P010006: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 2
[...] masz2# [nunuz] kad4(muszen) 1(gesz2) 1(disz)? szusz3 nar#
... goat, ninuz-fed, kad bird, 61? bucks, nar,
Column 3
[...] su4#
[...] _kal#_
... twig
Column 4
[...] gir2# [...] x x
[...] gara2 [...] ab2 [...] gu4#
nunuz kad4(muszen) 1(gesz2) 1(disz)? szusz3 nar x _gar_ x _isz_ sza3
... ... cow ... ox
... a kind of bird
Column 5
1(szar2) ki 1(szar2) 1(disz) 1(szar2) ki kiszig2# |_gisz&gisz&gisz_| gesz gi [...] |_zi&zi-x_|# _e2 pirig ezen gu4 keszda_ en-me-karx(_sze3_) me#-en-zi-karx(_sze3_)# dam sanga? tar al tar al karx(_sze3_)#
a plot of 61 hectares, a plot of 61 hectares, a plot of ... reeds, reeds, ..., a pirig house, a zebu house, a ox, a keshda house, En-mekar, En-mekar, the wife of the temple administrator, ...,
Column 6
sza3 [...] _e e_ |_zu&zu-sar_|# gesz (gesz)surx(_erin2_) apin gi dur#-ru# [...] _a#_ [...] |_zi&zi_|# x |_zi&zi_|# x |_zi&zi_|# |_en_xGAN2| ad# ki-sag ki-an _sar#_?
Column 1
za-gin3 [...] sal ur-ur# |_sze&sze_| _hi#_? bad ambar# sar hirinx(_lak175_)#
lapis lazuli ...
P010008: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(iku@c) _gan2 dur2_-_har_ sar 1(u@c) uruda (a)-ru12-da ma-na 4(asz@c) ku3 gin2 sa10 _gan2_-kam 6(asz@c) sze gur nig2-diri nita-tur
4 iku field area: durhar, 10 minas of copper, aruda, 4 shekels of silver, as the purchase price of the field; 6 gur barley, rations, male laborers;
Column 2
dam-ni i7-hi-li-su3 lu2 sa10 gu7-me 4(asz@c) siki ma-na 1(asz@c) tug2 aktum 1(asz@c) tug2 ib2-du3 2(asz@c) i3 sila3 1(asz@c) nig2-sag-kesz2 2(asz@c) ninda
wife of Ihilisu, the seller; 4 mana wool, 1 aktum-garment, 1 ibdu-garment, 2 sila3 oil, 1 nigsag-kesh-offering, 2 ninda,
Column 3
nig2-ba ur-(d)en-lil2 _di_-(d)utu _har_-tu? ba-da!-da! ur-(d)lamma lu2 ki-inim-ma-me il2 ur-(d)nin-unu(ki)
the property of Ur-Enlil, Dil-shamash, ..., Ur-Lamma, the one of the witnesses, il, Ur-Ninunu,
Column 1
lu2 _gan2_ sa10-me dingir-a-zu engar-bi ig-gi-nu-gi4 dub-sar-bi ku3 2/3(|_ninda2_x(_sze-2_(_asz_@c))|) 1(asz@c) i3 sila3 nig2-ba-ni
The men of the field are bought by Ili-azu, its farmers are Iggina, its scribe is silver, 2/3 ninda 1 sila3 oil, his gift.
Column 2
ensi2-bi inim-ma-ni
Its governor, his word.
P010009: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[6(asz@c)] uruda ma-na sa10 _gan2 4_(iku@c) _gan2_-bi 4(asz@c) uruda ma-na nig2-diri 2(asz@c) sze lid2-ga
6 mana copper, the price of the field, 4 iku its field, 4 mana copper, the deficit: 2 lidga grains;
Column 2
[nig2-ba] [2(asz@c) siki] ma-na tug2 1(asz@c) me-gal2 tug2 2(u@c) ninda 2(u@c) gug2 3(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xDISZ|) 3(asz@c) kur2 |_lagab_x(_ha-a_)| 1(asz@c) i3 sila3 ur-(d)en-lil2 ama(_lak769_)-ma
the offering: 2 mana wool, 1 megal wool, 20 ninda, 20 gug, 3 kur2 soup, 3 kur2 soup, 1 sila3 oil, Ur-Enlil, the mother;
Column 3
lugal#-[du10-_nu2_] lu2# sa10 gu7 2(barig@c) sze 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 |_lagab_x(_ha-a_)| szesz-a-ra2-nu2 szesz lu2 1(asz@c) bahar4!
Lugal-dunu, the seller, 2 barig barley, 10 ninda, 10 gug, 2 kur2 soup, 2 kur2 soup, Shesh-aranu, brother of a man, 1 bahar,
Column 4
[1(asz@c) x]-ri# [1(asz@c)] _di_-utu 1(asz@c) mes-u4-ba 1(asz@c) gaba-szu! 1(asz@c) a2-nu-kusz2 1(asz@c) dingir-a-zu engar 1(asz@c) dingir-lu2-mah nimgir? 1(asz@c) amar-szuba3
1 ..., 1 ..., 1 Mesuba, 1 Gabashu, 1 Anukush, 1 Ili-azu, the plowman, 1 Ili-lu-mah, the herald, 1 Amar-shuba,
Column 5
1(asz@c) ku!-li-li gudu4 1(asz@c) ur2!-mud lu2 ki-inim 2(barig@c) sze 5(asz@c) ninda 1(u@c) gug2 1(asz@c) 1/2(_disz_@c) kur2 tu7
1 Kullili, gudu-officiant; 1 Ur-mud, the man, official: 2 barig barley; 5 ninda 10 gug; 1 1/2 kur soup;
Column 1
a-har!-szi dub-sar 3(ban2@c) sze 3(asz@c) ninda 5(asz@c) gug2 1(asz@c) 1/2(_disz_@c) kur2 tu7 engar-us2
Aharshi, the scribe; 3 ban2 barley, 3 ninda, 5 gug, 1 1/2 kur2 soup, the plowman;
Column 2
szesz-ama(_lak769_)-na lu2 _gan2_ sa10 _gan2_ a-nig2-tur bala inim-ni-zi
Shesh-ama-na, the man of the field, bought; field of Anigtur, the bala-offering, Inim-nizi;
P010011: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
6(asz@c) uruda ma-na sa10 _gan2 4_(iku@c) _gan2_-bi 4(asz@c) uruda ma-na nig2-diri 2(asz@c) sze lid2-ga
6 mana copper, the price of the field, 4 iku its field, 4 mana copper, the deficit: 2 lidga barley,
Column 2
nig2-ba 2(asz@c) siki# ma-na tug2 1(asz@c) me-gal2 tug2 2(u@c) ninda 2(u@c) gug2 3(asz@c) kur2 tu7 3(asz@c) kur2 |_lagab_x(_ha-a_)| 1(asz@c) i3 sila3 ur-(d)en-lil2 ama-ma
the offering: 2 mana wool, 1 megal wool, 20 ninda, 20 gug, 3 kur2 soup, 3 kur2 ..., 1 sila3 oil, Ur-Enlil, the mother;
Column 3
lugal#-_nu2_-[du10?] lu2 sa10 gu7 2(barig@c) sze 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 |_lagab_x(_ha-a_)| szesz-a-ra2-nu2 szesz lu2 1(asz@c) bahar4
Lugal-nudu, the seller, 2 barig barley, 10 ninda, 10 gug, 2 kur2 soup, 2 kur2 soup, Shesh-aranu, brother of a man, 1 har,
Column 4
1(asz@c) [x]-ri 1(asz@c)# di#-utu 1(asz@c) mes!-u4-ba 1(asz@c) gaba-szu 1(asz@c) a2#-nu-kusz2 1(asz@c) dingir-a-zu engar 1(asz@c) dingir-lu2-mah nimgir 1(asz@c) amar-szuba3
1 ..., 1 ..., 1 Mesuba, 1 Gabashu, 1 Anukush, 1 Ili-azu, the plowman, 1 Dingir-lu-mah, the herald, 1 Amar-shuba,
Column 5
1(asz@c) ku-li-li gudu4 1(asz@c) ur2-mud lu2 ki-inim 2(barig@c) sze 5(asz@c) ninda 1(u@c) gug2 1(asz@c) 1/2(disz@c) kur2 tu7
1 Kullili, the gudu-official; 1 Urmud, the official; 2 barig of barley; 5 ninda 10 gug; 1 1/2 kur soup;
Column 1
a-har-szi dub-sar 3(ban2@c) sze 3(asz@c) ninda 5(asz@c) gug2 1(asz@c) 1/2(disz@c) kur2 tu7 engar-us2
Aharshi, the scribe; 3 ban2 barley, 3 ninda, 5 gug, 1 1/2 kur2 soup, the plowman;
Column 2
szesz-ama(_lak769_)-na lu2 _gan2_ sa10 _gan2_ a-nig2-tur bala inim-ni-zi
Shesh-ama-na, the man of the field, bought; field of Anigtur, the bala-offering, Inim-nizi;
P010012: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(esze3@c) _gan2_ ur-(d)nin-_pa_-ke4 lugal-_usz_-_musz_-ra i3-na-ba
1 eshe-c-worker, 'field': Ur-Ninpa, Lugal-ush-mush has given;
Column 2
_ud_-_ma2_-_gad_ i3-na-nu2 ur-lu-lu maszkim-bi inim-(d)sud3-da-zi
he will pay. Urlulu, its enforcer, is Inim-Sudazi.
Column 3
nu-na-gid2 1(asz@c) ur-((_an_))-(d)en-lil2 sukkal za3 1(asz@c) nigin3-mud nagar-gal 1(asz@c) du6-ku3-si simug-gal
nu-nagid; 1 Ur-Enlil, the messenger, on the border; 1 Niginmud, the chief carpenter; 1 Dukusi, the chief smith;
Column 1
1(asz@c) szesz-a2-nu-kusz2 zadim-gal# 1(asz@c) isz-me-lum dub-sar lu2 ki inim
1 Shesh-anukush, chief smith; 1 Ishmelum, scribe, man, with word;
P010013: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) 7(az@c) |_mud3_xGU| munus-gesztin sipa!(|_pa-tug2_|) 1/2(disz@c) ur-sag-zi 1/2(disz@c) szubur gesz-kul-aba4(ki)
17 ..., female goats, shepherds: 1/2 Ur-sagzi, 1/2 Shubur of Geshkulaba;
Column 2
1/2(disz@c) me-zi-pa-e3 umma(ki) 1/2(disz@c) (d)sud3-anzux(_mi_)(muszen) maszkim 1/2(disz@c) nig2#?-an-dul3 szitim# 1/2(disz@c) ki-mu-zi!
1/2 workman: Mezipa'e, in Umma; 1/2 workman: Sudanzux, the enforcer; 1/2 workman: Nigandul, the shittim; 1/2 workman: Kimuzi;
Column 3
[x] x _diri 2_(asz@c) 1/2(disz@c) [x?] munu4? x 1/2(disz@c) x x x 1/2(disz@c) _ka_-ni-zi sagi 1/2(disz@c) mes-e2-zi-da ugula
..., ...; 2 1/2 ..., ...; 1/2 ...; 1/2 Kanizi, cupbearer; 1/2 Mes-ezida, foreman;
Column 4
[...] x [...] 1/2(disz@c) _an_ [x?] x x 1/2(disz@c) masz-da5 gu4-gu4 _diri 6_(asz@c) ki-mu-zi
... 1/2 ... 1/2 ..., oxen-driver, ..., 6 kimuzi
P010014: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[x] 1/2(asz@c)? ku3 [gin2] 2(asz@c) lid2#-ga# 2(barig@c) sze ur-kin-nir# 1(asz@c)#? [x] (dug)[sila3] nimgir-[gal?]
x 1/2 shekels silver, 2 lidga-vessels, 2 barig barley, Ur-kinnir, 1 ... sila3: Nimgirgal?,
Column 2
[...] x _szir_? sila3#? x ur-sukkal-(d)saman3
... ... Ur-sukkal-Saman
P010015: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 2
[x siki?] ma#?-[na] 2(u@c) ninda 2(u@c) gug2 3(asz@c) tu7
x mana wool, 20 ninda, 20 gug, 3 soups,
Column 3
[lu2-sa10]-gu7 [1(u@c)] ninda 1(u@c) gug2 2(u@c) _pap_ tu7 2(u@c) _pap_ |_ga2_xHA|-_a ur_-_ur_ szesz _an#_? [x]
for Lu-sag; 10 breads, 10 gug2; 20 ... soup; 20 ... ... Ur-ur, brother of ...;
Column 4
1(u@c) ur-(d)sud3 1(u@c) _gar_-_sza3 1_(u@c) engar-_sze3_-x 1(u@c) _ni_-_ni_-zu
10 Ur-Sud 10 ... 10 ... 10 .
Column 5
lu2-ki-inim ku3 sa10-2(asz@c) ma-na 2(ban2@c) sze-ninda 1(u@c) [gug2]
the witnesses, silver, two-thirds of a mina, 2 ban2 barley, 10 gur barley,
P010016: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(gesz2@c) 3(u@c) 2(asz@c) i3-nun [x] ga#? szu-tag# ad-da na#-gada# [x] 2(u@c)#? i3#-nun#
92 ghee, butter oil, ..., ... of the father, the nagda-priest, ... 20 ghee, butter oil,
Column 2
3(barig@c) [ga szu]-tag# 9(asz@c) gamurx(_lak490_)# nig2-du3 _ur_-_ur 4_(u@c) i3-nun# [x] [gamurx(_lak490_)] szu#-tag#
3 barig ..., rations; 9 ..., rations of Ur-ur; 40 ... butter oil; ... ..., rations;
Column 1
_ak_-(d)sud3 ad-da na#-gada (d)gibil6#? [...]
Ak-Sud, father of the land of Gibil, .
Column 2
i3 e2-gal _du_
... oil of the palace
P010017: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(u@c) i3-nun 4(ban2@c) ga! szu-tag nin-unken-a# [(d)]lugal#-mes#-lam
20 ghee, 4 ban2 butter, hand-washing: Nin-unkena, Lugal-meslam;
Column 2
3(u@c) i3#-[nun] [...] [...] x [...]
30 ghee, ... ...,
Column 1
[...] di-[utu] na-gada#
... judge of the land
P010018: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 2
4(u@c) 6(asz@c) i3-nun 2(u@c) la2 2(asz@c) gamurx(_lak490_) nig2-du3 ku-li 2(u@c) 1(asz@c) i3-nun [...]
46 gur butter oil, 20 less 2 gur gimur-offerings, nigdu-offerings of kuli, 21 gur butter oil, ...,
Column 3
[... ga-szu]-tag#? 2(u@c) [x] i3#-[nun?]
... ... butter oil
Column 2
3(u@c) 7(asz@c) i3-nun [1(u@c)] la2 2(asz@c) ga szu-tag 9(asz@c) gamurx(_lak490_) (d)nin-kur di-utu#
37 ghee, butter oil, 9 less 2 kashk cheese, 9 ... of Ninkur, the judge;
P010019: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
5(asz@c) sila3 i3-nun 2(barig@c) ga# [szu]-tag#
5 sila3 butter oil, 2 barig emmer, ...,
Column 2
(d)sza3-zu 2(u@c)! 4(asz@c) [sila3 i3-nun]
for Shazu; 24 sila3 butter oil;
Column 3
[x] 2(asz@c)#? i3-[nun] 4(asz@c) [gamurx(_lak490_)]
... 2? ghee, 4? ghee,
Column 1
(d)[...] 3(asz@c) [i3-nun] 1(ban2@c) gamurx(_lak490_)# lu2-[x x] (d)sud3-[...] nu-[...]
... 3 gur of butter oil, 1 ban2 of gypsum, Lu-..., Sud-..., did not .
Column 3
[x] 2(asz@c)#? i3-nun dub-bar dumu-zi (d)sud3-anzu
... 2? ? ?, butter oil, scribe, son of Sud-anzu,
Column 4
dub dingir-dingir
tablet of Dingir-ilum
P010020: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[x] dabin#
... of dabin-flour
Column 2
4(asz@c) 1(barig@c) 2(ban2@c) [sze]
4 gur 1 barig 2 ban2 barley,
Column 3
1(asz@c) 3(barig@c) sze 1(asz@c)#? [x x] 1(barig@c) ziz2
1 gur 3 barig barley, 1 gur ..., 1 barig emmer,
Column 4
4(asz@c) la2 1(barig@c) sze#
4 gur less 1 barig barley,
Column 1
5(ban2@c) ziz2
5 ban2 emmer,
Column 2
iti# 1(disz@t) (d)nin-_pa_
1 month: "Nin-pa;"
Column 3
a2-ki-ti
a kind of profession
Column 4
[...] _ni_?
P010021: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 5
[x] 1(barig@c) 4(ban2@c) [sze]-ba# iti#? 1(disz@t) x [x]
... 1 barig 4 ban2 barley rations per month, 1 .
Column 6
[x x] x 1(asz@c) sze [x]-_ka_
... 1 gur of barley .
Column 7
dumu-_tu_ iti 1(disz@t) [(d)]nin#-me-[szu]-du7#
son-of-Ishtar, month "Ninmeshuhdu,"
Column 1
[x] 1(barig@c) [...] 2(barig@c) gig ninda u4-da 1(barig@c)#? [x] 2(ban2@c)#? [x] sze#
... 1 barig ... 2 barig ... bread, regular offerings, 1 barig ... 2 ban2? ... barley,
Column 2
1(asz@c) 2(barig@c) ziz2 ninda u4-da 2(asz@c) sze-ba 2(asz@c) sila3 kasz [x] sze
1 gur 2 barig emmer, bread of the day, 2 gur barley, 2 sila3 beer, x grains,
Column 3
[iti?] ur2-_nun#_-_u5#_ [...] (d)uttu(|_tag-nun_|)
month? "Urnun-U ... Uttu;"
P010022: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(u@c) la2 1(asz@c) gurusz _an_-nu-me 1(u@c) 4(asz@c) ur-(d)sud3 1(gesz2@c) 2(asz@c) munus-gesztin 1(gesz2@c) 1(u@c) 3(asz@c) ur-(d)sud3 1(gesz2@c) pa4-bil4-(an)anzux(_mi_)(muszen)
19 male laborers, Annum; 14 workmen, Ur-Sud; 92 female laborers, Mushtin; 13 workmen, Ur-Sud; 103, Pabil-ananzu;
Column 2
1(gesz2@c) 1(asz@c) mes-lu-lu 1(gesz2@c) 1(u@c) dumu-(an)anzux(_mi_)(muszen) 1(gesz2@c) 1(u@c) 6(asz@c) ad-da 1(gesz2@c) 3(asz@c) di:utu 2(u@c) 5(asz@c) nagar 2(u@c) simug 1(u@c) 1(asz@c) aszgab 3(asz@c) nu-kiri6
91 Meslulu; 91 Dumu-ananzu; 96 Adda; 93 Di'utu; 25 carpenters; 21 mugs; 11 smiths; 3 orchards;
Column 3
2(u@c) 3(asz@c) abgal 2(u@c) 7(asz@c) gal-nimgir 3(u@c) 5(asz@c) sa12-du5 2(u@c) 4(asz@c) szita-da:nu-tuku 1(u@c) 5(asz@c) e2-su13-ag2 1(u@c) la2 1(asz@c) nin-ur-sag
23 scouts, 27 scouts, 35 sadu5s, 24 shitada-nutuku, 15 esuag, 9 less 1 Nin-ursag,
Column 4
2(u@c)# amar-szuba3! 2(u@c) la2 2(asz@c) amar-tur3 1(u@c) 2(asz@c) amar-nam-nir 1(u@c) 2(asz@c) ur-dumu-zi 1(gesz2@c) enku
20 amar-shuba; 20 less 2 amar-tur; 12 amar-namnir; 12 ur-dumuzi; 210 enku;
Column 1
szu-nigin2 1(gesz'u@c) 4(gesz2@c) 2(u@c) la2 2(asz@c) gurusz
total: 420 less 2 male laborers,
P010023: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) 1(asz@c) 1(ban2) 5(disz) sze lid2-ga 3(barig@c) sze 2(asz@c) 1(ban2) 5(disz) sze 1(asz@c) 2(barig@c) la2 1(ban2) 5(disz) sze
11 gur 1 ban2 5 barley, rations: 3 barig barley, 2 gur 1 ban2 5 barley, 1 gur 2 barig less 1 ban2 5 barley,
Column 2
en-nam-zu5-sze3 3(asz@c) 3(ban2@c) munu4-mu2# 1(asz@c) 2(barig@c) 1(ban2) 5(disz) lunga3
for Ennamzu; 3 gur 3 ban2 for Munumu; 1 gur 2 barig 1 ban2 5 lunga;
Column 2
an-sze3-gu2 2(u@c)# sze lid2-ga# iti# 6(disz)
20 lidga-barley-measures for the 'highway'; month: 6,
P010024: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] 1(barig@c) [sze] lid2-ga 6(asz@c) 2(barig@c) 1(ban2) 5(disz) sze lid2-ga 1(asz@c) 2(barig@c) sze lid2-ga
... 1 barig barley, lidga; 6 gur 2 barig 1 ban2 5 barley, lidga; 1 gur 2 barig barley, lidga;
Column 2
en-nam-zu5-sze3 3(asz@c) 3(ban2@c) munu4-mu2 1(asz@c) 2(barig@c) 1(ban2) 5(disz) lunga3
for Ennamzu; 3 gur 3 ban2 for Munumu; 1 gur 2 barig 1 ban2 5 lunga;
Column 2
an-[sze3-gu2] [...] [...]
P010025: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) 2(barig@c) 4(ban2@c) 5(disz) sze lid2-ga ninda u4 1(asz@c) 2(barig@c) ziz2 ninda u4
4 gur 2 barig 4 ban2 5 lidga barley bread, day 1, gur 2 barig emmer bread, day 2,
Column 2
2(asz@c) sze ninda bad3 1(asz@c) ge6 lid2-ga ninda bad3
2 gur of barley, bread for the wall, 1 gur of black lidga, bread for the wall,
Column 1
1(asz@c) 1(barig@c) sze lid2-ga sze-ba iti 1(disz) sze gu7
1 gur 1 barig barley, rations, barley rations, month: "1 ration of barley,"
Column 2
1(barig@c) sze dumu-dumu en-il2 sze _gan2 du 8_(asz@c) 3(ban2@c) 5(disz) [sze] lid2-ga
1 barig barley for the son of En-il, barley for the field, regular: 8 gur 3 ban2 5 lidga barley,
P010026: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) 2(barig@c) 4(ban2@c) 5(disz) sze lid2-ga 1(asz@c) 2(barig@c) 3(ban2@c) ziz2 lid2#-ga ninda _ud# 2_(barig@c) sze-ba geme2
4 gur 2 barig 4 ban2 5 lidga barley, 1 gur 2 barig 3 ban2 lidga emmer, 2 barig barley rations for female laborers,
Column 2
ga2-gi4 2(barig@c) sze-ba geme2 libir 2(ban2@c) nin-munus-zi 1(barig@c) 3(ban2@c) ninda diri
ga-gi4 2 barig barley rations for female laborers, surplus: 2 ban2 for Ninmunuszi, 1 barig 3 ban2 bread, extra;
Column 1
sze _gan2 du_
... barley
Column 2
an-sze3-gu2 6(asz@c) 3(ban2@c) 5(disz) sze lid2-ga 1(asz@c) 2(barig@c) ziz2
to Anshu 6 gur 3 ban2 5 lidga barley, 1 gur 2 barig emmer,
P010027: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
6(asz@c) i3 sila3 sag-_tar 6_(asz@c) ur-_ni 1_(u@c) e2-gal-|_lagar_+_da_|! 6(asz@c) sila3
6 sila3 oil for Sagtar; 6 for Ur-ni; 10 for Egal-lagar; 6 sila3 oil for ...;
Column 2
(d)sud3-ur-sag 4(asz@c) lu2-_ka_-_kal 1_(u@c) 4(asz@c) ba-si4!
Sudursag, 4 gur Lu-KA-kal, 14 gur Basi,
Column 1
an-sze3-gu2 4(u@c) 6(asz@c) i3 sila3 engar
to the threshing floor 46 sila3 oil, the plowman;
P010028: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) tug2 2(asz@c) gada u5-ri nagar maszkim-gi4 esz3-sze3 an-na-de6
2 garments, 2 linen garments, for the uri-farmer, the mashkim-gi4-officials, for the shrine An-ade;
Column 2
1(asz@c) 1/2(_disz_@c) tug2 maszkim lugal a-hu-ti mu-gi4-a mes-lu2-nu-sze3
1 1/2 garments, royal envoys, Ahuti, returned, Meslunu,
Column 1
mu-da-de6
he will measure out.
P010029: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
7(asz@c) siki e2-nanna 2(asz@c) abzu-alan [n] szesz-kur#?-ra
7 ... wool for the Enanna temple, 2 ... for the Abzu-alan, n ... for Sheshkura,
Column 2
3(asz@c) (d)sud3-anzux(_mi_)(muszen) 1(u@c) _har_-tu-(d)sud3 2(asz@c) du11-ga-ni 1(u@c) e2-utu-gin7-e3!
3 Sudanzux, 10 Hartu-Sud, 2 Dugani, 10 E-utu-gin-e,
Column 1
[n] x _an_ e2#?-si4 1(u@c) nam-mah# 3(asz@c) _pap_-_pap_ ugula en-gi
... ..., in the Esi temple; 10 Nammah; 3 Pappap, foreman: Enki;
P010030: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(u@c) 5(asz@c) siki gal-la? 5(asz@c) a2-nu-kusz2# dub!(_um_)-sar
25 large wools, 5 ninda wool for the scribe,
Column 2
1(u@c) an-ur2-sze3 x? lu2 e2-muhaldim
10 ..., the cook;
P010031: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
1(u@c) siki mes-u4-ba mar 5(asz@c) szubur# x-x
10 wools, Mesuba, the ...,
P010032: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c)#? sila4 nita#? 1(asz@c) _lak020_ (d)en-lil2-ukken-a munus-a2-nu-kusz2 1(asz@c) 1/2(disz@c) u8 dingir-nu-me
1 male lamb, 1 ... of Enlil-ukkena, the woman, the ..., 1 1/2 ewes, the gods,
Column 2
masz-(d)sud3 1(asz@c) 1/2(disz@c) utu-a2-mah dub-sar-mah 2(asz@c) _lak020_ tur-tur#? _an_-_ak_
Mash-Sud, 1 1/2, Utu-a-mah, the scribe, 2 small? ...,
P010033: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(bur3@c) _gan2#_? ad-da 2(esze3@c) _pad_? ba-lu 1(esze3@c) 3(iku@c) _udu_-ur-sag 1(esze3@c) _tar_-me-si4
1 bur3 field, Adda; 2 eshe3 field, Balu; 1 eshe3 3 iku sheep; 1 eshe3 tarmesi;
Column 2
1(bur3@c)# [...] 3(iku@c) igi-du3 igi-si4 1(esze3@c) e2-na engar 1(esze3@c) mu6-sub3 1(esze3@c) ur-(d)tu!?
1 bur3 ... 3 iku, igidu, igisi, 1 eshe, Ena, the plowman, 1 eshe, Musub, 1 eshe, Ur-Tu?,
Column 3
[...] x x x [x] 3(iku@c) x [x] 3(iku@c) x [x] 3(iku@c) abzu#-x 2(iku@c) x [x] 4(iku@c) a2#?-[nu?]-kusz2#?
... 3 iku ... 3 iku ... 3 iku Abzu-... 2 iku ... 4 iku Anukush
Column 1
1(esze3@c)! sag#?-_an#_-[...] [...] 1(iku@c)? [...] 1(bur3@c) [...] 1(esze3@c)# [...]
1 eshe3? of ..., 1 iku? of ..., 1 bur3 of ..., 1 eshe3 of ...,
Column 2
2(iku@c) ur-dumu-zi 1(iku@c) _an_-nu-me 1(esze3@c) _ka_-lugal-zi-da
2 iku Ur-dumuzi, 1 iku Annume, 1 eshe Ka-lugal-zida,
Column 3
an-sze3-gu2 2(u@c) _pad_? gurusz tul2-ba
to the ..., 20 ..., male laborers, ...;
P010034: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] [n] [(x)]-x-su13? 1(u@c) 5(asz@c) ur2-_ni 1_(u@c)! ur!-lugal
... ... 15 Ur-ni 10 Ur-lugal
Column 2
[n (x-x)] lu-lu dub-sar 1(u@c) mes-u4#-ba abgal 6(asz@c) siki#? _mi_
... Lulu, the scribe; 10 Mesuba, the chief accountant; 6 female workers;
Column 3
6(asz@c) x-x 6(asz@c) [x (x)] 5(asz@c)# ur#?-[x-x] 4(u@c) [x]
6 ..., 6 ..., 5 ..., 40 ...,
Column 1
an-[sze3-gu2 ...]
... the sky
P010035: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) u8 1(asz@c) udu-nita#!? szesz-gal ugula#? sagi#? 1(asz@c) mes-nig2-lul#-le# szu#?-ku6#?
1 ewe, 1 ram, Sheshgal, foreman? of the cupbearers, 1 Mesniglule, fisherman?,
Column 2
[...] 1(asz@c) lum-ma# 1(asz@c)? nin#-x a#-ru 1(asz@c)# x-la# 1(asz@c) nam-mah# [...]
..., Lumma, Nin-..., aru, ...la, Nammah, ...,
Column 3
1(asz@c) _an_-nu-dam nu-kiri6 [x] x [(x)] [x] x
1 ash-c-worker, Annudam, gardener; ...;
P010036: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] (d)sud3# x [...]
... Sud ...
Column 2
1(asz@c) x [x] 1(asz@c) udu#-nita 1(asz@c) _lak020_ e2-na-lu# il-i3-li2 2(asz@c) _lak020_ dumu-nun-szita ur-e2#-gal 5(asz@c)#? [...]
1 ..., 1 ram, 1 ..., for Enalu, Il-ili, 2 ..., for Dumu-nunshita, Ur-egal, 5? ...,
Column 3
[1(u@c)] la2# 2(asz@c) _lak020_ ur-(d)sud3 _an_-_ak 1_(asz@c) udu-nita lu2-lum-ma 1(asz@c) _lak020_ en-mu-du10 2(asz@c) udu#-nita 3(asz@c)#? _lak020#_
10 less 2 laborers: Ur-Sud, An-ak, 1 ram: Lulumma, 1 laborer: Enmudu, 2 rams, 3 laborers?:
Column 4
[...] _lak020# har_-tu-([d])sud3 x _lak020_ szu-nigin2 5(u@c) [udu] [n] 1(asz@c) _lak020 gesz lum_ [...]
... labor of Hartu-Sud; ... labor: total: 50 sheep; n laborers, wood ...;
P010037: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) gu4 sze 6(asz@c) gu4 u2 (d)sud3 3(asz@c) gu4 sze 6(asz@c) gu4 u2 (d)gibil6
1 ox, grain-fed, 6 oxen, grass-fed, for Sud; 3 oxen, grain-fed, 6 oxen, grass-fed, for Gibil;
Column 2
3(asz@c) (d)en-lil2(ki) 2(asz@c) gu4 6(asz@c) gu4 u2 kin-nir 7(asz@c) gu4 _en_-_zu_(ki)
3 oxen for Enlil, 2 oxen, 6 oxen, grass-fed, 7 oxen for Enzu,
Column 1
7(asz@c) gu4 utu(ki) 1(asz@c) gu4 sze-numun dumu-szita
7 oxen, from Utu; 1 ox, seed barley, son of Shita;
Column 2
an-sze3-gu2 4(u@c) 2(asz@c) gu4 su-si szu ba4-ti
42 oxen, tanned, received;
P010038: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
7(asz@c) _kal 1_(asz@c) dug a su13 an-tu dam ki (d)en-ki
7 ..., 1 jug of water, sutu-water, wife of Enki;
Column 2
6(asz@c) _kal 1_(asz@c) dug a su3 (d)dumu-e2-nun _an_-X-_an 8_(asz@c) _kal_
6 ..., 1 jug of water, the water of Dumu-Enun, ..., 8 ...,
Column 1
1(asz@c) dug a su13 (d)nin-szubur! (d)_nun_-_tag_
1 jug of water, sweet, for Ninshubur and Nuntag,
P010039: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1'
[...] x [x] na# [...] x [x] x
Column 2'
an-na 3(u@c) unken-a 1(u@c) ni2-kur-ra 5(asz@c) ur-kin-nir [x] a# [x] x
An, 30 unkena, 10 Nikura, 5 Ur-kinnir, ...,
Column 3'
munus-a2-nu-kusz2 ur-sipa na-gada! 2(u@c) en-nu-kur-sze3 1(u@c) _an_-ur2-sze3 2(asz@c) isz-dup!-il x [...]
Munus-anukush, hero of Nagada, 20 for Ennukur, 10 for Anur, 2 for Ishdupil, ...,
Column 4'
3(asz@c) e2-gin7?-e3? e2-ezem-du10 lum-ma na-gada! 2(u@c) za3-gu4 3(u@c) _ka_-_ni_-ga#
3 ..., Eezemdu, Lumma, the nagda-priest, 20 oxen, 30 ...,
Column 5'
4(u@c) ba-zi na-gada! 1(u@c) _an_-x [su?]-si 3(u@c) x-[x] 3(asz@c) [...]
40, Bazi, the nagda; 10 ...; 30 ...; 3 ...;
Column 1
[...] x-x 5(asz@c) a2-nu-kusz2 dub-sar
... 5: Anukush, the scribe.
P010040: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) gurusz amar-(d)iszkur 1(asz@c) e2-kur-ra-unken-a 1(asz@c) e2-ki-du10-ga 1(asz@c) ad-da
2 male laborers: Amar-Adda; 1 for Ekurrakena; 1 for Ekiduga; 1 for Adda;
Column 2
1(asz@c) _ak_-(d)sud3 girx(_ad_)-bil 1(asz@c) amar-tur 1(asz@c) szubur 1(asz@c) ur-nin-mu2
1 Ak-Sud, Gir-bil, 1 Amar-tur, 1 Shubur, 1 Ur-ninmu,
Column 1
1(asz@c) nam-mah# _ak#_-[sipa] 1(asz@c) sza3-gu2-ba [...]
1 ash-c-worker: Nammah, Aksipa; 1 ash-c-worker: Shaguba; ...;
Column 2
1(asz@c) _har#_-tu-(d)sud3 ur-dumu
1 ash-c-worker: Hartu-Sud, Ur-dumu;
P010041: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) gin2 2(asz@c) ku3 ma-na 3(gesz2@c) 1(u@c) 6(asz@c) uruda ma-na szu ba4-ti 1(gesz2@c) 5(u@c) la2 1(asz@c) mi#-gal2?
2 shekels 2 minas of silver, 126 minas of copper, received; 210 less 1 minas of wool,
Column 2
dam-gar3
merchant
P010042: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
5(asz@c) ku3 gin2 il-sux(_musz_)-me-ru 5(asz@c) lum-ma lunga3 1(asz@c) ur-(d)lamma
5 shekels silver for Il-sux-miru, 5 for Lumma, the lung-surgeon, 1 for Ur-Lamma,
Column 2
2(asz@c) szubur usan3-du3 1(asz@c) ba-za munu4-mu2 esz3 ensi2 szu bad
2 shbur, usandu; 1 baza, munumu, shrine of the governor, hand of the wall;
Column 3
1(u@c) sanga-_gar 5_(asz@c) ur-(d)sud3 4(asz@c) lum-ma abgal 2(asz@c) ur-me!-te 1(asz@c) di-utu
10 ..., 5 Ur-Sud, 4 Lumma, the chief accountant, 2 Urmete, 1 Diute,
Column 4
1(asz@c) na-ni lu2-ma2! 1(asz@c) masz-(d)sud3 na-gada 1(asz@c) _an_-nu-me engar dumu-zi
1 Nani, Lu-ma; 1 Mash-Sud, Nagada; 1 Annume, the plowman, son of Dumuzi;
Column 1
2(asz@c) lum-ma ba-da-da 1(asz@c) ur-nin-|_musz_%_musz_|#-ru 1(asz@c) lu2-lum-ma na-gada esz3
2 Lumma-bada, 1 Ur-nin-mushru, 1 Lulumma-nagada, shrine;
Column 2
2(asz@c) nam-mah szesz-tur sza3 iri 1(u@c) 5(asz@c) ku3 gin2 dam-gar3
2 nammahs, Sheshtur, in the Inner City; 15 shekels silver, the merchant;
Column 3
ku3 nu-la2
silver that is not weighed out
Column 4
an-sze3#-gu2# 1(u@c) 4(asz@c) ku3# gin2# ensi2 szu bad 2/3(disz@c) 6(asz@c) gin2 ku3 nu-la3
the throne: 14 shekels, the governor's wage, the wall: 2/3 shekel, 6 shekels, not silver;
P010043: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
5(asz@c) uruda ma-na szusz3! sanga 3(asz@c) _har_-tu-(d)sud3
5 minas of copper for the ..., the temple administrator; 3 minas of copper for Hartu-Sud;
Column 2
3(asz@c) _ni_ uruda za3 gu4 ur5 e2-gal tuku
3 ..., copper, flanks of oxen, ... of the palace,
P010044: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) _ni_ bar-dul5 nita2 3(u@c) uruda ma-na 1(asz@c) ku3 gin2 1(asz@c) gada 1(u@c) uruda ma-na
1 male ..., 30 shekels of copper, 1 shekel of silver, 1 linen, 10 shekels of copper,
Column 2
uruda me-te-na 1(asz@c) szen uruda 1(asz@c) uri uruda e-na-dim2
copper for metena; 1 ... copper; 1 uri copper for enadim;
Column 1
amar-tur3
a kind of small animal
P010045: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
Column 2
Column 3
ur5 dingir-nu-me engar
the plowmen of the gods, the ploughmen,
P010046: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) 1/2(_disz_@c) tug2 5(asz@c)# uruda ma-na [n] u8 sila4# du3# [n] udu nita2# [(x)] x uruda [...]
1 1/2 garments, 5 copper minas, n ewes, lambs, ... male sheep, ... copper ...,
Column 2
3(asz@c) uruda ma-na 3(u@c) uruda ma-na szah2 sze 6(asz@c) uruda ma-na nig2-gu7 [...] x
3 mana copper, 30 mana copper, pig, barley, 6 mana copper, food, ...,
Column 3
2(u@c) ninda 2(asz@c) udu 1/2(disz@c) _sal_ x 1/2(disz@c) uruda ma-na kusz edin 1(asz@c) gada 2(asz@c) szah2 sze
20 ninda, 2 sheep, 1/2 ..., 1/2 copper mana, leather, 1 linen, 2 pigs, barley,
Column 1
6(asz@c)# uruda ma-na ku3# 1(asz@c) uruda ma-na 1(asz@c) tug2 [(...)] [...] 1(asz@c) [...]
6 minas of silver, 1 mina of copper, 1 ... garment, 1 ...,
Column 2
[...] ma-na ama-ig-gal 1(asz@c) szah2 sze# ama-ig-gal
... mana, Ama-igal; 1 pig, barley, Ama-igal;
P010047: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
Column 2
Column 3
Column 1
gu7!
dur-narx(_lak244_)
kun _bulug3_-_bulug3_
a kind of meat
a kind of profession
a kind of head
Column 2
Column 3
kun _bulug3_-_bulug3_
a kind of head
P010049: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
8(asz@c) uruda ma-na sa10 e2 5(asz@c) 1/2(disz@c) uruda ma-na nig2-diri 2(asz@c) uruda ma-na
8 mana copper, sale price of the house; 5 1/2 mana copper, restitution; 2 mana copper,
Column 2
tug2# 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 |_ga2_x(_ha-a_)| 1(asz@c) i3 sila3 ad-da-da ur-(d)sud3 8(asz@c) uruda ma-na
10 ninda 10 gug2 2 kur2 soup 2 kur2 soup 1 sila3 oil, Addada, Ur-Sud 8 copper minas,
Column 3
sa10 e2 5(asz@c) 1/2(disz@c) uruda ma-na nig2-diri 2(asz@c) uruda ma-na tug2 1(u@c) 5(asz@c) ninda 1(u@c) 5(asz@c) gug2 3(asz@c) kur2 tu7 3(asz@c) [kur2] |_ga2_x(_ha_-[A])|
as the price of the house 5 1/2 minas of copper, the nigdiri; 2 minas of copper, the garments 15 ninda 15 gug; 3 kur2 soup;
Column 4
lu2#-[lum]-ma ur-_tur ak_-(d)en-lil2 lu2 sa10 gu7 8(asz@c) ninda 8(asz@c) gug2 4(asz@c) kur2 tu7 4(asz@c) [kur2] |_ga2_x([_ha-a_])|
Lulumma, Ur-tur, Ak-Enlil, the seller, 8 ninda 8 gug2 4 kur2 soup
Column 5
inim#-(d)sud3#?-da#-zi ur-(d)en-lil2 en#-lirum# ur-(d)dumu-zi 1(asz@c) inim-(d)sud3#-[da]-zi#
Inim-Sudazi, Ur-Enlil, Enlirum, Ur-Dumuzi, 1st ash-c, Inim-Sudazi,
Column 1
a#-si4#? 1(asz@c) ur-(d)nin-unu zadim 1(asz@c) ur-(d)lamma 1(asz@c) e2-uri3 1(asz@c) (d)sud3-(an)anzu2(muszen) dub-sar
Asi, Ur-Ninunu, the stone-cutter, Ur-Lamma, E-Ur, Sud-anzu, the scribe,
Column 2
1(asz@c) narx(_lak244_)?-pa! 1(asz@c) (d)nin-unu-(an)anzu2(muszen) dub-sar lu2 ki-inim 1(asz@c) uruda ma-na 3(asz@c) ninda 2(asz@c) gug2
1 nar-pa, 1 Ninunu-anzu, the scribe, the one who wrote the document, 1 copper mina, 3 breads, 2 gug,
Column 3
1(asz@c) 1/2(disz@c) kur2 tu7 nam-mah-(d)sud3-da um-mi-a lu2 e2 esz2 gar
1 1/2 cur soup, Nammah-suda, the mother, the man who the house of the shrine gars;
Column 4
e2-du-du (d)asznan lu2 e2 sa10
Edudu, Ashnan, the man who bought the house.
P010050: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] [...]-x 1(barig@c)#? e2-bappir3 2(barig@c) balag-di 1(barig@c) 2(ban2@c)
... ... 1 barig?, the 'house of the plow', 2 barig, the balagdi, 1 barig 2 ban2
Column 2
[...] 2(barig@c) e2 szim lam! 1(barig@c) hur-sag-mah 1(barig@c) nibru(ki)
... 2 barig, house of aromatics, Lam; 1 barig, Hursagmah; 1 barig, Nippur;
Column 3
2(ban2@c) (d)gu2?-la2 1(disz@t) 4(ban2@c) mes-lugal-U?-zu 3(ban2@c)? ama-(d)uszum 4(ban2@c) nin-_pa_ nin-bar-szu-du7
2 ban2 for Gula, 1 ban2 for Mes-lugal-Uzu, 3 ban2 for Ama-ushum, 4 ban2 for Nin-PA, Nin-barshudu,
Column 4
2(ban2@c) _an_-_an 2_(ban2@c)!? nin-pirig 4(ban2@c) nin-szeg12-iri 1(barig@c) 2(ban2@c)
2 ban2: An-an, 2 ban2: Nin-pirig, 4 ban2: Nin-sheg-iri, 1 barig 2 ban2:
Column 1
(d)en-ki 1(barig@c)#? [nin]-tin-ug5#?-ga# 4(ban2@c) (d)nisaba 4(ban2@c) x-di#?
for Enki, 1 barig? for Nintinuga, 4 ban2 for Nisaba, 4 ban2 for ...di,
Column 2
4(ban2@c) sza3-ga-pa3 1(barig@c) [...] 1(barig@c) [x-(x)] 4(ban2@c) [x-(x)] 1(barig@c) 3(ban2@c)? nanna(na) [(...)]
4 ban2: Sha-ga-pa; 1 barig: ...; 1 barig: ...; 4 ban2: ...; 1 barig 3 ban2: Nanna; ...;
P010051: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[x] 2(asz@c)#? dumu#-dumu# di-[utu] ugula lu2-ad [...] (d)sud3-[ur]-sag ugula#
... 2? sons of Dimutu, foreman: Lu-ad; ... Sud-ursag, foreman:
Column 2
2(u@c) 5(asz@c) ur-e2-gal ugula 2(u@c) nar _ak 1_(u@c) 2(asz@c) munu4 _ka_-zi#-[da]
25 Ur-Egal, foreman; 20 nar, ...; 12 ...,
Column 1
[...] gal?-[...] [lu2?]-di ($blank?$) [ba]-_du_
P010052: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(bur3@c) _gan2_ a-gid2 nam _tur_ [...]
1 bur3 field, agid-measure, ...;
Column 1
szita kalam# gin2? x x [...] x [...]
the interest of the land .
P010053: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) si gal-gal 4(u@c) si-|_nu_xU| sag 7(asz@c) 4(ban2@c) si 1(gesz2@c)! 4(u@c) 5(asz@c) si-|_nu_xU| sag 7(asz@c) 4(ban2@c)# si
2 large si-sheep, 40 si-sheep, the head 7 gur 4 ban2 ..., 95 si-sheep, the head 7 gur 4 ban2 ...,
Column 2
5(u@c) 1(asz@c) si-|_nu_xU| sag 7(asz@c) 2(ban2@c) si 4(u@c) 2(asz@c) si-|_nu_xU| sag
51 si-nu-xU head, 7 2 ban2 head, 42 si-nu-xU head,
Column 1
2(u@c) 3(asz@c) si 2(gesz2@c@d) la2 2(asz@c) si-|_nu_xU| sag szu-[ku6?] szu# ba-ti#!
23 si 900 less 2 si-nu-xU, head of fisherman?, received;
Column 2
si ba-za#?
P010054: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
2(gesz2@c) 4(u@c) 8(asz@c) zi3 gur 3(u@c) 5(asz@c) 2(barig@c) nig2-ar3 imgaga3 gur ur-(d)nin-ildu3-ra! si-mah?
198 gur flour, 35 gur 2 barig nigar flour, imgaga flour, Ur-Nin-ildu's simah?,
P010055: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) ma-na 4(asz@c) gin2 ku3 luh-ha bu3-la-li2 1(asz@c) ma-na ku3
1 mina 4 shekels of silver for Luhha, Balali, 1 mina of silver
Column 2
1(asz@c) udu (x) ku3-bi 6(asz@c) gin2-kam gu2-en dam-gar3
1 sheep, its silver: 6 shekels; Gu-En, the merchant;
Column 1
1(u@c) 2(asz@c) gin2 ku3 ur-igi dam-gar3 1/3(asz@c)(sza) ku3 e-da-hul
12 shekels silver, Ur-igi, the merchant, 1/3 shekel silver, Eda-hul;
Column 2
ugula! surx(_erim_) suh5-ha 1(u@c) 5(asz@c) gin2 ku3 ki# lugal-he2 muszen-du3
foreman of the ..., 15 shekels of silver, with Lugalhe, birdkeeper;
P010056: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
_ka_-(d)sud3-da-zi ama(_lak769_)-abzu-e pisan-dub a mu-ru
KA-Sudazi, the mother of Apsu, the basket-of-tablets, dedicated it this bowl.
P010059: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) 3(asz@c) urudu ma-na sa10 e2 4(u@c) 1(asz@c) urudu ma-na nig2-diri e2 du3 2(asz@c) siki ma-na tug2
13 mana copper, sale price of the house; 41 mana copper, restitution of the house, 2 mana wool, garments,
Column 2
1(u@c) 5(asz@c) ninda 1(u@c) 5(asz@c) gug2 4(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xASZ@c|) 4(asz@c) kur2 |_lagab_x(_ha-a_)| 1(asz@c) i3 sila3 _ri_-ti! 1(asz@c) me-gal2 tug2 nin-_ni_-_ni_ lu2 sa10 gu7 2(u@c) la2 2(asz@c) ninda
15 breads 15 gug2 4 kur2 soup 4 kur2 soup 1 sila3 riti oil 1 megal garment for Nin-ni-ni, the buyer, 20 less 2 breads
Column 3
2(u@c) la2 2(asz@c) gug2 4(asz@c) kur2 tu7 4(asz@c) kur2 |_lagab_x(_ha-a_)| _ka_-tar-zi nin-szesz#?-mu-_sila4 ur_-_ur_ mim-ma 5(asz@c) ninda 5(asz@c) gug2 1(asz@c) kur2 tu7 1(asz@c) kur2 |_lagab_x(_ha-a_)|
20 less 2 gug2 offerings, 4 courses of soup, 4 courses of ..., KA-tarzi, Nin-shumu-sila, Ur-UR, anything, 5 ninda, 5 courses of soup, 1 course of soup, 1 course of ...,
Column 4
1(asz@c) ga-ga# su6-mu2 1(asz@c) ur-tul2(|_lagab_xU|)!-sag ka-guru7 1(asz@c) szesz-kur-ra na-gada 1(asz@c) lu2-na-nam dub-sar 1(asz@c) ur-mir#?
1 ..., Sumu; 1 Ur-tul, the ka-guru; 1 Sheshkura, the nagaba; 1 Lu-nanam, the scribe; 1 Ur-mir?;
Column 5
1(asz@c) ur-su13-ra2 1(asz@c) szul?-sag-x girx(_ad_)-bil 1(asz@c) za3-(d)sud3-ta masz-da3 1(asz@c) lugal-_kisal_-si gala 1(asz@c) sag-an!-tuku!
1 Ur-sura, 1 Shulsag-x, Gir-bil, 1 Za-Sudta, Mashda, 1 Lugal-kisalsi, the chief household manager, 1 Sagantuku,
Column 1
1(asz@c) inim!-(d)sud3-da-zi 1(asz@c) e2-ki-ba sipa 1(asz@c) (d)gu2-la2-an-dul3 aszgab 1(asz@c) ur-sukkal!-(d)saman3 1(asz@c) e2-ur2-bi!-[du10]
1 Inim-Sudazi 1 Ekiba, shepherd, 1 Gula-andul, the steward, 1 Ur-sukkal-Saman, 1 E-urbidu,
Column 2
1(asz@c) lugal-lirum 1(asz@c) dingir-a-mu 1(asz@c) (d)sud3-da-lu2 1(asz@c) szu-i 1(asz@c) (d)nin-me-szu-du7 1(asz@c) (d)sud3-a2-mah unu3 1(asz@c) pa4-nu-la2 1(asz@c) amar-szuba3#
Lugal-lirum, Dingir-amu, Sudalu, Shu-i, Ninmeshudu, Sudamah, the cowherd, Panula, Amar-shuba,
Column 3
dub-sar lu2 ki-inim 1(asz@c) urudu ma-na gal-nimgir 1/2(disz@c) urudu ma-na 5(asz@c) ninda 5(asz@c) gug2 1(asz@c) kur2 tu7 1(asz@c) kur2 |_lagab_x(_ha-a_)| nam-mah
scribe, man of word; 1 copper mana, gal-nimgir; 1/2 copper mana; 5 breads; 5 gug; 1 soup; 1 soup; 1 soup; Nammah;
Column 4
um-mi-a lu2 e2 esz2 gar
the nurse, the man who a temple of esh built.
Column 5
za3-(d)sud3-ta unu3 lu2 e2 sa10 ki-uzug5 bala abzu-ki-du10
from Za-Sud, the cowherd, the seller of the house, the threshing floor, the reign of Abzu-kidu,
P010060: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) ku3 luh-ha gin2 sa10 _gan2 1_(bur3@c) 1(esze3@c) la2 1(iku@c) _gan2_-bi 1(u@c) ku3-luh-ha gin2 nig2-diri 1/3(disz@c) 5(asz@c) ku3 luh-ha gin2 [n(asz@c) sze lid2-ga]
10 shekels of luhha-silver, the price of 1 bur3 1 eshe3 less 1 iku, its field: 10 shekels of luhha-silver, the nigdiri: 25 shekels of luhha-silver, the price of n lidga-barley;
Column 2
nig2-ba 2(u@c) siki ma-na 1(gesz2@c) ninda 1(gesz2@c) gug2 1(u@c) kur2 tu7(|_hi_xASZ@c|) 1(u@c) kur2 |_ga2_xHA|-_a 1_(asz@c) i3 szagan a-ni-sikil ur-(d)nin-unu x-x-[x]-x lu2# [sa10] gu7
the price: 20 mana wool, 60 breads, 60 gugs, 10 kur2 soup, 10 kur2 soup, 1 oil, szagan, Anisikil, Ur-Ninunu, ..., the man, the price he weighed out,
Column 3
ur-kin-nir? dumu ur-(d)nin-unu 1(asz@c) ur-sukkal-(d)saman3 sukkal 1(asz@c) inim-(d)sud3-da-zi dub-sar 1(asz@c) ur-zi kas 1(asz@c) amar-(d)sag-ku5 _gur8_(_rsp329_)-ak
Ur-kinnir, son of Ur-Ninunu; Ur-sukkal-Sama, minister; Inim-sudazi, scribe; Urzi, beer; Amar-Sagku, gurak;
Column 4
1(asz@c) nam-mah amar-kuara 1(asz@c) e-ta-e11 1(asz@c) sag-a-ra2-ba-szum2 dub-sar 1(asz@c) ba-da i3-du8 1(asz@c) ur-(d)sud3 nig2-du8-du8 1(asz@c) e2-a-nun gudu4 1(asz@c) za3-mu
1 Nammah, Amar-kuara; 1 Eta'e; 1 Sagar-rabashum, the scribe; 1 Bada, the doorkeeper; 1 Ur-Sud, the doorkeeper; 1 Ea-nun, the gatekeeper; 1 Zamu;
Column 5
1(asz@c) du11-ga-ni gudu4 1(asz@c) lugal-szud3-gesz-tuku# 1(asz@c) lugal-usz-sux(_musz_) 1(asz@c) ur-dun3-esz3 geme2 en 1(asz@c) _sila3_-_gar_ dumu pa4-_nam2 1_(asz@c) _ur_-_ur_ ir11 1(asz@c) e2-du-du
1: Dugani, gudu-officiant; 1: Lugal-shudgeshtuku; 1: Lugal-ushsux; 1: Ur-dun-esh, female slave; 1: Shila-gar, daughter of Pa-nam; 1: Ur-ur, scout; 1: Edudu;
Column 6
1(asz@c) lugal-ab2-ki-ag2 lu2 ki#-inim# [5(asz@c)? siki ma-na] [1(u@c) ninda] 1(u@c)# [gug2] 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 |_ga2_xHA|-_a har_-tu-(d)sud3 sa12-du5
Lugal-abkiag, the man of the word; 5? sila of mana, 10 ninda, 10 gug, 2 kur2 soup, 2 kur2 ..., Hartu-sud, the regular offering;
Column 1
5(asz@c) siki ma-na 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 |_ga2_xHA|#-[A] ur-[x] [gu-sur]-_nun# 1_(u@c) [siki] ma#-[na] 1(u@c) ninda# 1(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 |_ga2_xHA|-A
5 mana of wool, 10 ninda 10 gug2 2 kur2 soup, 2 kur2 ...; Ur-x, gusur-nun, 10 mina of wool, 10 ninda 10 gug2 2 kur2 soup, 2 kur2 ...;
Column 2
lugal-usz-_szim_ dub-sar
Lugal-ush-shim, scribe.
Column 3
[a2?]-lugal#-ga2-ta _ib_ lu2 _gan2_ sa10 bala masz-(d)sud3 _gan2_ e2 _un_(muszen)-_sar_
from A-lugal-ga ...; man, field sale; bala of Mash-Sud; field, house of the bird-watcher;
P010062: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 2
[n] gug2 [n(asz@c) kur2] tu7# [n(asz@c) kur2] |_ga2_x(_ha-a_)|#
n ..., n foreign ...,
Column 3
[...] [2(asz@c) kur2 tu7] 2(asz@c) kur2 |_ga2_x(_ha-a_)| abzu-mud 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 |_ga2_x(_ha-a_)| lugal#-uri3 [szesz]-lu2
... 2 kur2 soup 2 kur2 ... Abzumud 10 ninda 10 gug2 2 kur2 soup 2 kur2 ... Lugal-uri, Sheshlu
Column 4
1(asz@c) lugal-ezem dam-gar3 1(asz@c) ur-nin sagi 1(asz@c) _ga2_?-ni2-su-su _ib_
1 Lugal-ezem, merchant; 1 Ur-nin, cupbearer; 1 Ganisusu, ...;
Column 1
1(asz@c) da-da gudu4 1(asz@c) sza3-_tar_ musz-lah4 1(asz@c) ur-(d)en-ki
1 Dada, the gudu-priest, 1 Sha-tar, the mushlalu-priest, 1 Ur-Enki,
Column 2
[1(u@c)] ninda 1(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 |_ga2_x(_ha-a_)| du-du dub-sar _gan2 4_(ban2@c) sze
10 ninda 10 gug2 2 kur2 soup 2 kur2 ... Dudu, the scribe, field: 4 ban2 barley;
P010063: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(esze3@c) _gan2 gan2 dun_
nin-dalla szum2-ti an-na-la2 1(asz@c) i3-udu umbinx(|_ur2_xKID2|) 2(asz@c) siki ma-na
1(u@c) ninda bappir 3(asz@c) ninda banszur _kum_-tusz-sze3 ur-ab-ra isz-t,up-il zur-zur tugx(_lak483_)-ku5
1 eshe3 field, field Dun;
Nindalla, the delivery of Annala; 1 sheep, ...; 2 mana wool,
10 loaves of bread, 3 loaves of bread, for ... Ur-abra, the scribe, the garment-maker,
Column 2
lu2-ki-inim-ma i3-bi za3 ak inim-bi e2-ta ab-e3 1(esze3@c) 1(iku@c) _gan2 gan2 dun 1_(u@c) 2(asz@c) gin2 ku3
2(asz@c) siki ma-na 1(asz@c) isz-gan2 lid2-ga 1(u@c) ninda bappir 3(asz@c) ninda banszur! lugal-gesztu2-su13 isin2-ki-du10 engur-lal3 an-na-szum2 i3-bi
the witnesses, its oil, the price of the kiln, its words from the house, from the abe-house 1 eshe 1 iku field area, field plot of 12 shekels silver,
2 mana wool, 1 ..., 10 bread loaves, 3 bread loaves, Lugal-geshtusu, Isin-kidu, Engur-lal, to An-shum, its oil:
Column 3
za3 ak inim-bi e2-ta ab-e3# lugal-nig2-bara4-du10 engur-lal3 masz-lugal dumu lugal-ezem lu2-ki-inim-ma 2(esze3@c) 3(iku@c) _gan2 gan2_ gug2 dumu ur-sag-a-me-nu2 1/2(disz@c) ku3 ma-na a2-kal-le an-sze3-la2 3(asz@c) i3-udu umbinx(|_ur2_xKID2|) 6(asz@c) siki ma-na
..., its word from the house to Abe, Lugal-nigbaradu, Engur-lal, the mash-lugal, son of Lugal-ezem, Lu-kinima, 2 eshe3 3 iku field, field ..., son of Ursag-amenu, 1/2 mina silver, the akalle, to the mountains, 3 sheep, ..., 6 mina wool,
Column 4
2(asz@c) 2(barig) isz-gan2 lid2-ga 3(u@c) ninda bappir 4(asz@c) ninda banszur! ur-(d)en-ki gesz-gid2 _ni_-su-_ni_ lu2-bara2-si _sig7_ gug2-bar-rum2 lu2-ki-inim-ma i3-bi za3 ak inim-bi e2-ta ab-e3!(_du_) 4(esze3@c) 2(iku@c) _gan2 gan2_ e2-ad-kup4
2 gur 2 barig of i-sh-gan2 checked; 30 ninda of bappir-flour; 4 ninda of banshur-flour: Ur-Enki, the scepter of Nisu-ni, the ..., the gugbarrum, the witnesses, its oil: the za3-measure; its word from the house to Abe; 4 eshe2 2 iku field, field of Eadkup;
Column 5
2/3(disz@c)? 3(asz@c) gin2 1(asz@c) sa10 ma-na 1(bur3@c) 2(esze3@c)! _gan2 gan2_ e2 i3-la-lum 1(asz@c) ku3 la2 1(u@c) gin2 ma-na ur-(d)gu-nu-ra lu2-bara2!-si an-na-szum2 2(u@c) la2 2(asz@c) siki ma-na 9(asz@c) lid2-ga isz-gan2 9(asz@c) i3-udu umbinx(|_ur2_xKID2|) 1(gesz2@c) 3(u@c) ninda bappir
2/3? 3 shekels 1 mana silver, 1 bur3 2 eshe3 field, field of the house of Ilalum, 1 silver less 10 shekels mana, Ur-gunu, Lubarasi, An-shum, 20 less 2 mana wool, 9 lidga ..., 9 sheep, ..., 240 ninda, ...,
Column 6
ur-(d)en-lil2 lu2-bara2-si im-ta-e3-e szesz-_ul4_-gal lu2-dingir-mu! lu2-ki-inim-ma en-ab-zu e2-zi gala engar za3 durunx(|_dur2_+_dur2_|) 1(bur3@c) 4(iku@c) _gan2 gan2_ e2! ad-kup4 1/2(disz@c) ku3 ma-na 6(asz@c) gin2 ur-szul dumu ($erasure$) _szesz_-_ki_-na
Ur-Enlil, the scout, went up to the quay. Shesh-ulgal, Lu-dingirmu, the witnesses, Enabzu, the Ezi, the chief farmer, the field area: 1 bur3 4 iku, the field area of the Adkup temple: 1/2 mina 6 shekels, Ur-sul, son of Shesh-kina.
Column 7
an-na-la2 4(asz@c) i3-udu umbinx(|_ur2_xKID2|) 8(asz@c) siki ma-na 4(asz@c) isz-gan2 sze lid2-ga me-(d)tu ar3-du2 dumu pa4-gesztin szesz-_ul4_-gal dumu lu2-dingir-mu lu2-ki-inim-ma i3-bi za3 ak inim-bi
Anala, 4 sheep-fat, 8 mana wool, 4 i.e., a threshing floor, barley rations of Me-Tu, the 'third man', son of Pa-geshtin, Shesh-ulgal, son of Lu-dingirmu, the witnesses, its oil, its ..., its word,
Column 8
e2-ta ab!-e3 6(bur3@c) _gan2 gan2 dun 1_(bur3@c) 1(esze3@c) _gan2 gan2_ e2 udu-ninda-gu7 szesz-_ul4_-gal sanga 4(asz@c) 1/2(disz@c) ku3 5(asz@c) gin3 dam szesz-_ul4_-gal _edin_-re an-na-_du 2_(u@c) 1(asz@c) isz-gan2 sze lid2-ga
from the house Abe; 6 bur3 field area, irrigated, 1 bur3 1 eshe3 field area, irrigated, house of ninda-flour; Shesh-ulgal, the temple administrator; 4 1/2 shekels 5 shekels, wife of Shesh-ulgal, the steppe of Ana-du; 21 bur3 field area, barley rations;
Column 9
4(u@c) 2(asz@c) siki ma-na 2(u@c) 1(asz@c) i3-udu umbinx(|_ur2_xKID2|) _edin_-re pa4-da-mah ur-sag-utu dumu _edin_-re inim-ma-zi dumu _edin_-re ur-_pa_ dumu ur-(d)nigarx(|U?+_e2_|)? lu2-ki-inim-ma
42 mana wool, 21 sheep-hides, for the pasture Padamah, Ursag-utu, son of the pasture Inimmazi, son of the pasture Ur-PA, son of Ur-Nigar, the witnesses,
Column 1
ki _gan2#_? sa10#? i3-durunx(|_dur2-dur2_|)# 1(bur3@c) 3(iku@c) _gan2 gan2_ e2 udu ninda gu7# 1/2(disz@c) ku3 ma-na 5(asz@c) gin2# 7(asz@c) siki# ma-na 4(asz@c) i3#-udu umbinx(|_ur2_xKID2|)# 3(asz@c) 2(barig@c) sze isz-gan2# lid2-ga _szesz#_-_ki#_-na dumu ur-(d)en-lil2 engur-uszum an-na-szum2 nam-mah dumu
from the ... field, bought?; i.e., ...; 1 bur3 3 iku ...; ...; the sheepfold, bread rations: 1/2 mina 5 shekels 7 minas wool, 4 minas of fat, 3 gur 2 barig barley, ...; Shesh-kina, son of Ur-Enlil; Engur-ushum, An-shum, Nammah, son;
Column 2
lugal-gara2-du3 e2-ta ib2-e3!(_du_) kur!?-si-ga nin-munus-zi dumu kun-gur4 lu2-ki-inim-ma i3-bi za3 ak inim-bi e2-ta ab-e3 2(bur3@c) 3(iku@c) _gan2 1_(asz@c) ku3 ma-na 5(asz@c) gin2 1(u@c) 3(asz@c) siki ma-na
Lugal-garadu has departed from the house. Kur-siga, Nin-munuszi, daughter of Kungur, the witnesses, its oil is on the right, its word from the house to the threshing floor is 2 bur3 3 iku field area: 1 mina 5 shekels 13 minas of wool;
Column 3
6(asz@c) 2(barig@c) lid2-ga isz-gan2 7(asz@c) i3-udu umbinx(|_ur2_xKID2|) mes-ab-zu e2-ta ib2-e3 hur-sag _gam_-_gam_ lu2-ki-inim-ma 2(bur3@c) 3(iku@c) _gan2_ x _gan2_ pa4-til 1(asz@c) ku3 ma-na 5(asz@c) gin2 1(u@c) 3(asz@c) siki ma-na 6(asz@c) 2(barig@c) isz-gan2 lid2-ga 7(asz@c) i3!-udu umbinx(|_ur2_xKID2|) ri-ti ur-(d)en-lil2 amar-asz-e3!
6 2 barig, lidga field, 7 sheep-hides, Mesabzu, from the house he took. The mountain range ..., the witnesses; 2 bur3 3 iku field, ... field, total: 1 mina 5 shekels 13 minas of wool; 6 2 barig, lidga field, 7 sheep-hides, riti of Ur-Enlil, Amar-ashe;
Column 4
e2-ta ib2-e 2(bur3@c) 3(iku@c) _gan2_ x-pa4-til 1(asz@c) ku3 ma-na 5(asz@c) gin2 1(u@c) 3(asz@c) siki ma-na 6(asz@c) 2(barig@c) isz-gan2 lid2-ga 7(asz@c) i3-udu umbinx(|_ur2_xKID2|) ur-(d)ur-gan2-ga-igi e2-ta ib2-e3 3(bur3@c) _gan2 gan2_ pa4-rum2 1(asz@c) 1/2(disz@c) ku3 ma-na ri-ti ur-(d)en-lil2 amar-asz-e3! e2-ta ib2-e3 1(u@c) la2 1(asz@c) lid2-ga isz-gana2
from the house he shall take; 2 bur3 3 iku field ...-patil 1 mina 5 shekels 13 minas wool, 6 2 barig field excavated, 7 sheep-hides, ... Ur-Ur-Ganigi, from the house he shall take; 3 bur3 field field parum 1 1/2 minas of silver, riti of Ur-Enlil, Amar-ashe, from the house he shall take; 10 less 1 excavated field
Column 5
1(u@c) la2 1(asz@c) i3-udu umbinx(|_ur2_xKID2|) 2(u@c) la2# 1(asz@c) siki ma-na ur-_pa_ dumu ur-_ne_-ra! e2-ta ib2-e3 lugal-ki-ni isz-gan2 nu-ak ur-(d)gu-nu-ra i3-ak inim-bi e2-ta ab-e3 ar3-du2 mes-nigar(|U+_kid2_|)? ur-(d)gu-nu-ra lugal-i-mu en-ab-zu engar! ki durunx(|_dur2_+_dur2_|)
10 less 1 sheep-hides, 20 less 1 mana wool for Ur-PA, son of Ur-NE, from the house he went out; Lugal-kini did not do the scribal arts; Ur-Gunu did not do the scribal arts; its word from the house he went out; Mesnigar, Ur-Gunu, Lugal-immu, En-abzu, farmer, with Durun
Column 6
i3-bi za3 ak lum-ma _an masz lu usz_ lugal-a2-zi-da lugal-na-nam lugal-x-x bara2?-me?-x-_gar_? lu2-ki-inim-ma ur-(d)gu-nu-ra e2-ma-ma lugal-ezem mes-ab-zu lugal-u3-ma ur-_pa_ ur2-ni e2-kur-re2 me-kar-si igi-za u2-da-ur4
its oil: ..., ..., ..., ..., Lugal-azida, Lugal-nam, Lugal-..., ..., witnesses, Ur-gunu, in the house of Lugal-ezem, Mesabzu, his master, Ur-PA, the ... of the Ekur, Mekarsi, the eyes he inspected.
Column 7
((_an_)) ur-dingir-ra 1(bur3@c) 2(iku@c) _gan2_ e2-sag-ki-ti 1(bur3@c) 1(esze3@c) 1(iku@c) _gan2 dun 1_(bur3@c) 4(iku@c) _gan2 gan2_ mu-ni-gara2 2(asz@c) ku3 ma-na la2 7(asz@c) gin2# 1(u@c) 1(asz@c) isz-gan2 sze lid2-ga 2(u@c) 2(asz@c) siki ma!-na 1(u@c) 1(asz@c) i3-udu umbinx(|_ur2_xKID2|) lugal-masz-usu lugal-kar-si an-ne-_du_? 4(asz@c) siki ma-na 3(asz@c)?
Ur-dingira 1 bur3 2 iku field area: Esagiti; 1 bur3 1 eshe3 1 iku field area: Dun; 1 bur3 4 iku field area: Munigara; 2 minas less 7 shekels; 11 ishgan2 field, barley rations; 22 minas wool, 11 sheep wool, Lugal-mashusu, Lugal-karsi; Annedu; 4 minas wool, 3?
Column 8
2(esze3@c) _gan2 gan2_ ig-ku3(ki) 1/2(disz@c) ku3 lugal-da-gur?-ra an-na-la2#? 2(asz@c) lid2-ga isz-gan2 2(asz@c) i3-udu umbinx(|_ur2_xKID2|) 4(asz@c) siki ma-na isin2-ki-du3 en-na-il an-na-szum2 2(esze3@c) _gan2_ ur-(d)gu-nu-ru engur-da im-ru 1/3(disz@c) ku3 2(asz@c) lid2-ga isz-gan2 2(asz@c) i3-udu umbinx(|_ur2_xKID2|)
2 eshe3 field, field Igku, 1/2 mina of silver, Lugal-dagura, Anala; 2 lidga ...; 2 sheep-fed fat, 4 mana wool, isinkidu-flour, Enna-il, Ana-shum; 2 eshe3 field Ur-Gunuru, the engur-da, Imru, 1/3 mina of silver; 2 lidga ...; 2 sheep-fed fat,
Column 9
lugal-da-gur-ra an-na-szum2 1(esze3@c) 3(iku@c) _gan2 gan2 dun_ ur-sag-gur?-ra#? 1(u@c) 5(asz@c) ku3 gin2 1(asz@c) 2(barig@c) isz-gan2 (lid2)-ga 3(asz@c) siki ma-na 3(asz@c) i3 sila3 lugal-da-gur-ra an-na-szum2 2(esze3@c) 3(iku@c) _gan2_ e2-gu4 x-kar 1/3(disz@c) 5(asz@c) ku3 gin2 1(disz@c) lugal-da-gur-ra an-gi4 5(asz@c) i3 sila3
for Lugal-dagur, for Ana-shum 1 eshe3 3 iku field area, field "DUN," for Ur-sag-gur? 15 shekels silver, 1 eshe3 2 barig field area, reed-bed, 3 minas of wool, 3 sila3 oil, for Lugal-dagur, for Ana-shum 2 eshe3 3 iku field area, oxen-pen, 15 shekels silver, 1 Lugal-dagur, an-gi4 5 sila3 oil,
P010064: legal tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(bur3@c) _gan2 gan2_ e2-gu4 1/2(asz@c) ku3 ma-na nam?-mah dumu szum2-du-du an-na-la2 ur-ur lal3-ad-da-na e2 ib2-ta#-e3 2(asz@c) isz-_gan2_ sze ni-ga 6(asz@c) siki ma-na 3(asz@c) i3-udu umbin? 3(u@c) ninda-bappir ur-sag-ki-gal-la dumu edin-ni-si lu2 ki-inim-ma i3-bi za3 ab-ag inim-bi e2 ab-ta-e3 lugal-ezem isz-me-i3-lum bara2-gan-ni e2-anzux(|_an-mi_|)(muszen) engar za3 durunx(|_ku-ku_|)
1 bur3 field area, a field of oxen-pens, 1/2 mina silver, Nammah, son of Shummudu, Anala, Ur-ur, Laladdana, the house he built; 2 ash-fields, barley, grain, 6 minas wool, 3 sheep, wool, 30 ninda-bapir, Ursag-kigala, son of Edinnisi, the man of the word, its oil, its oil, its oil, its oil, its house he built; Lugal-ezem, Ishme-ilum, his bara-gani, the Eanzux, the plowman, the ...,
Column 2
2(esze3@c) _gan2 gan2_ szah2 1/3(asz@c) (ma-na) ku3 e2-|_szu2-e2_|-x an-na-la2 2(asz@c) isz-_gan2_ sze ni-ga 4(asz@c) siki ma-na 4(asz@c) i3 sila3 2(u@c) ninda bappir 4(asz@c) ninda banszur igi-gun3# lugal-bi2-tum2 ad-da en-ra-rum2 mu-i3-li2 lugal-bi2-tum2 lu2 ki-inim-ma i3-bi za3 ab-ag inim-bi e2 ab-ta-e3 lugal-ezem isz-ma-i3-lum bara2-gan-ni e2-anzux(|_an-mi_|)(muszen) engar za3 durunx(|_ku-ku_|) 2(esze3@c) _gan2 gan2_ szah2 1/3(asz@c) (ma-na) ku3
2 eshe3 field, field of pigs, 1/3 mina silver, Eshu-E-x, Annala; 2 eshe3 field, field of pigs, grain rations, 4 minas of wool, 4 sila3 oil, 20 ninda of pappar, 4 ninda of emmer, Igigun; Lugal-bitum, father of Enrarum, Muili; Lugal-bitum, the man who has a claim, its oil, the right side, the right side, the house of Abta'e, Lugal-ezem, Ishma'ilum, his baragani, Eanzu, the plowman, the right side, the right side, 2 eshe3 field, the right side, the right side, the left side,
Column 3
mes-nig2-bur#-[lul] a-bu-bu an-na#-la2# 2(asz@c)# isz-_gan2_ [sze] ni#-ga# 4(asz@c) siki ma-na 4(asz@c) i3 sila3 2(u@c) ninda bappir 4(asz@c) ninda banszur dam mes-nig2-bur-lul lugal-mu-du3 a-bu-bu ki-li2-li2 mes-nig2-bur-lul lu2 ki-inim-ma i3-bi za3 ab-ag inim-bi e2 ab-ta-e3 lugal-ezem isz-me-i3-lum bara2-gan-ni e2-anzux(|_an-mi_|)(muszen) engar za3 durunx(|_ku-ku_|) 1(esze3@c) _gan2 gan2_ szah2 1(u@c) (ma-na) gin2 ku3 ad-da mu-ni-gar2 an-na-la2
Mesnigburul, the apsû of Anala; 2 ... fields, barley rations, 4 mana wool, 4 sila3 oil, 20 ninda bread, bread for the wife of Mesnigburul, Lugal-mudu, the apsû of Kilili; Mesnigburul, the man who the word of the word has written, its oil on the right, its word on the abtae house, Lugalezem, Ishme-ilum, his baragannu, Eanzux, the plowman, the zadun, 1 eshe field, the pig, 10 minas of silver, the father, he set up for An-ala;
Column 4
1(asz@c) isz-[_gan2_ sze] ni#-ga# 2(asz@c) siki ma#-[na] 2(asz@c) i3 [sila3] 1(u@c) ninda-bappir# 5(asz@c) ninda-banszur# lugal-sza3-su3 mu-ni-gar2 za-la ni? x mu-ni-gar2 si-gar u4-a uszum-ma e3-du lu2 ki-inim-ma i3-bi za3 ab-ag inim-bi e2 ab-ta-e3 lugal-ezem isz-me-i3-lum bara2-gan-ni e2-anzux(|_an-mi_|)(muszen) engar za3 durunx(|_ku-ku_|) 2(esze3@c) 3(iku@c) _gan2 gan2_ e2-gu4 1/3(asz@c) ku3 5(asz@c) gin2 ad-da amar-(d)suen an-na-la2
1 ash-field, barley rations, 2 mana wool, 2 iku oil, 10 ninda-bapir-breads, Lugal-sha-su placed, ... placed, ... placed, ... ..., the day of the shumma-festival, the edu-festival, the man whose word is ..., its oil, the ag-festival, its word, the house of Abta'e, Lugal-ezem, Ishme-ilum, his baragannu, the Eanzux, the plowman, the ag-festival, 2 eshe3 3 iku fields, the field of the oxen-grazing-house, 1/3 shekels, 5 shekels, Dada, Amar-Suen, Anala,
Column 5
[2(asz@c) (ni-ga)] 2(u@c)# [isz]-_gan2#_ [sze ni-ga] [5(asz@c) siki ma-na] [5(asz@c) i3 sila3] [2(u@c)] 5(asz@c)# ninda bappir# 6(asz@c)# ninda banszur# a-mu-mi e2-ab-zu bad3-si-du sza3-gu2-ba dumu bad2-(si)-du szag5-szag5 nar? lu2 ki-inim-ma i3-bi za3 ab-ag inim-bi e2 ab-ta-e3 lugal-ezem isz-me-i3-lum bara2-gan-ni e2-anzux(|_an-mi_|)(muszen) engar za3 durunx(|_ku-ku_|) 1(esze3@c) 1(iku@c) _gan2 gan2_ e2-gam-gam-mah-zu-zu 1(bur3@c) 1(iku@c) _gan2_ |_bu-dur2-hu_|-da dam e2#-ab-zu (1(asz@c) ku3 ma-na la2 1(u@c))
2 nigs, 20 ikus, barley nigs, 5 mana of wool, 5 sila3 of oil, 25 breads made with pistachios, 6 breads made with emmer, Amumi, Eabzu, Dursidu, the shakuba, son of Dursidu, the sagishag, the man of the word, its oil, the zag, the abag, its word, the house Abtae, Lugalezem, Ishme-ilum, his baragan, Eanzux, the plowman, the zag, 1 eshe, 1 iku, the gana of Egamgammahzuzu, 1 bur3 and 1 iku, the gana of Bududa, wife of Eabzu, 1 mina less 10 shekels,
Column 6
ba-bi#? [...] an#-[na-la2] [n isz-_gan2_ sze ni-ga] [n siki ma-na] [n i3 sila3] [n ninda bappir] [n ninda banszur] ur-har? e2-_gan2_? igi-gun3 ur-(d)su13-da ur-(d)gu-nu-ra si-gar _bu_-_ku_-_hu_ a-ki-gal ad-da ugula ansze lugal-bi2-tum2 i-gu-i3-li2 lu2 ki-inim-ma i3-bi za3 ab-ag inim-bi e2 ab-ta-e3 lugal-ezem isz-me-i3-lum bara2-gan-ni e2-anzux(|_an-mi_|)(muszen) engar za3 durunx(|_ku-ku_|) 1(bur3@c) 2(esze3@c) _gan2_
... of Anala; n ... ... barley rations; n mana wool, n sila3 oil, n bread baked; n bread ...; Urhar?, the ... field; Igigun; Ur-Suda; Ur-gunura, the ...; Akigal, Adda, the foreman of donkeys; Lugal-bitum; Igu-ili, the man who the word of the matter has ...; its oil is on the right; the house of Abta'e; Lugalezem, Ishme-ilum, his baragani; Eanzux, the plowman, the right; 1 bur2 2 eshe field;
Column 7
_gan2_ szah2# 1(asz@c)# ku3# la2# 1(u@c)# [gin2] [...] [an-na-la2] [n isz-_gan2_ sze ni-ga] [n siki ma-na] [n i3 sila3] [n ninda bappir] [n ninda banszur] an# [...] an-x [...] mah? [...] e2-_gan2_ ad-da-da# ugula ansze mu-ni-hur-sag ur-(d)su3-da igi-ur e2-_gan2_ lu2 ki-inim-ma i3-bi za3 ag inim-bi e2 ab-ta-e3 lugal-ezem isz-me-i3-lum bara2-gan-ni e2-anzux(|_an-mi_|)(muszen) engar za3 durunx(|_ku-ku_|) 2(iku@c) _gan2 gan2_ e2-dur2-bahar2!-a-du-gin2 1(u@c) ku3 gin2
Column 1
mudra5-sze3 an-na-la2 1(esze3@c) _gan2 gan2_ sag-a 1(u@c) ku3 gin2 [x]-da3# [an-na-la2] [1(esze3@c)] _gan2#_ [_gan2_ x] [...]-x e2#-tum# bad3 [...] 1(u@c) ku3 gin2# na-na# me-e2-mug!-si mudra5-sze3 an-gu7# ur#-[...] e2#-[...] u2-[...] me-e2-[mug-si] igi-gun3# ur-(d)su3-da _bu#_-_ku_-_hu#_ [a]-ki#-gal# ur-(d)gu#-nu-ra si#-[gar] ad#-[da]
for the sag festival Anala, 1 eshe3 field area, ... field, 10 shekels silver, ... Anala, 1 eshe3 field area, ... field, Etum, wall, 10 shekels silver, Nana Memugsi, for the sag festival Angu, Ur-..., E-..., U-... Memugsi, the iggun, Ur-Suda, Bu-kuhu, Akital, Ur-gunura, the gatekeeper, Dada,
Column 2
ugula ansze lu2 ki-inim-ma i3-bi za3 ab-ag inim-bi e2 ab-ta-e3 1(esze3@c) _gan2 1_(u@c) ku3 gin2# ur#-ab#-[ra] an-na#-[la2] 1(asz@c) [isz-_gan2_ sze ni-ga] 2(asz@c)# siki [ma]-na# 2(asz@c) [i3-sila3] [1(u@c) ninda] bappir# [n ninda] banszur# [ad?]-da ur-ab-ra u4#-la lu2 ki-inim-ma [i3]-bi [za3 ab]-ag# [inim]-bi# [e2 ab-ta-e3] [lugal]-ezem# [isz-me-i3]-lum# [bara2-gan]-ni# [e2]-anzux(|_an-mi_|)#[(muszen)] engar#
foreman of donkeys, the one who has a claim, its oil is at the right side of Abag. Its word: House of Abtae. 1 eshe field, 10 shekels of silver, Ur-ab, Anala, 1 eshe field, barley, rations, 2 wool, mana, 2 sila, 10 ninda bread, n ninda bread, Dada, Ur-ab, daily, the one who has a claim, its oil is at the right side of Abag. Its word: House of Abtae. Lugalezem, Ishmelum, his baragan. Eanzux, the farmer.
Column 3
za3 durunx(|_ku-ku_|) 1(esze3@c) 3(iku@c) _gan2 gan2_ e2-dur2-bahar2!-za-nun-du 1(u@c) 5(asz@c) gin2 5(asz@c) gin2 lugal-gal-zu an-gu7 5(asz@c) gin2 ur-(d)en-ki an-gu7 5(asz@c) gin2 szesz#-_gir2_@g-gal [an]-gu7# 2(asz@c) 2(barig@c) isz-[_gan2_ sze ni]-ga# 3(asz@c) siki ma-na 3(asz@c) i3 sila# 1(u@c)# 5(asz@c)# ninda bappir# 3(asz@c) ninda banszur a-ki-gal i3#-bi [za3 ab-ag] [inim-bi] [e2 ab-ta-e3] [lugal-ezem] [isz-me-i3-lum] bara2-gan#-[ni] e2-anzux(|_an-mi_|)#[(muszen)] engar# (za3 durunx(|_ku-ku_|))
The surface of the durun threshing floor: 1 eshe3 3 iku surface area, the surface of Dur-barzanundu; 15 shekels, 5 shekels, Lugalgalzu; 5 shekels, Ur-Enki; 5 shekels, Shesh-GIRgal; the surface of the durun threshing floor: 2 gur 2 barig, the field of barley, niga; 3 minas of wool; 3 sila oil; 15 ninda, pâpir; 3 ninda, banshur-cakes, Akital; its oil: the surface of the Abag; its word: House of Abta'e; Lugalezem, Ishme-lum, his baragan; Eanzum, the plowman;
Column 4
3(iku@c) _gan2 5_(asz@c) ku3 gin2 2(barig@c) isz-_gan2_ sze ni-ga 1(asz@c) siki ma-na 1(asz@c) i3 sila3 a-ki-gal lugal-gal-zu an-na!-szum2 szesz-_gir2_@g-gal ur-(d)en-ki lu2 [ki]-inim#-ma 2(esze3@c) 3(iku@c)# _gan2_ e2-gu4# 1/2(asz@c) ku3 [ma]-na# la2 2(asz@c) gin2
5(asz@c) siki ma-na 5(asz@c) i3 sila3 2(u@c) 5(asz@c) ninda-bappir 2(esze3@c) 3(iku@c) _gan2_ gu2-nu#-[...] 1/3(asz@c) ku3 5(asz@c) [gin2] [n isz-_gan2_ sze ni-ga] [n siki ma-na] [n i3 sila3] [n ninda bappir] [...] [...] [...]
3 iku field area: 5 shekels silver; 2 barig field area: barley rations; 1 mana wool; 1 sila3 oil; Akital, your king; An-shum, Shesh-GIRgal, Ur-Enki, the person of the word; 2 eshe3 3 iku field area: Oxen-house; 1/2 mina silver less 2 shekels;
5 mana wool, 5 sila3 oil, 25 ninda-bapir-bread, 2 eshe3 3 iku field in Gunu-..., 1/3 shekel 5 shekels, n ... field barley, n mana wool, n sila3 oil, n ninda-bapir-bread, ... .
Column 5
bara2-sa2!-sag7-nu-di! an-na!-szum2 i3-bi za3 ab-(ag) inim-bi e2 ab-ta-e3 pap-ki-gal dumu bara2-sa2!-sag7-nu-di! amar-(d)ezinu2 igi-gun3 dumu e2-ki-dur2 szesz _gan2_ ki-ba i3 durunx(|_ku-ku_|) 2(iku@c) 1/2(iku@c) _gan2 gan2_! e3-dur2-bahar2-za-nun 4(u@c) ku3 gin2 2(u@c) gin2 bi-li-li an-gu7 2(asz@c) gin2 (d)en-ni an-gu7 isz-[_gan2_ sze] ni-ga# 2(asz@c) siki ma#-[na] 2(asz@c) i3# [sila3] 1(u@c) ninda bappir#
Barasagnudi, Ana-shum, its oil is on the right, the ..., its words are in the house of Abta'e. Pap-kigal, son of Barasagnudi, Amar-Ezinu, Igigun, son of Ekidur, brother, the field area therein, oil durunx, 2 1/2 iku, the field area of Dur-barzanun, 40 shekels silver, 20 shekels bronze, he ate, 2 shekels of silver, he ate, he ate, 2 wool, 2 minas of wool, 2 oil, 10 ninda, baked bread,
Column 6
ur-(d)en-ki (d)en-ni kum-tusz-sze3 bi-li-li lu2 ki-inim-ma i3-bi za3 ag inim-bi e2 ab-ta-e3 lugal-ezem isz-me-i3-lum bara2-gan-ni e2-anzux(|_an-mi_|)(muszen) engar za3 durunx(|_ku-ku_|) 1(esze3@c) 1(iku@c) _gan2 gan2_ szah2 1(u@c) 2(asz@c) ku3 gin2 ur-(d)en-lil2 szag5? [x] an-na-la2 1(asz@c) 2(barig@c) isz-_gan2_-ni-ga 3(asz@c) siki ma-na 3(asz@c) i3 sila3 1(u@c)# 5(asz@c)# ninda# bappir [n] ninda# banszur nin-pa#?-pi# pap-ur-sag dingir-azu#?-sze3
Ur-Enki, to Enni, in the residence, Bilili, the man who the word of the scribal art, its oil, its scribal art, the house of Abta'e, Lugalezem, Ishme-ilum, his baragannu, the Eanzux, the plowman, the field of the durun, 1 eshe 1 iku, the field of the pigeon, 12 shekels of silver, Ur-Enlil, the sag, ... of Anala, 1 eshe 2 barig, Ishganiga, 3 mana, 3 oil, 15 ninda, bread, bread, ..., ..., Papursag, Ili-azu,
Column 7
lu2 ki-inim-ma i3-bi za3 ag inim-bi e2 ab-ta-e3 lugal-ezem isz-me-i3-lum bara2#-gan-ni e2#-anzux(|_an-mi_|)(muszen) engar za3 durunx(|_ku-ku_|) 1(esze3@c) 4(iku@c) _gan2 gan2_ da-da 5(iku@c) _gan2_ |_szu2_+_e2_|-szum ku3-gal2 1/2(asz@c) ku3 ma-na la2 n(asz@c) gin2 igi-gun2 ur-nin an-gu7 3(asz@c) isz-_gan2_ ni-ga 6(asz@c) siki ma-na 3(asz@c) i3-udu! umbin? 3(u@c) ninda bappir 4(asz@c) ninda banszur a#-nu-_gan2_ [e2]-ur2#-bi-du10! x-nimgir zur#-zur da#-_ti#_? lu2 ki-inim-[ma] i3-bi
The one who utters this word, its right side is a scepter, its right side is a scepter The house of Abtae Lugalezem Ishme-ilum, his dais The Eanzux, the plowman, the right side is a scepter, 1 eshe4 4 iku field area, the field Dada, 5 iku field area, the silver, 1/2 mina less n shekels, the goldsmith, Ur-nin, the plowman, 3 iku field area, the nig, 6 minas of wool, 3 ninda of a plowman, 3 ninda of a plowman, 4 ninda of a nu-gan2?, the E-urbidu, ...-nimgir, the ..., the man who pleading, its oil,
Left
za3 ag inim-bi e2 ab-ta-e3 lugal-ezem isz-me-i3-lum bara2-gan-ni e2-anzux(|_an-mi_|)(muszen) engar za3 durunx(|_ku-ku_|) 1(esze3@c) _gan2_ e2-dur2-bahar2!-du kun?-si 1(u@c) ku3 gin2 ur-(d)en-ki agrig an-na-(la2) i3-bi za3# ag# inim-bi# e2 ab-ta-e3 1(esze3@c) _gan2 gan2_ szah2 lugal-da-gur-ra# an-na-la2 i3-bi za3 ag inim-bi e2 ab-ta-e3
The price of its oil, in the house of Abtae, Lugal-ezem, Ishme-ilum, his baragannu, the Eanzû, the plowman, the price of 1 eshe3 field of Dur-Bahardu, the ... of 10 shekels, Ur-Enki, the steward of An, its price, in the house of Abtae, its price, in the house of An, its price, in the house of Abtae, 1 eshe3 field of the piglet of Lugal-dagur, its price, in the house of An,
P010066: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) 7(asz@c) uruda ma-na 5(asz@c) tug2 ma-na e2-pa-e3 sa10 e2 2(asz@c) tug2 ma-na
17 mana copper, 5 mana textiles for Epa'e, sale of the house, 2 mana textiles for the house;
Column 2
1(asz@c) nig2-la2 1(asz@c) bur i3 siki 1(asz@c) gamurx(_lak490_) sila3 szu-tag 5(asz@c) zi3@t sila3 1(asz@c) gug2 ki munsub e2-pa-e3 4(asz@c) uruda ma-na
1 nigla-vessel, 1 bur of oil, wool, 1 gamur-vessel, 1 sila3 of ..., 5 sila3 of flour, 1 gug-vessel, with munsub, E-pa'e, 4 minas of copper,
Column 3
nin-sza3-su13 sa10 e2 6(asz@c) 1/3(disz@c) uruda ma-na lugal-ki-tusz-du10 simug 3(u@c) 1/2(disz@c) uruda ma-na
for Nin-sha-su, sale of the house: 6 1/3 mana copper; Lugal-kitushdu, the smith: 30 1/2 mana copper;
Column 4
4(asz@c) tug2 ma-na 2(u@c) tun3 _ninda_ dam-gar3 lu2-su13 an-na-szum2 sa10 e2
4 minas of wool, 20 tun3 of bread for the merchant, Lu-su, for Anna-shum, the price of the house,
Column 1
1(u@c) 1(asz@c) uruda ma-na ur-utu 1(u@c) 7(asz@c) uruda ma-na e2-ezem-du10 ur-nigar-si
11 copper minas, Ur-utu; 17 copper minas, E-ezem-du; Ur-nigarsi;
Column 2
dumu-(an)anzu2(muszen) _an_-szum2 na-gada sa10 e2 an-sze3-gu2
son of Anzu, Anshum, the nagda-priest, for the house of Anshegu;
Column 3
an-sze3-gu2 1(gesz2@c) 7(asz@c) uruda ma-na 2(u@c) 7(asz@c) uruda ma-na
Anshegu: 77 mana copper, 27 mana copper,
P010067: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) 6(asz@c)#? uruda ma-na sa10 _gan2 1_(esze3@c) 2(iku@c) _gan2_-bi 3(u@c) 2(asz@c) uruda ma-na nig2-diri 4(u@c) 6(asz@c) uruda ma-na nig2-ba 6(asz@c) siki ma-na
16? minas of copper, sale price of 1 eshe3 2 iku its field: 32 minas of copper, surplus: 46 minas of copper, surplus: 6 minas of wool,
Column 2
tug2 2(barig@c) sze 1(asz@c) me-gal2 tug2 4(u@c) ninda 4(u@c) gug2 6(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xASZ@c|) 6(asz@c) kur2 |_lagab_x(_ha-a_)| 2(asz@c) i3 sila3 lugal-a2-zi-da lugal-eden-ne2-si
2 barig barley, 1 megal-garment, 40 ninda, 40 gug-garments, 6 kur2 soup, 6 kur2 soup, 2 sila3 oil, Lugal-azida, Lugal-edenesi,
Column 3
ur-(d)sud3 nir-gal2 lu2 sa10 gu7 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 [2(asz@c)] kur2 tu7 [2(asz@c)] kur2 |_lagab_x(_ha-a_)| 2(barig@c) sze _har_-tu zadim-tur 2(asz@c) siki ma-na 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2
Ur-Sud, the nirgal, the seller, 10 ninda 10 gug2; 2 kur2 soup; 2 kur2 ...; 2 barig barley, hartu-bread; 2 minas of wool, 10 ninda 10 gug2;
Column 4
2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 |_lagab_x(_ha-a_)| e2-ur2-bi-du10 _ur_-_ur 2_(barig@c) sze 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 |_lagab_x(_ha-a_)| narx(_lak244_)-tur 1(asz@c) sze lid2-ga 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2
2 kur2 soup; 2 kur2 soup; E-urbidu; Ur-ur; 2 barig barley; 10 ninda 10 gug; 2 kur2 soup; 2 kur2 soup; 1 lidga-grain; 10 ninda 10 gug;
Column 5
2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 |_lagab_x(_ha-a_)| ur#-(d)en-lil2 1(asz@c) gal2-la-bi 1(asz@c) amar-|_ezen_xAN|-sza3 1(asz@c) e2-zi gudu4 (d)gu2-la2 1(asz@c) nin-ga2-ab-e a-zu5 1(asz@c) du-du sipa ansze
2 soup-offerings, 2 soup-offerings, Ur-Enlil, 1 ..., its ..., 1 Ezi, gudu-offering of Gula, 1 Nin-gabe, azu, 1 Dudu, shepherd of donkeys,
Column 6
1(asz@c) _ur_-_ur_ lunga3 esz3 1(asz@c) mu-ni-esz3 sagi 1(asz@c) ur-szubur engar 1(asz@c) ur-(d)sud3 gurusz-tab! 1(asz@c) me-na-sze3 1(asz@c) ur-nin 1(asz@c) en-a-ra2-nu2
Ur-ur, brewer of the shrine, Muni-esh, cupbearer, Ur-shubur, farmer, Ur-Sud, gurushtab, Manna, Ur-nin, En-aranu,
Column 1
bahar4 _har_-tu-tur 1(asz@c) _ka_-utu-zi sagi 1(asz@c) e2-_ud_-gin7-e3 1(asz@c) igi-gun3 1(asz@c) _dib_-_gar 1_(asz@c) nigar-mud 1(asz@c) lugal-i3-nun dub-sar lu2 ki-inim
bahar-hartur, 1: Ka-utu-zi, cupbearer, 1: E-ud-gin-e, 1: Igigun, 1: ..., 1: Nigarmud, 1: Lugal-i-nun, scribe, the man of the word;
Column 2
1(asz@c) 1/2(disz@c) ku3 gin2 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 1(asz@c) 1/2(_disz_@c) kur2 tu7 1(asz@c) i3 sila3 a-har-szi dub-sar _gan2 1_(barig@c)#? sze 5(asz@c) ninda 5(asz@c) gug2 1(asz@c) 1/2(_disz_@c) kur2 tu7 pa4-_nam2_ engar lu2 ki-inim
1 1/2 shekels silver, 10 ninda 10 gug2; 1 1/2 kur2 soup; 1 sila3 oil, Aharshi, the scribe, field: 1 barig barley; 5 ninda 5 gug2; 1 1/2 kur2 soup; Pa-nam, the plowman, the man of the word;
Column 3
1(asz@c) en-eden-ne2-si 1(asz@c) me-lam2-ma-ni [1(asz@c) ur]-(d)lamma# 1(asz@c) lugal-du10-_nu2 1_(asz@c) lugal-ka-ga2-inim-bi lu2 ki-inim
1 En-edenesi, 1 Melam-mani, 1 Ur-Lamma, 1 Lugal-dunu, 1 Lugal-ka-ga-inimbi, the person who the wording
Column 4
ur-(d)en-lil2 gal5-la2-gal lu2# _gan2_ sa10 bala nam-mah mar-buru4(muszen)
Ur-Enlil, the chief of the field, the seller, the bala of the mighty, the marburu bird,
P010068: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) 7(asz@c) 1/2(disz@c) uruda ma-na sa10 e2 1(esze3@c) 5(disz) e2-bi gin2 sar 2(u@c) uruda ma-na nig2-diri e2 du3
17 1/2 minas of copper, the price of a built-up house plot of 15 eshe3; its house: 20 shekels of copper, the price of a built-up house plot;
Column 2
2(u@c) 5(asz@c) 1/2(disz@c) uruda ma-na 1(asz@c) sze lid2-ga nig2-ba 1(asz@c) siki ma-na tug2 4(ban2@c) sze ninda 4(u@c) gug2 5(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xASZ@c|) 5(asz@c) kur2 |_lagab_x(_ha-a_)| 2(asz@c) i3 sila3
25 1/2 mana copper, 1 lidga barley, rations, 1 mana wool, 4 ban2 barley bread, 40 gug, 5 kur2 soup, 5 kur2 soup, 2 sila3 oil,
Column 3
nin-a-zu il2 lu2 sa10 gu7 1/2(disz@c) sze ninda 1(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 |_lagab_x(_ha-a_)| gan-abzu e2-ur2-bi-du10 ugula giri3-ni-ba-dab5
Ninazu, the laborer, the buyer, 1/2 barley bread, 10 gug2 2 kur2 soup, 2 kur2 soup, Gan-abzu, E-urbidu, foreman: Girini-badab,
Column 4
dumu _ri_-ti 1(asz@c) mu-ni-esz3 sagi 1(asz@c) ki-gu2 lunga3 1(asz@c) ig-gi-nu-gi4 dub-sar ur-abzu lu2 [(x)] x
son of ...; 1 Muni-esh, cupbearer; 1 Kigu, lunga; 1 Igginagi, scribe, Ur-abzu, man of ...;
Column 5
e2-ur2-bi-du10 me-ha-sze3 1(asz@c) me-pa-e3 1(asz@c) ki-ni-mu-zu 1(asz@c) me-an-ne2-du10 nu-kiri6 1(asz@c) ur-(d)inanna 1(asz@c) ur-abzu
for the E-urbidu for Me-ha; 1 for Me-pa'e; 1 for Kinimuzu; 1 for Mannedu, the orchard; 1 for Ur-Inanna; 1 for Ur-abzu;
Column 1
dub-sar e2-pa-e3 dub-sar lu2 ki-inim 1(asz@c) uruda ma-na 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 2(u@c) kur2 tu7 2(u@c) kur2 |_lagab_x(_ha-a_)|
scribe of Epa'e, scribe, man of the document: 1 copper mina, 10 ninda, 10 gug, 20 horses, soup, 20 horses,
Column 2
ur#-(d)sud3 um-mi-a lu2 e2-esz2 gar 1/2(disz@c) sze 6(asz@c)#? gug2 1(u@c) kur2 tu7 1(u@c) kur2 |_lagab_x(_ha-a_)| da-da nimgir sila
Ur-Sud, the school administrator, the man of the esh temple, 1/2 barley, 6 gugs, 10 kur2 soup, 10 kur2 milk, Dada, the herald of the street,
Column 3
gan-(d)lamma gan-ezem e2 tuku-ne
Gan-Lamma, Gan-ezem, who has a house,
Column 4
ur-(d)en-lil2 gal5-la2-gal lu2# e2 sa10 bala nam-mah
Ur-Enlil, the chief surveyor, the man who the house bought, the bala of a great throne,
P010069: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) uruda ma-na sa10 _gan2 2_(iku@c) _gan2_-bi 4(asz@c) uruda ma-na nig2-diri 5(u@c) 2(asz@c) uruda ma-na
4 mana copper, sale price of the field, 2 iku its field, 4 mana copper, restitution, 52 mana copper,
Column 2
2(barig@c) sze nig2-ba 2(asz@c) siki# ma-na tug2 (1(asz@c)) me-gal2 tug2 2(u@c) ninda 2(u@c) gug2 4(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xU|) 4(asz@c) kur2 |_lagab_x(_ha-a_)| 1(asz@c) i3 sila3
2 barig barley, rations; 2 mana wool, 1 megal garment, 20 ninda, 20 gug; 4 kur2 soup, 4 kur2 soup, 1 sila3 oil,
Column 3
_di_-utu ur-(d)e-lum lu2 sa10# gu7 1(barig@c) sze nin-a-zu5 2(ban2@c) sze 1(u@c) gug2 1(asz@c) kur2 tu7 1(asz@c) kur2 |_lagab_x(_ha-a_)| ur-sag-_ka#_-zi-da
did Dutu, Ur-Elum, the seller, eat: 1 barig barley, Nin-azu; 2 ban2 barley, 10 gug; 1 kur soup; 1 kur soup; Ur-sag-kazida;
Column 4
1(asz@c) ur-abzu dub-sar 1(asz@c) e2-ur2-bi-du10 [1(asz@c)] ur2#-mud# szu-ku6 gu-la dam-gar3 1(asz@c) lu2-kisal-si 1(asz@c) sag-dingir-tuku
1 Ur-abzu, the scribe; 1 E-urbidu; 1 Urmud, the fish-fisherman, the merchant; 1 Lu-kisalsi; 1 Sag-dingirtuku;
Column 5
1(asz@c) lugal-nig2-zu bahar4 1(asz@c) e2-ki-gal-la 1(asz@c) ur2-mud 1(asz@c) _ur_-_ur_ [1(asz@c)] inim#!-(d)sud3-[da]-zi 1(asz@c) ba-da-da ur-(d)gu2-la2 dub-sar
1 Lugal-nigzu, the har; 1 Ekigalla; 1 Urmud; 1 Ur-Ur; 1 Inim-Suddazi; 1 Badada: Ur-Gula, the scribe;
Column 1
lu2 ki-inim 1(asz@c) uruda ma-na 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 1(asz@c) kur2 tu7 1(asz@c) kur2 |_lagab_x(_ha-a_)| ig-gi-nu-gi4 dub-sar _gan2_
one scribal art, 1 copper mana, 10 ninda, 10 gug, 1 kur soup, 1 kur soup, Iggina, scribe of the field;
Column 2
ur-(d)en-lil2 gal5-la2-gal lu2 _gan2_ sa10 bala nam-mah e2 mu6-sub3
Ur-Enlil, the chief surveyor, the man who bought the field, the bala of the mighty, the house of the mulsub,
P010070: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(u@c) 4(asz@c) uruda ma-na sa10 _gan2 2_(esze3@c) _gan2_-bi 1(gesz2@c) uruda ma-na nig2-diri
24 mana copper, sale; the field: 2 eshe its field: 60 mana copper, deficit;
Column 2
1(gesz2@c) 3(u@c) 6(asz@c) uruda ma-na 2(barig@c) sze nig2-ba 7(asz@c) siki ma-na 1(gesz2@c) ninda 1(gesz2@c) gug2 1(u@c) kur2 tu7(|_hi_xASZ@c|) 1(u@c) kur2 edakuax(|_lagab_xHA-A|)
96 mana of copper, 2 barig of barley, grain rations, 7 mana of wool, 900 breads, 900 gugs, 10 horses, soup, 10 horses, edaku'a,
Column 3
2(asz@c) i3 sila3 (d)sud3-(an)anzu2(muszen) ur-szul e2-gissu-bi-du10! su6-mu2 lu2 sa10 gu7
2 gur of oil, for Sud-anzu, Ur-shul, E-gissu-bidu, Sumu, the man who eats the money,
Column 4
2(barig@c) sze 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_xHA-A|) inim-ni-zi lu2 ki nimgir! 1(asz@c) gal2-la-bi 1(asz@c) lu2-hu-bu7(bu)
2 barig barley, 10 ninda, 10 gug, 2 foreign horses, soup, 2 foreign horses, edaku'a, Inimnizi, man with the herald, 1 of their crews, 1 of Lu-hubbu,
Column 5
1(asz@c) e2-ur2-bi-du10 [1(asz@c)] ga-ni-_sze3_ ugula 1(asz@c) nin-ga2-ab-e a-zu5 1(asz@c) a-na-da-ak agrig
1 for E-urbidu, 1 for Gani-she, foreman, 1 for Nin-gabe, azu, 1 for Anadak, the steward,
Column 1
1(asz@c) amar-ni-na 1(asz@c) lugal-u3-ma 1(asz@c) ga-ni-_sze3 1_(asz@c) lugal-nun-_du_ sagi 1(asz@c) ur-(d)nin-_pa_ sipa
1 Amar-nina, 1 Lugaluma, 1 Gani-she, 1 Lugal-nun-du, cupbearer, 1 Ur-Nin-PA, shepherd,
Column 2
1(asz@c) engar-zi 1(asz@c) en-a-ra2-nu2 bahar4 1(asz@c) gab2(_kab_@s)-ta-kas4 gala lu2 ki-inim 2(asz@c) ku3 gin2 1(u@c) ninda
1 engarzi, 1 enaranu, threshing floor, 1 gabata-kas, the gala-offering, the person of the word, 2 shekels 10 ninda,
Column 3
1(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_xHA-A|) inim-ni-zi engar-us2
10 gug2; 2 horses, soup; 2 horses, edaku'a-workers; Inimnizi, the ploughman;
Column 4
en-eden-ne2-si me-lam2-ma-ni ur-(d)lamma lugal-du10-ga-_nu2_ dumu ur-(d)en-lil2
Enedenesi, his goddess, Ur-Lamma, Lugal-duganu, son of Ur-Enlil.
Column 5
ur-(d)en-lil2 gal5-la2-gal lu2 _gan2_ sa10 bala nam-mah e2 szubur
Ur-Enlil, the chief surveyor, the man who bought the field, the bala of the Nammah, the house of Shubur;
P010077: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) gurusz-kesz2? 1(asz@c) amar-szuba4 1(asz@c) e2-nu-si 1(asz@c) kun-du6 1(asz@c) tul2-sag-du10 1(asz@c) dingir-nu?-me
1 ..., 1 Amar-shuba, 1 Enusi, 1 Kundu, 1 Tulsagdu, 1 Dingirnume,
Column 2
1(asz@c) (d)sud3-ur-sag 1(asz@c) e2-na-ki 1(asz@c) gal-ki-me-bi 1(asz@c) (d)sud3-anzux(_mi_)(muszen) 1(asz@c) musz3#?-[...]
1 Sud-ursag, 1 Enaki, 1 Great-ki-me-bi, 1 Sud-anzux, 1 Mush-...,
Column 3
1(asz@c) _ka_!-ni-zi _pap uruda_ ugula 1(asz@c) mes!(_dub_)-zi-da# 1(asz@c) inim#-su3#? 1(asz@c) (d)sud3#-en3#
1 ..., ..., copper foreman; 1 Mesdubzida; 1 Inimsu; 1 Sud-en;
Column 4
1(asz@c) (d)sud3-pa4 szesz-ki-na# ugula 1(asz@c) a:gesztin 1(asz@c) e2-hur-sag 1(asz@c) (d)sud3-nu-me
1: Sudpa, Sheshkina, foreman; 1: A-geshtin; 1: Ehursag; 1: Sudnume;
Column 5
1(asz@c) e2-zi-pa-e3 1(asz@c) bara2-sikil 1(asz@c) szubur 1(asz@c) mesz!(_dub_)-lu-lu na-gada! 1(asz@c) hab2#-ba [...]
1 Ezipa'e, 1 Bara-sikil, 1 Shubur, 1 Meshlulu, Nagada, 1 Habba, ...,
Column 6
1(asz@c) bul5-la 1(asz@c) nam-mah 1(asz@c) en-sze-numun!-na 1(asz@c) a:gesztin 1(asz@c) ad-da 1(asz@c) gal-x-[...]
1 Bulla, 1 Nammah, 1 Enshe-numuna, 1 Ageshtin, 1 Adda, 1 Gal-...,
Column 7
[...] [...] nigin2? [x] nam [x?] 1(asz@c) (d)[x?]-nun#-[x]-x 1(asz@c) tur#?-bi? [x?] 1(asz@c) _an_-dab6-[x] 1(asz@c) [...]
... ... ... 1 .
P010078: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
nameszda nam2-tuku nam2-di nam2-umusz nam2-iri nam2-szesz2 ukur2 nam2 engar szuszx(|_sze-nam2_|) pa-nam2-sud2! esz3 iszib gal |_bad_xDISZ@t| en _ib_ gal _lak503_b abgal kingal tiru gal sukkal
name-giving, a gift
Column 2
gada sukkal gal ga tug2 gara2 szandana gal kisal gal sila4 gal szab gid2 szab gal nesag gal |_nun-lagar_| gal umum adkin simug sanga |_umum_xKASKAL| esz3 simug-ku3 gal simug-ku3 gal ak gal im tur im
gada for the vizier, gada for the gara garment for the gara shandana, gal kisal, gal lamb, gal sab gid2 sab, gal nesag, gal nindag, gal nindag, gal nindag, gal nindag, gal nindag, gal nindag, gal nindag, gal nindag, gal nindag, gal nindag, gal nindag, gal nindag, gal esh, nindag, gal
Column 3
gal sza# gal szesz2# gal geszgal# gal |_ga2_x(_di-me_)| sanga |_ga2_x(_gar-me_)| sanga |_ga2_x(_sal-me_)| sanga |_ga2_x(_ud-me_)| gal _isz_ gal _tag_ gal sanga mes sanga sa12-du5 _ub_ sag _dub2_ dam me abgal szu12 _gan2_@t me# nun |_ga2_xGAR-_me_|
Column 4
[...] arkab2# [...] musz3# [...] gal# [...] gal sanga2 engiz# endib gal nimgir _sig7_ nimgir enkum ninkum sanga suhur gal!(_apin_) suhur mar apin _bu_-nun _bu_-nun sanga nun sanga# gal tuku
Column 5
nesag? [...] _dag#_-[...] dilmun# [...] (d)sugx(|_sud-pa-el_|)# [...] sugx(|_sud-pa-el_|)# [...] idigna# [...] gal# [...] [...] [...] [...]
nesag ... ... Dilmun ... SugxSu
P010079: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] _su e2# ni su_ [...]-_gan#_ [...]-_gan#_ x-_gan_ |_dug_xSZE|# |_dug_xLAK20|# |_dug_xLUH|#
Column 2
|_dug_xX|# |_dug_xX|# |_dug_x(_lam_xKUR(_lak461_a))| |_dug_xLAM| |_dug_xKUR(_lak461_a)| |_dug_xGISZ| |_dug_xMES| |_dug_xEREN|#
... vessel ...
Column 3
[...] [...] x u2-hab2 _lak490_! _gisz_@t _lak490_ esz2 _lak490 lagab_-_lagab lak490_
Column 4
_gi#_-[...] sig17 [...] ne [...] nig2-lam2 [...] bur2 [...] [...]-x-[...]
P010080: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
|_ninda2_x1(U@c)| |_ninda2_x3(_asz_@c)| |_ninda2_x1(_asz_@c)| |_ninda2_x1(_disz_@c)| 2(disz@c) 2(disz@c) 2(asz@c) 3(asz@c) 4(asz@c) 5(asz@c) 6(asz@c) 7(asz@c) 8(asz@c) 9(asz@c)# 1(u@c) [...] _kul# 4_(u@c)# _ud#_-_gar#_ |_szu2_+_sze3_|#-[...] x gir2#-x
... bread, ... bread, ... bread, 2 2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... ... .
Column 2
[...] _gar3_ gar3-gar3 _lak50_ sag gar3 _bu_ babbar gar3 gal [x] gal x _lu3# lu3_-[x] _lu3_ [x]
Column 3
|_dim_xMASZ|# |_dim_xSZE|# [...] gukkal# [...] u8# [...] u8#
Column 4
[x] gu4#? adkinx(_szesz2_) amar adkinx(_szesz2_)# am# [...]
... ox, suckling, calf, suckling, .
Column 5
adkinx(_szesz2_)# _isz#_ [x] adkinx(_szesz2_)# _isz#_ sila4#?
... adkinx ... adkinx ... lamb?
P010082: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[x?] suhur# [x?] suhur# _hi_-suhur _igi_-suhur x x sukud-ku6# _pap_-ku6#
... adjoining ...
Column 2
ab2-[x] _hi_-x
_til_!?-[x] _dur2#_?-[x] suhur#-[x]
... cow
P010083: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1'
[...] [...] _sag_@g _edin# an# edin_ (uruda#)_tar_-_tar_ (uruda#)ti-gin2 (uruda#)ku3-dim6 [a]-gar5# [lu3]-lu3# [...] |_sze_+_lu3_| [...]-x gir2 [...]-x gir2 [...]-x gir2 [...] gir2 [...] gir2# [...] gir2# [...] gir2#
Column 2'
ab2# gir2 ab2 _an_ gir2 ku6 gir2 _an_ ku6 gir2 sza3# gir2 _an#_-[sza3] gir2# lib gir2 _an_ lib gir2 szilig gir2 szilig# _an_ gir2 ukusz2 gir2 _an_ ukusz2 gir2 zadim gir2 _an_ zadim gir2 ti gir2 ti _an_ gir2 aszgab# gir2#
a kind of a kind
Column 3'
aszgab# _an#_ gir2 (u2)ninni5 gir2 (u2)ninni5 _an_ gir2 |_naga_xDISZ| gir2 |_naga_xDISZ| _an_ gir2 sur gir2 sur _an_ gir2 |_ka_xSZAR2| gir2 |_ka_xSZAR2|# _an_ gir2 |_ka_xGI| gir2 |_ka_xGI| _an_ gir2 |_sal_+_asz_| gir2 _an_ |_sal_+_asz_| gir2 _usz an usz#_ bar-_usz_ bar# _an usz#_
Column 4'
[...] _an#_-ugur2 _nu11_@90#-|_sag_xTAK4| _nu11_@90# _an_ |_sag_xTAK4|? gizzalx(|_nu11_@90-_pi_|) gizzalx(|_nu11_@90-_pi_|) _an#_ uri _du_ uri _an du_ uri _hi_-|_ka_xGAR|# uri _hi#_-|_ka_xGAR|# _an_ (uruda)szu-a#-kid# _gan#_ (uruda)szu#-a#-kid# _an# gan# naga_ [...] _naga an_ [...] szum# _an_ szum# ku3# [...]
Column 1
[...] [...] [...] ku3#-babbar [...] szum# ku3-babbar _an_ bulug4 |_hi_xASZ2|# _an_ bulug4 |_hi_xASZ2|# nig2-sila3-_du_ nig2-sila3 _an du# masz_-_urudu_-[...] lu2#-dub#?-[...]-x-zu-[...]
... silver ... silver ...
Column 3
[...] puzur4-il ur#-engur-[...]-ku-li
... Puzur-il, Ur-Engur-...-kuli,
P010084: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1'
(gesz)gal#?-sza#? (gesz)szu#?-[sza?]
a kind of tree
Column 1
(gesz)dur2#-dur2# (gesz)illar _ru_ gesz nu-ru (gesz#)ti# (gesz#)x [...]
Column 3
a-ha-ar-(szi) dub mu-sar i-gi-i3-lum x-mes-mes a-a-um-ku-li
Aharshi, scribe, Igigum, ... of A'umkuli.
P010085: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
x [...] nibru# ararma unu kesz3# zabala3# eresz2(ki) gaburra _ha#_-a-ur2 szim ama-me
... Nippur, ararma, a tiara, a tiara, Zabala, Eresh, a ..., aromatics of mother,
Column 2
(d#)|_ab_xHA| ki-|_lal2_xX| an-tum ub ub-pa-ru nergalx(|_kisz-ab_@g|) |_sag_xMASZ| |_bu_@90-_bu-un_| (d)_ni2_ ir-e2# szesz-e2 [...] x
... ... Antu, ...
Column 3
tidnum (d)szukurx(|_dug_xNI|) e2-zi#-an lil2-nun gu-nun-nu-iri#-dub-bu |_e2_xPAP|# dur-e2 na-e2# _sza6_-e2# |_ab_xX|# sig7-nigir# _an_ [x] x [...] x [...]
Tidnum, Shukur, Ezian, Lilnun, Gununnu-iridbu, the ..., the ..., the house of the sha-e, the ..., the signigir, ... .
Column 4
szu#-esz-gi ki#-bu#-x-nun#-sza ki-bu#-sza#-nun#-tar# _bu_@g-pa-sikil (d)_bu_@g-pa-sikil [(d)]ezinu2# a-ki-szim ki-si-za7-ag su#-e2# su-[gir2] abzu#
Shu-eshgi, the ... of the ..., the ... of the ..., Bu-pa-sikil, Bu-pa-sikil, Ezinu, the akitum, the kisizaga, the su-e, the su-gir, the abzu,
Column 5
u4-muszen# amar-geszimmar#-an-pa-bar-[...] ab-nagar# ti#-[nagar] ildu3# za3#-[...]
The eagle, the amargeshimmar-anbar bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara bird of the agara
P010086: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] ad# [...] sag# ki-an# |_sze&sze_| [A] za:gin3-[...] |_sal_+_asz_| ur#-ur |_sze&sze_|#-hi bad# ambar [...] hirinx(_lak175_)# [...] _ni2_ [...] [...]
... ... head ... lapis lazuli ...
Column 2
ge6 3(asz@c@90) u4 ge6 6(asz@c@90) _ni2#_ [...] ak-a gesz numun igi a-ra2 im u5 im mir [...] [...] _mi_ [...] banda3 [...] pirig szu du7 _mi_ pirig [...] [...] [...]
Night of the 3rd, day of the 6th, ... ... ... ... seed ... ... ... banda3 ...
Column 3
ad# (d)asz8#-gi4# _an_ (d)nin-x |_sze&sze_|# [...] A [...] kalam#?(muszen) _tur#_-|_sze&sze_|# _tur_-[...] e2 sukkal [...] _bad#_ [...] [...]-nam# [...]-nam siki masz2 siki szu-kad4 |_sze&sze_| _hi_ |_sze&sze_| _hi_ igi-a [...] igi#
Father Ashgi, ... Nin... ... The Land, the small ... The temple of the vizier ... The wall ... ... ... ... The wool, the goat, the wool, the shukad cloth ... The ..., the
Column 4
[...] _gan2 lak004_ me-te-kun szur2 en lu2 maszkim-e-gi4 gu4 en gesz-la2 an-sze3 gesz _lak004_ ki _bad_-mu an-na _ni2 gan2_ za-su _an asz_ mu muszen an _bad_ da |_zi&zi-a_|-li!(_sza_)(muszen) [...]
... field ...
Column 5
_tar_ muszen gu4 apin addirx(|_gisal-pad-si_|) ak _hi_(sar) _hi_ igi-a(sar) szum2 gi-du3 szum2 sikil szu-2(disz@t) gi-du3 szum2 gi-du3 szum2 ku7 szum2 _sze3_ ku7 szum2 ku7 zubi tukul mes gu2 ki-sze3 an-la2 szum2 la2 kikken e2-nun dim e2 |_uru_xIGI|
bird ... plow ...
Column 6
szum2 geszimmar# e2 zi# e2 sumurx(_ka_)# an-[...] szum2 szir#-[...] muszen an _ru_ szum2 dilmunx(|_sal-hub2_|) eme ur2 su an-gun3 _lu_(sar) aga3 _tar_ u2-li-gu2(sar) szu-sze3 la2 nagar(sar) (d)inanna(sar) gesz-la2 _du_ x |_zu&zu-sar_| |_sze_xDISZ| |_zu&zu-sar_|
Column 7
[...] [...] [...] sag [...] gazx(_gum_) [...] _tu_ szum2# ku7 szum2# sikil ku7 szum2# sikil ku7 ses szum2 ti szum2 kur kux(|_sag_xHA|)(sar) teme2(sar) ga-rasz(sar) ama-masz(sar) ama-masz _tur_(sar) babbar-hi(sar) hi(sar)
Column 8
[...] szum2-x(sar) szakir3(sar) ur2#-an?-ne(sar) ur-ur(sar) ur-sag(sar) dim4-gu2(sar) sza3-hi-li#(sar) gesz-tal2-tal2(sar) a-rin5-na(sar) giri3?-mes-mes(sar) ma-sar ma-sar gesz ma-sar lu-lu7(ku6) igi-gi(sar) igi-gi4 mun(sar) igi-gi4 ir(sar)
Column 9
[...] [...] [...] [...] _sar#_ [...] _sar#_ [...] _sar_ il#-[...] _sar_ [...] _sar_ |_sze_+_sar_|# |_sze_+_sar_| _hi_ |_sar-zu&zu_|# gisal-en(sar) usz#-mi-il# dub mu-sar ur-(d)nisaba _bad_-dub
P010087: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
ur3# ab2 _ne#_ ab2 [babbar] ab2# [kukku5] ab2 esz ab2 szu# ab2 szu#-[bar] ab2 [...]
cow that is white cow that is black cow that is fattened cow that is fattened cow that is fattened cow that is fattened cow that is fattened cow that is fattened cow that is fattened cow that is fattened cow that is fattened cow that is ... cow that is ... cow
Column 2
uszx(_lak672_a)#-ga# ab2 szul ab2 |_esz_+_zag_|-[x?] ab2# |_esz_+_zag_| dara4 ab2 sag ab2 sag dara4# ab2 ab2-ab2 [...]
... cow ...
Column 3
szuhubx(|_bar-mul_|)# gu4# su4 gu4 dara4# gu4 dara4# sza3 gu4 ti dara4 gu4 sig7# gu4# sig7# [...] [...]
... ox horn
Column 4
ur3# [amar] _ne_ amar babbar amar kukku5 amar# esz# [amar] [...]
... calf white calf black calf esh calf .
Column 5
uszx(_lak672_a)#-ga# amar# szul# [amar] za3#-esz# [amar] [...]
... calf, young calf, ... calf
Column 1'
munzerx(|_szesz-ki_-(_dim_xSZE)|) ab2 [_ud_] si ab2 si# si4# ab2 [...] ab2#
munzer cow ... cow
Column 2'
a-_uzu_-[pa]-dur8# |_uru_xX|#
a kind of meat
P010088: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1'
[...] [...] [...]
Column 2'
[...] 3(_asz_@z)# gu4# 1(_asz_@z) amar [...]
... 3 oxen, 1 calf .
Column 3'
[...] [...] x [...] [...]
P010092: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] _gar#_? x-kar#? igi-du8-_ne gar_-ma-|_e2_xMIN|
Column 2
[...] _gar#_-_ud# gar_-|_hi_xASZ2| _gar_-_hi gar_-_bar gar_-_ka_
Column 3
_gar#_-_di gar_-_ud_-_ud gar_-_me gar_-_igi hal_-x [...]
a kind of profession related to the ... of a harp song
P010093: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] za7:gin3 [x] za7:gin3 gesztu-la2-la2 za7:gin3 sze u3-suh5 za7:gin3 _tug2_ za7:gin3 [x] tur# za7:gin3
... lapis lazuli ... lapis lazuli eardrum lapis lazuli barley suckling lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli .
Column 2
garig2 [za7:gin3] alal za7:gin3 bala za7:gin3 kirid za7:gin3 pisan za7:gin3 an-dab5 za7 |_ab2_+_sza3_|-|_ab2_+_sza3_|@v-tum za7 _si_@g za7 A za7 pesz2# za7 gir2-[sal] za7 pirig#-gun3 za7 [...]-muszen za7
Column 3
[...] x _nu11_ za7 bur babbar bur# kukku5 bur# sig17 bur# _a#_-_kid_ bur al#-gu#-pesz7# bur pirig#-gun3# bur _ku_-|_lagab_xX|# bur gu2 bur (lim)_bur_ bur(li) ga:rasz(sar) bur gir2-zal bur szu-sal bur _ka_-|_pap-pap_|-|_pap-pap_| bur# hub2#-hub2 bur# _ansze#_?
Column 4
[...] x kikken2# szu-szu kikken2 zi3-bu szu-szu na4 ad-kid na4# szu# uruda ku3-dim2 |_usz_xU| na4 simug |_umum_xGIN2| uruda ku3 simug na4 szu min6 na4 mah2 dul3# [ku3]-sig17# [...] dul3# [...] dul3 [...] dul3# [...] x x x x
Column 5
[...] x [...] x zabar#? nin#?-usz-x-_ne_-muszen _ud_-_ku_(zabar) _lak020_(zabar) bi2-il2(uruda) x-du(uruda) [x?] zabar szu-gar#(zabar#) nig2-banda3(zabar#) kin(uruda) lam-ri!(_hu_)(uruda) _lak654_(uruda) szen(uruda) uri(uruda) gur(uruda) [x](uruda#) [...] x [...] an-zamx(_elles396_)?(zabar#)
... bronze ...
Column 6
[...] x zabar# a-ru12-da(uruda) _musz3_(uruda) _kuszu2_-da-ti(uruda) _ni_-_na_ an-na lu3-lu3 gir2 mar-tu gir2 aszgab gir2 szu-i gir2 gu4-ak gir2# sal gu(uruda) gu ku6(uruda) gu szah2#(uruda#) gin2(uruda) szum#(uruda) [...](uruda)
... bronze ... ... copper ...
Column 7
ba |_usz_xTAK4|(uruda) tibira(uruda) _ka_(uruda) [...](uruda) [...](uruda#) nig2-[gul] kin-uruda# nita(tug2#) zara6 tug2 u3-du3 tug2 _dim2_ tug2 |3(_asz_)+_gar_|-tug2 gu-zi tug2 _ni_ tug2 ti tug2 dul3 tug2 gi tug2 garig2 tug2 szu-du3-ur3 tug2 sur tug2 ha tug2 gu-zi-tum tug2 gada tug2 gada szu ga-lam tug2 sza3#-dah tug2
... tibira copper ... copper ... copper ... copper ... copper ... copper ... copper ... copper ... copper ... copper ... copper ... copper ... copper ... copper ... copper ... copper ... copper ... copper ... copper ... copper ... copper ... copper ... copper ... copper ... ... copper ...
Column 8
[...] tug2# gada ib2-tug2 |_hubur_xGU| gu-ri gada aktum gada A-_du8_ [...]-kesz2#! nig2-[...] [szagan] i3 szagan i3 ir szagan i3-gesz szagan i3-szah2 dug i3-gesz dug lal3 dug ir gu2-zi i3 dilmunx(|_sal-hub2_|) _al_ dilmunx(|_sal-hub2_|) _al_ balag balag balag dilmun balag ma-ri2 gi-di |_gi_xTAK4| bur2 balag |_gisz_xTAK4| _tak4_-|_ab2_xTAK4|#
... linen garment, linen garment, linen garment, linen garment, linen garment, ... linen garment, ...
Column 9
x x x sila3 (gesz)eren# sila3 (gesz)szu-me _erin_ sila3 (gesz)uri3# _erin#_ (gesz)u3#-_lam_-_sag_ x _gir2_@g (kusz#)a-ga2-la2 szim _szim ud_ szim _pi_ szim x zu#-sa# ir#-nun# gesz#-na2 taskarin na2# [(gesz)]ha-[lu-ub2] [na2 (gesz)]sza3-[kul] gesz-na2# gesztin (gesz)|_e2_xASZ@t|-_bad_ taskarin (gesz)isz-de3 taskarin (gesz)szudun taskarin (gesz)ma-dul10 mes (gesz)gigir2 _asz_ (gesz)|_te&te_|-da gigir2 (gesz)A?(_min_)-|_ezen_xAN| gigir2 (gesz)_kak#_?-zar3 gigir2 (gesz)ti-_har_ (gesz)|_ka_xSZU| umbin (gesz)_lam_-_sag_
Column 10
_usz#_-[...] ad#-[...] x-[...] nig2-giri3-ak _nig2_-dul5 esz2 dam-ga esz2# sa#-_har#_ esz2 munsub# esz2 bara2 e gu4 kusz# u2-hab2 im-na4 (kusz)a-ga2-la2 (kusz)_u2_ lu-ub2 (kusz)ummu3
... ... ... nig-giri-ak ...
Column 11
[...] [...] [...] [...] esz2#-kiri3# (kusz)_ab_ (kusz)gan (kusz)_lum_ (kusz)_erin_-_al#_? ti8#(muszen) [...] [...] [...] [...] (e)zi-esz e2-[mah] [...] _szu2#_-_e#_? pan mar-uru5 ti im-dug buru4(muszen) (gesz)szilig (gesz)tukul a-|(_pap-pap_)&(_pap-pap_)|-_gan_
... ... ... eshkiri sandal, ..., ..., ..., ..., ..., ..., ..., Emah ...,
Column 12
(u2)ninni5 (gesz)zi-gar3 (gesz#)_lak368_@s-_me_ (gesz#)[...] (gi)kid kid e3# esir2 duru5# esir2 ah3 gur sa10
ninni plant, zigar tree, ... tree, ... reed mat for kid edging, duru-stone, reed-stone for ah-plant, gur-measure of the price
Column 13
a-[gi]-za3 bahar2# im#-babbar
... of the agiziza reeds, .
Column 1
|_hub2_xKASKAL| |_hub2_xUD| siki gur7 siki siki an-dul5#? siki sza3-[gu]-du (gesz#)e2-zi-tum (gesz)da-ri2-[tum] [...] (gesz)u3-sar (gesz)szu-du8 (gesz)szubur (gesz)tum (gesz)_du_ [...] (gesz)al zu2# [gal2] (gesz)e-rin4#
Column 2
(gesz)|_e2_xASZ@t| _ru_(uruda) gu-kak-[...] szu#-gur-[...] (gesz#)[_e2_]-_ezen#_-_pirig#_ ur!(uruda) [...] uruda [dub] szu-gal2 i#-ti-[...]-_ud_-_an_-_gam_-_gam_ il-su3-|_erin2-x_| x x [...]
The ... of a copper ..., the ... of a copper ..., the ... of a copper ..., the ... of a copper tablet, the ... of a copper tablet, the ... of a copper tablet, the ... of a copper tablet, the ... of a copper tablet, the ... of a copper tablet, the ... of a copper tablet, the ... of a copper tablet, the ... of a copper tablet, the ... of a copper tablet, the ... of a copper tablet, the ... of a copper tablet, the ... of a copper tablet, the ... of a copper tablet, the ... of a copper tablet, the ... of a copper tablet, the ... of a copper tablet, the ... of a copper tablet, the ... of a copper tablet, the ... of a copper tablet, the ... of a copper tablet, the ... of a copper tablet, the ... of a copper tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet, the ... tablet
P010094: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[1(u@c) x]-sar-_lak798_ [1(u@c)] gisal#-_lak798 1_(u@c) dub-_lak798 1_(u@c) x-|_lam_+_ru_|-_lak798 1_(u@c) x [...]-_lak798 1_(u@c) _du_-_lak798_ [1(u@c)] il#-nu11#-_lak798_ [...]
10 ...-sar-lak8, 10 ...-lak8, 10 ...-lak8, 10 ...-lak8, 10 ...-lak8, 10 ...-lak8, 10 ilnu-lak8, .
Column 2
1(u@c) _igi_-_lu_-_lak798 1_(u@c) _esz2_-_ne_@s-lam-_lak798 1_(u@c) ku3#-_ka_-_sze_-_lak798 1_(u@c) _gul_!?-_kur#_-_lak798 1_(u@c) bur-_sal_-_ha_@g#-_sza3 1_(u@c) bur-_gir3_-_gu2_-[_tar_?] 1(u@c) bur-_igi_-bur 1(u@c) [...] 1(u@c) [...]
10 ..., 10 ...
Column 3
[1(u@c) bur-...]-x [1(u@c) bur-...]-sze [1(u@c) bur]-gum 1(u@c) [(bur)]-mes#-u4-da 1(u@c) bur#-|_hub2_xUD| 1(u@c) bur-sila3#-[_eren_?] 1(u@c) bur-sila3-_an_-_asz 1_(u@c) bur-igi#-bur-ga:rasz(sar#) 1(u@c) bur-igi#?-x 1(u@c) bur-[...] 1(u@c)# [...]
10 bur-... 10 bur-... 10 bur-gum 10 bur-mesuda 10 bur-hubxUD 10 bur-sila-eren 10 bur-sila-an-ash 10 bur-igi-bur-garass 10 bur-igi-... 10 bur-... 10 .
Column 4
1(u@c) gesz-e2-_ru_-na2# 1(u@c) gesz-x-sar-na2 1(u@c) gesz-x-na2 1(u@c) gesz#-x-na2 1(u@c) [gesz-...]-na2 1(u@c) (gesz#)pesz3-na2 1(u@c) (gesz)haszhur-na2# 1(u@c) (gesz)nu11#-_pi 1_(u@c) si-sag#-[x?] 1(u@c) |_lagab_xIGI@g|-x 1(u@c) uruda-ku3-de2 1(u@c) [...] x [...]
10 ..., 10 ..., 10 ..., 10 ..., 10 ..., 10 ..., 10 ..., 10 ..., 10 ..., 10 ..., 10 sisag ..., 10 ..., 10 copper ..., 10 ...,
Column 5
1(u@c) zabar#-_bu_-[x?] 1(u@c) zabar-_hub2#_-_hub2 1_(u@c) zabar#-du5#-la2 1(u@c) zabar#-ga#-_nu11#_-te 1(u@c) zabar-nam# 1(u@c) zabar#-_bu 1_(u@c) zabar-_di#_-_di#_? 1(u@c) zabar-[x?] _ka_@180 1(u@c) zabar#-_ki# 1_(u@c) [...]
10 ... bronze, 10 ... bronze,
Column 6
1(u@c) x-[x?](uruda#) 1(u@c) szen(uruda) 1(u@c) szen#-x(uruda#) 1(u@c) uri(uruda) 1(u@c) uri-_du_(uruda) 1(u@c) uri#?-nig2-_hi_-_il 1_(u@c) [x?] szum#(uruda#) 1(u@c) a-szum-_tar_(uruda#) 1(u@c) nagar# 1(u@c) [...](uruda#) [...]
10 ... copper, 10 shekels copper, 10 shekels copper, 10 ... copper, 10 uri copper, 10 uri-nighi-il copper, 10 ... copper, 10 ashum-tar copper, 10 carpenters, 10 ... copper,
Column 7
1(u@c) nita#-tug2 1(u@c) munus-tug2 1(u@c) _ha#_-tug2 1(u@c) ti#-tug2 1(u@c) zara6(|_bad-asz_|)#-tug2 1(u@c) nig2-lam2-tug2# 1(u@c) |_esz_+_gar_|#-tug2 1(u@c) gaba-tug2# 1(u@c) gu3-zi#-tug2# 1(u@c) [...]
10 male turbans, 10 female turbans, 10 turbans, 10 zaradug, 10 niglamtugal, 10 eshgartugal, 10 gabadug, 10 guzitugal, 10 ...,
Column 8
1(u@c) [...] du5-_gar_-_lal 1_(u@c) siki#-|_ga2_xGI|# 1(u@c) siki-ud5 1(u@c) udu-niga 1(u@c) udu#-u2 1(u@c) udu-sag 1(u@c) udu-sag-bar-ur4# 1(u@c) udu-[...] 1(u@c) udu#-[...] 1(u@c) x [...]
10 ... ... 10 ... 10 ... 10 ... 10 ... 10 rams 10 rams 10 rams 10 rams 10 rams 10 rams 10 rams 10 rams 10 rams 10 ... 10 rams 10 ... 10 rams 10 ... 10 .
Column 9
[...] 1(u@c) [...] 1(u@c) [...] 1(u@c) [...] 1(u@c) [...] 1(u@c) [...] [...]
... 10 ... 10 ... 10 ... 10 ... 10 ... 10 ... .
Column 1'
amar-abzu
for Amarabzu;
Column 2'
a#-gesztin#-abzu# um-mi-a lugal-giparx(_kisal_)-si usz-mi-il su-ma-a-ba4 dub mu#-sar i#-ti-(d#)sza-[x?]-gan# dub# szu-gal2 mar-u3-ne ar3-tu-(d)nisaba
Ageshtin-abzu, the mother of Lugal-gipar, weavers of Suma'aba, the scribe, Iti-Sha-xgan, the scribe, the supervisor of the merchants, Artu-Nisaba,
P010096: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1'
[...]
Column 2'
x x x-si!?-muszen-uruda# [...]
... copper ...
P010097: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1'
1(u@c) bur# al#-gu-pesz7# 1(u@c) bur pirig#-gun3 1(u@c) bur _ku_-|_lagab_xA| [...]-bur# [...]
10 bur of fig-trees, 10 bur of piriggun, 10 bur of ...,
Column 2'
[...] 1(u@c) na4# [...] 1(u@c) na4# [...] 1(u@c)# [...]
10 stones ... 10 stones ... 10 stones .
P010099: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
lam-ki |_ga2_xMUSZ|#-[...] iri-eren# ezen-eren aszte2 iri-tag#
... of Lamki, the city-eren priest, the city-eren priest, the throne bearer of the city
Column 2
[...] [...]-kun# [...]-mu2# [...] [...] _bad_-[...]
Column 3
[...] _isz#_-nun _isz#_-gal _isz_-sila3-gal _isz_-_isz#_ szusz3-dun# [_ni_]-_ur4_-_lal_ [...] [...]
Column 4
[...] _ga2_-rin musz3 szim an-ur2# ab2-unu3 nun#-_szid_ nun-kiri8#:tab [...] x [...] x [...]-_ha#_ [...] x
Column 5
e2#?-dun# si-za-la2 eme-mun szuszx(|_sze-nam2_|)# szuszx(|_sze-nam2_|)#-nun kaskal# ki#-kaskal# ki-[...] [...]-uszx(_lak672_a)# a2-_ne_ |_lal2-lagab_|-masz masz-ba uru2 [...]-sul#?
The Dunun temple, the seat of the throne The shubun temple, the shubun temple, the journey, the journey, the journey, the journey, the journey ... The ... of the ..., the ..., the ..., the ..., the city .
Column 6
en-zu en-_lu_-zu e2-du10-ux(|_ezen_xAN|) ebih _musz3_-_lal2_ |_gan2_@t&_gan2_@t| [...]-|_gan2_@t&_gan2_@t|# [...]-|_gan2_@t&_gan2_@t|# ab-|_gan2_@t&_gan2_@t| tir ku7-tir da-_en#_-te#? _ezen#_ ulul# [...]-ka# [...]-da# [...]-ug#?
Your lord, your lord, the eduh temple, the ebih temple, the mushlal temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the ... temple, the .
Column 7
[...] ku7?-ug sanga2-nir _lak339_?-a-tuku gi-unu# ki#-gin2@g#-_tar_ ki-lam ki-_gu4_-_sze3_-si ki#-gu2-si [...]-ag ki-en#-sumun2# [ki]-|_szim_xX| ki-nam2-di ki-ib ki-ib-_lagab_ ki-ma-zu ki#-li#-li ki-mes-_szid#_
... the temple administrator, the ...
Column 8
[...] ki#-[...] ki#-_an_-_musz3#_-[...] ki-tir# [...] ki-tir# [...] ki-da-si#? ki-kul-aba4# ki-x-tur# ki-abgal# ki#-abrig2# ki-(d)men# ki-gesztin-x ki-en-za3# ur-(d)lamma# hu-ti#-um# [...]
... ki-an-mush ... ki-ir ... ki-ir ... ki-da-si kikul-aba ki-... ki-abgal ki-abgal ki-abgal ki-men ki-gesztin ki-enza ur-lamma hutium .
Column 1
[...] [um]-mi-a lugal#-giparx(_kisal_)#-si il#-su3-_erim#_-x [dub mu]-sar# [...] x [...] x szesz-[...]
... Ummia Lugal-gigarshi, Ilshu-Erim-..., scribe, ... .
P010100: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] [x?] tu a-tu ama-_an_-_a#_?-_naga_ [...]-ki x-nun-me [...]-ab2-[x?]-x-bu nun-sanga sanga-_esz2_-nun sanga-_esz2_-x [x]-(_lu_-bu)adab#(muszen)
... Atu, Ama-ana-naga ... ... ... ... the prince ... the nunsanga priest, the eshnun priest, the eshnun priest ... the adab bird
Column 2
[...] sag#-[...]-en#-[...] _me#_?-_tag#_-_nun# me_-_tag#_-_nun mes_-_ud_ sanga#-[x]-x _ab_-_du ab_-sanga _gal_-_gar_-|_uru_xBAR|-_na2 ta_@g# _ga2#_-_tur#_-[...]
Column 3
[...] _lagar#_-[A?-_eren_?] _lagar#_-_en#_-[_tug2_?] _lak503_a# _lak503_a# _lak503_a# _lak503_a# [...]
... a kind of sailor ... a kind of sailor ... a kind of sailor ... .
P010101: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[dub]-sar# umbisag# szagia# szabra#? ensi2# [x x] szagina# szusz3# gal-sukkal# gal#-ukken# eme#-[bala]
scribe, sagia chief administrator, governor ... general, chief cattle manager, chief vizier, chief vizier, chief emebala priest
Column 2
aszgab lu2-su-si bur-gul zadim simug# nar# musz#-[lah4] munu3 |_musz3-kuszu2_|# gu4#-us2 tug2-du8# azlag4# [...]
..., smith, smith, smith, musician, mushlah, ..., oxen-driver, ..., garment for the azlag festival, .
Column 3
usan3#-muszen-du3# usan3#-du3-gi-gi-a-ansze# szu-[ku6] enku [a]-zu5# [...] [...] mi2#-[agrig] lukur# _lak503_b geme2 _arad2_ geme2-lunga3 sa12-rig9 [munus] sa12-rig9# eb [...] x
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... female slave geme-lunga ... ... female slave ... .
Column 4
_lak369#_ gag# e2 _sza6#_-_di pa#_-_gidim# pap_-_gar_ nu-gidim# nu-esz3# [...] _sal_-_an#_-|_uru_xMIN| dam-dingir amalu nu-dingir ensi# _an_-_igi#_?-_gaba_ [pa4]-szesz iszib i3-ra2-ra2# kaskal-erim2# [x?]-_a#_-gin2@g# ga:esz8# lu2#-si#-|_uru_xX|
a ..., a ...,
Column 5
x x x ma2#-lah5# dam-gar3# ti#-ma# lu2#-nig2-gu2#-du# [gam]-de2# um-mi#-a# ur#-szu-du8 kuruszda# lu2-nar# ur#-hub2 lu2-_di#_ lu2-gesz-ur2# balag-di [x?]-gu4#? x x x lu2#-x-a2#-la2# lu2#-gi#-di# lu2# |_gi_xTAK4|# lu2-_bur2_-balag# lu2 |_gisz_xTAK4|
... the ..., the merchant, the merchant, the merchant, the merchant, the merchant, the merchant, the merchant, the apprentice, the apprentice, the musician, the musician, the musician, the musician, the musician, the musician, the musician, the musician, the musician, the harp player, the ..., the musician,
Column 6
[...] lu2#-szir3#? lu2#-[...] lu2#-[...] [...] szu12# nu#-asz2-di lu2# szu#-du8#-_tak4_-_lak387_! lu2#-A-_tur_-mu nig2-_lul#_ szu#-la2 masz#-masz# gurusz _gisz#_-x |_ab_xASZ2|# _bu_@g#-_pa_-_el#_-[...] lu2-|_uru_xMIN|#? maszkim(|_pa-du_@s|)# _di_-maszkim(|_pa-du_@s|)#? x-[...] x
Column 7
[...] lu2#-kasz-de2# _tak4_ |_sag_xTAK4|# lu2 masz2:szu-gid2 _kak_-du6 nu-kiri6# igi-dur# _igi_@g nu-gig# nu-mu-kusz nunuz-gig lu2# kaskal-_sum_ lu2 sag-kal# lu2#-x-du8 lu2#-a-il2 lu2# sila4#? lu2# _kuszu2#_ lu2# _gan2#_-_ne#_ lu2-[...] [...] [...]
... a person who is a ... a person who is a maszugid priestess, a person who is a ..., a person who is not a gardener, a person who is not a sagkal priest, a person who is not a sagkal priest, a person who is a ..., a person who is a ..., a person who is a lamb, a person who is a ..., a person who is a .
Column 1'
[...] lu2#?-_ga2#_?-[...] lu2#-u2-x [...] lu2#-tug2-[...] lu2#-[...]
P010102: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...]-x [...]-kalam#?
... of the land
Column 2
szagiax(|_sila3-szu-gaba_|)# a#?-za#?-bu3# kinda a#?-gesztin#? szusz3 sipa [a-ul4]-gal# [szusz3]-_pa#_-_ab2#_ [pap]-kur#-gal kuruszda an-ki ur amar#-(d)asz8-gi4
sagia priest, Azabu, wine master, shepherd of Aulgal, shushpa-ab, papkurgal, fattener of heaven and earth, dog of Amar-Ashgi,
Column 3
[a-ul4]-gal# [dumu]-zi# kaskal#?-erim2# [...] [...] [...] [...] x-da#-edin# uszum-e2-nun kingal _bar_(ki) |_uru_xHI| akszak(ki) _kak_-tum gu2-a (d)kisz-ki-gal idigna# ar!-ni-ba szandan isz11-gi4-me-ru umbisag muhaldim [(d)]kisz#-x
Aulgal, the son of the enemy, ... ... ... ... ... Ushum-enun, the king of Bor, ... Akshak, the ... of Kishkigal, the Tigris River, the haruspex, the scribe Ishgi-miru, the scribe, the cook of Kish-.
Column 4
e2-nu-si subir mes#-[pa]-e3# nu ma-tar(ki) a2#-na [a]-_lak527_(ki) ur-(d)za-ba4-ba4 adab(ki#) x x x x x x lum nu za ki [x] dar-bala lu2-x il-damiqx(|_igi_+_lak527_|) szu-ku5 ba-na lu2-gu2-si x-na [...] x _te_?
The Enusi temple, subjugator of Mespa'e, not Matar, labor of Alak; Ur-Zababa, Adab, ...
Column 5
[...] [...] [...] szeg9# masz-da3 [ur]-|_uru#_x(_tu&tu_)#| [bur]-gul# (ur)urix(_lak647_) lu2-gesztin utu-e3 muhaldim tum#-ma# ki-gul lu2-dim a-lum lu2-usan3 _an_ x x zi-gi ab ur-ba4-a-si# lu2-esz2-gar3 da-tum lu2-kas4 ba-zi bad3 ba#?-lul#?-lul#? [...] x [...]
Column 6
[gu4]-am-kalam szusz3 _gan2_-gid2 mes-sar gal:sukkal e2-sagx(_lak384_) anzu2(muszen)-me-ru bil2-an-du10 e-gi-maszkim u3-sar u3-gal-gal szita#-|_ka_xSZU| ib2 me#?-li umbisag eresz nin-kalam-du10 dub-sar#:eresz# x x sig7#? |_tu&tu_| mi-na-num2 dub# _gan2_-gid2# asz-dar-bala szusz3-e2-utu# igi-_lam_-_lam_ lu2-sag ur-sag gal#-nagar [an]-ta#! [gal]-simug#
oxen of the land, ...
Column 7
me#?-nu-x gal-aszgab amar-_an_ lu2-su-si _sig_-na-szar szu#-i lugal-|_dug_xIGI@g|(_lak586_) agrig(|_igi-dub#_|)# unken-kalam#-du10 dub#-sar e2-sagx(_lak384_)# an-da# ga#?-x-x masz-gan# lugal#-du10# ga:esz8 ad-|_tu&tu_| lu2-dub me#-ki-sza |_lu2_xESZ2|-il a#-ur4#(ki#) amar#-_an#_ ad#-_kid#_ ba-na nu-banda3-gal5-la2# ur-sag-gar3 nu-banda3-sukkal im#-[mar] e2-bur-gul#
..., chief ..., Amar-Anu, ad-susi, sig-nashar, hand of Lugal-dugag, scribe of Unken-kalamdu, scribe of the Esang, Anda, ..., Mashgan, scribe of Lugal-Anu, ..., Ad-tutu, scribe of Mekisha, ... of Ur, Amar-Anu, Ad-kid, Bana, the chief administrator, Ursag-gar, the chief minister, ..., the Eburgul,
Column 8
sag-_an_-tuku ganun-hab2 az-bu3 sikil bil2-an-[du10] kur#-dur2# gal#-zu _lak323_(|_ka_xSZU|)-|_ka_xA| a-ul4#-gal _hul2_(_lak183_) il-|_igi_+_lak527_| zi-gi4-ni na#-sum urua#(ki#) ban#-din# musz3#-din lugal#-|_dug_xIGI@g|(_lak586_) lu2-szakir mes-an-_du_ gal-balag amar-nin-x amar-e2-bil2
sag-antuku, ganunhab-priest, pure azbu-priest, Bil-andu, the great mountain, the great aulgal-priest, the joyful il-igi-priest, his zigini-priest, the nasum-priest of Urub, the mushdin, Lugal-dug-xIG, the shakin-priest of Mes-andu, the chief balag-priest of Amar-nin-x, Amar-ebil,
Column 9
gesz#-ur2 gir2-_du_-_du_ ur-(d)dam-ki-na tibira im-tum musz-lah4 amar-(d)asz8-gi4 munu4 ib-li szud3 a-e2-du10 ba-za-za um tab e2#-ki#-x lu2-lil da-igi-_lak527_ e2-da-ra# anzud2(|_an-mi_|)(muszen)-me-ru sag-dun3 kasz# ba#-za szusz3#-ir11#?
..., ..., Ur-Damkina, the tibira, the mushlah, Amar-Ashgi, the ..., the ..., the ..., the ..., the ..., the ..., the Anzud bird, the head of the ..., the ..., the shushir bird,
Column 10
lu-lu _sila3_-gul? za-za-ba4 e2-gal-mah bara2-ki-ba4 _du_@s#-du10# _ud_-kalam kaskal-erim2 im-lik-il kuruszda az-bu3 e2-gu4 asz si il2# e2#-sag#-asz ki#-lum# e2-ma-nu-gal a-hu-ne ganun-nin |_ab_xASZ2|(_lak540_) ganun-u3:gal-gal su3-ma-me-ru ma2-ne-dam ur-hi-li5(_sza_)#
The lu-sila-gul priest of the palace, the bara-ki-bal priest of the city of Udkalam, the enemy he ... The kurushda priest of the oxen-house, the shim-sitting priest of the Esagash temple, the kilum priest of the Emanum temple, the ahune priest of the Ganungal temple, the Ganungal priest, the shima-manu priest, he brought to him. Urhili
Column 11
bad3-gibil a-pesz szusz3 en-szu-du8 kuruszda ban-mes-kalam sze-udu ur-sag-pa-e3 engar me-tag |_ga2_xX|-gi lugal#-dumu#-zi# a-dim pap-en-du10 maszkim me-en-du10 masz-masz mes#-pa#-e3(|_ud#-du#_|)# ba-ti# a-[pesz] [e2]-gibil
New wall, apesh shepherd, Enshudu, kurushda shepherd of the banmes-kalam, sheep herder, Ursagpa'e, the plowman, ... Lugaldumuzi, the plowman, Pap-Endu, the enforcer, Pap-Endu, the plowman, ..., Mashmash, Mespa'e, the plowman, new wall,
Column 12
ganun munu4-mu2# lugal-me-am ma2-gur8 _an_-du10 _ab_-_ki_ ak a-_uzu_(_lak350_)-kalam (d)kisz-ur-sag _tak4_-|_sag_xTAK4| ka2!(_dag_)-ur:_dun3_@g kisz#-x [...] _ud#_-[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] i-ku-il# [...]
The ganun drum of the king is the boat of the gods of the land of Akkad, the a'uzu drum of the land of Kishursag, the ... gate of the ...
Reverse
isz#-dub#-[il (d)isztaran ...]-x ur:(d#)x x x x (d)utu-usz-x-lamma [...]-x
scribe of Ishtaran, ..., Ur: ..., Utu-ush-...-lamma, ...,
P010103: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] [...] [(d)nin]-_kid#_ [(d)]en#-ki# [(d)]nanna# (d#)inanna# (d)_musz3#_ (d)nin-gir2-su (d)asz8-gi4# [...]-x [...] [...] [...] [...] [(d)]nisaba [(d)]suen# [(d)]ne3#-urugal2# [...]-_dag#_-_ir_ [...]-x-gal [(d)]nin#-esz:ku3 [...]-x [...]
... Ninkid, Enki, Nanna, Inanna, Mush, Ningirsu, Ashgi, ... Nisaba, Suen, Neuragal, ...-dagir, ...-gal, Nineshku, ... .
Column 2
[1(asz@c) ...] [1(asz@c)] (d#)ezinu2# [1(asz@c)] (d#)ku3-rib-ba [1(asz@c)] (d#)nansze [1(asz@c) (d)]nin-ur4 1(asz@c) (d#)ga2#-tum3-du# 1(asz@c) (d)ku3#-ad# 1(asz@c) (d)ki#-ki#(muszen) 1(asz@c) (d)_ud_-_tar_ [1(asz@c) ...] 1(asz@c) (d)szara2# [1(asz@c)] (d#)|_ga2_xSIG7|-_lak672#_ [1(asz@c) (d)]iszkur# [1(asz@c)] (d#)_esz#_-gi#? 1(asz@c) (d)nin#-zadim 1(asz@c) (d)ur3#-|_bar_xTAB| 1(asz@c) (d#)nin-|_ka_xME|-_kid# 1_(asz@c) (d)lamma-iri 1(asz@c) (d)nin-pirig 1(asz@c) (d)szul-pirig# [1(asz@c)] (d#)asz-im6-babbar [1(asz@c) ...]
..., ..., ..., ..., ..., Kuribba, Nanshe, Ninur, Gatumdu, Kuadd, Kiki, Udtar, ..., Shara, ..., ..., ..., ..., ..., Ishkur, ..., Ninzadim, ..., Nin-ka-xTAB, Lamma-iri, Ninpirig, Shulpirig, Ashimbabbar, ...,
Column 3
1(asz@c) (d)gur#?-ku3#:la2 [1(asz@c)] (d)pisag2#-mes#:unu#? 1(asz@c)# [(d)]gudu4-nun 1(asz@c) (d)(sir2-sir2)_ab 1_(asz@c) (d)_ab_-_si 1_(asz@c) (d)_tum_ [1(asz@c)] (d#?)x-_ku3#_-_li# 1_(asz@c) (d)x-_ku3#_-_li_-_za# 1_(asz@c) (d)nin-esz3-dar 1(asz@c) (d)nin#-sa2#:a 1(asz@c) (d)nun-a-gal2# 1(asz@c) (d)sza#-gan-x [1(asz@c) ...]-na 1(asz@c) (d#)nin-kar 1(asz@c) (d)lugal-sud2 1(asz@c) (d)nin-sud2 1(asz@c) (d)x-A-_a#_? 1(asz@c) (d#)lugal-aratta 1(asz@c) (d)lugal-elam 1(asz@c) (d)kisz(ki) 1(asz@c) (d)_kisz_-_isz_
Gurkula, Pisag-mesunu, Gudu-nun, Sirsir-ab, Abba-si, Tum, ...-kulli, ...-kulli-za, Ninsa, Nunagal, Shagan-x, ...na, Ninkar, Lugal-sud, Ninsud, ...-a-a, Lugal-aratta, Lugal-elam, Kish, Kish-ish,
Column 4
[1(asz@c)] (d#)_kisz_-_an_ [1(asz@c)] (d#)_kisz#_-am#-gal 1(asz@c) (d)am:a2:nun 1(asz@c) (d)gu4:a2#:nun:gi4 [1(asz@c)] (d)[nin]-szuszinak 1(asz@c) (d#)nin-aszag 1(asz@c) (d)nin-apin 1(asz@c) (d)nin-szubur 1(asz@c) (d)nin-gal 1(asz@c) (d)nin#-unu# 1(asz@c) (d)nin#-[...] [1(asz@c) (d)nin]-a:zu5-x 1(asz@c) (d)lugal-_sag_@g-_du_!(_ku7_) 1(asz@c) (d)nin-limmu2 1(asz@c) (d#)nam2-urta 1(asz@c) (d)nin#-|_lagab_xMUSZ| 1(asz@c) |_an&an_| 1(asz@c) |_an&an_|-_ni 1_(asz@c) |_an&an_|-|_lagab_x(_gu4&gu4_)| 1(asz@c) |_an&an_|-dumu-sag#
1(asz@c) (d)szusz3-ba-ba6
1 for Kish-AN, 1 for Kish-amgal, 1 for Ama-nun, 1 for Gu'a-nun-gi, 1 for Ninshuszinak, 1 for Ninashaga, 1 for Nin-apin, 1 for Ninshubur, 1 for Ningal, 1 for Ninunu, 1 for Nin-..., 1 for Ninazu-x, 1 for Lugal-sag-du, 1 for Ninlimmu, 1 for Nin-labash, 1 for Nin-lagab-xMush, 1 for Anan, 1 for An-ni, 1 for An-dumu-sag,
1 ash-c-worker: Shush-baba,
Column 5
1(asz@c) (d)x-[...] 1(asz@c) (d)mes#-lam#:ta#-e3# 1(asz@c) (d)_nu11_-e2#-nun#-ta-e3# 1(asz@c) (d)_dun#_-a2# 1(asz@c) (d)_dun#_-_lu# 1_(asz@c) (d)_me_-e2#-nun 1(asz@c) (d)lamma [1(asz@c) (d)]|_szita-gisz-tug2_|#-e2#-nun# 1(asz@c) (d)_ud#_-_tak4#_-_alan 1_(asz@c) (d)_ud_-sag-kal [1(asz@c)] (d)alla#-[pa-e3] 1(asz@c) (d)nin-eme5? 1(asz@c) (d)en#-pesz#-gal 1(asz@c) (d)a-ru 1(asz@c) (d)sze3#-nir# 1(asz@c) (d)en#-|_sze-nun&nun_|#-nun 1(asz@c) (d)dam#-gi#-_du# 1_(asz@c) (d)gi#:bil# 1(asz@c) (d)li9#-si4# 1(asz@c) (d)_sze3#_-_ku7#_
[1(asz@c)] (d)nin#-musz#-[x]
..., Meslamtae, Meslamtae, Nu-enutae, Dunaya, Dunaya, Lamma, Shita-gishtug-e, Lamma, Udtakkal, Alla-pae, Nineme, Enpeshgal, Aru, Shenir, En-shenunnunnunnunnunnunnunnunnunnunninninninninninninninninninninninninninninninninninninninninninninninninninninninninninninninninninninninninninninninninninninninninninninnir-Gibilninn
1: Ninmush-...,
Column 6
[...] [...] 1(asz@c) (d)[...] 1(asz@c) (d)_nu#_?-[...] 1(asz@c) (d)lu2#?-x-ki# 1(asz@c) (d)nun#:ki:gar:tab#? 1(asz@c) (d)dun#-ga# 1(asz@c) (d)lugal-_isz_-|_ezen_xAN|# 1(asz@c) (d)me-dim2-sza4 1(asz@c) (d)sag:ku5 1(asz@c) (d)gu2#-la2# [1(asz@c)] (d)[nin?-sun2?] 1(asz@c) (d)lugal#-banda3(da) 1(asz@c) (d)en#-me:te 1(asz@c) (d)|_ga2_xAN|#-ra 1(asz@c) (d)szuba3 1(asz@c) (d)nin-ildum3 1(asz@c) (d)nin-iri:sag 1(asz@c) (d)nin#-_bar#_:_la#_-_sze3 1_(asz@c) (d)nin#-hursag(|_pa_+_dun3_|)# 1(asz@c) (d)nin-kilim#
... ..., ..., Nu..., Lu-..., Nun-kigar-tab, Dunga, Lugal-ezenxAN, Medimsha, Sagku, Gula, Ninsun?, Lugalbanda, Enmete, Shuba, Nin-ildum, Nin-iri-sag, Nin-bar-she, Ninhursag, Ninkilim,
Column 7
[...] [...] [...] [...] [...] [...] 1(asz@c)# [...] 1(asz@c) (d)nin#-x 1(asz@c) (d)_da#_?-[...] 1(asz@c) [(d)]_edin#_?-[...] 1(asz@c) (d)nin-sar# 1(asz@c) (d)nin-_sar#_-sag# 1(asz@c) (d)nin-_ka#_-_gisz#_? 1(asz@c) (d)samanx(|_bu-nu-nun-x-sze3_|)# 1(asz@c) (d)samanx(|_bu-nu-nun-x-sze3_|)#-sukkal 1(asz@c) (d)saman3-a2-a:zu5 1(asz@c) (d)ku3#-(su3)|_pa-el_|# 1(asz@c) (d)isztaran# 1(asz@c) (d)nin#-in#? [1(asz@c) (d)]gan#-[gir2] [1(asz@c) (d)nin-(ka15)]kas2#-[si]
Column 8
[...] [...] [...] [...] [...] (d)[...] (d)nin#-[_di_-ug5] (d)[girid2] (d)gar3# (d#)[...] [...] [...]
... ... ... ... Nindi-ug, Girid, Gar, ... .
Column 1
(d)en-ki (d)nin-ki (d)en-lil2# (d)nin-_kid_ (d)en-|_hi_xNUN| (d)nin-|_hi_xNUN| (d)en-bulug3 (d)nin-bulug3 (d)en-utuwa(_lak777_)-x (d)nin-utuwa(_lak777_)-x (d)en#-gukkal (d)nin#-gukkal# (d)en#-a2# (d)nin#-a2# (d)en#-an# [(d)]nin#-an (d)nin#-szubur# (d)lugal#-_bu#_-_nun#_-_gan2#_-x (d)_nam2_-_kisz#_ (d)|_hi_xNUN-_me-u_| (d)lugal-(gesz)asalx(|_tu-gaba-lisz_|)# (d)_amar_-x (d#)[|_ad_xESZ2|]
Enki, Ninki, Enlil, Ninkid, Enhi-xNUN, Ninhi-xNUN, Enbulug, Ninbulug, Enutuwa, Ninutuwa, Enukkal, Ninukkal, Ena, Nina, Enan, Ninan, Ninshubur, Lugal-bu-nun-gana, Namkish, HixNUN-meu, Lugal-asallisz, Amar-x, AbxESh,
Column 2
(d)|_gu4_+_ti_| (d)ma2-ti (d)gir2#-su (d)_me_-_sze3_ (d#)_szesz_-_ib#_-ge6 (d)am-|_sze_+_nam2_|# (d)en-dag#-[ga] (d)nin-A-[...] (d)en#-[...] (d)nin#-[...] (d)[...] (d)[...] (d)x-[...] (d)[...] (d#)[...] (d)nin#-[...] (d#)nin#-x-[...] (d)nin#-x-[...] (d)nin-x-[...] (d)nin-ki#-gar (d)nin#-ama# (d)en#-[_lak114_] [...] [...]
..., ..., Mati, Girsu, Me-she, Ahi-ibge, Amshe-nam, Endaga, Nina-..., En-..., Nin-..., Nin-..., Nin-..., ..., ..., Nin-..., Nin-..., Nin-..., Nin-..., Nin-..., Nin-kigar, Ninama, Enlak114 .
Column 3
[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...]
Column 5
silim#-[utu] gal-zu ur-(d)nisaba#
Your great strength is Ur-Nisaba.
P010104: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1'
x-at#?[(ki)] si#-ba4#-ba4#(ki) da#-mu(ki) |_lagab_xA|#(ki#) [...]-la#(ki) [...]-nu(ki#) [...] [...]
..., Sibaba, Damu, LagabxA, ...la, ...,
Column 2'
ar#-x(ki) i-si2-nu(ki) 'a3-_szesz_-_ib_(ki) ar#-si-ga(ki) urua(ki) ga!?(|_bar_xSAL|)-da(ki) zi:gi#-nu(ki#) ga#-_ni_(ki) gesztin#(ki) [...](ki#) [...] [...]
Ar..., Isinu, Ashipa, Arsiga, Urua, Gada, Zigina, Gani, ...,
Column 3'
a#-|_hi_xX|#(ki#) mar-dar-ak#(ki#) _lak387_!?(ki) an#:ur2#(ki#) _du_(ki) 'a3#-duru5#(ki#) _lak654#_([ki]) _ud_-_kuszu2#_(ki#) dag-me(ki#) _dur2#_-_dur2#_(ki#) x-x(ki) gu2#:a#(ki#) [...] [...] [...]
A'ahi-..., Mardarak, Lak87, Anur, Du, Aduru, Lak64, Udkuszu, Dagme, Dur-dur, ..., Gua, ...,
Column 4'
_musz3_@g(ki#) x-zi#-a#?([ki]) A-_tab_(ki#) nam#-hi(ki#) 'a3#-_isz#_-_e2_(ki#) sa#-nin#(ki#) u3#-bil#-la(ki#) kun-kul-aba(ki#) gesz-kin#:ti(ki) gesz#:u3#-_dur2#_(ki) gesz#?:u3#-_dur2_-[kul?]-aba4(ki#) gesz#-kul#-aba4(ki#) [...](ki#) [...] _im#_-_im_(ki#)
Mushg, ..., Atab, Namhi, A'ish-E, Sanin, Ubilla, Kunkulaba, Geshkinti, Geshkulaba, Geshkulaba, ...,
Column 5'
[...] sud2(ki#) [...]:da#:an#(ki) sar#-da#(ki#) tar#-ri2-szul#(ki) tar#-ri2-zi:da#(ki#) tar-ri2-_du_-_sag_(ki#) e2#-x(ki#) kun(ki) [(gesz)]-_an#_-_szinig#_(ki) umbin#:du8#(ki#) gir17(_ka_)-zal:nu:gi(ki#) ad#:kup4#(ki#) _szid#_-_nun#_-tab#(ki#) ambar-[x?](ki#) [...]
Sud, ...dan, Sarda, Tarrishul, Tarrishul, Tarridusag, E-x, Kun, Gish-anshinig, Umbindu, Girzalnugi, Adkup, Shid-nuntab, Ambar-...,
Column 6'
[...](ki#) [...]-x([ki]) tul2(ki) tar#-ri2-me(ki) gibil#-lum#!?(ki) _ka#_-_ka_-lum#(ki#) sar#-ra-num#(ki#) mar#-i-zu2(ki#) a-lu-lum(ki#) pirig-tur(ki) eden#(ki) ab2-[ru]-du(ki) tar-ri2-be(ki) na2(ki) gesz-x-x([ki])
..., ..., Tul, Tarrim, New, Kakalum, Sarranum, Marizu, Alulum, Pirtur, Eden, Abrudu, Tarribe, Na, and Gesh-...,
Column 7'
x-[...] ig#-[...] hi#-mu-[...] gazx(_gum_)-mu-ur4(ki#) _da_-ne(ki) _u2_-_igi_(ki) _ud_-_ud#_(ki#) [...] gu#-ne#-[x(ki)] _bu_@90-_bu_-_un#_([ki]) sza-_ne_(ki) sza-mu#(ki) si:_du_(ki) 'a3-ur4-ad(ki)
... ... ... gazmur, Dane, Uigi, Ud-Ud, Gune-..., Bu-bu-un, Shane, Samu, Sidu, Aurad,
Column 8'
[...] [...] [...] a#?-ne#?([ki]) hul#-[...] da#-[...] ad#-[...] sag#-dam#([ki]) [...] x-[...] _dim_@g#([ki]) 'a3-wu#-[...] ga#-ri2#-[...] sa#-ri2#?-[...]
... Ane, evil ... ... ... Sagdam ...
Column 1
[...] sa-_an_(ki) na:mar(ki) na:mar-ur4(ki) u2-ad(ki) ma:sa2-x(ki) ma-dar(ki) qaq-qa2#-ra#(ki#) tab-nu(ki) 'a3-ir-rim3(ki) tar-ri2-szu-ha(ki) x(ki) sza-_ne_(ki#) sa2-ma-nu(ki) ar-A-_si_(ki)
..., Sanan, Namar, Namarur, Uad, Masa..., Mara, Qaqqara, Tabnu, Airrim, Tarrishuha, ..., Sha-ne, Samanu, Arasi,
Column 2
da-bu3(|_ka_xGAN2@t?|)#?(ki) al-_hul2_(ki) da-bur#(ki) zar3-bad3(ki) za-ra-bad3(ki#) e2-me-szum(ki) az-a-_ni_(ki#) _ud_-_usz_(ki) a-lu(ki) _pap_-_nam2_(ki) il-ib2(ki) ba4-ra-mu(ki#) a-_gir2_@g(ki#) a#:gu4:du8#(ki)
Dabu, Al-hul, Dabur, Zarbad, Zarabad, Emeshum, Azani, Udush, Alu, Papnam, Ilib, Babylon, A-girg, Agudu,
Column 3
[...] tum3#-um#(ki#) _uru_-sa2-mu2#(ki) _uru_-sa2-mu2-u4-ni(ki) ag#:_me#_(ki#) tu-bil2(ki) a#-li#-la#(ki#) mu#-iri#-iri(ki) a-gesztin-abzu# kaskal-u4# dub mu-sar su-ma-a-ha#
... Tum, Samu, Samu-uni, Agme, Tubil, Alila, Mu'iri, Ageshtin-abzu, the expeditionary force, scribe of Sumaha.
Column 5
[...] [hu?]-ti#-um#
P010263: literary tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
(d)lamma nin-sun2 agarin mu-_du_-_du_ [(d)]lamma nin#-sun2-ke4 gal in-zu igi mu-lib giri3-na mu-nu
Lamma Ninsun, the granary he built. Lamma Ninsun, the great one, your face he looked at, his feet he smote.
Column 2
lugal#-banda3(da)-gal-zu# (d)lamma nin-ra da mu-ni-dab igi a-subx(_lak672_) ka a-subx(_lak672_) bir2 gal in-ga-mu-zu
Lugalbandagalzu, the protective lamma of the mistress, has taken away from him. Before the aforementioned, before the mouth of the aforementioned, the great bir-shaped bir-
Column 3
[(d)lamma nin-sun2 u2] mu-_du_ u2-a-za mu-zal ba-par3 ki-hi-is en-na u4 zal uruaz dur2 al-durunx(|_ku-ku_|)-esz2
Lamma, Ninsun, he who ... grass, he who ... grass, he who ... grass, he who ... grass, he who ... grass, he who ... grass,
Column 4
[lugal-banda3(da)] gal in-zu ni2-rix(_ru_) szu im-ti (d)lamma nin-sun2 lugal-banda3(da) inim mu-gi4-gi4
Lugalbanda, great one, has sworn by the hand of the sage Ninsun. Lugalbanda has sworn by the word.
Column 5
[en-ra unu-sze3] [ga-da]-zi# dub-mu-_du_-sze3 lugal-banda3(da) en-ra ki mu-na-za en lugal-banda3(da)
for the en priestess to the Uruk, to Gadazi, to the scribe, Lugalbanda, for the en priestess, you are your lord Lugalbanda.
Column 1
inim mu-gi4-gi4 nig2-kur-ta-_du_-zu u8 ga-du11 a-nun si mu-sa2-sa2-[de3] nig-kur2#-[ta] _du_-[zu] [u6 ga-ne-du11]
Your word is to be recited. I want to speak about the evils. I want to speak about the princely things. I want to speak about the evils from the top of your head. I want to speak about the evils.
Column 2
lugal-banda3(da#) kisal-bar-sze3 im-ma-ta#-e3# ni2#-rix(_ru_) gu2-ku5 ni2-rix(_ru_) a-nun e2# szu [i3-ni]-gi4# [amalu] [lugal-banda3(da)]
Lugalbanda went out to the courtyard, he was a fugitive, he was a fugitive, the prince took the house away from him, the satrap of Lugalbanda
Column 3
ab-lal3 im-ta-e3 (d)lamma nin-sun2 i3-ul4 a-gub-ki# ba-tag lugal-banda3(da) ha-luh e2# [a]-ki# ub#-tag# amalu#
Ablal came out, the protective deity Ninsun sat down, and the Agub temple was destroyed. Lugalbanda, the haluh priest, the house, like a ubtag creature,
Column 4
lugal-banda3(da)-ra inim mu-gi4-gi4 za dam dur-ta mu-_du_ dam mu-da-nu uszbarx(|_u2_+_ur2_|) nitalam dumu-zu me-te sza3-du10 du11-ma
Lugalbanda recited this to him, saying: "You are the one who has a wife, who has a wife, who has a husband, who has a daughter, who is a good one, who speaks good things about me."
Column 5
ni2-rix(_ru_) a#-nun# e2 mu-za kisal-bar ka2-szar2-tum2#-tum2-ma kusz4# szu#-ga#-ti ni2-rix(_ru_) [a]-nun# [e2 inim mu-gi4-gi4]
The sage, the prince, the house of your name, the courtyard of Kashartum, the sage, the sage, the house of your word, he restored.
P010264: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] dar# [dar]-da x da [...]
Column 2
[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] kur-gaba kur-e2 sza3#-si# [...]
Column 3
[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] tur-nagar sza3-nagar# [nu]-kin# _tum_ [x] [|_tum_xGAN2@t|]-_tar_ [...] x x lam#-lam nun-mud nun-bi3-an uszum-gal [...]
... ... ... ... ... tur-nagar, the sza-nagar-priest, not ... ... ... Lamallam, the princely prince, ... Ushumgal, .
Column 4
[...] [...] [...] [...] [...] x gag ka kin [a]-szimbi# kin#?-du10 [x] un# a-nir# sag-pesz2 nu-pesz2 [...] x _pa_-du10 pa4-nam2 pa4-lal3 masz-gan# ab# [...] [...]
Column 5
[...] [...] [...] munus# a2 nu-kusz2 zi-ma a-na-ah ma-ri2# me-zi zi#-zi# e2#-[_igi_]-_bur#_? igi-[bi] sza3-bi _lul_-szu2 ur2-ku3 ir-nun ri-ri# [...] [...] [...]
Column 6
[...] x [...]-gul# x-du3-du3 [...] _szid a#_? [...] ni#?-tur#? [...] x [...] x x x x saman3(|_bu-sze-nun-sze3_|) _an_-gar si#-gar gesz-szita3#? a-la-hum# [...] [...] [...] [...] [...]
Column 7
[zu2]-lum# a-nag# sag-ku5 sur-sag x sze3 x gar ki nu-me-zu _an_-mud gissu# nu-ga2 zi# x ga2# [...] la-[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...]
Dates, a sagku-offering, a sagku-offering, ...
Column 8
(d)isztaran di# nu-me-ku5 an#-ka# asz2-szul-la [...] _an# ku_ gurusz#?-2(u) dilmun#-tur _ni du ama#_? e2#? _la#_? x numun#-[zi] ud-ne#-[du10] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...]
Ishtaran, judge who does not judge, who is praised by An, who resounds ..., holy An, young man, Dilmuntur, ... Mother, ..., seed?, ...
Column 9
me#-ru#? ama-|_en2-e2_|-si a-_ga2_-si# a#-e2-[...] sar-da egir-digir-a-nun an-ki x ur-gem3-ama me-_de2_?-_ga2_ [sza3]-ta-nu-e3 kid7#-a [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...]
The ... of Ama-enesi, the ... of A'e-... The sar of the herald of heaven and earth The ... of Ur-gema, the ... of his heart The ... of .
Column 10
[...] [...] [...] x [...] x [...] x A [...] a-nu-sze3 nu-kalam lugal#-e2-nun ga-la# [...]
... ... ... ... ... ... to the nukalam king Lugal-enun .
P010267: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1'
[...]-x
...;
Column 2'
a-bi2-ak [...]
Abiak, ...
Column 3'
_ud en_-_kid_ az#? |_uru_xMES| [...]-gal# [...]
When Enkid ... .
Column 4'
x-|_ka_xSZU|# bad3#-ga-ra gi#-ma-na _uru_-_sar ab_@g-a-_lak527 sza3_-x [...]
... of the wall, his ... Uru-sar, Abgalak .
Column 5'
[sa]-ri2#-at# u3#:ba4#:x ag#-ga-_ni_ ab-_sum_ igi#:li2 u3-dar irhanx(|_balag-din-an-musz_|) [...]
... ... his wife, Ab-sum, ..., Irhan, .
Column 6'
na:mar#:ur4 u2-ad ma-sa2#! ma#-dar# gag-ga-ra tab-nu 'a3-i3-rim3 [...]-x
a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sailor, a kind of sa
Column 7'
al da-bur zar3-bad3 za#-ra-bad3# e2-me-szum az-_ni_ [...]-_usz#_ a#-lu# [...]-x
Al, the dabur-demon, the zarabad-demon, the zarabad-demon, the Emeshum temple, Azni, ..., alu, .
P010331: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1'
[...] x [...] an ki
Column 2'
|_sze&sze_| _hi_
... barley
P010334: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
adab#-mu2# a-mar-mu2 amasz
Adabmu, Amamu, sheepfold;
P010345: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
aszte2 iri-tag# a#-nag#
... of the city, drink water
P010388: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
sal ur-ur |_sze&sze_| _hi_ bad# ambar#
... a dog
P010394: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1'
x x ud5 x x
... nanny goats,
Column 2'
|_ga2_xX|# gazi
... of gazi
P010419: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(gesz2@c) 4(u@c) 2(u@c) 7(asz@c) ugula nagar 2(gesz2@c) 2(u@c) 2(asz@c) 1(u@c) 4(asz@c) ugula
147, foreman of the carpenter; 142, 14, foreman;
Column 2
szitim 4(u@c) gurusz 5(asz@c) ugula simug(|_lak157_xKAS|) 2(u@c) 6(asz@c) gurusz
the shitum; 40 workmen, 5 foreman: Smug; 26 workmen,
Column 1
5(asz@c) ugula bur-gul 1(u@c) 3(asz@c) gurusz 4(asz@c) ugula tug2-du8
5 foreman of burgul, 13 male laborers, 4 foreman of turbans,
Column 2
an-sze3-gu2 6(gesz2@c) 2(u@c) 2(asz@c) gurusz 5(u@c) 5(asz@c) ugula
on the quay: 142 male laborers, 55 foreman;
P010420: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
8(gesz2@c)# gu4-apin 3(u@c) 2(asz@c) sze gur gu7 3(bur'u@c)? sze-_gan2_ gi4 [n] gur la2 1(asz@c) 2(barig@c) [sze] numun# 2(gesz2@c)# 3(u@c) ansze#!-apin
720 plow-oxen, 32 gur of barley, slaughtered, 30 bur'u barley, repaid, n gur less 1 2 barig of seed grain, 240 plow-oxen,
Column 2
8(asz@c) 4(barig@c)? sze gur gu7 1(bur'u@c)? _gan2_ gesz-ur3 3(gesz2@c) ansze!-apin 6(asz@c) sze gur gu7
8 gur 4 barig? barley, rations: 10 bur'u field, ...; 420 plow-horses, 6 gur barley, rations:
P010423: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) 6(asz@c) sze gur esz2-gar3 engar asz2-_di_(ki) 1(u@c) 8(asz@c) gur 2(asz@c) tagx(_lak492_) gur esz5-|_sag_xHA| 1(u@c) 6(asz@c) sze gur
16 gur barley, eshgar, plowman of Ashdi; 18 gur 2 gur ..., 16 gur barley,
Column 2
4(barig@c) tagx(_lak492_) sze gur ze2-na 1(u@c) 2(asz@c) sze gur 4(barig@c) sze u2-zar _gan2 4_(u@c) 7(asz@c) _arad2 1_(u@c) 2(asz@c) sze gur im!(|_ni2_+_disz_|)-ri2-isz-e2
4 barig barley, rations, 12 gur barley, 4 barig barley, rations, field: 47 gur, slave; 12 gur barley, Im-rish-e;
Column 3
1(u@c) 8(asz@c) 5(barig@c) ziz2? sze gur lugal szu-gal2 1(u@c) la2 1(disz) sze gur ki _dub_!
18 gur 5 barig emmer, royal measure, 9 gur barley, with tablet;
Column 1
an-sze3-gu2 2(gesz2@c) 3(u@c) 4(asz@c) sze gur ansze sze gu7 lugal sze-ba _arad2_
84 gur barley for the donkeys, barley for the king, the barley for the servant.
Column 2
A-_du_ dub-sar
Adu, scribe.
P010424: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
3(u@c) |_sze_+_gan2_| 1(gesz2@c) 2(u@c) [...] 2(asz@c) x [...]
30 ..., 210 ..., 2 ... ...,
Column 2
2(u@c) x-(x) sze gur
20 ... gur of barley,
Column 3
8(asz@c) sze gur x x [...]
8 gur of barley .
Column 4
1(u@c) n sze gur# 1(u@c) 3(asz@c) 4(barig@c)#? sze gur 1(asz@c) 4(barig@c) ziz2! a-ul4-gal# [...] sze [gur] [...] sze [gur]
10 gur ... barley, 13 gur 4 barig barley, 1 gur 4 barig emmer, Aulgal, ... barley,
Column 1
[...] giszgal?-[(x)] 2(asz@c) sze [gur] nimgir# [(x)] e2-[x] _asz_-sag [(x)] 1(u@c)? sze a-uzu@90-u9# engar u2-zar(ki)
... ..., 2 gur barley, the herald, ..., 10? gur barley, A'uzu-90, the plowman of Uzar,
Column 2
[...]-x-di#? sa12-du5 x szu-nigin2 3(gesz2@c) 2(asz@c) sze gur esz2-gar3 ki _dub_ sa12-du5 szubur
... ..., the sadu5-priest; total: 62 gur barley, the eshgar-priest; from the tablet, the sadu5-priest, the Shubur;
Column 3
2(gesz2@c)# 3(u@c) x (x) sze gur 3(asz@c) ziz2 gur 2(u@c) 4(asz@c) |_sze_+_gan2_| ki _dub 2_(u@c) 9(asz@c) 2(barig@c) sze gur 1(asz@c) 4(barig@c) ziz2 gur
240 gur ... barley, 3 gur emmer, 24 gur ..., from the tablet; 29 gur 2 barig barley, 1 gur 4 barig emmer,
P010425: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
[...] n 2(u@c) 2(asz@c) [...] x gu4 ansze!
... 22 ... oxen, donkeys,
P010426: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] [x (x)] 6(asz@c) e2 ba
... ..., 6 ash-c-workers, house-to-be;
Column 2
_hi_-x-[(x)] ezem e2
... festival of the house;
Column 1'
2(bur3@c) [...]
2 bur3 ...,
Column 2'
an-sze3-gu2 [(n)] 3(bur3@c) iku [(...)]
n ... 3 iku ...
P010427: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 2'
1(asz@c) gu-_ni_-sum 1(asz@c) e2-(x)-gesztin?
1 gur of figs, 1 gur of wine,
Column 1'
1(asz@c) x-(x)-_pa_-du10-x
1: ...-padu-...,
Column 2'
[...]-x
...;
P010428: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
ugula# [x] 1(bur'u@c) 6(bur3@c)# [_gan2_] sukkal#:mah 1(bur'u@c) _gan2_ ki#? sukkal
foreman: ...; 16 bur3 field, sukkalmah; 10 bur3 field, with? sukkal;
P010429: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
n 1(u@c) 6(asz@c)# sze gur x-x [(...)]
n 16 gur of barley .
Column 2
x-du10-[x?] ugula 1(u@c) [...]
..., foreman: 10 ...;
P010430: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
an-sze3-gu2 4(u@c) la2 1(disz) gesz-gid2 uruda szu# ba4-ti#
to the mountains: 40 less 1 copper slings, received;
P010431: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[n] sze gur [n] ma-na uruda 2(u@c) gag [uruda]
n gur of barley, n mina of copper, 20 gur of copper,
Column 2
2(asz@c) dug ki-gal-du10 3(asz@c) sze gur asz#?-rum2! [n] sze gur
2 jugs of "kigaldu" beer, 3 gur of barley of Ashrum, n gur of barley,
Column 3
2(asz@c) dug sig7 3(asz@c) uruda _ma_ la-mu-tum 3(asz@c) uruda na# en#-abzu#-si# 3(asz@c) uruda [...]
2 jugs of ..., 3 copper minas, Lamutum, 3 copper minas, En-abzusi, 3 copper minas, ...,
Column 1
e2-_an_-[x] 3(asz@c) uruda na#? me-an-si 1(asz@c) 1(barig@c) sze gur
E-AN-x 3 gur copper for Mansi, 1 gur 1 barig barley,
Column 2
3(asz@c) 1(barig@c) sze gur e2-nun 2(asz@c) uruda na
3 gur 1 barig barley for the Enun; 2 gur copper for the na-na-na-festival;
Column 3
[...]-_ru#_ [x-(x)]-_iri_ [x-(x)]-_ab_
...-ru, ...-iri, ...-ab,
P010432: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] 4(disz@t) [...] _si_ [(...)]
... 4 ... ...
Column 2
_gan2 4_(disz@t) ir3 lugal 1(barig@c) _gan2_ u5 _sahar_(ki) _gan2 4_(disz@t) x-x
field area: 4 gur, royal area: 1 barig, field area: ...; field area: 4 ...;
Column 3
lu2-gesztin mu-de6#? 2(barig@c)# _gan2_ ma2-lah5 lu2-sza-_lum_ x? 1(asz@c) 1(barig@c) sze gur
for Lu-geshtin, ...; 2 barig field, mahalah; Lu-shalum; ...; 1 gur 1 barig barley;
Column 4
2(barig@c) _gan2_ lu2 szu-ku5 [n] sze ansze x-ta? 1(barig@c) sze x-[x]-a 4(barig@c) sze 2(barig@c) _gan2#_
2 barig field area: man of the shuku; n barley, donkeys, ...; 1 barig barley, ...; 4 barig barley, 2 barig field area;
Column 5
szesz lugal 2(barig@c) 2(ban2) sze kunga2 lugal 1(asz@c) 2(barig@c) sze _gan2 5_(disz@t) u5# u4 [x-x?]
brother of the king 2 barig 2 ban2 barley, royal measure, 1 ash-cash 2 barig barley, field: 5 ewes, day ...;
Column 6
2(barig@c) _gan2#_ ur#-x 1(asz@c) [...] en-na#-il ugula-e2 4(barig@c)# _gan2_ x-x [(...)]
2 barig field area: Ur-...; 1 ash-c-worker: Enna-il, foreman of the house; 4 barig field area: ...;
Column 1
[...] 4(barig@c) [sze] e2 surx(_erim_) ansze [n] sze i-ku-il 2(barig@c) 2(ban2) [sze] puzur4-il
... 4 barig barley for the house of the shepherd, donkeys, n barley for Iku'il, 2 barig 2 ban2 barley for Puzur-il,
Column 2
sze x iri-bar(ki) 6(barig@c) sze a2 [x-x?] 1(asz@c) 2(barig@c) _gan2_ sze i#-gi4#-i3-lum
barley ... of Iribar, 6 barig barley labor of ..., 1 ash-c and 2 barig field area, barley of Igigum,
Column 3
1(u@c) 6(asz@c) 2(barig@c) sze gur sag-gal2 1(u@c) 1(asz@c) 2(barig@c) gur sag#-[gal2] [...] [...] |_e2_xDISZ@t| 1(asz@c) gur#? u5
16 gur 2 barig barley, capital; 11 gur 2 barig, capital; ... ... 1 gur .
Column 4
an#-sze3-gu2 n 1(u@c) sze gur 7(barig@c) 4(disz@t) sze [n] 2(asz@c)# [(...)] sze ur-utu szu ba4-ti
to Anshegu: n 10 gur barley, 7 barig 4 barley, n 2 ... barley, Urutu received;
P010433: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
mes#-e2-zi-da x 5(bur3@c) 2(esze3@c) |_sze_+_gan2_|# [...]
Mes-ezida ... 5 bur3 2 eshe3 .
Column 2
n 1(bur3@c) 1(esze3@c) 3(iku@c) |_sze_+_gan2_| ur#?-nigar!-an-si n 1(bur3@c) |_sze_+_gan2_| [x]-x 2(bur3@c) [...]-su3#? [n] |_sze_+_gan2_| [x]-su-a
n 1 bur3 1 eshe3 3 iku | ... Ur-nigar-ansi n 1 bur3 | ... 2 bur3 ...-sua n | ...-sua
Column 3
pa4-(an)anzux(_mi_)(muszen) x-x
a bird
Reverse
kun-kul-aba4(ki)
Kulaba
P010434: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1'
i-ku#-i-sar 1(esze3@c) |_sze_+_gan2_| szuku gur
Iku-isar, 1 eshe-c-worker, ...,
Column 2'
[n] |_sze_+_gan2_| szuku 1(esze3@c) gur [x]-sar#
n gur barley, rations: 1 eshe3 .
Column 3'
[...] 1(esze3@c)#? [...] 4(bur3@c)#
... 1 eshe3 ... 4 bur3
Column 4'
4(bur3@c)# [|_sze_+_gan2_|] szuku [gur] _di_-[utu]
4 bur3 barley-corns, rations, ...,
Column 1'
lugal# nigin-bar([ki]) 1(bur3@c) |_sze_+_gan2_| szuku gur lugal eresz2(ki) szu-nigin2 4(bur3@c) 1(esze3@c) szuku [...]
king of Niginbar; 1 bur3 barley-corn: rations, king of Eresh; total: 4 bur3 1 eshe3 barley: rations, ...;
P010435: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1'
[x] x n 1(disz@t) mu [n] |_sze_+_gan2_|
... n 1 year .
Column 2'
[x-x?]-sig 2(esze3@c) |_sze_+_gan2_| szuku engar u3-as-tar2 nin [n] |_sze_+_gan2_| [...]
... 2 eshe3 ..., the plowman, the plowman, U-Astar, the lady; ... .
Column 3'
n 1(bur3@c) [...] 2(bur3@c) 3(iku@c) |_sze_+_gan2_| szu-tab 2(esze3@c) |_sze_+_gan2_| szuku engar me-hur-sag [x]-nigin2 x [...]
n 1 bur3 ... 2 bur3 3 iku | ..., szuku, 2 eshe3 | ..., plowman of Mehursag, ... total: .
Column 4'
2(esze3@c) |_sze_+_gan2_| szuku ugula-e2 2(bur3@c) |_sze_+_gan2_| szu-[tab]
2 eshe3 fields, ..., foreman of the house; 2 bur3 fields, ...,
P010436: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
x e2-nig2 ansze sze gu7
ki-nu2 e2
... of the grain storehouse, grazing donkeys,
a kind of storehouse
Column 2
[an]-sze3-gu2 1(barig@c) 2(u) 5(disz@t) sar sze-_gan2_ (ansze!)kunga2 sa6?
for the 'grain-fed'; 1 barig 25 sar, barley-field, kunga, red?;
P010437: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] |_sze_+_gan2_| nig2-sa10 ti ki-gar u3 pad-pad _in#_ ur4(ki)
... barley ..., the property, the reed-bed and the reed-bed in Ur,
Column 2
gu2-a(ki)
Gua
Column 3
5(bur3@c)# |_sze_+_gan2_| ki! |_sze_+_gan2_| szeg9 ma-nun _in_ ur4(ki)
5 bur3 barley-corns, ... barley-corns, ... in Ur;
Column 4
2(disz@t) mu u4 i-si
2 years, ...
Column 1
1(bur3@c) |_sze_+_gan2_| ensi2 1(szar'u@c) n 3(bur3@c) [...]
1 bur3 ..., the governor; 10 shara'u ...; 3 bur3 ...;
Column 2
2(esze3@c) |_sze_+_gan2_| szuku dub-sar 1(bur3@c) |_sze_+_gan2_| zi3@t gar3
2 eshe3 ..., scribe; 1 bur3 ..., flour, gar;
Column 3
3(bur3@c) 2(esze3@c) |_sze_+_gan2_| szuku sa10 ensi2 n 1(szar'u@c) [...]
3 bur3 2 eshe3 ..., the debit, of the governor; n shara'u ...;
Column 4
an-sze3-gu2 [n] 6(bur3@c) 2(esze3@c) |_sze_+_gan2_| szuku [x?]
... 6 bur3 2 eshe3 ..., .
P010439: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) ama ab2 1(asz@c) ansze#? isz-lul-il
2 cows, 1 donkey .
Column 2
mu6-sub3 szu du8 dub dah# bar(ki)
mu-sub, ..., ..., in Bar.
Reverse
bar(ki)
Borsippa
P010440: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(bur3@c) [...]
1 bur3 ...,
Column 2
2(esze@c) |_sze_+_gan2_| szuku gur
2 eshe-c-workers, ...,
Column 3
2(bur3@c) |_sze_+_gan2_| szuku e2 ad i#?-[...]
2 bur3 of barley, the rations of the house of the father ...;
Column 4
1(esze3@c) |_sze_+_gan2_| szuku gur a-_uzu_(_lak350_@90)-u9 ugula 1(esze3@c)#? |_sze_+_gan2_| [...]
1 eshe3? field? ..., ..., foreman: 1 eshe3? field? ...,
Column 5
2(bur3@c) 1(esze3@c) |_sze_+_gan2_| szu-tab arinax(_lak349_)-_sze3_-da#?-_an_ [...] 1(esze3@c) |_sze_+_gan2_| szu-tab _sal_
2 bur3 1 eshe3 ..., ...; 1 eshe3 ..., ...;
Column 6
1(bur3@c) 1(esze3@c) |_sze_+_gan2_| szu-tab lal3-la-ad(ki) 2(esze3@c) |_sze_+_gan2_| szu-tab _sal_ ki-x-gesz-a(ki) 1(esze@c) 1(iku@c) [...]
1 bur3 1 eshe3 | ..., in Lallab; 2 eshe3 | ..., in Ki-...; 1 eshe3 1 iku ...;
Column 7
e2#?-[x]-x-[x?]-sa-tu# a(ki) 2(esze3@c) |_sze_+_gan2_| szu-tab 2(bur3@c) 2(esze3@c) |_sze_+_gan2_| szu-tab _sal_ [n] |_sze_+_gan2_| [...]
E-...-satu, A; 2 eshe3 barley rations, 2 bur3 2 eshe3 barley rations, ...;
Column 8
n 2(bur3@c) [...] 1(bur3@c) |_sze_+_gan2_|# szuku gur#
n gur ..., 1 gur ...,
Column 5
[...] x-x
...;
P010441: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(u@c) 2(asz@c) ziz2 gur 1(asz@c) 4(barig@c) sze gur
42 gur emmer, 1 gur 4 barig barley,
Column 2
gesz?-_du_ dub nu-dah
... tablet, not enlarged
Reverse
dub nu-dah
... tablet
P010442: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
x-mu#? [...] _sar_ [...] [...]
Column 2
[x?]-x-x kur-ku5 3(asz@c) e-gi ab2 e2-gal 4(asz@c) e amar# u3#-sar# [...]
... kurku3; 3 egi cows, palace cows; 4 ewes, ... ...;
Column 3
lu2 dilmunx(|_sal-hub2_|)# isz-lul-il szusz3 ab2 [x]-sag-[...]
one of ..., Ishlul-il, cattle manager, .
Column 1
x-e2#-tum [x?]
...-etum,
Column 2
x-tum il-su3-ma-lik
... Ilsu-malik
Column 3
isz-tup-il
a kind of profession
P010445: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) 1(barig@c) mi-en-nu 1(asz@c) 1(barig@c) szubur 1(asz@c) 1(barig@c) en#-pa#-e3# 1(asz@c) 1(barig@c) _asz2_-mud 1(asz@c) 1(barig@c) masz-da5 1(asz@c) 1(barig@c) ur-(d)nu-musz-da
1 barig, Minu; 1 barig, Shubur; 1 barig, En-pa'e; 1 barig, Ashmud; 1 barig, Mashda; 1 barig, Ur-Numushda;
Column 2
1(asz@c) 1(barig@c) a-gesztin?-[(x)] 1(asz@c) 1(barig@c) masz-da5 1(asz@c) 1(barig@c) e2-zi 1(asz@c) 1(barig@c) lu2-pa3-da 1(asz@c) 1(barig@c) na-na 1(asz@c) 1(barig@c) pa4-a2!(_da_)-nu-kusz2 1(asz@c) 1(barig@c) en-sze3-nam-zu5
1 barig, Ageshtin?; 1 barig, Mashda; 1 barig, Ezi; 1 barig, Lupada; 1 barig, Nana; 1 barig, Pa'a-nukush; 1 barig, Enshe-namzu;
Column 3
1(asz@c) 1(barig@c) _ka_-lugal-da 1(asz@c) 1(barig@c) nig2-sza3-nu 1(asz@c) 1(barig@c) x-[...]
1 barig, Ka-lugalda, 1 barig, Nigshanu, 1 barig, ...,
Column 4
1(asz@c) 1(barig@c) pa4-[x]-x 1(asz@c) 1(barig@c) [x]-na-[(x)] 1(asz@c) 1(barig@c) [...]
1 gur 1 barig Pa-..., 1 gur 1 barig ..., 1 gur 1 barig ...,
P010446: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
3(asz@c) sila4# gesz#? ugula ur#-a-a 3(asz@c) x x-na
3 lambs, ..., foreman: Uraya; 3 ...na;
Column 2
1(asz@c) sila4 _du#_?-(x)
1 lamb, ...,
P010447: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
3(bur3@c) |_sze_+_gan2_| szuku nin 2(bur3@c) |_sze_+_gan2_| szuku (d)szara2 2(bur3@c) |_sze_+_gan2_| szuku ensi2
3 bur3 ..., ...; 2 bur3 ..., ...; Shara; 2 bur3 ..., ...;
Column 2
2(bur3@c) |_sze_+_gan2_| szuku _di_-utu engar x [...] 2(bur3@c) [|_sze_+_gan2_| szuku] ba-lum#-i3#-lum# engar 2(bur3@c) |_sze_+_gan2_| szuku
2 bur3 barley-corns, rations of Dayyutu, the plowman; ...; 2 bur3 barley-corns, rations of Balum-ilum, the plowman; 2 bur3 barley-corns, rations of ...;
Column 3
amar-(d)suen 1(bur3@c) |_sze_+_gan2_| szuku _ak_-utu 2(bur3@c) |_sze_+_gan2_| szuku szubur 1(bur3@c)? [|_sze_+_gan2_| szuku] [...]
Amar-Suen 1 bur3 barley-corn?, ...; 2 bur3 barley-corn?, ...; 1 bur3 barley-corn?, ...;
Column 4
1(bur3@c) |_sze_+_gan2_| szuku _har_-_ka 2_(bur3@c) |_sze_+_gan2_| szuku utu-ur-sag 1(bur3@c)? |_sze_+_gan2_|# szuku# [...] [...]
1 bur3 ..., ...; 2 bur3 ..., ...; 1 bur3 ..., ...;
Column 5
2(bur3@c) |_sze_+_gan2_| szuku ur-_lak358_-si 2(bur3@c) |_sze_+_gan2_| szuku du11-ga-ni 2(bur3@c) |_sze_+_gan2_| szuku# x-[...]
2 bur3 barley-corns, ...; 2 bur3 barley-corns, ...; 2 bur3 barley-corns, ...;
Column 6
1(bur3@c) |(_sze_)+_gan2_| szuku i-bar?-|_eren2-x_| 1(bur3@c) |_sze_+_gan2_| szuku i-kum-ma-uru18? 1(bur3@c)# |_sze_+_gan2_|# [szuku] [...]
1 bur3 barley-field, ...; 1 bur3 barley-field, ...; 1 bur3 barley-field, ...;
Column 1
[...] 1(bur3@c)# |_sze_+_gan2_|# szuku nin 2(bur3@c) |_sze_+_gan2_| szuku me-(d)en-lil2 2(bur3@c) |_sze_+_gan2_| szuku
... 1 bur3 barley-corn?, for the lady; 2 bur3 barley-corn?, for Me-Enlil; 2 bur3 barley-corn?, for the lady;
Column 2
(d)x-[x]-ha-lam# 2(bur3@c) |_sze_+_gan2_| szuku i-dur2-[(x)]-a-nam# 1(bur3@c) |_sze_+_gan2_|# szuku i-im-ni-erim2 ki-en-gi
...halam, 2 bur3 barley-corns, the grain-exchange, Idur-Anam, 1 bur3 barley-exchange, the grain-exchange, Immi-Erim, Sumer,
Column 3
an-sze3-gu2 4(bur'u@c) la2 2(bur3@c) |_sze_+_gan2_| szuku _gan2_ lu2-su13
anzegu field: 40 bur3 less 2 bur3 barley-fields, ... field of Lu-su;
P010448: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1'
[n] li#-im# [n] mi#-at [...] n 2(u@c) _lak020#_ [n] ud5# [n li]-im sila4#! nita [n] mi#-at x la2 5(disz) sila4# munus
n male lambs n less 5 female lambs ... 20 nannies .
Column 2'
7(asz@c) mi-at 4(u@c) 4(disz) sila4 nita 3(u@c) masz2 1(gesz2@c) 1(u@c) 7(disz) (munus)asz2-gar3
7 female kids, 44 male lambs, 30 billy goats, 77 female kids,
Column 2
szu-nigin2 1(u@c) 3(asz@c) li-im 9(asz@c@90) mi-at 1(gesz2@c) 1(u@c) 2(disz) udu-nita u8 sila4 ud5 _lak020_ ((munus))asz2-gar3
total: 13 — total: 9 — 12 rams, ewes, lambs, lambs, ..., female kids,
P010452: lexical tablet
ED IIIa Oracc
Obverse Column i
[...]
x#-[...]-x#
iszib (d)en-lil2(!)(_e2_)
nibru[(ki)]
(d)en-lil2(!)(_e2_)
...;
scribe of Enlil.
Nippur
for Enlil;
...
...
purification priest of Enlil
Nippur
Enlil
Reverse Column i
sag-ki
zi-pa
igi#-kun
_naga_-_di_
_ha#_-mul
uru16-nun(?)#-[ak(?)]
head
a kind of profession
eye
a kind of profession
a kind of profession
for Urukunak;
temple
probably nostril
an anatomical part of the eye
...
...
guard
Reverse Column ii
_sag_(!)xGAR(?)
birx2(_sag_xKID2)
min-sag
sze-murgu
sag-_di_
sag-[x]
a kind of profession
a kind of flying insect
a kind of tiara
barley of the muhru-flour
head
an anatomical part of the head
tear, shred, laceration
two heads
an anatomical part of the head
...
...
P010458: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] [...] ensi2# unu(ki) _asz_-sag 8(bur3@c) 2(iku@c) |_sze_+_gan2_|! szu-tab 6(bur3@c) |_sze_+_gan2_|
... ... governor of Uruk; Ashsag; 8 bur3 2 iku | ...; Shutab; 6 bur3 | ...;
Column 2
[2(bur3@c)?] |_sze_+_gan2_| szuku ugula-e2 amar-gi-nun sa12-du5 3(bur3@c) |_sze_+_gan2_|# szu#-tab# a2?-kur-sze3#?-nigin2 sa12-du5 3(bur3@c) |_sze_+_gan2_|# szuku x
2 bur3? barley? rations, foreman: Amar-ginan, regular offering; 3 bur3? barley? rations, ... of the regular offering; 3 bur3? barley? rations, regular offering; ...;
Column 3
1(bur3@c) _ta#_? [x] _sal_ x 6(bur3@c) _gan2#_ szu-tab 3(bur3@c) 1(iku@c)# |_sze_+_gan2_|# _sal 3_(bur@c) |_sze_+_gan2_|# szuku _sal_ ugula-e2 3(bur@c)# _gan2# du ansze_? _ka_-ni#!-zi mu6-sub3
1 bur3 from? ... ... 6 bur3 field, ...; 3 bur3 1 iku field, ...; 3 bur3 field, ...; foreman: Ugula-e2; 3 bur3 field, ...; donkeys, ...;
Column 4
[(...)] x-x-x x-x [n] 3(iku@c) |_sze_+_gan2_| szu-tab isz-t,up-il umbisag#? x-[x-(x)] x
... n 3 iku = x
P010459: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] x [x?]-me#?-a [x?] nin 4(bur3@c) |_sze_+_gan2_|# x lukur? _apin_ [n] |_sze_+_gan2_|# [...] _apin_
Column 2
[n] |_sze_+_gan2_|# [...] _apin_ x-x szu gal2 3(bur3@c)#? |_sze_+_gan2_| du7 ensi2# _asz_-sag
Column 3
[n |_sze_+_gan2_|] szu-tab _sal_? [n] n 1(iku@c) |_sze_+_gan2_|# _apin_ x-x-x x-x x-x 4(bur3@c) 1(esze3@c) |_sze_+_gan2_|# szu-tab# [...] [n] |_sze_+_gan2_|# szuku _apin_
n ... ... 1 iku ... ... 4 bur3 1 eshe3 ...
Column 4
[n |_sze_+_gan2_|] szu-[tab] [n] |_sze_+_gan2_| x-x-ru x?-gal2 1(bur3@c) n 1(iku@c) |_sze_+_gan2_|# szuku _apin#_ x-na
n ... ... ...; 1 bur3 ...; 1 iku ... ...;
Column 5
e2?-x-x-dim2? ti-dur 3(bur3@c) [...]
..., Tidur, 3 bur3 ...,
P010460: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(u@c) 2(asz@c) [x]-nita 5(u@c) ud5# (munus)asz2-gar3 7(asz@c) masz2 7(asz@c) u8#? x-x-x
42 ...-nitas, 50 nanny goats, 7 billy goats, 7 ewes, ...,
Column 2
[...] n 3(asz@c) [...] [...]
... n 3 ...
P010461: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) 3(disz) sila3# surx(_erim_) 1(u@c) 5(asz@c) sze gur 1(u@c) 2(asz@c) dumu 7(asz@c) lu2 alim 2(asz@c) geme2 e2#? lum#-x
13 sila3 of emmer, 15 gur of barley, 12 gur of sown land, 7 gur of alim-plant, 2 female laborers, the house of Lum-...,
Column 2
1(u@c) 3(disz) sila3 surx(_erim_) 1(u@c) 5(asz@c) sze gur# 1(u@c) la2 1(disz) dumu 6(asz@c) lu2 alim# n 1(asz@c) geme2# e2 bi2-bi2-um
13 sila3 of emmer, 15 gur of barley, 9 gur of emmer, 6 gur of alim-priest, n 1 female laborer, the bibium house,
Column 1
1(u@c) 3(disz) sila3# surx(_erim_) 1(u@c) 5(asz@c)# sze gur 1(u@c) 1(asz@c) dumu 8(asz@c) lu2 alim 1(asz@c) geme2
13 sila3 of wool, 15 gur of barley, 11 gur of sons, 8 alim men, 1 female worker,
Column 2
[e2?] a#-la-num2# 1(u@c) [3(disz) sila3] surx(_erim_) 1(u@c) 5(asz@c) sze gur 1(u@c) 3(asz@c) dumu 6(asz@c) (lu2) alim 2(asz@c) geme2
house of Alanum; 13 sila3 of wool; 15 gur barley; 13 children; 6 Alim men; 2 female laborers;
P010462: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
n 2(u@c) [...] 2(u@c) [...] 3(u@c) 3(asz@c) lu2 2(u@c) 1(asz@c) 1(u@c)#? 4(asz@c)#? lu2#
n 20 ... 20 ... 33 man, 21 11? man,
Column 2
[(...)]
P010475: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) im#-bi-na-nam ur-(d)dumu-zi |_sur-gu_| 1(asz@c) e2-na-na lugal-ni-i?-mu#
1 Imbinam, Ur-Dumuzi, ..., 1 Enana, Lugal-ni-immu,
Column 2
1(asz@c) nin-da-mah-di ur-(d)nin-pirig 1(asz@c) igi-ildu3-sze3@90 (d)tir-ur-sag 1(asz@c) lugal-si-sa2 _pa_-zi
1 Ninda-mahdi, Ur-Ninpirig, 1 Igi-ildushe90, Tirursag, 1 Lugal-sisa, Pazi;
Column 3
1(asz@c) ab-ba-tur muhaldim# ku3-la2 1(asz@c) uzug2-il ku3-la2 1(asz@c) (d)sud3-zu-_si_-_a 1_(asz@c) lugal-szesz 1(asz@c) lugal-an-dul3
1 Abbatur, the cook, silver; 1 Ugil, silver; 1 Sudzusia; 1 Lugal-shesh; 1 Lugal-andul;
Column 4
1(asz@c) _ak 1_(asz@c) igi-_an_-sze3 1(asz@c) igi-(d)asz8-gi4-sze3@90 1(asz@c) _ne#_?-ni 1(asz@c) dingir-a-zu _sar_-ni-nam-sanga?-gen-na#
1 Ak, 1 Igi-an, 1 Igi-Ashgi, 90, 1 Neni, 1 Ili-azu, sar-ni-nam-sanga-gen,
Column 1
1(asz@c) lugal-e2-ni-sze3 1(asz@c) sza3-nu-gal2 ur-tul2-sag 1(asz@c) e2-szesz lugal-szesz 1(asz@c) du3-_tar_ lugal-x-e2
for Lugal-enishe, for Sha-nugal Ur-Tulsag, for E-shesh Lugal-shesh, for Du-tar Lugal-x-e,
Column 2
1(asz@c) lugal-sa6-ga
1: Lugal-saga,
P010476: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(iku@c) _gan2_ ur-e2 1(esze3@c) 3(iku@c) adab-ki#-bi 2(esze3@c) ur-tur 1(esze3@c) za3-mu 1(esze3@c) lugal-u3#-ma 3(iku@c) igi-en-lil2#?
4 iku field area: Ur-e; 1 eshe3 3 iku Adab-ki-bi; 2 eshe3 Ur-tur; 1 eshe3 Zamu; 1 eshe3 Lugaluma; 3 iku Igi-enlil;
Column 2
3(iku@c) puzur4-e2 5(iku@c) szesz-zi-mu 1(esze3@c) en-u2 4(iku@c) lu2-ku5#? 1(esze3@c) lu5-lu5 1(esze3@c) 1(iku@c) dingir-a-zu5
3 iku Puzur-e2 5 iku Sheshzimu 1 eshe3 Enu 4 iku Lu-ku? 1 eshe3 Lu-lu 1 eshe3 1 iku Dingir-azu
Column 3
1(esze3@c) 2(iku@c)# amar-szuba3 1(esze3@c) 1(iku@c) az 1(esze3@c) 2(iku@c) a#-ba-mu-na 4(iku@c)# _ka#_-_lu 2_(iku@c) 1(barig@c) ka5#? simug#?
1 eshe2 2 iku, Amar-shuba; 1 eshe2 1 iku, Az; 1 eshe2 2 iku, Abamuna; 4 iku, KA-LU; 2 iku 1 barig, Ka5?, the smith;
Column 1
4(iku@c) _kib lul 3_(iku@c) iri-na 4(iku@c) lu2-nimgir 3(iku@c) x-dam-mah#? 2(iku@c) szita-iri x
4 iku ..., 3 iku Irina, 4 iku Lu-nimgir, 3 iku ...-dammah?, 2 iku Shita-iri, ...,
P010477: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1'
1(gesz'u@c) 1(u@c) 4(asz@c) sze gur _gan2_-bi 5(bur3@c) u4 5(disz@t) 3(u@c) 1(asz@c) mes-u4-ba# 3(u@c) n 3(asz@c) [...]
94 gur of barley, its field: 5 bur3 5 days; 31 Mesuba 30 n 3 ...;
Column 2'
ama-abzu-si 2(u@c) 5(asz@c) szitim 3(u@c) lugal-ki-gal-la 2(u@c) 6(asz@c) x 3(u@c) ama#-[...]
Ama-abzu-si 25 stim 30 Lugal-kigala 26 ... 30 Ama-.
Column 3'
2(u@c) 1(asz@c) _kir_-_a 2_(u@c) 2(asz@c) ga-[x] 7(gesz2@c) [n] sze [gur]
21 ...; 22 ...; 420 gur of barley;
P010479: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) ku3 luh-ha gin2 sa10 e2 2(iku@c) la2 1(u@c) e2-bi sar gin2 2(asz@c) ku3 luh-ha gin2 nig2-diri 3(barig@c)# sze
2 shekels of luhha-silver, as the price of the house, 2 iku less 10 shekels of the house, the volume: 2 shekels of luhha-silver, the deficit: 3 barig barley;
Column 2
nig2-ba 1(asz@c)? siki ma-na tug2 1(asz@c)# me-gal2 tug2 5(ban2@c) sze ninda 5(u@c) gug2 5(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xDISZ|) 5(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_x(_ha-a_)|) 2(asz@c) i3 sila3
the offering: 1 wool-weight mana garment, 1 megal-cloth, 5 ban2 barley bread, 50 gug-measures, 5 different types of soup, 5 different types of oil, 2 sila3 oil,
Column 3
ur-kin-nir ur-(d)inanna gan-(d)gu2-la2 lu2 sa10 gu7 2(ban2@c) sze 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 1(asz@c) kur tu7 1(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_x(_ha-a_)|)
Ur-kinnir, Ur-Inanna, Gan-Gula, the seller; 2 ban2 barley, 10 ninda, 10 gug, 1 mountain, soup, 1 mountain, edaku'a,
Column 4
e2-_ud_-ta-ki-du10 1(asz@c) sag-dingir-tuku engar 1(asz@c) ur-(d)en-ki 1(asz@c) mu-ni-uri3 dub-sar 1(asz@c) da-da engar
E-udta-kidu, 1: Sag-dingirtuku, the plowman; 1: Ur-Enki; 1: Muniuri, the scribe; 1: Dada, the plowman;
Column 5
1(asz@c) lugal-uri3 dumu 1(asz@c) lugal-gesztu2-_szim 1_(asz@c) lugal-utu dumu utu-mu-kusz2 ad-kup4 1(asz@c) lu2-nin-sag-tuku
1 Lugal-uri, son of 1 Lugal-geshtu-shim, 1 Lugal-utu, son of Utu-mukush, adkup, 1 Lu-nin-sagtuku,
Column 1
1(asz@c) lugal-me-gal-gal 1(asz@c) ur-(d)en-lil2 1(asz@c) lugal-zi-sza3-gal2 nu-kiri6 lu2 ki-inim 1(asz@c) uruda ma-na 1(u@c) ninda
1 Lugal-megalgal 1 Ur-Enlil 1 Lugal-zishagal, the gardener, the person named; 1 copper mana 10 ninda;
Column 2
1(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_x(_ha-a_)|) amar-kuara um-mi-a lu2 e2 esz2-gar 1/2(disz@c) e2 sar e2-_du_ tuku abzu-ir-nun an-na-szum2
10 gug2; 2 kur2 soup; 2 kur2 edaku'a soup; Amar-kuara, the ummia, the man of the house of the eshgar; 1/2 sar house, the house of the edu; Abzu-irnun-an-na-shum;
Column 3
nam-mah-ni nu-kiri6 (d)nin-_pa_ lu2 e2 sa10 bala mas-(d)sud3 gesz ma2-ka
Nammahni, the gardener of Ninpa, the seller of the house, bala of Mas-Sud, the boatman.
P010480: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) ku3 luh-ha gin2 sa10 e2 2(iku@c) la2 1(u@c) sar e2-bi 2(asz@c) ku3 gin2 nig2-diri 1(asz@c) 2(barig@c) sze lid2-ga nig2-ba
2 shekels of luhha silver as the price of the house, 2 iku less 10 sar, its house: 2 shekels of silver, the nigdiri, 1 gur 2 barig of lidga barley, the nigba;
Column 2
4(ban2@c) sze ninda 4(u@c) gug2 5(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xDISZ|) 5(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_xHA|) 1(asz@c) i3 sila3 ur-kin-nir ur-inanna gan-(d)gu2-la2
4 ban2 barley, bread, 40 gug2; 5 horses, kur2 soup; 5 horses, kur2 edaku'a soup; 1 sila3 oil, Ur-kinnir, Ur-inanna, Gan-Gula;
Column 3
lu2 sa10 gu7 2(ban2@c) sze 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_xHA|) e2-_ud_-ta-ki-du10 1(asz@c) sag-dingir-tuku engar 1(asz@c) lugal-uri3
one who buys, 2 ban2 barley, 10 ninda 10 gug2; 2 foreigners, soup; 2 foreigners, edaku'a; E-ud-takidu; 1 Sag-dingirtuku, the plowman; 1 Lugal-uri;
Column 4
dumu lugal-gesztu2-_szim 1_(asz@c) da-da engar 1(asz@c) lugal-utu dumu utu-mu-kusz2 1(asz@c) lugal-me-gal-gal
son of Lugal-geshtu-shim; 1 Dada, the plowman; 1 Lugal-utu, son of Utu-mukush; 1 Lugal-megalgal,
Column 5
dumu ur-(d)en-ki 1(asz@c) ur-(d)en-lil2 1(asz@c) lugal-zi-sza3-gal2 nu-kiri6 1(asz@c) mu-ni-uri3 1(asz@c) ur-(d)en-ki
son of Ur-Enki; 1 Ur-Enlil; 1 Lugal-zishagal, the gardener; 1 Muni-Ur; 1 Ur-Enki;
Column 1
1(asz@c) gissu-sze3 dub-sar lu2 ki-inim 1(asz@c) uruda ma-na 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_xHA|) amar-kuara um-mi-a
1 scribe, the one who wrote the document, 1 copper mina, 10 ninda, 10 gug, 2 horses, soup, 2 horses, edaku'a, Amar-kuara, the cook,
Column 2
lu2 e2 esz2-gar 1/2(disz@c) e2 sar abzu-ir-nun ad-da-ni ama(_lak769_)-ni i3-na-ba e2-_du_ tuku _ka_ ba-da!-bal
A man who the house of eshgar 1/2, the house of sar of Abzu-irnun, his father, his mother, he has taken away. If he has a house, he will be slighted.
Column 3
nam-mah-ni nu-kiri6 (d)nin-_pa_ lu2 e2 sa10 bala masz-(d)sud3 gesz ma2-ka
Nammahni, the gardener of Ninpa, the seller of the house, bala of Mash-Sud, the wood of the boat.
P010481: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(u@c) 2(asz@c) uruda ma-na sa10 _gan2 1_(esze3@c) 2(iku@c) _gan2_-bi 1(u@c) 6(asz@c) uruda ma-na nig2-diri 2(asz@c) sze lid2-ga nig2-ba 1(asz@c) tug2 szu
22 mana copper, sale of the field, 1 eshe3 2 iku its field: 16 mana copper, surplus: 2 lidga barley, surplus: 1 garment,
22 mana copper: this is the price of the field; its surface is 8 iku; 16 mana copper: this is the additional payment; 2 lidga-measures of barley: this is the gift; 1 shu-garment,
Column 2
1(asz@c) me-gal2 tug2 tug2 4(u@c) ninda 1(gesz2@c) gug2 6(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xASZ@c|) 6(asz@c) kur2 |_ga2_x(_ha-a_)| 1(asz@c) i3 sila3 amar-abzu gan-utu nin-nu-_sze3_-_sze3_ lugal-e2-ni-sze3
1 megal-garment, 1 garment, 40 ninda, 60 gug-garments, 6 kur-garments of soup, 6 kur-garments of soup, 1 sila3 oil, Amar-abzu, Gan-utu, Ninnu-she-she-she, Lugal-eni,
1 megal-garment: this is the garment payment; 40 breads, 60 cakes, 6 kur-measures of soup, 6 kur-measures of dried fish, 1 sila oil, to Amar-abzu, Gan-utu, Nin-nu-she-she, Lugal-e-ni-she:
Column 3
lu2 sa10 gu7 2(barig@c) sze 1(u@c) ninda 1(u@c) 6(asz@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 |_ga2_x(_ha-a_)| ur-e szesz lu2 1(asz@c) ad-da-ki-za ad-da iri e2 al-la 1(asz@c) ur-esz3-bar
man who bought; 2 barig barley, 10 ninda, 16 gug, 2 kur soup, 2 kur soup, Ur-e, brother of man; 1 Adda-kiza, father of the city of the house of Alla; 1 Ur-eshbar,
they are the sellers; 2 barig-measures of barley, 10 breads, 16 cakes, 2 kur-measures of soup, 2 kur-measures o dried fish, to Ur-e, 1 Ad-da-ki-za, father of the city of E-Al-la, 1 Ur-esh-bar,
Column 4
1(asz@c) iri-zi 1(asz@c) nin-mu-ba-dah 1(asz@c) uszur3-du10 1(asz@c) sza3-iri-ni-sze3 1(asz@c) iri-a-nir aszgab 1(asz@c) dingir-ama(_lak769_)-mu 1(asz@c) (d)inanna-ukken-a 1(asz@c) gal-an-dab6!-e 1(asz@c) lu2-lul
1 Iri-zi, 1 Ninmu-badah, 1 Ushur-du, 1 Sha-irini-she, 1 Iri-anir, the smith, 1 Dingir-ama-mu, 1 Inanna-ukkena, 1 Gal-andab-e, 1 Lu-lul,
1 Iri-zi 1 Nin-mu-ba-dah 1 Ushur-du, 1 Sha-iri-ni-she, 1 Iri-a-nir, leatherworker, 1 Dingir-ama-mu, 1 Inanna-ukken-a, 1 Gal-an-dab-e, 1 Lu-lul,
Column 5
engar 1(asz@c) amar-szu 1(asz@c) ku-li-li gudu4 1(asz@c) dingir-lu2-mah engar ki-lu2-inim 1(asz@c) masz2! 2(u@c) ninda 2(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 |_ga2_x(_ha-a_)|
farmer, 1 Amarshu, 1 Kullili, gudu-officiant, 1 Dingir-lu-mah, farmer, scout, 1 goat, 20 breads, 20 gug, 2 kur2 soup,
farmer, 1 Amar-shu, 1 Ku-li-li, gudu-priest, 1 Lu-dingir-mah, farmer: they are the witnesses; 1 kid he-goat, 20 breads, 20 cakes, 2 kur-measures of soup 2 kur-measures of dried fish:
Column 1
a-har-szi dub-sar 1(barig@c) sze 1(asz@c) siki ma-na 1(asz@c) 1/2(disz@c) kur2 tu7 engar-us2 1(asz@c) dingir-a-zu5 engar ge-en-nam
Aharshi, the scribe; 1 barig barley, 1 mana wool, 1 1/2 shekels soup, for the plowman; 1 Ili-azu, the plowman, for Ge-ennam;
to A-har-shi, the scribe; 1 barig-measure of barley, 1 mana of wool, 1 and a half kur-measures of soup: to the us2-farmer; Dingir-a-zu is the genam-farmer;
Column 2
szesz-ama(_lak769_)-na lu2 _gan2_ sa10 _gan2_ kiri6 ki-sal4 bala inim-ni-zi
Shesh-ama, the man selling fields, field of the orchard of the courtyard, bala of Inim-nizi;
Shesh-ama-na is the buyer of the field; field in the Kisal garden district; bala-office of Inim-ni-zi.
P010482: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) uruda ma-na sa10 _gan2 1_(gesz2@c) _gan2_-bi sar 2(asz@c) uruda ma-na nig2-diri 6(asz@c) uruda ma-na
1 copper mana, sale, the field: 60 hectares, its field: ...; 2 copper mana, reeds: 6 copper mana;
Column 2
nig2-ba 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xASZ@c|) 2(asz@c) kur2 |_ga2_x(_ha-a_)| ur-en-sahar-ra ur2-ni ku3-pa3
the offering: 10 ninda 10 gug2 2 kur2 soup 2 kur2 soup; Ur-ensahara, his gold ring;
Column 3
lu2 sa10 gu7 1(asz@c) ur-(d)sud3 um-mi-a 1(asz@c) ur-(d)gu2-la2 dub-sar 1(asz@c) ur-(d)sud3 i3-du8
one who buys, Ur-Sud, the ummia, Ur-Gula, the scribe, Ur-Sud, the gatekeeper,
Column 4
1(asz@c) a-ne-ne gurusz-tab 1(asz@c) du11-ga-ni a-ru 1(asz@c) su4-a-bi 1(asz@c) lugal-u3-ma 1(asz@c) mu-ni-esz3 sagi 1(asz@c) e2-zi
Anene, the 'worker'; Dugani, the 'worker'; Su'abi, Lugaluma; Muni-esh, cupbearer; Ezi,
Column 5
(d)gu2-la2 1(asz@c) ur-(d)sud3 maszkim 1(asz@c) ki-ni-mu-zu lu2 ki-inim
Gula; Ur-Sud, enforcer; Kini-muzu, the person responsible for the word;
Column 1
ur-(d)en-lil2 gal5-la2-gal lu2 _gan2_ sa10 bala nam-mah x-tur
Ur-Enlil, the chief of the field, the one who bought the field, the bala of ...tur,
P010483: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) 1/2(disz@c) ku3 luh-ha gin2 sa10 e2 1(asz@c) 1/3(disz@c) e2-bi sar 1(asz@c) 1/2(disz@c) ku3 luh-ha gin2 nig2-diri 2(asz@c) sze lid2-ga nig2-ba
1 1/2 shekels of luhha-silver, as the price of the house, 1 1/3 shekels of the house, its plot, 1 1/2 shekels of luhha-silver, as the deficit, 2 lidga-shekels of barley, as the deficit;
Column 2
2(asz@c) 1/3(disz@c) siki ma-na tug2# 3(u@c) ninda 3(u@c) gug2 5(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xASZ@c|) 5(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_xHA|) 1(asz@c) i3 sila3 nig2-lu2-lul hu-bu7(bu)-da
2 1/3 mana wool, 30 ninda, 30 gug, 5 different kinds of soup, 5 different kinds of soup, 1 sila3 oil, niglulu-disease, hubuda-disease,
Column 3
[...] [...] lugal#?-ra-mu-gi4 a-ne-ne 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_xHA|) gan-abzu
... ... Lugal-ramugi, their men: 10 ninda 10 gug2 2 horses, tu2 2 horses, edakua-service, Gan-abzu,
Column 4
[...] [...] [x (x)]-x-sze3 lu2-ma2-gur8? 1(asz@c) nam-mah gudu4 (d)nin-unu# 1(asz@c) gan-e2#-gal#? 1(asz@c) ki-tukumx(|_nig2-szu-tur_|)-sze3
... ... to ... Lu-magur?, one nammah-priest, gudu-priest of Ninunu, one gan-egal?, one ki-tukum-priest,
Column 5
1(asz@c) zum-zum 1(asz@c) mim-ma 1(asz@c) me-ki-ni-ta 1(asz@c) sag-dingir-tuku 1(asz@c) nam-mah dub-sar# lu2 ki-inim
1 Zumzum, 1 Mima, 1 Mekinita, 1 Sag-dingirtuku, 1 Nammah, the scribe, the one who wrote the document,
Column 1
1(asz@c) uruda ma-na 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_xHA|) ur-(d)sud3 um-mi-a lu2 e2 esz2-gar
1 copper mana, 10 ninda, 10 gug, 2 kur2 soup, 2 kur2 edakua, Ur-Sud, the woman of the house of the eshgar,
Column 2
1/2(disz@c) sze 2(asz@c) ninda 3(asz@c) gug2 1(asz@c) kur2 tu7 1(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_xHA|) ur-sukkal-(d)saman3 nimgir-sila
1/2 grain, 2 ninda, 3 gug-measures, 1 kur of soup, 1 kur of edaku-vessel, Ur-sukkal-Saman, Nimgir-sila,
Column 3
nu-mu-da-il2 szu-ku6 lu2 e2 sa10 bala masz-(d)sud3 uru2(ki)
Numuda'il, fisherman, man of the house of sale, bala of Mash-Sud, in Uruk;
P010485: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] [...] 3(asz@c) _ah 2_(asz@c) 1/2(disz) lu2-lum-ma 2(asz@c) 1/2(disz) ur-dumu-zi 2(asz@c) me-ki-gal-la-ta 2(asz@c) _an_-nu-me 2(asz@c) 1/2(disz) (d)en-lil2-unken-a 2(asz@c) 2(barig@c) amar-ezen! ur!-(d)sud3 ugula [...] hur-sag-sze3-mah
... ... 3 ..., 2 1/2 Lulumma, 2 1/2 Ur-dumuzi, 2 1/2 Mekigalla each, 2 Anume, 2 1/2 Enlil-unkena, 2 2 barig Amar-ezen, Ur-Sud, foreman ... Hursag-shemah,
Column 2
[...] ur-(d)sud3# _ak_-(d)sud3 3(asz@c) bul5-la-bi [...] 3(asz@c) amar!-(d)iszkur 2(asz@c) 1/2(disz) [(d)sud3]-a2-[mah] 2(asz@c) [amar]-unug# 2(asz@c)#? [...] e2-zi-pa-[e3] 2(asz@c) mu-ni-kur-ra (d)en-lil2-unken-a
... Ur-Sud and Ak-Sud, its three ..., 3 Amar-Adad, 2 1/2 Sud-amash, 2 Amar-unug, 2? ... Ezipa'e, 2 Munikura, Enlil-unkena,
Column 3
[...] _sag_ [...] 2(asz@c) a-nun-[(d)sud3-da] [...]-[(d)]sud# [...] [...] 3(asz@c) ur-lugal#-[_du_]
... ..., 2 for Anun-sudda, ...-sudda, ..., 3 for Ur-lugal-du,
Column 4
[... _an_-nu-me] ugula-kisal#! 2(asz@c) 1/2(asz@c) e2-[kas4-du10] 2(asz@c) 1/2(asz@c) [(d)sud3]-a2-[mah]
... Annume, foreman of the courtyard; 2 1/2 foreman of Ekasdu; 2 1/2 foreman of Sudamah;
Column 1'
gissu-[sze3] engar [...] 3(asz@c) gal-zadim# 2(asz@c) [...]
to the threshing floor; plowman ...; 3 chief builders; 2 ...;
Column 2'
2(asz@c) (d)nu-musz-da 3(asz@c) si4-si4 3(asz@c) szubur 2(asz@c) 1/2(asz@c) (d)en-lil2-unken-a 2(asz@c) nin-[dag-ga] [simug]
2 for Numushda, 3 for Sisi, 3 for Shubur, 2 1/2 for Enlil-unkena, 2 for Nindaga, the smith,
Column 3'
[... e2-su13]-ag2 2(asz@c) (d)sud3-ur-sag 2(asz@c) e2-kur-diri! 1(asz@c) 1/2(asz@c) har-tu-(d)sud3 1(asz@c) 1/2(asz@c) 2(barig@c) nam-mah 1(asz@c) 2(barig@c) munus-[a2]-nu-[kusz2]
... of the Esuag; 2 for Sud-ursag; 2 for Ekurdiri; 1 1/2 for Hartu-sud; 1 1/2 for Nammah; 1 2 barig for Munus-a-nukush;
Column 4'
2(asz@c) 2(barig@c) ad-[da] utul 1(asz@c) 1/2(asz@c) amar-(d)gu2-la2 2(asz@c) nam-mah lu2-ad 2(asz@c) 1/2(asz@c) har-tu-(d)sud3 2(asz@c) 2(barig@c) _an_-nu-me# 1(asz@c) 1/2(asz@c) _ak_-girin 2(asz@c) ba-[za7] 1(asz@c)#? [...]
2 gur 2 barig Adda, the utul; 1 gur 1/2 Amar-Gula; 2 gur Nammah, Lu-add; 2 gur 1/2 Hartu-Sud; 2 gur 2 barig Annume; 1 gur 1/2 Ak-girin; 2 gur Baza; 1 gur ...;
Column 5'
3(asz@c) szubur ugula 2(asz@c) 1/2(asz@c) nam-ni 2(asz@c) 2(barig@c) nam-mah mes-lu-lu 2(asz@c) 1/2(asz@c) nam-mah e2-la-lumx(|_zu&zu-sar_|) 2(asz@c)#? [x] ur-tul2-sag 2(asz@c) lam-lam-ma 3(asz@c) masz-da5 1(asz@c) 1/2(asz@c) ki-[nu]-mu-gi4 ugula 2(asz@c)#? [...] 2(asz@c)#? [...]
3 Shubur, foreman; 2 1/2 Namni; 2 2 barig, Meslulu; 2 1/2, Elalum; 2 ... Ur-tulsag; 2 Lamlama; 3 Mashda; 1 1/2 Kinumugi, foreman; 2 ...;
Column 6'
2(asz@c) 2(barig@c) me-mah-nu-sa2 2(asz@c) _szesz_-_ki_-na lu2-ma2-gur8 e2-na-lu-lu
2 gur 2 barig Me-mahnusa 2 gur Sheshkina, the porter of Enallulu;
Column 7'
5(gesz2@c) 2(u@c) 6(asz@c) 1/2(asz@c) 2(barig@c) sze gur-mah gal2
216 1/2 gur 2 barig barley, regular offerings,
Column blank space
mu6#-[sub3-engar] gissu-sze3 engar e2-na-lu-lu [engar] _an_-sag-tuku dub-sar
plowman of the threshing floor; plowman of Enallulu; plowman: Isagtuku, scribe.
P010487: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[x x] sum [x] ki [x] 3(u@c)#? sum [x] ti# ki 3(u@c) dug ga [x] ga [...]
... ... 30? ... 30 jugs of ... .
Column 2
[x] esz2# ma2# 3(u@c) gesz-gi-musz3 3(u@c) gisal gesz-gu2 esz2-ma2-gid2 gesz-udu-la2 esz2 [x] mar?
x esh barge 30 geshgimush boats 30 reeds for the eshmaggid boat, sheepfold, x .
Column 3
_kal#_? dug sze 3(u@c) ninda ma2:li dug ninda udu dug-gesztin gu2 ma-gur8 1(asz@c) dug [...]
... jug of barley, 30 ninda of barley jug of sheep jug of wine, 1 jug of .
P010489: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(u@c) sar 1(asz@c) gu-la2 sila3 _an_-ur2-sze3 3(u@c) 4(asz@c) sar 1(u@c) 4(asz@c) gu-la2 sila3 |_dumu_xNUN|-szita (d)[nisaba] [3(u@c) sar] [...]
20 sar 1 gula sila3 for An-ur; 34 sar 14 gula sila3 for Dumu-x-UN-shita Nisaba; 30 sar ...;
Column 2
3(u@c) sar 1(u@c) gu-la2 sila3 e2-zi-pa-e3 maszkim 1(u@c) sar 6(asz@c) gu-la2 sila3 e2-_ud_-gin7?-e3 2(u@c) 4(asz@c) sar 1(u@c) 4(asz@c) gu-la2 sila3
30 sar 10 sila3 Ezipa'e, enforcer; 10 sar 6 sila3 E-udgin-e; 24 sar 14 sila3
Column 3
e2-(d)nanna lu2#-ma2 3(u@c) 3(asz@c) sar 1(u@c) 2(asz@c) gu-la2 sila3 ur-|_dumu_xZI| lunga3# 2(u@c) 4(asz@c) sar 8(asz@c) gu-la2 sila3 (d)sud3-ur-sag _kisal_
E-Nanna, the boatman; 33 sar 12 gula sila3 Ur-Dumu-x-zi; 24 gula sila3 8 gula sila3 Sudursag; courtyard;
Column 4
1(gesz2@c) sar 2(u@c) gu-la2 sila3 si-nu-sze3 gal5-la2 2(u@c) sar 1(u@c) gu-la2 sila3 _szesz_-_ki_-ni szitim?
60 sar 20 sila3 of ..., the ...; 20 sar 10 sila3 of ..., Sheshkini, the ...;
Column 5
3(u@c) sar gu sig
30 sar, ...,
Column 1
[an-sze3-gu2] 1(gesz2@c) 4(u@c) 5(asz@c) [gu]-la2 sila3 _ambar_
for Anshegu; 95 gula of barley,
P010490: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
3(asz@c) ur#-(d)sud3 1(u@c) la2 1(asz@c) nam-mah 1(u@c) la2 1(asz@c) mes-e2-zi-da 4(asz@c) [...]
3 Ur-Sud, 9 less 1 Nammah, 9 less 1 Mes-ezida, 4 ...,
Column 2
1(u@c) kun-du6 8(asz@c) _ka_-ni-zi 3(asz@c) masz-da5 sagi 1(u@c) 3(asz@c) [...]
10 ..., 8 ..., 3 mashda, cupbearer, 13 ...,
Column 3
4(asz@c) eden-_asz 1_(u@c) 1(asz@c) lu2-_har 7_(asz@c) (d)sud3-anzux(_mi_)
4: the 'Foremost'; 11: Luhar; 7: Sudanzux;
Column 4
[x] 2(gesz2@c)#? 1(u@c) 4(asz@c) sze-ba lu2 szu ba-ti
... 240? ?, 14 barley-fed, the man received;
P010492: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] sila3 i3-nun e2-nu-za3 2(asz@c) (d)sud3-[...] [...] 5(asz@c) szita-nu-nu-gid2 5(asz@c) har-tu-(d)sud3
... sila3 butter oil for the Enuza; 2 for Sud-...; 5 for Shitanugad; 5 for Hartu-sud;
Column 2
5(asz@c) ur-mete#-na# amar#?-[amar?] 5(asz@c) [...] [...] 5(asz@c) [...] 5(asz@c) nig2-kur4-ra
5 Ur-metena, the calf?; 5 ...; 5 ...; 5 Nigkura;
Column 3
5(asz@c) mes#-u4-ba 5(asz@c)#? [a?]-nun#?-(d)sud3 [...] [...] [e2?]-lumx(|_zu&zu-sar_|) 3(asz@c)#? [x] za3#-ta#? [...] szubur#
5 Mesuba 5 Anun-Sud ... Elum 3 ... from the right ... Shubibur
Column 4
5(asz@c) [(d)]sud3#-ur-sag 5(asz@c) [...] 5(asz@c) [...] 5(asz@c) _szesz_-[...] 5(asz@c) amar#-inanna
5: Sudur-sag 5: ... 5: ... 5: Shesh-... 5: Amar-inanna
Column 5
2(asz@c) _an_-ur2-sze3 gala [...]-na [...]-_hu#_? [gal]-nimgir#
2 ash-c-workers for ..., the ...-house, ..., the chief herald,
Column 1
2(u@c) gal-nimgir 2(u@c) gal5-la2 2(u@c) ma2-lah4 1(u@c) nu-banda3(da) (gal)-nimgir
20 ...; 20 ...; 20 ...; 10 ...; 10 nubanda, chief ...;
Column 2
2(asz@c) utu-nu-me 5(asz@c) ur-dumu-nun 5(asz@c) nin-pirig 3(asz@c) nam-mah gal-nimgir
2 Utu-nume, 5 Ur-dumunun, 5 Ninpirig, 3 Nammah, the great herald,
Column 4
an-sze3-gu2 [1(gesz2@c)?] 3(u@c) la2 3(asz@c) i3-[nun] dub i3-e3 gal-nimgir
..., ...;
Column 5
1(gesz2@c) 2(u@c) 5(asz@c) sila3# i3-[nun] gal-nimgir
95 sila3 butter oil, the chief of the gods,
P010493: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) sze mar gar3-i3-lum 2(asz@c) e2-nam
2 gur barley, rations of Garilum; 2 gur Enam;
Column 2
2(asz@c)#? lu2-umma(ki)
2 ash-c-workers: Lu-umma;
P010494: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) 2(barig@c) sze lid2-ga nar 2(asz@c) 1(barig@c) szesz-pa3
2 gur 2 barig barley, rations of the singer; 2 gur 1 barig Sheshpa;
Column 2
hu-bu7#-da 1(asz@c) 2(barig@c) ad-da#-da
Hubuda, 1 gur 2 barig Addada,
P010495: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
3(iku@c) _gan2_ lu-lu 3(iku@c) eden-si [3(iku@c)] nimgir#-mete#?-[na] [3(iku@c)] [ur?]-e2-nun-[gal?] 3(iku@c)#? lum-ma abgal 3(iku@c)#? sanga-_gar 3_(iku@c) e2-uszum-gal
3 iku field Lulu; 3 iku field Edensi; 3 iku field Nimgir-metena; 3 iku field Ur-Enungal?; 3 iku field Lumma, the shandabakku; 3 iku field Sangagar; 3 iku field E-ushumgal;
Column 2
3(iku@c) _an_-nu-me szusz3 3(iku@c) e2-hur-sag 3(iku@c) _ni_-_ni 3_(iku@c) nam-mah-(d)sud3-da szesz-tur 3(iku@c) amar-abzu 3(iku@c) a-du6-la 3(iku@c) _ku_-sag 3(iku@c) _ak_-du6 3(iku@c) ur-(d)nu-musz-da
3 iku, Annume, the wolf; 3 iku, Ehursag; 3 iku, Ni-ni; 3 iku, Nammah-sudda, Sheshtur; 3 iku, Amarabzu; 3 iku, Adula; 3 iku, Kusag; 3 iku, Akdu; 3 iku, Ur-Numushda;
Column 3
3(iku@c) ama-ig-gal 3(iku@c) al6-la 3(iku@c) abzu-mud 3(iku@c) _ka_-lugal-da-zi 3(iku@c) dumu-nun-szita 3(iku@c) ur-(d)tu sa12-du5 3(iku@c) lu-lu szul-la 3(iku@c) _ak_-utu pa4-ur-sag 3(iku@c) za?-ra 3(iku@c) di-utu
3 iku Ama-iggal 3 iku Alla 3 iku Abzu-mud 3 iku Lugal-dazi 3 iku Dumun-shita 3 iku Ur-Tu, the chief surveyor 3 iku Lulu, Shulla 3 iku Akutu, Pa'ursag 3 iku Zara 3 iku Diutu
Column 4
a-si4 3(iku@c) gissu-sze3 3(iku@c) _ak_-_bu_-na 3(iku@c) lu2-pa3 3(iku@c) ensi2-_gar_-gal 3(iku@c) amar#-szuba3 a-ki-gal 3(iku@c) _asz_ engar 3(iku@c) _an_-nu-me _an_-_ib 3_(iku@c) ur-lugal-_du 3_(iku@c) szusz3 3(iku@c) gal-kinda2
for Asi; 3 iku for ...; 3 iku for Akbuna; 3 iku for Lu-pa; 3 iku for Ensi-gar-gal; 3 iku for Amar-shuba; Akigal; 3 iku for Ash, the plowman; 3 iku for Annume; An-ib; 3 iku for Ur-lugal-du; 3 iku for Susa; 3 iku for Galkinda;
Column 5
1(iku@c) sagi 1(iku@c) muhaldim 1(iku@c) lunga3 3(iku@c) gal5 3(iku@c) _sur_-gu-nun 2(iku@c) (d)gibil6 3(iku@c) ur-(d)sud3? munus-[...] 3(iku@c) x-[...] 1(iku@c)#? szusz3 3(iku@c) szubur gal-unken 3(iku@c) ur-(d)gu2?-la2?
1 iku, cupbearer, 1 iku, cook, 1 iku, brewer, 3 iku, ..., 3 iku, ..., 2 iku, Gibil, 3 iku, Ur-Sud?, Munus-..., 3 iku, ..., 1 iku, ..., 3 iku, Shubur-galunken, 3 iku, Ur-Gula?,
Column 6
3(iku@c) _an_-nu-me [kur]-ra-a2 1(iku@c) pa-e3 3(iku@c) pa4-uszum-gal 3(iku@c) e2-tigix [...] [...] [...]-ra 2(iku@c) enku(ku6) 1(iku@c) sukkal 2(iku@c) [...]
3 iku, Annume of the mountains; 1 iku, Pa'e; 3 iku, Pa'ushumgal; 3 iku, E-tigix; ... ...; 2 iku, Enku; 1 iku, Sukkal; 2 iku, ...;
Column 1
lu2-ma2-gur8 2(iku@c) dub-(sar)-mah [...] _ib_ an-sze3-gu2 3(bur3@c) 1(esze3@c) la2 2(iku@c)
Lu-magur 2 iku, the scribe ..., ... of the mountains, 3 bur3 1 eshe3 less 2 iku,
P010497: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...]-x-ni [...] inim#-[ni]-zi# [...] x [...] _du_ [...] mud#
... ... ... ... blood
Column 2
2(asz@c) dumu-szita szu-ku6 2(asz@c) (d)sud3-anzux(_mi_)(muszen) ugula mah 2(asz@c) a-gesztin 5(asz@c) ur-utu dam-gar3 4(asz@c) isin2-ki-du10
2 Dumuzita, fisherman; 2 Sudanzux, the great foreman; 2 gesztin, 5 Urutu, merchant; 4 Isin-kidu,
Column 3
2(asz@c) (d)sud3-anzux(_mi_)(muszen) ugula ansze 2(asz@c) ur-utu mu6-sub3 1(asz@c) me-zi-pa-e3# nu-kiri6 x [...]
2 Sudanzux, foreman of donkeys; 2 Ur-utu, fox; 1 Mezipa'e, the orchardist; ...;
P010498: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(bur'u@c) 5(bur3@c) _gan2_ me-nun-si lugal-_kisz_-_gar_ a-ki-gal 4(iku@c) _ansze har_-tu szul-szul 2(bur3@c) ga-ni-sze3?
15 bur3 field: Menunsi, Lugal-kish-gar of Akigal; 4 iku barley, hartu-offerings, Shul-shul; 2 bur3 for Gani;
Column 2
2(bur3@c) zi?-ga-ni 2(asz@c) tug2 dug? _szum2 1_(asz@c) zabar3 ma-na 1(disz@t)? 1(asz@c) _lak610_-me? ma-na 3(disz@t)
2 bur3 zigani 2 ...-tug2?, 1 bronze ma-na, 1 ..., 1 ... ma-na, 3 ...,
Column 3
a-na#? maszkim-gi4 a-gesztin sa12-du5 unu# en-ki-sze3 engar
to the enforcer of the wine, the regular offerings of the unu of Enki, the plowman;
P010499: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
5(asz@c) sze lid2-ga nam-ti sagi
5 gur of barley, repaid, for the life of the cupbearer;
Column 2
2(barig@c) _engur_-_ha_-_lal3 1_(barig@c) esz3-ta-mud 2(barig@c) hur-sag-sze3#-mah2
2 barig, Engur-ha-lal, 1 barig, Eshtamud, 2 barig, Hursag-shemah,
P010500: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
szu-nigin2 2(bur3@c) _gan2 1_(bur3@c) _gan2_ sze-mu2
total: 2 bur3 field area, 1 bur3 field area, Shemu;
Column 2
e2-na 3(iku@c) _gan2_ sze-mu2 ur-(d)inanna
for the house; 3 iku field area: Shemu, Ur-Inanna;
P010501: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[n ansze?] ur-[(d)tu?] 1(asz@c) dingir-nu-me 2(asz@c) dam lu2-geme2-(zi)-da 4(asz@c) amar-abzu# 2(asz@c) _an_-ur2-sze3 e2-al6-la 1(asz@c) amar-(d)gu2-la2 szusz3 4(asz@c) a-nun-(d)sud3-da# 4(asz@c) gi4#-za7
n donkeys?: Ur-Tu?, 1 Dingir-nume, 2 wives of Lu-geme-zida, 4 Amar-abzu, 2 An-ur, E-ala, 1 Amar-Gula, cattle manager, 4 Anun-Suda, 4 Gi-za,
Column 2
[n] ur#-utu#? e2-ki-ba 4(asz@c) (d)sud3-ur-sag x [x] 4(asz@c)# amar#-_immal sur_-gu-nun 3(asz@c) lu-lu _mi 4_(asz@c) kur-a2-gal2 ni2-zu5-kur-sze3 4(asz@c) ur-(d)sud3 _ak_-dingir 4(asz@c) ur-ba-ba
n Ur-utu? of the temple; 4 Sud-ursag ...; 4 Amar-sag-suennu; 3 Lulu, the woman; 4 Kur-agal, the Nizukur-priest; 4 Ur-Sud, the ak-dingir; 4 Ur-baba;
Column 3
na#-[gada] x [...] 2(asz@c) [...]-_bu_ [x?] [...] x-x 2(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 balax(_lak020_) 2(asz@c) ni2-kur-ra 3(asz@c) ur-_ni 2_(asz@c) amar-_kid_-nun _sur_-gu-nun 3(asz@c) za3-ta dingir-nu-me
...; 2 ...; 2 ...; 2 ...; 2 ...; 2 ...; 2 ...; 3 Ur-ni; 2 Amar-kidnun, ...; 3 from the za-ta of the gods;
Column 4
[...] [...] nu#-kiri6 [2(asz@c)? ur-(d)]sud3# ur#-e2-saman3# sukkal 2(asz@c) lu-lu szul-la 1(asz@c) a-gesztin dub-sar 2(asz@c) e2-pa-e3 2(asz@c) gal-_li_-_li_ nagar 2(asz@c) masz-da5-(d)sud3-da ur-(d)nin-_pa_
... ... the orchard; 2 Ur-Sud; Ur-Esaman, the messenger; 2 Lullu, the shurla; 1 Ageshtin, the scribe; 2 Epa'e; 2 Gal-lili, the carpenter; 2 Mashda-Suda; Ur-Nin-pa;
Column 5
[...] [n] e2#-kur#-ra a-ir 2(asz@c) amar-szuba3!(|_musz3-za7_|) szul-szul 4(asz@c)# _ka#_-lugal#-zi:da ma2-gal-gal 2(asz@c) mes-ki-erim2 nimgir 1(asz@c) na-ni nu-kiri6 1(asz@c) nin-ti-na 1(asz@c) [...] x 1(asz@c) [...]
... n Ekura, the steward; 2 Amar-shuba, Shul-shul; 4 Ka-lugal-zida, the great boat; 2 Mes-ki-erim, the herald; 1 Nani, the orchard; 1 Nin-tina; 1 ...;
Column 6
[...] [...] enku 2(asz@c) masz-da5 2(asz@c) szul 2(asz@c) szesz#?-tur# sa12-du5#? 3(asz@c) e2-(+an)anzux(_mi_)(muszen) utu-di-ku5 3(asz@c) [...]
... ... enku; 2 mashda3-priests; 2 shul-priests; 2 Sheshtur, the sadu-priest; 3 Eannax, the utu-diku-bird; 3 .
Column 7
_ab#_?-[x]-_ne#_? 2(asz@c) [...] [...] 1(asz@c)# [...] ugula# [x]
...; 2 ...; 1 ...; foreman: ...;
Column 1
1(asz@c)#? [...] ki [...] 1(asz@c) sag#-dingir-[tuku] e2#-[na-lu-lu?]
1 ..., ..., 1 ..., SAG-dingirtuku, Enalulu?,
Column 2
x [...] 1(asz@c) pa4-ul4-gal szita-kalam [n e2]-kur#-pa-e3 (d)iszkur 2(asz@c) abzu-ki-du10 dub-sar# 1(asz@c)#? [...]
...; 1 paulgal, Shita-kalam; n Ekur-pa'e, Ishkur; 2 Abzu-kidu, the scribe; 1 ...;
Column 3
1(asz@c)# [x x?]-da#? _munus_-[x x?] 2(asz@c) [_ak_?]-(d#)[sud3] [ur]-(d)(szu)szaganx(_ama_)[(gan)] 2(asz@c) amar-szuba3!(|_musz3-za7_|) na-gada 4(asz@c) _asz#_?-du6-_ne_-da 2(asz@c) (d)sud3-(+an)anzux(_mi_)#(muszen) gu2-[szu]-du8# 1(asz@c) _ur_-_ur_ a-mer 2(asz@c) sza3#?-gu2-ba [...] [...]
1 ..., ...; 2 ak-sud, Ur-Shagan; 2 amar-shuba, Nagada; 4 Ashdu-neda; 2 Sud-ananzu, Gushudu; 1 Ur-ur, the amer; 2 Shaga-guba ...;
Column 4
1(asz@c) _ka_-ni-zi e2-(d)szul 1(asz@c) en-kur-nu-hun 2(asz@c) a-ni kur-_ne_-_du 3_(asz@c) szubur# lu2 ma2-gur8 2(asz@c) sag#-narx(_lak244_) amar-szuba3!(|_musz3-za7_|) 2(asz@c) munus-_pa_-du10 gudu4 1(asz@c) szubur# utu-kalam
1 Kanizi, E-Shul; 1 Enkur-nuhun; 2 Ani, Kur-NEDU; 3 Shubur, the man of the barge; 2 Sagnar, Amar-shuba; 2 Munus-PADU, the gudu-priest; 1 Shubur, Utu-kalam;
Column 5
1(asz@c) e2-utu#-gin7-e3 munu4-mu2 1(asz@c) bilx(|_pap-bil-gisz_|)-a2-nu-kusz2 dub-sar 2(asz@c) _szesz_-_ki_-na ganun#? 1(asz@c) [amar]-szuba3# menx(|_ga2_xEN|)-pa-e3 1(asz@c) amar-_immal_ szu-i 2(asz@c) e2-du-du 2(asz@c) kun-gid2#? [...] [2(asz@c) _usz_?]
1 E-utu-e, Munumu, 1 Bil-anukush, the scribe, 2 Sheshkina, the granary, 1 Amar-shuba, Men-pa'e, 1 Amar-amar-immal, Shu-i, 2 Edudu, 2 Kungid, ..., 2 Ush,
Column 6
ulu3-di 1(asz@c) dingir-nu-me engar e2-geme2 2(asz@c) za3-ta lunga3 2(asz@c) a-nun-(d)sud3-da nimgir 2(asz@c) nig2-sza3-ta-nu-e3 lu2-_har 1_(asz@c) lu2-geme2-zi-da szitim 1(asz@c) ur-dumu-zi _ka_-_ud_-_usz_
for Uludi; 1 Dingir-nume, the plowman of the house; 2 Zata, the lung; 2 Anun-Sudda, the herald; 2 Nigshatanu'e, the har-man; 1 Lu-gemezida, the shitum-man; 1 Ur-dumuzi, the ka-UD-ush;
Column 7
1(asz@c) _ni_-_ni_ mes-ki-na 1(asz@c) _ak_-(d)sud3 gir4!(_ad_)-bil 1(asz@c) za3-ta na-gada 4(asz@c) sangax(|_szid-nig2_|) 2(asz@c)# enku#
1 Ni-ni, Meskina; 1 Ak-Sud, Girbil; 1 Zata, Nagada; 4 sanga-priests; 2 enku-priests;
P010502: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[n ansze?] [...] [...] x 1(asz@c) _ka_-ni-zi gal-nar 2(asz@c) e2-gissu-du10
n donkeys ... ..., 1 ..., KA-nizi, the chief musician, 2 ..., E-gissudu,
Column 2
[muhaldim] [4(asz@c) e2-na] lu2#-[gu4] e2-kur 2(asz@c) dumu# amar-szuba3# szubur-szubur 4(asz@c) szubur
cook; 4 e'na, oxen-drivers, Ekur; 2 sons, Amar-shuba; Shubur-szubur; 4 Shubur;
Column 3
[ba-lul] [n] ar3-du2-(d)sud3 nu-kiri6 e2-al6-la 2(asz@c) (d)sud3-anzux(_mi_)(muszen) igi-gun3
total: n, Ardu-Sud, the orchardist of Eala; 2 ..., Sudanzux, the igigun,
Column 1
e2-zi-pa-e3# maszkim# [x x]-si
Ezipa'e, the enforcer ...si;
Column 2
_dur2_-_tar#_ [...] x
P010503: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) ur-nusku2 4(asz@c) utu-ur-sag 4(asz@c) gal-sagi 4(asz@c) mes-ki-na 4(asz@c) ur-dumu-zi si-du3 4(asz@c) nin-gu2-gal!
4 Ur-nusku 4 Utu-ursag 4 Galsagi 4 Meskina 4 Ur-dumuzi sidu 4 Nin-gugal
Column 2
4(asz@c) amar-szuba3 kin-nir 4(asz@c) dingir-nu-me gal-dam-gar3 4(asz@c) mes-u4-ba 4(asz@c) amar-szuba3 dam-gar3 4(asz@c) lugal-ki-tusz-du10 dam-gar3 4(asz@c) dingir-nu-me
4 ..., Amar-shuba, the messenger; 4 Dingir-nume, the chief merchant; 4 Mesuba, 4 Amar-shuba, the merchant; 4 Lugal-kitushdu, the merchant; 4 Dingir-nume,
Column 3
[_ib_]-dingir# 4(asz@c) lum-ma (d)nin-mar 4(asz@c) e2-nu-si dam-gar3 4(asz@c) nam-mah dam-gar3 4(asz@c) dingir-nu-dam 4(asz@c) ur-(d)nin-ri8# [ru-a?] [na-gada]
Ib-ilum, 4 Lumma-priests of Ninmar, 4 Enusi, merchants, 4 Nammah, merchants, 4 Dingir-nudam, 4 Ur-Ninri, ...,
Column 4
4(asz@c)# ki#-[erim2] x-[x] 3(asz@c) dingir#-[nu-me] [ur]-e2# 3(asz@c) uru18# _ur_-_ur# 3_(asz@c)# ga2-lugud# [nin]-_an#_-[da-sa2]
4 ..., the enemy; 3: the gods; Ur-e; 3: Ur-Ur; 3: the scouts; Nin-andasa;
Column 1'
[n] 1(asz@c) [...]
n 1 ...
Column 2'
bara2#?-[x x?] 1(asz@c) sza3-_tar_
..., 1 ash-c-worker: Sha-tar,
P010504: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
5(asz@c) uruda ma-na e2-zi 5(asz@c) en-abzu-[ta]-mud#
5 mana copper for Ezi, 5 mana copper for En-abzu-tamud,
Column 2
6(asz@c) ur-(d)inanna 5(asz@c) _e2_-_balag an_-nu-me dam-gar3# [ba]-de6 [(x)] x-(d)inanna [n] lugal-[x]-gi
6 Ur-Inanna 5 E-balag of Annum, the merchant, to be set up; ...-Inanna; n Lugal-x-gi;
Column 3
2(asz@c) szubur mu6-sub3 4(asz@c) x-mu-gal di-utu dam-gar3 ba-de6
2 Shubur, the 'residences'; 4 ...-mugal, Diutu, the merchant, were seized;
Column 1
1(asz@c)? ku3# x x lugal#-engar-zi 5(asz@c)#? en-mu-du10 2(u@c) a-da:_dur2_ szita-esz3
1 silver ... Lugal-engarzi 5? silver ... Enmudu 20 silver .
Column 2
narx(_lak244_)#? mu6-sub3 [...]
singer ...
P010505: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) ansze ur-(d)tu 4(asz@c) eden-si szu-ku6 4(asz@c) ar3-du2-(d)sud3
4 donkeys: Ur-Tu; 4 edensi fish, 4 bud-sud;
Column 2
lu2-(gesz)munu4 4(asz@c) _ak_-(d)nu-musz-da 2(asz@c) a-nun-pa3 enku
Lu-geshmunu, 4 ash-c-workers: Ak-Numushda, 2 ash-c-workers: Anunpa, the enku-priest;
Column 3
2(asz@c) dumu-(+an)anzux(_mi_)(muszen#) 1(asz@c) mes-pa3 dam-gar3
2 ...-birds, 1 Mespa, the merchant;
Column 1
2(asz@c) _szesz_-_ki_-na 2(asz@c) amar-[(d)]iszkur 3(asz@c) en-abzu-mud
2: Sheshkina, 2: Amar-Adda, 3: En-abzumud,
Column 2
4(asz@c) _ak_-du6 4(asz@c) nam-mah 2(asz@c) e2-nanna(na) 2(asz@c) lam-ma sangax(|_szid-nig2_|)
4 akdu4; 4 Nammah; 2 Enannana; 2 Lamma, the temple administrator;
Column 3
2(asz@c) amar-(d)_pa_ szu-i an-sze3-gu2 1(u@c) 2/4(asz@c) ansze-apin#!
2: Amar-Nabû, ...; 12 2/4: the plowmen;
P010506: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(esze3@c) 4(iku@c) _gan2_ ur-(d)gu2-la2 4(iku@c) ad-da 1(esze3@c) 4(iku@c) har-tu-(d)sud3 gi4-za7 1(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) har-tu-(d)sud3
1 eshe3 4 iku field Ur-Gula; 4 iku Adda; 1 eshe3 4 iku Hartu-Sud, reed-cut; 1 eshe3 1 1/2 iku Hartu-Sud;
Column 2
e2-na 1(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) ur-(d)sud3 _ak_-_an 1_(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) har-tu-(d)sud3 [a-du7] 2(iku@c) gissu-[bi] 5(iku@c) szubur
for the Ena; 1 eshe3 1 1/2 iku for Ur-Sud; Ak-An; 1 eshe3 1 1/2 iku for Hartu-Sud; the adu; 2 iku for its canopy; 5 iku for Shubur;
Column 3
ba-ti 1(disz@t) _usz 5_(iku@c) sza3-_tar_ nagar 5(iku@c) pa4-_nam2 1_(esze3@c) _an_-nu-me _ib#_-[_an_] 1(esze3@c) 4(iku@c) e2-pa-e3 (d)gibil6
bati, 1 ush, 5 iku Shatar, the carpenter, 5 iku Pa-nam, 1 eshe ..., 1 eshe 4 iku E-pa'e, Gibil,
Column 4
5(iku@c) _an_-nu-me ur-e2 1(esze3@c) me-pa-e3 engar 1(esze3@c) 4(iku@c)# (d)sud3-(d)anzu#
5 iku, Annume, Ur-e, 1 eshe3: Me-pa'e, the plowman, 1 eshe3: 4 iku, Sud-Anzu,
Column 1
1(esze3@c) 3(iku@c) [amar]-(d)gu2-la2 1(esze3@c) 3(iku@c) (d)nin-_pa 1_(esze3@c) 4(iku@c) dumu-nun-szita a-si4 1(iku@c) abzu-mud (d)nusku2
1 eshe3 3 iku Amar-Gula; 1 eshe3 3 iku Nin-pa; 1 eshe3 4 iku Dumu-nunshita, a-si; 1 iku Abzu-mud Nusku;
Column 2
1(esze3@c) 4(iku@c) sag-narx [...] [...] [...]-ki 1(esze3@c) 4(iku@c) gal-_li_-_li_ nagar 1(esze3@c) 4(iku@c) pa4-zi
1 eshe4 4 iku, Sagnar, ... ... ... 1 eshe4 4 iku, Gal-li-li, the carpenter, 1 eshe4 4 iku, Pazi,
Column 4
an-sze3-gu2 8(bur3@c) 1(esze3@c) 3(iku@c) _gan2 an_-nu-me engar
Anshegu 8 bur3 1 eshe3 3 iku field Annume, the plowman;
P010508: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 2
na-gada 1(esze3@c) 4(iku@c) [_an_]-nu-me# masz-(d)sud3 1(esze3@c) 4(iku@c) [(d)]gibil6
Nagada, 1 eshe3 4 iku; Annume, Mash-Sud, 1 eshe3 4 iku; Gibil,
Column 3
[...] 3(iku@c)#? har-tu-(d)sud3 gi4-za7 4(iku@c) 1(disz@t) en-nam-zu5-sze3 ad-_kid 5_(iku@c) szubur ba-ti 1(disz@t) _usz 5_(iku@c) 1(disz@t) nig2-si4
... 3 iku? for Hartu-sud, the reed-bearing, 4 iku 1 for Ennamzu, Ad-kid, 5 iku for Shubur-bati, 1 ush, 5 iku 1 for Nigsi,
Column 4
1(esze3@c) 4(iku@c) 1(disz@t) unken-a 1(esze3@c) 4(iku@c) 1(disz@t) amar-szuba3 lu2-geme2-zi-da 1(esze3@c) 4(iku@c) ur-(d)sud3 _ak_-_an_
1 eshe3 4 iku 1 for Unkena; 1 eshe3 4 iku 1 for Amar-shuba, Lu-gemezida; 1 eshe3 4 iku Ur-Sud, Ak-AN;
Column 1
5(Iku@c) iku sag-narx amar-szuba3 1(esze3@c) 4(iku@c) ga2?-esz? 1(disz@t) _usz 1_(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) ur-lugal-_du_
5 iku, Sagnar, Amar-shuba; 1 eshe4 4 iku, Ga-esh?; 1 ...; 1 eshe4 1 1/2 iku, Ur-lugal-du;
Column 2
1(esze3@c) 3(iku@c) x x 2(iku@c) a-nun-pa3 1(esze3@c) ur-dumu-zi 5(iku@c) 1/2(iku@c) 5(iku@c) [_ka_]-nun-ki-ba 5(Iku@c)? [...] 5(iku@c) szubur
1 eshe3 3 iku ... 2 iku Anunpa 1 eshe3 Ur-dumuzi 5 1/2 iku 5 iku Kanunkiba 5? ... 5 iku Shubur
Column 3
1(esze3@c) 3(iku@c)? amar-szuba3 1(iku@c)#? [x] 1(iku@c)#? [x] di-utu lu2-pa3 3(iku@c) har-tu-(d)sud3 [...] pa4-x
1 eshe3 3? iku Amar-shuba 1? iku ... 1? iku ..., Diutu, Lu-PA 3 iku Hartu-sud ..., pa-...,
Column 4
szu#-nigin2 _gan2_ [...] 3(iku@c)
Total: field ... 3 iku
P010509: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
sze e2-a-nun 1(esze3@c) ensi2-_gar_-gal ba-_du 4_(iku@c) sze e2-(a)-nun
barley for the granary; 1 eshe for the governor; ...; 4 iku for the granary;
Column 2
2(iku@c) sud3-nu-me 2(iku@c) sze lugal-ki-dur2-du10 ur-(d)inanna ba-_du_
2 iku of roasted barley, 2 iku of barley for Lugal-kidurdu, Ur-Inanna .
Column 1
sze _an_-sag-tuku 1(esze3@c) amar-tur3 ba-_du_ sze-la2 e3 sze (i)-da-gal2
barley of Ansagtuku, 1 eshe-c-worker: Amar-tur, ... barley,
P010510: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) ansze# _ka_-lugal-zi-da nu-kiri6 1(asz@c) (d)sud3-a2-mah a-zu5
2 donkeys: KA-lugal-zida, the gardener; 1 suda-mah, the steward;
Column 2
2(asz@c)# a2#?-[x] 2(asz@c) (d)en#-[lil2]-ukken-a simug 2(asz@c) me-mah-nu-sa2 na-gada 2(asz@c) amar-(d)iszkur 3(asz@c) en-gurusz-zi engar
2: A-...; 2: Enlil-ukkena, the smith; 2: Me-mah-nusa, the nagda; 2: Amar-Adda; 3: En-gurushi, the plowman;
Column 3
2(asz@c) an-dab6-si maszkim# 2(asz@c) e2-du-du _asz_ engar
2: Andabsi, enforcer; 2: Edudu, ..., farmer;
Column 1
an-sze3-gu2 4(asz@c)# 2/4(asz@c) ansze#-apin#
anzegu 4 2/4 donkeys,
P010511: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) ur-dumu-zi! engar 1(asz@c) a2-kur-ra 1(asz@c)# [...]
Ur-dumuzi, the plowman; 1 Akura; 1 ...;
Column 2
1(asz@c) dam e2-(an)anzux(_mi_)(muszen) 1(asz@c) e2-men 1(asz@c) ur-([d])_kisz_(_lak248_)? [1(asz@c) a]-da#-_dur2_
1 wife of Eannax, 1 Emen, 1 Ur-Kish, 1 Adadur,
Column 3
1(asz@c) su6(_lak328_)-mu2 dam ur-dumu-zi
1 ash-c-worker: Su-lak-mu, wife of Ur-dumuzi;
P010512: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
5(iku@c) _gan2_ ur-(d)nin-mar 1(esze3@c) ni2-kur-ra 1(esze3@c) ad-da 1(esze3@c) 4(iku@c)
5 iku field area: Ur-Ninmar; 1 eshe3 Nikura; 1 eshe3 Adda; 1 eshe3 4 iku
Column 2
dumu-nun-szita ba-ba 1(esze3@c) 4(iku@c) dumu-nun-szita a-si4 1(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) har-tu-(d)sud3
for Dumu-nunshita, the rations: 1 eshe3 4 iku for Dumu-nunshita, the rations: 1 eshe3 1 1/2 iku for Hartu-sud;
Column 3
a-du7 3(iku@c) szubur (d)nin-_pa 2_(iku@c) 1/2(iku@c) har-tu-(d)sud3 e2-na 1(esze3@c) lum-ma
addu-offerings: 3 iku, Shubur-Nin-pa; 2 1/2 iku, Hartu-sud; for the house, 1 eshe, Lumma;
Column 1
abgal 4(iku@c) _an_-sag-tuku e2-um-ma
4 iku, ... of the Eumma,
Column 2
3(bur3@c) 1(esze3@c) _gan2 2_(esze3@c) 2(iku@c) _gan2_
3 bur3 1 eshe3 field, 2 eshe3 2 iku field,
P010513: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
_an_-ur2-sze3 si-du3# ab-lal3 mes-pa3
to the ... of the ..., the ... of Mespa;
Column 2
1(asz@c) en-nimgir _asz_-sze-na a-zi-tuku! ama en-an-ne2#?
1 ash-c-worker: Ennimgir, Ashena, Azituku, mother of Enane,
Column 1
e2-ki-ba-_ka_ ki-tu
House of the Kidney Temple of the Underworld
P010514: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) mes-u4-ba abgal 1(asz@c) szuba3 dam-gar3 1(asz@c) _an_-nu-me [...]
1 Mesuba, the chief of trade, 1 Shuba, the merchant, 1 Annume, ...,
Column 2
1(asz@c) a-si 1(asz@c) (d)nam-|_uru_xSIG4| 1(asz@c) lu2-pa3 1(asz@c) szesz-kur-ra
1 asi, 1 Nam-Uru-xSIG, 1 Lu-pa, 1 Sheshkura,
P010515: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(iku@c) 1/2(iku@c) _gan2_ kur-a2-gal2 kin-nir 2(iku@c) (d)sud3-anzu nimgir
2 1/2 iku field area: Kur-agal, the kinnir; 2 iku field area: Sud-anzu, the herald;
Column 2
1(esze3@c) 4(iku@c) ur-_ni 5_(iku@c) _ak_- du6 1(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(Iku@c) pa4-alim 1(esze3@c) me-mah-nu-sa2 4(iku@c) gal-_li_-_li_
1 eshe3 4 iku Ur-ni 5 iku ..., 1 eshe3 1 1/2 iku Pa'alim, 1 eshe3 Memahnusa 4 iku Gal-li-li,
Column 3
1(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) e2-pa-e3 1(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) ni2-zu5-kur-sze3 1(esze3@c) 4(iku@c) har-tu-(d)sud3 1(esze3@c) 4(iku@c) ur-(d)sud3 1(esze3@c) 4(iku@c) szubur
1 eshe3 1 1/2 iku E-pa'e, 1 eshe3 1 1/2 iku Nizukur, 1 eshe3 4 iku Hartu-Sud, 1 eshe3 4 iku Ur-Sud, 1 eshe3 4 iku Shubur,
Column 1
5(iku@c) x x-[...] [5(iku@c)] x-sze3? ur-dumu-zi 5(iku@c) _ni_-_ni 5_(iku@c) (d)sud3-ur-sag masz-(d)sud3
5 iku ..., 5 iku ..., Ur-dumuzi, 5 iku ..., 5 iku Sud-ursag, Mash-Sud,
Column 2
1(esze3@c) 4(iku@c) har-tu-(d)sud3 ur-(d)tu 2(iku@c) 1/2(iku@c) _ak_-(d)sud3 _ak_-utu 2(iku@c) pa4-zi 5(iku@c) amar-szuba3 lu2-geme2-zi
1 eshe4 4 iku, Hartu-sud, Ur-Tu, 2 1/2 iku, Ak-sud, Ak-utu, 2 iku, Pazi, 5 iku, Amar-shuba, Lu-gemezi,
Column 3
dub sze-numun sum
... tablet of seed barley
Column 4
an-sze3-gu2 6(bur3@c) 2(esze3@c) 2(iku@c) _gan2_ asza5 sze-_gir2_@g-bil4-la _an_-nu-me engar
Anshegu: 6 bur2 2 eshe2 2 iku field, field of She-Gibilla, Annume, the plowman;
P010516: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[1(asz@c)] _an_-nu-me 1(asz@c) a-lum-ma 1(asz@c) _har_-tu-(d)sud3 1(asz@c) ur-(d)tu 1(asz@c) x-x [1(asz@c)] _an_-_sze3_ [1(asz@c) ...]
1 ..., 1 Alumma, 1 Hartu-Sud, 1 Ur-Tu, 1 ...,
Column 2
dub-sar 1(asz@c) szubur 1(asz@c) pa4-abzu-mud abzu-ki-du10 1(asz@c) e2-na-lu-lu 1(asz@c)# szubur
scribe; 1 Shubur; 1 Pa'abzumud, Abzu-kidu; 1 Enalulu; 1 Shubur;
Column 3
(d)ad-asz8-gi4#-ur-sag 1(asz@c) lugal-ki-tusz-du10 dub-sar 1(asz@c) ad-da-tur 1(asz@c) _an_-nu-[me]
Ad-Ashgiursag, Lugal-kitushdu, the scribe, Addatur, and Annume.
Column 1
dam-gar3 1(asz@c) amar-tur3 ugula 1(asz@c) ni2-kur-ra ur-|_dumu_xNUN|
trader; 1 Amar-tur, foreman; 1 Nikura, Ur-Dumu...NUN;
Column 2
1(asz@c) _ak_-(d)isztaran ugula nimgir
1 Ak-Ishtaran, foreman of the herald;
Column 3
szu-nigin2 1(u@c) 7(asz@c) lu2 kin simug lu2 tur3!
total: 17 workmen, smiths, millers,
P010517: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) _ga2_-_lagab_ dumu ad-da unu3 6(asz@c) szusz3
1 ash-c-shepi guard, son of Adda, cowherd; 6 ash-c-shepi guard;
Column 2
amar-_inanna_ nimgir 1(asz@c) dumu giszgal-di 4(asz@c) lu2-_asz_-sag-da _ib 4_(asz@c) nin-ur-sag
Amar-inanna, herald; 1 son of Gishgaldi; 4 sons of Lu-ashsagda; a total of 4 people: Nin-ursag;
Column 3
_ib_ gal-nimgir
... of Galnimgir.
Column 1
1(asz@c) szesz-tur 1(asz@c) lugal-(d)anzux(_mi_)(muszen) _ib 1_(asz@c) _sar_-gal lu2 usz2-usz2
1 Sheshtur, 1 Lugal-anzux, ..., 1 sargal, the dead man,
Column 2
szusz3 1(asz@c) gal-nimgir 1(asz@c) _an_-nu-me _an_-_nun_ [...] x [...] x
for Shush; 1 for Gal-nimgir; 1 for Annume; An-nun; ... ...;
P010518: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) 4(barig@c) sze gur 7(asz@c) sze 4(asz@c) 5(barig@c) ziz2 a-nun-(d)sud3
4 gur 4 barig barley, 7 gur barley, 4 gur 5 barig emmer, Anun-Sud;
Column 2
3(asz@c) sze 3(asz@c) ziz2 bilx(|_gesz-pap-bil_|)-a2-(nu)-kusz2 2(asz@c) ziz2 _szesz_-_ki_-na 2(asz@c) sze zi3@t
3 grains, 3 emmer from Bil-anukush, 2 emmer from Sheshkina, 2 grains flour,
P010519: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(ban2@c) sze kasz 1(ban2@c) 5(disz) nig2-sa10
1 ban2 barley, 1 ban2 5 nigsa,
Column 2
_gan2# da_-_bi_-_du_-_du 1_(ban2@c) ba-za7
field "Dabi-dudu 1 ban2 .
P010520: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] [...] [e2]-zi-[pa]-e3 [...] szubur mu6-[sub3] [...] x x [szu]-i [...]
... Ezipa'e ... Shubur ... .
Column 2
aszgab 2(barig@c) lu2-geme2-zi-da szitim 1(barig@c) lugal-ki-dur2!-du10 ad-du-il3 sza3-tar-ru 1(barig@c) szesz-pa3
as the shakab-officiant; 2 barig Lu-geme-zida, the shitum-official; 1 barig Lugal-kidurdu, Addu-il, the chief accountant; 1 barig Shesh-pa;
Column 3
1(barig@c) zu-[x] [...] geszgal-si 1(barig@c) lu2-geme2-zi-[da?] _pa_-[...] [...] [...]-ta
1 barig Zu-..., ..., ..., 1 barig Lu-gemezida, ..., .
P010521: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[(x) x]-ba# [(x)] x-si [(x) x]-ki
...;
Column 2
[...]-nam-tar lu2-ki-ba-du-du szusz3
...-namtar, Lu-kibadu, cattle manager.
Column 3
szu-ku6 1(asz@c) nig2-_ga#_-x _ak_-([d])sud3 1(asz@c) _ka_-ni-zi igi-gun3
fisherman: 1 ash-c-worker: ..., ak-Sud; 1 ash-c-worker: Kanizi, igigun;
Column 4
[...]-zi/gi 1(asz@c) gan-ezem 1(asz@c)# _da#_-_ku_-_x 1_(asz@c) za7-ni 1(asz@c) nin-bara2-du10 _an_-x-[...]
...-zi/gi, 1: Gan-ezem, 1: Da-ku-..., 1: Zani, 1: Nin-baradu, ...,
Column 5
[...] x _lak50_?-asz?-x lu2#-[...] [...] [...] 1(asz@c) x-_an_-x
... ... Lu-...
Column 2'
[...] x [...] _lu 1_(asz@c) x-(x)-gu2
P010522: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) mu-da 1(asz@c) di-utu 4(asz@c) en-_mu_-du10
1: Muda, 1: Diute, 4: En-mudu,
Column 2
1(asz@c) lugal-engar-zi 7(asz@c) ur-(d)inanna
1 Lugal-engarzi 7 Ur-Inanna
P010523: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(u@c) sze lid2!-ga e2-kur-pa-e3 1(u@c) la2 2(asz@c) lu2-hax-ti ma2-gid2
20 lidga barley, E-kur-pa'e; 10 less 2 Lu-hati, the boatman;
Column 2
2(asz@c) 2(barig@c) la-la-lum 1(asz@c) 2(barig@c) _ha_-narx 3(ban2@c) dug-gun3 sukkal
2 gur 2 barig La-lalum, 1 gur 2 barig Hanarx, 3 ban2 Dugun, the messenger;
Column 3
lugal-szembi3 _ur_-_ur_ maszkim
Lugal-shembi, Ur-Ur, the enforcer;
Column 3
an-sze3-gu2 3(u@c) [2(asz@c) 4(ban2@c)] sze lid2!-ga
on the mountain, 32 gur 4 ban2 barley rations,
P010524: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) ansze x x enku#? 3(asz@c)? ad-da-tur 4(asz@c) ur-(d)nu-musz-da 4(asz@c) _ak_-du6
4 donkeys ..., enku?, 3? ..., Addatur, 4 Ur-Numushda, 4 ...,
Column 2
4(asz@c)#? _ka_-[zi?] 4(asz@c) nam-mah 4(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 4(asz@c) munus-a2-nu-kusz2 4(asz@c) lugal-ki-dur2-du10 lugal-dumu-[zi] 4(asz@c) _sig2_-_mes_-_mes_
4 kazi?, 4 Nammah, 4 Ardu-sud, 4 Munus-anukush, 4 Lugal-kidurdu, Lugal-dumuzi, 4 ...,
Column 3
4(asz@c) _an_-nu-me (d)sud3#-[(+an)anzux(_mi_)(muszen?)] 3(asz@c) nig2-bar6-pa-e3 2(asz@c) lu-lu lugal-dumu-zi 2(asz@c)# bil4-[(+an)]anzux(_mi_)(muszen) 2(asz@c) e2-(+an)anzux(_mi_)(muszen) 4(asz@c) gur2-gur2 ukken-a
4 ..., Sud-ananzux, 3 Nigbar-pa'e, 2 Lulu Lugal-dumuzi, 2 Bil-ananzux, 2 E-ananzux, 4 gurgur, the assembly;
Column 4
[x] ad-da-[x] 2(asz@c) a2-ur-sag-ta 2(asz@c) abzu-ki-du10 dam-gar3
... Adda-..., 2 from A'ursag, 2 from Abzu-kidu, the merchant;
Column 5
[x] lugal-[...] 1(asz@c) e2-_sahar_-ta szu-ku6 1(asz@c) nimgir-x-mete#?-x e2-_sahar_-ta 3(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 lu2-(gesz)_bulug3 1_(asz@c) (d)sud3-kur-diri 2(asz@c) lum-ma munus-_nig2_-_li_-_li_
... Lugal-..., from the ...-house, Shu-ku, Nimgir-..., from the ...-house, 3 Ardu-Sud, the ...-man, 1 Sud-kurdiri, 2 Lumma, the lady of ...,
Column 6
[...] [...] 2(asz@c) ur-nin szitim 1(asz@c) (d)sud3-ur-sag ad-_kid 2_(asz@c) e2-alan 2(asz@c) amar-e2-gibil dub-sar 2(asz@c) munus-_pa_-du10
... ... 2 Ur-nin, the shittim; 1 Sudur-sag, the adkid; 2 E-alan; 2 Amar-egibil, the scribe; 2 Munus-PA-DU;
Column 1
szesz-gesztin 2(asz@c) sza3-gu2-ba amar-abzu 2(asz@c) _asz2_-mud gala [...] amar-tur3 pa4-ul4-[gal] [...] (d)sud3-[...]
Shesh-geshtin, 2 sza-guba, Amar-abzu, 2 ashmud-officiants, ..., Amar-tur, paulgal, ..., Sud-...,
Column 2
1(asz@c) nam-mah _an_-ur-sag 2(asz@c) utu-ukken-a engar [...] _ud#_?-[...]
1 ..., ..., 2 ..., Utu-ukkena, the plowman ...,
Column 3
lu2-ma2 2(asz@c) _ka_-lugal-zi nu-kiri6 2(asz@c) _pa_-du10 _ak#_?-[(d)sud3]
Lu-ma; 2: Ka-lugalzi, the garden; 2: Padu, the ak?-sud;
Column 4
szesz-gesztin 2(asz@c) tul2-sag-du10 a2-_ku 2_(asz@c) (d)sud3-x-[...]
Shesh-geshtin, 2: Tulsagdu, Aku, 2: Sud-...,
Column 5
1(asz@c) szubur (d)nin-_pa 1_(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 1(asz@c)#? [...]
1 Shubur-Nin-pa, 1 Ardu-Sud, 1 ...,
Column 6
2(asz@c) na-na sagi 2(asz@c) _ni_-_ni_ balax(_lak020_)
2 Nana, cupbearer; 2 Ni-ni, bala;
Column 7
an-sze3-gu2 2(u@c) 1(asz@c)#? ansze-apin dub#-[...] 1(u@c) [...]
21 plow-horses, ... 10 .
P010525: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) ansze ar3-du2-(d)sud3 dam-gar3 1(asz@c) _szesz_-_ki_-na gudu4 3(asz@c) amar#-gi 2(asz@c) x-[x]
4 donkeys: Ardu-Sud, the merchant; 1 Sheshkina, the gudu-official; 3 Amargi; 2 ...;
Column 2
2(asz@c) amar-ku3 sangax(|_szid-nig2_|) 1(asz@c) ka-tar-zi gudu4 2(asz@c) szubur masz-da5 [sag]-narx(_lak244_)#
2: Amar-ku, the temple administrator; 1: Katarzi, the gudu-official; 2: Shubur, the goat, the sagnar-official;
Column 3
e2-ur2-ni 2(asz@c) szesz-gesztin amar-abzu 2(asz@c) abzu-mud na-gada 1(asz@c)#? ur2-ni [u2]-dul4 [2(asz@c)?] szubur# utu#-ur-sag [munus]-_nam2_ [2(asz@c) a2-nu]-kusz2 [gala] [1(asz@c) szesz-tur]
E-urni; 2 Shesh-geshtin, Amar-abzu; 2 Abzumud, the nagda; 1 Urni, the udul; 2 Shubur, Utu-ursag, the woman-of-life; 2 Anukush, the chief; 1 Sheshtur;
Column 4
nimgir 1(asz@c) gal-kiri6 1(asz@c) _an_-ur2-sze3 szubur u2-dul4 3(asz@c) [e2]-pirig#-gal nagar# 2(asz@c) hur-sag-sze3-mah lunga3 2(asz@c) lum-ma munus#-[_nig2_-_li_]-_li#_ [...] [...]
for Nimgir, 1 galkiri6-priest, 1 Anur-priest, shubbur-priest, ..., 3 Epiriggal, the carpenter, 2 Hursagshemah, lunga, 2 Lumma, munus-nig-li-li, ...,
Column 5
2(asz@c) [me]-an#-[si] e2-ki-du10-ga 2(asz@c) _szesz_-_ki_-na e2-[gal?]-la 1(asz@c) u2-tuku# munus-a2-nu-kusz2 a-gesztin 1(asz@c) szubur en-kur-nu-hun 2(asz@c) szubur engar# [mes-e2-zi-da]
2 Mansi, the Ekiduga; 2 Sheshkina, the palace; 1 Utuku, the woman A'nukush, wine; 1 Shubur, Enkurnuhun; 2 Shubur, the plowman, Mes-ezida;
Column 6
[n] ar3-du2#-[(d)sud3] [(d)]tu#-mu2 [2(asz@c)] _ak#_ [az]-za ugula 3(asz@c) (gesz)gesztu-la-bi [gal?]-kinda2 2(asz@c) ur#-(d)nu-musz#-da# [ba-da]
n, Ardu-Sud, Tumu; 2 ..., Azza, foreman; 3 ..., its eardrums, the great?kinda; 2 Ur-Numushda, the new ones;
Column 1
[2(asz@c) ...] dub-[sar?] 2(asz@c) pa4 [x?] me-bilx(|_pap-gisz-bil_|) 2(asz@c) ur-nin-kur lu2-gu4 e2-kur 2(asz@c) sag-nin-da 2(asz@c) utu-szita dub-sar 1(asz@c) (d)sud3-ur-[sag] [a-_ni_]
2 ..., scribe; 2 ..., ...; 2 Ur-ninkur, oxen-driver of the Ekur; 2 Sag-ninda; 2 Utu-shita, scribe; 1 Sud-ursag, his son;
Column 2
[3(asz@c)? dingir-nu-me] lugal#-ki-gal#-la# 2(asz@c) _ka_-ni gudu4 kin-nir 1(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 nar aszgab 2(asz@c) ur-e2-nun-gal a-zu5-zu5 2(asz@c) (d)sud3-anzux(_mi_)(muszen) [en-nagar-sza3] [2(asz@c)? utu-ur-sag]
3: Dingirnume, Lugal-kigala; 2: Kani, the gudu-official of the kinnir; 1: Ardu-sud, the musician; 2: Ur-Enungal, the azuzu; 2: Sud-anzux, the en-nagar-sha; 2: Utu-ursag;
Column 3
ugula# sukkal# 1(asz@c) e2-alan-ge6 1(asz@c) (d)sud3-ur-sag ad-kup4 2(asz@c) bilx(|_pap-gisz-bil_|)-(+an)anzux(_mi_)(muszen) na-di-nu 1(asz@c) ad-da i3-du8 2(asz@c) (d)sud3-anzux(_mi_)(muszen) [nimgir] [2(asz@c)? a]-nun#-[(d)sud3]
foreman: sukkal; 1 E-ala-ge6; 1 Sud-ursag, the scout; 2 Bil-ananzux, the nadinu; 1 Adda, the doorkeeper; 2 Sud-anux, the heron; 2 Anun-sud;
Column 4
[n dingir-nu-me] e2-[sahar]-ta-(e3) 1(asz@c) szita dub-sar 2(asz@c) ad-da-da ur-tul2-sag 2(asz@c) szubur (d)nam-|_uru_xSIG4| 1(asz@c) nam-mah gudu4 1(asz@c) _ni_-_ni_ [x-x-x?] [1(asz@c)] e2#-gissu#-bi-du10
n of the gods, Esaharta'e; 1 Shita, the scribe; 2 Addada, Ur-Tulsag; 2 Shubur, Nam-UruxSIG; 1 Nammah, the gudu-priest; 1 Ni-ni, ...; 1 E-gissu-bidu;
Column 5
[muhaldim] [2(asz@c)? e2-na] lu2#-gu4# e2-kur 3(asz@c) szubur ba-lul 2(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 nu-kiri6 2(asz@c) lum-ma dub-sar 1(asz@c) bil-ga-ni dingir-nu-me lu2#-geme2-zi#-da
cook; 2 e'na, oxen-drivers of the Ekur; 3 shubbur destroyed; 2 adu-sud, gardener; 2 lumma, scribe; 1 bilgani, the gods, Lu-gemezida;
Column 6
[...]-x [n] a#?-_ni_-_ni_ an-sze3-gu2 [n] 2(u@c) ansze-apin
... ... ... plow ... 20 plow-horses
P010526: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
x-x-sze3 6(asz@c) a-_ri_-ti
... 6 ...
Column 2
[...] lu2-x-sze3 [gu2?]-isz-[_du_?(ki?)] [...] [...] 1(asz@c)#? [x] _an_-nu-me nagar# [...]-A [...] [...] [dam?]-gar3 nin#?-ul4-gal 2(asz@c) eden-si szu-ku6 2(asz@c) ur-dumu-zi [bara2]-ki#-ba#? 1(asz@c) utu-szita pa4-(d)anzu
... to Lu-... ... ... 1 ... ..., the carpenter ... ..., the merchant Ninulgal; 2 ..., the szuku fisherman; 2 ..., Ur-dumuzi, the bara-kiba?; 1 ..., Utushita, Pa-anzu;
Column 3
[...] har-tu-(d)sud3 nagar ur2-_tar 2_(asz@c) pa-bilx(|_gisz-pap-bil_|)-ga gu2-_isz_-_du_(ki) 2(asz@c) _an_-_urudu_ [...]-ra 1(asz@c) [mes]-ur2-ba 1(asz@c) nin-da-di-mah a-zu5 gu2-_isz_-_du_(ki) 2(asz@c) _an_-nu-me lugal-ki-gal-la 2(asz@c) mes-su13 1(asz@c) mu-da [ba]-la-la 1/2(asz@c) amar#-tur3 pa4-ul4-gal szesz-nin
... Hartu-Sud, the carpenter, Urtar; 2 pabilga Gu'ishdu; 2 an-uruda ...; 1 Mesurba; 1 Nindadi-mah, the azu-priest of Gu'ishdu; 2 Anume Lugalkigalla; 2 Mesu; 1 Muda; Balala; 1/2 amar-tur Pa'ulgal, the sister;
Column 4
1(asz@c) lugal-ki-dur2-du10 ur-(d)sud3 nig2-gal2-du10 1(asz@c) ni2-kur-ra engar ensi2-_gar 1_/2(asz@c) szubur aszgab ur-esz3 1(u@c) _szesz_-_ki_-na ganun 1(asz@c) _ka_-zi 1(asz@c) (d)sud3-anzu 2(asz@c) unken-a 2(asz@c) en-nu-kur-sze3 2(asz@c) ur-sipa 1(asz@c) za3-ta 2(asz@c) _ni_-_ni_ ba-la 3(asz@c) ur-nin-ri8-ru
1 Lugalkidurdu, Ur-Sud, Nigaldu, Nikura, farmer, governor, 1/2 shbur, ..., Ur-esh, 10 Sheshkina, the granary, 1 Kazi, 1 Sud-anzu, 2 Unkena, 2 Ennukur, 2 Ur-sipa, 1 Zata, 2 Ni-ni, all, 3 Ur-ninriru,
Column 1
2(asz@c) a-gesztin dub-sar na-gada (d)sud3 1(asz@c) pa4-a2-nu-kusz2 _ni_-_ni 1_(asz@c) szubur iri-az-za7 1(asz@c) a-_ne_-zi-da gal-zu-ur-sag 1(asz@c) (d)sud3-[...]-gal [...]-sar [...] _du_-mes? 2(asz@c) enku(ku6) 2(asz@c) lu2-lum-ma _lak60_-ma [...]
2: Ageshtin, scribe of the Nagaba, Sud; 1: Pa'anukush, his wife; 1: Shubur of Iri-AZA; 1: Anezida, Galzursag; 1: Sud-...gal, ... ...; 2 enku-fish; 2: Lulumma, the ...;
Column 2
maszkim [...]-_ki_ [...] har-tu-(d)sud3 maszkim# nibru#[(ki)] [...]-ti#
under seal of ..., ..., Hartu-Sud, under seal of Nippur, ...ti,
Column 3
nin#-[...] 1(asz@c) _im_-[...] du7-du7 1(asz@c) utu-ur-sag munus-_nam2 1_(asz@c) e2-pirig-gal engar ensi2-_gar 1_(asz@c) lugal-ezen e2-kur#
Nin-...; 1 Im-...; Dudu; 1 Utu-ursag, the woman-name; 1 Epiriggal, the farmer; 1 Lugal-ezen, the Ekur;
Column 4
1(asz@c) amar-szuba3 nagar sa12-du5 1/2(asz@c) kun-kun szitim 1(asz@c) be2-li-li geszgal-di 1/2(asz@c) a-zu5-zu5 nin-ul4-gal abgal-_ib_
1 Amar-shuba, the carpenter, the sadu-priest, 1/2 kun-kun, the shittim-priest, 1 Belili, the sceptre, 1/2 azuzu, Nin-ulgal, the scribal artist,
Column 5
ama-[bur?]-ra 1/2(asz@c) zu5-na ur-utu 1/2(asz@c)? ur-[dumu]-zi [... _an_?]-ur2-[sze3?] [dub]-sar [...] di-utu lu2#-pa3 [... lu2]-kisal-si
for Amabura 1/2 ash-c-worker, Zuna 1/2 ash-c-worker, Ur-dumuzi ... to An-ur scribe ... ... ... Lu-pa ... Lu-kisalsi
Column 6
[...]-e3 dam-gar3 1/2(asz@c) ha-li-li
... the merchant, 1/2 ash-c: Halili;
P010528: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
6(bur3@c) 2(esze3@c) 2(iku@c) _gan2_ e2-kaskal sam2-bi 1(u@c) 1/3(asz@v) ma-na x [x x] 2(asz@c) sa10 ma-na _gan2_ mu6-sub3 [1(asz@c)] aktum# tug2
6 bur2 2 eshe2 2 iku field area, E-kaskal; its market value: 10 1/3 mana ...; 2 mana as sale price field, mu-sub; 1 aktum textile;
Column 2
1(asz@c) aktum tug2 5(asz@c) siki ma-na e2-da-da 1(asz@c) aktum tug2 5(asz@c) siki ma-na bil2-lal3-la 1(asz@c) aktum tug2 5(asz@c) siki ma-na ur-(d)en-lil2 [1(asz@c)] aktum# tug2 [5(asz@c)] siki#! [ma-na]
1 aktum garment, 5 minas of wool for Edada; 1 aktum garment, 5 minas of wool for Bil-lala; 1 aktum garment, 5 minas of wool for Ur-Enlil; 1 aktum garment, 5 minas of wool,
Column 3
mu6-sub3 lu2 sam2 gu7 1(asz@c) aktum tug2 a-ne-ne 1(asz@c) aktum tug2 ur-(d)szul-pa-e3 1(asz@c) aktum tug2 szesz-szesz 1(asz@c) aktum tug2 ur-(d)nirah 5(asz@c) siki ma-na _lul#_-[na]
a pig eats; 1 aktum garment for Anene; 1 aktum garment for Ur-Shulpa'e; 1 aktum garment for Shesh-ahhe; 1 aktum garment for Ur-Nirah; 5 minas of wool for Lulna;
Column 4
lu2# ki# inim-ma 1(asz@c) sza3-gu2-ba 1(asz@c) sag-dingir-tuku 1(asz@c) _ka_-ki-bi-sze3 lugal-sa6-ga lugal-gal-zu 1(asz@c) ur-igi-sag 1(asz@c) bara2-(sa2)sag7-nu-di 1(asz@c) sza3-gu2-ba ugula# iri 1(asz@c) [...]
man with word, 1 shakuba, 1 Sag-dingirtuku, 1 KA-kib-she, Lugal-saga, Lugal-galzu, Ur-igisag, Bara-sagnudi, 1 shakuba, foreman of the city, 1 ...,
Column 5
[...] 1(asz@c) ab-ba 1(asz@c) _ri_-ti 1(asz@c) sza3-da-nu-szarx(_ne_) 1(asz@c) utu-mu-kusz2 1(asz@c) sza3-gu2-ba x x lu2-lum-ma lu2-ki-inim-ma mu6-sub3 4(bur3@c) 2(esze3@c) _gan2_ e2 [sam2-bi] [...]
... 1 Abba, 1 Riti, 1 Shadanu-shar, 1 Utu-mukush, 1 szaguba, ..., Lulumma, the witnesses, the musub, 4 bur3 2 eshe3 ..., the house, its value .
Column 6
[_gan2_] e2-su13#-ag2# 1(asz@c) aktum# [tug2] a-[x] mi2-us2:sa2 e2-su13-ag2 5(asz@c) siki ma-na gu-ni-_du_
field of the Esuag, 1 aktum garment, ..., the length of the Esuag, 5 minas of wool, GuniDU,
Column 7
1(asz@c) [x] iri [x] 1(asz@c) _bu#_?-nu-[x]
1 ... city ..., 1 .
Column 1
1(u@c) 3(asz@c) aktum tug2 1(gesz2@c) 1(u@c) siki ma-na nig2-ba dumu mu6-sub3 3(asz@c) aktum tug2 1(u@c) siki ma-na nig2-ba dam e2-su13-ag2 dumu e2-su13-ag2
13 aktum textiles, 100 mana wool, gift for the son of Mu-sub; 3 aktum textiles, 10 mana wool, gift for the wife of Esu'ag, son of Esu'ag;
Column 3
[...] x x [x]-a [1(asz@c)] lugal#-nir-galx(|_szu4-gal2_|) 1(asz@c) e2-zi 1(asz@c) ur-e2-mah 1(asz@c) lugal-kur-da-_ka 1_(asz@c) e2-_ug_-_bu 1_(asz@c) masz dumu szesz-a e2-dam-si dumu be-li2-isz-li
... ... 1 Lugal-nirgal 1 Ezi 1 Ur-Emah 1 Lugal-kurda-ka 1 E-UG-bu 1 Mash son of Shesha, E-damsi son of Beli-ishli
P010529: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1'
[...] x [...] x [1(asz@c) sza3-gu2]-ba [1(asz@c) ...]-si gurusz:[tab] lu2#-[lum]-ma lu2#-ki-inim#-ma [x]-x-_ka_-[x?]-zi [...] x
... ... 1 shuba-worker, 1 ...-si, the male laborer, the witnesses, ...-ka-zi .
Column 2'
1(asz@c) sag-(d)asz7-gi4-da sagi 1(asz@c) szesz-pa3-da sagi 1(asz@c) ra-bi2-il 1(asz@c) pa4-kalam-du10 1(asz@c) gal-bum 1(asz@c) lugal-a-mu
1: Sag-Ashgida, cupbearer; 1: Sheshpada, cupbearer; 1: Rabi-il; 1: Pa-kalam-du; 1: Great-bum; 1: Lugal-amu;
Column 3'
1(asz@c) ri-ti 1(asz@c) tul2-sag muhaldim lu2 banszur _kad5_-_sag 1_(asz@c) amar-gul szu-i 1(asz@c) sag-(d)asz7-gi4-da sukkal 1(asz@c) ur-szul
1 Riti, 1 Tulsag, cook, man of the banshur-festival, Kad-sag, 1 Amar-gul, handi, 1 SAG-ashgida, the messenger, 1 Ur-Shul,
Column 4'
1(asz@c) ur-(d)en-ki sukkal 1(asz@c) su-tu-i3-lum 1(asz@c) mah-an-dab6-e 1(asz@c) e2-gissu-bi 1(asz@c) gu-ni-_du 1_(asz@c) gu-da-i3-li2
Ur-Enki, the messenger; Sutu-ilum; Mahandabê; E-subi; GuniDU; Guda-ili;
Column 1
1(asz@c) _lul_-na azlag4 1(asz@c) tul2-li-li kuruszda 1(asz@c) kur-mu-gam 1(asz@c) u3-mu-i3-li2 1(asz@c) e2-du-du 1(asz@c) du6-a 1(asz@c) (d)asznan-ur-sag 1(asz@c) za#-_ni_-[_ni_]
1 Lulna, the eldest; 1 Tullili, the fattener; 1 Kur-mugam; 1 Umu-ili; 1 Edudu; 1 Du'a; 1 Ashnan-ursag; 1 Zanini;
Column 2
1(asz@c) ur-(d)dumu-zi-da 1(asz@c) a2-ni-kur-ra 1(asz@c) ur-(d)tu 1(asz@c) lugal-mu-du10 1(asz@c) _szesz_-_ki_-na iri-(sag)-hub2-du(ki) 1(asz@c) ur-(d)asz7-gi4 dumu di-utu [x] (d#)asz7-[gi4 (...)]
Ur-Dumuzida, Anikura, Ur-Tu, Lugal-mududu, Sheshkina of Irisaghubdu, Ur-Ashgi, son of Diutu, ..., Ashgi ...,
Column 3
[...]-x-du10 1(asz@c) utu-szesz-mu 1(asz@c) ab-ba-ba 1(asz@c) _kum_-tusz-sze3@t 1(asz@c) la-ga-tum sagi 1(asz@c) gi-ni-sze3@t i3-du8 1(asz@c) e2-ti-la-du10 ur#?-(d)_en#_-[x]
...-du10, Utu-sheshmu, Abba-ba, Kum-tushtum, Lagatum, cupbearer, Ginisht, doorkeepers, Etiladu10, Ur-Bel-...,
Column 4
[...] [...] x u4-da simug 5(asz@c) ma-na siki _an_-_ru_-kesz3-ta dumu-munus u4#-da 1(asz@c)# su-a-_tug2#_ ur-(d)en-lil2 szesz
... ... daily, the smith, 5 minas of wool from Anrukesh, daughter of daily, 1 su'atuga Ur-Enlil, brother,
P010531: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) uruda ma-na sa10 _gan2 3_(iku@c) _gan2_-bi 4(asz@c) uruda ma-na nig2-diri 1(asz@c) 2(barig@c) sze lid2-ga
4 mana copper, the price of the field, 3 iku its field, 4 mana copper, the deficit: 1 gur 2 barig barley, the deficit;
Column 2
nig2-ba 4(asz@c) siki ma-na 1(asz@c) me-gal2 tug2 tug2 2(u@c) ninda 2(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xASZ@c|) 2(asz@c) kur2 |_lagab_x(_ha-a_)| 1(asz@c) i3 sila3 gu-du
the offering: 4 mana wool, 1 megal-garment, 20 ninda, 20 gug-garments, 2 kur-garments for soup, 2 kur-garments for ..., 1 sila3 oil for ...,
Column 3
nam-mah nin-tigix(|_e2-balag_|)-ni lu2 sa10 gu7 2(barig@c) sze 5(asz@c) ninda 1(u@c) gug2 1(asz@c) 1/2(_disz_@c) kur2 tu7 ur-(d)lugal-_du_ szesz lu2
Nammah, Nin-tigix, the seller, 2 barig barley, 5 ninda, 10 gug, 1 1/2 kur soup, Ur-Lugal-du, brother of the man,
Column 4
1(asz@c) bahar4(|_bar-bir4_|) ad-da iri 1(asz@c) szesz-ama(_lak769_)-na 1(asz@c) utu-ur-sag 1(asz@c) sag-dingir-tuku! su4-a-bi 1(asz@c) szu-me mes#?-_nu2_-mah2 [1(asz@c)] ur2#?-mud#?
1 ..., Adda, the city; 1 Shesh-ama-na; 1 Utu-ursag; 1 Sag-dingirtuku, its ...; 1 Shu-me Mesnu-mah; 1 Ur-mud;
Column 5
1(asz@c) szesz-kur-ra nimgir 1/2(disz@c) ku3 gin2 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 1(asz@c) kur2 tu7 1(asz@c) kur2 |_lagab_x(_ha-a_)| a-har-szi 1(barig@c) sze 5(asz@c) ninda
1 Sheshkura, the herald, 1/2 shekel of silver, 10 ninda 10 gug, 1 kur2 soup, 1 kur2 ..., Aharshi, 1 barig barley, 5 ninda,
Column 1
1(u@c) gug2 1(asz@c) 1/2(_disz_@c) kur2 tu7 engar-us2
10 gug2 1 1/2 kur2 soup, for the plowman;
Column 2
il2 ur-(d)nin-unu lu2 _gan2_ sa10 _gan2_ e2-_ku_ (x) bala inim-(d)sud3-da-zi
il of Ur-Ninunu, the seller of the field, of the ... field, bala of Inim-Sudazi;
P010532: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
6(asz@c) uruda ma-na sa10 _gan2 3_(iku@c) _gan2_-bi 6(asz@c) uruda ma-na nig2-diri# 2(u@c) la2 2(asz@c) uruda ma-na
6 mana copper, sale of the field, 3 iku its field: 6 mana copper, deficit: 20 less 2 mana copper;
Column 2
nig2-ba 1(asz@c) _tun3# pi# 1_(asz@c) nig2-la2 sag 1(asz@c) me-gal2 tug2 2(u@c) 5(asz@c) ninda 2(u@c) 5(asz@c) gug2 5(asz@c) kur2 tu7 5(asz@c) kur2# |_ga2_xHA| 1(asz@c) i3 sila3
the rations: 1 ..., 1 nigla, head; 1 megal-garment, 25 ninda, 25 gug-garments, 5 kur-garments, soup, 5 kur-garments, 1 sila3 oil,
Column 3
x-[x] nar#? [lu2] sa10# gu7 1(asz@c) siki ma-na 1(u@c) 4(asz@c) ninda 1(u@c) 4(asz@c) gug2# 4(asz@c) kur2 tu7 4(asz@c) kur2 |_ga2_xHA| (d)sud3-anzux(_mi_)(muszen)
..., singer?, seller; 1 mana wool, 14 ninda, 14 gug, 4 kur2 soup, 4 kur2 ..., Sudanzu,
Column 4
[...] sag#-_an_-tuku#! 1(asz@c) siki ma-na# 7(asz@c) ninda 7(asz@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 |_ga2_xHA|# e2-du-du e2-abzu 1(asz@c) [...]
... sag-antuku; 1 mana wool, 7 breads, 7 gug; 2 kur2 soup; 2 kur2 soup; Edudu, Eabzu; 1 .
Column 5
[...] [n(asz@c) ninda] [n(asz@c) gug2] [2(asz@c) kur2 tu7] 2(asz@c) kur2 |_ga2_xHA| ur-(d)gu2-la2 1(asz@c) a-ki-gal 1(asz@c) e2-su13-ag2 1(asz@c) esz3-ta-mud 1(asz@c) (d)nin-_pa_-men
... n breads, n ..., 2 soups, 2 soups, Ur-Gula, 1 Akigal, 1 Esuag, 1 Eshtamud, 1 Nin-PA-men,
Column 6
[...] x 1(asz@c) ur-x a-zu5 1(asz@c) ur-(d)sud3 ganun 1(asz@c) ur-(d)nin-unug# sagi
... 1 Ur-..., the azu; 1 Ur-Sud, the granary; 1 Ur-Ninunug, the cupbearer;
Column 1
1(asz@c) e2#-nam-x szu-i 1(asz@c) _ri_-ti sukkal 1(asz@c) lugal-esz3-sag-da
1: E-nam-x, hand-washing; 1: Ri-ti, messenger; 1: Lugal-esh-sagda;
Column 2
1(asz@c) inim-(d)sud3-da-zi 1(asz@c) _ud_-na 1(asz@c) lugal-ezem 1(asz@c) x [...]
1 Inim-Sudazi 1 Udna 1 Lugal-ezem 1 .
Column 3
1(asz@c) szul#?-ne-nu 1(asz@c) _gan_-ambar-_gam_-_gam_ gala 1(asz@c) ur-(d)_uru_-_ga_-_gal_ szu#-i# 1(asz@c) amar#-(d)[x (x)]
1 Shul-nenu, 1 GAN-ambar-gamgam, the chief cook, 1 Ur-Uru-gal, the handi priest, 1 Amar-...,
Column 4
1(asz@c) gu2-ni-mu-buru5(muszen) dub-sar lu2 ki-inim 1(asz@c) 1/2(asz@c) uruda ma-na 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 |_ga2_xHA|# _ri_-[ti?] [sukkal?]
1 gu-nimu-buru, the scribe, the one who wrote the document, 1 1/2 minas of copper, 10 ninda, 10 gug, 2 kur2 soup, 2 kur2 ..., the messenger?,
Column 5
dub-sar _gan2_
scribe of the field
Column 6
(d)sud3-da-mah-di gal#-kinda2 lu2 _gan2_ sa10 _gan2_ na bala inim-ni-zi#
Suddamahdi, the chief kinda, the man who bought the field, the field that was ..., in the reign of Inimnizi,
P010535: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
1(gesz2@c) 1(u@c) 5(asz) sze lid2-ga sa10 sze geszgal szuku _gan2_
95 gur of barley, rations, barley of the ..., field,
P010536: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[1(asz@c)] lugal#:en#-il2 mu6-sub3 1(asz@c) dub-sar 1(asz@c) bara2-gan-nu-di
1 Lugal-enil, the 'sheep-finger'; 1 scribe; 1 Bara-gan-nudi;
Column 2
1(asz@c) nig2-iri-a-zi 1(asz@c) nig2-lum-ma
1 Nig-iri-azi 1 Niglumma
P010540: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
x x x x |_uru_xLAGAB| |_ezen_xASZ| |_lagab_xZA| [...]-iri x x [...]-mun#
Column 2
[...]-ki# _usz#_ x _lam_-_sag_ |_kak&kak_| gi-gur7 gi-rin hal-gi gi-hal _an_ lix(_sza_)-na suhusz gun3-gun3 ki kar2#-en ki su#?-en ki
Column 3
tusz-ki-gar _tu_ gesz? _za_ tir# _an_ (d)nin-tin-ug5-ga _sal ansze_? |_ga2_xSAL|-[...] _ud_-_nun_-[...] sul-iri#
Column 4
[...] x [...]-si# [...]-mun szuszx(|_sze-nam2_|) [...]-|_sze-nam2_| garaszx(_kaskal_) ga'eszx(_kaskal_)#-ki x-ki uszx(_lak672_a)# ki _gi#_ x _ne_
Column 5
[...]-ildu3 zu-en x zu-en# _hi ezen_ e2 ebih szuba-lal2 |_gan2_@t&_gan2_@t| u3-|_gan2_@t&_gan2_@t| u3#-|_gan2_@t&_gan2_@t|-gal-_szid# ab_-|_gan2_@t&_gan2_@t| tir# x x da-[...]
Column 6
lam-ki _sze3#_ gu4-si ki# gu2?-si ki ak x x [...] _gar_ en#?-[...] _szim#_-[...] nam2#-[...]
Column 7
tur# x abgal-ki abrig2-ki [...]-men?-ki
..., the ... of the abgal, the abrig, the ...,
P010541: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
5(u@c) 1(asz@c) urudu ma-na sa10 asza5 1(bur3@c) 3(iku@c) asza5-bi 4(u@c) [1(asz@c)?] urudu ma-[na] [nig2-diri]
51 minas of copper, as the sale price of 1 bur3 3 iku, its market value: 41 minas of copper, the deficit;
Column 2
1(asz@c) ninda x [x] 1(u@c) [_pap_ tu7] 1(asz@c) [...] 1(asz@c) [...] 2(u@c)#? [_pap_ tu7] [... _pap_] |_ga2_xHA|
1 ninda ..., 10 ..., soup; 1 ..., 1 ..., 20? ..., soup; ...,
Column 2
[...] [...] lu2-asza5-sa10 asza5 ma2-gur8 bala inim-ni-zi
... ... Lu-Asha, the field of the barge, during the reign of Inim-nizi,
P010542: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
2(bur'u@c)# 3(bur3@c) _gan2 1_(gesz'u@c) 2(gesz2@c) uruda ma-na 2(asz@c) sze gur!(_si_) 1(asz@c) ziz2 gur _gan2# du#_? [en-he2-gal2] lugal# lagasz-sze3 7(bur3@c) _gan2 3_(gesz2@c)# uruda [ma]-na#
23 bur3 field area: 900 mana copper; 2 gur barley, 1 gur emmer, field area: ...; Enhegal, king of Lagash; 7 bur3 field area: 300 mana copper;
Column 2
2(u@c) ur-sukkal 2(asz@c) sze gur si-du3 lugal _gan2_ ganun-du3 1(bur'u@c) 1(bur3@c) _gan2_ ki 5(gesz2@c) uruda ma-na 2(asz@c) 1/2(disz@c) sze gur _gan2 u2_-_pad_-_me_ en-he2-gal2 lugal lagasz-sze3 si-du3 lugal
20 gur of barley, sidu, king, field of Ganundu; 10 bur'u 1 bur3 field, a total of 900 minas of copper; 2 1/2 gur of barley, field of ...; Enhegal, king of Lagash, sidu, king;
Column 3
8(bur3@c) _gan2 2_(u@c) _lak020 1_(u@c) 1(asz@c) szah2 niga 1(asz@c) 1/2(disz@c) sze gur en-he2-gal2 lugal _kaskal_-_pa5_?(ki) _lal_(ki) lugal-nim-du sa12-du5 masz gu-sur-_nun 3_(bur'u@c) la2 2(bur3@c) _gan2 1_(gesz'u@c)! 2(gesz2@c) uruda ma-na
8 bur3 surface area, 21 pigs, grain-fed, 1 1/2 gur barley, Enhegal, king of the Path of the Land, Lal, Lugal-nimdu, the regular offering, goats, gu-sur-nun, 3 bur3 surface area, 900 copper minas,
Column 4
4(asz@c) sze gur 2(bur'u@c) la2 1(bur3@c) _gan2 7_(gesz2@c) uruda ma-na 1(asz@c) 1/2(disz@c) sze gur 4(u@c) lugal-ki 3(u@c) lugal-kur-gesztin!?(ki) bar-sag?-sa6 gu2-kalam?(ki) en-he2-gal2 lugal lagasz-sze3! 1(bur'u@c) 4(bur3@c) _gan2 1_(gesz'u@c) 2(gesz2@c) uruda ma-na
4 gur barley, 20 less 1 bur3 field area: 7500 copper minas; 1 1/2 gur barley, 40 minas; Lugalki; 30 Lugal-kur-geshtin?; Borsag?-sa, Gukalam; En-hegal, king of Lagash; 14 bur3 field area: 900 copper minas;
Column 5
2(asz@c) sze gur bad3-gesz-gi4 _szesz_-_ib_-gesztin engar! 1(bur'u@c) _gan2 3_(gesz2@c) 2(u@c) uruda ma-na 2(asz@c) sze gur _gan2_ a-_usz_ masz gu-sur-_nun szesz_-_ib_-gesztin engar lugal-nim-du sa12-du5 [si]-du3 lugal#?
2 gur of barley for the threshing floor; Shesh-ibgeshtin, the plowman; 10 bur'u field area; 320 minas of copper; 2 gur of barley for the threshing floor; A'ush, the goat; Gusur-nun, Shesh-ibgeshtin, the plowman; Lugal-nimdu, the regular sadu-offerer, the king's messenger;
Column 6
8(bur3@c) _gan2 3_(asz@c) sze gur _gan2_ a-nir?-il2? inanna-sar engar masz gu-sur-_nun_ si-du3 lugal 3(bur3@c) _gan2_ nig2-e3 _gan2_ gu4 1(gesz2@c) 2(u@c) uruda [ma-na]
8 bur3 field area, 3 gur barley, field Anir-il, Inanna-sar, plowman, goat, Gusur-nun, sidu, king, 3 bur3 field area, nig-e3, field of oxen, 80 minas of copper,
Column 7
1(bur'u@c) _gan2# a_-_ha#_ [(x)] 6(gesz2@c) uruda ma-na masz engar 3(u@c) e2-musz-si? 2(gesz2@c) uruda ma-na masz engar _gan2_ lagasz# sa10#
10 bur'u field, ...; 650 copper minas, the plowman; 30 ...; 240 copper minas, the plowman, the field of Lagash, bought;
Column 1
gu2-an-sze3 2(szar2@c) 3(bur'u@c) _gan2 1_(szar2@c) 3(gesz2@c) 4(u@c) uruda ma-na 2(u@c) 1(asz@c) sze gur 2(u@c) _lak020 gan2_ sa10
to Gu'an; 240 gur field area; 420 mana copper; 21 gur barley; 20 gur ... field area; sold.
Column 2
lugal-ki-gal-la iszib (d)nin-gir2-su _gan2_ nig2
Lugal-kigala, scribe of Ningirsu, field of ...;
Bottom
lugal-szud3-de3 _ba nu_ [...]
Lugal-shude ...
P010544: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) uruda ma-na sa10 e2 1(asz@c) 1(u@c) e2-bi gin2 sar 2(u@c) uruda ma-na nig2-diri 1(asz@c) sze lid2-ga nig2-ba
10 mana copper, sale price of one house, 10 mana copper, its house: 20 mana copper, surplus: 1 lidga barley, surplus;
Column 2
2(asz@c) 1/2(disz@c) siki ma-na tug2! 3(u@c) ninda 3(u@c) gug2 5(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xASZ@c|) 5(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_xHA|) 1(asz@c) i3 sila3 sza3-gu2-ba sag-da (d)sud3!-pa4?-x
2 1/2 mana wool, 30 ninda, 30 gug, 5 different types of soup, 5 different types of soup, 1 sila3 oil, the intestines, head of Sudpa...,
Column 3
lu2 ki-inim lugal sag-du10 lu2 sa10 gu7 1(asz@c) ur-(d)en!-ki ga-lu 1(asz@c) me-an-ne2-si gurusz-tab 1(asz@c) e2-me-lam2#
one who the king's word, the first-fruits-offerer, one who the price of one's food, one Ur-Enki, the ..., one Mannesi, the male laborer, one Emelam,
Column 4
gurusz-tab (d)nin-unu-(an)anzu2(muszen) dam-gar3 1(asz@c) ur-(d)nin-unu _ak 1_(asz@c) ur-kin-nir [...]
male laborers of Ninunu-anzu, the merchant; 1: Ur-Ninunu, the ...; 1: Ur-kinnir, ...;
Column 5
1(asz@c) [ur]-(d)nin-|_musz_%_musz_|-da#-ru lu2 ki-inim! 1(asz@c) uruda ma-na 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 [n(asz@c) kur2 tu7] [n(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_xHA|)]
1 copper mina, 10 ninda, 10 gug, n foreign ..., soup, n foreign ..., edaku'a,
Column 1
[...] um-mi-a lu2 e2 esz2 gar 1(ban2@c) sze 2(asz@c) ninda 3(asz@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) edakuax(|_lagab_xHA|)
... the scout, the man of the shrine; 1 ban2 barley, 2 ninda, 3 gug, 2 kur soup, 2 edakua,
Column 2
_ak_ lu2 e2 sa10 bala nam-mah ki-uzug3
... a man, the house of sale, the bala, the mighty, the ki-uzug.
P010548: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 3
[_an_ bulug4] szu#-gur bulug4# bur [_an_] bulug4# bur bulug4# gigir2 [_an_] bulug4 gigir2 mar-szu _an#_ mar-szu bar-us2 _an#_ bar-us2
Column 4
_an edin#_ (uruda)_tar_-_tar_ (uruda)ti-x-_ur_ (uruda)ku3-dim6 a-gar5 a-lu3-lu3 sze-lu3 |_ka_xSAR| gir2 gir2
..., a copper ..., a gold ..., a ...,
Column 5
sza3# gir2 _an_ sza3 gir2 lib gir2 _an_ lib gir2 szilig gir2 _an_ szilig gir2 ukusz2# gir2 _an_ ukusz2# gir2 zadim# gir2
Column 6
sur gir2 _an_ sur gir2 |_ka_xSZAR2| gir2 _an_ |_ka_xSZAR2| gir2 |_ka_xGI| gir2 _an_ |_ka_xGI| gir2 sal gir2 _an_ sal gir2 _usz_
a kind of ... a kind of ...
Column 7
(uruda)uri# [...] _an_ (uruda)uri _du#_ (uruda)_hi_-il _an_ (uruda)_hi_-il (uruda)a-szu-kid _an#_ (uruda)a-szu-kid sila3 _naga an_ sila3 _naga_ szum _an#_ szum# [x] x
... a copper ... a copper ... a copper ... a copper ... a copper ... a copper ... a copper ... a copper ... ... .
P010549: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
dub ugula 1(asz@c) ma-na-_du 1_(asz@c) lugal-x-x-(x) 1(asz@c) lugal-_gan2#_-zi# 1(asz@c) masz-da3 1(asz@c) x-[(x)] 1(asz@c) e2#-[(x)]-x [...]
tablet of the foreman: 1 manadu; 1 Lugal-...; 1 Lugal-ganzi; 1 Mashda; 1 ...; 1 E-...;
Column 2
1(asz@c) [x-(x)]-nu-kusz2 1(asz@c) ur-(d)ama-gal? [(x)] 1(asz@c) _u2_-_tum 1_(asz@c) en-_an_-_ru_-_bu 1_(asz@c) szesz kur-ra 1(asz@c) [...] [...] x [...]
...-nukush, Ur-Amagal?, Utum, En-anru-bu, Shil-Ashur, ...,
Column 3
1(asz@c)# lugal-abzu-da 1(asz@c) szesz 1(asz@c) _pu3#_-kalam 1(asz@c) lugal-e-gal-gal 1(asz@c) szesz 1(asz@c) igi-du
Lugal-abzuda, 1 brother, 1 Pukalam, 1 Lugal-egalgal, 1 brother, 1 Igidu,
Column 4
[1(asz@c)] szesz gissu-sze3 szubur 1(asz@c) lugal-sag-sze3 _al_-di ugula nigin2-[x]
1 brother, ..., 1 Lugal-sag, Alli, foreman of ...;
Column 5
1(asz@c) bar?-mu-_im_-x 1(asz@c) _di_-utu 1(asz@c) a-gesztin
1 barmu-..., 1 ..., 1 a-geshtin,
Column 1
1(asz@c) dumu lugal#-sza3-su13 1(asz@c) sza3-gur4 1(asz@c) lugal-ezem
1 son of Lugal-sha-su, 1 shagur, 1 Lugal-ezem,
Column 2
[...] 1(asz@c) a-[x] 1(asz@c) 2(barig@c) amar-[x]-x 1(asz@c) 1(barig@c) e2-_ud_-pa-e3 1(asz@c) lugal-sag-sze3 1(asz@c) dumu a-gesztin 1(asz@c) szesz ib-gesztin nu-kiri6 1(asz@c) 1(barig@c) [...]
... 1 A-... 1 2 barig Amar-... 1 1 barig E-ud-pa'e 1 Lugal-sag-she 1 son of A-gesztin 1 brother of Ib-gesztin, orchard; 1 1 barig .
Column 3
1(asz@c) [x]-nig2-x-[(x)] 2(asz@c) dumu me-(sa)sag7-nu-di _tar_-ku3# 1(asz@c) lam-ma 1(asz@c) uru18 1(asz@c) A-|_du3&du3_| 1(asz@c) pa4-bil4-nu-kusz2 1(asz@c) [...] [...]
1 ..., 2 sons of Mesa-sagnudi, the tarku; 1 Lamma; 1 Uru; 1 A-DUDU; 1 Pabilnukush; 1 ...;
Column 4
1(asz@c) _di_-utu 1(asz@c) lugal-sza3-kusz2 1(asz@c) lugal-nu-il2? 1(asz@c) si#-du3 ulu3-di 1(asz@c) ur-x-x
1 ..., 1 Lugal-shakush, 1 Lugal-nu-il, 1 Sidu, Urudi, 1 Ur-...,
Column 5
an-sze3-gu2 1(u@c) 4(asz@c) ir11 1(u@c) 1(asz@c) kas4 1(u@c) 4(asz@c) gurusz gesz-szub 2(u@c)# _tar_-ku3 unu#? 1(u@c) 4(asz@c) lu2 zah3 igi du8
14 ir11, 11 messengers, 14 male laborers, ..., 24 tarku laborers, 14 male laborers, ...,
P010550: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
5(asz@c) siki _di_-utu 2(asz@c) (d)sud3-anzu2(muszen)
5 ... wool, 2 ... Sud-anzu,
Column 2
5(asz@c) pa4-[(x)]-ur-tur si-du3
5 ash-c-workers: Pa'urtur, the steward;
P010551: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(gesz2@c) siki geme2-lu2-zi-da 1(gesz2@c) 3(u@c) lugal-aga3#?-[x] 2(u@c) mu-sza3#? 2(u@c) _ak_-(d)sud3 2(u@c) nam-mah? x [(x)]
420 wool for Geme-lu-zida, 210 for Lugal-aga-x, 20 for Musha, 20 for Ak-Sud, 20 for Nammah, ...,
Column 2
2(u@c) har-tu-(d)sud3 1(gesz2@c) 1(u@c)# x [x] [...] [...] 2(u@c) [...] 2(u@c) zi# (x) x [...]
20 hartu-sud, 210 ..., 20 ...,
Column 3
3(u@c) lum-ma 3(u@c)#? _an_-sze3-[(x)]-x [x]-en# [n] x-x 3(asz@c)# x-x-x [n] ur#-sag#
30 Lumma; 30? ...; ...; 3 ...;
Column 4
2(u@c) szesz-tur# 2(u@c)# la2# 1(asz@c) amar-(d)iszkur 3(u@c) amar-tur3 3(u@c) _asz_-_ni_-_ni 2_(u@c) e2-ki-du10-ga 3(u@c) ur-x
20 Sheshtur, 20 less 1 Amar-Adda, 30 Amar-tur, 30 Ashni-ni, 20 Ekiduga, 30 Ur-...,
Column 1
1(gesz2@c) 3(u@c) pa-bilx(|_gesz-pap-bil_|)-ga 1(gesz2@c) me-pa-e3 munus-_nam2 2_(u@c) 7(asz@c) amar-(d)iszkur nimgir
210, Pabilga; 210, Me-pa'e, the woman of the 'house,' 27, Amar-Adad, the herald;
Column 2
2(u@c) har-tu-(d)sud3 dumu ur 2(u@c) _ka_-nun-ki-ba 2(u@c) 3(asz@c) _an_-ur2-sze3 _an_-nu-me 1(u@c) _ak_-(d)sud3 gir4(_ad_)#-bil
20 — Hartu-Sud, son of Ur; 20 — Kanunkiba; 23 — Anur, Anum; 10 — Ak-Sud, Girbil;
Column 3
1(u@c) 3(asz@c) ur2-mud 1(u@c) ur-geme2!-sahar-ra ad-da
13 Urmud; 10 Ur-gemesahara, father;
Column 4
2(gesz'u@c) la2 3(u@c) 1(asz@c)
210 less 31
P010552: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) 1/2(disz@c) sar e2 1(asz@c) sag us2 sag-du tuku a-ba-mu-da-ni-e dalla su6-mu2
A built-up house plot of 1 sar, the head of the head, if Abamu-dani is bright,
Column 2
i3-na-ba 1(asz@c) a-tu mun ur4 1(asz@c) nin-ra dam lu2-dingir-mah nagar 1(asz@c) nin-igi-il2
he will measure out. 1 Atu, a smashed brick, 1 Ninra, the wife of Lu-dingirmah, the carpenter, 1 Nin-igi-il,
Column 3
dam be6-li2-li2 1(asz@c) nin-an-na-tum2 dam di-utu nagar 1(asz@c) nin-mu-nu-na-tum2
wife of Beli-li; 1 woman: Ninanatum, wife of Dimutu, the carpenter; 1 woman: Ninmununatum;
Column 4
geme2 (d)sud3 1(asz@c) si-dur sza3-zu lu2-ki-ka ki-nu2 di-abzu-ta
female laborers of Sud, 1 sidur, your heart, from Lu-ki, from the knu of the suckling,
Column 1
bala ur-(d)nin-_pa_
bala of Ur-Nin-pa;
P010553: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(u@c) 3(asz@c)# 1/2(disz@c) uruda ma-na sa10 e2 3(u@c) 1(asz@c) 1/2(disz@c) uruda ma-na nig2-diri e2 du3
23 1/2 minas of copper, the price of the house; 31 1/2 minas of copper, the deficit of the built house;
Column 2
3(u@c) ninda 3(u@c) gug2 1(u@c) kur2 tu7 1(u@c) kur2 edakuax(|_lagab_xHA-A|) 2(asz@c) i3-nun sila3 5(asz@c) siki ma-na tug2 _ak_-utu
30 ninda 30 gug2 10 kur2 soup 10 kur2 soup 2 i3-nun sila3 5 mana wool for a garment for a .
Column 3
lugal-a-kalam nin-mu-ba-dah pa4-nu-la2 lu2 sa10 gu7 5(asz@c) ninda 5(asz@c) gug2 3(asz@c) kur2 tu7 3(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_xHA|)
for Lugal-akalam, Ninmu-badah, pa'nula, the seller, 5 ninda 5 gug3 3 kur2 soup 3 kur2 edaku'a soup
Column 4
ba-gi4-ga 1(asz@c) (d)en-lil2-zi _gar_-ensi2-gal 1(asz@c) nam-mah 1(asz@c) inim-(d)sud3-da-zi dam!-gar3
Bagiga, Enlil-zi, governor; Nammah; Inim-Sudazi, merchant;
Column 5
1(asz@c) _an_-_du6_-_gu_-_na_ dub-sar 1(asz@c) lugal#-nig2-da#-nu-[me] 1(asz@c) ur#-(d)en-lil2# gudu4# (d)gu2-la2
1: Andugu-na, scribe; 1: Lugal-nigdanum; 1: Ur-Enlil, gudu-priest of Gula;
Column 1
[...] gudu4# _ki_-_ka_-[x] 1(asz@c) uruda# ma-[na] 5(asz@c) ninda
..., gudu-officiant of ...; 1 copper mina; 5 ninda,
Column 2
5(asz@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 |_lagab_x(_ha-a_)| nam-mah um-mi-a lu2 e2 esz2 gar
5 gug2 ..., 2 kur2 soup, 2 kur2 ..., Nammah, the mother, the man who the shrine gars;
Column 3
inim-ni-zi gu-sur-_nun_ lu2 e2 sa10 bala inim-ni-zi
Inimnizi, Gusur-nun, the man who bought the house, in the bala-of-the-festival Inimnizi,
P010554: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1/3(disz@c) ku3 luh-ha sa10 _gan2 1_(esze3@c) 2(iku@c) _gan2_-bi 1(u@c) ku3 gin2 nig2-diri 4(asz@c) sze lid2-ga nig2-ba 1(u@c) 2(asz@c) siki ma-na
1/3 mina of luhha silver, as the price of 1 eshe2 2 iku its field: 10 shekels; nigdiri 4 lidga barley, the price of 12 mana wool,
Column 2
tug2 4(asz@c) siki ma-na 1(asz@c) me:gal2 tug2 1(barig@c) 2(ban2@c) sze ninda 1(gesz2@c) gug2 1(u@c) kur2 tu7(|_hi_xDISZ|) 1(u@c) kur2 edakuax(|_lagab_x(_ha_+A)|) 1(asz@c) i3-nun sila3 ur-(d)en-lil2 ur-(d)_kisz_(_lak248_)!-la
tug2 4 mana 1 megal-garment tug2 1 barig 2 ban2 barley bread, 900 gug-garments, 10 horses, soup, 10 horses, edaku'a, 1 i3-nun, sila3 Ur-Enlila, Ur-Kisha,
Column 3
lu2 sa10 gu7 2(barig@c) sze 2(u@c) ninda 2(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xDISZ|) 2(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_x(_ha-a_)|) nin-tur nin lu2 1(asz@c) engar-zi igi gudu4 1(asz@c) ur-(d)nin-unug
man who bought; 2 barig barley, 20 ninda, 20 gug; 2 horses, soup; 2 horses, edaku'a; Nintur, lady of man; 1 ..., gudu-officiant; 1 Ur-Ninunug;
Column 4
sipa u8 gi6-gi6 1(asz@c) lugal-a-si 1(asz@c) (d)sud3-ki-gal-la 1(asz@c) szu-a-ni2-na-ti 1(asz@c) nigar-mud 1(asz@c) igi-utu-sze3 1(asz@c) _asz_-_kum_-_ku_-sze3 1(asz@c) nig2-dun-a
shepherd of the black ewes, 1 Lugal-asi, 1 Sud-kigal, 1 Shu-aninati, 1 Nigarmud, 1 Igudu, 1 Ashkum-ku, 1 Nigduna,
Column 5
1(asz@c) lugal-u4-su13-sze3 dub-sar 1(asz@c) u2-a lu2 ki-inim 1(asz@c) ku3 gin2 1/3(|_ninda2_xSZE-1(_asz_@c)|) ma-na 4(ban2@c) sze ninda 4(u@c) gug2 3(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xDISZ|) 3(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_x(_ha-a_)|)
1 scribe, 1 ua, the official, 1 silver shekel, 1/3 mina, 4 ban2 barley, bread, 40 gug, 3 horses, soup, 3 horses, edaku'a,
Column 1
_pi_-_en_ dub-sar 1(barig@c) 2(ban2@c) sze 2(u@c) ninda 2(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xDISZ|) 2(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_x(_ha_+A)|) engar us2
Pi-Bel, the scribe; 1 barig 2 ban2 barley, 20 ninda, 20 gug, 2 horses, mules, 2 horses, edaku'a, the plowman;
Column 2
il2 sipa (d)gibil6 lu2 _gan2_ sa10 bala masz-(d)sud3 _gan2_ e2-nar
il, shepherd of Gibil, man of the field, sale, bala of Mash-Sud, field of Enar;
P010555: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[n(asz@c) ku3] luh#-ha gin2 sa10 _gan2 2_(iku@c) _gan2_-bi 5(asz@c) ku3 luh-ha gin2 nig2-diri 1(asz@c) sze lid2#-ga
n shekels of luhha-silver, the price of the field, 2 iku its field, 5 shekels of luhha-silver, the price of nigdiri 1 lidga-silver,
Column 2
nig2-ba 2(asz@c) siki ma-na tug2 1(asz@c) tug2 me-gal2 2(u@c) ninda 2(u@c) gug2 5(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xDISZ|) 5(asz@c) kur2 edakuax|_lagab_x(_ha-a_)|) 1(asz@c) i3 sila3 mu#-[x (x)]
the offering: 2 mana wool, 1 megal-cloth, 20 ninda, 20 gug-bread, 5 kur-bread, soup, 5 kur-bread, ..., 1 sila3 oil, ...;
Column 3
e2-(d)samanx(|_sze-nun-sze3-bu_|) a-zu5 ur-esz3 lu2 sa10 gu7 2(barig@c) 4(ban2@c) sze 2(u@c) ninda 2(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xDISZ|)
for the house of Samanum, the azu-priest of Ur-esh, the seller; 2 barig 4 ban2 barley, 20 ninda, 20 gug, 2 foreign kur2 soup,
Column 4
2(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_x(_ha-a_)|) za3-mu lu2# szesz 1(asz@c) ur-(d)ab-u2 1(asz@c) _ud_-_ud 1_(asz@c) lugal-e-e
2 ..., the edakua-priest, Zamu, brother; 1 Ur-Abu; 1 Ud-Ud; 1 Lugal-e;
Column 1
1(asz@c) [x (x)] x i3-du8# 1(asz@c) e2-ba-mu-ni 1(asz@c) lugal-lu2 1(asz@c) ur2-ni 1(asz@c) lugal-da-[x]-kusz2#
1 ..., the doorkeeper; 1 E-bamuni; 1 Lugal-lu; 1 Urni; 1 Lugal-da-x-kusz;
Column 2
1(asz@c) lugal-(d)sza3-zu# 1(asz@c) sza3-gu2-ba 1(asz@c) a-surx(_erim_) 1(asz@c) lugal-(d)sud3-ki-ag2 1(asz@c) ur-(d)nin-unug lu2 ki-inim
1 Lugal-Szazu 1 Shaguba 1 Asur, 1 Lugal-Sudkiag 1 Ur-Ninunug, the person of the official document,
Column 3
ku3 1/3(|_ninda2_x(_sze-1_(_asz_@c))|) ma-na 3(ban2@c) sze 2(u@c) ninda 2(u@c) gug2 5(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xDISZ|) 5(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_x(_ha-a_)|) szesz-kur-ra dub-sar _gan2_
silver, 1/3 mina 3 ban2 barley, 20 ninda 20 gug, 5 horses, tuh, 5 horses, edaku'a, Sheshkura, scribe of the field;
Column 4
2(ban2@c) sze 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xDISZ|) 2(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_x(_ha-a_)|) _di_-utu engar-us2 e-mah _gan2_ asz-bar
2 ban2 barley, 10 ninda, 10 gug2; 2 horses, mules, 2 horses, edaku'a-workers, Dilu, the plowman; Emah, field Ashbar;
Column 5
ur-(d)en-ki# dumu ur-(d)gibil6 lu2 _gan2_ sa10 bala inim-(d)sud3-da#-zi
Ur-Enki, son of Ur-Gibil, seller of the field, bala: Inim-Sudazi.
P010556: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
udu szid# 1(gesz2@c) 4(u@c) u8 1(u@c) 4(asz@c) udu-nita tur
ram, ration: 240 ewes, 14 small rams,
Column 2
2(u@c) 2(asz@c) x 2(u@c)#? x x 1(gesz2@c) u8 8(asz@c)#? udu-nita tur 6(asz@c) udu-nita gal-gal
22 ... 20 ..., 210 ewes, 8 small rams, 6 large rams,
Column 3
2(u@c)# [...] 3(asz@c) [x] 2(u@c) udu x 2(u@c) udu# x
20 ... 3 ... 20 ... sheep
Column 1
lugal-iri-da
for Lugal-irida;
P010557: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 2'
[...] x [n] zi#-zu-x [n] nimgir#-na-me-ub-x 2(asz@c) ne-x [...]
... ..., ... Nimgir-nameubbx, 2 ...,
Column 3'
[n] a-en-da 4(asz@c) e2-gissu 1(u@c) munus-en-da 4(asz@c) _usz_ [...]
n, A-enda; 4 E-geshu; 10, Munus-enda; 4 ...;
Column 4'
2(u@c) [(x)]-(d)nin-[x] x-[x]-x
20 ...-Nin-...,
P010558: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
sza3 absin3 2(esze3@c) _gan2_ szubur 1(esze3@c) 2(iku@c) en-an-ne2 2(iku@c) a-abzu-si 3(iku@c) munus-gesztin
in the emmer; 2 eshe3 field: Shubur; 1 eshe3 2 iku Enane; 2 iku A'abzusi; 3 iku Munus-gesztin;
Column 2
1(esze3@c) |_sag_xHA|-a-ti 2(esze3@c) 2(iku@c) utu-ur-sag! dilmun 1(esze3@c) lugal-ur-sag 5(iku@c) munus-a2-nu-kusz2 1(esze3@c) nam-ni-sze3
1 eshe3 |sagxHAati, 2 eshe3 2 iku Utu-ursag, Dilmun, 1 eshe3 Lugal-ursag, 5 iku Munus-anukush, 1 eshe3 Namnishe,
Column 3
2(bur3@c) 1(esze3@c) 3(iku@c) masz-da3 2(iku@c) alan-kur-ta 1(esze3@c) 5(iku@c) amar-tur3 2(bur3@c) bil3-kalam
2 bur3 1 eshe3 3 iku mashda, 2 iku alan-kura each, 1 eshe3 5 iku amar-tur, 2 bur3 Bil-kalam,
Column 1
1(esze3@c) nig2-lul-le 3(iku@c) |_ni&ni_| 3(iku@c) utu-ur-sag
1 eshe3 Nigulle, 3 iku |nini, 3 iku Utu-ursag,
Column 2
szu-nigin2 8(bur3@c)? 1(esze3@c) _gan2_ gesz-_ka_-ge#? _gan2_
total: 8 bur3? 1 eshe3 field, ... field,
P010559: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[n] 2(esze3@c) x sar ur-(d)nig2-gir2-su# 1(bur3@c) 1(esze3@c) szitim-mu-du10 4(iku@c) szesz-a2-nu-kusz2
n 2 eshe3 ... sar, Ur-Nigirsu, 1 bur3 1 eshe3 Shitim-mududu, 4 iku Shesh-anukush,
Column 2
2(esze3@c) lum-ma 1(esze3@c) _munu4_-ki#? 1(esze3@c) _di_-utu 1(iku@c) amar-[x] 2(esze3@c) x-x-(x) 1(esze3@c) _di_-utu
2 eshe3 Lumma, 1 eshe3 Mu-nuki?, 1 eshe3 DITu, 1 iku Amar-..., 2 eshe3 ..., 1 eshe3 DITu,
Column 3
1(asz@c)#? [x]-_ka_-ni#? 1(bur3@c) amar-szuba3 1(esze3@c) amar#-szuba3 3(iku@c) _di_?-utu x-[x]
1 ashkani?, 1 bur3 of amar-shuba, 1 eshe of amar-shuba, 3 iku of ...,
Column 1
[...] 2(iku@c)#? x-[x (x)] [...] x-su#? lugal-x-x-x
... 2 iku ... Lugal-.
Column 2
3(asz@c) _di_-utu 3(asz@c) ur-(d)nig2#-gir2-su [...] [x] x-gal-_dun3 1_(esze3@c) _usz_-x
3: Dishu; 3: Ur-Niggursu; ...; 1 eshe-x;
Column 3
an-sze3-gu2 _dim2_-_sze3#_? 6(bur3@c)# [...] [n] 1(bur3@c) [...]
to the ... of heaven ... 6 bur3 ... ... 1 bur3 .
P010560: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) sze ag2#? sanga (d)lamma-ra#? 1(asz@c) i-ti-_he2_-_du 1_(asz@c) 1(barig@c) lum-ma
1 gur of barley for the temple administrator of Lamma; 1 gur of iti-hedu; 1 gur of 1 barig of Lumma;
Column 2
1(u@c) nam-mah2 bar-gal2 1(asz@c) sze munu4 1(asz@c) bappir 1(asz@c) bar ninda# 1(asz@c) 1(barig@c) 1(u@c) sila3 zi3@t ninda _ud_-da
10 nammah offerings, barley, 1 ..., 1 ... bread, 1 barig, 10 sila3 flour, daily bread,
Column 3
2(asz@c) bar ninda 1(asz@c) zi3@t ninda 1(barig@c) zi3@t _rec523 2_(u@c) szusz3
2 loaves of bread, 1 loaf of bread, 1 barig flour, ... 20 ...,
Column 4
|_sag_xHA|-mul lam-ma me-an-du10 _du_
Column 1
szu-nigin2 6(asz@c) [x?] gur# lid2#-ga [...]
Total: 6 gur lidga .
P010561: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) zi3@t ag2#? 2(u@c) sila3 zi3@t szum 1(u@c) sze naga4 ti-ra-asz2 1(barig@c) munu4 zi3 hal-hal
1 ... flour, 20 sila3 ... flour, 10 grains of naga-seed, Tirash, 1 barig flour, Halhal flour,
Column 2
1(asz@c)# zi3@t naga4? (d)en-ki 1(barig@c) ninda gi6 zi3@t 1(u@c) zi3@t gi6 szum ninda gi6 lugal 1(gesz2@c) 2(u@c) sze zi3@t sila3
1 gur of spelt flour for Enki 1 barig of black ghee, 10 gur of black ghee, onions, royal ghee, 120 gur of barley, sila3 flour,
Column 3
1(asz@c) zi3@t sag8 an-ki 1(barig@c) _ninda_@g-sag
1 gur of fine flour for Anki, 1 barig of ... bread,
P010562: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
dub ninda ag2 1(asz@c) (d)[x] 1(asz@c) (d)[x] 1(asz@c) ti-ra-asz2 1(asz@c) (d)sur-ta 1(asz@c) (d)szul-sza3-na
Tablet of the regular offerings: 1 for DN, 1 for DN, 1 for Tirash, 1 for Surta, 1 for Shulshana,
Column 2
1(asz@c) (d)_kisz_-igi-gal2 1(asz@c) (d)kinda2-zi# 1(asz@c) (d)gan-gir2 1(asz@c) (d)lamma 1(asz@c) (d)lamma-iri 1(asz@c) (d)nig2-_sar_
1 for Kish-igigal, 1 for Kindazi, 1 for GANgir, 1 for Lamma, 1 for Lamma-iri, 1 for Nigsar,
Column 3
1(asz@c) (d)tir 1(asz@c) (d)eb-gal 1(asz@c) (d)lugal 1(asz@c) _har_-ki [x x?] x [x x?] x x [x x?]
1 Tir, 1 Ebgal, 1 Lugal, 1 Harki, .
P010563: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(gesz2@c) 3(u@c) siki nam-mah _ak_-sipa 1(u@c) 3(asz@c) me-pa-e3
103 wool for Nammah, Aksipa, 13 for Mepa'e,
Column 2
1(u@c) _ak_-(d)sud3 2(u@c) e2-ki-du10-ga nimgir 1(gesz2@c) 3(u@c) pa-bilx(|_gesz-pap-ne_|)-ga
10 ak-Sud; 20 Ekiduga, herald; 210, Pabilga;
Column 1
2(u@c) _ka_-nun-ki-ba
20, KA-nun-kiba;
Column 2
szu-nigin2 4(gesz2@c) 3(asz@c) siki e3-a mu-_du_ x x mu#
total: 383 wools, ..., year: "... ."
P010564: legal tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) ku3 gin2 sa10 e2 2(asz@c) e2-bi sar 1(u@c) ku3 gin2 nig2-diri 2(barig@c) sze ninda
4 shekels of silver as the purchase price of the house; 2 shekels of silver, its house: 10 shekels of silver, nigdiri: 2 barig barley, bread;
Column 2
1(asz@c) sze lid2-ga nig2-ba 2(u@c) ninda 2(u@c) gug2 1(u@c) kur2 tu7(|_hi_xDISZ|) 1(u@c) kur2 edakuax(|_lagab_x(_ha-a_)|) 1(asz@c) i3 sila3 1(asz@c) siki ma-na
1 lidga barley, grain-fed, 20 ninda, 20 gug, 10 kur of soup, 10 kur of edakua, 1 sila3 oil, 1 mina wool,
Column 3
1(asz@c) me-gal2-min tug2 ur-esz3-bar u2-da-ur4-ra _mi_-_mi_ um-ma-tur ur-(d)sud3 lugal-_usz_-_szim_
1 megalmin garment for Ur-eshbar, for the uda'ura festival, Mi-Mi, the 'third woman'; Ur-Sud, Lugal-ush-shim;
Column 1
lu2 sa10 gu7 1(asz@c) ur-(d)nusku dub-sar 1(asz@c) bahar4 ad-da iri 1(asz@c) dingir-lu2-mah nimgir
one who buys, 1 Ur-Nusku, the scribe, 1 Baghar, Adda, the city, 1 Dingir-lu-mah, the herald,
Column 2
1(asz@c) lugal-eden-ne2-si# lu2 ki-inim
1: Lugal-edenesi, the one with the word;
Column 3
ki-ni-mu-zu lu2 e2 sa10 bala masz-(d)sud3 e2 al-la
Kinimuzu, the seller of the house, bala of Mash-Sud, the house of Alla.
P010566: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
an (d)en-lil2 (d)inanna (d)en-ki (d)nanna (d)utu (d)menx(|_ga2_xEN|) (d)bar-menx(|_ga2_xEN|) (d)nisaba (d)nanibgalx(_naga_)(gal) (d)nin-unu (d)nin-girimx(|_a-ha-musz-du_|) (d)nin-gal (d)nin-nigar (d)nin-sun2!-_lamma_ (d)nin-_lak358_ (d)szara2 (d)nin-bara2 (d)tu (d)nin-_di_ (d)nin-e2-gal (d)nin-a-di (d)nin-bur# (d)nin-me-nu-e3 (d)nin-me (d)nin-lamma-szeg12#-tu (d)nin#-lamma-zi (d)nin-lamma#-[...]
An, Enlil, Inanna, Enki, Nanna, Utu, Men, Barmen, Nisaba, Nibgal, Ninunu, Ningirim, Ningal, Ninnigar, Ninsun-lamma, Ninlak358, Shara, Ninbara, Tu, Nindi, Ninegal, Ninadi, Ninbur, Ninmenue, Ninme, Ninlamma-shegtu, Ninlamma-zi, Ninlamma-.
Column 2
(d)nin-lamma-gi-ug5 (d)nin-menx(|_ga2_xEN|)-kal (d)lamma-menx(|_ga2_xEN|) (d)ama-kal (d)lamma-igi-hul (d)nin-lamma-e2-sag-sur (d)nin-lamma-gi6-edin (d)nin-giri16? (d)nin-gublaga (d)nin-azu (d)nin-ka-asz-bar!-ki (d)nin-nun-kal (d)nin-e2-ku3 (d)nin-_ab_-x (d)nin-ki-[x?]-ku3 [(d)]nin#-da/a2#? (d)nin#-e2-_sum#_? (d)nin#-urta (d)nin-ti (d)nin-alla (d)nin-nagar-esz3 (d)nin-ildu3 (d)nin#-_ni#_? (d)nin-_sar#_ [...]
Ninlamma-gi'ug, Ninmenkal, Ninmenkal, Amakal, Lamma-igihul, Ninlamma-esagsur, Ninlamma-edin, Ningiri?, Ningublaga, Ninazu, Ninkashbarki, Ninnunkal, Nineku, Nin-ab..., Ninki..., Ninda, Nin-esum, Ninurta, Ninti, Ninalla, Ningaresh, Ninildu, Ninni, Ninsar .
Column 3
(d)nin-e2 (d)nin-szeg12-tu (d)nin-_ud_ (d)nin-_ud_-_ka_ (d)nin-_ama_-_me_ (d)nin-edin (d)nin-_du_ (d)nin-mete-gal-ti (d)nin-|_musz_%_musz_|-ru (d)nin-|_ga2_xMUSZ| (d)nin-_ud_-da-e3 (d)nin#-x-[...] (d)[...] (d)[x-x]-x (d)[nin]-e2-duru5 (d)nin-en-te (d)nin-_kak_-_kasz#_-si (d)nin-|_ninda2_xBULUG3| (d)nin-|_ninda2_xHI|# (d)nin-(gesz)kiri6-_ka_ (d)nin#-[x?]-ti# (d)nin-[x?]-x (d)nin-x (d)nin-a (d)nin-a-mir (d)nin#-[x?]-_sar#_ (d)nin#-gu4-ga-[x?]-_du#_
Nine, Ninshegtu, Ninud, Ninudka, Ninamame, Ninedin, Ninmetegalti, Nin-mushru, NinkaxMush, Ninudae, Nin..., ..., Nin-eduru, Ninente, Ninkakkasi, Nin-nindaxBULUG, Nin-nindaxHI, Nin-kiri6, Nin-xti, Nin..., Ninamir, Ninamir, Nina-sar, NingugaxDU,
Column 4
_an_-_an_-_nu2#_-x? (d)nin-pirig (d)nin-masz (d)nin-kilim(+gi4-li2) (d)nin-kilim (d)nin-ki-sa2 (d)nin-gesz-zi-da (d)nin-ezem-esz3 (d)nin-gesz#-gi (d)nin-za3 (d)nin-ki#-za3# (d)nin#-[x-x?] (d)[nin-x-x?]-U (d)nin-asilal3 (d)nin-er2(|_igi-a_|) (d)nin-su13-ag2 (d)nin-isinx(_in_) (d)nin-a2 (d)nin-a-gub2 (d)nin-nam2#?-ki#?-_du_ (d)nin-dub ([d])nin-_pesz_ (d)nin-gi4#?-sila4? (d)nin-aga3-szum2 (d)nin-gu4-sag (d)nin-ki#-za-ak-si (d)nin-szuba3 (d)nin-musz3-kur (d)nin#-_ba_?-nun
An-an-nu-x?, Ninpirig, Ninmash, Ninkilim, Ninkisa, Ningeshzida, Ninezem-esh, Ningeshgi, Ninza, Ninkiza, Nin..., Nin-x-U, Ninasilal, Nin-Er, Ninsuag, Nin-Isinx, Nina, Ninagub, Ninnamkidu, Nindub, Nin-pesh, Ningi-sila, Ninagashum, Ningusag, Ninkizaksi, Ninshub, Ninmushkur, Nin-Ba-nun,
Column 5
(d)[nin ...] (d)[nin ...] (d)[nin ...] (d)[nin-x]-x-[x?] (d)[nin ...] (d)nin-szen (d)nin-_nu2_ (d)nin-zi (d)nin-_ka_ (d)nin-guru7 (d)nin-szilig [(d)nin]-szubur# [(d)nin]-szubur#-mah2 [(d)]nin#-szubur (d)[nin]-x?-x (d)nin-_sar_ (d)nin-_ka#_?-_sar_ [(d)nin]-szu-tur#?-sze3 (d)nin-szeg5-szeg5 (d)nin-gir2-su (d)nin-imma3 (d)nin-_ildag#_? [(d)nin-x]-_sar_ ([d])nin#-[x?]-_u#_ (d)nin-x-[x] (d)nin-x-[x] (d)nin-x-[x?] [...] (d)nin#-[x-x?] (d)nin#-[x-x?] (d)nin#-[...]
Nin ... Nin ... Nin ... Nin ... Ninszen Ninnu Ninzi Ninguru Ninguru Ninshilig Ninshubur Ninshubur Ninshubur-mah Ninshubur Ninshar Ninka?-shar Ninshutur Ninshegish Ningirsu Ninimma Nin-ildag Nin-x-x
Column 6
[(d)nin ...] [(d)nin ...] ([d])nin#-lam-_du_ ([d])nin-_hi_(ku6) (d)nin-ki-nu2 (d)nin-ki-ki#(muszen) [(d)nin]-ki-_sal_ [(d)nin]-x-sze3 [(d)nin ...] [(d)nin]-esztub(ku6#) (d)nin-_di_-_ti_-_ra#_? (d)nin-du6 (d)nin-_ul_-a (d)nin-szu-gisal (d)nin-su-ga (d)nin-gi-ge6 (d)nin-bi2-lu#-lu (d)nin-hur-sag (d)nin-_gi_ (d)nin-kilim-sila4-dah (d)nin-zil2 (d)nin-mah2 _an_-_an_-nin-dag (d)nin-dam-an-kusz2 (d)nin-uszx(_lak777_)-du6 (d)nin-ki (d)nin-lil2(_kid_) (d)nin-bulug3 (d)nin-ki-en-gi-sze3
Nin ... Nin ... Ninlamdu Ninhi, Ninkinu Ninkiki bird Ninkisal Ninkisal Ninxeshe Ninxeshe Ninishtub, Nindinitira Ninshugishal Ninsuga Ningige Ningige Ninbilulu Ninhursag Ningi, Ninkilimsilah Ninzil Ninmah An-AN-nindag Nindamankush Ninushxdu Ninki, Ninlil, Ninbulug Ninkiengi
Column 7
[(d)nin-x?]-x [(d)nin]-szesz2(_lak668_) (d)nin-x-_pi_ (d)nin-dam-ge6 (d)nin-(d)inanna-e2!-gal-sze3-ba?-_du_ (d)nin-|_ezem_xASZ|-e2-gal ([d])nin#-uri5 [(d)nin]-_dur2_-_tug2_ [(d)nin]-ib2? [(d)nin ...] (d)[nin ...] (d)nin-[x-x?] (d)nin-x (d)nin-ul-du10 (d)lugal-banda3(da) (d)mes-sanga-unu (d)nam2-nir (d)bahar2-e2 (d)zax(_lak383_)-nun (d)nergalx(|_kisz-unug_|) (d)pirig-_kisz_ (d)_pirig_-_tur_ (d)pirig-kalag (d)pirig-sag-kal (d)_ud_-_ka_ (d)_ud_-sag-kal (d)|_ur2_xUD| (d)_ud#_?-_pa_ [...] [...] [...] [(d)x]-x-_an_
Nin-..., Nin-shesh, Nin-x-pi, Nindamge, Nin-inanna-Egalshebdu, Nin-Ur, Nin-dur-tug, Nin-ib, Nin ..., Nin ..., Nin-..., Ninuldu, Lugalbanda, Messangaunu, Namnir, Bahar-e, Zax-nun, Nergal, Pirig-kish, Pirig-tur, Pirig-kal, Udka, Ud-kal, Ud-pa, ...,
Column 8
il3-ma#-tum (d)ambar-sud3 (d)ama-izi-la2 (d)lam-sag-za-gin3 (d)szu-us2-unu (d)muhaldim-zi-unu (d)endibx(|_me-mu_|)-unu (d)umbisag2 (d)_pa_-urugal2 (d)namma ([d])um#-hur(muszen) ([d])_me_ (d)asz8-gi4 (d)utul2# (d)utul2-kul-aba4# (d)eszda2-amar-banda3(da)-unu (d)nu-nus-tur3 (d)ge6-tur3 (d)kid-szu2-tur3 (d)kid-szu2-_du_ (d)nu-szu2-_du_ (d)_nammu_-_lak592_ (d)buru5(muszen) (d)_szim_-_ki_ (d)_gi_ (d)_nagar#_ [...] ([d])szul#-x-mu-_du_ (d)szul-|_musz_xPA|
ilmatum, Ambarsud, Amaizila, Lamsag-zagina, Shu-usunu, Mugallim-zi-unu, Endib-unu, Ubishag, Nabu-urugal, Namma, Umhur, ..., Ashgi, Utul, Utulkulaba, Eshda-amar-banda-unu, Nunuttur, Getur, Kidshutur, Kidshudu, Nushudu, Namma-lak59, Buru, Shimki, Gi, Nagar, Shul-x-mudu, Shul-MUShxPA,
Column 9
(d)a-bara2-nun (d)_lak566_ (d)gab2-gul (d)pa-bilx(|_gesz-pap-bil_|)-sag (d)hendur-sag (d)eszda2-kar-ge6 (d)u3-_tar_? (d)ki-ki(muszen) (d)_ub3_ (d)gal-_un_ (d)nansze (d)_nina_-ta-e3 (d)me-lam2 (d)ga2-tum3-du10 (d)x-_gur_ (d)[x]-_gur#_ (d)um-nun (d)um-a#? (d)|_bu_%_bu_|-_nu2_ (d)gal-e2-nun (d)gibil6 (d)izi (d)izi-dag (d)izi-la2 (d)gu2-la2 (d)nu-nus-gu2-nu (d)nu-nus#-x (d)me-nu-nus-_du_ (d)nu-nus-du10
Abaranun, Lak566, Gabgul, Pabilsag, Hendursag, Eshdakarge, Utar, Kikimushe, Ub, Galun, Nanshe, Ninatae, Melam, Gatumdu, ...gur, ...gur, Umnun, Uma, Bubu-nu, Galenun, Gibil, Zer, Zer, Zer, Gula, Nunumunu, Nunumunu, ..., Menunudu, Nunumunu,
Column 10
(d)nu-nus-gal (d)nun-nun (d)(sze3)szer7 (d)saman3 (d)saman3-sukkal (d)saman3-a2-zu (d)iri-gal-ga (d)ilx(_kisz_)-la (d)har-nun (d)en-ki-szar2 (d)en-szar2-nu-gi4 (d)ama-ra-he2#-ag2 (d)dilmun#?-ku3 (d)_ad#_?-ku3 (d)_ka#_-nun#-ku3 [...] [...] [...] (d)ku3#-x-x-_sal_-_sal_ (d)ku3-nun-_kal_ (d)ku3-rib-ba (d)ban-ku3-la2 (d)ku3-tuku? (d)en-nun-x-[x?] (d)_tir_-[...] [...] (d)en#-[_tir_?]-nun#? (d)iri?-za3-x
Nunusgal, Nunun, Shesher, Saman, Saman-sukkal, Saman-azu, Irigal, Ila, Harnun, Enkishar, Ensharnugi, Amaraheaga, Dilmunku, Adku, Ka-nunku, ..., ..., Ku..., Kuribba, Bankula, Kutuku, Ennun, ..., Ennun, Irza?,
Column 1
(d)en#-me-te (d)[...] [...] [...] [...]-_ga_ (d)en-u3-sze3 (d)en-lu2(+nu)-gid2 (d)en-nun-hul (d)en-|_uru_xLUM?| (d)en-bur?-gur8#? (d)en-nun?-[...] (d)en-e2-si (d)ba-ba (d)asar (d)szerrida(|_ud-an-ud_|) (d)masz2-x-zu-da?-kas4# (d)dam-gal#?-[nun?] (d)nun-gal#? (d)musz#-ir-ha-_tin_-[...] (d)musz-ir-ha-_tin_-_balag_-_ud_ (d)szusz3-ba-ba6 (d)_ni2_-lu-lu min? (d)nirah (d)musz-pad!-da-_du_ (d)abzu-ta-e3 (d)szesz-ib-gal (d)nun-giri17-zal! (d)_gan2_-nun
Enmete, ... ... ... ... ... for Enu; Enlu-nigd, Ennunhul, En-UruxLUM, Enbur-gur, Ennun-...; Ennesi, Baba, Asar, Sharrida, Mash-x-zuda; Damgalnun, Nungal, Mushirha-balag, Shushbaba; Nillulu, Nirah, Mushpadadu, Abzutae, Sheshibgal, Nungirizal, Ganun
Column 2
(d)_gan2_-he2-|_gam-gam_| (d)gur-[x-x?] [...] [...] (d)inanna-kur-si (d)iszkur (d)sig17(muszen) (d)munus-nun-pa4-su13-banszur (d)esz-pesz (d)u3-du10 (d)u3 (d)sila4-dah (d)_ab_-x (d)gir2-_ab#_ [(d)x]-x [...] ([d])gu4?-a2-[nun?]-gi4 (d)gesz-bar-e3 (d)nam2-abzu (d)en-sze3-_ud_-nu-u3-_du_ (d)nun-sze3-(_ud_)-nu-u3-_du_ (d)szeg9-nam-_du_ (d)nin-mar(ki) (d)_he2_-ga-ma-_du_ (d)_ud_-su-buru4(muszen) (d)ukken-du10 (d)_sanga_ (d)lu5-ga (d)_ud_-nig2?-x-x? (d)tu!-dim2?
Gan-hegamgam, Gur-..., Inanna-kursi, Adad, Simanu, Munus-nunpasu-banshur, Eshpesh, Udu, U, Siladah, Ab-x, Gir-ab, ..., Gu'a-nungi, Geshbare, Namabzu, Enshe-Udnudu, Nunshe-Udnudu, Shegnamdu, Ninmar, Hegamadu, Udsuburu, Ukkendu, Sanga, Luga, Udnigx?, Tudim?,
Column 3
(d)tu-sag (d)ki-du3-sumasz!(_lak225_)-mah2 (d)esz-_sahar_ [...] ([d])ig-alim# (d)szul-sza3-na (d)ur3-bar@g (d)nam2-me-gara2 (d)lul-dul3-le (d)idim(_lak4_) (d)nun-idim(_lak4_) (d)_ul_-idim(_lak4_) (d)munus-gesz-nu11#-[x?] (d)gesz?-[...] [(d)lu2?]-lil?-nu (d)ama#?-ur2-gi (d)um-me (d)mes (d)duh-lal3 (d)sila-gaba-kul-aba4 (d)bilx(|_gesz-pap-bil_|)-ga-mes (d)zum-nun ([d])bar#(muszen) (d)kas-gal(muszen) (d)za-ba4-ba4 [(d)x]-x-[x?]-x
Tusag, Kidusumash, Eshsahar, ..., Igalim, Shulshana, Urbarg, Nammegara, Luldulle, Idim, Nunidim, Ul-idim, Gemeshnu, ..., Lullenu, Ama-urgi, Umme, Mes, Duhlal, Sila-gabakulaba, Bilgames, Umnun, Bar, Kasgal, Zababa, ...,
Column 4
[...]-nun ([d])en#-dag-ga (d)en#-_ka_-_sar_ (d)[nu]-musz#?-da (d)mes#-lam#-ta-e3 (d)mes-_e2_-_nun_-ta-e3 (d)am-sahar-ra ([d])ama-kul-aba4 [...]-x ([d])lugal#-gir2# ([d])lugal# (d)lugal-ambar (d)lugal-sila ([d])lugal#-[...]
..., Endaga, Enkasar, Numushda, Meslamtae, Mes-e'e-nuntae, Amsahar, Amkulaba, ..., Lugalgir, Lugalambar, Lugalsila, Lugal-...,
Column 5
([d])lugal#-_sahar_ ([d])lugal#-_ne#_ ([d])lugal#-x ([d])lugal#-[x] ([d])lugal#-[...]
Lugal-shar, Lugal-NE, Lugal-...,
Column 6
(d)[...] (d)nam2-x (d)_ab2_-x (d)nun-[x] (d)[...] (d)[...] (d)nam2-gi#?-[x?] (d)_ni_-la2-x (d)_pa_-nun-_kid2_!?-x (d)_lal2_-_musz3_? (d)_lak175_-ma-[x?] (d)x-[...] umbisag# [...]
..., Nam..., Ab..., Nun-..., ..., Namgi-..., Nila-..., Pa-nun-kid?, LAL-MUSh, Lak-Ma..., ..., the scribe .
Column 7
(d)ug#-[x?] (d)_lak242_-[x?] (d)_hub2_-x ([d])a2-nu-gal ([d])ur-[x]-ra# [...]-x [...] (d)x-x-_gum_-_naga_ (d)musz#-_ku#_?-_ku#_? (d)ki#-nun-si dur-an-ki (d)ezem-du10 (d)_ki_-_ud_-ug5 umbisag _har_-tu-(d)sud3
Ug-..., Lak-..., Hub-..., Anuga, Ur-..., ..., ...-muqqû, Mushkuku, Kinunsi, Duranki,ezemdu, Ki-Uduga, the scribe of Hartu-Sud.
Column 8
(d)_nus_-x-[x?] (d)me?-x-x (d)x-x-_pesz_ (d)[x-x?]-x (d)_su#_-[x-x?] [...] [...]-mes#-[x?] (d)ama-a-x (d)ab2-_igi_-A-_du_ (d)e2-_lak384#_? (d)ama-nam-_hi_ ([d])ama-_um#_? (d)ug-banda3(da) (d)_munus_-_u8_-zi (d)_sahar_-_lak651_ (d)en-_ub an_-_an_ (d)uszum-gal-a-da
..., ..., ..., ..., ..., ..., Ama-..., Abigi-adu, E-lak384?, Amamama-hi, Ama-um, Ugbanda, Mushi, Sahar-lak4; En-ub, An, Ushumgalada,
Column 9
(d)sikil-a-x [(d)x]-x-_tug2_ (d)x-[x-x?]-_ud_-x (d)gir2-tag# (d)esz2-gal (d)lugal-e-gur (d)x-x-[x?]-x [...]-x (d)munus?-x-nu-x (d)si4-[e2?]-_e2_-_nun_ (d)masz-masz-zi (d)si4#?-e2-da (d)mes-eden (d)nin-kaskal ([d])gal#?-ga ([d])uri3-[gal?] (d)si4#-e2-_e2_-_nun_-ta-e3 ([d])_musz3#_?-_kur_-_he2_ (d)nin-iri _an_-_an_-dumu-sag (d)sag-ga2(muszen)
..., ..., ..., Girtag, Ezina, Lugalegur, ..., ..., ..., Seleucus, Mashmashzi, Seleucus, Meseden, Ninkara, Galga, Urgal, Seleucus, Mushkurhe, Niniri, An-Anu-sag, Sagga,
Column 10
(d)[...] (d)_ha_-[...] (d)x-_pa_-x-x? (d)sag-_sal4_-x (d)isztaran# (d)en-gur7# (d)en-|_uru_xUD| (d)nin-((_an_))-tin-ug5# (d)nin-ki-im-_du_ (d)[...] (d)[...] (d)[...] (d)nin-x-a2#?-x (d)nin-uszur3# (d)ti-ge6-ga (d)ku3-_pad_-lam (d)esz3-eren (d)esz3-ezem (d)mu-nun-_du_ (d)mu-an (d)_kalam#_?-_ki_ ama-tilla2-si umbisag#-x-[...]
..., Ha..., ..., ..., SAG-SAL, Ishtaran, Engur, En-URU, Nin-ki-imdu, ..., ..., Nin-..., Ninushur, Tiga, Kupadlam, Esheren, Eshezem, Munun-du, Man, Kalam, Amatillasi, the scribe .
P010567: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
(d)sud3-kur-ra-diri (d)e-lum-[an?]-dul3-[(...)] [...]-sze3-[...] [...]
Sudkuradiri, Elum-anduli, ... .
Column 2
(d)e-lum-aga3-zi (d)e2-sza3-an-dul3-lal3 (d)e-lum-szud3#?-da (d)nin-_ab_-(an)anzux(_mi_)(muszen)
Elum-agzi, E-shadullal, Elum-shuda, Nin-ab-ananzu,
P010568: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1'
[...]-x
...;
Column 2'
[...]-x [1(asz@c)] (d)nin-zadim 1(asz@c) (d)a-lam-i 2(asz@c) (d)nin-iri-sza3 [1(asz@c)] lugal-[...]
..., 1 for Ninzadim, 1 for Alami, 2 for Ninirisha, 1 for Lugal-...,
Column 3'
1(asz@c) [x-(x)]-_gal_-[x-(x)] 1(asz@c) a2#-la2?-[x] 1(asz@c) (d)x-buru5([muszen])
1 ..., 1 Ala-..., 1 ...-buru,
P010569: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1'
1(asz@c) (d)nin-tin-ug5#-ga [1(asz@c) (d)]nin-nigar# [1(asz@c) (d)]_ama_-[(x)]-_gan_ [...]-x
1 for Nintinuga, 1 for Ninnigar, 1 for Ama-..., ...,
Column 2'
[1(asz@c) (d)]nam2#?-a?-[x-(x)] [1(asz@c)] (d)nam2-nun 1(asz@c) (d)e2-gal#-sze3 1(asz@c) (d)_kisal_-si 1(asz@c) (d)en-zi-da 1(asz@c) (d)amar-_mi_-_za_ [...]-x
1 for Nama-..., 1 for Namnun, 1 for Egalshe, 1 for Kisalsi, 1 for Enzida, 1 for Amar-miza-...,
P010570: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) (d)en-lil2 1(asz@c) (d)en-ki 1(asz@c) (d)gibil6 1(asz@c) (d)nin-kin-nir 1(asz@c) (d)suen 1(asz@c) (d)ama-uszumgal 1(asz@c) (d)nisaba 1(asz@c) (d)nin-me-szu-du7!
1 for Enlil, 1 for Enki, 1 for Gibil, 1 for Ninkinnir, 1 for Suen, 1 for Ama-ushumgal, 1 for Nisaba, 1 for Nin-meshuhdu,
Column 2
1(asz@c) (d)nin-_pa 1_(asz@c) (d)nam-|_uru_xSZESZ2| 1(asz@c) (d)dingir-tab 1(asz@c) (d)nin-kur 1(asz@c) (d)gu2-la2 1(asz@c) (d)nu-musz-da 1(asz@c) (d)lugal-mes-lam 1(asz@c) _an_-_an 1_(asz@c) (d)nin-_pa_-gal-ukken 1(asz@c) (d)nin-tin(ti)-ug5#-(ga)
1 for Ninpa, 1 for Nam-UruxShEsh, 1 for Ili-tab, 1 for Ninkur, 1 for Gula, 1 for Numushda, 1 for Lugalmeslam, 1 for An-AN, 1 for Nin-pa-galukken, 1 for Nintintuga,
Column 3
1(asz@c) (d)nin-nigar 1(asz@c) (d)izi-gar-dim2 1(asz@c) (d)nin-e2-gal-_za7 1_(asz@c) (d)nin-mar 1(asz@c) (d)me-lam2 1(asz@c) (d)lamma 1(asz@c) (d)tu 1(asz@c) (d)tu 1(asz@c) (d)asznanx(_tir_) 1(asz@c) (d)uttux(|_tag-nun_|) 1(asz@c) (d)nam2-nun 1(asz@c) (d)nin-kilim 1(asz@c) (d)nin#-kilim#-asz-[bar]
Ninnigar, Zigardim, Ninegal-za, Ninmar, Melam, Lamma, Tu, Tu, Ashnan, Uttux, Namnun, Ninkilim, Ninkilim-ashbar,
Column 4
1(asz@c) (d)nin-ki-da 1(asz@c) (d)gi6-par4-si 1(asz@c) (d)en-zi-da 1(asz@c) (d)amar-_mi_-_za 1_(asz@c) (d)lugal-uru2# 1(asz@c) (d)nin-iri-sza3 1(asz@c) (d)nin-_sar 1_(asz@c) (d)nin-zadim 1(asz@c) (d)utu-lugal 1(asz@c) (d)kin-sze3-la2
Ninkida, Giparsi, Enzida, Amar-mi-za, Lugal-uru, Nin-irisha, Nin-sar, Nin-zadim, Utu-lugal, Kinshela,
Column 5
1(asz@c) (d)gal-iri-ga 1(asz@c) (d)szu-nir 1(asz@c) (d)nin-pirig 1(asz@c) (d)nin-|_musz&musz_|-ru 1(asz@c) (d)nin-kaskal 1(asz@c) (d)e-lum 1(asz@c) (d)nin-ka-si 1(asz@c) (d)szul-pa-e3 1(asz@c) (d)(za)za-gin3 5(u@c) 1(asz@c) dingir-dingir
1 for Galiriga, 1 for Shunir, 1 for Ninpirig, 1 for Nin-mushmushru, 1 for Nin-Harran, 1 for Elum, 1 for Ninkasi, 1 for Shulpa'e, 1 for Zazagin, 51 for Dingir-ilum,
Column 1
1(asz@c) (d)en-lil2 1(asz@c) (d)en-ki 1(asz@c) (d)gibil6 1(asz@c) (d)nin-kin-nir 1(asz@c) (d)suen 1(asz@c) (d)ama-uszumgal 1(asz@c) (d)nisaba 1(asz@c) (d)nu-musz-da 1(asz@c) (d)lugal-mes-lam 1(asz@c) (d)nin-tin(ti)-ug5(|_ezem_xAN|)-[ga]
1 for Enlil, 1 for Enki, 1 for Gibil, 1 for Ninkinnir, 1 for Suen, 1 for Ama-ushumgal, 1 for Nisaba, 1 for Numushda, 1 for Lugal-meslam, 1 for Nintintuga,
Column 2
1(asz@c) (d)nin-mar 1(asz@c) (d)me-lam2 1(asz@c) (d)nin-kilim 1(asz@c) (d)nin-kilim-asz-bar 1(asz@c) (d)nin-ki-da 1(asz@c) (d)lamma 1(asz@c) (d)uttux(|_tag-nun_|) 1(asz@c) (d)nin-_pa_-gal-ukken 1(asz@c) (d)tu 1(asz@c) (d)tu 1(asz@c) (d)asznanx(_tir_) 1(asz@c) (d)en-zi-da 1(asz@c) (d)lugal-uru2
Ninmar, Melam, Ninkilim, Ninkilim-ashbar, Ninkida, Lamma, Uttux, Nin-pa-galukken, Tu, Tu, Ashnanx, Enzida, Lugal-Uru,
Column 3
1(asz@c) (d)nin-_sar 1_(asz@c) (d)nin-zadim 1(asz@c) (d)nin-|_musz&musz_|-ru 1(asz@c) (d)szul-pa-e3 1(asz@c) (d)(za)za-gin3 dingir ku6 gu7# 3(u@c) [...] 1(asz@c) [...]-me?-[...] [1(asz@c) ...] 1(asz@c) (d)nin-[x] 1(asz@c) (d)gu2-la2
1 for Ninsar, 1 for Ninzadim, 1 for Nin-mushmushru, 1 for Shulpa'e, 1 for Zazagin, the god of fish, 30 ..., 1 for ..., 1 for ..., 1 for Nin-..., 1 for Gula,
Column 4
1(asz@c) _an_-_an 1_(asz@c) (d)nin-nigar 1(asz@c) (d)izi-gar-dim2 1(asz@c) (d)nin-e2#-gal-[_za7_] [1(asz@c) (d)nin]-pirig#
1 An-an 1 Ninnigar 1 Zigardim 1 Ninegal-za 1 Ninpirig
Column 5
1(asz@c) (d)nin-kaskal 1(asz@c) (d)e-lum [...] x [...] x
1 for Nin-Kaskal 1 for Elum ... .
P010572: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) (d)en-lil2 1(asz@c) (d)en-ki 1(asz@c) (d)gibil6 1(asz@c) (d)nin-kin-nir 1(asz@c) (d)suen# 1(asz@c) (d)ama-uszumgal 1(asz@c) (d)nisaba
1 for Enlil, 1 for Enki, 1 for Gibil, 1 for Ninkinnir, 1 for Suen, 1 for Ama-ushumgal, 1 for Nisaba,
Column 2
1(asz@c) (d)nu-musz-da 1(asz@c) (d)lugal-mes-lam 1(asz@c) (d)nin-_pa_-gal-ukken 1(asz@c) (d)nin-tin-ug5(|_ezem_xAN|)-ga 1(asz@c) (d)nin-mar 1(asz@c) (d)me-lam2 1(asz@c) (d)lamma
Numushda, Lugal-meslam, Nin-pa-galukken, Nintinuga, Ninmar, Melam, Lamma,
Column 3
1(asz@c) (d)tu 1(asz@c) (d)tu 1(asz@c) (d)asznanx(_tir_) 1(asz@c) (d)uttux(|_tag-nun_|) 1(asz@c) (d)nin-kilim 1(asz@c) (d)nin-kilim-asz-bar 1(asz@c) (d)nin-ki-da 1(asz@c) (d)en-zi-da
1 for Tu, 1 for Tu, 1 for Ashnanx, 1 for Uttux, 1 for Nin-kilim, 1 for Nin-kilim-ashbar, 1 for Nin-kida, 1 for Enzida,
Column 4
1(asz@c) (d)lugal-uru2 1(asz@c) (d)nin-_sar 1_(asz@c) (d)nin-zadim 1(asz@c) (d)nin-|_musz-musz_|-ru(ku6)-a 1(asz@c) (d)szul-pa-e3 1(asz@c) (d)za-gin3
1 Lugalurub, 1 Ninsar, 1 Ninzadim, 1 Nin-mushmushrua, 1 Shulpa'e, 1 Zagin,
Column 1
szu-nigin2 2(u@c) 8(asz@c) dingir ku6 gu7
total: 28 fish-eaters,
P010573: lexical tablet
ED IIIa Oracc
Obverse Column i
(d)en-lil2
nibru
(d)inanna
_an-musz3_
nun
eridug
(d)sud3
szuruppak(!)(_an-su-kur-ru_)
(d)gibil6
(d)gibil6
(d)lamma
(d)lamma
(d)nansze
nigenx2(_an-nansze_)(!)
(d)_ab_
_an-ab_
(d)_gin2_(?)#
_an-gin2_(?)#
(d)nisaba#
eresz2(_an-naga_)(!)
(d)iszkur
karkara(_an-im_)(!)
_uga_(muszen)
_uga#_(muszen)
[_ezen_(?)]
for Enlil;
Nippur
For Inanna
a kind of insect
prince
eridug priest
Sud
a kind of profession
Gibil
Gibil
Lamma
Lamma
for Nanshe;
a kind of profession
PN
a kind of profession
a kind of profession
a kind of reed
Nisaba
a kind of profession
Ishkur
a kind of profession
a bird
a bird
a kind of reed mat
Enlil
Nippur
Inana
GN Zabalam?
Enki
Eridug
Sud
Shuruppak
Gibil
GN
Lamma
GN
Nanshe
Nigen
DN
GN
x
x
Nisaba
Eresh
Ishkur
Karkara
x
x
...
Obverse Column ii
_lak624_
bad3
_lak622_
_lak625_
_ezen_xX#
[_ezen_xX(?)]
[_ezen_xX(?)]
[_ezen_xX(?)]
[_ezen_xX(?)]
_gar_-[_ezen_xX]
_ezen_xX#
_ezen_xX#
_hub2_xAN(_lak475_)
hub2
_hub2_xKASKAL(_lak477_)
rig12
eme5
_balag-hub2_
_an-hub2_
gal-hub2
_tug2-hub2_
hub(_hub2_xUD)
_asz-hub2_
_x#_-[_hub2_]
a kind of profession
wall
a kind of profession
a kind of profession
a kind of profession
a kind of profession
a kind of profession
a kind of profession
a kind of insect
a kind of reed
a kind of flying insect
a kind of profession
a kind of insect
a kind of flying insect
a kind of profession
galhub
a kind of garment
a kind of flying insect
a kind of profession
a kind of profession
...
stronghold, castle
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
probably a kind of frog; acrobat, jumper
...
...
mare, she-ass, donkey-mare
x
x
chief of the acrobats, jumpers
x
x
x
x
Obverse Column iii
_gaba_-rig7(_pa-hub2-du_)#
gal-rig8(_pa-hub2_)#
_an-zi_-[_hub2_]
a kind of profession
a kind of profession
a kind of profession
x
x
x
P010574: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
dim
_tar#_-si
me# |_lagab_xIGI@g|#
a kind of reed
a kind of profession
a kind of profession
Column 2
Column 3
Reverse
umbisag# alim umbisag amar-(d)_mud_ umbisag bu-ra#-x umbisag# zu#-zu# umbisag# [...]
The scribe, Alim, the scribe, Amar-MUD, the scribe, Bura-..., the scribe, Zuzu, the scribe, .
P010576: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
_ne#_-_suhur_ x [...] [...] _igi_-[...] nim-zubud zubud#?-ku6# _pap_-ku6# gam-gam-ku6 _lak225_-ku6# utuwa-ku6# _ud#_-ku6# ubix(|_sze-suhur_|)-ku6# _ab_-ubix(|_sze-suhur_|)-ku6# izi-ku6# szah2#-ku6# usz-ku6# _lak025_-ku6# ab2-ku6# _hi_-ku6# _asz_-ku6# U-ku6# hab2-ku6#
Column 2
nun#-ku6# nun-sila3#-ku6# gir# kin-ku6# gir2-ku6 szum#-[...]-ku6# me#?-[...] [...] mul#-[ku6] ab-[x] _pad#_-ku6# esirx(_lak173_)#-ku6# gur7-ku6# musz#-ku6# du6#?-ku6# ur4-ku6# tur#-ti-ku6 tu-ku6 _ha_@t@g-ku6 uga-ku6 _nam_-ku6#
The prince fisherman
Column 3
gakkul2#-ku6 kuszu2-ku6# mu11-ku6# lu2#-ku6# szeg9#-ku6# _lak262#_?-ku6# dara3#?-[ku6] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] nin#-[...] [...] kar#-[...]-ku6# bi2-_du#_-balag-za-ku6 _su_-ku6 bahar2-ku6 musz-ku6 engar-ku6
... fish,
Column 4
eren2-ku6 kad4-ku6# mur-ku6# |_szu2_+_e2_|-ku6# gesz-ur3-ku6# nig2#-la2#-sag#-ku6# mes-nam-e3-ku6 erinx(|_musz&musz_|)!-na-ku6 bul5-ku6 sim-ma-ku6 mun-ku6 szesz-ku6
The eren fisherman, the kad fisherman, the mur fisherman, the geshur fisherman, the niglasag fisherman, Mesname fisherman, the troops, the bulls, the simma fisherman, the mun fisherman, the brother fisherman,
Column 5
sza3-bar!-ku6# u4-tab#-ku6# ninda2-ku6# |_ninda2_xDIM@g|-ku6# pisan-ku6# |_ga2_xNE|(_lak688_)-ku6# nigin2-gir2-ku6# _pa#_?-_ud#_?-ku6# [tum12](muszen#)-ku6# [...]-asar2#-ku6 [...]-da#-ku6# _sal#_-_sal_-ku6# szen# _uri#_ mud3# _szu2#_-|_nunuz-ab2_xBI|# takax(_lak492_) gan szukurx(|_dug_xNI|) banszur gu _an_ gu
a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a fish
Column 6
dim# dim# [...] x [...] [...] |_lagab_xSIG7|# [...] |_gu&gu_|# gu# [x?] _an_ gu# [x] [...]-gu# [...]-gu# gal gin2#
tuku gin2# dilmun gin2# bulug4# _an_ bulug4 sila3# bulug4# _an_ sila3# bulug4# me bulug4# _an_ me# bulug4#
If he is a shekel of dilmun, he is a shekel of a she
Column 1
szu bulug4 _an_ szu bulug4 gur szu bulug4 _an_ gur szu bulug4 bur bulug4 _an_ bur bulug4 gigir2 bulug4 _an_ gigir2 bulug4 mar-szu _an_ mar-szu bar-us2 _an_ bar-us2 nu-_a an_ nu-A nu-_ha_@g _an_ nu-_ha_@g nu-|_kaskal-kaskal_| _an_ nu-|_kaskal-kaskal_| _dim sag_@g# [...] [...]
a kind of ... a kind of ...
Column 2
_an edin tar_-_tar_(uruda) ti(uruda) x x uruda a-gar5 lu3-lu3 lu3 hud4-ba13 gir2 _an_ hud4-ba13 gir2 hud4 |_sag_xTAK4| gir2 _an_ hud4 |_sag_xTAK4| gir2 udu gir2 _an_ udu gir2 ab2 gir2 _an_ ab2 gir2 ku6 gir2 _an_ ku6 gir2 sza3 gir2 _an_ sza3# gir2 lib# gir2# _an_ lib gir2# szilig gir2#
Column 3
_an_ szilig gir2 x gir2 x gir2 zadim# gir2 _an_ zadim gir2 ti gir2 _an_ ti gir2 aszgab gir2 _an_ aszgab# gir2# x gir2 [...] gir2# [...] gir2# [...] gir2# sur# gir2# _an#_-sur# gir2# szar2 gir2 _an_ szar2 gir2 |_ka_xGI| gir2 _an_ |_ka_xGI| gir2 sal# [gir2] [...] gir2# _usz an usz_
Column 4
bar-_usz_ [...] [...] [...] _an_ x x [...] |_sag_xTAK4|# gizzalx(|_nu11_@90-_pi_|) _an_ gizzalx(|_nu11_@90-_pi_|) _du_ uri _an du#_ uri# _gar_-il uri# _an gar_-il# uri# szu gan#-kid3#(uruda) _an_ szu _gan_ kid3#(uruda) _naga_ sila3 _an naga_ sila3 szum _an_ szum szum# ku3 [...] [...] [_an_] szum# ku3-sig17#
Column 5
szum ku3-babbar _an_ szum# ku3#-[babbar] |_hi_xASZ2| bulug4# _an_ |_hi_xASZ2| bulug4 nig2-sila3-_du an_ nig2-sila3-_du_
... silver ... silver ...
P010578: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] suhur#-ku6# _hi#_-suhur-ku6 _igi_-suhur-ku6 sila3-zubud-ku6 zubud-ku6 _pap_-zubud-ku6 gam-gam-ku6 _lak225_-ku6 utuwa-ku6 _ud_-ku6 ubix(|_sze-suhur_|) _ab_-ubix(|_sze-suhur_|) izi-ku6 szah2-ku6
... fish,
Column 2
[...] _lak025#_-ku6# ab2-ku6 _hi_-ku6 _asz_-ku6 _lak003_-ku6 hab2-ku6 sumasz-ku6 nun-ku6 nun-sila3?-ku6 _ab_-ku6 gir kin-gir gir2-ku6 szum-ku6 me-du-ku6 _pi#_?-ur4-ku6
Column 3
[...] [...] ab-gir _pad_-_ga2_-ku6 esirx(_lak173_)-ku6 gur7-ku6 musz-ku6 du6-ku6 ur4-ku6 tur-ti-ku6 tu-ku6 _ha_@t@g-ku6 uga(muszen)-ku6 _nam_-ku6 gakkul2-ku6 kuszu2-ku6
Column 4
mu11#-ku6# lu2#-ku6 szeg9-ku6 _lak262_-ku6 dara3-ku6 esztub-ku6 gi-zi-ku6 lu2-ulu3-_ga2_-ku6 husz-ku6 _lak085_-|_ka_xSZE|-ku6 ki?-sag-gid2-ku6 sur-gu3-ku6 nin-usz-ku6 kas4-kas4-ku6 kar-du-kas4-ku6#
fisherman fisherman
Column 5
bil#?-gir5-za-balag _su_-ku6 bahar4-ku6 musz-ku6 engar-ku6 eren2-ku6 kad4-ku6 mur-ku6 |_szu2_+_e2_|-ku6# gesz-ur3-ku6 dim-ku6 ur-ku6 ba-ku6 lu-ub2-ku6 _ne_-ku3-ku6 u4-bil-ku6
Column 6
barag-ku6 _lak239_-ku6 lul-ku6 e2-sim-ma-_dar_-ku6 nig2-la2-sag-ku6 e2-nam-e3-ku6 erinx(|_musz&musz_|)-na-ku6 bul5-ku6 sim-ma-ku6 mun-ku6 szesz-ku6 sza3-bar!-ku6 u4-tab-ku6#
The lion, the lion, the wolf, the lion, the esimmadar temple, the niglasag temple, the E-name temple, the troops, the bull, the simma temple, the munku, the brother, the shabku, the eagle,
Column 1
ninda2-ku6 |_ninda2_xDIM@g|-ku6 pisan-ku6 |_ga2_xNE|-ku6 nigin2-gir2-ku6 _ud_-_pa_-ku6 tum12#(muszen)-ku6 _pi_-asar2-ku6 |_amar_+_gisz_|-da-ku6 _sal_-_sal_-ku6
... fish, fish, fish, ... fish,
P010580: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1'
uga#(muszen#)-ku6# _nam#_-ku6 gakkul2#-ku6 kuszu2#-ku6#
a kind of bird a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a kind of fish a fish
Column 2'
[...]-x [...]-ku6# [...]-ku6# [...]-sag#-ku6 gu3#-sur#-ku6# nin-usz-ku6# kas4#-kas4#-ku6# kar#-[...] bi2#?-x-[...]
... fish ... fish
Column 3'
x-x-ku6# gesz#?-[ur3-ku6] dim#-[ku6] ur#-[ku6] ba#-[ku6] lu#-ub2#?-ku6# _ne_-ku3-ku6 u4-bil-((ku3))-ku6 barag-ku6
... fish, a fish, a fish, a dog, a fish
Column 4'
_lak244_-ku6# lul-ku6# e2-_dar_-si?-ku6#? la2-nig2-sag-ku6 e2-nam-e3#-ku6 erinx(|_musz&musz_|)-na-ku6 bul5#?-[ku6] |_ninda2_xDIM@g|#-[ku6] pisan-ku6# |_ga2_xNE|-ku6# gir2-nigin2-ku6#
fisherman fisherman
Column 1
_ud_-_pa_-ku6# tum12(muszen)-ku6# _pi#_-asar2#-[ku6]
a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish,
P010581: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] [...] [...] [...] abrig# [1(gesz2@c) n] |_ga2_xDIM@g|#? [1(gesz2@c) n] gazi [1(gesz2@c) n] |_ga2_x(_ne-e2_)| 1(gesz2@c) 5(asz@c)# uz si 1(gesz2@c) 5(asz@c) masz su4 1(gesz2@c) 1(u) tu 1(gesz2@c) 1(u) gukkal 1(gesz2@c) 1(asz@c) ab2 _kal 1_(gesz2@c) 1(asz@c) amar ga 1(gesz2@c) 1(u) suhur zi3# [1(gesz2@c)] 1(u)# ziz2# zi3#
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 105 uz si ... 105 ninda ...
Column 2
1(gesz2@c)# 3(asz@c)# kad4 1(gesz2@c) 3(asz@c) utu2 1(gesz2@c) 4(asz@c) _an_ gir2 1(gesz2@c) 1(u) pesz2-da 1(gesz2@c) 1(u) ga 1(gesz2@c) 1(u) gara2 1(gesz2@c) 1(u) ab2 1(gesz2@c) 1(asz@c) gu4 1(gesz2@c) 1(u) u8 1(gesz2@c) 1(asz@c) utua 1(gesz2@c) 1(u) ud5# 1(gesz2@c) 1(asz@c) masz2 1(gesz2@c) 1(gesz2@c)! 1(u) [1(asz@c)] ga-kad4(muszen) nunuz 1(gesz2@c) szusz3 1(gesz2@c) nar
73 kad4-birds, 73 utu-birds, 94 ...-birds, 115 peshda-birds, 115 ...-birds, 91 ...-birds, 91 ...-birds, 91 cows, 91 oxen, 91 ewes, 91 ud5-birds, 91 ud5-birds, 91 ...-birds, 91 ...-birds, 91 nar,
Column 3
[...] x x x 1(gesz2@c) 5(asz@c) |_ga2_xDIM@g|# 1(gesz2@c) 5(asz@c) gazi 1(gesz2@c) 5(asz@c)# |_ga2_x(_ne-e2_)| 1(gesz2@c) 5(asz@c) uz si 1(gesz2@c) 5(asz@c) masz su4 1(gesz2@c) 1(u) tu 1(gesz2@c) 1(u) gukkal 1(gesz2@c)# 1(asz@c)# ab2 kal# 1(gesz2@c)# 1(asz@c)# amar ga 1(gesz2@c) 1(u) suhur zi3 1(gesz2@c) 1(u) ziz2# zi3 1(gesz2@c) 3(asz@c) kad4# 1(gesz2@c) 3(asz@c) utu2 1(gesz2@c)# [_an_] gir2# 1(gesz2@c)# [...] x
... ... 115 ..., 5 ..., 5 ..., 5 ..., 5 ..., 5 ..., 5 ..., 5 ..., 10 ..., 10 ..., 10 ..., 1 ..., 1 calf, 10 ..., 10 suhur, 10 ..., 10 ..., 13 kad, 13 ..., 13 ...,
Column 4
[...] [...] [...] 1(gesz2@c) 1(asz@c) gu4 1(gesz2@c) 1(u) u8 1(gesz2@c) 1(asz@c) utua 1(gesz2@c) 1(u) ud5 1(gesz2@c) 1(asz@c) masz2 1(gesz2@c)! 1(gesz2@c) 1(u) 1(asz@c) ga-kad4(muszen) nunuz 1(gesz2@c) szusz3 1(gesz2@c) nar 1(gesz2@c) _gar 1_(gesz2@c) sza3# _isz_ kinda2 1(gesz2@c) 1(szar2@c) ki 1(gesz2@c) 1(szar2@c) min 1(szar2@c) [...]
... ... ... 61 oxen, 91 ewes, 91 ewes, 91 utua, 91 ewes, 91 ewes, 91 ewes, 91 ewes, 91 kad4-birds, 91 ewes, 91 suckling ducks, 91 suckling ducks, 91 nar, 91 ..., 91 ..., 91 ...,
Column 5
[...] [...] 1(gesz2@c) gi 1(gesz2@c) |_zi&zi-a_| 1(gesz2@c) |_zi&zi-sze3_| 1(gesz2@c) _e2_-_pirig_-_ezen_ gu4 1(gesz2@c) me-en-karx(_sze3_) 1(gesz2@c) me-en-zi-karx(_sze3_)# 1(gesz2@c) dam |_uru_xISZ| 1(gesz2@c) al-tar 1(gesz2@c) al-tar karx(_sze3_) 1(gesz2@c) sza3 gu2 gi4 1(gesz2@c) pax(E) 1(gesz2@c) |_sar_xZU&_zu_| pax(E) 1(gesz2@c) (gesz)surx(_erin2_) apin 1(gesz2@c) gi
... ... 60 reeds, 60 reeds of ..., 60 reeds of ..., 60 reeds of ..., 60 reeds of ..., 60 reeds of ..., 60 reeds of ..., 60 reeds of ..., 60 reeds of ..., 60 reeds of ..., 60 reeds of ..., 60 reeds of ..., 60 reeds of ..., 60 reeds of ..., 60 reeds of ...,
Column 6
1(gesz2@c) (gi)dur2# x 1(gesz2@c) |_zi&zi-a_| 1(gesz2@c) (gesz)|_zi&zi-a_| _dur2#_? 1(gesz2@c) |_zi&zi-sze3_|# 1(gesz2@c) |_zi&zi-sze3_| [...] 1(gesz2@c) buru14#? [...] 1(gesz2@c) ki-sag# 1(gesz2@c) an-ki 1(gesz2@c) _asz_ sze 1(gesz2@c) _asz_ za7:gin3 1(gesz2@c) sal 1(gesz2@c) ur-ur 1(gesz2@c) sze hi-a 1(gesz2@c) bad ambar 1(gesz2@c) hirinx(_lak175_) sar# sanga du11-ga# sanga# x [...]
60 reed baskets, 60 reed baskets, 60 reed baskets, 60 reed baskets, 60 reed baskets, 70 reed baskets, 70 reed baskets, 70 reed baskets, 70 ..., 60 harvests, ..., 60 kisag, 60 anki, 60 barley, 60 lapis lazuli, 60 sal, 60 ur-ur, 60 barley, hia, 60 amar-da, 60 hirinx, sar, sanga, ... sanga, ...,
P010583: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(gesz2@c) gi ad 1(gesz2@c) ki-sag 1(gesz2@c) hal ad 1(gesz2@c) abrig 1(gesz2@c) 5(asz@c) |_ga2_xMUN| 1(gesz2@c) 5(asz@c) gazi 1(gesz2@c) 5(asz@c) |_ga2_x(_ne-e2_)| 1(gesz2@c) 5(asz@c) uz 1(gesz2@c) 5(asz@c) masz# su4 1(gesz2@c) 1(u) _tu 1_(gesz2@c) 1(u) gukkal 1(gesz2@c) 1(asz@c) ab2 _kal 1_(gesz2@c) 1(asz@c) amar ga 1(gesz2@c) 1(u) zi suhur 1(gesz2@c) 1(u) ziz2 _sze3_@t 1(gesz2@c) 3(asz@c) _kad4 1_(gesz2@c)# x x
60 reeds, 60 reeds, 60 reeds, 60 reeds, 60 reeds, 60 reeds, 60 reeds, 60 rams, 65 ..., 65 ..., 55 ..., 55 ..., 55 ..., 55 ..., 10 ..., 10 ..., 11 ..., 11 ..., 1 calf, 10 ..., 10 ..., 10 ..., 13 ...,
Column 2
1(gesz2@c) [...] _an_ gir2 1(gesz2@c) kisz#-[...] 1(gesz2@c) 1(u) ga 1(gesz2@c) 1(asz@c) gara2 1(gesz2@c) 1(u) ab2 1(gesz2@c) 1(asz@c) gu4 1(gesz2@c) 1(u) u8 1(gesz2@c) 1(asz@c) utua 1(gesz2@c) 1(u) ud5 1(gesz2@c) 1(asz@c) masz2 1(gesz2@c) 1(_gesz2_@c) 1(u) 1(asz@c) kad4(muszen) nunuz# 1(gesz2@c) szusz3 1(gesz2@c) nar 1(gesz2@c) _gar 1_(gesz2@c) kinda2 _isz_ sza3 1(gesz2@c) 5(asz@c) |_ga2_xMUN| 1(gesz2@c) 5(asz@c) gazi 1(gesz2@c) 5(asz@c) |_ga2_x(_ne-e2_)| 1(gesz2@c) 5(asz@c) uz 1(gesz2@c) [...] masz# su4#
210 ..., ...; 210 ..., ...; 210 ..., ...; 210 ..., ...; 210 cows; 210 oxen; 210 ewes; 210 ewes; 210 ewes; 111 ewes; 111 ewes; 111 ewes; 111 ewes; 111 ewes; 111 ewes; 111 ewes; 115 nar; 115 nar; 115 kinda ...; 115 ...; 105 ...; 105 ...; ...
Column 3
1(gesz2@c) 1(u) gukkal 1(gesz2@c) 1(asz@c) ab2 _kal 1_(gesz2@c) 1(asz@c) amar ga 1(gesz2@c) 1(u) zi suhur 1(gesz2@c) 1(u) ziz2 _gan2 1_(gesz2@c) [...] kad4 1(gesz2@c) 3(asz@c) utu2 1(gesz2@c) 4(asz@c) _an_ gir2 1(gesz2@c) 1(u) pesz2-da 1(gesz2@c) 1(u) ga 1(gesz2@c) 1(asz@c) gara2 1(gesz2@c) 1(u) ab2 1(gesz2@c) 1(asz@c) gu4 1(gesz2@c) 1(u) u8 1(gesz2@c) 1(asz@c) utua 1(gesz2@c) 1(u) ud5 1(gesz2@c) 1(asz@c) masz2 1(gesz2@c) 1(_gesz2_@c) 1(u) 1(asz@c) ga-kad4(muszen) nunuz 1(gesz2@c) szusz3 1(gesz2@c) nar [...] [...]
10 fat-tailed sheep, 11 ... cows, 1 calf, 1 calf, 1 calf, 1 ..., 10 ..., 10 ..., 10 ..., 10 ..., 13 ..., 13 ..., 10 ..., 10 ..., 10 ..., 10 ..., 10 ..., 10 oxen, 10 ewes, 10 ewes, 10 ewes, 10 ewes, 10 ud5, 1 ewe, 10 ud5, 1 ewe, 10 ewe-bird, 10 ewe-bird, 10 ewe-bird, 10 ewe-bird, 10 ewe-bird, 10 ewe-bird, 10 ewe-bird, 10 ewe-bird, 10 ewe-bird, 10 ewe-bird, 10 ewe-bird, 10 ewe-bird, 10 ewe-bird, 10 ewe-bird, 10 ewe-bird, 10 ewe-bird, 10 ewe-bird, 10 ewe-bird, 10 ewe-bird, 10 snare, 10 snare, 10 snare, 10 nar, ... .
Column 4
1(gesz2@c) 1(szar2) ki 1(gesz2@c) 1(szar2) min 1(szar2) ki 1(gesz2@c) kiszig2 1(gesz2@c) szennur 1(gesz2@c) gesz 1(gesz2@c) gi 1(gesz2@c) |_zi&zi-a_| 1(gesz2@c) |_zi&zi-sze3_| 1(gesz2@c) _pirig_-_e2_-_ezen_ gu4 1(gesz2@c) |_ninda2_xKESZDA| 1(gesz2@c) me-en-karx(_sze3_) 1(gesz2@c) me-en-zi-karx(_sze3_)# 1(gesz2@c) dam |_uru_xISZ| 1(gesz2@c) al-tar 1(gesz2@c) al-tar karx(_sze3_) 1(gesz2@c) gi gu2 sza3 1(gesz2@c) pax(E) 1(gesz2@c) _sar_ |_zu&zu-sar_| pax(E) 1(gesz2@c) gesz 1(gesz2@c) (gesz)surx(_erin2_)# apin#
720 reeds, 720 reeds, 720 reeds, 720 reeds, 720 reeds, 720 reeds, 720 reeds, 720 reeds, 720 reeds, 720 reeds, 720 reeds, 720 reeds, 720 reeds, 720 reeds, 720 prigging-house-house-house, 720 ninda, 720 reeds, 720 reeds, 720 reeds, 720 dam, URUxISZ, 720 altar, 720 altar, 720 reeds, gu2 of the heart, 720 reeds, 720 sar, ..., 720 plow,
Column 5
1(gesz2@c) gi 1(gesz2@c) gi ku5 dur 1(gesz2@c) |_zi&zi-a_| 1(gesz2@c) |_zi&zi-a_| (gesz)dur2 1(gesz2@c) |_zi&zi-sze3_| 1(gesz2@c) |_zi&zi-sze3_| (gesz)dur2 1(gesz2@c) en _gan2_ ad 1(gesz2@c) ki-sag 1(gesz2@c) an-ki 1(gesz2@c) x |_sze&sze_|-_a 1_(gesz2@c) za-gin3 _asz 1_(gesz2@c) sal 1(gesz2@c) ur-ur 1(gesz2@c) hi |_sze&sze_|-_a 1_(gesz2@c) bad ambar 1(gesz2@c) sar hirinx(_lak175_) 1(gesz2@c) sanga ha?-x sanga x [...] x x
60 reeds, 60 reeds of a reed reed, 60 reeds of a reed, 60 reeds of a reed, 60 reeds of a reed, 60 reeds of a reed, 60 reeds of a reed, 60 reeds of a reed, 60 reeds of a reed, 60 en-gan2 field, 60 ki-sag, 60 an-ki, 60 ..., 60 lapis lazuli, 60 sal, 60 ur-ur, 60 hi, 60 ..., 60 ..., the bad of the sea, 60 sar of hirinx, 60 sangas, ... sangas, ...,
Column 2
_tum an me nu u2 ri_-ga x
... of heaven, not .
P010585: school tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
9(asz@f)#? ud5 8(asz@f)# utua(_lak277_)# 2(asz@f) masz2 9(asz@f) u8# 3(asz@f) udu#-nita 3(asz@f) kir11
9 nanny goats, 8 nanny goats, 2 billy goats, 9 ewes, 3 rams, 3 female lambs,
P010586: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
|_ninda2_x1(U@c)| |_ninda2_x3(_asz_@c)| |_ninda2_x2(_disz_@c)| |_ninda2_x2(_disz_@c)| 2(disz@c) 2(disz@c) 2(asz@c) 3(asz@c)# [...] [...] 6(asz@c)# 7(asz@c)# 8(asz@c)# 9(asz@c)# 1(u@c) sur
... bread, ... bread, ... bread, 2 2 3 ... bread, 6 7 8 9 10
Column 2
_kul 4_(u@c) _ud_-_gar_ |_sze3_+_gar_| sur sur-gir2 _sur_ gar3 gar3-gar3 _te_@g sag su3# gar3 babbar# gar3# gal# ninda gal# gug2 gug2
... 40 ...
Column 3
gug2-gug2 gug2 _lak636 lak636_-_lak636 lak636 ud lak636_ gar3 gug2 titab _lak384 hi lak384 lak384 hi lak384_ i3 _lak384_ ga# _lak384_ gara2# ti _lak384_ sze# ti _lak384_ ziz2 ti _lak384_
Column 4
_nagar lak384_ |_zi&zi-a_| _lak384_ uzu sila3 gal uzu sila3 dili gal ku6 sila3 ku6 dili sila3 masz-_dim_ |_dim_xSZE| edakua su:la2 ab2 su:la2 gu4 su:la2 amar su:la2 am su:la2 _tu_ su:la2 gukkal su:la2 u8 su:la2 utuwa
Column 5
su:la2 ud5 su:la2 masz2 su:la2 _lak020_ su:la2 szah2 su:la2 _lak262_ su:la2 _lak263_ su:la2 _lak264_ su:la2 masz kur su:la2 sila4 kur su:la2 masz ga su:la2 sila4 ga su:la2 masz sza3 su:la2 sila4 sza3 su:la2 masz _isz_ su:la2 sila4 _isz_ adkinx(_szesz2_) ab2
Column 6
adkinx(_szesz2_) gu4 adkinx(_szesz2_) amar adkinx(_szesz2_) am adkinx(_szesz2_) _tu_ adkinx(_szesz2_) gukkal adkinx(_szesz2_) u8 adkinx(_szesz2_) utuwa adkinx(_szesz2_) ud5 adkinx(_szesz2_) masz2 adkinx(_szesz2_) _lak020_ adkinx(_szesz2_) szah2 adkinx(_szesz2_) _lak262_ adkinx(_szesz2_) _lak263_ adkinx(_szesz2_) _lak264_ adkinx(_szesz2_) masz kur adkinx(_szesz2_) sila4 kur
a kind of ox a kind of calf
Column 1
adkinx(_szesz2_) masz ga adkinx(_szesz2_) sila4 ga adkinx(_szesz2_) masz _sza3_ adkinx(_szesz2_) sila4 _sza3_ adkinx(_szesz2_) masz _isz_ adkinx(_szesz2_) sila4 _isz_
a kind of nanny goat, a kind of nanny goat, a kind of nanny goat, a kind of nanny goat, a kind of nanny goat, a kind of nanny goat, a kind of nanny goat, a kind of nanny goat, a kind of nanny goat, a kind of nanny goat, a kind of nanny goat, a kind of nanny goat,
P010588: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] |_ninda2_x3(_asz_@c)-1(_asz_@c@90)|# |_ninda2_x2(_asz_@c@90)| |_ninda2_x2(_asz_@c@90)| 2(asz@c@90) 2(asz@c@90) 1(u@c) 2(asz@c) 3(asz@c) 4(asz@c) 5(asz@c) 6(asz@c) 7(asz@c) 8(asz@c) 9(asz@c) 1(u@c) sur# _kul# 4_(u@c) [...]-_gar_
... ... ... ... ... ... 2 ... ... 12 ... 3 ... 4 ... 5 ... 7 ... 8 ... 10 .
Column 2
|_szu2_+_sze3_|# sur gir2:ninda _gar_? gar3 gar3#-gar3# x-sag# _bu#_ gar3# _ud_ gar3# gal# ninda gal# gug2 gug2-gug2 gug2 _lak636_ gug2 _lak636_-_lak636 lak636 ud lak636# lak636_ gar3 titab _lak384_
Column 3
_hi lak384 lak384 hi lak384_ i3 _lak384_ ga# _lak384_ bad# _ni#_? _lak384#_ bad sze _lak384#_ bad ziz2# _lak384# nagar lak384_ |_zi&zi-a_| _lak384_ gal# uzu sila3 dili uzu sila3 gal ku6 sila3 dili ku6# sila3 |_dim_xMASZ| |_dim_xSZE|# [...] su:la2 [...] su:la2 gu4 su:la2 amar
Column 4
su:la2 am su:la2 _tu_ su:la2 gukkal su:la2 u8 su:la2 utuwa su:la2 ud5 su:la2 _masz_@t su:la2 _lak020#_ su:la2 szah2 su:la2 _lak262#_ su:la2 _lak263_ su:la2 _lak264_ su:la2 [...] _masz_@t [...] kur sila4 [...] ga# _masz_@t [...] sila4 su:la2 _sza3 masz_@t su:la2 _sza3#_ sila4# su:la2 _isz masz_@t su#:la2 _isz#_ sila4
Column 5
ab2 adkinx(_szesz2_) gu4 adkinx(_szesz2_) amar adkinx(_szesz2_) _tu_ adkinx(_szesz2_) gukkal adkinx(_szesz2_) u8 adkinx(_szesz2_) utuwa adkinx(_szesz2_) ud5 adkinx(_szesz2_) _masz_@t adkinx(_szesz2_) _lak020_ adkinx(_szesz2_) szah2# adkinx(_szesz2_) _lak262#_ adkinx(_szesz2_) _lak263_ adkinx(_szesz2_) _lak264_ adkinx(_szesz2_) kur [...] adkinx(_szesz2_) kur sila4# adkinx(_szesz2_) ga _masz_@t adkinx(_szesz2_) ga# sila4# adkinx(_szesz2_) sza3 _masz_@t adkinx(_szesz2_) sza3 sila4 adkinx(_szesz2_)
cowherd adkin ox adkin calf adkin calf adkin ewe adkin ewe adkin ewe adkin ewe adkin ewe adkin ewe adkin ewe adkin ewe adkin ewe adkin ewe adkin ewe adkin ewe adkin ewe adkin ewe adkin ewe adkin a
Column 1
_isz masz_@t adkinx(_szesz2_) _isz_ sila4 adkinx(_szesz2_) lum-ma ad:da dingir-nu:me lugal:men
... ... ... lamb ...
P010590: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
|_ninda2_x1(U@c)| |_ninda2_x2(U@c)| |_ninda2_x2(_disz_@c)| |_ninda2_x2(_disz_@c)| 2(_disz_@c) 2(_disz_@c) 2(U@c) 3(U@c)# 4(U@c)# 5(U@c) 6(U@c) 7(U@c)#
... bread ... bread
Column 2
4(U@c)# _ud#_-_gar_ |_szu2_+_sze3_|# sur gir2#-ninda _sur_ gar3 gar3-gar3 _lak50_-sag gar3-_bu_ [...] gal#-[...]
40 ...,
Column 3
gal# ku6 sila3 [...] ku6 sila3 |_dim_xSZE|
fish ... fish
P010600: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] [...] [...] [...] kesz3# zabalam3 eresz2 gaburra ur2-ha-a szim ama-me |_an&an_| |_dag_xKUR| _an ud nu# nunuz_ |_bu_@90-_bu_|-na2 i-nun (d)lamma gi-gun4# [...]
Column 2
[...] [an]-tum# ub ub-pa-ru nergalx(|_kisz-ab_@g|) szur2-pap |_bu_@90-_bu_|-_un_ (d)ni2 e2-ir e2-szesz erim2# szuszin _tur_-tum12(muszen) (d)gibil6 (d)_ab_ |_ur2_xUD| tidnum [(d)]szukurx(|_dug_xNI|) [...]
... Antum, ..., the great nergal priestess, the shurpap priestess, Ni, the temple, the house of the brother, the enemy, the pigeon, the pigeon-eating ..., Gibil, Abi, Tidnum, Shukur, .
Column 3
nin-lil2 _sal pap_? iri-dub-bu |_e2_xPAP| e2-dur e2-na e2 |_pa-sza6_|(ki) |_ab_xASZ2@t| nimgir-sig7 ugax(_naga_)(muszen)-zu asz8-gi4-ad an-ni (d)asar |_an&an_| nin |_tab_+_lagar_@g| gi-esz-szu bu-_lak050_-nun(ki) bu-_lak051_-nun-_tar_(ki) _bu_@g-_pa_-_el_ (d)_bu_@g-_pa_-_el_ (d)ezinu
Ninlil, ..., Iri-dubbu, E-xPA, E-dur, the house of the house of Posh, Ab-xASht, Nimgirsig, your bird, a snare, a snare of An, Asar, the lady of the reed fence, Bu-lak-nun, Bu-lak-nun-tar, Bu-pa-El, Bu-pa-El, Ezinu,
Column 4
szim-[a](ki#) ak x# x#(ki) e2-su# gir2-su abzu unu6 esz3 asz-bar e2 dur2 gi-esz-szu e2-dur2 bahar2 nun-nuz esz3 tilla2 en2-e2-si u4(muszen) (d)amar-|_pa-sza6_|-bar(ki) esz3 nagar ti nagar (um)ildu3-bar tak4-_lak387_ |_ab_xSZU2| nin-e2-nun
Shima, ..., the shrine Girsu, the Abzu, the shrine Ashbar, the temple of the reed-bed, the temple of the reed-bed, the temple of the prince, the shrine Tilla, the temple Enesi, the storm-bird of Amar-Papasbar, the shrine Carpenter, Carpenter, ..., Nin-enun,
Column 5
szeg9-ma-nu nu-sumasz bur2 dub2 igi-_ne_ an-na esz3-kin-nagar an-za3#-za3 ni-kisal kisal unu ni-gi4 _gan2_-gi4 nun-_gan2_-gi4 durum(rum) an-durum# (d)gibil6# durum#? en-ki nin-ki en-lil2 nin-lil2
rain that is not given to him, ..., ..., ..., An, Eshkinnagar, Anzaza, Nikkal, Kisal, Uruk, Nigi, Nungangi, Durum, Andurum, Gibil, Durum, Enki, Ninki, Enlil, Ninlil,
Column 6
en-girisz nin-girisz en-|_pap-pap_| nin-|_pap-pap_| en-_lak777_-du6 nin-_lak777_-du6 en-gukkal nin-gukkal en-a2 nin-a2 |_nun-lagar_| giri3 _ni_-_na la_-_dim sal_-_kid_ |_ga2_xME+_en_| |_an-musz3_| nanibgal nin-irigal2 nin-gal nin-gar#?-sag
engirish ningirish en-pappap ningirish en-pappap en-lakkal nin-lakkal en-gukkal ningukkal ena nina ...
Column 7
nin#-[...] nin-x# nin-x# nin-[...] nin#-[...] nin-[...] nin-[...] nin-[...] nin#-x#-[...] [nin]-szara nin-|_ga2_xAN|-[_me_] nin-dub2?# nin-me-gar# nin-ti nin-_tar_-_ti_ nin-azu# nin-nisig# nin-nagar# nin-x#-[...] nin-bur#-[...]
P010603: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] x ur-(d)inanna ku-li-li si-du3 _a#_?-|_sag_xHA|-_ne_ mes-abzu ur-(d)nisaba# mes-pa3 zu2#-[la2?]-lum munus-[x (x)]
... Ur-Inanna, Kullili, the ..., Mesabzu, Ur-Nisaba, Mespa, Zulum, the woman ...,
Column 1
nu#-x [(x)] x
...;
P010607: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
gal-nimgir gal#-kinda2 sa12-du5 (d)nanna-ur-sag a-da-zi nig2 gal-ensi2 ama-uszum-gal mu6-sub3 lugal-pirig lil?-a-gi4 szagan
galnimgir, galkinda, regular offerings of Nanna-ursag, Adazi, property of the chief ruler, Ama-ushumgal, mu-sub, Lugal-pirig, Lil-agi, the chief household manager.
Column 2
ama-uszum-gal-gaba-ni gal-sagi sag sanga lugal-mesz amar-mu6-sub3 gal-sanga ninda gal-sanga#? kasz dumu e2-gal-da-nu inim-ma munus-bur dumu-_ka_ en-ki-du10-ga a-si nu-banda3
Ama-ushum-galgabani, chief cupbearer, head priest of the kings; Amar-musub, chief priest; bread, chief priest; beer, son of Egaldanu; Inima, Munusbur, daughter-in-law of Enkiduga; Asi, the overseer;
Column 3
pu2-e2-da lugal-_du_-me lugal-e2-nun-si lugal-bara2-du10 utu-ukken-a lugal-a-ru lugal-a-ru-kalam#? x [...] dumu x [x x?] a?-ni-[x-x] dumu gesztin im-sze3-hur-sag kur-du10-sze3
at the pu'eda, the kings Lugal-enunsi, Lugalbaradu, Utukkena, Lugal-aru, Lugal-arukalam, ..., son of ..., Ani-..., son of ..., wine he poured into the mountain range.
Column 4
_di_-_al dag_-na nun-kinda2 a-erin pa-bilx(|_gesz-pap-bil_|)-ga-abzu-si bilx(|_gesz-pap-bil_|)-kur-zu kur-me-zu bilx(|_gesz-pap-bil_|)-abzu-si# [...] [...]
Column 1
[...] [...] [...] mesz-nun-x-x mes-e3(ki) amar-_szid bu pa ib_ en!-bur-si a-sa6-si
... ... Meshnun-... Mese, Amar-shid, ... Enbursi, Asasi,
Column 2
gal-x-[x?] gal#-[...] mes-he2#? (d)nin#?-[...] gal-[...] x [...] _ak_-lu-lu en-ur2-ku3#-ge#-tum2 nu11-ra2-_pi_-nu-bi kur-x-da nin-ur
The ... of the meshe of Ninurta The ... of the ... of Enur-kugetum The ... of the ... of Ninur
Column 3
ga-zi-zi amar-tur3 lam-lam-ma sag-sag#-nigin2-nigin2 bilx(|_gesz-pap-bil_|)-a2-nu-kusz2 musz3-nu-si# amar-nam2 igi-kalam lugal-nun-mesz-pa3 gal#-nagar gesztin
The suckling calf of Lamlama, the suckling calf of Bilgesh-anukush, the suckling calf of Igikalam, Lugal-nunmeshpa, the chief wine-maker.
Column 4
gal-aszgab gal-zadim gal-simug e2-lu-lu ba-lu-lu szuba3!-unu x ga-gid2 ga-se3-se3 amar-u4-sakar iri-bar-e2 szu-ib-du10 szesz
The chief smith, the chief smith, the chief smith, the smith,
P010627: lexical tablet
ED IIIa Oracc
Obverse Column i
* _pi_-_su_
* (gesz)dal
* u2-sag
* u2-ad(?)#
* [...]
* u2(?)#-[...]
* x#-[...]
* u2-[...]
* x#-[...]
* x#-[...]
* gesz#-[...]
[* (gesz)]da#
* (gesz)ildag4
* (gesz)gir7-gub
* gesz-[...]
* (gesz)zu2
* (gesz)gaba#
a kind of flying insect
a kind of ladder
a kind of reed mat
a kind of reed
... plant
a kind of ...
a kind of ...
a kind of ...
... tree
a kind of tree
a kind of tree
a kind of chariot
a kind of tree
a kind of reed mat
...
a kind of beam
...
...
...
...
...
...
...
...
...
board also as part of the plough
a kind of resinous tree
footstool
...
hook also as a part of the wagon
forepart, bow also of the boat
Obverse Column ii
* (gesz)ma-dul10(uruda)#
* (gesz)ma-dul10
* x-x(?)-si#
* [...]
[* ...]-x#
[* ...]-x#
[* ...]-x#
[*] x-x#-du11-ga
* (gesz)giszgal
* _giszgal_
* _giszgal_-_giszgal_
* _lak383_
[*] (gesz)dul3
[*] x#-_nad3_
[* ...]-x#-[...]-_lak771_
* [...]
* zag-[...]
* x#-[...]
[* ...]-x#
*# [...]-x#
a kind of boat
a kind of boat
a kind of ...
a kind of profession
a kind of tree
a kind of tree
a kind of tree
a kind of profession
a kind of tree
a kind of ...
a kind of profession
a kind of ...
metallic rudder i.e. axle of the wagon
rudder i.e. axle of the wagon
...
...
...
...
...
...
plinth
...
...
...
a kind of cart or smth. related to it, perhaps including a plough and a covering
...
...
...
...
...
...
...
Obverse Column iii
* al
* kak
* _kad4_(_lak171_)#
* [...]
* (gesz)ti
* numun
* _gesztin_xLAK821(_lak631_)
* szum#
* guru7
* guru7-bad
* (gesz)sag balak(?)#
* (gesz)dilim2
* (gesz)bugin
* _tu_-ab2
* ab2-x#
* ab2-x#
* ab2-x#
* gesz-gu4
* sze-gu4
* gesz-_en_-ila2
[*] ga'arx2(_lak490_)
[*] x#
[*] x-sag(?)#
[* ...]-x#
[* ...]-x#
[* ...]-x#
a kind of flying insect
a kind of reed mat
a kind of reed mat
a kind of tree
seed
a kind of wine
a kind of plant
a kind of large container
a kind of large container for storing grain
a kind of headstock
a kind of tree
a kind of reed mat
a kind of fungus
... cow
... cow
... cow
oxen-driver
a kind of grain
a kind of tree
a kind of fungus
a kind of profession
hoe
peg, nail
...
...
rib
seed
...
saw
grain-heap, grain-store
...
whorl of a spindle
spoon, shallow bowl
trough
...
...
...
...
...
...
...
cheese
...
...
...
...
...
Obverse Column iv
[* ...]
[* ...]
[*] _lak62#_
* x#-mah2
* e2-mah2
* igi-tab
* _lak242_-x#
* x-x#
* gesz-sag-x#
* x-x#
* a-la-la
* si-kak
* e-gu4
[* e-x]
[* e-x]
* e-x-x#
* e-ansze(_lak239_)
* e-_isz_
* e-gaba-tab
* e-nig2-la2-zag
* e-_lak387_(?)#
* (e)esirx2(_lak173_)
* e#-sag
* e#-szah2(_lak40_)
a kind of profession
a kind of large container
Emah temple
a kind of scepter
a kind of profession
a kind of ...
a kind of tree
a kind of ...
a kind of flying insect
a kind of reed mat
a kind of ox
a kind of ...
a kind of equid
a kind of flying insect
a kind of reed mat
a kind of reed mat for a chair
a kind of profession
a kind of reed mat
a kind of reed mat
a kind of eshah plant
...
...
...
...
a kind of weapon or of structure used by the archers
blinker
...
...
...
...
perhaps a kind of object
...
strap of oxhide
a kind of strap
a kind of strap
a kind of strap
strap of hide of donkey
a kind of strap
a kind of strap
a kind of strap
a kind of strap
sandals
a kind of strap
strap of hide of pig
Obverse Column v
[* ...]
[* ...]
[* ...]-x#
* gesz-sila3
* na4(_ud-ni_)-_gi_-_ku_
* x-szu#
[* ...]
[* ...]
* x-x-(x#)
* _im_(_lak376_)-_gi_-_ka_
* gir2 ud5 ku5
* si udu ur4
* _dag_-x(?)#
* _dag_-_szid_(?)#
* gesz-_hi_xDISZ(_lak363_)
* _e2#_-_pirig_-_ezen_
* sila3-hub2
* pisan sag
* pisan _gar3_-_lu_
* pisan szu-_du_
* pisan sza3-gir13
* pisan sal
* pisan _asari_(_lak650_)(?)
a kind of tree
a kind of stone
a kind of profession
a kind of reed mat
a kind of sling
a kind of reed mat for a sheep
a kind of ...
a kind of ear
a kind of tree
a kind of profession
a kind of suckling container
a kind of basket
a kind of basket
a kind of basket
basket for ...
a kind of basket
a kind of basket
...
...
...
wooden cup, solid-footed goblet
...
...
...
...
...
...
a kind of knife of the butcher
a kind of tool for plucking wool
...
...
...
workshop
...
basket to be carried on the head
a kind of basket
a kind of basket to be carried with the hands
basket with handles
a kind of basket
a kind of basket
Obverse Column vi
* x-x#
* x-x#
* x-x#
* gesz-x#
* _an_-ba
* _hub2#_
* [...]
[*] (d)namma(?)#
[*] gur dul3
* gur _szum_(?)#-_du_
* gur esz2-ma2(!)(_si_)
* gur ku2-_ka_
* gur ku2
* gur in
* gur x#-la2
* gur x#
* gur x-x#
* gur sahar
* gur szu-luh
* gur gir7-luh
* gur _kad4_
* kusz-_ud_
* kusz-_lak54_
* kusz ug
* kusz ka5(_lak242_)
a kind of ...
a kind of ...
a kind of ...
a kind of tree
a kind of ...
a kind of flying insect
a kind of profession
a kind of large container for storing beer
a kind of large container for .
a kind of large container for storing grain
a kind of large container for food offerings
a kind of large container
a kind of large container for storing grain
... gur
... gur
... gur
a kind of large container for soil
a kind of large container for storing beer
a kind of large container for a kind of container
a kind of large container
a kind of skin
a kind of skin
a kind of skin
a kind of skin
...
...
...
...
...
...
...
...
a kind of large container
a kind of large container
a kind of large container
a kind of large container for foodstuff
a kind of large container for foodstuff
a kind of large container for straw
a kind of large container
a kind of large container
a kind of large container
a kind of large container for dust, earth
a kind of large container for washing the hands
a kind of large container for washing the feet
a kind of large container
a kind of skin
a kind of skin
skin of lion
skin of fox
Obverse Column vii
* kusz uduax2(_lak777_)
* kusz-_mes_
[* kusz-...]
* kusz#-[...]
* kusz-_nu11_(_lak24_)-_ru_-x-x#
* (kusz)ummud(!)(_edin_-)ud5
* (kusz)ummud(!)(_edin_) szah2(_lak40_)
* kusz-_an_-ti-bal
* (kusz)duganx2(_gan_)#
* _kusz-ab_
* kusz-_lak262_(!?)
* _dun3_(_lak786_)-_ru_
* mar-da
* x#-_ka_
* _gan_-ga-_sar_
* x#-_sze_-A
* _sumasz_(_lak226_)
* nu-_lak347_
* _x#_
* gakkul2(_lak56_)#(uruda)
* _pisan_(?)-x#-([...])
a kind of skin
a kind of skin
a kind of skin
a kind of skin
a kind of skin
a kind of skin
a kind of snake skin
a kind of skin
a kind of skin
a kind of skin
a kind of skin
a kind of reed mat
a kind of boat
a kind of ...
a kind of profession
a kind of ...
a kind of profession
a kind of profession
a kind of ...
a kind of metal object
a kind of flying insect
skin of ram
a kind of skin
a kind of skin
a kind of skin
a kind of skin ?
water skin made of skin of she-goat
water skin made of skin of pig
a kind of skin
leather pouch
a kind of leather container with an opening
skin of LAK262?
...
...
...
...
...
...
...
...
mash-tub
...
Obverse Column viii
* _pisan_xNE(_lak688_)
* ganun(_lak678_)
* x#-[...]
* _ne_-x#-([x])
* _lak173_(?)#-_an_(?)-x#
* tab-kas4
* _si_-e3
* e2(?)-kin
* x#-_bal_
* _gar_(?)-_lagab#_-_ur_
* dam
* _munus_-dam
* sze-geme2
* _hub2_-x#
* pan
* ti
* szita2(_lak489_)
* (gesz)szilig(_lak650_)
* zi-esz
* e2-x-(x#)-_du-du_
* e2-_munus_
* e2-_pan_
a kind of flying insect
a kind of reed mat
a kind of ...
a kind of insect
a kind of ...
a kind of reed mat
a kind of flying insect
a kind of profession
a kind of ...
a kind of scepter
a kind of profession
a kind of profession
female barley
a kind of flying insect
a kind of tureen
a kind of reed
a kind of profession
a kind of reed mat
a kind of flying insect
a kind of profession
a kind of profession
a kind of reed mat
a kind of basket
storehouse, granary
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
bow
arrow
a kind of big mace
war axe
a leather part of armor of helmet
a kind of weapon
a kind of weapon
a kind of weapon
Reverse Column i
* umbin#
* bur2-balag#
* _ku_-esir2(!)(_engur_-)x-gir2#
* gur esir2(!)(_engur_) lah
* dul3 esir2(!)(_engur_) im(_lak377_)
* dug esir2(!)(_engur_) duru5#
* _gazum2_(_lak520_)
* _zum_(_lak524_)
* _zum_(_lak524_)-_dun3_(_lak786_)
* aszalx2(_lak636_)-titab2
* aszalx2(_lak636_) ninda munu4
* sziszszalx2(_lak636-lak636_) szu-_ak_
* sila3-amar
* lemx2(_lam_)-re
* _pisan2_xGA(_lak714_)
* _pisan2_xDUB(_lak717_)
* _asz_(?)-_an-an_-[...]
[* ...]
* x#-[...]
* gesz-x#
* gesz-x#
* a2#-la2
a kind of reed mat
a kind of reed mat
a kind of reed mat
a kind of large container for bitumen
a kind of reed mat for a reed mat
a kind of reed mat for a reed mat
a kind of insect
a kind of insect
a kind of insect
a kind of reed mat
a kind of bread made with malt
a kind of fungus
a kind of calf
a kind of insect
a kind of flying insect
a kind of flying insect
a kind of profession
a kind of ...
a kind of tree
a kind of tree
a kind of flying insect
nail
a kind of musical instrument
...
a kind of large container for dry bitumen
a kind of object related to bitumen and clay
jar for wet bitumen
...
...
...
a kind of cake
a kind of cake
a kind of cake
portion of calf meat ?
a kind of container
a kind of container for milk
a kind of container
...
...
...
...
...
a kind of musical instrument
Reverse Column ii
* _kur-lak387_(!)
* li-li
[* ...]-x#
[* ...]-x#
* gesz-gu2
* _u3_+_gar_
* keszda-keszda
* siki-garigx2(_lak524_)-ak
* siki-_lagab#_-_hu_
* siki-_usz_-_hu_
* siki-mug
* _lak13_-_mud3_xGU(_lak455_a)
* gu-sila3
* _sze3_-kin
* sum(_lak198_)(!)-ti
* sum(_lak198_)(!)-gaz2
* sum(_lak198_)(!)-geszimmar
* sum(_lak198_)(!)-sikil
* x#-kin
* [x]-x#
[* X]-_szagan_(_lak407_)#
* szagan(_lak407_)
* x#
* _lak771_(?)#
a kind of ...
a kind of reed mat
a kind of tree
a kind of insect
a kind of reed mat
a kind of garment
a kind of garment
a kind of wool
a kind of garment
a kind of scepter
a kind of reed mat
a kind of reed mat
a kind of reed mat
a kind of fungus
a kind of aromatic plant
a kind of reed mat
a kind of ...
a kind of ...
a kind of insect
a kind of profession
a kind of ...
a kind of ...
...
a kind of musical instrument
...
...
...
...
...
combed wool
...
...
poor quality, waste wool
...
...
...
a kind of alliaceous plant, onion
a kind of alliaceous plant, onion
'date-palm onion'
a kind of alliaceous plant, onion, possibly shallot
...
...
...
flask
...
...
Reverse Column iii
* bulug4-_ezen_-A
* aszalx2(_lak636_)-hub2-hub2
* aszalx2(_lak636_)-_lak672_-_tar_
* gu-_sar_
* gu-_apin_
* gu-gi4
* sze-dub
* sze-dub
* szim-_ku_
* si-_lak62_
* gibil6(uruda)
* hul3(_lak278_b)
* _pisan2_xHI(_lak718_)
* gin4(_zi&zi_)-A-kasz
* _ninda2_xLAGAB(_lak116_)
* [x]-_gana2_
* uzu(_lak350_)-sila3(!?)-ku6
* gesz-X-_du-du_
[* ...]
[* ...]
[* ...]
[* ...]
[* ...]
a kind of reed mat
a kind of flying insect
a kind of reed mat
a kind of small insect
a kind of pincer
a kind of large container
a kind of barley ration
a kind of barley ration
a kind of aromatic
a kind of ...
copper ring
a kind of flying insect
a kind of flying insect
a kind of reed
a kind of bread
a kind of ... field
a kind of fish
a kind of tree
a kind of chisel ?
a kind of cake
a kind of cake
a kind of thread, yarn
a kind of thread, yarn
a kind of thread, yarn
barn, granary
sheaf
...
...
a kind of metal object related to the fire
a kind of yoke, collar
a kind of container
a kind of plant
...
...
large portion of meat of fish ?
...
...
...
...
...
...
Reverse Column iv
* ansze(_lak239_)-_dun_(_lak40_)-_du_
* ansze(_lak239_)-_dun_(_lak40_)-_du_-ga
* ansze(_lak239_)-emedudx2(_ama-tu_)
* ansze(_lak239_)-szagganx2(_ama_)(gan)
* ansze(_lak239_)-ar3-tu
* ansze(_lak239_)-_an_-_na_
* ansze(_lak239_)-amar-edin
* ansze(_lak239_)-_dun_(_lak40_)-_gi_
* ma2(!)(_si_-)gurx2(_lak50_)
* ma2(!)(_si_-)_du_
* ma2(!)(_si_-)_lak672_
* ma2(!)(_si_-)_dilmun_
* ma2(!)(_si_-)me3#
* ma2(!)(_si_-)x#-_kad4_
* ma2(!)(_si_-)_apin_-si
* ma2(!)(_si_-)x#-[x]
* ma2(!)(_si_-)[...]
[* ...]
[* ...]
[* ...]
[* ...]
[* ...]
[* ...]
[* ...]
a kind of donkey
a kind of donkey
a kind of donkey
a kind of donkey
a kind of donkey
a kind of donkey
a kind of donkey
a kind of donkey
a kind of boat
a kind of boat
a kind of boat
a kind of boat
a kind of boat
a kind of boat
a kind of boat
a kind of boat
... boat
a kind of donkey
a kind of donkey
a kind of donkey
a kind of donkey
a kind of donkey
a kind of donkey
a kind of donkey
a kind of donkey
a kind of boat
a kind of boat
a kind of boat
a kind of boat
battle boat
a kind of boat
a kind of boat
a kind of boat
a kind of boat ?
...
...
...
...
...
...
...
Reverse Column v
* ma2(!)(_si_-)X-X
* x#-gu
* _pad_-mes
* gesz-_la_-_ku_-_su_
* gu-_kak_-_ri_
* gu-_kak_-_nam2_-_nam2_
* _pap_-da-ga
* gu-bad
* x#-_bu_
* sze-_a#_
* ziz2-_a#_
* sze-murgu-sze-murgu
* x-x#
* nig2-sig
* maszdax2(_lak263_)(masz)-(da3)
* kak-kak
* ib2-du3
* (gesz)sze-ra
* kak-dub-du3
* nig2-ki-luh
* [x]-ki-sum
* _tag_-x#-[x]
[* ...]
[* ...]
[* ...]
[* ...]
a kind of boat
a kind of ...
a kind of reed mat
a kind of tree
a kind of reed mat
a kind of scepter
a kind of flying insect
a kind of large container for storing beer
a kind of ...
a kind of barley
a kind of emmer
a kind of barley ration
a kind of ...
a kind of small object
a kind of insect
a kind of reed mat
a kind of profession
a kind of tree
a kind of reed mat
a kind of reed mat
a kind of reed mat
a kind of ...
a kind of boat
...
...
...
...
...
...
...
...
a kind of barley
a kind of wheat
...
...
...
gazelle
a kind of peg, nail
belt, loin-band
thrashing flail
...
broom
...
...
...
...
...
...
Reverse Column vi
[* ...]
[* ...]
[* ...]
[* ...]
[* ...]-x#
[* ...]-x#
[* ...]-x#
* _balag_(!?)-dub-_ka_
* balag
* x-x#-[...]
* [x]-x#
* x#-gan
* x#-dam
* x#-_lak771_(za)
* gesz-_ka_-x-x-x#
* x-x-x#
* [...]-ga#
* _lak239_(uruda)#
* mar(uruda)
* x-x(uruda(?))#
* _lak92_-_ka#_
* sudx2(_su_)-kir4-_kum_
* _lak21_
* (gesz)surx2(_erin2_)
a kind of ...
a kind of balag instrument
a kind of ...
a kind of ...
a kind of profession
a kind of profession
a kind of flying insect
a kind of ...
a kind of ...
a kind of metal
copper ring
... copper
a kind of profession
a kind of fungus
a kind of reed mat
a kind of tree
...
...
...
...
...
...
...
...
lyre
...
...
...
...
a kind of stone ?
...
...
...
...
shovel
...
...
...
...
double yoke
Reverse Column vii
* x-x#-[...]
* [...]
* [...]
* [...]
* [...]
* [...]
[* ...]
[* ...]
[* ...]
[* ...]
[* ...]
[* ...]
[* ...]
[* ...]
[* ...]
[* ...]
* [...]
* [...]
* gesz-gi#
* _bur2_
* _lak390_(za(!))(-A)
* gin4(_zi&zi_)#-A-dih3
* kid-e3
* kid-e2(?)
* kid-titab2
a kind of ...
a kind of tree
a kind of flying insect
a kind of scepter
a kind of reed
a kind of reed mat
a kind of reed mat
a kind of reed mat
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
canebrake
...
a kind of stone and its colour
a kind of thorny plant
a kind of reed mat
a kind of reed mat
a kind of reed mat
Reverse Column viii
* siki-sza3-si
* siki-x#-ra
* x#-_ri_-x-_du#_
umbisag ad#-[da]
umbisag [amar]-isin2#
umbisag amar-_nam2#_
* umbisag gesz-_gar_-X
a kind of wool
... wool
a kind of ...
chief scribe
chief accountant of Amar-Isin;
chief scribe, Amar-nam;
a kind of profession
...
...
...
book-keeper: Adda
book-keeper: Amar-Isin
book-keeper: Amar-NAM
book-keeper: G.
P010632: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
tu tu-a gu4 tab-diri max(_si_)-_du_ max(_si_)-lah5 max(_si_):gin2 ugula x x x
If he has a ox, he will be smashed, he will be smashed, he will be smashed, the foreman .
Column 2
|_igi-dub_|-bar sipa udu lu2 sag szid udu lu2 (gesz)nig2-la2 gu2-szu-du8 lu2 masz2-szu-gid2 lu2 udu-|_hi_xASZ2| dim2-la2 muhaldim
... shepherd sheep ... sheep ... ... cook
Column 3
mu-ti lu2 x-lah4 gal-sanga gal-sanga kasz sag gesz-gi ad-_ne_ |_szu2-ad_| |_nunuz-ab2_xASZGAB|?-szu-gal2 u2-a _ri_-_bi_
The life of the ..., the chief priest, the chief priest, the beer, the head of the reeds, the father, the ..., the ..., its .
Column 4
lu2#? (kusz#?)usan3-du3 gu-la2 _lagar_@g-_arad2_? lu2 _en_-ga6 lu2 gu4-_di_-lah5 lu2 ansze-_di_-lah6 lu2 masz2-nita du10
a man?, a ..., a man,
Column 1
_du_-_di_ gub3-ra2 sipa ansze lu2 ansze-|_hi_xASZ2| in-_tar_ lu2 e2-gigir2 szusz3
... he will bring. Shepherd, donkey, man of donkeys he will kill. Man of the chariot, cattle manager.
Column 2
lu2 nesag sza3-zu _nim_-zu lu2 en:nu nagar(ki) gidim? igi-du8 ensix(|_en-li_|) ara |_tak4-alan_|
one who ... your heart, one who ... Nagar, ghost? of the ensix, a statue of an ara statue
Column 3
kaskal-erim2 unu3 sipa gu4 gu4-lah5 tesz2-tuku lu2 nar lu2 ezem lu2 bur2-balag lu2 _ri_-lagar
the expedition, the shepherd, the oxen herder, the oxen herder, the teshutuku-offering, the musician, the musician, the festival-enterer, the bur-balag-offerer, the ...;
Column 4
lu2 gi-di lu2 ad-da lu2 |_ka_xUD|:gar3-gar3:_lak050_ ezem engar lu2 ninda:du-da szu-gub3 _sar#_-nagar
one who stretches out, one who gives birth, one who ..., festival of the plowman, one who holds a bread loaf, held in the hand of a sarnagar-priest,
Column 5
_asz_-ti |_en-urudu_|? du3-e2 lu2 E-du-da e2-du8 lu2 ganun lu2 ninda2 lu2 ku6:du-da
... the house of a man, the eduda house, the house of a man, the ganun house, the house of a man, the bread house, the house of a man,
P010633: lexical tablet
ED IIIa Oracc
Obverse Column i
i3-ra2-ra2
i3-ir-sum
gu4-_gir2_-_gir2_
lu2-ti-_ru_
lu2-ama-esir4(_gi4_xGI4)-keszda
lu2-_pesz_x2(_sza3_xMUNUS)-_dun-du-x_
x#-[...]
he will measure out.
a kind of profession related to oil
a kind of flying insect
a kind of profession
for Lu-ama-esir;
a kind of profession related to .
...;
perfume maker, oil-perfumer
a kind of perfume maker
a kind of profession
a kind of profession
a kind of profession, perhaps a viper hunter or the like
a kind of profession
a kind of profession
Obverse Column ii
lu2-gesztug
sukkal-du8
lu2-igi-nigin2(_lak431_)
lu2-_kisal_
nu-_ak_-_ak_
gu-_ru_
lu2-sa(!)(_e2_-)gaz2
(lu2)-kas4-kas4
[lu2]-tug2-zukum(_zi_:_zi-a_)
a kind of profession
chief cupbearer
a kind of profession related to the oxherd
a kind of profession
a kind of profession
a kind of profession
a kind of profession related to the slaughtering of sheep
messenger
a kind of profession
perhaps intelligent man, spy ?
a kind of secretary, minister
notable; supervisor, overseer or the like
a kind of profession
a kind of profession
a kind of military profession
wanderer, semi-nomad, emigrant, immigrant
man in charge of the couriers / caravan
fuller
Obverse Column iii
lu2-sze-ku4-ku4
lu2-addir(_si-a-pad_(?)-_gisal_(?))
lu2-nad3
lu2-_dug_xA(_lak642_)
ba-sar-ra
a kind of profession
a kind of profession
a kind of profession
a kind of profession related to the brewing of beer
a kind of profession
a kind of profession
boatman, ferry man
bed maker or the like
a kind of profession
a kind of profession
Obverse Column iv
igi-zi(?)#-ki-gal
lu2-inim-si11
lu2-u3-nu-gar
gu2-gal
bahar2
_mu_-_tag_-_tag_
a kind of profession
a kind of profession
for Lu-unuga;
a kind of profession
reed mat
a kind of profession
a kind of profession
slanderer, calumniator
impostor, criminal
a kind of profession
potter
a kind of profession
P010642: school tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@v)# x? _gi mi#_? _du 1_(asz@v)# ildu3-_ne 1_(asz@v) _ak_-(d)sud3 1(asz@v) a2!(_da_)#-nu#-kusz3# 1(asz@v) munus-a2!(_da_)#-nu-kusz3 1(asz@v) a#-uszumgal-_da# 1_(asz@v) i-x-x
[...] _ka#_ [...]
1 ... ..., 1 Ildu-ne, 1 Ak-Sud, 1 A-nukush, 1 Munus-a-nukush, 1 A-ushumgal-da, 1 I-...,
Column 2
n szita n lugal-nam-tar-_bu_!-_pa_?-_sikil 1_(disz@t) |_igi_+_bur_|-sahar-ra 1(disz@t) ur-sag-me3 1(disz@t) ur-nin#-mu2#? x [...] [...] [...] [...]
n ... Lugalnamtar-bu-pa?-sikil, 1 ..., 1 Ursagme, 1 Ur-ninmu ... .
Column 1
1(asz@v) lugal#-[x] 1(asz@v) mes#-pa3# 1(disz@t) za3#
1 Lugal-x, 1 Mespa, 1 border,
P010644: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
_lak358_-nu-ru gir2 _ab_ si urin am6-dar sza3 ku3-sig17-sig17 eme murux(|_mu-edin_!|) gen7 A x x kas ba-_du ka_+_ud_ du11-ga (d)nin-girimx(|_du-musz-ha-a_|)
... ... ... ... ... Ningirim
Column 2
_lak358_-nu-ru nu-_mu_-_mu_ (d)nin-girimx(|_musz-du-ha-a_|) mu#-gir2-gir2 ub 4(asz)-ba ansze gigir ab 5(u@c)-ba (d)_ne_-_dag_ e2-gun3-na ha-mu-ta-tag _ka_+_ud_ du11-ga (d)nin-girimx(|_musz-du#-ha-a_|)
The lak-nuru-priest does not know me, Ningirim roars. The four sides of the chariot, the cow and the cow are 50. Nedag, the eguna, may you be sated with joy.
Column 3
_lak358_-nu-ru e2 ku3 e2 ku3 (d)nin-girimx(|_musz-ha-a-du_|) _dib_ agrun (gesz)mes subur gi6-par4 ig _igi_-_bur_ sur-sur gudu4 (d)nin-girimx(|_musz-du-ha-a_|) ka musz ma-la2 kun gir2 ma-tar _ka_+_ud_ du11-ga (d)nin-girimx(|_musz-du-ha-a_|)
lak358-nuru, temple of gold, temple of gold of Ningirim, ...
Column 4
_lak358_-nu-ru tumu-u5 mu-kesz2 tumu-mir mu-kesz2 idigna (kusz)nag e-kesz2 su-bar!(_asz_) nam-lu2 ki gig e-kesz2 tumu-u5 mu-kesz2-gen7 tumu-mir mu-kesz2-gen7 idigna (kusz)nag e-kesz2-gen7# ka ki gig
The lak358-nuru ...
Column 5
ku4-gen7# he2#-e3# _lak358_-nu-ru an tumu mu-ru ki sahar mu-ru su-bar nam-lu2 tu6 mu-ne3-ru (d)nin-pirig nin-masz (d)_ne_-_dag_ dumu eridu [...]-tag#
He came out and brought out the ... The ... of heaven and earth he brought out, the earth he brought out, the ... of man he brought out. Ninpirig, Ninmash, Nedag, son of Eridu, .
Column 1
_lak358_-nu-ru am _ur3_ am szarx(_ne_) (d)en-lil2 ga2 ku3 (d)en-lil2 _nig2 tur ka_ am6-_du_-_du_ sza3-zu gal kul-ab a tu6 szub-da dag-agrun am6-da-_du_
lak358-nuru ... ... ... Enlil, holy milk of Enlil, small things, ... ... Your great heart, ..., water of the agrun ... .
Column 2
munus me-a-ne bala tab he2-ta-e3 nita me-a-ne ilar tukul he2-ta-[e3] nin-girimx(|_musz#-du-ha-a_|) _ka_+_ud#_ du11-ga he2 uszx(_munsub_) ga-gen7 du7!(_gud_)-du7!(_gud_) ga-gen7 _ha_-_ha_ uszx(_munsub_) e-e11 u4 e-e11-da
"A woman, who is a slave, he will go out of bala, he will go out of a man, who is a slave, he will go out of ilar, he will go out of ilar, he will go out of ningirim, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be sated, he will be
Column 3
a sur3 sur3 e-se3-gen7 a e e-se3-gen7 a sug ku4-gen7 e-bulug5 u4 dumu _edin_ sza3 mu-na-ak sza3-da gesz am6-da-_kid2_-_kid2_+_sag_ gi da-_kid2_-_kid2_+_sag_ szu sahar dugud giri3 ki am6-dugud-dugud a lu2-pa mu-da-ra-sze3-gi4 a-ne nig2 lu2-bi nu-zu sza3 gig
The water flows, the water flows, the water flows, the water flows, the water flows, the water flows, the storm comes, the storm is a storm, the child of the steppe trembles. In the midst of it, a reed-plant, a reed-plant, a reed-plant, a reed-plant, a sahar-plant, a sahar-plant, a sahar-plant, a sahar-plant, a sahar-plant he returns, the man, he does not know anything, it is sick.
Column 4
hasz4 he2-du (gesz)kiszi17 izi am6-se3 asalx(_lak212_)-asalx(_lak212_) a se3 _ha uru ba gan_ (gesz)kiszi17 am6-se3 (d)_ne_-_dag_ dumu eridu a tu6 nam-tag _lak358_-nu-ru buru5 kur pesz3 lal3 mu-gu7-gen7 pesz3 lal3 musz (gesz)kiszi17 ud5 (gesz)kiszi17 gu7
Column 5
ud5-ta gesztu la2-la2-gen7 lu2-bi gesztu ud5 ha-ma-la2-la2 e szu nigin2 ha-mu-_bu_? (gesz)kiszi17# izi#-sze3? ha-ma-_dur2 ku_ engur a-bur2 ha-ma-ta-nag pu2-a mes-gen7 ki ha-ma-gub ne-sag _ga_(sar) (d)en-ki dim2 (d)en-ki
From the ..., the ears of the ... are swollen, that man, the ears of the ... are swollen, he will ..., he will ..., he will ..., he will ..., he will ..., he will ..., he will ..., he will ..., he will ..., he will stand at the watering place of the mes. The ... of Enki, the ... of Enki
Column 6
_ga_(sar)-bi-sze3 igi-bar#!(_asz_) il2# kur#-szubax(_musz3_)#-sze3 _du_ igi gig mu-ak a (d)en-lil2 lu2-pa mu-da-gi4 a-ne a-na nun-zu ge26 a-na-pa3 ge26 igi-bur-bur mu-ak igi-kun szu nam-tab igi-bar!(_asz_) ha-mu-ta-tag _ka_+_ud_
To the one who is to be shaved, to the one who is to be shaved, to the one who goes to the kur-shuba temple, he will be shaved, he will be sick, he will be shaved by Enlil, the lu-pa-priest. Who is your prince? Who is your prince? Who is your prince? Who is your ...? Who is your ...? Who is your eye? He will be shaved, he will be shaved.
P010649: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] ad [...]-sag# [...]-ki [...]-_a#_ [...]-a# sal# ur-ur |_sze&sze_| _a hi_ bad ambar sar hirinx(_lak175_) _hi ni2 hi 1_(u) 5(disz) _ni2_ u4 u4 _ni2 ni2 ki_ u4 sig _ni2_ gi6 _ni2_ zal u4 _ni2 3_(disz@c) gi6 _ni2 3_(disz@c) u4 _ni2_ gi6 6(asz@c) _ni2 gan2_-su absin3 gu4 ak-a gesz numun igi-ta a-ra2 im# u5 im# mir amar#? gi nu-di
Column 2
_mi_ pirig gal _mi_ pirig banda3 _mi_ pirig szu du7 _mi_ pirig szu nu-du7 _mi_ pirig an-ki ad (d)asz8-gi4 _an_ (d)nin-tab-du6 |_sze&sze_| |_sze&sze_| A ziz2 kalam muszen x _tur_-|_sze&sze_| _tur_-|_sze&sze_| e2 |_lu2_+_lil_| sukkal da _bad_!(_til_) szu-nam szu-nam siki masz2 kad4 _hi_ |_sze&sze_| _hi_ igi-a _sar hi_ igi |_sze&sze_| gesz-numun ak-si-ki _gan2 lak4_ te-kun szur2 en lu2 maszkim gu4 en gesz-la2
The great female pig, the female pig, the banda-woman, the female pig, the hand ... The female pig, the hand not ... The female pig, the earth, father of Ashgi, An and Nintabdu ... the ... of the land, the ... of the bird, the ... of the temple of the vizier, the minister, beside the wall ... the hair of the goat, the hair of the goat, the hair of the goat, the hair of the goat, the hair of the seed of the akkishi, the field, the field, the field, the field, the ..., the en-priest, the en-priest, the ox, the en-priest,
Column 3
an-sze3 kar2? _lak4_ ki mu-_bad_ an-na _ni2 gan2_ su-za _asz_ mu _an an_ muszen an da _bad_ |_zi&zi-a_|-li(muszen) lam amasz sag _ku tar_ muszen gu4 apin addirx(|_gisal-pad-si_|) ak _hi_(sar) igi-a _hi_(sar) sum gi-du3 sum sikil szu-2(disz@t) gi-du3-ur2 sum kakkala(_ku7_) sum _esz2_ kakkala(_ku7_) sum _ku7_ zubi(_lak459_) sum tukul mes gu2 la2 sum la2 kinkin e2 dim e2 |_uru_xIGI| sum giszimmar e2 zi sumurx(_ka_) sum szir-dili
to heaven ...
Column 4
muszen an mu-_ru_ sum dilmun eme ur2 su gun3 _lu_(sar) aga3 _tar_ u2-li-gu2(sar) sar szu-sze3 la2 nagar(sar) (d)inanna(sar) gesz-la2 _du_ |_zu&zu-sar_| |_sze_+_sar_| |_zu&zu-sar_|# in-gi4(sar) in-gi4 zubi(_lak459_)(sar) sum sag sum gaz(_gum_) sum _tu_ sum _ku7_ sum sikil _ku7_ sum sikil _ku7_ sis sum ti sum kur |_sag_@gxHA|(sar) teme2(_naga_@180)(sar)
bird of heaven, he will die. ...
Column 5
ga-rasz(sar) ama-masz(sar) ama _tur_(sar) babbar-hi(sar) hi(sar) ab-du8(sar) numun-du6(sar) szakir3(|_lak648_xGA|)(sar) ur2-_ne_-_ne_(sar) ur-ur(sar) ur-_ka_(sar) dim4-gu2(sar) sza3-hi-li(sar) gesz-tal2-tal2(sar) a-rin5(_lak349_)(sar) husz-mes-mes(sar) ma8!(_ka_)-sar ma-sar gesz _du_ ma-sar lu-lu7 pesz igi-gi4(sar) igi-gi4 mun(sar) igi-gi4 ir(sar) u3-gun3(sar)
Column 6
u2-li-a(sar) _ni_-a(sar) u6(sar) sze(sar) _sag_@g-gi4(sar) e2-il-il(sar) |_zu&zu_| |_zu&zu-sar_| |_sze_+_sar_| |_zu&zu-sar_| |_sze_+_sar_| _hi_ |_zu&zu-sar_| gisal-en(sar) u5(muszen) gambi(|_sal-usz-kid_|)(muszen) i-|_ni-du_|(muszen) za3-gun3 |_ud-nun_|(muszen) musz-_ud_-_lu_(muszen) u5-ad u2-bi2(muszen) gu2-bi2(muszen) dur2(muszen) dur2-szul(muszen) zehx(_dun_)(muszen) da(muszen)
a plant a plant
Column 7
da-uz uz uz-gi16 uz-babbar _kaskal_(muszen) tum12(muszen) tum12-gur4(muszen) buru4(muszen) buru4-gi(muszen) buru4-hur(muszen) nin-usz(muszen) sur2-du(muszen) ga-nu11(muszen) gir3-pap(muszen) hurinx(|_balag-a_|)(muszen) nu11(muszen) ni2(muszen) _ud_-sza(muszen) u2-_du_(muszen) (ir)ir10-(ir)ir10(muszen) kab-kab#(muszen#) gam3#-gam3#[(muszen)] tug2-tug2#[(muszen)] kiri6#-[kiri6(muszen)]
a kind of bird a kind of bird
Column 1
x-[...] _na2_(muszen) um(muszen) um-hur(muszen) um-nu-ur5(muszen) uga(muszen) uga(|_u2-naga_|)-_lak777_(muszen) uga(|_u2-naga_|)-hur(muszen) dar dar-_ni_ mu#-x(muszen) sze x x(muszen) x [...] x(muszen) x x x(muszen) eden#-x(muszen) nita#(muszen#) u4(muszen) u4-_ur_(muszen) ur3-ab2(muszen) ab2-du7(muszen) bar(muszen) bar-_dim_@g(muszen) sig17(muszen#)
... ... a bird
Column 2
li-li-sig17(muszen) du5-_gi_-_sza6_(muszen) gu4-du7(muszen) igi-gu4-du7(muszen) nin-gen(muszen) nin-amasz(_lak388_)(muszen) lu7-lu7-lu2(muszen) _en_-_ti_(muszen) _asz_-_isz_(muszen) gi6(muszen) su7(muszen) har(muszen) har-_ni_-_zi_(muszen) du10(muszen) tir-du10(muszen) al-tar-gu7(muszen) kad4(muszen) sza3-hab2(muszen) sza3-|_zi&zi-a_|(muszen) dub-la2(muszen) ni2(muszen) ki#(muszen)
lilisig bird sag-bird eagle eagle igi-gu4 eagle ningen bird nin-amash bird lululu bird en-ti bird gi6 bird suckling bird har bird har-ni-zi bird suckling bird tiara bird advow bird kad bird shab bird szazi-zi-bird snare bird ki bird
Column 3
[...]-ki(muszen) ki-nin-ka6(muszen) da(muszen) |_hi_xASZ2|-usz(muszen) za3-gen(muszen) musz-gen(muszen) musz-lah4(|_du&du_|)(muszen) musz-nin-ka6(muszen) eren?-sze-gur10(|_sze-kin_|)-si(muszen) sag-gi4(muszen) bir5(muszen) sim(muszen) sim-gid2(muszen) _tar_(muszen) u2(muszen) ga-usx(_lak672_a)(muszen) |_zi&zi-a_|-li(muszen) ur5-mul(muszen) u5-gesz(muszen) idigna(muszen) un(muszen)
... bird ... bird
Column 4
uz#-pap uz-sim uz-tum12 uz-dar |_zi&zi-a_|-li(muszen) buru5(muszen) buru5-gir(muszen) buru5-az(muszen) ru-ru-buru5(muszen) buru5-ad2(muszen) buru5-kiszig(muszen) buru5-tir(muszen) ga2-ga2(muszen) da-gi4-lumx(|_zu&zu-sar_|)(muszen) unu-lu2(muszen) a-dar-dar en-gin7-kal(muszen) gi-kesz2(muszen) (su-u4)_nu11_(muszen) su-din(muszen) su-din-arkab2(_lak296_)(ib)(muszen) gur-gur(muszen)
a kind of bird a kind of bird
Column 5
il2(muszen) niginx(|_lal2-sar_|)-niginx(|_lal2-sar_|)#(muszen) a-gi6-a-gi6(muszen) ug-tur3(muszen) musz-gu3(muszen) szubax(|_lam-sag_|)?-la2(muszen) dur2-|_ezen_xBAD|?(muszen) |_lagab_xA|-_dag_(muszen) ha-mun(ma)-na(muszen) sze-ur2(muszen) pesz2(muszen) igi-gesztin(muszen) _lagab_-_sag_@g(muszen) gu2(muszen) gu2-sur(muszen) gir-gi4-lu2(muszen) iri-gul(muszen) anzud2(|_an-ni2-mi_|)(muszen) sipa(muszen) szegx(|_uru_xSZE|)-szegx(|_uru_xSZE|)(muszen) |_dur2-dur2_|(muszen)
a bird a bird a bird a bird a bird a bird a pigeon a pigeon a shuba bird a shuba bird a shuba bird a shuba bird a shuba bird a shuba bird a shuba bird a shuba bird a shuba bird a shuba bird a pigeon a saffron a shuba bird a shuba bird a gu2 bird a gu2 bird a girgilu bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a stag a bird
Column 6
_sag_@g#-_sag_@g(muszen#) mu-dim#?[(muszen)] [...]-u8-[...] |_pa-lu_|(muszen) nagar-x(muszen)
a bird ... a ... a bird ... a ... a carp
Right
szita(_lak503_)-x-[...]
P010650: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
ukkin gal5-la2 _ni_ lagar kisal an-ta _lak390 szid szid_ gal _ub ub_ ga _ub_ |_ga2_xAN|:_me_ en-nun e2 en-nun _hi_ [...] en _ezen hi_ [...] x x [...]
Column 2
en nam2-tuku en-nun _lak527_ en-nun |_an&an_|-_ru_ |_an&an_| en sag nam2-(gesz)szita nam2-iri nam2-eren szuszin gi en x _ezen hi_ u4 men szu du7 u4 men szu nu-du7 u4 e2 men nun-ta e3 u4 men sza3-ta e3 en tur karx(_sze3_) en tur# an-karx(_sze3_)#
lord of power lord of power
Column 3
|_sag_xEN| en |_ninda2_xHI| en-nun |_ninda2_xHI| en |_nun&nun_| _ansze_ |_an&an_| _sig7_ |_an&an_| _tuk pa dag_ da kab nigir nesag gi-gun4 gal musz gal |_musz&kak&musz_| e2 e2 ku3 e2 _asz2_? e2 _pa szesz2_ szusz3
Column 4
gal dilmun szidim ma2!(_si_) nesag gu4 si _tar_ sag addirx(|_gisal-si-a_|) unu3 ugula unu3 luhszu luhszu kisal gal pa dim gal szab _dun_ ha-mun _szid_ |_ga2_xGAR|-me _tur_-_tur isz szid_ e2 ku3 an-ta ib ib _lak390_
Great dilmun smidge of a boat, nesag ox, horn of the head, horn of the head, ..., foreman of the oxen, ...,
Column 5
an-ta ga# _lak390_ ga szen |_gad&gad-gar&gar_|-_a ga2 me tug2_-_a eren_-_a an ta_@g lunga szu du8 a-zu5 szu-ku6 gar3 uzu ak muhaldim uzu mu-sze6 muhaldim ku6 mu-sze6 _sar_ sum(sar) gurusz
From above, I ...,
Column 6
x x [...] _lagab_-_lagab_ [...] an-dul3 gurusz ak# _sag_@g tab _sag_@g _lagab_-_lagab sag_@g (gesz)an-dul3 ak |_uru_xMIN|# szu du8 kalam szu du8 mu-mu gesz sag buru4(muszen) til szul til e2 _tak4 lak283_a _sig7_ sukkal e2 buru4(muszen) _asz_ nagar aszgab zadim
Column 7
x x x x x x umbisag du11-ga umbisag amar-_nam2_ umbisag an-ur3-sze3 umbisag _an_-sag-_hub2_ umbisag ur-nin umbisag _nim_ umbisag ur-sag-pa-e3 umbisag _asz_-ur-sag umbisag [e2-gal] |_pad-musz3_|#-_bi#_
... scribe, scribe of the ..., scribe of Amar-nam, scribe of the ..., scribe of the Anur temple, scribe of the Ansag-hub temple, scribe of the Lady, scribe of the Elamite temple, scribe of the Ursag-pa'e temple, scribe of the Ashursag temple, scribe of the palace.
P010653: lexical tablet
ED IIIa Oracc
Obverse Column ii
a-ga-_du_
_ud_-_ma_
a kind of profession
a kind of profession
gurgling water or the like
...
Obverse Column iii
_u2-munus_-_ne_
inim-erim2
female kid
a kind of profession
...
high shout
Obverse Column v
gesz3-rum
szir-dili
a kind of profession
a kind of reed mat
possibly a kind of illness, perhaps lit. hard penis or the like
single testicle
P010655: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
i3 dug |_dug_xASZ| |_dug_xASZ| szakirx(|_lak648_xNI|) mud3# lahtan2 _bahar2# ni_-_a#_ i3-x szem# ir _ne_-ir gesztin [ir] _su#_? 4(_asz_)# [...] [...]
... oil, a jar, a jar of ... ..., ... oil, ..., ..., ..., wine, ... 4 .
Column 2
_gan 3_(_asz_) _gan e2_-_gan_ |_dug_xSZE| |_dug_xLAK20| |_dug_x(_luh-gisz_)| |_dug_xKASKAL| szem |_dug_xPI| |_dug_xGIR2@g| |_dug_xGI| |_dug_x(_kuszu2_+_kaskal_)| |_dug_xX|# |_dug_xX|# |_dug_xX|# |_dug_x(_x-asz_)|#
gangan 3 gur gangan e2 gangan ...
Column 3
|_dug_xMASZ| |_dug_xSI@g| |_dug_xGA| |_dug_xMI| |_dug_x(_lam_xKUR)| |_dug_xLAM| |_dug_xKUR| |_dug_xGISZ| |_dug_xMES| |_dug_xERIN2| |_dug_xHA| |_dug_xDUN| |_dug_xANSZE| |_dug_xKUSZU2| |_dug_xHI| |_dug_xDIN| [...] x _gan#_
Column 4
gi-_gan_ szagan _di_:szagan szembi3 babbar szembi3 kukku5 szembi3 sig17 szembi3 _nim an_-|_lagab_xSIG7|? u2-hab2 _ga2_ u2-hab2 la2 u2-hab2 _lak383_ u2-hab2 _lak490 lak490 ku lak490_ esz2-la2 _lak490_ |_lagab_+_lagab_| _lak490_ gug2 _lak490_ lu3-lu3 _lak490 da lak490 gar_-_kid lak490_ x
Column 5
_lak490 sig4 lak490_ ninda-sag _lak490_ naga _lak490_ |_ga2_xNE+_e2_| _lak490_ |_ezen_xASZ| _lak490_ szeg9 ma-nu |_su_xU| |_su_xU| _en_ esz2 esz2 _en_ tug2 babbar siki babbar tug2 kukku5 siki kukku5 tug2 sig17 siki sig17 tug2 ne siki ne
a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a kind of pig a pig
Column 6
tug2 nig2-lam2 siki# [nig2]-lam2# tug2 bur2 siki bur2 tug2 _bur2_ tur siki _bur2_ tur tug2 aktumx(_su_) siki aktumx(_su_) tug2 ha siki ha tug2 guz-za siki guz-za [tug2] dugud# [siki] dugud# [tug2] ba13 siki ba13 tug2 i3 ak# siki i3 ak tug2 _lul_ ak siki _lul_ ak
nig2-lam wool nig2-lam wool
Column 1
[tug2] _kad4_ [siki] _kad4_ [tug2] szu [siki] szu [tug2] bara2 siki bara2 tug2 ti siki ti tug2 bal siki bal tug2 |3(_asz_)+_gar_| siki |3(_asz_)+_gar_| tug2 |_tum_x3(_disz_)| siki |_tum_x3(_disz_)| tug2 gu3-zi siki gu3-zi tug2 gu3-zi tur siki gu3-zi tur
a garment made of wool, a garment made of wool, a garment made of wool, a garment made of wool, a garment made of wool, a garment made of wool, a garment made of ti-t
Column 2
tug2 |_u-e2_| siki |_u-e2_| tug2 tab siki tab tug2 gid2 siki gid2 tug2 garig2 siki garig2 tug2 |_zi&zi-a_| siki |_zi&zi-a_| tug2 _ni_ siki _ni_ tug2 sal siki sal sanga x x sanga nam2:amar sanga an#-ur2-sze3
tug2 u-e2 wool u-e2 wool tassel tug2 tassel tug2 tassel tug2 long tug2 long tug2 grig wool grig wool tassel tug2 zigid wool zigid wool tassel tug2 ni wool ni wool ni wool ni wool ni wool sanga ... sanga nam-amar sanga of Anur
Column 4
sanga ur:nin sanga _an_:sag-tuku
the temple administrator of Ur-nin, the temple administrator of Ansagtuku;
P010660: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 4
x-nam x-nam
...,
Column 5
gal-nigir#? gin2 gi ra gin2 si keszda gin2 si keszda dag engur dag engur x-e gur _szid_ x ban? _hi ni2_
Column 6
_ni2#_? _gan2_-su absin3 gu4 a-ak x igi ta numun _du_ im u5 im mir an-na gi4 nu-mu-di _mi_ pirig gal _mi_ pirig banda3 _mi_ pirig szu du7 _mi#_ pirig szu nu-du7
Column 1
[...] [...] [...]-du6 |_sze&sze_|# [...] _a#_
Column 2
kun-me-te szur2 lu2 maszkim# [...] _gan2_ su-[...] |_an&asz_| mu an an-hu-ti# _bad#_-da# |_zi&zi-a_|#-[...] amasz lam# _ku#_ [...] gu4 x [...] kid gin2 gal _gan2_-[...] gal szu-[...] gal szu-[...] _hi_ [...]
The ... of the satrap, the man who is the enforcer The field ... The year "Anu, the flood, the wall" The year "The wild bull ... The wild bull ... The ox ... The big cow
Column 3
szakir3(sar) x tur na [...] _hi#_ [...] _hi#_ [...] igi-a _hi#_ [...] szum2 gi-du3 szum2 sikil gi-du3 szum2 _ku7_ szum2 _ku7 sze3_ szum2 _ku7_ zubi szum2 tukul mes gu2 ki la2 szum2 la2 e2 kikken dim e2 |_uru_xIGI| szum2 geszimmar e2 zi sumurx(_ka_) x szum2 szir-dili muszen an mu-_ru_ szum2 dilmun [...]-gun3#
Column 4
nagar(sar) (d)inanna gesz-la2 _du_ |_zu&zu-sar_| |_sze_+_sar_| |_zu&zu-sar_| in-gi4(sar) in-gi4 zubi(sar) szum2 sag szum2 gazx(_gum_) szum2 _tu_ szum2 _ku7_ szum2 sikil# _ku7_ szum2# sikil ses# [...] szum2# ti szum2 kur |_sag_@gxHA|#-[...]
farmer Inanna, ...
Column 5
[...](sar) ab-du8(sar) numun-du6(sar) szakir3#(sar) [...]-_ne#_-x(sar) ur#-ur#(sar) ur#-_ka#_(sar) dim4-gu2 sza3-hi-li#(sar) gesz-tal2-tal2#(sar#) a-rin4(sar) husz-mes-mes(sar) ma#-sar [...] _du_ sar
Column 6
_sag_@g-gi4(sar) il-il(sar) |_zu&zu-sar_| |_sze_+_sar_| |_zu&zu-sar_| _hi_ |_sze_+_sar_| |_zu&zu-sar_| gisal en(sar)
a kind of plant of the ilil plant — ...
P010662: lexical tablet
ED IIIa Oracc
Obverse Column i
_giszgal_
_giszgal_
_giszgal_-_giszgal#_
e2-_giszgal#_
agrun-_giszgal#_
gurusz
x#-[...]
x#-[...]
x#-[...]
x#-[...]
x#-[...]
x#-[...]
[...]
[...]
[...]
a kind of tree
a kind of tree
a kind of tree
House of the Wild Bull Temple of the God of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the Gods, the Son of the God of the Gods, the Son of the God of the Gods, the Son of the God of the Gods, the Son of the Gods, the Son of the Gods, the
a kind of profession
young man
...;
...;
...;
...;
...;
...;
...
...
...
...
...
young man; able-bodied semi-free male worker; manly
...
...
...
...
...
...
...
...
...
Obverse Column ii
_du-du_
gid2
_e2_xKUR(_lak738_)
a kind of profession
long
a kind of profession
to go also to bring?; journey
long
...
Obverse Column iii
il
_il_
_il_
a kind of profession
a kind of profession
a kind of profession
...
...
...
Obverse Column iv
_nu11_(_lak24_)
(d)inanna
_kad4_
buru5(_lak72_)(muszen)
[...]-x#
a kind of profession
For Inanna
a kind of profession
a bird
...;
...
Inana
...
sparrow
...
Obverse Column v
_ub_-_me_
_lak626_
_lak627_
unu6
[...]-_ab#_
lu2#-lukx2(_lul_)
a kind of profession
a kind of profession
a kind of profession
a kind of profession
...
...
...
shrine, chapel
...
man who takes care of the animals
Obverse Column vi
[...]-_lak672#_
u6-ti-_lak672_
musz3-igi-gal2
da
temen
ga'arx2(_lak490_)#
[...]-x#
[...]-_kak#_
[...]-_kak_
[...]-_nad3_
_ad6_(_lak339_)::_ad6#_
_ad6_(_lak339_)#
_igi_-_pa_
henzer
_igi_-_idim_(_lak4_)
_igi_-_sa6_
... a kind of profession
a kind of profession related to a kind of profession
a kind of insect
a kind of profession
a kind of reed
a kind of profession
...;
... a kind of profession
a kind of profession
a kind of profession
a kind of profession
a kind of nut
a kind of profession
a kind of profession
...
...
...
armpit; side, corner
foundation
cheese
...
...
...
...
...
human cadaver, dead body, corpse, carcass; probably fermentation, putrefaction, putrid, sour
...
...
...
...
Obverse Column vii
_igi_-_x#_
igi-um
agrig
geszkim
_agrig_
gu-na
engar
kiszi6
ninda
uhhur2
igi-mu2
u6
_sa6_-ga-_sar#_
keszda
tum3
eg2
i3(?)
a kind of profession
a kind of profession
overseer
a kind of profession
a kind of profession
for Guna;
ploughman
a kind of insect
bread
a kind of profession
eye-sight
ewe
a kind of profession
a kind of profession
soup
reed fence
oil
...
face; foil, mask of the face statues
provider, housekeeper, steward, manager
...
...
...
ploughman, farmer, agronomos
ant
bread
...
...
glance
...
...
...
levee, embankment
fat, oil, dairy product
Reverse Column i
e3
_lak495_
musz3-tum2
kasz-_du_
_erin_-_du_
_tag_-_du_
_sig4_-_du_
musz3-_kisal_
_lak376_
tir
rin4(_musz&musz_)
urun-ki-_du_
an-urun-a2
_lak772_b
nun
[...]
[...]
[...]
a kind of profession
a kind of profession
a kind of profession
beer
a kind of profession
a kind of profession
a kind of profession
a kind of flying insect
a kind of profession
a kind of reed
a kind of flying insect
a kind of profession
for An'uruna;
a kind of profession
prince
to go out, bring out; expense
...
rest, inactivity
...
...
...
...
...
...
forest, wood
...
...
...
...
prince
...
...
...
Reverse Column ii
urun-ki-sig6-_nad3_
nig2-gar
masz-ad
dul3
_kad4_
hurinx2(_balag_)
balag
_balag_
_balag_
_balag_
_balag_
_balag_
_balag_-_gar_-_keszda_
x#-[...]
[...]
[...]
[...]
for Urun-kisig;
a kind of profession
masz-ad priest
a kind of profession
a kind of profession
a kind of flying insect
a kind of balag instrument
a kind of scepter
a kind of scepter
a kind of scepter
a kind of scepter
a kind of scepter
a kind of profession
...;
...
...
...
...
...
vulture; cormorant
lyre
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
Reverse Column iii
bappir
lunga3
sirasz3
szim(!)(_bappir_)
gur4
lagab
lugud2
nigin2
girin
_lagab_
_lagab_
_lagab#_
_zi&zi-a#_
[_zi&zi-a_]
dough and herbs used for making beer
lung
shepherd
aromatic
gurgur soup
a kind of reed
a kind of profession
a kind of reed
a kind of scepter
a kind of reed
a kind of reed
a kind of profession
a kind of profession
a kind of insect
beer bread
brewer
...
aromatic substance, ingredient
...
block
...
...
flower
...
...
...
...
...
Reverse Column iv
lamahusz(_zi&zi-a_)
zukum(_zi&zi-a_)
_zi_:_zi-a_
a kind of insect
a kind of plant
a kind of insect
turban
fuller
...
P010663: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
umbisag# nagar# aszgab zadim simug bur-gul ad-kup4 balag-di esztub di
chief scribe, carpenter, smith, smith, smith, smith, smith, ..., ..., .
scribe carpenter leatherworker stone cutter smith seal cutter weaver harp player cultic carp actor
Column 2
nar szidim szidim:_ti_ szu-i engar bahar2 tug2-du8 pa4-szesz gudu4
musician scribe scribe ... plowman ... garment for the tanned garments of Pa'shesh, the gudu priest
singer architect ...-architect barber farmer potter felter annointment priest gudu priest
Column 3
szim-mu2 munu4-mu2 a:zu5 a:zu5 ansze a:zu5 _munsub_ a:zu5 |_hi_xNUN|-|_du-du_| azlag2
juniper, malt, a kind of insect, a kind of animal, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect, a kind of insect
... maltser physician veterinary ... doctor ... doctor fuller
Column 4
[x] _usz sal_-_lak779_-_dim2_ nu-kiri6 kinda2 kinda2 _gar_:_isz_ bar-szu-gal2 (kusz)ummu3 lu2-[x]
... a kind of gardener, kinda of ...,
... ... gardener barber ... barber b. official water skin ...
Column 1
_an_ [...] ti-bala# lu2 sag-ga2 subur en-ra:_esz2 ib_ lu2-gu2 lu2-_ru_:[x]
servant
Column 2
lu2 ninda-kum4 lu2-geszpu2 lu2 gurusz lu2-_gisz_:_kid_ nu-_ka_ im-ru sukkal i3-du8 _gal_:[x]
one who bakes, one who ... the harvester, one who ... the young man, one who does not know the harvester, the messenger, gatekeeper .
wrestler clan secretary doorkeeper
Column 3
gal-nigir nigir-la2 lu2 na4(|_ud-ni_|) lagab _ga2_:zi uszbarx(|_u2-ur2_|)? nu-_szid_ sag munus nita lu2-a2-|_tak4_+_lak283_a|
galnigir, herald, man of stone, ..., ..., head woman, male slave, .
father in law accountant of male and female slaves
Column 4
lu2-|_tak4_+_lak283_a|-|_tak4_+_lak283_| _lak51_:|_uru_xA| _um_:|_tak4_+_lak283_a| |_sze_+_nunuz_| x:sag _an_:_musz3_:_an_
a kind of profession related to a kind of profession related to a kind of profession related to a kind of profession related to a kind of profession related to a kind of profession related to a kind of profession related to a kind of profession related to a kind of profession related to a kind of profession related to a kind of profession related to a kind of profession related to a kind of profession related to a kind of profession related to a kind of profession related to a kind of profession related to a kind of profession related to a kind of profession related to a kind of profession related to a kind of profession related to a kind of profession related to a kind of profession related to a kind of profession related to a kind of profession related to a kind of profession related to a kind of profession related to a kind of profession related to a kind of profession related to a kind of profession related to a kind of profession related to a kind of profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related to a profession related
P010673: lexical tablet
ED IIIa Oracc
Obverse Column i
ni-izi
fire
censer
Obverse Column ii
asza-ur-sag
for Ashur-sag;
Asha-ursag
Obverse Column iv
a-kum4
_an_-_ha_-_ni_
a kind of profession
a kind of profession
thermal water, lit. hot wAter
...
Obverse Column v
_ne_-di
a kind of profession
dancer, player
Obverse Column vii
tesz2-tesz2
a kind of profession
...
P010677: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
ab2 ur3 ab2 szarx(_ne_) ab2 babbar ab2 kukku5 ab2 esz ab2 szu ab2 bar szu ab2 gi ab2 bar gi ab2 szuhubx(|_mul-bar_|) ab2 su4 ab2 dara4 ab2 sza3 dara4 ab2 ti [dara4] ab2 [...] ab2 [...]
cow with a thigh cow with a thigh cow with white wool cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with a thigh cow with
Column 2
ab2 mah2 ab2 kun babbar ab2 uszx(_lak672_)-ga ab2 szul ab2 |3(_asz_)+_zag_| ab2 |3(_asz_)+_zag_| dara4 ab2 sag ab2 dara4 sag ab2-ab2 ab2 _lak050_ gu4 ur3 gu4 szarx(_ne_) gu4 babbar gu4 kukku5 gu4 esz
mare cow white tail cow with white tail cow with a white tail cow with a white tail cow with a white tail cow with a black tail cow with a black tail cow with a head cow with a head cow with a head cow with a head cow with a tail cow with a tail ox ox white tail ox black tail ox esz
Column 3
gu4 szu gu4 bar szu gu4 gi gu4 bar gi gu4 szuhubx(|_mul-bar_|) gu4 su4 gu4 dara4 gu4 sza3 dara4 gu4 ti dara4 gu4 sig7 gu4 sig7 kukku5 gu4 mah2 gu4 kun babbar gu4 uszx(_lak672_a)-ga gu4 szul gu4 |3(_asz_)+_zag_| gu4 |3(_asz_)+_zag_| dara4 gu4 sag
ox horn
Column 4
[gu4] dara4 sag# gu4-gu4 gu4 _lak050_ amar ur3 amar szarx(_ne_) amar babbar amar kukku5 amar esz amar szu amar bar szu amar gi amar bar gi amar szuhubx(|_mul-bar_|) amar su4 amar dara4 amar sza3 dara4
... ox ... ox
Column 5
amar [ti] dara4 amar sig7 amar sig7 kukku5 amar mah2 amar kun babbar amar uszx(_lak672_a)-ga amar szul amar |3(_asz_)+_zag_| amar |3(_asz_)+_zag_| dara4 amar sag amar dara4 sag amar-amar amar _lak050_ am ur3 am szarx(_ne_) am babbar am kukku5
a calf with a horn a calf with a black head a calf with a black tail a calf with a white tail a calf with a white tail a calf with a white tail a calf with a black head a calf with a black head a calf with a black head a calf with a black head a calf with a black head a calf with a black head
Column 6
am esz am szu am bar szu am gi am bar gi am szuhubx(|_mul-bar_|) am su4 am dara4 am sza3 dara4 am ti dara4 am sig7 am sig7 kukku5 am# mah2 [am] kun# babbar
esh es
Column 1
[am] uszx(_lak672_a)#-ga# am# szul am |3(_asz_)+_zag_| am |3(_asz_)+_zag_| dara4 am sag am dara4 sag am-am am _lak050_ szilam szilam gal immal immal gal ab2 munzerx(|_szesz-ki_-(_dim_xSZE)|)
a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bull a kind of wild bul
Column 2
ab2 si babbar ab2 si su4 ab2 _nagar_ ab2 (d)karkar naga _lu_-_ab2_ u8 kukku5 u8 babbar u8# _gam#_?-_gam_ [...] uz3# gi u8 _ne_-_nu_ szilam szilam kar immal immal kar
white cow white cow white cow ... cow ... cow ... cow ... cow ... cow white cow ... cow ... cow ... cow ...
P010685: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[x gurusz unug(ki)] 1(gesz'u@c) 1(gesz2@c) 4(u@c) 4(asz@c) adab(ki) 8(gesz2@c) 4(u@c) 8(asz@c) nibru(ki) 7(gesz2@c) 2(u@c) lagasz(ki)
x male laborers, Uruk: 94, Adab: 88, Nippur: 290, Lagash;
Column 2
[x] umma#(ki)
... Umma
P010686: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(gesz'u@c) 5(gesz2@c) 2(asz@c) gurusz 2(u@c) 5(asz@c) ugula unug(ki)
222 workmen, 25 foreman: Uruk;
Column 2
1(u@c) [3(asz@c)?] ugula nibru(ki) 1(gesz'u@c) 1(gesz2@c) gurusz 1(u@c) 1(asz@c) ugula adab(ki) 8(gesz2@c)
13 overseers of Nippur; 420 male laborers; 11 overseers of Adab;
Column 3
8(asz@c) ugula lagasz(ki) 8(gesz2@c) gurusz 8(asz@c) ugula umma(ki)
8 overseers of Lagash; 8 male laborers; 8 overseers of Umma;
Column 1
1(u@c) nagar 1(u@c) simug 6(asz@c) aszgab szuruppak(ki) [x] szitim [x] ad-_kid_
10 carpenters, 10 smiths, 6 smiths of Shuruppak, x shitum, x Ad-kid,
P010693: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) ku3 luh-ha gin2 sa10 _gan2 2_(iku@c) _gan2_-bi 1(asz@c) 1/2(disz@c) ku3 gin2 nig2-diri 2(barig@c) sze nig2-ba 1(asz@c) siki ma-na
2 shekels of luhha-gold, sold for 2 iku its field: 1 1/2 shekels silver, the nigdiri: 2 barig barley, the nigba: 1 mana wool,
Column 2
tug2 2(u@c) ninda 2(u@c) gug2 3(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xDISZ|)! 3(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_x(_ha-a_)|) 1(asz@c) i3 sila3 ur-(d)inanna lu2 sa10 gu7 2(ban2@c) sze 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2
tug 20 ninda 20 gug3 3 kur2 soup 3 kur2 soup 1 sila3 oil Ur-Inanna, the seller, 2 ban2 barley 10 ninda 10 gug3
Column 3
3(asz@c) kur2 tu7 3(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_x(_ha-a_)|) ur-(d)e-lum lu2 ki-ur3 1(asz@c) e2-asza5-mu muszen-du3 1(asz@c) lu2-pa3 dumu inim-zi-da 1(asz@c) sig7
3 kur2 soup, 3 kur2 edakua, Ur-Elum, man of Ki'ur, 1 E'ashamu, bird-watcher, 1 Lu-PA, son of Inimzida, 1 sig-fish,
Column 4
1(asz@c) igi-(d)en-lil2-sze3 1(asz@c) bur szitim 1(asz@c) _ur_-_ur 1_(asz@c) amar-amar! 1(asz@c) _szu_-_tur_-_ka_-_sag 1_(asz@c) ur-kin-nir muszen-du3 1(asz@c) e-ta-e11!
for 1 ..., 1 ..., 1 ..., 1 ..., 1 ..., 1 ..., 1 ..., 1 ..., 1 ..., 1 ..., 1 Eta'e,
Column 5
_gisz_?-_bi_?-A-_du 1_(asz@c) nin-ig-gal dub-sar lu2 ki-inim 1(asz@c) uruda ma-na 1(asz@c) ninda 1(asz@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7
...; 1 scribe, Nin-iggal, the man of the document; 1 copper mana; 1 bread; 1 gug2; 2 kur soup;
Column 1
3(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_x(_ha-a_)|) ur-kin-nir dub-sar _gan2 2_(ban2@c) sze 5(asz@c) ninda 5(asz@c) gug2 1(asz@c) 1/2(_disz_@c) kur2 tu7 inim-zi-da engar-us2
3 horses, edaku'a-offerings, Ur-kinnir, scribe, field: 2 ban2 barley, 5 ninda, 5 gug, 1 1/2 horses, soup, Inim-zida, the plowman;
Column 2
(d)gibil6-(an)anzu2(muszen) lu2 _gan2_ sa10 bala masz-da5-tur _gan2_ mar-_du_
Gibilanzu, the man who bought the field, during the reign of Mashdatur, the field of Mardu.
P010700: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[4(asz@c)] ur#-[(d)]tu# [4(asz@c)] a#-hu-ti dub#-sar [4(asz@c)] amar-abzu engar [4(asz@c)] ur-(d)gu2-[la2] [4(asz@c)] _ka#_-lugal#-[da-zi] [gal]-nimgir# [4(asz@c) amar]-szuba3# [lu2-geme2-zi-da] [4(asz@c) ur-(d)en-ki] [nag-su] [4(asz@c) lugal-ezem] [...] [...]
4 Ur-Tu, 4 Ahuti, the scribe; 4 Amar-abzu, the plowman; 4 Ur-Gula, 4 Lugal-dazi, the chief herald; 4 Amar-shuba, Lu-gemezida; 4 Ur-Enki, Nagsu; 4 Lugal-ezem, ...;
Column 2
[4(asz@c) mes-u4-ba] ba-lul 4(asz@c) lugal-szembi3 (d)gibil6 4(asz@c) sza3-gu2-ba ur-nin 4(asz@c) _ni_-_ni_ masz-(d)sud3 4(asz@c) ad-da szusz3 4(asz@c) _an_-ur2-sze3 ur#-dumu#-zi 4(asz@c)# eden#-si# szu#-[ku6] [4(asz@c) ur-(d)]szud3# [_ak_]-dingir# [4(asz@c) ur-(d)lamma] [sa-_har_]
4 Mesuba, destroyed; 4 Lugal-shembi, Gibil; 4 Shaguba, Ur-nin; 4 Ni-ni, Mash-sud; 4 Adda, ...; 4 An-ur-she, Ur-dumuzi; 4 Esensi, fisherman; 4 Ur-szud, Ak-il; 4 Ur-lamma, ...;
Column 3
4(asz@c)# [x x] x (d)gibil6 4(asz@c) lum-ma (d)nin-mar 4(asz@c) ad-da-tur 4(asz@c) munus-a2-nu-kusz2 dam-gar3 4(asz@c) di-utu ugula 4(asz@c) _ka_-zi 4(asz@c) dingir-nu-me lu2-geme2-zi-da 4(asz@c) _an_-ur2-sze3 gesztin 4(asz@c) e2-na-lu-lu sagi# 4(asz@c)# e2-kur-diri [engar]
4 ... Gibil, 4 Lumma for Ninmar, 4 Addatur, 4 Munus-anukush, merchant, 4 Diunitu, foreman, 4 KA-zi, 4 Dingir-nume, Lu-gemezida, 4 An-ur, wine, 4 Enalulu, cupbearer, 4 E-kurdiri, farmer,
Column 4
4(asz@c)# e2-nu-nu dam-gar3 4(asz@c) (d)sud3-ur-sag nagar 4(asz@c) dingir-nu-me ugula lunga3 2(asz@c) _ka_-lugal-da-zi lu2-ma2-gal-gal 2(asz@c) lu-lu szul-la 2(asz@c) dur-narx(_lak244_) 1(asz@c) ad-da-si4 lu2 [x?]-ni#-zi#? 2(asz@c) en-kur-nu-hun na-gada 3(asz@c) _ak_-(d)sud3 ur-(d)(szu)szaganx(_ama_)(gan)(ansze)
4 Enunu, merchant; 4 Sud-ursag, carpenter; 4 Dingir-nume, foreman of lung; 2 Lugaldazi, chief of the troops; 2 Lullu, the shurla; 2 Dur-nar; 1 Addasi, the ...; 2 Enkur-nuhun, the nagab; 3 Ak-Sud Ur-Shagan;
Column 5
2(asz@c) en-abzu-mud nu-kiri6 2(asz@c) _an_-_ri 3_(asz@c) amar-szuba3 (d)gibil6 2(asz@c) masz-(d)sud3 ur-(d)nin-_pa 2_(asz@c) di-utu a-si4 2(asz@c) sza3-gu2-ba szu-ku6 1(asz@c) kur-ra-a2 maszkim 2(asz@c) a-du6 dub-sar 1(asz@c) _ri_-_ri_ szu-i 4(asz@c) e2-hur-sag sza13-dub 2(asz@c) an-dab6-si#
2: En-abzumud, the garden; 2: An-ri; 3: Amar-shuba, Gibil; 2: Mash-sud, Ur-Ninpa; 2: Di'utu, the steward; 2: Shaguba, the fisherman; 1: Kura, the enforcer; 2: Adu, the scribe; 1: Ri-ri, the steward; 4: Ehursag, the treasurer; 2: Anabsi;
Column 6
maszkim 2(asz@c) _ka_-ni bilx(|_gisz-pap-bil_|)-du10 2(asz@c) kur-ra-a2-gal2 na-gada kin-nir 2(asz@c) a-nun-pa3 enku 2(asz@c) kur 2(asz@c) lu-lu szubur 4(asz@c) amar-szuba3 kin-nir 3(asz@c) bilx(|_gisz-pap-bil_|)-a2-nu-kusz2 dub-sar 2(asz@c) sud3-ur-sag nag-su 4(asz@c) [A n]-ur2#-sze3# _an#_ [x x?]
mashkim; 2 Kani, Bil-a-du; 2 Kur-ra-agal, Nagada, the messenger; 2 Anunpa, the enku; 2 Kur; 2 Lulu, the shbur; 4 Amar-shuba, the messenger; 3 Bil-anukush, the scribe; 2 Sudur-sag, Nagsu; 4 ... ...;
Column 7
2(asz@c) dingir-nu-me ama-a-si 2(asz@c) ki-ni-gi lu2-ninda2 1(asz@c) _ku_-sag 4(asz@c) _ak_-(d)_ne ur_-_ur 4_(asz@c) lugal-_ka_-_kal_ engar 2(asz@c) za3-ta munus-a2-nu-kusz2 2(asz@c) za3-ta lunga3# 4(asz@c)# [_ak_-(d)isztaran] [ugula nimgir] [n] 1(asz@c)# [a-hu-ti]
2: Dingir-nume, Ama-asi; 2: Kinigi, Lu-ninda; 1: Ku-sag; 4: Ak-Ne, Ur-ur; 4: Lugal-ka-kal, the plowman; 2: left, Munus-anukush; 2: left, lunga; 4: Ak-Ishtaran, foreman of the herald; n 1: Ahuti;
Column 8
utu-ur-sag 1(asz@c) eden-si nam-sza3-ta 4(asz@c) ga2-lugud2 (d)nin-da-sa2#? 3(asz@c) dingir-nu-me lugal-inim-zu 2(asz@c) gu2-gur 2(asz@c) amar-ku3 _sal_-_usz_ sangax(|_szid-nig2_|) 2(asz@c) ur-e2 szul-lum# 2(asz@c)# [esz3-ta-mud?] [na-gada?] [2(asz@c) szesz-tur]
Utu-ursag, 1 edensi, from the namsha-offering, 4 glugud-offerings for Nindasa, 3 from Ili-nume, Lugal-inimzu, 2 gugur, 2 Amar-ku, salush, the temple administrator, 2 Ur-e, Shullum, 2 Eshtamud, the nagda-priest, 2 Sheshtur,
Column 1
[nimgir] [4(asz@c) asz]-tar2#-[_kalam_(muszen)] 1(asz@c) u2-tuku# munus-a2-nu-kusz2 2(asz@c) pa4-a2-nu-kusz2 dub-sar 2(asz@c) dumu-nun-szita lunga3 1(asz@c) sag-_tar_ dub-sar 2(asz@c) sza3-ta-nu-e3 engar kin-nir 2(asz@c) a2-ag2-du10 u2-dul4 4(asz@c) nig2-babbar2-pa-e3 3(asz@c) lugal-menx(|_ga2_xEN|) utu-szesz [x?]
herder; 4 Ashur-kalam; 1 Utuku; Munus-anukush; 2 Pa'anukush, the scribe; 2 Dumu-nunshita, the lung; 1 Sag-tar, the scribe; 2 Shatanu'e, the plowman; 2 Agdu, the udul; 4 Nigbabbar-pa'e; 3 Lugal-menx, the ...;
Column 2
[1(asz@c) sza3-gu2-ba?] [a-nun-pa3?] 3(asz@c) dingir-nu-me# im-ru 1(asz@c) _ka_-ni-zi usan3-du3 1(asz@c) a-nun-(d)sud3-da nimgir 2(asz@c) di-utu dam-gar3 1(asz@c) e2-na-lu-lu sanga!?-_nu2_-_nu2 2_(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 maszkim 2(asz@c) mes-u4-ba i3-du8 e2-lugal 1(asz@c) utu-szita i3-du8 2(asz@c) sag-nin-da (d)tu
1 shakuba, Anunpa, 3 Dingir-nume, Imru, 1 Kanizi, the scout, 1 Anun-Suda, the herald, 2 Diunitu, the merchant, 1 Enalulu, the chief administrator, 2 Ardu-Sud, the enforcer, 2 Mesuba, the doorkeeper of the E-lugal, 1 Utushita, the doorkeeper, 2 Sag-ninda, Tu
Column 3
2(asz@c) [_mi_]-si4#-ad enku 2(asz@c) (d)sud3-anzux(_mi_)(muszen) en-nagar-sza3 4(asz@c) ur-dumu-zi _gam_-_gam_ ganun 2(asz@c) utu-ur-sag ugula sukkal 4(asz@c) lugal-ki-tusz-du10 dub-sar 2(asz@c) bilx(|_gisz-pap-bil_|)-(+an)anzux(_mi_)(muszen) dam-gar3 2(asz@c) lugal-ezem 2(asz@c) abzu-ki-du10 dub-sar 3(asz@c) amar-_kid_-nun _nig2_-_sur_-gu-nun 1(asz@c) (d)girimx(|_a-musz-ha-du_|)-gin7-du10 maszkim 1(asz@c) ur-nin-esz3
2 ..., ..., enku; 2 Sudanzux, the ...; 4 Ur-dumuzi, the ..., the ...; 2 Utu-ursag, the foreman of the messenger; 4 Lugal-kitushdu, the scribe; 2 Bil-ananzux, the merchant; 2 Lugal-ezem; 2 Abzu-kidu, the scribe; 3 Amar-kidnun, the ...; 1 Girim-hadu, the enforcer; 1 Ur-nin-esh;
Column 4
2(asz@c) szesz-tur dub-sar 3(asz@c) e2-na lu2-gu4 e2-kur 4(asz@c)# lum-ma dub-[sar] [e2]-geme2 1(asz@c) nam-[mah2] lu2-[ad] 2(asz@c) (d)en#-lil2#-ukken#-a mes#-pa3# 1(asz@c) lam#-ma# e2-kur-diri# 2(asz@c) gesztin-[x] me-gu2#-la2#? 1(asz@c) _ak_-nab szitim [x x] x [2(asz@c) ur-dumu-zi?]
2 Sheshtur, the scribe; 3 Ena, the oxen-driver of the Ekur; 4 Lumma, the scribe of the E-geme; 1 Nammah, the steward; 2 Enlil-ukkena Mespa; 1 Lamma, the E-kurdiri; 2 ... wine; Megula; 1 Aknab, the steward; ...; 2 Ur-dumuzi;
Column 5
sipa (d)gibil6 2(asz@c) ad-da ka-guru7 1(asz@c) mes-ur2-ba gu2-_isz_-_du 1_(asz@c) e2-kur-pa-e3 simug 1(asz@c) e2-hur-sag dub-sar 2(asz@c) lu2-na-nam ugula sukkal 4(asz@c) nam-mah2 lugal-ezem 1(asz@c) (d)sud3-da-zi maszkim# [x ...] [na-gada]
shepherd of Gibil; 2 Dada, the granary; 1 Mesurba, Gu-ishdu; 1 Ekur-pa'e, the smith; 1 Ehursag, the scribe; 2 Lu-na-nam, the foreman, the minister; 4 Nammah, Lugal-ezem; 1 Suda-zi, the enforcer; ..., the nagda;
Column 6
[2(asz@c) (d)sud3]-a2-mah# _ib#_? abgal# 2(asz@c) hur-[sag]-sze3-mah2# iszib (d)nin-kur 1(asz@c) na-ni-a na-gada 2(asz@c) _an_-ur2-sze3 dub-sar
2: Sudamah, ..., the chief scribe; 2: Hursagshemah, scribe of Ninkur; 1: Nania, the nagda; 2: An-urshe, the scribe;
Column 7
[an-sze3-gu2] [n] ansze#-[apin] sag#-[dingir]-tuku# dub-sar
for Anshegu; n plow-horses, Saga-dingirtuku, the scribe;
P010701: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) (gesz)gigir2 3(asz@c) ansze ar3-du2-(d)sud3 gi4#-[za7] 1(asz@c) u4#-sag#?-zi#? 1(asz@c) dumu-nun-szita ba-ba 1(asz@c)# nam-mah szesz-tur
1 chariot, 3 donkeys: Ardu-Sud, reed-bearing, 1 ? ? ? ? ? ?, 1 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 1 ?
Column 2
1(asz@c) dingir-nu-me _ib_-dingir 1(asz@c) dumu-nun-szita a-si4 1(asz@c) _ur_-_ur 1_(asz@c)# amar#-szuba3# a#-ki#?-gal#? 1(asz@c) lum#-ma abgal 1(asz@c) mes-u4-ba abgal
1: Dingir-nume, Ib-ili; 1: Dumu-nun-shita, Asi; 1: Ur-ur; 1: Amar-shuba, Akigal; 1: Lumma, the chief steward; 1: Mesuba, the chief steward;
Column 3
1(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 mu6-sub3 1(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 e2-na [1(asz@c)] ur-(d)gu2#-la2 1(asz@c)# du6-du6 szubur 1(asz@c) sag-narx(_lak244_) 1(asz@c) _ka_-zi
1: Ardu-Sud, the fox; 1: Ardu-Sud, the Ena; 1: Ur-Gula; 1: Dudu, the Shubur; 1: Sagnar; 1: Kazi;
Column 4
1(asz@c) dingir-nu-me e2-sahar-ta-e3 1(asz@c) abzu-mud (d)nusku2
1: Dingir-nume, Esahar-ta'e; 1: Abzumud, Nusku;
P010702: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) sze# gur enku 4(asz@c) kun-[du6] 5(asz@c) amar-_kid_-nun
10 gur of barley, the enku-priest, 4 gur of kundu-flour, 5 gur of amar-kidnun-flour,
Column 2
4(asz@c)#? [x] amar#-tur3 7(asz@c) szubur nu-banda3 4(u@c) di-utu
4 ..., calf-calf, 7 shbur, manager, 40, drutu,
Column 1
[n ar3]-tu-[(d)]sud3# gi4!-za7 [...]
n ..., Artu-Sud, reed-bearing ...,
Column 2
[an-sze3-gu2 n] gur# [...] x
for the n gur of rain, .
P010704: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1'
[...] e2-nu-si 1(asz@c)? zadim#-si [...] e2-[na]-lu-lu [...] lugal-_an_-diri
... of the Enusi temple, 1 ash-c-worker? of the Zadimsi temple, ... of the Enallulu temple, ... of Lugal-ANdiri,
Column 2'
1/2(asz@c) (d)nin-bad3 gala [...] lu-lu 1/2(asz@c) _ni_-gi4#-a 1/2(asz@c) e2-[...]
1/2 workman: Nin-bad, the ... of the ...; 1/2 workman: Nigia; 1/2 workman: E-...;
Column 3'
nimgir#-mete-[na?] 2(barig@c) 4(ban2@c) _ka_-ni-zi usan3#-du3 ansze
for Nimgir-metena?, 2 barig 4 ban2 for Kanizi, the herdsman, donkeys;
Column 1'
1(asz@c) sze# [gur] lu2-lum-ma gal#?-_gar_-_du8_-_du8_ dam-[gar3]
1 gur of barley for Lulumma, the chief ... of the merchants,
Column 2'
[...] [x]-(d)tu unug(ki) ur-dumu-zi nimgir 2(barig@c) 4(ban2@c) nam-mah lu-lu szubur
... ... Uruk, Ur-dumuzi, herald, 2 barig 4 ban2 Nammah Lulu, the shbur;
Column 3'
[...] ur-[dumu?]-zi# [...] lu2-[...] sanga-[_gar_] [...] sze gur e2-pirig-gal# [...]
... Ur-dumuzi ... Lu-..., the overseer ... barley, the E-piriggal temple .
P010705: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) gesz-_dul3# ka_-zi 1(asz@c) ur-nusku2 1(asz@c) amar-_kid_-nun# _sur_-gu-nun 1(asz@c) _ka_-nun-ki-ba 1(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 a-du7# [...]
1 ..., 1 Ur-nusku, 1 Amar-kidnun, ..., 1 Kanunkiba, 1 Ardu-Sud, the ...,
Column 2
sikil 1(asz@c) utu-ur-sag simug 1(asz@c) abzu-ki-du10 dub-sar 1(asz@c) ur-dumu-zi dub-sar 1(asz@c) dingir#-nu#-me lu2-geme2-zi 1(asz@c) ur-(d)gu2-la2# [1(asz@c)] lugal#-engar#-zi x-[x]-zi
pure, 1 Ur-sag, the smith, 1 Abzu-kidu, the scribe, 1 Ur-dumuzi, the scribe, 1 Ilunume, Lu-gemezi, 1 Ur-Gula, 1 Lugal-engarzi, ...zi,
Column 3
1(asz@c) gal-_li_-_li_ nagar 1(asz@c) dingir-nu-me lugal-inim-zu 1(asz@c) nin-ukken-a na-gada 1(asz@c) e2-na-lu (d)nu-musz-da na-_u2_-_u2 1_(asz@c) ba-zi 1(asz@c) e2-na-lu-lu sagi 1(asz@c) ur-lugal#-_du_ [dingir]-nu#-[me]
1 GAL-LI-li, the carpenter; 1 Dingir-nume, Lugal-inimzu; 1 Nin-ukkena, the nagda; 1 Enalu, Numushda, the na'u-u; 1 Bazi; 1 Enalulu, the cupbearer; 1 Ur-lugal-du, the gods;
Column 4
1(asz@c) en-_mu_-du10 1(asz@c) _ur_-_ur 1_(asz@c) (d)nin-me-szu#-du7# 1(asz@c) dingir-nu-me masz-(d)sud3 1(asz@c) ad-da engar 1(asz@c) (d)sud3-ur-sag masz-(d)sud3 1(asz@c) _ni_-_ni_ masz-(d)sud3 1(asz@c) szubur engar#
1 En-mudu, 1 Ur-ur, 1 Ninmeshudu, 1 Ilumme, Mash-Sud, 1 Adda, the plowman, 1 Sudursag, Mash-Sud, 1 Ni-ni, Mash-Sud, 1 Shubur, the plowman,
Column 5
1(asz@c) szubur ba-ti 1(asz@c) pa4-alim 1(asz@c) _ak_-dingir mar 1(asz@c) mes-u4-ba abgal 1(asz@c) amar-szuba3 (gal)-dam#-gar3 1(asz@c) dingir-nu-me e2-sahar#-ta-(e3) 1(asz@c) ur-dumu#-zi#? szitim#
1 Shubur-bati, 1 Pa'alim, 1 Ak-ilum, 1 Mesuba, the chief accountant, 1 Amar-shuba, the chief merchant, 1 Dingir-me, Esaharta'e, 1 Ur-dumuzi, the shitum,
Column 6
1(asz@c) ni2-(zu)-kur-sze3 ur#-dumu#-zi 1(asz@c) pa4#?-zi# 1(asz@c) e2-a-nun (d)nin-_pa 1_(asz@c) e2-zi#-pa#-e3 (d)gibil6# 1(asz@c) dumu-nun-szita# ba-ba
for Nizukur, Ur-dumuzi, Pazi, Ea-nun of Nin-pa, Ezipa'e of Gibil, Dumunshita, ...,
P010706: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c)# ansze ur-(d#)tu 4(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 gi4#-za7 2(asz@c) _ka_-lugal-zi-da ma2-gal-gal 2(asz@c) amar-_kid_-nun 5(asz@c) enku 2(asz@c) |_mi_+_za7_| ama-bara2-si
4 donkeys: Ur-Tu, 4 ..., Ardu-Sud, ..., 2 ..., Lugalzida, the great boatman, 2 Amar-kidnun, 5 enku, 2 ..., Ama-barasi,
Column 2
3(asz@c) (d)buranunax(|_kib_@g-_nun_|) ur#-sag 2(asz@c) lu-lu aszgab 4(asz@c) dumu-nun-szita simug 1(asz@c) ad-da sagi 3(asz@c) dingir-nu-me lu2-geme2-zi-da 4(asz@c) ur-(d)gu2-la2 4(asz@c) lugal-engar-zi 3(asz@c) gal-_li_-_li 2_(asz@c) amar-ku3
3 Ur-sag, 2 Lu-lu, the smith, 4 Dumu-nun-shita, the smith, 1 Adda, the cupbearer, 3 Dingir-nume, Lu-gemezida, 4 Ur-Gula, 4 Lugal-engarzi, 3 Gallili, 2 Amar-ku,
Column 3
(d)kin-[nir] 4(asz@c) _ka_-ni-zi ur-(d)lamma 2(asz@c) e2-na-lu ur-(d)nu-musz-da 2(asz@c) an-dab6-si 3(asz@c) na-_u2_-_u2 4_(asz@c) ba-zi 3(asz@c) a-_ne_-nu engar 1(asz@c) e2-la-lumx(_lak218_) 2(asz@c) amar-szuba3 (d)gibil6
Kinnir; 4 Kanizi, Ur-Lamma; 2 Enalu, Ur-Numushda; 2 Adabsi; 3 Na'u-U; 4 Bazi; 3 Anenu, the plowman; 1 Elalu; 2 Amar-shuba, Gibil;
Column 4
4(asz@c)# mes#-u4-ba ba-lul 4(asz@c) ukken-a lugal-ki-gal-la 2(asz@c) mes-u4-ba _ab_-_bar_-_tab 4_(asz@c) lugal-szembi3 (d)gibil6 4(asz@c) e2-kur-nu-hun (d)nin-_pa 2_(asz@c) e2-an-da-mu2 ugula 1(asz@c) sza3-gu2-ba 2(asz@c) amar-(d)iszkur
4 Mesuba ..., 4 Ukkena Lugal-kigala 2 Mesuba ..., 4 Lugal-shembi Gibil, 4 Ekurnuhun of Ninpa, 2 Eandamu, foreman, 1 shaguba, 2 Amar-Adad,
Column 5
maszkim 4(asz@c) kur-ra-a2 4(asz@c) e2-(+an)anzux(_mi_)(muszen) utu-ki-gal 2(asz@c) dingir-nu-me szusz3 2(asz@c) _ri_-_ri_ szu-i 2(asz@c) e2-zi-pa-e3 dub-sar 2(asz@c) _ka_-ni-zi ba-za7 2(asz@c) dumu-(+an)anzux(_mi_)(muszen)
keeper of the contract; 4 kurra-birds; 4 Utu-kigal-birds; 2 Dingir-nume, the shandabakku; 2 Ri-ri, the shandabakku; 2 Ezipa'e, the scribe; 2 Kanizi, the shandabakku; 2 Dumu-ananzux, the shandabakku;
Column 6
lu2-_har 2_(asz@c) bilx(|_pap-gisz-bil_|)#-a2-nu-kusz2 lu2-_har 2_(asz@c) lu2-du10 1(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 2(asz@c) dingir-nu-me lunga3 2(asz@c) nam-mah nig2-lugud2#-da 2(asz@c) szubur ur-sag-zi
a man, 2 ..., 2 ..., 2 ..., 1 Lu-dun, 2 Ardu-Sud, 2 Dingir-nume, lunga, 2 Nammah, Nig-luguda, 2 Shubur, Ur-sagzi,
Column 1
4(asz@c) szesz-ni munus-en-kalam#? 4(asz@c) _ni_-_ni_ masz-(d)sud3 2(asz@c) e2-(d)nanna dub-sar 1(asz@c) a-si4 ur-(d)nu-musz-da 1(asz@c) lu-lu# szul#?-[la?]
4: Sheshni, the woman of the land; 4: Ni-ni, Mash-Sud; 2: E-Nanna, the scribe; 1: a-si, Ur-Numushda; 1: Lullu, Shulla;
Column 2
2(asz@c) szubur abzu-ki-du10 2(asz@c) szubur ba-ti [n] 2(asz@c) bilx(|_pap-gisz-bil_|)#-[a2]-nu-kusz2 2(asz@c) [zi?]-zi _ib 2_(asz@c) (d)sud3-ur-sag nag-su 2(asz@c) a-da-tusz ur#-(d)gu2-la2 2(asz@c) dingir-nu-me (d)sud3-anzux(_mi_)(muszen)
2 Shubur of Abzu-kidu; 2 Shubur of the rations; n; 2 Bil-a-nukush; 2 Zizi ...; 2 Sud-ursag, Nagsu; 2 Adatush, Ur-Gula; 2 Dingir-nume, Sud-anzux;
Column 3
2(asz@c) ni2-kur-ra ur-dumu-zi 1(asz@c) gissu-bi 2(asz@c) ur-(d)lamma# sa#-[_har_] 3(asz@c) en-kalam-du10 engar 1(asz@c) (d)sud3-nu-me 2(asz@c) lu2-su13 na-gada 2(asz@c) lam-ma sagi 2(asz@c) e2-pirig-gal
2 Nikura Ur-dumuzi 1 ...; 2 Ur-lamma, the sahar-priest; 3 Enkalamdu, the plowman; 1 Sudnume; 2 Lu-su, the nagaba; 2 Lamma, the cupbearer; 2 E-piriggal;
Column 4
2(asz@c) dingir-nu-me engar 1(asz@c) _ak_-(d)sud3 gir4!(_ad_)-bil 2(asz@c) (d)sud3-anzux(_mi_)(muszen) engar 4(asz@c) e2-a-nun (d)nin-_pa 2_(asz@c) _an_-ur2-sze3 e2-al6-la 4(asz@c) dumu-nun-szita ba-ba 2(asz@c) eden-si nam-sza3-ta
2 Dingirnume, the plowman; 1 Ak-Sud, the plowman; 2 Sudanzux, the plowman; 4 Ea-nun of Ninpa; 2 An-urshe, Ealla; 4 Dumunshita, the plowman; 2 Edensi, from the namsha;
Column 5
2(asz@c) ur2-ni (d)kin-nir
2 ash-c-workers, Urni, Kinnir;
Column 6
an-sze3-gu2 4(u@c) 6(asz@c) ansze
a pig, 46 donkeys,
P010707: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[4(asz@c) ansze] [...] 4(asz@c)# _ka#_-[lugal-zi-da] gal-nimgir 4(asz@c) mes-u4-ba ba-lul 4(asz@c) lugal-szembi
4 donkeys ..., 4 ..., Lugalzida, the chief herald, 4 Mesuba, destroyed, 4 Lugal-shembi,
Column 2
[(d)gibil6] [4(asz@c) ...] [...] [4(asz@c) munus-a2-nu-kusz2] dam#-[gar3] 4(asz@c) di-utu ugula 2(asz@c) e2-na-lu-lu gal-sagi
Gibil; 4 ...; 4 women: Munus-anukush, the merchant; 4 women: Diute, foreman; 2 women: Enallulu, the chief cupbearer;
Column 3
4(asz@c)# [...] [...] [x ...] [...] 2(asz@c)# [...] 2(asz@c) en#-kur#-nu-hun na-gada# 2(asz@c) en-abzu-mud 1(asz@c) _an_-_ri_
4 ... ... 2 ... 2 Enkurnuhun, the nagda; 2 En-abzumud 1 .
Column 4
2(asz@c) an#-dab6-si#? maszkim# 2(asz@c) [kur]-a2#-gal2 na-gada 2(asz@c) kur [x?] 3(asz@c) bilx(|_pap-gisz-bil_|)-a2#-nu#-kusz2#
2: Andabsi, the enforcer; 2: Kur-agal, the nagda; 2: Kur-...; 3: Bil-Anukush;
Column 5
[dub-sar] [...] [...] [...]-_ka_ [x x?]-x-a 4(asz@c) _ak_-(d)isztaran [n?] 1(asz@c) lugal#-[ki-tusz-du10]
scribe ... ..., 4 ... Ak-Ishtaran, ..., 1 Lugal-kitushdu,
Column 1
1(asz@c) eden#-si# dam-gar3 4(asz@c) ga2-lugud2 4(asz@c) dingir-nu-me lugal-inim#-[zu] [n] 2(asz@c) [...]
1: Ednesi, merchant; 4: glugud-offerings; 4: Dingirnu-me, Lugal-inimzu; n; 2: ...;
Column 2
2(asz@c) pa4-a2-nu-kusz2 dub-sar 4(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 lu2 (gesz)munu4 2(asz@c) a2-ag2-du10 3(asz@c) lugal-menx(|_ga2_xEN|) [n] 1(asz@c) x-[x x?]
2 pa'anukush, the scribe; 4 addu-sud, the man of mundu; 2 aagdu; 3 Lugal-men; ...;
Column 3
i3-du8 4(asz@c) lugal-ki-tusz-du10 dub-sar 4(asz@c) amar-_kid_-_nun 2_(asz@c) szesz-tur dub-sar 4(asz@c) e2-na lu2-gu4 [1(asz@c) nam]-mah2 [n(asz@c)] lu2-ad 2(asz@c) (d)en-lil2-ukken-a mes-_pad 1_(asz@c) lam-ma e2-kur-diri
the gatekeeper; 4 Lugal-kitushdu, the scribe; 4 Amar-kid-nun; 2 Sheshtur, the scribe; 4 Ena, the oxen manager; 1 Nammah; n men; 2 Lu-ad; 1 Enlil-ukkena, Mespad; 1 Lama, the Ekurdiri;
Column 4
_ak_-nab 1(asz@c) szesz-gesztin 2(asz@c) e2-kur-pa-e3 simug 1(asz@c) e2-hur-sag dub!-sar 2(asz@c) lu2-na-nam ugula sukkal [4(asz@c) nam-mah] lugal-ezem 1(asz@c) (d)sud3-a2-mah _ib 2_(asz@c) hur-sag-sze3-mah
Aknab; 1 Shesh-geshtin; 2 E-kur-pa'e, the smith; 1 Ehursag, the scribe; 2 Lu-na-nam, the foreman, the messenger; 4 Nammah, Lugal-ezem; 1 Sud-ahh; 2 Hursag-shemah;
Column 5
(d)nin-kur 1(asz@c) na-ni 1(asz@c) _an_-ur2-sze3 dub-sar 4(asz@c) _ur#_?-_ur 4_(asz@c) ur-dumu-zi nu-banda3 4(asz@c) szubur ba-lul# [n(asz@c)] x
For Ninkur, 1 Nani, 1 An-urshe, the scribe, 4 Ur-ur, 4 Ur-dumuzi, the superintendent, 4 Shubur, the shaven, .
P010708: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 3
[...] x [1(asz@c)] lum#-[ma?] dub#-sar [1(asz@c)] ar3-du2-[(d)]sud3 [a]-du7# [1(asz@c)] ur-[(d)]lamma#? [x-x]-na#? [...]
...; 1 Lumma, the scribe; 1 Ardu-Sud, the adolescent; 1 Ur-Lamma, ...;
Column 4
1(asz@c) dur-narx(_lak244_) 1(asz@c) ur-_ni 1_(asz@c) e2-nu-si gal5-la5 1(asz@c) ad-da ur-(d)nin-_pa 1_(asz@c) an-dab6-si
1 Dur-nar, 1 Ur-ni, 1 Enusi, the ..., 1 Adda, Ur-Ninpa, 1 Adabsi,
Column 1
ensix(|_pa-te-si-nig2_|)-gal 1(asz@c) sza3-gu2-ba ur-nin 1(asz@c) szir-ezem 1(asz@c) szubur ((d))ad-aszgi2(gi4)-ur-sag 1(asz@c) _ka_-lugal-da-zi
for the governor; 1 for the shakuba-priest, Ur-nin; 1 for Shirezem; 1 for Shubur-Adashgi-ursag; 1 for KA-lugal-dazi;
Column 2
[...] [1(asz@c) ...]-x aszgab 1(asz@c) gal-_li_-_li_ nagar 1(asz@c) _nig2_-hu-bu7(bu) ur-[(d)]lamma#?
...; 1 ..., the weaver; 1 gal-lili, the carpenter; 1 Nighubu, Ur-Lamma;
P010711: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
Column 2
P010712: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
5(asz@c) sze _tug2_ lid2-ga 2(asz@c) zi3@t sag8 5(asz@c) kasz [n] bappir3#
5 gur of barley, ...; 2 gur of fine flour; 5 gur of beer; n jugs of bapir flour;
Column 2
1(asz@c) tun3 ninda sag8 masz-da5 2(asz@c) dabin lid2-ga 5(asz@c) x [...]
1 tun3 bread, the head of a gazelle, 2 dabin lidga-flour, 5 ... ...,
Column 1
2(asz@c) sze lid2-ga _ka_-x-[(x)]
2 gur of ... barley,
P010713: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...]-nun 6(asz@c) ku3 gin2 sa10 sze
...-nun, 6 shekels silver as purchase price of barley,
Column 2
nu-nu 2(asz@c) uruda ma-na
..., 2 copper minas
Column 3
6(asz@c) ku3 gin2# sa10 1(asz@c) uruda ma-na uru18 4(asz@c) uruda ma-na
6 shekels of silver, as the price of 1 copper mina, the labor: 4 copper minas;
Column 4
an-sze3-gu2 1(asz@c) ku3 ma-na# la2 5(asz@c) ku3 gin2#
Anshegu: 1 mina less 5 shekels silver;
Column 5
[...] sze lid2#-ga ir3-x
... ... barley
Column 1
1(asz@c) [x] ma-[na] kisal?-la-ki-du10 3(asz@c) [...]
1 ... mina, the courtyard? of Lakidu, 3 .
Column 2
[n uruda] ma-na e2-mud
gissu-sze3 [n ku3] gin2 _pad ku_-_ku_
n minas of copper for the Emud temple,
to the ... of silver .
Column 3
1(asz@c) ma2?-_tar 3_(asz@c)? [...]
1 ..., 3 ...,
P010714: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] [...] [...] [...]-umusz# [...]-iri# [...]
Column 2
[...] nam2#-engar#? [...] _pa_-_nam2_-x esz3 iszib gal#? |_bad_xDISZ|#
Column 3
en _ib_ gal szita# abgal# kingal#! tiru#
lord of the great intestines, shita, apsû, kingal, tiru,
P010715: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
5(u@c) ab [ku6] 2(asz@c) ba _uruda 3_(u@c) ba kun sal
50 ribs of fish, 2 gur of copper, 30 gur of salted barley,
Column 2
2(asz@c) kas4-kas4 ku6 sa10# 4(asz@c) kuszu2 1(asz@c) nun-_lagab_? ku6 5(asz@c) _asal_ ku6
2 fish, kaskas fish, good quality fish, 4 fish, kuszu fish, 1 fish, Nun-lagab fish, 5 fish, asal fish,
Column 3
1(asz@c) _lak225_ ku6
1 fish ...,
P010716: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[... dumu-dumu] [lu2]-lum#-[ma] [kinda2] [... ur-(d)nin?]-_pa_ [... lu2-e2-zi?] [a-zu5?]
... son of Lulumma, the kinda-priestess ... Ur-Ninpa ... Lu-ezi, the azu-priestes
Column 2
[x] 1(u@c)#? har-tu-[(d)]sud3# 3(u@c) e2-ki-ba maszkim 1(u@c) 9(asz@c) sag-narx [x] la2 1(asz@c) ba-za7 [...] mes-[ki-na?] lu2-_har_
... 10? Hartu-Sud 30 Ekiba, enforcer; 19 sagnar ... less 1 baza7 ... Meskina, the ...;
Column 3
2(u@c) 9(asz@c) e2-nu#!-kur-si# 2(u@c) 5(asz@c) lu2-na-nam sukkal 2(u@c) 9(asz@c) szubur 2(u@c) 9(asz@c) _an#_-_urudu_-si# [sagi]
29 gur Enukursi 25 gur Lu-na-nam, the messenger 29 gur Shubur 29 gur An-uruda-si, cupbearer
Column 4
2(u@c) _ni_-_ni 1_(u@c) 9(asz@c) dub-hul-tar agrig [x] 1(u@c)#? 1(asz@c)#? nin-unken 2(u@c) 5(asz@c) szubur muhaldim 1(u@c) 8(asz@c) _di_-utu
19 ... Dubhultar, the steward; 11? ... Nin-unken; 25 Shubur, the cook; 18 .
Column 5
2(u@c) (d)sud3-ur-sag [1(u@c)?] 9(asz@c) ur-e2-gal 1(u@c) 9(asz@c) e2-_ud_-nu-dib lu2-ad [x] 1(u@c)#? _ak_
19?, Ur-egal 19, E-UD-nudib, the luad; ... 10?, ...;
Column 1
nar 2(u@c) _ka_-zi-da munu4 1(u@c) lugal-_pa_-du10 lu2-di 2(u@c) 3(asz@c) _ni_-_ni_ sa-_har_
singer 20, KA-zida, ...; 10: Lugal-PADU, Ludi; 23: Ni-ni, ...;
Column 5
[an-sze3-gu2] 8(gesz2@c)#? [dumu]-dumu [sza3 e2]-gal
to the throne: 650?, sons of the palace;
P010717: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
x alim am-si-har-an bi2-lam gu4 zubi(_lak459_) gu4 a az
... ... oxen,
Column 2
udu su4 durah x ur#-bar nig _ansze_ giri17 |_masz-gu2-gar3_| _an_-_ni2_ [x]
sheep, ... ... lion, ...,
Column 3
[x-x] zi#-[...]-_gir2_@g lipisz(_lak386_)? _kesz2_(_lak612_) pesz2 _zi_ x x pesz2#? [...]
... ... lipisz lipis ...
Column 4
[...] [...] [...] [...] [...] x _gir2_@g#? _bur_? _te_@g# _im#_-[...] x x x
Column 6
[x] ur [x] su4 [x] ur ku5:da sag-_gurusz_ szah2-(gesz)gi a-_in_? szah2 [...]-x bur [x]-gu-x-[x] [...] eh-eh
Column 7
x x x erinx(|_musz_%_musz_xMASZ|)-na nig2-bunx(_lak618_) bir5 _ansze_ bir5 gi-zi bir5 sugx(|_sud-pa-el_|) bir5 sag-_gurusz_ sumun2 kur _ma_-_dar su_-_su ma_ gi x |_hi_xNUN| _la_ utua(_lak777_) dara4 gir2 _szesz du#_-_du_-na bir5# sahar bir5# sza3 bir5# lu2 bir5# gi6#
... of the troops ...
Column 8
[x] _dim_@g# _hi_ musz gi gir2 musz mar ir la2 _lak115_ a-sig-[x] |_ma_xX| _kesz2_ sanga2(_lak175_) sze-mes musz zu2 gu7 bir5 zu2 na-_du_-_du_ dara4 na-_du_-_du tar_ musz tir (d)ezina2 _gan_ |_zi&zi_| _ma_ eh tug2 eh sag eh# x
... ... snake ... snake ...
Column 9
bir5 A-_ne_-_ne_ bi2-za-gir5-balag _bu szeg9_ ma-nu gal-ma-na bur2-balag bir5 gir2 u8 sze gu7 kuszu2 a gu7 siki |_sag_xTAK4| bir5 _mu du_ nig2 a siki tal2 bi2-lumx(|_zu&zu-sar_|) nig2-zi-pa-pa
P010718: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1'
[1(asz@c)] _ka_-zi-[(x)] addirx(|_lak589-a-si_|)# 1(asz@c) ur-_lak234_-x
1 ..., addir; 1 Ur-lak-...;
Column 2'
[...] x sagi 1(asz@c) pa4-ur-sag sanga-_gar 1_(asz@c) mes-nig2-lul#-le#
... cupbearer; 1: Paursag, the overseer; 1: Mesnigulle;
Column 3'
_ib#_? szubur-x muhaldim 1(asz@c) _usz_ gudu4# [(x)]
..., cook; 1 ash-c-worker, gudu-officiant;
Column 1
munus-pa4-du10 ugula 1(u@c) e2-ki-ba bilx(|_pap-gesz-bil_|)-du10#!
Munus-padu, foreman: 10, Ekiba, Bil-pap-bildu,
Column 2
1(asz@c) _ka_-ni-zi u2-dul4 ur-_pap_-x-[(x)] [...] x
1 ash-c-worker: Kanizi, ..., Ur-Pap-..., ...,
Column 3
dam-gar3 [...] _ur_ [...] x
merchant ... .
P010719: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) i3-nun _an_-ur2-sze3
4 gur of butter for An-ur,
Column 2
2(asz@c) _asz ni_-_ni_
2 ...
P010720: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) _ka_-_u2_ gala 1(asz@c) nam-tur gala 1(asz@c) lam-ma 1(asz@c) e2-zi-pa-e3
1 ka-u2 gala, 1 Namtur gala, 1 Lamma, 1 Ezipa'e,
Column 2
dub-sar 1(asz@c) ur-dumu-zi si-du3 1(asz@c) 2(disz@t) e2-na-lu-lu na-gada 1(asz@c) 2(disz@t) szir-ezen 1(asz@c) tul2#-sag-dur2-du10 kin-nir
scribe; Ur-dumuzi, sidu; 1 ash-shekel 2 for Enalulu, the nagda; 1 ash-shekel 2 for Shir-ezen; 1 for Tulsagdurdu, the kinnir;
Column 3
1(asz@c) szubur sa12-du5 1(asz@c) nam-mah _gar_-da-lu 1(asz@c) lugal-he2-gal2 engar 1(asz@c) ur2-_ni_ munu4-mu2
1 Shubur, the chief surveyor; 1 Nammah, the chief steward; 1 Lugal-hegal, the plowman; 1 Ur-ni, the plowman;
Column 4
1(asz@c) kalam#-du10 1(asz@c) 2(disz@t) a-zu-zu _an_-nu-me abzu-ki-du10 1(asz@c) szubur a-gesztin 1(asz@c) 2(disz@t) lam-ma a2-utu#?
1 for Kalam-du, 1 for Azuzu, Anume, Abzu-kidu, 1 for Shubur, wine, 1 for Lamma, A'utu,
Column 1
1(asz@c) ur-kin-nir 1(asz@c) 2(disz@t) ur-dumu-zi szesz ur-kin-nir
1 Ur-kinnir, 1 Ur-dumuzi, brother of Ur-kinnir,
Column 3
dub ur-kin-nir en-ki-zi-da
tablet of Ur-kinnir of Enkizida.
Column 4
an-sze3-gu2 1(u@c) 8(asz@c) lu2-gibil apin-du3#?
18 ..., new-borns, plowmen?,
P010721: mathematical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) sze guru7 sila3 7(asz@c)
lu2-bi
1 sila3 barley, 7 sila3 barley,
its man
1 barley-silo, sila3: 7
the men:
Column 2
4(szar'u@c) 5(szar2@c) 4(gesz'u@c) 2(gesz2) 5(u@c) 1(asz@c) sze sila3 tak4#? 3(asz@c)
420,291 sila3 barley, rations, 3;
164,571, barley, sila3 remaining: 3.
P010723: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) ku-li-kalam _ib 2_(asz@c) ku-li uru2
2 gur, Kulli-kalam, ...; 2 gur, Kulli, city;
Column 2
1(asz@c) dul4-la pa4-kalam-du10 2(asz@c) _ni_-_ni_ na-gada balax(_lak020_)
1 Dulla, Pa-kalamdu; 2 Ni-ni, Nagaba, the bala;
Column 1
2(asz@c) e2-na dub#-gibil#
2 ash-c-workers, new house,
Column 2
an-sze3-gu2 2(asz@c) 1/4(asz@c) ansze
anzegu 2 1/4 donkeys,
P010724: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(esze3@c) 4(iku@c) _gan2_ nin-unken-a 1(esze3@c) 4(iku@c) ad-da engar 1(esze3@c) ur-dumu-zi lunga3
1 eshe3 4 iku field, Nin-unkena; 1 eshe3 4 iku field, Adda, the plowman; 1 eshe3 Ur-dumuzi, the lung;
Column 2
1(esze3@c) 4(iku@c) _an_-ur2-sze3 ur-dumu-zi 1(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) _an_-nu-me 1(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) (d)sud3-ur-sag ama-bur-ra 1(esze3@c) 4(iku@c) amar-szuba3
1 eshe3 4 iku for An-ur; Ur-dumuzi; 1 eshe3 1 1/2 iku for Annu; 1 eshe3 1 1/2 iku for Sudursag of Amabur; 1 eshe3 4 iku for Amar-shuba;
Column 3
1(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) _an_-nu-me dam-gar3 1(esze3@c) 4(iku@c) lum-ma abgal 5(iku@c) e2-na-lu-lu# 1(esze3@c) 4(iku@c) nam-mah
1 eshe3 1 1/2 iku Annume, the merchant; 1 eshe3 4 iku Lumma, the chief accountant; 5 iku Enallulu; 1 eshe3 4 iku Nammah;
Column 4
szesz-tur 1(esze3@c) en-gurusz-zi 1(esze3@c) 4(iku@c) e2-tigix 1(esze3@c) 4(iku@c) _ur_-_ur_ lugud-da 3(iku@c) zi-zi _ib 5_(iku@c) _an_-nu-me lugal-_ka_-zu
Sheshtur, 1 eshe3 for Engurushzi, 1 eshe3 4 iku for Etigix, 1 eshe3 4 iku for Ur-Ur, Ludda, 3 iku for Zizi, 5 iku for Annume, Lugal-kazu,
Column 1
1(esze3@c) 4(iku@c) lugal-ezen 1(esze3@c) 4(iku@c) _an_-nu-me e2-_sahar_-ta-e3 1(esze3@c) 2(iku@c) szesz-ni 1(esze3@c) 4(iku@c) sag-narx
1 eshe3 4 iku Lugal-ezen 1 eshe3 4 iku Annume of the Esahartae; 1 eshe3 2 iku Sheshni; 1 eshe3 4 iku Sagnar;
Column 2
amar-szuba3 1(esze3@c) 4(iku@c) _ka_-zi 1(esze3@c) 4(iku@c) ur-e2-nun-gal 1(esze3@c) 4(iku@c) amar-tur3 e2-ki-ba 1(esze3@c) 4(iku@c) e2-na-lu-lu dam-gar3
Amar-shuba 1 eshe3 4 iku, Kazi 1 eshe3 4 iku, Ur-Enungal 1 eshe3 4 iku, Amar-tur, Ekiba 1 eshe3 4 iku, Enalulu, the merchant;
Column 3
5(Iku@c) _ak 5_(iku@c) masz-da5 5(iku@c) _an_-nu-me 5(iku@c) a?-du-du _gan2_ a-lu-lu _ka_-ni-zi
5 iku ..., 5 iku ..., 5 iku ..., 5 iku ..., ..., the field Alulu, Kanizi;
P010725: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
3(asz@c) munu4 kasz sila3 bar-gal2 _an_-nu-sze3-ti
3 gur of malt, beer of the sila3 bargal, for Anusheti;
P010726: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
nagar 1(asz@c) _ak_-nab nagar 1(asz@c) ur-(d)sud3 nagar 1(asz@c) _szesz_-_ki_-na nagar 1(asz@c) e2-ezem-du10 nagar 1(asz@c) masz-(d)sud3 nagar 1(asz@c) utu-ur-sag nagar#
carpenter; 1 Aknab carpenter; 1 Ur-Sud carpenter; 1 Sheshkina carpenter; 1 Eezemdu carpenter; 1 Mash-Sud carpenter; 1 Utu-ursag carpenter;
Column 2
1(asz@c) ur-en-dag simug [...] 1(asz@c) bilx(|_pap-gesz-bil_|)-a2-nu-kusz2 simug masz-(d)sud3 simug nin-sun2!-zi simug sza3-da-nu-_ne_ simug
1 Ur-endag, the smith, ... 1 Bil-pap-bil-anukush, the smith, Mash-Sud, the smith, Ninsunzi, the smith, Shadanu-NE, the smith,
Column 3
_gur8_ simug 1(asz@c) mes-e2-zi-da simug 1(asz@c) gu-(d)nanna simug 1(asz@c) (d)sud3-ur-sag nu-kiri6 1(asz@c) amar-_kid_-_nun_ aszgab szesz-pa3 simug 1(asz@c) (d)en-lil2-ukken-a simug# 1(asz@c) _ur#_-_ur_
Gur-sipi, the smith; 1 Mes-ezida, the smith; 1 Gu-Nanna, the smith; 1 Sud-ursag, the gardener; 1 Amar-kid-nun, the smith; 1 Shesh-pa, the smith; 1 Enlil-ukkena, the smith; 1 Ur-Ur;
Column 4
[1(asz@c)] szakan(_lak62_)-[...] gala en-gurusz-zi engar 1(asz@c) e2-nanna szesz esz3-mud nu-banda3(da) 1(asz@c) lugal-men# ku3-gal2 1(asz@c) ur-(d)kin-(nir) 1(asz@c) ur-(d)sud3 lu2-ma2 (an)anzux(_mi_)(muszen) 1(asz@c) ur2-[x]
1 ..., chief steward, Engurushzi, the plowman; 1 Enanna, brother of Eshmud, the superintendent; 1 Lugalmen, the goldsmith; 1 Ur-Kinnir; 1 Ur-Sud, the boatman of the Anzu-bird; 1 Ur-...;
Column 5
(an)anzux(_mi_)(muszen) ugula 1(asz@c) _an_-nu-me maszkim# sa12-du5 1(asz@c) _szesz_-_ki_-na (an)anzux(_mi_)(muszen) ugula 1(asz@c) ur-(d)tu# (an)anzux(_mi_)(muszen) [(ugula)] 1(asz@c) e2-sahar ta (an)anzux(_mi_)(muszen) 1(asz@c) (d)sud3-anzux(_mi_)(muszen) (an)anzux(_mi_)(muszen) 1(asz@c) _asz_-ur-sag _ka_-ni-hur-sag
Anzur, foreman: Annume, enforcer; 1 Sheshkina, foreman: Ur-Tu, foreman: Esahar, from Anzur, 1 Sudanzux, foreman: Anzur, 1 Ashursag, Kanihursag,
Column 6
[1(asz@c)] masz-(d)sud3 utu-nu-me 1(asz@c) _ni_-_ni_ (an)[anzux(_mi_)](muszen) [1(asz@c) x]-_ni_ tug2-du8 1(asz@c) pa-bilx(|_pap-gesz-bil_|)-ga tug2-du8 e2-hur-sag engar
1 ...-sud eagle, 1 ...-ni, the Anzû-bird, 1 ...-ni, the garment, 1 ...-pabilga, the garment, the Ehursag, the plowman,
Column 7
[an-sze3-gu2 ...] 2(u@c) 2(asz@c) sze gur-mah [x]-_kid_? _gan2_ sze bur-_ka_ i3-gu7
... 22 gurmah barley, ..., field barley, ..., he ate.
P010727: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
si-du3
a kind of profession
Column 2
sa10 i3
ba-x-_sar_
di-utu
good quality oil
a kind of profession
P010728: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[n] sze _ni_-_ni_ a-zi-tuku 5(asz@c) udu-nita 5(asz@c) ud5
n barley-corns, ..., Azituku; 5 rams, 5 ewes,
Column 2
2(asz@c) sze (x) inim-du11-ga 2(disz@c) uruda 1/2(disz@c) uruda ma-na 1(u@c) 5(asz@c) gin2(uruda) sal
2 grains, ..., for Inim-duga; 2 copper 1/2 minas 15 shekels sal
Column 3
[di?]-utu 1(u@c) sze gur 1(asz@c) uruda ma-na# 1(asz@c) ba-[x] lugal# x [(x)]
... 10 gur of barley, 1 copper mina, 1 ..., royal measure,
P010729: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] x
Column 2
[1(asz@c) szita] dub#-sar# 2(asz@c) szubur (d)nam-|_uru_xSIG4| 1(asz@c) nam-mah gudu4 [1(asz@c)] a-_ni_-_ni_
1 Shita, scribe; 2 Shubur-priests of Nam-UruxSIG; 1 Nammah, the gudu-priest; 1 Ani-ni,
Column 3
[nin-_pa_ gal-ukken] [n e2-na] [lu2-gu4] e2-kur 1(asz@c) bil-ga-ni dingir-nu-me lu2-geme2-zi 4(asz@c) sukkal
Nin-PA, the chief lamentation singer; n stallions of the oxherds of the Ekur; 1 bilgani, the gods; Lu-gemezi, 4 stallions of the messenger;
Column 4
[...] [...] 4(asz@c) gal-kinda2 4(asz@c) nin-ur-sag _ib_
... ... 4 galkinda 4 Nin-ursag .
Column 1
4(asz@c) _gam_-_gam_ [...] x [...] x [...] x
4 ...
P010730: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[n(asz@c)] uruda# ma-na# sa10# e2 1/2(asz@c)# e2-bi# sar 4(asz@c)# uruda ma#-na nig2#-diri [1(asz@c)] me-gal2 tug2# tug2
n mana copper, the price of 1/2 house, its house plot of sar, 4 mana copper, the deficit: 1 megal textile,
Column 2
[2(u@c)? ninda] 2(u@c)#? [gug2] 5(asz@c) kur2 [tux(|_hi_xASZ@c|)] 5(asz@c) kur2 |_ga2_xHA|# 1(asz@c) i3 sila3 sza3-da-nu-_ne_ a-ne-nu-_ha_
20? ninda 20? gug2 5 kur2 tux 5 kur2 ... 1 sila3 oil for shadanu-flour for Anenuha
Column 3
[...] [...] [...] [...] 8(asz@c)# ninda 8(asz@c) gug2 2(asz@c) kur2 tux(|_hi_xASZ@c|) 2(asz@c) kur2 |_ga2_xHA| u4-bi-kur-ra
... ... ... 8 ninda 8 gug2 2 horses, ... 2 horses, ... ... daily
Column 4
[...] [...] [...] [1(asz@c)] ur#-sukkal-[(d)]saman3 unu3 1(asz@c) utu-mu-kusz2 1(asz@c) _asz2_-mud
... ... 1 Ur-sukkal-Saman, the cowherd, 1 Utu-mukush, 1 Ashmud,
Column 1
1(asz@c) e-ta-e11 1(asz@c) nam-mah ur-(d)en-zi-da bahar4# [1(asz@c) x]-zi# [x] x [x] [...] [...]
1 ash-worker: Eta'e; 1 nammah-priest: Ur-Enzida, the granary; 1 ...zi; ...;
Column 2
1(asz@c) uruda ma-na
1 copper mina,
P010731: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
me me-ki ra-a dingir-me me-ki lu2-a lugal-me
My divine powers, my divine powers, my divine powers, my master,
Column 2
dingir-ba-bi2#-me me-bi2-ki si-munu4-ni x-sza3 [...]
Among the gods, whose divine powers are sweet, whose ... .
P010732: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) amar-szuba3 1(asz@c) szesz-tur 1(asz@c) _an_-nu-me lu2-geme2-zi-da 1(asz@c) ba-za7 na-gada
1 Amar-shububa, 1 Sheshtur, 1 Annume, Lu-gemezida, 1 Baza, Nagada,
Column 2
1(asz@c) _ka_-la2-lum 1(asz@c) utu-szita dub-sar 1(asz@c) gur2-gur2 1(asz@c) ki-ni-zi! 1(asz@c) a-nun-(d)sud3 lu2-ninda2
1 Ka-lalum, 1 Utu-shita, the scribe, 1 Gurgur, 1 Kinizi, 1 Anun-Sud, the lu-ninda,
Column 1
1(asz@c) (d)en-lil2-ukken-a ba-dag 1(asz@c) a-ne-nu nagar 1(asz@c) na-ni 1(asz@c) ur-(d)lamma
1 for Enlil-ukkena, the scout; 1 for Anenu, the carpenter; 1 for Nani; 1 for Ur-Lamma;
P010734: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(u@c) 1(asz@c) [sze] lid2-ga ad-da-nu?-_lu 2_(u@c) 1(asz@c) gal-nagar [...] (gal)-zadim 5(asz@c) tug2-du8 5(asz@c) ur-utu kuruszda 2(asz@c) ur-e2-nun-gal
21 lidga barley, Addanu-lu; 21 galnagar ..., chief weaver; 5 tugdu8 garments; 5 Ur-utu, fattener; 2 Ur-Enungal;
Column 2
[...] [...] 1(u@c) la2 1(asz@c) di-utu sipa#-ansze 6(asz@c) ur-(d)gibil6 4(asz@c)#? [x] gal-szitim sipa-ansze 1(u@c) 2(asz@c) amar-szuba3 ugula e2-geme2
... ... 9 Diutu, the shepherd; 6 Ur-Gibil; 4 ..., the chief shepherd; 12 Amar-shuba, the overseer of the household;
Column 3
[...] amar-tur3 ugula e2-geme2 1(u@c) 1(asz@c) sa12-du5 2(u@c) ma2-lah4 4(asz@c) nin-ur-sag 6(asz@c) gur2-gur2 ganun 1(u@c) 1(asz@c) gal-azlag4#
... Amar-tur, foreman of the house of female laborers; 11 sadu5 laborers; 20 malah laborers; 4 nin-ursag laborers; 6 gurgur granaries; 11 galazlag laborers;
Column 4
1(u@c) 1(asz@c) ur-nin-mu2 szu-ku6 1(u@c) la2 2(asz@c) _ka_-tar-zi usan3-du3 1(u@c) 3(asz@c) nimgir-mete-na szu-ku6 enku(ku6) 2(u@c) amar-tur3 dam-gar3
11 gur Ur-ninmu, fisherman; 10 less 2 gur KA-tarzi, the scout; 13 gur Nimgir-metena, fisherman; enku-fisherman; 20 gur Amar-tur, merchant;
Column 5
e2-(d)anzu dam-gar3 2(u@c) 1(asz@c) gala-(mah) 2(u@c) 1(asz@c) _ni_-_ni_ na-gada ba-la 1(u@c) 3(asz@c) ba-zi na-gada 5(asz@c) ur-nin-ri8-ru
E-Anzu, merchant; 21 gala-mah; 21 Ni-ni, nagaba-offering; 13 Bazi, nagaba-offering; 5 Ur-ninri-ru;
Column 6
na-gada 2(asz@c) ba-za7 na-gada 8(asz@c) utu-nu-me na-gada 1(u@c) 1(asz@c) gal-kiri6 2(u@c) 1(asz@c) dub-sar sa12-du5
nagaba-offerings: 2 baza-offerings, nagaba-offerings: 8 utu-num-offerings, nagaba-offerings: 11 galkiri-offerings; 21 scribes, regular offerings;
Column 1
sze dag?-zadim?
barley of the ... .
Column 2
an-sze3-gu2 6(gesz2@c) 5(asz@c)#? [x sze lid2-ga]
650? ... of barley, rations,
P010737: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Obverse
4(u@c) _dumu_ ur2 libir 2(ban2@c) da-ba-ti!
40 ..., old, 2 ban2: Dabati;
Reverse
3(asz@c) lid2-ga zi3@t 1(barig@c) 2(ban2@c)
3 lidga flours, 1 barig 2 ban2
P010738: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] [...] lu2-ri#-ri#-ga# 1(u@c) lu2#-ri#-ri#-ga# 2(u@c) 3(asz@c) 1/2(asz@c) 1(barig@c) 2(ban2@c) sze gur lu2-[ri-ri-ga]
... ... Lu-ri-raga; 10 Lu-ri-raga; 23 1/2 gur 1 barig 2 ban2 barley, Lu-ri-raga;
Column 2
[...] [...] [lu2-ri]-ri!-ga 1(gesz2@c) 3(u@c) 1(asz@c) 2(barig@c) 4(ban2@c) dub-sar 1(gesz2@c) 4(asz@c) gala 1(gesz2@c) 1(u@c) la2 1(asz@c) dam-gar3
... ... Lu-ri-raga 91 scribes 2 barig 4 ban2; 144 stewards; 91 less 1 merchants;
Column 3
[...] dam-gar3 a-hu-ti 3(u@c) 3(asz@c) 2(barig@c) 4(ban2@c) iri-_du 1_(u@c) 2(asz@c) 1/2(asz@c) 2(barig@c) 4(ban2@c) iri-_du 7_(asz@c) 2(barig@c) 4(ban2@c) iri-_du 2_(u@c) 6(asz@c) nimgir
... merchant Ahuti; 33 gur 2 barig 4 ban2 Iri-du; 12 1/2 gur 2 barig 4 ban2 Iri-du; 7 gur 2 barig 4 ban2 Iri-du; 26 gur Nimgir;
Column 4
[...] lu2#-dag 4(u@c) 4(asz@c)#? [x] 2(barig@c)# [4(ban2@c)] dumu-dumu 4(u@c) 9(asz@c) 2(barig@c) 4(ban2@c) dumu-dumu 3(u@c) 7(asz@c) 1/2(asz@c) 2(barig@c) 4(ban2@c) dumu-dumu 2(u@c) 7(asz@c) [2(barig@c)] 4(ban2@c) dumu-dumu
... Ludaga 44? ... 2 barig 4 ban2 ..., sons; 49 ... 2 barig 4 ban2 ..., sons; 37 1/2 ... 2 barig 4 ban2 ..., sons; 27 ... 2 barig 4 ban2 ..., sons;
P010739: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...]-na 1(asz@c) [x]-ma _ak_-utu#? 1(asz@c) _an_-nu-me 1(asz@c) [a-da]-_dur2_ [...] x [...] x [...]
...; 1 ...;
Column 2
[...] simug 1(asz@c) e2-da sa12#-du5# 1(asz@c) szesz-ama-na maszkim!(|_pa-du_|)
..., the smith; 1 for Eda, the regular offering; 1 for Shesh-amana, the enforcer;
Column 3
dam-gar3-gal 1(asz@c) _ab_-_im_-_la_ na-gada 1(asz@c) szuba3# [na]-gada 1(asz@c) _ka#_-la2-lum 1(asz@c) _ka_-x-[...] [...]
merchants: 1 Ab-imla, the nagda; 1 Shuba, the nagda; 1 Ka-lalum; 1 Ka-...;
Column 4
munus-_usz_-x-da-_du 1_(asz@c) x [...]
..., 1 ash-c-worker ...,
Column 1
4(asz@c) uruda# ma#-[na] (d)ur-nu-musz#-da 1(barig@c) sze 1(barig@c) ziz2 ad-da-tur 3(barig@c) sze ur-e2-nun-gal nu-kiri6
4 gur of copper, mina: Ur-numushda, 1 barig barley, 1 barig emmer for Adda-tur, 3 barig barley for Ur-Enungal, the gardener;
Column 2
1(barig@c) 2(ban2@c) sze ama-kiszi17-gal 1(barig@c) sze 1(barig@c) ziz2 _ri_-_ri_ szu-i 1(barig@c) sze 1(barig@c) ziz2 a2-ag2-du10 ad-_kid 1_/2(disz@c) uruda ma-na
1 barig 2 ban2 barley for Ama-kiszigal; 1 barig barley for ...; 1 barig emmer for ...; 1 barig barley for ...; 1/2 copper mina for Ad-kid;
Column 3
en-nu-kur-sze3 na-gada 2(barig@c) sze e2-a-nun lunga3 2(barig@c) sze _ka_-nun-zi# an-sze3-gu2 2(asz@c) 3(barig@c) sze# lid2?-ga? 3(barig@c) ziz2
for the watch; Nagaba; 2 barig barley for the Ea-nun lunga; 2 barig barley for the Kanunzi; Anshegu; 2 ash; 3 barig barley for the lidga-offering; 3 barig emmer;
Column 4
an-sze3-gu2 lu2 du11-ga? 2(u@c) la2 2(asz@c) lu2 _ni_ nu-_du 1_(u@c) la2 1(asz@c) lu2 _ninda du 5_(asz@c) 1/2(disz@c) uruda ma-[na]
to the heavens a man said; 20 less 2 men ...; 10 less 1 men ... bread; 5 1/2 minas of copper;
P010740: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[n] uruda ma-na an-dab6-si 2(asz@c) ad-da-da dub-sar 2(asz@c) lu2-lum-ma 2(asz@c) ad-da
n minas of copper for Andabsi; 2 for Addada, the scribe; 2 for Lulumma; 2 for Adda;
Column 2
a-pa-e3 2(asz@c) a-si4 2(asz@c) ad-da-da abzu-mud 2(asz@c) sag-tar 2(asz@c) al6-lum simug 2(asz@c) dur-narx(_lak244_)
Apa'e; 2 a-si; 2 Addada Abzumud; 2 Sagtar; 2 Allum, the smith; 2 Dur-nar;
Column 3
2(asz@c) gal-_li_-_li 2_(asz@c) du11-ga-ni uszum-ma 2(asz@c) szitim-gal 2(asz@c) lu2-x nar
2 gal-li-li, 2 Duga-ani, Ushumma, 2 Shitimgal, 2 Lu-x, the singer;
Column 1
2(asz@c) bilx(|_gesz-pap-bil_|)-du10 2(asz@c) ur-dumu-zi maszkim 2(asz@c) [x]-da#
2: Bil-bildu; 2: Ur-dumuzi, the enforcer; 2: ...da;
Column 2
an-sze3-gu2 3(u@c) 6(asz@c) uruda ma-na lu2 simug dug nag [(x)] x-x
... 36 mana of copper, the smith, ... a jar of ... beer,
P010741: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
2(szar2@c) 3(bur'u@c) 8(bur3@c) _gan2 an_-nu-me
98 bur3 field Annume;
P010742: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
5(asz@c) sze lid2-ga szita-kal# 1(asz@c) lu2-utu 1(asz@c) lam#-ma enku 4(asz@c) ama-[...] 2(asz@c) szusz3# 2(asz@c) sze x-[...] lu-[...] gudu4
5 lidga barley, Shitakal; 1 Lu-utu; 1 Lamma, the enku; 4 Ama-...; 2 Shush; 2 ... barley, Lu-..., the gudu-priest;
Column 2
3(asz@c) 2(barig@c) (d)sud3-anzu ama-ig-gal 2(asz@c) [e2?]-pa-e3# [sanga?]-_gar_ [...] [...] [...] [x] dumu-nun-szita _ib_ [...]-sag [...]
3 gur 2 barig Sud-anzu, the chief household administrator; 2 gur E-pa'e, the sanga-official; ... ... son-nun-shita; ... ...;
Column 3
[...] ur#-[(d)]nu-musz#-da# ama-[...] 5(asz@c)#? [x] sze [...] [...] [...] [...] _an_-nu-[me] lugal-ki-gal 3(asz@c) x-[...]
Ur-Numushda, the mother ... 5? ... barley ... ... ... ... ... Lugal-kigal 3 .
Column 4
dumu-nun-szita [ba]-ba 1(asz@c) [...]-ur2#-[...] 2(barig@c) an-dul3-nu-me
of Dumu-nun-shita, are here: 1 ash-c-..., 2 barig-c-they are attendants;
Column 5
4(asz@c) e2-[...] [...] (d)en-lil2-unken#-[a] _an_-[...]
4 ash-c-workers: E-..., ... of Enlil-unkena, ...,
Column 6
[x] 3(asz@c)#? ad-_ne_-e2 [... lu2?]-_ri_-_ri_ dub#-_lak202_? 2(barig@c) ur-szubur 1(asz@c) pa4-_nam2_ gal-[...] 1(asz@c) [...]
... 3? ... ... ... 2 barig Ur-shubur 1 pa-nam2 gal-... 1 .
Column 1
[...]-nar#? utul? [...] pa4-[a2]-nu-kusz2 dub-sar-udu 1(asz@c) nam-mah#-(d)sud3-da munus-bara2# 2(asz@c) ur-dumu-zi maszkim# 2(barig@c) pa4-a2-nu-kusz2
... ... ... pa'anukush, scribe of sheep; 1: Nammah-sudda, the woman of the bara-priestess; 2: Ur-dumuzi, the enforcer; 2 barig, pa'anukush;
Column 2
sagi 1(asz@c) en-kas4 ur-dun3 1(asz@c) ba-za7 nu-kiri6 1(asz@c) masz#?-(d)sud3 munu4-mu2 1(asz@c) lu-[...]
cupbearer, 1 Enkas, Ur-Dun, 1 Baza, the orchard, 1 Mash-Sud, Munumu, 1 Lu-...,
Column 3
[...] _ni_-[...] szitim 2(barig@c) sze _ne_-da-nu-me en-gesztin 2(barig@c) men-sag#? 1(asz@c) dag-dag abgal
... ..., the shitum-priest, 2 barig barley for NE-danume, the wine master, 2 barig mensag?, 1 dagdag abgal,
Column 4
[x] 2(barig@c) _an_-[...]-mud 1(barig@c) a2-nu-kusz2 1(barig@c) _an_-_da_-_lu 7_(barig@c) dumu-nun-szita _ib 4_(barig@c) [...]
... 2 barig ...mud, 1 barig Anukush, 1 barig ...-lu, 7 barig Dumu-nunshita, ..., 4 barig ...,
P010743: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) 3(asz@c) sa zabarx(|_ud-ka-asz_|) [x] sa zabarx(|[_ud_]-_ka-asz_|)# munsub#? [...]
13 bundles of bronze ... bundles of bronze .
Column 2
5(asz@c) _gan2 pu2 2_(asz@c) ad-tab _ka_-ra 1(asz@c) nig2-szu2 sag ma-na# [...] [...]
5 ... field, 2 ..., 1 ...,
Column 3
ma-na 1(asz@c) sa zabarx(|_ka-ud-asz_|) _gissu_-sze3 mu [x?] [...]
one mana, one bundle of bronze, for the roof; year: "... ."
P010744: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(esze3@c) 4(iku@c) _gan2_ en-_mu_-du10 5(iku@c) szir-ezen 2(iku@c) har-tu-(d)sud3 ur-nin 1(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) pa4-alim 1(esze3@c) 3(iku@c) ur-(d)(sze3)szer7-da
1 eshe3 4 iku field: En-mudu; 5 iku shirezen; 2 iku Hartu-sud, Ur-nin; 1 eshe3 1 1/2 iku pa-alim; 1 eshe3 3 iku Ur-Sherda;
Column 2
dub-sar 5(iku@c)# amar-_kid_-nun _sur_-gu-nun 5(iku@c) mes-u4-ba _tab_-_bar_-_ab 5_(iku@c) szubur zum-da 1(esze3@c) 3(iku@c) gal5-la2 5(iku@c) a-nun-(d)sud3 lu2-ninda2
scribe 5 iku Amar-kidnun, the ...; 5 iku Mesuba, the ...; 5 iku Shubur Zumda; 1 eshe3 3 iku Galla; 5 iku Anun-Sud, the ...;
Column 3
3(iku@c) szesz-pa3 ad-_ne 1_(esze3@c) 4(iku@c) gal-dam-gar3 5(iku@c) utu-a2-mah 5(iku@c) e2-_sahar_-ta szu-ku6 1(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) _an_-nu-me maszkim szusz3 5(iku@c) me!-pa-e3
3 iku Sheshpa, the father; 1 eshe3 4 iku Galdamgar; 5 iku Utu-amah; 5 iku E-shar from the fishery; 1 eshe3 1 1/2 iku Annume, the enforcer; 5 iku Me-pa'e;
Column 4
amar-(d)_ne 1_(esze3@c) 4(iku@c) ur-e2-nun-gal mu6-sub3 5(iku@c) _an_-ur2-sze3 dub-sar 5(iku@c) _ab_-ta-mud 5(iku@c) szubur uru2 5(iku@c) kalam-du10 5(iku@c) bilx(|_gisz-pap-ne_|)-a2-nu-kusz2
Amar-Ne, 1 eshe4 4 iku Ur-Enungal, musub, 5 iku An-urshe, the scribe, 5 iku Abtamud, 5 iku Shubur of the city, 5 iku Kalamdu, 5 iku Bil-anukush,
Column 5
lu2-_har 5_(iku@c) _ka_-nun-ki-ba 1(esze3@c) 4(iku@c) _ur_-_ur 5_(iku@c) _an_-_ri 5_(iku@c) x [...] 2(iku@c) [1/2(iku@c) di-utu] a-si4 5(iku@c) _an_-nu-me ugula-lunga3 5(iku@c) sza3-_tar_ nagar
Lu-har 5 iku, Kanunkiba; 1 eshe4 4 iku, Ur-ur 5 iku, ...; 2 1/2 iku, Diute; water; 5 iku, Annume, foreman of brewers; 5 iku, Shatar, the carpenter;
Column 6
3(iku@c) (d)sud3-an-dul3 ugula 5(iku@c) [ur-nin] [szitim] [5(iku@c) dub-hul-tar] agrig 5(iku@c) utu-ur-sag [gal?]-sagi
3 iku, Sud-andul, foreman; 5 iku, Ur-nin, the shitum; 5 iku, Dubhultar, the steward; 5 iku, Utu-ursag, the chief cupbearer;
Column 1
5(iku@c) ur-(d)lamma nar 1(esze3@c) 4(iku@c) mes-u4-ba ba-lul sze-numun-sag nu-sum
5 iku Ur-Lamma, the singer; 1 eshe4 4 iku Mesuba, the suckling, seed-seed not given;
Column 2
1(esze3@c) 4(iku@c) bilx(|_gisz-pap-ne_|)-a2-nu-kusz2 dub-sar 1(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) a-_ne_-nu engar 1(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) lu2-du10 3(iku@c) gal-muhaldim 3(iku@c) _lak343 5_(iku@c) kur-ra-a2-gal2
1 eshe3 4 iku Bil-anukush, the scribe; 1 eshe3 1 1/2 iku Anenu, the plowman; 1 eshe3 1 1/2 iku Ludu; 3 iku Galmuhaldim; 3 iku Lak343; 5 iku Kur-agal;
Column 3
lu2-(gesz)_bulug3 3_(iku@c) _an_-ur2-sze3 lunga3 1(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) (d)buranunax(|_kib-nun_|)-ur-sag 1(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) du11-ga-ni na-gada 5(iku@c) ur-(d)sud3 munu4 1(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) _an_-nu-me (d)sud3-anzu
Lu-bulug 3 iku for An-urshe lunga 1 eshe3 1 1/2 iku for Buranuna-ursag 1 eshe3 1 1/2 iku for Dugani, the nagaba; 5 iku for Ur-Sud, the mutton; 1 eshe3 1 1/2 iku for An-me, Sud-anzu;
Column 4
5(iku@c) en-nu-kur-sze3 na-gada 4(iku@c) en-kalam-du10 engar 1(esze3@c) 2(iku@c) e2-a-nun (d)nin-_pa 1_(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) na-_u2_-_u2_ na-gada sze tagx(_lak492_)-ta szubur szu sum
5 iku for Ennukur, the nagda-offering; 4 iku for Enkalamdu, the plowman; 1 eshe3 2 iku for Ea-nun of Ninpa; 1 eshe3 1 1/2 iku for Na'u-u, the nagda-offering of barley rations, from the shubur-offering of the harvest;
Column 5
5(iku@c) ur-e2 szul-lum[(ki)] 5(iku@c) gu2-gur
5 iku for Ur-e of Shullum, 5 iku for Gugur,
P010746: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(esze3@c) _gan2_ ur-(d)gu2-la2 4(iku@c)? pa4-zi 1(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) e2-(d)_sar_-da ugula 2(esze3@c) sag-narx 1(esze3@c) 4(iku@c) gal-_li_-_li_ nagar
2 eshe3 ... Ur-Gula 4? iku pazi 1 eshe3 1 1/2 iku E-sarda, foreman; 2 eshe3 Sagnar; 1 eshe3 4 iku gal-li-li, the carpenter;
Column 2
1(bur3@c) 1(iku@c) pa-(d)sud3-da-zi ba-za7 2(iku@c) 1/2(iku@c) ur2-ni kisal 5(iku@c) [a]-nun-(d)sud3-da abgal 1(esze3@c) 4(iku@c) ur-(d)sud3 _ak_-_an 5_(iku@c) en-nam-zu5-sze3 ad-_kid_
1 bur3 1 iku, Pa-Sudazi, za7; 2 1/2 iku, Urni, the courtyard; 5 iku, Anun-Suda, the chief of the granary; 1 eshe3 4 iku, Ur-Sud, Ak-an; 5 iku, Ennamzu; Ad-kid;
Column 3
2(iku@c) 1/2(iku@c) gissu-bi 5(iku@c) kalam-du10 5(iku@c) szubur ba-ti [1(esze3@c)] 1(iku@c) 1/2(iku@c) _an_-[...] ugula# 2(esze3@c) _ka#_-lugal-da-zi# gal-nimgir 1(esze3@c) 4(iku@c) amar-szuba3 nagar
2 1/2 iku, its ...; 5 iku, Kalam-du; 5 iku, Shubur-bati; 1 eshe3 1 1/2 iku, An-..., foreman; 2 eshe3: Ka-lugal-dazi, chief herald; 1 eshe3 4 iku, Amar-shuba, carpenter;
Column 4
1(esze3@c) _ur_-_ur 1_(esze3@c) 4(iku@c) e2-nun-_ka ni_-_ni 2_(iku@c) 1/2(iku@c) a-da-_dur2 1_(esze3@c) 4(iku@c) e2-zi-[pa]-e3 [1(esze3@c) 1(iku@c)] 1/2(iku@c) _ak_-(d)sud3 [ur?]-(d)[(ansze)szu-szaganx(_ama_)(gan)] 5(iku@c) pa4-(_nam2_?)
1 eshe3 Ur-ur, 1 eshe3 4 iku Enun-ka, Ni-ni, 2 1/2 iku Ada-dur, 1 eshe3 4 iku Ezipae, 1 eshe3 1 1/2 iku Ak-Sud, Ur-Shushagan, 5 iku Pa-nam,
Column 5
5(iku@c) bilx(|_gisz-pap-ne_|)-la 5(iku@c) szubur masz-(d)sud3 2(esze3@c) _an_-nu-me pa4-(d)anzu 1(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) ur-dumu-zi szitim 5(Iku@c) a-si4 5(Iku@c) bilx(|_gisz-pap-ne_|)-(d)anzu dam-gar3
5 iku for Bil-sharri; 5 iku for Shubur-Mash-Sud; 2 eshe3 for Annum; Pa-anzu; 1 eshe3 1 1/2 iku for Ur-dumuzi, the shittim; 5 iku for Asi; 5 iku for Bil-anzu, the merchant;
Column 6
2(esze3@c) dumu-nun-szita a-si4 5(iku@c) _an_-nu-me lu2-geme2-zi-da 5(iku@c) _ak_-(d)sud3 _ak_-utu 1(esze3@c) szubur abzu-ki-du10
2 eshe Dumu-nun-shita, a-si; 5 iku Annume, Lu-geme-zida; 5 iku Ak-Sud, Ak-utu; 1 eshe Shubur Abzu-kidu;
Column 1
1(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) bilx(|_gisz-pap-ne_|)-a2-nu-kusz2 dub-sar 1(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) nam-mah _an_-nu-me 5(iku@c) a-nun-pa3 5(iku@c) e2-nu-si gal5 1(esze3@c) 4(iku@c) en-_mu_-du10
1 eshe3 1 1/2 iku, Bil-anukush, the scribe; 1 eshe3 1 1/2 iku, Nammah of Annum; 5 iku, Anunpa; 5 iku, Enusi; 1 eshe3 4 iku, En-mudu;
Column 2
1(esze3@c) me-pa-e3 engar 2(esze3@c) har-tu-(d)sud3 mu6-sub3 1(esze3@c) a-_ne_-nu engar 2(iku@c) mes-bara2-si 1(esze3@c) 4(iku@c) du6-du6 1(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) ni2-zu5-kur-sze3
1 eshe3 Me-pa'e, the plowman; 2 eshe3 Hartu-sud, the plowman; 1 eshe3 Anenu, the plowman; 2 iku Mesbarasi; 1 eshe3 4 iku Dudu; 1 eshe3 1 1/2 iku Nizukur;
Column 3
na-gada 5(iku@c) sza3-gu2-ba munu4-mu2 1(esze3@c) 1(iku@c) lugal-szembi3 5(iku@c) a-lu lunga3 1(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) me-mah-nu-sa2 addirx(|_gisal-a-si_|) 5(iku@c) szubur uru2 1(esze3@c) 3(iku@c) har-tu-(d)sud3 gi4-za7
Nagaba 5 iku, the throne-bearer; Munu-mu; 1 eshe3 1 iku, Lugal-shembi; 5 iku, Alu, lunga; 1 eshe3 1 1/2 iku, Memahnusa, the shubur-priest; 5 iku, Shubur, city; 1 eshe3 3 iku, Hartu-sud, the gizal-priest;
Column 4
1(esze3@c) 1(iku@c) me-sag engar 2(esze3@c) amar-szuba3 a-ki-gal 1(esze3@c) (d)sud3-ur-sag masz-(d)sud3 2(Iku@c) 1/2(iku@c) di-utu lu2-pa3
1 eshe3 1 iku Mesag, the plowman; 2 eshe3 Amar-shuba, the akitu-official; 1 eshe3 Sud-ursag, Mash-Sud; 2 1/2 iku, Di'utu, the lupa;
Column 6
an-sze3-gu2 2(bur'u@c) 1(bur3@c) _gan2_ asza5 sze-_gir2_-bil4
on the field: 21 bur3 field, field of She-GIRbil;
P010747: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(esze3@c) 4(iku@c) _gan2_ sag-nar eden-si 1(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) _ak_-_an_ mar 1(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) a-hu-ti
1 eshe3 4 iku field, "Sagnar of the steppe," 1 eshe3 1 1/2 iku field, "Akk-an," 1 eshe3 1 1/2 iku field, Ahuti,
Column 2
dub-sar 1(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) utu-ur-sag lu2-ma2 5(iku@c) me-pa-e3 engar 1(esze3@c) 4(iku@c) dumu-nun-szita a-si4 1(esze3@c) 4(iku@c) ur-(d)gu2-la2
scribe; 1 eshe3 1 1/2 iku Utu-ursag, Lu-ma; 5 iku Me-pa'e, the plowman; 1 eshe3 4 iku Dumu-nunshita, the plowman; 1 eshe3 4 iku Ur-Gula;
Column 3
5(iku@c) mes-e2-zi-da nu-banda3 1(esze3@c) 4(iku@c) ur-lugal-_du an_-nu-me 1(esze3@c) 4(iku@c) e2-na-lu-lu dam-gar3 5(iku@c) dumu-nun-szita
5 iku Mes-ezida, the overseer; 1 eshe3 4 iku Ur-lugal-dug; Annum; 1 eshe3 4 iku Enalulu, the merchant; 5 iku Dumu-nunshita;
Column 4
simug 1(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) e2-na maszkim 1(esze3@c) 4(iku@c) e2-nu-kur-sze3 (d)nin-me-szu-du7 1(esze3@c) 4(iku@c) amar-szuba3
for the smith, 1 eshe3 1 1/2 iku for Ena, the enforcer, 1 eshe3 4 iku for Enukur, Ninmeszudu, 1 eshe3 4 iku for Amar-shuba,
Column 1
lu2-geme2-zi 5(iku@c) a-_ne_-nu simug 1(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) gal-_li_-_li_ nagar 5(iku@c) bilx(|_gisz-pap-ne_|)-la-ki munus-bara2-si
Lu-gemezi 5 iku, Anenu, the smith, 1 eshe 1 1/2 iku, Gal-lili, the carpenter, 5 iku, Bil-laki, the woman of the barasi,
Column 2
5(iku@c) _ak_-(d)sud3 (d)(szu)szaganx(_ama_)(gan) 1(esze3@c) 4(iku@c) du6-du6 szubur 5(iku@c) amar-szuba3 (d)gibil6 1(esze3@c) 4(iku@c) lam-ma
5 iku, Ak-Sud, Shu-shagan, 1 eshe3 4 iku, Dudu, Shubur, 5 iku, Amar-shuba, Gibil, 1 eshe3 4 iku, Lamma,
Column 3
abzu-ki-du10 5(iku@c) e2-na-lu (d)nu-musz-da 1(esze3@c) 4(iku@c) amar-szuba3 a-ki-gal 1(esze3@c) 4(iku@c) lugal-engar-zi 5(iku@c) en-nam-zu5-sze3 ad-_kid_
Abzu-kidu 5 iku, Enalu, Numushda, 1 eshe4 4 iku, Amar-shuba, Akigal, 1 eshe4 4 iku, Lugal-engarzi, 5 iku, Ennamzu, Ad-kid,
Column 4
1(bur'u@c) 2(esze3@c) _gan2_ ansze-apin-du3 sze-numun szu-sum
12 eshe3 field, "plow-plow," seed grain for shum,
P010748: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[x] _ka#_-_lam#_? [x x?] 4(asz@c) ur-(d)lamma nar 1(asz@c) gal-aszgab 1(asz@c) dingir-nu-me azlag4 [n] lam#-ma _ka#_-ni#-zi [n] ur-e2-nun#-gal# [en]-kalam#-du10
... ..., 4 musicians Ur-Lamma, 1 musician, 1 musician, 1 ..., Ilunume, the azlag priest, n musicians, ..., Kamaniki, n Ur-Enungal, Enkalamdu,
Column 2
szita-lamma 2(asz@c) lu2-_bu_ na-gada 2(asz@c) _ak_-(d)_ne 1_(asz@c) _ka_-ki-bi-sze3 mes-u4-ba 4(asz@c) lugal-ki-tusz-du10 kun-kun 1(asz@c) lam-ma sagi 2(asz@c) uru18 _ur_-_ur_ [x?] gissu#-[bi]-du10# [...] x [...] x [...]-_dar_
Shita-lamma, 2 Lu-bu, Nagada, 2 Ak-NE, 1 KA-kibi, Mesuba, 4 Lugal-kitushdu, Kunkun, Lamma, cupbearer, 2 URU, UR-UR, ..., gishu-du, ...,
Column 3
[...] [...] x 2(asz@c) _tar#_?-[x] ugula#? 1(asz@c) _an_-[x x?] ugula#? 2(asz@c) x-[x?] munus-a2#-nu-kusz2# 1(asz@c) di-utu na-gada 1(asz@c) dumu-(+an)anzux(_mi_)(muszen) na-gada 1(asz@c) a2-ag2-du10 u2-dul4 1(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 munus-a2-nu-kusz2 1(asz@c) lum#-ma dub-sar
... ...; 2 ...; 1 ...; 2 ...; Munus-anukush; 1 ...; 1 ...; 1 Dumu-ananzu; 1 ...; 1 Agdu, the udul; 1 Ardu-Sud; Munus-anukush; 1 Lumma, the scribe.
Column 4
[x] x [...] 2(asz@c) szubur#? a-_ni#_?-[_ni_?] 1(asz@c) a-[bu]-ti# ba-dag#? 2(asz@c) (d)sud3#-anzux(_mi_)#[(muszen)] [x x?]
... 2 Shubur?, A-ni-ni, 1 Abati, Badag, 2 Sudanzux, ...,
Column 1
szu-nigin2 5(u@c)# 6(asz@c)#? la2 1(asz@c) [ansze]-apin#
total: 56 less 1 plowmen;
P010749: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) (d)en-lil2-ukken-a sukkal 2(asz@c) aszgab bilx(|_gisz-pap-bil_|)-anzux(_mi_)(muszen) _dur2_-[_tar_?]
2: Enlil-ukkena, the messenger; 2: ... ...;
Column 2
2(asz@c) lam-lam-ma szusz3 _dur2_-_tar 1_(asz@c) lugal-ki-tusz-du10 aszgab 2(asz@c) e2-pa-e3
2: Lamallama, cattle manager of Dur-tar; 1: Lugal-kitushdu, the nanny; 2: Epa'e;
Column 3
sipa-udu na-gada 1(asz@c) szita dub-sar 2(asz@c) ur2-ni amar-ku3 _dur2_-_tar_
shepherd of Nagada; 1 Shita, scribe; 2 Urni, Amar-ku, ...;
Column 1
szu-nigin2 3(asz@c) ansze-apin dub dili
total: 3 plow-horses, x
P010750: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) ansze a-_ne_-zi ugula 1(asz@c) (d)sud3-nu-me lunga3
1 donkey of Anezi, foreman: 1 Sudnume, brewer;
Column 2
1(asz@c) utu-di-ku5-mu narx(_lak244_) 4(asz@c) utu-ukken-a engar (d)sud3
1 Utu-dikumu, singer; 4 Utu-ukkena, ploughman of Sud;
Column 3
2(asz@c) dumu e2-kur-diri a-_ni 1_(asz@c)# dumu
2 sons of Ekurdiri, Ani, 1 son,
Column 1
(d)sud3#-anzux(_mi_)(muszen) en-lil2-pa3 2(asz@c) e2-kur-pa-e3
Sudanzux, the bird of Enlilpa, 2 ... of Ekurpa'e,
Column 2
simug 1(asz@c) ur-(d)gibil6 sipa dingir a-ne-da5#-szum2
for the smith, 1: Ur-Gibil, shepherd of the god Aneda-shum,
Column 3
an-sze3-gu2 3(asz@c) 1/4(asz@c) ansze-apin
anzegu 3 1/4 plow-horses,
P010751: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
5(iku@c) _gan2_ pa4-_nam2 1_(esze3@c) a-da-_dur2 1_(esze3@c) 4(iku@c) e2-na-lu-lu
5 iku field area: pa-nam; 1 eshe3 Ada-dur; 1 eshe3 4 iku Enallulu;
Column 2
2(iku@c) 1/2(iku@c) lu2-su13 na-gada 2(iku@c) 1/2(iku@c) en-nu-kur-sze3 na-gada 2(iku@c) 1/2(iku@c) ur-(d)sud3
2 1/2 iku for Lu-su, the nagda-priest, 2 1/2 iku for Ennukur, the nagda-priest, 2 1/2 iku for Ur-Sud,
Column 1
1(esze3@c)#? [...]-(d)anzu# 5(iku@c) (d)sud3-ur-sag nagar 2(esze3@c) enku(ku6) 1(bur3@c) (d)gibil6
1 eshe3? ...-Anzu 5 iku Sud-ursag, the carpenter; 2 eshe3? enku-fish; 1 bur3: Gibil;
P010752: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) gesz-_dul3# pa_-_pa 1_(asz@c) sa12-du5 1(asz@c) sangax(|_szid-nig2_|) 1(asz@c) ensix(|_pa-te-si-nig2_|)-gal 1(asz@c) mu6-sub3 1(asz@c) ugula dingir
1 ..., 1 ..., 1 ..., 1 ..., 1 ..., 1 ..., 1 foreman: "Ili,"
Column 2
1(asz@c) gal-nimgir# 1(asz@c) lugal-ki-tusz-du10 1(asz@c) szusz3 1(asz@c) enku 1(asz@c) _ur_-_ur 1_(asz@c) _ka_-lugal-da-zi
1 GAL-nimgir, 1 Lugal-kitushdu, 1 Shush, 1 Enku, 1 Ur-ur, 1 Lugal-dazi,
Column 3
1(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 gi4-za7 1(asz@c) lum-ma# abgal# 1(asz@c) mes#-u4-ba abgal
1 ..., Ardu-Sud, the reed-bearing one, Lumma, the chief accountant, 1 Mesuba, the chief accountant,
Column 1
1(asz@c) dingir-nu-me e2-sahar-ta#-e3 1(asz@c) nam-mah szesz-tur 1(asz@c) dumu-nun-szita ba-ba
1 of the gods, Esahar-ta'e; 1 of the nammah, Sheshtur; 1 of the Dumu-nun-shita, was slain;
Column 2
1(asz@c) _e2_-_balag 1_(asz@c) dumu-nun-szita a-si4
1 ash-c-worker: E-balag, 1 ash-c-worker: Dumu-nunshita, a-si;
Column 3
an#-sze3#-gu2 2(u@c) gesz-_dul3#_ gesz-_dul3_
20 ..., ...,
P010753: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) ansze amar-szuba3 a-ki-gal 4(asz@c) du6-du6 szubur 4(asz@c) mes-ki-na engar 4(asz@c) nin-gu2-gal gala
4 donkeys, Amar-shuba, Akigal; 4 ducks, Shubur; 4 Meskina, the plowman; 4 Ningugal, the chief household manager;
Column 2
4(asz@c) pa-bilx(|_gisz-pap-bil_|)-ga na-gada 4(asz@c) _asz2_-mud iszib (d)_ne 4_(asz@c) abzu-mud (d)nusku2 4(asz@c) ur-dumu-zi si-du3 4(asz@c) e2-pirig-gal dilmun!
4 ..., Nagaba; 4 ..., Ishib-Ne; 4 Abzumud, Nusku; 4 Ur-dumuzi, the gatekeeper; 4 E-piriggal, Dilmun;
Column 3
4(asz@c) a-_ni_-_ni_ (d)nin-_pa_ (gal)-ukken 3(asz@c) e2-na-lu (d)nu-musz-da 3(asz@c) il-sux(_musz_)-nu-me-ru 2(asz@c) du11-ga#-ni# uszum-ma 2(asz@c) amar-ku3 kin-nir# 2(asz@c)# [...]
4 mana wool for An-nini, Nin-pa, the chief assembly; 3 mana wool for Enalu, Numushda; 3 mana wool for Ilshu-numeru; 2 mana wool for Dugani, Ushumma; 2 mana wool for Amar-ku, the messenger; 2 mana wool for ...;
Column 4
2(asz@c) lugal-he2-gal2 _ib 2_(asz@c) nig2-si4 2(asz@c) nam-mah e2-pa-e3 2(asz@c) ur-dumu-zi 2(asz@c) kin-nir gala [2(asz@c) ...] _ak_-utu [...]-x
2 Lugal-hegal, ...; 2 Nigsi; 2 Nammah, E-pa'e; 2 Ur-dumuzi; 2 Kinnir, the chief; 2 ..., ...;
Column 5
(d)nusku2 2(asz@c) az-za7 nu-banda3 2(asz@c) bilx(|_gisz-pap-bil_|)-du10 ugula 2(asz@c) (d)en-lil2-ukken-a sukkal
Nusku; 2 Azza, the overseer; 2 Bil-bildu, the foreman; 2 Enlil-ukkena, the messenger;
Column 1
an-sze3-gu2 2(u@c) la2 3/4(asz@c) ansze-apin# szubur u2-dul4
20 less 3/4 donkeys, plowmen, szubur, steward,
P010754: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] x [...] x zah3# [...] x
Column 2
[...] sza3#-ta#?-nu-e3 [x?]-x-e2 [...](ki) [...] ti-ti
... for the shatanu-offering ... ... ... Titi
Column 3
gesz#-sza3#? [x] 1(asz@c) ib2-tu-tu e2-[x] _ka_-na-x a-sza(ki)
..., 1 ash-c-worker, Ibtutu, ..., of Asha;
Column 1
[an]-sze3#-gu2# lu2? ku3 zah3
to the ..., the silver-shrine?, the .
P010759: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1'
_pa_-[...] 2(asz@c) (d)[en-lil2-unken-a?] [simug?] 2(asz@c) ur-[lugal-_du_] pa-bilx(|_gisz-pap-ne_|)-ga [engar] 1(asz@c) 1/2(asz@c) 2(barig@c) [ur?]-dam-gal-[la?] nig2-si4-engar# 1/2(asz@c) 1(barig@c) [nam?]-ni lam-[ma engar]
Pa-...; 2 for Enlil-unkena, the smith; 2 for Ur-lugal-du, Pabilga, the plowman; 1 1/2 for 2 barig for Ur-damgala, Nigsi-engar; 1/2 for 1 barig for Namni, Lama, the plowman;
Column 2'
_pa_ [...] 2(asz@c) munus-[gesztin] pa-bilx(|_gisz-pap-ne_|)-ga engar 1(asz@c) _an_-ur2-sze3 _szesz_-_ki_-na-ma lam-ma engar 1/2(asz@c) 2(barig@c) e2-du6 e2-nu-si engar 2(asz@c) amar-(d)[gu2]-la2 pa-bilx(|_gisz-pap-ne_|)-ga engar 1(asz@c) har-tu-(d)sud3 amar-nam-ru lam-ma engar 1(asz@c) _ur_-_ur 1_(asz@c) amar-(d)iszkur
PN ...; 2 female wine-priests, pibilga, the plowman; 1 for Ishkur, Shesh-kinama, Lama, the plowman; 1/2 gur 2 barig, Edu, Enusi, the plowman; 2 Amar-Gula, pibilga, the plowman; 1 Hartu-Sud, Amar-namru, Lama, the plowman; 1 Ur-ur; 1 Amar-Adad,
Column 3'
[...] [...] lam-ma engar 1(asz@c) szita-mete-na mes-nu-sze3 engar 1/2(asz@c) har-tu-(d)sud3 lam-ma engar 1(asz@c) bul5-la-bi nig2-si4 engar 1/2(asz@c) a-zu5-zu5 pa-bilx(|_gisz-pap-ne_|)-ga engar 1(asz@c) szubur i3-du8 1(asz@c) szesz-pa3 ma2-_dun3_ e2-na-lu-lu engar
... Lamma, the plowman; 1 Shitametena, Mesnushe, the plowman; 1/2 Hartu-sud Lamma, the plowman; 1 Bulla-bi, Nigsi, the plowman; 1/2 Azuzu Pabilga, the plowman; 1 Shubur, the gatekeeper; 1 Sheshpa, the boatman; Enallulu, the plowman;
Column 4'
nu-kiri6 mes-nu-sze3 engar 1(asz@c) 3(barig@c) amar-(d)gu2-la2 mes-nu-sze3 engar 1/2(asz@c) ur2-mud igi-si4 engar 1(asz@c) amar-(d)iszkur pa-bilx(|_gisz-pap-ne_|)-ga engar 1/2(asz@c) 2(barig@c) si-si simug 3(barig@c) ad-da simug 1/2(asz@c) 2(barig@c) utu-ur-sag 1/2(asz@c) ur-lugal-_du 1_/2(asz@c) [amar]-(d)gu2-la2 pa-bilx(|_gisz-pap-ne_|)-ga engar 1/2(asz@c) masz-da igi-si4 engar 1(asz@c) 1/2(asz@c) (d)sud3-a2-mah
gardener Mesnu; farmer: 1 gur 3 barig, Amar-Gula; Mesnu; farmer: 1/2 gur Urmud, overseer; farmer: 1 gur Amar-Adad, overseer; 1/2 gur 2 barig, Sisi, miller; 3 barig, Adda, miller; 1/2 gur 2 barig, Utu-ursag; 1/2 gur Ur-lugal-du; 1/2 gur Amar-Gula, overseer; 1/2 gur Mashda, overseer; 1 1/2 gur Sud-a-mah;
Column 5'
bilx(|_gisz-pap-ne_|)#?-x sagi 1/2(asz@c) mes-e2-zi-da simug 1/2(asz@c) 2(barig@c) ad-da 1(asz@c) _an_-ur2-sze3 1(asz@c) 1(barig@c) ur-dumu-zi szitim 1/2(asz@c) 2(barig@c) _ka_-zi-da pa-bilx(|_gisz-pap-ne_|)-ga engar [...] har#-[tu]-(d)sud3
..., cupbearer; 1/2 workman: Mes-ezida, miller; 1/2 workman: Adda; 1 workman: An-urshe; 1 workman: Ur-dumuzi, miller; 1/2 workman: 2 workman: Ka-zida; Pabil-ga, the plowman; Hartu-Sud;
Column 6'
[...] engar
_szesz_-_ki_-na-ma lam#-ma engar [... (d)]en-[lil2]-unken-a [...] [...]-mah
..., the plowman;
Sheshkinama, Lama, farmer, ... Enlil-unkena, ... .
P010760: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
6(asz@c) ansze-_szul_-gi 2(asz@c) eme3-_szul_-gi 2(asz@c) gu4
6 equids, 2 equids, 2 oxen,
Column 2
1(asz@c) ansze-eden lugal-(d)dumu-zi 1(u@c) ansze-_szul#_-gi 5(asz@c) eme3-_szul#_-[gi]
1 donkey, Lugal-dumuzi; 10 donkeys, Anshulgi; 5 donkeys, Eme-shulgi;
Column 1
5(asz@c) ansze-kunga2 lu2-uru18 2(asz@c) ansze-kunga2
5 mules, Lu-Uru; 2 mules,
Column 2
e2-du6 an-sze3-gu2 2(u@c) 3(asz@c) ansze-_szul_-gi 7(asz@c) ansze-kunga2 1(asz@c@90) (ansze-eden) 2(asz@c) gu4
House, the 'house of the sheep'; 23 donkeys: Anshulgi; 7 mules: 1 donkey, 2 oxen;
P010761: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
asza5 [amar-(d)nam]-nir [ugula?] dumu mes-bara2-si
field of Amar-Nammir, foreman?, son of Mesbarasi,
P010762: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) 1(asz@c) ansze-kunga2 2(u@c) 1(asz@c) ansze sig7 szubur engar
11 mules, 21 ... donkeys, Shubur, the plowman;
Column 2
7(asz@c) eme6 sig7 _ur_-_ur_
7 ... ewes, red, Ur-ur;
Column 2
an-sze3-gu2 4(u@c) la2 1(asz@c) ansze
a donkey of 40 less 1 heifers,
P010763: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) dug-a-nag# elam 1(asz@c) lu2-ma2-[...] 1(asz@c) gar3#-i3-lum
2 jugs of a-nag from Elam, 1 jug of ..., 1 jug of gar-ilum,
Column 2
1(asz@c) lu2-kisz(ki) 1(asz@c) e2-nam 1(asz@c) lu2-kisz(ki)
Lu-Kish, E-nam, Lu-Kish,
P010764: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(barig@c) 4(ban2@c) sze _an_-mu-da geme2-kar-kid [...] ur-[...] 2(barig@c) 4(ban2@c) nin-men dam#! szim-mu2 geme2-kar-kid 2(barig@c) 2(ban2@c) nin-ezen-gal! sza3-zu
2 barig 4 ban2 barley for An-muda, geme-karkid ... Ur-... 2 barig 4 ban2 for Ninmen, wife of Simmu, geme-karkid 2 barig 2 ban2 for Nin-ezengal, your heart
Column 2
2(barig@c) 4(ban2@c) tul2-sag-ama-gu10 sza3-zu 2(barig@c) 4(ban2@c) inim-ni-zi engar-us2 ur-(d)tu 2(barig@c) 4(ban2@c) utu-ur-sag sukkal 1/2(asz@c) e2-nu-kur-si ugula sukkal 2(barig@c) 4(ban2@c) [...]
2 barig 4 ban2: Tulsag-ama, your heart 2 barig 4 ban2: Inim-nizi, the plowman; Ur-Tu 2 barig 4 ban2: Utu-ursag, the minister; 1/2 ash-taqqa: Enu-kursi, foreman, minister; 2 barig 4 ban2: ...;
Column 3
[...] sal#!-la szubur ugula 2(barig@c) 4(ban2@c) [lu2]-na-nam maszkim _har_-tu-(d)sud3 ugula 2(barig@c) 4(ban2@c) ur-isinx ad-_kid_ e2-nu-si ugula 2(barig@c) 4(ban2@c) sza3-gu2-ba
..., the overseer; 2 barig 4 ban2 Lu-na-nam, the enforcer; Har-Tu-Sud; 2 barig 4 ban2 Ur-Isinx, Ad-kid, Enusi; 2 barig 4 ban2: Sha-guba;
Column 4
unug(ki) ur-(d)nu-musz-[da] nimgir 2(barig@c) 4(ban2@c) ur-(d)sud3 maszkim har-tu-(d)sud3 ugula 2(barig@c) 4(ban2@c) lu2-bara2-du10 umma(ki) e2-abzu-lal3# nimgir
Uruk, Ur-Numushda, herald; 2 barig 4 ban2 Ur-Sud, enforcer; Hartu-Sud, foreman; 2 barig 4 ban2 Lu-baradu; Umma, E-abzu-lal, herald;
Column 5
[...] di-utu sagi an-dab6-si ugula 2(barig@c) 4(ban2@c) lu-lu agrig _ni_-_ni_ ugula 2(barig@c) 4(ban2@c) szesz-ama-na ad-_kid_ dumu-nun-szita ugula 2(barig@c) 4(ban2@c) _har_-tu-(d)sud3
..., ..., cupbearer, Adabsi, foreman: 2 barig 4 ban2 Lulu, ..., foreman: Ni-ni, foreman: 2 barig 4 ban2 Shesh-ammana, Ad-kid, son of Nunshita, foreman: 2 barig 4 ban2 Har-tu-sud,
Column 6
[e2-ki-ba] ugula 1(asz@c) sze gur-mah (d)sud3-anzu dub-sar# sanga-_gar 1_(asz@c) sze gur e2-du6 dub-sar balag-di 2(asz@c) sze gur inim-ni-zi dub-sar [sa12-du5?]
for Ekiba, foreman: 1 gurmah barley for Sudanzu, the scribe, the administrator; 1 gur barley for Edu, the scribe of Balagdi; 2 gur barley for Inim-nizi, the scribe, the regular?;
Column 1
1(asz@c) [sze] gur ama-ba-zi ad-_ne 2_(barig@c) 4(ban2@c) ur-[...]
1 gur of barley for Ama-bazi, the father; 2 barig 4 ban2 for Ur-...;
Column 2
nimgir 2(barig@c) 4(ban2@c) _ak_-utu maszkim e2-ki-ba ugula maszkim 1(asz@c) sze gur amar-ku3 dub-sar sanga#-_gar_
for Nimgir; 2 barig 4 ban2 Ak-utu, enforcer of the Ekiba; foreman, enforcer; 1 gur barley, Amar-ku, scribe, chief administrator;
Column 3
lu2-lum-ma ugula 2(barig@c) 4(ban2@c) utu-a-gu10 ad-_kid_ e2-nu-si ugula 1(asz@c) sze gur [ur]-dumu#-nun [nimgir]
Lulumma, foreman: 2 barig 4 ban2; my Utu-a-wife, Ad-kid, Enusi, foreman: 1 gur barley, Ur-dumunun, the herald;
Column 4
lu2-lum-ma ugula 2(barig@c) 4(ban2@c) e2-pa-e3 adab(ki) ur-(d)nu-musz-da nimgir 2(barig@c) 4(ban2@c) ur-dumu-zi nibru(ki) a-nun-(d)sud3-da nimgir [...] [...]
Lulumma, foreman: 2 barig 4 ban2 E-PA-e, Adab; Ur-Numushda, herald; 2 barig 4 ban2 Ur-dumuzi, Nippur; Anun-Suda, herald; ...;
Column 5
[2(asz@c) sze gur] za3-ta dub-sar sanga-_gar 2_(barig@c) 4(ban2@c) szubur dumu-nun-szita _an_-_pa 1_(barig@c) 2(ban2@c) hu-bu7(bu)-da 1(barig@c) 2(ban2@c) gan-utu pa4-nu-la2 nimgir [1(barig@c) 2(ban2@c) ...] [...]
2 gur barley, from the Zata-gar-measure, scribe; 2 barig 4 ban2: Shubur, son of Nunshita, ...; 1 barig 2 ban2: Hububada; 1 barig 2 ban2: Ganula, the herald; 1 barig 2 ban2: ...;
Column 6
dub-sar szusz3 1(asz@c)#? [x] sze gur [a-nu-nu?] sa12-[du5] 1(asz@c) sze gur szesz-tur nimgir
scribe, Shush; 1 gur ..., Anunu?, the regular; 1 gur ..., Sheshtur, the herald;
Column 7
iti! 7(disz)
7 months
P010765: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 2
[3(asz@c) _an_]-ur2#-sze3 u4-da aszgab 3(asz@c) e2-_ud_-gin7-e3 uru2 2(asz@c) 1/2(asz@c) mes-nig2-lul-le du11-ga-ni lugal 2(asz@c) e2-anzu ur-(d)inanna sagi-_tar 3_(asz@c) a-en-da engar 3(asz@c) 1/2(asz@c) e2-na-lu-lu sagi 3(asz@c) lam-ma 3(asz@c) en-bara2-si
3 ..., the day laborer; 3 ..., the city-officer; 2 1/2 Mesniglule, his servant: Dugani, the king; 2 ..., Eanzu, Ur-Inanna, cupbearer; 3 Enda, the plowman; 3 1/2 ..., Enalulu, cupbearer; 3 Lamma; 3 Enbarasi;
Column 3
2(asz@c) _ka_-hur-sag 3(asz@c) _an_-nu-me [2(asz@c) ...] e2-(d)_sar_-da 2(asz@c) 1/2(asz@c) mu-kur-ta 2(asz@c) 1/2(asz@c) lugal-he2-gal2 1(asz@c) 1/2(asz@c) si-du3 2(asz@c) 1/2(asz@c) ur-nin 1(asz@c) a-nun-(d)sud3-da 7(asz@c) 1/2(asz@c) gal-szitim 9(asz@c) engiz 1(asz@c) 1/2(asz@c) (d)sud3-anzu usan3-du3 1(asz@c) 1/2(asz@c) |_mi_+_za7_| sanga-_gar 1_(asz@c) 2(barig@c) ur-dumu-zi
2 KAhursag 3 Annume 2 ... E-sarda 2 1/2 mukurta 2 1/2 Lugal-hegal 1 1/2 sidu3 2 1/2 Ur-nin 1 Anun-Sudda 7 1/2 galshitum 9 engiz 1 1/2 Sud-anzu usandu 1 1/2 mi-za7 sanga-gar 1 2 barig Ur-dumuzi
Column 4
[amar]-sag#-_tar 2_(asz@c) 1/2(asz@c) [ur]-nin munus-a2#-[nu]-kusz2 1(asz@c) 1/2(asz@c) szubur 2(asz@c) 1/2(asz@c) utu-ur-sag pa4-ul4-gal# 2(asz@c) 1/2(asz@c) har-tu-(d)sud3 _nu2_(muszen)-gin7-gal2 5(asz@c) 1/2(asz@c) bilx(|_gisz-pap-ne_|)-kalam-du10 ugula 2(asz@c) 1/2(asz@c) ur-lugal-_du 2_(asz@c) 1/2(asz@c) munus-a2-nu-kusz2 2(asz@c) szubur 1(asz@c) hur-sag-sze3-mah 1(asz@c) ad-[da] [...]
Amar-sagtar 2 1/2, Ur-nin, the woman-anumahu; 1 1/2, Shubur; 2 1/2, Utu-ursag, the chief steward; 2 1/2, Hartu-sud, the sailor; 5 1/2, Bil-kalamdu, the foreman; 2 1/2, Ur-lugal-du; 2 1/2, the woman-anumahu; 2 1/2, Shubur; 1 Hursag-shemah; 1 Adda; .
Column 5
numun-hur-sag [...]-ur-sag# [...] e2-(d)_sar_-da 1(asz@c) e2-na 1(asz@c) (ga2)gar-lugud-_ka 1_(asz@c) lugal-he2-gal2 1(asz@c) en-nam#-zu5-sze3 e2-na-lu-lu 1(asz@c) ki-ni-du10 1(asz@c) e2-nun-_sar 2_(asz@c) 1/2(asz@c) szir-ezen 1(asz@c) ad-da 1(asz@c) szubur 1(asz@c) nam-mah 1(asz@c) _ak_-(asz)-tar2 1(asz@c) dul4-la bilx(|_gisz-pap-ne_|)-[kalam]-dul0 [...]
Seedhursag, ...-ursag, ..., E-sarda, Ena, Gar-lugudka, Lugal-hegal, Ennamzu, Enallulu, Kinidu, Enun-sar, 2 1/2 shhirezen, Adda, Shubur, Nammah, Ak-ashtar, Dula, Bil-kalamdul, ...,
Column 6
1(asz@c) 1/2(asz@c) a-ki-gal 1(asz@c) 1/2(asz@c) szubur 2(asz@c) 1/2(asz@c) (d)sud3-da-zi 2(asz@c) _ka_-hur-sag 2(asz@c) lam-ma 2(asz@c) utu-szita 2(asz@c) nam-mah 1(asz@c) 1/2(asz@c) utu!-ur-sag 1(asz@c) 1/2(asz@c) 2(barig@c) lam-ma 1(asz@c) 1/2(asz@c) lugal-ki-gal-gal-la 1(asz@c) 1/2(asz@c) 2(barig@c) hur-sag-sze3-mah 1(asz@c) pa-bilx(|_gisz-pap-ne_|)-ga 1(asz@c) 1/2(asz@c) u2-ba-da 1(asz@c) ur-(d)_tag_ u2-[...]-da
1 1/2 for Akigal 1 1/2 for Shubur 2 1/2 for Suddadazi 2 for Kahursag 2 for Lamma 2 for Utushita 2 for Nammah 1 1/2 for Utu-ursag 1 1/2 for 2 barig for Lamma 1 1/2 for Lugal-kigalgala 1 1/2 for 2 barig for Hursag-shemah 1 for Pabilga 1 1/2 for Ubada 1 for Ur-tag U-.
Column 7
2(asz@c) en-nam#-zu5-[sze3] ad-_kid 1_(asz@c) 1/2(asz@c) _ka#_-ni-zi 1(asz@c) 1/2(asz@c) _a#_-(d)sud3 2(asz@c) e2-nu-kur-[sze3] 1(asz@c) 1/2(asz@c) 2(barig@c) amar#-(d)iszkur 1(asz@c) 1/2(asz@c) _asz_ nagar 1(asz@c) 1/2(asz@c) ur-kin-nir 1(asz@c) me-mah-nu-sa2 1(asz@c) nam-mah 1(asz@c) 2(barig@c) ur-(d)nu-musz-da 1(asz@c) 2(barig@c) _hu_-[...] [...]
2 for Ennamzu, Ad-kid, 1 1/2 for Kanizi, 1 1/2 for A-Sud, 2 for Enukur, 1 1/2 for Amar-Adad, 1 1/2 for Nagar, 1 1/2 for Ur-kinnir, 1 for Memahnusa, 1 for Nammah, 1 2 barig for Ur-Numushda, 1 2 barig for Hu-...,
P010767: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) sze lid2-ga (d)sud3-nu-me 3(barig@c) _an_-sag-tuku 2(barig@c) 2(ban2@c) dumu-nun-szita ba-ba
2 gur of barley, rations of Sudnume, 3 barig of Ansagtuku, 2 barig 2 ban2 of Dumu-nunshita, were carried;
Column 2
1(ban2@c) _ka_-ni-zi u2-dul4 3(ban2@c) pa4-alim 3(ban2@c) szubur mu6-sub3
1 ban2: Kanizi, threshing floor; 3 ban2: Pa'alim; 3 ban2: Shubur, the pig;
Column 3
1(asz@c) _dun3_ ad-_kid 1_(asz@c) _dun3_ geme2 sze szubur szu-gal2
1 dun, Ad-kid; 1 dun, female barley-workers, shubur, the shugal;
P010768: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1/2(asz@c) 2(barig@c) ur-dumu-zi _asz_-_ni_-_ni_ e2-na-lu-lu engar 1(asz@c) (d)nin-(_pa_)
1/2 gur 2 barig, Ur-dumuzi, Ashni-ni, Enallulu, the ploughman, 1 gur Nin-PA,
Column 2
(d)nin-me-[szu]-du7 a-ne-nu-_ha_ engar
For Ninmeshuhdu, Anenuha, the ploughman,
P010771: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
3(asz@c) ansze e2-na-lu-lu 3(asz@c) sag-_tar 3_(asz@c) amar-szuba3 nagar
3 donkeys: Enallulu; 3 ...; 3 ...; Amar-shuba, the carpenter;
Column 2
[3(asz@c)] amar-_immal_ ugula 2(asz@c) szubur ba-ti 2(asz@c) ur-dumu-zi szitim 2(asz@c) lu-lu szul!(_szubur_)-la
3 ..., foreman: 2 shbur-offerings; 2 Ur-dumuzi, the shittim; 2 Lu-lu, Shula;
Column 3
3(asz@c) _an#_-[...] [x x?] 4(asz@c)# [e2?]-na engar
3 ..., ..., 4 ..., plowman;
Column 1
an-sze3-gu2 6(asz@c) 1/4(asz@c) ansze-apin
a plow of 6 1/4 talents,
Column 2
asza5 amar-(d)nam-nir ugula
field of Amar-Nammir, foreman;
P010772: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] [...] x [x] x-_kid_ [x] amar-_immal#_ [x] szesz#-ki#-na [x]-x [x] mu6-sub3# 1(asz@c) e2#-na#? 1(asz@c) a-hu#-ti dub-sar 1(asz@c)# dumu-nun-szita ba-ba# 1(asz@c) x x-[...]
... ... ... ... a wild bull ... Sheshkina ... ... 1 house, 1 Ahuti, the scribe, 1 Dumu-nunshita, the granary, 1 .
Column 2
ba#-zi#? 1(asz@c)# x-x amar#?-abzu# 1(asz@c) mu#-[x] masz#-(d#)sud3 1(asz@c) x-[x] szubur 1(asz@c) _ka_-ni-zi ur-(d)lamma 1(asz@c) il-sux(_musz_)-me-ru sag-narx(_lak244_) 1(asz@c) mes-ki-na [1(asz@c)] _ni#_-_ni#_
Bazi, 1 ..., Amar-abzu, 1 ..., Mash-Sud, 1 ..., Shubur, 1 Kanizi, Ur-Lamma, 1 Ilshu-miru, Sagnar, 1 Meskina, 1 Ni'ni,
Column 3
[1(asz@c)] x [x] x-[x]-sag 1(asz@c) amar-abzu kun#?-[du6?] [1(asz@c)] mes#-[u4]-ba abgal 1(asz@c) e2#-geme2?-x lam-ma 1(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 gi4-[za] 1(asz@c) szubur ba#-ti 1(asz@c) a-ne-nu-_ha# 1_(asz@c) amar#-szuba3 x-gal [1(asz@c) ...] [...]
..., 1 Amar-abzu, the ..., 1 Mesuba, the chief ..., 1 E-geme-x, Lamma, 1 Ardu-sud, the gi'za, 1 Shubur-bati, 1 Anenu-ha, 1 Amar-shuba, ..., 1 ...,
Column 4
[1(asz@c) x]-x x-[x] 1(asz@c) dumu-nun-szita ur-e2-gal 1(asz@c) en-gurusz-zi 1(asz@c) _ka_-zi 1(asz@c) ur-[(d)]gu2-la2# 1(asz@c) szubur abzu-ki-du10 1(asz@c) a-du6-la 1(asz@c) e2-na-lu-lu 1(asz@c) ur-(d)tu 1(asz@c) lum-ma# abgal 1(asz@c) _ka_-lugal-da-zi 1(asz@c) pa4-alim
..., Dumu-nunshita, Ur-egal, Engurushzi, Kazi, Ur-Gula, Shubur Abzu-kidu, Adululu, Enalulu, Ur-Tu, Lumma, the chief steward, Ka-lugaldazi, and Pa'alim,
Column 5
1(asz@c)# me-[pa]-e3# [1(asz@c) lam?]-ma# abzu-ki-du10 1(asz@c) lum-ma pa4-(+an)anzux(_mi_)(muszen) 1(asz@c) a-da-tusz 1(asz@c) nam-mah szesz-tur 1(asz@c) en-kalam-du10 1(asz@c) amar-szuba3 dam-gar3 1(asz@c) amar-szuba3 1(asz@c) amar-_immal 1_(asz@c) amar-nam-nir 1(asz@c) ur-dumu-zi 1(asz@c) _ak_-dingir 1(asz@c) gal-bahar4
1 Me-pa'e, 1 Lamma Abzu-kidu, 1 Lumma, Pa'an-anzush, 1 Adatush, 1 Nammah, Sheshtur, 1 En-kalam-du, 1 Amar-shuba, merchant, 1 Amar-shuba, 1 Amar-immal, 1 Amar-namnir, 1 Ur-dumuzi, 1 Ak-il, 1 Gal-bahar,
Column 6
1(asz@c)# me-[pa]-e3# 1(asz@c)# en#-kalam#-du10# _ka_-ni-zi 1(asz@c) lum-ma _ur_-_ur#_? 1(asz@c) _e2_-_balag_ sa12-du5 3(asz@c) gal-dam-gar3 1(asz@c) gal-nagar 1(asz@c) gal-simug 1(asz@c) gal-aszgab 1(asz@c) zadim# tug2-du8 1(asz@c) gal-ukken 1(asz@c) gal-kiri6 1(asz@c) usan3-du3 1(asz@c) ulu3-di ur2-_ni 1_(asz@c) _nig2_-tin ur-utu
1 Me-pa'e, 1 En-kalamdu, Kanizi, 1 Lumma, Ur-ur, 1 E-balag, regular, 3 GAL-damgar, 1 GAL-nagar, 1 GAL-simug, 1 GAL-ashgab, 1 Zadim, TUG-du8, 1 GAL-ukken, 1 GAL-kiri6, 1 Usandu, 1 Uruda, Ur-ni, 1 Nigtin, Ur-Utu,
Column 7
1(asz@c) ad-kup4 1(asz@c)# e2-mah#-[x] 1(asz@c) ba-za 1(asz@c) azlag4 3(asz@c) e2-zi-pa-e3 3(asz@c) dingir-nu-dam 2(asz@c) _lak779#_?-nu-tuku#? 1(asz@c) _ku_-sag 1(asz@c) nam#-lugal#?-ki-sze3 1(asz@c) szubur (d)en-ki 1(asz@c) _asz2_-mud ku-li# ur-dumu-zi 1(asz@c) ur-(d)du2#-la2# [...]
1 Adkup, 1 Emah-x, 1 Baz, 1 Azlag, 3 Ezipa'e, 3 Dingir-nu-dam, 2 ..., 1 Kusag, 1 Nam-lugal-kishe, 1 Shubur-Enki, 1 Ashmud, Kuli, Ur-dumuzi, 1 Ur-dula, ...,
Column 8
utu-ur-sag 1(asz@c) (d)nanna#-_ru#_ munus#-kalam#-du10# 1(asz@c) amar-tur 1(asz@c) a-nun-(d)sud3-da szubur 1(asz@c)# [(d)]nin#-_pa# 1_(asz@c) szubur (d)nam-|_uru_xSIG4| pa4-abzu-ta-mud 1(asz@c) di-utu (d)sud3-nu-me sangax(|_szid-nig2_|)#
Utu-ursag, Nanna-ru, Munus-kalamdu, Amar-tur, Anun-suda, the shbur-priest, Nin-pa, the shbur-priest of Nam-Uru-xSIG, Pa'abzu-tamud, Diute, Sudnume, the temple administrator,
Column 9
1(asz@c) dumu-(+an)anzux(_mi_)(muszen) 1(asz@c) ad-da 1(asz@c) di-utu 1(asz@c) di-utu# a-si4# 1(asz@c) szubur# 1(asz@c)# _gan_-ti 1(asz@c) ur-utu 1(asz@c) sag#-dingir-tuku! 1(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 1(asz@c) amar-kas4
1 Dumu-ananzu, 1 Adda, 1 Diutu, 1 Diutu, A'si, 1 Shubur, 1 ..., 1 Urutu, 1 Sag-dingirtuku, 1 Adu-Sud, 1 Amar-kas,
Column 10
1(asz@c)#? pa4#-ur-sag 1(asz@c) munus-kalam-du10 1(asz@c) kur-ra#-a2# 1(asz@c) dumu-szita# 1(asz@c) al6-lum 1(asz@c) nam-mah 1(asz@c) (d)sud3-da-zi 1(asz@c) en-sza3-ge szusz3 2(asz@c) mu6-sub3#? 1(asz@c) dingir-nu-[me?]
1: Pa'ursag, 1: Munus-kalamdu, 1: Kur-a, 1: Dumu-shita, 1: Allum, 1: Nammah, 1: Sudazi, 1: Ensha-ge, the suckling, 2: Mu-sub, 1: Ili-nume,
Column 1
[...]-kas4#? [x] lu2-_har 3_(asz@c) di-utu sipa-ansze mu6-sub3#? 1(asz@c) x-[...]
... ..., 3 mana wool for Diunitu, the shepherd, ..., 1 mana wool for ...,
Column 2
1(asz@c) _ka_-ni-zi lum-ma 1(asz@c) munus-u4-ba [x]-mu#?
1 ..., Lumma, 1 woman, .
Column 3
szu?-_ha#_? 1(asz@c) utu-an-dul3 [x] _ak_-[(d)]tu
..., 1 Utu-andul, ... of Aktu,
Column 4
[x] _kalam#_?-tur [x] nam-[...]
... the country .
P010774: mathematical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(szar2@c) _sze3_-_gan2 1_(szargal@c)(gal#?) [1(szar2@c)] |_kid_x1(u@c)| 1(szar2@c)# sa2# 1(szar2@c)# diri# 1(szar2@c)# szu# nu-gi
60 ..., 60 ..., 60 ..., 60 bundles, 60 bundles extra, 60 bundles of nugi-seeds,
Column 2
1(szar2@c) nig2-bur2#?-gu7 1(szar2@c) u4-_ni_-gi-gu7 1(szar2@c) u4-u4-u4 1(szar2@c) an-[ki]-bi#-[da?]
60 ..., 60 ...,
P010777: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) sze lid2-ga 6(ban2@c) 1(u@c) 4(asz@c) du5 sze-gu4 2(asz@c) lid2-ga sze-numun 4(asz@c) du5 (d)nanna(+na) 2(asz@c) _ka_-nun-zi
2 lidga barley, 6 ban2 14 dug, oxen, 2 lidga barley, 4 dug, Nanna, 2 KA-nunzi,
Column 2
6(asz@c) dumu-nun-szita 5(asz@c) nam-mah-(d)sud3-da sze-ansze-gu7# _gan2_-_szuku_ ur#?-[(d)]inanna#
6 gur Dumu-nunshita 5 gur Nammah-suda, barley-fed, ... Ur-Inanna,
Column 1
engar# 3(asz@c) x [...] 1(asz@c) [...]
ploughman: 3 ...; 1 ...;
Column 2
2(u@c) 3(asz@c)# _ud 3_(asz@c) _ud_ lugal-szu-du7 2(asz@c)#? [...] 4(asz@c) _ud_ (d)sud3-a2-mah
23 days 3 days Lugal-shudu 2 days ... 4 days Sudamah
P010778: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
5(asz@c) sze _dun3_ e2-na-lu-lu 5(asz@c) igi-si4 [sa]-_har#_ [... ur-dam-gal-la] [sze libir?]
5 grains, ... of Enallulu; 5 grains, ... of Ur-damgalla; grain of old.
Column 2
5(asz@c) igi-si4 4(asz@c) ur-dam-gal 4(asz@c) e2-na-lu-lu sze tagx(_lak492_)-bi#?
5 igisi, 4 Ur-damgal, 4 Enalulu, its barley rations?,
Column 3
3(u@c) 5(asz@c) _dun3_ sze-numun 2(asz@c) lid2-ga sze-ansze
35 dun3 seed barley, 2 lidga barley-corns,
P010779: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) udu-nita#? lu2-lal3 1(asz@c) ur-[x] 2(asz@c) en-kas4 2(asz@c) dumu-szita
1 ram?, Lu-lal; 1 Ur-...; 2 Enkas; 2 Dumuzita;
Column 2
2(asz@c) ur-(d)sud3 1(asz@c) ur-(d)inanna 1(asz@c) e2-na
2 Ur-Sud; 1 Ur-Inanna; 1 Ena;
P010780: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) ansze enku 4(asz@c) ni2-zu5-kur-sze3 lugal-da-zi 4(asz@c) _ur_-_ur_ (d)nin-me-szu-du7 4(asz@c) ga-ri szusz3
4 donkeys, enku-officiants, 4 Nizukur-officiants, Lugaldazi, 4 ur-ur, Ninmeszudu, 4 gur, cattle manager,
Column 2
4(asz@c) ur-dumu-zi nu-banda3 4(asz@c) dingir-nu-me pa4-(+an)anzux(_mi_)(muszen) 4(asz@c) utu-ur-sag gal-sagi 4(asz@c) amar-_kid_-nun _sur_-gu-nun 4(asz@c) lu2-pa3 (d)nu-musz-da 4(asz@c) szubur#
4 Ur-dumuzi, the overseer; 4 Dingir-nume, the sag-bird; 4 Utu-ursag, the chief cupbearer; 4 Amar-kidnun, the sag-gu-nun; 4 Lu-pa, Numushda; 4 Shubur;
Column 3
ba-lul 3(asz@c) pa4-alim 2(asz@c) lu-lu aszgab 2(asz@c) an-dab6-si nu2(muszen)-gin7-gal2 2(asz@c) bilx(|_gisz-pap-bil_|)-la munus-bara2-si 2(asz@c) _ka_-ni-zi ba-za 2(asz@c) lu2-lal3 musz-lah4
baulul, 3 pa'alim, 2 lulu, the suckling, 2 adabsi, the suckling, 2 billa, the lady, 2 ka'nizi, you ..., 2 lulal, the snake,
Column 4
2(asz@c) szubur masz-(d)sud3 2(asz@c) ur2-ni kisal 2(asz@c) _pa_-du10 _ak_-(d)sud3 2(asz@c) ad-da a-pa-e3 2(asz@c) pa4-_nam2_ masz-(d)sud3 2(asz@c) ar3#-du2-(d)sud3 gal5-la2
2 Shubur, Mash-Sud; 2 Urni, the courtyard; 2 Padu, Ak-Sud; 2 Adda, Apa'e; 2 Pa-nam, Mash-Sud; 2 Ardu-Sud, the gatekeeper;
Column 5
[1(asz@c)] dingir-nu-me szitim 1(asz@c) szita dub-sar 1(asz@c) ur-(d)nu-musz-da (d)sud3-anzux(_mi_)(muszen)
1 Dingir-nume, the shitum-official; 1 Shita, the scribe; 1 Ur-Numushda, the Sudanzu-bird;
Column 1
an-sze3-gu2 1(u@c) 6(asz@c) ansze-apin sag-dingir-tuku dub-sar
16 plow-horses, Sag-dingirtuku, scribe,
P010781: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] x-da 4(iku@c) asz-tar-gar3 1(iku@c) munus-gesztin 2(iku@c) 1(disz@t) nun-_du 2_(iku@c) 1(disz@t) ur-dumu-zi 2(iku@c) 1(disz@t) di-utu 2(iku@c) 1(disz@t) _szesz_-_ki_-na 2(iku@c) 1(disz@t) [...]-diri 2(iku@c) 1(disz@t) ur-(d)tu 2(iku@c) 1(disz@t) amar-_szid 2_(iku@c) 1(disz@t) [_an_]-nu-me 2(iku@c) 1(disz@t) ur-e2-nun-gal 2(iku@c) 1(disz@t) lu2-geme2-zi 2(iku@c) 1(disz@t) lu2?-su13 2(iku@c) 1(disz@t) bara2-(sa2)sag7-nu-di 2(iku@c) masz-da5 2(iku@c) gesztin
... 4 iku, Ashtargar; 1 iku, Lady-of-the-House; 2 iku, Nun-du; 2 iku, Ur-dumuzi; 2 iku, Diutu; 2 iku, ...-kina; 2 iku, ...-diri; 2 iku, Ur-Tu; 2 iku, Amar-shid; 2 iku, Anum; 2 iku, Ur-Enungal; 2 iku, Lu-gemezi; 2 iku, Lu-su; 2 iku, Bara-sagnudi; 2 iku, Mashda; 2 iku, wine;
Column 2
2(iku@c) [...] 2(iku@c) 1(disz@t) e2-ki-gi4 2(iku@c) e2-_ud_-gin7-e3 2(iku@c) 1(disz@t) ku-li-gesztin 2(iku@c) 1(disz@t) e2-ezen-du10 2(iku@c) masz-da5 2(iku@c) masz-da5 2(iku@c) szul-la 2(iku@c) 1(disz@t) ur-dumu-zi 2(iku@c) 1(disz@t) ni2-kur-ra 2(iku@c) 3(disz@t) ur-dumu-zi 2(iku@c) 3(disz@t) ur-inanna 2(iku@c) masz-da5 2(iku@c) 1(disz@t) _an_-nu-me 2(iku@c) 1(disz@t) (d)en-lil2-unken-a 2(iku@c) mes-u4-ba 2(iku@c) e2-ag2-du10 2(Iku@c) amar-ku3 1/2(iku@c) du6-du6
2 iku ..., 2 iku 1 Ekigi, 2 iku E-ud-gin-e, 2 iku 1 Ku-li-geshtin, 2 iku 1 Eezendu, 2 mashda5 mashda5 mashda5 2 iku Shulla, 2 iku 1 Ur-dumuzi, 2 iku 1 Nikura, 2 iku 3 Ur-dumuzi, 2 iku 3 Ur-inanna, 2 mashda5 2 iku 1 Anumu, 2 iku 1 Enlil-unkena, 2 Mesuba, 2 iku Eagdu, 2 Amarku, 1/2 iku Dudu,
Column 3
1(iku@c)#? [...] 1(iku@c) 1(disz@t) x [...] 1(iku@c) [...] 1(iku@c) ur*-[...] 1(iku@c) ur*-[...] 1(iku@c) 1(disz@t) en-kalam-[du10] 1(iku@c) 1(disz@t) szita?-abzu#? 1(iku@c) a-en-da 1(iku@c) 2(disz@t) gissu-sze3 1(iku@c) [...]-pa-e3? 1(bur3@c) me-har-szi 1(esze3@c) 2(iku@c) ki-du10-_li_
1 iku ..., 1 iku 1 ..., 1 iku ..., 1 iku ..., 1 iku ..., 1 iku ..., 1 iku ..., 1 iku ..., 1 en-kalamdu, 1 iku 1 shita-abzu, 1 iku a-enda, 1 iku 2 gishu-sze, 1 iku ...-pa'e, 1 bur3 meharsi, 1 eshe, 2 kidu-li,
Column 1
1(iku@c) [...] 1(iku@c) [...]
1 iku ..., 1 iku ...,
Column 2
2(esze3@c) ur-nigin3-si 2(iku@c) _ak_-_an 1_(iku@c) _an_-nu-me 1(iku@c) _usz 3_(iku@c) ama-diri 3(iku@c) ur?-utu
2 eshe Ur-niginsi 2 iku Ak-an 1 iku Annum 1 iku Ush 3 iku Amadiri 3 iku Ur-utu
Column 4
a-si4 a-ki-gal engar
for Asi, Akigal, the plowman;
P010782: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 2
e2-na-lu-lu engar 2(asz@c) _ka_-zi-da lal3-lal3 e2-hur-sag engar
Enallulu, the plowman; 2 ash-c-workers of Kazida, Lalal; Ehursag, the plowman;
Column 3
2(asz@c) 2(barig@c) ad-da unu3 2(asz@c) 1(ban2@c) e2-zi-pa-e3 ur-utu gu2-szu-du8 gissu-sze3 engar#
2 gur 2 barig, Adda, the cowherd; 2 gur 1 ban2 Ezipa'e, Urutu, the gushudu-priest of the grove, the plowman;
Column 4
2(asz@c) (d)en!-lil2-ukken simug lam!(_nun_)-ma engar 2(asz@c) ur-lugal-_du_ pa-bilx(|_pap-gesz-bil_|)#-[ga] engar
2: Enlil-ukken, smith of Lamnuma, the plowman; 2: Ur-lugal-du, Pabilga, the plowman;
Column 5
5(barig@c) nam-ni lam-ma engar e2-na-lu-lu engar 1(asz@c) ba-lu lam-[ma engar]
5 barig, Namni, Lamma, the plowman; Enallulu, the plowman; 1 ash-c-worker, Balu, Lamma, the plowman;
Column 1
1(asz@c) _an_-nu-sze3 nanna-ma-na lam-ma engar e2-na-lu-lu engar 1(ban2@c) 2(barig@c) e2-ki
for 1 ash-c-worker for Annu, Nanna-mana, Lama, the plowman of Enallulu, the plowman; 1 ban2 2 barig, Eki;
Column 2
[...]-ga# engar 1(asz@c) _har_-tu-(d)sud3 amar-nam-ru lam-ma engar e2-na-lu-lu engar 1(asz@c) _ur_-_ur_ pa-bilx(|_pap-gesz-bil_|)-ga engar
..., the plowman; 1: Har-tu-sud, Amar-namru, Lama, the plowman; Enallulu, the plowman; 1: Ur-ur, Pabil-bilga, the plowman;
Column 3
1(asz@c) mes-e2-zi-da ugula gissu-sze3 engar 1(asz@c) szita-mete-na si-nu-sze3 engar
1 Mes-ezida, foreman of the threshing floor, the plowman; 1 Shita-metena, the threshing floor, the plowman;
Column 4
[...]-bi nig2-si4 engar gissu-sze3 1(ban2@c) a-zu5-zu5 e2-nu-si engar [mu6]-sub3 engar
its ...: Nigsi, the plowman, to the threshing floor; 1 ban2: Azuzu, the Enusi, the plowman; Musub, the plowman;
P010783: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
ukken(ki) 4(gesz'u@c) la2 4(u@c) didli _gan2_ adab(ki) umma(ki)-ta 5(gesz'u@c) 2(gesz2@c) la2 1(u@c) _gan2_
Ukken: 420 less 40 full-time workdays, from Adab to Umma: 420 less 10 workdays,
Column 2
ukken([ki]) lagasz(ki)-ta ukken(ki) 1(szar2@c) 6(gesz2@c) 2(u@c) didli _gan2_
from Ukken of Lagash Ukken: 420 ... fields;
Column 1
szu-nigin2 1(szar2@c) 6(gesz2@c) 2(u@c) didli _gan2_ lagasz(ki)
total: 420 workdays, ..., in Lagash;
P010784: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(gesz2@c) 1(u@c) 8(asz@c) dumu-dumu lu2-lum-ma 1(gesz2@c) 1(u@c) 2(asz@c) har-tu-(d)sud3 1(gesz2@c) 1(u@c) 7(asz@c) [e2-nu]-kur#-si
98, son-of-lu-lumma; 92, Hartu-sud; 147, Enu-kursi;
Column 2
1(gesz2@c) 7(asz@c)#? szubur 1(gesz2@c) 7(asz@c) _ni_-_ni 1_(gesz2@c) 5(asz@c) nin-unken-a 1(gesz2@c) 5(u@c) 3(asz@c) di-utu
77? ...; 77 ...; 05 ...; Nin-unkena; 73 ...;
Column 1
[an]-sze3-gu2# 9(gesz2@c) la2 1(asz@c) dumu-dumu 7(asz@c) im-ru
900 less 1 sons, 7 equids,
P010785: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(gesz2@c) 4(asz@c) sze gur-mah 2(u@c) 4(asz@c) 1/2(disz@c) [x] hul-gal2 8(gesz2@c) 2(u@c) 3(asz@c) sze 2(gesz2@c) 4(u@c) la2 2(asz@c)
484 gurmah barley, 24 1/2 ... evil, 133 gurmah barley, 240 less 2
Column 2
e2-a-tu 3(gesz2@c) 3(u@c) 3(asz@c) sze e2-[x?]-lugal 2(gesz2@c) n 2(u@c) [x] 4(u@c)#? [...] e2-nimgir-ki-gal
Ea-tu; 133 grains for E-...-lugal; ... 20 ... 40? ... for Enimgir-kigal;
Column 3
5(u@c) 2(asz@c) sze 1(gesz2@c) 2(u@c) 6(asz@c) ziz2 en-lil2 2(gesz'u@c) 6(gesz2@c) 3(u@c) 4(asz@c) 2(barig@c) sze
52 gur of barley, 66 gur of emmer, Enlil; 240 34 gur 2 barig of barley,
Column 1
1(gesz'u@c) 5(gesz2@c) 3(u@c) 1(asz@c) 2(barig@c) ziz2 _ka_-ni-kisz(_lak248_) 1(gesz'u@c) 1(gesz2@c) 4(u@c) 7(asz@c) sze
91 2 barig emmer, Kani-kish; 147 barley;
Column 2
8(gesz2@c) 1(u@c) ziz2 2(u@c) 2(asz@c) sze 2(u@c) 3(asz@c) ziz2 kuara(ki)
240 emmer, 22 grains, 23 emmer, Kuara,
P010786: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) gurusz ur-(d)nin-mu2 2(asz@c) sza3-ezem 2(asz@c) (d)sud3-anzu [x x] _ti_-_sar_
2 male laborers, Ur-Ninmu; 2 for Sha-ezem; 2 for Sud-anzu; ... ti-sar;
Column 2
2(asz@c) szubur usan3-du3 enku
2 ash-c-workers, foreman: Enku;
P010787: mathematical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Obverse
gu 1(asz@c) sila3 4(u@c) la2 2(asz@c) 4(disz@t) 1(u@c) 7(asz@c) 5(disz@t)
1 sila3 of barley, 42 less 4 17 less 5;
Reverse
an-sze3-gu2 2(gesz2@c) 3(u@c) la2 4(asz@c)
210 less 4,
P010788: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) siki bar-udu amar-(d)gu2-la2 szusz3 esz3-ta-mud
10 sheep-hides, Amar-Gula, cattle manager of Eshtamud;
Column 2
na-gada
a kind of profession
P010790: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
5(asz@c) uruda ma-na _e2_-_balag 5_(asz@c) en-abzu-ta-mud _an_-nu-me dam-gar3 [ba]-de6
5 minas of copper for Ebalag; 5 minas of copper for Enabzu-tamud, the merchant, to be given;
Column 2
6(asz@c) ur-(d)inanna 5(asz@c) la2 1/3(disz@c) _e2_-_balag an_-nu-me dam-gar3 ba-de6 3(asz@c) lugal-engar-zi [...]
6 Ur-Inanna 5 less 1/3 E-balag of Annum, the merchant, to be set aside; 3 Lugal-engarzi .
Column 3
lugal-engar-zi _har_-tu-(d)sud3 6(asz@c) ur!(_tuku_)-inanna 3(asz@c) en-_mu_-du10 szubur# [...]
Lugal-engarzi, Hartu-Sud, 6 Ur-inanna, 3 En-mudu, Shubur ...,
Column 1
an-sze3-gu2 4(u@c) [(uruda)] ma-[na]
40 minas of copper for An-shegu,
P010791: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1/2(asz@c) sze gur#-[mah?] szesz-ama-na nar e2-na-lu-lu engar
1/2 gur of barley, Shesh-amana, the singer, Enallulu, the plowman;
Column 2
e2-(d)sud3-anzu gissu-sze3 [engar] 1/2(asz@c) szubur gudu4 a-du6-la [engar]
for the house of Sudanzu, in the threshing floor, the plowman; 1/2 ash-c, shbur, gudu-officiant, Adula, the plowman;
Column 3
[...] [...] [_ka_]-lugal#-da#-zi engar 2(barig@c) _an_-ur2-[sze3] ur-dumu-zi [...]
... ... Lugaldazi, the plowman, 2 barig for An-ur, Ur-dumuzi .
Column 1
1/2(asz@c) [lu2] lum-ma _lak60_!-ma 2(barig@c) szubur zadim 1/2(asz@c) _an_-[...]
1/2 workman: Lumma, the ...; 2 barig, the szubur, the smith; 1/2 workman: An-...;
Column 2
mu6-sub3 engar
mu-sub, the plowman;
Column 3
szu#-nigin2 3(asz@c) 1/2(asz@c) 2(barig@c) sze gur-mah _gan2 ka#_?-[_li_?]
Total: 3 1/2 gur 2 barig barley, .
P010792: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) i3-nun gu2-zi kin-nir mu6-sub3 6(asz@c) i3-nun gu2-zi
4 gur of ghee, the kinnir-offering, 6 gur of ghee,
Column 2
e2-(d)gibil6 hur-sag-sze3-mah2 kinda2 3(asz@c) sagi 1(asz@c) sukkal _ka_-ni-zi e2-(d)gibil6
E-Gibil, in the mountains, kinda; 3 cupbearers; 1 messenger, KA-nizi, E-Gibil;
P010796: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(bur3@c) 2(esze3@c) _gan2_ du6 _lak262_-ma-nu 2(bur3@c) sze _sar_-da 1(bur3@c) 1(esze3@c) iku
2 bur3 2 eshe3 field, ...; 2 bur3 barley ...; 1 bur3 1 eshe3 iku;
Column 2
_gesz_-_ka_-si 2(esze3@c) e2-ab-ba6 2(esze3@c) du6-_an_-_lak247_ [...]
..., 2 eshe3 Eabba, 2 eshe3 Du-AN-lak ...,
Column 3
[...]-_usz 1_(iku@c) ansze za-na ur-sag-(me)me3
... 1 iku of za-na-equid, hero,
P010797: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) giszgal-si 1(asz@c) lu2-lal3 1(asz@c) utu-ur-sag
1 gishgalsi, 1 Lu-lal, 1 Utu-ursag,
Column 2
1(asz@c) lugal-a2-mah2
1: Lugal-ammah,
P010798: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[1(asz@c) ...] unug[(ki)] 1(asz@c) [...] unug(ki) 1(asz@c) nimgir-mete-na unug(ki)
1 ... Uruk, 1 ... Uruk, 1 Nimgir-metena Uruk,
Column 2
[1(asz@c) ...] [unug(ki)] [1(asz@c) ...] unug#(ki) 1(asz@c) utu-szita szu-i unug(ki)
1 ... Uruk, 1 ... Uruk, 1 utu-shita, the shu-i of Uruk,
Column 3
[1(asz@c) ur-dumu-zi] [unug(ki)] lu2-ma2 iri-kas4
1 ash-c-worker: Ur-dumuzi, Uruk, the boatman of Iri-kas;
Column 1
an-sze3-gu2 8(asz@c) lu2-ma2 sza3-addirx-ak
to the horizon: 8 ..., the boatman;
P010800: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) _hul_?-x 1(asz@c)#? _esz#_-ga-x? 1(asz@c) _ka_-nagar 1(asz@c) _ka 1_(asz@c)# e2-_a#_-_tu 1_(asz@c) e2-lugal-lal3 [1(asz@c)] e2-dingir-nu-me [1(asz@c)] e2-en#-[x?] 1(asz@c) e2-ba-zi
1 ..., 1 EShga-x, 1 Ka-nagar, 1 Ka, 1 Ea-tu, 1 Elugal-al, 1 Edingirnume, 1 Een-x, 1 Ebazi,
Column 2
1(asz@c) e2-ka-ba 1(asz@c) e2-uru2 1(asz@c) _bu_-ma 1(asz@c) _an_-_esir2_(_lak768_)-_ki 1_(asz@c) gu2-du6 1(asz@c) _gin2_-_ki 1_(asz@c) _si_-_ur3 1_(asz@c) uri5 1(asz@c) _tu_-_tur_-_muszen 1_(asz@c) sa12-du5 1(asz@c) _gada_-_nir_
1 Ekaba, 1 Euru, 1 Buma, 1 An-Esir, 1 Gudu, 1 Gin, 1 Si-Ur, 1 Ur, 1 Tu-tur-bird, 1 Sadu, 1 Gada-nir,
Column 3
1(asz@c) _ab2_-_du_-_gi#_? 1(asz@c) _kesz2_-_du6_-_ga 1_(asz@c) _sanga bu_-_nun_(ki) 1(asz@c) _erin2_-_da_?-dul5-la 1(asz@c) _sila3_-_tur_(ki) 1(asz@c) _e2_?-_sag_(ki) 1(asz@c) _gam_-_gam_(ki) 1(asz@c) A-_ha 1_(asz@c) _bu#_-[x?]-_sa6#_? 1(asz@c) _usz_-_ud_-_mah_(ki) 1(asz@c) e2-duru5(ki)
1 Abdu-nigi, 1 Kesh-duga, 1 Sanga-Bulun, 1 Eridu-dulla, 1 Shila-tur, 1 E-sag, 1 Gamgam, 1 Aha, 1 Ush-ud-mah, 1 Eduru,
Column 4
1(asz@c) en-gi4 1(asz@c) _gesz_-x-_ki 1_(asz@c) _dam_? szesz2(_lak668_)?-x 1(asz@c) x-x 1(asz@c) _ag2 1_(asz@c) _mun_-_ti_(ki) 1(asz@c) en-du10 1(asz@c) e2-gu4 1(asz@c) titab2-_ur2 sag_-_sig 1_(asz@c) lum-ma
1 Engi, 1 Gesh-..., 1 wife? of Shesh-..., 1 ..., 1 Ag, 1 Mu-ti, 1 Endu, 1 E-gu4, 1 Titab-ur, sag-sig, 1 Lumma,
Column 5
1(asz@c) pa4-_nam2_(ki) 1(asz@c) _ab_-gar3 1(asz@c) e2-edin#? 1(asz@c) iri-(d)pa4-nun 1(asz@c) _tul2_?-_kid 1_(asz@c) _sag_-|_szu_+_asz_|-_ki 1_(asz@c) A-_sur_-_ti 1_(asz@c) A-_sar 1_(asz@c) _sar_-_tur 1_(asz@c) _gal_-_balag_?-_da_
1 pa4-nam, 1 abgar, 1 edin, 1 iri-pa-nun, 1 tulkid, 1 sag-shu-ki, 1 a-sur-ti, 1 a-sar, 1 sar-tur, 1 kal-balag-da,
Column 6
1(asz@c) e-_um#_?-_mi_-_til_? 1(asz@c) gal-nimgir 1(asz@c) A-_ha_(ki) 1(asz@c) bad3(_lak324_)?-_me_-_nun_-si 1(asz@c) _su6_-_nun_-_me_-_ki# 1_(asz@c) szub-ba# 1(asz@c) _gi_-A-x
1 Eum-mi-til, 1 Gal-nimgir, 1 Aha, 1 Dur-Messi, 1 Su-Messi, 1 Shubba, 1 GI-A-x,
Column 1
1(asz@c) a*-_szul 1_(asz@c) _sze_-_ur3_? 1(asz@c) _ud_-kul*-aba4 1(asz@c) A-_engur 1_(asz@c) _kuszu2_(ki) 1(asz@c) _za3_-_gesz 1_(asz@c) _lak623 1_(asz@c) _en_-_gi 1_(asz@c) e2*-mes*-_ki#_
1 A-shul, 1 Sze-Ur, 1 Udkulaba, 1 A-engur, 1 Kuszu, 1 Zagesh, 1 Lak62, 1 En-gi, 1 Emes-ki,
Column 2
1(asz@c) _esz_-_szu_-_gi_* 1(asz@c) _lak698_*-_da 1_(asz@c) _li_-_li_-_ki 1_(asz@c) _ab_-_kid_*-_kid 1_(asz@c) _um_-_har_*?-_kisz 1_(asz@c) e2-_ak 1_(asz@c) _ak_-_ni_-_ni_* 1(asz@c) kisig2* 1(asz@c) e2-_sila3_-_kar 1_(asz@c)* e2-_sumun_(ki)
1 eshshu-gi, 1 lak-nishe, 1 Li-li-ki, 1 Ab-kid-kid, 1 Um-Har-kish, 1 E-ak, 1 Ak-ni-ni, 1 Kisig, 1 E-sila-kar, 1 E-sumun,
Column 3
1(asz@c) nibru* 1(asz@c) e2-zu2-lum 1(asz@c) (d)lamma 1(asz@c) ki-_ni_-gi4 1(asz@c) girimx(|_a-bu-ha-du_|) 1(asz@c) gur-sar-si?* 1(asz@c) |_uru_xI| 1(asz@c) iri-_gisal 1_(asz@c) e2-_arad2 1_(asz@c) e2-a-menx(|_ga2_xEN|)*-pa-e3 1(asz@c) e2-gala
1 Nippur, 1 Ezulum, 1 Lamma, 1 Kinigi, 1 Girim, 1 Gursarsi, 1 City-xI, 1 Irigal, 1 E-arad, 1 Ea-menx, 1 Egala,
Column 4
1(asz@c) an-ur2-sze3 1(asz@c) e2-(d)nin-mug 1(asz@c) A-_gesz_-_la2 1_(asz@c) nag-su 1(asz@c) _kaskal_-_ezem 1_(asz@c) e2-nu-du11 1(asz@c) e2-_dur2_?* 1(asz@c) e2-a-gur*-gur* 1(asz@c) _me_-_nun_-si 1(asz@c) e2-(d)nin-_sar 1_(asz@c) e2-gesz-zi-_dam 1_(asz@c) ur-(d)dumu-zi
1 for An-urshe, 1 for E-Ninmug, 1 for A-gesh-la, 1 for Nagsu, 1 for ..., 1 for Enudu, 1 for E-dur, 1 for E-agurgur, 1 for Me-nunsi, 1 for E-Ninsar, 1 for E-geshzidam, 1 for Ur-Dumuzi,
Column 5
1(asz@c) e2-_me 1_(asz@c) na*-ni? 1(asz@c) en-gal-_du_-_du 1_(asz@c) e2#?-na 1(asz@c) larsa2 1(asz@c) girid2 1(asz@c) e2-sirsir(|_bu-bu-ab_|) 1(asz@c) e2-kur-_ka_-_sar 1_(asz@c) lu2-_bu 1_(asz@c) _unu_
1 house, 1 house of Nani, 1 house of Engaldudu, 1 house of Ena, 1 house of Larsa, 1 house of the foot, 1 house of the Esirsir, 1 house of Ekur-kasar, 1 house of Lu-bu, 1 house of Unu,
Column 6
1(asz@c) an-sze3-gu2 1(asz@c) [1(gesz2)] 4(u)# 3(asz@c)# gu2-sag 1(asz@c) unu(ki) 1(asz@c) lum-ma ensix(|_pa-te-si-gar_|)
1 Anshegu; 1 103 Gusag; 1 Uruk; 1 Lumma, the governor;
P010801: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
_an_-ur2-sze3 3(u@c) 4(asz@c) sar 1(u@c) 4(asz@c) gu-la2 sila3 |_dumu_xNUN|-szita (d)nisaba 3(u@c) sar [...]
to An-ur; 34 sar 14 gula sila3 ... Nisaba; 30 sar .
Column 2
1(u@c) sar 6(asz@c) gu-la2 sila3 e2-_ud_-gin7#?-e3# 2(u@c) 4(asz@c) sar 1(u@c) 4(asz@c) gu-la2 sila3 e2-(d)nanna [lu2-ma2]
16 sar 16 gula sila3 of E-ud-e; 24 sar 14 gula sila3 of E-Nanna, the boatman;
Column 3
[...] ur-|_dumu_xZI| lunga3 2(u@c) 4(asz@c) sar 8(asz@c) gu-la2 sila3 (d)sud3-ur-sag _kisal 1_(gesz2@c) sar
... Ur-Dumu-xZI lunga 24 sar 8 gula sila3 for Sud-ursag, the courtyard: 60 sar;
Column 4
1(u@c) gu-[la2 sila3] [...] |_dumu_xNUN|-[x] 3(u@c) sar gu sig
10 gula sila3 ..., 30 sar, wool,
Column 1
an-sze3#-[gu2] 1(gesz2@c) 4(u@c) 5(asz@c) gu-la2 sila3 _ambar_
to the mountains: 95 gula of barley,
P010802: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
[...] amar-abzu engar
... Amar-abzu, the ploughman;
P010803: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1'
[...] gu2-zi 4(asz@c) [...] [...] ad-da-si4
... guzi, 4 ... ... Addasi,
Column 2'
[...] gu2-zi x munu4 _ud_-x-ga2-di-x 1(asz@c) _ga2_? sukkal 1(asz@c) lam-ma e2-geme2
... ..., ..., ..., 1 ..., the messenger, 1 Lamma, the female slave,
P010805: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) ansze ukken-a 4(asz@c) _ak_-utu 3(asz@c)# en-[kur]-nu#-[hun?]
4 donkeys, Ukkena; 4 ...; 3 Enkurnuhun?;
Column 2
2(asz@c) lu2-su13 4(asz@c) ur-nusku2 4(asz@c) _asz2_-mud iszib (d)_ne 2_(asz@c) pa4-bil3-ga#
2: Lu-su; 4: Ur-nusku; 4: Ashmud, scribe of Nennu; 2: Pabilga;
Column 3
2(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 gudu4 2(asz@c) a-hu-ti 2(asz@c) sza3-gu2-ba munu4-mu2 [2(asz@c)?] abzu#-[x x?]
2: Ardu-Sud, the gudu-official; 2: Ahuti; 2: Shaguba, Munumu; 2: Abzu-...;
Column 4
[...] 4(asz@c) lugal#?-[szembi3?] (d)gibil6 2(asz@c) dingir-nu-me u2-a 2(asz@c) _an_-ur2-sze3 a#-ul4-gal [x x] x [x]
... 4 Lugal-shembi?, Gibil; 2 Dingir-nu-me, foreman; 2 An-ur-she, Aulgal; ...;
Column 1'
[an-sze3-gu2] [n ansze-apin] [ansze] (d)sud3
for the 'sea-horse'; n plow-horses, donkeys of Sud;
P010806: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
1(asz@c) 1/2(_disz_@c) tug2 amar-kas4 [x] ki#?
1 1/2 garments for Amar-kas ...,
P010807: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[x] ansze-sig7-_szubur_-_szubur 3_(asz@c) eme3-sig7
x ... donkeys, 3 ...,
Column 2
1(asz@c) ansze-kunga2 _szul_ (d)sud3-nu-me 2(asz@c) eme3
1 mules, ..., for Sudnume; 2 ewes,
Column 1
1(asz@c) _szubur 1_(asz@c) kunga2 _szubur_ amar-(d)nam-nir sukkal
1 ..., 1 ..., Amar-Nammir, the messenger;
Column 2
1(u@c) 3(asz@c) ansze-sig7 5(asz@c)# ansze-kunga2 ki#-mu-gi4#
13 equids, 5 mules, "kimugi" breeders,
P010808: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
7(asz@c) (gesz)haszhur nig2-du3 ki-su7 a2-kur-ra
7 apple trees, ... of the Akura field,
Column 2
maszkim szud3-du10-ga sagi
overseer: Shudduga, cupbearer;
Column 1
1(gesz2@c) la2 3(asz@c) u4-ur2-nun(ku6)
63 ewes,
P010809: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) 6(asz@c) 1/2(_disz_@c) |_lahtan_xGU| gal-kiri6 1(u@c) 5(asz@c) nin-ama-na!(_ki_) 1/2(_disz_@c) ur-|_dumu_xZI| lu2-(gesz)munu4
16 1/2 workman: LahtanxGU, the gardener; 15 workman: Nin-amana; 1/2 workman: Ur-DumuxZI, the gardener;
Column 2
1/2(_disz_@c) ur-(d)sud3 ugula gurusz 8(asz@c) 1/2(_disz_@c) gal-kinda2 1/2(_disz_@c) me-mah-nu-sa2 na-gada
1/2 workman: Ur-Sud, foreman of male laborers; 8 1/2 workman: Galkinda; 1/2 workman: Memahnusa, the nagda;
Column 1
4(u@c) |_lahtan_xGU| 5(asz@c) gada(_lak285_) iri szu ba4-ti#
40 ..., 5 ..., the city of the harvest;
Column 2
4(u@c) gu lagar sila3 sa12-du5 4(u@c) gu-la2 sila3 a-ne-nu 3(u@c) 2(asz@c) |_dumu_xNUN|-szita ba-ba [munus]-lu2-nu-sze3 szu [ba4-ti]
40 talents, lagar, sila3 of the regular offerings; 40 talents, sila3 of Anenu; 32 ..., from the account of the woman, received;
Column 3
an-sze3-[gu2] 1(gesz2@c) 5(u@c)# [2(asz@c)] gu sila3#
to the horizon: 92 gu sila3
P010810: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
3(gesz2@c@d) si-|_nu_xU| 3(gesz2@c) |_ninni5_xU2| du-du maszkim dub-sar-mah dam-kas4#
420 si-nu-xU, 420 ...-dumu, the enforcer, scribe, chief merchant;
Column 2
1(gesz2@c@90) si-|_nu_xU| lu2-a-rin5 ugula ma2-gur8 lugal 3(u@c) si-|_nu_xU| ugula ma2-gur8 gur4?-da unu#?(ki) lugal
90 si-nu-xU Lu-a-rin, foreman of the royal barge; 30 si-nu-xU, foreman of the royal barge, Gurda, the king;
Column 3
1(gesz2@c@d) [...] szubur# [x] lu2-ma2-gur8 dam-gar3 1(gesz2@c@90) 2(u@c) si-|_nu_xU|# kas ma2-ga(ki)
210 ..., ... of Lu-magur, the merchant; 210 si-nu-xU, the beer of Maga;
Bottom
esz kesz2 |_ninni5_xU2| ti-ti [...]
esh-cake made with ... emmer
Column 2
2(u@c)# [...] 2(u@c)# [...] [...] na? [...] e2
20 ... 20 ... ... ... house,
Column 2
|_ninni5_xU2| x [x] 7(gesz2@c@d) 2(u@c) n si-|_nu_xU| 5(gesz2@c) 4(u@c) |_ninni5_xU2|#
... 420 ... ... ... 420 ... .
P010811: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) ninda ne-sag a-bu# 2(gesz2@c) la2 2(asz@c) ninda ne-sag 8(asz@c) si sig15 1(u@c) 7(asz@c) gug2 tur-tur
2 breads, small, the rations of the father; 240 breads, small, 8 si wool, 17 small gugs,
Column 2
1(u@c) 2(asz@c) gug2! gal-gal e2 gu7 1(asz@c) kasz gu2-si ad-da-si4 2(asz@c) gug2 gal-gal ti-ti
12 large gugs, for the house rations; 1 gusi beer for Addasi; 2 large gugs, Titi;
Column 3
3(asz@c) gug2 tur-tur _har_-tu-(d)sud3 3(asz@c) sig15-sig15# nin-mu-sze3 3(asz@c) sig15 3(asz@c) gug2 [...]
3 small gugs of Hartu-Sud, 3 small gugs of ... for Ninmushe, 3 small gugs of ...,
Column 4
1(asz@c) ninda ne-sag 1(asz@c) sig15 2(asz@c) gug2 kas4 umma(ki) 1(asz@c) sig15 szeg9#?-szita? ugula
1 bread for Nesag; 1 ...; 2 ... for the messengers of Umma; 1 ...; ... for the foreman;
P010812: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1'
1(asz@c) x-mes-[x] 4(asz@c) szubur#? abzu#-x [x?]
1 ..., 4 ...,
Column 2'
gi4-za 3(asz@c) dumu-nun-szita 1(asz@c) gu4 5(asz@c) amar-abzu 4(asz@c) gal-kinda2 4(asz@c)# sukkal [x] sagi#
reed-beds; 3 for Dumu-nun-shita; 1 ox; 5 for Amar-abzu; 4 for Gal-kinda; 4 for the messenger; x cupbearers;
Column 3'
[x szu]-i 3(asz@c) di-utu e2 am 1(asz@c) za3-ta 1(asz@c) utu-ur-sag 1(asz@c) ur-(d)szer7(sze3) _ak#_-[x?]
..., 3 ..., the house of the wild bull, 1 ..., 1 Utu-ursag, 1 Ur-Shershe, ...,
Column 4'
2(asz@c) udu lu2-lum-ma _dan6_-ma 3(asz@c) sza13-dub# n 4(asz@c)# _ka#_-[...]
2 sheep for Lulumma, the ...; 3 for Shadub; ... 4 for KA-...;
P010814: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(ban2@c) dabin azlag4-gal
1 ban2 of barley flour for the azlagal-flour,
Column 2
1(ban2@c) dabin# gug2 [...]
1 ban2 of dabin-flour ...,
P010815: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) sze gur-mah _ka_-ni-zi 1(asz@c) 1(disz@t) munus-kalam-du10 1(asz@c) ad-da-da 2(asz@c) har-tu-(d)sud3 1(asz@c) amar-ku3
2 gurmah barley, Kanizi; 1 gurmah, Munus-kalamdu; 1 gurmah, Addada; 2 gurmah, Hartu-sud; 1 gurmah, Amar-ku;
Column 2
3(asz@c) 1(disz@t) amar-szuba3 1(asz@c) (d)sud3-anzu 1(asz@c) 1(disz@t) di-utu 1(asz@c) abzu-(d)anzu 1(asz@c) a2-ag2-du10 [x utu?]-szita
3 ash-c-workers, 1 Amar-shuba, 1 Sud-anzu, 1 Diute, 1 Abzu-anzu, 1 Agdu, ... Utu-shita,
Column 3
[...] nig2-si4 1(asz@c) 1(disz@t) utu-ur-sag 1(asz@c) e2-u2 1(asz@c) 1(disz@t) en-[nam]-zu5-[sze3] 1(asz@c) e2-[(d)]nanna#
... for the accounts, 1 for Utu-ursag, 1 for E-u, 1 for Ennamzu, 1 for E-Nanna,
P010816: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
_ri_-ga
girx(_ad_)-bil#?
a kind of profession
a kind of profession
Column 2
[gal5?]-la2
a kind of insect
Column 3
[...] [...] [...]
P010817: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
7(gesz2@c) 4(u@c) siki ma-na hur-sag-sze3-mah mes-lu2-nu-sze3 szu ba4-szum2(_lak198_)
420 mana wool for the mountain range Meslunu he gave;
P010818: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
2(gesz2@c@d) si-|_nu_xU| _an_-nu-me dam-gar3 a-hu-ti(ki)
240, SINUxU, Annume, merchant of Ahuti;
P010819: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] _an_-nu-me
Column 2
2(u@c) szubur (d)nin-_pa 2_(u@c)? szesz-tur
20 ... Nin-pa; 20 Sheshtur;
Column 3
2(u@c) lu2-ma2-gur8 2(u@c) sanga-_gar 2_(u@c)# amar-[...]
20 mana wool for Lu-magur; 20 for the overseer; 20 for Amar-...;
Column 4
2(u@c) sagi-gal 2(u@c) ensix(|_pa-te-si-gar_|)-gal 2(u@c) dub!-sar [(...)]
20, chief cupbearer; 20, chief scribe; 20, scribe;
P010820: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
6(asz@c)# (gesz)haszhur nig2-du3 2(asz@c) (gesz)pesz3 nig2-du3 nin-ig-gal ax(_za7_)-du6-la engar#?
6 dates, rations; 2 figs, rations; Nin-iggal, Ax-dula, the plowman?;
Column 2
3(asz@c) ([gesz])haszhur# nig2-du3 1(asz@c) (gesz)[pesz3] nig2-du3 szesz-pa3 4(asz@c) (gesz)haszhur# [nig2-du3] utu-ur-sag szu-[i]
3 hazelnuts, nigdu; 1 peshnut, nigdu; Shesh-pa; 4 hazelnuts, nigdu; Utu-ursag, the handi;
P010821: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
5(asz@c)# |_lahtan_xGU| _an_-_an 3_(asz@c)# (d)tab 2(asz@c) (d)nam-|_uru_xSIG7| 5(asz@c) e2-ki-du10-ga gal-nimgir 3(asz@c) gal-aszgab
5 ..., An-an 3 ..., Tab 2 ..., Ekiduga galnimgir 3 ...,
Column 2
1(asz@c)# szubur# _ka_-ni-zi kinda2 abzu-_an_-[x] 6(asz@c)# [e2]-ki-[du10]-ga gal-nimgir 1(asz@c) bilx(|_pap-gesz-bil_|)-ki-nu-zu#
1 Shubur-kanizi, kinda of Abzu-an-x, 6 Ekiduga, galnimgir, 1 Bil-pap-geshbil-kinuzu,
Column 3
[...] n 2(asz@c) gada ([d])nin#-_pa_ gal#-aszgab [n(asz@c) x]-zi-mu [...] nisaba#? [(...)] tug2-du8 1(asz@c) gesz-x-[x?] [...]
... n 2 linen garments for Nin-pa, the chief tailor; n ...-zimu; ... nisaba; ... garments; 1 ... garment;
Column 4
e2-szud3-du10 dub-sar 3(asz@c) szesz-gesztin sanga-_gar_ dam-kas4 1(asz@c) ur-gi-zi dam#-kas4 2(u@c) 5(asz@c) gada (d)nin-me-szu-du7#
House of the Scribe: 3 Shesh-geshtin, the overseer of the merchants, 1 Ur-gizi, the merchants, 25 linen garments for Nin-meshdu,
P010822: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
ur-dumu-zi lu2 ma2-ge6 [x] ma2-gid2# [n] si-|_nu_xSZUSZ| [n] |_ninni5_xU2|# [...] x [...]
Ur-dumuzi, the man of the boat ... the boat's length ... the boat's ... ... the ... .
Column 2
1(u@c) si-|_nu_xSZUSZ| an-dab6-si ugula lu2-gu4 si 3(ban2@c) 2(asz@c) 5(asz@c) amar-szuba3 ma2-_dun3_! ma2-gur8 6(asz@c) utu-szita ma2-lah5 ma2-engur-_pi_
10 si-nu-x-shushu, Andabsi, foreman of Lu-gu4; si 3 ban2 2 25 Amar-shuba, barge-man; 6 Utu-shita, barge-man; Engur-pi,
Column 3
dam-gar3 szu-nigin2 1(gesz'u@c) 6(gesz2@c) 2(u@c) la2 3(asz@c) si-|_nu_xU| sag si-|_nu_xU| gibil 3(asz@c)#? si-|_nu_xU| sumun
total: 420 less 3 si-nu-xU, head si-nu-xU, new, 3 si-nu-xU,
Column 4
[n] 4(u@c)# [n] 1(asz@c)
... 41
P010823: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1'
ur-(d)nu-musz-da sukkal
Ur-Numushda, messenger;
Column 2'
[dub]-sar-mah _il2_(ki) 1(gesz'u@c) 2(gesz2@c) e2-men ur-sag-zi _il2_(ki) 2(gesz2@c) e2-dan6 ensi2-_gar_
scribe of Il; 900, Emen of Ursagzi; Il; 900, Edan, the governor;
Column 3'
[(...)] dam-kas4 2(gesz2@c) ensi2-_gar_ adab(ki) szubur dub-sar sanga-_gar 6_(gesz2@c) munus-a2-nu-kusz2
... of Damkas; 210, governor of Adab; Shubur, scribe, governor; 210, Munus-anukush;
Column 4'
2(gesz2@c) zi3 ma2-gid2 _an_-ur2 lu2 ma2 (me)me3#-a-hu-ti(ki) 1(gesz2@c) ma2 a-hu-ti(ki) e2-nu-si utu-nu#?-[me?]
420 gur of barley for the boatman of Meahuti, 420 gur of barley for Ahhuti, the Enusi, the utunu-offerings,
Column 5'
szu-i#!? sanga-_gar#_!? _il2_(ki) 2(gesz2@c) maszkim da-da
Shu-i, the overseer of Il, 420, responsible official of Dada,
P010825: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(gesz'u@c) 6(gesz2@c) sze gur-mah la2 4(u@c) 6(asz@c) sze gur-mah la2 bur-szu-ma
420 gur of barley less 46 gur of barley less burshuma
Column 2
szu-nigin2 1(gesz'u@c) 3(gesz2@c) 1/2(asz@c) sze gur-mah la2 dub sze la2
Total: 420 1/2 gur of barley, deficit of the scribal tablet of barley, deficit.
P010826: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) udu-nita# e2-pa-e3# nig2-[x x?] 1(asz@c) udu#-nita# ama-abzu#?-[lal3?] [1(asz@c) x x]
1 sheep for E-pa'e, ...; 1 sheep for Ama-abzu-lal; 1 ...;
Column 2
[1(asz@c) udu]-nita# 1(asz@c) _lak020_ (d)sud3-anzux(_mi_)(muszen) dumu-zi-ukken 1(asz@c) _lak020_ i-bu-li2 1(asz@c) _lak020 ka_-kur#-[ra] [...]
1 ram, 1 ..., Sudanzux, Dumuzikken, 1 ..., Ibuli, 1 ..., Kakura, ...,
Column 3
[1(asz@c)] _lak020#_ uru18 1(asz@c) udu-nita lugal-zi#-su13 1(asz@c) udu-nita [1(asz@c)] _lak020#_ dam sa12-du5 [1(asz@c)] _lak020#_
1 nanny goat, URU; 1 male sheep, Lugal-zi-su; 1 male sheep; 1 nanny goat, wife of Sadu; 1 nanny goat,
Column 4
[...] nu-kiri6 1(asz@c) udu-nita e2-i-_dim#_? [x] (munus)asz2-gar3 [sza3]-ta-nu#-e3 [x x?] [...] [...]
... orchard, 1 ram, E-idim?, ... female kid, shatanu-e, .
Column 5
[an-sze3-gu2] [n] udu#-[nita] [n] 4(asz@c)# _lak020_
for Anshegu; n rams, n 4 .
P010827: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(barig@c) zi3@t tur-tur eden-si# 1(barig@c) tur-tur 3(ban2@c) munu4 _ak_-utu [x] ninda 2(barig@c) tur-tur x 5(asz@c) lunga3
2 barig small flours for the desert; 1 barig small flours; 3 ban2 ... bread; x breads; 2 barig small flours; 5 brewers;
Column 2
_ka_-lugal-zi-da [n] tur-tur# ur-(d)gu2-la2 [...] en-kalam-du10
... small, Ur-Gula ... Enkalamdu
Column 2
1(asz@c) 1(barig@c) zi3@t tur-tur 1(asz@c) _gar_-_asz_ [...]
1 barig small flour, 1 gar-ash ...,
P010828: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
3(iku@c) 1/2(iku@c) _gan2_ ku-li 3(iku@c) utu-ki-gal
3 1/2 iku field area: Kulli; 3 iku field area: Utu-kigal;
P010830: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) mes-ki-na 1(asz@c) a-si4 1(asz@c) masz-lugal 1(asz@c) masz 1(asz@c) lugal-ki-gal-la
1 Meskina, 1 Asi, 1 Mash-lugal, 1 Mash, 1 Lugal-kigala,
Column 2
1(asz@c) a-ki-gal 1(asz@c) szesz-gesztin 1(asz@c) szita 1(asz@c) _mu_-x 1(asz@c) [ur?]-e2-nun#-[gal] e2-[a]-nun# 1(asz@c) _an_-nu#-[me] 1(asz@c) [ur]-dumu-zi#
1 Akigal 1 Shesh-geshtin 1 Shita 1 Mu-x 1 Ur-Enungal of the Ea-nun 1 Annume 1 Ur-dumuzi
Column 3
1(asz@c) _an_-nu-me
1: Annume,
Column 1
[... _ka_]-lugal#-[da-zi] gal-nimgir [...] bilx(|_gisz-pap-ne_|)-a2-[nu]-kusz2 szesz-nin
... Lugaldazi, the great herald ... Bil-anukush, the brother
Column 2
6(asz@c)#? [x] [...] erim2 7(asz@c) amar#-[...] 6(asz@c) lugal#-da-na? 1(asz@c) sipa
6 ..., ..., the enemy; 7 ..., Amar-...; 6 Lugaldana; 1 shepherd;
P010831: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
1(u@c) gig _lak546#_? lid2-ga i-bu3-lul-il gal-kinda2 ugula mah
10 ..., ..., Ibululil, chief of the great foreman,
P010832: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) 1(asz@c) sze gur-mah 5(asz@c) ziz2 gu2-nida!(|_pad&pad_|) gur me-pa-e3 [n] sze gur-mah
11 gur of barley, 5 gur of emmer, for Me-pa'e; n gur of barley,
Column 2
5(asz@c) ziz2 gur ur-(d)gu2-la2 engar
5 gur emmer, Ur-Gula, the plowman;
P010833: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(esze3@c) 1/2(iku@c) _gan2_ en-sza3-ge sza3-_tar_ maszkim [...] nin#-[...]-_mu_
1 eshe2 1/2 iku field area: Ensage, the overseer, ... Nin-...-iddin;
Column 2
[...] nu-kiri6 masz-da5 gal-sukkal maszkim
..., gardener, goatherd, chief of the oxen, was enforcer;
Column 3
[...] ur#?-[...] ur-dumu-zi maszkim 2(iku@c) lu2-na-nam
... Ur-... Ur-dumuzi, the enforcer, 2 iku Lu-na-nam
P010834: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
ziz2 |_dumu_xNUN|-szita
emmer
Column 2
_sar_-gal
a kind of profession
P010835: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Obverse
1(u@c) 3(asz@c) sze gur 4(asz@c) 1(ban2@c) ziz2 babbar gur 4(asz@c) ziz2 nida
13 gur of barley, 4 gur 1 ban2 of white emmer, 4 gur of bread,
Column 2
me-pa-e3 sze ag2
... barley
P010836: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(iku@c) _gan2_ har-tu-(d)sud3 nu-kiri6 2(iku@c) me-zi-pa-e3 2(iku@c) 1/2(iku@c) har-tu-(d)sud3
2 iku field area: Hartu-Sud; orchard; 2 iku Mezipa'e; 2 1/2 iku field area: Hartu-Sud;
Column 2
sza3-gu2-ba 4(iku@c) 1/2(iku@c) _asz2_-mud 3(iku@c) du6-du6 gala 2(iku@c) a-lu-lu gu2-(szu)-du8
in the throne: 4 1/2 iku, Ashmud; 3 iku, Dudu; gala; 2 iku, Alulu, the gushudu;
Column 3
1(iku@c) (d)suen-mud 2(iku@c) du6-mah 2(iku@c) 1/2(iku@c) e2-na zadim
1 iku for Sîn-mud, 2 iku for Dumah, 2 1/2 iku for Ena, the weaver,
Column 1
1(iku@c) 1/4(iku@c) amar-tur3 1/4(iku@c) dumu-szita 2(iku@c) 1/2(iku@c) ur-dumu-zi aszgab 2(iku@c) u2-_ka_-_ka_
1 1/4 iku for Amar-tur, 1/4 iku for Dumuzita, 2 1/2 iku for Ur-dumuzi, the smith, 2 iku for U-ka-ka,
Column 2
gala 4(iku@c) _an_-nu-me szusz3 2(iku@c) amar-ku3 1(iku@c) lum-ma 5(iku@c) (d)sud3-ur-sag
gala: 4 iku, Annume, the shush; 2 iku, Amarku; 1 iku, Lumma; 5 iku, Sudursag;
Column 3
nagar 1(esze3@c) 1(iku@c) [1/2(iku@c)?] pa4 [...] 1(iku@c)#? [x sag?]-narx _an_-nu-me sze ag2
carpenter; 1 eshe3 1 1/2 iku ...; 1 iku ...;
P010837: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1'
ur-(d)lamma 2(asz@c) _har_-_tu_-(d)sud3 _ad_-_ne 2_(asz@c) ad-da munus-abzu-mud 4(asz@c) ur-tul2-sag bilx(|_pap-gesz-bil#_|)-a2#-nu-kusz2 [2(asz@c)] utu-szita [pa4]-(an)anzux(_im_)(muszen)
Ur-Lamma, 2 Har-Tu-Sud, Ad-NE, 2 Adda, Munus-abzumud, 4 Ur-tulsag, Bil-Anukush, 2 Utushita, Pa'ananzu,
Column 2'
2(asz@c) a-nu-nu sa12-du5 2(asz@c) ur-tul2-sag am dub-sar 3(asz@c) ur-dumu-zi# gur2-gur2 1(asz@c) lam-ma mes-u4-ba 1(asz@c) amar-_nam2 1_(asz@c) _kun#_?-ba-ba
2 Anunu, the regular offering; 2 Ur-tulsag, the scribe; 3 Ur-dumuzi, the gurgur; 1 Lamma, Mesuba; 1 Amar-nam; 1 ...;
Column 1
2(barig@c) 4(ban2@c) lu-lu nimgir abzu 4(asz@c) lum-ma dub!-sar ansze sa12-du5 2(asz@c) inim-ni-zi nig2-si 1(asz@c) amar-ku3 1(asz@c) (d)sud3-anzux(_mi_)(muszen)
2 barig 4 ban2 Lulu, herald of the Abzu; 4 Lumma, scribe of donkeys, regular offerings; 2 Inim-nizi, account; 1 Amar-ku; 1 Sud-anzux;
Column 2
[1(asz@c)] _an_-nu-me 1(asz@c) amar-szuba3(|_musz3-za7_|) gal-ukken 2(asz@c) za3-ta 1(asz@c) en-nam-zu5-sze3 balag-di sangax(|_gar-szid_|) 1(asz@c) (d)sud3-anzux(_mi_)(muszen) en#-nagar-sza3 dub-sar
1 ..., 1 Amar-shuba, the chief ukken, 2 zata, 1 for Ennamzu, the balagdi priest, 1 for Sud-anzux, the scribe,
P010838: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) ansze nam-mah erisz-dingir (d)gibil6
2 donkeys, nammah, the priest of Gibil,
Column 2
2(asz@c) a#-de2-de2 (d)gibil6 2(asz@c) _usz_ ulu3-di
2 ... of Gibil; 2 ... of the south;
P010839: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
lu2-su13 na-gada
for Lu-su, the nagaba;
P010840: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
1(gesz2@c) 2(u@c) 6(asz@c) lu2 sza3 hub2 4(u@c) 1(asz@c)#? [x sza3 e2-gal]
66 men, in the hub; 41? ... in the palace;
P010841: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(gesz2@c) 7(asz@c) gu-la2 sila3 sa6 1(u@c) gu us2 a-_sar_-szu-du7#? 1(gesz2@c) 1(u@c) gu [...]
147 gula sila3 red, 10 talents, the length of Asar-shudu, 10 talents ...,
Column 2
sa6 2(u@c) gu us2 eden-asz8 lugal
red, 20 talents, length: "Assyrian": royal measure;
Column 1
Column 2
5(u@c) _sar_ [...]
50 sar ...,
P010842: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
1(bur3@c) 2(iku@c) 2(disz@t) _gan2 szuku_? _usz_-an-na
1 bur3 2 iku 2 field, ...,
P010843: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
5(disz@t) sila3 sze sa mu 3(disz@t)-kam4 ur-(d)sud3 2(asz@c) kasz ba-an 3(u@c) gug2 1(asz@c) |_hi_xDISZ|-|_hi_xDISZ| 4(asz@c) uz 1(asz@c) kasz ba-an u2 (d)en-ki u4 gesz mu-ra
5 sila3 barley, the third year, Ur-Sud 2 gur of beer, 30 gug2 1 ..., 4 uz 1 gur of beer, grass of Enki, when he erected the threshing floor,
Column 2
5(disz@t) sila3 zu2-lum 5(disz@t) sila3 gi sa _ri_-_ti_ mu 2(disz@t)-kam4 2(u@c) ninda 1(u@c) ninda-szu sig 1(asz@c) dug u2 sa 2(asz@c) tun3 zu2-lum 5(asz@t) sila3 zu2-lum
5 sila3 dates, 5 sila3 reeds, ..., 2nd year; 20 ninda, 10 nindashu bread, 1 jug of soup, 2 tun3 dates, 5 sila3 dates,
Column 3
2(asz@c) tun3 zu2-lum 5(disz@t) sila3 zu2-lum 5(disz@t) sila3 sze sa gu 8(disz) mu 1(disz@t)-kam4 2(u@c) ninda 1(u@c) ninda-szu sig 1(asz@c) dug u2 sa 2(asz@c) tun3 zu2-lum
2 tun3 dates, 5 sila3 dates, 5 sila3 barley, rations: 8 for 1 year; 20 ninda, 10 nindashu, wool, 1 jug of plant, 2 tun3 dates,
Column 4
nin-me-du10 ur-(d)sud3 6(asz@c) siki ma-na sa10 szah2 sze-kam4 nig2 gidlam-kam4 2(u@c) ninda 1(u@c) ninda-szu sig 1(asz@c) dug u2 sa
Nin-medu, Ur-Sud; 6 mana wool, sale of pigs, grain-fed, goods of the regular offerings; 20 ninda, 10 nindashu-offerings, 1 jug of grass,
Column 5
ga-ni-sze lu2 ninda il2 ezem-la-la dumu-e2 lu2 ninda-szu-szu 1(asz@c) uzu szah2-kam4 2(asz@c) dug u2 sa 1(asz@c) gi
to Gunishe, man of bread, il-festival, son-of-the-house, man of bread-feast; 1 sash-shum-salted sash; 2 jugs of weed; 1 reed;
P010844: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
5(iku@c) _gan2_ me-mah-nu-sa2 5(iku@c) a-nun-(d)sud3 lu2-[ninda2] 1(esze3@c) 3(iku@c) e2-nu-si
5 iku field area: Memahnusa; 5 iku Anun-Sud, Lu-ninda; 1 eshe3 3 iku Enusi;
Column 2
3(iku@c) ur-(d)(sze3)szer7-da dub-sar 2(iku@c) a-da-_dur2 5_(iku@c) di-utu lu2-pa3 1(iku@c) 1/2(iku@c) bilx(|_pap-ne_|)-a2-nu-kusz2
3 iku Ur-Shesherda, the scribe; 2 iku Adadur; 5 iku Diute-Lupa; 1 1/2 iku Bil-anukush;
Column 1
1(iku@c) 1/4(iku@c) har-tu-(d)sud3 e2-na 1(iku@c) 1/4(iku@c) du11-ga-ni 5(iku@c) a-hu-ti
1 1/4 iku for Hartu-Sud, in the house; 1 1/4 iku for Dugani; 5 iku for Ahuti;
Column 2
ba-dag 3(iku@c) nam-mah 3(iku@c) (d)anzu 2(bur3@c) 1(esze3@c) la2 1/2(iku@c)
Badag, 3 iku Nammah, 3 iku Anzu, 2 bur3 1 eshe3 less 1/2 iku
P010845: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) munus-kalam-ma lu2-_kisal 1_(asz@c) mes-lu2-nu-sze3 1(asz@c) pa-bilx(|_gesz-pap-bil_|)-ga 1(asz@c) e2-nu-si engar (d)en-lil2-pa3 1(asz@c) ur-lugal-_du_
1 woman: Munus-kalama, the lukkalama-priest, 1 Meslunu-priest, 1 Pabil-bilga, 1 Enusi, the plowman of Enlil-pa, 1 Ur-lugal-du,
Column 2
1(asz@c) nig2-si4 1(asz@c) utu-szita 1(asz@c) igi-si4 engar gurusz 1(asz@c) mes-nu-sze3 1(asz@c) lam-ma 1(asz@c) ad-da 1(asz@c) szesz-ni engar gurusz 1(asz@c) ur-szu-(d)inanna
1 Nigsi, 1 Utu-shita, 1 Igisi, farmer, male laborers, 1 Mesnu-she, 1 Lamma, 1 Adda, 1 Sheshni, farmer, male laborers, 1 Urshu-Inanna,
Column 3
1(asz@c) e2-na-lu-lu 1(asz@c) ur-tul2-sag! 1(asz@c) nam-mah 1(asz@c) amar-ku3! engar sipa 1(asz@c) _ak_-(d)tu engar nar 1(asz@c) a-en-da
1 Enalulu, 1 Ur-tulsag, 1 Nammah, 1 Amar-ku, the plowman, the shepherd, 1 Ak-Tu, the plowman, the musician, 1 Enda,
P010846: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) ad-_kid_ nita# ur-mete
1 ash-c-worker: Ad-kid, male, Ur-mete,
Column 2
zur-zur nimgir
a kind of insect
P010847: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] geszgal? [x] 6(asz@c)#? x [...] [...] di-[utu] ugula-dumu [...] lu2-_gesz_?-_du10_? lu2#-ma2
... ... 6 ... ... ... ... ... foreman? ...
Column 2
[...] pa4?-e2-_gesz_-_uh3_ lu2-ma2-gur8 3(u@c) hur-sag-sze3-mah 3(u@c) uszum-ki-du10 kinda2
... pa'egesh-uh, Lu-magur, 30 hursag-shemah, 30 Ushum-kidu, kinda,
Column 2
3(u@c) _an_-nu-me masz-(d)sud3 3(u@c) ur-e2-nun-gal ama-bara2-si 2(u@c)#? [x] ur-(d)sud3
30 ..., Mash-Sud; 30 Ur-Enungal, Ama-barasi; 20? ..., Ur-Sud;
P010848: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
5(iku@c) _gan2_ me-mah-nu-sa2 ugula 5(iku@c) a-nun-(d)sud3 lu2-[ninda2] 1(esze3@c) 3(iku@c) gal5
5 iku field area: Memahnusa, foreman; 5 iku Anun-Sud, Lu-ninda; 1 eshe3 3 iku field area;
Column 2
5(Iku@c) di-utu lu2-pa3 2(iku@c) 1/2(iku@c) bilx(|_pap-gesz-ne_|)-a2-nu2-kusz2 dub-sar 1(iku@c) 1/4(iku@c) har-tu-(d)sud3 e2-na 1(iku@c) 1/4(iku@c) du11-ga-ni
5 iku, Di'utu, Lu-pa; 2 1/2 iku, Bil-anukush, the scribe; 1 1/4 iku, Hartu-sud, the house; 1 1/4 iku, Dugani;
Column 3
na-gada 5(iku@c) a-_ri_-ti ba-dag 3(iku@c) nam-mah lunga3# 3(iku@c) [(d)anzu] engar#
for Nagada; 5 iku for Aritti-badag; 3 iku for Nammah, lunga; 3 iku for Anzu, the plowman;
Column 4
ur-(d)lugal-_du# 3_(iku@c) lu-lu aszgab
Ur-Lugal-du, 3 iku, Lulu, the leatherworker;
Column 1
maszkim# szusz3 2(iku@c) 1/2(iku@c) _an_-nu-me na-gada 1(iku@c) amar-szuba3 lu2-geme2-zi-da
overseer: cattle manager; 2 1/2 iku: Annume, the nagda; 1 iku: Amar-shububa, Lu-gemezida;
Column 2
szu-nigin2 2(bur3@c) 2(esze3@c) 4(iku@c) 1/4(iku@c) _gan2_ sze-numun _tar_-gal2
Total: 2 bur3 2 eshe3 4 1/4 iku surface area, seed-corn, ...;
P010849: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) 1(disz@t) ansze mes-u4-ba nimgir 1(asz@c) _gam_-_gam_ ganun
2 ... donkeys, Mesuba, the herald; 1 ..., the ganun;
Column 2
1(asz@c) _ka_-ki-bi-sze3 mes-u4-ba 1(asz@c) nam-mah lunga3 1(asz@c) dingir-nu-me pa4-(+an)anzux(_mi_)(muszen)
1 ..., Mesuba, Nammah, lunga, 1 Dingirnume, Pa'ananzume,
Column 3
1(asz@c) (d)sud3-da-zi ba-za7 1(asz@c) si-du3 agrig 1(disz@t) dumu
1 ash-c-sudazi, erected; 1 sidu, agrig; 1 son;
Column 1
[...] [...] x [x] x [x] _du_ dub#-sar#-mah#
... ... scribe
P010850: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) _lak020_ ba-za 1(asz@c) _lak020_ il-sux(_musz_)-nu-me 1(asz@c) _lak020_
1 ..., ...; 1 ..., Ilshunume; 1 ...,
Column 2
lum-ma nu-kiri6 1(asz@c) udu-nita ar3-du2-(d)sud3 1(asz@c) _lak020_ munus-_pa_-du10
Lumma, gardener; 1 ram: Ardu-Sud; 1 ram: Munus-PADU;
Column 3
2(asz@c) udu#-nita gal-ukken 1(asz@c) _lak020_ si#-x x-[x] [n] 3(asz@c)# [...]
2 male rams, ..., 1 ...,
Column 1
[x?] _igi#_?-[x] 1(asz@c) udu#-nita a-munus 1(asz@c) udu-nita szita-esz3 1(asz@c) udu-nita#
..., 1 ram, female, 1 ram, shita-esh, 1 ram,
Column 2
e2#-_ud#_-[x x?] 1(asz@c) udu-nita (d)sud3-anzux(_mi_)(muszen) dumu-zi-(ukken) 1(asz@c) _lak020 ka_-kur-ra 1(asz@c) _lak020_
E-UD-...; 1 ram, Sud-anzux, Dumuzi-ukken; 1 ..., Kakura; 1 ...,
Column 3
uru18 1(asz@c) udu-nita lugal-_bu_-zi 2(asz@c) _lak020_ dam sa12-du5
the labor: 1 male sheep, Lugal-buzi; 2 ..., wife of Sadu;
P010851: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[n] 1(asz@c)# [udu]-nita# 1(asz@c) _lak020_ dumu-nun-szita ugula dingir [1(asz@c)?] udu-nita# [1(asz@c)?] _lak020#_?
n rams, 1 ..., son of Dununshita, foreman: Dingir; 1 ram, 1 ...,
Column 2
[...] x (d)sud3-ur-sag munus-a2#-[nu]-kusz2# 3(asz@c) udu-nita# 1(asz@c) udu#-munus#
... Sudursag, the woman, the woman, the woman: 3 rams, 1 female sheep;
Column 3
[...] (d)sud3-ur-sag# 1(asz@c) udu-nita 1(asz@c) _lak020 ak#_-[(d)]_ne#_?
... for Sudursag; 1 ram; 1 ... for Ak-NE;
Column 1
5(asz@c)# [...] x [...]
5 ...,
P010852: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
5(u@c) 3(asz@c) gurusz sza3 e2-gal 5(u@c) 5(asz@c) gurusz
53 male laborers in the palace; 55 male laborers;
Column 2
sza3 iri
city
Column 2
szu-nigin2 1(gesz2@c) 5(u@c) la2 2(asz@c) lu2 zah3
total: 210 less 2 zah-officiants.
P010853: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) (gesz)haszhur nig2-du3 masz-da5! lu2-ad
10 apple trees, nigdu-offerings of the mashda-priests, the lu'ad;
Column 2
_an_-_uruda_-_la_ sagi
a kind of profession related to copper
P010854: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) (gesz)haszhur nig2-du3 ki-su7 _gan2_ ama-a-si
2 hazhur trees, nigdu-measures, under cultivation, 'field': Amasi;
Column 2
munus-gesztin szu-i sa12-du5
for Munus-gesztin, the shu-i, the chief surveyor;
P010855: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1'
[1(asz@c)] lum#?-ma#? [x]-x-x:ur [...] x-x [...] x [...] [...] x [x] lu2#?-[x]-x [x]-da#? [...]-me [...]-x
1 Lumma ...
Column 2'
[1(asz@c) _ak_-dingir] mar#? 2(asz@c) dingir-nu-me masz-(d)sud3 2(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 gi4-za7 ($ erasure $) szesz-tur 1(asz@c) amar-szuba3
1 Ak-ili, the ...; 2 Ilunume, Mash-Sud; 2 Ardu-Sud, the reed-bearing, Sheshtur; 1 Amar-shuba;
Column 3'
1(asz@c) _e2_-_balag 1_(asz@c) kun-du6 1(asz@c) dingir-nu-me e2-sahar-ta-e3 2(asz@c) lum-ma gal-nimgir 1(asz@c) ur-(d)gu2-la2 engar#
1 Ebalag, 1 Kundu, 1 Dingirnume, Esahartae, 2 Lumma, the chief herald, 1 Ur-Gula, the plowman,
Column 4'
[1(asz@c)? ur-(d)]nu-musz#-da# na-[gada] [x x]-a2-[nu]-kusz2#? [dub]-sar [x x]-mes#?-[x?] [x x?] nar# [...] x
1 ash-c-worker: Ur-Numushda, the nagda-official, ...-anukush, the scribe, ..., ..., the singer ...,
Column 5'
1(asz@c)# (d)sud3#-ur-sag munus-a2-nu-kusz2!(_sag_) ad#-da# engar 1(asz@c) _ka_-zi na-gada 1(asz@c) ba-zi na-gada [1(asz@c)?] lum-ma [na]-da-da [1(asz@c)] ni2#-[zu5]-kur-sze3 [...] [...]
Sud-ursag, Munus-anukush, father of the plowman; 1 KA-zi, uncultivated; 1 ba-zi, uncultivated; 1 Lumma, uncultivated; 1 Nizukur, ...;
Column 1
1(asz@c) ur-sag-zi 1(asz@c) szubur mu6-sub3 2(asz@c) szusz3 1(asz@c) enku 1(asz@c) dumu-nun-szita ugula dingir 1(asz@c) szubur gal-ukken
1 Ur-sagzi 1 Shubur Musub 2 Shush 1 Enku 1 Dumun-nun-shita, foreman: Dingir 1 Shubur: the chief priest
Column 2
[...] [1(asz@c)?] lum#-ma# lunga3# 1(asz@c)# ur-ku3-su20# muhaldim gal-dam-gar3 [1(asz@c)] amar#-[_kid_?]-nun [...] x
..., Lumma, lung-surgeon, Ur-kusu, the chief cook, Amar-kidnun, ...,
P010856: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(bur3@c) _gan2_ nin-ul4-gal 1(bur3@c) 1(esze3@c) nam-mah 1(esze3@c) ur-(d)x-[...] 1(bur3@c) 1(esze3@c) [_an_]-nu-[me] azlag4
1 bur3 field "Nin-ulgal," 1 bur3 1 eshe3 Nammah, 1 eshe3 Ur-..., 1 bur3 1 eshe3 Annume, the azlag
Column 2
2(esze3@c) _ak_-(d)tu 2(esze3@c) lugal-si-sa2 1(esze3@c) a-zu5-zu5 1(u@c) ma#-na urudu ad-[da?] 1(esze3@c) 4(iku@c) (d)sud3-[...]
2 eshe3: Ak-Tu; 2 eshe3: Lugal-sisa; 1 eshe3: Azuzu; 10 minas of copper, Adda; 1 eshe3 4 iku: Sud-...;
Column 3
1(iku@c) (d)sud3-a2-mah 1(iku@c) zi-sze3 1(iku@c) si-du3 sagi 1(iku@c) di-utu 1(iku@c) ama-[...] [...]
1 iku for Sudamah, 1 iku for rations, 1 iku for Sidu, cupbearer, 1 iku for Diute, 1 iku for Ama-..., ...,
Column 1
[...] [...] 1(iku@c) masz-da5 nu-kiri6 1(iku@c) _ka_-ni-zi usan3-du3
... ... 1 iku, gazelle, orchardist; 1 iku, Kanizi, the ...;
Column 2
[...] 1(u@c) ma-na urudu mes-pa3 [x] [...]-ur-sag szu-ku6
... 10 minas of copper, Mespa; ...-ursag, fisherman;
Column 3
abgal
a kind of profession
P010857: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) lam-ma _ud#_-dag-dag 2(asz@c) e2-nam-bi 2(asz@c) ur-(d)sud3 2(asz@c) na-na mes-e2-zi-da ugula
2 Lamma, Uddagdag; 2 Emenbi; 2 Ur-Sud; 2 Nana Mes-ezida, foreman;
Column 2
2(asz@c) mu-da a-zu5 _ur_-_ur_ engar 2(asz@c) _an_-nu-me _gar_-_lal2 2_(asz@c) (d)sud3-anzux(_mi_)(muszen) na-[x-(x)] [(x)] sza3-_tar_! [(x)] _usz_ [(...)] [2(asz@c) ...]
2: Muda, the azu-priest of Ur-UR, the plowman; 2: Annume, the scout; 2: Sudanzux, the ...-bird; 2: Shatar, ...;
Column 3
nagar 2(asz@c) e2-gissu-du10 nagar 2(asz@c) szesz-ni nagar 2(asz@c) amar-e2-[...] nagar 2(asz@c) _har_-tu-(d)sud3 nagar [2(asz@c) ...]
plowman; 2 E-gissudu plowman; 2 Sheshni plowman; 2 Amar-e-... plowman; 2 Har-tu-Sud plowman; 2 .
Column 4
nagar 2(asz@c) ur-(d)sud3 nagar 2(asz@c) e2-ezem nagar [2(asz@c)] masz-da5 nagar 2(asz@c) utu-ur-sag nagar 2(asz@c) szubur simug [...] [simug]
carpenter; 2 Ur-Sud carpenter; 2 E-ezem carpenter; 2 Mashda carpenter; 2 Utu-ursag carpenter; 2 Shubur smith; ... smith;
Column 5
a-uszum-gal-da simug 2(asz@c) mes-e2-zi-da simug 2(asz@c) amar-_kid_-_nun_ aszgab 2(asz@c) szesz-pa3 aszgab 2(asz@c) en-lil2-ukken-a simug [...]
A'ushum-galda, the smith; 2 Mes-ezida, the smith; 2 Amar-kid-nun, the weaver; 2 Shesh-pa, the weaver; 2 Enlil-ukkena, the weaver; ...;
Column 1
engar 2(asz@c) ur-kin-nir (an)anzux(_mi_)(muszen) ugula 2(asz@c) ur-(d)sud3 (an)anzux(_mi_)(muszen) ugula 2(asz@c) _an_-nu-me sa12-du5 2(asz@c) _szesz_-_ki_-na
farmer; 2 Ur-kinnir, Anzû, overseer; 2 Ur-Sud, Anzû, overseer; 2 Annume, regular offerings; 2 Sheshkina,
Column 2
(an)anzux(_mi_)([muszen]) ugula 2(asz@c) pa-bilx(|_pap-gesz-bil_|)-ga 2(asz@c) szita-e2-nun ([an])anzux(_mi_)(muszen) [x x] _an_ [x] utu-nu-[me] (an)anzux(_mi_)([muszen]) ugula 2(asz@c) husz-bi szusz3
The anzux, foreman: 2 pigeons, 2 shita-enun, the anzux, ..., ..., ..., the anzux, foreman: 2 hushbi, ...,
Column 3
[pa-bilx(|_pap-gesz-bil_|)]-ga tug2-du8 e2-[hur]-sag
a kind of garment for the Ehursag temple
P010858: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] sag8 [...] 1(asz@c) sag8 sze [(...)]
... first-fruits ..., 1 first-fruits ... barley,
Column 2
(d)szara2(|_lagab_xIGI@g|) 4(asz@c) 2(barig@c) sag8 _lam_-_sag_-keszda 4(asz@c) 1(barig@c) sag8
Shara; 4 gur 2 barig, male, Lamsagkeshda; 4 gur 1 barig, male,
Column 3
_balag 6_(asz@c) 2(barig@c) sag8 da-[...]
balag-measure of 6 gur 2 barig, head of ...;
P010859: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
3(asz@c) 2(disz@t) dumu-dumu lu2-lum-ma 1(asz@c) 1(disz@t) ur-(d)nin-_pa 4_(asz@c) _har_-tu-[(d)]sud3# 3(asz@c) e2-ki-ba
3 ash-soldiers, 2 sons, Lu-lumma; 1 ash-soldier, 1 Ur-Nin-pa; 4 Har-tu-Sud; 3 ash-soldiers, Ekiba;
Column 2
4(asz@c) 3(disz@t) lu2-na-nam 2(asz@c) 2(disz@t) szubur 2(asz@c) nin-unken-a 3(asz@c) szubur 3(asz@c) _di_-utu 6(asz@c) (d)sud3-ur-sag
4 gur 3 Lu-na-nam 2 gur 2 shubur 2 Nin-unkena 3 gur 3 DU-Utu 6 gur Sud-ursag
Column 3
usz2 lu2-hun a-hu-ti dub-sar
Dead: Lu-hun-Ahuti, the scribe.
P010861: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) dug 1(asz) ba-an 1(asz@c) dug gu2-zi du6-la 1(asz@c) dug gu2-zi _ni_-_ni_
2 jugs, 1 jug of ...,
Column 2
dug nag u4 2(disz@t)-kam4
jug of ghee on the 2nd day;
P010862: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
5(asz@c) udu lugal-zi-kalam 5(asz@c) muhaldim 1(asz@c) a-pa-e3 [...]
5 sheep for Lugal-zikalam, 5 cooks, 1 Apa'e ...,
Column 2
1(asz@c) _ur 1_(asz@c) na:ma 1(asz@c) di-utu 2(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 [...]
1 ..., 1 Nama, 1 Diute, 2 Ardu-Sud, ...,
Column 3
1(asz@c)? lugal-zi#-kalam 2(asz@c) nig2-pa3-da 1(asz@c) ud5
1 Lugal-zikalam 2 Nigpada 1 Ud
P010863: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
3(gesz2@c) 6(asz@c) gurusz sza3 e2-iri gub
126 male laborers stationed in the city-house;
P010864: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c)#? [sze? gur?]-sag mes-nig2-pa3 ad-da-si4 2(asz@c) kas4 sag-_tar_ sanga-_gar 2_(asz@c) x
1 gursag barley?, Mes-nigpa, Addasi; 2 kas4 ..., the chief administrator; 2 ...,
Column 2
[...] sagi 1(asz@c) munus-a2-nu-kusz2 dam-gar3 3(asz@c) (d)sud3-a2-mah tug2-du8 1(asz@c) nig2-kal sukkal
... cupbearer; 1 woman: Munus-anukush, merchant; 3 Sud-amash, textiles; 1 Nigkal, the messenger;
Column 3
2(asz@c) _an_-szesz ugula 1(asz@c) nig2-lul-[le] lu2-_asz_-sag-da 2(asz@c) 2(barig@c) e2-geme2 (d)nam2-nir um-ma
2 for Ishish, foreman; 1 foreman: Nig-lul, Lu-ash-sagda; 2 foreman: Egeme of Namnir, saying:
P010865: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
1(asz@c) dabin lid2-ga dul4-dul4 e2-na
1 ... of filtered dabin flour for the work on the house,
P010866: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[(...)] zermuszku(|_tak4-alan_|) 1(asz@c) zu2 (gesz)gigir2 sangax(|_gar-szid_|)
... a lion's head, 1 ... of chariot-workers,
Column 2
[...]
P010867: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(gesz2@c) 3(u@c) la2 1(asz@c) gu-la2 sila3 ur-(d)gu2-la2 2(u@c) 3(asz@c) amar-szuba3 dam-gar3 1(u@c) 5(asz@c) me-pa-e3
240 less 1 gula2 sila3 of Ur-Gula 23 amar-shuba, merchant; 15 me-pa'e
Column 2
4(u@c) _ka_-lugal-zi-da n 1(asz@c) ur-(d)tu 4(u@c) _e2_-_balag_
40, KA-lugalzida; n 1 Ur-Tu; 40, E-balag;
Column 3
[n?] amar#!-_kid_-_nun# sur_!-gu-nun
... amar-kid-nun, the chief of the oxen,
Column 1
an-sze3-gu2 5(gesz2@c) 3(u@c) la2 1(asz@c) gu-la2 sila3
420 less 1 gula of sila3 barley,
P010868: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) kin-nir-si 1(asz@c) szubur [...] [...] [1(asz@c)] di-[utu?] ugula
1 Kinnirsi, 1 Shubur, ..., 1 Diute, foreman;
Column 2
1(asz@c) ur2-_ni 1_(asz@c) _ak 1_(asz@c) (d)sud3-anzux(_mi_)(muszen) 1(asz@c) a-du6 1(asz@c) lu2-sze3 _ak_-szuba3
1 Urni, 1 Ak, 1 Sudanzux, 1 Adu, 1 Lu-she, Ak-shuba,
Column 3
1(asz@c) utu-ur-sag eden-si
1 Utu-ursag, from the steppe;
P010869: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(gesz2@c@d) 1(disz@t) si-|_nu_xU| maszkim da-da sanga-_gar_ (d)en-lil2 szesz-ama-na dub-sar 2(gesz2@c@d) _an_-nu-me
91, Si-NUNxU, responsible official, Dada, the chief administrator of Enlil, Shesh-ammana, the scribe. 240, Annume.
Column 2
dam#-gar3 a-hu-ti(ki) 2(gesz2@c@d) lugal-ezem maszkim gal dilmun mes-lu2-nu-sze3 1(gesz2@c@d) _ak_
trader of Ahuti; 240, Lugalezem, chief enforcer, Dilmun Meslunu; 240, ...;
Column 3
maszkim# gal dilmun sanga-_gar 1_(gesz2@c@d) _ka_-ni-zi sukkal 3(u@c) 1(disz@t) szubur lu2 ma2-gur8 me-kuszu2? 1(u@c) 1(disz@t) me-im-ma 1(u@c) 1(disz@t) im-ma 1(u@c) 1(disz@t) mu-x-[(...)]
chief enforcer, Dilmun, the governor; 60 ..., the messenger; 31 ..., the man of the barge, me-kushu?; 11 me-ima-measures; 11 me-ima-measures; 11 ...-measures;
Column 4
lu2# ma2-sag lu2 ma2-ge6 lu2 1(disz@t) ma2 sze lu2-_nu2_ ur-utu kinda2 1(gesz2@c@d)? ma2 _lak490_@90? me-im-ma [...]
man of the boatman, man of the boatman, man of 1 barge barley barge man of Ur-utu, ..., 60? barge of the ...,
Column 5
1(gesz2@c@90)! 1(u@c) _mu# an_-nu-me ma2-_dun3_! 2(u@c) 1(disz@t) ma2 nag di utu-szita ma2-lah5 1(gesz2@c@d) ensi2-_gar_ ki-en-gi _ud_-na [...]
90, 10 years of Annum, boat of the ...; 21 boats of ..., ..., boat of the lahmu; 60 governors of Sumer, .
Column 3
1(gesz2@c@90) nibru(ki) 2(u@c) munus-a2-nu-kusz2
90, Nippur; 20: Munus-anukush;
Column 4
kinda2# 8(asz@c) utu-szita [...] maszkim [...] ensi2#? [(...)]
kinda, 8 utu-shita, ..., enforcer, ..., governor?, ...,
Column 5
1(gesz2@c@d) 1(disz@t) _mu# 1_(gesz2@c@d) 2(disz@t) _la_ zubud 3(geszmin'u@c) [n] 1(gesz2@c@d) si-|_nu_xU|#
91 years; 92 ...;
P010870: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[n(asz@c)] |_lahtan_xGU|# (d)tab 8(asz@c) (d)nin-kur 1(u@c) 2(asz@c) (d)nin-_pa_-ukken-gal 4(asz@c) 1/2(disz@c) (d)nin-tin-ug5-ga
n ... ...; 8 for Ninkur; 12 for Nin-pa-ukkengal; 4 1/2 for Nintinuga;
Column 2
6(asz@c) (d)nin-nigar 3(asz@c) (d)izi-gar-dim2 2(asz@c) (d)nin-e2-za7-gal 1(asz@c) 1/2(disz@c) (d)me-lam2 3(asz@c) (d)lamma
6 for Ninnigar, 3 forizigardim, 2 for Nine-ezagal, 1 1/2 for Melam, 3 for Lamma,
Column 3
5(asz@c) (d)uttu(|_tag-nun_|) 1(asz@c) (d)amar-_mi_-_za 1_(asz@c) 1/2(disz@c) (d)nam2-nun 1(asz@c) (d)suen 1/2(disz@c) (d)nin-kilim(_lak247_) 1(asz@c) _an_-_x 2_(asz@c) (d)lugal#-[...]
5: Uttu, 1: Amar-miza, 1: 1/2: Namnun, 1: Suen, 1: 1/2: Ninkilim, 1: An-..., 2: Lugal-...,
Column 4
1/2(disz@c) (d)en-zi-da 1(asz@c) (d)nin-sza3-iri 1(asz@c) (d)nin-_sar 1_/2(disz@c) (d)nin-zadim 1(asz@c) 1(asz@c) (d)lugal-_ud_ [...]
1/2 workman: Enzida, 1 workman: Ninshiri, 1 workman: Nin-sar, 1/2 workman: Ninzadim, 1 workman: Lugal-UD, ...,
Column 5
1(asz@c) (d)gal-ga-iri 1(asz@c) (d)nin-pirig 1(asz@c) (d)nin-kas-bar 1/2(disz@c) (d)nin-ti 1(asz@c) (d)nin-[...] [...]
1 for Galgari, 1 for Ninpirig, 1 for Ninkasbar, 1/2 for Ninti, 1 for Nin-..., ...,
Column 1
[...] (d)|_uru_xX|*-sar-da [n] (d)nin-ka#-si [n] (d)tu (d)tir 1/2(disz@c) (d)_lak765 1_(asz@c) (d)kur(ki)-ta-e3
... Uru-sarda, n Ninkasi, n Tu, Tir, 1/2 Lak765 and Kurtae,
Column 3
an-sze3-gu2
a kind of profession
P010871: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
5(gesz2@c) 1(u@c) 5(asz@c)# gu-la2 sila3 igi-si4 5(gesz2@c) 2(u@c) 5(asz@c)# gu-la2 sila3 2(disz@t)-kam4
115 gula sila3 of esir-dough; 115 gula sila3 of 2nd quality;
Column 2
gu gada gin2! _gam_-_gam 3_(gesz2@c) 5(asz@c) gu-la2 sila3 abzu-mud du6-_ne_-da _gan2_
Column 3
1(gesz2@c) la2 5(asz@c) gu-la2 sila3 amar-_kid_-_nun sur_-gu-nun gu gibil
105 gula of new barley for Amar-kid-nun, the chief gu-official;
Column 1
szu ba4-ti
received;
Column 2
an-sze3-gu2
a kind of profession
P010873: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
1(u@c) 6(asz@c) kusz ud5 2(u@c) 4(asz@c) kusz udu kusz si kusz udu kur
16 sheep-hides, 24 sheep-hides, si sheep-hides,
P010874: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) kusz eden na-na mes-e2-zi!(_du8_)-da
1 hide of a desert goat, named Mes-ezida,
Column 2
1(asz@c) a!-nun-(d)sud3 al6-la sila-gal2
1 ash-c-worker: Anun-Sud, the 'third man';
P010875: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] _gan2_ sza3-gu2-ba munu4-mu2
... field in the middle of the field of Munumu,
Column 2
szubur engar
overseer of the plowmen;
P010876: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(u@c) 5(asz@c) gurusz bala lu2-_hu_-da 3(disz@t) ninda szu ti 4(u@c) 5(asz@c) gurusz
25 male laborers, bala of Lu-huda; 3 ninda, with rations; 45 male laborers,
Column 2
1(disz@t) ninda szu ti 3(u@c) la2 2(asz@c) munus 1(disz@t) ninda szu ti mar-tu
1 ninda, rations: 30 less 2 women; 1 ninda, rations: Amorite;
Column 1
1(gesz2@c@d) 3(u@c) la2 2(asz@c) ninda gal-gal
92 large bread loaves,
P010877: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(geszmin'u@c) gi e2-sag-asz dumu-nun-szita
240 reeds for the Esagash, son of Nunshita;
Column 2
dub-sar
scribe
P010878: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
8(asz@c) masz2 mes!(_dub_)-bar-ra
8 billy goats, Mes-dubara,
P010879: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Obverse
1(u@c) la2 1(asz@c@90) ud5 mes-lu-lu 1(u@c) dumu-(+an)anzux(_mi_)(muszen) 1(u@c) ad-da
10 less 1 nanny goats, Meslulu 10 ducks, 10 Adda
Reverse
1(u@c) 2(asz@c) ad-da nig2-ka9 libir
12 ..., Adda, the old account;
P010880: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] sze gur-[mah] mu6-sub3 engar 1(asz@c) ki-ni-mu-gi4 ugula
... barley of the gurmah, musub, the plowman; 1 ash-c-worker: Kini-mugi, foreman;
Column 2
e2-na-lu-lu engar [... (d)]buranunax(|_kib-nun_|)-ur-sag [nig2]-si4 [engar] mu6-sub3 engar 1(asz@c) 1/2(asz@c) e2-nu-si dam-gar3 1(asz@c) _ka_ pa-bilx(|_gisz-pap-ne_|)-ga engar
Enallulu, the plowman; ... Buranunax-ursag, the plowman; Musub, the plowman; 1 1/2 Enusi, the merchant; 1 ..., Pabilga, the plowman;
Column 3
mu6-sub3 engar 2(asz@c) 1/2(asz@c)! (d)sud3-a2-mah nig2-si4 engar mu6-sub3 engar 1(asz@c) me-mah-nu-sa2 szesz-ni engar e2-na-lu-lu engar
plowman: 2 1/2 gur Sudamah, the plowman; plowman: 1 gur Memahnusa, brother of plowman; Enallulu, farmer;
Column 3
[x] x (d)sud3-anzu# 1(asz@c) 2(barig@c) ad-da muszen-du3
... for Sud-anzu, 1 gur 2 barig for Adda, the bird-keeper;
P010881: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] x [x x] x-ur#-sag# gal-dam-gar3
... ... of ...-ursag, the general;
Column 2
[...] [...] [4(asz@c)] eden#-si szu-ku6 4(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 lu2-(gesz)munu4 4(asz@c) lugal-_ka_-zi-da#
... ... 4 edensi fish, 4 addu-sud, Lu-munu, 4 adolescent boys, Lugal-kazida,
Column 3
ma2-gal-gal 4(asz@c) dingir-nu-me gal-dam-gar3 3(asz@c) _asz2_-mud mun-ur4 4(asz@c)# en-abzu#-ta-mud nu-kiri6 4(asz@c) ma2-lah4
the boatman: 4 Dingirnu-me, the galdamgar; 3 Ashmud-munus, the mutton; 4 Enabzu-tamud, the orchard; 4 Lahmu-boats;
Column 4
4(asz@c) mes-ki-erim2 2(asz@c) gal-kiri6 4(asz@c) gal-aszgab 4(asz@c) giszgal-si dingir-nu-me 4(asz@c) an-dab6-si
4 Meski-erim, 2 galkiri, 4 galashgab, 4 gishgalsi, the gods, 4 andabsi,
Column 1
ensix(|_pa-te-si-nig2_|)-gal 4(asz@c) masz#-da5# _ak_-dingir 2(asz@c) _ak_-(d)sud3 2(asz@c) al6-lum 2(asz@c) abzu-mud# 4(asz@c) szubur ur-sag-me3
the governor; 4 mashda goats, Ak-ili; 2 ak-sud goats; 2 alum goats; 2 abzumud goats; 4 shubur hero goats;
Column 2
2(asz@c) szesz-tur nimgir 3(asz@c) gal-muhaldim 4(asz@c) lugal-ki-tusz-du10 nig2-gal2-du10 1(asz@c) lam-ma sagi
2 Sheshtur, the herald; 3 Galmuhaldim; 4 Lugalkitushdu, the chief accountant; 1 Lamma, the cupbearer;
Column 3
4(asz@c) dingir-nu-me e2-sahar-ta 4(asz@c) enku 4(asz@c) ur-dumu-zi nu-banda3 4(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 ur-(d)tu 1(asz@c) a-_ne_-nu
4 Dingirnume from the Esahar; 4 Enku; 4 Ur-dumuzi, the manager; 4 Ardu-Sud; Ur-Tu; 1 Anenu;
Column 4
nagar 3(asz@c) en-kalam-du10 2(asz@c) lam-ma _ka_-ni-zi [x a]-da-tusz _e2_-_balag_ [x (d)]tu-dah-a [x]-gar3 [x x] x [x] x [...]
for the carpenter; 3 for Enkalamdu; 2 for Lama, Kanizi; ... Adatush, the ... of Tudah; .
P010882: mathematical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Obverse
gurusz 4(szar'u@cv) 5(szar2@c) 3(gesz'u@c) 6(gesz2@c)
male laborers: 420,220,
Reverse
sze sila3 6(asz@c) guru7
barley, sila3 6 gur,
P010884: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[n] udu siki# 1(gesz2@c) la2 4(asz@c) 5(asz@c) sagi-gal
n sheep, wool, 105, chief cupbearer;
Column 2
1(u@c) dub!(_um_)-sar-mah 3(u@c) sa12-du5
10 scribes, 30 chief surveyors,
P010885: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
3(asz@c) lid2-ga sze-_tar_ a-da-_dur2 4_(asz@c) 1(barig@c) e2-ti-la-du10 5(ban2@c) zi-na 2(ban2@c) e2-(pa)-e3
3 lidga barley, Adadur; 4 gur 1 barig Etiladu; 5 ban2 zina; 2 ban2 E-pa'e;
Column 2
1(asz@c) 2(ban2@c) du-du 1(asz@c) ur-e2-_ab 1_(u@c) 2(asz@c) ur-(d)gu2-la2
1 gur 2 ban2 Dudu, 1 gur Ur-eab, 12 gur Ur-Gula,
Column 3
2(u@c) 4(asz@c) 2(ban2@c) lid2-ga sze-_tar_
24 gur 2 ban2 of lidga barley,
P010886: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) ansze amar#-szuba3# a-ki-gal 4(asz@c) ar3-[du2]-(d)sud3 gi4-za7 2(asz@c) sag-narx(_lak244_) amar-szuba3 4(asz@c) ur-_ni_
4 donkeys, Amar-shuba, Akigal; 4 ..., Ardu-Sud, gi-za; 2 ..., Amar-shuba; 4 Ur-ni;
Column 2
4(asz@c) lugal-engar-zi 4(asz@c) ur-e2-nun-gal ama-bara2-si 4(asz@c) ur-(d)nu-musz-da sukkal 4(asz@c) nam-mah szesz-tur 4(asz@c) mes-u4-ba
4 for Lugal-engarzi 4 for Ur-Enungal, Ama-barasi 4 for Ur-Numushda, the messenger; 4 for Nammah, Sheshtur 4 for Mesuba;
Column 3
abgal# 4(asz@c) amar-szuba3!(|_musz-za7_|) nagar 4(asz@c) szubur lugal-mes-lam 4(asz@c) amar-_immal 2_(asz@c) _ak_-utu na-gada 4(asz@c) amar-_immal_ e2-ki-ba
4 ..., amar-shuba, carpenter; 4 Shubur, Lugal-meslam; 4 Amar-dimmal; 2 Ak-utu, the nagaba; 4 Amar-dimmal, the Ekiba;
Column 4
4(asz@c) e2-nu-si gal5-la2 2(asz@c) (d)sud3-da-zi nu-kiri6 2(asz@c) ama-tir5-mes 4(asz@c) nam-mah nig2-da-lu 1(asz@c) _ka_-nun-ki-ba!
4 Enusi, the ...; 2 Sudazi, the garden; 2 Amatirmes; 4 Nammah, the nigdalu-offering; 1 Kanunkiba;
Column 1
1(asz@c) zi-zi 2(asz@c) _ka_-utu-zi maszkim# 2(asz@c) dingir-nu-me maszkim# [n (d)]sud3-anzux(_mi_)(muszen) 2(asz@c)# ama-[x x?] 2(asz@c)# ma2-gin2#? kin-nir
1 Zizi; 2 KA-utu-zi, enforcer; 2 Dingir-nume, enforcer; n Sudanzux, 2 Ama-...; 2 ..., ...;
Column 2
2(asz@c) szubur (d)ad#-aszgi2[(gi4)]-ur-sag# 2(asz@c)# a-si4# ur#-(d#)nu-[musz-da?] [x] szubur [x] x [x] e2#-na-[...] [...] 4(asz@c)# _ak_-nu-musz#-da
2 shubur-vessels for Adashgi-ursag; 2 shibû-vessels for Ur-Numushda; ... shubur-vessels for Ena-...; 4 aknumushda-vessels for Aknumushda;
Column 3
2(asz@c) dingir-nu-me azlag4# 2(asz@c) a-da#-tusz# [n] 1(asz@c) [...] [...]-x 2(asz@c) bara2#?-[ki?]-ba 2(asz@c) gal-simug 1(asz@c) _an_-ur2-sze3# e2-gesztu#-la 4(asz@c) dumu-nun-szita
2 Dingirnume, the eldest; 2 Adatush; n; 1 ...; 2 Barakkiba; 2 Galsimug; 1 Anurshe; E-geshtula; 4 Dumunshita;
Column 4
ur-e2-gal# 2(asz@c) sza3-_tar_! 2(asz@c) abzu#-mud# 2(asz@c) szubur# nam-mah# 1(asz@c) nig2-hu-bu7(bu) sukkal 2(asz@c)
Ur-egal 2 Shatar 2 Abzumud 2 Shubur Nammah 1 Nighubbu, the messenger 2
P010888: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1'
([d])gu2-[la2?] 1(barig@c) dabin (d)gesz-bar-e3 1(barig@c) dabin (d)dumu-zi 1(barig@c) dabin (d)nu-musz-da 1(barig@c) dabin (d)a2-nun 1(barig@c) dabin (d)nin-e2-ku3 (d)szim-gig (uruda)kin [(x)]
Gula?, 1 barig barley for Geshbare, 1 barig barley for Dumuzi, 1 barig barley for Numushda, 1 barig barley for Anun, 1 barig barley for Nineku, Shimgig, copper ...,
Column 2'
2(u@c) 3(disz@t) sila3 [...] 2(u@c) 3(disz@t) sze _kal du8_ sila3 1(asz@c) kasz gu2-zi 1(asz@c) |_ukken_x(_munu4-gug2_)| gu2-zi 6(asz@c) gug2 [...] (d)ana-uszum#-gal 4(barig@c) dabin (d)nin-girimx(|_a-musz-ha-du_|) 1(barig@c) dabin (d)sud3 [1(barig@c)] dabin#
23 sila3 ... 23 barley, regular offerings, sila3 1 wort, 1 ukken-beer, 6 wort, ... Ana-ushumgal, 4 barig fine flour for Ningirim, 1 barig fine flour for Sud, 1 barig fine flour for ...,
P010889: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) 4(barig@c) [...] har-tu-(d)sud3 gi4-za7 1(asz@c) 2(barig@c) dumu-nun-szita ur-e2-gal 1(asz@c) _an_-nu-me
2 gur 4 barig ..., Hartu-sud, the reed-bearing one, 2 barig Dumu-nunshita, Ur-egal, 1 gur Annume,
Column 2
1(asz@c) 1(barig@c) ki-mu-gi4 1(asz@c) 1(barig@c) _an_-nu-me 1(asz@c) di-utu _ib_-_an 2_(asz@c) 2(barig@c) ur-sipa
1 barig, Kimugi; 1 gur 1 barig, Annum; 1 gur, Diute-Ib-an; 2 gur 2 barig, Ur-sipa;
Column 3
1(asz@c) 1(barig@c) [...]-ma 1(asz@c) 1(barig@c) ur-ri8-ru-a sipa-_an 1_(asz@c) dumu-nun-szita a-si4
1 gur 1 barig ...; 1 gur 1 barig Ur-ri-rua, shepherd; 1 Dumu-nun-shita, water inspector;
P010890: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Obverse
6(gesz2@c)#? 2(u@c) siki ma-na unu(ki) 1(gesz2@c)? 4(u@c) siki ma-na
420? minas of wool, Uruk, 420 minas of wool,
Reverse
umma(ki) 5(gesz2@c) siki ma-na |_ud_+_ni_| gu2 3(u@c) (gesz)gag
Umma: 420 mana wool, 30 ...,
30 one-talent stones weights with wooden pegs
P010891: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) 1/2(_disz_@c) tug2 (d)nin nigar dingir nibru(ki) 1(asz@c) 1/2(_disz_@c) tug2 i-ku-gi
1 1/2 garments for Nin, the nigar priest of Nippur, 1 1/2 garments for Ikugi,
Column 2
1(asz@c) 1/2(_disz_@c) tug2 u3-ri-ti-lumx(|_zu&zu-sar_|) szu-a-ba4 maszkim-gi4 surx(_erim_) me3
1 1/2 garments for Uribilum, Shu-aba, the official, the troops,
Column 3
lu2-lum-ma ugula kinda2
Lulumma, foreman of kinda;
P010892: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(gesz2@c@d) si-|_nu_xU| szubur# lu2# ma2-gur8
240, si-nu-xU, the shubur, the man of the barge;
Column 2
_kisz_ ba-de6
P010893: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
1(szar2@c) 3(gesz'u@c) si-|_nu_xU| sumun 1(szar2@c) 1(gesz'u@c) 6(gesz2@c) 3(u@c) si-|_nu_xU| gibil
900 si-nu-xU, new; 900 si-nu-xU,
P010894: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
(ki)-su7 i-|_ka_xX| _sar_
P010895: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(u@c) siki ma-na tug2-du8
40 mana wool for a garment,
Column 2
szu szum2
given over
P010896: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(u@c)# si#-|_nu_xU| ensix(|_pa-gar-te-si_|) 2(u@c) libir 2(u@c) 2(disz@t)
20 si-nu-xU, the governor; 20 older, 2
Column 2
[2(u@c) 3(disz@t)] 2(u@c) 4(disz@t) 2(u@c) 5(disz@t) _an_-nu-me dilmun
23 24 25 ...
P010897: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
1(u@c) |_lahtan_xGU| nig2-gur4#-ra a mu-da-gal2
10 ..., the property, are here.
P010898: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
5(asz@c) gig [lid2]-ga 1(asz@c) szah2 sze 3(asz@c) kasz gu2-zi
5 ..., 1 pig, barley, 3 guzi beer,
Column 2
2(u@c) [...] 3(asz@c) udu-nita 3(asz@c) gug2 _ka_-ni-du8 simug 2(asz@c) ur-ba-ba gi4
20 ... 3 rams, 3 gug-offerings for Kanidu, the smith, 2 reed-workers: Ur-Baba,
P010899: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(bur3@c) _gan2 ki_-_en_-_gi 2_(bur3@c) 1(esze3@c) A-A(ki)
4 bur3 field Ki-En-gi, 2 bur3 1 eshe3 A'a,
Column 2
1(esze3@c) 2(iku@c) _gan2 5_(asz@c) (ninda)nindax(_du_) _eren2_-A(ki)
1 eshe2 2 iku field area: 5 ninda ninda ... Erena;
Column 1
7(bur3@c)#? [_gan2_] _ki_-_en_-_gi_
7 bur3 field, "Ki-en-gi;"
P010900: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
2(gesz2@c) la2 1(asz@c) tug2 sa6-ga 1(gesz2@c) 8(asz@c) tug2 hul 3(gesz2@c)# n 2(asz@c) [...] n 2(u@c) 6(asz@c) _dur2_ lu2 unu
290 less 1 good-quality garments, 188 bad-quality garments, 290 ... ... 26 ..., the male laborers,
P010901: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] _pa tag_ gig [...]
Column 2
[...] e2 _gan2_ he2-sa6 mu-szum2(_lak198_)
... house, ... he will give it back to him.
Column 1
szud3 [...]
... shud soup
P010902: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) _ka_-zi 1(asz@c) _an_-nu-me 1(asz@c) ni2-zu5-kur-sze3 1(asz@c) lu2-su13 1(asz@c) dumu-(d)anzu gu4-gur-_si 1_(asz@c) za3-ta
1 for Kazi, 1 for Annume, 1 for Nizukur, 1 for Lu-su, 1 for Dumu-Anzu, oxen-siper, 1 for Zata,
Column 2
[1(asz@c) (d)sud3-anzu?] 1(asz@c) [ur]-sipa 1(asz@c) [en]-nu-[kur-sze3] 1(asz@c) ba-zi 1(asz@c) unken-a e2-lugal 1(asz@c) pa-bilx-ga
1 for Sud-anzu?, 1 for Ursipa, 1 for Ennu-kur, 1 for Bazi, 1 for Unkena, the E-lugal, 1 for Pabilga,
Column 3
[1(asz@c) ...] 1(asz@c) na-ni e2-gu4
1 ..., 1 mana wool for the oxen-house;
Column 4
dub-udu-sze-gu7
a kind of ram
Column 1
na-gada 5(asz@c) gu4-gur-_si 6_(asz@c) e2-lugal 3(asz@c) e2-gu4
Nagaba, 5 oxen, 6 king's houses, 3 oxen,
Column 2
szu-nigin2 1(u@c) 4(asz@c) na-gada
total: 14, Nagaba;
P010903: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(gesz2@c) 2(asz@c) gurusz-si ur-esz3 3(u@c) 3(asz@c) e2-du6 3(u@c) 3(asz@c) _har_-tu-(d)sud3
72 male laborers, Ur-esh; 33 for Edu; 33 for Hartu-Sud;
Column 2
[...] 2(u@c) [...] 3(u@c) la2 1(asz@c) amar-e2-gal
... 20 ... 30 less 1 Amar-egal
Column 1
3(gesz2@c) 4(u@c) 7(asz@c) e2-szud3-du10
147, the Eshum-du,
P010904: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(gesz2@c) [3(u@c)] lu2# [zah3] sza3 e2-gal 1(gesz2@c) 4(u@c) 4(asz@c) lu2 zah3 sza3 iri
104, the zah-officiant in the palace; 94, the zah-officiant in the city;
Column 2
[1(gesz2@c)] 2(u@c) 7(asz@c) _un_-_tar ki_-_ra_-_asz_ sza3 e2-gal 1(gesz2@c) 1(u@c) _un_-_tar_ sza3 iri
77, ... of the palace; 107, ... of the city;
Column 2
an-sze3-gu2 3(gesz2@c) la2 3(asz@c) sza3 e2-gal 2(gesz2@c) la2 3(asz@c) sza3 iri
Anshegu: 420 less 3 in the palace; 210 less 3 in the city;
P010906: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
5(asz@c) maszkim szusz3 [x] 1(u@c)#? 4(asz@c) _gar_-da-nu-tuku 9(asz@c) _an_-dul3-du10 szitim 1(u@c) 9(asz@c) nagar
5 ..., the official of the cattle manager; 14? ..., Gardanutuku; 9 ..., the shitum-official; 9 ..., the carpenter;
Column 2
1(u@c) 9(asz@c) sipa ensi2!(|_te-si_|)-_gar 1_(u@c) 3(asz@c) maszkim sanga-_gar 2_(u@c) 3(asz@c) nu-kiri6 sanga _gar 1_(u@c) 2(asz@c) amar-szuba3 8(asz@c) amar-tur3 8(asz@c) amar-[nam]-nir#
19 shepherds, governors; 13 overseers, temple administrator; 23 orchards, temple administrator; 12 amar-shuba; 8 amar-tur; 8 amar-namnir;
Column 3
1(u@c) abgal 4(u@c) 3(asz@c) tul2?-sag 2(u@c) 1(asz@c) ur-(d)nin-mu2 1(u@c) sza3-ezen 1(u@c) 6(asz@c) (d)sud3-anzu 1(u@c) 6(asz@c) nimgir-teme-na 1(u@c) 6(asz@c) muszen?-du3
10 ...; 43 Tulsag; 21 Ur-Ninmu; 10 Shaezen; 16 Sud-anzu; 16 Nimgir-temena; 16 bird-birds;
Column 4
1(u@c) 2(asz@c)#? [...] 1(u@c) 9(asz@c) a-gesztin#! 2(u@c) 8(asz@c) e2-nu-si 2(u@c) 4(asz@c) szesz-[a2]-nu-kusz2 4(u@c) [...]
12? ...; 19 wine; 28 enusi; 24 Shesh-anukush; 40 ...;
P010907: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) ukken-a na-gada 1(asz@c) _ur_-_ur_ e2-gal-ge6 1(asz@c) dingir-nu-me [x-x x?] [1(asz@c) ...]
1 Ukkena, the Nagada; 1 Ur-UR, the Egalge; 1 Dingir-nume ...; 1 ...;
Column 2
1(asz@c) ur-dumu-zi e2-la-lumx(_lak218_) 1(asz@c) lugal-ezem 1(asz@c) pa-bilx(|_gisz-pap-bil_|)-ga na-gada [1(asz@c) x]-pa#-e3# [x?] amar#?-[x x?] [...]
Ur-dumuzi, Elalum; Lugalezem; Pabilga, Nagada; ...pa'e ... Amar-...;
Column 3
1(asz@c) lugal-engar-zi 1(asz@c) gal-dam-gar3 1(asz@c) munus-a2-nu-kusz2 1(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 1(asz@c) a-_ne_-nu _ak_-du6#? 1(asz@c) [x]-x
1 Lugal-engarzi 1 Galdamgar 1 Munus-anukush 1 Ardu-Sud 1 Anenu .
Column 4
1(asz@c) nam-mah _asz 1_(asz@c) lugal-ki-tusz-du10 1(asz@c) e2-na-lu-lu dam-gar3 1(asz@c) szesz-ni# x-[x x?]
1 Nammah, 1 Lugal-kitushdu, 1 Enalulu, the merchant, 1 Sheshni, ...,
Column 5
dingir-nu-me 1(asz@c) _asz2_-mud 1(asz@c) abzu-mud bilx(|_gisz-pap-bil_|)-a2#-nu#-kusz2# [...]
They are the gods; Abzumud, Bil-Anukush, .
Column 1
[...] [1(asz@c) x x x?] sikil [1(asz@c) x]-_an#_-[x] 1(asz@c) ni2-zu5-kur-sze3 lugal-da-zi 1(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 a-du7
..., ..., ..., ..., Nizukur, Lugaldazi, Ardu-Sud, adolescent,
Column 2
[1(asz@c) x x?] [gal?]-muhaldim#? 1(asz@c) gal-_li_-_li 1_(asz@c) e2-nu-si gal5-la2 1(asz@c) lugal-szembi3 1(asz@c) bilx(|_gisz-pap-bil_|)-la 1(asz@c) e2-kur-nu-hun iszib (d)nin-_pa_
1 ..., the cook; 1 ..., the cook; 1 Enusi, the ...; 1 Lugal-shembi; 1 Bil-billa; 1 Ekurnuhun, the scribe Nin-pa;
Column 3
1(asz@c) an-dab6-si ensix(|_pa-te-si-nig2_|)-gal 1(asz@c) ur-(d)lamma nar 1(asz@c) (d)sud3-ur-sag masz-(d)sud3 1(asz@c) amar-szuba3 lu2-geme2-zi 1(asz@c) dumu-nun-szita simug
1: Andabsi, governor; 1: Ur-lamma, singer; 1: Sudursag, Mash-Sud; 1: Amar-shuba, Lu-gemezi; 1: Dumu-nun-shita, the smith;
Column 4
[1(asz@c)] ur#-(d#)sud3# zi-ra
1 ash-c-worker: Ur-Sud, the zira;
Column 5
[an-sze3-gu2] 4(u@c) la2 3(asz@c) dub gesz-_dul3_
for Anshegu; 43 .
P010909: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
7(asz@c) sze lid2-ga a-_lak348_-_lak348_
7 lidga-barley-measures: A-ALAK-ALAK-ALAK;
Column 2
8(asz@c) il2
8 il2
P010911: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
[...] amar#?-_ne_-_dag_ szu szum2-ma
... gave to Amar-NE-DAG.
P010912: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
3(u@c) la2 2(asz@c) [(x)] kasz sila3 7(asz@c) kasz sila3 ur-(d)nin-ad! [1(asz@c)] kasz sila3
30 less 2 sila3 beer, 7 sila3 beer, Ur-Ninad, 1 sila3 beer,
Column 2
1(asz@c) kasz sila3 lu2-nu-mu-da-sa2 1(asz@c) kasz sila3 1(asz@c) kasz 1(asz@c) lunga3! x za3 _sze3_
1 sila of beer for Lu-numudasa, 1 sila of beer, 1 brewer, ...,
Column 3
1(asz@c) [...] _an da#_? x [...]
1 ash-c-worker: ... ...;
P010913: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
3(u@c) la2 1(asz@c) ma2 tur-tur 1(u@c) 1(asz@c) ma2
30 less 1 small boats, 11 boats,
Column 2
utu-szita ma2-lah5
for Utu-shita, the boatman;
Column 1
szu-nigin2 4(u@c) ma2 ma2 iri _du_-_du_
total: 40 boats of the city of DUDU;
P010914: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) _gan2 an_-ur2-sze3 ur-dumu-zi 1(esze3@c) 4(iku@c) _ni_-_ni_ masz-(d)sud3
1 eshe3 1 1/2 iku field area: An-urshe; Ur-dumuzi; 1 eshe3 4 iku field area: Ni-ni, Mash-Sud;
Column 2
1(esze3@c) [1(iku@c)? 1/2(iku@c)?] har-tu-(d)sud3 ur-(d)tu sze-numun sum
1 eshe3 1 1/2 iku, Hartu-Sud, Ur-Tu, the seed grain;
P010915: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) [siki] ma-na en-abzu-mud 1(u@c) amar-eden 5(asz@c) (d)sud3-da-mah-_hu 6_(asz@c) _gan2_!? 5(asz@c) _ak_-_an_
10 minas of wool for En-abzumud 10 minas of wool for Amar-eden 5 minas of wool for Suddamahhu 6 minas of ... 5 minas of wool for Ak-an
Column 2
[2(asz@c)?] en-kas4 2(asz@c) ur-(d)tu 1(asz@c) lam-ma 2(asz@c) nin-sag-tuku 5(asz@c) i3 sila3 an-sze3-gu2 4(u@c) 3(asz@c) (d)sud3-ur-sag ugula
2? for Enkas; 2 for Ur-Tu; 1 for Lamma; 2 for Nin-sagtuku; 5 sila3 of Anshegu oil; 43 for Sud-ursag, foreman;
P010916: administrative tablet
ED I-II (ca. 2900-2700 BC) ? CDLI
Column 1
[1(asz@c)] gu4 mes-_igi_-_nu2 1_(asz@c) amar-u4-sakar 1(asz@c) ab2 2(asz@c) e2-kur-diri
1 ox, Mes-iginu, 1 Amar-uskar, 1 cow, 2 Ekurdiri,
Column 2
1(asz@c) ki-gal-ku3# 1(asz@c) ama-_an_-_ru_
1 Kigalku, 1 Ama-ANRU,
P010917: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(ban2@c) sze nin-ama-na 2(ban2@c) duh sa10
1 ban2 barley for Nin-ammana, 2 ban2 bran, good quality,
Column 2
iti? 1(disz) sze gur-mah-kam4
1 month?, barley rations,
P010918: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1'
[...]-_har_ nar [n]+2(u@c) 2(asz@c) si sig15 [...] ugula _ka# gar_ [n] si sig15 [x?] ganun!(|_lagab_xNUN|) en [n] si sig15 [x]-zi
... ..., the singer ... 22 si, yellow; ..., foreman of ...; ..., the ...; ..., the en-priest; ... si, yellow; ...zi;
Column 2'
[...] szesz-ni munus-en-kalam lu2 masz-da-lu(_lak780_) 2(asz@c) si sig15 sagi ur-utu 2(asz@c) x x? [...]
... Sheshni, the woman of the land, the man of the mashdalu-offering, 2 si, yellow, cupbearer, Ur-utu, 2 ... .
Column 1'
1(u@c) 4(asz@c) gug2# tur-tur 1(u@c) 6(asz@c) si sig15 tur 3(asz@c) 2(disz@t) ne-sag sagi? 1(asz@c) ninda sig15 ma-ma da nu e2 [...]
14 small gugs, 16 small si, 3 small si, Nesag cupbearer?, 1 ninda small si, no one ..., house ...,
Column 2'
[...] sila3 sig15 lugal-ki-tusz-du10 e2-ta mu-de6 1(asz@c) ne-sag sukkal! 1(asz@c) _pa_-_pa_
... sila3 of yellow wool, Lugal-kitushdu has taken out of the house; 1: Nesag, the messenger; 1: Pa-PA;
P010921: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
6(asz@c) sze kab2-du11-ga 2(barig@c) sze 1(barig@c) 3(ban2@c) sze 1(barig@c) 3(ban2@c) kab2-du11 sa10 szah2
6 gur of barley for the kabdug offering; 2 barig of barley, 1 barig 3 ban2 of barley, 1 barig 3 ban2 of kabdug offering for pigs;
Column 2
1(asz@c) ge6 kab2-du11-ga 2(ban2@c) zi3@t 1(ban2@c) sza3 girim2-ma-na 1(u@c) 5(asz@c) e2-_bu_ gin2 lu2-pa3
1 night, at the kabduga-festival; 2 ban2 flour, 1 ban2 flour in Girimmana; 15 shekels E-bu, Lu-pa;
P010922: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
1(gesz2@c) 2(u@c) 3(asz@c) x
63 ...
P010923: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) sila4 1(asz@c) udu-nita _ab#_-[x x?] 1(asz@c)# [x x] nin-_pa#_ [1(asz@c)?] _lak020#_
1 lamb, 1 ram, ..., 1 ..., Nin-PA, 1 ...,
Column 2
nin-me-szu-du7 [n] _lak020#_ [x] szubur# [n] _lak020 an_-_tab_ (d)nin#-e2-za7-gal
Nin-meshuhdu n ... ... ... ... ... ... Ninezagal
Column 3
3(asz@c) udu-nita 2(asz@c) _lak020_ ur-(d)nu-musz#-da# 2(asz@c)#? _lak020_ dingir-nam-zu5
3 rams, 2 ..., Ur-Numushda, 2 ..., Ili-namzu,
Column 1
1(asz@c) _lak020_ ni2-[kur]-ra 2(asz@c)#? _lak020_-x 2(asz@c)#? _lak020_ |_a-ha-a_|(ki)
1 ..., Nikura; 2 ..., Aha'a;
P010924: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
n(disz) szesz-tur
n, Sheshtur;
Column 2
Reverse
[...] gisz#? [...] _bad_
... ... ... wal
P010925: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1'
1(asz@c) ha-u2-u2 1(asz@c) bilx(|_pap-gesz-bil_|)-a2!(_da_)-nu-kusz2 _ur 1_(asz@c) lugal-ki-gal-la [(n)] _ni_-_ni_
1 ..., 1 ..., 1 ..., Lugal-kigala, ...,
Column 2'
1(asz@c) [...] 1(asz@c) _an_ [...]
1 ..., 1 ...,
P010927: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[x] sze
geme2 siki 1(asz@c) giszgal-si
x grains
female laborers, 1 ash-c, reed basket;
Column 2
1(asz@c) _har_-tu sipa-ansze!
1 ..., the shepherd;
P010928: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
za3 e 1(asz@c) _lak61 1_(asz@c) 4(disz@t) du6-du6
border of the ...; 1 ...; 1 ...; 4 ...;
Column 2
1(asz@c) 3(disz@t) lugal-tir5-mes! 1(asz@c) sag-e-an-dab6-si
13 mana wool for Lugal-tirmes, 1 mana wool for Sag-eandabsi,
Column 1
[1(asz@c)] mes-lu2-nu 1(asz@c) bil4-a2!(_da_)-nu-kusz2! _ab_-du szusz3
1 Meslunu, 1 Bila-nukush, Abdu, cattle manager;
P010929: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] i3 sila3 1(asz@c) [x] sila3 3(barig@c) dabin tur#-tur ensi2-_gar_-gal [...] 3(asz@c) sze lid2-ga x-ma _ka#_-ma-_ki_ [(...)]
... oil, 1 ... sila3 3 barig small dabin-flour, the governor ... 3 lidga-flour, ... of Kama,
Column 2
[(...)] a2-ki-ti e2-kur e2-zi 4(asz@c) dug [1(asz)] ba-an# 4(asz@c) dug lunga3 1(asz) ba-an [...] x ba-de6 (d)sud3-da-mah-di _ib 3_(asz@c) sze [lid2]-ga ansze [...]
... Akiti, Ekur, Ezi; 4 jugs of wort, 1 jug of lunga, 1 jug of ... ... ... Suddamahdi; 3 jugs of barley, ... donkeys,
Column 3
[...] sze il#-tu-[tu?] a2-e3-x kab2 (d)sud3-da-mah-di _ib 2_(ban2@c) sze e2-engur sa10 1(asz@c)? [sze? lid2?]-ga ad-[da?] 1(u@c) [...] [...] [...] [...] _tur_ [...] x
... barley iltutu, at the ... of the mouth of Suda-mahdi; 2 ban2 barley, at the granary, good; 1? ? barley, ..., 10 ...
Column 4
lunga3 a2-nu-kusz2 maszkim 1(barig@c) dabin al6-la dumu e2-kur utu _ansze sar_ [(...)] 4(asz@c) kasz sila3 1(ban2@c) sze kurun2 sila3 en#?-ki dah kalam-[...]
lunga of Anukush, enforcer; 1 barig of dabin, Ala, son of Ekur, Utu; barley sar; ...; 4 gur of beer, 1 ban2 of barley, kurun-offerings, sila3 of Enki, surplus of the country;
Column 5
[...] i-[ri2?]-gi lu2 uru18 _ur_-_ur_ maszkim maszkim-gi4 2(barig@c) 1(ban2@c) sze tug2 gu2-la2 e2-gi4 [...] [...] [...] [...]-x-ki _ib_ dumu-a2-nu-kusz2 maszkim 1(ban2@c) sze _giri3_ sukkal nag lu2-bara2-[...]
Column 6
[...]-ta unu3 _an ur_-_ur_ maszkim maszkim-gi4 5(asz@c) 1(barig@c) dabin lid2-ga 3(asz@c) sze kurun2 sila3 1(asz@c) dabin [...] [...] [...] lid2-ga si-gar esz3 sippar(|_ud-lam-nun_|)(ki) lugal 2(ban2@c) dabin lu2 ma2-gid2 da-ti-[...]
from ... unu3 Ur-ur, the enforcer, the enforcer; 5 gur 1 barig fine flour; 3 gur barley, kurun-corn, 1 gur fine flour; ... ... fine flour; sigar of the shrine Sippar, the king; 2 ban2 fine flour; the man of the boatman, Dati-...;
Column 7
[...] e2 dilmun mu-gar
_ur_-_ur_ maszkim 3(ban2@c) dabin 3(ban2@c) dabin tur-tur 3(ban2@c) sze kasz sa10 1(barig@c) sze ansze sag-tuku dumu e2-ti-la nag 4(ban2@c) sze kasz sa10 szitim#? [(...)]
... he erected the house of Dilmun.
Ur-ur, the enforcer; 3 ban2 of dabin, 3 ban2 of small dabin, 3 ban2 of barley, the price; 1 barig of barley, the first-born donkey, son of Etila; nag; 4 ban2 of barley, the price; shitum?;
Column 8
nig2-diri nin-u2-ga2?-ta sagi nam-mah dub-sar 1(barig@c) la2 1(ban2@c) sze ansze dumu _ib_-gibil6 nag iti? 3(disz) szubur maszkim 2(ban2@c) sze ansze
nigdiri from Ninuga?, cupbearer of Nammah, scribe; 1 barig less 1 ban2 barley, donkeys, son of Ib-gibil, nag; month?: 03, Shubur, enforcer; 2 ban2 barley, donkeys;
Column 9
4(ban2@c)# dabin 4(ban2@c)# dabin [tur-tur] [...] _gan2_ gir2-sur mu-_gid2_-da nam-mah dub-sar lugal [(...)]
4 ban2 of fine flour, 4 ban2 of small flours, ... field of Girsur, ... Nammah, scribe, king .
Column 10
[...] lu2 il2 utu izi-husz-na-si-ga lu2-bara2-si szu-i maszkim 1(asz@c) 4(barig@c) lid2-ga 2(asz@c) [...]
... il2 utu-offering, izi-hush-nasiga, Lubarasi, the szu-i, the enforcer; 1 gur 4 barig lidga, 2 gur .
Column 1
1(barig@c) dabin 2(asz@c) kasz sila3 1/2(disz@c) kasz sila3 1/2(disz@c) sze kurun2 sila3 ab-e3 kab2 e2-zi 1(asz@c) 2(barig@c) dabin lid2-ga dur-dur2 e2 du3 il23(disz) szu ba-ti nam-mah
1 barig dabin, 2 sila3 beer, 1/2 sila3 beer, 1/2 sila3 barley, kurun-beer, sila3 emmer, door of Ezi, 1 gur 2 barig dabin lidga, durdur, built house, received; Nammah;
Column 2
[ga?]-esz8 du-du kab2 ki _ur_-_ur 2_(ban2@c) sze lugal-giri3 kab2
nam-mah dub-sar 2(ban2@c)# dabin [...] [x] _lak672_! lunga3 szu-nigin2 mu-kab2 nam-[mah] dub-[sar]
..., the ..., the ..., the ..., 2 ban2 barley, Lugal-giri, the ...,
Nammah, scribe. 2 ban2 of dabin ..., ..., brewer. Total: ... of Nammah, scribe.
Column 3
(d)sud3-da-mah-di _ib_ maszkim 3(asz@c) sze ansze lid2-ga szubur maszkim 2(barig@c) sze ur-(d)lamma lu2 il2 [...] [...] [...] kab2 [ki _ur_]-_ur_
Suddamahdi, ..., enforcer; 3 gur barley for the oxen, rations, Shubur, enforcer; 2 barig barley for Ur-Lamma, the man, ... ... ... ... with Ur-ur;
Column 4
amar-sun2 szu-ku6 elam um-ab2#? _nu2_ maszkim 2(barig@c) dabin 1(barig@c) dabin tur-tur 1(asz@c) kasz sila3 _gan2_ gir2-du3 [n] kasz kur#? _lu_ bahar4# maszkim# 2(barig@c) dabin# lu2-_u2_-_tar_ kisz szu ba-ti
... fisherman of Elam, ..., enforcer; 2 barig flour, 1 barig small flour, 1 sila3 beer, field Girdu; n kur-beer beer, ..., enforcer; 2 barig flour, Lu-Utar received;
Column 5
[...] lid2-ga lu2-ma2-addirx(|_lak590-si_|) szu ba-ti 2(barig@c) sze e-du-ia2 ma2-[x] szu ba-ti 3(ban2@c) dabin sza3-utu [...] e2-[x] dumu-a2-[nu]-kusz2 maszkim 3(ban2@c) dabin tur-tur 2(barig@c) sze ansze _ur_-_ur_
... he will pay. Lu-maddir received; 2 barig barley of Eduya; the boat ... received; 3 ban2 flour, shatu-offerings; ... of the house of Dumu-anukush, the enforcer; 3 ban2 flour, small, 2 barig barley of the donkeys of Ur-UR;
Column 6
maszkim [n] sze lid2-ga a-mes-[x] um!-me-da szu ba-ti 1(barig@c) sze e2-engur-a sa10 a-ga-[x?] ab-tag en-sza3-ga-na ad-kup4 3(asz@c) kasz sila3 3(barig@c) zi3 sag8
... barley rations of Ames-x, Ummeda received; 1 barig barley of the Engura, for the price of Aga-x, the debt of Enshagana, the guarantor; 3 jugs of beer, 3 barig fine flour;
Column 7
maszkim 1(asz@c) 1(ban2@c) sze kurun2 sila3 [an?]-da-tuku lunga3 an-gi4 nam-mah dub-sar [n] kasz# sila3 1(ban2@c) sze kurun2 sila3 _gan2_ [x]-hal-[(x)] nam-mah dub-sar
..., the scribe; n sila3 beer, 1 ban2 barley, kurun2 sila3 field ...hal, the scribe;
Column 8
me-zu5-an-da 2(ban2@c) dabin 1(ban2@c) dabin tur-tur lu2-u5 elam e2-ni-ti-la kab5
Mezuanda, 2 ban2 of flour, 1 ban2 small flour, Lu-u, Elam, Enitila, the gatekeeper;
Column 10
x x x ga
...,
P010930: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(barig@c) sze 2(barig@c) ziz2 ninda u4-da! 1(barig@c) sze 1(barig@c) ziz2 iti! ur2-_nun_-_u5_!
2 barig barley, 2 barig emmer, bread of the day, 1 barig barley, 1 barig emmer, month: "Ur-Nun-U,"
Column 2
iti 3(disz) 1/2(asz@c@90) an-sze3-gu2 1(asz@c) 2(barig@c) sze gur-mah 1(asz@c) 2(barig@c) ziz2 gu7 e2-dingir (d)tu!
for 3 1/2 months, An-shegu 1 gur 2 barig barley, 1 gur 2 barig emmer, for the temple of Tu
Column 3
5(asz@c) sze gur-mah 5(asz@c) ziz2 [_tar_?]-gal2 [(d)]tu#!
5 gur of barley, 5 gur of ..., Tug;
P010931: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] la2 2(asz@c) 3(disz@t)? sila3 [x]-ki 1(gesz'u@c) 2(u@c) 8(asz@c) (d)gibil6 1(gesz'u@c) 1(gesz2@c) 2(u@c) 4(asz@c) i3-nun
... less 2 3 sila3 ...; 88 Gibil; 94 ghee;
Column 2
nin-kin-nir [n] 2(asz@c) (d)dumu-zi 2(u@c) la2 2(asz@c) nin-me-szu-du7 2(u@c) nin-[...]
Nin-kinnir n, Dumuzi 20 less 2 Nin-meshudu 20 Nin-.
Column 3
1(u@c) (d)gu2-la2 5(asz@c) nam-_kisal#_? 5(asz@c) (d)tab 5(asz@c)# (d)nu-musz-da [...]
10 Gula, 5 Namkisal?, 5 Tab, 5 Numushda, ...,
Column 4
1(u@c) 2(asz@c)? _an_-_an 1_(u@c) [...] 5(u@c) (d)masz-_ne_
12? ..., 10? ..., 50? .
Column 5
[...] i3 gibil e2-ig
... new oil for the door
Column 1
an-sze3-gu2 3(gesz'u@c) 1(gesz2@c) 3(u@c) 5(asz@c) i3-nun gu ku5-gal2 [...]
420 gur of butter oil, .
P010932: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[n] 2(gesz2@c) _lak020#_ x-[x]-x 4(asz@c) _nig2_-x 3(asz@c) ga-ri#?
n,200 ..., 4 ..., 3 ...,
Column 2
2(u@c)#? 2(asz@c)# sangax(|_szid-nig2_|) [x] x lum-ma# [x?] x-[x x?] [x?] x-[x x?]
22 ..., the temple administrator; .
Column 1
4(u@c) mes#-lu-lu ugula# 5(u@c) dumu-(+an)anzux(_mi_)(muszen) 5(u@c) ad-da 1(u@c) di-utu 1(u@c) ur#-(d)gu2-la2!
40 Meslulu, foreman; 50 Dumu-ananzux, 50 Adda, 10 Diutetu, 10 Ur-Gula,
Column 2
1(u@c) dumu ama-bara2-si 1(u@c) ur-(d)tu 1(u@c) dumu-nun-szita 1(u@c) ur-e2-gal
10 children of Ama-barasi; 10 children of Ur-Tu; 10 children of Dununshita; 10 children of Ur-egal;
P010933: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Obverse
3(asz@c) udu sa12-du5 1(asz@c) sangax(|_szid-nig2_|) 3(asz@c) szubur 1(asz@c) _ka_-utu-zi
3 sheep for the sadu festival; 1 ...; 3 shbur; 1 ...;
Reverse
sagi udu esz3
cupbearer of sheep for the esh festival
P010934: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
2(u@c) ninda ne-sag kar szubur dub-sar
20 ninda, "first fruits," at the quay, Shubur, the scribe,
P010935: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
1(asz@c) seg9 [...]
1 ash-c-garment ...,
P010936: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(ban2@c) zi3@t
ugula gu3-de2
1 ban2 flour,
foreman: Gude;
Column 2
ku3 _szim_ ga 2(barig@c) la2 1(ban2@c) lugal-pirig
silver, aromatics, ..., 2 barig less 1 ban2 Lugal-pirig,
P010937: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
6(gesz2@c) 3(u@c) la2 3(disz) _lak020_ balax(_lak020_) bur-szu-ma
420 less 3 bala-offerings for Burshuma,
P010939: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(gesz2@c)#? la2 2(asz@c) tug2 sa6-ga 1(gesz2@c) 6(asz@c) tug2 hul 3(gesz2@c)#? la2 1(asz@c) tug2 mug# _gar_
240? less 2 good-quality textiles, 126 bad-quality textiles, 240 less 1 mug-gar garments,
Column 2
sa6-ga 1(u@c) la2 1(asz@c) tug2 hul
good quality, 9 less 1 bad textiles,
P010940: mathematical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(gesz2@c) (ninda)nindax(_du_) da 2(gesz2@c) 5(asz@c) (ninda)nindax(_du_) da 1(gesz2@c) sag 1(gesz2@c) 1(u@c) sag
165 loaf-loaves, adjoining 105 loaf-loaves, adjoining 115 head-loaves,
Column 2
[...] 1(gesz2@c) [...] 2(u@c) sag 1(gesz2@c) 1(u@c) sag
... 60 ... 20 head, 210 head,
P010941: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) 7(asz@c) gukkal udu-nita 7(asz@c) u8
17 fat-tailed sheep, 7 ewes,
Column 2
[1(asz@c) x x?]
1 ...,
Column 1
an-sze3-gu2 2(u@c) 5(asz@c) gukkal ur-utu gu2-szu-[du8]
25 fat-tailed sheep of Urutu, the gushudu priest,
P010942: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] _im#_-A x x [...] e2?-nu-[...]
... ... Enu-...
Column 2
2(asz@c) mu6-sub3 1(asz@c) 1(barig@c) e2-szud3-du10 1(asz@c) sukkal 1(asz@c) eden-su
2 musub, 1 barig, Eshuddu, 1 sukkal, 1 edensu,
P010943: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
2(gesz2@c) 1(asz@c) udu siki 1(u@c) 6(asz@c) me-du-a (d)nin-irigal2
121 sheep, wool, 16 medua, Nin-irigal,
P010945: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
_ka_-ni-[...] nimgir
KA-ni-..., herald.
Column 2
mes-[e2]-zi-da ugula 1(asz@c) im-ru-a ta-ta
Mes-ezida, foreman: 1 ash-c-worker, from Imrua;
Column 3
[...] utu-[ur]-sag mu-ni-da _an_-nu-me munus-a2-nu-kusz2 szesz-tur ugula
... Utu-ursag, who named it "Anu"; Munus-anukush, Sheshtur, foreman.
Column 4
nam-mah szesz-tur
a kind of profession related to the scribal art
Column 5
lugal#-a2-mah dub-sar
Lugal-amah, scribe.
P010946: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
an-sze3-gu2 1(gesz2@c) 2(u@c) 2(asz@c) gurusz e2 _asz_-_sag_ du3
62 male laborers, house of the chief eunuch, built;
P010947: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[1(asz@c)] su-bir4 [1(asz@c)] hur-sag-sze3-mah 1(asz@c) a-hu-ti dub-sar [1(asz@c)] hur-sag-sze3-mah
1 ..., 1 Hursag-shemah, 1 Ahuti, the scribe, 1 Hursag-shemah,
Column 2
1(asz@c) munus#?-_gan2_-si? kisz(ki) _du_-_du 1_(asz@c) suhusz-gi4 ugula ba-za7 1(asz@c) lu2-e2 1(asz@c) e2-_du_ ugula
1 female worker?, Kish ...; 1 ..., foreman: Baz; 1 Lu-e; 1 EDU, foreman:
P010948: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) 3(asz@c) sze gur-mah 4(asz@c) 1(ban2@c) ziz2 babbar gur 4(asz@c) ziz2 nida gur ganun [...]
13 gur of barley, 4 gur 1 ban2 of white emmer, 4 gur of bread, .
Column 2
ag2 1(u@c) sze gur utu-x me-pa-e3
Total: 10 gur of barley, Utu-..., of Me-pa'e.
Column 1
[n sze gur]-mah 1(ban2@c) ziz2 gur ganun _gam_-_gam_ ag2
n gur of barley, 1 ban2 of emmer, the grain-heap of ..., the wage,
Column 2
dumu-nun-szita ba-ba engar
son of Dununshita, Bababa, the plowman;
P010949: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(iku@c) _gan2_ du-du musz-lah4 1(iku@c) 1/2(iku@c) lum-ma e2-szita-nu-tuku 1(iku@c) lu2-na-nam
1 iku field Dudu, Mushlah; 1 1/2 iku Lumma, Eshitanutuku; 1 iku Lu-nanam;
Column 2
ugula-[sukkal?] 1(iku@c) 1/2(iku@c) lam-ma bilx(|_gisz-pap-ne_|)-ki!-nu-zu
foreman: 1 1/2 iku Lamma, .
P010950: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
5(asz@c) tug2# 5(asz@c) |_lahtan_xGU|#? ki-za szu-i
5 textiles, 5 ..., ..., for the throne of Shu-i;
Column 2
e2#-[x]-ka dam suhusz-sze3?
for the house ..., the foundation of the wife
P010951: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
3(gesz2@c@d) 2(u@c) 5(asz@c) si-|_nu_xU| sza3-ezem 3(gesz2@c@d) 1(u@c) ur-(d)nin-mu2
165, Si-NUNxU, the festival administrator; 210, Ur-Ninmu;
Column 2
3(gesz2@c@d) 3(u@c) 5(asz@c) (d)sud3-anzux(_mi_)(muszen) 5(gesz2@c@d) nimgir-me-te-na
185 Sudanzux, 420 Nimgirmetena,
Column 2
szu-nigin2 1(gesz'u@c@d) 4(gesz2@c@d) 1(gesz2@c@90) 1(u@c)# [si-|_nu_xU|]
Total: 420,9010 si-nu-xU
P010954: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) 2(asz@c) uruda ma-na sa10 _gan2 6_(iku@c) _gan2_-bi 1(u@c) 4(asz@c) uruda ma-na nig2-diri 1(u@c) 3(asz@c) uruda ma-na
12 mana copper, sale price of the field, 6 iku its field, 14 mana copper, restitution, 13 mana copper,
Column 2
nig2-ba 2(asz@c) 2(barig@c) sze lid2-ga 3(asz@c) siki ma-na tug2 4(u@c) ninda 4(u@c) gug2 1(u@c) kur2 tu7(|_hi_xASZ@c|) 1(u@c) kur2 edakuax(|_lagab_xHA-A|) 1(asz@c) i3 sila3 ur-szubur
the offering: 2 gur 2 barig barley, rations; 3 mana wool, 40 ninda, 40 gug, 10 talents of soup, 10 talents of edaku'a; 1 sila3 oil, Ur-shubur;
Column 3
ur-(d)sud3 en-nam-azu#-sze3 ad-da-da lu2 sa10 gu7 1(asz@c) me-gal2 tug2 5(asz@c) ninda 5(asz@c) gug2 2(asz@c) 2/3(asz@c) kur2 tu7 mes-pa3 5(asz@c) ninda
for Ur-Sud, to Ennam-azu, Addada, the seller; 1 megal-garment, 5 ninda, 5 gug-garments, 2 2/3 kur-garments, soup, Mes-pa, 5 ninda,
Column 4
5(asz@c) gug2 2(asz@c) 2/3(asz@c) kur2 tu7 inim-(d)sud3-da-zi ugula simug 1(asz@c) e2-ki-ba sipa 1(asz@c) ur-(d)sud3 1(asz@c) lu2-zu-du-_nu2_ girx(_ad_)-bil 1(asz@c) masz-da5 simug
5 gug2; 2 2/3 kur2 soup; Inim-sudazi, foreman of the smith; 1 Ekiba, shepherd; 1 Ur-sud; 1 Lu-zudunu, Girbil; 1 Mashda, the smith;
Column 5
1(asz@c) utu-mu-kusz2 1(asz@c) ur-(d)nin-unu a-ru 1(asz@c) e2-du-du 1(asz@c) ur-_lak358_-si sipa 1(asz@c) nam-mah ugula a-ru* (d)en-lil2-zi simug
1 Utum-mukush, 1 Ur-Ninunu, the scribal artist, 1 Edudu, 1 Ur-lak-si, the shepherd, 1 Nammah, the foreman, the scribal artist, Enlil-zi, the smith,
Column 6
1(asz@c) ur-(d)nin-unu ba-ta-za-la a-ru 1(asz@c) lugal-e2-si dub-sar maszkim 1(asz@c) ur-(d)nin-unu _sur_-gu-nun
1 Ur-Ninunu, Batazala, the aru; 1 Lugal-esi, the scribe, the enforcer; 1 Ur-Ninunu, the ...;
Column 1
lu2 ki-inim
one who has a reputation
Column 2
1(asz@c) ku3 gin2 5(asz@c) ninda 5(asz@c) gug2 (d)[sud3-(an)]anzu2#(muszen) dub-sar# 5(asz@c) ninda 5(asz@c) gug2 [x] kur2 tu7 e2-pa-e3
1 shekel 5 ninda 5 gug offerings for Sud-anzu, the scribe 5 ninda 5 gug offerings for ..., soup made with the ... plant, in the E-pa'e;
Column 3
u4-ba sze ma-na 3(ban2@c)
At that time, barley of 3 ban2
Column 4
ur-(d)nin-unu lu2 _gan2_ sa10 bala inim-ni-zi mar-buru4(muszen)
Ur-Ninunu, the seller of the field, bala of Inim-nizi, the marburu bird.
P010955: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) uruda ma-na sa10 _gan2 5_(iku@c) _gan2_-bi
nig2-diri [1(asz@c)] tug2# aktum
10 minas of copper, as the purchase price of 5 iku of its field,
nigdiri; 1 aktum textile;
Column 2
2(u@c) ninda 2(u@c) gug2 5(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xASZ@c|) 5(asz@c) kur2 |_lagab_x(_ha-a_)| 1(asz@c) i3 sila3 lugud2-da lu2 sa10 gu7 1(asz@c) siki ma-na
20 ninda 20 gug2 5 kur2 soup 5 kur2 soup 1 sila3 luganda oil for the man, the price of 1 mana wool,
Column 3
1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 |_lagab_x(_ha-a_)| nin-me-du10 2(u@c) 5(asz@c) ninda 2(u@c) gug2 5(asz@c) kur2 tu7 5(asz@c) kur2 |_lagab_x(_ha-a_)| amar-nam2
10 breads, 10 gug2 2 kur2 soup, 2 kur2 ... Nin-medu 25 breads, 20 gug2 5 kur2 soup, 5 kur2 ... Amar-nam,
Column 4
_ur_-_ur_ dumu nam-mah ir11 me-zu5-an-da 3(asz@c) ninda 3(asz@c) gug2 1(asz@c) 1/2(_disz_@c) kur2 tu7 szesz-(d)sud3
Ur-Ur, son of Nammah, ir-me-zuanda; 3 breads; 3 gug-meals; 1 1/2 cur-meals; soup; Shesh-Sud;
Column 5
1(asz@c) x-[(x)]-x 1(asz@c) amar-(d)gu2-la2 ambar(ki) 1(asz@c) ur-e2-ab-kid-kid 1(asz@c) lu2-nam-mah lunga3 esz3
1 ..., 1 Amar-Gula of Ambar, 1 Ur-Eabkidkid, 1 Lu-nammah, the brewer of the shrine,
Column 1
[x] x [x] _hu_? [x (x)] x [x] x x x (x)
P010958: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) ansze ur-[(d)]dumu-zi (d)en-ki-zi-da 4(asz@c) |_mi_+_za7_| ama-bara2-si 4(asz@c) ur-(d)inanna sikil
4 donkeys: Ur-Dumuzi, Enkizida, 4 female ..., Amabarasi, 4 pure Ur-Inanna,
Column 2
4(asz@c) nam-mah e2-am 4(asz@c) szesz-kur-ra e2-kur 4(asz@c) _an_-ur2-sze3 gesztin 3(asz@c) lu2-pa3 (d)nu-musz-da
4 nammah-houses, 4 Sheshkura-houses, 4 Anur-houses, wine, 3 Lu-pa-Numushda,
Column 3
3(asz@c) du-du (d)en-zi-da 4(asz@c) ur-e2-nun-gal ama-bara2-si 4(asz@c) (d)sud3-ur-sag ur2-_tar 2_(asz@c) ur-ku3-su20 muhaldim
3 Dudu for Enzida, 4 Ur-Enungal for Ama-barasi, 4 Sudursag for Urtar, 2 Ur-kusu the cook,
Column 4
2(asz@c) kur-ra me-pa-e3 4(asz@c) ga-ri szusz3 4(asz@c) dumu-nun-szita ur-e2-gal 2(asz@c) _an_-ur2-sze3 (d)sud3-anzux(_mi_)(muszen)
2 kurra: Me-pa'e; 4 ga-ri: Shush; 4 Dumun-shita: Ur-egal; 2 ...: Sud-anzux;
Column 5
2(asz@c) lugal-ezem 3(asz@c) (d)sud3-anzux(_mi_)(muszen) szesz-gesztin 4(asz@c) siki-mes-mes dam-gar3 2(asz@c) ama-aga-a-si 4(asz@c) hu-bu7(bu)-la
2 Lugal-ezem, 3 Shesh-geshtin-birds, 4 wool-sheep, merchants, 2 Ama-aga'asi, 4 Hubula,
Column 1
sipa 1(asz@c) e2-na-lu-lu dub-sar
shepherd: 1 ash-c-worker: Enallulu, scribe.
Column 2
an-sze3-gu2 1(u@c) 8(asz@c) ansze-apin _pa_-_pa_
... 18 plow-horses,
Column 3
2(asz@c) dingir-nu-me e2-du7-du7 4(asz@c) pa-bilx(|_pap-gisz-bil_|)-ga
2 of the gods, the 'housekeepers'; 4 of the pabilga,
Column 4
4(asz@c) nin-ukken-a 4(asz@c) ur-dumu-zi (d)en-ki#-zi-da 4(asz@c) amar-(d)iszkur
4 mana wool for Nin-ukkena, 4 mana wool for Ur-dumuzi, Enkizida, 4 mana wool for Amar-Adad,
P010959: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) ansze sig7-_lak046_@v-_lak046_@v lum-ma 5(asz@c) ansze-_lak046_@v-_lak046_@v
4 donkeys, ..., Lumma, 5 donkeys, ...,
Column 2
_ne_-lumx(_lak218_) 5(asz@c) lu2-nu-mu-da-e3
nelum, 5th stele of Lu-numuda'e.
Column 1
2(szar2@c) 4(gesz'u@c) 2(gesz2@c)
420,
Column 2
1(u@c) 4(asz@c) ansze-_lak046_@v-_lak046_@v ansze-sig7 szu-ama-(ga)gan
14 donkeys, ..., ..., ..., Shu-ama-gan,
P010960: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) ansze e2-na-lu 4(asz@c) _ka_-zi 4(asz@c) masz-da5 zi-ra 4(asz@c) sag-narx(_lak244_)
2 donkeys for Enalu; 4 ...; 4 gazelles for zira; 4 sagnar;
Column 2
4(asz@c) |_mi_+_za_|-ni 1(asz@c) zi-zi _ib 4_(asz@c) ur-(d)inanna 2(asz@c) asz-ni 2(asz@c) dingir-nu-me lugal-ka-zu 4(asz@c) nin-ukken e2-la-lumx(_lak218_) [1(asz@c)] ar3-du2-(d)sud3
4 ...; 1 zizi ...; 4 Ur-Inanna; 2 Ashni; 2 Dingir-nume, Lugal-kazu; 4 Nin-ukken, Elalum; 1 Ardu-Sud;
Column 3
4(asz@c) lum-ma abgal 4(asz@c) amar-_immal_ e2-ki-ba 3(asz@c) ur-dumu-zi nag-su 4(asz@c) lugal-ezem# 2(asz@c) amar-(d)iszkur uz-du8# 4(asz@c) _ur_-_ur_
4 Lumma, the chief of the granary; 4 Amar-immal, the Ekiba; 3 Ur-dumuzi, the nagsu; 4 Lugal-ezem; 2 Amar-Adad, the uzdu8; 4 Ur-ur;
Column 4
1(asz@c) nin-me-szu-du7 3(asz@c) dingir-nu-me szusz3 2(asz@c) szesz-ama-na 4(asz@c) ad-da 3(asz@c) (d)sud3-ur-sag ama-bur-ra 3(asz@c) szesz-ni
1 Nin-meshudu, 3 Dingir-nume, the suckling; 2 Shesh-ammana, 4 Adda, 3 Sudur-sag, Amabura, 3 Sheshni,
Column 1
[4(asz@c)] nam-mah# szesz-tur# 3(asz@c) dingir-nu-me 4(asz@c) amar-szuba3 dam-gar3 4(asz@c) _an_-ur2-sze3 ur-dumu-zi 4(asz@c) dingir-nu-me e2-sahar-ta-e3
4 nammah-priests, Sheshtur; 3 from Ilunu; 4 from Amar-shuba, the merchant; 4 from An-ur; Ur-dumuzi; 4 from Ilunu, Esahar-tae;
Column 2
1(asz@c) dingir-nu-me azlag4 2(asz@c) za3-ta e2-(d)sud3-anzux(_mi_)(muszen) 4(asz@c) lugal-ki-tusz-du10 lugal-dumu-zi
1 ..., Ili-nume, the eldest; 2 ..., from the za-ta of the house of Sudanzux; 4 ..., Lugal-kitushdu, Lugal-dumuzi;
Column 4
asza5 al6-lu-lu apin-du3
field of Alulu, the plowman;
P010961: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) ansze-sig7 lum-ma abgal 1(asz@c) nin-ukken#-a na-gada 1(asz@c) _ur_-_ur_ [1(asz@c)] lum-[ma] dub-sar
1 donkey, Lumma, the chief scribe; 1 Nin-ukkena, the nagda; 1 Ur-ur; 1 Lumma, the scribe;
Column 2
1(asz@c) dingir-nu-me gal-dam-gar3 1(asz@c) dingir-nu-me e2-_sahar_-ta-e3 1(asz@c) pa4-ul4-gal szesz-nin _ka_-ni 1(asz@c) _ka_-lugal-zi-da
1: the gods, the chief merchant; 1: the gods, the E-shar-ta'e; 1: the paulgal, the sister of the gate; 1: the ka-lugal-zida;
Column 3
gal-nimgir 1(asz@c) ur-(d)tu 1(asz@c) sag-narx(_lak244_) 1(asz@c) amar-szuba3 a-ki-gal 1(asz@c) masz-da5 sag-narx(_lak244_)#
gal-nimgir, Ur-Tu, Sag-nar, Amar-shuba, Akigal, Mashda, Sag-nar,
Column 1
1(asz@c) nam-mah e2-am-gu4 1(asz@c) (d)buranunax(|_kib_@g-_nun_|)-ur-sag 1(asz@c) _ka_-ni-zi ur-(d)lamma 1(asz@c) mes-u4-ba
1 Nammah of the Emgu temple, 1 Buranuna-ursag, 1 Kanizi of Ur-Lamma, 1 Mesuba,
Column 2
_ab_-_bar_-_tab_
a kind of profession
Column 3
an-sze3-gu2 1(u@c) 6(asz@c) ansze-sig7 ansze kisz(_lak248_) lah4
a donkey of 16 suckling donkeys, a kish-grain, seized;
P010962: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) ansze ur-(d)tu 4(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 gi4#-za 4(asz@c) dumu-nun-szita simug 4(asz@c) amar-(d)szuba3 ki-nir 4(asz@c) _ur_-_ur_
4 donkeys: Ur-Tu; 4 ...: Ardu-Sud, the giza; 4 ...: Dumu-nunshita, the smith; 4 ...: Amar-Shuba, the knir; 4 ...: Ur-Ur;
Column 2
1(asz@c) amar-(d)_pa_ szu-i 1(asz@c) lu-lu szul 2(asz@c) du11-ga#-ni# uszum-ma 4(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 a-du7 4(asz@c) ur-_ni 2_(asz@c) _ni_-_ni_ nu-kiri6 1(asz@c) _an_-_szeg9_-du3
1 Amar-Nabû, the shu-priest; 1 Lu-lu, the sul-priest; 2 Dugani, the ushumma; 4 Ardu-Sud, the adu-priest; 4 Ur-ni; 2 Ni-ni, the garden; 1 An-shegdu;
Column 3
1(asz@c) a-_ne_-nu nagar 4(asz@c) abzu-mud (d)nusku2 2(asz@c) amar-ku3 kin-nir 4(asz@c) _ka_-lugal-zi-da 2(asz@c) en-abzu-ta-mud 4(asz@c) men-nu-hun sangax(|_szid-nig2_|) 3(asz@c) e2-na-lu-lu
1 Anenu, carpenter; 4 Abzumud Nusku; 2 Amarku, the kinnir; 4 Ka-lugalzida; 2 En-abzu-tamud; 4 Mennuhun, the temple administrator; 3 Enallulu;
Column 4
sagi 4(asz@c) e2-kur-pa-e3 dub-sar 2(asz@c) dumu-nun-szita _ib 3_(asz@c) an-dab6-si ensi2-gal 4(asz@c) ki#?-ni-mu-gi4 ensi2-gal 1(asz@c) amar-(d)iszkur 1(asz@c) di-utu
cupbearer; 4 Ekur-pa'e, scribe; 2 Dumu-nun-shita, ...; 3 Dandabsi, chief administrator; 4 Kini-mugi, chief administrator; 1 Amar-Adad, 1 Diute,
Column 5
1(asz@c) kur-ra-a2 maszkim 2(asz@c) a-du6 dub-sar 1(asz@c) (d)sud3-szer7-zi dub-sar 1(asz@c) eden-si dub-sar 2(asz@c) _ka_-ni-zi ba-za
1: Kurra'a, enforcer; 2: Adu, scribe; 1: Sud-sherzi, scribe; 1: Edensi, scribe; 2: Kanizi was hired;
Column 1
4(asz@c) abzu-mah-di 1(asz@c) ur-e2-nun-gal lu2-_har 4_(asz@c) (ur)-(d)nu-musz-da sukkal 4(asz@c) ur-dumu-zi ensi2-gal 1(asz@c) giszgal-si
4 Abzu-mahdi, 1 Ur-Enungal, the ..., 4 Ur-Numushda, the messenger, 4 Ur-dumuzi, the governor, 1 ...,
Column 2
2(asz@c) ur-dumu-zi si-du3 2(asz@c) kur-ra-a2-gal 2(asz@c) szubur (d)ad-aszgi2(gi4)-ur-sag 1(asz@c) a-nun-pa3 enku# 2(asz@c) nin-gu2-gal gala
2 Ur-dumuzi, the sidu; 2 Kur-agal; 2 Shubur, Adashgi-ursag; 1 Anunpa, the enku; 2 Ningugal, the gala;
Column 3
1(asz@c) nig2-si4 2(asz@c) lu2-lal3 musz-lah4 4(asz@c) ad-da szusz3 3(asz@c) lu-lu _mi 2_(asz@c) dingir-nu-me e2-du7-du7 2(asz@c) lugal-ki-tusz-du10 nig2-gal2-du10 4(asz@c) ur-(d)sud3 _ak_-dingir
1 Nigsi, 2 Lu-lal, the mushlah, 4 Adda, the shush, 3 Lulu, the female workers, 2 Dingirnume, the house-keepers, 2 Lugal-kitushdu, the property-keepers, 4 Ur-Sud, the ak-dingir,
Column 4
1(asz@c) utu-lugal kin-nir 1(asz@c) gal-aszgab 1(asz@c) _ku_-sag 1(asz@c) _ak_-(d)_ne 1_(asz@c) _ka_-ki#-sze3# 1(asz@c) lam-ma _ur_-_ur 2_(asz@c) e2-pirig-gal 2(asz@c) a2-ag2-du10
1 Utu-lugal, the messenger; 1 Gal-ashgab; 1 Kusag; 1 Ak-Ne; 1 KA-kishe; 1 Lamma, the ur-ur; 2 E-piriggal; 2 A'agdu;
Column 5
_apin_-du3 nu-ak
he did not perform the plow service.
P010963: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) ansze gal-szitim 2(asz@c) _mi 4_(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 a-munus 4(asz@c) ur-_ni_ engar 4(asz@c) ur-(d)inanna
2 mares, 2 females, 4 females, Ardu-Sud, the mother; 4 men: Ur-ni, the plowman; 4 men: Ur-Inanna;
Column 2
sikil 2(asz@c) dumu-nun-szita simug 2(asz@c) _ni_-_ni_ nu-kiri6 1(asz@c) a-_ne_-nu nagar 4(asz@c) abzu-mud (d)sud3 2(asz@c) amar-ku3 kin-nir
pure; 2 Dumu-nun-shita, the smith; 2 Ni-ni, the garden; 1 Anenu, the carpenter; 4 Abzumud, Sud; 2 Amar-ku, the kinnir;
Column 3
4(asz@c) _ka_-lugal-zi-da gal-nimgir 4(asz@c) e2-pirig-gal nagar 2(asz@c) an-dab6-si lu2-gu4 3(asz@c) e2-la-lumx(_lak218_) sagi 3(asz@c) an-dab6-si ensix(|_pa-te-si-nig2_|)-gal
4: Ka-lugal-zida, the chief herald; 4: E-piriggal, the carpenter; 2: Andabsi, the oxen manager; 3: Elulum, cupbearer; 3: Andabsi, the governor;
Column 4
1(asz@c) di-utu maszkim 1(asz@c) (d)sud3-szer7-zi dub-sar 2(asz@c) a-du6 dub-sar 2(asz@c) _an_-ur2-sze3 al-ul4-gal 2(asz@c) lugal-he2-gal2 _ib_
1 Diutu, the enforcer; 1 Sud-sherzi, the scribe; 2 Adu, the scribe; 2 An-urshe, Alulgal; 2 Lugal-hegal, ...;
Column 5
1(asz@c) eden-si dub-sar 2(asz@c) _ka_-ni-zi ba-za 2(asz@c) _ka_-ni bilx(|_pap-gisz-bil_|)-du10 4(asz@c) ur-dumu-zi ensix(|_pa-te-si-nig2_|)-gal 2(asz@c) kur-a2-gal2
1: Edensi, the scribe; 2: Kanizi, the keeper; 2: Kanizi, the brewer; 4: Ur-dumuzi, the governor; 2: Kur-agal;
Column 1
na-gada 2(asz@c) szubur ((d)ad)-aszgi2(gi4)-ur-sag 1(asz@c) nig2-si4 2(asz@c) lu2-lal3 musz-lah4 3(asz@c) lu-lu _mi 4_(asz@c) amar-szuba3
Nagaba; 2 Shubur-Ashgi-ursag; 1 Nigsi; 2 Lu-lal, the snake; 3 Lu-lu, the woman; 4 Amar-shuba;
Column 2
kin-nir 2(asz@c) dingir-nu-me e2-du7-du7 4(asz@c) mes-u4-ba abgal 2(asz@c) lugal-ki-tusz-du10 nig2-gal2-du10 4(asz@c) ur-(d)sud3 _ak_-dingir 4(asz@c) ur-dumu-zi nu-banda3(da)
for the work assignment; 2 for Dingirnume, the office of housekeeper; 4 for Mesuba, the chief accountant; 2 for Lugalkitushdu, the account of account; 4 for Ur-Sud, the ak-dingir; 4 for Ur-dumuzi, the superintendent;
Column 3
2(asz@c) lugal-utu kin-nir 1(asz@c) _ku_-sag 2(asz@c) lum-ma dub-sar 2(asz@c) lum-ma lumgi3 1(asz@c) szubur _ka_-utu-zi 4(asz@c) e2-a-nun e2-(+an)anzux(_mi_)(muszen) 2(asz@c) szubur
2 Lugal-utu, the messenger; 1 Kusag; 2 Lumma, the scribe; 2 Lumma, the lumgi; 1 Shubur, the ka-utu-zi; 4 E-anun, the E-ananzu; 2 Shubur;
Column 4
masz-(d)sud3 2(asz@c) _an_-ur2-sze3 e2-al6-la 2(asz@c) amar-szuba3 amar-(d)gu2-la2 4(asz@c) dingir-nu-me _ib_-dingir 2(asz@c) szubur (d)en-ki 2(asz@c) zu2-la2-lum 4(asz@c) ar3#-du2#-(d)sud3#
Mash-Sud 2 for An-ur, E-ala 2 for Amar-shuba and Amar-Gula 4 for Ib-dingir 2 for Shubur-Enki 2 for Zulum 4 for Ardu-Sud
Column 5
4(asz@c) munus-a2-nu-kusz2 4(asz@c) lugal-ki-tusz-du10 2(asz@c) eden-si nam-sza3-ta dam-gar3 1(asz@c) (d)nanna(na) gudu4 1(asz@c) szesz-tur dub-sar 2(asz@c) ur2-ni kisal
4 for Munus-anukush, 4 for Lugal-kitushdu, 2 for Ednesi, from the 'sheep' of the merchant, 1 for Nanna, the gudu-official, 1 for Sheshtur, the scribe, 2 for Urni, the courtyard;
P010964: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[4(asz@c) ansze] [4(asz@c) amar-abzu] engar 4(asz@c) _ka_-lugal-da-zi gal-nimgir 4(asz@c) amar-szuba3 lu2-geme2-zi-da 4(asz@c) ur-(d)en-ki nag-su 4(asz@c) lugal-ezem
4 donkeys, 4 Amar-abzu, the plowman; 4 KA-lugaldazi, the chief herald; 4 Amar-shuba, Lu-gemezida; 4 Ur-Enki, Nagsu; 4 Lugal-ezem;
Column 2
[...] [4(asz@c) mes-u4-ba] [ba-lul] [4(asz@c) lugal-szembi3] [(d)gibil6] [4(asz@c) sza3-gu2-ba] [ur-nin] [4(asz@c)] _ni#_-_ni_ masz-(d)sud3 4(asz@c) ad-da szusz3 4(asz@c) _an_-ur2-sze3 ur-dumu-zi 4(asz@c) edin-si szu-ku6 4(asz@c) ur-(d)sud3 _ak_-dingir 4(asz@c) ur-(d)lamma sa-_har_
... 4 Mesuba, ...; 4 Lugal-shembi, Gibil; 4 Shaguba, Ur-nin; 4 Ni-ni, Mash-Sud; 4 Adda, ...; 4 An-ur; Ur-dumuzi; 4 Edisi, fisherman; 4 Ur-Sud, Ak-il; 4 Ur-Lamma, ...;
Column 3
[4(asz@c) x x x?] [(d)gibil6] [4(asz@c) lum-ma] [(d)nin-mar] [4(asz@c) ad-da-tur] [4(asz@c) munus-a2-nu-kusz2] [dam-gar3] [4(asz@c) di-utu] [ugula] 4(asz@c)#? _ka#_-zi 4(asz@c) dingir-nu-me lu2-geme2-zi-da 4(asz@c) _an_-ur2-sze3 gesztin 4(asz@c) e2-na-lu-lu sagi 4(asz@c) e2-kur-diri engar 4(asz@c) e2-an-da-mu2 4(asz@c) (d)sud3-ur-sag nagar
4 ..., Gibil; 4 Lumma, Ninmar; 4 Addatur; 4 Munus-anukush, merchant; 4 Diunitu, foreman; 4 ...; 4 Dingirnume, Lu-gemezida; 4 An-urshe wine; 4 Enalulu, cupbearer; 4 E-kurdiri, farmer; 4 Eandamu; 4 Sudursag, carpenter;
Column 4
[3(asz@c)] _ak#_-[(d)sud3] ur-(d)(szu-ama-ga)_ansze 2_(asz@c) en-abzu-mud nu-kiri6 2(asz@c) _an_-_ri 3_(asz@c) amar-szuba3 (d)gibil6 2(asz@c) masz-(d)sud3 ur-(d)nin-_pa 2_(asz@c) di-utu a-si4 2(asz@c) sza3-gu2-ba szu-ku6 1(asz@c) kur-ra-a2
3 ak-sud, Ur-Shamaga, 2 en-abzumud, the garden; 2 ...; 3 Amar-shuba, Gibil; 2 mash-sud, Ur-Ninpa; 2 drutu, the saguba, the fish; 1 kurra;
Column 5
[maszkim] 2(asz@c) kur-ra-a2-gal2 na-gada kin-nir 2(asz@c) a-nun-pa3 enku 2(asz@c) kur 2(asz@c) lu-lu szubur 4(asz@c) amar-szuba3 kin-nir 3(asz@c) bilx(|_pap_-(_gisz-bil_)|)-a2-nu-kusz2 dub-sar 2(asz@c) (d)sud3-ur-sag
under seal; 2 Kur-agal, Nagaba, the scribe; 2 Anunpa, the enku; 2 Kur; 2 Lulu, the shbur; 4 Amar-shuba, the scribe; 3 Bil-anukush, the scribe; 2 Sudur-sag;
Column 6
[nag-su] 4(asz@c)# lugal-_ka_-_kal_ engar 2(asz@c) za3-ta munus-a2-nu-kusz2 za3-ta lunga3 4(asz@c) _ak_-(d)isztaran ugula nimgir 2(asz@c) a-hu-ti (gesz)gesztu-la-bi 1(asz@c) lugal-ki-tusz-du10 e2-lumx(_lak218_)
nagsu, 4 gur Lugal-kakal, the plowman; 2 gur zata, Munus-anukush, 2 gur zata, lunga; 4 gur AK-Ishtaran, the foreman of the herald; 2 gur Ahuti, its ears are 1 gur Lugal-kitushdu, the Elam;
Column 7
[utu-ur-sag] [1(asz@c) edin-si] [nam-sza3-ta] [4(asz@c) ga2-lugud2] [nin-_an_-da-sa2] [3(asz@c) dingir-nu-me] [lugal]-inim#-[zu] 2(asz@c) gu2-gur 2(asz@c) amar-ku3 _sal_-_usz_ sangax(|_szid-nig2_|) 2(asz@c) ur-e2 szul-lum 2(asz@c) esz3-ta-mud na-gada 2(asz@c) szesz-tur nimgir 4(asz@c) asz-tar2-_un_(muszen) kur-ra-a2-(gal2) na-gada kin-nir
Utu-ursag, 1 edinsi, from the namsha; 4 glugud-vessels, Nin-andasa; 3 from Ili-nume, Lugal-inimzu; 2 gugur, 2 amar-ku, salush, sanga; 2 Ur-e, Shullum; 2 Eshtamud, the granary; 2 Sheshtur, the herald; 4 Ashtar-bird, the Kur-agal, the granary;
Column 8
[1(asz@c) u2-tuku] [munus-a2-nu-kusz2] [2(asz@c) pa4-a-nu-kusz2] [dub-sar] [2(asz@c) dumu-nun-szita] [lunga3] 1(asz@c)# sag-_tar#_ dub-sar 2(asz@c) nig2-sza3-(ta)-nu-e3 engar kin-nir 2(asz@c) nig2-babbar2-pa-e3 3(asz@c) lugal-menx(|_ga2_xEN|) 1(asz@c) sza3#-gu2-ba a#-nun-pa3# 3(asz@c) ((_hi_? A?)) dingir-nu-me
1 Utuku, the woman-anukush; 2 Pa'anukush, the scribe; 2 Dumu-nunshita, the brewer; 1 Sag-tar, the scribe; 2 Nigshatanu'e, the plowman; 2 Nigbabbar-pa'e; 3 Lugal-men; 1 szaguba, the Anunpa; 3 Dingir-nume;
Column 1
im-ru-a _ka#_-ni-zi usan3!(|_lahtan_xGU|)-du3 4(asz@c) a-nun-(d)sud3-da nimgir 2(asz@c) di-utu dam-gar3 [1(asz@c) e2-na-lu-lu] [sanga-_nu2_-_nu2_] [2(asz@c) ar3-du2-(d)sud3] [maszkim] [2(asz@c) mes-u4-ba] [i3-du8] [e2-lugal]
Imrua, Kanizi; Usan-suda, herald; 2 Diunitu, merchant; 1 Enalulu, Sanga-nu-nu; 2 Ardu-sud, enforcer; 2 Mesuba, gatekeeper of the king's house;
Column 2
1(asz@c) utu-szita i3-du8 2(asz@c) sag-nin-da (d)tu 2(asz@c) mi-si4-ad enku 2(asz@c) (d)sud3-anzux(_mi_)(muszen) [en-nagar]-sza3# [4(asz@c) ur-dumu-zi] [_gam_-_gam_ ganun] [2(asz@c) utu-ur-sag] [ugula sukkal] [4(asz@c) ki-tusz-du10] [dub-sar] [2(asz@c) bilx(|_pap-gisz-bil_|)-(+an)anzux(_mi_)(muszen)]
1 Utu-shita, gatekeeper; 2 Sag-ninda of Tu; 2 mi-si-ad, the enku; 2 Sud-anzû, the ennagarsha; 4 Ur-dumuzi, the ... of the festival; 2 Utu-ursag, the foreman, the minister; 4 Kitush-du, the scribe; 2 Bil-anzû,
Column 3
dam-gar3 2(asz@c) lugal-ezen _pa_-_pa 3_(asz@c)# amar#-_kid#_-nun# _sur_-gu-nun 1(asz@c) (d)sud3-ur-sag ugula lu2-ad 1(asz@c) dumu-nun-szita 2(asz@c) (d)nin-girimx(|_a-bu-ha-du_|)-gin7#-[du10] [maszkim] [1(asz@c) ur-nin-esz3] [2(asz@c) szesz-tur] [dub-sar] [3(asz@c) e2-na] [lu2-gu4] [e2-kur]
trader; 2 Lugal-ezen, pa-pa; 3 Amar-kidnun, ...; 1 Sud-ursag, foreman of Lu-ad; 1 Dumunun-shita; 2 Ningirim, the enforcer; 1 Ur-ninesh; 2 Sheshtur, the scribe; 3 Ena, oxen of Ekur;
Column 4
4(asz@c) lum-ma dub-sar e2#-geme2 2(asz@c) _an_-ur2-sze3 dub-sar 1(asz@c) nam-mah lu2-ad 2(asz@c) (d)en-lil2-ukken-a mes-_pad_ x [1(asz@c) lam-ma] [e2-kur-diri] [2(asz@c) ...] [...] [2(asz@c) _ak_-nab] [szitim]
4 Lumma, scribe of the house of women; 2 ..., scribe; 1 Nammah, the man; 2 Enlil-ukkena, Mespad ...; 1 Lamma, the Ekurdiri; 2 ... ...; 2 Aknab, the shitum-priest;
Column 5
2(asz@c) ad-da ka-guru7 1(asz@c) mes-ur2-ba gu2-_isz_-_du 1_(asz@c) e2-kur-pa-e3 simug 2(asz@c) e2-hur-sag [dub-sar] [2(asz@c) lu2-na-nam] [ugula sukkal] [4(asz@c) nam-mah] [lugal-ezem] [1(asz@c) (d)sud3-da-zi] [maszkim] [... x?]
2 Adda, the granary; 1 Mesurba, Gu-ishdu; 1 Ekur-pa'e, the smith; 2 Ehursag, the scribe; 2 Lu-na-nam, the foreman, the minister; 4 Nammah, Lugal-ezem; 1 Suda-zi, the enforcer; ...;
Column 6
na-gada 2(asz@c) (d)sud3-a2-mah _ib_ abgal 2(asz@c) kur-sag-sze3-mah2 iszib (d)nin-kur 1(asz@c) na-ni _ha_?-iri [2(asz@c) _an_-ur2-sze3] [dub-sar]
Nagaba, 2 Sudamah, ..., 2 Kursagshemah, scribe of Ninkur, 1 Nani, the city of Hiri, 2 scribes,
Column 7
an-sze3-gu2 1(gesz2@c) 1(u@c) 6(asz@c) 3(asz@c@90) ansze-apin sag-dingir-tuku dub-sar
66, plow-men: Sag-dingir-tuku, scribe;
P010965: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) ansze abzu-ki-du10 e2-na-lu-lu 1(asz@c) masz-da5 zi-ra 1(asz@c) _an_-ur2-sze3 (d)sud3-anzux(_mi_)(muszen)
1 donkey of Abzu-kidu, Enallulu; 1 gazelle, a ration; 1 ..., Sudanzux;
Column 2
1(asz@c) (d)nin-_pa_ gal-ukken# 1(asz@c) mes-e2-zi-da 1(asz@c) ur-szubur e2-na 1(asz@c) nig2-gu7-gu7 1(asz@c) _gam_-_gam_ ganun
1 for Nin-pa, the chief lamentation priest; 1 for Mes-ezida; 1 for Ur-shubur, the house; 1 for Nig-gugu; 1 for gamgam, the granary;
Column 3
1(asz@c) nin-ur-sag _ib 1_(asz@c) lu2-lal3 lu2-_har 1_(asz@c) ur-(d)tu 1(asz@c) bilx(|_gisz-pap-bil_|)-a2-nu-kusz2 lu2-_har 1_(asz@c) kin-nir
1 Ninursag, ...; 1 Lu-lal, a ...; 1 Ur-Tu; 1 Bil-anukush, a ...; 1 Kinnir;
Column 4
1(asz@c) [x]-x 1(asz@c) nin#?-[x-x?] a-ru 1(asz@c) dingir-nu-dam 1(asz@c) nig2-sza3-ta-nu-e3 lu2-_har_
1 ..., 1 ..., 1 ..., 1 Dingir-nudam, 1 Nigsha-tanue, the ...,
Column 1
1(asz@c) ur-nin-irigal2 sagi dub ansze kisz(_lak248_)#?
1 Ur-nin-irigal, cupbearer, scribe of donkeys, .
Column 4
an-sze3-gu2 2(u@c) la2 2(asz@c) ansze
20 less 2 donkeys,
P010966: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) ansze ur-(d)tu 4(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 gi4-za7 4(asz@c) ur-nusku2 4(asz@c) _ka_-nun-ki-ba 4(asz@c) ar3-du3-(d)sud3 a-du7 4(asz@c) (d)buranunax(|_kib_@g-_nun_|)-ur-sag 4(asz@c) ur-_ni 4_(asz@c) utu-ur-sag simug
4 donkeys: Ur-Tu, 4 ..., Ardu-Sud, the gizal; 4 Ur-nusku, 4 Kanunkiba, 4 ..., Ardu-Sud, the ...; 4 Buranuna-ursag, 4 Ur-ni, 4 Utu-ursag, the smith;
Column 2
4(asz@c) lugal-engar-zi 4(asz@c) lum-ma abgal 4(asz@c) na-_u2_-_u2 4_(asz@c) ni2-zu5-kur-sze3 lugal-da-zi 4(asz@c) ba#?-zi 4(asz@c) gal#-sagix(_szu_)# 4(asz@c) ur-(d)gu2-la2 4(asz@c) mes-ki-na 4(asz@c) en-_mu_-du10 4(asz@c) me-pa-e3 engar 4(asz@c) _ur_-_ur_ e2!-dul? 4(asz@c) ur-dumu-zi si-du3
4 Lugal-engarzi 4 Lumma, the plowman; 4 Na'u'u, 4 Nizukur, Lugaldazi 4 Bazi 4 Galsagi 4 Ur-Gula 4 Meskina 4 En-mudu 4 Mepa'e, the plowman; 4 Ur-ur, the Edul?, 4 Ur-dumuzi, the gatekeeper;
Column 3
4(asz@c) nin-gu2-gal gala 4(asz@c) dumu-nun#-szita# a-si4 4(asz@c) szubur abzu-ki-du10 4(asz@c) amar-szuba3 kin-nir 4(asz@c) dingir-nu-me gal-dam-gar3 4(asz@c) mes-u4-ba abgal 4(asz@c) amar-szuba3 gal-dam-gar3 4(asz@c) ur-(d)sud3 _ak_-dingir 4(asz@c) _ak_-(d)nu-musz-da e2-al6-la
4 Ningugal, the gala; 4 Dumu-nunshita, the a-si; 4 Shubur, Abzu-kidu; 4 Amar-shububa, the kinnir; 4 Dingir-nume, the chief merchant; 4 Mesuba, the chief merchant; 4 Ur-Sud, the chief merchant; 4 Ak-Numushda, the E-ala;
Column 4
4(asz@c) _an_-ur2-sze3 ur-dumu-zi 4(asz@c) szubur ur-(d)en-ki 4(asz@c) lugal-ki-tusz-du10 lugal#-dumu-zi 4(asz@c) _e2_-_balag 4_(asz@c) dingir-nu-me _ib_-dingir 4(asz@c) lum-ma (d)nin-mar 4(asz@c) e2-nu-si dam-gar3 4(asz@c) nam-mah dam-gar3 4(asz@c) dingir-nu-me nag-su 4(asz@c) ur-(d)nin-ri8#-ru
4 for I-ur, Ur-dumuzi 4 for Shubur, Ur-enki 4 for Lugal-kitushdu, Lugal-dumuzi 4 for E-balag 4 for Ib-dingir 4 for Lumma, Ninmar 4 for Enusi, merchant; 4 for Nammah, merchant; 4 for Ib-nume, Nagsu 4 for Ur-Ninriru
Column 5
na-gada 4(asz@c) di-utu dam-gar3 4(asz@c) lugal-ki-tusz-du10 nig2-gal2-la-du10 4(asz@c) mes-ki-erim2 nu-kiri6 3(asz@c) dingir-nu-me ur-e2 9(asz@c) geszgal-si 3(asz@c) uru18 _ur_-_ur 3_(asz@c) ga2-lugud2 nin-(_an_)-da#-sa2# 3(asz@c) e2-pirig-gal nagar 2(asz@c) masz-da5 2(asz@c) abzu-ki-du10 2(asz@c) du11-ga-ni
Nagaba, 4 Diutu, the merchant, 4 Lugal-kitushdu, Nigalladu, 4 Meski-erim, the orchard, 3 Dingir-nume Ur-e, 9 geshgalsi, 3 Uru-ur, 3 Glugud, Nin-dasa, 3 Epiriggal, the carpenter, 2 Mashda, 2 Abzu-kidu, 2 Dugani,
Column 6
uszum-ma 2(asz@c) dingir-nu-me pa4-(+an)anzu2(muszen) 2(asz@c) _ni_-_ni_ nu-kiri6 2(asz@c) ad-da-da abzu-mud 2(asz@c) gal-_li_-_li 2_(asz@c) _ak_-(d)sud3 _ak_-utu 2(asz@c) en-abzu-ta-mud nu-kiri6 2(asz@c) di-utu lu2-pa3 2(asz@c) e2-nu-si gal5-la2
Ushumma, 2 gods, Pa'anzu, 2 Ni'ni, the garden; 2 Addada, Abzumud; 2 galli-li; 2 Ak-Sud, Ak-utu; 2 En-abzu-tamud, the garden; 2 Diutu, the lupa; 2 Enusi, the ...;
Column 7
2(asz@c) di-utu a-si4 x? 2(asz@c) e2-_an_-da-mu2 ugula-addirx(|_lak589-si-a_|) 2(asz@c) szesz-gesztin nagar 2(asz@c) amar-(d)iszkur maszkim 2(asz@c) dingir-nu-dam maszkim 2(asz@c) e2-ezem-du10 lu2-_har 2_(asz@c) kur-ra-a2-gal2 kin-nir 2(asz@c) (d)sud3-ur-sag masz-(d)sud3
2: Diutu, ...; 2: E-andamu, foreman of ...; 2: Shesh-geshtin, the carpenter; 2: Amar-Adad, the enforcer; 2: Ilu-nudam, the enforcer; 2: E-ezemdu, the ...; 2: Kur-agal, the dispatch; 2: Sudur-sag, the enforcer;
Column 8
2(asz@c) _nig2_-[x] 2(asz@c) szubur ba-ti 2(asz@c) sag-dingir-tuku e2-na-lu-lu 2(asz@c) amar-szuba3 nagar 2(asz@c) mu-ni-da ba-la-la 2(asz@c) e2-(+an)anzux(_mi_)(muszen) gal-dam-gar3 2(asz@c) mi-si4-ad enku 2(asz@c) nam-mah (d)nin-ki (d)gibil6
2 ...; 2 Shubur-garments received; 2 Sag-dingirtuku, Enallulu; 2 Amar-shuba, the carpenter; 2 Munida, the ...; 2 Eannagux, the galdamgar; 2 mi-si-ad, the enku; 2 Nammah, Ninki, Gibil;
Column 1
2(asz@c) utu-ur-sag ugula sukkal 2(asz@c) (d)sud3-ur-sag ad-kup4 2(asz@c) (d)sud3-(+an)anzux(_mi_)(muszen) nimgir 2(asz@c) szita dub-sar 2(asz@c) ki-ni _ur_-_ur 2_(asz@c) ar3-du3-(d)sud3 nu-kiri6 2(asz@c) dar-da# nagar 2(asz@c) szesz-gesztin amar-abzu 2(asz@c) ur-(d)(sze3)szer-da ugula _kisal_
2 Utu-ursag, overseer of the messengers; 2 Sud-ursag, the adkup; 2 Sud-ananzu, the herald; 2 Shita, the scribe; 2 Kini, Ur-ur; 2 Ardu-sud, the orchard; 2 Darda, the carpenter; 2 Shesh-geshtin, Amar-abzu; 2 Ur-Sherda, overseer of the courtyard;
Column 2
2(asz@c) (d)sud3-kur-diri szita-esz3 2(asz@c) ama-ig-gal 2(asz@c) gal-aszgab 2(asz@c) a-da-tusz szita-lamma 2(asz@c) _ka_-ki-(bi)-sze3 mes-u4-ba 2(asz@c) (+an)anzu2(muszen) engar 2(asz@c) pa4-zi 2(asz@c) szubur masz-(d)sud3 2(asz@c) e2-nu-nu dam-gar3 2(asz@c) ka-tar-zi
2 Sudkurdiri, Shita-esh; 2 Ama-iggal; 2 galaszgab; 2 Adatush, Shita-lamma; 2 KA-kib-bi; Mesuba; 2 Anzu, the plowman; 2 Pazi; 2 Shubur, Mash-Sud; 2 Enunu, the merchant; 2 Katarzi;
Column 3
gudu4 2(asz@c) ki-(nir)-si gala 2(asz@c) _szesz_-_ki_-na e2-al-la 2(asz@c) amar-_kid_-nun ur-(d)gu2-la2? 2(asz@c) sza3-(ta)-nu-e3 engar 2(asz@c) ad-da a-pa-e3 2(asz@c) _ur_-_ur_ gal-kinda2 2(asz@c) sza3-gu2-ba munu4-mu2
Gudu, 2 Kinirsi, the gala; 2 Sheshkina, the Eala; 2 Amar-kidnun Ur-Gula; 2 Shatanu-e, the plowman; 2 Adda, Apa'e; 2 Ur-UR, the greatkinda; 2 Shaga-guba, Munumu;
Column 4
1(asz@c) ur-(d)nu-musz-da kisal 1(asz@c) az-za nu-banda3(da) 1(asz@c) lu2-na-nam ugula sukkal 1(asz@c) ar3-du3-(d)sud3 maszkim-gi4 1(asz@c) dumu-[nun]-szita nu-kiri6 1(asz@c) (d)en-lil2-ukken-a sukkal kas4 1(asz@c) _an_-ur2-sze3 e2-al-la 1(asz@c) sza3-_tar_ nagar 1(asz@c) ar3-du3-(d)sud3
1 Ur-Numushda, the courtyard; 1 Azza, the overseer; 1 Lu-na-nam, the foreman of the messengers; 1 Ardu-Sud, the enforcer; 1 Dumun-shita, the orchard; 1 Enlil-ukkena, the messenger of messengers; 1 An-ur, the Eala; 1 Sha-tar, the carpenter; 1 Ardu-Sud;
Column 5
(d)tu-mu2 1(asz@c) dumu-nun-szita lunga3 1(asz@c) a-nun-(d)sud3 azlag4 1(asz@c) ur-(d)nu-musz-da ba-da 1(asz@c) utu-a2-mah 1(asz@c) ar3-du3-(d)sud3 ur-nin 1(asz@c) szubur (d)ad-aszgi2(gi4)-ur-sag 1(asz@c) gal-muhaldim 1(asz@c) zi-zi ensix(|_pa-te-si-nig2_|) 1(asz@c) pa4-nu-la2
Tumu, Dumu-nunshita, brewer, Anun-Sud, the azlag, Ur-Numushda, Bada, Utu-a-mah, Ardu-Sud, Ur-nin, Shubur-Ada-ashgi-ursag, Galmuhaldim, Zizi, the governor, and Panula.
Column 6
nimgir 1(asz@c) e2-gissu-du10 muhaldim# 1(asz@c) gal-szitim 1(asz@c) ur-dumu-zi dub-sar 1(asz@c) e2-(+an)anzu2(muszen) utu-di-ku5 1(asz@c) ar3-du3-(d)sud3 balax(_lak020_) 1(asz@c) lum-ma simug 1(asz@c) gal-simug 1(asz@c) abzu-ki-du10 ad-kup4
for the herald; 1 for the E-gissudu, the cook; 1 for the Great-shittim; 1 for Ur-dumuzi, the scribe; 1 for the E-anzu-bird, the Utu-diku; 1 for the Ardu-Sud, the bala; 1 for Lumma, the smith; 1 for the Great-simug; 1 for the Abzu-kidu, the smith;
Column 7
an-sze3-gu2 1(gesz2@c) 2(u@c) la2#? 2(asz@c)#? ansze-apin
210 less 2 plow-horses,
P010967: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) ansze-sig7-_szul_-_szul ne_-lumx(_lak218_) 9(asz@c) ansze-_szul_
2 ..., 9 ...,
Column 2
lu2-mu-e3 5(asz@c) _szul_-_szul_ lum-ma
for Lu-mu-e; 5: Shul-shallim of Lumma;
Column 1
1(u@c) 6(asz@c) _szul_-_szul_
16 ...;
P010968: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) ansze _ka_-lugal-da-zi lu2-ma2-gal-gal 4(asz@c) _ka_-ni-zi
2 donkeys: KA-lugaldazi, Lu-magalgal, 4 KA-nizi,
Column 2
ur-(d)lamma 2(asz@c) a-da-tusz
Ur-Lamma, 2 ash-c-workers, Adatush,
P010969: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) ansze# _ka_-lugal-zi-da 4(asz@c) szusz3 4(asz@c) a-_ni_-_ni 4_(asz@c) a-_ne_-nu 4(asz@c) szesz-(d)pa3#
4 donkeys: Ka-lugal-zida, 4 goats: Anini, 4 Anenu, 4 Shesh-Nabû,
Column 2
[4(asz@c)] e2#-kas4#-du10-ga 4(asz@c) mes-ki-na 4(asz@c) ur-dumu-zi dub-sar 4(asz@c) sag-narx(_lak244_)
4 for Ekasduga, 4 for Meskina, 4 for Ur-dumuzi, the scribe, 4 for Sagnar,
Column 3
_ka_-zi 4(asz@c) (d)buranunax(|_kib-nun_|)-ur-sag 4(asz@c) mes-u4-ba 4(asz@c) utu-ur-sag simug
KA-zi, 4 Ursag, 4 Mesuba, 4 Ursag, the smith,
Column 4
4(asz@c) amar-szuba3 a-ki-gal 4(asz@c) enku 4(asz@c) du6-du6 4(asz@c) pa4-zi 4(asz@c) bilx(|_pap-gisz-bil_|)-(an)anzux(_mi_)(muszen)
4 amar-shuba, Akigal 4 enku, Dudu 4 pazi 4 bilgi-ananzu
Column 5
4(asz@c) _an_-ur2-sze3 4(asz@c) bilx(|_bil-pap-gisz_|)-a2-nu-kusz2 dub-sar 4(asz@c) dingir-nu-me engar
4 for Ilum-urshe, 4 for Bil-bilpap-anukush, the scribe, 4 for Dingir-nume, the plowman,
Column 1
3(asz@c) lu2-na-(nam) zadim 3(asz@c) ur-e2-pirig 3(asz@c) ur-mes-lam 4(asz@c) dingir-ur-sag
3 mana wool for Lu-na-nam, the smith; 3 for Ur-epirig; 3 for Ur-meslam; 4 for Dingir-ursag;
Column 2
addirx(|_gisal-si-a_|) 3(asz@c) amar-szuba3!(|_musz3-za7_|) e2-la-lumx(_lak218_) 3(asz@c) ad-da-tur 3(asz@c) lu2-bara2-du10 sipa-gu4 3(asz@c) nig2-babbar2-pa-e3
Addir, 3 Amar-shuba, Elulum, 3 Addatur, 3 Lubaradu, the oxen herder, 3 Nigbabbar-pa'e,
Column 3
4(asz@c) lum-ma abgal
4 ash-c-workers: Lumma, the steward;
P010970: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) ansze ur-nusku2 4(asz@c) _ka_-nun-ki-ba 4(asz@c) (d)buranunax(|_kib_@g-_nun_|)-ur-sag 4(asz@c) utu-ur-sag simug
4 donkeys: Ur-nusku, 4 ..., 4 Buranuna, Ursag, 4 Ursag, the smith,
Column 2
4(asz@c) lugal-engar-zi 4(asz@c) na-_u2_-_u2 4_(asz@c) ur-dumu-zi si-du3 4(asz@c) nin-gu2-gal gala 4(asz@c) amar-szuba3 kin-nir
4 Lugal-engarzi 4 Na'u'u 4 Ur-dumuzi sidu 4 Ningugal gala 4 Amar-shuba, the kinnir;
Column 3
4(asz@c) dingir-nu-me gal-dam-gar3 4(asz@c) mes-u4-ba abgal 4(asz@c) amar-szuba3 gal-dam-gar3 4(asz@c) _ak_-(d)nu-musz-da
4 Dingirnume, the chief merchant; 4 Mesuba, the chief merchant; 4 Amar-shuba, the chief merchant; 4 Ak-Numushda,
Column 4
4(asz@c) di-utu dam-gar3 4(asz@c) lugal-ki-tusz-du10 lugal-dumu-zi 4(asz@c) dingir-nu-me _ib_ dingir 4(asz@c) lum-ma
4: Diutu, merchant; 4: Lugal-kitushdu, Lugal-dumuzi; 4: Dingir-nume, ..., Dingir; 4: Lumma;
Column 1
(d)nin-mar# 4(asz@c) e2-nu-si dam-gar3 4(asz@c) nam-mah dam-gar3 4(asz@c) dingir-nu-dam nag-su
For Ninmar, 4 Enusi, the merchant; 4 Nammah, the merchant; 4 Dingir-nudam, the naditu;
Column 2
[4(asz@c)] ur-(d)nin-ri8-ru-a na-gada 4(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 mu6-sub3 4(asz@c) uru18# ka-tar-zi-zi lu2-lu2 e nu-(ak)
4 Ur-Ninrirua, the nagda; 4 Ardu-Sud, the scout; 4 URU, Katarzizi, the man, he did not build;
Column 3
4(asz@c) ur-(d)tu 4(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 gi4-za7 4(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 a-du7 4(asz@c) ur-_ni 4_(asz@c) lum-ma abgal# 4(asz@c) ni2-(zu5)-kur-sze3 ur-dumu-zi
4 Ur-Tu 4 Ardu-Sud, the gizaza-priest, 4 Ardu-Sud, the adolescent, 4 Ur-ni 4 Lumma, the chief of the granaries, 4 Nizukur-priest: Ur-dumuzi
Column 4
4(asz@c) |_dumu_xNUN|-szita a-si4 4(asz@c) szubur abzu-ki-du10 4(asz@c) ur-(d)sud3 4(asz@c) szubur ur-(d)en-ki lu2-e-ak
4 ..., ..., ..., 4 ..., Abzu-kidu, 4 ..., Ur-Sud, 4 ..., Ur-Enki, the ...,
P010971: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) ansze dar-da 1(asz@c) _ak_-nab
4 donkeys, ...,
Column 2
ugula szitim 1(asz@c) dingir-nu-me szitim 1(asz@c) dumu-(+an)anzux(_mi_)(muszen) aszgab
foreman of the reeds; 1: Dingir-nume, reeds; 1: Dumu-ananzu, the ...;
Column 1
2(asz@c) e2-na lagasz(ki) 2(asz@c) e2-la-lumx(_lak218_) adab(ki)
2 Ena of Lagash; 2 Elulum of Adab;
Column 2
an-sze3-gu2 2(asz@c) 3/4(asz@c) ansze-apin dub dili
anshe-gu 2 3/4 plow-horses, double-duty,
P010972: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) ansze!(_lak248_) amar-_immal_ ugula 2(asz@c) szir-ezem 4(asz@c) ur-e2-nun-gal mu6-sub3 2(asz@c) _an_-_ri 2_(asz@c) utu#?-a2-mah 2(asz@c) _ka_-ni-zi gal-muhaldim
4 donkeys, Amar-Amal, foreman; 2 Shirezem; 4 Ur-Enungal, musub; 2 Anri; 2 Utu-amash; 2 Kanizi, the cook;
Column 2
4(asz@c) ur-dumu-zi ensix(|_pa-te-si-nig2_|)-gal 2(asz@c) lu-lu szul!(_szubur_)-la 2(asz@c) szubur-di# zum-da 2(asz@c) en-abzu-mud nu-kiri6 3(asz@c) amar-szuba3 nagar 1(asz@c) (d)sud3-an-dul3 ugula
4 Ur-dumuzi, the governor; 2 Lu-lu, Shula; 2 Shuburdi, Zumda; 2 En-abzumud, the garden; 3 Amar-shuba, the carpenter; 1 Sud-andul, the foreman;
Column 3
1(asz@c) ur-(d)ku3-su20 lu2-_har 2_(asz@c) dumu-(+an)anzux(_mi_)(muszen) na-gada 1(asz@c) a-lu lunga3 4(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 gi4-za7 2(asz@c) amar-_kid_-nun _sur_-gu-nun 4(asz@c) enku 3(asz@c) (d)buranunax(|_kib_@g-_nun_|)-ur-sag
1 Ur-Kusu, the har-keeper; 2 Dumu-ananzu, the Nagada-bird; 1 Alu, the lung-bird; 4 Ardu-Sud, the gizal-bird; 2 Amar-kidnun, the surgunun; 4 Enku; 3 Buranuna-ursag;
Column 4
2(asz@c) amar-ku3 kin-nir-si 2(asz@c) an-dab6-si lu2-gu4 3(asz@c) na-_u2_-_u2 4_(asz@c) ba-zi na-gada 3(asz@c) a-_ne_-nu engar 4(asz@c) mes-u4-ba ba-lul 2(asz@c) mes-u4-ba _ab lak131_(|_tab-bar_|)#
2 Amar-ku, Kinnirsi; 2 Andabsi, Lu-gu4; 3 Na'u-U; 4 Bazi, Nagada; 3 Anenu, the plowman; 4 Mesu-ba was destroyed; 2 Mesu-ba was seized;
Column 5
2(asz@c) lugal-szembi3 (d)gibil6 2(asz@c) e2-nun-mu2 addirx(|_pa-gisal-si_|) 1(asz@c) kur-ra-a2 maszkim 4(asz@c) e2-(+an)anzux(_mi_)(muszen) ugula utu-ki-gal 3(asz@c) dingir-nu-me maszkim szusz3 2(asz@c)# _ri#_-[_ri_] szu-i
2: Lugal-shembi, Gibil; 2: Enunmu, addir; 1: Kurra, responsible official; 4: Eannax, foreman: Utukigal; 3: Ilunume, responsible official; 2: ...;
Column 6
2(asz@c) dumu-(+an)anzux(_mi_)(muszen) lu2-_har 2_(asz@c) bilx(|_gisz-pap-bil_|)-a2-nu-kusz2 lu2-_har 4_(asz@c) lu2-du10 2(asz@c) dingir-nu-me ugula lunga3 2(asz@c) szubur engar# [mes]-e2-zi#-da [2(asz@c)] lu#-lu szubur#
2 Dumu-ananzush, the ...; 2 Bil-anukush, the ...; 4 Ludu; 2 Dingir-nume, the foreman of lunga; 2 Shubur, the plowman of Mes-ezida; 2 Lu-lu, the ...;
Column 7
2(asz@c) bilx(|_pap-gisz_|)-a2-nu-kusz2 dub-sar 2(asz@c) (d)sud3-ur-sag nag-su 3(asz@c) en-kalam-du10 du6-du6 [n szesz]-pa3# gir4!(_ad_)-[bil] 4(asz@c) e2-a-nun (d)nin-_pa_
2: Bil-anukush, the scribe; 2: Sudur-sag, the nanny; 3: Enkalamdu, the nth, Sheshpa, Girbil; 4: Ea-nun of Nin-pa;
Column 1
2(asz@c) _an_-ur2-sze3 e2-al6-la 4(asz@c) dumu-nun-szita ba-ba 2(asz@c) eden-si nam-sza3-ta 2(asz@c) amar-(d)_pa_ szu#-i2# 1(asz@c) a-_ne_-nu nagar 4(asz@c)
2 for Ilum-ur, for Ealla; 4 for Dumu-nun-shita, the rations; 2 for Edensi, the rations; 2 for Amar-Nabû, the rations; 1 for Anenu, the carpenter; 4 for
Column 2
abzu-mud 4(asz@c) _ka_-lugal-zi-da gal-nimgir 2(asz@c) utu-ur-sag gal-sagi 2(asz@c) a-gesztin dub#-sar [n si?]-du3#? sagi# 4(asz@c) mes-ki-na engar 4(asz@c) en-_mu_-du10
Abzumud 4: Ka-lugal-zida, chief herald; 2: Utu-ursag, chief cupbearer; 2: Ageshtin, scribe; n sidu?, cupbearer; 4: Meskina, the plowman; 4: En-mu-du;
Column 3
2(asz@c) di-utu a-si4 2(asz@c) (d)sud3-da-zi [amar]-si#? [x x?]-si#? 2(asz@c) kur#-[ra]-a2-[gal2] lu2#-(gesz)munu4 1(asz@c) di-utu maszkim 2(asz@c) a-du6 dub-sar 1(asz@c) mes-hul-tar agrig
2: Di'utu, a-si; 2: Sudazi, Amar-si; 2: Kur-agal, the lu-geshmunu; 1: Di'utu, the enforcer; 2: Adu, the scribe; 1: Meshultar, the steward;
Column 4
2(asz@c) (d)sud3-anzux(_mi_)(muszen) lu2-_har 2_(asz@c) ur-e2-nun-gal lu2-_har 2_(asz@c) [kur]-ra#?-a2-gal2#? 2(asz@c) me-pa-e3 amar-(d)_ne 2_(asz@c) lu2-lal3 lu2-_har 4_(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 _an_-_bu_-_gag 3_(asz@c) pa4-alim
2: Sudanzux, the har-bird; 2: Ur-Enungal, the har-bird; 2: Kur-agal; 2: Me-pa'e, Amar-Ne; 2: Lu-lal, the har-bird; 4: Ardu-Sud, An-bu-kag; 3: Pa'alim;
Column 5
4(asz@c) eden-si szu-ku6 1(asz@c) lugal#-utu# kin-nir 2(asz@c)# ki#-ni-gi4# lu2-ninda2 1(asz@c) szubur masz-(d)sud3 2(asz@c) amar-szuba3 ugula 4(asz@c) dingir-nu-me _ib_ dingir 4(asz@c) gal-dam-gar3
4 edensi fish, 1 Lugal-utu, the messenger; 2 Kinigi, Lu-ninda; 1 Shubur, Mash-Sud; 2 Amar-shuba, foreman; 4 Dingir-nume, ... of Dingir; 4 Galdamgar,
P010973: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) ansze nin-ur-sag _ib 4_(asz@c) (gesz)gesztu-la-bi 2(asz@c) lugal-he2-gal2 _ib_
4 donkeys: Nin-ursag, its horns, 4 ..., 2 Lugal-hegal, its horns,
Column 2
4(asz@c) sag-lu2-_asz_-da 1(asz@c) lu2-mu-da-sa2 4(asz@c) a2-nu-kusz2 dub-sar 4(asz@c) (d)sud3-ur-sag engar gu4-si-gur
4: Saglu-ashda, 1: Lu-mudasa, 4: Anukush, the scribe, 4: Sudursag, the plowman, oxen-driver,
Column 3
3(asz@c) mes-nig2-lul-le 4(asz@c) ur-dumu-zi si-du3 2(asz@c) utu-szita dub-sar 2(asz@c) a-gesztin dub-sar 4(asz@c) ar3-du2-(d)sud3
3 Mesniglulle 4 Ur-dumuzi, sidu; 2 Utu-shita, scribe; 2 Ageshtin, scribe; 4 Ardu-Sud;
Column 4
engar 2(asz@c) utu-ukken-a engar 2(asz@c) _har_-la sipa 4(asz@c) lugal-ki-tusz-du10 4(asz@c) a-munus 3(asz@c) (d)sud3-an-dul3
farmer; 2 Utu-ukkena farmer; 2 Harla shepherd; 4 Lugal-kitushdu; 4 Amat; 3 Sud-andul;
Column 1
4(asz@c) (d)nanna(+na) 2(asz@c) lugal-szu-du7 2(asz@c) lugal-ir!-nun sipa-ansze 4(asz@c) ur-(d)gibil6 na-gada
4 for Nanna; 2 for Lugal-shudu; 2 for Lugal-irnun, shepherd; 4 for Ur-Gibil, the nagaba;
Column 2
2(asz@c) _ne_-lumx(|_zu&zu-sar_|) na-gada ansze 4(asz@c) nam-mah nig2-da-lu2
2 ..., nagaba-equids, 4 nammah-priests, nigdalu-offerings,
Column 3
an-sze3-gu2 2(u@c) la2 2(asz@c) ansze-apin (d)sud3
20 less 2 plow-horses, Sud;
P010974: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) ansze _ukken 4_(asz@c) _ak_-utu 2(asz@c) en-kur-nu-hun [2(asz@c)] dingir-nu-me 4(asz@c)# ni2-zu5-kur-sze3 2(asz@c) du11-ga-ni 2(asz@c) lu2-su13
4 donkeys, ..., 4 ..., 2 Enkurnuhun, 2 Dingirnu, 4 Nizukur, 2 Dugani, 2 Lu-su,
Column 2
4(asz@c) ur-nusku2 4(asz@c) pa-bilx(|_gisz-pap-bil_|)-ga 4(asz@c) ur-nin-ri8-ru 2(asz@c) a-hux(_ri_)-ti 2(asz@c) sza3-gu2-ba munu4-mu2 4(asz@c) e2-zi-pa-e3
4 Ur-nusku 4 Pabilga 4 Ur-nin-ri-ru 2 Ahux-ti 2 Shagabu munumu 4 Ezipa'e
Column 3
(d)gibil6 2(asz@c) dingir-nu-me u2-a 2(asz@c) ur-ba-ba 4(asz@c) ama-tir5-mes 4(asz@c) _asz2_-mud iszib-(d)_ne 2_(asz@c) ur-(d)lamma 2(asz@c) lugal#-szembi3!
Gibil; 2 Dingirnume, the ua; 2 Ur-Baba; 4 Amatirmes; 4 Ashmud, Iszib-NE; 2 Ur-Lamma; 2 Lugal-shembi;
Column 4
2(asz@c) bilx(|_gisz-pap-bil_|)-la 2(asz@c) amar-szuba3 4(asz@c) e2-nu-kur-hun iszib 2(asz@c) |_dumu_xNUN|-szita ninda-du8-du8 1(asz@c) na-ni 3(asz@c) ar3-du2-(d)sud3
2 bilbilla, 2 amar-shuba, 4 Enkurhun, scribe, 2 Dumu-x-Shita, nindadudu, 1 Nani, 3 Ardu-Sud,
Column 1
_an_-_bu_-_gag 4_(asz@c) amar-_immal_ e2-ki-ba 2(asz@c) di-utu lu2-pa3 2(asz@c) me-pa-e3 uru2 2(asz@c) lu-lu
An-bu-gaba 4 calf-calfs, in the house; 2 ..., Lu-pa; 2 me-pa'e, city; 2 Lu-lu;
Column 2
aszgab
a kind of profession
Column 3
an-sze3-gu2 2(u@c) (ansze)-apin ansze (d)sud3
20 plow-horses, donkeys of Sud,
P010975: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[4(asz@c)] ansze#? amar-szuba3#! a-ki-gal 4(asz@c) ur-(d)tu 4(asz@c) lum-ma abgal 4(asz@c) dingir-nu-me masz-(d)sud3 4(asz@c) dingir-nu-me gal-dam-gar3 4(asz@c) _ka_-zi 4(asz@c) ur-(d)gu2-la2 4(asz@c) amar-szuba3!
4 donkeys, amar-shuba, Akigal; 4 Ur-Tu; 4 Lumma, the chief accountant; 4 Dingir-numme, Mash-Sud; 4 Dingir-numme, the chief accountant; 4 Kazi; 4 Ur-Gula; 4 Amar-shuba;
Column 2
[lu2?]-geme2#-zi#-da 4(asz@c) ad-da szita-kalam 4(asz@c) pa4-ul4-gal szesz-nin 4(asz@c) e2-na maszkim 4(asz@c) nam-mah ur-(d)lamma 4(asz@c) na-_u2_-_u2_ na-gada
Lu-gemezida, 4 Dada, Shita-kalam, 4 Pa'ulgal, Sheshnin, 4 Ena, enforcer, 4 Nammah Ur-Lamma, 4 Na'u'u, Nagaba,
Column 3
4(asz@c)# (d)sud3-ur-sag masz-(d)sud3 4(asz@c) kun-du6 e2-_sahar_-ta-e3 4(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 gi4-za7 4(asz@c) abzu-mud bilx(|_gisz-pap-bil_|)-a2-nu-kusz2 4(asz@c) amar-_immal_ e2-ki-ba 4(asz@c) (d)sud3-ur-sag
4: Sudursag, Mash-Sud; 4: Kundu, E-sahar-ta'e; 4: Ardu-Sud, the gi'za; 4: Abzumud, Bil-anukush; 4: Amar-Marduk, Ekiba; 4: Sudur-Sag;
Column 4
szubur# [ugula?] 4(asz@c) _an_-ur2-sze3 ur-dumu-zi 4(asz@c) ur-nusku2 na-gada 4(asz@c) nam-mah e2-am-gu4 4(asz@c) ni2-zu5-kur-sze3 lugal-da-zi 4(asz@c) szesz-ni munus-en-kalam 4(asz@c) _ak_-dingir mar
for Shubur, foreman?; 4 foreman: Ur-dumuzi; 4 foreman: Ur-nusku, the nagda; 4 foreman: Nammah of the Emgu4; 4 foreman: Nizukur; Lugaldazi; 4 foreman: Sheshni, the woman of the land; 4 foreman: Ak-ili, the farmer;
Column 5
4(asz@c)# ur-ba-[ba] na-gada 4(asz@c) dingir-nu-me ur-e2 4(asz@c) a2-nu-kusz2 dub-sar 4(asz@c) me-pa-e3 amar-(d)_ne 4_(asz@c) ur-tul2-sag ur-(d)sud3 4(asz@c) ur-kin-nir (d)nusku2
4 Ur-baba, the Nagaba; 4 Dingir-nume Ur-e; 4 Anukush, the scribe; 4 Mesa'e, Amar-Ne; 4 Ur-tulsag, Ur-Sud; 4 Ur-kinnir, Nusku;
Column 6
[4(asz@c) x x?] x-x e2-kur 4(asz@c) ba-zi na-gada 4(asz@c) a-nun-pa3 enku 4(asz@c) mes-u4-ba abgal 4(asz@c) _ka_-lugal-da-zi ma2-gal-gal 4(asz@c) lugal-engar-zi (d)gibil6# 4(asz@c) _ka_-ni-zi
4 ... Ekur 4 bazi, Nagada 4 Anunpa, the enku 4 Mesuba, the scout 4 Lugaldazi, the great boat 4 Lugal-engarzi, Gibil 4 Kanizi
Column 7
usan3#-du3 4(asz@c) _ni_-_ni_ masz-(d)sud3 4(asz@c) bilx(|_pap-gisz-bil_|)-(+an)anzux(_mi_)(muszen) ugula kisal 4(asz@c) masz-da5 zi-ra 4(asz@c) _ak_ aszgab 4(asz@c) ur-(d)en-ki nag-su 4(asz@c) nin-gu2-gal gala 4(asz@c) zi-zi
Usandu, 4 Ni-ni, Mash-Sud, 4 Bil-ananzu, foreman of the courtyard, 4 Mash-da zira, 4 ak, ass, 4 Ur-Enki, Nagsu, 4 Ningugal, the chief cook, 4 Zizi,
Column 8
_ib# 4_(asz@c) a-hu-ti dub-sar 4(asz@c) _asz_ du6-_ne_-da 4(asz@c) sangax(|_szid-nig2_|) 4(asz@c) gal-kinda2 4(asz@c) e2-na-lu-lu lu2-(gesz)munu4 3(asz@c) amar-_kid_-nun _sur_-gu-nun 3(asz@c) _sze3_-_nunuz 3_(asz@c) a-_ne_-nu-_ha_ engar
a total of 4: Ahuti, the scribe; 4: Du-NEDA; 4: sanga; 4: galkinda; 4: Enallulu, the sailor; 3: Amar-kidnun, the ...; 3: She-nunuz; 3: Anenuha, the plowman;
Column 1
3(asz@c) nig2-si4 a-za7 3(asz@c) lugal-ki-dur2-du10 ur-(d)sud3 3(asz@c) ur-utu gal-ukken 3(asz@c) en-gurusz-zi 3(asz@c) e2-na-lu-lu sagi 3(asz@c) ur-ku3-su20 muhaldim 3(asz@c) ur-(d)sud3 x-[x x?] [... x?]
3: the account of the aza; 3: Lugal-kidurdu, Ur-Sud; 3: Ur-Utu, the chief lamentation priest; 3: Engurushzi; 3: Enalulu, cupbearer; 3: Ur-kusu, cook; 3: Ur-Sud ...;
Column 2
szu-i 3(asz@c) e2-(+an)anzux(_mi_)(muszen) utu-di-ku5 3(asz@c) ur-utu sipa 3(asz@c) e2-(d)nanna dub-sar 3(asz@c) (d)sud3-ur-sag _nag_-su 3(asz@c) _ak_-utu ur-ba-ba 3(asz@c) lu-lu [unu?](ki) [x x?] si#? [... x?]
Hand-i, 3 Eannax, Utu-diku, 3 Urutu, shepherd, 3 E-Nanna, scribe, 3 Sudur-sag, ..., 3 Ak-utu, Ur-baba, 3 Lu-lu, Uruk? .
Column 3
ensix(|_pa-te-si-nig2_|) ma2-gur8 3(asz@c) eden#-si szu-ku6 3(asz@c) enku 3(asz@c) _an_-ur2-sze3 gesztin 2(asz@c) szu-_mu_ e2-al6-la 2(asz@c) _an_-ur2-sze3 e2-al6-la 2(asz@c) en-nam-zu5#-sze3# x-[...] [...]
the governor, the bargeman, 3 edensi fish, 3 enku fish, 3 ... wine, 2 shu-mu of the Eala, 2 ... of the Eala, 2 ... of Ennamzu .
Column 4
2(asz@c) e2-la-lumx(_lak218_) abzu-ki-gal 2(asz@c) ur-(d)sud3 (d)en-ki-zi-da 2(asz@c) pa-bilx(|_pap-gisz-bil_|)-ga na-gada 2(asz@c) lu-lu szul-la 2(asz@c) gal-_li_-_li_ nagar 2(asz@c) dingir-nu-me nagar 2(asz@c) x [...] [...]
2 Elulum, Abzu-kigal; 2 Ur-Sud, Enki-zida; 2 Pabilga, the nagda; 2 Lulu, the sulla; 2 Gal-li-li, the carpenter; 2 Ili-nume, the carpenter; 2 ... ...;
Column 5
2(asz@c) ad-da a-pa-e3 2(asz@c) e2-(d)nanna lu2-ma2 2(asz@c) munus-u4-ba lunga3 2(asz@c) e2-szud3-du10 dub-sar 2(asz@c) kur a-pa-e3 2(asz@c) nimgir-me-te-na gu2-_isz_-_du 2_(asz@c) dingir-nu-me _pa_-_pa_ [...]
2 Adda of Apa'e; 2 E-Nanna, the boatman; 2 Munus-uba, the lunga; 2 Eshum-du, the scribe; 2 Kur of Apa'e; 2 Nimgir-metena, Gu-ishdu; 2 Ili-nume, Pa-PA ...;
Column 6
2(asz@c) lugal-ezen e2-kur 2(asz@c) _an_-ur2-sze3! simug 2(asz@c) a-da-tusz! ur-(d)gu2-la2 2(asz@c) du11-ga-ni uszum-ma 2(asz@c) _ak_-(d)sud3 ur-(d)_szu_-_ama_-_gan 2_(asz@c) amar-szuba3 na-gada (d)gibil6 2(asz@c)# geme2#? [x x?]
2 Lugal-ezen, Ekur; 2 An-urshe, the smith; 2 Adatush, Ur-Gula; 2 Dugani, Ushuma; 2 Ak-Sud, Ur-ShU-ama-gan; 2 Amar-shuba, the nagaba of Gibil; 2 female ...;
Column 7
2(asz@c) a-_ni_ kur-_ne_-_du 2_(asz@c) sag-narx(_lak244_) amar-szuba3 2(asz@c) nanna(na) ganun 2(asz@c) ku-li-li i-bu-li2 2(asz@c) kun-du6 sagi 2(asz@c) ur-dumu-zi szitim 2(asz@c) |_mi_+_za7_| ama-bara2-si 2(asz@c) amar-ku3 kin-nir-si#
2: Ani, Kur-NEDU; 2: Sagnar, Amar-shuba; 2: Nanna, the granary; 2: Kullili, Ibuli; 2: Kundu, cupbearer; 2: Ur-dumuzi, the shittim; 2: ..., Ama-barasi; 2: Amar-ku, Kinnirsi;
Column 8
2(asz@c) ur-utu e2-ki-ba 1(asz@c) amar-(d)gu2-la2 szusz3 1(asz@c) _an_-ur2-sze3 udu-suluhu2 1(asz@c) mes-ki-erim2 nimgir 1(asz@c)# amar-(d)tu lum#-ma [1(asz@c)] mes#-u4#-ba _asz# 1_(asz@c) munus-gesztin# [...] x [an-sze3-gu2] [n] 7(asz@c)#? [n?] 2(barig@c) [...]
2 Urutu, the household administrator; 1 Amar-Gula, the suckling; 1 An-urshe, sheep-suluhu; 1 Mes-ki-erim, the herald; 1 Amar-Tu, Lumma; 1 Mesuba, ...; 1 munus-geshtin ...; Anshegu; ... 7? ...; 2 barig ...;
P010976: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) ansze _ak_-(d)_ne_-li 3(asz@c) _ka_-ki-bi-sze3 4(asz@c) uru18 1(asz@c) nig2-hu-bu7(bu)
4 donkeys: Ak-NE-li, 3 ..., 4 ..., 1 Nighubbubu,
Column 2
2(asz@c) lum-ma nu-kiri6 2(asz@c) ki-ni 2(asz@c) kun-du6 szu-ku6 _ur_-_ur_
2 Lumma, the garden; 2 Kini, 2 Ku-du, the fisherman; Ur-Ur;
Column 1
an-sze3-gu2 4(asz@c) 2/4(asz@c) ansze-apin _ur_-_ur_
anzegu 4 2/4 plow-horses, Ur-UR;
P010977: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(gesz2@c) 3(u@c) ansze-apin 3(u@c) 3(asz@c) (ansze)-apin 4(u@c) 1(asz@c) (ansze)-apin 3(u@c) 1(asz@c) (ansze)-apin
103 plow-horses, 33 plow-horses, 41 plow-horses, 31 plow-horses,
Column 2
ansze iri 1(u@c) 1(asz@c) engar 1(u@c) 1(asz@c) engar 6(asz@c) engar 6(asz@c) engar lu2 ansze lah5
donkeys in the city, 11 plowmen, 11 plowmen, 6 plowmen, 6 plowmen, men, donkeys, ...,
Column 1
an-sze3-gu2 3(gesz2@c) 1(u@c) 6(asz@c)! ansze-apin ansze iri 3(u@c) 4(asz@c) engar gurusz lugal
460 plow-horses, donkeys, in the city; 34 plowmen, royal laborers;
P010978: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) ansze dumu hax(|_sag_xHA|)-_ne 2_(asz@c) za3-ta nimgir nag-su
2 donkeys, sons of Haxene; 2 ..., from the herdsman Nagsu;
Column 2
2(asz@c) _ak_-dingir nag-su 1(asz@c) utu-szita dub-sar lu2-zi3@t dub-sar
2: Ak-dingir, Nagsu; 1: Utu-shita, scribe, Lu-zit, scribe.
Column 1
dub gibil
new tablet
P010979: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) ansze gu2-gur 2(asz@c) e2-sahar-ta szu-ku6 esz3 2(asz@c) sza3-_tar_ nagar 2(asz@c) lu2-su13 nagar 2(asz@c) amar-ku3 _sal_-_usz_ sangax(|_szid-nig2_|) 2(asz@c) ka-tar-zi gudu4 esz3 2(asz@c) pa5?-gibil6 abzu-ki-gal 2(asz@c) szubur masz-da5 sag-narx(_lak244_)
2 donkeys, gugur; 2 from the Esahar, fisherman of the shrine; 2 from Shatar, the carpenter; 2 from Lu-su, the carpenter; 2 from Amar-ku, the salush-priest of the temple; 2 from Katarzi, the gudu-priest of the shrine; 2 from Pa-gibil, the Abzukigal; 2 from Shubur, the goat, the sagnar;
Column 2
4(asz@c) ur-e2 szul-lum 2(asz@c) kin-nir-si gala szul-lum 4(asz@c) ti-ti e2-al6-la-_un_(muszen) 3(asz@c) szesz-gesztin amar-abzu 2(asz@c) esz3-ta-mud na-gada 2(asz@c) ur2-ni szubur u2-dul4 2(asz@c) szubur utu-ur-sag _sal_-_nam2 2_(asz@c) nagar nin-ur-sag sukkal
4 Ur-e, shullum; 2 Kinnirsi, gala, shullum; 4 Titi, Eala-un-bird; 3 Shesh-geshtin, Amar-abzu; 2 Eshtamud, the nagab; 2 Ur-ni, shullum, udul; 2 shullum, Utu-ursag, ...; 2 carpenters, Nin-ursag, the minister;
Column 3
2(asz@c) a2-nu-kusz2 gala 1(asz@c) szesz-tur nimgir 1(asz@c) gal-kiri6 4(asz@c) sag-_asz_-da _ib 2_(asz@c) _an_-ur2-sze3 szubur u2-dul4 3(asz@c) asz-tar2-_un_(muszen) kur-a2-gal2 na-gada kin-nir 3(asz@c) e2-pirig-gal nagar 2(asz@c) hur-sag-sze3-mah ninda-_du8_-_du8 1_(asz@c) ur-utu musz-lah5 2(asz@c) lum-ma
2 Anukush, the chief cook; 1 Sheshtur, the herald; 1 Galkiri; 4 Sag-ashda, ...; 2 Anur, the shbur-bird, the udul bird; 3 Ashtar-un-bird, the Kur-agal, the nagda-bird, the messenger; 3 E-piriggal, the carpenter; 2 Hursag-shemah, the ninda-du8-du8; 1 Urutu, the snake; 2 Lumma;
Column 4
munus-_nig2_-_li_-_li 1_(asz@c) nig2-tukul-mete szu-i 1(asz@c) ur-szubur e2-hur-sag 2(asz@c) me-an-si e2-du10-ga ugula 2(asz@c) nanna(na) engar igi-nu-gi4 ugula 2(asz@c) _ka_-ni-zi ur-(d)_tag_-nun ugula 2(asz@c) u2-tuku munus-a2-nu-kusz2 lu2-(gesz)munu4 1(asz@c) _ak_-e2-alam 1(asz@c) bara2-(sa2)sag7-nu-di
...; 1 nig-tukul-me, hand-washer; 1 Ur-shubur, Ehursag; 2 Mansi, Eduga; foreman: 2 Nanna, the farmer, Iginugi; foreman: 2 Kanizi, Ur-Tabnun; foreman: 2 utuku, Munus-anukush, the scout; 1 Ak-ealam; 1 Bara-sagnudi;
Column 5
kun-kun 1(asz@c) szubur en-kur-nu-hun na-gada 2(asz@c) szubur engar mes-e2-zi-da 4(asz@c) pa4-a2-nu-kusz2 dub-sar 2(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 (d)tu-mu2 2(asz@c) si-du3 e2-_har_ umma(ki) 1(asz@c) mu-ni-da dub-sar 2(asz@c) utu-ur-sag a-za7-za7 1(asz@c) lu2-_li_-_li 2_(asz@c) dumu _ak_-asalx(|_a-tu-nir_|)
...; 1 Shubur Enkur-nuhun, Nagada; 2 Shubur Engar Mes-ezida; 4 Pa'anukush, the scribe; 2 Ardu-sud Tumu; 2 Sidu, the Ehar-house of Umma; 1 Munida, the scribe; 2 Utu-ursag, the Azaza; 1 Lu-lili; 2 sons of Ak-Asalli;
Column 6
2(asz@c) lu-lu sagi 2(asz@c) men-u4-su13 gudu4 unu 2(asz@c) dumu-nun-szita lunga3 3(asz@c) amar-amar szesz gu2-gur 2(asz@c) tul2-sag-du10 a2-_ku 3_(asz@c) gal-kinda2 1(asz@c) sag-_tar_ dub-sar 2(asz@c) kun-du3 amar-szuba3 dub-sar 2(iku@c) e2-_ku_-_ku_ lunga3 2(iku@c) amar-_kid_-nun ur-(d)gu2-la2
2 Lulu, cupbearer; 2 Menusu, gudu-officiant; 2 Dumu-nunshita, lung-fed; 3 Amar-amar, brother of Gugur; 2 Tulsagdu, Aku; 3 galkinda; 1 Sag-tar, scribe; 2 Kundu, Amar-shuba, scribe; 2 iku E-ku-ku, lung-fed; 2 iku Amar-kidnun, Ur-Gula;
Column 7
4(asz@c) na-na mes-e2-zi-da ugula 2(asz@c) sza3-ta-nu-e3 engar kin-nir 2(asz@c) _pa_-du10 _ak_-(d)sud3 4(asz@c) e2-pirig-gal dilmun 1(asz@c) _ka_-u2-za7 gala 4(asz@c) utu-ur-sag a-hux(_ri_)#-ti ugula# 2(asz@c) _an_-ur2-sze3 en-kur:nu-hun# na-gada 1(asz@c) e2-(d)nanna lu2-ma2
4 Nana Mes-ezida, foreman; 2 Shatanu'e, the plowman; 2 Padu, Ak-Sud; 4 Epirigal, Dilmun; 1 Ka-uza, the gala; 4 Utu-ursag, the ahhuti, foreman; 2 An-ur, En-kur-nuhun, the nagab; 1 E-Nanna, the boatman;
Column 8
4(asz@c) nig2-babbar2-pa-e3 2(asz@c) il-sux(_musz_)-nu-me!-ru 2(asz@c) lu-lu dam-gar3 3(asz@c) ur-dumu-zi 3(asz@c) ur2-ni e2-la-lumx(_lak218_) 4(asz@c) a#-nun-(d)sud3 _ak_-utu 2(asz@c) igi-igi-ba utu-lugal 2(asz@c) lugal-men engar 2(asz@c) na-na sagi 4(asz@c) ur-(d)nin-ri8-ru na-gada
4: Nigbabbar-pa'e; 2: Il-sux-numeru; 2: Lulu, the merchant; 3: Ur-dumuzi; 3: Ur-ni, Elalum; 4: Anun-sud, the akkute; 2: igi-ba, Utu-lugal; 2: Lugal-men, the plowman; 2: Nana, the cupbearer; 4: Ur-Ninriru, the nagaba;
Column 9
2(asz@c) a-hux(_ri_)-ti gala 1(asz@c) nig2-hu-bu7(bu) _ur_-_ur 2_(asz@c) sza3-gu2-ba a-nun-pa3 2(asz@c) (d)sud3-da-zi szu-i 4(asz@c) uru18 _ka_-zi-zi 2(asz@c) ha-li2-lum aszgab 2(asz@c) dingir-nu-me amar-(d)sud3 3(asz@c) dingir-nu-me dam-gar3 3(asz@c) nam-mah dam-gar3
2 ahu-rituals, 1 nighubu-bu, Ur-ur, 2 szaguba-priests, Anunpa, 2 Sudazi, the handi-priest, 4 URU, the kazizi, 2 Halilum, the steward, 2 Dingirnu, Amar-Sud, 3 Dingirnu, merchants, 3 Nammah, merchants,
Column 10
2(asz@c) dingir-nu-me ar3-du2 im-ru 2(asz@c) me-hur-sag ad-kup4 2(asz@c) _har_-la sipa 2(asz@c) ur-_bar_-da szusz3 2(asz@c) a-nun-(d)sud3 lu2-ninda2 1(asz@c) en-pa-e3 gala 1(asz@c) _an_-ur2-sze3 lunga3
2 Dingirnume, the ...; 2 Mehursag, the ...; 2 Harla, the shepherd; 2 Ur-barda, the ...; 2 Anun-Sud, the ...; 1 Enpa'e, the chief cook; 1 An-urshe, the brewer;
Column 1
1(asz@c) _ka_-ni-zi muszen-du3 2(asz@c) hur-sag-sze3-mah nagar 1(asz@c) pa-bil3-ga e2-pirig-gal nagar 1(asz@c) munus-gesztin szu-i 1(asz@c) ad-da maszkim sa12-du5 1(asz@c) uszum-ki-du10 kinda2
1 Kanizi, bird-keeper; 2 Hursag-shemah, carpenter; 1 Pabilga, E-piriggal, carpenter; 1 Munus-geshtin, hand-cleaner; 1 Adda, the enforcer, regular; 1 Ushum-kidu, kinda;
Column 2
[x-x-x?] (d)sud3-ur-sag a-zu5 2(asz@c) a-nun-(d)sud3-da nimgir# 2(asz@c) ad-da a-pa-e3 2(asz@c) _lak343_ nar 2(asz@c) _dur2_-da-bi 2(asz@c) di-utu dam-gar3 1(asz@c) mu-da ba-la-la 4(asz@c) ur-(d)(sze3)szer7-da
..., Sudursag, the azu; 2 Anun-Sudda, the herald; 2 Adda, Apa'e; 2 ..., the singer; 2 ...; 2 Diute, the merchant; 1 Milka, Balala; 4 Ur-Shesherda;
Column 3
dub-sar 2(asz@c) a-nun-(d)sud3-da azlag4 2(asz@c) a-nun-(d)sud3-da abgal 1(asz@c) e2-na-lu-lu sanga-_nu2_-_nu2 2_(asz@c) _ur_-_ur_ ugula kinda2 2(asz@c) al6-lum ugula kisal 2(asz@c) dumu e2-sahar-ta kur-sag-zi
scribe; 2 Anun-Suda, the scribal expert; 2 Anun-Suda, the chief administrator; 1 Enallulu, the chief administrator; 2 Ur-Ur, the overseer of the kinda; 2 Allum, overseer of the courtyard; 2 sons of Esahar, Kur-sagzi;
Column 4
1(asz@c) nig2-hu-bu7(bu) sukkal esz3 2(asz@c) lu2-igi-da lu2-_har 2_(asz@c) ur-(d)tu maszkim 2(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 ugula maszkim 2(asz@c) masz-da5 ur-(d)nin-_pa 2_(asz@c) _ak_ az-za ugula 3(asz@c) (gesz)gesztu-la-bi _ib_
1 Nighububu, the messenger of the shrine; 2 Lu-igida, Lu-har; 2 Ur-Tu, the enforcer; 2 Ardu-Sud, the foreman, the enforcer; 2 Mashda, Ur-Ninpa; 2 ..., Azza, the foreman; 3 ..., its ear,
Column 5
1(asz@c) ad-da gala 1(asz@c) dumu ba-za7-lul-gu 2(asz@c) nagar kin-nir _sal_-_usz lak343 2_(asz@c) ur-(d)nu-musz-da ba-da 1(asz@c) a-hux(_ri_)-ti a-ha-lum 2(asz@c) mes-u4-ba i3-du8 e2-lugal 2(asz@c) _an_-ur2-sze3 dub-sar 2(asz@c) e2-na-lu-lu
1 Adda, the chief cook; 1 son of Bazulgu; 2 carpenters, the kinners, the ...; 2 Ur-Numushda, the baker; 1 Ahuxriti, Ahalum; 2 Mesuba, the gatekeeper of the royal house; 2 Anur, the scribe; 2 Enallulu;
Column 6
dub-sar 2(asz@c) lum-ma simug 2(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 _sal_-_usz_ ur-e2-gal nimgir 1(asz@c) utu-szita i3-du8 _pa_-_pa 1_(asz@c) dumu munus-bara2-si 2(asz@c) gal-nagar
scribe; 2 Lumma, the smith; 2 Ardu-Sud, the ...; Ur-egal, the herald; 1 Utu-shita, the doorkeeper of Pa-PA; 1 son of Munus-barasi; 2 Gal-nagar;
Column 10
an-sze3-gu2 1(gesz2@c) 4(asz@c) ansze-apin dub-gibil
84 plow-horses, new construction,
P010980: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) ansze-kunga2!#(_an_) ar3-du2-(d)sud3 ur-(d)tu 2(asz@c) dingir-nu-me e2-_sahar_-ta
4 mules, Ardu-Sud, Ur-Tu, 2 Dingir-nume from the ...;
Column 2
2(asz@c) e2-zi-pa-e3 (d)gibil6 2(asz@c) masz-(d)sud3 amar-szuba3 a-ki-gal
2: Ezipa'e, Gibil; 2: Mash-Sud, Amar-shuba, Akigal;
Column 3
2(asz@c) ur-dumu-zi nu-banda3 2(asz@c) e2-nun-_sar_ dam-gar3 2(asz@c) ar3-du2-(d)sud3
2: Ur-dumuzi, the overseer; 2: Enun-sar, the merchant; 2: Ardu-Sud;
Column 1
mu6-sub3 4(asz@c) _ak_-(d)sud3 ur-(d)tu 2(asz@c) pa4-alim 2(asz@c) sag-narx(_lak244_)
musub, 4: ak-Sud, Ur-Tu, 2: pa'alim, 2: Sagnar,
Column 2
eden-si
steppe
Column 3
6(asz@c) surx(_erim_) ansze-(_bar_)-_an_ sag-dingir-tuku
6 ..., ..., for Sag-dingirtuku;
P010981: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) ansze 2(asz@c) lum-ma 2(asz@c) a-_ni_-_ni 1_(asz@c) szubur _ka_-utu-zi 1(asz@c) gal-simug 4(asz@c) e2-a-nun (d)nin-_pa_
2 donkeys, 2 Lumma, 2 Anini, 1 Shubur of Kabutuzi, 1 Galsimug, 4 Enun of Nin-pa,
Column 2
1(asz@c) szubur masz-(d)sud3 1(asz@c) _an_-ur2-sze3 2(asz@c) amar-szuba3 amar-(d)gu2-la2 4(asz@c) dingir-nu-me _ib_-dingir 4(asz@c) zu2-la2-lum 4(asz@c) ar3-du2-(d)sud3
1 Shubur, Mash-Sud, 1 An-urshe, 2 Amar-shuba, Amar-Gula, 4 Dingir-nume, Ib-ili, 4 Zulum, 4 Ardu-Sud,
Column 3
4(asz@c) munus-a2-nu-kusz2 dam-gar3 1(asz@c) _mi_ sukkal 2(asz@c) szesz-tur dub-sar
4 mana wool for Munus-anukush, the merchant; 1 woman, the messenger; 2 Sheshtur, the scribe;
Column 4
_apin_-du3 nu-ak
he did not perform the plow service.
P010982: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) ansze ur-nin-kur lu2-gu4 2(asz@c) sag-nin-da 4(asz@c) mu-da ba-la-la 2(asz@c) utu-szita dub-sar 2(asz@c) (d)sud3-ur-sag a-_ni 3_(asz@c) dingir-nu-me lugal-ki-gal-la 3(asz@c) e2-(+an)anzux(_mi_)(muszen) gal-dam-gar3 2(asz@c) me-(d)en-lil2 engar mug 2(asz@c) _ka_-ni kin-nir 2(asz@c) mi-si4-ad
2 donkeys: Ur-ninkur, the oxen manager; 2 ...; 4 muda, the pigeons; 2 Utu-shita, the scribe; 2 Sud-ursag, his son; 3 Dingir-numme, Lugal-kigal; 3 E-ananzu, the pigeon-herder; 2 Me-Enlil, the plowman; 2 ...; 2 mi-si-ad;
Column 2
enku 1(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 nar aszgab 3(asz@c) ur-e2-nun-gal# nu-kiri6 4(asz@c) mes!-ki-erim2 gal-nimgir 2(asz@c) (d)sud3-anzux(_mi_)(muszen) en-nagar-sza3 2(asz@c) amar-szuba3 gal-ukken 3(asz@c) nam-mah2 nin-dingir (d)gibil6 4(asz@c) a-di-di 2(asz@c) _an_-ur2-sze3 dingir-nu-me e2-du7-du7 2(asz@c)# utu#-ur-sag
Enku, Ardu-Sud, musician, 3 Ur-Enungal, the gardener, 4 Meski-erim, the chief herald, 2 Sud-anzux, the ennagarsha, 2 Amar-shuba, the chief lamentation priest, 3 Nammah, the queen of Gibil, 4 Adidi, 2 An-Ur, the gods, the dudi, 2 Utu-ursag,
Column 3
ugula sukkal 3(asz@c) e2-zermuszkux(|_kid2-alan_|) 2(asz@c) abzu-mud ki szul 2(asz@c) (d)sud3-ur-sag engar _tur_-_tur 2_(asz@c) bilx(|_gisz-pap-ne_|)-anzux(_mi_)(muszen) dam!(_nin9_)-gar3 1(asz@c) lugal-ki-tusz-du10 aszgab 2(asz@c) ad-da i3-du8 3(asz@c) (d)sud3-(+an)anzux(_mi_)(muszen) nimgir 2(asz@c) lugal-ezem _pa_-_pa_ sila 2(asz@c) a-nun-(d)sud3 ugula _kisal 2_(asz@c) pa4-nu-la2!(_me_)
foreman: sukkal; 3 Ezermushkux; 2 Abzumud, in the Shul-field; 2 Sudursag, the plowman; 2 Bil-anzux, the plowman; 2 Lugal-kitushdu, the plowman; 2 Adda, the doorkeeper; 3 Sud-ananzux, the herald; 2 Lugalezem, Pa-PA, the street; 2 Anun-Sud, foreman of the courtyard; 2 Panula;
Column 4
nimgir 1(asz@c) (d)nanna(na) lu2-(gesz)munu4 2(asz@c) (d)sud3-ur-sag nimgir e2-al6-la 2(asz@c) pa4-_nam2_ masz-(d)sud3 2(asz@c) lum-ma lunga3 1(asz@c) (d)sud3-ur-sag ugula lu2-ad 1(asz@c) szita dub-sar 2(asz@c) amar-ku3 _sal_-_usz_ sangax(|_szid-nig2_|) 2(asz@c) ki-ni _ur_-_ur 2_(asz@c) e2-la-lumx(_lak218_) (d)en-lil2-pa3
for the herald; 1 for Nanna, the scout; 2 for Sudur-sag, the herald of the Eala; 2 for Pa-nam, Mash-sud; 2 for Lumma, the lung-surgeon; 1 for Sudur-sag, the foreman of Lu-ad; 1 for Shita, the scribe; 2 for Amar-ku, the salush priest; 2 for Kini, the ur-ur; 2 for Elalum, Enlil-pa;
Column 5
2(asz@c) dumu-nun-szita 4(asz@c) a-_ni_-_ni_ nin-_pa_ gal:ukken 2(asz@c) szubur nam-|_uru_xSIG4| 1(asz@c) nam-mah2 gudu4 esz3 2(asz@c) du-du lu2-du10 2(asz@c) szubur ugula dub-sar 2(asz@c) (gesz)asalx(_lak212_)(a)-gal 1(asz@c) ur-nin-irigal2 sagi 1(asz@c) amar-szuba3 lunga3 2(asz@c) e2-gissu-bi-du10 muhaldim 4(asz@c) e2-na lu2-gu4
2: Dumu-nunshita 4: Ani-ni, the galukken; 2: Shubur, Nam-URUxSIG; 1: Nammah, the gudu-priest of the shrine; 2: Dudu, the ludu-priest; 2: Shubur, the foreman, the scribe; 2: Asalla, 1: Ur-nin-irigal, the cupbearer; 1: Amar-shuba, the lung; 2: E-gissu-bidu, the cook; 4: Ena, the oxen;
Column 6
e2-kur 2(asz@c) e2-na amar-szuba3 szul-szul 2(asz@c) abzu-ki-du10 4(asz@c) szubur ba-lul 4(asz@c) ar3-du3-(d)sud3 nu-kiri6 2(asz@c) lum-ma dub-sar 2(asz@c) bil-ga dingir-nu-me lu2-geme2-zi-da 2(asz@c) narx(_lak244_) mu6-sub3 3(asz@c) e2-na-lu (d)nu-musz-da 1(asz@c) nam-mah2 lu2-ad
Ekur; 2 Ena, Amar-shububa, Shul-shul; 2 Abzu-kidu; 4 Shubur-Bulul; 4 Ardu-Sud, the garden; 2 Lumma, the scribe; 2 Bilga, the gods, Lu-gemezida; 2 narx, musub; 3 Enalu, Numushda; 1 Nammah, the lord;
Column 7
1(asz@c) abzu-ki-du10 e2-na-lu-lu 2(asz@c) dumu-munus _pa_-du10 4(asz@c) dar-da 1(asz@c) masz-(d)sud3 ur-nin-_pa 2_(asz@c) (d)en-lil2-ukken-a mes-_pad 1_(asz@c) nig2-e3!-la dub-sar 1(asz@c) a-ne-zi ugula 4(asz@c) utu-ukken-a engar dingir 2(asz@c) lam-ma e2-kur!-diri 2(asz@c) ur-(d)nu-musz-da (d)sud3-(+an)anzux(_mi_)(muszen) 2(asz@c) e2-kur-pa-e3 simug
Abzu-kidu, Enallulu; 2 daughters of Padu; 4 Darda; 1 Mash-sud, Ur-nin-pa; 2 Enlil-ukkena, Mespad; 1 Nig-ela, scribe; 1 Anezi, foreman; 4 Utu-ukkena, farmer, god; 2 Lamma, Ekurdiri; 2 Ur-Numushda, Sud-ananzu; 2 Ekur-pa'e, the smith;
Column 8
1(asz@c) ur-(d)gibil6 _ka_-zi 1(asz@c) mu-kur-ta munu4-mu2 _ak_-nab szitim 1(asz@c) inim-zi-da e2-lal3 2(asz@c) nam-mah2 amar-abzu 2(asz@c) szesz-gesztin lunga3 2(asz@c) (d)sud3-(+an)anzux(_mi_)(muszen) 2(asz@c) szesz-gesztin amar-abzu 4(asz@c) uru18 _ka_-zi-zi 3(asz@c) amar-e2-gibil dub-sar
1 Ur-Gibil, gatekeeper; 1 Mukurta, munumu, aknab, the shitum; 1 Inimzida, Elal; 2 Nammah, Amar-abzu; 2 Shesh-gesztin, lunga; 2 Sud-ananzu; 2 Shesh-gesztin, Amar-abzu; 4 Uru, gatekeeper; 3 Amar-egibil, the scribe;
Column 1
2(asz@c) ur-dumu-zi (d)gibil6 1(asz@c) dingir-nu-me szitim 2(asz@c) lugal-inim-zi-da nu-kiri6 2(asz@c) amar-tur3 pa4-ul4-gal 2(asz@c) ad-da ka-guru7 2(asz@c) bilx(|_gisz-pap-bil_|)-du10 ugula 2(asz@c) ur-(sze3)szer7 ugula _kisal 2_(asz@c) ku-li e2-geme2 1(asz@c) mes-ur2-ba gu2-_isz_-_du 2_(asz@c) (d)sud3-a2-mah2
2 Ur-dumuzi of Gibil; 1 Dingir-nume, the shitum; 2 Lugal-inimzida, the garden; 2 Amar-tur, Pa'ulgal; 2 Adda, the granary; 2 Bil-du, the foreman; 2 Ur-shesher, the foreman of the courtyard; 2 Kuli, the house of female workers; 1 Mesurba, Gu-Ishdu; 2 Suda-mah;
Column 2
2(asz@c) an-dab6-si maszkim 2(asz@c) e2-ki-ba maszkim 1(asz@c) sag-_tar_ me-mah-nu-sa2 ugula 1(asz@c) szesz-pa3 gir4@v-bil 1(asz@c) en-szita-kalam nimgir _kisal 3_(asz@c) az-za nu-banda3(da) 2(asz@c) e2-hur-sag dub-sar 2(asz@c) (d)sud3-a2-mah2 ugula a-zu5 2(asz@c) (d)sud3-kur-diri szesz szita-esz3 3(asz@c) da-_du_-_du ur_-_ur_
2: Andab-si, enforcer; 2: Ekiba, enforcer; 1: Sag-tar, Memahnusa, foreman; 1: Sheshpa, Girbil; 1: Enshita-kalam, herald of the courtyard; 3: Azza, manager; 2: Ehursag, scribe; 2: Suda-mah, foreman of Azu; 2: Sud-kurdiri, brother of Shita-esh; 3: Dadudu, Ur-ur;
Column 3
2(asz@c) (d)en-lil2-ukken ugula simug 2(asz@c) lu2-na-nam ugula sukkal 2(asz@c) szubur a-_ni_-_ni 3_(asz@c) musz szul-da-_du_-_du 2_(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 maszkim gi nibru(ki) 4(asz@c) nam-mah# lugal-ezem 2(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 gal5-la2 2(asz@c) ur-(d)sud3 ur-sukkal-samanx(|_sud-sze-nun-sze3_|) 2(asz@c) ama-ig-gal 1(asz@c) (d)sud3-zi-da
2 for Enlil-ukken, foreman of smiths; 2 for Lu-na-nam, foreman of viziers; 2 foreman of A-nini; 3 snakes for Shulda-dudu; 2 for Ardu-sud, enforcer of the reeds of Nippur; 4 for Nammah of Lugal-ezem; 2 for Ardu-sud, the scout; 2 for Ur-sud, Ur-sukkal-saman; 2 for Ama-iggal; 1 for Sudzida;
Column 4
maszkim 2(asz@c) dan6-dan6 zadim 2(asz@c) dumu-nun-szita nu-kiri6 e2-gu4 3(asz@c) ur-he2-du nu-banda3(da) 1(asz@c) ur-dumu-zi na-ni 2(asz@c) _ur_-_ur_ dub-sar 2(asz@c) lu2-bara2-si 2(asz@c) lu2-nu-mu-da-sa2 _ib 2_(asz@c) (d)sud3-a2-mah2 _ib 2_(asz@c) (d)en-lil2-ukken-a sukkal kas4
keeper of the contract; 2 Dandan, the smith; 2 Dumu-nun-shita, the orchardist of the oxen house; 3 Ur-hedu, the overseer; 1 Ur-dumuzi, his owner; 2 Ur-UR, the scribe; 2 Lubarasi; 2 Lu-numudasa; 2 Sud-amassa; 2 Enlil-ukkena, the messenger of messengers;
Column 5
4(asz@c) a-munus 3(asz@c) (d)sud3-an-dul3 3(asz@c) munus-(+an)anzux(_mi_)(muszen) 4(asz@c) lugal-ki-tusz-du10 a-ru 2(asz@c) dingir-nu-me nam-mah2 lu2-dag 2(asz@c) ad-da ma-ni 2(asz@c) me-mah-nu-sa2 na-gada 2(asz@c) kun-kun dam-gar3 2(asz@c) _gam_-_gam_ dam-gar3 3(asz@c) mes-nig2-lul-le
4 women, 3 Sud-andul, 3 female ants, 4 Lugal-kitushdu, the scribal arts; 2 Ili-nume, the great lord, the ludag; 2 Dada, his man; 2 Memahnusa, the nagda; 2 Kunkun, the merchant; 2 Gamgam, the merchant; 3 Mesniglulle;
Column 6
2(asz@c) zur-zur _sal_-_usz_ (d)sud3-ur-sag engar e2-geme2 4(asz@c) siki-mes-mes dam-gar3 dub u4 gibil
2 ..., Zurzur, the ... of Sudursag, the plowman of the household; 4 wool-sheep, the merchant, a new tablet of the new day;
Column 8
szu-nigin2 1(gesz2@c) 2(u@c) ansze-apin
Total: 210 plow-horses,
P010983: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) ansze (+an)anzux(_mi_)(muszen) 4(asz@c) lugal-_ka_-_kal 3_(asz@c) e2-pirig-gal 2(asz@c) dingir-nu-me 4(asz@c) e2-kur-diri engar
4 donkeys, 4 ..., Lugal-kakal, 3 Epiriggal, 2 Dingirnume, 4 Ekurdiri, the plowman,
Column 2
4(asz@c) bilx(|_gisz-pap-bil_|)-(+an)anzux(_mi_)(muszen) ugula kisal 4(asz@c) bilx(|_gisz-pap-bil_|)-(+an)anzux(_mi_)(muszen) dub-sar 4(asz@c) lugal-ki-tusz-du10 dub-sar 3(asz@c) pa-bilx(|_pap-gisz-bil_|)-ga dingir-nu-me engar
4 ...-birds, foreman of the courtyard; 4 ...-birds, scribe; 4 Lugal-kitushdu, scribe; 3 ...-birds, Ili-nume, the plowman;
Column 3
3(asz@c) ur-ba-ba na-gada 4(asz@c) ur-e2-nun-gal 3(asz@c) |_mi_+_za7_| ama-bara2-si 4(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 _an_-_bu_-_gag 4_(asz@c) amar-_immal_ engar
3 Ur-Baba, Nagada; 4 Ur-Enungal; 3 ... Amabarasi; 4 Ardu-Sud, An-bu-kag; 4 Amar-Amal, the plowman;
Column 4
4(asz@c) kun-ga2 ba-zi 4(asz@c) _gam_-_gam_ ganun 2(asz@c) ur-(d)isztaran lu2-ma2! 4(asz@c) lum-ma a-_ni_-_ni 2_(asz@c) hur-sag-sze3-mah
4 ..., ...; 4 ..., ...; 2 Ur-Ishtaran, the boatman; 4 Lumma, A-nini; 2 Hursag-shemah;
Column 5
ninda-du8-du8 4(asz@c) nin-gu2-gal gala
..., 4 ash-c: Ningugal, the gala;
Column 1
an-sze3-gu2 2(u@c) la2 2(asz@c) ansze-apin
20 less 2 plow-horses,
P010984: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) ansze ur-ba-ba na-gada 4(asz@c) dumu-szita simug 4(asz@c) _ak_ aszgab 4(asz@c) utu-ur-sag sagi 2(asz@c) (d)sud3-ur-sag
2 donkeys: Ur-Baba, Nagada; 4 Dumuzita, the smith; 4 ..., the steward; 4 Ur-ursag, cupbearer; 2 Sud-ursag;
Column 2
4(asz@c) sza3-gu2-ba ur-nin 2(asz@c) amar-(d)tu lum-ma 4(asz@c) utu-ur-sag 4(asz@c) za3-ta 3(asz@c) ad-da-tur 4(asz@c) ur-dumu-zi 4(asz@c) di-utu 4(asz@c) ur-(d)(sze3)szer7-da
4 szaguba-workers: Ur-nin; 2 Amar-Tu, Lumma; 4 Utu-ursag; 4 zata-workers: Adda-tur; 4 Ur-dumuzi; 4 Diutu; 4 Ur-Shesherda;
Column 3
dub-sar 1(asz@c) ((_an_)) masz-da5 (d)nin-(d)_pa 2_(asz@c) e2-na-lu-lu 1(asz@c) utu-szita 2(asz@c) ar3-du2-(d)sud3 ur-e2-gal nimgir 2(asz@c) lugal-ezem sipa
scribe; 1 mashda-priest of Nin-Nabû; 2 Enallulu; 1 Utu-shita; 2 Ardu-Sud; Ur-egal, herald; 2 Lugal-ezem, shepherd;
Column 4
1(asz@c) ur-nin-irigal2 sagi 4(asz@c) nam-mah lugal-ezem e2-geme2
1 Ur-nin-irigal, cupbearer; 4 Nammah, Lugal-ezem, the female slaves;
Column 1
4(asz@c) ansze ur-dumu-zi en-ki-zi 4(asz@c) nam-mah 4(asz@c) szesz-kur-ra 4(asz@c) _an_-ur2-sze3 gesztin 4(asz@c) nin-ukken 4(asz@c) du-du
4 donkeys: Ur-dumuzi, Enkizi; 4 Nammah; 4 Sheshkura; 4 An-urshe; wine; 4 Nin-ukken; 4 Dudu;
Column 2
4(asz@c) utu-ur-sag e2-gal-_mi 4_(asz@c) na-_u2_-_u2 3_(asz@c) ur-ku3-su20 2(asz@c) ur-(d)sud3 1(asz@c) kur 1(asz@c) dingir-nu-me azlagx(|_tug2-kar-du_|) 3(asz@c) (d)sud3-anzux(_mi_)(muszen) szesz-gesztin
4 Utu-ursag, palace-mi; 4 Na'u-u; 3 Ur-kusu; 2 Ur-Sud; 1 Kur; 1 Dingir-nume, the azlag-bird; 3 Sud-anzux, the Shesh-geshtin-bird;
Column 3
_pa_-_pa_
a kind of profession
P010985: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) ansze e2-na-lu-lu dam-gar3 4(asz@c) e2-kur-nu-hun nin-_pa 2_(asz@c) bilx(|_gisz-pap-bil_|)-la munus-bara2-si
4 donkeys, Enallulu, the merchant; 4 donkeys, Ekurnuhun, Nin-pa; 2 ..., Munus-barasi;
Column 2
2(asz@c) 1(disz@t) amar-szuba3 (d)gibil6 2(asz@c) e2-na-lu (d)nu-musz-da 1(asz@c) e2-la-lumx(_lak218_) abzu-ki-gal 4(asz@c) 1(disz@t) ur-(d)sud3 _ak_-dingir
2 ash-c-workers, 1 Amar-shuba, Gibil; 2 Enalu, Numushda; 1 Elulum, Abzu-kigal; 4 ash-c-workers, 1 Ur-Sud, Ak-ili;
Column 3
2(asz@c) ur-dumu-zi szitim 1(asz@c) 1(disz@t) a-si ur-(d)nu-musz-da 1(asz@c) 1(disz@t) sza3-gu2-ba szu-ku6 2(asz@c) szubur ba-ti 2(asz@c) 1(disz@t) lu-lu aszgab
2 Ur-dumuzi, the shitum; 1 ash-troop of Ur-Numushda; 1 ash-troop of Shaguba, the fish; 2 szubur-offerings; 2 ash-troop of Lu-lu, the shakkab-offerer;
Column 4
2(asz@c) di-utu lu2-pa3 2(asz@c) ur-(d)lamma narx(_lak244_) 4(asz@c) amar-_immal_ e2-ki-ba 2(asz@c) 1(disz@t) a-da-tusz ur-(d)gu2-la2
2: Diutu, Lu-pa; 2: Ur-Lamma, the singer; 4: Amar-Amal, the temple; 2: 1: Adatush, Ur-Gula;
Column 5
3(asz@c) sag-dingir-tuku e2-na-lu-lu 4(asz@c) e2-zi-pa-e3 (d)gibil6
3: Sag-dingirtuku, Enallulu; 4: Ezipa'e, Gibil;
Column 1
an-sze3-gu2 1(u@c) 1(asz@c) ansze-apin
11 plow-horses,
Column 2
sze-numun lu2 szu-ba-ti _gan2_ szul-szul nu-na-_du_
seed corn of the man of the shubati field, shulshul not to be measured out,
P010986: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) ansze _gam_-_gam 2_(asz@c) e2-na-lu-lu 2(asz@c) lum-ma 4(asz@c) ur-(d)sud3
2 donkeys: gamgam, 2 e-nallulu, 2 Lumma, 4 Ur-Sud,
Column 2
2(asz@c) ur-ba-ba 1(asz@c) e2-na-lu-lu 2(asz@c) sza3-gu2-ba 4(asz@c) szubur-tur u5 2(asz@c) _nig2_-_ma_-_za7 2_(asz@c) za3-ta
2 Ur-baba, 1 Enalulu, 2 Shaguba, 4 Shuburtur, the u5; 2 Nigma-za7, 2 Zata;
Column 3
1(asz@c) _sal_-_usz_ (d)sud3-anzux(_mi_)(muszen) 2(asz@c) lu-lu-_mi 2_(esze3@c) mes-ki-na
1 ..., Sudanzux, 2 ..., 2 Meskina,
Column 1
1(esze3@c) nam-mah-(d)sud3 2(esze3@c) nam-mah szesz-tur 3(iku@c) giszgal-si 1(esze3@c) dingir-nu-me
1 eshe3 Nammah-Sud; 2 eshe3 Nammah Sheshtur; 3 iku gishgalsi; 1 eshe3 Dingirnume;
Column 2
e2-_sahar_-ta-e3 2(esze3@c) e2-(gesz)kiri6 1(esze3@c) amar-szuba3 dam-gar3 2(esze3@c) _ka_-zi 3(iku@c) _ka_-lugal-zi
E-shar-tae; 2 eshe3 E-kiri6; 1 eshe3 Amar-shuba, the merchant; 2 eshe3 Ka-zi; 3 iku Ka-lugal-zi;
Column 3
3(iku@c) e2-ki-ba 1(esze3@c) e2-na-lu-lu dam-gar3 3(iku@c) (d)buranunax(|_kib_@g-_nun_|)-ur-sag 1(esze3@c) 3(iku@c) ni2#-kur#-ra
3 iku for Ekiba, 1 eshe3 for Enallulu, the merchant, 3 iku for Buranuna, 1 eshe3 3 iku for Nikura,
P010987: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) 3(asz@c) ma-na uruda sa10 e2 2(asz@c) ma-na uruda nig2-diri 2(asz@c) ma-na uruda tug2
13 mana of copper, rent for the house; 2 mana of copper, reeds; 2 mana of copper, textiles;
Column 2
8(asz@c) ninda 5(asz@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xASZ@c|) 2(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_xHA-A|) 1(asz@c) i3 sila3 _usz_ szubur lu2 (sa10) gu7 1(asz@c) (d)sud3-(an)anzux(_mi_)(muszen)
8 ninda 5 gug2 2 kur2 soup 2 kur2 edakua 1 sila3 oil, ..., man, ...,
Column 3
1(asz@c) nin-sila-ga2-ka dub-sar 1(asz@c) a2-nam-mah 1(asz@c) si-du3 muhaldim 1(asz@c) a-ne-nu-_ha 1_(asz@c) amar-eden 1(asz@c) amar-abzu 1(asz@c) ur-(d)nansze
1: Nin-silagaka, the scribe; 1: Amammah; 1: Sidu, the cook; 1: Anenu-ha; 1: Amar-eden; 1: Amar-abzu; 1: Ur-Nanshe;
Column 4
1(asz@c) (d)sud3-ur-sag bahar4 1(asz@c) sag-narx(_lak244_)! gala 1(asz@c) u4-bi-kur-ra 1(asz@c) du-du bahar4 (d)sud3-[a2]-mah#
1 jar of sud-ursag-flour, 1 jar of sag-nar, the chief; 1 jar of ubi-kura; 1 jar of dudu-flour, for Sud-amash;
Column 5
_giszgal_(ki) 1(asz@c) a-gesztin 1(asz@c) giszgal-si 1(asz@c) a-_hu_-ti lu2 ki-inim 1(asz@c) uruda ma-na# x [...]
In the city of Gishgal 1 wine-jar 1 gishgalsi-jar 1 Ahuti, the man of the word 1 copper mina .
Column 6
nimgir(|_gal-tun3_|)? 1/2(disz@c) uruda ma-na 2(asz@c) ninda 2(asz@c) gug2 1(asz@c) tu7 1(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_xHA-A|)#
nimgir? 1/2 mana copper, 2 ninda, 2 gug, 1 soup, 1 kur, Edaku'a,
Column 1
(d)en-lil2-a2-mah bahar4 lu2 e2 sa10
for Enlil-ammah, the har, the man of the house of sale;
P010988: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
3(asz@c)#? uruda ma-na 3(barig@c) sze u4-ba 3(ban@c) sze ma-na sa10 e2
3? ? ? copper minas 3 barig barley daily, 3 ban barley minas sale of the house,
Column 2
(d)sud3-ur-sag _di_-utu lu2 sa10 gu7 ma-na ba-gar3
Sudursag, the one who buys, the man who heaps up mana of grain,
Column 3
lu2 e2 sa10 1(asz@c) iri-ki-du10 1(asz@c) ur-(d)gibil6 1(asz@c) e2-anzu(muszen)
one of the house of sale, 1: Iri-kidu, 1: Ur-Gibil, 1: E-anzu,
Column 1
1(asz@c) nin-_pa_-_pi 1_(asz@c) pa-bilx(|_gesz-pap-bil_|)-ga 1(asz@c) amar-_ab_ nagar 1(asz@c) nig2-lul-le
1: Nin-pa-pi, 1: Pabilga, 1: Amar-ab, the carpenter, 1: Nigulle,
Column 2
1(asz@c) nin-en-nu-mu 1(asz@c) asz-tar2-u5 1(asz@c) gan-e2-gibil 1(asz@c) ur-ama-uszum
1 Nin-ennumu, 1 Ashtar-u, 1 Gan-egibil, 1 Ur-ama-ushum,
Column 3
1(asz@c) e2-|_lal2_xTUG2|-tab 1(asz@c) nin-ir-nun lu2 ki-inim
1 ash-c-worker: E-lal-x-TUGtab; 1 ash-c-worker: Nin-irnun, the person responsible for the report;
P010989: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[(n)] 6(asz@c) uruda ma-na sa10 _gan2 3_(iku@c) _gan2_-bi 6(asz@c) uruda ma-na nig2-diri
n 6 mana copper, sale price of the field, 3 iku its field, 6 mana copper, deficit;
Column 2
1(u@c) 8(asz@c) uruda ma-na 1(asz@c) sze lid2-ga nig2-ba 1(asz@c) ib2-du3 tug2 4(ban2@c) sze ninda 2(u@c) gug2 4(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xASZ@c|) 4(asz@c) kur2 |_ga2_x(_ha-a_)|
18 minas of copper, 1 lidga barley, grain-fed, 1 ibdu-garment, 4 ban2 barley, bread, 20 gug-garments, 4 kur2 soup,
Column 3
1(asz@c) i3 sila3 (d)sud3-a2-mah lu2 sa10 gu7 2(ban@c) sze ninda 1(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 4(asz@c) kur2 |_ga2_x(_ha-a_)| 1(asz@c) me-an-ne2-si
1 sila3 oil for Sudamah, the seller; 2 ban barley, bread, 10 gug; 2 kur soup; 4 kur soup; 1 Mannesi;
Column 4
1(asz@c) ur-(d)nin-unu 1(asz@c) a-har-szi dub-sar 1(asz@c) ambar-ki-du10 szu!-ku6 1(asz@c) 1/2(disz@c) uruda ma-na 4(asz@c)# ninda 4(asz@c)# gug2# 1(asz@c) kur2 tu7
1 Ur-Ninunu 1 Aharshi, the scribe; 1 Ambar-kidu, the fisherman; 1 1/2 minas of copper; 4 ninda 4 gug2; 1 kur soup;
Column 5
1(asz@c) kur2 |_ga2_x(_ha-a_)| ur-(d)nin-unu dub-sar 3(asz@c) ninda 3(asz@c) gug2 da-du-lul
1 ... Ur-Ninunu, the scribe; 3 breads; 3 ... of Dadulul;
Column 1
engar-us2 1(asz@c) ur-(d)nin-unu 1(asz@c) inim-(d)sud3-da-zi 1(asz@c) lu2-na-nam
farmer; Ur-Ninunu; Inim-Sudazi; Lu-nanam;
Column 2
ur-(d)en-zi-da dumu szesz-ama(_lak769_)-na
Ur-Enzida, son of Shesh-ama'ana.
Column 3
szesz-ama(_lak769_)-na lu2 _gan2_ sa10 e2 _lul_ bala inim-ni-zi
Shesh-ama-na, the man of the field, bought; the house of the evildoer, the bala-offering, Inim-nizi;
P010990: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) uruda ma-na sa10 _gan2 2_(iku@c) _gan2_-bi 2(asz@c) ma-na uruda _lak672_-_an_-_tar 2_(u@c) la2 2(asz@c) uruda ma-na nig2-diri
4 mana copper, the price of the field; 2 iku its field; 2 mana copper, the ...; 20 less 2 mana copper, the nigdiri;
Column 2
1(asz@c) 1/2(asz@c) siki ma-na tug2 2(u@c) 5(asz@c) ninda 2(u@c) 5(asz@c) gug2 5(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xASZ@c|) 5(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_xHA-A|) 1(asz@c) i3 sila3 ab-ba ur-(d)nin-unu
1 1/2 minas of wool, 25 ninda, 25 gug, 5 kur2 soup, 5 kur2 soup, 1 sila3 oil, the brewer Ur-Ninunu,
Column 3
lu2 sa10 gu7 1(asz@c) _ur_-_ur_ dub-sar 1(asz@c) _ak_-girimx(|_a-bu-ha-du_|) 1(asz@c) ur-(d)nin-unu aszgab 1(asz@c) pa4-ur-sag
one who eats good food, 1 Ur-ur, the scribe, 1 Ak-girim, 1 Ur-Ninunu, the weaver, 1 Pa-ursag,
Column 4
aszgab 1(asz@c) lugal-sza3-su13 nagar 1(asz@c) (d)sud3-(an)anzu2(muszen) 1(asz@c) abzu-ta-mud dumu _ak_-girimx(|_a-bu-ha-du_|) 1(asz@c) e2-ur2-bi-du10
for the sag-worker; Lugal-sha-su, the carpenter; Sud-anzu; Abzu-tamud, son of Ak-girim; and E-urbidu;
Column 5
dumu dingir-a-hi 1(asz@c) za3-(d)sud3-ta 1(asz@c) e2-su13-ag2 dumu amar-(d)gu2-la2 1(asz@c) e2-zi 1(asz@c) ba-za i3-du8 (d)dumu-zi
son of Dingir-ahi; 1: Za-Sudta; 1: Esuag, son of Amar-Gula; 1: Ezi; 1: Baza, gatekeeper of Dumuzi;
Column 1
1(asz@c) ur-(d)nin-kur 1(asz@c) ur-_ni_-na 1(asz@c) il2! 1(asz@c) ur-_tur_ gala 1(asz@c) amar-(d)gu2-la2 dub-sar
Ur-Ninkur, Ur-nina, Il, Ur-tur, the chief cook, Amar-Gula, the scribe,
Column 2
1(asz@c) _har_-tu lugal-e2-si lu2 ki-inim 1(asz@c) uruda ma-na 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_xHA-A|)
1 hartu, Lugal-esi, the man of the word; 1 copper mina; 10 ninda; 10 gug; 2 horses, soup; 2 horses, edaku'a;
Column 3
lugal-e2-si dub-sar _gan2_
Lugal-esi, scribe of the field.
Column 4
gan-girimx(|_a-bu-ha-du_|) lu2 _gan2_ sa10 du6-e-lum bala inim-ni-zi
Gangirim, the man who sold the field Du'elum, during the reign of Inimnizi.
P010991: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) 2(asz@c) ma-na uruda sa10 _gan2 3_(iku@c) _gan2_-bi 1(u@c) ma-na uruda nig2-diri 8(asz@c) ma-na uruda nig2-ba
12 mana of copper, sale price of field 3 iku, its field 10 mana of copper, surplus: 8 mana of copper, surplus;
Column 2
2(asz@c) siki ma-na tug2 2(u@c) ninda 2(u@c) gug2 4(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xASZ@c|) 4(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_xHA-A|) 1(asz@c) i3 sila3 lugal-he2-gal2 1(asz@c) tug2-me-gal2
2 mana wool, 20 ninda 20 gug, 4 kur2 soup, 4 kur2 soup, 1 sila3 oil, Lugal-hegal, 1 kur2 garment,
Column 3
1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xASZ@c|) 2(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_xHA-A|) ama-bara2-ge lu2-sa10-gu7 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xASZ@c|) 2(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_xHA-A|) ama-mah
10 ninda 10 gug2 2 horses, hot, 2 horses, edakua, Ama-barage, Lu-sag; 10 ninda 10 gug2 2 horses, hot, 2 horses, edakua, Amah;
Column 4
1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xASZ@c|) 2(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_xHA-A|) ur-szubur 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xASZ@c|) 2(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_xHA-A|) ur-kin-nir
10 ninda 10 gug2 2 horses, hot, 2 horses, Edaku'a, Ur-shubur 10 ninda 10 gug2 2 horses, hot, 2 horses, Edaku'a, Ur-kinnir
Column 5
5(asz@c) ninda 5(asz@c) gug2 1(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xASZ@c|) 1(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_xHA-A|) esz3-ta-mud 1(asz@c) ur-(d)gu2 e2 _du du_ lu2-ki-inim
5 ninda 5 gug, 1 kur of soup, 1 kur of edakua, Eshtamud, Ur-Gu, the house that is to be built, the witnesses;
Column 1
1/2(asz@c) ku3 gin2 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xASZ@c|) 2(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_xHA-A|) 1(asz@c) i3 sila3 inim-(d)sud3-da-zi
1/2 shekel of silver, 10 ninda 10 gug, 2 horses, soup, 2 horses, edaku'a, 1 sila of oil, Inim-sudazi,
Column 2
dub-sar _gan2_
scribe of the field
Column 3
lugal-inim-zi-da lu2 _gan2_ sa10 bala inim-(d)sud3-da-zi e2-(d)dumu-zi
Lugal-inimzida, the seller of the field, bala of Inim-sudazi, the house of Dumuzi.
P010992: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] x (x) 1(asz@c) (d)sud3-ur-sag 1(asz@c) inim-(d)sud3-da-zi 1(asz@c) da-da 1(asz@c) si-du3 ugula 1(asz@c) ur-(d)kin-nir 1(asz@c) utu-bad3-mu
..., 1 for Sud-ursag, 1 for Inim-sud-dazi, 1 for Dada, 1 for Sidu, foreman, 1 for Ur-Kinnir, 1 for Utu-dumu,
Column 2
[...] [1(asz@c) (d)en?]-lil2#?-a2#?-mah 1(asz@c) ur-_tur 1_(asz@c) lu2-diri 1(asz@c) lugal-u3-ma 1(asz@c) ne-sag 1(asz@c) du-du 1(asz@c) za3-mu 1(asz@c) sag-narx(_lak244_)#?
..., Enlil-ammah, Ur-tur, Ludiri, Lugaluma, Nesag, Dudu, Zamu, Sagnar,
Column 3
[...] x 1(asz@c) ur-abzu nar 1(asz@c) lugal-(d)en-ki-a-ra2 1(asz@c) _pi_-_ku 1_(asz@c) ur-(d)szer7-da 1(asz@c) esz3-ta-mud 1(asz@c) amar-amar 1(asz@c) ur-(d)nin-unu 1(asz@c) a-x-[...]
... Ur-abzu, singer; Lugal-Enki-ara; Piku; Ur-Sherda; Eshtamud; Amar-amar; Ur-Ninunu; A...;
Column 4
1(asz@c) utu-mu-kusz2 1(asz@c) szud3-ni!-du10 1(asz@c) dingir-a-zu5 1(asz@c) (d)i7(|_ga2_x(_hal-a_)|)-ir-nun 1(asz@c) a-hi-li 1(asz@c) (d)i7(|_ga2_x(_hal-a_)|)-ir-nun 1(asz@c) ama-bur 1(asz@c) ga-ni-sze3 lu2-ba 1(asz@c) ur-tul2-sag#
Utu-mukush, Shud-nidu, Ili-azu, Irnun, Ahili, Irnun, Amabur, Ganishe, Lu-ba, Ur-tulsag,
Column 5
1(asz@c) [lu2?]-na-nam 1(asz@c) lugal#-nig2-da-nu-me 1(asz@c) ur-sukkal-(d)saman3 1(asz@c) inim#-ni#-zi# 1(asz@c) lugal-gu2-gal 1(asz@c) da-da 1(asz@c) _gam_-_gam_ gala 1(asz@c) a2-ni-[kur]-ra#
1 Lu-nam 1 Lugal-nigdanum 1 Ur-sukkal-Saman 1 Inimnizi 1 Lugal-gugal 1 Dada 1 Gambam-gala 1 Ani-kura
Column 6
1(asz@c) [...] 1(asz@c) e2-zi 1(asz@c) ur-(d)e-lum 1(asz@c) me-sza3-e2-ta 1(asz@c) bara2-lal3 1(asz@c) nin-bara2-ge 1(asz@c) nin-ti-kalam
1 ..., 1 Ezi, 1 Ur-Elum, 1 Mesha-eta, 1 Baralal, 1 Ninbarage, 1 Nin-tikalam,
Column 7
1(asz@c) [...]-x x-[x] 1(asz@c) me-zu#?-an-da dub-sar [...] x 1(asz@c) ur#?-subur
1 ..., 1 Mezuanda, scribe, ..., 1 Ur-sur,
Column 1
1(asz@c) utu-_lak296_-sze3 1(asz@c) ne-sag 1(asz@c) e2-ur2-bi-du10 1(asz@c) ur-(d)en-lil2 1(asz@c) e2-na ugula e2-gal
for Utu-lak296; for Nesag; for E-urbidu; for Ur-Enlil; for Ena, overseer of the palace;
Column 2
5(asz@c) sze lid2-ga 1(asz@c) u8 sila du3 lugal-sza3-pa3 an-na-ba e2 sar 1(asz@c) 1/2(disz@c) ama-bur _sag_-x [...] [...]
5 lidga barley, 1 ewe, a sila of the granary of Lugal-sha-pa, at An'a; 1 1/2 Amabur ...;
Column 3
bala al-la masz-(d)sud3
bala of Alla, Mash-Sud;
P010993: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) 2(asz@c) uruda ma-na sa10 _gan2 1_(esze3@c) _gan2_-bi 7(asz@c) uruda ma-na _lak672 tar 4_(asz@c)? uruda ma-na
12 mana copper, sale; its field: 1 eshe3 its field: 7 mana copper, ..., 4 mana copper,
Column 2
nig2-diri 4(asz@c) uruda ma-na tug2 2(u@c) ninda 2(u@c) gug2 6(asz@c) kur2 tu7(|_hi_xASZ@c|) 6(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_xHA-A|) 1(asz@c) i3 sila3
nigdiri 4 mana copper, 20 ninda 20 gug2 6 horses, soup, 6 horses, edaku'a, 1 sila3 oil,
Column 3
esz3-ta-mud (d)sud3-(an)anzux(_mi_)(muszen) lu2 sa10 gu7 1(asz@c) me-gal2 tug2 5(asz@c) ninda 5(asz@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_xHA-A|)
for Eshtamud, Sud-ananzux, the seller; 1 megal-garment, 5 ninda, 5 gug, 2 kur2 soup,
Column 4
me-nun 5(asz@c) ninda 5(asz@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_xHA-A|) ak 1(asz@c) utu-mu-kusz2 1(asz@c) (d)sud3-di-ku5-mu 1(asz@c) esz3-ta-mud
Me-nun 5 ninda 5 gug2 2 kur2 soup 2 kur2 edakua soup 1 Utumu-kusz 1 Suddi-kummu 1 Eshtamud
Column 5
1(asz@c) ur-szubur a-ru 1(asz@c) ur-(d)nin-unu 1(asz@c) e2-kur-pa-e3 mun-ur4 1(asz@c) _ak_-girinx(|_a-bu-ha-du_|)
Ur-shubur, the aru-priest, Ur-Ninunu, Ekur-pa'e, the muhru-priest, Ak-girin,
Column 1
dub-sar lu2 ki-inim 1(asz@c) ku3 gin2 5(asz@c) ninda 5(asz@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_xHA-A|) szubur
scribe, man of testimony 1 shekel 5 ninda 5 gug2 2 horses, soup 2 horses, edaku'a, shubbur;
Column 2
dub-sar lu2 inim-til
scribe, keeper of the contract.
Column 3
nam-mah ugula a-ru lu2 _gan2_ sa10 sa-a bala abzu-ki-du10
Nammah, foreman of ..., the man who sells fields, bala of Abzu-kidu;
P010994: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
6(asz@c) uruda ma-na sa10 _gan2# 1_(asz@c)? [x (x)] 2(u@c) x x nig2-diri# 2(asz@c)#? [x (x)] [...] x
6 mana copper, sale price of the field, 1 ..., 20 ..., restitution, 2 ...,
Column 2
6(asz@c) siki# [ma]-na# tug2# 2(u@c) ninda# 2(u@c) gug2# [n kur2 tu7] [n kur2 |_lagab_x(_ha-a_)|] [...] [...] lugal-kur-ra-diri
6 woolen garments, 20 ninda 20 gug2 ..., n foreign ..., n foreign ..., ..., Lugal-kuradiri,
Column 3
[x]-x [...] x x uruda? [x] [...] 1(u@c)#? [ninda] 1(u@c)#? gug2# [5(asz@c) kur2 tu7] 5(asz@c)# kur2 |_lagab_x(_ha-a_)| _ri_?-ti-a
... copper ... 10? ninda 10? gug2 5? horses, soup 5? horses, .
Column 4
(d)sud3-(an)anzu2(muszen) sag-dingir-tuku inim#?-(d)sud3-da#-zi# nam#-x [...] x lugal#?-usz#?-_szim#_
Sud-anzu, the chief priest of Inim-Suddazi, ... Lugalush-shim,
Column 1
nin-tur? amar-(d)gu2-la2 dub-sar 1(asz@c) lum-ma 1(asz@c) za3-nin-ga2-ta 1(asz@c) a-gin7-du
Nintur?, Amar-Gula, the scribe; 1 Lumma; 1 Zaningata; 1 Agindu;
Column 2
1(asz@c) ur-(d)tab 1(asz@c) lugal-na-de5-ga lu2 ki-inim 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 |_lagab_x(_ha-a_)| _ur_-_ur_
1 Ur-tab 1 Lugal-nadega, the man of the word; 10 breads; 10 gug; 2 kur2 soup; 2 kur2 ...; Ur-ur;
Column 3
dub-sar _gan2_
scribe of the field
Column 4
lu2-na-nam lu2 _gan2_ sa10 _gan2_ ku3 bala inim-ni-zi
Lu-nam, the man of the field, bought, the field silver, bala-tax, inim-nizi.
P010995: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
5(asz@c) 2(barig@c) sze ur5 lid2-ga 1(u@c) 1(asz@c) ku3 gin2 sa10 _gan2 1_(esze3@c) _gan2_-bi
5 gur 2 barig barley, rations: 11 shekels silver, as the purchase price of 1 eshe3 of its field,
Column 2
nam-mah dumu (d)sud3-da-zi an-na-szum2 lu2-na-nam
Nammah, son of Sudazi, to An-shum, Lu-nam,
Column 3
szesz nam-mah lu2 ki-inim _gam_-_gam_ lu2 sa10 ak
brother of Nammah, the man ..., the man .
P010996: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(u@c) sze lid2-ga 1(u@c) aktum tug2 [n] sila3# [x x] x [...] [...]
20 lidga barley, 10 aktum textiles, n sila3 ... ...,
Column 2
ur-(d)nin-mu2 sipa lu2 sa10 gu7 1(asz@c) lugal#-[x]-x [x] x [...]
Ur-Ninmu, the shepherd, the man who eats meat, 1 ash-c-worker: Lugal-..., ...;
Column 3
ur-tul2(|_lagab_xU|)-sag sag-gur4-ra lu2 ki-inim 1(asz@c) 2(barig@c) sze ara3 [lid2]-ga ur-(d)nin-mu2
Ur-tulsag, the first-born, the man, according to the contract, 1 gur 2 barig barley, the debt, to Ur-Ninmu,
Column 4
1(asz@c) sze lid2-ga me-an-ne2-si _gan2_ zabar3 _gam_-_gam_ lu2 sa10 ak
1 lidga barley, Mannesi, ..., ..., the buyer;
P010997: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
8(asz@c) ku3 gin2 sa10 _gan2_ lugal-usz-_szim_ nimgir-abzu
8 shekels silver, as the purchase price of the field Lugalush-shim, Nimgir-abzu,
Column 2
lu2 sa10 gu7 bara2-ki-ba lu2 ki-inim 2(barig@c) sze kas sa10
one who buys, at the bara, one who is sold, 2 barig barley, beer bought,
Column 3
amar-abzu 1(asz@c) sze lid2-ga bara2-ki-ba 1(barig@c) 3(ban2@c) sze bara2-ki-ba
Amar-abzu, 1 lidga barley, at the bara-kiba, 1 barig 3 ban2 barley, at the bara-kiba,
Column 1
4(ban2@c) sze lugal-usz-_szim 2_(barig@c) sze nimgir-abzu an-na-szum2
4 ban2 barley of Lugal-ush-shim, 2 barig barley of Nimgir-abzu, for Anna-shum;
Column 2
sag-dingir-tuku 1(barig@c) 1(ban2@c) zi3@t nig2-gu7 5(asz@c) siki ma-na
for Sag-dingirtuku; 1 barig 1 ban2 flour, grain-fed, 5 minas of wool,
Column 3
u4-ba sze# [(1(asz@c))] ma-na 2(ban2@c) sze
at that time, barley: 1 mana 2 ban2 barley;
P010998: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) sze gur-mah ur-utu lu2-du10 [har]-tu-(d)sud3# [x x] x [x x] x [...]
1 gurmah barley, Ur-utu, Lu-du, Hartu-Sud, ...,
Column 2
1(asz@c) _ha_-_ha 1_(asz@c) (d)sud3-ur-sag 1(asz@c) amar-nigin3 1(asz@c) abzu-mah 1(asz@c) _gar_-_ne_-_du7_ x [...]
1 ..., 1 Sud-ursag, 1 Amar-nigin, 1 Abzumah, 1 Gar-NE-DU7, ...,
Column 3
1(asz@c) mun#-ur4 1(barig@c) lugal-x 1(asz@c) mes-nu-lu2-sze3 1(asz@c) szesz-x 1(asz@c)# [(d)]en#-lil2 x [n] e2-[x]-_im_ [...] x [...] ri [...] x
1 munur, 1 barig Lugal-x, 1 Mesnulu, 1 Shesh-x, 1 Enlil ... ... .
Column 4
x [...] 1(asz@c) [...] 1(asz@c) [...] x 1(asz@c) [...] na? 2(asz@c) (d)sud3-a2-mah szu-i 1(asz@c) dam#? maszkim# [sa12-du5] 1(asz@c) sza3#-gu2-ba 1(asz@c) szita 1(asz@c) e2-gissu-du10 1(asz@c) ti# [...] [...] x 1(asz@c) lugal-he2-gal2 1(asz@c)# _an_-nu-me
... 1 ... 1 ... 1 ... ... 2 Sudamah, the handi, 1 dam?, the enforcer, the regular offerings, 1 Shaguba, 1 Shita, 1 E-gissudu, 1 ..., 1 Lugal-hegal, 1 Annume,
Column 5
[...] [...] [...] x [1(asz@c)] har-tu#-[(d)]sud3 engar 1(asz@c) _ak_-(d)sud3 1(asz@c) ama-a#-si 1(asz@c) [...] gesztin 1(asz@c) utu#-im-ru-[...] 1(asz@c) (d)en-lil2-unken-a 1(asz@c) _an_-nu-me maszkim 2(asz@c) a-nun-(d#)sud3# 1(asz@c) _ka_-lugal-kal#
... ... ... Hartu-sud, farmer; Ak-sud; Ama-asi; ... wine; Utu-imru-...; Enlil-unkena; Annume, enforcer; Anun-sud; Ka-lugalkal;
Column 6
[...] [...] ki# du10 ur 1(asz@c) ad-da 1(asz@c) har-tu-(d)sud3 _ka_-ni-zi sa12-du5 1(asz@c) lugal-a2-mah 1(asz@c) ur-(d)gu2-la2 1(asz@c) lu2-su13 [...] a x [...] x [...]-zu5 [n (d)en-lil2]-unken-a 1(asz@c) _ur_-_ur_ [x]-sag#? 1(asz@c) hur-sag-sze3-mah
... ... ... ... ... 1 Adda 1 Hartu-sud, Kanizi, regular offerings 1 Lugal-amah 1 Ur-Gula 1 Lu-su ... ... ... ... ... Enlil-unkena 1 Ur-ur ... 1 Hursag-shemah
Column 7
[...] [...] x 1(asz@c) lu2-pa3 1(asz@c) il-_lagab_-lumx(|_zu&zu-sar_|) lugal-_ka_-_kal_ ugula 1(asz@c) _ur_-_ur 1_(asz@c) sza3-gu2#-ba# 1(asz@c) har-tu-(d)sud3 1(asz@c) hur-sag-sze3-mah 1(asz@c) _du_-na 1(asz@c) (d)en-lil2-unken-a 1(asz@c) a-nun#-(d)sud3-[da] 1(asz@c) lum-ma# 1(asz@c) x ki har x
... ... 1 Lu-pa 1 Il-lagablum Lugal-kakal, foreman; 1 Ur-ur 1 Shaguba; 1 Hartu-sud 1 Hursag-shemah 1 Duna; 1 Enlil-unkena; 1 Anun-suda; 1 Lumma; 1 ... .
Column 8
[1(asz@c)] ur#-dumu#-zi# e2-[la]-lum# 1(asz@c) har-tu-(d)sud3 1(asz@c) amar-szuba3 1(asz@c) _an_-[...] x 1(asz@c) lu2-(d#)utu# 1(asz@c) nin-a2-mu 1(asz@c) me-zi-pa-e3 1(asz@c) (d)sud3-anzu 1(asz@c) pesz-na 1(asz@c) ur-nin 1(asz@c) e2-[...] 1(asz@c) x [...] ki [...]
Ur-dumuzi, Elalum; Hartu-sud; Amar-shuba; An-...; Lu-shamash; Ninamu; Mezipa'e; Sud-anzu; Poshna; Ur-nin; E-...; 1 ... ...;
Column 1
[...] [...] 1(asz@c) szubur 1(asz@c) e2-sahar-ta 1(asz@c) (d)sud3-anzu 1(asz@c) amar-_ne_-_dag 1_(asz@c) masz-(d)sud3 1(asz@c) abzu-mud 2(asz@c) _an_-_ri_-_ri_ [n] x x 1(asz@c) en#-nam-zu5-sze3 1(asz@c) (d)sud3-anzu 1(asz@c) e2-a-nun 1(asz@c) har-tu-(d)sud3 x x x
... ... 1 Shubur 1 Esaharta 1 Sud-anzu 1 Amar-NE-DAG 1 Mash-sud 1 Abzumud 2 An-ri-ri ... 1 Ennamzu 1 Sud-anzu 1 E-anun 1 Hartu-sud .
Column 2
1(asz@c) e2-du10-ga 1(asz@c) szubur gal-kiri6 1(asz@c) nin-mah-di 1(asz@c) e2-nu-si 1(asz@c) (d)sud3-ur-sag 1(asz@c) a2-nu-kusz2 1(asz@c) szita-_me_-_te_-[na] 1(asz@c) en-abzu-ta-mud 1(asz@c) ur-(d)nin-kur 1(asz@c) men-mu 1(asz@c) _ka_-x
1 Eduga, 1 Shubur-galkiri, 1 Ninmahdi, 1 Enusi, 1 Sud-ursag, 1 Anukush, 1 Shita-me-te-na, 1 En-abzu-tamud, 1 Ur-Ninkur, 1 Menmu, 1 KA-...,
Column 3
lu2-sax(|_gu4_xSZE|)?-gu7
a kind of profession
P010999: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) munus-ki-nu-zu dub-sar 1(asz@c) lugal-ki-tusz-du10 dub-sar 1(asz@c) gesztux(|_gesz-pi_|)#-la-bi
1: Munus-kinuzu, scribe; 1: Lugal-kitushdu, scribe; 1: its ear.
Column 2
1(asz@c) lam-ma nar 1(asz@c) (d)sud3-a2-mah ib abgal 1(asz@c) _an_?-ur-sag
1 Lamma, singer; 1 Sudamah, ...; 1 An-ursag;
Column 3
engar abgal 1(asz@c) inim-ni-zi dumu e2-na-lu-lu szesz bala-gal 1(asz@c) en-szita-kalam
farmer, plowman; 1 Inim-nizi, son of Enalulu, brother of the balagal; 1 Enshita-kalam;
Column 4
nimgir kisal 1(asz@c) _asz_-mah ib (d)_pa 1_(asz@c) _di_-utu a-du6 1(asz@c) abzu-ki-du10
herald of the courtyard; 1 ashmah, ib-priest of Nabû; 1 di-utu, adu-priest; 1 abzu-kidu;
Column 1
dub-sar 1(asz@c) ad-da me-ur2 1(asz@c) lum-ma gi4
scribe, 1 Adda, Me'ur, 1 Lumma, reed-fed,
Column 2
an-sze3-gu2 lu2 ki-inim
to the heavens, the one who has truths