P208013: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-[...] sukkal [...] nu-banda3 a-hu-[...]
esz3 didli-me giri3 ur-(d)su4-an-na# szunigin 3(gesz2) 2(disz) gurusz sza3-bi-ta#
..., the messenger ..., the overseer Ahu-...,
for the reed-beds, via Ur-Suana; total: 62 workmen therefrom:
Reverse
[...] [... (d)]nin-gir2-su-sze3 [...] szul-gi-ra [...] sze usz-[...]-szul
e2-[...]-me
szunigin 3(gesz2) 2(disz) gurusz zi-ga erin2 bala gub-ba iti munu4-gu7 giri3 nin-a-na-um dub-sar [...]
... for Ningirsu ... for Shulgi ... barley for Ush-...-shul
... house
total: 62 workmen booked out, troops stationed in bala, month: "Malt feast," via Ninanum, the scribe ...;
P208028: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] gu2-gal-gal lugal
ki ur-sa6-ga-ta
... of the king, Gugalgal.
from Ur-saga;
Reverse
nam-ha-ni szu ba-ti iti munu4-gu7
Namhani received; month: "Meat rations."
P208030: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-bi-ta
(d)ba-ba6-da
therefrom:
for Babada;
Reverse
sza3-gal didli szunigin 1(asz) 3(barig) 1(ban2) sze gur lugal mu-kux(_du_) la2-ia3 2(ban2) sze giri3 lu2-kal-la u3 ab-ba sukkal iti munu4-gu7 a-sza3 a gesztin-ta
total: 1 gur 3 barig 1 ban2 barley, royal delivery; deficit: 2 ban2 barley, via Lukalla and Abba, the messenger; from month "Malt feast," field of wine;
P208057: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
_gan2_-gu4 szesz-kal-la
_gan2_-gu4 ur-(d)ig-alim
_gan2_-gu4 lugal-ku3-zu
[_gan2_] gu4 lu2-me-lam2
oxen-field of Sheshkalla;
oxen-field of Ur-Igalim;
oxen-field of Lugal-kuzu
field of oxen-driver Lu-melam;
Reverse
szunigin 1(u) 8(disz) gu4 gesz-ur3 szunigin 2(disz) gu4 tug2-gur10 szunigin 5(u) 1(disz) gurusz hun-ga2 u4 1(disz)-kam iti munu4-gu7 a-sza3 inim-ma-dingir tur ugula sanga (d)szul-gi
total: 18 oxen, harrows; total: 2 oxen, textiles; total: 51 male laborers, hirelings, 1st day, month: "Malt feast," field Inim-ilum, small, foreman: "the temple administrator of Shulgi."
P208064: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] gesz#-ur3 an-ne2-zu [n] gesz-ur3 (d)utu-bar-ra
n beams for Anezu, n beams for Utubara,
Reverse
ugula lu2#-bala-sa6#-ga a#-sza3 ub-tir u4# 1(u) 7(disz)-kam iti# munu4#-gu7
foreman: Lu-balasaga, field Ubtir; 17th day, month: "Meat-feast,"
P208105: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-(d)iszkur-ta lu2-lagasz(ki) i3-dab5
from Ur-Ishkur Lu-Lagash accepted;
Reverse
ad6 ur-bar-ra gi sza3-ba i3-gal2 u3 ad6 ud5 iti ezem-(d)ba-ba6
the harvest of Urbara, the reeds in it are here; and the harvest of the sheep, month "Festival of Baba;"
P208106: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-ra2 1(disz)-kam
a-ra2 2(disz)-kam
1st time.
2nd time.
Reverse
szu-esz18?-[dar] lu2 amar-iri(ki) zi-ga sza3 ambar(ki) giri3 me-ni-szu-na iti ezem-(d)dumu-zi
Shu-Ishtar, man of Amari, booked out, in Ambar, via Menishuna; month: "Festival of Dumuzi."
P208159: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
an-ne2 kuruszda e2 udu gibil u4 5(disz)-kam iti ezem-(d)dumu-zi
Ane, fattener, new sheep house, 5th day, month: "Festival of Dumuzi."
P208160: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nig2 ki a nag u4 5(disz)-kam
everything that is in the place of drinking water, 5th day;
Reverse
gu3-de2-a ensi2 iti ezem-(d)dumu-zi
Gudea, governor; month: "Festival of Dumuzi."
P208162: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2 hun-ga2-me
x gu4 numun a2-na-na [a-sza3] (d)amar-(d)suen-[ki]-ag2#-(d)nin-gir2-su [...]-kam
they are hirelings;
... oxen, seed, for Ana, field of Amar-Suen-kiag-Ningirsu, .
Reverse
u4 8(disz)-kam iti# ezem#-(d)dumu-zi
8th day, month: "Festival of Dumuzi."
P208165: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
puzur4-i3-li2 aga3-us2-gal |_musz3-erin_|(ki)-ta du-ni
dingir-dan lu2-(gesz)tukul gu-la sa-bu-um(ki)-sze3 du-ni
in-na-ze2-er-gul-bad
Puzur-ili, chief steward of Musherin, built this.
Dingirdan, the great weapon of Sabum, he built for him.
he destroyed it.
Reverse
elam gi-gi-li(ki)-me giri3 in-na-ze2-er-kul-bad gi-gi-li(ki)-sze3 du-ne-(ne)
da-a-a-ti u3 a-hu-a aga3-us2-gal sa-bu-um(ki)-sze3 du-ni
a-hu-a szesz munus |_musz3-erin_|(ki)-ta du-ni
The Elamites of Gigili have taken the road to Gigili.
Da'ati and Ahua, the chief army of Sabum, he built.
Ahua, brother of the woman from Musherin, built.
Left
er3-ra-dan lu2-(gesz)tukul gu-la mu ki-masz(ki)-sze3 du-ni iti ezem-(d)szul-gi
Erra-dan, the chief weapon-man, to the year: "Kimash was built." Month: "Festival of Shulgi."
P208168: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)ba-ba6 szesz-gal
ugula ur-(d)ba-ba6 erin2-me
lu2-me-lam2 szesz
(d)nin-mar(ki)-ka [...] sanga-me
Ur-Baba, chief judge;
foreman: Ur-Baba, labor-troops;
Lu-melam, brother.
for Ninmar ..., their temple administrator;
Reverse
[...] a#-sza3 gir2-nun u4 2(disz)-kam iti ezem-(d)szul#-gi
... field Girnun, 2nd day, month: "Festival of Shulgi."
P208182: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu-nigin2-bi 9(disz) 2/3(disz) ur-(d)ig-alim
gu-nigin2-bi 1(u) 6(disz) 5/6(disz)
its weight: 9 2/3 Ur-Igalim;
its weight: 16 5/6;
Reverse
lugal#-sa6-ga he2-dab5-me u4 5(disz)-kam iti sze-sag11-ku5 mu en (d)inanna masz-e i3-pa3
for Lugal-saga seized; 5th day, month: "Harvest," year: "The en-priestess of Inanna by goat was chosen."
P208191: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
2(gesz'u) 2(gesz2) la2 1(disz@t) tug2 hi-a
420 less 1 textiles,
Reverse
1(gesz'u) 2(gesz2) 1(u) 3(disz) (gesz)gu-za (gesz)nu2 u3 nig2-dim2 ma2 iti# du6-[...] [ur]-(d)lamma ensi2 [u3?] szesz-a-ne-ne
133 chairs, tables, and nigdim of the barge, month "Dirig ...," Ur-Lamma, the governor, and their brothers,
P208250: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-zi giri3 lu2-(d)nin-gir2-su
booked out; via Lu-Ningirsu;
Reverse
zi-ga iti ezem-(d)ba-ba6
booked out; month: "Festival of Baba;"
P208251: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
elam hu-hu-nu-ri(ki)-me
Elam, Huhnuri.
Reverse
giri3 dingir-[ki]-bi-ri [...](ki)-ta du-ni iti ezem-(d)ba-ba6
via Ili-kibiri, from ..., the granary; month: "Festival of Baba."
P208252: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze numun-sze3 ki lu2-((d))gesz-bar-e3-ta ab-ba szu ba-ti
for seed corn, from Lu-geshbare, the father, received;
Reverse
szuku ensi2?-ka iti ezem-(d)ba-ba6
for the rations of the governor; month: "Festival of Baba;"
P208254: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
egir e2 [...] (d)[...]
behind the house ... .
Left
kiszib3 nigar(gar)-ki-du10 ib2-ra iti ezem-(d)szul-gi
under seal of Nigar-kidu; debit: month: "Festival of Shulgi."
P208288: administrative tablet
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)da-mu
ur-_gar_-x-_zu_-U-_bi_
for Ur-Damu;
a kind of profession related to .
Reverse
giri3 lu2-(d)nin-gir2-su zi-ga u4 1(u) 5(disz)-kam iti ezem-(d)ba-ba6
via Lu-Ningirsu; booked out; 15th day, month: "Festival of Baba."
P208289: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
_gan2_ (d)nin-mar(ki)-ka
a-kal-la szesz-gal _gan2_ ur-(d)ba-ba6
field of Ninmar;
Akalla, the chief brother; ... Ur-Baba;
Reverse
lu2-(d)nin-gir2-su szesz-gal _gan2_ lugal-tur-sze3 a-sza3 en-nu-lum-ma u4 8(disz)-kam iti ezem-(d)ba-ba6
Lu-Ningirsu, the elder brother, to the 'field' of Lugaltur, field Ennuluma, 8th day, month: "Festival of Baba."
P208308: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-esz18?-dar sukkal
a-hu-a lu2 kas4 uri5(ki)-sze3 gen-(na)
Shu-Ishtar, the messenger;
to Ahua, the messenger, to Ur went;
Reverse
sa2-du11 u4 2(disz)-kam sza-ra-kam sukkal uri5(ki)-sze3 du-ni
i-di3-na-ri sukkal iti amar-a-a-si
regular offerings, 2nd day; sharakam, messenger of Ur, did Duni
Iddinari, the messenger; month: "Amar-ayasi."
P208309: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] ki ur-(d)igi-ma-sze3-ta lu2-ge6-an-[na] szu ba-ti
... from Ur-Igimashe Lu-geanna received;
Reverse
igi ba-zi-sze3 igi ur-(d)ba-ba6-sze3 igi nam-iri-na-sze3 igi a2-na-[na-sze3] u4 ezem-(d)[...] su-su-dam iti amar-a-a-si
before Bazi; before Ur-Baba; before Namirina; before Anana; the day of the festival ... was completed; month: "Amar-ayasi."
P208312: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-hu-ma ra2-gaba szu ba-ti
Ahuma, the steward, received.
Reverse
iti sze-sag11-ku5
month "Harvest;"
P208315: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nig2-siskur2-ra# ((ra)) a-sza3# im-e3 zi-ga sanga
offering of the field he poured out, booked out, of the temple administrator;
Reverse
giri3 al-la iti amar-a-a-si zi-ga a-kal-la lu2 lunga
via Alla; month: "Amar-ayasi," booked out; Akalla, lung surgeon;
P208358: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-ba i3-du8
iti amar-a-a-si-ta iti sze-il2-la-sze3
barley rations of the doorkeeper;
from month "Amar-ayasi," to month "Barley carried;"
Obverse
sze-ba i3-du8-me
[iti amar-a-a]-si-ta
barley rations of the doorkeepers;
from month "Amar-ayasi,"
Reverse
[iti sze]-il2#-la-sze3 [iti diri] 2(disz)-am3 sza3-ba i3-gal2 [ki ...]-zi-da-ta [...] i3-dab5 [mu ...]-x(ki) ba-hul
to month "Barley carried," extra month: 2 months, therein are; from ...-zida ... accepted; year: "... was destroyed."
Seal 1
inim-(d)ba-ba6-i3-dab5 szabra giri3-(d)ba-ba6-i3-dab5 _arad2_-[zu]
Inim-Baba-idab, household manager of Giri-Baba-idab, is your servant.
P208379: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Reverse
[sze ur5-ra] erin2# e2# szabra# i3-dub e2-duru5# (d)ga2-[tum3-du10]-ta# ur-[...]-x
barley rations of the labor-troops, of the household of the chief household administrator, from the depot of the forecourt of Gatumdu Ur-.
Obverse
[...]-x sze-bi 1(u) 1(asz) 2(barig) gur sze ur5-ra erin2 e2 szabra
... its barley: 11 gur 2 barig; barley rations of the labor-troops of the household of the chief household administrator;
Reverse
i3-dub e2-duru5 (d)ga2#-tum3-du10-ta kiszib3# a2#-da iti# sze#-sag11-ku5
from the depot of the granary of Gatumdu, under seal of Ada; month: "Harvest;"
P208389: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 5/6(disz) ma-na 4(disz) gin2
Their weight: 5/6 ma-na, 4 shekels.
Reverse
[... tug2] guz#-za du ki-la2-bi 5(u) 8(disz) ma-na tug2 ki-la2 tag-ga lugal-me?-a iti [sze-sag11]-ku5 mu (d)[...]-(d)suen lugal
... guzza garments, its weight: 58 mana; ... garments, its weight: ... month: "Harvest," year: "...-Suen is king."
P208412: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3 su-ga ur-e2-an-na sza3 e2-kikken2-ka bala-a kiszib3 lu2-(d)nin-szubur
deficit repaid, Ur-Eanna, in the mill, bala, under seal of Lu-Ninshubur;
Reverse
giri3 nig2-u2-rum nig2-ka9-ak iti diri sze-sag11-ku5#
via Nig-urum, account of extra month "Harvest,"
P208469: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
ki ur-ab-ba-ta ur-nig2 szu ba-an-ti giri3 lu2-(d)nin-szubur iti ezem#-[...] x [...] mu# [...] x? ba-hul!
from Ur-abba did Ur-nig receive; via Lu-Ninshubur; month: "Festival-of-...," year: "... was destroyed."
P208472: administrative tablet
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Obverse
ugula sanga (d)nin-gesz-zi-da
ugula sanga (d)nin-szubur
ugula hu-[hu szusz3]
foreman: sanga of Ningeshzida;
foreman: sanga of Ninshubur;
foreman: Huhu, cattle manager;
Reverse
ugula lu2-[...] szunigin 1(gesz2) gurusz sanga (d)nin-szubur i3-dab5 mu lu2-gu-la ensi2
foreman: Lu-...; total: 60 workmen, male laborers, temple administrator of Ninshubur, accepted; year: "Lugula, the governor."
P208473: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
n udu? sze-bi 1(asz) 1(barig) gur giri3 lu2-ma2-gan-na
n sheep?, its barley: 1 gur 1 barig, via Lu-magana;
Reverse
[...]-sze3#? [...]-gi-na
to ... ...
P208474: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ugula nig2-du11-ga-ni#
ugula ur-zu#?
foreman: Nigdugani;
foreman: Urzu;
Reverse
ugula# [...] x x
szunigin 2(gesz2) [...] 4(u) 5(disz) gurusz gurum2 ak gesz-du6-ku3 u4 1(u) 4(disz) ba-zal nu#-banda3 lugal-x-[...]
foreman: ...;
total: 255 laborers, inspections of the smiths, 14 days passed; overseer: Lugal-...;
Left
[...] x [...]
P208475: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
[...] x x [...] engar sag-gu4-sze3 [x] lugal-za3-ge-si-sze3 [zi]-ga [ur]-bad3#-tibirx(_ku_)-ra engar 2(asz@c)# ab2-mah2 1(asz@c) gu4-gesz 1(asz@c) gu4 amar ga gub-ba-am3
na-gab2-tum-sze3 giri3 lu2-iri-sag zi-ga la2#-ia3 2(disz) gu4-gesz libir-am3 2(asz@c) gu4-gesz ki ur-bad3-tibirx(_ku_)-ra-ta lu2-uru11(ki) engar ur-bad3-tibirx(_ku_)-ra engar i3-dab5 5(asz@c) ansze 3(asz@c) dur3 1(asz@c) ansze 1(disz@t) 1(asz@c) ansze 1(disz@t) su-ga engar sag dur3 1(disz@t)-sze3 1(asz@c) dur3 amar ga gub#-ba-am3 ur-(d)gesz-bar-e3 engar 6(asz@c) ansze 1(asz@c) dur3 1(asz@c) ansze 1(disz@t) 2(asz@c) ansze amar ga 1(asz@c) dur3 amar ga gub-ba-am3
... ..., the plowman, to the oxen-driver, ... to Lugal-zagesi, rations of Ur-badtibira, the plowman, 2 cows, 1 ox, 1 ox, calf, suckling calf, stationed;
to Nagabtum, via Lu-irisag, booked out; deficit: 2 oxen, old. From Ur-dibira, Lu-Uru, the plowman, Ur-dibira, the plowman, accepted; 5 donkeys, 3 equids, 1 equid, 1 equid, 1 suga, the plowman, head, 1 equid, calf, stationed; Ur-Geshbare, the plowman; 6 donkeys, 1 equids, 1 equid, 2 donkeys, calf, stationed;
Column 2
[zi]-ga# [n] dur3# su-su [...]-ma engar giri3# lugal-ti-da-kam ur-esz2-dam i3-dab5 ugula lugal-ezem nu-banda3-gu4 2(asz@c) ansze 1(asz@c) ansze 3(disz@t) 4(asz@c) dur3 2(asz@c) nu dur3 zi-gum2 1(asz@c) dur3 2(disz) su-ga sag dur3-sze3 1(asz@c) dur3 amar ga gub-ba-am3 la2-ia3 1(disz) ansze
la2-ia3-am3 ab-ba-mu engar
engar ur-sag-ub3(ki)-sze3 e2 (d)nin-gir2-su
si-du3 kuruszda zi-ga la2-ia3 1(disz) ab2-mah2
la2-ia3-am3 libir-am3
ki ur-bad3-tibirx(_ku_)-ra engar-ta engar# ur-sag-ub3(ki)-sze3 e2 (d#)nin#-gir2-su zi-ga
... n horns, ..., plowman via Lugal-tida, Ur-eshdam accepted; foreman: Lugal-ezem, manager of oxen; 2 donkeys, 1 donkey, 3 donkeys, 4 donkeys, 2 donkeys, not horned, 1 donkey, 2 horned, for the head, 1 donkey, suckling, with a head, deficit: 1 donkey, ...,
deficit of Abbamu, the plowman;
farmer of Ursagumb, house of Ningirsu,
sidu, fat-tailed sheep booked out; deficit: 1 cow;
the deficit is the old one.
from Ur-Dibira, the plowman, to the plowman of Ursagubb, the house of Ningirsu booked out;
Column 3
[n] dur3 su-ga# lugal-ezem nu-banda3-gu4 ki ur-esz2-dam engar-ta 1(asz@c) nu ansze 3(asz@c) dur3 su-ga ur-(d)nin-mar(ki) szabra mu gu4 ri-ri-ga-a-sze3 1(asz@c) dur3 sza3 dab-ba 1(asz@c) dur3 su-ga sag ansze-sze3 1(asz@c) dur3 2(disz@t) su-ga su-ga lu2-(d)nin-gir2-su nu-banda3-gu4 ki lugal-dur2-du10 engar-ta lu5-a engar 3(asz@c) ansze 2(asz@c) dur3 2(asz@c) dur3 sag ansze-sze3 1(asz@c) ansze amar ga 1(asz@c) dur3 amar ga gub-ba-am3 la2-ia3 1(disz) ansze
la2-ia3-am3 lugal-dur2-du10 engar ugula lu2-(d)nin-gir2-su nu-banda3-gu4 2(asz@c) ansze 5(asz@c) dur3 1(asz@c) dur3 amar ga gub-ba-am3 la2-ia3 1(disz) dur3 ur-sag-ub3(ki) engar dumu a-tu 4(asz@c) ansze 3(asz@c) dur3 2(asz@c) ansze amar ga 1(asz@c) dur3 amar ga 1(asz@c) dur3 szu-gi4#
n horns, towed, Lugal-ezem, oxen manager, from Ur-eshdam, the plowman; 1 nu donkey, 3 horns, towed, Ur-Ninmar, the household manager, year: "The oxen of Ririga were snatched," 1 horns, towed, 1 horns, head of donkeys, 1 horns, 2 horns, towed, Lu-Ningirsu, oxen manager; from Lugal-durdu, the plowman; Lu'a, the plowman; 3 donkeys, 2 horns, head of donkeys, 1 donkeys, calf, 1 horns, calf, ..., the deficit: 1 donkeys,
lady-singer Lugal-durdu, plowman, foreman: Lu-Ningirsu, oxen manager; 2 donkeys, 5 horns, 1 horns, calf suckling, stationed; lady-singer 1 horn: Ursag-ub, plowman, son of Atu; 4 donkeys, 3 horns, 2 donkeys, calf suckling, 1 horns, suckling, Shugi;
Column 4
gub-ba-am3
engar lugal-za3-ge-si-sze3 zi-ga la2-ia3 1(disz) dur3 2(disz@t) su-su nu-su im-ma engar ur-sag-ub3(ki) engar dumu ur-(d)nin-gubalag? 4(asz@c) ansze 2(asz@c) dur3 1(asz@c) nu dur3 zi-gum2 1(asz@c) ansze amar ga 1(asz@c) ansze szu-gi4 gub-ba-am3 la2-ia3 1(disz) dur3
la2-ia3-am3 ur-zigum-ma engar 5(asz@c) ansze 3(asz@c) dur3 1(asz@c) ansze amar ga 1(asz@c) dur3 amar ga gub-ba-am3
na-gab2-tum-sze3
si-du3 kuruszda zi-ga lugal-dub-la2 engar ugula lu2-(d)inanna nu-banda3-gu4 2(asz@c) ab2-mah2 4(asz@c) gu4-gesz 1(asz@c) ab2 1(disz@t) 1(asz@c) ab2 amar ga gub-ba-am3
si-du3 kuruszda zi-ga (d)utu-bar-ra engar 3(asz@c) ansze
stationed;
farmer of Lugal-zagesi, booked out; deficit: 1 dur2 2 su-su, not su-su; plowman Ursag-ub; farmer, son of Ur-Ningubalag; 4 donkeys, 2 donkeys, 1 donkey not plow, zigum; 1 donkey calf, suckling, 1 donkey, shu-gi, stationed; deficit: 1 dur3.
deficit of Ur-zigumma, the plowman; 5 donkeys, 3 calf-loads, 1 calf-load of calf-fed calf-fed calf-fed calf-fed calf-fed, 1 calf-load of calf-fed calf-fed, stationed;
to the nagabtum-priest;
sidu, fattener, booked out; Lugal-dubla, the plowman, foreman: Lu-Inanna, the manager of oxen; 2 heifers, 4 oxen, 1 cow, 1 calf, suckling calf, stationed;
sidu, fattened, booked out of the account of Utu-bara, the plowman; 3 donkeys,
Column 5
3(asz@c) ansze# [...] 1(asz@c) nu dur3# [(x)] 1(asz@c) dur3 sag# ansze [...] 1(asz@c) dur3 [(x)] gub-ba-am3# la2-ia3 1(disz)? ansze
la2-ia3-am3 ur-mes engar 1(asz@c) ab2-mah2 sag-gu4-gesz-sze3 2(asz@c) gu4-gesz gub-ba-am3 la2-ia3 3(disz) gu4-gesz libir-am3 1(asz@c) ab2 1(disz@t) 1(asz@c) gu4 1(disz@t) gub-ba-am3 la2-ia3 3(disz) ab2-mah2
la2-ia3-am3 ki (d)szakkan2-a2-ga2 engar-ta 2(asz@c) gu4 e2-tur3-ta ug3-_il2_ engar
mu gu4 ri-ri-ga-a-sze3 engar# lugal-za3-ge-si-sze3 zi-ga szunigin# 6(asz@c) ab2-mah2 szunigin 1(asz@c) ab2-mah2 sag-gu4-gesz-sze3 szunigin 1(u@c) 2(asz@c) gu4-gesz szunigin 2(asz@c) ab2 3(disz@t) szunigin 3(asz@c) ab2 1(disz@t) szunigin 1(asz@c) gu4 1(disz@t) szunigin 2(asz@c) ab2 amar ga szunigin 2(asz@c) gu4# [...]
3 donkeys ..., 1 nu-drain, 1 ninda, head donkey, ..., 1 ninda, stationed, deficit: 1 donkey;
lady: Urmes, the plowman; 1 ox, a sag-gu4-gere, 2 oxen, stationed; lady: 3 oxen, old; 1 cow, 1 ox, stationed; lady: 3 oxen, stationed;
deficit from Shakkan-aga, the plowman; 2 oxen from the stall, UgIL, the plowman;
year: "The oxen for the ri'ga-festival," farmer of Lugal-zagesi booked out; total: 6 calves; total: 1 calves for the sag-gu-gesh festival; total: 12 calves; total: 2 cows, 3 cows; total: 3 cows, 1 cow; total: 1 ox, 1 cow; total: 2 calfs, suckling, total: 2 oxen ...;
Column 6
szunigin# [...] szunigin 1(asz@c) [...] szunigin 2(asz@c) [...] 2(disz@t) su-ga [...] szunigin 2(asz@c) [...] szunigin 1(asz@c) ansze# [...] sag ansze# [...] szunigin 1(asz@c) ansze# [...] szunigin 7(asz@c) [...] szunigin 7(asz@c) ansze# [...] szunigin 1(asz@c) ansze [...] szunigin 1(disz) ansze# [...] gub-[ba-am3] szunigin 1(disz) [...] szunigin 1(disz) [...] szunigin 1(disz) [...] si-du3# [kuruszda] szunigin 1(disz) [...] ansze x-[...] szunigin 1(disz) ansze# [...] szunigin 1(disz) ansze# [...] sag [...]
na-gab2#-[tum] szunigin 1(disz) ansze# [...] sag ansze# [...] szunigin 1(disz) ansze# [...] sag [...] engar lugal#-[...] [...]
Total: ... Total: 1 ... Total: 2 ... 2 suga ... Total: 2 ... Total: 1 donkey ..., first donkey ... Total: 1 donkey ... Total: 7 ... Total: 7 donkeys ... Total: 1 donkey ... Total: 1 donkey ... Standing: 1 ... Total: 1 ..., 1 ..., 1 ..., 1 ..., sidu, kuruszda ... Total: 1 donkey ... Total: 1 donkey ... Total: 1 donkey ... Total: 1 donkey .
Nagabtum; total: 1 donkey ..., first donkey ..., total: 1 donkey ..., first donkey ..., plowman: Lugal-..., ...;
Column 4
x [...]
x [...] 2(asz@c) ansze# [... su]-ga lu2-[...] 1(asz@c) ansze# [...] sipa-da# [...] 1(asz@c) ansze# [...] lugal-za3#-[ge-si] mu gu4# [ri-ri-ga-a-sze3] x [...]
...;
... 2 donkeys ... ... Lu-... 1 donkey ... Sipada 1 donkey ... Lugal-zagesi, year: "The ox for the ri'uga" .
Column 5
ki [...] x [...]-ta 1(asz@c) dur3 su-[su?]-ga lu2-(d)x-[...] dub-sar gu4 apin sag ab2-sze3 ki ur-bad3-tibirx(_ku_)-ra# engar-ta# 1(asz@c) dur3-[x? su]-ga lugal-dub-la2 [engar?] nu-banda3-gu4# mu gu4 ri#-ri#-[ga]-a#-[sze3] [...] [...] szunigin 1(u@c) la2 1(asz@c) [...] szunigin 2(u@c) la2#? [n ...] szunigin 1(asz@c) gu4 x [...] szunigin 4(asz@c) ab2# [...] szunigin 1(asz@c) gu4 [...] szunigin 4(asz@c) ab2# [...] szunigin 4(u@c) 2(asz@c)#? [x] szunigin 1(asz@c) ansze [...] szunigin 3(u@c)#? [n] ansze# [...]
szunigin 3(asz@c) ansze [...] sag ansze [...] szunigin 3(asz@c) dur3# [n(disz)] sag dur3 [x]-sze3 szunigin 3(asz@c) ansze 2(disz) gesz-sze3 szunigin 1(asz@c) ansze 2(disz) sag ansze sag! szunigin 1(asz@c) ansze 2(disz@t) szunigin 1(asz@c) dur3 2(disz@t) szunigin 3(asz@c) ansze 1(disz@t) szunigin 1(asz@c) ansze 1(disz) sag ansze 2(disz@t)-sze3 szunigin# 1(asz@c) ansze 1(disz) sag dur3 1(disz@t)-sze3#
from ... 1 dur-su-ga ... Lu-..., scribe of oxen, plowman, first-fruits of cows, from Ur-dibira, the farmer; 1 dur-x-su-ga ... Lugal-dubla, farmer, manager of oxen, year: "Oxen for ri" ... total: 10 less 1 ... total: 20 less? ... total: 1 ox ... total: 4 cows ... total: 1 ox ... total: 4 cows ... total: 42 ... total: 1 donkey ... total: 30 ... donkey .
total: 3 donkeys ..., first-born donkeys, ...; total: 3 dur3 n, first-born donkeys, ...; total: 3 donkeys, 2 gesh-vessels; total: 1 donkey, 2 first-born donkeys, first-born donkeys; total: 1 donkey, 2nd-born donkeys; total: 3 donkeys, 1st-born donkeys; total: 1 donkey, 1st-born donkeys; total: 1 donkey, 1st-born donkeys;
Column 6
szunigin 3(asz@c) dur3 1(disz@t) szunigin 2(asz@c) dur3 1(disz) sag dur3 2(disz@t)-sze3 szunigin 1(asz@c) dur3 1(disz) sag ansze 1(disz@t)-sze3 szunigin 8(asz@c) ansze amar ga szunigin 7(asz@c) dur3 amar ga szunigin 2(asz@c) dur3 szu-gi4 gub-ba-am3 szunigin 7(disz) gu4-gesz szunigin 3(disz) ansze szunigin 5(disz) dur3 szunigin 1(disz) dur3 sag dur3 2(disz@t)-sze3 na-gab2-tum-sze3 sza3 dab-ba szunigin 1(disz) gu4 2(disz@t) szunigin 1(disz) ab2 szu-gi4 szunigin 1(disz) dur3 si-du3 kuruszda zi-ga
szunigin 3(disz) gu4-gesz szunigin 1(disz) ab2 2(disz@t) szunigin 1(disz) gu4 2(disz@t) szunigin 3(disz) ansze szunigin 2(disz) dur3 szunigin 3(disz) ansze 1(disz@t) szunigin 1(disz) dur3 1(disz@t) la2-ia3-am3 libir-am3 szunigin 4(disz) dur3 su-ga nu-banda3-gu4 mu gu4 ri-ri-ga-a-sze3 szunigin 1(asz@c) dur3 su-ga sag ansze 2(disz@t)-sze3 szunigin 1(asz@c) dur3 su-ga sag ab2-sze3 szunigin 1(asz@c) dur3 su-ga nu-banda3-gu4 mu gu4 ri-ri-ga-a-sze3 engar ur-(d)nin-mar(ki)-ta gu4 engar-bi 5(disz)-am3#
total: 3 calf-tailed donkeys, 1 head, 2 heads, 2 heads, 1 head, 1 donkey, 1 head, total: 8 donkeys, calf-fed, total: 7 calf-fed donkeys, calf-fed, total: 2 calf-fed, szugi4-offerings stationed; total: 7 oxen, total: 3 donkeys, total: 5 calf-fed, total: 1 head, 2 heads, to Nagatum, in the midst of the womb; total: 1 oxen, total: 1 cow, szugi4-offerings, total: 1 calf-fed, suckling, oxen,
total: 3 oxen, total: 1 cow, 2 cows, total: 1 ox, 2 donkeys, total: 3 donkeys, total: 2 dur3; total: 3 donkeys, 1 dur3; total: 1 laia, old; total: 4 dur3 suga, the overseer, year: "The oxen of Ririga"; total: 1 dur3 suga, the head of two donkeys; total: 1 dur3 suga, the head of cows; total: 1 dur3 suga, the overseer, "The oxen of Ririga"; from the plowman Ur-Ninmar; the oxen of the plowman: 5,
Column 7
ansze engar-bi 1(u) 1(disz)-am3 ugula lugal-za3-ge-si szunigin2 2(u@c) 2(asz@c) ab2-mah2 szunigin2 3(u@c) 2(asz@c) gu4-gesz szunigin2 7(asz@c) ab2 1(disz@t) szunigin2 2(asz@c) gu4 1(disz@t) szunigin2 6(asz@c) ab2 amar ga szunigin2 2(asz@c) gu4 amar ga szunigin2 1(gesz2@c) 2(u@c) la2 1(asz@c) ansze szunigin2 2(asz@c) ansze su-ga szunigin2 1(gesz2@c) 1(u@c) 5(asz@c) dur3 szunigin2 1(u@c) 2(asz@c) dur3 su-ga szunigin2 3(asz@c) ansze 2(disz@t) gesz-sze3 szunigin2 2(asz@c) ansze 2(disz@t)
szunigin2 2(asz@c) dur3 2(disz@t) su-ga szunigin2 7(asz@c) ansze 1(disz@t) szunigin2 7(asz@c) dur3 1(disz@t) szunigin2 1(asz@c) ansze 1(disz@t) su-ga szunigin2 1(u@c) 5(asz@c) ansze amar ga szunigin2 1(u@c) 4(asz@c) dur3 amar ga szunigin2 1(asz@c) ansze szu-gi4 szunigin2 3(asz@c) dur3 szu-gi4 gub-ba-am3 szunigin2 1(disz) ab2-mah2 szunigin2 1(u) gu4-gesz szunigin2 2(disz) gu4 2(disz@t) szunigin2 1(disz) ab2 1(disz@t) [szunigin2] 1(disz)# gu4 1(disz@t) szunigin2 1(disz) ab2 szu-gi4 szunigin2 3(disz)? ansze
szunigin2 2(disz) 2(disz) ansze su-ga [szunigin2] 3(disz)#? dur3# su-ga [szunigin2 n] dur3# su-ga [szunigin2] 1(disz) dur3 2(disz@t)
its plow-grain: 11; foreman: Lugal-zagesi; total: 22 rams; total: 32 oxen; total: 7 cows; total: 2 oxen; total: 6 calf-calf-tailed calf-tailed calf-tailed calf-tailed calf-tailed calf-tailed calf-tailed calf-tailed calf-tailed calf-tailed calf-tailed 240 donkeys; total: 2 donkeys suckling donkeys; total: 115 suckling donkeys; total: 12 suckling donkeys; total: 3 donkeys; 2 geshe-es; total: 2 donkeys;
total: 2 rams, 2 stallions, total: 7 donkeys, 1 ram; total: 7 rams, 1 stallions, total: 1 donkey, 1 stallions, total: 15 donkeys, calf, suckling, total: 14 rams, suckling, total: 1 donkey, seized, total: 3 rams, seized, stationed; total: 1 ewe, total: 10 oxen, total: 2 oxen, total: 2 oxen, total: 1 cow, total: 1 oxen, total: 1 cow, seized, total: 3 donkeys,
total: 2 2 donkeys, suckling; total: 3? suckling ...; total: n suckling ...; total: 1 suckling 2 donkeys,
Column 8
zi-ga szunigin2 8(disz) ab2-mah2 szunigin2 1(u) 3(disz) gu4-gesz szunigin2 1(disz) ab2 2(disz@t) szunigin2 1(disz) gu4 2(disz@t) szunigin2 5(disz) ansze szunigin2 5(disz) dur3 szunigin2 2(disz) ansze 2(disz@t) szunigin2 3(disz) dur3 2(disz@t) szunigin2 6(disz) ansze 1(disz@t) szunigin2 2(disz) dur3 1(disz@t) la2-ia3-am3 szunigin2-ba 5(u@c) ab2 gu4-gesz szunigin2-ba 1(u@c) 7(asz@c) amar gu4 hi-a szunigin2-ba 2(gesz2@c) 5(u@c) 1(asz@c) ansze-gesz szunigin2-ba 5(u@c) la2 1(asz@c) amar ansze hi-a
szunigin2#-ba# 4(asz@c)# ansze szu-gi4 gub#-ba#-am3 [nigin-ba n] n gu4 hi-a [nigin-ba n] ansze# hi-[a] [zi]-ga#
booked out; total: 8 equids; total: 13 oxen; total: 1 cow 2; total: 1 ox 2; total: 5 donkeys; total: 5 dur3 donkeys; total: 2 donkeys; total: 3 dur3 2; total: 6 donkeys; total: 1 dur3 1; total: 2 dur3 1; deficit: 840 donkeys; total: 50 oxen; total: 17 calf-calfs; total: 141 donkeys; total: 50 less 1 donkeys;
Total: 4 szugi donkeys stationed, total: n oxen, n donkeys, n oxen, ...,
Column 9
[...] gub#?-ba [...]-x-x [...]-x
... stationed? .
P208476: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] 5(u) 6(disz) gurusz 3(disz)-bi 2(disz) sar 8(disz) gin2 e2 (d)ig-alim
e2 (d)nin-sun2#
e2 (d)inanna
e2 (d)nansze!(_ab_)
e2# (d#)nin#-gir2#-su#
... 56 male laborers, their 3: 2 sar 8 shekels, house of Igalim;
house of Ninsun,
temple of Inanna
house of Nanshe
temple of Ningirsu
Reverse
a-sza3 4(disz) sar 1(u) 1(disz) gin2 lugal-u2#-szim-e
a-sza3 1/3(disz) sar# 5(disz) 1/2(disz) gin2 _ka_-x-[...]
(d)utu-ik-s,ur2?
lu2-dingir-ra
gaszam lu2 mar-tu u3 [x] (d)nin-mar(ki) du3#-x-x
x [...]-du-ni-x [x] _nig2#_ x [...] kusz3# gid2 a#-sza3 1(disz) 1/2(disz) sar 5(disz)# gin2# [...] [...] sipa# gu4#? u3! sipa# [...]
field: 4 sar 11 shekels, Lugal-ushime;
field: 1/3 sar 5 1/2 shekels; PN;
Utu-ikshur
for Lu-dingira;
The ... of the Amorite man and ... of Ninmar .
... ... cubits the length of the field, 1 1/2 sar 5 shekels ... shepherd, oxen? and shepherd .
Left
[...] gid2 a-sza3 ur-nun!?-na 1(disz) x [(x)] sar 1(u) gin2# [...] 1(disz) sar 1(u) 5(disz) gin2 1(disz) 1/2(disz) _nig2# 1_(disz) kusz3 gid2 [...] x-luh sza3 x [...]
... length, field Ur-nuna; 1 ... sar 10 shekels ...; 1 sar 15 shekels 1 1/2 nig2 1 cubit length ...;
P208477: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] 1(disz)# gu4# niga iti# u4# 1(u) 2(disz)# ba#-[zal] [(x)] a2#-ki#-ti sze-sag11-ku5 [...] 1(disz) gu4 niga# sag-gu4 [...] la2 1(disz) gu4 niga [...] 2(disz) ab2 niga [...] 2(disz) gu4 [...] 1(disz) ab2 esz3#-esz3 e2-u4-1(u)-5(disz)
i3-si-in(ki)-sze3 iti u4 1(u) 3(disz) ba-zal sza3 nibru(ki)
e2 puzur4-isz-(d)da-gan
... 1 grain-fed ox, of the month, 12 days passed; ... of the akitu-farmer, the shesagku; ... 1 grain-fed ox, the head-ox, ... less 1 grain-fed ox, ... 2 cows, grain-fed ... 2 oxen, ... 1 cow, eshesh, E-uday-05;
to Isin; month: "13th day passed," in Nippur;
house of Puzrish-Dagan,
Reverse
[...] ba#-[x]
P208478: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
dumu ama-kal-la#
dumu geme2-sig-la
dumu ama-mu
dumu me-eridu(ki)-ta
son of Ama-kalla
son of Geme-sigla
son of Ama-mu
son of Eridu
Column 2
[...] x x x? x nin-e-zu ki ab-ba-ta iti amar-a-a-si-ta
dumu ma-ma
dumu nin-ki-la2-a
... ... your lady from Abba, from month "Amar-ayasi,"
son of Mama
son of Nin-kila'a
Column 1
[...] zi#? ki ab#?-[ba?]-ta#
iti sze-sag11-[ku5-ta?]
[iti sze]-il2-la-ta ki ur-(d)lamma-[ta]
ki ab-ba-[ta] iti sze-il2-[la-ta] szunigin 1(asz) 2(barig) 1(ban2) 5(disz)# sila3 gur [...]
... from Abba
from month "Harvest,"
from month "Barley carried," from Ur-Lamma;
from Abba; from month "Barley carried," total: 1 gur 2 barig 1 ban2 5 sila3 .
Column 2
ki ur-(d)lamma dumu lu2-(d)utu-ta# iti amar-a-a-si-ta
ki (d)utu-mu-ta iti sze-il2-la-ta# szunigin 3(barig) 1(ban2) iti amar-a-a-si-ta szunigin 2(ban2) iti sze-il2-la-ta iti sze-il2-la-sze3 sze-bi 1(asz) 4(barig) 5(ban2) gur sza3 ki-nu-nir(ki) _nig2_ x [...]
from Ur-Lamma, son of Lu-Utu, month: "Amar-ayasi,"
from Utu-mu, from month "Barley carried," total: 3 barig 1 ban2, from month "Amar-ayasi," total: 2 ban2, from month "Barley carried," to month "Barley carried," its barley: 1 gur 4 barig 5 ban2, in Kinunir, ... .
P208479: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-(d#)utu#
for Lu-Utu;
Reverse
x [...] x [...]
P208480: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
[x] x-_il2#_ x [...] x
P208481: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
u18-lal3
giri3 u18-lal3
lu2-an-na-ni-a
a kind of insect
via Ulal;
for Lu-anania;
P208482: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
lu2-(d)nin-szubur#
ab-ba
al-la
lugal-mu10?-us2-sa2
ur-(d)utu
ur#-(d)nin-gesz-zi#-da szunigin 2(u) la2 2(disz) ab2 [...]
for Lu-Ninshubur;
scribe
a kind of profession
for Lugal-musa;
for Ur-Utu;
Ur-Ningeshzida; total: 19 cows .
P208483: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
u4 3(disz)-kam ur-e2-babbar2 mar-tu nig2-sur-sze3 gen-na
u4 4(disz)-kam lu2-ri2-i3-li2 sukkal
u4 8(disz)-kam sze-le-bu-um sukkal lu2 (gesz)tukul ma2 gesz-i3-me szuszin(ki)-ta du-ni
u4 9(disz)#?-kam ur#-[... lu2 (gesz)]tukul#-gu-[la?] szuszin#(ki)-ta du#-ni
3rd day, Ur-Ebabbar of the Amorite for the nigsur-offering went;
4th day, Lu-ri-ili, the messenger;
8th day, Shelebuum, the messenger, the man with weapons, the boat of gesh-immu, from Susa he built.
9th day, Ur-..., the man with the arrow, from Susa he built this.
P208484: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lugal-im-ru-a
lu2-(d)nin-gir2-su gu2-u3-mu i3-dab5
for Lugal-imrua;
Lu-Ningirsu, Gu'umu accepted;
Reverse
zu2#-lum# [...] sza3# [...]
dates ... inside .
P208485: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
kiszib3 lu2-ma2-gu-[la] giri3 nu-ur2-(d)iszkur#
zi-ga iti sze-il2#-[la] mu# x [x] x [...]
under seal of Lu-magula, via Nur-Adda;
booked out; month: "Barley carried," year: "... ."
P208486: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
u4 2(disz)-kam gid2-de3 giri3 lu2-(d)lamma iti sze#-il2#-la mu#? x x
2nd day, extended, via Lu-Lamma; month: "Barley carried," year: "...,"
P208487: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
[...] 2(u)# 2(disz) udu ba-szim 1(disz) sila3-ta [...] 2(disz) udu 1(disz) sila3-ta [...] 2(disz) sila4#-si#-a# 1/2(disz)! sila3-ta [...] 3(ban2) sze ur-(d)ba-ba6
[...] gu4 5(disz)# sila3-ta x [gu4 1(u) 2(disz)] sila3#-ta
sza3-[gal gu4] ur#-ba-[gara2] szunigin 6(disz)#? [x] gu4 hi-a szunigin 1(disz) szeg9#-bar 1(disz) sila3 szunigin 2(gesz2) 4(u) udu ba-szim 1(disz) 1/2(disz) sila3-ta szunigin [x] udu ba-szim 1(disz) sila3-ta szunigin [x] udu 1(disz) sila3-ta [szunigin x] sila4 diri 1(disz) sila3-ta [szunigin] x [x x sila3 sze gur] [iti] [mu] [u4 ...] 2(disz)-kam
... 22 sheep, bashum, 1 sila3 each ... 2 sheep, 1 sila3 each ... 2 sila3 each 1/2 sila3 each ... 3 ban2 barley, Ur-Baba,
... oxen, 5 sila3 each; ... oxen, 12 sila3 each;
for the szagal of Ur-bagara; total: 6? oxen, ..., cows, total: 1 ..., 1 sila3 barley; total: 420 sheep, slaughtered, 1 1/2 sila3 each; total: x sheep, slaughtered, 1 sila3 each; total: x sheep, 1 sila3 each; total: x sila4 extra, 1 sila3 each; total: x gur barley, month: 2nd day;
P208488: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
lu2 azlag2-me
szesz-tab-ba
ugula lugal-mudra5
one who is ill
Sheshtaba;
foreman: Lugal-mudra;
Column 2
ugula ur-mes
ugula lu2-(d)nin-mar(ki)
ugula lugal-im-ru-a
ugula ku5-da
ugula lu2-(d)nisaba?
ugula lu2-(d)en-ki
ugula ur-sze-il2-la
ugula lugal-ab-zu
ugula lu2-(d)nin-szubur
ugula i3-zu
ugula ba-zi
foreman: Ur-mes;
foreman: Lu-Ninmar;
foreman: Lugal-imrua;
foreman: Kuda;
foreman: Lu-Nisaba?;
foreman: Lu-Enki;
foreman: Ur-she'ila;
foreman: Lugal-abzu;
foreman: Lu-Ninshubur;
foreman of oil,
foreman: Bazi;
Column 1
ugula [...]
[ugula ...]
ugula giri3-ni-i3-sa6
ugula ad-da
ugula lugal-dam
ugula da-a-da
ugula ur-(d)nin-gesz-zi-da dumu gu-za-ni
ugula ur-(d)nin-gesz-zi-da dumu ur-(d)ba-ba6
ugula e2-zi-mu
ugula usz-bar-me
foreman: ...;
foreman: ...;
foreman: Girini-isa;
foreman: Adda;
foreman: Lugal-dam;
foreman: Dada;
foreman: Ur-Ningeshzida, son of Guzani.
foreman: Ur-Ningeshzida, son of Ur-Baba;
foreman: Ezimu;
foreman: Ushbarme;
Column 2
e2 usz-bar sza3 gu2-ab-ba(ki)
house of weavers in Guabba,
P208492: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
lu2-gi#-[na]
szunigin 1(barig) 4(ban2) 5(disz) 5/6(disz)# sila3 i3-gesz i3 tug2 sa-gi4-a sza3 gir2-su(ki) giri3 szesz-du10-ga iti munu4#-gu7# mu [...]
a kind of profession
total: 1 barig 4 ban2 5 5/6 sila3 sesame oil, oil textiles, sagia, in Girsu, via Shesh-duga; month: "Malt feast," year: "...."
P208494: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu-nigin2-bi 2(u) 1(disz) 1/3(disz) amar-ku5-me
their total: 21 1/3 rams,
Reverse
ugula ur-gu-la u4 2(u) 1(disz)-kam iti sze-il2-la mu en (d)inanna masz-e i3-pa3
foreman: Ur-gula; 21st day; month: "Barley carried," year: "The high-priestess of Inanna by goat was chosen."
P208495: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u3-tu-da ur-(d)ig-alim e2 udu ga2-nun gesz
... Ur-Igalim, the sheep-pen manager, woodworker.
Reverse
iti ezem-(d)dumu-zi u4 2(u) 4(disz) ba-zal mu en (d)inanna masz-e i3-pa3
month: "Festival of Dumuzi," 24th day passed; year: "The high-priestess of Inanna by means of goat was chosen."
P208501: literary tablet
Neo-Babylonian Oracc
Obverse
_en2_ u2-sal-li-ki be-let be-le-e#-ti i-lat i-la-a-ti
(d)isz-tar szar-ra-ti kul-lat da-ad2-me# musz-te-szi-rat te-ne2-sze-e-ti
(d)ir-ni-ni mut-tal-la-a-ti ra-bat (d)i2-gi3-gi3
gasz-ra-a-ti# ma-al-ka-a-ti szu-mu-ki s,i-ru
at-ti-ma na#-an-na-rat _an_(e) u _ki_(ti3) ma-rat (d)3(u) qa-rit-ti
mut-tab-bi-la-at (gisz)_tukul_-_mesz_ sza2-ki-na-at tu-qu-un-ti
ha-mi-mat gi-mir par-s,i a-pi-rat a-ge-e be-lu-ti
(d)_gaszan_ szu-pu-u2 nar-bu-ki _ugu_ ka-la _dingir_-_mesz_ s,i-ru
_mul_ ta-nu-qa-a-ti musz-tam-hi-s,a-at _szesz_-_mesz_ mit-gu-ru-ti
mut-ta-ad-di-na-at it-ba-ru
it-bur-ti be-let tu-sza2-ri mut-tak-ki-pat sza2-di-ia
(d)gu-sze-e-a sza2 tu-qu-un-ta hal-pat la-bi-szat hur-ba-sza2
gam-ra-a-ti szip-t,a u _esz-bar_ ur-ti _ki_(ti3) u sza2-ma-mi
suk-ku esz-re-e-ti ne2-me-da u _bara2_-_mesz_ u2-paq-qu ka-a-szi
e-ki-a-am la _mu_-ki e-ki-a-am la par-s,u-ki#
e-ki-a-am la us,-s,u-ra _gisz-hur_-_mesz_-ki e-ki-a-am la _szub_-_mesz bara2_-_mesz_-ki
e-ki-a-am la ra-ba-a-ti e-ki-a#-am la s,i-ra-a-ti
(d)a-num (d)en-lil2 u (d)e2-a ul-lu-u2-ki# ina _dingir_-_mesz_ u2-szar-bu-u2 be-lu-ut-ki
u2-sza2-asz2-qu-ki ina nap-har (d)i2-gi3-gi3 u2-sza2-ti-ru man-za-az-ki
a-na hi-is-sat szu-me-ki _an_(u2) u _ki_(ti3) i-ru-ub-bu
_dingir_-_mesz_ i-szub-bu i-nar-ru-t,u (d)a-nun-na-ki
_mu_-ki ra-asz2-bu isz-tam-ma-ra te-ne2-sze-e-ti
at-ti-ma ra-ba-a-ti u3 s,i-ra-a-ti
nap-har s,al-mat qaq-qa-di nam-masz-szu#-u2 te-ne2-sze-e-ti i-dal-la-lu qur-di-ki
di-in ba-hu-la-a-ti ina kit-ti u mi-sza2-ri ta-din-ni at-ti
tap-pal-la-si hab-lu u szag-szu tusz-te-esz-sze-ri ud-da-kam2
a-hu-lap-ki be-let _an_(e) u _ki_(ti3) re-e2-a-at _un_-_mesz_ a-pa-a-ti
a-hu-lap-ki be-let e2-an-na qud-du-szu2 szu-tum3-mu el-lu
a-hu-lap-ki (d)_gaszan_ ul a-ni-ha _giri3_-_min_-ki la-si-ma bir-ka-a-ki
a-hu-lap-ki be-let ta-ha-zi ka-li-szu2-nu tam-ha-ri
szu-pu-u2-tum la-ab-bat (d)i2-gi3-gi3 mu-kan-ni-szat _dingir_-_mesz_(!)(_me_) sab-su-ti
le-'-a-at ka-li-szu2-nu ma-al-ku s,a-bi-ta-at s,er-ret _lugal_-_mesz_
pe-ta-a-at pu-su-um-me sza2 ka-li-szi-na _ki-sikil_-_mesz_
na-an-sze-a-at na-an-di-a-at qa-rit-ti (d)1(u) 5(disz) ra-bu-u2 qur-di-ki
na-mir-tum di-par _an_(e) u _ki_(ti3) sza2-ru-ur kal da-ad2-me
ez-ze-et qab-lu la# ma-har a-li-lat tam-ha-ri
a-ku-ku-u2-tum sza2 ana a-a-bi nap-hat sza2-ki-na-at szah-lu-uq-ti ek-du-ti
mu-um-mil-tum (d)isz-tar mu-pah-hi-rat pu-uh-ri
i-lat _nita_-_mesz_ (d)isz-tar _munus_-_mesz_ sza2 la i-lam-ma-du mi-lik-szu2 ma-am-man
a-szar tap-pal-la-si i-bal-lut, (lu2)_usz2_ i-te-eb-bi mar-s,u
isz-szi-ir la i-sza2-ru# a-mi-ru pa-ni-ki
ana-ku al-si-ki an-hu szu-nu-hu szum-ru-s,u _arad2_-ki
a-mur-in-ni-ma (d)_gaszan_-_mu_ le-qe-e un-ni-ni-ia
ki-nisz nap-li-sin-ni-ma szi-me2-e tes2-li-ti
a-hu-lap-ia qi2-bi-ma ka-bat-ta-ki lip-pa-asz2-ra
a-hu-lap _su_-ia na-as-si sza2 ma-lu-u2 e-sza2-a-ti u dal-ha-a-ti
a-hu-lap lib3-bi-ia szum-ru-s,u sza2 ma-lu-u2 dim2-ti u ta-ne2-hi
a-hu-lap te-re-ti-ia na-as-sa-a-ti e-sza2-a-ti u dal-ha-a-ti
a-hu-lap _e2_-ia szu-ud-lu-pu sza2 u2-na-as-sa-su _er2_-_mesz_
a-hu-lap kab-ta-ti-ia sza2 usz-ta-bar-ru-u2 dim2-ti u ta-ne2-hi
(d)ir-ni-ni-i-tum la-ab-bu na-ad-ru lib3-ba-ki li-nu-ha
ri-i-mu szab-ba-su-u2# ka-bat-ta-ki lip-pa-asz2-ra
_sig5_-_mesz igi_-_min_-ki lib-sza2-a e-li-ia
ina bu-ni-ki nam-ru-ti ki-nisz nap-li-sin-ni ia-a-szi
uk-ki-szi u2-pi-sza2 _hul_-_mesz_ sza2 _su_-_mu zalag2_-ki nam-ru lu-mur
a-di ma-ti (d)_gaszan_-_mu en_-_mesz_ da-ba-bi-ia ne2-kel-mu-u2-in-ni-ma
Incantation: O lady of ladies, goddess of goddesses, I have sated you with your purification ritual.
O Ishtar, queen of all the settlements, who guides peoples,
Irnini, the multicoloured one, beloved of the Igigi,
Your exalted name is exalted.
You are the luminary of heaven and earth, the queen of Sin, the scepter.
Who makes weapons prevail, who makes enemies bow down,
Who oversees all the rites, who sees the destinies of lordship,
O most exalted lady, your greatness surpassing all the gods,
The star of abundance, who makes the brothers rejoice,
They have been given, they have been seized.
The lady who opens the door, the one who breaks open my door,
Gushea, who is a tuquntu-demon, who is a satrap of the mountain range.
The countless people, the verdict and decision of the underworld and the heavens,
The vizier of the shrines, the wise and the pious, he entrusted you with the supplications.
Where are you not? Where are you not?
I have not been able to make your plans, I have not been able to lay your throne.
The land is not great, the land is not exalted.
Anu, Enlil, and Ea made your dominion greater among the gods.
I have made you dwell in the totality of the Igigi. I have made you stand in your place.
For the supplication of your name, heaven and earth rejoice.
The gods will be sated, they will be sated with joy.
Your great name is praiseworthy. People are praiseworthy.
You are great and exalted,
All the black-headed people, whose limbs are swollen, whose men are swollen, your warriors,
You have given the verdict of the peoples in truth and justice.
You are able to grasp the limbs and the head. You keep the day in good health.
I am your ahulakku, lady of the heavens and the earth, shepherd of the open world,
Your ahulakku-festival, lady of Eanna, his sattukku-offering, pure shutummu-offering,
I am your savior, I am not your lady! I am your feet, I am your limbs, I am your limbs!
Your ahulakku-festival, lady of battle, all of them, you are a battle.
The supplication, the apprehension of the Igigi, the one who binds the sabsûtu-gods,
The one who is able to defeat all of them, the ruler who is enraged with the scepter of kings,
The one who opens the doorways of all the girls,
Who is enraged, who is enraged, great Ishtar, your warrior,
The light of the netherworld and the netherworld, the brightest of all the settlements,
The furious storm, without rival, the rage of battle,
The akukutu-demon who is a burden on the father, the one who is smitten with the wicked, the wicked.
The one who provides for Ishtar, the one who gathers the assembly,
O goddess of men, Ishtar, women, whose counsel no one can learn,
Where he is ill, he is ill; the dead man is ill.
He who reveres you, the one who sees you,
I call out to you, distressed, distressed, your servant.
I saw this, and may my lady accept my prayer.
Be at peace with me, hear my prayer!
Say to Ahulapi: your mood may be calm.
The affliction of my body, which is a flood of famine, sickness, and trouble,
My heart, swollen, afflicted by fear and terror,
I have sworn by the command of my supplications, my supplications, my prayers, and my prayers.
The shattered limbs of my house, which afflict the limbs,
My slander, which has slighted me, has slighted my life,
May Irninitu, the angry, the slandering one, your heart rejoice.
May your angry heart be soothed, your mood soothed.
May your favorable eyes be upon me.
With your bright face, I am assiduous towards the supplication of the gods.
May I see the bright light of my body lit. my bright face.
As long as my lady, the lords, speak with me,
I beseech you, O lady of ladies, O goddess of goddesses!
O Ishtar, queen of all habitations, who guides humankind aright,
O Irnini, you are noble, great among the Igigi.
You are mighty. You are sovereign. Exalted are your names!
You are the luminary of the heavens and the earth, the valiant daughter of Sin.
The one who wields weapons, who sets up battles,
Who gathers all of the rites, who wears the crown of lordship,
O lady, resplendent is your greatness, exalted above all the gods!
Star of the battle cry, who makes brothers at peace come to blows,
Yet who perennially provides a comrade,
Powerful one, lady of the battlefield, who constantly pushes aside the mountains,
Gushea, who is clad with combat, clothed in terror,
You bring judgment and decision, the command of earth and heaven, to completion.
Chapels, shrines, cult stands, and daises attend to you.
Where is your name absent? Where are your rites absent?
Where are your plans not implemented? Where are your cult daises not laid out?
Where are you not great? Where are you not exalted?
Anu, Enlil, and Ea elevated you, among the gods they magnified your sovereignty.
They exalted you among all of the Igigi; they made your position supreme.
At the mention of your name the heavens and earth quake.
The gods shake, the Anunnaki tremble.
Humanity praises your terrifying name.
You are indeed great and exalted.
All the black-headed ones, the throng of humankind, praise your heroism.
With truth and justice you render the verdict of the subject peoples.
You look upon the wronged and afflicted, whom you lead aright every day.
Have mercy lit. your ahulap, O lady of the heavens and the earth, the shepherd of the teeming people!
Have mercy, O lady of holy Eanna, the pure storehouse!
Have mercy, O lady! Your feet are tireless, your legs lit. knees swift!
Have mercy, O lady of every battle and fray!
Resplendent one, the lioness of the Igigi, who makes the angry gods bow down,
Who is most capable of all the princes, who seizes the lead rope of the kings,
Who opens the veils of all the young women,
Whether you are lifted up or laid down, O valiant Ishtar, your heroic deeds are great.
Brilliant torch of the heavens and earth, radiance of all the habitations,
Fierce in unopposable combat, powerful in battle,
The firebrand kindled against the enemies, who brings about the annihilation of barbarians lit. wild ones,
Scintillating Ishtar, who gathers the assembly,
O goddess of men, Ishtar of women, whose counsel no one can learn,
Wherever you cast your gaze lit. look with favor, the dead live, the sick rise up.
The mistreated prospers when he sees your face.
I, your weary, exhausted, afflicted servant, call upon you!
Look at me! Receive my prayer, my lady!
Look upon me earnestly! Hear my supplication!
Order my reprieve lit. my ahulap. Let your mood be put at ease.
Have mercy on my miserable body, which is full of confusion and trouble.
Have mercy on my afflicted heart, which is full of tears and sighing.
Have mercy on my miserable, confused, and troubled omens.
Have mercy on my sleepless household, which moans with mourning.
Have mercy on my feelings, which persist in tears and sighing.
O Irninitu, raging lion, let your heart be at rest.
O angry bull, may your mood be put at ease.
Let your favorable eyes be upon me.
With your radiant countenance look upon me earnestly.
Expel the evil sorcery in my body. Let me see your brilliant light!
How long, my lady, will my legal opponents scowl at me?
Reverse
ina sur-ra-a-ti u la ki-na-a-ti i-kap-pu-du-ni lem-ne2-e-ti
re-du-u2-a ha-du-u2-a isz-tam-ma-ru _ugu_-_mu_
a-di ma-ti (d)_gaszan-mu_ lil-lu a-ku-u2 i-ba-'-an-ni
ip-na-an-ni muq-qu# ar-ku-um-ma ana-ku am-mer-ki
en-szu-ti id-ni-nu#-ma ana-ku e-ni-isz
a-sab-bu-' ki-ma a-gi-i sza2 up-pa-qu _im_ lem-na
i-sza2-' it-ta-nap-rasz lib3-bi ki-ma is,-s,ur sza2-ma-mi
a-dam-mu-um ki-ma su-um-ma-tum mu-szi u ur-ra
na-an-gu-la-ku-ma a-bak-ki s,ar-pisz
ina u8-u2-a a-a szum-ru-s,a-at ka-bat-ti
mi-na-a e-pu-usz _dingir_-_mu_ u (d)isz-tar-_mu_ a-na-ku
ki-i la pa-lih _dingir_-_mu_ u (d)_isz8-dar_-_mu_ ana-ku ep-sze-ek
szak-nu-nim-ma mur-s,u di-'-i hu-lu-uq-qu-u2 u szah-lu-uq-ti
szak-na-ni _ud_-da-a-ti suh-hur pa-ni u ma-le-e lib-ba-a-ti
uz-zu ug-ga-ti sib-sat _dingir_-_mesz_ u a-me-lu-ti
a-ta-mar (d)_gaszan_-_mu u4_-_mesz_ uk-ku-lu-ti _iti_-_mesz_ na-an-du-ru-ti _mu_-_mesz_ sza2 ni-ziq-ti
a-ta-mar (d)_gaszan_-_mu_ szib-t,a i-szi-ti u sah-masz-ti
u2-kal-la-an-ni mu-u2-tu u szap-sza2-qu
szu-har-ru-ur sa-ge-e-a szu-har-ru-rat a-szir3-ti
_ugu e2 ka2_ u qar-ba-a-ti-ia sza2-qu-um-ma-ti tab-kat2
_dingir_-_mu_ ana a-szar sza2-nim-ma suh-hu-ru pa-nu-szu2
sap-hat il-la-ti ta-bi-ni pur-ru-ur
u2-pa-qa a-na (d)_gaszan_-_mu_ ka-a-szi ib-sza2-ki _gesztu_-_min_-a-a
u2-sal-li-ki ka-a-szi '-il-ti pu-ut,-ri
pu-ut,-ri ar2-ni szer3-ti gil2-la-ti u hi-t,i-ti
me2-e-szi gil2-la-ti(i)-(szi)-(ti)-ia2 le-qe2-e un-ni-ni-ia
ru-um-mi-ia ki-si-ia2# szu-bar-ra-a-a szuk-ni
szu-te-szi-ri kib-si nam-risz e#-tel-lisz it-ti _lu2-til3_-_mesz_ lu-ba-' _sila_
qi2-bi-ma ina qi2-bi-ti-ki _dingir_ ze-nu-u2 li-is-lim
(d)1(u) 5(disz) sza2 is-bu-sa li-tu-ra
e-t,u-u2 qat-ru lim-mi3-ir ki-nu-ni
be-li-ti li-in-na-pi-ih di-pa-ri
sa-pi-ih-tu2 il-la-ti lip-hur
_tur3_ li-ir-pisz lisz-tam-di-lu su-pu-ri
mug-ri le-be2-en ap-pi-ia szi-me-e su-pe-e-a
ki-nisz nap-li-sin-ni-ma
a-di ma-ti (d)_gaszan_-_mu_ ze-na-ti-ma suh-hu-ru pa-nu-ki
a-di ma-ti (d)_gaszan_-_mu_ ra-'-ba-ti-ma uz-zu-za-at kab-ta-at-ki
tir-ri ki-szad-ki sza2 ta-ad-di-ia ana# a-mat _sig5_(ti3) pa-ni-ki szuk-ni
ki-ma A-_mesz_ pa-szir3 _id2_ ka-bat-ta#-ki lip-pa-asz2-ra
ek-du-ti-ia ki-ma qaq-qa-ru lu-kab-bi-is
sab-su-ti-ia kun-ni-szim-ma# szu-pal-si-hi ina szap-li-ia
su-pu-u2-a u su-lu-u2-a lil-li-ku _ugu_-ki
ta-a-a-ra-tu-ki rab-ba-a-ti lib-sza2-a _ugu_-ia
a-mi-ru-u2-a ina _sila_ li-szar-bu-u2 zi-kir-ki
u ana-ku ana s,al-mat _sag-du dingir_(ut)-ki u qur-di-ki lu#-sza2-pi
(d)isz-tar-ma s,i-rat (d)isz-tar-ma szar-rat
(d)_gaszan_-ma s,i-rat (d)_gaszan_-ma szar-rat
(d)ir-ni-ni ma-rat (d)3(u) qa-rit-ti ma-hi-ri _nu tuku_
_ka-inim-ma szu-il2-la2_ (d)+_innin-na_-_kam_(*)
_kid3-kid3_-_bi ki giri3 kud#_(at) _ur3 sar a ku3 sud 4_(disz) _sig4-hi-a sza3-ha_(a) _szub_(di)
lu-te-e (gisz)_asal2_ te-s,e-en _izi szub_(di) _szim-hi-a zi3-mad-ga2 szim-li_
_dub_(aq) mi-ih-ha _bal_(qi2)-ma _nu#_ tusz-ken mi-nu-tu2 an-ni-tu2 ana _igi_ (d)isz-tar
3(disz)-szu2 _szid_(nu) _ki-za-za_-ma ana _egir_-ka _nu igi-bar_
_en2_ sza2-qu-tum (d)isz-tar mu-nam#-mi-rat kib-ra-a-ti
_gaba-ri_ bar-sip(ki) _gim sumun_-szu2 I-(d)_u-gur_-_tin_(su)-iq-bi _a i_-a-ta-mar(!)(_rad_-)_kal-me_ (lu2)_me_
ana _tin_-szu2 _in-sar igi-kar2_(!)(_dub_-)ma ina _e2-sag-il2_ u2-kin
They plot evil things against me through lies and inconsistencies.
My shepherdship and my lordship are constantly praiseworthy over me.
May my lady go as long as my lady is alive!
I am a raging lion, I am a raging lion.
They gave me the lordly ..., and I am now a lord.
I have sinned like a pig that has been smashed with a cursed person.
He has sinned, he has sinned, his heart has been swollen like a cloud.
I am adammum-priestess, like a shummatu-priestess, day and night.
I am sated and I am sated with your radiance.
May my mood not be sated with fear in my womb.
What should I do? I am god and goddess.
Just as I do not revere my personal god and personal goddess, so may I be pious.
They are placed, and the illness, the affliction, the distress, and the distres
Who constantly renews the days, who redresses the face and revives the heart,
The anger, anger, anger of the gods and humanity,
I have seen, O my lady, the days of rejoicing, the months of rejoicing, the years of rejoicing,
I have seen, O my lady, a slander of slander and rebellion.
he entrusted to me life and well-being.
The shuharur of my sagû-offering, the shuharur of my azirtu-offering,
I am sated with the radiance of my utterances concerning the house, the gate, and my house.
My personal god will be reconciled to the place of his desire.
You smear the swollen cheeks with the swollen skin.
I have appointed for my lady, you are the one who has listened to me.
I have sat with you, my friend, my supplication.
Release my sin, my sin, my sin, and my sin.
May the one who removes my sins accept my prayer.
My limbs are secure, my feet are secure.
Let me stand with the guards and make the street tremble.
Command that by your command, may a angry god be at peace.
May the goddess Ishtar, who was angry, return.
May the scepter of the throne be firm for me.
May my lord be sated with tears.
May the sapishtu-demon accept my prayer.
May the pig tremble, may he smite the supplications.
May my supplications be heard, my utterances heard.
Be at peace with me and
Before my lady, you are angry and your face is swollen.
Until the time of my great lady, your wrath is exalted,
Your scepter, your scepter, which you gave me, is set before you for a good word.
May your mood be as calm as water.
May I be sated with my fierceness like a mountain.
I firmly secured my ribs and firmly placed my feet on their thighs.
May my supplications and prayers go upon you.
May your great friendships be favorable to me.
May your name be magnified in the street.
And I to the black-headed people, your god and your warriors, may I proclaim.
Ishtar is exalted, Ishtar is queen.
O lady, exalted one, O lady, queen!
Irnini, wife of Sin, does not have a rival.
It is the wording of a lifted-hand prayer to Ishtar.
Its ritual: You bind the foot with a sar-stone. You sprinkle pure water. You scatter 4 bricks.
You burn a cedar-tree. You ignite a fire. You mix together aromatics, fine flour, and juniper.
You libate mihha-beer, you recite this, and you do not stand. This omen is before Ishtar.
You recite three times. You are seated on the ground and you do not see behind you.
Incantation: O most exalted Ishtar, who illuminates the world,
Copy of Borsippa, according to its original.
He will be shaved for his life. He will be shaved and deposited in Esagil.
And with lies and injustices conceive evil things against me?
My persecutors and ill-wishers rampage against me.
How long, my lady, will morons and weaklings defeat me?
The wearied move ahead while lit. and I bring up the rear.
The weak grow strong while lit. and I grow faint.
I toss like a wave an evil wind whips up.
My heart flutters and flies like a bird of the heavens.
I moan night and day like a dove.
I am "glowing"? and weep bitterly.
From woe and alas my mood is afflicted.
What did I even do against my personal god and my personal goddess?
I am being treated like one who does not fear my personal god and personal goddess!
Illness, headache, loss, and destruction beset me.
Terrors/troubles, divine aversion lit. turning of faces, and divine wrath lit. being full of anger beset me,
As well as anger, fury, and rejection of both the gods and humankind.
I have experienced lit. seen, O my lady, dark days, gloomy months, and years of grief.
I have experienced lit. seen, O my lady, plague, confusion and disorder.
Death and hardship restrain me.
My shrine is dead quiet, my sanctuary gravely still.
A morbid silence permeates my house, gate, and fields.
My personal god turned his face elsewhere.
My family is dispersed, my fold scattered.
I hereby direct my attention to you, my lady. My ears are fixed on you.
I beseech you: forgive my guilt!
Fogive my guilt, my offense, my sin, and my misdeed.
Disregard my sins gloss: my confusion. Accept my prayer!
Release my bonds! Set me free!
Guide my path aright. May I walk about the street cheerfully lit. brightly, proudly among the living!
Speak that at your command my angry personal god may be reconciled with me.
That my personal goddess, who is mad at me, return to me.
May my dark and smoky brazier become bright.
May my extinguished torch be kindled.
May my dispersed family gather.
May my pen become wide; my sheepfold be broadened.
Receive my humble request lit. touching of my nose; hear my supplication.
Look upon me earnestly!
How long, my lady, will you be angry and your face turned away?
How long, my lady, will you be furious and your mood enraged?
Turn your head lit. neck that you had cast down; decide lit. set your face on a favorable word.
As the river releases water ?, may your mood be released.
Let me trample over the barbarians lit. my wild ones as if over, or, as if they were the ground.
Subdue those angry with me. Make them prostrate at my feet lit. under me.
May my supplications and prayers come to you.
May your tremendous forgiveness be upon me.
May those who see me in the street magnify your name!
And may I extoll your divinity and your heroic deeds to the black-headed people.
"Ishtar is exalted! Ishtar is queen!
"The Lady is exalted! The Lady is queen!
"Irnini, the valiant daughter of Sin, has no rival!"
It is the wording of a lifted-hand prayer to Ishtar.
Its ritual: In an inaccessible place, you sweep the roof, you sprinkle pure water, and you lay down four bricks at an angle to one another.
You heap up poplar twigs. You set them on fire. Aromatics, fine flour, and juniper
you strew. You libate mihhû-beer but do not prostrate yourself. This recitation before Ishtar
you recite three times. You prostrate yourself, and do not look behind you on your way home.
Incantation: O exalted Ishtar who illuminates the world.
Copy from Borsippa. According to its original, Nergal-balassu-iqbi, son of Atamar-KAL.ME?, the exorcist.
Written and checked for his well-being and deposited in Esagil.
P208505: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3-am3
deficit
Reverse
lu2-uru11(ki) mu (d)lugal-ba-gara2 e2-a ba-ku4?
Lu-Uru year: "Lugal-bara the house was erected."
P208511: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2 1(disz) gin2 1(barig) sze-ta ki ni-nu-u2-a u3 (d)suen-ki-ma-i3-li2-ia (disz)zi-iq-lu-um dumu i3-li2-i-di2-na-am szu ba-an-ti ki-lah! sze i3-ag2-e
an interest rate of 100 sila of barley per 1 shekel is to be added, from Ninua and Sîn-kima-iliya Ziqlum, son of Ili-idinam, has received; the repaid barley he will measure out.
Reverse
igi a-wi-la-nu-um igi su2-ma?-kum igi e-ri-ib-(d)suen iti _gan_-_gan_-e3-a mu e2 (d)nin-urta mu-du3!
before Awilanum; before Sumakum; before Erib-Sîn; month: "GAN-GAN," year: "The temple of Ninurta was erected."
P208512: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-sukkal-ta lu2-(d)utu ki-(gesz)kiri6-sze3 ba-sze3-ku4 a-ag2-de3-e
from Ur-sukkal did Lu-Utu enter the orchard; the aagde-priest
Reverse
lu2-(d)utu-ke4 mu lugal-bi i3-pa3
lu2 inim-ma-bi-me iti _ne_-_ne_-gar u4 2(u) 6(disz) ba-zal
Lu-Utu has sworn by the name of the king.
they are witnesses; month: "NENEgar," 26th day passed;
Left
mu us2-sa si-ma-nu-um(ki) ba-hul
year following: "Simanum was destroyed."
P208513: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
siki la2-ia3 ki ur-(d)szu-mah-ta nam-ha-ni
the wool, deficit from Ur-Shumah, Namhani;
Reverse
[szu ba-ti] mu e2 (d)szara2 umma(ki)-ka ba-du3
received; year: "The house of Shara in Umma was erected."
P208514: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lu2-(d)inanna-ta ur-(d)da-mu-ke4 szu ba-ti iti gan-gan-e3 u4 2(disz) zal-ka su-su-da tukum-bi nu-su tab-da
from Lu-Inanna did Ur-Damu receive; month: "GANgan," 2nd day, "susuda," if it is not received,
Reverse
mu lugal in-pa3 igi a2-zi-da-sze3 igi ur-(d)suen-sze3 igi _nim_ x x x iti kin-(d)inanna u4 3(disz) ba-zal mu e2 (d)szara2 ba-du3
year: "The king swore." Before Azida; before Ur-Suen; before ...; month: "kin-inanna," 3rd day passed; year: "The house of Shara was erected."
P208515: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 lu2 hun-ga2 5(disz) sila3 ki ur-sukkal-ta ur-(d)asar!-lu2-hi-ke4 szu ba-ti
labor of hirelings: 5 sila3; from Ur-sukkal Ur-Asalluhi received;
Reverse
im-du8-a iti ud2-duru5 u4 3(u) ba-zal til-da mu lugal-bi in-pa3 iti ud2-duru5 u4 7(disz) ba-zal mu e2 (d)szara2 ba-du3
Imdu'a; month "duru," day 30 passed, completed, year: "The king was installed;" month "duru," day 7 passed, year: "The house of Shara was erected."
Seal 1
ur-(d)asar-lu2-hi dumu igi-sa6-ga
Ur-Asalluhi, son of Igisaga.
P208516: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
(d)lamma gu4-si-sa2
dingir-igi-sze3-du szu ba-ti
oxen-skin lamma
Dingir-igishedu received;
P208517: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-sukkal lugal-an-ne2 szu ba-ti iti sze-sag11-ku5 u4 2(u) zal-la
a-na ga2-ga2
from Ur-sukkal Lugal-ane received; month: "Harvest," 20th day passed;
to be given back.
Reverse
iti bara2-za3-gar-ra-ka gi4-gi4-dam mu lugal-bi al-pa3 ur-du6-ku3-ga ur-nigar(gar) szesz-kal-la lu2 inim-ma-bi-me
The month of the zazagara festival will be returned. The year in which the king was installed. Ur-dukuga and Ur-nigar, Sheshkalla, are the persons who made the complaint.
P208518: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-ra2 5(disz)-am3 ur-ab-ba
iti kin-(d)inanna-ka
ku3-bi 1/2(disz) ma-na iti gan-gan-e3
mu dumu ur-zu-ur3-ne-sze3(ki) i3-lal3-lum-sze3
for 5 times, Ur-abba;
month "kin-inanna;"
its silver: 1/2 mana; month: "GANgane."
year: "The son of Urzurneshe to Ilalum was born."
Reverse
igi [...]
... eye
Left
iti sze-sag11-ku5
month "Harvest;"
P208519: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-ra2 1(disz)-kam giri3 lu2-dingir-ra
a-ra2 2(disz)-kam giri3 ur-sukkal
1st time, via Lu-dingira;
2nd time, via Ur-sukkal;
Reverse
ur-saga szu ba-ti-esz iti (d)dumu-zi mu us2-sa a-ra2 3(disz)-kam si-mu-ru-um(ki) ba-hul
Ur-saga received; month: "Dumuzi," year after: "For the 3rd time Simurrum was destroyed."
Column 1
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) ur-sa6-ga
Ur-Lisi, governor of Umma: Ur-saga.
Column 2
dub-sar dumu e2-ki _arad2_-zu
scribe, son of Eki, is your servant.
P208520: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
[...] [...] na-na-ad [x n] 3(ban2) (sila3) geme2-(d)szara2
dumu-ni-me
dumu-ni-me
dumu-ni-me
dumu-ni-me [...] geme2-gu2-edin-na dumu-munus ne2-eb-rum
dumu-ni-me dumu ga-ni-za [...] geme2-(d)li9-si4 [...] geme2-(d)gesztin-an-ka [...] nin-u3-ma [...] geme2-(d)en-ki dumu-ni [...]-(d)ur3-bar-tab [...] dumu-ni [... geme2-(d)li9]-si4
... ... Nanad; ... 3 ban2 of barley for Geme-Shara;
their children;
their children;
their children;
... her children, Geme-gu'edina, daughter of Nebrum,
sons of her, sons of Ganiza, ... Geme-lisi ... Geme-geshtinanka ... Ninuma ... Geme-enki, her son, ...-Urbartab ... her son, ... Geme-lisi
Column 2
dumu na-hi-asz2-tum-ma
zah3 kur-ra-ma
szu 2(ban2) ud5-de3-nu-su szu 2(ban2) ba-ba-ad
dumu-ni-[me]
zah3! ab-ba-ze2-me
dumu-ni-me
szu 2(ban2) s,e-lu-usz-du10
dumu-ni-me [...] geme2-kisal [... s,e-lu]-usz-du10 [...] dumu-[ni]
son of Nahishtuma
a kind of flying insect
with 2 ban2 of barley for Uddenusu, with 2 ban2 of barley for Babad,
they are her children;
... of the abbey
their children;
Hand of 2 ban2: Seleucus,
... her children ... Geme-kisal ... Seleushdu ... her children
Column 3
[...] lugal#-di-ku5 dumu#-[ni]-me
[...]-ga dumu-ni [... nin]-eb2#-gu-ul [...]-da-me [...]-im-bala [...] [...] ud5-de3-nu-us2 [...] a-li2-[szu]-ni
dumu-[ni]-me
[...] nin-e2-gal-e [...] me-(d)ur3-bar-tab
dumu at-rim3
zah3 nin-ama
dumu er2-kal-la
dumu en3?-mu-na-mu-tar
szu 2(ban2) szesz-ur
dumu nin-sza3-la2-tuku-me
... Lugaldiku, her sons,
... his son ... Nin-ebgul ... ... ... ... ... ... ... his father .
their children;
... Ninegale ... Me-Urbartab
son of Atrim
pig of Nin-ama
son of Erkalla
son of Enmunamutar
Hand of Sheshur, 2 ban2 barley,
son of Nin-shalatukume
Column 4
dumu szesz-ur-me
dumu ga-ni-za
dumu bi2-da-da
dumu i3-ba-du-na
dumu ur-me
dumu en-um-mi-i3:li2
dumu er2-kal-la
dumu ba-ba#
dumu a-zu-ambar(ki#)
dumu# x-lu-tum#-[me]
[...]
szu 2(ban2) ti-si szu 2(ban2) a-zu-zu-tum#
dumu ur-me ba-usz2
dumu mi#-[x]-ri-me geme2-[(d)szara2]-me
son of Shesh-urme
son of Ganiza
son of Bidada
son of Ibaduna
son of Ur-me
son of Enummi-ili
son of Erkalla
son of Baba
son of Azu-Ambar
son of ...-lutum
2 ban2 of tisi flour, 2 ban2 of azuzutum flour,
son of Ur-me killed;
sons of ..., Geme-Shara,
Column 5
a-ru-a du-du
a-ru-a bi2-du11-ga szu 2(ban2) geme2 gu
dumu-ni-me
szu 2(ban2) a-ba-ne-gin7 libir#-me
_gan2_ ab-ba-szim zah3 nin-a-ni-id [...] ur-(d)gilgamesx(|_bil3-ga-mes_|) [...] ur#-(d)da-mu [...] a-na-lu2 dumu-ni-me
[...] geme2-(d)szara2 [...] x |_ki-an_|(ki) [...](ki) [...](ki) [...] [...]-nu-usz2 ur#?-ti-a-x [...] x nin-zi-sza3-gal2
[...]-nun-ne2 [...] geme2-lugal [...] ur-(gesz)gigir [...] lugal-e2-mah-e
dumu-ni-me
szu 2(ban2) ba-za#-ta! szu 2(ban2) la-a-mu# zah3 geme2-(d)nanna zah3 ta2-di3-ka# zah3 im-ti!-dam (d)li9-si4 dumu-ni-me
donated by Dudu;
he will measure the barley at the delivery of the female laborers.
their children;
their old hand of 2 ban2 as old as a tin
field Abbashim, destroyed, Ninanid; ... Ur-Gilgamesh; ... Ur-Damu; ... Analu, her children;
... Geme-Shara ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Ninzishagal
... the prince ... Geme-lugal ... Ur-gigir ... Lugal-emahe
their children;
from the 2 ban2 of Baz, from the 2 ban2 of Lamu, the zah-offerer of Geme-Nanna, the zah-offerer of Tadi, the zah-offerer, has received; Lisi, her children;
Column 6
na-na-du i-di3-(d)iszkur dumu-ni-me zah3 me-asz-lum
dumu-ni-me
geme2 kin2 na-ga-ab-tum-ma-me
dumu nin-(d)lamma ba-usz2
[...] x [...] tukumx(|_szu-nig2-tur_|)?-sze3
dumu bi2-za-za
geme2 kin2-na sa2-du11-me zah3 igi-ni-da-a
ki lu2-mar-za szu 2(ban2) nin-_lagab_-ge6 szu 2(ban2) nin-zabala3(ki) i3-du8-me
dumu ((ur)) ur-re-ba-ab-(x) szu geme2-lu2-gu-la ki ar-_ku_-ma i3-gal2 szu 2(ban2) geme2-(d)nun-gal
dumu nin-ge6-par4-sze3
Nanadu, Iddi-Adda, her son, the zah-demon of Meshlum.
their children;
they are labor-troops;
son of Nin-Lamma died;
If ... ...
son of Bizaza
the work-troops who are regular stewards, are the zah-priests of Iginida;
from Lu-Marza; 2 ban2 barley rations for Nin-lagabge; 2 ban2 barley rations for Nin-zabala, the doorkeepers;
son of Ur-rab-x, from Geme-lugula, from Ar-ku are here; 2 ban2: Geme-Nungal;
son of Nin-gepar;
Column 7
dumu geme2-(d)nun-gal
dumu sza3-da nu-(gesz)kiri6
dumu-ni-me dumu ama-kal-la-me
a-ru-a ha-la
a-ru-a ab-ba-saga
a-ru-a du-du
a-ru-a lugal-[ha]-ma-[ti] zah3 nin-lu2-sa6 a-ru-a inim-ma-ni-zi
a-ru-a ur-dun ha-za-num2 zah3 geme2-(d)szara2 a-ru-a al-ba-ni-du11
a-ru-a ur-(d)da-mu
a-ru-a lu2-(d)szara2 _du_
a-ru-a ku5-da
a-ru-a ka-ka dam-gar3
a-ru-a ur-mes
a-ru-a lugal-nesag-e
a-ru-a lugal-ur2-ra-ni
a-ru-a ur-am3-ma#
son of Geme-Nungal
son of Shada, gardener;
they are sons of Ama-kalla;
donated by Hala;
donated by Abbasaga;
donated by Dudu;
donated by Lugal-hamati, the zah-priest of Ninlu-sa; donated by Inim-manizi;
donated by Urdun, the chief household manager, the zahhu-priestess of Geme-Shara, donated by Albanidu;
donated by Ur-Damu;
donated by Lu-Shara;
donated by Kuda;
donated by Kaka, the merchant;
donated by Urmes;
donated by Lugal-nesage;
donated by Lugal-urani;
donated by Ur-ama;
Column 1
szu 2(ban2) ama-kal-la
dumu geme2-gu2-edin
dumu-ni-me
dumu-ni-me
[...] geme2-(gesz)gigir# [dumu-ni]-me
dumu-ni-me
a-ru-a al-ba-ni-du11
a-ru-a ur-(d)nun-gal
a-ru-a bi2-du11-ga szu ma-ma-dal-ba-ad ki he2-ma-zi-zi
a-ru-a la-a-a da-da-a i3-dab5
giri3-se3-ga (d)anzu(muszen)-babbar
a-ru-a an-ne2-ba-zi#-ge#? da-da-a i3-dab5
a-ru-a [...]
Hand of Ama-kalla, 2 ban2 barley,
son of Geme-gu'edin
their children;
their children;
... female charioteers, her children;
their children;
he has given him a loan.
donated by Ur-Nungal;
He has sworn by the command of Biduga. He has sworn by the hand of Madalbad.
donated by La'a, Dada accepted;
via Anzu-babbar,
donated by Anne-bazige, Dada accepted;
donated by ...;
Column 2
lugal-ba-ta-e3 i3-dab5
a-ru-a a-lu5 sza3-da i3-dab5
ur-mes i3-dab5
a-ru-a amar-du6 a-ga-am
dumu la-al-gu2-da
a-ru-a ha-ba-lu5-ge2
a-ru-a lugal-ba-ta-e3 geme2 kikken2 sa2-du11 (d)szara2-ke4 gub-ba
nar-nita2-me
dumu-ni-me
dumu-ni-me
dumu-ni-me
Lugal-batae accepted;
donated by Alu, the chief administrator, accepted;
Ur-mes accepted;
donated by Amardu, the chief accountant;
son of Lalguda
donated by Habaluge;
donated by Lugal-bata'e, female laborers, millers, regular offerings of Shara stationed;
their male singers;
their children;
their children;
their children;
Column 3
dumu-ni-me
dumu-ni-(me)
dumu-ni-me
dumu-ni-me
dumu-ni-me
[...] ur-kun-tul2-ta
dumu bi2-da-da-me
dumu a-lu-lu-tum-me
dumu-ni-me
dumu-ni-me
their children;
their children;
their children;
their children;
their children;
from Ur-kuntula;
sons of Bidada;
son of Alulutumme
their children;
their children;
Column 4
dumu me-kisal-me
dumu-ni-me dumu zi-zi-ra-me
dumu-ni-me
dumu#-ni-me [...] ur-ku-tum [...]-tum# [...]-zi-da dumu-ni [...] _hi ni ne_ [...] na-na
dumu-ni-me
dumu-ni-me
dumu da-ti-me
dumu-ni-me
dumu-ni-[me]
son of Mekisal
they are sons of Zizira;
their children;
... Urkutum ...
their children;
their children;
son of Dati-me
their children;
they are her children;
Column 5
dumu-ni-me
zah3 geme2-(d)ur3-bar-tab
nar-munus-me szunigin 8(disz) geme2 4(ban2) szunigin 3(u) 6(disz) geme2 3(ban2) szunigin 3(u) la2 2(disz) geme2 2(ban2) 5(disz) (sila3) szunigin 3(u) la2 1(disz) geme2 2(ban2) szunigin 2(u) geme2 szu 2(ban2) szunigin 2(u) la2 2(disz) geme2 1(ban2) 5(disz) (sila3) szunigin 1(u) 6(disz) dumu-munus 1(ban2) szunigin 7(disz) dumu-nita2 1(ban2) szunigin 1(u) 3(disz) dumu-nita2 1(ban2) 5(disz) (sila3) szunigin 2(u) 3(disz) dumu-nita2 1(ban2) [szunigin sze]-bi 1(u) 9(asz) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 gur
szunigin 8(disz) geme2 3(ban2) szunigin 1(disz) geme2 2(ban2) szunigin 1(disz) geme2 1(ban2) 5(disz) (sila3) szunigin 1(disz) dumu-munus 1(ban2) szunigin 2(disz) dumu-nita2 1(ban2) szunigin sze-bi 1(asz) 5(disz) sila3 gur sze kikken2-na sa2-du11 (d)szara2-ke4 gub-ba szunigin 4(disz) gurusz 1(barig) szunigin 7(disz) gurusz 4(ban2) szunigin 1(gesz2) 4(disz) geme2 3(ban2) szunigin 1(gesz2) 3(disz) geme2 2(ban2) 5(disz) (sila3)
their children;
... of Geme-Urbartab
female singers; total: 8 female singers 4 ban2; total: 36 female singers 3 ban2; total: 36 female singers 2 ban2 5 sila3; total: 30 less 2 female singers 2 ban2; total: 20 female singers 2 ban2; total: 20 less 2 female singers 1 ban2 5 sila3; total: 16 daughters 1 ban2; total: 7 daughters 1 ban2; total: 13 daughters 1 ban2 5 sila3; total: 23 children 1 ban2; total, its barley: 19 gur 1 barig 1 ban2 5 sila3;
total: 8 female laborers, 3 ban2 total: 1 female laborer, 2 ban2 total: 1 female laborer, 1 ban2 5 sila3 each total: 1 daughter, 1 ban2 total: 2 sons, 1 ban2 total: its barley: 1 gur 5 sila3 barley, grain-fed, regular offerings of Shara stationed; total: 4 male laborers, 1 barig total: 7 male laborers, 4 ban2 total: 94 female laborers, 3 ban2 total: 93 female laborers, 2 ban2 5 sila3
Column 6
szunigin 2(disz) geme2 2(ban2) szunigin 1(u) 6(disz) dumu-munus 1(ban2) 5(disz) (sila3) szunigin 1(u) 4(disz) dumu-munus 1(ban2) szunigin 1(u) 3(disz) dumu-nita2 1(ban2) 5(disz) (sila3) szunigin 1(u) 2(disz) dumu-nita2 1(ban2) szunigin sze-bi 1(u) 1(asz) 1(barig) 5(ban2) gur nar-munus-me
total: 2 female laborers, 2 ban2 total: 16 daughters, 1 ban2 5 sila3 each total: 14 daughters, 1 ban2 total: 13 children, 1 ban2 5 sila3 each total: 12 children, 1 ban2 each total; its barley: 11 gur 1 barig 5 ban2, female laborers;
Column 7
szunigin 3(u) 1(asz) 4(barig) 2(ban2) sze gur lugal sze-ba geme2 dumu e2 (d)szara2 iti dal mu a-ra2# [3(disz)]-kam# si-mu-ru-um(ki) ba-hul
total: 31 gur 4 barig 2 ban2 barley, royal measure, barley rations of female laborers, children of the house of Shara; month: "Flight," year: "For the 3rd time Simurrum was destroyed."
P208521: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
Column 2
bu-e dumu lugal-uszurx(|_lal2-tug2_|)? szu-ku6
libir#-am3
iti sze-kar-ra-gal2-la-ta
bu'e, son of Lugal-ushur, fisherman.
original
from month "Barley at the quay" to month "Barley at the quay,"
Column 1
ur-ru-ma lu2 azlag2 lu2-giri17-zal dumu la-x-gi szesz-kal-la umma(ki)-gi
Urruma, the mighty man, Lu-girizal, son of La..., Sheshkalla of Umma.
Column 2
gurum2 ak he2-dab5 sza3 en-nu-ga2 iti szu-numun mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
inspection of the harvest, seized; in the watch; month: "Sowing," year: "Simurrum was destroyed."
P208522: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
1(esze3) 5(iku) 1/4(iku)? _gan2_ [(gesz)]dih3#
a-sza3 gibil szu lugal-du10-ga 1(asz@c)? inim-(d)szara2 dumu-ni um-mi-a 1(asz@c)? a-da-lal3
um-mi-a i3-dab5 1(barig) _sig7_?-a 1(asz@c) 1(barig) tug2 ku-zi-ad-kal _sig7_?-a 1(asz@c) 1(barig) tug2 szesz-kal-la _sig7_?-a 1(asz@c) 1(barig) tug2 a2-bi2-li2 _sig7_?-a 1(asz@c) 1(barig) tug2 (d)iszkur-illat _sig7_?-a 1(asz@c) 1(barig) tug2 ur-(d)suen _sig7_?-a 1(asz@c) 1(barig) tug2 szesz-ki-lu5-la
libir-am3
ki ur-e2-dub-ta
1 eshe3 5 1/4 iku field area, dishtu;
new field, hand of Lugal-duga; 1: Inim-Shara, his son, Ummia; 1: Adalal;
ummia accepted; 1 barig ...; 1 ash-c-sheep 1 barig ...; 1 ash-c-sheep 1 barig ...; 1 ash-c-sheep 1 barig ...; 1 ash-c-sheep 1 barig ...; 1 ash-c-sheep 1 barig ...; 1 ash-c-sheep 1 barig ...; 1 ash-c-sheep 1 barig ...;
original
from Ur-Edub;
Column 2
[...] x [...]
ki ur-e2-masz-ta#
libir-am3
ki ur-e2-dub-ta
dumu lugal-nig2-lagar-e lu2 kas4 e2 (d)nin-ur4-ra-ta inim#-(d)szara2 i3-dab5
ur2-ba (gesz)|_ur2_xKAL|-tur
1(asz@c) ug3 sipa-da-ri2 muhaldim? ta#? um-mi-a e2 (d)nin-ur4-ra-ta _sig7_-a 1(asz@c) 1(barig) 4(disz) (ma-na siki) (d)szara2-an-dul3 a-ru-a da-lagasz(ki) sipa-da-ri2 i3-dab5 szunigin 1(iku) _gan2_ (gesz)geszimmar-gal# [ur2-ba] (gesz)geszimmar-tur [(gesz)|_ur2_xKAL|] szunigin 1(esze3) 5(iku) 1(disz) sar _gan2_ (gesz)[dih3]
from Ur-Emash;
original
from Ur-Edub;
son of Lugal-niglagare, messenger from the house of Ninura, Inim-Shara accepted;
... reed mat
1 ash-c-worker, the shepherd's workman?, from the school of the house of Ninura, ...; 1 ash-c-worker, 1 barig 4 mana wool for Shara-andul, the threshing floor of Lagash, the shepherd, accepted; total: 1 iku field area, date palms, the ...; total: 1 eshe3 5 iku 1 sar field area, date palms;
Column 1
szunigin 1/2(iku) 1/4(iku)? _gan2_ [...] szunigin 1/2(iku) 1/4(iku)? _gan2_ [...] szunigin 7(disz) e2 (d)[nin-ur4-ra] szunigin 1(asz@c) gurusz um-[mi-a] szunigin 1(asz@c) gurusz um-mi-[a] [...] dumu um-[mi-a] [... um]-mi-a ug3-_il2#_ [... zex(_sig7_)]-a 1(disz) sar# [_gan2_ ...] [...] zex(_sig7_)-a 1(disz) [sar _gan2_ ...] [...] 1(barig) sze 4(disz) (ma-na) siki#-[ta] [...] 1(barig)# sze 1(disz) tug2-ta [...] 1(barig)# sze 1(disz) tug2-ta [... du3-a]-ku5 ug3-_il2_-me [... n] 2(ban2) gur [...]-kam [...]-sze3
[siki]-bi 1(u) 6(disz) ma-na [tug2]-bi 2(u) la2 1(disz) mu 1(disz)-a-kam
total: 1/2 iku 1/4 iku surface area ... total: 1/2 iku 1/4 iku surface area ... total: 7 houses of Ninura; total: 1 male laborer, apprentice; total: 1 male laborer, apprentice; ... son of the apprentice; ... apprentice; porters ... yellowed, 1 sar surface area ... yellowed, 1 sar surface area ... 1 barig barley, 4 minas of wool, ... 1 barig barley, 1 garments, ... 1 barig barley, 1 garments, ... duakku, porters; ... n 2 ban2 ... .
its wool: 16 minas; its garment: 19 less 1 in 1 year;
Column 2
libir#-[am3] sze-ba x [...] (gesz)kiri6? gid2#-[da] giri3-se3-ga# [...] e2 (d)szul-[gi-ra ...] ur-(gesz)gigir [...] giri3 a-tu# [...] mu (d)[szul-gi] nita [kal-ga] lugal uri5[(ki)-ma] lugal an ub#-[da limmu2-ba-ke4] en-nam-szita4-(d)szul-gi-ra-ke4-ba gub en (d)en-ki eridu(ki)-ga# in-hun-ga2
... its barley rations ... the long orchard, on the right, ... the temple of Shulgi ... Ur-gigir ... via Atu ... year: "Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of the four world quarters, Ennamshita-Shulgi sat on it, the lord of Enki of Eridu,
P208523: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
nig2-gal2-la lugal-kisal szitim
da-ga maszkim
gaba tul2-mah lugal-sa6-ga maszkim
property of Lugalkisal, the shitum priest.
for Dada, the enforcer;
from Tulmah, Lugal-saga was enforcer;
Column 2
gaba tul2-mah da-ga maszkim
gaba sila-luh da-ga maszkim
da-ga maszkim
gaba ka2 gid2
nam-erim2-bi ku5
lugal-sa6-ga maszkim
from Tulmah, Dada, the enforcer;
from the side of the siluh canal, Daga was enforcer;
for Dada, the enforcer;
long side of the gate
its criminality is severe.
Lugal-saga, the enforcer;
Column 3
da-ga maszkim gaba du11-ge
da-ga maszkim
bi2-du11-ga lugal-sa6-ga maszkim gaba ul-e-ga2-ra
for Dada, the enforcer, and for the other side, for Duge;
for Dada, the enforcer;
Biduga, Lugal-saga, the responsible official, has returned to his old position.
Column 1
tul2-u2-szim-e da-ga maszkim
la-ni bahar3 du6 bahar3
tul2 (d)nin-nam-hu-hu da-ga maszkim
abul (d)szara2 bad3-da bar
abul (d)szara2
Tulushime, daga, the enforcer;
Lani, the granary; Du, the granary;
canal of Ninnamhu, daga, the enforcer;
Gate of Shara, the wall behind the city wall.
Gate of Shara
Column 2
[...]-sa6#-ga [... szu]-ku6
giri3 lugal-inim-gi-na
mu10-us2-sa2 nimgir-ti-ti
da-ga maszkim
gaba ku3-nun-na lugal-sa6-ga maszkim
... good ... fish
via Lugal-inim-gina;
for Mushasa, the herald;
for Dada, the enforcer;
from the silver-plated breast, Lugal-saga was enforcer;
Column 3
[...] aszgab [...]-ne#-gar [...]-ha-ne
aga3-us2 ur-(gesz)gigir sukkal-me
tul2 (d)nin-szubur da-ga maszkim
e2 (gesz)kiri6
tul2 (d)nin-ildu3-ma da-ga maszkim# nig2-gal2-la ki lugal-gid2-da-(ta) giri3 lugal-nig2-lagar-e um-mi-a u3 ur-(d)nin-su? sa12-du5 sza3 umma(ki) mu dumu-munus lugal
... the smith ... ... .
foreman: Ur-gigir, the messenger;
... of Ninshubur, Daga, the enforcer;
house of a garden
from the canal of Nin-ilduma, daga, the responsible official of the property, from Lugal-gida, via Lugal-niglagare, the mother, and Ur-Ninsu, the regular offerings in Umma, year: "The daughter of the king."
P208524: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-ba za3-mu-ka ki lugal-(gesz#)kiri6-ta ur#-am3#-ma dumu lugal-(d)isztaran
the barley rations of the zamu-festival, from Lugal-kiri, Ur-ama, son of Lugal-Ishtaran,
Reverse
szu ba-ti mu dumu-lugal
received; year: "The crown prince."
P208525: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-ba za3-mu ki ur-(d)en-lil2-la2-ta
barley rations of the zamu-festival, from Ur-Enlila;
Reverse
ur-(d)da-mu szu ba-ti iti (d)dumu-zi mu dumu-lugal
Ur-Damu received; month: "Dumuzi," year: "The crown prince."
P208526: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-li
(nar)-nita2-me
dog
male singers
Reverse
nar-munus-me szunigin sze-bi 1(asz) 5(ban2) sze gur iti sze-sag-ku5 sza3 anzu2(muszen)-babbar2 mu a-ra2 2(disz)-kam kar2-har(ki) ba-hul
their female singers; total, its barley: 1 gur 5 ban2; month: "Harvest," in Anzu-babbar; year: "For the 2nd time Karhar was destroyed."
P208527: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
ki-la2-bi 4(disz) 2/3(disz) ma-na 2(disz) gin2
ki-la2-bi 4(disz) 1/2(disz) gin2
[ki]-la2-bi 1(u) 6(disz) gin2
ki-la2-bi 1(u) 1(disz) gin2
Their weight: 4 2/3 ma-na, 2 shekels.
Their weight: 4 1/2 shekels.
its weight: 16 shekels;
Their weight: 11 shekels.
Column 2
Column 1
[...]-musz# [... nig2-ki nu]-nag [...] gid2-da [n] za duh hi-a [n] za gug ku3-sig17 hi-a [n] sza# za-ab-tum ku3-sig17 [ki-la2]-bi 1(disz) 1/2(disz) gin2 [... ha]-an-za-an#-ab-tum ku3-babbar ki#-la2-bi 1(disz) gin2 la2 2(u) 3(disz) sze
... ..., which is not spoiled ... long ..., which is adorned with a reddish tanner's tanner'
Column 2
[... tu]-di-da(zabar) [...] nig2-lam2 [...]-usz [...] zabar# [...] [...] kiszib3# [...] [...] [...] [...] [...]-la [mu us2]-sa kar2-har(ki)
... bronze tudida ... niglam ... bronze ... sealed tablet ... ... ... year following: "Karhar."
P208528: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
masz a-sza3-ga a-pi4-sal4(ki) ki ur-e11-e-ta
interest on the field of Apisal, from Ur-e'e;
Reverse
a-kal-la szu ba-ti mu us2-sa a-ra2 3(disz)-kam si-mu-ru-um(ki) ba-hul
Akalla received; year following: "For the 3rd time Simurrum was destroyed."
P208529: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki szesz-kal-la-ta nig2-u2-rum szu ba-ti iti e2-iti-6(disz)
from Sheshkalla, Nig-urum received; month: "House-month-6."
Reverse
mu us2-sa a-ra2 3(disz)-kam si-mu-ru-um(ki) ba-hul
year following: "For the 3rd time Simurrum was destroyed."
Seal 1
nig2-u2-rum dub-sar dumu (d)nanna-i3-zu
Nig-Urum, scribe, son of Nanna-izu.
P208531: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) ki ur-(d)li9-si4 ensi2-ta
delivery, from Ur-Lisi the governor;
Reverse
kiszib3 (d)utu-_gir2_@g-gal mu an-sza-an(ki) ba-hul
under seal of Utu-GIRgal; year: "Anshan was destroyed."
P208532: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
masz a-sza3-ga ka-ma-ri2 ki a-tu-ta
interest on the field Kamari from Atu
Reverse
x-x szu? [ba]-ti mu an-sza-an(ki) ba-hul
PN received; year: "Anshan was destroyed."
P208533: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lu2-(d)nisaba-ta _arad2_ szesz ensi2 umma(ki) szu ba-ti sze-bi gir2-su(ki)-a ma-an-szum2-e in-su
from Lu-Nisaba, servant of the brother of the governor of Umma, received; its barley from Girsu he shall give back;
Reverse
kiszib3 _arad2_ u3-um-de6 kiszib3 lu2-(d)nisaba-ka zi-re-dam iti gu4-ra2:bi2-mu2 mu an-sza-an(ki) ba-hul
under seal of ARAD of Umde; under seal of Lu-Nisaba, booked out; month: "Gear-feast," year: "Anshan was destroyed."
P208534: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 3(disz) 2/3(disz) ma-na uruda ki szesz-a-ni-ta
Their weight: 3 2/3 minas of copper, from Sheshani;
Reverse
szesz-kal-la szu ba-ti iti szu-numun mu an-sza-an(ki) ba-hul
Sheshkalla received; month: "Sowing," year: "Anshan was destroyed."
P208535: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3-ta su-ga ki lu2-kal-la-ta dingir-pu3-zi
from the deficit repaid; from Lukalla did Ili-puzi
Reverse
szu ba-ti iti nesag mu an-sza-an(ki) ba-hul
received; month: "First fruits," year: "Anshan was destroyed."
P208536: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze ma2-a si-ga u3 ma2 diri-ga ugula lugal-a2-zi-da iti dal mu an-sza-an(ki) ba-hul
barley of the barge moored and barge moored, foreman: Lugal-azida; month: "Flight," year: "Anshan was destroyed."
Seal 1
_arad2_-mu dub-sar dumu# ur#-nigar#[(gar) szusz3]
ARADmu, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P208537: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kar-sze3 zi3 ga-ag2-ga2 ugula ur-(d)ur3-bar-tab kiszib3 ur-zu dub-sar zi3
to the quay flour rations, foreman: Ur-Urbartab, under seal of Urzu, scribe of flour;
Reverse
iti szu-numun mu an-sza-an(ki) ba-hul
month: "Sowing," year: "Anshan was destroyed."
Seal 1
ur-[zu] dub-sar dumu a2-zi-da
Urzu, scribe, son of Azida.
P208538: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zi3 ma2-a bi2-ib2-si ugula a-a-mu giri3 ur-(d)nin-su iti szu-numun mu an-sza-an(ki) ba-hul
flour for the boat rations repaid, foreman: Ayamu, via Ur-Ninsu; month: "Sowing," year: "Anshan was destroyed."
Seal 1
ur-(d)nin-su dub-sar dumu ur-e2-nun-na
Ur-Ninsu, scribe, son of Ur-Enunna.
P208539: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki bi2-du11-ga-ta ur-sukkal i3-dab5 sza3 bala-ta iti min3-esz3
from Biduga did Ur-sukkal accept; from the bala; month: "minesh;"
Reverse
mu an-sza-an(ki) ba-hul
year: "Anshan was destroyed."
P208540: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(u) 2(disz)-sze3 nibru(ki)-sze3 ma2-la2-a gid2-da giri3 ukken-ne2
12th day, to Nippur, the barge punted, via Ukkene;
Reverse
ugula szesz-kal-la iti e2-iti-6(disz) mu an-sza-an(ki) ba-hul
foreman: Sheshkalla; month: "House-month-6," year: "Anshan was destroyed."
Seal 1
ukken-ne2 dub-sar dumu ur-(gesz)gigir
Ukkene, scribe, son of Ur-gigir.
P208541: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-nigar(gar)-ta ba#-sa6 i3-dab5
from Ur-nigar, Basa accepted;
Reverse
iti (d)li9-si4 mu an-sza-an(ki) ba-hul
month: "Lisi," year: "Anshan was destroyed."
P208542: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
ugula du-du iti szu-numun mu an-sza-an(ki) ba-hul#
foreman: Dudu; month: "Sowing," year: "Anshan was destroyed."
P208543: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 iri-sa12-rig7(ki) ki ba-sa6-ta
regular offerings of Irisagrig, from Basa;
Reverse
zi-ga-am3 iti e2-iti-6(disz) mu an-sza-an(ki) ba-hul
booked out; month: "House-month-6," year: "Anshan was destroyed;"
P208544: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ri-ri-ga-am3
a kind of profession
Reverse
ki ur-ru-ta kiszib3 a-kal-la mu us2-sa an-sza-an(ki) ba-hul
from Urru, under seal of Akalla; year after: "Anshan was destroyed."
Seal 1
a-kal-[la] dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Akalla, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P208545: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-sza3 la2-mah kiszib3 lugal-e2-mah-e mu us2-sa an-sza-an(ki) ba-hul
field Lamah, under seal of Lugal-emahe; year after: "Anshan was destroyed."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P208546: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-(d)sze-il2-la-ta la-a-mu i3-dab5
from Ur-Sheila did Lamu accept;
Reverse
mu us2-sa an-sza-an ba-hul
year following: "Anshan was destroyed."
Seal 1
la-a-mu sipa (d)nin-zabala3(ki)
Lamu, shepherd of Ninzabala.
P208547: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gudu4 (d)nin-hur-sag-gu-la ki lugal-nig2-lagar-e-ta lugal-ezem i3-dab5 mu us2-sa an-sza-an(ki) ba-hul
for the gudu-officiant of Ninhursaggula, from Lugal-niglagare, Lugal-ezem accepted; year following: "Anshan was destroyed."
Seal 1
lugal-ezem dub-sar dumu lugal-e2-mah#-[e] szabra
Lugal-ezem, scribe, son of Lugal-emahe, chief household administrator.
P208548: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3 i7 sal4-la sahar zi-ga a2 lu2 hun-ga2 kiszib3 lugal-e2-mah-e
in the sala canal, dirt booked out, labor of hirelings, under seal of Lugal-emahe;
Reverse
mu us2-sa an-sza-an ba-hul
year following: "Anshan was destroyed."
Seal 1
lugal-e2-mah#-[e] dub-sar dumu lugal-[ku3-ga-ni]
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P208549: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kin-bi 2(disz) sar pa4 a-da-ga ba-al-la
its work: 2 volume-sar; ... of Adaga;
Reverse
a-da gub-ba a-sza3 la2-mah kiszib3 ur-nigar(gar) dumu lu2-gi-na mu us2-sa an-sza-an(ki) ba-hul
the field of Lamah, under seal of Ur-nigar, son of Lugina; year after: "Anshan was destroyed."
Seal 1
ur-nigar[(gar)] dub-sar dumu lu2-gi#-[na]
Ur-nigar, scribe, son of Lugina.
P208550: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
_gan2_ lugal-en#?-nun#? gi ze2-a ugula u2-sze3-he2-du ur-e2-an-na szabra iti szu-numun
field of Lugal-ennun, reeds of the zea, foreman: Ushe-hedu, Ur-Eanna, the household manager; month: "Sowing."
Reverse
mu us2-sa an-sza-an(ki) ba-hul
year following: "Anshan was destroyed."
Seal 1
ur-e2-an-na dub-sar dumu bar-ra-an
Ur-Eanna, scribe, son of Barran.
P208551: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-e3-a i7# sal4-la(ki) gub#-ba#
at the waterway of the Salla canal stationed;
Reverse
iti (d)dumu-zi mu us2-sa an-sza-an(ki) ba-hul
month: "Dumuzi," year after: "Anshan was destroyed."
Seal 1
ur-(d)szara2 dub-sar dumu lugal-uszur4 nu-banda3-gu4 (d)szara2
Ur-Shara, scribe, son of Lugal-ushur, manager of oxen of Shara.
P208552: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki szesz-kal-la-ta a-kal-la szu ba-ti iti (d)dumu-zi
from Sheshkalla Akalla received; month: "Dumuzi."
Reverse
mu us2-sa an-sza-an(ki) ba-hul
year following: "Anshan was destroyed."
Seal 1
a-kal-[la] dub-[sar] dumu ur#-nigar#(gar) szusz3
Akalla, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P208553: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] gurusz u4 1(u) 5(disz)-sze3 ma2 sze si-ga gid2-da [mu] en-dingir-mu-sze3 sza3 nibru(ki) giri3 lugal-nesag-e iti ezem-(d)szul-gi
... male laborers for 15 days, barge with barley bound, long, year: "En-dingir-mu," in Nippur, via Lugal-nesage; month: "Festival of Shulgi."
Reverse
mu (d)nanna kar-zi-da a-ra2 2(disz)-kam e2-[a-na] ba-an-ku4?
year: "Nanna of Karzida for the 2nd time entered his house."
Seal 1
lugal-nesag-e dub-sar dumu lu2-(d)er3-[ra]
Lugal-nesage, scribe, son of Lu-Erra.
P208554: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
masz a-sza3-ga esz3 didli lugal-nesag-e
an interest rate of 100 sila of barley per 1 hectare is to be charged,
Reverse
a-kal-la-ar szum2-mu-dam iti a de2-a mu (d)nanna# kar-zi-da#
to Akallar given; month: "Flight," year: "Nanna of Karzida."
P208555: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki# da-da-ta dingir-ra szu ba-ti
from Dada did Dingira receive;
Reverse
iti min-esz3 mu (d)nanna ga-esz e2-na ba-ku4?!(_hul_)
month: "minesh," year: "Nanna of the gish-flour of the house was destroyed;"
Seal 1
dingir-ra-kam# dub-sar# dumu lu2-ga#
Dingirakam, scribe, son of Luga.
P208556: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 1/3(disz) sar 7(disz) gin2 ki szesz-kal-la-ta lu2-(d)szara2-ke4 szu ba-ti
its weight: 1/3 sar 7 shekels; from Sheshkalla did Lu-Shara receive;
Reverse
iti dal mu bad3 ma-da ba-du3
month "Flight," year: "The wall of the land was erected."
Seal 1
lu2-(d)szara2 dub-sar dumu iri-bar-re#
Lu-Shara, scribe, son of Iri-barre.
P208557: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zar3 tab-ba szu ur3-ra a-sza3 ka-ma-ri2(ki) ki dingir-ra-ta ba-zi
the silver was paid, the excavated field of Kamari, from Dingira's account booked out;
Reverse
mu bad3 ma-da ba-du3
year: "The wall of the land was erected."
Seal 1
ur-(d)szara2 dub-sar dumu lugal-uszur4 nu-banda3-gu4 (d)szara2
Ur-Shara, scribe, son of Lugal-ushur, manager of oxen of Shara.
P208558: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
tug2 usz-bar ki ur-(d)suen-ta ur-(d)iszkur
textile for weaving, from Ur-Suen, Ur-Ishkur
Reverse
szu ba-ti iti nesag mu (d)szul-gi lugal-e bad3 ma-da mu-du3
received; month: "First fruits," year: "Shulgi, the king, the wall of the land erected."
P208559: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ugula ur-(gesz)gigir
ugula lugal-e2-mah
ugula lu2-gi-na#
foreman: Ur-gigir;
foreman: Lugal-emah;
foreman: Lugina;
Reverse
ugula da-da gurum2 ak u4 5(disz)-kam u2-u2 ze2-a en-du8-du-a iti ezem-(d)szul-gi mu us2-sa bad3 ba-du3-a
foreman: Dada, inspections performed; 5th day, grass-fed, irrigated, Endudu'a; month: "Festival of Shulgi," year after: "The wall was erected."
P208560: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(gesz)gigir na-gada
he2?-sa6-ge na-gada
ad6? da-a na-gada
sza3-ku3-ge na-gada
u3-ma-ni na-gada
la-a-mu na-gada
Ur-gigir, the herdsman;
he will be happy, he will be a good man.
... of the land
treasurer of the herdsman
for Umani, the herdsman;
Lamu, the herdsman;
Reverse
nig2-ul-pa-e3 na-gada mu e2 puzur4-da-gan
ri-ri-ga zi-zi-dam szunigin 2(u) 6(disz) kusz udu sza3-ku3-ge na-gada
Nigulpa'e, the nagda-priest; year: "The house of Puzrish-Dagan."
... booked out; total: 26 sheep-hides, shakuge, the nagaba-priest;
Left
mu bad3 ba-du3
year: "The wall was erected."
P208561: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
[...] zi3 1(asz) 1(barig) 1(ban2) 8(disz) sila3 [gur] lugal-nesag-e [...] gur# 3(barig) zi3 [_arad2_]-hu-la szandana [...] zi3 gur lu2#-(d)nin-szubur szandana [... n] 1(barig) zi3 nig2-u2-rum nar [... n] 3(barig) zi3 2(asz) gur [ur]-nigar(gar) szandana [...] 2(asz) zi3 gur lu2#-giri17-zal szandana
ur-(d)a-szar2 szandana
in-sa6-sa6 muhaldim [x x] gur [...]-zu-igi-dar [... lugal]-nesag-[e ugula?] u2-a [...] tir#-gu aga3-us2 [...] zi3 lu2-banda3(da) szusz3 [...] 2(asz) gur [lugal]-iti#-da dumu [x-(x)]-i3-li2 [...] [...]
... flour, 1 gur 1 barig 1 ban2 8 sila3 ... Lugal-nesage ... flour, 3 barig ARAD-hula, for Shadana ... flour, Lu-Ninshubur, for Shadana ... flour, n gur 1 barig, Nig-urum, the singer ... flour, n gur 3 barig, 2 gur, Ur-nigar, for Shadana ... flour, 2 gur, Lu-girizal, for Shadana
Ur-Ashar, the shangaru;
Insasa, cook, ... gur ...-zu-igidar, ... Lugal-nesage, foreman? of the u'a, ..., the ..., the steward, ..., the flour of Lu-banda, the cattle manager, ..., 2 gur, Lugal-itida, son of ...-ili, ...,
Column 2
ur-e2-nun-na dumu ((dumu)) na-di
ba-sa6 kuruszda
i3-kal-la ku6 sa10-a
[...] [...]
Ur-Enuna, son of Nadi.
for Basa, the fattener;
Ikalla, fisherman, good seller;
Column 3
dumu szir-szir muhaldim
ur-(d)utu ad-kup4
[...] [...]
son of Shir-shir, cook.
for Ur-Utu, the harvester;
Column 4
[...] [...]
Column 5
da-a-ti dumu lugal-sa6
e2-balag-e
szesz-kal-la dumu ba-sa2
lu2-(d)nin-szubur i3-dab5
[...] [...] [...]
Dadati, son of Lugal-sa.
House of the Palace Temple of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the Gods of the
Sheshkalla, son of Basa.
Lu-Ninshubur accepted;
Column 6
a-tu nu-banda3
[...] zi3# ur-sipa-da [...] zi3 gur
ur-(gesz)gigir dumu bar-ra-an
Atu, the overseer;
... flour of Ur-sipada ... flour of gur
Ur-gigir, son of Barran.
Column 1
[... x] zi3 [...] [... ur-e2]-nun#-[na dumu?] lu2#-(d)[...] [...] zi3
lugal-(gesz)gigir-[re ...]
lu2-(d)utu [...]
ur-e2-nun#-na# dumu# zi-zi [...] zi3 [...]-e ma2?-lah5 [...] da-da dumu e2-ur2
ur-(gesz)gigir lu2 gi-gi
da-a-ga nu-banda3-gu4
ur-ab-ba-saga
... flour ... Ur-Enuna, son? of Lu-... flour
Lugal-gigirre .
Lu-Utu ...
Ur-Enuna, son of Zizi, ... flour ... ... the boatman? ... Dada, son of E-ur.
Ur-gigir, the man of the reeds;
Dadaga, oxen manager;
Ur-abbasaga;
Column 2
usz-[...]
ur#-[...]
(gesz)guzza-ni ne
a-kal-la unu(ki)
ur-(d)asznan dumu ur-(d)a-szar2
e2-ki#-[bi]
lugal-iri-[...] [n] sze [gur] sza3-kal-la
szu-u2-u2 tug2 ansze ku-ku
nam-ha-ni nagar
ur-saga dumu ur-gal
a-kal-la dumu lu2-bulug3-ga2
...;
... dog
a kind of chair
Akalla, Uruk;
Ur-Ashan, son of Ur-Ashar.
its temple
Lugal-iri-... n gur barley, Shakalla;
a kind of garment for a donkey
Namhani, the carpenter;
Ur-saga, son of Ur-gal.
Akalla, son of Lu-buluga.
Column 3
[...] lugal-[...] szesz a-ab-ba
nam-x x x maszkim
ur-am3-ma gudu4#
an-igi-du-nam#?-a-zi
er3-e-ib dumu gi-il-ha-ab#
lu2-(d)utu gar3 lagab
giri17-dab5!-me
da-da-ga
ur-_musz2_ bahar3
inim-(d)szara2 tug2-du8
ma2-gur8-re dumu ur4-sa2-ki-du10
geme2-(d)nin-tu
... Lugal-..., brother of the sea
..., enforcer;
Ur-ama, the gudu priest.
for An-igidunamazi;
Ereb, son of Gilhab.
for Lu-Utu, the granary manager;
they are sworn by the name of the governor.
for Dadaga;
... a kind of insect
for Inim-Shara, garment maker;
the boatyard, son of Ur-sakidu,
for Geme-Nintu;
Column 4
[...]
lugal-e2-mah-e szesz lugal-(gesz)kiri6
da-da szabra
nig2-lagar-e szabra
dingir-ra ugula usz-bar
ma-ma
lu2-(d)szara2 dumu ur-(gesz)gigir nu-banda3
ur-kun nagar
lugal-ma2-gur8-re muhaldim
giri3-ni sipa
na-ba-sa6 er2-du8
ma2-gur8-re sukkal
lugal-ma2-gur8-re tibira
szesz-kal-la lu2 ni-bi
a-ab-ba-ni gudu4
ur-nigar(gar) dumu lugal-ka
Lugal-emahe, brother of Lugal-kiri;
Dada, household manager;
Nig-lagare, chief household administrator;
for Dingira, foreman of weavers;
mother
Lu-Shara, son of Ur-gigir, the superintendent.
Ur-kun, the carpenter;
Lugal-magure, cook.
via Shepherd;
for Nabasa, the erdu-official;
barge of the messengers;
Lugal-magure, the Tibira;
Sheshkalla, the man of nibbi.
A'abbani, gudu priest.
Ur-nigar, son of Lugal-ka.
Column 5
[...]
ur-(d)nin-su sa12-du5
gu2-tar nu-banda3-gu4 la2-ia3 ki lu2-sa6-i3-zu-ta diri 3(barig) 4(ban2) 2(disz) sila3 sze lugal-nesag-e sza13-dub-(ba)
ur-(d)suen ugula mu la-ni-mu-sze3
e2-ki-bi
mu bi2-du11-ga-sze3 ki _arad2_-ta
ki gu3-de2-a-ta sze didli diri-sze3 mu-kux(_du_) [mu e2] puzur4-isz-(d#)da-gan# ba-du3
for Ur-Ninsu, the chief surveyor;
Gutar, the oxen manager, the deficit from Lu-sa-izu, extra: 3 barig 4 ban2 2 sila3 barley of Lugal-nesage, the chief accountant;
Ur-Suen, foreman: "Lanimu,"
its temple
to be given back in the year "Biduga," from ARAD;
from Gudea barley, the full price, delivery; year: "The house of Puzrish-Dagan was erected."
Column 6
[szunigin n] 6(gesz2) 5(asz) 2(ban2) 2(disz) sila3 dabin gur [szunigin n] 6(gesz2) 1(u) 1(asz) 3(barig) 4(ban2) 5(disz) [sila3] sze gur [szunigin n] ziz2 gur [szunigin n] 2(gesz2) 3(u) 8(disz) 1/2(disz) sila3 gur [...] x du-a [...]-a-kam [...] lugal#-sa6-i3-zu [mu e2] puzur4#-[isz-(d)da]-gan# ba-du3
total: n 185 gur 2 ban2 2 sila3 barley flour; total: n 111 gur 3 barig 4 ban2 5 sila3 barley flour; total: n gur emmer; total: n 78 1/2 sila3 ... ... ... ... Lugal-sa-izu, year: "The house of Puzrish-Dagan was erected."
P208563: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3 sze uri5(ki)-sze3 zi-ga mu lugal-sipa u3 e2-ki-sze3
deficit of barley to Ur booked out, year: "Lugal-sipa and Eki."
Reverse
ki la-ni-mu-ta kiszib3 lu2-kal-la iti dal mu us2-sa e2 puzur4-da-gan ba-du3
from Lanimu, under seal of Lukalla; month: "Flight," year after: "The house of Puzrish-Dagan was erected."
Seal 1
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) lu2-kal-la dub-sar _arad2_-[zu]
Ur-Lisi, governor of Umma: Lukalla, scribe, is your servant.
P208564: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lugal-ezem-ta szesz-kal-la szu ba-ti
Sheshkalla received from Lugal-ezem;
Reverse
iti szu-numun mu us2-sa e2 puzur4-(d)da-gan ba-du3
month: "Sowing," year after: "The house of Puzrish-Dagan was erected."
Column 1
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) szesz-kal-la
Ur-Lisi, governor of Umma: Sheshkalla.
Column 2
dub-[sar] dumu na-silim# _arad2_-[zu]
scribe, son of Nasilim, is your servant.
P208565: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kab2-ku5 en-du8-du gub-ba ki ur-(d)nin-tu-ta kiszib3 a-kal-la nu-banda3
at the reservoir of Endudu stationed; from Ur-Nintu, under seal of Akalla, the superintendent;
Reverse
nig2-ka9-a lu2# im-gi-sza-ad mu us2-sa e2 puzur4-(d)da-gan# ba-du3
account of Imgishad; year after: "The house of Puzrish-Dagan was erected."
P208566: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lu2-gi-na-ta kiszib3 ur-zabala3(ki)
from Lugina, under seal of Ur-Zabala;
Reverse
mu us2-sa mu us2-sa-a-bi
year following: "... ."
Seal 1
ur-zabala3[(ki)] [...] aga3#-[us2] x-x [...]
Ur-Zabala, ..., the aggrave, .
P208567: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ka ha-ba-zi-in ba-ra-kesz2
e2-gal de6-a giri3 sze-er-ha-an
a-ra2 1(disz)-kam
a-ra2 (2(disz@t))-kam e2-gal-sze3 de6-a giri3 sze-er-ha-an
ka ba-an-gar ezem-mah-sze3
He has sworn by the mouth of a slanderer.
in the palace, ... via Sherhan;
1st time.
for the second time to the palace he will go; via Sherhan;
he set up the gate, for the festival;
Reverse
a-ra2 3(disz@t)-kam giri3 sze-er-ha-an
ku-du3-ni e2-gal-sze3 de6-a x a-ra2 2(disz@t)-kam ba-ni!-kesz2
lu2 ab-e3
musz ba-an-tu-ru-ud giri3 (d)nanna-dalla ki a-kal-la-ta kiszib3 lugal-ezem mu us2-sa e2 puzur4-da-gan ba-du3 mu us2-sa-bi
3rd time, via Sherhan;
to Kuduni to the palace he brought. For the 2nd time he weighed out.
one who carries
snake that was brought down, via Nanna-dalla; from Akalla, under seal of Lugal-ezem; year following: "The house of Puzrish-Dagan was erected," year after that.
Seal 1
lugal-ezem dub-sar dumu lugal-e2-mah-e szabra
Lugal-ezem, scribe, son of Lugal-emahe, chief household administrator.
P208568: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lugal-ezem-ta kiszib3 ab-ba dumu ensi2 babila2(ki) sza3 bala-a iti szu-numun
from Lugal-ezem, under seal of Abba, son of the governor of Babylon, in bala; month: "Sowing,"
Reverse
mu us2-sa e2 puzur4-da-gan ba-du3 mu us2-sa-a-bi
year following: "The house of Puzrish-Dagan was erected," year after that.
Column 1
(d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma
Shulgi, strong man, king of Ur,
Column 2
ab-ba dub-sar dumu i-tur2-dingir ensi2 babila(ki)-ma _arad2_-zu
Abba, scribe, son of Itur-ilum, governor of Babylon, is your servant.
P208569: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kab2-ku5 en-du8-du sahar si-ga
the reed-basin of the endudu-house, the soil is .
Reverse
ugula szesz-kal-la mu# us2-sa e2 puzur4-da-gan mu us2-sa-bi
foreman: Sheshkalla, year after: "The house of Puzrish-Dagan," year after that;
Seal 1
ur-(d)nam2-an-ka dub-sar dumu ur-(d)nin-su sa12-du5-ka?
Ur-Namanka, scribe, son of Ur-Ninsu, chief surveyor.
P208570: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ze2-na-a-ta a-du szu ba-ti iti# diri
from Zenaya, until the delivery, extra month,
Reverse
mu us2-sa e2 puzur4-da-gan ba-du3 mu us2-sa-bi
year following: "The house of Puzrish-Dagan was erected," year following that.
Seal 1
[a]-du#-mu dub-[sar] dumu [lu2]-ga#
Adumu, scribe, son of Luga.
P208571: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ugula ur-mes kiszib3 lugal-ku3-zu a-sza3 (d)szara2-he2-gal2#
foreman: Ur-mes; under seal of Lugal-kuzu; field Shara-hegal;
Reverse
iti# sig4-(gesz)i3-szub#-ga2-ra mu us2-sa e2 puzur4-da-(gan) ba-du3 mu us2-sa-a-bi
month: "Bricks cast in moulds," year after: "The house of Puzrish-Dagan was erected," year after that.
Seal 1
lugal-ku3-[zu] dub-[sar] dumu ur-nigar#(gar#) [szusz3]
Lugal-kuzu, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P208572: administrative tag
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
pisan-dub-ba kiszib3 dab-ba a2 geme2 ugula kikken2 4(disz)-ba i3-gal2
Basket-of-tablets: sealed documents of conveyance, labor of female laborers, foreman of mills, of 4 units, are here;
Basket-of-tablets: sealed documents of conveyance, xxx xxx xxx
Reverse
mu sza-asz-szu2-ru-um(ki) mu-hul
year: "Shashrum was destroyed."
xxx
P208573: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(disz)-sze3 la-ag ab-sin2-ta ri-ri-ga
for 1 day, the gap between the wool and the furrow is a ri'uga-measure.
Reverse
ugula dingir-ra giri3 ur#-e2-nun# mu sza#-[asz]-ru-um[(ki)] ba-hul
foreman: Dingira, via Ur-Enun; year: "Shashrum was destroyed."
Seal 1
ur-(d)[li9-si4] ensi2# [umma(ki)] [ur]-e2#-nun [dub-sar] [dumu na-silim _arad2_-zu]
Ur-Lisi, governor of Umma: Ur-Enun, scribe, son of Nasilim, is your servant.
P208574: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-bi 1(gesz2) 3(barig) gur
sze-bi 5(asz) gur
its barley: 63 gur,
its barley: 5 gur;
Reverse
udu sze-ta sa10-a sze-bi ki _arad2_-ta giri3 ur-du10-nun-na mu sza-asz-szu2-ru-um(ki) ba-hul
sheep bought from ARAD, its barley via Ur-dununa; year: "Shashrum was destroyed."
P208575: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ugula lu2-(d)szara2 dumu al-la
foreman: Lu-Shara, son of Alla;
Reverse
ki i3-kal-la-ta egir5 tug2-ba-ta im tug2-ba-ke4 dah-he-dam mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
from Ikalla, after the garments have been fashioned, the garments have been fashioned, year: "Shashru was destroyed."
P208576: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-gal i7 lugal-ta ki lu2-dingir-ra-ta mu ur-(d)szara2 sza13-dub-ba-sze3 lu2-(d)ba-ba6 dumu#? szitim lugal
from the palace of the royal canal, from Lu-dingira, year: "Ur-Shara for the archival work of Lu-Baba, son of Shitim the king."
Reverse
szu ba-ti iti (d#)dumu#-zi mu sza-asz-szu2-ru(ki) ba-hul
received; month: "Dumuzi," year: "Shashru was destroyed."
P208577: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
ba-sa6 dub-sar
ur-(d)isztaran muhaldim lu2-(d)szara2 sagi (gur) szesz-kal-la i3-bi
a-sza3 sipa-ne-ne u3 a-sza3 ur-gu
ur-zu dub-sar
Basa, scribe.
Ur-Ishtaran, cook; Lu-Shara, cupbearer; gur, Sheshkalla's oil;
field of the shepherds and field of Urgu;
Urzu, scribe.
Column 2
dam lu2-(d)suen
ur-(d)szul-pa-e3
ur-(d)nisaba a-sza3 (d)szara2
ur-(d)bil3 gudu4 a-sza3 lahtan2? a-sza3 la2-mah
wife of Lu-Suen;
for Ur-Shulpa'e;
Ur-Nisaba, field Shara;
Ur-Bil, gudu4 of the field Lahtan?, of the field Lamah;
Column 1
lu2-(d)inanna
lugal-(gesz)kiri6
ur-nigar(gar) dumu du10-ga
ur-(d)suen _arad2_ lugal-e2-mah-e a-sza3 la2-mah giri3 lugal-e2-mah-e
a-sza3 ka-ma-ri2(ki) giri3 ur-(gesz)gigir 1(bur3) 1(iku)? _gan2 1_(asz) 1(barig)-ta sza3 gu2-edin!-na!(_me_)
ur-dun
for Lu-Inanna;
gardener
Ur-nigar, son of Duga.
Ur-Suen, servant of Lugal-emahe. Field Lamah, via Lugal-emahe.
field Kamari, via Ur-gigir; 1 bur3 1 iku field area: 1 ash 1 barig each, in Gu'edina;
Ur-Dun;
Column 2
nig2-du10-ga muhaldim
ur-(d)utu dumu nam-ha-ni
us2-da-us2
a-sza3 la2-mah giri3 ur-dun sze gub-ba sila-a gal2-la giri3 bu3#-bu mu en (d)nanna masz2-e i3-pa3
a kind of profession
Ur-Utu, son of Namhani.
a kind of profession
field Lamah; via Ur-Dun; barley stationed in the street, via Bubu; year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."
P208578: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u3 e2 kas4 szu du11-du11-ga u3 ur3 ba-a-ga2-ra
szu gid2-da ki guru7 sumun kisal szu du11-du11-ga
giri3 ur-(gesz)gigir
e2 (d)nin-e2-gal-ka du3-a u3 gesz kesz2-ra2
e2 (d)szul-gi-ra du3-a giri3 a-du-mu
a2-bi (u4) 3(gesz2) 5(u) 2(disz) 2/3(disz)-kam [a2]-bi 3(u) 8(disz) 2/3(disz) sar 6(disz) 2/3(disz) gin2
and the messenger house, who is to be slandered, and the roof smashed.
via Ur-gigir;
the house of Ninegal built and the kishra-wood
the house of Shulgi built, via Addumu;
its labor: 142 2/3 days; its labor: 38 2/3 sar 6 2/3 shekels;
Reverse
[...] sahar#-sahar e si-ga u3 u2 gurx(|_sze-kin_|) giri3 usz-mu ugula szesz-kal-la mu en (d)nanna masz-e i3-pa3
... sahar-sahar, ..., and ..., via Ushmu, foreman: Sheshkalla, year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."
P208579: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
siki# udu-lah5 giri3 ur-e11-e u3 lu2-banda3(da)
wool for a ram, via Ur-e'e and Lu-banda;
Reverse
mu en (d)nanna masz2-e i3-pa3
year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."
P208580: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) (d)inanna unu(ki) ki szesz-kal-la-ta
delivery of Inanna, Uruk, from Sheshkalla;
Reverse
ur-e11-e i3-dab5 mu en (d)nanna masz2-e i3-pa3
Ur-E'e accepted; year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."
P208581: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gi-zi il2-la erin-_ku_-sze3 ki da-da-ta kiszib3 ur-(d)nisaba
to the reed basket for the work-troops, from Dada, under seal of Ur-Nisaba;
Reverse
iti sig4-(gesz)i3-szub-ga2-ra mu en (d)nanna masz-e i3-pa3
month: "Bricks cast in moulds," year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."
P208582: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(gesz)gigir
[x] _arad2_-(d)szara2#
chariot driver
... ARAD-Shara;
Reverse
egir5 sze-ba-ta ugula da-du-mu iti e2-iti-6(disz) mu en (d)nanna masz-e i3-pa3
after the barley rations, foreman: Dadumu; month: "House-month-6," year: "The priest of Nanna by goat was chosen."
P208583: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(szar2) sa gi _ne_ ki ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki)-ta
60 bundles of reed, from Ur-Lisi, governor of Umma;
Reverse
mu igi-an-na-ke4-zu-sze3 (d)nanna-i3-sa6 szu ba-ti iti (d)dumu-zi mu en (d)nanna masz-e i3-pa3
to the year: "Igi-ana-kezu" Nanna-isa received; month: "Dumuzi," year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."
P208584: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ka i7-da gub-ba ugula da#-da#-ga kiszib3 ur-(d)nam2-nun-ka
at the mouth of the canal stationed, foreman: Dadaga, under seal of Ur-Nammunka;
Reverse
mu en (d)nanna
year: "The en-priestess of Nanna."
Seal 1
ur-(d)nam2-an-ka dub-sar dumu ur-(d)nin-su sa12-du5-ka?
Ur-Namanka, scribe, son of Ur-Ninsu, chief surveyor.
P208585: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lugal-ezem-ta
from Lugal-ezem;
Reverse
ur-(d)nin-tu szu ba-ti mu en (d)nanna masz2-e i3-pa3
Ur-Nintu received; year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."
P208586: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ziz2 gesz ra-a ugula da-da a-sza3 la2-tur kiszib3 ur-dun
emmer cut, foreman: Dada, field Latur, under seal of Ur-Dun;
Reverse
iti sig4-(gesz)i3-szub-gal2-la mu (en) (d)nanna masz-e i3-pa3
month: "Bricks cast in moulds," year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."
Seal 1
ur-[dun] dub-sar dumu da-da
Ur-Dun, scribe, son of Dada.
P208587: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-sa6
for Basa;
Reverse
szunigin 4(asz) 4(barig) gur sze ur5-ra mu-kux(_du_) e2-kikken gibil si-ga giri3 lu2-(d)nin-szubur iti nesag mu en-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-hun
total: 4 gur 4 barig barley, debit; delivery of the new mill, via Lu-Ninshubur; month: "First fruits," year: "Enmahgalana, priestess of Nanna, was installed;"
P208588: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lu2-(d#)utu#-ta kiszib3 lu2-kal-la iti im-sig4-(gesz)szub-ba-gar
from Lu-Utu, under seal of Lukalla; month: "Bricks cast in moulds."
Reverse
mu us2-sa sza-asz-szu2-ru(ki) ba-hul
year following: "Shashru was destroyed."
Seal 1
lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.
P208589: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zu2-lum-bi 5(asz) 1(barig) 2(ban2) ur-mes
zu2-lum-bi 8(asz) 2(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 sza3 gu2-(edin-na)
its dates: 5 gur 1 barig 2 ban2, Urmes;
its dates: 8 gur 2 barig 5 ban2 5 sila3, in the "field of the ...,"
Reverse
zu2-lum-bi 7(asz) 4(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 igi 5(disz)? x x 1(asz)# x gur? (gesz)kiri6 kab2 du11-ga sza3 ka-ma-ri2(ki) mu si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bum2((ki)) a-ra2 1(u) la2 1(disz@t)-kam mu-hul
its dates: 7 gur 4 barig 1 ban2 5 sila3; 5? ... 1 gur ...; orchard, the left side, ..., in Kamari; year: "Simurrum Lulubum for the 9th time were destroyed."
P208590: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu bu3-ra ur-(d)nin-tu
horns of Ur-Nintu,
Reverse
szu ba-ti mu lu-lu-bu si-mu-[ru-um](ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam ba-hul
received; year: "Lullubu Simurrum for the 9th time was destroyed."
P208591: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki da-du-mu-ta lu2-sa6-i3-zu szu ba-ti
from Dadumu did Lu-sa-izu receive;
Reverse
mu si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam-asz ba-hul
year: "Simurum Lulubu for the 9th time were destroyed."
P208592: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3 su-ga ki lugal-(gesz)kiri6-ta da-da-ga szu ba-ti
deficit repaid, from Lugal-kiri did Dadaga receive;
Reverse
mu si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam ba-hul
year: "Simurum Lulubu for the 9th time were destroyed."
P208593: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-e11-e-ta kiszib3 ur-(d)en-lil2-la2 mu si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam ba-hul
from Ur-e'e, under seal of Ur-Enlila; year: "Simurrum Lulubu for the 9th time was destroyed."
Reverse
siskur2 ki-su7
offering for a kisu offering
P208594: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
siki udu ge6 (d)eb-gal ki da-da-ga-ta ur-e11-e-ke4 szu ba-ti
wool of black sheep for Ebgal, from Dadaga did Ur-E'e receive;
Reverse
mu si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu-um a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam-asz ba-hul
year: "Simurum Lulubum for the 9th time was destroyed."
P208595: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ugula lu2-(d)en-lil2-la2
foreman: Lu-Enlila;
Reverse
gurum2 ak u4 2(disz)-kam giszgal-mug ku5-a _gan2_ lugal-a2-zi-da iti e2-iti-6(disz) mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
inspection, 2nd day; mug-tools, ..., ... of Lugal-azida; month: "House-month-6," year: "Simurrum was destroyed."
P208596: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-hu-szu-ni
for Ahushuni;
Reverse
kiszib3 lugal-nesag-e szunigin 2(asz) 4(barig) sze gur lugal sze-ba za3-mu a-sza3 (gesz)ma-nu-ta iti ezem-(d)szul-gi mu si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bum2(ki) [ba-hul]
under seal of Lugal-nesage; total: 2 gur 4 barig barley, royal measure, barley rations, from the field of Manu; month: "Festival of Shulgi," year: "Simurrum and Lullubum were destroyed."
Seal 1
ur#?-(d)[...] dub-[sar] dumu lu2-[...]
Ur-..., scribe, son of Lu-.
P208597: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 4(disz)-sze3 guru7 sahar-u2-u2 im gi4-a nam-sza3-tam!?
for 4 days, the granary of sahar-u-reed, reed reed, for the shatam-offering,
Reverse
kiszib3 lu2-dingir-ra ugula lugal-mu-ma-ag2 iti (d)dumu-zi mu si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam ba-hul
under seal of Lu-dingira, foreman: Lugal-mumag; month: "Dumuzi," year: "Simurrum Lulubu for the 9th time were destroyed."
Seal 1
lu2-dingir-ra dub-sar dumu a2-an-du#-[ru]
Lu-dingira, scribe, son of A-anduru.
P208598: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gada#-mah (d)lamma-lugal-ka tuku5-a ki ur-(d)nin-tu-ta
If a cloak of the lamma-lugal is found, from Ur-Nintu
Reverse
ugu2 dingir-ra-ka ba-a-gar mu si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam ba-hul
against the god he set it. Year: "Simurrum Lulubu for the 9th time was destroyed."
P208599: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-su7 kam-sal4-la(ki) ki ur-e11-e-ta kiszib3 lugal-ukken-ne2 mu si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam-asz ba-hul
from the threshing floor of Kamsal, from Ur-e'e, under seal of Lugal-ukkene; year: "Simurrum Lulubu for the 9th time were destroyed."
Reverse
siskur2 a-sza3-ga
offering of the field
P208600: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki _arad2_-ta kiszib3 ur-e11-e
from ARAD, under seal of Ur-e'e;
Reverse
mu si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu-um a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam-asz ba-hul
year: "Simurum Lulubum for the 9th time was destroyed."
P208601: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3-ta su-ga sza3-ku3-ge sipa
from the deficit repaid, Shakuge, shepherd;
Reverse
la2-ia3-ta su-ga la-a-mu la2-ia3 su-ga sipa-de3-ne ur-e11-e i3-dab5 mu sza3-asz-szu2-ru-um(ki) ba-hul
from the deficit repaid to Lamu; from the deficit repaid to the shepherds, Ur-e'e accepted; year: "Shashrum was destroyed."
P208602: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki inim-(d)szara2-ta kiszib3 mu-ni
from Inim-Shara, under seal of Muni;
Reverse
mu si-mu-ru-um ba-hul
year: "Simurum was destroyed."
Seal 1
mu-ni dub-sar dumu a-a-kal-la gudu4 (d)nin-ur4-ra
Muni, scribe, son of Ayakalla, gudu-priest of Ninura.
P208603: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-(d)nin-tu-ta lu2-dingir-ra szu ba-ti
from Ur-Nintu did Lu-dingira receive;
Reverse
iti# sig4-(gesz)i3-szub-ga2-ra mu us2-sa si-mu-ru-um lu-lu-bu
month: "Bricks cast in moulds," year after: "Simurrum Lulubu."
Seal 1
lu2-dingir-[ra] dub-[sar] dumu ur-(d)ba#-[ba6]
Lu-dingira, scribe, son of Ur-Baba.
P208604: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lu2-igi-sa6-sa6-ta zi-ga ensi2 sza3 bala
from Lu-igisasa booked out; the governor in bala;
Reverse
kiszib3 ur-e2-mah mu us2-sa si-mu#-[ru]-um lu-lu-bu-um a-ra2 [1(u) la2 1(disz)]-kam ba-hul
under seal of Ur-Emah; year after: "Simurum Lulubum for the 9th time was destroyed."
Seal 1
ur-e2-mah dub-sar dumu [...]
Ur-Emah, scribe, son of .
P208605: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 u4 1(disz)-a-bi 2(ban2)-ta u4 2(u) 1(disz)-sze3 sze-bi 9(asz) 4(barig) gur
labor involved: 1 day, 2 ban2 = 20 sila3 each day, its barley: 9 gur 4 barig;
Reverse
[x]-x(ki)-ta nibru(ki)-sze3 ma2-la2-a gi de6-a giri3 usz-mu mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul
from ... to Nippur, the boat of the reeds, via Ushmu; year: "Urbilum was destroyed."
P208606: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
ki ensi2-ka-ta ur-(d)nin-tu szu ba-ti mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul
from the governor Ur-Nintu received; year: "Urbilum was destroyed."
P208607: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
giri3 ku3-ga-ni
giri3 ur-e11-e ki ur-e11-e-ta
via Kugani;
via Ur-E'e; from Ur-E'e;
Reverse
ugu2 lu2-sa6-i3-zu ba-a-gar kiszib3 ur-(d)szara2 mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul
against Lu-sa-izu deposited; under seal of Ur-Shara; year: "Urbilum was destroyed."
P208608: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-e11-e-ta bi2-da i3-dab5 sza3 bala-a
from Ur-e'e Bida accepted; in the bala;
Reverse
mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul
year: "Urbilum was destroyed."
P208609: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kin a2 lu2 hun-ga2 giri3 lugal-e2-mah-e
a2 lu2 hun-ga2 giri3 a-tu
sza3 ki-gam-ma-ka
work on the hirelings, via Lugal-emahe;
labor of hirelings, via Atu;
in Kigama;
Reverse
sza3 a-sza3 lugal-ka giri3 ur-(gesz)gigir szunigin 2(gesz'u) 6(gesz2) 1(u) 2(disz) sar kin a2 lu2 hun-ga2 kun i7-da e du6 ma2-gibil-la-ka-ta e a-sza3 lugal-ka sza3 a-gesztin-na-ka-sze3 a-kal-la in-gid2 mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul
in the royal field, via Ur-gigir; total: 720 sar workdays, labor of hirelings, from the bank of the river bank, from the canal dug, to the canal of the royal field, to the waterway of the akala irrigation district, Akala has repaid; year: "Urbilum was destroyed."
P208610: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-gal amar giri3 lugal-bad3
sa2-du11 kas4 giri3 en-u2-a
fodder of calf, via Lugal-bad;
regular offerings, messengers, via Enua;
Reverse
ki _arad2_-ta ur-e11-e-ke4 szu ba-ti mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul
from ARAD Ur-e'e received; year: "Urbilum was destroyed."
P208611: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki dingir-ra-ta nigar(gar)-ki-du10 szu ba-ti
from Dingira Nigar-kidu received;
Reverse
iti (d)li9-si4 mu sza-asz-szu2-ru-um(ki) ba-hul
month: "Lisi," year: "Shashrum was destroyed;"
Seal 1
nigar(gar)-ki-du10 [...] [...]
... Nigar-kidu .
P208612: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
ki i3-kal-la-ta kiszib3 lu2-kal-la mu sza-asz-ru(ki) ba#-[hul]
la2-ia3 [...] da-da-ga [...] ku3 mu en (d)inanna ba-hun [...] giri3 ur-(d)szara2 ki lugal-nig2-lagar-e-ta kiszib3 lu2-kal-la
ki na-ba-sa2-ta kiszib3 ensi2-ka
ki ur-(d)szara2-ta ugu2 lu2-kal-la ba-a-gar
kiszib3 ensi2-ka
kiszib3 ur-(d)szara2 nu-gal2 ki hu-wa-wa-ta
si-i3-tum nig2-ka9-e ba-ab-_il2_
from Ikalla, under seal of Lukalla; year: "Shashru was destroyed."
deficit of ... Dadaga ... silver, year: "The en-priestess of Inanna was installed ... via Ur-Shara;" from Lugal-niglagare, under seal of Lukalla;
from Nabasa, under seal of the governor;
from Ur-Shara, on account of Lukalla he set it up.
under seal of the governor;
under seal of Ur-Shara, not present; from Huwa
the remainder of the account .
Column 2
[...] ab-ba-ni [...] tug2 u2 ki-la2-bi 9(disz) 2/3(disz) ma-na siki peszx(|_szu-kad5_|)!?-a ki# (d#)szara2#-za#-me#-ta#? kiszib3 i3-kal-la
ki lu2-bala-saga-ta kiszib3 ur-(d)nin-tu mu en (d)inanna ba-hun
ki lu2-sa6-i3-zu-ta kiszib3 lu2-kal-la
mu (d)amar-(d)suen lugal
kiszib3 lu2-kal-la mu en-mah-gal-an-na ba-hun
kiszib3 ensi2-ka mu en (d)inanna ba-hun ki ur-(d)suen-ta
mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
inim lu2-sa6-i3-zu-ta ba-zi im-ma igi kar2-kar2-dam
i7 (d)amar-(d)suen-ke4-gar ba-al-la kiszib3 lu2-sa6-i3-zu
... his father ... its weight: 9 2/3 mana wool, ..., from Shara-zame, under seal of Ikalla;
from Lu-bala-saga, under seal of Ur-Nintu; year: "The priest of Inanna was installed."
from Lu-sa-izu, under seal of Lukalla;
year: "Amar-Suen is king."
under seal of Lukalla; year: "Enmahgalana was installed."
under seal of the governor, year: "The priest of Inanna was installed." From Ur-Suen.
year: "Shashru was destroyed."
From the word of Lu-sa-izu, he has been slighted; he has seen it.
the Amar-Suen canal cleared, under seal of Lu-sa-izu;
Column 3
ki szesz-kal-[la-ta]
ki nig2-u2-rum-ta
kiszib3 ensi2#-ka
kiszib3 lu2-kal-la ki lu2-saga-ta
diri nig2-ka9-ke4 ba-ab-gu7
ki lu2-dingir-ra-ta
kiszib3 lu2-kal-la ki lu2-(d)nin-szubur
ugu2 lu2-kal-la ba-a-gar ki la-ni-mu-ta
ki ur-(gesz)gigir-ta kiszib3 ensi2-ka
ki da-da-ga-ta
mu en (d)inanna ki ab-ba-gi-na-ta kiszib3 ensi2-ka
from Sheshkalla;
from Nig-urum;
under seal of the governor;
under seal of Lukalla, from Lu-saga;
the surplus of the account he will take.
from Lu-dingira;
under seal of Lukalla, from Lu-Ninshubur;
he has sworn by the name of Lukalla. From Lanimmu
from Ur-gigir, under seal of the governor;
from Dadaga;
year: "The en-priestess of Inanna from Abbagina was found," under seal of the governor;
Column 1
ki ur-(d)nin-tu-ta lu2-kal-la szu ba-ti kiszib3 ur-(d)szara2
mu en (d)inanna ki ur-(d)szul-pa-e3-ta kiszib3 ensi2-ka
a-ab-ba
ki ur-(gesz)gigir nu-banda3-ta kiszib3 ur-(d)szara2
ki da-du-mu-ta kiszib3 ensi2-ka
ki i7-pa-e3-ta kiszib3 ensi2-ka
bi2-du10-ga szu ba-ti
mu ha-ar-szi(ki) ugu2 da-[da-ga ba-a-gar] [...] [...]-(d)szara2 [...]
ki inim-(d)szara2-ta kiszib3 ensi2-ka
ki lu2-(d)szara2-ta kiszib3 ensi2-ka
kiszib3 lu2-kal-la [mu (d)]amar#-(d)suen# [lugal] [...]
from Ur-Nintu did Lukalla receive; under seal of Ur-Shara;
year: "The en-priestess of Inanna"; from Ur-Shulpa'e, under seal of the governor;
sea
from Ur-gigir, the superintendent, under seal of Ur-Shara;
from Dadumu, under seal of the governor;
from Ipa'e, under seal of the governor;
Biduga received;
year: "Harshi was erected on the property of Dadaga."
from Inim-Shara, under seal of the governor;
from Lu-Shara, under seal of the governor;
under seal of Lukalla; year: "Amar-Suen, the king, .
Column 2
[ugu2] ur-(d)szara2 ba-a-gar
mu ha-ar-szi(ki) kiszib3 da-da-ga giri3 ur-e2-si-a ki ur-(d)suen-ta
ku3-bi mu ha-ar-szi(ki)-a ugu2 da-da-ga ba-a-gar ki usz-ta kiszib3 ur-(d)szara2
mu sza-asz-ru(ki) ba-hul kiszib3 lu2-(d)nam2-an-ka
ki inim-(d)szara2-ta ugu2 lu2-(d)nam2-an-ka ba-a-gar
mu en (d)inanna ki da-da-ta kiszib3 ensi2-ka
ki szesz-kal-la-ta kiszib3 ensi2-ka
kiszib3 lu2-kal-la [...] mu sza-asz-ru(ki) ba-hul ki [x]-lugal-ta 3(szar2) 4(gesz'u) 9(gesz2) 4(u) 7(asz) gurusz u4 1(disz)-sze3
si-i3-tum nig2-ka9-e ba-ab-_il2#_ ur-(d)ba-ba6 [...]
he has deposited it on the account of Ur-Shara;
year: "Harshi," under seal of Dadaga, via Ur-esia, from Ur-Suen;
its silver: year: "Harshi was erected on the dadaga-field." From the ush account, under seal of Ur-Shara;
year: "Shashru was destroyed." Under seal of Lu-Naman.
from Inim-Shara, on account of Lu-Naman he has deposited it.
year: "The en-priestess of Inanna from Dada was found," under seal of the governor;
from Sheshkalla, under seal of the governor;
under seal of Lukalla ..., year: "Shashru was destroyed," from ...-lugal; 147 workdays, male laborers,
The remaining deficit of the account was ... Ur-Baba .
Column 3
si-i3-tum nig2-ka9-e ba#-[ab-_il2_] a-tu szusz3 [(x)]
ki lugal-nesag-e-ta kiszib3 ensi2-ka
mu gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
mu en-mah-gal-an-na ba-hun ugu2 lu2-kal-la ba-a-gar
szu bar-ra inim ensi2-ta
ugu2-a gar ur-(d)szara2 igi kar2-kar2-dam
mu en-unu6-(gal) (d)inanna ba-hun
mu sza-asz-ru(ki) ba-hul kiszib3 lu2-kal-la ki hu-wa-wa-ta
mu (d)amar-(d)suen lugal
kiszib3 lu2-(d)nam2-an-ka mu en (d)inanna ba-hun
kiszib3 lu2-kal-la
mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum[(ki) mu-hul] kiszib3 lu2-kal-la [...] kiszib3 ensi2-ka mu en (d)inanna ba-hun kiszib3 usz-mu
the remainder of the account was taken; Atu, cattle manager;
from Lugal-nesage, under seal of the governor;
year: "The chair of Enlil was fashioned."
year: "Enmahgalana was installed," on account of Lukala was set.
from the sworn word of the governor;
on the throne stationed, Ur-Shara before the quay;
year: "Enunugal of Inanna was installed."
year: "Shashru was destroyed." Under seal of Lukalla, from Huwa
year: "Amar-Suen is king."
under seal of Lu-Naman; year: "The priest of Inanna was installed."
under seal of Lukalla;
year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed." Under seal of Lukalla, ..., under seal of the governor; year: "The en-priestess of Inanna was installed;" under seal of Ushmu.
Column 4
kiszib3 ensi2-ka ki lugal-ku3-zu sukkal-ta
mu en-mah-gal-an-na ba-hun ugu2 kas4 ba-a-gar kiszib3 ur-(d)szara2
mu en (d)inanna ba-hun
mu gu-za ba-dim2 ugu2 kas4 ga2-ga2-dam kiszib3 kas4
mu (d)amar-(d)suen lugal
mu ha-ar-szi(ki) udu gu2-na szu bar-ra
masz2-bi 2(u) 1(barig) 1(ban2) mu [en] (d)inanna ba-hun kiszib3-bi 5(disz)-am3 kiszib3 ensi2-ka
masz2#-bi# 1(u) 5(disz) (sze) mu sza-asz-ru(ki) ba-hul kiszib3 lu2-kal-la ki lu2-(d)suen-ta la2-ia3 sila-ta [e3-a] ki lu2-sa6-i3-zu-ta ur-(d)szara2-ke4 [ba-an-dab?] mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
under seal of the governor, from Lugal-kuzu, the messenger;
year: "Enmahgalana was installed," on the messenger stationed, under seal of Ur-Shara;"
year: "The priest of Inanna was installed."
year: "The chair was fashioned," on the debit account booked out, under seal of Kas;
year: "Amar-Suen is king."
year: "Harshi, sheep for the throne erected;"
its interest: 21 barig 1 ban2, year: "The en-priestess of Inanna was hired;" its sealed tablets: 5, under seal of the governor;
its interest: 15 grains; year: "Shashru was destroyed." Under seal of Lukalla, from Lu-Suen, the deficit from the street he took; from Lu-sa-izu Ur-Shara took over; year: "Shashru was destroyed."
P208613: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki dingir-ra-ta lu2-(d)nagar-pa-e3 tug2-du8 szu ba-ti
from Dingira Lu-Nagarpa'e received the textiles;
Reverse
iti (d)li9-si4 mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
month: "Lisi," year: "Shashru was destroyed;"
Seal 1
lu2-(d)nagar-pa-e3 dumu ka-sa6-[ga] [...]
Lu-Nagarpa'e, son of Kasaga, .
P208614: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki a-tu-ta a-kal-la szu ba-ti
Akalla received from Atu;
Reverse
iti ezem-(d)szul-gi mu sza-asz-ru-um(ki) (ba)-hul
month: "Festival of Shulgi," year: "Shashrum was destroyed;"
Seal 1
a-kal-la dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Akalla, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P208615: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kab2-ku5 a-sza3 (gesz)ma-nu gub-ba ki dingir-ra-ta kiszib3 lugal-e2-mah-e
at the reservoir of the field of the manu-tree stationed; from Dingira, under seal of Lugal-emahe;
Reverse
iti (d)dumu-zi mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
month: "Dumuzi," year: "Shashru was destroyed."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P208617: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti 3(disz)-sze3 a2-bi u4 1(gesz2) 3(u)-kam ma2-da-ga-asz gen-na
for 3 months, its labor: 210 days; Madaga's went;
Reverse
giri3 lugal-nesag-e mu ki-masz(ki) ba-hul
via Lugal-nesage; year: "Kimash was destroyed."
P208618: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(disz)-sze3 ziz2 gurx(|_sze-kin_|)-a a-sza3 gu2-edin-na ugula ur-mes
for 1 day, emmer delivered; field Gu'edina; foreman: Urmes;
Reverse
kiszib3 nam-sza3-tam lum-ma mu ki-masz(ki) ba-hul
under seal of Lumma; year: "Kimash was destroyed."
Seal 1
lum-ma dub-sar dumu lu2-(d)nin-[szubur]
Lumma, scribe, son of Lu-Ninshubur.
P208619: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 4(u) 5(disz)-sze3# a-da gub-ba gu2-e3-ka ugula ur-(d)en-lil2-la2
for 45 days Ada stationed, at Gu'eka, foreman: Ur-Enlila;
Reverse
kiszib3 lugal-ukken-ne2 mu ki-masz(ki) ba-hul#
under seal of Lugal-ukkene; year: "Kimash was destroyed."
Seal 1
lugal#-ukken#-[ne2] szabra#?
Lugal-ukkene, the household manager?;
P208620: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
3(gesz'u) [x] ku6 kun#-zi# 5(gesz'u) 1(gesz2) 2(u) la2 2(disz) ku6 sag-kur2 ku6 du6#-ku3 ki ur-(d)ba-ba6-ta giri3# ur-(d)kal-kal
420 ... fish, the kunzi fish, 420 less 2 fish, the sagkur fish, the duku fish, from Ur-Baba, via Ur-kalkal;
Reverse
lugal#-ezem szu ba-ti mu# ki-masz(ki) ba-hul
Lugal-ezem received; year: "Kimash was destroyed."
P208621: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
ur-(d)iszkur
(gesz)kiri6 i7 lugal ka-tar i3-dab5
na-ba-sa6 i3-dab5
for Ur-Ishkur;
the royal orchard Katar accepted;
Nabasa accepted;
Column 2
lugal-engar i3-dab5
lu2-(d)nin-ur4-ra i3-dab5 (gesz)kiri6 du6 za-na-a-a
(gesz)kiri6 szu-nu-kusz2 ur-(d)szul-pa-e3 i3-dab5
(gesz)kiri6 e2-duru5 (d)szara2 lu2-eb-gal i3-dab5 giri3-se3-ga (gesz)kiri6
Lugal-engar accepted;
Lu-Ninura accepted; gardener: Zanaya;
the orchard Shunukush Ur-Shulpa'e accepted;
gardener of the fort, Shara, Lu-ebgal accepted; via the gardener;
Column 1
giri3-se3-ga (d)szara2 (d)anzu(muszen)-babbar2-me
lu2 didli-me
via Shara and Anzu-babbar;
one who has many talents
Column 2
szunigin 1(u) 8(disz) gurusz 1(barig)-ta szunigin 1(disz) gurusz 5(ban2)-(ta) szunigin 5(disz) gurusz 4(ban2)-ta szunigin 1(disz) gurusz 3(ban2)-(ta)
szunigin sze-bi 4(asz) 3(barig) gur sze-ba iti-da iti sze-sag11-ku5 sza3 musz-bi-an-na mu ki-masz(ki) ba-hul
total: 18 male laborers, 1 barig = 60 sila3 each total: 1 male laborer, 5 ban2 = 50 sila3 each total: 5 male laborers, 4 ban2 = 40 sila3 each total: 1 male laborer, 3 ban2 = 60 sila3 each total:
total, its barley: 4 gur 3 barig; its barley: month: "Harvest," month: "Harvest," in Mushbi'ana; year: "Kimash was destroyed."
P208622: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(gesz'u) 8(gesz2) 4(u) 3(barig) [...] 5(disz) sila3 sze gur lugal
na-ga-ab-tum-ma ku4?-ra ki-tusz-lu2 szu ba-ti
900 gur 3 barig ... 5 sila3 barley, royal measure,
Nagabtuma, when he entered?, received the .
Reverse
giri3 lu2-dingir-ra kiszib3 lu2-giri17-zal iti min-esz3 mu hu-ur5-ti(ki) ba-hul
via Lu-dingira; under seal of Lu-girizal; month: "minesh," year: "Hurti was destroyed."
Seal 1
lu2-giri17-zal dub-sar dumu da-du-mu
Lu-girizal, scribe, son of Dadumu.
P208623: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
tug2 geme2 kikken2-na-ke4 tuku5-a ki lugal-ezem-ta ensi2-ke4 in-la2 i3-kal-la
If a garment for a female worker of the mill has been lost from the account of Lugal-ezem, the governor, he shall pay back;
Reverse
szu ba-ti iti e2-iti-6(disz) mu ki-masz(ki) ba-hul
received; month: "House-month-6," year: "Kimash was destroyed;"
P208624: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ug3-_il2_ tug2-bi sa-gaz-e de6-a ib2-ba
The porters of that garment are smashed, they are thrown.
Reverse
ugula lugal-ku3-zu giri3 ur-e11-e kiszib3 ensi2 iti ezem-(d)szul-gi mu ki-masz(ki) ba-hul
foreman: Lugal-kuzu, via Ur-e'e, under seal of the governor; month: "Festival of Shulgi," year: "Kimash was destroyed."
P208625: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 (d)szara2# ki ku3-ga-ni#-ta#
regular offerings of Shara, from Kugani;
Reverse
mu ki-masz(ki) ba-hul
year: "Kimash was destroyed."
P208626: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kun-zi-da [x]-x gub-ba ki lugal-ku3-zu-ta kiszib3 ur-e11-e
at the ... stationed, from Lugal-kuzu, under seal of Ur-E'e;
Reverse
mu us2-sa ur-bi2-i3-lum(ki) ba-hul
year following: "Urbilum was destroyed."
Seal 1
ur-e11-e dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Ur-E'e, scribe, son of Ur-nigar.
P208627: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ku3 gazi ki ur-sila-luh lu2 (gesz)tir-ta da-da-ga
silver, gazi, from Ur-silaluh, man of the forest, Dadaga;
Reverse
szu ba-ti iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa ur-bi2-lum(ki) ba-hul
received; month: "Harvest," year after: "Urbilum was destroyed."
P208628: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki a-tu-ta nigar(gar)-ki-du10 i3-dab5
from Atu Nigar-kidu accepted;
Reverse
sza3 bala iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-gar mu us2-sa ur-bi2-lum(ki) ba-hul
in bala; month: "Bricks cast in moulds," year after: "Urbilum was destroyed."
P208629: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ab-ba-gi-na-ta
from Abbagina;
Reverse
sza3 bala nigar(gar)-ki-du10 i3-dab5 iti sig4-(gesz#)i3-szub#-ba#-ga2#-ra#
in the bala, Nigar-kidu accepted; month: "Bricks cast in moulds"
Left
mu us2-sa ur-bi2-lum#
year following: "Urbilum."
P208630: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gurum2 ak u4 1(disz)-kam giri3 szesz-kal-la a-sza3 ka-ma-ri2(ki)
inspection of work, 1st day, via Sheshkalla, field of Kamari;
Reverse
iti sig4-u3-szub-ba-ga2-ra mu us2#-sa# si-mu-ru-um(ki) ba-hul mu us2-sa-bi-a
month: "Bricks cast in moulds," year after: "Simurrum was destroyed," year after that.
P208631: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
tug2 ki-la2 tag-ga ki da-da-ga-ta
cloth with a tag, from Dadaga;
Reverse
[i3]-kal#-la in-la2 iti ezem-(d)szul-gi mu ki-masz(ki) ba-hul
he will pay. Month: "Festival of Shulgi," year: "Kimash was destroyed."
P208632: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lu2-igi-sa6-sa6-ta ur-(d)iszkur szitim ugula ug3-_il2_ szu ba-ti
from Lu-igisasa did Ur-Ishkur, the shitim, foreman of the porters, receive;
Reverse
mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
year following: "Kimash was destroyed."
Seal 1
ur-(d)iszkur ugula [...] dumu [x]-(d)nin-[x]
Ur-Ishkur, foreman ..., son of ...-Nin-.
P208633: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3-ta su-ga ki lu2-(d)nin-szubur-ta kiszib3 lu2-tur-tur-ra
from the deficit repaid; from Lu-Ninshubur, under seal of Lu-turtura;
Reverse
mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
year following: "Kimash was destroyed."
Seal 1
szesz-a-ni dub-sar dumu a-na-mu
Sheshani, scribe, son of Ana-mu.
P208634: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) a-sza3 a usz2-a a-sza3 a-u2-da
delivery of the field of the dead field, field of Auda;
Reverse
ki lu2-(d)szara2-ta ur-e11-e szu ba-ti mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
from Lu-Shara Ur-e'e received; year after: "Kimash was destroyed."
P208636: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
1(szar2) 3(gesz'u) 4(gesz2) 1(u) 8(disz) sar al 6(disz) sar-ta a2-bi u4 1(gesz'u) 5(gesz2) 4(u) 3(disz)-kam 5(gesz'u) 3(gesz2) sar al 5(disz) sar-ta a2-bi u4 1(gesz'u) 3(u) 6(disz)-kam 1(gesz'u) 1(u) 6(disz) sar al 5(disz) 1/2(disz) sar-ta a2-bi u4 1(gesz2) 5(u) 2(disz)-kam 1(gesz'u) 8(gesz2) 4(disz) sar al 4(disz) sar-ta a2-bi u4 4(gesz2) 3(u) 1(disz)-kam
a2-bi u4 1(gesz2) 5(u)-kam 1(gesz'u) 5(u) 8(disz) sar al 3(disz) 1/2(disz) sar-ta a2-bi u4 1(gesz2) 8(disz)-kam 1(gesz'u) 1(gesz2) 2(u) 1(disz) sar al 3(disz) sar-ta a2-bi u4 3(gesz2) 4(u) 7(disz)-kam 5(gesz'u) 2(gesz2) 1(u) 7(disz) sar# al# 7(disz) sar#-ta# a2-bi u4 7(gesz2) 2(u)-kam 1(gesz'u) 8(gesz2) 1(u) 6(disz) sar al 8(disz) sar-ta a2-bi u4 2(gesz2) 1(u) 7(disz)-kam 1(gesz'u) 7(gesz2) sar gi zex(_sig7_)-a 2(u) sar-ta
188 sar, hoed at 6 sar per day, its labor: 63 days; 420 sar, hoed at 5 sar per day, its labor: 66 days; 166 sar, hoed at 5 1/2 sar per day, its labor: 92 days; 184 sar, hoed at 4 sar per day, its labor: 91 days;
its labor: 98 workdays; 98 sar, hoed at 3 1/2 sar per day, its labor: 88 workdays; 91 sar, hoed at 3 sar per day, its labor: 77 workdays; 147 sar, hoed at 7 sar per day, its labor: 420 workdays; 166 sar, hoed at 8 sar per day, its labor: 177 workdays; 900 sar, reeds, 20 sar per day,
Column 2
a2-bi u4 5(u) 1(disz)#-[kam]
a2-bi u4 9(disz)-[kam] 2(gesz'u) 5(gesz2) 1(u) sar [u2 zex(_sig7_)-a] 1(u) sar-[ta] a2-bi u4 3(gesz2) 5(u) 1(disz)#-[kam] 1(gesz'u) 7(gesz2) 3(u) 9(disz) sar [u2 zex(_sig7_)-a] 1(u) 2(disz) sar-[ta] a2-bi u4 (1(gesz2)) 2(u) 8(disz)!-[kam]
a2-bi u4 3(u)-kam
a2-bi u4 1(u) 4(disz)-kam 1(gesz'u) 1(gesz2) 3(u) sar gi zex(_sig7_)-a 3(u) sar-ta a2-bi u4 2(u) 3(disz)-kam 1(szar2) 2(gesz'u) 1(gesz2) 2(u) sar gi zex(_sig7_)-a 2(u) sar-ta a2-bi u4 4(gesz2)-kam 2(gesz'u) 9(gesz2) 8(disz) sar gi zex(_sig7_)# gub 2(u) 5(disz) sar-ta a2-bi u4 1(gesz2) 2(u)-kam 2(gesz'u) 4(gesz2) 1(u) 5(disz) sar gi zex(_sig7_) gub 1(u) 5(disz) sar-ta a2-bi u4 1(gesz2) 4(u) 3(disz)-kam
its labor: 51 days;
its labor: 9 days; 790 sar, grass-fed, 10 sar each, its labor: 91 days; 909 sar, grass-fed, 12 sar each, its labor: 28 days;
its labor: 30 days;
its labor: 14 days; 610 sar of white cedar, 30 sar each, its labor: 23 days; 720 sar of white cedar, 20 sar each, its labor: 420 sar of white cedar, 25 sar each, its labor: 720 sar of white cedar, 15 sar each, its labor: 73 days;
Column 1
1(gesz'u) 2(gesz2) 3(u) sar gi [ku5-ra2] 1(u) sar-ta [a2-bi u4] 4(u) 8(disz)-kam#
420 sar, reed cut, 10 sar each, its labor: 48 days;
Column 2
a2-bi# [u4 ...] a-sza3-ge kin ak kiszib3 lugal-e2-mah-[e] ugula da-[...] mu ki-[masz(ki) ba-hul]
its labor: ...; field work, ...; under seal of Lugal-emahe, foreman: Da-...; year: "Kimash was destroyed."
Seal 1
lugal-[e2-mah-e] dub-[sar] dumu lugal-[ku3-ga-ni]
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P208637: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) (d)inanna zabala3(ki) ki szesz-kal-la-ta
delivery of Inanna of Zabala, from Sheshkalla
Reverse
ur-e11-e szu ba-ti mu us2-sa [ki]-masz(ki) ba-hul
Ur-E'e received; year following: "Kimash was destroyed."
P208638: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3-ta su-ga ki lu2-he2-gal2-ta kiszib3 lu2-tur-tur-ra
from the deficit repaid; from Lu-hegal, under seal of Lu-turtura;
Reverse
iti dal mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
month "Flight," year after: "Kimash was destroyed."
Seal 1
szesz-a-ni dub-sar dumu a-na-mu
Sheshani, scribe, son of Ana-mu.
P208639: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nibru(ki)-sze3 ma2 sze gid2-da ugula lugal-ku3-zu kiszib3 nam-sza3-tam
to Nippur barge with barley punted, foreman: Lugal-kuzu, under seal of the shatam;
Reverse
bi2-du11-ga iti szu-numun mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
Biduga; month: "Sowing," year after: "Kimash was destroyed."
Seal 1
bi2-du11-ga dub-sar dumu la-a-sa6
Biduga, scribe, son of La'asa.
P208640: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 3(u) 6(disz) 5/6(disz) ma-na siki kur-ra (gesz)(ga)garig2-ak
ki-la2-bi 2(u) 7(disz) ma-na siki kur-ra (gesz)(ga)garig2-ak
Their weight: 36 5/6 mana, wool from the mountain, for the girigak-vessel.
Their weight: 27 minas of mountain wool for the girigak-vessel.
Reverse
ki-la2-bi 1(u) 8(disz) 1/2(disz) ma-na siki mug
ki da-da-ga-ta ensi2-ke4 in-la2 iti szu-numun mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
Their weight: 18 1/2 minas of wool for a mug.
from Dadaga the governor took; month: "Sowing," year after: "Kimash was destroyed."
P208641: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nam-erim2 ku5-ra2 unu3 engar u3 nu-banda3-gu4-ke4-ne ki nig2-ul-pa-e3-ta
the thief, the farmer, and the oxen manager, from Nigulpa'e
Reverse
giri3 ur-(d)szara2 sza13-dub-ba iti szu-numun mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
via Ur-Shara, the chief accountant; month: "Sowing," year after: "Kimash was destroyed."
P208642: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze szuku-ra ur-gu2-edin-na dumu ka-ka a-sza3 (gesz)ma-nu-ta ki _arad2_-ta ur-nigar(gar)
barley rations of Ur-gu'edina, son of Kaka, from the field of Manu, from ARAD Ur-nigar,
Reverse
szu ba-ti iti (d)li9-si4 mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
received; month: "Lisi," year after: "Kimash was destroyed."
Seal 1
ur-nigar(gar) dub-[sar] dumu lugal#?-[...]
Ur-nigar, scribe, son of Lugal-.
P208643: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-bi 2(barig) 3(ban2) 5(disz) sila3 [...] [...]
its barley: 2 barig 3 ban2 5 sila3 .
Reverse
sze nig2-ar3-ra a2 u4 sa2-a iti diri mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
barley of the grain-exchange, labor of the day, repaid; month: "Extra," year after: "Kimash was destroyed."
P208644: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 kas4 u3 nig2 zi-zi sza3 iri#-ka
[(x)] e2#-amar-ra
regular offerings for messengers and anything that is a 'flour' in the city;
... of the Eamar temple
Reverse
ki _arad2_-ta ur-e11-e szu ba-ti mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
from ARAD Ur-e'e received; year after: "Kimash was destroyed."
P208645: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-sza3 _gan2_-mah ki inim-(d)szara2-ta
field of GANmah, from Inim-Shara;
Reverse
ur#-e11#-e# szu ba-ti mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
Ur-E'e received; year following: "Kimash was destroyed."
P208646: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-e11-e-ta kiszib3 szesz-saga e2#-usz-bar-sze3
from Ur-e'e, under seal of Shesh-saga, to E-ushbar;
Reverse
mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
year following: "Kimash was destroyed."
P208647: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lugal-gaba
[x] lugal#-uszurx(|_lal2-tug2_|) [x nam]-tar-eb2-gu-ul
for Lugal-gaba;
... Lugal-ushur ... Namtar-ebgul
Reverse
sze-ba za3-mu iti diri mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
barley rations of the zamu-festival; extra month, year after: "Kimash was destroyed."
P208648: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] 6(disz) 1/2(disz) sila3 esir2 _e2_-A mu# us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
mu ha-ar-szi(ki) ki-masz(ki) ba-hul (gi)su7-su7 ma-an-sim bala-a-ke4 su-ba
n 6 1/2 sila3 bitumen, house-building, year after: "Kimash was destroyed."
year: "Harshi and Kimash were destroyed." "The reed basket of Mansim in bala erected."
Reverse
ki ur-e11-e-ta szesz-saga szu ba-ti
from Ur-e'e, Shesh-saga received;
P208649: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti 5(disz)-sze3 iti min-esz3-ta iti (d)dumu-zi-sze3 ugula da-a-gi4 kiszib3 lugal-e2-mah-e
for 5 months, from month "minesh" to month "Dumuzi," foreman: Da'agi, under seal of Lugal-emahe;
Reverse
mu ha-ar-szi ki-masz(ki) ba-hul
year: "Harshi Kimash was destroyed."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P208650: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ba-sa6-ta kiszib3 ur-e2-nun-na sza3 si-i3-tum
from Basa, under seal of Ur-Enuna, in the 'residences';
Reverse
mu us2-sa ki-masz(ki) mu us2-sa-bi
year following: "Kimash," year following it.
Seal 1
ur-e2-nun-na dub-sar dumu [na-silim]
Ur-Enuna, scribe, son of Nasilim.
P208651: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
[...] gu4-gesz [...] masz2 [...] mu us2-sa [ki-masz](ki) ba-hul [...] szu gu4 ki lugal-e2-mah-e-ta
ki lugal-nesag
ki lugal-nesag-e dumu lu2-banda3(da)-ta
ki da-a-gi4-ta
ki i7-pa-e3-ta
ki ur-e2-nun-ta
ki lugal-ku3-zu-ta
ki gu2-tar-ta
ki ur-(d)nin-su dumu a-ab-ba-ta
ki# ...-[ta]
[...] gu4#
... oxen ... ... interest ... year after: "Kimash was destroyed" ... from the account of Lugal-emahe
with Lugal-nesag;
from Lugal-nesage, son of Lu-banda;
from Da'agi;
from Ipa'e;
from Ur-Enun;
from Lugal-kuzu;
from Gutar;
from Ur-Ninsu, son of A'abba;
from PN ...
... bull
Column 2
[...] szu gu4 [...] x ab2# [...] (gesz#)apin-ta [...] ki szabra [...]
ki nig2-ul-pa-e3-ta
ki lu2-kal-la-ta
ki (d)utu-saga-ta
ki ba-zi-ge-ta
ki s,il2-la-szu-ta
ki ur-gesz-ta
ki ma-an-ba-ta
[...] sila4 bar-gal2 [ki] gu#-du-du-ta
... oxen ... cows ... from the plow ... with the household manager .
from Nig-ulpa'e;
from Lukalla;
from Utu-saga;
from Bazige;
from Shillashu;
from Ur-gesh;
from Manba;
... lamb with a rib, from Gudu
Column 3
[...] udu? eme-gi [ki e2-gal u3 dingir-re?]-ne-ta [...]-ma [...] hi-a
szu?-_gir2_@g-bi 9(disz) 2/3(disz) sila3 1(disz) 1/3(disz) gin2
ki lugal-dalla-ta
szu?-_gir2_@g-bi 2(disz) 2/3(disz) sila3 4(disz) gin2
ki (d)szara2-i3-sa6-ta
szu?-_gir2_@g-bi 1(disz) 1/3(disz) sila3
ki ur-(d)dumu-zi-da dumu ma-an-gig-ta
ki ur-(d)szara2 ga-_il2_-ta
ki lu2-eb-gal-ta
ki ur-sila-luh-ta
ki sza3-ku3-ge-ta siki-ud5 ga-za-_pi_ ki sipa ud5-da-ke4-ne-ta
... sheep of Sumer, from the palace and the gods .
its shu-gir-bi: 9 2/3 sila3 1 1/3 shekels;
from Lugal-dalla;
its shu-gir-skin: 2 2/3 sila3 4 shekels;
from Shara-isa;
its shu-girgbi: 1 1/3 sila3;
from Ur-Dumuzida, son of Mangig;
from Ur-Shara, ...;
from Lu-ebgal;
from Ur-silaluh;
from Shakuge, wool for gazapi, from the shepherds of wool,
Column 4
mu-kux(_du_) (d)szara2 umma(ki) ki na-u2-a-ta
mu-kux(_du_) (d)szara2 |_ki-an_|(ki) ki da-da-ta
mu-kux(_du_) (d)szara2 (d)anzu(muszen)-babbar2 ki ur-(d)szara2 gudu4-ta
ki lu2-(d)en-abzu-ta
ki a-tu-ta
masz2 ma2-gur8-ra da-umma(ki)
udu u2 _gan2#_? udu didli-ta dab5-ba giri3 kas4
mu-kux(_du_) masz2 sze ur5-ra-ka ki _arad2_ ka-guru7-ta
delivery of Shara of Umma, from Naua
delivery of Shara of Ki'an, from Dada;
delivery of Shara and Anzu-babbar, from Ur-Shara, the gudu priest;
from Lu-Enabzu;
from Atu;
interest on the barge of Da'umma
sheep, grass-fed, ... sheep, taken from the sheep, via Kas;
delivery of the interest on the barley, from ARAD of the granary;
Column 5
udu ur-(gesz)gigir dumu bar-ra-an
(d)szara2 umma(ki)-ka giri3 inim-(d)szara2 ga-_il2_
amar gu4-lah5 giri3 ab-ba-gi-na unu3
siki udu-lah5 giri3 kas4
sila4 udu-lah5 giri3 ur-(d)szara2 dumu ab-ba
mu-kux(_du_) (d)szara2 a-pi4-sal4(ki) ki sza3-ku3-ge-ta szunigin 4(gesz2) 4(u) 2(disz) gu4 ab2 hi-a szunigin 1(gesz2) 1(u) 3(disz) ansze hi-a szunigin 3(gesz2) 4(u) 2(disz) udu bar-gal2 szunigin 2(gesz2) 1(u) 3(disz) sila4 bar-gal2 szunigin 3(gesz2) 4(u) udu bar-su-ga szunigin 1(gesz2) 3(u) 7(disz) masz2
szunigin 1(u) 2(asz) gu2 1(u) 2(disz) 1/2(disz) ma-na siki-ud5 szunigin 3(barig) 5(ban2) 4(disz) sila3 1(disz) gin2 i3-nun
sheep of Ur-gigir, son of Barran;
for Shara of Umma, via Inim-Shara, ...;
calf of the oxen-pen, via Abbagina, cowherd;
wool for a ram, via Kas;
lamb for a ram, via Ur-Shara, son of Abba;
delivery of Shara of Apisal, from Shakuge; total: 142 oxen, cows, ...; total: 113 donkeys, ...; total: 142 sheep, fat-tailed, total: 133 lambs, fat-tailed, total: 240 sheep, fat-tailed, total: 97 billy goats,
total: 12 talents 12 1/2 mana wool, total: 3 barig 5 ban2 4 sila3 1 shekel butter oil,
Column 6
szunigin 1(asz) 2(barig) 4(ban2) 6(disz) [sila3] ga-_ud_@g sag nig2-gar-ra-kam sza3-bi-ta
zi-ga bala-a sza3 nibru(ki)
nesag (d)en-lil2-la2-sze3
sa2-du11 szu-a-gi-na
nig2-(gesz)tag-ga lugal a-ra2 3(disz)-kam giri3 sagi-ne (d)szara2 umma(ki)
geszbun2 (d)lamma-lugal sza3 umma(ki)
masz2-da-re6-a lugal a-ra2 2(disz)-kam
bi2-gu7-bi 1/3(disz) ma-na 5(disz) 1/2(disz) gin2 1(u) sze giri3 ur-am3-ma engar-gu4 diri
siki udu nam-en-na
total: 1 gur 2 barig 4 ban2 6 sila3 kashk cheese, the head of the niggara-offering, therefrom:
booked out of the bala-offerings in Nippur;
for the nesag offerings of Enlil;
regular offerings of Shu-agina;
royal gift, 3rd time, via the cupbearers, Shara of Umma;
basket of the lamma-lugal priests in Umma,
royal masher offerings, 2nd time;
their consumption: 1/3 mana 5 1/2 shekels 10 grains; via Ur-ama, the oxen-driver; extra;
wool for a sheep for enship
Column 1
siki udu-lah5 (kusz)du10-gan-bi 1(disz)-am3 kiszib3-bi 2(disz)-am3 kiszib3 ensi2-ka
i3-nun-bi 1(ban2) 6(disz) 1/2(disz) sila3 ga-_ud_@g-bi 2(ban2) 4(disz) 2/3(disz) sila3 5(disz) gin2 e2-gal-la ku4?-ra kiszib3 a-kal-la nu-banda3
ur-(gesz)gigir dumu bar-ra-an i3-dab5
lugal-e2-mah?-e i3-dab5
lugal-nesag-e dumu lu2-gi-na i3-dab5
lugal-nesag-e dumu lu2-banda3(da) i3-dab5
[x-(d)szul]-pa-e3 i3-dab5
lu2#-du10-ga i3-dab5 [...] gu4-gesz [...] eme3-mah2 [ur-ku3]-nun-na i3-dab5 [...] gu4-gesz [...] i3-dab5 [...] gu4-gesz ur-(d)[szara2] dumu a-ab-ba i3-dab5
[lugal-inim]-gi-na [i3-dab5]
its wool for a ram's turban: 1; its sealed documents: 2; under seal of the governor;
its butter oil: 1 ban2 6 1/2 sila3; its kashk cheese: 2 ban2 4 2/3 sila3 5 shekels; palace entered; under seal of Akalla, the superintendent;
Ur-gigir, son of Barran, accepted;
Lugal-emahe accepted;
Lugal-nesage, son of Lugina, accepted;
Lugal-nesage, son of Lu-banda, accepted;
...-Shulpa'e accepted;
Lu-duga accepted; ... oxen ... the satrap of Ur-kununa accepted; ... oxen ... accepted; ... oxen ... accepted; ... oxen Ur-Shara, son of Ayabba accepted;
Lugal-inim-gina accepted;
Column 2
lugal-ku3-ga-ni i3-dab5 (gesz)apin-sze3 engar-e ib2-dab5
ur-(d)szara2 dumu ab-ba i3-dab5
(d)szara2-i3-sa6 i3-dab5 nam-en-na-sze3 sag ba-ab-kesz2
mu gu4 niga min-a-sze3 masz2-da-re6-a lugal ezem sze-sag11-ku5
(gesz)apin-[sze3]
hul3-la (ansze)kunga2# (d)szara2 (d)anzu#-[babbar2]
ri-ri-ga gu4 [...]
ri-ri-ga gu4 [... udu]-lah5# giri3 ab-ba-gi#-[na] [...] ur-(d)szara2 [...]-ra
siki-bi 4(asz) gu2 1(u) ma-na
Lugal-kugani accepted; for plows the farmers accepted;
Ur-Shara, son of Abba, accepted;
Shara-isa accepted; for en-ship he shaved his head.
year: "The ox, grain-fed, for the mina of the mashdarea of the king;" the festival "Harvest;"
plow
Joy of the kunga, Shara, Anzubabbar,
... bull ...
... oxen, sheep, via Abbagina, ... Ur-Shara, .
its wool: 4 talents 10 minas;
Column 3
i3-nun-bi 1(disz) 1/2(disz) sila3 ga-_ud_@g-bi 2(disz) sila3 1(u) 5(disz) gin2 u2 buru14? e2-gal-la giri3 lugal-ma2-gur8-re muhaldim
giri3 ur-(d)szara2 dumu ab-ba kiszib3-bi 2(disz)-am3 kiszib3 _arad2_ ka-guru7
szu?-_gir2_@g-bi [...]
kiszib3 ur-(d)[szul]-pa-e3
giri3 ab-ba-gi#-na
ri-ri-ga giri3 ur-(d)szara2 dumu ab-ba
ri-ri-ga giri3 ur-zigum-ma kiszib3-bi 1(u) 3(disz)-am3 [kiszib3] da-da-ga
[...] bar-su-ga
its butter oil: 1 1/2 sila3; its kashk cheese: 2 sila3 15 shekels; grass, harvest? of the palace; via Lugal-magure, the cook;
via Ur-Shara, son of Abba; their sealed tablets: 2, under seal of ARAD, chief of the granary;
... shu-girgbi .
under seal of Ur-Shulpa'e;
via Abbagina;
..., via Ur-Shara, son of Abba;
ri-ga, via Ur-Ziguma; their sealed documents: 13; under seal of Dadaga;
... of the barsuga rites
Column 4
diri nig2-ka9-ak mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul szunigin 2(gesz2) 2(u) 8(disz) gu4 ab2 hi-a szunigin 1(u) 6(disz) ansze hi-a szunigin 5(gesz2) 3(u) la2 1(disz) udu bar-gal2 szunigin 5(u) 8(disz) sila4# [bar]-gal2# szunigin 5(gesz2) 1(u) 6(disz) udu bar-su-ga szunigin 3(gesz2) 2(u) la2 1(disz) masz2 szunigin 1(gesz2) 3(u) 4(asz) gu2 1(u) 3(disz) 1/3(disz) ma-na [x gin2] siki-gi szunigin 9(asz) gu2 8(disz) 1/3(disz) [ma-na] 4(disz) gin2 siki-ud5 [...]
total: 58 oxen, cows, ..., total: 16 donkeys, ..., total: 198 sheep, fat-tailed, total: 58 lambs, fat-tailed, total: 166 sheep, fat-tailed, total: 126 billy goats, fat-tailed, total: 94 talents 13 1/3 mana ... shekels of reed, total: 9 talents 8 1/3 mana 4 shekels of wool, ...,
Column 6
diri 1(gesz2) 5(u) 5(disz) udu bar-gal2
diri-ga-am3
subtotal: 105 sheep, with fleece,
additional
Column 7
[...] unu3 i3-hun [...]-sar mu ha-ar-szi(ki) u3 ki-masz(ki) ba-hul
... milk he poured out. ... ... year: "Harshi and Kimash were destroyed."
P208652: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)szara2 a-pi4-sal4(ki) i3-kal-la
Shara of Apisal, Ikalla,
Reverse
szu ba-ti mu ha-ar-szi(ki) ki-masz(ki) ba-hul
received; year: "Harshi and Kimash were destroyed."
P208653: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki i3-kal-la-ta giri3 da-a-ga szabra ur-e11-e szu ba-ti
from Ikalla, via Da'aga, the chief household manager, Ur-E'e received;
Reverse
mu ha-ar-szi(ki) ki-masz(ki) ba-hul
year: "Harshi and Kimash were destroyed."
P208654: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
ki ur-e11-e-ta da-da-ga szu ba-ti kiszib3 ur-(d)szara2 mu ha-ar-szi(ki)
from Ur-e'e did Dadaga receive; under seal of Ur-Shara; year: "Harshi."
P208655: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] 5(ban2)? 5(disz) sila3 kasz sig5 [n] 4(ban2) 5(disz) sila3 kasz du
[n] (gesz)ze2-na iti sig4-(gesz)i3-szub-ba gar u4 1(u) 5(disz)
[n] 3(ban2) 1(disz) sila3 kasz du gur [n]+1(ban2) ninda du gur [n] dug dida du
n 5 ban2? 5 sila3 fine beer, n 4 ban2 5 sila3 regular beer,
n cedars, month: "Bricks cast in moulds," day 15,
n gur 3 ban2 1 sila3 beer, regular offering; n+1 ban2 bread, regular offering; n jugs of dida, regular offering;
Reverse
[n] dabin# [n]+1(disz) 5/6(disz) sila3 4(disz)? gin2? i3#?-gesz?
iti sze-kar-ra-gal2-la kiszib3 nu-ra-a mu us2-sa ki-masz(ki) mu us2-sa-bi
n shekels of ghee, n+1 5/6 sila3 4? shekels of oil?,
month: "Barley at the quay," under seal not received; year after: "Kimash," year after that;
P208656: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu-nigin2-ba 1(u) 2(disz) sa-ta ki ensi2-ka-ta mu lu2-(d)nanna szabra (d)nanna-ka-sze3
its reeds: 12 bundles; from the governor, year: "Lu-Nanna, the household manager of Nanna;"
Reverse
i7 edin-na usz2-de3 kiszib3 s,i-(d)iszkur i3-gal2 iti sze-kar-ra-gal2-la mu us2-sa ki-masz(ki) mu us2-sa-a-bi
the Euphrates, to be destroyed; under seal of Shi-Adda, are here; month: "Barley at the quay," year after: "Kimash," year after that;
Column 1
(d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma [lugal an-ub-da limmu2-ba]
Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
(d)[...] dub-[sar] dumu [...] [_arad2_-zu]
scribe, is your servant.
P208657: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3-ta su-ga ki nig2-u2-rum dub-sar-ta lu2-tur-tur szu ba-ti
from the deficit repaid; from Nig-urum, the scribe, Lu-turtur received;
Reverse
iti szu-numun mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul mu us2-sa-bi
month "Sowing," year after: "Kimash was destroyed," year after that.
Seal 1
szesz-a-ni dub-sar dumu a-na-mu
Sheshani, scribe, son of Ana-mu.
P208658: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
tug2 (d)szara2 kar-ra ki lu2-kal-la-ta
textile for Shara at the port, from Lukalla;
Reverse
i3-kal-la szu ba-ti iti (d)dumu-zi mu ha-ar-szi(ki) ki-masz(ki) ba-hul
Ikalla received; month: "Dumuzi," year: "Harshi and Kimash were destroyed."
P208659: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(szar2) 3(gesz'u) sa gi gu-nigin2-ba 1(u) 5(disz) sa-ta i3-gal2 ki lu2-dingir-ra-ta mu ensi2 umma(ki)-ka-sze3
900 bundles of reed, its reed-measure: 15 bundles each, are here; from Lu-dingira, year: "The governor of Umma."
Reverse
bi2-du11-ga szu ba-ti giri3 ur-(d)isztaran iti diri sze-sag11-ku5 mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul mu us2-sa-a-bi
Biduga received; via Ur-Ishtaran; extra month: "Harvest," year after: "Kimash was destroyed," year after that.
P208660: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gi-gur5 ki ezem-ma (d)szul-gi-ra-ke4 ba-ab-su-ub ki ur-e11-e-ta kiszib3 ur-e11-e
reed baskets from the festival of Shulgi were seized. From Ur-e'e. Sealed tablet of Ur-e'e.
Reverse
mu ha-ar-szi(ki)
year: "Harshi."
P208661: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lu2-(d)suen kuruszda-ta kas4 i3-dab5
from Lu-Suen, fattener, the messenger accepted;
Reverse
mu ha-ar-szi(ki) ki-masz(ki) ba-hul
year: "Harshi and Kimash were destroyed."
P208662: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-ru-ta kiszib3 lu2-kal-la
from Urru, under seal of Lukalla;
Reverse
iti ezem-(d)szul-gi mu en (d)nanna kar-zi-da ba-hun
month: "Festival of Shulgi," year: "The en-priestess of Nanna of Karzida was hired."
Seal 1
lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.
P208663: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 3(u) 7(disz) 1/3(disz) ma-na siki-gi peszx(|_szu-kad4_|)-a
ki-la2-bi 2(disz) 1/2(disz) ma-na siki mug ki ur-(d)nin-tu-ta
Their weight: 37 1/3 mana; wool, ...;
Their weight: 2 1/2 mana wool, mug, from Ur-Nintu;
Reverse
i3-kal-la in-la2 iti min-esz3 mu us2-sa ki-masz(ki) mu us2-sa-a-bi
he will pay. Month: "minesh," year after: "Kimash," year after that.
P208664: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(disz)-sze3 ugula lu2-kal-la gi ze2-a a-sza3 lugal ki nig2-lagar-e gub-ba
for 1 day, foreman: Lukalla, reeds, reeds, field of King, with Nig-lagare stationed;
Reverse
iti e2-iti-6(disz) mu (d)nanna kar-zi-da e2-na ba-kux(_kwu636_)
month: "House-month-6," year: "Nanna of Karzida the house was erected;"
P208665: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
a2 lu2 hun-ga2 5(u) 5(disz) sila3-ta a-sza3 amar-(gesz)kiszi17 ugula ur-(d)en-lil2-la2 kiszib3 da-a-gi mu (d)amar-(d)suen lugal
labor of hirelings: 55 sila3 each, field Amar-kishi, foreman: Ur-Enlila, under seal of Da'agi; year: "Amar-Suen is king."
Seal 1
da-a-gi dub-sar
Da'agi, scribe.
P208666: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
2(gesz'u) 5(gesz2) 2(u) 5(asz) 1(barig) 8(disz) 1/2(disz) sila3 sze gur
185 gur 1 barig 8 1/2 sila3 barley,
Column 2
Column 1
4(gesz'u) 9(gesz2) 5(u) 4(disz) sa gi
[...] naga? [...] gu2 (u2)bur2
1(gesz'u) 4(gesz2) 3(u) [...]
3(szar2) igi (gesz)gag (gesz)ma-nu 5(szar2) pa muszen
420 bundles of reed,
... alkali-plant .
420 ...
30 gur of barley per ninda, 50 gur of barley per ninda,
Column 2
1(gesz'u) 1(gesz2) 1(disz) [...] [sza3] uri5#[(ki)]-ma la-ni-mu nig2-ka9-a ba-na-an-zi mu (d)amar-(d)suen lugal
121 ... in Ur, Lanimu, account of Bananzi, year: "Amar-Suen is king."
Seal 1
la-ni-mu sukkal dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Lanimu, sukkal, scribe, son of Ur-nigar.
P208667: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-(d)inanna
zu2-lum lugal-i3-sa6 _arad2_ ensi2
ur-(d)utu
pa3-da
ur-sila-luh ki ur-(d)dumu-zi-da-ta szu-nigin2 2(asz) 2(barig) gu2-gal gur szu-nigin2 1(barig) gu2-tur szu-nigin2 1(barig) 3(ban2) sze-lu2 szu-nigin2 4(barig) zu2-lum szu-nigin2 2(barig) ga-_sig7_ szu-nigin2 1(ban2) za3#-[hi]-li#
for Lu-Inanna;
dates, Lugal-isa, servant of the governor;
for Ur-Utu;
a kind of profession
Ur-silaluh, from Ur-Dumuzida; total: 2 gur 2 barig gugal-vessel; total: 1 barig gutur; total: 1 barig 3 ban2 szelu; total: 4 barig dates; total: 2 barig kashk cheese; total: 1 ban2 zahili;
Reverse
sze mu-kux(_du_) ur-(d)dumu-zi-da szu ba-ti# szu-nigin2 2(asz) 4(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 sze gur zi-ga-am3 la2-ia3 3(barig) gu2-gal 1(barig) gu2-tur
lu2-(d)inanna
ur-(d)utu
pa3-da ur-sila-luh szu-nigin2 1(asz) gu2-gal gur szu-nigin2 1(barig) gu2-tur szu-nigin2 1(barig) 3(ban2) la2 1(disz) 1/2(disz) sila3 ga-_sig7_ szu-nigin2 4(barig) zu2-lum szu-nigin2 1(barig) 3(ban2) sze-lu2 szu-nigin2 1(ban2) za3-hi-li la2-ia3 dam-gar3-e-ne mu (d)amar-(d)suen lugal
barley delivery, Ur-Dumuzida received; total: 2 gur 4 barig 5 ban2 5 sila3 barley booked out; deficit: 3 barig gugal, 1 barig gutur,
for Lu-Inanna;
for Ur-Utu;
pada, Ur-silaluh; total: 1 gur, gugal; total: 1 barig, gutur; total: 1 barig 3 ban2, less 1 1/2 sila3 kashk cheese; total: 4 barig dates; total: 1 barig 3 ban2, szelu; total: 1 ban2, zahili; deficit of the merchants; year: "Amar-Suen is king."
P208668: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
u3 nig2-kesz2#-kesz2# usz-bar-e-ne-sze3 ki ur-e11-e-ta kiszib3 szesz-saga mu (d)amar-(d)suen lugal
and the requisitions for ushbar-services, from Ur-e'e, under seal of Shesh-saga; year: "Amar-Suen is king."
P208669: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
tug2 esz3 didli-ta gur-ra szu du11-du11-ga
From the esh shrine returned garments, .
Reverse
kiszib3 nam-sza3-tam i3-kal-la mu (d)amar-(d)suen lugal
under seal of Ikalla; year: "Amar-Suen is king."
P208670: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-sza3 du6-(d)nin-hur-sag-ta
from the field of Du-Ninhursag;
Reverse
giri3 a-gu-gu! ur-e11-e szu ba-ti mu (d)amar-(d)suen lugal
via Agugu, Ur-e'e received; year: "Amar-Suen is king."
P208671: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
-na
a kind of profession
Reverse
ki-la2-bi 1(disz) sar 1(u) 1(disz) gin2 zi-ga kasz de2-a ki ur-(d)szul-gi-ra-ta kiszib3 ensi2-ka iti sze-sag11-ku5 mu (d)amar-(d)suen lugal
their weight: 1 sar 11 shekels booked out; beer booked out from Ur-Shulgi; under seal of the governor; month: "Harvest," year: "Amar-Suen is king."
P208672: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze ziz2 |_ki-an_|(ki)-ta umma(ki) zi-ga ki lu2-bala-saga-ta kiszib3 ab-ba-gi-na
barley, wheat from KI.AN, to Umma booked out, from Lu-balasaga, under seal of Abbagina;
Reverse
iti sze-kar-ra-gal2-la mu (d)amar-(d)suen lugal#
month: "Barley at the quay," year: "Amar-Suen is king."
Seal 1
ab-ba-gi-na dub-sar dumu lugal-ma2-gur8-re#
Abbagina, scribe, son of Lugal-magure.
P208673: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
nig2-dab5 ezem (x) nesag2 mu us2-sa# [ha]-ar#-szi(ki) hu-ur5-ti(ki) ki-masz(ki) u3 ma-da-bi ba-hul
nigdab-offering of the festival nesag, year following: "Harshi, Hurti, Kimash and their land were destroyed."
P208674: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti sze-kar-ra-gal2-la-ta iti szu-numun-sze3
from month "Barley at the quay" to month "Sowing,"
Reverse
ugula ur-mes kiszib3 ensi2-ka mu lugal-bi in-pa3 mu (d)amar-(d)suen lugal
foreman: Ur-mes, under seal of the governor; year: "The king was installed;" year: "Amar-Suen is king."
Column 1
(d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-(d)[li9-si4] ensi2 [umma(ki)] _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma, is your servant.
P208675: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 3(u) 4(disz) 1/3(disz) ma-na 8(disz) gin2 siki-gi peszx(|_szu-kad4_|)-a tug2 geme2 kikken-na-ke4 tuku5-a ki ur-(d)nin-tu-ta
Their weight: 34 1/3 mana 8 shekels of reed, wool of the female laborers, if they are female laborers, from Ur-Nintu
Reverse
i3-kal-la in-la2 iti e2-iti-6(disz) mu (d)amar-(d)suen lugal
he will measure out. Month: "House-month-6," year: "Amar-Suen is king."
P208676: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[x] ud5 [x]-la2 1(disz) masz2 ga masz2# ud5 ga-za-_pi_ [(d)]szara2 umma(ki) [ki] inim-(d)szara2 ga-_il2_-ta [x] i3-dab5
x nanny goats, x-la; 1 nanny goats, ..., nanny goats, ..., Shara of Umma, from Inim-Shara of the ... took;
Reverse
mu (d)amar-(d)suen lugal
year: "Amar-Suen is king."
P208677: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
tug2-ba za3-mu e2-gal-sze3 de6-a ki i3-kal-la-ta
garment for the zamu-offering to the palace, delivered, from Ikalla;
Reverse
mu (d)amar-(d)suen lugal
year: "Amar-Suen is king."
P208678: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ad-da-mu nu-(gesz)kiri6
sze-ba za3-mu e2 _har_-ta
for Addamu, gardener;
barley rations of the zamu-offerings from the house of ...;
Reverse
iti (d)dumu-zi mu (d)amar-(d)suen lugal
month: "Dumuzi," year: "Amar-Suen is king."
P208679: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
ur-mes engar
lugal-szu-nir-e engar
ur-(d)szara2 dumu u3-ma-ni
ur-li engar szunigin 3(u) 6(disz) gu4 hi-a nu-banda3-gu4 da-a-ga
Ur-mes, the plowman;
Lugalshunire, the ploughman;
Ur-Shara, son of Umani.
Ur-li, the plowman; total: 36 hi-oxen, the manager of oxen, Da'aga;
Column 2
a-kal-la engar
ur-(d)ur3-bar-tab engar
da-da engar
lu2#-saga engar szunigin 2(u) 4(disz) gu4 hi-a nu-banda3#-gu4 lugal-(d)isztaran
ur-nigar(gar) engar
la-gi engar
igi-zi engar#
Akalla, the ploughman;
Ur-Urbartab, the ploughman;
Dada, the ploughman;
Lu-saga, the plowman; total: 24 oxen, "she-donkeys," manager: Lugal-Ishtaran;
Ur-nigar, the ploughman;
Lagi, the plowman;
Igi-zi, the ploughman;
Column 1
szunigin 1(u) 5(disz) gu4 hi-a nu-banda3-gu4 inim-(d)inanna
giri3-ni? engar
lu2-(d#)nin-szubur engar
du11-ga engar szunigin 2(u) 1(disz) gu4 ab2 hi-a nu-banda3 lugal-ku3-ga-ni
ur-(gesz)gigir engar
_arad2_-hul3-la engar
total: 15 oxen, "high quality" oxen managers, Inim-Inanna;
via Girini, the ploughman;
Lu-Ninshubur, the ploughman;
for Duga, the plowman; total: 21 oxen, cows, the overseer: Lugal-kugani;
Ur-gigir, the ploughman;
ARAD-hula, the plowman;
Column 2
ur-li engar
lugal-sa6-ga engar
igi-sa6-sa6 engar
a-lu5-lu5 engar szunigin 3(u) 8(disz) gu4 ansze hi-a nu-banda3 a-gu-gu szunigin 1(gesz2) 5(u) gu4-gesz hi-a szunigin 2(u) 4(disz) ansze-gesz hi-a ri-ri-ga sza3 a-pi4-sal4(ki) giri3 ur-e11-e mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul
Ur-li, the plowman;
Lugal-saga, the plowman;
Igi-sasa, the ploughman;
Alulu, the plowman; total: 38 oxen, donkeys, "high quality"; overseer: Agugu; total: 105 oxen, "high quality"; total: 24 donkeys, "high quality"; ri'ga-offerings in Apisal; via Ur-E'e; year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
P208680: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-du10-ga dumu ur-mes u3 ama-kal-la dam! nig2-u2-rum _arad2_-da-ni lu2-(d)inanna dumu-ni dumu-munus gaba-ni
na-a-na dam ku-li-ke4 in-sa10 egir-a lu2-du10-ga sag! nu-mu-szi-sa10 bi2-du11
Luduga, son of Ur-mes, and Ama-kalla, wife of Nig-urum, his servant: Lu-Inanna, his son, his daughter, his wife;
He has given to Na'ana, the wife of Kuli, after Lu-duga has not raised her head,
Reverse
ib2-ta-e3-esz2 na-a-na nam-erim2-a ba-ni-dab5 ur-(d)da-mu-ke4 sag!-ga2 a2 bi2-dar-a nam-erim2-bi i3-ku5-ra2 lu2-du10-ga sag in-na-szum2-mu kas4 maszkim di til-la
lu2 ki-ba gub-ba-me-esz2
he shall pay. His father took the oath. Ur-Damu, the chief of the troops, the oath he shall forfeit. Luduga, the chief of the oath, he shall give. The messenger, the sworn witness, the verdict he has imposed.
they are the people who stand at the place of the extispicy.
Left
mu (d)amar-(d)suen lugal ur-bi2-lum(ki) mu-hul
year: "Amar-Suen, king of Urbilum destroyed."
P208681: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 2(u) 5(disz)-sze3
u4 2(u) 6(disz)-sze3 tu-ra
for 25 days
for 26 days, reed-fed,
Reverse
ugula i7-pa-e3 kiszib3 a-du-mu mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki)
foreman: Ipa'e; under seal of Adumu; year: "Amar-Suen, the king, Urbilum."
Seal 1
ur-(d)[suen] dub-sar dumu ur-(gesz)gigir sza3-tam
Ur-Suen, scribe, son of Ur-gigir, official.
P208682: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
giri3 lu2-dingir-ra ki ensi2-ta
via Lu-dingira, from the governor;
Reverse
ur-e11-e-ke4 szu ba-ti mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul
Ur-e'e received; year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
P208683: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
_arad2_ e2-gal mu 3(disz)-am3 i3-zah3-am3 ia3-nagar-e pa-ag2 i3-ze2-e
servant of the palace for 3 years he will be sated; Ya-nagar will be the shaver;
slave of the palace, for three years fled; Ya-nagar shall cut the "breath;"
Reverse
a2-zi-da ba-an-tum2-mu igi ensi2-ka-sze3 ba-ge-en8 mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul
to Azida he brought, before the governor he confirmed; year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
To Azida he shall bring him; before the ensi it was confirmed. Year: "Amar-Suen, the king, destroyed Urbilum."
P208684: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gurumx(|_igi-erim_|) sze gur10-a u4 6(disz)-kam ugula ur-(gesz)gigir szabra
inspection of barley, 6th day; foreman: Ur-gigir, the household manager;
Reverse
iti sze-sag-ku5 mu us2-sa (d)amar-(d)suen lugal
month: "Harvest," year after: "Amar-Suen is king."
P208685: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
giri3 masz-masz
gurumx(|_igi-erim_|) sze gur10-a
via Mashmash;
... of barley
Reverse
u4 4(disz)-kam iti sze-sag-ku5 mu us2-sa (d)amar-(d)suen lugal
4th day; month: "Harvest," year after: "Amar-Suen is king."
P208686: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gurx(|_sze-kin_|)-a u4 1(u)-kam ugula ur-(gesz)gigir szabra
barley ...; 10th day, foreman: Ur-gigir, the household manager;
Reverse
iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-gal2-la mu us2-sa (d)amar-(d)suen lugal
month: "Bricks cast in moulds," year after: "Amar-Suen is king."
P208687: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gurx(|_sze-kin_|)-a u4 1(u) 5(disz)-kam ugula ur-(gesz)gigir szabra
barley ...; 15th day, foreman: Ur-gigir, the household manager;
Reverse
iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-gal2-la mu us2-sa (d)amar-(d)suen lugal
month: "Bricks cast in moulds," year after: "Amar-Suen is king."
P208688: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ensi2 umma(ki)-ta szar-ru-um-i3-li2 nu-banda3
from the governor of Umma, Sharrum-ili, the superintendent,
Reverse
szu ba-ti iti ezem-(d)nin-a-zu mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul
received; month: "Festival of Ninazu," year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed;"
Column 1
(d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
[...]-i3?-li2 [...] x [...] _arad2_-[zu]
...-ili ..., is your servant.
P208689: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ninda la2-a (d)gu-la
bread for a deficit of Gula
Reverse
iti (d)li9-si4 mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul
month: "Lisi," year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
P208690: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki kas4-ta lu2-(d)suen i3-dab5
from Kas Lu-Suen accepted;
Reverse
mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul
year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
P208691: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gurx(|_sze-kin_|)-a u4 1(u) 1(disz)-kam
barley ..., 11th day;
Reverse
ugula ur-(gesz)gigir# szabra# iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-gal2-la mu us2-sa (d)amar-(d)suen lugal
foreman: Ur-gigir, the household manager; month: "Bricks cast in moulds," year after: "Amar-Suen is king."
P208692: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gurx(|_sze-kin_|)-a u4 1(u) 6(disz)-kam ugula ur-(gesz)gigir szabra
barley ..., 16th day, foreman: Ur-gigir, the household manager;
Reverse
iti sig4-[(gesz)i3]-szub-ba-gal2-la mu us2-sa (d)amar-(d)suen lugal
month: "Bricks cast in moulds," year after: "Amar-Suen is king."
P208693: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gur10-a u4 2(u) 3(disz)-kam
barley rations, 23rd day;
Reverse
ugula ur-(gesz)gigir szabra iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-gal2-ra mu us2-sa (d)amar-(d)suen lugal
foreman: Ur-gigir, the household manager; month: "Bricks cast in moulds," year after: "Amar-Suen is king."
P208694: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2 _har_-ta (d)szara2-ba-zi-ge ad-kup4 szu ba-ti#
from the har-house Shara-bazige, the smith, received;
Reverse
iti szu-numun mu (d)(amar)-(d)suen# lugal-e ur-bi2#-lum(ki) mu-hul
month: "Sowing," year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
P208695: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-gu2-de3-na aga3-us2 szu ba-ti a-sza3 la2-mah-ta
Ur-gudena, the sailor, received; from the field Lamah;
Reverse
iti ezem-(d)szul-gi mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) ba#-hul#
month: "Festival of Shulgi," year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
P208696: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4-da gaba-ri-a ki ur-sila-luh-ta giri3 lugal-nesag-e igi-du8 (d)anzu2(muszen)-babbar2
day, copy from Ur-silaluh, via Lugal-nesage, gatekeeper of Anzu-babbar.
Reverse
kiszib3 ensi2-ka mu ku3 gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2 im mu-kux(_du_)-ta zi-zi-dam
under seal of the governor; year: "The silver throne of Enlil was fashioned." From the delivery, it will be booked out.
Column 1
(d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-(d)[li9]-si4 ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma, is your servant.
P208697: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
giri3 ur#-(d)utu
giri3 lu2-dingir-ra
via Ur-Utu;
via Lu-dingira;
Reverse
giri3 du-du-ha-ma-ti
ri-ri-ga ki kas4-ta kiszib3 ensi2-ka mu ku3 gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
via Dudu-Hamati;
reed-bearing, from Kas, under seal of the governor; year: "The silver chair of Enlil was fashioned."
P208698: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 i3 naga im-babbar2 diri-sze3 tug2 nig2-ka9-a zi-ga mu us2-sa e2 puzur4-(d)da-gan ba-du3
labor of oil and oil, sprayed with imbabbar, extra; garments of the account booked out; year after: "The house of Puzrish-Dagan was erected."
Reverse
u3 mu us2-sa-bi ugu2 i3-kal-la ba-a-gar mu ku3-gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
and the year after that it was deposited on the account of Ikalla, year: "The throne of Enlil was fashioned."
P208699: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)szara2 dumu lu5-lu5-ni
Ur-Shara, son of Lu-luni.
Reverse
sa2-du11 ensi2-gu-la iti dal-ta u4 1(u) 5(disz)-am3 ba-ra-(zal)-la-ta
mu ku3-gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
regular offerings of the governor, from month "Flight" to day 15 passed,
year: "The throne of Enlil was fashioned."
P208700: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki a-kal-la-ta a-kal-la nar szu ba-ti
from Akalla Akalla, the singer, received;
Reverse
iti nesag# mu# ku3-(gesz)[gu-za (d)]en-lil2-la2 ba-dim2
month: "First fruits," year: "The throne of Enlil was fashioned;"
Column 1
(d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-[(d)li9-si4] ensi2# umma[(ki)] _arad2_-[zu]
Ur-Lisi, governor of Umma, is your servant.
P208701: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-sze3 giri3 lugal-i3-sa6
to the house, via Lugal-isa;
Reverse
e2-szu-tum-ta# kiszib3 _arad2_ giri3 lugal-nig2-lagar-[e] iti dal mu ku3-gu#-za# (d)en-lil2-la2 ba#-dim2#
from the Eshutum, under seal of ARAD, via Lugal-niglagare; month: "Flight," year: "The throne of Enlil was fashioned;"
Seal 1
_arad2_-mu dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3#
ARADmu, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P208702: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i7-pa-e3
da-du-mu
ur-(gesz)gigir szabra
lugal-e2#-mah-e
Ipa'e;
Dadumu;
Ur-gigir, the household manager;
for Lugal-emahe;
Reverse
szu-nigin2 2(gesz2) 3(u) 3(asz) 1(barig) 4(ban2) 8(disz) 1/2(disz) sila3 gur sze mu-kux(_du_) sila-ta e3-a giri3 ku3-ga-ni iti e2-iti-6(disz) mu ku3 gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2#
total: 133 gur 1 barig 4 ban2 8 1/2 sila3 barley, delivery, from the sila3 barley, to be returned; via Kugani; month: "House-month-6," year: "The silver chair of Enlil was fashioned."
P208703: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
_pa_ na4 dug udul2 dug udul2 nig2-gu7 lugal-bi 2(u)-am3 ki ensi2-ta i-din-(d)iszkur bahar3 szu ba-ti
PN, stone for a jug of mudulu-vessel, for a jug of mudulu-vessel, its king: 20; from the governor Iddin-Adda received;
Reverse
iti pa4-u2-e mu ku3 gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
month: "Pa'u'e," year: "The pure throne of Enlil was fashioned."
Seal 1
i-din-(d)iszkur _arad2_ ensi2
Iddin-Adda, servant of the governor.
P208704: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 bala-a la2-ia3 su-su ka-ga gi-na
the wages of the bala, deficit, repaid, faithfully.
Reverse
kiszib3 igi-gun3 iti (d)dumu-zi mu ku3-gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
under seal of Igigun; month: "Dumuzi," year: "The throne of Enlil was fashioned;"
Seal 1
ur-(d)ma-mi dumu a2-zi-da
Ur-Mami, son of Azida.
P208705: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 1(u) gin2
Their weight: 10 shekels.
Reverse
kin esir2# [su]-ba nig2-dab5 gir13-gesz(ki) x [...] x _ku_ [...] mu gu#-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
work on the bitumen, the ..., nigdab-offering of Girgesh, ..., year: "The chair of Enlil was fashioned."
P208706: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
apin-e szu du7-a
hul3-la (ansze)kunga2-sze3
plowman, ...;
to rejoice over the kunga donkey
Reverse
(d)szara2-(d)anzu2(muszen)-babbar2 ki kas4-ta mu ku3-[gu]-za# (d)en-lil2-la2# [ba]-dim2#
Shara-anzu-babbar, from Kas, year: "The throne of Enlil was fashioned."
P208707: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kiszib3 ur-mes dumu ur-(d)asznan szunigin 1(asz) 1(barig) gur sze-numun-ta szunigin 1(asz) 1(barig) gur sa2-du11-ta
under seal of Ur-mes, son of Ur-Ashnan; total: 1 gur 1 barig, seed grain; total: 1 gur 1 barig, regular offerings;
Reverse
ki-su7 da-bara2-ga-ta giri3 ur-(d)suen u3 (d)szara2-ba-zi-ge iti szu-numun mu gu-za-ku3 (d#)en#-lil2-la2 ba-dim2
from the threshing floor of Dabaraga, via Ur-Suen and Shara-bazige; month: "Sowing," year: "The chair of Enlil was fashioned."
P208708: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lugal-nig2-lagar-e ma2-lah5
for Lugal-niglagare, the boatman;
Reverse
szunigin 2(asz) 4(barig) sze gur sze-ba za3-mu-didli e2-szu-tum-ta iti szu-numun mu ku3-gu-za# (d)en-lil2-la2 ba-dim2
total: 2 gur 4 barig barley, barley rations of the za-mudidli of the Eshutum; from month "Sowing," year: "The throne of Enlil was fashioned;"
P208709: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki _arad2_-ta kiszib3 lu2-dingir-ra dumu ku3-saga
from ARAD, under seal of Lu-dingira, son of Kusaga;
Reverse
mu en-mah-gal-((gal))-an-na ba-hun
year: "Enmahgalana was installed."
Seal 1
lu2-dingir-ra dub-sar dumu ku3-sa6-ga
Lu-dingira, scribe, son of Kusaga.
P208710: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-usz2 ki lu2-(d)utu-ta kiszib3 lu2-kal-la
slaughtered, from Lu-Utu, under seal of Lukalla;
Reverse
iti sze-sag11-ku5 mu (en)-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-[hun]
month: "Harvest," year: "Enmahgalana, priestess of Nanna, was installed;"
Seal 1
lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.
P208711: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[ma2] gi-na
one-twelfth of a shekel
Reverse
szunigin 1(gesz'u) 3(u) 1(asz) 3(barig) sze gur ma2 si-ga i7 sal4-la-asz ki-su7 a-sza3 (d)szul-gi-ta giri3 lugal-iti-da iti sze-kar-ra-gal2-la mu us2-sa en (d)nanna ba-hun
total: 91 gur 3 barig barley, barge loaded, canal "Sala'ash," from the threshing floor of the field of Shulgi, via Lugal-itida; month: "Barley at the quay," year after: "The priest of Nanna was installed."
P208712: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ma2 ur-e2-zi-da
gur sze gesz e3-a-ta
barge of Ur-Ezida
from the gur of barley brought out,
Reverse
szunigin 9(gesz2) 2(u) sze gur gur sze gesz-e3-a-ta szunigin 7(gesz2) 4(u) 3(asz) 1(barig) gur gur sze ma2-a si-ga-ta ma2-a si-ga umma(ki)-sze3 ki-su7 a-sza3 la2-tur gu2 amusz-ta iti nesag mu en-mah-gal-an-na ba-hun
total: 420 gur barley, barley rations, from the depot; total: 153 gur 1 barig barley, barley rations of the barge, from the siga barge to the siga barge, from Umma, to the threshing floor of the field Latur, cattle of the goats; month: "First fruits," year: "Enmahgalana was installed;"
P208713: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-sza3 gi-apin-ku5-ra2 ki a-kal-la nu-banda3-ta giri3 ku3-ga-ni
a-sza3 e2-lugal gaba en-du8-du
field Gi-apin-kura, from Akalla, the superintendent, via Kugani;
field of the royal house, adjoining the field of Endudu,
Reverse
giri3 lugal-a2-zi-da dumu da-da szunigin 2(gesz2) 2(u) 5(asz) sze gur mu-kux(_du_) e2-kikken gibil si-ga szagina iti nesag mu us2-sa gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
via Lugal-azida, son of Dada; total: 155 gur barley, delivery of the new mill, debit, general; month: "First fruits," year after: "The chair of Enlil was fashioned."
P208714: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)nun-gal
[...] szesz-kal-la
for Ur-Nungal;
... Sheshkalla
Reverse
[...] maszkim iti dal mu en-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-hun
... was enforcer; month: "Flight," year: "Enmahgalana, priestess of Nanna, was installed;"
P208715: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ha-da-da
dumu lu2-ga-mu
to Hadada;
son of Lu-gamu
Reverse
sze ur5-ra# bala# e2 _har_ si#-ga giri3 a-du-mu iti dal mu en-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-hun
barley ..., bala, house of ..., via Adumu; month: "Flight," year: "Enmahgalana, priestess of Nanna, was installed."
P208716: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) lugal a2-zi-da szusz3 ki na-u2-a-ta
delivery of the king, Azida, cattle manager; from Naua
Reverse
ur-(d)nin-tu i3-dab5 iti szu-numun mu# en-mah-gal-[an]-na en (d)nanna ba-hun-ga2
Ur-Nintu accepted; month: "Sowing," year: "Enmahgalana, priestess of Nanna, was installed;"
Seal 1
ur-(d)nin#-[tu] dub-[sar] dumu du11-[ga]
Ur-Nintu, scribe, son of Duga.
P208717: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
sze-ba-sze3 bar-ta-gal2-la iti sze-kar-ra-gal2-la
iti nesag
iti dal
sa2-du11 (d)gu-la iti szu-numun-na sze-ba-sze3 bar-ta-gal2-la giri3 lugal-ku3-zu
a2 lu2 hun-ga2 mur7 [...] lu2-sa6-i3-[zu] [...] 1(asz) 3(ban2) sze-ba gur [...] ur-saga sze-ba gur [...] lugal#-mu-ma-ag2 [...]
kiszib3 lugal-ma2-gur8-re giri3 szesz-kal-la
kiszib3 ur-(d)suen
kiszib3 lu2-bala-saga
kiszib3 a-du
kiszib3 (d)szara2-za-me
kiszib3 lugal-e2-mah-e
kiszib3 lu2-dingir-ra dumu ku3-saga mu-sza
kiszib3 (d)szara2-kam
kiszib3 lu2-(d)nin-szubur
kiszib3 da-ni-ta 1(gesz'u) 2(gesz2) 4(asz) 3(barig) 5(ban2) 4(disz) sila3 gur
to the barley rations repaid; month: "Barley at the quay."
month "First fruits,"
month "Flight;"
regular offerings of Gula; month: "Sowing," to the barley rations of Bartagalla, via Lugal-kuzu;
labor of the hirelings, mur7 ... Lu-sa-izu ... 1 gur 3 ban2 barley rations ... Ur-saga barley rations ... Lugal-mumag .
under seal of Lugal-magure, via Sheshkalla;
under seal of Ur-Suen,
under seal of Lu-bala-saga,
under seal of Adu;
under seal of Shara-zame;
under seal of Lugal-emahe,
under seal of Lu-dingira, son of Kusaga, Musha;
under seal of Sharakam;
under seal of Lu-Ninshubur,
from the sealed tablet of Dani; 164 gur 3 barig 5 ban 4 sila3
Column 2
sza3-gal (ansze#)kunga2
sza3-gal gu4 niga kiszib3 lu2-he2-gal2
sze-ba-sze3 bar-ta-gal2-la
sze-ba iti-da ugula lu2-(d)suen
ugula# lugal-me-a
ugula a-szi-an
lugal-saga
sze kusz a-ga2-la2-[ka]-ke4#
[...]
ma2-lah5# [...]
kiszib3 a-gu
sze-ba sza3-en-nun
sze-ba iti-da-ka igi-kar2-kar2-dam szunigin 1(gesz'u) 2(gesz2) 5(u) 5(asz) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 sze! gur!
fodder for a kunga donkey
horn of ox, grain-fed, under seal of Lu-hegal;
to the barley rations he will add;
barley rations of the month "Flight," foreman: Lu-Suen;
foreman: Lugal-me'a;
foreman: Ashian;
for Lugal-saga;
barley of the leather ration of the agala-farmer;
... barge
under seal of Agu;
barley rations of the ennun;
barley rations of the month "It is to be seen," total: 115 gur 1 barig 1 ban2 5 sila3 barley,
Column 3
e2-us2-sa e2-szu-tum szabra-ka e2 us2-sa-bi gur
kiszib3 ur-(d)ma-mi
kiszib3 lugal-ma2-gur8-re
sa2-du11 (d)szara2
kiszib3 ur-(d)en-lil2-la2 sa2-du11 e2-nig2-lagar
kiszib3 szesz-a-ni sa2-du11 (d)szul-gi-ra
kiszib3 lugal-ba-ta-ab-e3
kiszib3 a-kal-la sa2-du11 (d)amar-(d)suen
kiszib3 ur-(d)en-lil2-la2
kiszib3 lu2-he2-gal2 [...] gur kiszib3 (d)szara2-kam [...] gur [... e2]-nig2-lagar [...]-(gesz)gigir
kiszib3 [(d)szara2-za]-me
kiszib3 lugal-[e2]-mah#
kiszib3 lu2-bala#-saga
kiszib3 ur-(d)suen mu-sza szunigin 2(u) 2(asz) 1(barig) 5(ban2) 7(disz) sila3 sze sumun gur e2-gid2-da-ta
the storehouse, the storehouse of the chief household administrator, the storehouse, he will return it.
under seal of Ur-Mami;
under seal of Lugal-magure,
regular offerings of Shara;
under seal of Ur-Enlila, regular offerings of the storehouse;
under seal of Sheshani, regular offerings of Shulgi;
under seal of Lugal-batabe,
under seal of Akalla, regular offering of Amar-Suen;
under seal of Ur-Enlila;
under seal of Lu-hegal; ... gur, under seal of Sharakam; ... gur, ... of the ...-niglagar temple; ... chariot;
under seal of Shara-zame;
under seal of Lugal-emah;
under seal of Lu-bala-saga,
under seal of Ur-Suen; year: "... ."
Column 4
sze-ba-sze3 bar-ta-gal2-la iti sze-kar-ra-gal2-la
iti nesag
iti dal
iti szu-numun-na
iti min3-esz3
iti e2-iti-6(disz)
iti (d)li9-si4 sze-ba-sze3 bar-ta-gal2-la szunigin 3(gesz2) 4(u) 5(asz) 4(barig) sze sumun gur al-hul-a a-sza3 (gesz)ma-nu sze sumun al-hul#-[a] e2-szu-tum szabra e2-us2-sa-bi-ta
mu-kux(_du_)
lu2-saga e2-szu-tum si-ga
ur3 e2-kikken si-ga x i3-dab5-esz2 [...] szu ba-ti [...] e2-a! x e2 (d)szul#-gi#-ra-ta ma2 e2-[...]-bi
ma2 giri3-[ni]
sza3 e2-szu-tum si-ga
to the barley rations repaid; month: "Barley at the quay."
month "First fruits,"
month "Flight;"
month "Sowing;"
month "minesh;"
month: "House-month-6;"
for the month "Lisi," to the barley rations of Bartagal; total: 255 gur 4 barig barley, rations destroyed, field Manu, rations destroyed, from the household of the chief household administrator,
delivery;
good man, reed-bed of the 'house' .
... took the ... of the milling mill, and ... received it. From the house of Shulgi, the barge of the .
barge with feet
in the Eshutum temple, redeemed;
Column 5
ur3 e2-kikken [si-ga] ma2 ur-e2-zi-da ki-su7 |_ki-an_|(ki)-ta
ma2 a-kal-la ki-su7 kar bar-ra-ta
ma2 hal-la-a a-sza3 (gesz)ma-nu-ta
ma2 lugal-ma2-gur8-re ki-su7 _gan2_ ur-gu-ta
ma2 hal-la-a ki-su7 a-sza3 me-en-kar2-ta szunigin 6(gesz2) 5(u) 1(asz) 4(barig) 3(ban2) 2(disz) sila3 zi3 gur szunigin 2(u) 2(asz) 4(barig) la2 1(ban2) gig gur
sza3 e2-szu-tum
iti szu-numun-na
iti min3-esz3
iti e2-iti-6(disz)
iti (d)li9-si4 sze-ba-sze3 bar-ta-gal2-la
kiszib3 lu2-tur-tur
sze-ba bahar3 sza3 en? u3 geme2 kikken-na-ke4-(ne) ((ki)) kiszib3 bi2-du11-ga
sa2-du11 (d)amar-(d)suen [...]-saga
roof of the mill, clad in reed, barge of Ur-Ezida, from the quay of Ki'an;
barge of Akalla, from the underworld, from the harbor,
from the boathouse of the mooring dock, field of manu-wood;
barge of Lugal-magure, from the threshing floor of the field of Urgu;
barge moored in the ditch, field Menkar; total: 61 gur 4 barig 3 ban2 2 sila3 flour; total: 22 gur 4 barig less 1 ban2 wheat;
in the Eshutum;
month "Sowing;"
month "minesh;"
month: "House-month-6;"
to month "Lisi," barley rations, Bartala;
under seal of Lu-turtur;
barley rations carried out, in the en-house and the female laborers, under seal of Biduga;
regular offerings of Amar-Suen, ...-saga;
Column 6
sza3-gal gu4 niga kiszib3 lu2-he2-gal2
kiszib3 ur-ge6-par4
kiszib3 ur-mes sa2-du11 kas4
kiszib3 lu2-sa6-i3-zu
kiszib3 a-lu5-lu5
kiszib3 nig2-ba-saga
kiszib3 sza3-ad-da
a2 lu2 hun-ga2 kiszib3 lu2-(d)inanna
lu2-du10-ga
kiszib3 lugal-gu2-en-e
kiszib3 (d)szara2-a-zi
kiszib3 ba-a-mu
[iti sze]-kar-ra-gal2#-[la] ur!-mes [masz] pa3-da
kiszib3 ur-(d)szara2
[...]-(d)szul-gi-ra
[kiszib3? ur]-ge6-par4 [...] lu2#-bala-saga
kiszib3# [a]-kal-la [...] gur [kiszib3?] lu2#-ba-ta-ab-e3
horn of ox, grain-fed, under seal of Lu-hegal;
under seal of Ur-gepar;
under seal of Ur-mes, regular offering of the messenger;
under seal of Lu-sa-izu,
under seal of Alulu;
under seal of Nig-basaga,
under seal of Shadda;
labor of the hirelings, under seal of Lu-Inanna;
for Lu-duga;
under seal of Lugal-gu'ene;
under seal of Shara-azi;
under seal of Ba'amu;
month: "Barley at the quay," Urmes, the masz, selected;
under seal of Ur-Shara;
...-Shulgi;
under seal of Ur-gepar, ... Lu-bala-saga,
under seal of Akalla, ..., under seal of Lu-batabe,
Column 7
mu-[kux(_du_)] kiszib3 ur-(d)szul#-[pa]-e3
sze gab2-la2
kiszib3 al-lu
kiszib3 ur-(d)suen
kiszib3 ur-(d)ma-mi
sa2-du11 e2-nig2-lagar kiszib3 ur-(gesz)gigir
sza3-gal (ansze)kunga2 kiszib3 (d)szara2-kam
ur-ur!
kiszib3 ur-lugal dumu al-la
[a2 lu2] hun#-ga2 kiszib3 lugal-e-ba-an-sa6
kiszib3 (d)szara2-za-me
kiszib3 ur-(d)suen
kiszib3 lu2-bala-[saga]
kiszib3 lugal-e2-mah-e
kiszib3 a-du
kiszib3 lu2-dingir-ra dumu ku3-saga
kiszib3 a-gu mu-sza
kiszib3 ur-dingir-ra
delivery, under seal of Ur-Shulpa'e;
barley rations
under seal of Allu;
under seal of Ur-Suen,
under seal of Ur-Mami;
regular offerings of the storehouse, under seal of Ur-gigir;
fodder for a k-equid, under seal of Sharakam;
a kind of insect
under seal of Ur-lugal, son of Alla;
labor of hirelings, under seal of Lugal-ebansa;
under seal of Shara-zame;
under seal of Ur-Suen,
under seal of Lu-bala-saga,
under seal of Lugal-emahe,
under seal of Adu;
under seal of Lu-dingira, son of Kusaga,
under seal of Agu, Musha;
under seal of Ur-dingira;
Column 8
dumu [...]
kiszib3 lu2-[...]
kiszib3 lu2-[...]
lu2-(d)suen
bahar3-me
ugula lu2-saga
ki ba-sa6 dumu a-du6-ki
ad-da dumu [...]
kiszib3 kas4
kiszib3 i3-kal-la
[a2] lu2 hun-ga2 kiszib3 szesz-kal-la
[kiszib3] ur-saga
kiszib3 gu-du-du
szunigin 1(gesz'u) 8(gesz2) 5(u) 2(asz) 2(ban2) 3(disz) sila3 sze gur e2 gu2 i7-da-ta
kiszib3 lu2-(d)en-lil2-la2
kiszib3 bi2-du11-ga
son of ...
under seal of Lu-...,
under seal of Lu-...,
for Lu-Suen;
they are stewards;
foreman: Lu-saga;
from Basa, son of Aduki;
Adda, son of .
under seal of Kas;
under seal of Ikalla;
labor of hirelings, under seal of Sheshkalla;
under seal of Ur-saga,
under seal of Gududu;
total: 142 gur 2 ban2 3 sila3 barley, from the house on the bank of the river;
under seal of Lu-Enlila;
under seal of Biduga;
Column 1
[...]-lu#
[...] x-lu2-lu2 [kiszib3?] ensi2#-ka [...] [...] [...] [...] lu2-kal-la [...] gur [...] bu# [...] [...] [...] x-mu [...]-na gur [...] sar [...] gur [... gu2]-edin-na [...] gur [...] ba#-zi-ge [...] ra#? gur-me
kiszib3 szesz-[kal]-la
a2 lu2 [hun-ga2] kiszib3 ur-(d)szara2 [sza13]-dub-ba
kiszib3 ensi2-ka
lugal-ku3-zu sukkal
kiszib3 dingir-ra
kiszib3 nig2-ba-saga
kiszib3 a-lu5-lu5
kiszib3 sza3-ad-da
kiszib3 ha-la-la!
kiszib3 lu2-du10-ga
kiszib3 lugal-gu2-[en-e]
...;
... ... under seal of the governor ... ... ... Lukalla ...
under seal of Sheshkalla,
labor of hirelings, under seal of Ur-Shara, chief accountant;
under seal of the governor;
Lugal-kuzu, messenger;
under seal of Dingira;
under seal of Nig-basaga,
under seal of Alulu;
under seal of Shadda;
under seal of Halala;
under seal of Lu-duga;
under seal of Lugal-gu'ene;
Column 2
kiszib3 gu-du
[...]
kiszib3 [ur-(d)]suen#
kiszib3 a-du
kiszib3 a-gu mu-sza
kiszib3 ur-(d)ma-mi
kiszib3 igi-gun3
kiszib3 gur4-sa3-an
ur-mes kasz-de2-de2
[kiszib3] _arad2_-mu ugula [...] gur [...]-ba-ta-ab-e3 [... i3]-dab5 sze gur [...]-gal2-la
kiszib3 (d)[...] ga#
[...] [...] la? [...]
under seal of Gudu;
under seal of Ur-Suen;
under seal of Adu;
under seal of Agu, Musha;
under seal of Ur-Mami;
under seal of Igigun;
under seal of Gursan;
for Urmes, the beer master;
under seal of ARADmu, foreman of ..., ... seized; barley, ...,
under seal of ..., ...;
Column 3
[...] ra#? [...] [...]
kiszib3 lu2-(d)[...]
a-ab-[ba]
a2 lu2 hun-ga2 kiszib3 ur-(d)szul-pa-e3
szunigin 2(gesz2) 5(u) 2(asz) 4(ban2) 7(disz) sila3 sza3 sze gur e2 gu2 i7-da inim e2-[gal-ka]
kiszib3 lu2-[...]
lugal-e2-mah-e gudu4#
kiszib3 [...] sagi
kiszib3 ur-dun
kiszib3 lu2-(d)en-lil2-la2?
inim [e2-gal-ka] [...] sze ur5-ra# [...]
under seal of Lu-...,
sea
labor of hirelings, under seal of Ur-Shulpa'e;
total: 142 gur 4 ban2 7 sila3 barley in the house on the bank of the river, according to the order of the palace;
under seal of Lu-...,
Lugal-emahe, gudu priest.
under seal of ..., cupbearer;
under seal of Ur-Dun;
under seal of Lu-Enlila;
By the command of the palace ... barley .
Column 4
kiszib3 gu-du-du
kiszib3 a-kal-[la]
kiszib3 lu2-[...]
kiszib3 [...]
kiszib3 ur-(d)[...]
kiszib3 ur-(d)asznan
kiszib3 lu2-[(d)]szara2#
kiszib3 lu2-sa6-[...]
a2 ma2 hun-[ga2] kiszib3 ur-(d)szara2 tir
kiszib3 lu2-ku3-zu dumu i3-li2-mu
lu2-(d)szara2 dumu giri3-ni
ur-(d)utu muhaldim dumu ur-(d)isztaran
ur-ama-na dumu lugal-nig2-lagar-e
lugal-me-a kiszib3 ensi2-ka
lu2-(d)utu
ur-(d)suen
ur-(d)isztaran kiszib3 a-kal-la nu-banda3
[kiszib3 ...] dumu# [...] [...] kiszib3 lu2-[...]
under seal of Gududu;
under seal of Akalla;
under seal of Lu-...,
under seal of ...;
under seal of Ur-...,
under seal of Ur-Ashnan,
under seal of Lu-Shara;
under seal of Lu-sa-...,
labor of the hirelings, under seal of Ur-Shara, the miller;
under seal of Lu-kuzu, son of Ili-mu;
Lu-Shara, son of Girini;
Ur-Utu, cook, son of Ur-Ishtaran.
Ur-amana, son of Lugal-niglagare.
for Lugal-mea, under seal of the governor;
for Lu-Utu;
for Ur-Suen;
Ur-Ishtaran, under seal of Akalla, the superintendent;
under seal of ..., son of ..., under seal of Lu-...,
Column 5
kiszib3 [gu-du]-du [... lu2-(d)]nun-gal [... sze] ur5-ra [...] sa6#-i3-zu
dumu ur-(d)gilgamesx(|_bil3-ga-mes_|)
kiszib3 (d)szara2-kam
kiszib3 ur-(d)ur3-bar-tab
kiszib3 lu2-(d)szara2
kiszib3 ensi2-ka
kiszib3 ur-(d)szul-pa-e3
kikken2 sa2-du11 libir a-ab-ba-mu-gin7
kiszib3 lugal-mu-ma-ag2
kiszib3 i3-kal-la
kiszib3 li-la
kiszib3 ur-e2-diri
kiszib3 (d)szara2-mu-tum2 nar
kiszib3 ur-sukkal nar
kiszib3 lu2-(d)szara2
kiszib3 ur-an-ne2
kiszib3 ur-(d)en-lil2-la2
kiszib3 lu2-[...] [x] sze ur5-ra [...]
under seal of Gududu; ... Lu-Nungal; ... barley rations; ... for you;
son of Ur-Gilgamesh
under seal of Sharakam;
under seal of Ur-Urbartab,
under seal of Lu-Shara;
under seal of the governor;
under seal of Ur-Shulpa'e;
The old millstones of the sea like
under seal of Lugal-mumag;
under seal of Ikalla;
under seal of Lila;
under seal of Ur-Ediri;
under seal of Shara-mutum, the singer;
under seal of Ur-sukkal, the singer;
under seal of Lu-Shara;
under seal of Ur-ane;
under seal of Ur-Enlila;
under seal of Lu-..., ... barley, ...;
Column 6
[... sze]-ba [gur]
kiszib3 a-gu
kiszib3 lu2-[...]
[...] [...] [...] x
[n] 1(barig) 5(ban2) sila3 gur [...] zi3 libir#-[ra2]
dumu ur-(d)lamma
sza3 mar-sa
gaszam
[kiszib3] lugal-me-a
sze-ba iti-da zi3 libir-ra2 bala-sze3 gen-na
sze (kusz)a-ga2-la2 kesz2-ra2 bala-a kiszib3 ensi2-ka szunigin 3(gesz2) 5(u) 7(asz)? 3(barig)? 4(ban2) 5(disz) sila3 sze gur e2-muru13-ta [...] [...]
... barley rations,
under seal of Agu;
under seal of Lu-...,
n gur 1 barig 5 ban2 sila3 ... old flour,
son of Ur-Lamma
in the marsa reed
a kind of profession
under seal of Lugal-me'a;
barley rations of the month, old flour for the bala, went;
barley with agala sandals, for the bala; under seal of the governor; total: 177? gur 3 barig? 4 ban2 5 sila3 barley from the mill .
Column 8
szunigin 1(asz) guru7 5(u) 6(asz) 2(barig) 1(ban2) 1(disz) sila3 sze gur (d)szul-gi-ra szunigin 5(gesz2) 5(u) 1(asz)? 3(barig)? 4(ban2) 2(disz) sila3 zi3 gur szunigin# 2(gesz'u) 2(u) 4(asz)? gig gur ka# [...]-da#-a x [...] x giri3# [lugal?]-ku3#-zu sukkal sza3 [umma](ki) iti sig4#-(gesz)i3-szub-ba-gar iti (d)li9-[si4] mu en#-[unu6]-gal [(d)inanna ba-hun]
total: 1 gur of barley, 56 gur 2 barig 1 ban2 1 sila3 for Shulgi; total: 121? gur 3 barig 4 ban2 2 sila3 flour; total: 184? gur of ... flour, via Lugal-kuzu, the messenger, in Umma; month: "Bricks cast in moulds," month: "Lisi," year: "Enunugal of Inanna was installed."
P208718: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
tug2-ba sza3 a-pi4-sal4(ki) gu2-de3-na u3 musz-bi-an-na ki i3-kal-la-ta giri3 szesz-sa6-ga mu en-mah-gal-an-na ba-hun
textiles in Apisal, Gudena and Mushbi-ana, from Ikalla, via Shesha, year: "Enmahgalana was installed."
P208719: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3 su-ga i3-nun ga-_ud_@g ki sipa ud5-da-ke4-ne-ta
deficit repaid, butter oil ..., from the shepherds of the sheepfolds;
Reverse
giri3 ur-e11-e mu en (d)nanna masz2-e i3-[pa3]
via Ur-E'e; year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."
P208720: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)su4-da
giri3 lu2-(d)nin-szubur
for Ur-Suda;
via Lu-Ninshubur;
Reverse
sze nam-erin2-na giri3 dingir-sukkal lu2 kin-gi4-a sze ur5-ra mu-kux(_du_) e2-kikken gibil si-ga iti nesag mu us2-sa gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
barley of the work-troops, via Ili-sukkal, messenger; barley rations, delivery; new mill, booked out; month: "First fruits," year after: "The chair of Enlil was fashioned."
P208721: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(disz)-kam
u4 2(disz)-kam giri3 ur-(d)asznan
1st day.
2nd day, via Ur-Ashnan;
Reverse
giri3 lugal-nig2-lagar-e gurum2 ak iti (d)li9-si4 mu en-mah-gal-an-na ba-hun
via Lugal-niglagare; inspections performed; month: "Lisi," year: "Enmahgalana was installed;"
P208722: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) lugal ki (d)szara2-kam-ta#
delivery of the king, from Sharakam;
Reverse
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) i3-dab5 iti ezem-mah mu en-mah-gal-an-na ba-hun
Ur-Lisi, governor of Umma, accepted; month: "Great festival," year: "Enmahgalana was installed;"
P208723: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
siskur2 giri3 du-u2-du11 igi-du8 ki a-lu5-lu5-ta
siskur-offering via Du'udu, gatekeeper; from Alu
Reverse
iti szu-numun mu us2-sa si-ma-num2(ki)
month "Sowing," year after: "Simanum."
P208724: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(esze3) 3(iku) 1/4(iku) _gan2_ gesz ur3-ra a-ra2 3(disz)-kam 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2-bi u4 1(u) 8(disz) 2(esze3) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_ gesz ur3-ra a-ra2 2(disz) 1(esze3) _gan2_-ta a2-bi u4 1(u) 8(disz) 1(bur3) 1(esze3) 1/4(iku) _gan2_ gesz ur3-ra a-ra2 1(disz) a2-bi u4 1(u)-kam
a2-bi u4 4(disz) 1/2(disz)-kam
a2-bi u4 2(u) 1(disz)-kam
a2-bi u4 5(disz)-kam
a2-bi u4 2(u) 1(disz)-kam
1 eshe3 3 1/4 iku surface area, brickwork, for 3 times, 4 1/2 iku surface area each, its labor: 18 days; 2 eshe3 4 1/2 iku surface area, brickwork, for 2 times, 1 eshe3 surface area each, its labor: 18 days; 1 bur3 1 eshe3 1/4 iku surface area, brickwork, for 1 time, its labor: 10 days;
its labor: 4 1/2 days;
its labor: 21 days;
its labor: 5 days;
its labor: 21 days;
Reverse
a2-bi u4 8(disz)-kam
a2-bi u4 3(u) 2(disz)-kam
a2-bi u4 3(u) 1(disz) 2/3(disz)-kam
a2-bi u4 3(disz)-kam
a2-bi u4 1(u) 1(disz)-kam
a2-bi u4 3(disz)-kam
a-sza3-ge kin ak a-sza3 _gal_? _tab#_? a-sza3 la2-mah igi e2-a sza3 numun
its labor: 8 days;
its labor: 32 days;
its labor: 31 2/3 days;
its labor: 3 days;
its labor: 11 days;
its labor: 3 days;
field work done, field ..., field Lamah, before the house, seeded field.
Left
_gan2_ lugal-e2-mah-e mu en-unu6-gal-(d)inanna ba-hun
field of Lugal-emahe; year: "Enunugal-Inanna was installed."
Seal 1
lugal-e2-[mah-e] dub-sar dumu lugal-[ku3-ga-ni]
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P208725: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
3(gesz'u) 4(gesz2) 5(disz) sa gi-zi gu-nigin2-ba 5(disz) sa-ta 1(gesz'u) 9(gesz2) 1(u) 8(disz) sa gi-zi gu-nigin2-ba 7(disz) sa-ta ugula lugal-ukken-ne2
255 bundles of reed, its length 5 bundles each; 198 bundles of reed, its length 7 bundles each; foreman: Lugal-ukkene;
Reverse
kiszib3 gu-du-du mu en (d)inanna ba-hun
under seal of Gududu; year: "The priest of Inanna was installed."
Seal 1
inim-(d)szara2 dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Inim-Shara, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P208726: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
[n] 5(u) 4(asz) 3(barig) sze gur ma2#-a si-ga kiszib3 lugal-iti-da dumu giri3-ni [n] 1(gesz2) 3(u) 7(asz) 3(barig) 5(ban2) sila3 gur [...]-(d)ba#-ba6 us2? [kiszib3] lu2-kal-la [n] 2(gesz2) 2(u) 2(asz) 3(barig) gur [x] ezem# dingir-re-ne [x (d)szara2] umma(ki)-ke4 [...] szu ba-ti-esz [...] 1(u) 3(asz) gur sze-ba bahar3 ma-da [...] ka-guru7 [...] sze-numun [...] a2 lu2 hun-ga2 ((ga2)) [...] 2(barig) gur sze szuku engar [n] 3(barig) gur sze-ba sza3-gu4 [...] gur sza3-gal gu4 sze [...] i7-pa-e3
kiszib3 ur-(d)szara2 dumu da-a-ga
kiszib3 ab-ba-gi-na
kiszib3 ensi2-ka
sze-ba iti-da
kiszib3 ur-(d)da-mu ugula
n 54 gur 3 barig barley, barge carried, under seal of Lugal-itida, son of Girini; n 97 gur 3 barig 5 ban2 sila3 ...-Baba, length?, under seal of Lukalla; n 92 gur 3 barig ... festival of the gods, ... Shara of Umma ... received; ... 13 gur barley, rations, rations, of the land ..., ..., the ka-guru7 ..., barley, ... labor of the hirelings; ... 2 barig barley, rations, plowman; n 3 barig barley, rations, oxen, ..., horned oxen, barley, ..., Ipa'e;
under seal of Ur-Shara, son of Da'aga;
under seal of Abbagina;
under seal of the governor;
barley rations for the month,
under seal of Ur-Damu, foreman;
Column 2
kiszib3 lugal-ku3-zu
kiszib3 a-du-mu
kiszib3 lu2-dingir-ra szesz-tab-ba
kiszib3 ur!-ab-zu! szesz-tab-ba sze zi-ga
kiszib3 du-du
sze ur5-ra masz2 nu-tuku
kiszib3 i7-pa-e3
sze gurx(|_sze-kin_|)-gur10
under seal of Lugal-kuzu,
under seal of Adumu;
under seal of Lu-dingira, Sheshtaba;
under seal of Ur-abzu, Sheshtaba, barley booked out;
under seal of Dudu;
barley with no interest,
under seal of Ipa'e;
barley gurgur
Column 3
sza udu
sze masz2 szunigin 2(gesz2) 5(u) 4(asz) 3(barig) gur ma2-a si-ga szunigin 3(barig) dabin gu2-na
szunigin 6(asz) 3(barig) 5(ban2) sila3 gur sze-ba aga3-us2-ka e2-gal-ka szunigin 5(gesz2) 1(u) 1(asz) 3(barig) 5(ban2) 1(disz)# gur sa2-du11 sze-ba u3 zi-ga 2(asz) 1(barig) szunigin 3(u) 8(asz) 2(barig) gur sze-numun
sheep
barley, interest, total: 94 gur 3 barig, barge moored, total: 3 barig, dabin flour,
total: 6 gur 3 barig 5 ban2 sila3 barley rations of the agrig, at the palace; total: 121 gur 3 barig 5 ban2 1 gur regular offerings of barley rations and booked out; 2 gur 1 barig; total: 38 gur 2 barig seed;
Column 4
szunigin [...] szunigin 1(asz) 1(barig) [...] szunigin 4(asz) gur# szunigin 1(u) 4(barig) [...] szunigin 1(gesz2) 4(u) [...] szunigin 2(u) 2(asz) [...] gur sa2-du11 [...] sze-bi 1(gesz2) 1(u) 5(asz)? [...] sze sumun [...]
ma2 sza-[...]
ma2 za3-[...] kiszib3 lugal-[...]
kiszib3 lu2-[...] szunigin 1(gesz2) 6(asz) 2(barig) [...] gur sze ma2-[...] szunigin 3(barig) [...] gur sa2-du11 [...] sze-bi 2(gesz2) [...] sze sumun engar-la2-[...] mu en-mah#-[gal]-an-na en [(d)nanna ba-hun]
ma2-a [si-ga] kiszib3 lugal#-[...]
[n] 2(asz) 4(barig) kiszib3# [...]
total: ... total: 1 gur 1 barig ... total: 4 gur total: 10 gur 4 barig ... total: 240 gur ... total: 22 gur ... regular offerings ... its barley: 115? gur ... barley .
barge of ...
barge on the right, under seal of Lugal-...,
under seal of Lu-...; total: 66 gur 2 barig barley of the barge; total: 3 barig barley of the regular offerings ...; its barley: 420 gur ... barley of the plowmen; year: "Enmahgalana, the en-priestess of Nanna, was installed."
barge bound, under seal of Lugal-...;
n 2 gur 4 barig under seal of ...,
Column 1
szunigin 2(gesz2) 2(u) [...] ma2-a-si-[ga] gur sze ma2-[...] szunigin 5(u) 8(asz) [...] gur sze-numun [...] sze-bi 4(gesz2) 1(u) [...] sze gibil _gan2_-gu4 [...] mu en-unu6-gal# (d)inanna ba-hun ki-su7-ra usz#-gid2-da
kiszib3 lugal-i3-sa6
kiszib3 lu2-(d)szara2 szunigin 4(disz) ziz2 gur sa2-du11 gur sze-numun-ta ziz2 sumun mu en-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-hun
kiszib3 lugal-iti-da
kiszib3 ur-(d)szara2
total: 240 gur of barley of the barge ... total: 58 gur of barley of the seed-farm ... its barley: 420 gur of new barley of the oxen-field ... year: "Enunugal of Inanna was installed in the storage facility;" the length is a ziggurat.
under seal of Lugal-isa;
under seal of Lu-Shara; total: 4 gur emmer, regular offerings, from the seed grain, emmer rations, year: "Enmahgalana, en-priestess of Nanna, was installed."
under seal of Lugal-itida;
under seal of Ur-Shara;
Column 2
[ma2-a-si]-ga# [n mur?]-gu4# szunigin 1(u) [n] szunigin 5(u) 2(asz) [2(ban2)? gur] szunigin 8(asz) 3(barig) sze [...] gur sze-numun-ta
[gur] sa2-du11-ta [sze]-bi 1(gesz2) 5(u) 9(asz) gur sze gibil _gan2_-gu4 ki-su7 gu2-edin-na-ta
kiszib3 i7-pa-e3
a2 lu2 hun-ga2 szunigin 4(u) 7(asz) 2(barig) sze-ba gur gur sze-numun-ta szunigin 3(u) 2(asz) 2(barig) 1(ban2) gur a2 lu2 hun-ga2 gur sa2-du11-ta sze-bi 1(gesz2) 1(u) 9(asz) 4(barig) 1(ban2) gur sze sumun _gan2_-gu4 mu en-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-hun guru7 anzu2(muszen)-babbar2-ta
sze? ma2 si-ga
for Masiga; n oxen, total: n; total: 52 gur 2 ban2?; total: 8 gur 3 barig barley, ..., from the seed grain;
from the regular offerings, its barley: 89 gur, new barley from the oxen-fields of the 'field of the mooring place';
under seal of Ipa'e;
labor of hirelings; total: 47 gur 2 barig barley rations, from the seed-measures; total: 32 gur 2 barig 1 ban2 labor of hirelings, from the regular offerings, its barley: 119 gur 4 barig 1 ban2, grain of the oxen-field, year: "Enmahgalana, en-priestess of Nanna, was installed; from the threshing floor of the White Thunderbird,
barley of a barge that is moored
Column 3
kiszib3 [...]
kiszib3 [...]
kiszib3 [...] szunigin [n] gur# ma2-a-[si]-ga gur sze ma2-a-[si-ga]-ta szunigin 8(asz) gur [...]-gu4 gur sze ma2-a si-ga [...] sze-bi 1(gesz2) [n gur] sze gibil _gan2_-gu4 ki-su7 [...]
sze-[...]-lugal kiszib3 lu2-kal-la [...] sze ur5-ra masz2 nu-tuku [kiszib3] ensi2#-ka [...] lu2 aga3 lunga
under seal of ...;
under seal of ...;
under seal of ...; total: n gur barley of the barge of the barge of the barge; total: 8 gur ... oxen; gur barley of the barge loaded; ... its barley: n gur new barley of the oxen-field, under seal of ...;
barley ... king seal of Lukalla ... barley with interest not having to be measured under seal of the governor ... man with a suckling spleen
Column 4
ugula sze szuku-ra ugula sza3-gal ansze ensi2-ka szunigin 5(gesz2) 3(u) 2(asz) 2(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 gur sze-ba aga3-us2 gur sze-numun-ta szunigin 3(asz) gur sze ur5-ra masz2 nu-tuku szunigin
szunigin 3(barig) 4(ban2) [...] gur sa2-[du11]-ta [n] 4(barig) [n] sila3 gur [...]-gu4 [...] x [...]-ta# [ma2-a-si]-ga [...]-e3-a [mu en]-unu6-[gal (d)inanna] ba-hun
foreman of barley rations; foreman of the fodder of donkeys, governor; total: 142 gur 2 barig 4 ban2 5 sila3 barley rations of the steward, from the seed grain; total: 3 gur barley rations without interest; total:
total: 3 barig 4 ban2 ..., from the regular offerings; n 4 barig n sila3 ... oxen, ... from ...; Masiga ...; year: "Enunugal of Inanna was installed."
P208727: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
a2-bi u4 4(u) 5(disz) 1/2(disz)
its labor: 45 1/2 days;
Column 2
a2-bi u4 1(gesz2) 6(disz)
a2-bi u4 2(u) 6(disz)
a2-bi u4 3(u) 7(disz)
a2-bi u4 3(u) 5(disz)#
a2-bi u4 2(u) 5(disz)#
a2-bi u4 3(u) 1/2(disz) 1(gesz'u) 2(gesz2) 4(u) sar al 1(u) sar-ta a2-bi u4 1(gesz2) 1(u) 6(disz)
a2-bi u4 3(u) la2 1(disz) 1(gesz'u) 8(gesz2) 2(u) 5(disz) sar (gesz)dih3 1(gesz2) 1(u) 5(disz) sar-ta
its labor: 66 days;
its labor: 26 days;
its labor: 37 days;
its labor: 35 days;
its labor: 25 days;
its labor: 30 1/2 days; 420 sar hoed at 10 sar per day, its labor: 96 days;
its labor: 29 days; 745 sar of reed, at 15 sar a day,
Column 1
a2-bi u4 1(gesz2) 1(u) 2/3(disz)
a2-bi u4 3(u) la2 1(disz)
a2-bi u4 1(u)
a2-bi u4 2(u) 7(disz) 1/3(disz) 2(gesz'u) sar gi zex(_sig7_)-a 1(u) sar-ta a2-bi u4 2(gesz2)
a2-bi u4 1(u) 5(disz)
a2-bi u4 1(u) 5(disz)
a2-bi u4 6(disz)
kun!(_gi_)-zi-da gi4-a
its labor: 92 1/3 days;
its labor: 29 days;
its labor: 10 days;
its labor: 27 1/3 days; 420 sar of reed, reeds, 10 sar each, its labor: 420 days;
its labor: 15 days;
its labor: 15 days;
its labor: 6 days;
reed basket for reeds
Column 2
a2 lu2 hun-ga2 6(disz) sila3-ta
a2-bi u4 1(disz)
a2-bi u4 2(disz) a2 sza3 gu4 a2 gesz-ur3-ra a2! a-sza3-ge kin2-na a-sza3 (d)nin-ur4-ra a-sza3 sza-ra-hu-um-ma u3 (a-sza3) a-bi ki lugal-ukken-ne2-ta kiszib3 lu2-e2-mah-e mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
labor of hirelings: 6 sila3 each,
its labor: 1 workday;
its labor: 2 days; labor of the oxen, labor of the geshur, labor of the field work, field Ninura, field Sharahuma, and field, labor, from Lugal-ukkene, under seal of Lu-emahe; year: "En-unugal of Inanna was installed."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P208728: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti min3-esz3-ta u4 2(u) 3(disz)-am3 ba-ra-zal-la-ta mur gu4 2(ban2) 4(disz) sila3# [(x)] mur ansze 1(ban2) [...]
from month "minesh," to day 23 elapsed, oxen: 2 ban2 4 sila3 ..., donkeys: 1 ban2 ...,
Reverse
ib2-dab5 gu4 gu2#-edin#-[na] u3 musz-[bi-an-na] mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
accepted; oxen of the Gu'edena and Mushbi'ana; year: "Enunugal of Inanna was installed;"
Seal 1
ur#-(d)suen# dub-[sar] dumu ur-(gesz)gigir# sza3#-[tam]
Ur-Suen, scribe, son of Ur-gigir, chief accountant.
P208729: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 ma2 hun-ga2 ki ur-(d)suen-ta lugal-e-ba-an-sa6 szu ba-ti
labor of the hirelings, from Ur-Suen Lugal-ebansa received;
Reverse
sza3 bala-a mu en-unu6?-gal (d)inanna ba-hun
in bala; year: "Enunugal of Inanna was installed."
Seal 1
lugal-e-ba-an-sa6 dub-sar dumu ur-(d)isztaran
Lugal-ebansa, scribe, son of Ur-Ishtaran.
P208730: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
[n] 7(disz) gu4 ab2 hi-a kiszib3 a-tu szusz3
kiszib3 lugal-bad3 (lu2) lunga
ki-la2-bi 1/2(disz) ma-na kiszib3 lugal-e2-mah-e szabra
kiszib3-bi 2(disz)-am3 kiszib3 lugal-ma2-gur8-re [dumu] lugal#-e2-mah-e
[n] ma#-na im-babbar2 [n] (na4#)kin2 zi-bi2 szu se3-ga [n] kusz gu4 [kiszib3]-bi# 6(disz)-am3 [kiszib3 lugal?-ku3]-ga#-ni dub-sar [n] 2(disz) sila3 sze gur [n sze]-gesz-i3
n 7 oxen, cows, under seal of Atu, cattle manager;
under seal of Lugal-bad, brewer;
Their weight: 1/2 mana. Under seal of Lugal-emahe, the household manager;
their sealed tablets: 2, under seal of Lugal-magure, son of Lugal-emahe;
n mana of gypsum, n kiln-stones, their weights, weighed out, n hides of oxen, their sealed tablets: 6, under seal of Lugal-kugani, the scribe, n 2 sila3 barley, n sesame,
Column 2
kiszib3-bi 6(disz)-am3 kiszib3 inim-(d)inanna
kiszib3-bi 2(disz)-am3 kiszib3 hu-wa-wa dumu en-u2-a
[n] tug2 u2
kiszib3-bi 6(disz)-am3 kiszib3 da-a-ga szabra
kiszib3 lugal-ku3-ga-ni sukkal
kiszib3 inim-(d)szara2 gudu4 anzu2(muszen)-babbar2
kiszib3 gur8-sa3-an sipa
kiszib3 lugal-inim-gi-na dub-sar
its sealed tablets: 6, under seal of Inim-Inanna;
their sealed tablets: 2, under seal of Huwawa, son of Enua;
n textiles, grass-fed,
its sealed tablets: 6, under seal of Da'aga, the chief household administrator;
under seal of Lugal-kugani, the messenger;
under seal of Inim-Shara, gudu-priest of the white eagle,
under seal of Gursan, the shepherd;
under seal of Lugal-inim-gina, scribe,
Column 1
3(gesz'u) 3(gesz2) 5(u) 5(disz) sa gi kiszib3 ur-mes dumu na-ga-lu5 3(gesz'u) 1(gesz2) sa gi-szid kiszib3 mu-zu-da
la2-ia3 gu4-e-a-na-am3-du
kiszib3 2(disz) a-gu-gu szabra
kiszib3 ur-(gesz)gigir dumu a-ri2-bi
kiszib3 ur-(gesz)gigir sipa
(d)szara2-i3-zu dumu lugal-ezem
185 bundles of reed, under seal of Ur-mes, son of Nagalu; 210 bundles of reed, under seal of Muzuda;
the deficit of his bul
under seal of 2 Agugu, the household manager;
under seal of Ur-gigir, son of Aribi;
under seal of Ur-gigir, shepherd;
Shara-izu, son of Lugal-ezem.
Column 2
kiszib3 la2-ia3 lu2 nig2-dab5-ba-ke4-ne ki i3-kal-la-ta sza3-ku3-ge ba-an-dabx(|_lagab_x(_bad&bad_)|)? iti sze-kar-ra-gal2-la mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
under seal of the deficit of the nigdab-men, from Ikalla the shakuge-priest took; month: "Barley at the quay," year: "En-unugal of Inanna was installed."
P208731: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
tug2 gu2-ansze-sze3 ki ensi2-ka-ta ur-(d)nin-tu szu ba-ti
for the gu'anshe garments, from the governor Ur-Nintu received;
Reverse
iti sze-kar-ra-gal2-la mu en-mah-gal-an-(na) en (d)nanna ba-hun-ga2
month: "Barley at the quay," year: "Enmahgalana, priestess of Nanna, was installed;"
P208732: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
Column 2
e2! nig2-ga2-ra
house of wealth
Column 1
ki an-na gal-gal
ki an-na (d)en-lil2
gu4-e-us2-sa |_ki-an_|(ki)
great place in heaven
Enlil from heaven
a kind of profession related to the oxen
Column 2
sza3 |_ki-an_|(ki)
szunigin 1(u) udu niga szunigin 4(u) 4(disz) udu u2 szunigin 1(u) sila4 bar-gal2 szunigin 1(disz) masz2 niga szunigin 2(u) 7(disz) masz2 nig2-diri nig2-ezem-ma iti nesag mu us2-sa en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
in Ki'an;
total: 10 sheep, grain-fed, total: 44 sheep, grass-fed, total: 10 lambs, suckling, total: 1 billy goat, grain-fed, total: 27 billy goats, extispicy; nig-ezem-offering; month: "First fruits," year after: "En-unugal of Inanna was installed."
P208733: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3 sahar-ra ki ugula nam-1(u)-ke4-ne sze sumun a-sza3 me-en-kar2 ka i7-da-ta
in the dirt, from the foremen of one-twelfth, grain of the field Menkar, from the mouth of the river,
Reverse
kiszib3-bi ki ur-(d)suen-ka mu-gal2 iti nesag mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
its sealed tablet is at the disposal of Ur-Suen; month: "First fruits," year: "Enunugal of Inanna was installed;"
P208734: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gi ze2-a gi ga6-(ga2) kab2#-ku5 a-sza3 _gan2_-mah#? ugula lugal-ezem kiszib3 lugal-ku3-ga-ni
reeds, reeds, reeds, ..., field GANmah, foreman: Lugal-ezem, under seal of Lugal-kugani;
Reverse
iti dal mu en-unu6-gal (d)inanna (unu)(ki) ba-hun
month "Flight," year: "Enunugal of Inanna in Uruk was installed;"
Seal 1
lugal-ku3-ga-[ni] dumu ur-mes
Lugal-kugani, son of Ur-mes.
P208735: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
hal-la-a
szunigin 4(asz) 2(barig) 3(ban2) gur
a kind of profession
total: 4 gur 2 barig 3 ban2
Reverse
la2-ia3 sze zi-ga nibru(ki) mu-kux(_du_) e2-kikken gibil si-ga giri3 lugal-ku3-zu iti dal mu en-unu6!(_te_)-gal (d)inanna ba-hun
deficit of barley booked out of Nippur; delivery of the new mill, debits via Lugal-kuzu; month: "Flight," year: "Enunugal of Inanna was installed."
P208736: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki giri3-ni-i3-dab5-ta kiszib3 lu2-kal-la
from Girini-idab, under seal of Lukalla;
Reverse
iti a-iti-6(disz) mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
month "Aug.-6," year: "Enunugal of Inanna was installed;"
Seal 1
lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.
P208737: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
szunigin 5(asz) sze gur sze ur5-ra [x] x e2#? x
total: 5 gur of barley, barley rations, ... house?;
Left
gi4-gi4-ta iti (d)li9-si4 mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
from the reed-dispatch; month: "Lisi," year: "Enunugal of Inanna was installed;"
P208738: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(szar2) 4(gesz'u) sa gi
kiszib3 sukkal-mah 2(gesz'u) sa gi kiszib3 ib-ni-(d)sukkal 1(gesz'u) sa gi kiszib3 nu-ta dingir-ba-ni dub-sar kas4(_du_)? giri3 (d)utu#-mu szusz3#? 4(gesz'u) sa gi kiszib3 szu-esz18-dar szagina#? 2(gesz'u) sa gi ur-(d)kinda2?-zi? szagina# szu# ba-ti x-bi2-isz-ha-_lum_ [x] giri3# szu-x-[x] [n] sa [gi]
900 bundles of reed,
under seal of the chief minister; 600 bundles of reed, under seal of Ibni-sukkal; 600 bundles of reed, under seal not received; Ili-bani, scribe, messenger; via Shamash-mu; ...; 600 bundles of reed, under seal of Shu-ishtar, general; 600 bundles of reed, Ur-kindazi, general received; ...-bishhallim; ..., via Shu-...; n bundles of reed;
Reverse
[n]+8(gesz2) sa gi# x ku3-(d)nanna [x] 2(gesz'u) sa gi kiszib3 lu2-eb-gal
kiszib3 ur-(d)nansze inim lu2-dingir-ra szabra szu-nigin2 3(szar2) 5(gesz'u) 5(gesz2) 4(u) sa gi szu-nigin2 1(gesz2) 3(asz) gu2 pa-ku5 (gesz)asalx(|_a-tu#-nir_|) ki# ensi2 umma(ki)-ta [iti] ezem# (d)szul-gi mu en-unu6-gal (d)inanna# ba-hun#
n+800 bundles of reed, ... of Ku-Nanna; n+200 bundles of reed, under seal of Lu-ebgal;
under seal of Ur-Nanshe, in the word of Lu-dingira, the household manager; total: 420 bundles of reed; total: 63 talents of paku5 asalx, from the governor of Umma; month: "Festival of Shulgi," year: "En-unugal of Inanna was installed."
P208739: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ri-ri-ga-am3 ki ur-ru-ta giri3 ur-(d)suen kiszib3 _arad2_
reed-cutting, from Urru, via Ur-Suen, under seal of ARAD;
Reverse
iti ezem-(d)szul-gi mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
month: "Festival of Shulgi," year: "Enunugal of Inanna was installed."
Reverse
_arad2_-mu dub-[sar] dumu ur-nigar[(gar) szusz3]
ARADmu, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P208740: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-ru-ta giri3 ur-(d)suen
from Urru, via Ur-Suen;
Reverse
kiszib3 _arad2_ sza3# bala-a iti ezem-(d)szul-gi mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
under seal of ARAD, in the bala; month: "Festival of Shulgi," year: "Enunugal of Inanna was installed;"
Seal 1
_arad2_-mu dub-sar [dumu] ur-nigar[(gar) szusz3]
ARADmu, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P208741: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-ru-ta ri-ri-ga# kiszib3 lu2-kal-la
from Urru, the riguru; under seal of Lukalla;
Reverse
iti (d)dumu-zi mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
month: "Dumuzi," year: "Enunugal of Inanna was installed."
Seal 1
lu2-kal-la dub-sar [dumu] ur-e11-e szusz3
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.
P208742: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ri-ri-ga-am3 ki ur-ru-ta kiszib3 lu2-kal-la
reed-bearing, from Urru, under seal of Lukalla;
Reverse
iti (d)dumu-zi mu en-unu6-gal-an#-na# (d#)inanna# ba-hun
month: "Dumuzi," year: "Enunugalana of Inanna was installed;"
Seal 1
lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.
P208743: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 7(disz)-sze3
for 7 days
Reverse
szunigin 2(barig) 4(ban2) 8(disz) sila3 duh du iti szu-numun mu si-ma-num2(ki) ba-hul
total: 2 barig 4 ban2 8 sila3 bran, regular offering; month: "Sowing," year: "Simanum was destroyed."
P208744: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(disz)-kam u4 3(u)-sze3 sze-bi 1(u) 2(asz) 2(barig) 3(ban2) gur duh saga-bi 6(asz) gur
1st day, for 30 days, its barley: 12 gur 2 barig 3 ban2, its fine bran, 6 gur;
Reverse
[duh] du-bi 5(asz) gur sza3#-gal udu sa2-du11 (d)szara2 [u3?] sa2-du11 dingir-re-ne ki# a-lu5-lu5-ta iti# e2-iti-6(disz) mu# [en] (d)inanna [unu](ki) [...]
its bran: 5 gur; fodder for sheep, regular offerings of Shara, and regular offerings of the gods, from Alulu; month: "House-month-6," year: "The priest of Inanna of Uruk ...";
P208745: administrative tag
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
pisan-dub-ba nig2-ka9-ak ur-(gesz)gigir szabra mu 2(disz)-kam i3-gal2
Basket-of-tablets: accounts of Ur-gigir, the household manager, of 2 years, are here;
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx
Reverse
mu en-unu6-gal u3 mu sza-asz-ru(ki)
year: "Enunugal" and year: "Shashru."
xxx xxx
P208746: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
3(gesz'u) 1(gesz2) ku6 kun-zi esztub(ku6) 2(gesz'u) 8(gesz2) 5(u) 2(disz) esztub(ku6) sza3-bar
2(gesz'u) 6(gesz2) ku6 al-dar-a 1(szar'u) 8(szar2) ku6 gir2-us2
ku6 nam-enku
i3 nam-enku sag-nig2-gur11-ra-kam sza3-bi-ta [n] 2(gesz2) 7(disz) ku6 kun-zi saga [n] 5(disz) suhur(ku6) saga
1(gesz'u) 7(gesz2) 1(u) 2(disz) esztub(ku6) sza3-bar
e2-gal-la ku4?-ra
420 fish, the kunzi fish, the eshtub fish, 420 fish, the szabar fish,
420 fish, ...; 168 fish, ...;
fish of the enku fisheries
oil of the enku-priests, as debits therefrom: n 147 fish, kunzi, fine; n 5 fish, suhur, fine;
720 eshtub fish, shells;
entered the palace
Column 2
3(szar2) ku6 gir2-us2
zi-ga didli kiszib3-bi 3(disz)-am3 kiszib3 ensi2-ka 1(szar'u) 5(szar2) ku6 gir2-us2 kiszib3 pa3-da ugu2 lu2-kal-la-ka ga2-ga2-dam
kiszib3-bi 2(disz)-am3 kiszib3 lu2-kal-la
kiszib3 2(disz) ur-(d)szul-pa-e3 1(gesz'u) 1(gesz2) 4(u) ku6 sza3-bar
2(gesz'u) 6(gesz2) ku6 al-dar-a du6#-ku3#?-sze3 kiszib3 lu2-nig2-lagar-e ugu2 ur-(d)szul-pa-e3-ka ga2-ga2-dam
30 shar2 fish, snare,
booked out, full sealed tablets, of 3 sealed tablets, under seal of the governor; 105 fish, snares, sealed documents of pada, on account of Lukalla, are here;
their sealed tablets: 2, under seal of Lukalla;
under seal of 2 Ur-Shulpa'e; 420 fish, shells;
420 fish, ..., under seal of Lu-niglagare, to be delivered to Ur-Shulpa'e;
Column 1
3(gesz'u) ku6 kun-zi esztub(ku6) kiszib3 ur-[(d)]ba-ba6-ka# ugu2 ur-(d)ba-ba6-ka ga2-ga2-dam
sza3-gal ur-ra ki nir-i3-da-gal2 giri3 ti-ti szunigin 8(gesz2) 2(u) la2 1(disz) ku6 kun-zi saga szunigin 4(gesz2) 3(disz) ku6 kun-zi us2 szunigin 3(gesz'u) 1(gesz2) ku6 kun-zi esztub(ku6) szunigin 2(gesz'u) 8(gesz2) 5(u) 2(disz) esztub(ku6) sza3-bar szunigin 2(gesz2) 4(u) 3(disz) suhur(ku6) sza3-bar
300 oxen, suckling, under seal of Ur-Baba, to be delivered to Ur-Baba;
for the dog, from Nir-idagal, via Titi; total: 420 less 1 fish, fine quality fish, total: 63 fish, fine quality fish, length, total: 420 fish, fish, fish, eshtub fish, total: 420 fish, eshtub fish, leather, total: 153 fish, leather,
Column 2
szunigin 2(gesz'u) 6(gesz2) ku6 al-dar-a szunigin 1(szar'u) 8(szar2) ku6 gir2-us2 szunigin 2(gesz2) 4(u) 3(asz) 2(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 ku6-sze6 gur szunigin 1(asz) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 i3-ku6 gur zi-ga-am3 nig2#-ka9-ak nam-enku ur#-(d)utu-ka mu# sza-asz-ru(ki) a-ra2# 2(disz)-kam ba-hul
total: 420 fish from Aldara; total: 108 fish from Girus; total: 133 gur 2 barig 1 ban2 5 sila3 fish, total: 1 gur 1 barig 1 ban2 5 sila3 fish, booked out; account of the enku-priest of Ur-Utu; year: "Shashru for the 2nd time was destroyed."
P208747: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
x i#!-mi#!-[ra?] lu2 kin#-[gi4-a] lugal-[ke4] en3 a-ba-na#-[tar] tukum-[bi] ur-(d)nin-mug-[ga]-ra-am3 ba-an-[na]-szum2 ib2-be2 ur-(d)nin-mug-ga-ke4 ba-an-tum3 tukum-bi inim i3-im-gal2-la-am3 ib2-be2 dam a-bi2-a-ti-ke4 ba-an-tum3
dam a-bi2-a-ti-ke4
The messenger of the king inquired about Abanatar. If Ur-Ningugaga gave him, if Ur-Ningugaga gave him, if he has any claim, if Abiati has any claim,
wife of Abiati
Column 2
[...] [...] _an_ [...] x _an_ [...] _ni_ x [...] szesz [en3 bi2?-tar?]-re-dam#? [ur-nigar](gar) kaskal-ta# [...]-gen# sze a-[sza3 x x?]-x-a-ka en3-[bi tar]-re-dam inim-inim-ma ur-(d)nin-mug-ga-ka igi ensi2-ka-sze3 igi ur-(d)ba-ba6 dumu gu-du-du-sze3 igi i3-da-mu-sze3
... ... ... ... ... ... ... ... Ur-nigar, from the road ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... before the governor, before Ur-Baba, son of Gududu, before Idamu.
Column 1
igi lu2-(d)szara2 dumu um-mi-a-sze3 igi u-bar nu-banda3-sze3 igi szar-ru-um-i3-li2 nu-banda3-sze3 igi lugal-me-lam2-sze3 igi a-bu-um-dingir egir szakkan6-sze3 di-bi ba-til (d)szul-gi-s,i-lu-ul lu2 kin-gi4-a lugal maszkim
before Lu-Shara, son of Ummia; before Ubar, the overseer; before Sharrum-ili, the overseer; before Lugal-melam; before Abum-ili, after the shakkan; their judgments have been completed; Shulgi-shillul, messenger of the king, was enforcer;
Column 2
[(...)] [mu (d)amar-(d)]suen# [lugal-e sza-asz]-szu2-ru[(ki)] mu#-hul
Year: "Amar-Suen, the king, Shashuru destroyed."
P208748: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
la2-ia3-am3 diri 5(szar2) 9(gesz2) 4(u) 3(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
diri-ga-am3 la2-ia3 mu ur-bi2-lum(ki)
la2-ia3 mu ki-masz(ki)
la2-ia3 mu (d)amar-(d)suen lugal
kiszib3-bi 3(disz)-am3 kiszib3 lugal-inim-gi-na 1(szar2) sa (gesz)ma-nu a2 engar kiszib3 da-a-ga
a2 6(disz) sila3-ta sze-bi 4(asz) 1(barig) gur kiszib3 lu2-(d)szara2 dumu al-la 1(gesz'u) 9(gesz2) 3(u) 6(disz) 5/6(asz) gurusz u4 1(disz)-sze3 kiszib3 u3-dag-ga
deficit: extra: 42043 female laborer days;
surplus, deficit of year: "Urbilum."
deficit of the year: "Kimash."
deficit, year: "Amar-Suen is king."
its sealed tablets: 3, under seal of Lugal-inim-gina; 100 bundles of thorns, labor of the plowmen; under seal of Da'aga;
labor: 6 sila3 each, its barley: 4 gur 1 barig, under seal of Lu-Shara, son of Alla; 169 5/6 male laborer workdays, under seal of Udaga;
Column 2
kiszib3 za3-mu
la2-ia3-am3# diri-ga#?-am3?#
diri-ga-am3 la2-ia3 mu us2-sa ki-masz(ki) kiszib3 hu-wa-wa
kiszib3 a-gu-gu
kiszib3 inim-(d)inanna
la2-ia3-am3 diri 1(u) 1(disz) 1(u) 7(disz) gin2 kusz gu4
diri-ga-am3
under seal of Zamu;
The deficit is extra
surplus, deficit, year after: "Kimash under seal of Huwawa."
under seal of Agugu;
under seal of Inim-Inanna;
deficit, extra: 11 17 shekels, oxen,
additional
Column 3
nig2-ka9 mu (d)amar-(d)suen lugal
kiszib3 ku3-ga-ni
kiszib3 lugal-ma2-gur8-re ugula
kiszib3 ur-(d)saman4 ugula
la2-ia3 su-su lugal-(gesz)gigir-re unu3 kiszib3 ur-e11-e
kiszib3 da-a-ga
kiszib3 lugal-(d)isztaran
kiszib3 da?-ga?-ni
sze-bi 5(asz) gur
kiszib3 a-gu-gu 2(gesz'u) 2(gesz2) gurusz u4 1(disz)-sze3 kiszib3-kiszib3-sze3 tum3 kiszib3 lugal-ma2-gur8-re
kiszib3 szesz-a-ni dumu ur-e11
account of the year: "Amar-Suen is king."
under seal of Kugani;
under seal of Lugal-magure, foreman;
under seal of Ur-Saman, foreman;
deficit of Susu, Lugal-gigirre, cowherd, under seal of Ur-e'e;
under seal of Da'aga;
under seal of Lugal-Ishtaran,
under seal of Dadani;
its barley: 5 gur;
under seal of Agugu; 420 workdays, male laborers, under seal of Tum; under seal of Lugal-magure;
under seal of Sheshani, son of Ur-e;
Column 4
la2-ia3 ki ur-(d)szara2 sza13-dub-ba-ta
szesz-a-ni dumu ur-e11
kiszib3 ba#-al-t,u2-sza-ri2
kiszib3 hu-wa-wa dumu en-u2-a
kiszib3 lugal-ezem dumu lugal-ka
kiszib3 lugal-he2-gal2 dub-sar
kiszib3 ku3!-ga-ni
kiszib3 a-gu-gu
kiszib3 ur-(d)ba-ba6 dub-sar szah2 x x x szabra
deficit from Ur-Shara, chief accountant;
Sheshani, son of Ur-E;
under seal of Baltushari;
under seal of Huwawa, son of Enua;
under seal of Lugal-ezem, son of Lugal-ka;
under seal of Lugal-hegal, scribe,
under seal of Kugani;
under seal of Agugu;
under seal of Ur-Baba, scribe, pig ..., chief household administrator;
Column 1
[kiszib3] ur-(d)suen dumu ur-(d)ba-ba6 [n 4(ban2)?] 4(disz) 1/3(disz) sila3 sze gur [n] 6(disz) sila3 i3-szah2 [n] har a2-da-masz szu se3-ga kiszib3 lugal-inim-gi-na 1(szar2) 1(gesz2) 5(disz) ku6 gir2-us2 kiszib3 ur-saga
kiszib3 lugal-ku3-zu dumu lugal-e2-mah-e
ur-he?-nun-na-ka sag-bi ur-(d)szu-zi-an-ka-ke4 nu-un-gar ur-(d)szu-zi-an-ka-ke4 su-su-dam la2-ia3 lugal-ezem szabra
under seal of Ur-Suen, son of Ur-Baba; n 4 ban2? 4 1/3 sila3 barley, n 6 sila3 lard, n har of Ada-mash, processed; under seal of Lugal-inim-gina; 115 fish, gir-us2, under seal of Ur-saga;
under seal of Lugal-kuzu, son of Lugal-emahe;
for Ur-henuna, its head did Ur-shuzianka not place; Ur-shuzianka has left; the deficit of Lugal-ezem, the household manager;
Column 4
ki ur-(d)szara2-ta mu!(_iti_) (d)amar-(d)suen lugal-e sza-asz-szu2-ru-um(ki) mu-hul
from Ur-Shara; month: "Amar-Suen, the king, Shashurum destroyed."
P208749: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
2(bur3)# 1(iku)# 1/2(iku)# _gan2#_ gesz-ur3#-[ra] a-ra2 1(disz) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-[ta] a2 erin2-na-bi u4 2(u) 5(disz)
a2 erin2-na-bi u4 3(disz) iti# dal 1(bur'u) 1(bur3) 1(esze3) 3(iku) _gan2_ gesz-[ur3]-ra a-ra2 2(disz) 1(esze3) _gan2_-[ta] a2# erin2#-na#-bi# u4# 3(gesz2) 2(u) 7(disz) 3(bur3) 2(iku) 1/2(iku) _gan2_ gesz-ur3#-ra# a-ra2 3(disz) 1(esze3) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 2(u) 4(disz) 2/3(disz) a2 gesz-ur3-ra 1(gesz'u) 9(gesz2) 3(u) 3(disz) sar al 6(disz) sar-[ta] a2#-bi u4 3(gesz2) 1(u) 5(disz) 1/2(disz) 1(gesz'u) 2(gesz2) 4(u) 5(disz) sar al 3(u) sar-ta a2-bi u4 2(u) 5(disz) 1/2(disz)
3(gesz'u) 2(u) sar (u2)kiszi17 ku5-ra2? 2(u) sar-ta
2 bur3 1 1/2 iku field area, harrowing, per 1 4 1/2 iku field area per day, labor of the troops: 25 days;
its labor of the troops: 3 days, month: "Flight," 11 bur3 1 eshe3 3 iku field area, a bitumen-tree, 2 times, 1 eshe3 field area each, its labor of the troops: 77 days, 3 bur3 2 1/2 iku field area, a bitumen-tree, 3 times, 1 eshe3 field area each, its labor of the troops: 94 2/3 days, labor of the plow; 9373 sar, hoed, 6 sar each, its labor: 185 1/2 days, 185 sar, hoed, 30 sar each, its labor: 25 1/2 days,
420 sar of kishi-plant, cut at 20 sar a day,
2 bur3 1 iku 1/2 iku field area harrowing, 1 time, at 4 1/2 iku a day, its troops' labor: 25 days;
its troops' labor: 3 days; month: "Flight;" 1 bur'u 1 bur3 1 eshe3 3 iku field area harrowing, 2 times, at 1 eshe3 a day, its troops' labor: 207 days; 3 bur3 2 1/2 iku harrowing, 3 times, at 1 eshe3 field area a day, its troops' labor: 84 2/3 days; labor of harrowing; 1173 sar of hoeing, at 6 sar a day, its labor: 195 1/2 days; 765 sar of hoeing, at 30 sar a day; its labor: 25 1/2 days;
1820 sar acacia cut at 20 sar a day,
Column 2
[a2-bi u4 1(gesz2) 3(u) 1(disz)] 1(gesz'u) [... sar-ta] a2-[bi u4 ...] 1(gesz'u) 7(gesz2) 4(u) [... sar-ta] a2-bi u4 1(gesz2) 2(u) [...]
a2-bi u4 2(u) 7(disz)
a2-bi u4 1(u) la2 1(disz) 1(gesz'u) 2(gesz2) 2(u) 2(disz) 1/2(disz) sar al 1(u) 5(disz) sar-ta a2-bi u4 4(u) 9(disz) 1/2(disz)
a2-bi u4 2(disz)
a2-bi u4 1(gesz2) 1(disz) 1(gesz'u) 2(u) 8(disz) 1/3(disz) sar al 6(disz) 1/2(disz) sar-ta
its labor: 91 days; 900 ... sar per day, its labor: ...; 900 ... sar per day, its labor: 210 ... days;
its labor: 27 days;
its labor: 9 days; 216 1/2 sar, hoed at 15 sar per day, its labor: 49 1/2 days;
its labor: 2 days;
its labor: 61 workdays; 68 1/3 sar, hoed at 6 1/2 sar per day,
its labor: 91 days; 600+ at n sar a day, its labor: n days; 1060+ at n sar a day, its labor: 80+ days;
its labor: 27 days;
its labor: 9 days. 742 1/2 sar of hoeing at 15 sar a day, its labor: 49 1/2 days;
its labor: 2 days;
its labor: 61 days; 628 1/3 sar at 6 1/2 sar a day,
Column 1
[a2]-bi u4 1(gesz2) 3(u) 6(disz) 2/3(disz)
a2-bi u4 7(disz)
a2-bi u4 5(u) 8(disz) 1/2(disz)
a2-bi u4 2(disz) a2 lu2 hun-ga2 6(disz) sila3-ta
a2-bi u4 5(disz)
a2-bi u4 1(u) a2 sza3-gu4-ka
its labor: 96 2/3 days;
its labor: 7 days;
its labor: 48 1/2 days;
its labor: 2 workdays; labor of hirelings: 6 sila3 each day;
its labor: 5 days;
its labor: 10 workdays; labor of the oxen-pen;
its labor: 96 2/3 days;
its labor: 7 days;
its labor: 58 1/2 days;
its labor: 2 days; work of hirelings at 6 sila3 a day;
its labor: 5 days;
its labor: 10 days; labor of oxen drivers;
Column 2
a-sza3-ge kin-ak a-sza3 ka-ma-ri2 ugula ba-sa6 kiszib3 nimgir-an-ne2 mu# a-ra2 2(disz)-kam sza-[asz-ru]-um(ki) ba-hul
field work to be done in the Kamari field, foreman: Basa, under seal of Nimgir-ane; year: "For the 2nd time Shashrum was destroyed."
field work to be done in the field of Kamari; foreman: Basa; under seal of Nimgir-ane. Year: Shashrum was destroyed for the 2nd time.
Seal 1
nimgir-an-ne2 dub-sar dumu inim-(d)szara2
Nimgir-ane, scribe, son of Inim-Shara.
Nimgir-ane, scribe, son of Inim-Shara.
P208750: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] x [...] [a2]-bi u4 [...]
a2-bi u4 3(u) 8(disz) 1/3(disz)-kam 4(bur3) _gan2_ gesz#-ur3#-ra# a-ra2 4(disz) 1(esze3) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 4(gesz2) 6(bur3) _gan2_ gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 1(esze3) _gan2_-ta _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 4(gesz2) 3(u) 3(bur3) 1(esze3) 5(iku) _gan2_ gesz-ur3-ra a-ra2 2(disz) 1(esze3) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 4(u) 8(disz) a2 gesz#-ur3#-ra#
a2-bi u4 3(u) 3(gesz'u)# 1(gesz2)# 5(u)# 1(disz)# sar al 6(disz) sar-ta a2#-bi# u4 5(gesz2) 1(u) 8(disz) 1/2(disz) 2(gesz'u)# 4(gesz2)# 3(u)# 7(disz)# sar al 7(disz) sar-ta a2#-bi# u4# 3(gesz2)# 3(u)# 1(disz)# 2(gesz'u)# 9(gesz2)# sar al 8(disz) sar-ta#
... its labor: .
its labor: 38 1/3 days; 4 bur3 field area, harrowing, at 4 1eshe3 each, its labor of the troops; 66 bur3 field area, harrowing, at 3 1eshe3 each, at each, its labor of the troops; 73 bur3 1 eshe3 5 iku field area, harrowing, at 2 1eshe3 each, its labor of the troops; 88 days, labor of the harrowing,
its labor: 361 sar, hoed at 6 sar per day, its labor: 188 1/2 workdays, 147 sar, hoed at 7 sar per day, its labor: 91,061 sar, hoed at 8 sar per day,
... its labor: n days;
its labor: 38 1/3 days; 4 bur3 of harrowing, 4 times, at 1 eshe3 field area a day, the troops' labor: 240 days; 6 bur3 of harrowing, 3 times, at 1 eshe3 field area a day, the troops' labor: 270 days; 3 bur3, 1 eshe3 5 iku of harrowing, 2 times, at 1 eshe3 field area a day, the troops' labor: 108 days; labor of harrowing;
its labor: 30 days; 1911 sar of hoeing at 6 sar a day, its labor: 318 1/2 days; 1477 sar of hoeing at 7 sar a day, its labor: 211 days; 1740 sar of hoeing at 8 sar a day,
Reverse
a2-bi u4 3(gesz2) 3(u) 7(disz) 1/2(disz)
a2-bi u4 1(u) 1(gesz'u) 5(gesz2) sar nig2-gul 2(u) sar-ta a2-bi u4 4(u) 5(disz)
a2-bi u4 1(u)# 8(disz)# x 2(gesz2)#? gurusz u4# [n]-sze3 la-ag ab-sin2-ta ri-ri-ga gurum2# ak ur-(gesz)gigir szabra ugula ur-(gesz)gigir [nu]-banda3-gu4# kiszib3 szesz-kal-la# a-sza3 ka-ma#-ri2#[(ki)] [mu] sza-asz-szu2-ru(ki) ba-hul
its labor: 147 1/2 days;
its labor: 1060 sar; niggul: 20 sar per day, its labor: 45 days;
its labor: 18 days; x600 workdays; n days, n days, missing; from the wool of the threshing floor, inspections; Ur-gigir, the household manager; foreman: Ur-gigir, oxen manager; under seal of Sheshkalla, field Kamari; year: "Shashuru was destroyed."
its labor: 217 1/2 days;
its labor: 10 days; 900 sar of pickaxing at 20 sar a day, its labor: 4u 5disz days;
its labor: 18 days; 120? workers for ... days, for cleaning the furrows of clumps of earth and debris; inspection of Ur-gigir, the chief administrator. The foreman is Ur-gigir, the oxen overseer; under seal of Sheshkalla; in the Kamari field; Year: "Shashuru was destroyed."
Seal 1
lugal-nig2-lagar-e dub-sar [dumu] da-da
Lugal-niglagare, scribe, son of Dada.
Lugal-nig-lagar-e, scribe, son of Dada,
P208751: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(bur3) 1(esze3) _gan2_ gesz-ur3-ra a-ra2 1(disz) 1(esze3) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 1(u) 2(disz) 1(bur3) 1(esze3) 4(iku) _gan2_ gesz-ur3 a-ra2 2(disz) 1(esze3) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 2(u)# 8(disz)
gesz ur3-ra a-ra2 3(disz) 1(esze3) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 1(u) 3(disz) [n]+9(gesz2) 5(u) sar gi _sig7_-a 1(u) sar#-[ta] a2#-bi u4 6(gesz2) 5(u) 9(disz)
a2-bi u4 5(u) 1(disz) 1(gesz'u) 3(gesz2) 5(u) 5(disz) sar (gesz)dih3 1(u) sar-ta a2-bi u4 1(gesz2) 2(u) 3(disz) 1/2(disz) 3(gesz'u) 1(gesz2) 3(u) 6(disz) sar gi _sig7_-a 1(u) 2(disz) sar-ta a2-bi u4 2(gesz2) 3(u) 3(disz)+[n] 1(gesz'u) 2(gesz2) 4(u) 5(disz) sar gi _sig7_-a 1(u) 5(disz) sar-ta a2-bi u4 5(u) 1(disz)
1 bur3 1 eshe3 ..., the field of cypress, for 1 time at 1 eshe3 per day, its labor of the troops; 12 days; 1 bur3 1 eshe3 4 iku ..., the field of cypress, for 2 times at 1 eshe3 per day, its labor of the troops; 28 days;
wood of the roof, for 3 times 1 eshe3 1/2 iku surface area at a time, its labor: 13 days; n+9500 sar of red reed, 10 sar per day, its labor: 169 days;
its labor: 51 workdays; 185 sar of reed, 10 sar each, its labor: 83 1/2 workdays; 169 sar of yellowed reed, 12 sar each, its labor: 63+n workdays; 185 sar of yellowed reed, 15 sar each, its labor: 51 workdays;
Reverse
a2-bi u4# 1(u) 3(disz) 1/2(disz)
a2-bi u4 1(u) 4(disz)
a2-bi u4 4(u)
a2-bi u4 1(u) 2(disz)
a2 lu2 hun-ga2
giri3# nimgir-an-ne2 a-sza3-ge kin ak a-sza3 a-gesztin a-sza3 sza-ra-hu-[um]-ma durux(_u3_) a-egir (d)amar-(d)suen-(d)szara2-ki-ag2 ugula ur-(gesz)gigir# nu-banda3-gu4 kiszib3 szesz-kal-la mu sza-asz-szu2-ru-um(ki) a-ra2 2(disz)-kam ba-hul
its labor: 13 1/2 days;
its labor: 14 days;
its labor: 40 days;
its labor: 12 workdays;
labor of hirelings
via Nimgir-ane, field work, field of wine, field of Sharahuma, delivery, after Amar-Suen-Shara-kiag, foreman: Ur-gigir, oxen manager, under seal of Sheshkalla; year: "Shashrum for the 2nd time was destroyed."
Seal 1
[szesz-kal-la] dub-sar dumu da-da
Sheshkalla, scribe, son of Dada.
P208752: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
(gesz)u3 ma2-gur8 ki ensi2-ta ur-(d)gesztin-an-ka szu ba-ti mu us2-sa en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
... of the barge, from the governor Ur-Geshtinanka received; year after: "Enunugal of Inanna was installed."
Seal 1
ur-(d)gesztin-an-ka# ma2!-lah5 ensi2 umma(ki)-ka dumu lugal#-sukkal#
Ur-Geshtinanka, boatman of the governor of Umma, son of Lugal-sukkal.
P208753: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze ur5-ra sila-ta e3-a ma2-a si-ga uri5(ki)-sze3
barley extispicy from the street, to the barge moored, to Ur .
Reverse
iti dal mu (d)amar-(d)suen sza-asz-szu2-ru-um(ki) mu-hul
month "Flight," year: "Amar-Suen of Shashurum destroyed;"
P208754: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki la2 bi 1(u) 5/6(disz) ma-na
ki la2 bi 9(disz) 1/3(disz) ma-na 5(disz) gin2
ki la2 bi 3(u) 6(disz) 1/2(disz) ma-na
minus 10 5/6 minas
minus 9 1/3 mana 5 shekels
minus 36 1/2 minas
Reverse
ki la2 bi 3(disz) ma-na 5(disz) gin2 siki kur-ra (gesz)(ga)garig2-ak
ensi2-ke4 in-la2 i3-kal-la szu ba-ti iti pa4-u2-e mu sza-asz-ru-um(ki) a-ra2 2(disz)-kam ba-hul
without it, 3 minas 5 shekels of mountain wool for the girigak-vessel
the governor he imposed; Ikalla received; month: "Pa'u'e," year: "Shashrum for the 2nd time was destroyed;"
P208755: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) _gan2_ lu2-giri17-zal ugula 1(asz@) lu2-(d)nin-szubur
dumu-ni-me 1/2(asz@c) _gan2_ lugal-szu-gid2 dumu lugal-e2-mah-e ur-(gesz)gigir dumu lu2-kal-la sza3-gu4-sze3 ba-sa6 i3-dab5 da-da dumu e2-_nir_? lu2-(d)szara2 dumu-ni sipa szah2-sze3 ur-nigar(gar) dumu-sag#? ur-tul2-mah [...] lugal-nesag-e dumu-ni ur-sukkal i3-dab5 a-kal-la dumu ur-(d)utu aga3-us2-sze3 a-kal-la i3-dab5 1(asz@c) _gan2_ a-al-li2-mu 1(asz@c) _gan2_ lugal-he2-gal2
1(asz@c)? 1(barig) 1(ban2) 5(disz) (sila3 sze) 4(disz) (ma-na siki) ug3 a-ba-sa6 1(asz@c)? 1(barig) 1(ban2) 5(disz) (sila3 sze) 2/3(disz) (ma-na siki) lu2-du10-ga dumu-ni (d)szara2-a-mu simug! ur-(d)szul-pa-e3 _arad2_-(d)szara2 dumu-ni-[me] 1/2(asz@c) 1(barig) 1(disz) tug2 ug3 tur-ra-am-i3-li2
szu ur-e11-e ur-gal-sze3 x ba-an-zi
1 ash-c-worker, 'field': Lu-girizal, foreman; 1 ash-c-worker, Lu-Ninshubur;
1/2 ash-c-worker, 'field': Lugal-shugid, son of Lugal-emahe; Ur-gigir, son of Lukalla, to the oxen-pen, Basa accepted; Dada, son of E-nir; Lu-Shara, his son, shepherd of the pigeons; Ur-nigar, son of Ur-tulmah; ... Lugal-nesage, his son, Ur-sukkal accepted; Akalla, son of Ur-Utu, to the aggrave; Akalla accepted; 1 ash-c-field: Allimu; 1 ash-c-field: Lugal-hegal;
1? gur 1 barig 1 ban2 5 sila3 barley 4 minas wool for the people of Abasa; 1 gur 1 barig 1 ban2 5 sila3 barley 2/3 minas wool for Luduga, his son, Shara-amu; smith: Ur-Shulpa'e, Warad-Shara, his sons; 1/2 gur 1 barig 1 garment for the people of Turam-ili;
from Ur-e'e to Ur-gal ... he has taken.
Column 2
1/2(asz@c) _gan2_ (d)szara2-kam dumu-ni
1(asz@c) _gan2_ lu2-(d)szara2 1(asz@c)? 1(barig) 1(ban2) 5(disz) (sila3 sze) 4(disz) (ma-na siki) ug3 igi-(d)szara2-sze3
lugal-ku3-zu i3-dab5 giri3-se3-ga (d)szara2-ta 1(asz@c) _gan2_ e-mul dumu (d)szara2-pa-e3 (d)en-ki 1(asz@c) _gan2_ (d)isz-ba-an-na-ta 1(asz@c) _gan2_ lugal-(gesz)gigir-re dumu lugal-nig2-lagar-e gir lu2 nisi-ga-ta 1(asz@c)? inim-(d)szara2 dumu ur-kisal-la
dumu-ni-me
dumu ma2-gur8-re 1(asz@c)? 1(disz) tug2 ug3 bahar3-ta 1(asz@c)? 1(disz) tug2 ug3 ur-zigum-ma giri3-se3-ga (d)szul-gi-ta 1(asz@c)? 1(barig) 1(ban2) 5(disz) (sila3 sze) ug3 ur-(gesz)gigir dumu ur-nim giri3-se3-ga (d)szul-gi-ta
aga3-us2 sza13-dub-ba-ta 1(asz@c)? _gan2_ e2 lu2-ga 1(asz@c)? _gan2_ e2 lugal-kar-re
1/2 ash-c-worker, 'field' of Sharakam, his son,
1 ash-c-worker, 'field': Lu-Shara; 1 ash-c-worker, 1 barig 1 ban2 5 sila3 barley, 4 minas wool for the workmen of Igi-Shara;
Lugal-kuzu accepted; via Shara; 1 ash-c-worker, 'field': Emul, son of Shara-pa'e; for Enki; 1 ash-c-worker, 'field': Ishbana; 1 ash-c-worker, 'field': Lugal-gigirre, son of Lugal-niglagare; from the 'path' of the man of Nisiga; 1 ash-c-worker, Inim-Shara, son of Ur-kisal;
their children;
son of Magure; 1? garment for the people of Bahar; 1? garment for the people of Ur-ziguma, via Shulgi; 1? gur 1 ban2 5 sila3 barley for the people of Ur-gigir, son of Ur-nim, via Shulgi;
from the shaduba-farmer; 1 ash-c-worker?, 'field': house of Luga; 1 ash-c-worker?, 'field': house of Lugalkarre;
Column 1
1/2(asz@c) _gan2_ e2 lugal-nig2-lagar-e kam? _gan2_ ur-ama-na dumu he2-gu7-e 1/2(asz@c) _gan2_ ur-e2-nun-na gudu4 (d)nin-ur4-ra-ta szunigin 1(asz@c) _gan2_ gurusz ugula szunigin 1(asz) dumu-nita2 szunigin dumu-nita2 szunigin 1(u@c) 7(asz@c) _gan2_ gurusz a2 1/2(disz) szunigin 2(disz) dumu-nita2 szunigin 1(disz) szu-gi4 erin2-me szunigin 3(asz@c) gurusz 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 4(disz) ma-na (siki)-ta szunigin 3(asz@c) gurusz 1(barig) 1(disz) tug2-ta szunigin 1(asz) ug3 5(ban2) 1(disz) tug2
szunigin 2(disz) dumu-nita2 ug3-_il2_-me
1/2 ash-c-worker, 'field' of the house of Lugal-nig-lagare, kam?; 1/2 ash-c-worker, 'field' of Ur-ammana, son of Hegu'; 1/2 ash-c-worker, 'field' of Ur-Enunna, gudu-priest of Ninura; total: 1 ash-c-worker, 'field' of the labor-troops, foreman; total: 1 sons; total: 1 sons; total: 10 sons; total: 17 ash-c-worker, 'field', labor-troops, 1/2 workdays; total: 2 sons; total: 1 shugi; the labor-troops; total: 3 ash-c-worker, 1 barig 1 ban2 5 sila3 4 minas of wool, total: 3 ash-c-worker, 1 barig 1 garment at each; total: 1 ash-c-worker, 5 ban2 1 garment;
total: 2 sons of the porters;
Column 2
lu2-giri17-zal i3-dab5 iti (d)dumu-zi mu (d)amar-(d)suen lugal-e sza-asz-ru(ki) mu-hul
Lu-girizal accepted; month: "Dumuzi," year: "Amar-Suen, the king, Shashru destroyed."
Seal 1
lu2-giri17-zal dub-sar dumu da-du-mu
Lu-girizal, scribe, son of Dadumu.
P208756: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) _gan2_ bi2-du11-ga ugula
1(asz@c) _gan2_ ug3 (d)_gir3_-_an_-_sag szim 1_(asz@c) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) 4(disz) ug3 a2-na-na dumu 1(asz) 2(ban2) 2(disz) _gan2_ ur2-bi-du10 dumu#-ni# na-ba i3-dab5 1/2(disz@c) _gan2_ ab-ba-gi-na 1/2(disz@c) _gan2_ lu2-sa6-i3-zu
($ erasure $) ug3 lu2-(d)szara2 ur-e11-e dumu a-szi-_an_ i3-dab5 1/2(disz@c) _gan2_ lugal-e2?
dumu-ni-me 1(asz@c) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) 4(disz) ug3 lu2-(d)nin-ur4-ra munu4-mu2 1(asz@c) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) 4(disz) ug3 a-ba-al-la 1(asz@c) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) 4(disz) ug3 di-ni-li2
1 ash-c-worker, 'field': Biduga, foreman;
1 ash-c-worker, 'field', the people of Gir-an-sag, aromatics; 1 ash-c-worker, 1 barig 1 ban2 5 4 people, A-nana, son; 1 ash-c-worker, 2 ban2 2 sand-workers, 'field' of Ur-bidu, his son, Naba, accepted; 1/2 sand-worker, Abbagina; 1/2 sand-worker, Lu-sa-izu;
the people of Lu-Shara Ur-e'e, son of Ashi-Issar, accepted; 1/2 hectare of land of Lugal-e?,
their sons; 1 ashc 1 barig 1 ban2 5 4 people, Lu-Ninura, Munumu; 1 ashc 1 barig 1 ban2 5 4 people, Abal; 1 ashc 1 barig 1 ban2 5 4 people, Dinizili;
Column 2
1/2(disz@c) _gan2_ ur-(d)szul-pa-e3
dumu-ni-me 1(asz@c) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) 4(disz) ug3 e2
1(asz@c) 1(barig) 4(disz) ug3 a-kal-la dumu ba-zi-ge
1(asz@c) _gan2_ ug3 lugal-(gesz)_iti_?-A?
dumu-ni-me 1(asz@c) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) 4(disz) ug3 (d)szara2-a-mu 1(asz@c) _gan2_ ug3 lu2-(d)iszkur
dumu ur-e2-mah-me 1/2(disz@c) _gan2_ nam-mah
dumu-ni-me 1/2(disz@c) _gan2_ da-ga-mu dumu ur-ab-ba [x] _mu_ si?
1/2 workman's share: Ur-Shulpa'e;
their sons: 1 ash-c 1 barig 1 ban2 5 4 porters, house staff;
1 ash-c, 1 barig 4 workdays, porter: Akalla, son of Bazige;
1 ash-c-worker, 'field', porter: Lugal-iti'a;
their sons: 1 ash-c 1 barig 1 ban2 5 4 workdays, porter: Sharamu; 1 ash-c field, porter: Lu-Adad;
son of Ur-Emahme, 1/2 hectare of land of Nammah,
their sons: 1/2 hectare, Dagamu, son of Ur-abba; ... year: "... ."
Column 1
1/2(disz@c) _gan2_ lu2-bala-sig5 dumu nam-ha-ni 1/2(disz@c) _gan2_ inim-ma-ni-zi
1/2(disz@c) _gan2_ al-ba-ni-du11 1(asz@c) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) 4(disz) ug3 igi-(d)szara2-sze3 1(asz@c) _gan2_ ug3 ur-nigar(gar)
szu lugal-ma2-gur8-re 1/2(disz@c) _gan2_ ur-(d)bil3-ga-mes
1/2(disz@c) _gan2 an_-_du_
dumu lugal-ma2-gur8-re 1(asz@c) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) 4(disz) ug3 lu2-(d)x#
1(asz@c) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) 4(disz) lu2-(d)suen libir-am3 1(asz@c) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) 4(disz) a-la-(d)suen dumu ga-ti-e ki a-szi-_an_-ta 1/2(disz@c) _gan2_ lugal-(gesz)gigir-re dumu lu2-(d)nagar-pa-e3 ki kas4-ta
1/2 workman's wage: Lu-balasig, son of Namhani; 1/2 workman's wage: Inimmanizi;
1/2 threshing floor area: Albanidu; 1 ashc 1 barig 1 ban2 5 4 workdays, porter: Igi-Shara; 1 ashc workday, porter: Ur-nigar;
Hand of Lugal-magure, 1/2 'field': Ur-Bilgames,
1/2 workman: An-du,
son of Lugal-magure; 1 ash-c, 1 barig 1 ban2 5 4 porters: Lu-...;
1 ash-c 1 barig 1 ban2 5 4 Lu-Suen, old; 1 ash-c 1 barig 1 ban2 5 4 for Ala-Suen, son of Gati, from Ashi-Il; 1/2 hectare of land: Lugal-gigirre, son of Lu-Nagar-pa'e, from Kas;
Column 2
1(asz@c) _gan2_ lu2-(d)szara2 dumu lugal-iti-da ki ur-saga-ta 1/2(disz@c) _gan2_ lugal-(gesz)gigir-re
1/2(disz@c) _gan2_ da-du-am3
ki in-sa6-sa6-ta 1/2(disz@c) _gan2_ ur-(d)x#-la dumu ama-ar-gur-ra-ta szu _gan2_ (d)nanna-_li 1_/2(disz@c) _gan2_ lu2-(d)szara2 dumu-ni ki lu2-u18-ta 1(asz@c) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) 4(disz) ug3 lu2-eb-gal dumu (d)szakkan2-an-dul3 sipa udu gi6-ta szu-nigin2 1(asz@c) _gan2_ gurusz 2(ban2) szu-nigin2 1(asz) _gan2_ szesz-tab-ba szu-nigin2 1(asz) dumu-nita2 diri ugula i3-dab5 szu-nigin2 1(u@c) 6(asz@c) gurusz 1/2(disz@c) szu-nigin2 4(asz) dumu-nita2 diri szu-nigin2 1(asz) ab il2 szu-nigin2 6(disz) dumu-nita2
szu-nigin2 2(disz) gurusz szu-gi4 erin2-me szu-nigin2 5(asz@c) _gan2_ gurusz szu-nigin2 1(u@c) 1(asz@c) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) 4(disz) szu-nigin2 1(asz@c) gurusz 1(barig) 4(disz) szu-nigin2 1(disz) dumu-nita2 1(barig) 1(ban2) 5(disz) 1(disz) 1/2(disz)
1 ash-c-worker, 'field': Lu-Shara, son of Lugal-itida, from Ur-saga; 1/2 'field': Lugal-gigirre;
1/2 workman's wage: Dadam;
from Insasa; 1/2 'field' of Ur-..., son of Ama-argura; hand of Nanna-li; 1/2 'field' of Lu-Shara, his son; from Lu-u; 1 'shekel' 1 barig 1 ban2 5 4 'shekel' of the workmen of Lu-ebgal, son of Shakkan-andul, shepherd of the black sheep; total: 1 'shekel' of the workmen of 2 ban2; total: 1 'shekel' of Sheshtaba; total: 1 sons, extra; for the foreman, seized; total: 16 'shekel' of workmen of 1/2 ban2; total: 4 sons, extra; total: 1 'shekel' of milk; total: 6 sons;
total: 2 szu-gi4 male laborers; total: 5 ash-c-workers, 'field', male laborers; total: 11 ash-c-workers, 1 barig 1 ban2 5 4; total: 1 ash-c-worker, 1 barig 4; total: 1 son, 1 barig 1 ban2 5 1 1/2;
Left
szu-nigin2 2(disz) dumu-nita2 ug3-_il2_ ugula bi2-du11-ga iti (d)dumu-zi mu sza-asz-ru
total: 2 sons of the porters, foreman: Biduga; month: "Dumuzi," year: "Shashru."
Seal 1
bi2-du11-ga dub-sar dumu la#-a-sa6#
Biduga, scribe, son of Lasa.
P208758: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lugal-ur2-ra-ni
puzur4-i3-li2
lu2-giri17-zal
a-kal-la
for Lugal-urani;
for Puzur-ili;
for Lu-girizal;
a kind of profession
Reverse
du10-i3-li2
dingir-dan
szu-(d)dumu-zi szunigin 3(ban2) 1(disz) sila3 kasz 3(ban2) la2 1(disz) sila3 ninda 1/2(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 i3 1(u) 4(disz) gin2 naga iti diri sze-sag11-ku5 mu sza-asz-ru-um(ki) ba-hul
for Du-ili;
for Dingir-dan;
for Shu-Dumuzi; total: 3 ban2 1 sila3 beer; 3 ban2 less 1 sila3 bread; 1/2 sila3 5 shekels onions; total: 1/3 sila3 1 shekel oil; 14 shekels alkali-plant; extra month: "Harvest," year: "Shashrum was destroyed."
P208760: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
bar-su-ga ba-usz2 ki nig2-du10-ga-mu-ta kiszib3 lu2-kal-la
slaughtered, slaughtered, from Nigdugamu, under seal of Lukalla;
Reverse
iti diri mu en-mah-gal (d)nanna ba-hun
extra month: "Enmahgal of Nanna was installed;"
Seal 1
lu2#-kal-la [dub]-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.
P208761: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki nu-(gesz)kiri6-ke4-ne-ta
from the gardeners;
Reverse
ur-e11-e szu ba-ti mu en-mah-gal-an-na ba-hun
Ur-E'e received; year: "Enmahgalana was installed."
P208762: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
esir2 su-ba ki a-gu-ta
bitumen, ..., from Agu;
Reverse
kiszib3 lu2-(d)nin-ur4-ra u4 1(disz)-kam mu us2-sa si-(ma)-num2(ki) ba-hul
under seal of Lu-Ninura, 1st day, year after: "Simanum was destroyed."
Seal 1
lu2-(d)nin-ur4-ra dumu lugal-[ti-da]
Lu-Ninura, son of Lugal-tida.
P208763: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)szara2-kam
Sharakam;
Reverse
szunigin 5(asz) gur sze ur5-ra mu-kux(_du_) e2-kikken gibil si-ga giri3 lu2-dingir-ra iti nesag mu (d)amar-(d)suen sza-asz-szu2-ru-um mu-hul
total: 5 gur barley, debit; delivery of the new mill, via Lu-dingira; month: "First fruits," year: "Amar-Suen of Sha-Ashurum destroyed;"
P208766: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3 e2 kab2 du11-ga mu lu2 sze _ka_ nu-mu-dab5 ki-su7 _ka_ gu2 nu in-du3-a
deficit of the house, the door bolts ..., year: "The man who ... barley did not capture"; the ... did not open;
Reverse
szesz-kal-la su-su-dam a-sza3 ka-ma-ri2 iti min-esz3 mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
Sheshkalla has received; field Kamari; month: "minesh," year: "Huhnuri was destroyed."
Reverse
lugal-nig2-lagar-e dub-sar dumu da-da
Lugal-niglagare, scribe, son of Dada.
P208767: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zar3 tab-ba a-sza3 amar-kiszi17 nu-banda3 a-du-mu ugula ur-(d)szul-pa-e3
the zar3 debits, field Amar-kishi, overseer: Adumu, foreman: Ur-Shulpa'e;
Reverse
kiszib3 lugal-ku3-zu mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul
under seal of Lugal-kuzu; year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
lugal-ku3-zu dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Lugal-kuzu, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P208768: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
[...] [...] [...] mu 1(disz) [...] gu4 mu 1(disz)-sze3 [...] gu4 ab2-ba [x] gu4 mu 3(disz)
gub-ba-am3
a-tu i3-dab5 zi-ga-am3
ri-ri-ga-am3
nam-erim2-bi ba-da-zah3? su-su a-ki-szar szunigin 5(u) la2 2(disz) gu4 ab2 hi-a gub-ba-am3 szunigin 1(u) 5(disz) gu4 ab2 hi-a zi-ga-am3 szunigin 4(u) 7(disz) gu4 ab2 hi-a ri-(ri)-ga-am3 szunigin la2-ia3 1(disz) gu4 mu 3(disz) i3-nun-bi 1(asz) 1(barig) 1(ban2) gur ga-szex(_sig7_)-bi 1(asz) 4(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 gur lu2-zabala3(ki) unu3
... ... 1 year ... oxen, 1 year ... oxen, cows, ... oxen, 3 years
stationed;
Atu accepted; booked out;
a kind of profession
its war was smashed. Susu, Akishar; total: 52 oxen, cows, stationed; total: 15 oxen, cows, stationed; total: 47 oxen, cows, stricken; total: 1 ox, 3 years old, its butter oil: 1 gur 1 barig 1 ban2, its red-purple flour: 1 gur 4 barig 1 ban2, 5 sila3, Lu-Zabala, cowherd;
Column 2
[...] [...]
a-tu i3-dab5 zi-ga-am3
ri-ri-ga-am3 la2-ia3 1(disz) ab2 mu 1(disz)
la2-ia3-am3 szunigin 4(u) la2 1(disz) gu4 ab2 hi-a gub-ba-am3 szunigin 1(u) la2 1(disz) gu4 ab2 hi-a zi-ga-am3 szunigin 1(u) 3(disz) gu4 ab2 hi-a ri-ri-ga-am3 szunigin 3(disz) gu4 ab2 hi-a la2-ia3-am3 i3-nun-bi 1(barig) 2(ban2) 5(disz) sila3 ga-szex(_sig7_)-bi 2(barig) 7(disz) 1/2(disz) sila3 lugal-ezem unu3
gub-ba-am3
a-tu i3-dab5 zi-ga-am3
Atu accepted; booked out;
repaid; deficit: 1 heifer, 1 year old;
laia: total: 41 oxen, cows, stationed; total: 9 oxen, cows, booked out; total: 13 oxen, cows, cows, ririga; total: 3 oxen, cows, laia: their butter oil: 1 barig 2 ban2 5 sila3; their red wool: 2 barig 7 1/2 sila3; Lugal-ezem, cowherd;
stationed;
Atu accepted; booked out;
Column 3
[...] [...] ri-ri-ga-[am3] la2-ia3 4(disz) ab2 mu [x]
la2-ia3-am3 szunigin 2(gesz2) 1(u) gu4 ab2 hi-a gub-ba-am3 szunigin 1(u) 4(disz) gu4 ab2 hi-a zi-ga-am3 szunigin 2(u) 5(disz) gu4 ab2 hi-a ri-ri-ga-am3 szunigin 8(disz) gu4 ab2 hi-a la2-ia3-am3 i3-nun-bi 1(asz) 1(ban2) gur ga-szex(_sig7_)-bi 1(asz) 2(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 gur ur-nigar(gar) unu3
gub-ba-am3
a-tu i3-dab5 zi-ga-am3
ri-ri-ga-am3 la2-ia3 1(disz) gu4 mu 3(disz)
la2-ia3-am3 szunigin 3(u) 3(disz) gu4 ab2 hi-a gub-ba-am3 szunigin 3(disz) ab2 hi-a zi-ga-am3 szunigin 8(disz) gu4 [ab2] hi-a ri-ri-[ga]-am3 szunigin 6(disz) gu4 ab2 hi-a la2-ia3-am3 i3-nun-bi 1(barig) 4(ban2) ga-szex(_sig7_) 2(barig) 3(ban2) (d)szara2-kam unu3
... ... he will measure out; deficit: 4 cows, year: "...."
Laia: 240 oxen, cows, stationed; total: 14 oxen, cows, booked out; total: 25 oxen, cows, suckling; total: 8 oxen, cows, deficit; their butter oil: 1 gur 1 ban2; their red-purple flour: 1 gur 2 barig 4 ban2 5 sila3; Ur-nigar, cowherd;
stationed;
Atu accepted; booked out;
repaid; deficit: 1 ox, 3 years old;
Laia: total 33 oxen, cows, stationed; total 3 oxen, cows, booked out; total 8 oxen, cows, cows, ririga; total 6 oxen, cows, deficit; their butter oil: 1 barig 4 ban2 red wool, 2 barig 3 ban2 emmer, Shara, cowherd;
Column 4
[...] [...] [...] [...] [...]
gub-ba-[am3]
a-tu i3-dab5 zi-ga-am3
ri-ri-ga-am3 la2-ia3 1(disz) ab2 mu 1(disz)
la2-ia3-am3 libir-am3
ki a-tu-ta szunigin 5(u) 3(disz) gu4 ab2 hi-a gub-ba-am3 szunigin 6(disz) gu4 ab2 hi-a zi-ga-am3 szunigin 1(u) la2 1(disz) gu4 ab2 hi-a ri-ri-ga-am3 szunigin 3(disz) gu4 ab2 hi-a la2-ia3-am3 i3-nun-bi 2(barig) 2(ban2) ga-szex(_sig7_)-bi 3(barig) 3(ban2) (d)szara2-a-mu unu3
gub-ba-am3
a-tu i3-dab5 zi-ga-am3
ri-ri-ga-am3 la2-ia3 1(disz) ab2 mu 1(disz)
la2-ia3-am3 libir-am3
stationed;
Atu accepted; booked out;
repaid; deficit: 1 heifer, 1 year old;
the deficit is the old one.
from Atu; total: 53 oxen, cows, stationed; total: 6 oxen, cows, booked out; total: 9 oxen, cows, suckling; total: 3 oxen, cows, deficit; their butter oil: 2 barig 2 ban2, their red wool: 3 barig 3 ban2, Sharamu, the cowherd;
stationed;
Atu accepted; booked out;
repaid; deficit: 1 heifer, 1 year old;
the deficit is the old one.
Column 5
[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] szunigin 2(disz) gu4 [ab2 hi-a] zi-ga-am3 szunigin 2(disz) gu4 ab2 hi-a ri-ri-ga-am3 szunigin 2(disz) gu4 ab2 hi-a la2-ia3-am3 i3-nun-bi 4(ban2)! 5(disz) sila3 ga-szex(_sig7_)-bi 1(barig) 6(disz)? 1/2(disz) sila3 lugal?-szu-nir-re unu3
gub-ba-am3
a-tu i3-dab5 zi-ga-am3
ri-ri-ga-am3 la2-ia3 6(disz) ab2 mu 1(disz)
la2-ia3-am3 szunigin 4(u) 3(disz) gu4 ab2 hi-a gub-ba-am3 szunigin 3(disz) gu4 hi-a zi-ga-am3 szunigin 4(u) 5(disz) gu4 [ab2 hi-a] ri-ri-[ga-am3] szunigin 1(u) [gu4 ab2 hi-a] la2-[ia3-am3] i3-[nun-bi 1(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3] ga-[szex(_sig7_)-bi 2(barig) 5(ban2) 2(disz) 1/2(disz) sila3]
... ... ... ... ... total: 2 oxen, cows, seized; total: 2 oxen, cows, seized; total: 2 oxen, cows, seized; their butter oil: 4 ban2 5 sila3; their red-colored milk: 1 barig 6? 1/2 sila3; Lugal-shunire, cowherd;
stationed;
Atu accepted; booked out;
repaid; deficit: 6 heifers, 1 year old;
laia: total: 43 oxen, cows, stationed; total: 3 oxen, booked out; total: 45 oxen, cows, cows, ririga; total: 10 oxen, cows, laia: their butter oil: 1 barig 5 ban2 5 sila3, their red-colored milk: 2 barig 5 ban2 2 1/2 sila3,
Column 6
[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] sag-[...]
gub-ba-am3
a-tu i3-dab5 zi-ga-am3
ri-ri-ga-am3 libir-am3
ki a-tu-ta szunigin 5(u) 3(disz) gu4 ab2 hi-[a] gub-ba-am3 szunigin 2(disz) gu4 ab2 hi-a zi-ga-am3 szunigin 1(u) la2 1(disz) ab2-mah2 ri-ri-ga-am3 i3-nun-bi [...] ga-szex(_sig7_)-bi [...] ur-(d)su4?-tur?-[... unu3]
gub-[ba-am3] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...]
stationed;
Atu accepted; booked out;
It is a ri'uga-demon, it is old.
from Atu; total: 53 oxen, cows, stationed; total: 2 oxen, cows, booked out; total: 9 equids, ririga; its butter oil ... its red wool ... Ur-Sutur? ... milk;
... stationed .
Column 7
[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] x [...] al-[... unu3]
gub-ba-[am3]
a-tu [i3-dab5] zi-ga-[am3]
ri-ri-[ga-am3] la2-ia3 [...]
la2-[ia3-am3]
stationed;
Atu accepted; booked out;
he will measure the deficit .
deficit
Column 3
[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...]
ri-[ri-ga-am3] la2-ia3 1(disz)# [...]
la2-ia3-am3 szunigin 3(u) la2 2(disz) gu4 ab2 [hi-a] gub-ba-am3 szunigin 3(u) 5(disz) gu4 [ab2 hi-a] ri-ri-ga-am3 szunigin 7(disz)? gu4 ab2 [hi-a] la2-ia3-am3 i3-nun-bi [...] ga-szex(_sig7_)-bi [...] lu2-du10?-[ga unu3]
gub-[ba-am3]
he will measure the deficit.
Laia: total: 30 less 2 cows, calf-fed, stationed; total: 35 cows, calf-fed, ririga; total: 7 cows, calf-fed, laia: its butter oil ... its red wool ... Luduga, cowherd;
standing
Column 4
gub-ba-am3
ri-ri-ga-am3 la2-ia3 3(disz) ab2 mu 1(disz)
la2-ia3-am3 libir-am3
gu4 gu2-na ki kas4-ta szunigin 3(u) 2(disz) gu4 ab2 hi-a [gub]-ba-am3 szunigin 5(disz) gu4 ab2 hi-a ri-ri-ga-am3 szunigin 4(disz) gu4 ab2 hi-a la2-ia3-am3 i3-nun-bi 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 ga-szex(_sig7_)-bi 1(barig) 5(ban2)! 2(disz) 1/2(disz) sila3 szesz-a-ni unu3
stationed;
repaid; deficit: 3 heifers, 1 year old;
the deficit is the old one.
oxen, gu-na, from Kas; total: 32 oxen, cows, stationed; total: 5 oxen, cows, stationed; total: 4 oxen, cows, missing; their butter oil: 1 barig 1 ban2 5 sila3, their red milk: 1 barig 5 ban2 2 1/2 sila3, Her brother, the cowherd;
Column 5
gub-ba-am3 szunigin 1(disz) ab2-mah2 szunigin 2(disz) gu4-gesz szunigin 1(disz) gu4 mu 3(disz) szunigin 1(disz) gu4 mu 2(disz) a-tu i3-dab5 zi-ga-am3 szunigin 4(u) 4(disz) ab2-mah2 szunigin 7(disz) ab2 mu 3(disz) szunigin 4(disz) ab2 mu 2(disz) szunigin 1(disz) gu4 [...] ab2-ba szunigin 3(disz) gu4-gesz szunigin 1(u) la2 1(disz) gu4 mu 3(disz) szunigin 1(u) gu4 mu 2(disz) ri-ri-ga-am3 szunigin 1(gesz2) ab2 mu 2(disz) szunigin 1(u) 4(disz) ab2 mu 1(disz) szunigin 1(u) 1(disz) gu4 mu 1(disz) la2-ia3-am3
szunigin 2(disz) ab2 mu 3(disz) szunigin 3(disz) ab2 mu 2(disz) szunigin 4(disz) ab2 mu 1(disz) szunigin 1(disz) gu4 mu 2(disz) ki kas4-ta szunigin 1(asz) 5(ban2) i3-nun gur szunigin 1(asz) 3(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 ga-szex(_sig7_) gur e2 (d)nin-ur4-ra u3 e2 (d)szul-gi
standby; total: 1 ox, total: 2 oxen, total: 1 ox, 3 years; total: 1 ox, 2 years; Atu accepted; booked out; total: 44 oxen, total: 7 oxen, 3 years; total: 4 oxen, 2 years; total: 1 ox, ... cows, total: 3 oxen, total: 9 oxen, 3 years; total: 10 oxen, 2 years; riga; total: 840 oxen, 2 years; total: 14 oxen, 1 year; total: 11 oxen, 1 year;
total: 2 heifers, 3 years; total: 3 heifers, 2 years; total: 4 heifers, 1 year; total: 1 ox, 2 years; from Kas; total: 1 gur 5 ban2 butter oil; total: 1 gur 3 barig 4 ban2 5 sila3 red wool, house of Ninura and house of Shulgi;
Column 6
szunigin 1(gesz2) 2(disz) ab2 mu 2(disz) szunigin 1(gesz2) 3(u) 7(disz) ab2 mu 1(disz) szunigin 7(disz) gu4 ab2-ba szunigin 6(disz) gu4-gesz szunigin 2(u) 2(disz) gu4 mu 3(disz) szunigin 4(u) 2(disz) gu4 mu 2(disz) szunigin 1(gesz2) 1(u) 5(disz) gu4 mu 1(disz) gub-ba-am3 szunigin 2(u) 6(disz) ab2-mah2 szunigin 5(disz) szu ab2 szunigin 1(disz) ab2 mu 2(disz) szunigin 1(disz) szu gu4 ab2-ba szunigin 1(u) 8(disz) gu4-gesz szunigin 1(u) 2(disz) gu4 mu 3(disz) szunigin 7(disz) gu4 mu 2(disz) a-tu i3-dab5
szunigin 2(gesz2) 5(u) 4(disz) ab2-mah2 szunigin 1(u) 2(disz) ab2 mu 3(disz) szunigin 1(u) 3(disz) ab2 mu 2(disz) szunigin (x) ab2 mu 1(disz) szunigin 3(disz) gu4 ab2-ba szunigin 7(disz) gu4-gesz szunigin 3(u) 3(disz) gu4 mu 3(disz) szunigin 3(u) 8(disz) gu4 mu 2(disz) ri-ri-ga-am3 szunigin 1(disz) ab2 mu 3(disz) szunigin 3(u) 1(disz) ab2 mu 1(disz) szunigin 1(disz) gu4-gesz szunigin 1(disz) gu4 mu 3(disz) szunigin 3(u) gu4 mu 1(disz) la2-ia3-am3 szunigin 1(disz) gu4 mu 3(disz) su-su unu3 libir-am3
szunigin 4(disz) ab2-mah2 [_di_]-su3? szunigin 1(disz) ab2 mu 3(disz) szunigin 4(disz) ab2 mu 2(disz) szunigin 4(disz) ab2 mu 1(disz) szunigin 1(disz) ab2 ga nam-x szunigin 1(disz) gu4 ga nam-_ud_?-sza3? szunigin 1(disz) ab2 ga mu 1(disz) szunigin 1(disz) gu4 ga mu [1(disz)] x a-tu x szunigin 2(disz) ab2 mu [x] szunigin 3(disz) ab2 [...]
total: 62 calf years 2 years total: 97 calf years 1 year total: 7 oxen, cowherds; total: 6 oxen, total: 22 oxen, 3 years total: 42 oxen, 2 years total: 105 oxen, 1 year, stationed; total: 26 oxen, total: 5 oxen, total: 1 ox, total: 2 years; total: 1 ox, cowherds; total: 18 oxen, total: 12 oxen, 3 years; total: 7 oxen, 2 years; Atu accepted;
total: 184 ewes; total: 12 calf-years, 3 years; total: 13 calf-years, 2 years; total: x calf-years, 1 year; total: 3 oxen, cowherds; total: 7 oxen; total: 33 oxen, 3 years; total: 38 oxen, 2 years; ri'ga; total: 1 ox, 3 years; total: 31 oxen, 1 year; total: 1 oxen, 3 years; total: 30 oxen, 1 year; deficit; total: 1 oxen, 3 years; old cows;
total: 4 ewes, ...; total: 1 calf, 3 years; total: 4 calf, 2 years; total: 4 calf, 1 year; total: 1 calf, ...; total: 1 ox, ...; total: 1 ox, ...; total: 1 ox, ...; total: 1 ox, ...; total: 2 oxen, ...; total: 3 oxen, ...;
Column 8
nigin-ba 1(gesz'u) 2(gesz2) 5(u) 4(disz) gu4 ab2 hi-a gub-ba-am3 nigin-ba 1(gesz2) 1(u) gu4 ab2 hi-a zi-ga-am3 [nigin]-ba 4(gesz2) 4(u) gu4 ab2 hi-a ri-ri-ga-am3 [nigin]-ba 1(gesz2) 5(disz) gu4 ab2 hi-a la2-ia3-am3 gurum2 ak ab2 e2#-tur3-ra-ka e2 (d)szara2 e2 (d)nin-ur4-ra u3 e2 (d)szul-gi-ra mu (d)amar-(d)suen lugal# uri5(ki)-ma-[ke4] bi2-tum-ra-bi2-um(ki) ia3-ab-[ru](ki) ma-da ma-da-bi u3 hu-uh2-nu-ri(ki) mu-hul
Total: 104 cows, calf-fed, stationed; Total: 104 cows, calf-fed, booked out; Total: 240 cows, calf-fed, rented out; Total: 105 cows, calf-fed, deficit; inspection of cows of the stall, house of Shara, house of Ninura, and house of Shulgi; year: "Amar-Suen, king of Ur, Bitumrubium, Yabru, the land of its land and Huhnuri destroyed."
P208769: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szunigin 1(u) 4(disz) gurusz 1(barig) sze-ta 3(disz) [la2] 1(barig) gur ugula na-ba-sa6
total: 14 male laborers, 1 barig barley per day, 3 less 1 barig, foreman: Nabasa;
Reverse
[szunigin 1(u) 4(disz)] gurusz 1(barig) sze-ta 3(asz)# gur [ugula] lu2-bala-saga
szunigin 1(u) 3(disz) gurusz 1(barig)-ta sze-bi 2(asz) 3(barig) gur ugula nigar(gar)-ki-du10 szunigin gurusz 1(barig)-ta sze-bi 8(asz) 4(barig)? gur dumu [dab5-ba (d)]szara2 |_ki-an_|#(ki) [...] a2 x [...] [...] x-sar a-sza3 la2-mah [...]
total: 14 male laborers, 1 barig barley per day, 3 gur, foreman: Lu-bala-saga;
total: 13 male laborers, 1 barig = 60 sila3 each, its barley: 2 gur 3 barig, foreman: Nigar-kidu; total: male laborers, 1 barig = 60 sila3 each, its barley: 8 gur 4 barig?, son of seized, Shara of Ki'an; ... labor ...; ... field Lamah; ...;
Left
iti x-[...] mu# hu#-hu-nu-ri[(ki) ba-hul]
month: "...," year: "Huhnuri was destroyed."
P208770: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ugula lugal-nesag-e
ugula i7-pa-e3
ugula lugal-e2-mah-e
ugula ur-(gesz)gigir nu-banda3-gu4
ugula da-du-mu
foreman: Lugal-nesage;
foreman: Ipa'e;
foreman: Lugal-emahe;
foreman: Ur-gigir, manager of oxen;
foreman: Dadumu;
Reverse
szunigin 5(disz) ab2-mah2 szunigin 5(disz) gu4-gesz ri-ri-ga ki nam-bur2-ra-ka mu ensi2-ke4 an-ne2-ga2-ra ib2-da-an-gi4 ga2-la bi2-in-dag-ga-sze3 ba-sa6-ke4 su-su-dam mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
total: 5 equids, total: 5 oxen, suckling, at the place of the nambur festival, from the year: "The governor of An was appointed, and to the year: "The suckling was brought," to be returned, year: "Huhnuri was destroyed."
P208771: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
2(bur3) 1(esze3) _gan2_ tug2-gurx(|_sze-kin_|)
a-ra2 4(disz) 5(iku) _gan2_-ta 1(bur3) 5(iku) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_ gesz ur3-ra a-ra2 3(disz) 5(iku) _gan2_-ta a-sza3 gu4-szuhub2 1(bur3) 2(esze3) 1(iku) _gan2_ tug2-gurx(|_sze-kin_|) tug2-gur8 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_-ta gesz ur3 a-ra2 3(disz) 5(iku) _gan2_-ta 1(bur3) 1/4(iku) _gan2_ gesz ur3-ra a-ra2 4(disz) 5(iku) _gan2_-ta
2 bur3 1 eshe3 field, textile-making,
for 4 5 iku surface area at 1 bur3 5 1/2 iku surface area, cypress, for 3 5 iku surface area at 3 iku surface area, field "Oxen-of-the-House," 1 bur3 2 eshe3 1 iku surface area, garments, 1/2 iku surface area at 1/4 iku surface area, cypress, for 3 5 iku surface area at 1 bur3 1/4 iku surface area, cypress, for 4 5 iku surface area,
Reverse
a-sza3 nun-na _gan2_-gu4 1(esze3) 3(iku) _gan2_ gesz ur3-ra a-ra2 3(disz) 5(iku) _gan2_-ta szuku engar a-sza3 gu4-szuhub2 nu-banda3-gu4 inim-(d)szara2 kiszib3 na-ba-sa6 mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
field of Nuna; oxen field: 1 eshe3 3 iku field, plow, a distance of 3 5 iku per hectare, plowman; field of oxen-suckling, oxen manager; Inim-Shara; under seal of Nabasa; year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
na-ba-sa6 dumu he2-sa6 iszib (d)[szara2]
Nabasa, son of Hesa, scribe of Shara.
P208772: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-a-gi-na
dah-hu sza3-gal muszen
for Shu-agina;
a kind of bird
Reverse
ki ur-e11-e-ta mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
from Ur-e'e; year: "Huhnuri was destroyed."
P208776: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
Column 2
[...]
Column 1
[...] szesz-[kal-la ...]
[x] ur-[dub]-la2
... Sheshkalla .
... Ur-dubla;
Column 2
Column 1
Column 2
Column 3
Column 4
Column 5
szunigin 2(szar2) 1(gesz'u) 5(gesz2) 1(u) gu2 gi
total: 420 talents of reed,
Column 6
gi zex(_sig7_) en-du8-du mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
reeds of the reed-bed of Endudu, year: "Huhnuri was destroyed."
P208777: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
szu-nigin2 4(u) 7(disz) gesz hi-a zu2-lum-bi 2(asz) 3(ban2) 5(disz) a-ra2 1(disz)-kam
szu-nigin2 1(asz) gesz hi-a zu2-lum-bi 3(barig)/4(barig) 5(disz)# a-ra2 2(disz)-kam lugal-iti-da _gan2_ e2-gal
total: 47 reeds, its dates: 2 gur 3 ban2 5 times 1;
total: 1 ash hia date palm, its dates: 3 barig/4 barig 5 times 2 Lugal-itida, field of the palace;
Column 2
szu-nigin2 4(u) gesz hi-a zu2-lum-bi 1(asz)/2(asz)? 4(barig) 4(ban2)# gur ur-nigar(gar) dumu _an_-_ku_-ti-a
($ erasure $) gesz ($ erasure $)
szu-nigin2 1(u) gesz hi-a zu2-lum-bi 1(barig) 4(ban2) x# x# _an_-_ku_?-ti-a
szu-nigin2 _lal_ gesz hi-a zu2-lum-bi ur-(gesz)gigir dumu# lugal-x#-_ne_
zu2-lum#-bi# [n] lugal-e2-mah-e
Total: 40 reeds, its dates: 1/2 gur 4 barig 4 ban2, Ur-nigar, son of Ankutia;
a kind of tree
Total: 10 ... its dates: 1 barig 4 ban2 .
Total: ... its dates: Ur-gigir, son of Lugal-.
its dates: n, Lugal-emahe;
Column 1
zu2-lum-bi a-lu5 gala apin-la2-am3
szu-nigin2 zu2-lum-bi 3(barig) 4(ban2) 3(disz) sila3 ur-lugal _gan2_-[x]-am3
ur-lugal dumu ba#?-sa6
lu2-dingir-ra
($ erased $)
szu-nigin2 3(u) 4(disz) gesz hi-a zu2-lum-bi 1(asz) 3(barig) 3(ban2) 5(disz) sila3
Its dates: Alu, the chief of the harvest, are here.
total, its dates: 3 barig 4 ban2 3 sila3, Ur-lugal, the ...;
Ur-lugal, son of Basa.
for Lu-dingira;
a kind of profession
total: 34 reeds, its dates: 1 gur 3 barig 3 ban2 5 sila3.
Column 2
u3-ma#-ni
szu-nigin2 1(u) 3(disz) gesz hi-a zu2-lum-bi du-du
szu-nigin2 2(u) 4(disz) gesz hi-a zu2-lum-bi 1(asz) 1(barig)+[1(barig)] la2 5(disz) sila3 x#-a#-ni#? gala
[szu]-nigin2 gesz hi-a zu2#-lum-bi 1(asz) 2(barig) 4(ban2) gur nin#?-x-_nig2_?-_gisz_?
szu-nigin2 [1(u) 8(disz)] gesz hi-a zu2#-lum-bi 4(barig) 3(ban2) lugal#-e2-mah-e i3-du8 apin-la2 sza3 ki-_an_(ki) mu hu-uh2-nu-ri ba-hul
for Umani;
total: 13 reeds, its dates were cut.
total: 24 ...; its dates: 1 gur 1 barig less 5 sila3; ...;
Total: its dates, 1 gur 2 barig 4 ban2 .
total: 18 reeds, their dates: 4 barig 3 ban2, Lugal-emahe, gatekeeper, plowman, in Ki'an; year: "Huhnuri was destroyed."
P208778: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gesz ra-a ku3#?-ga-ni ab-ba-gi-na i3-bad
The barley of the threshing floor, his treasure, Abbagina, he .
Reverse
kiszib3 lugal-e2-mah-e mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul
under seal of Lugal-emahe; year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
lugal-e2#-mah-e dub-[sar] dumu lugal-ku3#-[ga-ni]
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P208779: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(szar2) 4(gesz'u) 5(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 a2 u4-du8-a-bi nu-ub-(ga2)gar a2 zi3 ar3-a ki szesz-saga-ta
98 workdays, female laborers, the labor of the threshing floor not accounted, labor of the flour mill, from Shesh-saga;
Reverse
gaba-ri kiszib3 lu2-kal-la mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
copy of the sealed tablet of Lukalla. Year: "Huhnuri was destroyed."
P208780: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lugal-a2-zi-da-ta kiszib3 lu2-kal-la
from Lugal-azida, under seal of Lukalla;
Reverse
iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
month: "Harvest," year after: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.
P208792: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-giri17-zal
a-tu
lu2-du10-ga
elam hu?-um?-dingir#?(ki#)
for Lu-girizal;
Atu;
for Lu-duga;
Elam, Hum-dingir,
Reverse
_arad2_?-(d)nanna
ur-(d)ba-ba6
kur#-a-a szunigin 3(ban2) 1(disz) sila3 kasz 3(ban2) la2 1(disz) sila3 ninda szunigin 1(disz) kasz dida 1(ban2) szunigin# [1/2(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2] szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 i3 1(u) 4(disz) gin2 naga
ARAD-Nanna
for Ur-Baba;
for Kuraya; total: 3 ban2 1 sila3 beer; 3 ban2 less 1 sila3 bread; total: 1 wort beer; 1 ban2 onions; total: 1/2 sila3 5 shekels onions; total: 1/3 sila3 1 shekel oil; 14 shekels alkali-plant;
Left
u4 2(u) 1(disz)-kam iti sze-sag11-ku5 mu hu-hu-ri(ki)
21st day, month: "Harvest," year: "Huhuri."
P208800: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
da-da
ba-za-a
x-x-_ni_
kal-la#-[mu]
Dada;
for Bazâ;
...;
a kind of profession
Reverse
ur-(d)[...]
szu-da-hu-um
a-hu-la#?
a-x-ga [szunigin] 3(ban2) 4(disz) sila3 kasz 3(ban2) 1(disz) sila3 ninda 2/3(disz) sila3 szum2#
for Ur-...;
a kind of profession
a kind of profession
for A-...; total: 3 ban2 4 sila3 beer; 3 ban2 1 sila3 bread; 2/3 sila3 onions;
Left
u4# 1(u)-kam iti sig4-(gesz)i3 mu hu-hu-nu-ri(ki)
10th day, month: "Bricks made," year: "Huhnuri."
P208801: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-nigar(gar)
al-la
an-ne2-ba-du7
i-di3-(d)[...]
for Ur-nigar;
a kind of profession
Ane-badu,
Idi-...
Reverse
lu2-bala-saga#
lu2-banda3(da)
puzur4-i3-li2
ba-sza3-am3 szunigin 3(ban2) 8(disz) sila3 kasz 3(ban2) 7(disz) sila3 ninda 2/3(disz) sila3 (szum2) szunigin# 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 i3 1(u) 6(disz) gin2 naga iti sig4-(gesz)i3-szub-gar mu hu-hu-nu-ri(ki)
for Lu-balasaga;
for Lu-banda;
for Puzur-ili;
ba'sham; total: 3 ban2 8 sila3 beer; 3 ban2 7 sila3 bread; 2/3 sila3 onions; total: 1/3 sila3 4 shekels oil; 16 shekels alkali-plant; month: "Bricks cast in moulds," year: "Huhnuri."
P208802: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
puzur4-(d)en-lil2
lu2-bala-saga
na-silim
_tar_?-ga-ra
for Puzur-Enlil;
Lu-bala-saga;
a kind of profession
a kind of profession
Reverse
ba-ga-ga-um
(d)utu-pa3-da
usz-gi-na szunigin 3(ban2) 3(disz) sila3 kasz 3(ban2) 2(disz) sila3 ninda 1/2(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 i3 1(u) 4(disz) gin2 naga
a kind of profession
for Utupada;
for Ushgina; total: 3 ban2 3 sila3 beer; 3 ban2 2 sila3 bread; 1/2 sila3 5 shekels onions; total: 1/3 sila3 1 shekel oil; 14 shekels alkali-plant;
Left
u4 1(u) 6(disz)-kam iti sig4-(gesz)i3 mu hu-hu-ri(ki) ba-(hul)
16th day, month: "Bricks made," year: "Huhuri was destroyed."
P208803: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)da-ni
ba-za-a
ka-tar
puzur4-(d)suen
for Ur-Dani;
for Bazâ;
a kind of profession
for Puzur-Suen;
Reverse
dingir-su-dan
di-ni-[li2] szunigin 2(ban2) 8(disz) sila3 kasz 2(ban2) 7(disz) sila3 ninda 1/2(disz) sila3 (szum2) szunigin 1(u) 8(disz) gin2 i3 1(u) 2(disz) gin2 naga iti sig4-(gesz)i3-szub-gar mu hu-hu#-nu-ri(ki) ba-hul#
for Dingir-sudan;
Dinili; total: 2 ban2 8 sila3 beer; 2 ban2 7 sila3 bread; 1/2 sila3 onions; total: 18 shekels oil; 12 shekels alkali-plant; month: "Bricks cast in moulds," year: "Huhnuri was destroyed."
Left
u4 1(u) 9(disz)-kam
19th day.
P208804: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 7(disz)-sze3 mun-gazi bu3-ra u3 e2 nigar im su-ba
for 7 days, mash-fed, ... and the house of nigar, .
Reverse
ugula ku3-ga-ni kiszib3 lu2-du10-ga iti sig4-(gesz)i3-szub mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
foreman: Kugani, under seal of Lu-duga; month: "Bricks cast in moulds," year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
lu2-du10-[ga ...] dumu ur-(d)[...]
Lu-duga, son of Ur-.
P208814: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)szul-pa-e3
ur-(d)suen nar
for Ur-Shulpa'e;
Ur-Suen, singer
Reverse
szunigin 1(u) 2(asz) 1(barig) 3(ban2) sze gur sze ur5-ra mu-kux(_du_) giri3 lugal-nig2-lagar-e iti nesag mu bi2-tum-ra-(bi2)-um(ki) ba-hul
total: 12 gur 1 barig 3 ban2 barley, barley rations, delivery via Lugal-niglagare; month: "First fruits," year: "Bitumrum was destroyed."
P208815: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u2-tul2-ma-ma
s,i-il-(d)iszkur#
ha-an-du
na#-mu sukkal
for Utulmama;
Shil-Adda
Handu
Namu, the messenger;
Reverse
a2-bi2-li2
ba-sa6-ga
ka5-a-mu szunigin 8(disz) sila3 kasz saga 2(ban2) 5(disz) sila3 kasz [szunigin] 3(ban2) 2(disz) sila3 ninda 1/2(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 i3 1(u) 4(disz) gin2 naga
Abili;
for Basaga;
for Ka'amu; total: 8 sila3 fine beer, 2 ban2 5 sila3 beer; total: 3 ban2 2 sila3 bread, 1/2 sila3 5 shekels onions; total: 1/3 sila3 1 shekel oil, 14 shekels alkali-plant,
Left
u4 1(disz)-kam iti nesag mu hu-hu-nu-ri(ki)
1st day, month: "First fruits," year: "Huhnuri."
P208816: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szesz-kal-la
lu2-giri17-zal
ur-(d)nerah
kal-la-mu
Sheshkalla;
for Lu-girizal;
for Ur-Nerah;
Kalamu;
Reverse
a-da-lal3#
puzur4#-(d)en#-lil2#
ba-a-a szunigin 3(ban2) 3(disz) sila3 kasz 3(ban2) 2(disz) sila3 [ninda] 1/2(disz) sila3 5(disz) gin2# szum2# szunigin# 1/3(disz)# sila3# 1(disz)# gin2# i3# 1(u) 4(disz)# gin2 naga
a kind of profession
for Puzur-Enlil;
Ba'a; total: 3 ban2 3 sila3 beer; 3 ban2 2 sila3 bread; 1/2 sila3 5 shekels onions; total: 1/3 sila3 1 shekel oil; 14 shekels alkali-plant;
Left
u4 9(disz)-kam iti nesag mu hu-hu-nu-ri(ki#)
9th day, month: "First fruits," year: "Huhnuri."
P208817: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gi-a sa10-a guru7-a du3-a gesz?-(kusz)ummux(|_a-edin_|)-ka ki ur-(d)suen-ta
barley reeds, good quality, granary reeds, built for the geshummux, from Ur-Suen;
Reverse
kiszib3 lu2-igi-sa6-sa6 iti dal mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
under seal of Lu-igisasa; month: "Flight," year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
lu2-igi-sa6-sa6 dub-sar dumu ur-(gesz)gigir
Lu-igisasa, scribe, son of Ur-gigir.
P208819: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-(d)iszkur
for Shu-Ishkur;
Reverse
i-pa2-li2#-is
i-di3-(d)iszkur u4 1(u) 2(disz)-kam iti dal
a kind of profession
Iddi-Adda, 12th day, month: "Flight."
Left
mu hu-hu-nu-ri(ki) ba#-hul
year: "Huhnuri was destroyed."
P208820: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)iszkur-ba-ni
Ishkur-bani;
Reverse
lugal-he2-gal2 u4 2(u) 2(disz)-kam iti dal mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
Lugal-hegal, 22nd day, month: "Flight," year: "Huhnuri was destroyed."
P208821: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nu-ur2-(d)suen
Nur-Suen
Reverse
_arad2_-mu u4 2(u) 3(disz)-kam iti dal mu hu-uh2 ba-hul
for ARADmu; 23rd day, month: "Flight," year: "Huh was destroyed."
P208822: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-gal ti-e2-mah-ta lu2-bil2-ga
from the threshing floor of Tiemah Lu-bilga
Reverse
nu-hi-lum u4 1(u) 9(disz)-kam iti dal mu hu-uh2-hu
Nuhilum, the 19th day, month: "Flight," year: "Huhhu."
P208823: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) ki i3-kal-la-ta lugal-nig2-lagar-e szu ba-ti giri3 dingir-ra
delivery, from Ikalla, Lugal-niglagare received; via Dingira;
Reverse
iti dal mu bi2-tum-ra-bi2-um(ki) ba-hul
month "Flight," year: "Bitum-rabium was destroyed."
P208824: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
e2-u-gal# e2# ki#-ag2-a-ni e2#-la-la-bi [hu]-mu#-un-[du3]
The palace, his beloved temple, he built for him.
P208829: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
inim-(d)nanna dumu-lugal
Inim-Nanna, the prince.
Reverse
szar-ru-ba-ni u4 2(u)-kam iti szu-numun mu hu-uh2-ri(ki) ba-hul
Sharru-bani, 20th day, month: "Sowing," year: "Huhri was destroyed."
P208830: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
al?-la-mu
a kind of profession
Reverse
ib-ni-ib u4 1(u) 1(disz)-kam iti szu-numun mu hu-uh2-hu(ki) ba-hul
he will pay. 11th day, month: "Sowing," year: "Huhhu was destroyed."
P208831: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(esze3) _gan2_ gesz-ur3-ra
lu2-(d)utu engar 1(esze3) _gan2_ gesz-ur3-ra
nimgir-he2-du7 engar 1(esze3) _gan2_ gesz-ur3-ra
engar-zi engar 1(esze3) _gan2_ gesz-ur3-ra
1 eshe3 of ...-field,
Lu-Utu, the plowman; 1 eshe3 ...;
Nimgir-hedu, the plowman; 1 eshe3 ...;
Engarzi, the plowman; 1 eshe3 ...;
Reverse
ba-la engar 1(esze3) _gan2_ gesz-ur3-ra
(d)szara2-mu-tum2 engar a2 u4 2(u) la2 1(disz@t)-kam a-sza3 me-en-kar2 iti min-esz3 mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul
Bala, the plowman; 1 eshe3 ...;
Shara-mutum, the plowman, labor of the 29th day, field of Menkar; month: "minesh," year: "Huhnuri was destroyed."
P208832: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(u2)|_zi&zi_|-sze3 sza3 sze ur5-ra-ka iti ezem-(d)amar-(d)suen
to Ur-zizi, in the barley rations; month: "Festival of Amar-Suen;"
Reverse
mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
year: "Huhnuri was destroyed."
P208836: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kal-i3-li2
szu-(d)en-lil2
da-da-a
ma-asz2
for Kal-ili;
for Shu-Enlil;
Dada;
for Mash;
Reverse
_arad2_-mu
hu-la-a
di-ni-li2 szunigin 5(disz) sila3 kasz saga 2(ban2) 4(disz) sila3 kasz 2(ban2) 6(disz) sila3 ninda 1/2(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 i3
servant of ARADmu.
a kind of profession
Dinili; total: 5 sila3 fine beer, 2 ban2 4 sila3 beer, 2 ban2 6 sila3 bread, 1/2 sila3 5 shekels onions; total: 1/3 sila3 1 shekel oil,
Left
u4 6(disz)-kam iti min-esz3 mu hu-hu-nu-(ri)(ki)
6th day, month: "minesh," year: "Huhnuri."
P208837: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-bi2-a
for Abiya;
Reverse
kas4 gaba-asz bala-a giri3 a-bi2-a u4 7(disz)-kam iti min-esz3 mu hu-uh2-ri(ki)
messengers of the frontier, in bala, via Abi'a; 7th day, month: "minesh," year: "Huhri."
P208838: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
puzur4-(d)utu
for Puzur-Utu;
Reverse
szar-ru-um-ba-ni u4 1(u) 1(disz)-kam iti nesag
for Sharrum-bani; 11th day, month: "First fruits,"
Left
mu hu-uh2-ri
year: "Huhri."
P208843: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-(d)nin-dar
kal-i3-li2
szu-i3-li2-szu
for Lu-Nindar;
for Kal-ili;
for Shu-ilishu;
Reverse
ba-zu-um
nu-ur2-i3-li2
a-sza3-zu-um szunigin 2(ban2) kasz saga 2(ban2) 5(disz) sila3 kasz 4(ban2) 5(disz) sila3 ninda 1/3(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 i3 1(u) 2(disz) gin2 naga
for Bazum;
for Nur-ili;
for A-za-zum; total: 2 ban2 fine beer; 2 ban2 5 sila3 beer; 4 ban2 5 sila3 bread; 1/3 sila3 5 shekels onions; total: 1/3 sila3 1 shekel oil; 12 shekels alkali-plant;
Left
u4 2(u) 1(disz)-kam iti e2-iti-6(disz)
21st day, month: "House-month-6."
P208844: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e-mul
a kind of profession
Reverse
dingir-ba-ni u4 1(disz)-kam iti e2-iti-6(disz) mu hu-uh2-ri
Ili-bani, 1st day, month: "House-month-6," year: "Huhri."
P208845: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza-al-mah
a kind of profession
Reverse
sza3-gal lu2 al-dab5-ba-ne gaba-ta bala-a u4 2(u) 3(disz)-kam iti e2-iti-6(disz) mu hu-uh2-ri(ki)
for the 'residences' of the men who were taken, from the frontier, bala, 23rd day, month: "House-month-6," year: "Huhri."
P208847: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
[...]
[...]
[n] geme2-dingir-ra#?
[...]
[...] 5(disz)# (sila3) nin-e2-gal-e-si [...] nin-(d)lamma?-x# [...] nin-me-lam2 [...] 5(disz)# (sila3) nin-kal-la [...] nin-nam-mah-zu
n female kids,
... 5 sila3: Nin-egal-esi ... Nin-Lamma? ... Nin-melam ... 5 sila3: Ninkalla ... Ninnammahzu
Column 2
[...] [...-(d)]nin-ildum2#-ma [...]-an-na [...] geme2#-(d)nun-gal
[...] x#-gu-ga# [...] geme2-(d)nin-ur4-ra# [...] nin-me-lam2 [...] nin-(d)lamma dumu nin-szuba3 [n] 4(ban2) nin9-ab-ba-x# [...] tug2 gi-bu-kal [...] tug2 nin-tesz2 [...] tug2 nin-szesz-a-na [...] tug2 nin-ku3-zu [...] tug2 geme2-(d)nin-ur4-ra dumu# a-sa6-[...]
... ...-Nin-ilduma ... An ... Geme-Nungal
... ... Geme-Ninura ... Ninmelam ... Nin-lamma, daughter of Ninshuba n 4 ban2 Ninabba ... garments of Gibulal ... garments of Nintesh ... garments of Ninsheshana ... garments of Ninkuzu ... garments of Geme-Ninura, daughter of Asa .
Column 2
iti# e2-iti-6(disz) u3# iti (d)li9-si4 u4 1(u)-kam mu hu-hu-nu-ru(ki) ba-hul
month "House-month-6," and month "Lisi," 10th day, year: "Huhnuru was destroyed."
P208848: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)nin-ur4-ra-da
lu2-(d)nin-szubur ki-su7 gaba i7 sal4-la-ta
for Ninurada;
from Lu-Ninshubur, the threshing floor, on the bank of the sala canal;
Reverse
szu ba-ti iti ezem-(d)szul-gi mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul
received; month: "Festival of Shulgi," year: "Huhnuri was destroyed."
P208853: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kal-i3-li2
a-bu-du10
a-hu-a-qar
szesz-kal-la
for Kal-ili;
for Abudu;
Ahu-aqar;
Sheshkalla;
Reverse
lu2-(d)en-ki
szu-(d)utu
i3-zu
szesz-a#-ni szunigin 5(disz) sila3 kasz saga 3(ban2) 1(disz) sila3 kasz
for Lu-Enki;
for Shu-Utu;
your oil
for Sheshani; total: 5 sila3 fine beer, 3 ban2 1 sila3 beer,
Left
u4 3(disz)-kam iti ezem-(d)szul-gi# mu hu-hu-nu-ri(ki)
3rd day, month: "Festival of Shulgi," year: "Huhnuri."
P208854: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
da-da-a
lu2-(d)nanna
ur-(d)da-ni
nu-ur2-i3-li2
Dada;
for Lu-Nanna;
for Ur-Dani;
for Nur-ili;
Reverse
a-hu-ni
dingir-dan
kal-la-mu szunigin 3(ban2) 1(disz) sila3 kasz 3(ban2) la2 1(disz) sila3 ninda 1/2(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2
iti ezem-(d)szul#-gi mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul
Ahuni;
for Dingir-dan;
Kalamu; total: 3 ban2 1 sila3 beer; 3 ban2 less 1 sila3 bread; 1/2 sila3 5 shekels onions;
month: "Festival of Shulgi," year: "Huhnuri was destroyed."
Left
u4 8(disz)-kam
8th day.
P208857: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[x] sila3# kasz du 3(disz) sila3 ninda
lu2-(d)nanna
x sila3 regular beer, 3 sila3 bread,
for Lu-Nanna;
Reverse
ur-(d)isztaran
[x]-szim-[...] [u4] 2(u) 3(disz)-[kam] [iti pa4]-u2-e
for Ur-Ishtaran;
... 23rd day, month: "Pa'u'e;"
Left
[mu hu]-hu-nu-ri[(ki)]
year: "Huhnuri."
P208858: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
_ne_-_ne_-a
du-du-a
szu-(d)utu
dingir-ba-ni
a kind of profession
a kind of profession
for Shu-Utu;
Ili-bani;
Reverse
im-ti-dam
elam an-sza(ki)-ta gen-na szu ba-ti
giri3 (d)nanna-i3-sa6 szunigin 2(ban2) 8(disz) sila3 kasz szunigin 2(disz) kasz dida 3(ban2) szunigin 2(ban2) 7(disz) sila3 ninda szunigin 4(ban2) dabin 1(u) 2(disz) sa szum2 szunigin 2/3(disz) sila3 7(disz) gin2 i3 1(u) 2(disz) gin2 naga iti pa4-u2-e mu hu-hu-ri(ki)
he will pay back the silver tenfold.
from Elam to Ansha he has departed;
via Nanna-isa; total: 2 ban2 8 sila3 beer; total: 2 worts, 3 ban2 beer; total: 2 ban2 7 sila3 bread; total: 4 ban2 dabin 12 bundles onions; total: 2/3 sila3 7 shekels oil; 12 shekels alkali-plant; month: "Pa'u'e," year: "Huhuri."
Left
u4 2(u) 3(disz)-kam
23rd day.
P208859: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3 su-ga sag?-lum ur-nigar(gar) ka-szu-du8 ki ur-(d)szara2 sza13?-dub-ba-ta ugu2 e2-gal-e-[x]-e ba-a-gar
deficit repaid, capital? of Ur-nigar, the cupbearer, from Ur-Shara, the chief accountant, on the palace ... erected;
Reverse
kiszib3 lu2-(d)_mi_? [x] gi x [...] iti (d)dumu-zi mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
under seal of Lu-Mi ... ... month: "Dumuzi," year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
lu2-e2-mah dub-sar dumu ur-(d)li9-si4-na ensi2 umma(ki)-ka
Lu-Emah, scribe, son of Ur-Lisina, governor of Umma.
P208861: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
be-li2-du10
(d)szul-gi-(d)utu
lu2-dub-la2
nita-a-ni
for Beli-du;
Shulgi-Utu
for Lu-dubba;
his son
Reverse
puzur4-szu-ni
ur-(d)en-lil2-la2
szu-(d)utu szunigin# 2(ban2) 7(disz) sila3 kasz 2(ban2) 3(disz) sila3 ninda 1(u) 4(disz) sa szum2
for Puzur-shuni;
for Ur-Enlila;
for Shu-Utu; total: 2 ban2 7 sila3 beer; 2 ban2 3 sila3 bread; 14 bundles onions;
Left
u4 1(u)-kam iti (d)dumu-zi
10th day, month: "Dumuzi."
P208862: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3 su-su lugal#-ku3-zu sukkal kiszib3 ur-ge6-par4 mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
deficit, repaid; Lugal-kuzu, messenger; under seal of Ur-gepar; year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
ur-ge6-par4 dub-sar dumu a-a-kal-la
Ur-gepar, scribe, son of Ayakalla.
P208863: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
siskur2 nir-in-da-gal2-sze3
ur-dun i3-dab5
for the offering for Nirindagal;
Ur-Dun accepted;
Reverse
ki _arad2_-hul3-la-ta kas4 i3-dab5 kiszib3 nu-ra-a mu hu-hu-nu-ri(ki)
from ARAD-hula, the messenger accepted; under seal of Nura; year: "Huhnuri."
P208866: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)nu-musz-da dumu ur-(d)nun-gal ki-su7 a-sza3 (gesz)ma-nu-ta
Ur-Numushda, son of Ur-Nungal, from the threshing floor of the manu field
Reverse
iti szu-numun mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
month: "Sowing," year: "Huhnuri was destroyed."
P208867: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
e-mul dumu ba-a-a gaba-ta
sza3-gal kas4 gaba-ta bala-a giri3 e-mul dumu ba-a szunigin 4(disz) kasz dida 2(ban2) szunigin 1(ban2) kasz saga szunigin 1(barig) 5(ban2) ninda lugal szunigin 1/2(disz) sila3 4(disz) gin2 i3-gesz szunigin 4(disz) gin2 naga szunigin 5(disz) ku6 5(disz) sa szum2 u4 1(u) la2 1(disz@t)-kam iti e2-iti-6(disz) mu en eridu(ki) ba-hun
Emul, son of Ba'a, from the frontier;
for the messengers from the frontier, from the bala; via Emul, son of Ba'a; total: 4 wort-beer, 2 ban2; total: 1 ban2 fine beer; total: 1 barig 5 ban2 royal bread; total: 1/2 sila3 4 shekels oil; total: 4 shekels alkali-plant; total: 5 fish, 5 bundles onions; 9th day, month: "House-month-6," year: "The en-priest of Eridu was installed."
P208868: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-ba sipa unu3-e-ne guru7-a tak4-a mu en (d)inanna ba-hun-ta
barley rations of the shepherds of the cowherds, threshed, from the year "The en-priestess of Inanna was installed,"
Reverse
mu sza-asz-ru(ki) ba-hul-sze3 kiszib3 dab-ba ip-qu2-sza ki _arad2_-mu-ta na-silim-e szu ba-an-ti mu en eridu(ki) ba-hun
year: "Shashru was destroyed." Sealed tablet of Ipqusha. From ARAD-mu Nasilim received. Year: "The en-priestess of Eridu was installed."
Column 1
e2-a-ni-sza lukur ki-ag2 lugal
Ea-nisha, beloved lukur of the king,
Column 2
na-silim dumu ur-esz3-bar-ra _arad2_-zu
Nasilim, son of Ur-eshbara, is your servant.
P208869: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
2(gesz'u) 5(gesz2) 3(disz) 1/3(disz) sar kin sahar-ra kin szuku-ra sza3-bi-ta 1(gesz'u) 3(gesz2) sar 1(u) 5(disz) gin2 sahar e i7 (d)amar-(d)suen-ke4-gar ba-a-si
gu2 i7 gurusz-gin7-du szu ur3-ra u3 sza3 i7 gurusz-gin7-du szu-luh ak
e sa-dur2-ra a-sza3 ka-ma-ri2(ki) si-ga
233 1/3 sar, work on the dirt, work on the szuku-vessel; therefrom: 420 sar 15 shekels, dirt, the canal of Amar-Suen-kegar canal drained;
The bank of the "old man" canal is torn out and the bank of the "old man" canal torn out.
... of the sadur canal, field of Kamari, inspected.
Reverse
e sa-dur2-ra a-sza3 uku2-nu-ti bala-a-ri si-ga
gu2 i7!(_lagab_) a-sza3 uku2-nu-ti-gu-la si-ga
gu2 i7!(_lagab_) a-sza3 en-du8-du si-ga
szunigin 2(gesz'u) 6(gesz2) 5(disz) sar 1(u) gin2 sahar zi-ga-am3 diri 1(gesz2) 1(disz) 5/6(disz) sar nig2-ka9-ak kin szuku-ra-ka giri3 gu-u2-gu-a
... field Ukunuti, in the bala-bala, repaid
the bank of the river, field Ukunutigula, irrigated,
the bank of the river, field Endudu, cultivated,
total: 255 sar 10 shekels earth, booked out; extra: 61 5/6 sar, account of the work of the shukura; via Gu'ugu'a;
Left
mu en eridu(ki) ba-hun
year: "The high-priestess of Eridu was hired."
P208870: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
2(esze3) 3(iku) _gan2_ tug2-gurx(|_sze-kin_|) ak 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_-ta gesz ur3-((A))-ra a-ra2 3(disz) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2-bi u4 1(gesz2) 3(u)-kam 3(bur3) 5(iku) _gan2_ gesz ur3 a-ra2 3(disz) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2-bi u4 1(gesz2) 5(u) 5(disz) 1/3(disz)?-kam a-sza3 uku2-nu-ti 2(esze3) 1(iku) _gan2_ gesz ur3 a-ra2 3(disz) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2-bi u4 2(u) 6(disz)-kam a-sza3 a-ba-gal-(d)en-lil2-[la2]
a2-bi u4 1(u) 4(disz)-kam 1(gesz'u) 9(gesz2) 4(u) 8(disz) sar nig2-gul 1(u) 2(disz) sar-ta a2#-bi u4 1(gesz2) 3(u) 9(disz)-kam
2 eshe3 3 iku field, threshing, at 1/2 iku 1/4 iku surface area each, the ur3-woodworker's labor: 84 workdays; 3 bur3 5 iku field, ur3-woodworker's labor: 3 4 1/2 iku surface area each, its labor: 105 1/3? days; field Ukunuti; 2 eshe3 1 iku field, ur3-woodworker's labor: 3 4 1/2 iku surface area each, its labor: 26 workdays; field Abagal-Enlila;
its labor: 14 days; 9898 sar, reed-cutting at 12 sar per day, its labor: 89 days;
Reverse
[n sar] gi _sig7_-a 4(u) sar-ta [a2-bi] u4 2(u) 1(disz)-kam
a2-bi u4 5(u)-kam a2 lu2 hun-ga2 5(disz) sila3-ta a-sza3-ge kin ak a-sza3 uku2-nu-(ti) gu-la u3 a-ba-gal-(d)en-lil2-la2 ugula da-du-mu kiszib3 szesz-kal-la mu en eridu(ki) ba-hun
n sar of red reed, 40 sar each, its labor: 21st day;
its labor: 50 days; labor of hirelings: 5 sila3 each, field work, work on the field Ukunuti, the great field, and Abagal-Enlila, foreman Dadumu, under seal of Sheshkalla; year: "The high-priestess of Eridu was hired."
Seal 1
szesz-kal-la dub-sar dumu tir-gu
Sheshkalla, scribe, son of Tirgu.
P208871: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki a-tu-ta gaba-ri kiszib3 lu2-kal-la
from Atu, copy, under seal of Lukalla;
Reverse
mu en eridu(ki) ba-hun
year: "The high-priestess of Eridu was hired."
P208872: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u-bar
ur-(d)ba-ba6
a kind of profession
for Ur-Baba;
Reverse
kal-la-mu szunigin 3(disz) kasz dida du 1(ban2) szunigin 1(ban2) kasz saga szunigin 5(disz) sila3 kasz [szunigin] 3(ban2) ninda# szunigin 6(disz) gin2 i3 [szunigin 1(disz)] 5(disz) gin2 naga [szunigin] 9(disz) ku6# [szunigin 9(disz) sa szum2] u4 1(u) 2(disz)-[kam iti ...]
Kalamu; total: 3 wort-beer, regular quality, 1 ban2 barley per liter; total: 1 ban2 fine beer; total: 5 sila3 beer; total: 3 ban2 bread; total: 6 shekels oil; total: 1 5 shekels alkali-plant; total: 9 fish; total: 9 bundles onions; 12th day, month: "...,"
P208873: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
ki lu2-(d)szul-gi-ra-ta
ki ur-(d)suen-ta
ki ur-(d)nun-gal-ta
ki ur-(d)szara2-ta
ki szesz-saga-ta
giri3 lu2-gi-na ki lu2-(d)szara2-ta
ki inim-(d)szara2-ta
ki ur-(d)nin-tu-ta szunigin 1(u) 6(asz) 4(barig) dabin gur szunigin 2(gesz'u) 4(gesz2) 4(asz) 3(barig) 2(ban2) 3(disz) 2/3(disz) sila3 sze gur szunigin 4(u) 7(asz) 3(barig) zi3 gur szunigin 9(asz) 2(barig) 5(ban2) gig gur
from Lu-Shulgi;
from Ur-Suen;
from Ur-Nungal;
from Ur-Shara;
from Shesh-saga;
via Lugina, from Lu-Shara;
from Inim-Shara;
from Ur-Nintu; total: 16 gur 4 barig barley flour; total: 184 gur 3 barig 2 ban2 3 2/3 sila3 barley; total: 47 gur 3 barig flour; total: 9 gur 2 barig 5 ban2 wheat;
Column 2
sze-bi 4(szar2) 8(bur3) 1(esze3) 2(iku) _gan2_ a-sza3 gur sag-nig2-gur11-ra-kam sza3-bi-ta
sa2-du11 lugal
kiszib3 ur-ge6-par4
kiszib3 a-du
kiszib3 ha!-da-da
kiszib3 in-sa6-sa6
kiszib3 lu2-sa6-i3-zu
kiszib3 ur-(d)szul-pa-e3
kiszib3 lu2-kal-la
its barley: 188 bur3 1 eshe3 2 iku; field, gur, capital-earning; therefrom:
regular offerings of the king
under seal of Ur-gepar;
under seal of Adu;
under seal of Hadada;
under seal of Insasa;
under seal of Lu-sa-izu,
under seal of Ur-Shulpa'e;
under seal of Lukalla;
Column 1
ugu2 ur-(d)suen ba-a#-[gar]
ugu2 ur-(d)nin-tu# ba-[a]-gar
ugu2 lu2-bala-saga [ba-a]-gar# kiszib3 lu2-kal-la
kiszib3 lu2-dingir-ra
kiszib3 lu2-(d)nin-szubur
kiszib3 inim-(d)szara2
kiszib3 lu2-(d)nin-a-[zu]
kiszib3 ku3-ga-ni
kiszib3 lu2-(d)nin-ur4-ra
kiszib3 ur-(d)ur3-bar-tab
kiszib3 ku3-(d)nin-ur4-ra
kiszib3 a-gu
kiszib3 ba-a sze gur
kiszib3 lu2-(d)szul-gi-ra
he has imposed it upon Ur-Suen;
he has imposed it upon Ur-Nintu.
on the debit account of Lu-balasaga set; under seal of Lukalla;
under seal of Lu-dingira;
under seal of Lu-Ninshubur,
under seal of Inim-Shara;
under seal of Lu-Ninazu;
under seal of Kugani;
under seal of Lu-Ninura;
under seal of Ur-Urbartab,
under seal of Ku-Ninura;
under seal of Agu;
under seal of Ba'a, barley,
under seal of Lu-Shulgi;
Column 2
sze gur kiszib3 lu2-gi-na sze gur kiszib3 lugal-e-ba-an-sa6 szunigin 3(u) 5(asz) 2(barig) 4(disz) sila3 zi3 sig15 gur szunigin 1(asz) 3(barig) esza gur szunigin 7(asz) zi3-gu saga szar3 gur szunigin 2(asz) 2(barig) zi3-gu saga gur szunigin 2(u) 6(asz) 1(barig) 4(ban2) 4(disz) sila3 dabin gur szunigin 3(asz) 2(barig) 2(ban2) nig2-ar3-ra saga gur szunigin 3(asz) 3(barig) 3(ban2) sze sa szunigin 1(u) 5(asz) 3(barig) 4(ban2) sze gur szunigin 7(asz) 1(barig) 4(ban2) zi3 gur
szunigin 1(ban2) 5(disz) sila3 gig sze-bi 3(gesz2) 5(gesz2) 9(asz) 1(barig) 1(ban2) 4(disz) sila3 gur zi-ga-am3 la2-ia3 1(u) la2 1(ban2) 1/3(disz) sila3 sze gur nig2-ka9-ak lugal-e2-mah-e mu en eridu(ki) ba-hun
barley gur under seal of Lugina; barley gur under seal of Lugal-ebansa; total: 35 gur 2 barig 4 sila3 fine flour; total: 1 gur 3 barig esha; total: 7 gur kashk cheese, fine flour; total: 2 gur 2 barig kashk cheese, fine flour; total: 26 gur 1 barig 4 ban2 4 sila3 dabin; total: 3 gur 2 barig 2 ban2 nigara, fine flour; total: 3 gur 3 barig 3 ban2 bran; total: 15 gur 3 barig 4 ban2 barley; total: 7 gur 1 barig 4 ban2 flour;
total: 1 ban2 5 sila3 wheat, its barley: 169 gur 1 barig 1 ban2 4 sila3 booked out; the deficit: 10 less 1 ban2 1/3 sila3 barley; account of Lugal-emahe; year: "The en-priestess of Eridu was hired."
P208874: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
kiszib3 i7-pa-e3
sze ur5-ra gur kiszib3# ur-(d)nin-su sze ur5-ra zi3-da gur
sze ur5-ra gur [kiszib3] ur-e2-nun-na [x] 3(asz) 4(barig) 5(ban2) sila3 sze ur5-ra zi3-da gur [n] 3(barig) 5(ban2) sila3 sze ur5-ra gur [kiszib3 ...]-gu2 didli [... sze] ur5-ra zi3-da gur [... sze] ur5-ra [kiszib3 lu2]-dingir-ra [dumu he2]-ma-du
under seal of Ipa'e;
barley rations gur under seal of Ur-Ninsu, barley rations flour gur
barley rations, gur under seal of Ur-Enuna; x 3 gur 4 barig 5 ban2 barley rations, flour, n 3 barig 5 ban2 barley rations, under seal of ...-gu, a ration of ... barley rations, flour, ... barley rations, under seal of Lu-dingira, son of Hemadu;
Column 2
kiszib3 lugal-nesag-e agar4-nigin2
kiszib3 ur-(d)szul-pa-e3 ugula sze ur5-ra zi3#-da# gur
kiszib3 lu2-(d)szara2 ugula
kiszib3 a-ab-ba
kiszib3 lu2-eb-gal
kiszib3 lu2-(d)nin-ur4-ra nu-(gesz)kiri6
kiszib3 lugal-ku3-zu dumu lugal-e2-mah-e
under seal of Lugal-nesage, the irrigator;
under seal of Ur-Shulpa'e, foreman of barley, threshed, flour, gur;
under seal of Lu-Shara, foreman;
under seal of A'abba;
under seal of Lu-ebgal,
under seal of Lu-Ninura, gardener;
under seal of Lugal-kuzu, son of Lugal-emahe;
Column 1
kiszib3 da-ga
kiszib3 ur-(d)iszkur ugula
kiszib3 lu2-bala-saga aga3-us2
kiszib3 (d)szara2-ba-zi-ge
kiszib3 a-kal-la nar
kiszib3 lu2-(d)nin-szubur nagar
kiszib3 lugal-iti-da dumu ur-e2-an-na
kiszib3 szesz-kal-la agar4-nigin2
kiszib3 lugal-ezem dumu ku-li
kiszib3 ur-(d)nun-gal
kiszib3 (d)szara2-kam dumu al-la
mu nir-i3-da-gal2-sze3
under seal of Dada;
under seal of Ur-Ishkur, foreman;
under seal of Lu-bala-saga, appointing;
under seal of Shara-bazige,
under seal of Akalla, singer;
under seal of Lu-Ninshubur, the carpenter;
under seal of Lugal-itida, son of Ur-Eanna;
under seal of Sheshkalla, the steward;
under seal of Lugal-ezem, son of Kuli;
under seal of Ur-Nungal;
under seal of Sharakam, son of Alla;
to the year: "Nir-idagal."
Column 2
[... sze ur5-ra zi3]-da# [...] [... sze ur5]-ra# gur [kiszib3 ur]-ku3-nun-na lu2-_gin2_ lugal [... sze] ur5-ra kiszib3 a-du-mu [szunigin n] 5(u) 2(asz)# 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 sze ur5-ra zi3-da gur szunigin 2(gesz2) 3(u) 3(asz) 2(barig) sze gurx(|_sze-kin_|) gur szunigin 5(u) 5(asz) 3(barig) 5(disz) sila3 sze ur5-ra gur sze-bi 4(gesz2) 1(u) 2(asz) 1(barig) 2(ban2) gur sza3 gu2-edin-na u3 musz-bi-an-na mu en eridu(ki) ba-hun
... barley, ... flour ... barley, ... under seal of Ur-kununa, Lu-gina the king ... barley, ... under seal of Adumu; total: n 52 gur 1 barig 1 ban2 5 sila3 barley, ... flour, total: 73 gur 2 barig barley, total: 55 gur 3 barig 5 sila3 barley, its barley: 142 gur 1 barig 2 ban2, in the Gu'edina and Mushbi'ana; year: "The en-priest of Eridu was installed."
P208875: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
im gurum2-ma ga2-ga2-de3 ki ur-(d)szul-pa-e3-ta
I shall carry out the inspections. From Ur-Shulpa'e.
Reverse
kiszib3 bu3-lu5 sza3 bala-a mu en eridu(ki) ba-hun
under seal of Bulu, in the bala; year: "The high-priestess of Eridu was hired."
Seal 1
bu3-lu5 [...]
... pig
P208876: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
ri-ri-ga ki usz-mu-ta kiszib3 lu2-(d)szul-gi-ra mu en eridu(ki) ba-hun
reed-bearing, from Ushmu, under seal of Lu-Shulgi; year: "The high-priestess of Eridu was installed."
P208877: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ga-esz(ki)-sze3 ki ur-(d)szul#-pa-e3-[ta]
to Ga'esh, from Ur-Shulpa'e;
Reverse
kiszib3 lugal-iti-da# mu en eridu(ki) ba-hun
under seal of Lugal-itida; year: "The high-priestess of Eridu was hired."
Seal 1
inim-(d)szara2 dub-sar dumu lugal-iti-da
Inim-Shara, scribe, son of Lugal-itida.
P208878: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ma2 e2#-diri-ki-du10
ma2 lugal-ezem
barge of Ediri-kidu
barge of Lugal-ezem
Reverse
szunigin2 1(gesz2) 2(u) 9(asz) 4(barig) 3(ban2) sze gur szunigin2 9(asz) 2(barig) ziz2 saga gur szunigin2 6(asz) 1(barig) ziz2 gu2-nida gur szunigin2 3(asz) 3(barig) ziz2 duru5 gur sze ziz2 nibru(ki)-ta i3-dub sza3 i7 gir2-su(ki)-ka mu en eridu(ki) ba-hun
total: 89 gur 4 barig 3 ban2 barley; total: 9 gur 2 barig fine flour; total: 6 gur 1 barig emmer for Gunida; total: 3 gur 3 barig emmer for duru; barley, emmer from Nippur; from the depot in Girsu; year: "The en-priestess of Eridu was installed."
P208879: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti 1(u) 1(disz)-sze3 a2-bi u4 5(gesz2) 3(u) iti sze-sag11-ku5-ta iti pa4-u2-e-sze3 geme2 sa2-du11 (d)inanna zabala3(ki)-ka-sze3
for 11 months, its labor: 420 days; from month "Harvest" to month "Pa'u'e," female laborers, regular offerings of Inanna, to Zabalam;
Reverse
al-ba-ni-du11 i3-dab5 mu en eridu(ki) ba-hun
Albanidu accepted; year: "The en-priestess of Eridu was hired."
P208880: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ku3-ga-ni
ki lu2-tur-tur
ur-(d)ma-mi
from Kugani;
with Lu-turtur;
for Ur-Mami;
Reverse
ki bi2-du11-ga puzur4-ma-ma bala-ta u4 1(u) 1(disz) zal-la ba-ku5
al-ba-ni-du11 bala-ta u4 1(u) 2(disz) zal-la-ta ba-ku5 mu en eridu(ki) ba-hun
from Biduga Puzrmama, from the bala; 11th day passed,
from the bala day 12 completed, booked out; year: "The en-priestess of Eridu was hired."
P208881: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-uz-ga kiszib3 kas4 bala# u4 3(u)-kam
E'uzga, under seal of Kas; bala, 30th day;
Reverse
mu en eridu(ki) ba-hun
year: "The high-priestess of Eridu was hired."
Seal 1
en-kas4 dub-sar dumu ur-(d)isztaran
Enkas, scribe, son of Ur-Ishtaran.
P208882: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-ma-ma
ur-(d)iszkur
for Shu-Mama;
for Ur-Ishkur;
Reverse
giri3 ur-(d)iszkur szunigin 1(ban2) kasz du szunigin 4(ban2) 6(disz) sila3 ninda szunigin 4(disz) gin2 i3 szunigin 4(disz) gin2 naga szunigin 2(disz) ku6 kun-zi esztub-asz szunigin 2(disz) sa szum2 u4 2(u) 2(disz)-kam
via Ur-Ishkur; total: 1 ban2 regular beer; total: 4 ban2 6 sila3 bread; total: 4 shekels oil; total: 4 shekels alkali-plant; total: 2 fish, kunzi-flour, eshtub-ash; total: 2 bundles onions; 22nd day;
Left
iti sze-sag11-ku5 mu en eridu(ki) ba-hun
month: "Harvest," year: "The high-priestess of Eridu was hired."
P208883: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nu-hi-lum
nuhilum,
Reverse
lu2-sukkal-an-ka szunigin 5(disz) sila3 kasz saga szunigin 5(disz) sila3 kasz du szunigin 6(disz) sila3 ninda szunigin 4(disz) gin2 i3 4(disz) gin2 naga szunigin 2(disz) ku6 kun-zi-da# szunigin 2(disz) sa szum2 u4 1(u) 6(disz)-kam iti sze-sag11-ku5 mu en eridu(ki) ba-hun
for Lu-sukkal-anka; total: 5 sila3 fine beer; total: 5 sila3 regular beer; total: 6 sila3 bread; total: 4 shekels oil; 4 shekels alkali-plant; total: 2 fish of Kunzida; total: 2 bundles onions; 16th day, month: "Harvest," year: "The en-priest of Eridu was installed."
P208884: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ip-qu2-sza
for Ipqusha;
Reverse
tul2#?-ta lu2 kin-gi4-a u3 ba-zi-ga iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul
from the threshing floor? the messenger and Baziga; month: "Harvest," year after: "Huhnuri was destroyed."
P208885: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i-di3-(d)iszkur gaba-asz#?
Iddin-Adda, to the frontier;
Reverse
bur-ma-ma gaba-asz
sza3-gal kas4-e-ne giri3 bur-ma-ma szunigin 2(disz) kasz dida 1(ban2) ((szunigin)) szunigin 1(ban2) kasz saga# 1(barig)# kasz du szunigin 2(ban2) ninda! szunigin 1/2(disz) sila3 4(disz) gin2 i3 4(disz) gin2 naga szunigin 6(disz) ku6 szunigin 6(disz) sa szum2 u4 4(disz)-kam iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-gar
for Burmama, to the frontier;
for the messengers, via Burmama; total: 2 wort-beer, 1 ban2 barley per liter; total: 1 ban2 fine beer, 1 barig regular beer; total: 2 ban2 bread; total: 1/2 sila3 4 shekels oil, 4 shekels alkali-plant; total: 6 fish; total: 6 bundles onions; 4th day, month: "Bricks cast in moulds."
P208886: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-i3-li2
for Aili;
Reverse
inim-(d)nanna sukkal szunigin 2(disz) kasz dida du 1(ban2) szunigin 1(ban2) kasz saga szunigin 2(ban2) ninda szunigin 4(disz) gin2 i3 szunigin 4(disz) gin2 naga szunigin 6(disz) ku6 szunigin 6(disz) sa szum2 u4 1(u) 9(disz)-kam iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-gar
Inim-Nanna, the messenger; total: 2 wort-beer, regular offerings, 1 ban2 barley per liter; total: 1 ban2 fine beer; total: 2 ban2 bread; total: 4 shekels oil; total: 4 shekels alkali-plant; total: 6 fish; total: 6 bundles onions; 19th day, month: "Bricks cast in moulds."
Left
mu [en] eridu(ki) ba-hun
year: "The en-priestess of Eridu was installed."
P208887: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu (gesz)ig nig2-(gu3)-de2-a ge6-par4 e2 ga-esz(ki)-ka-sze3 gesz-kin-ti ku4?-ra ki ensi2 umma(ki)-ka-ta
since the door of Nig-Gudea of the Gepar temple to the house of Ga'esh the geshkinti was opened, from the governor of Umma
Reverse
kiszib3 a-a-mu giri3 szu-esz18-dar lu2 kin-gi4-a lugal iti ki-siki (d)nin-a-zu mu en eridu(ki) ba-hun
under seal of Ayamu, via Shu-Ishtar, royal messenger; month: "ki-siki of Ninazu," year: "The high-priestess of Eridu was installed."
P208888: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i-di3-a
kur-bi-la-ak
a kind of profession
Kurbilak
Reverse
ku3#-(d)nanna gaba-asz
giri3 ku3-(d)nanna szunigin 1(disz) kasz dida 1(ban2) szunigin
szunigin 4(ban2) 4(disz) sila3 ninda
for Ku-Nanna, to the frontier;
via Ku-Nanna; total: 1 wort, 1 ban2 barley, total:
total: 4 ban2 4 sila3 bread;
Left
szunigin 1(u) 6(disz) gin2 i3 6(disz) gin2 naga szunigin 5(disz) ku6 5(disz) sa szum2 u4 1(u) 9(disz)-kam iti nesag mu en eridu(ki) ba-hun
total: 16 shekels oil, 6 shekels alkali-plant; total: 5 fish, 5 bundles onions, 19th day; month: "First fruits," year: "The high-priestess of Eridu was hired."
P208889: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ninda gal x ninda gal 3(disz) 1/3(disz) sila3 duh szunigin 9(asz) 1(barig) 5(ban2) 3(disz) 1/3(disz) sila3 ninda gal 3(disz) 1/3(disz) sila3 duh
large bread ... large bread 3 1/3 sila3 bran; total: 9 gur 1 barig 5 ban2 3 1/3 sila3 big bread 3 1/3 sila3 bran;
Reverse
ma2-a ga2-ra sza3-iri gid2-da ki lu2-he2-gal2-ta in-sa6-sa6 szu ba-ti iti szu-numun mu en eridu(ki) ba-hun
barge to be loaded; in the city, long; from Lu-hegal Insasa received; month: "Sowing," year: "The en-priestess of Eridu was installed;"
P208890: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-bu-ni
i-szar-ru-ba-ni
Abuni;
Ishar-rubani
Reverse
la-a-a szunigin 1(ban2) kasz saga szunigin 5(disz) sila3 kasz du szunigin 1(ban2) la2 1(disz) sila3 ninda szunigin 8(disz)! gin2 i3 szunigin 8(disz)! gin2 naga szunigin 6(disz)! ku6 szunigin 6(disz)! sa szum2 u4 1(u) 5(disz)-kam iti szu-numun
La'a; total: 1 ban2 fine beer; total: 5 sila3 regular beer; total: 1 ban2 less 1 sila3 bread; total: 8 shekels oil; total: 8 shekels alkali-plant; total: 6 fish; total: 6 bundles onions; 15th day, month: "Sowing."
Left
mu en eridu(ki) ba-hun
year: "The high-priestess of Eridu was hired."
P208891: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lugal-mas-su2 sukkal gaba-asz
Lugal-massu, messenger, to the frontier;
Reverse
du10-ga-mu szunigin 1(disz) kasz dida du 1(ban2) szunigin 5(disz) sila3 kasz saga szunigin 5(disz) sila3 kasz szunigin 1(ban2) 3(disz) sila3 ninda szunigin 4(disz) gin2 i3 szunigin 4(disz) gin2 naga szunigin 4(disz) ku6 szunigin 4(disz) sa szum2 u4 1(u) 8(disz)-kam iti min-esz3 mu en eridu(ki) ba-hun
Dugamu; total: 1 wort beer, regular offering, 1 ban2 barley per liter; total: 5 sila3 fine beer; total: 5 sila3 beer; total: 1 ban2 3 sila3 bread; total: 4 shekels oil; total: 4 shekels alkali-plant; total: 4 fish; total: 4 bundles onions; 18th day, month: "minesh," year: "The en-priest of Eridu was installed."
P208892: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)er3-ra-ba-ni
nu-hi-lum
Erra-bani;
nuhilum,
Reverse
szar-ru-um-i3-li2 szunigin 1(disz) kasz dida du 1(ban2) szunigin 1(ban2) kasz saga szunigin 5(disz) sila3 kasz szunigin 1(ban2) 6(disz) sila3 ninda szunigin 6(disz) gin2 i3 szunigin 6(disz) gin2 naga szunigin 5(disz) ku6 szunigin 5(disz) sa szum2 u4 6(disz)-kam iti min-esz3 mu en eridu(ki) ba-hun
for Sharrum-ili; total: 1 wort beer, regular offering, 1 ban2 barley beer; total: 1 ban2 fine beer; total: 5 sila3 beer; total: 1 ban2 6 sila3 bread; total: 6 shekels oil; total: 6 shekels alkali-plant; total: 5 fish; total: 5 bundles onions; 6th day, month: "minesh," year: "The en-priest of Eridu was installed."
P208893: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
en-u2-mi-li2
for Enumili;
Reverse
szu-(d)en-lil2 szunigin 5(disz) sila3 kasz saga szunigin 5(disz) sila3 kasz szunigin 6(disz) sila3 ninda szunigin 4(disz) gin2 i3 szunigin 4(disz) gin2 naga szunigin 2(disz) ku6 szunigin 2(disz) sa szum2 u4 1(u) 6(disz)-kam iti min-esz3 mu en eridu(ki) ba-hun
for Shu-Enlil; total: 5 sila3 fine beer; total: 5 sila3 beer; total: 6 sila3 bread; total: 4 shekels oil; total: 4 shekels alkali-plant; total: 2 fish; total: 2 bundles onions; 16th day, month: "minesh," year: "The high-priestess of Eridu was installed."
P208894: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[sza3]-gal u4 1(disz)-a-bi
u4 3(u)-sze3
therefrom: 1st day;
for 30 days
Reverse
nig2-ar3-ra-bi 4(barig) 4(ban2) duh saga-bi 2(asz) 2(barig) 3(ban2) gur duh du-bi 1(asz) 2(barig) 3(ban2) gur iti# min3-esz3 mu# en eridu(ki) ba-hun
its nigarra-flour: 4 barig 4 ban2, fine-quality fine-quality flour; its ...: 2 gur 2 barig 3 ban2, its fine-quality flour: 1 gur 2 barig 3 ban2, month: "minesh," year: "The en-priest of Eridu was installed."
P208895: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki i3-kal-la-ta kiszib3 ensi2
from Ikalla, under seal of the governor;
Reverse
iti min3-esz3 mu en eridu(ki) ba-hun
month: "minesh," year: "The high-priestess of Eridu was installed;"
Column 1
(d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Amar-Suena, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-(d)[li9-si4] ensi2# umma[(ki)] _arad2_-[zu]
Ur-Lisi, governor of Umma, is your servant.
P208896: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
_gan2_ ha-an-da ugula lu2-giri17-zal
_gan2_ ur-(d)nin-su
field Handa, foreman: Lu-girizal;
field of Ur-Ninsu;
Reverse
ugula da-du-mu a-sza3 _gan2#_ ur-gu u4 1(u)-kam iti min3-esz3 mu en eridu(ki) ba-hun
foreman: Dadumu; field, 'field' of Urgu; 10th day; month: "minesh," year: "The high-priestess of Eridu was hired."
P208898: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-pa4-_bi_ gaba-asz
nu-hi-lum gaba-asz
Ur-pabi, the frontier;
Nuhilum, to the frontier;
Reverse
da-da-am3 szunigin 2(disz) kasz dida szunigin 5(disz) sila3 kasz saga szunigin 1(ban2) kasz szunigin 2(ban2) 3(disz) sila3 ninda szunigin 6(disz) gin2 i3 6(disz) gin2 naga szunigin 7(disz) ku6 szunigin 7(disz) sa szum2 u4 1(u) 7(disz)-kam iti e2-iti-6(disz) mu en eridu(ki) ba-hun
Dadam; total: 2 wort-beer; total: 5 sila3 fine beer; total: 1 ban2 beer; total: 2 ban2 3 sila3 bread; total: 6 shekels oil; 6 shekels alkali-plant; total: 7 fish; total: 7 bundles onions; 17th day, month: "House-month-6," year: "The en-priest of Eridu was installed;"
P208899: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szar-ru-um-i3-li2
for Sharrum-ili;
Reverse
ad-da-mu# szunigin 2(disz) kasz dida [du] 1(ban2) szunigin 1(ban2) kasz# szunigin 2(ban2) ninda szunigin 4(disz) gin2 i3 szunigin 4(disz) gin2# naga szunigin 6(disz) ku6 6(disz) sa [szum2] u4 5(disz)-kam iti e2-iti-6(disz) mu# en eridu(ki) ba-hun
Adamu; total: 2 wort-beer, regular offering; 1 ban2 barley-beer; total: 1 ban2 beer; total: 2 ban2 bread; total: 4 shekels oil; total: 4 shekels alkali-plant; total: 6 fish, 6 bundles onions; 5th day; month: "House-month-6," year: "The high-priestess of Eridu was installed;"
P208900: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)iszkur gaba-asz
puzur4-(d)utu
for Ur-Ishkur, to the frontier;
for Puzur-Utu;
Reverse
ur-x-x szunigin 1(disz) kasz dida du 1(ban2)! szunigin 3(disz) sila3 kasz saga szunigin 8(disz)! sila3 kasz szunigin 1(ban2) 5(disz) sila3 ninda szunigin 6(disz) gin2 i3 szunigin 6(disz) gin2 naga szunigin 5(disz) ku6 szunigin 5(disz) [sa szum2] u4 2(u) 4(disz)-kam iti e2#-[iti]-6(disz)
Ur-...; total: 1 wort, regular beer, 1 ban2 barley per liter; total: 3 sila3 fine beer; total: 8 sila3 beer; total: 1 ban2 5 sila3 bread; total: 6 shekels oil; total: 6 shekels alkali-plant; total: 5 fish; total: 5 bundles onions; 24th day, month: "House-month-6."
P208901: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mar-tu-i3-sa6
sa10-bu-sza gaba-asz
Martu-isa
for Sabusha, to the frontier;
Reverse
sza3-gal kas4-e-ne gaba-asz bala-a giri3 sa10-bu-sza szunigin 2(disz) kasz dida du 1(ban2) szunigin 1(ban2) kasz saga szunigin 2(ban2) kasz du szunigin 5(ban2) ninda szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 i3 szunigin 4(disz) gin2 naga szunigin 6(disz) ku6 6(disz) sa szum2 u4 1(u) 4(disz)-kam iti e2-iti-6(disz)
for the messengers, to the frontier, in bala, via Sabusha; total: 2 wort-beer, regular quality, 1 ban2 barley per liter; total: 1 ban2 fine beer; total: 2 ban2 regular quality beer; total: 5 ban2 bread; total: 1/3 sila3 4 shekels oil; total: 4 shekels alkali-plant; total: 6 fish, 6 bundles onions; 14th day, month: "House-month-6."
Left
mu en eridu(ki) ba-hun
year: "The high-priestess of Eridu was hired."
P208902: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
dingir-ba-ni gaba-asz
puzur4-esz18-dar
Ili-bani has returned.
for Puzur-Ishtar;
Reverse
i-di3-(d)utu gaba-ta szunigin 2(disz) kasz dida du 1(ban2) szunigin 5(disz) sila3 kasz saga [szunigin] 1(ban2) kasz szunigin 2(ban2) 3(disz) sila3 ninda [szunigin 6(disz) gin2 i3] szunigin 6(disz) gin2 naga [szunigin 7(disz)] ku6 7(disz) sa szum2 [u4] 1(u) 5(disz)-kam iti e2-iti-6(disz)
from Idi-Utu, from the frontier; total: 2 wort-beer, regular offering, 1 ban2 barley per liter; total: 5 sila3 fine beer; total: 1 ban2 beer; total: 2 ban2 3 sila3 bread; total: 6 shekels oil; total: 6 shekels alkali-plant; total: 7 fish, 7 bundles onions; 15th day, month: "House-month-6."
Left
[mu] en# eridu(ki) ba-hun
year: "The lord of Eridu was installed."
P208903: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-zu lu2 kin-gi4-a libir sza3-gal iti 1(disz)-kam
Shuzu, messenger, old, in the 'szagal'; 1st month,
Reverse
iti e2-iti-6(disz) u4 2(u) 5(disz)-kam mu en eridu(ki) ba-hun
month: "House-month-6," 25th day; year: "The high-priestess of Eridu was installed."
P208904: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
[n] 5(disz) sila3 pesz2-tur-tur
[n ...]-x#-e2-gal-e [n ...]-x#-a [n ...]-x#-gal-[x] [n ...]-x# [n ...]-x# [n ...]-gig [n n sila3] gur
n 5 sila3 small onions,
n ...-egale n ...-a n ...-gal n ... n ... n ... n ...-gig n gur n sila3
Column 2
Column 1
[n ...]-lu-lu
[n ...]-al?-_ad_? [n ...]-gi-na [n ...]-ma2-gur8-re [n ...]-nun-gal [n ...]-unu(ki)
x# x# [...]-tur#? [...] [...] x#-x#-[x]-lum [...] nam-dumu
[n ...] nin-e2-gal [n] 5(disz) sila3 nin-x#-sa6-szu-nir
...;
n ...-ad?, n ...-gina, n ...-magure, n ...-nungal, n ...-unug,
n ... for Ninegal; n 5 sila3 for Nin-...-shunir
Column 2
[n] geme2-(d)szara2
n, Geme-Shara;
Column 3
szu-nigin2 1(u) 2(asz) 5(disz) sila3 sze gur sze-ba usz-bar sza3 bala-a iti e2-iti-6(disz) mu en eridu(ki) ba-hun
total: 12 gur 5 sila3 barley, barley rations, weavers, in the bala; month: "House-month-6," year: "The high-priestess of Eridu was hired."
Left
P208905: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] 4(disz) sila3 sze nig2-dab5 en-en-e-ne e2 kikken2 gibil-ta
... 4 sila3 barley, nigdab-offering of the en-ene, from the new millhouse;
Reverse
iti (d)li9-si4 mu en eridu(ki) ba-hun
month: "Lisi," year: "The high-priestess of Eridu was installed."
P208906: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-hu-ni gaba-ta
puzur4-i3-li2 ka-us2-sa2
Ahuni, from the frontier;
for Puzrish-ili, the ka'usa;
Reverse
szu-i3-li2 sukkal gaba-ta szunigin 5(disz) sila3 kasz saga szunigin 6(disz) sila3 kasz szunigin 7(disz) sila3 ninda szunigin 6(disz) gin2 i3 szunigin 6(disz) gin2 naga szunigin 3(disz) ku6 3(disz) sa szum2 u4 1(u) 7(disz)-kam iti (d)li9-si4
Shu-ili, messenger from the frontier; total: 5 sila3 fine beer; total: 6 sila3 beer; total: 7 sila3 bread; total: 6 shekels oil; total: 6 shekels alkali-plant; total: 3 fish, 3 bundles onions; 17th day, month: "Lisi."
Left
mu en eridu(ki) ba-hun
year: "The high-priestess of Eridu was hired."
P208907: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-su7 gu-la a-sza3 la2-mah-ta ki lu2-(d)szul-gi-ra-ta
from the great threshing floor of the field Lamah, from Lu-Shulgira;
Reverse
kiszib3 ur-(d)szul-pa-e3 iti (d)li9-si4 mu en eridu(ki) ba-hun
under seal of Ur-Shulpa'e; month: "Lisi," year: "The high-priestess of Eridu was installed."
Seal 1
ur-[(d)szul-pa-e3] dumu ur-(d)[isztaran] lu2 udu [niga]
Ur-Shulpa'e, son of Ur-Ishtaran, man of grain-fed sheep.
P208908: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
kasz saga-bi 2(ban2) 2(disz) sila3 i3-nun du10-ga-bi 1(disz) sila3 6(disz) gin2 i3-bi lu2 masz2-da-re6-a-ke4-ne iti 1(u)-kam giri3 sza3-ku3-ge iti sze-sag11-ku5-ta iti ezem-(d)szul-gi-sze3 mu en eridu(ki) ba-hun
their fine beer: 2 ban2 2 sila3; their good butter oil: 1 sila3 6 shekels; their oil oil workers; for 10 months, via Shakuge; from month "Harvest" to month "Festival of Shulgi," year: "The en-priest of Eridu was installed;"
P208909: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-du-du bahar3 iti (d)li9-si4-ta iti ezem-(d)szul-gi-sze3
from Adudu's account booked out; from month "Lisi" to month "Festival of Shulgi,"
Reverse
ki ur-(d)suen-ta kiszib3 lugal-sza3-la2 mu en eridu(ki) ba-hun
from Ur-Suen, under seal of Lugal-shala; year: "The high-priestess of Eridu was installed."
Seal 1
lugal-sza3-la2 dub-sar dumu a2-zi-da
Lugal-shala, scribe, son of Azida.
P208910: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szar-ru-um-i3-li2#
ha-la-mu gaba-asz
for Sharrum-ili;
Halamu, to the frontier;
Reverse
ip-qu2-sza szunigin 2(disz) kasz dida du 1(ban2) szunigin 6(disz) sila3 kasz saga szunigin 5(disz) sila3 kasz szunigin [2(ban2)] 2(disz) sila3 ninda szunigin 6(disz) gin2 i3# [szunigin 6(disz) gin2] naga szunigin 7(disz) ku6 szunigin 7(disz)# [sa szum2] u4 1(u) 3(disz)-kam iti ezem-(d)szul-gi
for Ipqusha; total: 2 wort-beer, regular offering, 1 ban2 barley per liter; total: 6 sila3 fine beer; total: 5 sila3 beer; total: 2 ban2 2 sila3 bread; total: 6 shekels oil; total: 6 shekels alkali-plant; total: 7 fish; total: 7 bundles onions; 13th day, month: "Festival of Shulgi."
Left
mu en eridu(ki) ba-hun
year: "The high-priestess of Eridu was hired."
P208911: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-(d)nisaba gaba-asz
for Shu-Nisaba, to the frontier;
Reverse
sa10-bu-sza gaba-asz szunigin 2(disz) kasz dida du 1(ban2) szunigin 5(disz) sila3 kasz saga szunigin 3(disz) sila3 kasz du szunigin 2(ban2) ninda szunigin 4(disz) gin2 i3 szunigin 4(disz) gin2 naga szunigin 6(disz) ku6 szunigin 6(disz) sa szum2 u4 1(u) 1(disz)-kam iti ezem-(d)szul-gi mu en eridu(ki) ba-hun
for Sambusha, to the frontier; total: 2 wort-beer, regular quality, 1 ban2 barley per liter; total: 5 sila3 fine beer; total: 3 sila3 regular quality beer; total: 2 ban2 bread; total: 4 shekels oil; total: 4 shekels alkali-plant; total: 6 fish; total: 6 bundles onions; 11th day, month: "Festival of Shulgi," year: "The en-priestess of Eridu was installed."
P208912: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)en-ki aga3-us2
ip-qu2-sza
for Ur-Enki, the sailor;
for Ipqusha;
Reverse
a-hu-szu-ni gaba-ta szunigin 3(disz) sila3 kasz saga 6(disz) sila3 kasz szunigin 6(disz) sila3 ninda 6(disz) gin2 i3 6(disz) gin2 naga szunigin 3(disz) ku6 3(disz) sa szum2 u4 1(u) 4(disz)-kam iti pa4-u2-e mu en eridu(ki)
Ahushuni, from the frontier; total: 3 sila3 fine beer; 6 sila3 beer; total: 6 sila3 bread; 6 shekels oil; 6 shekels alkali-plant; total: 3 fish, 3 bundles onions; 14th day, month: "Pa'u'e," year: "The lord of Eridu."
P208913: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-e3-(a) inim-e3? gub-ba ki a-kal-la-ta kiszib3 lu2-du10-ga dumu he2-ma-du
from A'ea, Inim-e, stationed; from Akalla, under seal of Lu-duga, son of Hemadu;
Reverse
iti pa4-u2-e mu en eridu(ki) ba-hun
month: "Pa'u'e," year: "The high-priestess of Eridu was installed."
Seal 1
lu2-du10-[ga] dub-sar dumu he2-ma-du
Lu-duga, scribe, son of Hemadu.
P208914: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gesz e3-a e2 szu-szum2-ma u4 1(u)-kam sza3 guru7 gibil
barley threshed, house of ..., 10th day, in the new granary;
Reverse
iti pa4-u2-e mu en eridu(ki) ba-hun
month: "Pa'u'e," year: "The high-priestess of Eridu was installed."
P208915: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gesz e3-a e2 szu-szum2-ma sza3 ka-ma-ri2
barley harvested, house of the shushumma, in Kamari;
Reverse
iti (d)dumu-zi mu en eridu(ki) ba-hun
month: "Dumuzi," year: "The high-priestess of Eridu was installed."
P208916: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gesz e3-a e2 szu-szum2-ma sza3 sahar-u2-u2-ka giri3 lu2-(d)nanna
barley harvested, house of the offering, in the saharu-vessel, via Lu-Nanna;
Reverse
iti (d)dumu-zi mu en eridu(ki) ba-hun
month: "Dumuzi," year: "The high-priestess of Eridu was installed."
P208917: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki szesz-kal-la-ta# gaba-ri kiszib3 lu2-gi-na
from Sheshkalla, copy, under seal of Lugina;
Reverse
sza3 bala-[a] mu en eridu(ki) ba-hun
in the bala; year: "The en-priestess of Eridu was hired."
P208918: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
tug2-ba sza3-gu4 _hi_-da szuku su3 sze nu-tuku ki i3-kal-la-ta kiszib3 ur-(d)nun-gal
garment for oxen, ..., ..., barley not ..., from Ikalla, under seal of Ur-Nungal;
Reverse
sza3 a-pi4-sal4(ki) gu2-de3-na u3 musz-bi-an-na mu en eridu(ki) ba-hun
in Apisal, Gudena and Mushbi-ana; year: "The high-priestess of Eridu was hired."
P208919: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
udu gu2-na esz3 didli usz-mu i3-dab5
sheep for a banquet, esh-dalla, full of Ushmu, accepted;
Reverse
mu en eridu(ki) ba-hun
year: "The high-priestess of Eridu was hired."
P208920: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 5/6(disz) sar lu2-dingir-ra muhaldim szu ba-ti
Their weight: 5/6 sar. Lu-dingira, the cook, received.
Reverse
giri3 ku3-(d)nin-ur4-ra mu en eridu(ki) ba-hun
via Ku-Ninura; year: "The high-priestess of Eridu was hired."
Seal 1
[ku3]-(d)nin-ur4-ra dub-sar dumu na-silim lu2 lunga
Ku-Ninura, scribe, son of Nasilim, lung-builder.
P208921: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ka-guru7-ta ur-(d)szara2 szu ba-ti
from the granary Ur-Shara received;
Reverse
iti sze-sag-ku5 mu us2-sa hu-uh2-hu-nu-ri(ki) ba-hul
month: "Harvest," year after: "Huhhunuri was destroyed."
Seal 1
ur-(d)szara2 dub-sar dumu gu2!-u3-dib
Ur-Shara, scribe, son of Gu-UDib.
P208923: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 3(u) la2 2(disz)-sze3
for 30 less 2 days
Reverse
szunigin sze-bi 4(asz) 3(barig) 2(ban2) gur szunigin 2(asz) 1(barig) 4(ban2) duh saga szunigin 1(asz) 5(ban2) duh du sza3-gal udu niga sa2-du11 (d)szara2 giri3 a-lu5-lu5 iti nesag mu en eridu(ki) ba-hun
total, its barley: 4 gur 3 barig 2 ban2; total: 2 gur 1 barig 4 ban2 bran, fine quality; total: 1 gur 5 ban2 bran, regular quality, sheep, barley-fed, regular offerings of Shara via Alulu; month: "First fruits," year: "The high-priestess of Eridu was installed."
P208924: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 3(u) la2 2(disz)-sze3 sze-bi 2(u) 1(asz) 3(barig) 3(ban2) gur
for 30 less 2 days, its barley: 21 gur 3 barig 3 ban2,
Reverse
sza3-gal udu niga bala-a giri3 lugal-a2-zi-da iti nesag mu en eridu(ki) ba-hun
the fodder of sheep, grain-fed, in bala, via Lugal-azida; month: "First fruits," year: "The high-priestess of Eridu was installed."
P208925: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ugula ur-(d)en-lil2-la2
gurum2 u4 1(disz)-kam ki-su7-ra sza-ra-hu-um-ma gub-ba
foreman: Ur-Enlila;
inspection of the first day, at the threshing floor of Sharahum stationed;
Reverse
iti# nesag mu us2-sa en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
month: "First fruits," year after: "Enunugal of Inanna was installed."
P208926: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4! 3(u)-sze3 szunigin 4(asz) sze gur
for 30 days, total: 4 gur barley,
Reverse
szunigin 2(asz) 2(barig) 3(ban2) dug saga gur szunigin 3(asz) 2(barig) 3(ban2) duh du gur sza3-gal udu niga sa2-du11 (d)szara2 giri3 a-lu5-lu5 iti (d)li9-si4 mu en eridu(ki) ba-hun
total: 2 gur 2 barig 3 ban2 fine jugs; total: 3 gur 2 barig 3 ban2 bran; emmer, grain-fed, regular offerings of Shara via Alulu; month: "Lisi," year: "The high-priestess of Eridu was installed."
P208927: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki a-lu5-lu5-ta siskur2 giri3 du-u2-du11 igi-du8
from Alulu, the offering via Du'udu, the inspector;
Reverse
iti (d)li9-si4 mu en eridu(ki) ba-hun
month: "Lisi," year: "The high-priestess of Eridu was installed."
P208929: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 3(u) la2 1(disz)-sze3
for 30 less 1 days
Reverse
szunigin 4(asz) 4(barig) 1(ban2) sze gur szunigin 2(asz) 2(barig) 5(disz) sila3# duh saga gur szunigin 2(barig) 2(ban2) 5(disz) sila3# duh du sza3-gal udu niga sa2-du11 a-lu5-lu5 i3-dab5 iti szu-numun
total: 4 gur 4 barig 1 ban2 barley; total: 2 gur 2 barig 5 sila3 bran, fine quality; total: 2 barig 2 ban2 5 sila3 bran, regular quality sheep, barley-fed, regular offerings of Alulu accepted; month: "Sowing,"
Left
mu en eridu(ki) ba-hun
year: "The high-priestess of Eridu was hired."
P208931: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
_gan2_ ha-an-da a-sza3 _gan2_ ur-gu ugula lu2-giri17-zal
field Handa, field of Urgu, foreman: Lu-girizal;
Reverse
u4 1(u) 5(disz)?-[kam] iti min3-[esz3] mu en eridu(ki) ba-hun#
15th day, month: "minesh," year: "The high-priestess of Eridu was installed."
P208936: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kiszib3 ur-(d)ma-mi
sa2-du11 (d)szara2 e2-kikken gibil-ta
under seal of Ur-Mami;
regular offerings of Shara, from the new mill,
Reverse
iti (d)dumu-zi mu en eridu(ki) ba-hun
month: "Dumuzi," year: "The high-priestess of Eridu was installed."
P208937: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 1(u) 5(disz) gin2
ki ur-(d)szul-pa-e3-ta
Their weight: 15 shekels.
from Ur-Shulpa'e;
Reverse
kiszib3 lu2-(d)nin-ur4-ra muhaldim iti (d)dumu-zi mu en eridu(ki) ba-hun
under seal of Lu-Ninura, cook; month: "Dumuzi," year: "The high-priestess of Eridu was installed."
Seal 1
lu2-(d)nin#-ur4-[ra] dumu# lugal-[me-lam2 muhaldim]
Lu-Ninura, son of Lugal-melam, cook.
P208938: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
ki-su7 zalag-ga-a-gesztin
ki-su7 du6-gesz-i3-ka ki usz-mu-ta kiszib3 da-da-ga mu en (d)nanna kar-zi-da ba-hun
... of the dark place
from the storage facility of Dugesh-i, from Ushmu, under seal of Dadaga; year: "The priest of Nanna of Karzida was installed."
P208939: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-mes
ur-(d)ba-ba6
ur-(d)nin-gesz-zi-da
a kind of profession
for Ur-Baba;
for Ur-Ningeshzida;
Reverse
lu2-igi-ma-sze3
(d)lamma-palil2
ur-e2-ninnu
_arad2 szim_
duh-bi zi-ga-am3 lu2 lunga-ka e2-[gal]-ke4-ne duh-bi a2-bi x-[...] ba-ab-[...]
to Lu-igima;
Lamma-palil
for Ur-Eninnu;
servant of aromatics
Its beer is booked out, the brewers of the palace, its beer is ..., .
Left
mu en (d)nanna kar-zi-da
year: "The en-priestess of Nanna of Karzida."
P208940: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
2(bur3) 2(esze3) _gan2_ gesz-ur3-ra a-ra2 1(iku) 1(esze3) _gan2_-ta a-sza3 du6-gesz-i3-ka ugula i7-pa-e3
2 bur3 2 eshe3 field area, harrowing, per 1 iku 1 eshe3 field area per day, field Dugesh-ika, foreman: Ipa'e;
Reverse
kiszib3 lugal-e2-mah-e [mu us2-sa] en ga-esz(ki) ba-hun
under seal of Lugal-emahe; year following: "The high-priestess of Ga'esh was installed."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P208941: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-gal ur-ra giri3 szu-i3-li2 ki a2-bi2-la-sza lu2-sa6-i3-zu nig2-ka9-a ba-an-na-zi mu kiszib3 ur-(d)nun-gal
for the wolf; via Shu-ili; from Abilasha Lu-sa-izu the account has been booked out; year: "Under seal of Ur-Nungal."
Reverse
tum3-da-sze3 kiszib3 lu2-sa6-i3-zu mu en ga-esz(ki) ba-hun
to Tumda, under seal of Lu-sa-izu; year: "The high-priestess of Ga'esh was installed."
Seal 1
lu2-sa6-i3-zu dub-sar dumu a-kal-la
Lu-sa-izu, scribe, son of Akalla.
P208942: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i7 a-sza3 gid2-da ba-al-la a2 lu2 hun-ga2 5(disz) sila3-ta
the canal of the long field being cleared, labor of hirelings: 5 sila3 each,
Reverse
giri3 ur-lugal kiszib3 lugal-e2-mah-e mu en (d)nanna kar-zi-da ba-hun
via Ur-lugal; under seal of Lugal-emahe; year: "The priest of Nanna of Karzida was installed."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P208943: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ugula lugal-ukken-ne2 kiszib3 ur-lugal
foreman: Lugal-ukkene, under seal of Ur-lugal;
Reverse
mu en ga-esz(ki) ba-hun
year: "The en-priestess of Ga'esh was installed."
Seal 1
ur-lugal dub-sar dumu da-a-gi4
Ur-lugal, scribe, son of Da'agi.
P208944: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ba-za-ta kiszib3 ur-(d)nun-gal
from Baz, under seal of Ur-Nungal;
Reverse
e2-duru5 tul2-ka-sze3 sza3 bala mu en (d)nanna kar-zi-da ba-hun
to the granary of Tulka; in the bala year: "The en-priestess of Nanna of Karzida was hired."
Seal 1
ur-(d)nun-gal dub-sar dumu ur-(d)szara2 sza13-dub-[ba-ka]
Ur-Nungal, scribe, son of Ur-Shara, chief accountant.
P208945: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
masz2-da-re6-a en ga-esz(ki) hun-ga2 giri3 nu-ur2-esz18-dar
for the mashdarea offerings, lord of Ga'esh, hireling, via Nur-Ishtar;
Reverse
lu2 kin-gi4-a ki usz-mu-ta kiszib3 ensi2-ka mu en (d)nanna kar-zi-da ba-hun
messengers, from Ushmu, under seal of the governor; year: "The en-priestess of Nanna of Karzida was installed."
P208946: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki a-kal-la-ta
from Akalla;
Reverse
kiszib3 ur-(d)nun-gal sza3 bala-a mu en ga-esz(ki) ba-hun
under seal of Ur-Nungal, in the bala; year: "The high-priestess of Ga'esh was installed."
Seal 1
ur#-(d#)nun#-gal# dub-sar dumu lugal#-e2#-[mah-e]
Ur-Nungal, scribe, son of Lugal-emahe.
P208947: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nu-ur2-a-a sagi nig2-ba lugal ki ur-(d)szul-pa-e3#-ta
Nuraya, cupbearer, royal gift; from Ur-Shulpa'e
Reverse
kiszib3 sukkal-mah mu en ga-esz(ki) ba-hun
under seal of the vizier; year: "The high-priestess of Ga'esh was installed."
P208948: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 engar ki ur-(d)ba-ba6-ta ur-(d)szul-pa-e3 szu ba-ti
labor of the plowmen, from Ur-Baba did Ur-Shulpa'e receive;
Reverse
mu en (d)nanna kar-zi-da ba-hun
year: "The en-priestess of Nanna of Karzida was hired."
P208949: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] 2(barig) 3(ban2) gur [...]
kiszib3 ur-(d)szul-pa#-e3# _ri#_?
kiszib3 ur-nigar(gar)
... 2 barig 3 ban2 .
under seal of Ur-Shulpa'e, ...;
under seal of Ur-nigar,
Reverse
kiszib3 a-kal-la
giri3 lu2-x#-x# e2-kikken gibil# [...] iti sze-sag11-[ku5] mu en (d)nanna [kar-zi]-da ba-[hun]
under seal of Akalla;
via Lu-..., new mill, ...; month: "Harvest," year: "The en-priestess of Nanna of Karzida was hired."
P208950: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
udu-bi 4(u) 6(disz) ki an-na-hi-li-bi-ta gaba-ri kiszib3 ensi2
its sheep: 46, from Anna-hilibi, copy, under seal of the governor;
Reverse
iti sze-kar-ra-gal2-la mu en (d)nanna kar-zi-da
month: "Barley at the quay," year: "The high-priestess of Nanna of Karzida."
P208951: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
a2-bi 2(ban2) u4 1(disz)-sze3 lugal-ukken-ne2
a2-bi 2(ban2) a2-na-na
a2-bi 2(ban2) na-silim
a2-bi 2(ban2) ur-mes
a2-bi 3(ban2) lugal-za3-ge-si
a2-bi 2(ban2) ha-la
a2-bi 3(ban2) a-lu5-lu5
a2-bi 2(ban2) lugal-u2-szim-e
a2-bi 2(ban2) nimgir-di-de3
a2-bi 2(ban2) ur-(d)dumu-zi-da
a2-bi 2(ban2) lu2-(d)nin-ur4-ra
a2-bi 2(ban2) (gesz)x-[...]
its labor: 2 ban2 for 1 day, Lugal-ukkene;
its labor: 2 ban2, Anana;
its labor: 2 ban2 Nasilim;
its labor: 2 ban2, Urmes;
its labor: 3 ban2, Lugal-zagesi;
its labor: 2 ban2 monthly rations each,
its labor: 3 ban2, Alulu;
its labor: 2 ban2, Lugal-ushime;
its labor: 2 ban2, Nimgir-dide;
its labor: 2 ban2, Ur-Dumuzida;
its labor: 2 ban2, Lu-Ninura;
its labor: 2 ban2 ... ...;
Column 2
a2-bi 2(ban2) lu2-nun
a2-bi 2(ban2) szesz-kal-la
a2-bi 2(ban2) a-kal-la
a2-bi 2(ban2) ur-ab-ba-[saga]
a2-bi 2(ban2) lugal-gu2-en#-[e]
a2-bi 2(ban2) lugal-ukken#?-[ne2] szunigin 2(disz) ma2 2(u) gur 2(disz) gurusz ma2-lah5# a2-bi 1(disz) [...] szunigin 7(disz) ma2 1(u) 5(asz) gur 7(disz) gurusz# [ma2-lah5] a2-bi 2(barig) 2(ban2) szunigin 7(disz) ma2 1(u) 2(asz) gur 7(disz) gurusz ma2#-[lah5] a2-bi 2(barig) 2(ban2) szunigin 2(disz) ma2 1(u) gur 2(disz) gurusz ma2-lah5# a2-bi 4(ban2) [szunigin] sze-bi 1(asz) 1(barig) 2(ban2) [gur] [a2] ma2 hun-ga2 u4 [1(disz)-sze3] ki-su7 a-ba-gal (d)en-lil2-la2-ta umma(ki)-sze3 sze zi-ga
szunigin sze-bi 1(asz) 1(barig) 2(ban2)
a2-bi 2(ban2) na-ba-lu5
a2-bi 2(ban2) a2-gu#?-[...]
a2-bi 2(ban2) [...]
its labor: 2 ban2, Lu-nun;
its labor: 2 ban2, Sheshkalla;
its labor: 2 ban2, Akalla;
its labor: 2 ban2, Ur-Abbasaga;
its labor: 2 ban2, Lugal-gu'ene;
its labor: 2 ban2, Lugal-ukkene; total: 2 barges 20 gur 2 laborers, cavalrymen, its labor: 1 ...; total: 7 barges 15 gur 7 laborers, cavalrymen, its labor: 2 barig 2 ban2, total: 7 barges 12 gur 7 laborers, cavalrymen, its labor: 2 barig 2 ban2, total: 2 barges 10 gur 2 laborers, cavalrymen, its labor: 4 ban2, total, its barley: 1 gur 1 barig 2 ban2, laborers, cavalrymen, from the field of Abagal of Enlil to Umma, barley booked out,
total, its barley: 1 gur 1 barig 2 ban2;
its labor: 2 ban2 Nabalu;
its labor: 2 ban2 Agu-...;
its labor: 2 ban2 ...;
Column 1
szunigin 3(disz) ma2 [x gur 3(disz) gurusz ma2-lah5] a2-bi 1(asz) gur [...] kar umma(ki)-[ta] ki#?-[su7? gaba?] i7 sal4-la(ki) ma2 kusz gid2-da [...] ki-su7 gaba i7 sal4-la-ta [kar] umma(ki)-sze3 ma2 sze gid2-da u3 ba-[al]-la u4 5(disz)-sze3 iti sze-kar-ra-gal2-la
u4 4(disz)-sze3 a2-bi 2(ban2) 5(disz) sila3-ta# lugal-ukken-ne2
a2-bi 2(ban2) 5(disz) sila3-ta a2-na-na
a2-bi 2(ban2)-ta (d)szara2-kam
a2-bi 2(ban2) 5(disz) sila3-ta na-[ba-lu5]
a2-bi 2(ban2) 5(disz) sila3-ta lugal-[ukken-ne2?]
a2-bi 2(ban2)-ta ur-[ab-ba?]
a2-bi 3(ban2)-ta ur-[...]
a2-bi 3(ban2)-ta lu2#-[...]
a2-bi 2(ban2) 5(disz) sila3-ta [...]
a2-bi 3(ban2)-ta lu2-eb#-[gal]
a2-bi 3(ban2)-(ta) ur-ab-ba-[saga]
a2-bi 4(ban2) a-lu5-lu5
a2-bi 2(ban2) 5(disz) sila3 (gesz)guzza-ni
a2-bi 3(ban2) a2-nin-[ga2-ta]
total: 3 boats of ..., 3 laborers, boatmen, labor: 1 gur each, from the quay of Umma to the quay? bank? on the salla canal barge with leather straps ... from the quay? bank on the salla canal to the quay of Umma barge with leather straps and empty, for 5 days, month: "Barley at the quay;"
for 4 days, its labor: 2 ban2 5 sila3 each, Lugal-ukkene;
its labor: 2 ban2 5 sila3 each, for Anana;
its labor: 2 ban2 each, Sharakam;
its labor: 2 ban2 5 sila3 each, Nabalu;
its labor: 2 ban2 5 sila3 each, Lugal-ukkene?;
its labor: 2 ban2 each, Ur-abba?;
its labor: 3 ban2 each, Ur-...;
its labor: 3 ban2 each, Lu-...;
its labor: 2 ban2 5 sila3 each .
its labor: 3 ban2 each, Lu-ebgal;
its labor: 3 ban2; Ur-abbasaga;
its labor: 4 ban2, Alulu;
its labor: 2 ban2 5 sila3 for Guzzani;
its labor: 3 ban2 each, for Aninga;
Column 2
[a2-bi 4(ban2) ...]
a2-bi 4(ban2) ha-la
a2-bi 2(ban2) 5(disz) sila3 na-ba-[lu5]
a2-bi 3(ban2) nimgir-di-de3
a2-bi 2(ban2) 5(disz) sila3 a-kal-la
a2-bi 3(ban2) ba-a-ti
a2-bi 2(ban2)-ta lugal-gu2-en!-e
a2-bi 2(ban2) 5(disz) sila3 en-u2-szim-e szunigin 3(disz) ma2 4(u) gur 3(disz) gurusz ma2-lah5 a2-bi 2(barig) szunigin 7(disz) ma2 3(u) gur 7(disz) gurusz ma2-lah5 a2-bi 3(barig) 3(ban2) szunigin 9(disz) ma2 2(u) gur 9(disz) gurusz ma2-lah5 a2-bi 3(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 szunigin 3(disz) ma2 1(u) 5(asz) gur 3(disz) gurusz ma2-lah5 a2-bi 1(barig) sze-bi 8(asz) 1(barig) gur kar umma(ki)-ta ki-su7 uku2-nu-ti-sze3 ma2 su3 gid2 u3 ki-su7 uku2-nu-ti-ta kar umma(ki)-ta
its labor: 4 ban2 .
its labor: 4 ban2 monthly rations;
its labor: 2 ban2 5 sila3 Nabalu;
its labor: 3 ban2, Nimgir-dide;
its labor: 2 ban2 5 sila3 Akalla;
its labor: 3 ban2 each, rations each,
its labor: 2 ban2 each, Lugal-gu'ene;
its labor: 2 ban2 5 sila3; Enushim; total: 3 barges 40 gur 3 laborers, labor-troops, its labor: 2 barig; total: 7 barges 30 gur 7 laborers, labor-troops, its labor: 3 barig 3 ban2; total: 9 barges 20 gur 9 laborers, labor-troops, labor-troops, labor-troops, 3 barig 4 ban2 5 sila3; total: 3 barges 15 gur 3 laborers, labor-troops, labor-troops, its barley: 8 gur 1 barig; from Umma to the dock of Ukunuti; barges long, and dock of Ukunuti, from Umma
Left
iti sze-kar-ra-gal2-la u3 iti nesag mu en ga-esz(ki) ba-hun
month "Barley at the quay" and month "First fruits," year: "The high-priestess of Ga'esh was installed."
P208952: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 2(disz) ma-na la2 1(u) gin2 ki ki-la-ri-ta ur-nigar(gar) szitim
Their weight: 2 ma-na less 10 shekels, from Kilari Ur-nigar, the shitum-official;
Reverse
szu ba-ti iti nesag mu us2-sa en eridu(ki) ba-hun-ga2
received; month: "First fruits," year after: "The high-priestess of Eridu was hired;"
P208953: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ha-da ugula kas4 (d)szara2-sze3 iti szu-numun mu en ga-esz(ki)-ta
Hada, foreman of messengers of Shara; from month "Sowing," year: "The high-priestess of Ga'esh."
Reverse
ugula lu2-bala-saga szesz-pa3-da i3-dab5
foreman: Lu-bala-saga, Shesh-pada accepted;
Seal 1
szesz-pa3-da dumu hu-du-du
Sheshpada, son of Huddu.
P208954: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ba-za-ta kiszib3 lugal-nig2-lagar-e
from Baz, under seal of Lugal-niglagare;
Reverse
iti szu-numun mu en (d)nanna kar-zi-da
month: "Sowing," year: "The en-priestess of Nanna of Karzida."
Seal 1
lugal-si#-[_ne_-e] dub-sar dumu lugal-sa6-[ga]
Lugal-sinee, scribe, son of Lugal-saga.
P208955: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3 su-ga 1(u) 5(disz) gin2 ku3-sze3 [... ...] ugula
deficit of the restitution; 15 shekels silver ... foreman;
Reverse
kiszib3 ur-(d)szara2 dumu szesz-kal-la iti min-esz3-ta u4 1(u) ba-ra-zal mu en ga-esz(ki) ba-hun
under seal of Ur-Shara, son of Sheshkalla; from month "minesh," day 10 passed; year: "The high-priestess of Ga'esh was installed."
Seal 1
ur-(d)szara2 dub-sar dumu szesz-kal-la
Ur-Shara, scribe, son of Sheshkalla.
P208956: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-me-me
ki ur-(d)szul-gi-ra
from Ur-meme;
from Ur-Shulgi;
Reverse
ki dingir-ki-ma-at lu2 lunga nag lugal-me ugula zabar-dab5 giri3 ur-(d)al-la sza3 (gesz)kiri6 kam-ma-sal4-x iti szu-esz-sza mu en (d)nanna ga-esz(ki) ba-hun
from Dingir-kimat, brewers, nag, royals, foreman of the zabardab, via Ur-Alla, in the garden Kammasal; month: "shu'esha," year: "The en-priestess of Nanna in Ga'esh was installed."
Column 1
(d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da [limmu2-ba]
Amar-Suena, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ba-[ba-ti] dub-sar _arad2_-zu
Babati, scribe, is your servant.
P208957: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lugal-sza3-la2-ta kiszib3 lugal-e
from Lugal-shala, under seal of Lugal-e;
Reverse
sza3 bala-a iti szu-esz-sza mu en (d)nanna kar-zi-da ba-hun
in the bala; month: "shu'esha," year: "The priest of Nanna of Karzida was installed;"
Seal 1
lugal-e dumu su-tur
for Lugal-e, son of Sutur;
Seal 2
[...] dub-sar dumu lugal-i3-[...]
scribe, son of Lugal-i.
P208958: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-(d)lu2-lal3-ta kiszib3 lu2-sa6-i3-zu sza3 bala-a
from Ur-Lulal, under seal of Lu-sa-izu, in bala;
Reverse
iti e2-iti-6(disz) mu en ga-esz(ki) ba-hun
month: "House-month-6," year: "The high-priestess of Ga'esh was installed;"
Seal 1
lu2-sa6-i3-zu dub-sar dumu a-kal-la
Lu-sa-izu, scribe, son of Akalla.
P208959: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Reverse
iti szu-esz5-sza mu en (d)nanna ga-esz5[(ki)]
month: "shu'esha," year: "The high-priestess of Nanna in Ga'esh."
Seal 1
ur-[(d)nun-gal] dub#-[sar] dumu ur#-[(d)]szara2# sza13#-dub-ba#
Ur-Nungal, scribe, son of Ur-Shara, chief accountant.
P208960: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
na-ba-sa6 dumu a-ba-ki-ni
iti (d)li9-si4 giri3 szesz-kal-la
Nabasa, son of Abakini.
month: "Lisi," via Sheshkalla;
Reverse
iti ezem-(d)szul-gi giri3 lu2-(d)szul-gi-ra mu en (d)nanna kar-zi-da ba-hun
month: "Festival of Shulgi," via Lu-Shulgi; year: "The priest of Nanna of Karzida was installed."
P208961: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ri-ri#-ga ki ur-ru-ta
... from Urru;
Reverse
kiszib3# lu2-kal-la iti# (d)dumu-zi mu en ga-esz(ki) ba-hun
under seal of Lukalla; month: "Dumuzi," year: "The high-priestess of Ga'esh was installed."
Seal 1
lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.
P208962: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-bi ezem-ma ki ur-(d)li9-si4#-ta# lugal-gu2-en-e# szu ba-ti
its barley for the festival; from Ur-Lisi Lugal-gu'ene received;
Reverse
iti sze-sag-ku5 mu us2-sa en eridu(ki) ba-hun-ga2
month: "Harvest," year after: "The high-priestess of Eridu was hired."
P208963: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
[n] gu2 4(u) 3(disz) ma-na siki tug2 guz-za 4(disz@t)-kam us2
szunigin 1(u) 3(asz) gu2 1(u) 7(disz) 1/3(disz) ma-na siki hi-a ur-ru na-gada
[n] 3(disz)# ma-na tug2! usz!-bar [szunigin n gu2] 3(u)# 3(disz) 1/3(disz) ma-na siki hi-a [...] na-gada [...] x [...] [...]
n talents 43 mana wool, 4th quality,
total: 13 talents 17 1/3 mana wool, "The dog is a nagab dog,"
n 3 mana ... garments, ...; total: n talents 33 1/3 mana wool, ... nagaba-flour ... .
Column 2
szunigin 8(asz) gu2 5(disz) 2/3(disz) ma-na [siki hi-a] szesz-kal-la na-gada
szunigin 1(u) 4(asz) gu2 2(u) 2(disz) ma-na siki hi-a lu2-eb-gal na-gada
[...] [...]
total: 8 talents 5 2/3 mana wool, ... Sheshkalla, the nagda;
total: 14 talents 22 minas of wool, Lu-ebgal, the nagda;
Column 1
[...] [...]
szunigin 9(asz) gu2 la2 1(u) 2(disz) ma-na sza3-ku3-ge na-gada
ur-(d)ma-mi na-gada szunigin 5(u) 2(asz) gu2 1(u) 7(disz) 1/3(disz) ma-na 5(disz) gin2 siki hi-a siki zi-ga i3-ib2-gar
total: 9 talents less 12 minas, shakuge of Nagada;
Ur-Mami, the Nagada; total: 52 talents 17 1/3 mana 5 shekels of hi'a wool, the wool rations, he deposited;
Column 2
[siki] kur-ra mu-kux(_du_) mu (d)szu-(d)suen lugal
wool from the mountains, delivery, year: "Shu-Suen is king."
P208964: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
4(u) 3(disz) ki lugal-ur2-ra-ni-ta
5(u) 1(disz) ki usz-mu#-ta
43, from Lugal-urani;
51, from Ushmu;
Reverse
4(u) 7(disz) 1/2(disz) ki ur-(gesz)gigir-ta tug2-ba-sze3 ki lu2 azlag2-ke4-ne-ta gaba-ri kiszib3 i3-kal-la mu (d)szu-(d)suen lugal
47 1/2 from Ur-gigir to textiles, from Lu-Azlag, the first copy, under seal of Ikalla; year: "Shu-Suen is king."
P208965: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gur10-a a-sza3 [a]-u2-da
a-da gub-ba a-sza3 [...] gu#-da (d)szara2-he2-gal2
a-sza3 u2-du-(d)nin-a-ra-li
a-da gub-ba a-sza3 ensi2
a-da gub-ba u3 zubi gub-ba
i7 a-u2-da-ta sahar szu ti-(a)
i7 bad3-du3-ta [sahar] szu ti-[a]
barley rations of the field of Auda,
the field ..., the guda of Shara-hegal,
field of Udu-Nina-rali;
the field being sold, the governor's field
... stationed, and the ... stationed,
from the Auda canal sand dug;
from the canal of the wall ... dirt
Reverse
i7 a-sza3 gibil-ta sahar szu ti-a
a-da gub-ba a-sza3 gibil
u3-dag-ga u2 na-ga-ab-tum gar
i7 e2-ansze-ka e2-szah2 (sahar?) si-ga
sa-du8 ak a-sza3 u3 tir-ra
(gi)dur sur-ra ugula (d)szara2-kam kiszib3 da-a-ga mu (d)szu-(d)suen lugal
new canal dug, dirt thrown;
stationed, field being reconstructed;
... he will put in place
canal of the house of the donkeys, .
threshing floor, field and threshing floor,
reed basket for reeds, foreman: Sharakam, under seal of Da'aga; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
da-a-ga dub-sar dumu ur-gesz-sza3-ga
Dadaga, scribe, son of Ur-geshaga.
P208966: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[... zi3] sig15 [...] esza [...] zi3 dub-dub [...] 2(disz) sila3 i3-nun [...] 2(disz) sila3 ga-_ud_@g?
e2 (d)szara2-sze3
nig2 siskur2-ra-sze3
... fine flour ... esha flour ... flour for a cloak ... 2 sila3 butter oil ... 2 sila3 kashk cheese .
to the house of Shara;
for the offerings;
Reverse
[... kasz] du gur [... ninda] du gur
kasz-de2-a geme2 dumu (d)gu-la umma(ki) sza3 umma(ki)
(d)inanna zabala3(ki) siskur2 lugal giri3 (d)nin-mar(ki)-ka sagi ki ur-(d)szul-pa-e3-ta kiszib3 ensi2-ka [mu (d)]szu#-(d)suen lugal
... gur beer, regular quality; ... gur bread, regular quality;
beer for the female slaves, son of Gula, in Umma,
For Inanna of Zabalam, royal offering via Ninmar, cupbearer; from Ur-Shulpa'e, under seal of the governor; year: "Shu-Suen is king."
P208967: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
2(gesz'u) 2(gesz2) 7(disz) 1/2(disz) sar (u2)kiszi17 1(u) 5(disz) sar-ta a2-bi u4 1(gesz2) 3(u)-kam a-sza3 na-ga-ab-tum ugula za3-mu nu-banda3-gu4 lugal-(d)isztaran
147 1/2 sar of kishzi-plant at 15 sar a day, its labor: 89 days; field Nagabtum, foreman: Zamu, oxen manager: Lugal-Ishtaran;
Reverse
giri3 lu2-(d)da-ni kiszib3 inim-(d)szara2 mu (d)szu-(d)suen lugal
via Lu-Dani, under seal of Inim-Shara; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
inim-(d)szara2 dumu ur-dingir-[ra] [kuruszda (d)szara2]
Inim-Shara, son of Ur-dingira, fattener of Shara.
P208968: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ti-e2-mah-ta lu2 ur3-ra-ke4 szu ba-ti
from Ti'emah, the steward, received;
Reverse
kiszib3 lu2-kal-la mu (d)szu-(d)suen lugal
under seal of Lukalla; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.
P208969: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ugula lil-la ugu2 ur-(gesz)gigir ba-a-gar gi zex(_sig7_)-a 1(u) sar-ta
foreman: Lilla; on the shoulders of Ur-gigir he set up; reeds, reeds: 10 sar each;
Reverse
a-sza3 gi-apin ku5-ra2#? mu (d)szu-(d)suen lugal
field of plow-workers, cut down; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) ur-(gesz)gigir _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma: Ur-gigir is your servant.
P208970: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)szul-gi-i3-li2 sagi ki usz-mu-ta kiszib3 ensi2
Shulgi-ili, cupbearer, from Ushmu, under seal of the governor;
Reverse
sza3 bala-a mu (d)szu-(d)suen lugal
in bala; year: "Shu-Suen is king."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P208971: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
1(gesz'u) 3(gesz2) 5(u) 4(disz) sar 5(disz) gin2 sahar! a-sza3 (d)szara2-gu2-gal
e a-ga-an-du-ul
a-za-bu-um ba-al-la u3 e pa4 (gesz)kiri6 gibil a-sza3 ur-(d)nin-ti? ur-(d)asar-lu2-hi
94 sar 5 shekels earth, field Shara-gugal;
the street of Agandul;
Zabuum was cleared out and the new moat of the new orchard, field of Ur-Ninti, Ur-Asalluhi,
Column 2
ur-e2-masz
Ur-Emash;
Column 1
[...] 1/3(disz) [...] 1(disz) [...] gin2 [...]
... 1/3 ... 1 ... shekel .
Column 2
[...] sar [...]-e ab-[...] szunigin 4(gesz'u) 3(gesz2) 5(u) 1(disz) 1/2(disz) sar 2(disz) 1/2(disz) gin2 sahar kin gid2-da a2 lu2 hun-ga2 5(disz) sila3-ta i7-(d)ne3-eri11-gal sza3 en-du8-du kiszib3 da-da-ga mu en ga-esz(ki) u3 mu (d)szu-(d)suen lugal
... sar ... ...; total: 121 1/2 sar 2 1/2 shekels earth, long work, labor of hirelings: 5 sila3 per day, in the canal of Nergal, in the district of Endudu, under seal of Dadaga; year: "The en-priestess of Ga'esh" and year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
da-da-ga dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Dadaga, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P208972: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 a-sza3 uru4-a ugu2 ba-sa6 ga2-ga2-dam
labor of the field of the threshing floor on the bank of Basa will be delivered.
Reverse
ugula i-szar-ru-um mu (d)szu-(d)suen lugal
foreman: Isharrum; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
ba-sa6 dub-sar dumu lugal-sa6-[ga]
Basa, scribe, son of Lugal-saga.
P208973: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ninda u3-duh-hu-um-ma nig2-buru14 e2-gal-la kux(_kwu147_)-ra ba-ab-su3 ki ur-(d)szul-pa-e3-ta kiszib3 ensi2-ka
bread for Uduhumma, the harvest of the palace, to be delivered, he has snatched. From Ur-Shulpa'e, under seal of the governor;
Reverse
mu (d)szu-(d)suen lugal
year: "Shu-Suen is king."
P208974: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 1/3(disz) sar ma2 zi3-da-ka ba-a-gar
Their weight: 1/3 sar, the barge of flour moored;
Reverse
ki ur-(d)szul-pa-e3-ta kiszib3 hu-wa-wa mu (d)szu-(d)suen lugal
from Ur-Shulpa'e, under seal of Huwawa; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
lu2-eb-gal dub-sar dumu ur-ge6-par4 gudu4 (d)inanna
Lu-ebgal, scribe, son of Ur-gepar, gudu priest of Inanna.
P208975: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zi3-_il2_ esir2 su-ba ki a-gu-ta
flour, bitumen, ..., from Agu;
Reverse
kiszib3 szesz-saga sza3 bala-a mu (d)szu-(d)suen lugal
under seal of Shesh-saga, in bala; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
szesz-[sa6-ga] dub-sar dumu lugal-[gu3-de2-a?]
Shesh-saga, scribe, son of Lugal-gudea.
P208976: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 1/3(disz) sar ma2 zi3-da dul9-de3 ki ur-(d)szul-pa-e3-ta
Their weight: 1/3 sar, barge of flour for the work, from Ur-Shulpa'e;
Reverse
kiszib3 ur-(d)nin-mu2? mu (d)szu-(d)suen lugal
under seal of Ur-Ninmu; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
ur-(d)nin-mu2? dub-sar dumu a-ab-ba-ni szabra (d)nin-ur4-ra
Ur-Ninmu?, scribe, son of Aya-bani, chief household administrator of Ninura.
P208977: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
tug2 dumu kar-ra (d)szara2 |_ki-an_|(ki) ki lugal-a2-zi-da-ta i3-kal-la
garment for the son of the quay of Shara of Ki'an, from Lugal-azida Ikalla
Reverse
szu ba-ti mu (d)szu-(d)suen lugal
received; year: "Shu-Suen is king."
P208978: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)szul-gi-na-da lu2 en-nun-ga2 ki usz-mu-ta
for Shulginada, the guard, from Ushmu;
Reverse
kiszib3 ensi2 sza3 bala-a mu (d)szu-(d)suen lugal
under seal of the governor, in bala year: "Shu-Suen is king."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-[zu]
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P208979: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-(d)szul-pa-e3-ta ur-(d)nin-tu
from Ur-Shulpa'e Ur-Nintu
Reverse
szu ba-ti mu (d)szu-(d)suen lugal
received; year: "Shu-Suen is king."
P208980: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki szesz-kal-la-ta kiszib3 lu2-kal-la
from Sheshkalla, under seal of Lukalla;
Reverse
iti nesag mu (d)szu-(d)suen lugal
month "First fruits," year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.
P208981: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
diri-sze3 kiszib3 lu2-giri17-zal
kiszib3 ur-(d)en-lil2-la2
kiszib3 i7-pa-e3 [n]+1(u) 3(asz) 2(barig) 3(ban2) gur kiszib3 lu2-[igi]-sa6-sa6
extra, under seal of Lu-girizal;
under seal of Ur-Enlila;
under seal of Ipa'e; n+13 gur 2 barig 3 ban2, under seal of Lu-igisasa;
Reverse
[...] x# kiszib3 lugal-e2-[...] [...] x# lugal-(gesz)kiri6 [...] [...] lu2#-du10-ga dumu he2#-ma-_du_ [...] ur4#-[sza3-ki-du10] [...] [...] na-ba-silim [...] u3-ma-ni
diri-sze3 kiszib3 lu2 nig2-dab5-ba-ke4-ne ki ur-(d)nun-gal-ta ur-szul-e ba-an-dib iti dal mu (d)szu-(d)suen lugal
... under seal of Lugal-e ... ... of Lugal-kiri ... Luduga, son of Hemadu ... Ur-shakidu ... Naba-silim ... his son
additional under seal of the nigdab-officials, from Ur-Nungal Ur-Shul has received; month: "Flight," year: "Shu-Suen is king."
P208982: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)szul-pa-e3
mu ur-sukkal nar-sze3
for Ur-Shulpa'e;
year: "Ursukkal was scout."
Reverse
mu# a-kal-la-sze3# [szunigin] 1(asz) 3(barig) 3(ban2) sze szuku-ra gur# mu# sze ur5-ra-ka-sze3 guru7-a tak4-a gaba-ri kiszib3 lu2-gi-[na] iti dal mu (d)szu-(d)suen lugal
for the year: "Akala." Total: 1 gur 3 barig 3 ban2 barley for the rations, for the year: "Barley for the urra"; "the silo was emptied," xxx, sealed tablet of Lugina; month: "Flight," year: "Shu-Suen is king."
P208983: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-ga-mu iti dal-ta iti szu-numun-sze3 i7 lugal-ka (gesz)ma-nu na-ga-ab-tum-da tusz-a
for Lugamu, from month "Dal" to month "Sowing," at the royal canal "Manum-of-the-Sea Canal" he sat on a boat of Nagabtum.
Reverse
ugula lu2-(d)szara2 kiszib3 da-a-ga mu (d)szu-(d)suen lugal
foreman: Lu-Shara, under seal of Da'aga; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
da-a-ga dub-sar dumu ur-gesz-sza3-ga
Dadaga, scribe, son of Ur-geshaga.
P208984: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)[...] iti szu-numun-na ki ba-sa6-ta kiszib3 lugal-e-ba-an-sa6
... from Basa, under seal of Lugal-ebansa;
Reverse
mu (d)szu-(d)suen lugal
year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
lugal-e-ba-an-sa6 dub-sar dumu ur-(d)isztaran
Lugal-ebansa, scribe, son of Ur-Ishtaran.
P208985: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 7(disz) sila3-ta al 7(disz) sar-ta gurumx(|_igi-erim_|) ak u4 1(u)-ta a-sza3 me-en-kar2
labor: 7 sila3 each, hoeing: 7 sar each, inspections, 10 days, field "Menkar;"
Reverse
giri3 szesz-kal-la iti szu-numun mu szu-(d)suen lugal
via Sheshkalla; month: "Sowing," year: "Shu-Suen is king."
P208986: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 1(u) 9(disz) ma#-na
Their weight: 19 minas.
Reverse
ki-la2-bi 5/6(disz) ma-na 9(disz)# gin2 dingir-ra-ke4 in-la2 (uruda)ha-bu3-da-bi 2(u) 4(disz)-am3 dingir-ra szu ba-ti
its weight: 5/6 mana 9 shekels, it is the debt of the god. Its hambuda-silver: 24 shekels, the god received.
Left
iti min3-esz3 mu (d)szu-(d)suen lugal
month: "minesh," year: "Shu-Suen is king."
P208987: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu4 (d)gu-la-sze3 ki a-kal-la-ta kiszib3 ur-(d)szul-pa-e3
for Gula, from Akalla, under seal of Ur-Shulpa'e;
Reverse
iti min3-esz3 mu (d)szu-(d)suen lugal
month: "minesh," year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
ur-(d)szul-pa-[e3] dumu ur-(d)isztaran# lu2 udu niga
Ur-Shulpa'e, son of Ur-Ishtaran, man of grain-fed sheep.
P208988: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 6(disz) sila3-ta (u2)kiszi17 ku5-ra2
u4 2(disz)-kam a-sza3 me-en-[kar2]
labor: 6 sila3 each, kishi-plant cut,
2nd day, field "Menkar;"
Reverse
giri3 szesz-kal-la iti e2-iti-6(disz) mu szu-(d)suen lugal
via Sheshkalla; month: "House-month-6," year: "Shu-Suen is king."
P208989: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(gesz)gigir da-da-sze3 ki a-kal-la-ta
for the chariot of Dada, from Akalla;
Reverse
kiszib3 (d)szara2-kam iti (d)dumu-zi mu (d)szu-(d)suen lugal
under seal of Sharakam; month: "Dumuzi," year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
(d)szara2-kam dub-sar dumu lugal-(gesz)kiri6
Sharakam, scribe, son of Lugal-kiri.
P208990: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
siskur2 ki-su7 uku2-nu-ti bala-a-ri ki usz-mu-ta kiszib3 da-da-ga
siskur-offerings, kisu-offerings, Ukunuti, bala-a, from Ushmu, under seal of Dadaga;
Reverse
mu (d)szu-(d)suen lugal
year: "Shu-Suen is king."
P208991: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 (d)nin-ur4-ra kiszib3 sza3-ku3-ge
sza3-gal udu niga
regular offerings of Ninura, under seal of Shakuge;
ration of grain-fed sheep
Reverse
kiszib3 ur-(gesz)gigir e2-kikken gibil-ta iti sze-kar-ra-gal2-la mu (d)szu-(d)suen lugal
under seal of Ur-gigir, new mill, from month "Barley at the quay," year: "Shu-Suen is king."
P208992: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu4-(gesz)apin-sze3 mu szesz-kal-la-sze3
for plow-oxen, for Sheshkalla;
Reverse
kiszib3 lu2-(d)nam2-an-ka a-sza3 _ud_! me-en-kar2 iti szu-numun mu (d)szu-(d)suen!(_en_) lugal
under seal of Lu-Namanka; field: ...; month: "Sowing," year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
lu2-(d)nam2-an-[ka] dub-[sar] dumu lu2-[(d)szara2] sa12-du5-ka
Lu-Namanka, scribe, son of Lu-Shara, chief surveyor.
P208993: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 6(disz) sila3-ta al 6(disz) sar-ta gurumx(|_igi-erim_|) ak u4 2(u) 4(disz)-kam
labor: 6 sila3 each, hoeing: 6 sar each, inspections, 24th day;
Reverse
a-sza3 me-en-kar2 iti# szu-numun mu szu-(d)suen lugal
field of Menkar; month: "Sowing," year: "Shu-Suen is king."
P208994: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-gal u4 1(disz)-a-bi
u4 2(u) 5(disz)-sze3 duh saga-bi 3(asz) 1(barig) 4(ban2) gur
in the threshing floor, its first day;
for 25 days, fine bran, its fine quality: 3 gur 1 barig 4 ban2,
Reverse
duh du-bi 1(asz) 3(barig) 2(ban2) gur ba-du8 iti szu-numun mu (d)szu-(d)suen lugal
its bran: 1 gur 3 barig 2 ban2, delivered; month: "Sowing," year: "Shu-Suen is king."
P208995: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
al 5(disz) (sar)-ta _gan2_ ha-an-da ugula lugal-giri17-zal
at 5 sar per day, field Handa, foreman: Lugal-girizal;
Reverse
iti min3-esz3 a-sza3 _gan2_ ur-gu mu (d)szu-(d)suen lugal
month: "minesh," field ..., year: "Shu-Suen is king."
P208996: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 6(disz) sila3-ta (u2)kiszi17 ku5-ra2
u4 5(disz)-kam
labor: 6 sila3 each, kishi-plant cut,
5th day.
Reverse
a-sza3 me-en-kar2 iti e2-iti-6(disz) mu szu-(d)suen lugal
field of Menkar; month: "House-month-6," year: "Shu-Suen is king."
P208997: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 3(u)-sze3
for 30 days
Reverse
szunigin 8(asz) sze gur szunigin 6(asz) duh saga gur iti pa4-u2-e mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
total: 8 gur barley, total: 6 gur bran, fine quality, month: "Pa'u'e," year: "The boat of Enki was caulked."
P208998: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i7-pa-e3 nu-banda3-gu4
lugal-nesag-e
Ipa'e, manager of oxen,
for Lugal-nesage;
Reverse
lugal-ku3-zu
ur-(d)ur3-bar-tab
ur-lugal
szunigin 1(gesz'u) 4(gesz2) 3(u) 1/2(disz) sar 4(disz) 5/6(disz) gin2 kin sahar-ra a2 lu2 hun-ga2 a2 6(disz) sila3-ta i7 (d)szara2-gu2-gal-e szu-luh ak da-da-ga u3 gu-u2-gu-a ib2-gid2 kiszib3 da-da-ga mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
for Lugal-kuzu;
for Ur-Urbartab;
for Ur-lugal;
total: 420 1/2 sar 4 5/6 shekels work on the soil, labor of hirelings, labor of 6 sila3 each, the river Shara-gugal, dredged, and Gu'ugua bound, under seal of Dadaga; year: "The boat of Enki was caulked."
Left
i7 en-du8-du
canal of Endudu
Seal 1
da-da-ga dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Dadaga, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P208999: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] 1(asz) 2(barig) sze gur a2 lu2 hun-ga2 a-sza3 kiszib3 ur-(d)ur3-bar-tab
kiszib3 lu2-dingir-ra
kiszib3 ur-lugal
sze-numun mur gu4
n gur 2 barig barley, labor of hirelings, field under seal of Ur-Urbartab;
under seal of Lu-dingira;
under seal of Ur-lugal;
seed barley, blood of an ox
Reverse
kiszib3 lugal-ukken-ne2
sze-numun mur gu4
kiszib3 inim-(d)szara2
kiszib3 szesz-kal-la dumu na-silim
nig2-ka9-bi nu-ak kiszib3 ur-e2-nun
a2 sahar-ra diri-sze3 ugu2-a ba-a-gar inim-inim-ma nig2-ka9 nu-banda3-gu4-ke4-ne
under seal of Lugal-ukkene;
seed barley, blood of an ox
under seal of Inim-Shara;
under seal of Sheshkalla, son of Nasilim;
its account is not yet completed. Sealed tablet of Ur-Enun.
they have slashed the wages of the dirt, the interest on the accounts of the oxen managers.
Left
en3-bi tar-re mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
it was inspected and booked out; year: "The boat of Enki was caulked."