur-(d)da-mu

  • 2(disz) sila3 ninda
  • ur3-re-ba-du7

  • 5(disz) sila3 mar-tu munus
  • AI Translation
  • 2 sila3 bread,
  • for Ur-Damu;

  • 2 sila3 bread,
  • for Ur-rebadu;

  • 5 sila3: Martu, the woman,
  • Reverse

    Sumerian
  • 2(disz) sila3 lu2-(d)nin-gir2-su e2-udu
  • zi-ga u4 1(u)-kam iti ezem-(d)dumu-zi

    AI Translation
  • 2 sila3: Lu-Ningirsu, sheep house;
  • booked out; 10th day, month: "Festival of Dumuzi."

    P315655: administrative tablet

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) (gesz)gu-za [uruda ...]
  • ur-lu5 mu10-us2-sa bur-za3-esz lu-lu-bu-um lu2-(d)ba-ba6 maszkim

  • 5(disz) (kusz)e-sir2 e2-ba-an
  • isz-ti-a dumu lugal-sukkal maszkim

  • 1(asz) gu2 siki
  • AI Translation
  • 1 copper chair, ...,
  • Ur-lu, who is a steward, is the chief administrator. Lulubum, Lu-Baba is the responsible official.

  • 5 leather straps for the storehouse;
  • Ishtia, son of Lugal-sukkal, responsible official.

  • 1 talent wool,
  • Reverse

    Sumerian

    be-li2-i3-lum nar ur-(d)utu maszkim

  • 1(disz) (gesz)gu-za uruda
  • szu-(d)suen lu2 ha-an-bil-lum er3-re-eb maszkim

  • 2(u) ma-na siki
  • [lu2]-(d)nansze lu2-sa6-ga maszkim zi-ga erin-da

    AI Translation

    Beli-ilum, singer, Ur-Utu was enforcer;

  • 1 copper chair,
  • Shu-Suen, man of Hanbillum, Erreb was enforcer;

  • 20 minas of wool,
  • Lu-Nanshe, Lu-saga, the enforcer, booked out of the labor-troops;

    P315656: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] u4 [...] [...] du _ne_ [...] [...] (gi)ba-ri2-ga [...] (gi)nig2 2(ban2) ensi2-gal-ta en-nu-sze3 lu2-(d)ba-ba6 dumu a-tu szu ba-ti ba-ri2-ga-bi lu2-dingir-ra dumu ma-an-szum2-ke4 ur-(d)ig-alim dumu lu2-gi-na-ra in-na-an-szum2

  • 2(disz) (gi)ba-ri2-ga
  • ensi2-gal-ta ur-bad3-tibirx(_ku_)-ra dumu ur-tur-ke4 sza13-dub-ba-sze3 sza13-dub-ba-ka in-na-an-szum2

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... from the ... ... ... ... from the ... to the watch: Lu-Baba, son of Atu, received; that ... Lu-dingira, son of Manshum, Ur-Igalim, son of Lugina, gave.

  • 2 baskets,
  • from the governor Ur-Dibira, son of Ur-tur, to the scribal art he gave to him.

    Reverse

    Sumerian

    iti ezem-(d)li9-si4

  • 2(disz) (gi)ba-ri2-(ga) e2-kiszib3-ba
  • lu2-(d)ba-ba6 dumu (d)utu-bar-ra-ke4 in-gi-ne2 ur-szu-ga-lam-ma dumu ur-(d)nin-gesz-zi-da simug-ke4 zabar ga2-ga2-de3 ba-an-de6 lu2-dingir-ra dumu ab-ba-mu ensi2-gal sza13-dub-ba-ke4 sza3-tam-sze3 bi2-in-tuku ba-ri2-ga-bi 2(disz)-am3 na-na lu2 (gesz)tukul-ke4 szu ba-ti [...] [...]

    AI Translation

    month "Festival of Lisi;"

  • 2 baskets, sealed documents,
  • Lu-Baba, son of Shamash-bara, has sworn by the name of Ur-shugalama, son of Ur-Ningeshzida, the bronzesmith, he has sworn. Lu-dingira, son of Abbamu, the chief accountant, has sworn by the name of the shatam. They have sworn by the name of the two. Nana, the man with the weapon, received. .

    P315657: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(ban2) 2(disz) sila3 dabin
  • lu2 mar-ha-szi(ki)

  • 2(ban2) zu-ha-ar
  • 1(ban2) i3-du-du
  • 8(disz) sila3 zi3 2(disz) sila3 zi3-sig15
  • lu2 ma2-gan(ki)

  • 5(disz) sila3 lu2 ki-masz(ki)
  • AI Translation
  • 2 ban2 2 sila3 of dabin-flour,
  • man of Marhashi

  • 2 ban2 of zuhar-flour,
  • 1 ban2: Idudu,
  • 8 sila3 flour, 2 sila3 sig-flour,
  • man of Magan,

  • 5 sila3: man of Kimash;
  • Reverse

    Sumerian
  • 6(disz) 1/2(disz) sila3 szabra-me
  • 3(disz) sila3 en-nu
  • 4(disz) sila3 lu2 mar-ha-szi(ki)
  • 8(disz) sila3 zi3 2(disz) sila3 zi3-sig15
  • [lu2 ...]-szi(ki)

  • 8(disz) sila3 zi3 2(disz) sila3 zi3-sig15
  • [...]

  • 4(disz) sila3 ar-za-na
  • [...] lu2-(d)nansze en

    AI Translation
  • 6 1/2 sila3 for the household managers;
  • 3 sila3 of ennu-flour,
  • 4 sila3: man of Marhashi;
  • 8 sila3 flour, 2 sila3 sig-flour,
  • man of ...shi,

  • 8 sila3 flour, 2 sila3 sig-flour,
  • 4 sila3 of arzana-flour,
  • ... Lu-Nanshe, the lord.

    P315658: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 5(asz) esir2 _e2_-A gur
  • (d)ba-ba6 e3-a e2-mah-sze3 e2 ur-dun-ta kiszib3 lu2-(d)nin-gir2-su

    AI Translation
  • 15 gur bitumen,
  • to Baba, to the Emah temple, from the house of Ur-Dun, under seal of Lu-Ningirsu;

    Reverse

    Sumerian

    iti amar-a-a-si mu en (d)inanna masz-e i3-pa3

    AI Translation

    month: "Amar-ayasi," year: "The en-priestess of Inanna by goat was chosen."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-(d)nin-gir2-su dub-sar dumu ur-(d)nansze

    AI Translation

    Lu-Ningirsu, scribe, son of Ur-Nanshe.

    P315659: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) udu szuku-ra
  • ki lu2-(d)gu3-de2-a

  • 5(disz) udu na-ba-sa6 dumu ur-[zigum]-ma
  • 1(disz) udu na-ba-sa6 dumu he2-na-ti
  • ki ur-(d)lamma-ta sza3-bi-ta

    AI Translation
  • 2 sheep, slaughtered,
  • from Lu-Gudea;

  • 5 sheep: Nabasa, son of Ur-ziguma;
  • 1 sheep: Nabasa, son of Henati;
  • from Ur-Lamma, therefrom:

    Reverse

    Sumerian
  • 2(disz) udu lu2-ma2-gan
  • 1(disz) lu2-dingir-ra
  • 2(disz) an-ne2
  • 2(disz) (d)nanna-si-sa2
  • mu-kux(_du_) iti szu-numun u4 3(disz) ba-zal mu en (d)inanna masz-e i3-pa3

    AI Translation
  • 2 sheep, Lu-magan,
  • 1 Lu-dingira,
  • 2 mana wool for An-e,
  • 2: Nanna-sisa,
  • delivery; month: "Sowing," 3rd day passed; year: "The en-priestess of Inanna by goat was chosen."

    P315660: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 2(asz) esir2 _e2_-A dug gur-_tul2_-sze3
  • e2-gal-sze3 e2 ur-dun-ta

    AI Translation
  • 12 gur bitumen for the EA-house, jar for gur-tul-vessels,
  • to the palace, from the house of Ur-Dun;

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 gu-gu-a iti munu4-gu7 mu en [(d)inanna] masz-[e i3-pa3]

    AI Translation

    under seal of Gugua; month: "Malt feast," year: "The en-priestess of Inanna by goat was chosen;"

    Seal 1

    Sumerian

    gu-gu-a [...] [...]

    AI Translation

    P315661: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...]-nita2 [...] sila4 [...] gukkal [...] ansze ki ur-(d)ba-ba6-ta

  • 3(u) 1(disz) masz2
  • ki lu2-(d)igi-ma-sze3 dumu u2-du-lu-ta

  • 2(u) la2 2(disz) udu niga
  • ki lu2-lagasz(ki) dumu si-du3 kuruszda-ta

  • 3(gesz2) 2(u) la2 1(disz) u8 szu-gid2
  • 2(gesz2) 1(u) 2(disz) udu-nita2 szu-gid2
  • szu-gid2 udu gi ki na-ba-sa6 dumu he2-na-ti-ta

  • 5(u) la2 3(disz) masz2
  • giri3 ur-gesz

    AI Translation

    ... male lamb ... fat-tailed sheep ... donkey from Ur-Baba

  • 31 billy goats,
  • from Lu-Igimashe, son of Udulu;

  • 20 less 2 sheep, grain-fed,
  • from Lu-Lagash, son of Sidu, fattener;

  • 210 ewes, shugid,
  • 142 rams, shugid,
  • shugid sheep, reed, from Nabasa, son of Henati;

  • 50 less 3 billy goats,
  • via Urgesh;

    Column 2

    Sumerian

    ki ur-(d)ig-alim-ta

  • 1(u) 3(disz) udu szu-gid2 udu gukkal
  • [...] zu2-si-ta ki ur-(d)ig-alim-ta szunigin 1(gesz'u) 5(gesz2) 3(u) 2(disz) udu masz2 sza3-bi-ta

  • 3(u) 2(disz) udu sa2-du11
  • im ur-gi-na

  • 6(disz) udu 2(disz) masz2
  • dah-hu lugal esz3-esz3 u4-sakar u4 1(u) 5(disz) im ka-kesz2-ra2 nu-mu-gal2 iti sze-sag11-ku5 mu gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2-ta iti sze-il2-la mu en-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-hun udu-bi 9(gesz2) 3(u) masz2-bi 3(u) iti 1(u) 5(disz)-kam iti diri 1(disz)-am3 sza3-ba i3-gal2 sa2-du11 szu-a-gi-na esz3-esz3 u4-sakar u4 1(u) 5(disz)

    AI Translation

    from Ur-Igalim;

  • 13 shugid sheep, fat-tailed sheep,
  • ... from the zusi-tree, from Ur-Igalim; total: 142 sheep, goats, therefrom:

  • 32 sheep, regular offerings,
  • dog skin

  • 6 rams, 2 billy goats,
  • Dahhu, the king, the eshesh offering, the day 15 of the kakesh festival, is not present; from month "Harvest," year: "The throne of Enlil was fashioned," to month "Barley carried," year: "Enmahgalana, the en-priestess of Nanna, was installed;" its sheep: 420, its goats: 30 months, 15 extra months, therein are; regular offerings of Shu'agina, the eshesh offering, the day 15 of

    Column 1

    Sumerian
  • 3(disz)
  • 3(u) 7(disz) udu
  • 1(u) 5(disz) masz2
  • iti sze-sag11-ku5 u3 iti sze-il2-la mu gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2

  • 2(gesz2) 2(u) 3(disz) udu
  • 1(gesz2) 4(disz) masz2
  • iti 1(u) 2(disz)-kam nig2 ezem-ma sa2-du11 ezem-ma dingir-re-ne

  • 7(disz) udu
  • 5(disz) masz2
  • iti sze-sag11-ku5 mu gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2

  • 1(u) 1(disz) udu 9(disz) masz2
  • iti _gan2_-masz-ta iti szu-numun-sze3 kiszib3 ur-(d)nin-mug

  • 1(u) 7(disz) udu 5(disz) masz2
  • iti munu4-gu7-ta [iti] ezem#-(d)szul-gi-sze3 sa2-du11 ur-(d)nin-mug

    AI Translation
  • total: 3.
  • 37 sheep,
  • 15 billy goats,
  • month "Harvest," and month "Barley carried," year: "The chair of Enlil was fashioned."

  • 133 sheep,
  • 84 billy goats,
  • 12th month, goods of the festival, regular offerings of the festivals,

  • 7 sheep,
  • 5 billy goats,
  • month: "Harvest," year: "The chair of Enlil was fashioned."

  • 11 rams, 9 billy goats,
  • from month "GANmash," to month "Sowing," under seal of Ur-Ninmug;

  • 17 rams, 5 billy goats,
  • from month "Malt feast" to month "Festival of Shulgi," regular offerings of Ur-Ninmug.

    Column 2

    Sumerian

    u3 ad-da

  • 1(u) 3(disz) udu
  • iti ezem-(d)ba-ba6-ta iti sze-sag11-ku5-sze3

  • 5(disz) udu 1(disz) masz2
  • iti sze-il2-la kiszib3 ur-(d)nin-mar(ki) sza3 (kusz)du10-gan giri3 kas4-ke4-ne szunigin 1(gesz'u) 5(gesz2) 3(u) 2(disz) udu masz2 zi-ga nig2-ka9-ak lu2-giri17-zal kuruszda (d)nin-mar(ki)-ka [iti sze-sag11]-ku5 [mu gu-za] (d)en-lil2-[la2]-ta [iti sze-il2]-la mu en-mah-gal-an-na [en (d)nanna ba-hun]

    AI Translation

    and Adda;

  • 13 sheep,
  • from month "Festival of Baba" to month "Harvest,"

  • 5 rams, 1 billy goat,
  • month "Barley carried," under seal of Ur-Ninmar, in the "sheath-box"; via Kas; total: 142 sheep, nanny goats booked out, account of Lu-girizal, fattener of Ninmar; from month "Harvest," year: "The throne of Enlil" to month "Barley carried," year: "Enmahgalana, lord of Nanna, was installed."

    P315662: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 7(asz) guru7 3(gesz'u)#? 7(asz) 3(barig) 2(ban2) 3(disz) 1/2(disz) sila3 sze gur (d)szul-gi-ra
  • si-i3-tum mu kar2-har(ki) a-ra2 2(disz)-kam ba-hul sag-nig2-gur11-ra-kam sza3-bi-ta

  • 5(gesz2) 5(asz) 1(barig) 3(ban2) gur
  • na-bi

  • 4(gesz2) 1(asz) 3(barig) 3(ban2) 5(disz) sila3 gur
  • a-tu dumu na-ki-na

  • 5(gesz2) 1(u) 7(asz) 1(barig) 4(ban2) gur
  • da-da dumu szesz-szesz

  • 3(gesz2) 5(u) 8(asz) 2(barig) 2(ban2) gur
  • ur-(d)lamma sanga (d)nin-szubur

  • 4(u) 6(asz) 7(asz) 1(barig) 1(ban2) [...] sila3 gur
  • ur-e2-ninnu-nigin6(ki) 1(gesz'u) 1(gesz2) 2(u) 3(asz) 3(ban2) 5(disz) sila3 gur ur-dun dumu ur-(d)suen [...] guru7 1(gesz'u) 8(gesz2) 4(u) 3(asz) [...] 5(ban2)? 3(disz) sila3 gur

    AI Translation
  • 7 gur sila3 barley, 7 gur 3 barig 2 ban2 3 1/2 sila3 for Shulgi;
  • remainder, year: "Karhar for the 2nd time was destroyed," and the debits therefrom:

  • 255 gur 1 barig 3 ban2
  • its name

  • 141 gur 3 barig 3 ban2 5 sila3,
  • Atu, son of Nakina.

  • 147 gur 1 barig 4 ban2
  • Dada, son of Shesh-ahhe.

  • 198 gur 2 barig 2 ban2
  • Ur-Lamma, temple administrator of Ninshubur.

  • 46 gur 1 barig 1 ban2 ... sila3
  • Ur-Eninnu-nigina; 63 gur 3 ban2 5 sila3 Ur-dun, son of Ur-Suen; ...; grain-fed; 73 gur ... 5 ban2 3 sila3;

    Column 2

    Sumerian

    ka5-a-mu dumu lu2-(d)en-lil2

  • 7(asz) la2 1(barig)? [...]
  • [...] [...]-_ki_ [...] 2(u) 7(asz) la2 1(ban2) gur [...]-ni

  • 2(asz) 2(barig) 5(disz) sila3 gur
  • [...]-ga ur-szu-ga-lam-ma u3 _arad2_-mu

  • 6(gesz2) 1(u) 3(asz) 4(barig) 2(ban2) 4(disz) sila3 nam-ha-ni dumu hu-wa-wa
  • 2(u) 1(ban2) gur
  • ur-(gesz)gigir

  • 5(gesz2) 5(u) 3(ban2) 2(disz) sila3 gur
  • lu2-(d)nanna dumu ur-gu-la 3(gesz'u) 9(gesz2) 3(u) 7(asz) 3(barig) 3(ban2) 3(disz) sila3 gur

    AI Translation

    Ka'amu, son of Lu-Enlil.

  • 7 gur less 1 barig .
  • ... ... 27 gur less 1 ban2 .

  • 2 gur 2 barig 5 sila3
  • ... Urshugalama and my servant

  • 133 gur 4 barig 2 ban2 4 sila3: Namhani, son of Huwawa;
  • 21 ban2 gur,
  • chariot driver

  • 420 gur 3 ban2 2 sila3
  • Lu-Nanna, son of Ur-gula; 147 gur 3 barig 3 ban2 3 sila3

    Column 1

    Sumerian

    ur-(d)lamma dumu lu2-(d)nin-gir2-su 2(gesz'u) 2(u) 1(barig) 4(ban2) 4(disz) sila3 gur ab-ba szesz igi-zu-bar-ra

  • 1(asz) guru7 9(gesz2) 2(u) 6(asz) 8(disz) 1/2(disz) sila3 gur
  • lu2-giri17-zal dumu ur-nigar(gar) ugu2-a gar-ra lu2 nig2-dab5-ke4-ne

    AI Translation

    Ur-Lamma, son of Lu-Ningirsu; 210 gur 1 barig 4 ban2 4 sila3 of milk, the abba-official, brother of Igi-zubara;

  • 1 sila3 of barley, 660 gur 8 1/2 sila3 of barley,
  • Lu-girizal, son of Ur-nigar, on the border, the men of the nigdab-offerings.

    Column 2

    Sumerian

    szunigin 7(asz) guru7 [...] 3(u) 7(asz) [...] sze gur zi-ga nig2-ka9-ak sze si-i3-tum igi-zu-bar-ra ka-guru7 ur-(d)lamma ensi2 mu si-mu-ur4-ru-um(ki) a-ra2 3(disz)-kam-asz ba-hul

    AI Translation

    total: 7 silo ... 37 silo ... barley booked out; account of barley rations of Igizubara; silo rations of Ur-Lamma, the governor; year: "Simurrum for the 3rd time was destroyed."

    P315663: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] ki ur-(d)ba-ba6-ta [...] la2 4(barig) dabin gur lugal sza3-bi-ta

  • 5(u) 2(asz) 3(barig) zi3 gur
  • mu-kux(_du_) la2-ia3 7(asz) 1(barig) gur gu-za-ni

  • 4(u) 1(asz) 4(barig) zi3 gur
  • sza3-bi-ta

  • 3(u) 3(asz) 4(barig) 3(ban2) 3(disz) sila3 gur
  • mu-kux(_du_) la2-ia3 8(asz) 2(barig) 2(ban2) 7(disz) sila3 gur (d)nansze-kam sza3 e2 (d)nin-gesz-zi-da

  • 4(u) 6(asz) 3(ban2) zi3 gur
  • 1(asz) 1(barig) zi3 ba-zi#? gur
  • ki a-kal-la-ta sza3-bi-ta

  • 5(u) 6(asz) 4(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 gur
  • mu-kux(_du_) diri 9(asz) 2(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 gur lugal-nu-banda3 e2 uru11(ki)

  • 1(gesz2) 1(asz) 4(barig) 2(ban2) zi3 gur
  • AI Translation

    ... from Ur-Baba ... deficit: 4 barig dabin flour, royal measure, therefrom:

  • 52 gur 3 barig flour,
  • delivery, deficit: 7 gur 1 barig, Guzani;

  • 41 gur 4 barig flour,
  • therefrom:

  • 33 gur 4 barig 3 ban2 3 sila3,
  • delivery, deficit: 8 gur 2 barig 2 ban2 7 sila3, of Nanshekam, in the house of Ningeshzida;

  • 46 gur 3 ban2 flour,
  • 1 gur 1 barig flour for Bazi,
  • from Akalla, therefrom:

  • 56 gur 4 barig 1 ban2 5 sila3,
  • delivery; surplus: 9 gur 2 barig 4 ban2 5 sila3, Lugal-nubanda, house of Uru;

  • 61 gur 4 barig 2 ban2 flour,
  • Column 2

    Sumerian

    sza3-bi-ta

  • 1(gesz2) 5(asz) 3(barig) gur
  • mu-kux(_du_) diri 3(asz) 3(barig) 4(ban2) gur lu2-lagasz(ki) e2 (d)ga2-tum3-du10

  • 3(gesz2) 3(u) 5(asz) 4(barig)? 4(ban2) gur
  • 3(asz) ki ur-(d)ba-ba6-ta
  • sza3-bi-ta

  • 2(gesz2) 4(u) 1(ban2) dabin gur
  • mu-kux(_du_)

  • 1(asz) 2(barig) 2(ban2) szandana-me
  • 6(asz) 3(barig) a-du10 maszkim
  • 3(asz) 3(barig) ur-[...] dumu ur-tur
  • zi-ga la2-ia3 4(u) 5(asz) 1(barig) 5(disz) sila3 lu2-dingir-ra e2 (d)nin-mar(ki)

  • 1(gesz2) 3(u) 5(asz) 2(barig) 3(ban2) gur
  • 7(asz) gur ki ur-(d)ba-ba6-ta
  • szunigin 1(gesz2) 4(u) 1(asz) 3(barig) 3(ban2) gur sza3-bi-ta

  • 1(gesz2) 9(asz) 3(ban2) gur
  • mu-kux(_du_) la2-ia3 3(u) 2(asz) 1(barig) [n(ban2) gur]

    AI Translation

    therefrom:

  • 65 gur 3 barig
  • delivery; extra: 3 gur 3 barig 4 ban2, Lu-Lagash, house of Gatumdu;

  • 185 gur 4 barig 4 ban2
  • 3 gur, from Ur-Baba;
  • therefrom:

  • 240 gur 1 ban2 of dabin flour,
  • delivery;

  • 1 gur 2 barig 2 ban2: the women of the szandana;
  • 6 gur 3 barig, Adu, the enforcer;
  • 3 gur 3 barig Ur-..., son of Urtur,
  • booked out; deficit: 45 gur 1 barig 5 sila3; Lu-dingira, house of Ninmar;

  • 95 gur 2 barig 3 ban2
  • 7 gur, from Ur-Baba;
  • total: 91 gur 3 barig 3 ban2, therefrom:

  • 69 gur 3 ban2
  • delivery; deficit: 32 gur 1 barig n ban2;

    Column 1

    Sumerian

    ur-(d)lamma e2 (d)szul-gi

  • 4(u) 2(asz) 1(barig) dabin gur
  • 8(asz) 2(barig) 3(ban2) zi3 gur
  • szunigin 5(u) 3(barig) 3(ban2) [gur] sza3-bi-ta

  • 2(u) 9(asz) 3(barig) 3(ban2) [...]
  • la2-ia3 9(asz) 1(barig) [...] la2-ia3 [...] ma2 ur-[...] ur-(d)lamma szesz [...]

  • 3(u) 6(asz) 2(barig) ki [...]
  • 3(u) 3(asz) [n] mu-[kux(_du_)]
  • la2-ia3 [...] la2-ia3 [...] ur-(d)ba-ba6 dumu [...]

  • 3(barig) zi3 a-igi-du8 ki [...]
  • 4(u) 2(asz) 2(barig) gur
  • sza3-bi-ta

  • 3(u) 7(asz) 3(barig) zi3 gur mu-kux(_du_)
  • la2-ia3 1(u) 7(asz) 2(barig) 1(ban2) gur nam-zi-tar-ra

  • 6(gesz2) 8(asz) 4(barig) 2(ban2) 5(disz) sila3
  • sza3-bi-ta

  • 5(gesz2) 6(asz) 3(barig) 5(ban2) zi3 gur
  • mu-kux(_du_) [...] sze gur

  • 3(barig) ur-(d)lamma
  • AI Translation

    Ur-Lamma, house of Shulgi;

  • 42 gur 1 barig dabin flour,
  • 8 gur 2 barig 3 ban2 flour,
  • total: 50 gur 3 barig 3 ban2, therefrom:

  • 29 gur 3 barig 3 ban2 .
  • Ladder: 9 gur 1 barig ...; Ladder: ... barge of Ur-...; Ur-Lamma, brother of ...;

  • 36 gur 2 barig, with ...;
  • 33 n delivery;
  • deficit ... deficit ... Ur-Baba son .

  • 3 barig flour for A'igidu, with ...,
  • 42 gur 2 barig
  • therefrom:

  • 37 gur 3 barig flour, delivery;
  • deficit: 17 gur 2 barig 1 ban2, Namzitara;

  • 188 gur 4 barig 2 ban2 5 sila3
  • therefrom:

  • 126 gur 3 barig 5 ban2 flour,
  • delivery of ... gur of barley;

  • 3 barig Ur-Lamma,
  • Column 2

    Sumerian

    ugu2 lu2-(d)nin-gir2-su ba-a-gar

  • 3(asz) gur lu2-dingir-ra
  • 1(asz) 1(barig) gu-za-ni
  • 1(asz) 3(barig) gur muszen-du3-me
  • sanga (d)dumu-zi

    AI Translation

    he has deposited it on the account of Lu-Ningirsu.

  • 3 gur, Lu-dingira,
  • 1 gur 1 barig, Guzani,
  • 1 gur 3 barig, birds,
  • temple administrator of Dumuzi.

    P315664: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] 6(disz) sila3 kasz [n] 3(barig)? 2(ban2) 4(disz) sila3 kasz du gur kiszib3 lu2-gir2-nun [...] 9(asz) 2(barig) 4(ban2) 6(disz) sila3 kasz saga gur [n] 2(barig) 2(ban2) nig2-ar3-ra gur [n] 3(ban2) kasz du gur [kiszib3] lugal-u2-szim-e [n] 2(barig) 5(ban2)? kasz saga gur

  • 7(asz) 2(barig) 2(ban2) 5(disz) sila3 kasz du gur
  • kiszib3 lu2-dingir-ra

  • 5(ban2) 8(disz) sila3 kasz saga
  • [...] kasz du (gur) kiszib3 ur-(d)nin-gesz-zi-da dumu ur-(gesz)gigir

  • 4(asz) 2(barig) 1(disz) sila3 kasz du gur
  • kiszib3 ur-nig2

  • 2(ban2) kasz du kiszib3 ur-e2-ninnu
  • 2(barig) 5(ban2) kasz saga gur
  • 1(barig) 4(ban2) kasz du
  • AI Translation

    ... 6 sila3 beer, n 3 barig? 2 ban2 4 sila3 regular beer, under seal of Lu-girnun; ... 9 gur 2 barig 4 ban2 6 sila3 fine beer, n 2 barig 2 ban2 nigara-beer, n 3 ban2 regular beer, under seal of Lugal-ushime; n 2 barig 5 ban2? regular beer,

  • 7 gur 2 barig 2 ban2 5 sila3 regular beer,
  • under seal of Lu-dingira;

  • 5 ban2 8 sila3 fine beer,
  • ... regular beer, sealed tablet of Ur-Ningeshzida, son of Ur-gigir.

  • 4 gur 2 barig 1 sila3 regular beer,
  • under seal of Ur-nig;

  • 2 ban2 regular beer, under seal of Ur-Eninnu;
  • 2 barig 5 ban2 fine beer,
  • 1 barig 4 ban2 regular beer,
  • Column 2

    Sumerian

    kiszib3 ur-(d)nansze

  • 1(u) 2(asz) 2(ban2) 3(disz) sila3 kasz saga gur
  • 1(asz) kasz du gur
  • kiszib3 al-la-di-mu

  • 1(u) 1(asz) 4(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 kasz saga (gur)
  • 3(barig) 1(ban2) 6(disz) sila3 kasz du
  • kiszib3 lu2-(d)utu

  • 1(asz) 4(barig) kasz saga gur
  • 6(asz) 1(ban2) 9(disz) sila3 kasz du gur
  • kiszib3 ur-(d)ba-ba6 dumu u2-du-lu

  • 8(asz) 3(ban2) 7(disz) sila3 kasz saga gur
  • 1(asz) 7(disz) sila3 kasz du gur
  • kiszib3 ur-(d)al-la

  • 2(ban2) kasz du kiszib3 [x]-_ne_-si
  • 2(barig) 5(ban2) 4(disz) sila3 kasz saga
  • 3(ban2) 8(disz) sila3 kasz du
  • kiszib3 lugal-i3-[...]

  • 1(ban2) 7(disz) sila3 kasz saga
  • 1(asz) 2(barig) 1(ban2) 4(disz) sila4 kasz du (gur)
  • kiszib3 ur-(d)ba-ba6 dumu ab-ba-[...]

  • 6(asz) 4(barig) 2(ban2) 3(disz) sila3 kasz saga gur
  • 1(asz) 1(barig) 4(ban2) sila3 kasz du gur
  • kiszib3 nig2-(d)ba-ba6

  • 1(asz) 2(barig) nig2-ar3-ra saga gur
  • 1(barig) _szim_ saga
  • kiszib3 ur-(gesz)gigir

    AI Translation

    under seal of Ur-Nanshe,

  • 12 gur 2 ban2 3 sila3 fine beer,
  • 1 gur regular beer,
  • under seal of Alladimu;

  • 11 gur 4 barig 5 ban2 5 sila3 fine beer,
  • 3 barig 1 ban2 6 sila3 regular beer,
  • under seal of Lu-Utu;

  • 1 gur 4 barig fine beer,
  • 6 gur 1 ban2 9 sila3 regular beer,
  • under seal of Ur-Baba, son of Udu-lu;

  • 8 gur 3 ban2 7 sila3 fine beer,
  • 1 gur 7 sila3 regular beer,
  • under seal of Ur-Alla;

  • 2 ban2 regular beer, under seal of ...-nesi;
  • 2 barig 5 ban2 4 sila3 fine beer,
  • 3 ban2 8 sila3 regular beer,
  • under seal of Lugal-i-...,

  • 1 ban2 7 sila3 fine beer,
  • 1 gur 2 barig 1 ban2 4 sila4 regular beer,
  • under seal of Ur-Baba, son of Abba-...,

  • 6 gur 4 barig 2 ban2 3 sila3 fine beer,
  • 1 gur 1 barig 4 ban2 regular quality beer,
  • under seal of Nig-Baba;

  • 1 gur 2 barig fine emmer,
  • 1 barig fine aromatics,
  • under seal of Ur-gigir;

    Column 1

    Sumerian
  • 1(asz) 1(ban2) kasz du gur
  • kiszib3 ur-nigar(gar) dub-sar ninda

  • 3(asz) 4(ban2) kasz saga gur
  • 3(asz) 4(barig) 1(disz) sila3 kasz du gur
  • kiszib3 ur-sa6-ga

    AI Translation
  • 1 gur 1 ban2 regular beer,
  • under seal of Ur-nigar, scribe of bread;

  • 3 gur 4 ban2 fine beer,
  • 3 gur 4 barig 1 sila3 regular beer,
  • under seal of Ur-saga,

    P315665: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 1(disz) gu4 1(u) 5(disz) 1/3(disz) gin2 ku3-babbar
  • 2(gesz2) 2(disz) masz2 8(asz) 1(barig) 4(ban2) sze gur
  • 5(u) 4(disz) udu
  • su-ga mu en-mah gal

  • 6(disz) udu 6(disz) masz2
  • ki [...] szunigin 1(u) 1(disz) gu4 szunigin 1(u) 5(disz) gin2 igi-3(disz)-gal2 ku3-babbar szunigin 8(asz) 1(barig) 4(ban2) sze gur szunigin 1(gesz2) udu szunigin 2(gesz2) 8(disz) masz2 sza3-bi-ta

  • 1(disz) ab2-mah2 4(disz) gu4 3(disz)
  • 6(disz) gu4 1(disz)
  • mu unu3-ne-sze3 ki [...]

  • 1(u) masz2 kiszib3 (d)nin-mar(ki) dumu lugal-ti-[...]
  • AI Translation
  • 11 oxen, 15 1/3 shekels silver,
  • 142 billy goats, 8 gur 1 barig 4 ban2 barley,
  • 54 sheep,
  • recited; year: "Great Enmah."

  • 6 sheep, 6 billy goats,
  • from ... total: 11 oxen total: 15 1/3 shekels silver total: 8 gur 1 barig 4 ban2 barley total: 420 sheep total: 198 billy goats therefrom:

  • 1 heifer, 4 oxen, 3;
  • 6 oxen, 1 lamb,
  • for the nanny goats, at ...;

  • 10 billy goats, under seal of Ninmar, son of Lugal-ti-...,
  • Reverse

    Sumerian
  • 3(u) 4(disz) [...]
  • 2(asz) [...]
  • kiszib3 [...] kiszib3 lu2-[...]

  • 8(asz) 1(barig)
  • ugu2 ur-[...]

  • 1(u) 5(disz) gin2 igi-3(disz)-gal2 [ku3-babbar]
  • szunigin 1(u) 1(disz) [gu4] szunigin 8(asz) 1(barig) 4(ban2) [sze gur] diri 3(asz) 8(disz) sila3 gur szunigin 1(u) 5(disz) gin2 igi-3(disz)-gal2 ku3-babbar mu-kux(_du_) nig2-ka9-ak i3 e3-a ur-(d)nin-mar(ki) sza3 gu2-ab-ba(ki) mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun

    AI Translation
  • 34 ...,
  • 2 ...,
  • under seal of ..., under seal of Lu-...,

  • 8 gur 1 barig
  • on the shoulder of Ur-.

  • 15 1/3 shekels silver,
  • total: 11 oxen; total: 8 gur 1 barig 4 ban2 barley, surplus: 3 gur 8 sila3; total: 15 1/3 shekels silver; delivery; account of oil carried out; Ur-Ninmar in Guabba; year: "En-unugal of Inanna was installed."

    P315666: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 3(u) 4(asz) sze gur lugal
  • mar-tu engar

  • 3(u) 6(asz) ur-(d)lamma
  • a-sza3 da-ze2

  • 1(u) 3(asz) 2(barig) ur-(d)nansze
  • a-sza3 la-za-wi muru13

  • 4(asz) 1(barig) bu3-la-ni
  • 4(asz) 1(barig) en-ga-ga
  • a-sza3 (d)dumu-zi-lal3-ama-na

  • 1(gesz2) 3(u) 1(asz) 4(barig) gur
  • ugula a-kal-la nu-banda3-gu4

  • 3(u) 6(asz) a-ab-ba
  • 3(u) 4(asz) lugal-uszumgal
  • a-sza3 da-ze2

  • 8(asz) 3(barig) sza3-ku3-ge
  • 5(asz) e2-zi-sahar-ta
  • 5(asz) 2(barig) en-sza3-ku3-ge
  • a-sza3 la-za-wi dab5-ba

  • 1(gesz2) 2(u) 8(asz) gur
  • AI Translation
  • 34 gur barley, royal measure,
  • Martu, the plowman;

  • 36, Ur-Lamma,
  • field of Daze;

  • 13 gur 2 barig Ur-Nanshe,
  • field Lazawi, muru;

  • 4 gur 1 barig, Bulani,
  • 4 gur 1 barig, Enaga,
  • field of Dumuzi-lalmana;

  • 91 gur 4 barig
  • foreman: Akalla, oxen manager;

  • 36, the a'abba;
  • 34, Lugal-ushumgal,
  • field of Daze;

  • 8 gur 3 barig, Shakuge;
  • 5 gur Ezisahar,
  • 5 gur 2 barig, Enshakuge,
  • field of Lazawi, captured;

  • 68 gur,
  • Column 2

    Sumerian

    ugula mu-mu nu-banda3-gu4

  • 3(u) ma-an-gu-ul
  • 3(u) ur-mes
  • a-sza3 da-ze2

  • 1(u) 4(asz) 2(barig) ab-ba-du-du
  • a-sza3 gesz-gi-lugal-igi

  • 9(asz) 1(barig) lu2-giri17-zal
  • a-sza3 la-za-wi muru13

  • 7(asz) 1(barig) lu2-giri17-zal
  • a-sza3 la-za-wi dab5-ba

  • 1(gesz2) 3(u) 4(asz) 4(barig) gur
  • ugula al-mu nu-banda3-gu4

  • 3(u) 2(asz) ur-(d)iszkur
  • 3(u) 4(asz) lu2-uru11(ki)
  • 3(u) 6(asz) he2-ti
  • a-sza3 u2-ki-numun

  • 7(asz) 1(barig) a-ab-ba
  • 4(asz) 2(barig) ur-(d)su4-an-na
  • a-sza3 ar-sza-ti-a

  • 1(gesz2) 5(u) 3(asz) 3(barig) gur
  • ugula lugal-inim-gi-na nu-banda3-gu4

    AI Translation

    foreman: Mumu, manager of oxen;

  • 30 mangul,
  • 30 Urmes,
  • field of Daze;

  • 14 gur 2 barig Abbadudu,
  • field of Geshgi-lugal-igi;

  • 9 gur 1 barig Lu-girizal,
  • field Lazawi, muru;

  • 7 gur 1 barig Lu-girizal,
  • field of Lazawi, captured;

  • 94 gur 4 barig
  • foreman: Allamu, manager of oxen;

  • 32, Ur-Ishkur,
  • 34, Lu-Uru;
  • 36, Heti;
  • field of Ukinumun;

  • 7 gur 1 barig, A'abba;
  • 4 gur 2 barig Ur-Suana,
  • field of Arshatia;

  • 93 gur 3 barig
  • foreman: Lugal-inim-gina, manager of oxen;

    Column 1

    Sumerian
  • 3(u) 6(asz) 2(barig) lugal-dub-la2
  • 2(u) 6(asz) 3(barig) igi-sa6-sa6-ga
  • [a-sza3 la-za-wi] muru13#? [... gur] [ugula ...] nu-banda3-gu4 [...]-gi [...] lu2-sa6-i3-zu [...] a-ha-du10

  • 1(u) 4(asz) 3(barig) (d)en-ki-he2-gal2
  • 1(u) 2(barig) lugal-bi
  • 9(asz) 3(barig) lugal!(_lu2_)-inim-gi-na
  • a-sza3 la-za-wi muru13

  • 1(gesz2) 4(u) 6(asz) gur
  • ugula lugal-iri-da nu-banda3-gu4

  • 9(asz) 3(barig) e2-zi-kalam-ma
  • a-sza3 la-za-wi muru13

  • 1(u) 2(asz) lu2-(d)dumu-zi
  • AI Translation
  • 36 gur 2 barig Lugal-dubla,
  • 26 gur 3 barig, Igisasaga,
  • field Lazawi, muru? ..., foreman: ..., oxen-manager: ..., ..., Lu-sa-izu, ..., Ahadu,

  • 14 gur 3 barig: Enki-hegal;
  • 10 gur 2 barig, its master;
  • 9 gur 3 barig, Lugal-inimgina,
  • field Lazawi, muru;

  • 96 gur,
  • foreman: Lugal-irida, manager of oxen;

  • 9 gur 3 barig Ezikalama,
  • field Lazawi, muru;

  • 12: Lu-Dumuzi,
  • Column 2

    Sumerian

    a-sza3 la-za-wi-gu-la

  • 5(asz) lugal-inim-gi-na
  • 7(asz) nimgir-di-de3
  • a-sza3 la-za-wi [tur]

  • 1(u) ur-gir2-su(ki)
  • a-sza3 su7 [...]

  • 4(u) 5(asz) [...]
  • ugula ab-ba nu-banda3-gu4 szunigin 1(gesz'u) 3(u) 8(asz) 3(barig) sze gur lugal sze szuku-ra engar-ne ugula sanga (d)dumu-zi sze gesz e3-a du7-du7-dam mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul

    AI Translation

    field of Lazawigula;

  • 5, Lugal-inimgina;
  • 7: Nimgir-dide,
  • small field Lazawi;

  • 10 Urgirsu,
  • field ...

  • 45 ...
  • foreman: Abba, overseer of oxen; total: 98 gur 3 barig barley, royal measure of barley, rations of the plowmen; foreman: Dumuzi barley, threshed, cleared; year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."

    P315668: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian
  • [1(disz) ...]
  • 1(disz) ur-lugal-[x]
  • esz3-esz3

  • 1(disz) ur-(d)ig-alim
  • 1(disz) ur-(d)nansze#
  • kuruszda! ensi2

  • 1(disz) ur-ki-la2-a x
  • 1(disz) _ab_-[x]
  • sipa gu4 i3-dab5

  • 1(disz) a2-sa6-ga
  • 1(disz) ur-(d)suen
  • 1(disz) masz-gu-la
  • kikken-da gub-ba gu4-me

    AI Translation
  • 1 ...,
  • 1 Ur-lugal-...,
  • eshesh priest

  • 1 Ur-Igalim,
  • 1 Ur-Nanshe,
  • governor's fattener

  • 1 Ur-kilaya ...,
  • 1 Ab-...,
  • shepherd of oxen accepted;

  • 1 Asaga,
  • 1 Ur-Suen,
  • 1 Mashgula,
  • they are oxen-drivers, stationed at the mill.

    P315670: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(u) 5(disz) u8 2(disz) udu gal
  • 5(u) 3(disz) udu 5(disz) sila4
  • 1(u) 2(disz) ud5 4(u) 4(disz) (munus)asz2-gar3
  • 4(disz) masz2-gal
  • 1(gesz2) 2(u) 1(disz) masz2 gesz-du3
  • 2(gesz2) 5(u) 1(disz) masz2
  • 6(gesz2) 3(u) 7(disz) udu masz2
  • kiszib3-bi 8(disz)-am3 kiszib3 ur-(d)ba-ba6 dumu lu2-ba

  • 2(disz) u8 2(disz) udu gal
  • 5(u) 1(disz) udu 5(disz) sila4
  • 1(u) 5(disz) ud5 3(u) (munus)asz2-gar3
  • 5(u) 4(disz) masz2 gesz-du3
  • 1(gesz2) 2(u) 7(disz) masz2
  • 4(gesz2) 6(disz) udu masz2
  • AI Translation
  • 25 ewes, 2 large sheep,
  • 53 rams, 5 lambs,
  • 12 ewes, 44 female kids,
  • 4 billy goats,
  • 91 billy goats, suckling,
  • 121 billy goats,
  • 147 rams, billy,
  • its sealed tablets: 8, under seal of Ur-Baba, son of Lu-ba;

  • 2 ewes, 2 large sheep,
  • 51 rams, 5 lambs,
  • 15 ewes, 30 female kids,
  • 54 billy goats, geshdu-offerings,
  • 77 billy goats,
  • 126 billy goats,
  • Reverse

    Sumerian

    kiszib3-bi 2(disz)-am3 kiszib3 lugal-ezem dumu da-da

  • 2(u) la2 1(disz@t) u8 2(u) 7(disz) udu
  • 8(disz) sila4 1(u) 3(disz) ud5
  • 2(u) 6(disz) (munus)asz2-gar3
  • 5(disz) masz2 gesz-du3
  • 1(gesz2) 3(u) 6(disz) masz2
  • kiszib3 a-tu dumu erin-da 3(gesz2) 1(u) 4(disz) kiszib3-bi 2(disz)-am3

  • 3(gesz2) 2(u) la2 1(disz@t) udu 1(gesz'u) 3(u) 8(disz) masz2
  • szunigin 4(u) 6(disz) u8 4(disz) udu gal szunigin 2(gesz2) 1(u) 1(disz) udu 1(u) 8(disz) sila4 szunigin 4(u) ud5 1(gesz2) 4(u) (munus)asz2-gar3 szunigin 4(disz) masz2 gal 2(gesz2) 2(u) masz2 gesz-du3 szunigin 5(gesz2) 5(u) 4(disz) masz2 ki ba-a-ta ka5-a-mu kuruszda i3-dab5 iti mu-szu-du7

    AI Translation

    their sealed tablets: 2, under seal of Lugal-ezem, son of Dada;

  • 19 ewes, 27 rams,
  • 8 lambs, 13 nanny goats,
  • 26 female kids,
  • 5 billy goats, suckling,
  • 96 billy goats,
  • under seal of Atu, son of Eridu; 184 sealed tablets,

  • 216 rams, 88 billy goats,
  • total: 46 ewes, 4 big sheep; total: 121 rams, 18 lambs; total: 40 ewes; 240 female kids; total: 4 big bucks; 210 bucks, shaved; total: 184 bucks, from Ba'a; Ka'amu, fattener, accepted; month: "mushdu,"

    Left

    Sumerian

    mu us2-sa ki-masz(ki) mu us2-sa-a-bi

    AI Translation

    year following: "Kimash," year following it.

    P315671: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) (d)nansze-ma-an-szum2
  • 1(disz) lu2-ma2-gur8-ra
  • 1(disz) ur-(d)nisaba
  • 1(disz) lu2-gi-gun4
  • 1(disz) lu2-giri17-zal
  • 1(disz) ug3-_il2_
  • 1(disz) lu2-(d)nin-gir2-su
  • 1(disz) a2-sa6-ga
  • 1(disz) nigin6(ki)-ki-du10
  • 1(disz) ur-ki-gu-la
  • 1(u) ur-ki-gu-la i3-dab5

    AI Translation
  • 1: Nanshe-manshum,
  • 1: Lu-magura,
  • 1 Ur-Nisaba,
  • 1: Lu-gigun,
  • 1 Lu-girizal,
  • 1 porter,
  • 1: Lu-Ningirsu,
  • 1 Asaga,
  • 1 Nigin-kidu,
  • 1 Ur-kigula,
  • 10 Ur-kigula accepted;

    Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) [...]
  • 1(disz) [...]
  • sar?-[... i3-dab5?]

  • 1(disz) lu2-[...]
  • dumu dam-a-[...]

  • 1(disz) nigin6(ki)-ki-du10 dumu lu2-ur3
  • 1(disz) lugal-uszumgal
  • dumu nam-ha-ni

  • 1(disz) ku-li dumu ba-gara2
  • 1(disz) lu2-(d)utu dumu a-tu
  • 1(disz) dah-a ur-(d)iszkur dumu a2-sa6-ga
  • 1(disz) ur-nig2 dumu nin-du11-ga
  • 1(disz) lugal-dur2-du10 dumu a-tu
  • (1(disz)) dah-a-kid? 1(u) la2 1(disz@t) la-li2-a i3-dab5

    AI Translation
  • 1 ...,
  • 1 ...,
  • ... accepted?;

  • 1 Lu-...,
  • son of Dam-a-.

  • 1 Nigin-kidu, son of Lu-ur;
  • 1 Lugal-ushumgal,
  • son of Namhani

  • 1 Kuli, son of Bagara,
  • 1 Lu-Utu, son of Atu,
  • 1 Dahâ, Ur-Ishkur, son of Asaga,
  • 1 Ur-nig, son of Nin-duga,
  • 1 Lugal-durdu, son of Atu,
  • 1 Dah-akid?, 9 less 1 Lali'a accepted;

    Left

    Sumerian

    ug3-_il2_ e2 (d)nansze

    AI Translation

    porter of the house of Nanshe;

    P315673: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 2(u) 3(asz) sze gur lugal
  • a-sza3 (d)nin-tu! ugula ur-sag-ub3[(ki)]

  • 3(asz) 4(barig) zi3 gur
  • i3-dub a-sza3 inim-ma-dingir ugula ma-an-szum2

  • 1(gesz2) 3(asz) sze gur
  • 1(gesz2) 1(u) 3(asz) gur zi3
  • a-sza3 gi-dah-ha

  • 1(gesz2) 4(u) 2(asz) 3(barig) [...] gur
  • 1(u) 1(asz) 2(barig) ziz2 gur
  • i3-dub ur-(nig2) ku3-dim2 ugula sanga (d)nin-szubur

  • 4(gesz2) 2(u) gur
  • AI Translation
  • 63 gur barley, royal measure,
  • field of Nintu, foreman: Ursagubb;

  • 3 gur 4 barig flour,
  • depot of the field Inim-ma-ili, foreman: Manshum;

  • 63 gur of barley,
  • 93 gur flour,
  • field of gidahha,

  • 92 gur 3 barig .
  • 11 gur 2 barig emmer,
  • depot of Ur-nig, silversmith, foreman: sanga of Ninshubur;

  • 420 gur,
  • Reverse

    Sumerian

    i3-dub a-sza3 _sig7_?-tur?-ra#? lugal-iri-da

  • 3(asz) 1(barig) 3(ban2) gur
  • pa4 du-du-du giri3 u18-di 1(gesz'u) 2(gesz2) 2(u) 8(asz) 5(disz) sila3 gur a-sza3 (d)nin-a2-gal

  • 6(gesz2) 1(u) 3(asz) 2(ban2) gur
  • a-sza3 igi (gesz)kiri6

  • 1(gesz2) a-sza3 im-bi-a-ba giri3 nimgir-nig2-an-ne-[...]
  • 3(u) 2(asz) i3-dub sza3 gir2-su(ki) ur-sag-ub3(ki)
  • 2(u) 6(asz) i3-dub a-sza3 tul2 i7? ur-sa6-ga
  • szunigin 3(u) [n gur] sze [...]

    AI Translation

    depot of the field "Silver-flour"? of Lugal-irida;

  • 3 gur 1 barig 3 ban2
  • pa4 Dududu, via Udi; 188 gur 5 sila3 field of Ninagal;

  • 133 gur 2 ban2
  • field before the orchard;

  • 60 hectares of land in Imbi-aba via Nimgir-nigane-...,
  • 32, depot in Girsu, Ursagubb,
  • 26 gur, depot, field of the canal of Ursaga;
  • total: 30 n gur barley .

    P315674: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 8(asz) sze gur lugal
  • lugal-sa6-ga ab2

  • 8(asz) [he2]-ti ab2
  • 8(asz) [dingir]-sa6-ga udu
  • 2(asz) [su11]-ka3-li
  • 2(asz) lugal-a-ma-ru
  • 3(asz) [...]-ga udu
  • 1(asz) nin-tu udu
  • dingir-sa6-ga szu ba-ti

  • 1(u) ur-(d)ba-ba6 2(disz) ansze
  • 4(asz) nimgir-sza3-kusz2 ansze
  • 4(asz) sza3-gu2 ansze
  • 2(asz) sirara6
  • 1(asz) ba-lu5-lu5
  • 3(asz) ur-sa6-ga ansze
  • 3(asz) ur-(d)dumu-zi-da ansze
  • 2(u) 2(asz) [...]-da-[...]
  • AI Translation
  • 8 gur barley, royal measure,
  • Lugal-saga cow

  • 8 cows, heti,
  • 8 sheep for Ili-saga,
  • 2 gur Sukali,
  • 2: Lugal-amaru,
  • 3 sheep, ...-ga,
  • 1 ash-sheep, Nintu,
  • Dingir-saga received;

  • 10 Ur-Baba 2 donkeys,
  • 4 nimgir-shakush donkeys,
  • 4 gur of szagu2 donkeys,
  • 2 Sirara,
  • 1: Balulu,
  • 3 gur Ur-saga donkeys,
  • 3 gur Ur-Dumuzida donkeys,
  • 22 ...
  • Reverse

    Sumerian
  • 6(asz) ur-(d)[szul]-pa-[e3]
  • lugal-sa6-ga szu ba-ti

  • 3(barig) lu2-me-lam2
  • 3(barig) lugal-ki-ag2
  • 3(barig) ur-sa6-ga
  • 1(asz) 2(barig) ug3-_il2_
  • 1(asz) 2(barig) (d)nin-gal-e-i3-zu
  • engar-me

  • 3(barig) ur-(d)lugal-banda3(da)
  • 3(barig) lu2-(d)suen
  • 1(barig) lu2-uru11(ki)
  • 2(asz) ur-(d)gilgamesx(|_bil3-ga-mes_|)
  • 1(asz) ab-ba-mu
  • 1(asz) (d)nin-mar(ki)-ka
  • szunigin 1(gesz2) 5(u) 8(asz) 4(barig) gur zi-ga i3-dub da-ki szu-ku6-ta giri3 ur-(d)szul-pa-e3 gur-bi 2(disz) sila3 [...] 2(ban2) iti sze-sag11-ku5

    AI Translation
  • 6 gur Ur-Shulpa'e,
  • Lugal-saga received;

  • 3 barig Lu-melam,
  • 3 barig Lugal-kiag,
  • 3 barig, Ur-saga,
  • 1 gur 2 barig, porter;
  • 1 gur 2 barig: Ningal-e-izu;
  • farmers

  • 3 barig, Ur-Lugalbanda,
  • 3 barig Lu-Suen,
  • 60 litres of barley 1 unit for Lu-Uru
  • 2 gur Ur-Gilgamesh,
  • 1 gur Abbamu,
  • 1 gur, for Ninmar,
  • total: 98 gur 4 barig booked out, from the depot of Daki, fisherman, via Ur-Shulpa'e; its gurs: 2 sila3 ... 2 ban2, month: "Harvest."

    P315676: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(u) 4(asz) gu2 esir2 had2
  • dah-hu ma2 lugal ma2 uz-ga u3 ma2 a-e3-a ki lu2-ki-nu-nir(ki)-ta kiszib3 ur-(d)ig-alim dumu sanga

    AI Translation
  • 54 talents of bitumen,
  • Dahhu, royal boat, boat of Uzga, and boat of A'ea, from Lu-kinunir, under seal of Ur-Igalim, son of the temple administrator;

    Reverse

    Sumerian

    ugu2 ur-dun ga2-[ga2]-dam# mu gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2

    AI Translation

    to be placed on the shoulders of Urdun; year: "The chair of Enlil was fashioned."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)ig-alim dub-sar dumu ur-(d)ba-ba6 sanga (d)nin-gir2-su

    AI Translation

    Ur-Igalim, scribe, son of Ur-Baba, temple administrator of Ningirsu.

    P315677: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(disz) udu kab-ku-(ku)
  • mu-kux(_du_) kiszib3 e2-ur2-bi unu3 sza3 [nigin6](ki)

    AI Translation
  • 4 sheep, ...,
  • delivery, under seal of E-urbi, the cowherd, in Nigin;

    Reverse

    Sumerian

    mu us2-sa-a mu us2-sa-a-bi

    AI Translation

    year following: "... ."

    Seal 1

    Sumerian

    e2-ur2-bi unu3

    AI Translation

    its 'house of cows';

    P315678: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) esir2 e2-duru5 gur lugal
  • 4(disz) (gesz)szu-dim2 ma2 gur arad?
  • 1(asz) esir2 e2-duru5 (gesz)szu-dim2 ma2
  • ur-e2-gal

  • 1(asz) esir2 e2-duru5 (gesz)szu-dim2 ma2
  • a-gi4

  • 1(asz) esir2 e2-duru5 (gesz)szu-dim2 ma2
  • ur-gu2-en-na

  • 1(asz) esir2 e2-duru5 (gesz)szu-dim2 ma2
  • am3-ma

  • 1(asz) esir2 e2-duru5 (gesz)szu-dim2 ma2
  • ab-ba-mu

  • 1(asz) esir2 e2-duru5 (gesz)szu-dim2 ma2
  • lu2-ki-nu-nir(ki)

    AI Translation
  • 1 gur bitumen for the 'house of the king',
  • 4 shudim barge gur, ARAD?,
  • 1 gur bitumen for the 'house of the throne' of a barge,
  • for Ur-Egal;

  • 1 gur bitumen for the 'house of the throne' of a barge,
  • a kind of profession

  • 1 gur bitumen for the 'house of the throne' of a barge,
  • Ur-guena

  • 1 gur bitumen for the 'house of the throne' of a barge,
  • a kind of profession

  • 1 gur bitumen for the 'house of the throne' of a barge,
  • Abbamu;

  • 1 gur bitumen for the 'house of the throne' of a barge,
  • Lukinunir

    Reverse

    Sumerian
  • 2(barig) 3(ban2) 2(disz) (gesz)szu-dim2
  • ur-(d)ba-ba6

  • 2(barig) 3(ban2) 2(disz) (gesz)szu-dim2
  • a2-li2-ni

  • 2(barig) 3(ban2) 2(disz) (gesz)szu-dim2
  • ur-(d)en-ki

  • 2(barig) 3(ban2) 2(disz) (gesz)szu-dim2
  • lu2-nimgir

  • 1(asz) 3(barig) 2(ban2) esir2 gur
  • lu2-(d)utu dub-sar kiszib3 nam-mah mu sza-asz-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation
  • 2 barig 3 ban2 2 .
  • for Ur-Baba;

  • 2 barig 3 ban2 2 .
  • his brother

  • 2 barig 3 ban2 2 .
  • for Ur-Enki;

  • 2 barig 3 ban2 2 .
  • a kind of profession

  • 1 gur 3 barig 2 ban2 bitumen,
  • Lu-Utu, scribe, under seal of Nammah; year: "Shashrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    nam-mah dub-sar dumu ka5-a ma2-lah5-[gal]

    AI Translation

    Nammah, scribe, son of Ka'a, chief mahalgal.

    P315679: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) 3(barig) ku6 gur lugal
  • gi-bi 1(gesz'u) 4(u) sa

  • [4(barig)] 3(ban2) a2 ad-kup4
  • u4 1(disz)-kam

  • 1(asz) 4(barig) ku6 gur
  • gi-bi 1(gesz'u) 3(gesz2) sa

  • 4(barig) 3(ban2) a2 ad-kup4
  • u4 2(disz)-kam

    AI Translation
  • 1 gur 3 barig fish, royal measure,
  • its reeds: 240 bundles;

  • 4 barig 3 ban2 labor of the labor of the scouts,
  • 1st day.

  • 1 gur 4 barig fish,
  • its reeds: 420 bundles;

  • 4 barig 3 ban2 labor of the adkup,
  • 2nd day;

    Reverse

    Sumerian
  • 2(gesz2) 4(u) 4(disz) gab2-_il2_
  • ma2 da-da

  • 2(gesz2) 1(u) 3(disz) gab2-_il2_
  • ma2 nig2-du10-ga

  • 2(gesz2) 1(u) 5(disz) gab2-_il2_
  • ma2 in-du11-du11

    AI Translation
  • 184, ...;
  • barge of Dada;

  • 133, ...;
  • barge of the nigduga offering

  • 115, ...;
  • he will slay the boat

    P315680: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(ban2) kasz saga 1(ban2) kasz du
  • na-bi2-(d)en-lil2

  • 1(ban2) kasz 5(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • da-da sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • ur-(d)da-mu sukkal ma2-sze3 gen-na

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • a2-pi5-li2 sukkal igi-nagar-da gen-na

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 zi3
  • AI Translation
  • 1 ban2 fine beer, 1 ban2 regular quality beer,
  • for Nabi-Enlil;

  • 1 ban2 beer, 5 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Dada, messenger;

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Ur-Damu, the messenger, to the boat he went.

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Apili, the messenger of Igi-nagarda, went.

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • szu-esz18?-dar lu2 maszkim

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • i-di3-er3-ra lu2 maszkim a-dam-szah2(ki)-ta gen-na

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • ad-da-na-bi lu2 maszkim

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • mi-da-a lu2 kas4 ma2 gesz-i3-sze3 gen-na

  • 1(ban2) sze ansze gu7 da-da
  • 1(ban2) sze ansze gu7 na-bi2-(d)en-lil2
  • zi-ga u4 1(u) 5(disz)-kam iti ezem-(d)szul-gi

    AI Translation
  • 1 oil of Idgur,
  • Shu-Ishtar, the responsible official;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Iddin-Erra, the man responsible for the oath, from Amash he went;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • its father, the responsible official;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • The man who the messengers to the barge with gesh oil went,

  • 1 ban2 barley, barley fed to Dada,
  • 1 ban2 barley, fodder for Nabi-Enlil,
  • booked out; 15th day, month: "Festival of Shulgi."

    Left

    Sumerian

    iti ezem-(d)szul-gi

    AI Translation

    month "Festival of Shulgi;"

    P315681: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • lu2-(d)da-mu sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • ba-sa6-ga sukkal gu4-sze3 gen-na-me

  • 5(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2 (d)nin-szubur
  • 5(disz) sila3 kasz lu2-(d)nanna sukkal
  • 5(disz) sila3 kasz ba-ba-a sukkal
  • 5(disz) sila3 kasz ur-(d)suen
  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • lu2-banda3(da) sukkal ma2-sze3 gen-na

    AI Translation
  • 5 sila3 beer, 3 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Lu-Damu, messenger;

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Basaga, the messenger, went to the oxen.

  • 5 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 1 oil, Idgur, for Ninshubur;
  • 5 sila3 beer for Lu-Nanna, the messenger;
  • 5 sila3 of beer for Babaya, the messenger;
  • 5 sila3 beer for Ur-Suen,
  • 5 sila3 beer, 3 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Lu-banda, the messenger, to the boat he went;

    Reverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • tu-ra-mi-i3-li2 sukkal szuszin(ki)-ta gen-na

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • ur-(d)lamma mar-tu

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2 sza3-iri
  • 1(barig) kasz 1(barig) zi3 sa2-du11 u4 1(u) 5(disz)-kam
  • 1(disz) sila3 i3-gesz ur-(d)utu sukkal a de2-asz gen-na
  • 5(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • a-bu-ni mangaga-sze3 gen-na

  • 5(disz) sila3 kasz a-gu-a sukkal
  • zi-ga u4 2(u)-kam

    AI Translation
  • 5 sila3 beer, 3 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Turami-ili, the messenger from Susa, went

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Ur-Lamma, the Amorite.

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 flour,
  • 1 oil, Idgur, the city;
  • 1 barig beer, 1 barig flour, regular offerings, 15th day;
  • 1 sila3 of sesame oil, Ur-Utu, the messenger, to the watering place went;
  • 5 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • to Abuni, the ...;

  • 5 sila3 of beer for Agu'a, the messenger;
  • booked out; 20th day;

    Left

    Sumerian

    iti ezem-(d)dumu-zi

    AI Translation

    month "Festival of Dumuzi;"

    P315682: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    7(bur3) 2(esze3) _gan2_ masz 1(disz) gin2-ta sze-bi 3(u) gur a-ra2 1(disz)-kam 1(esze3) 4(iku) _gan2_ masz 2(disz) gin2-ta 4(asz) (gur) a-ra2 2(disz)-kam sza3-ku3-ge 1(bur3) _gan2_ masz 1(disz) 1/2(disz) gin2-ta 7(asz) (gur) 3(bur3) _gan2 7_(asz) gur lu2-bi-mu 1(esze3) _gan2_ masz 2(disz) gin2-ta 4(asz) (gur) iri-lal3 2(esze3) 2(iku) 1/2(iku) _gan2_ masz 2(disz) gin2-ta 7(asz) gur

    AI Translation

    7 bur3 2 eshe3 field area, annual yield: 1 shekel; its barley: 30 gur, 1st time; 1 eshe3 4 iku field area, annual yield: 2 shekels; 4 gur, 2nd time; Shakuge; 1 bur3 field area, annual yield: 1 1/2 shekels; 7 gur, 3 bur3 field area, 7 gur; Lu-bimu; 1 eshe3 field area, annual yield: 2 shekels; 4 gur; Irilal; 2 eshe3 2 1/2 iku field area, annual yield: 2 shekels; 7 gur,

    Reverse

    Sumerian

    lu2-(d)nansze gurusz lunga-e-ne 2(bur3) 1(esze3) 2(iku) _gan2 7_(asz) 4(barig) (gur) lu2-(d)nin-szubur 7(bur3) _gan2 1_(u) 4(asz) 4(barig) gur lu2 didli-me gur szunigin 1(gesz2) 1(u) 4(asz) gur a-sza3 uszur2

    AI Translation

    Lu-Nanshe, the male laborers, the lunga-workers; 2 bur3 1 eshe3 2 iku field area: 7 gur 4 barig; Lu-Ninshubur; 7 bur3 field area: 14 gur 4 barig; the sucklings; total: 144 gur, field of Ushur;

    P315683: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) sila3 ninda ur-(d)da-mu
  • 2(disz) sila3 ur3-re-ba-du7
  • 1(disz) sila3 lu2-sa6-ga
  • ga2-nun-da tusz-a-me

  • 2(disz) sila3 a2-na erin2 e2 sukkal
  • 2(disz) sila3 al-la erin2
  • giri3 lu2-(d)nin-gir2-su

  • 1(disz) sila3 ur-(gesz)gigir
  • 1(disz) sila3 lu2-dingir-ra
  • dumu sipa (ansze)kunga2-me

  • 2(disz) sila3 lu2-(d)ba-ba6
  • 2(disz) sila3 lu2-kal-la
  • 2(disz) sila3 an-na-hi-li
  • 2(disz) sila3 ur-(gesz)gigir
  • 2(disz) sila3 ur-(d)ba-ba6
  • lu2 sa-bar-re dab5-ba-me giri3 lu2-(d)suen al-la-sa6-ga maszkim

    AI Translation
  • 2 sila3 bread for Ur-Damu,
  • 2 sila3 Ur-rebadu,
  • 1 sila3: Lu-saga,
  • ... seated;

  • 2 sila3 labor for the labor-troops, house of the messenger;
  • 2 sila3: Alla, labor-troops;
  • via Lu-Ningirsu;

  • 1 sila3: Ur-gigir,
  • 1 sila3: Lu-dingira,
  • son of the herdsman of kunga-does

  • 2 sila3: Lu-Baba;
  • 2 sila3: Lukalla,
  • 2 sila3 of emmer,
  • 2 sila3: Ur-gigir,
  • 2 sila3: Ur-Baba;
  • the sabar-priests who were seized, via Lu-Suen, Allasaga, the enforcer;

    Reverse

    Sumerian
  • 2(disz) sila3 lu2-(d)nin-gir2-su
  • 2(disz) sila3 u2-szim-e
  • 2(disz) sila3 ur-(d)ba-ba6
  • 2(disz) sila3 nimgir-di-ne
  • giri3 ur-gu2-en-na

  • 1(disz) 1/3(disz) sila3 sza-il-tum
  • 1(disz) 1/3(disz) sila3 ad-mu-a
  • 1(disz) 1/3(disz) sila3 da-ri2-sza
  • 1(disz) sila3 sza-lim-mi
  • mar-tu munus-me

  • 4(ban2) ninda lu2 hu-bu7(bu)-me
  • giri3 ur-(d)nun-gal

  • 3(ban2) ninda ur!?-(d)nin-gesz-zi-da szu ba-ti
  • giri3 ur-gu2-en-na

  • 6(disz) sila3 lu2-(d)nin-gir2-su a-hu-a ki (d)utu-_gir2_@g?-gal-ta
  • 3(disz) sila3 ur-ab-ba dumu an-ha
  • giri3 lugal-ezem dumu ki-tusz-lu2

  • 1(ban2) ninda lu2 hu-bu7(bu)-me giri3 ur-nig2
  • 2(disz) udu ur-gi7-re ib2-dab5
  • AI Translation
  • 2 sila3: Lu-Ningirsu,
  • 2 sila3 of mushim-e-plant,
  • 2 sila3: Ur-Baba;
  • 2 sila3 for Nimgirdine,
  • via Ur-guena;

  • 1 1/3 sila3 of shaltum-flour,
  • 1 1/3 sila3 Admua,
  • 1 1/3 sila3 for Darisha,
  • 1 sila3 of shalimmi-flour,
  • female slaves

  • 4 ban2 bread for the Hububu people,
  • via Ur-Nungal;

  • 3 ban2 bread, Ur-Ningeshzida received;
  • via Ur-guena;

  • 6 sila3: Lu-Ningirsu, Ahua, from Shamash-GIRgal;
  • 3 sila3: Ur-abba, son of Anha;
  • via Lugal-ezem, son of Kitushlu;

  • 1 ban2 bread for the Hububu people, via Ur-nig;
  • 2 sheep, Ur-gire accepted;
  • Left

    Sumerian

    zi-ga u4 1(u) la2 1(disz@t)-kam iti sze-il2-la

    AI Translation

    booked out; 9th day, month: "Barley carried;"

    P315685: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) ur-nig2 dumu lu2-dingir-ra
  • 1(disz) lugal-ti-da dumu ad-da-mu
  • 1(disz) ur-(d)su4-an-na dumu ur-an-ne2
  • 1(disz) u4-ne-nig2-sa6-ga
  • 1(disz) lugal-ab-ba dumu-ni
  • i3-du8-me

  • 1(disz) a-kal-la dumu ab-ba-mu
  • 1(disz) ur-nigar(gar) dumu lu2-nimgir
  • lu2 kisal-me

  • 1(disz) ku3-(d)nansze
  • 1(disz) ur-(d)nin-iri-si
  • 1(disz) ur-(d)ba-ba6 dumu-ni
  • AI Translation
  • 1 Ur-nig, son of Lu-dingira,
  • 1 Lugal-tida, son of Addamu,
  • 1 Ur-Suana, son of Ur-ane;
  • 1: Une-nigsaga,
  • 1 Lugal-abba, his son,
  • they are doorkeepers;

  • 1 Akalla, son of Abbamu,
  • 1 Ur-nigar, son of Lu-nimgir,
  • one of the courtyard;

  • 1: Ku-Nanshe,
  • 1 Ur-Nin-irisi,
  • 1 Ur-Baba, his son,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) ur-(d)lamma dumu ka-da
  • 1(disz) ab-ba-gi-na dumu (d)utu-bar-ra
  • lu2 gu2-ne-sag-me

  • 1(disz) ur-zu
  • 1(disz) al-la
  • 1(disz) ur-gu2-en-na
  • 1(disz) lu2-(d)nin-szubur
  • lu2 nig2-sig il2-la-me

  • 1(disz) u2-a u2-_il2_
  • szunigin 1(u) 4(disz) gurusz 2(asz)-ta nu-tusz-me e2 (d)nansze-me

    AI Translation
  • 1 Ur-Lamma, son of Kada,
  • 1 Abbagina, son of Utu-bara,
  • they are gunesag men;

  • 1 Urzu,
  • 1: Alla,
  • 1 Ur-guena,
  • 1: Lu-Ninshubur,
  • a person who is a fugitive

  • 1 ...,
  • total: 14 male laborers, 2 each, not staying, house of Nanshe;

    P315686: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(gesz2) 1(u) 1(disz) 1/2(disz) ninda gid2 gi
  • ugula lugal-u2-szim-e

  • 1(gesz2) 1(u) la2 1(disz@t) ninda ugula bi2-bi2
  • 4(gesz2) 3(u) ugula lu2-[...]
  • 1(u) 6(disz) 1/2(disz) engar-me
  • 5(disz) ur-(d)lamma aszgab
  • 5(disz) ur-(d)szul-gi tug2-du8
  • 1(gesz2) la2 1(disz@t) lu2 hun-ga2-me
  • 9(gesz2) [...] ninda gid2 gi
  • 1(gesz2) gurusz u4 1(disz)-sze3 ugula (d)lamma-di-ne
  • 3(u) gurusz u4 1(disz)-sze3 ugula bi2-bi2
  • im-du8-a-sze3 di-di

    AI Translation
  • 141 1/2 ninda the length, reed;
  • foreman: Lugal-ushime;

  • 91 ninda, foreman: Bibbi;
  • 240, foreman: Lu-...;
  • 16 1/2 plowmen,
  • 5: Ur-Lamma, the smith;
  • 5 garments for Ur-Shulgi,
  • 91, hirelings;
  • 900 ... bread, the length reed,
  • 60 workdays, male laborers, foreman: Lamma-dine,
  • 30 workdays, male laborers, foreman: Bibbi;
  • to the threshing floor Didi;

    Reverse

    Sumerian

    a-sza3 a gesztin-na

    AI Translation

    field of wine-water

    P315687: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(asz) sze gur lugal
  • kiszib3 ur-(d)ba-ba6

  • 3(asz) 3(barig) 4(ban2) gur
  • kiszib3 ab-ba-mu

  • 5(asz) 1(barig) 3(ban2) gur
  • kiszib3 gu2-u3-mu

  • 3(asz) 2(barig) gur
  • kiszib3 ga-mu szunigin 1(u) 6(asz) 2(barig) 1(ban2) sze gur lugal

    AI Translation
  • 4 gur barley, royal measure,
  • under seal of Ur-Baba;

  • 3 gur 3 barig 4 ban2
  • under seal of Abbamu;

  • 5 gur 1 barig 3 ban2
  • under seal of Gu'umu;

  • 3 gur 2 barig
  • under seal of Gemu; total: 16 gur 2 barig 1 ban2 barley, royal measure;

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 szandana gaba-ri-bi

    AI Translation

    under seal of Shandana, its first-fruits;

    P315688: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    la2-ia3 e2 du3-a kiszib3 a-ab-ba kiszib3 i3-nun-ma-an-[...] kiszib3 ba-zi-gu-la

  • 5/6(disz) ma-na ku3
  • kiszib3 (d)nin-mar(ki)-ka-i3-sa6 ra2-gaba kiszib3 (gesz)kiri6 sa10-a amar-sun2-zi-da-ka

  • 1(disz) ma-na ku3 kiszib3 nigar(gar)-ki-du10
  • AI Translation

    deficit of the built house, sealed tablet of Ayabba, sealed tablet of Inun-man-..., sealed tablet of Bazigula.

  • 5/6 mina of silver
  • under seal of Ninmar-ka-isa, the steward, under seal of the orchardist, good-will of Amar-sunzida;

  • 1 mina silver, under seal of Nigar-kidu,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(u) gin2 [...]
  • ka [...]

  • 1(u) 5(disz) gin2 [...]
  • kiszib3 ur-(d)[...]

    AI Translation
  • 10 shekels ...,
  • ... mouth

  • 15 shekels ...,
  • under seal of Ur-...,

    P315690: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    3(gesz'u) 1(u) 6(disz) 1/2(asz) gu2 (gesz)ma-nu 7(szar2) 2(gesz'u) 2(gesz2) 3(u) 5(disz) 5/6(disz) sa gi si-i3-tum ur-(d)nin-gesz-zi-da

    AI Translation

    169 1/2 talents of manu-wood, 420 5/6 bundles of reed, the reed bundle of Ur-Ningeshzida;

    Reverse

    Sumerian

    su-su-dam mu (d)amar-(d)suen lugal

    AI Translation

    to be delivered; year: "Amar-Suen is king."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)nin-gesz-zi-da dub-sar dumu lugal-sa6-ga

    AI Translation

    Ur-Ningeshzida, scribe, son of Lugal-saga.

    P315691: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) sila3 i3-nun
  • 4(disz) sila3 zu2-lum
  • 4(disz) sila3 ga-ar3
  • 4(disz) sila3 (gesz)haszhur had2
  • 4(disz) sila3 (gesz)ge6-par3 had2
  • 1(disz) sila3 (gesz)haszhur 6(disz) [kusz3]
  • ki du11-ga-[ta]

  • 1(disz) sila3 i3-nun du10-ga
  • _an_-erin-nimgir-ne

  • 3(disz) sila3 i3-nun du10-ga
  • lu2 masz-da-re-a-e-ne-sze3-ne

  • 1(barig) zi3-sig15 lugal
  • [...] zi3 gu

    AI Translation
  • 1 sila3 butter oil,
  • 4 sila3 dates,
  • 4 sila3 kashk cheese,
  • 4 sila3 of dates,
  • 4 sila3 of fig-trees,
  • 1 sila3 of dates, 6 cubits;
  • from Duga;

  • 1 sila3 good butter oil,
  • for the troops of the Nimgira;

  • 3 sila3 good butter oil,
  • for the mashers;

  • 1 barig, royal flour,
  • ... flour

    Reverse

    Sumerian
  • 3(disz) sila3 zi3 dub-dub
  • 1(disz) 1/2(disz) sila3 [...]
  • 3(disz) sila3 [...]-saga
  • e2-mah-sze3

  • 1(ban2) zi3 dub-dub
  • [...] sila3 nig2-ar3-ra di-ku5 e2 [...]

  • 4(disz) ansze [...] 5(disz) sila3
  • 3(disz) ansze [...] 3(disz) sila3
  • 4(u) [...]-ne
  • 1(gesz2) 2(u) sila3 bur-zi
  • e2-mah-sze3 zi-ga e2 (d)szul-sza3-ga-na u4 6(disz)-kam iti mu-szu-du7 mu ki-masz(ki) hu-ur5-ti(ki) ba-hul

    AI Translation
  • 3 sila3 flour for the dubbdub offerings,
  • 1 1/2 sila3 ...,
  • 3 sila3 ...-saga,
  • to the Emah temple;

  • 1 ban2 flour, ...,
  • ... sila3 of nigarra, the judge of the house .

  • 4 donkeys ..., 5 sila3 each,
  • 3 donkeys ..., 3 sila3 each,
  • 40 ...,
  • 60 sila3 of kashk cheese,
  • to Emah booked out; house of Shulshagana, 6th day; month: "Mounding," year: "Kimash and Hurti were destroyed."

    P315692: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(ban2) sze lugal ur-sag-ub3(ki) dumu nin-ezem usz-bar
  • (d)utu-kam ugula a2-gu i3-dab5

  • 1(barig) lu2-(d)ba-ba6 dumu inim-sa6
  • ur-temen-na ugula _sig7_-a lu2-uru11(ki) dumu ka-u2-ga sipa udu gukkal _sig7_-a lugal-sza3-la2 sipa udu gukkal e2-gal lugal-ta giri3 lu2-(d)na-ru2-a

  • 1(barig) ma-an-szum2 dumu asz-ta
  • 1(barig) ur-(d)ba-ba6 dumu kas4
  • 1(barig) ur-(d)ig-alim dumu ba-ba usz-bar
  • _sig7_-a 1(barig) (d)utu-ba-e3 dumu ab-ba

  • 1(barig) gam-gam dumu ab-ba
  • 1(barig) lu2-(d)ba-ba6 dumu a-tu
  • la2-mah i3-dab5

  • 3(ban2) ur-(d)nin-gesz-zi-da dumu nemurx(|_pirig-tur_|)-tur-re
  • ur-(d)szul-pa-e3 ugula ka5-a i3-dab5

    AI Translation
  • 3 ban2 barley, royal measure, Ursagubb, son of Ninezem, weavers;
  • Utu-kam, foreman of Agu, accepted;

  • 60 litres of barley 1 unit for Lu-Baba son of Inimsa
  • Ur-temena, foreman of ... Lu-Uru, son of Ka'uga, shepherd of fat-tailed sheep, shepherd of fat-tailed sheep Lugal-shala, shepherd of fat-tailed sheep from the royal palace, via Lu-Narua.

  • 60 litres of barley 1 unit for Manshum, son of Ashta
  • 60 litres of barley 1 unit for Ur-Baba, son of Kas
  • 60 litres of barley 1 unit for Ur-Igalim, son of Baba, weavers.
  • ..., 1 barig: Utu-ba'e, son of Abba;

  • 60 litres of barley 1 unit for Gamgam, son of Abba
  • 60 litres of barley 1 unit for Lu-Baba, son of Atu
  • Lamah accepted;

  • 3 ban2 Ur-Ningeshzida, son of a lion,
  • Ur-Shulpa'e, foreman of the gate accepted;

    Reverse

    Sumerian

    _sig7_-a 1(barig) ur-temen-na dumu bar-(ra)-an ur-(d)inanna i3-dab5 _sig7_-a 1(barig) lugal-i3-sa6 dumu ur-sze-il2-la ur2-nig2-du10 i3-dab5

  • 3(ban2) lu2-(d)nin-hur-sag dumu (d)utu-ik#!-szur2 um-mi-a
  • lu2-ga-mu ugula gu2-u3-mu i3-dab5

  • 1(barig) a-kal-la dumu szu-na
  • _sig7_-a 1(barig) ur-(gesz)gigir dumu ab-ba na-silim i3-dab5 _sig7_-a 1(barig) lu2-da-num2 mar-tu giri3-ni i3-dab5

  • 1(barig) (d)en-ki-he2-gal2 dumu ku3-(d)ba-ba6 usz-bar
  • ur-sag-ub3(ki) ugula giri3-ni i3-dab5

  • 3(ban2) lu2-dingir-ra dumu ur-(d)nansze
  • ur-(d)szul-pa-e3 ugula _sig7_-a 1(barig) a-hu-ba-qar _arad2_-mu ugula _sig7_-a 1(barig) ur-ba-gara2 mar-tu lugal-eb2-gu-ul ugula ab-ba-mu i3-dab5

    AI Translation

    ... 1 barig, Ur-temena, son of Barran, Ur-Inanna accepted; ... 1 barig, Lugal-isa, son of Ur-she'ila, Ur-nigdu accepted;

  • 3 ban2: Lu-Ninhursag, son of Shamash-ikshur, the weaver;
  • Lu-gamu, foreman of Gu'umu, accepted;

  • 60 litres of barley 1 unit for Akalla, son of Shuna
  • ... 1 barig, Ur-gigir, son of Abba, Nasilim, took; ... 1 barig, Ludanum, Martu, via Girini, took;

  • 60 litres of barley 1 unit for Enki-hegal, son of Ku-Baba, weavers.
  • Ur-sag-ub, foreman, via Girini accepted;

  • 3 ban2 Lu-dingira, son of Ur-Nanshe,
  • Ur-Shulpa'e, overseer of the ...; 1 barig Ahu-baqar, ARADmu, overseer of the ...; 1 barig Ur-baragara, the Amorite; Lugal-ebgul, overseer Abbamu, accepted;

    Column 1

    Sumerian

    szunigin 1(u) 7(disz) gurusz 1(barig)-ta 4(disz) gurusz 3(ban2)-ta

    AI Translation

    total: 17 male laborers, 1 barig = 40 sila3 each 4 male laborers, 3 ban2 = 30 sila3 each

    Column 2

    Sumerian

    sze-bi 3(asz) 4(barig) gur sze-ba iti 1(disz)-a-kam

    AI Translation

    its barley: 3 gur 4 barig; its barley: 1 month;

    P315694: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 6(disz) u8 1(disz) udu-nita2
  • lu2 la-ga ur4-ra

  • 1(u) u8 1(u) 5(disz) sila4-nita2 bar-su
  • la2-ia3 su-ga mu-a

  • 6(disz) u8 ur4-ra giri3 szar2-ra-ab-du
  • [i3]-du10-ga na-gada 3(u) 8(disz)

  • 1(u) 8(disz) u8 1(u) 2(disz) udu-nita2 lu2 [la]-ga ur4-ra
  • sukkal-di-ne na-gada 3(u)

  • 5(disz) u8 lu2 la-ga ur4-ra
  • sza3-ku3-ge na-gada 5(disz)

  • 2(u) 1(disz) u8 2(u) 6(disz) udu-nita2 lu2 la-ga ur4-ra
  • 1(disz) u8 5(disz) udu-nita2 bar-su la2-ia3 su-ga mu-a
  • lu2-(d)suen na-gada 5(u) 3(disz)

  • 1(u) 5(disz) u8 1(u) 2(disz) udu-nita2 4(disz) sila4-nita2
  • lu2 la-ga ur4-ra lu2-(d)inanna na-gada 3(u) 1(disz)

  • 6(disz) sila4-nita2 bar-su la2-ia3 su-ga mu-a
  • [ku4]-ra-ni-i3-sa6 (na-gada) 6(disz)

    AI Translation
  • 6 ewes, 1 ram,
  • a person who is not a slave

  • 10 ewes, 15 male lambs, without fleece,
  • deficit repaid, year: "... ."

  • 6 ewes, suckling, via Sharrabdu;
  • for Iduga, the nagda; 38,

  • 18 ewes, 12 rams, the lagging man, ...,
  • for the messengers, the nagaba-officials; 30;

  • 5 ewes, suckling, ...,
  • for Shakuge, the nagda-priest, 5;

  • 21 ewes, 26 rams, abandoned,
  • 1 ewe, 5 rams, without fleece, deficit of the year: "... ."
  • Lu-Suen, the nagda-official; 53 entries.

  • 15 ewes, 12 rams, 4 lambs,
  • one who is not a slave, ... Lu-Inanna, the slave, 31

  • 6 male lambs, without fleece, deficit repaid, year: "... ."
  • for Gurani-isa, a linen garment; 6 units,

    Reverse

    Sumerian
  • 8(disz) u8 7(disz) udu-nita2 bar-su la2-ia3 su-ga mu-a
  • lu2-kal-la na-gada 1(u) 5(disz)

  • 8(disz) udu-nita2 bar-su la2-ia3 su-ga mu-a
  • lugal-ezem na-gada 8(disz)

  • 1(disz) u8 4(disz) udu-nita2 8(disz) sila4-nita2
  • lu2-me-lam2 na-gada 1(u) 3(disz)

  • 5(disz) udu-nita2 1(disz) sila4-nita2
  • lu2-(d)na-ru2-a na-gada 6(disz)

  • 3(disz) u8 1(u) 2(disz) udu-nita2 4(disz) sila4-nita2
  • ur-(d)hendur-sag na-gada 2(u) la2 1(disz@t)

  • 2(disz) u8 6(disz) udu-nita2 2(disz) sila4-nita2
  • nam-mah na-gada 1(u)

  • 1(u) 1(disz) udu-nita2
  • ur-(d)dumu-zi dumu ur-(d)nansze (na-gada) sila4 lu2 la-ga ur4-ra szunigin 4(gesz2) 5(disz) udu-nita2 udu la2-ia3 su-ga udu szu-gid2 u3 lu2 la-ga ur4-ra u4 4(disz)-kam sza3 gu2-ab-ba(ki) ugula du11-ga-zi-da mu (d)amar-(d)suen lugal

    AI Translation
  • 8 ewes, 7 rams, without fleece, deficit repaid, year: "... ."
  • Lukalla, the nagda; 15

  • 8 rams, without fleece, deficit repaid, year: "... ."
  • Lugal-ezem, the nagda; 8

  • 1 ewe, 4 rams, 8 lambs,
  • Lu-melam, the nagda; 13;

  • 5 rams, 1 lamb,
  • Lu-Narua, the herdsman, 6;

  • 3 ewes, 12 rams, 4 lambs,
  • Ur-Hendursag, the herdsman, 19

  • 2 ewes, 6 rams, 2 lambs,
  • Nammah, the herdsman, 10

  • 11 rams,
  • Ur-Dumuzi, son of Ur-Nanshe, the nagda lamb of the lag; in total: 255 rams, sheep, deficit repaid, rams, shugid, and lag, in the lag; 4th day, in Guabba, foreman: Dugasida; year: "Amar-Suen is king."

    P315695: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1/2(asz@c) ur-ma-ma dumu ur-(d)szul-pa-e3 e2 (d)nin-hur-sag (gesz)ab-ba 1/2(asz@c) ur-gu-la dumu ur-mes 1/2(asz@c) lugal-eridu(ki)-sze3 dumu ur-(d)ba-ba6 e2 (d)nam2-nun-ka x x x ur-[...] dumu ur-dingir-ra 1/2(sz@c) _arad2_-da-ni dumu a-tu

    AI Translation

    1/2 workman: Ur-mama, son of Ur-Shulpa'e, in the house of Ninhursag, with a reed basket; 1/2 workman: Ur-gula, son of Urmes; 1/2 workman: Lugal-eridu, son of Ur-Baba, in the house of Namnun; ... Ur-..., son of Ur-dingira; 1/2 workman: ARAD-dani, son of Atu.

    Reverse

    Sumerian

    a2 dah-ha esz3 didli

    AI Translation

    labor of the dahha shrine, full-time;

    P315696: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) gu4 numun sanga
  • 2(disz) erin2 bala gub 3(disz) erin2 bala tusz-a
  • a-sza3 lugal-si4

  • 1(disz) gu4 numun ab-ba-sa6-ga
  • 1(disz) gu4 numun nig2-gur11-(d)ba-ba6
  • 1(disz) gu4 numun ab-ba-gi-na
  • 1(disz) gu4 numun lu2-mah sag-ub3(ki)
  • 5(disz) erin2 bala gub 5(disz) erin2 bala tusz-a
  • 1(disz) lu2 hun-ga2 uru11(ki)
  • 2(u) 6(disz) lu2 hun-ga2 sag-ub3(ki)
  • a-sza3 be6-li-ha

  • 1(disz) gu4 numun lugal-an-ne2
  • AI Translation
  • 1 ox, seed of the temple administrator,
  • 2 labor-troops stationed, 3 labor-troops stationed,
  • field of Lugal-si;

  • 1 ox, seed of Abbasaga,
  • 1 ox, seed of Niggur-Baba,
  • 1 ox, seed of Abbagina,
  • 1 ox, seed of Lu-mah of Sagub,
  • 5 labor-troops stationed, 5 labor-troops stationed,
  • 1 hireling from Uruk,
  • 26 hirelings, Sagub,
  • field of Beliha;

  • 1 ox, seed of Lugal-ane,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) gu4 numun lugal-za3-ge-si
  • 1(disz) gu4 numun da-da-mu
  • 1(disz) gu4 numun ur-(d)suen
  • 1(disz) gu4 numun gesz-a-ni
  • 1(disz) gu4 numun lugal-nam2-mah!
  • 1(u) 1(disz) erin2 bala gub 1(u) 2(disz) erin2 (bala) tusz-a
  • 1(gesz2) 1(disz) gurusz lu2 hun-ga2 uru11(ki)
  • a-sza3 a-ka-sahar

  • 1(gesz2) 3(u) usz 1(gesz2) 4(u) 7(disz) ab-sin2 nig2-gur11 dam-gar3
  • iti ezem-(d)dumu-zi u4 1(u) 2(disz)-kam

    AI Translation
  • 1 ox, seed of Lugal-zagesi,
  • 1 ox, seed of Dadamu,
  • 1 ox, seed of Ur-Suen,
  • 1 ox, seed of the grove,
  • 1 ox, seed of Lugal-nammah,
  • 11 labor-troops stationed in the bala; 12 labor-troops stationed in the bala;
  • 61 workmen, hirelings, from Uruk;
  • field Akasahar;

  • 97 cows, property of the merchant;
  • month "Festival of Dumuzi," 12th day;

    P315699: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) gu3-de2-a
  • dumu da-da

  • 1(disz) ur-(d)lamma
  • dumu lugal-en-nu

  • 1(disz) ur-(d)ba-ba6
  • 1(disz) lugal-enku
  • dumu a2-zi-da ba-usz2-me

  • 1(disz) ur-(d)nansze
  • 1(disz) lu2-(d)nin-dar-a
  • 1(disz) ka5-a-mu
  • dumu lu2-(d)nin-szubur-me

  • 1(disz) lu2-uru11(ki)
  • dumu ur-ba-gara2

    AI Translation
  • 1 Gudea,
  • son of Dada

  • 1 Ur-Lamma,
  • son of Lugal-ennu

  • 1 Ur-Baba,
  • 1 Lugal-enku,
  • son of Azida died;

  • 1 Ur-Nanshe,
  • 1: Lu-Nindara,
  • 1: Ka'amu,
  • son of Lu-Ninshuburme

  • 1 Lu-Uru,
  • son of Ur-Bagaraya

    Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) lugal-me-lam2
  • dumu nam-ha-ni

  • 1(disz) lu2-(d)nin-dar-a
  • dumu a-tu dumu lu2-(d)suen 1(u) lugal-me-lam2 i3-dab5 [u4] 1(u) la2 1(disz@t)-kam ugula lugal-iri-da

    AI Translation
  • 1 Lugal-melam,
  • son of Namhani

  • 1: Lu-Nindara,
  • son of Atu, son of Lu-Suen; 10 Lugal-melam accepted; 9th day, foreman: Lugal-irida;

    P315700: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(gesz2) 1(disz) gurusz al
  • la2-ia3 1(disz) a-tu la2-ia3 1(disz) lu2-(d)nin-dar-a la2-ia3 1(disz) al-la-gi-na la2-ia3 1(disz) lu2-uszur2-bar-ra la2-ia3 1(disz) lu2-du-mu la2-ia3 1(disz) inim-(d)inanna-giri17-zal lugal-si? szesz-gal e2 (d)nin-dar-a-me

  • 1(disz) lu2 hun-ga2
  • (d)lamma-di-ne

  • 1(disz) lu2 hun-ga2
  • AI Translation
  • 121 male laborers, hoeing,
  • lading: 1 Atu; lading: 1 Lu-Nindara; lading: 1 Allagina; lading: 1 Lu-ushurbara; lading: 1 Ludumu; lading: 1 Inim-Inanna-girizal, Lugalsi?, the elder brother of the house of Nindara;

  • 1 hireling,
  • for Lamma-dine;

  • 1 hireling,
  • Reverse

    Sumerian

    ur-(d)nin-had

  • 2(gesz2) 1(disz) gurusz al
  • ug3-_il2_-me ugula nig2-[...]

  • 1(disz) gu4 numun [...]
  • e2 [...]

  • 2(disz) [... (d)lamma]-di-ne
  • [...] a-sza3 [...]-ra u4 2(u) 2(disz)-kam iti ezem-(d)ba-ba6

    AI Translation

    for Ur-Ninhad;

  • 121 male laborers, hoeing,
  • foreman of ...,

  • 1 ox, seed ...,
  • ... house

  • 2 ... for Lamma-dine,
  • ... field ... 22nd day, month: "Festival of Baba."

    P315702: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 6(disz) engar 1(barig) 3(ban2) sze lugal-ta
  • 3(u) dumu gu4 gur dumu da-ba 1(barig)-ta
  • sze-bi 1(u) 4(barig) gur i3-dub (d)nin-hur-sag lu2 ku3-nun-ta ki ba-zi-ta mu lugal-za3-ge-si-sze3

    AI Translation
  • 16 plowmen, 1 barig 3 ban2 barley of the king each;
  • 30 gur, oxen-drivers, sons of Dada, at 1 barig each,
  • its barley: 14 barig; from the depot of Ninhursag, from the silversmith, from Bazi, to Lugal-zagesi;

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 lu2-dingir-[ra dumu lu2-ba-gara2] e2 (d)nin-gesz-zi-da-me giri3 hu-u2-u2 iti sze-sag11-ku5 mu ki-masz(ki) ba-hul

    AI Translation

    under seal of Lu-dingira, son of Lu-bagara, house of Ningeshzida; via Hu'u; month: "Harvest," year: "Kimash was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-dingir-[ra] dumu lu2-ba-gara2 nu-banda3-gu4

    AI Translation

    Lu-dingira, son of Lu-bagara, manager of oxen,

    P315703: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    2(esze3) _gan2_ uru4-a ugula (gesz)gesztu-(mu)

  • 3(iku) _gan2_ ugula u4-ne-nig2-sa6-ga
  • a-sza3 nin nig2-erim2-e ki ur-(d)lamma dumu nam-mah

    AI Translation

    2 eshe3 field, ..., foreman of ear-plows;

  • 3 iku field area, foreman: Uene-nigsaga;
  • field of the lady of evil, with Ur-Lamma, son of Nammah;

    Reverse

    Sumerian

    giri3 ur-kisal iti mu-szu-du7

    AI Translation

    via Ur-kisal; month: "Mushudu."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)lamma dub-sar dumu nam-mah ugula

    AI Translation

    Ur-Lamma, scribe, son of Nammah, foreman.

    P315704: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) dug dida imgaga3
  • 1(u) dug dida saga
  • ki lu2-(d)nin-gir2-su dumu ba-zi-ta ma2 u4-zal-la [e2-gal]-la ba-kux(_kwu147_) [giri3] ur-bad3-tibirx(_ku_)-ra

    AI Translation
  • 5 jugs of dida, imgaga-flour,
  • 10 jugs of good dida-beer,
  • from Lu-Ningirsu, son of Bazi, barge of the day arrived at the palace; via Ur-Dibira;

    Reverse

    Sumerian

    iti sze-sag11-ku5 mu ha-ar-szi(ki) ba-hul

    AI Translation

    month: "Harvest," year: "Harshi was destroyed."

    Column 1

    Sumerian

    (d)szul-gi [nita] kal-ga [lugal] uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    lugal [an-ub-da limmu2-ba] ur-(d)lamma sza3-tam! _arad2_-zu

    AI Translation

    king of the four corners: Ur-Lamma, the shatam, is your servant.

    P315705: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) ab2 mah2
  • 4(disz) gu4
  • 2(disz) gu4 2(disz)
  • 1(disz) ab2 2(disz)
  • 4(disz) ab2 1(disz)
  • 6(disz) gu4 1(disz)
  • 2(disz) ab2 amar ga
  • 2(disz) gu4 amar ga
  • 1(disz) ansze
  • 1(disz) dur3
  • AI Translation
  • 1 heifer, suckling,
  • 4 oxen,
  • 2 oxen, 2 carcasses,
  • 1 cow, 2 heifers,
  • 4 cows, 1 heifer,
  • 6 oxen, 1 lamb,
  • 2 heifers, suckling,
  • 2 oxen, suckling,
  • 1 donkey,
  • 1 ...,
  • Reverse

    Sumerian
  • 3(disz) ansze 1(disz)
  • 4(disz) dur3 1(disz)
  • 1(disz) dur3 2(disz)
  • 1(disz) dur3 amar ga
  • a-ru-a-ta

  • 1(disz) gu4 2(disz)
  • 3(disz) masz2
  • la2-ia3 su-ga ki ba-a-ta lu2-(d)nin-gir2-su i3-dab5 mu (d)amar-(d)suen lugal

    AI Translation
  • 3 donkeys, 1
  • 4 nanny goats, 1 year old,
  • 1 ..., 2 ...,
  • 1 calf-calf, suckling,
  • from the rations

  • 1 ox, 2 she-goats,
  • 3 billy goats,
  • deficit repaid, from Ba'ata Lu-Ningirsu accepted; year: "Amar-Suen is king."

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) ab2 mah2 4(disz) gu4
  • 2(disz) gu4 2(disz) 1(disz) ab2 2(disz)
  • 4(disz) ab2 1(disz) 6(disz) gu4 1(disz)
  • 2(disz) ab2 amar ga 2(disz) gu4 amar# [ga]
  • 1(disz) ansze 1(disz) dur3
  • 3(disz) ansze 1(disz) 4(disz) dur3 [1(disz)]
  • 1(disz) dur3 2(disz)
  • 1(disz) dur3 amar ga
  • a-ru-a-ta

    AI Translation
  • 1 heifer, big, 4 oxen,
  • 2 oxen, 2 1 cows, 2
  • 4 cows, 1 6 oxen, 1
  • 2 calf-hides, suckling, 2 oxen, suckling,
  • 1 donkey, 1 buck,
  • 3 donkeys, 1 4 stallions, 1 lamb,
  • 1 ..., 2 ...,
  • 1 calf-calf, suckling,
  • from the rations

    Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) gu4 2(disz) 3(disz) masz2
  • la2-ia3 su-ga ansze#? [...] ki ba-a-[ta] kiszib3 lu2-(d)[nin-gir2-su dumu ba]-zi mu (d)amar-(d)suen lugal

    AI Translation
  • 1 ox, 2 3 billy goats,
  • deficit of the ... donkeys, from Ba'a; under seal of Lu-Ningirsu, son of Bazi; year: "Amar-Suen is king."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-(d)nin-gir2-su dub-sar dumu ba-zi

    AI Translation

    Lu-Ningirsu, scribe, son of Bazi.

    P315707: administrative tag

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    pisan-dub-ba gurum2-ak szitim-e-ne nu-banda3 nig2-(d)ba-ba6 [...] da-da dub-sar

    AI Translation

    Basket-of-tablets: inspections of the shitum-priests, the overseer, Nig-Baba, ... Dada, the scribe,

    Human

    Basket-of-tablets: inspections of carpenters, overseer Nig-Baba ... Dada, the scribe;

    Reverse

    Sumerian

    gaba-ri e2-kiszib3-ba i3-gal2 mu (gesz)gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2

    AI Translation

    copies of the sealed tablet are here; year: "The throne of Enlil was fashioned."

    Human

    copies of the storage house, are here. year: "The chair of Enlil was fashioned"

    P315709: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(ban2) i3-gesz
  • 2(disz) udu niga
  • 2(disz) udu u2
  • 1(asz) ku6 gur
  • 1(u) 5(disz) nisi hi-a
  • AI Translation
  • 4 ban2 of sesame oil,
  • 2 sheep, barley-fed,
  • 2 sheep, grass-fed,
  • 1 gur fish,
  • 15 ...,
  • Reverse

    Sumerian

    ur-(d)ba-ba6 muhaldim lugal mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul

    AI Translation

    Ur-Baba, royal cook; year: "Huhnuri was destroyed."

    Column 1

    Sumerian

    (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    _arad2_-(d)nanna? [dumu] ur-(d)[szul]-pa-[e3] sukkal-mah _arad2_-zu

    AI Translation

    Warad-Nanna, son of Ur-Shulpa'e, chief minister, is your servant.

    P315710: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 7(disz) tug2 mug
  • ki lugal-ti-ra-asz2-ta erin2 lu2 hu-bu7(bu) e2 kuruszda-ke4

    AI Translation
  • 7 mug textiles,
  • from Lugal-tirash, the labor-troops, the workers of the hububu-house, the storehouse;

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ab-ti kiszib3 gir2-su(ki)-ki-du10 mu e2 (d)szara2 ba-du3

    AI Translation

    received; under seal of Girsu-kidu; year: "The house of Shara was erected."

    Seal 1

    Sumerian

    gir2-su(ki)-ki-du10 dumu unux(|_gu4-ku_|)

    AI Translation

    Girsu-kidu, son of Unu;

    P315711: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) sze gur lugal
  • nig2 sa10 gi-sze3 ki ur-(d)en-lil2-la2-ta a-hu-a szu ba-ti

    AI Translation
  • 10 gur of barley, royal measure,
  • for the goods of reeds, from Ur-Enlila Ahua received;

    Reverse

    Sumerian

    iti mu-szu-du8 mu (d)amar-(d)suen lugal

    AI Translation

    month: "mushudu," year: "Amar-Suen is king."

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) sze gur lugal
  • nig2 sa10 gi-sze3 ki ur-(d)en-lil2-la2-ta kiszib3 a-hu-a dumu lu2-du10-ga

    AI Translation
  • 10 gur of barley, royal measure,
  • for the goods of reed, from Ur-Enlila, under seal of Ahua, son of Lu-duga;

    Reverse

    Sumerian

    guru7 (d)en-lil2-la2-ta iti mu-szu-du8 mu (d)amar-(d)suen lugal

    AI Translation

    from the grain-cutter of Enlil; month: "mushudu," year: "Amar-Suen is king."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)nansze dub-sar dumu lu2-du10-ga ka-guru7-ka

    AI Translation

    Ur-Nanshe, scribe, son of Lu-duga, chief of the granary.

    P315713: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 6(asz) 3(barig) sze gur
  • ki ur-(d)ba-ba6 dumu ma-an-szum2-na-ta kiszib3 lu2-kal-la dumu lu2-dingir-ra

    AI Translation
  • 6 gur 3 barig barley,
  • from Ur-Baba, son of Manshumna, under seal of Lukalla, son of Lu-dingira;

    Reverse

    Sumerian

    giri3 lu2-(d)na-ru2-a u3 ur-(d)szul-pa-e3 mu (d)i-bi2-(d)suen lugal

    AI Translation

    via Lu-Narua and Ur-Shulpa'e; year: "Ibbi-Suen is king."

    Seal 1

    Sumerian

    lugal-[ku3-zu] dub-sar dumu lu2-[dingir-ra] sza13-[dub-ba]

    AI Translation

    Lugal-kuzu, scribe, son of Lu-dingira, chief accountant.

    P315714: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(iku) 1/2(iku) (_gan2_) gesz-ur3 mu-ni-[...]
  • 4(iku) 1/2(iku) 1/4(iku) (_gan2_) ma-[...]
  • 3(iku) 1/2(iku) (_gan2_) gesz lu2-dingir-ra
  • la2-i3 1(asz) gu2? ur-sa6-sa6-ga ugula ur-sag-ub3

  • 4(disz) gurusz gub-ba
  • la2-ia3 1(disz) ur-(d)nin-tu ugula lu2-(d)na-ru2-a

  • 4(disz) gurusz gub-ba
  • la2-ia3 ur-(d)szul-pa-e3 ugula inim-ma-ni-zi ur-(d)lamma i3-dab5

  • 5(ban2) tug2 ur-(d)lamma
  • 5(ban2) tug2 (d)utu-pa-e3
  • AI Translation
  • 4 1/2 iku field area, ...;
  • 4 1/2 iku, 1/4 iku, ... field,
  • 3 1/2 iku field, ..., Lu-dingira;
  • deficit: 1 talent?, Ur-saga, foreman: Ur-sag-ub;

  • 4 male laborers stationed,
  • deficit: 1 Ur-Nintu, foreman: Lu-Narua;

  • 4 male laborers stationed,
  • deficit of Ur-Shulpa'e, foreman: Inim-manizi, Ur-Lamma accepted;

  • 5 ban2 of textile for Ur-Lamma,
  • 5 ban2 textile for Utu-pa'e,
  • Reverse

    Sumerian
  • 5(ban2) tug2 ug3!-_il2_
  • ugula me-mah

  • 1(disz) [...]
  • 1(disz) [...]
  • 1(disz) [...]
  • ugula [...]

  • 1(disz) [...]
  • ugula [...]

  • 1(disz) [...]
  • 1(disz) [...]
  • ugula [...]

  • 1(disz) [...]
  • 1(disz) [...]
  • 1(disz) [...]
  • 1(disz) [...]
  • ugula [...]

  • 1(disz) [...]
  • 1(disz) [...]
  • u4 [...] iti munu4-[gu7] a-sza3 (d)nin-mar(ki)-igi-du

    AI Translation
  • 5 ban2 of ug-il textiles,
  • foreman: Memah;

  • 1 ...,
  • 1 ...,
  • 1 ...,
  • foreman: ...;

  • 1 ...,
  • foreman: ...;

  • 1 ...,
  • 1 ...,
  • foreman: ...;

  • 1 ...,
  • 1 ...,
  • 1 ...,
  • 1 ...,
  • foreman: ...;

  • 1 ...,
  • 1 ...,
  • day ... month "Malt feast," field Ninmar-igidu;

    P315715: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(u) 6(disz) gurusz al 1(u) 2(disz) sar
  • erin2 e2 mar-za(ki)-ka ugula iri-ki-bi

  • 2(u) gurusz igi apin
  • sza3-gu4-me

  • 1(gesz2) 3(u) 5(disz) gurusz al 1(u) sar
  • 1(u) di4-di4 (u2)gil
  • 1(gesz2) 4(u) gurusz
  • lu2 hun-ga2-me

    AI Translation
  • 56 male laborers, hoeing 12 sar,
  • for the troops of the house of Marza, foreman: Iri-ki-bi;

  • 20 male laborers, before plowmen,
  • their oxen;

  • 95 male laborers, hoeing 10 sar,
  • 10 ... of gil-plant,
  • 240 workmen,
  • they are hirelings;

    Reverse

    Sumerian

    szunigin 2(gesz2) 5(u) 6(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3 gurum2 ak iti kin-(d)inanna u4 1(u) 3(disz) ba-zal nu-banda3 lugal-me-lam2 a-sza3 (d)szu-(d)suen (d)en-lil2-da nir-gal2

    AI Translation

    total: 126 workdays, male laborers, inspections, performed; month: "kin" of Inanna; 13th day passed; the overseer: Lugal-melam; field Shu-Suen, Enlilda, the scout;

    P315716: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(u) 1(asz) sze gur lugal
  • sza3-gal erin2-na-sze3

  • 1(u) 5(asz) dabin gur
  • 4(asz) imgaga3 gur
  • sza3-gal muszen-sze3

  • 1(barig) zi3 gu
  • 1(barig) nig2-ar3-ra imgaga3
  • 7(disz) dug dida du
  • AI Translation
  • 21 gur barley, royal measure,
  • into the midst of the troops;

  • 15 gur dabin flour,
  • 4 gur imgaga-flour,
  • for the intestines of birds;

  • 1 barig flour,
  • 1 barig, ...,
  • 7 jugs of common wort,
  • Reverse

    Sumerian
  • 2(disz) udu 5(disz) masz2
  • siskur2 ma2 muszen-sze3 e2 kas4 gu2-ab-ba(ki)-ta giri3 sza-ru-um-i3-li2 lu2 (gesz)tukul u3 ma-ni iti ezem-(d)li9-si4 mu us2-sa ma2 dara4 abzu ba-ab-du8

    AI Translation
  • 2 sheep, 5 billy goats,
  • siskur-offering of the boat for birds, from the depot of Guabba, via Sharum-ili, the weapon-man, and Mani; month: "Festival of Lisi," year after: "The barge of the Dara of the Abzu was caulked."

    P315717: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(asz) gu2 (gesz)ma-nu
  • e2 (d)ba-ba6-sze3

  • 2(asz) gu2 haszhur
  • gu-za-ni-sze3

  • 1(asz) gu2 haszhur
  • lu2-(d)amar-(d)suen [inim] ur-(d)nun-gal-ta

    AI Translation
  • 3 talents of musuku-wood,
  • to the house of Baba;

  • 2 talents of figs,
  • for his throne;

  • 1 talent of figs,
  • from Lu-Amar-Suen;

    Reverse

    Sumerian
  • 1(asz) gu2 gi
  • (gesz)gigir-sze3?

  • 2(asz) gu2 gi
  • ga2-nun gid2-da

  • 2(asz) gu2 haszhur
  • gu-za-na-sze3

  • 1(asz) gu2 haszhur
  • inim ur-(d)nun-gal-ta iti amar-a-a-si mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul

    AI Translation
  • 1 talent of reed,
  • for a chariot

  • 2 talents of reed,
  • long pantry

  • 2 talents of figs,
  • for the chair

  • 1 talent of figs,
  • from the word of Ur-Nungal; month: "Amar-ayasi," year: "Huhnuri was destroyed."

    P315718: administrative tag

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    pisan-dub-ba gurum2 ak giri3-se3-ga gu4 apin-la2-sze3

    AI Translation

    Basket-of-tablets: inspections of oxen, via Girsega, for plow-oxen,

    Human

    Basket-of-tablets: xxx xxx

    Reverse

    Sumerian

    ugula ab-ba-kal-la u3 ur-(d)nu-musz-da e2 (d)ga2-tum3-du10 e2 ba-gara2 u3 e2 uru11(ki) i3-gal2 mu (gesz)gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2

    AI Translation

    foreman: Abbakala, and Ur-Numushda, the temple of Gatumdu, the temple of Bagara, and the temple of Urub, are here; year: "The throne of Enlil was fashioned."

    Human

    xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx

    P315720: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 1(u) sze gur lugal
  • sze-bi usan3?

  • 1(u) 5(asz) sze gur gibil
  • nig2-dab5 za3-mu-ka ki ur-(d)szul-pa-e3 lu2 ur3-ra

  • 2(gesz2) 1(u) 4(asz) sze gur
  • AI Translation
  • 107 gur barley, royal measure,
  • its barley: usan?;

  • 15 new gur of barley,
  • the nigdab-offering of the festival of Zamu, with Ur-Shulpa'e, the man of the roof;

  • 144 gur of barley,
  • Reverse

    Sumerian

    sze-ba aga3-us2 ki du-uk-ra kiszib3 ba-ba-ti

  • 3(gesz2) 4(u) la2 1(asz) sze gur
  • en3-bi tar-re-dam

    AI Translation

    barley rations of the troops at the site of Dukra, sealed tablet of Babati.

  • 240 less 1 gur of barley,
  • ... are to be determined.

    P315721: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(ban2) sze geme2-(gesz)dar-du3
  • 4(ban2) (d)ba-ba6-da-nu-me-(a)
  • 4(ban2) mu-da-kusz2
  • 4(ban2) szi-ni-ta2-a
  • 4(ban2) (d)ba-ba6-i3-zu
  • 4(ban2) nin-lu2-sa6-sa6
  • 4(ban2) geme2-(d)nisaba
  • 4(ban2) igi-(d)ba-ba6-sze3
  • 3(ban2) nin-a-na-mu
  • 4(ban2) geme2-esz3-ku3-ga
  • 4(ban2) am3-ma-a
  • AI Translation
  • 4 ban2 barley for Geme-dardu,
  • 4 ban2: Babadanumea;
  • 4 ban2 of mudakush,
  • 4 ban2 of shinita-flour,
  • 4 ban2: Baba-izu,
  • 4 ban2: Ninlu-sasa;
  • 4 ban2: Geme-Nisaba;
  • 4 ban2 for Igi-Baba;
  • 3 ban2: Nin-anamu;
  • 4 ban2: Geme-eshkuga,
  • 4 ban2: Amma'a;
  • Reverse

    Sumerian

    sag lu2 zah3-sze3 geme2-ne-bi in-dab5

  • 4(ban2) nin-ik-szur2
  • 4(ban2) (d)nisaba-ama
  • 4(ban2) lum-ma-mu
  • 4(ban2) geme2-e2-unu(ki)
  • 4(ban2) (d)ba-ba6-eb2-gu-ul
  • 3(ban2) nin-uszur3
  • 4(ban2) i3-su4
  • 3(asz) 1(barig) [...]
  • ugula ur-(d)szul-pa-e3

    AI Translation

    he has taken the head of the man who is to be killed, and the female laborers have seized it.

  • 4 ban2: Nin-ikshur;
  • 4 ban2 Nisaba-ama,
  • 4 ban2: Lummamu,
  • 4 ban2: Geme-Eunu;
  • 4 ban2: Baba-ebgul,
  • 3 ban2: Nin-ushur;
  • 4 ban2 of sesame oil,
  • 3 gur 1 barig ...,
  • foreman: Ur-Shulpa'e;

    P315722: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(gesz2) 1(u) 4(asz) 1(barig) 1(ban2) sze gur lugal
  • 4(disz) sila3 i3-gesz du10-ga
  • 1(barig) 2(ban2) 6(disz) gin2 i3-gesz
  • zi-ga e2 kas4

    AI Translation
  • 144 gur 1 barig 1 ban2 barley, royal measure,
  • 4 sila3 good oil,
  • 1 barig 2 ban2 6 shekels oil,
  • booked out of the messenger house;

    Reverse

    Sumerian

    sza3 gir2-su(ki) iti 7(disz)-kam mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun

    AI Translation

    in Girsu, the 7th month, year: "Enunugal of Inanna was installed."

    P315723: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz du
  • szu-(d)nin-szubur sukkal szuszin(ki)-ta du-ni

  • 3(disz) sila3 kasz sza3-iri
  • 1(disz) dug dida du kaskal-sze3
  • lu2-(d)nanna lu2 kas4 sa-bu-um(ki)-sze3 du-ni

  • 6(disz) sila3 kasz du
  • e2-ki-bi lu2 kas4 u3 u-bar lu2 kas4

    AI Translation
  • 5 sila3 regular beer,
  • Shu-Ninshubur, messenger from Susa, built this.

  • 3 sila3 of beer for the shiri;
  • 1 jug of common wort, for the journey;
  • for Lu-Nanna, the messenger of Sabum, he built.

  • 6 sila3 regular beer,
  • Its Ekib, the messenger and the ubar messenger.

    Reverse

    Sumerian

    (u2)urua(a)(ki)-ta du-ni

  • 5(disz) sila3 kasz sza3-iri
  • 1(disz) dug dida du
  • kaskal-sze3 e-la-(ak)-nu-id sukkal

  • 4(ban2) elam za-ul(ki)-me
  • giri3 e-la-(ak)-nu-id sukkal za-ul(ki)-sze3 du-ni

  • 3(disz) sila3 kasz dingir-dan lu2 kas4
  • szuszin(ki)-ta du-ni

  • 1(barig) 5(ban2)? 2(disz) sila3
  • iti szu-numun

    AI Translation

    from Urua duni;

  • 5 sila3 of beer for the shiri;
  • 1 jug of common wort,
  • to the campaign Elaknuid, the messenger;

  • 4 ban2 Elam, in Za'ul;
  • via Elaknu'id, the messenger to Zaul, he built.

  • 3 sila3 beer for Dingir-dan, the messenger;
  • from Susa Duni

  • 1 barig 5 ban2? 2 sila3
  • month "Sowing;"

    P315724: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(asz) 2(barig) 3(ban2) sze gur lugal
  • sze-ba nar amar-ku5 dumu usz-bar

  • 2(asz) 4(barig) 1(ban2) gur
  • sze-ba geme2 lu2 azlag2 ensi2-ka

    AI Translation
  • 4 gur 2 barig 3 ban2 barley, royal measure,
  • barley rations of the nar of Amar-ku, son of Ushbar,

  • 2 gur 4 barig 1 ban2
  • barley rations of the female laborers, laborers of the governor,

    Reverse

    Sumerian

    iti sze-sag11-ku5-ta iti sze-il2-la-sze3 iti 3(disz)-kam iti diri 1(disz)-am3 sza3-(ba) i3-gal2 mu en-mah-gal-an-na ba-hun

    AI Translation

    from month "Harvest" to month "Barley carried," 3rd month, extra month, therein are; year: "Enmahgalana was installed."

    P315726: letter tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    na-ni u3-na-a-du11

  • 2(gesz2) sze gur
  • dumu dab5-ba aga3-us2-mu

    AI Translation

    he will tell his man

  • 240 gur of barley,
  • son of Dabba, the agusmu priest.

    Reverse

    Sumerian

    he2-na-ab-szum2-mu na-mi-gur-re

    AI Translation

    he shall give; he shall return it.

    P315727: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(asz) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 sze gur lugal
  • ki lu2-(d)ba-ba6-ta kiszib3 lu2-me-lam2 giri3 ur-(d)isztaran

    AI Translation
  • 5 gur 1 barig 1 ban2 5 sila3 barley, royal measure,
  • from Lu-Baba, under seal of Lu-melam, via Ur-Ishtaran;

    Reverse

    Sumerian

    iti _gan2_-masz

    AI Translation

    month: "GANmash;"

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-me-lam2 dub-sar dumu lu2-[kal-la]

    AI Translation

    Lu-melam, scribe, son of Lukalla.

    P315728: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 6(asz) 2(barig) sze gur sze ur5-ra
  • 7(asz) 2(barig) 3(ban2) sze erin2-na
  • ki al-la-mu-ta

    AI Translation
  • 6 gur 2 barig barley, barley rations,
  • 7 gur 2 barig 3 ban2 barley for the work-troops,
  • from Allamu;

    Reverse

    Sumerian

    i3-dub su3-_gan2_ gu-la giri3 ur-(d)isztaran mu na-ru2-(a)-mah ba-du3

    AI Translation

    depot of the field "Great-field," via Ur-Ishtaran; year: "The Great-stele was erected."

    P315729: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(ban2) dabin lugal
  • sza3-gal kaskal-sze3 ki lu2-giri17-zal-ta kiszib3 lu2-(d)nin-gir2-su dumu _arad2_-mu

    AI Translation
  • 5 ban2 of dabin, royal measure,
  • to the road, from Lu-girizal, under seal of Lu-Ningirsu, son of ARADmu;

    Reverse

    Sumerian

    iti _gan2_-masz mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul

    AI Translation

    month: "GANmash," year: "Huhnuri was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-(d)nin-gir2-su dub-sar dumu _arad2_-mu

    AI Translation

    Lu-Ningirsu, scribe, son of ARADmu.

    P315731: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) 3(ban2) sze gur lugal
  • kiszib3 ur-(d)lamma dumu nam-mah

  • 2(barig) kiszib3 ad-da-mu
  • szunigin 1(asz) 2(barig) 3(ban2) sza3-ba mu ig di? nu-mu-gal2 sza3-bi-ta

  • 1(ban2) na-gu
  • 1(ban2) ur-nig2
  • 1(ban2) lugal-mudra5
  • 1(ban2) lu2-(d)nin-szubur
  • 4(ban2) ki-du-du-ni
  • ur-(d)lamma dumu ur-nig2 i3-dab5

    AI Translation
  • 1 gur 3 ban2 barley, royal measure,
  • under seal of Ur-Lamma, son of Nammah;

  • 2 barig, under seal of Addamu;
  • total: 1 gur 2 barig 3 ban2, therefrom: "There is no ...," therefrom:

  • 1 ban2 of nagu-flour,
  • 1 ban2 Ur-nig,
  • 1 ban2 Lugal-muda,
  • 1 ban2: Lu-Ninshubur;
  • 4 ban2: Kiduduni;
  • Ur-Lamma, son of Ur-nig, accepted;

    Reverse

    Sumerian
  • 1(ban2) ug3-_il2_
  • ur-(d)lamma dumu nam-mah (i3-dab5)

  • 1(ban2) lu2-kal-la
  • 1(asz) ur-sa6-ga
  • 4(ban2) ur-(d)utu
  • 1(ban2) nig2-u2-rum
  • ad-da-mu i3-dab5 szunigin 1(asz) 2(barig) 2(ban2) sze gur guru7-a tak4-a e2 (d)nin-mar(ki)-ka-me

    AI Translation
  • 1 ban2: porter;
  • Ur-Lamma, son of Nammah, accepted;

  • 1 ban2: Lukalla,
  • 1: Ur-saga,
  • 4 ban2 Ur-Utu,
  • 1 ban2 of nig-urum,
  • Adamu accepted; total: 1 gur 2 barig 2 ban2 barley, silo rations, repaid, in the house of Ninmar;

    P315734: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) 2(ban2) sze gur lugal
  • lu2-kal-la

  • 1(asz) 2(ban2) nig2-kal-la
  • 1(asz) 3(ban2) lu2-(d)nin-szubur
  • 1(asz) 2(ban2) an-ne2
  • 1(asz) 2(ban2) a2-na-mu
  • e2 udu gibil

    AI Translation
  • 1 gur 2 ban2 barley, royal measure,
  • for Lukalla;

  • 1 gur 2 ban2: Nigkalla,
  • 1 gur 3 ban2: Lu-Ninshubur;
  • 1 gur 2 ban2: Ane;
  • 1 gur 2 ban2: Ana-mu;
  • new sheep house

    Reverse

    Sumerian
  • 4(asz) 2(barig) lu2-(d)nin-szubur u3 ur-(d)li9-si4
  • e2 udu e2-gal u4 2(u) la2 2(disz)-kam iti mu-(szu)-du7

    AI Translation
  • 4 gur 2 barig, Lu-Ninshubur and Ur-Lisi,
  • house of sheep, palace; 19th day, month: "mushdu."

    P315736: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) 1/2(disz) ma-na 6(disz) gin2 ku3 sag tuku
  • a-ra2 1(disz)-kam

  • 1/2(disz) sza 4(disz) gin2 ku3 sag tuku
  • a-ra2 2(disz)-kam ki dam-gar3-ne-ta

    AI Translation
  • 1 1/2 mana 6 shekels silver, capital,
  • 1st time.

  • 1/2 of 4 shekels silver, capital,
  • 2nd time, from the merchants;

    Reverse

    Sumerian

    szunigin 2(disz) ma-na ku3-babbar giri3 lu2-(d)utu dumu ba-zi

    AI Translation

    total: 2 mana silver via Lu-Utu, son of Bazi;

    P315737: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • 1(gesz2) 1(u) 8(disz) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 4(barig) 4(ban2) 8(disz) sila3 nig2-kal-la

  • 2(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • 1(gesz2) 1(u) 4(disz) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 4(barig) 4(ban2) 4(disz) sila3 lu2-kal-la

  • 2(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • 1(gesz2) 8(disz) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 4(barig) 3(ban2) 8(disz) sila3 an-ne2

  • 2(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • 1(gesz2) 1(u) 5(disz) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 4(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3

    AI Translation
  • 240 sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • 98 sheep, 1 sila3
  • its barley: 4 barig 4 ban2 8 sila3, nigkalla;

  • 240 sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • 94 sheep, 1 sila3
  • its barley: 4 barig 4 ban2 4 sila3, Lukalla;

  • 240 sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • 68 sheep, 1 sila3 each,
  • its barley: 4 barig 3 ban2 8 sila3; Ane;

  • 240 sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • 95 rams, 1 sila3 each,
  • its barley: 4 barig 4 ban2 5 sila3,

    Reverse

    Sumerian

    lu2-(d)nin-szubur

  • 2(gesz2) 4(u) 3(disz) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 2(barig) 4(ban2) 3(disz) sila3 a2-na-mu

  • 2(gesz2) 4(u) 7(disz) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 2(barig) 4(ban2) 7(disz) sila3

  • 4(u) sila4 diri 1(disz) sila3
  • sze-bi 4(ban2)

  • 1(u) gu4 8(disz) sila3
  • 1(u) la2 1(disz) gu4 6(disz) sila3
  • 5(disz) amar 3(disz) sila3
  • 7(disz) szeg9-bar 2(disz) sila3
  • u4 3(u) la2 1(disz)-kam iti ezem-(d)szul-gi

    AI Translation

    for Lu-Ninshubur;

  • 133 sheep, 1 sila3
  • its barley: 2 barig 4 ban2 3 sila3, Ana-mu;

  • 147 sheep, 1 sila3
  • its barley: 2 barig 4 ban2 7 sila3,

  • 40 sila3 extra, 1 sila3
  • its barley: 4 ban2,

  • 10 oxen, 8 sila3 each,
  • 9 oxen, 6 sila3 each,
  • 5 calf-yearlings, 3 sila3 each,
  • 7 ..., 2 sila3
  • 30th day, month: "Festival of Shulgi."

    P315739: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(u) 2(disz) gurusz al 1(u) sar
  • erin2 e2 mar-za(ki)-ka ugula iri-ki-bi

  • 2(u) gurusz gi 2(u) sar
  • sza3-gu4-me

  • 3(u) gurusz al 6(disz) sar
  • 2(u) gurusz al 1(u) sar
  • 4(u) 2(disz) gurusz al 1(u) 2(disz) sar
  • AI Translation
  • 52 male laborers, hoeing 10 sar,
  • for the troops of the house of Marza, foreman: Iri-ki-bi;

  • 20 male laborers, reeds, 20 sar,
  • their oxen;

  • 30 male laborers, hoeing, 6 sar,
  • 20 male laborers, hoeing 10 sar,
  • 42 male laborers, hoeing 12 sar,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(u) di4-di4 (u2)gil
  • 1(gesz2) 3(u) 7(disz) gurusz
  • lu2 hun-ga2-me szunigin 2(gesz2) 5(u) la2 1(disz@t) gurusz u4 1(disz)-sze3 gurum2 ak iti kin-(d)inanna u4 5(disz) ba-zal nu-banda3 lugal-me-lam2 a-sza3 (d)szu-(d)suen (d)en-lil2-da nir-gal2

    AI Translation
  • 10 ... of gil-plant,
  • 97 workmen,
  • for hirelings; total: 420 less 1 workdays, inspections performed; month: "kin," day 5 passed; the overseer: Lugal-melam; field Shu-Suen, Enlilda, the scout;

    P315740: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(disz) gurusz al [...] sar-ta
  • la2-ia3 1(disz) ama-nig2-du10 la2-ia3 1(disz) lu2-unu(ki) (d)utu-pa-e3-de3

  • 4(ban2) u18-di
  • 5(ban2) ka5-a
  • AI Translation
  • 4 male laborers, ..., from the sar;
  • deficit: 1: Ama-nigdu; deficit: 1: Lu-Unug, Utu-pa'ede;

  • 4 ban2 udi-plant,
  • 5 ban2 of ka'a-flour,
  • Reverse

    Sumerian

    u4 2(u) 1(disz)-kam iti munu4-gu7 a-sza3 bar-ra-an

    AI Translation

    21st day, month: "Malt feast," field Barran;

    P315741: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 3(asz) gurusz 5(disz) al sar-ta
  • ur-(d)ba-ba6 i3-dab5

  • 3(disz) gurusz dingir-dumu-zi
  • lu2 hun-ga2-me

  • 5(ban2) gu4 lugal-inim-gi-na
  • 5(ban2) e2-gi-sa6
  • AI Translation
  • 63 workdays, male laborers, 5 sar of barley each,
  • Ur-Baba accepted;

  • 3 male laborers, Dingir-dumuzi,
  • they are hirelings;

  • 5 ban2 oxen, Lugal-inim-gina,
  • 5 ban2: Egisa,
  • Reverse

    Sumerian
  • 5(ban2) iti-[da]
  • 4(asz) lugal-[...]
  • 5(asz) ur-[...]
  • u4 1(u)-kam a-sza3 u2-szi-bur-ra iti szu-numun

    AI Translation
  • 5 ban2 monthly,
  • 4 gur Lugal-...,
  • 5 gur Ur-...,
  • 10th day, field Ushibura; month: "Sowing."

    P315742: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(ban2) 5(disz) sila3 zu2-lum lugal
  • 5(disz) sila3 ga-ar3
  • 1/3(disz) sila3 i3-nun ba-ak?
  • ki-mah ur-(d)ba-ba6 dumu ama-dingir-re-ne-ka-sze3

    AI Translation
  • 1 ban2 5 sila3 dates, royal measure,
  • 5 sila3 kashk cheese,
  • 1/3 sila3 butter oil ?
  • in the reed bed of Ur-Baba, son of Ama-dingir-re-ne,

    Reverse

    Sumerian

    nig2 szu tak4-a zi-ga nin-dingir iti munu4-gu7 mu us2-sa ki-masz(ki) mu us2#-[sa]-a-bi

    AI Translation

    received; booked out of the account of Nin-dingir; month: "Malt feast," year after: "Kimash," year after that;

    P315743: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • 1(gesz2) 3(disz) udu 1(disz) sila3-ta
  • sze-bi 3(barig) 8(disz) sila3 nig2-kal-la

  • 1(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • 1(gesz2) 2(disz) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 3(barig) lu2-kal-la

  • 1(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • 1(gesz2) 7(disz) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 3(barig) 7(disz) sila3 an-ne2

  • 1(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • 1(gesz2) 2(disz) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 3(barig) lu2-(d)nin-szubur

    AI Translation
  • 210 sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • 63 sheep, 1 sila3 = 30 sila3 each
  • its barley: 3 barig 8 sila3, nigkalla;

  • 210 sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • 62 sheep, 1 sila3 each,
  • its barley: 3 barig; Lukalla;

  • 210 sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • 77 sheep, 1 sila3 each,
  • its barley: 3 barig 7 sila3; Ane;

  • 210 sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • 62 sheep, 1 sila3 each,
  • its barley: 3 barig; Lu-Ninshubur;

    Reverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 3(u) 6(disz) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 1(barig) 3(ban2) 6(disz) sila3 a2-na-mu

  • 1(gesz2) 4(u) 4(disz) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 1(barig) 4(ban2) 4(disz) sila3

  • 1(u) gu4 8(disz) sila3
  • 7(disz) gu4 6(disz) sila3
  • 5(disz) szeg9-bar 1(disz) sila3
  • sze-bi 2(barig) 9(disz)! sila3 iti munu4-gu7 u4 3(u)-kam

    AI Translation
  • 96 sheep, 1 sila3
  • its barley: 1 barig 3 ban2 6 sila3, Ana-mu;

  • 94 sheep, 1 sila3
  • its barley: 1 barig 4 ban2 4 sila3,

  • 10 oxen, 8 sila3 each,
  • 7 oxen, 6 sila3 each,
  • 5 ..., 1 sila3
  • its barley: 2 barig 9 sila3; month: "Malt feast," 30th day;

    P315744: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) sila3 zi3-sig15
  • 5(disz) sila3 zi3-gu saga
  • gu2-ne-sag-ga2-sze3 mu (d)nansze-_gir2_@g?-gal sagi-sze3 giri3 (d)ba-ba6-igi-du muhaldim

    AI Translation
  • 2 sila3 of yellowed flour,
  • 5 sila3 fine flour,
  • for Gunesaga; year: "Nanshe-GIRgal for the cupbearer," via Baba-igidu, the cook.

    Reverse

    Sumerian

    zi-ga nin-dingir-ra iti munu4-gu7 mu us2-sa ki-masz(ki) mu us2-sa-a-bi

    AI Translation

    booked out of the account of Nin-dingira; month: "Malt feast," year after: "Kimash," year after that;

    P315745: letter tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    al-la u3 lu2-kal-la u3-ne-a-du11 erin2 sza3-gu4 e2-babbar2-ra

    AI Translation

    Alla and Lukalla told him: "The work-troops of the oxen of the Ebabbar

    Reverse

    Sumerian

    a-sza3 a-ba-al-la-ka3 i3-gub ama lu2-(d)nin-gir2-su-ka-ra ku3 na-an-ne2-eb2-la2-e szu ha-bar-re

    AI Translation

    The field of Abal will stand. The mother of Lu-Ningirsu will give the silver. He shall measure it out.

    P315746: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(u) 3(disz) gurusz (ugula) ur-kun
  • 4(u) gurusz ugula ur-iti-(da)
  • 1(gesz2) 2(u) 3(disz) gurusz al 1(u) 5(disz) (sar)
  • erin2 gi-zi-me

  • 5(u) gurusz al 1(u) sar
  • 4(u) 1(disz) gurusz al 1(u) 2(disz) sar
  • 1(u) 6(disz) di4-di4 (u2)gil
  • 1(gesz2) 4(u) la2 1(disz@t) gurusz
  • AI Translation
  • 43 workmen, foreman: Ur-kun;
  • 40 male laborers, foreman: Ur-itida;
  • 63 male laborers, hoeing 15 sar,
  • labor-troops of reed reed;

  • 50 male laborers, hoeing 10 sar,
  • 41 male laborers, hoeing 12 sar,
  • 16 ... of juniper,
  • 91 male laborers,
  • Reverse

    Sumerian

    lu2 hun-ga2-me

  • 2(u) gurusz sza3-gu4 igi apin
  • szunigin 3(gesz2) 2(u) 2(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3 gurumx(|_igi-erim_|) ak iti du6-ku3 u4 5(disz) ba-zal a-sza3 (d)szu-(d)suen (d)en-lil2-da nir-gal2 nu-banda3 lugal-me-lam2

    AI Translation

    they are hirelings;

  • 20 male laborers, oxen-sealings, before the plow,
  • total: 142 workdays, male laborers, inspections, inspected; month: "Duck," 5th day passed; field Shu-Suen, Enlilda, nirgal, manager: Lugal-melam;

    P315747: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(gesz2) kusz udu masz2
  • 3(gesz2) ad7 udu masz2
  • lugal-gu2-gal

  • 2(u) sila4 udu
  • 8(disz) ad7 udu kur
  • lu2-(d)kal-kal

    AI Translation
  • 240 sheep-hides,
  • 240 carcasses of rams,
  • for Lugal-gugal;

  • 20 lambs,
  • 8 carcasses of mountain sheep,
  • for Lu-Kalkal;

    Reverse

    Sumerian

    nam-erim2-bi bi2-ku5

  • 3(u) 2(disz) kusz 2(u) ad7 udu
  • giri3 sza13-dub-ba u3 lugal-ki-gal-la iti ezem-(d)li9-si4 mu ((d))amar-(d)suen lugal

    AI Translation

    Its fate is decided.

  • 32 hides, 20 carcasses of sheep,
  • via Shaduba and Lugal-kigala; month: "Festival of Lisi," year: "Amar-Suen is king."

    P315748: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(barig) zi3 ki lu2-(d)nin-gir2-su-ta
  • lu2-gir2-nun(ki)-ke4 szu ba-an-ti

    AI Translation
  • 4 barig flour, from Lu-Ningirsu;
  • Lu-Girnun received;

    Reverse

    Sumerian

    giri3 a-a-kal-la muhaldim iti ezem-(d)ba-ba6

    AI Translation

    via Ayakalla, cook; month: "Festival of Baba."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-gir2-nun(ki) szabra# dumu ur-[...] nu-banda3# [...]

    AI Translation

    Lu-girnun, the household manager, son of Ur-..., the overseer .

    P315750: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) id-gur2 i3-gesz
  • ze2-na-ti lu2 (gesz)tukul-gu-la szuszin(ki)-ta du-ni

  • 1(disz) id-gur2 i3 szu-ma-ma lu2 kas4
  • (u2)urua(a)(ki)-ta du-ni

  • 1(disz) id-gur2 i3
  • u3-zu-nu-ru-um lu2 (gesz)tukul-gu-(la) szuszin(ki)-ta du-ni

  • 1(disz) id-gur2 i3 da-da-[...] lu2 kas4
  • szuszin(ki)-sze3 du-ni

  • 1(disz) id-gur2 i3 u-bar lu2 kas4
  • szuszin(ki)-ta du-ni

    AI Translation
  • 1 gur of sesame oil,
  • for his hunger, the man with the great weapon from Susa he built.

  • 1 gur of oil of Shu-Mama, the messenger;
  • from Urua duni;

  • 1 idgur oil,
  • Uzunum, the man with the weapon from Susa, his builder.

  • 1 gur of oil, Dada-..., the messenger;
  • to Susa he built for him.

  • 1 gur of oil, Ubar, the messenger;
  • from Susa Duni

    Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) id-gur2 i3
  • nu-ur2-i3-li2 lu2 kas4 szuszin(ki)-sze3 du-ni

  • 1(disz) id-gur2 i3
  • ur-(d)isztaran sukkal [u3] ur-(d)nun-gal lu2 kas4 [(u2)]urua(a)(ki)-sze3 du-ni

  • 1(disz) id-gur2 i3
  • lu2-(d)utu mar-tu szuszin(ki)-sze3 du-ni iti gu4-ra2-bi2-mu2-mu2

    AI Translation
  • 1 idgur oil,
  • Nur-ili, the messenger to Susa, built this.

  • 1 idgur oil,
  • Ur-Ishtaran, the messenger, and Ur-Nungal, the messengers of Urua, he built for him.

  • 1 idgur oil,
  • for Lu-Utu of the Amorite to Susa he built. Month: "Gazelle-feast."

    P315752: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • a-hu-a!-qar lu2 (gesz)tukul-gu-la

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • (d)suen-ba-ni sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • a-da-lal3 sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • szu-(d)lugal sukkal

    AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Ahu-aqar, the man with the weapon,

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • Sîn-bani, the messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • Adalal, the messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • Shu-Lugal, messenger;

    Reverse

    Sumerian

    ma2-ta nibru(ki)-ta du-ni

  • 2(asz) kasz dida
  • 3(ban2) 5(disz) sila3 zi3 lugal
  • elam hu-ur-(ti)(ki)-ke4 szu ba-ti

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • giri3 (d)nanna-dalla sukkal hu-ur-ti(ki)-ta du-ni

    AI Translation

    from the barge of Nippur Duni;

  • 2 gur of dida beer,
  • 3 ban2 5 sila3 royal flour,
  • Elam of Hurti received;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • via Nanna-dalla, messenger of Hurti, Duni;

    Left

    Sumerian

    iti sze-sag11-ku5

    AI Translation

    month "Harvest;"

    P315755: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • 1(gesz2) 1(u) 8(disz) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 4(barig) 4(ban2) 8(disz) sila3 nig2-kal-la

  • 2(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz) (sila3)
  • 1(gesz2) 1(u) 2(disz) udu 1(disz)
  • sze-bi 4(barig) 4(ban2) lu2-kal-la

  • 2(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz)
  • 1(gesz2) 8(disz) udu 1(disz)
  • sze-bi 4(barig) 3(ban2) 8(disz) sila3 an-ne2

  • 2(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz)
  • 1(gesz2) 1(u) 5(disz) udu 1(disz)
  • AI Translation
  • 240 sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • 98 sheep, 1 sila3
  • its barley: 4 barig 4 ban2 8 sila3, nigkalla;

  • 240 sheep, 1 1/2 sila3,
  • 92 sheep, 1
  • its barley: 4 barig 4 ban2, Lukalla;

  • 210 sheep, 1 1/2,
  • 68 sheep, 1
  • its barley: 4 barig 3 ban2 8 sila3; Ane;

  • 210 sheep, 1 1/2,
  • 95 sheep, 1
  • Reverse

    Sumerian

    sze-bi 4(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 lu2-(d)nin-szubur

  • 2(gesz2) 3(u) 3(disz) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 2(barig) 3(ban2) 3(disz) sila3 a2-na-mu

  • 2(gesz2) 5(u) 1(disz) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 2(barig) 5(ban2) sa2-du11

  • 4(u) sila4 diri 1(disz) sila3
  • sze-bi 4(ban2)

  • 1(u) gu4 8(disz) sila3-ta
  • 1(u) la2 1(disz@t) gu4 6(disz) sila3-ta
  • 5(disz) amar 3(disz) sila3-ta
  • 7(disz) szeg9-bar 2(disz) sila3
  • sze-bi 2(barig) 4(ban2) 3(disz) sila3 u4 2(u) 6(disz)-kam

    AI Translation

    its barley: 4 barig 4 ban2 5 sila3, Lu-Ninshubur;

  • 133 sheep, 1 sila3 each,
  • its barley: 2 barig 3 ban2 3 sila3, Ana-mu;

  • 141 rams, 1 sila3 each,
  • its barley: 2 barig 5 ban2, regular offering;

  • 40 sila3 extra, 1 sila3
  • its barley: 4 ban2,

  • 10 oxen, 8 sila3 each,
  • 9 oxen, 6 sila3 each,
  • 5 calf-hides, 3 sila3 = 30 sila3 each
  • 7 ..., 2 sila3
  • its barley: 2 barig 4 ban2 3 sila3, 26th day;

    Left

    Sumerian

    iti ezem-(d)szul-gi

    AI Translation

    month "Festival of Shulgi;"

    P315756: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(ban2) esir2 e2-duru5 lugal
  • ki ur-gu2-en-na-ta esz-am3 szu ba-ti

    AI Translation
  • 3 ban2 bitumen, royal house,
  • from Ur-gu'ena did Isham receive;

    Reverse

    Sumerian

    iti sze-sag11-ku5 mu (d)amar-(d)suen lugal ur-bi2-lum(ki) mu-hul

    AI Translation

    month: "Harvest," year: "Amar-Suen, king of Urbilum destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    [esz3-am3] dumu ur-[e2]-an-na

    AI Translation

    esham, son of Ur-Eanna.

    P315760: administrative tag

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    pisan-dub-ba (kusz)du10-gan sza3-bi su-ga e2 kas4 u3 bur-sag sza3 gir2-su(ki) i3-gal2

    AI Translation

    Basket-of-tablets: xxx

    Human

    Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx

    Reverse

    Sumerian

    mu en-mah-gal-an-na

    AI Translation

    year: "Enmahgalana."

    Human

    xxx

    P315764: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • [1(gesz2) 2(u)] udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • [1(gesz2) 5(disz)] udu 1(disz) sila3
  • [sze]-bi# 3(barig) 5(disz) sila3 [nig2]-kal-la

  • 1(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • 1(gesz2) 5(disz) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 3(barig) 5(disz) sila3 lu2-kal-la

  • 1(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • 1(gesz2) 7(disz) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 3(barig) 7(disz) sila3 [an]-ne2

  • [1(gesz2) 2(u)] udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • [1(gesz2) 2(disz)] udu 1(disz) sila3
  • AI Translation
  • 210 sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • 65 sheep, 1 sila3 = 60 sila3 each
  • its barley: 3 barig 5 sila3, nigkalla;

  • 210 sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • 65 sheep, 1 sila3 each,
  • its barley: 3 barig 5 sila3; Lukalla;

  • 210 sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • 77 sheep, 1 sila3 each,
  • its barley: 3 barig 7 sila3, Ane;

  • 210 sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • 62 sheep, 1 sila3 each,
  • Reverse

    Sumerian

    sze-bi 3(barig) lu2-(d)nin-szubur

  • 1(gesz2) 3(u) 5(disz) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 1(barig) 3(ban2) 5(disz) sila3 a2-na-mu

  • 1(gesz2) 4(u) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 1(barig) 4(ban2) sa2-du11

  • 1(u) gu4 8(disz) sila3
  • 1(u) la2 1(disz@t) gu4 6(disz) sila3
  • 3(disz) szeg9-bar [1(disz) sila3]
  • sze-bi 2(barig) 2(ban2) iti ezem-(d)dumu-zi u4 3(disz)-kam

    AI Translation

    its barley: 3 barig; Lu-Ninshubur;

  • 95 rams, 1 sila3 each,
  • its barley: 1 barig 3 ban2 5 sila3, Ana-mu;

  • 104 sheep, 1 sila3
  • its barley: 1 barig 4 ban2, regular offering;

  • 10 oxen, 8 sila3 each,
  • 9 oxen, 6 sila3 each,
  • 3 ..., 1 sila3
  • its barley: 2 barig 2 ban2, month: "Festival of Dumuzi," 3rd day;

    P315768: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 6(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz a2-_gam_
  • la-zi sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz a2-_gam_
  • szu-(d)dumu-zi sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz a2-_gam_
  • dingir-ra sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz a2-_gam_
  • na-na sukkal an-sza-an(ki)-ta du-ni

    AI Translation
  • 6 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil for Agam,
  • Lazi, the messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil for Agam,
  • Shu-Dumuzi, the messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil for Agam,
  • for Dingira, the messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil for Agam,
  • Nana, the messenger from Anshan, did Duni.

    Reverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz a2-_gam_
  • _arad2_-ra-(nu)-_ib_ sukkal

  • 2(disz) dug dida
  • 4(barig) 1(ban2) dabin lugal
  • 5(disz) i3-gesz a2-_gam_
  • _nim_ ki-masz(ki)-ke4 szu ba-ab-ti

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz a2-_gam_
  • giri3 szu-(d)utu sukkal iti gu4-ra2-izi-mu2-mu2

    AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil for Agam,
  • ARAD-ra'nu-ib, the messenger;

  • 2 jugs of dida-flour,
  • 4 barig 1 ban2 of dabin flour, royal measure,
  • 5 ... oil,
  • the Elamite received from Kimash;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil for Agam,
  • via Shu-Utu, the messenger; month: "Gazelle-feast."

    P315769: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • szu-gu-du

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • lugal-nesag-e

  • 1(ban2) kasz saga 1(ban2) ninda lugal
  • ur-(d)lamma

  • 1(disz) sila3 kasz 1(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • erin-da zabar!-dab5

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • puzur4-[...] [...]

    AI Translation
  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • a kind of profession

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • for Lugal-nesage;

  • 1 ban2 fine beer, 1 ban2 royal bread,
  • for Ur-Lamma;

  • 1 sila3 beer, 1 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • for the labor-troops, zabardab;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • Puzur-..., ...;

    Reverse

    Sumerian
  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • er3-re-ba-du7 [...]

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • szu-er3-ra a-dam-szah2(ki)-ta

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • ur-(d)ig-alim

  • 3(ban2) 1(disz) sila3 kasz 3(ban2) 1(disz) sila3 [ninda]
  • dub-sar-me

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • ur-(d)ba-ba6 mar-tu

  • 6(disz) sila3 kasz 4(disz) sila3 zi3
  • 4(disz) gin2 i3
  • gu-za-la2-bi 2(disz)-am3

  • 1(disz) sila3 ninda 2(disz) gin2 i3 geme2
  • zi-ga u4 3(disz)-kam iti diri sze-sag11-ku5

    AI Translation
  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • Errebadu, ...

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • from Shu-Erra of Amashah;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • for Ur-Igalim;

  • 3 ban2 1 sila3 beer, 3 ban2 1 sila3 bread,
  • their scribes;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • Ur-Baba, the Martu;

  • 6 sila3 beer, 4 sila3 flour,
  • 4 shekels oil,
  • their throne: 2,

  • 1 sila3 bread, 2 shekels oil for female laborers,
  • booked out; 3rd day, extra month: "Harvest;"

    P315770: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila zi3
  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila zi3
  • bur-ma-ma sukkal

  • 1(ban2) kasz 6(disz) sila3 zi3
  • 3(disz) i3 id-gur2
  • elam szi-ma-asz-gi4-sze3 gen-na giri3 bur-ma-ma sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • puzur4-i3-li2

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • ar-szi-ah lu2 (gesz)tukul-gu-la

    AI Translation
  • 5 sila3 beer, 3 sila3 flour,
  • 5 sila3 beer, 3 sila3 flour,
  • Bur-Mama, messenger;

  • 1 ban2 beer, 6 sila3 flour,
  • 3 gur oil,
  • to Elam for Shimashgi he went via Burmama, the messenger.

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • for Puzur-ili;

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Arshi'ah, the man with the weapon.

    Reverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila (zi3)
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • i-di3-li2-a sukkal ki ka-ka-sze3 gen-na

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • ur-dun lu2 kas4

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • a2-bi2-li2-a lu2 kas4 udu ur-ra-de3 gen-na

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • im-ti-da lu2 kas4

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • [...]-(d)ab-u2 [iti] sze-sag11-ku5 u4 1(u) 3(disz)-kam

    AI Translation
  • 5 sila3 beer, 3 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Idilia, the messenger, went to Kaka.

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Ur-Dun, the messenger;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Abilia, the messenger of the lions, went

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • a kind of person who is a messenger

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • ...-Abu, month "Harvest," 13th day;

    P315771: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz)# sila3 zi3-gu
  • szu-i3-li2 lu2 kas4 szuszin(ki)-ta du-ni

  • 5(disz) sila3 zi3 sza3-iri
  • 5(disz) sila3 zi3 kaskal-sze3
  • i-ku-num2 aga3-us2-gal

  • 3(barig) 3(ban2) dabin lugal
  • elam dab5-ba szi-ma-asz-gi4-sze3 du-ni

  • 5(disz) sila3 zi3-gu
  • AI Translation
  • 5 sila3 emmer flour,
  • Shu-ili, the messenger from Susa, did Duni.

  • 5 sila3 of shari flour,
  • 5 sila3 flour for the journey,
  • Ikunum, chief of troops;

  • 3 barig 3 ban2 of dabin flour, royal measure,
  • Elam, captured by Shimashgi, built this.

  • 5 sila3 emmer flour,
  • Reverse

    Sumerian

    ur-(d)su4 lu2 (gesz)tukul-gu-(la) szuszin(ki)-ta du-ni

  • 5(disz) sila3 zi3 sza3-iri
  • 5(disz) sila3 zi3 kaskal-sze3
  • a-li2-a lu2 (gesz)tukul-gu-la szuszin(ki)-ta# du-ni

  • 5(disz) sila3 zi3-gu u4 3(disz)-kam
  • (d)szul-gi-zi-mu sukkal szuszin(ki)-ta du-ni iti ezem-(d)szul-gi

    AI Translation

    Ur-Su, the man with the weapon from Susa, built this.

  • 5 sila3 of shari flour,
  • 5 sila3 flour for the journey,
  • Alia, the man with the weapon from Susa, his brother,

  • 5 sila3 fine flour, 3rd day;
  • Shulgi-zimu, from the messenger of Susa, he will measure it. Month: "Festival of Shulgi."

    P315772: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 zi3 1(disz) id-gur2 i3
  • dingir-ba-ni lu2 (gesz)tukul-gu-la ki-masz(ki)-sze3 du-ni

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 zi3 1(disz) id-gur2 i3
  • si-mu szesz-ba

  • 1(barig) kasz 1(barig) zi3 1(disz) sila3 i3
  • lu2 gi-sza(ki)-me giri3 si-mu szesz-ba gi-sza(ki)-sze3 du-ni

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 zi3 1(disz) id-gur2 i3
  • szu-e3-a lu2 (gesz)tukul-gu-la

    AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 flour, 1 idgur oil,
  • Ili-bani, the man who the weapon to Kimash fashioned,

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 flour, 1 idgur oil,
  • simu, the brother;

  • 1 barig beer, 1 barig flour, 1 sila3 oil,
  • the men of Gisha via Simu, the brother of Gisha, he built.

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 flour, 1 idgur oil,
  • Shu'ea, the man with the weapon.

    Reverse

    Sumerian

    szuszin(ki)-ta du-ni

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 zi3 1(disz) id-gur2 i3
  • sza-ru-um-i3-li2 dumu ku5-(da?) (u2)urua(a)(ki)-sze3 du-ni

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 zi3 1(disz) id-gur2 i3
  • u-bar sukkal a-dam-szah2(ki)-ta du-ni a-a-kal-la lu2 (gesz)tukul-gu-la sa-bu-um(ki)-sze3 du-ni iti ezem-(d)dumu-zi

    AI Translation

    from Susa Duni

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 flour, 1 idgur oil,
  • Sharrum-ili, son of Kuda, to Urua he dedicated it this vessel.

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 flour, 1 idgur oil,
  • Ubar, the messenger from Ammash, to the work assignment of Ayakalla, the weapon-man, to Sabum, to work assignment; month: "Festival of Dumuzi."

    P315774: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • a-bu3-ni lu2 (gesz)tukul-gu-(la)

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • szu-(d)utu lu2 (gesz)tukul-gu-(la)

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • si-mu sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Abu-ni, the man with the weapon,

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Shu-Utu, the man of the weapon,

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Simu, the messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • in-ti-a sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • szu-(d)en-lil2 sukkal

  • 1(ban2) 5(disz) sila3 kasz 1(ban2) 5(disz) sila3 ninda
  • 3(disz) i3-gesz id-gur2
  • sa2-du11 u4 3(disz)-kam da-ti-a sukkal ka-u2-ka-a-sze3 gen-na an#-sza-an(ki)-ta gen-na iti ezem-(d)szul-gi

    AI Translation
  • 1 oil of Idgur,
  • Intia, the messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Shu-Enlil, the messenger;

  • 1 ban2 5 sila3 beer, 1 ban2 5 sila3 bread,
  • 3 jugs of oil,
  • regular offerings, 3rd day, Dati'a, the messenger to Ka'u'a, went from Anshan, went; month: "Festival of Shulgi."

    P315776: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • szu-na-zi sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • du11-ga-ni sukkal

  • 3(ban2) kasz 2(ban2) 5(disz) sila3 ninda lugal
  • 1/2(disz) sila3 i3-gesz
  • elam szi-ma-asz-gi5(ki)-ke4 szu ba-ti

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • giri3 szu-(d)lugal ma2-ta gen-na-me

    AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Shu-nazi, the messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • for Dugani, the messenger;

  • 3 ban2 beer, 2 ban2 5 sila3 royal bread,
  • 1/2 sila3 of sesame oil,
  • Elam Shimashgi received;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • via Shu-Suen, to the boat he went;

    Reverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • szu-gu-du lu2 (gesz)tukul

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • (d)iszkur-ba-ni lu2 (gesz)tukul

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • (d)nanna-kam

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • puzur4-szuba3 sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • e-ge sukkal iti sze-il2-la

    AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • shu-gudu, weapon-man.

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Ishkur-bani, the man with the weapon,

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • for Nanna-kam;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • for Puzur-shuba, the messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • ege, the messenger; month: "Barley carried;"

    P315777: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • 1(gesz2) 2(u) 3(disz) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 3(barig) 2(ban2) 3(disz) sila3 nig2-kal-la

  • 1(gesz2) 2(u) 4(disz) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • 1(gesz2) 1(u) 6(disz) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 3(barig) 2(ban2) 2(disz) sila3 lu2-kal-la

  • 1(gesz2) 1(u) 6(disz) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • 1(gesz2) 2(u) 8(disz) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 3(barig) 2(ban2) 2(disz) sila3 an-ne2

  • 1(gesz2) 2(u) [...] udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • 1(gesz2) 2(u) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi lu2-(d)nin-szubur

    AI Translation
  • 210 sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • 93 sheep, 1 sila3
  • its barley: 3 barig 2 ban2 3 sila3, nigkalla;

  • 94 sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • 96 sheep, 1 sila3
  • its barley: 3 barig 2 ban2 2 sila3; Lukalla;

  • 116 sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • 88 sheep, 1 sila3
  • its barley: 3 barig 2 ban2 2 sila3; Ane;

  • 210 ... sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • 210 sheep, 1 sila3
  • its barley: Lu-Ninshubur;

    Reverse

    Sumerian

    sze-bi [...]

  • [1(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz)] sila3
  • 1(gesz2) 2(u) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi [...]

  • 4(u) 2(disz) sila4 (diri) 1(disz) sila3
  • sze-bi 4(ban2) 2(disz) sila3

  • 1(u) gu4 8(disz) sila3
  • 1(u) 5(disz) gu4 6(disz) sila3
  • sze-bi 2(barig) 5(ban2)

  • 5(disz) sila3 szeg9-bar
  • u4 1(u) 3(disz)-kam iti ezem-(d)li9-si4

    AI Translation

    its barley: ...;

  • 210 sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • 210 sheep, 1 sila3
  • its barley: ...;

  • 42 sila3 less 1 sila3
  • its barley: 4 ban2 2 sila3,

  • 10 oxen, 8 sila3 each,
  • 15 oxen, 6 sila3 each,
  • its barley: 2 barig 5 ban2,

  • 5 sila3 of pistachios,
  • 13th day, month: "Festival of Lisi."

    P315779: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • sze-bi 2(barig) nig2-kal-la

  • 1(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz) udu
  • sze-bi 2(barig) lu2-kal-la

  • 1(gesz2) 4(disz) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • sze-bi 1(barig) 3(ban2) 6(disz) sila3 an-ne2

  • 1(gesz2) 1(u) 5(disz) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • sze-bi 1(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 lu2-(d)nin-szubur

  • 1(gesz2) 2(u) 4(disz) udu 1(disz) sila3
  • AI Translation
  • 210 sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • its barley: 2 barig, Nigkalla;

  • 210 sheep, 1 1/2 sheep,
  • its barley: 2 barig, Lukalla;

  • 64 rams, 1 1/2 sila3 each,
  • its barley: 1 barig 3 ban2 6 sila3; Ane;

  • 95 rams, 1 1/2 sila3 each,
  • its barley: 1 barig 5 ban2 5 sila3, Lu-Ninshubur;

  • 94 sheep, 1 sila3
  • Reverse

    Sumerian

    sze-bi 1(barig) 2(ban2) 4(disz) sila3 a2-na-mu

  • 1(gesz2) 3(u) 5(disz) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 1(barig) 3(ban2) 5(disz) sila3

  • 4(u) 2(disz) sila4 diri 1/3(disz) sila3
  • sze-bi 2(ban2)! 5(disz) sila3 iti _gan2_ masz u4 1(u) la2 1(disz@t)-kam

    AI Translation

    its barley: 1 barig 2 ban2 4 sila3, Ana-mu;

  • 95 rams, 1 sila3 each,
  • its barley: 1 barig 3 ban2 5 sila3,

  • 42 sila3 extra, 1/3 sila3
  • its barley: 2 ban2 5 sila3; month: "GAN2 ...," the 9th day;

    P315780: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 zi3 gu
  • a2-pi5-lum ra-gaba

  • 2(barig) 3(ban2) sza3-gal elam dab5-ba ki-masz(ki)
  • giri3 a2-pi5-lum ra-gaba ki-masz(ki)-ta gen-ne-ne

  • 1(ban2) 5(disz) sila3 zi3 u4 3(disz)-kam
  • lu2-(d)nin-szubur sukkal szuszin(ki)-ta du-ni

  • 5(disz) sila3 zi3 ((me)) gu
  • AI Translation
  • 5 sila3 of fine flour,
  • Apilum, the chariot driver;

  • 2 barig 3 ban2: Elam's satrap, captured, Kimash;
  • via Apilum, the driver, from Kimash they went;

  • 1 ban2 5 sila3 flour, 3rd day;
  • Lu-Ninshubur, messenger from Susa, built this.

  • 5 sila3 flour,
  • Reverse

    Sumerian

    lu2-(d)dumu-zi lu2 (gesz)tukul

  • 3(barig) sze sza3-gal gu4 niga
  • giri3 lu2-(d)dumu-zi-da sa-bu-um(ki)-ta du-ni

  • 1(ban2) 5(disz) sila3 zi3 u4 3(disz)-kam sza3-iri
  • 2(ban2) 5(disz) sila3 zi3 kaskal-sze3
  • na-ti-li2 dumu nu-banda3 a-ab-(ba)-sze3 mu zi-ni-sze3 du-ni iti ezem-(d)dumu-zi-da

    AI Translation

    Lu-Dumuzi, weapon-man.

  • 3 barig barley, fodder of grain-fed oxen,
  • via Lu-Dumuzida, from Sabum, Duni;

  • 1 ban2 5 sila3 flour, 3rd day, in the city;
  • 2 ban2 5 sila3 of flour for the journey,
  • Natili, son of the superintendent, to the sea, in place of Zini, he will pay. Month: "Festival of Dumuzida."

    P315781: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • ur-(d)utu sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • sza-ru-um-i3-li2 sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • ur-(d)nin-gal sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Ur-Utu, messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Sharrum-ili, the messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Ur-Ningal, messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • szu-(d)iszkur sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • szu-(d)utu sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • lugal-mas-su2 sukkal an-sza-an(ki)-ta du-ni nibru(ki)-ta du-ni iti munu4-gu7

    AI Translation
  • 1 oil of Idgur,
  • Shu-Ishkur, messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Shu-Utu, messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Lugal-massu, the messenger from Anshan, he built it, and from Nippur he built it. The month of Muline feast.

    P315782: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(iku) _gan2_ gesz-ur3
  • ur-sa6-ga

  • 5(iku) _gan2_ ur-(d)nansze
  • 3(u) 5(disz) gurusz al
  • lu2 hun-(ga2)-me ugula lugal-iri-da

  • 1(u) 5(disz) gurusz lu2 hun-ga2
  • AI Translation
  • 5 iku field area, harrowing,
  • for Ursaga;

  • 5 iku field, Ur-Nanshe,
  • 35 male laborers, hoeing,
  • they are hirelings; foreman: Lugal-irida;

  • 15 male laborers, hirelings,
  • Reverse

    Sumerian

    _gan2_ ur-sa6-ga u4 1(u) 4(disz)-kam iti munu4-gu7 a-sza3 nin#-a2-zi-da

    AI Translation

    field of Ur-saga, 14th day, month: "Malt feast," field Nin-azida;

    P315783: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 zi3 sza3-iri
  • 5(disz) sila3 zi3 kaskal-sze3
  • la-musz!?-e lu2 (gesz)tukul nibru(ki)-sze3 du-ni

  • 1(ban2) zi3 sza3-iri#
  • 1(ban2) zi3 kaskal-sze3
  • (d)szul-gi-da-ga-da lu2 (gesz)tukul

  • 1(asz) dabin kaskal-sze3
  • AI Translation
  • 5 sila3 of shari flour,
  • 5 sila3 flour for the journey,
  • Lamush, the man who the weapon of Nippur made

  • 1 ban2 of shari flour,
  • 1 ban2 of flour for the journey,
  • Shulgi-daga, the man with the weapon.

  • 1 gur of dabin flour for the journey,
  • Reverse

    Sumerian

    elam an-sza-an(ki)-me giri3 (d)szul-gi-da-ga-da lu2 (gesz)tukul an-sza-an(ki)-sze3# du-ni ki-_ne_-_ne_ ra-gaba

  • 3(barig) 3(ban2) zi3-gu
  • elam a-dam-szah2(ki)-me giri3 ki-_ne_-_ne_ ra-gaba a-dam-szah2(ki)-ta du-ni iti ezem-(d)dumu-zi#

    AI Translation

    The Elamite of Anshan, via Shulgi-daga, the man who the weapons of Anshan made, are the .

  • 3 barig 3 ban2 emmer flour,
  • Elam, from Amath-shah; via Kinene, the ragaba-official of Amath-shah; month: "Festival of Dumuzi."

    P315784: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) sila3 kasz du sza3-iri
  • 1(disz) dug dida du kaskal-sze3
  • ba-ba-a lu2 kas4 szuszin(ki)-sze3 du-ni

  • 5(disz) sila3 kasz (d)iszkur-ba-ni sukkal
  • 2(barig) kasz elam ki-masz(ki)-me
  • giri3 (d)iszkur-ba-ni sukkal ki-masz(ki)-ta du-ni

  • 3(disz) sila3 kasz sza3-iri
  • 1(disz) dug dida du kaskal-sze3
  • lu2-(d)szara2 lu2 kas4

    AI Translation
  • 3 sila3 of regular beer, ...,
  • 1 jug of common wort, for the journey;
  • Baba'a, the messenger to Susa, built.

  • 5 sila3 of beer for Ishkur-bani, the messenger;
  • 2 barig of Elam beer for Kimash;
  • via Ishkur-bani, messenger from Kimash, did Duni;

  • 3 sila3 of beer for the shiri;
  • 1 jug of common wort, for the journey;
  • Lu-Shara, the messenger;

    Reverse

    Sumerian

    szuszin(ki)-sze3 du-ni

  • 5(disz) sila3 kasz (d)utu-szi-la-at sukkal
  • 3(disz) sila3 kasz a-kal-la lu2 kas4
  • szuszin(ki)-ta du-ni

  • 3(disz) sila3 kasz sza3-iri
  • 1(disz) dug dida du kaskal-sze3
  • bur-ma-am3 lu2 kas4

  • 3(ban2) kasz elam sa-bu-um(ki)-me
  • sa-bu-um-sze3 du-ni iti szu-numun

    AI Translation

    to Susa he built for him.

  • 5 sila3 of beer for Utu-shilaat, the messenger;
  • 3 sila3 beer for Akalla, the messenger;
  • from Susa Duni

  • 3 sila3 of beer for the shiri;
  • 1 jug of common wort, for the journey;
  • burmam, messenger;

  • 3 ban2 of Elamite beer for Sabum;
  • to the sabuum-farmer, he will measure it. Month: "Sowing."

    P315785: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • e-ka-ni-a sukkal

  • 1(ban2) kasz 1(ban2) ninda lugal
  • aga3-us2 lugal-ke4 szu ba-ab-ti

  • 5(disz) sila3 kasz saga
  • giri3 _ne_-be-ti sa-lum-lum-ma

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda
  • AI Translation
  • 5 sila3 beer, 3 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • for Ekania, the messenger;

  • 1 ban2 beer, 1 ban2 royal bread,
  • the royal steward received;

  • 5 sila3 fine beer,
  • via Nebeti, Sullumma;

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 bread,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • szu-(d)suen sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • lugal-ma2-gur8-re sukkal

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • ur-(d)lamma sukkal

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • lu2-dingir-ra sukkal an-sza-an(ki)-ta# u3 nibru(ki)-ta gen-na iti sze-il2-la

    AI Translation
  • 1 oil of Idgur,
  • Shu-Suen, messenger;

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Lugal-magure, the messenger;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Ur-Lamma, the messenger;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • Lu-dingira, messenger from Anshan and Nippur, went; month: "Barley carried."

    P315789: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • lugal-(d)utu sukkal lu2 a-tu5-a a-ab-ba-ta gen-na

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • (d)iszkur-ba-ni sukkal

    AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Lugal-Utu, the messenger, the man who ... from the sea went.

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Ishkur-bani, messenger;

    Reverse

    Sumerian

    an-sza-an(ki)-ta gen-na

  • 1(ban2) 5(disz) sila3 kasz lugal
  • 3(disz) i3-gesz id-gur2
  • sa2-du11 u4 3(disz)-kam _arad2_-mu sukkal lu2 min-a szu-_ne_ gen-na iti mu-szu-du7

    AI Translation

    from Anshan he went;

  • 1 ban2 5 sila3 royal beer,
  • 3 jugs of oil,
  • regular offerings, 3rd day; ARADmu, the messenger, a man of ..., went; month: "Moving on."

    P315790: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(ban2) kasz 3(disz) sila3 zi3 lugal
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • nam-ha-ni sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • nu-ur2-i3-li2 nu-banda3 ma2 gesz-i3-ka-sze3 gen-na

  • 8(disz) sila3 kasz [...] 4(ban2) sila3 zi3!
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • szu-(d)nisaba nigar lu2-da gen-na

    AI Translation
  • 1 ban2 beer, 3 sila3 royal flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Namhani, the messenger;

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Nur-ili, the overseer, to the barge of Geshika went;

  • 8 sila3 ... beer, 4 ban2 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Shu-Nisaba, the nigar-priest of Luda, went.

    Reverse

    Sumerian
  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 (zi3)
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • szu-(d)iszkur lu2 kas4

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • puzur4-ma-ma ma2 gesz-ka gaba-ri-a

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • a-bu-(t,a)du10 lu2 zabar-dab5-da gen-na zi-ga u4 2(u) 4(disz)-kam

    AI Translation
  • 2 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Shu-Ishkur, the messenger;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Puzur-Mama, the boat of the geshka, has arrived.

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Abu-tadu, the man who took the zabardab, went; booked out; 24th day;

    Left

    Sumerian

    iti ezem-(d)ba-ba6

    AI Translation

    month "Festival of Baba;"

    P315791: administrative tag

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    pisan#-[dub-ba] [nig2]-ka9#-[ak] esir2 gesz-gi [...] u3 a2 mar-sa

    AI Translation

    Basket-of-tablets: accounts, bitumen, reeds, ... and labor of the shipyard,

    Human

    Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx

    Reverse

    Sumerian

    i3-gal2 mu gu-za ba-dim2

    AI Translation

    are here; year: "The chair was fashioned."

    Human

    xxx xxx

    P315797: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 zi3
  • 2(disz) gin2 i3
  • ur-a2 lu2 (gesz)tukul

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 zi3
  • 2(disz) gin2 i3
  • igi-(d)na-na lu2 kas4

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 zi3
  • 2(disz) gin2 i3
  • ur-dingir-ra lu2 kas4#

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 zi3#
  • AI Translation
  • 2 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 2 shekels oil,
  • a kind of weapon-man

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 2 shekels oil,
  • Igi-Nana, the messenger;

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 2 shekels oil,
  • Ur-dingira, the messenger;

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • Reverse

    Sumerian

    _ne_-_ne_ lu2 kas4

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 zi3
  • 2(disz) gin2 i3
  • ur-mes lu2 (gesz)tukul

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 zi3#
  • 2(disz) gin2 i3
  • na-mu lu2 (gesz)tukul iti mu-szu-du7 mu (d)szu-(d)suen bad3 mar-tu mu-du3

    AI Translation

    PN, the messenger;

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 2 shekels oil,
  • Ur-mes, the weapon-man.

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 2 shekels oil,
  • Namu, the man with the weapon, month "Mushudu," year: "Shu-Suen the Amorite wall erected."

    P315801: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 2(disz) gin2 ku3-babbar
  • la2-ia3 su-ga ki i3-kal-la-ta e2-gal-la ba-ku4

    AI Translation
  • 12 shekels of silver,
  • deficit repaid, from Ikalla the palace was opened;

    Reverse

    Sumerian

    giri3 lu2-igi-sa6-sa6 gu-za-la2

    AI Translation

    via Lu-igisasa, chair bearer;

    P315802: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(ban2) 8(disz) sila3 kasz lugal
  • 1(ban2) 8(disz) sila3 dabin
  • dub-sar-me

    AI Translation
  • 1 ban2 8 sila3 royal beer,
  • 1 ban2 8 sila3 barley flour,
  • their scribes;

    Reverse

    Sumerian

    u4 1(disz)-kam iti sze-sag11-ku5

    AI Translation

    1st day, month: "Harvest."

    P315803: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian
  • 3(disz) udu
  • giri3 al-la-mu zi-ga nig2-(d)ba-ba6

    AI Translation
  • 3 sheep,
  • via Allamu, booked out of the account of Nig-Baba.

    P315804: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(ban2) kasz saga lugal
  • 2(ban2) zi3 gu
  • masz-um sukkal

    AI Translation
  • 2 ban2 fine beer, royal measure,
  • 2 ban2 of fine flour,
  • Mashum, the messenger;

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 ensi2 maszkim szuszin(ki)-ta du-ni iti sze-sag11-ku5

    AI Translation

    under seal of the governor, responsible official, from Susa, Duni; month: "Harvest;"

    P315806: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • sze-bi 1(asz) nig2-kal-la

  • 3(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • sze-bi 1(asz) lu2-kal-la

  • 3(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • sze-bi 1(asz) an-ne2

  • 3(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • sze-bi 1(asz) (d)nanna-si-(sa2)

  • 5(ban2) sila4 diri 1(disz) sila3
  • AI Translation
  • 420 sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • its barley: 1 gur, Nikalla;

  • 420 sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • its barley: 1 gur; Lukalla;

  • 420 sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • its barley: 1 gur; Ane;

  • 420 sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • its barley: 1 gur for Nanna-sisa;

  • 5 ban2 extra, 1 sila3
  • Reverse

    Sumerian

    sze-bi 5(ban2)

  • 8(disz) gu4 8(disz) sila3
  • 1(u) la2 1(disz@t) gu4 6(disz) sila3
  • 5(disz) amar 3(disz) sila3
  • 7(disz) szeg9-bar 2(disz) sila3
  • sze-bi 2(barig) 2(ban2) 7(disz) sila3 u4 3(u)-kam iti [amar-a-a]-si mu [...]

    AI Translation

    its barley: 5 ban2;

  • 8 oxen, 8 sila3 each,
  • 9 oxen, 6 sila3 each,
  • 5 calf-yearlings, 3 sila3 each,
  • 7 ..., 2 sila3
  • its barley: 2 barig 2 ban2 7 sila3, 30th day; month: "Amar-ayasi," year: ".

    P315808: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • _arad2_-(d)ba-ba6 aga3-us2

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • ga-lu5 sukkal

  • 2(disz) dug dida
  • 3(ban2) 4(disz) sila3 ninda du8
  • 3(disz) i3-gesz id-gur2
  • ma-ra-ah-szi(ki)-ke4 szu ba-ti

    AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Warad-Baba, the steward.

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • for Galu, the messenger;

  • 2 jugs of dida-flour,
  • 3 ban2 4 sila3 regular bread,
  • 3 jugs of oil,
  • Marahshi received;

    Reverse

    Sumerian

    ma2-ta gen-na-me nibru(ki)-ta du-ni giri3 ga-lu5 sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • a-hu-ma sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • zi-na-di3 sukkal an-sza-an(ki)-ta gen-na iti amar-a-a-si

    AI Translation

    from the boat they went; from Nippur Duni via Galu, the messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Ahuma, the messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Zinadi, the messenger from Anshan, went; month: "Amar-ayasi."

    P315809: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 7(disz) sila3 dabin lugal
  • 4(disz) sila3 esza
  • e2 gug2 (d)ba-ba6

  • 6(disz) sila3 dabin!
  • 3(disz) sila3 esza
  • AI Translation
  • 7 sila3 of dabin, royal measure,
  • 4 sila3 esha-flour,
  • house of the gug-priest of Baba,

  • 6 sila3 of dabin-flour,
  • 3 sila3 esha-flour,
  • Reverse

    Sumerian

    e2 gibil (d)ba-ba6 szunigin 1(ban2) 3(disz) sila3 dabin szunigin 7(disz) sila3 esza iti ezem-(d)szul-gi

    AI Translation

    new house of Baba; total: 1 ban2 3 sila3 of dabin flour; total: 7 sila3 of esha flour, month: "Festival of Shulgi,"

    P315811: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian
  • 3(barig) sze [lugal]
  • ki ur-(d)[dumu]-zi-[da-ta] ur-(d)[...] szu [ba-ti]

    AI Translation
  • 3 barig barley, royal measure,
  • from Ur-Dumuzida did Ur-... receive;

    P315812: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • szu-(d)nin-szubur sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • lugal-asila3 sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • _il2_-ba-x

    AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Shu-Ninshubur, messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Lugal-Asila, messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • ...;

    Reverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz [5(disz) sila3] ninda#
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • lugal-ku3-ga-ni sukkal

  • 1(disz) dug dida
  • 1(barig) dabin
  • elam dab5-ba szi-ma-asz-gi5 szu ba-ti ma2-ta gen-na giri3 bu3-ka-na-a sukkal iti ezem-(d)ba-ba6

    AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Lugal-kugani, messenger;

  • 1 jug of dida-beer,
  • 1 barig flour,
  • Elam, captured; Shimashgi received; from the barge departed; via Bunaya, the messenger; month: "Festival of Baba."

    P315813: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • ti-ti-a lu2 (gesz)tukul-gu-la

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • a-bu3-ni sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • a man with a weapon

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Abu-ni, messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Reverse

    Sumerian

    bu3-ka-na-a sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • (d)szul-gi-zi-mu sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • ur-ku3-nun sukkal nibru(ki)-ta u3 an-sza-an(ki)-ta gen-na iti ezem-(d)li9-si4-na

    AI Translation

    for Bukanaya, the messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Shulgi-zimu, the messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Ur-kunun, the messenger from Nippur and from Anshan, went; month: "Festival of Lisin."

    P315814: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(barig) zu2-lum saga lugal
  • 3(u) dusu 1(ban2) 5(disz) sila3-ta
  • ki ga-mu-ta sza3 (gesz)tir ba-bil3-la

    AI Translation
  • 1 barig dates, fine quality, royal measure,
  • 30 bundles, 1 ban2 5 sila3 each,
  • from Gemu, into the forest he brought;

    Reverse

    Sumerian

    zabar-dab5 lugal-ke4 szu ba-ti zi-ga iti munu4-gu7 mu (d)amar-(d)suen lugal

    AI Translation

    the royal zabardab-offering received; booked out; month: "Malt feast," year: "Amar-Suen is king."

    P315815: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(ban2) esir2 e2-[duru5]
  • 2(asz) gu2 esir2 [had2]
  • kin-gal# (d)[nansze?]

    AI Translation
  • 1 ban2 bitumen for the 'house of the king';
  • 2 talents of bitumen,
  • messenger of Nanshe

    Reverse

    Sumerian

    ki nam-mah-ta kiszib3 lu2-(d)dumu-zi iti munu4-gu7 mu en-unu6-gal-an-na ba-[hun]

    AI Translation

    from Nammah, under seal of Lu-Dumuzi; month: "Malt feast," year: "Enunugalana was installed;"

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-(d)dumu-zi dumu ma-ni sagi (d)gu3-de2-a

    AI Translation

    Lu-Dumuzi, son of Mani, cupbearer of Gudea.

    P315818: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(ban2) 5(disz) sila3 kasz
  • 1(ban2) 5(disz) sila3 ninda du8-a
  • 8(disz) gin2 i3-gesz
  • (d)suen-bur-szu sa2-du11 u4 3(disz)-kam

    AI Translation
  • 1 ban2 5 sila3 beer,
  • 1 ban2 5 sila3 of baked bread,
  • 8 shekels oil,
  • for Sîn-burshu, regular offering, 3rd day;

    Reverse

    Sumerian

    lu2#-e2-a za-dim2#? ne i3-szi-er10-re iti gu4-ra2-bi2-mu2-mu2

    AI Translation

    Lu-ea, the zadim-priest, will pay. Month: "Gazelle-feast."

    P315819: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 9(disz) dug dida 2(ban2)
  • 1(barig) 3(ban2) dabin lugal
  • 2(ban2) 7(disz) sila3 nig2-ar3-ra
  • siskur2 ki gesz-i3-ka-sze3

    AI Translation
  • 9 jugs of dida, 2 ban2 = 20 sila3 each
  • 1 barig 3 ban2 of dabin, royal measure,
  • 2 ban2 7 sila3 of emmer,
  • for the offering at the geshika-house;

    Reverse

    Sumerian

    ki di-ku5-ta ur-(d)ga2-tum3-du10 szu ba-ti iti szu-numun-ta iti ezem-(d)dumu-zi-sze3 iti 3(disz)-kam mu us2-sa ki-masz(ki) mu us2-sa-bi

    AI Translation

    from the court of the judge, Ur-Gatumdu received; from month "Sowing" to month "Festival of Dumuzi," 3rd month, year after: "Kimash," year after that.

    P315820: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(disz) sila3 [ninda] 4(disz) sila3 [ninda i3-de2-a]
  • 1(disz) udu?
  • (d)iszkur-ba-ni sagi

  • 2(disz) sila3 puzur4-(d)isztaran
  • 1(disz) sila3 lu2-(d)inanna a-[...]
  • u4 4(disz)-sze3

  • 3(disz) sila3 [...]-u#-gi#?
  • (d)[iszkur-ba-ni sagi]

    AI Translation
  • 4 sila3 bread, 4 sila3 bread, Idea;
  • 1 sheep?,
  • Ishkur-bani, cupbearer;

  • 2 sila3: Puzur-Ishtaran,
  • 1 sila3: Lu-Inanna, ...;
  • for 4 days

  • 3 sila3 ...-ugi?,
  • Ishkur-bani, cupbearer;

    Reverse

    Sumerian
  • 2(disz) sila3 puzur4-(d)[isztaran]
  • u4 5(disz)-sze3 ninda-bi 5(ban2) 3(disz) sila3 ninda i3-de2-a-bi 4(disz) sila3 udu-[bi] 2(disz)!-am3

    AI Translation
  • 2 sila3 Puzur-Ishtaran,
  • for 5 days, its bread: 5 ban2 3 sila3, its bread: Idea; 4 sila3, its sheep: 2;

    P315821: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • 1(gesz2) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 3(barig) nig2-kal-la

  • 1(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • 1(gesz2) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 3(barig) lu2-kal-la

  • 1(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • 1(gesz2) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 3(barig) an-ne2

  • 1(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • 1(gesz2) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 3(barig) lu2-(d)nin-szubur

    AI Translation
  • 210 sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • 60 rams, 1 sila3 each,
  • its barley: 3 barig, Nigkalla;

  • 210 sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • 60 rams, 1 sila3 each,
  • its barley: 3 barig; Lukalla;

  • 210 sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • 60 rams, 1 sila3 each,
  • its barley: 3 barig; Ane;

  • 210 sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • 60 rams, 1 sila3 each,
  • its barley: 3 barig; Lu-Ninshubur;

    Reverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 2(u) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 1(barig) 2(ban2) a2-(na)-mu

  • 1(gesz2) 2(u) 6(disz) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 1(barig) 2(ban2) 6(disz) sila3

  • 1(u) gu4 8(disz) sila3
  • 1(u) la2 1(disz@t) gu4 6(disz) sila3
  • sze-bi 2(barig) 1(ban2) 4(disz) sila3

  • 5(disz) sila3 szeg9-bar
  • iti ezem-(d)dumu-zi u4 2(u) la2 1(disz@t)-kam

    AI Translation
  • 210 sheep, 1 sila3
  • its barley: 1 barig 2 ban2, A-numu;

  • 66 sheep, 1 sila3
  • its barley: 1 barig 2 ban2 6 sila3,

  • 10 oxen, 8 sila3 each,
  • 9 oxen, 6 sila3 each,
  • its barley: 2 barig 1 ban2 4 sila3,

  • 5 sila3 of pistachios,
  • month "Festival of Dumuzi," the 19th day;

    P315822: administrative tag

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    pisan-dub-ba dub gid2-da x-ab-ba [i3]-gal2#

    AI Translation

    Basket-of-tablets: long-tablets of ... are here;

    Human

    Basket-of-tablets: long-tablets of ...-abba are here;

    Reverse

    Sumerian

    [mu] en#-[unu6-gal] (d)inanna# ba#-hun

    AI Translation

    Year: "Enunugal of Inanna was installed."

    Human

    year: "Enunugal of Inanna was hired."

    P315823: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) ur-gi7 munus 2(disz) sila3 ninda
  • 5(disz) ur-gi7 munus 1(disz) sila3-ta
  • 2(disz) sila3 szu-me-me
  • 1(disz) sila3 zu-hu-ti
  • sipa ur-gi7-me

  • 8(disz) amar ur-gi7 tur-tur 2(disz) sila3-ta
  • AI Translation
  • 1 female ur-gi-daughter, 2 sila3 bread,
  • 5 female dogs, 1 sila3 each,
  • 2 sila3: Shu-meme,
  • 1 sila3 zuhuti-flour,
  • shepherds of the dogs;

  • 8 calf-calfs, small, 2 sila3 each,
  • Reverse

    Sumerian

    u4 1(disz)-kam u4 3(u)-sze3 ninda-bi 2(asz) 3(barig) ninda gur zi-ga [iti ezem-(d)]szul#!-gi! mu en-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-hun

    AI Translation

    1st day, for 30 days, its bread: 2 gur 3 barig, booked out; month: "Festival of Shulgi," year: "Enmahgalana, priestess of Nanna, was installed;"

    P315828: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) i3 id-gur2
  • er3-eb lu2 (gesz)tukul-gu-la

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • AI Translation
  • 5 sila3 beer, 3 sila3 bread,
  • 2 gur oil,
  • Ereb, the man with the weapon.

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Reverse

    Sumerian

    ni-szu-a-lum sukkal

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 (zi3)
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • lu2-giri17-zal mar-tu zi-ga u4 3(u)-kam iti ezem-(d)li9-si4

    AI Translation

    Nishu-alum, the messenger;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Lu-girizal, the Amorite; booked out; 30th day, month: "Festival of Lisi."

    P315829: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 5(disz) ad6 ba-usz2
  • geszbun2 nig2 lu2 ma2-la2-da-sze3 ki lu2-hu-rim3(ki) dumu ur-(d)lamma-ta ur-nig2 dumu di-ku5

    AI Translation
  • 15 dead cows,
  • for the basket-of-tablets, property of the man of the boatyard, from Lu-huri, son of Ur-Lamma, Ur-nig, son of the judge,

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti sza3 pa4-enku(ki) iti amar-a-a-si mu gu-za ba-dim2

    AI Translation

    received; in Pa'enku; month: "Amar-ayasi," year: "The chair was fashioned."

    P315832: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] sila3 ninda

  • 2(disz) gin2 i3#-gesz#
  • lugal#-[iri]-da# lu2-(gesz)(tukul)

  • 4(disz)# sila3# kasz# 2(disz) sila3 ninda
  • [2(disz)] gin2 i3
  • [x]-ga# lu2-(gesz)(tukul)

  • [4(disz) sila3] kasz 2(disz) sila3 ninda
  • [2(disz)] gin2# i3
  • [x]-kal#-la lu2-(gesz)tukul

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • AI Translation

    ... sila3 bread

  • 2 shekels of oil,
  • Lugal-irida, the weapon.

  • 4 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • ... weapon

  • 4 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • ...kalla, weapon-man.

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • Reverse

    Sumerian
  • 2(disz) gin2 i3
  • ba-sa6 lu2-(gesz)(tukul)

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • ka-ku lu2-(gesz)tukul

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ((sila3)) ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • dingir-mu lu2-(gesz)(tukul) iti amar-a-a-si mu [ur]-bi2#-lum(ki) [ba]-hul#

    AI Translation
  • 2 shekels oil,
  • Basa, the weapon-man.

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • a kind of weapon

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • Dingirmu, the weapon; month: "Amar-ayasi," year: "Urbilum was destroyed;"

    P315834: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • 1(gesz2) 3(disz) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 3(barig) 3(disz) sila3 nig2-kal-la

  • 1(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • 1(gesz2) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 3(barig) lu2-kal-la

  • 1(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • 1(gesz2) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 3(barig) an-ne2

  • 1(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3
  • 1(gesz2) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 3(barig) lu2-(d)nin-szubur

    AI Translation
  • 210 sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • 63 sheep, 1 sila3
  • its barley: 3 barig 3 sila3, nigkalla;

  • 210 sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • 60 rams, 1 sila3 each,
  • its barley: 3 barig; Lukalla;

  • 210 sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • 60 rams, 1 sila3 each,
  • its barley: 3 barig; Ane;

  • 210 sheep, 1 1/2 sila3 each,
  • 60 rams, 1 sila3 each,
  • its barley: 3 barig; Lu-Ninshubur;

    Reverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 2(u) 3(disz) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 1(barig) 2(ban2)! a2-[na-mu]

  • 1(gesz2) 7(disz) udu 1(disz) sila3
  • sze-bi 1(barig) 7(disz) sila3

  • 1(u) gu4 8(disz) sila3
  • 1(u) la2 1(disz@t) gu4 6(disz) sila3
  • sze-bi 2(barig) 1(ban2) 4(disz) sila3

  • 5(disz) sila3 szeg9-bar
  • iti ezem-(d)dumu-zi u4 1(u) 4(disz)-kam

    AI Translation
  • 93 sheep, 1 sila3
  • its barley: 1 barig 2 ban2, Ana-mu;

  • 77 sheep, 1 sila3 each,
  • its barley: 1 barig 7 sila3,

  • 10 oxen, 8 sila3 each,
  • 9 oxen, 6 sila3 each,
  • its barley: 2 barig 1 ban2 4 sila3,

  • 5 sila3 of pistachios,
  • month "Festival of Dumuzi," 14th day;

    P315836: administrative tag

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    pisan-dub-ba sa2-du11 dingir-re-ne mu didli sze-ba geme2 kin2 u3 sze gu4 udu gu7-a sze szuku-ra ensi2-ka

    AI Translation

    Basket-of-tablets: xxx

    Human

    Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx

    Reverse

    Sumerian

    giri3 nam-zi-tar-ra dumu ur-(d)lamma i3-gal2 mu e2 (d)szara2 umma(ki) ba-du3-ta

    AI Translation

    via Namzitara, son of Ur-Lamma, are here; year: "The house of Shara in Umma was erected."

    Human

    xxx xxx xxx

    P315837: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(u) 5(disz) gurusz al 1(u) 5(disz) sar
  • 4(u) 6(disz) gurusz al 1(u) sar
  • 1(gesz2) 2(u) 1(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
  • lu2 hun-ga2-me

  • 2(u) gurusz igi apin
  • sza3-gu4-me

    AI Translation
  • 35 male laborers, hoeing 15 sar,
  • 46 male laborers, hoeing 10 sar,
  • 91 workdays, male laborers,
  • they are hirelings;

  • 20 male laborers, before plowmen,
  • their oxen;

    Reverse

    Sumerian

    szunigin 1(gesz2) 4(u) 1(disz) gurusz gurumx(|_igi-erim_|) ak iti ne-ne-gar u4 3(u) la2 1(disz@t) ba-zal nu-banda3 lugal-me-lam2

    AI Translation

    total: 91 male laborers, inspections, ...; month: "NENEgar," day 29 passed; overseer: Lugal-melam;

    P315855: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) udu kab-ku-ku
  • mu-kux(_du_) kiszib3 ur-(d)lamma dumu ur-mes

    AI Translation
  • 5 sheep, ...,
  • delivery, under seal of Ur-Lamma, son of Ur-mes;

    Reverse

    Sumerian

    mu us2-sa-a mu us2-sa-a-bi

    AI Translation

    year following: "... ."

    P315858: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) [...] ka du [...] gur lugal
  • ki lu2-(d)nin-gir2-su dumu ba-zi-ta

    AI Translation
  • 1 gur ..., regular ..., royal measure,
  • from Lu-Ningirsu, son of Bazi;

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 ur-(d)ba-ba6 iti munu4-gu7

    AI Translation

    under seal of Ur-Baba; month: "Malt feast,"

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)ba-ba6 dub-sar dumu ur-ku3-ga-ni

    AI Translation

    Ur-Baba, scribe, son of Ur-Kugani.

    P315859: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz
  • 5(disz) sila3 ninda
  • 4(disz) gin2 i3
  • szu-(d)utu sukkal

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 4(disz) gin2 i3
  • puzur4-ha-ri

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 4(disz) gin2 i3
  • AI Translation
  • 5 sila3 beer,
  • 5 sila3 bread,
  • 4 shekels oil,
  • Shu-Utu, messenger;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 4 shekels oil,
  • for Puzur-Hari;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 4 shekels oil,
  • Reverse

    Sumerian

    szu-(d)inanna

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 4(disz) gin2 i3
  • lugal-nemurx(|_pirig-tur_|) sukkal

  • 1(ban2) kasz 1(ban2) ninda
  • 4(disz) gin2 i3
  • sa2-du11 u4 2(disz)-kam lugal-he2-gal sukkal

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 4(disz) gin2 i3
  • szu-ni-za-ab lu2 maszkim

    AI Translation

    for Shu-Inanna;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 4 shekels oil,
  • Lugal-nemur, the messenger;

  • 1 ban2 beer, 1 ban2 bread,
  • 4 shekels oil,
  • regular offerings, 2nd day, Lugal-hegal, the messenger;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 4 shekels oil,
  • Shu-ni-zab, the man responsible for the obliteration.

    Left

    Sumerian

    iti ezem-(d)li9-si4 mu (d)amar-(d)suen lugal ur-bi2-(lum(ki) mu-hul)

    AI Translation

    month: "Festival of Lisi," year: "Amar-Suen, king of Urbilum destroyed;"

    P315860: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(barig) 3(ban2) kasz lugal
  • 1(barig) 3(ban2) ninda du8-a
  • 1/3(disz) i3-gesz
  • elam du8-du8-li2(ki) szu ba-ti

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • lu2-(d)nanna sukkal lugal elam-da gen-na

    AI Translation
  • 1 barig 3 ban2 royal beer,
  • 1 barig 3 ban2 ... bread,
  • 1/3 workman: sesame oil,
  • Elam, Duduli, received;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • Lu-Nanna, the messenger of the king of Elam, went

    Reverse

    Sumerian

    sza3 ki#-nu-nir(ki)

  • 3(disz) dug dida du
  • 1(barig) dabin
  • kaskal-sze3 elam du8-du8-li2(ki) szu ba-ti giri3 lu2-(d)nanna sukkal zi-ga a-kal-la iti ezem-(d)dumu-zi mu en-unu6-gal-an-na en (d)inanna ba-hun

    AI Translation

    in Kinunir;

  • 3 jugs of common dida,
  • 1 barig flour,
  • to the campaign of Elam, Duduli received; via Lu-Nanna, the messenger; booked out of Akalla; month: "Festival of Dumuzi," year: "Enunugalana, the en-priestess of Inanna, was installed;"

    P315861: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) ma-na
  • 1(disz) sila3 i3-nun du10-ga
  • giri3 ab-ba-kal-la dumu ur-(d)isztaran

  • 1(disz) sila3 i3-nun du10-ga
  • giri3 ab-ba-mu szesz nin-dingir ki ensi2-ka-sze3 x-kam

    AI Translation
  • 1 mina
  • 1 sila3 good butter oil,
  • via Abbakala, son of Ur-Ishtaran;

  • 1 sila3 good butter oil,
  • via Abbamu, brother of Nin-dingir, to the place of the governor ...;

    Reverse

    Sumerian

    ki dam ensi2-ka-sze3 giri3 ur-(d)isztaran ra-gaba zi-ga nin-dingir-ra iti mu-szu-du8 mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul

    AI Translation

    to the place of the wife of the governor via Ur-Ishtaran, the scout, booked out of the account of Nin-dingira; month: "mushudu," year after: "Kimash was destroyed."

    P315862: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) sila3 i3-nun du10-ga
  • 1(barig) zi3 gu saga
  • 3(barig) dabin
  • 6(disz) dug kasz dida 3(ban2)
  • nibru(ki)-sze3 ki ba-zi dumu na-silim-sze3

    AI Translation
  • 1 sila3 good butter oil,
  • 1 barig fine flour,
  • 3 barig flour,
  • 6 jugs of beer, dida, 3 ban2 = 30 sila3 each
  • to Nippur, from Bazi, son of Nasilim;

    Reverse

    Sumerian

    giri3 (d)[ba-ba6-da]-nir-gal2 ra-gaba zi-ga nin-dingir-ra iti ezem-(d)ba-ba6 mu us2-sa ki-masz(ki) mu us2-sa-a-bi

    AI Translation

    via Baba-danirgal, the messenger; booked out of the account of Nin-dingira; month: "Festival of Baba," year after: "Kimash," year after that;

    P315864: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 4(u) 8(disz) pa [ku5] zu2-lum 1(disz) sila3-ta
  • 8(disz) pa 2(disz) sila3-ta
  • zu2-lum-bi 3(barig) 5(ban2) 2(disz) sila3

    AI Translation
  • 88 ... dates, 1 sila3 each,
  • 8 jugs, 2 sila3 each,
  • its dates: 3 barig 5 ban2 2 sila3,

    Reverse

    Sumerian

    [...] ki zi-mu-ta mu lu2-gu3-de2-a-sze3 a-kal-la szu ba-ti iti diri sze-sag11-ku5 [mu gu]-za [(d)en-lil2-la2] ba-dim2

    AI Translation

    from the account of Zimu, to the year: "Lu-gudea Akalla received;" extra month: "Harvest," year: "The chair of Enlil was fashioned."

    P315868: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(disz) sila3 ninda 1(disz) sila3 ninda i3-de2-(a)
  • (d)iszkur-ba-ni sagi

  • 2(disz) sila3 puzur4-(d)isztaran
  • 1(ban2) 2(disz) sila3 sza3-[...]
  • 6(disz) sila3 [...]
  • 1(disz) sila3 lu2-[(d)inanna?]
  • 1(u) 3(disz) gurusz [...]
  • AI Translation
  • 4 sila3 bread, 1 sila3 bread, Idea;
  • Ishkur-bani, cupbearer;

  • 2 sila3: Puzur-Ishtaran,
  • 1 ban2 2 sila3 .
  • 6 sila3 ...,
  • 1 sila3 for Lu-Inanna?,
  • 13 male laborers ...,
  • Reverse

    Sumerian
  • 3(disz) gurusz 1(ban2) 1(disz) sila3
  • he2-dab5 (gesz)tukul-e dab5-ba

  • 1(disz) 1/2(disz) udu zi-ga didli
  • zi-ga u4 2(u) 3(disz)-kam iti diri sze-sag11-ku5

    AI Translation
  • 3 male laborers, 1 ban2 1 sila3 each,
  • seized, captured with weapons.

  • 1 1/2 sheep, booked out, rations,
  • booked out; 23rd day, extra month: "Harvest;"

    P315897: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(disz) tug2 [...]
  • asz [...]

  • 2(disz) 1/2(disz) [...]
  • [...] ki ur-[...]

    AI Translation
  • 4 ... textiles,
  • ... emmer

  • 2 1/2 ...
  • ... with Ur-...

    Reverse

    Sumerian

    gu3-de2-a dam-gar3 szu ba-ti ku nig2-ka9-ak? iti [...]

    AI Translation

    Gudea, the merchant, received; silver, account of ... month: "...,"

    P315900: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] gurusz [...]-(d)suen-sze3 nar-me

  • 1(disz) gurusz
  • sza3-bi-ta la2-ia3 ur-(d)szul-pa-e3 dumu ur-(gesz)gigir e2 (d)szul-gi [...] gurusz 2(disz) geme2 sza3-bi-ta la2-ia3 ur-(d)ba-ba6 dumu ur-(d)nin-gesz-zi-da

  • [1(disz)] nam-ha-ni
  • [1(disz)] nam-nin-a-ni-du10
  • [dumu] ga-za-bi-me [...] giri3-se3-ga e2-gal

  • 3(u) gurusz
  • 1(u) 2(disz) gurusz sag [nu]-tag
  • sza3-bi-ta

  • 3(u) gurusz
  • giri3-se3-ga ensi2 [...] esza

  • [1(disz) ...]-(d)nin-mug
  • [1(disz) ...]-(d)ig-alim
  • [dumu ...]-a-me

  • [1(disz) ...]-(d)ba-ba6
  • [dumu? ...]-(d)li9-si4 [...] ku4-si?

  • [1(disz) ...]-sag-ub3(ki)
  • [...] esza

  • [1(disz) ...]-(d)ig-alim
  • [1(disz) ...]-(d)dumu-zi dumu-ni
  • [1(disz) ...]-(d)nin-gesz-zi-da
  • [dumu? geme2] kar-(ke3)ke4

  • [1(disz) ...]-(d)ba-ba6
  • [dumu? ...]-(d)utu

    AI Translation

    ..., the young men of ...-Suen, are the musicians.

  • 1 male laborer,
  • therefrom: deficit of Ur-Shulpa'e, son of Ur-gigir, house of Shulgi; ..., male laborers, 2 female laborers therefrom: deficit of Ur-Baba, son of Ur-Ningeshzida;

  • 1 Namhani,
  • 1: Namninanidu,
  • ..., the sons of gazabi, via the palace;

  • 30 male laborers,
  • 12 male laborers, without head,
  • therefrom:

  • 30 male laborers,
  • via Girisega, governor of ..., esha;

  • 1: ...-Ninmug,
  • 1: ...-Igalim,
  • son of ...-ame

  • 1: ...-Baba,
  • son of ...-Lisi, ..., keeper of the tablet.

  • 1 ...-sagubb,
  • ... esha-flour

  • 1: ...-Igalim,
  • 1 ...-Dumuzi, his son,
  • 1: ...-Ningeshzida,
  • son of the female laborers of Kar

  • 1: ...-Baba,
  • son of ...-Utu

    Column 2

    Sumerian

    dumu a-tu la2-ia3-am3 giri3-se3-ga ensi2

  • 3(disz) gurusz
  • sza3-bi-ta la2-ia3 1(disz) al-la# dumu na-ba-sa6

  • 1(disz) lu2-(d)nin-szubur
  • 1(disz) ab-ba-kal-la
  • la2-ia3-am3 esz3 didli

  • 1(disz) gurusz
  • sza3-bi-ta

  • 1(disz) gurusz e2 kikken2
  • u2-_il2_ (ansze)kunga2 (d)ba-ba6

  • 3(disz) gurusz
  • sza3-bi-ta

  • 1(disz) lu2-(d)utu
  • 1(disz) lugal-[...]
  • 1(disz) lu2-gi!-na
  • dumu a-da-lal3-me la2-ia3-am3 en-nu-da tusz-a-me

  • 2(disz) gurusz
  • sza3-bi-ta

  • 1(disz) gurusz giri3-se3-ga ensi2-sze3
  • la2-ia3 1(disz) gurusz e2-gal szim [...]

    AI Translation

    son of Atu, the deficit, via Girisega, the governor;

  • 3 male laborers,
  • therefrom the deficit: 1: Alla, son of Nabasa;

  • 1: Lu-Ninshubur,
  • 1 Abbakalla,
  • deficit of the esh temple, whole;

  • 1 male laborer,
  • therefrom:

  • 1 male laborer, miller,
  • ... of the kunga-dodder of Baba

  • 3 male laborers,
  • therefrom:

  • 1 Lu-Utu,
  • 1 Lugal-...,
  • 1 Lugina,
  • they are sons of Adalal, the deficit is the watcher.

  • 2 male laborers,
  • therefrom:

  • 1 male laborer, via the governor,
  • deficit: 1 male laborer, palace, aromatic ...;

    Column 3

    Sumerian

    dumu sza3-gu2-bi ki e2 dub-ba-ta

  • 1(disz) gurusz
  • sza3-bi-ta

  • 1(disz) na-ba-sa6
  • dumu nin-me-kal-la e2 (d)nin-mar(ki)

  • 2(disz) gurusz 1(disz) geme2
  • sza3-bi-ta la2-ia3 la2-ia3 1(disz) i7-a-bi-du10 a-ru-a lu2-unu(ki)-ga

  • 1(disz) en-(d)nansze-i3-pa3
  • dumu lu2-(d)hendur-sag

  • 1(disz) ku3-(d)ba-ba6
  • dumu pu3-za-zi la2-ia3-am3 e2 (d)nansze

  • 1(disz) gurusz
  • 2(disz) gurusz sag nu-tag
  • [sza3-bi-ta]

  • 1(disz) dug
  • dumu a-tu

  • 1(disz) lu2-[...]
  • 1(disz) lu2-sa6-ga dumu-ni
  • la2-ia3-am3 e2 esz3 gir2-su(ki)

  • 4(disz) gurusz
  • 1(disz) gurusz sag nu-tag (sza3-bi-ta)
  • la2-ia3 (1(disz)) lugal-u2-szim-e dumu lugal-igi-husz

  • 1(disz) lu2-gu-la
  • dumu ur-e2-gal

  • 1(disz) ur-[...]
  • dumu [...]

  • 1(disz) lu2-[...]
  • dumu [...]

  • 1(disz) ur-(d)szul-[...]
  • dumu a-[...]

  • 1(disz) i3-[...]
  • AI Translation

    son of Shagubi, from the house of the scribe;

  • 1 male laborer,
  • therefrom:

  • 1: Nabasa,
  • son of Nin-mekalla, house of Ninmar;

  • 2 male laborers, 1 female laborer,
  • therefrom the deficit, the deficit of 1 canal of Iabidu, the threshing floor of Lu-Unuga;

  • 1: En-Nanshe-ipa,
  • son of Lu-Hendursag

  • 1 Ku-Baba,
  • son of Puzaza, the deficit of the house of Nanshe.

  • 1 male laborer,
  • 2 male laborers, the head not shaved,
  • therefrom:

  • 1 jug,
  • son of Atu

  • 1 Lu-...,
  • 1: Lu-saga, his son,
  • deficit of the shrine Girsu;

  • 4 male laborers,
  • 1 male laborer, the head not shaved, therefrom:
  • deficit: 1 Lugal-ushime, son of Lugal-igihush;

  • 1 Lu-gula,
  • son of Ur-Egal

  • 1 Ur-...,
  • son of ...

  • 1 Lu-...,
  • son of ...

  • 1 Ur-Shul-...,
  • son of A-...

  • 1 ... oil,
  • Column 4

    Sumerian

    e2 [...]

  • 1(disz) gurusz
  • sza3-bi-ta la2-ia3 ur-(d)(li9)-si4!-na dumu giri3-ni-i3-sa6 lu2 mar-sa-ta

  • 2(disz) gurusz
  • sza3-bi-ta la2-ia3 ur-(d)dumu-zi dumu ur-(gesz)gigir

  • 1(disz) ur-(d)szusz3-(d)ba-ba6
  • la2-ia3-am3 ugula ka-guru7

  • 5(disz) gurusz
  • sza3-bi-ta

  • 3(disz) dumu lu2-gi7
  • la2-ia3 ur-mes dumu asz-ne-i3-li2

  • 1(disz) ab-ba-kal-la
  • dumu gu2-gu2 la2-ia3-am3 ugula [...]-du-sze3

  • 1(gesz2) 8(disz) gurusz
  • 2(disz) gurusz _sig7_-a
  • sza3-bi-ta la2-ia3 1(disz) gurusz [...] dumu geme2 kar-(ke3)ke4

  • 1(disz) ur-(d)szul-pa-e3
  • dumu ka-giri3

  • 1(disz) ur-kun
  • dumu ur-mes dam-gar3

  • 1(disz) du-du
  • dumu a-tu lu2 azlag2

  • 1(disz) ur-tul2-sag
  • dumu geme2-(d)nansze

  • 1(disz) lu2-gi-na
  • 1(disz) ur-(d)nun-gal
  • AI Translation

    ... house

  • 1 male laborer,
  • from there deficit of Ur-Lisina, son of Girini-isa, from the merchant;

  • 2 male laborers,
  • therefrom: deficit of Ur-Dumuzi, son of Ur-gigir;

  • 1 Ur-Shush-Baba,
  • deficit of the foreman of the silo;

  • 5 male laborers,
  • therefrom:

  • 3 mana wool for Lu-gi,
  • deficit of Ur-mes, son of Ashne-ili;

  • 1 Abbakalla,
  • son of Gugu, the deficit for the foreman .

  • 68 workmen,
  • 2 male laborers, "smooth,"
  • from there deficit: 1 male laborer ..., son of the female laborers of Kar;

  • 1 Ur-Shulpa'e,
  • son of Kagiri

  • 1 Urkun,
  • son of Ur-mes, merchant;

  • 1 Dudu,
  • son of Atu, the mighty man.

  • 1 Ur-Tulsag,
  • son of Geme-Nanshe

  • 1 Lugina,
  • 1 Ur-Nungal,
  • Column 5

    Sumerian
  • [1(disz)] sirara6#
  • [1(disz)] szesz-kal-la
  • dumu a-tu

  • 1(disz) lugal-sipa
  • dumu a2-ta-szu-ta

  • 1(disz) ur-(d)szul-pa-e3
  • dumu lu2-(d)igi-ma-sze3 _sig7_-a 1(disz) lugal-mas-su2 erin2 e2 nigin6(ki)

  • 1(disz) lu2-(d)nin-szubur
  • dumu _arad2_-(d)ba-ba6

  • 1(disz) (d)utu-bar-ra
  • dumu szi-ni-ta2-a _sig7_-a 1(disz) szu-esz18?-dar

  • 1(disz) dingir-sanga
  • dumu lu2-(d)ba-ba6

  • 1(disz) lu2-(d)utu
  • dumu nin-mu-i3-zu kikken2-ta

  • 1(disz) ur-(d)nin-gesz-zi-da
  • dumu geme2-ba usz-[bar]

  • 1(disz) lu2-i3-[...]-na
  • dumu _ka_-[...]

  • 1(disz) ur-(d)[...]
  • dumu ur-(d)ba-ba6

  • 1(disz) lu2-giri17-zal
  • dumu nam-[ha-ni]

  • 1(disz) ab-[...]
  • dumu [...]

  • 1(disz) lugal-me-lam2
  • 1(disz) lu2-gi-gun4(ki)
  • dumu ur-sa6?-ga?

  • 1(disz) lugal-[...]
  • dumu ur-[...]

  • 1(disz) nimgir-di-ne
  • dumu lugal-mudra5

  • 1(disz) lu2-dingir-ra
  • dumu usz-bar

  • 1(disz) nu ha-an-t,u3
  • dumu a-ba-ti

  • 1(disz) nu u4-la-ba-da-szu4
  • dumu lu2-sa6-ga e2 gu-za-la2

  • [1(disz) ...]-gal2
  • dumu [...]-mes

    AI Translation
  • 1 sirara,
  • 1 Sheshkalla,
  • son of Atu

  • 1 Lugal-sipa,
  • son of Atashuta

  • 1 Ur-Shulpa'e,
  • son of Lu-igima, ...; 1 Lugal-massu, the troops, in the Nigin house;

  • 1: Lu-Ninshubur,
  • son of Warad-Baba

  • 1: Shamash-bara,
  • son of Shinitaya, ...; 1 Shu-Ishtar,

  • 1: Dingir-sanga,
  • son of Lu-Baba

  • 1 Lu-Utu,
  • son of Ninmu-izu, from the mill;

  • 1 Ur-Ningeshzida,
  • son of Gemeba weavers;

  • 1 Lu-i...-na,
  • son of KA-...

  • 1 Ur-...,
  • son of Ur-Baba

  • 1 Lu-girizal,
  • son of Namhani

  • 1 Ab-...,
  • son of ...

  • 1 Lugal-melam,
  • 1 Lu-gigun,
  • son of Ur-saga?

  • 1 Lugal-...,
  • son of Ur-...

  • 1: Nimgir-dine,
  • son of Lugal-mudra

  • 1 Lu-dingira,
  • son of Ushbar

  • 1: not Hantu;
  • son of Abati

  • 1: Ulabadashu,
  • son of Lu-saga, house of the throne bearer;

  • 1 ...-gal,
  • son of ...

    Column 6

    Sumerian

    dumu ur-[...]

  • 1(disz) nu ur-(d)ba-ba6
  • dumu lu2-(d)ba-ba6

  • 1(disz) nu lugal-u2-szim-e
  • dumu (d)utu-iri-na

  • 1(disz) nu (d)nansze-kam
  • dumu lugal-pa-e3

  • 1(disz) nu ur-mes
  • dumu ur2-nig2-du10

  • 1(disz) nu lu2-(d)li9-si4
  • ug3-_il2_ e2 (d)nin-mar(ki)-ka dumu lu2-(d)nansze

  • 1(disz) lu2-bala-sa6-ga
  • sza3-gu4 e2 (d)dumu-zi dumu ku3-dingir-ra

  • 1(disz) nu ur-ki-gu-la
  • dumu geme2 kar-ke4(ke3)

  • 1(disz) lu2-(d)igi-ma-sze3
  • dumu ur-(d)utu

  • 1(disz) ba-su4?
  • dumu lu2-(d)na-ru2-a

  • 1(disz) ku-na
  • dumu u4-ma-ni-gar!

  • 1(disz) ur-nig2
  • dumu a-tu

  • 1(disz) lu2-uru11?(ki)
  • dumu ur-(d)su4-an-na

  • 1(disz) ur-(d)nin-gesz-zi-da
  • dumu ur-(d)kal-kal

  • 1(disz) [...]
  • dumu [...]

  • 1(disz) lu2-[...]
  • dumu lu2-[...]

  • 1(disz) lu2-[...]
  • dumu geme2-(d)ba-ba6

  • 1(disz) ur-[...]
  • dumu lu2-bala-sa6-ga

  • 1(disz) ur-sag-ub3(ki)
  • dumu nin-ku3-zu

  • 1(disz) nin-ga2-bi2-du11
  • dumu nin-ki-ur5-sa6

  • 1(disz) lu2-igi-sa6-sa6
  • dumu me-ni-szu-na

  • 1(disz) lu2-(d)nin-szubur
  • dumu ur-kisal

  • 1(disz) lu2-(d)nanna
  • dumu ur-(d)suen

  • 1(disz) gu-du-gu-du
  • dumu ur-im-nun [...]-bi

    AI Translation

    son of Ur-...

  • 1: not Ur-Baba;
  • son of Lu-Baba

  • 1: Lugal-ushime,
  • son of Utu-irina

  • 1 ... for Nanshe,
  • son of Lugal-pa'e

  • 1: Nur-mes,
  • son of Ur-nigdu

  • 1 mana wool for Lu-Lisi,
  • foreman of the house of Ninmar, son of Lu-Nanshe.

  • 1 Lu-balasaga,
  • oxen-driver, house of Dumuzi, son of Kudingira,

  • 1: not Ur-kigula;
  • son of the female slave-girl of Karke

  • for 1 Lu-Igimashe,
  • son of Ur-Utu

  • 1: Basu?,
  • son of Lu-Narua

  • 1 Kuna,
  • son of Umanigar

  • 1 Ur-nig,
  • son of Atu

  • 1 Lu-Uru?,
  • son of Ur-Suana

  • 1 Ur-Ningeshzida,
  • son of Ur-Kalkal

  • 1 ...,
  • son of ...

  • 1 Lu-...,
  • son of Lu-...

  • 1 Lu-...,
  • son of Geme-Baba

  • 1 Ur-...,
  • son of Lu-balasaga

  • 1 Ur-sagubb,
  • son of Nin-kuzu

  • 1: Nin-gabidu,
  • son of Nin-kiursa

  • 1 Lu-igisasa,
  • son of Menishuna

  • 1: Lu-Ninshubur,
  • son of Ur-kisal

  • 1: Lu-Nanna,
  • son of Ur-Suen

  • 1 Gudugudu,
  • son of Ur-Imnun .

    Column 7

    Sumerian

    [...]

  • 1(disz) ur-(d)ba-ba6
  • dumu ur-sa6-ga

  • 1(disz) lu2-kal-la
  • dumu nig2-(d)utu-mu-gir16-da

  • 1(disz) ur-(d)nin-gesz-((bar))-zi-da
  • dumu lugal-ab-ba-iri

  • 1(disz) lu2-(d)hendur-sag
  • erin2 e2 (d)nansze dumu sig4-nam-tar-ra

  • 1(disz) nu ab-ba-kal-la
  • dumu ur-(d)nansze aga3-us2 (d)dumu-zi

  • 1(disz) ur-sag-ub3(ki) ad-kup4
  • dumu lu2-(d)ba-ba6 erin2 e2 (d)dumu-zi

  • 1(disz) lugal-me-lam2
  • dumu lu2-(d)nansze aga3-us2

  • 1(disz) dingir-ku3-ga
  • dumu [...]

  • 1(disz) nu lu2-(d)igi-ma-sze3
  • dumu nin-ku3-ga-ni la2-ia3-am3 5(u) 8(disz) e2 kikken2 [...]

  • 1(u) 7(disz) gurusz
  • sza3-bi-ta la2-ia3 1(disz) ur-(d)szul-pa-e3 dumu lugal-(d)[...]

  • 1(disz) lu2-(d)[...]
  • dumu ur-[...]

  • 1(disz) da-[...]
  • dumu [...]

  • 1(disz) ur-[...]
  • dumu he2-[...]

  • 1(disz) na-ba-sa6
  • dumu e2-uz-ga! e2 gir2-su(ki)

  • 1(disz) ur-(d)[...]
  • dumu lu2-lagasz e2 [...]

    AI Translation

  • 1 Ur-Baba,
  • son of Ur-saga

  • 1: Lukalla,
  • son of Nig-Shamash-mugirda

  • 1 Ur-Ningeshzida,
  • son of Lugal-abbairi

  • 1: Lu-Hendursag,
  • labor-troops of the house of Nanshe, son of sig-namtara;

  • 1: not Abbakalla,
  • son of Ur-Nanshe, adolescent daughter of Dumuzi.

  • 1 Ursagubb, the scout,
  • son of Lu-Baba, labor-troops of the house of Dumuzi.

  • 1 Lugal-melam,
  • son of Lu-Nanshe, the steward.

  • 1 Dingir-kuga,
  • son of ...

  • 1 gur, not Lu-Igimasze,
  • son of Nin-kugani, the deficit: 58 house-buildings ...;

  • 17 male laborers,
  • therefrom the deficit: 1 Ur-Shulpa'e, son of Lugal-...;

  • 1 Lu-...,
  • son of Ur-...

  • 1: Da-...,
  • son of ...

  • 1 Ur-...,
  • son of He-...

  • 1: Nabasa,
  • son of E-uzga, house of Girsu;

  • 1 Ur-...,
  • son of Lu-Lagash, house .

    Column 8

    Sumerian

    dumu [...]

  • 1(disz) _arad2_-[...]
  • 1(disz) _ku_-[...]
  • 1(disz) ur-im-[nun]
  • 1(disz) ur-temen-na
  • dumu lu2-(d)dumu-zi

  • 1(disz) lugal-e2-mah-e
  • 1(disz) ga-ga-a
  • la2-ia3-am3 en3-bi tar-re-dam esz3 didli

    AI Translation

    son of ...

  • 1: ARAD-...,
  • 1 Ku-...,
  • 1 Ur-Imnun,
  • 1 Ur-temena,
  • son of Lu-Dumuzi

  • 1 Lugal-emahe,
  • 1: Gagâ,
  • The deficit is to be paid. Its investigation is to be performed.

    Column 8

    Sumerian

    nig2-ka9-ak gu-za-la2 sa6-sa6 [mu] en#-mah-[gal]-an-na [en] (d)nanna [ba]-a-hun

    AI Translation

    account of the throne-bearer, good; year: "Enmahgalana, lord of Nanna, was installed."

    P315902: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 2

    Sumerian

    [...] ugula ur-(d)ba-ba6

  • 1/2(disz) ur-(d)szul-pa-e3
  • usz2 (d)ba-ba6-ki-ni usz2 ur-ba-gara2 dumu-ni sipa gu4 i3-dab5 1(asz@c) 1(barig) nu 4(disz) (d)utu-di-ne ki ur-(d)nansze nu-banda3 kuruszda-ta [kin2]-da (gub)-ba-me [...]-zi-zi [...]-szu-gi4-gi4 [...]-e2-an-na [ki lu2]-(d)igi-ma-sze3 [nu-banda3 usz-bar]-ta [geme2 gu4]-me [...]-pa-e3 [...]-unu(ki) [...]-da [...]-zi [...]-me [sipa gu4] i3-dab5 [...]-bi [...]-al

    AI Translation

    foreman: Ur-Baba;

  • 1/2 workman: Ur-Shulpa'e.
  • Dead: Babakini Dead: Ur-Bagaraya, his son, the oxen herder took; 1 ash-c 1 barig not 4 Utu-dine, from Ur-Nanshe, the overseer of the fatteners, stationed there, ...-zizi ...-shu-gigi ... Eanna, from Lu-igima, the overseer of the weavers, female oxen ...-pa'e ...-unu, ...-da ...-zi ... oxen herder took away ... .

    Column 3

    Sumerian

    [...] nu ur-(d)nin-gesz-zi-da dumu-ni-me zi lugal-inim-gi-na usz2 a-a-ki-lu5 [...] ur-(d)su4-an-na [...] lu2-(d)ba-ba6 dumu-ni-me szu tug2 szu-da-da 1(asz@c) 1(barig) 4(disz) lu2-[...]-ra dumu-ni ki ur-(d)nansze nu-banda3 kuruszda-ta kin2-da gub-ba-me usz2 nam-en-na ugula ur-e2-an-na usz2 nam-en-na ugula lugal-uszur3 ki lu2-(d)igi-ma-sze3 nu-banda3 usz-bar-ta geme2 gu4-me ugula ur-(d)dumu-zi usz2 (d)nanna-ku3-zu 1(asz@c) ur-(d)ig-alim asz ur-(d)ba-ba6 ugula masz-tur dumu ur-e2-gal lunga-me sipa gu4 i3-dab5

    AI Translation

    ... Ur-Ningeshzida, her son, true Lugal-inim-gina, dead: Ayakilu ... Ur-Suana ... Lu-Baba, her son, hand-washing garments, 1 ash-c-1/2 barig 4 ... Lu-..., her son, from Ur-Nanshe, the overseer of the kurusha, work assigned, dead: en-ship, foreman Ur-Eanna, dead: en-ship, foreman Lugal-ushur, from Lu-igima, the overseer of the ziggurat, female oxen, foreman Ur-Dumuzi, dead: Nanna-kuzu; 1 ash-c-ur-igalim, foreman Ur-Baba, foreman Mashtur, son of Ur-egal, brewers, shepherds of oxen, seized;

    Column 4

    Sumerian

    1(asz@c) 1(barig) 4(disz) lugal-hur-re-e dumu u4-ma-ni-gar-me na-gab2-tum i-tar2-ki-li2 zi ur-e2-gal zi dumu-nita2-ni sza3 na-gab2-tum dumu-ni-me kin2-da gub-ba-me ugula ur-e2-gal lunga sa2-du11 usz2 lu2-(d)nin-szubur dumu e2-u6-e

  • 1/2(disz) ur-mes
  • 1(asz@c) ur-(d)ig-alim dumu ur-(d)ba-ba6-me

  • 1/2(disz) ur-nig2
  • 1(asz@c) nu lu2-(d)nanna dumu-ni dumu e2-u6-e sipa gu4 i3-dab5 zi (d)utu-mu ki hu-bu-sza zi ur-(d)ba-ba6 hu-bu-sza dumu-ni-me _arad2_ si-ma-me dumu-nita2 da-ba-me ugula lu2-(d)nin-szubur 1(asz@c) 1(barig) 4(disz) a-kal-la 1(asz@c) 1(barig) 4(disz) nu (d)ba-ba6-eb2-gu-ul usz2 lu2-(d)nin-gir2-su dumu-ni kin2-da gub-ba-me

    AI Translation

    1 ash-c-bed, 1 barig 4 units for Lugalhurre, son of Umanigar, the nagabtum-priest of Itar-kili, the righteous Ur-Egal, his son, the heart of the nagabtum-priest of his son, the work assigned to them, foreman: Ur-Egal, the brewer, regular offerings, death of Lu-Ninshubur, son of E'u'e,

  • 1/2 workman: Urmes,
  • 1 ash-c-worker: Ur-Igalim, son of Ur-Babame,

  • 1/2 workman: Ur-nig,
  • 1 ash-c-nu Lu-Nanna, his son, the son of E-u'e, the shepherd of oxen, accepted; the life of Shamu, from Hubusha, the life of Ur-Baba, Hubusha, her son, the servant Sima, the son of Dada, the foreman: Lu-Ninshubur; 1 ash-c 1 barig 4 Akalla; 1 ash-c 1 barig 4 nu Baba-ebgul, dead: Lu-Ningirsu, his son, work assigned;

    Column 1

    Sumerian

    geme2 gu4-me ugula a-tu sipa zi ur-(d)lamma e2 (d)en-lil2-la2 ugula lu2-(d)nin-szubur sipa gu4 i3-dab5 kin2-da gub-ba-me sipa gu4-me ugula lu2-(d)nin-gir2-su

  • 1/2(disz) lu2-(d)inanna
  • dumu szesz-kal-la zi ur-tur zi lu2-(d)nin-(d)su4-an-na dumu-ni

  • 1/2(disz) ur-(d)en-lil2-la2
  • 1(disz) lugal-nig2-nesag-e dumu-ni
  • 1/2(disz) ha-ba-mu
  • 1(disz) an?-na-hi-li-bi dumu-ni
  • dumu ur-(d)su4-an-na sipa gu4 i3-dab5 usz2 sza3-da-nu-szar2

  • 1/2(disz) 4(ban2) ab-ba-mu dumu-ni
  • [...]-al-la [... hu]-bu-sza! [kin2-da gub]-ba-me [... (d)]su4-an-na [...]-ba-ab-du7 [...]-(d)nin-szubur [...]-(d)nin-mug [...]-sa6-mu sipa gu4 i3-dab5 1(asz@c) 1(barig) 4(disz) ur-(d)lamma dumu ku3-sa6-ga [...] nu ur-(d)ig-alim dumu-ni

  • 1/2(disz) ur-mes
  • zi lu2-(d)ba-ba6 ki hu-bu-sza

    AI Translation

    female oxen herders, foreman: Atu, faithful shepherd; Ur-Lamma, house of Enlil; foreman: Lu-Ninshubur, shepherd of oxen, accepted; work assignment stationed; shepherds of oxen herders, foreman: Lu-Ningirsu;

  • 1/2 workman: Lu-Inanna,
  • son of Sheshkalla, faithful, Urtur, faithful, Lu-Nin-Suana, his son,

  • 1/2 workman: Ur-Enlila,
  • 1 Lugal-nignesage, his son,
  • 1/2 workman: Habamu,
  • 1 Anna-hilibi, his son,
  • son of Ur-Suana, shepherd of oxen, accepted; dead: Shadanushar;

  • 1/2 workman's wage: 4 ban2, Abbamu, his son;
  • ...-ala, ... of Hubusha, the work assigned to them, ... Suana, ...-ba'abdu, ...-Ninshubur, ...-Ninmug, ...-samu, the herdsman of oxen, accepted; 1 ash-c, 1 barig 4 units, Ur-Lamma, son of Kusaga, ... not Ur-Igalim, his son,

  • 1/2 workman: Urmes,
  • the share of Lu-Baba with Hubusha;

    Column 2

    Sumerian

    kin2-da gub-ba-me usz2 dingir-tuku [sipa] gu4-me [ugula ...]-sa6-mu usz2 da-da

  • [1/2(disz)] 4(ban2) 4(disz)! ur-(d)lamma
  • 1/2(disz) ur-(d)nin-mar(ki)
  • dumu a-tu-me sipa gu4 i3-dab5 1(asz@c) 1(barig) 4(disz) ur-zigum-ma dumu [...]-hu-kur geme2 1(asz@c) 1(barig) 4(disz) nu lugal-ezem dumu ur-(d)ba-ba6 asz 2(ban2) 2(disz) nu ur-(d)ba-ba6 dumu-ni

  • 1/2(disz) 5(ban2) tug2 ur-mes
  • usz2 ur-(gesz)gigir dumu lugal-dub-la2-me 1(asz@c) 1(barig) 4(disz) ma-na dingir-dumu-zi ki ur-(d)nansze nu-banda3 kuruszda-ta

    AI Translation

    work assigned, dead: Dingir-tuku, shepherd of oxen, foreman: ...-samu, dead: Dada;

  • 1/2, 4 ban2 4?, Ur-Lamma,
  • 1/2 workman: Ur-Ninmar,
  • son of Atume, shepherd of oxen, accepted; 1 ash-c 1 barig 4 Ur-zigumma son of ...-hukur; female laborers: 1 ash-c 1 barig 4 not Lugal-ezem son of Ur-Baba; 2 ban2 2 not Ur-Baba, his son;

  • 1/2 ban2 of Ur-mes garments,
  • Dead: Ur-gigir, son of Lugal-dublame; 1 ash-c 1 barig 4 mana, Dingir-dumuzi; from Ur-Nanshe, the overseer of the fatteners,

    Column 3

    Sumerian

    [...]-(d)pirig dumu-ni [...] e2-gal-la-me [...-(d)]nin-gesz-zi-da [...] nu (d)x-[...] [...] ga-za-_pi_-me [...] ur-(d)ig-alim [...] ur-(d)szul-pa-e3 usz2 gu4-[...]

    AI Translation

    ...-Pirig, his son, ... in the palace ...-Ningeshzida ... not ... ... ... ... ... Ur-Igalim ... Ur-Shulpa'e, dead, ox .

    P315904: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] ga 4(asz) gur-kam ma2 ninda szu ti-a zi-ga

  • 1(asz) [esir2] e2-duru5 gur
  • AI Translation

    ... milk, 4 gur, barge of bread, taken out, booked out;

  • 1 gur bitumen for the granary,
  • Column 2

    Sumerian

    ki lu2-(d)dumu-zi-[ta]

  • 3(barig) 5(ban2) 8(disz) 2/3(disz) sila3 i3-gesz
  • ki ur-ab-ba-ta

  • 4(gesz2) 7(asz) gu2 esir2 had2
  • ki a-gi4-ta

  • 3(gesz2) 4(u) gu2 esir2
  • ki ur-gu2-en-na-ta

  • 3(gesz2) 5(u) 7(asz) gu2 (esir2 had2)
  • ki sza3-bi-ta

  • 5(u) 4(asz) gu2 esir2 had2
  • ki lu2-ki-nu-nir(ki)-ta

  • 4(gesz2) 4(asz) gu2 esir2 had2
  • ki ur-e2-gal-ta ki dam-gar3-(ne)-ta kiszib3 ur-(d)ig-alim dumu sanga szunigin 3(gesz'u) 5(gesz2) 3(u) 9(asz) gu2 2(u) ma-na esir2 had2 [szunigin ...] gu2 esir2 a-ba-[al]

    AI Translation

    from Lu-Dumuzi;

  • 3 barig 5 ban2 8 2/3 sila3 sesame oil,
  • from Ur-abba;

  • 147 talents of bitumen,
  • from Agi;

  • 240 talents of bitumen,
  • from Ur-guena;

  • 147 talents of bitumen,
  • from there;

  • 54 talents of bitumen,
  • from Lu-kinunir;

  • 144 talents of bitumen,
  • from Ur-Egal, from the merchants; under seal of Ur-Igalim, son of the temple administrator; total: 169 talents 20 minas of bitumen, ..., ... talents of bitumen, Abal;

    Column 1

    Sumerian

    szunigin [...] sza3-bi-[ta] 1(gesz'u) 3(gesz2) [...]

  • 1(u) 1(asz) 3(barig) esir2 [... gur]
  • 2(barig) 5(ban2) 8(disz) 2/3(disz) [sila3 ...]
  • giri3 ur-(d)ig-alim

  • 1(asz) 3(barig) esir2 e2-duru5 giri3 usz-sa6-ga
  • szu ti-a ma2-gur8 lugal

  • 8(asz) gur-kam
  • 1(gesz'u) 3(gesz2) 5(u) gu2 esir2 had2

  • 5(asz) gu2 esir2 a-ba-al hur-sag
  • 9(asz) 2(barig) 3(ban2) esir2 e2-duru5 gur
  • 3(barig) i3 ku6
  • szu ti-a ma2 a e3-a 8(asz) gur-kam

  • 8(gesz2) 1(u) gu2 esir2 had2
  • 2(gesz2) gu2 esir2 hur-sag
  • 5(asz) 3(ban2) esir2 e2-duru5 gur
  • [...] du

    AI Translation

    total: ... therefrom: 420 .

  • 11 gur 3 barig bitumen .
  • 2 barig 5 ban2 8 2/3 sila3 .
  • via Ur-Igalim;

  • 1 gur 3 barig bitumen for the granary via Ushsaga,
  • received from King's barge;

  • 8 gur,
  • 420 talents of bitumen,

  • 5 talents of bitumen, Abal, mountain range.
  • 9 gur 2 barig 3 ban2 bitumen for the granary,
  • 3 barig fish oil,
  • received from the boat of water; 8 gur capacity,

  • 420 talents of bitumen,
  • 120 talents of bitumen for the mountain range.
  • 5 gur 3 ban2 bitumen for the granary,
  • Column 2

    Sumerian

    nig2-ka9-ak

    AI Translation

    account

    P315905: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [... sila3 ninda] [...] sila3 tu7 [e2] (d)nin-dar-a [...] sila3 ninda

  • 2(disz) sila3 tu7
  • e2 (d)nin-mar(ki)

  • 2(disz) sila3 ninda 2(disz) sila3 tu7 (e2) (d)dumu-zi
  • sza3 gir2-su(ki)

  • 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) sila3 tu7
  • e2 ba-gara2

  • 2(ban2) 3(disz) 5/6(disz) sila3 ninda
  • 1(u) 1(disz) sila3 tu7
  • e2 (d)nansze

  • 1(disz) 2/3(disz) sila3 ninda
  • e2 (d)en-lil2-la2

  • 6(disz) sila3 ninda
  • e2 (d)nin-kar2

  • 1(disz) 2/3(disz) sila3 ninda
  • e2 (d)nin-dam?-gu-la

  • 1(disz) 2/3(disz) sila3 ninda
  • e2 sza3-ge-pa3-da

  • 1(disz) sila3 ninda
  • [e2 (d)]iszkur

  • 1(disz) sila3 ninda
  • [...] abzu [...] sila3 ninda

  • 2(ban2) sila3 ninda 1/3(disz) ku6# [sag]-kesz2
  • [...] sila3 ninda

    AI Translation

    ... sila3 bread ... sila3 soup, house of Nindara ... sila3 bread

  • 2 sila3 soup,
  • house of Ninmar;

  • 2 sila3 bread, 2 sila3 soup, house of Dumuzi;
  • in Girsu;

  • 2 sila3 bread,
  • 2 sila3 soup,
  • house of the bagara temple

  • 2 ban2 3 5/6 sila3 bread,
  • 11 sila3 soup,
  • house of Nanshe

  • 1 2/3 sila3 bread,
  • temple of Enlil;

  • 6 sila3 bread,
  • house of Ninkar,

  • 1 2/3 sila3 bread,
  • house of Nindamgula,

  • 1 2/3 sila3 bread,
  • house of the shakepada priest

  • 1 sila3 bread,
  • temple of Ishkur

  • 1 sila3 bread,
  • ... abzu ... sila3 bread

  • 2 ban2 bread, 1/3 fish, head weighed,
  • ... sila3 bread

    Column 2

    Sumerian

    sza3 nigin6[(ki)]

  • 2(ban2) 3(disz) sila3 ninda
  • 6(disz) sila3 tu7
  • 2(disz) sila3 mu-tu
  • 1(disz) sila3 ninda i3-de2-a
  • 4(disz) ku6 ma _ud hu_?
  • (d)dumu-zi sza3 ki-nu-nir(ki) szunigin 2(asz) 4(disz) sila3 mu-tu szunigin 1(disz) sila3 ninda i3-de2-a szunigin 1(gesz2) 4(u) 5(disz) sila3 tu7 szunigin 1/3(disz) ku6 sag-kesz2 (szunigin) 4(disz) ku6 ma (_ud hu_?) en (d)nansze

  • 2(disz) sila3 ninda
  • (d)lamma e2 gibil

  • 5(disz) sila3 ninda
  • 1(u) 1(disz) sila3 tu7
  • (d)lamma e2-nesag

  • 2(ban2) 3(disz) sila3 ninda
  • 2(u) 2(disz) sila3 tu7
  • 1(disz) sila3 ninda
  • (d)kal-kal

  • 2(disz) sila3 sa suhur
  • e2 libir

  • 3(disz) sila3 ninda
  • (d)szusz3-(d)ba-ba6

    AI Translation

    in Nigin;

  • 2 ban2 3 sila3 bread,
  • 6 sila3 soup,
  • 2 sila3 mutu-flour,
  • 1 sila3 of bread for Idea,
  • 4 fish, ...,
  • for Dumuzi in Kinunir; total: 2 gur 4 sila3 mutu; total: 1 sila3 bread, Idea; total: 105 sila3 soup; total: 1/3 fish, sagkesh; total: 4 fish, ..., en-priestess of Nanshe;

  • 2 sila3 bread,
  • Lamma, new temple

  • 5 sila3 bread,
  • 11 sila3 soup,
  • Lamma of the House of Succession

  • 2 ban2 3 sila3 bread,
  • 22 sila3 soup,
  • 1 sila3 bread,
  • Kalkal

  • 2 sila3 of fine flour,
  • old house

  • 3 sila3 bread,
  • for Shush-Baba;

    Column 3

    Sumerian

    nin-dingir (d)[...]

  • 8(disz) sila3 [ninda]
  • 6(disz) sila3 [tu7]
  • e2 (d)nin-[...]

  • 2(disz) sila3 [ninda]
  • 2(disz) sila3 [tu7]
  • e2 ba-[gara2] szunigin 1(ban2) [... ninda] szunigin 1(u) sila3 [tu7] iszib (d)nin-[...]

  • 1(ban2) 2/3(disz) sila3 [...]
  • 2(u) sila3 [tu7]
  • 3(disz) sila3 [...]
  • e2 (d)[...]

  • 2(disz) sila3 [ninda]
  • 2(disz) sila3 [tu7]
  • e2 ba-[gara2] szunigin 1(ban2) 2(disz) [2/3(disz) sila3 ninda] szunigin 2(u) 2(disz) [sila3 tu7]

    AI Translation

    Nin-dingir of .

  • 8 sila3 bread,
  • 6 sila3 soup,
  • house of Nin-.

  • 2 sila3 bread,
  • 2 sila3 soup,
  • house of Bagara; total: 1 ban2 ... bread; total: 10 sila3 soup; under seal of Nin-...;

  • 1 ban2 2/3 sila3 ...,
  • 20 sila3 soup,
  • 3 sila3 ...,
  • temple of ...

  • 2 sila3 bread,
  • 2 sila3 soup,
  • household of Bagara; total: 1 ban2 2 2/3 sila3 bread; total: 22 sila3 soup;

    Reverse

    Sumerian

    ninda ku6 [...] lu2 mar-za(ki) masz-e pa3-da-me

    AI Translation

    ... fish-flour ..., the man of Marza, are .

    P315907: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • [1(barig)] lu2-[...]
  • [1(barig)] (d)utu-ba-e3
  • [1(barig)] lugal-si-gar
  • 1(barig) lu2-dingir-ra
  • 1(barig) ur-(d)ba-ba6
  • 1(barig) lu2-e2-gibil4-le
  • 1(barig) ur-(d)ka-tar
  • 1(barig) lu2-(d)hendur-sag
  • 1(barig) (d)nansze-_gir2_@g?-gal#
  • 1(barig) ur-(d)nansze
  • ugula lugal-sza3-la2

  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) iri-ne2-ki-ag2
  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) lu2-(d)nin-szubur
  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) ku3-[...]
  • 3(barig) [5(ban2) 1(disz)] ab-ba-gi-na
  • 3(barig) [5(ban2) 1(disz)] iri-ne2-ki-ag2
  • 3(barig) [5(ban2) 1(disz)] lu2-(d)ba-ba6
  • 3(barig) [5(ban2) 1(disz)] ab-ba-gi-na (2(disz))
  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) lugal#-nigin6(ki)-sze3
  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) ab-ba-gi-na 3(disz)
  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) [...]-a2-e2?-[...]
  • 1(barig) an-ne2
  • 1(barig) lugal-u2-szim-e
  • AI Translation
  • 1 barig Lu-...,
  • 1 barig, Utu-ba'e,
  • 1 barig, Lugal-sigar,
  • 60 litres of barley 1 unit for Lu-dingira
  • 60 litres of barley 1 unit for Ur-Baba
  • 60 litres of barley 1 unit for Lu-egibille
  • 60 litres of barley 1 unit for Ur-Katar
  • 60 litres of barley 1 unit for Lu-Hendursag
  • 1 barig, Nanshe-GIRgal,
  • 60 litres of barley 1 unit for Ur-Nanshe
  • foreman: Lugal-shala;

  • 3 barig 5 ban2 1: Irine-kiag;
  • 3 barig 5 ban2 1 Lu-Ninshubur
  • 3 barig 5 ban2 1 .
  • 3 barig 5 ban2 1: Abbagina,
  • 3 barig 5 ban2 1: Irine-kiag;
  • 3 barig 5 ban2 1: Lu-Baba;
  • 3 barig 5 ban2 1: Abbagina;
  • 3 barig 5 ban2 1 for Lugal-Nigin,
  • 3 barig 5 ban2 1: Abbagina, 3
  • 3 barig 5 ban2 1 ...-a-e2?-.
  • 60 litres of barley 1 unit for An-e
  • 60 litres of barley 1 unit for Lugal-ushime
  • Column 2

    Sumerian
  • [1(barig)] ur-(d)ba-ba6
  • 1(barig) en-in-na-dan
  • 1(barig) sig4-nam-tar-ra
  • 1(barig) ur-dub-szen
  • 1(barig) sukkal-di-ne
  • 1(barig) lu2-uszur2!-bar-ra
  • 1(barig) lu2-gi-gun4
  • 1(barig) lu2-e2-gibil4-le
  • ugula ka5-a-mu

  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) lu2-(d)nin-dar-a
  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) lu2-(d)dumu-zi
  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) lu2-(d)nin-gir2-su
  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) ur-mes
  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) lu2-(d)gesz-bar-e3
  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) ur-(d)dumu-zi
  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) [...]-_ku_
  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) nig2-[...]-e
  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) ur-(d)lamma
  • 1(barig) ab-ba-gi-na
  • 1(barig) ur-sag-ub3(ki)
  • 1(barig) dingir-sa6-[ga]
  • 1(barig) giri3-[...]
  • 1(barig) [...]
  • 1(barig) (d)nin-[...]
  • AI Translation
  • 1 barig, Ur-Baba,
  • 60 litres of barley 1 unit for Enin-dan
  • 60 litres of barley 1 unit for sig-namtara
  • 60 litres of barley 1 unit for Ur-dubszen
  • 60 litres of barley 1 unit for the sukkaldine
  • 60 litres of barley 1 unit for Lu-ushurbara
  • 60 litres of barley 1 unit for Lu-gigun
  • 60 litres of barley 1 unit for Lu-egibille
  • foreman: Kamu;

  • 3 barig 5 ban2 1: Lu-Nindara,
  • 3 barig 5 ban2 1 Lu-Dumuzi
  • 3 barig 5 ban2 1: Lu-Ningirsu
  • 3 barig 5 ban2 1: Urmes,
  • 3 barig 5 ban2 1: Lu-Geshbare;
  • 3 barig 5 ban2 1 Ur-Dumuzi
  • 3 barig 5 ban2 1 .
  • 3 barig 5 ban2 1: Nig-...-e,
  • 3 barig 5 ban2 1 Ur-Lamma,
  • 60 litres of barley 1 unit for Abbagina
  • 60 litres of barley 1 unit for Ur-sagub
  • 60 litres of barley 1 unit for Dingir-saga
  • 1 barig, via ...,
  • 1 barig ...,
  • 1 barig, Nin-...,
  • Column 1

    Sumerian
  • 1(barig) ur-(d)[...]
  • 1(barig) ur-(d)[...]
  • 1(barig) nam-tar-eb2-[gu-ul]
  • 1(barig) szesz-kal-la
  • 1(barig) nig2-si-sa2
  • 1(barig) lu2-(d)[...]
  • 1(barig) esz3-ki-[...]
  • 1(barig) ab-ba-mu
  • 1(barig) (d)utu-di-mu
  • ugula ur-(d)ba-ba6

  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) (d)nin-mar(ki)-ka
  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) lu2-(d)hendur-sag
  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) szesz-kal-la
  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) dingir-mu
  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) _arad2_-lugal
  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) ur-nig2
  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) lu2-gi-na
  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) e2-lu2-bi-zu
  • 1(barig) _arad2_-mu
  • 1(barig) lugal-i3-mah
  • 1(barig) szesz-szesz
  • 1(barig) ba-za
  • 1(barig) lu2-(d)gu3-de2-a
  • ugula lu2-(d)igi-[ma-sze3]

    AI Translation
  • 60 litres of barley 1 unit for Ur-.
  • 60 litres of barley 1 unit for Ur-.
  • 60 litres of barley 1 unit for Namtar-ebgul
  • 60 litres of barley 1 unit for Sheshkalla
  • 60 litres of barley 1 unit for nigsisa
  • 60 litres of barley 1 unit for Lu-.
  • 60 litres of barley 1 unit for Eshki-.
  • 60 litres of barley 1 unit for Abbamu
  • 60 litres of barley 1 unit for Utu-dimu
  • foreman: Ur-Baba;

  • 3 barig 5 ban2 1: Ninmar,
  • 3 barig 5 ban2 1: Lu-Hendursag
  • 3 barig 5 ban2 1: Sheshkalla,
  • 3 barig 5 ban2 1: Dingirmu,
  • 3 barig 5 ban2 1: ARAD-lugal,
  • 3 barig 5 ban2 1 Ur-nig
  • 3 barig 5 ban2 1 Lugina
  • 3 barig 5 ban2 1: E-lubizu,
  • 60 litres of barley 1 unit for ARADmu
  • 60 litres of barley 1 unit for Lugal-imah
  • 60 litres of barley 1 unit for Shesh-shesh
  • 60 litres of barley 1 barig for Baz
  • 60 litres of barley 1 unit for Lu-Gudea
  • foreman: Lu-Igimma;

    Column 2

    Sumerian
  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) lugal-[amar]-ku3
  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) lugal-sa6
  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) lugal-inim-gi-na
  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) lu2-(d)utu
  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) (d)utu-ba-e3
  • iszib-me

  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) a-ab-ba-mu
  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) lugal-du10-nun
  • 3(barig) 5(ban2) 1(disz) usz-mu
  • dumu gu4-gur-me szunigin 3(u) 7(disz) gurusz 3(barig) 5(ban2) sze szuku-ra 1(barig) sze e2-gal-ta szunigin 1(disz) gurusz 3(barig) 2(ban2) sze szuku tug2 e2-gal szunigin 3(u) 7(disz) gurusz 1(barig) sze e2-gal-ta sze szuku-bi 2(u) 9(asz) 1(ban2) gur sze e2-gal-bi 1(u) 4(asz) 4(barig) 2(ban2)! gur sze erin2-na du11-ga gi-na [...]-ab [...]-dul [mu] dumu#-munus! lugal ensi2# [za-ab]-sza-li(ki)-[ke4] ba-tuku

    AI Translation
  • 3 barig 5 ban2 1 Lugal-amarku
  • 3 barig 5 ban2 1 Lugal-sa
  • 3 barig 5 ban2 1 Lugal-inim-gina
  • 3 barig 5 ban2 1 Lu-Utu
  • 3 barig 5 ban2 1: Utu-ba'e;
  • they are scribes.

  • 3 barig 5 ban2 1: Aya-bamu,
  • 3 barig 5 ban2 1 Lugal-dun
  • 3 barig 5 ban2 1 Ushmu
  • sons of oxen-drivers; total: 37 male laborers, 3 barig 5 ban2 barley rations, 1 barig barley at the palace; total: 1 male laborer, 3 barig 2 ban2 barley rations, textiles at the palace; total: 37 male laborers, 1 barig barley at the palace; barley rations: 29 gur 1 ban2; barley at the palace; 14 gur 4 barig 2 ban2 barley, according to the orders of the labor-troops, ...-dul; year: "The daughter of the king, the governor of Zabshali was born."

    P315908: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 3(disz) gu4 numun _gan2_
  • 1(disz) gu4 gesz-ur3 _gan2_
  • 1(disz) gu4 numun e3
  • 1(u) gurusz al
  • nimgir-di-ne szesz-gal

  • 6(disz) gurusz al
  • ur-(d)iszkur szesz-gal

  • 5(disz) lu2-(d)ba-ba6 szesz-gal
  • 8(disz) al-la-di szesz-gal
  • 3(u) la2 1(disz) gurusz
  • ugula na-du10

  • 8(disz) gurusz hun-ga2 munus-i3-sa6
  • (d)utu-sa6-ga szesz-gal _gan2_-gu4 lugal-ku3-zu

  • 2(disz) gu4 numun _gan2_
  • 2(disz) gu4 gesz-ur3 _gan2_
  • AI Translation
  • 3 oxen, seed, field,
  • 1 ox, harrow, field,
  • 1 ox, seed sown,
  • 10 male laborers, hoeing,
  • for Nimgirdine, the chief judge;

  • 6 male laborers, hoeing,
  • Ur-Ishkur, the chief judge;

  • 5 mana wool for Lu-Baba, the chief judge;
  • 8 mana wool for Alladi, the elder brother;
  • 30 less 1 male laborers,
  • foreman: Nadu;

  • 8 male laborers, hired, of Munus-isa,
  • Utu-saga, the elder brother of ..., is your king.

  • 2 oxen, seed, field,
  • 2 oxen, harrow, field,
  • Column 2

    Sumerian
  • 7(disz) gurusz 2(esze3) (_gan2_) gi ku5
  • 2(ban2) lu2-bala-saga#
  • _gan2_-gu4 ur-_an#_-[x] x

  • 3(disz) gu4 numun [...]
  • 1(disz) gu4 gesz-ur3 _gan2#_
  • 7(disz) gurusz ur-(d)ig-alim szesz-gal
  • 6(disz) ur-mes szesz-gal
  • 2(disz) ab-ba-du10-ga szesz-gal!
  • 1(u) 5(disz) gurusz

  • 2(ban2) lugal-abzu-ta
  • 2(disz) gurusz hun-ga2 munus-i3-sa6
  • (d)utu-sa6-ga szesz-gal

  • 2(disz) _gan2_-gu4 nig2-e3-a
  • _gan2_-gu4 szesz-gi-na nu-banda3-gu4

    AI Translation
  • 7 male laborers, 2 eshe3 field, reed cut,
  • 2 ban2 Lu-bala-saga,
  • ... field Ur-AN.

  • 3 oxen, seed ...,
  • 1 ox, harrow, field,
  • 7 male laborers, Ur-Igalim, the elder brother;
  • 6 Ur-mes, Sheshgal,
  • 2 Abba-duga, Sheshgal,
  • 15 male laborers,

  • 2 ban2 from Lugal-abzu,
  • 2 male laborers, hirelings, of Munus-isa,
  • for Utu-saga, the chief brother;

  • 2 oxen-fields, ...,
  • oxen-field of Sheshgina, oxen manager;

    Column 1

    Sumerian
  • 3(disz) gu4 numun _gan2_
  • 1(disz) gu4 gesz-ur3 hun-ga2 [...]
  • 6(disz) gurusz ab-ba-du10-ga szesz-gal
  • ugula lugal-abzu-ta

  • 5(disz) gurusz _gan2_-gu4 e3-a
  • ki-ma-da-sal4-la(ki) lugal-ezem szesz-gal _gan2_-gu4 ur-(d)szul-pa-e3

  • 3(disz) gu4 numun _gan2_
  • 1(disz) gu4 gesz-ur3 _gan2_
  • 5(disz) gurusz hun-ga2 ur-gar ku3-dim2
  • ne-sag szesz-gal

  • 5(disz) gurusz szu e2 ur-gar ku3-dim2
  • u4-mu-sze3 szesz-[gal]

  • 1(u) 8(disz) gurusz he2-dab5
  • ugula ur-(d)ba-ba6

    AI Translation
  • 3 oxen, seed, field,
  • 1 ox, ... hunga-wood,
  • 6 male laborers, Abba-duga, the chief judge;
  • foreman: Lugal-abzu;

  • 5 male laborers, oxen-fields, gone;
  • Kimadasala, Lugal-ezem, the chief brother, oxen-field of Ur-Shulpa'e,

  • 3 oxen, seed, field,
  • 1 ox, harrow, field,
  • 5 male laborers, hired, Ur-gar, goldsmith,
  • Nesag, the elder brother.

  • 5 male laborers, hand-workers, house of Ur-gar, goldsmith;
  • for the future Sheshgal

  • 18 male laborers, he-dab5;
  • foreman: Ur-Baba;

    Column 2

    Sumerian
  • 5(disz) gurusz hun-ga2 su3 _gan2_
  • ur-(d)nansze szesz-gal _gan2_-gu4 a-tu szunigin 1(u) 4(disz) gu4 numun _gan2_ szunigin 5(disz) gu4 gesz-ur3 _gan2_ szunigin 1(disz) gu4 gesz-ur3 e3 szunigin 1(disz) gu4 numun e3 szunigin 1(disz) gu4 gesz-ur3 hun-ga2 szunigin 2(u) gurusz hun-ga2 szunigin 2(u) 2(disz) gurusz iti ezem-(d)dumu-zi u4 1(u) 2(disz)-kam# a-sza3 su3-[_gan2_] gu#-la

    AI Translation
  • 5 male laborers, hired, ...,
  • Ur-Nanshe, the chief brother, oxen-field Atu; total: 14 oxen, seed, field; total: 5 oxen, harrows, field; total: 1 ox, harrows, released; total: 1 ox, seed, released; total: 1 ox, harrows, hired; total: 20 male laborers, hired; total: 22 male laborers; month: "Festival of Dumuzi," 12th day; field, ...,

    P315909: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 1(disz) ur-(d)lugal-banda3(da)
  • 1(disz) (en)-kusz2-sza3-ga
  • 1(disz) ur-(d)lamma
  • 1(disz) ur-(d)dumu-zi
  • 1(disz) a-kal-la
  • 1(disz) ur-im-nun
  • 1(disz) _arad2_-(d)hul3!-e!
  • 1(disz) a-kal-la dumu lugal-uszurx(|_lal2-tug2_|)
  • 1(disz) ur-(d)nin-gesz-zi-da
  • 1(disz) lugal-bar-ra
  • 1(disz) lu2-gara2?
  • 1(disz) nig2-u2-rum
  • 1(disz) ama-tu
  • 1(disz) lugal-dub-la2
  • 1(disz) kur2 lugal-(d)isztaran
  • 1(disz) du11-ga-ni-zi
  • 1(disz) ur-(d)lamma dumu lugal-ki-ag2
  • AI Translation
  • 1 Ur-Lugalbanda,
  • 1: Enkushaga,
  • 1 Ur-Lamma,
  • 1 Ur-Dumuzi,
  • 1: Akalla,
  • 1 Ur-Imnun,
  • 1: ARAD-Hule,
  • 1 Akalla, son of Lugal-ushur,
  • 1 Ur-Ningeshzida,
  • 1 Lugalbara,
  • 1: Lu-gara?,
  • 1 Nig-urum,
  • 1 Amatu,
  • 1 Lugal-dubla,
  • 1 talent, Lugal-Ishtaran,
  • 1: Duganizi,
  • 1 Ur-Lamma, son of Lugal-kiag,
  • Column 2

    Sumerian
  • 1(disz) ur-(d)gesz-bar-e3!
  • 1(disz) ur-nigar(gar)
  • 1(disz) kur2 (d)dumu-zi-ta-lu2
  • 1(disz) _arad2_ dumu e2-kur-ba-si
  • 1(disz) ur2-ra-ni-sze3
  • 1(disz) inim-ma-ni dumu nam-sal4
  • 1(disz) kur2 (d)inanna-ka
  • 1(disz) (d)szul-gi-mu
  • 2(u) 5(disz) gurusz nita-me

  • 1(disz) geme2-(d)sza-u18-sza
  • 1(disz) ama-kal-la
  • 2(disz) geme2 geme2 kikken2-me

    AI Translation
  • 1 Ur-Geshbare,
  • 1 Ur-nigar,
  • 1 kur of Dumuzi-talu,
  • 1 slave, son of Ekur-basi,
  • 1 Urani,
  • 1 Inimmani, son of Namsal,
  • 1 horse, Inanna's favorite,
  • 1 Shulgi-mu,
  • 25 male laborers,

  • and 1 for Geme-Sha-usha,
  • 1 Ama-kalla,
  • 2 female laborers, female laborers, millers,

    Column 1

    Sumerian

    (gesz)tukul ((gesz))-e dab5-ba dab5-ba sza13-dub-ba

  • 1(disz) kur-ba
  • 1/2(disz) lu2-(d)nin-szubur
  • 1/2(disz) lu2-dingir-ra
  • 1/2(disz) lugal-ka-zi-da dumu szesz-szesz muszen-du3
  • 1(disz) ur-(d)ba-ba6 sza3 ki-es3-sa2(ki)
  • ki sza3-gu2-bi

  • 1(disz) en-ni-na-dan
  • 1/2(disz) (d)utu-ik-szur2
  • 1(disz) szesz-kal-la
  • 1(disz) _sig7_-a lu2-(d)dumu-zi
  • 1(disz) ba-(ta)-e11-de3 ma2-lah5
  • 1/2(disz) a-kal-la
  • 1(disz) nimgir-inim-gi-na
  • dumu lu2-(d)dumu-zi nar

    AI Translation

    Weapon, weapon of the seized, seized, of the scribe.

  • 1: Kurba,
  • 1/2 workman: Lu-Ninshubur,
  • 1/2 workman: Lu-dingira,
  • 1/2 workman: Lugal-kazida, son of Shesh-ahhe, bird-keeper.
  • 1 Ur-Baba, in Kiessa;
  • from its throne;

  • 1: Enninadan,
  • 1/2 workman: Shamash-ikshur,
  • 1 Sheshkalla,
  • 1 ..., Lu-Dumuzi;
  • 1 ba-ta-ede, the boatman;
  • 1/2 workman: Akalla,
  • 1: Nimgir-inimgina,
  • son of Lu-Dumuzi, the singer.

    Column 2

    Sumerian
  • 1(disz) kur2 ab-ba-gi-na
  • 1(disz) lugal-gu2!-tuku dumu sa6-da-u5?
  • 1(disz) a-si-lu2 dumu lu2-giri17-zal
  • 1(disz) kur2 _arad2_-(d)hul3-e! dumu nin-ki-nu-nir(ki)
  • 1(u) 6(disz) gurusz nu-dab5-ba-me szunigin 4(u) 1(disz) gurusz szunigin 2(disz) geme2

    AI Translation
  • 1 mountain goat, Abbagina,
  • 1 Lugal-gutuku, son of Sadu'u?,
  • 1 Asilu, son of Lu-girizal,
  • 1 horse, ARAD-Hule, son of Nin-kinunir,
  • 16 male laborers not seized, total: 41 male laborers, total: 2 female laborers,

    P315911: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) lugal-uszumgal
  • 1(disz) ur-(d)nansze
  • 1(disz) lu2-uru11(ki)
  • 1(disz) ur-(d)iszkur
  • dumu-ni-me

  • 1(disz) nu lu2-(d)nin-gir2-su
  • 5(disz) munu4-mu2-me

  • 1(disz) u4-da-[bi2-du11]
  • 1(disz) szu-esz18-dar
  • 1/2(disz) lu2-giri17-zal
  • 2(disz) 1/2(disz) bahar3-me

    AI Translation
  • 1 Lugal-ushumgal,
  • 1 Ur-Nanshe,
  • 1 Lu-Uru,
  • 1 Ur-Ishkur,
  • their children;

  • 1 ... Lu-Ningirsu,
  • 5 ...,

  • 1: Uda-bididu,
  • 1 Shu-Ishtar,
  • 1/2 workman: Lu-girizal,
  • and 2 1/2 for the brewers,

    Reverse

    Sumerian

    iti ezem-(d)ba-ba6 u4 1(u) 4(disz) ba-zal

    AI Translation

    month "Festival of Baba," 14th day passed;

    P315912: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) gurusz nu-banda3 lu2-(d)utu
  • 1(gesz2) gurusz nu-banda3 igi-zu-bar-ra
  • szunigin 2(gesz2) gurusz sza3-bi-ta

  • 1(u) 5(disz) gurusz gi-_il2_ e2-uz-ga
  • 1(disz) ki a-nag ur-(d)namma
  • 1(disz) ki a-nag (d)szul-gi
  • 6(disz) e2 gu4 gaz
  • 1(u) 8(disz) lugal-ra-us2-(sa)
  • 8(asz) gu2 gir engur-(ra)
  • 3(disz) sipa (ansze)si2-si2
  • 5(disz) e2 muhaldim
  • 5(disz) nig2-gu2-na gesz-kin-(ti)
  • 1(disz) im-_il2_ ki ma-an-ba
  • 1(disz) im-_il2_ ki a-kal-la
  • 1(disz) gi-da tusz-a in-si-na
  • AI Translation
  • 60 workdays, male laborers, manager: Lu-Utu;
  • 60 workdays, male laborers, manager: Igizubara;
  • total: 420 male laborers therein;

  • 15 male laborers, reed baskets for the uzga-house;
  • 1 with Anag, Ur-Namma,
  • 1 with Anag, Shulgi;
  • 6 house of oxen, slaughtered,
  • 18 Lugal-ra'usa,
  • 8 talents of ...,
  • 3 shepherds, sipa-does;
  • 5 house-workers,
  • 5 nigguna-offerings for the geshkinti-offerings;
  • 1 ..., with Manba;
  • 1 ..., with Akalla;
  • 1 reed bed, he sat on it,
  • Reverse

    Sumerian
  • 2(disz) ka e2-gal gub-ba
  • 2(disz) in-bul5-bul5
  • 2(disz) ki szandana
  • 1(disz) i3 zu2-lum
  • 1(disz) zi3 nig2-ar3-ra imgaga3
  • 1(disz) ku6 nisi
  • 1(asz) gu2 tul2
  • 1(disz) zi3-_il2_ ki lu2-giri17-zal
  • 3(disz) tu-ra
  • 2(disz) zi-gum2 ansze ki-tug2
  • 5(disz) e2 szu-(d)suen dumu-lugal
  • 5(disz) zi-gum2 lugal-(d)suen(ki)-sze3!
  • szunigin 1(gesz2) 3(u) gurusz zi-ga la2-ia3 2(u) la2 1(disz@t) gurusz nu-banda3 lu2-(d)utu la2-ia3 1(u) 1(disz) gurusz nu-banda3 igi-zu-bar-ra iri-ta nu-e3-me iti szu-numun

    AI Translation
  • 2 mouths, palace stationed,
  • 2 ...,
  • 2 with Shandana,
  • 1 oil of dates,
  • 1 grain-fed grain-fed grain-fed emmer,
  • 1 fish, sesame,
  • 1 talent of musukkannu-wood,
  • 1 ... flour, with Lu-girizal;
  • 3 tura,
  • 2 ... donkeys,
  • 5 house of Shu-Suen, the crown prince;
  • 5 ... for Lugal-Suen,
  • total: 210 workmen booked out; deficit: 20 less 1 workmen, the overseer: Lu-Utu; deficit: 11 workmen, the overseer: Igizubara, from the city not returned; month: "Sowing."

    P315914: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(u) la2 1(disz@t) u8
  • 2(u) 2(disz) udu-nita2
  • 1(u) la2 1(disz@t) kir11
  • 8(disz) [sila4]-nita2
  • 3(disz) masz2-sag
  • mu-kux(_du_)

  • 3(disz) udu-nita2
  • zi-ga

  • 2(u) u8 3(disz) udu-nita2
  • 4(disz) sila4
  • ri-ri-ga

    AI Translation
  • 30 less 1 ewes,
  • 22 rams,
  • 9 female lambs,
  • 8 male lambs,
  • 3 billy goats,
  • delivery;

  • 3 rams,
  • booked out;

  • 20 ewes, 3 rams,
  • 4 lambs,
  • a kind of profession

    Reverse

    Sumerian

    la2-ia3 1(disz) udu-nita2 szunigin 1(gesz2) 1(u) 1(disz) gub-ba szunigin 3(disz) zi-ga szunigin 2(u) 7(disz) ri-ri-ga szunigin 1(disz) la2-ia3 aga-sag-kesz2 ugula du11-ga-zi-da sza3 ki-nu-nir(ki) mu us2-sa ki-masz(ki)

    AI Translation

    deficit: 1 ram, total: 91 stationed; total: 3 booked outs, total: 27 ri'ga; total: 1 deficit of the agasagkesh, foreman: Dugazida, in Kinunir; year following: "Kimash."

    P315915: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(gesz2) (d)[nin-gir2]-su
  • 1(gesz2) (d)nansze
  • 1(gesz2) 3(u) (d)nin-mar(ki)
  • 3(u) 5(disz) (d)dumu-zi
  • 2(u) nu (d)nin-dar-a
  • 2(u) 2(disz) nu (d)ga2-tum3-du10
  • 2(u) uru11[(ki) ...]
  • 1(u) (d)[...]
  • 1(gesz2) nu (d)[...]
  • 3(u) nu (d)nin-[...]
  • AI Translation
  • 240, Ningirsu;
  • 60, Nanshe;
  • 90, Ninmar;
  • 35, Dumuzi;
  • 20 ... Nindara,
  • 22 gur, not Gatumdu;
  • 20 Uruk ...,
  • 10 ...
  • 60, not ...;
  • 30 ..., not Nin-...;
  • Reverse

    Sumerian
  • 4(u) e2 nam-ha-(ni)
  • AI Translation
  • 40 houses of Namhani;
  • P315918: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(bur'u) 7(bur3) 1(esze3) _gan2_ a du11-ga 3(bur3) 1(esze3) _gan2_ a nu-du11 a-sza3 da-ze2 7(bur3) _gan2_ a du11-ga a-sza3 su3-_gan2_

  • 1(u) 5(bur3) 1(esze3) _gan2_ a du11
  • 5(bur3) 1(esze3) _gan2_ a nu-du11 a-sza3 e2-gibil4-[le]

    AI Translation

    17 bur3 1 eshe3 field, water poured; 3 bur3 1 eshe3 field, water not poured; field Daze; 7 bur3 field, water poured; field Su-GAN;

  • 15 bur3 1 eshe3 field area, water pumped;
  • 5 bur3 1 eshe3 field, not watered, field of the New-house;

    Reverse

    Sumerian

    a-sza3 (d)nin-a2-gal 5(bur3) _gan2_ a du11-ga 1(bur'u) 5(bur3) _gan2_ a nu-du11 a-sza3 la-za-wi ugula sanga (d)nin-dar-a

    AI Translation

    field of Ninagal; 5 bur3 field, water poured; 15 bur3 field, water not poured; field Lazawi; foreman: sanga-priest of Nindara;

    P315919: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 4(asz) 2(barig) zi3 [...] gur
  • ki ur-szu-galam-ma-ta

  • 1(u) 4(asz) 2(barig) 5(ban2) zi3 gur
  • ki lu2-gu-la-ta

  • 9(asz) 2(barig) 3(ban2) dabin gur
  • ki [...]-ta

  • 7(asz) 2(barig) 3(ban2) gur
  • ki -ta

    AI Translation
  • 14 gur 2 barig flour ...,
  • from Ur-shugalama;

  • 14 gur 2 barig 5 ban2 flour,
  • from Lu-gula;

  • 9 gur 2 barig 3 ban2 dabin flour,
  • from ...;

  • 7 gur 2 barig 3 ban2
  • from PN;

    Reverse

    Sumerian
  • 2(u) 3(asz) zi3 gur
  • nig2 gu-la

    AI Translation
  • 23 gur flour,
  • great thing

    P315920: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] [...]

  • 2(disz) [...]
  • 6(disz) ab-ba
  • 2(disz) ur-[(gesz)]dar-du3
  • 2(disz) ur-nigar(gar)
  • 6(disz) iri-ki-bi
  • 4(disz) u2-u2
  • 1(u) ur-zigum-ma
  • 5(disz) [...]
  • 1(disz) szesz-kal-la
  • 3(disz) du10-[ga]
  • AI Translation

  • 2 ...,
  • 6 ...,
  • 2: Ur-dardu,
  • 2: Ur-nigar,
  • 6 — its city;
  • 4 ewes,
  • 10 Ur-Ziguma,
  • 5 ...,
  • 1 Sheshkalla,
  • 3 mana wool for Duga;
  • Reverse

    Sumerian
  • 6(disz) e2-zi-kalam-ma
  • 3(disz) iri!-szesz-zu
  • 4(disz) mu-zu-a
  • 4(disz) szitax(_kwu777_)-ab-ba
  • 2(disz) ab-ba-kal-la
  • 1(disz) lugal-he2-gal2
  • 4(disz) ur-ki-gu-la
  • [...] 5(disz) amar 4(barig) 3(ban2)-ta

    AI Translation
  • 6: Ezikalama,
  • 3 mana wool for Irisheshzu,
  • 4 mana wool for Muzua;
  • 4 ...
  • 2 Abbakala,
  • 1 Lugal-hegal,
  • 4 mana wool for Ur-kigula,
  • ... 5 calf-hides, 4 barig 3 ban2 = 40 sila3 each

    P315922: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) dur3
  • 1(disz) ansze 2(disz) gesz-sze3
  • 2(disz) gu4 gesz
  • 1(disz) gu4 2(disz) gesz-sze3
  • 1(disz) gu4 1(disz)
  • su-ga ur-(d)nin-gir2-su

  • 2(disz) gu4 gesz
  • 1(disz) ansze
  • [...] nu gu4 gesz

    AI Translation
  • 3 ...,
  • 1 donkey, 2 gesh-tools,
  • 2 oxen, harrows,
  • 1 ox, 2 gesh-tools,
  • 1 ox, 1 lamb,
  • reedbed of Ur-Ningirsu,

  • 2 oxen, harrows,
  • 1 donkey,
  • ... not a ox

    Reverse

    Sumerian

    su-ga ur-szu-ga-lam-ma

  • 1(disz) gu4 su-ga sag ansze-sze3
  • ur-(d)nansze engar dumu lu2-(d)utu gu4 (d)szul-gi-a-bi2

    AI Translation

    ... Ur-shugalama

  • 1 ox, tanned, head of the donkeys,
  • Ur-Nanshe, the plowman, son of Lu-Utu, ox of Shulgi-abi.

    P315923: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • [1(disz)] lu2-gi-na dumu ha-ba-zi-zi
  • 1(disz) da-gi
  • 1(disz) ur-(d)ba-ba6 dumu da-da
  • 1(disz) ur-(d)nin-gesz-zi-da
  • dumu lugal-(gesz)gigir-re

  • 1(disz) ur-(d)nin-gesz-zi-da
  • dumu lugal-(d)utu

  • 1(disz) al-la
  • dumu lugal-(gesz)gigir-re

  • 1(disz) ur-(d)ba-ba6 dumu ur-ab-ba
  • sza3 dub-sar i7-da gub-ba-me

  • 1(disz) lu2-(d)utu dumu ur-(d)su4-an-na
  • 1(disz) lu2-(d)nin-gir2-su dumu ur-nigar(gar)
  • 1(disz) ba-lu5 dumu ur-(d)nin-zu
  • sza3 dub-sar erin2-na-me

    AI Translation
  • 1 Lugina, son of Habazizi,
  • 1: Dagi,
  • 1 Ur-Baba, son of Dada,
  • 1 Ur-Ningeshzida,
  • son of Lugal-gigirre

  • 1 Ur-Ningeshzida,
  • son of Lugal-Utu

  • 1: Alla,
  • son of Lugal-gigirre

  • 1 Ur-Baba, son of Ur-abba,
  • in the scribes of the canal stationed;

  • 1 Lu-Utu, son of Ur-Suanna,
  • 1 Lu-Ningirsu, son of Ur-nigar,
  • 1: Balu, son of Ur-Ninzu;
  • in the scribes of the labor-troops;

    Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) ur-(d)lamma dumu ur-dingir-ra
  • ki lu2-(d)nin-gir2-su dumu ur-(d)ba-ba6

  • 1(disz) nam-ha-ni
  • 1(disz) lu2-(d)nisaba
  • 1(disz) lu2-giri17-zal
  • dumu ha-ba-zi-zi-me

  • 1(disz) mar-tu dumu szu-a-zi
  • 1(disz) ur-gu-la dumu lu2-e2-gibil4-(le)-ka
  • mu-gal2 dumu ha-la-a nu-mu-gal2

    AI Translation
  • 1 Ur-Lamma, son of Ur-dingira,
  • from Lu-Ningirsu, son of Ur-Baba;

  • 1 Namhani,
  • 1 Lu-Nisaba,
  • 1 Lu-girizal,
  • son of Habazizime

  • 1 Amurrum, son of Shu-azi,
  • 1 Urgula, son of Lu-egibileka,
  • are here; son of Halaa are not here;

    P315924: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz (d)[...] lu2 kas4
  • ma2 gesz-i3-ka-[da? ...] gen-na

  • 3(disz) sila3 kasz bi2-bi2 lu2 kas4
  • szuszin(ki)-ta gen-na

  • 3(disz) sila3 kasz sza3-iri
  • 1(disz) dug dida kaskal-sze3
  • puzur4-gu3-de2-a lu2 kas4

  • 3(disz) sila3 kasz
  • (d)nanna-dalla lu2 kas4

    AI Translation
  • 5 sila3 beer for ..., the messenger;
  • ... barge of ..., he went

  • 3 sila3 of beer, its bi-bil, for the messengers;
  • from Susa he went

  • 3 sila3 of beer for the shiri;
  • 1 jug of dida for the journey,
  • Puzur-Gudea, the messenger;

  • 3 sila3 beer,
  • Nanna-dalla, the messenger;

    Reverse

    Sumerian

    szuszin(ki)-ta gen-na

  • 3(disz) sila3 kasz sza3-iri
  • 1(disz) dug dida kaskal-sze3
  • lugal-mas-su2 lu2 kas4 szuszin(ki)-ta gen-na

  • 5(disz) sila3 kasz
  • sza3-ta-ku3-zu ra2-gaba

  • 3(disz) sila3 kasz lugal-nam-zi-tar-ra
  • 3(disz) sila3 kasz s,e-bi u4-da-tusz
  • szuszin(ki)-sze3 gen-na

  • 3(disz) sila3 kasz i-pa2-li2-is lu2 kas4
  • szuszin(ki)-ta gen-na

    AI Translation

    from Susa he went

  • 3 sila3 of beer for the shiri;
  • 1 jug of dida for the journey,
  • Lugal-massu, the messenger from Susa, went;

  • 5 sila3 beer,
  • your shatakuzu, the messenger;

  • 3 sila3 of beer for Lugal-namzitara,
  • 3 sila3 of beer, its rations, daily,
  • to Susa he went;

  • 3 sila3 of beer, Ipalis, the messenger;
  • from Susa he went

    Left

    Sumerian

    iti szu-numun

    AI Translation

    month "Sowing;"

    P315925: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 zi3 dub-dub
  • 3(disz) sila3 nig2-ar3-ra imgaga3
  • lugal e2 (d)nin-mar(ki) ku4-ra

  • 1(barig) 1(ban2) zi3-sig15 lugal
  • 2(barig) 2(ban2) zi3 gu
  • 7(disz) sila3 ar-za-na
  • 1(ban2) 4(disz) sila3 nig2-ar3-ra saga
  • 3(ban2) la2 2(disz) sila3 zi3 dub-dub
  • 1(ban2) 4(disz) sila3 nig2-ar3-ra imgaga3
  • AI Translation
  • 5 sila3 flour, shapdub-flour,
  • 3 sila3 of nigara-flour, imgaga-flour,
  • king of the house of Ninmar entered;

  • 1 barig 1 ban2 fine flour, royal measure,
  • 2 barig 2 ban2 of emmer flour,
  • 7 sila3 of arzana-flour,
  • 1 ban2 4 sila3 fine emmer,
  • 3 ban2 less 2 sila3 flour, ...,
  • 1 ban2 4 sila3 of emmer, imgaga-flour,
  • Reverse

    Sumerian

    szu-a-gi-na

  • 1(barig) zi3 gu
  • a2 diri ki u4 3(disz)-ka lugal ezem-ma tusz-a u4 7(disz)-kam iti ezem-(d)szul-gi

    AI Translation

    for Shu-agina;

  • 1 barig flour,
  • labor added, from the 3rd day, the king stayed in the festival; 7th day, month: "Festival of Shulgi."

    P315927: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(u) 2(disz) gurusz sze-bi 1(asz) 2(barig) 3(ban2)? gur
  • ugula il-szu-ra-bi2

  • 8(disz) gurusz sze-bi 2(barig) gur
  • ugula szu-i3-li2 dumu dab5-ba-me nu-banda3 [dingir]-dan

  • 1(u) 4(disz) [gurusz gurusz] 1/2(disz)
  • sze-bi [...]

    AI Translation
  • 32 male laborers, its barley: 1 gur 2 barig 3 ban2?;
  • foreman: Ilshu-rabi;

  • 8 male laborers, their barley: 2 barig;
  • foreman: Shu-ili, son of Dab-bame, overseer: Ili-dan;

  • 14 male laborers, male laborers, 1/2 workday each,
  • its barley: ...;

    Reverse

    Sumerian

    ugula ab-ba-kal-la

  • 6(disz) gurusz 5(disz) gurusz 1/2(disz)
  • sze-bi 2(barig) ug3-_il2_-me in de2-a _gan2_ ku-li u4 3(u) la2 1(disz@t)-kam iti gu4-ra2-bi2-mu2-mu2

    AI Translation

    foreman: Abbakala;

  • 6 male laborers, 5 male laborers, 1/2 workdays,
  • its barley: 2 barig; the porters, in the field Kuli; 29th day, month: "Gazelle-feast,"

    P315933: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 6(disz) gurusz u4 5(disz)-sze3
  • ma2 pisan im-sar-ra gid2-da kiszib3 ka5-a-mu dub-sar

    AI Translation
  • 16 male laborer workdays,
  • Basket-of-tablets: xxx xxx x

    Reverse

    Sumerian

    e2 gu-za-la2-me lu2-(d)ba-ba6 bar-ra-ga iti munu4-gu7

    AI Translation

    they are the owners of the throne house; Lu-Baba is the outside; month: "Malt feast."

    Seal 1

    Sumerian

    ka5-a-mu dub-sar dumu lu2-kal-la

    AI Translation

    Ka'amu, scribe, son of Lukalla.

    P315934: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) sze gur
  • dam si-mu lu2 ki-masz(ki)-ka

  • 1(disz) gurusz 1(barig) sze
  • 1(disz) elam 1(barig) sze
  • 1(disz) geme2 dab5
  • AI Translation
  • 1 gur of barley,
  • wife of Simu, man of Kimash;

  • 1 male laborer, 1 barig barley,
  • 1 Elam, 1 barig barley,
  • 1 female laborer, suckling,
  • Reverse

    Sumerian

    ugula ku?-ti

  • 1(disz) gurusz 1(barig) sze
  • 1(disz) gurusz 4(ban2)
  • 1(disz) geme2 3(ban2)
  • ugula nu-ur2-i3-li2 dah-hu ki e2-a-i3-li2 giri3 dingir-ba-ni iti diri sze-sag11-ku5

    AI Translation

    foreman: Kuti;

  • 1 male laborer, 1 barig barley,
  • 1 male worker, 4 ban2 = 40 sila3
  • 1 female worker, 3 ban2 = 30 sila3
  • foreman: Nur-ili, dahhu, from Ea-ili, via Ili-bani; extra month: "Harvest."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)ba-ba6 dub-sar dumu na-mu

    AI Translation

    Ur-Baba, scribe, son of Namu.

    P315936: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 6(disz) sila3 kasz 4(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • ur-(d)nin-[...] (gesz)kiri6-sze3 gen-na

  • 8(disz) sila3 kasz 7(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • dingir-ra-bi2

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • a-bu-ni erin2 sze gur10-sze3 gen-na

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • er3-eb lu2 kas4

    AI Translation
  • 6 sila3 beer, 4 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • to Ur-Nin-... went to the orchard.

  • 8 sila3 beer, 7 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • its gods

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • Abuni, the labor-troops, went to harvest the barley.

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • the messenger

    Reverse

    Sumerian
  • 1/2(disz) sila3 i3-gesz a-bu-(t,a)du10
  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • _un_-ki-[...] ezem-sze3 gen-na

  • 6(disz) sila3 kasz [4(disz)] sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • a-gu-za dam-gar3-sze3 gen-na

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • lu2 i3-la-lum-ma [giri3] sa6-sa6-ga

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • ur-nigar(gar) gaba-sze3 gen-na

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • en-usz ki ensi2-sze3 gen-na

    AI Translation
  • 1/2 sila3 oil of Abu-tadu,
  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • to Unki-..., for the festival he went;

  • 6 sila3 beer, 4 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • to Aguza, the merchant, went;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • for Ilaluma, via Sasaga;