AICC / Publications / p405

P405118: administrative tag

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Obverse

Sumerian

pisan-dub-ba nig2-ka9-ak uzu (d)iszkur-ra-bi2 agrig i3-gal2 iti szu-gar-ra mu (d)i-bi2-(d)suen lugal-ta iti diri sze-sag11-ku5

AI Translation

Basket-of-tablets: accounts of meat of Ishkur-rabi, the steward, are here; from month "Shugar," year: "Ibbi-Suen is king;" extra month: "Harvest;"

Human

Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx

Reverse

Sumerian

mu (d)inanna unu(ki) masz2-e i3-pa3 mu-bi mu 2(disz)-am3 iti-bi iti 2(u) 5(disz)-am3 iti diri 1(disz)-am3 sza3-ba i3-gal2

AI Translation

year: "Inanna of Uruk by goat was found," it is its year: 2, it is the month: 25 months, extra month: 1 month, therein are;

Human

xxx xxx xxx xxx

P405119: royal-monumental brick

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Surface a

Sumerian

(d)amar-(d)suen (d)en-lil2-le nibru(ki)-a mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 (d)en-ki lugal ki-ag2-ga2-ni-ir abzu ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3

AI Translation

For Amar-Suena, whom Enlil in Nippur nominated, the constant supporter of the temple of Enlil, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, Enki, his beloved king, the Abzu, his beloved temple, he built for him.

Surface b

Sumerian

(d)amar-(d)suen (d)en-lil2-le nibru(ki)-a mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 (d)en-ki lugal ki-ag2-ga2-ni-ir abzu ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3

AI Translation

For Amar-Suena, whom Enlil in Nippur nominated, the constant supporter of the temple of Enlil, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, Enki, his beloved king, the Abzu, his beloved temple, he built for him.

P405120: administrative tablet

Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

Obverse

Sumerian
  • 4(disz) gi-gur-da
  • _sza_ esir _mu-usz-szu-lu_ mu#-kux(_du_) a-li-lu-mur kisal-luh _arad_ e2 [szu-ti-a (d)]iszkur#-ri-im-i3-li2

    AI Translation
  • 4 reed baskets,
  • ..., delivery of Ali-lu-mur, the courtyard, servant of the house of the slave Adad-rim-ili.

    Reverse

    Sumerian

    iti udru(duru5) u4 1(u) 8(disz)-kam mu ri-im-(d)a-nu-um lugal unu(ki)-ga u3 a2-dam-bi

    AI Translation

    month: "Udru," 18th day, year: "Rim-Anum, king of Uruk, and its merchants."

    Seal 1

    Sumerian

    (d)iszkur-ri-im-i3-li2 dumu ka-ni-szu-um _arad_ (d)na-bi-um

    AI Translation

    Ishkur-rim-ili, son of Kanishum, servant of Nabium.

    P405205: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [... zi3]-da#! [a]-na# geszbun [lu2 ki]-sur-ra(ki) [lu2 gu]-ti-um [u3 a-hi-a]-tim

    AI Translation

    ... flour for the geshbun offerings of the Kisurra and Gutium and Ahiatum men,

    Reverse

    Sumerian

    zi#-ga sza3 e2 a-si-rum nig2-szu (d)suen-sze-mi iti kin-(d)inanna u4 3(u)-kam mu ri-im-an lugal unu(ki)-ga u3# [a2-dam]-bi#

    AI Translation

    booked out of the house of Asirum, the property of Sîn-shemi; month: "kin of Inanna," 30th day, year: "Riman, king of Uruk, and its owners .

    Seal 1

    Sumerian

    a-pil2-i3-li2-szu dumu t,a3-ab-sza-ar-dingir _arad_ sa-am-su-i-lu-na#

    AI Translation

    Apil-ilishu, son of Tab-shar-ilum, servant of Samsu-iluna.

    Seal 2

    Sumerian

    [na-bi-i3-li2-szu] sza13-dub#-[ba] dumu la-ki#-ta#-[re-me-ni] _arad#_ [ri-im-(d)a-nu-um]

    AI Translation

    Nabi-ilishu, archivist, son of Lakitaremeni, servant of Rim-Anum.

    Seal 3

    Sumerian

    (d)suen#-[i-di2-nam] [dumu] i-din#-[...] _arad#_ (d)dingir-mar-[tu]

    AI Translation

    Sîn-iddinam, son of Iddin-..., servant of Ilamartu.

    P405206: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    (disz)i3-li2-u2-ne-ni (iri)ku#-ta#-al#-la#(ki) sza i-na ka2-gal me-e sza be-la-nu-um ip-t,u2-ra-ma ub-lam

    AI Translation

    Ili-uneni of Kutalla who at the water-gate of Belanum opened and carried off,

    Reverse

    Akkadian

    nam-har-ti (d)marduk-mu#-szi#-[zi-ib] _ugula szu-i_ zi-ga nig2-szu (d)suen-sze-mi _ugula_ a-si-ri _iti szu-numun-a u4 2(u) 5(disz)-kam_ _mu unu(ki)-ga u3 a2-dam#-bi_

    AI Translation

    Namhartu of Marduk-mushem-shizib, overseer of the treasury, ..., property of Sîn-shemi, overseer of the Asiru. The month of Du'uzu, the day 25 of the year in which Uruk and its wife married.

    P405207: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(barig) 4(ban2) zi3-da#
  • a-na geszbun ugula mar-tu-mesz u3# a-hi-a-tum zi-ga

    AI Translation
  • 1 barig 4 ban2 flour,
  • to the geshbun-priests, foreman of the Amorite tribes, and Ahiatum, booked out;

    Reverse

    Sumerian

    [sza3] e2# a-si-rum [nig2]-szu# (d)suen-sze-mi [iti szu]-numun#-a u4 9(disz)-[kam] [mu ri]-im-(d)a-[nu-um lugal-e] [unu](ki)-ga u3# a2#-dam#-bi#

    AI Translation

    in the house of Asirum, the property of Sîn-shemi; month: "Sowing," 9th day, year: "Rim-Anum, the king, Uruk and its merchants."

    Seal 1

    Sumerian

    a-pil-(d)mar#-[tu] dumu dingir-lam-[uru4] _arad#_ (d)[mar-tu]

    AI Translation

    Apil-Marduk, son of Dingir-lamuru, servant of Mardu.

    P405208: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [(disz)]be-le-su2-nu re#-du-ut e-tel-pi4-(d)utu u3 (d)nin-urta-a-bi _szesz-a-ni_

    AI Translation

    Belessunu, the first-born son of Etel-pî-shamash and Ninurta-abi, his brother;

    Reverse

    Akkadian

    a-na _munus-usz-bar_ nam-ha-ar-ti (disz)sin-be-el-i3-li2 _zi-ga_ _nig2-szu_ sin-sze-mi _ugula_ a-si-ri _[iti szu]-numun#-a# [u4 n-kam]_ _mu#_ [unu(ki)] u3# _[a2-dam-bi]_

    AI Translation

    for the namhartu-offering of Sin-bel-ili, the delivery of the property of Sin-shemi, the overseer of the Asiru. The month of Du'uzu, the day n, the year in which Uruk and Ammi

    P405209: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(barig) zi3#-da#_
  • a#-na# _szuku e2_ u3 a-hi-a-tum# _zi-ga sza3# e2#_ a-si-rum

    AI Translation
  • 1 barig flour,
  • for the re-election of the house and the akitu-offerings of the house of Asirum;

    Reverse

    Akkadian

    _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi

    AI Translation

    possessions of Sîn-shemi.

    P405210: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] zi3#-da# [a-na] ki#-kasz#-ninda# [lu2 gu]-tu-um-mesz [lu2 ki]-sur#?-ra#(ki)-mesz [u3 a]-hi#-a-tim

    AI Translation

    ... flour for the kashninda offerings, the Gutums, the Kisurras and the Ahiatims,

    Reverse

    Sumerian

    zi-ga sza3 e2 a-si-rum nig2#-szu# (d)suen-sze-mi iti du6-ku3 u4 8(disz)-kam mu# ri#-im#-(d)a-nu-um lugal-e unu#(ki#) u3# a2#-dam#-bi#

    AI Translation

    booked out of the house of Asirum, property of Sîn-shemi; month: "Harvest," 8th day, year: "Rim-Anum, the king, Uruk and its merchants."

    Seal 1

    Sumerian

    [...] [...] _arad_ ri-im#-[...]

    AI Translation

    ... servant of Rim-.

    P405211: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(ban2)# zi3#-da#
  • si-la2 in-bi-i3-li2-szu sza# e2# munus# sza ri-im-(d)suen zi#-ga#

    AI Translation
  • 2 ban2 flour,
  • the street Inbi-ilishu of the house of the woman of Rim-Sîn booked out.

    Reverse

    Sumerian

    sza3 e2 _a-si-ri_ nig2-szu (d)suen-sze-mi iti sig4-a u4 1(u)-kam# mu# ri#-im#-(d#)a#-nu#-um# [lugal]-e# [unu(ki)-ga u3] a2#-dam#-[bi]

    AI Translation

    in the house of Asiri, property of Sîn-shemi; month: "Bricks," 10th day, year: "Rim-Anum, the king, Uruk and its merchants."

    Seal 1

    Sumerian

    [na-bi-i3-li2-szu] sza13-dub#-[ba] dumu la-ki#-ta#-[re-me-ni] _arad#_ [ri-im-(d)a-nu-um]

    AI Translation

    Nabi-ilishu, archivist, son of Lakitaremeni, servant of Rim-Anum.

    P405212: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(barig) 8(disz) (sila3) zi3-da
  • szuku# e2# _a-si-ri_ zi-ga

    AI Translation
  • 60 litres of barley 8 units for flour,
  • ... of the house of Asiri booked out;

    Reverse

    Sumerian

    nig2-szu (disz)a-hu-wa-qar# u3 na-bi-(d)suen# iti bara2-za3#-gar u4 1(u) 5(disz)-kam# mu unu(ki)-ga# u3# a2-dam#-[bi]

    AI Translation

    the property of Ahu-waqar and Nabi-Sîn; month: "Bara-zagar," 15th day, year: "Unug and its adam."

    Seal 1

    Sumerian

    [...] [...] [_arad_] ri-im-(d)[...]

    AI Translation

    ... servant of Rim-.

    P405213: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(ban2)# zi3-da
  • a-na szuku mu-wa#-ar#-ba#-tim# sza3# e2# sza#-ab#-ri#-im# giri3# e-tel-pi4-(d)utu muhaldim zi#-ga# sza3 e2 _a-si-ri_# nig2#-szu (d)suen-sze-mi ugula# a#-si#-rum#

    AI Translation
  • 4 ban2 flour,
  • for the shuku-offering of Mu-barbatum, in the house of Shabrim, via Etel-pî-shamash, the cook, booked out, in the house of Asiri, property of Sîn-shemi, foreman of Asirum,

    Reverse

    Sumerian

    iti udru(duru5) u4# 1(u) 7(disz)-kam mu ri-im-(d)a-nu lugal-e unu(ki#) u3 a2-dam-bi

    AI Translation

    month: "Udru," 17th day; year: "Rim-Anu, the king, Uruk and its merchants."

    P405214: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(barig) 2(ban2) zi3-da! te-er-di#-tum# a-na geszbun
  • lu2 gu-ti-um u3 a-hi-a-tim# zi-ga

    AI Translation
  • 1 barig 2 ban2 flour for Terditum for the geshbun offering,
  • the man of Gutium and the Ahimatim booked out;

    Reverse

    Sumerian

    [sza3 e2] a#-si#-rum [nig2-szu (d)]suen#-sze-mi iti _ne#_-_ne#_-gar u4 2(u) 4(disz)-kam mu ri-im-an lugal unu#(ki#)-ga# u3# a2#-dam#-bi#

    AI Translation

    in the house of Asirum, the property of Sîn-shemi; month "NENEgar," 24th day, year: "Riman, king of Uruk, and its merchants."

    P405215: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(ban2) zi3-da#
  • a-na erin2-mesz mu-wa#-[ar-ba-tim] sza e2 sza-ab#-[ri-im] zi#-ga# sza3 e2 _a-si#-[ri]_

    AI Translation
  • 3 ban2 flour,
  • to the troops of Warbatum of the house of Shabrim booked out, from the house of Asiri;

    Reverse

    Sumerian

    [nig2]-szu# (d)suen-sze-[mi] ugula _a-si#-[ri]_ iti udru(duru5) u4 3(disz)-kam mu unu(ki#) u3 a2-dam-[bi]

    AI Translation

    account of Sîn-shemi, foreman of the Asiri; month: "Udru," 3rd day, year: "Uruk and its adam."

    Seal 1

    Sumerian

    [na-bi-i3-li2-szu] sza13-dub#-[ba] dumu la-ki#-ta#-[re-me-ni] _arad_ [ri-im-(d)a-nu-um]

    AI Translation

    Nabi-ilishu, archivist, son of Lakitaremeni, servant of Rim-Anum.

    P405216: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(barig) zi3-da a-na szuku e2
  • u3 a-hi-a-tim zi-ga

    AI Translation
  • 1 barig flour for the rations of the house,
  • and the ... booked out.

    Reverse

    Sumerian

    [nig2-szu a-hu-wa-qar] [u3 na-bi-(d)suen] iti gan-gan-e3 u4 [n-kam] mu ri-im-(d)a-[nu-um lugal-e] unu#(ki#) u3# a2#-dam#-bi#

    AI Translation

    the account of Ahu-waqar and Nabi-Sîn; month: "GANgan," day n, year: "Rim-Anum, the king, Uruk and its merchants."

    Seal 1

    Sumerian

    na-bi-i3-li2-[szu] sza13-dub-[ba] dumu la-ki#-ta-[re-me-ni] [_arad_ ri-im-(d)a-nu-um]

    AI Translation

    Nabi-ilishu, archivist, son of Lakitaremeni, servant of Rim-Anum.

    P405217: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(barig) zi3-da# a-na geszbun
  • (disz)ma-ni-um s,il2-li2-(d)utu [...] x-bu-u2 u3# a#-hi#-a#-tim#

    AI Translation
  • 3 barig flour for the geshbun offering,
  • Manium, Shilli-Utu, ... and Ahiatum,

    Reverse

    Sumerian

    zi-ga sza3 e2 a-si-rum nig2-szu (d#)suen#-sze-mi [iti ... u4 n-kam] mu# [ri]-im#-(d)a-nu-um# lugal-e

    AI Translation

    booked out of the house of Asirum, property of Sîn-shemi; month: "...," day n, year: "Rim-Anum is king."

    P405218: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(barig) zi3-da# a-na ki#-kasz#-ninda#
  • lu2# ki-sur-[ra](ki) u3# a#-[hi-a-tim]

    AI Translation
  • 2 barig flour for the kashninda offering,
  • the man of Kisurra and the Ahiateans;

    Reverse

    Sumerian

    zi#-ga# sza3# e2# a#-si#-rum# nig2#-szu# (d#)suen#-sze#-mi# iti ab-e3# u4# [n-kam] mu# [ri-im]-an [lugal] unu(ki#)-ga# [u3 a2]-dam-[bi]

    AI Translation

    booked out of the house of Asirum, the property of Sîn-shemi; month: "Abe," day n, year: "Riman, king of Uruk, and its merchants .

    P405219: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(ban2)# zi3-da
  • a#-na geszbun i-nu-u2-ma ugula szu#-i larsa#(ki#?) il-li-kam zi-ga

    AI Translation
  • 2 ban2 flour,
  • to the geshbun offering. When the foreman of the shu'i of Larsa came, booked out.

    Reverse

    Sumerian

    sza3 e2 _a-si#-ri#_ nig2-szu sin-sze-mi iti gu4-si-sa2 u4 2(u) 1(disz)-[kam] mu ri-im-(d)a-nu-um lugal [unu](ki)-ga u3 a2#-dam#-[bi] suh3-(a)-bi si bi2#-in#-[si-sa2]

    AI Translation

    in the house of Asiri, the goods of the month "Oxen-of-the-Fish," the 21st day, year: "Rim-Anum, king of Uruk, and its laborers, its reed-stocks he fashioned for her."

    P405220: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    zi-ga

    AI Translation

    booked out;

    Reverse

    Sumerian

    sza3 e2# a-si-rum nig2-szu# (d)suen-sze-mi iti ab-e3 u4 1(u) 8(disz)-kam mu ri-im-(d)a-nu-um lugal

    AI Translation

    in the house of Asirum, the property of Sîn-shemi; month: "Abum," 18th day, year: "Rim-Anum was king."

    Seal 1

    Sumerian

    [e-tel-pi4-er3-ra] [dumu] en#-an-na-tum2# _arad#_ (d)ig#-gal-[la]

    AI Translation

    Etel-pî-Erra, son of Enanatum, servant of Iggalla.

    Seal 2

    Sumerian

    e2-an-[na-tum2] dumu ma-an-nu-um [...]

    AI Translation

    Eannatum, son of Mannum, .

    P405221: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(ban2) 5(disz) (sila3) zi3-da
  • szuku# e2 _a-si-ri_ zi#-ga#

    AI Translation
  • 4 ban2 5 sila3 flour,
  • ... of the house of Asiri booked out;

    Reverse

    Sumerian

    nig2#-szu# (disz)a-hu-wa#-qar# u3# na#-bi#-(d#)suen# iti du6-ku3 u4 1(u) 4(disz)-kam# mu unu#(ki#) u3# a2#-dam#-bi#

    AI Translation

    the account of Ahu-waqar and Nabi-Sîn; month: "Harvest," 14th day, year: "Uruk and its merchants were seized."

    P405222: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(ban2) 6(disz) sila3# zi3-da x
  • szuku e2# _a#-[si-ri]_ zi#-[ga]

    AI Translation
  • 3 ban2 6 sila3 flour, ...,
  • ... of the house of Asiri booked out;

    Reverse

    Sumerian

    nig2-szu na#-bi#-(d#)suen# iti ab-e3 u4 9(disz)-kam mu unu(ki)-ga u3# [a2]-dam-bi

    AI Translation

    account of Nabi-Sîn; month: "Apsu," 9th day, year: "Uruk and its laborers were hired."

    P405223: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(barig) zi3-da# a-na geszbun
  • lu2 gu-ti-um lu2 ki-sur-ra(ki) u3 a-hi-a-tim

    AI Translation
  • 2 barig flour for the geshbun offering,
  • the Gutium, the Kisurra and Ahiatum,

    Reverse

    Sumerian

    zi#-[ga] nig2-szu (d)suen#-[sze-mi] iti kin#-(d#)inanna# u4# 2(u)# 2(disz)#-[kam] [mu ri]-im#-an lugal unu(ki#)-ga u3 a2-dam-bi

    AI Translation

    booked out, the property of Sîn-shemi; month: "kin-inanna," 22nd day, year: "Riman, king of Uruk, and its owners .

    P405224: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(barig) 3(ban2) zi3-da# a-na ki#-kasz#-ninda#
  • ugula mar-tu lu2 ki#-sur#-ra#[(ki)] lu2 gu-ti-um u3# a-hi-a-tim# zi-ga

    AI Translation
  • 2 barig 3 ban2 flour for the kashninda-flour;
  • foreman: Martu, man of Kisurra, man of Gutium and Ahiatum, booked out;

    Reverse

    Sumerian

    [mu ri-im]-an lugal#-[e] unu#(ki#)-ga# u3# a2#-dam#-bi#

    AI Translation

    Year: "Riman, the king, Uruk and its merchants."

    P405225: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(barig) 3(ban2) zi3-da a-na geszbun
  • (disz)ma-ni-um (disz)s,il2-li2-(d)utu u3 lu2 mu-x-x-lu

    AI Translation
  • 2 barig 3 ban2 flour for the geshbun offering,
  • Manium, Shilli-shamash and .

    Reverse

    Sumerian

    iti# [... u4 n] 2(disz)#?-kam mu ri-im-(d)a-nu lugal#-e

    AI Translation

    month ..., 2nd day, year: "Rim-Anu is king."

    Seal 1

    Sumerian

    [e-tel-pi4-er3-ra] [dumu] en#-an-na-tum2# _arad#_ (d)ig#-gal-[la]

    AI Translation

    Etel-pî-Erra, son of Enanatum, servant of Iggalla.

    P405226: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(barig) 3(ban2)#? [zi3]-da#? a#-na# si#-la2#
  • lu2# kin#-gi4#-a#-mesz# larsa#(ki#) lu2 ka2-dingir#-ra#(ki#) lu2 su-tu#-[um] u3# a-hi-a-tim# zi-ga

    AI Translation
  • 2 barig 3 ban2 flour for the sila2
  • the messengers of Larsa, the Babylonians, the Sutum and the Ahi'atum have booked out;

    Reverse

    Sumerian

    [sza3] e2# a-si-rum nig2-szu# (d)suen-sze-mi iti# udru#(duru5#) u4# 1(u)# 4(disz)#?-kam# mu# ri#-im#-[(d)]a-nu lugal#

    AI Translation

    in the house of Asirum, the property of Sîn-shemi; month: "Udru," 14th day, year: "Rim-Anu was king."

    P405227: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(barig) 4(ban2) zi3-[da] _a-na s,u2#-[de-e]_
  • dumu-mesz lu2 kin#-[gi4-a] lu2 i3-si-[in](ki#) zi-ga

    AI Translation
  • 1 barig 4 ban2 flour for ...;
  • sons of the messenger, of Isin booked out;

    Reverse

    Sumerian

    [sza3] e2# _a#-si#-ri#_ nig2-szu# (d#)suen#-sze#-mi# iti# gan#-gan#-e3# u4# [n-kam] mu ri#-[im-(d)a-nu-um ...]

    AI Translation

    in the house of Asiri, the property of Sîn-shemi, month: "GANgane," day n, year: "Rim-Anum .

    P405228: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (disz)na-as2-su2-a-bu-bu-um (disz)a-wi-il-(d)suen# ri-isz-(d)za-ba4-ba4

  • 3(disz) sag-nita2 (iri)al-x(ki)
  • (disz)i3-li2-hi-su2-u2 (disz)a-hi-um-mi-szu [(disz)]dumu-(d)utu (disz)a-wi-il#-(d)iszkur (disz)(d)utu#-ra-bi (disz)(d)utu#-ta-ia-ar (disz)a-di-du-um

  • 7(disz) sag-nita2-mesz lu2 esz3-nun-na(ki#)
  • (disz)lu-mur-gi-(mil)-(d)utu x x

  • 8(disz) sag-nita2-mesz sza3 sza dingir x x
  • _u2-sza-ri-a-am_ kaskal ki 2(disz)! (disz)(d)szu-bu#-la#-qar-ra-ad (disz)li-wi-ru-um (disz)i-bi-(d#)nin#-szubur#

  • 3(disz) sag-nita2-mesz (iri#)al#?-[...]
  • AI Translation

    Nassu-abu-um, Awil-Sîn, Rish-Zababa,

  • 3 male laborers, from Al...,
  • Ili-hisu, Ahi-ummishu, Mar-shamash, Awil-Adad, Shamash-rabi, Shamash-tayar, Adidum,

  • 7 male laborers, men of Eshnunna,
  • Lu-murgi-Mil-Shamash .

  • 8 male slaves, of the god ...;
  • for the usharam-camp, the second route of Shubul-qarrad, Liwirum, Ibbi-Ninshubur,

  • 3 male laborers, from Al-...,
  • Reverse

    Sumerian

    [...]-li-x x x x _ki#_? [...]-x x x x _an#_ [u2]-sza#-ri#-a#-am# [kaskal] ki 3(disz) [(disz)]qa2#-aq-qa2-du-um [sza (d)]da#-gan#-ma#-dingir# _[u2]-sza#-ri#-a#-am#_ kaskal ki 4(disz)# [...] sza isz-tu x x x x [...] x x-il-li-tim [...] x _a-na_ x x x [...] x x [...] [...]-mesz [nig2-szu] (d)suen-sze-mi ugula _a-si-ru_ [iti ... u4] 1(u) 4(disz)-kam [mu ri-im-(d)a-nu]-um# lugal [...]

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... the property of Sîn-shemi, foreman of the Asiru. The month ..., the day 14 of the year in which Rim-Anum the king .

    P405230: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(ban2) zi3-da#
  • szuku e2 a-si-rum zi-ga nig2-szu a-hu-wa-qar

    AI Translation
  • 4 ban2 flour,
  • the debit of the house of Asirum, booked out, property of Ahu-waqar,

    Reverse

    Sumerian

    u3 na-bi-(d)suen iti kin-(d)inanna u4 4(disz)-kam mu# [unu(ki)] u3 a2-dam-bi

    AI Translation

    and Nabi-Sîn; month: "kin-inanna," 4th day, year: "Uruk and its adambi."

    P405231: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(ban2) 3(disz) sila3 zi3#-da#
  • szuku e2 _a-si-ri_ zi-ga nig2-szu# na#-bi#-(d#)suen#

    AI Translation
  • 5 ban2 3 sila3 flour,
  • the rations of the house of Asiri booked out, the property of Nabi-Sîn,

    Reverse

    Sumerian

    iti# apin#-du8#-a# u4# 3(u)#-[kam] mu unu#(ki)-ga u3 a2#-dam#-[bi]

    AI Translation

    month: "Piglet-feast," 30th day, year: "Uruk and its merchants."

    P405232: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(barig) 2(ban2) 5(disz) sila3 [zi3-da]
  • szuku e2 _a-si-ri_ zi-ga

  • 1(gesz2) 1(u) 7(disz)?
  • AI Translation
  • 1 barig 2 ban2 5 sila3 flour,
  • ... of the house of Asiri booked out;

  • 77? ? entries
  • Reverse

    Sumerian

    nig2#-szu# a#-hu#-[wa-qar] u3# na#-bi#-[(d)suen] iti gu4-si-sa2 u4 3(disz)-kam# mu [...]

    AI Translation

    accounts of Ahu-waqar and Nabi-Sîn; month: "Oxen-feast," 3rd day, year: "... ."

    P405233: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) zi3#-da#
  • szuku e2 _a-si-ri_ zi-ga nig2-szu# a-hu-wa-qar

    AI Translation
  • 1 gur flour,
  • ... of the house of Asiri, booked out, property of Ahu-waqar,

    Reverse

    Sumerian

    iti bara2-[za3-gar u4 n-kam] mu# unu#[(ki)-ga] u3 a2#-dam#-[bi]

    AI Translation

    month: "Barazgar," day n, year: "Uruk and its merchants."

    P405234: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(ban2) zi3#-[da]
  • szuku# e2 _a-si-ri#_ zi#-ga#

    AI Translation
  • 5 ban2 flour,
  • ... of the house of Asiri booked out;

    Reverse

    Sumerian

    nig2#-szu [a-hu-wa-qar] u3 [na]-bi#-[(d)suen] iti gu4#-si-si! u4 1(u) 1(disz)-kam# mu# unu#[(ki)]-ga u3 a2-dam#-bi

    AI Translation

    accounts of Ahu-waqar and Nabi-Sîn; month: "Gud-sisi," 11th day, year: "Uruk and its adam";

    P405235: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(barig) zi3#-da
  • szuku e2 [a]-si-[rum] zi-ga# nig2-szu na#-bi#-[(d)suen]

    AI Translation
  • 1 barig flour,
  • the debit of the house of Asirum booked out, the property of Nabi-Sîn,

    Reverse

    Sumerian

    iti apin-du8-a u4 2(u)-[kam] mu# unu(ki) u3 a2#-dam#-[bi]

    AI Translation

    month: "Piglet-feast," 20th day, year: "Uruk and its merchants."

    P405236: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    (disz)(d)marduk-ga-mil sza x x (disz)at-kal-a-na-(d)utu sza i3-li2-i-di2-nam iz-x-x-x sza i-na abul-me-e u2-te-er-ru-ni-[szu]-nu#-[ti] x-[...]

    AI Translation

    Marduk-gamil, who ... Atkal-ana-shamash, who Ili-iddinam ..., who in the city gate he returned to them .

    Reverse

    Akkadian

    (disz)[...] sza i3-li2-[...]-x _giri3_ [...] x [...] _iti sig4-a u4 1(u)# 2(disz)#-kam#_ _mu_ unu(ki) u3# _a2#-dam#-bi_

    AI Translation

    ... of Ili-... via ... ... ... ... month: "Bricks," 12th day, year: "Uruk and its merchants."

    P405237: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    (disz)(d)marduk-le-qe2-e-un-ne-nim sza er3-ra-na-s,i-ir (disz#)ra-pa-asz-s,i!?-(li2)-(d)marduk sza# (d)na-bi-um-im-gur-an-ni [(disz)]i3-li2-ma-a-bi [(disz)](d)utu-(re)-ma-an-ni

  • 2(disz)# _sag-ir3_ sza i3-li2-ia-tum#
  • AI Translation

    Marduk-leqeunnim of Erra-nashir, Rapash-ili-Marduk of Nabû-imguranni, Ili-mabi, Shamash-remanni,

  • 2 eunuchs of Ili-yatum,
  • Reverse

    Akkadian

    [nam-har]-ti e-tel-pi4-(d)utu _zi#-ga_ _nig2#-szu_ (d#)suen#-sze#-mi# _ugula_ a-si-ri _[iti _ne_]-_ne#_-gar u4 1(u) 3(disz)-kam_ _[mu_ unu(ki)] u3 _a2-dam-bi_

    AI Translation

    namhartu-offering of Etel-pî-shamash, account of Sîn-shemi, foreman of Asiri; month "NENEgar," 13th day, year: "Uruk and its merchants."

    P405238: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    a#-pil!?-(d#)en#-ki#? za-dim sza3 e2# a!-si-ri x x-x-un-ni-(d)utu nagar# sza3 x-x-x-esz18-dar ugula!? e2 dumu a-na-(d)utu-ta-ki-il lu2 ma-nu-um nagar _sza_ (d)suen-isz-me-a-ni dumu a-na-tum

    AI Translation

    Apil-Enki?, builder, in the house of Asiri; ...-unni-shamash, carpenter, in the house of ...-ishtar, foreman? of the house, son of Ana-shamash-takil; Manum, carpenter, in the house of Sîn-ishmeani, son of Anatum;

    Reverse

    Sumerian
  • 3(disz) sag-nita2 dumu-mesz um-mi-a!-ni
  • _sza a-na_ esz18-dar-dingir za-dim _pa-aq-du_ zi-ga [nig2-szu] (d)suen-sze-mi ugula lu2 _a-si-ri_ [iti gan]-gan-e3 u4 2(u) 4(disz)-kam [mu] x x [...]

    AI Translation
  • 3 male slaves, sons of Ummani;
  • from: to Ishtar-ilum, the ..., booked out; property of Sîn-shemi, foreman, man of Asiri; month: "GANgane," 24th day, year: "... ."

    P405239: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian
  • 2(asz) (disz)sin-im-gur-an-ni sza x-[...]
  • 2(asz) (disz)i3-li2-ka3-szi-id sza gi-mil-lum
  • 3(asz) (d)isztaran-re-me-ni sza x x x-ti
  • 3(asz) (disz)gaz-(d)utu sza gi-mil-lum x x
  • 2(asz) (disz)(d)marduk-a-bi 2(disz) _szu-i_ sza gi-mil-lum
  • 2(asz) (disz)i3-li2-ti-la-ti
  • _szunigin# 6(disz) lu2_ a-si-ri sza _ge6-par4_

    AI Translation
  • 2: Sin-imguranni of ...;
  • Ili-kashid of Gimillum,
  • 3: Ishtaran-remeni of .
  • 3 mana wool for Gaz-Shamash, the gimillu-priest .
  • 2 ... of Marduk-abu, 2 ... of gimillu-wood.
  • Ili-tilati,
  • Total: 6 men of the asiru of the night-time.

    P405240: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • [_1(disz) sag-geme2_] (d#)na-na-a#-ta#-ia-ra-at
  • re#-du-tum sza (d)marduk-na-s,i-ir u3 gi-mil-lum

  • _1(disz) munus szu-gi_ a-ma-at-(d)sza-la
  • sza _arad_-(d)ba!-ba6

  • _2(disz) sag-geme2-mesz#_
  • AI Translation
  • 1 slave woman named Nanaya-tarat,
  • the redutum-offerings of Marduk-nashir and Gimillum;

  • 1 female slave, shugi-priest of Amat-Shala,
  • From Warad-Baba.

  • 2 female slaves,
  • Reverse

    Sumerian

    a-na _munus usz-bar-mesz_ nam-ha-ar-ti (disz)e-ri-ba-am-(d)suen# _zi-ga_ _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi# _ugula_ a-si-ri _iti# kin-(d)inanna u4 1(disz)-kam_ _[mu_ unu](ki)-ga [u3 _a2]-dam-bi_

    AI Translation

    for the female weavers of the namhartu-priestess Eri-bam-Sîn, the guarantor of the property of Sîn-shemi, the foreman of the Asiri; the month Elunum, the day 1 of the year in which Uruk and its merchants

    Seal 1

    Sumerian

    i-ri-ba-am-(d)[suen] _dumu_ (d)suen-i?-[...] _ARAD_ (d)[...]

    AI Translation

    Iribam-Sîn, son of Sîn-i..., servant of .

    P405241: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    (disz)i3-li2-us,-ra-an-ni (disz)(d)szu-bu-la-a-bi (disz)lim-nu-um-li-mu-ut (disz)(d)mar-tu-tukul-ti (disz)li-tur2-s,e-nu-um (disz)ki-tum-li-iz-zi-iz (disz)sig-esz18-dar

    AI Translation

    Ili-ushrani, Shubula-abi, Lumnum-limmutu, Marduk-tukulti, Litur-shennum, Kitum-liz-ziz, Sippar-eshtar,

    Reverse

    Akkadian
  • _7(disz) sag-nita2-mesz_
  • sza i3-li2-ma-dingir sza a-na _e2 agrig_ _nig2-szu_ dumu-babila2(ki) a-na ku-ul-li-im na-ad-nu _iti du6-ku3 u4 2(u) 6(disz)-kam_ _mu_ unu(ki) u3 _a2-dam-bi#_

    AI Translation
  • 7 male slaves,
  • of Ili-ma-il, which for the house of the steward of the property of Babylon to Kullim were given. The month of Duku, the day 26 of the year in which Uruk and its merchants

    P405242: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    (disz)(d)marduk-i-din-nam sza i3-li2-ba-ni-i sza a-na (d)suen-a-hi-i-di2-nam# _aga#-us2 lugal_ [...] _gibil_ [...] _lugal#?_ _[zi]-ga#_

    AI Translation

    Marduk-iddinam, son of Ili-bani, who was king to Sîn-ahi-dinam, ... ... king of the world.

    Reverse

    Akkadian

    _sza3 e2 agrig_ _nig2-szu (d)nin-urta#-ma#-an-szum2_ u3 ap-[pa-an]-i3-li2 _giri3_ sin-sze-mi _ugula_ a-si-ri _iti_ bara2-za3-gar _u4 1(disz)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu-um _lugal# ug3 suh3-a-bi si bi2-in-si-sa2#_

    AI Translation

    in the agrig house, the property of Ninurta-manshum and Appan-ili via Sin-shemi, foreman of Asiri. The month of Nisannu, the day 1 of the year in which Rim-Anum the king ruled the people of the cult centers.

    P405243: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    (disz)bi-x-x-x [...] x (disz)szar-rum-(d)iszkur (disz)bu-x-zi-ti (disz)(d)na#-bi#-um#-mu#-sza#?-lim#? (disz)x [...] x x x (disz)x x x x (disz)[(d)marduk]-na#-s,i-ir x [...] u3 [gi-mil-lum _szesz-a-ni_] _giri3_ a-wi#-il#-[...] (disz)x x [...] (disz)x x [...] (disz)x [...] (disz)x x x (disz)[...] (disz#)[...] (disz#)[...]

  • 1(disz) x zi#-[...]
  • 1(disz) x esz18-dar-um-mi
  • 1(disz) x a-na-esz18-dar-at-kal
  • 1(disz) x (d)na-bi-um-dum-qi2
  • _5(disz) sag didli 6(disz) munus-sag didli_
  • e-zu-ub 3(disz) la-bi-ru-tim sza (d)marduk-na-s,i-ir sza-pi2-ir i7 a-sur-rum _giri3_ a-wi-il-esz18-dar _dumu-e2!-dub-ba-a_

    AI Translation

    Bi..., Sharrum-Adad, Bu-x-ziti, Nabium-mushallim, ..., Marduk-nashir, ... and Gimillum, his brother, via Awil-..., ...,

  • 1 ... zi-...;
  • x, Ishtar-ummi;
  • ... Ana-ishtaratkal
  • ... Nabi-dumqi,
  • 5 heads, the breasts, 6 heads, the breasts,
  • ... 3 old ... of Marduk-nashir, the one who ... the A-surrum canal, via Awil-ishtar, the scribe.

    Reverse

    Akkadian

    [(disz)]i-din-(d)asal-lu2-hi (disz)i3-li2-a-wi-lim-ra-bi sza e2-a-szar-i3-li2 _ad-kup4_ _giri3_ e-t,e-rum _aga-us2_ (disz)i3-li2-ba-asz-ti (disz)i3-li2-x _dumu-ni_

  • _1(disz) dumu-gaba_ li-wi-ir-(d)inanna _dumu-ni_
  • sza zi-im-ri-(d)iszkur (disz)i3-li2-tap-pi2 sza# _e2#_ _arad_-(d)utu x x x x (disz)(d)utu-ma-gir14 sza sin-nu-ur2-ma-tim _szunigin 2(u) 4(disz) sag-geme2-ir3_ _mu-kux(_du_) i-na u4 2(u) 4(disz)-kam_

  • 3(u) 9(disz)?
  • _iti_ apin-du8-a _u4 2(u) 4(disz)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu _lugal-e_

    AI Translation

    Iddin-Asalluhi, Ili-awilim-rabi of Ea-shar-ili, the guarantor, via Eterum, Ili-bashti, Ili-..., his son,

  • 1 suckling child, Liwir-Ishtar, his son;
  • of Zimri-Adad; Ili-tapi of the house of Warad-Shamash ...; Shamash-magir of the shinnur-matu; total: 24 sag-geme-ir delivery; on the 24th day.

  • 39?
  • The month of Arahsamna, the day 24 the year in which Rim-Anu was king.

    P405245: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(u) (gi)x ba ig ru
  • mu-kux(_du_) (d)nin-urta-dingir dub-sar en-nu e2-gal _nam-ha-ar-ti_ (disz)a-pil2-i3-li2-szu

    AI Translation
  • 30 ... reeds, ...,
  • delivery of Ninurta-ili, scribe, watchman, palace of namharti; Apil-ilishu;

    Reverse

    Sumerian

    iti gu4-si-sa2 u4 1(u) 5(disz)-kam mu ri-im-(d)a-nu lugal sahar ba-dub?-ba-a-ba mi#-ni#-in#-szar2-szar2

    AI Translation

    month: "Flight," 15th day, year: "Rim-Anu, the king, the earth was heaped up."

    P405280: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [...] _zi3 us2_ _szu#-ti-a a-zu-gal_ a-na _e2 a-zu-mesz_ _zi-ga_

    AI Translation

    ... flour, the length of my hand, the physician to the house of the physician he shall remove.

    Reverse

    Akkadian

    _sza3 e2_ a-si-rum _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _iti _ne_-_ne_-gar u4 8(disz)-kam_ _mu_ ri#-im-(d)a-[nu]-um _lugal unu(ki) u3 a2-dam-[bi]_

    AI Translation

    in the house of Asirum, property of Sîn-shemi. Month of Abu, 8th day, year: "Rim-Anum, king of Uruk, and his wife."

    P405327: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [(disz)](d)iszkur-be-el-i3-li2 _lu2_ su-bir4#(ki) sza ib-ni-(d)mar-tu _lu2_ i3*-si*-in#*(ki*) (disz)lu-sza-lim-be-li2 _lu2_ su-bir4(ki) sza (disz*)a-wi-il-(d)suen _egir_ i3-si-in(ki)

    AI Translation

    Adad-bel-ili, the man of Subartu, of Ibni-Amurru, the man of Isin; Lushlim-beli, the man of Subartu, of Awil-Sîn, after Isin;

    Reverse

    Akkadian

    x# x# x# sza a-na i3-li2-i-din-nam# _szandana_ pa-aq-du _zi-ga_ _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _ugula_ a-si-ri _[iti ...]-a#* u4 1(u) 1(disz)-kam_ [_mu_ ri]-im#-(d)a-nu-um _lugal_

    AI Translation

    ... which to Ili-iddinam the shangû-priest, the overseer, the rations, the property of Sîn-shemi, the overseer of Asiru. The month of ..., the day 11 of the year in which Rim-Anum the king

    Seal 1

    Akkadian

    [i3-li2-i]-din#-[nam] dumu# (d)suen-[x-x] _arad#_ (d)nin-[...]

    AI Translation

    Ili-iddinam, son of Sîn-..., servant of Nin-.

    P405388: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    (disz)a-di-an#-ni#-a#-am# _aszgab_ _sza3 erin2#? 4(u) 2(disz)? lu2#?_ a-si-rum sza i-na ma?-_ad_-[...]-_ni_?(ki) il-le-qu2!-nim# (disz)ha-bil-ki#-nu-um# _sza3_ re-du-ut _dumu#-mesz_ dan-er3-ra

  • _2(disz) sag-_arad_ aszgab#-mesz_
  • AI Translation

    Adianniam, the ... of the troops, 42? men?, the asirum-official who in Mad-... he took. Habilkinum, the ... of the sons of Dan-Erra,

  • 2 slaves, ...;
  • Reverse

    Akkadian

    nam#-ha-ar-ti da-da-a _lu2 su-si-si-ig zi-ga_ _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _ugula_ a-si-rum _iti bara2-za3-gar u4 2(u) 8(asz)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu _lugal ma-da_ e-mu-ut-ba-lum#

    AI Translation

    Namharti, Dadâ, the man of the shusig-offering, the account of the property of Sîn-shemi, the overseer of Asirum. The month of Nisannu, the day 28 the year of Rim-Anu, king of the land of Emutbalum.

    Seal 1

    Akkadian

    [x]-la-[...] dumu# a-di-x-[...] _arad_ ri-[im-(d)a-nu-um]

    AI Translation

    ..., son of Adi-..., servant of Rim-Anum.

    P405399: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(disz) 5/6(disz) gin2 1(u) 5(disz) sze ku3-babbar
  • szu-ti-a (disz)(d)utu-na-s,i-ir

  • 1(asz)? 1(barig)? 2(ban2) sze gur 5(disz)#? sila3 (d)utu-na-s,i-ir
  • 4(disz) sila3 sze szu-ti-a
  • (disz)(d)suen-sze-mi

    AI Translation
  • 1 5/6 shekels 15 grains of silver,
  • received by Shamash-nashir;

  • 1 gur 1 barig 2 ban2 barley, 5? sila3 for Utu-nashir,
  • 4 sila3 barley, rations,
  • Sîn-shemi;

    P405401: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(disz) x
  • _ri-ri-ga_ sza na-kam-ti _nig2-szu_ (d)na-bi-um-ma-lik u3# dingir-szu-ba-ni u3 _sza3-tam_ tap-pi2-szu-nu _mu-kux(_du_)_

    AI Translation
  • 1 ...;
  • The slander of the nakamtu-priests, the property of Nabium-malik and Ilshu-bani, and the shatam-offering of their lips, they have received.

    Reverse

    Akkadian

    a-na _e2 uzu_ _giri3_ (d)iszkur-ta#-ia-ar _iti_ sze-sag11-ku5 _u4 5(disz)-kam_ _mu_ unu(ki)-ga u3 _a2-dam-bi_

    AI Translation

    to the meat-house via Adad-tayar. The month of Addarum, the day 5 of the year in which Uruk and its merchants

    Seal 1

    Akkadian

    [...]-ma-[...] _dumu_ (d)suen#-ga-mil [...]

    AI Translation

    ...-ma-..., son of Sîn-gamil .

    Seal 2

    Akkadian

    [na-bi-i3-li2-szu] _sza13-dub#-[ba]_ _dumu_ la-ki#-ta#-[re-me-ni] _ARAD#_ [ri-im-(d)a-nu-um]

    AI Translation

    Nabi-ilishu, scribe, son of Lakita-remeni, servant of Rim-Anum.

    P405402: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    (disz)sa-mu!-um _sza3 3(u) 9(disz) lu2_ a-si-ru-u2# sza-al-la-at (d)da#-gan#-[ma-dingir] _kaskal ki 3(disz)-kam#_ sza# isz#-tu na-kam-tim i-tu-ra-am

    AI Translation

    Samum, of the 39th class, the Asiru, the captive of Dagan-ma-il, the third campaign which from the nakamtum he returned.

    Reverse

    Akkadian

    a-na _hub2-bu-mesz_ _iti sze-sag11-ku5 u4 2(u) 2(disz)-kam_ _mu#_ ri#-im-(d)a-nu-um _lugal#_

    AI Translation

    to the cows. The month of Addaru, the day 22 of the year in which Rim-Anum was king.

    P405403: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(barig) zi3-da_
  • a-na _kur6 e2_ u3 a-hi-a-tim _zi-ga_ _sza3 e2_ a-si#-rum#

    AI Translation
  • 2 barig flour,
  • to the enemy of the house and the people, the famine of the house of Asirum.

    Reverse

    Akkadian

    _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _iti apin-du8-a u4 3(u)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu _lugal numun da-ri2 nam-en-na-ke4_

    AI Translation

    Property of Sîn-shemi. Month: "Piglet-feast," 30th day. Year: "Rim-Anu, king of the eternal seed of lordship."

    Seal 1

    Akkadian

    [na]-bi-i3-[li2-szu] [sza13]-dub-[ba] dumu la-ki-ta-re-[me-ni] _arad_ ri-im-(d)a-nu-[um]

    AI Translation

    Nabi-ilishu, scribe, son of Lakita-remeni, servant of Rim-Anum.

    P405404: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(barig) zi3 us2#_
  • a-na me-re-esz _lugal_ _zi-ga_ _sza3 e2_ a-si-rum

    AI Translation
  • 2 barig flour, the length;
  • To the king's rites, to the king's womb, inside the house of Asirum,

    Reverse

    Akkadian

    _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _iti apin-du8-a u4 1(u) 5(disz)-kam_ mu_ ri-im-(d)a#-nu# _lugal unu(ki)-ga u3# a2#-dam-bi_

    AI Translation

    the property of Sîn-shemi. Month: "Piglet-feast," 15th day. Year: "Rim-Anu, king of Uruk, and his merchants."

    Seal 1

    Akkadian

    (d)ra-am-ma-a-nu-[um-...] _dumu_ a-na-pa-ni-[dingir] _arad_ (d)ra-am-ma-a-nu-um#

    AI Translation

    Rammanum-..., son of Ana-pani-il, servant of Rammanum.

    P405405: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(barig) zi3-da_
  • s,u2-de-e nu-ur2-(d)kab-ta _dub-sar za3-ga_

  • 3(ban2) dingir-szu-ib-ni-szu
  • 2(ban2) lu2-er#-s,e-tim
  • AI Translation
  • 1 barig flour,
  • Shude'e Nur-Kabta, the scribe of the free will.

  • 3 seahs, Ilshu-ibnishu;
  • 2 seahs, the Eremite;
  • Reverse

    Akkadian

    _1(barig) 5(ban2) zi3-da_ s,u2-de-e _lu2-kin-gi4-a-mesz_ sza ri-im-(d)suen _zi-ga_ _sza3 e2_ a-si#-ri [_mu_] ri#-im-(d#)a#-nu#-um# [_lugal-e] unu(ki)-ga u3 a2-dam-bi_

    AI Translation

    1 barig 5 ban2 flour, rations of the messengers of Rim-Sîn, rations of the house of Asiri, year: "Rim-Anum, king of Uruk, and his wife .

    P405407: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    (disz)ri-ba-tum (disz)mu-na-wi-ir-tum (disz)ma-at-ta-tum _dumu-munus gaba dumu-munus-a-ni_ (disz)mu-na-wi-ir-tum (disz)im-me-er-tum (disz)ra-ma-tum _dumu gaba dumu-ni_ (disz)sza-me-e-sza-(d)en#-lil2 _dumu-munus gaba dumu-munus-a-ni_ _munus tur_ i-ta-wi-ir _[dumu-munus]-a-ni_

    AI Translation

    Ribatum, Munawirtum, Mattatum, daughter, male, his daughter; Munawirtum, Immetum, Ramatum, daughter, male, his daughter; Shamesha-Enlil, daughter, male, his daughter; a young woman named Itawir, his daughter;

    Reverse

    Akkadian

    _munus tur_ a-na-s,il2-li2-sza-e#-mi-id#

  • _7(disz) sag-geme2-mesz_
  • _2(disz) munus tur-ra_
  • _1(disz) dumu gaba_
  • _2(disz) dumu-munus gaba_
  • _1(u) 2(disz) sag-geme2-nita2-mesz_ a-na _munus-usz-bar-mesz_
  • nam-ha-ar-ti (disz)pa-i-la _zi-ga nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _ugula_ a-si-ri _iti ab-e3 u4 1(u) 3(disz)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu-um _lugal unu(ki) u3 a2-dam-bi_

    AI Translation

    I shall keep the young woman in good health.

  • 7 female slaves,
  • 2 small women,
  • 1 child, male, suckling;
  • 2 daughters, male and female,
  • 12 female slaves for women;
  • namhartu-offering of Pa'ila, the account of the property of Sîn-shemi, the overseer of Asiri. The month of Tebetum, the day 13 of the year in which Rim-Anum, king of Uruk, and his wife,

    Seal 1

    Akkadian

    pa-i-la dumu s,i2*-li2-(d*)[...] _arad_ (d)mar#-[tu]

    AI Translation

    Pa'ila, son of Shilli-..., servant of Martu.

    P405408: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    (disz)gi-mi-lum (disz)a-wi-li-ia 2(disz) _lu2_ a-si-rum _lu2_ esz3-nun-na sza isz-tu ka2-(d)la*-ta-ra-ak u2-te-ru-ni-szu (disz)i3-li2-da-ia-ni _sza3_ 3(disz) _lu2_ a-si-rum sza isz-tu _iri_ u2-s,ar-pa-ra(ki) u2-te-ru-ni-szu-nu-ti (disz)s,il2-li2-(d)iszkur _sza3_ 1(u) 6(disz) _lu2_ a-si-rum

    AI Translation

    Gimillu and Awiliya, 2 men of the asirum, the man of the shrine, who from Ka-Latarak brought him; Ili-da'iani, in the midst of 3 men of the asirum, who from the city Usharpara brought them; Shilli-Adad, in the midst of 16 men of the asirum,

    Reverse

    Akkadian

    sza i-na _a-gar3 a-sza3 gibil_ u2#-te#-ru-ni-szu-nu-ti [(disz)]a-ha-am#-nir#-szi [sza isz]-tu# _abul-tu#-tu_ [u2]-te#-ru#-ni#-szu# [... n]+2(disz)# _sag-nita2_ a-na _e2 agrig_ [nam-ha-ar-ti _dumu]-babila2# u3# [a-na-pa-ni]-dingir# _zi#-ga#!_ _nig2-szu_ (d)suen-sze#-mi# _ugula#_ a-si-rum _iti gan-gan-e3 u4 1(u) 8(disz)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu-um# _lugal# unu(ki) u3 a2-dam-bi_

    AI Translation

    Aham-nirshi, who from the abultu-offerings brought to me, ... n+2 male slaves to the house of the steward Namharti, the Babylonian, and Ana-pani-il, the rations, the property of Sîn-shemi, the overseer of Asirum. The month of Kislimu, the day 18, the year in which Rim-Anum, king of Uruk, and his wife,

    Seal 1

    Akkadian

    dumu#-babila2# dumu s,il2-li2-(d)[...] _arad_ (d)ra-[am-ma-nu-um]

    AI Translation

    son of Baba'il, son of Shilli-..., servant of Rammanum.

    P405409: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    (disz)dumu-munus-er-s,e-tim re-du-ut a-pi2-ia#-tum _ugula mar-tu_ a-na _munus-usz-bar_ nam-ha-ar-ti

    AI Translation

    Aplayatum, the steward of the Amorites, to the woman of the namhartu-priestess,

    Reverse

    Akkadian

    (disz)e-ri-ba-am-(d)suen _zi-ga nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _ugula_ a-si-ri _iti apin-du8-a u4 2(u) 1(disz)-kam_ _mu unu(ki) u3 a2-dam-bi_

    AI Translation

    Eri-bam-Sîn, the guarantor of the property of Sîn-shemi, the overseer of the Asiru. The month of Arahsamnu, the day 21 of the year in which Uruk and Ammi

    Seal 1

    Akkadian

    i-ri-ba-am#-[(d)suen] dumu (d)suen*-i*-[...] _arad_ (d)[...]

    AI Translation

    Iribam-Sîn, son of Sîn-i..., servant of .

    P405410: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    (disz)e-re-bu-ni _iri?_ x-(x)-ta?(ki) sza i-na pi2-ir-ki-im _lu2 ki-sur-ra(ki)-mesz_ u2-te-er-ru-ni-isz-szu#-nu-ti (disz)ib-ni-(d)iszkur _iri_ na-at-ba-kum(ki#) sza isz-tu _iri_ szu-ha-ni(ki) (disz)a-wi-li-ia _ugula mar-tu_ u2-te-er-ra-asz-szu-nu-ti

    AI Translation

    Erebuni of the city ..., who by the scepter of the citizens of the Kisurraeans returned them, Ibni-Adad of the city Natbakum, who from the city Shuhani Awiliya, the Amorite overseer returned them,

    Reverse

    Akkadian
  • _2(disz) sag-nita2-mesz_
  • a-na _e2 muszen hi-a_ _nig2-szu_ (d)amar-utu-mu-sza-lim sza _e2 muszen hi-a_ _zi-ga nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _ugula_ a-si-ri _iti bara2-za3-gar u4 9(disz)-kam#_ _mu ug3 suh3-a-bi si bi2#-in#-si-sa2_

    AI Translation
  • 2 male slaves,
  • to the house of the pigeon, the property of Marduk-mushallim, of the house of the pigeon, the property of Sîn-shemi, the overseer of the Asiru. The month of Nisannu, the day 9 the year in which the people of Suhu sat down.

    P405411: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(barig) zi3-da_
  • _si-la2_ lu-mur-gi-mil-(d)utu (disz)e-sze-i-pa-ni-(d)utu (disz)ta-ri-ba-a-tum (disz)a-pil-ku-bi _szu-i_ u3 dingir-szu-na-wi-ir _lu2-kin-gi4-a_ sza ri-im-(d)suen

    AI Translation
  • 1 barig flour,
  • a debt note of Lu-murgi-mil-shamash, Eshe-pani-shamash, Taribatum, Apil-kubi, the guarantor, and Ilshu-nawir, the messenger of Rim-Sîn,

    Reverse

    Akkadian

    u3 _ugula mar-tu-mesz lu2 babila2(ki)_ _zi-ga_ _sza3 e2_ a-si-ri _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _iti gu4-si-sa2 u4 2(u) 9(disz)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu-um _lugal-e unu(ki)-ga u3 a2-dam-bi_

    AI Translation

    and the Amorite overseers, the man of Babylon, the rations in the Asiru temple, the property of Sîn-shemi. The month of Ayyaru, the day 29 the year of Rim-Anum, king of Uruk, and its merchants.

    Seal 1

    Akkadian

    a-pil-(d)mar#-[tu] dumu (d)szul#-[gi-...] _arad_ ri-[im-(d)a-nu-um]

    AI Translation

    Apil-Marduk, son of Shulgi-..., servant of Rim-Anum.

    Seal 2

    Akkadian

    na-bi-[i3-li2-szu] sza13-dub-ba dumu la-ki-ta-re-me-ni _arad_ ri-im-(d)a-nu-um

    AI Translation

    Nabi-ilishu, scribe, son of Lakita-remeni, servant of Rim-Anum.

    P405412: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(disz) um-mi-(d)nin-gal
  • sza sa3-lu-hu-um*

  • 1(disz) ku-te-e#
  • sza a-li2-ta-li-mi _ugula mar-tu_

  • 1(disz) _sahar-szub-ba_ an-nu-ni-tum-um-mi
  • sza mu-na-wi-rum _dub-sar ugnim_

    AI Translation
  • 1: Ummi-Ningal;
  • of saluhum.

  • 1 kutû-vessel,
  • of Ali-talimi, Amorite overseer.

  • 1 ... of Annunitummi-silver;
  • of Munawirum, scribe of Uruk.

    Reverse

    Akkadian
  • _3(disz) sag-geme2 usz-bar-mesz_
  • nam-ha-ar-ti (disz)(d)suen-be-el-i3-li2 _ugula munus-usz-bar-mesz_ _zi-ga nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _ugula_ a-si-ri _iti ab-e3 u4 1(u) 1(disz)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu-um _lugal_

    AI Translation
  • 3 female slaves, ...;
  • Namharti of Sîn-bel-ili, overseer of the women's shelters, rations, property of Sîn-shemi, overseer of the Asiru. The month of Tebetum, the day 11 of the year in which Rim-Anum was king.

    Seal 1

    Akkadian

    (d)suen-[be-el-i3-li2] dumu a-na#-[pa-ni-dingir] _arad_ (d)[ra-ma-a-nu-um]

    AI Translation

    Sîn-bel-ili, son of Ana-pani-il, servant of Ramanum.

    P405413: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(barig) 4(ban2) zi3 us2_
  • a#-na _geszbun_ _ugula mar#-tu#-mesz lu2_ ki#-sur-ra _lu2_ [gu]-ti#-um# u3 a-hi#-[a-tim] _zi-ga_

    AI Translation
  • 1 barig 4 ban2 of flour, the length;
  • to the vizier of the Amorites, the man of the Kisurra, the man of the Gutium and the Ahiateans, he has sworn.

    Reverse

    Akkadian

    _[sza3] e2_ a-si-rum _nig2#-szu_ (d)suen-sze-mi _iti du6#-ku3 u4 1(u)-kam_ _mu_ ri-im-an# _lugal unu(ki#)-ga u3# a2-dam-bi_

    AI Translation

    in the house of Asirum, property of Sîn-shemi. The month of Duku, the day 10 of the year in which Riman, king of Uruk, and his wife,

    P405414: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(barig) zi3-da_
  • a-na _geszbun_ _ugula mar-tu-mesz_ u3 a-hi-tum

    AI Translation
  • 1 barig flour,
  • to the vizier of the Amorite and Ahitu;

    Reverse

    Akkadian

    _zi-ga_ _sza3 e2_ a-si-rum _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _iti sig4-a u4 1(disz)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu-um# _unu(ki) u3 a2-dam-bi_

    AI Translation

    the rent of the house of Asirum, the property of Sîn-shemi; month: "Bricks," 1st day, year: "Rim-Anum of Uruk and its merchants."

    Seal 1

    Akkadian

    a-pil-(d)mar-tu# dumu (d)szul-gi#-[x-x] _arad_ nig2 (d)mar-[tu]

    AI Translation

    Apil-Marduk, son of Shulgi-..., servant of Marduk.

    P405415: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(barig) 3(ban2) zi3 us2_
  • a-na _geszbun#_ _szesz_ (d)da-gan-ma-dingir _lu2_ mu-ti-a-ba-al _lu2_ su-tu-um u3 a-hi-a-tim _zi-ga_

    AI Translation
  • 2 barig 3 ban2 flour, second quality,
  • to the banquet of the brother of Dagan-ma-il, the man of Muti-abal, the man of Sutum and the Ahimu, he will be sated.

    Reverse

    Akkadian

    _sza3 e2_ a-si-rum _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _iti sze-sag11-ku5 u4 2(u) 3(disz)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu-um _lugal-e_

    AI Translation

    in the house of Asirum, property of Sîn-shemi. Month: "Harvest," 23rd day, year: "Rim-Anum was king."

    Seal 1

    Akkadian

    (d)suen-x-x dumu (d)suen-ga-mil# [_arad_ ...]

    AI Translation

    Sîn-..., son of Sîn-gamil, servant of .

    P405416: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(barig) zi3 us2_
  • a-na _geszbun_ _lu2_ du-un-nu-um(ki) _ugula [mar-tu] lu2#_ ki-sur-ra(ki) u3 a-hi-a-tim

    AI Translation
  • 2 barig flour, second quality,
  • to the banquet of the man of Dunnum, foreman of the west, the man of Kisurra and Ahiatum;

    Reverse

    Akkadian

    _zi-ga_ _sza3 e2_ a-si-rum _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _iti szu-numun-a u4 2(u) 3(disz)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu-um _lugal unu(ki)-ga u3 a2-dam-bi_

    AI Translation

    the rent of the house of Asirum, the property of Sîn-shemi; month: "Sowing," 23rd day, year: "Rim-Anum, king of Uruk, and his wife."

    Seal 1

    Akkadian

    [na-bi-i3-li2-szu] [sza13]-dub-[ba] dumu# [la-ki-ta-re-me-ni] [_arad_ ri-im-(d)a-nu-um]

    AI Translation

    Nabi-ilishu, scribe, son of Lakita-remeni, servant of Rim-Anum.

    Seal 2

    Akkadian

    [a-pil]-(d)mar-tu [dumu] (d)szul-[gi-x-x] [_arad_ ri]-im-(d)a-nu#-[um]

    AI Translation

    Apil-Marduk, son of Shulgi-..., servant of Rim-Anum.

    P405417: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(barig) zi3-da_
  • a-na _geszbun_ _lu2 ugula mar-tu-mesz_ gu!-tu-um _lu2 ugula mar-tu-mesz_ ki-sur-ra(ki) _lu2_ du#-un#-[nu]-um# u3 a-hi-a-tim _zi-ga_

    AI Translation
  • 2 barig flour,
  • to the banquet of the overseer of the Amorites; Gutum, overseer of the Amorites; Kisurra, the man of Dunnum and Ahiatum, he imposed;

    Reverse

    Akkadian

    _sza3 e2_ a-si-rum _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _iti du6-ku3 u4 9(disz)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu-um _lugal# numun# da-ri2 nam#-en-na-ke4#_

    AI Translation

    in the house of Asirum, property of Sîn-shemi. Month of Duku, 9th day, year: "Rim-Anum, king, eternal seed of lordship."

    P405418: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(barig) zi3 us2_
  • a-na _geszbun_ _lu2_ ki-sur-ra(ki#) u3 a-hi-a-tim

    AI Translation
  • 2 barig flour, second quality,
  • to the banquet of the man of Kisurra and the Ahiateans.

    Reverse

    Akkadian

    _zi-ga_ _sza3 e2_ a-si-rum _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _[iti] _ne_-_ne_-gar u4 4(disz)-kam_ [_mu_] ri-im-(d)a-nu-um _lugal unu#(ki)-ga u3 a2-dam-bi_

    AI Translation

    the rent of the house of Asirum, the property of Sîn-shemi; month "NENEgar," 4th day, year: "Rim-Anum, king of Uruk, and his wife,

    Seal 1

    Akkadian

    na#-bi-i3-[li2-szu] sza13-dub-[ba] dumu# la-ki-ta-re#-[me-ni] _arad_ ri-im-(d)a-[nu-um]

    AI Translation

    Nabi-ilishu, scribe, son of Lakita-remeni, servant of Rim-Anum.

    Seal 2

    Akkadian

    [a]-pil#-(d)mar-[tu] [dumu] (d)szul-[gi-x-x] [_arad_] ri-im-(d)a-[nu-um]

    AI Translation

    Apil-Marduk, son of Shulgi-..., servant of Rim-Anum.

    P405419: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(barig) zi3-da_
  • s,u2-de-e _lu2-kin-gi4#-a_ sza ri-im-(d)suen _zi-ga_ _sza3 e2_ a-si-ri

    AI Translation
  • 2 barig flour,
  • a messenger of Rim-Sîn, a 'request' from the house of Asiri.

    Reverse

    Akkadian

    _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _iti udru(duru5) u4 1(u) 2(disz)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu-um _lugal-e_

    AI Translation

    the property of Sîn-shemi. Month of Dur-Sumû, 12th day, year: "Rim-Anum was king."

    P405420: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(barig) zi3#-da_
  • a-na _geszbun#_ mar-s,u2#-tim _zi-ga_

    AI Translation
  • 2 barig flour,
  • To the stag's extispicy, he will be sated.

    Reverse

    Akkadian

    _sza3 e2_ a-si-rum _nig2-szu#_ (d)suen-sze-mi _iti ab-e3 u4 2(u)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu-um# _lugal unu(ki) u3 a2-dam-bi_

    AI Translation

    in the house of Asirum, property of Sîn-shemi. Month of Abe, 20th day, year: "Rim-Anum, king of Uruk, and his wife."

    P405421: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(barig) 2(ban2) zi3 us2_
  • a-na _geszbun_ s,il2-li2-(d)utu _ugula mar-tu-mesz_ unu(ki) _lu2_ i3-si-in(ki) u3 a-hi-a-tim _zi-ga_

    AI Translation
  • 1 barig 2 ban2 flour, the length;
  • to the banquet of Shilli-shamash, the Amorite overseer of Uruk, the man of Isin and the Ahiateans, he imposed.

    Reverse

    Akkadian

    _sza3 e2_ a-si-rum _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _iti sze#-sag11#-ku5 u4 9(disz)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu-um _lugal-e_

    AI Translation

    in the house of Asirum, property of Sîn-shemi. The month of Addaru, the day 9 of the year in which Rim-Anum was king.

    Seal 1

    Akkadian

    a-pil-(d)mar-tu dumu (d)szul-gi-[x-x] [...]

    AI Translation

    Apil-Marduk, son of Shulgi-... .

    Seal 2

    Akkadian

    [na-bi-i3-li2-szu] sza13-dub-[ba] dumu la-ki-ta-re-[me-ni] _arad_ ri-im-[(d)a-nu-um]

    AI Translation

    Nabi-ilishu, scribe, son of Lakita-remeni, servant of Rim-Anum.

    P405422: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(barig) 3(ban2) zi3-da_
  • a-na _geszbun_ _lu2_ i3-si-in(ki) _lu2_ (mu)-ti-a-ba-al(ki) u3 a-hi-a-tim _zi-ga_

    AI Translation
  • 2 panu 3 sutu of flour,
  • to the banquet of the man of Isin, the man of Tiabal and the Ahiateans he imposed.

    Reverse

    Akkadian

    _sza3 e2_ a-si-rum _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _iti udru(duru5) u4 2(u) 2(disz)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu-um _lugal-e_

    AI Translation

    in the house of Asirum, property of Sîn-shemi. Month: "Festival of the Rising Sun," 22nd day, year: "Rim-Anum was king."

    P405423: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(barig) zi3 us2_
  • a-na _geszbun_ _lu2_ i3-si-in-na(ki) u3 a-hi-a-tim

    AI Translation
  • 2 barig flour, second quality,
  • to the banquet of the man of Isinna and Ahiatum;

    Reverse

    Akkadian

    _zi-ga_ _sza3 e2_ a-si-rum _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _iti szu-numun-a u4 3(u)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu-um _lugal unu(ki)-ga u3 a2-dam-bi_

    AI Translation

    the rent of the house of Asirum, the property of Sîn-shemi; month: "Sowing," 30th day, year: "Rim-Anum, king of Uruk, and his wife."

    Seal 1

    Akkadian

    na-bi-[i3-li2-szu] sza13-dub-[ba] dumu la#-ki#-[ta-re-me-ni] [_arad_ ri-im-(d)a-nu-um]

    AI Translation

    Nabi-ilishu, scribe, son of Lakita-remeni, servant of Rim-Anum.

    P405424: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(barig) 3(ban2) zi3-da_
  • a-na _geszbun_ _ugula mar-tu-mesz lu2_ ki-sur-ra(ki) _ugula mar-tu-mesz lu2_ gu-ti-um(ki) u3 a-hi-a-tim

    AI Translation
  • 2 panu 3 sutu of flour,
  • to the harem overseer of the Amorite priests, the man of Kisurra, the Amorite overseer of the man of Gutium and Ahiatum;

    Reverse

    Akkadian

    _zi-ga sza3 e2#_ a#-si#-rum _nig2#-szu_ (d)suen#-sze#-mi# _iti du6-ku3 u4 [n-kam]_ _mu#_ [ri-im-(d)a-nu-um _lugal]-e# unu#[(ki)] u3# a2#-dam#-[bi]_

    AI Translation

    the rent of the house of Asirum, the property of Sîn-shemi. Month of Duku, day n, year: "Rim-Anum, king of Uruk, and his wife,

    Seal 1

    Akkadian

    na-bi-i3-li2-[szu] sza13-dub-[ba] dumu la-ki-ta-re-[me-ni] [_arad_ ri-im-(d)a-nu-um]

    AI Translation

    Nabi-ilishu, scribe, son of Lakita-remeni, servant of Rim-Anum.

    P405425: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(barig) zi3 us2_
  • a#-na _geszbun_ _lu2# iri_ _ni_-za-na(ki) _lu2#_ ki-sur-ra(ki) _lu2_ gu-ti-um(ki) u3 a-hi-a-tim

    AI Translation
  • 2 barig flour, second quality,
  • to the banquet of the city of Nizana, the city of Kisurra, the city of Gutium and the Ahimu.

    Reverse

    Akkadian

    _zi-ga_ _sza3 e2_ a-si-rum _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi# _iti szu-numun-a u4 2(u) 4(disz)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu-um _lugal-e unu(ki) u3 a2-dam-bi#_

    AI Translation

    the rent of the house of Asirum, the property of Sîn-shemi; month: "Sowing," 24th day, year: "Rim-Anum, king of Uruk, and his wife."

    Seal 1

    Akkadian

    [na-bi]-i3-[li2-szu] sza13-dub-[ba] [dumu] la-ki-ta#-[re-me-ni] [_arad_ ri-im-(d)a-nu-um]

    AI Translation

    Nabi-ilishu, scribe, son of Lakita-remeni, servant of Rim-Anum.

    P405426: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(barig) 2(ban2) zi3 us2_
  • a-na _geszbun_ _dumu-mesz lu2-kin-gi4-a_ ah-la-ma-iu u3 i3-si-in-na _zi-ga_

    AI Translation
  • 1 barig 2 ban2 flour, the length;
  • to the banquet of the messengers Ahlamû and Isinna he imposed.

    Reverse

    Akkadian

    [_sza3 e2_ a-si-rum] [_nig2-szu_ (d)suen-sze-mi] _iti ab-e3-a u4 2(disz)-kam_ _mu#_ ri-im-(d)(a)-nu-um _lugal#-e_

    AI Translation

    in the house of Asirum, property of Sîn-shemi. Month of Tebetum, 2nd day, year: "Rim-Anum was king."

    Seal 1

    Akkadian

    e-[te-el-pi4-(d)er3-ra] dumu en!-an-[na-tum2] _arad_ (d)ig!-[gal-la]

    AI Translation

    Etelpi-Erra, son of Enanatum, servant of Igigalla.

    P405427: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(barig) zi3# us2_
  • a-na _geszbun_ _lu2-kin-gi4-a-mesz_ larsa(ki) _lu2_ babila2(ki) u3 a-hi-a-tim _zi-ga_

    AI Translation
  • 2 barig flour, the length;
  • to the banquet of the messengers of Larsa, the man of Babylon and the Akitu tribes, he swore.

    Reverse

    Akkadian

    _sza3 e2_ a-si-rum _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _iti udru(duru5) u4 1(u) 4(disz)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu-um _lugal-e_

    AI Translation

    in the house of Asirum, property of Sîn-shemi. Month: "Festival of the Rising Sun," 14th day, year: "Rim-Anum was king."

    Seal 1

    Akkadian

    na-bi-i3-li2-szu [sza13-dub-ba] [dumu la-ki-ta-re-me-ni] [_arad_ ri-im-(d)a-nu-um]

    AI Translation

    Nabi-ilishu, scribe, son of Lakita-remeni, servant of Rim-Anum.

    Seal 2

    Akkadian

    [e-te-el-pi4-(d)er3-ra] dumu en#-[an-na-tum2] _arad_ (d)ig!-[gal-la]

    AI Translation

    Etelpi-Erra, son of Enanatum, servant of Igigalla.

    P405428: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _3(barig) 2(ban2) zi3 us2_
  • a-na _geszbun_ _ugula mar-tu_ u3 a-hi-a-tim _zi-ga_

    AI Translation
  • 3 barig 2 ban2 flour, the length;
  • to the vizier of the Amorite and the Ahi'ati, he will be killed.

    Reverse

    Akkadian

    _sza3 e2_ a-si-rum _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _[iti gu4]-si#-sa2 u4 6(disz)-kam_ [_mu_ ri-im]-(d)a-nu-um _lugal-e# numun# da-ri2 nam-en-na-ke4_

    AI Translation

    in the house of Asirum, property of Sîn-shemi. Month: "Oxen." 6th day. Year: "Rim-Anum, king, eternal seed of lordship."

    Seal 1

    Akkadian

    na-bi-i3-li2-szu [sza13-dub-ba] [dumu la-ki-ta-re-me-ni] [_arad_ ri-im-(d)a-nu-um]

    AI Translation

    Nabi-ilishu, scribe, son of Lakita-remeni, servant of Rim-Anum.

    P405429: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(barig) zi3 us2_
  • a-na _kur6 e2_ u3 a-hi-a-tim _zi#-ga# sza3# e2_ a-si-rum

    AI Translation
  • 1 barig flour, the length;
  • to the enemy of the house and the people, the famine of the house of Asirum.

    Reverse

    Akkadian

    _nig2-szu_ (d)suen#-[sze-mi] _iti gan-gan-e3 u4 2(u) 6(disz)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu-um _lugal-e unu(ki)-ga u3 a2-dam-bi_

    AI Translation

    the property of Sîn-shemi. The month of Kislimum, the day 26 of the year in which Rim-Anum, king of Uruk, and his wife,

    Seal 1

    Akkadian

    x x x x x [_arad_] ri-im-(d)a-nu-um

    AI Translation

    NN, servant of Rim-Anum.

    P405430: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(barig) 3(ban2) zi3-da_
  • a-na _geszbun_ _lu2_ gu-ti-um(ki)-_mesz_ _lu2_ i3-si-in(ki)-_mesz_ _lu2_ mu-ti-a-ba-al-_mesz_ u3 a-hi-a-tim

    AI Translation
  • 2 panu 3 sutu of flour,
  • to the banquet of the Gutiumites, the Isinites, the Mutiabalites and the Ahiati;

    Reverse

    Akkadian

    _zi-ga_ _sza3 e2_ a-si-rum _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _iti _ne_-_ne_-gar u4 8(disz)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu-um _lugal-e numun da-ri2 nam-en-na-ke4_

    AI Translation

    the access-way of the house of Asirum, the property of Sîn-shemi. The month of Abu, the day 8 of the year of Rim-Anum, the king, the eternal seed of the lordship.

    Seal 1

    Akkadian

    na-bi-i3-li2-szu [sza13-dub-ba] [dumu la-ki-ta-re-me-ni] [_arad_] ri-im-(d)a-nu-um

    AI Translation

    Nabi-ilishu, scribe, son of Lakita-remeni, servant of Rim-Anum.

    P405431: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(barig) zi3-da_
  • a-na _geszbun_ _ugula szu-i_ sza ri-im-(d)suen u3 _erin2-mesz_-szu _zi-ga_ _sza3 e2_ a-si-rum

    AI Translation
  • 2 barig flour,
  • to the banquet of the overseer of the throne of Rim-Sîn and his troops he imposed; in the house of Asirum.

    Reverse

    Akkadian

    _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _iti gu4-si-sa2 u4 2(u)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu-um _lugal-e numun! da-ri2 nam#-en#-na-ke4_

    AI Translation

    the property of Sîn-shemi. Month: "Oxen." Day 20. Year: "Rim-Anum, king, eternal seed of lordship."

    Seal 1

    Akkadian

    na-bi-i3-li2-szu [sza13-dub-ba] [dumu la-ki-ta-re-me-ni] [_arad_] ri-im-(d)a-nu-[um]

    AI Translation

    Nabi-ilishu, scribe, son of Lakita-remeni, servant of Rim-Anum.

    Seal 2

    Akkadian

    [...] _dumu_ (d)suen-[...] [...]

    AI Translation

    ... son of Sîn-... .

    P405432: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(barig) zi3 us2_
  • a-na _geszbun_ _lu2_ du#-un-nu-um(ki) u3 a-hi-a-tim _zi-ga_

    AI Translation
  • 2 barig flour, second quality,
  • to the banquet of the people of Dunnum and Ahiatum he swore.

    Reverse

    Akkadian

    _sza3 e2_ a-si-rum _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _iti kin-(d)inanna u4 2(disz)-kam_ _mu_ ri-im-an _lugal unu(ki)-ga_

    AI Translation

    in the house of Asirum, property of Sîn-shemi. Month Elunum, 2nd day, year Riman, king of Uruk.

    P405433: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(barig) zi3-da_
  • a-na _geszbun_ _ugula mar-tu-mesz_ u3 a-hi-a-tim# _zi-ga#_ _sza3 e2_ a-si#-[rum]

    AI Translation
  • 2 barig flour,
  • to the vizier of the Amorite and Akitu tribes, the rations of the Asirum temple,

    Reverse

    Akkadian

    _nig2-szu_ (d)suen-sze#-[mi] _iti# szu-numun-a u4 6(disz)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu-[um] _lugal#-e numun# da-ri2 nam-en-na-ke4_

    AI Translation

    the property of Sîn-shemi. The month of Dumuzi, the day 6 of the year of Rim-Anum, the king, the eternal seed of the lordship.

    Seal 1

    Akkadian

    a-pil-(d)mar-tu dumu (d)szul-gi#-[...] _arad_ nig2 (d)[mar-tu]

    AI Translation

    Apil-Marduk, son of Shulgi-..., servant of the god Marduk.

    Seal 2

    Akkadian

    na-bi-i3-[li2-szu] sza13-dub-ba dumu la-ki-ta-[re-me-ni] _arad_ [ri-im-(d)a-nu-um]

    AI Translation

    Nabi-ilishu, scribe, son of Lakita-remeni, servant of Rim-Anum.

    P405434: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    (disz)(d)utu-la-ma-si2 sza ip-qa2-tum ra-bi-a-nu-um _iri_ a-szar-mu-um(ki) nam-ha-ar-ti (disz)mu-ti-(d)da-gan a-na _munus-usz-bar_

    AI Translation

    Shamash-lamassi, who is the great ipqatum-priest of the city of Assyria, the namhartu-priest of Muti-Dagan, as a bride.

    Reverse

    Akkadian

    _zi-ga_ _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _ugula_ a-si-ri _iti udru(duru5) u4 2(u) 8(disz)-kam_ _mu_ ri#-[im]-(d#)a#-nu-um _lugal_

    AI Translation

    the payment of the property of Sîn-shemi, overseer of the Asiru. The month of Shabatum, the day 28 of the year in which Rim-Anum was king.

    Seal 1

    Akkadian

    [...] dumu [...] [_arad_ ...]

    AI Translation

    ... son of ... servant of .

    P405435: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    (disz)i-din-(d)suen _lu2_ esz3-nun-na[(ki)] [sza] isz#-[tu] mu#-ti-a-ba-al[(ki)] [(disz)(d)da]-gan-[ma-el3] [u2]-sza#-ri!-a!-am#

    AI Translation

    Iddin-Sîn, the man of Eshnunna, who from Muti-Abal Dagan-mel brought.

    Reverse

    Akkadian

    nam-har-ti i3-li2-i-din-nam _szandana_ _zi-ga nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _ugula_ a-si-ri _iti sze-sag11-ku5 u4 1(u) 4(disz)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu-um _lugal-e_

    AI Translation

    namhartu-offering of Ili-iddinam, the haruspex, the account of the property of Sîn-shemi, the overseer of Asiri. The month of Addarum, the day 14, the year in which Rim-Anum was king.

    Seal 1

    Akkadian

    i3-li2-i-[din-nam] dumu (d)suen-[x-x] [_arad_ (d)nin-...]

    AI Translation

    Ili-iddinam, son of Sîn-..., servant of Nin-.

    P405436: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(barig) 4(ban2) zi3 us2_
  • a-na _geszbun_ _ugula mar-tu-mesz_ u3 a-hi-a-tim _zi-ga_

    AI Translation
  • 1 barig 4 ban2 of flour, the length;
  • to the vizier of the Amorite and the Ahi'ati, he will be killed.

    Reverse

    Akkadian

    _sza3 e2_ a-si-rum _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _iti sig4-a u4 4(disz)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu-um _lugal unu(ki) u3 a2-dam-[bi]_

    AI Translation

    in the house of Asirum, property of Sîn-shemi. The month of Simanu, the day 4 of the year of Rim-Anum, king of Uruk, and the property of Ambi.

    Seal 1

    Akkadian

    a-pil-(d)mar-tu dumu (d)szul-gi#-[...] _arad_ nig2 (d)mar-tu

    AI Translation

    Apil-Marduk, son of Shulgi-..., servant of the god Marduk.

    Seal 2

    Akkadian

    [na-bi-i3-li2-szu] sza13-dub-ba dumu la-ki-ta-re-[me-ni] _arad_ ri-im-(d)a-nu-[um]

    AI Translation

    Nabi-ilishu, scribe, son of Lakita-remeni, servant of Rim-Anum.

    P405437: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    (disz)szu-x-[...] sza im-gur-(d)suen _dumu#_ qar-ra-du-um sza isz-tu _erin2 sza3-gu4_ _nig2-szu_ im-gur-(d)suen a-na# _e2_ a-si#-rum i-tu-ra-am nam#-ha-ar-ti (d)amar-utu-mu-sza-lim [sza] _e2 muszen# [hi]-a_

    AI Translation

    Shu-... of Imgur-Sîn, son of Mar-rakum, who from the troops of the oxen, the property of Imgur-Sîn, to the house of Asirum returned, the tribute of Marduk-mushallim of the house of the bird

    Reverse

    Akkadian

    _zi-ga_ _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _ugula_ a-si-rum _iti _ne_-_ne_-gar u4 2(u) 6(disz)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu _lugal unu(ki) u3 a2-dam-bi_

    AI Translation

    the payment of the property of Sîn-shemi, overseer of Asirum. The month of Abu, the day 26 the year of Rim-Anu, king of Uruk, and the property of the city of Nippur.

    Seal 1

    Akkadian

    (d)amar-utu-mu#-sza-lim _arad_ (d)inanna u3 (d)na-bi-[um]

    AI Translation

    Marduk-mushallim, servant of Ishtar and Nabû.

    P405438: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(barig) zi3-da_
  • a-na _geszbun_ _ugula mar-tu-mesz_ u3 a-hi-a-tim _zi-ga_ _sza3 e2_ a-si-rum

    AI Translation
  • 2 barig flour,
  • to the vizier of the Amorite and Akitu, the ration of the Asirum temple.

    Reverse

    Akkadian

    _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _iti gu4-si-sa2 u4 2(u) 5(disz)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu-um _lugal# unu(ki) u3 a2-dam-bi#_

    AI Translation

    the property of Sîn-shemi. Month: "Oxen." 25th day. Year: "Rim-Anum, king of Uruk, and his wife."

    Seal 1

    Akkadian

    na-bi-i3-[li2-szu] sza13-dub-[ba] dumu la-ki-ta-[re-me-ni] _arad_ ri-im-(d)[a-nu-um]

    AI Translation

    Nabi-ilishu, scribe, son of Lakita-remeni, servant of Rim-Anum.

    P405439: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(barig) 4(ban2) zi3 sag_
  • _1(ban2) nig2-ar3-ra_
  • a-na eridu(ki) i-nu-ma e-tel-pi4-(d)utu sza-ab-rum il-li-ku

    AI Translation
  • 1 barig 4 ban2 of first quality flour,
  • 1 seah of emmer,
  • When Etel-pî-shamash, the chief scribe, came to Eridu,

    Reverse

    Akkadian

    _zi-ga_ _sza3 e2_ a-si-ri _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _iti ab-e3 u4 1(u) 8(disz)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu-um _lugal-e_

    AI Translation

    the rent of the house of Asiri, the property of Sîn-shemi. The month of Tebetum, the day 18 of the year in which Rim-Anum was king.

    P405440: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(barig) zi3-da_
  • a-na _geszbun_ _lu2_ du-un-nu-um(ki)-_mesz_ u3 a-hi-a-tim _zi-ga_

    AI Translation
  • 2 barig flour,
  • to the banquet of the Dunnumites and the Ahiateans he imposed.

    Reverse

    Akkadian

    _sza3 e2_ a-si-ri _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _iti _ne_-_ne_-gar u4 2(u) 7(disz)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu-um _lugal-e unu(ki) u3 a2-dam-bi_

    AI Translation

    in the Asiru temple, property of Sîn-shemi. Month of Abu, 27th day, year: "Rim-Anum, king of Uruk, and his wife."

    Seal 1

    Akkadian

    [na]-bi-[i3-li2-szu] sza13-dub-[ba] dumu la-ki-ta-[re-me-ni] _arad_ ri-im-[(d)a-nu-um]

    AI Translation

    Nabi-ilishu, scribe, son of Lakita-remeni, servant of Rim-Anum.

    Seal 2

    Akkadian

    [...]-(d)mar-[tu] [dumu] (d)suen-i-din-[nam] [_arad_] (d)na-bi-[um]

    AI Translation

    ...-Marduk, son of Sîn-iddinam, servant of the god Nabû.

    P405441: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _4(ban2) 2(disz) sila3 zi3-da_
  • _kur6 e2_ a-si-ri _zi-ga_

    AI Translation
  • 4 ban2 2 sila3 flour,
  • The mountain, the house of the asiru-festival, the ziggurat.

    Reverse

    Akkadian

    _nig2-szu_ a-hu-wa-qar _iti udru(duru5) u4 2(u) 3(disz)-kam_ _mu unu(ki) u3 a2-dam-bi_

    AI Translation

    the property of Ahu-waqar. Month: "Festival of Uruk," 23rd day, year: "Uruk and its merchants."

    P405442: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    u3# a#-[hi-a-tim]

    AI Translation

    and the people

    Reverse

    Akkadian

    _zi-ga sza3 e2_ a-si#-[rum] _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _iti kin-(d)inanna u4 2(u)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu-um _lugal unu(ki)-ga u3 a2-dam-bi_

    AI Translation

    the rent of the house of Asirum, the property of Sîn-shemi; month: "Ishtar," 20th day, year: "Rim-Anum, king of Uruk, and his wife."

    Seal 1

    Akkadian

    na-bi-i3-li2-[szu] sza13-dub-ba dumu la-ki-ta-re-[me-ni] _arad_ ri-im-(d)a-nu-um

    AI Translation

    Nabi-ilishu, scribe, son of Lakita-remeni, servant of Rim-Anum.

    Seal 2

    Akkadian

    (d)suen-i-din-nam# dumu i-[...] _arad_ (d)_an_-mar-tu

    AI Translation

    Sîn-iddinam, son of I..., servant of An-Martu.

    P405443: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(barig) zi3-da_
  • a-na _geszbun_ _ugula mar-tu-mesz_ u3 a-hi-a-tim _zi-ga_

    AI Translation
  • 1 barig flour,
  • to the vizier of the Amorite and the Ahi'ati, he will be killed.

    Reverse

    Akkadian

    _sza3 e2_ a-si-rum _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _iti sig4-a u4 1(u) 6(disz)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu-um _lugal-e numun da-ri2 nam#-en-na#-ke4_

    AI Translation

    in the house of Asirum, property of Sîn-shemi. Month: "Bricks," 16th day, year: "Rim-Anum, king, eternal seed of lordship."

    Seal 1

    Akkadian

    [na]-bi-i3-[li2-szu] sza13-dub-ba dumu la-ki-ta-re-[me-ni] _arad_ ri-im-(d)a-nu-um

    AI Translation

    Nabi-ilishu, scribe, son of Lakita-remeni, servant of Rim-Anum.

    P405444: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(barig) 4(ban2) zi3-da_
  • a-na _geszbun_ _ugula mar-tu-mesz_ u3 a-hi-a-tum _zi-ga_

    AI Translation
  • 1 barig 4 ban2 of flour,
  • to the vizier of the Amorites and the Ahitu, he will be killed.

    Reverse

    Akkadian

    _sza3 e2_ a-si-rum _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _iti gu4-si-sa2 u4 9(disz)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu _lugal unu(ki)-ga u3 (a2)-dam-bi_

    AI Translation

    in the house of Asirum, property of Sîn-shemi. Month: "Oxen." 9th day, year: "Rim-Anu, king of Uruk, and the merchants."

    P405445: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    (disz)_arad2_-isz8-tar2 re-du-ut e-tel-pi4#-(d)utu u3 (d)nin-urta-a-bi-szu sza isz-tu _e2 munus-usz-bar_ il-le-qi2-a-am# _nig2-ba lugal_

    AI Translation

    Arad-Ishtar, the scion of Etel-pî-shamash and Ninurta-abishu, who has taken the king's property from the house of the weaver:

    Reverse

    Akkadian

    a-na i-ba-an-ni-el3 _sipa lu2_ x-al(ki) _iti du6-ku3 u4 1(u)-kam_ _mu unu(ki) u3 a2-dam-bi_

    AI Translation

    to Iban-ni-El, shepherd of ...-al. The month of Duku, the day 10 of the year in which Uruk and its merchants

    P405446: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(barig) zi3-da_
  • a-na _geszbun_ _ugula mar-tu-mesz_ u3 a-hi-a-tum _zi-ga_

    AI Translation
  • 2 barig flour,
  • to the vizier of the Amorites and the Ahitu, he will be killed.

    Reverse

    Akkadian

    _sza3 e2_ a-si-rum _nig2-szu_ (d)suen-sze-mi _iti gu4-si-sa2 u4 8(disz)-kam_ _mu_ ri-im-(d)a-nu-um _lugal unu(ki)-ga u3 (a2)-dam-bi_

    AI Translation

    in the house of Asirum, property of Sîn-shemi. Month: "Oxen." 8th day, year: "Rim-Anum, king of Uruk, and Ammi."

    Seal 1

    Akkadian

    a-pil-(d)mar-tu dumu (d)szul-gi-[...] _arad_ nig2 (d)mar-tu

    AI Translation

    Apil-Marduk, son of Shulgi-..., servant of the god Marduk.

    P405450: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) masz2
  • szar-ru-um-i3-li2

  • 1(disz) masz2
  • e-ra-num2-nu-x

    AI Translation
  • 1 billy goat,
  • for Sharrum-ili;

  • 1 billy goat,
  • for Eranunu ...;

    Reverse

    Sumerian

    mu-kux(_du_) (d)szul-gi-si2-im-ti (d)szul-gi-i3-li2 i3-dab5 iti ezem-(d)nin-a-zu mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul

    AI Translation

    delivery of Shulgi-simti; Shulgi-ili accepted; month: "Festival of Ninazu," year after: "Kimash was destroyed."

    P405453: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) gin2#? x x
  • sze-bi 3(asz) x x ki (d)szara2-kam-ta ha-ba-lu5-ge2

    AI Translation
  • 2 shekels? ...,
  • its barley: 3 gur ..., from Sharakam Habaluge;

    Reverse

    Sumerian

    mu#-kux(_du_)#? u4#? x x x igi#? lu2#-x-x iti# [...] mu# [...]

    AI Translation

    delivery?, ...; before: Lu-...; month: "...," year: "...."

    P405454: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) x-x-x
  • siskur2 x-x-x

  • 1(disz) x-x-x
  • siskur2 x-x-x u4 a?-x-x-x

    AI Translation
  • 1 ...,
  • ... offering

  • 1 ...,
  • ... offering, when .

    Reverse

    Sumerian

    ba-ab-du8-a giri3 lugal-im-ru-a zi-ga iti szu-gar-ra u4 2(u) 8(disz) ba-zal mu (d)szu-(d)suen lugal-uri(ki)-ma-ke4 ma2-gur8-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-dim2

    AI Translation

    booked out, via Lugal-imrua; booked out; month: "shugara," 28th day passed; year: "Shu-Suen, the king of Ur, the Great-Barge for Enlil and Ninlil fashioned."

    Seal 1

    Sumerian

    lugal-[im-ru-a] dub-[sar] [dumu] lu2-[(d)ab-u2]

    AI Translation

    Lugal-imrua, scribe, son of Lu-Abu.

    P405455: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) udu niga saga us2
  • 1(disz) udu niga 3(disz)-kam us2
  • 2(disz) udu niga
  • 1(disz) masz2-gal szimaszgi niga
  • (d)en-lil2

  • 1(disz) udu niga (d)gu-za (d)en-lil2-la2
  • 1(disz) udu niga hur-sag-ga-lam-ma
  • sza3# e2 (d)en-lil2-la2

  • 1(disz) udu niga 3(disz)-kam us2
  • 1(disz) udu niga 4(disz)-kam us2
  • 2(disz) udu [niga]
  • 1(disz) masz2-gal szimaszgi# [niga]
  • (d)nin-[lil2]

  • 1(disz) udu niga (d)en#-[lil2]
  • sza3# e2 (d)nin-lil2#-[la2] lugal# kux(_kwu636_)-[ra]

  • [1(disz)?] gu4# niga 4(disz)-kam us2 [...]
  • mu# kas4-e-ne#-[sze3]

  • 1(disz)#? gu4 niga 4(disz)-kam us2
  • 5(disz) udu niga
  • la-ma-za-tum e2-gi4-a a2-pi-la-sza u4 ka-zal-lu(ki)-sze3 i3-gen-na-a

    AI Translation
  • 1 sheep, barley-fed, second quality,
  • 1 sheep, barley-fed, 3rd grade,
  • 2 sheep, barley-fed,
  • 1 billy goat, Shimashkian, grain-fed,
  • for Enlil;

  • 1 sheep, barley-fed, for the throne of Enlil;
  • 1 sheep, barley-fed, for Hursag-galama;
  • in the house of Enlil;

  • 1 sheep, barley-fed, 3rd grade,
  • 1 sheep, barley-fed, 4th grade,
  • 2 sheep, grain-fed,
  • 1 full-grown billy goat, Shimashkian grain,
  • for Ninlil;

  • 1 sheep, barley-fed, for Enlil,
  • in the house of Ninlil, the king, to be delivered.

  • 1 ox, grain-fed, 4th grade, ...;
  • for the messengers;

  • 1 ox, grain-fed, 4th grade,
  • 5 sheep, barley-fed,
  • Lamasatum, the egia-priest of Apila, when to Kazallu he went,

    Reverse

    Sumerian

    _arad2_-mu maszkim sza3 nibru(ki)

  • 1(disz) udu niga (d)szakkan2
  • kas3-pu-sza sagi maszkim a2-ge6-ba-a

  • 1(disz) udu niga 4(disz)-kam us2
  • 1(disz) (munus)asz2-gar3 niga (d)ga-an-sur-ra
  • (d)suen-a-bu-szu sagi maszkim

  • 1(disz) udu niga (d)nin-e2-gal-a2-munus
  • (d)szu-(d)suen-la-ma-ha-ar sagi maszkim

  • 3(disz) udu niga mu-[...]-x-gi#?-[...-sze3]
  • (d)en-lil2-la2# ra2-gaba maszkim

  • 2(disz) udu niga gu4-e-us2-sa mu szagina-e-ne-sze3
  • _arad2_-mu maszkim e2-muhaldim-sze3 sza3 e2 puzur4-isz-(d)da-gan a2-u4-te-na iti u4 1(u) 6(disz) ba-zal ki na-lu5-ta ba-zi sza3 nibru(ki) giri3 lu2-(d)nin-szubur dub-sar iti sze-sag11-ku5 [mu] us2#-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5#[(ki)]-ma-ke4 bad3 mar-tu [mu]-ri#-iq-ti-id-ni-im mu-du3

    AI Translation

    ARADmu, enforcer in Nippur;

  • 1 sheep, grain-fed, for Shakkan;
  • Kaspusha, cupbearer, enforcer of the night,

  • 1 sheep, barley-fed, 4th grade,
  • 1 female kid, grain-fed, for Gansura;
  • Sîn-abushu, cupbearer, was enforcer;

  • 1 sheep, barley-fed, for Ninegalamunus,
  • Shu-Suen-la-mahar, cupbearer, was enforcer;

  • 3 sheep, barley-fed, for ...;
  • for Enlil, the messenger, was enforcer;

  • 2 sheep, barley-fed, for the oxen-eusa, for the generals;
  • ARADmu, the enforcer of the kitchen, in the house of Puzrish-Dagan, the A'utena; month: "16th day," completed; from Nalu's account booked out; in Nippur, via Lu-Ninshubur, the scribe; month: "Harvest," year following: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected."

    Left

    Sumerian
  • 2(disz) gu4 2(u) 7(disz) udu
  • AI Translation
  • 2 oxen, 27 sheep,
  • P405456: lexical prism

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] [...] [...] [...]-umusz nam2#-iri nam2-szesz2 ukur2 nam2-engar szuszx(|_sze-nam2_|) pa nam2 musz3? esz3# iszib gal# bad-lagar en [...] gal# [...] abgal kingal tiru gal sukkal gada# sukkal

    AI Translation

    Column 2

    Sumerian

    [...] ga [...] ga szandana# gal kisal gal sila4 gal szab gid2 szab gal nesag gal nun-|_lagar_xSAL| gal simug2 adkin simug2 sanga simug2 esz3 ku3-simug2 gal ku3-simug2 gal# ak# gal im tur im gal sza gal# szesz2#

    AI Translation

    Column 3

    Sumerian

    gal geszgal# gal |_ga2_xDI|#-me# sanga# |_ga2_xUD|-me sanga |_ga2_xGAR|-me sanga |_ga2_xSAL|#-me gal _isz_ gal _tag_ gal sanga mes sanga sa12-du5 |_sag_xX| _dub2_ bar# sze3 la2 abgal# gu7 _gan2#_ me abgal |_ga2_xGAR|# arkab arkab2 gar# [...]

    AI Translation

    The great ... The great ... The great ... The great ... The great ... The great ... The great ... The great ... The great ... The great ... The great ... The great ... The ...

    Column 4

    Sumerian

    gal# [...] gal# [...] engiz# endib# gal [...] _sig7#_ [...] enkum# ninkum# gal [...] sanga [...] mar [...] _bu#_-[...] sanga# [...] sanga# [...] gal [...] [...] [...] [...]

    AI Translation

    Column 7

    Sumerian

    [...] hub2 [...] musz# [...]-alan [...] pa#-uruda [...] hal-|_gu2_xKAK| [...] bahar2# [...] [...] kid [...] kid

    AI Translation

    ... ... snake ... copper ...

    P405460: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    1(barig@c)? 3(ban2@c) zi3@t lu2-lugal gu7

    AI Translation

    1 barig 3 ban2 flour, Lu-lugal, rations;

    P405464: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(iku) _gan2_-gu4
  • 1(esze3) 2(iku) 1/2(iku) _gan2_ apin-la2 _ku_-lu5 tug2?-kam

    AI Translation
  • 4 iku, oxen-field,
  • 1 eshe3 2 1/2 iku field area: ...,

    Reverse

    Sumerian

    a-sza3 gid2-da gu2-sahar-du giri3 lu2-(d)szara2 2(esze3) 1/2(iku) _gan2_ mu us2-sa (d)i-bi2-(d)suen lugal

    AI Translation

    field long, gu-sahar-du; via Lu-Shara; 2 eshe3 1/2 iku field area, year after: "Ibbi-Suen is king."

    P405465: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 1(disz) tug2 nig2-lam2 4(disz)-kam us2
  • 1(disz) tug2 bar-dul5 _ab 4_(disz)-kam us2
  • 1(disz) tug2 sza3-ga-du3 nig2-lam2 4(disz)-kam us2
  • 2(disz) tug2 nig2-dag 4(disz)-kam us2
  • 1(disz) tug2 gu2-e3 guz-za 4(disz)-kam us2
  • 1(disz) tug2 usz-bar
  • AI Translation
  • 11 nig2-lam textiles, 4th quality,
  • 1 ... garment, ... 4th grade,
  • 1 szagadu textile, 4th quality,
  • 2 nigdag textiles, 4th quality,
  • 1 gu2-e3 garment, guz-za, 4th grade,
  • 1 ushbar garment,
  • Reverse

    Sumerian
  • 2(disz) tug2 mug
  • ki sza-at-esz18-dar-ta kiszib3 a-bi2-in-tu-ni iti sze-sag11-ku5 mu (d)i-bi2-(d)suen lugal

    AI Translation
  • 2 mug textiles,
  • from Shat-Ishtar, under seal of Abintuni; month: "Harvest," year: "Ibbi-Suen is king."

    Seal 1

    Sumerian

    a-bu-tu9?-ni dumu bi2-bi2-a lu2 azlag2 (d)szara2-[kam]

    AI Translation

    Abbutuni, son of Bibbia, the mighty man of Sharakam.

    P405482: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) ? CDLI

    Surface a

    Sumerian

    na4 2(u) ma-na

    AI Translation

    20 mina stone weight

    Such-Gutiérrez, Marcos

    Weight stone: 20 mana.

    Surface b

    Sumerian

    (gesz)gu-za nam-ti-la-ka? ga?-an-gi-na? min-mu nam-ti-la-ka-mu ba? he2-em-mi-in-ak? igi x ga-ni?-ib2?-x da-ar is, he2-ri x in-tuku

    AI Translation

    I want to ... the throne for my life, I want to ... my life, I want to ... ..., I want to .

    P405483: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) ? CDLI

    Akkadian

    (d)na3-dumu-lugal-babilax(E)(ki) za-nin uri2(ki) _e2_ lugal-u-gur-si-sa2 zik-kur2-rat e2-gesz-nu-gal2 ud-disz-ma ana _ki_-szu2 _du_

    AI Translation

    Nebuchadnezzar II, provider of Ur, renovated the Lugalugursisa, the cultic center of the Egeshnugal temple and went to his place.

    Human

    Nabû-mar-shar-Babylon, provider for Ur, the house Shar-Nergal-esher, zikkurat of House-Alabaster, renovated and to its place restored.

    P405484: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur#-(d)namma# lugal# uri5#(ki)-ma lu2 e2 (d)nanna# in-du3-a

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur, the man who the temple of Nanna built.

    P405485: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) masz2
  • ensi2 ka-zal-lu(ki) mu-kux(_du_) be-li2-du10 kuruszda

    AI Translation
  • 1 billy goat,
  • governor of Kazallu, delivery of Beli-du, fattener;

    Such-Gutiérrez, Marcos
  • 1 male kid
  • from the governor of Kazallu, delivery, Beli-tab, the animal fattener,

    Reverse

    Sumerian

    i3-dab5 sza3 tum-ma-al iti a2-ki-ti mu bad3 ma-da ba-du3

    AI Translation

    accepted; in Tummal; month: "Akitu," year: "The wall of the land was erected."

    Such-Gutiérrez, Marcos

    received it in Tummal; month "Akitu," year: "The wall of the land was erected."

    P405488: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(u) ma-na siki#? ud5#?
  • ki ur-e11-e-ta mu engar-e-ne-sze3 lugal-ku3-ga-ni szu ba-ti iti e2-iti-[6(disz)]

    AI Translation
  • 20 minas of wool for a nanny-goat?,
  • from Ur-e'e, for the farmers, Lugal-kugani received; month: "House-month-6."

    Reverse

    Sumerian

    mu us2-sa e2 puzur4-(d)da-gan ba-du3

    AI Translation

    year following: "The house of Puzrish-Dagan was erected."

    P405489: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) gu4 niga
  • 1(disz) udu
  • 1(disz) masz2-gal
  • 1(disz) ud5
  • 5(disz) sila4
  • 1(u) 2(disz) sila4 ga
  • AI Translation
  • 1 grain-fed ox,
  • 1 sheep,
  • 1 billy goat, full grown,
  • 1 nanny goat,
  • 5 lambs,
  • 12 male suckling lambs,
  • Reverse

    Sumerian
  • 5(disz) masz2 ga
  • ba-usz2 u4 1(u) la2 1(disz)-kam ki (d)szul-gi-a-a-mu-ta (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti ezem-me-ki-gal2 mu en-unu6 unu(ki) (d)inanna ba-hun

    AI Translation
  • 5 male kids, suckling,
  • slaughtered, the 9th day, from Shulgi-ayamu Shulgi-irimu received; month: "Festival of Mekigal," year: "Enunu of Uruk by Inanna was installed."

    Left

    Sumerian
  • 1(disz) gu4 2(u) 5(disz) udu
  • AI Translation
  • 1 ox, 25 sheep,
  • P405490: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) udu 4(disz) udu hur-sag
  • 1(disz) sila4 4(disz) udu hur-sag
  • ba-usz2 u4 2(u) 4(disz)-kam

    AI Translation
  • 1 sheep, 4 mountain sheep,
  • 1 lamb, 4 mountain sheep,
  • slaughtered, 24th day;

    Reverse

    Sumerian

    ki lugal-dingir-ra?-ta (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti sze-sag11-ku5 mu sza-asz-ru(ki) ba-hul

    AI Translation

    from Lugal-dingira Shulgi-irimu received; month: "Harvest," year: "Shashru was destroyed."

    P405491: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(u) 3(barig) 2(ban2) 8(disz) sila3 sze gur
  • sa2-du11 (d)nun-gal ki ka-guru7-ta kiszib3 asz-a

    AI Translation
  • 30 gur 3 barig 2 ban2 8 sila3 barley,
  • regular offerings of Nungal, from the granary, under seal of Asha;

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 dam ur-sa6#-sa6 mu en ga-esz(ki) ba-hun

    AI Translation

    under seal of the wife of Ur-sasa; year: "The high-priestess of Ga'esh was installed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-sa6-sa6 dumu ur-(d)isztaran szabra (d)nun-gal

    AI Translation

    Ur-sasa, son of Ur-Ishtaran, chief household administrator of Nungal.

    P405492: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    4(u) 1(disz) gesz 2(ban2) 3(u) 7(disz) gesz 3(ban2) 5(u) 2(disz) gesz 1(ban2) 5(u) 8(disz) gesz sza3-su3 3(u) gesz 4(ban2) 2(u) 5(disz) gesz 2(disz) sila3 4(u) 4(disz) gesz 5(disz) sila3 1(u) 4(disz) gesz 1(barig) 2(u) 1(disz) gesz 1(ban2) 5(disz) sila3 4(disz) gesz 2(ban2) 5(disz) sila3 4(disz) gesz 5(ban2)

    szunigin 5(gesz2) 3(u) la2 1(disz) gesz hi-a zu2-lum-bi 1(u) 7(asz) 4(barig) 3(ban2) 5(disz) sila3 gur a-ra2 1(disz)-kam 1(u) 2(disz) gesz 5(disz) sila3 4(disz) gesz 2(ban2) 4(disz) gesz 1(ban2)

    AI Translation

    41 threshing floors, 2 ban2 37 threshing floors, 3 ban2 52 threshing floors, 1 ban2 58 threshing floors, 30 threshing floors, 4 ban2 25 threshing floors, 2 sila3 44 threshing floors, 5 sila3 14 threshing floors, 1 barig 21 threshing floors, 1 ban2 5 sila3 4 threshing floors, 2 ban2 5 sila3 4 threshing floors, 5 ban2

    total: 121 hia trees; its dates: 17 gur 4 barig 3 ban2 5 sila3, for 1st time; 12 gur 5 sila3 4 gur 2 ban2 4 ban2;

    Reverse

    Sumerian

    6(disz) gesz 4(ban2) 3(disz) gesz 2(disz) sila3 3(disz) gesz sza3-su3 5(disz) gesz 1(ban2) 5(disz) sila3 szunigin 3(u) 7(disz) gesz hi-a zu2-lum-bi 1(asz) 3(barig) 2(ban2) 1(disz) sila3 gur a-ra2 2(disz)-kam na-ba-sa6 2(u) gesz 5(disz) sila3 3(disz) gesz 5(ban2) 1(u) gesz 2(ban2) 1(u) gesz 1(ban2) 1(u) 3(disz) gesz 1(ban2) 5(disz) sila3

    3(disz) gesz 1(barig) 1(u) 7(disz) gesz 3(ban2) 3(u) gesz sza3-su3 2(u) 1(disz) gesz 4(ban2) 4(disz) gesz 2(disz) sila3 1(disz) gesz 2(ban2) 5(disz) sila3 szunigin 2(gesz2) 1(u) 2(disz) gesz hi-a zu2-lum-bi 6(asz) 3(barig) 2(ban2) 8(disz) sila3 gur lu2-(d)nin-ur4-ra iti szu-numun mu (d)szu-(d)suen lugal

    AI Translation

    6 logs 4 ban2 3 logs 2 sila3 3 ... logs 5 logs 1 ban2 5 sila3 total: 37 logs of hi'a, its dates: 1 gur 3 barig 2 ban2 1 sila3, 2nd time, Nabasa; 20 logs 5 sila3 3 logs 5 ban2 10 logs 20 ban2 10 logs 1 ban2 13 logs 1 ban2 5 sila3

    3 gur 1 barig 17 gur 3 ban2 30 gur shasu-wood 21 gur 4 ban2 4 gur 2 sila3 1 gur 2 ban2 5 sila3 total: 122 gur hya-trees, its dates: 6 gur 3 barig 2 ban2 8 sila3, Lu-Ninura; month: "Sowing," year: "Shu-Suen is king."

    Left

    Sumerian

    sza3 musz-bi-an-na

    AI Translation

    inside Mushbi-ana;

    P405493: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) gurusz u4 3(disz)-sze3
  • nig2 gu2-na sukkal-mah ga6-ga2 ugula ba-sa6

    AI Translation
  • 2 male laborers for 3 days,
  • the property of Guna, the chief minister, to be delivered; foreman: Basa;

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 a-du-mu mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8

    AI Translation

    under seal of Adumu; year: "The boat of Enki was caulked."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)suen dub-sar dumu ur-(gesz)[gigir] sza3-[tam]

    AI Translation

    Ur-Suen, scribe, son of Ur-gigir, chief accountant.

    P405495: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(barig) 2(ban2) la2 2(disz) sila3 sze
  • ki lu2-dingir-ra-ta kiszib3 (d)szara2-mu-tum2

    AI Translation
  • 1 barig 2 ban2 less 2 sila3 barley,
  • from Lu-dingira, under seal of Shara-mutum;

    Reverse

    Sumerian

    mu us2-sa-a ma2-gur8-mah ba-dim2

    AI Translation

    year following: "The mighty barge was fashioned."

    Seal 1

    Sumerian

    (d)szara2#?-mu#?-[tum2?] dub-[sar] dumu gu#?-[...]

    AI Translation

    Shara-mutum, scribe, son of Gu-.

    P405496: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) (d)szara2-ki-ag2
  • 1(disz) lu2-du10-ga
  • ugula (d)szara2-kam

  • 1(disz) ba-lu5-lu5 dumu da-a-ga
  • AI Translation
  • 1: Shara-kiag,
  • 1 Lu-duga,
  • foreman: Sharakam;

  • 1: Balulu, son of Da'aga,
  • Reverse

    Sumerian

    ugula lu2-(d)szara2 zah3-a-me giri3 e2-mah-ki-du10 zah3 ur-(d)nin-su ugula i7-pa-e3 dumu a-ab-ba bala-ta mu-gi4-a-ta la2-ia3-am3

    AI Translation

    foreman: Lu-Shara, the zah-amm-demon; via Emah-kidu, zah-demon; Ur-Ninsu, foreman: Ipa'e, son of the seacoast, from the bala period he has repaid; the deficit:

    P405497: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian
  • 2(u) 2(disz) muszen hi-[a ...]
  • x isz-me-(d)[...]

  • 1(u) 4(disz) sa-am-di-x [...]
  • 3(disz) da-ti-x-x
  • 2(disz) ma-an-nu-um-x-x
  • 2(disz) x x x
  • 2(disz) x x x
  • x x x

    AI Translation
  • 22 birds, ...,
  • ... Ishme-...;

  • 14 mana wool for Samdi-...,
  • 3 mana wool for Dati-...,
  • 2 man-num-...,
  • 2 mana wool for ...;
  • 2 mana wool for ...;
  • ...;

    P405499: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na u4 e2-an-na mu-du3-a e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of the Eanna temple, when the Eanna he built, his palace of kingship he built.

    P405500: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga# lugal am-na-nu-um# u2-a e2-an-na# u4 e2-an-na# mu-du3-a# e2-gal# nam-lugal-la-ka-ni# mu-du3

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of the Eanna temple, when the Eanna he built, his palace of kingship he built.

    P405502: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...]-a#-ia-da _a_ ra-man-szu2 ana _din szi_-szu2 _ru#_-[...]

    AI Translation

    ... ...ayada, his beloved son, to his own life ... .

    Human

    … Ayada, his very own son, for the well-being of his life dedicated …

    P405504: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) udu niga
  • 1(disz) masz2-gal niga
  • siskur2 lugal e2 (d)ga-an-sur-ra giri3 a-hu-ni sagi

    AI Translation
  • 2 sheep, barley-fed,
  • 1 billy goat, grain-fed,
  • royal offering, house of Gansurra, via Ahuni, cupbearer;

    Reverse

    Sumerian

    ki na-lu5-ta ba-zi sza3 unu(ki)-ga iti ezem-mah u4 1(u) 5(disz)-kam mu ma2-dara3 abzu (d)en-ki ba-ab-du8

    AI Translation

    from Nalu booked out; in Uruk; month: "Big-festival," 15th day; year: "The boat of the Abzu of Enki was caulked."

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-[ma] lugal# an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    a#-hu#-[ni] dumu ab-ba-[...] sagi

    AI Translation

    Ahuni, son of Abba-..., cupbearer.

    P405505: school tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(u)# ma-na ku3-babbar
  • ki lugal-sze3 giri3 lugal-ma2-gur8-re gu-za-la2#

    AI Translation
  • 10 minas of silver
  • to the king via Lugal-magure, the chair-bearer;

    Human
  • 10 pounds of silver,
  • for the royal place, conveyor: Lugal-magure, the throne bearer;

    P405514: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.

    P405516: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi#-id# nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, provider of Eanna.

    Reverse

    Sumerian

    e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    he built his palace for his kingship.

    P405517: other-genre tablet

    Middle Hittite (ca. 1500-1100 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [... (d)]lugal-ma _ir_-ta# [...] [...] (iri)gal-la-az-zu#-[wa ...] [...] x-du-za pi2-esz-ki-u-wa-an ti-an-zi [...] [...] x _dingir_-lim-ia-du-za-kan2 _alan_ x-asz _du3_-mi# [...]

    AI Translation

    ... king ... Galazzuwa ... ... ... ... ... ... ... ... ... Ili-iadu-zakan ... a statue ... he made .

    M=division paragraph

    Akkadian

    [ma]-a-an-na _dingir_-lum _en_-ia _(d)utu_-szi _ti_-an har-ti ha-at-tu#?-[...]

    AI Translation

    Every year, O god, my lord, may the sun bring about the defeat of the enemy, ... .

    M=division paragraph

    Akkadian

    hu#-u-ma-an-da-az _saga_-in nu-za a-na _dingir_-lum _siskur_ x x [...]

    AI Translation

    Good health, appointing of nuzu to the god, offering ... .

    M=division paragraph

    Akkadian

    _munus#-lugal_-za-kan2 a-na (d)lugal-ma (iri)gal#-la-az-zu-wa kisz#-[an ik-ru-ub] [...]-uk?-kisz-kat-ta-ri na-at-mu ma-a-an _dingir_-lum _en_-i[a ...] [...] x _du3_-mi har-na-in-na-at-ta sza _sag?_ [...]

    AI Translation

    For the god Lugalma, the city Galazzuwa, the king, he presented it this ...-uk-kishkattari, the beloved of the god, my lord, ... ... he made. The harninnatu-vessel which .

    M=division paragraph

    Akkadian

    [_munus-lugal_-za]-kan2 i-na (iri)a-la-al-ha a-na (d)isztar [...] [ma-a-an a-na] _dingir_-lum _gaszan_-ia isz-tap-pa-an _egir_-pa he2-[...] [... i]sz-tu _ninda_ isz-tap-mi _egir_-pa-ma x [...]

    AI Translation

    ... in Alalha to Ishtar ... ... to the goddess, my lady, she wrote. After that ... ... ... he wrote. After that he wrote a bread offering ... .

    M=division paragraph

    Akkadian

    [...] _dingir#_-lum _gaszan_-ia a-na _(d)utu_-szi u3? [...] [...]-usz#-sza-at-kan2 ku-wa-at-ta# [...] [...] x pi2-an ar-ha du-wa-ar-[na-...] [...] _dingir#_-lim _(gesz)tukul hi-a_ sza x [...]

    AI Translation

    ... the god, my lady, to Shamash and ... ... ... you will be sated with ... ... ... ... ... ... ... the god, the weapon of ... .

    P405519: other-genre tablet

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(disz) tug2_ szu-ra!-am
  • _8(disz) 1/2(disz) gin2_
  • _2(disz) tug2_ ku-ta-ni
  • _1(u) 5(disz)? gin2-ta_
  • AI Translation
  • 1 shuram-garment,
  • 8 1/2 shekels;
  • 2 kutani-garments,
  • 15? shekels each;
  • Reverse

    Akkadian

    pu-szu-ke-en6 i-di2-in i-nu-mi3 a-na si2-ka3-tim i-na-a

    AI Translation

    he gave. At that time, to the shakatum-priests, when

    Left

    Akkadian

    i-li-ku

    AI Translation

    he went

    P405564: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-na#-du3

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of the Eanna, his palace of kingship, he built for him.

    P405565: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d#)suen#-[ga-szi-id] nita# [kal-ga] lugal# unu#(ki#)-ga# lugal am-na#-nu#-um u2-a e2#-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni# mu-du3

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.

    P405566: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen#-ga-szi#-id# nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um# u2-a e2-an#-na# e2-gal# nam#-lugal-la-ka-ni mu#-du3

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.

    P405569: literary tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    im-kur-ra igi-ga2 u4-|_a-musz3-di_|-bi ma#-te# balag-di im-kur-ra igi-ga2 u4-|_a-musz3-di_|-bi ma#-te# nin uru2-ba ga-sza-an-mu (d)sze3-ri5-_di_ a ga-sza-an-mu su3-ra2-ag2 munus sa6-ga nin gu-la ga-sza-an e2-babbar2-ra nin9-a-(d)pa4-nun-ki-men3 dumu-e2-e ga-sza-an gi-na-men3 im hur-sag-e mu-un#-[szi]-gar-re e-ne-egx(|_ninda2_xNE|)# an-na e-ne#-[egx(|_ninda2_xNE|)] (d)mu-ul-lil2#-[la2]-ri u4-da sza3 ib2-ba-an-gu#-la-ri# sza3 ab-hul-gal2-la (d)mu#-ul-lil2-la2#-ri# ag2 e2-zi-mu ba-gul#-la-ri# ag2 uru2-zi-mu ba-hul-a-ri#

    nam-tar ag2-e2-mu sig11 bi2-in-du11#-[ga]-ri# an#-sze3# i3-zi nu-mu-da-an-[ma-ma] [...] x x x x [...]

    AI Translation

    The balag drum is a mountain The balag drum is a mountain The balag drum is a mountain The lady of the city is my lady, I am Sheridu, I am my water, I am my shurag woman, I am the lady of the greatness, I am the lady of the Ebabbar, I am Nina-Panut-kimen, the daughter of the house, I am my ginamen, I am the impurity of the mountains I am the one who has sworn by Enlil, I am the one who has sworn by Enlil, I am the one who has sworn by Enlil, I am the one who has destroyed Ezimu, I am the one who destroyed Uzimu

    The fate that I decreed for me is good. To heaven, he does not know it, and ... .

    Reverse

    Sumerian

    [x] x-mu szu bi2#-in#-[...] ki-sikil-mu e2-ama-ni-[ta ...] gurusz-mu e2 uszbar-ra-ni#-[ta ...] |_igi-nagar_|-mu usz2 ba-dab5 |_igi-nagar_|#? [...] sze29-a nu-dab5-ba sze29-a# ba#-an#-ku5 am-gal-gal-la#? gu ba-an-gur-gur gu4-dili gu4-dili-ba ur-re-esz ba-an-tu10-be2-esz ama dumu 5(disz)-ga2 dumu ba-an-da-usz2 ama dumu 1(u)-ga2 dili-ni ba-an-da-tusz ki-sikil inim szesz-ra bi2-in-du11-ga szesz-ra ba-an-da-_du_ ama-gan inim dumu-ra bi2-in-du11-ga dumu-ra ba-an-da#-[_du_]

    AI Translation

    ... ... My child was born in his mother's house ... My child was born in her father's house ... My child was born in the house of her father's house ... My child was born in the house of her father's house ... My child was born in the house of her father's house ... The little ones were seized in the house of her father's house ... The little ones were seized in the house of her father's house ... The young ones were seized by the oxen and young ones The mother was seized by her 5 children, her daughter was seized by her 10 children The young girl was seized by her brother, her brother was seized by her brother

    P405570: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • giri3-ni-i3-saga

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • a2-pi5-li2

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • ur-sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • ba?-_ne_-a

    AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • for Girini-isaga;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • Apili;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • for Ur-sukkal;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • a kind of profession

    Reverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • lugal-x-x

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • [3(disz)] gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • ab-ba-a

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda 5(disz) [gin2] (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • al-la

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 [naga]
  • dingir-sukkal szunigin 3(ban2) 4(disz) sila3 kasz 3(ban2) 1(disz) sila3 (ninda) 2/3(disz) szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 i3 1(u) 6(disz)! gin2 naga

    AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • ...;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • a kind of profession

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • a kind of profession

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • for Dingir-sukkal; total: 3 ban2 4 sila3 beer; 3 ban2 1 sila3 bread; 2/3 onions; total: 1/3 sila3 4 shekels oil; 16 shekels alkali-plant;

    Left

    Sumerian

    u4 1(u) 5(disz)-kam iti sig4-(gesz)i3-(szub-ba-gar) mu hu-uh2-nu-ri(ki)

    AI Translation

    15th day, month: "Bricks cast in moulds," year: "Huhnuri."

    P405571: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(ban2) kasz saga! 1(ban2) kasz du
  • 1(ban2) ninda 5(disz) gin2 szum2
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • nigar-ki-du10 sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • lu2-(d)nin-sun2

  • 5(disz) sila3 [kasz] 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • lu2-(d)nanna

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • AI Translation
  • 1 ban2 fine beer, 1 ban2 regular quality beer,
  • 1 ban2 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • Nigar-kidu, the messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • for Lu-Ninsun;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • for Lu-Nanna;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • Reverse

    Sumerian

    ur-saga

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda [5(disz)] gin2 (szum2)
  • [3(disz)] gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • szesz#-a-ni

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • dan-i3-li2

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • [3(disz)] gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • ur-lugal

  • 3(disz) sila3 kasz [2(disz)] sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • ur-(d)szul-gi szunigin 1(ban2) kasz saga 3(ban2) 3(disz) sila3 kasz du 3(ban2) 2(disz) sila3 ninda 2/3(disz) sila3 [szum2] szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 i3 1(u) 6(disz) gin2# [naga]

    AI Translation

    Ur-saga;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • his brother

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • Dan-ili;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • for Ur-lugal;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • for Ur-Shulgi; total: 1 ban2 fine beer, 3 ban2 3 sila3 regular beer, 3 ban2 2 sila3 bread, 2/3 sila3 onions; total: 1/3 sila3 4 shekels oil, 16 shekels alkali-plant,

    Left

    Sumerian

    u4 7(disz)-kam iti min-esz3

    AI Translation

    7th day, month: "minesh."

    P405572: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • [5(disz)] sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda [5(disz)] gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • dan-i3-li2

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • nam-ha-ni

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • ba-za-a

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • _ka_-[...]

    AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • Dan-ili;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • for Namhani;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • for Bazâ;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • Reverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • ur-(d)ab-u2

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • szu-x-ma

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • da-a

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • a-bu-du10# szunigin 5(disz) sila3 [kasz] saga# 3(ban2) 1(disz) sila3# [kasz] [szunigin 3(ban2) 1(disz)] sila3 ninda 2/3(disz) sila3 (szum2) [szunigin 2(ban2) 4(disz)] gin2# i3 [szunigin 1(u) 6(disz)] gin2# naga

    AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • for Ur-Abu;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • for Shu-...;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • for Da'a;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • for Abudu; total: 5 sila3 fine beer, 3 ban2 1 sila3 beer; total: 3 ban2 1 sila3 bread, 2/3 sila3 onions; total: 2 ban2 4 shekels oil; total: 16 shekels alkali-plant;

    Left

    Sumerian

    [u4] 1(u) 7(disz)-kam iti szu-numun [mu] hu-uh2-nu-ri(ki)

    AI Translation

    17th day, month: "Sowing," year: "Huhnuri."

    P405573: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • u-bar

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • 2(ban2) dabin
  • 1/3(disz) sila3 i3-gesz
  • (d)ba-ba6-da

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • lu2-du10-ga

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • ba-ba-a

    AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • a kind of profession

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • 2 ban2 of barley flour,
  • 1/3 sila3 of sesame oil,
  • for Babada;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • for Lu-duga;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • for Babaya;

    Reverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • a2-pi5-li2

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • szar-ru-i3-li2

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • _arad2_ szunigin 3(ban2) 3(disz) sila3 kasz 3(ban2) 2(disz) sila3 ninda 2(ban2) dabin 1/2(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 i3 1(u) 4(disz) gin2 naga

    AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • Apili;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • for Sharru-ili;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • for ARAD; total: 3 ban2 3 sila3 beer; 3 ban2 2 sila3 bread; 2 ban2 dabin, 1/2 sila3 5 shekels onions; total: 1/3 sila3 1 shekel oil; 14 shekels alkali-plant;

    Left

    Sumerian

    u4 1(u) 8(disz)-kam iti sze-sag11-ku5 mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul

    AI Translation

    18th day, month: "Harvest," year: "Huhnuri was destroyed."

    P405575: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • dan-i3-li2

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • ur-(d)ba-ba6

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • i-di3-(d)utu!

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • szu-(d)nin-szubur

    AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • Dan-ili;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • for Ur-Baba;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • Iddin-Utu

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • for Shu-Ninshubur;

    Reverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • a-an-na-a

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • ab-ba-a

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 (szum2)
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • na-di3 szunigin 5(disz) sila3 kasz saga 2(ban2) 8(disz) sila3 kasz 3(ban2) 2(disz) sila3 ninda 1/2(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 i3 1(u) 4(disz) gin2 naga

    AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • for Annaya;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • a kind of profession

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread, 5 shekels onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • Nadi; total: 5 sila3 fine beer; 2 ban2 8 sila3 beer; 3 ban2 2 sila3 bread; 1/2 sila3 5 shekels onions; total: 1/3 sila3 1 shekel oil; 14 shekels alkali-plant;

    Left

    Sumerian

    u4 1(u) 5(disz)-kam iti ezem-(d)szul-gi

    AI Translation

    15th day, month: "Festival of Shulgi."

    P405576: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita# kal-ga lugal# unu(ki)-ga# lugal# am-[na-nu]-um u2#-a e2-an-na u4 e2-an-na mu#-du3-a e2-gal nam#-lugal-la-ka-ni mu#-du3

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of the Eanna temple, when the Eanna he built, his palace of kingship he built.

    P405577: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)en-lil2-la2 lugal kur-kur-ra lugal-a-ni-ir an-szar2-ba-an-ap-lu sipa sze-ga-bi lugal kal-ga lugal ub-da limmu2-ba e2-kur e2 ki-ag2-ga2-a-ni sig4 al-ur3-ra-ta mu-un-na-du3

    AI Translation

    For Enlil, king of all the lands, his master, Ashur-banapla, the pious shepherd, the mighty king, king of the four quarters, the Ekur, his beloved temple, he built for him with baked bricks.

    P405591: legal tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 6(asz) 4(barig) sze gur lugal
  • ki lu2-(d)igi-ma-sze3-ta ur-esz3-ku3-ga szu ba-ti

    AI Translation
  • 6 gur 4 barig barley, royal measure,
  • from Lu-Igimashe Ur-eshkuga received;

    Reverse

    Sumerian

    giri3 ur-(d)ig-alim dumu u18-da-a iti mu-szu-du7 mu us2-sa ki-masz(ki) mu us2-sa-a-bi

    AI Translation

    via Ur-Igalim, son of Udaya; month: "mushudu," year after: "Kimash," year after that;

    Obverse

    Sumerian
  • 6(asz) 4(barig) sze gur lugal
  • ki lu2-(d)igi-ma-sze3-ta kiszib3 ur-esz3-ku3-ga

    AI Translation
  • 6 gur 4 barig barley, royal measure,
  • from Lu-Igimashe, under seal of Ur-eshkuga;

    Reverse

    Sumerian

    giri3 ur-(d)ig-alim dumu u18-da-a iti mu-szu-du7 mu us2-sa ki-masz(ki) mu us2-sa-a-bi

    AI Translation

    via Ur-Igalim, son of Udaya; month: "mushudu," year after: "Kimash," year after that;

    Seal 1

    Sumerian

    ur-esz3-ku3-ga dub-sar dumu ab-ba-gi-na

    AI Translation

    Ur-eshkuga, scribe, son of Abbagina.

    P405596: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird

    Column 2

    Sumerian

    mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    he built for him and restored for him.

    P405607: royal-monumental prism

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Column 1'

    Akkadian

    [...] nusku# [...] an#-szar2 [...]-nir [...]-hir#-ti-sza2 [...]-nu [...]-tu [...]-di#?-szu2 [...]-s,e#-e-szu2 [...] _kiszi16#_ [...]-sza2-an [...]-szar#-di [...]-as#-si [...]-ma#(ki#)

    AI Translation

    ... food ... Anshar ...-nir ... her ...

    Column 2'

    Akkadian

    [...] x [...] [x]-nu _ug3#-mesz#_-szu2-nu _gu4#-[...]_ a#-na e-pesz _ARAD_-ti-ia# [...] im-qu-tu2-nim-ma is,-ba#-[...] ina me-ti-iq ger#-ri#-ia# (iri)e2-(disz)im#-[...] _e2_ tuk-la-a-te sza2#? [...] sza2 _gin7 bad3 gal_-e pa-an (kur)elam-ma(ki) par#-[...] _ug3-mesz_ a-szib lib3-bi-szu2 sza2 la u2#-[...] la isz-'a-a-lu szu-lum _lugal_-ti-ia# [x x] _sag-du-mesz_-szu2-nu ak-kis _nundum-mesz_-szu2-nu [...] a-na ta-mar-ti _ug3-mesz kur_-ia al-qa#-[...] (disz)im-ba-ap-pi _(lu2)gal (gesz)pan_ sza2#? [...]

    sza ina (iri)e2-(disz)im-bi-i pa-aq-du a-na _en#-[...]_ bal-t,u-us-su ul-tu qe2-reb _iri_ szu#-[x x] u2-sze-s,a-am-ma# _szu#-min_ u _giri3-min_ bi-re-tu2 _an-bar_ ad#-[...] u2-ra-a# a#-na# _kur# an-szar2(ki) munus-e2-gal dumu#-[x_ x] sza# (disz#)te#-um#-man _lugal_ (kur)elam-ma(ki) sza2 ina na-asz2-par-ti# [x x] [...]-ia# mah#-re#-e ak#-ki#-su _sag#-[x_ x]

    AI Translation

    ... ... their people ... oxen ... to do obeisance to me ... they fell and seized ... In the course of my campaign, the city E-Im..., the house of trust which ... which is like a great wall before the land Elam, ... the people living inside it, who did not ..., who did not inquire about the well-being of my royal majesty ... their heads I cut off, their turbans ... for the observation of the people of my land ... Imbappi, the chief archer .

    which is in the city E-Imbî, appointed to the lord ..., I brought alive, from the city of ... and ... the hands and feet of iron fetters ... I brought to Assyria. The queen, daughter of ... of Teumman, king of the land Elam, who by the gift of ... ... before me I captured. .

    P405621: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] x x [...] [...] uz [...] [...] a-na [...] [...]-isz sza (iri)[...] [...] (na4)pi#-[i-li? ...]

    AI Translation

    ... ... ... ... ... to ... of the city ... ... pî-ili-stone .

    P405622: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] x x [...] [...] x x x [...] [... zaq]-ru-ti _a-[sza3_ ...] [...] tu x [...]

    AI Translation

    ... ... ... ... ... zaqrutu-plants of the field ... ... .

    P405669: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [(d)]nansze [nin] uru16 [nin] in#-dub-ba [nin]-a#-ni gu3#-de2-a ensi2# lagasz#(ki)-ke4 [nig2-du7]-e# pa mu-[na]-e3

    AI Translation

    For Nanshe, the powerful lady, the lady of the tablet, his mistress, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for her.

    Column 2

    Sumerian

    nina[(ki) iri ki-ag2]-ga2#-[ni-a] e2 sirara6# kur e2#-[ta il2-la-ni] mu-[na-du3]

    AI Translation

    In Nineveh, her beloved city, the Sirara temple, the mountain, her temple that had been built from the foundations, she built for her.

    P405757: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(ban2) sze
  • ki ur3-re-ba-ab-du7-ta lugal-geszkim-zi szu ba-ti sze-bi iti nesag-sze3?

    AI Translation
  • 5 ban2 of barley,
  • from Ur-rabdu did Lugal-geshkimzi receive; its barley: month: "First fruits,"

    Reverse

    Sumerian

    u4 2(u)# 4(disz)# ba-zal-la ag2-e-da mu lugal-bi in-pa3 mu ma2-dara4#-abzu ba-ab-du8

    AI Translation

    24th day passed; he has sworn by the name of the king; year: "The boat of Dara-abzu was caulked."

    P405776: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagala,

    Column 2

    Sumerian

    nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    He made a fitting thing resplendent for him, and he built his Eninnu with the white Anzu bird, and restored it to its place.

    P405777: royal-monumental other-object

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    ri2-mu-usz# _lugal_ _kisz_

    AI Translation

    Rimush, king of the world.

    P405778: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird

    Column 2

    Sumerian

    mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    he built for him and restored for him.

    P405779: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird

    Column 2

    Sumerian

    mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    he built for him and restored for him.

    P405780: other-genre other-object

    nan CDLI

    Sumerian
  • 1/2(disz) ma-na
  • gi-na

    AI Translation
  • 1/2 mana
  • reliable

    P405781: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird

    Column 2

    Sumerian

    mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    he built for him and restored for him.

    P405816: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • szu-e#-li sukkal

  • 5(disz) [sila3] kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • dingir-kal ugula zi-gum2

  • 2(ban2) kasz 2(ban2) ninda lugal
  • 1/3(disz) sila3 i3-gesz
  • elam du8-du8-he2-li2(ki) szu ba-ti

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Shu-Eli, the messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Dingirkal, foreman of zigum;

  • 2 ban2 beer, 2 ban2 royal bread,
  • 1/3 sila3 of sesame oil,
  • Elam, Duduheli, received;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Reverse

    Sumerian

    giri3 i3-ku-num2 sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • szu-(d)en-ki lu2-(gesz)tukul-gu-la

  • 3(ban2) kasz 3(ban2) ninda lugal
  • 1/2(disz) sila3 i3-gesz
  • elam szi-ma-asz-gi5 szu ba-ti

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • giri3 nu-ri2-li2 an-sza-an(ki)-ta u3 nibru(ki)-ta gen-na

    AI Translation

    via Ikunum, the messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Shu-Enki, the weapon-man.

  • 3 ban2 beer, 3 ban2 royal bread,
  • 1/2 sila3 of sesame oil,
  • Elam, Shimashgi received;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • via Nurili, from Anshan and Nippur, he went;

    Left

    Sumerian

    iti sze-il2-la

    AI Translation

    month "Barley carried;"

    P405822: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] x x [...] [... (gesz)dap]-ra-ni# [...] [... ad]-di u2-[ma-am ...] [...]-im#-szi [...] [_...]-mesz [...] [...] al-qa-a [...]

    AI Translation

    ... ... ... a ladder ... I carried ... ... ... ... ... ... I took .

    P405826: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (disz)u2-s,i2-pu-usz-qam2# dumu ka-ku-um u3 (d)en-lil2-sipa dumu lu2-ur-sag-gal#-[ke4] igi-ne-ne in-gar-re-esz

  • 2/3(disz) ma-na ku3-babbar nam-tab-ba-sze3
  • (disz)dingir-szu-mu-ba-li2-it, dumu hi-li-abzu-ka mu-da 1(u) 5(disz)-ta i3-szum2-mu-un-de3-en bi2-in-esz (disz)dingir-szu-mu-ba-li2-it,-e igi-ni in-gar ku3 nam-(tab)-ba-sze3 nu-mu-e#-szum2#-mu#-un-ze2-en bi2-in-du11 pu-uh2-ru-um nibru(ki)-ka (disz)u2-s,i2-pu-usz-qam2 dumu# ka#-ku-um u3 (d)en-lil2-sipa-ra ku3 nam-tab-ba gi-na-ab-ze2-en in-na-an-ne-esz

    AI Translation

    Ushi-pushqam, son of Kakum, and Enlil-sipa, son of Lu-ursaggal, have established as witnesses.

  • 2/3 mina of silver for the rations,
  • Ilshu-muballit, son of Hili-abzu, has given to him 15 times. Ilshu-muballit has set before him, but he did not give him silver for the gift. He has said: "In the assembly of Nippur, Ushi-pushqam, son of Kakuum, and Enlil-sipa, silver for the gift shall give to him."

    Reverse

    Sumerian

    ku3 nam-tab-ba nu-un-gi-ne-esz-a pu-uh2-ru-um nibru(ki)-ka (disz)dingir-szu-mu-ba-li2-it,-e ka2 (d)nin-urta-ka nam#-erim2 ku5-ru-de3 ba-an-szum2-mu-usz (disz#)dingir-szu-mu-ba-li2-it,-e nam-erim2-bi nu-un-ku5 mu nam-erim2# nu-un-ku5#-da [n] gin2 ku3-babbar du8-a ka2 dingir-ra-ka (disz#)dingir-szu-mu-ba-li2-it,-e (disz#)u2-s,i2-pu-usz-qam2 dumu ka-ku-um u3# (d)en-lil2-sipa-ra in-ne-en-szum2 u4 kur2-sze3 nam-tab-ba-sze3 inim nu-um-ga2-ga2-ne-a mu lugal-bi in-pa3-de3-esz igi a-hu-ni di-ku5 dumu lugal-ban3-da

    igi# bur-(d)iszkur dumu lu2-(d)iszkur-sze3 igi# puzur4-(d)da-mu dumu ur-(d)en-lil2-la2 igi (d)nanna-ma-an-szum2 dumu u4-du10-mu igi i-din-(d)i-szum dumu _arad2_-(d)en-lil2#? igi# dingir#-da-nu-me-a dub-sar# [iti x]-x mu# (d)en-lil2-ba#-[ni lugal (gesz)szu]-lu2# ku3-sig17 [(...)] (d)en-lil2-ra mu-na-an#-[dim2]

    AI Translation

    Ilshu-muballit, the gatekeeper of Nippur, ordered the treasury of Ninurta to be seized. Ilshu-muballit did not order the treasury, he did not order the treasury. n shekels of silver, the treasury of the gate of the god, Ilshu-muballit, Ushi-pushqam, the son of Kakuum and Enlil-sipa, gave to him. In future days, in future days, in future days, he did not give a decision concerning the king. Before Ahuni, the judge, the son of Lugal-banda.

    before Bur-Adad, son of Lu-Adad; before Puzur-damu, son of Ur-Enlil; before Nanna-manshum, son of Udumu; before Iddin-Ishum, son of Warad-Enlil; before Ildanumea, the scribe. The month ..., the year in which Enlil-bani, the king, the gold ..., made for Enlil.

    Seal 1

    Sumerian

    u2-s,i2#-pu-usz-qam2 [dumu ka-ku]-um#

    AI Translation

    Ushi-pushqam, son of Kakum.

    Seal 2

    Sumerian

    (d)en-lil2-sipa# dumu lu2-ur-sag-gal

    AI Translation

    Enlil-sipa, son of Lu-ursaggal.

    P405835: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(bur3) _gan2_ a-sza3 gug4-sze sza3 a-sza3 (d)szu-zi-an-na us2-a-du ur-(d)pa-bil2-sag dumu lu2-(d)suen a-sza3 lu2-dingir-ra dumu sag-(d)en-lil2-la2 u3 ibila ur-(d)szu-mah-ke4-ne ki lu2-dingir-ra dumu sag-(d)en-lil2-la2 u3 ibila ur-(d)szu-mah-ke4-ne-ta (disz)dingir-szu-mu-ba-li-it, dumu hi-li-abzu#-ke4 in-szi-in-sa10# sa10-am3 til-la-bi-sze3#

  • 1/2(disz) ma-na 3(disz) gin2 ku3-babbar
  • in-ne-en-la2 u4 kur2-sze3 (disz)lu2-dingir-ra u3 ibila ur-(d)szu-mah-ke4-ne [a]-sza3-bi-sze3

    AI Translation

    1 bur3 field, grazing land, in the Shuziana field, next to Ur-Pabilsag, son of Lu-Sîn, in the Lu-dingira field, son of Sag-Enlila, and the heirs of Ur-Shumah, from Lu-dingira, son of Sag-Enlila, and the heirs of Ur-Shumah, Ilshu-muballit, son of Hili-abzu, bought, and its full price,

  • 1/2 mana 3 shekels silver,
  • Lu-dingira and the heirs of Ur-Shumah have paid to him. In the future, in the future, Lu-dingira and the heirs of Ur-Shumah, as many as there will be, will not raise a claim concerning this field.

    Reverse

    Sumerian

    inim# nu-um-ga2-ga2-ne-a mu lugal-bi in-pa3-esz igi ur-(d#)pa-bil2-sag dumu [lu2]-(d)suen igi e#-[te]-el-pi4-(d)en-lil2 dumu _arad2_-e2-gu-la igi lu2-dingir-ra igi lugal-ibila dumu lu2-(d)suen igi puzur4-(d)da-mu dumu ur-(d)en-lil2-la2 igi dingir-da-nu-me-a dub-sar iti kin-(d)inanna mu (d)en-lil2-ba-ni lugal-e alan ku3-sig17 (d)nin-urta-ra mu-un-na-an-dim2-ma-a

    AI Translation

    he has sworn by the name of the king. Before Ur-Pabilsag, son of Lu-Sîn; before Etel-pî-enlil, son of Warad-egula; before Lu-dingira; before Lugal-ibila, son of Lu-Sîn; before Puzur-damu, son of Ur-Enlila; before Ildanumea, the scribe. The month of Elunum, the year in which Enlil-bani the king had made a gold statue of Ninurta.

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-dingir-ra dumu sag-(d)en-lil2-la2

    AI Translation

    Lu-dingira, son of Sag-Enlila.

    P405852: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 2(u) sze gur lugal
  • sze-numun a-sza3 nin-a2-zi-da i3-dub a-sza3 mah-ta ki ur-(d)nansze-ta

    AI Translation
  • 210 gur barley, royal measure,
  • seed corn, field Nin-azida, depot of the great field, from Ur-Nanshe;

    Reverse

    Sumerian

    ur-(d)nin-gesz-zi-da szu ba-ti iti munu4-gu7 mu us2-sa ki-masz(ki) mu us2-sa-a-bi

    AI Translation

    Ur-Ningeshzida received; month: "Malt feast," year after: "Kimash," year after that;

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 2(u) sze gur lugal
  • sze-numun a-sza3 nin-a2-zi-da-sze3 i3#-dub a-sza3 mah-ta [ki] ur#-(d)nansze-ta

    AI Translation
  • 210 gur barley, royal measure,
  • seed corn, field of Nin-azida; from the depot of the great field, from Ur-Nanshe;

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 ur-(d)nin-gesz-zi-da dumu engar-du10 iti munu4-gu7 mu us2-sa ki-masz(ki) mu us2-sa-a-bi

    AI Translation

    under seal of Ur-Ningeshzida, son of Engar-du; month: "Malt feast," year after: "Kimash," year after that;

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)nin-gesz-zi-da dub-sar dumu engar-du10

    AI Translation

    Ur-Ningeshzida, scribe, son of Engar-du.

    P405867: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] 3(disz) sila3 kasz [n] sila3 ninda i3-li2-szi-na-at

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) sila3 i3-gesz
  • szu-esz-dar

  • 1(ban2) kasz 6(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • ad-da elam

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • nig2-(d)ba-ba6 mar-tu

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • qur2-ra-di3-li2

    AI Translation

    n sila3 beer, n sila3 bread for Ilishinat,

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 bread,
  • 1 sila3 of sesame oil,
  • for Shu-Eshdar;

  • 1 ban2 beer, 6 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • Adda of Elam

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • for Nig-Baba of the Amorite region;

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • for Gurdili;

    Reverse

    Sumerian
  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • er3#-ra#-[qu2-ra]-ad

  • 1(ban2) kasz 6(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • ep#-qu2-sza# lu2-(gesz)tukul-gu-la [...] 2(disz) sila3 ninda [...] i3 [...]-(d)suen [...] 2(disz) sila3 ninda [...] i3 [...] [...] [...-esz18]-dar [...] 6(disz) sila3 ninda [...] i3-gesz [... elam hu]-li2-bar kiszib3 sukkal-mah

    AI Translation
  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • erraqurad priest

  • 1 ban2 beer, 6 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • for the epqusha, Lu-tukul-gula; ... 2 sila3 bread ... oil ...-Suen; ... 2 sila3 bread ... oil ... ... ...-ishtar; ... 6 sila3 bread ... oil ... Elam, Hulibar; under seal of the chief minister;

    Left

    Sumerian

    [... iti sze]-il2-la

    AI Translation

    ... month "Barley carried;"

    P405868: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 i3-udu
  • (d)szara2-kam lu2-(gesz)tukul-gu-la

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • si?-gi4-tum dam-gar3-sze3 gen-na

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • lu2-sza-lim ra2-gaba

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • i-din-er3-ra dub-sar-sze3 gen-na

    AI Translation
  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil, 2 shekels sheep fat,
  • Sharakam, the weapon-man.

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • to the sigitum-house of the merchant he went;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • for Lu-shalim, the messenger;

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • to Iddin-Erra, the scribe, went.

    Reverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda
  • ad-da elam

  • 2(disz) sila3 ninda aga3-us2
  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • kal-la-mu mar-tu zi-ga u4 2(u) 1(disz)-kam iti ezem-(d)ba-ba6

    AI Translation
  • 5 sila3 beer, 3 sila3 bread,
  • Adda of Elam

  • 2 sila3 of agaus bread,
  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • Kalamu of the Amorite, booked out; 21st day, month: "Festival of Baba."

    P405873: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 dabin
  • 1(disz) id-gur2 i3 sza3-iri
  • 1(disz) dug dida du
  • 5(disz) sila3 dabin kaskal-sze3
  • puzur4-a-bi2 lu2-[...] szuszin(ki)-sze3 du-[...]

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 [...]
  • 1(disz) id-gur2 i3 [sza3-iri]
  • 1(disz) dug dida# [...]
  • AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 semolina,
  • 1 gur of oil of the city,
  • 1 jug of common wort,
  • 5 sila3 of dabin for the journey,
  • its puzur-vessel for Lu-... to Susa .

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 ...,
  • 1 gur of oil of the city,
  • 1 jug wort ...,
  • Reverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 dabin [kaskal-sze3]
  • szim-dam [...] a-dam-[szah2(ki) ...]

  • 3(disz) dug dida [...]
  • 1(barig) dabin [...]
  • 1/2(disz) sila3 i3 [...]
  • bu-ga [muszen-du3] ki muszen-na [...] iti diri sze-sag11-[ku5 ...]

    AI Translation
  • 5 sila3 of dabin for the journey,
  • ... aromatics, Amamushah .

  • 3 jugs of ... dida,
  • 1 barig ... flour,
  • 1/2 sila3 ... oil,
  • ... ... ... extra month: "Harvest," ...;

    P405874: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 6(disz) sila3 kasz 6(disz) sila3 ninda
  • 3(disz) id-gur2 i3 u4 3(disz)-kam
  • da-num2-ma-an-zi-at lu2-(gesz)tukul

  • 4(disz) sila3 kasz 4(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3-gesz
  • a-da-lal3 nu-banda3

  • 4(disz) sila3 kasz 4(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) id-gur2 i3
  • sze-li2-ga-lum nu-banda3 gu4 nam!-ra-ak gen-na-me du8-du8-li2(ki) ((du)) gen-na-me

    AI Translation
  • 6 sila3 beer, 6 sila3 bread,
  • 3 gur of oil, 3rd day;
  • Danum-manziat, weapon maker.

  • 4 sila3 beer, 4 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • Adalal, the overseer;

  • 4 sila3 beer, 4 sila3 bread,
  • 2 gur oil,
  • Sheli-galum, the overseer, oxen of the road, came here; Duduli came here;

    Reverse

    Sumerian

    [...] ninda [...] u4 5(disz)-kam [...] 1(ban2) zi3 [...] kaskal-sze3 [...] lu2-(gesz)tukul [... nam]-ra#-ak gaba ri-a [...] kasz# 2(disz) sila3 ninda [... id]-gur2 i3 sza3-iri [n] dug dida 5(disz) sila3 ninda lu2-sza-lim lu2-(gesz)tukul szuszin(ki)-sze3 du-ni iti amar-a-a-si

    AI Translation

    ... bread ... 5th day ... 1 ban2 flour ... to the campaign ... the weapon-man ... a slanderer, a messenger ... beer, 2 sila3 bread ... idgur oil of the city ... jugs of dida, 5 sila3 bread for the shalim-man, the weapon-man of Susa, he built. Month: "Amar-ayasi."

    P405876: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) sila3 kasz du
  • 2(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) id-gur2 i3
  • szu-bu3-(ul)-tum!(_egir_) lu2-(gesz)tukul szuszin(ki)-ta du-ni

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • AI Translation
  • 2 sila3 regular beer,
  • 2 sila3 bread,
  • 1 idgur oil,
  • Shubultum, after the weapon-man of Susa, his son.

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) id-gur2 i3
  • [... ra2?]-gaba# [...]-ta#

    AI Translation
  • 1 idgur oil,
  • ... from the .

    P405904: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    pisan-dub-ba gurum2 ak dib-ba e2 ba-gara2 e2 uru11(ki) e2 (d)ga2-tum3-du10 u3 e2 (d)inanna

    AI Translation

    Basket-of-tablets: inspections of who passed by, houses of Bagara, houses of Uruk, houses of Gatumdu and Inanna,

    Human

    Basket-of-tablets: made inventory of those who passed by, xxx xxx xxx xxx

    Reverse

    Sumerian

    i3-gal2 mu sza-asz-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation

    are here; year: "Shashrum was destroyed."

    Human

    xxx xxx

    P405910: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) dug dida
  • 1(barig) ninda lugal
  • 1(disz) udu 1(disz) sila3 i3-gesz
  • elam lu2 hu-un-ni-bar

    AI Translation
  • 3 jugs of dida-beer,
  • 1 barig royal bread,
  • 1 sheep, 1 sila3 of sesame oil,
  • Elam, the man who smote him

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ab-ti giri3 a-za lu2 kin-gi4-[a] iti diri sze-sag11-ku5

    AI Translation

    received; via Za, messenger; extra month: "Harvest."

    Column 1

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal [uri5(ki)-ma] [lugal an-ub-da limmu2-ba]

    AI Translation

    Amar-Suena, strong man, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    a-za dumu? [...] lu2 [...] [_arad2_-zu]

    AI Translation

    Aza, son? ..., man? ..., is your servant.

    P405912: letter tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    ba-zi u3-na-a-du11

  • 4(iku) _gan2_ mur7 ti-ra-asz2
  • gaba a-sza3 ulu3-di gesz-gu2 a-kal-la szuku-ra-ni-im

    AI Translation

    he will tell to Bazi;

  • 4 iku field area, ...,
  • on the south side, ... of the waterway he is his steward;

    Notizia, Palmiro

    To Bazi say:

  • 4 iku field, to the rear: Tira'ash,
  • to the breast: the field of Uludi ..., of Ayakala it is his subsistence field,

    Reverse

    Sumerian

    im-ma ha-bi2-ib2-gi-ne2

    AI Translation

    He shall return the money tenfold to its owners.

    Notizia, Palmiro

    may he Bazi confirm it on a tablet.

    Seal 1

    Sumerian

    ur-[...] dub-[sar] dumu ur-x-[...]

    AI Translation

    Ur-..., scribe, son of Ur-.

    Notizia, Palmiro

    Ur-..., the scribe, son of Ur-...

    P405932: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) dug dida
  • 3(ban2) kasz 2(ban2) ninda lugal
  • 1/2(disz) sila3 i3-gesz
  • elam szi-ma-asz-gi5-ke4 szu ba-ti

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • giri3 za-ri2-ni sukkal nibru(ki)-ta gen-na [...] [...]

    AI Translation
  • 1 jug of dida-beer,
  • 3 ban2 beer, 2 ban2 royal bread,
  • 1/2 sila3 of sesame oil,
  • Elam-Shimashgi received;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • via Zarini, from the messenger of Nippur, to ... .

    Reverse

    Sumerian

    [...] [...] [...]-ni-ti-il2

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • e-szu-dub-ba-ni sukkal

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) i3-gesz id-gur2
  • gu-u2-re-e ra-gaba elam an-sza-an(ki)-ta gen-na

    AI Translation

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Eshudubani, the messenger;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 1 oil of Idgur,
  • Gu'ure, the messenger from Elam, went to Anshan.

    Left

    Sumerian

    iti szu-numun

    AI Translation

    month "Sowing;"

    P405959: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(disz) 1/2(disz) sila3 i3# [x?]
  • i3 tug2-ge ak ki ur-ab-ba-ta

    AI Translation
  • 4 1/2 sila3 ... oil,
  • oil for making garments, from Ur-abba;

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 lugal-amar-ku3 mu (d)szu-(d)suen# lugal-e na mah mu-du3

    AI Translation

    under seal of Lugal-amarku; year: "Shu-Suen, the king, the great mountain built."

    Seal 1

    Sumerian

    lugal-amar-ku3 dub-sar dumu ur-(d)iszkur#?

    AI Translation

    Lugal-amarku, scribe, son of Ur-Adad.

    P405963: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(asz) sze gur lugal
  • szu-ka-sze3 e2-udu e2-gal-ta ki a-hu-a-ta a-tu dub-sar he2-dab5

    AI Translation
  • 5 gur barley, royal measure,
  • to the shuka-festival, from the sheep-pen of the palace, from Ahua Atu, the scribe, was seized.

    Ajango, Kelsey M.
  • 5 gur barley, royal measure,
  • to Shuka out of the sheephouse of the palace from Ahua Atu, scribe of hedab,

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti giri3 ur-(d)nun-gal iti diri sze-sag11-ku5 mu ki-masz(ki) ba-hul

    AI Translation

    received; via Ur-Nungal; extra month: "Harvest," year: "Kimash was destroyed."

    Ajango, Kelsey M.

    received, via Ur-Nungal; month, extra: "Harvest," year: "Kimash was destroyed."

    P405984: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) ma2 1(gesz2) gur
  • 2(disz) ma2 1(gesz2) in-nu-da
  • ga-esz(ki)-sze3 giri3 ba-zi dumu dingir-ra

    AI Translation
  • 3 boats, 60 gur capacity,
  • 2 boats of 60 nunda capacity,
  • to Ga'esh, via Bazi, son of Dingira;

    Ajango, Kelsey M.
  • 3 barges, 60 gur capacity,
  • 2 barges, 60 gur capacity, for straw;
  • to Ga'esh; via Bazi, son of Dingira;

    Reverse

    Sumerian

    iti ezem-(d)li9-si4 u4 2(u) 7(disz) ba-zal mu en eridu(ki) ba-hun

    AI Translation

    month: "Festival of Lisi," 27th day passed; year: "The high-priestess of Eridu was installed."

    Ajango, Kelsey M.

    month: "Festival of Lisi," 27th day completed, year: "The high-priest at Eridu was installed."

    P405991: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 2(barig) sze gur lugal
  • la2-ia3 su-ga ki lu2-u18 muhaldim-ta lu2-kal-la

    AI Translation
  • 60 gur 2 barig barley, royal measure,
  • deficit repaid, from Lu-U, the cook, Lukalla;

    Ajango, Kelsey M.
  • 60 gur 2 barig barley, royal measure,
  • deficit, repaid, from Lu'u, the cook, Lukalla

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti iti amar-a-a-si mu en-mah-gal (d)nanna ba-hun

    AI Translation

    received; month: "Amar-ayasi," year: "Enmahgal of Nanna was installed;"

    Ajango, Kelsey M.

    received; month: "amar-ayasi," year "Enmahgal of Nanna was installed."