Q006653: royal-inscription other-object
Achaemenid Oracc
[i-nu (d)_amar_]-_utu_(?)# _lugal_ kisz-szat _an_-e u _ki_-tim x [... szA ina] x-si-szu u-nam-mu-[u ...] x-ni-szu [... ra-pa]-Asz(?) uz-nam x x x [... ha-a-a-it,(?) ki]-ib-ra-a-tim [... s,i-it] lib-bi-szu# _gal_ ma-t,u-u isz-szak-na a-na e-nu-tu ma-ti-szu x [...] tam-szi#-li u-sza-Asz-ki-na s,e-ru-szu-un ta-am-szi-li é-sag-il2 i-te-[pu-usz-ma ...]-tim# a-na uri-_ki u_ si-it-ta-ti ma-ha-za
pa-ra-as, la si-ma-ti-szu-nu ta-[ak-li-im la me-si ... la] pa-lih u-mi-sza-am-ma id-de-né-eb-bu-ub U a-na ma-ag#-ri-tim sat-tuk-ku u-szab-t,i-li u-la#-[ap-pi-it pél-lu-de-e ... isz]-tak-ka-an qé-reb ma-ha-zi pa-la-ha (d)_amar-utu lugal dingir-mesz_ ig-mur# kar-szu-usz-szu le-mu-ut-ti _uru_-szu [i]-te#-né-ep-pu-usz# u4-mi-sza-am-ma# x x [...] _un#-mesz_-szu i-na ab-sza-a-ni la ta-ap-szu-uh-tim u-hal-li-iq kul-lat-si-in
a-na ta-zi-im-ti-szi-na (d)_en-lil dingir-mesz_ ez-zi-isz i-gu-ug-ma# [...] ki-su-ur-szu-un _dingir-mesz_ a-szi-ib lib-bi-szu-nu i-zi-bu at-ma#-an-szu-un i-na ug-ga-ti-sza u-sze-ri-bi a-na qé-reb szu-an-na-_ki_ (d)_amar-utu_ ti#-[iz-qa-ru (d)_en-lil dingir_]-_mesz#_ us-sa-ah-ra a-na nap-har da-Ad-mi sza in-na-du-u szu-bat-su-un
_u un-mesz kur_-szu-me-ri _u uri-ki_ sza i-mu-u sza-lam-ta-Asz u-sa-ah#-hi-ir ka-bat#-[ta-Asz] ir-ta-szi ta-a-a-ra kul-lat ma-ta-a-ta ka-li-szi-na i-hi-it, ib-re-e-ma isz-te-e'-e-ma ma-al-ki i-szA-ru bi-bil lib-bi-sza it-ta-ma-ah qa-tu-usz-szu (m)ku-ra-Asz _lugal uru_-an-sza-an it-ta-bi ni-bi-it-su a-na ma-li-ku-tim kul-la-ta nap-har iz-zak-ra szu-um-szu# _kur_-qu-ti-i gi-mir um-man-man-da u-ka-an-ni-sza a-na sze-pi-szu _un-mesz_ s,al-mat _sag-du_ sza u-sza-ak-szi-du qa-ta-a-szu
a-na _uru_-szu _ka-dingir-mesz-ki_ a-la-ak-szu iq-bi u-sza-as,-bi-it-su-ma har-ra-nu _tin-tir-ki_ ki-ma ib-ri U tap-pe-e it-tal-la-ka i-da-a-szu um-ma-ni-szu rap-sza-a-tim sza ki-ma me-e _id_ la u-ta-ad-du-u ni-ba-szu-un _gisz-tukul-mesz_-szu-nu s,a-an-du-ma i-sza-ad-di-ha i-da-a-szu ba-lu qab-li U ta-ha-zi u-sze-ri-ba-Asz qé-reb szu-an-na-_ki uru_-szu _ka-dingir-mesz-ki_ i-t,i-ir i-na szap-sza-qi (m)(d)_ag_-_ni-tuku lugal_ la pa-li-hi-szu u-ma-al-la-a qa-tu-usz-szu
_un-mesz tin-tir-ki_ ka-li-szu-nu nap-har _kur_-szu-me-ri u _uri-ki_ ru-bé-e U szak-ka-nak-ka sza-pal-szu ik-mi-sa u-na-Asz-szi-qu sze-pu-usz-szu ih-du-u a-na _lugal_-u-ti-szu im-mi-ru pa-nu-usz-szu-un be-lu sza i-na tu-kul-ti-sza u-bal-li-t,u mi-tu-ta-an i-na pu-usz-qu U u-de-e ig-mi-lu kul-la-ta-an t,a-bi-isz ik-ta-ar-ra-bu-szu isz-tam-ma-ru zi-ki-ir-szu
a-na-ku (m)ku-ra-Asz _lugal_ kisz-szat _lugal gal lugal_ dan-nu _lugal tin-tir-ki lugal kur_-szu-me-ri U ak-ka-di-i _lugal_ kib-ra-a-ti er-bé-et-tim _dumu_ (m)ka-am-bu-zi-ia _lugal gal lugal uru_-an-sza-an _dumu dumu_ (m)ku-ra-Asz _lugal gal lugal uru#_-an-sza-an _sza-bal-bal_ (m)szi-isz-pi-isz _lugal gal lugal uru_-an-szA-an _numun_ da-ru-u sza _lugal_-u-tu sza (d)_en_ u (d)_ag_ ir-a-mu pa-la-a-szu a-na t,u-ub lib-bi-szu-nu ih-szi-ha _lugal#_-ut-su e-nu-ma a-na qé#-reb _tin-tir-ki_ e-ru-bu sa-li-mi-isz
i-na ul-s,i U ri-sza-a-tim i-na É-_gal_ ma-al-ki ar-ma-a szu-bat be-lu-tu (d)_amar-utu en gal_ lib-bi ri-it-pa-szu sza ra-im# _tin-tir-ki_ szi-ma-a-tisz isz-ku(?)-na#-an-ni-ma u4-mi-szam a-sze-e'-a pa-la-ah#-szu um-ma-ni-ia rap-sza-tim i-na qé-reb _tin-tir-ki_ i-sza-ad-di-ha szu-ul-ma-nisz nap-har _kur#_-[szu-me-ri] _u# uri-ki_ mu-gal-li#-tim ul u-szar-szi
an-hu-ut-su-un u-pa-Asz-szi-ha u-sza-ap-t,i-ir sa-ar-ma-szu-nu a-na ep-sze-e-ti-[ia dam-qa-a-ti] (d)_amar-utu en gal#_-u ih-de-e-ma a-na ia-a-ti (m)ku-ra-Asz _lugal_ pa-li-ih-szu U (m)ka-am-bu-zi-ia _dumu_ s,i-it lib-bi-[ia U a]-na# nap-har# um-ma-ni-ia da-am-qi-isz ik-ru-ub-ma i-na szA-lim-tim ma-har-sza t,a-bi-isz ni-it-ta#-[al-la-ak i-na qi-bi-ti-szu] s,ir-ti nap-har _lugal_ a-szi-ib _bara-mesz_
bi-lat-su-nu ka-bi-it-tim u-bi-lu-nim-ma qé-er-ba szu-an-na-_ki_ u-na-Asz-szi-qu sze-pu-u-a isz-tu [szu-an-na]-_ki#_ a-di _uru_-asz-szur-_ki u musz-eren-ki_ a-ka-de-_ki kur_-esz-nu-nak _uru_-za-am-ba-an _uru_-me-tur-nu _bad-dingir-ki_ a-di pa-at, _kur_-qu-ti-i ma-ha-za# [e]-ber#-ti _id-idigna_ sza isz-tu pa-na-ma na-du-u szu-bat-su-un _dingir-mesz_ a-szi-ib lib-bi-szu-nu a-na Asz-ri-szu-nu u-ter-ma u-szar-ma-a szu-bat da-ri-a-ta kul-lat _un-mesz_-szu-nu u-pa-ah-hi-ra-am-ma u-te-er da-Ad-mi-szu-un
_u dingir-mesz kur_-szu-me-ri _u uri-ki_ sza (m)(d)_ag_-_ni-tuku_ a-na ug-ga-ti _en dingir-mesz_ u-sze-ri-bi a-na qé-reb szu-an-na-_ki_ i-na qi-bi-ti (d)_amar-utu en gal_ i-na sza-li-im-tim i-na masz-ta-ki-szu-nu u-sze-szi-ib szu-ba-at t,u-ub lib-bi ((ut)) kul-la-ta _dingir-mesz_ sza u-sze-ri-bi a-na qé-er-bi ma-ha-zi-szu-un
[... _kur_]-_gi-muszen 2 uz-tur-muszen u 10 tu-gur4-muszen-mesz_ e-li _kur-gi-muszen uz-tur-muszen-mesz u tu-gur4-muszen-mesz_
[... u4]-mi#-szam u-t,a-ah-hi-id _bad_-im-gur-(d)_en-lil bad gal_-a sza _tin-tir-ki#_ [ma-as,]-s,ar-ta#-szu du-un-nu-num Asz-te-e'-e-ma [...] ka-a-ri a-gur-ru szA _gu_ ha-ri-s,i sza _lugal_ mah-ri i-pu#-[szu-ma la u]-szak-li-lu# szi-pi-ir-szu [... la u-sza-as-hi-ru _uru_] a#-na ki-da-a-ni sza _lugal_ ma-ah-ra la i-pu-szu um-man-ni-szu di-ku-ut# [ma-ti-szu i-na(?)] qé-reb# szu-an-na-_ki_ [... i-na _esir-ud-du_]-_a# u sig4-al-ur-ra_ esz-szi-isz e-pu-usz-ma [u-szak-lil szi-pir-szi]-in
[... _gisz-ig-mesz gisz-eren mah_]-_mesz_ ta-ah-lu-up-ti _zabar_ as-ku-up-pu U nu-ku-sze#-[e pi-ti-iq e-ri-i e-ma _ka-mesz_]-szi#-na
[u-rat-ta-a ...] szi#-t,i-ir szu-mu szA (d)_an-szar_-_du_-_ibila lugal_ a-lik mah-ri-[ia szA qer-ba-szu ap-pa]-al#-sa
[... a-na Asz]-ri-szu# (d)_amar-utu en gal_ ba-lat,# [_ud-mesz su-mesz_] [sze-bé-e li-it-tu-u-ti ku-un _gisz-gu-za u_ la-bar pa-le]-e# a-na szi-ri-ik-tim# [szu-ur-kam U a-na-ku-ma ...] lib#-bi-ka a-na da-ri-a-tim
[ki _ka_ ... szA-t,ir] ba#-ar _im_ (m)_nig-ba_-(d)_amar-utu a_ [...]
When the god Marduk, king of all of heaven and netherworld, ..., who in his ... made great, ... ..., who ... the four quarters of the world, ..., whose great heart he had established, to the rule of his land ..., ... he made a replica of himself and made their faces shine. He rebuilt the replica of Esagil and ... to Ur and the rest of the cult centers.
... they were smitten by their insubmissive ferocious ... they did not fear ... they were constantly arguing and arguing. They smashed the sattukku-offerings and imposed it upon the people. ... they set up camp inside the cult centers. The reverent god Marduk, king of the gods, became angry with him and he constantly sought out evil ways to destroy his city. At that time, ... ... ... they destroyed his people in a hostile place.
The Enlil of the gods became furious at their awe-inspiring brilliance and ... their cult centers. The gods living inside them raged at their awe-inspiring brilliance and brought them inside Shuanna Babylon. The god Marduk, the sage of the Enlil of the gods, turned his attention to all of the settlements that had become dilapidated.
Moreover, as for the people of the land of Sumer and Akkad who had become frightened of his statue, they became afraid and became frightened. They feared all of the lands, all of them, and they became frightened of the king. Their hearts rejoiced and their hands pounded. Krush, the king of the city Anshan, bowed down to the yoke and proclaimed his name to all rulers. He reorganized the land of the Qutu and all of the ummanandu-priests. He made the people of the black-headed people, whom he had captured, bow down to his feet.
He told him to go to his city Babylon, and he made him take the road to Babylon like a fox and a pig. He was surrounded by his extensive army, whose strength was like the water of a river. They were armed with their weapons and they were slain. He brought him into Shuanna Babylon, his city Babylon, and he made him take up residence in the lap of Nabû-nadin-shumi, the king who does not fear him.
The people of Babylon, all of them, all of the land of Sumer and Akkad, rulers and governors, gathered around him and gathered around him. They rejoiced and bowed down to his royal majesty. Their faces, the lord who with her support restored life, bowed down to the yoke and praised his good deeds, praised his name, and bowed down to the yoke.
I, Kurash, king of the universe, great king, strong king, king of Babylon, king of the land of Sumer and Akkad, king of the four quarters of the world, son of Kambuzî, great king, king of Anshan, son of Kurash, great king, king of Anshan; descendant of Shishpish, great king, king of Anshan; eternal seed of kingship, whose kingship the god Bel Marduk and the god Nabû love, he reaffirmed for their happiness and entrusted him with kingship when he entered Babylon, he was a merry-making man.
In ancient times, in the palace of the king, the seat of lordship, the god Marduk, the great lord, determined for me a destiny that was as perfect as that of Babylon and I constantly sought out its sanctuaries. I constantly gathered my extensive army inside Babylon and I made all of the lands of Sumer and Akkad into one place.
The god Marduk, the great lord, listened to his good deeds and he granted favor to me, Kurash, the king who reveres him, and Kambuzî, my own offspring, and to all of my army. He made us stand before her in good health and we proceeded safely before him. By his exalted command, all the kings who sit on royal daises revered me.
I brought out of Shuanna Babylon, as far as Assyria, Musharra, Agade, the land Eshnunak, the cities Zamban, Meturnu, Der, as far as the border of the land Qutu, the cult centers on the opposite bank of the Tigris River, whose sanctuaries had been abandoned before, and I made the gods living inside them return to their sanctuaries and I made them reside in their eternal sanctuaries. I gathered together all of their people and returned them to their settlements.
Moreover, the gods of the land of Sumer and Akkad whom Nabonidus had brought inside to be angry with the lord of the gods, I settled them in Shuanna Babylon by the command of the god Marduk, the great lord, in their abodes. I re-established the good health of all the gods who I had brought inside their cult centers.
... eagles, 2 ducks, 10 turtledoves above eagles, ducks, and turtledoves
I constantly sought out the wall Imgur-Enlil, the great wall of Babylon, and I constantly sought out its best features. ... I built a karib-wall of baked brick on the bank of the Harishu River, which a king of the past had built but had not completed its construction. ... I did not make the city a fortress of a king of the past have built. I built its walls anew in Shuanna Babylon ... with bitumen and baked brick and completed its construction.
... the doors of great cedar, with bronze knobbed nails and nukushû-shaped knobbed nails, were installed wherever they were.
I inspected inside it the inscriptions of Ashurbanipal, a king who came before me, and I found them to be inscribed with my name.
For his eternal dwelling, may the god Marduk, the great lord, grant you a life of long days, the attainment of very old age, the securing of a throne, and a long-lasting reign. Moreover, I myself ... your heart for ever.
Written according to the original and collated. Tablet of Kudurru-Marduk, son of .
When the god Marduk, the king of all of heaven and earth, ... who lays to waste his ... ... through his ..., ... broad in intelligence, ... ..., the one who inspects the four quarters of the world, ..., his eldest offspring Belshazzar, a lowly person, was installed as the ruler of his land, ... he caused ..., a replica, to be set up over them. He built a replica of Esagil and ... for the city Ur and the rest of the cult-centers.
Daily, he devised cultic rites that were not befitting them, impure food offerings, ..., disrespectful ... and, as a spiteful act, he brought sattukku-offering to a halt, interfered with pelludû-rites and established ... inside cult-centers. Reverence for the god Marduk, the king of the gods, came to an end in his mind. Daily, he was performing evil deeds against his city Babylon; ... ... his people, he brought ruin on all of them with an unrelenting yoke.
The Enlil of the gods became furiously angry at their complaints and ... their territory. The gods living inside them abandoned their shrines, angry that he had made them enter Shuanna Babylon. The god Marduk, the exalted one, the Enlil of the gods, relented; his hostile attitude changed towards all of the inhabited settlements whose dwellings were in ruins and the people of the land of Sumer and Akkad who had become like corpses; he became forgiving.
He Marduk inspected and examined all of the lands, everyone of them, and constantly sought out a righteous king, the desire of his heart. He took Cyrus II, the king of Anshan, into his hand, called him by his name, and proclaimed him lit. "his name" to be the ruler of the entirety of everything. He made the land of the Gutians and all of the Umman-manda Medes bow down at his feet. As for the black-headed people whom he allowed his hand to conquer, he was assiduous towards their welfare in truth and justice. The god Marduk, the great lord, the one who nurtures his people, looked with pleasure upon his good deeds and righteous heart.
He Marduk commanded that he Cyrus should march against his city, Babylon. He made him take the road to Babylon and, like a friend and companion, he marched at his side. His widespread troops, whose number, like the water of a river, cannot be ascertained, marched fully armed at his side. Without a fight or battle, he allowed him to enter Shuanna Babylon. He saved his city, Babylon, from hardship. He delivered Nabonidus, the king who did not revere him, into his hands.
The people of Babylon, all of them, the entirety of the land of Sumer and Akkad, as well as the nobles and governors, bowed down before him and kissed his feet. They were happy at him being king and their faces shone. As for the lord, who through his Marduk's support revived the dying and universally spared them from trouble and hardship, they graciously blessed him and praised his name.
I, Cyrus II, king of the world, great king, strong king, king of Babylon, king of the land of Sumer and Akkad, king of the four quarters of the world, son of Cambyses I — great king, king of Anshan — grandson of Cyrus I — great king, king of Anshan — descendant of Teispes — great king, king of Anshan — the eternal seed of kingship, whose reign the gods Bel Marduk and Nabû love and whose kingship they desired to their heart's content. When I peacefully entered into Babylon, amidst joy and happiness, I took up my lordly residence in the palace of the ruler.
The god Marduk, the great lord, established for me as my destiny the great magnanimity of one who loves Babylon and daily I strive to revere him. My widespread troops marched peacefully inside Babylon. I did not allow the whole of the land of Sumer and Akkad to have troublemakers. I sought out the welfare of the city of Babylon and all of its shrines. As for the citizens of Babylon, ..., who would have endured a yoke not befitting them if not for the will of god, I allowed them to find rest for their exhaustion and I relieved them off their ...
The god Marduk, the great lord, was pleased with my good deeds and he kindly pronounced a blessing over me – Cyrus II, the king who reveres him — and Cambyses II — the son, my offspring — and the entirety of my army so that we, at his exalted command, could constantly walk about happily before him in good health. All of the kings who sit on royal daises, from every quarter of the world, from the Upper Sea to the Lower Sea, those who live in remote regions, and the kings of the land of Amurru who live in tents, everyone of them, brought their substantial tribute inside Shuanna Babylon and kissed my feet.
From Shuanna Babylon to Ashur and Susa, Agade, Eshnunna, Zabban, Mê-Turan, Der, as far as the border of the land of the Gutians, and cult-centers on the opposite side of the Tigris River whose dwellings had previous been in ruins — I returned the deities who live inside them to their proper places and I made them reside in their eternal dwellings. I gathered together all of their people and returned them to their settlements.
Moreover, as for the deities of the land of Sumer and Akkad who Nabonidus, incurring the wrath of the lord of the gods Marduk, had brought into Shuanna Babylon, at the command of the god Marduk, the great lord, I allowed them to live in peace in their abodes, in the dwellings of their heart's content. May all of the deities whom I made enter into their cult-centers speak daily about my life being long and may they mention favorable words about me in the presence of the gods Bel Marduk and Nabû. Furthermore, may they say this to the god Marduk, my lord: "As for the ... of Cyrus II, the king who reveres you, and Cambyses II, his son, ... may they be the ones who provision our shrines until distant days." Also, the people of Babylon blessed my kingship. I allowed the lands, all of them, to live undisturbed.
Daily, I lavishly provided ... geese, two ducks, and ten pigeons, more than the geese, ducks, and pigeons ....
As for the wall Imgur-Enlil, the great wall of Babylon, I sought to strengthen its defenses and ... the quay made of baked brick on the bank of the moat that a previous king had built, but not completed, I ... its construction. As for ..., which did not surround the city on the outside, which no previous king had built, his troops, the levy of his land, into Shuanna Babylon ... I built anew with bitumen and baked brick and completed their construction.
... tall doors of cedar covered with bronze. Wherever their gates were, I installed thresholds and fittings of cast copper.
... I saw a ... written in the name of Ashurbanipal, a king who came before me, that had been deposited inside it. ... to its place.
O Marduk, the great lord, grant me a life lasting until distant days, the attainment of very old age, the securing of my throne, and the prolongation of my reign as a gift. Furthermore, may I ... in your heart for ever.
Written and collated from a .... Tablet of Qishti-Marduk, son of ....