AICC / Publications / p227

P227000: royal-monumental tablet

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)nin-hur-sag szuszin(ki)-na nin-a-ni (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2-a-ni mu-na-du3

AI Translation

For Ninhursag of Susa, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her temple he built for her.

P227001: royal-monumental tablet

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)nin-hur-sag szuszin(ki)-na nin-a-ni (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2-a-ni mu-na-du3

AI Translation

For Ninhursag of Susa, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her temple he built for her.

P227002: royal-monumental tablet

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)nin-hur-sag szuszin(ki)-na nin-a-ni (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2-a-ni mu-na-du3

AI Translation

For Ninhursag of Susa, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her temple he built for her.

P227003: royal-monumental tablet

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)nin-hur-sag szuszin(ki)-na nin-a-ni (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2-a-ni mu-na-du3

AI Translation

For Ninhursag of Susa, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her temple he built for her.

P227004: royal-monumental tablet

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)nin-hur-sag szuszin(ki)-na nin-a-ni (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2-a-ni mu-na-du3

AI Translation

For Ninhursag of Susa, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her temple he built for her.

P227005: royal-monumental tablet

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Obverse

Sumerian

(d)nin-szuszin lugal-a-ni (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

AI Translation

For Ninshushin, his master, Shulgi, the mighty man, king of Ur,

Reverse

Sumerian

lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 a-ar-ke4-esz2 e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3

AI Translation

the king of Sumer and Akkad, the A'arkeshu, his beloved temple he built for him.

P227006: royal-monumental tablet

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Obverse

Sumerian

(d)nin-szuszin lugal-a-ni (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

AI Translation

For Ninshushin, his master, Shulgi, the mighty man, king of Ur,

Reverse

Sumerian

lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 a-ar-ke4-esz2 e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3

AI Translation

the king of Sumer and Akkad, the A'arkeshu, his beloved temple he built for him.

P227007: royal-monumental tablet

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Obverse

Sumerian

(d)nin-szuszin lugal-a-ni (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

AI Translation

For Ninshushin, his master, Shulgi, the mighty man, king of Ur,

Reverse

Sumerian

lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 a-ar-ke4-esz2 e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3

AI Translation

the king of Sumer and Akkad, the A'arkeshu, his beloved temple he built for him.

P227008: royal-monumental tablet

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Obverse

Sumerian

(d)nin-szuszin lugal-a-ni (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

AI Translation

For Ninshushin, his master, Shulgi, the mighty man, king of Ur,

Reverse

Sumerian

lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 a-ar-ke4-esz2 e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3

AI Translation

the king of Sumer and Akkad, the A'arkeshu, his beloved temple he built for him.

P227009: royal-monumental tablet

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Obverse

Sumerian

(d)nin-szuszin lugal-a-ni (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

AI Translation

For Ninshushin, his master, Shulgi, the mighty man, king of Ur,

Reverse

Sumerian

lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 a-ar-ke4-esz2 e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3

AI Translation

the king of Sumer and Akkad, the A'arkeshu, his beloved temple he built for him.

P227010: royal-monumental tablet

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Obverse

Sumerian

(d)nin-szuszin lugal-a-ni (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

AI Translation

For Ninshushin, his master, Shulgi, the mighty man, king of Ur,

Reverse

Sumerian

lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 a-ar-ke4-esz2 e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3

AI Translation

the king of Sumer and Akkad, the A'arkeshu, his beloved temple he built for him.

P227011: royal-monumental tablet

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Obverse

Sumerian

(d)nin-szuszin lugal-a-ni (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

AI Translation

For Ninshushin, his master, Shulgi, the mighty man, king of Ur,

Reverse

Sumerian

lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 a-ar-ke4-esz2 e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3

AI Translation

the king of Sumer and Akkad, the A'arkeshu, his beloved temple he built for him.

P227012: royal-monumental other-object

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Obverse

Sumerian

(d)nin-szuszin lugal-a-ni (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

AI Translation

For Ninshushin, his master, Shulgi, the mighty man, king of Ur,

Reverse

Sumerian

lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 a-ar-ke4-esz2 e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3

AI Translation

the king of Sumer and Akkad, the A'arkeshu, his beloved temple he built for him.

P227013: royal-monumental other-object

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Obverse

Sumerian

(d)nin-szuszin lugal-a-ni (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

AI Translation

For Ninshushin, his master, Shulgi, the mighty man, king of Ur,

Reverse

Sumerian

lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 a-ar-ke4-esz2 e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3

AI Translation

the king of Sumer and Akkad, the A'arkeshu, his beloved temple he built for him.

P227014: royal-monumental other-object

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Obverse

Sumerian

(d)nin-szuszin lugal-a-ni (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

AI Translation

For Ninshushin, his master, Shulgi, the mighty man, king of Ur,

Reverse

Sumerian

lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 a-ar-ke4-esz2 e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3

AI Translation

the king of Sumer and Akkad, the A'arkeshu, his beloved temple he built for him.

P227015: royal-monumental other-object

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Obverse

Sumerian

(d)nin-szuszin lugal-a-ni (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

AI Translation

For Ninshushin, his master, Shulgi, the mighty man, king of Ur,

Reverse

Sumerian

lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 a-ar-ke4-esz2 e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3

AI Translation

the king of Sumer and Akkad, the A'arkeshu, his beloved temple he built for him.

P227016: royal-monumental other-object

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Obverse

Sumerian

(d)nin-szuszin lugal-a-ni (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

AI Translation

For Ninshushin, his master, Shulgi, the mighty man, king of Ur,

Reverse

Sumerian

lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 a-ar-ke4-esz2 e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3

AI Translation

the king of Sumer and Akkad, the A'arkeshu, his beloved temple he built for him.

P227017: royal-monumental other-object

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Obverse

Sumerian

(d)nin-szuszin lugal-a-ni (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

AI Translation

For Ninshushin, his master, Shulgi, the mighty man, king of Ur,

Reverse

Sumerian

lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 a-ar-ke4-esz2 e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3

AI Translation

the king of Sumer and Akkad, the A'arkeshu, his beloved temple he built for him.

P227018: royal-monumental other-object

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)nin-hur-sag szuszin(ki)-na nin-a-ni (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2-a-ni mu-na-du3

AI Translation

For Ninhursag of Susa, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her temple he built for her.

P227019: royal-monumental other-object

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)nin-hur-sag szuszin(ki)-na nin-a-ni (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2-a-ni mu-na-du3

AI Translation

For Ninhursag of Susa, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her temple he built for her.

P227020: royal-monumental other-object

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)nin-hur-sag szuszin(ki)-na nin-a-ni (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2-a-ni mu-na-du3

AI Translation

For Ninhursag of Susa, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her temple he built for her.

P227021: royal-monumental other-object

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)nin-hur-sag szuszin(ki)-na nin-a-ni (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2-a-ni mu-na-du3

AI Translation

For Ninhursag of Susa, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her temple he built for her.

P227022: royal-monumental other-object

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)nin-hur-sag szuszin(ki)-na nin-a-ni (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2-a-ni mu-na-du3

AI Translation

For Ninhursag of Susa, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her temple he built for her.

P227023: royal-monumental other-object

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)nin-hur-sag szuszin(ki)-na nin-a-ni (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2-a-ni mu-na-du3

AI Translation

For Ninhursag of Susa, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her temple he built for her.

P227024: royal-monumental brick

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi (ki)-uri-ke4 (d)nin-szuszin(ki)-ra e2-a-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

AI Translation

Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, for Ninshushin his temple he built and restored for him.

P227025: royal-monumental brick

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi (ki)-uri-ke4 (d)nin-szuszin(ki)-ra e2-a-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

AI Translation

Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, for Ninshushin his temple he built and restored for him.

P227026: royal-monumental brick

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi (ki)-uri-ke4 (d)nin-szuszin(ki)-ra e2-a-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

AI Translation

Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, for Ninshushin his temple he built and restored for him.

P227027: royal-monumental brick

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi (ki)-uri-ke4 (d)nin-szuszin(ki)-ra e2-a-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

AI Translation

Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, for Ninshushin his temple he built and restored for him.

P227028: royal-monumental brick

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)szu-(d)suen na-ra-am (d)en-lil2 szar-ru-um dan-num2 szar uri5(ki) u3 szar ki-ib-ra-tim ar-ba-im

AI Translation

Shu-Suen, beloved of Enlil, strong king, king of Ur and king of the world quarters the four,

P227029: royal-monumental brick

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)szu-(d)suen na-ra-am (d)en-lil2 szar-ru-um dan-num2 szar uri5(ki) u3 szar ki-ib-ra-tim ar-ba-im

AI Translation

Shu-Suen, beloved of Enlil, strong king, king of Ur and king of the world quarters the four,

P227030: royal-monumental brick

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)szu-(d)suen na-ra-am (d)en-lil2 szar-ru-um dan-num2 szar uri5(ki) u3 szar ki-ib-ra-tim ar-ba-im

AI Translation

Shu-Suen, beloved of Enlil, strong king, king of Ur and king of the world quarters the four,

P227031: royal-monumental brick

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)szu-(d)suen na-ra-am (d)en-lil2 szar-ru-um dan-num2 szar uri5(ki) u3 szar ki-ib-ra-tim ar-ba-im

AI Translation

Shu-Suen, beloved of Enlil, strong king, king of Ur and king of the world quarters the four,

P227032: royal-monumental brick

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)szu-(d)suen na-ra-am (d)en-lil2 szar-ru-um dan-num2 szar uri5(ki) u3 szar ki-ib-ra-tim ar-ba-im

AI Translation

Shu-Suen, beloved of Enlil, strong king, king of Ur and king of the world quarters the four,

P227033: royal-monumental brick

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)szu-(d)suen na-ra-am (d)en-lil2 szar-ru-um dan-num2 szar uri5(ki) u3 szar ki-ib-ra-tim ar-ba-im

AI Translation

Shu-Suen, beloved of Enlil, strong king, king of Ur and king of the world quarters the four,

P227034: royal-monumental brick

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)szu-(d)suen na-ra-am (d)en-lil2 szar-ru-um dan-num2 szar uri5(ki) u3 szar ki-ib-ra-tim ar-ba-im

AI Translation

Shu-Suen, beloved of Enlil, strong king, king of Ur and king of the world quarters the four,

P227035: royal-monumental brick

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)szu-(d)suen na-ra-am (d)en-lil2 szar-ru-um dan-num2 szar uri5(ki) u3 szar ki-ib-ra-tim ar-ba-im

AI Translation

Shu-Suen, beloved of Enlil, strong king, king of Ur and king of the world quarters the four,

P227036: royal-monumental brick

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)szu-(d)suen na-ra-am (d)en-lil2 szar-ru-um dan-num2 szar uri5(ki) u3 szar ki-ib-ra-tim ar-ba-im

AI Translation

Shu-Suen, beloved of Enlil, strong king, king of Ur and king of the world quarters the four,

P227037: royal-monumental brick

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)szu-(d)suen na-ra-am (d)en-lil2 szar-ru-um dan-num2 szar uri5(ki) u3 szar ki-ib-ra-tim ar-ba-im

AI Translation

Shu-Suen, beloved of Enlil, strong king, king of Ur and king of the world quarters the four,

P227038: royal-monumental brick

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)szu-(d)suen na-ra-am (d)en-lil2 szar-ru-um dan-num2 szar uri5(ki) u3 szar ki-ib-ra-tim ar-ba-im

AI Translation

Shu-Suen, beloved of Enlil, strong king, king of Ur and king of the world quarters the four,

P227039: royal-monumental brick

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)szu-(d)suen na-ra-am (d)en-lil2 szar-ru-um dan-num2 szar uri5(ki) u3 szar ki-ib-ra-tim ar-ba-im

AI Translation

Shu-Suen, beloved of Enlil, strong king, king of Ur and king of the world quarters the four,

P227040: royal-monumental brick

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)szu-(d)suen na-ra-am (d)en-lil2 szar-ru-um dan-num2 szar uri5(ki) u3 szar ki-ib-ra-tim ar-ba-im

AI Translation

Shu-Suen, beloved of Enlil, strong king, king of Ur and king of the world quarters the four,

P227041: royal-monumental brick

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)szu-(d)suen na-ra-am (d)en-lil2 szar-ru-um dan-num2 szar uri5(ki) u3 szar ki-ib-ra-tim ar-ba-im

AI Translation

Shu-Suen, beloved of Enlil, strong king, king of Ur and king of the world quarters the four,

P227042: royal-monumental brick

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)szu-(d)suen na-ra-am (d)en-lil2 szar-ru-um dan-num2 szar uri5(ki) u3 szar ki-ib-ra-tim ar-ba-im

AI Translation

Shu-Suen, beloved of Enlil, strong king, king of Ur and king of the world quarters the four,

P227043: royal-monumental brick

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)szu-(d)suen na-ra-am (d)en-lil2 szar-ru-um dan-num2 szar uri5(ki) u3 szar ki-ib-ra-tim ar-ba-im

AI Translation

Shu-Suen, beloved of Enlil, strong king, king of Ur and king of the world quarters the four,

P227044: royal-monumental brick

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi (ki)-uri-ke4 (d)nin-szuszin(ki)-ra e2-a-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

AI Translation

Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, for Ninshushin his temple he built and restored for him.

P227045: royal-monumental brick

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi (ki)-uri-ke4 (d)nin-szuszin(ki)-ra e2-a-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

AI Translation

Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, for Ninshushin his temple he built and restored for him.

P227046: royal-monumental cone

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)nansze nin in-dub-ba nin-a-ni szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma-ke4 e2 szesz-szesz-gar-ra-ka-ni mu-na-du3

AI Translation

For Nanshe, the lady of the indub, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur, her Shesh-Sheshgara temple he built for her.

P227047: royal-monumental tablet

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Surface a

Sumerian

(d)nansze nin uru16 nin in-dub-ba nin-a-ni szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2 szesz-szesz-e-ga2-ra e2 ki-ag2-ga2-ni

AI Translation

For Nanshe, the powerful lady, the lady of the tablet, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the house of the brotherhood, her beloved house,

Reverse

Sumerian

mu-na-du3

AI Translation

he built for him.

P227048: royal-monumental tablet

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Obverse

Sumerian

(d)nin-hur-sag nin-a-ni ur-(d)namma nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 [e2] kesz3#(ki) [e2] ki#-ag2-ga2-ni

AI Translation

For Ninhursag, his mistress, Ur-Namma, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the temple of Kesh, her beloved temple,

Reverse

Sumerian

mu#-na-du3

AI Translation

he built for him.

P227049: royal-monumental tablet

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Obverse

Sumerian

(d)nin-uri5#(ki)-ma nin-a-ni szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4

AI Translation

For Ninurima, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad,

Reverse

Sumerian

e2 kar-zi-da-ka-ni mu-na-du3

AI Translation

he built for him the house of Karzida.

P227050: royal-monumental other-object

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal# [ki]-en#-[gi ki]-uri

AI Translation

Shulgi, the mighty man, king of Ur, king of Sumer and Akkad.

P227051: administrative seal

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

puzur4-(d)suen engar? ta2-ra-am-szesz ab-ki

AI Translation

Puzur-Suen, farmer, Taram-shesh, the abki.

Frayne, Douglas R.

Puzur-Sîn, farmer of Taram-Uram.

P227052: royal-monumental tablet

Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

Obverse

Sumerian

(d)nin-ti2-ug5-ga nin szim-mu2-gal (d)en-lil2-la2-ra e2 a-mer-ku3 e2 i3-gu-la (d)en-lil2-la2-ka e2 dumu-sag!(_ka_) mu-na-ni-du3 _szim_ erin-gal-gal [...]-e nin ki-ib

AI Translation

For Nintiuga, the lady of the aromatics of Enlil, the temple of the Amerku, the temple of Igula of Enlil, the temple of the first-born he built for her. The aromatics of the great cedar ..., the lady of the netherworld,

Column 1

Sumerian

ur-(d)[namma] lugal (d)en-lil2-le ki-ag2-ra#

AI Translation

Ur-Namma, king whom Enlil as beloved,

Column 2

Sumerian

[...] [...] x-a-kam szu4-sag an-gub-ba 7(disz)

AI Translation

... ... ..., the head of heaven stood there 7 times.

P227053: royal-monumental other-object

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Surface a

Sumerian

(d)inanna nin-a-ni nam-ti szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma-ka-sze3 diri-tum x x ni

AI Translation

To Inanna, his mistress, for the life of Shulgi, the mighty man, king of Ur, extratum .

Surface b

Sumerian

ku-ri-gal-zu lugal x x x

AI Translation

... your king's .

P227054: royal-monumental brick

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri lu2 e2 (d)en-lil2-la2 in-du3-a

AI Translation

Ur-Namma, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the man who the temple of Enlil built.

P227055: royal-monumental brick

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri lu2 e2 (d)en-lil2-la2 in-du3-a

AI Translation

Ur-Namma, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the man who the temple of Enlil built.

P227056: royal-monumental brick

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri lu2 e2 (d)en-lil2-la2 in-du3-a

AI Translation

Ur-Namma, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the man who the temple of Enlil built.

P227057: royal-monumental brick

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)amar-(d)suen lugal kal-ga

AI Translation

Amar-Suen, strong king,

P227058: royal-monumental tablet

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

nita# [kal-ga] lugal# [ki-en]-gi# [ki-uri] lugal# [an-ub-da limmu2-ba] ga2-nun# [...] e2 zi3#? x [x]-ni# mu#-[na-du3]

AI Translation

The mighty man, king of Sumer and Akkad, king of the four quarters, the ... of the house of flour ... he built for him.

P227059: royal-monumental other-object

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Column 1

Sumerian

(d)en-lil2 lugal kur-kur-ra lugal-a-ni-ir (d)amar-(d)suen nibru(ki)-a (d)en-lil2-le mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

AI Translation

For Enlil, king of all the lands, his master, Amar-Suena, in Nippur, for Enlil nominated by him, the constant supporter of the temple of Enlil, the mighty man, king of Ur,

Column 2

Sumerian

lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 usz ku3 (d)en-lil2-la2 ki sza3 hul2-la (d)amar-(d)suen-ka-ka mu-na-an-gub

AI Translation

king of the four corners: the pure throne of Enlil, in the joyful place of Amar-Suen he set up.

P227060: royal-monumental tablet

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri lu2 e2 (d)en-lil2-la2 in-du3-a

AI Translation

Ur-Namma, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the man who the temple of Enlil built.

P227061: royal-monumental other-object

Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

Sumerian

[i7] e-_ur_-tum-sze3 [...] a2# (tu15)mer-ra-bi [...] i7# e-_ur_-tum-ta# [...] ur#?

AI Translation

to the Eurtum canal ... its northern side ... from the Eurtum canal ... a dog?

P227062: royal-monumental other-object

Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

Column 1

Sumerian

[...] x in-[...] gudu4-sze3 [...] i3-la-[...]-ta [...] kisz#?[(ki) ...]-sze3

AI Translation

... to the gudu-priest ... from Ila-... to Kish .

Column 2

Sumerian

gu2# [...] nun-[x]-ta ki-gal kur u2-sal-la-sze3

AI Translation

from the neck of ... to the quay of the mountain to the quay;

Column 3

Sumerian

gu2# [...] gu2 [...]

AI Translation

P227063: royal-monumental other-object

Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

Column 1

Sumerian

[...] x [...]-sza [...] x-sze3 [...] x-sza [...] x-ta [...] x-nagar-[bi ...]-x-sze3#

AI Translation

... ... ... ... ... ... ... its ... .

Column 2

Sumerian

a-[gesz ...-sze3] a-gesz-[...-ta] ki-gal#? [...-sze3] ki-[gal? ...-ta] ki-[...]

AI Translation

to the waterway ... from the waterway ... to the kigal? ... from the kigal? .

P227064: royal-monumental other-object

Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

Sumerian

[... (d)]nin-hur-sag-_isz#_?-[...]

AI Translation

... Ninhursag-.

P227065: royal-monumental other-object

Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

Sumerian

[ki-ri2]-_lum_-ta# [hi-ba-ri2]-tum-[sze3]

AI Translation

from Kirilum to Hibaritum;

P227066: royal-monumental other-object

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Column 1

Sumerian

[...]-_di_ [...]-gar [...] x

AI Translation

Column 2

Sumerian

[...] x

  • 1(disz) sila3 kasz [...]
  • U x [...]

    AI Translation

  • 1 sila3 ... beer,
  • P227067: royal-monumental other-object

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...]-(d)er3-ra-sze3 [... a2] (tu15)mar-tu#-bi#

    AI Translation

    to ...-Erra, ... its western side,

    Column 2

    Sumerian

    a2 [(tu15)sa12]-ti-[um-ma-bi]

    AI Translation

    its windfall

    P227068: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    nam#-ra#-asz mu#-na-ak-a nam#-ti-la-ni-sze3 [a mu-na]-ru#

    AI Translation

    for the life he dedicated it to him, for his life he dedicated it to him.

    P227069: royal-monumental other-object

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] x [...] [...] x

    AI Translation

    Column 2

    Sumerian

    a2 [...] x [...] iri x [...]

    AI Translation

    labor of ... city .

    P227070: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] [lugal kal]-ga [lugal uri5](ki!)-ma lugal# an-ub-da# limmu2-ba-ke4 u4 ma-da za-ab#-sza-li(ki!) u3 ma-da# ma#-da szimaszki(ki)-ka mu-hul-a masz2-gal gu2-un an-sza-an(ki)-na mu-un-tum2-(ma)-na dam-szi-lum-bi mu-na-an-dim2 nam-ti-la-ni-sze3 a mu-na-ru (d)nin-lil2 nin-mah (d#)a-nun-ke4-ne pa e3 [x x x] an-ki#-a [...] x-gin7 [...] x

    AI Translation

    ..., the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, when the land of Zabshali and the land of Shimashki were destroyed, the great cattle herder of Anshan he brought, and its damshilum he built for him, for his life he dedicated it to him. For Ninlil, the queen of the Anuna gods, he made a joyful entrance ... in heaven and earth ... like .

    Column 2

    Sumerian

    [x (x)] [...] [x] ki x [...] bara2 bara2-bi [...] nam-lugal-sze3 (x) x [...] men! gidri szum2-ma#-[am3] ama gal (d)a-nun-[na-ke4-ne] nin ki-ur3-ra [x (x)]-x e2-kur esz3 mah-[a] me-bi bar tam-e-de3# esz3 nibru(ki) dur#-[an-ki-ka] szu-luh!-bi sikil-e#-[de3] garza szu-ta [szub-ba-be2] dalla mah e3#-[de3] nibru(ki) masz2 sag# [kalam-ma] ki-be2 gi4-gi4-[de3] ur-(d)nin-urta-ke4#! e2-kur-sze3 gub-ba-[am3] (d)en-lil2 lugal kur-kur-ra#-[ke4] ug3 dagal szar2-ra-da# igi mi-ni-in-il2# zi-de3-esz# bi#-in#-[pa3]

    AI Translation

    ... ... ... ... its dais ... for kingship ... ... a scepter given as a gift by the great mother of the Anuna gods, the lady of the Ki'ur temple ... the Ekur, the supreme shrine, whose divine powers are to be praised, whose divine powers to the shrine Nippur, the Duranki temple, to be perfected, whose cultic rites to be praised, whose cultic rituals to be performed from the hand, to Nippur, the first-born child of the nation, to be restored, Ur-Ninurta, who stands at the Ekur, Enlil, the king of all the lands, made the wide people see, and he made them agreeable

    Column 3

    Sumerian

    x x x x [...] an (d)en-lil2 (d)nin-lil2 x nig2#-hul im-ta-bu-ur2 [e2]-kur za-gin3 iri x ki bad#? im#? [x] mu-ne-su8# ([uruda])alan me-dim2-bi musz3-me-ga2 se3-ga masz kadra#-ka im-tur-tur-re nam-szita-mu-sze3 gub-ba kisal mah-ga2 gesz-szu2-a-ka# me-te-bi mu-na-dim2 nam-ti-la-mu-sze3 a mu-na-ru lu2 a2 nig2-hul-dim2-ma# ib2#-szi#-ag2-ge26-a [nig2 dim2]-ma#-mu# [ib2-zi-re-a]

    AI Translation

    ... An, Enlil, and Ninlil ... evil ... he ... The lapis lazuli temple, the city ... the place of the city wall? he ... The statue whose design is a snake, its horns are small, its horns are small, for my life standing in the great courtyard, its copings he made for me, and for my life he dedicated it to me. A person who an evil weapon shall strike, my property shall strike,

    Left

    Sumerian

    [x]-du11#? mah (d)en-lil2-la2-ke4 x x x mu pa3-da-ne2 [e2]-kur#-ta inim he2#-mi-ib2-gi4-gi4 ([d])nin#-urta ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2 maszkim (nu)-ku5-ru-bi he2#-[a] u4 da-ri2-[sze3]

    AI Translation

    May the exalted ... of Enlil, ..., chosen by his name, return to the Ekur. May Ninurta, the mighty warrior of Enlil, its non-kurub priestess, for everlasting days

    P227071: royal-monumental cone

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nanna amar banda3(da) an-na dumu-sag# (d)en-lil2-la2 lugal-a-ni ur-(d)namma nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma-ke4 e2-temen-ni2-gur3-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Nanna, the sage of An, the first-born son of Enlil, his master, Ur-Namma, the mighty man, king of Ur, his Etemennigur temple he built for him.

    P227072: royal-monumental other-object

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] lugal#?-an-dul3 [...]-ti-a-ta [...] x (d)nanna [...-sze3]

    AI Translation

    From Lugal-andul, from his ... to ... Nanna .

    Column 2

    Sumerian

    eresz2#[(ki)-ta] ki-[...-sze3] ki#-[...-ta]

    AI Translation

    from Eresh to ..., from .

    P227073: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    [lugal ki]-en#-gi# [ki]-uri#-ke4 [...] [...] x

    AI Translation

    king of Sumer and Akkad, .

    P227074: royal-monumental other-object

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    [...] x x x [...] _ka_ [...] [...] a2# (tu15)ulu3-bi#? [...] u4-da [...]

    AI Translation

    ... ... ... its southern side ... .

    P227075: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)inanna nin-a-ni szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2 dur-an-ki-ka-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4 nam-ti-la-ni-sze3 a mu-na-ru

    AI Translation

    For Inanna, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her temple Duranki he built for her and restored for her. For his life he dedicated it to her.

    P227076: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)szara2 nir-gal2 an-na dumu ki-ag2 (d)inanna ad-da-ni-ir (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 e2 sza3-gi4-pa3-da e2 ki-ag2-ga2-ni nam-ti-la-ni-sze3 mu-na-du3

    AI Translation

    For Shara, the trusted one of An, beloved son of Inanna, his father, Shu-Sîn, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, the temple of Shagipada, his beloved temple, for his life he built for him.

    P227077: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    [...] [...] [ur]-(d#)[namma] lugal# uri5[(ki)]-ma#-ke4 [u4] szuszin#(ki) mu#-hul-a nam#-ra#-[asz]

    AI Translation

    ... Ur-Namma, king of Ur, when Susa he destroyed, for his life

    P227078: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    [...] (d#)nanna [...]-ta u4 szuszin(ki) mu-hul-a nam-ra-asz#

    AI Translation

    ... Nanna, from ... when Susa was destroyed, for the life

    P227079: royal-monumental cone

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d#)nin-gal nin#-a-ni nam#-ti ur#-(d)namma [nita] kal#-ga lugal# uri5(ki)-ma [lugal] ki-en-gi ki-uri [ad]-da#-na-sze3 [en]-nir#-[gal2]-an#-na [en] (d#)nanna dumu# ki-ag2-ni a# mu-na-ru

    AI Translation

    To Ningal, his mistress, for the life of Ur-Namma, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her father, Ennirgalana, lord of Nanna, her beloved son, dedicated it this vessel.

    P227080: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    nin-a-[ni] ur-(d)namma# nita kal-ga# lugal uri5#(ki)-ma# [...] x [...]

    AI Translation

    For his mistress, Ur-Namma, the mighty man, king of Ur, .

    P227081: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal# ki#-en#-gi ki-uri ad-da-na-[sze3] en-nir-gal2-an#-[na] en# (d)nanna# [dumu] ki-ag2#-[ni] [a mu]-na#-[ru]

    AI Translation

    king of Sumer and Akkad, to his father Ennirgalana, lord of Nanna, his beloved son, dedicated this to him.

    P227082: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nanna# lugal-a#-[ni] ur#-[(d)namma]

    AI Translation

    For Nanna, his master, Ur-Namma,

    P227083: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    szul#-gi# nita# kal-ga# lugal# uri5#(ki#)-ma#

    AI Translation

    Shulgi, the mighty man, king of Ur,

    P227084: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    [(d)]nanna lugal#-a-ni [nam]-ti#

    AI Translation

    To Nanna, his master, for the life of

    P227085: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-ku3-nun-na nin-a-ni-ir nam#-[ti] [...]

    AI Translation

    To Ninkununa, his mistress, for the life of .

    P227087: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)nanna lugal-a-ni ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma-ke4

    AI Translation

    For Nanna, his master, Ur-Namma, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    e2-a-ni mu-na-du3 bad3 uri5(ki)-ma mu-na-du3

    AI Translation

    his house he built for him, and the wall of Ur he built for him.

    P227088: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen (d)en-lil2-le nibru(ki)-a mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 (d)en-ki lugal ki-ag2-ga2-ni-ir abzu ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Amar-Suena, whom Enlil in Nippur nominated, the constant supporter of the temple of Enlil, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, Enki, his beloved king, the Abzu, his beloved temple, he built for him.

    P227089: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen# nibru(ki)-a (d)en-lil2-le mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Amar-Suena, in Nippur, chosen by Enlil, constant supporter of the temple of Enlil, strong king, king of Ur, king of the four world quarters,

    P227090: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen (d)en-lil2-le nibru(ki)-a mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 (d)en-ki lugal ki-ag2-ga2-ni-ir abzu ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Amar-Suena, whom Enlil in Nippur nominated, the constant supporter of the temple of Enlil, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, Enki, his beloved king, the Abzu, his beloved temple, he built for him.

    P227091: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lu2 e2 (d)nanna in-du3-a

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur, the man who the temple of Nanna built.

    P227092: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Surface a

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nibru(ki)-a (d)en-lil2-le mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka lugal kal-ga lugal uri5#(ki)-ma lugal# an# ub#-da# limmu2#-ba#

    AI Translation

    Amar-Suena, in Nippur, chosen by Enlil, constant supporter of the temple of Enlil, strong king, king of Ur, king of the four quarters:

    Surface b

    Sumerian

    (d#)amar#-(d#)suen# nibru#(ki#)-a# (d)en#-lil2#-le# mu# pa3#-da# sag-us2 e2# (d#)en#-lil2#-ka# lugal# kal#-ga# lugal# uri5#(ki#)-ma# lugal# an# ub#-da# limmu2#-ba#

    AI Translation

    Amar-Suena, in Nippur, whom Enlil nominated, the constant supporter of the temple of Enlil, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters,

    P227093: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d#)inanna# nin# ku3# nun#-na# nin#-a#-ni# ur#-(d)namma# lugal# uri5#(ki)-ma-ke4# [e2]-a-ni [mu]-na#-du3#

    AI Translation

    For Inanna, the pure queen, his mistress, Ur-Namma, king of Ur, her temple he built for her.

    P227094: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] x [...] [...] _ne igi_ [(d?)]szul#-gi# [da-num2] [_lugal_] uri5#(ki) [u3] _lugal_ [ki-ib]-ra-tim [ar-ba]-im [...] x

    AI Translation

    ... ... before Shulgi, the mighty, king of Ur and king of the world quarters the four, .

    P227095: royal-monumental tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal# [uri5](ki)-ma# lugal ki-en-gi ki-uri-ke4# e2-gal ki-ag2-ga2#-ni# mu-na-[du3]

    AI Translation

    king of Ur and king of Sumer and Akkad, his beloved palace he built for him.

    P227096: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nanna lugal ki-ag2-ga2-ni-ir dub-la2 mah u4 ul-li2-a-ta ki-szu-tag szuku u4 szub-ba i3-me-a-na-an-na e2-bi nu-du3-am3 (d)amar-(d)suen ki-ag2 (d)nanna nibru(ki)-a (d)en-lil2-le mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 dub-la2 mah e2 u6-di-kalam-ma ki di-ku5-da-ni sa-bar-a-ni lu2-erim2 (d)amar-(d)suen-ka nu-e3 e2-bi mu-na-du3 pa mu-na-an-e3 ku3-sig17 ku3-babbar na4 za-gin3-na mu10 mu-na-ni-du11 (d)amar-(d)suen-ke4 u4 im-da-ab-su3-re6 lu2 e2 a-ba-sumun

    u3 (gesz)szu-kar2-bi ki-gub-ba-bi nu-ub-da-ab-kur2-re-a igi (d)nanna-ka he2-en-sa6 lu2 mu-sar-ra-ba szu bi2-ib2-ur3-re-a u3 (gesz)szu-kar2-bi ki-gub-bi-sze3 nu-ub-szi-ib2-gi4-gi4-a musz (d)nanna he2-en-gar numun-na-ni (d)nanna he2-eb-til-le

    AI Translation

    For Nanna, his beloved master, the great cloister, from ancient times, the cloister, the cloister, the day that he abandoned it, did not build his temple. Amar-Suena, the beloved of Nanna, in Nippur, Enlil nominated by name, the constant supporter of the temple of Enlil, the mighty man, king of Ur and king of the four world quarters, the great cloister, the temple of Udi-kalama, where he was convicted, his sabar-demon, the enemy of Amar-Suena did not come out, he built it and made it shine. He decorated it with gold, silver, and lapis lazuli, and he called it "Amar-Suen." When he prayed to him, the man who the house of Abasumun

    And if its reeds in its place do not change, may he be glad in the presence of Nanna. If a person erases his inscription and if its reeds in its place do not return, may he place the snake of Nanna in his hand. May his seed of Nanna last long.

    P227097: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    [...] e2# (d#)en#-[lil2-ka] lugal kal-ga# lugal uri5#(ki)-[ma] lugal# [an-ub-da limmu2-ba-ke4]

    AI Translation

    ... of the temple of Enlil, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    P227098: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (d)nimin-tab-ba nin-a-ni szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2-a-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Nimintaba, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her temple he built for her.

    Column 1

    Sumerian

    (d)nimin-tab-ba nin-a-ni szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4

    AI Translation

    For Nimintaba, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad,

    Column 2

    Sumerian

    e2-a-ni mu-na-du3

    AI Translation

    his house he built for him.

    P227099: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (d)nimin-tab-ba nin-a-ni szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2-a-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Nimintaba, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her temple he built for her.

    Column 1

    Sumerian

    (d)nimin-tab-ba nin-a-ni szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4

    AI Translation

    For Nimintaba, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad,

    Column 2

    Sumerian

    e2-a-ni mu-na-du3

    AI Translation

    his house he built for him.

    P227100: royal-monumental cone

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [(d)]nanna# [dumu]-sag# [(d)en]-lil2#-la2 [lugal]-a#-ni [ur]-(d#)namma nita# kal-ga lugal# uri5(ki)-ma lugal# ki-en-gi ki#-uri-ke4 [lu2 e2 (d)]nanna# [in]-du3#-a

    AI Translation

    For Nanna, the first-born son of Enlil, his master, Ur-Namma, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the man who the temple of Nanna built,

    Column 2

    Sumerian

    nig2-ul-li2-a-ke4 pa mu-na-e3 gaba a-ab-ka-ka ki-sar-a nam-ga-esz8 bi2-silim ma2 ma2-gan szu-na mu#-ni-gi4

    AI Translation

    He made the cultic rites manifest for him, and on the seashore, on the sand dunes he made the rites perfect for him. The boat of Magan returned to his hands.

    P227101: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nanna dumu-sag (d)en-lil2-la2 lugal-a-ni ur-(d)namma nita kal-ga en unu(ki)-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2-temen-ni2-gur3 e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    For Nanna, the first-born son of Enlil, his master, Ur-Namma, the mighty man, lord of Uruk, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the Etemennigur, his beloved temple, he built for him and restored for him.

    P227102: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)inanna nin ku3 nun-na nin-a-ni ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma-ke4 e2-a-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Inanna, the pure lady, the princely lady, his mistress, Ur-Namma, king of Ur, her temple he built for her.

    P227103: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)nanna lugal-a-ni ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma-ke4

    AI Translation

    For Nanna, his master, Ur-Namma, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    e2-a-ni mu-na-du3 bad3 uri5(ki)-ma mu-na-du3

    AI Translation

    his house he built for him, and the wall of Ur he built for him.

    P227104: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    an lugal dingir-re-ne lugal-a-ni ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma-ke4 (gesz)kiri6-mah mu-na-gub bara2 ki sikil-la mu-na-du3

    AI Translation

    An, king of the gods, his master, Ur-Namma, king of Ur, a garden he built for him, and a dais in a pure place he built for him.

    P227105: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur, king of Sumer and Akkad,

    P227106: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2 hur-sag e2 ki-ag2-ga2-ni mu-du3

    AI Translation

    Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the temple of the mountains, his beloved temple, he built.

    P227107: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen (d)en-lil2-le nibru(ki)-a mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 (d)en-ki lugal ki-ag2-ga2-ni-ir abzu ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Amar-Suena, whom Enlil in Nippur nominated, the constant supporter of the temple of Enlil, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, Enki, his beloved king, the Abzu, his beloved temple, he built for him.

    P227108: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d#)amar#-(d#)suen# nibru#(ki)-a (d#)en#-lil2#-le mu# pa3#-da# sag#-us2# e2# (d#)en#-lil2#-ka# lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-me alan#-ba (d)amar-(d#)suen# ki-ag2 uri5#(ki#)-ma mu-bi-im alan#-ba#

    AI Translation

    For Amar-Suena, in Nippur, Enlil nominated him, the constant supporter of the temple of Enlil, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, this statue of Amar-Suena, beloved of Ur, is its name. This statue of

    Column 2

    Sumerian

    lu2 ki gub-ba-bi ib2-da-ab-kur2-re#-a# bara2 si-ga-bi i3-bu3-re-a (d)nanna lugal uri5(ki)-ma (d)nin-gal ama uri5(ki)-ma-ke4 nam! ha-ba-an-da-ku5-ne numun-na-ni he2#-eb-til-le#-ne#

    AI Translation

    If a man, when he is to be stationed, changes its throne, and a reed-bed is to be set up, Nanna, king of Ur, and Ningal, the mother of Ur, shall not decide his fate, and his seed shall not grow.

    P227109: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:

    P227110: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lu2 e2 (d)nanna in-du3-a

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur, the man who the temple of Nanna built.

    P227111: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nanna dumu-sag (d)en-lil2-la2 lugal-a-ni ur-(d)namma nita kal-ga en unu(ki)-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2-temen-ni2-gur3 e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    For Nanna, the first-born son of Enlil, his master, Ur-Namma, the mighty man, lord of Uruk, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the Etemennigur, his beloved temple, he built for him and restored for him.

    P227112: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nanna dumu-sag (d)en-lil2-la2 lugal-a-ni ur-(d)namma nita kal-ga en unu(ki)-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2-temen-ni2-gur3 e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    For Nanna, the first-born son of Enlil, his master, Ur-Namma, the mighty man, lord of Uruk, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the Etemennigur, his beloved temple, he built for him and restored for him.

    P227113: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)inanna nin ku3 nun-na nin-a-ni ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma-ke4 e2-a-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Inanna, the pure lady, the princely lady, his mistress, Ur-Namma, king of Ur, her temple he built for her.

    P227114: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)nanna lugal-a-ni ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma-ke4

    AI Translation

    For Nanna, his master, Ur-Namma, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    e2-a-ni mu-na-du3 bad3 uri5(ki)-ma mu-na-du3

    AI Translation

    his house he built for him, and the wall of Ur he built for him.

    P227115: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    an lugal dingir-re-ne lugal-a-ni ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma-ke4 [(gesz)]kiri6#-mah# [mu-na]-gub#

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur, set up the garden.

    P227116: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    mu#-na-gub bara2 ki sikil-la mu-na-du3

    AI Translation

    he set up there, and the dais of pure earth he built for him.

    P227117: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    an lugal dingir-re-ne lugal-a-ni ur-(d)namma# lugal uri5#(ki)-ma-ke4# (gesz)kiri6-mah mu-na-gub bara2 ki sikil-la mu-na-du3

    AI Translation

    An, king of the gods, his master, Ur-Namma, king of Ur, a garden he built for him, and a dais in a pure place he built for him.

    P227118: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur, king of Sumer and Akkad,

    P227119: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    szul#-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki#-en#-gi# ki-uri#-ke4 e2 hur#-sag# e2# ki#-ag2#-ga2#-ni mu#-du3

    AI Translation

    Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the temple of the mountains, his beloved temple, he built.

    P227120: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en#-gi ki-uri#-ke4# e2 hur-sag e2 ki-ag2-ga2-ni mu-du3

    AI Translation

    Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the temple of the mountains, his beloved temple, he built.

    P227121: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2 hur-sag e2 ki-ag2-ga2-ni mu-du3

    AI Translation

    Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the temple of the mountains, his beloved temple, he built.

    P227122: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Surface a

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nibru(ki)-a (d)en-lil2-le mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Amar-Suena, in Nippur by Enlil chosen by name, constant supporter of the temple of Enlil, strong man, king of Ur and king of the four world quarters,

    Surface b

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nibru#(ki)-a (d#)en-lil2-le [mu] pa3-da sag#-us2 [e2] (d#)en-lil2-ka nita# kal-ga lugal# uri5(ki)-ma lugal# an-ub-da limmu2-ba#

    AI Translation

    Amar-Suena, in Nippur, whom Enlil nominated, the constant supporter of the temple of Enlil, the mighty man, king of Ur and king of the four world quarters,

    P227123: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nibru(ki)-a (d)en-lil2-le mu# pa3-da sag#-us2 e2# (d)en-lil2-ka nita# kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Amar-Suena, in Nippur by Enlil chosen by name, the constant supporter of the temple of Enlil, the mighty man, king of Ur and king of the four world quarters,

    P227124: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen (d)en-lil2-le nibru(ki)-a mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 (d)en-ki lugal ki-ag2-ga2-ni-ir abzu ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Amar-Suena, whom Enlil in Nippur nominated, the constant supporter of the temple of Enlil, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, Enki, his beloved king, the Abzu, his beloved temple, he built for him.

    P227125: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-e2-gal nin-a-ni ur-(d)namma nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri e2-a-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Ninegal, his mistress, Ur-Namma, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her temple he built for her.

    P227126: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-gal nin-a-ni-ir (d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 ge6-par4 ku3 e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3 nam-ti-la-ni-sze3 a mu-na-ru

    AI Translation

    To Ningal his mistress, Amar-Suena, the mighty man, king of Ur and king of the four world quarters, the holy Gepar, her beloved temple, he built for her. For his life he dedicated it to her.

    P227127: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen ki-ag2 (d)en-lil2-la2 lugal (d)en-lil2-le ki-ag2 sza3-ga-na in-pa3 lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba dingir-ra-ni-ir [szesz?]-kal!-la szagina _arad2_-da-ni e2-a-ni mu-na-du3

    AI Translation

    Shu-Sîn, beloved of Enlil, the king whom Enlil as beloved in his heart did choose, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, his god, Sheshkalla, general, his servant, his temple he built for him.

    P227128: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-gal nin-a-ni ur-(d)namma nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 ge6-par4 ku3-ga-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Ningal, his mistress, Ur-Namma, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her sacred Gepar he built for her.

    P227129: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-gal nin-a-ni-ir (d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 ge6-par4 ku3 e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3 nam-ti-la-ni-sze3 a mu-na-ru

    AI Translation

    To Ningal his mistress, Amar-Suena, the mighty man, king of Ur and king of the four world quarters, the holy Gepar, her beloved temple, he built for her. For his life he dedicated it to her.

    P227131: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Surface a

    Sumerian

    ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur.

    Column 1

    Sumerian

    [...] [...] unu#? [...]-im [...] x [...] mu#-[ba-al] i7 [...] [...] mu#-ba-al# i7 [x x]-na i7# x x-mah (d)nanna mu-ba-al i7 (d)nanna-gu2-gal i7# ki#-sur#-ra# (d)nin#-gir2#-su mu#-ba-al i7 gu2-bi-eridu(ki)-ga i7 gu2-[x]-ur2? (d)nin-gir2#-su# mu-ba-al#

    AI Translation

    ... ... ... ... he dug. The canal ... he dug. The canal ...na he dug. The canal ...mah of Nanna he dug. The canal Nanna-gugal, the canal of the Kisurra of Ningirsu he dug. The canal Gubi-Eriduga, the canal Gu-xur of Ningirsu he dug.

    Column 2

    Sumerian

    [...] _ki#_ [x ge6]-par4#-ka#? [x] x-da [x] mu-da-gi4 lu2 a2!(_da_) nig2-hul-dim2#-[ma] [ib2-szi-ag2-e-a] [mu-sar-ra]-ba [szu bi2]-ib2-[ur3-re-a] x [x x] x [x] x [x x] x-ga lugal#? [x x] _gi#_? [...] lugal# [...] x [...] lugal [...] (d#)[...] nin-x [x x] x x [x x] nam [ha...--ku5-ne] x [...]

    AI Translation

    ... ... ... he returned. A person who an evil act committed shall make a copy of his? inscription, and shall erase it, ... ... king ... king ... king ... king ...

    P227132: royal-monumental cone

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)i-bi2-(d)suen dingir kalam-ma-na lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an# ub#-[da limmu2-ba-ke4] sig#-nim# _gam#_-e#-de3# bad3 gal

    AI Translation

    Ibbi-Suen, god of his country, strong king, king of Ur, king of the four world quarters, to build a great wal

    Column 2

    Sumerian

    za-pa-ag2-ba# [szu] nu-kux(_kwu636_)-kux(_kwu636_)# hur-sag sig7-[ga]-gin7 iri(ki)-ni# [im]-mi#-[dab6] [(d)i-bi2-(d)suen] gu2#-gal# [nam-nun-na] mu-bi-im

    AI Translation

    The zapag offerings were not received, like a good mountain range he seized his city. Ibbi-Suen, the gugal priest of the princehood, is its name.

    P227133: royal-monumental cone

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nanna amar banda3(da) an-na dumu-sag (d)en-lil2-la2 lugal-a-ni ur-(d)namma nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma-ke4 e2-temen-ni2-gur3-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Nanna, the sage of An, the first-born son of Enlil, his master, Ur-Namma, the mighty man, king of Ur, his Etemennigur temple he built for him.

    P227134: royal-monumental other-object

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] x [...]-ki(ki)-sze3

    AI Translation

    ... to ...

    Column 2

    Sumerian

    e2 (d)(asz)aszgi#(gi4) x-[...]

    AI Translation

    temple of Ashgi .

    P227135: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...]-da [...] (d)szul lugal ki lugal limmu2-ba zi ma-da x [x] _ne_ [...] x [...] x-ni

    AI Translation

    ... Shul, king, king of the four corners, life of the land .

    Column 2

    Sumerian

    [nin9]-kal#-la dumu nibru(ki) ki-ag2-ga2-ni alan-na-ni# mu-dim2 murgu# szul-gi# dingir nin nam-ti-il (d)szul nita lugal ki [lugal] da limmu2-ba-ka-sze3 [x] kalam#?-ma [x x] x

    AI Translation

    Ninkala, daughter of Nippur, her beloved, fashioned this statue for her. The neck of Shulgi, the god and queen, for the life of Shul, the man, king of the world, before the king of the four quarters, ... the country? .

    Column 3

    Sumerian

    [nam-ti] (d#)szul# nita lugal ki lugal da limmu2-ba-ka-sze3 e2-a-ni-sza lukur kaskal-la lukur ki-ag2-ga2-ni-e lugal-a-ni mu-tu mu-ud-na-ni igi-ni-sze3 in-gub#

    AI Translation

    For the life of Shul, the male king, the place of the king, beside the city of Arbela, his house, the naditu of the road, his beloved naditu, his king, he dedicated it to him, and before him he set it up.

    Column 4

    Sumerian

    (d)szul tesz2?-bi da na x u4# a [x] x (d)en-[lil2]-la2 lugal# uri5#(ki)-ma (d#)en#-lil2 x-ni#-sze3 x [x] a2#?-dah [...] x

    AI Translation

    For Shul, its ... ... ... Enlil, king of Ur, for Enlil his ... ... the .

    Column 5

    Sumerian

    [(d)szul] [nita] [lugal ki] lugal# da [limmu2-ba] (d)nanna#-zi#-[x-x?] x-bi-a-x zabar-dab5 sagi-mah# ugula masz-szu-gid2-gid2-de3-ne _arad2_-zu kiszib3 (d)nanna-zi-x-(x) dingir nin nam ([d])szul

    AI Translation

    For Shul, the male king, the place of the king, next to the Euphrates, Nanna-zi-..., ..., the bronze zabardab-priest of the chief cupbearer, foreman of the mashshu-gid-gid-priests, your servant. Sealed tablet of Nanna-zi-..., god and queen, the fate of Shul.

    Column 6

    Sumerian

    [(d)en-lil2] [lugal] kur#-kur#-ra#-ke4# (d)nin nin kur-kur-ra-ke4 nam ha-ba-da-ku5-ne mu-sar-ra x-x-na [dingir] nin# (d)szul nita lugal ki lugal gi? ke4 nam [a] mu# alan-ba [...] [mu-bi-im]

    AI Translation

    For Enlil, the king of all the lands, and for Nin, the queen of all the lands, may they not curse him. Inscription on her ..., the goddess, the queen, Shul, the male king, the place of the king, the reed-plant, whose name is "Water," whose statue ... is.

    Column 7

    Sumerian

    x x nin-a-ni-ir da-ra-am-uri5(ki)-am dumu-munus a-pil-ki-in lugal ma-ri2(ki)-ka e2-gi4-a ur-(d)namma lugal uri5#(ki#)-ma#

    AI Translation

    ... his mistress, Daram-Urim, daughter of Apil-kin, king of Mari, rebuilt by Ur-Namma, king of Ur.

    Column 2

    Sumerian

    [dingir] nin# szul nita lugal ki lugal gi ke4 nam a mu egir-bi na

  • 2(disz)-kam-ma-bi
  • szu-bi gin7-nam

    AI Translation

    god queen, eldest son of the king, with the king, reeds, he will die, year after: "... ."

  • its 2nd part.
  • its hand like a ring

    Column 3

    Sumerian

    x x x hi-a nam-ra-asz ha-da-ak _ne_?-_esz2_ lugal# x-x(ki) szaga-a he2-ni-dab5 szu-mu ba-ra-ba-ta-e3 lu2 hul- ib2-[szi-ag2-ge26-a]

    AI Translation

    ... I shall kill ..., I shall take care of ..., the king of ..., I shall take care of the ..., and I shall not remove my name from it. A person who is evil will be punished.

    Column 4

    Sumerian

    [x x] x [x] x x x

  • 2(disz)?-kam?
  • za3 gub3? alan kal? uruda dingir# nin# szul# nita#

    AI Translation

  • 2nd? day?.
  • on the right, a copper statue of a goddess, a male kid,

    Column 5

    Sumerian

    szul#? nita lugal ki lugal gi ke4 alan lu2 usz? gi-na lu2 igi-ni-sze3

    AI Translation

    male male king, from the king's reed reed statue statue of a man, reed reed, before him

    Column 6

    Sumerian

    x [...] x [...] dingir nin nam szul nita lugal ki lugal gi ka-sze3 ur-x-[...] ki# [...]

    AI Translation

    Column 7

    Sumerian

    x [... ki] da-wa-a#-[x] ensi2!(_pa_) za-ul(ki) [x] x ensi2!(_pa_) [hu]-uh2-nu-ri!(ki) [x? x]-ma-at [ensi2!(_pa_)] [x]-x-la2-ka [...]-x-a szagina# [...]-al(ki) [sa]-bu-um

    AI Translation

    ... from Dawaya-..., governor of Zaul; ..., governor of Huhnuri; ...mat, governor of ...; ..., general of ...al, Sabum;

    P227136: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1'

    Sumerian

    szu-[a bala-e-de3] bu-[ul-ma(ki)] ma-[da szimaszgi(ki)-ka]

    AI Translation

    hand to be carried off, from Buluma, the land of Shimashkia;

    Column 2'

    Sumerian

    [lugal an-ub-da limmu-ba]-ke4 ku3-[sig17] ma-da ma-da szimaszgi(ki)-ka! nam-ra-as ak-ni alan-na-ni-sze3

    AI Translation

    king of the four corners: gold from the lands of Shimashki, for the life of his statue.

    P227137: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...]-la2 [...]-ni [...] x-a-ba [...] szen-szen-na [am]-gin7#! du7-du7 [in]-nin# nam-ur-sag-sze3 tu#-da x (gesz)tukul ti mar-uru5 sag-sze3 rig7-a mud5-me-gar dul4!-dul4-la dumu-gal (d)suen-na me# ninnu szu-du8 ku3# (d)inanna-ke4 (d)szu-(d)suen mu10-us2? ki-ag2-ga2-ni-ir kur gu2 erim2-gal2 nu-sze-ga-na me3 gesz-gesz-sze3 la2-a-kam a-ma-ru u18 mah zi-ga-gin7 ug3-ba ur3-ur3-de3 a2 tuku hul-gal2 erim2-_du_-bi-ne tu11#-tu11-tu10-tu10-bi ak-de3

    AI Translation

    ... ... ... ... ... like a wild bull ... The lady who is to be a hero, ... with weapons and a bow to raise the head, mudmegar ... The great daughter of Suen, the divine powers and ninnu-shrine, the holy shudu-priest of Inanna, Shu-Sîn, his beloved spouse, the mountain of the enemy, the enemy who cannot be defeated, the divine powers and ..., the flood, like a great storm, ... the people, the evildoers, their weapons, .

    Column 2

    Sumerian

    sag-ge6 zi-gal2 mu tuku-ba mu-bi ha-lam-e-de3 hur-sag gal-gal a2 su3-ra2-bi gu2 ki-sze3 ga2-ga2-de3 (d)inanna (d)en-lil2-le (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5?(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ra a2-dah-a-na mu-na-ni-ku4?-ku4? min3-na-ne-ne zi-da gub3-bu-na an-ta# mu#-e3#!-esz# lugal [(d)szu]-(d)suen# [...] [...] e2-kur za-gin3 [...] [...] [...] inim? (d)en-lil2#-[la2-ta] [...] [...] (d)szu-(d)suen x [...] za3 [...] (d)[...] (d)[...] sig [...] x [...] _ni_ [...] kur [...] x [...] [lugal-bi]

    (d)nin-lil2-la2-ta (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 _gin2_-_kar2_ bi2-se3-se3 kur bala#? [x x] gu2#? [erim2-gal2] x [...]

    AI Translation

    The one who has a good name, who has a name that is to be reconstructed, who has a great mountain range, whose strength is to be reconstructed, to whom Inanna, Enlil, Shu-Sîn, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, his helper, has brought, and his brothers, standing at his side, have sat down from heaven The king Shu-Sîn ... the lapis lazuli temple ... ... by the command of Enlil ... Shu-Sîn ...

    From Ninlil Shu-Suen, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, he brought out the ... of the land ... the neck of the enemy .

    Column 3

    Sumerian

    [x] x x x [a]-ma#-ru lugal x [x x a-ma-ru] ki-bala-a ur3-ur3 a2-ag2-ga2-ni kur tuk4-tuk4-e kal-ga-ni sag-bi-sze3 e3-a dumu-munus-a-ni si-ma-num2(ki)-e nam-e2-gi4-a-bi-sze3 [...] x-szum2 [si-ma]-num2#(ki) [ha-bu]-ra#(ki) [u3 ma-da] ma-da-bi [lugal-da gu2] erim2# [ba-an-da-ab]-gal2 [dumu-munus-a]-ni e2 [ki-tusz-a-ni]-ta# sag2 [im-ta]-esz mar-tu lu2#? [x x] x ti-id-nu-[um x] _ki#_ ia3-a-ma-di3#-[um]-da#? im-ma-da-e3#-[esz] lugal-bi# me3 szen-szen#-[ba gaba?] im-ma#-[na]-da#-ri#-esz [a2 (d)en]-lil2 [lugal]-na#-ta

    AI Translation

    ... The flood, the king ... The flood, in the lands, his ..., his mighty battle array, he brought out. His daughter Simanum to be a eunuch, ... Simanum, Habura, and all the other countries, he seized by the enemy. His daughter from the house of her dwelling he raised her head. The Amorite, the man ... Tidnum, from the place of Ya-madium he brought her. Its king, the battle array, he brought her to the surface. From the strength of Enlil his master

    Column 4

    Sumerian

    [_gin2_-_kar2_ bi2-se3-se3] szul#? (d)utu [...] dumu-munus-a-[ni] si-ma-num2(ki) ha-bu-ra(ki#) u3 ma-da ma-da-bi lugal-da gu2 erim2-gal2 ba-an-da-ab-gal2 dumu-munus-a-ni e2 ki-tusz-a-ni-ta sag2 im-ta-esz-am3 (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma hur [...] am _tar_ x [...] x [...] du10 tuku-bi _pu3#_-a [mi-ni-in]-dab5# nam-lu2-u18-ba sahar im-mi-du6? si-ma-num2(ki) ha-bu-ra(ki) u3 ma-da ma-da-ba sag-du-bi tibir2 im-mi-ra dumu-munus-a-ni e2 ki-tusz-a-ni-a im-ma-szi-in-gi4 si-ma-num2(ki) ha-bu-ra(ki)

    sag-sze3 mu-ni-rig7 sag erim2-gal2 nam-ra-asz ak-ni (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra ki-sur-ra# nibru(ki)-ka si-ma-num2#[(ki)] ki mu#-[ne-gar] [iri(ki) mu]-ne#-du3 [x]-ta# mu-ne-ta#-an-gub iri(ki)-ba (d)szu-(d)suen dingir-bi-im u4 nam-tar-ra-ta lugal-na-me

    AI Translation

    he seized. The youth Utu ..., his daughter, Simanum, Habura, and all the other countries, the king, he smashed. His daughter, from her house of her dwelling he smote. Shu-Sîn, the mighty king, king of Ur, ... ... ... ... ... ... ... he captured. The people he smashed. Simanum, Habura, and all the other countries, its head he cut off. His daughter, his house of his dwelling he returned. Simanum, Habura

    he presented it to him. The head of the enemy, the one who is worthy of the name, he fashioned for Enlil and Ninlil. In the boundary territory of Nippur Simanum he placed it. The city he built, and from the ... he set it up. In that city Shu-Suen, its god, when he had sworn by the name of kingship,

    Column 5

    Sumerian

    sag nam-ra-asz ak-ni-ta (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra ki-sur-ra nibru(ki)-ka iri(ki) ki nu-ne-gar (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 si-ma-num2(ki) ki# [mu-ne]-gar# [...] x x [...] [...] [...] [...] [...] sag# [nam-ra-asz ak-ni-ta] (d)en-lil2# [(d)nin-lil2-ra] ki-sur-ra# nibru#[(ki)-ka] si-ma-num2(ki#) ki mu-ne-[gar] u4-bi-ta mar-tu lu2 ha-lam-[ma] dim2 ur-bar-ra-gin7 tur3 x [x] x lu2 [sze nu]-zu lu2 [...]-ga [...] silim-ma [...] x-da x [...]-ke4 mu#-[un]-se3-se3 [...]

    u4 iri(ki#) [...] an-ta nam-mi#-[x] x hur-sag gal-gal# hu-ri2-in-gin7# gu2 ki-[sze3] ba-an-da-ab-[gar] iri(ki) a2-dam ki-gar-gar-ra-bi# du6-du6-ra2 mi-ni-[gar]

    AI Translation

    After he had established the foundations of the universe, Enlil and Ninlil had placed the boundary territory of Nippur in a hostile place. Shu-Sîn, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, had Simanum established the foundations of the universe. ... ... ... ... ... ... ... After he had established the foundations of the universe, Enlil and Ninlil had placed the boundary territory of Nippur in Simanum established the foundations of the universe. At that time, the Martu, the one who is a ghost like a dog, ... ... ... ... ... ... ... he .

    When the city ... from above ... like a great mountain range he smashed the neck of the earth, the city, its settlements, he dug down.

    Column 6

    Sumerian

    x [...] (d)szu#-[(d)suen] [lugal kal-ga] lugal# [uri5(ki)-ma] gesztu2 [szum2-ma (d)en-ki-ka] gesztu2 mah# [...] lugal nibru#[(ki?) ...] (d)szu-(d)suen# [...] nam-ma-[...] x x [...] sag2 [...] mar-tu lu2# [ha-lam-ma] ti-id-nu-[um ...] _ni_ a ma-x [...] im-ma-da-x-[...] lugal x x [...] me3 szen-szen#-[na] im-ma#-[du7-du7] [...] [...] [...] [...] [...] x x [...] x-sze3 mi du x [x] ub-da an-na-ke4 [sa2?] bi2#?-in-ne-esz

    AI Translation

    ... Shu-Sîn, the mighty king, king of Ur, given wisdom by Enki, great wisdom ... king of Nippur ... Shu-Sîn ... ... ... ... Amorite, the one who hates Tidnum ... ... ... king ... battles he fought with ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... of heaven .

    Column 7

    Sumerian

    [...] x _hi_ x [...] [...] ga? x [...] ensi2#-ensi2# [(d)szu]-(d)suen lugal# [...] [x x] iri? [...] (d)szu-(d)suen lugal# [...] a2-gal-bi [...] u4-ba x x ur-sag x [...] inim (d)en-lil2-la2-ta# sig4 e2-kur-ra [...] me3 szen-szen-na [...] ki-x-gi4 a x [...] x an#-ki#-a# [...] [...] [...] [...] (gesz#)gu#-[za suhusz gi-na] kalam#-ma he2#-[x] mu-ni kur-kur-[ra] he2#-zu#? igi# dingir gal-gal-ne-sze3 hul2-hul2!-la-ni he2#-dib-dib-e e2#-kur za-gin3 (d)en-lil2-la2-ka gu2# an-sze3 he2-ni-zi alan#-ga2 ki#-gub-bi

    bi2#-ib2-gub-a [nig2-dim2]-ma-mu [ib2-zi]-re-a

    AI Translation

    ... ... ... governor Shu-Sîn, king ... ... ... Shu-Sîn, king ... its great ... At that time, ... the hero ... by the command of Enlil, the bricks of the Ekur ... the battlements ... ... ... in heaven and earth ... ... ... May the firm foundation of the throne, the foundation of the land, ... May his name be cherished in all the lands May his name be cherished in the presence of the great gods May he strew? the necks of the Ekur with lapis lazuli, Enlil, to the neck of heaven

    he will stand, and my property will be destroyed.

    Column 9

    Sumerian

    [...] [...] [...] [...] u4# ul ug3 ki gar-ra#-ta# na ru2-a mah# x x x ba x x x [...]-ke4#? [x x x] x x [lugal] na#-me nu-[mu-na]-an-dim2 (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri2(ki)-ma lugal an ub#-[da limmu2-ba] mu#?-[na-dim2]

    AI Translation

    ... ... ... from the distant past, the people who had established a great cult center ... ... ... ... he did not name a king, Shu-Suen, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, he did not name a king.

    Column 10

    Sumerian

    [...] [...] (d#)[nin-lil2] nin dingir-re-ne# nin-a-ni-ir# (d)szu-(d)suen# ki-ag2# (d)en#-lil2#-[la2] lugal (d)en-lil2-[le] sza3#-ga#-na in#-pa3#-[(da)] sipa# kalam-ma lugal an-ub-da limmu2-ba#-sze3# u4 (d)en-lil2-le an-ur2-ta an-pa-asz sig#-ta igi-nim-sze3 an-ki nigin2-na ug3# sag se3-[ga]

    AI Translation

    ... Ninlil, queen of the gods, his mistress, Shu-Sîn, beloved of Enlil, the king whom Enlil in his heart did choose, shepherd of the nation, king of the four world quarters, when Enlil from the horizon to the horizon, from the heavens to the netherworld, the earth was surrounded by a netherworld, the people were gathered together.

    Column 11

    Sumerian

    nam#-gal-hul2-[la-da] nin ki-ag2-ga2-[ni] (d)nin-lil2-da ma3-gur8 mah i7-mah-e he2-du7 kar _ab_-e kar (d)nin-lil2-la2-kam men dalla-bi [ki]-tusz tum-ma-al(ki) (d#)nin-lil2-la2-kam x x [x] x-ka lugal-bi# (d)en-lil2#-[le] nin-[bi] (d)nin-lil2#-[le] pa-bi mu-un#-[e3-esz] gissu dagal# [...] i7#-da# [...] [...] [...] [...] [...] x _an_ [...] kin-gal [...] mi-ni-in-[...] (na4)nir2 sag-kal (na4)gug gi-rin2 (na4)za-gin3 su3-ag2 szu gal ba-ni-in-du7 (gesz)gisal (gesz)gi-musz# (gesz)zi#-[gan] (gesz#)[szu-kar2] [...]

    za3 [...] u4 x [...] x

    AI Translation

    For the goddess of great joy, his beloved mistress, Ninlil, the great boat of the Mah canal, he built. The quay of the ... of the quay of Ninlil, whose splendor is supreme, the residence of Tummal, Ninlil, ... ... its king Enlil, its mistress Ninlil, he made its face ... wide canopy ... the canal ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... he made ... a nir stone, the foremost stone, carnelian, a lapis lazuli ... he made a great hand hold. He made the scepter, the gimush, the ziggan, and the shukkar tree .

    ... ... day ...

    Column 12

    Sumerian

    [...] [...] [...] tul2 dagal [x x x] (gesz)ma2-gur8 [x x x] im-ma-ni-in#-[szi]-gal2# gesz-gi tum-ma-al(ki) (d)en-lil2-la2-sze3 ki sza3-hul2-la (d)nin-lil2-la2#-sze3 (d)en-lil2 (d)nin-lil2-da mu-di3-ni-in-u5 szir3 ku3 nam-szub mu-na-an-du12 tigi(|_nar-e2-balag_|) [nig2] du10-ge si mu-na-ab-sa2 i7-bi i7 nin mu-tum2 zal-le mu pa3#-da# ug3-e gur2?-gur2#?-[x (x)] [...] [...] [ma2-gur8]-bi [tum]-ma#-al-e [im-ma]-ti-a-ta ([d])nin-lil2 [nin me] gal-gal-la-ra [x]-ma-ni ku3-ku3-ga-am3 [x] ba-an-dah

    [(x)] mu#?-ni-in-tab-tab [...] mah-am3 [...]-in#-gar [...] x

    AI Translation

    ... wide ... ... the boat ... he brought. The reeds of Tummal to Enlil, the place of joy for Ninlil, Enlil to Ninlil he brought. The pure scribal art he fashioned for him, and the tigi drum, the sweet thing, he fashioned for him. The river, the river of the lady, he dug, and the people ... ... The boat ... from the river. Ninlil, the lady of the great powers, ... he fashioned for her.

    Column 13

    Sumerian

    [...] [...] [...] nam-ti-la-ni-sze3 a# mu-ne-ru ma2-gur8 ur5-gin7 dib-ba u4 na-me lugal na-me (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra nu#-[mu-ne]-dim2 (d)szu-(d)suen lugal# kal-ga lugal uri2(ki)-ma lugal# an-ub-da limmu2-ba-ke4 ([d])en#-lil2 [lugal]-a-ni-ir ([d])nin#-lil2 [nin-a]-ni#-ir

    AI Translation

    ... ... ... for his life he dedicated it to him. Like a boat, he spoke to him as if it were a boat. The days of the king were not as long as those of Enlil and Ninlil. Shu-Sîn, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, to Enlil his master, to Ninlil his mistress,

    Column 14

    Sumerian

    (gesz)[gisal] (gesz)gi-musz# (gesz)zi-gan (gesz)szu-kar2 nig2-dim2-dim2-ma-mu ib2-zi-ir#-zi-re-a e2-nig2-_ga_-ra i3-ib2-ku4-ku4-[a] azag-ka ki#?-gar im-ma-ni-ib2-gar# ma2#-gur8 mah# ([d])en#-lil2 ([d])nin#-lil2-ra# u4 du8#-du8-a ib2-pa3 [...] (gesz)[gisal] (gesz)szu-[kar2] nig2-dim2-dim2-ma#-[mu] ma2 kur2-ra [x] x x ma2# [...] [x x x] x x [...] ([d])nin#-urta ur-sag# [gal (d)en-lil2-la2] maszkim#-bi he2#-[a] mu#-sar-ra gesz-nu2? mu-sar-ra# ma2#-[gur8] ([d])en-lil2 (d)nin-lil2-ka#-kam

    AI Translation

    The reed bed, the mush, the ziggurat, the shukar, my creations, shall not be reconstructed, and the property store shall not be reconstructed, and the azag gate shall not be reconstructed. The great boat of Enlil and Ninlil, when it is to be reconstructed, shall be reconstructed. The reed bed, the shukar, my creations, the foreign boat ... The boat ... Ninurta, the great hero of Enlil, its responsible official shall be reconstructed. The bed, the boat of Enlil and Ninlil

    P227139: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    _an_ x [x (x)] szu nu-bal-x gidlam4-ni en (d)nu-nam-nir-re nig2 al du11-ga-ni nu-un-szi-ib2#-kesz2-re (d)nin-lil2 nun kur-kur-ra diri-ga nin ki-ag2 (d)szu-(d)suen#-na#-ke4 u4 nam-ti zi su3 gal2 aga men [gidri] u4 su3-ra2 (gesz)gu-za nam#-lugal suhusz gi-na mu he2#-gal#-[la] (gesz)tukul a-ma-ru ni2 gal mu-szub a2-an-kar2 a2 me3 a2 nam-ur-sag-ga2 ni2 me-lam2-bi an-ne2 us2-sa za#?-pa-ag2-bi ki-bala-a dul4-dul4-lu

    AI Translation

    ... ... did not ... his inscription, the lord Nunamnir did not make anything come close to him. Ninlil, prince of all the lands, beloved lady of Shu-Sîn, day of life, fullness of life, a crown, a scepter, long days, throne of kingship, a firm foundation, a name of abundance, a weapon of the sea, a great fearsomeness, a weapon of the Ankara, the weapon of battle, the weapon of heroism, whose aura is awe-inspiring?, in the rebellious land,

    Column 2

    Sumerian

    giri3 [...] (d)nin-lil2# [x x] (d)szu-(d)suen [x x] ki gidlam4-[na-ta] (d)nin-lil2 a x x al im-ma-an-du11 (d)nin-lil2 dam ki-ag2 (d)en-lil2-la2 gidlam4-ni en (d)nu-nam-nir-re gal-bi tum2-ma-e (d)szu-(d)suen _arad_ ki-ag2 (d)en-lil2-la2 lugal (d)en-lil2-le sza3-ga-na in-pa3 u3 an-ub-da limmu2-ba lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba _arad_ ki-ag2-ga2-ni-ir mu-na-an-szum2-ma-a u4-ba szimaszki(_ki_) ma-da ma-da za-ab-sza-li(ki) za3! an-sza3-an(ki)-ta

    AI Translation

    via ... Ninlil ... Shu-Sîn ... from the place of his beloved marriage, Ninlil ... he commanded. Ninlil, the beloved wife of Enlil, his beloved spouse, the lord Nunamnir, a great one, he fashioned. Shu-Sîn, the beloved servant of Enlil, the king whom Enlil in his heart chose, and in the four world quarters, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, his beloved servant, he gave to him. At that time, from Shimashki, the land of Zabshali, from the border of Anshan

    Column 3

    Sumerian

    x [...] _im_ [...] alam-[...] _pi_? x x [...] mu-[dim2?] (d)nin-lil2 nin-a-ni-ir nam-ti-la-ni-sze3 a mu-na-ru

    AI Translation

    ... ... ... ... he fashioned? for Ninlil, his mistress, for his life he dedicated it this vessel.

    Reverse

    Sumerian

    zi _ne_ (d)en-lil2 zi _ne_ gi zi _ne_ gi zi _ne_ gi (d)en-lil2 in-ku5 (d)en-lil2 lugal kur-kur-[ra] lugal-a-ni-[ir] (d)en-lil2-ba-[ni] lugal kal-ga lugal i3-si-in#[(ki)-na] lugal ki-en#-[gi ki-uri] ki-ag2 [(d)en-lil2] u3 (d#)[nin-isin2(si)-na-ka-ke4] nig2-[...]

    AI Translation

    Enlil, the wise one, Enlil, the wise one, Enlil, the wise one, Enlil, he who ..., Enlil, king of all the lands, his master, Enlil-bani, the mighty king, king of Isin, king of Sumer and Akkad, beloved of Enlil and Nininsina, .

    P227140: royal-monumental tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-sza3-ge-pa3#-da# nin-a-ni ur-(d)[namma] lugal uri5(ki)-[ma]-ke4# e2#-a#-ni [mu]-na#-[du3]

    AI Translation

    For Ninshagepada, his mistress, Ur-Namma, king of Ur, her temple he built for her.

    P227141: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    x [...] (d)szu#-(d#)[suen] ki-ag2 (d)en#-lil2#-la2# lugal# [(d)en-lil2-le] ki#-ag2# sza3-ga-na# in#-pa3#?

    AI Translation

    ... Shu-Suen, beloved of Enlil, the king whom Enlil as beloved in his heart did choose.

    P227142: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    [...] ur-[(d)namma] nita [kal-ga] lugal uri5[(ki)-ma]

    AI Translation

    ... Ur-Namma, the mighty man, king of Ur,

    P227143: royal-monumental cone

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    [(d)]nanna# [amar banda3](da) an-na [dumu]-sag# [(d)]en#-lil2-la2 lugal#-a-ni [ur]-(d)namma (nita kal-ga) lugal# uri5(ki)-ma#-ke4 [e2-temen-ni2]-gur3#-ni [mu-na]-du3

    AI Translation

    For Nanna, the sage of An, the first-born son of Enlil, his master, Ur-Namma, the mighty man, king of Ur, his Etemennigurni temple he built for him.

    P227144: royal-monumental cone

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d#)nanna amar# banda3#(da) an-na dumu-sag (d)en-lil2-la2 lugal-a-ni ur-(d)namma nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma-ke4 e2-temen-ni2-gur3-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Nanna, the sage of An, the first-born son of Enlil, his master, Ur-Namma, the mighty man, king of Ur, his Etemennigur temple he built for him.

    P227145: royal-monumental cone

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nanna lugal-a-ni ur-(d)namma nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 i7 nun i7 ki-ag2-ni# mu-na-ba-al#

    AI Translation

    For Nanna, his master, Ur-Namma, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the princely canal, his beloved canal, he dug for him.

    P227146: royal-monumental cone

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nanna amar banda3(da) an-na dumu-sag (d)en-lil2-la2 lugal-a-ni ur-(d)namma nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma-ke4 e2-temen#-ni2-gur3#-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Nanna, the sage of An, the first-born son of Enlil, his master, Ur-Namma, the mighty man, king of Ur, his Etemennigur temple he built for him.

    P227147: royal-monumental cone

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nanna# amar banda3(da) an-[na] dumu-sag# (d)en-lil2-[la2] lugal-a-ni ur-(d)namma# nita# kal-ga# lugal uri5#[(ki)]-ma-ke4# e2#-temen#-ni2#-gur3#-ni mu#-na-du3#

    AI Translation

    For Nanna, the sage of An, the first-born son of Enlil, his master, Ur-Namma, the mighty man, king of Ur, his Etemennigur temple he built for him.

    P227148: royal-monumental cone

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nanna amar banda3(da) an-na dumu-sag (d)en-lil2-la2 lugal-a-ni ur-(d)namma nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma-ke4 e2-temen-ni2-gur3-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Nanna, the sage of An, the first-born son of Enlil, his master, Ur-Namma, the mighty man, king of Ur, his Etemennigur temple he built for him.

    P227149: royal-monumental cone

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d#)nanna [amar] banda3#(da) an-na dumu#-sag [(d)]en#-lil2-la2 lugal#-a-ni [ur]-(d#)namma [nita] kal#-ga [lugal] uri5#(ki)-ma#-ke4 [e2]-temen#-ni2-gur3-ni [mu]-na-du3

    AI Translation

    For Nanna, the eldest calf of An, the first-born son of Enlil, his master, Ur-Namma, the mighty man, king of Ur, his Etemennigurni temple he built for him.

    P227150: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nanna dumu-sag (d)en-lil2-la2 lugal-a-ni ur-(d)namma nita kal-ga en unu(ki)-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2-temen-ni2-gur3 e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    For Nanna, the first-born son of Enlil, his master, Ur-Namma, the mighty man, lord of Uruk, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the Etemennigur, his beloved temple, he built for him and restored for him.

    P227151: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nanna dumu-sag (d#)en#-lil2-la2 lugal-a-ni# ur-(d)namma# nita kal-ga# en unu(ki)-ga# lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2-temen-ni2-gur3 e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    For Nanna, the first-born son of Enlil, his master, Ur-Namma, the mighty man, lord of Uruk, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the Etemennigur, his beloved temple, he built for him and restored for him.

    P227152: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nanna dumu-sag (d)en-lil2-la2 lugal-a-ni ur-(d)namma nita kal-ga en unu(ki)-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2-temen-ni2-gur3 e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    For Nanna, the first-born son of Enlil, his master, Ur-Namma, the mighty man, lord of Uruk, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the Etemennigur, his beloved temple, he built for him and restored for him.

    P227153: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)nanna lugal-a-ni ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma-ke4

    AI Translation

    For Nanna, his master, Ur-Namma, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    e2-a-ni mu-na-du3 bad3 uri5(ki)-ma mu-na-du3

    AI Translation

    his house he built for him, and the wall of Ur he built for him.

    P227154: royal-monumental cone

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nanna amar banda3(da) an-na dumu-sag (d)en-lil2-la2 lugal-a-ni ur-(d)namma nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma-ke4 e2-temen-ni2-gur3-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Nanna, the sage of An, the first-born son of Enlil, his master, Ur-Namma, the mighty man, king of Ur, his Etemennigur temple he built for him.

    P227155: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nibru(ki)-a (d)en-lil2-le mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Amar-Suena, in Nippur by Enlil chosen by name, constant supporter of the temple of Enlil, strong man, king of Ur and king of the four world quarters,

    P227156: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nibru(ki)-a (d)en-lil2-le mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Amar-Suena, in Nippur by Enlil chosen by name, constant supporter of the temple of Enlil, strong man, king of Ur and king of the four world quarters,

    P227157: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nibru(ki)-a (d)en-lil2-le mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Amar-Suena, in Nippur, chosen by Enlil, constant supporter of the temple of Enlil, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    P227158: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nibru(ki)-a (d)en-lil2-le mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an# ub#-da# limmu2#-ba#

    AI Translation

    Amar-Suena, in Nippur, chosen by Enlil, constant supporter of the temple of Enlil, strong man, king of Ur, king of the four quarters,

    P227159: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Surface a

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen (d)en-lil2-le nibru(ki)-a mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 (d)en#-ki# lugal ki#-ag2#-ga2#-ni#-ir# abzu ki#-ag2#-ga2#-ni# mu-na-du3

    AI Translation

    For Amar-Suena, whom Enlil in Nippur nominated, the constant supporter of the temple of Enlil, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, Enki, his beloved king, the Abzu, his beloved temple, he built for him.

    Surface b

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen (d)en-lil2-le nibru(ki)-a mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 [(d)]en#-ki# lugal# ki#-ag2#-[ga2-ni-ir]

    AI Translation

    For Amar-Suena, whom Enlil in Nippur nominated, the constant supporter of the temple of Enlil, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, Enki, his beloved king,

    P227160: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d#)szul#-gi# nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur, king of Sumer and Akkad,

    P227161: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur, king of Sumer and Akkad,

    P227162: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur, king of Sumer and Akkad,

    P227163: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur#-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri lu2 e2 (d)en-lil2-la2 in-du3-a

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the man who the temple of Enlil built.

    P227164: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri lu2 e2 (d)en-lil2-la2 in-du3-a

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the man who the temple of Enlil built.

    P227165: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri lu2 e2 (d)en-lil2-la2 in-du3-a

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the man who the temple of Enlil built.

    P227166: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri lu2 e2 (d)en#-lil2-la2 in-du3-a

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the man who the temple of Enlil built.

    P227167: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    [...]-le [mu] pa3-da# sag#-us2# e2 (d#)en#-lil2-ka# lugal kal#-ga lugal# uri5(ki)-ma lugal# an# [...]

    AI Translation

    ... chosen by name, the constant supporter of the temple of Enlil, strong king, king of Ur, king of An, .

    P227168: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen (d)en-lil2-le nibru(ki)-a mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Amar-Suena, whom Enlil in Nippur nominated, the constant supporter of the temple of Enlil, the strong king, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 (d)en-ki lugal ki-ag2-ga2-ni-ir abzu ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3

    AI Translation

    king of the four corners: Enki, his beloved king, the Abzu, his beloved temple, he built for him.

    P227170: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (d)inanna nin e2-an-na nin-a-ni szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4

    AI Translation

    For Inanna, the queen of the Eanna temple, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad,

    Reverse

    Sumerian

    e2-an-na ki-be2 mu-na-gi4 bad3 gal-bi mu-na-du3

    AI Translation

    He restored the Eanna temple and built its great wall.

    P227171: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    cdlistaff

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    (d)nanna-ma-ba dub-sar dumu u2-na-ab-sze-en _arad2_-zu

    AI Translation

    Nanna-maba, scribe, son of Unabshen, is your servant.

    cdlistaff

    Nanna-maba, scribe, son of Unabshen, is your servant.

    P227172: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nibru(ki)-a (d)en-lil2-le mu pa3-da sag#-us2 e2 (d)en-lil2-ka# nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal# an-ub-da# limmu2-ba

    AI Translation

    Amar-Suena, in Nippur by Enlil chosen by name, the constant supporter of the temple of Enlil, the mighty man, king of Ur and king of the four world quarters,

    P227173: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)inanna nin-a-ni szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2 dur-an-ki-ka-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4 nam-ti-la-ni-sze3 a mu-na-ru

    AI Translation

    For Inanna, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her temple Duranki he built for her and restored for her. For his life he dedicated it to her.

    P227176: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen (d)en-lil2-le nibru(ki)-a mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Amar-Suena, whom Enlil in Nippur nominated, the constant supporter of the temple of Enlil, the strong king, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 (d)en-ki lugal ki-ag2-ga2-ni-ir abzu ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3

    AI Translation

    king of the four corners: Enki, his beloved king, the Abzu, his beloved temple, he built for him.

    P227178: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen (d)en-lil2-le nibru(ki)-a mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 (d)en-ki lugal ki-ag2-ga2-ni-ir abzu ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Amar-Suena, whom Enlil in Nippur nominated, the constant supporter of the temple of Enlil, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, Enki, his beloved king, the Abzu, his beloved temple, he built for him.

    P227179: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen# (d)en-lil2#-le# (d)nibru(ki)-a mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 (d)en-ki [lugal ki]-ag2#-[ga2-ni-ir] [...]

    AI Translation

    For Amar-Suena, whom Enlil in Nippur nominated, the constant supporter of the temple of Enlil, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, Enki, his beloved king, .

    P227180: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    _ka2_ _an_-_gar_-kas4 _dabin_ ir3-am6-en 1(barig@c) szu-be-lim 1(barig@c) da-da 1(barig@c) dur2-_lum 1_(barig@c) ba-rum2 1(barig@c) ha-szum2 1(barig@c)

    AI Translation

    at the gate of the 'Angar-kas4'; the 'dabin'-offerings of Ir'-amen; 1 barig Shu-Belim; 1 barig Dada; 1 barig Dur-lum; 1 barig Barum; 1 barig Hashum; 1 barig

    Column 2

    Sumerian

    ir3-am6-en 1(barig@c) si-bar 1(barig@c) da-tu 1(barig@c) gu-a-nu 1(barig@c)# ig-la#?-ku-tum 1(barig@c) 'a3-kun 1(barig@c) lu2-sza-ma-gan 1(barig@c) szum#-la-dingir 1(barig@c) a-bi2#-li#-a 1(barig@c)

    AI Translation

    Ir-amen 1 barig, Sibar 1 barig, Datu 1 barig, Gu'anu 1 barig, Igalakutum 1 barig, Akkun 1 barig, Lu-sha-magan 1 barig, Shumma-ili 1 barig, Abi-ilia 1 barig,

    Column 3

    Sumerian

    u2-bi-ti 1(barig@c) ir3-ib2-sa2-lim 1(barig@c) da-tum 1(barig@c) sal4-mu 1(barig@c) i-da-i3-_lum 1_(barig@c)

    AI Translation

    its labor: 1 barig Ir-ib-salim, 1 barig Datum, 1 barig Salmu, 1 barig Ida-ilum, 1 barig

    P227181: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [ki nita] a-hu-tu 1(gesz2@c) 1(u@c) 2(asz@c) na-ba4-da(ki) ir3-e-_ud 1_(asz@c) _hi_-_a 4_(asz@c)

    AI Translation

    from male Ahutu; 102, Nabada, Ire-UD; 1 ...; 4 ...;

    Column 2

    Sumerian

    gu-a-nu 2(asz@c) du-li#?-li#? 1(asz@c) |_szu2-sa_|-[_tar_]-gu-ni 1(asz@c) a-x-_lum 1_(asz@c) sal4-mu 1(asz@c) _an_-ma-_lum_(ki#)

    AI Translation

    Gu'anu, 2 Dullili, 1 Shusa-targuni, 1 A...lum, 1 Salmu, 1 An-Malum,

    Column 3

    Sumerian

    sal4#-mu 1(asz@c) i#-ti#-il#? 1(asz@c) isz11#-gar3#(ki#) isz11-gi# 1(asz@c) _sikil_-_sikil 5_(u@c) la2 2(disz@t)

    AI Translation

    Salmu, 1 Itil, 1 Ishgar, Ishgi, 1 ..., 5 less 2

    P227182: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [gu4] apin# [_hal_?]-ti# 2(u@c) ansze-_igi 1_(u@c) 6(asz@c) [ba-ri2] udu#-nita [x] 1(u@c)#? la2 1(disz@t) lu2-gesz-_du apin 7_(asz@c) dam _apin 1_(u@c) 3(asz@c)

    AI Translation

    oxen, plowman, ...; 20 donkeys, 16 rams, ...; 10 less 1 ...; ...; 7 plowmen, wives; 13 plowmen,

    Column 2

    Sumerian

    [gu4 apin] ar-rum2 1(u@c) 5(asz@c) ansze-_igi# 1_(u@c) 5(asz@c) ba-ri2 udu-nita 2(u@c) la2 2(disz@t) lu2-gesz-_du apin 3_(asz@c) dam _apin 1_(u@c) la2 1(disz@t) gu4 apin tab-la-a-lim [x]

    AI Translation

    plow oxen, arrum; 15 donkeys, 15 rams, ba'i, rams, 20 less 2 ...; 3 plowmen, wives, 10 less 1 plow oxen, tabal-alim, ...;

    Column 3

    Sumerian

    ansze#-_igi 2_(u@c) la2 1(disz@t) ba-ri2 udu-nita 2(u@c) [lu2-gesz-_du apin_ x] dam _apin 1_(u@c) la2 1(disz@t) gu4 apin ar-szi-a-hu 1(u@c) ansze-_igi 1_(u@c) 5(asz@c) ba-ri2 udu-nita

    AI Translation

    donkeys: 20 less 1 carcass of rams; 20 ..., plowmen; ..., wife of plowmen; 10 less 1 oxen, plowmen: Arshi-ahu; 10 donkeys: 15 carcasses of rams;

    Column 4

    Sumerian

    [x] lu2-[gesz]-_du# apin 2_(asz@c) dam _apin 1_(u@c) la2 2(disz@t) gu4 apin [kur]-i3-lum 1(u@c) 2(asz@c) ansze-_igi 2_(u@c) 3(asz@c) ba-ri2 udu-nita 3(u@c) 3(asz@c) dam _apin 4_(asz@c) gu4 apin

    AI Translation

    x, ...-man, plowman; 2 female workers, female workers; 9 plow oxen, Kur-ilum; 12 donkeys, 23 donkeys, rams, 33 female workers, plowman; 4 plow oxen,

    Column 5

    Sumerian

    [_an_-ma-_lum_(ki) x] 4(asz@c)#? ansze-_igi# 1_(u@c) 6(asz@c) ba-ri2 udu-nita 2(u@c) gu4 apin isz11-gar3(ki) 1(u@c) ansze-_igi 1_(u@c)

    AI Translation

    An-Malum ... 4 donkeys, 16 rams, rams, 20 oxen, plowmen, Ishgar, 10 donkeys, 10 .

    Column 1

    Sumerian

    ba#-ri2 udu-nita 2(u@c) la2 2(disz@t) dam _apin 2_(asz@c) gu4 apin su-_lum_(ki) 1(u@c) ba#-ri2# udu-nita [x] 6(asz@c)#? [gu4 apin] [...]

    AI Translation

    ba'i2 ram, 20 less 2 female plowmen; 2 oxen, plowmen, Sulum; 10 ba'i2 rams; ... 6 oxen, plowmen, ...;

    Column 2

    Sumerian

    ba-ri2# udu-nita# 7(asz@c) gu4 apin a-hu-du(ki) 1(u@c) la2 2(disz@t) ba-ri2# udu-nita [x] 4(asz@c)#? [...] [...] [gu4 apin]

    AI Translation

    slaughtered rams: 7 plow-oxen, Ahudu; 9 slaughtered rams: ... 4 plow-oxen .

    Column 3

    Sumerian

    tu-a-mu(ki) 6(asz@c)? ba-ri2# udu#-nita# 3(asz@c)#? [x] dam _apin# 2_(asz@c) [x] x

    AI Translation

    Tuamu 6? rams, 3? ..., wife of the plowmen, 2? .

    Column 4

    Sumerian

    szu-nigin2 gu4 apin [x] 3(asz@c)#? erin2 [...] [...] 2(u@c) 5(asz@c)

    AI Translation

    total: oxen, plowmen, ... 3 labor-troops, ... 25,

    P227183: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    kusz udu _uri_-_apin_ kusz 3(u@c) 2(asz@c) sza |_hi_xDISZ| [x] nig2-sa10# mun 3(asz@c) il2-e#-i#-szar 2(u@c) nidbax(|_musz3-pad_|) 1(asz@c) sza |_hi_xDISZ| 1(asz@c)

    AI Translation

    sheep skins of Ur-apin, skins 32, of ..., nigsa, flour, 3 il-e-ishar, 20 nindab offerings, 1 of ..., 1 ...,

    Column 2

    Sumerian

    kusz a-hu-du10# 3(u@c) la2# 2(disz@t)# sza |_hi_xDISZ| 1(asz@c) kusz# x [x] 2(u@c) 1(asz@c)#? [x] [...] 2(u@c) 1(asz@c)#? [x] nidbax(|_musz3-pad_|) 2(asz@c) sza |_hi_xDISZ| 3(asz@c)

    AI Translation

    leather of Ahudu, 30 less 2 .

    Column 3

    Sumerian

    mun 1(asz@c) [kusz] 'a3-sza-_lum#_ [x] 1(asz@c)#? nidbax(|_musz3-pad_|)# [x] 1(asz@c)#? [...] nidbax(|_musz3-pad_|)# [x] [sza] |_hi_xDISZ|# 2(asz@c) mun# 1(asz@c) [kusz ...] 1(u@c) 1(asz@c) [sza] |_hi_xDISZ| 2(asz@c) mun

    AI Translation

    1 hide of ..., 1 hide of ..., 1 hide of ..., 2 hides of ..., 11 hides of ..., 2 hides of ...,

    Column 4

    Sumerian

    [kusz] ir3-ib2#-sa2-lim# 1(u@c) 3(asz@c)? [...] [...] kusz# x x x 1(u@c) nidbax(|_musz3-pad_|)# 1(asz@c) kusz# szu-na-na# 2(u@c) 4(asz@c) sza# |_hi_xDISZ|# 2(asz@c) 1(asz@c)# mun# kusz ma-na-gar3

    AI Translation

    leather of Irib-salim 13 ... leather of ... 10 nidba-breads 1 leather of Shunana 24 leather of ..., 2 1 mun leather of Managar

    Column 5

    Sumerian

    [x] 5(asz@c) sza# |_hi_xDISZ| 1(asz@c) [1(asz@c)] mun

    AI Translation

    ... 5 ..., 1 ...,

    Column 1

    Sumerian

    kusz ud5 kusz da-da 2(u@c) 5(asz@c) sze ud5 1(u@c) nidbax(|_musz3-pad_|) 1(u@c) 6(asz@c) masz2 la2-sze3 4(u@c) 3(asz@c) kusz lu-sa2-lim 4(u@c) 3(asz@c)

    AI Translation

    leather, leather of Dada 25 grains, leather of 10 ninda bread 16 goats, a deficit of 43 goats, leather of 43 ninda,

    Column 2

    Sumerian

    nidbax(|_musz3-pad_|) 4(u@c) 3(asz@c) sze# ud5 1(u@c) la2 1(disz@t) masz2 la2-sze3 4(u@c) la2 2(disz@t) kusz ha#-bu3-zu# 5(u@c) 1(asz@c) nidbax(|_musz3-pad_|) 3(u@c) 3(asz@c) sze ud5 7(asz@c) masz2 la2-sze3 1(gesz2@c) 1(u@c) 7(asz@c) kusz sal4-mu

    AI Translation

    ... bread: 43 sacks of emmer, 10 less 1 billy goats, less 20 hides of Habuzu; 51 sacks of emmer, 33 sacks of emmer, 7 billy goats, less 20 billy goats, 97 hides of salmu;

    Column 3

    Sumerian

    1(u@c) 4(asz@c) nidbax(|_musz3-pad_|) 1(u@c) 2(asz@c)#? [x] sze# ud5 5(asz@c) masz2# la2-sze3 3(u@c) kusz lu2-sza-ma-gan [x] 4(asz@c)#? nidbax(|_musz3-pad_|) 3(u@c) 3(asz@c) sze ud5 3(asz@c) masz2 la2-sze3 2(u@c) 3(asz@c)

    AI Translation

    14 ..., ... barley, 5 billy goats, the deficit: 30 hides of Lu-sha-magan; ... 4 ..., ..., 33 billy goats, 3 billy goats, the deficit: 23 billy goats,

    Column 4

    Sumerian

    kusz _lak020_ 'a3-kun 1(asz@c) mi-at 7(asz@c) kusz nu-_ka 1_(gesz2@c) 3(u@c) 5(asz@c) nidbax(|_musz3-pad_|) 1(gesz2@c) 1(u@c) 3(asz@c) kusz _uri_-siki 1(asz@c) mi-at

    AI Translation

    leather for the 'akun-festival; 1 half of 7 leather bags; 95 bags of nindaba-flour; 133 bags of uri-siki-flour; 1 half of

    Column 5

    Sumerian

    nidbax(|_musz3-pad_|)# 5(asz@c) sze ud5 5(asz@c) masz2 la2-sze3 7(asz@c) kusz wa-_ne_-szum2 1(asz@c) mi-at kusz nidbax(|_musz3-pad_|)# [x] 3(asz@c)#? sze ud5# 5(asz@c) masz2 la2-sze3 3(u@c) 5(asz@c)

    AI Translation

    ... bread, 5 ? rations of barley, 5 ? rations of barley, the deficit: 7 hides of waneshum, 1 miat hide of ... bread, 3? rations of barley, 5 ? rations of barley, the deficit: 35;

    P227184: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [ki?] sze _har#_-_har_ ka2# _dag_-e2-_igi_ i3-lum-gar3 2(barig@c) si-bar 1(barig@c) _ud_-a-ba4 1(barig@c) isz-ma2-dingir 1(barig@c) szu-_sar 1_(barig@c) _uri#_-_apin 1_(barig@c) [x] x 1(barig@c)

    AI Translation

    barley ..., at the gate of the dag-eigi-gate, Ilum-gar; 2 barig sibar; 1 barig Ud-aba; 1 barig Ishma-il; 1 barig shu-sar; 1 barig Ur-apin; 1 barig ...; 1 barig

    Column 2

    Sumerian

    da-da-_lum 1_(barig@c) da-tu 1(barig@c) en-na 1(barig@c) en#-i-szar 1(barig@c) _ud_-_ne 1_(barig@c) 'a3-na-_lum 1_(barig@c) i-ze2-bad3 1(barig@c) kun3-bad3 1(barig@c) _usz_-_kuszu3 1_(barig@c) engar 1(barig@c)

    AI Translation

    Dadalum 1 barig Datu 1 barig Enna 1 barig En-ishar 1 barig Ud-NE 1 barig Analum 1 barig Izebad 1 barig Kunbad 1 barig Ush-kuszu 1 barig plowman 1 barig

    Column 3

    Sumerian

    szu-gu-zi 1(barig@c) 'a3-uz 1(barig@c) szu-szum2-am 1(barig@c) szu-_lum 1_(barig@c) gar3-|_szu2-sa_| 1(barig@c) 'a3-kun 1(barig@c) ir3-ib2-a-hu 1(barig@c) i-da-i3-lum 1(barig@c) ib-dur2-il# 1(barig@c) i-ku-a-ha 1(barig@c) bu3-en 1(barig@c)

    AI Translation

    Shu-guzi, 1 barig A'uz, 1 barig Shu-shum-am, 1 barig Shu-lum, 1 barig Gar-shusa, 1 barig Akkun, 1 barig Irib-ahu, 1 barig Ida-ilum, 1 barig Ibdur-il, 1 barig Iku-aha, 1 barig Buen, 1 barig

    Column 4

    Sumerian

    ka2# _du#_-ba-_gin2_ nir-am6 1(barig@c) ma-ti 1(barig@c) _uri#_-_apin# 1_(barig@c) i#-ku-a-hu 1(barig@c)

    AI Translation

    at the gate Duba-gin, niram; 1 barig, Mati; 1 barig, Ur-plow; 1 barig, Iku'ahu; 1 barig,

    Column 5

    Sumerian

    ma-ti 1(barig@c) ku-tum#-[x] 1(barig@c) a-hu-du10 1(barig@c) be-la-ma-dingir 1(barig@c) 'a3-sza-_lum 1_(barig@c) dab6-kun 1(barig@c) _ni_-na 1(barig@c) _ni_-ba-dar 1(barig@c)

    AI Translation

    Land: 1 barig Kutum-x; 1 barig Ahu-du; 1 barig Belama-il; 1 barig Ashiplum; 1 barig Dabkun; 1 barig Ni-na; 1 barig Ni-bardar; 1 barig

    Column 1

    Sumerian

    [x x]-mu# 1(barig@c) bil2-[x] 1(barig@c) [...] x [1(barig@c)] kun3#-bad3 1(barig@c) zu-szum2 1(barig@c) il2#-e#-i#-szar# 1(barig@c) [...] 1(barig@c) szu-be-lim# 1(barig@c) za-ra 1(barig@c) a-hu-me-am 1(barig@c) szu-ha-li 1(barig@c) isz#-da-dingir 1(barig@c) gi-na-da [1(barig@c)]

    AI Translation

    ... 1 barig Bil-... 1 barig ... 1 barig Kun-bad 1 barig zushum 1 barig Ili-eshar 1 barig ... 1 barig Shu-belim 1 barig Zara 1 barig Ahumeam 1 barig Shu-hali 1 barig Ishda-ili 1 barig Ginada 1 barig

    Column 2

    Sumerian

    na-_ni_-isz 1(barig@c) ma-_lum 1_(barig@c) e2-gal 1(barig@c) isz11-gi# 1(barig@c) sal4-mu# 1(barig@c) su-a#-hu#? 1(barig@c) 'a3-da#-[a?] 1(barig@c) [...] i#-szu2-dingir# 1(barig@c) da-da-rum2 1(barig@c) szu#-da-a 1(barig@c) ar#-rum2 1(barig@c)

    AI Translation

    Na-nish 1 barig, Magum 1 barig, Egal 1 barig, Ishgi 1 barig, Salmu 1 barig, Su'ahu 1 barig, Ada'a 1 barig, ... Ishu-ili 1 barig, Dadarum 1 barig, Shuda 1 barig, Arrum 1 barig,

    Column 3

    Sumerian

    ka2 sza-_ne_-_lum_ nir-am6 1(barig@c) lu#-sa2#-lim 1(barig@c) ba-za 1(barig@c) x-x-bu3 1(barig@c) _uri#_-_apin#_ [1(barig@c)] [...] [...] szu-be-lim 1(barig@c) i-da-i3-lum 1(barig@c) wa-x 1(barig@c) sal4-mu# [1(barig@c)] i-na [x 1(barig@c)]

    AI Translation

    at the gate of the shanelum-priests, niram; 1 barig Lu-salim; 1 barig Baza; 1 barig ...bu; 1 barig Ur-apin; 1 barig ... ... Shu-belim; 1 barig Ida-ilum; 1 barig Wa-...; 1 barig Salmu; 1 barig in ...; 1 barig

    Column 4

    Sumerian

    i-na-nu 1(barig@c) _igi_-il# 1(barig@c) [x]-ba4 1(barig@c) [x]-x-_ud 1_(barig@c) [x]-la-x [1(barig@c)] hab2-la-nu 1(barig@c) lu#-sa2#-lim 1(barig@c) x-x 1(barig@c)

    AI Translation

    Inanu, 1 barig ...-il, 1 barig ...-ba, 1 barig ...-ud, 1 barig ...-la-x, 1 barig Hablanu, 1 barig Lu-salim, 1 barig ..., 1 barig

    Column 5

    Sumerian

    e2-gal 1(barig@c) _ne_-lum 1(barig@c) su-_szubur 1_(barig@c) _uri_-_apin 1_(barig@c) _ni_-szum2 1(barig@c) 'a3-kun 1(barig@c) ma-ti 1(barig@c) _uri#_-_apin 1_(barig@c) ha-bu3-zu 1(barig@c) _ni_-ba-dar 1(barig@c) il2-la-il 1(barig@c) ir3-ib2-sa2-lim 1(barig@c)

    AI Translation

    palace: 1 barig NElum; 1 barig Su-shubur; 1 barig Ur-apin; 1 barig Ni-shum; 1 barig Akitu; 1 barig Mati; 1 barig Ur-apin; 1 barig Habuzu; 1 barig Ni-bardar; 1 barig Il-la-il; 1 barig Ir-ib-salim; 1 barig

    P227185: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    sa10 gesztin sal4-mu siki bar-_asz 1_(asz@c) da-da-lum siki bar-_asz 1_(asz@c)

    AI Translation

    good quality wine, wool, ...; Dadalum wool, wool, ...;

    Column 2

    Sumerian

    da-x a-ti# ma-wa(ki) ba-_du_-_du_ siki bar-_asz 1_(asz@c) za-_ne_-a wa

    AI Translation

    ... Ati of Mawa, Bindudu, wool of Barash, one Zanesha,

    Column 1

    Sumerian

    da-da-lum u9-bi2-la siki bar-_asz 1_(asz@c) (d)utu siki bar-_asz 1_(asz@c)

    AI Translation

    Dadalu, Ubila, wool, ...; Utu, wool, ...;

    Column 2

    Sumerian

    siki da-da-lum ki-la2 2(asz@c) szu ba4-ti siki bar-_asz 5_(asz@c)

    AI Translation

    wool for Dadalum, weight: 2 gur, repaid, wool for Bar-ash; 5 gur

    P227186: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    niga:udu tab-la-a-lim 2(u@c) ziz2 3(asz@c) gur _har_:udu-nita 2(u@c) la2 3(disz@t) ziz2 1(asz@c) gur# 7(asz@c) udu niga# ar-rum2# 1(u@c) 8(asz@c)#? [x]

    AI Translation

    ... ram, 20 gur emmer, 3 gur har-sheep, 20 less 3 gur emmer, 1 gur 7 gur rams, barley-fed, arrum, 18? gur ...,

    Column 2

    Sumerian

    ziz2 2(asz@c) gur 7(asz@c) udu-nita _har 7_(asz@c)#? [...] udu# niga 1(u@c) 6(asz@c) ar-szi#-a#-hu ziz2# 2(asz@c) gur 4(asz@c) udu#-nita# [_har_] 1(u@c) 4(asz@c) ziz2# [1(asz@c) gur?] 4(asz@c)#? [x] [udu] niga# _hal#_-ti 1(u@c) 7(asz@c)

    AI Translation

    emmer, 2 gur 7 rams, ..., grain-fed sheep, 16 ..., arshi-ahu, grain-fed sheep, 2 gur 4 rams, ..., 14 emmer, 1 gur 4? ..., grain-fed sheep, ..., 17 ...,

    Column 3

    Sumerian

    ziz2 2(asz@c) gur 3(asz@c)#? [x] udu#-nita# _har# 1_(u@c) 2(asz@c)#? [x] ziz2 1(asz@c) gur 2(asz@c)#? [x] i3#-lum#-gar3# udu niga kur#-i3#-lum# 1(u@c) 5(asz@c) ziz2 2(asz@c) gur 1(asz@c)#? [x]

    AI Translation

    emmer, 2 gur 3? ... rams, ... emmer, 12? gur 2? ... ilumgar, sheep, grain-fed, Kur-ilum, 15 gur 2? gur 1? .

    Column 4

    Sumerian

    gu4 apin# [x] [ziz2] 2(asz@c) gur 5(asz@c) 1(asz@c) [...] [...] [... x] 1(u@c) 1(asz@c) ziz2 1(asz@c) gur# 6(asz@c) udu niga 3(asz@c)

    AI Translation

    oxen, plowmen, ..., grain-fed, 2 gur 5 1 ..., ..., ..., 11 gur grain-fed, 1 gur 6 sheep, grain-fed, 3;

    Column 1

    Sumerian

    4(asz@c) udu niga# |_szu2-sa_|-ba#-um# 2(barig@c)

    AI Translation

    4 sheep, barley-fed, ..., 2 barig,

    Column 2

    Sumerian

    asz2-de3 _e2_-sag#? 3(asz@c) gur kur#-i3-lum 3(asz@c) gur 6(asz@c) tab-la-a-lim 9(asz@c) isz11-gi 8(asz@c) me-um 1(asz@c) gur

    AI Translation

    for the ...; 3 gur, Kur-ilum; 3 gur, Tabal-alim; 9 gur, Ishgi; 8 gur, Meum; 1 gur,

    Column 3

    Sumerian

    i-na-ma-ti 2(asz@c) gur 3(asz@c) _hal_-ti 7(asz@c) _an_-_an 1_(asz@c) gur _pa_-_il2 6_(asz@c) asz2-ti i-na-ma-ti 4(asz@c) gur

    AI Translation

    Inamati, 2 gur 3 halti, 7 gur An-an 1 gur Pa-il, 6 gur Ashti Inamati, 4 gur

    P227187: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    dam# [x x] x [x] ba-la2 _hal_-ti 5(u@c) 4(asz@c)#? [x] ba-la2# tab-la#-[a-lim] 5(u@c) [x] [ba-la2] [...]

    AI Translation

    ... the female slaves, 54? female slaves, the female slaves, 50? female slaves, .

    Column 2

    Sumerian

    ba-la2 ar-szi-a-hu 4(u@c) 7(asz@c) ba#-la2 kur#-i3#-lum 2(u@c) 4(asz@c)#? [x] [...]

    AI Translation

    total: Arshi-ahu; 47 total: Kur-ilum; 24? .

    P227188: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    udu mu#-_du_ iti-sar ma-se11-tim su-_lum_(ki) al

    AI Translation

    sheep ... month "Masetim," year: "Sulum was erected."

    Reverse

    Sumerian

    5(asz@c) ma-[x]-rum2 3(asz@c)# gur# x

    AI Translation

    5 gur, Ma-x-rum, 3 gur, ...,

    P227189: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    _sikil_(ki) isz11-gar3(ki) szu-na-na-[x] 3(asz@c)#? [x] [...] _sikil_-_sikil 2_(asz@c) u2-a-si(ki#) isz11-gar3(ki) i-szu-il 1(asz@c)

    AI Translation

    Shalmaneser, Ishgar, Shu-nana-..., ... Shalmaneser, 2 Uasi, Ishgar, Ishu-il, 1

    Column 2

    Sumerian

    _an_-ma-_lum_(ki) |_szu2-sa_|#-ir3 1(asz@c) kun3#-bad3#? 1(asz@c) e2-gal 1(asz@c) il2#-ti-gi#-mu 1(asz@c) [x]-zi-mu(ki) isz11-gar3(ki) 1(asz@c)

    AI Translation

    An-malum, Shushir, Kun-Dur, Egal, Iltigimmu, ...zimu, Ishgar,

    Column 3

    Sumerian

    tu-a-mu(ki) _an#_-ma-_lum_(ki#) _ga_?-x [1(asz@c)?] x-[x] 2(asz@c) isz11-gar3(ki) 2(asz@c) tu(ki) isz11#-gar3(ki) x [x] 2(asz@c)

    AI Translation

    Tuamu, An-mulum, ...; 1 ...; 2 Ishgar; 2 Tu, Ishgar; ...;

    Column 4

    Sumerian

    da-ri2-_nam 3_(asz@c) isz11-gi 2(asz@c) zi-rum2 2(asz@c) _sikil_-_sikil 3_(asz@c) _an_-ma-_lum_(ki) ba-ga-da 2(asz@c)

    AI Translation

    a yearly payment of 3 shekels of silver, 2 shekels of zirum, 2 shekels of ..., 3 shekels of ..., Bagada, 2 shekels of silver,

    Column 1

    Sumerian

    lul-la-sza 1(asz@c) a-hu-tu(ki) _an_-ma-_lum_(ki) sal4-mu 1(asz@c) [i-ti]-il 1(asz@c) isz11-gar3(ki) isz11-gi 1(asz@c) su-_lum_(ki)

    AI Translation

    Lullasha, Ahutu, An-malum, Salmu, Itil, Ishgar, Ishgi, and Sulum,

    Column 2

    Sumerian

    _an_-[ma]-_lum_[(ki)] szu-na-ha-ra 2(asz@c) isz11-gar3(ki) il-sig5 2(asz@c) ab-ba 2(asz@c) _x4_-il 3(asz@c) szu-za-ba-lum 2(asz@c) ra-u2(ki) isz11-gar3(ki)

    AI Translation

    An-malum, Shu-nahara, 2 Ishgar, Ilsig, 2 Abba, 2 ...-il, 3 Shu-zabalum, 2 Ra'u, Ishgar,

    Column 3

    Sumerian

    ir3-ib2-gi-mu 1(asz@c) _uri_-_apin 2_(asz@c) a-ba4-la-da(ki) _an_-ma-_lum_(ki) szu-be-lim 1(asz@c) _ni_-da-nu 1(asz@c) e2-gal 1(asz@c) u2-hu-ra-bi2 1(asz@c) _uri_-_kin 2_(asz@c)

    AI Translation

    Iribgamu, Ur-apin, Aba-lada, An-mulum, Shu-Belim, Nidanu, Egal, Uhurabi, Ur-kin,

    Column 4

    Sumerian

    da-_ne#_

    AI Translation

    a kind of profession

    P227190: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1'

    Sumerian

    x x [x] _igi# 2_(asz@c) [x] 1(u@c)#? la2 2(disz@t) [...]

    AI Translation

    ... 2 ... 10 less 2 .

    Column 2'

    Sumerian

    1(u@c) 7(asz@c) [...] x [x] 2(asz@c) [...]

    AI Translation

    17 ... ... 2 .

    P227192: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1'

    Sumerian

    [...]-lum

    AI Translation

    ...-lum

    Column 2'

    Sumerian

    1(asz@c) 2(barig@c) [...]

    AI Translation

    1 gur 2 barig ...,

    Column 1'

    Sumerian

    _an_-lum# [...]

    AI Translation

    ... a kind of insect

    P227193: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [ir3]-e#-_ud 2_(asz@c) 2(asz@c) gur 5(barig@c)

    AI Translation

    ir'e'ud; 2 gur 2 gur 5 barig

    Column 2

    Sumerian

    x [...] _szu2_-e2-ir 1(asz@c) gur 5(barig@c) zu-szum2# 1(asz@c) gur 1(barig@c) 5(ban2@c) 5(disz@t) sila3

    AI Translation

    ... ... Shu-eir; 1 gur 5 barig dates; 1 gur 1 barig 5 ban2 5 sila3

    Column 3

    Sumerian

    [...] 1(asz@c)# gur# ansze [x] 2(asz@c) gur# [x]

    AI Translation

    ... 1 gur donkey ..., 2 gur ...,

    Column 4

    Sumerian

    2(asz@c) ansze# [...] 4(barig@c) [x] ansze# [...]

    AI Translation

    2 donkeys ..., 4 barig ... donkeys ...,

    Column 1

    Sumerian

    _pa_-[x x] 2(asz@c)#? [x] ar-rum2# 1(asz@c) gur# [x]

    AI Translation

    PN ..., 2? gur ..., Arrum, 1 gur ...,

    Column 2

    Sumerian

    _hal_-[ti] 6(barig@c) tab-la-a-lim# [x] 1(barig@c)#? 3(ban2@c)

    AI Translation

    ..., 6 barig, tabla-alim, ..., 1 barig? 3 ban2

    Column 4

    Sumerian

    [szu]-nigin2 [x] 2(asz@c)#? mi-at [x] gur 3(barig@c) 4(ban2@c)#? [x]

    AI Translation

    Total: ... 2 gur ..., 3 barig 4 ban2 .

    P227194: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    _iti#_-_sar_ ma-[se11]-tim# lu2#-[gesz]-_du# 1_(u@c) nig2 2(asz@c) gur 1(barig@c) 3(ban2@c) sze#-_ru 1_(barig@c) 4(ban2@c) ugula# lu2#-gesz-_du# 1_(barig@c) 3(ban2@c)

    AI Translation

    month: "Masetim," scouts; 10 nig2 2 gur 1 barig 3 ban2 barley, 1 barig 4 ban2 foreman: scouts; 1 barig 3 ban2;

    Column 2

    Sumerian

    [...] ba-ri2# udu# 4(asz@c)#? nig2# 5(barig@c)# 3(ban2@c)# szu# [_har_]-da-nu 1(u@c) la2 2(disz@t) nig2 8(barig@c) 2(ban2@c)#

    AI Translation

    ... ba'i2 rams, 4 ? rations 5 barig 3 ban2 rations of hardanu, 10 less 2 rations 8 barig 2 ban2

    Column 1

    Sumerian

    szu-kab-ba4 1(asz@c) 2(barig@c) a-ha-tum# 1(asz@c) 2(barig@c) nig2-e3 2(barig@c)#? [x] dam 7(asz@c) [x]

    AI Translation

    for Shu-kabba; 1 gur 2 barig for Ahatum; 1 gur 2 barig for Nig-e; 2 barig for ...; wife: 7 gur ...;

    Column 2

    Sumerian

    a-za-zu2 1(asz@c) 1(barig@c)

    AI Translation

    Azazu, 1 ash-c, 1 barig,

    P227196: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] [...] 3(asz@c)#? [x] nig2 3(asz@c) gur 2(barig@c) x x 2(asz@c)#? [x] x [...] nu-[...] ansze apin# 7(asz@c) erin2

    AI Translation

    ... 3 gur ..., grain-fed, 3 gur 2 barig ..., 2 gur ..., ..., not ..., donkeys, plowmen, 7 labor-troops,

    Column 2

    Sumerian

    [...] szar#-ra#-bu3# 1(asz@c)? [...] [...] [...] [...] 2(asz@c) [gur] 3(barig@c) [x] [...] 2(barig@c) 3(ban2@c)? [...] 1(barig@c) [...] 3(asz@c)

    AI Translation

    ... Sharrabu 1 gur 3 barig ... 2 barig 3 ban2? ... 1 barig ... 3 gur

    Column 3

    Sumerian

    x x [...] gur [x] _ru_? [...] [...] [...] [...] [...]-um-ki [...] [...] [...] 1(asz@c) mi-at

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 ash-c-worker, female,

    Column 4

    Sumerian

    gu4 [apin] _hal_-ti [x] 2(asz@c)#? erin2# [...] x [...] [...] |_hi_xDISZ| [...] x gu4# niga ziz2 1(asz@c) gur 3(barig@c) gu4 apin#

    AI Translation

    ... oxen, plowman; ... 2? labor-troops ... ... ... oxen, barley-fed, 1 gur 3 barig, plowman;

    Column 1

    Sumerian

    tab-la-a-lim 3(asz@c) erin2 ziz2 1(asz@c) gur 5(barig@c) gu4 niga ziz2 1(asz@c) gur 4(barig@c)#? _lak020 1_(asz@c) 1(barig@c) _e2_-lu2-al 1(asz@c) 1(barig@c) _e2_-sag-_asz 1_(ban2@c) gu4

    AI Translation

    Tabalim, 3 labor-troops, emmer, 1 gur 5 barig, grain-fed, emmer, 1 gur 4 barig?, ..., 1 gur 1 barig, E-lu-al, 1 gur 1 barig, Esag-ash, 1 ban2 ox,

    Column 2

    Sumerian

    ar-szi-a-hu 5(asz@c) erin2 2(asz@c) gur 5(barig@c) ud5 [1(asz@c)] 1(barig@c) gu4 kur-i3-lum 3(asz@c) erin2 1(asz@c) gu4 1(asz@c) gur 8(barig@c) 3(ban2@c) gu4 niga 1(asz@c) ziz2 1(asz@c) gur 5(barig@c) _an_-_an 1_(asz@c) gur 7(barig@c)

    AI Translation

    Arshi-ahu 5 gur labor-troops, 2 gur 5 barig ud5; 1 gur 1 barig oxen, Kur-ilum; 3 gur labor-troops, 1 ox, 1 gur 8 barig 3 ban2 oxen, grain-fed; 1 gur emmer; 1 gur 5 barig AN-AN; 1 gur 7 barig

    Column 3

    Sumerian

    tab-la-a-lim 2(asz@c) gur gu4 ar-rum2 5(asz@c) erin2 ziz2 2(asz@c) gur 5(barig@c) _lak020 1_(asz@c) 1(barig@c)

    AI Translation

    Tabal-alim 2 gur, oxen of Arrum; 5 gur, labor-troops, emmer; 2 gur, 5 barig, ...; 1 gur, 1 barig,

    P227197: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [en x] na#-gar3#[(ki)] in

    AI Translation

    ... of Nagar, in

    Column 2

    Sumerian

    [x] u4#? [...]

    AI Translation

    ... day ...

    Column 1

    Sumerian

    iti-sar (d)be-li2 [_szu2_]-_sa_-la

    AI Translation

    month "Beli's harvest,"

    P227198: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    nig2 |_ga2_x(_munus-gi_)| iti-sar [(d)]be#-[li2]-_zi#_ ba-la2 _tar_-sza#-[ma?] 5(u@c) 1(asz@c)#? [x] [...]

    AI Translation

    ... the ... of the month of Tammuz, the ... of the ...; 51? .

    Column 2

    Sumerian

    [x] x _ka#_ [x] 3(u@c)#? ba-la2# _kid_-[x] 3(u@c) 3(asz@c) [...] [x]-nu-[x]-ra [x] 2(u@c)#? 2(asz@c) [...]

    AI Translation

    ... ... 33? ... ... 22 .

    Column 3

    Sumerian

    [...] nig2 [x] en [x] 7(asz@c)#? [...] 5(asz@c) _du_-_du 6_(asz@c) x asz2-_nam_-a-rum2 1(asz@c) [...]

    AI Translation

    ... ... 7 ... 5 ... 6 ... Ashnamarum 1 .

    Column 4

    Sumerian

    geme2 kur [x]-kun#? 2(u@c) 4(barig@c) 3(ban2@c) geme2 za:gin3-tum# 1(asz@c) geme2# [...]

    AI Translation

    female laborers from the ...-kun?; 20 female laborers, 4 barig 3 ban2 zagintum-workers; 1 female laborer, ...;

    Fragment B

    Sumerian

    ba-la2 _hi#_

    AI Translation

    Fragment C

    Sumerian

    zi#

    AI Translation

    a kind of profession

    Fragment D

    Sumerian

    ba?

    AI Translation

    Fragment E

    Sumerian

    x x

    AI Translation

    ...;

    P227199: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] x [...] ti

    AI Translation

    Column 2

    Sumerian

    da#-x 1(asz@c) 1(barig@c) 3(ban2@c) kur x 1(barig@c) 3(ban2@c) [x] sza#?

    AI Translation

    ... 1 gur 1 barig 3 ban2 ... 1 barig 3 ban2 .

    Column 3

    Sumerian

    x-sza-ru 1(asz@c) [x] en-li 1(asz@c) 1(barig@c)

    AI Translation

    ...-sharau, ..., Enli, 1 ash 1 barig,

    Fragment B

    Sumerian

    _sar_ x _lu_?

    AI Translation

    Fragment C

    Sumerian

    [...] x _du 1_(asz@c) [...] x 1(asz@c)

    AI Translation

    ... ... 1 ash-cutter,

    P227200: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    udu-munus asz2-de3 'a3-sza-lum 1(u@c) asz2-de3 a-hu-du10 3(asz@c) asz2-de3 _uri_-_apin 2_(asz@c)

    AI Translation

    a female sheep was given, A'aslum 10 was given, Ahudu 3 was given, Ur-plow 2 was given,

    Column 2

    Sumerian

    asz2-de3# il2-e-i-szar 1(asz@c) asz2-de3 ir3-ib2-sa2-lim# 1(asz@c) [asz2]-de3 _x6#_-na# 2(u@c) 6(asz@c) asz2#-de3

    AI Translation

    to the king Il-eshar; 1 to the king Irib-salim; 1 to the king ...; 26 to the king

    Column 3

    Sumerian

    gi-la-nu 1(u@c) la2 2(disz@t) asz2-de3# ma#-ti#? [x] 4(asz@c)#? asz2#-de3# [x x] 6(asz@c) [asz2]-de3 [x]-la-gi-mu

    AI Translation

    gilanu; 9th ration, land ...; 4th ration, ...; 6th ration, ...-lagimu;

    Column 1

    Sumerian

    4(asz@c) asz2#-de3 [lu]-sa2#-lim szu mu-kux(_du_) 4(asz@c)

    AI Translation

    4 ashde-offerings, Lu-salim, delivery; 4 ashde-offerings,

    P227201: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [udu]-nita [ir3]-e-_ud 1_(asz@c) [x] munus udu 1(gesz2@c) 2(asz@c) [...]

    AI Translation

    ram, ...; female sheep, 62 .

    Column 2

    Sumerian

    ud5 2(u@c) la2 2(disz@t) _lak020#_ [...]

    AI Translation

    nanny goats, 20 less 2 ...,

    P227202: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    pa4-ba4 2(asz@c) erin2 4(ban2@c)# 1(asz@c)#? [x] ansze ga-ga 5(asz@c) erin2 1(barig@c) 4(ban2@c) szu-be-lim 6(asz@c) erin2 2(barig@c) x [x x]-nu 4(ban2@c)

    AI Translation

    pa'aba; 2 labor-troops 4 ban2 1 ? ... donkeys, grazing; 5 labor-troops 1 barig 4 ban2 Shu-belim; 6 labor-troops 2 barig ... xnu 4 ban2;

    Column 2

    Sumerian

    ansze en 6(asz@c) erin2# 1(asz@c) ansze 2(barig@c) 5(disz@t) sila3# [x]-_szum 2_(ban2@c) [...]-_tum_ [x] _ni#_-ba-dar 2(ban2@c) kun3-bad3 2(ban2@c)#?

    AI Translation

    donkeys, en-nun, 6 worktroops, 1 donkey, 2 barig 5 sila3 ...-shum, 2 ban2 ...-tum, ... Nibadar, 2 ban2 Kun-Dur, 2 ban2?

    Column 3

    Sumerian

    wa-sa2 [x] isz11#-gi#? 2(ban2@c) szu#-il 2(ban2@c) _hal_-ti 2(ban2@c) a-ku-i3-li2 2(ban2@c) [ar?]-rum2# [x]

    AI Translation

    wa'sa ...; Ishgi?; 2 ban2 Shu-il; 2 ban2 ...; 2 ban2 Aku-ili; 2 ban2 Arrum;

    Column 1

    Sumerian

    [...]-ra 2(ban2@c) i-ku-a-ha 1(ban2@c) tab-la-a-lim 2(ban2@c) _ne_-_ne 2_(ban2@c) gi-li-su 2(ban2@c)

    AI Translation

    ... 2 ban2 Iku'aha, 1 ban2 Tabal-alim, 2 ban2 NE-NE, 2 ban2 Gilisu, 2 ban2

    Column 2

    Sumerian

    kur-i3-lum 2(ban2@c) ir3-e-_ud 5_(disz@t) sila3 lu2 _al_ i-mu-bar-um(ki) 3(asz@c) erin2 2(asz@c) ansze 1(barig@c) 2(ban2@c) lu-ri2-um(ki) 2(ban2@c) sza-_tar_-gu-ni 2(ban2@c) puzur4-_be 2_(ban2@c)

    AI Translation

    Kur-ilum 2 ban2 Ir-e-ud 5 sila3 for the man ... Imu-barum 3 labor-troops, 2 donkeys, 1 barig 2 ban2 Lurum, 2 ban2 Shatar-guni, 2 ban2 Puzur-be 2 ban2

    Column 3

    Sumerian

    i3#-lum-gar3 2(ban2@c) bi-zi-la-u9 2(asz@c) erin2 4(ban2@c) sal4-mu 1(asz@c) erin2 la-i-um(ki) 2(ban2@c) ar-wa 2(asz@c) erin2 _un_-gal(ki) 4(ban2@c)

    AI Translation

    Ilum-gar 2 ban2: Bizila'u; 2 labor-troops: 4 ban2: Salmu; 1 labor-troop of Laium: 2 ban2: Arwa; 2 labor-troops of Ungal: 4 ban2:

    P227203: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Sumerian

    _ki_? _a an ku3#_? _sze3 lul hi su_

    AI Translation

    ... holy heaven?, .

    P227204: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    _al# 1_(barig@c)

    AI Translation

    ... 1 barig

    Column 2

    Sumerian

    u3

    AI Translation

    and

    Column 1'

    Sumerian

    mu [...]

    AI Translation

    year: "...."

    Column 2'

    Sumerian

    ha-_ni 3_(asz@c) x-ti# [...]

    AI Translation

    ha-ni 3 ...-ti .

    P227205: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 3

    Sumerian

    [...] x [kusz] ansze# [x] _igi#_ ku-_hi_-ir 4(asz@c) kusz ansze munus _igi_ szum-la-il

    AI Translation

    ... hides of donkeys ..., ..., 4 hides of donkeys, female, ...,

    Column 4

    Sumerian

    5(asz@c) kusz ansze [x] ba-ba 7(asz@c) kusz# ansze [munus] _igi tar_-sza-ma 2(u@c) 2(asz@c)

    AI Translation

    5 hides of donkeys, ..., 7 hides of donkeys, female, before Tarshama; 2

    Column 1

    Sumerian

    amar kunga2 ku-_hi_-ir _asz2 en bu3 2_(u@c) 6(asz@c) szum-la-dingir 1(u@c) 7(asz@c)

    AI Translation

    ... calf, ..., ... 26 sheep, Shumma-ili 17 sheep,

    Column 2

    Sumerian

    ansze-_igi#_-nita ba#-ba apin 1(u@c) ansze-_igi#_-nita apin _tar#_-sza-[ma x] 4(asz@c)#? [...]

    AI Translation

    ... donkey, plowman; 10 donkeys, plowman; ... 4? .

    P227206: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [_har_?]-tu [ba]-la2#

    AI Translation

    ... of the breast

    Column 2

    Sumerian

    2(u@c) 3(asz@c) nita#? dumu-munus 1(u@c) la2 2(disz@t) _igi_@g 1(asz@c) ba-la2 [tab-la]-a-lim [x] nita#

    AI Translation

    23 male kids, 9 female kids, 1 ..., Tabal-alim, x male kids,

    Column 3

    Sumerian

    ba-la2 ar-rum2 1(u@c) 6(asz@c)-nita munus dumu 1(u@c) 5(asz@c) munus dumu [x] _igi_@g 1(asz@c)#? [x] dumu-dumu [x] 1(asz@c) [ba]-la2# [...] x

    AI Translation

    bala of Arrum; 16 male kids, 15 female kids, ...; 1 ... son, ...; 1 bala ...;

    Column 1

    Sumerian

    [...]

    AI Translation

    P227207: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    _gibil#_(ki) za-ra 1(barig@c) _uri_-za-na 1(barig@c) _uri_-siki# 1(barig@c) _uri_-siki [1(barig@c)] x-li 1(barig@c) x-kisal?-lu 1(barig@c) a-hu-du10 1(barig@c)

    AI Translation

    New Babylon: Zara; 1 barig Ur-zana; 1 barig Ur-siki; 1 barig Ur-siki; 1 barig ...-li; 1 barig ...-kisallu; 1 barig Ahu-du; 1 barig

    Column 2

    Sumerian

    sal4-mu 1(barig@c) _x5_-il# 2(barig@c) lu-sa2-lim [x] da-tum 1(barig@c) e2-gal# 1(barig@c)#? [x x] zi# [...] [...] _al_ [...]

    AI Translation

    Salmu, 1 barig ...-il, 2 barig Lu-salim, ... Datum, 1 barig palace, 1 barig ... ... .

    Column 3

    Sumerian

    ka2 [...] da#-x [x] [a]-hu#-du10# [x] [_ni_-ba?]-dar 1(barig@c) zi#-da#-nu 1(barig@c) [x] x 1(barig@c) x-na-nu 1(barig@c) [szu]-be-lim [1(barig@c)]

    AI Translation

    Gate ..., ... Ahu-du, ..., Ni-baradar, 1 barig Zidanu, 1 barig ..., 1 barig ...-nanu, 1 barig Shu-belim, 1 barig

    Column 1

    Sumerian

    [x]-ha-szum2 1(barig@c) [...] 1(barig@c) [x]-la 1(barig@c) [x]-uz 1(barig@c) [x]-da-_ni_-nu [1(barig@c)] [x] x [...] [...]

    AI Translation

    ...-hashum, 1 barig ..., 1 barig ..., 1 barig ..., 1 barig ..., 1 barig ...-daninu, 1 barig ...,

    Column 2

    Sumerian

    sal4-[mu x] [x]-siki?

    AI Translation

    Column 4

    Sumerian

    [x]-da ma-na-gar3 1(barig@c) sza-[x]-_hi 1_(barig@c) bu-ba-lum 1(barig@c)

    AI Translation

    ... Managar 1 barig Sha-x-hi 1 barig Buballum 1 barig

    P227208: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [ki nita?] [_sikil_(ki)] na#-ba4-da(ki) [x]-kisal?-la 1(asz@c)

    AI Translation

    from male?, female, Nabada, ..., 1 ash-c-worker;

    Column 2

    Sumerian

    [x] x x 3(u@c)#? [x] _ne#_-da#(ki#) [x] [x]-ga 3(asz@c)#? [x] [x]-ra [x] u2#-a-si(ki) x x x _igi 2_(asz@c) [...] [...] isz11-gar3#[(ki)] szu-na-na# munus 2(asz@c)#? [x]

    AI Translation

    ... 30? ... Neda ... 3? ... ... Uasi ... 2? ... ... Ishgar Shu-nana, a woman 2? .

    Column 3

    Sumerian

    ka2 (d)utu 3(u@c) la2 1(disz@t) [isz11?]-gar3#(ki) [x]-ab-_urudu_ [x] 1(asz@c)#? [x]-_ud_(ki) 1(u@c) 4(asz@c)#? gu#-na-_lum 1_(asz@c) isz11#-um#(ki) tu#-'a3-na-szu [x] ki-nita u2-a-si(ki) 1(gesz2@c) 1(u@c) 3(asz@c)

    AI Translation

    at the gate of Utu; 30 less 1: Ishgar; ...-ab-udu; x; x; 14?: Gunalum; x; Ishum, Tu'anashu; x, the ki-nita of Uasi; 133,

    Column 4

    Sumerian

    na#-ba4#-da(ki#) _uri_-wa-x 1(asz@c) ha#?-la#-bu3 1(asz@c) szu#-be-lim 3(asz@c) isz11-gar3(ki) i-szu2-dingir 1(asz@c) _an#_-ma-_lum_(ki) _szu2_-_sa_-ir 1(asz@c) kun3-bad3 1(asz@c) e2-gal 1(asz@c) il2-ti-gi#-mu 1(asz@c)

    AI Translation

    Nabada, Ur-wa-x, Halabu, Shu-belim, Ishgar, Ishu-il, An-malum, Shu-sa'ir, Kun-Dur, Egal, Iltigimu,

    Column 1

    Sumerian

    _sikil_-_sikil sikil#_(ki) [x]-bad3# [x] x 1(u@c) la2# 3(disz@t) x en [x] 3(asz@c)#? x a-_har_-rum2 2(u@c) 2(asz@c) [x x] 1(u@c) [...] [...]

    AI Translation

    ... of Sikil, ...; ...; 9 ...; ...; 3 ...; Aharrum; 22 ...; 10 ...;

    Column 2

    Sumerian

    ka2 szu-ba#-e3# ka2 (d)[utu?] 2(asz@c)#? [x] isz11#-gar3(ki#) 2(asz@c) _sikil_-_sikil_ tu-'a3-na-szu 2(u@c)# 1(asz@c)# _sikil_-_sikil_ u2#-a-si(ki) [1(gesz2@c)?] 3(asz@c)

    AI Translation

    Gate of Shuba'e Gate of Utu? 2 ?

    Column 4

    Sumerian

    ki nita# x nita x 1(gesz2@c) 1(u@c) la2 1(disz@t) _sikil_-_sikil_ x

    AI Translation

    with male ... male ...; 91 less 1 ...-sikil

    P227209: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ansze en 5(asz@c) erin2 1(asz@c) ansze# [...] 1(asz@c) [mi]-at# szu#-[...] 2(asz@c) gur# i-[...] 2(asz@c) gur ir3-e-_ud_

    AI Translation

    donkeys, en, 5 labor-troops, 1 donkey ..., 1 female donkey ..., 2 gur ..., 2 gur ir-e-ud,

    Column 2

    Sumerian

    3(asz@c)# gur# 5(barig@c) wa-sa2 2(asz@c) gur 2(barig@c) 3(ban2@c) [_ni_]-ba#-dar 1(asz@c) gur# 5(barig@c) isz11#?-gi# 1(asz@c) gur 5(barig@c) wa-il 1(asz@c) gur 5(barig@c)

    AI Translation

    3 gur 5 barig, Wasa; 2 gur 2 barig 3 ban2, Ni-bardar; 1 gur 5 barig, Ishgi; 1 gur 5 barig, Wail; 1 gur 5 barig,

    Column 3

    Sumerian

    [x]-bad3 1(asz@c) gur 5(barig@c) _szu2_-e2-ir 1(asz@c) gur 5(barig@c) zu-szum2 1(asz@c) gur 1(barig@c) 1(ban2@c) 5(disz@t) sila3 ib-[ba]-ru-sza-nu 1(asz@c) gur la-i-tum# 1(asz@c) gur

    AI Translation

    x-bad; 1 gur 5 barig, Shu-eir; 1 gur 5 barig, Zushum; 1 gur 1 barig 1 ban2 5 sila3 Ibarushanu; 1 gur, Laitum; 1 gur,

    Column 4

    Sumerian

    il2-e-i-szar# 1(asz@c) gur ma-ti 1(asz@c) gur# ansze edin# 1(asz@c)#? [x gur]

    AI Translation

    Il-e-ishar 1 gur, the land, 1 gur, a donkey, the steppe, 1 gur? ...,

    Column 1

    Sumerian

    szum-[la]-il 5(asz@c) 2(barig@c) 3(ban2@c)? ku-_hi_-ir# 4(asz@c) 2(barig@c) [x]

    AI Translation

    Shum-la-il, 5 gur 2 barig 3 ban2?, Ku-hir, 4 gur 2 barig ...,

    Column 2

    Sumerian

    [...] [...]

    AI Translation

    Column 3

    Sumerian

    [...] [...] 4(asz@c) mi-at 2(barig@c) 4(ban2@c) iti-sar (d)be-li2 su-lum(ki)

    AI Translation

    ... ... 4 gur half-maat 2 barig 4 ban2 monthly, for Beli of Sulum,

    P227210: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ansze kunga2 tur-tur-nita 2(u@c) 5(asz@c) ansze kunga2 munus tur-tur 4(u@c) 2(asz@c)

    AI Translation

    mare donkey, small, 25 mare donkeys, small, 42

    Column 2

    Sumerian

    u4-sar (d)be-li2-_zi_ szu-nigin2# 1(gesz2@c) 7(asz@c) in 1(u@c) la2 1(disz@t) u4-ba?

    AI Translation

    The day of Beli-zi; total: 77, in 9 days

    P227211: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    x [x] 3(barig@c)#? [x] lu2-gesz#-_du# apin 3_(asz@c) [x] 3(barig@c)#? [x x]

    AI Translation

    ... 3 barig ..., Lu-geshdu, plowman; 3 ... 3 barig ...;

    Column 2

    Sumerian

    [...] 4(ban2@c) x-e2-[x] 3(asz@c)# 2(barig@c) [x]

    AI Translation

    ... 4 ban2 ..., 3 ash-c, 2 barig ...,

    Column 3

    Sumerian

    [...] 2(asz@c) [...] [x] gur 5(barig@c) 3(ban2@c) [x] x [...]

    AI Translation

    ... 2 gur ..., 5 barig 3 ban2 ...,

    P227212: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    nidba2# udu# niga iti-sar (d)(esz5)| |_lagab_xSIG7| asz2-de3 i-zi#-lum

    AI Translation

    offering of grain-fed sheep, month "Ishtar of the Lagab ...," rites of Izilum,

    Column 2

    Sumerian

    (d)sza:ma-gan 3(asz@c) udu asz2-de3 ar-rum2 2(asz@c) asz2-de3

    AI Translation

    Shagan, 3 sheep, rations, Arrum, 2 sheep, rations,

    Column 1

    Sumerian

    ar#-szi#-a#-[hu] in u4# [x] a-bi#-[x] [x x] 3(asz@c)#? [x]

    AI Translation

    Arshi-ahu, on the ... day .

    P227213: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    nidba2# udu niga iti-sar (d)_gan_ asz2-de3 kur-i3-lum e2 muhaldim 1(asz@c) udu

    AI Translation

    offering of grain-fed sheep, month "Harvest," eponym year of Ilum, chief cook; 1 sheep.

    Column 2

    Sumerian

    (munus)asz2#-gar3 1(asz@c) 1(asz@c) masz2 1(asz@c) udu

    AI Translation

    female kid, 1 buck, 1 ram,

    P227214: legal tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [x] x ki# x za3-me!(_bar_) ha-la-bi-um(ki) la-hi-su sipa udu dam en 5(u@c) u3 giri3 1(asz@c) szu ku3-babbar

    AI Translation

    ... ... of Halabium, Lahisu, shepherd of sheep, wife of the en-priestess, and via 1 hand of silver,

    Column 2

    Sumerian

    szu ba4-ti 1(gesz2@c) udu _arad2_ a-ba4-la-da(ki) ha-la-bi-um(ki) sipa 1(asz@c) ba-_du_-_du_ ba-_du arad2_ en 2(asz@c) u3 dam 1(asz@c) _arad2 1_(asz@c)

    AI Translation

    received; 900 sheep, slave of Aba-lada; Halabium, shepherds: 1 ..., 1 ..., slave of the en-priestess; and the wife of 1 ..., slave of 1;

    Column 3

    Sumerian

    ku-tum-ma-i3-lum 5(asz@c) _arad2_ da-tum al-dab5 1(asz@c) _arad2_ nir-am6 u3 1(asz@c) dam nu-na-szum2 geme2 1(asz@c) sal4-mu 1(asz@c) _arad2_ ku-tum 1(asz@c) _arad2_

    AI Translation

    Kutum-ma'ilum 5 slaves, Datum-allab, 1 slave, Niram, and 1 slave, wife of Nur-shum, female laborers, 1 slave, Salmu, 1 slave, Kutum, 1 slave,

    Column 4

    Sumerian

    [...] x [...] 1(u@c) 2(asz@c) ha#-la#-bi#-um(ki) a-bi-x-bu sze gur10-gur10 al-_du_ asz2-tum a-_x4_-_du_-_du_ u3 isz-ma2-_du_-_du_ sze al-gur10-gur10

    AI Translation

    ... 12 Halabium ... barley ..., Ashtum, A-... and Ishma-DU-DU ... barley .

    Column 5

    Sumerian

    in _ne_-ma2(ki) ha#-la-bi-um(ki) szu du8-ma isz szu gu2-_du_ ki szum2-ma e2-_ka 1_(asz@c) _di an_ zu u3 nam al-ku5

    AI Translation

    in Nema and Halabium he poured out, he poured out a ... ..., and from the house he ... ... and he .

    Column 1

    Sumerian

    _tur#_-_tur_-zu# mu#-szum2 [x]-bu3 [x]-_ka_ [x x]-szu [x x] ra#(ki) [x]-du8 en-ma [...] _du_-da-ma in-du8

    AI Translation

    Your little one, who gave birth to ..., ... ... ... ... ... ... ... he went and .

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) li#?-[im] _gesz_-e2-x [1(asz@c)] li-im

    AI Translation

    1 ..., ...; 1 ...,

    P227215: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [x] _du_ gu4 x x 1(asz@c) ba-[x x] 1(asz@c) ma-[na]-gar3 1(asz@c) lu-sa2-lim 1(asz@c) _ud_-_ne 1_(asz@c)

    AI Translation

    ... oxen, 1 ..., 1 managar, 1 Lu-salim, 1 ...,

    Column 2

    Sumerian

    da-tu 1(asz@c) ha-_ni 1_(asz@c) x x [1(asz@c)]

    AI Translation

    Datu, 1 ash-worker: Hani, 1 ..., 1 ash-worker:

    Column 3

    Sumerian

    ma-na-gar3 1(asz@c) _ni_-szum2 1(asz@c) sal4#-mu# [1(asz@c)] x [...]

    AI Translation

    Managar, 1 Ni-shum, 1 Salmu, 1 ...,

    Column 4

    Sumerian

    isz11-gi 1(asz@c) su#-a-hu 1(asz@c) za-ra#? [1(asz@c)]

    AI Translation

    Ishgi, 1 suahu, 1 Zara, 1

    P227216: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1'

    Sumerian

    [...] 3(barig@c)# [x]-ba4-lum [x] 4(barig@c)#? [x]-na#-nu [x] 3(ban2@c)#?

    AI Translation

    ... 3 barig ...-balum; ... 4 barig? ...-nanu; ... 3 ban2?

    Column 2'

    Sumerian

    tu#-a-mu#(ki) 1(asz@c) gur 5(barig@c) na-gar3(ki) ba-ri2 udu 4(asz@c) 8(barig@c)#?

    AI Translation

    Tuamu 1 gur 5 barig, Nagar, Biri, sheep 4 gur 8 barig?,

    Column 1

    Sumerian

    nig2 asz#-ma(ki) ba#-ri2# udu [x]

    AI Translation

    property of Ashma, ... sheep,

    Column 2

    Sumerian

    [...]-lum szu#-nigin2 2(asz@c) gur 2(barig@c)#? [x] dam [x] 1(asz@c) ansze#? x

    AI Translation

    ... total: 2 gur 2 barig ... wife ... 1 donkey? .

    Fragment 1

    Sumerian

    x udu

    AI Translation

    x sheep,

    Column 1'

    Sumerian

    x 4(barig@c)

    AI Translation

    ... 4 barig

    Column 2'

    Sumerian

    ra [...] 1(barig@c)#? [x x]

    AI Translation

    ... 1 barig ...

    P227217: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    nig2# kur#-i3-lum 8(barig@c) za-la#-[tum] [...] [...] [za]-la#-tum# [...]

    AI Translation

    property of Kur-ilum 8 barig, the zalagum-priest ..., the zalagum-priest .

    Column 2

    Sumerian

    [za]-la-tum 2(barig@c)#? [x x] [x] x 1(barig@c)#? [x x] ar#-rum2# 6(barig@c) [...] [...] [...]

    AI Translation

    Zalatum, 2 barig? ..., 1 barig? ..., Arrum, 6 barig ...,

    Column 3

    Sumerian

    ar-[szi]-a-hu [x] 4(barig@c)#? za-la-tum 1(barig@c) [x] x 1(barig@c) _hal#_-ti 5(barig@c) za-la-tum 1(barig@c) [...]

    AI Translation

    Arshi-ahu ... 4 barig? zalagum-plant, 1 barig ..., 1 barig ..., 5 barig zalagum-plant, 1 barig ...,

    P227218: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    lu2-gesz-_du_ ba-la2# [x] 4(u@c) 5(asz@c) tab#-la-a-[lim x]

    AI Translation

    for Lu-geshdu, the ...; 45 are the tablalim ...;

    Column 2

    Sumerian

    ar-szi-a-[hu] 3(u@c) 6(asz@c) ba#-[la2] [x x] 3(u@c)#? [x]

    AI Translation

    Arshi-ahu 36, the slaves; ... 30? .

    Column 3

    Sumerian

    ba-ri2 udu-nita# [x ba?]-la2#? [_hal_]-ti 2(u@c) la2 2(disz@t) [...] [...] [...] [x] nita# [x] 1(u@c) la2 1(disz@t) dam# 1(u@c) la2 2(disz@t)? lu2-gesz-_du 1_(u@c) 2(asz@c) ba-la2

    AI Translation

    ba'i, ram ..., ...; ...; ...; ...; ...; ...; 10 less 1 women; 10 less 2 ...; ...; 12 female laborers;

    Column 4

    Sumerian

    ar-szi#-a-hu nita# 1(u@c) 1(asz@c) dam# 1(u@c) la2 2(disz@t) [lu2-gesz]-_du# 1_(asz@c) ba-la2 ar-rum2-nita 2(u@c)#? la2 2(disz@t) dam 1(u@c) lu2-gesz-_du 3_(asz@c)

    AI Translation

    Arshi-ahu, male, 11 women, 9 less 2 laborers, 1 ..., Bala, arrumnita, 20 less 2 laborers, 10 laborers, 3 laborers,

    Column 1

    Sumerian

    ba-la2 kur-i3-lum-nita 3(u@c) dam 4(asz@c) asz-ma(ki) 6(asz@c)# su#-_lum#_(ki) 1(u@c)#? [x] a-hu#-du(ki) 7(asz@c) _sikil_(ki) 4(asz@c)

    AI Translation

    Sala of Kur-ilumnita; 30 wives; 4 from Ashma; 6 from Sulum; 10? from Ahudu; 7 from Shilli; 4 from ...;

    Column 2

    Sumerian

    a-ba4-la-da(ki) 2(asz@c) tu-a-mu(ki) 3(asz@c)#?

    AI Translation

    Aba-lada, 2 Tu'amu, 3?

    P227219: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ki-nita su-_lum_(ki) 1(gesz2@c) 3(u@c) na#-ba4#-da#(ki#) x ir3-e-_ud_! 3(asz@c) isz11-gi 1(asz@c) bi-[x x] 1(asz@c)

    AI Translation

    for the slaves of Sulum; 240 for Nabada; ... Ir-e-UD; 3 for Ishgi; 1 for Bi-...;

    Column 2

    Sumerian

    szu#? [...] i3-lum#-gar3# [x] x x 1(asz@c)# ba#-ba# 1(asz@c) bu3-du10 1(asz@c) ar#-rum2 1(asz@c) nir-am6 1(asz@c) _ni_-ba-dar# 1(asz@c) sa#?-_tar_-gu-ni 1(asz@c)

    AI Translation

    ... Ilum-gar ..., Baba, Budu, Arrum, Niram, Nibar, Satar-guni,

    Column 3

    Sumerian

    [x x] x 2(asz@c) la#?-i#?-tum 1(asz@c) i-ku-tum 1(asz@c) _apin 1_(asz@c) [il2?-e?]-i#-szar# 1(asz@c) ir3-ib2-a-hu 1(asz@c) wa-sa2 1(asz@c)

    AI Translation

    ... 2: Laitum, 1: Ikutum, 1: plowman, 1: Ili-ishar, 1: Iribahu, 1: Wasa, 1:

    Column 4

    Sumerian

    [ir3]-e-_ud 2_(asz@c) _an_-ma-_lum_(ki) szu-na-ha-ra 2(asz@c)# isz11#-gar3(ki) il-[sig5] 1(asz@c) ab-[ba] 2(asz@c)

    AI Translation

    Ir'e'ud; 2: An-malum, Shu-nahara; 2: Ishgar, Ilsig; 1: Abba; 2:

    Column 4

    Sumerian

    _sikil_-_sikil_ [su]-_lum_(ki) 1(gesz2@c) 2(asz@c) na-ba4-da(ki) 7(asz@c)

    AI Translation

    ... of Sulum; 92, Nabada; 7

    P227220: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) gur [...] wa-ra [x] gur [x x] x

    AI Translation

    1 gur ..., ...,

    Column 1

    Sumerian

    dumu# 1(asz@c) x-la 3(asz@c) gur dumu# 1(asz@c)

    AI Translation

    son of 1 ..., 3 gur, son of 1 ...,

    P227221: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    udu nidba2(|_pad-musz3_|) gir2 ak en u4-sar 1(u@c) _an_-[x] _an_-_ka_ da-a-la# 1(asz@c) |_ga2_xSILA3|-|_ga2_xSILA3| [x] x 1(asz@c)

    AI Translation

    sheep for a nindaba offering, ...

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) udu _hi_-_ne_-_ru 1_(asz@c) udu _an_-ma 1(asz@c) udu _be#_-[x]-_e2_?-_du#_ [...] da-a _ni_-li-la-szum 1(asz@c) udu# a-ti u4#-[x]-zal#?

    AI Translation

    1 sheep, ...; 1 sheep, Anma; 1 sheep, ...-edu; ..., Da'a-ilishum; 1 sheep, Ati, ...;

    Column 3

    Sumerian

    mu-kux(_du_) su-_lum_(ki) 1(asz@c) udu ra#(ki) 2(asz@c) udu# [...] x en 1(asz@c) udu asz2-de3 _an_-_ka szu2_-_sa_-u2-ma 1(asz@c) udu

    AI Translation

    delivery of Sulum; 1 sheep of Ra; 2 sheep ...; ...; 1 sheep of Ashde; ...; and 1 sheep

    Column 4

    Sumerian

    i-ri2-x-ha-la# 1(asz@c) udu za-la-bu3 1(asz@c) udu# [x]-ma-lum 1(asz@c) udu# isz#-_ka#_-_ni 1_(asz@c) udu isz11-x 1(asz@c) udu

    AI Translation

    Iri-x-hala, 1 sheep of Zalabu, 1 sheep of ...-malum, 1 sheep of Ishkani, 1 sheep of Ish..., 1 sheep

    Column 1

    Sumerian

    (d)isztaran 1(asz@c) udu 1(u@c) 6(asz@c) udu

    AI Translation

    Ishtaran: 1 sheep, 16 sheep;

    P227222: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    x bu3-ra#?-mu u3# x-su#-[x] x hu#? x

    AI Translation

    ... and ...

    Column 2

    Sumerian

    u3 ku-li#?-su 4(asz@c) lu2 _al 3_(ban2@c) la#-zi-mu# x

    AI Translation

    and Kulusu; 4 men ...; 3 ban2 Lazimu; ...;

    Column 1

    Sumerian

    [...] [...] 1(barig@c) bad3-[x] bu-[x]-tum

    AI Translation

    ... ... 1 barig, the wall ...,

    Column 2

    Sumerian

    [...] [...] 1(barig@c) [...] x 1(ban2@c) iti-sar _an_-_sag_

    AI Translation

    ... ... 1 barig ... 1 ban2 ... month: "Ansag,"

    P227223: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [lu2-gesz-_du_] [...] [nig2 x] gur# 3(barig@c)#? [x] sze#-_ru# 3_(barig@c) szu# e2-esz2 1(asz@c) 1(barig@c) [szu] ka2# [1(asz@c)] 1(barig@c)

    AI Translation

    ... ..., 3 barig barley rations, 3 barig barley rations for the esh temple, 1 ash 1 barig barley rations for the gate, 1 ash 1 barig

    Column 1

    Sumerian

    ansze# amasz 1(asz@c) 3(barig@c)#? [x] tu 1(u@c) 1(asz@c) gur 3(barig@c) 3(ban2@c) su-li-[im] 1(asz@c) [x] dab6-[hir-tum x x]

    AI Translation

    donkeys, sheepfold: 1 gur 3 barig 3 ban2 ..., 11 gur 3 barig 3 ban2 ..., 1 gur ..., dabhirtum, ...,

    Column 2

    Sumerian

    szu-nigin2 nig2 1(asz@c) mi-at 6(asz@c) gur 3(barig@c) 2(ban2@c)

    AI Translation

    total: ..., 6 gur 3 barig 2 ban2

    P227224: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    i-ri2(ki) 1(u@c) la2 2(disz@t) (gesz)gigir2 2(barig@c) 4(ban2@c) al#-ma-nu [x] 2(ban2@c) [x]-tum [x]

    AI Translation

    Iri, 9 chariots, 2 barig 4 ban2 Almanu, ..., 2 ban2 ...tum,

    Column 2

    Sumerian

    [...] gu-[x x] szu-be-lim# 4(ban2@c) szu-da-[a x] _har_-x [...]

    AI Translation

    ... ..., Shu-belim, 4 ban2 of ...,

    Column 1

    Sumerian

    [...] [...] li#-x 3(ban2@c) zu-gi-x 3(ban2@c)#

    AI Translation

    ... ... 3 ban2 zugi-x 3 ban2

    Column 2

    Sumerian

    [...] [x]-ra-nu 1(ban2@c) a-ga-lum 1(ban2@c) iti-sar be-li2 _szu2_-_sa_-la

    AI Translation

    ... ...; 1 ban2: Agalum; 1 ban2: month "Saturn," "My lord," "Shu-sala;"

    P227225: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    iti-sar (d)be-li2#-[_zi_] x [...]

    AI Translation

    month "Beli-zi," .

    Column 2

    Sumerian

    x [...] mu# [...]

    AI Translation

    ... year ...

    Column 3

    Sumerian

    [x] u9-uz x ma#-x-um(ki) 2(ban2@c)

    AI Translation

    ... ewes, ...um, 2 ban2

    P227226: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    _en#_ in kalam(ki) in _2(disz@t) u4_

    AI Translation

    Lord of the Land, in 2 days

    Column 2

    Akkadian

    _8(barig@c) 2(ban2@c)_ _en_ dingir-ma-lum(ki)

    AI Translation

    8 panu 2 sutu: Bel of Dingir-malum;

    Column 1

    Akkadian

    _4(barig@c) 1(ban2@c)_

    AI Translation

    4 panu 1 sutu;

    Column 2

    Akkadian

    _[iti] sar#_ [(d)]be#-li2# _szu2_-_sa_-la

    AI Translation

    The month of the sar of Beli is overturned.

    P227227: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    iti#-[sar] (d)be#-[li2]-_zi_ [...] i#-x-x-ha#? 2(barig@c) x [...] [x x]-um(ki)

    AI Translation

    month "Beli-zi," ... ...; 2 barig ... .

    Column 2

    Sumerian

    [...] x-mu# [x] ra(ki) [...] [...] na#-gar3#(ki) 2(ban2@c)

    AI Translation

    ... ... ... Nagar, 2 ban2

    Column 3

    Sumerian

    [...] x [...] [x]-x-nu 1(barig@c) x-ti-x 1(ban2@c) lulim 1(barig@c)

    AI Translation

    ... ... 1 barig ..., 1 ban2 lulim, 1 barig

    Reverse

    Sumerian

    4(barig@c) 5(ban2@c)

    AI Translation

    4 barig 5 ban2

    P227228: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ki engar sze 5(asz@c) li-im 4(asz@c) mi-at sig15 1(asz@c) li-im

    AI Translation

    from the plowman, barley: 5 shekels, 4 mats, small, 1 shekel,

    Column 2

    Sumerian

    2(asz@c) mi-at 4(u@c) ziz2 1(asz@c) li-im 2(asz@c) mi-at 4(u@c)

    AI Translation

    2 half-corns of emmer, 1 half-corn of emmer, 2 half-corns of emmer,

    P227229: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    siki udu ur4# kun3#-bad3 1(gesz2@c) 4(u@c) 1(gesz2@c) 4(u@c)

    AI Translation

    wool for the thigh of the kun-bad; 420,

    Column 2

    Sumerian

    1(gesz2@c) 4(u@c) 1(gesz2@c) 4(u@c) 1(gesz2@c) 4(u@c) 1(gesz2@c) 2(u@c)

    AI Translation

    610,490,490,220,

    Column 1

    Sumerian

    siki bar-_asz 4_(asz@c) _sikil_

    AI Translation

    wool for the bar-ash ritual, 4 wool-sheep,

    P227230: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    siki udu ur4 bu3-[x] 1(gesz2@c) 4(u@c)

    AI Translation

    wool of sheep, ...,

    Column 2

    Sumerian

    [...] [n] 1(u@c) 1(asz@c)

    AI Translation

    ... n 11

    P227231: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ki# nita# egir4 ka2 (d)be-li2-_zi 3_(u@c) la2 1(disz@t) ka2 _an_-_gar_-kas4 2(u@c) 6(asz@c)

    AI Translation

    the male laborer after the gate of Beli-zi; minus 1 gate of Angarkas; 26

    Column 2

    Sumerian

    ka2# [(d)]be#-lim# 1(gesz2@c) 2(asz@c) ka2 ga-|_hi_xDISZ|-_ne 1_(gesz2@c) 2(asz@c) ka2 _dag#_-e2#-[igi]

    AI Translation

    Gate of Belim; 62 Gate of Gahi-xDISh; 62 Gate of Dag-eigi;

    Column 1

    Sumerian

    2(u@c) la2 2(disz@t) ka2 x [_du_]-ba-_gin2#_? 3(u@c)#

    AI Translation

    20 less 2 ...

    P227232: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ba-ri2 udu

    AI Translation

    sheep for a banquet

    Column 2

    Sumerian

    ar-szi-a-hu 2(u@c) 3(asz@c)

    AI Translation

    Arshi-ahu 23

    P227233: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    lu2-gesz-_du_ ar-rum2 4(u@c) la2 2(disz@t) nig2 7(asz@c) gur 6(barig@c) sze-_ru 6_(barig@c) 2(ban2@c) ugula [lu2]-gesz-_du 5_(asz@c) 5(barig@c) 2(ban2@c) [...] 1(barig@c) [...]

    AI Translation

    for the arrum-man; 40 less 2 nig2; 7 gur 6 barig barley, 6 barig 2 ban2 for the foreman of the arrum-man; 5 gur 5 barig 2 ban2 ..., 1 barig ...;

    Column 2

    Sumerian

    nu-kiri6 1(u@c) la2# [1(disz@t)] nig2 9(barig@c) [ugula] e2 1(u@c) nig2 1(asz@c)# gur ba-ri2 udu 3(u@c) la2 2(disz@t) nig2 4(asz@c) gur 2(barig@c) ugula ba-ri2 udu 3(asz@c) 3(barig@c) szu# _kid2_-_kid2 1_(asz@c) 1(barig@c) sze# gu4 [x]

    AI Translation

    gardener; 9 gur 9 barig, foreman of the house; 10 gur 1 barig rations of sheep; 30 gur less 2 gur rations of 4 gur 2 barig, foreman of sheep; 3 gur 3 barig rations of ...; 1 gur 1 barig barley, oxen ...;

    Column 3

    Sumerian

    [...] 1(barig@c) aslag4 3(barig@c)#? sza ka2 1(asz@c) 3(ban2@c) sza sila4-sila4 1(asz@c) 3(ban2@c) nagar (gesz)gigir2 7(asz@c) 6(barig@c) 3(ban2@c) _har_-tu 3(u@c) 5(asz@c) nig2 1(asz@c) gur 7(barig@c) 3(ban2@c)

    AI Translation

    ... 1 barig, ..., 3 barig, at the gate; 1 gur 3 ban2 for the lamb; 1 gur 3 ban2 for the nagar of the chariot; 7 gur 6 barig 3 ban2 for the hartu; 35 nig-offerings; 1 gur 7 barig 3 ban2;

    Column 4

    Sumerian

    [ugula] kas4 1(asz@c) 3(ban2@c) ad-kup4 3(asz@c) 2(barig@c) 3(ban2@c) bahar2 2(asz@c) 2(barig@c) mar-_numun 1_(asz@c) 1(barig@c) szu kikken# 1(asz@c) 1(barig@c) dub-sar 4(asz@c) 4(barig@c) dab6-hir#-[tum x x] [...]

    AI Translation

    foreman: Kas; 1 ash-cash 3 ban2 Adkup; 3 ash-cash 2 barig 3 ban2 Bahar; 2 ash-cash 2 barig Mar-zer; 1 ash-cash 1 barig, kiln-worker; 1 ash-cash 1 barig, scribe; 4 ash-cash 4 barig, dabhirtum; ...;

    Column 1

    Sumerian

    szar#-ra#-bu3 1(asz@c) 1(barig@c) [ansze] edin# 1(asz@c) 1(barig@c)

    AI Translation

    Sharrabu 1 gur 1 barig donkeys, the steppe 1 gur 1 barig

    Column 2

    Sumerian

    [...] [...] 'a3-x-[x x] 1(barig@c) 3(ban2@c)

    AI Translation

    ... ..., 1 barig 3 ban2

    Column 3

    Sumerian

    [szu-nigin2 n mi]-at# [n] 1(asz@c) gur 9(barig@c) iti sar dingir-sag

    AI Translation

    total: n gur 9 barig, month: "Harvest;"

    P227234: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 2

    Sumerian

    [...] 1(asz@c) [...]-u2-[...]

    AI Translation

    ... 1 ash-c-worker: ...-u-...,

    Column 3

    Sumerian

    nir-am6-du#? 1(asz@c) si-na-i3-li# [...]

    AI Translation

    Nir-amdu?, 1 ash-c: Sina-ili, ...;

    Column 4

    Sumerian

    en-i3-li 1(asz@c) a-ru#-[...]

    AI Translation

    for En-ili, 1 ash-c-worker: Aru-...;

    Column 1

    Sumerian

    sza |_ga2_xSILA3|-|_ga2_xSILA3| 5(barig@c) szi-ri2-a 1(asz@c)

    AI Translation

    of ..., 5 barig shiria flour, 1 ash-c-corn;

    Column 2

    Sumerian

    si#-um 1(asz@c) an-na-lum 1(asz@c)

    AI Translation

    si'um, An-nalum,

    P227235: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    siki ur4 udu-nita _uri_-_apin# 1_(gesz2@c) 4(u@c) 1(gesz2@c) 4(u@c)

    AI Translation

    wool for a male ram, Ur-apin;

    Column 2

    Sumerian

    1(gesz2@c) 4(u@c) 1(gesz2@c) 4(u@c) munus#-udu# 1(gesz2@c) 4(u@c) 1(gesz2@c) 4(u@c)

    AI Translation

    210 female sheep, 210 female sheep,

    Column 1

    Sumerian

    1(gesz2@c) 4(u@c) 1(gesz2@c) 4(u@c) 1(gesz2@c) 4(u@c) 2(u@c) 3(asz@c)

    AI Translation

    73,213

    Column 2

    Sumerian

    iti-sar (d)utu _sikil 2_(u@c) 4(asz@c)

    AI Translation

    month "Sar of Utu," "cleanser," 24th year.

    P227236: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    lu2-[gesz-_du_] ar-rum2 4(u@c) nig2 9(asz@c) gur sze-_ru 6_(barig@c) 4(ban2@c) ugula lu2-gesz-_du 5_(asz@c)

    AI Translation

    foreman: Arrum; 40 nig2; 9 gur barley, 6 barig 4 ban2 foreman: foreman: arrum; 5 gur

    Column 2

    Sumerian

    nig2 6(barig@c) 4(ban2@c) szu e2-esz2 1(asz@c) 1(barig@c) ba-ri2 udu 2(u@c) 7(asz@c) nig2 4(asz@c) gur 3(ban2@c) ugula ba-ri2 udu 3(asz@c) 4(barig@c) _har_-tu 3(u@c) 1(asz@c) gur 5(barig@c)

    AI Translation

    grain-fed rations: 6 barig 4 ban2, under the control of E-esh; 1 gur 1 barig slaughtered sheep; 27 gur rations, 4 gur 3 ban2, foreman slaughtered sheep; 3 gur 4 barig hartu-measure; 31 gur 5 barig;

    Column 3

    Sumerian

    szu sze gu4 1(asz@c) 1(barig@c) szu _kid2_-_kid2 1_(asz@c) 1(barig@c) sza ka2 1(asz@c) 3(ban2@c) sza sila4-sila4 1(asz@c) 3(ban2@c) ugula kas4 1(asz@c) 3(ban2@c) ad-kup4 3(asz@c) 2(barig@c) 3(ban2@c) bahar2 2(asz@c) 2(barig@c)

    AI Translation

    hand, barley, oxen, 1 gur 1 barig, hand of ..., 1 gur 1 barig, at the gate, 1 gur 3 ban2 for lambs, 1 gur 3 ban2 for the foreman of messengers, 1 gur 3 ban2 for Adkup, 3 gur 2 barig 3 ban2 for bahar, 2 gur 2 barig

    Column 1

    Sumerian

    nagar (gesz)gigir2 6(asz@c) 5(barig@c) 4(ban2@c) aszgab 1(asz@c) 1(barig@c) su-li-im 1(asz@c) 1(barig@c) nu-kiri6 1(u@c) nig2 1(asz@c) gur ugula e2 1(u@c) nig2 1(asz@c) gur

    AI Translation

    carpenter, chariot driver, 6 gur 5 barig 4 ban2 ..., 1 gur 1 barig Sulim, 1 gur 1 barig gardener, 10 gur ..., foreman of the house, 10 gur ..., 1 gur

    Column 2

    Sumerian

    aslag4# 6(asz@c) 8(barig@c) 3(ban2@c) [x] _gul_ [1(asz@c)] 1(barig@c) [szu] kikken2# [1(asz@c)] 1(barig@c) dab6-hir-tum [x] 1(barig@c) 3(ban2@c) szu# ansze edin 1(asz@c) 1(barig@c) ansze amasz 1(asz@c) 1(barig@c) 3(ban2@c)

    AI Translation

    ..., ...; 1 gur 1 barig, hand of the mill; 1 gur 1 barig, dabhirtum; ... 1 barig 3 ban2: hand of the donkey of the steppe; 1 gur 1 barig, donkey of the sheepfold; 1 gur 1 barig,

    Column 3

    Sumerian

    dub-sar 2(asz@c) [n] 1(barig@c)# [n] ansze kunga2 2(asz@c) (erin2) nig2 5(barig@c) muszen-muszen#? 1(barig@c)

    AI Translation

    scribe; 2 ... 1 barig ... donkeys, kunga; 2 ..., labor-troops, grain-fed, 5 barig ..., 1 barig

    Column 4

    Sumerian

    szu-nigin2 2(asz@c) mi-at 2(asz@c) gur [x] iti-sar (d)be-li2 su-lum(ki)

    AI Translation

    total: 2 gur, half of 2 gur, ... month: "Beli of Sulum."

    P227237: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    lu2#-[gesz]-_du_ [_hal_?]-ti#?

    AI Translation

    a kind of profession

    Column 2

    Sumerian

    ugula lu2#-gesz#-_du 7_(asz@c) nig2# 9(barig@c) [2(ban2@c)] x dumu# 2(asz@c)# [n]

    AI Translation

    foreman: Lu-geshdu; 7 gur nig2 9 barig 2 ban2 ..., son of 2 gur ...;

    Column 3

    Sumerian

    nig2 [x] dub-sar 4(asz@c) nig2 4(barig@c) [...] x

    AI Translation

    ..., the scribe; 4 rations, 4 barig ...;

    Column 4

    Sumerian

    nig2# 4(barig@c) dumu nita# [x x] nu-kiri6 4(asz@c) [n] 2(ban2@c)

    AI Translation

    grain-fed, 4 barig, male kids, ..., orchardist, 4 ash n 2 ban2

    Column 1

    Sumerian

    sza# [...] szu# kikken2# 2(asz@c) nig2 2(barig@c) szu sze gu4 1(barig@c) sza sila4 3(ban2@c) ugula kas4 3(ban2@c) mu#-[...]

    AI Translation

    for ..., for the mill; 2 nig2 2 barig barley, 1 barig oxen, 1 lamb, 3 ban2 for the foreman of messengers, 3 ban2 for ...;

    Column 2

    Sumerian

    [...]-a 2(asz@c) nig2 3(barig@c) dumu-nita 3(u@c) 2(asz@c) nig2# 1(asz@c) gur 6(barig@c) mu-da en-na-dingir 2(barig@c) bahar2 1(barig@c)

    AI Translation

    ... 2 nig2 3 barig, male kids; 32 nig2 1 gur 6 barig, measured, Enna-ili 2 barig, ..., 1 barig,

    Column 4

    Sumerian

    iti#-sar (d)esz5 |_ga2_xSIG7|

    AI Translation

    month "Esh";

    P227238: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    lu2-gesz-_du_ ar-szi-a-hu 3(u@c) 6(asz@c) nig2# [n(asz@c) gur n] 1(barig@c) sze#-_ru 6_(barig@c) szu# e2#-esz2# [1(asz@c)] 1(barig@c) szu# ka2# 1(asz@c) 1(barig@c) ugula lu2-gesz-_du 6_(asz@c)

    AI Translation

    for the ...; 36 nig2 gur ... 1 barig barley, 6 barig esh, 1 gur 1 barig ..., for the gate, 1 gur 1 barig for the foreman of the ...;

    Column 2

    Sumerian

    nig2 8(barig@c) ba-ri2 udu 2(u@c) 2(asz@c)# nig2# 3(asz@c)# [gur ...] [...] [...] szu# [x] 1(asz@c)# [x] szu# _kid2_-_kid2# 1_(asz@c) 1(barig@c)#? ugula# kas4 1(asz@c) 3(ban2@c) dab6-hir-tum 1(barig@c) 4(ban2@c)

    AI Translation

    nig2 8 barig barri sheep 22 gur nig2 3 gur ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... foreman of messengers ... ... 3 ban2 Dabhirtum 1 barig 4 ban2

    Column 3

    Sumerian

    nagar (gesz)gigir2 7(asz@c)# [nig2] 7(barig@c) ad#-[kup4] 2(asz@c) [x] bahar2# 2(asz@c) 2(barig@c) dub#-sar# 4(asz@c) 4(barig@c) ugula e2 7(asz@c) 7(barig@c) nu-kiri6 1(u@c) 1(asz@c) nig2 1(asz@c) gur 1(barig@c)

    AI Translation

    carpenter of the chariot; 7 nig2 7 barig, Adkup; 2 ..., bahar; 2 gurum 2 barig, scribe; 4 gurum 4 barig, foreman of the house; 7 gurum 7 barig, orchard; 11 nig2 1 gur 1 barig;

    Column 4

    Sumerian

    aslag4 6(asz@c) nig2# 9(barig@c)#? 3(ban2@c) _har#_-tu 2(u@c) 1(asz@c) nig2 1(asz@c) gur 3(ban2@c) sza ka2 1(asz@c) 3(ban2@c) sza sila4-sila4 1(asz@c) 3(ban2@c)

    AI Translation

    the labor: 6 nig2 9 barig 3 ban2 hartu-offerings; 21 nig2 1 gur 3 ban2 of the gate; 1 gur 3 ban2 of the sila-sila-offerings; 1 gur 3 ban2

    Column 1

    Sumerian

    szar-ra-bu3 2(asz@c) 2(barig@c) muszen-muszen 1(barig@c) ansze apin 6(asz@c) erin2 1(asz@c) gur 5(barig@c) ar-szi-a-hu 1(asz@c) gur _an_-_an_ lu2-_al_-x 3(ban2@c) nig2-e3# 4(ban2@c)

    AI Translation

    Sharrabu 2 gur 2 barig eagles, 1 barig donkeys, plowmen, 6 labor-troops, 1 gur 5 barig Arshi-ahu, 1 gur An-AN, Lu-al-x, 3 ban2 Nig-e, 4 ban2

    Column 3

    Sumerian

    szu-nigin2 2(asz@c) mi-at 1(asz@c) gur 1(barig@c) iti-sar (d)be-lim

    AI Translation

    total: 2 gur half, 1 barig month: "Belilim;"

    P227239: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    siki ur4 e2-gal szu mu-kux(_du_) 1(gesz2@c) 4(u@c) 1(gesz2@c) 4(u@c)

    AI Translation

    wool for the palace, delivery; 420,

    Column 2

    Sumerian

    1(gesz2@c) 4(u@c) 1(gesz2@c) 4(u@c) 1(gesz2@c) 4(u@c) 2(u@c) 6(asz@c)

    AI Translation

    97,416

    Column 1

    Sumerian

    siki bar-_asz 5_(asz@c) _sikil_

    AI Translation

    wool for the bar-ash ritual 5 .

    P227240: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    siki# [ur4] ir3-ib2-sa2-lim 1(gesz2@c) 4(u@c)

    AI Translation

    wool for the thigh, he has shaved it off.

    Column 2

    Sumerian

    [n] 3(u@c) 6(asz@c) siki bar-_asz 4_(asz@c) _sikil_

    AI Translation

    n 36 wool, bar-ash, 4 .

    P227241: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ki bar _asz_ ki bar e3 ki bar _su3_@g _gin2_

    AI Translation

    Column 2

    Sumerian

    in x _kuszu3_

    AI Translation

    ... cubits;

    P227242: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    nig2# [x] 4(u@c) 6(asz@c) x-wa-tum 1(barig@c) da-si-la#? 1(barig@c)

    AI Translation

    ... 46 ..., 1 barig Da-sila?, 1 barig

    Column 2

    Sumerian

    [x x]-da# 1(barig@c) si-ma-_ni_-li 1(barig@c) si-a-ha 1(barig@c) u2#-_an_-_an_-dar#-_ni 1_(barig@c) x-x-_di 1_(barig@c) _asz_-ha-nu 1(barig@c) si-a-ha 1(barig@c) en#-nu-_du 1_(barig@c) hu#-nu-x 1(barig@c)

    AI Translation

    ...da, 1 barig Sima-nili, 1 barig Si'aha, 1 barig U-AN-AN-darni, 1 barig ...-di, 1 barig Ashhanu, 1 barig Si'aha, 1 barig Ennu-du, 1 barig Hunu-x, 1 barig

    Column 3

    Sumerian

    lu2 x x munus 5(asz@c) a-ba4# 1(barig@c) geme2 [x] en 5(asz@c) geme2 si-a-ha 1(asz@c) geme2# si-a-ha 1(asz@c) hu-lum 1(asz@c) sza muszen-muszen 1(asz@c)

    AI Translation

    ... male and female, 5 ..., 1 barig female and male laborers, ..., en, 5 female laborers, si'aha, 1 female laborer, si'aha, Hulum, 1 bird-bird, 1 bird,

    Column 1

    Sumerian

    [...] x-la2 [x]-za-na 1(u@c) 2(asz@c) [x] 6(asz@c) [x] x engar#? 1(u@c) 2(asz@c) dumu# 6(asz@c)

    AI Translation

    ... ...; ...zana; 12 ...; 6 ...; ...; 12 ...; 6 children;

    P227243: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    _uri#_-_apin 1_(asz@c) u3 _uri_-_kin 1_(asz@c) i-mu(ki) [x x] 1(asz@c)

    AI Translation

    Ur-apin, 1 and Ur-kin, 1 Imu, ..., 1

    Column 2

    Sumerian

    i-ri2-um(ki) i-mu(ki) al-tusz _hi_-_a 1_(asz@c) _igi_(ki)

    AI Translation

    Irum, Imu, I sat down.

    Column 1

    Sumerian

    i-mu#(ki) al-tusz szu#?-a-ba4 [...] [x] mu#

    AI Translation

    Imu, I sat on the throne of Shu-Aba ... year: "... ."

    Column 2

    Sumerian

    [...] [x]-_ka_ [...]

    AI Translation

    P227244: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    gin2 uruda tab-la-a-[lim] 2(asz@c) gin2# [uruda]

    AI Translation

    2 shekels of copper, the tablalim-measure;

    Column 2

    Sumerian

    ar#-rum2 4(asz@c) bulug4 uruda 1(asz@c) gin2 uruda [kur]-i3#-lum# 2(asz@c)#

    AI Translation

    Arrum: 4 copper bulugs, 1 shekel copper Kur-ilum, 2 copper

    Column 1

    Sumerian

    bulug4 uruda 1(asz@c)

    AI Translation

    ... copper

    P227245: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    siki tab-la-a#-lim# 1(barig@c) [x] 6(asz@c) ma-na x [x x] 1(barig@c) 3(ban2@c) [n] 3(asz@c) ma-na

    AI Translation

    wool for the tablalim-festival; 1 barig ... 6 minas ...; 1 barig 3 ban2 ... 3 minas;

    Column 2

    Sumerian

    isz11-gi 1(barig@c) 3(ban2@c) _hi#_-_a 2_(ban2@c)? _hal_-ti# 1(barig@c) 3(ban2@c) 2(asz@c) [n] ma-na kur-i3-lum 1(barig@c)

    AI Translation

    ishgi 1 barig 3 ban2 ... 2 ban2? ... 1 barig 3 ban2 2 ... minas kur-ilum 1 barig

    P227246: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ansze 3(asz@c) in 2(u@c) u4 1(asz@c) gur ib-ba-ru#-sza-nu# in 2(u@c) 4(asz@c) u4

    AI Translation

    3 donkeys, in 21 days, Ibarushanu, in 24 days,

    Column 2

    Sumerian

    4(barig@c) 'a3-_du_-in-gi 2(asz@c) erin2 in [x x] 1(barig@c) 2(ban2@c)? 'a3-sza#-lum [x]

    AI Translation

    4 barig, Adu-ingi; 2 labor-troops in ...; 1 barig 2 ban2?, A-shalum;

    Column 1

    Sumerian

    szu# [x x] 1(barig@c) [n] ba?-[x] 4(ban2@c) _ne_-uz# 2(ban2@c)

    AI Translation

    ... 1 barig ... 4 ban2 ne'uz 2 ban2

    Column 2

    Sumerian

    sal4-mu la-i-um(ki) 2(ban2@c) nir-am6 1(ban2@c) szu-nigin2 2(asz@c) gur la2 4(ban2@c)

    AI Translation

    Salmu, La'um; 2 ban2 niram-stones, 1 ban2 total: 2 gur less 4 ban2;

    P227247: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    szu#-be-lim 4(ban2@c) il2-e-i-szar 2(ban2@c)? i-ku-[x x]

    AI Translation

    Shu-belim, 4 ban2 Il-e-ishar, 2 ban2 Iku-...,

    Column 2

    Sumerian

    _gibil_(ki) 3(ban2@c) bad3-lam na-gar3#(ki#)

    AI Translation

    New city, 3 ban2: wall of Nagar;

    Column 1

    Sumerian

    [...] [...] szu#-be-lim 5(ban2@c)

    AI Translation

    ... ..., Shu-belim, 5 ban2 = 50 sila3

    Column 2

    Sumerian

    [...] szu-ir-ga [x] da-ha#-ti-[x]-um(ki) iti-sar# be-li2 |_szu2-sa_|#-la

    AI Translation

    ... ... Dahati-...; month: "... ."

    P227248: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] _di#_ [...] x [...] _pi#_

    AI Translation

    Column 2

    Sumerian

    [...] [x] _an_-ma#(ki#) [...] _ni#_?-wa-rum2 9(barig@c) wa ki u3 ib-ba-ru-sza-nu

    AI Translation

    ... of An ... Niwarum 9 barig ... and Ibarushanu

    Column 3

    Sumerian

    _an#_-ma#-_lum#_(ki) [x x]-lum in kalam in 3(disz@t) u4 2(barig@c) 4(ban2@c)

    AI Translation

    An-Malum ... in the country, 3 days 2 barig 4 ban2

    P227249: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 2

    Sumerian

    [... n] 2(asz@c) x [...] [il2-e-i]-szar# 2(u@c) 1(asz@c)

    AI Translation

    ... n 2 ... Ile-ishar 21

    Column 3

    Sumerian

    [...] [...] x 5(u@c)# 6(asz@c) kusz# gi-a-nu 3(asz@c) kusz szu-na-na 1(asz@c) mi-at 4(u@c) 9(asz@c) gi-a-nu 1(asz@c) kusz e2-gal

    AI Translation

    ... ... 56 leather bags, 3 leather bags for Shunana, 39 leather bags, 1 leather bags for Egal,

    Column 4

    Sumerian

    4(u@c) x gi-a-nu 5(asz@c) kusz kun3-bad3 3(u@c) la2 2(disz@t) gi-a-nu 1(u@c) 2(asz@c) kusz gi-la-nu 5(u@c) 1(asz@c) gi-a-nu 3(u@c) 5(asz@c)

    AI Translation

    40 ... gi'anu 5 hides of kun-bad, 32 hides of gi'anu 12 hides of gilanu, 51 hides of gi'anu 35;

    Column 1

    Sumerian

    kusz# _ud#_-il 1(u@c) 5(asz@c) gi-a-nu 1(u@c) la2 1(disz@t) kusz ma-ti 2(u@c) 1(asz@c) gi-a-nu 6(asz@c) kusz gil-na 4(u@c) 3(asz@c)

    AI Translation

    15 ..., 15 ..., 21 ..., 21 ..., 6 ..., 43 ...,

    Column 2

    Sumerian

    [...] 6(asz@c) kusz lu-sa2-lim 5(u@c) 6(asz@c) gi-a-nu 4(asz@c) kusz udu kur 2(u@c) 6(asz@c) kusz# er3-ib2#-[sa2]-lim [x] [...] x

    AI Translation

    ... 6 hides of Lu-salim 56 hides of Gi'anu 4 hides of mountain sheep 26 hides of Erib-salim .

    Column 3

    Sumerian

    'a3-sza-lum 1(u@c) 7(asz@c) kusz# _lak020 2_(u@c)# 5(asz@c) kusz# lu-sa2#-lim 2(u@c)# 6(asz@c) [wa]-_ne#_-szum2 [x] [...]

    AI Translation

    'Ashallum 17 hides, ... 25 hides, Lu-salim 26 hides, Wa-ne-shum .

    Column 4

    Sumerian

    [...] x

    AI Translation

    P227250: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    lu2-gesz#-_du# hal#_-ti# 4(u@c) 3(asz@c) nig2 8(asz@c) gur 6(barig@c) sze-_ru 7_(barig@c)? szu e2-esz2 1(asz@c) 1(barig@c) (szu) ka2 1(asz@c) 1(barig@c)

    AI Translation

    for the harti-priests; 43 gur, nig2; 8 gur, 6 barig barley, 7 barig? barley, hand of the esh; 1 gur, 1 barig barley, hand of the gate; 1 gur, 1 barig barley;

    Column 2

    Sumerian

    ugula# [lu2-gesz-_du_] 5(asz@c) 2(barig@c) [n] ba-ri2 udu 3(u@c) 3(asz@c) nig2 5(asz@c) gur x ugula ba-ri2 udu 3(asz@c) 3(barig@c) dam la2-_sze3 5_(asz@c) 5(barig@c) nagar 1(u@c) la2 2(disz@t) nig2 8(barig@c)#

    AI Translation

    foreman: Lu-geshdu; 5 gur 2 barig n ba'i2 rams, 33 rations, 5 gur ... foreman: ba'i2 rams, 3 gur 3 barig ... wives, 5 gur 5 barig plowmen, 9 less 2 rations, 8 barig

    Column 3

    Sumerian

    [...] [...] [...] aszgab x 5(asz@c) [nig2] 2(barig@c) [n] aslag4 3(asz@c) 3(barig@c) ad-kup4 5(asz@c) 4(barig@c)# bahar2 2(asz@c) 2(barig@c)#

    AI Translation

    ... ... ..., the ...; 5 nig2 2 barig; n nth, the ...; 3 nig2 3 barig, the adkup; 5 nig2 4 barig, the granary; 2 nig2 2 barig,

    Column 4

    Sumerian

    nig2# [n] gur 3(barig@c) [x] nu-kiri6 1(u@c) 1(asz@c) nig2 1(asz@c) gur 1(barig@c)

    AI Translation

    ... gur 3 barig; ... orchard; 11 gur 1 gur 1 barig;

    Column 1

    Sumerian

    _har_-tu 4(u@c) la2 1(disz@t) nig2 [2(asz@c)] gur# la2 3(ban2@c) [x] 1(asz@c) 1(barig@c) [...] szu# [...] [...]

    AI Translation

    ..., 40 less 1 ..., 2 gur less 3 ban2 ..., 1 gur 1 barig ...,

    Column 2

    Sumerian

    ugula kas4 1(asz@c) 2(ban2@c)? tibira 1(asz@c) 1(barig@c) sza#? sila4#?-sila4# 2(asz@c) [n] 2(barig@c) nagar# 1(u@c) la2# 2(disz@t)# 8(barig@c)# dumu# 4(asz@c) 2(barig@c) 3(asz@c) [x]

    AI Translation

    foreman: Kas; 1 gur 2 ban2 Tibira; 1 gur 1 barig ... sila-sila; 2 gur n 2 barig carpenter; 10 less 2 gur 8 barig children; 4 gur 2 barig 3 ...;

    Column 3

    Sumerian

    nig2 1(asz@c) gur 5(barig@c) dumu 5(asz@c) 3(barig@c) ugula# e2# 6(asz@c) nig2 6(barig@c) dumu# 2(asz@c) 1(barig@c) [...] sze x 2(asz@c) gur 2(barig@c) [n] nig2# _hal_-ti 2(asz@c) [gur x]

    AI Translation

    grain: 1 gur 5 barig, son of 5 gur 3 barig, foreman of the household; 6 gur ... grain: 6 barig, son of 2 gur 1 barig ... barley; 2 gur 2 barig ... grain; 2 gur ...;

    Column 4

    Sumerian

    an-sze3-gu2 3(asz@c) mi-at 2(asz@c)# gur 4(barig@c)# [n] [iti]-sar (d)esz5-|_lagab_xSIG7|

    AI Translation

    Anshegu 3 gur, half 2 gur, 4 barig n, month "Esh-lagabxSIG,"

    P227251: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [lu2-gesz-_du_] ar-rum2 2(u@c) la2 3(disz@t) nig2# 3(asz@c) gur 4(barig@c) sze#-_ru# 2_(barig@c)# 5(ban2@c) szu e2-[esz2] 2(asz@c) [x] szu ka2 1(asz@c) [x] szu _kid2_-_kid2 1_(asz@c) 1(barig@c)

    AI Translation

    ..., arrum; 20 less 3 nig2; 3 gur 4 barig barley; 2 barig 5 ban2 for the esh temple; 2 gur ... for the gate; 1 gur ... for the ...; 1 gur 1 barig;

    Column 2

    Sumerian

    ugula# lu2#-gesz-_du 3_(asz@c) nig2# 4(barig@c) nu#-kiri6# 1(u@c) la2 1(disz@t) [nig2] 9(barig@c) ugula# [e2] 1(u@c) [n] nig2 1(asz@c) gur 1(barig@c) muszen-muszen [n] 2(barig@c) aslag4# [x x]

    AI Translation

    foreman: Lu-geshdu; 3 gur nig2 4 barig; orchard; 10 less 1 gur nig2 9 barig; foreman: household; 10 gur nig2 1 gur 1 barig; ducks; n 2 barig .

    Column 3

    Sumerian

    nagar# [(gesz)]gigir2# 6(asz@c) 6(barig@c) dumu 2(asz@c)# 1(barig@c) _har_-tu 3(u@c) 3(asz@c) nig2 1(asz@c)# gur 6(barig@c) 3(ban2@c) sza ka2 [1(asz@c)] 3(ban2@c)

    AI Translation

    carpenter, chariot: 6 gur 6 barig, son: 2 gur 1 barig, hartu: 33 nig; 1 gur 6 barig 3 ban2; at the gate 1 gur 3 ban2;

    Column 1

    Sumerian

    ugula kas4 1(asz@c) 3(ban2@c) ad-kup4 3(asz@c) 2(barig@c) 3(ban2@c) sza sila4-sila4 2(asz@c) 1(barig@c) bahar2 2(asz@c)#? 2(barig@c) mar-_numun 1_(asz@c) 1(barig@c) szu kikken# 1(asz@c) 1(barig@c) ugula# ba#-ri2 udu 1(asz@c) 1(barig@c)

    AI Translation

    foreman: Kas; 1 ash-cash 3 ban2 for Adkup; 3 ash-cash 2 barig 3 ban2 for sila-sila; 2 ash-cash 1 barig for Bahar; 2 ash-cash 2 barig for Mar-zer; 1 ash-cash 1 barig for hand-knot; 1 ash-cash 1 barig for foreman: Ba'i; sheep; 1 ash-cash 1 barig;

    Column 2

    Sumerian

    szu# sze gu4 1(asz@c) 1(barig@c) aszgab 1(asz@c) 1(barig@c)

    AI Translation

    Hand of barley of oxen, 1 gur 1 barig, emmer, 1 gur 1 barig,

    Column 3

    Sumerian

    szu-nigin2 nig2 1(asz@c) mi-at 4(barig@c) iti-sar (d)utu

    AI Translation

    total: ..., the half of 4 barig, month: "Utu,"

    P227252: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    szu-nigin2 kalam(ki) 1(asz@c) li#-im [n] 1(asz@c)-nita

    AI Translation

    total: the land; 1 ash-c-worker, n male workers;

    Column 2

    Sumerian

    4(asz@c) mi-at 1(gesz2@c) 1(u@c) 3(asz@c) _si 2_(asz@c) mi-at 1(u@c) 1(asz@c) _sikil_-_sikil_

  • 1(disz) mi-at
  • AI Translation

    4 gur, total: 113 gur, 2 gur, total: 11 gur, ...;

  • 1 mat,
  • Column 3

    Sumerian

    2(u@c) la2 1(disz@t) na-ba4-da(ki) 6(asz@c) mi-at 5(asz@c)-nita _sikil_-_sikil_

    AI Translation

    20 less 1 Nabada, 6 males, half of 5 spans' height, ...;

    Column 1

    Sumerian

    2(asz@c) mi-at 4(u@c)

    AI Translation

    2 half-shekels, 40 grains each,

    P227253: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    iti#-sar (d)ma-se11-tim gu-li-szum2 8(asz@c) nig2 1(asz@c) gur# 2(barig@c) [n]

    AI Translation

    month: "Masetim," gulishum; 8 gur nig2, 1 gur 2 barig ...;

    Column 2

    Sumerian

    lu2-gesz#-_du# 8_(asz@c) nig2 1(asz@c)? gur 9(barig@c) ugula lu2-gesz-_du 1_(barig@c) 3(ban2@c) i-szar-ru 1(asz@c)# 4(ban2@c) [x x] 3(ban2@c)

    AI Translation

    for Lu-geshdu 8 gur, nig2 1 gur 9 barig for Ugula, Lu-geshdu 1 barig 3 ban2 for Isharu 1 gur 4 ban2 ... 3 ban2

    Column 3

    Sumerian

    szu#-kab-ba4 2(barig@c) szu _har_-da-nu 8(asz@c) nig2 8(barig@c) 2(ban2@c)

    AI Translation

    for Shu-kabba; 2 barig for Handanu; 8 gur of nig; 8 barig 2 ban2;

    Column 1

    Sumerian

    [_uri_]-_apin#_ [1(barig@c)] 3(ban2@c) ib-lu5-il 1(barig@c) 3(ban2@c) u2-ga-ra 1(barig@c) 3(ban2@c) dam 6(asz@c) nig2 5(barig@c) 2(ban2@c)

    AI Translation

    Ur-apin; 1 barig 3 ban2 Iblu-il; 1 barig 3 ban2 Ugara; 1 barig 3 ban2 wife; 6 nig2; 5 barig 2 ban2

    Column 2

    Sumerian

    [a-za-zu2 1(barig@c)?] dumu-munus 4(ban2@c)

    AI Translation

    for Azazu; 1 barig? for the daughter; 4 ban2 = 40 sila3 each

    Column 3

    Sumerian

    szu-nigin2# 5(asz@c)# gur 7(barig@c) 1(ban2@c)

    AI Translation

    total: 5 gur 7 barig 1 ban2

    P227254: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    iti-sar (d)be-lim il2-e-i-szar in 3(disz@t) kaskal 2(barig@c) 2(ban2@c) su-a-bir5 in 7(disz@t) u4 2(barig@c) 2(ban2@c)

    AI Translation

    month "Belilim," Ili-eshar; on 3 trips 2 barig 2 ban2: Su-abir; on 7 days 2 barig 2 ban2:

    Column 2

    Sumerian

    da-|_usz_xKUR| 4(ban2@c) in-gi-mu 2(ban2) _uri_-_apin 2_(ban2@c)

    AI Translation

    Da-ushxKUR 4 ban2 Ingimu 2 ban2 Ur-apin 2 ban2

    Column 2

    Sumerian

    szu#-nigin2 6(barig@c)

    AI Translation

    total: 6 barig

    P227255: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    szu-kab-ba4 2(barig@c) a-za-zu2 1(barig@c) dam 4(asz@c) 2(barig@c) 4(ban2@c) _x3_

    AI Translation

    Shu-kabba, 2 barig Azazu, 1 barig wife, 4 gur 2 barig 4 ban2 ...,

    Column 2

    Sumerian

    in 3(asz@c) iti-sar 4(barig@c) 3(ban2@c) sze gu7 il2-e-i-szar

    AI Translation

    in 3 months, 4 barig 3 ban2 barley rations, Il-e-ishar;

    Column 1

    Sumerian

    2(barig@c) 3(ban2@c) lu2-gesz-_du 5_(u@c) in 1(u@c) 1(asz@c) u4

    AI Translation

    2 barig 3 ban2: Lu-geshdu, 51 days;

    Column 2

    Sumerian

    2(asz@c) gur iti-sar (d)be-li2 su-lum(ki)

    AI Translation

    2 gur, month "Sar of Beli," in the town of Sulum,

    P227256: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    u4-sar _an_-sag szi-in gu-li-szum2 4(asz@c) [nig2] 5(barig@c)

    AI Translation

    ..., ..., ..., 4 gur, ..., 5 barig,

    Column 2

    Sumerian

    _uri_-_apin 1_(barig@c) 3(ban2@c) szu _har_-da-nu 7(asz@c) nig2 7(barig@c) 2(ban2@c) dam 6(asz@c)

    AI Translation

    Ur-apin 1 barig 3 ban2 for Handanu 7 gur nig2 7 barig 2 ban2 for wife 6 gur

    Column 3

    Sumerian

    nig2 5(barig@c) 2(ban2@c) a-za-zu2 1(barig@c) dumu-munus 4(ban2@c) szu-kab-ba4 2(barig@c)

    AI Translation

    nig2 5 barig 2 ban2 Azazu, 1 barig daughter, 4 ban2 Shu-kabba, 2 barig

    Column 1

    Sumerian

    lu2-gesz-_du 1_(u@c) 2(asz@c) gur sze-_ru 1_(barig@c) 4(ban2@c) ugula lu2-gesz-_du 1_(barig@c) 3(ban2@c) i-szar-ru 1(barig@c) 3(ban2@c)

    AI Translation

    for the ...; 12 gur barley, 1 barig 4 ban2 for the foreman of the ...; 1 barig 3 ban2 for Isharu; 1 barig 3 ban2 for

    Column 2

    Sumerian

    szu-nigin2 4(asz@c) gur 7(barig@c) 3(ban2@c)

    AI Translation

    total: 4 gur 7 barig 3 ban2

    P227257: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    sze _numun_ na-gar3(ki) 1(asz@c) mi-at 9(asz@c) gur 2(barig@c) 3(ban2@c)

    AI Translation

    barley seed of Nagar, 1 gur half, 9 gur 2 barig 3 ban2

    Column 2

    Sumerian

    ninda 1(asz@c) mi-at 3(asz@c) gur 8(barig@c) 4(ban2@c) szu-nigin2 3(asz@c) mi-at

    AI Translation

    bread, 1 gur equal 3 gur 8 barig 4 ban2 total: 3 gur equal

    Column 1

    Sumerian

    3(asz@c) gur 1(barig@c) 2(ban2@c)

    AI Translation

    3 gur 1 barig 2 ban2

    Column 2

    Sumerian

    sze gu7

    AI Translation

    bad barley

    P227258: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    u4-sar (d)be-lim en ba-gin 1(disz@t) u4

    AI Translation

    The day of Belim, the lord, was bright. One day

    Column 2

    Sumerian

    al-tusz ansze 1(u@c) 1(asz@c) erin2 7(barig@c) 3(ban2@c) nig2-sa10 _lak692 1_(barig@c)

    AI Translation

    ... oxen, 11 labor-troops, 7 barig 3 ban2 nigsa, labor-troops, 1 barig,

    P227259: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    iti-sar _an_-_ni_-na-_dug_? nig2 szu-kab-ba4 4(barig@c) ba-ri2 udu 4(asz@c) 6(barig@c)

    AI Translation

    month "Ishtar-of-Anu-na-dug," account of Shu-kabba; 4 barig rams, 4 ash, 6 barig sheep;

    Column 2

    Sumerian

    dam 7(asz@c) nig2 4(barig@c) 3(ban2@c) dam en 1(asz@c) 2(barig@c) a-azu 1(barig@c) 3(ban2@c)

    AI Translation

    wife of 7 gur, 4 barig 3 ban2; wife of the lord; 1 gur, 2 barig; A'azu, 1 barig 3 ban2;

    Column 1

    Sumerian

    a-za-zu2 1(barig@c) szu _har_-da-nu 1(u@c) la2 2(disz@t) nig2 8(barig@c) 2(ban2@c) en

    AI Translation

    Azazu, 1 barig, hand of Hardanu, 10 less 2 nig, 8 barig 2 ban2: en;

    Column 2

    Sumerian

    in u4 an-ni-li da _ki_ wa in 3(disz@t) u4 1(u@c) erin2 in 3(disz@t) u4 2(asz@c) gur 1(barig@c)

    AI Translation

    on the day of An-ili, next to ..., in 3 days 10 workdays; the labor-troops in 3 days 2 gur 1 barig;

    P227260: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    u4-sar (d)be-li2-_zi_ en ba-gin 3(disz@t) u4 al-tusz

    AI Translation

    The day of Beli-zi, the lord, he sat down. Three days I sat down.

    Column 2

    Sumerian

    ansze 1(u@c) 7(asz@c) erin2 2(asz@c) ansze sze gu7 3(asz@c) gur la2 4(ban2@c)

    AI Translation

    donkeys: 17 worktroops, 2 donkeys, barley rations: 3 gur less 4 ban2;

    Column 1

    Sumerian

    sze gu7 ha-_ni 4_(ban2@c)

    AI Translation

    barley rations of Hani, 4 ban2 = 40 sila3 each

    P227261: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [siki] ur4 udu-nita e2-gal 1(gesz2@c) 4(u@c) 1(gesz2@c) 4(u@c)

    AI Translation

    wool for a ram, palace: 420,

    Column 2

    Sumerian

    munus-udu 1(gesz2@c) 4(u@c) 1(gesz2@c) 4(u@c) 5(u@c) 7(asz@c)

    AI Translation

    female sheep: 9757

    Column 2

    Sumerian

    iti-sar (d#)utu

    AI Translation

    month "Sar of Utu,"

    P227262: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    iti-sar (d)be-lim lu2-gesz-_du 1_(u@c) nig2 2(asz@c) gur 1(barig@c) 4(ban2@c) ugula lu2-gesz-_du 1_(asz@c) 1(barig@c) 3(ban2@c) ugula ansze-igi#-munus 1(asz@c) 1(barig@c) 3(ban2@c) za-ra 1(barig@c) 3(ban2@c)

    AI Translation

    month "Belilim," for the steward; 10 nig2; 2 gur 1 barig 4 ban2 for the foreman of the steward; 1 gur 1 barig 3 ban2 for the foreman of the donkeys; 1 gur 1 barig 3 ban2 for the za-ra; 1 barig 3 ban2 for the za-ra;

    Column 2

    Sumerian

    szu-kab-ba4 2(barig@c) a-ha-tum 2(barig@c) a-za-zu2 1(barig@c) szu _har_-da-nu 8(asz@c) 8(barig@c) 2(ban2@c) ba-ri2 udu 4(asz@c)

    AI Translation

    Shu-kabba, 2 barig Ahatum, 2 barig Azazu, 1 barig Handanu, 8 gur 8 barig 2 ban2 Biri, sheep, 4 gur

    Column 1

    Sumerian

    nig2 5(barig@c) 3(ban2@c) ugula ba-ri2 udu 1(asz@c) 1(barig@c) 3(ban2@c) ugula kas4 3(barig@c) 3(ban2@c) dam 6(asz@c) nig2 4(barig@c) munus dumu 1(asz@c) 3(ban2@c)

    AI Translation

    grain-fed rations 5 barig 3 ban2 for the overseer Ba'i; sheep, 1 gur 1 barig 3 ban2 for the overseer Kas; 3 barig 3 ban2 for the wife, 6 gur 4 barig for the woman, son, 1 gur 3 ban2

    Column 2

    Sumerian

    szu-nigin2 5(asz@c) gur 4(barig@c) 3(ban2@c)

    AI Translation

    total: 5 gur 4 barig 3 ban2

    P227263: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    u4-sar (d)sza-ma-gan gu#-li-szum2 [n] 1(asz@c) nig2 5(barig@c) 1(ban2@c) sze gu7

    AI Translation

    the day of Shamanu, Gulishum; n 1 gur of barley, 5 barig 1 ban2 each,

    Column 2

    Sumerian

    ansze-_igi 5_(barig@c) szu _har_-da-nu 7(asz@c) nig2 4(barig@c) [n] dam 4(asz@c) [n] nig2# [...]

    AI Translation

    donkeys: 5 barig, hand of Hardanu; 7 rations, 4 barig, n wives; 4 rations, n ...;

    Column 3

    Sumerian

    [...] [...] a-[za-zu2?] 1(barig@c)# [...]

    AI Translation

    ... ... Azazu?, 1 barig .

    Column 1

    Sumerian

    lu2#-[gesz-_du_ n] 4(asz@c) 2(u@c) [x ...] al-[x] nig2# 1(asz@c) gur# [x] sze-_ru#_ [x] ugula [lu2-gesz-_du_] 1(barig@c) 3(ban2@c)

    AI Translation

    foreman: n, 4 20 ..., ...; nig2: 1 gur ... barley ...; foreman: foreman: foreman: 1 barig 3 ban2;

    Column 2

    Sumerian

    szu-nigin2 4(asz@c) gur sa10 szah i3 2(barig@c)

    AI Translation

    total: 4 gur, purchase of pigs, oil, 2 barig;

    P227264: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    u4-sar (d)be-lim szu u2 szim en ba-gin

    AI Translation

    The day of Belim, the hand of the aromatic plant of the lord, he poured out.

    Column 2

    Sumerian

    3(disz@t) u4 al-tusz ansze 1(u@c) 2(asz@c) erin2 sze gu7 2(asz@c) gur 2(barig@c) 2(ban2@c)

    AI Translation

    3 days spent in the pasture; donkeys; 12 worktroops, barley rations: 2 gur 2 barig 2 ban2;

    P227265: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Sumerian

    isz# unken kun3-bad3 1(barig@c) _szu2_+_u2_-wa 1(barig@c) szu ba4-ti

    AI Translation

    ..., ...; 1 barig ...;

    P227266: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    u4-sar (d)be-lim gu-li-szum2 4(asz@c) nig2 5(barig@c) _uri_-_apin 1_(barig@c) 3(ban2@c) sze gu7

    AI Translation

    The day of Belim, Gulishum. 4 gur of barley, 5 barig of Ur-plow, 1 barig 3 ban2 of barley,

    Column 2

    Sumerian

    ansze apin 5(barig@c) szu _har#_-da#-nu 7(asz@c) nig2 7(barig@c) 2(ban2@c) dam 6(asz@c)# nig2 5(barig@c) 2(ban2@c)#

    AI Translation

    donkeys, plowmen, 5 barig, hand of Hardanu; 7 rations, 7 barig 2 ban2: wife; 6 rations, 5 barig 2 ban2:

    Column 3

    Sumerian

    szu-kab-ba4 2(barig@c) a-za-zu2 1(barig@c) dumu-munus 4(ban2@c) lu2-gesz-_du 1_(u@c) nig2 2(asz@c) gur

    AI Translation

    Shu-kabba, 2 barig Azazu, 1 barig daughter, 4 ban2 Lu-geshdu, 10 nig2 2 gur,

    Column 1

    Sumerian

    sze-_ru 1_(barig@c) 4(ban2@c) ugula# lu2-gesz#-_du 1_(barig@c) 3(ban2@c) i-szar#-ru 1(barig@c) 3(ban2@c) sa10# [x]-_zi#_-[x]

    AI Translation

    barley, 1 barig 4 ban2 for the foreman: Lu-geshdu, 1 barig 3 ban2 for Isharu, 1 barig 3 ban2 for the sale ...-zi-x,

    Column 2

    Sumerian

    7(barig@c)# [3(ban2@c)]

    AI Translation

    7 barig 3 ban2

    Column 3

    Sumerian

    szu-nigin2 6(asz@c) gur

    AI Translation

    total: 6 gur.

    P227267: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [iti] sar [(d)]utu en ba-gin 3(disz@t) u4

    AI Translation

    month: "Sar of Utu, the lord," 3rd day;

    Column 2

    Sumerian

    al-tusz ansze 9(asz@c) erin2 sze gu7 1(asz@c) gur 2(barig@c) 2(ban2@c)

    AI Translation

    nanny goats, 9 worktroops, barley rations, 1 gur 2 barig 2 ban2

    P227268: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    lu2-gesz-_du_ in# iti-sar (d#)utu 7(asz@c) gur 7(barig@c) 3(ban2@c)

    AI Translation

    for the ...; in the month of the eponym year of Utu; 7 gur 7 barig 3 ban2

    Column 2

    Sumerian

    sze gu7# ansze en in 2(disz@t) u4 1(u@c) 5(asz@c) (erin2) 2(asz@c) gur

    AI Translation

    barley eaten by donkeys, en-priests; 2 days 15 workmen, 2 gur each;

    Column 1

    Sumerian

    sze gu7 il2-e-i-szar in iti-sar (d)be-li2-_zi_

    AI Translation

    barley rations of Il-eshar, in the month of Addarum,

    Column 2

    Sumerian

    8(barig@c) 4(ban2@c)

    AI Translation

    8 barig 4 ban2

    P227269: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    u4-sar (d)be-lim en ba#-gen# 3(disz@t)#? u4#

    AI Translation

    The day of the en-priest Belim passed. The 3rd day.

    Column 2

    Sumerian

    al-tusz ansze 1(u@c) 2(asz@c) erin2 2(asz@c) ansze sze gu7

    AI Translation

    ... donkeys, 12 labor-troops, 2 donkeys, grain rations,

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) gur 3(barig@c)

    AI Translation

    1 gur 3 barig

    P227270: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    sze szu e2 en 8(asz@c) mi-at 7(asz@c) gur

    AI Translation

    barley, hand of the household administrator, 8 gur, half of 7 gur,

    Column 2

    Sumerian

    szu in ninda2

    AI Translation

    hand in bread

    P227271: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    iti-sar (d)be-lim lu2:gesz-_du 1_(u@c) nig2 2(asz@c) gur 4(barig@c) masz2?-_lum 1_(barig@c) 3(ban2@c)

    AI Translation

    month "Belilim," lu-geshdu; 10 nig2 gur 2 barig mashlum-plant, 1 barig 3 ban2

    Column 2

    Sumerian

    dam 6(asz@c) nig2 5(barig@c) 3(ban2@c)? szu _har_-da-nu 7(asz@c) nig2# 7(barig@c) 2(asz@c) szu ga-ba4 2(barig@c)

    AI Translation

    wife of 6 nig2 5 barig 3 ban2 ?, hand of Hardanu; 7 nig2 7 barig 2 ?, hand of Gaba; 2 barig

    Column 1

    Sumerian

    ba-ri2 udu 5(asz@c) nig2 6(barig@c) 3(ban2@c) a-za-zu2 1(asz@c) 1(barig@c) dumu-munus 4(ban2@c)

    AI Translation

    ba'i2 sheep, 5 gur of nig2 6 barig 3 ban2 Azazu, 1 gur 1 barig daughter, 4 ban2

    Column 2

    Sumerian

    i-szar-ru 1(asz@c) 1(barig@c) 3(ban2@c) za-ru 1(asz@c) 1(barig@c) 3(ban2@c) szu-nigin2 5(asz@c) gur 2(barig@c)

    AI Translation

    Isharu, 1 gur 1 barig 3 ban2; Zaru, 1 gur 1 barig 3 ban2; total: 5 gur 2 barig;

    P227272: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    en ba#-gin iti-sar (d)utu al-tusz

    AI Translation

    Lord who made the king rise, month "Sunday," I sat down for Utu.

    Column 2

    Sumerian

    [sze] gu7 2(asz@c) gur en ba-gin u4-sar (d)utu

    AI Translation

    barley rations: 2 gur, the en-priestess repaid; threshing day of Utu;

    Column 1

    Sumerian

    al-tusz sze gu7 1(asz@c) gur 2(barig@c) 2(ban2@c)

    AI Translation

    siting out the barley, 1 gur 2 barig 2 ban2

    P227273: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n] nidba2# gir2# ak en [iti]-sar# (d)be#-lim [...] en#

    AI Translation

    n offerings, ..., the en-priestess, month "Sar," "Belim," ..., the en-priestess;

    Column 2

    Sumerian

    [...] 1(asz@c) masz2# [...]-rum2# [...] 1(asz@c) masz2

    AI Translation

    ... 1 billy goat ... ... 1 billy goat

    Column 1

    Sumerian

    _an_-ma-_lum_(ki) x x 1(asz@c) masz2

    AI Translation

    An-Malum, ..., 1 goat,

    P227274: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Sumerian

    siki ur4 dab6-ra 1(gesz2@c) 4(u@c) 1(u@c) 3(asz@c)

    AI Translation

    wool for the sacrificial sheep; 73 lines;

    P227275: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    en isz gu2 am me 3(disz@t) u4 al-tusz

    AI Translation

    Lord, he sat down on the neck of a wild bull for 3 days.

    Column 2

    Sumerian

    ansze 1(u@c) 2(asz@c) erin2 sze gu7 2(asz@c) gur 4(barig@c)

    AI Translation

    donkeys 12 labor-troops, barley rations: 2 gur 4 barig;

    P227276: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    u4-sar (d)be-li2-_zi_ en ba-gin

    AI Translation

    The day of Beli-zi, the lord, came.

    Column 2

    Sumerian

    2(disz@t) u4 al-tusz ansze 9(asz@c) erin2 1(asz@c) ansze

    AI Translation

    2 days of nanny goats, 9 labor-troops, 1 donkey,

    Column 1

    Sumerian

    sze gu7 1(asz@c) gur 2(barig@c)

    AI Translation

    barley rations: 1 gur 2 barig

    P227277: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    en in 4(disz@t) u4 1(u@c) 2(asz@c) erin2 sze gu7

    AI Translation

    until the 4th day, 12 workdays, the troops ate barley,

    Column 2

    Sumerian

    3(asz@c)# gur# 5(barig@c) nig2-sa10 ti-na-tim 2(barig@c)

    AI Translation

    3 gur 5 barig, nigsa-offerings of the tinatim-festival, 2 barig,

    Column 1

    Sumerian

    isz11-gi 1(barig@c) _ka_-_uru 3_(ban2@c)

    AI Translation

    ishgi 1 barig, KA-URU 3 ban2

    Column 2

    Sumerian

    iti-sar (d)esz5-|_lagab_xSIG7|

    AI Translation

    month "Esh-lagab,"

    P227278: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    sze gibil# sze# gu7 ansze isz kaskal 2(asz@c) mi-at

    AI Translation

    new barley, barley eaten by donkeys, grass-fed, on the road 2 times,

    Column 2

    Sumerian

    8(asz@c) gur 8(barig@c) 3(asz@c) ninda 1(asz@c) mi-at sze _numun 1_(asz@c) mi-at# [n] 5(asz@c) gur 3(barig@c) 2(ban2@c)

    AI Translation

    8 gur 8 barig 3 ninda 1 half grain, seed, 1 1/2 n gur 5 gur 3 barig 2 ban2

    Column 3

    Sumerian

    (gesz)gigir2 x [...] [...] [...] 1(asz@c)# mi#-at 3(barig@c)

    AI Translation

    chariot ... ... 1 ash-c, half-measure, 3 barig,

    Column 1

    Sumerian

    sze an-sze3-gu2 2(asz@c) ma2# 6(asz@c) [n gur] 4(barig@c) [n]

    AI Translation

    barley of the threshing floor; 2 barges, 6 gur n, 4 barig n,

    Column 2

    Sumerian

    sze in ninda2 1(asz@c) li-im 4(asz@c) mi-at 7(asz@c) gur

    AI Translation

    barley in bread, 1 gur, li-im, 4 gur, half 7 gur,

    P227279: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    u4-sar (d)be-li2-_zi_ gu-li-szum2 4(asz@c) nig2 5(barig@c) _uri_-_apin 1_(barig@c) 3(ban2@c) ansze-_igi 3_(asz@c)

    AI Translation

    The day of Beli-zi, Gulishum; 4 nig2 5 barig; Ur-plow; 1 barig 3 ban2; donkeys: 3 gur;

    Column 2

    Sumerian

    sze gu7 3(barig@c) 3(ban2@c) szu _har_-da-nu 7(asz@c) nig2 7(barig@c) 2(ban2@c) dam 6(asz@c) nig2 5(barig@c) 2(ban2@c)

    AI Translation

    barley rations: 3 barig 3 ban2; hand of Hardanu; 7 rations, 7 barig 2 ban2; wife; 6 rations, 5 barig 2 ban2;

    Column 1

    Sumerian

    a-za-zu2 1(barig@c) dumu-munus 4(ban2@c) szu-kab-ba4 2(barig@c) lu2-gesz-_du 1_(u@c) nig2 2(asz@c) gur

    AI Translation

    Azazu, 1 barig, daughter, 4 ban2: Shu-kabba, 2 barig: Lu-geshdu, 10 nig2 2 gur,

    Column 2

    Sumerian

    sze-_ru 1_(barig@c) 4(ban2@c) ugula lu2-gesz-_du 1_(barig@c) 3(ban2@c) i-szar-ru 1(barig@c) 3(ban2@c)

    AI Translation

    barley, 1 barig 4 ban2 foreman: Lu-geshdu, 1 barig 3 ban2 for Isharu, 1 barig 3 ban2

    Column 3

    Sumerian

    szu-nigin2 5(asz@c) gur 1(barig@c)

    AI Translation

    total: 5 gur 1 barig

    P227280: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    u4-sar (d)esz5 |_ga2_xSIG7| en isz (d)sza-ma-gan2

    AI Translation

    The day of Ezina, lord of the Ish and Shamagan.

    Column 2

    Sumerian

    ba-gin ansze 1(u@c) 9(asz@c) erin2# sze gu7 4(asz@c) gur

    AI Translation

    he will pay the donkeys 19 workmen, barley rations of 4 gur,

    Column 1

    Sumerian

    5(barig@c)

    AI Translation

    5 barig

    P227281: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ki szu bad3 sze al-gur10-gur10 _hal_-ti 2(asz@c) [x] 1(asz@c) [x]

    AI Translation

    from the hands of the city wall barley rations, ...;

    Column 2

    Sumerian

    [tab]-la#-a-lim 2(asz@c) mi-at# 4(u@c) [x] ar-szi-a-hu 2(asz@c) mi-at ar-rum2

    AI Translation

    Tabalim, 2 ..., half of 40 ..., Arshi-ahu, 2 ..., half of Arrum,

    Column 1

    Sumerian

    [n] mi#-at# 3(u@c) [...] 1(asz@c)# mi-at 3(u@c) 1(asz@c) [x] kur-i3-[lum]

    AI Translation

    n minas 30 ..., 1 mina 31 ..., Kur-ilum,

    Column 2

    Sumerian

    2(asz@c) mi#-[at]

    AI Translation

    2 ash-c-workers, female laborers,

    P227282: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    siki# ur4 'a3-sza-lum 1(gesz2@c) 4(u@c) [1(gesz2@c)] 4(u@c)

    AI Translation

    wool for the 'Ashallum-festival; 240,

    Column 2

    Sumerian

    1(gesz2@c) 4(u@c) 1(gesz2@c) 4(u@c) 1(gesz2@c) 3(asz@c)

    AI Translation

    73,

    Column 1

    Sumerian

    siki bar-_asz 3_(asz@c) _sikil_

    AI Translation

    wool for the bar-of-ash ritual 3 .

    P227283: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 2'

    Sumerian

    [x] na x [x]-gi 2(asz@c) x-siki 4(asz@c) [x]-_gibil 3_(asz@c) [a?]-na-nu [x]

    AI Translation

    ... ...; 2 ...-siki; 4 ...-gibil; 3 Ananu;

    Column 3'

    Sumerian

    i-bi-um 1(asz@c)# a-hu-du10 4(asz@c) _apin 4_(asz@c) da#-na 1(asz@c) ar#-rum2 3(asz@c) i-x-_an 2_(asz@c) ir3-ib2# 1(asz@c) kun3-|_szu2-sa_|# x [x] [x]-szum2 [x]

    AI Translation

    ibium; 1 Ahudu; 4 plowmen; 4 Dana; 1 Arrum; 3 I-x-an; 2 Irib; 1 Kun-shusa; .

    Column 4'

    Sumerian

    x-x-i3-lum 2(asz@c) dur2-_lum 1_(u@c) la2 3(disz@t) ab-ba 2(asz@c) lu-sa2-lim 3(asz@c) _hi_-_a 1_(asz@c) _uri_-siki 5(asz@c) kun3-|_szu2-sa_|-lim 4(asz@c) i-ku-a-hu 1(u@c) la2 3(disz@t) [x]-_gibil 1_(asz@c) [x]

    AI Translation

    ...-ilum 2 dur-lum 10 less 3 Abba 2 Lu-salim 3 Hi-a 1 Ur-siki 5 Kun-shusalim 4 Iku-ahu 10 less 3 ...-gibil 1 .

    Column 5'

    Sumerian

    [...] 3(asz@c) i-szar-rum2 4(asz@c) a-na-nu 2(asz@c) _uri#_-x 2(asz@c) engar 3(asz@c) hu-ud-da 4(asz@c) du10-a-hu 2(asz@c) 'a3-kun 1(asz@c) szu-be-lim 3(asz@c)

    AI Translation

    ... 3 Isharrum 4 Ananu 2 Ur-... 2 plowmen 3 Hudda 4 Du'ahu 2 Akkun 1 Shu-belim 3

    Column 6'

    Sumerian

    _ni_? [x x] 2(asz@c) za-ra 1(asz@c) szu-be-lim 2(asz@c) ha-ra-ru 2(asz@c) _hi_-_a 2_(asz@c) il2#-ti#-gi-mu [x] ma-ti 1(asz@c) szu-be-lim 2(asz@c) a-bir5-na#-hu# 2(asz@c)

    AI Translation

    ... 2 Zara, 1 Shu-Belim, 2 Hararu, 2 Hi'a, 2 Iltigimu, ... of the land, 1 Shu-Belim, 2 Abirnahu, 2

    P227284: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    udu#-munus mu-kux(_du_) asz2-de3# |_hi_xDISZ|-szum2 1(asz@c) mi-at#

    AI Translation

    delivery of the sheep, Ashdeshu, 1 female goat,

    Column 2

    Sumerian

    2(asz@c) udu sila4 u2 1(u@c) 2(asz@c) _lak020_

    AI Translation

    2 sheep, lambs, grass-fed, 12 ...,

    Column 2

    Sumerian

    iti#-sar (d)be-li2#-_zi_

    AI Translation

    month "Beli-zi."

    P227285: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    en isz ukken ba-gen x al-tusz

    AI Translation

    Lord, Ishkun, enters the assembly, sits down.

    Column 2

    Sumerian

    sze gu7 1(asz@c) gur 2(barig@c) nab-a-ra-tum 2(barig@c)

    AI Translation

    barley rations: 1 gur 2 barig, Nabaratum, 2 barig,

    Reverse

    Sumerian

    u4-sar (d)x-su-lum(ki)

    AI Translation

    the day of ...sulum;

    P227286: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    lu2-gesz-_du_ na-gar3(ki) 5(u@c) 5(asz@c) nig2 1(asz@c) mi-at

    AI Translation

    for Lu-gesh-du of Nagar; 55 rations, 1 miat;

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c)# gur# 6(barig@c) 3(ban2@c) al 2(disz@t) iti-sar-_an 7_(asz@c) gur 3(barig@c) 1(ban2@c)

    AI Translation

    1 gur 6 barig 3 ban2 flour, 2 gur iti-sar-an 7 gur 3 barig 1 ban2

    Column 1

    Sumerian

    il2-e-i-szar u3 _uri_-wa-ra# 7(barig@c) [...]

    AI Translation

    Il-eshar and Ur-wara, 7 barig .

    Column 2

    Sumerian

    al 2(disz@t) iti-sar-_an 8_(barig@c) 3(ban2@c) nig2 szu-kab-ba4 1(asz@c) gur 2(barig@c)

    AI Translation

    al 2 gur, month "Sar-an," 8 barig 3 ban2 of the nig-offerings of Shu-kabba, 1 gur 2 barig,

    P227287: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    u4-sar (d)lugal-gi-_ka_-gi ir3-e-_ud_ u3 wa-se11

    AI Translation

    The day of Lugalgi-kagi, Ir-e'ud and Wase.

    Column 2

    Sumerian

    ba-gin sze gu7 3(barig@c)

    AI Translation

    ... barley, rations: 3 barig;

    P227288: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    en 1(u@c) 1(asz@c) erin2 na-gar3(ki) in 4(disz@t) u4 3(asz@c) gur 4(barig@c) szu _har_-da-nu 1(u@c) la2 2(disz@t)

    AI Translation

    until 11 workdays, the workers of Nagar, in 4 days 3 gur 4 barig, hand of Hardanu; 9 less 2 days;

    Column 2

    Sumerian

    nig2 8(barig@c) 2(ban2@c) ba#-ri2 udu 4(asz@c) 5(barig@c) 2(ban2@c) dam 6(asz@c) nig2 4(barig@c) a-ha-tum 2(barig@c)

    AI Translation

    grain-fed, 8 barig 2 ban2 barley-fed, sheep, 4 gur 5 barig 2 ban2 barley-fed, wife, 6 gur 4 barig ha-atum, 2 barig,

    Column 1

    Sumerian

    a-za-zu2 1(barig@c) szu-kab-ba4 2(barig@c) ansze apin 2(asz@c) erin2# sze# gu7 5(barig@c) szu-ku6 1(barig@c) munu4 5(barig@c)

    AI Translation

    for Azazu; 1 barig for Shu-kabba; 2 barig for donkeys, plowmen; 2 labor-troops, barley rations; 5 barig for Shu-ku; 1 barig for Malay; 5 barig for

    Column 2

    Sumerian

    [_ni_]-ba-dar 1(barig@c) 3(ban2@c) isz11#-gi 1(barig@c) 3(ban2@c) wa-sa2 1(asz@c) 1(barig@c) lu-x-um-ki 3(ban2@c) ib-lu5-dingir 3(ban2@c) ir3-e-_ud 3_(ban2@c) szu-nigin2 7(asz@c) gur 3(barig@c) 3(ban2@c) iti-sar _an_-_sag_

    AI Translation

    Nibadar 1 barig 3 ban2 Ishgi 1 barig 3 ban2 Wasa 1 gur 1 barig Lu-xumki 3 ban2 Iblu-ili 3 ban2 Ir-e-UD 3 ban2 Total: 7 gur 3 barig 3 ban2 Isar-sag

    P227289: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    u4-sar (d)be-li2-_zi_ en ba-gin 6(disz@t) u4 al-tusz

    AI Translation

    The day of Beli-zi, the lord, he made it. Six days I sat down.

    Column 2

    Sumerian

    ansze 1(u@c) 6(asz@c) erin2 sze gu7 5(asz@c) gur 2(barig@c)

    AI Translation

    donkeys: 16 worktroops, barley rations: 5 gur 2 barig;

    P227290: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    na-gar3(ki) 6(asz@c) dam nig2# 5(barig@c) 2(ban2@c) ba#-ri2# udu [n] 3(asz@c) nig2 5(barig@c) 1(ban2@c)

    AI Translation

    Nagar, 6 female laborers, grain-fed, 5 barig 2 ban2 Barri, n sheep, grain-fed, 5 barig 1 ban2 each,

    Column 2

    Sumerian

    ansze apin 2(asz@c) erin2 nig2 5(ban2@c) nu#-kiri6# 1(u@c)# [n] nig2# [...] szu-kab-ba# 1(asz@c) 2(barig@c) a-za-su 1(barig@c)

    AI Translation

    donkeys, plowmen; 2 labor-troops, grain-fed, 5 ban2; orchard; 10 n grain-fed ...; ...; ...; 1 gur 2 barig; Azasu, 1 barig;

    Column 3

    Sumerian

    ugula# ba#-ri2# [udu x] szu-nigin2 2(asz@c) gur 7(barig@c) 3(ban2@c)

    AI Translation

    foreman: Biri; x sheep; total: 2 gur 7 barig 3 ban2;

    Column 1

    Sumerian

    ir3-e-_ud 2_(asz@c) erin2 wa-sa2 1(asz@c) _tur_-_szum 1_(asz@c) sze gu7 in 4(disz@t) u4 7(barig@c)

    AI Translation

    ir-e-ud; 2 labor-troops, wa-sa; 1 tur-shum; 1 barley-troop, in 4 days 7 barig;

    Column 2

    Sumerian

    in iti-sar be-li2 su-lum(ki) wa-sa2 1(asz@c) _tur_-_szum 1_(asz@c) nig2 3(barig@c)

    AI Translation

    in the month of Addaru, Beli of Sulum, Wasa; 1 ...; 1 nig2 3 barig;

    Column 3

    Sumerian

    szu-nigin2 3(asz@c) gur 7(barig@c) 3(ban2@c) iti-sar (d)sza-ma-gan

    AI Translation

    total: 3 gur 7 barig 3 ban2 monthly, Sha-Magan;

    P227291: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    sze szu# e2# 'a3-da-a mu-kux(_du_)

    AI Translation

    barley received from the house of Ada'a; delivery;

    Column 2

    Sumerian

    4(u@c) 6(asz@c) ma2 2(asz@c) mi-at

    AI Translation

    46 boats, 2 half-loads each,

    P227292: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    iti sar (d)ne-ne-gar en in kaskal u9-da-ra

    AI Translation

    month: "Sar of Nunegar," lord of the road to the udara;

    Column 2

    Sumerian

    ansze 1(u@c) 1(asz@c) erin2 sze gu7 7(barig@c) en ba-gin

    AI Translation

    11 donkeys, labor-troops, barley rations: 7 barig, the en-priest, he weighed out;

    Column 1

    Sumerian

    ansze 1(u@c) 2(asz@c) erin2 sze gu7 2(asz@c) gur 4(barig@c) 2(ban2@c) 3(disz@t) u4 al-tusz

    AI Translation

    donkeys 12 worktroops, barley rations: 2 gur 4 barig 2 ban2 3 days, I ate;

    P227293: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    u4-sar#:(d)be-lim# szu u2 szim en ba#-gin

    AI Translation

    Usar-Belim, the hand of the aromatics, the lord, he fashioned.

    Column 2

    Sumerian

    3(asz@c) u4 al-tusz ansze 2(u@c) 2(asz@c) erin2 sze# gu7

    AI Translation

    3 days spent in the pasture; 22 work-troops ration barley,

    Column 1

    Sumerian

    2(asz@c) gur 1(barig@c) 3(ban2@c) nig2-sa10 |_ga2_xNE+_e2_| 2(ban2@c)

    AI Translation

    2 gur 1 barig 3 ban2: property of the ... house, 2 ban2;

    P227294: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    lu2-gesz-_du 5_(asz@c) nig2# 1(asz@c) gur 5(ban2@c) ugula# lu2-gesz-_du 1_(asz@c) 1(barig@c) 3(ban2@c) ba-ri2 udu 4(asz@c) 5(barig@c) 3(ban2@c)

    AI Translation

    for the ...; 5 gur of grain; 1 gur 5 ban2 for the foreman of the ...; 1 gur 1 barig 3 ban2 for the ...; sheep; 4 gur 5 barig 3 ban2

    Column 2

    Sumerian

    dam 6(asz@c) nig2 4(barig@c) a-ha-tum 2(barig@c) szu-kab-ba4# 2(barig@c)#

    AI Translation

    wife 6, nig2 4 barig, Ahatum, 2 barig, Shu-kabba, 2 barig,

    Column 1

    Sumerian

    a-za-zu2 1(barig@c) szu _har_-da-nu 8(asz@c) nig2 8(barig@c) 2(ban2@c) ansze apin 2(asz@c) erin2

    AI Translation

    for Azazu; 1 barig, hand-hardanu; 8 nig2; 8 barig 2 ban2 donkeys, plowmen; 2 labor-troops;

    Column 2

    Sumerian

    sze gu7 5(barig@c) szu-nigin2 4(asz@c) gur 2(ban2@c) iti-sar (d)be-li2-_zi_

    AI Translation

    barley ration: 5 barig; total: 4 gur 2 ban2 monthly, for Beli-zi;

    P227295: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    lu2#-gesz#-_du 5_(asz@c) nig2 1(asz@c) gur 5(ban2@c) ugula lu2-gesz-_du 1_(asz@c) 1(barig@c) 3(ban2@c) ba-ri2 udu 4(asz@c) 5(barig@c) 3(ban2@c) szu-kab-ba 1(asz@c) 2(barig@c)

    AI Translation

    for the ...; 5 rations, 1 gur 5 ban2 for the foreman of the ...; 1 gur 1 barig 3 ban2 for the ...; sheep; 4 gur 5 barig 3 ban2 for the rations; 1 gur 2 barig;

    Column 2

    Sumerian

    dam 6(asz@c) 4(barig@c) a-ha-tum 1(asz@c) 2(barig@c) a-za-zu2 1(asz@c) 1(barig@c) munus dumu 1(asz@c) 4(ban2@c) nig2-_kin_-_kin_

    AI Translation

    wife 6 gur 4 barig, Ahatum; 1 gur 2 barig, Azazu; 1 gur 1 barig, woman, child; 1 gur 4 ban2: Nig-kin-kin;

    Column 1

    Sumerian

    2(asz@c) gur

    AI Translation

    2 gur,

    Column 2

    Sumerian

    iti-sar (d)be#-lim#

    AI Translation

    month "Belilim,"

    P227296: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    munus-udu asz2-de3# _uri#_-_apin# 1_(gesz2@c) 1(u@c) asz2-de3# kun3-bad3

    AI Translation

    female sheep, rations of Ur-apin, 90 rations of Kun-bad,

    Column 2

    Sumerian

    5(u@c) asz2#-de3# lu#-sa2#-lim mu#-kux(_du_) 2(u@c) szu#-na#-na 6(asz@c) ma-ti 3(asz@c)

    AI Translation

    50, Ashde, Lu-salim, delivery; 20, Shunana, 6 land; 3

    Column 3

    Sumerian

    asz2-de3# X-na 2(u@c) 1(asz@c) [asz2]-de3# [x-x]-a#-hu# 1(u@c)

    AI Translation

    ... 21 ...; ...-ahu 10;

    Column 1

    Sumerian

    [asz2-de3] [...] asz2-de3# _uri_-sze-|_sze-kin_| 2(asz@c) [n]

    AI Translation

    P227297: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    udu ur4 an-na-kun 1(asz@c) mi-at

    AI Translation

    sheep with a thigh, 1 ash-c-measure,

    Column 2

    Sumerian

    1(gesz2@c) 5(asz@c) 2(asz@c) _lak020_ sila4 u2

    AI Translation

    115 ..., ..., lamb, gras

    Column 1

    Sumerian

    3(u@c) 4(asz@c)

    AI Translation

    total: 34.

    Column 2

    Sumerian

    iti-sar (d)utu

    AI Translation

    month "Sar of Utu,"

    P227298: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] _ki_? [kur?-i3?]-lum lu2#-gesz#-_du 3_(u@c) 2(asz@c) [x] nig2# 6(asz@c) gur [n] |_sze-ru_|# [n] 2(barig@c) 1(ban2@c) [szu?] ka2# [x x] [...]

    AI Translation

    ... ... Kur-ilum, the ...; ..., 6 gur ..., ... 2 barig 1 ban2 ... Gate .

    Column 2

    Sumerian

    nig2 2(barig@c) [n] nagar [x] 1(asz@c) 1(barig@c) aszgab 1(asz@c) 1(barig@c) ba-ri2 udu 2(u@c) la2 1(disz@t) nig2 2(asz@c) gur 8(barig@c) 3(ban2@c)# ugula ba-ri2 udu 1(asz@c) 1(barig@c) 2(ban2@c) ugula e2 2(asz@c) [n] 2(barig@c) [n] [...]

    AI Translation

    nig2 2 barig n n carpenter; ... 1 ash 1 barig n ewe; 1 ash 1 barig ram; 20 less 1 nig2 2 gur 8 barig 3 ban2 foreman of rams; 1 ash 1 barig 2 ban2 foreman of house; 2 ... 2 barig .

    Column 3

    Sumerian

    nig2 2(barig@c) 1(ban2@c) szu# _har_-da-nu 1(u@c) 2(asz@c) [n] nig2# [...] 3(ban2@c) x _ni#_? 1(u@c) 3(asz@c) nig2 4(barig@c) x x x 2(asz@c) 2(barig@c) [...] [...]

    AI Translation

    Column 4

    Sumerian

    szu eme6# 7(asz@c) nig2 7(barig@c) ugula lu2#-gesz#-_du# 4_(asz@c) nig2 5(barig@c) 2(ban2@c) _har_-tu 1(u@c) 3(asz@c) nig2 6(barig@c) 3(ban2@c) szu uz-uz [x] 2(barig@c) [...]

    AI Translation

    hand of the eme6; 7 rations 7 barig; foreman: Lu-geshdu; 4 rations 5 barig 2 ban2 ...; 13 rations 6 barig 3 ban2 ...; ... 2 barig ...;

    Column 5

    Sumerian

    _min_ ud5 1(asz@c) gur uz-uz 1(asz@c) mi-at nig2 [n] 3(barig@c) uz-x 1(u@c) nig2 4(barig@c) 4(ban2@c) x muszen [n] 5(ban2@c) _an_-_an 1_(barig@c) [n] nig2 [...]

    AI Translation

    Ditto: nanny goats, 1 gur uz-uz, 1 gur mash, grain-fed, n 3 barig uz-x, 10 nig2 4 barig 4 ban2 ... birds, n 5 ban2 An-an, 1 barig n grain-fed ...,

    Column 1

    Sumerian

    [...] 1(asz@c) sze# 4(barig@c) lu2 x _tur#_ munus# 4(asz@c) [n] [...] geme2 si-a#-ha#? 1(asz@c) [n] |_ga2_x(_munus-gi_)| 4(u@c) nig2 x x dumu# x en# 5(asz@c)

    AI Translation

    ... 1 barley, 4 barig, ... male, 4 ... female, si'aha female, 1 ... ..., 40 nig2 ..., son ...,

    Column 2

    Sumerian

    [...]-la [x] [...]-tu 1(asz@c) x x 1(asz@c) x-mu-zu a#-ba4 4(ban2@c) hu-lum 4(ban2@c) 'a3#-x-li 1(asz@c) 3(ban2@c)

    AI Translation

    ... ... ...; 1 ...; 1 ...-muzu, the father; 4 ban2 of hum; 4 ban2 of ...; 1 ... 3 ban2;

    P227299: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Sumerian

    [iti]-sar (d)be#-[...]

    AI Translation

    month "Sar," eponym year of .

    P227300: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [_hal_]-ti [n] 2(asz@c) gur 3(barig@c) tab#-la-a-lim 5(asz@c) gur ar-szi-a-hu

    AI Translation

    ... 2 gur 3 barig Tabalim 5 gur Arshi-ahu

    Column 2

    Sumerian

    3(asz@c) gur 4(barig@c) ar#-rum2 4(asz@c) gur 3(barig@c) [n]

    AI Translation

    3 gur 4 barig, Arrum, 4 gur 3 barig, ...,

    Column 1

    Sumerian

    kur#? kur-i3-lum 1(asz@c) gur 3(barig@c) 3(ban2@c)

    AI Translation

    the lands of Kur-ilum 1 gur 3 barig 3 ban2

    P227301: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    en na-gar3(ki) in# 4(disz@t) u4# 4(asz@c)# gur en

    AI Translation

    en, of Nagar, in 4 days 4 gur, en;

    Column 2

    Sumerian

    ur-bar(ki) 4(barig@c) 4(ban2@c) en# [su]-lum#(ki) [n] 1(barig@c) 4(ban2@c) en

    AI Translation

    Urbar, 4 barig 4 ban2 en, Sulum, n 1 barig 4 ban2 en,

    Column 1

    Sumerian

    _an_-ma-_lum_(ki) 1(asz@c) gur 6(barig@c)

    AI Translation

    An-Malum 1 gur 6 barig

    Column 2

    Sumerian

    6(asz@c) gur 3(barig@c) 2(ban2@c) iti-sar esz5-|_lagab_xSIG7|

    AI Translation

    6 gur 3 barig 2 ban2 monthly, .

    P227302: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 2

    Sumerian

    nig2# 3(asz@c) gur ugula# ba-ri2# [udu x x] [_har_]-tu

    AI Translation

    ... 3 gur, foreman: Ba'i, sheep ..., ...;

    Column 3

    Sumerian

    [...] x sza muszen-muszen 1(gesz2@c) 3(ban2@c) bahar2 [x x]

    AI Translation

    ... of the bird, 90 litres of barley per litre .

    Column 4

    Sumerian

    [...] _igi 3_(asz@c) nig2 4(barig@c) en# x [...] [...]

    AI Translation

    ... 3 gur of barley, 4 barig of barley for ... .

    Column 1

    Sumerian

    [...] 2(barig@c) isz11-gi 2(barig@c) sze gu7 ansze# [...]

    AI Translation

    ... 2 barig sze-barley, 2 barig barley rations for donkeys .

    Column 2

    Sumerian

    ansze#-_igi_-x-nita 1(u@c) la2 2(disz@t) nig2 4(barig@c) nig2-e3 2(barig@c) 4(ban2@c)

    AI Translation

    donkeys, 10 less 2 nig2 rations, 4 barig, nig2-e3 rations, 2 barig 4 ban2 each,

    Column 4

    Sumerian

    [szu-nigin2 n mi-at n] gur [n] 1(barig@c)# 4(ban2@c) [iti]-sar# [...]

    AI Translation

    total: n gur ... 1 barig 4 ban2; month: "...;"

    P227303: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [ansze-_igi_?] apin# ar-szi-a-hu 8(asz@c) erin2 ba-ri2 udu-nita i-ti-lum 1(asz@c) x-la-nu 1(asz@c)# ib-ba-ru-sza#-[nu 1(asz@c)]

    AI Translation

    donkeys, plowmen, Arshi-ahu; 8 labor-troops, rations, rams, itilum; 1 ...lanu; 1 ibarushanu;

    Column 2

    Sumerian

    _hi#_?-_a 1_(asz@c) kun3-x 1(asz@c) dam da-ab-ri2 1(asz@c) lu2-gesz-_du_ apin# 1(u@c)

    AI Translation

    ..., 1 ..., 1 wife of Dabri, 1 ..., 10 plowmen,

    Column 3

    Sumerian

    ansze-igi apin 7(asz@c) erin2 ba-ri2 udu-nita hu-[...]

    AI Translation

    donkeys, plowmen, 7 workers, ..., rams, ...;

    Column 1

    Sumerian

    a-ha-tum# 1(asz@c) si-x-tum 1(asz@c) i-gi-zi 1(asz@c) _ni_-lu-szum 1(asz@c) da-kun3-asz-dur2 1(asz@c)

    AI Translation

    Ahatum, Si-..., Igizi, Nilushum, Dakun-ashdur,

    P227304: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    gu4 dam-i 2(asz@c) erin2# tab-la-a-lim 3(asz@c) gu4 ar-rum2 [n gu4]

    AI Translation

    oxen of my wife; 2 labor-troops, tabalim; 3 oxen, arrum; n oxen,

    Column 2

    Sumerian

    asz-ma(ki) 1(asz@c)# gu4 su-_lum_(ki) 1(asz@c) erin2 _sikil_(ki) 1(asz@c) gu4 isz11-gar3#(ki) [x x]

    AI Translation

    Ashma, 1 ox, Sulum, 1 worker of the wool-workers, 1 ox, Ishgar, ...,

    Column 3

    Sumerian

    a-hu-du(ki) 1(asz@c) erin2 _an_-ma#-_lum_(ki) 2(asz@c) ansze kunga2 3(asz@c) ansze-_igi_ [...]

    AI Translation

    Ahudu, 1 labor-troop of An-mulum, 2 mules, 3 donkeys, ...,

    Column 1

    Sumerian

    isz11-gar3(ki) ansze-_igi 3_(asz@c) ar-szi-a-hu 3(asz@c) ansze kunga2 3(asz@c) ansze-_igi_

    AI Translation

    Ishgar, donkeys: 3 ...; Arshi-ahu, 3 ... donkeys;

    Column 2

    Sumerian

    [...] [x] ansze# kunga2 ansze-_igi_-nita 2(asz@c) _di_-_an 1_(asz@c) ansze kunga2 ar-rum2 [n] 1(asz@c) ansze-_igi_

    AI Translation

    ... donkey, suckling, male donkey; 2 ... donkeys, suckling, arrum; ... 1 donkey, suckling,

    Column 3

    Sumerian

    [x] ansze-_igi_-nita dam-i 3(asz@c) 1(asz@c) ansze kunga2

    AI Translation

    x male donkeys, wife of the ..., 3 ... donkeys,

    P227305: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ansze 'a3-ad(ki) 4(u@c) 3(asz@c) asz#-ma#(ki) 1(asz@c) mi-at# 1(u@c) 7(asz@c)

    AI Translation

    donkeys of Ad, 43, in Ashma, 1 miat 17

    Column 2

    Sumerian

    [...] 1(asz@c) [...] [...]

    AI Translation

    ... 1 ...

    P227306: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    mu#-[kux(_du_)] sze# udu asz2-de3 [...] _ne_ [...] [...]

    AI Translation

    delivery of barley and sheep for the threshing floor ... .

    Column 1

    Sumerian

    [...] [...]

    AI Translation

    Column 2

    Sumerian

    nidba2# mu-kux(_du_)# iti-sar _be_ su-lum(ki)

    AI Translation

    offering, delivery; month: "Harvest," year: "Sulum."

    P227307: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    x x _bu_ ki 6(asz@c) gur 4(barig@c) u4 [...]

    AI Translation

    ... ..., with 6 gur 4 barig, the day .

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) [x] ba _an_ sza mu# 2(u@c) 3(asz@c) [n]

    AI Translation

    1 ash-c-ba ..., of the 23rd year, ...;

    P227308: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [x] _sikil_ [...] [...] [...] [...] 1(asz@c) x

    AI Translation

    ... male laborers .

    Column 2

    Sumerian

    a-|_szu2-sa_|-il ku#-_hi#_-ir# [...] [i]-szar-rum2# ir3-ib2#-a-hu 1(asz@c)

    AI Translation

    ... Isharrum, Iribahu, 1 ash-c-worker

    Column 3

    Sumerian

    [...] x ma-a-sze3-nu 1(asz@c) ga-wa-na 1(asz@c) da-x-[x]-_ni_ [...] _usz#_? [...] x [...] 4(asz@c) [...]

    AI Translation

    ... to their fathers; 1: Gawana; 1: Da-...-ni; ...; 4 ...;

    Column 4

    Sumerian

    ba-ri2 udu# i-na-(d):da-gan 1(asz@c) _hi_-_a 1_(asz@c) e2#-_ne_-li 1(asz@c) x [...] [...]

    AI Translation

    ba'i2 sheep of Ina-Dagan; 1 ...;

    Column 1

    Sumerian

    [...]-x-x ib#-ba-ru-sza-nu [x] x _bar_? 1(asz@c) _ne_-um 1(asz@c) ma-ti 1(asz@c) dam

    AI Translation

    ... he will bring to him; ...; 1 ...; 1 ...; 1 ...; 1 wife;

    Column 2

    Sumerian

    ti-x-[x] x [...]

    AI Translation

    P227309: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    i#-ku-a-hu 2(u@c)#? la2 2(disz@t) [(munus)]asz2-gar3 [lu]-sa2#-lim [n] 1(u@c) [n] 1(asz@c)

    AI Translation

    Iku'ahu; 20 less 2 female kids, Lu-salim; n 10 1

    Column 2

    Sumerian

    1(gesz2@c) 1(u@c) 7(asz@c) (munus)asz2-gar3 sal4-mu 1(gesz2@c) 4(asz@c) ud5 1(asz@c) mi-at

    AI Translation

    77 female kids, salmu-flour, 64 nanny goats, 1 goat, miat,

    Column 3

    Sumerian

    [(munus)asz3]-gar3# da#?-da# 4(u@c) 3(asz@c) ud5 1(asz@c) mi-at 5(u@c) ud5

    AI Translation

    a female kid, Dada, 43 nanny goats, 1 female kid, half of 50 nanny goats,

    Column 4

    Sumerian

    1(asz@c) [mi-at] 1(gesz2@c) [...] [...] 5(u@c) 7(asz@c) (munus)asz3-gar3 wa-_ne_

    AI Translation

    1 female kid, ..., 57 female kids, ...,

    P227310: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [szu] e2-esz2# 1(asz@c)# 1(barig@c) [szu] ka2# [x x] [...]

    AI Translation

    hand of the esh temple; 1 ash-c-worker, 1 barig-worker, hand of the gate of ...;

    Column 2

    Sumerian

    [...] x 1(asz@c) 1(barig@c) szu _kid2_-_kid2 1_(asz@c) 1(barig@c) aszgab 1(asz@c) 1(barig@c)

    AI Translation

    ... 1 gur 1 barig, ...; 1 gur 1 barig, ...; 1 gur 1 barig,

    Column 3

    Sumerian

    nig2 8(barig@c) 3(ban2@c) szu# eme6# 1(asz@c) 1(barig@c) nagar (gesz#)[gigir2? x x]

    AI Translation

    nig2: 8 barig 3 ban2 ..., 1 ash 1 barig, the carpenter, ... chariot;

    Column 4

    Sumerian

    ad-kup4# 2(asz@c) 2(barig@c) dab6#-hir-tum# [x] 1(barig@c) 3(ban2@c)#

    AI Translation

    for Adkup; 2 gur 2 barig for Dabhirtum; x gur 1 barig 3 ban2

    Column 1

    Sumerian

    sza# sila4-sila4# 2(asz@c) 1(barig@c) [...]

    AI Translation

    of the lambs; 2 gur 1 barig ...;

    Column 2

    Sumerian

    [...] 1(asz@c) 1(barig@c) [...] [...] 2(asz@c) gur# 6(barig@c) [n] [...]

    AI Translation

    ... 1 gur 1 barig ... 2 gur 6 barig .

    Column 3

    Sumerian

    [szu-nigin2] [x] mi-at# [x] gur#

    AI Translation

    Total: x gur, half .

    P227311: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Sumerian

    en a ha# en ku da en _ni_ |_szu2-sa_|

    AI Translation

    Lord, ... Lord, ... Lord, .

    P227312: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ansze ma-wa(ki) 3(u@c) 5(asz@c) esz5(ki)

    AI Translation

    donkeys of Mawa, 35 esh-troops,

    Column 2

    Sumerian

    4(u@c)

    AI Translation

    40,

    P227313: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    u4-sar (d)esz5-|_lagab_xSIG7| bil2-zu-du ba-gin ansze 2(asz@c) erin2

    AI Translation

    The day of the esh-lagab-xSIG festival, Bilzudu, he set out. Two donkeys, the troops;

    Reverse

    Sumerian

    3(disz@t) u4 al-tusz sze gu7 4(barig@c)

    AI Translation

    3 days of sitting, barley rations: 4 barig;

    P227314: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [udu]-nita ir3-e-_ud#_ [x] [x] udu 1(gesz2@c) 1(u@c) [...] [...]

    AI Translation

    ... sheep, ... ... .

    Column 2

    Sumerian

    sila4 2(u@c) 7(asz@c) sila4# gir2# ak# 1(u@c) 1(asz@c)# x x 1(u@c)

    AI Translation

    27 lambs, ..., 11 ..., 10

    Column 1

    Sumerian

    _lak020 1_(u@c) 2(asz@c)

    AI Translation

    ... 12

    Column 2

    Sumerian

    [...] kusz 2(u@c) 1(asz@c)

    AI Translation

    ... skin 21

    P227315: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] x [...] _apin_ [n] 1(asz@c) [...]-_bar 4_(asz@c) [...] _usz_ [n] 3(asz@c) [...] 2(asz@c)? x

    AI Translation

    ... ... ...;

    Column 2

    Sumerian

    [...] x 4(asz@c) nir-am6 3(asz@c) i-da-i3-lum 3(asz@c) il2-[...] 5(asz@c) ar#-rum2 2(asz@c) x [...]

    AI Translation

    ... 4 Niram, 3 Ida-ilum, 3 Il-..., 5 Arrum, 2 ...,

    Column 3

    Sumerian

    [...] 3(asz@c) kun3-|_szu2-sa_|-lim 1(asz@c) szu-be-lim 4(asz@c) _x1_-ti 1(asz@c) dur2-_lum 1_(asz@c) _uri_-_apin 2_(asz@c) me-szar 1(asz@c)

    AI Translation

    ... 3: Kun-shusalim, 1 Shu-belim, 4 ...ti, 1 Dur-lum, 1 Ur-apin, 2 Meshar, 1

    Column 4

    Sumerian

    _uri_-[...] la [...]

    AI Translation

    P227316: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1'

    Sumerian

    [...] 3(barig@c) [ugula] kas4 [x] [...] x [...]

    AI Translation

    ... 3 barig, foreman of messengers, ...,

    Column 2'

    Sumerian

    mar-[_numun_ x] nig2 1(barig@c)+[...] [...]

    AI Translation

    ... mar-numun, grain-fed, 1 barig+...,

    P227317: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] _ki_ [...]

    AI Translation

    Column 2

    Sumerian

    [...] en# (d)utu in ha-_ni_ [...] _zi#_

    AI Translation

    ... lord Utu .

    Column 3

    Sumerian

    [...] [...] x [...] _an_-_gar_-kas4 me-il-ki [...]

    AI Translation

    ... ... ... ... ... Me'ilki .

    Column 4

    Sumerian

    u4#? me [x] al [x] e2 muhaldim# 3(asz@c) [...] 3(asz@c) [...] [...]

    AI Translation

    ... ..., the cook's house, 3 ...,

    P227318: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1'

    Sumerian

    [...] [...]-lum 2(asz@c) gur 6(barig@c)

    AI Translation

    ... ..., 2 gur 6 barig

    Column 2'

    Sumerian

    [szu]-nigin2# [x] mi#-at# [iti]-sar (d)[be]-li2-_zi_

    AI Translation

    Total: x, half of month "Beli-zi;"

    P227319: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    sze#-_ru# 5_(barig@c) szu ka2 1(asz@c) 1(barig@c) szu e2-esz2 1(asz@c) 1(barig@c) ugula lu2-gesz-_du 4_(asz@c) 3(barig@c)

    AI Translation

    barley rations: 5 barig, at the gate; 1 gur 1 barig, at the esh; 1 gur 1 barig, foreman: Lu-geshdu; 4 gur 3 barig;

    Column 4

    Sumerian

    szu-nigin2 2(asz@c) mi-at 5(asz@c) gur

    AI Translation

    total: 2 gur, half of 5 gur.

    P227320: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    _gibil_(ki) hu-su 1(asz@c) hir-ra

    AI Translation

    New City, Husu, 1 ash-c-worker, hirera;

    Column 2

    Sumerian

    su-a-x [...]

    AI Translation

    P227321: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1'

    Sumerian

    dam# 7(asz@c) [...]-ki-um [n] 1(asz@c)-nita dam# 6(asz@c) [...] x-_igi#_

    AI Translation

    wife of 7 ...-kium; n male kids; wife of 6 ...;

    Column 2'

    Sumerian

    [...] i?-[...] 1(asz@c) nita# 4(asz@c) dam# 'a3-da min 3(asz@c) [n]-nita dam# [x]

    AI Translation

    ... 1 male, 4 female, 'ada, 3 male, n female, ...,

    P227322: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    _kesz2_-ni#? [n] sila3

    AI Translation

    n sila3 of barley for his keshni offering

    Column 2'

    Sumerian

    [si]-a#-ha# 5(asz@c) sila3 munus-dumu-gal-la [...] 2(asz@c) sila3 si-a-ha

    AI Translation

    siaha-flour, 5 sila3 of munus-dumugalla, ..., 2 sila3 of siaha-flour,

    Column 1

    Sumerian

    5(asz@c) sila3 x-lum [zu-bu3]-hu# 2(asz@c) sila3 ti#-da# 3(asz@c) [sila3]

    AI Translation

    5 sila3 ...lum, Zubuhu, 2 sila3 tida, 3 sila3

    Column 2

    Sumerian

    [...] x [...] 1(asz@c) sila3 [...] ma [...] x x x 4(asz@c) [sila3] _ni#_-za#-bar 4(asz@c) sila3 _gin2_-_ni 4_(asz@c)

    AI Translation

    ... ... 1 sila3 ... ... 4 sila3 ni-zabar, 4 sila3 shekels, 4

    P227324: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 2

    Sumerian

    a-ha-tum 1(asz@c) hu-ru [...] x [...] sila3 [...] ad# [...] sila3

    AI Translation

    Ahatum, 1 ash-c-worker, Huru, ... sila3 ... ... sila3

    Column 3

    Sumerian

    5(asz@c) sila3# _kesz2_-ni 5(asz@c) sila3 si-a-ha 5(asz@c) sila3 si-a-ha 5(asz@c) sila3 sze+_hu_-lum 5(asz@c) sila3 zu-bu3-hu 5(asz@c)# sila3# [x]-nu 5(asz@c)# sila3

    AI Translation

    5 sila3 ...ni; 5 sila3 siaha; 5 sila3 siaha; 5 sila3 sze-hulum; 5 sila3 zubuhu; 5 sila3 ...nu; 5 sila3

    Column 4

    Sumerian

    si-um 4(asz@c) sila3 a#-_ud#_-ma-ti 3(asz@c) sila3 gin3#:za#-tum# 2(asz@c) [n] sila3 a#-ha#-tum 3(asz@c) sila3 ti#-da 2(asz@c) n sila3 [x]-a#-da 4(asz@c) sila3

    AI Translation

    sium, 4 sila3 of a-udmati, 3 sila3 of ginzatum, 2 sila3 of ahatum, 3 sila3 of Tida, 2 sila3 of ...-ada, 4 sila3

    Column 1

    Sumerian

    _gin2_-ni 4(asz@c) sila3 gu#-ti# 4(asz@c) sila3 gu!(_ni_) [x]-bar 1(asz@c) [n] sila3 nir-am6-du 4(asz@c) sila3 tasz#-na [n] 3(asz@c) sila3 sal4#-ma 4(asz@c) sila3 ba4-ba4-tum 4(asz@c) sila3

    AI Translation

    shekels: 4 sila3 guti-beer, 4 sila3 gu-ni-beer, ...bar, 1 n sila3 nir-amdu, 4 sila3 tashna, n 3 sila3 salma, 4 sila3 babatum, 4 sila3

    Column 2

    Sumerian

    _uri_-zi-da 4(asz@c) sila3 a-li-u2-da 4(asz@c) sila3 si-bar-_gin2 4_(asz@c) sila3 i-dur2-um 4(asz@c) sila3 dumu-nita2 4(asz@c) sila3 ar-rum2# 3(asz@c) sila3 gar3-|_szu2-sa_| 3(asz@c) sila3 il-_pa_-ba4 2(asz@c) sila3

    AI Translation

    Urzida 4 sila3 Ali-uda 4 sila3 Sibar-gin4 4 sila3 Idurum 4 sila3 son 4 sila3 Arrum 3 sila3 Gar-shusa 3 sila3 Il-PA-ba 2 sila3

    P227325: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ha-ba4-_ka#_? u9-kun# 2(asz@c) x x 1(asz@c) x x [x]

    AI Translation

    Haba-KA?, ...; 2 ...; 1 ...;

    Column 2

    Sumerian

    [...] 1(asz@c) [...] szu [...] ba-ri2 [udu] 3(u@c)

    AI Translation

    ... 1 ... ... ... ... 30 sheep,

    P227327: royal-monumental brick

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na-ra-am-(d)suen

    AI Translation

    Naram-Sin

    P227328: administrative sealing

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    tal-pu-za-ti-li (d)utu ma-ti

    AI Translation

    You are the one who has sinned against the god Shamash of the land.

    Column 2

    Akkadian

    na-gar3(ki#) _dumu_ x-x-[x]

    AI Translation

    Nagar, son of .

    P227330: administrative bulla

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    (d#)na-ra-am-(d#)suen [_dingir_ a]-ga-de3(ki)

    AI Translation

    Naram-Sin, god of Agade.

    Column 2

    Akkadian

    x-x-x _dub#-sar#_ _ARAD2_-su2

    AI Translation

    NN, scribe, is his servant.

    P227331: administrative sealing

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    na-ra-am-(d)suen#

    AI Translation

    Naram-Sin

    Column 2

    Akkadian

    x [...]

    AI Translation

    P227332: administrative bulla

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    ir-da-ni _dub-sar_

    AI Translation

    Irdani, scribe.

    P227333: administrative sealing

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    a#-hu-a-hi _dub-sar_ _dumu_ ga-am

    AI Translation

    Ahuahi, scribe, son of GAM.

    P227334: administrative sealing

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    mu-ri2-isz

    AI Translation

    who rejoices

    P227335: administrative sealing

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    mu ri2#-isz# _dub-sar_

    AI Translation

    year: "Rish, the scribe."

    P227336: administrative bulla

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    i-szar-mu-pi5# _sagi_

    AI Translation

    Ishar-mupi, cupbearer.

    P227337: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] [n] 1(u@c)# [...] x [...]-x a#-a-mes# 1(gesz2@c) 1(u@c) 5(asz@c)# [...] 1(u@c) ziz2 sze gur _ka_-ga# 1(gesz2@c) 2(u@c) [...]

    AI Translation

    ... n ... ... ... fathers; 115 ... 10 gur emmer, barley rations; 210 .

    Column 2

    Sumerian

    [...] [...] 1(u@c)# [n ...] 3(asz@c)# [n ...] [...] 3(asz@c) 1(barig@c) [...]

    AI Translation

    ... ... 3 ... 3 ... 1 barig .

    Column 1

    Sumerian

    [...] [...] [...] x x x x 1(u@c) sagi

  • 1(gesz2) sze gur
  • 1(asz@c) x x sze-x-[...]

    AI Translation

    ... ... 10 cupbearers,

  • 60 gur of barley,
  • 1 ash-c-worker: ...,

    Column 2

    Sumerian

    szunigin# x 1(gesz2@c) 2(u@c) x sze gur [...]

    AI Translation

    total: ... 240 gur barley .

    P227338: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    1(asz@c) x [...] 1(asz@c) udu x [...] 1(asz@c) sze x 2(asz@c) dug gesztin#

    AI Translation

    1 ..., 1 sheep ..., 1 barley ..., 2 jugs of wine,

    P227341: administrative sealing

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    szu-(d)iszkur be-li2-du10

    AI Translation

    Shu-Adad, Beli-du,

    P227342: administrative bulla

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    szar#-ru-ni [...]

    AI Translation

    king . . .

    P227343: administrative bulla

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    szar-ru-na#-[...] x [...]

    AI Translation

    Sharrana-... .

    P227344: administrative bulla

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    ur#-sa6#-[...] [_dumu_] szu-ma-[ma]

    AI Translation

    Ursa..., son of Shummama.

    P227345: administrative sealing

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    ig-su-lum#

    AI Translation

    a kind of insect

    P227348: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    1(asz@c)# _udu_ a-sza-am-hu-ul(ki) 1(asz@c) _udu_ sze3-eh-na#(ki#) 1(asz@c) _masz2_ li-la-an-zu#-ra#[(ki)] 1(asz@c) _udu_ hal-ha-wi-isz[(ki)] 1(asz@c) _ud5_ za-_ne_-[zu] 1(asz@c) _masz2_ la-te-[...] 1(asz@c) _udu_ a-bi#-kum[(ki)] 1(asz@c) _udu_ li-la-ab-szi2-num2(ki) 1(asz@c) _udu_ szu-[...]-x(ki) 1(asz@c) _udu_ za-_ne#_-zu 1(asz@c) _masz2 (la2)-sze3_ li-la-ab-szi2-num2(ki) 1(asz@c) _udu_ szu-a-la(ki) 1(asz@c) _udu_ [...] 1(asz@c) _dug gesztin_ sza# gu#-ab-x-a(ki)

    AI Translation

    1 sheep of Ashammul, 1 sheep of Shehna, 1 goat of Lilanzura, 1 sheep of Halhawish, 1 goat of Zanesu, 1 sheep of Abi-kum, 1 sheep of Lu-Abshinum, 1 sheep of Shu..., 1 sheep of Zanesu, 1 goat of La-Abshinum, 1 sheep of Shu-Ala, 1 sheep of ..., 1 wine vat of Gu'abba,

    Reverse

    Akkadian

    1(asz@c) _udu_ za-_ne_-[zu] 1(asz@c) _udu kur_ bu-uh2-za 1(asz@c) _masz2_ ku-un-sa2-lim 1(asz@c) _masz2_ hi-la-zum(ki) 1(asz@c) _udu_ za-_ne_-zu 1(asz@c) _udu_ s,a-ar-'a3-num2(ki) 1(asz@c) _udu_ szu#-be-lum 1(asz@c) _masz2_ ha-bi-ra-am 1(asz@c) _udu_ bi-isz-szum(ki) 2(asz@c) _udu_ szu-i7 1(asz@c) _udu_ zu-mu-uh2-dur(ki) 1(asz@c) _udu_ en-x-kum(ki)

    AI Translation

    1 sheep for Zanezu, 1 sheep for Buhza, 1 sheep for Kunsalim, 1 sheep for Zanezu, 1 sheep for Shar'anum, 1 sheep for Shu-belum, 1 sheep for Habiram, 1 sheep for Bishum, 2 sheep for Shu-id, 1 sheep for Zumuhdur, 1 sheep for En-x-kum,

    P227350: administrative sealing

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    [i3]-li2-isz-ta2#-[kal2] [_dumu_] pu3#-su-gi#

    AI Translation

    Ilish-takal, son of Pusugi.

    P227351: administrative bulla

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    x-[...] musz-[lah5]

    AI Translation

    ..., the snake

    Column 2

    Sumerian

    [...]-na

    AI Translation

    P227352: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    x x x mas-tur i3-li2-isz-ta2-kal2

    AI Translation

    ... the mastur of Ilish-takal

    Reverse

    Akkadian

    x-i3-li2 ur-(d)_sze3_

    AI Translation

    ...-ili, Ur-Sze,

    P227353: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    _i3-sag#_ hu-ul-ti _e3_ _iti#_ ha-li2-i

    AI Translation

    he will go out of the evil oil. The month of Halî.

    P227354: administrative sealing

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    szu#-(d)'a3#-da-um _dumu_ be-li2-gi

    AI Translation

    Shu-Ada'um, son of Beli-gi.

    P227356: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    i3-li2-en [...] [...]-bu-ra [...] [...] x-al#-[...] [...] x a [...]

    AI Translation

    Ili-en ...

    P227357: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [...]-tim _sila3_ x-du5 _tar_ tim-mu2? x-gar3#

    AI Translation

    ... ... the street ... .

    Column 2

    Akkadian

    x [...] x [...]

    AI Translation

    P227360: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] _geme2#_ [...] _dumu-nita_ [... a]-na qa2-ti [...]-ti#-u-wa [... _lu2] aszgab#_ [... _lu2] simug#_ [...] x

    AI Translation

    ... slave woman ... son ... in the hand of ...-tiwa ... the smith ... the smith .

    P227368: administrative bulla

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    i3# nidba# na#-gar3#(ki#)

    AI Translation

    oil, bread for Nagar;

    P227370: administrative bulla

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    sze# 2(u@c) dingir-ba da-ra#-[x] szu# ba#-ti#

    AI Translation

    Barley, 20 gur, Dilba-Dara-... received;

    P227371: administrative bulla

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    pu3-su-du10

    AI Translation

    Pushudu

    P227372: administrative bulla

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    2(u@c) 3(asz@c) kunga2 ansze ra#-bi2#-il#

    AI Translation

    23 mules, suckling,

    P227373: administrative bulla

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    1(u@c) 5(asz@c)? kunga2 ansze-amar ra#-bi2#-il#

    AI Translation

    15? ... k-equids, .

    P227374: administrative bulla

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    ha-la-bur simug?

    AI Translation

    Halabur, the smith?.

    P227389: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [...] 3(asz@c)# sze gur sag-gal2 la2-ia3 sze za-bum2-sze3 de6-a lugal#-iri dub-sar-kam bara2#-ga-ni dub-sar-e e2 x x _ka#_? _a#_? [...] i3#?-gar#?

    AI Translation

    ... 3 gur of barley, capital, deficit of barley for the zabu-festival of the city scribe, Baragani, the scribe of the house ... ... he imposed?.

    Reverse

    Akkadian

    [n mu n] iti#

    AI Translation

    ... month

    P227390: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    3(u@c) 2(asz@c) gesz-ur3 4(asz@c) gesz-ur3 gesz-erim2-ma gesz-ur3 1(disz@t) de6-am3 5(asz@c) gesz-ur3 1(u@c) 6(asz@c) gesz#-ur3 gesz-erim2-ma 1(u@c) la2 1(asz@c) nigin2#? gesz-ur3 x? [...] gesz-ur3 2(disz@t)-kam-[ma-ka] de6-[am3]

    AI Translation

    32 reeds, 4 reeds, enemy wood, 1 reed, I shall measure out; 5 reeds, 16 reeds, enemy wood, 10 less 1 reeds, ... reed, 2nd reed, I shall measure out;

    Reverse

    Akkadian

    szesz-[tur] ga:esz8# nibru(ki)-ta# umma(ki) mu-kux(_du_) 6(disz@t) mu 4(disz@t) iti

    AI Translation

    the younger brother, the chariot driver from Nippur to Umma, delivery of 6 months 4 months.

    P227393: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lu2 e2 (d)nanna in-du3-a

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur, the man who the temple of Nanna built.

    P227394: royal-monumental other-object

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lu2 e2 (d)nanna in-du3-a

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur, the man who the temple of Nanna built.

    P227395: royal-monumental other-object

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lu2 e2 (d)nanna in-du3-a

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur, the man who the temple of Nanna built.

    P227396: royal-monumental other-object

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lu2 e2 (d)nanna in-du3-a

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur, the man who the temple of Nanna built.

    P227397: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lu2 e2 (d)nanna in-du3-a

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur, the man who the temple of Nanna built.

    P227398: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lu2 e2 (d)nanna in-du3-a

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur, the man who the temple of Nanna built.

    P227399: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lu2 e2 (d)nanna in-du3-a

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur, the man who the temple of Nanna built.

    P227400: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lu2 e2 (d)nanna in-du3-a

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur, the man who the temple of Nanna built.

    P227401: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lu2 e2 (d)nanna in-du3-a

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur, the man who the temple of Nanna built.

    P227402: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lu2 e2 (d)nanna in-du3-a

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur, the man who the temple of Nanna built.

    P227403: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)inanna nin-a-ni ur-(d)namma nita kal-ga

    AI Translation

    For Inanna, his mistress, Ur-Namma, the mighty man,

    Column 2

    Sumerian

    lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2-a-ni mu-na-du3

    AI Translation

    king of Ur and king of Sumer and Akkad, his temple he built for him.

    P227404: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)inanna nin-a-ni ur-(d)namma nita kal-ga

    AI Translation

    For Inanna, his mistress, Ur-Namma, the mighty man,

    Column 2

    Sumerian

    lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2-a-ni mu-na-du3

    AI Translation

    king of Ur and king of Sumer and Akkad, his temple he built for him.

    P227405: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-a-zu lugal-a-ni szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2-sikil e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3!

    AI Translation

    For Ninazu, his master, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the Esikil, his beloved temple, he built for him.

    P227406: royal-monumental tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (d)nansze nin uru16 nin in-dub-ba nin-a-ni szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2 szesz-szesz-a-ga2-ra

    AI Translation

    For Nanshe, the powerful lady, the lady of the tablet, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the house of Shesh-agama,

    Reverse

    Sumerian

    e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3

    AI Translation

    his beloved house he built for him.

    P227407: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lu2 e2 (d)nanna in-du3-a

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur, the man who the temple of Nanna built.

    P227408: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lu2 e2 (d)nin-unu3-ka in#-du3#-a#

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur, the man who the temple of Ninunu built.

    P227409: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lu2 e2 (d)en-ki eridu(ki)-ga in-du3-a

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur, the man who the temple of Enki in Eridu built.

    P227410: royal-monumental cone

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nanna amar banda3(da) an-na dumu-sag (d)en-lil2-la2 lugal-a-ni ur-(d)namma nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma-ke4 e2-temen-ni2-gur3-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Nanna, the sage of An, the first-born son of Enlil, his master, Ur-Namma, the mighty man, king of Ur, his Etemennigur temple he built for him.

    P227411: royal-monumental cone

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    [lugal uri5(ki)]-ma# lugal# ki-en#-[gi] ki-uri-ke4# sug pesz du3-[a] sug he2-me-am3# a-sza3-bi# [1(szargal)](+gal#)-am3#

    AI Translation

    King of Ur and king of Sumer and Akkad, a reed bed, a reed bed, a reed bed, a reed bed, its field: 1 szargal = 60 m2

    P227412: royal-monumental cone

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)nanna dumu-sag (d)en-lil2-la2 lugal-a-ni ur-(d)namma nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 sug pesz du3-a sug he2-me-am3 a-sza3-bi 1(bur3) _gan2_-am3

    AI Translation

    For Nanna, the first-born son of Enlil, his master, Ur-Namma, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, a reed bed made of reeds, a reed bed made of reeds, its field is 1 bur3 field area.

    Column 2

    Sumerian

    a-[ta] ha-mu-na-[ta-_du_] e-bi 4(disz) da#-[na] 4(gesz2) 2(u) nig2-[ra2] he2-na-ak uri5(ki)-[e] gil-sa-asz he2-mi-na e-ba a-ba# [(d)nanna-gin7] mu-[bi]

    AI Translation

    From where did you come? Its foundation is 4 dana, and its contents are 420 items. May Ur be a reed-bed for me. Its foundation is like Nanna's. Its name is

    P227413: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri lu2 e2 (d)en-lil2-la2 in-du3-a

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the man who the temple of Enlil built.

    P227414: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Surface a

    Sumerian

    ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri lu2 e2 (d)en-lil2-la2 in-du3-a

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the man who the temple of Enlil built.

    Surface b

    Sumerian

    ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri lu2 e2 (d)en-lil2-la2 in-du3-a

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the man who the temple of Enlil built.

    Surface c

    Sumerian

    ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri lu2 e2 (d)en-lil2-la2 in-du3-a

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the man who the temple of Enlil built.

    P227415: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri lu2 e2 (d)en-lil2-la2 in-du3-a

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the man who the temple of Enlil built.

    P227418: royal-monumental cone

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)en-lil2 lugal kur-kur-ra lugal-a-ni ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2-a-ni mu-na-du3 i7 en-erin2-nun i7 nidba-ka-ni mu-na-ba-al

    AI Translation

    For Enlil, king of all the lands, his master, Ur-Namma, king of Ur and king of Sumer and Akkad, his temple he built for him. The Enerinnun canal, his canal of food offerings, he dug for him.

    P227419: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [...] ru# x [x] [...]-ga-am [...]-la#?-am [...]-zi-am [...] x-ni-si?-am [...] ki?-a-am [...] x x x-am [...] x _an_ x x [... (d)]isz#-me-(d)da#-gan# [...] _lugal#?_-ru#? [...] x _an ki_ [... i]-du#-uk [...]-x-ib [...] x-da-x [...]-na-ki [...]-szu [...]-x [...]-x

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Ishme-Dagan ... king ... ... he ruled ...

    Column 2

    Akkadian

    pa-al-ha#-[ti-sza] na-am-ri-ra#-sza# me-((a))-lam2-ma-sza e2-ra-am esz18?-dar? hi-ra-at-su2 ap-lu-ha-ta-szu ta x ru ra?-x-_usz_? x-ib#? _an#_? ni-szu (d)nin-urta a-pi5-il (d)en-lil2 qar-dum mu-ta-ar-ri [x]-bu-szi-im x _ne_ x x

    AI Translation

    her ... her radiance her radiance her ea-ram eshtar? her ... his ... his ... ... ... Ninurta, the apil of Enlil, the warrior, the ... .

    Column 3

    Akkadian

    x x [...] x-bu-uh#? x-ri-is, [x] x-_lum_ [(d)]en#-lil2#-ti-szu-un [x]-ta-an x x ap-lu-sa3 x _ni nig2_ ta-am-ta2 x me-e sza#?-am-sza#?-ti-isz _u2 ugu lu2_ _disz_ ra ra-asz ur2#? x x ta#-ar-x x ki#? (d)en-[x] u3 (d)nin# [...]

    AI Translation

    ... ... ... their Enlil's ...

    Column 4

    Akkadian

    x [...] _lu_ [...] a-ba-x [...] _an_ x (d)isz-[...] x-szu-nu-ma? i-na ki-ta-im usz-zi-iz# _ig_?-ru-i# x-na-ti-im [x x] x [...]

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... ... ... ... their ... and ... in the lower ... ... .

    Column 5

    Akkadian

    _an_-[...] i-[...] x-[...] x-[...]

    AI Translation

    Column 1

    Akkadian

    x-[...] x-[...] x-[...]

    AI Translation

    Column 2

    Akkadian

    x [...] nam#-[...] ta-al# [...] _(na4)za-gin3#_ [...] _(na4)gug#_ [...] usz-na-wi#-[ir ...] tu-usz-zi#?-[...] u2-me-ni-[...] mas-su?-am sza# [x] i3-li2-isz [x] e2#-ra#?-am# [x] ma?-tu-usz-szu mas-su?-am e-te-ep-sze-im e-em-qi4-im be-el uz-ni-im _mi#_ szu# isz#

    AI Translation

    ... ... ... ... lapis lazuli ... carnelian ... you smashed ... you smashed ... you smashed ... ... the mashum of ... the god ... the temple ... his land mashum he did, the emqi-priest, the lord of uznû .

    Column 3

    Akkadian

    x x x eridu(ki) x x la-si2-im u3 szi-ma-il-tum _ama_ x-ra-at bi2-in-ta-szu _egi-zi_-tum qa2-ar-ni _e2?_ ur-szi-im isz-tu pa-ti-im _an_? x _ab_ na-szi-at u3 ta-ra-am-pa-la-mi-ig-ri-sza an-nu-ni-tum _amalu_ ma-di3-isz te-ri-isz-szi-ma ki-[...] x

    AI Translation

    ... Eridu ... ... and Shima-iltum, mother ..., his ..., the egizitum, the ..., the house?, from the ..., the ..., and Taram-palamagrisha, Annunitum, the great amalu, you have poured out, and ... .

    Column 4

    Akkadian

    x [...] ezem [...] _pi_-ra-ki [...] ta-ki-im#? x esz18?-dar? te#-ri#-isz#-szu#-ma# _e2 dilmun_-sza u2-ru ha-la-(d)nin-gal szi-sza?-am?-szi-im in uri5#(ki) x [x x] x x-isz na-szi nam-men?-nam wa-li-da nam-men-ni na-ap-ha-ar-szu-nu mu-sza-ak-li#?-x _pi_-x [...]

    AI Translation

    ... festival ... ... ... ... ... ... ... ... and her house of dilmun ... Hala-Ningal ... in Ur ...

    Column 5

    Akkadian

    [x x] ur#-(d)namma# _nita2 kal-ga_ _lugal_ uri2(ki)-ma _lugal_ ki-en-gi ki-uri _nam-ti-la-ni-sze3_ _a mu-na-ru_ _u4-ba_ (d)en-lil2-le# _elam-ra_ _nig2-da-tag-ga_ _ha-mu-ne-te_ _ma-da kur elam(ki)-ma_ _me3-sze3 ni2-ba_ _hu-mu-szi-_du__ _lugal-bi_ puzur4-(d)inszuszinak-ke4 a-wa-al(ki) ki-la-ma-ar(ki) masz-kan2-lugal(ki) ma#-da esz2-nun-na(ki) ma#-da tu-tu-ub2(ki) [ma]-da# si2-mu-dar(ki) [ma]-da# a-ga-de3(ki) _lu2#-lu2#_

    AI Translation

    ... Ur-Namma, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, for his life he dedicated it to him. At that time, Enlil of Elam, the gifts of Hamunete, the entire land of Elam, to battle he smote. Its king Puzur-Inshushinak: Awal, Kilamar, Mashkan-sharru, the entire land of Eshnunna, the entire land of Tutub, the entire land of Simudar, the entire land of Agade, the people

    Column 6

    Akkadian

    [...] x _lugal#_ [x] _x-us2-a_

  • _4(u)# 5(disz) ansze-bi_
  • _nam-ra-asz_ _ha-mu-ak_ (d)en-lil2 _lugal-mu_ nibru(ki)-sze3 _he2-na-lah5_ _za3 he2-na-szu4_ _nig2-egir-bi_ _ugnim-mu_ _nig2-ba-a_ _ha-ba-ni-gar_

    AI Translation

    ... ... the king ... .

  • 45 donkeys,
  • May Enlil, my king, be sated with joy at Nippur, may he be sated with joy at the right side. May the after-strike of my army and the rations be sated with joy.

    Column 7

    Akkadian

    [...] x [...] x [...]-da#? [...] x [...] _lu2#_ [...] [...] ga#? [...] x [...] x

    AI Translation

    P227422: royal-monumental cone

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)en-lil2 lugal kur-kur-ra lugal-a-ni ur-(d)namma nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 i7 uri5(ki)-ma i7 nidba-ka-ni mu-na-ba-al

    AI Translation

    For Enlil, king of all the lands, his master, Ur-Namma, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the Ur canal, his canal of food offerings, he dug for him.

    P227423: royal-monumental cone

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)en-lil2 lugal kur-kur-ra lugal-a-ni ur-(d)namma nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 i7 uri5(ki)-ma i7 nidba-ka-ni mu-na-ba-al

    AI Translation

    For Enlil, king of all the lands, his master, Ur-Namma, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the Ur canal, his canal of food offerings, he dug for him.

    P227424: royal-monumental cone

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)en-lil2 lugal kur-kur-ra lugal-a-ni ur-(d)namma nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 i7 uri5(ki)-ma i7 nidba-ka-ni mu-na-ba-al

    AI Translation

    For Enlil, king of all the lands, his master, Ur-Namma, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the Ur canal, his canal of food offerings, he dug for him.

    P227425: royal-monumental cone

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nanna lugal-a-ni ur-(d)namma nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 i7 nun i7 ki-ag2-ni mu-na-ba-al

    AI Translation

    For Nanna, his master, Ur-Namma, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the Princely Canal, his beloved canal, he dug for him.

    P227426: royal-monumental tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (d)en-ki# lugal-a-ni szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4

    AI Translation

    For Enki, his master, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad,

    Reverse

    Sumerian

    e2-a-ni mu-na-du3

    AI Translation

    his house he built for him.

    P227427: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)en-lil2 lugal-a-ni szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 gesz-kesz2-ra2-a-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Enlil, his master, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, his geshkeshra he built for him.

    P227429: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (d)inanna nin-a-ni szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en!-gi ki-uri-ke4 e2-dur-an-ki-ka!-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Inanna, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her Duranki temple he built for her.

    Surface a

    Sumerian

    (d)inanna nin-a-ni szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en!-gi ki-uri-ke4 e2-dur-an-ki-ka!-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Inanna, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her Duranki temple he built for her.

    Surface a

    Sumerian

    (d)inanna nin-a-ni szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en!-gi ki-uri-ke4 e2-dur-an-ki-ka!-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Inanna, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her Duranki temple he built for her.

    P227430: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (d)inanna nin-a-ni szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en!-gi ki-uri-ke4 e2-dur-an-ki-ka!-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Inanna, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her Duranki temple he built for her.

    Surface a

    Sumerian

    (d)inanna nin-a-ni szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en!-gi ki-uri-ke4 e2-dur-an-ki-ka!-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Inanna, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her Duranki temple he built for her.

    Surface a

    Sumerian

    (d)inanna nin-a-ni szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en!-gi ki-uri-ke4 e2-dur-an-ki-ka!-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Inanna, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her Duranki temple he built for her.

    P227432: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (d)inanna nin-a-ni szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en!-gi ki-uri-ke4 e2-dur-an-ki-ka!-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Inanna, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her Duranki temple he built for her.

    Surface a

    Sumerian

    (d)inanna nin-a-ni szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en!-gi ki-uri-ke4 e2-dur-an-ki-ka!-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Inanna, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her Duranki temple he built for her.

    Surface a

    Sumerian

    (d)inanna nin-a-ni szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en!-gi ki-uri-ke4 e2-dur-an-ki-ka!-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Inanna, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her Duranki temple he built for her.

    P227438: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)inanna nin-a-ni szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2 dur-an-ki-ka-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4 nam-ti-la-ni-sze3 a mu-na-ru

    AI Translation

    For Inanna, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her temple Duranki he built for her and restored for her. For his life he dedicated it to her.

    P227439: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)inanna nin-a-ni szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2 dur-an-ki-ka-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4 nam-ti-la-ni-sze3 a mu-na-ru

    AI Translation

    For Inanna, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her temple Duranki he built for her and restored for her. For his life he dedicated it to her.

    P227440: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)inanna nin-a-ni szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2 dur-an-ki-ka-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4 nam-ti-la-ni-sze3 a mu-na-ru

    AI Translation

    For Inanna, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her temple Duranki he built for her and restored for her. For his life he dedicated it to her.

    P227441: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)inanna nin-a-ni szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2 dur-an-ki-ka-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4 nam-ti-la-ni-sze3 a mu-na-ru

    AI Translation

    For Inanna, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, her temple Duranki he built for her and restored for her. For his life he dedicated it to her.

    P227445: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)nin-lil2 nin-a-ni (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    For Ninlil, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 nam-ti-la-ni-sze3 a mu-na-ru

    AI Translation

    The king of Sumer and Akkad, for his life dedicated it this vessel to him.

    P227446: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nansze nin-a-ni szul-gi# nita kal-[ga] lugal# [uri5(ki)-ma]

    AI Translation

    For Nanshe, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur,

    P227447: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)gesztin-an-na dumu-ni szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 nam-ti-la-ni-sze3 a mu-na-ru

    AI Translation

    To Geshtinana, her son, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, for his life he dedicated it this vessel.

    P227448: royal-monumental tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    [u4 e2] ki-ag2-ga2-ni [mu]-na-du3-a |_bad3-an_|(ki) iri ki-ag2-ga2-ni ki-be2 mu-na-gi4-a nam-ti-la-ni-sze3# a mu-na-[ru]

    AI Translation

    When his beloved house he built, Duran, his beloved city, he restored, and for his life he dedicated it to him.

    P227449: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-lil2 nin-a-ni szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 nam-ti-la-ni-sze3 u3 nam-ti nin-tur-tur-mu dumu ki-ag2-ga2-na-sze3 a mu-na-ru lu2 mu sar-ra-ba szu bi2-ib2-ur3-a nin-mu (d)nin-lil2-ke4 nam ha-ba-da-ku5-re6

    AI Translation

    To Ninlil, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, for his life and the life of Ninturmu, her beloved daughter, she dedicated it this vessel. A man who the inscription shall erase, may my mistress Ninlil curse him.

    P227450: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)nin-mar#(ki#) nin munus-gil#-sa nin-a-ni nam-ti (d#)[szul]-gi nita# kal#-ga lugal# uri5#(ki#)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ka#-sze3#

    AI Translation

    For Ninmar, the queen of Munus-gilsa, his mistress, for the life of Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of the four world quarters,

    Column 2

    Sumerian

    ur#-[(d)nin-gir2-su] en#-[me-zi-an-na] szennux(|_me-ad-ku3_|)# en# [ki-ag2] (d#)[nansze-ka] a# [mu-na-ru]

    AI Translation

    Ur-Ningirsu, Enmezianna, the shinnu-priest of the beloved en priestess of Nanshe, dedicated this to him.

    P227451: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)[szul-gi] nita [kal-ga] lugal [uri5](ki)-ma#-[ka-sze3] ha-zi-[...] mu-[na-dim2]

    AI Translation

    To Shulgi, the mighty man, king of Ur, Hazi-... fashioned it this statue.

    P227452: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    nin#-x [x] x nin-a-ni nam-ti# (d)szul-gi# nita kal-ga lugal uri5#(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ka-sze3 _an#_ zi gi4 [...]

    AI Translation

    For the lady ..., his mistress, for the life of Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, An, faithfully returned .

    P227453: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nibru(ki)-a (d)en-lil2-le mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Amar-Suena, in Nippur by Enlil chosen by name, constant supporter of the temple of Enlil, strong man, king of Ur and king of the four world quarters,

    P227454: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nibru(ki)-a (d)en-lil2-le mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Amar-Suena, in Nippur by Enlil chosen by name, constant supporter of the temple of Enlil, strong man, king of Ur and king of the four world quarters,

    P227455: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nibru(ki)-a (d)en-lil2-le mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Amar-Suena, in Nippur by Enlil chosen by name, constant supporter of the temple of Enlil, strong man, king of Ur and king of the four world quarters,

    P227456: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nibru(ki)-a (d)en-lil2-le mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Amar-Suena, in Nippur by Enlil chosen by name, constant supporter of the temple of Enlil, strong man, king of Ur and king of the four world quarters,

    P227457: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nibru(ki)-a (d)en-lil2-le mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Amar-Suena, in Nippur by Enlil chosen by name, constant supporter of the temple of Enlil, strong man, king of Ur and king of the four world quarters,

    P227458: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nibru(ki)-a (d)en-lil2-le mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Amar-Suena, in Nippur by Enlil chosen by name, constant supporter of the temple of Enlil, strong man, king of Ur and king of the four world quarters,

    P227459: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nibru(ki)-a (d)en-lil2-le mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Amar-Suena, in Nippur by Enlil chosen by name, constant supporter of the temple of Enlil, strong man, king of Ur and king of the four world quarters,

    P227460: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nibru(ki)-a (d)en-lil2-le mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Amar-Suena, in Nippur by Enlil chosen by name, constant supporter of the temple of Enlil, strong man, king of Ur and king of the four world quarters,

    P227461: royal-monumental other-object

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC); Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Surface a

    Sumerian

    (d)en-lil2-la lugal-ki-gen-ne2-du7-du7-de3 a mu-na-ru

    AI Translation

    To Enlil did Lugal-kigenedudu dedicate it this bowl.

    Surface b

    Sumerian

    (d)en-lil2 lugal kur-kur-ra lugal ki-ag2-ga2-ni-ir (d)amar-(d)suen (d)en-lil2-le nibru(ki)-a mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 e2 lal3 i3-nun u3 gesztin ki siskur2-ra-ka-na nu-silig-ge mu-na-an-du3

    AI Translation

    For Enlil, king of all the lands, his beloved king, Amar-Suena, whom Enlil in Nippur nominated, the constant supporter of the temple of Enlil, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, his temple of honey, butter, and wine in the place of the sacrificial offerings, he built for him.

    P227462: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-gal nin-a-ni-ir (d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an ub-da limmu2-ba-ke4 ge6-par4 ku3 e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3 nam-ti-la-ni-sze3 a mu-na-ru

    AI Translation

    To Ningal his mistress, Amar-Suena, the mighty man, king of Ur and king of the four world quarters, the holy Gepar, her beloved temple, he built for her. For his life he dedicated it to her.

    P227463: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-gal nin-a-ni-ir (d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 ge6-par4 ku3 e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3 nam-ti-la-ni-sze3 a mu-na-ru

    AI Translation

    To Ningal his mistress, Amar-Suena, the mighty man, king of Ur and king of the four world quarters, the holy Gepar, her beloved temple, he built for her. For his life he dedicated it to her.

    P227464: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)inanna nin me3 dam ki-ag2-ga2-ni-ir (d)amar-(d)suen (d)en-lil2-le nibru(ki)-a mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 ar-gi-bi2-dur2 zabar e2 ge6-par4-ra-ka-ni mu-na-an-dim2 nam-ti-la-ni-sze3 a mu-na-ru

    AI Translation

    For Inanna, the lady of battle, his beloved wife, Amar-Suena, whom Enlil in Nippur nominated, the constant supporter of the temple of Enlil, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, the bronze argibidur temple, her temple of the Gepar, he had built for her, and for his life he dedicated it to her.

    P227465: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)inanna nin me3 dam ki-ag2-ga2-ni-ir (d)amar-(d)suen (d)en-lil2-le nibru(ki)-a mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 ar-gi-bi2-dur2 zabar e2 ge6-par4-ra-ka-ni mu-na-an-dim2 nam-ti-la-ni-sze3 a mu-na-ru

    AI Translation

    For Inanna, the lady of battle, his beloved wife, Amar-Suena, whom Enlil in Nippur nominated, the constant supporter of the temple of Enlil, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, the bronze argibidur temple, her temple of the Gepar, he had built for her, and for his life he dedicated it to her.

    P227466: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)inanna nin me3 dam ki-ag2-ga2-ni-ir (d)amar-(d)suen (d)en-lil2-le nibru(ki)-a mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 ar-gi-bi2-dur2 zabar e2 ge6-par4-ra-ka-ni mu-na-an-dim2 nam-ti-la-ni-sze3 a mu-na-ru

    AI Translation

    For Inanna, the lady of battle, his beloved wife, Amar-Suena, whom Enlil in Nippur nominated, the constant supporter of the temple of Enlil, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, the bronze argibidur temple, her temple of the Gepar, he had built for her, and for his life he dedicated it to her.

    P227467: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)inanna nin me3 dam ki-ag2-ga2-ni-ir (d)amar-(d)suen (d)en-lil2-le nibru(ki)-a mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 ar-gi-bi2-dur2 zabar e2 ge6-par4-ra-ka-ni mu-na-an-dim2 nam-ti-la-ni-sze3 a mu-na-ru

    AI Translation

    For Inanna, the lady of battle, his beloved wife, Amar-Suena, whom Enlil in Nippur nominated, the constant supporter of the temple of Enlil, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, the bronze argibidur temple, her temple of the Gepar, he had built for her, and for his life he dedicated it to her.

    P227468: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)inanna nin me3 dam ki-ag2-ga2-ni-ir (d)amar-(d)suen (d)en-lil2-le nibru(ki)-a mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 ar-gi-bi2-dur2 zabar e2 ge6-par4-ra-ka-ni mu-na-an-dim2 nam-ti-la-ni-sze3 a mu-na-ru

    AI Translation

    For Inanna, the lady of battle, his beloved wife, Amar-Suena, whom Enlil in Nippur nominated, the constant supporter of the temple of Enlil, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, the bronze argibidur temple, her temple of the Gepar, he had built for her, and for his life he dedicated it to her.

    P227469: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen (d)en-lil2-le nibru(ki)-a mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Amar-Suena, whom Enlil in Nippur nominated, the constant supporter of the temple of Enlil, the strong king, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 (d)en-ki lugal ki-ag2-ga2-ni-ir abzu ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3

    AI Translation

    king of the four corners: Enki, his beloved king, the Abzu, his beloved temple, he built for him.

    P227470: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen (d)en-lil2-le nibru(ki)-a mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Amar-Suena, whom Enlil in Nippur nominated, the constant supporter of the temple of Enlil, the strong king, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 (d)en-ki lugal ki-ag2-ga2-ni-ir abzu ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3

    AI Translation

    king of the four corners: Enki, his beloved king, the Abzu, his beloved temple, he built for him.

    P227471: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen (d)en-lil2-le nibru(ki)-a mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 (d)en-ki lugal# ki-ag2-ga2#-ni-ir [abzu ki]-ag2#-[ga2]-ni# [...]

    AI Translation

    For Amar-Suena, whom Enlil in Nippur nominated, the constant supporter of the temple of Enlil, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, Enki, his beloved king, his beloved Apsu .

    P227472: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen (d)en-lil2-le nibru(ki)-a mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Amar-Suena, whom Enlil in Nippur nominated, the constant supporter of the temple of Enlil, the strong king, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 (d)en-ki lugal ki-ag2-ga2-ni-ir abzu ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3

    AI Translation

    king of the four corners: Enki, his beloved king, the Abzu, his beloved temple, he built for him.

    P227473: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nanna# kar-zi-da# lugal ki-ag2-ga2-ni-ir (d)amar-(d)suen [(d)]en#-lil2-le nibru#(ki#)-a mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka dingir zi (d)utu kalam-ma-na lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba kar-zi-da-a u4 ul-li2-a-ta ge6-par4-bi nu-du3-am3 en nu-un-ti-la-am3 (d#)amar#-(d)suen ki-ag2 (d)nanna-ke4 ge6#-par4# ku3-ga-ni mu#-na#-du3 [en ki]-ag2#-ga2#-ni [mu-na]-ni#-kux(_kwu636_)#? [(d)amar-(d)]suen#-ke4 u4 im-da-ab-su3-re6 nam-ti-la-ni-sze3 a mu#-na-ru

    AI Translation

    For Nanna of Karzida, his beloved king, Amar-Suena, whom Enlil in Nippur nominated, the constant supporter of the temple of Enlil, the true god, Utu, his country, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, the Karzida, since ancient times its gepar temple had not been built, and its en priestess had not lived, Amar-Suena, beloved of Nanna, his sacred gepar temple he built for him, and his beloved en priestess he brought to him. Amar-Suena, when he returned, for his life he dedicated it to him.

    P227474: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nanna kar-zi-da lugal ki-ag2-ga2-ni-ir (d)amar-(d)suen (d)en-lil2-le nibru(ki)-a mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka dingir zi (d)utu kalam-ma-na lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba kar-zi-da-a u4 ul-li2-a-ta ge6-par4-bi nu-du3-am3 en nu-un-ti-la-am3 (d)amar-(d)suen ki-ag2 (d)nanna-ke4 ge6-par4 ku3-ga-ni mu-na-du3 en ki-ag2-ga2-ni mu-na-ni-kux(_kwu636_)? (d)amar-(d)suen-ke4 u4 im-da-ab-su3-re6 nam-ti-la-ni-sze3 a mu-na-ru

    AI Translation

    For Nanna of Karzida, his beloved master, Amar-Suena, whom Enlil in Nippur nominated, the constant supporter of the temple of Enlil, the true god, Utu, his country, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, the Karzida, since distant days its sacred gepar was not built, its lord did not live, Amar-Suena, beloved of Nanna, his sacred gepar he built, and his beloved lord he brought in. Amar-Suena, when he returned, for his life he dedicated it to him.

    P227475: royal-monumental tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (d)nanna kar-zi-da lugal-a-ni-ir (d)amar-(d)suen nibru(ki)-a (d)en-lil2-le# mu pa3-da# sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka dingir zi kalam-ma-na lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 u4 ul-li2-a-ta kar-zi-da-a ge6-par4 nu-du3-[am3]

    AI Translation

    For Nanna of Karzida, his master, Amar-Suena, who in Nippur Enlil nominated him, the constant supporter of the temple of Enlil, the true god of his country, king of Ur and king of the four world quarters, since ancient times Karzida was not built anew.

    Reverse

    Sumerian

    en nu-un-ti-am3# (d)amar-(d)suen dumu ki-ag2 (d)nanna-ke4 (d)nanna ki-ag2-ga2-ni-ir kar-zi-da-a ge6-par4 mu-na-du3 en-aga-zi-an-na en ki-ag2-ga2-ni mu-un-na-ni-in-ni-(in-kux(_kwu147_)) (d)amar-(d)suen-ke4 nam-ti ib2-su3-re6

    AI Translation

    he was not a lord. Amar-Suena, beloved son of Nanna, for Nanna his beloved, the Karzida'a-Gate he built for him. Enagazianna, his beloved lord, he brought to him. Amar-Suena he restored his life.

    P227476: royal-monumental tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (d)nanna kar-zi-da lugal-a-ni-ir (d)amar-(d)suen nibru(ki)-a (d)en-lil2-le# mu pa3-da# sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka dingir zi kalam-ma-na lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 u4 ul-li2-a-ta kar-zi-da-a ge6-par4 nu-du3-[am3]

    AI Translation

    For Nanna of Karzida, his master, Amar-Suena, who in Nippur Enlil nominated him, the constant supporter of the temple of Enlil, the true god of his country, king of Ur and king of the four world quarters, since ancient times Karzida was not built anew.

    Reverse

    Sumerian

    en nu-un-ti-am3# (d)amar-(d)suen dumu ki-ag2 (d)nanna-ke4 (d)nanna ki-ag2-ga2-ni-ir kar-zi-da-a ge6-par4 mu-na-du3 en-aga-zi-an-na en ki-ag2-ga2-ni mu-un-na-ni-in-ku4? (d)amar-(d)suen-ke4 nam-ti ib2-su3-re6

    AI Translation

    he was not a lord. Amar-Suena, beloved son of Nanna, for Nanna his beloved, the Gepar he built for him. Enagazianna, his beloved lord, he entered. Amar-Suena he restored his life.

    P227477: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (d)nanna kar-zi-da lugal-a-ni-ir (d)amar-(d)suen nibru(ki)-a (d)en-lil2-le# mu pa3-da# sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka dingir zi kalam-ma-na lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 u4 ul-li2-a-ta kar-zi-da-a ge6-par4 nu-du3-[am3]

    AI Translation

    For Nanna of Karzida, his master, Amar-Suena, who in Nippur Enlil nominated him, the constant supporter of the temple of Enlil, the true god of his country, king of Ur and king of the four world quarters, since ancient times Karzida was not built anew.

    Reverse

    Sumerian

    en nu-un-ti-am3# (d)amar-(d)suen dumu ki-ag2 (d)nanna-ke4 (d)nanna ki-ag2-ga2-ni-ir kar-zi-da-a ge6-par4 mu-na-du3 en-aga-zi-an-na en ki-ag2-ga2-ni mu-un-na-ni-in-ku4? (d)amar-(d)suen-ke4 nam-ti ib2-su3-re6

    AI Translation

    he was not a lord. Amar-Suena, beloved son of Nanna, for Nanna his beloved, the Gepar he built for him. Enagazianna, his beloved lord, he entered. Amar-Suena he restored his life.

    P227478: royal-monumental tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nun#-gal nin e2-kur!-ra nin lu2 ti-ti nin-a-ni-ir# nam-ti# (d)amar-(d)suen# nibru#(ki)-[a] (d#)en#-lil2#-le# mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en#-[lil2]-ka nita# kal-ga lugal uri5(ki#)-ma# lugal an-ub-da# limmu2-ba-ka!-[sze3] puzur4-i3-li2 szabra-e2 ug?-ti-ke4 a# mu-na#-ru

    AI Translation

    To Nungal, lady of the Ekur temple, lady of life, his mistress, for the life of Amar-Suena, in Nippur, Enlil chose by name, the constant supporter of the temple of Enlil, the mighty man, king of Ur and king of the four world quarters, Puzur-ili, the household manager of Ugti, dedicated it this vessel.

    P227479: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Surface a

    Sumerian
  • 2(disz) [sila3 ninda]
  • 2(disz) sila3# [lal3]
  • 1(disz) sila3# [i3-du10-ga]
  • nig2-dab5 iti-da#-[ka] e2 (d)nin-lil2 nin-ga2-ta# (d)szu-(d)suen ki-ag2 (d)en-lil2-la2 lugal (d)en-lil2-le ki-ag2 sza3-ga-na in-pa3#

    AI Translation
  • 2 sila3 bread,
  • 2 sila3 of honey,
  • 1 sila3 for Iduga,
  • from the nigdab offerings of the month, from the house of Ninlil, her mistress, Shu-Sîn, beloved of Enlil, the king whom Enlil as beloved in his heart did choose.

    Surface b

    Sumerian

    lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal# an ub-[da limmu2]-ba#-ke4

    AI Translation

    strong king, king of Ur, king of the four corners:

    P227481: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen ki-ag2 (d)en-lil2-la2!(_me_) lugal (d)en-lil2-le ki-ag2 sza3-ga-na in-pa3 lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba lugal-a-ni-ir _arad2_-(d)nanna sukkal-mah ensi2 lagasz(ki)-ke4 sanga (d)en-ki-ka szagina u2-za-ar-gar-sza-na(ki) szagina ba-szim-e(ki)

    AI Translation

    Shu-Sîn, beloved of Enlil, king whom Enlil as beloved in his heart did choose, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, his master, Warad-Nanna, vizier, ruler of Lagash, temple administrator of Enki, general of Uzagarshana, general of Bashime,

    Column 2

    Sumerian

    ensi2 sa-bu-um(ki) u3 ma-da gu-te-bu-um(ki)-ma szagina di3-ma-at-(d)en-lil2-la2 ensi2 a-al-(d)szu-(d)suen szagina ur-bi2-lum(ki) ensi2 ha-am3-zi2(ki) u3 kar2!-har(ki) szagina# _ni_-_hi_(ki) szagina szimaszgi(ki) u3 ma#-da kar-da(ki)-ka _arad2_-da-a-ni e2 gir2-su(ki)-ka-ni mu-na-du3

    AI Translation

    governor of Sabum and the land of Gutebuum, general of Damat-Enlila, governor of Alshu-Sîn, general of Urbilum, governor of Hamzi and Karhar, general of Nihi, general of Shimashki and the land of Karda, his servant, his Girsu temple he built for him.

    P227483: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szara2 nir-gal2 an-na dumu ki-ag2 (d)inanna ad-da-ni-ir (d)szu-(d)suen iszib an-na gudu4 szu dadag (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ka u3 dingir gal-gal-e-ne lugal (d)en-lil2-le ki-ag2 sza3-ga-na in-pa3 sipa kalam-ma-sze3 lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4

    AI Translation

    For Shara, the trusted one of An, beloved son of Inanna, his father, Shu-Sîn, the gudu priest of An, the gudu priest of Enlil and Ninlil, and the great gods, the king whom Enlil as beloved in his heart did choose, the shepherd of the nation, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters,

    Column 2

    Sumerian

    u4 bad3 mar-tu mu-ri-iq ti-id-ni-im mu-du3-a u3 ne3 mar-tu ma-da-ne2-e bi2-in-gi4-a e2 sza3-ge pa3-da e2 ki-ag2-ga2-ni nam-ti-la-ni-sze3 mu-na-du3

    AI Translation

    When the Amorite wall he built and Tidnim he built, and the Amorite people of his land he returned, and the chosen temple, his beloved temple, for his life he built for him.

    P227484: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen ki-ag2 (d)en-lil2-la2 lugal (d)en-lil2-le ki-ag2 sza3-ga-na in-pa3 lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 e2 ki-ag2-ga2-ni mu-du3

    AI Translation

    Shu-Suen, beloved of Enlil, the king whom Enlil as beloved in his heart did choose, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, his beloved temple he built.

    P227485: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nanna dumu sag (d)en-lil2-la2 lugal ki-ag2-ga2-ni-ir (d)szu-(d)suen ki-ag2-(d)nanna lugal (d)en-lil2-le sza3-ga-na in-pa3 sipa kalam-ma u3 an-ub-da limmu2-ba-sze3 lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 e2 mu-ri-a-na-ba-ak e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Nanna, the first-born son of Enlil, his beloved master, Shu-Sîn, the beloved of Nanna, the king whom Enlil in his heart did choose, the shepherd of the nation and of the four world quarters, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, the temple he built for him, his beloved temple, he built for him.

    P227486: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    [(d)]i-bi2-(d)suen lugal# kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba (d)szu-i3#-li2#-a# dub-[sar] dumu i-tu-[ri-a] ensi2# _arad2_-zu

    AI Translation

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners: scribe, is your servant.

    P227487: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)ba-ba6 nin-a-ni-ir nam-ti (d)i-bi2-(d)suen-ka!-sze3! e2-ma-an-i3-li2 dam _arad2_-(d)nanna ensi2 lagasz(ki)-ka!-ke4! a mu-na-ru

    AI Translation

    To Baba his mistress, for the life of Ibbi-Sîn, Eman-ili, wife of Warad-Nanna, ruler of Lagash, dedicated it this vessel.

    P227490: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-urta ensi2-gal (d)en-lil2-la2

    AI Translation

    Ninurta, chief administrator of Enlil.

    P227491: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] 2(disz)# sila3# [...]-ga [...] x

    AI Translation

    ... 2 sila3 ...

    Column 2

    Sumerian

    [...] da#-[...]

    AI Translation

    P227492: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    [lugal uri5](ki#)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ka-sze3 ur-mes dumu i-lam-(lam-mu)-ma a mu-na-ru

    AI Translation

    Urmes, son of Ilam-lammuma, dedicated this to him/her.

    P227494: administrative sealing

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [(d)]tiszpak# [_lugal_] da-num2 [_lugal_] ma-at [wa]-ri-im _lugal_ [ki-ib]-ra#-tim ar#-ba-im [(d)]szu-i3-li2-a _ugula?_-szu

    AI Translation

    Tishpak, the mighty king, king of the land of Warum, king of the world quarters the four, Shu-ilia, his overseer.

    Column 2

    Akkadian

    na-ra-am# (d)be-la-at#-[te]-ra-ba-[an] (d)be-[la-at-suh-ner] (d)iszkur#? u3 (d)[...] i-[...] mu-usz-te-[mi-qum]

    AI Translation

    beloved of Belat-teraban, Belat-suhner, Adad and ... ..., who constantly seeks out the rites,

    P227495: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)szu-i3-li2-a na-ra-am (d)tiszpak sze-il-ha _lu2 ur3#-ra#_ _ARAD2-zu_

    AI Translation

    Shu-ilia, beloved of Tishpak, She'ilha, the man of Urra, is your servant.

    P227498: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Akkadian

    a-bil3-gi da-num2 _szagina_ ma-ri2(ki) _dim2_ sa-hu-ri2

    AI Translation

    Abilgi, the mighty, general of Mari, builder of Sahuru.

    P227499: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Akkadian

    a-bil3-gi da-num2 _szagina_ ma-ri2(ki) _dim2_ sa-hu-ri2

    AI Translation

    Abilgi, the mighty, general of Mari, builder of Sahuru.

    P227501: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Akkadian

    dingir-i-szar _szagina_ ma-ri2(ki) u3-szu-ri2-id (d)hu-bu-ur a-na ka2-me-er(ki)

    AI Translation

    Ili-ishar, general of Mari, brought. Hubur to Ka-Mer

    P227503: administrative sealing

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    e2-nun?-[(d)da-gan] dumu [it-lal3-er3-ra]

    AI Translation

    Enun-Dagan, son of Itlal-Erra.

    P227504: royal-monumental tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-szubur unu(ki)-ga nin-a-ni szul-gi nita kal-ga [lugal] uri5#[(ki)-ma]

    AI Translation

    For Ninshubur of Uruk, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur,

    P227505: royal-monumental other-object

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    u3# dingir#-a-ba4 _suhusz#_-su

    AI Translation

    and Ilaba his foundations.

    P227506: royal-monumental other-object

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    [_lugal_] a-ga-de3(ki) a-na (d)en-lil2 _a mu-ru_

    AI Translation

    To the god Enlil he dedicated this.

    P227507: royal-monumental other-object

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    [sza _dub_ su4-a] u-sa-sa3-ku-ni# (d)utu# u3# [...]

    AI Translation

    Whoever removes this inscription, may Shamash and .

    P227509: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [sar-um-_gi_] [_lugal_] [ag-ge-de3(ki)] [_maszkim_] [(d)inanna] _lugal# kisz#_ _gudu4 an-na_ _lugal#_ _kalam#-ma#_ _ensi2-gal_ (d)en-lil2 _iri unu(ki)_ _e-hul_ _bad3#-bi_ _e-ga-si3#_ _lu2 unug(ki)-ga-da_ _(gesz)tukul_ _e#-da-sag3_ _aga3-kar2_ _e-ni-[se3]_ lugal#-[za3-ge-si] _[lugal]_ _[unug(ki)-ga-da]_ _(gesz#)tukul_ _[e]-da#-[sag3]_ _e#-ga-dab5_ _(gesz)si-gar-ta_ _ka2 (d)en-lil2-la2-sze3_ _e#-tum2#_ [sar-um-_gi_] _lugal#_ ag#-ge-de3(ki) _lu2 uri2(ki)-ma-da_ _(gesz)tukul#_ _e-da-sag3_ _aga3-kar2_ _e-ni-se3_

    _e2_ (d)nin-mar(ki) _e-hul_ _bad3-bi_ _e-ga-si3#_ _gu2 kalam-bi_ lagasz(ki)-ta _a-ab-ba-sze3 na-x-ne#-ne_ _e-hul_ _(gesz)tukul-ni_ _a-ab-ba-ka_ _i3-luh_ _lu2 umma(ki)-da#_

    AI Translation

    Sargon, king of Agade, appointee of Ishtar, king of the universe, gudu-priest of An, king of the nation, chief governor of Enlil, destroyed Uruk, destroyed its wall, and smashed it. The people of Uruk he killed with weapons and smashed it. The herald of Uruk he killed with weapons and smashed it. The gate of the Enlil gate he smashed. Sargon, king of Agade, the people of Ur he killed with weapons and smashed it.

    The temple of Ninmar was destroyed, its wall was weakened, the neck of the land from Lagash to the sea they ... were destroyed, weapons of the sea they smote. The man of Umma

    Column 2

    Akkadian

    [sar-ru-_gi_] _[lugal]_ [a-ka3-de3(ki)] _[maszkim-gi4]_ [(d)inanna] _[lugal kisz]_ _[pa4-szesz an]_ _lugal#_ _kalam-ma(ki)_ _ensi2_ (d)en-lil2 _iri(ki)_ _unu(ki)_ _sag-gesz-ra_ u3 _bad3_-su _i3-gul-gul_ in _REC169_ unu(ki) [isz11-ar] _[iri(ki)]_ _[sag-gesz-ra]_ [lugal]-za3#-ge-si _lugal#_ unu#(ki) in _REC169_ _szu-du8-a_ in _si-gar_-rim3 a-na _ka2_ (d)en-lil2 u-ru-us2 sar-ru-_gi_ _lugal_ a-ka3-de3(ki) in _REC169_ uri2(ki) isz11-ar u3 iti(ki) _sag-gesz-ra_ u3 _bad3_-su _i3-gul-gul_ e2-nin-mar(ki) _sag-gesz-ra_

    _kalam-ma(ki)_-su u3 lagaszx(|_la-bur-szir-ri_|)(ki) a-di3-ma ti-a-am-tim _sag-gesz-ra_ _(gesz)tukul_-ki2-su in ti-a-am-tim _i3-luh_ ummax(|_ub-me_|)(ki) in# _REC169#_ [isz11-ar]

    AI Translation

    Sargon, king of Agade, sage of the god Ishtar, king of the world, son of Anu, king of the nation, governor of Enlil, the city Uruk he conquered and its wall he destroyed. In battle with Uruk he defeated, and the city Lugalzagesi, king of Uruk, in battle he captured. In the ziggurrat to the gate of Enlil he slew. Sargon, king of Agade, in battle Ur he defeated, and the month he conquered and its wall he destroyed. The Eninmar temple he conquered.

    his land and Lagash as far as the sea he conquered. His weapons in the sea he smote Umma in battle.

    Column 3

    Akkadian

    [sar-um-_gi_] _lugal_ _kalam-ma-ra_ _(d)en-lil2-le_ _lu2-erim2#_ _nu-na-szum2_ _a-ab-[ba]_ _igi-nim-ma-ta_ _a-ab-ba_ _sig-sig#-sze3_ _(d)en-lil2-le_ _[mu-na-szum2]_ _[u3]_ _[a-ab]-ba_ _[sig-sig]-ta_ _[dumu] dumu#_ [ag-ge-de3(ki)] _nam#-[ensi2]_ _mu-kin#?-[x]_ _lu2_ ma-[ri2(ki)] _lu2 elam[(ki)]_ _igi_ sar-um#-_gi#_ _lugal_ _kalam-ma-ka-sze3_ _i3-su8-ge-esz2_ sar-um-_gi_ _lugal_ _kalam-ma-ke4_ kisz(ki) _ki-be2_ _bi2-gi4_ _iri-bi_ _ki-gub e-na-ba_ _lu2 mu-sar-ra-e_ _ab-ha-lam-e-a_ _(d)utu_ _suhusz-a-ni_

    _mu-sar-ra_ _ki-gal-ba_ sar-ru-_gi_ _lugal_ _kalam-ma(ki)_ _ka#?-x

    AI Translation

    Sargon, king of the nation, Enlil the enemy gave to him. The sea, the east, the sea, the blue sea, Enlil gave to him. And the sea, the blue sea, the son of Agade the governorship of ..., the man of Mari and the man of Elam before Sargon, king of the nation, he shall impose. Sargon, king of the nation, Kish he restored. Its cities he set up. At that time, the man who wrote the inscriptions of the Abhalammu, Shamash he built its foundations.

    inscription on the pedestal of Sargon, king of the nation.

    Column 4

    Akkadian

    [sar-ru-_gi_] _lugal#_ _kalam#-ma([ki])_ (d)en-lil2 ma-[hi-ra] [la i-di3-sum6] [ti-a-am-tam2] [a-li2-tam2] [u3] [sa-pil]-tam2 (d#)en-lil2 i-di3-nu-sum6 is2-tum-ma ti-a-am-tim sa-pil#-tim _dumu dumu_ a-ka3#-de3#(ki) [u]-ka3-lu _ensi2_-ku8-a-tim ma-ri2(ki) u3 elam(ki) mah-ri2-is2 sar-ru#-_gi#_ _lugal_ _kalam-ma(ki)_ i-za-zu-ni sar#-ru#-_gi#_ _lugal_ _kalam-ma(ki)_ kisz(ki) a-sza-ri2-su i-ni _iri(ki)_-lam u-sa2-hi-su-ni sza _dub_ su4#-a u-sa-sa3-ku-ni (d)utu _suhusz_-su li-su2-uh u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ut

    unu(ki) mes-e2 _ensi2_ ummax(|_ub-me_|)#(ki)

    AI Translation

    Sargon, king of the nation, Enlil did not give to him. The Sea, the Upper Sea, and the Lower Sea, Enlil did give to him. When the Sea, the Lower Sea, the son of Akkad, he slew, the governors of Mari and Elam before Sargon, king of the nation, stood before him. Sargon, king of the nation, Kish his ally in the city he made him. The one who this inscription shall remove, may Shamash his foundation tear out and his seed pluck up.

    Uruk Mese, governor of Umma

    Column 5

    Akkadian

    [...] [...] [...] [sar-um-_gi_] _[lugal]_ _kisz#_ [3(u@c) 4(asz)] _SAHAR#?-ra_ _[aga]-kar2# bi2-se3_ _bad3-bi_ _i3-gul-gul_ _za3 a-ab-ba-ka-sze3_ _ma2_ me-luh-ha(ki) _ma2_ ma2-gan(ki) _ma2 tilmun(ki)_ _kar ag-ge-de3(ki)-ka_ _bi2-kesz2_ sar#-um-_gi_ _lugal#_ _du8-du8-li#(ki)-a_ _(d)da-gan-ra_ _ki-a mu-na-za_ _szu12 mu-na#-sza4#_ _kalam igi-nim_ _mu-na-sum2_ ma-ri2(ki) ia3-ar-mu-ti(ki) eb-la(ki) _tir_ _(gesz)erin _hur-sag_ _ku3-ga-sze3_ sar-um-_gi_ _lugal_ (d#)en-lil2-le _lu2 gaba-ru_ _nu-mu-ni-tuku_

    _igi#-ni-sze3_ _ninda i3-gu7-e_ _lu2 mu-sar#-ra#-e# _ab#-ha-lam-e-a_ _an-ne2_ _mu-ni_ _he2-ha-lam-e_ _(d)en-lil2-le_ _numun-a-ni_ _he2-til-le_ _(d)inanna-ke4_ [...]-e?

    AI Translation

    ... ... Sargon, king of the world, 34 ... he smashed, he destroyed, and its walls he destroyed. On the border of the sea the boats of Meluhha, Magan, and Tillmun, the boats of Aggede, he sailed. Sargon, king of Tilmun, to Dagan he went, and he gave them to him. He gave to him the land of the horizon. Mari, Yaramuti, and Ebla, the forest of cedar, the holy mountain range. Sargon, king of Enlil, the man who has no rival

    He eats bread before her. The man who writes this inscription shall be Abhalamea. Anu, may he make his name disappear. May Enlil make his seed disappear. May Ishtar make ... disappear.

    Column 6

    Akkadian

    [...] [...] [...] sar-ru#-_gi#_ _lugal_ _kisz_ 3(u@c)! 4(asz) _REC169_ isz11-ar _bad3 bad3_ _i3-gul-gul_ a-di3-ma pu-ti ti-a-am-tim _ma2_ me-luh-ha _ma2_ ma2-gan(ki) _ma2_ dilmun(ki) in ka3-ri2-im szi a-ka3-de3(ki) ir3-ku-us sar-ru#-_gi#_ _lugal#_ in tu-tu-li(ki) a-na (d)da-gan us2-ka3-en ik-ru-ub ma-tam2# a-li2-tam2 i-di3-sum6 ma-ri2-am(ki) ia3-ar-mu-ti-a-am(ki) eb-la(ki) a-di3-ma _(gesz)tir_ _(gesz)erin_ u3 _kur kur_ _ku3_ sar-ru-_gi_ _lugal_ szu (d)en-lil2 ma-hi-ra la i-di3-sum6 9(gesz'u) _gurusz_ u-um-sum6

    ki-gal-bi nu-sar il3-a-ba4 il-su sar-ru-_gi_ _lugal_ _kisz_ in 9(asz) ki-s,e2-ri2 a-ka3-de3(ki) _iri(ki)_ [unu](ki) _[sag-gesz]-ra#_

    AI Translation

    ... ... Sargon, king of the world, 34 battles he defeated. The wall he destroyed. Up to the shore of the sea, the boat Meluhha, the boat Magan, the boat Dilmun, in the quay of Agade he struck down. Sargon, king, in Tutuli to Dagan he smashed. The land of the land he gave to him. Mari, Yaarmutia, and Ebla, up to the forest of cedar and the gold-producing land, Sargon, king of the hand of Enlil, did not give. 900 men he gave.

    Its Kigalbi is the nusar of Ilaba. Ilsu Sargon, king of the world, in 9 districts of Agade, Uruk, he conquered.

    no translation (witness)

    ate bread.

    Column 7

    Akkadian

    u3 5(u@c)# _ensi2_ u3 _lugal_ su4-ma _szu-du8-a_ u3 in na-_gur8_-za-am(ki) _REC169_ isz-ni-a-ma is2-ku8-na-ma isz11-ar u3 in# uri2(ki) us2-x-ta2-li2-sa-ma im6-ta2-ah-s,a-ma isz11-ar u3 ummax(|_ub-me_|)(ki) in _REC169_ isz11-ar u3 _iri(ki)_ _sag-gesz#-ra_ u3 lagaszx(|_la-bur-szir_|)(ki) in _REC169_ [isz11-ar] u3# _(gesz)[tukul-ki-su] in# [ti-a-am-tim] _i3-[luh]_ mu#-[sar-ra alan-na] ki-gal-[bi nu-sar] x [...] x [...] [...] [...] [...] [...] [sar-ru]-_gi#_ _lugal_ a-ka3-de3(ki) _maszkim-gi4_ (d)inanna _lugal kisz_

    (d)en-lil2 in _REC169#_ unu(ki) isz11-ar u3 5(u@c) _ensi2_ in _szita2_ il3-a-ba4 u3 _iri(ki)_ _sag#-gesz-[ra]_ [u3]

    AI Translation

    and 50 governors and kings, when they were seized, and in Nagurzam battles they were waged, and they were defeated, and they were victorious. And in Ur they ..., and they were seized, and they were victorious. And Umma in battle was victorious, and the city was seized, and Lagash in battle was victorious, and his weapons in the sea he smote. Inscription on a statue, its base not visible. ... ... Sargon, king of Agade, emissary of Ishtar, king of the world.

    Enlil in battle against Uruk was victorious, and 50 governors in the district of Ilaba and the city were victorious.

    Column 8

    Akkadian

    _bad3#_-[su] _i3-gul#-gul#_ u3 lugal-za3-ge-si _lugal_ unu(ki) in _REC169_ _szu-du8-a_ in _si-gar_-im a-na _ka2_ (d)en-lil2 u-ru-us2 sar-ru-_gi_ _lugal_ a-ka3-de3(ki) in# _REC169_ uri2(ki) isz11-ar u3# _iri(ki)_ _sag-gesz-ra_ u3# _bad3#_-[su] _i3-gul#-[gul]_ [e2-nin-mar(ki)] _[sag-gesz-ra]_ [u3] _bad3_-su# _[i3]-gul-gul_ u3 _[kalam]-ma#(ki)_-su u3 lagaszx(|_la-bur-szir_|)#(ki) [a]-di3-ma [ti-a]-am-tim _[sag]-gesz-ra_ _[(gesz)tukul]_-ki2-su [in] ti#-a-am-tim# _i3-[luh]_ ummax(|_ub-me_|)(ki) in _REC169#_ isz11-ar

    _i3-gul#-[gul]_ sar#-[ru]-_gi#_ _lugal_ _[kalam-ma](ki)_ [szu (d)en]-lil2 [ma-hi]-ra la i#-di#-nu#-sum6 ti-a-am#-tam2# a-li2-tam2# u3# sa-pil2#-[tam2] [i-di3-sum6] [isz-tum-ma] [ti-a-am-tim] [sa-pil2-tim]

    AI Translation

    and its walls he destroyed, and Lugalzagesi, king of Uruk, in battle a defeat in the quay at the gate of Enlil he carried off. Sargon, king of Agade, in battle against Ur he was victorious, and the city he conquered and its walls he destroyed. Eninmar he conquered, and its walls he destroyed, and the Land and Lagash to the Sea he conquered, and its weapons in the Sea he sank. Umma in battle he was victorious.

    Sargon, king of the land, whom Enlil entrusted to him, did not give. The Upper Sea and the Lower Sea he gave. After the Upper Sea

    Column 9

    Akkadian

    [a-di3-ma] [ti-a-am]-tim# [a-li2]-tim _[dumu] dumu_ a-ka3-de3(ki) _ensi2_-ku8-a-a-tim u-ka3-lu2 ma-ri2(ki) u3 elam(ki) mah-ri2-is2 sar-ru-_gi_ _lugal_ _kalam-ma(ki)_ i-za-zu-ni sar-ru-_gi_ _lugal_ _kalam-ma(ki)_ kisz#(ki) [a]-sza-ri2-su i-ni u3 _iri(ki)_-lam u-sa2-hi-su-ni [sza] _dub#_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni (d)en-lil2 u3 (d)utu _suhusz_-su li-su2-ha u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ta2 ma-ma-na _dul3_ su4-a# u-a-ha#-ru# (d)en#-lil2 _mu_-su li-a-hirx(|_ha_+_szu2_|)# _(gesz)tukul_-su li-isz-bir5 mah-ri-is2 (d)en#-lil#

    _igi lugal-za3-ge-si-sze3 a-ab-sar_ sar-ru-_gi_ _lugal_ a-ka3-de3(ki) _maszkim-gi4_ (d#)inanna# _[lugal] kisz#_ _[pa4]-szesz# an_ _ensi2_ (d)en-lil2

    AI Translation

    until the Sea of the Upper Sea, son of Akkad, the governor of the lands, he slew. Mari and Elam before Sargon, king of the nation, he slew. Sargon, king of the nation, Kish, his slew, he slew. In the city and the city he slew. Whom the inscription this one shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out, and his seed pluck up. May anyone who the inscription this one removes, may Enlil his name curse, his weapon he destroy, before Enlil

    before Lugal-zagesi, scribe, Sargon, king of Agade, interpreter scribe of Ishtar, king of the world, son of Anu, governor of Enlil.

    Column 10

    Akkadian

    i3-[nu] (d)en#-lil2 _di-ku5_-su i-di3#-nu-ma# u3 unu(ki) __sag-gesz-[ra_-ni] [...] [...] [...] x [...] x [...] a-[na] ([d])en#-[lil2] _[a] mu#-ru_ u3 nibru(ki) a-na (d)en-lil2 u-li-il sar-ru-_gi_ _lugal_ _kalam-ma(ki)_ szu (d)en-lil2 ma-hi-ra la i-di3-nu-sum6 _mu#-[sar-ra]_ _ki#-[gal]-la _a-ab-sar_ lugal-za3-ge-si _en_ szu unu(ki) _lugal_ szu uri2(ki) sza _dub_ su4-a# u-sa-sa3-ku-[ni] (d)en-lil2# u3 (d)utu _suhusz_-su li-su2-ha# u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ta2 ma-ma-na _dul3_ su4-a u-a#-ha#-ru (d)en-lil2

    mah-ri2-is2 (d)en-lil2 e# _du_ _mu-sar-ra_ _murgu_ lugal-za3-ge-si sar-ru-_gi_ _lugal#_ a-ka3#-de3(ki)

    AI Translation

    When Enlil his judged him, and Uruk he conquered, ... ... ... ... to Enlil he dedicated it, and Nippur to Enlil he made great. Sargon, king of the nation, whom Enlil before did not give, a scribal art, the kigalla-wall, the apsû of Lugalzagesi, lord of Uruk, king of Ur, who the inscription this one shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out, and his seed may they pluck up. Whoever the inscription this one shall remove, may Enlil

    Before Enlil he went. Inscription on the left side of Lugalzagesi, Sargon, king of Agade.

    no translation (witness)

    Anyone who

    Column 11

    Akkadian

    _[iri(ki)]_ unu#(ki) _sag#?-[gesz-ra]_ [u3] [in _REC169_] [isz11-ar] [u3] [5(u@c)] _ensi2#_ u3# _lugal#_ su4#-ma _szu-du8-a_ sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-(ni) (d)en-lil2 u3 (d)utu _suhusz_-su li-su2-ha u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ta2 ma-ma-na _dul3_ su4-a u#-a#-ha#-ru# (d)en-lil2 _mu_-su li-a-hirx(|_ha_+_szu2_|)? _(gesz)tukul_-su li-isz-bir5 mah-ri2-is2 (d)en-lil2 e# _du_ _[mu-sar-ra] alan#-na_ [...] x sar-ru-_gi_ _lugal_ _kisz_ _sag#-gesz-ra_ elam#(ki) u3 pa2-ra-ah-sum(ki) sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni

    _sze-numun_-su li-il-qu3-ta2 _mu-sar-ra ki-gal-ba#_ _a2# gub3!_ [...] nim#[(ki) ...] x [...] [...]

    AI Translation

    the cities Uruk, conquered, and in battles he was victorious; and 50 governors and kings, the ones who a copy of this tablet shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out, and his seed pluck up; may anyone who a copy of this tablet remove, may Enlil his name curse, his weapon he may break, before Enlil he shall go. Inscription on a statue ... Sargon, king of the world, conqueror of Elam and Parahshum, who a copy of this tablet removed.

    His seed may they pluck up. Inscription on its platform, on the left ... Elam ... ... .

    Column 12

    Akkadian

    [sar-ru-_gi_] _[lugal]_ _[kisz]_ _[sag-gesz-ra]_ [elam](ki) u3 pa2-ra-ah-sum(ki) _za3-ga-na gub-ba_ _nig2-|_la_+_ib_|_ uru18(ki) sa-_nam_-si-mu-ut _ensi2_ elam(ki) lu-uh-isz-an _dumu_ hi-si-ib-ra-si-ni _lugal_ elam(ki) _nig2-|_la_+_ib_|_ sa-li-a-mu(ki) _nig2-|_la_+_ib_|_ kar3-de3-de3#(ki#) ul-ul# _szagina#_ pa2-ra-ah-sum#([ki]) da-gu _szesz lugal_ pa2-ra-ah-sum(ki) _nig2-|_la_+_ib_|_ _he2_-ni(ki) _nig2-|_la_+_ib_|#_ bu-un-ba-an(ki) zi-na _ensi2_ hu-zi#-[x-x(ki)] hi-da-ri2-da-[x] _ensi2#_ gu-ni-la-ha(ki#) _nig2-|_la_+_ib_|_ sa-bum#(ki#)

    _szagina_ pa2-ra#-ah#-sum#(ki#) kun3-du-pum _di-ku5_ pa2-ra-ah-sum(ki) _nig2-|_la_+_ib_|_ su-si-im(ki) _ki-gal-ba szu du3#-a_ sar#?-[ru-_gi_] [...] [...] [...] [...]

    AI Translation

    Sargon, king of the world, conqueror of Elam and Parahshum, stationed at his right side. Property of the city, Sa-namsimut, governor of Elam. Luhishan, son of Hisibrâsini, king of Elam. Property of Saliamu, Property of Kardede. Uul, general of Parahshum. Dagu, brother of the king of Parahshum. Property of Henni, Property of Bunban, zina, governor of Huzi..., Hidarida..., governor of Gunilaha. Property of Sabum.

    governor of Parahshum, Kundupum, judge of Parahshum, property of Susa, its quay site built. Sargon ... ... .

    Column 13

    Akkadian

    [...] [...] [...] [...] x [...] x [...] _da an_ (d)en-lil2 u-kal2-lim ma-ma-na pa2-ni-su u3-la u-ba-al ti-a-am-tam2 a-li2-tam2 u3 sa-pil2-[tam2] i-di3-sum6 sar-ru-_gi_ _lugal_ _kisz_ ra#?-x [x x] [_szagina_-su] [mu-sar-ra ki-gal-ba] 3(u@c)#? 4(asz)#? _[_rec169_]_ isz11-ar# _iri(ki#) iri([ki])_ sa3-ar-ru-tim# u _id_ x x [...]

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... he inspected. No one could see his face. He gave the Tiamat, the Upper and the Lower Sea to him. Sargon, king of the world, ... his general. Inscription on its base. 34? troops he gathered. The city, the city of the sarru and the river .

    Column 14

    Akkadian

    [_ma2_ me-luh-ha] _ma2#_ [ma2-gan2(ki)] _ma2#_ [dilmun(ki)] in# [ka3-ri2-im] szi a#-[ka3-de3(ki)] ir-[ku-us] sar-[ru-_gi_] _lugal#_ [in tu-tu-li(ki)] [a-na] [(d)da-gan] [us2-ka3-en] [ik-ru-ub] [ma]-tam2# a-li2-tam2 i-di3-sum6 ma-ri2-am([ki]) ia3-[ar-mu-ti-a-am(ki)]

    AI Translation

    the boat of Meluhha, the boat of Magan, the boat of Dilmun, in the canal of Agade he bound. Sargon, the king, in Tuttul to Dagan he set up a throne. The land of the land he gave to him. Mari, Yaram,

    Column 1

    Akkadian

    sar-ru#-[_gi_] _lugal#_ _[kisz]_ (d#)en#-[lil2] _(gesz#)gidri#_ i-di3-sum6#-[ma] _gesztu2_ u-kal2!-[lim] ma-ma-na pa2-ni-su u3-la u-ba-al _suhusz_ x-[x]

    AI Translation

    Sargon, king of the world, Enlil, gave him a scepter and he showed him wisdom. He did not alter anyone's appearance, but ... the foundation .

    no translation (witness)

    show.

    Column 2

    Akkadian

    [...] [...] [...] [...] [...] _suhusz#_-[su] li#-[su2-ha] [u3] _sze-numun#_-[su] [li-il-qu3-ta2] x-su-uh-ru _ensi2_ szi-ri2-hi-im(ki#) si-id-ga-u3# _szagina_ pa2-ra-ah-sum([ki]) sa-_nam_-si-mu#-[ut] _szagina#_ elam(ki) lu-uh-isz-an _dumu_ hi-si-ib#-ra#-si#-ni# _lugal_ elam(ki) kun3?-du-pum _di#-[ku5]_ [pa2-ra-ah-sum(ki)] [...]

  • 8(disz) _lu2_ [...]
  • 2(disz)? bal?-bal#?-[x]
  • 1(u)? 1(asz)? (gesz#)tukul (gesz)erin!_
  • hi-si-ib-ra-si-ni _lugal_ elam(ki) _x-ra-ne-ne a-al-dab5_ _szu-du3-ba a-ab-ri_ ib-ba-le sza3-bi an-na? ki-gal-ba! (d?)en!-lil2! (d)inanna#? ri2-mu-[us2] _lugal#_ _[kisz]_ [su2-ra-ma] sar-[ru-tam2] (d)en-[lil2] i-di3-nu-[sum6] _REC169#_

    AI Translation

    ... ... ... ... ... may his foundations be sown and his seed pluck up. ...-suhru, governor of Shirim, Sidgû, general of Parahshum, Sama-simut, general of Elam, may he pluck up. son of Hisibrâsini, king of Elam, Kundupum, judge of Parahshum, .

  • 8 men ...
  • 2 ...
  • 11? weapons of cedar,
  • Hisibrasini, king of Elam, ..., he captured. The szudû-demon of the sea he brought out. Within Anum, its base, Enlil, Ishtar, Rimush, king of the world, he re-established and the scribal art of Enlil he gave to him. Battle.

    Column 3

    Akkadian

    [...] [...] [...] _lugal_ uri2(ki) _szu-du8-a_ u3 _ensi2 ensi2_-su _szu-du8-a_ u3 a2-ra-[ab]-su!-[nu] a-di3-ma ti-a-am-tim sa-pil2-tim il#-qu3#-ut# u3 1(gesz'u@v)#? 3(gesz'u) 5(asz)? _gurusz gurusz_ in _iri(ki)-iri(ki)_ szu-me-ri2-im u-su-s,i2-am-ma a-na ka3-ra-si-im is2-kun3 u3 _iri(ki)-iri(ki)_-su-nu _sag-gesz-ra_ u3 _bad3-bad3_-su-nu _i3-gul-gul_ u-lum in tu3-a-ri2-su ka-za-lu(ki) na-ki-ir-ma _sag-gesz-ra_ in#! qar#-bi2# ka-za-lu(ki) 2(gesz'u@v)? 5(u) 2(asz) _gurusz-gurusz_ u-sa-am-qi4-it

    _szagax(|_lu2_xESZ2|)_ _szu-du8-a_ u3 a-sza-re2-ed _ensi2_ ka-za-lu(ki) _szu-du8-a_ u3 _bad3_-su _i3-gul-gul_ _szunigin? 1(szar2) 3(gesz'u@v) 2(u) 1(u) 6(asz) gurusz gurusz_ [a-di3 mi]-qi4-tim# [a-di3] _szagax(|_lu2_xESZ2|)#

    AI Translation

    ... ... ... king of Ur, he captured, and the governor, his governor, he captured, and their apsû, as far as the Sea, the Sea, he plundered, and 115? men — men in Sumer he brought out and to the border he set. Further, their cities he conquered and their walls he destroyed. The cattle of his city Kazalu he conquered and in the territory of Kazalu he captured. 192? men he seized.

    the captives seized; and Ashared, governor of Kazallu, captured; and his wall destroyed; total: 169 men, young men, including the rations, including the captives.

    Column 4

    Akkadian

    [...] [...] [...] [...] i3-[nu] _REC169_ su4#-[a] _dul3_-su4# ib-ni-ma a-na (d)en-lil2 sa-li2-mi-su _a mu-ru_ sza _dub_ su4#-a# u-sa-sa3-ku-ni (d)en-lil2 u3 (d)utu _suhusz_-su li-su2-ha u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ta2 ki-gal an-ta igi-ni-sze3 a-ab-sar ma-na-ma _mu_ ri2-mu-us2 _lugal_ _kisz_ u-sa-sa3-ku-ma al _dul3_ ri2-mu-us2 _mu_-su i-sa-ka3-nu-ma _dul3_-mi-me i-[qa2-bi]-u3# ([d])en#-lil2# be-al _dul3_ su4-a u3 (d)utu _suhusz_-su li-su3-ha u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ta2 _nita#_ [a] i-di3-na-sum6

    lugal#? [x]-ra?-ni?-sze3? a#-[ab]-sar# (d)[...] a2-li2-[ik] mah-[ri2-su] a-sza-[re2-ed] _ensi2#_ ka#-[zal-lu(ki)]

    AI Translation

    ... ... ... When a battle of a battle he built his statue and to Enlil his statue he dedicated it. The one who the inscription this one shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out and his seed pluck up. The upper side above him is a stele. Whoever the name of Rimush, king of the world, removes, and beside the statue of Rimush his name shall place, and my statue he shall say. Enlil, the owner of the statue of a battle, and Shamash his foundation tear out and his seed pluck up. A man to whom he gave.

    king of ..., scribe of ..., the one who directs before him, Ashur-edi, governor of Kazallu.

    Column 5

    Akkadian

    [...] [...] [...] [...] en#-[...] _ensi2#_ ummax(|_ub-me_|)(ki#) (d)u-um a2-li2-ik mah#-ri2-su _ka_-ku3 _lugal_ uri2(ki) ki-gal-ba egir lu2-(d)da-mu ri2-mu-us2 _lugal_ _kisz_ in _REC169_ uri2#(ki) u3 [lagaszx(|_la-szir-bur_|)](ki) isz11-ar u3 1(gesz'u@v) 3(gesz'u) 4(gesz2@90) _gurusz_ u-sa#-am-qi2#-it 9(gesz'u) 1(gesz2) szagax(|_lu2_xESZ2|) _szu-du8-a_ u3 _ka_-ku3 _lugal_ uri2(ki) _szu-du8-a_ u3 [ki]-tusz#-i7 _[ensi2]_ [lagaszx(|_la-szir-bur_|)](ki#) _[szu-du8]-a_ u3# [_iri(ki)_-su]-ni _[sag-gesz]-ra_ u3#

    1(gesz'u@v)#? [la2 1(u) 5(asz)] _gurusz#_ u-su-s,i2#-[am-ma] a-na ka3-ra-si-im is2-kun3 sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni (d)en-lil2 u3 (d)utu _suhusz_-su li-su2-ha u3#

    AI Translation

    ... ... ... ... ... governor of Umma, Ummu the sage before him, the gatekeeper of the king of Ur, its platform behind Lu-Damu, Rimush, king of the world, in battle against Ur and Lagash he defeated, and 1,090 men he captured. Further, the gatekeeper of the king of Ur he captured, and the residence of the governor of Lagash he captured, and their cities he conquered. Further,

    115 men he brought out and for the haruspex he set it. The one who the inscription this shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out and

    Column 6

    Akkadian

    [...] [...] [...] [...] [in] _REC169#_ ka-za-lu(ki) 2(gesz'u@v) 5(u@c)# [2(asz) _gurusz gurusz_] u-sa-[am]-qi2-it 1(gesz'u@v) la2 2(gesz2) 1(u) 6(asz) _szagax(|_lu2_xESZ2|)_ _szu-du8-[a]_ u3 a-sza-[re2-ed] _ensi2#_ [ka3-za]-lu(ki) _[szu]-du8-a_ u3 _bad3_-su _i3-gul-gul_ sza _dub_ su4-[a] u-sa-sa3-ku#-ni (d)en-lil2 u3# (d)utu# _suhusz_-su li-su2#-ha u3# _sze-numun_-su# li-il#-qu3-ta2 _musz3 ki-gal ki-ta a2 zi-da-na ri2#-mu#-us2 _lugal#_ _[kisz]_ [in _REC169_] [adab(ki)] [u3] [zabala3(ki)] isz11-[ar] [u3]

    2(gesz'u@v)# 1(szar2)# 2(gesz2)# la2 2(asz) _gurusz gurusz_ u-sa-am-qi2-it 2(gesz'u@v)# 4(gesz'u) 3(gesz2) la2 4(asz)#? szagax(|_lu2_xESZ2|) _szu-du8-a_ u3 mes-ki-gal-la _ensi2_ adab(ki) _szu-du8-a_ u3 lugal-gal-zu _ensi2_ zabala3(ki) _szu-du8-a_ _iri(ki)_-su-ni _sag#-gesz#-[ra]_

    AI Translation

    ... ... ... ... ... in the battle of Kazalu 220 men he captured. 186 captives he captured, and Ashared, governor of Kazalu, he captured, and his wall he destroyed. The one who this inscription shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out, and his seed pluck up. The lower side of the lower court, on the right side of Rimus, king of the world, in the battle of Adab and Zabalam he was victorious, and

    420 less 2 men he killed. 420 less 4? captives he captured. Further, Meskigala, governor of Adab he captured. Further, Lugalgalzu, governor of Zabalam he captured. Their city he conquered.

    no translation (witness)

    he conquered,

    Column 7

    Akkadian

    [...] [n(disz) _gurusz gurusz_] u-su#-s,i2#-am#-ma a-na ka-ra-si2-im is2-kun3 sza _dub#_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni (d)en-lil2 u3 ([d])utu [_suhusz_-su] [li-su2-ha] u3 _sze-numun#_-su li#-il-qu3#-ta2# _musz3 ki-gal ki-[ta]_ _egir-ra-ni#-sze3#_ ri2-mu-us2 _lugal#_ _kisz_ in _REC169_ ummax(|_ub-me_|)#(ki) u3# |_ki-an_|(ki) isz11-ar# u3 [1(gesz'u@v)] 6(gesz'u)# la2 1(gesz2) 4(u@c) _gurusz gurusz_ [u]-sa-am#-qi2-it# 6(gesz'u) la2# 2(gesz2) szagax(|_lu2_xESZ2|) _[szu-du8-a]_ [u3] [en-x] [_ensi2_ ummax(|_ub-me_|)(ki)]

    _szu-du8-a_ u3 _iri(ki)_-[su-ni] _sag-gesz-[ra]_ u3 _bad3_-su-ni _i3-gul-gul_ u3 in _iri(ki)_-su-ni 6(gesz'u) _gurusz gurusz_ u-su-s,i2-am-ma a-na ka3-ra-si-im is2-kun3 sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni (d)en-lil2 u3 (d)[utu]

    AI Translation

    ... n young men he brought out and to the karasim he set it. The one who the inscription this shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out and his seed pluck up. The lower side of the lower canal behind him, Rimus, king of the world, in battle against Umma and Ki'an he struck down, and 900 young men he cut off, and 900 captives he captured. Further, En-..., governor of Umma

    and their cities he conquered, and their walls he destroyed, and in their cities he brought 650 men and men to me and set them up for battle. The one who this inscription shall remove, may Enlil and Shamash

    Column 8

    Akkadian

    [...] [...] [...] musz3# ki-gal ki-ta# gub3-bu#-ni#-sze3 zi-nu-ba _szesz_ _ensi2_ a-sza-ar-mu-pi5 _sukkal_-su lugal#-gal-zu#* _ensi2#_ zabala3(ki) ur-(d)suen _sukkal_-su lugal#-_ka_ _ensi2#_ |_ki-an_|(ki) gesz-sza3 _gal-sukkal_-su ki-tusz-i7 _ensi2_ lagaszx(|_la-szir-bur_|)(ki) ad-da _szagina_ ki-gal ki-ta szub-ba-mesz ri2-mu-us2 _lugal#_ _kisz#_ szu [(d)en-lil2] ma#-[hi-ra] la# [i-di3-sum6] _[mu-sar-ra]_ _[za3-ga-na] ri2-mu-us2 _lugal_ _kisz_ in _REC169_ a-ba-al-ga-masz _lugal#_ pa2-ra-ah-sum(ki) isz11-ar u3

    pa2-ra-ah-sum(ki) a-na _REC169_ ip-hu-ru-ni-im-ma isz11-ar u3 2(gesz'u@v) 7(gesz'u) 2(u)? 1(asz)? _gurusz gurusz_ u-sa-am-qi4-it 7(gesz'u) 1(u) 6(asz) szagax(|_lu2_xESZ2|) _[szu-du8-a]_

    AI Translation

    ... ... ... the lower courtyard, on the left, opposite him, the zû-measure of the brother of the governor, Asha-armupi, his minister, Lugalgalzu, governor of Zabalam, Ur-Sîn, his minister, Lugalka, governor of Ki'an, the throne of his minister, Kish-i, governor of Lagash, Adda, general, the lower courtyard, abandoned, Rimus, king of the world, whom Enlil had not given, he wrote in his inscription. Rimus, king of the world, in battle Abalgamash, king of Parahshum, washed, and

    Parahshum to the battle he turned and struck down. Further, 121? men he seized. 126 men he captured.

    Column 9

    Akkadian

    [...] x [u3 si-id-ga]-u3# _szagina_ pa2-ra-ah-sum(ki) _szu-du8-a_ u3 sar-_ga_-_pi_ _szagina#_ za-[ha-ra](ki) _szu-du8#-[a]_ in ba-ri2-ti a-wa-an(ki) u3 su-si-im(ki) in _i7_ qab2-li2-tim u3 bi2-ru-tam2 in a-sza-ar _iri_ al-su#-nu is2-pu#-uk u3 _iri(ki) iri(ki)_ elam(ki) _sag-gesz-ra_ u3 _bad3 bad3_-su-nu _i3-gul-gul_ u3 _suhusz_ pa2#-ra#-ah#-sum#(ki#) [in _kalam_] [elam(ki)] [i-su2-uh-ma] [ri2-mu-usz2] [_lugal_] _kisz#_ elam(ki) i-be-al (d)en-lil2 u-kal2-lim in sa-an-tim sa-li2-is2-tim sza-ti (d)en-lil2

    szunigin 1(gesz'u@v) 6(gesz'u) 2(u) 4(asz) _gurusz gurusz_ a-di3 mi-qi4-tim a-di3 szagax(|_lu2_xESZ2|) (d)utu u3 il3-a-ba4 u2-ma2 la su2-ra-tim lu ki2-ni-is2-[ma]

    AI Translation

    ... and Sidga'u, general of Parahshum, was installed, and Sargon, general of Zahara, was installed. In the environs of Awan and Susa, in the Euphrates and a quay, in the district of the city, they sank, and the city, the city of Elam, they conquered, and their walls they destroyed, and the foundations of Parahshum in the land of Elam they destroyed, and Rimush, king of the world, Elam, he ruled, and the god Enlil made manifest in the sattukku and sattukku of Enlil

    Total: 184 men, men, including the rations, including the sacrificial sheep of Shamash and Ilaba. If not, may it be firmly established.

    Column 10

    Akkadian

    [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] (d)utu _suhusz_-su li-su2-ha u3# _sze-numun#_-su# li-[il]-qu3-ta2# _ki-gal a2#-gub3#-ni#-sze3 [a]-ab-sar_ ma-na-ma _mu_ ri2-mu#-us2 _lugal_ _kisz_ u-sa-sa3-ku-ma al _dul3_ ri2-mu-us2 _mu_-su i-sa-ka3-nu-ma _dul3_-mi-me i-qa2-bi3-u3 (d)en-lil2 be-al _dul3_ su4-a u3 (d)utu _suhusz_-su li-su2-ha u3# [_sze-numun_-su] [li-il-qu3-ta2] _[nita]_ [a i-di3]-na-sum6 mah#-ri2-is i3-li2-su e# _du_ 3(u@c) _ma-na_ _ku3-sig17_ 1(szar2) _ma-na_ _uruda_

  • 5(gesz2) _ARAD2 geme2_
  • i3-nu elam(ki) u3 pa2-ra-ah#-sum(ki) _sag-gesz-ra_-ni u-ru-a-am-ma [a]-na (d)en-lil2 _[a] mu-ru_ _[...]-bi#-sze3 [a-ab]-sar#_

    AI Translation

  • 450 female slaves,
  • When Elam and Parahshum he conquered, he returned and to Enlil dedicated it. .

    Column 11

    Akkadian

    [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] ka3#-la#-ma# i-di3-sum6 ti-a-am-tam2 a-li2-tam2 u3 sa#-pil2-tam2 u3 _[sa]-tu_-e ka3-la-su-nu-ma a-na (d)en-lil2 u-ka3-al sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni (d)en-lil2 u3 (d)utu _suhusz_-su li-su2-ha# u3 _sze-numun#_-su li-il-qu3-ta2 mu-sar-ra ki#-gal-ba ri2-mu-us2 _lugal_ _kisz_ _sag-gesz-ra#_ elam#(ki) [u3] pa2#-ra#-[ah-sum(ki)] za3#-ga#-[na a-ab-sar] ri2-mu#-[us2] _lugal#_ _kisz#_ in _[_rec169_]_ a-ba-[al-ga-masz] _lugal#_ pa2-ra-ah-sum(ki) isz11-ar u3 si-id-ga-u3

    [a]-wa-an(ki) u3 su-si#-im#(ki) in _i7#_ qab3-li3-[tim] [u3] bi2-ru#-[tam2] in a-sza#-[ar _iri_]

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... all of them he gave to him. The Tiamat, the Upper Sea, and the Saplutu Sea, all of them, and to Enlil he made go out. Whoever the inscription this shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out, and his seed may they pluck up. o scribal art, on its quay. Rimus, king of the world, conqueror of Elam and Parahshum, his right hand is a scribal art. Rimus, king of the world, in battle Abalgamash, king of Parahshum, washes, and Sidgû

    Wan and Susa, in the Qablitu canal and Birrutam canal, in the district of the city,

    Column 12

    Akkadian

    [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] (d)utu u3 il3-a-ba4 u2-ma2 la su2-ra-tum8 lu ki2-ni-is2-ma sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni (d)en-lil2 u3 (d)utu _suhusz_-su li-su2-ha u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ta2 _mu-sar-ra szen za-hum_ ma-an-is2-tu-su _lugal_ _kisz_ i3-nu an-sza-an(ki) u3 szi4-ri2-hu-um(ki) _sag-gesz-ra_-ni ti-a-am-tam3 sza-pil2-tam2 _ma2 ma2 gesz-la_-e [u-sa]-bi3#-ir _[iri(ki) iri(ki)]_ a#-bar#-ti# ti-a-am-tim 3(u@c) 2(asz) a-na _REC169_ ip-hu-ru-nim-ma isz11-ar u3

    [u-sa]-am#!-[qi2-it] [u3] is2#-[tum-ma] id#-[ke2-as-su-nu-ni-ma] a-di3-ma hu-ri2(ki) il2-qu3-ut _sa#-tu_-e a-bar-ti ti-a-am-tim sa-pil2-tim _na4 na4_-su#-nu _ge6_ [i-pu]-lam#-[ma] [in _ma2 ma2_] i#-[s,a-na-ma]

    AI Translation

    and afterwards he seized them and they took them to Huri, the satû-dwellers of the sea of the Upper Sea, their stones in the night he weighed out and in a boat he took them.

    Column 13

    Akkadian

    [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] la ib#-ni ri2-mu-us2 _lugal_ _kisz_ _dul3_-su sza _ku3-an_ ib-ni-ma _igi_-me (d)en-lil2 i-za-az _da_-is2 i3-li _mu_-su u-sa-mi-id sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni (d)en-lil2 u3 (d)utu _suhusz_-su li-su2-ha u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ta2 x-x-[x] _a mu-ru#_ (d)utu u3 il3-a-ba4 u2-ma2 la su2-ra-tum lu ki2-ni-is2-ma# sza _dub_ su4-a i-sa-sa3-ku-ni (d)en#-lil2 u3# (d)[utu] _suhusz_-su# li-su2-ha# u3 _sze-numun_-su li#-il-qu3#-ta2# [mu]-sar#-ra# [ki-gal]-ba#?

    _mu-sar-ra ki-gal-ba_

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... ... ... he did not build. Rimush, king of the world, his statue of the god Enlil he built and before Enlil he stood. The gods his name he made great. Whoever the inscription this one shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out and his seed pluck up. ... ... the one who the inscription this one shall remove, may Shamash and Ilaba, who are not a stele, be true, and who the inscription this one shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out and his seed pluck up. Inscription on the quay.

    The inscription is on the right.

    Column 14

    Akkadian

    [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] _nu#-ta#-dim2#_ ri2#-mu-us2 _lugal_ _kisz_ _alan-na-ni (x) an#-na-kam_ _i3#-dim2_ _igi ([d])en-lil2-[la2]-sze3#_ _i3-gub_ _i3-du7_ _dingir-re-ne-ka_ _me-te-ni_ _i3-szid_ (x) _lu2_ _im-sar-ra-e_ _ab-ha-lam-me-a_ (d)en-lil2 (d)utu-bi _suhusz-sa-ni_ _he2-pad-re6-ne#_ _numun#!-[na-ni]_ _[he2-ri-ri-ge-ne]_ _mu-sar-ra# (uruda)szen_ za-hum-ma# (d)en-lil2 ma-an-is2-tu-su _lugal_ _kisz_ (d)en-lil2 u-sa-ar-bi2-su _mu_-su i-bi2 u3 _[(gesz)gidri]_ [sar-ru-tim] [i-di3]-sum6#

    (d)utu _suhusz#_-su [li-su2]-ha# [u3] [_sze-numun_-su] [li-il-qu3-ta2] [...] [...] x x [...] x [...] x [...]

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Rimush, king of the universe, his statue ... this he made. Before Enlil he set it up. The gate of your gods he erected. The man who the inscriptions of the abalammea of Enlil and Shamash his foundations may they tear out. May his seed be sown. Inscription on a copper ... and Enlil. Manishtusu, king of the universe, Enlil wrote his name. His name he named and the scepter of inscriptions he gave.

    May Shamash his foundation tear out and his seed pluck up.

    Column 1

    Akkadian

    [...] sar-ru-_gi_ [...] x ri2-mu-us2 [...] x ma-an-is2-[tu]-su# [...]-na#

    AI Translation

    ... sarru-gi ... rimus ... Manishtus .

    Column 2

    Akkadian

    _sza3 e2-kur-ra_ _a-na me-a-bi_ [(...)]

    AI Translation

    Inside Ekur, to the sea .

    P227510: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    _[e-da]-dab5_ _[(gesz)si]-gar-ta!_ [_ka2] (d#)en-lil2-la2-sze3_ _[e]-de6#_ [sar]-um#-_gi_ _lugal#_ [ag]-ge-de3(ki) _[lu2] uri2#(ki)-ma#-da_ _(gesz)tukul#_ _[e]-da#?-[sig3]_

    AI Translation

    seized, the gate of Enlil ... seized. Sargon, king of Agade, the man of Ur, a weapon .

    Column 2

    Akkadian

    _szu#-[du8-a]_ in# [_si-gar_]-rim3# a-na _ka2#_ (d)en-lil2 u-ru-us sar-ru-_gi_ _lugal_ a-ga-de3(ki) in _REC169_ uri2#(ki#) isz11#-ar#

    AI Translation

    he slew. In the gate of the sigarrim he slew to the gate of the god Enlil. Sargon, king of Agade, in battle against Ur he was victorious.

    Column 3

    Akkadian

    x x x _lu2#? elam#?(ki#?)_ _[igi?]_ sar#?-um#?-_gi_? _[lugal?]_ (x) x-x-ka-sze3#_ i3#-su8#-ge#-[esz2]_ sar#?-um#?-_gi#_?

    AI Translation

    ... the Elamite ... Sarum-shumi?, the king? ... ... will be satisfied. Sarum-shumi?

    Column 6

    Akkadian

    [a-di]-ma pu#-ti ti-a-am-tim _ma2_ me!-luh-ha _ma2_ ma2-gan(ki) _ma2_ dilmun(ki) in# ka3#-ri-im [szi a]-ga#-de3(ki) [ir-ku]-us# [sar-ru]-_gi#_ [...] [in tu-tu]-li#?(ki) a-na# (d?)da?-gan? us2#?-ka3#?-[en] [ik]-ru#-[ub]

    AI Translation

    until the shore of the sea, the boat of Meluhha, the boat of Magan, the boat of Dilmun, in the quay of Agade he bound; Sargon ... in Tuttul to Dagan? the ... he smote.

    Column 7

    Akkadian

    _ab#-ha#-lam-e-a_ an-ne2 _mu-ni_ _he2-ha-lam-e_ (d)en-lil2-le _numun-na-ni_ _he2-til-le_ (d)inanna-ke4 _e x-dumu-na-ni_ _he2-tar-e_ _mu-sar-ra_ _ki-gal-ba_ il-a-ba4 il-szu sar-ru#-[_gi_] _lugal kisz#_ in? 9(disz) ki#-s,e2#-ri2 a-ga-de3(ki) iri(ki) iri(ki) _sag-gesz-ra_ u3 in _REC169_ isz11-ar u3 x x [...] u3#? x x x x x x

    AI Translation

    May this atrophied one, may Enlil his seed be full, may Ishtar his ... son be full. Inscription on its ...-base Ilaba ilshu. Sargon, king of the world, in 9? districts of Agade, the city, the city conquered, and in battle he was victorious. And ... ... and .

    Column 8

    Akkadian

    il3-a-ba4 _kal-ga#_ i3-li2 (d)en-lil2 _(gesz)tukul_ _in-na-szum2#_ sar-ru-_gi_ _lugal_ a-ga-de3(ki) _maszkim-gi4_ (d)inanna _lugal kisz_ _pa4-szesz an_ _lugal_ _kalam-ma(ki)_ _ensi2#_ (d)en-lil2# in _REC169#_ _unu(ki)_ isz11-ar u3 5(u) _ensi2_ x x x x in _szita2_ il3#-a-ba4#

    AI Translation

    Ilaba, the mighty, the god Enlil, gave to him. Sargon, king of Agade, sage of Ishtar, king of the world, son of Adad-narari, king of the land of Sumer and ruler of Enlil, in battle against Uruk he was victorious, and 50 governors ... in the extispicy of Ilaba.

    Column 9

    Akkadian

    [_i3-gul-gul_] [e2-nin-mar(ki)] [_sag-gesz-ra_] [u3] _bad3_-su _i3-gul-gul_ u3 _kalam(ki)_-su u3 lagaszx(|_la-bur-szir_|)(ki) a-di3-ma# ti-a-am#-[tim] _sag?-gesz?-[ra]_ _(gesz)tukul_-ki2-su in ti-a-[am-tim] _i3-luh_ ummax(|_ub-me_|)#(ki#) in# _REC169_ isz11-ar# u3# _iri(ki)_ _sag#-gesz#-ra#_ u3 _bad3_-su# _i3-gul#-[gul]_ sar#-[ru-_gi_]

    AI Translation

    he destroyed Eninmar, he conquered, and his wall he destroyed, and his land and Lagash, as far as the sea he conquered, and his weapons in the sea he slew, and Umma in battle he captured, and the city he conquered and its wall he destroyed. Sargon

    Column 10

    Akkadian

    _iri#?([ki]) u-sa2-hi#-[su-ni] sza _dub#_ su4-a# u-sa-[sa3-ku-ni] [(d)en-lil2] [u3] [(d)utu] [_suhusz_-su] [li-su2-ha] [u3] [_sze-numun_-su] li#-[il-qu3-ta2] ma#-[ma-na] _dul3#_ su4-[a] u-[a-ha-ru] (d)[en-lil2] _mu#?-[su] li#-[a-hirx(|_ha_+_szu2_|)]

    AI Translation

    The city? they surrounded. The one who the inscription this shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out and his seed pluck up. May anyone who the inscription this shall remove, may Enlil his name be removed.

    Column 1

    Akkadian

    ma#-[ma-na] pa2#-ni#-[su] u3?-la#? u-ba-[al] ti-a-am#-[tam2] a-li2#-[tam2] [u3] sa-pil-[tam2] i#-di3-[sum6] [sar]-ru#-_gi#_ _lugal#_ _kisz#_ ra#-x [x x] _szagina#_-su# mu-sar#-ra ki-gal#-ba# mah-ri-is# (d)en-[lil2] sar-ru-[gi] _lugal kisz#_ i-nu# _dul_-su# mu x x x x x ma-ma#-[na dub su4-a] u#-sa-sa3-ku-ni (d)en-lil u3 (d)utu# _suhusz_-su# li#-[su2-ha] [u3 _sze-numun_-su] [li-il-qu3-ta3]

    AI Translation

    whoever his face he shall remove, the Tiamat, the Alitam and the Sapiltam he shall give. Sargon, king of the world, ... his general, the one who wrote this inscription, its platform before Enlil, Sargon, king of the world, when his work ..., ... anyone who the inscription this shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out, and his seed may they pluck up.

    Column 2

    Akkadian

    (d#)[da-gan] us2#-ka3#-[en] ik-ru-ub# ma#-tam2# a-li2-tam2# i-di3-sum6# ma-ri2-am([ki]) ia3-ar-mu-ti-a-am eb#-la#(ki) [a-di3]-ma _(gesz)[tir] (gesz)erin#_ u3 _kur#-kur ku3#_ sar-ru-_gi_ _lugal kisz_ szu (d)en-lil2 ma-hi-ra la i3-di3-sum6 9(gesz'u) _gurusz_ u-um-sum6 ma-har-su _ninda gu7_ _mu-sar-ra_ _alan-na_ _nig2-|_la_+_ib_|_ unu(ki) lugal-za3-ge-si _lugal_ unu(ki) lu2-(d)nanna _lugal_ uri2#([ki]) _nig2-|_la_+_ib_|_ uri2#([ki]) _nig2-|_la_+_ib_|_ ummax(|_ub-me_|)#([ki]) mes-zi _ensi2#_ lagaszx(|_la-bur-szir_|)#([ki])

    ummax(|_ub-me_|)#([ki])

    AI Translation

    Dagan, the uskab-priest, he established. The land of the land he gave to him. Mari, Yaarmutia, Ebla, as far as the forest of cedar and the lands of gold, Sargon, king of the world, the hand of Enlil, did not give to him. 900 men before him, bread he ate. Inscription on a statue of Lugalzagesi, king of Uruk. Lu-Nanna, king of Ur, gifts of Ur, gifts of Umma, Meszi, governor of Lagash.

    Umma

    Column 3

    Akkadian

    [mah]-ri2#-[is2] (d)en-lil2 sar-ru-_gi_ _lugal kisz_ i3-nu (d)en-lil2 _(gesz)gidri_ i-di3-sum6-ma# _gesztu2_ u-wa-ti-ir-sum6 [...] x x u2-sa#-zi#-[iz] _da_-x sar-ru-_gi_ (d)en-lil2 u-kal2-lim ma-ma-na pa2-ni-su u3-la u-ba-al _suhusz_ x x x _sa-tu_ i3-li2 ra-bi2-um _mu-sar-ra alan#-na_ a#-na (d)en-lil2 sar-ru-_gi_ _lugal kisz#_ _sag-gesz-ra_ elam(ki) u3 pa2-ra-ah#-szum(ki) a-na (d)en-lil2 _a-mu-ru_ sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni (d)en-lil2 u3 (d)utu _suhusz#_-su# li-su2-ha u3#? x x x

    AI Translation

    Before Enlil, Sargon, king of the world, when Enlil the scepter he gave to him and his ears he gave to him, ... he sat down. ... Sargon, Enlil, he inspected, and no one his face he did not remove. The foundation ... ... the great gods. Inscription on a statue to Enlil, Sargon, king of the world, conqueror of Elam and Parahshum, to Enlil he inspected. The one who the inscription this shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out and .

    Column 4

    Akkadian

    _[szu du10]-ba? [a-ab-ri]_ _ib-ba-le#_ _sza3-bi an-na_ _ki-gal-ba (d)en-lil2 (d)inanna_ ri2-mu-us2 _lugal kisz_ su2-ra-ma sar-ru-tam2 (d)en-lil2 i-di3-nu-sum6# _REC169_ szu-me-ri2-im ad ma-di3-is2

  • 3(asz) isz11-ar
  • 2(|_gesz_'UxKASKAL|)? la2? n _gurusz-gurusz_ u#-sa#-am-qi2#-[it]

  • 4(gesz2)? [n _szagax(|_lu2_xESZ2|)?_]
  • u3# _ka_-ku3# _lugal_ uri2(ki) _szu#-du8#-a_ u3 _ensi2-ensi2_-su _szu-du8-a_ u3 a2-ra-ab-su-nu [a]-di3-ma ti#-a-am-tim sa-pil-tim il-qu2-ut u3 2(|_gesz_'UxKASKAL|)? 4(gesz'u)? 5(gesz2@90)? _gurusz#-gurusz_ in# _iri(ki) iri(ki)_ szu-me-ri2-im u#-su#-s,i2#-am#-ma [a]-na#? [ka3-ra]-si#-im# [is2-kun3]

    AI Translation

    Hand of the good, the sea, the sea, the sea, the heavens, its base, Enlil and Ishtar, Rimus, king of the world, who is crowned with splendor, Enlil gave to him. Battle of Sumer with much sacrifice.

  • 3: Ishar;
  • he smashed ... of young men;

  • 420? ...,
  • and the king of Ur, the shudu'a, and his governor, the shudu'a, and their appointing until the Sea of the Rising Sea they took. Further, 900? young men from the city of Sumer he brought out and to the karasim he set.

    Column 5

    Akkadian

    a-sza#-[re2-ed] _ensi2_ ka-za-lu#([ki]) _szu-du8#-[a]_ [u3] _bad3_-su# _i3-gul-gul_ szunigin# 9(_gesz_'UxKASKAL)#? 1(u)? 6(asz)# _gurusz-gurusz_ a-di3 mi-qi4-tim a-di3 _szagax(|_lu2_xESZ2|)#_ a-di3 _gurusz-gurusz_ szu-ut a-na ka3-ra-si-im is2-kun3#-[ni] szu-zu-x (d)utu u3 il3-a-ba4 u2-ma la su2-ra-tim lu ki2-ni-is2-ma i3-nu _REC169_ su4-a _dul3_-su ib-ni-ma a-na (d)en-lil2 sa-li2-mi-su _a-mu-ru_ sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni (d)en-lil2 u3 (d)utu# _suhusz_-su u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ta2 ma-na-ma

    al _dul3_ ri2-mu-us2 _mu_-su i-sza-ka3-nu-ma _dul3_-mi-me i#-[qa2-bi-u3] (d)en-lil2 be-al# _dul3_ su4-a# u3 (d)utu _suhusz_-su i-su2-ha u3 _sze-numun_-su li#-il-qu3-ta2 [_nita_ a i]-di3#-na#-sum6

    AI Translation

    Assurnasirpal, governor of Kazallu, the shudu'a-priest, and his wall he destroyed. Total: 96? men, including the sagqû-priests, including the sagqû-priests, including the men who to the karasim-priests he set up. Shuzu-x Shamash and Ilaba, not to be slandered, may they be true. At the time of the battle of the sagqû-priest he built his statue and to Enlil his statue he dedicated it. The one who the inscription of this sagqû-priest has removed, may Enlil and Shamash his foundation and his seed plundered.

    He raises his head to the side of the statue of Rimus, and says: "I am a statue of myself." Enlil, the lord of the statue, and Shamash his foundation shall tear out, and his seed shall pluck up. The man shall give it to him.

    Column 6

    Akkadian

    [u3 ummax(|_ub-me_|)(ki)] isz11#-ar# u3 n _gurusz_ u-sa-am-qi2-it n _szagax(|_lu2_xESZ2|)_ _szu-du8-a_ u3 _ka_-ku3 _lugal_ uri2(ki) _szu-du8-a_ u3 ki-tusz-id2 _ensi2_ lagaszx(|_la-szir-bur_|)(ki) _szu-du8-a_ u3# _iri#(ki)_-su-ni _sag-gesz-ra_ u3 _bad3_-su-ni _i3-gul-gul_ u3 in _iri(ki)_-su-ni u-su-s,i2-am-ma a-na ka3-ra-si-im# is2-kun3 sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni (d)en-lil2 u3 (d)utu _suhusz?_-su li-su2-ha u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ta2 _mu-sar-ra gub3-ni-sze3 a-ab-sar_ ri2-mu-us2 _lugal kisz_

    [in] _REC169#_ ka3-za-lu(ki) n 5(u) 2(asz) _gurusz-gurusz_ u-sa-am-qi2-it n _szagax(|_lu2_xESZ2|)_ _szu-du8-a_ u3 a-sza-re2-ed _ensi2_ ka3-za-lu(ki) _szu#-du8#-a_ u3 _bad3_-su# _i3-gul-gul_ sza _dub_ su4-a _musz3 ki-gal ki-ta_ _a2 zi-da-na_ ri2-mu-us2 _lugal kisz_ [in] _REC169_ adab(ki) u3 zabala3#(ki) isz11-ar [u3] n la2 2(asz) _gurusz-gurusz_ u-sa-am-qi2-it n la2 4(asz) _szagax(|_lu2_xESZ2|)_ _szu-du8-a_ u3 mes-ki-gal-la _ensi2_ adab([ki])

    AI Translation

    and Umma he smote, and n men he killed. n captives he captured. And Kaku, king of Ur he captured. And Kitush-id, governor of Lagash he captured. And their cities he conquered, and their walls he destroyed. And in their cities he brought them down and to a cult site he set them. Whom the inscription this one shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out, and his seed pluck up. Inscription on his right hand. Scribe: Rimus, king of the world.

    in the battle of Kazalu n 52 young men he killed, n captured, and n captured; and Ashared, governor of Kazalu he killed, and his wall he destroyed. The one who the inscription this one, the snake, the lower side on the side of the ziggurat, Rimus, king of the world, in the battle of Adab and Zabalam he was victorious; and n less 2 young men he killed, n captured, and n captured Meskigalla, governor of Adab.

    Column 7

    Akkadian

    [...] u3 en-x _ensi2_ ummax(|_ub-me_|)(ki) _szu-du8-a_ u3 lugal-_ka_ _ensi2_ |_ki-an_|(ki) _szu-du8-a_ u3 _iri(ki)_-su-ni _sag-gesz-ra_ u3 _bad3_-su-ni _i3-gul-gul_ u3 in _iri(ki)_-su-ni 6(gesz'u) _gurusz-gurusz_ u-sa-s,i2-am-ma a-na ka3-ra-si-im is2-kun3 sza _dub_ su4-a asz2-bala-bi szu-bi na#-nam _musz3 ki-gal ki-ta gub3-bu_ zi-nu-ba _szesz ensi2_ a-sza-ar-mu-pi5 _sukkal_-su lugal-gal-zu _ensi2_ zabala3(ki) ur-(d)suen _sukkal_-su lugal-_ka_ _ensi2_ |_ki-an_|(ki) gesz-sza3 _gal-sukkal_-su

    ad-da _szagina_ _ki-gal ki-ta szub-ba-mesz_ ri2-mu-us2 _lugal kisz_ szu (d)en-lil2 ma-hi-ra la i-di3-sum6 _mu-sar-ra za3-ga-na_ ri2-mu-us2 _lugal kisz_ in _REC169_ a-ba#-al-ga-masz _lugal_ pa2-ra-ah-szum(ki) isz11-ar u3 za-ha-ra(ki) u3 elam(ki) in qabx(_da_)-li2 pa2-ra-ah-szum(ki) a-na _REC169_ ip-hu-ru-nim-ma isz11-ar u3 n _gurusz-gurusz_ u-sa-am-qi2-it n _szagax(|_lu2_xESZ2|)_ _su-du8-a_ u3 e-mah?-si-ni# _lugal_ elam(ki) _szu#-[du8-a]_ u3 ka3-la-ma x x x elam(ki) _szu-du8-a_ u3 si-id-ga-u3

    u3 sar-_ga_-_pi_ _szagina_ za-ha-ra(ki) _szu-du8-a_ in ba-ri2#-ti# a-wa-an(ki) u3 su-si-im(ki) in _i7_ qab2-li2-tim u3 bi2-ru-tam2

    AI Translation

    ... and En-..., governor of Umma, was appointed, and Lugal-ka, governor of Kiana, was appointed, and their cities he conquered, and their walls he destroyed, and in their cities 1,600 young men he brought out and to the quay he set them. The one who this inscription shall remove, its position shall be determined. The foot of the lower court, the lower side, the left side, the right side, the brother of the governor, Ashar-mupi, his vizier, Lugalgalzu, governor of Zabalam, Ur-Sîn, his vizier, Lugalka, governor of the city of Kiana, his vizier,

    father, general of the lower court, abandoned; Rimus, king of the universe, whom Enlil before did not give; inscription on his right side. Rimus, king of the universe, in battle Abalgamash, king of Parahshum, was victorious; and Zahara and Elam in the middle of Parahshum to battle they opened and were victorious; and n young men he captured; n captives he captured; and Emahsini, king of Elam, he captured; and all the ... of Elam he captured; and Sidgû

    and Sargon, general of Zahara, the shudu'a-priest, in the districts of Awan and Susa, in the Qallu Canal and Birutam Canal;

    Column 8

    Akkadian

    [...] (d)utu u3 il3-a-ba4 u2-ma2 la su2-ra-tum8 lu ki2-ni-is2-ma i3-nu _REC169_ su4-a _dul3_-su ib#-[ni]-ma a-na (d)en-lil2 sa-li2-mi-su _a-mu-ru_ sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni (d)en-lil2 u3 (d)utu _suhusz_-su li-su2-ha u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ta2 ma-na-ma _mu_ ri2-mu-us2 _lugal kisz_ u-sa-sa3-ku#-ma# al _dul3_ ri2-mu-us2 _mu_-su i-sa-ka3-nu-ma _dul3_-mi-me i-qa2-bi2-u3 (d)en-lil2 be-al _dul3_ su4-a u3 (d)utu _suhusz_-su li-su2-ha u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ta2 _nita_ a i-di3-na-sum6

  • 3(u) _ma-na ku3-sig17_
  • 6(gesz'u) _ma-na uruda_

  • 4(gesz2) _ARAD2 geme2_
  • i3-nu elam(ki) u3 pa2-ra-ah-szum(ki) _sag-gesz-ra_-ni u-ru-a-am-ma a-na (d)en-lil _a-mu-ru_ _[...]-bi#-sze3 [...]-sar#_ ri2-mu-us2 _lugal kisz_ szu (d)en-lil2 ma-hi-ra la i-di3-sum6 _mu-sar-ra za3-ga-na_ [ri2-mu-usz _lugal kisz_]

    AI Translation

    ... Shamash and Ilaba, whether he be a slanderer or not, may he be steadfast and when a battle of a battle his statue he built, and to Enlil his statue he dedicated it. The one who the inscription this one shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out and his seed pluck up. Whoever the name of Rimus, king of the world, shall remove and beside the statue of Rimus his name shall place, and my statue he shall say. Enlil, the owner of the statue of this one, and Shamash his foundation tear out and his seed pluck up. A man shall give it to him.

  • 30 minas of gold,
  • 660 minas of copper,

  • 240 slaves, female,
  • When Elam and Parahshum he conquered, he brought out and to Enlil he saw ... ... ... inscription of Rimush, king of the universe, whom Enlil had not given to him. inscription of the right side of Rimush, king of the universe.

    Column 9

    Akkadian

    [ri2-mu-us2 _lugal kisz_] in _REC169_ a-ba-al-ga-masz _lugal_ pa2-ra-ah-szum(ki) isz11-ar u3 si-id-ga-u3 _szagina_-su _szu-du8-a_ in ba-ri2-ti a-wa-an(ki) u3 su-si-im(ki) in _i7_ qabx(_da_)-li2-tim u3 bi2-ru-tam2 in a-sza-ar _iri(ki)_ al-su is-pu-uk u3 _suhusz_ pa2-ra-ah-szum(ki) in _kalam_ elam(ki) i-su2-uh-ma ri2-mu-us2 _lugal kisz_ elam(ki) i-be-al (d)en-lil2 u-kal2-lim (d)utu u3 il3-a-ba4 u2-ma2 la su2-ra-tum8 lu ki2-ni-is2-ma sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni (d)en-lil2 u3 (d)utu _suhusz_-su li-su2-ha

    _mu-sar-ra (uruda)szen_ za-hum# ma-an-is2-tu-su _lugal_ _kisz_ i3-nu an-sza-an(ki) [u3]

    AI Translation

    Rimush, king of the world, in battle against Abalgamash, king of Parahshum, was victorious, and Sidga'u, his general, was victorious. In the border of Awan and Susa in the Qab-li-tim canal, and a treasury in the district of the city he smashed, and the foundations of Parahshum in the land of Elam he tore out, and Rimush, king of the world, Elam he ruled, and Enlil he confirmed. Shamash and Ilaba, if there is no treasury, may they be firm, and the one who the inscription this shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out.

    Inscription on a copper ... Manishtusu, king of the world. When Anshan and

    Column 10

    Akkadian

    [la su2-ra-tum] [lu ki2-ni-is-ma] sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni (d)en-lil2 u3 (d)utu _suhusz_-su li-su2-ha u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ta2 _mu-sar#-[ra ki-gal]-ba_ ma-an-is2-tu-su _lugal_ _kisz_ a-na (d)en-lil2 _a-mu-ru_ _mu-sar-ra ki-gal-ba_ (d)en-lil2 ma-an-is2-tu-su _lugal kisz_ (d)en-lil2 u-sza-ar-bi2-su _mu_-su i-bi2 u3 _(gesz#)gidri_ sar-ru-tim [i-di3]-sum6 sza _dub_ su4-a [u]-sa-sa3-ku-ni (d)en-lil2 u3 (d)utu _suhusz#_-su# li#-su2-ha [u3] _[sze-numun]_-su [li-il-qu3-ta2]

    AI Translation

    May the oath be binding, and that which the inscription this one shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out and his seed pluck up. Inscription on the site of Manishtushu, king of the world, to Enlil I saw. Inscription on the site of Enlil Manishtushu, king of the world, Enlil his name shall proclaim, and a scribal art he shall give. That which the inscription this one shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out and his seed pluck up.

    P227511: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1'

    Akkadian

    [u-sa-za]-ku#-[ni] ([d])en#-lil2 [u3] (d)utu [_suhusz_]-su [li-su2]-ha _[sze]-numun#_-su [li-il-qu3]-ta2#

    AI Translation

    May Enlil and Shamash his foundation tear out, his seed pluck up.

    Foxvog, Daniel A.

    As for the one who removes this inscription, the gods Enlil and Shamash his foundations may they both tear out, and his seed may they pluck out!

    Column 2'

    Akkadian

    _sze-numun#_-[su] li-il#-[qu3-ta2] _mu-sar-ra dug_ sar-ru-gi _lugal_ a-ga-de3(ki) _sag-gesz-ra_ _sag_ unu(ki#)

    AI Translation

    His seed may they pluck up. Inscription on a jar of Sargon, king of Agade. First eunuch of Uruk.

    Foxvog, Daniel A.

    his seed may they pluck out! Inscription of a vessel. Sargon, king of Agade, conquerer of Uruk

    Column 3'

    Akkadian

    u-sa-ar#-[bi-su] szum-[su] i-bi2# u3# _([gesz])gidri_ [...]-x

    AI Translation

    he shall redeem him; his name, his ibbi and the sceptre .

    Foxvog, Daniel A.

    The god Enlil made him great, his name called, and the scepter of kingship

    P227512: royal-monumental other-object

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    szu-(d)en-lil2 _dumu_ sar-ru-gi _lugal_ _kisz_

    AI Translation

    Shu-Enlil, son of Sargon, king of the world.

    P227513: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    (d)en-lil2 il-su il3-a-ba4 _kal_ i3-li il-la-at-su2 [na]-ra-am-(d)suen da#-num2 _lugal_ [ki-ib]-ra#-tim [ar-ba]-im#

    AI Translation

    Enlil, his lord, Ilaba, the mighty one of the gods, his lord: Naram-Sin the mighty, king of the world quarters the four.

    Column 2

    Akkadian

    da-num2 _gurusz-gurusz_-su _e2_-ba-at-ma a-ga-de3(ki) _szu du8-a_-ma a-na (d)utu e3#-di3#-il3#

    AI Translation

    The mighty, his young men, the Ebatuma temple of Agade he conquered and to Shamash he gave it.

    Column 3

    Akkadian

    (disz)puzur4-(d)asar _nu-banda3_-[u3] kisz(ki#) u3 (disz)puzur4-(d)nin-[gal] ensi2#

    AI Translation

    Puzur-Asar, the overseer of Kish, and Puzur-Ningal, the governor.

    Column 4

    Akkadian

    an-nu#-[ni-tum] u3# an-nim na#-ra-am-(d)suen# da-num2 in _REC169_

    AI Translation

    Annunitum and Annim Naram-Sin the mighty in battle.

    Column 5

    Akkadian

    ra#?-bi2#?-[a-ni] u3# 3(gesz'u@c)#? 3(gesz2) 3(u@c)# 5(asz) szaga# in _REC169_ i-ik-mi u3 a-na _buranun#(i7)_-tim [u]-ma#-li-su#-nu# u3# _iri(ki)_-lam [kisz](ki#) _[sag-gesz]-ra_ u3# _bad3_-su _[i3]-gul#-gul!_ u3 _i7#_ [in] qer#-bi2-su [u]-su#-s,i2

    AI Translation

    ... and 115, the dead in battle he slew, and to the Euphrates he brought them. Further, the city of Kish he conquered, and its walls he destroyed, and the river inside it he dug.

    Column 6

    Akkadian
  • 1(asz)# [szuruppak(ki)]
  • 1(asz)# [isin2(ki)]
  • 1(asz) [nibru(ki)]
  • is2-tum#-[ma] ti-a-am#-[tim] sa-pil2-tim id-ke2-as2#-su-nu-ma ba-ri2-ti _URU2(ki)_ u3 asz2-na-ak(ki) isz-du2-ud-ma _REC169_ u-qa2-e na-ra-am-(d)suen da-num2 isz-ma2-su4-ma#

    AI Translation
  • Shuruppak,
  • Isin,
  • Nippur,
  • After the Sea of the Rising Sea he seized them and the inhabitants of Uruk and Ashnak he slew, and a battle he fought. Naram-Sin the mighty he captured and

    Column 7

    Akkadian

    u-[...] x-[...] sza al#-[...] x (x) sza [...] _i7_ x [...] u-su-[s,i2] u3 ma-x-[x] u3#

  • 1(asz) lugal#-[nig2-zu]
  • _ensi2#_ nibru#([ki]) [x] x x (x)

    AI Translation

    ... ... ... of ... ... of ... the river ... he brought out, and .

  • Lugal-nigzu,
  • governor of Nippur .

    Column 1'

    Akkadian

    (d#)en#-[lil2] na-[ra-am]-(d)[suen] da#-[num2] in# [_szita_] il3-[a-ba4]

    AI Translation

    Enlil, Naram-Sin the mighty, in the extispicy of Ilaba,

    Column 2'

    Akkadian

    isz#-[ti-ni]-isz# szar in szar#-[ri2] ma-na-ma# la i-mu-ru i3-nu na-ra-am-(d)suen da-nim in si-ip-ri2 (d)inanna ka3-lu5#-ma ki-ib-ra-tum8# ar-ba-um# isz-ti-ni-isz i-kir9-ni-su4-ma im-hu-ru-ni lugal#-[gi]

    AI Translation

    With us, the king of the king, no one has seen it. When Naram-Sin the mighty, with the help of the goddess Ishtar, the one who is the king, the four, with us, they sat down and received him. Lugalgi

    Column 3'

    Akkadian

    in# ti#-a#-am-tim sa-pil2-tim# _i3-luh_ na-ra-am!-(d)suen da-num2 in si2-ip-ri2 (d)inanna i3-nu (d)en-lil2 _di-ku5_-su i-di3-nu-ma u3 s,e2-ra-at ni-si11 qa2-ti-isz-su i-di3-nu u3 na-e e-er-tim la i-di3-nu-szum _dug 1(barig) kur-ku-du3_ [a]-na#? (d#)en#-lil2#

    AI Translation

    in the Sea of the Rising Sea he poured oil. Naram-Sin the mighty in the sceptre of Ishtar when Enlil his verdict he gave, and the sceptre of the people his hand he gave, and the na'e-re'i-offering he did not give him. A 1 barig kurkudu-vessel to Enlil

    Column 4'

    Akkadian

    _mu_-mi-mi3 su-ku8-un i-qa2-bi3-u3 (d)inanna an-nu-ni-tum an (d)en-lil2 il3-a-ba4# (d)suen (d)utu (d)nergal (d#)u#-um ([d])nin-kar i3-lu ra-bi2-u3-tum in _szu-nigin2_-su-nu ar-ra-tam2 la#-mu-ut-tam2 li#-ru-ru-usz _[gidri]_ a#-na ([d])en#-lil2 [e u-ki2]-il#!

    AI Translation

    "May my name be called a sukku-priest." "Ishtar, Annunitu, Anu, Enlil, Ilaba, Sîn, Shamash, Nergal, Um, Ninkar, the great gods, in their totality may a great curse be imposed upon them. The scepter to Enlil he shall remove.

    Column 5'

    Akkadian

    [ri2-mu]-usz# _lugal#_ _kisz#_ [in] _REC169#_ [a-ba-al-ga]-masz# _[lugal]_ [pa2-ra]-ah#-sum#(ki#) [isz11]-ar u3 si#-id-ga-u3 _szagina_-su _[szu]-du8-a_ [in ba]-ri2#-ti# [a-wa-an(ki)] [u3] [su-si-im(ki)] [in _i7_] [qab2-li2]-tim# u3# [bi2-ru]-tam2# [in a-sza-ar _iri_] [al-su] [isz-pu-uk] [u3] [_suhusz_] pa2-ra#-[ah-szum2(ki)] in# [_kalam_] elam(ki) i-su2-uh#-ma

    AI Translation

    Rimush, king of the world, in battle Abalgamash, king of Parahshum, was victorious, and Sidgû, his general, he captured. In the quay of Awan and Susa, in the Euphrates and Birutum, in the plain of the city he slew. And the foundations of Parahshum in the land of Elam he tore out, and

    Column 6'

    Akkadian

    _mu#-sar-ra#_ _ti uruda#? x-ga? du3_ ri2-mu-usz-_kam_

    AI Translation

    The inscription is a copper ..., it is the work of Rimush.

    Column 7'

    Akkadian

    _numun#?-na#?-ni#?_ _he2-de5-de5-ge-ne_ _mu-sar-ra_ _ti uruda? x-ga? du3_ ri2#-mu-usz-_kam_ _sza3? kisal-a-ka al-gar_ _sza3 kisal# e2-kur-ra_

    AI Translation

    May their seed? be abundant!? Inscription on a copper ... vessel. Rimush-kam. Inside your courtyard. Inside the courtyard of Ekur.

    P227514: royal-monumental tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    a-ba-al-ga-masz _lugal_ pa2-ra-ah-szum2(ki) isz11-ar u3 za-ha-ar(ki) u3 elam(ki) u3# gu#-pi-in(ki) u3# [me]-luh-ha(ki) in# [qab2]-li2 pa2-[ra-ah]-szum2 a#-[na] _REC169_ ip-hu-ru-ni-im-ma x [...] _ud_ in# [ba-ri2]-ti# [a]-wa#-an(ki) u3 [su-si-im](ki) in _i7_ [qab]-li2#-tim si#-[id-ga]-u3# _szagina_ [pa2-ra-ah-szum2](ki) [...] x elam(ki) ik#-mi [u3 bi2-ru]-tam2 in# [a-sza]-ar# _iri_ al-[su-nu] isz-pu-uk u3# _suhusz_ pa2-ra-ah-szum(ki)

    AI Translation

    Abalgamash, king of Parahshum, was convicted, and Zahar and Elam, and Gutin, and Meluhha, in the territory of Parahshum for battle they turned and ... ... in the district of Awan and Susa in the River Qallitim Sidgû, general of Parahshum, ... Elam he captured, and a stele in the field of the city they built. And the foundations of Parahshum

    Reverse

    Akkadian

    in _kalam_ elam(ki) i-su2-uh-ma ri2-mu-usz _lugal kisz_ elam(ki) i-be-[al] (d)en-lil2 u#-kal3#-lim# (d)[utu] u3 [il3-a-ba4] u2-ma# [la su2-ra-tim lu] ki2#-[ni-isz-ma] sza# [_dub_ su4-a] u-sa2#-[sa3-ku-ni] [(d)en-lil2 u3 (d)]utu# _suhusz_-[su li]-su2-ha u3 [_sze-numun_-su li-il]-qu3-ta2 _esi_ _du8-szi_ u3 _na4-na4_ sza al!-qe2-u3 _sag nam-ra-ak_ pa2-ra-ah-szum2(ki)

    AI Translation

    in the land of Elam he sinned, and Rimush, king of the world, Elam he conquered. Enlil he confirmed. Shamash and Ilaba, when the lands were not subjugated, may they be reconciled. Whoever the inscription this shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out, and his seed pluck up. The ebony, the sulphur, and the stones that I have taken, the head of the stele of Parahshum

    Colophon

    Akkadian

    _(gesz)erin-ta sar-ra e2-gu-la_

    AI Translation

    cedar, sarru-plant of the Egula temple,

    P227516: administrative seal

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)ma-an-isz-tu-su ta2-ri2-bu dam lugal-ezem mu-na-dim2

    AI Translation

    To Manishtusu, Taribu, wife of Lugalezem, fashioned it this statuette.

    Human

    For the divine Manishtushu, Taribu, the wife of Lugalezem, had it this seal fashioned for him.

    P227517: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [a]-na _[en] en_ a#-li2#-a-tim u3 _ensi2 ensi2_ szubur(ki) is-tap-pa2#-ar-ma u-s,e-li-ma [x]-x-me [x x?]-x-_ud#_-me [x x]-tum# _en-en_ a#?-li2-a-tim u3 _ensi2 ensi2_ szubur(ki) ki-ma il3#-a-ba4 [la i]-pa2#-la-hu [...] x-ma [...]-mu* [...] x* it#-ma2#-u3-ni-su4-ma (asz)amar-giri16 _lugal_ unu(ki) e3-ru-ur-ma lu-li-ik-ma-mi3 [x x]-ma [x x]-x-ni u3#-lu li#-mu-ut

    AI Translation

    To the lord of lords of the world and the governor of Shubur he sent, and he went up and ... ... ... the lord of the world and the governor of Shubur like Ilaba did not fear ... ... ... he brought him, and Marduk, the king of Uruk, entered and let him go out. ... and ... let him die.

    Column 2

    Akkadian

    u3-lu u-na-as2 isz-tum a-si-ma-num2(ki) a-na si-si-il3(ki) in si-si-il3(ki) idigna(i7) i-bi-ir-ma isz-tum si-si-il3(ki) a-na pu-ti buranun(i7) buranun(i7)-tam2 i-bi-ir-ma a-na ba-sa-ar _sa-tu_-i3 mar-tu(ki) e3-il?-li2-a-am# na-(ra-am)-(d)(suen) da-num2 isz-ma2-su4-ma

  • _1(u) la2 1(asz) nu-banda3_-e
  • a-ka3-de3(ki) _szu-du8-a_-ma a-na pa2-ni-su4# ib-tu# i-gu-us2-ma ha-ab-sza-at(ki)

    AI Translation

    or he shall be smashed. From Asimanum to Sisil, from Sisil the Tigris he crossed, and from Sisil to Puti the Euphrates he crossed, and to Basar the Sea of Amurru he went up. Naram-Sin the mighty he saw, and

  • 9 — the overseer.
  • Akkade he conquered, and into his presence he built, he smote, and Habshat

    Column 3

    Akkadian

    na-[ra-am]-(d)suen# da-num2# burunun(i7)-tam2# a-na ba-sa-ar _sa-tu_-i3 mar-tu(ki) ik-su4-ud-su4-ma _REC169_ is-[ku8]-ni!-a-ma is-ku8-na-ma i-ta-ah-za-ma in _di-ku5_ an-nu-ni-tum# u3# (d#)[en]-lil2# na-(ra-am)-(d)(suen) da-num2 in _REC169_ in ba-sa-[ar] _sa-tu_-i3 mar-tu(ki) unu(ki) isz11-ar u3 (asz)inim-(d)[utu?]-zi# _dub-sar# erin2# _tab_-su#! (asz)du-x _ensi2#_ (asz)a-ba-[x x?]-x-[x] _ensi2#_

    AI Translation

    Naram-Sin the mighty, the Euphrates to the border of Amurru he captured, and battle he waged against me, and he waged war against me, and in the verdict of Annunitum and Enlil Naram-Sin the mighty in battle he captured, bordering Amurru and Uruk, and Inim-shamash the scribe, the troops he captured. Du..., governor; Aba..., governor;

    Column 4

    Akkadian

    [...] [_ensi2_] [...] [_ensi2_] [...] [_ensi2_] [...] [nu]-banda3#? [x x x](ki) ur#?-(d?)(ansze)szaganx(_ama_)(sza-gan)-_du_ _nu-banda3_ umma(ki) (asz)a-ba-(d)en-lil2 _nu-banda3_ adab(ki) _szu-nigin2_ 1(u) la2 (asz) _gurusz_ ra-bi2-a-ni u3 7(gesz'u)? 8(asz)? _gurusz gurusz_ in _kaskal_ u-sa-(am)-qi4-(it) na-(ra-am-(d#)suen) da#-(num2) [(asz)amar]-giri16# _lugal#_ unu(ki) in _kaskal_ i-ik-mi (disz)e2-ku3? _szagina_ (disz)(d)en-lil2-gal-zu _abba2 iri(ki)_ unu(_rec349_)(ki) (disz)lugal-sa6 _gal-sukkal_

    AI Translation

    ... governor ... governor ... governor ... governor ... governor of ... Ur-Shakin-bani governor of Umma Aba-Enlil governor of Adab: total: 10 less male laborers and 198 male laborers in the campaign he took away. Naram-Sîn, the mighty, Amar-Girip, king of Uruk, in the campaign he captured. Eku, general, Enlil-galzu, scribe of Uruk, Lugalsa, chief minister

    Column 5

    Akkadian

    (disz)ur#-[x x] (disz)ur#-(d)en#-[x] (disz)nig2-_dagal#_ nibru(ki)-u3 (disz)a2?-kal?-le (disz)nimgir-si (disz)szesz-lu2-x-x (disz)x-ad? (disz)sipa-de3! (disz)ur-(d)idigna (disz)|_iri_xX|(ki) (disz)_du_?(ki) (disz)ur-gidri unu(ki)-u3 (disz)i-sar-ru-um uri5(ki) (disz)ba-lu5 lagasz(ki) (disz)ad-da-tur (disz)tir?-ku3? (disz)lugal-du11-ga-ni-zi (disz)e2-zi _umma(ki)_-u3 (disz)da-da [iri]-sag#-rig7#(ki#) _ensi2 [ensi2]_ (disz)szu?-(d#)[x-x] _nu-[banda3]_ kar?-x-[...] x-x-[...] _nu-[banda3]_ unu(ki)

    AI Translation

    Ur-..., Ur-Bel-..., Nigdagal of Nippur, Akallu, Nimgirsi, Ahu-..., ..., Sipade, Ur-Idigna, ..., Mukin-apli, Ur-gidri of Uruk, Isarrum of Ur, Balu of Lagash, Addatur, Tirku, Lugal-duganizi, Ezi of Umma, Dada of Sagirig, governor, governor, Shu-..., the governor of Kar..., ..., the governor of Uruk,

    Column 6

    Akkadian

    [...] [...] [...] _nu-banda3_ adab(ki) (disz)lugal-sza3-iri _nu-banda3_ nibru(ki) _nu-banda3_-u3 (disz)be-li2-li2 u3 (disz)kin-gi4!?-a _ugula_ _mar-tu mar-tu_ _szunigin 3(u) 1(asz) gurusz_ ra-bi2-a-ni u3 _8(gesz'u)? 3(asz)? szaga_ in _kaskal_ i-ik-mi _szunigin2 6(asz) szagina szagina_ _szunigin 2(u) la2 3(asz)_ _ensi2 ensi2_ _szunigin 1(gesz'u) 3(u) la2 2(asz)_ ra-bi2-a-ni _szunigin 1(szar2) [n]+3(gesz'u) 5(asz)#? [gurusz] gurusz# [in _kaskal_] [u-sa-(am)-qi4-(it)] [_szunigin szunigin 2(asz) lugal_]

    [_szunigin szunigin 7(asz) szagina szagina_] [_szunigin szunigin 1(u) 6(asz) ensi2 ensi2_] [_szunigin szunigin 9(gesz'u) 4(u) 2(asz)_ ra-bi-a-ni]

    AI Translation

    ... ... ..., the administrator of Adab; Lugal-shari, administrator of Nippur; the administrator of Bel-ili and Kingi'a, the Amorite overseer; total: 31 young men, his share is high and 73? male laborers in the campaign he defeated; total: 6 generals, generals; total: 19 governors, governors; total: 103 young men, his share is high; total: 105? young men in the campaign he defeated; total: 147? men, his share is high; total: 2 kings;

    total: 7 generals, generals; total: 16 governors, governors; total: 192, our great ones;

    Column 1

    Akkadian

    [_szunigin szunigin n_] [n] [_gurusz gurusz_] in _[kaskal]_ i-ik#-[mi] [_szunigin 2(asz)_] _lugal_ _szunigin szunigin 1(u) 3(asz)_ _szagina szagina_ _szunigin szunigin 3(u) 3(asz) ensi2 ensi2_ _szunigin szunigin 2(gesz'u)# 1(u)#_ ra-bi2-a-ni _szunigin szunigin 1(u) 3(szar'u)# 9(gesz'u) la2 1(gesz2) gurusz gurusz_ (d)en-lil2 u-kal2-lim na-(ra-am)-(d)(suen) da-num2 in _kaskal_ ma-la2-su4-nu u-sa-(am)-qi2-(it) u3 i-ik-mi u3 _szu-nir_-ni-su-nu na-(ra-am)-(d)(suen) da-num2 in _ka2 ka2_ i3-li-su u-sa-bi-ir#

    [u3 (d)en-lil2] [u2-ma2] [la su-ra-tum]

    AI Translation

    Total: ... men, men in the campaign he defeated; Total: 2 kings, Total: 13 generals, Total: 33 governors, Total: 10 great governors, Total: 900 less 170 men, men of Enlil he defeated; Naram-Sîn the mighty in the campaign of their ... he defeated; and their shubnir-nishu, Naram-Sîn the mighty in the gate of the gate of his god he defeated.

    and Ellil, no one shall be negligent.

    Column 2

    Akkadian

    lu ki2-ni-isz-ma ma-la2-su-nu szar-ri2 (d)inanna an-nu-ni-tim u3 (d)en-lil2# na-(ra-am)-(d)(suen) da-num2 in _szita2_ il3-a-ba4 be-li3-su lu i-ik-mi-su-nu-ma lu u-sa2-ri2-bu-su-nu in ki2-nim na-(ra-am)-(d)(suen) da-num2 in si-ip-ri2 (d)inanna szum-su _lugal_ a-ka3-de3(ki) u3 _lugal_ [ki-ib]-(ra-tim) [ar]-(ba-im) [mu-ta]-wi# [(d)]inanna# [an-nu-ni]-tim#? [pa4]-szesz#? [an]-nim# _ensi2_# (d)en-lil2 _szagina_ il3-a-ba4 _maszkim-gi4_ bu2?-ra-at-tim#? ir-ni-[na(i7)] [u3 buranun(i7)-tim]

    AI Translation

    he firmly established and their lordship, king Ishtar of Annunitum and Enlil, Naram-Sîn the mighty, in the throne of Ilaba his lord, he entrusted them and he made them dwell in their steadfastness. Naram-Sîn the mighty, in the scepter of Ishtar, his name, king of Agade and king of the world quarters the four, Mutawi Ishtar of Annunitum, pa-ahu? of Anum, governor of Enlil, general of Ilaba, the guarantor of the treasury of the Irnina and Buranuna rivers

    Column 3

    Akkadian

    mu-ki-in _suhusz suhusz_ a-ka3-de3(ki) mu-su-s,i du2-un-nim a-na ka3-la szar!-ri2 sza isz#-tum#? [da-ar] [si-ki]-ti#? [ni]-si11 na#-ka3-ar ni-si11 ki-ib-(ra-tim) ar-(ba-im) isz-ti-ni-isz sar in sar-ri2 ma-na-ma la i-mu-ru i3-nu na-(ra-am)-(d)(suen) da-num2 in si-ip-ri2 (d)inanna ka3-lu5-ma ki-ib-(ra)-tum# ar-[ba-um] is-(ti)-ni-isz# i-kir!-ni-su4-ma im#-hu-ru#-nim lugal#-gi [a-bi2] [i-na si-ip]-ri2 ([d])inanna#

    AI Translation

    he established the foundations of the foundations of Agade, he made firm the foundations for all the kings, who from the distant past the people of the four quarters of the world, the people of the four quarters of the world, together with us, he fashioned a stele from a stele, no one could see it. When Naram-Sin the mighty, in the service of Ishtar, the one who the four quarters of the world, together with us, they fashioned and received. Lugalgi, my father, in the service of Ishtar

    Column 4

    Akkadian

    [in? tu-ku8]-un#-ti [an]-nu#-(ni)-tim [in] _di-ku5_ [(d)en]-lil2 a#*-bi2 i3#-li in _([gesz])tukul_-ki2 il3#-[a]-ba4 be-li2#-su in [_kaskal_] mu-[sza-li2-il]-su#-nu#! [isz11]-ar#* [an?-du-ra]-ar#-su-nu [is-ku8]-un# u3#* _bala-[ri]_ i-ta2#-[kir]-ma#? is-[ma2-su4-ma] i-bi#-[ir]-ma# ma2-[gan](ki#) qab2#-li ti#-[a]-am-tim _sag-gesz-ra_ u3 _(gesz)tukul_-ki2-su in# ti-[a]-am-tim sa#-pil2#-tim _i3#-luh#_ na-(ra-am)-(d)(suen) da#-[num2] in si-[ip-ri2] (d)[inanna] [i3-nu] [(d)en-lil2] _di#-[ku5_-su] [i-di3-nu-ma]

    AI Translation

    In the tukuntu offerings of Annunitum, in the verdict of Enlil, the father of the god, with your weapon Ilaba his lord, in the campaign of their shalilû-offerings he smote, and their ... he smote, and in the bala he went, and he saw him, and Magan, in the middle of the sea, he conquered, and his weapons in the sea, the sapil, he smote. Naram-Sîn, the mighty, in the midst of Ishtar when Enlil his judges he gave, and

    Column 5

    Akkadian

    s,e2-ra-[at] ni-si11 qa2-ti-is-su# i-di3-nu u3 na-e e-er-tim la i-di3-nu-sum6 _dug 1(barig) kur-ku-du3_ a#-[na (d)]en#-[lil2] [in nibru(ki)] [a-na ba-la-t,i2-su] _[a mu]-na#?-ru_ ma#-na-ma _mu_ na-(ra-am)-(d)(suen) _lugal_ a-ka3-de3(ki) _szagina_-ni* il3-a-ba4 u-sa-sa3-ku-ma! al _dug? kur-ku-du3 i3_ na-(ra-am)-(d)(suen) _mu_-su i-sa-ka3-nu-ma _dug 1(barig) kur-ku-du3_-ni-mi3 i-qa2-bi-u3 u3 _lu2 gir5_ _lu2_-lam sza-ni-am u-kal-la-mu-ma

    AI Translation

    The scepter of the people his hand gave, and the scepter of the east he did not give. A 1 barig kurkudu-vessel for Enlil in Nippur for his life he dedicated it. Whoever the name of Naram-Sin, king of Agade, his general, Ilaba, shall remove, and he shall pour out a kurkudu-vessel with oil of Naram-Sin his name shall remove, and a 1 barig kurkudu-vessel he shall say, and the man who the sword shall throws at another man,

    Column 6

    Akkadian

    _mu_-su-mi3 pi-szi2-it,-ma _mu_-mi-mi3 su-ku3-un i-qa2-bi3-u3 (d)inanna an-nu-(ni)-tum an (d)en-lil2 il3-a-ba4 (d)suen (d)utu [(d)nergal] [(d)u-um] [(d)nin-kar] [i3-lu] [ra-bi2-u3-tum] [in _szu-nigin2_-su-nu] [ar-ra]-tam2# [la]-mu#-ut-tam2 li-ru-ru-us2 _gidri_ a-na (d)en-lil2 e u-ki2-il sar-ru14-tam2 a-na (d)inanna e i-is,-ba-at (d)nin-hur-sag u3 (d)nin-tu _nita_ u3 _mu_ a i-di3-na-sum6 ra-bu*-ut* _sar iri_-su

    AI Translation

    he will say to him, and that my name will be called. Ishtar-anunitum, Anu, Enlil, Ilaba, Sîn, Shamash, Nergal, Um, Ninkara, the great gods, in their totality, a great scribal art may they destroy. A scepter to Enlil he shall remove. A scribal art to Ishtar he shall take. Ninhursag and Nintu, the man and his name shall give. A great scribal art to his city

    Column 7

    Akkadian

    (d)[iszkur] u3 (d)nisaba pi#-ri2#-ih-su4 e u-su-si-ra (d)en-ki _i7_-su sa3-ki-ka3-am li-im-du2-ud

    AI Translation

    May Adad and Nisaba make his scepter rise up. May Enki make his canals tremble.

    P227519: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    ma-na-ma _mu_-mi na-ra-am-(d)suen da-nim _lugal_ ki-ib-ra-tim ar-ba-im u-sa-sa3-ku-ma al _dul3_ na-ra-am-(d)suen da-nim _mu_-su i-sa-ka3-nu-ma _dul3_-mi-me i-qa2-bi-u3 u3 _lu2_-lam na-ka3-ra-am u-kal2-la-mu-ma _mu_-su-me pi5-szix(_su4_)-it,-ma _mu_-mi su-ku8-un i-qa2-bi-u3 (d)suen be-al _dul3_ su4#-a u3 (d)inanna an-nu-ni-tum an (d)en-lil2 il3-a-ba4 (d)suen# ([d])utu

    AI Translation

    Whoever the name of Naram-Sîn, the mighty, king of the world quarters the four, shall remove and take away, the statue of Naram-Sîn, the mighty, his name shall place, and my statue shall say, and the man of the statue shall make it, and his name shall say, and my name shall proclaim. Sîn, lord of the statue, and Ishtar, Annunitum, Anu, Enlil, Ilaba, Sîn, Shamash,

    Column 2

    Akkadian

    (d)nergal (d)u-um (d)nin-kar-ak _dingir_ ra-bi2-u3-tum in _szu-nigin2_-su4-nu ar-ra-tam2 la-mu-tam2 li-ru-ru-usz _gidri_ a-na (d)en-lil2 szar-ru-tam2 a-na (d)inanna a u-ki2-il mah-ri2-isz i3-li2-su a _du_ (d)nin-hur-sag-ga2 u3 (d)nin-tu _nita_ u3 _mu_ [a] i-di3-na-sum4 ([d])iszkur u3 (d)nisaba si#-ri2-ih-su a u3#-se-si-ra# ([d])en-ki# _i7_-su ((a)) li-im-du2-ud u3 _gesztu2_ a u-ra-pi2-_isz_ u-ri2-_isz#_

    AI Translation

    Nergal, Um and Ninkarak, the great gods, among their totality, may a great scepter be smashed, may a scepter be smashed for Enlil, the king, for Ishtar, may he not smite. Before his gods may he not go, Ninhursaga and Nintu, the man, and his name may they not give. May Adad and Nisaba his scepter may they not make. May Enki his canal be blocked and his ears may they not smite.

    M=division caption 1'

    Akkadian

    [_an-ta x?] _ne__ im#-li#-ik

    AI Translation

    ... above ... .

    M=division caption 2'

    Akkadian

    _ki-[ta] szagina_ _ki-en-gi ki-uri_ lugal-iri-si

    AI Translation

    the lower side, viceroy of Sumer and Akkad, Lugal-irisi.

    P227520: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [(d)en-lil2] [il-su] [il3-a-ba4] [_kalag_ i3-li] [il-la-at-su2] [na-ra-am-(d)suen] [da-num2] [_lugal_] [ki-ib-ra-tim] [ar-ba-im] [ip-hur]-kisz! sar-rux(_uru18_)-sum2 i-si11-u3 u3 in unu(ki) amar#-giri16! sar-rux(_uru18_)-sum2-ma i-si11-u3 ip-hur-kisz _lugal_ kisz(ki) u-s,a-bi-am3-ma

  • 1(asz) kisz(ki)
  • 1(asz) gu2-du8-a(ki)
  • 1(asz) |_a-ha_|(ki)
  • 1(asz) zimbirx(|_an-ud-kib-nun_|)(ki)
  • 1(asz) ka-zal-lu(ki)
  • 1(asz) gir13-tab(ki)
  • [1(asz) a-pi5]-ak(ki)
  • [1(asz) ...](ki)
  • [...] [...] [...] _[sa]-tu_-i3 mar-tu(ki) in ba-ri2-ti |_a-ha_|(ki) u3 urum8(ki) in _agar4_-ri2 (d)suen is2-du2-ud-ma _REC169_ u-qa2-e na-ra-am-(d)suen da-num2 _gurusz-gurusz_-su _e2_-ba-at ma a-ka3-de3(ki) _szu-du8-a_-ma a-na (d)utu e3-di3-il3 (d)utu-su kisz(ki)-szi-um

    AI Translation

    Enlil his lord, Ilaba, the great one of the gods, he killed him. Naram-Sîn the mighty, king of the world quarters the four, Iphur-Kish he conquered. And in Uruk Amar-Giri he conquered and Iphur-Kish, king of Kish, captured and

  • Kish,
  • Kutha,
  • Ah'u
  • Sippar,
  • Kazallu,
  • Girtab,
  • Apiak,
  • ...,
  • ... ... ... ... of Amurru in Boritu |Aha and Urum in the district of Sîn he smashed and a battle he fought. Naram-Sîn, the mighty, his young men, the temple of Agade he built and to Shamash he gave it. Shamash Kish

    Column 2

    Akkadian

    [...]-su#-nu# u-sa2-ze2 u3 bi2-bi2-in-na-at-su-nu u-gal-li-ib e-_ni_ i-ta2-kir9 sa2-bi-a in _agar4_-ri2 (d)suen _REC169_ is2-ku8-na-ma i-ta2-ah-za-ma in _di-ku5_ (d)inanna an-nu-ni-tum na-ra-am-(d)suen da-num2 in _REC169_ in |_a-ha_|(ki) kisz(ki)-szi#-am [isz11]-ar# [u3]

  • 1(asz) i3-li2#-re2-s,i2
  • _szagina_

  • 1(asz) dingir-mu-da
  • 1(asz) i-bi2-(d)za-ba4-ba4
  • 1(asz) im6-ta2-lik
  • 1(asz) puzur4-(d)asar
  • _nu-banda3_-u3 kisz(ki) u3

  • 1(asz) puzur4-(d)nin-gal
  • _ensi2_ |_a-ha_|(ki) (d)dingir-sipa _nu-banda3_-su

  • 1(asz) ku8-li2-zum
  • _nu-banda3_ eresz2(ki)

  • 1(asz) e-dam*-u
  • _nu-banda3_ gu2-du8-a(ki)

    AI Translation

    ... their ... he smote, and their ... he smote, and he smote them. He smote them. In the district of Sîn a battle was waged, and they fought, and in the verdict of Ishtar-anunitum Naram-Sin the mighty in battle in the cities of ... and Kish he was victorious.

  • Ili-reshi,
  • general

  • Dingir-muda,
  • Ibbi-Zababa,
  • Imtalik,
  • Puzur-Asar,
  • the captain of Kish and

  • Puzur-Ningal,
  • governor of ..., Ili-sipa, his overseer.

  • Kullizum,
  • captain of Eresh;

  • a kind of profession
  • captain of Cutha

    Column 3

    Akkadian
  • 1(asz) dingir-dan
  • _ensi2_ bar(ki)

  • 1(asz) da-da
  • _ensi2_ a-pi5-ak(ki) _szu-nigin2_ 5(gesz2) _gurusz_ ra-bi2-a-ni u3 8(gesz'u) 2(gesz2) 1(u@c) 2(asz) szagax(|_lu2_xESZ2|) in _REC169_ i-ik-mi u3 a-di-ma kisz(ki) ir3-da-su4-ma u3 al le-ti kisz(ki) _ka2_ (d)nin-kar2 _REC169_ isz11-ni-a-ma is2-ku8-na-ma [i-ta2]-ah-za#-ma# in _di-[ku5]_ an-nu-ni-tum u3 an-nim na-ra-am-(d)suen da-num2 in _REC169_ in kis(ki) kisz(ki)-szi-am isz11-ar u3

  • 1(asz) puzur4-(d)nu-musz-da
  • _ensi2_ ka-zal-lu(ki)

  • 1(asz) da-num2
  • _nu-banda3_ bar(ki)

  • 1(asz) pu-bala
  • _nu-banda3_ a-pi5-ak(ki)

    AI Translation
  • Dingir-dan,
  • governor of Borsippa

  • Dada,
  • governor of Apiak: total: 720 young men and 142 captives in battle he defeated. Further, until Kish he conquered, and after Kish the gate of Ninkara the battle he fought with me, and he captured me, and he fought with me. In the verdict of Annunitum and Anu Naram-Sin the mighty in battle in Kish and Kish he was victorious, and

  • Puzur-Numushda,
  • governor of Kazallu

  • Danum,
  • captain of Borsippa.

  • Pubala,
  • captain of Apiak;

    Column 4

    Akkadian
  • 1(asz) i-di3#-[dingir]
  • _ensi2_ gu2-du8-a(ki)

  • 1(asz) i3#-li2#-isz-ta2-kal2#
  • _ensi2_ zimbirx(|_an-ud-kib-nun_|)(ki)

  • 1(asz) sa2-lim-be-li2
  • _ensi_ gir13-tab(ki)

  • 1(asz) ki2-sum6
  • _ensi2_ eresz2(ki)

  • 1(asz) i-ta2-dingir
  • _ensi2_ dal-ba-at(ki)

  • 1(asz) im6-ta2-lik
  • _nu-banda3_ |_a-ha_|(ki) _szu-nigin2_ 1(u@c) _me gurusz_ ra-bi2-a-ni u3 3(gesz'u) 3(gesz2) 3(u@c) 5(asz) szagax(|_lu2_xESZ2|) in _REC169_ i-ik-mi u3 a-na _buranun(i7)_-tim u-ma-li-su-nu# u3 _iri(ki)_-lam kisz(ki) _sag-gesz-ra_ u3 _bad3_-su _i3-gul-gul_ u3 _i7_ in qer-bi2-su u-su-s,i2 u3 qe3-re2-eb _iri(ki)_-lim 4(gesz'u) 2(gesz2) 5(asz) _gurusz-gurusz_ u-sa-am-qi3-it u3

    AI Translation
  • Iddin-ili,
  • governor of Cutha

  • Ilish-takal,
  • governor of Sippar

  • Salim-beli,
  • governor of Girtab

  • Kisum,
  • governor of Eresh

  • Ita-ili,
  • governor of Dalbat

  • Imtalik,
  • the governor of Aha: in all 100 young men, and 115 captives in battle he killed, and to the Euphrates he brought them. Further, the city of Kish he conquered, and its walls he destroyed, and the canal inside it he dug, and inside the city 1,525 young men he cut down, and

    Column 5

    Akkadian

    [...] da-[x-(x)] u3# kisz([ki])-szi#?-[x] _du_-[...]

  • [1(asz) amar-giri16]
  • _lugal#_ unu([ki]) u-s,a-bi2#-am3-ma

  • 1(asz) unu(ki)
  • 1(asz) uri2([ki])
  • 1(asz) lagasz#(ki)
  • 1(asz) umma(ki)
  • 1(asz) adab(ki)
  • 1(asz) szuruppak(ki)
  • 1(asz) isin2(ki)
  • 1(asz) nibru([ki])
  • isz-tum-ma ti-a-am-tim sa-pil-tim id-ke2-asz2-su-nu-ma ba-ri2-ti uru2(ki) u3 asz2-na-ak(ki#) _REC169#_ u-qa2-e na-ra-am-(d)suen da-num2# isz-ma2-su4#-ma# is2-tum# kisz([ki]) _da_-isz#-[su] ig-ru#-[usz2]-ma# _REC169#_ isz-ku8#-na-[ma] i-ta2#-[ah]-za-[ma]

    AI Translation

    ... ... and Kish? ... .

  • 1 Amar-Girig,
  • the king of Uruk has seized and

  • Uruk,
  • Ur,
  • Lagash,
  • Umma,
  • Adab,
  • Shuruppak,
  • Isin,
  • Nippur,
  • After the Sea of the Rising Sea he seized them and the people of the city and Ashnak he captured. Naram-Sin the mighty he struck down and from Kish his side he smashed, and the battle he waged against them, and they fought and

    no translation (witness)

  • By the verdict of Ishtar-Annunitum

    Column 6

    Akkadian

    u-[...] x-[...] sza al#-[...] x-x sza [...] _i7_ x-[...] u-su-[s,i2] u3 ma-x-[x] u3#

  • 1(asz) lugal#-[nig2-zu]
  • _ensi2#_ nibru#([ki]) [x] x x [x]

    AI Translation

    ... ... of ... ... of ... the river ... he brought out and .

  • Lugal-nigzu,
  • governor of Nippur .

    Column 1'

    Akkadian

    na-[...] _an_ [...]

    AI Translation

    Column 2'

    Akkadian

    (d)na-ra-am-(d)suen da-num2# _lugal_ ki-ib#-ra#-tim# [ar-ba-im] [x]-x-[x]

    AI Translation

    Naram-Sin the mighty, king of the world quarters the four, .

    Column 3'

    Akkadian

    u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ta2 _[mu-sar]-ra# ki-gal-ba_ (d)[na]-ra-am-(d)suen _lugal_ ki-ib-ra-tim ar-ba-im tu-ta2-na-ap-sum6 _en# erisz-dingir#?_ (d)en-lil2 ((ki)) _dumu-munus_-su

    AI Translation

    and his seed may they pluck up. Inscription on the 'path' of Naram-Sîn, king of the world quarters the four. Tuta-napsum, lord of Erish-ili and Enlil, his daughter.

    Column 4'

    Akkadian

    u3 _am_ in qab2!(_da_)-[la2]-_ni#_ ti-ba-ar# _sa-tu_-im su4-ma u-sa-am-qi2-it-su tam2-si4-il-su ib-ni-ma a-na (d)en-lil2 a-bi2#-su _a mu-ru_ sza _dub#_ su4-[a] u-sa-sa3*-ku#-[ni] (d)en-lil2 u3 (d)utu _suhusz_-su li-su2-ha u3 u-[...] (d)en#-[lil?] _bad_-[...]

    AI Translation

    and a wild bull in the middle of the tibaru-field, he smashed, and his tamsilu-field he built, and to Enlil his father he dedicated it. The one who the inscription this shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out, and ... may Enlil .

    Column 5'

    Akkadian

    (d)en-lil2 in nibru(ki) _a mu-ru_ _mu-sar-ra za3-ga-na_ _alam-bi_ _geszimmar-e gub-gub_ na-ra-am-(d)suen# [da-num2] [_lugal_] ki-ib-ra-[tim] ar-ba-im sza-ir 1(u@c) la2 1(asz) _REC169_ in _mu_ 1(asz) a-na (d)en-lil2 [_a mu-ru_] [sza] _dub#_ [su4]-a [u-sa-sa3-ku]-ni# [...]-x [...]-bi [...]-x

    AI Translation

    To Enlil in Nippur he dedicated it. Inscription on his right side. Its image of date palm stands. Naram-Sîn, the mighty, king of the world quarters the four, the one who has smashed the enemy in one year to Enlil he dedicated it. Whoever removes this inscription, ... .

    P227521: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    (d)na-ra-am-(d)suen da-num2 _lugal#_ [ki-ib]-ra#-tim# [ar-ba-im]

    AI Translation

    Naram-Sin the mighty, king of the world quarters the four,

    Column 2

    Akkadian

    sza-[ir] 1(u@c) la2 1(asz)# _REC169#_ in _mu_ 1(asz) a-na (d)en-lil2 (_a mu-ru_) sza# _dub_ su4#-a [u]-sa#-sa3#-[ku-ni]

    AI Translation

    The one who ... the 9th battle in that year to Enlil dedicated it. Whoever removes this inscription,

    Column 3

    Akkadian

    [(d)na-ra]-am#-([d])suen# da-num2 _lugal_ a-ka3#-de#([ki])

    AI Translation

    Naram-Sin the mighty, king of Agade.

    Column 4

    Akkadian

    tam2-si4#-[il]-su# ib-ni-ma a-na (d)en-lil2 [a-bi2]-su# [_a mu-ru_]

    AI Translation

    Tamsi-Ilshu erected it and dedicated it to Enlil, his father.

    Column 1

    Akkadian

    [a-li2]-tim# u3 sa-pil2-tim u3 ka3-la ni-se11 sza _dub_

    AI Translation

    Allies and rebels and all of the people of the tablet:

    Column 2

    Akkadian

    [su4-a] [u-sa-sa3-ku-ni] [(d)...] [u3] [(d)...] [_suhusz_-su] li-su2-ha u3 _sze-numun_-su li-il#-[qu3]-ta2# [...] x

    AI Translation

    May . . . and . . tear out his foundation and pluck up his seed .

    Column 3

    Akkadian

    [(d)na-ra-am-(d)suen] [_lugal_] [ki-ib-ra-tim] [ar-ba-im] [in] [_nam-ra-ak_] [x](ki) [a]-na [(d)en]-lil2# [in nibru(ki)] _a mu#-[ru]_

    AI Translation

    Naram-Sin, king of the world quarters the four, in the festival of ... to Enlil in Nippur dedicated this.

    Column 4

    Akkadian

    [...]-x-x

    AI Translation

    P227522: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [((d))na-ra-am-(d)]suen _lugal#_ [ki-ib-ra]-tim# ar#-ba#-im# i3-nu _har_-sza-ma-at(ki) en-a#-ra#-am u3 _am_ in qab2!(_da_)-[la2]-_ni#_

    AI Translation

    Naram-Sin, king of the world quarters the four, at Harshamat, Enaram and the Lion in the middle of the sea.

    Column 2

    Akkadian

    ti-ba-ar# _sa-tu_-im su4-ma u-sa-am-qi2-it-su tam2-si4-il-su ib-ni-ma a-na (d)en-lil2 (a-bi2-su) _a mu-ru_

    AI Translation

    Tibar, the satumu-priest, who smote him, fashioned his tamsilu-glass, and to Enlil, his father, dedicated it this vessel.

    Column 1

    Akkadian

    sza _dub#_ su4-a u-sa-sa3*-ku#-ni (d)en-lil2 u3 (d)utu _suhusz_-su li-su2-ha u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-tam2

    AI Translation

    Whoever removes this inscription, may Enlil and Shamash his foundation tear out, and his seed pluck up.

    P227523: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    na-ra-am-(d)suen _lugal_ a-ka3-de3(ki) sa-pi2-ir _kisz mi kam_ _kalam_ elam(ki) ka3-li2-sa-ma a-di3-ma pa2-ra-ah-sum(ki) u3 _kalam_ szubur(+su-bar-tim)(ki) a-di3-ma _(gesz)tir_ (gesz#)erin u3 [i3]-nu [a]-na

    AI Translation

    Naram-Sin, king of Agade, the one who enlarges the land of Elam, the one who makes the land of Elam prosper, as far as Parahshum and the land of Shubur-subar, as far as the forest of cedar and when to

    Column 2

    Akkadian

    tal-ha-dim(ki) i-li2-ku _kaskal(ki)_ su4-a sar in sar-ri2 ma-na-ma la i-li2-ik na-ra-am-(d)suen _lugal_ a-ka3-de3(ki) i-li2-ik-ma (d)inanna ma-hi-ra la id-di3-sum6 _ensi2 ensi2_ szubur(ki) u3 _en en_ (_kur-kur_) a-li2-a-tim _nindaba_-su#-[nu] u-sa-ri2-[bu]

    AI Translation

    Talhadim he ruled, the road to Sua he paved, no one in the lands he ruled. Naram-Sin, king of Agade he ruled, and Ishtar no equal he gave to him. The governor, the governor of Shubur and the lord of the lands of the four quarters their bread he heaped up.

    Column 1

    Akkadian

    [...] [...] [...] nam#?-[...] a-la#-[...] i-_ri#_-[x]-am# na-ra-am-(d)suen _lugal_ a-ka3-de3(ki) a-na (d)nin-gublaga _a mu-ru_ sza _dub_ u-sa-sa3-ku-ni (d)nin-gublaga be-al _dul3_ su4-a u3 (d)utu _suhusz_-su li-su3-ha _sze-numun_-su li-il-qu3-ta2

    AI Translation

    ... ... ... ... ... Naram-Sin, king of Agade, to Ningublaga dedicated it. The one who the inscription removes, may Ningublaga, the lord of the statue, and Shamash his foundation tear out, and his seed pluck up.

    Column 2

    Akkadian

    _nita_-[su] u3# _mu#_-su [a] i3#-di3-na-sum6 mah-ri2-isz [i]-li2-su [a] _du_ [ma-an-isz]-tu-su# [_lugal_] [_kisz_] [i3-nu] [an-sza-an(ki)] [u3] [szi-ri2-hu]-um#(ki) _sag-gesz-ra_-ni ti-a-am-tim sa-pil-tim _ma2-ma2 gesz-la_-e u-sa-bi3-ir iri(ki)-iri(ki) a-bar-ti ti-a-am-tim

  • 4(u) 3(asz) a-na
  • _REC169_

    AI Translation

    his man and his name he gave to him. Before his god he ..., his kingship. When Assyria and Shirihum he conquered, the Sea to the Sea he brought in boats. The cities of the distant sea

  • 43 for
  • Column 3

    Akkadian

    [u-sa-am-qi2]-it# u3 isz#-tum#-[ma] [id-ke2-as-su-nu-ni-ma] [a-di-ma] [hu-ri2 _ku3_] il2#-[qu3-ut] _sa-[tu_-e] a-[bar-ti] ti-[a-am-tim] sa-pil#-[tim] _na4-na4_-[su]-nu _ge6#_ i-pu-lam#-[ma] in _ma2-ma2_ i-s,a-[na-ma] in kar-ri2 szi a-ka3-de3(ki) er3-ku8-us _dul3_-su ib-ni a-na (d)suen# _a mu-ru_ (d)utu u3

    AI Translation

    and afterwards he seized them and until the silver hurub-sheep he weighed out, the sea, the sea of the sea, the sea of the sea, their stones he weighed out, and in the boats he took them, and in the harbor of Agade he erku'us his statue he built. To Sîn he dedicated it. Shamash and

    Column 4

    Akkadian

    (d)utu _suhusz_-su li-su2-ha u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ta2

    AI Translation

    May Shamash his foundation tear out and his seed pluck up.

    P227525: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    ([d])na#-ra#-[am-(d)suen] [da]-num2# _lugal_ a-ka3#-[de3(ki)] ba#-_dim2 ki-sangax(_rec170_)_ [x (x)] _e2#_ (d)inanna in zabala5(ki) i3-nu ki-ib-ra-tum8 ar-ba-um# isz-ti-ni-isz# i3-_kir_-(ni)-su4 [is2]-tum-ma [a-bar]-ti# ti-a#-am#-tim [sa]-pil2-tim a-di3-ma [ti-a]-am#-tim a-li2-tim [ni-se11] u3# _sa-tu_-e [ka3-la]-su-nu#-[ma] [a-na (d)]en#-lil2# [u-ra-is2]

    AI Translation

    Naram-Sin, the mighty, king of Agade, builder of the kisanga temple, ..., temple of Ishtar in Zabalam. When the world quarters the four together he conquered, and the sea of the Sea of the Rising Sea, as far as the Sea of the Lower Sea, the people and the lands he divided, to Enlil he dedicated it.

    Reverse

    Akkadian

    [ma-na-ma] [pa2-ni-su] u3#-la# [u3-ba-al] [...] na#-gab2# [idigna]-i7# [...] na#-gab2# buranun(ki)-i7 [ik-su]-ud#-ma [_(gesz)erin_ in a]-ma-nim [sza]-_ba#_-_ki#_-isz# _e2_ (d)inanna ib#-tu#-qam2 [sza] _dub#_ su4-a [u-sa-sa3]-ku#-[ni]

    AI Translation

    he shall not raise a claim against him, he shall not raise a claim against him. ... the canal of the Tigris ... the canal of the Euphrates he shall conquer, and the cedar in the midst of the sea he shall take. The temple of Ishtar he built. Whoever the inscription this shall remove,

    P227526: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [(d)na-ra-am-(d)suen] [da-num2] [_lugal_] ki#-ib#-[ra-tim] ar-ba-im# _sag-gesz-ra_ _usz_-_gi_ sza-bir5 _(gesz)tukul_ szubur(ki) ka3-li2-i3-su mu-ki2-in _suhusz-suhusz_ um-ma-nim(ki)

    AI Translation

    Naram-Sin the mighty, king of the world quarters the four, saggeshra, sabiru-demon, weapon of Shubur, his allies, who firmly established the foundations of Ummanum,

    Column 2

    Akkadian

    x-[...] a-bu#-[...] usz-ba-al-ki#-[it-ma] u-s,a-ab-bi-am3# isz-tum-[ma] tu-tu-[usz-sze3(ki)] u3 _kalam(ki)_-[su] ur-ki#-[...]

    AI Translation

    ... Abu-... he smashed and seized. From Tutushhe and his land he .

    Column 1'

    Akkadian

    [|_lagab_xTIL|-sze3(ki)] _kalam(ki)_-[su] tu-tu-usz#-[sze3(ki)] u3 _kalam(ki)_-[su] ne-ri-x([ki]) u3 _kalam(ki)_-[su] x-x-[...]

    AI Translation

    LagabxTILshe, his land Tutushhe and his land Neri... and his land .

    P227527: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 2'

    Akkadian

    x-x(ki) u3 _kalam#(ki)_-[su] ha-hu-un(ki) u3 (_kalam(ki)_-su) a-di3-ma _kalam?(ki)_ [...] x x [...](ki) u3 _[kalam](ki#)_-su [...](ki) [...](ki) [u3] _kalam#(ki)_-su [x]-im?-ul?(ki) x-uh3?-hu?(ki) _har#_?-a-num2(ki) u3# _kalam(ki)_-su gal?-asz2(ki) _har_-ba-ak?(ki) a#-li-we(ki) ha#?-su-an-sze3(ki) [x]-in-sze3(ki) [u3] _kalam#(ki)_-su

    AI Translation

    ... and its land, Hahun and its land, as far as the land ... ... and its land, ..., ... and its land, ...imul, ...uhhu, Har-annum and its land, Galash, Harbak, Aliwe, Hasuanshe, ...inshe and its land,

    Column 3

    Akkadian

    u3 a-di3#-ma# _kalam(ki#)_ ki-x-e-na-asz2#(ki#) |_lagab_xTIL|-sze3(ki) u3 _kalam(ki)_-su tu-tu-usz-sze3(ki#) u3 _kalam(ki#)_-[su] ne-ri-x[(ki)] [u3 _kalam(ki)_-su] u3 ga-[...] _sipa?_-[...] szu-x [...] x [...] szi-x-_ni_-[...(ki)] sa-ak-nu [...] x-tir-sze3(ki) zum-hi-in-num2(ki) u3 _kalam(ki)_-su nin9-li-in-su-e3#(ki) mu-luh(ki) |_ab_xU|-sig-ge#(ki#) su-uh3-[...]

    AI Translation

    and as far as the land of ...enash, LagabxTILshe and its land Tutushhe and its land Neri... and its land Ga..., the shepherd ... Shi... ..., the saknu ... ...tirshe, Zumhinnum and its land Ninlinsue, Mulluh, Ab...sigge, Suh...,

    Column 1

    Akkadian

    kum?-ti-x-[...] u3 _kalam#([ki])_-[su] sze3-wi-in#-[x(ki)] szu-un-x-[...(ki)] u3 _kalam(ki#)_-[su] su-a-we(ki#) u3 _kalam(ki)_-su a-zu-hi-num2(ki#) u3# _kalam(ki)_-su is2-tum-ma _sag-gesz-ra_-u3-su# ba-al-(t,u2)-ti-su#

  • 1(u) 4(asz) _bad3#_
  • a#-na# [...] _har_?-_ne_-[x(ki)] ku-um-ra-at(ki) ir3-in-da(ki) u3 _kalam-ma((ki))_-su am3-mi-ra(ki) u3 _kalam(ki)_-su

    AI Translation

    Kummiti-... and its land Shewin-... Shun-... and its land Suawe and its land Azuhinum and its land When he had smashed it, his life

  • 14 ...
  • to ... HARNEx, Kummat, Irinda and his land Ammira and his land

    Column 2

    Akkadian

    [x]-x-x(ki) [u3] _kalam#(ki#)_-su# [...]-x-sze3(ki) [...]-in-num2(ki) [u3] _kalam#(ki)_-su [...]-x(ki) [u3] _kalam#(ki)_-su [...]-we#(ki) [u3] _kalam#(ki)_-su [...](ki) [u3] _kalam#(ki)_-su [...]-sze3#(ki) [...](ki) [...](ki) [...] x [u3 _kalam(ki)_]-su [a]-di3#-ma [...](ki) [u3] _iri(ki)-iri(ki)_ [a]-bar-ti idigna#(i7)

    AI Translation

    ... and its land ...-she, ...-innum and its land ...-we and its land ...-we and its land ... and its land ...-she, ..., ..., ..., and its land as far as ... and the cities of the opposite bank of the Tigris River

    P227528: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    na-ra-am-[(d)suen] _lugal_ ki-ib-ra-at# ar-ba-im# [...] x [...] x

    AI Translation

    Naram-Sin, king of the world quarters the four, ... ... .

    Reverse

    Akkadian

    i3#-li-su sza ku-ra-ri-di na#-ru-u2 sza a#-[ku]-s,i2(ki)

    AI Translation

    Ilisu of the kurridu, the stele of Akushi,

    P227529: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [erim2-du]-bi-[ne] [tu10]-tu10#-bi ak-de3 [sag]-ge6# zi-gal2 mu tuku-ba mu-bi ha-lam-e-de3 hur-sag gal-gal a2 su3-ra2-bi gu2 ki-sze3 ga2-ga2-de3 (d)inanna (d)en-lil2-le (d)szu-suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ra a2-dah-a-na mu-na-ni-in-ku4-ku4 min3-na-ne-ne zi-da gub3-bu-na an#-ta#? mu#-e3-esz#

    AI Translation

    Their troops shall be able to make their mood sweet, and to make their names favorable, and to make their names favorable, and to make great the great mountains, whose strength is greater than the sea, bow down at the necks of the people Inanna and Enlil Shusuen, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, his helper, entered. Their brothers, standing at the right side of heaven, he erected

    Column 2

    Sumerian

    hur [...] am _tar_ x [...] x [...] du10-tuku-bi szaga#-a# [im-mi-in?-dab5] nam-lu2-ulu3-ba sahar im#-[mi-dul] si-ma-num2(ki) ha-bu-ra(ki) u3# [ma-da ma-da-bi] sag-du-bi tibir2 [im-mi-ra] dumu-munus-a-ni e2 ki-[tusz-a-ni-a] im#-[ma-szi-in-gi4]

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... its good attributes he took captive, and its people he heaped up? dirt. Simanum, Habura, and all of its land, its head he heaped up. His daughter into her house he returned.

    Column 1'

    Sumerian

    ga2 x x [...] bu# [...] ma#-ha-zu#-[um(ki) ...] pu-usz#[(ki) ...] x [x x x] da asz? gi? _ku_ x [(x)] eb#-la#(ki) ma-ri2(ki) tu-tu-ul(ki) ma-x-[(x)] ur-gi4-isz(ki) mu-x-gi4#-isz ezem#?-_ni_-(d)iszkur x-x-la(ki) a-bar-nu-um(ki) u3 kur (gesz)erin ku5 ma-da ma-da#-[bi] kur szubur-ra# gaba-gaba a-ab-ba# igi-nim-ma x-[x] u3 ma2-gan(ki) ma-da [ma-da-bi] kur x [...] bala-a-ri a-[ab-ba ...]

    AI Translation

    ... ... Ma'azum ... Puush ... ... Ebla, Mari, Tutul, ... Urgish ... ... ... ..., Abarnum, and the land of cedar, the harvest of its land, the land of Shubur, the border of the sea, before us, and Magan, the land of its land, the land of ..., the bala of the sea .

    P227530: royal-monumental tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (d)en-lil2-le %a [(d)en-lil2] bi2-du11 %a [u-kal2-lim] (d)szar-ka3-li2-szar3-ri2 %a (d)[szar-ka3-li2-szar3-ri2] lugal %a da#!-[num2] kal-ga %a [...] sagi %a [_sagi_] (d)en-lil2-la2 %a [(d)en-lil2] lugal %a [_lugal_] a-ga-de3(ki) %a a-ka3-[de3(ki)] lugal %a u3 ug3! %a [bu3-u2-la-ti] (d)en-lil2-la2 igi en-na %a [...] x nigin2-ta %a [...] nigin2#-ta %a x [...] in-na-an-szum2 %a i#-[di3-sum6] u4 nag-bu %a [i3-nu na-gab2] i7 %a [_idigna_] idigna %a [_i7_] i7 %a [_buranun_] buranun-na-bi-da %a [_i7_]

    a-ne2 (d)en-lil2-ra %a a-[na (d)en-lil2] nibru(ki) %a in [nibru(ki)] a mu-ru %a _a mu#-[ru]_

    AI Translation

    Enlil ordered. Shar-kali-sharri, the mighty king, ... cupbearer of Enlil, Enlil the king, king of Agade and Akkad, and all of the people, Enlil before him ... ... he gave to him. When he thirsts for water, the Tigris, the Tigris, the Euphrates,

    To the god Enlil, in Nippur he dedicated it.

    Colophon 1

    Sumerian
  • 6(asz)-am3 szid-bi
  • AI Translation
  • 6 units its weight.
  • Colophon 2

    Sumerian

    mu-sar-ra %a sza (d)[szar-ka3-li2-szar3-ri2]

    AI Translation

    inscription of Shar-kali-sharri,

    P227531: royal-monumental tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    szar-ka3-li2-szar3-ri2 da-num2 _lugal_ a-ka3-de3(ki) ba-_dim2_ _ki#-sangax(_rec170_)-x-[x]_ _e2_ (d)inanna# in zabala(ki)

    AI Translation

    Shar-kali-sharri, the mighty, king of Agade, builder of the ...-priests, temple of the goddess Inanna in Zabalam.

    Column 2

    Akkadian

    [i3]-nu ki-ib#-ra#-tum# ar-ba-um# isz-ti-ni-isz i-kir-ni-su4 ... [is2]-tum-ma a-bar-ti ti-a-am-tim

    AI Translation

    When the four quarters of the world ... together with him, ... and the sea of the sea

    Column 3

    Akkadian

    sa-pil2-tim a-di3-ma ti#-a-am-tim a#-li2#-tim ni-se11 u3 _sa-tu_-e ka3-la-su-nu-ma

    AI Translation

    the scattered as far as the sea, the highlands, the people and the lands, all of them,

    Column 4

    Akkadian

    a#-na# (d)en-lil2 u-ra-isz u3# sar#-ri2#-si-in in# ka3#-mi#-[e] u2-sa2-ri#-ib# mah-ri2-isz (d)en-lil2 szar-ka3-li2-szar3-ri2

    AI Translation

    To Enlil he dedicated it. Further, Sarrisin in the gate he made it shine. Before Enlil, Shar-kali-sharri,

    Column 1

    Akkadian

    da-num2 in _[nam]-tag#_ lem#-nu#-ti (d)en-lil2 in _REC169 _rec169__ su4-nu-ti ma-na-ma pa2-ni-su u3-la u2#-[ba-al]

    AI Translation

    The mighty, in the evil fate of Enlil, in battle and battle, all of them, he will not be able to escape.

    Column 2

    Akkadian

    ha-as#?-la-ha-asz2 na-gab2 _idigna(i7)_ u3 _ni#_?-U-x na-gab2 _buranun(i7)_ ik-su-ud#-ma (gesz)erin# in a#-ma#-nim#

    AI Translation

    ..., the source of the Tigris and ..., the source of the Euphrates, he gathered, and cedars in the amanu-tre

    Column 3

    Akkadian

    sza _ba_?-_ki_-isz _e2_ (d)inanna ib-tu-qu3 sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni (d)en-lil2 u3 (d)utu u3 (d)inanna _suhusz_-su

    AI Translation

    who ... the temple of Ishtar he plundered, who the inscription this one has removed, may Enlil, Shamash and Ishtar his foundations remove.

    Column 4

    Akkadian

    li-su2-hu u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-tu

    AI Translation

    May his seed pluck up, and may his seed pluck up.

    Colophon

    Akkadian

    a-na pi2-i _(na4)na-ru2-a_ sza (na4)mar-husz-sa sza ab-nam sza-at,-ru (disz)(d)|_u-gur_|-szu-mi-ib-ni _dumu lu2_ isz-sza2-ak-ku za-am-ra-am isz-t,u2-ur

    AI Translation

    Nergal-shumibni, the son of the man, wrote this document at the mouth of the stele of marhushu-stone, which is written in the tablet.

    P227532: royal-monumental tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    (d)en-lil2 _lugal_ i3-li (d)szar-ka3-li2-szar3-ri2 _dumu_ da#-di3-su [mah-ri2-isz] [(d)en-lil2]

    AI Translation

    Enlil, king of the gods, Shar-kali-sharri, son of Dadissu, before Enlil,

    Column 2

    Akkadian

    a-bi2-su# a-na nibru(ki) e3-la-kam al-su i-za-az ma-na-ma si-t,i3-ir#-[ti] _e2_ (d)[en-lil2] u-sa-[sa3-ku-ma] _mu#_-[su] [i-sa2-ka3-nu-ma] [a-na _lu2_ na-ak-ri2-im] [_mu_]

    AI Translation

    His father went to Nippur. He stood by. Whoever removes the inscription from the temple of Enlil and places it in his name, to the enemy he shall give it.

    Column 1

    Akkadian

    [szar-ka3-li2]-szar3#-[ri2] su-si2-ik# su-mi su-t,ur i-qa2-ab-[bi]-u3# u3 lu in na-ab-sze3-i-su x-ra-bu-szu (d)en-lil2 _lugal_ i3#-li

    AI Translation

    Shar-kali-sharri, the shikku-priest, the shimu-priest, the shitur-priest, says, and in his nabshu-offerings, his ..., Enlil, king of the gods,

    Column 2

    Akkadian

    [...] x [...] x [...] [di-in]-su [li-di3]-na [_sze-numun_]-su li-il-qu3-ta2#

    AI Translation

    ... ... ... ... may his tribute be given, his seed may they pluck up.

    Colophon

    Akkadian

    _|_du-du_|_-ta sar#-[ra] (d)szar-ka3-li2#-szar3-ri2

    AI Translation

    From the scribal art of Shar-kali-sharri.

    P227533: royal-monumental tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    (d)szar-ka3-li2-lugal-ri2 da-num2 _lugal_ bu3-u2-la-ti (d)en-lil

    AI Translation

    Shar-kali-lugalri, the mighty, king of the people, Enlil,

    Reverse

    Akkadian

    zi#-i-pa a-gur-ru _(na4)esi_ sza a-sa-ar-ru pa#-li-su-tim sza i-na _e2-gal_ a#-sa-ar-ru sza (d)na-ra-am-(d)suen _lugal_ i-na qe2-er-ba a-ga-de3(ki) (disz)ag-sze-numun-si-sa2 _dub-sar_ i-mu-ru

    AI Translation

    A tureen of baked bricks of ebony for the asaru-flour, the apsû-flour which in the palace of the asaru-flour of Naram-Sin the king, in Agade, Awa-she-zer-sisa the scribe saw.

    P227535: royal-monumental tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [a-na] [(d)inanna?] [...] [_lugal_] kisz([ki]) _a mu-ru*_ a-[na] (d)inanna#

    AI Translation

    To Ishtar ..., king of Kish, dedicated this. To Ishtar.

    Reverse

    Akkadian

    du#-[du] _lugal#_ a-ka3-de3#([ki]) i3-nu gir2-[su(ki)] en-a-[ru] in _nam-ra-[ak]_ gir2#-su([ki]) [_a mu-ru_]

    AI Translation

    Dudu, king of Agade, when Girsu he conquered, in the midst of Girsu he dedicated it.

    P227536: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [...]-im# [...] x [...] x [...] x ([d])inanna# [an-nu-ni]-tum# [x] x x id#*-su u3 il3-a-ba4 _kalag_ i3-li il-la-at-su e-er-ri-du-pi-zi-ir da*-num2 _lugal_ gu-ti-um u3 ki-ib-ra-tim ar-ba-im# a-[x]

  • 1(asz) u3-[x-x]
  • szagina#-su# ma#?-ad#-[ga](ki) [...]-_bi_ [...]-im [...] x [e-er-ri-di]-pi-zi-ir# da-num2 _lugal_ gu-ti-um u3 ki-ib-ra-tim ar-ba-im _da_-is2-su ig-ru-us2 ip-la-ah-su2-ma# e-ta2-ra-ab _sa-tu_-sum6 e-s,u2-ud-su2-ma# ik-mi-su _lugal_ u3-ru-a-szu-ma um-ma?-ni-su e#-er-ri-du-[pi]-zi-ir

    AI Translation

    ... ... ... ... Ishtar, Annunitum ... ... and Ilaba, the great god, he smote him. Erridu-pizir, the mighty, king of Gutium and the world quarters the four, .

  • ...,
  • his general, Madga ... ... ... Erridi-pizir, the mighty, king of Gutium and the world quarters the four, his ally, he seized, he sinned against him, and he seized him. The king seized him, and he captured him. His army Erridi-pizir

    Column 2

    Akkadian

    da-[num2] _lugal_ gu-ti-um u3 ki-ib-ra-tim ar-ba-im in _ka2_ _dingir_ gu-ti-um im-si4* il-pu-ut-su-ma _sag-gesz-ra_-su _lugal*_ en-ma e-er-ri-du-pi-zi-ir da-num2 _lugal_ gu-ti-um# [u3] [ki]-ib#-ra#-tim ar*#-ba-im in u-mi-su _dul3_-mi ab-ni-ma in na-pa2-as2*-ti-su sa-ap-su is2#-ku-un [x]-x-x x [...] as2-x-[...] lu-ub-sa#?-[am?] _za-gin3_ sza [(x)] la as2-ku-nu#* a-na (d)en-lil2 in nibru(ki) _dul3_-su _a mu-ru_ sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni (d)utu (d)inanna

    AI Translation

    mighty, king of Gutium and the world quarters the four, at the gate of the god Gutium he seized him and he smashed his head. King, lord, Erridu-pizir mighty, king of Gutium and the world quarters the four, at that time my statue I made and in his scepter his scepter I bound it. ... ... ... ... ... ... ... a lapis-lazuli, which I did not make, to Enlil in Nippur his statue he dedicated. The one who the inscription this one has removed, Shamash, Ishtar

    Column 3

    Akkadian

    [u3] il-a-[ba4] _suhusz#_-su li-su2-hu u3 _sze#-numun_-su li-il-qu3-tu _mu-sar-ra ki-gal-ba_ e-er-ri-du-pi-zi-ir da-num2 _lugal_ gu#-ti-im u3 ki#-ib-ra-tim ar#-ba#-im# [a-na] ([d])en#-lil2 in nibru#([ki]) _a mu-[ru]_ _mu-sar-ra_ x [x x] _alan-bi x [x x] im#-[x x]

  • 1(asz) u3-[...]
  • _szagina#_ ma#-[ad-ga(ki)] e#-[er-ri-du]-pi-[zi-ir] da-[num2] _lugal#_ gu-ti-im u3 ki-ib-ra-tim ar-ba-im in u-mi

  • 1(asz) _ka_-ni-isz-ba
  • ni-ku-ur-tam2

    AI Translation

    and Ilaba his foundations may they tear out, and his seed may they pluck up. Inscription on its quay. Erridu-pizir, the mighty, king of Gutium and the world quarters the four, to Enlil in Nippur he dedicated it. Inscription ... a statue .

  • U-...
  • governor of Madga: Erridu-pizir the mighty, king of Gutium and the world quarters the four, in the morning

  • a ...,
  • a kind of profession

    Column 4

    Akkadian

    [is2]-ku-nu [a]-bi en#-ri-da-pi-zi-ir da-nim _lugal_ gu-ti-um u3 ki-ib-ra-tim ar-ba-im e3#-zi-bu _sa-tu_-e u3 _iri(ki) iri(ki)_ u-us2-ba-al-ki-tu u3 a-di3-ma _kalam_ [lu]-lu#-bi-im(ki) [x]-_ni_(ki) x-x(ki) [x](ki) [x](ki) x [...] _da_-[is2-su] ig-[ru-us2] il2-[...] gesz [...] ti-[...]

    AI Translation

    the father Enrida-pizir, the mighty, king of Gutium and the world quarters the four, he slew, he slew, and the cities, cities he slew, and as far as the land of Lullubim, ..., ..., ..., ... he slew. ... .

    Column 5

    Akkadian

    u3 (d)inanna in a-ka3-de3(ki) _erin2_-am is2-ku-un ip-hur-sum6 um-ma-num2 ka3-lu5-sa a-na si-mu-ur4-ri2-im(ki) e3-ru-us2 szita* |_lam_xKUR|* e3-ru-ub in a-ka3-de3(ki) u-ra-s,i ra-bi2-u3-tim (a-na) i3-li u2#-qa2-ra-ab

    AI Translation

    and Ishtar in Agade the troops gathered, Iphur-sum, the commander of the troops entered Simurrum. The ... entered Akkad. The great ones to the gods he presented.

    Column 6

    Akkadian

    u-sa-am#-qi4-it a-ar-_nam#_* u3# ba-al-t,u3-(ti)-su2-nu* _nidba_-su-nu* il2-qa2-u3-nim#* _(ansze)si2-si2#_-su-nu* _gu4_-su-nu#* u3 _udu_-su-nu* sa-bi _dingir_ gu-ti-im u3 en-ri-da-pi-zi-ir e3-hu-zu be-al _ni_-me? li-[...]

    AI Translation

    he has seized. Aarnam and their ..., their food offerings, their donkeys, their oxen, and their sheep, the sabû-priests of the god Gutium and Enrida-pizir, have gone out. The lord of ... .

    Column 1

    Akkadian

    [...] u3# sar-ru-tam2 a-na (d)en-lil2 _gidri_ a-na (d)inanna a u-ki-il (d)nin-hur-sag u3 (d)nin-tu _sze-numun_-su a-na (si)-_dar_-ki-su li-il-qu3#-ta2# _dingir_ [...] x-[...]

    AI Translation

    ... and sarrutam to Enlil the sceptre to Ishtar he shall remove; Ninhursag and Nintu his seed to the sidarkisu may they pluck up; the god ... .

    Column 2

    Akkadian

    x [...] _dul3_-su# a-na (d)en-lil2 _a mu-ru_ _mu-sar-ra za3-ga-na_ _alam-bi ugu kiszib-ba gir3 an-us2_ _ka_-ni-isz-ba _lugal_ si-mu-ur4-ri2-im(ki) ug3 si-mu-ur4-ri2-im(ki) u3 lu-lu-bi-im(ki) ((tu))-usz-ba-al-ki-it#-ma

    AI Translation

    ... ... his statue to Enlil he dedicated it. Inscription on his right side. Its image upon the sealed tablet. The foot of Anus. Kanishba, king of Simurrum, the people of Simurrum and Lullubum he smashed and

    Column 3

    Akkadian

    sa#-[bi] _dingir_ gu-[ti-im] da-[...]

  • 1(asz) x-[...]
  • x [...] x [...] i3-nu#

  • 1(asz) am#-[_ni_]-li
  • _szagina_ sze3-ru#?-[x]-im x-[...]-_ze2_ [...] x _kur_ u-[na]-ak-[ki]-ru#?-ma u3 sar-x-[(x)]-su e-er-ri#-du-[pi-zi]-ir [da]-num2# [_lugal_] [gu-ti-um] [u3] [ki-ib-ra-tim] [ar-ba-im]

    AI Translation

    The sabû-priest of the god Gutum, .

  • 1 ...
  • ... ... ... when

  • Amnili,
  • governor of ... ... ... ... ... he destroyed the land and ... Erridu-pizir, the mighty, king of Gutium and the world quarters the four,

    Column 4

    Akkadian

    _da_-is2-su ig-ru-us2 e3-ku-usz-ma _sa-tu_-e ni-isz-ba _kur_ in 6(asz) _u4_ ha-me-me-x-pi-[ir _kur_] na-[ra-ab-tam2?] [_sag-gesz-ra_] x [...] na-ra#-ba#-ti-su e3-ru-ub e#-er#-ri2#-du-[pi]-zi#-ir da#-num2 ir3-da-su4-ma nu-uh2-pi-ir _kur_ na-ra-am-tam2 _sag-gesz-ra_-ma u3

  • 1(asz) am-_ni_-li
  • _hur_-nam in ra-si-su u-[sa]-am#-[qi4-it] x [...]

    AI Translation

    He smote him, and he smote the mountain. On the 6th day, Hameme-x-pir, the land Narabatam, he conquered. ... ... his Narabatisu entered. Erridu-pizir, the mighty, he smote him, and Nuhpir, the land Narabatam, he conquered. And

  • Amnili,
  • I surrounded the mountain with a mountain range. ... .

    Column 5

    Akkadian

    in 1(asz) _u4_ u-su-ri2-id u3 mu-ma-am _kur_ na-ra-ba-at ur-bi-lum(ki) _sag-gesz-ra_ u3

  • 1(asz) ni-ri-isz-hu-ha
  • _ensi2_ ur-bi-[lum(ki)] [a-na] [(d)en-lil2] [in] nibru#(ki) _[a] mu-ru_ sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-(ni) (d)en-lil2 u3 (d)utu _suhusz_-su li-su2-ha mu-sar-ra ki-gal-ba e-er-ri-du-pi-zi-ir da-num2 _lugal_ gu-ti-im u3 ki-ib-ra-tim ar-ba-im a-na

    AI Translation

    in 1 day he brought out, and the year "The mountain of the satrap of Urbilum was conquered"

  • Nirishhuha,
  • governor of Urbilum to Enlil in Nippur dedicated this. Whoever removes this inscription may Enlil and Shamash his foundation tear out. Writer of this tablet. Erridu-pizir the mighty, king of Gutium and the world quarters the four, to

    Column 6

    Akkadian

    [(d)en]-lil2 [in] nibru#(ki) _a# mu-ru_ _mu-sar-ra_ _za3-ga-na_ _dub mu-sar-ra_

  • 3(asz) _alan_
  • e-er-ri-du-pi-zi-ir

    AI Translation

    Enlil in Nippur dedicated it. Inscription on the right side of the tablet.

  • 3 statues,
  • Erridu-pizir

    P227537: administrative bulla

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] _ensi2_ adab#(ki) _lugal_-x-x [...] _ARAD2_-[su2]

    AI Translation

    ... governor of Adab: Lugal-... is his servant.

    P227538: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)en-lil2 gu#-[ti-um(ki)] musz-gir2 hur-sag-[ga2] lu2 a2-zi-ga dingir-re#!-e#-ne# lu2 nam-lugal ki-en-gi-ra2 kur-sze3 ba-de6-a ki-en-gi-ra2 nig2-a-erim2 bi2-in-si#-a dam tuku dam-ni ba-an-da-kar-ra dumu tuku dumu-ni ba-an-da-kar-ra nig2-a-erim2 nig2-a2-zi kalam-ma mi-ni-in-gar-ra (d)en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 mu-bi ha-lam-e-de3 (d)utu-he2-gal2 nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal an-ub-da limmu5-ba lugal du11-ga-na nu-gi4-gi4-da (d)en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 a2-bi mu-da-an-ag2 (d)inanna nin-a-ni

    nin-mu pirig me3 kur-kur-da du7-du7 (d)en-lil2-le nam-lugal ki-en-gi-ra szu#-ba gi4-gi4-de3

    AI Translation

    For Enlil of Gutium, the snake of the mountains, the man of the azig priesthood of the gods, the man who a kingship of Sumer to the mountains took away, in Sumer evil was done, a wife a spouse a husband a daughter a child a father a child a priest a crime was committed, evil was done to the land, Enlil, the king of the lands, made its name disappear Utuhegal, the mighty man, king of Uruk, king of the four quarters, the king who his command cannot be changed, Enlil, the king of the lands, imposed his tribute on him, Inanna his mistres

    Ninmu, the pirig of battle, the one who makes the lands perfect, Enlil, to the kingship of Sumer he returned it to its place.

    Column 2

    Sumerian

    a2#-[bi mu-da-an-ag2] a2#-[dah-mu he2-me] ugnim# [lu2-kur2-kur2-ra] ki# he2#-[ni-us2-us2] ti-ri2-[ga-a-an] lugal# gu#-ti#-[um-ke4] ka-bi ba-an#?-ba# lu2 nu-mu-szi-e3 i7 idigna gu2 min-a-ba bi2-in-dab5 sig-sze3 ki-en-gi-ra2 _gan2_ bi2-kesz2 igi-nim-sze3 giri3 i3-kesz2 kaskal kalam-ma-ke4 u2-gid2-da bi2-in-mu2 lugal (d)en-lil2-le a2 szum2-ma (d)inanna-ke4 sza3-ge pa3-da (d)utu-he2-gal2 nita kal-ga unu(ki)-ta mu-szi-e3 e2 (d)iszkur-ka gesz bi2-du3 dumu iri-na-ke4-ne gu3 mu-ne-de2-e gu-ti-um(ki)

    a2-dah-mu-um (d)dumu-zi-ama-uszumgal-an-na-ke4 nam-mu bi2-du11#

    AI Translation

    He imposed his yoke, he swore by his yoke, and he swore by his yoke, and the people of the foreign lands he swore by the place Tirigan, the king of Gutium, he swore by his mouth, and no one swore by it. He took the Tigris, its narrow canal, and he seized it. To the west, to Sumer, he cultivated a field, and before him, he took the foot of the road of the land. The king Enlil, given the strength of Inanna, by the heart of Utuhegal, the mighty man, from Uruk he swore. He built the temple of Adad, and the sons of his city he swore by him. Gutium

    Adahumum, Dumuzi-ama'ushumgalana, said to me:

    Column 1

    Sumerian

    (d)gilgames3# dumu (d)nin-sun2-na-ke4 maszkim-sze3 ma-an-szum2 dumu unu(ki)-ga dumu kul-aba4(ki)-ka sza3 hul2-la ba-an-gar iri-ni lu2 dili-gin7 egir-ra-ne2 ba-ab-us2 zu2-keszda igi-bar-ra si bi2-sa2 e2 (d)iszkur-ka zi-ga-ne2 u4 4(disz)-kam-ma nag-su i7 en-uri3-gal-ka gesz bi2-du3 u4 5(disz)-kam-ma bara2-i3-li2-tab-ba#-e-ka gesz bi2-du3 ur-(d)nin-a-zu na-bi-(d)en-lil szagina ti-ri-ga-a-an ki-en-gi-sze3 kin-gi4-a im-gi4-esz2 in-dab5-dab5 szu-ba gesz i3-gar# bara2-i3-li2-tab-ba-e-ka zi-ga-ne2

    gesz bi2-du3 (d)iszkur-ra mu-na-an#-gen# szu12 mu-na-sza4 (d)iszkur tukul# (d)en-lil2-le ma#-[an-szum2] a2-dah-mu he2-[me] sza3 ge6-ba-ka# [im-ma-an-zi] igi#-[nim adab(ki)] (d#)[utu e3?-a] [mu-na-an-gen] [szu12 mu-na-sza4]

    AI Translation

    For Gilgamesh, son of Ninsuna, for the envoy, he gave. The son of Uruk and the son of Kulaba rejoiced. His city, like a single man, he was seized behind him. He was seized by a snare. He smashed the door bolts. On the 4th day, at the 'Gash' of the Enurigal canal he built. On the 5th day, at Bara-ilitaba he built. Ur-Ninazu, Nabi-Enlil, general of Tirigan, to Sumer sent a message. He was seized, and he placed a 'Gate' in the hand. Bara-ilitaba he built.

    he built, and Ishkur came out, and gave him hand to him. Ishkur, with the weapon of Enlil, gave him, may my helper be given. In the night he was smitten, before Adab Utu came out, and gave him hand to him.

    Column 2

    Sumerian

    (d)utu gu-ti-um(ki) (d)en-lil2-le ma-an-szum2 a2-dah-mu he2-me ki-be2 bar gu-ti-um(ki) gesz mu-na-bar erin2 mu-na-lah5 (d)utu-he2-gal2 nita kal-ga aga-kar2 im-mi-si3 szagina-bi u4-ba ti-ri2-ga-a-an lugal gu-ti-um(ki) dili-a-ne2 giri3 ba-da-an-kar ki zi-ni ba-da-an-kar-ra dab6-ru-um(ki)-ma ba-an-sa6# lu2 dab6-ru-um-ma-ke4 (d)utu-he2-gal2 bar lugal (d)en-lil2-le a2 szum2-ma i3-me-a i3-zu-ke4-esz2 ti-ri2-ga-a-an-ra szu nu-ni-ba lu2-kin-gi4-a (d)utu-he2-gal2 ti-ri2-ga-a-an u3 dam dumu-ni

    szu-na gesz bi2#?-gar igi-na tug2 bi2-si (d)utu-he2-gal2 igi (d)utu#-sze3 giri3-ni-sze3 mu-nu2 gu2-na giri3 bi2-gub gu-ti#-um#(ki) musz#-gir2# hur#-sag-ga2 ki#-in#-dar#-a# bi2#-nag x [...] x gesz bi2#-du3#

    AI Translation

    Utu of Gutium, Enlil gave to him, my helper may he give. In the place where Gutium was laid, he smote the troops. Utuhegal, the mighty man, the hero, he smote. At that time, Tirigan, the king of Gutium, his brother, took a wronged path, and his place of truth he took away. Daburum he made beautiful. The one who dabrum, Utuhegal, the one who the king Enlil gave to him, gave him a gift, and they did not give him a gift, Tirigan, without a hand, the messenger of Utuhegal, Tirigan and his wife, his son,

    He set the hand on the ground, he wore a garment before him, Utuhegal before Utu, he sat on his feet, he set his foot on his neck, he sat on his neck. Gutium, the snake of the mountains, he sat on the ground. ... he built a ...,

    Left

    Sumerian

    (gesz?)ma2-gid2 za3-ba im-ta-gar nam-lugal ki-en-gi-ra szu-ba im-mi-gi4

    AI Translation

    The boat he set up on its right side, and the kingship of Sumer he returned to its hand.

    P227539: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    sig-sze3 ki-en#-gi#-ra _gan2#_ bi2-[kesz2] igi-nim-sze3 gir3 i3-in-[kesz2] kaskal kalam-ma-ka u2 gid2-da bi2-in#-[mu2] lugal (d)en-lil2-le a2 szum2-ma# (d)inanna-ke4 sza3 ku3-ge pa3-da (d)utu-he2-gal2 nita# kal-ga unu(ki)-ta mu-un-szi-e3 e2# (d)iszkur#-ra-ta gesz bi2-in-du3 [dumu] iri#-na#-ke4-ne-er gu3 mu-un-na-de2-e [gu-ti-um](ki#) (d)en-lil2-le ma-an-szum2 nin-mu (d)inanna a2-dah-mu [(d)dumu-zi] ama#-uszumgal-an-na nam-ma#?-mu bi2-du ([d])gilgames3# dumu (d)nin-sun2-[x] maszkim#-sze3 ma-an-szum2#

    dumu kul-aba4(ki)-ra sza3 hul2-la ba-an-gar# [iri-ni] lu2# dili-gin7# egir-ra-ne2# ba-ab-us2

    AI Translation

    He set up a field in the plain of Sumer, he set up a field before him He set up a foot in the path of the land He was the king whom Enlil gave the strength of Inanna He made the pure heart of Utuhegal, the mighty man, from Uruk He built from the temple of Ishkur He made the citizens speak to him He made Gutium for Enlil give to me My lady Inanna, I am the helper Dumuzi, the mother of Amushumgalana, I built. Gilgamesh, the son of Ninsun, gave me the envoy

    The son of Kulaba sinned bitterly. His city, like a single man, was seized behind him.

    Reverse

    Sumerian

    [zu2-keszda igi-bar]-ra si bi2-[sa2] [e2 (d)iszkur]-ka# zi-ga-a-ne2# [u4 limmu5-kam-ma] nag#-su#! gu2#? i7-turungalx(|_ud-nun-na_|)-ka gesz bi2-in-du3 [u4] ia2#-kam-ma-ka bara2-i3-li2-tap-pe2-e-ka gesz bi2-in-du3 ur#-(d)nin-[a-zu] na-bi-(d)en-lil2 szagina ti-ri2-ga ki-en-gi4-ra kin#-gi-a in#-gi4-gi4-esz-a in-dab5-dab5 gesz szu-na mi-ni-gar bara2-i3-li2-[tap]-pe2-e-ta# zi-ga-a-ne2 u4 asz3-kam-ma-ka karkar#(ki#)-ka# gesz bi2-in-du3 (d)iszkur-ra mu-un-na-an#-gen# szu12# mu-un-na-an-sza4

    (d)iszkur (gesz)tukul (d)en-lil2-[le ma-an]-szum2# a2#-dah#-mu he2-me-en sza3 ge6-[ba-ka ...]

    AI Translation

    The kishda offerings were presented to me. In the temple of Ishkur, the days of the equinox, the nagsu offerings on the bank of the Tirana canal were presented to me. In the days of the equinox, the bara-ilitappe offerings were presented to me. Ur-Ninazu, Nabi-Enlil, the general of Tiriga, in Sumer, in a report he had returned, and he had taken away the woods. In the days of the equinox, in Karkar, the equinox, he made them. In the days of the equinox, he made them enter and speak to Ishkur.

    Ishkur, I gave the weapon of Enlil to you, my helper, I am the one who ... in the night.

    P227540: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1'

    Sumerian

    [lu2 a2-zi-ga dingir-re-e]-ne# [lu2 nam]-lugal# [ki-en-gi]-ra2# [kur-sze3 ba-de6]-a [ki-en-gi]-ra2#

    AI Translation

    The one who the aziga priestess of the gods, the one who the kingship of Sumer to the foreign land has taken, to Sumer

    Column 2'

    Sumerian

    ugnim# [lu2]-kur2-kur2-ra [ki he2-ni]-us2-us2# ti-ri2#-[ga-a-an] lugal# gu#-ti#-um-ke4# ka!(_sag_)-bi ba-[an?-ba] lu2 nu-mu-szi#-e3! (i7#)idigna# [gu2 min-a-ba] bi2-in-dab5

    AI Translation

    The king of Gutium has taken the oxen of the enemy's camp, and seized it from Tirigan.

    Column 1'

    Sumerian

    szu12 mu#-[na-sza4] (d)iszkur ((gesz))tukul!(_ur_) (d)en-lil2-[le] ma-an-[szum2] a2-dah-mu he2#!-[me] sza3 ge6-ba-ka# im-ma-an-[zi] igi-nim adab#([ki]) (d)utu e3-[a] mu-[na-an-gen] szu12 mu#-[na-sza4] (d)[utu] (d#)en-lil2-[le] ma-an-[szum2] a2-dah-mu# [he2-me] ki-be2 [bar] gu#-[ti-um(ki)]

    AI Translation

    he gave to him. Ishkur with the weapon of Enlil gave to him, may my brother be saved. In the midst of the night he sat down. Before Adab Utu came out, he brought him. he gave to him, May Utu with Enlil give to him, may my brother be saved. In the former place of Gutium

    Column 2'

    Sumerian

    [bar lugal (d)en-lil2-le] a2# [szum2-ma] i3-me-a i3-zu-ke4-esz2 ti-ri2-ga-a-an-ra szu nu-ni-bar lu2-kin-gi4-a (d)utu-he2-gal2-ke4 ti-ri2-ga-a-an u3# dam dumu-ni dab6-ru-um(ki)-ta [mu-un]-dab5 szu-na gesz bi2#?-gar! igi#-na tug2 bi2-si (d)utu-he2-gal2-e! igi (d)utu#-sze3 gir3-ni-sze3 i3#-[(x)]-nu2 [gu2-na gir3 bi2]-gub#

    AI Translation

    The king Enlil gave to you the wages, but did not give Tirigan to you? The messenger of Utuhegal Tirigan and his wife, his son, Daburum, seized, and placed them in his hands? He wore a garment before Utu He stood before Utu and set his feet on his neck

    Column 3'

    Sumerian

    [...] x [nitadam ki]-ag2 ([d])inanna [...]-x-bi#? [...]-da [...]-ba [... du11]-ga#-na [nu-gi4-gi4]-da [...] [...] [...]-ra#? [lugal?]-a-ni-ir ([d])utu-he2-gal2 nita# kal-ga [lugal] unu(ki)-ga [lugal] an# ub#-da [limmu5]-ba#-ke4 [...]-ni#

    AI Translation

    ... beloved man of Inanna ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Utuhegal, the mighty man, king of Uruk, king of the four world quarters, ... .

    P227541: administrative other-object

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] x [...] ni#-sze3 [...] lu2# du [...] dam# [...] x

    AI Translation

    ... ... to her child ... man ... wife .

    Column 2

    Sumerian

    x [...] nu11 [...] egir-[ba] ib2 x [...] gudu4 esz3 [...]

    AI Translation

    ... ... behind ... gudu4 priest of the shrine .

    P227547: royal-monumental other-object

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] %a [(d)]en-[lil2] [...] %a [me]-te-lu-tam# [...] %a [id]-di#-ik-kum [...] %a [ad]-ta ma-an-nam [...] %a tu#-qa2-a [(d)]suen# %a (d)suen [nam]-sag-kal %a a-sza-re-du-tam [mu]-ra-an-szum2 %a id-di-ik-kum [za-e] a-ba-a %a at-ta ma-an-nam [i3]-gub-be2-en %a tu-qa2-a [(d)]nin-urta %a (d)nin-urta (gesz)tukul-mah %a _(gesz)tukul_ s,i2-ra-am [mu]-ra-an-szum2 %a id-di-ik-kum [za-e] a-ba-a %a at-ta ma-an-nam [i3]-gub#-be2-en %a tu-qa2-a [(d)]inanna#-ke4 %a (d)inanna [me3] szen#-szen-na %a _szen-szen_ u3 _me3_

    [mu]-ra#-an-szum2 %a id-di-ik-kum [za-e] a-ba-a %a at-ta-ma-an-nam [i3]-gub#-be2-en %a tu-qa2-a (d)utu u3 (d)iszkur %a (d)utu u3 (d)iszkur [maszkim?]-zu-mesz %a ra-bi-s,u-ka za-e a-ba-a %a at-ta-ma-an-num [...]-be2-en %a tu-qa2-a

    AI Translation

    ... Enlil ... ... ... ... he gave to you. Sîn, Sîn, the foremost one, the chief administrator, he gave to you. ... he gave to you. Ninurta, Ninurta, the great weapon he gave to you. ... he gave to you. Inanna, Inanna, battle, battle and battle.

    You are the one who has a claim, why did you stand? You are the one who has a claim, why did you stand? Shamash and Adad are your responsible officials, why did you stand?

    Column 2

    Sumerian

    erim2# [...] erin2# [...] %a [...] u3 erin2 x [x x] la2-a-ni %a [...] gar-ra-a %a [...] nam-a2-gal2#-zu %a le-iu#-[ut-ka] gub-bi2-ib2# %a szu-zi-iz ub-da-limmu2-ba %a i-na ki-ib-ra-at sag#? an-[sze3? ni2] il2-bi %a er#-be2-tim ut-li2-li2-ma mu-zu he2-pa3-de3 %a szum-ka li2-iz-za-ki-ir ug3 dagal-la %a ni-szu ra-ap-sza-tum inim ha-ra-ab-sa6-sa6-ge-ne %a li-isz-te-mi-qa2-kum kiri3 szu ha-ra-an-tag-ge-ne %a ap-pa-szi-na li-il-bi-na-kum a-a-ar gal-gal-zu %a ta-na-da-ti-ka ra-bi2-a-tum

    me-tesz2 he2-i-i-ne %a li-isz-ta-ni-da ka-tar mah-zu %a da-li-li-ka s,i-ru-tim he2-si-il-e-ne %a li-id-lu-la

    AI Translation

    The enemy ..., the troops ... and the troops ... ... ... your greatness, stand in the midst of the lands, the highest?, may they make your name great in the heavens, may they make your word great in the wide people, may they make their words great in the heavens, may they make their hearts rejoice in your great name,

    May your great name be heard, may your exalted praise be resounding!

    Column 3

    Sumerian

    [...] %a [...] x _im_ [...] %a [...]-x-szu [...] %a [...]-mi [...] %a [...] en#?-lil2-[lu?]-ti [...] %a [...]-x-szu [...] %a [...]-ti [...] %a [...]-szu [...] %a [...]-ti# [...] %a [...] x [...] x [...] %a [...] x

    AI Translation

    Column 4

    Sumerian

    bi2-in-gub %a usz-zi-iz nam-mah nam-ka-ga-ni %a na-ar-bi2 du-ni-szu a-ga u4-da-sze3 %a a-na ah-ri-a-at pa bi2-in-e3 %a u4-mi u2-sze-pi2 ha-am-mu-ra-pi3 %a ha-am-mu-ra-pi2 lugal ur-sag kal-ga %a szar-rum qar-ra-du-um da-an-nu-um erim2 (gesz)hasz ak-ak %a sza-ki-isz a-a-bi mar-uru5 gesz-gesz-la2 %a a-bu-ub tu-qu-ma-tim gu2-du3-a se3-se3-ke %a sa3-pi-in _kalam_ za-i-ri gesz-gesz-la2 te-en-te-en %a mu-bi-il-li tu-uq-ma-tim suh3-sah4 si-si-a %a mu-sze-ep-pi2 sa3-ah-ma-sza-tim [...]-ak %a mu-'a5-ab-bi-it

    [alam] im#-gin7 %a mu-uq-tab-li [... gul]-gul-la %a ki-ma s,a-lam t,i-t,i [...]-ga# %a mu-pe2-et-ti [...] %a pu-usz-qi2 [...] %a [x] x wa#-asz-t,u2-tim

    AI Translation

    He set up his mighty throne, his mighty name forever. He made Hammurapi, the king, the mighty warrior, the mighty enemy, the slayer of the enemy, the slayer of the enemy, the slayer of the land, the slayer of the enemy, the slayer of the enemy, the slayer of the enemy, the slayer of the enemy, the slayer of the enemy, the slayer of the enemy, the slayer of the enemy, .

    Like a reed mat, ... destroyed, like a beautiful image ...

    P227550: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [3(asz@c) lu2 sze-ba 1(barig@c)] 2(ban2@c) engar# ki#-gub-me 4(asz@c) dal-muszen 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(barig@c) 2(ban2@c) geszgal-si 1(barig@c) 2(ban2@c) (d)nansze-da#-nu-me-a [ugula ki-siki]-ka#-me# [1(barig@c) 2(ban2@c) lugal-pa-e3] [sipa szah2] [1(u@c) 3(asz@c) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c)] [2(asz@c) lu2 1(barig@c) 1(ban2@c)]

    AI Translation

    3 man, barley-fed, 1 barig 2 ban2; plowman, stationed; 4 Dalmushen, 1 barig 2 ban2; 1 barig 2 ban2; geshgalsi, 1 barig 2 ban2; Nanshedanumea, foreman of the kids; 1 barig 2 ban2: Lugal-pa'e, shepherd of the pigeons; 13 men, 1 barig 2 ban2; 2 men, 1 barig 1 ban2;

    Column 2

    Sumerian
  • [2(barig) ur]-sag#
  • sze#-bi 8(asz@c) 1(barig@c) 2(barig) gur saggal ur-sag# 2(u@c) la2# 3(asz@c) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c)# 1(barig@c) 2(ban2@c) ugula sze-bi# 6(asz@c) ur-(d)(sze3)szer7-da _pap 1_(u@c) 6(asz@c) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c) 7(asz@c)# lu2# [1(barig@c) 1(ban2@c)] [sze-bi 7(asz@c) 1(barig@c) 3(ban2@c) szesz-lu2-du10] [2(u@c) la2 3(asz@c) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c)]

    AI Translation
  • 2 barig, Ursag,
  • its barley: 8 gur 1 barig 2 barig, head-dress of Ur-sag; 20 less 3 men, 1 barig 2 ban2 1 barig 2 ban2 for the foreman; its barley: 6 men, Ur-Shesherda; total: 16 men, 1 barig 2 ban2; 7 men, 1 barig 1 ban2; its barley: 7 men, 1 barig 3 ban2 Shesh-ludu; 20 less 3 men, 1 barig 2 ban2

    Column 3

    Sumerian

    3(asz@c) lu2 1(barig@c) 1(ban2@c)# sze-bi# 6(asz@c) [x] 2(barig@c) 1(ban2@c)# inim#-ma-ni#-zi# 1(u@c) la2 1(asz@c) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c) 2(asz@c) lu2 1(barig@c) 1(ban2@c) sze-bi 3(asz@c)# [2(barig@c) 2(ban2@c)] dam#-dingir-mu _pap ru#_-lugal-me 4(asz@c) lu2 1(barig@c) sze-bi 1(asz@c) [e2]-inim#-[si]-sa2# [szu]-ku6# [4(asz@c) simug 1(barig@c) 1(ban2@c)] [3(asz@c) nagar 1(barig@c) 1(ban2@c)] [7(asz@c) aszgab 1(barig@c) 1(ban2@c)]

    AI Translation

    3 man 1 barig 1 ban2 its barley: 6 ... 2 barig 1 ban2 Inimmanizi; 9 less 1 man 1 barig 2 ban2 2 man 1 barig 1 ban2 its barley: 3 man 2 barig 2 ban2 dam-dingirmu; total: ru-lugal; 4 man 1 barig its barley: 1 e-inim-sisa fish; 4 mugs 1 barig 1 ban2; 3 carpenters 1 barig 1 ban2; 7 azgabs 1 barig 1 ban2;

    Column 4

    Sumerian

    6(asz@c)# ad-kup4 1(barig@c) 1(ban2@c) 1(asz@c)# tug2-du8 1(barig@c) 2(ban2@c) 3(asz@c) tug2-du8 1(barig@c) [1(ban2@c)] 1(barig@c) 1(ban2) szagan-kesz2 1(u@c)# 2(asz@c)# lu2# 1(barig@c) 1(ban2@c)# 1(barig@c) 2(ban2@c) ugula# ma2-lah5-me 2(asz@c) lu2 tir 1(barig@c) 1(ban2@c)# sze-bi 1(u@c) 1(asz@c) 3(barig@c) gesz-kin-ti 1(asz@c) 1(disz@t) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c) 7(asz@c)#? [x] lu2 [1(barig@c)] [sze-bi 2(asz@c) 2(ban2@c) 1(barig) 2(ban2) gir2-nun] [gab2-kas4]

    AI Translation

    6 adkup, 1 barig 1 ban2 1 adkup garment, 1 barig 2 ban2 3 adkup garment, 1 barig 1 ban2 1 ban2 1 ban2 szagankesh, 12 adkup men, 1 barig 1 ban2 1 barig 2 ban2 for the foreman of malah, 2 adkup men, 1 barig 1 ban2 barley, 11 adkup men, 3 barig geshkinti, 1 adkup men, 1 barig 2 ban2 7 adkup men, 1 barig barley, 2 adkup men, 1 barig 2 ban2 1 barig 2 ban2 for Girnun, the messengers,

    Column 5

    Sumerian

    1(barig@c) 2(ban2@c) za3-mu _pap 1_(barig@c) 2(ban2@c) lugal#-mu#-da#-kusz2 sipa# ansze# surx(_erim_)-ka-me 4(asz@c) lu2 1(barig@c)# sze-bi# [1(asz@c)] sipa szaganx(_ama_)(sza#:gan)-me 1(barig@c) 2(ban2@c) a2#-ne2-kur-ra 1(barig@c) 1(ban2@c) gab2-ra ni 1(barig@c) 2(ban2@c) inim-du11 1(barig@c) 1(ban2@c) gab2-ra inim#-[ma-ni-zi] [sag-apin-me] [1(barig@c) nigar-mud] [2(asz@c) lu2 1(barig@c)]

    AI Translation

    1 barig 2 ban2: Zamu; total: 1 barig 2 ban2: Lugal-mudakush, shepherd of donkeys, the ...; 4 men, 1 barig their barley: 1 shepherd, the ...; 1 barig 2 ban2: Anekura; 1 barig 1 ban2 each, herder; 1 barig 2 ban2: Inimdu; 1 barig 1 ban2 each, herder; Inim-manizi; head-plowmen; 1 barig: Nigarmud; 2 men, 1 barig;

    Column 6

    Sumerian

    gab2-ra#-[ni-me] 1(barig@c) en#-[_du_] 2(asz@c) lu2# [1(barig@c)] gab2-[ra-ni-me] 2(barig@c) lugal#-da-[nu-me-a] 2(asz@c) lu2 1(barig@c)# gab2-ra-ni-me sipa udu siki-ka-me 1(barig@c) 2(ban2@c) urix(_rsp380_bis) _pap_ gab2-ra udu nig2-gu7-a# 4(asz@c) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c)# [sze-bi 1(asz@c) 1(barig@c) 2(ban2@c) ugula il2-me]

    AI Translation

    he has divided equally among them: 1 barig Endu; 2 men, 1 barig, he has divided equally among them: 2 barig Lugaldanum; 2 men, 1 barig, he has divided equally among them: shepherds, sheep, wool, 1 barig 2 ban2 Ur; total, sheep, grain-fed, 4 men, 1 barig 2 ban2 its barley: 1 gur 1 barig 2 ban2 for the foreman, Ilme;

    Column 7

    Sumerian

    4(asz@c)#? [x lu2 1(barig@c)] 1(barig@c) 2(ban2@c)# [ugula] sze-bi# [1(asz@c)] 1(barig@c) 2(ban2@c) [ur-(d])ab#-[u2] 3(asz@c)#? [x lu2 1(barig@c)] 1(barig@c) [2(ban2@c) ugula] [sze-bi 1(asz@c) 2(ban2) e-ta-e11]

    AI Translation

    4 ..., man of 1 barig 1 barig 2 ban2, foreman, its barley: 1 gur 1 barig 2 ban2, Ur-Abu; 3 gur? ..., man of 1 barig 1 barig 2 ban2, foreman, its barley: 1 gur 2 ban2, Eta'e;

    Column 2

    Sumerian

    x [1(barig@c) 2(ban2@c)] lugal#-[mu]-da-kusz2# _pap_ muhaldim-me 1(barig@c) (d)nin-gir2#-su-lu2-mu sukkal# 1(barig@c) ur-du6# i3-[du8]

  • 2(barig) gu#-[u2]
  • [lu2 esz2-gid2] 1(barig@c)# [2(ban2@c) ur-(d)nin-mu2]

    AI Translation

    ... 1 barig 2 ban2: Lugal-mudakkush, overseer of the cooks; 1 barig: Ningirsulumu, the messenger; 1 barig: Urdu, doorkeeper;

  • 2 barig, ...,
  • one who has a sash-gid, 1 barig 2 ban2: Ur-Ninmu;

    Column 3

    Sumerian

    dub#-sar# me# 1(barig@c) 2(ban2@c) en-na-u4-mu _pap 1_(barig@c) 2(ban2@c) szesz-tur _pap_ lu2 igi-nigin2 didli-me 7(asz@c) lu2 1(barig@c) sze-bi 2(asz@c) la2 1(barig@c) bahar2#-[me]

    AI Translation

    scribe, total: 1 barig 2 ban2 for Enna-umu; total: 1 barig 2 ban2 for Sheshtur; total: men, the total: 7 men, 1 barig their barley: 2 less 1 barig for Bagar;

    Column 4

    Sumerian

    2(barig@c) x-x 2(barig@c) x-x 1(asz@c) 1(barig@c) 2(ban2@c) x amar-giri16 2(barig@c) [x] x

    AI Translation

    2 barig ..., 2 barig ..., 1 ash-citizen, 1 barig 2 ban2 ..., Amar-giri, 2 barig ...,

    Column 5

    Sumerian

    szu#-nigin2 1(u) 3(disz@t) lu2 2(barig@c) 1(gesz2@c) 4(u@c) la2 2(asz@c) 7(disz@t) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c) 5(u@c) 4(asz@c) lu2# 1(barig@c) 1(ban2@c) 1(gesz2@c) 1(u@c) 2(asz@c) lu2 1(barig@c)

    AI Translation

    total: 13 men, 2 barig, 420 less 2 men, 1 barig 2 ban2 54 men, 1 barig 1 ban2 142 men, 1 barig,

    Column 6

    Sumerian

    [gu2-an-sze3 3(gesz2@c) 4(u@c) 4(asz@c) 2(u) lu2 sze-ba tur mah]-ba [sze]-bi 1(gesz2@c) 6(asz@c) [1(barig@c)] 4(ban2@c) [8(disz@t) 2(barig)] gur# saggal# sze#-ba lu2# szuku dab5#-ba [e2-(d)ba-ba6-ka] [sa6-sa6] [dam _uru_-_ka_-gi-na] [lugal] [lagasz(ki)-ka]

    AI Translation

    to Gu'an; 184,20 barley-fed men, small, its barley: 66,1 barig 4 ban2 8 2 barig barley-fed men, seized, of the house of Baba, good, wife of URU-KA-gina, king of Lagash;

    Column 7

    Sumerian

    [...] guru7# x x-ta# en-szu-gi4-gi4 agrig#-ge e#-ne-ba 6(|_asz_xDISZ@t|) 5(disz@t)#? [x] ba-am6

    AI Translation

    ... from the granary ... Enshugigi, the agrige, ... 6 5? .

    P227551: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [5(asz@c) lu2 ziz2-ba 4(ban2@c)] [engar ki-gub-me] [6(asz@c) lu2] 4(ban2@c)# [dal-muszen]-me [3(ban2@c) ur-(d)]en#-ki [3(ban2@c) za3]-mu# [3(ban2@c) ur]-du6 [3(ban2@c)] lugal#-uszur3#-[ra]-nu2# [3(ban2@c) amar]-ezem# [4(ban2@c) ur]-sag# gal-ug3 [ziz2-bi 2(asz@c) 2(barig@c) 3(ban2@c) gur saggal]

    AI Translation

    5 men, rations, 4 ban2 — the plowmen, in the stationed work, 6 men, 4 ban2 — the dalla, 3 ban2 — Ur-Enki, 3 ban2 — Zamu, 3 ban2 — Urdu, 3 ban2 — Lugal-ushurranu, 3 ban2 — Amar-ezem, 4 ban2 — Ur-sag, the chief rations: 2 gur 2 barig 3 ban2 — the head,

    Column 2

    Sumerian

    [ur-sag] [1(u@c) 6(asz@c) lu2 4(ban2@c)] [ziz2-bi 2(asz@c) 2(barig@c) 4(ban2) ur-(d)(sze3)szer7]-da# 2(u@c) la2 3(asz@c) lu2 4(ban2@c)# ziz2-bi 3(asz@c) la2 4(ban2@c)# inim-du11 2(ban2@c) gab2-ra#-ni 1(u@c) lu2 4(ban2@c) ziz2#-bi# [1(asz@c) 2(barig@c)] 4(ban2@c)# [e2-nam] 1(u@c) [4(asz@c) lu2 4(ban2@c)] [ziz2-bi 1(asz@c) 2(barig@c) 4(ban2@c) szesz-lu2-du10]

    AI Translation

    Ur-sag; 16 men, 4 ban2 barley-measures; its emmer: 2 gur 2 barig 4 ban2 Ur-Shesherda; 20 less 3 men, 4 ban2 barley-measures; 3 gur less 4 ban2 Inimdu; 2 ban2 Gabrani; 10 men, 4 ban2 barley-measures; 1 gur 2 barig 4 ban2 E-nam; 14 men, 4 ban2 barley-measures; its emmer: 1 gur 2 barig 4 ban2 Shesh-ludu;

    Column 3

    Sumerian

    _ru#_-lugal#-me# 2(u@c) lu2# 4(ban2@c) ziz2-bi 3(asz@c) 1(barig@c) 2(ban2@c) amar-ki 1(u@c) 4(asz@c) lu2 4(ban2@c)

    AI Translation

    the king's men: 20 men, 4 ban2 their emmer: 3 gur 1 barig 2 ban2 Amar-ki 14 men, 4 ban2

    Column 4

    Sumerian

    2(asz@c) aszgab 4(ban2@c)# 3(asz@c) ad#-kup4# 4(ban2@c)# 2(asz@c) tug2#-du8# 4(ban2@c) 1(asz@c) zadim# 2(ban2@c) 1(asz@c) szagan-kesz2 2(ban2@c)# 1(u@c) 3(asz@c) lu2# 2(ban2@c) 4(ban2@c) ugula# [ma2-lah5-me]

    AI Translation

    2 ashgab 4 ban2 3 adkup 4 ban2 2 tug2du8 4 ban2 1 zadim 2 ban2 1 szagankesh 2 ban2 13 men 2 ban2 4 ban2 for the foreman of malahs

    Column 5

    Sumerian

    [sipa] szaganx(_ama_)(sza:gan#) me# 4(ban2@c) a2#-ne2-kur-ra 3(ban2@c) gab2#-ra-ni 4(ban2@c)# sag-ga2#-tuku-a#

    AI Translation

    shepherd of the shakan, 4 ban2 for Anekura, 3 ban2 for Gabrani, 4 ban2 for Saggatukua,

    Column 1

    Sumerian

    4(ban2@c) (d)nin-gir2#-su#-lu2-mu# sukkal# 2(ban2@c) ur#-[du6] i3#-du8 1(asz@c) [2(asz@c) gab2-dan6 4(ban2@c)]

    AI Translation

    4 ban2: Ningirsulumu, the messenger; 2 ban2: Urdu, the doorkeeper; 1 ash-c, 2 ash-c, gabdan, 4 ban2:

    Column 2

    Sumerian

    4(ban2@c) [ur-(d)nin-mu2] [lu2 zi-ga] 3(ban2@c) [ur]-dam# lu2# [esz2-gid2] 4(ban2@c)# [a-ba-sa2] 4(ban2@c) en-bi 4(ban2@c) amar-giri16(ki) dub#-sar#-me 3(asz@c)#? [x] bahar2# 2(ban2@c) [ziz2-bi ...]

    AI Translation

    4 ban2 Ur-Ninmu, the man booked out; 3 ban2 Urdam, the man of the eshgid; 4 ban2 Abasa; 4 ban2 The en-bi 4 ban2 Amar-giri, the scribes; 3? ..., ..., 2 ban2 Their emmer .

    Column 3

    Sumerian

    [...] lu2# [...] 3(asz@c) lu2# 3(ban2@c) x x [...] 2(ban2@c) 3(ban2@c)#? lugal#-kesz3#(ki) dub#-sar lu2 geme2#-tar-kam#

    AI Translation

    ... man ... 3 man 3 ban2 ... 2 ban2 3 ban2 Lugal-kesh, scribe, man of Geme-tarkam

    Column 4

    Sumerian

    szu-nigin2 1(asz@c) [lu2] 2(barig@c) 4(asz@c)# [lu2] 1(barig@c) 3(gesz2@c) 1(u@c) 4(asz@c) [lu2] 4(ban2@c) 5(asz@c) lu2# 3(ban2@c) 1(gesz2@c) 1(u@c) lu2 2(ban2@c)#

    AI Translation

    total: 1 man, 2 barig 4 man, 1 barig 240 man, 4 ban2 5 man, 3 ban2 10 man, 2 ban2

    Column 5

    Sumerian

    [gu2-an-sze3 x lu2 ziz2-ba tur mah-ba] [ziz2]-bi# [x] 2(barig@c) la2 2(ban2@c) [gur saggal] [ziz2-ba lu2 szuku dab5-ba] [(d)ba-ba6] [sa6]-sa6# [dam] _uru_-[_ka_-gi]-na# [lugal] [lagasz(ki)-ka]

    AI Translation

    to Gu'an; ..., the man who carries the barley, the small one, its barley: x, 2 barig less 2 ban2; head, the man who carries the barley, the man who seized the shakku-offering; Baba, the good wife of Urukagina, king of Lagash;

    Column 6

    Sumerian

    [en-ig-gal] nu#-banda3# ganun [kiri6]-ta# ezem# (d)[ba]-ba6-ka# [e]-ne-ba# 3(|_asz_xDISZ@t|)

    AI Translation

    Eniggal, the overseer, from the orchard of the festival of Baba, he will measure out the 3rd installment.

    P227552: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(asz@c) [1(asz@c) lu2 sze-ba 2(barig@c)] engar# ki#-gub#-me 2(asz@c) lu2 2(barig@c) dal#-[muszen-me] 2(barig@c)# [lugal]-pa#-[e3] sipa# [szah2] 4(asz@c)#? [...] [2(asz@c) ...] 1(barig@c)# ur#-[(d)]en#-ki# 1(barig@c) ur#-du6 2(barig@c) ur#-sag# sze#-bi# [...] gur# saggal# ur#-sag [x] lu2# [x] [...]

    AI Translation

    2 men, barley-fed, 2 barig, the plowman, the places of stationing; 2 men, 2 barig, the eagles; 2 barig, Lugal-pa'e, shepherd of the pigeons; 4? ...; 2 men, ...; 1 barig, Ur-Enki; 1 barig, Ur-du; 2 barig, the hero, its barley: ... gur, head-men, hero; ...;

    Column 2

    Sumerian

    [sze]-bi# [...] ur-(d)(sze3#)szer7-da# 2(u@c)# la2 3(asz@c) lu2# 2(barig@c)# [sze-bi] 8(asz@c)# [x] 2(barig@c) [_ka_] _ka 1_(u@c) 1(asz@c)# [lu2] 2(barig@c) [sze]-bi# 5(asz@c) 2(barig@c)# e2#-nam# 1(u@c) lu2# 2(barig@c) 1(asz@c) lu2# 1(barig@c)# sze#-bi# 5(asz@c) 1(barig@c)# szesz#-lu2#-du10 5(asz@c)#? [x] lu2 2(barig@c)# [sze]-bi 2(asz@c) 2(barig@c) e2-me-lam2-su3 1(u@c) 2(asz@c) lu2 2(barig@c) [sze]-bi# [x] 6(asz@c)#?

    AI Translation

    its barley: ... Ur-Sherda; 19 men, 2 barig its barley: 8 ... 2 barig; ...; 11 men, 2 barig its barley: 5 ...; 11 men, 2 barig its barley: 2 ...; E-nam; 10 men, 2 barig 1 men, 1 barig its barley: 5 ...; 5 men, 1 barig Shesh-ludu; 5 men, 2 barig its barley: 2 men, 2 barig; E-melamsu; 12 men, 2 barig its barley: ...;

    Column 3

    Sumerian

    [inim-ma-ni-zi] [_ru_]-lugal-me# 2(u@c) 2(asz@c) lu2# [2(barig@c)] [sze-bi 1(u@c) 1(asz@c) amar-ki] 1(u@c)# 2(asz@c) lu2 2(barig@c)# 1(asz@c) [lu2] 1(barig@c) sze-bi 6(asz@c)# 1(barig@c) [dam-dingir]-mu# aga3#-us2-me 6(asz@c) lu2# 2(barig@c) sze-bi# 3(asz@c) gir2#-nun gab2-kas4 2(barig@c) za3-mu 2(barig@c) lugal-mu-da-kusz2 sipa ansze surx(_erim_)-ka-me 2(asz@c) simug 2(barig@c)

    AI Translation

    Inim-manizi, royal messenger; 22 men, 2 barig, its barley: 11; Amar-ki; 12 men, 2 barig 1; 1 man, 1 barig, its barley: 6; 1 barig Dam-dingirmu, the agrig; 6 men, 2 barig, its barley: 3; Gir-nun, the messenger; 2 barig Zamu; 2 barig Lugal-mudakush, shepherd of donkeys, the steward; 2 men, 2 barig Mug;

    Column 4

    Sumerian

    [2(asz@c) nagar 2(barig@c)] 1(asz@c) nagar 1(barig@c)# 3(asz@c) [aszgab] 2(barig@c)# 1(asz@c)#? [x ad-kup4] [x tug2-du8] 2(barig@c) [1(barig@c)] zadim# 1(barig@c) szagan-[kesz2] 4(asz@c)# [x] ma-lah4 [...] [...] lu2# tir 1(barig@c)# 1(barig@c) inim-ma-ni-zi# lu2-(gesz)szinig# 2(barig@c)# [_u2_]-_u2_ sanga# [e2]-gal# sze-bi# 1(u@c)# 2(asz@c)# 1(barig@c) gesz-kin#-ti-me# 7(asz@c) lu2 1(barig@c) sze-bi 2(asz@c) la2 1(barig@c) bahar2-me# 5(asz@c) lu2 2(barig@c)

    AI Translation

    2 carpenters, 2 barig 1 carpenter, 1 barig 3 smiths, 2 barig 1 ..., ..., garments, 2 barig 1 barig 1 zadim, 1 barig Shagankesh, 4 ..., malah, ..., ..., ..., ..., 1 barig 1 barig Inim-manizi, ..., 2 barig ..., the palace administrator, its barley: 12 1 barig, the geshkinti, 7 men, 1 barig its barley: 2 la1 bahar, 5 men, 2 barig

    Column 5

    Sumerian

    1(barig@c) gir2#-su-ki-du10 1(barig@c) amar#-kuara#(ki) szu#-ku6# [a du10]-ga-me 2(barig@c) nigar#-mud 2(asz@c) lu2# 2(barig@c) gab2#-ra#-ni-me 2(barig@c) en-_du# 1_(asz@c) lu2 2(barig@c)# 1(asz@c) lu2# 2(barig@c)# gab2#-ra#-ni-me 2(barig@c) lugal#-da#-nu-me-[a] sipa# udu# [siki-ka-me] 1(asz@c) [...] x [...]

    AI Translation

    1 barig, Girsu-kidu, 1 barig, Amar-kuara, fisherman, good water, 2 barig, Nigarmud, 2 men, 2 barig each, 2 barig, En-du, 1 man, 2 barig, 1 man, 2 barig each, 2 barig, Lugaldanumea, shepherd, sheep, wool, 1 ...,

    Column 6

    Sumerian

    3(asz@c) lu2 2(barig@c)# [sze]-bi 1(asz@c) 2(barig@c) ur-(d)ab-u2 3(asz@c) lu2 2(barig@c) e-ta#-[e11] azlag3#-[me]

    AI Translation

    3 men, 2 barig its barley: 1 gur 2 barig Ur-Abu; 3 gur men, 2 barig Eta'e, the steward;

    Column 1

    Sumerian

    [lu2 e2]-nig2#-ka# 2(barig@c) ha#-ma#-ti

    AI Translation

    the man of the storehouse, 2 barig, Hamati,

    Column 3

    Sumerian

    gab2-ra udu nig2-gu7#-[a] 1(u@c) [...] 1(asz@c) [...]

    AI Translation

    ... sheep, grain-fed, 10 ... 1 .

    Column 4

    Sumerian

    ugula# il2-me

    AI Translation

    foreman: Ilme;

    Column 6

    Sumerian

    [sze-ba lu2 szuku dab5-ba] (d)[ba-ba6] sa6-[sa6] dam _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)-ka

    AI Translation

    barley rations of the seized man Baba, the good wife of Urukagina, king of Lagash,

    Column 7

    Sumerian

    1(disz@t) ba-am6

    AI Translation

    1: Ammi,

    P227553: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 3

    Sumerian

    [3(ban2@c) nin-u3]-ma# [2(ban2@c) dumu] nita# 2(ban2@c)# dumu# munus 3(ban2@c) ama#-bi-a#-ra2-nu2 [2(asz@c) dumu] munus# 2(ban2@c)

    AI Translation

    3 ban2: Ninuma; 2 ban2: male children; 2 ban2: female children; 3 ban2: Ama-bi-aranu; 2 ash children; 2 ban2: female children;

    Column 4

    Sumerian

    [gu2-ba]-kam# [3(asz@c)] nu-siki munus 3(ban2@c) 4(ban2@c)# nin-inim-zi-da# szu-nigin2 6(asz@c) geme2# 4(ban2@c) 1(u@c) 5(asz@c) geme2 3(ban2@c) 3(asz@c) nu-siki [munus] 3(ban2@c)#

    AI Translation

    on her waiting list: 3 nu-siki, female, 3 ban2 4 ban2; Nin-inim-zida; total: 6 female workers, 4 ban2; 15 female workers, 3 ban2 3 nu-siki, female, 3 ban2;

    Column 5

    Sumerian

    [3(ban2@c) (d)inanna-dingir]-mu# 3(ban2@c)# _usz_-ni#-tum 3(ban2@c)# (d)ba-ba6-gin7#-a-ba-sa6 2(ban2@c) dumu nita 3(ban2@c) me-kisal-le 3(ban2@c) me#-me 2(ban2@c) dumu munus 3(ban2@c)# szesz-da-gal-di 3(ban2@c) _usz_-ni#-tum [2(disz@t)]-kam#-ma sag dub-me# 3(ban2@c) nin#-[mu]-da-kusz2#

    AI Translation

    3 ban2 for Inanna-dingirmu 3 ban2 for Ush-nitum 3 ban2 for Baba-gin-abasa 2 ban2 for male children 3 ban2 for Mekisalle 3 ban2 for Meme 2 ban2 for male children 3 ban2 for Shesh-dagaldi 3 ban2 for Ush-nitum 2nd tablet, head of the tablet, 3 ban2 for Ninmudakush

    Column 6

    Sumerian

    2(ban2@c)# dumu munus 4(ban2@c) (d)nin-szubur-ama#-mu szu-nigin2 4(asz@c) geme2 4(ban2@c) 1(asz@c) sza3-du10 munus 2(ban2@c) sze-bi 3(barig@c)# igi-bar-lu2#-ti ki-siki-me 3(ban2@c) nin-tur# 3(ban2@c) nin#-bara2#-da#-[ri2]

    AI Translation

    2 ban2: son, 4 ban2: Ninshubur-amamu; total: 4 female workers, 4 ban2: 1 shadu woman, 2 ban2: its barley: 3 barig; Igibarluti, the kisiki; 3 ban2: Nintur; 3 ban2: Ninbaradari;

    Column 7

    Sumerian

    3(ban2@c)# [uszur3-ra]-sa6# lu2 umum#-ma-me 4(ban2@c) sza3-ge-a-ra2-bi2-du11 szu-nigin2 2(asz@c) geme2 4(ban2@c) 8(asz@c) geme2# 3(ban2@c) 2(asz@c) sza3#-[du10 nita 2(ban2@c)]

    AI Translation

    3 ban2 Ushur-rasa, the umma-officials; 4 ban2 Shage-aribidu; total: 2 female workers, 4 ban2 8 female workers, 3 ban2 2 shadû-officiants, male workers, 2 ban2 each;

    Column 8

    Sumerian

    4(ban2@c)# [nin-ab-gu] 4(ban2@c) [(d)]nin#-szubur#-ama#-mu# 4(ban2@c)# be2#-[su-ga2]

    AI Translation

    4 ban2: Nin-abgu, 4 ban2: Ninshubur-amamu, 4 ban2: Besuga,

    Column 9

    Sumerian

    4(ban2@c)# [nin-ab]-gu#? 2(disz@t)-kam#-[ma]

    AI Translation

    4 ban2: Nin-abgu, 2nd tablet;

    Column 1'

    Sumerian
  • [3(ban2) e2-ki]-be2#-[gi4]
  • 2(ban2) dumu nita#
  • 2(ban2) dumu munus
  • 3(ban2) nin-sza3-la2-tuku
  • 2(ban2) dumu munus
  • AI Translation
  • 3 ban2: Ekibegi,
  • 2 ban2 male child,
  • 2 ban2: child of a woman,
  • 3 ban2: Nin-shalatuku,
  • 2 ban2: child of a woman,
  • Column 2'

    Sumerian

    [geme2] szah2# [nig2-gu7-a-me] 4(ban2@c) sza3-_tar_ gab2-ra szah2 u2-ka#-kam 2(asz@c)# nu-siki# [nita]

    AI Translation

    female pigeons, for food; 4 ban2 ... pigeons, for the uka-offering; 2 male pigeons, not soiled;

    Column 3'

    Sumerian

    lugal-pa-e3 sipa szah2

    AI Translation

    Lugal-pa'e, herdsman of pigs;

    Column 5'

    Sumerian

    nita#-me 1(gesz2@c)# la2 3(asz@c)# geme2# 4(ban2@c)#

    AI Translation

    male laborers: 73 female laborers, 4 ban2 monthly rations each,

    P227554: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) tar(ku6) 1(asz@c) gu2 ubi(ku6) 2(gesz2@c) sumasz#(ku6) 2(gesz2@c) gir[(ku6)] 4(asz@c)#? [...]

    AI Translation

    1 tar fish, 1 gu2 ubi fish, 420 sumash fish, 420 gir fish, 4? ... fish,

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) gir2-rin(ku6) 5(asz@c) (u2-ga)ugax(|_sze-naga_|)#(ku6#) 1(asz@c) [...] 1(u@c) [...] x 1(u@c) [...] 1(u@c)# [...]

    AI Translation

    1 girrin fish, 5 uga-uga fish, 1 ... 10 ... 10 ... 10 .

    Column 3

    Sumerian

    2(barig@c) bappir3 (d)inanna 1(asz@c) tar(ku6) 2(asz@c) _sze3_-ba-an gur10(ku6) [...] x ku6 1(gesz2@c) [...] 1(gesz2@c)# [...] [...] 5(asz@c)#? [...]

    AI Translation

    2 barig kashk cheese for Inanna; 1 tar fish; 2 ... fish; ... fish; 900 ... fish; 900 ... fish; 5? ... fish;

    Column 4

    Sumerian

    1(asz@c) gir2-rin(ku6) 1(u@c) gir5#-gir5 dar-ra ku6 1(u@c) agargara(ku6) dar-ra 1(u@c) agargara-_igi_-[a](ku6)

    AI Translation

    1 girin fish, 10 girgir fish, 10 agargara fish, 10 agargara-igia fish,

    Column 5

    Sumerian

    2(asz@c) _sze3_-ba-an (gesz)gesztu(ku6) dar-ra 5(asz@c) _sze3_-ba-an (gesz)gesztu(ku6) su-su 1(u@c)# [...]

    AI Translation

    2 gur of ..., 5 gur of ..., 10 ...,

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) x [...] 1(asz@c) esirx(_lak173_)(ku6) (d)nin-x-[x] 1(asz@c) gu2 ubi#(ku6) 2(asz@c) _sze3_-ba-an gur10(ku6) 1(gesz2@c) sumasz(ku6) 1(gesz2@c) gir#(ku6) 1(u@c) x ku6#

    AI Translation

    1 ..., 1 esir fish, Nin-..., 1 ... fish, 2 ... fish, 900 gur sumash fish, 900 gir fish, 10 ... fish,

    Column 2

    Sumerian

    [...] x 1(u@c) agargara-_igi_-A(ku6) 1(asz@c) _sze3_-ba-an (gesz)gesztu(ku6) dar-ra 5(asz@c) _sze3_-ba-an (gesz)gesztu(ku6) su-su 5(asz@c) (u2-ga)ugax(|_sze-naga_|)(ku6) 1(gesz2@c)# gir2-rin(ku6) (d)szara2

    AI Translation

    ... 10 agargara-igi-a, 1 gur of barley for the sedge of the darra-fish, 5 gur of barley for the sedge of the susu-fish, 5 gur of ugax-seed, 60 girrin-fish, Shara,

    Column 3

    Sumerian

    [sa6-sa6] [dam _uru_]-_ka#_-[gi]-na# lugal lagasz(ki)-ka-ke4 nidba-sze3 e-kesz2 nibru#(ki) szu# be2-tak4 2(|_asz_xDISZ@t|)

    AI Translation

    good, wife of URU-KA-gina, king of Lagash, for food offerings he has sworn. Nippur has been placed.

    Column 9

    Sumerian

    _gir2_

    AI Translation

    a kind of profession

    P227555: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    8(asz@c) igi-nu-du8 sze-ba 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(asz@c) du3-a-ku5 1(barig@c) 2(ban2@c)# sze-bi 3(asz@c) gur saggal dingir-a-mu 1(u@c) la2 1(asz@c) igi-nu-du8 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(asz@c) du3#-[a]-ku5# 1(barig@c) 2(ban2@c) sze-bi 3(asz@c)# 1(barig@c) 2(ban2@c) e2-ku4 1(u@c) la2 1(asz@c) igi-nu-du8 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(asz@c) du3-a-ku5 1(barig@c) sze-bi 3(asz@c) 1(barig@c) e#-ta#-e11 [5(asz@c) igi-nu]-du8 [1(barig@c)] 2(ban2@c) [1(asz@c) du3-a-ku5] 1(barig@c)# 2(ban2@c) [1(asz@c) du3-a-ku5] 1(barig@c)

    [sze-bi] 2(asz@c)# [1(barig@c) ur-ki]

    AI Translation

    8 igi-nudu barley: 1 barig 2 ban2 1 ash-seah, 1 barig 2 ban2 its barley: 3 gur, head-seah of Ili-amu; 9 igi-nudu; 1 barig 2 ban2 1 ash-seah, 1 barig 2 ban2 its barley: 3 ash-seah, 1 barig 2 ban2 Eku; 9 igi-nudu; 1 barig 2 ban2 1 ash-seah, 1 barig its barley: 3 ash-seah, 1 barig Eta'e; 5 igi-nudu; 1 barig 2 ban2 1 ash-seah, 1 barig 2 ban2 1 ash-seah, 1 barig

    its barley: 2 gur 1 barig, Urki;

    Column 2

    Sumerian

    5(asz@c) igi-nu-du8 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(asz@c) du3-a-ku5 1(barig@c) sze-bi 2(asz@c) la2# [2(ban2@c)] en-kisal-si# igi-nu-du8 gesz-me 1(u@c) la2 1(asz@c) igi#-nu-du8 2(barig@c) 4(ban2@c) sze#-bi 6(asz@c) ur#-szul azlag3# 1(barig@c) gala#-tur# 1(barig@c) en#-ku4 1(barig@c) (d)mes-sa-du-lu2-sa6#-ga# 1(barig@c) (d)nin#-gir2-su-igi-du [1(barig@c)] sipa#-iri-[da]-kusz2 1(barig@c) zi-mu-an-da-gal2

    AI Translation

    5 igi-nudu, 1 barig 2 ban2 1 du'aku, 1 barig its barley: 2 ... less 2 ban2 Enkisalsi,igi-nudu; geshme 10 less 1 igi-nudu, 2 barig 4 ban2 its barley: 6 Ur-shul, the mighty; 1 barig gala-tur; 1 barig Enku; 1 barig Mes-sadu-lu-saga; 1 barig Ningirsu-igidu; 1 barig Sipa-irida-kusz; 1 barig Zimandagal;

    Column 3

    Sumerian

    nita-me 1(barig@c) nin-szesz-da 1(barig@c) ama#-da-nu-sa2# 1(barig@c) gan#-tilla2# 1(barig@c) nin#-edin#-ne2# 1(barig@c) za-na 1(barig@c) [(d)]ba-ba6-zi-mu# [1(barig@c) za-na] 2(disz@t)-kam#-ma#

  • 1(barig) (d)inanna#-igi-du#
  • munus-me szu-nigin2 6(asz@c) nita 1(barig@c)# 7(asz@c) 1(disz@t) munus 1(barig@c)# sze-bi 3(asz@c)# 1(barig@c) 1(barig) en#-ku3# 1(barig@c) 2(ban2@c) pu6-sag# 1(barig@c) 2(ban2@c) (d)utu-igi-du-lugal-an-da 1(barig@c) 2(ban2@c) dumu-bara2-da-ri2

    AI Translation

    male laborers: 1 barig Nin-sheshda; 1 barig Ama-danusa; 1 barig Gantilla; 1 barig Nin-edine; 1 barig Zana; 1 barig Babazimu; 1 barig Zana; 2nd tablet;

  • 60 litres of barley 1 unit for Inanna-igidu
  • total: 6 males, 1 barig 7 females, 1 barig barley: 3 males, 1 barig 1 barig Enku, 1 barig 2 ban2 Pusag, 1 barig 2 ban2 Utu-igidu-lugalanda, 1 barig 2 ban2 Dumu-baradari,

    Column 4

    Sumerian

    1(barig@c) 2(ban2@c) (d)inanna-ur-pa4-pa4 1(barig@c) _ni#_-a-a-ama-da#-ri2 1(barig@c) (d)utu-lu2#-sa6-ga# 1(barig@c) ur#-(d)gaszam 1(barig@c) pa4-pa4#-(d#)inanna-ra-_du# 1_(barig@c) a2-ag2#-ga2-ni nita-me 1(barig@c) pa4-pa4-(d)ba-ba6-mu-tu 1(barig@c) pa4-pa4-[(d)]inanna#-da-gal#-di 1(barig@c) [(d)nin]-szubur#-ama#-mu 1(barig@c) nin#-igi-tab-mu# [1(barig@c)] pa4-pa4#-(d#)nansze-mu#-tu# 1(barig@c) nin-tesz2#-mu# munus-me szu-nigin2# 4(asz@c) nita# 1(barig@c) 2(ban2@c)

    AI Translation

    1 barig 2 ban2 for Inanna-ur-papa, 1 barig for Ni-aya-madari, 1 barig for Utu-lu-saga, 1 barig for Ur-Gazman, 1 barig for Pa-inanna-radu, 1 barig for Ayagani, males, 1 barig for Pa-ba-mutu, 1 barig for Pa-inanna-dagaldi, 1 barig for Ninshubur-amamu, 1 barig for Nin-igitabmu, 1 barig for Pa-nanshe-mutu, 1 barig for Nin-teshmu, female slaves, total: 4 males, 1 barig 2 ban2

    Column 5

    Sumerian

    5(asz@c) nita 1(barig@c) 6(asz@c) munus 1(barig@c) sze#-bi 4(asz@c) 2(ban2@c) lugal-sipa# [1(barig@c)] nir#-[an]-da-gal2# 1(barig@c) [szu-na] 1(barig@c) _du_-_du# 1_(barig@c) en-ku3# 1(barig@c) (d)nin#-gir2-su-tesz2-mu nita#-me 1(barig@c) nin-al-mah# 1(barig@c) nin#-bara2#-da-ri2 1(barig@c) nin-masz-e 1(barig@c) pa4-pa4-zi-mu

  • [1(barig) iri-zi?]
  • [munus-me] [szu-nigin2 5(asz@c) nita 1(barig@c)]

    AI Translation

    5 males, 1 barig 6 females, 1 barig their barley: 4 gur 2 ban2 Lugal-sipa, 1 barig Nirandagal, 1 barig Shuna, 1 barig Dudu, 1 barig Enku, 1 barig Ningirsuteshmu, males, 1 barig Ninalmah, 1 barig Ninbaradari, 1 barig Nin-mashe, 1 barig Pa-pazimu,

  • 1 barig, Iri-zi?,
  • total: 5 males, 1 barig capacity,

    Column 6

    Sumerian

    4(asz@c) 1(disz@t) munus 1(barig@c) sze-bi 2(asz@c) 1(barig@c) 1(barig) ur-(d)nin#-|_musz_%_musz_|-da-ru il2#-me# 2(barig@c) nita#-zi# [1(barig@c)] ur#-du6 1(barig@c)# lugal#-ga2# 1(barig@c) bu3-bu3-ga2-ni#-du10 1(barig@c) (d)ba-ba6-lu2-sa6#-ga 4(ban2@c) lugal-inim-gi-na [4(ban2@c)] (d#)en-ki#-tesz2-mu# sagi 4(ban2@c) ur-[(d)]ba-[ba6] [muhaldim] [4(ban2@c) lugal-surx(_erim_)-re2-ki-ag2] [sukkal]

    AI Translation

    4 gur 1 woman, 1 barig its barley: 2 gur 1 barig 1 barig Ur-Nin-mushdaru, Il-me; 2 barig Nitazi; 1 barig Urdu; 1 barig Lugal-ga; 1 barig Bubaganidu; 1 barig Baba-lu-saga; 4 ban2 Lugal-inim-gina; 4 ban2 Enki-teshmu, cupbearer; 4 ban2 Ur-Baba, cook; 4 ban2 Lugal-sur-rekiag, minister;

    Column 7

    Sumerian

    [4(ban2@c) igi-mu-an-sze3-gal2] lu2# [e2]-nig2#-ka# 1(barig@c) lugal#-tesz2-mu# lu2 a-kum2#

  • [1(barig) 2(ban2)] en#-[da]-gal-[di]
  • AI Translation

    4 ban2: Igimanshegal, the man of the storehouse; 1 barig: Lugal-teshmu, the man of Akum;

  • 1 barig 2 ban2: Endagaldi;
  • Column 1

    Sumerian

    [1(barig@c) e-ta]-e11 gab2#-ra# [masz] 1(asz@c) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c)# en-[_du_] 2(asz@c) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c) lugal#-da-nu-[me-a] sipa udu siki-ka-me 2(barig@c) (d)nin-gir2-su#-[igi]-du# gab2-ra ur-(d)en#-[ki] sipa# [gu4-ka] [1(asz@c) lu2 1(barig@c)] [gir2-nun]

    AI Translation

    1 barig, Eta'e, second, goats; 1 man, 1 barig 2 ban2: Endu; 2 men, 1 barig 2 ban2: Lugaldanumea, shepherd sheep, wool-fed; 2 barig: Ningirsu-igidu, second, Ur-Enki, shepherd of oxen; 1 man, 1 barig: Girnun;

    Column 2

    Sumerian

    [gab2-kas4] [1(barig@c) dingir-sipa] [gab2-ra gu4 tur-tur] [1(asz@c) lu2 1(barig@c)] 1(asz@c) munus# [4(ban2@c)] _u2_-_u2_ agrig 4(ban2@c) (d)nansze-tesz2-mu 4(ban2@c) lugal-a-mu e2-ur2-bi-du10 gudu4-da e-da-se12 1(barig@c) 2(ban2@c) ur-(d)inanna ma2-lah5

  • 2(barig) lugal-uszur3-ra#-nu2
  • a-da-ba 2(barig@c) ur-(d)esz3-ir-nun

    AI Translation

    ... 1 barig, Dingir-sipa, the smaller ox, 1 man, 1 barig, 1 woman, 4 ban2 grass, agrig, 4 ban2 for Nanshe-teshmu, 4 ban2 for Lugal-ammu, E-urbidu, the gududa-offering, for Eda-se, 1 barig, 2 ban2 for Ur-Inanna, the boatman,

  • 2 barig Lugal-ushuranu,
  • Adaba, 2 barig, Ur-Eshrunun,

    Column 3

    Sumerian

    [nar-me]

  • [1(barig) lugal-edin-ne2]
  • [gala] szu-nigin2# 1(asz@c) 2(disz@t) lu2 2(barig@c) 5(asz@c) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(u@c) la2 1(asz@c) 1(disz@t) lu2 1(barig@c) 1(u@c) la2 1(asz@c) 2(disz@t) lu2 4(ban2@c) nita-me 1(asz@c) munus 4(ban2@c) sze-bi 6(asz@c) 2(ban2@c) 1(disz@t) 2(barig) 2(ban2) sza3-dub didli

    AI Translation

    singer

  • 1 barig, Lugal-edine,
  • total: 1 man, 2 man, 2 barig; 5 man, 1 barig 2 ban2 less 1 man, 1 barig 10 less 1 man, 2 man, 4 ban2 males, 1 woman, 4 ban2 its barley: 6 man, 2 ban2 1 man, 2 barig 2 ban2 the rations of the double-duty;

    Column 4

    Sumerian

    szu-nigin2 1(u@c) la2 1(asz@c) lu2 2(barig@c) 4(ban2@c) [2(asz@c) 2(disz@t)] lu2 2(barig@c) 5(u@c) la2 1(asz@c) 2(disz@t) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c) 3(u@c) 4(asz@c) 1(disz@t) lu2 1(barig@c) 1(u@c) 4(asz@c) 3(disz@t) lu2 4(ban2@c) nita-me 2(u@c) la2 3(asz@c) 2(disz@t) munus 1(barig@c) 2(asz@c) munus 4(ban2@c)

    AI Translation

    total: 10 less 1 male laborers 2 barig 4 ban2 2 male laborers 2 barig 5 less 1 male laborers 1 barig 2 ban2 34 male laborers 1 barig 14 34 male laborers 4 ban2 male laborers; 19 less 3 female laborers 1 barig 2 female laborers 4 ban2

    Column 5

    Sumerian

    [gu-an-sze3 2(gesz2@c) 7(asz@c) 1(u) lu2 sze-ba tur mah-ba] [sze]-bi# 4(u@c)# la2 1(asz@c) 1(barig@c) 3(disz@t) la2# [2(ban2)] gur# saggal# sze-ba igi-nu-du8 sza3 dub didli (d)ba-ba6 _uru_-_ka_-gi-na ensi2 lagasz(ki) iti udu-sze3 sze a (d)nin-gir2-su-ka-ka

    AI Translation

    to Guan; 147,10 small-time barley-workers, of the high quality barley-workers; its barley: 40 minus 1 gur 1 barig 3 less 2 ban2; head-workers barley-workers, Iginudu; in the tablet of the tablet of Baba; URU-KA-gina, ruler of Lagash; month: "Sowing of barley by the hands of Ningirsu,"

    Column 6

    Sumerian

    en#-ig#-gal# nu#-banda3 gu2# kar#-ta e-ne-ba 1(|_asz_xDISZ@t|) 4(disz@t) ba-am6

    AI Translation

    Eniggal, the overseer, from the quay ..., 1 4 were slaughtered.

    P227556: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [8(asz@c) igi-nu-du8 sze-ba 1(barig@c) 2(ban2@c)] [1(asz@c) du3-a-ku5 1(barig@c)] [1(disz@t) nu-kiri6 1(barig) 2(ban2)] [2(asz@c) nu-kiri6 1(barig@c)] [sze-bi 3(asz@c) 1(barig@c) 1(barig) 2(ban2) gur] saggal# [dingir-a]-mu [8(asz@c)] igi#-nu-du8 1(barig@c) 2(ban2@c) [1(asz@c)] du3#-a-ku5 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(asz@c)# du3-a-ku5 1(barig@c) [sze]-bi 3(asz@c) 1(barig@c) e2-ku4 6(asz@c) igi-nu-du8 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(asz@c) du3-a-ku5 1(barig@c) sze-bi 2(asz@c) 1(barig@c) e#-ta-e11

    AI Translation

    8 igi-nudu barley: 1 barig 2 ban2 1 Du'aku; 1 barig, 1 garden; 1 barig 2 ban2 2 gur, 1 nukiri; 1 barig, its barley: 3 gur 1 barig 2 ban2; head of Ili-ammu; 8 igi-nudu 1 barig 2 ban2 1 Du'aku; 1 barig 2 ban2 1 Du'aku; 1 barig, its barley: 3 gur 1 barig; Eku; 6 igi-nudu 1 barig 2 ban2 1 Du'aku; 1 barig its barley: 2 gur 1 barig Eta'e;

    Column 2

    Sumerian

    [7(asz@c) igi-nu-du8 1(barig@c) 2(ban2@c)] [2(asz@c) du3-a-ku5 1(barig@c)] [sze-bi] 3(asz@c)# [la2] 4(ban2@c)# [ur-ki] 5(asz@c)# [igi-nu-du8 1(barig@c) 2(ban2@c)] 1(asz@c) du3-a#-[ku5] 1(barig@c)# sze-bi 2(asz@c) la2 2(ban2@c) en-kisal#-si# 5(asz@c)# igi-nu-[du8] 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(asz@c) du3-a-ku5 1(barig@c) 1(barig@c) 2(ban2@c) nimgir-abzu# sze-bi 2(asz@c) 1(barig@c) nimgir-abzu# igi-nu-du8 gesz-me 4(asz@c) 1(u) la2 1(disz@t) igi-nu-[du8] 2(barig@c) 4(ban2@c) 1(barig@c) iri-kur-da-nu-_ku_-e azlag3#

    AI Translation

    7 ... 1 barig 2 ban2 2 Du'aku; 1 barig its barley: 3 ... less 4 ban2 Urki 5 ... 1 barig 2 ban2 1 Du'aku; 1 barig its barley: 2 ... less 2 ban2 Enkisalsi 5 ... 1 barig 2 ban2 1 Du'aku; 1 barig 1 barig 2 ban2 1 Nimgir-abzu; its barley: 2 Nimgir-abzu; 1 barig 1 barig Nimgir-abzu; ... 4 ... 9 ... 2 barig 4 ban2 1 barig Iri-kur-danu-kue, the heavy-handedly

    Column 3

    Sumerian

    [sze-bi 3(asz@c) la2 2(ban2@c) 6(disz@t) ur-szul] [1(u@c) 2(asz@c) igi-nu-du8 2(barig@c) 4(ban2@c)] [sze]-bi# 8(asz@c) [amar-ezem] [4(asz@c) 8(disz@t) igi-nu-du8] 2(barig@c) [4(ban2@c)] 2(barig@c)# [e-ta-e11] [sze-bi 3(asz@c)] 4(ban2@c) [4(disz@t) 2(barig)] 4(ban2) e-ta#-e11 [igi]-nu#-du8# gesz#-kin#-ti-me [1(barig@c) (d)]en#-lil2-bad3# 1(barig@c) (d)nin-gir2#-su-bad3# 1(barig@c) szu-na# nita#-me 1(barig@c) nin-iri#-ni#-sze3-nu-kar2-kar2 1(barig@c) geme2-i7-edin-na

    AI Translation

    its barley: 3 gur less 2 ban2 6 units for Ur-shul; 12 units for Iginudu; 2 barig 4 ban2 its barley: 8 units for Amar-ezem; 4 gur 8 units for Iginudu; 2 barig 4 ban2 2 barig etae; its barley: 3 gur 4 ban2 4 gur 2 barig 4 ban2 etae; Iginudu, the geshkinti; 1 barig for Enlil-bad; 1 barig for Ningirsu-bad; 1 barig for Shuna, the males; 1 barig for Nin-irini-shenukarkar; 1 barig for Geme-idina;

    Column 4

    Sumerian

    x 1(barig@c) [...] 1(barig@c) [...] [1(barig@c) uszur3-ra-sa6] 2(disz@t)-[kam-ma] munus-me szu-nigin2 3(asz@c) nita 1(barig@c) 1(u@c) la2 1(asz@c) munus 1(barig@c) sze-bi 3(asz@c) sag-(d)nin-gir2-su#-da 1(barig@c) 4(ban2@c) gala-tur 1(barig@c) 2(ban2@c) en#-kur-ra-a#-ra2#-nu2 1(barig@c) (d)mes-an-(du)-lu2-sa6-ga 1(barig@c) (d#)[nin-gir2]-su#-igi-du

    AI Translation

    ... 1 barig ... 1 barig ... 1 barig Ushur-rasa 2nd female laborers; total: 3 male laborers; 1 barig 10 less 1 female laborer; 1 barig its barley: 3 gur Sag-Ningirsuda; 1 barig 4 ban2 gala-tur; 1 barig 2 ban2 Enkurranu; 1 barig Mes-an-dulu-saga; 1 barig Ningirsu-igidu;

    Column 5

    Sumerian

    [1(barig@c) nir-an-da-gal2] [1(barig@c) zi-mu] [nita-me] [1(barig@c) nin-szesz-ra-ki-ag2] [1(barig@c) pa4]-pa4-[(d)nansze]-mu#-tu 1(barig@c) za-na# [munus]-me szu#-nigin2 1(asz@c) nita# 1(barig@c) 4(ban2@c) 1(asz@c)# [nita] 1(barig@c) 2(ban2@c) 4(asz@c) nita 1(barig@c) 3(asz@c) munus# 1(barig@c) sze-bi 2(asz@c) 2(barig@c)# en-ku3# 1(barig@c) 2(ban2@c) (d)inanna-ur-pa4-pa4 1(barig@c) 2(ban2@c) (d)nansze-lu2-sa6-ga 1(barig@c) ur-(d)gaszam 1(barig@c) (d)utu-lu2-sa6-ga

    AI Translation

    1 barig Nirandagal, 1 barig Zimu, males, 1 barig Nin-shesh-rakiag, 1 barig Pa-PA-Nanshe-mutu, 1 barig Za-na, females, total: 1 male, 1 barig 4 ban2 1 male, 1 barig 2 ban2 4 males, 1 barig 3 males, 1 barig their barley: 2 males, 2 barig Enku, 1 barig 2 ban2 Inanna-ur-pa, 1 barig 2 ban2 Nanshe-lu-saga, 1 barig Ur-Gazma, 1 barig Utu-lu-saga,

    Column 6

    Sumerian

    [nita-me] [1(barig@c) (d)inanna-da-gal-di] [1(barig@c) gan-tilla2] [1(barig@c) nin-tesz2-mu] [munus-me] [szu-nigin2 2(asz@c) nita 1(barig@c) 2(ban2@c)] 2(asz@c) nita# 1(barig@c) 3(asz@c) munus# 1(barig@c) sze#-[bi] 2(asz@c)# la2# 2(ban2@c)# lugal#-sipa 1(barig@c) sipa-iri-da-kusz2# 1(barig@c) en-ku3 1(barig@c) (d)nin#-gir2#-su-tesz2-mu nita-me 1(barig@c) nig2-banda3(da#) 1(barig@c) nin-lu2-mu# 1(barig@c) nin-bara2-da-ri2 1(barig@c) nin-masz-e 1(barig@c) pa4-pa4-zi-mu 1(barig@c) e-da-nam# munus-me

    AI Translation

    males, 1 barig Inanna-dagaldi, 1 barig Gantilla, 1 barig Ninteshmu, females; total: 2 males, 1 barig 2 ban2; 2 males, 1 barig 3 ban2; 3 females, 1 barig its barley: 2 gur less 2 ban2; Lugal-sipa, 1 barig Sipa-iri-dakush, 1 barig Enku, 1 barig Ningirsuteshmu, males, 1 barig Nigbanda, 1 barig Ninlumu, 1 barig Ninbara-dari, 1 barig Nin-mash, 1 barig Pa-zimu, 1 barig Edanam, women;

    Column 7

    Sumerian

    [szu-nigin2 3(asz@c) nita 1(barig@c)] 6(asz@c)# munus# [1(barig@c)] sze-bi# 2(asz@c) [1(barig@c)] ur#-(d)nin#-[|_musz_%_musz_|]-da#-ru# il2#-me 1(barig@c)# ur#-du6 1(barig@c) lugal-ga2# 1(barig@c) (d)ba-ba6-lu2#-sa6-ga 1(barig@c) bu3-bu3-ga2-ni-du10 1(barig@c) lugal-inim-gi#-na# sagi-me 1(barig@c) ur-(d)ba-ba6 1(barig@c) mu-ni#-uri3# 1(barig@c) (d)nin#-gir2#-su-lu2#-mu# muhaldim#-me 1(barig@c) lugal#-surx(_erim_)-ki-ag2# 1(barig@c) nam#-mah#-ni#

    AI Translation

    Total: 3 males, 1 barig 6 females, 1 barig their barley: 2 males, 1 barig Ur-Nin-mushda'ru, the il; 1 barig Urdu; 1 barig Lugalga; 1 barig Baba-lu-saga; 1 barig Bu-buga-nidu; 1 barig Lugal-inim-gina, the cupbearer; 1 barig Ur-Baba; 1 barig Muni-uri; 1 barig Ningirsu-lu-mu, the cook; 1 barig Lugal-sur-kiag; 1 barig Nammahni;

    Column 8

    Sumerian

    [sukkal-me] [4(ban2@c) igi-mu-an-sze3-gal2] [4(ban2@c) (d)nin-szubur-ama-mu] [lu2 e2-nig2-ka-me] 1(barig@c) nig2#-[du7-pa]-e3# [1(barig@c) nir-an-da-gal2] [lu2] e2-sza3#-ga-me# 2(barig@c) e2-mete# 2(barig@c) nin#-al#-sa6# 1(barig@c) nin-si-sa2 2(ban2@c) dumu nita 4(ban2@c) (d)ba-ba6-lu2-sa6-ga 4(ban2@c) (d)ba-ba6-ama-mu ar3-du2 munus-me 1(barig@c) ur2-ni

    AI Translation

    the messengers: 4 ban2 Igi-manshegal, 4 ban2 Ninshubur-ama'umu, the men of the storehouse; 1 barig Nigdu-pa'e, 1 barig Nirandagal, the men of the storehouse; 2 barig Emete, 2 barig Ninalsa, 1 barig Ninsisa, 2 ban2 sons, 4 ban2 Baba-lu-saga, 4 ban2 Baba-amamu, the women's quarters; 1 barig Urni,

    Column 1

    Sumerian

    1(barig@c) lugal-tesz2-mu lu2 a-kum2-me 2(barig@c) _u2_-_u2 1_(barig@c) 2(ban2@c) en-da-nu-gal-di 1(barig@c) 2(ban2@c) lugal-sza3 1(barig@c) 2(ban2@c) szesz-lu2#-[du10] dub#-sar-me 1(barig@c) 2(ban2@c)# [dingir-al-sa6] [nita-am6] [3(ban2@c) me-me] [munus-am6] [szu-i2-me] [_u2_-_u2_] [e-da-se12] 4(ban2@c)#! [dingir-igi-du] [lu2 alan] [szu-nigin2 1(asz@c) lu2 2(barig@c)] [4(asz@c) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c)] [1(u@c) 4(asz@c) lu2 1(barig@c)]

    AI Translation

    1 barig, Lugal-teshmu, the akum-official; 2 barig, ...; 1 barig 2 ban2: Endanugaldi; 1 barig 2 ban2: Lugal-sha; 1 barig 2 ban2: Shesh-lu-du, the scribe; 1 barig 2 ban2: Ili-alsa, male, 3 ban2: me, woman, they are her hands; ..., ..., 4 ban2: Ili-igidu, the man of a statue; total: 1 man, 2 barig, 4 man, 1 barig 2 ban2; 14 man, 1 barig;

    Column 2

    Sumerian

    3(asz@c) lu2# 4(ban2@c) 1(asz@c) sza3-du10 nita 2(ban2@c) 1(asz@c) 1(disz@t) munus 2(barig@c) 1(asz@c) munus 1(barig@c) 2(asz@c) munus 4(ban2@c) 1(asz@c) munus 3(ban2@c) sze-bi 7(asz@c) 3(ban2@c) sza3-dub# e2#-gal-kam# 1(barig@c) 2(ban2@c)# (d)en#-lil2#-da# 1(barig@c) (d)en-ki-tesz2-mu# [szubur-da] [e-da-se12] [1(barig@c) lugal-pirig-tur] [1(barig@c) lugal-lagasz(ki)] [1(barig@c) szu-asz3] [1(barig@c) en-ku4] [1(barig@c) ur-(d)pa-bil3-sag]

    AI Translation

    3 man 4 ban2 1 shadu-priest, male, 2 ban2 1 1 1 1 female, 2 barig 1 woman, 1 barig 2 women, 4 ban2 1 woman, 3 ban2 its barley: 7 gur 3 ban2 in the szadub of the palace; 1 barig 2 ban2 for Enlil; 1 barig for Enkiteshmu, the Shuburda, Edase; 1 barig for Lugal-pirigtur; 1 barig for Lugal-Lagash; 1 barig for Shu-ash; 1 barig for Enku; 1 barig for Ur-Pabilsag;

    Column 3

    Sumerian

    nig2-lu2-nu-tum2# e-da-se12 simug-me 1(barig@c) 2(ban2@c) sipa-lagasz#(ki)-e-ki-ag2 1(barig@c) i7-mud [aszgab]-me [1(barig@c)] ur#-[(d)ba-ba6] nagar# [1(barig@c)] 2(ban2@c) e#-ta#-e11 1(barig@c) 2(ban2@c) nam-szita-mu-bi2-du11 tug2-du8-me 1(barig@c) e2#-[ur2-bi]-du10 [ma2-gin2] [amar-ezem-da] [e-da-ti] [gesz-kin-ti-me] [3(ban2@c) nig2-gur11-kur-ra]

    AI Translation

    for Niglunutum they shall measure out. The smiths: 1 barig 2 ban2 for Sipa-Lagash they shall measure out. 1 barig, Idmud, the smiths; 1 barig, Ur-Baba, the carpenter; 1 barig 2 ban2 for Eta'e; 1 barig 2 ban2 for Namshita-mubidu; textiles; 1 barig, E-urbidu, like a boat, for Amar-ezem they shall measure out; their harvests: 3 ban2 for Niggur-kura;

    Column 4

    Sumerian

    [3(ban2@c)] ur-ki 3(ban2@c)# igi-(d)ba-ba6-sze3 3(ban2@c)# gub-ba-ni 3(ban2@c) utu#-lu2-mu# nita-me 3(ban2@c) nam#-szita-mu-bi2-du11 2(ban2@c) [dumu munus] 3(ban2@c)# [nin-tigix(|_e2-balag_|)-ni-du10] [munus-me] [i3-du8-me]

    AI Translation

    3 ban2 Urki 3 ban2 Igi-Baba 3 ban2 his gubbani 3 ban2 Utulumu males 3 ban2 Namshita-mubidu 2 ban2 sons, female kids 3 ban2 Nin-tigix, women, are the gatekeepers;

    Column 5

    Sumerian

    lugal-da-nu-me-a# [gab2]-ra# [udu siki-ka-me] 3(asz@c) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c)# [gir2-nun] 1(barig@c) [2(ban2@c) lugal-tesz2-mu] 1(barig@c) lugal#-tesz2-mu [2(disz@t)-kam-ma] [ur-ki] [gab2-kas4-da] [e-da-se12] [1(barig@c) 2(ban2@c) _ni_-a-a-ama-da-ri2] [gab2-ra en-ku4] sipa szaganx(_ama_)#(sza:gan#)-ka 1(barig@c) ur-esz2-dam en#-ig#-[gal] [nu-banda3] [e-da-ti] [1(barig@c) _im_-_ni_-_pa_] [masz-a i3-ti] [1(barig@c) 2(ban2@c) lugal-i3-nun]

    AI Translation

    for Lugaldanumea, the second one, the sheep, the wool; 3 men; 1 barig 2 ban2 for Girnun; 1 barig 2 ban2 for Lugalteshmu; 1 barig for Lugalteshmu, 2nd one, Urki, the messenger, he has weighed out; 1 barig 2 ban2 for Niaya-amadari, the second one, Enku, the shepherd of the shakan; 1 barig for Ur-eshdam, Eniggal, the superintendent, weighed out; 1 barig for Imni-pa, the goat, milk; 1 barig 2 ban2 for Lugal-iunun;

    Column 6

    Sumerian

    nita-me 4(ban2@c) za-na# munus#-am6 udu# [nig2-gu7-a] ba#-su8-ge _u2_-_u2_ kuruszda# [1(barig@c)] lugal#-[a-mu] [amar-ra? i3-ti] [_u2_-_u2_] [sanga e2-gal-da] [e-da-ti] [1(barig@c) 2(ban2@c) ur-(d)inanna] [ma2-lah5] [1(barig@c) be2-su-ga2] [lu2 (gesz)szinig] szu-nigin2# 2(asz@c) lu2 2(barig@c) 1(u@c) 3(asz@c) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(u@c) 6(asz@c) lu2 1(barig@c) 6(asz@c) lu2 3(ban2@c) [nita-me]

    AI Translation

    males 4 ban2: Zana, the female kid, the sheep, the food offering, slaughtered; grass-fed sheep, 1 barig: Lugalamu, the calf, ...; grass-fed sheep, the priest of the palace, ...; 1 barig 2 ban2: Ur-Inanna, the boatman; 1 barig: Besuga, the man of the tamarisk; total: 2 men, 2 barig 13 men, 1 barig 2 ban2 16 men, 1 barig 6 men, 3 ban2 male sheep,

    Column 7

    Sumerian

    [szu-nigin2] 2(u@c) 1(u) 6(disz@t) lu2# 2(barig@c) 4(ban2@c) 4(asz@c) lu2 2(barig@c) 1(asz@c) lu2# [1(barig@c)] 4(ban2@c)# 1(gesz2@c) [...] lu2# 1(barig@c) 2(ban2@c)# 5(u@c) 2(asz@c) [lu2] 1(barig@c) 1(asz@c) lu2 4(ban2@c)# 5(asz@c) lu2 3(ban2@c)# 1(asz@c) lu2 2(ban2@c) nita-me 1(asz@c) 1(disz@t) munus 2(barig@c) 2(u@c) 2(asz) munus 1(barig@c) 4(asz@c) munus 4(ban2@c) [2(asz@c) munus 3(ban2@c)] [2(asz@c) munus 2(ban2@c)]

    AI Translation

    total: 26 men, 2 barig 4 ban2 4 men, 2 barig 1 men, 1 barig 4 ban2 900 men, ... men, 1 barig 2 ban2 52 men, 1 barig 1 man, 4 ban2 5 men, 3 ban2 1 man, 2 ban2 male laborers, 1 woman, 2 barig 22 women, 1 barig 4 women, 4 ban2 2 women, 2 ban2 2 women,

    Column 8

    Sumerian

    [gu2-an-sze3] 3(gesz2@c) [x lu2 sze-ba tur mah-ba] [sze-bi] 1(gesz2@c) [x gur saggal] [sze-ba igi-nu-du8 il2 sza3 dub didli] [lu2 u2-rum] [(d)ba-ba6] [sa6-sa6] [dam _uru_-_ka_-gi-na] [lugal] [lagasz(ki)-ka] [iti ...] [en-ig-gal] [nu-banda3] [ganun kiri6-ta]

    AI Translation

    to Gu'an; 240 ..., the man, barley of the small, of the great barley; its barley: 900 gur, the head, barley of the il-barley, in the 'sealed' tablet, the man of the urum-priest, Baba, good wife, wife of URU-KA-gina, king of Lagash; month: "...," Eniggal, the overseer, from the orchard of the orchard;

    Column 9

    Sumerian

    [e-ne-ba n(|_asz_xDISZ@t|)] 8(disz@t) ba-am6

    AI Translation

    ... 8 were delivered;

    P227557: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(u@c) 2(asz@c) igi-nu-du8# sze-ba# 1(barig)

  • [1(barig)] ur#-nu
  • [1(barig)] nigar#-mud
  • [nu]-kiri6#-me

  • [1(barig) ur]-(d#)esz3-[ir]-nun#
  • [1(barig) igi]-dingir-sze3
  • [du3]-a#-ku5-me [sze]-bi# 3(asz@c) [1(asz)] gur# saggal# [dingir]-a#-mu [6(asz@c) igi]-nu#-du8 1(barig@c) [1(barig@c)] puzur4#-[(d)]suen [1(barig@c)] lu2#-(d)[ba]-ba6 [du3-a]-ku5#-me [sze-bi 1(asz@c) 2(barig@c) 2(barig) e2-ku4]

    AI Translation

    12 igi-nudu barley, 1 barig,

  • 1 barig, Urnu,
  • 1 barig nigarmud,
  • their orchardists;

  • 1 barig, Ur-Eshrnun,
  • for 1 barig for Igi-dingirshe,
  • they are delivering; its barley: 3 gur 1 gur, head-rope of Ili-amu; 6 gur, Iginudu; 1 barig, 1 barig, Puzur-Suen; 1 barig, Lu-Baba, delivering; its barley: 1 gur 2 barig, 2 barig, Eku;

    Column 2

    Sumerian

    5(asz@c)# [igi]-nu#-du8 1(barig@c)

  • 1(barig) utu-igi-du
  • du3-a-ku5 sze-bi 1(asz@c) 1(barig@c) 1(barig) lugal-e2-ni-sze3 6(asz@c) igi-nu-du8 1(barig@c)

  • 1(barig) ur-(d)ku3-su3-_pa_-_el_-ga
  • 1(barig) en-uszur3-re2
  • du3-a-ku5-me sze-bi 1(asz@c) 2(barig@c) 2(barig) ur-ki 4(asz@c) igi-nu-du8 1(barig@c)

  • 1(barig) lu2-(d)ba-ba6
  • du3-a-ku5 [sze]-bi# [1(asz@c) 1(barig)] en#-[kisal-si]

    AI Translation

    5 gur, Iginudu, 1 barig,

  • 60 litres of barley 1 unit for Utu-igidu
  • Du'aku, its barley: 1 gur 1 barig 1 barig; Lugal-enishe; 6 gur Iginudu; 1 barig;

  • 60 litres of barley 1 unit for Ur-Kusu-pa'elga
  • 60 litres of barley 1 unit for En-ushurre
  • their barley: 1 gur 2 barig 2 barig Urki, 4 gur igi-nudu, 1 barig;

  • 60 litres of barley 1 unit for Lu-Baba
  • Du'aku, its barley: 1 gur 1 barig; Enkisalsi;

    Column 3

    Sumerian

    [igi]-nu#-du8# gesz#-me 1(u@c) igi-nu-du8 1(barig@c)

  • 1(barig) lugal-asz10-ne2
  • du3-a-ku5 sze-bi 2(asz@c) 2(barig@c) 2(barig) ur-szul 1(u@c) igi-nu-du8 1(barig@c) sze-bi 2(asz@c) 2(barig@c) ur-(d)ab-u2 8(asz@c) igi-nu-du8 1(barig@c) _pap_ sze-bi 2(asz@c) e-ta-e11 igi#-nu-du8 gesz-kin-ti me#

  • 1(barig) (d)nin-gir2-su-bad3-mu#
  • 1(barig) szu-na#
  • 1(barig) igi-mu-an#-sze3-gal2
  • AI Translation

    ...; 10 ...; 1 barig

  • 60 litres of barley 1 unit for Lugal-ashne
  • Du'aku, its barley: 2 gur 2 barig 2 barig; Ur-shul; 10 igi-nudu; 1 barig its barley: 2 gur 2 barig; Ur-Abu; 8 igi-nudu; 1 barig pap its barley: 2 gur; Eta'e; igi-nudu; the geshkinti-me;

  • 60 litres of barley 1 unit for Ningirsu-dumu
  • 60 litres of barley 1 unit for Shuna
  • 60 litres of barley 1 unit for Igi-manshegal
  • Column 4

    Sumerian
  • 1(barig) amar#-(d)asznan
  • 1(barig) ur-e2-zi-da
  • nita-me 1(barig@c) nin-iri-ni-sze3-nu-kar2-kar2 1(barig@c) geme2-i7-edin-na 1(barig@c) nin-nu-nam-szita 1(barig@c) nin-gil-sa 1(barig@c) nin-sza3-la2-tuku 1(barig@c) geme2-i7-edin-na 2(disz@t)-kam-ma 1(barig@c) geme2-(d)ba-ba6 1(barig@c) uszur3-ra-sa6 munus me# [szu]-nigin2 5(asz@c) nita 1(barig@c) 8(asz@c) munus 1(barig@c)

    AI Translation
  • 60 litres of barley 1 unit for Amar-Ashnan
  • 60 litres of barley 1 unit for Ur-Ezida
  • males: 1 barig Nin-irini-shenu-karkar; 1 barig Geme-iddina; 1 barig Nin-nu-nam-shita; 1 barig Nin-gil-sa; 1 barig Nin-shalatuku; 1 barig Geme-iddina 2nd tablet; 1 barig Geme-Baba; 1 barig Ushur-rasa, female slave; total: 5 males; 1 barig 8 female slave; 1 barig

    Column 5

    Sumerian

    sze-bi 3(asz@c)# 1(barig@c) sag-(d)nin-gir2-su-da 1(barig@c) 2(ban2@c) en-kur-ra-a-ra2-nu2 1(barig@c) gala-tur 1(barig@c) e2-sa6-ga 1(barig@c) (d)mes-an-du-lu2-sa6-ga 1(barig@c) (d)nin-gir2-su-igi-du 1(barig@c) lugal-a-ra2-nu2 nita-me 1(barig@c) nin-szesz-ra-ki-ag2 2(ban2@c) dumu munus 1(barig@c) nin-a-ra2-ti 1(barig@c) (d)ba-ba6-ama#-mu munus#-me szu#-nigin2 1(asz@c) nita 1(barig@c) 2(ban2@c)#

    AI Translation

    its barley: 3 gur 1 barig for Sag-Ningirsuda, 1 barig 2 ban2 for Enkurranu, 1 barig for Gala-tur, 1 barig for Esaga, 1 barig for Mes-andulu-saga, 1 barig for Ningirsu-igidu, 1 barig for Lugal-aranu, male, 1 barig for Nin-shesh-ra-kiag, 2 ban2 for the daughter, 1 barig for Nin-arati, 1 barig for Baba-amamu, female, total: 1 male, 1 barig 2 ban2

    Column 6

    Sumerian

    5(asz@c)# [nita] 1(barig@c)# 3(asz@c) munus 1(barig@c) 1(asz@c) sza3-du10 munus 2(ban2@c) sze-bi 2(asz@c) 1(barig@c) 4(ban2) en-ku3 1(barig@c) 2(ban2@c) (d)inanna-ur-pa4-pa4 1(barig@c) 2(ban2@c) ur-(d)gaszam nita-me 1(barig@c) pa4-pa4-(d)inanna-da-gal-di 1(barig@c) geme2-tilla2 1(barig@c) sa6-sa6# munus-me szu-nigin2 2(asz@c) nita 1(barig@c) 2(ban2@c) 3(asz@c) munus 1(barig@c) sze-bi 1(asz@c) 1(barig@c) 4(ban2@c) lugal-sipa 1(barig@c) sipa-iri-da-kusz2 1(barig@c) en-ku3

    AI Translation

    5 males, 1 barig 3 females, 1 barig 1 shadu female, 2 ban2 barley, 2 males, 1 barig 4 ban2 Enku, 1 barig 2 ban2 Inanna-ur-papa, 1 barig 2 ban2 Ur-Gaszam males, 1 barig Pa-pa-Inanna-dagaldi, 1 barig Geme-tilla, 1 barig Sa-sa females, total: 2 males, 1 barig 2 ban2 3 females, 1 barig barley, 1 rape, 1 barig 4 ban2 Lugal-sipa, 1 barig Sipa-irida-kusz, 1 barig Enku,

    Column 7

    Sumerian

    1(barig@c) (d)nin-gir2-su-tesz2-mu nita-me 1(barig@c) nig2#-banda3(da) 1(barig@c) nin-lu2-mu 1(barig@c) nin-bara2-da-ri2 1(barig@c) nin-masz-e 1(barig@c) e-da#-nam# munus-me szu-nigin2 3(asz@c) nita 1(barig@c) 5(asz@c) munus 1(barig@c) sze-bi# 2(asz@c) ur-(d#)nin-|_musz_%_musz_|-da#-ru il2-me 1(barig@c) ur-du6 1(barig@c) lugal-ga2 1(barig@c) (d)nin-gir2-su-tesz2-mu 1(barig@c) (d)nin-gir2-su#-menx(|_ga2_xEN|)-zi 1(barig@c) sag-mu-ab-tuku

    AI Translation

    1 barig for Ningirsutashmu, males; 1 barig for Nigbanda; 1 barig for Ninlumu; 1 barig for Ninbaradari; 1 barig for Nin-mash; 1 barig for Edam; women: total: 3 males; 1 barig 5 females; 1 barig their barley: 2 Ur-Nin-mushdaru; Ilme; 1 barig for Ur-du; 1 barig for Lugalga; 1 barig for Ningirsuteshmu; 1 barig for Ningirsumenxzi; 1 barig for Sag-mu-abbtuku;

    Column 8

    Sumerian

    sagi-me 1(barig@c) ur-(d)ba-ba6 1(barig@c)# [(d)]nin#-[gir2-su]-lu2#-mu# muhaldim-me 1(barig@c) lugal-surx(_erim_)-re2-ki#-ag2 1(barig@c) nam-mah-ni sukkal-me 1(barig@c) (d)[nin]-szubur#-ama#-mu# lu2 e2-nig2-ka 1(barig@c) nig2-du7-pa-e3 1(barig@c) nir-an-da-gal2 1(barig@c) szul-(d)en-lil2-le lu2-e2-sza3-ga-me 1(barig@c) e2-mete

    AI Translation

    cupbearers, 1 barig Ur-Baba, 1 barig Ningirsu-lumu, cook, 1 barig Lugal-sur-rekiag, 1 barig Nammahni, minister, 1 barig Ninshubur-amammu, the man of the storehouse, 1 barig Nigdu-pa'e, 1 barig Nirandagal, 1 barig Shul-Enlil, Lu-eshaga, 1 barig Emete,

    Column 9

    Sumerian

    1(barig@c) nin-al-sa6 1(barig@c)# (d)ba-ba6#-lu2-sa6#-ga 1(barig@c) (d)ba-ba6-ama-mu 1(barig@c) bara2#-u4-su3-sze3# ar3-du2 munus#-me nin#-si#-[sa2] 3(ban2@c) dumu-[nita] [1(barig@c)] surx(_erim_)#-[tesz2-mu] lu2 igi-nigin2# 1(barig@c) ur2-ni# 1(barig@c) lugal#-tesz2-mu# lu2 a-kum2-me# 1(barig@c) _u2_-_u2 1_(barig@c) lugal-sza3-la2-tuku 1(barig@c) en-da-gal-di

    AI Translation

    1 barig for Ninalsaga, 1 barig for Baba-lu-saga, 1 barig for Baba-amamu, 1 barig for Bara-usu, the women of Ninsisa, 3 ban2 for the daughter, 1 barig for Sur-teshmu, the one who is a scout, 1 barig for Urni, 1 barig for Lugal-teshmu, the one who is a scout, 1 barig for U-U, 1 barig for Lugal-shala-tuku, 1 barig for Endagaldi,

    Column 1

    Sumerian

    dub-sar-me 1(barig@c) dingir-al-sa6 nita-am6 3(ban2@c) geme2-[du6] munus-am6# szu-i2-me# 1(barig@c) dingir-igi-du# lu2 alan# szu-nigin2# 2(u@c) 1(asz@c) lu2 1(barig@c)# 1(asz@c) nu-siki nita 3(ban2@c) nita-me 5(asz@c) munus 1(barig@c) 1(asz@c) munus 3(ban2@c) sze-bi 6(asz@c) 3(barig@c) sza3-dub e2-gal

    AI Translation

    scribes: 1 barig Dingiralsa, male, 3 ban2 female, ...; 1 barig Dingir-igidu, man of a statue; total: 21 men; 1 barig 1 nu-siki male, 3 ban2 male, 5 women; 1 barig 1 woman, 3 ban2 barley, its barley: 6 3 barig, the palace treasurer;

    Column 2

    Sumerian

    1(barig@c) 2(ban2@c) (d)en-ki-tesz2-mu szubur!*(_szul_)-da e-da-ti

  • 1(barig) lugal-lagasz(ki)
  • 1(barig) szu-asz3
  • 1(barig) lugal-pirig-tur
  • 1(barig) en-ku4
  • nig2-lu2-nu-tum2-da e-da-se12 simug-me 1(barig@c) 2(ban2@c) sipa-lagasz(ki)-e-ki-ag2 aszgab 1(barig@c) [ur]-(d)ba#-ba6 1(barig@c) lugal-szu-mah nagar-me

    AI Translation

    1 barig 2 ban2: Enki-teshmu, the szubur-shulla priest, Edati;

  • 60 litres of barley 1 unit for Lugal-Lagash
  • 60 litres of barley 1 unit for Shu-ash
  • 60 litres of barley 1 unit for Lugal-pirigtur
  • 60 litres of barley 1 unit for Enku
  • for Niglunutumda, Eda-se, the smith; 1 barig 2 ban2 for Sipa-Lagash-ekiag, the smith; 1 barig for Ur-Baba; 1 barig for Lugal-shumah, the carpenter;

    Column 3

    Sumerian

    [1(barig@c)] sza3#-nu-gal2 ad-kup4 1(barig@c) szul-sza3-kusz2 zadim gesz-kin-ti-me

  • 3(ban2) ambar-si
  • 3(ban2) ur-(d)inanna
  • 3(ban2) igi-(d)(ba)-ba6-sze3
  • 3(ban2) nin-uru16-sze3-nu-kar2-kar2
  • nu-siki munus-am6 e-da-ti

  • 3(ban2) gub-ba-ni
  • 3(ban2) utu-lu2-mu
  • nita-me 4(ban2@c) nam-szita-mu 2(ban2@c) dumu munus i3-du8-me 1(barig@c) 2(ban2@c) e-ta-e11 gab2-ra masz 1(barig@c) 2(ban2@c) (d)nin-gir2-su#-igi-du

    AI Translation

    1 barig, Sha-nugal, the adkup; 1 barig, Shul-shakush, the smith of the geshkinti-workers;

  • 3 ban2 of ambarsi-wood,
  • 3 ban2 Ur-Inanna,
  • 3 ban2 for Igi-Baba;
  • 3 ban2: Nin-urushe-nu-karkar,
  • a kind of garment for a woman, a kind of garment for a woman

  • 3 ban2: Gubani;
  • 3 ban2 Utulumu,
  • males: 4 ban2 Namshitamu; 2 ban2 children of the female laborers: 1 barig 2 ban2 Eta'e, the second, male laborers: 1 barig 2 ban2 Ningirsu-igidu;

    Column 4

    Sumerian

    [gab2-ra] [e2-nam] [1(barig@c) nig2-gur11]-kur-ra 1(barig@c) sza3-nu-gal2 gab2-ra gala-tur sipa szaganx(_ama_)(sza:gan)-ka-me 1(barig@c) 2(ban2@c) szul-(d)en-lil2-le-su 1(barig@c) 2(ban2@c) (d)ba-ba6-i3-su 1(barig@c) kur-ra-a2-gal2 gir2-nun gab2-kas4-da e-da-se12 1(barig@c) 2(ban2@c) ur-esz2-dam [en]-ig-gal# nu-banda3 e-da-ti 1(barig@c) 2(ban2@c) lugal-i3?-nun#

    AI Translation

    to the depot of Enam; 1 barig for Niggurkura; 1 barig for Shanugal, to the depot of Galatur, shepherd of the shagan; 1 barig 2 ban2 for Shul-Enlil-lesu; 1 barig 2 ban2 for Baba-isu; 1 barig for Kuragal, Girnun, the messenger, he has weighed out; 1 barig 2 ban2 for Ur-eshdam, Eniggal, the manager, weighed out; 1 barig 2 ban2 for Lugal-inutu;

    Column 5

    Sumerian

    [nita-am6] [3(ban2@c) za-na] munus-am6 udu nig2-gu7-a ba-su8-ge-esz2 _u2_-_u2_ kuruszda-da e-da-se12 1(barig@c) ur-(d)inanna ma2-lah5 1(barig@c) amar-(d)samanx(|_sze-nun-sze3-bu_|)# gala

  • 1(barig) _kaskal_-ga-ni
  • bahar2 szu-nigin2 8(asz@c) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(u@c) la2 1(asz@c) 5(disz@t) lu2 1(barig@c) 5(disz@t) lu2# [3(ban2@c)] nita#-[me] 1(asz@c) munus 4(ban2@c) 2(asz@c) munus 3(ban2@c)

    AI Translation

    male, 3 ban2 Zana female, sheep grazed, slaughtered, grass-fed, ..., ..., ..., 1 barig Ur-Inanna, the lahmu, 1 barig Amar-Saman, the banquet;

  • 1 barig, ...
  • total: 8 male laborers, 1 barig 2 ban2 less 1 male laborer, 1 barig 5 male laborers, 3 ban2 barley-offerings each, 1 woman, 4 ban2 2 women, 3 ban2

    Column 6

    Sumerian

    1(asz@c) sza3-[du10] munus [2(ban2@c)] sze-bi# 5(asz@c) 1(barig@c) 4(ban2@c) 1(disz@t) 3(barig) 3(ban2) sza3-dub didli

    AI Translation

    1 female shadu-priestess, 2 ban2 barley per woman, its barley: 5 gur 1 barig 4 ban2 1 3 barig 3 ban2 shadu-priestess, doubled;

    Column 7

    Sumerian

    szu-nigin2 1(u@c) 1(asz@c) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(gesz2@c) 4(u@c) la2 2(asz@c) 1(u) 6(disz@t) lu2 1(barig@c) 1(asz@c) 5(disz@t) lu2 3(ban2@c) nita-me 2(u@c) 6(asz@c) munus 1(barig@c) 1(asz@c) munus 4(ban2@c) 3(asz@c) munus 3(ban2@c) 2(asz@c) sza3-du10 munus 2(ban2@c) munus-me

    AI Translation

    total: 11 male laborers, 1 barig 2 ban2 = 960 less 2 male laborers, 1 barig 1 5 male laborers, 3 ban2 barley-fed men: 26 female laborers, 1 barig 1 female laborer, 4 ban2 3 female laborers, 3 ban2 2 female laborers, 2 ban2 female laborers,

    Column 8

    Sumerian

    [gu2-an-sze3 2(gesz2@c)] 4(u@c)# [5(asz@c)] 2(u) 1(disz@t) lu2# sze-ba tur mah-ba [sze]-bi [...] 1(u@c)# 6(asz@c) 2(barig@c)# 6(disz@t) 2(barig)#? 1(ban2) gur saggal# [sze-ba igi]-nu#-[du8] il2# [sza3]-dub# didli [lu2] u2-rum [(d)]ba#-ba6 [_uru_]-_ka_-gi#-na lugal# lagasz#(ki#)-ke4#

    AI Translation

    to Gu'an; 115,21 man, barley-fed, small, its barley: ... 16 gur 2 barig 6 gur 2 barig 1 ban2 saggal barley-fed, il, the saggal-fed, the regular urum-offerings of Baba, URU-KA-gina, king of Lagash,

    Column 9

    Sumerian

    [sze] gub#-ba _gan2#_ (d)ba-ba6-ka-kam iri-ku3-ta e-ne-ba# 6(|_asz_xDISZ@t|) 4(disz@t) ba-am6

    AI Translation

    The barley that stands in the field of Baba, from the city of Iriku, is 6 and 4 grains per day.

    P227558: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [8(asz@c) igi-nu-du8 1(barig@c) 2(ban2@c)] [sze-bi 2(asz@c) 2(barig@c) 4(ban2@c) gur saggal] [dingir-a-mu] [8(asz@c) igi-nu-du8 1(barig@c)] 2(ban2@c) [1(asz@c) du3-a-ku5] 1(barig@c) 2(ban2@c) [sze-bi 3(asz@c) e2]-ku4# [7(asz@c)? igi-nu]-du8 [1(barig@c)] 2(ban2@c) [1(asz@c) du3-a-ku5 1(barig@c)] [sze-bi 2(asz@c) 2(barig@c) 2(ban2@c) e-ta-e11] [7(asz@c) igi-nu-du8 1(barig@c) 2(ban2@c)] [1(asz@c) du3-a-ku5 1(barig@c) 2(ban2@c)] [1(asz@c) du3-a-ku5 1(barig@c)] [sze-bi 3(asz@c) la2 2(ban2@c) ur-ki]

    [5(asz@c) igi-nu-du8 1(barig@c) 2(ban2@c)] [1(asz@c) du3-a-ku5] 1(barig@c)# [sze-bi 2(asz@c)] la2# 2(ban2@c) [en-kisal]-si [igi-nu-du8] gesz-me

    AI Translation

    8 igi-nudu 1 barig 2 ban2 its barley: 2 gur 2 barig 4 ban2 its head: Dilma-mu; 8 igi-nudu 1 barig 2 ban2 1 ashku-offering, 1 barig 2 ban2 its barley: 3 ashku-offering, 7 igi-nudu 1 barig 2 ban2 1 ashku-offering, 1 barig 2 ban2 its barley: 2 ashku-offering, 1 barig 2 ban2 Eta'e; 7 igi-nudu 1 barig 2 ban2 1 ashku-offering, 1 barig 2 ban2 1 ashku-offering, 1 barig 2 ban2 1 ashku-offering, 1 barig, its barley: 3 ash la2 2 ban2 Urki;

    5 gur Iginudu, 1 barig 2 ban2 1 gur Du'aku, 1 barig its barley: 2 gur less 2 ban2 Enkisalsi Iginudu, wood-worker;

    Column 2

    Sumerian

    2(asz@c) igi-nu-du8 2(barig@c) 4(ban2@c) 1(asz@c) lu2 1(barig@c) sze#-bi 1(asz@c) 2(barig@c) 2(ban2@c) e-ta-e11 igi#-[nu]-du8# gesz#-kin#-ti#-me 1(barig@c) (d)en#-lil2-bad3# 1(barig@c)# [(d)]nin#-gir2-su bad3# nita#-me 1(barig@c) nin-iri#-ni#-sze3#-nu-kar2-kar2 1(barig@c) geme2#-i7-edin-na 1(barig@c) (d)ba-ba6-na-nam 1(barig@c) nin-nu#-nam-szita 1(barig@c) nin-gil-sa 1(barig@c) uszur3#-ra-sa6 1(barig@c) nin#-ra-a-na-gu#-lu5 [1(barig@c) nig2-banda3(da)] [1(barig@c) ...] [munus-me]

    AI Translation

    2 igi-nudu, 2 barig 4 ban2 1 man, 1 barig its barley: 1 ash, 2 barig 2 ban2 Eta'e, igi-nudu, the geshkinti; 1 barig for Enlil-bad, 1 barig for Ningirsu, the wall, males; 1 barig for Nin-irini-shenukarkar; 1 barig for Geme-idina; 1 barig for Baba-namm; 1 barig for Ninnu-nam-shita; 1 barig for Ningil-sa; 1 barig for Ushur-rasa; 1 barig for Ninra-ana-gulu; 1 barig for Nigbanda; 1 barig for ..., women;

    Column 3

    Sumerian

    [szu-nigin2 2(asz@c) nita 1(barig@c)] 8(asz@c) 1(disz@t) geme2# 1(barig@c) sze-bi 2(asz@c) 2(barig@c) 1(barig) me-lu2 2(barig@c) gala-tur 1(barig@c) en-ku4 1(barig@c) (d)mes#-an#-du-lu2#-sa6-ga 1(barig@c) (d)nin-gir2-su#-igi#-du 1(barig@c) sipa-iri#-da-kusz2# 1(barig@c) zi#-mu-an#-da-gal2 nita-me 1(barig@c) nin-szesz#-da 1(barig@c)# nin#-edin-ne2 1(barig@c) gan#-tilla2# 1(barig@c) za-na# munus#-me szu-nigin2 1(asz@c) nita 2(barig@c) 5(asz@c) nita 1(barig@c) 4(asz@c)#? munus 1(barig@c)

    1(barig@c) 2(ban2@c) (d)inanna-ur-pa4-pa4 1(barig@c) 2(ban2@c) (d)utu-[igi]-du# [1(barig@c) ur-(d)gaszam] [1(barig@c) (d)utu-lu2-sa6-ga]

    AI Translation

    total: 2 males, 1 barig 8 females, 1 barig barley; its barley: 2 males, 2 barig 1 barig Melu, 2 barig gala-tur, 1 barig Enku, 1 barig Mes-andulu-saga, 1 barig Ningirsu-igidu, 1 barig Sipa-irida-kusz, 1 barig Zimandagal, males, 1 barig Nin-sheshda, 1 barig Nin-edina, 1 barig Gantilla, 1 barig Zana, females; total: 1 males, 2 barig 5 males, 1 barig 4? females, 1 barig

    1 barig 2 ban2 for Inanna-ur-papa, 1 barig 2 ban2 for Utu-igidu, 1 barig for Ur-Gaszam, 1 barig for Utu-lu-saga,

    Column 4

    Sumerian

    [1(barig@c) pa4-pa4-(d)]inanna#-ra#-_du#_ (nita me) 1(barig@c) [pa4-pa4]-(d#)ba-ba6-mu-tu 1(barig@c) pa4-pa4-(d)inanna#-da-gal#-di 1(barig@c) pa4-pa4-(d)nansze-mu#-tu# [1(barig@c)] nin-tesz2-mu munus-me szu#-nigin2 2(asz@c) nita 1(barig@c) 2(ban2@c) 3(asz@c) nita 1(barig@c) 4(asz@c)# munus 1(barig@c) sze#-bi 2(asz@c) 1(barig@c) 2(ban2@c) lugal-sipa# x u2#-bil-am6 1(barig@c) szu-[na] 1(barig@c) en-ku3# 1(barig@c)# [(d)]nin#-gir2#-su#-[tesz2]-mu nita#-me 1(barig@c) nin-al-mah 1(barig@c) nin-bara2-da-ri2

    1(barig@c) pa4-pa4-zi-mu# [1(barig@c) (d)ba]-ba6-zi#-mu munus-me szu#-nigin2 4(asz@c) nita# 1(barig@c) [5(asz@c)] munus# [1(barig@c)] [sze-bi 2(asz@c) 1(barig@c)]

    AI Translation

    1 barig, Pa-PA-Inanna-radu male, 1 barig, Pa-PA-Baba-mutu, 1 barig, Pa-PA-Inanna-dagaldi, 1 barig, Pa-PA-Nanshe-mutu, 1 barig, Nin-teshmu women, total: 2 male, 1 barig 2 ban2 3 male, 1 barig 4 female, 1 barig, its barley: 2 male, 1 barig 2 ban2 Lugal-sipa, ..., Ubilam; 1 barig, Shuna, 1 barig, Enku, 1 barig, Ningirsutemu male, 1 barig, Ninalmah, 1 barig, Ninbaradari,

    1 barig, Pa-pazimu, 1 barig, Babazimu, the women; total: 4 males, 1 barig 5 females, 1 barig, their barley: 2 gur 1 barig;

    Column 5

    Sumerian

    [ur-(d)nin-|_musz_%_musz_|-da-ru] 1(barig@c) 2(ban2@c) e2#!-zi 1(barig@c) 2(ban2@c)# szesz-lu2-du10 1(barig@c) 2(ban2@c)# (d)nin#-gir2-su#-lu2-mu 1(barig@c) 2(ban2@c) lugal-(d)nansze-mu-tu 1(barig@c) 2(ban2@c) lugal-lu2-du10 szu-nigin2 5(asz@c) nita 1(barig@c) 2(ban2@c) sze-bi 1(asz@c) 2(barig@c) 4(ban2@c) sag-(d)nin-gir2#-su-da il2-me 1(barig@c) ur-du6 1(barig@c)# lugal-ga2# 1(barig@c) (d#)[ba-ba6]-lu2#-sa6-ga 1(barig@c)# _pu3#_-_pu3_-ga2#-ni-du10# 1(barig@c)# lugal#-inim#-gi#-na sagi#-me 1(barig@c) ur-(d)ba-ba6

    1(barig@c) lugal#-surx(_erim_) sukkal 4(ban2@c) igi-mu-an#-sze3-gal2 lu2 e2-nig2-ka# 1(barig@c) ur2-ni# 1(barig@c) lugal#-tesz2-mu [lu2 a-kum2-me]

    AI Translation

    Ur-Nin-mushdaru 1 barig 2 ban2 Ezi 1 barig 2 ban2 Shesh-ludu 1 barig 2 ban2 Ningirsu-lumu 1 barig 2 ban2 Lugal-nanshe-mutu 1 barig 2 ban2 Lugal-ludu Total: 5 males 1 barig 2 ban2 its barley: 1 gur 2 barig 4 ban2 SAG-Ningirsuda, they are: Urdu, 1 barig Lugalga, 1 barig Baba-lu-saga, 1 barig Pu-puganidu, 1 barig Lugal-inimgina, the cupbearers; 1 barig Ur-Baba

    1 barig Lugal-sur, the messenger; 4 ban2 Igi-manshegal, the man of the bank; 1 barig Urni; 1 barig Lugal-teshmu, the man of Akumme;

    Column 6

    Sumerian

    [1(barig@c)] 2(ban2@c)# [en-da-gal-di] 1(barig@c) [2(ban2@c) szesz]-lu2-[du10] dub-sar-me 1(barig@c) 2(ban2@c) dingir-al-sa6 nita-am6 4(ban2@c) (d)inanna-menx(|_ga2_xEN|) munus#-am6 szu-i2-me szu-nigin2 1(asz@c) lu2 2(barig@c) 1(asz@c) 2(disz@t) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(u@c) la2 1(asz@c) lu2# 1(barig@c) 1(asz@c) lu2 4(ban2@c)# nita-me 1(asz@c) munus 4(ban2@c) sze#-bi 3(asz@c)# 1(barig@c) 4(ban2@c) sza3#-dub-e2-gal 1(barig@c)# (d)en-lil2#-da 1(barig@c) [(d)]en#-ki#-tesz2-mu# [simug-me] [1(barig@c) i7-mud]

    [1(barig@c) 2(ban2@c)? sipa-lagasz(ki)]-e?-[ki-ag2] aszgab# [me] 1(barig@c) [2(ban2@c) e-ta-e11] 1(barig@c) 2(ban2@c) nam-szita-mu-bi2-du11 tug2-du8-[me] [gesz-kin-ti-me]

    AI Translation

    1 barig 2 ban2 for Endagaldi, 1 barig 2 ban2 for Shesh-lu-du, the scribes, 1 barig 2 ban2 for Ili-alsa, male, 4 ban2 for Inanna-men, female, the smiths; total: 1 man, 2 barig 1 asht, 2 men, 1 barig 2 ban2 10 less 1 man, 1 barig 1 man, 4 ban2 male, 1 woman, 4 ban2 its barley, 3 men, 1 barig 4 ban2 for Shadub-egal, 1 barig for Enlil, 1 barig for Enki-teshmu, the smiths, 1 barig the Imud canal,

    1 barig 2 ban2: Sipa-Lagash-ekiag, the steward; 1 barig 2 ban2: Eta'e; 1 barig 2 ban2: Namshita-mubidu, the garment-maker;

    Column 7

    Sumerian

    [3(ban2@c) utu-lu2-mu] 3(ban2@c) nig2-gur11-kur-ra 3(ban2@c) nam-mah 3(ban2@c) ur#-ki 3(ban2@c) zi-mu 3(ban2@c) igi-(d)ba-ba6-sze3 3(ban2@c) ur-(d)pa-bil3-sag 3(ban2@c) gub#-[ba-ni] i3-du8-me 3(ban2@c) [e]-ta#-e11# lugal-inim-gi-na sipa masz-da e-da-ti# 2(barig@c) (d)nin-gir2#-[su]-igi-du# ur-(d)en-ki sipa gu4-da e-da-ti# 1(asz@c)# lu2# [1(barig@c)] 2(ban2@c)# [en]-_du_ [2(asz@c)] lu2 1(barig@c) 2(ban2@c)# lugal#-da-nu-me#-[a] sipa# [udu] siki#-ka me# [x] lu2# [1(barig@c) 2(ban2@c)] gir2#-nun# gab2#-kas4#

    AI Translation

    3 ban2 Utulumu, 3 ban2 Niggur-kura, 3 ban2 Nammah, 3 ban2 Urki, 3 ban2 Zimu, 3 ban2 Igi-Baba, 3 ban2 Ur-Pabilsag, 3 ban2 Gubbani, the doorkeepers, 3 ban2 he has weighed out. Lugal-inim-gina, shepherd of the goats, weighed out. 2 barig Ningirsu-igidu, Ur-Enki, shepherd of the oxen, weighed out. 1 man, 1 barig 2 ban2 En-du, 2 men, 1 barig 2 ban2 Lugaldanumea, shepherd of sheep, wool, ..., 1 man, 1 barig 2 ban2 Girnun, gabkas,

    Column 8

    Sumerian

    [1(barig@c) 2(ban2@c)] lugal#-[i3?]-nun# 1(barig@c) lugal-a-mu 4(ban2@c) za-na _u2_-_u2_ sanga e2-gal#-da# e-da-se12 1(barig@c) 2(ban2@c) ur-[(d)]inanna ma2-lah5 szu-nigin2 1(asz@c) lu2 2(barig@c) 1(u@c) la2 1(asz@c) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(u@c) la2 1(asz@c)# lu2 1(barig@c) 7(asz@c) lu2 3(ban2@c) nita-me 1(asz@c)# munus# 4(ban2@c)# [sze-bi 6(asz@c) 3(barig@c)] 1(ban2@c)# [sza3]-dub# didli [4(ban2@c)] sa6#-sa6# 5(asz@c)# [dumu] nita# [2(ban2@c)] 2(asz@c) [dumu] munus 2(ban2@c)# 4(ban2@c) [nin-ama]-na#

    3(ban2@c)# [a-ra2-nu2] [2(ban2@c) dumu munus] [3(ban2@c) e2-ki-_du_-_du_-mu] [2(ban2@c) dumu nita] [3(asz@c) dumu munus 2(ban2@c)]

    AI Translation

    1 barig 2 ban2 Lugal-i-nun 1 barig Lugal-amu 4 ban2 Zana, grass-fed, the palace administrator, did Edase; 1 barig 2 ban2 Ur-Inanna, the boatman; total: 1 man 2 barig 10 less 1 man 1 barig 2 ban2 10 less 1 man 1 barig 7 man 3 ban2 male and female, its barley: 6 man 3 barig 1 ban2 szadub, the regular offerings; 4 ban2 red-purple, 5 male and female, 2 ban2 2 ban2 4 ban2 Nin-ama-ana;

    3 ban2: Aranu; 2 ban2: sons of female slaves; 3 ban2: Ekidu-dumu; 2 ban2: sons of male slaves; 3 ash-sheep, sons of female slaves; 2 ban2:

    Column 9

    Sumerian

    [3(ban2@c) nu-mu-na-szum2-mu] [3(ban2@c) nin-ku3-su] [3(ban2@c) nin-kisal-sze3] 3(ban2@c) [nin-ra]-a-na#-[gu-lu5] [3(ban2@c) nin-iri]-da#-[kusz2] 3(ban2@c)# nin#-e2-unu#(ki)-ga-nir#-gal2 3(ban2@c) e2-hi-li 3(ban2@c) e2-hi-li 2(disz@t)-kam#-ma 3(ban2@c) e2#-ku3 3(ban2@c) e2#-ku3 2(disz@t)-kam#-ma 3(ban2@c) geme2-ganun# 3(ban2@c)# [geme2]-e2#-zi-da 3(ban2@c) [iri-na]-a-na#-[gu-lu5] 3(ban2@c)# be2#-[su]-ga2# 3(ban2@c) [uszur3-ra-sa6] [3(asz@c)] nu#-siki# munus# 3(ban2@c)# szu#-nigin2 2(asz@c) geme2# 4(ban2@c)#

    2(u@c) [la2] 3(asz@c) geme2 3(ban2@c) 6(asz@c) sza3#-du10 nita 2(ban2@c)# 8(asz@c) [sza3-du10 munus 2(ban2@c)] 3(asz@c) nu-siki# [munus 3(ban2@c)] [sze-bi 4(asz@c) geszgal-si]

    AI Translation

    3 ban2 Nu-manashumu; 3 ban2 Ninkusu; 3 ban2 Ninkisal; 3 ban2 Nin-ra-ana-gulu; 3 ban2 Nin-iri-da-kush; 3 ban2 Nin-eunu-ganirgal; 3 ban2 Ehili; 3 ban2 Ehili; 2 ban2 Eku; 3 ban2 Eku; 2 ban2 Geme-ganun; 3 ban2 Geme-ezida; 3 ban2 Irina-ana-gulu; 3 ban2 Besuga; 3 ban2 Ushur-rasa; 3 ban2 Nusiki, woman; 3 ban2 total: 2 female workers; 4 ban2

    20 less 3 female laborers, 3 ban2 6 male laborers, 2 ban2 8 female laborers, 2 ban2 3 nu-siki, 3 ban2 female laborers, its barley: 4 geshgalsi,

    Column 10

    Sumerian

    2(ban2@c)# dumu#-[nita] 2(ban2@c)# dumu munus# [3(ban2@c)] nin#-al-sa6# 2(ban2@c) dumu# munus 3(ban2@c) ama-bi#-a-ra2#-nu2# 2(ban2@c) dumu nita 3(asz@c) dumu munus 2(ban2@c) 3(ban2@c)# ama#-sa6#-ga

    AI Translation

    2 ban2 for the son, 2 ban2 for the son of the woman, 3 ban2 for Ninalsa, 2 ban2 for the son of the woman, 3 ban2 for Ama-bi-aranu, 2 ban2 for the son of the man, 3 ban2 for the son of the woman, 2 ban2 3 ban2 for Ama-saga,

    Column 11

    Sumerian

    4(ban2@c) nin#-[inim]-zi#-[da] 2(ban2@c) dumu nita# szu-nigin2 4(asz@c) geme2 4(ban2@c) 2(u@c) la2 2(asz@c) geme2 3(ban2@c)

    AI Translation

    4 ban2: Nin-inimzida, 2 ban2: male children; total: 4 female workers, 4 ban2 less 2 female workers, 3 ban2;

    Column 1

    Sumerian

    [4(ban2@c) szesz-e-a-na-ak] 2(asz@c) dumu#-[nita 2(ban2@c)] 3(ban2@c) nin-[szer7]-zi 2(ban2@c) dumu [munus] 3(ban2@c) nin-[bara2]-da-[ri2]

    AI Translation

    4 ban2: Shesh-ea-nak; 2 sons; 2 ban2 3 ban2: Nin-sherzi; 2 ban2: son of a woman; 3 ban2: Nin-bara-dari;

    Column 3

    Sumerian

    4(ban2@c) (gesz)[ban] munus-[am6] 1(barig@c) 2(ban2@c) bara2-zi u2-bil-am6#

    AI Translation

    4 ban2 of ..., for the woman, 1 barig 2 ban2 of barazi, for the ubil,

    Column 4

    Sumerian

    szu-[nigin2] 1(asz@c) lu2# 1(barig@c) 2(ban2@c) [n(asz@c) lu2 4(ban2@c)] [n(asz@c) geme2 3(ban2@c)] [n(asz@c) sza3-du10 2(ban2@c)] sze#-bi# 1(asz@c) 1(barig@c) i3#-li2-be6-li2 4(ban2@c) za-na 4(ban2@c) (d)ba-ba6-lu2-ti# [4(ban2@c) nam-iri-na-sze3] 2(ban2@c) dumu munus 4(ban2@c) nin-nig2-u-mu 4(ban2@c) zi-le 4(ban2@c) nin#-[mu]-da#-[kusz2]

    AI Translation

    total: 1 man 1 barig 2 ban2; n man 4 ban2; n female workers 3 ban2; n shadû 2 ban2 their barley: 1 man 1 barig Ili-beli 4 ban2 for Zana 4 ban2 for Baba-luti 4 ban2 for Namirina; 2 ban2 for the sons, the woman 4 ban2 for Ninnigumu; 4 ban2 for the rations, 4 ban2 for Ninmudakush;

    Column 5

    Sumerian

    [(lu2)lungax(|_bi_xNIG2|)-me] 4(ban2@c)# [nin]-tesz2-mu 2(ban2@c) dumu munus 4(ban2@c) nin-ba#-[ba] [sze-bi 1(barig@c) 4(ban2@c)] 4(ban2@c)# sal#-la# 2(ban2@c) dumu munus 4(ban2@c) sila4-tur sze-bi# 1(barig@c) 4(ban2@c) ur-tul2-sag [geme2 kikken]-me# 3(ban2@c) i7-lu2#-dadag 2(asz@c)# dumu munus 2(ban2@c) 3(ban2@c)# nin-lu2-ti-ti a#-ga-am-me

  • 3(ban2) nin-tigix(|_e2-balag_|)-ni-du10
  • gala#

  • 3(ban2)# nin-esz2-dam-me-ki-ag2
  • [2(ban2@c)] dumu# munus 3(ban2@c) nin-u3-ma

    AI Translation

    the brewers: 4 ban2 each, Ninteshmu; 2 ban2 each, children, 4 ban2 each, Nin-baba; its barley: 1 barig 4 ban2 4 ban2; 4 ban2 of emmer; 2 ban2 each, children, 4 ban2 each, lambs; its barley: 1 barig 4 ban2 Ur-tulsag, female worker, 3 ban2 Ilu-dadag; 2 sons, children, 2 ban2 3 ban2 each, Ninlutiti, the agamme;

  • 3 ban2 Nin-tigix-nidu,
  • gala

  • 3 ban2: Nin-eshdam-mekiag,
  • 2 ban2: the daughter of a woman, 3 ban2: Ninuma;

    Column 6

    Sumerian
  • 3(ban2) su6-mu2#
  • 3(ban2) e2-[ki]-be2-gi4#
  • 2(disz@t) dumu nita 2(ban2@c)

  • 2(ban2) dumu munus
  • 3(ban2) dam-a-mu#
  • 2(ban2) dumu munus
  • 3(ban2) (d)ba-ba6-zi-mu
  • 2(disz@t) dumu# [munus 2(ban2@c)]

  • [3(ban2)] nin#-[sza3]-la2#-tuku#
  • 2(disz@t) dumu# [munus 2(ban2@c)]

  • 3(ban2) za-na#
  • 3(ban2) (d)ba-ba6-ig#-gal
  • 2(ban2) dumu munus#
  • 3(ban2) (d)asznan#-ama#-mu
  • 3(ban2) nin-ur2#-ni
  • 3(ban2) nam#-dam#
  • 3(ban2) (d#)ba-ba6-tesz2-mu
  • 3(ban2) dumu munus
  • 1(asz@c) nu-siki munus 4(ban2@c) [1(barig@c) 2(ban2@c)] ne-sag# a#-dun# [umma(ki)-kam] szu#-nigin2# 1(asz@c) nita 1(barig@c) 2(ban2@c)#? 1(asz@c) munus 4(ban2@c)#

  • 2(u) la2# [3(disz@t) geme2 3(ban2)]
  • 2(disz@t)? [sza3-du10 nita 2(ban2)]

    AI Translation
  • 3 ban2 of sumu-seeds,
  • 3 ban2: Ekibegi,
  • 2 male kids, 2 ban2 = 20 sila3 each

  • 2 ban2: child of a woman,
  • 3 ban2: Damamu;
  • 2 ban2: child of a woman,
  • 3 ban2: Baba-zimu;
  • 2 daughters, 2 ban2 = 20 sila3 each

  • 3 ban2: Nin-shalatuku,
  • 2 daughters, 2 ban2 = 20 sila3 each

  • 3 ban2 of za-na-flour,
  • 3 ban2: Baba-igal,
  • 2 ban2: child of a woman,
  • 3 ban2: Ashnan-amamu;
  • 3 ban2: Nin-uri,
  • 3 ban2 is the rent,
  • 3 ban2: Baba-teshmu,
  • 3 ban2: child of a woman,
  • 1 nu-siki, female, 4 ban2 1 barig 2 ban2 Nesag, the adun-priest of Umma; total: 1 male, 1 barig 2 ban2?, 1 woman, 4 ban2;

  • 20 less 3 female laborers, 3 ban2 monthly rations each,
  • 2 male szadu-offerings, 2 ban2 monthly rations each,

    Column 7

    Sumerian
  • 1(u) sza3-du10 munus 2(ban2)
  • sze-bi 3(disz@t) 2(barig) geme2 szah2 nig2-gu7-a-me [3(ban2@c) szesz]-a#-mu geme2 masz#-kam lugal#-pa-e3 sipa szah2

    AI Translation
  • 10 female szadu-priests, 2 ban2 monthly rations each,
  • its barley: 3 gur 2 barig, female pigeons, food; 3 ban2: Sheshamu, female goatess, Lugal-pa'e, shepherd of pigeons;

    Column 8

    Sumerian

    szu#-[nigin2] 3(u@c)# [x] lu2# 2(barig@c) 4(ban2@c) 7(asz@c)# lu2 2(barig@c) 5(u@c) 6(asz@c) 1(u) 2(disz@t) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c)# 4(u@c) la2 3(disz@t) lu2# 1(barig@c) 2(asz@c) lu2 4(ban2@c) 8(asz@c) lu2 3(ban2@c) 2(u@c) la2 1(asz@c) 6(disz@t) lu2 2(ban2@c) nita-me 2(u@c) 2(disz@t) munus 1(barig@c) 5(u@c) la2 3(disz@t) munus 4(ban2@c) 1(gesz2@c) 1(asz@c) 2(u) 1(disz@t)# munus 3(ban2@c) 3(u@c) la2 1(disz@t) nita! 2(ban2@c)

    AI Translation

    total: 30 ... male laborers 2 barig 4 ban2 7 male laborers 2 barig 56 12 male laborers 1 barig 2 ban2 40 less 3 male laborers 1 barig 2 male laborers 4 ban2 8 male laborers 3 ban2 20 less 1 male laborers 2 ban2 male laborers 20 female laborers 1 barig 50 less 3 female laborers 4 ban2 91 female laborers 3 ban2 30 less 1 male laborer 2 ban2

    Column 9

    Sumerian

    [gu2-an-sze3 x lu2 sze-ba tur] mah#-ba# [sze-bi x x x gur saggal] [sze-ba] geme2 dumu [igi-nu]-du8# sza3#-[dub didli] [(d)ba-ba6] [_uru_-_ka_-gi]-na# [lugal] [lagasz(ki)]-ke4 [... (d)]ba#-ba6-ta# [e-ne]-ba# [1(|_asz_xDISZ@t|)]

    AI Translation

    to Gu'an ..., the man, its barley: high quality, its barley: ... gur, its barley: ..., the female laborers, the children of Iginudu, the archivist, the work of Baba, URU-KA-gina, king of Lagash, from the ... of Baba, they are each .

    Column 10

    Sumerian
  • 1(u) ba#-am6
  • AI Translation
  • 10 gur of barley
  • P227559: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(barig@c)# sze-ba lugal-a-mu 2(barig@c)# lugal#-a-mu 2(disz@t)-kam-ma 2(barig@c) utu-i3-kusz2 2(barig@c) a-bad3#-mu 2(barig@c) gissu-na-ni-du10 1(barig@c) ur-ga2-da# 1(barig@c) dingir-kal sag-[apin]-me 1(barig@c)# lugal#-gesztin nagar 2(barig@c) di#-utu e-da-se12 2(barig@c) lugal#-dingir#-mu# sipa# ansze# surx(_erim_)-ka 3(ban2@c) nin-ka-ga2-inim-bi

    AI Translation

    2 barig barley rations for Lugal-ammu 2 barig for Lugal-ammu 2 barig for Utu-ikush 2 barig for Abadmu 2 barig for Gissu-nanidu 1 barig for Ur-gada 1 barig for Dingirkal, the plowman 1 barig for Lugal-geshtin, the carpenter 2 barig for Diute-eda-se, 2 barig for Lugal-ilumu, shepherd of the donkeys, 3 ban2 for Ninka-inimbi

    Column 2

    Sumerian

    2(asz@c) dumu nita 2(ban2@c) 3(ban2@c)# nin#-[szu]-gi4#-gi4# 2(ban2@c) dumu munus 3(ban2@c) nin-ama#-mu 2(ban2@c) dumu munus 3(ban2@c)# nin#-e-ki-ag2 [3(ban2@c)] (d)inanna#-ama-mu# 3(ban2@c) zi-mu 3(ban2@c) nin-lu2-mu ki#-siki#-me [2(barig@c)] e2#-([an])anzu2(muszen) 2(barig@c) lugal-bad3 lu2 igi-nigin2-me 1(barig@c) lugal-(d)en-lil2#-le# szu-i2 1(barig@c) (d#)nin#-gir2#-su-lu2#-mu#

    AI Translation

    2 sons, male, 2 ban2 3 ban2 Ninshugigi; 2 ban2 sons, female, 3 ban2 Ninamamu; 2 ban2 sons, female, 3 ban2 Nin-ekiag; 3 ban2 Inanna-amamu; 3 ban2 zimu; 3 ban2 Ninlumu, the kisiki; 2 barig Eanna-bird; 2 barig Lugal-bad, the one with the eyes; 1 barig Lugal-enlille, the handi; 1 barig Ningirsulumu;

    Column 3

    Sumerian

    4(ban2@c) sipa-(d)en#-lil2-le# sagi-me 4(ban2@c) a-tesz2-mu 4(ban2@c) ama-tesz2-mu munus-me e2-gal-la# i3-se12 2(asz@c) nu-siki nita 4(ban2@c) ur2#-mud agrig-da e#-da-se12 3(ban2@c) (d)ba-ba6-dingir-mu# szu-i2-am6 _u2_-_u2_ e-da-ti 1(barig@c) igi-si4 szu-ku6 szu-nigin2 1(u@c) la2 1(asz@c) lu2# 2(barig@c)

    AI Translation

    4 ban2: Sipa-Enlil, cupbearer; 4 ban2: Ateshmu; 4 ban2: Amateshmu, women; in the palace he will measure; 2 men, nu-siki, 4 ban2: Urmud, the agrigda, he will measure; 3 ban2: Baba-ilumu, the shu-iam; ..., he will measure; 1 barig: Igisi, fish; total: 10 less 1 man, 2 barig;

    Column 4

    Sumerian

    6(asz@c) lu2 1(barig@c) 3(asz@c) lu2 4(ban2@c) 2(asz@c) sza3#-du10 nita# 2(ban2@c) nita-me 2(asz@c) dumu munus# 4(ban2@c) 7(asz@c) 1(disz@t) munus# 3(ban2@c) 2(asz@c) sza3-du10 munus 2(ban2@c) sze#-bi 8(asz@c) [1(ban2@c)] gur saggal [lu2] geme2-(d)ba-ba6-ka-me 1(barig@c) sza3#-_tar 1_(barig@c) ur-ur 1(barig@c) mu-ni 1(barig@c) mu-ni!(_mu_) 2(disz@t)-kam-ma 1(barig@c) i3-lum-dan# 2(barig@c) lugal#-kesz3#(ki) lu2# szuku dab5-ba me# 2(barig@c) a-lum-ba

    AI Translation

    6 men, 1 barig 3 men, 4 ban2 2 male shadu-offerers, 2 male shadu-offerers, 2 children, 4 ban2 7 children, 1 woman, 3 ban2 2 shadu-offerers, 2 female shadu-offerers, 2 ban2 barley, its barley: 8 gur 1 ban2; head-offerers, men of Geme-Baba; 1 barig Shatar; 1 barig Ur-ur; 1 barig Men's names; 1 barig Men's names; 2 years; 1 barig Ilum-dan; 2 barig Lugal-kesh, the szuku-offerer, 2 barig Alum-ba;

    Column 5

    Sumerian

    [1(barig@c) 2(ban2@c) szesz-lu2-du10] [1(barig@c) (d)nin-ti-bad3-mu] [1(barig@c) nigar-mud] lu2 iti-da#-me# sag-apin-me [4(ban2@c)] nin#-ma-al-ga#-su3# geme2 kikken-kam# lugal#-kesz3(ki) dub-sar#-da e-da-se12 3(ban2@c) nin-ka#-ga2#-inim-bi# 3(ban2@c)# (d)ba-ba6-utu-mu 3(ban2@c)# ga2-ka#-nam-he2-ti ki-siki-me nin-inim-zi#-da

    AI Translation

    1 barig 2 ban2 for Sheshludu, 1 barig for Ninti-dumu, 1 barig for Nigarmud, the men of month "Sag-apin," 4 ban2 for Ninmalgasu, the female worker of the mill, Lugal-kesh, the scribe, has weighed out. 3 ban2 for Ninka-inimbi, 3 ban2 for Baba-utumu, 3 ban2 for Gaka-namheti, the women of Nininimzida,

    Column 6

    Sumerian

    [e-da-se12] [2(barig@c)? igi-zi] [szu-i2] 4(ban2@c) a-da-gal-di 4(ban2@c) szesz-lu2-du10 sagi#-me 4(ban2@c)# nin#-mu-da#-kusz2 munus-am6 e2-gal-la i3-se12 4(ban2@c) sag-mu#-ab-tuku szu-i2-am6 lugal-temen-da e-da-ti 1(barig@c) utu-igi-du du3-a-ku5-[am6] e-ta-e11

    AI Translation

    he will weigh out. 2 barig?, Igizi, shu-i2 4 ban2 Adagaldi, 4 ban2 Sheshludu, cupbearer, 4 ban2 Ninmudakush, woman, in the palace he will weigh out. 4 ban2 Sagmu-abtuku, shu-i2 Lugal-temenda, weigh out. 1 barig Utu-igidu, built. He has gone out.

    Column 1

    Sumerian

    azlag3-da e-da-ti 4(ban2@c) a-gil-sa munus-am6 narx(_rsp468_ter)!-da e-da-ti szu-nigin2 2(asz@c) 1(disz@t) lu2 2(barig@c) 1(asz@c) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c) 8(asz@c)# lu2# 1(barig@c) [3(asz@c)] lu2# 4(ban2@c) nita#-me 3(asz@c) munus 4(ban2@c) 3(asz@c) munus 3(ban2@c) sze-bi 5(asz@c) 5(ban2@c) lu2 geme2-tar#-sir2-sir2#-ka [me]

    AI Translation

    for Azlagda, the distance; 4 ban2 for Agilsa, the female slave, the singer, the distance; total: 2 men, 2 barig 1 man, 1 barig 2 ban2 8 men, 1 barig 3 men, 4 ban2 males, 3 women, 4 ban2 3 women, 3 ban2 its barley: 5 gur 5 ban2; the men of Geme-tarsirsir,

    Column 2

    Sumerian

    4(ban2@c) a-dingir-mu sagi 4(ban2@c) ga2-ka-nam-he2-ti munus-am6 e2-gal-la i3-se12 4(ban2@c) a-kiszi17-gal nita-am6 amar-giri16(ki#) (lu2)lungax(|_bi_xNIG2|)-da e-da-ti# 3(ban2@c) nin-igi-ga2-tesz2-bi szu-i2-am6 _u2_-_u2_ e-da-ti 4(ban2@c) dingir-igi-du azlag3 lugal-apin-[ne2]

    AI Translation

    4 ban2: Adingirmu, cupbearer; 4 ban2: Gaka-namheti, woman; in the palace she is seated; 4 ban2: Akishigal, male; Amar-giri, brewer; he has weighed out; 3 ban2: Ninigigatashbi, he has weighed out; grass; 4 ban2: Ili-igidu, the mighty, Lugal-apine;

    Column 3

    Sumerian

    e-da-ti 1(barig@c) 2(ban2@c) _uru_-_ka_-gi-na-(d)en-lil2-le-i3-su 1(barig@c) 2(ban2@c) _uru_-_ka_-gi-na-(d)nin-gir2-su#-ke4-i3-su# 1(barig@c) 2(ban2@c) _uru_-_ka_-gi-na-(d)nansze#-i3-su# nita#-me lugal#-kesz3#(ki) dub-sar-da# e-da-se12 szu#-nigin2 3(asz@c) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c)# 3(asz@c) lu2 4(ban2@c) nita me# 1(asz@c)# munus 4(ban2@c) 1(asz@c) munus# 3(ban2@c) sze-bi# 1(asz@c) 3(barig@c) 1(ban2@c) lu2# a#-en-ne2-ki-ag2-me

    AI Translation

    he will measure out. 1 barig 2 ban2 for Urukagina-Enlil-lesu 1 barig 2 ban2 for Urukagina-Ningirsu-kesu, 1 barig 2 ban2 for Urukagina-Nanshe-isu, males, Lugalkish, the scribe, he will measure out. Total: 3 men, 1 barig 2 ban2 3 men, 4 ban2 males, 1 woman, 4 ban2 1 woman, 3 ban2 its barley: 1 man, 3 barig 1 ban2 for Aenne-kiag,

    Column 4

    Sumerian

    szu-nigin2 1(u@c) 2(asz@c) 1(disz@t) lu2 2(barig@c) 4(asz@c) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(u@c) 4(asz@c) lu2 1(barig@c) 1(u@c) la2 1(asz@c) lu2 4(ban2@c) 2(asz@c) lu2 2(ban2@c) nita-me 6(asz@c) munus 4(ban2@c) 1(u@c) 1(asz@c) 1(disz@t) [munus 3(ban2@c)] 2(asz@c) munus 2(ban2@c)

    AI Translation

    total: 12 men, 1 man, 2 barig 4 men, 1 barig 2 ban2 14 men, 1 barig 9 less 1 man, 4 ban2 2 men, 2 ban2 male laborers, 6 women, 4 ban2 11 women, 3 ban2 2 women, 2 ban2

    Column 5

    Sumerian

    gu2-an-sze3 1(gesz2@c) 1(disz@t) lu2 sze-ba tur mah-ba sze-bi 1(u@c)# 5(asz@c)# 1(ban2@c) sze gur saggal# sze-ba lu2# di4#-di4-ne sa6-sa6 dam _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)-ka iti# ezem# munu4 gu7 (d)nansze-ka en-ig-gal nu#-banda3

    AI Translation

    to Gu'an; 91 man, barley rations, small, barley rations, its barley: 15 gur 1 ban2 barley, head-rations, barley rations of the judges, good, wife of URU-KA-gina, king of Lagash; month: "Festival of the mutton, rations of Nanshe," Eniggal, the overseer;

    Column 6

    Sumerian

    ganun kiri6#-ta e-ne-ba 3(|_asz_xDISZ@t|)

  • 1(u) la2 1(disz@t) ba-am6
  • AI Translation

    from the harvest ganun-offerings, ... 3;

  • 9 gur, ...;
  • P227560: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [x siki bar-udu] [nimgir-esz3-a]-tum2 lu2#-nig2-ag2 3(asz@c) lu2# ma#-sa2 il2#-la bar# udu 1(disz@t)-ta

    AI Translation

    x sheep wool, Nimgir-eshatum, the nigag-priest, 3 men, the boatmen, illa, one sheep,

    Column 2

    Sumerian

    [szu ba-ti] lu2 sze a _du_-a-me bara2-nam-tar-ra dam lugal-an-da ensi2

    AI Translation

    received. The man who ... barley, Bara-namtara, wife of Lugalanda, the governor.

    Column 3

    Sumerian

    lagasz#(ki)-ka-ke4 e-ne#-ba 2(|_asz_xDISZ@t|)

    AI Translation

    ... in Lagash,

    P227561: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] sza3-x-x [...] 1(barig@c)? [sze?]-bi 1(barig@c) 3(ban2@c)# 2(disz@t)# sila3 x x _ru#_-a u4 1(disz@t) e2? [...]

    AI Translation

    ... ... 1 barig?, its barley: 1 barig 3 ban2 2 sila3 ..., 1st day, house? .

    Column 2

    Sumerian

    [...] x [...] x en#-[bi]-sza3-ga lu2# [lungax(|_bi_xNIG2|)] iti/u4

    AI Translation

    ... ... ... ... brewer, month: "... ."

    P227562: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    la2#-a 2(asz@c) 1(barig@c) 2(ban2@c) sze gur saggal sze nig2-en-na _gan2_ u3-gig-ka-kam 1(barig@c) 3(ban2@c) sze

    AI Translation

    deficit: 2 gur 1 barig 2 ban2 barley, capital, barley of the nigena-offering, field Ugigka; 1 barig 3 ban2 barley;

    Column 2

    Sumerian

    sze nigin8-ti-ra-asz2-du3-a-kam [ur]-(d#)(sze3)szer7#-da 2(asz@c) ((1(disz@t))) sze _gan2_ tur gu2-edin-na-ka-kam#

    AI Translation

    barley of Nigin-ti-ashdu'a; Ur-Sherda, 2 gur barley, small field of Gu'edina;

    Column 3

    Sumerian

    inim-du11 1(asz@c) 1(barig@c) 3(disz@t) sila3 sze la2-a ziz2-kam szesz-lu2#-du10 2(asz@c) 5(ban2@c) [sze] nam-dam#

    AI Translation

    Inim-du, 1 gur 1 barig 3 sila3 barley, deficit of the emmer, Shesh-lu-du, 2 gur 5 ban2 barley, as the rent,

    Column 1

    Sumerian

    unu3 sze _gan2_ nigin8-kam 2(barig@c) 3(ban2@c) sze sze uri3-ru2-a-kam gala-tur engar

    AI Translation

    unu barley, field nigin, 2 barig 3 ban2 barley, barley of Uru'a, gala-tur, the plowman;

    Column 2

    Sumerian

    szu-nigin2 8(asz@c) 3(barig@c) 1(ban2@c) 3(disz@t) sila3 sze gur# saggal la2-a sze nig2-en-na# ganun-na bala-a-kam szesz-lu2-du10

    AI Translation

    total: 8 gur 3 barig 1 ban2 3 sila3 barley, the first-fruits, deficit barley, granary of the bala, Shesh-ludu;

    Column 3

    Sumerian

    e-ta#-e3 sze gu4 gu7 tugx(_lak483_) si-ga-sze3 ur-[(d)]en-ki sag#-apin#-ke4 [_gan2_] _gir2_@g#-mah-sze3 ba#-de6 2(|_asz_xDISZ@t|)

    AI Translation

    went up to the barley of the oxen, he carried it as a garment for the ziga-festival; Ur-Enki, the chief plowman, the field of Girmah he dug; 2 times

    P227563: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    5(asz@c) lu2 sze-ba 2(barig@c) engar ki-gub-me 6(asz@c) lu2 2(barig@c) dal-muszen-me 1(barig@c) ur-(d)en-ki 1(barig@c) za3-mu 1(barig@c) ur-du6 1(barig@c) lugal-uszur3-ra-nu2 lu2 didli-me 2(barig@c) ur-sag gal#-ug3# sze-bi 7(asz@c) gur saggal ur-sag 1(u@c) 6(asz@c) lu2 2(barig@c)

    AI Translation

    5 men, barley-fed, 2 barig, the plowmen, at the station; 6 men, 2 barig, the doves; 1 barig, Ur-Enki; 1 barig, Zamu; 1 barig, Ur-du; 1 barig, Lugal-ushurranu, the scattered men; 2 barig, the great hero; its barley: 7 gur, head-fed, the hero; 16 men, 2 barig,

    Column 2

    Sumerian

    sze-bi 8(asz@c) ur-(d)(sze3)szer7-da 2(u@c) la2 3(asz@c) lu2 2(barig@c) sze-bi 8(asz@c) 2(barig@c) 1(barig@c) gab2-ra-ni inim-du11 1(u@c) lu2 2(barig@c) sze-bi 5(asz@c) e2-nam 1(u@c) 4(asz@c) lu2 2(barig@c) sze-bi 7(asz@c) szesz-lu2-du10 6(asz@c) lu2 2(barig@c) sze-bi 3(asz@c) e2-me-lam2-su3 1(u@c) 2(asz@c) lu2 2(barig@c)

    AI Translation

    its barley: 8 Ur-Sherada; 19 less 3 men, 2 barig its barley: 8 2 barig 1 barig Gabrani; Inim-du; 10 men, 2 barig its barley: 5; E-nam; 14 men, 2 barig its barley: 7; Shesh-lu-du; 6 men, 2 barig its barley: 3; E-melamsu; 12 men, 2 barig;

    Column 3

    Sumerian

    1(asz@c) lu2 1(barig@c) sze-bi 6(asz@c) 1(barig@c) inim-ma-ni-zi _ru_-lugal-me 2(u@c) lu2 2(barig@c) sze-bi 1(u@c) amar-ki 1(u@c)# 4(asz@c) lu2 2(barig@c) 1(asz@c) lu2 1(barig@c) sze-bi 7(asz@c) 1(barig@c) dam-dingir-mu aga3-us2-me 6(asz@c) lu2 2(barig@c) sze-bi 3(asz@c) gir2-nun gab2-kas4 2(barig@c) za3-mu 2(barig@c) lugal-mu-da-kusz2 ((2(barig@c)))

    AI Translation

    1 man, 1 barig its barley: 6 1 barig; Inim-manizi, the king; 20 men, 2 barig their barley: 10 Amar-ki; 14 men, 2 barig 1 men, 1 barig their barley: 7 1 barig; Dam-dingir-mu, the agrig; 6 men, 2 barig their barley: 3 Girnun, the messenger; 2 barig Zamu; 2 barig Lugal-mudakusz;

    Column 4

    Sumerian

    sipa ansze surx(_erim_)-ka-me 2(asz@c) simug 2(barig@c) 2(asz@c) nagar 2(barig@c) 1(asz@c) nagar 1(barig@c) 2(asz@c) aszgab# 2(barig@c) 3(asz@c) ad-kup4 [2(barig@c)] 2(asz@c) tug2-du8 2(barig@c) [1(barig@c)] zadim# [1(barig@c)] szagan-kesz2 1(u@c) 3(asz@c) lu2 1(barig@c) 2(barig@c) ugula ma2-lah5-me 4(asz@c) lu2 tir# 1(barig@c) 1(barig@c) lu2-(gesz)szinig 2(barig@c) _u2_-_u2_ sanga e2-gal sze-bi 1(u@c) 2(asz@c) la2 1(barig@c) gesz-kin-ti (me) 4(asz@c) lu2 2(barig@c)

    AI Translation

    shepherd of donkeys, 2 simug, 2 barig 2 carpenters, 2 barig 1 carpenter, 1 barig 2 smiths, 2 barig 3 smiths, 2 barig 2 turbans, 2 barig 1 zadim, 1 barig szagankesh, 13 men, 1 barig 2 barig for the foreman of lahmu, 4 men, troughs, 1 barig 1 barig for the shangû-man, 2 barig ..., the administrator of the palace, its barley: 12 men, less 1 barig, the geshkinti, 4 men, 2 barig

    Column 5

    Sumerian

    sze-bi 2(asz@c) sipa szaganx(_ama_)(sza:gan)-me 1(barig@c) lugal#-usz-sux(_musz_) 1(barig@c) ur#-[(d)]dumu-zi# sipa# gu4# [tur-tur]-me [2(barig@c)] a2#-ne2#-kur-ra# 1(barig@c) 2(ban2) gab2-ra ni 2(barig@c)# sag-ga2-tuku-a 1(barig@c) 2(ban2@c) gab2-ra-ni sag-apin-me 1(u@c) lu2 1(barig@c) 2(barig@c) ugula sze-bi 3(asz@c) e2-i3-gara2-su3 1(u@c) lu2 1(barig@c) 2(barig@c) ugula sze-bi# [3(asz@c) u2-du]

    AI Translation

    its barley: 2 sipa, the szagan; 1 barig Lugal-ushsu; 1 barig Ur-Dumuzi, the shepherd of small oxen; 2 barig Anekura; 1 barig 2 ban2, enlarged; ni; 2 barig Sag-ga-tukua; 1 barig 2 ban2, enlarged; sag-apin; 10 men; 1 barig 2 barig, foreman; its barley: 3 men; 1 barig 2 barig, foreman; its barley: 3 sheep;

    Column 6

    Sumerian

    1(barig@c) ur#-[pu6-sag] [1(barig@c) amar-kuara](ki) [1(barig@c) gir2]-su-ki-du10 szu#-ku6 a du10-ga-me 2(barig@c)# nigar-mud [1(asz@c)] gab2#-ra-ni [2(barig@c) en]-_du# 2_(barig@c) gab2-ra#-ni 2(barig@c) lugal-da-nu-me-a# sipa udu# [siki]-ka-[me] 4(asz@c) lu2# [2(barig@c)] sze-bi [2(asz@c)] ugula [il2-me] 1(asz@c) [lu2 2(barig@c)] 5(asz@c) [lu2] 1(barig@c)# [2(ban2@c)] [sze-bi 2(asz@c) 4(ban2@c) nu-kiri6-me]

    AI Translation

    1 barig Ur-pusag, 1 barig Amarakuara, 1 barig Girsu-kidu, fisherman, good water; 2 barig Nigarmud, his male slave; 2 barig En-du, his female slave; 2 barig Lugaldanumea, shepherd of sheep, siki; 4 men, 2 barig their barley: 2 foreman of Ilme; 1 man, 2 barig 5 men, 1 barig 2 ban2 their barley: 2 aban2 4 ban2 the orchards;

    Column 7

    Sumerian

    4(asz@c) lu2 2(barig@c) sze-bi 2(asz@c) ur-szul 2(asz@c) lu2 2(barig@c) 1(asz@c) lu2 1(barig@c) sze-bi 1(asz@c) 1(barig@c) amar-ezem 3(asz@c) lu2 2(barig@c) sze-bi 1(asz@c) 2(barig@c) e-ta-e11 azlag3-me 2(barig@c) geszgal#-si 2(barig@c) (d)nansze-da-nu#-me-a ugula# ki siki-ka-me 4(asz@c)# lu2 2(barig@c) sze-bi 2(asz@c) amar-giri16 [2(barig@c)] i3-li2#-[be6-li2]

    AI Translation

    4 men, 2 barig its barley: 2 Ur-shul; 2 men, 2 barig 1 men, 1 barig its barley: 1 Amar-ezem; 3 men, 2 barig their barley: 1 2 barig Eta'e; the azlag-men, 2 barig Geshgalsi, 2 barig Nanshedanumea, foreman of the woolen mill; 4 men, 2 barig its barley: 2 Amar-giri, 2 barig Ili-beli;

    Column 1

    Sumerian

    [lu2 lungax(|_bi_xNIG2|)-me] 2(barig@c) ur2#-[mud] 2(barig@c) bara2-zi#-sza3-gal2 agrig#-me [2(barig@c)] lugal#-[pa]-e3 sipa#-szah2 [2(barig@c)] en-ig#-gal nu#-banda3 [2(barig@c)] ki2-num ka-szagan 2(barig@c) nita-zi sagi# [2(barig@c)] amar#-giri16(ki) muhaldim# [2(barig@c)] en#-uszur3 lu2# [e2-nig2-ka]

    AI Translation

    the brewers; 2 barig Ur-mud; 2 barig Bara-zi-shagal, the agrig; 2 barig Lugal-pa'e, the shepherd; 2 barig Enigal, the nubanda; 2 barig Kinum, Kashagan; 2 barig Nitazi, cupbearer; 2 barig Amar-giri, the cook; 2 barig Enushur, the man of the E-nigka;

    Column 2

    Sumerian

    2(barig@c)# [ha-ma]-ti# 2(barig@c) sag-(d)nin-gir2-su-da 2(barig@c) szesz-kur-ra 1(barig@c) lugal-mu-da-kusz2 muhaldim-me 1(barig@c) (d)nin-gir2-su-lu2-mu sukkal 1(barig@c) ur-du6 i3-du8 3(asz@c) gab2-dan6 2(barig@c) 2(barig@c) en-na#-u4-mu 2(barig@c) szesz-tur 2(barig@c) en-_du_ lu2 igi-nigin2 didli-me

    AI Translation

    2 barig, Hamati; 2 barig, Sag-Ningirsuda; 2 barig, Sheshkura; 1 barig, Lugal-muda-kusz, the cook; 1 barig, Ningirsulumu, the messenger; 1 barig, Urdu, the doorkeeper; 3 barig, gabdan; 2 barig, Enna-u-mu; 2 barig, Sheshtur; 2 barig, En-DU, the man, the total,

    Column 3

    Sumerian

    [2(barig@c) ur-(d)]nin-mu2 lu2 zi-ga 2(barig@c) ur-dam lu2 esz2-gid2 2(barig@c) a-ba-sa2 2(barig@c) en-bi 2(barig@c) amar-giri16(ki) dub-sar-me 7(asz@c) lu2 1(barig@c) sze-bi 2(asz@c) la2 1(barig@c) i7-mud bahar2-me 2(barig@c) urix(_lak526_) gab2-ra udu nig2-gu7-a

    AI Translation

    2 barig Ur-Ninmu, the man booked out; 2 barig Urdam, the man of the eshgid; 2 barig Abasa; 2 barig En-bi; 2 barig Amar-giri, the scribe; 7 men; 1 barig their barley: 2 less 1 barig; Imud, the granary; 2 barig Ur-Ur, the sheep, the food;

    Column 4

    Sumerian

    szu-nigin2 3(gesz2@c) 2(u@c) lu2 2(barig@c) 7(asz@c) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(gesz2@c) 4(asz@c) lu2 1(barig@c)

    AI Translation

    Total: 420 men, 2 barig; 7 men, 1 barig 2 ban2; 94 men, 1 barig;

    Column 5

    Sumerian

    gu2-an-sze3 4(gesz2@c) 3(u@c) 2(asz@c) lu2 sze-ba tur mah-ba [sze]-bi [2(gesz2@c)] la2# 2(barig@c) 4(ban2)# gur saggal# sze-ba lu2 szuku dab5-ba (d)ba-ba6 sa6#-sa6 dam# _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)-ka

    AI Translation

    to Gu'an; 142 barley-fed men, small, its barley: 0;0;2 less 2 barig 4 ban2 barley-fed male goats, barley-fed men, seized, Baba, beautiful wife of URU-KA-gina, king of Lagash;

    Column 6

    Sumerian

    iti ezem-munu4-gu7 (d)nin-gir2-su-ka-ka en-ig-gal nu-banda3 iri-ku3-ga e-ne-ba sze gub-ba ur-dam lu2 esz2-gid2-ke4 e-ta-e3-a-am6 3(|_asz_xDISZ@t|) 2(disz@t) ba-am6

    AI Translation

    During the month "Festival of the Milk of Ningirsu," Eniggal, the overseer of Irikuga, when the barley stood, Urdam, the man of the eshgid, went out, 3 and 2 were born.

    P227564: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    8(asz@c) igi-nu-du8 sze-ba 1(barig@c) 2(ban2@c) 2(asz@c) nu-kiri6 1(barig@c) 1(asz@c) nu-kiri6 1(barig) 2(ban2) 1(asz@c) du3-a-ku5 1(barig@c) sze-bi 3(asz@c) 1(barig@c) 4(ban2@c) 1(barig) 2(ban2) gur saggal dingir-a-mu 8(asz@c) igi-nu-du8 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(asz@c) du3-a-ku5 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(asz@c) du3-a-ku5 1(barig@c) sze-bi 3(asz@c) 1(barig@c) e2#-ku4 5(asz@c) igi-nu-du8 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(asz@c) du3-a-ku5 1(barig@c) 2(ban2@c) sze-bi 2(asz@c) e-ta-e11 6(asz@c) igi-nu-du8 1(barig@c) 2(ban2@c)

    AI Translation

    8 igi-nudu barley: 1 barig 2 ban2 2 ...; 1 nukiri6 1 barig 2 ban2 1 du'aku5; 1 barig its barley: 3 gur 1 barig 4 ban2 1 barig 2 ban2 saggal of Dingir-ammu; 8 igi-nudu; 1 barig 2 ban2 1 du'aku5; 1 barig 2 ban2 1 du'aku5; 1 barig its barley: 3 gur 1 barig; Eku; 5 igi-nudu; 1 barig 2 ban2 1 du'aku5; 1 barig 2 ban2 barley: 2 Eta'e; 6 igi-nudu; 1 barig 2 ban2

    Column 2

    Sumerian

    2(asz@c) du3-a-ku5 1(barig@c) sze-bi 2(asz@c) 2(barig@c) ur-ki 5(asz@c) igi-nu-du8 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(asz@c) du3-a-ku5 1(barig@c) sze-bi 2(asz@c) la2 2(ban2@c) en-kisal-si 5(asz@c) igi-nu-du8 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(asz@c) du3-a-ku5 1(barig@c) 1(barig@c) 2(ban2@c)# nimgir-abzu sze-bi 2(asz@c) 1(barig@c) nimgir-abzu# igi-nu-du8 gesz-me

  • 1(u) 2(disz@t) igi-nu-du8 2(barig@c)
  • sze-bi 6(asz@c)# ur-szul

  • 1(u) 2(disz@t) igi-nu#-du8 2(barig@c)
  • sze-bi 6(asz@c)

    AI Translation

    2 Du'aku, 1 barig its barley: 2 2 barig Urki, 5 Igi-nudu, 1 barig 2 ban2 1 Du'aku, 1 barig its barley: 2 ash less 2 ban2 Enkisalsi, 5 Igi-nudu, 1 barig 2 ban2 1 Du'aku, 1 barig 1 barig 2 ban2 Nimgir-abzu, its barley: 2 1 barig Nimgir-abzu, Igi-nudu, the geshme,

  • 12 igi-nudu2 2 barig
  • its barley: 6, Ur-Shul;

  • 12 igi-nudu2 2 barig
  • its barley: 6 gur;

    Column 3

    Sumerian

    amar-ezem 1(u@c) igi-nu-du8 2(barig@c) sze-bi 5(asz@c) e-ta-e11 igi-nu-du8 gesz-kin-ti-me 1(barig@c) (d)en-lil2-bad3 1(barig@c) (d)nin-gir2-su-bad3 1(barig@c) szu-na nita-me 1(barig@c) nin-iri-ni-sze3-nu-kar2-kar2 1(barig@c) geme2-i7-edin-na 1(barig@c)# nin-nu-nam#-szita 1(barig@c) nin#-gil-[sa] 1(barig@c) uszur3#-ra#-sa6

    AI Translation

    Amar-ezem 10 ... 2 barig, its barley: 5 ... ... ... 1 barig, Enlil-bad 1 barig, Ningirsu-bad 1 barig, Shuna, males 1 barig, Nin-irini-shenukarkar 1 barig, Geme-iddina 1 barig, Ninnu-namshita 1 barig, Ningil-sa 1 barig, Ushur-rasa

    Column 4

    Sumerian

    1(barig@c) nin-sza3-la2-tuku 1(barig@c) geme2-i7-edin-na 2(disz@t)-kam-ma 1(barig@c) geme2-(d)ba-ba6 1(barig@c) nin#-iri-ni-sze3#-nu-kar2-kar2 2(disz@t)-kam-ma 1(barig@c) uszur3-ra#-sa6 2(disz@t)-kam-ma munus#-me# szu#-nigin2 3(asz@c) nita 1(barig@c) 1(u@c) munus 1(barig@c) sze#-bi 3(asz@c) 1(barig@c) sag-(d)nin-gir2-su-da 1(barig@c) 4(ban2@c) gala#-tur 1(barig@c) 2(ban2@c) en-kur-ra-a-ra2-nu2 1(barig@c) (d)mes-an-du-lu2-sa6-ga 1(barig@c) (d)nin-gir2-su-igi-du 1(barig@c) zi-mu# nita#-[me]

    AI Translation

    1 barig for Nin-shalatuku, 1 barig for Geme-iddina, 2 barig for Geme-Baba, 1 barig for Nin-irini-shenu-karkar, 2 barig for Ushur-rasa, 2 barig for women, total: 3 males, 1 barig 10 females, 1 barig their barley: 3 males, 1 barig for Sag-Ningirsuda, 1 barig 4 ban2 for galatur, 1 barig 2 ban2 for Enkurranu, 1 barig for Mes-andulu-saga, 1 barig for Ningirsu-igidu, 1 barig for Zimu, male males,

    Column 5

    Sumerian

    1(barig@c) nin-szesz-ra-ki-ag2 1(barig@c) [pa4-pa4-(d)]nansze-mu#-tu# 1(barig@c) za-na munus-me szu-nigin2 1(asz@c) nita 1(barig@c) 4(ban2@c) 1(asz@c) _arad2 1_(barig@c) 2(ban2@c) 3(asz@c)# nita 1(barig@c) 3(asz@c) munus 1(barig@c) sze#-bi 2(asz@c) 1(barig@c) en-ku3# 1(barig@c) 2(ban2@c) (d)inanna#-ur#-pa4-pa4 1(barig@c) 2(ban2@c) (d)nansze-lu2#-sa6-ga [1(barig@c)] ur-(d)gaszam 1(barig@c) utu-lu2-sa6-ga nita-me 1(barig@c) (d)inanna-da-gal-di 1(barig@c) gan-tilla2 1(barig@c) nin-tesz2-mu munus-me

    szu-nigin2 2(asz@c) nita (1(barig@c) 2(ban2@c))

    AI Translation

    1 barig for Nin-shesh-rakiag, 1 barig for Pa-PA-Nanshe-mutu, 1 barig for Zana, women; total: 1 male, 1 barig 4 ban2; 1 ARAD, 1 barig 2 ban2 3 male, 1 barig barley: 2 male, 1 barig 2 ban2 for Enku, 1 barig 2 ban2 for Inanna-ur-papa, 1 barig 2 ban2 for Nanshe-lu-saga, 1 barig for Ur-Gazzam, 1 barig for Utu-saga male, 1 barig for Inanna-dagaldi, 1 barig for Gantilla, 1 barig for Ninteshmu, female,

    total: 2 males, 1 barig 2 ban2 = 60 sila3 each

    Column 6

    Sumerian

    2(asz@c) nita 1(barig@c) 3(asz@c) munus 1(barig@c) sze-bi 2(asz@c) la2 2(ban2@c) lugal-sipa 1(barig@c) sipa-iri#-da-kusz2 1(barig@c) en-ku3# 1(barig@c) (d#)nin-gir2#-su-tesz2-mu nita-me 1(barig@c) nig2-banda3(da) 1(barig@c) nin#-lu2-mu# 1(barig@c)# nin#-[bara2]-da-ri2# 1(barig@c) nin#-masz-e 1(barig@c) pa4#-pa4-zi-mu# 1(barig@c) e#-da-nam# munus-me szu#-nigin2 3(asz@c) nita 1(barig@c) 6(asz@c) munus 1(barig@c) sze-bi 2(asz@c) 1(barig@c) ur-(d)nin-|_musz_%_musz_|-da-ru il2-me 1(barig@c) 2(ban2@c) ur-du6

    AI Translation

    2 males, 1 barig 3 females, 1 barig their barley: 2 gur less 2 ban2; Lugal-sipa, 1 barig Sipa-iri-da-kush, 1 barig Enku, 1 barig Ningirsu-teshmu, males; 1 barig Nigbanda, 1 barig Ninlumu, 1 barig Ninbara-dari, 1 barig Nin-mash, 1 barig Pa-pazimu, 1 barig Eda-nam, females; total: 3 males; 1 barig 6 females; 1 barig barley: 2 gur 1 barig Ur-Nin-mushtaru, Ilme; 1 barig 2 ban2 Ur-du;

    Column 7

    Sumerian

    1(barig@c) 2(ban2@c) lugal-ga2 [1(barig@c)] 2(ban2@c) (d)ba-ba6-lu2-sa6-ga 1(barig@c) [2(ban2@c)] bu3-bu3-ni-du10 1(barig@c) 2(ban2@c) lugal-inim-gi-na sagi#-me [1(barig@c)] ur#-(d)[ba]-ba6 [1(barig@c)] mu#-ni-uri3 [1(barig@c)] (d#)nin-gir2-su-lu2#-mu muhaldim#-me 1(barig@c) lugal-surx(_erim_)-re2-ki-ag2 1(barig@c) nam-mah#-ni sukkal-me 4(ban2@c) igi-mu-an-sze3-gal2 4(ban2@c) (d)nin-szubur-ama-mu lu2 e2-nig2-ka-me 1(barig@c) nig2-du7-pa-e3

    AI Translation

    1 barig 2 ban2 for Lugalga, 1 barig 2 ban2 for Baba-lu-saga, 1 barig 2 ban2 for Bubunidu, 1 barig 2 ban2 for Lugal-inim-gina, cupbearer, 1 barig for Ur-Baba, 1 barig for Muniuri, 1 barig for Ningirsu-lumu, cook, 1 barig for Lugal-sur-rekiag, 1 barig for Nammahni, the minister, 4 ban2 for Igimu-anshegal, 4 ban2 for Ninshubur-amammu, the man of the E-nigka, 1 barig for Nigdu-pa'e,

    Column 8

    Sumerian

    1(barig@c) nir-an-da-gal2 lu2# e2-sza3#-ga-me [2(barig@c)] e2#-mete 2(barig@c) nin-al#-sa6 nin-si-sa2 3(ban2@c) dumu nita 4(ban2@c) (d)ba-ba6-lu2-sa6-ga 4(ban2@c) (d)ba-ba6-ama-mu ar3-du2# munus-me 1(barig@c) ur2-ni 1(barig@c)# lugal#-tesz2#-mu lu2#-a#-kum2-me 2(barig@c) _u2_-[_u2_] 1(barig@c) 2(ban2@c) [lugal]-sza3-la2-tuku 1(barig@c) 2(ban2@c) en-da-gal-di

    AI Translation

    1 barig Nirandagal, the man of the Eshag temple; 2 barig Emete; 2 barig Ninalsa, Ninsisa; 3 ban2 son of male, 4 ban2 Baba-lu-saga; 4 ban2 Baba-ama-mu, the ...; 1 barig Urni; 1 barig Lugal-teshmu, the ...; 2 barig ...; 1 barig 2 ban2 Lugal-shalatuku; 1 barig 2 ban2 Endagaldi;

    Column 9

    Sumerian

    dub-sar-me 1(barig@c) 2(ban2@c)# dingir-al-sa6 nita-am6 4(ban2@c) me-me munus-am6 szu-i2-me 1(barig@c) (d)_pa_-igi-du lu2 alan szu-nigin2 1(asz@c) lu2 2(barig@c) 8(asz@c) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(u@c)# lu2 [1(barig@c)] [2(asz@c) lu2 4(ban2@c)] [1(asz@c)] lu2 3(ban2@c)# nita-me 1(asz@c) 1(disz@t) munus 2(barig@c) 3(asz@c) munus 4(ban2@c) sze#-bi 7(asz@c)# 3(ban2@c) 2(barig) sza3-dub e2-gal-kam

    AI Translation

    scribes: 1 barig 2 ban2: Ili-alsa, male, 4 ban2: female, scribes: 1 barig: Nabû-igidu, man of a statue; total: 1 man 2 barig 8 men 1 barig 2 ban2 10 men 1 barig 2 men 4 ban2 1 man 3 ban2 male, 1 woman, 2 barig 3 women, 4 ban2 its barley: 7 men 3 ban2 2 barig; in the 'cafe of the palace';

    Column 1

    Sumerian

    1(barig@c) 2(ban2@c) (d)en-lil2-da 1(barig@c) (d)en-ki-tesz2-mu szubur#-da [e]-da#-se12 [1(barig@c) lugal-pirig-tur] [1(barig@c)] lugal#-lagasz#(ki) [1(barig@c)] szu-asz3 1(barig@c) en-ku4 1(barig@c) ur-(d)pa-bil3-sag nig2-lu2-nu-tum2-da e-da-se12 simug-me 1(barig@c) 2(ban2@c) sipa#-lagasz(ki)-e-ki-ag2

    AI Translation

    1 barig 2 ban2 for Enlilda, 1 barig for Enkiteshmu, the shbur-da, he gave to him; 1 barig for Lugal-pirigtur, 1 barig for Lugal-Lagash, 1 barig for Shu-ash, 1 barig for Enku, 1 barig for Ur-Pabilsag, Niglu-nutum, he gave to him; the smiths, 1 barig 2 ban2 for Sipa-Lagash,

    Column 2

    Sumerian

    aszgab 1(barig@c) ur-(d)ba-ba6 nagar 1(barig@c) 2(ban2@c) e-ta-e11 1(barig@c) 2(ban2@c) nam-szita-mu-bi2-du11 tug2-du8-me 1(barig@c) e2-ur2 ma2#-gin2 amar-ezem#-da e-da-ti gesz-kin-ti-me 3(ban2@c) nig2-gur11-kur-ra 3(ban2@c) nam-mah# 3(ban2@c) ur#-ki 3(ban2@c)# [igi-(d)]ba-[ba6-sze3] 3(ban2@c)# nin#-en#-[sze3-nu-kar2]-kar2# munus-am6 nu-siki-kam e-da#-ti 3(ban2@c)# gub#-ba-ni 3(ban2@c) utu-lu2-mu

    AI Translation

    for the sag-worker 1 barig for Ur-Baba, the carpenter 1 barig 2 ban2 for Eta'e; 1 barig 2 ban2 for Namshita-mubidu, the textile-workers; 1 barig for E-ur, like a boat, for Amar-ezem; for the geshkinti; 3 ban2 for Niggur-kura; 3 ban2 for Nammah; 3 ban2 for Urki; 3 ban2 for Igi-Baba; 3 ban2 for Ninenshe-nukar, the woman, the woman, the nu-siki; for the geshkinti; 3 ban2 for his station; 3 ban2 for Utulumu;

    Column 3

    Sumerian

    nita-me 4(ban2@c) nam-szita-mu 2(ban2@c) dumu munus 3(ban2@c) nin-tigix(|_e2-balag_|)-ni-du10 munus-me i3-du8-me 2(barig@c) e-ta-e11 1(barig@c) e-ta-e11 2(disz@t)-kam-ma gab2-ra masz-me 2(barig@c) (d)nin-gir2-su-igi-du gab2-ra e2-nam sag-apin-ka 1(disz@t) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c) en-_du 1_(asz@c) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c)# lugal-da-nu-me-a sipa udu siki-ka-me 3(asz@c) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c) gir2-nun

    AI Translation

    males: 4 ban2 Namshitamu; 2 ban2 sons; 3 ban2 women; Nintigix-nidu, female workers; 2 barig Eta'e11; 1 barig Eta'e11; 2nd, identical with each other; goats: 2 barig Ningirsu-igidu, identical with the house of the head-plow; 1 man; 1 barig 2 ban2 Endu; 1 man; 1 barig 2 ban2 Lugaldanu; shepherds of sheep; 3 men; 1 barig 2 ban2 Girnun;

    Column 4

    Sumerian

    1(barig@c) lugal-tesz2-mu ur-ki gab2-kas4-me 1(barig@c) _ni_-a-a-ama-da-ri2 gab2-ra nigar-mud sipa szaganx(_ama_)(sza:gan)-ka 1(barig@c) 2(ban2) ur-esz2-dam en-ig-gal nu-banda3 e-da-ti

  • 1(barig) _im_-_ni_-_pa_
  • masz-a i3-ti 1(barig@c) 2(ban2@c) lugal-i3-nun nita-me 4(ban2@c) za-na munus-am6 udu nig2-gu7-a ba-su8-ge _u2_-_u2_ kuruszda# 1(barig@c) lugal-a-mu

    AI Translation

    1 barig, Lugal-teshmu, Ur-ki, the messenger; 1 barig, Ni-aya-madari, the messenger; Nigarmud, the shepherd of the shakan; 1 barig, 2 ban2, Ur-eshdam, Eniggal, the overseer, Edati;

  • 1 barig, Imni-pa;
  • masha oil, 1 barig 2 ban2 Lugal-i-nun male and female, 4 ban2 Zana female sheep, ... ..., kurushda-plant, 1 barig Lugal-amu,

    Column 5

    Sumerian

    amar#-gu4#-ka i3-ti _u2_-_u2_ sanga e2-gal-da e-da-ti 1(barig@c) 2(ban2@c) ur-(d)inanna ma2-lah5 1(barig@c) be2-su-ga2 lu2-(gesz)szinig 1(barig@c) kaskal-la-ni bahar2 szu-nigin2 2(asz@c) lu2 2(barig@c) 1(u@c) 1(asz@c) 1(disz@t) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(u@c) 4(asz@c) 1(disz@t) lu2 1(barig@c) 6(asz@c) lu2 3(ban2@c) nita-me 2(asz@c) munus 4(ban2@c) 2(asz@c) munus 3(ban2@c) 1(asz@c) munus 2(ban2@c) sze-bi 1(u@c) la2 1(barig@c) 4(ban2@c) sza3-dub didli-am6

    AI Translation

    for Amar-gu4 he gave. U-U, the temple administrator of the palace, did Eti 1 barig 2 ban2 for Ur-Inanna, the boatman, 1 barig for Besuga; Lu-geshnig, 1 barig for his journey, the threshing floor; total: 2 men, 2 barig 11 men, 1 barig 2 ban2 14 men, 1 barig 6 men, 3 ban2 barley, 2 women, 4 ban2 2 women, 3 ban2 1 woman, 2 ban2 its barley, 10 less 1 barig 4 ban2 for the szadub, the complete measure.

    Column 6

    Sumerian

    szu-nigin2 4(u@c) la2 3(asz@c) 1(disz@t) lu2 2(barig@c) 1(asz@c) lu2 1(barig@c) 4(ban2@c) 1(gesz2@c) 1(asz@c) 3(disz@t) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c) 4(u@c)# 3(asz@c) [1(disz@t)] lu2# 1(barig@c) 2(asz@c) lu2 4(ban2@c) 7(asz@c) lu2 3(ban2@c) nita-me 1(asz@c) 1(disz@t) munus 2(barig@c) 2(u@c) 2(asz@c) munus 1(barig@c) 5(asz@c) munus 4(ban2@c) 2(asz@c) munus 3(ban2@c) 1(asz@c) munus 2(ban2@c)

    AI Translation

    total: 43 men, 2 barig 1 men, 1 barig 4 ban2; 91 men, 1 barig 2 ban2; 43 men, 1 barig 2 ban2; 43 men, 1 barig 2 men, 4 ban2; 7 men, 3 ban2 males; 1 woman, 2 barig 22 women, 1 barig 5 women, 4 ban2 2 women, 3 ban2 1 woman, 2 ban2

    Column 7

    Sumerian

    gu2-an-sze3 3(gesz2@c)# 2(asz@c)# 6(disz@t) lu2# sze-ba# tur mah-ba sze-bi 1(gesz2@c) la2 1(asz@c) 2(barig@c) 3(ban2@c) 2(asz) 1(barig) gur saggal sze-ba igi-nu-du8 il2 sza3-dub didli lu2 u2-rum (d#)ba-ba6 sa6#-sa6 dam# _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)-ka iti ezem-sze-gu7

    AI Translation

    to Gu'an; 216,6 persons, barley-fed, small, its barley: 89,030 gur 2 barig 3 ban2 2 gur 1 barig, head-fed, barley-fed, Iginudu, the il-house, the shaddub-offering, the man of the urum-priest of Baba, beautiful, wife of URU-KA-gina, king of Lagash, month "Grand Festival,"

    Column 8

    Sumerian

    (d)nansze til-la-ba en-ig-gal nu-banda3 ganun kiri6-ta e-ne-ba 4(|_asz_xDISZ@t|) 2(disz@t) ba-am6

    AI Translation

    For Nanshe, until the end, Eniggal, the overseer, from the vegetable garden, the harvest, 4 2 was the harvest.

    P227565: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ba-dub# lagasz(ki) ur2-ni il2 szubur x-ni

    AI Translation

    Basket-of-tablets: xxx xxx x

    Column 2

    Sumerian

    e2-ku3 nin-me-du10-ga nin-sa6 lugal-an-dul3 ba-zi ki-tusz-ni ama-bi u2-sa6 szul#-(d)en-lil2-le

    AI Translation

    In the temple of Nin-me-duga, the lady of Lugalandul, she resides. Its dwelling is the residence of Usa, Shul-Enlil.

    P227566: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ki-tusz-ni ba-zi me-lam2 lugal-4(disz) lugal-sze lugal-i3-nun ur-(d)li9-si4 ur-(d)gibil

    AI Translation

    the dwelling he occupied, the splendor of the four kings, Lugal-i-nun, Ur-Lisi, Ur-Gibil,

    Column 2

    Sumerian

    lugal-an-dul3 nin-sa6-ga# me-zah3-ta za3#-ge# subur# x-[...] nig2#-[...] bara2#-[...]

    AI Translation

    Lugalandul, Ninsaga, from Mezah, the ... of the city wall, the ... of the city wall, the ... of the city wall,

    P227567: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    [...] [...] en# ni [...] [...] x u2 [...] [...] u2# [...]

    AI Translation

    ... lord ...

    P227568: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] x ki [...] ma-ma [...] x sag

    AI Translation

    Column 2

    Sumerian

    [...] ku3# [...] sig4 x [...]

    AI Translation

    ... silver ... bricks .

    P227569: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] [...] x [ur]-sa6#-ga [ur]-ku3 dam#-a-mu ur-(d)nin-a-su di-(d)utu dam#-gar3 [x]-ga#

    AI Translation

    ... Ursaga, Urku, my wife, Ur-Ninasu, the merchant, .

    Column 2

    Sumerian

    x [...] bara2#-[...] bara2 [...] a-ba [...] x [...] x [...] nam#-[...] _lak171_ [...]

    AI Translation

    Column 1

    Sumerian

    lu2 x [...] lu2-(d)x [...] ur-(d)x [...] ur-(d)x [...] lugal#-[x x] x [...] a x [...] nin-[...] nin#-[...]

    AI Translation

    ... Lu-... Ur-... Lugal-... ... Nin-.

    Column 2

    Sumerian

    lu2# zah3 ama dumu-dumu (d)nin-mar(ki)-ama-mu ur#-(d)ha-ia3 [ur]-nin#-mes [...] x lugal#-tesz2-mu [me?-(sa2?)]sag7#-nu-di

    AI Translation

    the one who is a murderer, mother of the children of Ninmar, my mother, Ur-Haya, Ur-ninmes, ... my master, Mesagnudi,

    P227570: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    [...] [x] x [...] ur-(d)nu-musz#-da# nu-banda3# [x?] mu#-kux(_du_)#

    AI Translation

    ... Ur-Numushda, the overseer ... delivery

    P227572: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    lu2# [...] amar-(d)nisaba#? [...]

    AI Translation

    man ... Amar-Nisaba .

    Reverse

    Sumerian

    szu# [...] [...] dam#-[gar3? ...] [...]

    AI Translation

    ... trade agent .

    P227573: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    ur#-(d#)x-[...] ur-(d)nin#?-[...] ur-(d)x [...]

    AI Translation

    Ur-... Ur-Nin-... Ur-.

    P227574: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    [...] tir#-ku3-ge-si en-bi-sza3-ga a-lu2 sa12-du5# lugal-e2-ni-sze3 lugal-en-nu-[(x)] lugal-ab-ba-[mu]

    AI Translation

    ... of the cultic rites of Enbisha, the alu who is the regular sadu-offerer of Lugal-ennu Lugal-ennu is Lugal-abbamu.

    P227575: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)_gisz_-[x-(x)] (d)nin-gir2-su# (d)ba-ba6 nin-kaskal-nig2-ga2-ni ur-(d)dumu-zi ur-(d)nin-gir2-su# ur-(d)en-lil2#

    AI Translation

    ..., Ningirsu, Baba, Nin-kaskal-niggani, Ur-Dumuzi, Ur-Ningirsu, Ur-Enlil,

    P227576: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    [...] [...] _igi_ x [...] [... (d)]en-ki [...] [...] gi [...] [...] _di#_? _ne#_ [...]

    AI Translation

    ... ... Enki ...

    P227577: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] x [...] x

    AI Translation

    Column 2

    Sumerian

    [...] x e2 _gag sud_ nin-u3-ma nin-nig2-ga2-ni nin-aga3-zi

    AI Translation

    ... ... the house ... Ninuma, his mistress, Ninagazi

    Column 1

    Sumerian

    [...] ansze#? ama [...] eme3 ama [...] zi [...] lu2 [...] amar#

    AI Translation

    ... donkey ... eme ... ... ... ... ... calf .

    P227578: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    e2#-kur nin-nimgir ur-sa6-ga ur-ku3 dam#?-a-mu

    AI Translation

    House of the Ekur, Ninnimgir, Ursaga, Urku, Damamu,

    P227579: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    gan-(d)utu# ka5-a gan-(d)ab-u2 sag-ki-du6 ur#-nam#-x

    AI Translation

    for Gan-Utu, the gatekeeper; for Gan-Abu, the head-guard; for Urnam...;

    Column 2

    Sumerian

    _usz_ si-du3 ur-|_bad3_@90|-ma

    AI Translation

    ... of Ur-DUR-90,

    P227580: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 2

    Sumerian

    [x x] x ur-(d)nin-ur4 ur-(d)igi-ama-sze3 ur-(d)esz3-ir-nun lu2 _a mu_ [x?] x (d)utu

    AI Translation

    ... Ur-Ninur to Ur-Igiama; Ur-Eshrunun, man ... Utu;

    Reverse

    Sumerian

    [nin? sa6]-ga# ur ku3 dam _a mu#_ ur-(d)nin-a-su2# di (d)[utu] dam-[gar3]

    AI Translation

    beautiful lady, dog of silver, wife of Ayya, year: "Ur-Ninasu was appointed merchant."

    P227581: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)errax(_kisz_)(ra) sig4-zi# x x _sze ni_ [...]

    AI Translation

    Ur-Erra, ... brick-builder .

    P227582: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    lu2 zah3 ama# dumu#-dumu (d)nin-mar-ama-mu ur-(d)ha-ia3 ur-(d)nin-dub [...]

    AI Translation

    one who is a murderer, mother, son of Ninmar-amamu, Ur-Haya, Ur-Nindub, .

    Column 2

    Sumerian

    lugal#-[x x]

    AI Translation

    ...,

    Column 1

    Sumerian

    [...] bara2#-[...]

    AI Translation

    ... of the bara .

    Column 2

    Sumerian

    [...] ur-sa6-ga ur-ku3 dam-a-mu ur-(d)nin-a-su [di-(d)]utu _a#_ dam#-gar3

    AI Translation

    ... Ursaga, Urku, my wife, Ur-Ninasu, did Dadi-Utu, the merchant,

    P227583: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] x [...] _gim_ [...] ba-x [...] mu-ni-[x] ur-szu-[...] sig4-x-[...] ba-dub lagasz(ki)

    AI Translation

    ... ... ... Urshu-... brick-built ... in Lagash.

    Column 1

    Sumerian

    lugal#-[an-dul3] nin-sa6#-[ga] me-[zah3-ta] [za3-ge]

    AI Translation

    Lugalandul, Ninsaga, from Mezah, the zag statue

    Column 2

    Sumerian

    ki:tusz-ni ba-zi me-lam2 lugal-4(disz) lugal-sze lugal-i3-nun ur-(d)li9#-[si4] ur-(d#)[gibil6]

    AI Translation

    the residence of Bazi, the lord of four kings, Lugal-i-nun, Ur-Lisi, Ur-Gibil,

    P227584: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    a-ba-(d)en-lil2#-le szesz#-a-mu iri-ri e2-zi nam-dag-su3

    AI Translation

    Aba-Enlil, my brother, the city of Ezi, will be a burden.

    Reverse

    Sumerian

    ur-(d)en#-[lil2?] ur-(d)nin-x-[(x)] ur-szu lugal-tesz2-mu

    AI Translation

    Ur-Enlil, Ur-Nin-..., Urshu, my master.

    P227585: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    pa3-da (d)nansze-a pa3-da

    AI Translation

    ..., ...,

    Reverse

    Sumerian

    [...] x (d)nansze

    AI Translation

    ... for Nanshe

    P227586: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    nin-kur-ra igi n?-gal2 nin-aga3-zi [igi? n?]-gal2

    AI Translation

    Ninkura, n ? eyes; Ninagazi, n ? eyes;

    Column 2

    Sumerian

    nin#? [...] x [...]

    AI Translation

    P227587: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    _ka_!-_ru hu_-i3-lum ur-_har_-sar-ra

    AI Translation

    ... of Hu-ilum, Ur-Harsarra.

    P227588: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    kur-kur u2-sal-la sahar#-ra e-nu2 kalam#-e

    AI Translation

    The lands, the dust of the soil, the dwelling of the land

    Human

    All the lands in meadows of soil were resting, the land

    P227589: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    x _sza sza_ x-ba-ba i-gi4-gi4

    AI Translation

    ... he will return .

    P227590: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    5(asz@c)# [x?] 2(barig@c) [sze gur saggal]

    AI Translation

    5 gur ... 2 barig barley, capital,

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) lugal#-uri3 1(asz@c) [zur]-zur munu4#?-mu2#? x

    AI Translation

    1 Lugal-uri, 1 Zurzur, ...,

    Column 3

    Sumerian

    1(asz@c) ansze ensi2 [x] _sal_-ma#? 3(asz@c) [x] sze lugal-szu12-du10

    AI Translation

    1 donkey, ..., 3 ..., Lugal-shudu

    Column 4

    Sumerian

    ba-gara2? 2(barig@c) nagar# 1(asz@c) 1(barig@c) 3(ban2@c) amar-edin 1(asz@c) [...] lugal#-nam2-[ma]-kalam 1(asz@c) 1(barig@c) [x]

    AI Translation

    bagara?, 2 barig, carpenter; 1 ash-sheep; 1 barig 3 ban2 Amar-edin; 1 ash-sheep ... Lugal-namma-kalam; 1 ash-sheep; 1 barig ...;

    Column 5

    Sumerian

    [x ur-(d)]en#?-ki#? 1(u@c) 2(barig@c) [x]-_du_? szusz3#? a-pa-e3

    AI Translation

    ... Ur-Enki?, 12 barig ..., cattle manager of Apa'e,

    Column 6

    Sumerian

    [x ur?]-utu 1(barig@c) lugal-inim-zi-da 1(asz@c) masz-asz8#?-gi4#?

    AI Translation

    x ur-utu, 1 barig Lugal-inim-zida, 1 ash-gi Mash-ashgi

    Column 7

    Sumerian

    sze-ba dumu-dumu 1(asz@c) 2(barig@c) lu2-gu4

    AI Translation

    barley rations of the sons, 1 gur 2 barig, Lu-gu4;

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) [x x] sze-numun a2-ki-ti

    AI Translation

    1 ash-c-worker, ..., seed of Akiti,

    Column 3

    Sumerian

    1(asz@c) [x x] sze gir2-su-[ki]-du10 be2-sa10

    AI Translation

    1 ash-c-worker, ..., barley of Girsu-kidu, besa,

    P227591: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [3(asz@c)?] mudx(_lak449_) [kas] ge6 [1(asz@c)] sa2#-du11# sa2!-du11 ugula-ne-kam 3(asz@c) mudx(_lak449_) kas ge6 [x]-ta e2

    AI Translation

    3 mudx beer of night, 1 sadu2 beer of daytime, foreman: 3 mudx beer of nighttime, from ... house;

    Column 2

    Sumerian

    [n(asz@c)] 2(asz@c) mudx(_lak449_) kas ge6 _ru_-lugal (d)nin-gir2-su-ka-ke4 ganun gu4-ka i3-gu7 1(asz@c) mudx(_lak449_) kas ge6

    AI Translation

    n gur 2 mudx beer of night, for the king, Ningirsu, the ganun of the oxen ate; 1 mudx beer of night,

    Column 3

    Sumerian

    [n(asz@c) mudx(_lak449_)] kas ge6 za3-mu-ba-ni-us2 2(asz@c) mudx(_lak449_) kas ge6 kas ugula-ne# _u2_-[x x] tur [...]

    AI Translation

    n ..., beer of the night, Zamu-banus; 2 ..., beer of the night, beer of the foreman ... ...;

    Column 4

    Sumerian

    _dub_ [...] maszkim [...] 2(asz@c) [...]

    AI Translation

    ..., enforcer; ... 2 .

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c)#? [...] ki [...] lu2 [u5?] umma(ki) gi4!-a-ne [x] A [...]

    AI Translation

    1 ash-c-worker ..., ..., the man who ... Umma, their reed-men, ...,

    Column 2

    Sumerian

    3(asz@c) mudx(_lak449_) kas ge6 1(asz@c) sa2-du11 kas ugula-ne-kam e2-gal-la ba-kux(_du_)

    AI Translation

    3 gur mud-beer, night-time beer, 1 gur regular offerings, beer for the foreman, to the palace delivered;

    P227592: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] 2(gesz2@c) 4(asz@c)#? bur-[x]-ka-[x]-a

    AI Translation

    ... 184? ...

    Column 2

    Sumerian

    1(gesz2@c) 1(asz@c)#? muszen-muszen tur-tur

    AI Translation

    61 small birds,

    Column 3

    Sumerian

    [...] 3(asz@c) lugal-sza3-la2-tuku 2(asz@c) lu2-du6-a 3(asz@c) ur-szubur 3(asz@c) geme2-ub5-ku3-ga 1(asz@c)#? ki-[x ...]

    AI Translation

    ... 3 Lugal-shalatuku 2 Lu-du'a 3 Ur-shubur 3 Geme-ubkuga 1 Ki-.

    Column 4

    Sumerian

    2(asz@c)#? [...] 1(u@c)#? [...] x [...] 1(u@c)#? [...]

    AI Translation

    2 ... 10 ... 10 .

    Column 1

    Sumerian

    2(disz@t)-kam-[ma] gal-[...] 2(asz@c)#? [...]

    AI Translation

    2nd tablet of ...; 2 .

    Column 2

    Sumerian

    x ziz2 1(u@c) ub-bi2(muszen) amar-_ni_-lam-ma 1(u@c) ub-bi2(muszen) [x x] _an_ [...]

    AI Translation

    ... emmer, 10 eagles, Amar-nilama, 10 eagles, ... ...,

    Column 3

    Sumerian

    [x x]-zi(muszen) [2(disz@t)]-kam-ma 1(u@c) ub-bi2(muszen) 3(disz@t)-kam-ma 1(u@c) ki?(muszen)

    AI Translation

    ... 2nd ..., 10 ubbi 3rd ..., 10 ki?

    Column 4

    Sumerian

    [...] x [x]-kam-ma-am6 [x] x [...]

    AI Translation

    P227593: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(u@c) 1(asz@c)#? [si-U-_nu_] x ki-la2-bi 2(asz@c) ma-na lugal-pirig-tur

    AI Translation

    21? si-unitu ... its weight: 2 mana; Lugal-pirigtur;

    Column 2

    Sumerian

    [x x] ma2-gin2! 1(u@c) 5(asz@c) si-U-_nu_ sag ki-la2-bi 3(asz@c)! ma-na

    AI Translation

    ... shekels 15 si-unu, its weight: 3 mana;

    Column 1

    Sumerian

    lugal-sza3-la2-tuku gal nar esz2 ma2-sze3 sur2-de3 en-en3-[tar]-zi

    AI Translation

    Lugal-shalatuku, the great singer, to the shrine of the boat he went, Enentarzi.

    Column 2

    Sumerian

    ensi2 lagasz(ki)-ke4 e-ne-la2 3(|_asz_xDISZ@t|)

    AI Translation

    ruler of Lagash, he has sworn by the name of the 3rd year.

    P227594: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) u4-bi-kur-ra lagasz(ki)-ka-kam kesz2 [1(asz@c)] nin-ra-[mu]-gi4# [x-x]-ki [...]

    AI Translation

    1 Ubikura of Lagash, ketu; 1 Ninramugi of ...;

    Column 3

    Sumerian

    1(asz@c) en-tum! lu2 dun-a geszgal-le-si nu-kiri6-me 1(asz@c) ad-da _arad2#_? gala-[mah?]-me

    AI Translation

    1 ash-c-worker, 'man' of the threshing floor, gardener; 1 ash-c-worker, Adda, servant of the gala-mah?;

    Column 1

    Sumerian

    [...]-ki-mu-gi4 _arad2_ (d)nin-gir2-su-ka-kam ka2 gala-mah-ka i3-tusz

    AI Translation

    ...-kimugi, servant of Ningirsu, sat at the gate of the galamah.

    Column 2

    Sumerian

    [...] ki-en-gi [x] al-la-me lu2#? x-gal [x]-da-[x]-du10-ge

    AI Translation

    ... of Sumer ... ... .

    Column 3

    Sumerian

    e-_pap_-[bu?]-ne

    AI Translation

    they will measure out

    P227595: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    siki-kur-sza3-e2

    AI Translation

    wool for a sacrificial sheep

    P227596: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    3(u@c) absin3 szum2 dilmun 2(u@c) absin3 tu-szum2 sa6 1(u@c) 2(asz@c) absin3 szum2 gu4

    AI Translation

    30 suckling cows, 20 suckling cows, red, 12 suckling cows,

    Column 2

    Sumerian

    [...] x _gan2_-bi 2(iku@c) la2 2(u) sar _gan2_ en-ne2 gu3 ba-de2-a

    AI Translation

    ... its surface area: 2 iku less 20 sar; the surface area of the enne-house he inspected;

    Column 1

    Sumerian

    en-[en3]-tar-zi ensi2# lagasz[(ki)-ke4] mu-sur!(_gar_) 1(|_asz_xDISZ@t|)

    AI Translation

    Enentarzi, ruler of Lagash, a period of 1 year.

    P227597: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    2(asz@c) ninda sze lugal-u3-ma 6(asz@c) nin-munus-zi

    AI Translation

    2 ninda of barley for Lugaluma, 6 ninmunuszi,

    P227598: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n(asz@c) lu2?] ninda#?-ba en-abzu-a-_du 5_(u@c) 2(asz@c)? ar3-du2 e2-sza3-ga

    AI Translation

    n men?, bread-bearers, En-abzu-adu, 52? workers?, threshing floor of the Eshaga,

    Column 2

    Sumerian

    4(gesz2@c) la2 3(asz@c) lugal-iri en-sza3#?-kusz2#? 3(gesz2@c) 5(asz@c)#? ur-[igi?]

    AI Translation

    420 less 3: Lugal-iri, Enshakush, 185?: Ur-igi,

    Column 1

    Sumerian

    3(u@c) 5(asz@c) lu2-igi

    AI Translation

    35, Lu-igi;

    P227599: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(gesz'u@c) 3(gesz2@c) 3(disz@t) lukur 2(gesz'u@c) 3(gesz2@c) 1(disz@t) sza3-du10 7(gesz2@c) 1/2(disz) sza3-du10

    AI Translation

    63 nanny goats, 121 shadu-offerings, 420 1/2 shadu-offerings,

    Column 2

    Sumerian

    lukur-kam 1(gesz'u@c) 4(asz@c) lu2

    AI Translation

    naditu-priests: 64 men;

    Column 1

    Sumerian

    3(gesz2@c) 1(u@c) igi-nu-du8 3(u@c) la2 3(disz@t)

    AI Translation

    420, Iginudu, 30 less 3;

    Column 2

    Sumerian

    2(gesz2@c) 3(u@c) 1(u@c) 5(asz@c) x 1(u@c) 1/2(disz)

    AI Translation

    185 ..., 10 1/2

    P227600: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    5(gesz2@c) si-[U-_nu_] sag3-[ga] ki-la2-bi 1(gesz2@c) ma-na gal nar en-en3-tar-zi

    AI Translation

    420 bundles of sagga-wood, its weight: 210 large minas, the singer Enentarzi;

    Column 2

    Sumerian

    [ensi2] lagasz#(ki)-ra szu-na i3-ni-gi4 esz2-bi

    AI Translation

    governor of Lagash, handed over to him, its rites

    Column 1

    Sumerian

    lugal-kur-dub2 sagi e-da-gal2 2(|_asz_xDISZ@t|)

    AI Translation

    Lugal-kurdub, cupbearer, are here; 2

    P227601: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(gesz2@c) |_uru_xX| _bu_-_musz_-x la2-a sukkal [x] tug2 tab lukur szaganx(_ama_)(sza:gan) [...]

    AI Translation

    240 ..., ..., deficit of the messenger; ... garments, lukur, szagan ...;

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) dal-muszen 3(asz@c) _ug_ lu2 esz2-gid2

    AI Translation

    1 duck, 3 ..., the eshgid-priests,

    P227602: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(u@c) 5(asz@c)#? lu2 ninda-ba [nam?-szita?]-mu 1(u@c)#? ur-ki#-_har_-ra

    AI Translation

    25? men, ...; 10? Ur-kihara;

    Column 2

    Sumerian

    1(gesz2@c) la2 1(asz@c) ur-szubur ganun gu4-ka en-en3-tar-zi ensi2

    AI Translation

    89, Ur-shubur, the ganun of the oxen, En-entarzi, the governor;

    Column 1

    Sumerian

    lagasz(ki)-ke4 e-ne-ba 2(|_asz_xDISZ@t|)

    AI Translation

    ... in Lagash, 2

    P227603: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    5(gesz2@c) 4(u@c) si!-U-_nu_ sag3-ga-bi ki-la2-bi 1(gesz2@c) ma-na

    AI Translation

    420 ..., its head and its weight: 60 minas.

    Column 2

    Sumerian

    [...] mu-de6 en-bara2-da e-da-gal2

    AI Translation

    ... he will be able to ..., the en-barada priest will be there.

    Column 1

    Sumerian

    en-[en3]-tar-zi ensi2 lagasz(ki) 2(|_asz_xDISZ@t|)

    AI Translation

    Enentarzi, ruler of Lagash, 2nd year.

    P227604: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [... sze] gur#? [saggal] sanga#? gur#?-sar(ki)-ta

    AI Translation

    ... gur barley, from the headmaster, the temple administrator of Gursar;

    Column 2

    Sumerian

    [... sze] sanga (d)ba-ba6-ta sze gar ki-ag2

    AI Translation

    ... barley from the household manager Baba, barley deposited, beloved;

    Column 1

    Sumerian

    lu2 lungax(|_bi_xNIG2|) 2(u)

    AI Translation

    a patient of 20 years old

    P227605: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) tug2 [usz]-bar amar-ezem ugula il2 1(asz@c) _har_-ti nu-kiri6

    AI Translation

    1 ushbar-garment for Amar-ezem, foreman of il, 1 harti, gardener;

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) giri3-ni-ba-dab5 agrig 1(asz@c) i7-mud ugula nu-banda3

    AI Translation

    1 ash-c-worker: Girini-badab, the steward; 1 ash-c-worker: Idmud, foreman, manager;

    P227606: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(gesz2@c) 1(u@c) 4(asz@c) ma-sa2 zu2-lum [x] ma-sa2 [...]

    AI Translation

    94 boats of dates, ... boats of ...,

    Column 2

    Sumerian

    1(u@c) dug gesztin nu-kiri6 dingir-ra-me 1(gesz2@c) 2(u@c) la2 1(asz@c) ma-sa2 zu2-[lum] [...]

    AI Translation

    10 jugs of wine from the orchard of the gods; 91 boats of dates ...;

    Column 1

    Sumerian

    [...] nu-kiri6 ensi2-ka-me ki li-[...]

    AI Translation

    ... the orchards of the governor, where .

    Column 2

    Sumerian

    [...] x en-en3-tar-zi ensi2 lagasz(ki) 2(|_asz_xDISZ@t|)

    AI Translation

    ... Enentarzi, ruler of Lagash, 2nd year.

    P227607: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    5(gesz2@c) 2(u@c) si-U-_nu_ sag3-ga ki-la2-bi 1(gesz2@c) ma-na

    AI Translation

    420 ..., the top of the ration, its weight: 60 minas.

    Column 2

    Sumerian

    lugal-sza3 gal nar en-en3-tar-zi ensi2

    AI Translation

    for Lugal-sha, the great singer; Enentarzi, the governor;

    Column 1

    Sumerian

    lagasz(ki)-ra szu-na i3-ni-gi4 2(|_asz_xDISZ@t|)

    AI Translation

    he returned to Lagash,

    P227608: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(asz@c) sag [si]-U-_nu_ [ki]-la2-bi [x] ma-na [lugal]-pirig#-tur#!

    AI Translation

    4 ash-c-workers, head-sheep, its weight: x minas, Lugal-pirigtur;

    Column 2

    Sumerian

    si-U-_nu_ en-bara2 szu-na gal2-la-am6 en-en3-tar-zi

    AI Translation

    'Si'nu, the enbara priest, is the one who is in his hand. Enentarzi

    Column 1

    Sumerian

    [ensi2] lagasz(ki)-ke4 e-na-la2 1(|_asz_xDISZ@t|)

    AI Translation

    governor of Lagash, Enala, 1

    P227609: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [1(u@c)? 5(asz@c)?] bar#? udu#? siki garig ak la2-a ur-an-ta-sur!-ra#!

    AI Translation

    15 ? sheep, ..., wool, soiled, not ... Ur-an-tasura

    Column 2

    Sumerian

    1(u@c) 5(asz@c) gin2 lu2-(d)ba-ba6 dumu-ni 1(u@c) 5(asz@c) gin2 ki-ag2#!

    AI Translation

    15 shekels, Lu-Baba, his son, 15 shekels, beloved;

    Column 1

    Sumerian

    lu2 lungax(|_bi_xNIG2|)

    AI Translation

    a kind of profession

    P227610: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    3(gesz2@c) ma-na si-U-_nu_ lugal-sza3

    AI Translation

    270 minas, si-unu, for Lugal-sha;

    Column 2

    Sumerian

    gal nar en-en3-tar-zi ensi2

    AI Translation

    great singer, Enentarzi, ruler.

    Column 1

    Sumerian

    lagasz(ki)-ke4 e-na-la2 1(|_asz_xDISZ@t|)

    AI Translation

    he will measure out.

    P227611: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) e2-utu-gin7-e3! sag-apin [x] lu2 [x x]

    AI Translation

    1 ash-c-worker, like a Utu house, head-plowman, ...,

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) masz ma2-gin2

    AI Translation

    1 ash-c-buck, barge-driver,

    P227612: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) ha-zi zabar3 3(asz@c) ha-zi sahar-ra 1(asz@c)# _usz_

    AI Translation

    1 piece of agate, 3 pieces of agate, 1 piece of ...,

    Column 2

    Sumerian

    lugal#-nam agrig en-en3-tar-zi

    AI Translation

    Lugal-nam, the overseer: Enentarzi.

    Column 1

    Sumerian

    [ensi2] lagasz(ki) 2(|_asz_xDISZ@t|)

    AI Translation

    governor of Lagash, 2nd year.

    P227613: administrative tag

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(disz) u8
  • na-gada da-di-ia

    AI Translation
  • 1 ewe,
  • for the herdsman Dadiya;

    P227614: royal-monumental brick

    Middle Babylonian (ca. 1400-1100 BC) CDLI

    Sumerian

    [e2 u]-gal e2 [ki]-ag2#-a-ni [e2-la]-la#-bi [hu-mu-un]-du3#

    AI Translation

    The palace, his beloved temple, he built for him.

    P227616: other-genre tablet

    uncertain CDLI

    Akkadian

    [...] (d)hu-ban-nu-[um-me-en-na-ki] [...] szu#-szu-un-ka# [si-ia-an] [...]-un tu4-[ni-ih]

    AI Translation

    ... your Hubannummenna gods ... your ..., you are the one who brings ... .

    P227618: royal-monumental other-object

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    ri2-mu-usz _lugal_ _kisz_

    AI Translation

    Rimush, king of the world.

    P227622: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(u) 6(disz) gu4 niga
  • 2(disz) gu4 a-am niga
  • 4(disz) amar gu4 ga
  • ezem gu4-si-su mu-kux(_du_) lugal ki na-sa6-ta

    AI Translation
  • 36 grain-fed oxen,
  • 2 oxen, barley-fed,
  • 4 calf-calf-sheep, suckling,
  • Festival of oxen-drivers, delivery of the king, from Nasa;

    Reverse

    Sumerian

    bala ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki)-ka ba-an-zi iti masz-da3-gu7 mu us2-sa ur-bi2-lum(ki) ba-hul

    AI Translation

    bala of Ur-Lisi, governor of Umma, booked out; month: "Gazelle feast," year after: "Urbilum was destroyed."

    P227625: lexical tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    u4#-[un] [|_ezen_xBAD|] ba-ad |_ezen_xBAD|# si-la2 |_ezen_xBAD|# a#-si-la2 |_ezen_xA|# u2-si-la2 |_ezen_xU2|# u4-di-nim |_ezen_xSIG7|# [ki]-si#-ga# |_ezen_xKU3|#?

    AI Translation

    The day is overcast The day is overcast The day is overcast The day is overcast The day is overcast The day is overcast The day is overcast The day is overcast The day is overcast The day is overcast The day is overcast The day is overcast

    P227644: literary and lexical tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian
  • [1(disz)] _dah#_ = %a re-du#?
  • 1(disz) _dah_ = %a ru-u4-du-u
  • 1(disz) _dah_ = %a t,e3-hu-u2-um
  • 1(disz) _dah_ = %a ta-hu-um
  • 1(disz) _dah_ = %a ri-a-bu
  • 1(disz) _dah_ = %a ta-ap-pu-u
  • 1(disz) u2-du-un# [|_u-mu_|] = %a u2#-tu-nu
  • 1(disz) ku-ul _kul_ = %a isz#-ba#-ab-tum
  • 1(disz) _kul_ = %a a-ku#-lum
  • 1(disz) _kul_ = %a a#-ma#?-rum
  • 1(disz) _kul_ = %a di-qa3-rum
  • 1(disz) _kul_ = %a la-ka-dum
  • 1(disz) _kul_ = %a la#-al#-la-szu
  • [1(disz) ] _kul#_ = %a [...]-ak-ku
  • [1(disz) ...] = %a [...]-tum
  • AI Translation
  • 1 ...
  • 1 ...,
  • 1 ...,
  • 1 ...,
  • 1 ...,
  • 1 ...,
  • 1 sheep, ...,
  • 1 ...,
  • 1 ...,
  • 1 ...,
  • 1 ...,
  • 1 ...,
  • 1 ...,
  • 1 ...,
  • 1 ...,
  • P227657: lexical prism

    Old Babylonian Oracc

    Column i

    Sumerian

    a

    ninda

    kasz

    tu7

    [tu7] saga

    tu7 gu2#-gal

    tu7 gu2-tur

    tu7 gu2-nig2-ar3-ra

    tu7 _si_(!?)# gu2 _asz_

    tu7 ar-za-na

    tu7 ar-za-na saga

    tu7 _lu_::_esz2_:(sar)

    tu7 dun3-la2(sar)

    tu7 gana2-sze(sar)

    tu7 (gesz)masz(sar)#

    tu7 (gesz)masz-gur2(sar)

    tu7 a-dar-ra(sar)

    tu7 _su-su-lu-lu-esz2-esz2_(sar)

    tu7 ba-ba#-da

    tu7 ba-ba-da saga

    tu7 ud2-duru5

    tu7 ziz2 _ka_-_kak_-_a#_

    tu7 _ud_ szen#-[na]

    tu7 uzu#-[bala]

    tu7# [...]

    AI Translation

    bread

    beer

    soup

    good quality soup

    soup made with the gugal plant

    soup made with the gutur plant

    soup made with gu-nig-arra plant

    soup made with the ... horn

    soup made with the arzana plant

    good quality soup

    soup made with the esh plant

    soup made with dunla plant

    soup made with the ganshe plant

    soup made with the mash plant

    soup made with the mashgur plant

    soup made with the adara plant

    soup made with the sululu plant

    soup made with the babada plant

    good quality soup

    soup made with the udduru plant

    soup made with the kakka plant

    soup made with the ... plant

    soup made with the bala plant

    ... soup

    Chiera, Edward

    water

    bread

    beer

    soup

    good quality soup

    chickpea soup

    lentil soup

    soup made with vetch

    soup made with the flour of the ... pulse

    soup made with barley groats

    soup made with good quality barley groats

    soup made with turnips

    soup made with the dunla plant

    soup made with the ganshe plant

    soup made with mash plant

    soup made with the mashgurum plant

    soup made with the adara plant

    soup made with the lubshir plant

    porridge

    good quality porridge

    soup made with soaked emmer

    soup made with ... emmer

    ... soup of the cauldron

    meat broth

    ... soup

    Column ii

    Sumerian

    tu7 a-ba silim#-[ma]

    tu7 lu-lu-bu#-[um]

    tu7 a ur4-[a]

    tu7 a _ku_(?)-[...]

    tu7 ku-usz

    tu7 lal3

    (kasz)dida

    (kasz)[dida] saga#

    (kasz)dida# gen

    (kasz)dida imgaga3

    (kasz)dida imgaga3

    (kasz)dida imgaga3 mah#

    (kasz)dida _ka#_-ge-kam#

    (kasz)dida _ka#_-_kak_-A

    (kasz)dida hab2-ba

    (kasz)dida ud tab-ba

    (kasz)dida ud sal-la#

    (kasz)dida sza3#

    (kasz)[...]

    AI Translation

    soup made with the right ingredients

    soup made with the lullubum plant

    soup made with the aforementioned water

    soup made with the ... water

    soup made with kashk cheese

    soup made with honey

    sweetened beer

    good quality sweetened beer

    regular quality sweetened beer

    sweetened beer made with imgaga emmer

    sweetened beer made with imgaga emmer

    premium sweetened beer made with imgaga emmer

    ... sweetened beer

    ... sweetened beer

    sweetened beer made with roasted dates

    sweetened beer exposed to a lot of sunlight

    sweetened beer exposed to a lot of sunlight

    sweetened beer for the heart

    ... beer

    Chiera, Edward

    soup whose water is in good condition

    Lullubean soup

    watered down soup

    ... soup

    soup made with malt-flour

    soup made with honey/syrup

    sweetened beer

    good quality sweetened beer

    ordinary quality sweetened beer

    sweetened beer made with imgaga emmer

    sweetened beer made with imgaga emmer

    premium sweetened beer made with imgaga emmer

    ... sweetened beer

    ... sweetened beer

    stinking sweetened beer

    sweetened beer exposed to a lot of sunlight

    sweetened beer exposed to a little sunlight

    ... sweetened beer

    ...

    Column iii

    Sumerian

    sa#-[hi-in]

    agarin4#

    [szim]

    szim-[...]

    szim-[...]

    szim-[...]

    szim#-[...]

    AI Translation

    a kind of plant

    a kind of reed mat

    aromatic

    ... aromatic

    ... aromatic

    ... aromatic

    ... aromatic

    Chiera, Edward

    yeast

    beer mash/dough

    aromatic

    ... aromatic

    ... aromatic

    ... aromatic

    ... aromatic

    Column i

    Sumerian

    duh#

    [duh] saga

    [duh] gen

    [duh] duru5

    [duh] had2

    [duh ha-ha]-la#

    [duh ha]-ha-la# _du_

    [duh] kurun5

    esza

    [esza] saga

    [esza] gen

    [esza] ga#

    [esza _di_]-a#

    AI Translation

    bran

    good quality bran

    regular quality bran

    bran

    beer mash

    bran

    ... bran

    bran used for making beer

    esha flour

    good quality esha flour

    ordinary quality esha flour

    esha flour

    ... esha flour

    Chiera, Edward

    bran

    good quality bran

    ordinary quality bran

    soaked/ripe bran

    dried bran

    filtered bran

    ... filtered bran

    bran used for making choice liquor

    esha flour

    good quality esha flour

    ordinary quality esha flour

    esha flour mixed with milk

    ... esha flour

    Column ii

    Sumerian

    [ninda zi3] esz5-kam-ma us2#-sa

    ninda dabin

    ninda zi3 x

    ninda zi3 sze sa(!?)-a(!?)#

    ninda [zi3]-dub-dub-bu

    ninda zi3 e2(?)-gal(?)#

    ninda zi3 e2#-da-di

    ninda nig2-il2

    ninda [...] tuku

    ninda# [...] x

    ninda# [...] x

    ninda# [...] x

    ninda# [...] x

    ninda-i3-de2#-[a] saga#

    ninda-i3-de2-[a gesz]-i3

    ninda-i3-de2-[a] x

    [ninda]-i3-de2#-[a] x

    [ninda-i3]-de2#-[a i3] szah2

    AI Translation

    bread made with the eshkam flour

    bread made with dabin flour

    bread made with ... flour

    bread made with flour and barley

    bread made with dubbbu flour

    bread made with palace flour

    bread made with the flour of the edadi temple

    bread for a libation bowl

    ... bread

    ... bread

    ... bread

    ... bread

    ... bread

    good quality pastry

    a kind of pastry made with pressed wood

    ... bread

    ... bread

    pastry made with pig lard

    Chiera, Edward

    bread made with third quality flour

    bread made with barley flour

    bread made with ... flour

    bread with flour from roasted barley

    bread made with ziddubdubu flour

    bread made with palace grade flour

    bread made of flour for an edadi offering

    loaf used as a container for soup, etc.

    ... bread

    ... bread

    ... bread

    ... bread

    ... bread

    good quality pastry

    pastry made with oil

    ... pastry

    ... pastry

    pastry made with pig lard

    Column iii

    Sumerian

    ninda gur4-ra [...]

    ninda gur4-ra zi3 [...]

    ninda gur4-ra [...]

    ninda gur4-ra lu2#

    ninda gur4-ra lu2

    ninda hi-ib-za#

    ninda _pi_-an-du-nu#-[um]

    ninda pa-na-ni-[kum]

    ninda gi-zi-[esz-ta]

    ninda dim3#-ma

    ninda szu x#

    ninda sag-gar

    ninda ka-ta x#

    ninda szu-kam-ma

    ninda zag-ga

    ninda zag-ga

    ninda zig3-ga

    ninda [...] x x

    ninda x [...]

    ninda [...]

    [...] e2#-gal

    AI Translation

    ... bread

    bread made with ... flour

    ... bread

    bread for a man

    bread for a gurgur offering

    bread for a ribza offering

    ... bread

    a kind of bread

    bread made with reed

    bread for a dimma offering

    ... bread

    bread for the head

    bread for mouth-watering .

    bread for a shu-kam offering

    a kind of bread

    a kind of bread

    bread for a single meal

    ... bread

    ... bread

    ... bread

    palace ...

    Chiera, Edward

    thick bread ...

    thick bread made with ... flour

    thick bread ...

    thick bread for one person

    thick bread for one person

    type of pastry

    pandunum bread

    pannigu bread

    cake made with honey

    ... bread

    ... bread

    ... bread

    ... bread

    bread for daily need

    pulverized bread

    pulverized bread

    risen bread

    ... bread

    ... bread

    ... bread

    ... of the palace

    Column i

    Sumerian

    [...]-ga(?)#

    [i3] udu#

    [i3] szah2#

    [i3]-gesz

    [i3] hab2

    [i3] _kid_

    [i3] (gesz)erin

    i3 biz szim (gesz)erin

    i3 dug3-ga

    i3 sag

    i3 sag dug3-ga

    i3 sag-bi gurud-da

    i3-nun

    i3-nun dug3

    i3-nun _me_

    i3 szi-ig-dum

    i3 ligidbax2(_an-sal-tug2-ib_)

    ligidbax2(_an-sal-tug2-ib_)

    szim

    szim

    szim

    szim

    szim# _gam_-_gam_

    szim# _gam_-_gam_-ma#

    AI Translation

    sheep-fat

    pig lard

    oil

    ... oil

    ... oil

    cedar oil

    oil of the biz plant, cedar resin

    good oil

    first quality oil

    good quality oil

    its head is a grease

    butter oil

    good butter oil

    ... butter oil

    a kind of oil

    oil of the ligidba ritual

    a kind of profession

    aromatic

    aromatic

    aromatic

    aromatic

    ... aromatic

    ... aromatic

    Chiera, Edward

    ...

    sheep tallow

    pig lard

    oil

    stinking/rancid oil

    ... oil

    cedar oil

    oozing oil of cedar resin

    good oil

    top quality oil

    good top quality oil

    oil with its head fallen

    ghee

    good ghee

    washed butter

    almond extract

    juice of the spurge

    spurge

    aromatic/aromatic substance

    aromatic/aromatic substance

    aromatic/aromatic substance

    aromatic/aromatic substance

    resin of the gurum tree

    resin of the gurum tree

    Column ii

    Sumerian

    ga

    gara2

    ga uzud gi4

    ga-szex2(_igi_(g))-a

    ga _kid_(?)-a

    ga tak4-a

    ga kig2 gal2-la

    ga i-te-er-da

    ga nunuz-_te_

    ga u2

    ga-ar3

    ga-ar3 gal

    ga-ar3 tur-tur

    ga-ar3 gazi

    gu2-gal

    gu2-tur#

    gu2-nig2-ar3-[ra]

    gu2 gal [ansze]

    [ziz2]

    ziz2 [babbar]

    ziz2 kukku5#

    ziz2 gu2-nida

    sze#

    sze [esztub]

    sze-musz5

    [sze] gibil#

    [sze] sumun

    [sze] sag#

    AI Translation

    milk

    a kind of profession

    ... milk

    a kind of meat

    ... milk

    ... milk

    ... milk

    ... milk

    milk for a nanny goat

    plant of the gras

    cheese

    large cheese

    small onions

    cheese made with emmer

    a kind of profession

    small intestines

    a kind of profession

    large herdsmen

    emmer

    white emmer

    black emmer

    emmer flour

    barley

    barley smashed with a kiln

    mush barley

    new barley

    good quality barley

    first quality barley

    Chiera, Edward

    milk

    cream

    ... goat milk

    yoghurt

    ... milk

    ... milk

    milk to be processed

    butter

    milk mixed with eggs

    milk from pastured animals

    cheese

    large cheese

    small cheese

    cheese flavored with mustard/dodder

    chickpeas

    lentils

    vetch

    ... legumes

    emmer

    white emmer

    black emmer

    gunida emmer

    barley

    spring barley

    mush barley

    ripe barley

    old barley

    top quality barley

    Column iii

    Sumerian

    sze us2#-[sa]

    sze nu-us2-sa#

    sze ku5-da

    sze nu-ku5-da

    [sze] nir-ra ((ah(!)#))

    sze# nir-ra ((ah(!)#))

    sze x x x

    sze in-nu-ha#

    henbur

    sze lillan

    sze nig2#-gal2-la

    [sze] nig2-ku5-da

    an sze

    isin

    mug# sze

    in-nu

    in degx2(_ri_)

    in de5-de5

    in bul

    in bul-bul

    haszhur

    haszhur babbar

    haszhur kukku5

    haszhur su4-a

    haszhur sig7-sig7

    haszhur ba-za

    haszhur ku7-ku7

    haszhur ar(!)(_igi-erin2_-)ga#-nu-um#

    haszhur# ar(!)(_igi-erin2_-)ma-nu

    haszhur# dam-szi-lum

    haszhur# kur-ra

    [haszhur] sze# esztub

    AI Translation

    second quality barley

    barley that is not cultivated

    cut barley

    barley that is not harvested

    ... barley

    ... barley

    ... barley

    innuha barley

    a kind of insect

    barley of the lillan

    barley, property

    barley of the nigkuda offering

    barley of the sky

    emmer

    barley smashed with a spoon

    a kind of profession

    a kind of reed

    a kind of profession

    a kind of reed

    a kind of reed mat

    apple

    white emmer

    black apple

    red dates

    yellow apples

    ... apple

    sweet apple

    a kind of fruit

    a kind of fruit

    fig

    mountain apple

    ... barley

    Chiera, Edward

    treaded grain

    grain that is not treaded

    harvested barley

    barley that is not harvested

    winnowed grain

    grain that is not winnowed

    ... barley

    innuha barley

    sprout

    barley beginning to head

    barley that is a possession

    share of grain

    ear of barley

    stalk

    barley afflicted by ergot

    straw/chaff

    gathered straw/chaff

    gathered straw/chaff

    straw/chaff that is blown away

    straw/chaff that is blown away

    apple

    white apple

    black apple

    red apple

    green apple

    dwarf apple

    sweet apple

    pinecone

    apricot

    apple of the damshilum plant

    apple of the mountain, apricot

    apple of spring barley

    Column i

    Sumerian

    [...] _ri_-_ri_

    nu-ur2-ma

    nu-ur2-ma saga

    nu-ur2-ma babbar#

    nu-ur2-ma kukku5

    nu-ur2-ma# su4

    [nu]-ur2#-[ma] sig7-sig7#

    nu-ur2-ma x _kal_(?)#

    nu-ur2-ma x-x-na

    nu-ur2-ma pu2 szu su-ub#-ba

    gesztin

    gesztin-kir4

    gesztin-ka5-a

    gesztin-gam-ma

    gesztin nim-ma

    gesztin _ud_ e3-a

    gesztin sur-ra

    gesztin ku7(!)(_usz_-)ku7(!)(_usz_)

    gesztin al-szeg6#-ga2

    ga-ra-an

    ga-ra-an haszhur#

    ga-ra-an pesz3

    ga-ra-an nu-ur2-ma

    ga-ra-an gesztin

    ga-ra-an szennur

    szu-gur5

    szu-gur5 haszhur#

    szu#-[gur5 ...]

    AI Translation

    pomegranate

    good quality pomegranates

    white pomegranate

    black pomegranate

    pomegranate

    red pomegranate

    pomegranate ...

    ... pomegranate

    pomegranates gathered in a wel

    wine

    grapes

    a kind of grape

    grapes

    spring wine

    ... wine

    wine mash

    sweet grapes

    grapes that are ripe

    a kind of profession

    ... of apples

    ... cheese

    pomegranates

    grapes

    a kind of pastry

    a kind of profession

    basket of apples

    ... gurgur offering

    Chiera, Edward

    ...

    pomegranate

    good quality pomegranate

    white pomegranate

    black pomegranate

    red pomegranate

    green pomegranate

    ... pomegranate

    ... pomegranate

    pomegranates with seeds plucked from their rinds

    grapes

    hyena grape

    fox grape

    trunk of the grapevine

    fall grapes

    ... wine

    pressed wine

    sweet grapes

    cooked grapes

    bunch of fruit

    bunch of apples

    bunch of figs

    bunch of pomegranates

    bunch of grapes

    bunch of plums

    basket or bunch of fruit

    basket or bunch of apples

    basket or bunch of ...

    Column ii

    Sumerian

    u4-hi-in x-x

    u4-hi-in ku7(!)(_usz_-)ku7(!)(_usz_)

    u4-hi-in bar tam

    u4-hi-in al-szeg6-ga2

    u4-hi-in ud-te-en du11-ga

    zu2-lum

    zu2-lum saga

    zu2-lum gibil

    zu2-lum sumun

    zu2-lum babbar

    zu2-lum kukku5

    zu2-lum su4-a

    zu2-lum sig7-sig7

    zu2-lum sze esztub

    zu2-lum sze-musz5

    zu2-lum dilmun-na

    zu2-lum ku7-ku7

    ukusz2

    ukusz2 ti-il

    ukusz2 li-li-gi4

    ukusz2 ses

    ukusz2 dug3-ga

    ukusz2 ku7(!)(_usz_-)ku7(!)(_usz_)

    ukusz2 ab-sin2-na

    ukusz2 al-szeg6

    ukusz2 im-sag#-ga2

    mun#

    mun-gazi#

    AI Translation

    fresh dates ...

    fresh dates

    fresh dates, with a fresh tamarisk

    fresh dates

    The day is bright, the day is good.

    dates

    good quality dates

    new dates

    dates

    white dates

    black dates

    red dates

    yellow dates

    dates, barley rations

    dates ...

    dates with a tinge

    sweet dates

    a kind of insect

    a kind of reed mat

    a kind of insect

    a kind of nut

    good emmer

    fish

    a kind of pig

    a kind of nanny goat

    a kind of insect

    malt

    malt

    Chiera, Edward

    ... fresh dates

    sweet fresh dates

    selected fresh dates

    cooked fresh dates

    fresh dates ... in the evening

    dates

    good quality dates

    ripe dates

    old dates

    white dates

    black dates

    brown dates

    green dates

    dates mixed with spring barley

    dates mixed with mush barley

    Dilmun dates

    sweet dates

    cucumber

    ... cucumber

    squirting cucumber

    bitter cucumber

    good cucumber

    sweet cucumber

    cucumber of the furrow

    cooked cucumber

    tufted cucumber

    salt

    produce

    Column iii

    Sumerian

    szeg12 naga#

    pa naga#

    gazi

    sila3 gazi

    esir

    esir e3#-a

    esir sur-ra#

    igi-esir

    (d)nisaba za3-mi2

    AI Translation

    reed mat for brewing oil

    a kind of resinous plant

    gazi

    ... sila3 of gazi

    bitumen

    bitumen removed

    baked brick

    a kind of reed mat

    Nisaba, praise!

    Chiera, Edward

    brick of potash

    stick of an alkaline plant

    mustard/dodder

    one sila of mustard/dodder

    bitumen

    asphalt

    pressed bitumen

    type of bitumen

    Nisaba, praise!

    P227680: lexical tablet

    Middle Babylonian (ca. 1400-1100 BC) CDLI

    Column 2

    Sumerian

    kiszi6#-bar[(muszen)] kiszi6#-bar-gu#-[...(muszen)] e#-sig17[(muszen)] lib#-lib-bi#-[sig(muszen)] [...]-_igi#_?-ga2#?-[...] gu4-du7#[(muszen)] igi-gu4-du7#[(muszen)] (d)nin-|_lagab_xX|#(muszen)

    AI Translation

    a bird a bird

    Column 1

    Sumerian

    bi2#-za#-[...] gir3-mul#[(muszen)] u4-gesz[(muszen)] idigna(muszen) uz-[...] uz-pap[(muszen)] uz-bi2-za-gu3-[...] buru5[(muszen)] buru5-suhur[(muszen)] buru5-kiszig[(muszen)] buru5-(gesz)ad2#[(muszen)] buru5-az[(muszen)] ru#-ru#-buru5[(muszen)]

    AI Translation

    a bird a bird

    Column 2

    Sumerian

    [...] [...](muszen) [...] x(muszen) [...]-na(muszen) [...](muszen) [...](muszen) [...](muszen) [...](muszen) [...]-x(muszen) [...](muszen) [...](muszen) [...](muszen#)

    AI Translation

    ... bird ... bird

    P227723: lexical tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    endib# %syl [...] gal [...] %syl [...] _sig7_ [...] %syl [...] enkum# %syl [...] ninkum# %syl [...] gal suhur %syl x-[...] apin# suhur %syl apin-[...] mar apin %syl apin-x-[...] _bu#_-nun# %syl nu#-un#-na#-[...]

    AI Translation

    Column 2

    Sumerian

    [...] %syl en-ku3-gal [...] %syl en-ku3-nesag-ga2 [...] %syl en-ku3-da-kalam-ma [...] %syl en-ku3-dilmun-na [...] %syl en-ku3-u2-si4-na [...] %syl en-ku3-ba-asz-ti [...] %syl en#-ku3-idigna [...] %syl [...]-ab#-gal [...] %syl [...]-par4

    AI Translation

    ..., the enkugal priestess, ..., the enkunesaga priestess, ..., the enkudalama priestess, ..., the enkudilmun priestess, ..., the enkuusin priestess, ..., the enkubasti priestess, ..., the enkudigna priestess, ..., the ...-abgal priestess, ...,

    P227750: lexical tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] = %a [...]-ri#-ik-tum [a] dub#? = %a ti-ib-ku-um a# zig3#-ga# = %a mi#-lum a#-esztub = %a mi-lum ha-ar-pu-um a-[u3]-ba gar-ra = %a mi#-il ki-isz-sza-tim a za3-ba# la2# = %a mi-lum# ka#-a12-mi a ba-ur4 = %a mi-lum i-ta-ha-_ud_ a ga = %a a-ga-ku-um a lu3 = %a u2-gu-up-pu-um a-ga-bal = %a du-lu-u2-tum mu-gu2 a-ga-bal = %a ma-ku-ut du-lu-u2-um a bala = %a ti-bi-ik me-e a bala#-bala = %a me-e ma#-qi4-a-tim a bala-[bala]-bi-sze3 = %a me-e ni#-qi4-szu a-ra2 = %a a-la-ak-tum a-ra2 = %a t,e-mu-um

    a-ra2 = %a ha-ra-nu-um a-ra2 = %a a-ru-u4-um a#-ra2-kar2 = %a a-ra-ka-ru-u4-um [a-ra2]-hi = %a a-ra-hu-u4-um a-ra2-[gub]-ba = %a a-ra-gu-ub-[bu-um] a gum2-ma = %a e-gu-mu-u4# a-a-lum# = %a [...]-gu#?-zu#-u4# a-gesztin#-[na] = %a t,a#-ba-tum [a sikil-la2] = %a [A] el-la2 [...] = %a ha#-ah-szu-((x))-tum

    AI Translation

    a kind of a kind

    Column 1

    Sumerian

    [...] [...] x x udu nita2 udu# gesz-[du3-a] udu u2 udu [a]-lum udu# [...] [...] [...] udu a-[...] udu gukkal# udu gukkal# niga udu gukkal niga saga# udu gukkal _ib2_ la2-e udu _tu_ [udu] ad4 udu [ku5]-ku5#-ra2 udu ri-ri#-ga udu na de5#-ga udu kur-[ra] udu |_hi_xPA|-gi#-[na] udu dingir-[...] [...] udu ur#-[bar]-ra gu7#-[a] udu gag szub-ba iri mur szub-ba udu gan szub-ba

    AI Translation

    ... male sheep ... male sheep ... male sheep ... female sheep ... male

    Column 2

    Sumerian

    udu du7#-du7# udu gur4-[...] udu ur3-ra# udu _ne_ ur3#-ra# udu nim# udu nim-nim# udu _ka_ nim# udu sa-ad-[...] udu# [...] udu# [...] udu [...] udu [...] udu [zu2-si]-ga kur-ra udu zu2-[...] mar#-tu udu [...]-gid2#-gid2 udu masz2#-da#-ri-a udu nam#-urunx(_en_)-na udu nam#-[ra]-ak udu nam#-[x]-ri-ma udu e2-an-na udu [x]-gal#-tum-ma [udu bar]-gal2

    AI Translation

    sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up sheep that is piled up

    Column 3

    Sumerian

    [udu] gaba [udu] gaba-ri-a udu igi-duh-a udu ur2-ri-a [udu za3] ur2-ri-a [udu bala za3] ur2#-ri-a udu ri-ri#-a udu si-si-ga# udu a-ak udu lipisz udu zuh-a udu _tug2_-da udu adda2 udu kuruszda udu kuruszda udu gissu udu sug4-ga udu ki-bi gar-ra udu gu2-ba gar-ra udu szum-ma udu szu-szum2-ma udu szu-du8-a udu [...]

    AI Translation

    sheep with a breast sheep with a breast sheep with a breast sheep with a tail sheep with a tail sheep with a tail sheep with a tail sheep with a tail sheep with a tail sheep with a tail sheep with a tail sheep with a tail sheep with a tail sheep with a tail sheep with a tail sheep with a tail sheep with a tail sheep with a tail sheep with a tail sheep with a tail sheep with a tail sheep with a tail sheep with a tail sheep with a tail sheep with a tail sheep with a tail sheep with a tail sheep with a tail sheep with a tail sheep with a tail sheep with a tail sheep with a tail sheep with a tail sheep with a tail

    Column 4

    Sumerian

    [udu esz3]-esz3 [...]-la-ta [...] sikil [udu] mu# pad3-da udu kadra# udu nig2-[de2]-a udu nig2-[de2-a munus]-e?-ne udu sila [ur]-bar-ra udu gug#-[...] nud udu hi#-a udu# [masz2]-ansze [udu] x [udu] giggi# udu# su4#-a udu sig7-sig7 udu gun3?-a udu mu7? sza4 u8 [...] _sza3_ [...] sza3#-_sza3_ [... u3]-tu [... nu-u3]-tu [...] _ga2_-_ga2_ [...] x

    AI Translation

    sheep for the eshesh festival ... pure sheep ... sheep ... sheep for the nigdea festival sheep for the nigdea festival women sheep for the gug festival ... sheep ... ... sheep ... sheep ... sheep ... sheep ... sheep ... sheep ... sheep ... sheep ... sheep ... sheep ... ... sheep ...

    P227771: lexical tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [e2]-sag# = %a qa2-ri-tum [a] (+pa-ag)pag = %a is-ru-um nig2 de2-a = %a pi2-it-qum nig2-de2-a = %a bi-ib-lum kasz-de2-a = %a qe3-ri-tum gu3 de2-a = %a sza-su2-um gu3 de2-a = %a na-bu-um (lu2)kin-gi4-a = %a ma-ri szi-ip-ri sa ab-gi4-a = %a szu-te#-er-su-um e2-gi4-a = %a ka-la-tum iri a gi4-a = %a szu-te-er-su-um a-tab = %a te-em-du-um a-tab = %a ka#-si-ru-um a de2-ma-ni = %a me#-e# szi-qi4-a-ni a de2 x-[...] = %a [...] szi-qi4-szu a-ra#? [...] x a x-x a-ra? dub-ba er2 mun-na = %a mu-u2 t,a-ab-tim

    [a] gesztu2#-ga = %a mu-u2 uz-ni-im [a] gesztu2 x [munus i-lu-a]-li = %a la-la-ar-tum [x di]-di# = %a da#-bi-ib#-tum [...] = %a u2-[x]-nu#-um [a-sze-er] = %a ta#-ni#-hu#-um [a-nir] = %a [ta]-ni-[hu]-um# [...] = %a [...]-um [...] = %a [...]-um

    AI Translation

    a kind of reed ree

    Human

    grain store small granary casting of metal gift banquet to shout to name envoy to make ready bride, daughter in law to make ready barrage give me water to drink! give him water to drink! ... ... ... tears of salt

    fluid from the ear female mourner female slanderer ... lament lament ... ...

    Column 2

    Sumerian

    a-ge6 = %a [...] a il2-la bi2-ib-tur-re-a = %a me-e a-na mu#-[li] tu-sze-li a-ne-da nu = %a ba-lu-szu |_a-lagab_xHAL-_szu2_| = %a u2-sze-szum |_a-lagab_xHAL-_szu2_| gaz = %a u2-sze-isz-tum |_a-lagab_xHAL-_szu2_| tur-ra-am3# = %a e-sze-szum e-szi-isz a-i-ri munux(|_sze-pap-pap_|) = %a sze-sze-et bu-iq-li a-i-ri nig2-ar3-ra = %a sze-sze-et _nig2-ar3-ra_ a-ba-kam = %a nam!-na-szu a-ba-gin7# = %a [ki]-ma ma-an-nu-um a-ba-gin7 dim2-ma = %a ki#-ma ma-an-[nu-um] a-ba in-da-an-e3 = %a ma-[an-nu-um ...]

    a-ba in-da-sa2# = %a ma-an#-[nu-um sza]-ni#-in#-szu pisz10 gul = %a na-ha#-al#-lum pisz10-pisz10 = %a sa3-ah-sa3-ah-hu-tum gesz-he2 = %a szi-pi2-ik sza-me-e gesztu2 = %a uz-nu-um gesztu2 dagal# = %a uz-nu-um ra-pa-asz-tum gesztu2 imin-bi = %a uz-nu 7(disz) gesztu2 szusz2-szusz2 = %a gesz-(+za-al)zal = %a u2-te-eq-qu-um iz-zi = %a i-ga-ru-um iz-zi dal-ba-na = %a i-ga-ar bi-e-ri-tim

    AI Translation

    a storm that has risen to the wind, it has not yet come close to him. ...

    he has sworn by the name of Mannum, his rival, a slanderer,

    Human

    wave you brought up water to a high place without him ... ... ... ... of malt ... of groats whom of his? like whom? like whom is he fashioned? who left with him?

    who would equal him? wadi horizon ear very wise object with seven ears deaf being attentive wall dividing wall

    Column 1

    Sumerian

    [gesz-tag-ga] = %a [me-esz-ta-gu-u2]-um [gesz-tag-ga] = %a [x]-x-a-tum [gesz tag-ga] = %a li-ip-tum [...] [gesz]-kin2 = %a [gesz]-hur = %a i-s,u2-ur-tum gesz# hur = %a e-ge4-gum gesz# mur = %a i-s,u2#-um ka3-ab-ru gesz-szub-ba = %a is-qum gesz-e gu2 ab-ki-iz = %a i-s,u2-um s,a-bi-ir gesz-e gu2 ab-hi-ir = %a i-s,u2-um na-hi-il gesz al-di-di-bi = %a i-s,u2-um szu-u4-_zu_ gesz bala = %a ni-pu-um (gesz)bal = %a ru-gu2-bu-um (gesz)kesz2-da = %a ta-is,-li-il-tum gesz-ur3 = %a gu-szu-ru-um

    gesz-ka2#-na = %a si2-ip-pu-um gesz-kesz2-da = %a er#-re-tum gesz# ur3 = %a me-sze-qum gesz-la2-a = %a na-am-za-qum gesz la2-a = %a i-s,i li-ti-ik-tum (gesz)e11 = %a na-am-za-qum (gesz)gag-_musz3_ = %a na-am-za-qum

    AI Translation

    a kind of tree a kind of tree

    Human

    offering offering offering ... birch drawing to scratch ... ... tree with bent trunk tree with withered trunk dried wood house with second floor roofing beam

    door jamb wer stick for leveling a measuring vessel key measuring stick key key

    Column 2

    Sumerian

    (gesz)dib#-dib = %a (gesz)tukul = %a (gesz)ba-an = %a gesz gesz-e la2-a = %a gesz tuku = %a sze-mu-u2 gesz tuku-tuku = %a sze-me-a-u2

    AI Translation

    a kind of weapon

    Human

    waterclock weapon measuring vessel of 1 ban fight to hear who constantly hears prayers

    P227772: lexical tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 2

    Sumerian

    [...] x x [...] _lum_ [...] gazi [...] sze [...] x [...] x

    AI Translation

    ... ... ... gazi ... barley ... .

    Column 3

    Sumerian

    [...](+x-i-x) [...] x (+a?-ad)_gir2_@g x gi(+gi-e) x |_szim_xSZE|(+x-x-ug?) sze#-li(+sze-e-li) (gesz)eren(+e#-re-en) gesz# _ne_? _lagab_?(+x-x-x) kasz#-bi(+ka-asz-bi) [din]-bi(+i#-ti-in-bi) [...] x? [...] x x (gesz)[lam](+e-esz3) (gesz)|_lam_xKUR|(+la-am) kur# gi4-rin-na(+x-x-ri-na) i3-gesz(+i-mi-esz) i3 dub-ba(+i-dub-ba) i3 (gesz)eren(+i-ri-en) i3 ku6(+i-ku-u2-a) i3# szah2#

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... cedar, ... ..., its beer, its beer, its beer ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... oil, ... oil, cedar oil, fish oil, ... oil

    Column 4

    Sumerian

    [...] x x din [...](+i-ti#-[...]) din |_sze-nun&nun_|(+i-ti-sze-x) din-bi(+i-ti-in-bi) din(+i-ti) kasz-bi(+ka-asz-bi) ti-di(+ti-x-du8?) szim sig7(+szi-im-[bi]) szim mi(+szi-im-mi) szim sig7-sig7 szim# [...] u2 [...](+bi#?-[...]) [...](+ga-a) ga# il2# ga kur# [...] ga(+ga) [...] |_u-ga_| [...]

    AI Translation

    Column 1

    Sumerian

    [...] x x ga#(+ga) naga(+nag-a) ga(+ga) |_ga2_x(_ha-lu-sze3_)|(+hu-ub) ga-ti(+ga-ti) ga-ti [...] i3 |_dag-kisim5_xSZE|#(+i-su#-[...]) tug2# babbar [tug2] siki babbar [...] kukku5 [tug2] siki kukku5 [...] zi(+[...]-i) [...] siki# zi [...] ni [...] siki# ni [...] nig2-lam2(+ni-in) [...] siki nig2-lam2# [...] tug2 bur2#(+bu-ur2) [...] x x

    AI Translation

    P227787: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)inanna nin ni2 gal gur3-ru me szar2-ra tab-ba dumu gal (d)suen-na nin-a-ni-ir _arad2_-(d)suen nun# [sze-ga nibru(ki)] u2-a# [uri2(ki)-ma] sag-en3#-[tar gir2-su(ki)] ki-lagasz#[(ki)-a] e2#-babbar#-da# ni2# [te-ge26] lugal larsa#[(ki)-ma] lugal ki-en#-gi# [ki-uri] szul# a2#-ag2#-ga2# [kin-kin] gesz-hur# szu# du7#-[du7] e2 dingir-re#-[e-ne] szu# gibil# bi2#-[in-ak] (uruda#)alan# [gal-gal] mu# pa3#-da# [nam-lugal-la-ka-na] [gal]-bi bi2#-[in-su8-ga] [iri] szub#-szub#-ba#-[bi] [bad3]-bi# [hu-mu-du3-a]

    e2# ne#-[ha bi2-in-tusz-a] ni2# [tuku sza3 _ka_ gal2]

    AI Translation

    For Inanna, the great lady, who constantly strives for greatness, the great daughter of Sin, his mistress, Warad-Sîn, the wise prince of Nippur, provider of Ur, who directs Girsu and Lagash, the Ebabbar temple, the one who reveres the king of Larsa and king of Sumer and Akkad, who makes perfect the plans, who renovates the temples of the gods, who restores the great statue, whose name is given to his kingship, whose great statue he made great, who renovates the cities that were abandoned, who rebuilds its walls,

    He resides in the house of the neha priestess, he has a heart of .

    Column 1

    Sumerian

    (d)inanna nin ni2 gal gur3-ru me szar2-ra tab-ba dumu gal (d)suen-na nin-a-ni-ir _arad2_-(d)suen nun# sze-ga nibru(ki) u2-a uri2(ki)-ma sag-en3-tar gir2-su(ki) ki-lagasz(ki)-a e2-babbar-da ni2 te-ge26 lugal larsa(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri szul a2-ag2-ga2 kin-kin gesz-hur szu du7-du7 e2 dingir-re-e-ne szu gibil bi2-in-ak (uruda)alan gal-gal mu pa3-da nam-lugal-la-ka-na gal-bi bi2-in-su8-ga iri szub-szub-ba-bi bad3-bi hu-mu-du3-a ma-da dagal-a-na e2 ne-ha bi2-in-tusz-a ni2 tuku sza3 _ka_ gal2

    AI Translation

    For Inanna, the great lady, who constantly seeks out the great divine powers, the great daughter of Sin, his mistress, Warad-Sîn, the faithful prince of Nippur, provider of Ur, who directs Girsu and Lagash, the Ebabbar, the one who listens to the king of Larsa and king of Sumer and Akkad, who makes perfect the plans and plans, who renovates the temples of the gods, who makes great statues, whose name is a kingship, who renovates cities, who rebuilds their walls, who dwells in his wide land, who has a peaceful dwelling, who has a heart of .

    Column 2

    Sumerian

    erin2 szu-a gi4-gi4-me-en gesztu2# dagal kin da-ri2 dim2-me-de3 (d)en-ki-ke4 ma-an-szum2-ma nam-bi-sze3 (d)inanna nin-ga2 inim sa6-sa6-ge-da-ga2 e2-tilmun-na ki-tusz ni2 dub2-bu sza3 hul2-la-ka-ni igi du8-u3-de3 sza3-be2 asila si diri u4-bi-da-ka e2-szu-si3-ga-bi u3-mu-dagal u4 ul-sze3 nam-ti-mu-sze3 hu-mu-du3 sag-bi mu-ni-il2 hur#-[sag]-gin7# hu-mu-mu2 nig2# [ak]-ak#-da-ga2 ne-e-sze3 (d#)[inanna] nin-mu ha-ma-szi-hul2 u4 su3-ra2 mu he2-gal2-la asz-te suhusz gi-na gidri ug3 gur2-gur2

    AI Translation

    I am the one who has returned the troops to their hands, who has a broad mind, who constantly makes the work happen, Enki gave to me. For this, Inanna, my mistress, with my beautiful words, the E-tilmuna, her residence which enlarges the heart, his dwelling, whose radiance is pleasing, whose midst is full of joy, in the midst of the deep asila rites, for this day I have expanded the Eshusiga. For future days I have built it, and its top I have raised up. Like a mountain I have raised up my head, and everything I have done I have rejoiced. Inanna, my mistress, may she rejoice over me. In distant days, year of abundance, the foundation of the foundation of the foundation of the people,

    P227791: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    ninda# [...]

    ninda-i3-de2#-[a] i3-nun

    ninda-i3-de2#-[a] i3 szah2

    ninda-i3-de2-[a] tesz2# si3-ga-bi

    ninda i3

    ninda ga

    ninda szu-i

    ninda szu il2-la

    ninda dilim2-da

    ninda ki-si3-ga

    [ninda] ki-an-na

    [ninda ki (d)]utu#

    AI Translation

    ... bread

    pastry made with butter

    pastry made with pig lard

    ... its ... bread

    bread made with oil

    bread made with milk

    bread for a hand-lifting ritual

    bread for a hand-lifting ritual

    bread for a libation bowl

    bread for a joyful celebration

    bread for a ki'ana offering

    bread for Utu celebration

    Human

    ... pastry

    pastry made with ghee

    pastry made with pig lard

    pastry with combined contents

    bread made with oil

    bread made with milk

    bread of the barber

    bread for a shuila prayer

    bread on a tray

    bread for a funerary offering

    bread for the ki AN ceremony

    bread for the ki Utu ceremony

    P227909: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Obverse Column i

    Sumerian

    (na4)(d)[lama za-gin3]

    (na4)igi [za-gin3]

    (na4)sig7-igi [za-gin3]

    (na4)sum4 [za-gin3]

    (na4)alan za#-[gin3]

    (na4)hu#-wa-wa za-gin3

    (na4)bi2-za-za za-gin3

    (na4)(d)bibra za-gin3

    (na4)kiszib za-gin3

    (na4)lagab za-gin3

    (na4)ellag2 za-gin3

    (na4)za-(gin3) dur#

    (na4)gug#

    (na4)gug gazi#

    [(na4)gug] gid2#-[da]

    AI Translation

    lapis lazuli stele

    lapis lazuli eye

    lapis lazuli eye-stone

    lapis lazuli ring

    lapis lazuli statue

    lapis lazuli huwawa-stone

    lapis lazuli ring

    lapis lazuli ring

    lapis lazuli seal

    lapis lazuli ring

    lapis lazuli ring

    lapis lazuli ring

    carnelian

    gazi carnelian

    long carnelian

    Chiera, Edward

    lapis lazuli figurine of a lamassu deity

    lapis lazuli eye

    lapis lazuli eyebrow

    lapis lazuli beard

    lapis lazuli figurine

    lapis lazuli figurine of the monster Huwawa

    lapis lazuli frog

    lapis lazuli bird-shaped vessel

    lapis lazuli seal

    block of lapis lazuli

    bead of lapis lazuli

    ... lapis lazuli

    carnelian

    veined carnelian

    long piece of carnelian

    Obverse Column ii

    Sumerian

    (na4)dur-ul3

    (na4)kiszib dur-ul3

    (na4)lagab dur-ul3

    (na4)an-zu-gul-me

    (na4)kiszib an-zu-gul-me

    (na4)lagab# an-zu-gul-me

    AI Translation

    a type of stone

    seal of the cultic rites

    durul stone

    a kind of stone

    seal of Anzugulme

    a type of stone for anzugulme

    Chiera, Edward

    type of stone

    seal of durul stone

    block of durul stone

    a precious stone

    seal of anzugulme stone

    block of anzugulme stone

    Obverse Column iii

    Sumerian

    na4 asz gun2

    na4 uszu3 ma-na

    na4 nisz ma-na

    na4 15 ma-na

    na4 u ma-na

    na4 ia2 ma-na

    na4 esz5 ma-na

    [na4] min# ma-na

    [na4 n] sze

    [na4 n] sze

    u2

    [(u2)li]-gi4#

    AI Translation

    stone of a hammer

    one mina stone weight

    one mina stone weight

    stone weight: 15 minas.

    stone weight and mina weight

    one mina stone weight

    one mina stone weight

    mina stone weight

    n grain stone weight

    n grain stone weight

    plant

    a plant

    Chiera, Edward

    one gun sixty mina stone weight

    30 mina stone weight

    twenty mina stone weight

    15 mina stone weight

    ten mina stone weight

    five mina stone weight

    three mina stone weight

    two mina stone weight

    n grain stone weight

    n grain stone weight

    plant

    a type of plant

    Obverse Column iv

    Sumerian

    (u2)buru14

    (u2)ninni5

    (u2)_ki-kal_

    (u2)rib-ba

    (u2)munzer

    (u2)pe-ze2-er

    (u2)asz-tal2-tal2

    (u2)am#-ha-ru

    (u2)sag hirinx2(_kwu318_)-na

    (u2)giri3-mu2-a

    u2 u3-tu

    u2 nu-u3-tu

    (u2)#du6-din#

    AI Translation

    sprout

    a plant

    a plant

    a plant

    a plant

    a plant

    a plant

    amharu plant

    a plant

    a plant

    plant of life

    plant of the nutu plant

    a plant

    Chiera, Edward

    harvest plant

    rushes

    grass

    a type of plant

    licorice

    web-like plant

    a plant

    a plant

    a plant product for aromatics

    a plant

    plant of giving birth

    plant of not giving birth

    dudin-plant

    Obverse Column v

    Sumerian

    sar

    szum2(sar)

    szum2-sikil(sar)

    szum2-sikil tu-tu-ba(sar)

    szum2-el-lum(sar)

    szum2-sag(sar)

    szum2 gaz-za(sar)

    [ga]-rasz(sar)#

    nisig tab-ba(sar)

    nisig bar-ba(sar)

    nisig _hi_-a(sar)

    AI Translation

    sar

    garlic

    garlic

    garlic of Tutuba plant

    a plant

    garlic

    garlic

    a plant

    a type of aromatic

    a vegetable

    Chiera, Edward

    garden

    garlic

    onion

    Tuba onion

    ... onion

    a kind of garlic

    wild garlic?

    leek

    tabba vegetables

    barbar vegetables

    HI.a vegetables

    Reverse Column i

    Sumerian

    gana2-sze(sar)

    a-dar(sar)

    sze-lu2(sar)

    sze-lu2 gissu#[(sar)]

    (u2)sullim(sar)

    (u2)sullim-szu-gub#-[ba(sar)]

    (gesz)masz-gur2[(sar)]

    teme(?)#[(sar)]

    e-[sir2(ku6)]

    gir(ku6)#

    gir niga(ku6)

    gir-gid2(ku6)

    gir ab-ba(ku6)

    ninda2(ku6)

    ab-suhur(ku6)

    ninda2-ab-suhur(ku6)

    uga(ku6)

    _sal_-_sal_(ku6)

    nig2-gu7-gu7(ku6)

    AI Translation

    a plant

    a plant

    a plant

    a kind of fruit tre

    sullim plant

    a plant

    a type of tree

    a plant

    fish

    fish

    a kind of fish

    a kind of fish

    a kind of fish

    fish

    a kind of fish

    a kind of fish

    fish

    fish

    fish

    Chiera, Edward

    a plant

    a medicinal plant

    coriander

    shade coriander

    fenugreek

    a spice

    a plant

    a plant

    sandal fish

    a fish

    fattened gir fish

    a long kind of gir fish

    sea gir fish

    a kind of fish

    carp

    a kind of carp

    raven fish

    a kind of fish

    a type of fish

    Reverse Column ii

    Sumerian

    ka5#-a(ku6)

    dub#-sar(ku6)

    nig2-ki(ku6)

    gu3-sur(!)(_pad_)(ku6)

    mi-sa#-az(muszen)

    musz-gu7(muszen)

    u5-bi2(muszen)

    gu2-bi2(muszen)

    tu(muszen)

    tu-gur4(muszen)

    ir7-sag(muszen)

    pisz10-bal(muszen)

    dar(muszen)

    dar-lugal(muszen)

    dar-[zi]-zi-i(?)(muszen)

    AI Translation

    fish

    scribe

    fish

    a kind of fish

    a bird

    a bird

    a bird

    a bird

    a bird

    a bird

    a bird

    a bird

    a bird

    a bird

    a bird

    Chiera, Edward

    fox fish

    scribe fish

    a fish

    a fish

    a bird

    a bird

    a type of swan

    eel bird

    wild dove

    domesticated dove

    pigeon

    a bird

    partidge

    royal partridge

    zizi partridge

    Reverse Column iii

    Sumerian

    nim(muszen)

    bir5(muszen)

    sim(muszen)

    gu4-te(muszen)

    gu4-du7(muszen)

    igi-gu4-du7(muszen)

    igi-gesztin-na(muszen)

    [nig2-gur11]-mu-du-um(muszen)

    [ba]-an-tum2(muszen)

    AI Translation

    a bird

    a bird

    a bird

    a bird

    a bird

    a bird

    a kind of bird

    a bird

    a bird

    Chiera, Edward

    fly

    locust

    swallow

    a bird

    a bird

    a bird

    vine-eyed bird

    magpie

    magpie

    Reverse Column iv

    Sumerian

    uga(muszen)

    ti-gi4-lu(muszen)

    arkab(muszen)

    AI Translation

    a bird

    a bird

    a bird

    Chiera, Edward

    raven

    a song bird

    bat

    P227927: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    [szu]-gur5(?)# [...]

    [u4]-hi-[in]

    [u4]-hi-in [babbar]

    [u4]-hi-in kukku5#

    [u4]-hi-in su4-a#

    [u4]-hi-in sig7#-[sig7]

    [u4-hi]-in [...]

    AI Translation

    ... basket

    fresh dates

    white fresh dates

    black fresh dates

    fresh dates

    yellow fresh dates

    ... fresh dates

    Reiner Erica & Civil, Miguel

    basket or bunch of ...

    fresh dates

    white fresh dates

    black fresh dates

    brown fresh dates

    green fresh dates

    ... fresh dates

    P227932: lexical tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...]-ba = %a [...]-um [...] = %a [...]-x-u2# [...] = %a [...]-ra-qum [...] = %a [...]-u2 [...] = %a [...]-tum [...] = %a [...]-szum [...] = %a [...]-x [...] = %a [...] [...] = %a [...]

    AI Translation

    Column 2

    Sumerian

    [e2]-duru5# _ka#_-re# = %a [...] [e2] tur = %a _e2_ [...] e2 dim3-ma = %a isz-[...] aszlug# = %a asz-lu#-[uk-ka-tum] arah4# = %a a-sza#-[ah-hu-um] arah4# = %a na-asz#-[pa-kum] e2 usz gid2-da = %a usz-gi#-[du-u2-um] szutum2 = %a szu-tu#-[um-mu-um] e2 sa10-ma = %a _e2_ szi#-[i-mi] e2 ganba# = %a _e2_ ma-[hi-ri] e2 he2-gal2 = %a _e2_ he2#-[gal-li] e2 la2-a = %a mu#-szi#-x-[...] e2# gu2 kar-ra = %a _e2#_ ka#-[ri] x x x

    AI Translation

    ... house small house small house ... house ... house ... house long house long house ... house of abundance house of abundance house without rival house ... house of the quay

    P227948: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Obverse Column i

    Sumerian

    (na4)ka-gi-na

    (na4)esi

    (na4)gesz-nu11-gal

    (na4)kiszib gesz-nu11-gal

    (na4)lagab gesz-nu11-gal

    (na4)a2-szuba

    (na4)kiszib a2-szuba

    (na4)lagab a2-szuba

    (na4)algamesz(!)(_sal-hub2_)

    (na4)kiszib algamesz(!)(_sal-hub2_)

    (na4)lagab algamesz(!)(_sal-hub2_)

    (na4)du8-szi#-[a]

    (na4)kiszib du8-szi-a#

    (na4)lagab du8-szi-a

    (na4)ellag2 du8-szi-a

    (na4)da-gaz du8-szi-a

    (na4)#za-gin3

    [(na4)za-gin3] burudx2(U)#-burudx2(U)-da

    [(na4)za]-gin3# gu2 tu(muszen)#

    [(na4)]ad# za-gin3

    [(na4)]ad-tab za-gin3

    (na4)gesz#-nig2-tag-ga za-gin3

    (na4)sum4# [za]-gin3#

    (na4)alan za-gin3#

    (na4)hu-wa#-[wa] za-gin3

    (na4)bi2#-za-za za-gin3

    (na4)#kiszib za-gin3#

    [(na4)]lagab za-gin3#

    [...] za-gin3#

    [... za]-gin3#

    [... za]-gin3#

    AI Translation

    kagina stone

    ebony

    a kind of wood

    reed seal

    a kind of reed mat for a bed

    ashuba stone

    seal of Ashuba stone

    agate block

    algamesh stone

    ... seal

    a kind of sacrificial stone

    a kind of stone

    seal of Dushia

    a kind of stone

    a kind of reed mat for a twig

    a kind of slag

    lapis lazuli

    lapis lazuli with a horn

    lapis lazuli neck of a pigeon

    lapis lazuli ring

    lapis lazuli ring

    lapis lazuli ring

    lapis lazuli ring

    lapis lazuli statue

    lapis lazuli huwawa-stone

    lapis lazuli ring

    lapis lazuli seal

    lapis lazuli ring

    lapis lazuli .

    lapis lazuli .

    lapis lazuli .

    Reiner, Erica & Landsberger, Benno

    haematite

    diorite

    alabaster

    alabaster seal

    block of alabaster

    a variety of shuba stone

    seal of ashuba stone

    block of ashuba stone

    steatite

    steatite seal

    block of steatite

    chlorite

    chlorite seal

    block of chlorite

    chlorite bead

    unworked piece of chlorite

    lapis lazuli

    perforated lapis lazuli

    lapis lazuli colored like a dove's neck

    lapis lazuli bead

    harness inlaid with lapis lazuli

    lapis lazuli ornament

    lapis lazuli beard

    lapis lazuli figurine

    lapis lazuli figurine of Huwawa

    lapis lazuli frog

    lapis lazuli seal

    block of lapis lazuli

    lapis lazuli ...

    lapis lazuli ...

    lapis lazuli ...

    Obverse Column ii

    Sumerian

    (na4)gug gid2-da

    (na4)gug lugud2-da

    (na4)kiszib gug

    (na4)lagab gug

    (na4)ellag2 gug

    (na4)nir7

    (na4)nir7 ziz

    (na4)nir7 x# [...]

    (na4)nir7 pa#-[muszen-na]

    (na4)nir7 [...]

    (na4)nir7# [...]

    na4 babbar

    na4 izi

    na4 ze2

    na4 tesz2

    na4 arhusz

    (na4)hudusz

    na4 u3-tu

    na4 nu-u3-tu

    (na4)#hasz4-bar

    [(na4)]sag#-du

    [(na4)sag]-kal

    [(na4)]kinkin

    AI Translation

    long carnelian

    a kind of carnelian

    carnelian seal

    carnelian slab

    carnelian

    a kind of banded agate

    ziz agate

    ... banded agate

    a bird-shaped stone

    ... banded agate

    ... banded agate

    white stone

    fire stone

    stone for thirst

    stone for a tash

    stone of the aharhush

    a kind of stone

    stone of awe

    stone that has not given birth

    a kind of stone

    head stone

    headstone

    a type of stone

    Reiner, Erica & Landsberger, Benno

    long piece of carnelian

    short piece of carnelian

    carnelian seal

    block of carnelian

    carnelian bead

    black and white banded agate

    banded agate patterned like a moth

    ... banded agate

    banded agate patterened like a bird feather

    ... banded agate

    ... banded agate

    white stone

    reddish stone

    gall stones

    ornamental stone

    stone of compassion

    a type of stone

    stone of birth giving

    stone of sterility

    "belly" stone

    a type of stone

    first quality type of stone

    millstone

    Obverse Column iii

    Sumerian

    (na4)kiszib# [im-babbar2]

    (na4)lagab im-[babbar2]

    (na4)al-li2-[ga]

    (na4)kiszib al-li2-ga

    (na4)e-le-li

    (na4)kiszib e-le-li

    (na4)lagab e-le-li

    (na4)nunuz

    (na4)nunuz babbar

    (na4)nunuz kukku5

    AI Translation

    carnelian seal

    block of imbabbar stone

    alliga stone

    seal of Alliga stone

    eli stone

    ... seal

    a kind of stone

    emmer stone

    white emmer

    black emmer stone

    Reiner, Erica & Landsberger, Benno

    gypsum seal

    block of gypsum

    a type of stone

    seal of alliga stone

    a brownish chalcedony

    eleli seal

    block of eleli stone

    bead

    white bead

    black bead

    Reverse Column i

    Sumerian

    gambi#[(muszen)]

    musz-[gu7(muszen)]

    dar[(muszen)]

    dar-lugal[(muszen)]

    dar-zi-zi#[(muszen)]

    dar me-luh-[ha(muszen)]

    gan-gam[(muszen)]

    buru4[(muszen)]

    buru4-hur#[(muszen)]

    _sag_-[pesz2(muszen)]

    ka-[sukud-ra2(muszen)]

    AI Translation

    a bird

    a bird

    a bird

    a bird

    a bird

    a bird

    a bird

    a bird

    a bird

    a bird

    a bird

    Reiner, Erica & Landsberger, Benno

    crane

    "snake-eater" bird

    francolin

    chicken

    a bird

    Meluhha francolin

    a type of water bird

    crow

    bird of prey

    a bird

    a type of gull

    Reverse Column ii

    Sumerian

    [ud]-gesz(muszen)#

    ki-ib(muszen)

    ki-ib-szu(muszen)

    ki#-ib-(d)nin-ka6(?)-masz-masz(muszen)

    igira2#(muszen)

    gi6#[(muszen)]

    _lagab_[(muszen)]

    gesz(muszen)#

    nu2(muszen)

    _tar_(muszen)

    ir-kun(muszen)

    nim(muszen)

    bir5(muszen)

    sim#(muszen)

    gesz#-bur3(muszen)

    AI Translation

    a bird

    a bird

    a bird

    a bird

    a bird

    black raven

    a bird

    a bird

    a bird

    a bird

    a bird

    a bird

    a bird

    a bird

    a bird

    Reiner, Erica & Landsberger, Benno

    bird of prey owl?

    a water bird

    a bird

    a bird

    heron

    night bird

    a bird

    a bird

    a night bird

    a bird

    a bird

    fly

    locust

    swallow

    wasp

    Reverse Column iii

    Sumerian

    ga-nu11#[(muszen)]

    nunuz ga-[nu11(muszen)]

    amar ga-[nu11(muszen)]

    a12-ra2-bu#[(muszen)]

    a12-ra2-min3[(muszen)]

    u3-ku-ku#[(muszen)]

    u3#-[ku-ku-ba-usz2(muszen)]

    tu#(muszen)

    tu-gur4(muszen)

    (d)ha-ia3(muszen)

    ti#-gi4-lu(muszen)

    [nunuz(?) ti]-gi4-lu#(muszen)

    AI Translation

    a bird

    a kind of snake

    calf of the ga-nu bird

    a bird

    a bird

    a bird

    a bird

    a bird

    a bird

    Haya bird

    a bird

    tiger eagle

    Reiner, Erica & Landsberger, Benno

    ostrich

    ostrich egg

    ostrich chick

    an edible bird

    a type of bird

    sleeping bird

    it sleeps it is dead-bird

    wild dove

    domesticated dove

    peacock

    a bird

    tigilu egg

    Reverse Column iv

    Sumerian

    siki szudum-ma

    siki pesz5-a

    siki al-hi-a

    siki nu-hi-a

    siki sza3-sig

    siki sza3-sig tab-ba#

    siki sza3#-[sig ...]

    siki sam2-ma#

    siki szakanka#

    siki kur-[ra]

    siki gu#-[...]

    siki nu#-[...]

    siki [...]

    siki [...]

    siki# [...]

    (tug2)nig2-[lam2 ...]

    (tug2)nig2-lam2 us2# [...]

    (tug2)nig2-lam2 us2 4-kam-ma x#

    (tug2)nig2-lam2 x# [...]

    (tug2)nig2#-[lam2 ...]

    AI Translation

    wool for a shuduma ritual

    wool for a goat

    wool for a thigh

    wool that is not wool

    wool for a sig

    wool for a sig knotted

    wool for a ... garment

    quality wool

    wool for a shakkankanka ritual

    mountain wool

    ... wool

    wool that is not .

    ... wool

    ... wool

    ... wool

    ... garment

    ... niglam garment

    ... niglam-garment, length 4 lines

    ... niglam garment

    ... garment

    Reiner, Erica & Landsberger, Benno

    wool for warping thread

    carded wool

    processed wool

    unprocessed wool

    wool for weft thread

    wool for a double weft thread

    wool for a ... weft thread

    bought wool

    wool for sale

    mountain wool

    ... wool

    wool that is not ...

    ... wool

    ... wool

    ... wool

    ... ceremonial garment

    ceremonial garment of second quality

    ceremonila garment of fourth quality

    ... ceremonial garment

    ... ceremonial garment

    Reverse Column v

    Sumerian

    (tug2)nig2-dara2

    (tug2)nig2-usz

    (tug2)nig2-usz2

    tug2# nig2-ba

    [(tug2)]nig2#-barag2

    [(tug2)nig2]-barag2# tab-ba

    tug2-guz-[za]

    tug2-guz-za tab-ba

    (tug2)mu-ra

    tug2-mu-dur7-ra

    tug2 a tu22

    (tug2)szutur

    tug2 bir7-bir7

    tug2 kal-kal

    (tug2)aktum

    (tug2)aktum saga#

    (tug2)gu2#-[e3]

    (tug2)gu2-e3 [...]

    (tug2)gu2-e3 a2#-[gu4]-hu-um

    tug2 he-me-da

    (tug2)ib2-la2

    (tug2)ib2-la2 su4-a

    (tug2)ib2-la2 gun3-a

    tug2-du8-a

    tug2-du8-a ib2-ba

    (tug2)nig2-la2 duh-a

    (tug2)pala2

    (tug2)pala3

    AI Translation

    a garment

    a garment

    a garment

    textile for a gift

    a garment

    a garment made of linen

    a garment

    hem of a sash

    a garment

    a garment

    water cloth

    shawl

    a kind of garment

    strong garment

    a garment

    good quality aktum garment

    a kind of garment

    ... turban

    a garment for a ox

    a garment for a celebration

    turban

    red turban

    ... garment

    a kind of garment

    ... garment

    a kind of garment

    pala garment

    pala garment

    Reiner, Erica & Landsberger, Benno

    under garment

    sanitary towel

    sanitary towel

    textile ration

    quilt

    double quilt

    type of textile product

    double tugguza

    a type of garment

    mourning garment

    washed cloth

    ceremonial garment

    shredded cloth

    precious cloth

    type of garment

    fine garment

    shawl

    ... shawl

    a sash

    purple cloth

    belt

    red belt

    multi-colored belt

    felt

    felt belt

    loosened bandage

    royal garment

    queen's garment

    Reverse Column vi

    Sumerian

    (tug2)sagszu [...] x#

    (tug2)sagszu _tug2_ x#

    (tug2)sagszu babbar

    (tug2)sagszu kukku5

    (tug2)sagszu ta-ki-ru-um

    (tug2)#sagszu a2-gu4-hu-um

    [(tug2)]bar-si

    [(tug2)]bar-si szudum-ma

    [(tug2)]bar-si nig2-lam2#

    [(tug2)sza3]-ga-du3

    [(tug2)sza3]-ga#-du3 gada

    [(tug2)sza3]-ga#-du3 szudum-ma

    [(tug2)][A]-_du_

    [(tug2)][A]-_du_ dingir-ra#

    [(tug2)_a-du_] lugal

    gada

    [gada]-mah

    gada dingir#-ra

    gada lugal

    gada an-dul3

    gada an-ta-dul

    gada _a-du_

    gada dagal-la

    gada szu-su-ub-ba

    gada szu bur2

    AI Translation

    ... turban

    ... turban

    white turban

    black turban

    takirum-garment

    aguhum-garment

    a garment

    a garment made of a turban

    niglam garment

    a garment

    sha-gadu garment made of linen

    sha-gadu garment for a shudum offering

    a kind of garment

    ... garment for a god

    royal adolescent garment

    linen

    a kind of garment

    linen garment for a god

    royal linen garment

    linen garment

    linen garment for an antadul festival

    ... linen

    wide linen

    linen for a shusubba offering

    linen for a tureen

    Reiner, Erica & Landsberger, Benno

    ... turban

    ... turban

    white turban

    black turban

    takirum turban

    aguhum turban

    a sash

    sash of woven material

    sash of niglam material

    belt or undergarment

    linen undergarment

    undergarment of woven material

    drapes

    divine drapes

    royal drapes

    linen

    garment made of fine linen

    divine linen garment

    royal linen garment

    linen shade

    linen cloak

    linen drapes

    broad piece of linen

    linen towel

    combed flax

    Bottom

    Sumerian

    _disz_ (d)nisaba

    AI Translation

    Nisaba,

    Reiner, Erica & Landsberger, Benno

    Nisaba

    P227958: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    [ga]

    ga uzud#-[da]

    ga-szex2(_igi_(g))#-[a]

    ga x# [...]

    AI Translation

    reed mat

    nanny goat milk

    emmer

    ... milk

    Gordon, Edmund J.

    milk

    goat milk

    yoghurt

    ... milk

    P227962: school tablet

    Old Babylonian Oracc

    Obverse Column i

    Sumerian

    [ba]-an-tum3-mu# [x] sze gur

    [x] sze gur

    sza3# kiszib 2(u) sze gur mu-_du_ e2-lu2-ti

    (disz)lu2-(d)nanna-ra [in]-na-ra(?)-[su-su]

    AI Translation

    PN received x gur of barley,

    x gur of barley,

    in the sealed tablet: 20 gur barley, delivery of Eluti;

    Lu-Nanna will pay to him.

    Human

    ... he will take back ....

    Tot gur of barley,

    from a sealed tablet of 20 gur of barley, which is the delivery of E-luti,

    he has to return to Lu-Nanna.

    Obverse Column ii

    Sumerian

    [...]-x-x# [szu ba]-an#-ti

    ki uludin#-(bi)-sze3 gur-ru#-dam

    tukum-bi ki uludin-(bi)-sze3 la#-[ba]-an-gur

    [sze masz2 ga2]-ga2-dam(?)#

    AI Translation

    PN2 received from PN1 tot gur of barley;

    at the established time .

    If at its due-time he does not return it,

    the barley with its interest are to be paid.

    Human

    PN1 received tot gur of barley from PN2;

    to be returned at its due-time.

    If at its due-time he has not returned it,

    the barley and its interest are to be measured.

    Obverse Column iii

    Sumerian

    [(iti)gu4-si-su-ka] sze i3#-[ag2-e]

    tukum#-[bi] (iti)gu4-si#-[su-ka] x# a x# [...] sze#-bi la#-[ba-an-ag2]

    masz2 1(asz) gur# [1(barig) 4(ban2) sze-ta-am3] bi2(?)-ib-tah-[e]

    AI Translation

    he will measure the barley in the second month.

    If in the second month he does not measure the barley,

    an interest rate of 100 sila of barley per 1 gur is to be charged,

    Human

    ... he will measure the barley in the second month.

    If in the second month he has not measured that barley,

    he will add an interest of 100 sila of barley per gur.

    P227967: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Obverse Column i

    Sumerian

    ninda ur5#-[ra]

    ninda ne-[mur-ra]

    ninda-i3-de2-[a]

    ninda-i3-de2-[a ...]

    ninda-i3-de2#-[a ...]

    AI Translation

    bread for a ur ritual

    bread for a celebration

    pastry

    ... bread

    ... bread

    Chiera, Edward

    baked bread

    bread baked over ashes

    pastry

    ... pastry

    ... pastry

    Reverse Column i

    Sumerian

    kasz# [...]

    kasz [...]

    kasz garza#

    (kasz)uluszin3

    (kasz)uluszin3 mah#

    kasz ud tab-ba

    kasz# ud sal-la

    AI Translation

    ... beer

    ... beer

    beer for a garza offering

    emmer beer

    premium emmer beer

    beer exposed to a lot of sunlight

    beer exposed to a little sunlight

    Chiera, Edward

    ... beer

    ... beer

    beer for the garza rites

    emmer beer

    premium emmer beer

    beer exposed to a lot of sunlight

    beer exposed to a little sunlight

    P227972: school tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    [us2]-a-_du#_ [...] [a]-sza3 lu2-e2-szu-me-sza4 ki# lu2-e2-szu-me-sza4-ta [(disz)]lugal#-me-lam2-ke4 [nam]-apin-la2-sze3 [igi 3]-gal2#-sze3 [a2 mu]-u8-a#-sze3 [ib2-ta-an]-e3#

    AI Translation

    a plot of land ..., from Lu-eshumesha, Lugal-melam will acquire it for plowing for 3 years, as its hireling share.

    Chiera, Edward

    Lugal-melam has leased in tenancy from Lu-Eshumesha, a field ... bordering ..., which is the field of Lu-Eshumesha, at the rate of one-third, annually ...

    P227973: lexical tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    gesz# [...]-a gesz ebir-kasz gesz ga-nu-um gesz ga-nu-um-a gesz ga-nu-um-kasz gesz _dug_-gub gesz zabar-gub gesz ma2-gaz

    AI Translation

    Column 2

    Sumerian

    gesz# [...] gesz [...] gesz [...] gesz [...] gesz [...] gesz [...] gesz [...]

    AI Translation

    Column 1

    Sumerian

    gesz 1(disz)-[...] gesz 1/2(disz)# [...] gesz 2/3(disz)# [...] gesz 1(u)-gin2# gesz 5(disz)-[...] gesz 3(disz)-[...] gesz 2(disz)-[...] gesz 1(disz)-[...] gesz [...] gesz [...]

    AI Translation

    1 ..., 1/2 ..., 2/3 ..., 10 shekels, 5 ..., 3 ..., 2 ..., 1 ...,

    Column 2

    Sumerian

    gesz x-tar-[...] gesz szu-_du_ gesz igi-gal2# gesz _igi_-_tur#_-_tur#_ gesz _igi_-_ni_ [...] _kak_? gesz za#-am#-ru-tum gesz szu-nir gesz gid2-da gesz [...]-szu-lugal gesz illar-szub-ba gesz illar-[...]

    AI Translation

    Column 3

    Sumerian

    [...] lib#-bi-da# gesz ha#-bu-da# gesz igi-gal2 gesz tun3 gesz gin2-sal? gesz aga# gesz aga-_dun3_@g-ma gesz gesz _kid_-asz2?-gar gesz _kid_-tukul-mah

    AI Translation

    Column 4

    Sumerian

    [...] _szid_-mar gesz eme#-mar gesz kul-mar# gesz _bad_ gesz _bad_ gesz _bad_ gesz dag-si gesz dag-si#-e-ba#-na# gesz balag# gesz a2-balag

    AI Translation

    P227979: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Obverse Column i

    Sumerian

    [(kasz)dida] gen#

    [(kasz)dida] imgaga3#

    [(kasz)dida] imgaga3#

    [(kasz)dida] imgaga3 mah#

    [(kasz)]dida# _ka_-ge _kak_

    [(kasz)]dida# _ka_-ge _kak_-a

    [(kasz)]dida# lal3-hab2-ba

    [(kasz)]dida# ud tab-ba

    [(kasz)]dida# ud sal-la

    [(kasz)]dida# e2-da-di

    [(kasz)]dida# sza3-ge guru7

    [(kasz)]dida# gu-la

    [...] x#

    AI Translation

    ordinary quality sweetened beer

    sweetened beer made with imgaga emmer

    sweetened beer made with imgaga emmer

    premium sweetened beer made with imgaga emmer

    ... sweetened beer

    ... sweetened beer

    sweetened beer made with emmer

    sweetened beer exposed to a lot of sunlight

    sweetened beer exposed to a lot of sunlight

    sweetened beer for an edadi offering

    sweetened beer for the heart of the grain-fed worker

    sweetened beer made with the gula plant

    Chiera, Edward

    good quality sweetened beer

    sweetened beer made with imgaga emmer

    sweetened beer made with imgaga emmer

    premium sweetened beer made with imgaga emmer

    ... sweetened beer

    ... sweetened beer

    sweetened beer made with dripped honey

    sweetened beer exposed to a lot of sunlight

    sweetened beer exposed to a little sunlight

    sweetened beer for an edadi offering

    sweetened beer for a free will offering

    great sweetened beer

    ...

    Obverse Column ii

    Sumerian

    kasz x#

    kasz sze sa-a

    kaszbir A

    kasz _sud_

    kasz kurun2

    kasz kurun2 babbar

    kasz kurun2 imin(?) gur-ta

    kurun5

    kasz mah

    kasz mah x x x x

    kasz bala-bala

    kasz sza3-ge _amar_(!)

    kasz sizkur-re

    kasz szud3-de3

    [kasz] esz3-esz3

    AI Translation

    ... beer

    beer made with roasted barley

    beer made with beer

    ... beer

    beer for a wedding gift

    white beer

    beer ... gur

    a kind of profession

    premium beer

    ... great beer

    beer for a bala ritual

    beer for a szage calf

    beer for a sizkur offering

    beer for a shudde offering

    beer for an eshesh festival

    Chiera, Edward

    ... beer

    beer made with roasted barley

    ... bir beer

    ... beer

    choice liquor

    white choice liquor

    7 gur of choice liquor

    choice liquor

    premium beer

    ... premium beer

    beer for a libation

    beer for a freewill offering

    beer for a sizkur rite

    beer for a prayer

    beer for an eshesh festival

    Obverse Column iii

    Sumerian

    bappir2# [...]

    bappir2# [...]

    bappir2# [...]

    bappir2 pad-[pad-ra2]

    bappir2 _im_

    bappir2 sumun2#

    sumun2 a(?)# [gar-ra]

    sumun2# [...]

    sumun2# [...]

    _gisz_(?) [...]

    _gisz_(?) x# [...]

    munu4

    munu4 si(?) mu2(?)-[a]

    munu4 a [...]

    munu4 ud(?) [tab-ba]

    AI Translation

    ... dough and herbs used for making beer

    ... dough and herbs used for making beer

    ... dough and herbs used for making beer

    dough and herbs used for making beer

    ... dough and herbs used for making beer

    dough and herbs used for making beer

    ... water

    ... flour

    ... flour

    malt

    ... malt

    ... malt

    malt exposed to a lot of sunlight

    Chiera, Edward

    ... dough and herbs used for making beer

    ... dough and herbs used for making beer

    .. dough and herbs used for making beer

    broken up dough and herbs used for making beer

    ... dough and herbs used for making beer

    dough and herbs used for making beer mixed with mash

    beer mash infused with water

    ... beer mash

    ... beer mash

    ...

    ...

    malt

    sprouted malt

    ... malt

    malt exposed to a lot of sunlight

    Reverse Column i

    Sumerian

    munu4 ud(?)# [sal-la]

    munu4 [...]

    munu4 nu-[...]

    munu4 mu(?)#-[...]

    munu4 [...]

    munu4 [...]

    munu4# [...]

    AI Translation

    malt ...

    ... malt

    ... malt

    ... malt

    ... malt

    ... malt

    ... malt

    Chiera, Edward

    malt exposed to a little sunlight

    ... malt

    ... malt

    ... malt

    ... malt

    ... malt

    ... malt

    Reverse Column ii

    Sumerian

    [zi3-gu] gen#

    [zi3-gu] us2#

    [zi3]-gu us2 esz5-kam-ma

    dabin

    zi3-((_sze_))-milla

    zi3 sze sa-a

    zi3-dub-dub-bu(!)

    zi3# (kusz(!))a(!)-ga2#-la2

    [zi3] e2-da#-di

    AI Translation

    ordinary quality fine flour

    second quality flour

    flour of the second grade,

    a spice

    millet flour

    flour made with roasted barley

    flour for a libation bowl

    leather sack

    flour for an edadi offering

    Chiera, Edward

    good quality fine flour

    second quality fine flour

    third quality flour

    barley flour

    bad quality flour

    flour made from roasted barley

    flour used for ritual purposes

    flour carried in a sack

    flour for an edadi offering

    Reverse Column iii

    Sumerian

    [ninda] egir ninda

    [...] _gar_

    [...] x# _nu_

    AI Translation

    bread after the bread

    ... he will place

    Chiera, Edward

    loaf of bread behind another loaf of bread

    ...

    ...

    P227988: school tablet

    Old Babylonian Oracc

    Sumerian

    szu ba#-[an-ti]

    (iti)szu-numun-a-ka gur#-ru-dam

    tukum#-bi [(iti)szu]-numun#-a-ka [la-ba]-an#-gur

    [masz2 1(asz)] gur# 1(barig) 4(ban2) sze-ta-am3# [bi2]-ib#-tah-he

    AI Translation

    received from PN1 tot gur of barley;

    to be returned in the second month.

    If in the third month he does not return it,

    an interest rate of 100 sila of barley per 1 gur is to be added,

    Chiera, Edward

    PN2 received x barley from PN1,

    to be returned in the fourth month.

    If he will not return it in the fourth month,

    he will add an interest of 100 sila of barley per 1 gur.