P290057: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
su2#-la2#-sze3# ugu# (d#)suen#-mu#-sza#-lim# (disz#)e2#-a#-da#-pi2#-in# bi2#-in#-tuku# mu#-kux(_du_)# u4#-buru14#-sze3# sze# i3#-ag2#-e#
Ea-dapi received from Sîn-mushallim to bring the barley for the harvest.
Reverse
igi# sa3#-a#-ia# igi# ri#-szum# igi# ra#-bi#-s,i#-la#-szu# igi# ir3#-(d#)utu# iti (gesz#)apin#-du8#-a# mu# erin2# ma3#-al#?-gi4#?(ki#?) [(gesz)tukul? ba-sig3?]
before Sa'iya; before Rishum; before Rabi-shillashu; before Ir-shamash; month: "Piglet-feast," year: "The troops of Malgi were struck with a weapon."
Obverse
su2#-[la2]-sze3# ugu# (d#)suen#-mu#-[sza-lim] (disz#)e2#-a#-da#-pi2#-[in] bi2#-in#-tuku# mu#-kux(_du_)# u4#-buru14#-[sze3] sze# i3#-[ag2-e]
Ea-dapin has received from Sîn-mushallim for the delivery of the barley. At the delivery of the harvest, he will measure the barley.
Reverse
[x] nu igi# ri#?-[szum?] igi ra#-[bi-s,i-la-szu] igi# ir3#-[(d)utu] igi# na-[...] iti (gesz#)[apin-du8-a] mu# [erin2 ma3-al-gi4(ki) (gesz#)tukul# [ba-sig3]
... not seen; before Rishum; before Abi-shillashu; before Ir-shamash; before Na...; month: "Piglet-feast," year: "The troops of Malgi with the weapon were killed."
Seal 1
[(d)]suen#-mu-[sza-lim] dumu e2-a-x-x
Sîn-mushallim, son of Ea-.
P290058: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
um-ma puzur4-a-szur-ma a-na a-ta-ta-a u3 a-szur-ma-lik qi2-bi-ma a-pu-tum ih-da-ma _ku3-babbar_ lu (sza) ru-ba-tim lu sza _gal_ s,e2-ri-im sza-asz2-qi2-la2 la2 a-ka3-sza-dam _ku3-babbar_ pa2-num-ma sza ta-ma-ha-ra-ni a-na sza ki-ma i-a-ti2 szu-uq-la2 / 1(u) 2(disz) _gin2 ku3-babbar_ sza ar-nu-ma-an ha-bu-la2-ni sza-asz2-qi2-la2-szu _sze_-um sza du-ru-uh3-[...]
"Puzur-Assur, to you and Assur-malik speak! Aputum has seized, and silver, whether of the king or of the chief ..., I shall weigh out; I shall not bring the silver, but the silver that you have weighed out, as to what you have weighed out, 12 shekels of silver of Arnuman, his ..., I shall weigh out. The barley of Duruh.
P290065: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na puzur4-a-szur u3 i-ku-pi2-a-szur qi2-bi-ma um-ma sa3-ba-si2-a-ma ma-s,a-ar-tam2 pi2-te2-a-ma t,up-pi2 bi-ri-a-ma
sza hu-bu-ul a-la2-bi-im sze2-li-a-ma i-nu-mi3 i-ku-pi2-a _dumu_ a-la2-bi-im i-la2-ka3-ni ka3-li-ma-szu-ma la2 i-na-pu-usz isz-tu3 li-mi3-im s,i2-lu-lu a-na sza-na-at i-pu-usz t,up-pa2-am sza szi2-bi-a har-ar-ma-am _igi_ i-ku-pi2-a-szur u3 ha-nu-nu u2-ka3-li-im-szu a-pu-tum s,a-ab2-ta-szu la2 i-na-pu-usz ki-ma _ku3-babbar_ ta-ra-ka3-s,a-ni ep-sza t,up-pa2-am sza 4(disz) _ma-na ku3-babbar_ sza a-szur-tak2-la2-ku _dumu_ szu-(d)en-lil2 a-na a-bi4-ni ha-bu-lu sze2-li-a-ma _igi_ 2(disz)(sze2-na) me-er-e
a-szur-tak2-la2-ku ka3-li-ma-ma
To Puzur-Assur and Ikun-pî-Assur speak! Thus Sabasia: "Assyria, the guard, my tablet,
of the robbery of Alaim he shall take. When Ikupia, son of Alaim, to his father he shall take, and he shall not do it. From the robbery to the next he shall do it. Tablet of the robbery before Ikupi-Assur and Hanunu he shall take. The robbery of him shall not do it. Like silver, tarakashanni, the work. Tablet of 4 minas of silver of Assur-taklaku, son of Shu-Enlil to our father, Habulu he shall do it. Two-thirds of a mina of iron
I am your ally,
Reverse
szu-ma t,up-pa2-a-am sza ku-nu-uk a-bi4-a / sza sza-ba-e u2-ka3-lu-mu-ku-nu / t,up-pa2-am li-qe2-a-ma t,up-pa2-szu-nu di2-na-szu-nu-ti2 a-ba-u2-a be-lu-u2-a a-tu3-nu ih-da-ma a-wa-ti2-a isz-ti2 puzur4-esz18-dar ga-mi3-ra-ma te2-er-ta-ak-nu li-ba-al-ki-tam2 u3 isz-ti2 _dumu_ qar-wi-a a-wa-ti2-a ga-me-er i-na
a-hi-ib-lu 3(disz) _iti-kam_ i-li-ik-ma _ku3-sig17_ sza
a-hu-bu-li-a / t,a2-hu-u2-ma ka3-la2 _ku3-sig17_ sza (d)iszkur a-ta a-szu-mi3-a / ta-pu-lu a-ma-kam ka3-ra-am mu-hu-ur-ma t,up-pa2-am li-qe2-a-am sza i-qa2-ti2 zu-pa2
If the tablet of the king, my father, and my mother, I shall deliver to you, and the tablet let me take, and their tablets their lawsuits, my father, my lord, their father, I shall have sworn, and my words from Puzur-Ishtar I shall be sworn, and my extispicy I shall be sworn, and from the son of the king my words I shall be sworn.
He went to the ahi-ilu-house 3 times in the month of Adar XII and he brought the gold of
I have sworn by the name of Adad. From my inscription I have been sworn. I have been sworn by the name of the god. I have been sworn by the word of the god. May my tablet be accepted. That which I have sworn, my prayer.
Left
ma-ma-na il5-qe2 i-su2-hu-pi3-im (sza) (d)iszkur i-la2-qe2-u2 u3 sza-ni-am u2 t,up-pa2-am sza ka3-ri-im li-qe2-a-am sza i-mi3-ma i-szu-u2 a-na _ku3-sig17_ sza a-ta ta-al-ta-ap2-tu3 i-su2-hu-pi3-im ta-[...]
Whoever carries it, shall remove it. Whoever takes it, may Adad take it away. Further, one or another tablet of the door shall remove it. Whoever carries it, to the gold which you have smashed, shall remove it. .
Obverse
a-na puzur4-a-szur u3 i-ku-pi2-a-szur _kiszib3_ sa3-ba-si2-a
to Puzur-Assur and Ikun-pî-Assur, under seal of Sabasiya;
P290067: tablet
Old Babylonian Oracc
Obverse Column i
e-lum (gu4)sumun2 mu-zu kur-kur-sze3
u3-mu-un kur-kur-ra (gu4)sumun2
u3-mu-un du11-ga zi-da (gu4)sumun2
(d)mu-ul-lil2 a-a ka-na-ag2-ga2 (gu4)sumun2
sipa sag-gi6-ga (gu4)sumun2
i-bi2 du8 ni2-te-na (gu4)sumun2
am erin2-na di-di (gu4)sumun2
u3 lul-la ku-ku (gu4)sumun2 mu-zu kur-kur-sze3
mu-zu kur-ra mu ma-al-la-sze3 an ni2-bi nam-dub2 ki ni2-bi nam-sig3
(d)mu-ul-lil2 e-ne-em3-zu kur-ra am3-ma-ma-al-la-sze3
du11-ga-zu kur-ra am3-ma-ma-al-la-sze3
dah-a-zu kur-ra am3-ma-ma-al-la-sze3
an ni2-bi (nam)-sig3 ki ni2-bi nam-sig3
ama (nu)-gig-ge ama nu-bar-ra dumu-ni mi-ni-in-gi4-gi4
x x x ga-sza-an-uru2-bar-ra-ra dumu-ni mi-ni-in-gi4-gi4
ga-sza-an-sun2-na-ra dumu-ni mi-ni-in-gi4-gi4
e-lum x x a e-ne-eg3-zu x x kur-re i3-in-gi4-gi4
(d)mu-ul-lil2 mu-lu x-a-gin7 [...] kur-re i3-in-gi4-gi4
e-lum za-e e-ne-eg3-zu an-e um-ma-[du11-(x)] an-e nu(?)-dub2
(d)mu-ul-lil2 za-e e-ne-eg3-zu ki-e um-[ma-du11-(x)] ki-e nu-um-[sig3]
dim3-me-er a-tu5-a um-ma-((la))-du11-x [...]
(d)am-an-ki am uru2-ze2-ba-ke4 um-ma-du11-[(x) ...]
ama e2-mah-a (d)[dam-gal-nun-na-ke4] um-ma-[du11-(x)]
(d)asar-lu2-hi-e [dumu uru2-ze2-ba-ke4] um-ma-[du11-(x)]
(d)namma ama uru2-ze2-ba-ke4 um-ma(?)-du11(?)-(x)
(d)a-ru6-a ga-sza2-[an] ap-su-ra du11 x
The one who gives birth to a wild bull, your name to all the lands,
Lord of all the lands, wild bull,
Lord, who speaks truth, wild bull,
Mullil, the one who trusts in you, oxen,
shepherd of the black-headed people, wild bull,
he made a reed bed, he sat down on a throne.
The lion of the troops, the pig of the pasture,
And a stag, a wild bull, your name to all the lands,
Your name is the mountain, the name of all the heavens. The inscriptions, the place of the earth, the inscriptions.
Mullil, your utterances are all over the land.
Your words are uttered in the netherworld.
Your supplications are uttered in the netherworld.
May its light be bright, and its light be bright.
"My mother is not sick, my mother is not ill, her child is not ill."
... Gashanurubara, his son, has sworn by the name of the king.
Gashansuna, his son, will be reconciled.
O lord, ..., your utterances ... the land will be returned.
Mullil, the one who ..., ... will return to the land.
O lord, you are the one who speaks to heaven, you are the one who does not ... heaven.
Mullil, you are the one who speaks to you, where is your counsel? Where is your utterance not good?
Who knows my ...,
Amanki, the shepherd of Uruzeb, .
Mother Emah Damgalnuna, you are the one who .
Asalluhi, son of Uruzeb, has sent .
Namma, mother of Uruzeb, said:
Arua, the mighty, the apsû-demon, .
Honored one, wild bull, your name over all the lands,
lord of all the lands, wild bull,
lord whose commands are truthful, wild bull,
Mullil, father of the land, wild bull,
shepherd of the black-headed people, wild bull,
who sees it all by himself, wild bull,
bull, who causes the troops to wander, wild bull,
sleeping a false sleep, wild bull, your name over all the lands,
when your name is in the land, heaven itself shakes, earth itself trembles.
Mullil, when your word is in the land,
when your command is in the land,
when what you add is in the land,
heaven itself trembles, earth itself trembles.
The mother nugig and the mother nubar kill their children
They kill their children for ... Gashanurubara.
They kill their children for Gashansumuna.
Honored one, ..., your word kills ... in the land.
Mullil, he who like ... kills ... in the land
Honored one, when you speak your word to heaven, heaven does not shake.
Mullil, when you speak your word to earth, earth does not tremble.
When you speak to the purifying gods ...
When you speak to Amanki, the bull of Uruzeb ...
When you speak to the mother of the Emah, Damgalnuna ...
When you speak to Asarluhi, the son of Uruzeb ...
When you speak to Namma, the mother of Uruzeb ...
When you speak to Erua, the lady of the Abzu ...
Reverse Column iii
ki-ru-gu2 [9-kam-ma]
e2-e szu12-da szu12-da [mu-un-re7-en]-de3-en
balag e2-e si-a szu12-da [mu-un-re7-en]-de3-en
balag nigin2-na-e szu12-da (d)mu-[ul-lil2-sze3 mu]-((un-re7-en-de3-en))
balag dim3-me-er mu-lu szu12-da (d)mu-ul-[lil2-sze3 mu]-((un-re7-en-de3-en))
me-en-de3 e2-e-sze3 a-ra-zu-a mu-un-re7#-[en-de3-en]
me-en-de3 ki e2-sze3 a-ra-zu-a mu-un-re7-en-de3-en (d)mu-[ul-lil2-sze3 mu]-((un-re7-en-de3-en))
u3-mu-un sza3-ab hug-e-da in-ga-re7-en-de3-en (d)mu-[ul-lil2-sze3 mu]-((un-re7-en-de3-en))
sza3-ab hug-ga2-da bar hug-ga2-da in-ga-re7-en-de3-en (d)mu-[ul-lil2-sze3 mu]-((un-re7-en-de3-en))
me-en-de3 sza3-ab u3-mu-un-na mu-un-hug-de3-en (d)mu-[ul-lil2-sze3 mu]-((un-re7-en-de3-en))
sza3-ab an-na sza3-ab (d)mu-ul-lil2-la2 mu-un-hug-de3-[en ...]
[(d)mu]-ul#-lil2-la2 dam-a-ni (d)nin-lil2-la2
(d)en-ki (d)nin-ki (d)en-mul (d)nin-mul
i-lu a-di ig-ga-am-ma-ru
ki-ru-gu2 10-kam-ma
u3-mu-un-gu10 za-e u4 uru2-ga2 ur-sag-ga2 me-en
szuba(bi)-gu10 u3-mu-un-gurusz-a ur-sag-ga2 me-en
u3-mu-un-gurusz-a ur-sag-ga2 me-en kala-ga na-me-en
(d)utu-gin7 za-e ze2-en na-an-ni-ku4-ku4-de3-[en]
(d)nanna-gin7 szu pa(?) i(?)-zu na-an-bur2-re-[en]
u3-mu-un-gu10 ka-zu lu2-ra na-an-na-ab-ze2-[ge26-en]
ka-zu lu2 ki-bal-ra na-an-na-ab-ze2-[ge26-en]
ka-zu lu2 en-na nu-sze-ra na-an-na-ab-ze2-[ge26-en]
en-na (d)en-lil2-ra nu-sze-ra na-an-na-ab-ze2-[ge26-en]
u3-mu-un-gu10 a mu2-sar-ra-kam uru2-zu-a e3-i
a-a (d)mu-ul-lil2 ki bulug2-ta bulug2-ta uru2-zu-a e3-i
ki-ru-gu2 11-kam-ma
szu12-bi sze-eb e2-kur-ra-ta ki na-gi4-gi4-ra
ki-szu2-bi-im
al-til e-lum (gu4)sumun2
The ninth kirugu.
"House, let them be sated, let them be sated!"
The balag of the house, the shuda of the hand, weeps.
The balag-drum, the niginnu-drum, is lifted up for Mullil.
The balag-drum is a resounding 'yes,' the man who holds the hand of Mullil,
"Why do you go to the house?" "I will go to the house."
"Why do you go to the house? Why do you go to Mullil?
"O lord, we are to be greeted by the heart, we are to be greeted by Mullil."
"I am sated with the sacrificial heart, I am sated with the sacrificial heart." "I am sated with Mullil" = quotation from a sacrificial heart.
"Why do you smite the heart of the apsû? Why do you smite Enlil?
The heart of Anu, the heart of Mullil, he sinned .
Mullil, wife of Ninlil,
Enki, Ninki, Enmul, Ninmul,
The gods until they become angry.
The kirugu-festival is on the 10th day.
My lord, you are the one who gives the day of my city, my hero.
My shubû-demon, Umungurusha, my hero, am I.
"Umungurusha, my hero, I am a strong one, I am a strong one."
Like Shamash, you are to be praised, you are to be praised.
Like Nanna, you are to be sated with the face of your .
My lord, do not let me be a stranger.
You are the one who makes the enemy enter into your presence.
You are the one who does not change the command of the lord.
Now, Enlil, do not let me be afraid!
My lord, write my inscription! Go out to your city!
May Mullil not come out from the quay, from the quay, from your city.
The 11th kirugu.
Its ritual: From the censer of the Ekur, from the place of the nagigi.
its foundations
End of the year, elum-plant,
The ninth kirugu
We go to the house in prayer, in prayer.
The balag drum filling the house - we go in prayer
Going around with the balag drum in prayer, we are going to Mullil.
With the balag drum we, god and man, are going to Mullil in prayer.
We, we go to the temple in supplication
We, we go to the place of the temple in supplication.
And so we go to calm the heart of the lord.
And so we go to calm the heart and to calm the mood.
We, we calm the heart of the lord, we are going to Mullil.
We calm the heart of An and the heart of mullil.
Mullil's spouse, Ninlil,
Enki, Ninki, Enmul, Ninmul,
In Akkadian The gods, until completed.
The tenth kirugu
My lord, light of my city, you are a hero
My shepherd Umungurusha, you are a hero.
Umungurusha you are a hero, yes you are strong!
Like Utu you should not enter the clouds.
Like the moon, do not be obscured at your appearance!
My lord, you should not reveal your intentions to an enemy person.
You should not reveal your intentions to the one of a rebel land.
You should not reveal your intentions to one who is not agreeable with the lord.
You should not reveal your intentions to the one who is not agreeable to lord Enlil.
My lord, appear in the water of the gardens of your city!
Father Mullil appear in the place of growth of your city.
The eleventh kirugu
This prayer should never disappear from the brickwork of the Ekur.
The end.
Finished: Honored one, wild bull
P290074: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1'
[...] [x] sila4# gur5?-a-gin7 [x] mu-da-gi4-gi4 |_ki-an_|#(ki)-ke4 [x] an-sze3 [x]-dab6#-zi#
... like a lamb ... he returned to Ki'an ... to heaven
Column 2'
[x]-ba-[...] x [...]
P290076: royal-monumental other-object
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
[...] lugal-a#-[ni] ur-am3-ma dumu za3-ge-ke4#
nam-ti-la#-ni#-[sze3] [a mu-na-ru]
... his master, Ur-ama, son of Zage,
for his life he dedicated it this vessel.
P290090: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
nig2 mu 1(disz)-kam u4 1(u) 5(disz)-kam iti du6-ku3 gudu4 (gesz)gu-za esz3 e2 ku3-bi 3(disz) gin2 ku3-babbar nig2 mu 1(disz)-kam u4 7(disz)-kam iti du6-ku3 gudu4 (d)nusku ku3-bi 2(disz) gin2 ku3-babbar ki (d)suen-ma-_an_ u3 e2-sze-mi (disz)(d)nanna-i3-mah in-szi-sa10
total: 1 year 15 days; month: "The gudu-offering of the throne of the shrine," its silver: 3 shekels; total: 1 year 7 days; month: "The gudu-offering of Nusku," its silver: 2 shekels; from Sîn-ma'an and Eshemi Nanna-imagh bought;
Reverse
u4-kur2-sze3# inim#-ma# nu#-ga#-ga2 mu lugal-[bi in]-pa3# igi [(d)suen-na-di-in esz3-ab]-du (disz)[(d)nanna-ku3-zu lu2]-gu-za (disz)e!-la#-[li] nagar! (disz)be-li2-i-din#-nam dumu ba-ni-i (disz)(d)utu-ga-mil dumu a-hi-i-ma (disz)u-bar-(d)utu dumu be-li2-i (disz)na-bi-(d)suen dumu u-bar-rum iti ab-e3 u4 3(u)-kam mu us2-sa-a-bi i3-i-si-in-na(ki) ba-an-dab
In the future, he shall not raise a claim concerning the property of the king. Before Sîn-nadin, the shrine; Nanna-kuzu, the throne bearer; Elali, the carpenter; Beli-iddinam, son of Bani; Shamash-gamil, son of Ahi'i; Ubar-shamash, son of Beli; Nabi-sîn, son of Ubarrum; the month of Tebetum, the day 30 of the year after its completion, Isina was taken away.
Reverse
[igi (d)]suen#-na-di-in esz3-ab#-[du] [(disz)]e#-la-li nagar! [(disz)](d)suen-dam-gar3-ri lu2-nesag-ga2 [(disz)](d)nanna-ku3-zu lu2-gu-za [(disz)]u-bar-(d)utu dumu be-li2-i (disz)na-bi-(d)suen dumu u-bar-rum (disz)(d)utu-ga-mil dumu a-hi-i-ma iti ab-e3 u4 3(u)-kam [mu] us2#-sa-a-bi i3-i-si-in-na(ki) ba-an-dab
Before Sîn-nadin, the shrine Elali, the carpenter; Sîn-damgari, the nesag-priest; Nanna-kuzu, the throne bearer; Ubar-shamash, son of Beli; Nabi-shamash, son of Ubarrum; Shamash-gamil, son of Ahiya; the month of Tebetum, the day 30 the year in which the canal was dug, Isina was seized.
Seal 1
(d)suen-ma-_an_ dumu (d)suen-be-el-[ap-li]
Sîn-ma-ili, son of Sîn-bel-apli.
P290095: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_[2(asz) gur] sze ur5-ra_ _[masz2 1(asz)] gur#_ 1(barig) 4(ban2) u2-s,a-ab [_ki_] gi#-da-nu-um [(disz)]ip#-qu2!-sza _dumu_ u2-(s,ur)-pi4-sza _szu ba-[an]-ti#_ a-na masz-kan2#-nim sze-am# u3 _masz2-bi_ _i3-ag2-e#_
2 gur of barley, interest, 1 gur 1 barig 4 ban2 of ushab-loaves, from the regular offering, Ipqusha, son of Ushur-pisha received; for the mashkanu-offering of barley and its interest he will measure out.
Reverse
_igi#_ [sin]-ga#-mi-il# _igi_ i3-li2-ba-ni _igi_ _arad_-sin _igi_ i3-li2-gim-la-an-ni _igi_ sin-i-qi2-sza-am _igi_ im-gur-(d)utu dub-sar# _mu alan ku3-sig17_ (d)na-ra-am-(d)suen a-na _e2_ (d)tiszpak
Before Singa-mil; before Ili-bani; before Warad-sîn; before Ili-gimlani; before Sin-iqisham; before Imgur-shamash, the scribe. The name of the gold statue of Naram-Sîn to the temple of Tishpak.
Obverse
_dub 2(asz) gur sze ur5-ra_ _masz2 1(asz) gur 1(barig) 4(ban2)_ u2-s,a-ab _ki_ gi-da-nu-um (disz)ip-qu2-sza _dumu_ u2-s,ur-pi4-sza _szu ba-an-ti_ a-na masz-kan2-nim sze-am u3 _masz2-bi_ _i3-ag2-e_ _igi_ sin-ga-mil _dumu_ (d)en-lil2-ba-ni
Tablet 2 gur of barley, interest, 1 gur 1 barig 4 ban2 of ushab-loaves, from the regular offerings of Ipqusha, son of Ushur-pisha, received; for the mashaknu-offering barley and its interest he will measure out. Before Sin-gamil, son of Enlil-bani.
Reverse
_igi_ _arad_-sin _dumu_ sza-an _igi_ i3-li2-ba-ni _dumu_ sin-a-bu-szu _igi_ sin-i-qi2-sza-am _dumu_ wa-ar-ki-ia _igi_ im-gur-(d)utu _dub-sar_ _mu alan ku3-sig17_ (d)na-ra-am-(d)suen a-na _e2_ (d)tiszpak u2-sze-ri-bu
Before Warad-sîn, son of Shan; before Ili-bani, son of Sin-abushu; before Sin-iqisham, son of Wariya; before Imgur-shamash, the scribe. The name of the statue of gold Naram-Sîn he brought to the temple of Tishpak.
P290103: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_nam-tab-ba-sze3_ _ki_ (d)utu u3 a-bu-wa-qar (disz)(d)suen-ga-tum _szu ba-an-ti_ u4-um um-me-a-nu-um i-ri-szu-u2-szu _ku3-babbar_ u3 ne-me-el-szu _i3-la2-e_ um-me-a-nu-um ba-ab-ta-am u2-ul i-la-ma-ad
Sîn-gatum received from Shamash and Abbu-waqar for the namtabba-service. When the apprentices his wife, silver and his slaves shall pay, the apprentices the slaves shall not pay.
Reverse
[_igi_] (d)utu-mu-ba-li2-it, [_igi_] a-[ta]-a-a [_igi_] (d)suen-be-el-ap-lim [_igi_] im-gur#-(d)suen _igi_ szu-mu-um-li-ib-szi _igi_ (d)utu-ha-zi-ir _igi_ i3-li2-ma-a-hi _kiszib# lu2-inim#-ma-ab-bi-mesz ib2-ra_ [_iti] ab-e3 u4 2(u)-kam_ _mu us2-sa-a-bi i3-si-in-na(ki) in-dab5-ba_
Before Shamash-muballit, before Ataya, before Sîn-bel-aplim, before Imgur-sîn, before Shumum-libshi, before Shamash-hazir, before Ili-mahi, the seal of the witnesses he swore. The month of Tebetum, the day 20 the year in which he captured Isin,
Obverse
_nam-tab-[ba]-sze3_ _ki_ (d)utu [u3 a-bu]-wa-qar (disz)(d)suen#-ga-tum [_szu ba]-an-ti_ [u4]-um um-me-a-nu-um# [i-ri-szu-u2]-szu [_ku3-babbar_] u3 ne-me-el#-szu [_i3-la2]-e_ [ba-ab]-ta-am [...] x
Sîn-gatum received from Shamash and Abwaqar the silver for the namtabbû-offering. When the apprentice he will repay the silver and his slave, he will pay back the silver he received.
Reverse
[_igi_ (d)utu]-mu#-ba#-li2#-[it,] [_igi_ a]-ta#-a-[a] [_igi_ (d)suen]-be-el-ap-lim [_igi_ szu-mu]-um-li-[ib]-szi# [...] [...] bi? da-nu-um [...] da?-nu?-um? [...] da? nu? um? [...] x [_kiszib lu2-inim-ma]-ab-bi-me-esz ib2-ra#_ [_iti ab-e3] u4 2(u)-[kam_] [_mu us2-sa-a-bi] i3-si#-[in-na(ki)_ ...]
Before Shamash-muballit, before Ataya, before Sîn-bel-aplim, before Shumum-libshi ... mighty ... mighty ... ... ... seal of the witnesses he fashioned. The month of Tebetum, the day 20 the year after the eponymy of Isin .
P290106: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
(disz)la-a-lum u3 er-s,e-ia a-na _e2_ (d)nin-mar-ki il-li-ku-ni-im-ma (disz)er-s,e-ia ki-a-am iz-ku-ur um-ma szu-u2-ma i-na hu-ub-tim sza _sag-_arad__ sza u-bar-(d)utu id-du-u2-ku it-ti-ia lu il-(li)-ik _sag-_arad__-ma i-du-uk _mu_ (d)nin-mar-ki u3 (d)ri-im-(d)suen _lugal# in-pa3#_
Lalum and Ereshki went to the temple of Ninmarki and Ereshki said as follows: "He is in the prison of the slave of Ubar-shamash, he has sinned against me. He has sinned against the slave and sinned against the name of Ninmarki and Rim-Sîn the king."
Reverse
_igi_ (d)suen-i-qi2-sza-am# _igi_ _arad_-(d)nanna _igi_ ip-qu2-sza _szu-i_ _iti szu-numun-a_ _mu ki 5(disz) us2-sa i3-si#-[in(ki)] ba-an-[dab5]_
before Sîn-iqisham; before Warad-Nanna; before Ipqusha; hand of the month of Du'uzu, year 5 after Isin was seized.
P290107: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
da# e2 bur-(d)nu-nu u3 da e2 zi-ib-na-tim# e2 i-sza-ru-um-ga#-[mil] ki i-sza-ru-um-ga-[mil] (disz)a-bu-wa-qar in-szi-sa10-am3
sa10-am3 til-la-bi-sze3 in-na-an-la2 u4-kur2-sze3 u4-nu-me-ak inim-gar e2-ke4 (disz)i-sza-ru-um-ga#-[mil] na-an-ni-ib-gi4-gi4#
Abu-waqar bought from Isharum-gamil the house of Bur-Nunu and the house of Zibnatum, the house of Isharum-gamil.
he will pay back the full price of its full price. In future days, he will not return to the contract of the house.
Reverse
igi (d)utu-ga-mil dumu (d)suen-be#-[el-i3-li2] igi ma-nu-um-ki-ma-(d)utu igi (d)utu-na-s,i-ir igi ip-qu2-(d)iszkur igi ((igi)) igi tam2-ka-ru-um igi a-wi-i-a-tum igi (d)utu-ku-zu-ub-ma-tim igi ni-id-na-at-(d)suen ((bi-me-esz)) kiszib lu2-inim-ma-ab-bi-mesz iti szu-numun-a mu zar-bi-lum(ki)
before Shamash-gamil, son of Sîn-bel-ili; before Manum-kima-shamash; before Shamash-nashir; before Ipqu-Adad; before Tamkarum; before Awiatum; before Shamash-kuzub-matum; before Nidnat-sîn, the seal of the witnesses; month "Sowing," year: "Zarbilum."
Seal 1
[x x x x x x] dumu (d)suen-[x x] _arad_ (d)[x x x?]
..., son of Sîn-..., servant of .
P290109: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_ku3 ku6-hi-a_ _a-sza3_ kar-(d)en-ki (disz)ni-in-nu-ki (disz)la#-a#-lum isz-su-u2 _sza3 e2-gal_-li _ba-de6_ _inim-ta_ a-na-(d)suen-tak2-la-ku
The silver and the fish, the field of Kar-Bel, Ninnuki, and Lalum, the ... of the palace, the ... of the word of Ana-Sîn-taklaku,
Reverse
_iti 2(u) 5(disz) ki-za u4 2(u) 5(disz)-kam_ _mu ki 2(disz) (gesz)tukul-mah_ an (d)en-lil2 (d)en-ki-ga-ta i3-si-in(ki) _iri(ki) nam-lugal-la u3 a2-dam-didli a-na me-a-bi sipa-zi_ (d)ri-im-(d)suen _in-dab-ba_ _sza3 mu ki 1(u) 8(disz)_
25th month, kiz, 25th day, year: "With the mighty weapon of Anu, Enlil, and Enki, Isin, the city of kingship, and the Damdidli for the battle of the shepherd Rim-Sîn seized." Therefrom: 18th year.
Obverse
[...] _ku3 ku6-hi-a_ [_a-sza3_] kar-(d)en-ki (disz)ni-in-nu-ki u3 (disz)la#-a-lum _szu-ku6-e?-ne#_ isz-su-u2 li-ib-bi# _e2-gal_-lim usz#-bu-u2? _inim-ta_ a-na-(d#)suen#-tak2#-la#-[ku]
... of fish, field of Kar-Bel, Ninnuku and Lalum, fish-men, they took. The heart of the palace they sat down. The word of Ana-Sîn-taklaku
Reverse
_iti u4 2(u) [5(disz)] ki#-za u4 2(u) 5(disz)-kam_ _mu ki 2(disz) (gesz)tukul#-mah#_ an (d)en-lil2 (d)en-ki#-[ga-ta] i3#-si#-in#(ki#) _iri#(ki#) nam#-lugal#-[la?] u3 a2-dam-didli a-na me-a-bi sipa-zi_ (d)ri-im-(d)suen _in-dab-ba ugu2 ug3 dagal-bi szu nam-ti-la in-gar-ra_ _mu nam-lugal-bi du-ri2-esz2 bi2-in-e3-a_ _sza3# mu ki 1(u) 8(disz)_
the month, the 25th day, the day 25 the year 2 of the great weapon of Anu, Enlil, and Enki, Isin, the city of kingship, and the land for its lordship, the shepherd Rim-Sîn took away, over the wide people, the hand of life he established, and the year of its kingship he made manifest, and the year 18
Seal 1
a-na-(d)suen-tak2-la-ku _dumu_ ip-qu2-(d)na-na-a _ARAD2_ (d)ri-im-(d)suen
Ana-Sîn-taklaku, son of Ipqu-Nanaya, servant of Rim-Sîn.
P290111: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_us2-sa-du 1(disz)-kam-ma_ (d)utu-illat-su2 _us2-sa-du 2(disz)-kam-ma_ i3-li2-i-din-nam _dumu_ a-ap-pa-a u3 _szu-i_ sza (d)utu _sag-bi 1(disz)-kam-ma_ ra-bi-tum u3 nu-ur2-(d)kab-ta _ra2-gaba_ _sag-bi 2(disz)-kam-ma [pa5 lu2-gi6-du]-du_ _(gesz)kiri6 a-pil-i3-li2-[szu _dumu_ a-ha-mar-szi] _ki_ a-pil-i3-li2-szu# [_dumu_ a-ha-mar-szi] _lugal (gesz)kiri6-ke4#_ (disz)u-bar-(d)utu# _in-szi-sa10#
_sa10 til-la-ni-sze3 in-na-an-la2# _u4 kur2-sze3 u4 nu-me-a-ak_ (disz)a-pil-i3-li2-szu _inim gar-ra (gesz)kiri6-ke4_ _ba-ni-ib-gi4-gi4_
adjoining the first and Shamash-tillassu, adjoining the second, Ili-iddinam, son of Ayappa, and the 'hand' of Shamash, its top is 1; Rabitum and Nur-kabta, the 'hand', its second is 2; the canal of the granary, the orchard of Apil-ilishu, son of Ahamarshi, with Apil-ilishu, son of Ahamarshi, the king of the orchard, Ubar-shamash bought.
Apil-ilishu has paid the full price of his share. In the future, if he does not, Apil-ilishu will recite the incantation 'The orchardist' will be slighted.
Reverse
_[(gesz)]kiri6-mu nu-ub-be2-a_ _nu-mu-un-gi4-gi4-de3_ _mu_ (d)nanna (d)utu u3 (d)ri-im-(d)suen _lugal#_ _in-pa3#_ _igi_ (d)mar-tu-ma-gir _lu2-geszba_ _igi_ i-bi-(d)suen _dumu_ bi-da-du-um _igi_ dingir-szu-na-s,ir _lu2-kurun-na_ _igi_ sze20-ep-(d)suen _simug_ _igi_ sza-ma-a-a-tum _ra2-gaba_ _igi_ a-li2-wa-aq-rum _gudu4_ (d)na-na-a _igi_ i-ba-lu-ut, _dumu e2-dub-ba_ _igi_ du-mu-qu _dumu e2-dub-ba_ _kiszib3 lu2 inim-ma#-[ab-bi-mesz]_ u3 _kiszib3-ba-a-ni [ib2]-ra# _iti sze-sag11-ku5 u4 2(u) 8(disz)-kam#_
[_mu] us2-sa 9(disz)-kam-ma (gesz)tukul mah i3#-[si]-in(ki) in-dab5-ba-a_
a garden that cannot be seen, a revocation, the name of Nanna, Shamash and Rim-Sîn, king, a gift; before Martu-magir, harvester; before Ibbi-Sîn, son of Bidaduum; before Ilshu-nashir, the kurunnu; before Shep-Sîn, the smith; before Samatum, the chariot; before Ali-waqrum, the gudu-priest of Nanaya; before Ibalut, son of the scribal arts; before Dumuqu, son of the scribal arts; the seal of the scribes and his seal he sealed. The month of Addarum, 28th day,
Year following: "The great weapon of Isin was captured."
Obverse
_us2-sa-du 1(disz)-kam-ma_ (d)utu-illat-[su2] _us2-sa-du 2(disz)-kam-ma_ i3-li2-i-[din-nam] _dumu_ a-ap-pa-a# u3 _szu-i_ sza (d)utu _sag-bi 1(disz)-kam-ma_ ra-bi-tum# u3 nu-ur2-(d)kab-ta _ra2-gaba_ _sag-bi 2(disz)-kam-ma pa5 lu2-gi6-du#-du#_ _(gesz)kiri6 a-pil-i3-li2-szu _dumu_ a-ha-mar-szi _ki_ a-pil-i3-li2-szu# _dumu_ a-ha-mar-[szi] [_lugal (gesz)]kiri6#-ke4_
adjoining the first and Shamash-tillassu, adjoining the second, Ili-iddinam, son of Ayapâ, and the 'hand' of Shamash, its top is 1; Rabitum and Nur-kabta, the 'hand'; its second is 2; the gate of the granary-enterer, the garden of Apil-ilishu, son of Aham-marshi, with Apil-ilishu, son of Aham-marshi, the king of the garden,
Reverse
[_igi_ du-mu]-qu# _dumu e2-dub-ba_ _kiszib3 lu2 inim-ma-ab-bi#-mesz_ u3 _kiszib3-ba-a-ni# ib2#-ra#_ _iti sze-sag11-ku5 [u4 2(u) 8(disz)-kam_] _mu us2-sa 9(disz)-kam-ma (gesz)tukul mah an (d#)[en-lil2] (d)en-ki-ga#-[ta] i3-si-in(ki) in-dab5-ba-a_
Before Dumqu, son of the scribe. Seal of the witnesses and his seal he impressed. The month of Addaru, the day 28 the year following the 9th, when the great weapons of Anu, Enlil, and Enki took from Isin.
P290112: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_us2-sa-du (gesz)kiri6 iri?_ im-[...] u3 _us2-sa-du_ sza-al-lu-[szu _ugula_] _(gesz)kiri6_ u-bar-(d)utu# a-na pu-ha-ti i-[di-in]
_us2-sa-du_ (d)[utu] _us2-sa-du_ (d)suen-[ma-gir] u3 _us2-sa-du_ i3-li2-a-[szi-ri ...] _(gesz)kiri6_ i3-li2-i-[din-nam] (disz)i3-li2-i-[din-nam] a-na u-bar-(d)[utu] i-di-nu-u2 a-hu-um a-na a-hi-im# _(gesz)kiri6_ u2-x [...] a-hu-um a-na ba-aq-ri#-i# a-hi-i-im i-za-az _u4 kur2#-sze3 u4 nu-me-a-ak_
adjoining the orchard of the city ... and adjoining his field, the overseer of the orchard Ubar-Shamash gave to the quay.
adjoining Shamash, adjoining Sîn-magir and adjoining Ili-ashiri, ...; the orchard of Ili-iddinam; Ili-iddinam to Ubar-shamash gave; one to one, the orchard ...; one to the border, one shall stand; in the future he shall not die.
Reverse
a-hu-um a-ha-am la i-ba-aq-qa2-ru-u2 _mu_ (d)nanna (d)utu# (d)ri-im#-(d)suen _lugal_ _in-[pa3]_ _igi#_ wa-a-a-a-ha-ia _dumu_ ip-qu2-a-nu-um# _igi_ x-[...] _igi_ x-x-[...] _igi_ a-[...] _igi_ [...] _igi_ [...] _igi_ [...] _igi_ [...] _[kiszib3] lu2 inim#-[ma-bi-mesz ...]_ _iti_ szu#-numun-[a u4 n(disz)-kam]_ _mu ki# 1(u) 1(disz)-[kam] i3-si-in#[(ki)] in-dab5-[ba]_
The one who does not divide apart the one, the name of Nanna, Shamash, and Rim-Sîn, king, he has sworn. Before Waiahaya, son of Ipqu-anum; before ...; before ...; before ...; before ...; before ...; before ...; before ...; before ...; before ...; before ...; under seal of the persons ...; month "Sowing," day n, year 11 of Isin seized.
Obverse
_us2#-[sa-du (gesz)]kiri6 iri?_ im#-[...] u3 _us2-sa-du_ sza-al-lu-szu _ugula_ _(gesz)kiri6_ u-bar-(d)utu# a-na pu-ha-ti-i-szu#
_gu2# i7 ba-ba-lu-um _us2-sa-du_ (d)utu _us2-sa-du_ (d)suen-ma-gir _szu-i_ sza (d)utu u3 _us2-sa-du_ i3-li2-a-szi-ri mu-x-_ne_-x-x _(gesz)kiri6_ i3-li2-i-din-nam _dumu_ i-din-(d)utu (disz)i3-li2-i-din-nam a#-na u-bar-(d)utu [i]-di-in [a-hu]-um a-na a-hi#-[im]
the adjoining orchard of the city ... and the adjoining orchard of Shallushu, the overseer of the orchard, Ubar-Shamash to his cult center;
the bank of the Babalum canal, adjoining Shamash, adjoining Sîn-magir, the hand of Shamash, and adjoining Ili-ashiri, ...; garden of Ili-iddinam, son of Iddin-shamash; Ili-iddinam to Ubar-shamash gave; one to one
P290127: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_masz2 1(asz) gur 1(barig) 4(ban2) sze-ta-am3_ u2-s,a-ab
_masz2_ (d)utu u2-s,a-ab _ki_ (d)utu u3 gi-da-nu-um# (disz)gi-mil-i3-li2 _dumu_ szu-mi-i3-li2
an interest rate of 100 sila of barley per 1 gur is to be charged,
the interest of Shamash shall pay. With Shamash and the regular offerings of Gimilli, son of Shumi-ili,
Reverse
a-na# [masz-kan2]-nim sze#-a#-am u3# _masz2#-bi_ _ku3-babbar u3# masz2#-bi_ i-na-di#-in# _igi_ dumu#-(d)utu# _dumu_ ir3-i3-[li2]-szu# _igi_ dingir-we-du#-um#-mu#-sza-lim _dumu_ im#-gur#-[sin] _igi_ dingir#-[szu]-i#-[bi-szu] _szu ba-an-ti_ _dumu_ i-s,i2#-pu#-[usz-qi2] u3 a-pil-sin _dub-sar_ wa-ar-ki t,up-pa-at
for the mashaknu-offering of barley and its interest, silver and its interest he shall give. Before: Shamash, son of Ir-ilishu; before: Ilu-wedum-mushallim, son of Imgur-sîn; before: Ilshu-ibbishu; hand of the son of Ishi-pushqi and Apil-sîn, the scribe, before the tablet.
Left
ma-tim (mu) (d)na-ra-am-sin ih-pu-u2
The land, the year in which Naramsin erected it.
Obverse
_[dub] 3(asz) gur sze ur5_ _masz2# 1(asz) gur 1(barig) 4(ban2) sze-ta-am3_ [u2]-s,a-ab _[2(disz)] gin2 ku3-babbar_ _masz2# (d)utu_ u2-s,a-ab _[ki]_ (d)utu u3 gi-da-nu-um (disz)gi-mil-i3-li2 _dumu_ szu-mi-i3-li2 _szu ba-an-ti_ a-na masz-kan2-nim
Tablet 3 gur of barley, interest, 1 gur 1 barig 4 ban2 of barley per gur he will pay; 2 shekels of silver, interest of Shamash he will pay; from Shamash and the gudanum Gimilli, son of Shumi-ili received; to be used as a pledge.
Reverse
[sze-a-am u3 _masz2-bi_] _ku3-babbar u3 [masz2-bi]_ i-na-di-[in] _igi_ dumu-(d)utu _dumu_ ir3-[i3]-li2-[szu] _igi_ dingir-we#-[du-um-mu-sza-lim] _dumu_ im-gur-[sin] _igi_ dingir-szu-[i-bi-szu] _dumu_ i-[s,i2-pu-usz-qi2] [u3 a]-pil-sin _dub-[sar]_ _mu_ (d)na-ra-am-sin t,up-pa-at ma-tim ih-pu-u2
the barley and its interest, silver and its interest he shall pay. Before: Shamash, son of Ir-ilishu; before: Ilu-wedum-mushallim, son of Imgur-sîn; before: Ilshu-ibbishu, son of Ishi-pushqi; and Apil-sîn, scribe, the year: "Naramsin the tablet of the land was fashioned."
Seal 1
_kiszib3_ gi-mil-i3-li2
Seal of Gimilli
Seal 2
_kiszib3_ dumu-(d)utu
Seal of Shamash
Seal 3
dingir-we-du-um-[mu-sza-lim]
Ilu-wedummushalim
P290148: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
ki-ma [...]
Like . . .
Column 1
_[...] 2(disz) 1/2(disz) gin2_ a-szur3-ta-ak-la2-ku i-szu _[... ma]-na 5(disz) gin2_ a-szur3-ma-lik _dumu_ a-la2-hi-im _[...] 5(disz) gin2_ kur-ub-esz18-dar i-szu [_..._ i3]-li2#-a-lim i-szu
... 2 1/2 shekels, Ashur-taklaku, he has; ... minas 5 shekels, Ashur-malik, son of Alahim; ... 5 shekels, Kurub-ishtar, he has; ... Ili-alim, he has.
Column 2
_[9(disz)] 2/3(disz) [ma-na_ ...]
9 2/3 minas ...
P290149: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
u3 ku-zi-zi-a i-[...] um-ma szu-nu-ma puzur4-a-[szur] u3 a-hu-qar _uruda_ i-di2-nu-szu-um ka3-ru-um la2 i-di2-szu-um a-na-kam a-szur-ta-ak-la2-ku pi2-la2-ah-esz18-dar u3 szu-esz18-dar i-ta-ak-ru-u2 um-ma szu-nu-ma mi3-ma _uruda_ ne2-nu-u2 la2 ni-di2-szu-um a-ma-kam a-hu-qar a-szur-ta-ak-la2-ku u3 pi2-la2-ah-esz18-dar a-ka3-ri-im t,a2-hi-ma t,up-pa2-asz2-nu-u2 li-qe2 ki-ma _uruda_ ma-s,u2-x-ma ma-ma-an la-qa2-am
and Kuzizia ..., thus Puzur-Assur and Ahuqar, the copper, gave him, but the quay did not give him, thus Assur-taklaku, Pillah-ishtar and Shu-ishtar did give him, thus They, whatever copper they did not give him, thus Ahuqar, Assur-taklaku, and Pillah-ishtar, the quay good, and their tablets let take, like copper ..., and nobody took it.
Reverse
la2 i-mu-u2-szu a-na-ku am-s,i2-u2-ma ki-ma _e2_ ah-sza-lim al-qe2-u2-szu i-pi2-i ki-li-ku-nu
puzur4-dingir a-na a-szur-ta-ak-la2-ku ha-bu-ul-ma a-na-ku qa2-ta-tum 1(u) 3(disz) _ma-na ku3-babbar_ a-na-ku u3 i-ku-pi2-a-szur ha-bu-la2-ni [u3] sza 3(disz) 1/2(disz) _ma-na ku3-babbar_ [qa2]-ti2# puzur4-esz18-dar il5-pu-ut [x] 2(disz) 1/2(disz) _ma-na ku3-babbar_ hu-bu-li [x] x a-wa-ti2-a isz-ti2 [puzur4]-esz18-dar ga-me-er-ma [x ma]-na _ku3-babbar_ ni-is-ha-su2 _diri_ [sza-du-a-su2 sza-bu x x]
I am a sage, and like a house of abundance I have taken him, and your cultic rites are dissolved.
Puzur-ili to Ashur-taklaku I am a thief, and I am a thief 13 minas of silver I am and Ikun-pî-Assur is a thief, and of 3 1/2 minas of silver I am the thief Puzur-Ishtar ... 2 1/2 minas of silver I am a thief ... my words with Puzur-Ishtar I am a thief, and ... minas of silver I am his thief, the thief .
P290150: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
masz2-da-re-a nin zabala3(ki)-sze3 gen-na
for the mashdare offerings, the queen of Zabala, went;
Reverse
masz2-da-(re)-a nin giri3 nin9-hi-li2?-a ki usz-mu-ta kiszib3 ensi2-ka iti min-esz3 mu us2-sa si-[...]
mashdarea, lady, via Ninhilia, from Ushmu, under seal of the governor; month: "minesh," year after: "Si-...."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2?-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P290151: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e i7 (d)amar-(d)suen-ga2-ra szu ur3-ra
ugula ur-mes kiszib3 a-du-mu
at the bank of the Amar-Suen canal, hand shaved;
foreman: Ur-mes, under seal of Adumu;
Reverse
mu (d)szu-(d)suen lugal
year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
ur-(d)suen dub-sar dumu ur-(gesz)gigir sza3-tam
Ur-Suen, scribe, son of Ur-gigir, official.
P290152: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3 umma(ki)-ka zi3 ma2 si-ga u4 1(u) 5(disz)-am3 e2-sag-te-na-sze3 ma2 gid2-da u3 ma2 diri-ga u4 2(disz)-sze3 ma2 ba-al-la
in Umma, flour and barge rations for 15 days to Esagtena barge punted and barge extra for 2 days barge unloaded;
Reverse
u3 zi3 bala-a ugula gu2-tar kiszib3 nam-sza3-tam lu2-dingir-ra-ka iti (d)dumu-zi mu ki-masz(ki) ba-hul
and flour of the bala; foreman: Gutar; under seal of the shatam-official of Lu-dingira; month: "Dumuzi," year: "Kimash was destroyed."
Seal 1
lu2-dingir-ra dub-sar dumu a2-an-du-ru
Lu-dingira, scribe, son of A-anduru.
P290153: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)en-lil2-la2
sahar zi-[ga] lu2 [...]-ka
for Ur-Enlila;
dirt, reeds, ...,
Reverse
amar-(gesz)kiszi17 ugula ur-(d)en-lil2-la2 kiszib3 nam-sza3-tam da-a-gi
Amar-kiszi, foreman: Ur-Enlila, under seal of the chief accountant of Da'agi;
Seal 1
da-a-gi dub-sar
Da'agi, scribe.
P290154: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu-nigin2-ba 1(u) 4(disz)-ta gi zex(_sig7_)-a ur-e11-e szusz3 gi ga6-ga2 gudu4 (d)szara2 |_ki-an_|(ki)-ke4-e-ne
their total: 14 pieces of reed, reeds, reeds, Ur-E'e, cattle manager, gudu-priests of Shara of Ki'an;
Reverse
kiszib3 ur-(d)szul-pa-e3 iti ezem-(d)szul-gi mu ha-ar-szi ki-masz(ki) ba-hul
under seal of Ur-Shulpa'e; month: "Festival of Shulgi," year: "Harshi Kimash was destroyed."
Seal 1
ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Ur-Shulpa'e, scribe, son of Lugal-kugani.
P290155: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-e11-e-ta e2-gal gu2-edin-na-sze3 a-ab-ba
from Ur-E'e to the palace of Gu'edina, A'abba;
Reverse
szu ba-ti iti szu-numun mu us2-sa si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam ba-hul
received; month: "Sowing," year after: "Simurrum Lulubu for the 9th time were destroyed."
Seal 1
lu2-(d)szara2 dub-sar dumu inim-(d)szara2 sa12-du5
Lu-Shara, scribe, son of Inim-Shara, regular sadu priest.
P290156: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
bur-e szu2-a iti sze-sag11-ku5-ta u4 2(u) 2(disz)-am3 zal-la-ta iti dal (u4) 1(u) 4(disz)-sze3 iti 3(disz) u4 2(u) 2(disz)-sze3 mu en-nun-ne2 eridu(ki) ba-hun
bur-e, delivered; from month "Harvest," 22th day, completed, from month "Flight," 14th day, 3rd day, 22nd day, year: "The watch of Eridu was installed."
Reverse
iti sig4-gesz zal-la-ta iti dal u4 2(u) la2 1(disz@t)-a-asz? mu en (d)nanna ga-esz(ki) ba-hun bur-e szu2-a [... sa2]-du11#?-kam#?
from month "Bricks cast in moulds" month "Flight," the 29th day, year: "The en-priestess of Nanna of Ga'esh was hired," "the brick-making rites" ..., regular offerings;
Left
[gaba]-ri sza3 kiszib3-ba
..., in the sealed tablet.
P290157: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki in-ta-e3-a-ta ur-ku3-nun-na i3-dab5 sag-nig2-gur11-ra ur-ku3-nun-na-ka-ta
from Inta'ea Ur-kununa accepted; from the debits of Ur-kununa
Reverse
tur-re-dam mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
small-town, year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected."
P290158: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] 9(asz) 5(ban2) ziz2 gur e2 ur3-(ra) e2-szu-tum si-ga
kiszib3 a-kal-la
kiszib3 ur-lugal bar-ta zi-ga
... 9 gur 5 ban2 emmer, house of the roof, Eshutum, rented,
under seal of Akalla;
under seal of Ur-lugal, from the bar booked out;
Reverse
ma2 nam-mu
e2 ur3-ra e2-szu-tum si-ga ma2 ur-e2-zi-da szunigin
szunigin gig gur gu2-edin-(na)-ta giri3 da-da iti dal mu (d)amar-(d)suen sza-asz-ru(ki) mu-hul
boat of life
house of the roof, Eshutum, dock of the barge of Ur-Ezida; total:
total, barley rations from Gu'edina, via Dada; month: "Flight," year: "Amar-Suen of Shashru was destroyed."
P290159: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nig2 ma2-a ga2-ra u3 zi3 ma2-a si-ga ugula lu2-gi-na
the barley of the barge is to be weighed out and the flour of the barge is to be weighed out; foreman: Lugina;
Reverse
kiszib3 da-da-ga giri3 lugal-nesag-e dub-sar mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
under seal of Dadaga, via Lugal-nesage, the scribe; year after: "Kimash was destroyed."
Seal 1
lu2-du10-ga dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Lu-duga, scribe, son of Ur-nigar.
P290160: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-su7-ra gu2-edin-na gub-ba ugula ur-(d)nin-su
at the threshing floor of the Gu'edina stationed, foreman: Ur-Ninsu;
Reverse
kiszib3 nam-sza3-tam i7-pa-e3 mu si-ma-num2(ki) ba-hul
under seal of Ipa'e; year: "Simanum was destroyed."
Seal 1
i7-pa-e3 dub-sar dumu lu2-(d)szara2 sa12-du5
Ipa'e, scribe, son of Lu-Shara, chief surveyor.
P290161: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 9(disz) 1/3(disz) ma-na
ki-la2-bi 2(u) 9(disz) 2/3(disz) ma-na
ki-la2-bi 1(disz) 2/3(disz) ma-na siki kur-ra (gesz)ga-rig2 ak
ki-la2-bi 1(asz) gu2 5(u) 7(disz) ma-na siki kur-ra szu-pesz5-a
Their weight: 9 1/3 mana.
Their weight: 29 2/3 minas.
Their weight: 1 2/3 mana, wool from the mountain, for the kiln-worker.
Their weight: 1 talent and 47 minas of mountain wool for a shupesha-offering.
Reverse
ki-la2-bi 3(u) 7(disz) 1/3(disz) ma-na
ki-la2-bi 1(u) 5(disz) ma-na
tug2 la2-a iti min-esz3 ki szesz-saga-ta ur-e11-e in-la2 _arad2_ szu ba-ti kiszib3 i3-kal-la mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul
Their weight: 37 1/3 minas.
Their weight: 15 minas.
less textiles; month: "minesh," from Shesh-saga Ur-e'e, inla, servant received; under seal of Ikalla; year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
P290162: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i3 dag-ga a bala-a du3-a-ku5 tug2-ba-ke4 ib2-szesz4 ki al-la-ta
he will measure out the fine oil, the water of the bala, and the garments. From Alla
Reverse
kiszib3 a-kal-la mu en eridu(ki) ba-hun
under seal of Akalla; year: "The high-priestess of Eridu was hired."
Seal 1
a-kal-la dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Akalla, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290163: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zi3 ma2-a si-ga u4 9(disz)-sze3 gesz-a du6 ur-na-a-ta nibru(ki)-sze3 ma2 gid2-da
ma2 ba-al-la
flour for the barge rationed, for 9 days, from the reed bed of Urna to Nippur barge punted,
barge abandoned;
Reverse
ugula gu2-tar kiszib3 lugal-ku3-zu mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
foreman: Gutar, under seal of Lugal-kuzu; year: "Enunugal of Inanna was installed."
Seal 1
lugal-ku3-zu dub-sar dumu lugal-e2-mah-e
Lugal-kuzu, scribe, son of Lugal-emahe.
P290164: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti sze-sag11-ku5-ta iti szu-numun-na-sze3 en-nun-ga2 ti ugula ba-sa6
from month "Harvest" to month "Sowing," watch: "The oxen of the foreman were seized."
Reverse
kiszib3 nam-sza3-tam dingir-ra mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul
under seal of the administrator of the god; year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
dingir-ra dub-sar dumu lu2-ga
Dingira, scribe, son of Luga.
P290165: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gurusz u4 1(disz)-sze3 zar3 tab-ba szu ur3-ra a-sza3 _gan2_-mah
male laborers for 1 workday, ..., field GANmah;
Reverse
ugula ur-e2-nun giri3 gu3-de2-a kiszib3 da-a-ga mu (d)amar-(d)suen lugal
foreman: Ur-Enun, via Gudea, under seal of Dadaga; year: "Amar-Suen is king."
Seal 1
da-a-ga dub-sar dumu ur-gesz-sza3-ga
Dadaga, scribe, son of Ur-geshaga.
P290166: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ugu2 lugal-e2-mah-e ba-a-gar
ugu2 lugal-ezem ba-a-gar kiszib3 ur-(d)szara2 sza13-dub-ba
ugu2 lugal-e2-mah-e ba-a-gar kiszib3 da-da-ga
he has sworn by the name of Lugal-emahe.
from Lugal-ezem deposited; under seal of Ur-Shara, chief accountant;
from Lugal-emahe deposited; under seal of Dadaga;
Reverse
ugu2 lugal-e2-mah-e ba-a-gar kiszib3 lu2-banda3(da)
gin2 masz-da-re-a lugal zi-ga-am3 mu us2-sa a-ra2 2(disz)-kam si-mu-ru-um(ki) ba-hul
from Lugal-emahe deposited; under seal of Lu-banda;
one shekel of silver to the king booked out; year following: "Simurrum was destroyed for the 2nd time."
P290167: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ugula da-du-mu
ugula lugal-e2-mah-e
ugula i7-pa-e3
ugula lugal-ku3-zu
ugula lugal-nesag-e [... gurusz 2(disz) sipa gu4] [ugula ...]
foreman: Dadumu;
foreman: Lugal-emahe;
foreman: Ipa'e;
foreman: Lugal-kuzu;
foreman: Lugal-nesage; ... male laborers; 2 shepherds, oxen; foreman: ...;
Reverse
[... gurusz 2(disz) sipa gu4] ugula i3-kal-la
ugula ur-(d)nin-tu
gurum2 ak u4 7(disz)-kam ki-su7 a-sza3 (gesz)ma-nu iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-gar
... male laborers, 2 shepherds, oxen, foreman: Ikalla,
foreman: Ur-Nintu;
inspection of work, 7th day; Kisu, field of manu-wood; month: "Bricks cast in moulds."
Left
mu us2-sa gu-za
year following: "The chair."
P290168: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti sze-sag11-ku5 mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul-ta geme2 sa2-du11
month: "Harvest," year: "Huhnuri was destroyed," from the regular offerings, female laborers;
Reverse
e11-e-sze3 en-mu10-us2-sa2? i3-dab5 ugula ur-(d)nin-tu
to the quay, Enmusa accepted; foreman: Ur-Nintu;
Seal 1
en-mu10-us2-sa2? gudu4 e11-e dumu lu5-u2-lu5
Enmusa, the gudu-priest of the E'e, son of Lu-ulu.
P290169: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[... (kusz)suhub2 ...] du8#-szi-a e2-ba-an [... (kusz)]suhub2 gu#-dim4-ba kusz a e2-ba-an [...]-(d)suen [... (kusz)]suhub2 du8-szi-a e2-ba-an-ta [hu?]-un-(d)szul-gi [giri3] ur#-nigar dub-sar [... (kusz)]suhub2# gu-dim4-ba kusz a [e2-ba]-an#-ta
... a leather bag for ..., to the house ... a leather bag for a gudim drum, for the water of the house ...-Suen ... a leather bag for a gudim drum, for the house ...-Shulgi, via Ur-nigar, the scribe ... a leather bag for a gudim drum, for the water of the house .
Reverse
[...]-a [ta2-hi]-isz-[a]-tal [giri3 ...]-sa6-ga#? [ki szu]-esz18-dar-ta# [ba]-zi# [sza3] nibru(ki) [iti ezem]-(d)szu-(d)suen [mu (d)]szu#-(d)suen# lugal [uri5(ki)]-ma-ke4 bad3 [mar-tu mu]-ri#-iq-ti-id-[ni-im mu]-du3#
... Tahish-atal, via ...-saga, from Shu-ishtar, booked out; in Nippur; month: "Festival of Shu-Suen," year: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected."
Left
[...]
P290170: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 3(disz)-sze3 ki-su7-ra gu2-edin-na-ta ma2-a si-ga u4 5(disz)-sze3 ma2 gid2-da ma2 diri-ga u4 3(disz)-sze3 ma2 ba-al-la
for 3 days from the threshing floor of Gu'edina barge moored; for 5 days barge punted; barge unloaded; for 3 days barge unloaded;
Reverse
sza3 umma(ki)-ka giri3 ur-(gesz)gigir iti diri mu us2-sa si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu-um(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam ba-hul
in Umma, via Ur-gigir; extra month, year after: "Simurrum Lulubum for the 9th time were destroyed."
Seal 1
a-kal-la dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Akalla, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290171: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu-nigin2-ba 5(disz) sa-ta ansze-sze3 nu2-a a-sza3 en-du8-du
its beams: 5 bundles each, donkeys not bringing, field Endudu;
Reverse
ugula ur-mes kiszib3 a-du mu si-ma-num2(ki) ba-hul
foreman: Ur-mes, under seal of Aduna; year: "Simanum was destroyed."
Seal 1
a-du dub-sar dumu lu2-ga aga3-us2 ensi2
Adu, scribe, son of Lu-ga, chief steward of the governor.
P290172: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-e3-a a-ba-gal-ka gub-ba ugula ur-(d)suen kiszib3 a-kal-la
at the waterway of Abagal stationed, foreman: Ur-Suen, under seal of Akalla;
Reverse
mu sza-asz-ru-um(ki) ba-hul
year: "Shashrum was destroyed."
Seal 1
a-kal-la dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Akalla, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290173: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ma2-la2-a gi (gesz)ma-nu kesz2-ra2
ma2 ba-al-la
ma2 gid2-da ma2 diri-ga umma(ki)-ta
reed basket for a boat bound by a knot
barge abandoned;
barge punted, barge extra from Umma;
Reverse
nibru(ki)-sze3 gi (gesz)ma-nu [de6-a] ugula a-ab-ba giri3 da-da kiszib3 lu2-kal-la mu gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
to Nippur reeds from the manu-tree, the dea, foreman of the seacoast, via Dada, under seal of Lukalla; year: "The chair of Enlil was fashioned."
Seal 1
lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.
P290174: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zar3 tab-ba szu ur3-ra a-sza3 gu2-edin-na ugula lugal-ezem kiszib3 nam-sza3-tam
..., piled up, ..., field Gu'edina, foreman: Lugal-ezem, under seal of the shatam;
Reverse
lugal-ku3-zu gurum2 ak giri3 lu2-dingir-ra iti nesag mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
Lugal-kuzu, inspection of the work, via Lu-dingira; month: "First fruits," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected."
Seal 1
lugal-ku3-zu dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Lugal-kuzu, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290175: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(u) 6(disz)-sze3 bar-la2 i7 (d)szul-pa-e3 ka e2-szah2-da si-ga ugula _arad2_
16 days, barla, the Shulpa'e canal, at the mouth of the Eshahda, inspected, foreman: ARAD;
Reverse
kiszib3 lu2-(d)szara2 mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
under seal of Lu-Shara; year: "Enunugal of Inanna was installed."
Seal 1
lu2-(d)szara2 dub-sar dumu iri-bar-re
Lu-Shara, scribe, son of Iri-barre.
P290176: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-su7 a-kun-kum2-ta 1(gesz'u) 2(u) 3(asz) 4(barig) gur guru7 gu-la
sza3 [...]-ka ki-[su7] nin-tur-tur-ta
from the threshing floor Akunkum; 63 gur 4 barig, the silo of the great harvest;
from the ... of the threshing floor of Ninturtur;
Reverse
ki-su7 e2-duru5 gu-la-ta ma2-a si-ga nibru(ki)-sze3 ki _arad2_-ta lugal-uszurx(|_lal2-tug2_|)? szu ba-ti iti e2 iti-6(disz) mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
from the threshing floor of the 'House of the Great One' to the barge moored, to Nippur, from ARAD Lugal-ushur received; month: "House of the sixth month," year after: "Kimash was destroyed."
Seal 1
lugal-uszur3? dub-sar dumu a2-an-du-ru
Lugal-ushur?, scribe, son of A-anduru.
P290177: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i3 kasz lu2 masz2-da-re6-a-ke4-ne (d)szara2 a-pi4-sal4(ki)
oil, beer for the mashdareas, Shara of Apisal,
Reverse
i3 szu-nir-ra (d)nin-ur4-ra a-pi4-sal4(ki) kiszib3 lu2-(d)ha-ia3 mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
oil of the shu-nir ritual for Ninura, Apisal, under seal of Lu-Haya; year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
lu2-(d)ha-ia3 dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lu-Haya, scribe, son of Ur-E'e, cattle manager.
P290179: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-ra2 1(disz)-kam
ki lu2-(d)inanna-ta lu2-(d)ab-u2
1st time.
from Lu-Inanna Lu-Abu
Reverse
szu ba-ti
inim lu2-(d)ab-u2-ta ba-sar lu2-(d)inanna-ra en3-bi tar-dam
received;
from the word of Lu-Abu he removed it, and Lu-Inanna has paid it back.
P290180: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
kusz gu4 gub-gub-ba ki lugal-a2-zi-da-ta lugal-e-ba-an-sa6 iti mu us2-sa an-sza-an(ki) ba-hul
leather of oxen stationed, from Lugal-azida, Lugal-ebansa; month: "Extra," year: "Anshan was destroyed."
P290181: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)lamma-(d)szul-gi-ra
(d)lamma-(d)amar-(d)suen
(d)lamma-(d)szu-(d)suen
for Lamma-Shulgi;
Lamma-Amar-Suen
Lamma-Shu-Suen
Reverse
tug2-ba dingir-re-ne ki i3-kal-la-ta kiszib3 ensi2-ka mu (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu mu-du3
garments of the gods, from Ikalla, under seal of the governor; year: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
P290246: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-sza3 gaba ki-ak-ta kab2-ku5 i7 sal4-la-sze3 u2 ga6 ugula lu2-du10-ga
field from the threshing floor to the outlet of the sala canal grass groats for the foreman Lu-duga;
Reverse
kiszib3 a-szi-an mu en ga-esz(ki) ba hun-ga2
under seal of Ashian; year: "The high-priestess of Ga'esh was hired."
Seal 1
u2-szi-an _arad2_ (d)szara2 dumu lugal-sa6-ga
Ushi-An, servant of Shara, son of Lugal-saga.
P290247: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kun-zi-da i7 ka-min-na-ba-ka gub-ba ugula (d)szara2-za-me
at the canal of the quay stationed, foreman: Shara-zame;
Reverse
giri3 a-kal-la nu-banda3 iti (d)li9-si4 mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
via Akalla, the superintendent; month: "Lisi," year: "Enunugal of Inanna was installed;"
Seal 1
a-kal-la dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Akalla, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290248: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
pa4 ur-gin7 ba-al-la a-sza3 ka-ma-ri2(ki) ugula lugal-mu-ma-ag2
pa4 of lions, cleared, field Kamari, foreman: Lugal-mumag;
Reverse
kiszib3 lugal-iti-da mu ha-ar-szi(ki) ki-masz(ki) ba-hul
under seal of Lugal-itida; year: "Harshi and Kimash were destroyed."
Seal 1
lugal-iti-da dub-sar dumu ur-e2-an-na
Lugal-itida, scribe, son of Ur-Eanna.
P290249: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(gesz'u) 1(gesz2) 3(u) 7(asz) 5/6(asz) gu2 gi-zi a2 erin2 du6-mu-ru-la(ki)-ke4-(ne) ki sukkal-mah-ta mu-kux(_du_) zu2-ga-li
97 5/6 talents of reed, labor of the troops of Dumurula, from the office of the chief minister, delivery of Zugali;
Reverse
szu ba-ti giri3 lu2-giri17-zal iti sze-sag11-ku5 mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
received; via Lu-girizal; month: "Harvest," year: "Ibbi-Suen is king."
P290250: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u2 zex(_sig7_)-a a-sza3 en-du8-du ugula i-szar-ru-um
grass mash, field Endudu, foreman: Isharrum,
Reverse
kiszib3 ku3-ga-ni iti pa4-u2-e mu (d)szu-(d)suen lugal
under seal of Kugani; month: "Pa'u'e," year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
ku3-ga-ni dub-sar dumu ur-sa6-ga
Kugani, scribe, son of Ur-saga.
P290251: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kar umma(ki)-ta ma2-la2 gid2-da e2-da-na
from the port of Umma, the long boat of his house,
Reverse
ugula ur-mes kiszib3 nam-sza3-tam a-tu mu ki-masz(ki) ba-hul
foreman: Ur-mes; under seal of Atu; year: "Kimash was destroyed."
Seal 1
a-tu dub-sar dumu lugal-sa6-ga
Atu, scribe, son of Lugal-saga.
P290252: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-su7-ra sahar-u2-u2-ka ga# gub-ba ugula lugal-ezem
at the threshing floor of the sand dug, stationed, foreman: Lugal-ezem;
Reverse
kiszib3 lu2-[du10-ga] mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul
under seal of Lu-duga; year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
Seal 1
lu2-du10-ga dub-sar dumu he2-ma-du
Lu-duga, scribe, son of Hemadu.
P290253: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki nigar(gar)-ki-du10-ta mu engar-e-ne-sze3 kiszib3 lugal-ezem
from Nigar-kidu, to the year: "The farmers," under seal of Lugal-ezem;
Reverse
mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
lugal-ezem dub-sar dumu lugal-e2-mah-e
Lugal-ezem, scribe, son of Lugal-emahe.
P290254: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-e3-a bar-la2 a-ga-am gu-la gub-ba ugula a-gu-gu kiszib3 lugal-e2-mah-e
at the watering place, at the threshing floor, stationed, foreman: Agugu, under seal of Lugal-emahe;
Reverse
mu (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu mu-du3
year: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P290255: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
inim-(d)szara2
bi2-da
[an-na]-hi-li-bi [...] sa gi-zi
for Inim-Shara;
a kind of profession
... ... reed baskets
Reverse
e2-engar ki ab-ba-ta kiszib3 hu-wa-wa iti (d)li9-si4 mu us2-sa ki-masz(ki) mu us2-sa-bi
for the plow-house, from Abba; under seal of Huwawa; month: "Lisi," year after: "Kimash," year after that;
Seal 1
lu2-eb-gal dub-sar dumu ur-ge6-par4
Lu-ebgal, scribe, son of Ur-gepar.
P290256: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-sza3-ge a du11-ga a-sza3 usz-gid2-da
field irrigated with water, field reedbed
Reverse
ugula a-ab-ba kiszib3 nam-sza3-tam ur-(d)nun-gal-ka iti ezem-(d)szul-gi mu ki-masz(ki) ba-hul
foreman: A'abba; under seal of the shatam-official of Ur-Nungal; month: "Festival of Shulgi," year: "Kimash was destroyed."
Seal 1
ur-(d)nun-gal dub-sar dumu inim-(d)szara2 sa12-du5
Ur-Nungal, scribe, son of Inim-Shara, chief surveyor.
P290257: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(szar2) sa gi kiszib3 szesz-kal-la dumu ugu2-du6
60 bundles reed, under seal of Sheshkalla, son of Ugudu;
Reverse
mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
szesz-kal-la dub-sar dumu ugu2-du6
Sheshkalla, scribe, son of Ugudu.
P290258: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu-nigin2-ba 1(u) 2(disz)-ta zi-ga didli sza3 gesz-gi-ta inim ensi2-ka-ta ugula lugal-mu-ma-ag2
its gu-nigin-measure 12 each, booked out of the regular offerings from the geshgi account, from the word of the governor, foreman: Lugal-mumag;
Reverse
kiszib3 lugal-a2-zi-da mu sza-asz-szu2-ru(ki) ba-hul
under seal of Lugal-azida; year: "Shashru was destroyed."
Seal 1
lugal-a2-zi-da dub-sar dumu da-da
Lugal-azida, scribe, son of Dada.
P290259: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze nag lugal-ka-ke4 igi sa6-(ge)-de3 ki lu2-igi-sa6-sa6-ta kiszib3 a-da-ga
barley rations of the king, before good eyes. From Lu-igisasa, under seal of Adaga;
Reverse
iti sze-kar-ra-gal2-la mu sza-asz-ru-um(ki) ba-hul
month: "Barley at the quay," year: "Shashrum was destroyed;"
Seal 1
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) a-da-ga dub-sar _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma: Adaga, scribe, is your servant.
P290260: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
puzur4-(d)iszkur-ta ka-gu4-(ku6-sag)-sze3 u4 5(disz)-sze3 ma2 gid2-da u4 1(disz)-sze3 a ku5 i7-de3 szu-luh ak
from Puzur-Ishkur to the oxen-cattle stationed, for 5 days, barge punted, for 1 day, water drained from the canal Shuluh,
Reverse
u4 2(disz)-sze3 ma2 ba-al-la ga2-nun du3-a u4 1(disz)-sze3 ma2 diri-ga ugula lu2-du10-ga kiszib3 lugal-iti-da mu en ga-esz(ki) ba-hun
for 2 days, barge unloaded, to the storage facility dug, for 1 day, barge surplus, foreman: Lu-duga, under seal of Lugal-itida; year: "The high-priestess of Ga'esh was installed."
Seal 1
lugal-iti-da nu-banda3-gu4 dumu giri3-ni
Lugal-itida, oxen manager, son of Girini.
P290261: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 2/3(disz) sar-ta
kasz-de2-a kar2#?-de3 ki lu2-igi-sa6-sa6-ta
Their weight: 2/3 sar.
beer for the kardea offering, from Lu-igisasa;
Reverse
kiszib3 szesz-kal-la iti pa4-u2-e mu ki-masz(ki) ba-hul
under seal of Sheshkalla; month: "Pa'u'e," year: "Kimash was destroyed."
Seal 1
szesz-kal-la dub-sar dumu na-silim
Sheshkalla, scribe, son of Nasilim.
P290262: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e i7 (d)amar-(d)suen-ke4-gar-ra szu ur3-ra
e a-ba-gal szu ur3-ra
a-e3-a en-du8-du-a gub-ba
the bank of the Amar-Suen canal, .
... of Abagal, hand .
at the watering place of Endudua stationed;
Reverse
ga2-nun en-du8-du-ta a-e3-a kar-bu3-ka-sze3 gi ga6-ga2 ugula a-kal-la kiszib3 gu-u2-gu-a mu en ga-esz(ki) ba-hun
from the storage facility of Endudu to the waterway of Karbu reed transported; foreman: Akalla; under seal of Gugu'a; year: "The high-priestess of Ga'esh was installed."
Seal 1
gu-u2-gu-a dub-sar dumu ma-an-szum2
Gu'ugu'a, scribe, son of Manshum.
P290263: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-su7 gu-la a-sza3 la2-mah gub-ba ugula ur-mes kiszib3 ur-dun
at the threshing floor of the great field stationed, foreman: Ur-mes, under seal of Ur-DUN;
Reverse
mu si-ma-num2(ki) ba-hul
year: "Simanum was destroyed."
Seal 1
ur-dun dub-sar dumu da-da
Ur-Dun, scribe, son of Dada.
P290264: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-su7-ra du6-ku3-sig17-ta e2-duru5 du6-ku3-sig17-sze3 sze zi-ga
ki-su7-ra e2-gir-gi4-lu a-pi4-sal4(ki)-sze3 ma2 sze gid2-da
from the threshing floor Dukusig to the threshing floor Dukusig barley booked out
to the quay of the Egirgilu to Apisal barge of barley punted;
Reverse
u3 sze ma2-a si-ga
guru7 e2-mah-ka im ur3-ra u3 a-pi4-sal4(ki)-sze3 ma2 sze gid2-da
a-pi4-sal4(ki)-sze3 im ur3-ra
ki-su7-ra bad3-du3-a-ta a-pi4-sal4(ki)-sze3 sze ma2-a si-ga ugula lu2-(d)szara2 kiszib3 gu-du-du iti nesag
and barley of the barge weighed out;
for the granary of the Emah, ..., and for Apisal barge of barley punted;
to Apisal im urra-flour
from the kisu-base of the wall Du'a to Apisal barley of the barge moored; foreman: Lu-Shara; under seal of Gududu; month: "First fruits,"
Left
mu en eridu(ki) ba-hun
year: "The high-priestess of Eridu was hired."
Seal 1
inim-(d)szara2 dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Inim-Shara, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290274: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(bur3) 2(esze3) 5(iku) 1/2(iku) _gan2_ gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 5(iku) _gan2_-ta-a a-ra2 1(disz) 1(bur3) 2(esze3) 5(iku) 1/2(iku) _gan2_ gesz-ur3-ra a-ra2 2(disz) 5(iku) _gan2_-ta-a a-ra2 2(disz) gaba a-sza3 gid2-da 2(esze3) _gan2_ gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 5(iku) _gan2_-ta-a a-ra2 1(disz) 2(esze3) 3(iku) _gan2_ gesz-ur3-ra a-ra2 2(disz) 5(iku) _gan2_-ta-a a-ra2 1(disz)
1 bur3 2 eshe3 5 1/2 iku field area for cypress, for 3 5 iku each, for 1 bur3 2 eshe3 5 1/2 iku field area for cypress, for 2 5 iku each, for 2 sides of the long field 2 eshe3 field area for cypress, for 3 5 iku each, for 1 2 eshe3 3 iku field area for cypress, for 2 5 iku each, for 1
Reverse
a-sza3 gid2-da 2(bur3) 2(esze3) 1/2(iku) _gan2_ gesz-ur3-ra a-ra2 2(disz) 5(iku) _gan2_-ta gaba a-sza3 nin10-nu-du3 1(esze3) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_ gesz-ur3-ra a-ra2 2(disz) 5(iku) _gan2_-ta a-sza3 a-bu3-du-du nu-banda3-gu4 lugal-ku3-ga-ni kiszib3 ur-(d)utu mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu mu-du3
field long, 2 bur3 2 eshe3 1/2 iku surface area, a bitumen-tree, for 2 5 iku each, the field of Ninnudu; 1 eshe3 4 1/2 iku surface area, a bitumen-tree, for 2 5 iku each, the field of Abududu, oxen manager of Lugal-kugani; under seal of Ur-Utu; year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
Seal 1
[...] dub-sar dumu ur-(d)[...]
scribe, son of Ur-.
P290275: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gesz 4(ban2)
szunigin 1(asz) 2(barig) gur szunigin 2(u) 6(disz) gesz hi-a lugal-dab6-ba-an
4 ban2 of cedar
total: 1 gur 2 barig; total: 26 reeds, Lugal-dabban;
Reverse
mu us2-sa si-ma-num2(ki)
year following: "Simanum."
P290276: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2-bi u4 5(disz)-kam
a2-bi u4 2(u) 1(disz)-kam
a2-bi u4 4(u) 5(disz)-kam
a2-bi u4 8(disz)-kam a-sza3 a-ba-gal
a2-bi u4 5(disz)-kam
a2-bi u4 2(u) 4(disz)-kam
its labor: 5 days;
its labor: 21 days;
its labor: 45 days;
its labor: 8th day; field Abagal;
its labor: 5 days;
its labor: 24 days;
Reverse
a2-bi u4 1(gesz2) 2(u)-kam
a2-bi u4 7(disz)-kam
a2-bi u4 1(u)-kam a2 sza3-gu4-ka a-sza3 uku2-nu-ti ugula lu2-du10-ga kiszib3 ku3-ga-ni mu (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu mu-du3
its labor: 210 days;
its labor: 7 days;
its labor: 10 days; labor of the oxen herdsmen, field Ukunuti, foreman: Lu-duga, under seal of Kugani; year: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
Seal 1
ku3-ga-ni dub-sar dumu ur-sa6-ga
Kugani, scribe, son of Ur-saga.
P290277: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
2(esze3) 3(iku) 1/2(iku) _gan2_ tug2-gurx(|_sze-kin_|) 1/2(iku) 1(disz) szar _gan2_-ta gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz)-kam 5(iku) _gan2_-ta 1(bur3) _gan2_ gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 5(iku) _gan2_-ta _gan2_-gu4 1(esze3) _gan2_ gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 5(iku) _gan2_-ta szuku engar a-sza3 u2-du-en-lil2-a 1(bur3) 2(iku) 1/2(iku) _gan2_ tug2-gurx(|_sze-kin_|)! 1/2(iku) 1(disz) sar _gan2_-ta gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 5(iku) _gan2_-ta 3(bur3) _gan2_ gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 5(iku) _gan2_-ta
2 eshe3 3 1/2 iku field area for tanned goods, 1/2 iku 1 shar field area at each, a harrow, for 3 times, 5 iku field area at each, 1 bur3 field area for harrows, for 3 times, 5 iku field area at each, oxen field, 1 eshe3 field area for harrows, for 3 times, 5 iku field area at each, plowman, field of elila; 1 bur3 2 1/2 iku field area for harrows, 1/2 iku 1 sar field area at each, harrows, for 3 times, 5 iku field area at each, 3 bur3 field area for harrows, for 3 times, 5 iku field area at each,
Reverse
1(bur3) a-ra2 1(disz) 4(bur3) 2(iku) 1/2(iku) _gan2_ gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 5(iku) _gan2_-ta min a-ra2 2(disz) a-sza3 gid2-da 2(bur3) 1(esze3) 5(iku) 1/2(iku) _gan2_ gesz-ur3-ra a-ra2 2(disz) 5(iku) _gan2_-ta gaba a-sza3 nin10-nu-du3 1(esze3) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_ gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 5(iku) _gan2_-ta _gan2_-gu4 1(bur3) _gan2_ gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 5(iku) _gan2_-ta szuku engar a-sza3 a-bu3-du-du nu-banda3-gu4 a-gu-gu kiszib3 ur-(d)utu mu bad3 mar-tu ba-du3
1 bur3 per 1 bur3 2 1/2 iku surface area, 3 5 iku surface area at 3 minas per 2 field-areas, 2 bur3 1 eshe3 5 1/2 iku surface area, geshur3-plough, 2 5 iku surface area at 2 5 iku surface area, on the field Ninnudu; 1 eshe3 4 1/2 iku surface area, geshur3-plough, 3 5 iku surface area, oxen-plough; 1 bur3 surface area, geshur3-plough, 3 5 iku surface area, plowman; field Abdudu; oxen manager; Agugu; under seal of Ur-Utu; year: "The Amorite wall was built."
Seal 1
lugal-he2-gal2 dub-sar dumu ur-(d)utu
Lugal-hegal, scribe, son of Ur-Utu.
P290282: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...]
Reverse
szunigin 7(asz) 2(barig) 3(ban2) gur szunigin 1(gesz2) 5(u) 5(disz) gesz hi-a ur-(d)kal-kal [szunigin ...] gesz 1(barig) [szunigin ...] gesz 5(ban2) [szunigin ...] gesz 4(ban2) [szunigin ...] gesz 3(ban2) [szunigin ...] gesz 3(ban2) 5(disz) sila3 [szunigin ...] gesz 2(ban2) 5(disz) sila3 [szunigin ...] gesz 1(ban2) 5(disz) sila3 [szunigin ...] gesz 1(ban2) [szunigin ...] gesz 5(disz) sila3 [szunigin ...] gesz 2(disz) sila3 [szunigin ...] gesz 1(disz) sila3 [szunigin ...] gesz sza3-su3 szunigin [...] gur
szunigin [...] gesz hi-a
total: 7 gur 2 barig 3 ban2, total: 105 hi'a trees, Ur-kalkal; total: ...; 1 barig, total: ...; 5 ban2 ...; total: 4 ban2 ...; total: 3 ban2 ...; total: 3 ban2 5 sila3; total: ...; total: 2 ban2 5 sila3; total: ...; total: 1 ban2 5 sila3; total: ...; total: 1 ban2 5 sila3; total: ...; total: 5 sila3; total: ...; total: 2 sila3; total: ...; total: 1 sila3; total: ...;
total: ... ...
Left
mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
year following: "Simanum was destroyed."
P290283: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-a-nag ur-(d)namma-ka
za3-gu2-la2
ki-[sa2]-a-asz
at the threshing floor of Ur-Namma;
a kind of reed mat
for Kisash;
Reverse
[...] [...]
kiszib3 lu2-(d)nin-szubur sza3 bala-a zi-ga nibru(ki) ki lu2-igi-sa6-sa6-ga-ta mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
under seal of Lu-Ninshubur, in the bala; booked out of Nippur, from Lu-igisasaga; year following: "Kimash was destroyed."
Seal 1
lu2-(d)nin-szubur dub-sar dumu szesz-kal-la szabra
Lu-Ninshubur, scribe, son of Sheshkalla, chief household administrator.
P290284: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
giri3-ni sipa#?
2(esze3) _gan2 1_(asz) 2(barig) gur-ta lu2-banda3(da)
via Sippar;
2 eshe3 field area: 1 gur 2 barig each, Lu-banda;
P290287: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iz-zi gu-la
us2-sa bad3-da
iz-zi e2 ki-tusz a2 1(disz)-a-sze3
[...] sar 2(disz) 1/2(disz) gin2 [...]-kam
great izzi plant
adjoining the wal
Izzi, household manager, for 1 workday,
... sar 2 1/2 shekels .
Reverse
[...] i3-dab5
... accepted;
P290288: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-nigar(gar) szitim
bu3-u2-ga szitim
a-du-du gudu4
ur-tul2-mah nu-(gesz)kiri6
ur-(d)utu kun
lu2-du10-mu nu-(gesz)kiri6
lu2-(d)szara2 szitim-gal
Ur-nigar, the shitum priest;
... pomegranate
Adudu, the gudu priest
Ur-Tulmah, gardener;
for Ur-Utu, the tail;
Ludumu, gardener;
Lu-Shara, chief accountant;
Reverse
[...] 2(disz) ninda 2(ban2) 5(disz) sila3 a-kal-la agar4-nigin2
ur-nigar(gar) dumu lugal-kar-re
nigar(gar)-ki-du10 gudu4
giri3-ni-ba-dab5 sipa udu
... 2 ninda 2 ban2 5 sila3: Akalla, the granary;
Ur-nigar, son of Lugalkarre.
Nigar-kidu, the gudu priest
Girini-badab, shepherd of sheep;
P290289: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i7 sal4-la sahar si-ga
_ka_ gu ku6 sag sahar si-ga
kun-zi-da i7 sal4-la sahar si-ga
suh-gibil-du3-a gub-ba
the sala canal, dirt piled up,
... fish, head of the dirt is .
at the canal of the sala canal, dirt heaped up,
stationed in the new granary;
Reverse
ugula da-du-mu kiszib3 nam-sza3-tam lugal-e2-mah-e mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul
foreman: Dadumu; under seal of the office of treasurer of Lugal-emahe; year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P290290: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
du6-(d)ur3-bar-tab
kin-bi 2(u) 4(disz) [sar]
kin-bi 1(gesz2) 2(u) sar
kin-bi 2(u) sar
kin-bi 1(gesz2) 3(u) la2 3(disz) sar
for Du-Urbartab;
its work: 24 volume-sar;
its work: 210 volume-sar;
its work: 20 volume-sar;
its work: 93 volume-sar;
Reverse
kin-bi 6(disz) sar
kin-bi 1(gesz2) 1(u) 5(disz) sar szunigin 1(gesz2) 4(u)# 3(disz)#? sar a-sza3 (d)ur3-bar-tab
its work: 6 volume-sar;
its work: 95 sar; total: 83? sar, field Urbartab;
P290291: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(gesz'u) 1(gesz2) sar al 4(disz) sar-ta a2-bi u4 1(gesz2) 4(u) 5(disz)!-kam 1(gesz'u) sar (u2)kiszi17 ku5-ra2 2(u) sar-ta a2-bi u4 3(u)-kam 2(gesz'u) 3(u) sar dih3 ku5-ra2 1(u) 5(disz) sar-ta a2-bi u4 1(gesz2) 2(u) 2(disz)-kam
720 sar, hoed at 4 sar per day, its labor: 115 days; 900 sar, kishizi-plant cut at 20 sar per day, its labor: 30 days; 290 sar, kishitu-flour cut at 15 sar per day, its labor: 122 days;
Reverse
1(gesz'u) 6(gesz2) 4(u) sar (u2)gug4 bu3-ra 1(u) 5(disz) sar-ta a2-bi u4 1(gesz2) 5(disz) 2/3(disz)-kam a-sza3 a-u2-da gu-la a2 lu2 hun-ga2 ugula lugal-(d)isztaran kiszib3 ur-(d)utu mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
420 sar of mutton, threshed at 15 sar per day, its labor: 105 2/3 days; field of Auda, great, labor of hirelings; foreman: Lugal-Ishtaran; under seal of Ur-Utu; year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
ur-(d)utu dumu al-la sukkal
Ur-Utu, son of Alla, the messenger.
P290292: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
a2 sza3 sahar-ra-ka ugula lugal-nig2-lagar-e a-sza3 gu2-edin-na kiszib3 nam-sza3-tam lugal-ku3-zu mu ki-masz(ki) ba-hul
labor of the soil, foreman: Lugal-niglagare, field of the Gu'edena; under seal of the shatam-official of Lugal-kuzu; year: "Kimash was destroyed."
Seal 1
lugal-ku3-zu dub-sar dumu lugal-e2-mah-e
Lugal-kuzu, scribe, son of Lugal-emahe.
P290293: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nu-banda3-gu4-me
the oxen managers;
Reverse
szunigin 1(u) 4(asz)! 2(barig) gur ka-us2-sa
lugal-ku3-(zu) sukkal
total: 14 gur 2 barig, ka'usa;
Lugal-kuzu, messenger;
P290294: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szesz-kal-la
gudu4 zabala3(ki)-me
Sheshkalla;
for the gudu-officiant of Zabala;
Reverse
szunigin 4(gesz2) 8(asz) sze gur sze gesz ra-ra a-sza3 me:en-kar2 mu sza-asz-ru(ki)
total: 188 gur barley, barley rations, field Me-enkar, year: "Shashru."
P290297: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
[a-na in]-bi-esz18-dar [...]-x-im u3 (d)iszkur-ba-ni [qi2-bi-ma a]-pu-tum [a-ma-la2 na]-asz2-pe2-ra-ti2-a [x x] x e-s,i2-isz s,u2-ha-ri u2#-ur#-da#-nim# pi2#-ri#-ka3#-ni sza lu-bu-usz s,u2-ha-ri lu me-nu-ni-a-nu lu i-pi-szu lu pi2-ri-ka3-ni sza a-na lu-bu-szi2-im da-nu-ni-ma bi-lu-tam u2-bu-lu-ni ma-la2 asz2-pu-ra-ku-nu-ti2-(ni) sza-ma-ma s,u2-ha-ru li-tal-ku-[nim] la2 i-sa3-hu-ru
To Inbi-ishtar ... and Adad-bani speak! The aphutu-house, the water-course, the watercourses, my supplications, ... he smashed. The sluice he brought out. His cloister, which to smuggle the sluice be his strength or his sceptre, his cloister, which to smuggle the mighty, and the tax he imposed, as much as I sent to you, whatever I sent to you, wherever the sluice he brought, he did not accept.
Reverse
i-pa-ni-szu [...] a-pu-tum ih!-da-ma _ku3#-babbar_ sza en-nam-a-szur _dumu#_ e-na-su2-en6 [u2] szu-isz-ha-ra _dumu_ ku-ra-ra sza-asz2-qi2-la2 u2 _gi6_-(d)iszkur ba-a-ba-ti2-szu lu-za-ki-ma [li]-tal-kam a-na a-lim(ki) [x x]-szu _ku3-babbar_ 1(disz) _gin2_ [...] / u2 ba-ab2-tam2 [...]-ra-szi2 [...] a-na _gi6_-(d)iszkur [...] te2-zi-ba x
he will pay. ... the aputu-priest he will pay. The silver of Ennam-assur, son of Enasu-en, and Shu-ishhara, son of Kurara, Shashqila and the Adad-shrine of his settlements, I shall remove and go to the city ... his silver 1 shekel ... ... ... to the Adad-shrine ... you stand .
P290298: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
um-ma kur-ub-esz18-dar-ma a-na a-zu-za qi2-bi-ma _uruda_ sza _e2_ a-la2-hi-nim isz-qa2-la2-al-ma a-na sza-qa2-lim-ma ki-ma a-wa-tim a-ni-a-tim ni-isz-ta-am-u2-ni a-la2-ku-ma u2-la2 ni-ta-la2-ak (d)a-szur li-[t,u3-ul] isz-tu3 ta-x [...]-ur i-na _uruda_ sza# _e2#_-[be]-et# a-la2-hi-nim lu i-a-am lu sza ba-ri-ni _uruda_ mi3-ma la2 i-di2-nu-ni-ni
s,a-ru-pa2-am ku-nu-ki-a i-ku-pi2-esz18-dar a-hi a-ta ma-ku-hi dam-qu2-tim sza qe2-er-ba-am / szal2-mu-ni sza-am-ma lu? 1(u) 2(disz) _gin2-ta_ lu 1(u) 3(disz) _gin2-ta_ szu-qu2-ul-ma sza bi-il5-tim a-gu5-ur-ma _ki_ a-li-ki-im
"Kur-UB-ishtar, to your physician speak! The copper of the house of Alahinim is weighed out, and to the qalim we shall take, like this word to you we shall go, and we shall go. Ashur may he not be negligent. From ... ... with the copper of the house of Alahinim, whether me or anyone else, no copper he gave to us.
I am a sharapa-demon, I kupi-ishtar. The one who is a good kuhu-demon, who is in the midst of the shalmu-demon, who is either 12 or 13 shekels?, I am a sharapa-demon, who is a shiru-demon, I am a shiru-demon, and with the shiru-demon I am.
Edge
pa2-nim-ma / t,ur4-da-nim sza _e2_ a-la2-hi-nim a-na 5(disz) u4-me i-sza-[qal]
He shall pay the rent of the Alahinu house for 5 days.
P290299: letter tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na a-szur3-na-da [qi2]-bi4-ma um-ma i-di2-esz18-dar-ma isz-tu3 a-na tur4-hu-mi3-it e-ru-bu 1(u) _gu2 uruda_ i-na ba-ab2-ti2-ka3 am-hu-ur szi2-ti2 ba-ab2-ti2-ka3 a-na 2(u)? u4-me u2-za-ka3-ma a-na _sag10_ u2-ta-ar _ansze hi-a_ u3 i-li-a-ma _uruda sag10_ pa2-ni-a-ma sza u2-ka3-nu a-szar ma-la2-ki-im mi3-li-ik a-sza-me-ma _uruda_ i-na bu-ru-us-ha-tim t,a2-ab2 [x] _gu2_ 2(u) _ma-na an-na_ [sza i-li]-bi4-a i-ba-szi2 um-ma i3-li-a-lum2-ma a-na bu-ru-usz-ha-tim lu-sze2-ri-ib um-ma a-na-ku-ma ba-lu-um
la (tu3)-sze2-ra-ab2 um-ma szu-ut-ma szu-ma _an-na_ sza a-bi4-ka3 la ta-da2-nam sza a-la-hi-im di2-na-ma a-la-ha-am la-ag-mi3-il5 um-ma a-na-ku-ma te2-er-tum li-ba-al-ki-tam2
_an-na_ al-qe2-ma i-ba-szi2# _szunigin uruda_-i-ka3 2(u) _gu2_ na-di2?
sza a-szur3-i-mi3-ti2 ub#-la2-ku-um
To Ashurnada speak! Thus Idi-ishtar, and from the turhumit I entered. 10 talents of copper from your rations I received. That which from your rations for 20 days I repaid, and to the harvest I returned. The donkeys and Illia, the copper of my harvest, before me, where the ukanu-house is situated, the limkû-house, the field, the copper of the brewer's prebend, good. x talents 20 minas of iron from Ili'a, he is here. Ili-alum, to the brewer's prebend I shall return. I am the brewer's prebend
"That is the case, you do not know the Anu of your father. The one who is ill will be convicted, the one who is ill will be convicted. Thus I, the slanderer, may he be convicted.
I took a mountain, and there was a mountain. Total of your copper: 20 talents.
Who carries the Assyrians
Edge
szi2-a-ma-ti2-ka3 u2-za-ka3-ma a-na bu-ru-usz-ha-tim [e?]-ra-[ab] a-x a-ma-kam a-te2-er-ti2-ka3#
I will smite you, and to the harem I will enter. ... a word of your extispicy
P290300: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
bu-za-zu il5-we-da-ku isz-a-al-ma um-ma bu-za-zu-ma _4(u) 5(asz) gu2 uruda_ si2-kam i-na wa-ah-szu-sza-na _e2_ ka3-ri-im i-na su2-hu-pi3-im lu a-na ka3-ri-im lu a-na we-dim u2-s,i2-a-am puzur4-a-szur3 la2-qa2-a-am qa2-bi4 u2 t,up-pa2-am sza di2-in ka3-ri-im ka3-ni-isz3 a-na-ku u2-ka3-al u3 t,up-pa2-am sza ku-nu-uk puzur4#-a-szur3 sza _uruda_-um _uruda_-i-ni u2-ka3#-al u3 isz-tu3 puzur4-a-szur3 me-tu3#-ni i-na ba-ab2 ha-ra-ni-a i-na wa-ah-szu-sza-na sza-zu-uz2-ti2 u2-sza-zi-iz#-ka3 u3 i-s,u2-ra-tim
sza ka3-ru-um wa-ah-szu-sza-na a-na sza-par2-tim i-di2-a-ni e-zi-ba-kum i-na# _uruda_ szu-a-ti2 ki-ma i-a-ti2 mi3-ma tal-qe2 la2 tal-qe2 _igi_ a-ni-e-ma# i-ke-er u2-la2 ka3-i-na-ni
"Your suckling pig is a suckling pig, saying: "Your suckling pig 45 talents of copper is the equivalent in the midst of her ..., the house of the king in the midst of her ..., or to the midst of her ..., I have ...; and the tablet of the verdict of the king in her ..., I have ...; and the tablet of the kunukku-offering of Puzur-Ashur, of copper, our copper, I have ...; and from Puzur-Ashur, the ..., in the midst of her ..., I have ...; and the .
who the karum-vessel of Wahshushana to the shaprtim gave, he has sworn. With that copper, like me, nothing has been taken, nothing has been taken. Before me, and I shall take. Alternatively, our doorkeepers
Reverse
il5-we-da-ku bu-za-zu e-pu-ul um-ma il5#-we-da-ku-ma a-na bu-za-zu-ma ti2-ma-li-ma [...] ti2-ma-li-ma a-na ka3-ri-im _dumu gal_ a-na sza ma-asz2-ka3-ti2 tu3-szar-di2-u2 a-li-ik um-ma a-ta-ma a-wi-lam la2-asz2-al-ma u4-ra-ma lu ne2-ta-wu lu mi3-ma ha-bu-la2-kum lu t,up-pi2 ha-ar-ma-am tu3-ka3-al ri-id-a-ma u4-ma-ma lu-ta-mi3-u2-ka3 sza ni-isz a-lim(ki) u3 ru-ba-im szi2-bu-ti2 ka3-i-la2 a-na ka3-ri-im _dumu gal_ a-wa-ti2 bi!-la2 ki-ma ma-asz2-ka3-ti2 u2-szar-di2-u2 u3-qa2-a-szu a-na a-wa-tim
i-di2-ni-a-ti2-ma _igi gir2_ sza a-szur szi2-bu-ti2-ni ni-di2-in _igi_ il5-ba-ni _dumu_ a-mur-a-szur _igi_ i-di2-da-ga-an# _igi_ a-gu5-a _dumu_ puzur4!(_pu3_)-[a-szur]
I will perform your libation. I will perform your libation. Thus Ilwedaku, to your libation you have performed. Thus Ilwedaku, to your libation you have performed. ... you have performed. To the king, the great son, to the rites you have made great. I will go, thus you: "Why do you question a man daily? Or, whatever a libation priest has written, or a tablet of a haram?" You will return, so that day and night I will make great. The one who the people of the city and the city of the people have sworn, to the king, the great son, the words he shall utter, like the rites he has made great, and his words
we gave to you; before the foot of Ashur, our shitinu-offerings we gave; before Ilbani, son of Amur-Assur; before Iddagaan; before Agu'a, son of Puzur-Assur;
Left
sa3#-ar-ni-ki-im
your sacrificial sheep.
P290301: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
um-ma i-tur4-dingir a-szur-ni-im-ri u3 puzur4-esz18-dar-ma a-na szu-zu-zu / qi2-bi2-ma
isz-tu3 a-lim(ki) / e-li-u2-nim _sza3_ 7(disz) _tug2_ i-li-wi-tim
hu-lu-qa2-um / 2(u) 2(disz) _tug2_ a-szi2-mi3-im i-le-qe2-u2 / qa2-dum / esz15-ra-at
i-di2 / 3(disz) _tug2_ i-li-bi-szu
szi2-ti2 _tug2 / hi_-ti2-ka3 / 1(disz) me-at 7(u) 5(disz) _tug2_ qa2-du-um / sza li-wi-tim i-na dam-qu2-ti2-ka3 2(disz) ma-t,i2-u2-ma a-li-bi / sza qa2-tim / na-ad-[u2] _szunigin tug2 du10?_-ti2-ka3 1(disz) me-at 7(u) 3(disz) [_tug2_] [qa2]-du-um / sza li-wi-tim# [...] [n] 2(disz) _tug2 sag10_ 2(u) 2(disz) _tug2_ [...] [sza] a-ki-di2-e / 3(disz) _tug2_ [... _ku3-bi_] [x ma]-na 5(disz) 1/2(disz) _gin2#_ [...] [sza i]-na#-pu-lu-ni [...] [x _tug2_ ku]-ta-nu u3 [...] a-_e2_ ka3-ri-im a-[szi2-mi3-im]
i-le-qe2-u2 3(disz) 1/2(disz) [_ma-na_] szi2-im-szu-nu / _szunigin_ 4(disz) _ma-[na]_ _ku3-babbar_ / szi2-im s,u2-[ba-ti2-ka3] u2 ni-pi2-il5-ta-ka3 / szi2-ti2 / _tug2-[hi_-ti2-ka3]
ma-t,i2-u2-ma / a-li-bi / sza qa2-tim ni-di2 / u3 7(disz) _tug2_ sza a-ki-di2-e ub-lu-ni-kum / 1(disz) _tug2_ a-bar-ni-am puzur4-esz18-dar / na-asz2-a-kum [_sza3]-ba_ 1(disz) _ma-na_ 8(disz) 1/4(disz) _gin2 ku3-babbar_ i-na-pu-lu-ni-kum 1/3(disz) _ma-na ku3-babbar_ ni-is-ha-at 3(asz) _gu2 an-na_-ki-ka3 ni-isz-qul2 1/2(disz) _ma-na_ 7(disz) la2 1/6(disz) _gin2_ _ku3-babbar_ a-szu-mi3-ka3 / sza-qu2-ul szi2-ti2 _ku3-babbar_-pi3-ka3 1(disz) 5/6(disz) _ma-na_ 1/3(disz) _gin2_ 1(u) 5(disz)? _sze_
ni-ib-qu2!-ur-ma 1(asz) _gu2_ 3(disz) 1/2(disz) _ma-na-ta_ ku-nu-ki-ni / 2(disz) ri-ik-su2 ku-nu-ku sza puzur4-esz18-dar
ku-nu-ku sza a-lim(ki) mi3-ma a-nim / (d)iszkur-ba-ni
Thus Itur-ilum, Ashur-nimri and Puzur-ishtar:
from Alim / Elunum, within 7 garments of Iliwtim,
he will take 22 shirts, he will take ... .
a turban, 3 shirts, his .
The total of your good garments: 105 qadum-garments of the libation vessel, 2 m of them were purchased, and the libation vessel of the libation vessel was given. Total of your good garments: 73 qadum-garments of the libation vessel ... n 2 top-quality garments 22 ... of the akitu-house; 3 ...-garments of silver: x minas 5 1/2 shekels ... which they are giving to him ... kutanu-garments and ... the akitu-house of the karim-house, the one who resides in the city of
3 1/2 minas of their weight; total: 4 minas of silver, weight of your rations and your nipiltu-rations, weight of your garments,
he has been paid; and the aribu-priests of the qatim-priests he has carried off; and 7 akitu-garments of Akitu he has carried off; 1 akitu-garment of Abarnum Puzur-Ishtar he has carried off; therefrom 1 mina 8 1/4 shekels of silver he has taken away; 1/3 mina of silver we have taken off; 3 talents of Ananki we have taken off; 1/2 mina 7 less 1/6 shekels of silver to Asumi; the shitu-garments of silver 1 5/6 minas 1/3 shekels 15? grains
We will shave and 1 talent 3 1/2 minas of kunukkini-silver, 2 riksu of kunukku-silver of Puzur-Ishtar,
The cult center of Apla, whatever the heavens are.
Edge
ub-la2-kum / ta-ah-si2-sa3-tim / ma-la2 _ku3-babbar_ i-na-pu-lu-ni-ku-ni u2 ma-la2 / a-szu-mi3-ka3 u2-sza-qi2-lu puzur4#-esz18-dar / na-asz2-a-kum#
they shall bring. ... the silver as much as they shall give to you, and as much as they shall give to you, Puzur-Ishtar .
P290302: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
i-ku-pi2-a a-na en-um-a-szur _dumu_ a-ni-nim is,-ba-at-ni-a-ti2-ma um-ma i-ku-pi2-a-ma sza-zu-uz2-tum a-na-ku mi3-szu me-tum mi3-szu pa2-ru-um ki-ma me-ra me-tim asz2-al-ka3 4(u) _ma-na ku3-babbar_ a-na na-ab-szi2-im su2-e-a e-zi-ba-kum la2 e-zi-ba-kum _igi_ a-ni-u2-tim ap2-la-ni um-ma en-nam-a-szur-ma a-ta t,e2-em-ka3 s,a-ab2-ta-kum
Ikupia to Enum-Assur, son of Anu, has taken, saying: "Ikupia, the shubtum-priest, I, the shubtum-priest, I, the mashtum-priest, the mashtum-priest, the parroum-priest, like the mashtum-priest, I ask you. 40 minas of silver to the nabshi-priest, I did not eat, before Anu, I opened it, saying: Ennam-Ashur, from your report I took away.
Reverse
a-na-ku a-di2 2(disz) u4-mi3 u3 3(disz) u4-mi3 la2-asz2-ta-al-ma a-pa2-al-ka a-na a-wa-tim a-ni-a-tim ka3-ru-um bu-ru-usz-ha-tum s,a-he-er _gal_ i-di2-ni-a-ti2-ma _igi gir2_ sza a-szur szi2-bu-ti2-ni ni-di2-in _igi_ u2-s,ur-sza-a-szur _dumu_ a-gu5-a _igi_ bu-s,i2-a _dumu_ ba-za-za _igi_ a-szur-mu-ta-bi4-il5 _dumu_ szu-be-lim
I shall not wait for 2 days and 3 days, but will make your apû-offerings for the words of this one. The karum-house, the great sheher-offering, we shall give to you. Before the foot of Ashur, our shabû-offering, we shall give. Before Ushur-sha-Assur, son of Agu'a; before Busia, son of Bazaza; before Ashur-mutab-il, son of Shubelum;
P290303: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
a-szur3-(d)utu-szi _dumu_ [...] ni-a-um wa-bi-lu il5-ba-ni _dumu_ i-a-[a ...] _dumu_ as2-qu2-di2-a u3 e-[...] sza i-na _uruda_ qa2-ti2 sza-ak-[nu ...]
a-di2-szu-um mi3-ma _ku3-babbar_ a-nim u2-[la] la-qu2 ta-asz2-pu-ra-am um-ma a-[ta-ma] a-na-kam isz-ti2 i-na-ah-dingir a-gi5-ri-ma _ku3-[babbar]_ sza na-aq-bu-im i-qi2-bi mi-szu-ma! ma-la2 _ku3-babbar_ i-ba-ri-ku-nu i-qi2-bi-u2 la2 ta-asz2-pu-[ra-ma] uz2-ni la ta-ap-te2 ku-a-ti2 a-wa-tim u2-ka3-lam-ka3 um-ma a-ta-ma a-s,e2-er _ku3-babbar_ a-ni-um la2-qu2-u2 u3 t,up-pu-szu sza
_dam-gar3_ i-s,e2-ri-szu i-szu-u2-ma szu-ut _dam-gar3_-ru-ni u2-ka3-al szu-ma um-ma szu-ut-ma a-na _ku3-babbar_ la2-qu2-im u2 a-na t,up-pi3-[im] ha-ar-mi3-im _dumu_ a-ni-nim-ma li-isz-e a-di2 _ku3-babbar_ 1(u) 5(disz) _ma-na_ u3 2(u) _ma-na_ a-lik-ma ki-ma _ku3-babbar_ a-na a-lim(ki) e-ta-li-isz a-na a-lim(ki) i-lu-ku-[ni] i-ba-la2-ka3-ta-ma 3(u) _ma-na ku3-babbar_-ap-szu# usz-ta-bu-u2 e-pu-usz-ma t,up-pi2-i qa2-at-ka3 li-is,-ba-at
u2 da-ni-ti2-i la2-li-ka3-ni u4-mu-u2 a-na i-na-ah-dingir mi3-nam u2-bu-lu-szu-um
Ashur-shamshi, son of ..., Niaum, the satrap of Ilbani, son of Ia..., son of Asqudia, and E..., who with copper, the hand of ...,
As long as he has not received anything, you shall write me whatever silver there is, whether it is surplus, thus: "Why, from Inah-ilum, the slanderer, the silver that he has said, whatever silver he has brought, you shall not write me, and the uznu-offerings you have not received, the slanderer's oath shall be repaid." Thus: "Why, I shall receive whatever silver there is, the surplus, and his tablet which
The merchant he took, and that of the merchant he swore. He said: "That one to silver is stolen and to the tablet of Harmim, son of Aninim, let him take." As much as 15 minas and 20 minas I marched, and like silver to the city I went up, to the city I went, and 30 minas of silver I weighed out. I did, and your tablet let him take.
And my strength, my strength, I will go to you. At that time, to Inah-ilum, what shall I do?
P290304: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-szur3-mu-ta-bi4-il5 i-ku-pa2-sza e-pu-ul usz-ka3-in a-na t,up-pi3-im sza di2-in ka3-ri-im s,a-he-er _gal_ ha-mi3-isz-tum szi2-im-tam2 wa-ar-ki _e2_ a-szur3 i-na a-lim(ki) i-szi2-im-ni-a-ti2-ma szi2-ma-tu3-ni i-na a-lim(ki) i-ba-szi2 ba-a-am a-ma-la2 szi-ma-tim
Ashur-mutabibil did not do it. He did it. For the tablet of the decision of the king, the great sage Hamishtum, the fate, before the house of Ashur in the city he named me, and the fate in the city he named me. The flood of fate
Reverse
sza ha-mi3-isz-tim i-szi2-mu-ni-a-ti2-ni i-na a-lim(ki) lu ni-isz-me-ma lu ne2-pu-usz szi2-bu-tum
of Hamishtim they named us, in the city we heard and we did the work.
P290305: letter tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na a-la2-hi-im u3 a-szur3-ta-ak-la2-ku qi2-bi-ma um-ma a-szur3-na-da-(ma) _ku3-babbar_ u3 _ku3-sig17_ ma-la2 isz-tu3 tur4-hu-mi3-it u2-sze2-bu-lu-ni-ku-nu-ti2-ni a-na sza qi2-ip-ti2-a szu-uk-na-ma / szu-ma i3-li2-a-lum2 / su2-ri ma-s,i2-ir / a-sza-me-ma i-di2-su2-en6 / pa2-ni-ni i-sze2-e / a-ma-su2 i-na ka3-ni-isz le-zi-ib-ma szu-a-ti2 / a-na a-lim(ki)
To Alahum and Assur-taklaku speak! Thus Assur-nada: Silver and gold, as much as they brought from Turhumit, to you for my gift give! Thus says Ili-alum: "Assure me that I am well, and I will give you to me." "He will be able to go to the city."
Reverse
t,u3-ru-su2-ma a-na ba-ra-im a-na ka3-ni-isz li-ik-szu-dam szu-ma a-la2-hu-um la2-szu sza ki-ma szu-a-ti2 / a-szi2-bu-tim szu-ku-ma _ku3-babbar_ sza ba-ri-ni a-na szu-mi3 ki-la2-le-ni eq-lam le-ti2-iq
ha-na-nu-um _dumu_ i-ku-pi3-a _dumu_ i-ku-a sza ba-ri-ni na-szi2 ni-is-ha-su2 u3 sza-du-a-su2 i-na _ku3-babbar_-pi3-a! lu i-szi2-im#
'so that he may bring him to the place of his birth to the king.' If he is not an alahum-priest, who like him / the inhabitants, is sworn and the silver of our birth to our name shall be weighed out.
Hananum, son of Ikupia, son of Ikupia, who is called Borini, his nishashu-offering and his shadû-offering with silver he shall pay.
Edge
_tug2 hi_-ti2-a i-di2-ma a-ba-ri-ni li-li-ik s,u2-ha-ri sza e-li-u2-ni-ni _ki_ sa3-hi-ri a-pu#?-[ul]
I gave my soiled garments, and I slew them. The shuru-garments which I slew with the sahiru-garments
P290306: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
li-mu-um a-szur3-i-mi3-ti2 ku-lu-ma-a u3 hu-ni-a a-na a-szur3-ni-szu _maszkim_ is,-bu-tu3-ni-a-ti2-ma ta-ma-la2-ki ku-nu-ke-e sza ka3-ri-im! ka3-ni-isz3 s,a-he-er _gal_ ip-qi2-du um-ma li-mu-u2-ma i-na li-bi4 ta-ma-la2-ki
sza ka3-ru-um ka3-ni-isz s,a-he-er _gal_ u2-la2-pi2-tu3
im-di2-dingir sza ka3-ru-um ka3-ni-isz s,a-he-er _gal_ ik-nu-ku-szi2#-na-ni
sza 4(u) 4(disz) _ma-na ku3-babbar_
May the lord of Assyria, Kuluma and Hunia, to Assyria the envoy took away from me, and you will come to me. The lord of Karim and Kanish, the great sage, appointed me, saying: "May the lord of Assyria, and you will come to me in the city."
of the karum-demon, the ka'nish-demon, the great saheru-demon, the ulapitu-demon,
The gods of the karum-disease, the great saheru-disease, he gathered together.
of 44 minas of silver
Reverse
sza hu!-bu-ul szu-esz18-dar _dumu_ dingir-isz-ti2-kal2 a-na a-szur3-du10 ha-bu-lu-ma _ku3-babbar_ bu-za-zu isz-qu2-lu-ma a-na 2(disz) 2/3(disz) _ma-na_ 5(disz) _gin2 ku3-babbar_ s,i2-ba-at _ku3-babbar_ t,up-pu-um uk-ta-lu t,up-pu-um sza 2(u) _ma-na ku3-babbar_ sza a-na a-szur3-du10 a-mur-dingir ha-bu-lu-ma a-mur-a-szur3 i-tur4-dingir u3 puzur4-a-szur3 qa2-ta-tu3-ni _szunigin_ 1(u) t,up-pe2-e ku-nu-ke-e sza s,a-he-er _gal_ i-na ta-ma-la2-ki ik-nu-ku-ni mi3-ma t,up-pe2-e a-ni-u2-tim
sza i-tur4-dingir ip-qi2-du-ma _igi_ a-lim(ki) u3 be-li2-ni i-sza-ku-nu
of the debt of Shu-Ishtar, son of Ili-ishtikal, to Ashur-du'a he owed, and the silver of your throne he took, and for 2 2/3 minas 5 shekels of silver the interest on the tablet he imposed; the tablet of 20 minas of silver which to Ashur-du'a Mur-Assur he owed, and Mur-Assur he imposed, and Puzur-Assur he imposed. Total 10 tablets of kukkû-tablets which the great saher he imposed on your table, whatever tablet he imposed,
who he appointed, and before the city and our lord they shall place.
Edge
_igi_ en-um-a-szur3 _dumu_ a-ni-nim _igi_ du10-s,i2-la2-a-szur3 _dumu_ a-szur3-i-di2 _igi_ i3-li2-asz2-ra-ni _dumu_ szu-be-lim _igi_ pu-ta ka3-s,a-ar a-szur3-ma-lik
before Enum-Assur, son of Aninim; before Dushi-Assur, son of Assur-idi; before Ili-ashrani, son of Shu-belim; before Puta, gatekeeper of Assur-malik.
P290307: letter tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
um-ma a-szur3-i-di2-ma a-na a-mur-esz18-dar a-la-hi-im i3-li2-a-lim u3 a-szur3-ta-ak-la2-ku qi2-bi-ma 2(asz) _gu2_ 1(u) _ma-na_ _an-na_ ku-nu-ku 3(u) 8(disz) _tug2 hi-a_ u2-s,u2-ur-sza-a-szur3 ub-la2-ku-nu-ti2 ig-ri sa3-ri-dim sza-bu mi3-ma la2 ta-da-na-szu-um i-na pa2-ni-im t,up-pi3-a asz2-pu-ra-ku-nu-ti2 um-ma a-na-ku-ma a-na i3-li2-a-lim di2-na mi3-ma / la2 ta-da-na-szu-um i-na sza sze2-pi3-szu _an-na_-kam ma-dam / il5!-te2-qe2 i-na _tug2 hi_-ti2-a / ma-t,i2-u2-tim li-qe2-a-ma / a-na ni-ka3-si2-a
Thus Assur-idi: to Amur-ishtar, Alahum, Ili-alim, and Assur-taklaku speak! 2 talents 10 minas of tin I weighed out, 38 sacrificial garments I smashed, and the sacrificial garments I slew, there was nothing to give to him, in the front of my tablet I wrote to you: "I myself to Ili-alim, no verdict I gave to him, in the manner of his writing, the tin I took away. With my sacrificial garments and the tin I took away, and to my nikasû
Reverse
qa2-ti2 i-ta-di2-a / szi2-ti2 _tug2 hi_-ti2-a u3 2(asz) _gu2_ _an-na_ / a-na a-szur-ta-ak-la2-ku di2-na-ma a-szar _ku3-babbar_ 1(disz) _gin2_ ba-la2-t,i2-a / lu-bi-(il5) u3 / szu-ma la2-szu / a-szar wa-asz2-bu sze2-bi4-la2-szu-um / szu-ma ha-ra-szu a-ni _an-na_-ki u3 _tug2 hi_-a i-na s,e2-er _dam-gar3_ ke-nim a-na u4-me / id-a / _dam-gar3_ lu ke-en6 u4-me _iti-kam_ u2 _iti-kam_ la2 ta-be-e-la2 a-na i-li2-a-lim qi2-bi4-ma szi2-ti2 _ku3-babbar_-pi3-a pa2-ni-im 2(u) _ma-na_ i-na pa2-ni-im-ma
he has taken. The scribal art, the garments, and 2 talents of Anu to Assur-taklaku. Judge, where silver 1 shekel of life I shall give, and where there is no scribal art, he shall give. If he wishes, to Anu and the garments, at the disposal of a trustworthy merchant, for days, he shall not be slighted. For the month of Adar and the month of Nisannu, speak to Ili-alim, and the scribal art of silver before 20 minas before
Edge
sza sze2-pi3-ka3 za-ki-a-ma ti-ib-a-ma a-tal-kam t,up-pu-um a-num wa-ar-ki
That which your writing is written, you are free from claims, and you are free from claims.
P290308: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
um-ma szu-mi3-a-bi4-a-ma a-na a-pi3-la2-ma u3 en-[nam]-be-lim qi2-bi4-ma 1(disz) _ma-na_ 1(disz) _gin2_ _ku3-sig17_ pa2-sza-lam ku-nu-ki-a / im-di2#-[dingir] na-asz2#-a-ku-nu-ti!
Thus Shumi-abi'a: To Apilama and Ennam-belum speak! 1 mina 1 shekel of gold, the shalam-measure of your habitation, I gave to you.
Reverse
_ku3-babbar_ a-na im-di2-dingir ha-bu-la2-ku _ku3-sig17_ a-na szi2-mi3-im di3-na-ma# _ku3#-babbar_ a-na im-di2-dingir / szu#-uq-(la2) szi2-ti2 _ku3-babbar_ szu-up-ra-nim-ma [a]-na-nu-um lu-sze2-bi4-lam szu-ma ha-ra-szu a-na s,i2-ib-tim li-qe2-a-ma sza#-bi4-a
The silver to Imdi-ilu, the silver for the libation, the gold for the libation, the decision, the silver to Imdi-ilu, the libation, the silver for the libation, the order, the silver send me, and to Annum may I send. If his debts to the libation may he take, and that which I sent
P290309: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
pu-szu-ke-en6 a-na a-szur-ma-lik is,-ba-at-ni-a-ti2-ma um-ma pu-szu-ke-ma a-na a-szur3-ma-lik-ma isz-tu3 1(u) u4-me-e a-na _ku3-babbar_ 5(disz) _ma-na_ ta#-ar-ta-na-ga-ma-am al#-kam sza ha-bu-la2-ku-ni i-na di2-tim ru-ug-ma-am a-szur3-ma-lik
"The sceptre of Assur-malik has taken away from me, saying: "The sceptre of Assur-malik has taken away from me, and from 10 days for silver 5 minas of tartanagama." "I am going to the place where your robbers are in a great lawsuit Assur-malik
Reverse
sza ni-isz a-lim(ki) uz-na-ti2-ni il5-pu-ut um-ma szu-ut-ma ki-ma a-na di2-tim isz-pu-ra-ni-ni um-ma pu-szu-ke-en6-ma ka3-i-la2 a-na a-wa-tim a-ni-a-tim ka3-ru-um ka3-ni-isz i-di2-ni-a-ti2-ma szi2-bu-ti2-ni _igi [gir2_] sza a-szur3 ni-di2-in _igi_ la2-qe2-pi3-[im] i-zi-za-am#-[dingir _igi_] ha-na-na-[ri-im]
who the people of the city have sinned against us, saying: "That is what he wrote to me to decide, saying: Pushuken, and the ka'ila-priests to the judgments, our judgments, the ka'ila-priests to us, our judgments, before the foot of Ashur we gave, before Laqepu, he is standing, before Hananarim,
P290310: letter tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
um-ma hi-na-a-ma a-na a-szur3-na-da qi2-bi-ma i-na 1(u) 5(asz) _gu2_ 2(u) 5(disz) _ma-na uruda_
[asz2]-qul2 4(asz) _gu2_ 1(u) _ma-na uruda_ a-na sza-lim-be-li2 a-di2-in-ma _uruda sag10_ ub-la2-kum masz-ki wa-di2-u2-tim szu-ut-ma i-di2-in u3 szi-im _ansze_ / szu-ut-ma u2-sze2-s,i2 / a-ma-kam lu-ba-li-t,a-a-kum _uruda_ i-na sa3-nu-qi2-im 8(disz) _ma-na_ i-bi-ti2-iq / szi2-ti2 _uruda_-ka3
"Why, to Ashur-nada, speak! For 15 talents 25 minas of copper
I have given 4 talents 10 minas of copper to Shalim-beli. The copper of the head I gave, the ... of the ..., that is, I gave. Further, the amount of the grain I gave, and the amount of the grain I brought. Further, the word I shall speak to you. The copper in the sa-nuqim 8 minas I weighed out. The amount of your copper
Reverse
szi2-im _siki! hi-a_ / szi2-ni-ti2 im
sza i-di2-esz18-dar / a-na _e2_ ka3-ri-im qa2-at-ka3 / i-di2-u2 / 4(asz) _gu2_ 1(u) _ma-na_ _uruda_ a-na _e2_ ka3-ri-im a-na qa2-ti2-ka3 / asz2-qul2 ni-si2-ma
i-pu-lam / i-na szi-im _sig2-hi!-a_ pa2-ni-tim / sza sze2-ep sza-lim-be-li2
_dam-gar3_ i-di2-esz18-dar il5-qe2 i-na 3(asz) _gu2_ 4(u) 5(disz) _ma-na_ _uruda_ sza tam2-ka3-ru ha-bu-lu _sza3-ba_ 3(u) 9(disz) _ma-na uruda_ hu-lu-qa2-e _e2_ ka3-ri-im
a shim-plant, a shim-plant,
which Iddin-Ishtar to the house of Karam your hands he gave. 4 talents 10 minas of copper to the house of Karam your hands I sat down.
he will perform ... according to the original wool of the shalim-beli.
the merchant Idi-ishtar, took. In 3 talents 45 minas of copper for the tamkaru-vessels, the hazulu-vessel; therein 39 minas of copper for the huluqû-vessels of the karib-house.
Edge
ni-il5-qe2!?-[ma] szi2#-ti2 _uruda_
_uruda_ 5(u) 5(disz) 2/3(disz) _ma-na_ ma-[x x]
Weeping, a fate of copper.
35 2/3 minas of copper .
P290311: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
bu-za-zu a-na il5-we-da-ku is,-ba-at-ni-a-ti2-ma um-ma bu-za-zu-ma a-na il5-we-da-ku-ma a-na a-e-tim si2-ki tu3-ka3-al um-ma il5-we-da-ku-ma a-na a-wa-tim si2-ka3-ka3 u2-ka3-al um-ma bu-za-zu-ma pa2-a a-ni-ma a-wa-tam2 la2-di2-na-kum la2 tu3-ka3-la2-ni
"Your buzazu to Ilwedaku has seized me, thus: your buzazu to Ilwedaku to the adolescent, you have sworn, thus: your buzazu to the adolescent, you have sworn, thus: your adolescent, you have sworn, thus: your buzazu, you have sworn, thus: my word is not to be sworn.
Reverse
a-na a-wa-tim a-ni-a-tim ka3-ru-um ka3-ni-isz3 i-di2-ni-a-ti2-ma _igi gir2_ sza a-szur3 szi2-bu-ti2-ni ni-di2-in _igi_ ma-nu-um-ki-esz18-dar _dumu_ szu-be-lim _igi_ (d)utu-ba-ni _dumu_ i-na-su2-en6
To the witnesses and to all the witnesses, the karum and the kanish were giving to us, and before the sword of Ashur our witnesses we gave. Before Manum-ki-Ishtar, son of Shubelum; before Shamash-bani, son of Ina-suen.
P290312: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na ha-ti2-tim u2 sza-sza-ma-a qi2-bi-ma um-ma szu-su2-en6-ma a-na ha-ti2-tim / qi2-bi-ma t,up-pa2-am ha-ar-ma-am sza 1/2(disz) _ma-na ku3-babbar_ sza _dam-gar3_ sza i-na s,i2-li-a-ni ku-nu-ki-a _igi_ kur-ub-esz18-dar _dumu_ i-di2-esz18-dar _igi_ a-szur3-mu-ta-bi-il5 ka3!-s,a-ar i-na-a u2 i-di2-a-bi-im ap2-qi2-da-ki-ni a-ma-kam
To the king and the queen speak! Thus Shusu-en: to the king speak! A tablet of the harmu of 1/2 mina of silver of the merchant, which in Shiliana is yours, before Kurub-ishtar, son of Idi-ishtar, before Ashur-mutabil, the scout, in the presence of Idi-abi I appointed.
Reverse
s,i2-li-a-ni ku-nu-ki-a a-na (d)utu-ub-lam u2 ku-s,i2 di2-na-ma lu-ub-lu-nim u2 te2-er-ti2-ki! li-li-kam a-ha-ti2 a-ti2 szu-ma s,i2-li-a-nu u2 ku-nu-ku-a pa2-at,-ru a-ti2 u2 sza-sza-ma-asz2 ku-un-ka3-ma sze2-bi-la2-nim a-pu-tum t,up-pu-um sza ta-hi-tim
My lord, your cloaks to Shamash and your cloaks, give me, so that I may bring you, and your cloaks may I bring to you. That is my cloaks and my cloaks, that is my cloaks, and that is my shasha-mash. You are to be held in your hand, and may I bring you. The aphutu and the tablet of the border
P290313: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
um-ma (d)en-lil2-ba-ni-(ma a-na) ab2-sza-lim / qi2-bi-ma ha-ra-ni / wa-ar-ka3-at puzur2-a-szur3 / a-di2 1(u) u4-me-e a-szur3-la2-ma-si2 / ma-ha-i [a]-mi3-sza-am / a-t,a2-ra-dam [a]-pu-tum / isz-ti2-szu s,u2-ha-ar-tam2 lu-sze2-s,i2-am 3(disz) _gin2 ku3-babbar_ ku-nu-ki-a u3 1(disz) _tug2_ qam-su2-um / sza s,u2-uh3-ri-im
thus Enlilbani to Abshalim: "Speak! Harani, the ... of Puzur-Assur, until 10 days Assur-lamassi, the ... of the cult center, I will give to you." "Aputum with him, the shurtam-shrine I shall bring." 3 shekels of silver, yours, and 1 qamsû-garment of the shurim-shrine
Reverse
a-na s,u2-ha-ar-tim puzur2-a-szur / na-asz2-a-ki-im a-szu-mi3 / am-tim ut-ru-wa-szu / szu-ma a-ma-kam isz-ti2-ki / wa-asz2-ba-at u3-la2-ma / a-a-kam-ma wa-asz2-ba-at? / te2-er-ti2-ki li-li-kam / a-szu-mi3 ha-musz-tim / sza a-bi-ni sza-asz2-hu-tim / a-sza ki-ma i-a-ti2 / u3 um-mi3-ni asz2-ta-par2 u3 a-ma-kam szu-ma ha-musz-ti2
To the shubatu Puzur-Assur, the nashakum-priest, my name, the sea, I have sworn against him. My name, the sea, I have sworn against you, and my name, the sea, I have sworn against you. My name, the humushtu-priest, my father, the humushtu-priest, the field like me and my mother I have sent. And my name, the humushtu-priest
Edge
a!-[bi-ni ...] [...]
Our father .
P290314: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-la2-bu-um _dumu_ ma-nu-a ha-bu-ul-szu-um i-na bu-ru-usz-ha-tim wa-sza-ab2 szu-pu-ur-ma i-li-bi4 a-la2-bi4-im / li-(is,)-bu-tu3 me-ra-szu / sa3-li-ma ki!-ma / sza a-szu-mi3 a-bi4-szu-ma / nu-ka3-nu-ku la? i-de8 / a-di2 a-wa-tim la2 na-asz2-mu-im a-di2 as2-qu2-dum i-la2-ka3-ni ni-isz-ta-pu i-na u4-mi3-im as2-qu2-dum i-la2-ka3-ni a-pa2-ni-szu / nu-s,i2-ma lu-qu2-su2 u2 _ansze-hi_-szu a-na _e2_ ub-ri-a u2-sze2-ra-ab2-ma i-nu-mi3-szu
Alabium, son of Manua, his heirs in the groats he smashed, and Ili-bi Alabim he smashed, his oxen he smashed, and like / of my father his father he did not ..., until the words he did not ..., until Asqudum he came, we smashed. At that time Asqudum he came, his face he did not ..., and his oxen he brought, and his horses to the house of the ubria he brought, and at that time
Edge
a-wa-tum i-sza-me a-di2 a-wi-lum2 i-la2-ka3-ni a-wa-tum la2 i-sza-me
He will pay the judgment. As long as the man lives, he will pay the judgment.
P290315: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na i-na-a qi2-bi-ma um-ma puzur4-i3-li2 u3 en-na-su2-en6-ma a-ma-la2 te2-er-ti2-ka3 a-wi-li ni-is,-ba-at-ma um-ma szu-nu-ma a-tal-ka3 a-di2
a-di2 / pi2-it-qu2-um sza _e2-gal_-lim
To this, say thus: "Puzur-ili and Ennasu-en, and Amala, the messenger, we have taken away. They are all going to the border until
until / a scepter of the palace
Reverse
pa2-ti2-u2 / a-wa-tum li-ba-asz2-nu u2-ka3-al-ma a-szi2-a-ti2 / a-di2 3(disz) u4-me a-na a-wi-li ni-isz-tu3-pu / isz-ti2 pa2-nim-ma / za-ku-sa3 i-la2-ka3-kum
The slanderer shall be slandered. He shall be slandered. The slanderer shall be slandered for 3 days to the man. From the beginning he shall be slandered.
P290316: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na im-di2-lum2 qi2-bi4-ma um-ma e-nu-be-lum2-ma a-di2 a-la2-hi-im _dumu_ zi-ku-hi-im sza 6(disz) 1/3(disz) _ma-na_ _ku3-babbar_ a-szur3-an-dul3 ha-bu-lu#-[szu-un?] il5-qe2 u2 ta-ah-si2-is-tum e-la2-nu-ma i-ma-ha-ar sa3-ki-im / ta-ba-szi2 ta-ah-si2-is-tam2 a-mur-ma szi2-ti2 _ku3-babbar_-pi3-ka3!
To Imdilum speak! Thus Enu-belum: "Until Alahum, son of Zikuhum, of 6 1/3 minas of silver Ashur-andul, their ..., he took." Further, he tahsitum, he will receive. The sakimmu-sheep he sat down. Further, tahsitum, I saw, and the price of your silver
Reverse
szu-ma s,i2-ib-tam2 e-ri-isz-ka3 1(u) _gin2_ [u2] 1/3(disz) _ma-na_ _ku3-babbar_ di2-szu-um szu#!-ma la2 i-mu-wa te2-er#-ta-ka3 li-li-kam# [_ansze_ u3]
i-ba-szi2-u2-ni e-li-isz# isz-ti2 hu-ra-s,a-nim ab2-ka3-szu-(nu) / u2 _tug2 hi-a_ ma-t,i2-u2-tum isz-ti2-ka3 a-qa2-ti2-a i-ta-du-im szu-ma ta-ha-sza-ah li-bi4-szi2-u2 _ansze_ ki-ib-szu-um
he is the debtor. Your debtor shall pay 10 shekels of ... and 1/3 mina of silver. He shall not have a claim. Your claimant shall go to court.
There are, above and below, with their cows and a large garment with you I have sworn. If you have sworn, the horses will be sated.
Edge
isz-ti2-ka3 li-zi-iz
May he stand with you.
P290317: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
[a-na i]-ku-pi2-a-szur3 [u3 du10-s,i2]-la2-(d)iszkur qi2-bi-ma um-ma in-bi-esz18-dar-ma a-na i-ku-pi2-a-szur3 qi2-bi2-ma a-szu-mi3 a-szur3-ma-lik asz2-me-ma ki-ma _ku3-babbar_ ma-s,u2-ni li-bi ip-ti2-ri-id a-hi a-ta / za-ku-ut a-wa-tim / sza a-na _ku3-babbar_ li-bi la2 i-pa2-ri-du te2-er-ta-ka3
To Ikupi-Assur and Dushila-Adad speak! Thus Inbi-ishtar, and to Ikupi-Assur speak! Asumi-Assur-malik I heard, and like silver the interest on it shall increase, one side, for the exemption of claims which to silver shall not increase, your return.
Reverse
li-li-kam-ma u3 ki-ma i-a-ti2 a-ma-kam mi-s,i2-ma a-szar _ku3-babbar_ i-ba-szi2-u2 li-qe2 / u2-la2 qa2-at-ka3 / szu-ku-un t,e2-em a-wi-lim u2 a-la2-ak-tu3-szu ti2-de8-e sza sza-lam5 _ku3#-babbar_-pi2-a e-pu-usz x in x li a [a]-wa-tam2 a-ni-tam2 [x] mi3-ma li-bi [x x] sza ma e di2 ni ma [...] a-wa-tim
'Let him go, and like me, wherever silver there is, let him take, and let him take your hand.' 'The report of the man and his journey, the stele of the silver statue, I made. ... this word, this word ... ... ... this word
Edge
[x] x te2-er-ta-ka3 [x]-zi-ba-am
. . . your .
P290318: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na (d)a-szur3-ta-ak-la2-ku qi2-bi2-ma um-ma szi2-ma-su2-en6-ma sze-am / a-wi-lu-u2 la2 i-du-nu / a-szu-mi3 t,up-pa2!-am sza ta-asz2-pu-ru-szu-nu-ti2-ni um-ma a-ta-ma mi3-szu-um ha-ri-(a)-ti2 / ta-ap2-ta-na-te2-e u2 _sze_-um ta-da-na-szu-nu-ti2 i-na e-ni-a tu3-x-x-ku-ma / um-ma a-ta-ma hu-bu-la2-am lu ta#-[x]-x-ki#-ni# s,u2#-uh3-ri lu tu3-sza-ki-il5 la2 sze2-bu-ul-tam2
To Ashur-taklaku speak! Thus Shima-suen: "The barley of the man does not know." As to my tablet which you sent to them, thus: "Why did you write me about the harû-flour?" And why did you give them the barley? In my case you ..., thus: "Why did you ... the harû-flour?" You shall ... the shubru-flour, and you shall not give the barley.
Reverse
la2 ta-ak-szi2-tum i-na a-lim(ki) / a-ta a-ni-a-tum ta-sza-pa2-ra-am s,i2-pa2-ru u2 _geme2-hi_-ka3 li-mu-um / ik-ta-ma a-ni / li-mu-um u2-s,i2-ma a-szi2-im u2-ka2-lu-u2 ka3-si2-lu-ta-am / e-ri-isz-ma _e2#_([be2-tam2) / ip-te2-u2-ma] i-di2-nu-nim / u2 ri-iq-e a-mu-ur-ma / sza bu-lu-su2 zu-ku-um i-na s,e2-re-e i-za-az szu-ma
In the city, from here on you write, the letter and your female servant may he see. May he see, and the place may he go. Kasilutam opened, and the house opened, and gave. I saw, and the reed-bed in the reed-bed stands. That is
Edge
li-bi-ka3 / sze2-bi-la2-ma _i3-gesz#_ li-isz-pu-ku la2 i-ka3-li-ma-ni
May they be with you, may they be with you. May they make oil. May they not eat it.
P290319: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
um-ma du-[(d)u2]-ma a-na sa3-ak-li-a a-na-li2 lugal-su2-en6 u2 puzur2-su2-en6 qi2-bi4-ma / a-na sa3-ak-li-a qi2-bi4-ma 1/3(disz) _ma-na_ _ku3-babbar_ szi2-im _ansze_ isz-tu2
thus Du-U: "To the saklau-house I went. Lugal-suen and Puzur-suen speak! To the saklau-house speak! 1/3 mina of silver, the price of a homer from
Reverse
ti2-me-el-ki-a sze2-bu-lam qa2-bi4-a-ti2-ni _ku3-babbar_ mi3-ma la2 tu3-usz-te2-bi4-lam a-hi a-ta _ku3-babbar_ u2 s,i2-ba-su2
a-na 1(u) _gin2_-tim s,i2-ib-tam2 _ku3-babbar_ u2 s,i2-ba-su2 a-na sza ki-ma i-a-ti2 [di2]-in#
Timelkia, the silver of our mouths, nothing you did not exchange, one side to the silver and his interest
for 10 shekels of silver, the interest on the silver and its interest, as much as I have received.
P290320: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-szur3-_gal_ a-na (d)en-lil2-ba-ni is,-ba-at-ni-a-ti2-ma um-ma a-szur3-_gal_-ma a-na
_diri_ sza-du-a-su2 sza-bu _ku3-babbar_ sza _dam-gar3_ a-na a-bi4-ka3! a-di2-in-ma a-na a-lim(ki) a-szi2-a-ma-tim u2-sze2-bi-il5-szu um-ma ke-na _ku3-babbar_ ma-ah-ri-a
Ashur-rabi to Enlil-bani seized me, saying: "Ashur-rabi to
a reed fence, his ..., the silver of the merchant to Abi-ka I gave, and to the city of the people I sent him, saying: "The true silver before me
Reverse
ta-di2-szu-um-ma a-na ma-nu-um-ba-lum2-a-szur _dumu_ e-na-ma-nim ip-qi2-su2-ma a-na a-lim(ki) u2-bi-il5-szu szi2-ma-am isz-u2-mu-ni-kum a-ma a-wi-lu a-ni-u2-tum lu szi2-bu-ka3 ki-ma _ku3-babbar_ a-na a-bi4-a ta-di2-nu _igi_ be-lum2-ba-ni _dumu_ a-szur3-be-el-a-wa-tim _igi_ a-szur3-ba-ni _dumu_ ku-ta-a _igi_ dingir-ba-ni _dumu_ ma-ni-a
he gave to him, and to Manum-balum-assur, son of Enamanum, he appointed him, and to the city he brought him. The matter he asked him, and whether the man of this may be a heir, like silver to my father he gave. Before Belum-bani, son of Assur-bel-awatum; before Assur-bani, son of Kutaya; before Ili-bani, son of Mania.
P290321: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
a-na tu3-ra-am-i3-li2 u2 szu-be-lim qi2-bi4-ma um-ma a-szur-ta-ak-la2-ku-ma a-na tu3-ra-am-i3-li2 qi2-bi4-ma mi3-szu sza szu-be-lam ta-ah-lu-lu-ma wa-szu-ra-am la2 ta-mu-u2 szu-ma ku-a-tum te2-er-ta-ka3 a-hu-ra-at szu-a-ti2 mi3-szu-um tu3-ka3!-al-szu a-pu-tum isz-ti2 a-li-ki pa2-ni-im-ma t,u3-ur-da-szu _an-na_ i-na 1(u) _ma-na_-im sza ta-ta-szi2-u2 um-ma-am e-pu-usz-ma sze-bi4-lam mi3-szu-um _an-na_ sza tu3-sze2-bi4-la2-ni ma-di2-isz im-t,i2
To Turam-ili and Shubelum speak! Thus Ashur-taklaku, thus Turam-ili speak! Thus mimum of Shubelum you have smashed, and the other you have not seen. That is the ku'atum-vessel you have removed. That mimum you have removed. The abutum-vessel you have removed. The abutum-vessel you have removed from your way. The abutum-vessel you have removed. The Anum-vessel you have removed. Thus you have said: "I have done it." Thus you have smashed the Anum-vessel that you have smashed.
P290322: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
a-na a-szur3-ne2-me-di2 qi2-bi-ma um-ma pi2-la2-ah-esz18-dar-ma a-hi a-ta be-li2 a-ta a-na-kam a-wa-tam2 sza _e2-gal_-lim mi3-ma / i-sze2-me-ma a-pu-tum i-na (d)utu-szi t,up-pi2 ta-sza-me-u2 sza-ap2-tam2 ab2-kam-ma i-ti2-isz-mu-ur-na qa2-i / a-na-kam szi2-ip-ru-u2 a-na ka3-ri-im ka3-ni-isz3 a-na a-li-ki-im ka3-la2-im e-ku-szu-nim szi2-ip-ru szu-[nu] e ik-szu-du-ni-ka3-ma e ta-se2-ke-er
To Ashur-nemedi speak! Thus Pilah-ishtar: "Why, my lord, why did you hear the order of the palace?" "Appoint me in the morning, you will read the tablet, and the letter will be sent to me." "Why did you send the letter to the king, the king
P290323: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
um-ma kur-ub-esz18-dar-ma u3 ki-ku-la2-nu-ma a-na puzur4-esz18-dar qi2-bi4-ma / a-ma-kam / a-wa-ti2 la ta-asz2-me-ma i-pi2 bu-s,i2-a sza qa2-ti2 / u2-ka3-lu-szu ha-ra-nam / sza-ni-tam2 i-ta-la2-ak-ma isz-tu3 tu3-ur-hu-mi3-it a-na wa-ah-(szu)+sza-na isz-tu3 wa-ah-szu-sza-na a-na sza-la2-tu3-ar i-ta-la2-ak-ma ne2-nu i-_tug2#_-[ba-a-tim]
"Kurub-Ishtar and Kikulanu speak, to Puzur-Ishtar speak! Do not listen to my words, and the slander of my hand he has slandered! The second one goes away, and from the tu-urhumit to Wahshushu to Shalatar goes away, and the slanderer wears a garment.
Reverse
ni-ir-ta-na-pu-ud u3 a-ta / a-na gam2-ri-im _ku3-babbar_ 1(disz) _gin2_ li-ba-ka3 ma-ri-is, / a-ta-an-ha-am sza tu3-a-ri-ma / a-tu3-ra-am a-di2 / t,up-pa2-am sza szi2-be
a-la2-qe2-a-ni-ma / la2 ni-ba-szu a-pu-tum _ku3-babbar_ sza _e2_ ka3-ri-im u3 lu-qu2-tam2 i-pi3-a mi-s,i2-ma s,a-ba-at / a-di2-i sza ku-zi-zi-a / a-da-ni-in-ma sza sza-la2-hi-im a-sza-la2-ha-am / me-eh-ra-at t,up-pi3-im sza a-lim(ki) na-asz2-u2-ni-ku
We will keep you in good health, and if at the price of 1 shekel of silver he will pay, I will pay. I will return. That which you have returned and I will return. until the tablet of the next.
I shall take and without his permission the silver of the house of the karib and the luqutam he will take, and the sabat he shall give, and the shalahum he shall give, and the shalahum he shall give. The front of the tablet of the city he shall give.
P290324: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na a-szur-mu-ta-bi4-il5 u3 (d)iszkur-_gal_ qi2-[bi]-ma um-ma i-ku-pa2-sza#-ma# szu-ma _ku3-babbar_ 1(disz) _ma-na_ ((a)) ta-na-((na))-di2-a ta-ka3-na-ka3
(d)iszkur-_gal_ li-di2
To Ashur-mutabibil and Adad-ushallim speak! Thus Ikun-pasha: "Send me 1 mina of silver!" You shall measure out.
May Adad-rabi give.
Reverse
bu-za-zu a-di2-in bu-za-zu ((ti2)) isz-ti2 ((gal)) (d)iszkur-_gal_ ki-ma i-a-ti2 li-ik-nu-uk u2 / na-asz2-par2-tam2 lu-la2-pi3-it a-hi a-ta be-li a-ta a-wa-tam ha-li-ip-tam2 asz2-me-ma x-ti2 ta [...] szu-ma (d)iszkur-_gal#_ bu-za-zu# i-sza-par2-szu-[ma] _ku3-babbar_ i-sza-qu2!-lu la2 tu3-szar-ma
x x x im x im x x li-isz-qu2-ul szu-ma t,up-pi3 x [x] x-a a-ta x x x x
I have given you a throne. I have given you a throne with Adad-rabi. Like me, may I be sated with it. May I be sated with it. May I be sated with it. From my lord to the word of a slanderer, I have heard it. From ... ... Adad-rabi will send him a throne, and he will pay back the silver. Do not change it, and
... ... let him take. Whoever ... the tablet .
P290325: letter tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
a-na a-szur3-na-da qi2-bi4-ma um-ma a-szur3-ta-ak-la2-ku-ma a-na sze2-ni-szu sze2-ne2-en6 pa2-ti2-te2-en6 s,i2-pa2-ra-tim sza 5(disz) _gin2_ _ku3-babbar_ u3 t,up-pa2-am# sza a-szur3-la2-ma#-[si2] _dumu_ a-la2-hi-im a-na a-szur3-du10 ip-qi2-da-ni a-ma-kam (i)-bi?-szi2 mi3-ma u2-nu-tim i-a-tim u3 sza s,u2-ha-ri u2-na-di2-id-ma la2-szu s,u2-ha-ri a-ma-kam sza-il5 / s,i2-pa2-ra-(tim) u3 t,up-pa2-am a-na a-szur3-du2 ta-er-ma te2-er-ta-ka3 li-li-kam me x zi-il5-ka3 sza-al x
To Assurnada speak! Thus Assur-taklaku: to his brother the stele of the stele of 5 shekels of silver and the tablet of Assur-lamasi, son of Alahim, to Assurdu appointed. Wherever he goes, whatever he has brought, and where he has strewn, and where there is no strewn, where he has strewn, and where he has strewn, and the tablet to Assurdu you return, and your return, may the stele of the strewn, and the tablet to Assurdu you return. The ... of your strewn,
P290326: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na s,i2-la2-(d)iszkur qi2-bi4-ma um-ma (d)utu-ba-ni-ma
e-na-a-szur3 na-asz2-a-((ku))-kum a-hi a-ta ku-si2-a-tim sza ta-di2-na-ni a-na-kam a-di2-ni / i-ba-szi2 ma-ke-er-szi-(na) la2-szu-u2 a-na-kam um-ma a-na-ku-ma / ma-[ti2]-ma
To Shilla-Addu speak! Thus Shamash-bani:
Ena-Assur, you are my brother. From the leather of which you gave me, I am here. I am there. Their ... are not there. I am here.
Reverse
i-s,e2-ri-szu gi5-mi3-lam la2 asz2-ku-un 3(disz) 1/2(disz) _gin2 ku3-ki_ i-na ra-mi3-ni-a ku#-[nu]-uk#-ma u2-sze2-bi4-la2-ku-[um] a-na a-wa-[tim] uz2-ni / pi3-[te2 ...] u2 szu-da-gan2# [...] um-ma szu-da-gan2#-[ma ...] um-ma a-ta-a-a-[ma] i-na ba-ab2 x-[...] a-da-na-ku-um
I did not place a gimillam-offering on it. 3 1/2 shekels of silver in my own hands I set up and sent to you. For a word, a supplication ... a supplication ... a supplication ... a supplication ... ... ... why in the mouth ... ... I gave you?
Edge
_ku3-babbar_ u2-sza-asz2-qal-szu-ma i-na pa2-ni-a u2-ba-la2-kum a-di2 5(disz) u4-me-e ha-ra-ni
he shall pay back the silver and shall return it in my presence. For 5 days, he shall serve as a substitute.
P290327: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
ra-ma-ka3 s,a-bi-it-ma szu-ma wa-at-ra-am mi3-ma ta-di2-nam s,a-he-er 8(u) 1(disz) ma-(na) _uruda_ sza me-tum 5(disz) _tug2_ _e2_ ka3-ri-im tal-qe2 _sza3-ba_
ta-di2 szi2-ti2 _ku3-babbar_ a-li-bi4 _ku3-babbar_-pi3-a i-di2 a-hi a-ta i-ba-ri-ni ni-ta-ke-er
sza-tu3-um bu-za-zu
Your supplication is a curse. You are a slanderer, you have not given me anything.
We have received the money. The silver is paid completely. The silver is purchased and acquired. We have repaid the debt.
Second: your zazu-flour.
Reverse
la2-pi3-it a-na-kam e-ri-szu#-ma um-ma szu-ut-ma la2 al-qe2 a-mi3-sza-am i-lik-ma um-ma ka3-ru-um-ma i-di2-ku-be _ku3#-babbar_ u3-la2 sza ki-ma i-di2-ku-be _ku3-babbar_ li-di2-nu-ni-kum u3-la2 ka3-ru-um li-di2-na-kum a-hi a-ta be-li2 a-ta _ku3-babbar_ sza _dumu_ u2-zu-a u3 sza li-bi4-ka3 ma-la2 i-za-ku-a-ni sze2-bi4-la2-ma e-ni-a pi3-te2
I have been slighted. Thus he said to him: "I did not take her." Her mother went, saying: "The silver is seized, the silver is given to you." If he gives it to you, the silver shall give to you. If he gives it to you, the silver shall give to you. Then, my lord, from the silver of the son of Uzua and of Libbiku as much as he has, shall give to you. And if he does not pay, the penalty shall be imposed.
P290328: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
_an-na_ isz-tu3 za-al-pa2 a-di2 ka3-ni-is na-da2-ku
I have been sated with Anu's radiance from the za'alpa to the ka'nis.
Reverse
gam2-ru-um sza a-sa3-nim
the whole of Asanu.
P290329: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
li-mu-um szu-esz18-dar i-na ka3-ni-isz asz2-me isz-tu3 u4-mi3-im
i-na sza-tim ki-is,-ri-a a-na a-szur3 ha-bu-la2-ku
I have heard that from the day of the king, my lord,
In the midst of my battle, to Ashur I am a fugitive.
P290330: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
sza lu-hu-si2-nim
me-at ma-la2-hu
of a luhshu-shinim-demon
all the cultic rites
P290331: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na i-li-me-a-ta u2 bu-s,i2-a qi2-bi4-ma um-ma i-ku-pi3-a-ma
ha-bu-la2-ku-um mi3-szu sza? ta-asz2-pu-ra-ni-ma
ib-ni-su2-en6 a-di2-nu / ha-ra-ni
To Ili-me'a and Busia speak! Thus Ikupia:
You have sent me the ... of the .
he shall pay. As long as he lives,
Reverse
a-mi3-sza-am i-na a-la2-ki-a _ku3-ki_ u2 _uruda_-a-ka3 u2-sza-ba-ka3 / _tug2 hi-a_ sza ta-asz2-pu-ra-ni szi2-im-szu-(nu) / gu5-mu-ur-ma isz-ti2 bu-zu-a sze2-bi3-la2-szu szi2-im _tug2 hi_-ti2-ka3 _uruda_-a-ka3 u2 _ku3-sig17_ lu-sze2-bi4-la-kum!?
I will bring to you in your holy city and your copper. The garments that you sent me are theirs. I will bring them to you from your buzu-house. The garments of your copper, and your gold I shall bring to you.
Edge
[a]-na#-kam bu-s,i2-a szu? x [a-na] _tug2 hi_-ta ni-x
I ... my ..., for a ... garment .
P290332: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na sza-at-a-szur3 qi2-bi-ma um-ma a-szur-ma-lik-ma szal2-ma-ku / li-bi-ki la2 i-pa2-ri-id a-pu-tum i-na (d)utu-szi na-asz2-pe3-er-ti2 ta-sza-me-i-ni szu-lu-um-ki u3 szu-lu-um
To Shat-Assur speak! Thus Assur-malik: My body is not swollen. Your body is not swollen. Aphutum, in the morning, you are swollen. Your body and your body
Reverse
_e2#_[(be2-tim)] sze-bi4-lam-ma u3 li-bi-i la2 pa2-ri-id szi2-it-ra-am ku-nu-ki-a i-di2-su2-en6 na-asz2-a-ki-im
sza _gu4_ / i3-a-ma-lik
The temple shall be delivered, and its ... shall not be smashed. The shitru-offerings of your house shall be given.
of ox / Ia-malik
Edge
s,u2-ha-ru-um sza i-ku-pi3-a na-asz2-a-ki-im
The shubû-vessel of Ikupia is the nashakim-vessel.
P290333: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
sza szu-esz18-dar
_ku3-babbar#_ it-bu-lu
of Shu-Ishtar.
They have accumulated silver.
P290334: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-mur-dingir a-szu-be-lim is,-ba-at-ni-a-ti2-ma um-ma a-mur-dingir-ma a-na szu-be-lim-ma ma-nu-um szi2-bu-ka3 sza tu3-sze2-la2-a-ni _igi_ a-ni-u2-tim zu-uk-ra-szu-nu
"Amur-ilum, the sage of the gods, has taken me by the hand, saying: "Amur-ilum, to the gods, whatever you have brought before me, their sage
Reverse
um-ma szu-be-lum2-ma im-di2-lum2 u2 e-na-be-lum2 szi2-bu-a um-ma a-mur-dingir-ma sza-ni-u2-tum i-ba-szi2 um-ma szu-be-lum2-ma a-na-kam! szi2-bu-a _igi_ a-szur3-_gal_ _dumu_ ni-de8-ba-ni _igi_ qar-ri-a
"Show me the inscription, and I will show you the inscription." "Amur-ilum, another one, there is," "Show me the inscription." "I will show you the inscription." Before Ashur-rabi, son of Nidebani, before Qarra.
Edge
_dumu_ szu-be-lim
son of Shu-Belim
P290335: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
_igi_ u2-s,u2-ra-nim _igi dumu_ ki-li-a la2-qe2-pu-um ni-is,-ba-at-ma um-ma ne2-nu-ma _an-na_ sza da-ti2-ka3 di2-in um-ma szu-ut-ma mi3-ma la2 ha-bu-la2-ku (um-ma ne2-nu-ma) a-szar-ma / ha-bu-la2-ti2-ni
Before Usuranum, before the son of Kilia, we sat down. Thus we: "Ana, the Anu of your wailing, a verdict, thus we: "What is not to be seized?" Thus we: "Where are our seized ?"
Reverse
_an-na_ u2 szi2-a-ma-ti2-szu la2 ta-sza-qa2-al um-ma szu-ut-ma a-sza-qal
You shall not slander Anu and his words, saying: "That I shall slander."
P290336: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
bu-za-zu a-na il5-we-da-ku is,-ba-at-ni-a-ti2-ma um-ma bu-za-zu-ma a-na il5-we-da-ku-ma a-na a-e-tim si2-ki tu3-ka3-al um-ma il5-we-da-ku-ma a-na a-wa-tim si2-ka3-ka3 u2-ka3-al um-ma bu-za-zu-ma pa2-a a-ni-ma a-wa-tam2 la2-di2-na-kum la2 tu3-ka3-la2-ni a-na a-wa-tim a-ni-a-tim
"Your buzazu to Ilwedaku has taken me, thus: your buzazu to Ilwedaku to the king, you have sworn by the name of Ilwedaku, you have sworn by the name of the king, you have sworn by the name of the king, you have sworn by the name of the king, you have sworn by the name of the king, you have sworn by the name of the king, you have sworn by the name of the king, you have sworn by the name of the king, you have sworn by the name of the king, you have sworn by the name of the king, your name
Reverse
ka3-ru-um ka3-ni-isz3 i-di2-ni-a-ti2-ma _igi gir2_ sza a-szur3 szi2-bu-ti2-ni ni-di2-in _igi_ ma-num-ki-esz18-dar _dumu_ szu-be-lim _igi_ (d)utu-ba-ni _dumu_ i-na-su2-en6
KArum, Kanish, gave to me, and before the sword of Ashur, our shitinu-offering, we gave; before Sum-ki-Ishtar, son of Shu-belim; before Shamash-bani, son of Ina-suen.
Envelope
_kiszib3_ (d)utu-ba-ni _dumu_ i-na-su2-en6 _kiszib3_ ma-num-ki-esz18-dar _dumu_ szu-be-lim a-na a-wa-tim a-ni-a-tim ka3-ru-um ka3-ni-isz3 i-di2-ni-a-ti2-ma
Seal of Shamash-bani, son of Ina-su-en; seal of Mannu-ki-ishtar, son of Shubelum, to the words of these words, the karum-priest, the kanish-priest, gave to us, and
Reverse
_igi gir2_ sza a-szur3 szi2-bu-ti2-ni ni-di2-in
We have given the rations before the feet of Ashur.
P290337: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na a-szur3-[an-dul3 en]-um-a-szur u2 i3-li2-a a-na a-szur3-an-dul3 qi2-bi-ma um-ma e-na-a-szur3-ma na-asz2-pe3-er-tam2 sza _kiszib3_ a-na-ah-i3-li2 sza 2/3(disz) _ma-na_ 3(disz) _gin2 ku3-sig17_ a-na en-um-a-szur3 ha-bu-lu-u2-ma na-asz2-pe3-er-tam2 szi-a-ti2 a-na szu-isz-ha-ra di2-nam-ma um-ma a-ta-ma _ku3-sig17_ a-na-ah-i3-li2 sza-asz2-qi2-il5-ma 1(disz) 2/3(disz) _ma-na ku3-babbar_ sza en-um-a-szur3 ha-bu-la2-ni li-qe2-ma szi2-ti2 _ku3-babbar_ a-szur3-i-mi3-ti2 li-il5-qe2 ki-ma a-na a-lim(ki)
ta-ta-s,a-ni 2(u) u4-mu-u2 la2 i-li-ku a-szur3-i-mi3-ti2 isz-ti2 szu-isz-ha-ra a-wa-tim u2-pi3-isz-ma na-asz2-pe3-er-tam2 szu-isz-ha-ra u2-ta#-ra#-szu-um i-(d)utu-szi na-asz2-pe3-er-tam2 u2-ta-ru-szu-[ma] szi2-be2-e a-na _e2_ szu-ha-szu-ha-x u2-sze-ri-bu u2 ta-ma-la2-ki sza a-szur3-an-dul3 ip!-te2-u2-ma! na-asz2-pe3-er-tam2 sza _kiszib3_ a-na-ah-i3-li2 u2-sze2-li-u2-ma uz2-ni i-pe3-te3-ma 5(disz) e-ba2!-ru-ti2
To Ashur-andul, Enum-Assur and my personal god to Ashur-andul speak! Thus Ena-Assur: "The seal of Anah-ili of 2/3 mina 3 shekels of gold to Enum-Assur he has seized, and this seal to shusharra he has seized." Thus thus: "The seal of Anah-ili he has seized, and 1 2/3 minas of silver of Enum-Assur seized, and this seal of silver of Ashur-imitti he shall take, like to the city
You have taken. 20 days without going, Ashur-imitti from the shu'ishharu of the word he made, and the seal seal he sealed, the seal seal he sealed, Shamshi, the seal he sealed, and the ... to the house of Shuha-shuhax he brought. Further, the ta-ma-la-ki of Ashur-andul opened, and the seal of Anah-ili he removed, and the uzni he sealed, and 5 ebarutu
Reverse
as,-ba-at-ma a-na _e2_ szu-isz-ha-ra a-di2 re-szi2-szu-mu e-ru-ub-ma um-ma a-na-ku-ma ma-nu-um a-tu3-nu sza t,up-pe3-e sza a-szur-an-dul3 ta-ap2-te2-a-ni-[ma] na-asz2-pe3-er-tam2# sza _kiszib3_ a-[na-ah]-i3-li2 tu3-sze2-li-a-ni-ma a-na [a-szur3]-i-mi3-ti2 ta-da-na-ni [mi3]-nam# _e2_ a-bi4-a a-na [a-szur3]-i-mi3-ti2 ha-bu-lu-u2 ki-ma up#-pe3#-e# a#-na# szu#-isz#-ha#-ra na-asz2-pe3-er-tam2 ik!-ta-la2 i-nu-mi3-szu-ma a-na-ku u2 a-szur3-mi3-ti2 ne2-li-((wa))-ma a-na ka3-ri-im _dumu gal_ ni-lik-ma ((di2))
ka3-ru-um _dumu gal_ di2-nam i-di2-in-ma na-asz2-pe3-er-tum sza _kiszib3_ a-na-ah-i3-li2 szu-isz-ha-ra u2-ka3-al-szi2-ma ba-lum2 ka3-ri-im a-na ma-ma-an la2 u2-szar-szi2 a-na 2(u) u4-me-e e-na-a-szur3 dingir-na-ti2-szu u2-ba-lam-ma isz-ti2 a-szur3-i-mi3-ti2 e-ta-u2 szi2-ip-ra-am a-na ha-ar-zi-wu-(na) ni-sza-par2-ma
I took and to the house of Shu-ishhar I entered, saying: "Who are you?" "You have sent me the tablet of Assur-andul, and the seal of Anah-ili you have seized, and to Assur you have given me the seal of Anah-ili. The house of my father to Assur, Habulû, like a seal to Shu-ishhar the seal he has sealed." At that time, I and Assur-ishharu weep, and to the city of the great son we go, and
The harum-priest, the great son, the judge, gave, and the nashertum under seal of Anah-ili the shu-ishhara he made complete, and the harum-priest to no one he made complete, for 20 days Ena-Assur his gods he made complete, and from Assur-imitti he went out, the letter to Harziwuna we shall send, and
Edge
a-na-ah-i3-li2 _ku3-sig17_ u2-sza-asz2-qu2-lu-nim-ma x x x i-ba-szi2 a-di2 e-na-a-szur3 [u2] a-szur3-i-mi3-ti2 e-ta-u2-ni 5(disz) _gin2 ku3-babbar_ [ig]-ri szi2-ip-ri-im e-na-a-szur3 [n] _ma-[na n] gin2 ku3-babbar_ ig-ri-a
Anah-ili decorated with gold and ... there was until Ena-Assur and Assur-imitti came out. 5 shekels of silver, the reeds, the reeds, Ena-Assur, n minas n shekels of silver, the reeds,
P290338: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-mur-esz18-dar u2 tu3-uh3#-[ni-isz] is,-bu-tu3-ni-a-ti2-ma ni-ka3-si2 i-si2-u2-ma _uruda_ lu sza _tug2_ ma-ku-hi-szu lu sza _tug2_ ku-ta-ni sza ik-ri-bi-szu 3(u) 2(asz) _gu2_ 3(u) _ma-na_ _uruda_ sza wa-asz2-ha-ni-a [i]-li-bi tu3-uh3-ni-isz a-mur-esz18-dar i-di2 _uruda_ i-na wa-asz2-ha-ni-a i-sza-qal um-ma tu3-uh3-ni-isz-ma
tal-qe2 um-ma
Mur-Ishtar and the tuhnu-offerings have seized me, and the niksi-offerings have seized me, and the copper, whether the garments of his ... or the garments of his ..., 32 talents, 32 minas of copper for the tuhnu-offerings he has weighed out, Mur-Ishtar knows the copper for the tuhnu-offerings, he shall weigh out, saying: "The copper .
I have taken, thus:
Reverse
a-mur-esz18-dar-ma a-na zi-ga-an-lugal u3 _tug2 hi-a_ sza a-di2-na-ku-(ni) al-qe2 _igi_ pu-szu-ke-en6 _dumu_ su2-e-a _igi_ la-qe2-pi2-im _dumu_ (d)_ab_-ba-ni _igi_ e-na-za _dumu#_ en-na-nim a-na a-wa-tim a-ni-a-tim ka3-ru-um ka3-ni-isz(ki) i-di2-ni-a-ti2-ma _igi gir2_ sza a-szur szi2-bu-ti-ni ni-di2-in
I saw and to Zigan-sharru and the sashes of which I gave I took. Before Pushuken, son of Su'ea; before Laqepim, son of Abba-bani; before Enaza, son of Ennanim; for this reason and for this reason the quay of Kanish I gave to us and before the feet of Ashur our shitini we gave.
P290339: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
um-ma bu-zu-ta-a u3 en-num-be-lum2-ma a-na pu-szu-ke-en6 qi2-bi4-ma
isz-qu2-lu-ni-a-ti2 6(disz) 5/6(disz) _ma-na_ 7(disz) _gin2_ _ku3_ a-mur-esz18-dar isz-tu3 tur4-hu-mi3-id u2-sze2-bi4-lam
_dumu_ a-mu-ra-a 2(disz) 1/2(disz) _ma-na_ 2(disz) _gin2_ sza a-szur-i-mi3-ti2 3(disz) _ma-na_ a-mu-ra-am isz-ti2 nu-a-im i-ba-ab2-ti2-ka3 ni-il5-qe2 _sza3-ba_ 1(u) 5(disz) _gin2 ku3-babbar_ a-na pa2-la2 u3 _gudu4#_
"Buzuta and Ennumbeluma to Pushuken speak!
they have weighed out. 6 5/6 minas 7 shekels of silver Amur-Ishtar from Turhumid he shall send.
son of Amurâ 2 1/2 minas 2 shekels of Assur-imitti 3 minas of Amurâ from nuaim he took. We took it. Therefrom 15 shekels of silver to the exchange and the gudu-offering.
Reverse
sza ti2-ib-nim 3(disz) _gin2# [ku3]-babbar_ a-ni-ga-li lu mu-ta-[ti2]-im _szunigin_ 2(u) 8(disz) _ma-na_ 3(disz) 2/3(disz) _gin2_ _ku3_ sza i-na ba-ab2-ti2-ka3 ni-il5-qe2-u2 2(disz) 1/2(disz) _ma-na_ 6(disz) _gin2_ _ku3_ ni-ih-sza-ah-ma a-s,i2-ib-tim ni-il5-qe2-a-kum i-na ma-qa2-at _ku3_-pi3-ka3 nu-ta-ar _szunigin_ 3(u) 1/2(disz) _ma-na_ 9(disz) 1/6(disz) _gin2_ _ku3_-ap2-ka3 3(u) _ma-na_ _ku3_ ku-nu-ki-ni il5-ba-ni na-asz2-a-kum 1/2(disz) _ma-na ku3-babbar_ a-qa2-ti2-szu 1(disz) _gin2_ a-ni-qi2-szu
ni-di2-in a-na ma-la2 ti2-i-er-ti2-ka3 szi2-ti2 ba-ab2-ti2-ka3
of Tibnim 3 shekels of silver, Anigali, the guarantor; total: 28 minas 3 2/3 shekels of silver which in your possession we took, 2 1/2 minas 6 shekels of silver we took, and the guarantor we took, at the market price of your silver we did not lose; total: 29 1/2 minas 9 1/6 shekels of silver we took, 30 minas of silver we took, we took. 1/2 mina of silver for his qati, 1 shekel of silver we took.
We have provided for you for all of your life, the life of your habitation.
Edge
nu-za-ka3-ma _ku3_-ap2-[ka3] nu-sze2-ba-la2-kum
We are not sated with you, we are not sated with you.
P290340: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
puzur4-esz18-dar sza ki-ma puzur4-a-szur a-na sa2-ba-si2-a is,-ba-at-ni-a-ti2-ma um-ma puzur4-esz18-dar-ma ki-ma puzur4-a-szur a-sza-al-ka3 i-na lu-qu2-tim / sza a-szu-mi3 (d)iszkur / qa2-tum / i-szi2-ik-nu-ni-ma szu-esz18-dar u2 / il5-we-da-ku / a-na s,e2-ri-ka3 u3 puzur4-(d)utu ub-lu-ni-ku-nu-ti2-ni 2(disz) 1/2(disz) _ma-na_ 6(disz) _gin2_ _ku3-ki_ a-na hu!-bu-li-ka3 sza (d)iszkur la2 i-szi2-qi2-il5 mi3-ma / i-na ra-mi3-ni-ka3 ta-asz2-qul2 la2 i-na lu-qu2-tim a-mi3-tim sza ni-isz a-lim(ki)
ka3-i-la2 um-ma sa2-ba-si2-a-ma ke-na i-na lu-qu2-tim
Puzur-Ishtar, who like Puzur-Assur to sabasia seized me, thus Puzur-Ishtar, like Puzur-Assur to your field in the midst of the heavens of Adad he swore, and Shu-Ishtar and Ilwedaku to your side and Puzur-Shamash brought to you, 2 1/2 minas 6 shekels of silver to your city of Adad he shall not give. Whatever you shall throw, no matter in the midst of the heavens
Ka'ila, saying: "Sabasia, true in the luqutu.
Reverse
sza / qa2-ti2 (d)iszkur i-szi2-ik-nu-ma lu-qu2-tam2 puzur4-a-szur a-na szu-esz18-dar u3 il5-we-da-ku ip-qi2-du-ma a-na s,e2-ri-a u3 puzur4-(d)utu u2-sze2-bi4-la2-ni lu-qu2-tum a-na _ku3-ki_ i-tur4!-ma 2(disz) 1/2(disz) _ma-na_ 6(disz) _gin2_ _ku3-ki_ a-na hu-bu-li-a / sza (d)iszkur i-szi2-qi2-il5 mi3-ma i-na ra-mi3-ni-a u2-la2 asz2-qul2 i-na lu-qu2-tim a-mi3-tim-ma asz2-qul2 a-na a-wa-tim a-ni-a-tim ka3-ru-um wa-ah-szu-sza-na s,a-he-er _gal_ i-di2-ni-a-ti2-ma _igi gir2_ sza a-szur szi2-bu-ti2-ni
ni-di2-in _igi_ a-szur-gal _igi_ dan-a-szur3 _igi_ ma-ma-he-er
which the hand of Adad established and the luqutu of Puzur-Assur to Shu-ishtar and Ilwedaku appointed, and to the north and Puzur-Shamash he sent, the luqutu to the silver he returned, and 2 1/2 minas 6 shekels of silver to the hulu-priest of Adad he gave. Whatever in my own hands I shall take, I shall take, in the luqutu of the earth I shall take. To the word of this I shall give, the great shield of the gods, and before the foot of Ashur our abode
We have been waiting for him. Before Ashur-gal, before Dan-Ashur, before Mama-heer.
P290341: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na sza-lim-a-hi-im qi2-bi4-ma um-ma la-qe2-pu-um u2 i3-li2-a-lum2-ma
ta-di2-nu _sza3-ba_ 4(disz) 1/4(disz) _tug2_ ku-ta-ni u3 szu-ra-am ni-is-ha-tim il5-qe-u2
isz-ra-ti2-ka3 _e2-gal_-lum2 il5-qe2 u3 2(disz) _gin2 ku3-babbar_ ta-pu-ul szi-ti2 _tug2 hi_-ti2-ka3 7(u) 3(disz) la2 1/4(disz) _tug2_ ku-ta-nu
il5-qe2-u2 3(disz) _gin2 ku3-babbar_ i-pu-lu szi2-ti2 szu-ru-ti2-ka3 / 2(u) la2 2(disz) _tug2_ qa2-di2 sza li-wi-tim i-na 6(asz) _gu2_ 3(u) _ma-na_ _an-na_-ki-ka3 1(u) 2(disz) _ma-na an-na_ ni-is-ha-tim il5-qe2-u2 9(disz) 2/3(disz) _ma-na_ mu-t,a2-u2 6(disz) 1/3(disz) _ma-na an-(na)_ (d)nin-szubur-ba-ni il5-qe2 a-na-kam la2 wa#-sza#-ab2 / isz-tu3
u3 5(disz) _gin2 ku3-babbar_ a-na a-bi-ti2-pa2-an tu3-sze2-bi4-la2-szu-ni# gam2-ru / 9(disz) _ma-na an-na_ a-na i3-li2-asz2-ra-ni / ni-pu-ul szi2-ti2 _an-na_-ki-ka3 5(asz) _gu2_ 5(u) 3(disz) _ma-na an-na_ _sza3-ba_ 3(asz) _gu2 la2_ 1(disz) _ma-na an-na_
To Shalim-ahum speak! Thus Laqepu and Ili-alum:
The rations are 4 1/4 kutanu-garments and the shuram-garments are taken.
Your scepter of the palace is a gift. Further, 2 shekels of silver you weighed out. The shitu garments of your fault, 73 less 1/4 kutanu-garments
he took. 3 shekels of silver he paid. The debt of your szuruti-priests, 20 less 2 garments, the rations of the liwi-priests, on 6 talents 30 minas of your Anakku, 12 minas of your nishatu-priests he took. 9 2/3 minas of taqqû-priests, 6 1/3 minas of your Anu, Ninshubur-bani, he took. I am not able to take. From
and 5 shekels of silver to Abi-tipan you sent to him. The total: 9 minas of ana Ili-ashranni, the remission of debts of Annaku; 5 talents 53 minas of ana, the heart: 3 talents less 1 mina of ana,
Reverse
_dumu_ e-la2-li2 i-qi2-ip _sza3-ba_ 3(u) la2 2(disz) _ma-na_ / a-na 5(u) ha-am-sza-tim i-sza-qal 1(u) _ma-na_ 4(disz) 1/4(disz) _gin2_ a-na 4(u) 5(disz) ha-am-sza-tim i-sza-qal
a-na 3(u) 2/3(disz) _ma-na ku3-babbar_ a-na 4(u) 8(disz) ha-am-sza-tim i-di2-a-ba-am _dumu_ i-di2-in-esz18-dar i-qi2-ip / u4-mu-szu-nu _iti-kam_ sza ke-na-tim li-mu-um szu-da-a _dumu_ en-na-nim 8(disz) _tug2_ ku-ta-ni u2 3(disz) _tug2_ szu-ru-tim i-di2-in-ni-a-ti2
_e2-gal_-lum2 a-na szi2-mi3-im il5-qe2-ma
ni-sza-ka3-an ki-ma [n] 2(disz) _tug2_ ku-ta-ni
i-di2-in-ni-a-ti2 / szi2-ti2 / _tug2_ ku-ta-ni-ka3
sza szu-ri-im / 5(disz) 5/6(disz) _ma-na_ szi2-ti _an-na_-ki-ka3 4(u) _ma-na la2_ 1(u) _gin2_ _ku3-babbar_-ap2-szu 5(disz) _ma-na_ lu sza szi2-ti2 _tug2_ ku-ta-ni u3 szu-ri-im lu sza szi2-ti2 _an-na_-ki-ka3 / 1(u) 5/6(disz) _ma-na ku3-babbar_
son of Elali will give; therefrom: 30 less 2 minas for 50 hectares he shall weigh out; 10 minas 4 1/4 shekels for 45 hectares he shall weigh out;
for 32/3 minas of silver for 48 hamshatum-garments Idi-abam son of Iddin-ishtar will take. Their days, month "True" month, Limum, Shuda, son of Ennanim, 8 kutanu-garments and 3 shuru-garments Iddin-ati
Palace, for a decision he gave, and
We shall make you as ... 2 kutanu-garments.
Your supplications, your supplications,
of the scribal art, 5 5/6 minas, the price of Ana-ki, 40 minas less 10 shekels of silver, 5 minas, the price of the garment of a kutanu-garment, and the scribal art, 10 5/6 minas of silver,
Edge
s,a-ru-pa2-am i-li-bi4 i3-li2-asz2-ra-ni ta-di2-in t,up-pu-szu sza 1(u) 1/3(disz) _ma-na ku3-babbar_ u2 a-ha-ma sza 1/2(disz) _ma-na ku3-babbar_ la-pi3-it _iti 1(disz)-kam_ ku-zal-li / li-mu-um szu-da-a _dumu_ e-na-nim
i-na _iti 1(disz)-kam_ a-na
i3-li2-asz2-ra-ni me-tu3
shurupam-worker Ili-bi Ili-ashranni has given. His tablet of 10 1/3 minas of silver and one-half minas of silver, the first month, kuzallu-offerings of Shudâ, son of Enanum,
In the first month, for
Ili-ashranni, life
P290342: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
[szu-a-nu-um] ra-bi-s,u2-um [sza a]-szur3#-i-mi3-ti2 _dumu_ szu-nu-nu [is,-ba]-at-ni-a-ti2-ma um-ma szu#-[a-nu]-um-ma a-na bu-za-zu-ma t,up-pa2-am sza a-lim(ki) a-szur3-i-mi3-ti2 a-sza-su2-hi-ka3 il5-qe2-am i-na t,up-pi2-im sza a-lim(ki) ta!-na-sa3-ah-ma i-na a-lim(ki) a-ta u2 a-szur3-i-mi3-ti2 ta-ta-wu-a isz-al-ka3-ma t,up-pu-u2-szu ha-ru-mu ba-a-am u2-ma-ma a-ma-la2 t,up-pi2-im sza a-lim(ki) a-na a-lim(ki) s,i2-a-ma a-na be-el la2 tu3-na-ha-ni _ku3-babbar_ ma-dam tu3-sza!-ag-mi3-ra-ni
e-pu-ul um-ma bu-za-zu-ma usz-ka3-i-in a-na t,up-pi3-im sza a-lim(ki) u3 ra-bi-s,i2-im sza be-li-a ti2-ma-li-ma#
he is the great one of Assur-imitti, their son, has taken away from me, saying: "He is the one for the throne, and the tablet of Assur-imitti I have taken away from you." In the tablet of Arama you have smashed, and in Arama you have smashed, and in Arama you have smashed, and its tablet is a harû-demon. Now, the flood of the tablet of Arama to Arama is a lord, and to the lord you have not smashed, silver, the wife you have smashed.
"I have made your throne firm and established it." "To the tablet of the city and the great throne of my lord you are very good."
Reverse
ta-asz2-e-li-ma u2 a-pu-ul-ka3 a-szur3-i-mi3-ti2 be-el a-wa-ti2-a a-na-kam wa-sza-ab 1(u) _ma-na ku3-babbar_ a-na szu-esz18-dar qa2-ta-ti2-szu na-al-pu-ta-ku u2 _ku3-babbar_ szal2-tam2 ha-bu-lam u2 a-na sza-su2-hi-i-a i-s,a!-ab2?-ta-[ka3] dan-nu-tam2 u2 e-mu-qi2 la2 a-pu-ul-ka3 a-szur3-i-mi3-ti2 be-el a-wa-ti2-a i-na 3(disz) a-wa-tim li-iz-ku-ra-ma li-bi na-di2-ti2-szu ka3-ru-um lu-la2-pi2-it-ma la2-li-ik-ma a-lu-um u2 be-li2 di2-ni li-di2-in la2 tu3-na-ha-ni u2 _ku3-babbar_ ma-dam la2 tu3-sza-ag-ma-ra-ni
[a]-ni-a-tim ka3-ru-um [ka3]-ni-isz i-di2-ni-a-ti2-ma [_igi] gir2_ sza a-szur3 szi2#-bu-ti2-ni (ni)-di2-in [_igi_ e]-na-nim _dumu_ dingir-ba-ni [_igi_] zu-zu-a _dumu_ i3-li2-e-mu-qi2
You shall go up and to the quay of Assur-imitti, the lord of my words, I shall go up and to the quay of 10 minas of silver to the shusharu of his hand shall be seized, and the silver, the full price, the hazulam and to my side shall be taken, the strong and the troops, to the quay of Assur-imitti, the lord of my words, in 3 cases shall be imposed, and his tribute shall be imposed, and the kalû-tax shall be imposed, and the Alu and my lord shall give judgments, and the silver to the wife shall not be imposed,
our brothers, the brothers, the brothers, we gave to you, before the foot of Ashur, our lord, before Enani, son of Ili-bani; before Zuzua, son of Ili-emuqi;
Envelope
[_kiszib3_ e-na]-nim# _dumu_ dingir-ba-ni [_kiszib3_ zu]-zu#-a _dumu_ i3-li2-e-mu-qi2 [a-na] a-wa-tim a-ni-a-tim [ka3]-ru-um ka3-ni-isz i-di2-ni-a-ti2 _igi gir2_ sza a-szur3 szi2-bu-ti2-ni ni-di2-in
Seal of Enanim, son of Ili-bani; seal of Zuzua, son of Ili-emuqi, in this case, in this case, in the karum-house, in this case, in this case, in the presence of the feet of Assur, our witnesses, we gave.
P290343: letter tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na a-la2-hi-im u3 a-szur-na-da qi2-bi-ma um-ma i-di2-(d)suen szal2-ma-ni u3 u2-nu-ti2 szal2-ma-at
To Alahum and Assurnada speak! Thus Iddi-Sîn: the booty and the sheep are booty.
Reverse
i-na ti2-me-el-ki-a ni-ti2-s,i2
In Timelkia we have sinned.
P290344: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
a-na pu-szu-ke-en6 qi2-bi4-ma um-ma szu-pu-ul-tum-ma
_kiszib3_(ku-nu-ki)-a dan-a-szur3 na-asz2-a-kum da-tam2 u3 ni-is-ha-tim u2-la2 i-la2-mu-(du) szu-ma a-bi a-ta isz-ti2 pa2-ni-u2-tim s,u2-ha-ra-am t,u3-ur-da-szu
To Pushuken speak! Thus Shupultum:
Your sealed tablet is Dan-Assur, the one who provides for the dead and the sick, who is able to carry out the rites. That is his father, from the beginning to the end, his shuram-offering.
P290345: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
a-na pu-szu-ke-en6 qi2-bi-ma um-ma a-szur-(d)utu(+szi) puzur4-esz18-dar u3 a-szur-ma-lik-ma ((ma))
sza na-ru-uq szu-nu-nu ku-nu-ki-a puzur4-(d)utu na-asz2-a-ku-um
To Pushuken speak! Thus Ashur-shamash, Puzur-ishtar and Ashur-malik:
Whom a stele is, you are my protégé. Puzur-Shamash is your shepherd.
P290346: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
[um]-ma# im-di2-lum2-ma a-na puzur4-a-szur# qi2-bi4-ma 2(u) _ma-na-ta_ e-mu-du a-szu-mi3 ar-ni-ka3 usz-ka3-i-ma usz#-ka3-in a-ru-tum [sza]-ak#-na-at-ma [pa2]-t,a2#-ra-am [la i]-mu-u2 [x x]-e-ka3 u2-sza-di2-nu _ku3-babbar_ asz2-[ta]-qal a-na 1(u) u4-me e-lu-tum e-ra-ba!-am a-ma-(kam) u2-za-ka3 lu pa2-ti2-at [i]-hi-id-ma _ku3-babbar_ [_an-na_-ak] qa2-tim [sza]-ak#-szi2-dam#
"It is good, speak to Puzur-Assur, and 20 minas of silver I have received. My name is Arni. I have established and established. The arutu-offering is set and the stele is not set. ... I have given to you. Silver I have weighed out. For 10 days the elutu-offering I shall enter. The word I speak to you. The stele is set and the silver I have set aside.
P290347: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
a-na bu-za-zu qi2-bi4-ma um-ma a-szur-(d)utu-szi-ma a-di2 _tug2 hi-a_ _sag10_-tim te2-er-ti2 a-di2 ha-am-szi2-szu i-li-ka3-kum
te3-er-ta-ka3 a-pa2-ni-a li-li-kam
To your libation: speak! Thus Ashur-shamash:
May my eyes be open to you.
P290348: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
si2-ki a-szur-gal a-al-du10 is,-ba-at um-ma a-al-du10-(ma)
sza a-na a-szur-la2-ma-si2 um-mi3-a-ni-a ha-bu-la2-ti2-ni _ku3-babbar_ di2-nam a-szur-gal 1/3(disz) _ma-na_ 1(disz) 1/2(disz) _gin2 ku3-babbar_ a-na a-al-du10 isz#-qul2! um-ma a-szur-gal-[ma] [a-ma 1/3(disz)] _ma-na_ 1(disz) 1/2(disz) _gin2_ [_ku3-babbar_ sza]
The hair of Ashurgal, the adolescent, he sat down, saying: "Adolescent,
which to Ashur-lamasi, his wife, has given to her husband silver, a verdict of Ashur-gal: 1/3 mina 1 1/2 shekels of silver to Aldu he weighed out, saying: "Ashur-gal, so that 1/3 mina 1 1/2 shekels of silver which
Reverse
a-szur3-la2-ma-si2 um-mi3-a-ni-ka3 tal-qe2# um-ma a-al-du10-ma al#-qe2 a-na a-wa-tim a-ni-a-tim ka3-ru-um ka3-ni#-isz# i-di2-ni-[ma] _igi_ szu-ga-ri-a-e sza a-szur3 szi2-bu-ti2 a-di2-in _igi_ [i]-di2-(d)utu _dumu_ da-la2-asz2
Ashur-lamasi, your mother, came, saying: "Aldum, I came, and to the words of our fathers and brothers a karum-priestess gave me, and before Shugari'e of Ashur the shiti I gave. Before Iddi-shamash, son of Dalass,
P290349: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na i-na-a qi2-bi-ma um-ma i-ku-pi2-a ((i-ku-pi2-a)) u3 ta-ra-am-ku#-[bi-ma] a-szu-mi3 / ri-ik-si2 sza ik-ri-bi / sza-ni-i sza ta-asz2-pu-ra-ni a-szur3-(d)utu-szi _dumu_ am-ra#-[a] ni-is,-ba-at-ma um-ma szu-ut-ma / ri-ik-[si2] a-na-ku u3 a-szur3-s,u2-lu-[li] a-na e-la2-li2 _dumu_ szu-ku-bi-[im] ni-di2-in-ma / _an-na_ isz-a-am-ma / na-szi2-szum a-szur3-s,u2-lu-li i-na a-lim(ki) / la2 wa-sza-ab2 i-na a-la2-ki-szu ni-s,a-ba-su2 a-szu#-mi3
To this speak! Thus Ikupia, Ikupia, and Taramkubi, my name, the scepter of the ikribu, another name that you sent, Ashur-shamash, son of Amrâ, we took, thus: "I, the scepter, I and Ashur-shutulu to Elali, son of Shukubum, we gave, and ... he heard, and I gave him Ashur-shutulu in the city, without a shepherd, in his alakishu we captured him, my name.
Reverse
sza hu-sa3-ri-im di2-nu / na-ak-szu-ma a-di2-ni / a-wa-at-ni _igi_ a-lim(ki) / la2 i-szi2-ki#-[in] i-nu-mi3 / di2-num / (la2) i-[di2-nu] u3 ne2-nu / nu-ta-ar!-ma a-na-sa3 be2-tim / ni# [...] ma-la2 / di2-num / i-[di2-nu] isz-ti2 / bar!-ki-u2-tim# te2-er-ti2-ni / za-ku#-[tum] i-la2-ka3-kum [...] a-ma-kam / la2 ta-[ha-da-ar] szi2-bi-ka3 / da-[ni-in] t,up-pi2-ka3 / ha-[ri-ma] i-na pa2-[ni-im-ma] sze2-bi-[lam isz-te2-en6] i-na s,u2-ha-ri t,ur4-dam _e2#_(be-et!)-ka3 u3 s,u2-hu#-[ur-ka3 sza-li-im]
of the lawsuit he has sworn, and before the city he has not sworn. When the lawsuit he has not sworn, and the slanderer he has not proven, and the king ... the entire amount of the lawsuit he has sworn, from the ... of the ... of the zakutu he shall come. ... the word he shall not slander, your case he will prove, your tablet he shall slander, and in front of me shall be slander. In the slander, the slander, the house of yours and the slanderer are slander.
P290350: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na mu-za u2 pu-szu-ke-en6 qi2-bi-ma um-ma la2-ma-sza-ma
u2-t,a2-tum / 3(disz) ar-ha-lu _sza3-ba_ 2(disz) pa2-tu3-tum / 1(disz) pa2-ap2-ru-um
i-ba-szi2-u2 / 1(u) 7(disz) e-s,i2 i-di2-ku-(bu)-um il5-qe2 a-sza-be-szu qa2-ab2-li-a-tum sza _ku3-babbar_ szi2-ta qa2-ab2-li-a-tum sza _uruda_
ta-az-ka3-ri-num a-sza-la2-szi2-szu
To the one who speaks and speaks, say thus:
utatu-offerings / 3 arhalu-offerings; therefrom: 2 pattitu-offerings / 1 papranum-offering;
he will pay. The ilqû-offering of his office is the reed-box of silver. The reed-box of copper is the reed-box.
You are the one who makes the supplications abundant for him.
Reverse
ta-ma-la2-ku sza t,up-pe3 i-na s,i2-li-a-ni ka3-an-ku ku-nu-ki-a / it-gu5-ru-um a-na ki-szi2-ni a-na sza-par2-tim i-ni-di2-ma szi2-im ki-szi2-ne2-e e-zi-ba-ki-ma it-gu5-ru a-na qa2-ti2-ki e-zi-ib-szu a-ha-ti2 a-ti2 / a-ma-kam i-sza-ha-at pu-szu-ke-en6 i-zi-(zi)-ma a-na _e2#_([be-tim) er!-bi4-ma] mi3-ma a-nim u2-nu-tim pa2-qi2-su2-um szu-ma t,up-pi2# sza li-bi4 s,i2-li-a-nim sza-ak!-nu!-ni a-na _e2_-ti2
a-na pu-szu-ke-en6 di2-ni#
The one who the tablet in his hand is a ka'anku-priest, your servant, he has sinned against us, to the people to the supplication he has sinned against you, and the people to you he has sinned against you, and the people to your hand he has sinned against him. The ahatu-demon, the name of the ahatu-demon, he has sinned against you, and to the house he has sinned against you, and whatever anutu-demon has sinned against you, he is a tablet of the libidal-demon, which is set up for you, to the house
to Pushuken, a lawsuit
P290351: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
um-ma pu-szu-ke-en6 a-na wa-al-di2-dingir u3 a-bi4-a-a qi2-bi4-ma / a-na wa-al-di2-dingir qi2-bi-ma 2(u) 5(disz) _tug2 hi-a_ i-di2-a-bu-um ub-lam
[ub]-la2-ku-um 5(disz) _gin2 ku3-babbar_ a-qa2-ti2 / i-di2-a-bi4-im a-di2-in 1(disz) _ma-na_ 1(u) _gin2 ku3-babbar_ [a]-na# puzur4-sa-tu [a]-di2#-in [szi2-ti2 _ku3-babbar_]-ka3
[...]-x [...] x [...]-x-sza gam2-ra-kum
"Pushu-ken to Walid-ilu and Abiya speak! To Walid-ilu speak! 25 ... garments Idi-abuum will carry.
I have weighed out 5 shekels of silver. Idi-abim has given 1 mina 10 shekels of silver to Puzur-satu. The price of your silver
... ... ... her ... is a massive thing.
P290352: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
a-na i-na-a i-na-ah-dingir puzur4-a-szur u3 puzur4-a-szur qi2-bi-ma um-ma szu-esz18-dar-ma a-ba-u2-a a-tu3-nu a-ma-kam i-s,e2-er be-ti2#-[a] e-ku-nu li-li-ik a-na i-na-a qi2-bi4-ma# a-ma-kam i-s,e2-er a-mur-esz18-dar e-ka3 li-li-ik a-na szu-esz18-dar la2 i-ra-ga-am a-na be-ti2-a la2 e-ra-ab2 u2 ma-num-ki-a-szur _dumu_ a-ta2-ta la2 e-ra-ab2
To Inah-ili, Puzur-Assur, and Puzur-Assur, speak! Thus Shu-Ishtar: "Why did you, my father, come? Where did you go?" "Where did you go?" "To my father, speak!" "Where did you go?" "Amur-Ishtar come!" "Let him go!" "To Shu-Ishtar, he will not go." "To my father he will not go." "Menum-ki-Assur, my son, he will not go."
P290353: letter tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na a-szur-na-da qi2-bi4-ma um-ma sza-ra-at-esz18-dar-ma
isz-ti2-na-te2-en6 szi2-it!-ra-am a-na _gu4?_ sza ka3-ni-isz3
it-bu-lu / i-na x asz2-a-am-szu-nu
a-di2-ni-ma la2 im-tal-[...] kur-ub-esz18-dar x na? bi [...] isz-ti2-ka3 / sza-ki-in mi3-ma / la2 aq-bi4-szu-[um] a-wi-lum2 / ar-ti2-bi4 ti2!-ib!-a-ma / a-tal-kam mi3-ma a-nim / zu-pa2 na-asz2-a-kum
en-nam-a-szur ub#-[lam]
puzur4-esz18-dar ub-lam
du10-s,i2-la2-a-szur ub-lam
To Ashur-nada speak! Thus Sharrat-Ishtar:
he has sworn by the name of the king.
they have sinned against .
Until we did not ... Kur-UB-ishtar ... ... ... with you ... I did not say anything to him. A man ...
Ennam-Ashur, the sage,
Puzur-Ishtar, the stele.
Dushila-Assur, sage.
Edge
a-ma [...] x-ka3 sza ni-isz i-na x ni-ta-ar-ri-a-am
"Why ... ..., which we have seen in ...?
P290354: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
um-ma i-li-a-ma u3 la-qe2-ep a-na s,e2-er i-di2-esz18-dar _uruda_ sza te2-zi-bu i-na _ku3-babbar_-pi2-ka3 sza a-na-kam-ma ni-il5-qe2 1(disz) me-at 6(u) asz2 sze-am ni-isz3-am du-du _an-na_
a-na s,a-ba-tim ni-li-ik-ma um-mi3-a-nu-ka3 a-na s,a-ba-tim i-li-ku-ma a-s,e2-er a-wi-lim-ma nu-ta-er du-du a-na ka3-ra-tim a-la2-kam qa2-bi szu-ma a-ta ta-sza-ka3-nam-ma i-s,a-bu-tu3 ti-ib-a-ma a-tal-kam ra-ma-ka3 / za-ki szu-ma a-na a-lim(ki) la2 pa2-nu-ka3
Thus Ilia and Laqep, to the side of Idi-Ishtar, the copper that you weighed out from your silver, which I took, a total of 160 grains of barley, the ration of Anu,
To the enemy we shall go, and your mother to the enemy we shall go, and we shall go to the enemy. The king we shall kill, to the enemy the road we shall go. Say: "Why did you go? The enemy you will capture, and the road you will go." Say: "To the enemy you will not be present."
Edge
ta-ad-mi3-iq-ti2-ni sze2-bi4-lam
You have sworn by the name of Tadmiqtini.
P290355: letter tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
um-ma la2-qe2-pu-um as2-qu2-dum u3 kur-ub-esz18-dar-ma a-na a-szur-na-da qi2-bi-ma 2(asz) _gu2_ 1(u) _ma-na_ _an-na_ ku-nu-ki-ka3 u3 4(disz) ku-ta-ni a-szur-(d)utu-szi ub-lam _an-na_-ka nu-sa3-ni-iq-ma
"Laqepu, Asqudum, and Kurub-ishtar, to Assurnada speak! 2 talents 10 minas of tin, your kunukku-vessel, and 4 kunnu-vessels of Assur-shamash, the ublam-vessel of your tin we will remove and
Reverse
pa2-ar-zi-(lam) a-_e2_ ka3-ri-im ni-isz-qu2-ul szi2-im _an-na_-ka
_an-na_-ka ni-da-ma _ku3-babbar_ nu-sze2-ba-la-kum! a-ma-la2 te2-er-ti2-ka3 _ansze_ a-szur-(d)utu-szi
The scepter of the watercourse is the scepter of the heavens.
We are your mother, we are your silver. We are your ..., the cattle of Ashur-shamash.
Edge
i-ra-de8-a-kum!
he will be sated with it.
P290356: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na ha-nu-nu u2 za-ha qi2-bi-ma um-ma puzur2-a-szur3 a-hu-a ba-lu-a a-tu3-nu a-di2 3(disz) u4-mi3-im ni-ta-be2-ma ni-ta-la2-kam a-pu-tum e-ku-nu i-s,e2-ri-a li-li-ik ha-ra-(na)-tim u2-ka3-lu a-na a-wi-li szu-up-ra la2 i-ha-da-ar
To Hanunu and Zaha speak! Thus Puzur-Assur, my heir, who is dead: we shall wait 3 days, and we shall go. The aphutu-priests, the e'eru-priests, the lirik-priests, the haranatum-priests, the ukalu-priests, to the man send a reply, he will not receive.
Reverse
_ku3-ki_ e-mu-ru-ma qa2-ta-an / u2 sze2-pa2-an i-ra-hu-ba / u2 ma ar ni ma al-[...] sza ta-asz2-pu-ra-ni-ni ga-am-ru ma zi ki ba lu nu-ta-er! sza il5-qe2-u2-ni lu ni-ik-bi-us2 a-di2 3(disz) u4-mi3-im la2 ta-ha-da-ra a-su2-ri ma-ma-an e i-li-ka3-ma ha-ra-na-tim-ma u2-ka3-lu
I saw your pure place, and the qatan / shepa-an / he smites, ... ... ... that you wrote to me, ...
Edge
u2 ne2-nu a-na [ni]-ki#-isz-tim# e ni-ta-la2-ak u2 li-ba-ku-nu i-ma-ra-as,
We go to the nikishtu-house, we go to the nikishtu-house, and they will see your libba-house.
P290357: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na bu-za-zu qi2-bi-ma um-ma wa-qur-tum-ma 4(disz) _tug2 hi-a_ ku-nu-ki-a a-na a-sa3-nim / a-di2-in / a-na a-wi-lim u2-sze2-bi-il5-ma a-hi a-ta / be-li2 a-ta e-ni-ka3 / la2 ta-na-szi2-ma la2 tu3-ha-la2-qa2-ni ki ma-s,i2 lu ki-isz-da-tu3-ka3 ti2-de8-e / a-ta-ma ki-ma i-na _e2_-tim e-ri-im / e-zi-bi4-ni a-hi a-ta / _tug2 hi-a_ a-na _ku3-babbar_ / ta-er-ma sze2#-bi4-lam ki-ma _dingir_ u3 e-t,e2-me
To your libation: speak! Thus Waqurtum: 4 kunukku-garments I gave to Asanum. To the man I sent. One man, from my lord to your father, you shall not be negligent, and one cannot be negligent. When you are to be sated, you shall be sated. One man, like in a house, you shall be sated. One man, one man, you shall be sated with silver. You shall be sated with the god and the elder.
Edge
ta-ga-mi3-lu-ma la2 a-ha-li-qu2 e-pu-usz
You are a slanderer, you are not a slanderer.
P290358: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
um-ma (d)nin-szubur-ba-ni-ma a-na u2-s,ur-sza-esz18-dar qi2-bi4-ma 1(u) _gin2 ku3-babbar_ a-na a-ha-at a-bi4-ni ku-nu-ki-a ku-ra-ra _dumu_ a-bu-sza-lim na-szi2 _ku3-babbar_ ma-ah-ri-ka3 ap2-qi2-su2-um a-hi a-ta
Thus Ninshubur-bani: to Ushur-sha-ishtar speak! 10 shekels of silver for the debt of Abini, Kunukia, Kurara, son of Abbushallim, the buyer of the silver before you, I have seized. The other one:
Reverse
eb-ri a-ta a-mur-dingir u3 a-ta szu-up-ra-szu-ma _ku3-babbar_ a-na ma-ma-an la2 i-dan 1(disz) a-bar-ni-a-am a-na li-tab-szi2-a lu-sze2-li-a-am a-hu-a / a-tu3-nu ih-da-ma szu-up-ra-szu-um _ku3-babbar_ a-ta-ri-isz-ma-tim
The ebrû-container from Amur-ilu and from his letter, the silver to nobody shall give; one abarnu-container to be smashed, I shall bring. Ahua / Atunu he sinned, and his letter the silver Atari-ish-matim
Edge
ka3-i-in mi3-szum ta-asz2-ta-na-pa2!-ra-am gi5-im-la2-ni
You are the one who has sworn by the name of the god, you have sworn by the name of the god.
P290359: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
um-ma i-na-a-ma a-na bur-a-szur3 u2 dingir-ba-ni qi2-bi-ma t,up-pi2-a / pi2-te2-a-ma a-li 1(disz) _gin2_ _ku3-babbar_ i-na ba-ab2-ti2-a i-ba-szi2-(u2) sza-asz2-qi2-la2-ma dingir-ba-ni li-it-be2-a-ma li-tal-kam u2 ma-ma-an i!-na s,u2-ha-ri sza a-ma-kam wa-asz2-bu-ni t,ur4-dam ka3-s,a-ri / a-na-kam la2 nu-ga-ar a-pu-tum / a-ma-kam / lu za-ku-a-ti2 ki-ma lu-qu2-tum e-li-a-ni a-ma-la2 te2-er-ti2-a / a-na bu!-ru-usz-ha-tim te2-ra-ab2 ba-ab2-tam2 sza a-ma-kam e-zi-bu
"Now to Bur-Assur and Ili-bani speak! The tablet / letter is a copy, and there is one shekel of silver in my account. Let it be given to Ili-bani and let it come. And whatever in the shubû-vessel of my account is lying there, you shall return it. The kasharu-vessel of my account is not to be removed. The aphutu-vessel of my account is not to be removed. The zakû-vessel of my account is like the luqutu-vessel above me. The teerti-vessel of my account is to be thrown away. The account of my account is thrown away.
Reverse
lu szi2-im _tug2 hi-a_ lu szi2-im e-ma-ri-im u2 _an-na_ sza e-zi-ba-ku-ni lu-za-ki!-ma a-s,e2-er lu-qu2-tim sza ((x)) e-li-a-ku-ni / la2 tu3-s,a-ha-(ar)
sza szu-be-lim al-ta-pa2-at u2 1/3(disz) _ma-na ku3-babbar_ s,i2-ib-tam2 asz2-qul2 s,a-ba-su2-ma _ku3-babbar_ u2 s,i2-ba-su2 sza a-di2 u4-mi3-im a-nim sza-asz2-qi2-la2-szu a-szu-mi3 _ku3-babbar_ sza szi2-im _e2#_[(be2-ti2)] sza a-ma-kam sza _e2_ ku-ra te2-er-ta-ka3-ma u2-la2 i-tal-kam
May I remove the garment, the garment of the sky, and the sky, which you have seized, and I will guard the guard, which you have seized.
I have sworn by the name of Shublim. And I have weighed out 1/3 mina of silver as an additional payment. I have weighed out and the silver and the interest of the day, as long as he lives, I have given to him. My name is the silver of the value of the house, of the word of the house. You have removed it and it has come.
Edge
a-pu-tum a-na te2-er-ti2-a i-hi-id lu-qu2-tum sza i-na _e2_ tam2-ka3-ri-im e-li-a-am a-na i-na-a! qi2-bi4
The aphutu-vessel for the teertia-vessel has been removed; the luqutu-vessel which in the Tamkarum-house is above, to say:
P290360: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
um-ma su2-e-ta-ta-ma a-na i-di2-a-bi4-im-ma gi5-t,a2-am / sza il5-ba-ni e-zi-ba-kum um-ma i-di2-a-bu-um-ma ke-na te2-zi-ba-am
"You have been slighted, to Idi-abim you have been slighted." He said to Ilbani: "Idi-abim you have been slighted."
Reverse
a-na a-wa-tim a-ni-a-tim ka3!-ru-um wa-ah-szu-sza-na i-di2-ni-ma t,up-pa2-am a-di2-in _igi gir2_ sza a-szur3
To the father and the mother, the satrap, her husband gave me, and the tablet I gave. Before the feet of Ashur.
P290361: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na sza ki-ma i-a-ti2 u3 ni-ni a-na ni-ni qi2-bi-ma um-ma a-szur3-mu-ta-bi-il5-ma
a-s,e2-er szi2-mi3-szu szu-ma _ku3-babbar_ a-a-kam-ma i-na ba-ab2-ti2-a ta-am-hu-ra _ku3-babbar_ 1(disz) _ma-na_ ma-li-a-ma ku-un-ka3-ma sze2-bi4-la2-nim szu-ma i-na
To whom, like me, and like us, speak to us, thus Ashur-mutabibil:
I will listen to his speech. Whoever you are, and who you are, in my house, will receive. One mina of silver is all that I have, and you will pay it. Whoever you are,
Reverse
ba-ab2-ti2-a a-a-kam-ma la2 tal-qe2-a! lu tu3-di2-na-tu3-ki lu mi3-ma i-qa2-ti2-ki i-ba-szi2-u2 _ku3-babbar_ 1(disz) _ma-na_ ma-li-a-ma sze2-bi4-la2-nim la2 ti2-de8-a ki-ma ha-ra-an ku-s,i2-im a-lu-ku _ku3-babbar_ 1(u) _gin2_ ut-ra-am a-ga-mu-ru
I am a slanderer, I have not come to you. You shall not give me anything that I have said to you. 1 mina of silver is all I need, and you shall not slander me. Like a slanderer I shall go. 10 shekels of silver I have received.
P290362: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-gal-ta inim-e3 kesz2!
From the palace, the word is spoken.
Reverse
ugula lu2-dingir-ra kiszib3 ur-e11-e iti ezem-(d)szul-gi mu ur-bi2-lum ba-hul
foreman: Lu-dingira, under seal of Ur-e'e; month: "Festival of Shulgi," year: "Urbilum was destroyed."
Seal 1
ur-e11-e dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Ur-E'e, scribe, son of Ur-nigar.
P290363: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(disz)-sze3 a-da gub-ba a-sza3 ur-gu ugula lugal-ku3-zu
for 1 day, Ada stationed, field Urgu, foreman: Lugal-kuzu;
Reverse
kiszib3 ur-dun mu (d)szu-(d)suen lugal
under seal of Ur-Dun; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
ur-dun dub-sar dumu da-da
Ur-Dun, scribe, son of Dada.
P290365: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-gal (ansze)kunga2 (d)szara2 |_ki-an_|(ki) ki-su7 (d)amar-(d)suen-(d)szara2-ki-ag2-ta ki gu-gu-du-ta
the fodder of the mules of Shara of Ki'an, from the threshing floor of Amar-Suen-Shara-kiag, from Gugudu
Reverse
kiszib3 ur-dingir-ra iti pa4-u2-e mu ma2-gur8-mah ba-dim2
under seal of Ur-dingira; month: "Pa'u'e," year: "The mighty barge was fashioned."
Seal 1
ur-dingir-ra szusz3 ensi2-ka dumu a-zi-da
Ur-dingira, the governor, son of Azida.
P290366: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 ur-ra iti u5-bi2(muszen)-gu7
regular offering of Ur; month: "Ubi-feast;"
Column 1
(d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma
Shulgi, strong man, king of Ur,
Column 2
lu2-dingir-ra aga3-us2 dumu _arad2_-hul3-la nu-banda3 _arad2_-zu
Lu-dingira, scout, son of ARAD-hula, nubanda, is your servant.
P290367: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-kikken a-kal-la nu-banda3 sza3 guru7-ka ki a-tu-ta kiszib3 lu2-giri17-zal
for the milling mill of Akalla, the overseer, in the granary, from Atu, under seal of Lu-girizal;
Reverse
sza3 bala-a iti szu-numun mu us2-sa e2 puzur4-da-gan
in bala; month: "Sowing," year after: "The house of Puzrish-Dagan."
Seal 1
ur-(d)li9-si4-[na] ensi2 umma(ki) lu2-giri17-zal dub-sar dumu da-du-mu _arad2_-zu
Ur-Lisina, governor of Umma: Lu-girizal, scribe, son of Dadumu, is your servant.
P290368: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ri-ri-ga ki da-da-ga-ta a-kal-la szu ba-ti
for the reed-planting, from Dadaga Akalla received;
Reverse
iti pa4-u2-e mu ki-masz(ki) ba-hul
month: "Pa'u'e," year: "Kimash was destroyed."
Seal 1
a-kal-la dumu lu2-bulug3-ga2 aszgab-gal
Akalla, son of Lu-buluga, chief weaver.
P290369: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(gesz)za3-us2 gid2 e2-szu-tum (d)[nin-ur4-ra]-ka
long chair of the Eshutum temple of Ninura,
Reverse
kusz si-ga
ka dug saman4 i3-sze3 ki a-kal-la-ta kiszib3 lu2-(d)nin-szubur mu (d)szu-(d)suen lugal
leather strap
from the mouth of the jug of the saman offering for oil; from Akalla; under seal of Lu-Ninshubur; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
lu2-(d)nin-szubur dub-sar dumu szesz-kal-la
Lu-Ninshubur, scribe, son of Sheshkalla.
P290370: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki a-lu5-lu5-ta kiszib3 lu2-(d)szul-gi-ra iti ezem-(d)amar-(d)suen
from Alulu, under seal of Lu-Shulgi; month: "Festival of Amar-Suen."
Reverse
mu en eridu(ki) ba-hun
year: "The high-priestess of Eridu was hired."
Seal 1
lu2-e2-mah-e dub-sar dumu ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki)-ka
Lu-Emahe, scribe, son of Ur-Lisi, governor of Umma.
P290371: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(disz)-sze3 zi3 sig15 ma2-a gar ugula ba-sa6 muhaldim
for 1 day, fine flour deposited in the barge, foreman: Basa, the cook;
Reverse
iti dal mu us2-sa an-sza(ki) ba-hul
month "Flight," year after: "Ansha was destroyed."
Seal 1
ur-zu dub-sar dumu a2-zi-da
Urzu, scribe, son of Azida.
P290372: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 lu2 hun-ga2 sahar zi-zi-da a-sza3 la2-mah szu-zu-ga2-ra-ta
labor of hirelings, dirt of zizida field, Lamah, from the shuzugara;
Reverse
ki _arad2_-ta lugal-e2-mah-e szu ba-ti iti dal mu e2 puzur4-da-gin7! ba-du3
from ARAD Lugal-emahe received; month: "Flight," year: "The house of Puzrish was erected."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P290373: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(disz)-sze3 sze ma2-a si-ga ma2 gid2-da sze ba-al-la
for 1 day barley of the barge moored, barge punted, barley rationed,
Reverse
ugula da-da iti e2 iti-6(disz) mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul
foreman: Dada; month: "House," 6th month, year: "Urbilum was destroyed."
Column 1
(d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
[...] [dub-sar] [dumu ...] [_arad2_-zu]
..., scribe, son of ..., is your servant.
P290374: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
igi-6(disz)-gal2 1(u) 1(disz) sze ku3 masz a-sza3-ga me-en-kar2 ki szesz-kal-la-ta a-kal-la szu ba-ti
1/6 shekel 11 grains of silver, interest-bearing, field of Menkar, from Sheshkalla Akalla received;
Reverse
mu us2-sa an-sza-an(ki) ba-hul
year following: "Anshan was destroyed."
P290375: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-sza3 (d)szara2-ta (gesz)ma-nu zi-ga
umma(ki)-ta gir13-gesz((ki)-sze3) ma2 su3 gid2-da u3 zi3 ma2-a si-ga
from the field of Shara a boat loaded;
from Umma to Girgesh barge punted and flour carried on the barge;
Reverse
ugula lu2-banda3(da) iti dal mu us2-sa an-sza(ki) ba-hul
foreman: Lu-banda; month: "Flight," year after: "Ansha was destroyed."
Seal 1
bi2-du11-ga dub-sar dumu la-a-sa6
Biduga, scribe, son of La'asa.
P290377: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze ma2-a si-ga
ki ka-guru7-ta kiszib3 e2-gal-e-si
barley of the barge that is moored;
from the granary, under seal of Egalesi;
Reverse
iti sze-kar-ra-gal2-la mu bi2-tum-ra-bi2-um(ki) ba-hul
month: "Barley at the quay," year: "Bitum-rabium was destroyed."
Seal 1
e2-gal-e-si dub-sar dumu ur-ku3
Egalesi, scribe, son of Urku.
P290378: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki kas4-ta kiszib3 lugal-ezem
from Kas, under seal of Lugal-ezem;
Reverse
mu si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam ba-hul
year: "Simurum Lulubu for the 9th time were destroyed."
P290379: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze ur-(gesz)gigir-ka e2-kiszib3-ba a-sza3 la2-mah si-ga
barley of Ur-gigir, in the sealed house, field Lamah, inspected;
Reverse
ki na-ba-sa6-ta giri3 lu2-(d)szul-gi-ra
iti szu-numun mu hu-hu-nu-ru(ki) ba-hul
from Nabasa, via Lu-Shulgi;
month: "Sowing," year: "Huhnuru was destroyed."
P290380: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(gesz)ig ur3! e2 (d)szara2-ka _hi_-la2-a
door of the house of Shara .
Reverse
[(gesz)ig] e2-masz2-a diri-ka _hi_-la2-a inim du-u2-du11-ta
le-le-es2 e2 (d)szara2-ka si-ga
zi-ga e2 (d)szara2
The door of the Emash, ..., from the wording of the command,
The house of Shara is secured.
booked out of the house of Shara;
Left
mu en (d)nanna
year: "The en-priestess of Nanna."
P290381: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ku3-bi 1(u) 7(disz) gin2 ki ur-nigar(gar)-ta szu-(d)nisaba
its silver: 17 shekels; from Ur-nigar, Shu-Nisaba;
Reverse
szu ba-ti iti sze-sag-ku5 mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
received; month: "Harvest," year: "Simurrum was destroyed."
P290382: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2 siskur2-sze3
for the temple of the siskur offering;
Reverse
ki ur-ku3-nun-na-ka inim ensi2-ta iti e2 iti-6(disz) mu us2-sa a-ra2 3(disz)-kam si-mu-ru-um(ki)
from Ur-kununa, by the order of the governor; month: "House," 6th month, year after: "For the 3rd time Simurrum."
Seal 1
ku-li? ensi2 umma(ki) ku3-ga-ni dub-sar dumu ur-(d)szul-pa-e3 _arad2_-zu
Kuli?, governor of Umma: Kugani, scribe, son of Ur-Shulpa'e, is your servant.
P290383: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
dub-si-ga aga3-us2 a-sza3 la2-mah-ta giri3 (d)szara2-ba-zi-ge u3 lugal-nig2-lagar-e
for Dubsiga, the steward, from the field Lamah; via Shara-bazige and Lugal-niglagare;
Reverse
iti ezem-(d)szul-gi mu en-unu6-gal (d)inanna
month: "Festival of Shulgi," year: "Enunugal of Inanna."
P290385: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[... sze gur] [da]-da [...] sze sza3-gal gu4 [_hi_]-da [ki] lugal-nesag-[e]-ta
... barley, left over ... barley, ... of the oxen, left over from Lugal-nesage;
Reverse
ki lugal-inim-gi-na-ta da-a-ga gu-za-la2 szu ba-ti iti szu-numun mu us2-sa en eridu(ki) ba-hun-ga2
from Lugal-inim-gina Da'aga, the throne bearer, received; month: "Sowing," year after: "The high-priestess of Eridu was installed;"
P290386: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
siskur2 (d)utu ki szesz-kal-la-ta kiszib3 ku3-ga-ni sza3 bala-a mu bad3 ma-da mu-du3
offering for Utu, from Sheshkalla, under seal of Kugani, in the bala year: "The wall of the land was erected."
Seal 1
ku-li? ensi2 umma(ki) ku3-ga-ni dub-sar dumu ur-(d)szul-pa-e3 _arad2_-zu
Kuli?, governor of Umma: Kugani, scribe, son of Ur-Shulpa'e, is your servant.
P290387: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze ur5-ra _sig7_-a-ne-sze3 lugal-ti-[da]
for the barley, the interest is to be added,
Reverse
szu ba-ti iti sze-sag-ku5 mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
received; month: "Harvest," year: "Simurrum was destroyed."
P290389: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-ru
nig2-du10-ga-mu ri-ri-ga-am3
dog
My supplication is a ri'ga.
Reverse
iti ezem-(d)szul-gi
month "Festival of Shulgi;"
P290390: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] kusz amar [...] ma-na sze-gin2 [zi]-ga (gesz)ig e2 (d)szul-gi-ra-ka [giri3] lu2-eb-gal [u3] lu2-saga
... leather of a calf ... minas of szegin, fixed to the door of the temple of Shulgi, via Lu-ebgal and Lu-saga;
Reverse
mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
year following: "Kimash was destroyed."
P290391: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
4(gesz'u) 2(u) 1(asz) 1(barig) 3(ban2) sze gur sila3 1(gesz2) 1(u) 5(disz)-ta sze gub-ba (d)nin-ur4-ra
141 gur 1 barig 3 ban2 barley, sila3: 115 each, barley stationed; Ninura;
P290394: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i3-nun-bi 3(barig) [2(ban2)] la2-ia3 su-ga i3-nun ki ur-e11-e-ta da-da-ga
its butter oil: 3 barig 2 ban2, deficit of the suga-flour; butter oil from Ur-e'e, Dadaga;
Reverse
szu ba-ti mu ki-masz(ki) ba-hul
received; year: "Kimash was destroyed."
P290395: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zi-ga en eridu(ki) ba-hun-ga2 ki an-na-hi-li-bi-ta kiszib3 a-gu
booked out of the account of the en-priestess of Eridu, from Anna-hilibi, under seal of Agu;
Reverse
iti (d)dumu-zi mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
month: "Dumuzi," year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
a-gu dub-sar dumu lugal-e2-mah-e
Agu, scribe, son of Lugal-emahe.
P290396: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] gurusz u4 1(disz)-sze3 ki-su7-ra gu2-edin-na gub-ba ugula lu2-dingir-ra kiszib3 i3-kal-la
... male laborers for 1 workday, at the threshing floor of Gu'edina stationed, foreman: Lu-dingira, under seal of Ikalla;
Reverse
mu bad3 mar-tu ba-du3
year: "The Amorite wall was erected."
Seal 1
i3-kal-la dub-sar dumu lu2-sa6-ga
Ikalla, scribe, son of Lu-saga.
P290397: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki da-da-a-ta (d)nin-e2-gal-igi-du szu ba-ti
Nin-egal-igidu received from Dada;
Reverse
sza3 dub-ba (d)nin-e2-gal-igi-du
in the tablet of Ninegal-igidu;
P290398: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ka i3-sze3 ki a-kal-la-ta ur-(d)lamma szu ba-ti kiszib3 szesz-a-ni
to the oil-presser, from Akalla did Ur-Lamma receive; under seal of Sheshani;
Reverse
iti dal mu us2-sa bad3 ba-du3
month "Flight," year after: "The wall was erected."
Seal 1
szesz-a-ni dub-sar dumu lugal-nig2-lagar-e
Sheshani, scribe, son of Lugal-nig-lagare.
P290400: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) (d)szara2 a-pi4-sal4(ki) ki sza3-ku3-ge-ta kiszib3 szesz-saga
delivery of Shara of Apisal, from Shakuge, under seal of Shesh-saga;
Reverse
iti pa4-u2-e mu en eridu(ki) ba-hun
month: "Pa'u'e," year: "The high-priestess of Eridu was installed."
Seal 1
szesz-sa6-ga dub-sar dumu lugal-gu3-de2-a?
Shesh-saga, scribe, son of Lugal-gudea.
P290401: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-da-lal3
for Adalal;
Reverse
szunigin 2(u) 8(asz) 3(barig) sze-ba gur sze-ba za3-mu muhaldim-ne mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul
total: 28 gur 3 barig barley rations, barley rations of Zamu, cooks; year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
lu2-u18 dumu bi2-du11 muhaldim
Lu-U, son of Bidu, cook.
P290402: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-sag-te-na(ki)-ta umma(ki)-sze3 ma2 mun-gazi gid2-da ma2 diri-ga
from Esagtena to Umma barge of mungazi long barge extra barge
Reverse
kiszib3 nam-sza3-tam lugal-nig2-lagar-e ugula (d)szara2-a-mu mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
under seal of Lugal-niglagare, foreman: Sharamu; year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
lugal-si-_ne_-e dub-sar dumu lugal-sa6-ga
Lugal-sinee, scribe, son of Lugal-saga.
P290403: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nig2-dingir-ra dumu _arad2_-hu-la
a-da-lal3 lu2 me-e3-a
ur-(gesz)gigir unu3
Nigdingira, son of ARAD-hula.
Adalal, the man who goes out
Ur-gigir, cowherd;
Reverse
szunigin 1(disz) eme6-mah2 szunigin 1(disz) gu4-gesz szunigin 1(disz) gu4 mu 1(disz) mu-kux(_du_) (d)szara2 iti sze-sag11-ku5 mu en eridu(ki) ba-hun
total: 1 ememah; total: 1 ox; total: 1 ox, 1 year; delivery of Shara; month: "Harvest," year: "The high-priestess of Eridu was installed."
P290404: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gur10-a a-sza3 e2-gir-gi4-lu u3 a-sza3 apin-ba-zi giri3 lu2-he2-gal2
sze gur10-a zar3 tab-ba a-sza3 (d)szara2-gu2-gal
barley rations of the field Egirgilu and the field Apin-bazi, via Lu-hegal;
barley rations, ..., field Shara-gugal;
Reverse
kun-zi-da i7 e2-duru5 (d)szul-pa-e3 ku5-a
kun-zi-da e2-(duru5) (d)amar-(d)suen-ka gub-ba ugula i7-pa-e3 kiszib3 lugal-e2-mah-e mu bad3 mar-tu ba-du3
at the bank of the Duru canal of Shulpa'e, irrigated
at the quay of the temple of Amar-Suen stationed, foreman: Ipa'e, under seal of Lugal-emahe; year: "The Amorite wall was erected."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P290405: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(gesz)ig e2 ga-esz(ki) ki a-kal-la-ta
door of the house of Ga'esh, from Akalla;
Reverse
kiszib3 dingir-ra iti szu-numun-na mu en eridu(ki) ba-hun
under seal of Dingira; month: "Sowing," year: "The high-priestess of Eridu was installed."
Seal 1
dingir-ra dub-sar dumu lu2-ga
Dingira, scribe, son of Luga.
P290406: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mar-sa gub-ba
su4-sar gurx(|_sze-kin_|)-a ugula ab-ba-gi-(na)
stationed on the dock;
harvested ..., foreman: Abbagina;
Reverse
kiszib3 lugal-e-ba-an-sa6 mu en ga-(esz)(ki) ba-hun
under seal of Lugal-ebansa; year: "The high-priestess of Ga'esh was hired."
Seal 1
lugal-e-ba-an-sa6 dub-sar dumu ur-(d)isztaran
Lugal-ebansa, scribe, son of Ur-Ishtaran.
P290407: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
tug2-ba ki i3-kal-la-ta
garments, from Ikalla;
Reverse
giri3 [...] kiszib3 lugal-nir mu bad3 mar-tu ba-du3
via ..., under seal of Lugal-nir; year: "The Amorite wall was erected."
Seal 1
lugal-nir dub-sar dumu ur-(d)szara2 sza13-dub-ba-ka
Lugal-nir, scribe, son of Ur-Shara, chief accountant.
P290408: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(gesz)gigir ur-(d)ba-ba6 lu2 kin-gi4-a e2-gal-ta szitim-gal-sze3 gen-na
The chariot of Ur-Baba, the messenger, from the palace to the chief steward went.
Reverse
(gesz)gigir ur-(d)nin-szubur-ka dumu-lugal sag-ri-a
(gesz)gigir sag-ri-a
giri3 nir-i3-da-gal2 ki a-a-kal-la-ta kiszib3 dingir-ra iti e2 iti-6(disz) mu (d)szu-(d)suen lugal
chariot of Ur-Ninshubur, the crown prince,
chariot of the head
via Niridagal, from Ayakalla, under seal of Dingira; month: "House," 6th month, year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
dingir-ra dub-sar dumu lu2-ga
Dingira, scribe, son of Luga.
P290409: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
giri3 nig2-lagar-e
(d)szara2-za-me
ku3-ga-ni har
ur-(d)nin-tu
via Nig-lagare;
Sharazame;
silver bracelet
for Ur-Nintu;
Reverse
ku3-ga-ni dub
zi-ga bala-a kiszib3 lugal-ezem mu sza-asz-ru-um(ki)
silver tablet
booked out of the bala; under seal of Lugal-ezem; year: "Shashrum."
Seal 1
lugal-ezem dub-sar dumu lugal-e2-mah-e szabra
Lugal-ezem, scribe, son of Lugal-emahe, chief household administrator.
P290410: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ugula dux(_gin2_)-la2
ugula u3-dag-ga
ugula lu2-(d)utu
ugula du10-ga
foreman: Dula;
foreman: Udaga;
foreman: Lu-Utu;
foreman: Duga;
Reverse
[...] gurusz ugula usz-mu [...] 2(disz) gurusz 1(disz) a2 1/2(disz) ugula lugal-mu-ma-ag2
gurumx(|_igi-erim_|) ak u4 1(u)-kam ma2-la2-a gid2-da nibru(ki)-sze3 iti diri mu ki-masz(ki) ba-hul
... male laborers, foreman Ushmu; ... 2 male laborers, 1 1/2 workdays, foreman: Lugal-mumag;
inspection; 10th day; barge punted to Nippur; extra month, year: "Kimash was destroyed."
P290411: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)en-lil2
[(d)nin-lil2]
(d)szu-(d)suen
for Enlil;
for Ninlil;
Shu-Suen;
Reverse
a-tu sagi maszkim
ba-szur2 e2-[kiszib3-ba]-sze3 iti u4 1(u) 6(disz) ba-zal ki be-li2-i3-li2-ta ba-zi giri3 lu2-(d)suen dub-sar [iti ...]-(d)nin-a-zu mu (d)szu-(d)suen lugal
Atu, cupbearer, was enforcer;
bazur, to the storehouse; month: "16th day," exempted; from Beli-ili's account booked out; via Lu-Suen, the scribe; month: "...-Ninazu," year: "Shu-Suen is king."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
[...] dub-sar dumu [...] _arad2_-zu
scribe, is your servant.
P290412: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
siskur2 sa-ra ak a-sza3 la2-mah ki ur-(d)szul-pa-e3-ta kiszib3 lugal-ku3-zu iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa (d)(szu)-(d)suen lugal
siskur-offerings, sa-ra-offerings, field Lamah, from Ur-Shulpa'e, under seal of Lugal-kuzu; month: "Harvest," year after: "Shu-Suen is king."
Seal 1
lugal-ku3-zu dumu lugal-nig2-lagar-e
Lugal-kuzu, son of Lugal-niglagare.
P290413: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
masz-szu-gid2-gid2 a-ba-(d)szara2-gin7 maszkim
lu2-ba-sze3-ki-iri-ki maszkim
la-gi-[pu-um]
... Aba-Sharagin was enforcer;
Lu-bashe-kiriya, the enforcer;
a kind of profession
Reverse
zi-ga [lugal]
a-ba-dingir-mu-gin7 szu ba-ti
royal creditor;
Aba-dingirmu received;
P290414: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-muhaldim mu aga3-us2-e-ne-sze3 u4 2(u) 5(disz)-kam
for the kitchen, in place of their adolescent children, 25th day;
Reverse
ki du11-ga-ta ba-zi iti ezem-(d)nin-a-zu mu (d)szu-(d)suen lugal
from Duga booked out; month: "Festival of Ninazu," year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2?-ba ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu ur-(d)ha-ia3 _arad2_-zu
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners: Ur-Shulpa'e, scribe, son of Ur-Haya, is your servant.
P290415: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i3-kal-la dub-sar
Ikalla, scribe.
Reverse
ki lugal-(d)isztaran-ta szunigin 2(u) 4(asz) 3(barig) sze ur5-ra gur guru7-a ku4?-ra giri3 lu2-dingir-ra iti nesag mu us2-sa en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
from Lugal-Ishtaran; total: 24 gur 3 barig barley, threshed, ..., via Lu-dingir; month: "First fruits," year after: "Enunugal of Inanna was installed."
P290416: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)nin-a-zu iti ezem-(d)szul-gi mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8-sze3 ugula ba-sa6
for Ur-Ninazu; month: "Festival of Shulgi," year: "The boat of Enki was caulked," foreman: Basa;
Reverse
kiszib3 nam-sza3-tam ur-(gesz)gigir szabra
under seal of the office of chief household administrator; Ur-gigir, chief household administrator;
Seal 1
ur-(gesz)gigir dub-sar dumu bar-ra-an
Ur-gigir, scribe, son of Barran.
P290417: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
szunigin 5(asz) 3(barig) 1(ban2) 4(disz) 5/6(disz) sila3 i3 hi-a gur lugal szunigin 1(barig) ga gazi szunigin 2(barig) 3(ban2) ga gal-gal zi-ga dingir-ra-ka e2 szu-szum2-ma ki nigar(gar)-ki-du10-ta ab-ba-mu i3-dab5!
total: 5 gur 3 barig 1 ban2 4 5/6 sila3 hya oil, royal measure; total: 1 barig kashk cheese; total: 2 barig 3 ban2 large cheese, booked out of the account of Dingira; from Nigar-kidu Abbamu accepted;
Left
mu si-mu-ur4-ru-um(ki) ba-hul mu us2-sa-bi
year: "Simurrum was destroyed," the year after that.
P290419: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-(d)ma-mi-ta kiszib3 lu2-kal-la
from Ur-Mami, under seal of Lukalla;
Reverse
iti min-esz3 mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
month: "minesh," year after: "Simanum was destroyed."
Seal 1
lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.
P290420: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-su7 a-kun-kum2-ka gub-ba giri3 a-du
at the threshing floor of Akunkum stationed, via Adu;
Reverse
ugula ba-sa6 kiszib3 szesz-kal-la mu sza-asz-szu2-ru(ki) ba-hul
foreman: Basa, under seal of Sheshkalla; year: "Shashru was destroyed."
Seal 1
lugal-nig2-lagar-e dub-sar dumu da-da
Lugal-niglagare, scribe, son of Dada.
P290421: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 u4 6(gesz2) 2(u) 3(disz)-kam e2 (d)szul-gi-ra ugula i3-kal-la
labor of 63 days, house of Shulgi, foreman: Ikalla,
Reverse
iti (d)li9-si4 mu us2-sa e2 puzur4-da-gan ba-du3
month: "Lisi," year after: "The house of Puzrish-Dagan was erected."
Seal 1
lu2-(d)szara2 dub-sar dumu du10-ga
Lu-Shara, scribe, son of Duga.
P290422: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] u4 3(disz)-[sze3] ki-su7 _gan2_-mah sze bala-a u3 guru7-a im ur3
... for 3 days, at the threshing floor of GANmah, barley bala, and silo, bricks made of bricks.
Reverse
ugula lugal-ku3-ga-ni kiszib3 lu2-(d)ha-ia3 iti dal mu us2-sa ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
foreman: Lugal-kugani, under seal of Lu-Haya; month: "Flight," year after: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
lu2-(d)ha-ia3 dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lu-Haya, scribe, son of Ur-E'e, cattle manager.
P290423: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gi ti-um-sze3 gi ba-sa6-ta ki a-tu-ta kiszib3 ur-(d)szul-pa-e3
from the reeds to the reeds of Basa, from Atu, under seal of Ur-Shulpa'e;
Reverse
mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
year following: "Kimash was destroyed."
Seal 1
ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Ur-Shulpa'e, scribe, son of Lugal-kugani.
P290424: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-ru-ta kiszib3 lu2-kal-la
from Urru, under seal of Lukalla;
Reverse
iti (d)li9-si4 mu en (d)nanna ga-esz(ki) ba-hun
month: "Lisi," year: "The high-priestess of Nanna in Ga'esh was installed."
Seal 1
lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.
P290425: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kun-zi-da idigna a-pi4-sal4(ki) ugula a-ab-ba kiszib3 a-kal-la
for the canal-side of Apisal, foreman: A'abba, under seal of Akalla;
Reverse
mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
year: "Enunugal of Inanna was installed."
Seal 1
a-a-kal-la dub-sar dumu ukken-ne2
Ayakalla, scribe, son of Ukkene.
P290426: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ma2 udu niga uri5(ki)-ma u2-sa u3 (d)nin-ki-du-ka gi-zi gan-ga2 ugula ur-(d)ur3-bar-tab
barge of sheep, grain-fed, of Ur, foreman and Ninkidu, reed-plant of GANga, foreman: Ur-Urbartab,
Reverse
kiszib3 ba-sa6 iti szu-numun mu us2-sa an-sza-an(ki) ba-hun
under seal of Basa; month: "Sowing," year after: "Anshan was installed."
Seal 1
ba-sa6 dub-sar dumu lugal-sa6-ga
Basa, scribe, son of Lugal-saga.
P290427: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-ra2 2(disz) 5(iku) _gan2_-ta a-sza3 du6-ku3-sig17 ugula lugal-ezem kiszib3 lugal-he2-gal2
for 2 years 5 iku per hectare, field of Du-kusig, foreman: Lugal-ezem, under seal of Lugal-hegal;
Reverse
mu bad3 mar-tu ba-du3
year: "The Amorite wall was erected."
Seal 1
lugal-he2-gal2 dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Lugal-hegal, scribe, son of Ur-nigar.
P290428: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
2(gesz'u) 8(gesz2) 4(u) sa gi kun-zi-da i7 ma2-gur8-re-sze3 ki szesz-kal-la-ta kiszib3 a-kal-la
420 bundles of reed, for the reed-bed of the canal of Magure, from Sheshkalla, under seal of Akalla;
Reverse
iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa-a hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul
month: "Harvest," year after: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
a-kal-la dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Akalla, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290429: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ku3-bi 1(u) 4(disz) gin2 ki lugal-ezem-ta a-kal-la szu ba-ti giri3 ur-(gesz)gigir dam-gar3
its silver: 14 shekels; from Lugal-ezem Akalla received; via Ur-gigir, the merchant;
Reverse
iti ezem-(d)szul-gi mu us2-sa bad3 ba-du3
month: "Festival of Shulgi," year after: "The wall was erected."
Seal 1
a-kal-la dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Akalla, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290430: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lugal-e2-mah-e siskur2 ki-su7 a-sza3 ur-gu kiszib3 kas4
Lugal-emahe, offering at the threshing floor of the field Urgu, under seal of Kas;
Reverse
mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
year following: "Simanum was destroyed."
Seal 1
en-kas4 dub-sar dumu ur-(d)isztaran
Enkas, scribe, son of Ur-Ishtaran.
P290431: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu ur3-ra zar3 tab-ba a-sza3 amar-(u2)kiszi17 ugula ur-mes kiszib3 nam-sza3-tam
to be piled up, threshed, field Amar-kishi, foreman: Ur-mes, under seal of the shatam;
Reverse
lu2-dingir-ra mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul mu us2-sa-a-bi
Lu-dingira, year after: "Kimash was destroyed," year after that.
Seal 1
lu2-dingir-ra dub-sar dumu a2-an-du-ru
Lu-dingira, scribe, son of A-anduru.
P290432: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kab2-ku5 i7 sal4-la!#-ka sahar si-ga ugula (d)szara2-kam kiszib3 ur-(d)szara2
at the reservoir of the salla canal, dirt heaped, foreman: Sharakam, under seal of Ur-Shara;
Reverse
mu (d)szu-(d)suen lugal
year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
ur-(d)szara2 dub-sar dumu szesz-kal-la
Ur-Shara, scribe, son of Sheshkalla.
P290433: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gur10-a a-sza3 durux(_u3_)-da-ur4-ra
barley rations of the field Dur-dur;
Reverse
ugula inim-(d)szara2 kiszib3 ur-e2-masz mu en ga-esz(ki) ba-hun
foreman: Inim-Shara, under seal of Ur-Emash; year: "The high-priestess of Ga'esh was installed."
Seal 1
ur-e2-masz dub-sar dumu ur-sila-luh
Ur-Emash, scribe, son of Ur-silaluh.
P290434: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zar3 tab-ba szu ur3-ra a-sza3 amar-kiszi17 u3 a-sza3 muru13
umma(ki)-sze3 gen-na ugula ab-ba-saga
heaped up, heaped up, field of Amar-kishi and field of muru;
to Umma he went; foreman: Abbasaga;
Reverse
kiszib3 nam-sza3-tam lugal-ku3-zu giri3 [...] iti [...] mu us2-sa ur-bi2-lum(ki) ba-hul
under seal of Lugal-kuzu, via ...; month: "...," year after: "Urbilum was destroyed."
Seal 1
lugal-ku3-zu dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Lugal-kuzu, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290435: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zi-ga e2 (d)szara2 ga2-ga2-de3
booked out of the house of Shara,
Reverse
ki a-kal-la-ta iti szu-numun mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
from Akalla; month: "Sowing," year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
lu2-(d)nin-szubur dub-sar dumu du10-ga szabra (d)szara2-ka
Lu-Ninshubur, scribe, son of Duga, chief household administrator of Shara.
P290436: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ma2 _szim_ bala-a-ka kid szer7-ru-um se3-ga ugula a-gu kiszib3 bi2-du11-ga
for the boat of aromatics in the bala, the kid of the szerrum-offerings sat, foreman: Agu, under seal of Biduga;
Reverse
mu en ga-esz(ki) ba-hul
year: "The en-priestess of Ga'esh was destroyed."
Left
Seal 1
bi2-du11-ga dub-sar dumu la-a-sa6
Biduga, scribe, son of La'asa.
P290437: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i7 a-sza3 (d)nin-ur4-ra szu ur3-ra sahar zi-ga ugula da-du-mu kiszib3 lugal-e2-mah-e
canal of the field Ninura, hand ..., dirt booked out, foreman: Dadumu, under seal of Lugal-emahe;
Reverse
iti diri mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
extra month: "Enunugal of Inanna was hired."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P290438: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ga-esz(ki)-sze3 ki ur-(d)dumu-zi-da-ta
to Ga'esh, from Ur-Dumuzida;
Reverse
kiszib3 ab-ba-gi-na mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
under seal of Abbagina; year: "Shashru was destroyed."
Seal 1
ab-ba-gi-na dub-sar dumu lugal-ma2-gur8-re
Abbagina, scribe, son of Lugal-magure.
P290439: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze ba-al-la kar-ra ugula a-du
barley rations, at the quay, foreman: Adu;
Reverse
kiszib3 lugal-uszurx(|_lal2-tug2_|) iti pa4-u2-e mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
under seal of Lugal-ushur; month: "Pa'u'e," year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
lugal-uszur3? dub-sar dumu a2-an-du-ru
Lugal-ushur?, scribe, son of A-anduru.
P290440: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gur10 zar3 tab-ba a-sza3 i3-szum2 ugula ab-ba-saga kiszib3 i3-kal-la
barley rations, threshed, field Ishum, foreman: Abbasaga, under seal of Ikalla;
Reverse
mu bad3 mar-tu ba-du3
year: "The Amorite wall was erected."
Seal 1
i3-kal-la dub-sar dumu lu2-sa6-ga
Ikalla, scribe, son of Lu-saga.
P290441: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-su7 gu-la a-sza3 la2-mah-ka gub-ba ugula ur-(gesz)gigir
at the great threshing floor, in the field Lamah stationed, foreman: Ur-gigir;
Reverse
kiszib3 ur-dun mu si-ma-num2(ki) ba-hul
under seal of Ur-dun; year: "Simanum was destroyed."
Seal 1
ur-dun dub-sar dumu da-da
Ur-Dun, scribe, son of Dada.
P290442: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-gal-sze3 ga ba-an-de2 giri3 sze-er-ha-an ki lugal-ezem-ta kiszib3 kas4
to the palace he shall give; via Sherhan, from Lugal-ezem; under seal of Kas;
Reverse
iti (d)dumu-zi mu si-mu-ru-um lu-lu-bu a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam ba-hul
month: "Dumuzi," year: "Simurrum Lulubu for the 9th time was destroyed."
Seal 1
en-kas4 dub-sar dumu ur-(d)isztaran
Enkas, scribe, son of Ur-Ishtaran.
P290443: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-gal gu4 niga a2-ge6-il2-la pisan-dub-ba ki lu2-(d)szul-gi-ra-ta
the fodder of the grain-fed oxen of the A'ila festival basket, from Lu-Shulgi;
xxx basket-of-tablets, xxx
Reverse
kiszib3 usz-mu iti min-esz3 mu en eridu(ki) ba-hun
under seal of Ushmu; month: "minesh," year: "The high-priestess of Eridu was installed;"
xxx xxx xxx
Seal 1
usz-mu dub-sar dumu lugal-sa6-ga
Ushmu, scribe, son of Lugal-saga.
xxx xxx xxx
P290444: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-gu2-edin-na-ta a-ki-lu5-la szu ba-ti iti e2 iti-6(disz) sza3 bala-a mu us2-sa a-ra2 3(disz)#-kam
from Ur-gu'edina Akilu received; month: "House of six months," in the bala year following: "for the 3rd time."
Seal 1
a-ki-lu5-la sagi
Akilula, cupbearer;
P290446: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ensi2 hu-(hu)-nu-ri(ki)-ke4 szu ba-ti
governor of Huhnuri received;
Reverse
sukkal-mah maszkim ki ur-(d)szul-pa-e3-ta kiszib3 ensi2 iti sze-sag11-ku5 mu hu-(hu)-nu-ri(ki) ba-hul
the sukkalmah, the enforcer, from Ur-Shulpa'e, under seal of the governor; month: "Harvest," year: "Huhnuri was destroyed."
Column 1
(d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2?-ba
Amar-Suena, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma, is your servant.
P290447: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
in-bul5-bul5 ga6-ga2 umma(ki)-ta kar-sze3 u4 1(u) 3(disz)-sze3 kar-ta
inbulbul transported from Umma to the quay; 13th day, from the quay
Reverse
e2-te-na-sze3 ma2 gid2-da u3 ma2 gur-ra u3 ma2 ba-al-la ugula (d)szara2-a-mu kiszib3 dingir-ra mu (d)szu-(d)suen lugal
to the house of Etena barge punted and barge returned, and barge unloaded; foreman: Sharamu, under seal of Dingira; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
dingir-ra dub-sar dumu lu2-ga
Dingira, scribe, son of Luga.
P290448: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
bar-la2 kun i7 [...]-ka kun-zi-da gi4-a
at the outlet of the canal ..., at the outlet of the canal restored.
Reverse
ugula i3-kal-la kiszib3 gu-u2-(gu)-a iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa en eridu(ki) ba-hun
foreman: Ikalla; under seal of Gu'ugu'a; month: "Harvest," year after: "The high-priestess of Eridu was hired."
Seal 1
gu-u2-gu-a dub-sar dumu ma-an-szum2
Gu'ugu'a, scribe, son of Manshum.
P290449: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gesz-gi ma2 e2-nig2-_il2_ sa-gi4-a u3 ma2 us2-sa ba-a-gar
u4 1(u) 5(disz)-(sze3)
reed basket for the barge of the 'house of the king', reed basket for the barge, and reed basket for the barge placed;
15 days
Reverse
[gesz]-gi# ma2 an-na [e2-gur3] sa-gi4-a ki szesz-kal-la-ta du-u2-du11 szu ba-ti mu us2-sa an-sza-an(ki) ba-hul
reed basket of the Anana boatyard, the "house of the sagia"; from Sheshkalla did Du'udu receive; year following: "Anshan was destroyed."
Column 1
(d)szara2 dumu (d)inanna du-u2-du11
For Shara, son of Inanna, did Du'udu
Column 2
_arad2_-zu [...]
your servant .
P290450: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-sza3-ge kin ak ugula lu2-(d)da-mu
field work done, foreman: Lu-Damu;
Reverse
kiszib3 lugal-ezem mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
under seal of Lugal-ezem; year: "Enunugal of Inanna was installed."
Seal 1
dumu lugal-du10-[ga] lugal-ezem!
son of Lugal-duga, Lugal-ezem.
P290451: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-szitim gub-ba ga-esz(ki)-ka gub-ba ugula _arad2_-mu
for the Eshidim temple, stationed; Ga'esh, stationed; foreman: ARADmu;
Reverse
kiszib3 ab-ba-gi-na mu sza-asz-ru-um(ki) ba-hul
under seal of Abbagina; year: "Shashrum was destroyed."
Seal 1
ab-ba-gi-na dub-sar dumu lugal-ma2-gur8-re
Abbagina, scribe, son of Lugal-magure.
P290452: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-su7 gu2-de3-na gub-ba ugula ur-mes kiszib3 a-du-mu
at the threshing floor of Gudena stationed, foreman: Urmes, under seal of Adumu;
Reverse
mu (d)szu-(d)suen lugal
year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
ur-(d)suen dub-sar dumu ur-(gesz)gigir sza3-tam
Ur-Suen, scribe, son of Ur-gigir, official.
P290453: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ka-ma-ri2(ki)-ta ma2-a sze si-ga u3 ma2 gid2-da u3 na-ga-(ab)-tum-ma sze ku4?-ra
from Kamari barge barley rations and barge length and Nagartum barley entered?;
Reverse
u3 ma2 nigin2-na ugula _arad2_ iti nesag mu en (d)nanna masz-e i3-pa3
and the barge ..., foreman: ARAD; month: "First fruits," year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."
Seal 1
a-tu dub-sar dumu lugal-sa6-ga
Atu, scribe, son of Lugal-saga.
P290454: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i7 _gan2_ ur#-gu#-ka ba-al-la ugula lugal-ku3-zu kiszib3 lugal-e2-mah-e
canal of the field of Urgu, cleared; foreman: Lugal-kuzu, under seal of Lugal-emahe;
Reverse
mu gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
year: "The chair of Enlil was fashioned."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P290455: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i7 u3 bad-da gub-ba ugula lugal-ezem kiszib3 inim-(d)szara2
the canal and the wall stationed; foreman: Lugal-ezem, under seal of Inim-Shara;
Reverse
iti sze-kar-ra-gal2-la mu us2-sa ku3 gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
month: "Barley at the quay," year after: "The silver chair of Enlil was fashioned;"
Seal 1
inim-(d)szara2 dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Inim-Shara, scribe, son of Ur-nigar.
P290456: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ensi2-ke4 szu ba-ti giri3 en-gi7
the governor received; via Enki;
Reverse
sza3 e2-da-na iti (d)dumu-zi mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
in the house of Edana; month: "Dumuzi," year: "Enunugal of Inanna was installed;"
Column 1
(d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2?-ba
Amar-Suena, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma, is your servant.
P290457: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] gu4 ga mu-kux(_du_) (d)szara2 kiszib3 a-tu
kiszib3 lu2-kal-la
kiszib3 ensi2-ka
kiszib3 lu2-(d)nam2-an-ka
... oxen, ready to go, delivery of Shara, under seal of Atu;
under seal of Lukalla;
under seal of the governor;
under seal of Lu-Namanka;
Reverse
kiszib3 a-du-mu
la2-ia3-ta su-ga lu2 nig2-dab5-ke4-ne ki lugal-ku3-zu-ta lu2-sa6-i3-zu ba-dab5? mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
under seal of Adumu;
from the deficit repaid, the nigdab-men, from Lugal-kuzu Lu-sa-izu was seized; year: "Enunugal of Inanna was installed."
Seal 1
lu2-sa6-i3-zu dub-sar dumu a-kal-la
Lu-sa-izu, scribe, son of Akalla.
P290458: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze bala-a sze ma2-a si-ga ki-su7 uku2-nu-ti-ta u4 1(u) 4(disz)-sze3 e2-nar tum-malx(_tur3_)(ki)-sze3 ma2 gid2-da
barley bala, barley of the barge moored; from the ukunuti-base for 14 days to the Enar of Tummal barge punted;
Reverse
u4 3(disz)-sze3 ma2 ba-al-la u3 sze bala-a ugula lu2-du10-ga kiszib3 nam-sza3-tam lu2-du10-ga mu en ga-esz(ki) ba-hul
for 3 days barge unloaded and barley transferred; foreman: Lu-duga; under seal of Nabû-shatam of Lu-duga; year: "The high-priestess of Ga'esh was destroyed."
Seal 1
lu2-du10-ga dub-sar dumu he2-ma-[du]
Lu-duga, scribe, son of Hemadu.
P290459: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
en-du8-du-ta e2-sag-da-na-sze3 ma2-la2-a gid2-da giri3 ur-ku3 aga3#-us2#?
from Endudu to Esagda's barge punted, via Urku, the agpush;
Reverse
ugula ur-mes kiszib3 ensi2-ka mu ur-bi2-i3-lum(ki) ba-hul
foreman: Ur-mes, under seal of the governor; year: "Urbilum was destroyed."
Column 1
(d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2?-ba
Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma, is your servant.
P290460: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-sza3 ka-ma-ri2(ki)-ta a-pi4-sal4(ki)-(sze3) gen-na u4 3(u) 2(disz)-(sze3) a-pi4-sal4(ki) gu4 da ri-a a-pi4-sal4(ki)-ta u4 5(disz)-sze3 ka-ma-ri2(ki)-sze3
from the field Kamari to Apisal went; for 32 days to Apisal oxen, oxen, ..., from Apisal to 5 days to Kamari
Reverse
gen-na ugula ba-sa6 kiszib3 nam-sza3-tam ur-(d)en-lil2-la2 mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
to the foreman: Basa; under seal of the shatam-official of Ur-Enlila; year: "Enunugal of Inanna was installed."
Seal 1
ur-(d)en-lil2-la2 dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Ur-Enlila, scribe, son of Lugal-kugani.
P290461: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mar-sa gub-ba ugula ur-e2-nun-na kiszib3 ur-ama-na
stationed on the barge, foreman: Ur-Enunna, under seal of Ur-ammana;
Reverse
mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-du3
year: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall erected."
Seal 1
lu2-ama-na dub-sar dumu ur-e2-nun-na
Lu-amana, scribe, son of Ur-Enunna.
P290462: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-su7-ra kam-sal4-la gub-ba sze bala-a guru7-a im ur3-ra giri3 i7-pa-e3
ki-su7-ra sag-du3 gub-ba
in the threshing floor of the kamsala stationed, barley bala, silo ..., via Ipa'e;
at the threshing floor standing at the head;
Reverse
u3 ki-su7-ra sag-du3-ta gu2 idigna-sze3 sze zi-ga giri3 lu2-dingir-ra ugula gu2-tar kiszib3 e2-gal-e-si-ta! mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-du3
and from the threshing floor, from the head to the bank of the Tigris barley booked out, via Lu-dingira, foreman of the gutar, under seal of Egalesi; year: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall erected."
Seal 1
e2-gal-e-si dub-sar dumu lu2-(d)szara2 sa12-du5-ka
Egalesi, scribe, son of Lu-Shara, chief surveyor.
P290463: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(u) 5(disz)-sze3 ma2 gid2-da ma2 diri-ga
im-du8-a ak umma(ki)-ta e2-sag-da-na
15 days, barge punted, barge unloaded;
from the ditch of Umma to Esagdana,
Reverse
nig2 gu2-na bala ma2 gur-ra ugula usz-mu giri3 lugal-ezem szabra mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul
the debts of the bala, the barge returned; foreman: Ushmu; via Lugal-ezem, the chief household administrator; year: "Urbilum was destroyed."
Seal 1
lugal-ezem dub-sar dumu lugal-e2-mah-e szabra
Lugal-ezem, scribe, son of Lugal-emahe, chief household administrator.
P290464: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
dumu dingir-ba-an gab2-ra-sze3 iti sze-sag11-ku5-ta iti diri-sze3 ugula (d)szara2-kam kiszib3 a-tu
son of Ili-ban, for the second time, from month "Harvest" to month "Extra," foreman: Sharakam, under seal of Atu;
Reverse
mu si-ma-num2(ki) ba-hul
year: "Simanum was destroyed."
Seal 1
a-tu dub-sar dumu szesz-kal-la
Atu, scribe, son of Sheshkalla.
P290465: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kiszib3 si-_ne_-e
kiszib3 ur-(d)nansze
sze gu4 niga
kasz ninda ma2 du8-a
kasz ninda (gesz)kiri6 gub-ba
under seal of Sinê;
under seal of Ur-Nanshe,
barley of grain-fed oxen
beer and bread for a boat moored at the barge
beer and bread for a garden stand
Reverse
szunigin 2(gesz2) 4(asz) 2(barig) sze gur lugal zi-ga la2-ia3 na-silim-ta zi-zi-dam
total: 124 gur 2 barig barley, royal debit, deficit of Nasilim, from the account booked out;
P290466: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i7 ma2-gur8-ra-ka kun-zi-da gi4-a ugula ur-(d)nin-tu kiszib3 ur-(d)szara2 sza13-dub-ba-ka
at the canal of the boatyard, at the quay dock, returned; foreman: Ur-Nintu, under seal of Ur-Shara, chief accountant;
Reverse
iti sze-sag11-ku5 mu gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
month: "Harvest," year: "The chair of Enlil was fashioned."
Seal 1
ur-(d)szara2 dub-sar dumu lugal-uszur4
Ur-Shara, scribe, son of Lugal-ushur.
P290467: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
[...] e2-ba-an szu-du7-a mu-kux(_du_) (d)szara2 e2 a-a-kal-la dumu ur-(gesz)gigir ki lugal-nir-ta kiszib3 ur-(d)nin-tu mu si-ma-num2(ki) ba-hul
... of the house Ban, ... delivery of Shara, house of Ayakalla, son of Ur-gigir, from Lugal-nir, under seal of Ur-Nintu; year: "Simanum was destroyed."
Seal 1
ur-(d)nin-tu dub-sar dumu du11-ga
Ur-Nintu, scribe, son of Duga.
P290468: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
5(gesz'u) 4(u) 5(disz) 1/2(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3 e sa-dur2-ra a-ba-gal-ka sahar si-ga ugula a-gu
165 1/2 workdays, at the sadur canal of Abagal, the dirt was heaped up, foreman: Agu;
Reverse
kiszib3 nam-sza3-tam kas4 mu si-ma-num2(ki) ba-hul
under seal of the shatam-officials of the messengers; year: "Simanum was destroyed."
Seal 1
en-kas4 dub-sar dumu ur-(d)isztaran
Enkas, scribe, son of Ur-Ishtaran.
P290469: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ka i7 lugal
royal canal gate
Reverse
a2 sza3-gu4-ka
ugula ur-e2-nun-na kiszib3 a-kal-la mu ha-ar-szi(ki) ki-masz(ki) ba-hul
labor of the oxen-pen
foreman: Ur-Enunna, under seal of Akalla; year: "Harshi and Kimash were destroyed."
Seal 1
a-kal-la dub-sar dumu lugal-e2-mah-e
Akalla, scribe, son of Lugal-emahe.
P290470: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
2(bur3) _gan2_ gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 1(esze3) _gan2_-ta 4(bur3) _gan2_ gesz-ur3-ra a-ra2 2(disz) 1(esze3) _gan2_-ta
ba-la engar
2 bur3 field, cypress, for 3 times 1 eshe3 surface area at 4 bur3 field, cypress, for 2 times 1 eshe3 surface area at
Bala, the plowman;
Reverse
a-sza3 me-en-kar2 ugula a-ab-ba kiszib3 lu2-du10-ga mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
field of Menkar, foreman: A'abba, under seal of Lu-duga; year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
lu2-du10-ga dub-sar dumu he2-ma-du
Lu-duga, scribe, son of Hemadu.
P290471: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ugula da-da
ugula u3-dag-ga
ugula lugal-(d)isztaran
ugula ze2-na gurum2 ak u4 2(disz)-sze3!
foreman: Dada;
foreman: Udaga;
foreman: Lugal-Ishtaran;
foreman: Zena, inspection of the work, for 2 days,
Reverse
ugula da-da
ugula lugal-(d)isztaran
ugula ze2-na gurum2 ak u4 1(disz)!-kam e2 i7 lugal-ka gub-ba iti e2 iti-6(disz) mu us2-sa bad3 ba-du3
foreman: Dada;
foreman: Lugal-Ishtaran;
foreman: Zena, inspections performed; 1st day, house on royal canal stationed; month: "House of 6 months," year after: "The wall was erected."
Left
kiszib3 ur-ab:zu
under seal of Ur-abzu;
Seal 1
[ur]-ab-zu dub-sar dumu nigar[(gar)-ki-du10]
Ur-abzu, scribe, son of Nigar-kidu.
P290472: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-(d)szara2
a-kal-la
ur-am3-ma
lu2-zabala3(ki)
for Lu-Shara;
a kind of profession
for Ur-ama;
Lu-Zabala
Reverse
lu2-(d)[...] kin szu-szum2-ma a2 lu2 hun-ga2 4(disz) sila3-ta kiszib3 kas4 e muru13 a-ba-gal-gu-la-ka ki-nu2-dar-ra! mu en eridu(ki) ba-hun
Lu-..., delivery, labor of hirelings: 4 sila3 each, under seal of Kas, the canal of the waterway of Abagalgula, Kinudara; year: "The en-priestess of Eridu was installed."
Seal 1
en-kas4 dub-sar dumu ur-(d)isztaran
Enkas, scribe, son of Ur-Ishtaran.
P290473: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lugal-ezem
ur-lugal
for Lugal-ezem;
for Ur-lugal;
Reverse
sza3-igi-sa6-sa6
lu2-ma2-gan engar en-du8-du-me
for Sha-igisasa;
Lu-Magan, the plowman, and the endudu-men.
P290474: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-da gub-ba e lu2-saga
ugula lugal-mu-ma-ag2
standing by Ada, above Lu-saga,
foreman: Lugal-mumag;
Reverse
ugula lugal-nig2-lagar-e iti sze-kar-ra-gal2-la u4 2(u) 4(disz)-kam iti nesag u4 1(u)-kam mu us2-sa ur-bi2-i3-lum(ki) ba-hul
foreman: Lugal-nig-lagare; month: "Barley at the quay," 24th day; month: "First fruits," 10th day; year after: "Urbilum was destroyed."
Seal 1
da-a-gi dub-sar
Da'agi, scribe.
P290475: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(gesz'u) 7(gesz2) 4(u) sa gi gu-nigin2-ba 1(u) 5(disz)-ta gu-nigin2-bi 1(gesz2) 1(u) 2/3(disz) [...] gurusz-e [...] gu-nigin2-ta a2 [gi] zex(_sig7_)-a
420 bundles of reed, its length at 15 each, its length at 92 2/3 ... male laborers, ... at 40 each, labor of reed, .
Reverse
gesz-gi-ta gu2 idigna-sze3 gi ga6-ga2 ugula lugal-ku3-zu kiszib3 lugal-iti-da mu sza-asz-szu2-ru-um(ki) a-ra2 2(disz)-kam ba-hul
from the reeds to the bank of the Tigris reeds carried; foreman: Lugal-kuzu, under seal of Lugal-itida; year: "Shashrum for the 2nd time was destroyed."
Seal 1
lugal-iti-da nu-banda3-gu4 dumu giri3-ni
Lugal-itida, oxen manager, son of Girini.
P290476: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(gi)si-ig-da esir2 su-ba 1(barig)-ta
door with bitumen, its base 1 barig high;
Reverse
kasz du-du sig15 u3 kasz dug bala-e ba-ab-da-ab-ba su-su ki lu2-igi-sa6-sa6-ta kiszib3 lu2-gi-na sza3 bala-a iti sig4-sig4-(gesz)i3-szub-ba-gal2-la mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
beer for the libation, ... and beer for the bala libation ..., from Lu-igisasa, under seal of Lugina, in the bala; month: "Bricks cast in moulds" year after: "Kimash was destroyed."
Seal 1
lu2-gi-[na] dub-sar dumu da-da
Lugina, scribe, son of Dada.
P290477: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(gesz'u) 8(gesz2) sa gi gu-nigin2-ba 1(u) 6(disz) sa-ta 1(gesz'u) 9(gesz2) 3(u) sa gi gu-nigin2-ba 1(u) 3(disz) sa-ta
720 bundles of reed, 16 bundles each; 420 bundles of reed, 13 bundles each;
Reverse
gi zex(_sig7_)-a en-du8-du ga2-nun-na ku4?-ra ugula gu2-tar kiszib3 a-du mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
reeds, reeds of Endudu, into the storehouse brought; foreman: Gutar, under seal of Adun; year: "Enunugal of Inanna was installed."
Seal 1
a-du dub-sar dumu lu2-ga
Adu, scribe, son of Luga.
P290478: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
szunigin 2(asz) 2(barig)! sze-ba za3-mu ka i7-da-ta ki ur-(d)suen-ta kiszib3 lugal-ma2-gur8-re iti (d)li9-si4 mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
total: 2 gur 2 barig barley rations, the "free" measure, from the mouth of the canal, from Ur-Suen, under seal of Lugal-magure; month: "Lisi," year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
lugal-ma2-gur8-re dumu lu2-lu2-su-sin2[(ki)] nu-banda3-[gu4]
Lugal-magure, son of Lu-lu-sin, oxen manager.
P290479: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-(d)szul-pa-e3-ta kiszib3 lu2-bala-saga
from Ur-Shulpa'e, under seal of Lu-bala-saga;
Reverse
iti min-esz3 mu (d)szu-(d)suen lugal
month: "minesh," year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
lu2-bala-sa6-ga dumu lugal-nig2-lagar-e gudu4 e2-[...]
Lu-balasaga, son of Lugal-niglagare, gudu4 of the house ...;
P290480: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e a-sza3 uku2-nu-ti szu ur3-ra u3 a-da gub-ba
e a-sza3 a-ba-gal szu ur3-ra u3 a-da gub-ba
e pisan (gesz)u3#-szub-[ba] si-ga
at the edge of the field Ukunuti, hand held, and the threshing floor stationed,
above the field of Abagal, hand ... and the threshing floor stationed;
Basket-of-tablets: xxx x
Reverse
ugula szesz-kal-la giri3 ur-lugal kiszib3 kas4 mu (d)szu-(d)suen lugal
foreman: Sheshkalla, via Ur-lugal, under seal of Kas; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
en-kas4 dub-sar dumu ur-(d)isztaran
Enkas, scribe, son of Ur-Ishtaran.
P290481: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gi zex(_sig7_)-(a) a-sza3 (d)nin-ur4-ra a2 erin2 diri ki ur-mes-ta ugu2 ur-(d)en-lil2-la2 ba-a-gar
reeds of the ziggurat, field Ninura, labor of the troops, extra, from Urmes, on account of Ur-Enlila erected;
Reverse
kiszib3 lu2-banda3(da) mu en (d)nanna masz-e i3-pa3
under seal of Lu-banda; year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."
Seal 1
lu2-banda3(da) dub-sar dumu lugal-nig2-lagar-e
Lu-banda, scribe, son of Lugal-niglagare.
P290482: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 2(disz) 1/2(disz) ma-na-ta
ki-la2-bi 1/2(disz) ma-na-ta
ki a-a-kal-la-ta
Their weight: 2 1/2 minas each.
Its weight: 1/2 mana.
from Ayakalla;
Reverse
(gesz)apin-gu4 diri-ga-ke4 szu-du7-a ur-lugal engar-e szu ba-an-ti kiszib3 ku3-ga-ni dumu ur-saga mu ma2 dara4-abzu (d)en-ki-ka ba-ab-du8
The plow, the heavy one, was smashed. Ur-lugal, the farmer, received. Under seal of Kugani, son of Ur-saga, year: "The boat Dara-abzu of Enki was caulked."
Seal 1
ku3-ga-ni dub-sar dumu ur-sa6-ga
Kugani, scribe, son of Ur-saga.
P290483: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti nesag-ta iti (d)dumu-zi-sze3
from month "First fruits" to month "Dumuzi,"
Reverse
ki lugal-nesag-e-ta lu2-dingir-ra i3-dab5 mu bad3 mar-tu ba-du3
from Lugal-nesage did Lu-dingira accept; year: "The Amorite wall was erected."
Seal 1
lu2-dingir-ra dub-sar dumu lugal-e2-mah-e
Lu-dingira, scribe, son of Lugal-emahe.
P290484: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kab2-ku5 e2-amar-ra gub-ba
a-e3-a a-ga#-[am3 gu]-la# u3 [bar-la2-ba gub-ba] ugula (d)[szara2-kam]
stationed at the gate of the amaru house;
In the waterway, there is a great flood and a raging flood, at the disposal of the foreman Sharakam.
Reverse
kiszib3 lu2-(d)ha-ia3 mu si-ma-num2(ki) ba-hul
under seal of Lu-Haya; year: "Simanum was destroyed."
Seal 1
lu2-(d)ha-ia3 dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lu-Haya, scribe, son of Ur-E'e, cattle manager.
P290485: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ki-ag2-sze3!
ka (i7) (d)szara2-ka-sze3
for the beloved,
at the mouth of the Shara canal;
Reverse
zi-ga ki szesz-kal-la-ta mu an-sza-an(ki) ba-hul
booked out from Sheshkalla; year: "Anshan was destroyed."
Column 1
(d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2?-ba
Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma, is your servant.
P290486: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu4 engar-ne zu2 kesz2-ra2 szu ba-ti ki lu2-(d)ha-ia3-ta
oxen of the farmers, ... received; from Lu-Haya;
Reverse
kiszib3 ur-(d)ba-ba6 mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu mu-du3
under seal of Ur-Baba; year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
Seal 1
ur-(d)ba-ba6 dub-sar dumu da-a-ga
Ur-Baba, scribe, son of Da'aga.
P290487: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ka i7-da-ka sze gu2-edin-na-ka ma2 bala-sze3 ak ma2? ur-(d)nin-szubur
at the mouth of the river, barley from the Gu'edena canal, barge for the bala canal, barge? of Ur-Ninshubur,
Reverse
kiszib3 ur-(d)szara2 iti diri! mu (d)szu-(d)suen lugal
under seal of Ur-Shara; extra month, year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
ur-(d)szara2 dub-sar dumu szesz-kal-la
Ur-Shara, scribe, son of Sheshkalla.
P290488: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
gurum2 ak u4 1(u) la2 1(disz)-kam
inspection of the work, 9th day;
P290489: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
4(gesz'u) 3(gesz2) 1(u) 4(disz) sa gi-zi gu-nigin2-ba 6(disz) sa-ta
gu-nigin2-ba 8(disz) sa-ta gi-zi zex(_sig7_)-a en-du8-du
420 bundles of reed, its troughs at 6 bundles each,
its ...: 8 bundles, reed baskets, ...,
Reverse
gu-nigin2-ba 6(disz) sa-ta ugu2 ba-sa6 ba-a-gar gi-zi zex(_sig7_)-a a-ba-gal ki lu2-igi-sa6-sa6-ta kiszib3 ensi2 mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul
its gu-nigin-measure: 6 bundles, on the shoulders of Basa erected; reed baskets, ..., Abagal, from Lu-igisasa; under seal of the governor; year: "Urbilum was destroyed."
P290490: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lugal-ra-us2-sa-a ki ukken-ne2-ta kiszib3 szesz-kal-la
for Lugal-rusa, from the assembly, under seal of Sheshkalla;
Reverse
sza3 bala-a iti szu-esz-sza mu sza-asz-szu2-ru-um(ki) ba-hul
in bala; month: "shu'esha," year: "Shashrum was destroyed;"
Seal 1
szesz-kal-la dub-sar dumu na-silim
Sheshkalla, scribe, son of Nasilim.
P290491: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-da gub-ba a-sza3 nin10-nu-du3 u3 a-sza3 a-bu3-(d)du-du
a-da gub-ba a-sza3 (gesz)apin-ba-zi u3 a-sza3 a-bu3 gu-la
a-da gub-ba a-sza3 a-u2-da u3 pu2-si4-mu
the irrigation work in the field Nin-nudu and in the field Abu-du
the field of the plow and the field of Abum, the chief;
the field of Auda and Pusumu,
Reverse
ugula lu2-(d)da-mu kiszib3 inim-(d)szara2 mu a-ra2 2(disz)-kam sza-asz-szu2-ru-um(ki) ba-hul
foreman: Lu-Damu, under seal of Inim-Shara; year: "For the 2nd time Shashrum was destroyed."
Seal 1
inim-(d)szara2 dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Inim-Shara, scribe, son of Ur-nigar.
P290492: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ka i7-da-ta ka-ma-ri2(ki)-sze3 ma2 gid2-da u4 1(disz)-sze3 in-u ma2-a si-ga u4 1(disz)-sze3 ka-ma-ri2(ki)-ta e2 lugal-sze3 ma2 in-u-da gid2-da u4 1(disz)-sze3 tir e2 lugal-ka (gesz)ma-nu ku5-ra2
from the mouth of the river to Kamari barge punted, for 1 workday he will bring; barge moored, for 1 workday from Kamari to the royal house barge punted, for 1 workday at the royal house canal canal he will cut a boat.
Reverse
u4 2(disz)-sze3 (gesz)ma-nu szu ak u4 8(disz)-sze3 e2 lugal-ta sag-te-na(ki)-sze3 ma2-a gid2-da u4 1(disz)-sze3 na-ga-ab-tum-ma [...] u4 1(disz)-sze3 in-u ba-al-la u4 3(disz)-sze3 sag-te-na(ki)-[ta] umma(ki)-sze3 ma2 su3 gid2-da giri3 lu2-dingir-ra mu lu2-dingir-ra-sze3 [kiszib3 da]-da i3-gal2
for 2 days, the boat he took; for 8 days, from the royal household to Sagtena barge punted, for 1 day to Nagabtuma ... for 1 day he cleared it, for 3 days from Sagtena to Umma barge punted, via Lu-dingira, year: "Lu-dingira was commissioned," under seal of Dada, are here.
Left
(mu) puzur4-da-gan ba-du3 mu us2-sa-bi
year: "Puzrish-Dagan was erected," the year after that.
Seal 1
da-da dumu lu2-[...]
Dada, son of Lu-.
P290493: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ma2 su3-da umma(ki)-ta ka i7-da gurusz-gin7-du-sze3 ma2 gid2-da
from the long barge of Umma to the mouth of the river for the "old man" barge punted;
Reverse
ugula a-kal-la kiszib3 lugal-e-ba-an-sa6 mu (d)szu-(d)suen lugal
foreman: Akalla, under seal of Lugal-ebansa; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
lugal-e-ba-an-sa6 dub-sar dumu ur-(d)isztaran
Lugal-ebansa, scribe, son of Ur-Ishtaran.
P290494: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti sze-sag11-ku5-ta u4 1(u) 5(disz)-am3 ba-ra-zal-la-ta lu2-dingir-ra nu-banda3-gu4 i3-dab5
from month "Harvest" to day 15 passed, Lu-dingira, oxen manager, accepted;
Reverse
mu kiszib3 lu2-dingir-ra nu-banda3-gu4 tum3-da-sze3 kiszib3 ab-ba-saga [i3-gal2] mu si-ma-num2(ki) ba-hul
year: "The oxen manager Lu-dingira to the tumda-farmer under seal of Abbasaga" are here; year: "Simanum was destroyed."
Seal 1
ab-ba-sa6-ga dumu da-du-mu nu-banda3-gu4
Abbasaga, son of Dadumu, overseer of oxen,
P290495: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gi ku5-a 2(u) sar-ta
(gesz)ma-nu ku5-a 1(u) 5(disz) sar-ta a2 lu2 hun-ga2 5(disz) sila3-ta#? a-sza3 _gan2_-mah
reed cut at 20 sar per day,
manu-wood, 15 sar each, labor of hirelings, 5 sila3 each, field GANmah;
Reverse
ugula lugal-ku3-zu nu-banda3-gu4 kiszib3 lugal-ku3-zu mu ha-ar-szi(ki) ki-masz(ki) ba-hul
foreman: Lugal-kuzu, oxen manager; under seal of Lugal-kuzu; year: "Harshi and Kimash were destroyed."
Seal 1
lugal-ku3-zu dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Lugal-kuzu, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290496: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(szar2) 2(gesz'u) 2(gesz2) 5(u) sa gi
420 bundles of reed,
Reverse
kiszib3 szesz-kal-la u3-um-de6 kiszib3 szesz-a-ni zi-(re-dam) mu us2-sa a-ra2 3(disz)-kam si-mu-ru-um(ki) ba-hul
under seal of Sheshkalla, Umde; under seal of Sheshani, booked out; year following: "For the 3rd time Simurrum was destroyed."
Seal 1
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) szesz-a-ni dub-sar dumu lugal-nig2-lagar-e _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma: Sheshani, scribe, son of Lugal-niglagare, is your servant.
P290497: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
sza3 e2-te-na(ki)-ka ka ga2-nun ku4?-ra ki lugal-iti-da-ta kiszib3 bi2-du11-ga iti szu-numun mu (d)amar-(d)suen lugal
in Etena, from the gate of the storehouse entered; from Lugal-itida, under seal of Biduga; month: "Sowing," year: "Amar-Suen is king."
Seal 1
bi2-du11-ga dub-sar dumu la-a-sa6
Biduga, scribe, son of La'asa.
P290499: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szunigin 7(asz) 2(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 gur
ur-dar
total: 7 gur 2 barig 5 ban2 5 sila3,
a kind of profession
Reverse
gesz 1(barig) gesz 5(ban2)
szunigin 1(asz) 3(barig) 1(ban2) gur szunigin 4(u) 8(disz) gesz hi-a lu2-dingir-ra mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
1 barig of logs, 5 ban2 of wood,
total: 1 gur 3 barig 1 ban2; total: 48 cedars, reeds of Lu-dingira, year after: "Simanum was destroyed."
P290500: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-mes ensi2
masz2-da-re-a a2-ki-ti sze-sag11-ku5
Ur-mes, the governor;
for the mashdarea offerings, Akitu, the shesagku-priest;
Reverse
zi-gi4-ru-um
ku3-(d)nanna ensi2
aga3-us2 urua(ki)-me-esz2 ugula szesz-kal-la
ab-ba lu2 bi2-da-dun(ki) ugula a2-pi-la-sza
a kind of profession
Ku-Nanna, the governor;
foreman: Urubesh, foreman: Sheshkalla;
the father of the man of Biddun, foreman: Apilasha.
Left
P290501: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-ki
Eki
Reverse
szunigin 2(asz) 4(barig) sze gur e2-kikken-ta iti (d)li9-si4 mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul
total: 2 gur 4 barig barley, from the mill; month: "Lisi," year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
bi2-du11-ga dub-sar dumu la-a-sa6
Biduga, scribe, son of La'asa.
P290502: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-duru5 a-sza3 la2-mah-ta gu2 idigna-sze3 ninda ga6-ga2
e2-duru5 nin-ta e2-da-na-sze3 ma2 ninda gid2-da
i3-ba-al
gir4 ninda du3-a
from the threshing floor of the threshing floor of the field Lamah to the bank of the Tigris he will deliver bread.
from the household of the queen to the household of the barge with long bread
for Ibal;
... bread
Reverse
nibru(ki)-(ta) umma(ki)-sze3 a2 giri3-gub
szum2 ar-bi2-i3-lum e2 ninda-da tusz-a
ma2 ninda-da tusz-a e2-da-na ugula _arad2_-mu kiszib3 lu2-du10-ga mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
from Nippur to Umma labor of the footsoldiers;
bread for Arbilum, the house of bread seated;
barge of bread stationed, Edana, foreman: ARADmu, under seal of Lu-duga; year: "Enunugal of Inanna was installed."
Seal 1
lu2-du10-ga dub-sar dumu he2-ma-du
Lu-duga, scribe, son of Hemadu.
P290503: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
dug e2-muhaldim sza3 bala-a ki du10-ga-mu-ta u3-ma-ni szu ba-ti iti (d)dumu-zi mu ha-ar-szi(ki) ki-masz(ki) ba-hul
from the jug of the kitchen, in the bala, from Dugamu did Umani receive; month: "Dumuzi," year: "Harshi and Kimash were destroyed."
Seal 1
u3-ma-ni dub-sar dumu ur-(gesz)gigir
Umani, scribe, son of Ur-gigir.
P290506: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2-bi u4 2(u) 3(disz)-kam
a2-bi u4 2(u) 1(disz)-kam
a2-bi u4 4(u) 8(disz) 1/2(disz)-kam giri3 ur-(d)utu
1(gesz'u) 5(gesz2) 5(disz) sar (u2)kul ku5 1(u) sar-ta a2-bi u4 1(gesz2) 3(u)-kam a-sza3 igi-e2-mah-sze3 giri3 lu2-dingir-ra a2 lu2 hun-ga2 ugula lugal-(d)isztaran kiszib3 ur-(d)utu mu si-ma-num2(ki) ba-hul
its labor: 23 days;
its labor: 21 days;
its labor: 48 1/2 days; via Ur-Utu;
115 sar of kul-plant, cut at 10 sar per day, its labor: 89 days; field before Emah, via Lu-dingira, labor of Hirelings; foreman: Lugal-Ishtaran, under seal of Ur-Utu; year: "Simanum was destroyed."
Seal 1
ur-(d)utu dumu al-la sukkal
Ur-Utu, son of Alla, the messenger.
P290508: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
mu dumu-lugal kiszib3 lu2-i3-zu
kiszib3 lugal-nesag-e mu 3(disz)-kam ka5-a-mu [...] du [...]
year: "The crown prince." under seal of Lu-izu;
under seal of Lugal-nesage, 3rd year, Ka'amu, ... .
P290509: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 2(disz)-kam
ha-szi-pa2-tal
u4 2(disz)-kam
2nd day;
hashipatal
2nd day;
Reverse
u4 1(disz)-kam
u4 1(u) 5(disz)-sze3 ki ze2-na _sig7_-a
[...]
1st day.
15 days, from the threshing floor .
P290510: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kun i7-da-ta umma(ki)-sze3 zi3 zi-ga ma2 bala ak
ka-ma-ri2(ki)-ta kar-sze3 sze zi3-gu-ka zi-ga
umma(ki)-sze3 sze zi3-gu ga6-ga2
from the bank of the river to Umma flour rations of the bala barge,
from Kamari to the quay barley and emmer booked out;
to Umma barley and fine flour rations carried;
Reverse
umma(ki)-ta kar-sze3 zi3 sig15 ga6-ga2
mu me-(d)isztaran dumu lugal-ka-sze3 zi3-gu il2-la
ka i7-da-sze3 zi3 zi-ga zi3 e2-a si-ga ugula lu2-bala-saga kiszib3 lu2-kal-la mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul
from Umma to the quay flour carried;
since Me-Ishtaran, the son of Lugal-ka, the flour he brought;
to the mouth of the canal, flour rations, flour of the house, rations, foreman: Lu-bala-saga, under seal of Lukalla; year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.
P290511: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ha-ba-zi-in ba-an-si giri3 nig2-lagar-e
ha-ba-zi-in ba-ra-kesz2
a-ra2 1(disz)-kam
Habazi-in has sworn by the name of Nig-lagare.
he has sworn by the name of Habazi.
1st time.
Reverse
a-ra2 2(disz)-kam giri3 tu-(ra)-am3-i3-li2 ki nigar(gar)-ki-du10-ta kiszib3 ur-e11-e mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
2nd time, via Turam-ili, from Nigar-kidu, under seal of Ur-e'e; year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
ur-e11-e dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Ur-E'e, scribe, son of Ur-nigar.
P290512: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
dumu lugal-(gesz)gigir-re sipa iti sze-sag-ku5-ta u4 1(u) 5(disz)-am3 ba-ra-zal
iti nesag-ta u4 1(u)-am3 ba-ra-zal
son of Lugal-gigirre, shepherd; from month "Harvest" 15th day passed;
from month "First-fruits," the 10th day passed;
Reverse
iti (d)li9-si4-ta
iti dal-ta
iti ezem-(d)szul-gi-ta ugula _arad2_-mu kiszib3 ur-e11-e mu sza-asz-szu2-ru-um(ki) ba-hul
from month "Lisi,"
from month "Flight,"
from month "Festival of Shulgi," foreman: ARADmu, under seal of Ur-e'e; year: "Shashrum was destroyed."
Seal 1
ur-e11-e dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Ur-E'e, scribe, son of Ur-nigar.
P290513: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i7 lugal-sze3 gi il2-la-ta! ugula ur-e2-nun-na kiszib3 a-kal-la
from the royal canal reeds, foreman: Ur-Enunna, under seal of Akalla;
Reverse
mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-i3-lum(ki) ba-hul
year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
Seal 1
a-kal-la dub-sar dumu lugal-e2-mah-e
Akalla, scribe, son of Lugal-emahe.
P290514: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gurum2 ak u4 1(disz)-sze3 sze gur10-a a! a-sza3 gu2-edin-na
inspection of work, for 1 day, barley rations, water of the field Gu'edina;
Reverse
ugula ur-(d)gilgamesx(|_bil3-ga-mes_|) kiszib3 ur-nigar(gar) iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa e2 puzur4-da-gan ba-du3
foreman: Ur-Gilgamesh, under seal of Ur-nigar; month: "Harvest," year after: "The house of Puzrish-Dagan was erected."
Seal 1
ur-nigar(gar) dub-sar dumu lu2-ga
Ur-nigar, scribe, son of Lu-ga.
P290515: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gurx(|_sze-kin_|)-a
a-da gub-ba a-sza3 (d)szara2-gu2-gal a-sza3 igi-e2-mah-sze3 a-sza3 _gan2_-mah
[idigna]-da gub-ba
barley ...
the irrigation work stationed; field Shara-gugal, field Igi-Emah, field GAN-mah;
stationed on the Tigris;
Reverse
s,e-la-szu-ka gub-ba
e2-duru5 amar-(d)suen-ka gub-ba ugula (d)szara2-kam kiszib3 lugal-e2-mah-e mu si-ma-num2(ki) ba-hul
stationed at Shilishu;
for the 'house of Amar-Suen' stationed, foreman: Sharakam, under seal of Lugal-emahe; year: "Simanum was destroyed."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P290516: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
inim-(d)szara2 szu ba-ti
bi2-da szu ba-ti
[an-na]-hi-li-bi
Inim-Shara received;
Bida received;
Ana-hilibi,
Reverse
szu ba-ti gu-nigin2-ba 6(disz) sa-ta sza3-gal udu niga-sze3 ki ur-(d)szakkan-ta kiszib3 hu-wa-wa iti szu-numun mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
received; its gu-nigin-measure: 6 bundles each, for the fodder of sheep for barley, from Ur-Shakkan, under seal of Huwawa; month: "Sowing," year after: "Kimash was destroyed."
Seal 1
lu2-eb-gal dub-sar dumu ur-ge6-par4
Lu-ebgal, scribe, son of Ur-gepar.
P290517: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
umma(ki)-ta a-pi4-sal4(ki)-sze3 giri3-a gen-na
from Umma to Apisal via Giria he went;
Reverse
a-pi4-sal4(ki)-ta umma(ki)-sze3 giri3-a gen-na ugula lugal-ku3-zu kiszib3 da-da-ga mu si-ma-num2(ki) ba-hul
from Apisal to Umma via Giria, went; foreman: Lugal-kuzu, under seal of Dadaga; year: "Simanum was destroyed."
Seal 1
da-da-ga dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Dadaga, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290518: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(disz)-sze3 (u2)kiszi17 ku5 1(u) 5(disz) sar-ta a-sza3 gid2-da nu-banda3-gu4 inim-(d)szara2 kiszib3 inim-(d)szara2
for 1 day, saffron cut at 15 sar per day, field length, oxen manager: Inim-Shara, under seal of Inim-Shara;
Reverse
mu a-ra2 2(disz)-kam sza-asz-szu2-ru-um(ki) mu-hul
year: "For the 2nd time Shashurum was destroyed."
Seal 1
inim-(d)szara2 dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Inim-Shara, scribe, son of Ur-nigar.
P290519: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-da gub-ba a-sza3 (d)szara2-he2-gal2
the water stationed, field Shara-hegal;
Reverse
ugula lugal-ezem kiszib3 a-tu mu us2-sa en (d)nanna ba-hun
foreman: Lugal-ezem, under seal of Atu; year after: "The priest of Nanna was installed."
Seal 1
a-tu dub-sar dumu szesz-kal-la
Atu, scribe, son of Sheshkalla.
P290520: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 3(disz)-sze3 sze ma2-a si-ga u4 6(disz)-sze3 ma2 diri-ga ma2 gid2-da u4 5(disz)-sze3 ma2 ba-al-la u4 2(disz)-sze3 sze bala-a
for 3 days barley rations of the barge, rations for 6 days barge extra, barge punted, for 5 days barge unloaded, for 2 days barley bala,
Reverse
u4 5(disz)-sze3 ma2 su3 gid2-da ki-su7 a-sza3 (gesz)ma-nu uri5(ki)-sze3 ugula lu2-(d)isztaran kiszib3 nam-sza3-tam lugal-iti-da mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum mu-hul
for 5 days, barge punted, to the quay of field of manu-wood, to Ur, foreman: Lu-Ishtaran, under seal of the shatam administrator of Lugal-itida; year: "Amar-Suen, the king, destroyed Urbilum."
Seal 1
lugal-iti-da nu-banda3-gu4 dumu giri3-ni
Lugal-itida, oxen manager, son of Girini.
P290521: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)nin-lil2 esz3-esz3 u4-sakar
For Ninlil, Esh-esh, the day of the sakar festival,
Reverse
lugal ku4?-ra u4 [...]-kam ki zu2-ga-li-ta ba-zi iti u5-bi2-gu7 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul
king entered?, day ..., from Zugali's account booked out; month: "ubi feast," year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."
Seal 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2?-ba ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu ur-(d)ha-ia3 _arad2_-zu
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners: Ur-Shulpa'e, scribe, son of Ur-Haya, is your servant.
P290523: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 1(disz) ma-na
ki-la2-bi 1(u) 7(disz) ma-na
ki-la2-bi 6(disz) [ma-na la2 3(disz) gin2]
[...]
Their weight: 1 ma-na.
Their weight: 17 minas.
Their weight: 6 minas less 3 shekels.
Reverse
[...] si gam sar ki-la2-bi 1/3(disz) ma-na kin dub2-ba ki lu2-(d)en-lil2-la2-ta ur-(d)szara2 u3 lu2-kal-la in-la2 iti pa4-u2-e mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
... ..., its weight: 1/3 mana. In the work to be done, from Lu-Enlila Ur-Shara and Lukalla have taken. Month: "Pa'u'e," year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
ur-(d)szara2 dub-sar dumu lugal-uszur4
Ur-Shara, scribe, son of Lugal-ushur.
P290526: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
da-du-mu
lugal-nesag-e
lugal-ukken-ne2
Dadumu;
for Lugal-nesage;
for Lugal-ukkene;
Reverse
la2-ia3 sze zi-ga [...]-sur-ra
ur-lugal dumu da-a-[gi4] szunigin 1(gesz2) 2(u) 9(asz) 2(barig) 3(ban2) 7(disz) sila3 gur sze-bi ba-su ugu2 lu2-gi-na ga2-ga2-dam mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
deficit of barley booked out of ...-sur;
Ur-lugal, son of Da'agi; total: 89 gur 2 barig 3 ban2 7 sila3, its barley rations weighed out; on Lugina's account booked out; year: "Enunugal of Inanna was installed."
P290527: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 erin2-na-bi u4 5(u) 4(disz)-kam [...] gesz [a-ra2 3(disz) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta]
its labor of the troops: 54 days; ..., wood, 3 times 4 1/2 iku per day,
Reverse
a2 erin2-na-bi u4 3(u) 6(disz)-kam a-sza3 _gan2_!?-ansze ugula szesz-kal-la kiszib3 szesz-kal-la dumu tir-gu mu en eridu(ki) ba-hun
labor of the troops, 36th day; field ? ?, foreman: Sheshkalla; under seal of Sheshkalla, son of Tirgu; year: "The high-priestess of Eridu was installed."
Seal 1
szesz-kal-la dub-sar dumu tir-gu
Sheshkalla, scribe, son of Tirgu.
P290528: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
giri3 ur-(d)ig-alim-ka
giri3 lu2-dingir-ra szabra
via Ur-Igalima;
via Lu-dingira, the chief household administrator;
Reverse
bar-su-ga ki a-lu5-lu5-ta kiszib3 ensi2-ka iti ezem-(d)amar-(d)suen mu en eridu(ki) ba-hun
Barsuga, from Alulu, under seal of the governor; month: "Festival of Amar-Suen," year: "The high-priestess of Eridu was installed."
Column 1
(d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2?-ba
Amar-Suena, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma, is your servant.
P290530: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
[gurum2 ak u4 ...] 2(disz)-kam sze [bala-a] u3 sze ga6-ga2 [ki-su7 a]-kun-kum2 iti szu-numun mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul mu us2-sa-a-bi
inspection, the 2nd day, barley bala of the threshing floor and barley rations, at the threshing floor of Akunkum; month: "Sowing," year after: "Kimash was destroyed," year after that.
P290531: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] sila3 ga-_ud_@g
... sila of ... cheese
Reverse
siskur2 e2-udu a-sza3 la2-mah kiszib3 ensi2-ka iti nesag mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
siskur offering for sheep-pen, field Lamah, under seal of the governor; month: "First fruits," year: "Enunugal of Inanna was installed;"
Column 1
(d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2?-ba
Amar-Suena, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma, is your servant.
P290533: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gurusz-e 7(disz) 1/2(disz) gin2-ta a2-bi u4 3(u) 6(disz) pa4 a-da-ga a-sza3 muru13 ba-al-la
male laborers: 7 1/2 shekels each, its labor: 36 workdays; field of Adaga, ditch cleared;
Reverse
ugula ur-(gesz)gigir kiszib3 a-du-mu mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
foreman: Ur-gigir, under seal of Adumu; year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
ur-(d)suen dub-sar dumu ur-(gesz)gigir sza3-tam
Ur-Suen, scribe, son of Ur-gigir, official.
P290534: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] gurusz u4 1(disz)-sze3 ki-su7 a-sza3 nun-na gub-ba
ki-su7 a-sza3 a-u2-da gu-la gub-ba ugula lugal-ezem
... male laborers for 1 workday, at the threshing floor of the prince's field stationed,
at the threshing floor of the field of Auda, stationed, foreman: Lugal-ezem;
Reverse
kiszib3 lugal-inim-gi-na mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-du3
under seal of Lugal-inim-gina; year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall erected."
Seal 1
lugal-inim-gi-na dub-sar dumu lugal-nesag-e
Lugal-inimgina, scribe, son of Lugal-nesage.
P290535: letter tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na a-la2-hi-im e-me-me u3 a-szur3-ta-ak-la2-ku qi2-bi4-ma um-ma a-szur-na-da-ma a-sza-me-ma _dumu_ gi-ri-a a-na a-lim(ki) i-ta-la2-ak mi3-szu s,u2-ha-ru sza sza-lim-a-szur u3 a-li-ku / a-di2 sze2-ni-szu i-li-ku-ni-ma te2-er-ta-ak-nu-ma la2 i-li-ka3-ni am-tam2 sza-la2-ma u2-t,u3-tum ma-la2
To Alahum speak! And Assur-taklaku speak! Thus Assur-nada: "The field and the son of a satrap to the city went." His wife, the shari of Shalim-Assur and the city of
Reverse
e-ru-bu te3-er-ta-ak-nu li-li-kam szu-ma sze-am ta-ha-sza-ah sza _ku3-babbar_ 1/2(disz) _ma-na_ sza-ma-szi2-im _ku3-babbar_ ma-la2 isz-tu3 tur4-hu-mi3-it u2 a-na-nu-um i-li-ka3-ku-nu-ti2-ni a-szar ta-pa2-qi2-da2-ni _iti-kam_ sza us,-u2-ni te2-er-ta-ak-nu li-li-kam ni ni u3 hu lu ma im ta qa2-ar-ni szu hu ni x _i3-gesz du10-ga_ ma-li-a-[am]
enter, you have sworn by the name of the god. That barley, the tahashahu-sheep, of silver, 1/2 mina of silver, as much as from the turhu-mit and the annum-sheep, they shall be yours, where you have appointed. The month of the ushû-sheep you have sworn by the name of the god. ... ... good oil,
P290536: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na u2-zu-a ma-sa3-a szu-mi3-a-bi-a a-szur3-ma-lik a-mur-a-szur3 szu-a-nim a-szur-i-mi3-ti2 u3 a-mur-esz18-dar qi2-bi-ma um-ma il5-mi3-ti2-ma 4(disz) 1/6(disz) _gin2 ku3-an sag10_ _diri_ ku-nu-ki-a / a-mur-a-szur szu-a-nim a-szur-i-mi3-ti2 u3 a-mur-esz18-dar na-asz2-u2-ni-ku-nu-ti2 a-hu#-[u2]-a a-tu3-nu a-ma-kam _ku3-an_ a-na szi2-mi3-im di2-na-ma a-s,e2-er 1/2(disz) _ma-na_ _ku3-babbar_ sza i-di2-a-bi4-im sza a-mur-a-szur / a-s,e2-er / ni-szi2-ni na-asz2-u2 u3 a-tu3-nu i-na
szi2-im _ku3-an_ 1/2(disz) _ma-na ku3-babbar_ ku-un-ka3-ma a-na a-mur-a-szur di2-na-ma a-s,e2-er ni-szi2-ni
To the uzua, the musa'u-offering of Shumi-abia, Ashur-malik, Amur-Assur, his brother, Amur-Imitti, and Amur-Ishtar, speak! Thus Ilmiti: 4 1/2 shekels of silver, the price of Kunukia, Amur-Assur, his brother, Amur-Imitti, and Amur-Ishtar, we gave to you. That is why I, the silver, to the price of the verdict I gave, and I took 1/2 mina of silver of Iddin-abim, Amur-Imitti, we gave to us, and that is our share.
The price of silver is 1/2 mina of silver. Your creditor shall pay it to Amur-Assur. I shall take it as a loan. We shall pay it to our creditor.
Reverse
lu-bi-il5 a-na szi2-ti2 _ku3-babbar_ szi2-im a-mu-tim a-ma-la2 _ku3-babbar_ i-za-ku-u2 a-ma-la2 na-asz2-pe2-ra-ti2-a pi3-ri-ka3-ni / sza-a-ma-ma ku-nu-ki-ku-nu a-na a-mur-esz18-dar u3 szu-a-nim di2-na-ma lu-ub-lu-nim-ma a-na-kam pi3-ri-ka3-ni a-na _ku3-babbar_ li-tu3-ra-ma _ku3-babbar_-pi3 a-na-ku la2-al-qe2 ne2-ma-lam a-na a-mur-esz18-dar u3 szu-a-nim li-il5-qe2-u2 ma-la2 a-mu-tam2 i-na-di2-nu i-na na-asz2-pe3-er-ti2-ku-nu lu-up-ta2-nim
to the price of silver the price of water the water the silver shall weigh out; the price of water the nashepia oath a scribe / your servants to Amur-Ishtar and his sons a judgment shall render, and to the place of your scribe to silver may return, and silver the silver I shall take. The light to Amur-Ishtar and his sons may he take; as much as water they give, in your nashepia may I take.
P290537: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na puzur4-a-szur qi2-bi-ma um-ma su2-e-a-ma szu-ma a-mu-tum sza isz-ti2 _dumu_ i-na-a tal-qe2-u2 ta-ba-szi2 / a-ma#-kam# i-li-bi-ka3 a-ta-la2-ak-ma / a-mu-tam2 a-ni-sza-am / sze2-bi-lam#-ma ka3-ru-um / la2 i-de8-e a-na-kam _gal_ si2-ki-tim u3-sza-i-um u3 _gal_ si2-ki-tim hu-du-ru-ti2-im ig-da-na-ri-u2-ni um-ma szu-nu-ma szu-ma a-szi2-um / a-a-kam-ma i-ba-szi2 / szu-pu-ur-ma i-[x x] u3 szu-na-war! / il5-ta-na-qe2-u2 szu-qu2-lam-ma / u3 2(disz) ku!-nu-ti2-ni a-na a-szi2-im mi3-ma / pu-i
a-mu-tam2 / sze2-bu-lam
To Puzur-Assur speak! Thus Su'ea: "The adolescent who with the son has been taken, you have been taken." "Ama'am-ili-ka I went, and the adolescent I shall take, and the adolescent I shall not know. "Ana, the great black-headed ones, I shall bring, and the great black-headed ones, the sacrificial ones, I shall bring." "They are the one who a man a man a man a man a man a man a man a man a man a man ... and a szunawar-naqe-demon a man a
a reed-bed / a reed-bed
Reverse
i-li-bi-ka3 / i-ba-szi2 a-na-kam / ka3-ru-um / la2 i-de8-e ta-ni-isz-tu3-um il5-te2-mi3-in i-re-esz15 / a-szi2-im _ku3-babbar_ u3 _ku3-sig17_ / i-na-szi2-u2 a-ma-la2 ta-szi2-im-ti2-ka3 / _ku3-babbar_ 5(disz) _ma-na_ e-li-a-kum / a-na a-mu-tim sza il5-we-da-ku sza a-na a-la2-hi-nim i-di2-nu-ni / a-ma-la2 i-mi-ig-ru-ni la2 i-de8 asz2-ta-na-me i-pa2?-ti2 / wa-ah-szu-sza-na _sze?_ i-da-szu-nu-ti2 a-ni / um-ma su2-sa3-a-ma i-ta-ba-at! isz-ti2 su2-sa3-a / a-za-az-ma ma-la2 _ku3-babbar_-ap2-ka3 a-sza-lu-hu
e-pa2-asz2 1(disz) me-at# 3(u) _tug2_ sza isz-tu3 wa-ah-szu-sza-na su2-sa3-a u2-sze2-li-a-ni / a-la2-hi!-num! la2 im-tu3-a-szu-nu
i.e., your divinity, there is. I, the kalum-priest, does not know, the tanishtum-priest has spoken. He has sworn. The silver and gold he has taken. The tanishtum-priest, the silver 5 minas above, to the tanishtum-priest who is to give to us, the tanishtum-priest who is to give to us, the tanishtum-priest does not know, their supplications he has given. The barley he has given to them. The following: "The tanishtum-priest is a supplication, I shall ask them. I shall ask them, as much as your silver I shall weigh out.
I made. 100+30 garments which from Wahshushushuna the Susa had brought up, the Alahianu did not come up.
Edge
um-ma szu-ut-ma e-mu-a-tum8? la2 e-te2-pa2-sza _tug2 hi_-ti2 sza mi3-li-ik i-lu a!-bi-ni li-t,u3-la? ki-ma / i-a-ti2-ma ma-la2 x na ma x x
"That is the emuatum-demon, she did not do it. Let the soiled garments of the slander of our father be removed. Like me, as much as .
P290538: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na puzur4-a-szur qi2-bi4-ma um-ma (d)iszkur-s,u-lu-li-ma i-nu-mi3 / sza na-asz2-par2-tam2 a-na bu-ru-usz-ha-tim / a-di2 _uruda_ u2-la2-pi2-ta-ku-ni / i-na sza-nim-ma / u4-mi3-im 5(u) _tug2 hi_-ti2-ka3 u3 4(disz) _ansze du10?_-ka3 / i-sze-2(disz)-pi3-a a-na / tur4-hu-mi3-it / u2-sze2-ti2-iq um-ma a-na-ku-ma / ma-ti2 _uruda_
_tug2 hi_-ti2-ka3 / a-ba-ka3-kum la2 li-bi4 / _dingir_-ma / i-na sza-nim-ma u4-mi3-im / sza e-ru-bu pi3-ri-tum / i-szi2-ki-in-ma at-be-a-ma / a-tal-kam
To Puzur-Assur speak! Thus Adad-shulluli: When the naspartam-offerings to Burushhatum with copper he smashed, in this case 50 garments of your good fortune and 4 homers of your good fortune he smashed, to Turhumit he smashed, thus I: 'The land with copper
Your soiled garments, may your utterance not be favourable.
Reverse
a-di2-ni / a-wa-tum / u2-la2 i-szi2-ra-ma e-ti2#-qa2#-ma ((ra)) lu sza _tug2 hi_-ti2-ka3 / lu# [x]-i-ka3 szu-ri-im / a-na ma#-[la2] te2-er-ti2-ka3 / a-di2 / wa-ah-szu-sza-na a-ba-kam / a-di2 / sza ha-na-na-ri-im sza ta-asz2-pu-ra-ni / a-ma / a-szar i-ku-pi2-a-szur / lu ta-ah-si2-sa3-tu3-a lu t,up-pu / sza / ba-ab2-dingir i-na ta-ma-la2-ki-im ka3-an-ku! pi3-te2-szu-nu-ma / li-ta-ma-ad-ma i-qe2-er-bi-ma / a-[x-x]-tim# tu3-up-ta-ta / x-[x] li-iq-bi4-ma li-is,-ba-at-ka3 a-hi a-ta
ma-la2 u3 2(disz)(se2-ni)-szu asz2-pu-ra-ku-ma u2-la2 tu3-sze2-bi4-lam / na-asz2-par2-ti2 ma-ha-i / tu3-sza-asz2-me-ma / lu-mu-un li-bi4-im / tu3-usz-ta-ar-szi2-a-ni sza#? _ku3-babbar_ tal-qe2 szu ma x
until the word he has spoken, and he has taken, and whether he is a ..., your ..., your ..., your ..., your ..., to all of your teerti, until he has sent, where he has sent, whether he has sworn, or the tablet of Bab-ilum in Tamalik, he has sworn, and he has said, and ..., the tablet ..., may he say, and ..., and he shall take away your ...,
as much as I sent to you, and you sent me the remainder. You sent me the messenger of the temple, and he said: "May the lord be sated with him!" He then returned to me. Of the silver he received. .
P290539: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na i-di2-a-bi-im [...] u2-s,ur-sza-esz18-dar u3 dan-a-szur3 a-na i-di2-a-bi-im qi2-bi-ma um-ma puzur4-a-szur3-ma a-na 1(disz) 1/2(disz) _ma-na ku3-sig17_ u3
a-szur3-la2-ma-si2 ap-qi2-du 2(disz) _ma-na_ 1(u) _gin2_ _ku3-babbar_ sza a-na puzur2-esz18-dar ap-qi2-id um-ma a-ta-ma sza ki-li _ku3-babbar_ ni-is-ha-su2 _diri_ um-ma a-na-ku-ma _la2 diri_ ta-ah-si2-is-tam2 sze2-li-a-ma la2-szu um-ma a-ta-ma ma-num i-qa2-ab2-la2-ma li-is-hu-ur-szi2 mu-la2-a _ku3-babbar_ tu3-ra-di2 a-ma sza 3(u) _ma-na ku3-babbar_
to Idi-abim ... Ushur-sha-ishtar and Dan-Assur to Idi-abim speak! Thus Puzur-Assur: for 1 1/2 minas of gold and
Ashur-lamassi I appointed. 2 minas 10 shekels of silver which to Puzur-Ishtar I appointed. Thus: "Why do we divide the silver by the interest?" "Why do we divide the interest by the interest?" "I have no interest, so why do you divide it by the interest?" "Why do you divide the silver by the mina?" "May they return it to her." "The interest on the silver shall increase by the interest on the silver."
Reverse
ta-al-pu-ut mi3-isz-lam i-masz-ka3-ti2-a pa2-ni-tim ta-la2-qe2 mi3-isz-lam i-na sza-ni-tim ta-la2-qe2 4(disz) mu-ta-tum 5(asz) _gu2_ _an-na_ ku-nu-ki-a a-na sza ki-ma i-a-ti2 u3 _dam-gar3_ la2-ap-ta mu-t,a2-e a-na-kam-ma u2-te2-er _an-na_ u2-s,ur-szi2-esz18-dar u2 dan-a+szur3 lu-sa3-ni-qu2-ni-ku-ma t,up-pi2 _e2_ isz-te2-et i-ba-ri-ku-nu pi2-qi2-id a-di2 szi2-ti2 _an-na_-ki-ka3 ta-la2-qe2-u2 1/3(disz) _ma-na_ 5(disz) _gin2_ ni-is-ha-at 1(u) _ma-na-e_
um-ma a-szur3-la2-ma-si2-ma ni-is-ha-at _ku3-babbar la2 diri_ sza _ku3-sig17 diri_ u3 3(disz) _ma-na_ _ku3-babbar_ a-szur3-la2-ma-si2 [il5-qe2]
You have shaved the ..., you have shaved the ..., you have shaved the ..., you have shaved the ..., you have shaved 4 ..., 5 talents of Anu, your kunukku-house, to which like me and the merchant, you have shaved the ..., I have shaved Anu, I have shaved it, and Dana-Ashur shall remove it, and the tablet of the house that you have taken, you have taken. Until the year of Anu, you have taken it. 1/3 minas and 5 shekels, the nishat 10 minas
"Ashur-lamassi has taken the silver, the interest of the silver is not added, and 3 minas of silver Ashur-lamassi has taken."
Edge
um-ma szu-ut-ma a-la2-ak-ma isz-ti2-szu a-za-ku i-2(asz) 1/2(asz) _gu2_ sza t,up-pi2-a ta-szi2-tu3
il5-qe2-u2 1(u) 5(disz) _gin2-ta_ 5(u) 1(disz) 2/3(disz) _ma-na_
"That is what I am doing, I am standing with him. The 2 1/2 talents of my tablet are the interest.
ilqû 15 shekels each 51 2/3 minas
P290540: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na puzur4-a-szur3 du10-s,i2-la2-a-szur3 a-szur-ba-ni (d)iszkur-ba-ni u3 i-ku-pa2-sza qi2-bi4-ma um-ma bu-za-zu-ma a-na-kam _an-na_ isz-ti2 _uruda_-i-ni a-na ba-ru-im la2-szu i-na (d)utu t,up-pi3-i ta-sza-me-a-ni szu-ma a-szur-ba-ni a-ma-kam wa-sza-ab2 szi2-ta-la2-ma a-s,e2-er lu-qu2-ti2-a a-na ti2-me-el-ki-a le-ti2-qu2-ma szu-ma ha-ra-an su2-ki-nim szal2-ma-at ha-ra-an su2-ka3-nim-ma _an-na_-ki u2 _tug2 hi_-ti2-a _saga_ ma-la2 u2-sze2-ti2-qa2-ni isz-ti a-li-ki le-li-ku-nim szu-ma ha-ra-an su2-ka3-nim
la2 na-t,u3 _an-na_ a-na hu-ra-ma lu-ub-lu-ni-szu-ma lu nu-a-u2 hu-ra-ma-i-u2-um _an-na_
To Puzur-Ashur, Dushila-Ashur, Ashur-bani, Adad-bani and Iku-pasha speak! Thus Buzzu: "How long will you live?" "From Anu with our copper to the horizon" is not." "From Shamash, tablet you will hear." "Ashur-bani, where is the water? Come, go!" "To the horizon go!" "To the horizon go!" "To the horizon go!" "To the horizon go!" "To the horizon go!" "To the horizon go!" "To Anu and my good garments, as many as I have brought, may I go!" "From your journey, "To the horizon go!"
May the natu of Anu be brought to him for a recitation and may he not die. The recitation of Anu
Reverse
u2-la2 ri-ik-si2 _1(u) ma-na-ta_ u3 _1(u) ma-na-ta_ le2-pu-szu-ma s,u2-ha-ru i-su2-na-tim lu-sze2-ri-bu-nim _1(asz) gu2_-tam2 lu-sza-li-mu-nim-ma li-tu3-ru-ma
pa2-ni-um-ma sza i-sza-li-ma-ni is-ti2 a-li-ki pa2-nim-ma szu-te2-bi4-la2-nim szu-ma a-szur-ba-ni a-ni-sza-am la2 ha-ra-szu (d)iszkur-ba-ni u2 ki-is-ha-nu-il5 isz-ti2 _an-na_ li-li-ku-nim u3 s,u2-ha-ri
lu-qu2-ti2 sza ti2-me-el-ki-a a-ba-u2-a be-lu-a (a)-tu3-(nu) a-na te2-er-ti2-a ih-da-ma _an-na_ lu ha-ra-an su2-ki-nim lu i-pa2-zu-ur-tim lu-sze2-ri-bu-nim-ma gi5-im-la2-ni u3 a-na-ku ga-ma-(al)-ku-nu a-le-e a-di2 _an-na_ u2-bu-lu-ni-ni sa3-ah-ra-ku
'I will make a reed fence 10 minas and 10 minas, and I will make a reed fence, and I will bring it up to you. 1 talent I shall bring up to you, and I will return to you.
The one who is slain, from your presence, the one who is slain, the one who is slain, the one who is Assur-bani, his brother, does not have to live, Adad-bani and Kishanu-il from An, may they curse you and slain.
The limbs of Timelkia, my lord, I have sworn. Now to my lord's extispicy I have sworn. May heaven be a rejoicing place, may it be a rejoicing place, may it be a rejoicing place for me, may it be a rejoicing place for me, and may I be your ally. May I be your ally until heaven has brought me. May I be your ally.
Left
a-na-kam szi2-im _an-na_ i-ba-szi2 ih-da-ma gi5-mi3-lam _gal_ i-s,e2-ri-a szu-uk-na qa2-ti2 li-di2-szu-ma _ku3-babbar 1(disz) ma-na_ le-li-am szu-ma a-tu3-nu
"What is the name of heaven?" "He has sinned, and the great gimilam-demon has seized me." "A hand of mine may I give him, and silver 1 mina may I take." "That is Atunu."
P290541: letter tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
um-ma a-szur3-na-da u3 i3-li2-a-lum2-ma a-na a-szur3-ta-ak-la2-ku qi2-bi!-ma 1(u) 8(disz) _tug2_ ku-ta-nu
_an-na_ sza ik-ri-bi4-ni
sza a-ha-a tu3-bi4-il5 _sza3-ba_ 7(asz) _gu2 uruda_ u3 1(disz) _ansze_ tu3-sze2-bi4-lam 1(u) 7(disz) _gin2 ku3-babbar_ a-na ik-ri-bi4 a-di2 szi2-ti2 lu-qu2-tim a-ki-a-ma i-na pa2-ni-u2-tim-ma sze2-bi4-lam gam2-ra-am u3 ta-szi2-a-tim a-ha-am a-na a-hi-im / la2 ta-ka3-ba-as
sza a-bi4-ni al-qe2-ma / i-na szi2-im _ansze hi-a_ sza sza-lim-be-li! ir-de8-a-ku-ni ba-lu-t,a2-ku
thus Ashur-nada and Ili-alumma to Ashur-taklaku speak: 18 kutanu-garments
The heavens which are in front of me.
which you have brought to me, in the middle of it you have brought 7 talents of copper and 1 homer of grain. 17 shekels of silver for the ikribû-offering until the time of the luqutum-offering. As soon as in the beginning of the luqutum-offering, the whole amount and the interest on the one-half of the luqutum-offering you shall not make.
I took the cattle of our father and, on the day of the shallim-beli festival, I was able to live.
Reverse
sze2-pi3-ka3 ta-ar-de8-u2
a-la2-hi-im la2-ap2-tu3
te2-zi-ba-ni / la2 a-ti2-di2-i i-na i-a-u2-tim li-qe2 mi3-ma a-nim sza a-bi4-ni
szi2-im 3(disz) _ansze hi-a_ dingir-na-da isz-qu2-ul-ma / a-na a-bi4-ni na-asz2-a-ku 9(disz) _tug2_ ku-ta-nu sza i3-li2-a-lim _sza3-ba_ 1(disz) _tug2_ sza! i-di2-esz18-dar a-na i3-li2-a-lim / i-za-az
_an-na_ 8(disz) _tug2_ sza a-ki-di2-e
sza i3-li2-a-lim 7(disz) _tug2_ ti2-sa3!-pu
i-a-u2-tum / mi-ma a-nu-[um] na-asz2-a-ti2 / a-pu-tum _uruda_-szu
Your words are to be praised.
a kind of reed
May he not be slighted by my slander. May he take away from me whatever it is that our father.
a total of 3 homers of ..., which Ili-nada had taken and to our father we gave; 9 kutanu-garments of Ili-alim, therein 1 kutanu-garment of Idi-ishtar to Ili-alim he shall serve.
Anu 8 akidi-garments,
of Ili-alim 7 ti-sapu-garments,
Iautu / anything nashatu / aputu / its copper
Edge
ku-bu-us-ma _ku3-babbar_ 1(u) _ma-na-ta_ na-szi2-ra-am u3 a-ta qa2-qa2-ad-ka3 szu-ul-ha-am si2-ka3-tum a-na szu-mi3 la2 sa3-ha-ri-ka3 _an-na_ u2-la2 usz-te2-bi4-la2-kum
'I will pay you 10 minas of silver. And from your qaqatu-house to your shushum-house, the shackle to my name I will not return to you. Anu I will not return to you.
P290542: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na puzur4-a-szur3 qi2-bi-ma um-ma il5-we-da-ku-ma a-di2 a-szur-ba-ni _dumu_ ku-ta-a sza ta-asz2-pu-ra-ni um-ma a-ta-ma _uruda_
[a-na] s,e2-ri-szu [...]-in szu-li [...]-ma _ku3-babbar_ [...]-x-ma [...]-x asz2-ku-un [...]-ka3
To Puzur-Assur speak! Thus Il-wedaku, until Assur-bani, the son of Kutâ, whom you sent me, saying: "Why the copper?"
To his ... ... ... and silver ... and ... I established .
Reverse
[...]-x-ni u4-mu [...]-ma _uruda_ [...]-as? wa-ar-ki-tam2-ma [a]-na# wa-ah-szu-sza-na i-li-kam-ma um-ma a-na-ku-ma a-ma-la2 te2-er-ti2 a-wi-lim _uruda_ 5(u) _gu2 sag10_ a-bu-ru-usz-ha-tim# sze2-ri-ib um-ma szu-ut-ma la2 a-la2-ak um-ma a-na-ku-ma isz-tu3-ma la2 ta-ma-ku 5(disz) u4-me qa2-i-ma 4(u) _ma-na ku3-babbar_ la2-ak-nu-[uk] um-ma szu-ut-ma
... ... the day ... and copper ... ... he went to wahshushushu, saying: "I am the sailor. The sailor brought 50 talents of copper to the aburushtim-plant. He said: "You are not to go." He said: "You are not to go." After 5 days I have weighed out and 40 minas of silver I have given. You are not."
Edge
la2 a-ka3-la2 um-ma a-[na-ku-ma] lu!-mu-un li-[bi-...]
"I am not a slanderer, I say: 'May I be a lord . . ..'
P290543: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na puzur4-a-szur qi2-bi-ma um-ma il5-we-da-ku-ma ki-ma a-na-kam / isz-ti2 / _dumu_ lu-zi-na la2 a-ta-wu-u2 / u3 a-szar i-ta-na-pu-szu / e-ba-ru-ti2 uz2-ni / ip-ta-te2-u2 um-ma szu-ut-ma / a-di2 / _gir2_ sza a-szur3 u2-sza-as,-bu-tu3-szu a-na ga!-me-er-tim la2 ka3-asz2-du u3 i-sa3-hu-ru-ma szi2-bu / e-li-u2-szu-ni-ma i-sza-ri-qu2-szu-ni / la2 a-sza-me-u2-szu a-szi2-a-ti2 / ap2-la2-ah-ma a-na ga-me-er-tim usz-ta-zi-su2 / a-bi a-ta be-li2 a-ta / a-ma-kam ki-ma
To Puzur-Assur speak! Thus Ilwedaku: "How I have been treated, from / the son of Luzina I have not been treated, and where he has been treated, he has been treated, he has been treated, thus he, together with the feet of Assur, has been treated, to the people not be able to enter, and they have been treated, and the people have been treated, to the people I have been treated." My father, my lord, how long have I been treated?
Reverse
sza u2-za-ka3 / la2 pa2-ti2-a-at-ni ka3-ra-am / pa2-he-er-ma um-ma a-ta-ma / il5-we-da-ku a-na ga-me-er-tim / i-za-az ki-ma / a-li-ki / pa2-ni-szu _ku3-babbar_ u3 _tug2 hi_-ti2 / qa2-tam2 sza-ak-lu-ul-tam2 / li-di2-i a-szi2-a-ti2 / la2-qe2-pa2-am / at,-ru-dam a-bi a-ta / la2-ma / a-da-da i-li-ka3-ni / a-wa-tam2 za-ku-tam2 / li-qe2-a-szi2-ma la2-qe2-pu-um / la2 i-bi-a-at li-tal-kam / a-su2-ri a-da-da a-na re-esz15 a-wa-tim / e ik-szu-da-ma a-na _ku3-babbar_ s,a-ru-pi3-im e i-di2-nu-ni-ma li-bi4 ((li-bi4))
who he has sworn, he has been sworn by the mouth, he has been sworn by the mouth, thus: "Why do you stand in the presence of the ilwedaku to the audience?" When he goes to his presence, silver and a garment of a crime, a shaklultu-offering, he shall give to him. My father, why did you not give to me? When did you give me a free will order? When did you not give me a free will order? When did you not give me a free will order? When did you give me a free will order?
Edge
e im-ra-as, isz-tu bu-ru-usz-ha-tim / s,u2-ha-ru wa-s,a-am qa2-bi4-u2 / _ku3-babbar_ lu ku-a-am lu i-a-am sza u2-sze2-s,u2-ni-ni / u2-sze2-ba-la2-kum
From the reed-beds of the shubarum-house, the reed-beds of the shubarum-house, the reed-beds of the qabû-house, the silver, or the silver, or the silver that they brought, they shall bring to me.
P290544: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na puzur4-a-szur3 qi2-bi-ma um-ma bu-za-zu-ma a-na-kam i-na te2-er-ti2-ka3 _ku3-sig17_ 1(disz) _ma-na_ u3 2(disz) _ma-na_ il5-we-da-ku ba-ab ma-hi-ri-im u2-ha-bi-il5 a-di2 1(u) u4-me i-sza-qal u2 sza _dumu_ am-ri-a nu-sza-asz2-qal-ma _ku3-babbar_ 1(u) _ma-na_ nu-usz-ta-s,a-ba-at-ma u2-s,ur-sza-a-szur3 a-di2
a-na-ku a-ta-la2-kam a-na _ku3-babbar_ 1(u) _ma-na_ masz-ka3-ti2-a i-na a-la2-ki-a
To Puzur-Assur speak! Thus Buzazu: "In your extispicy gold 1 mina and 2 minas Ilwedaku, the stele of the stele, he shall carry off." For 10 days he shall weigh out. Further, of the son of Amria we shall weigh out and the silver 10 minas we shall shatter and Usur-Assur
I went, and for silver 10 minas of my interest in my travel
Reverse
du-ug-lam a-na-kam a-na ku-a-tim u2 i-a-tim ra-qa2-ku-ma ki-a-ma wa-asz2-ba-ku u2 szal2-ma-am a-kal2 u3 a-te2-er-ti2-a sza a-ma-kam ki-ma a-bi-a ku-a-ti2 tak2-la2-ku be2-[li] a-ta i-na _GAN2_-lim x bi x e lu-mu-un li-bi4-im ta-ar-ta-szi2-a-am i-na a-la2-ki-a ma-ma-an i-ta-ba-al a-bi4 a-ta# be#-li2 a-ta a-wa-tam2 sza _dam gal_ si2-se2-e i-s,e2-ri-a ma-la2 ta-le-e-u2? t,a2-bi4-ma szi2-ma-sa3 mi3-szu-um _la2 ku3-babbar_ 1(u) _ma-na_ ni-a-ti2 u2 a-na ba-ab2-ti2-a lu szi2-im u2-t,i2-tim
I am a slanderer, I am a slanderer, I am a slanderer, I am a slanderer, I am a slanderer, I am a slanderer, I am a slanderer, I am a slanderer, I am a slanderer, my lord, I am a slanderer, I am a slanderer. When I am a slanderer, I am a slanderer, when I am on my way, nobody has come to me. My lord, why did I not hear the words of the great wife, who is a slanderer, I have been a slanderer, whatever you have been told, I have been told, and I have been told the truth, I have not been a slanderer, I have not received 10 minas of silver, and to my own property I have given.
P290545: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na puzur4-a-szur3 qi2-bi-ma um-ma il5-we-da-ku-ma a-di2 / _an-na_ sza i-di2-na-bi-im sza ta-asz2-pu-ra-ni ki-ma e-bu-ur-szu-nu-ni u3 szi2-mu-um / qa2-su2 _an-na_ pa2-t,a2-ra-am la2 a-mu-a / a-di2 5(disz) u4-mi3 e-bu-ur-szu-nu u2-sze2-ru-bu-ma
To Puzur-Assur speak! Thus Ilwedaku: "Until / Anum of Iddinabum which you wrote, when they have been seized and the decision / Anum is a stele, I do not know." Until 5 days they have been seized, and
Reverse
_an-na_ a-la2-qe2-ma a-na _ku3-babbar_ u3 _ku3-ki_ u2-ta-ar-ma szi2-im _an-na_-szu u2-sze2-ba-la2-szu-um mi3-ma li-bu-szu e / il5-mi3-in / ki-ma ku-wa-tam2 / i-pu-szu a-na-hi-id-ma _ku3-babbar_ 1(disz) _gin2_ u2-sze2-la2-szu-um i-na a-wa-ti2-a ba-ta-qi2-im a-wa-tam2 isz-te2-(en6?) lu-qa2-ri-ib-ma lu a-bu-um i-a-ti2
I took Anu and sold him for silver and silver, and the price of Anu I brought him, and whatever his interest he imposed, like a dowry he made, I took and the silver I brought to him for one shekel. By a decree I concluded, a decree I shall enclose, and my father
P290546: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na puzur4-a-szur qi2-bi-ma um-ma ba-al-t,u3-szar la2-qe2-ep / u2 wa-asz2-na-ni-ma
sza-bu-im / sze2-bi4-lam mi3-ma i-na qa2-ti2 s,u2-ha-ri-ka3 / la2-szu
To Puzur-Assur speak! Thus Ba'al-tushur: "Let me take care of the plants that I have cultivated."
Whose utterance is a supplication, whatever in the hand of your supplication is not supplication.
Reverse
u3! a-szu-mi3 / en-um-a-szur
a-na gam-ri-im i-na qa2-ti2 / s,u2-ha-ri-ka3 mi3-ma / la2-szu
and Asumi / Enum-Assur
to the ..., in the hand of your shubari-demon, whatever there is,
P290547: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na puzur4-a-szur qi2-bi-ma um-ma ah-sza-lim-ma
i-ku-pi2-a ub-lam szi2-im _an-na_ i-na
To Puzur-Assur speak! Thus Ahshallim:
Ikupi'a, the lord, the fate of heaven in
Reverse
bu-ru-usz-[ha]-tim ni-isz-ta-na-me al-kam-ma / ma-la2 e-bu-ri-szu-nu _an-na_-ka3 a-bu-uk-ma _ku3-babbar_ 1(disz) _gin2_ ta-sza-am
I came and ... all of their ..., and your Anu, Abukum, you paid 1 shekel of silver.
P290548: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na puzur4-a-szur qi2-bi4-ma um-ma szu-be-lum2-ma i-na
ta-ap2-qi2-da-ni
To Puzur-Assur speak! Thus Shubelum:
You give me.
Reverse
i-di2-nam 7(disz) _gin2_ u2-la2 i-di2-nam um-ma szu-ut-ma a-na s,i2-ti2-szu sza-qu2-ul
he will give 7 shekels, plus he will give, saying: "That is to his fate very good."
P290549: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na puzur4-a-szur u3 i-ku-pi2-a-szur qi2-bi-ma um-ma sa3-ba-si2-a-ma a-na puzur4-a-szur qi2-bi-ma a-szu-mi3 _ku3-sig17_ sza _e2_ a-szur-ma-lik u3 _ku3-sig17_ sza (d)iszkur sza ta-asz2-pu-ra-ni na-asz2-pe2-er-ta-ka3 ni-isz-me-ma um-ma a-na-ku-ma a-na _puzur4_-esz18-dar-ma _igi_ i-ku-pi2-a-szur lu ni-iz-ku-ma szu-ma _ku3-babbar_ a-ni-um i-li-bi4-a i-na-di2 lu i-de8-[e] / szu-ma i-li-bi4-ka3 [i]-na-di2 lu#! i-de8-e a-di3 3(disz)-szi2-szu i-ku-pi2-a-szur u2-t,a2-hi szu-ma _ku3-babbar_
ma-dam i-li-bi4-szu i-szu-u2 a-na 2(u) 3(disz) _ma-na_ 1(u) 5(disz) _gin2 ku3-babbar_ sza _e2_ [i]-di2#-su2-en6 1(u) 1(disz) _ma-na ku3-babbar_ sza _e2 dumu_ lu-zi-na 3(disz) 1/2(disz) _ma-na_ _ku3-babbar_ sza s,i2-ti2-szu 3(disz) _ma-na_
To Puzur-Assur and Ikupi-Assur speak! Thus Sabasia, to Puzur-Assur speak! Thus Asumi, the gold of the house of Assur-malik and the gold of Adad which you sent to me, your supplications we heard! Thus I, to Puzur-ishtar, before Ikupi-Assur we spoke! Thus the silver of Illi-bi'a he shall give, and shall eat, and shall eat, and three times he shall eat. Thus the silver
his wife, he has taken. For 23 minas 15 shekels of silver of the house of Idissu'en, 11 minas of silver of the house of the son of Luzina, 3 1/2 minas of silver of his own, 3 minas
Reverse
_ku3-babbar_ szu-qu2-ul-ti2-szu ma?-da#?-tim _szunigin_ 4(u) _ma-na ku3-babbar_ a-la2-[an] _ku3-babbar_ a-nim mi3-ma i-li-bi4-a la2 i-szu-u2 szu-ut 3(u) la2 2(disz) _ma-na ku3-babbar_ szi2-im 6(disz) me-at _gig_ il5-qe2
sza _e2_ ka3-ri-im il5-qe2
sza _e2_ i-di2-su2-en6 i-s,a-he-er
a-szu-mi3-szu i-szi2-qi2-il5-ma t,up-pu-um sza a-szur-ma-lik la2-pi2-it
il5-qe2 5/6(disz) _ma-na_ 5(disz) _gin2 ku3-babbar_ i-li-bi-szu a-di2-i 1/3(disz) _ma-na_ _ku3-babbar_ szi2-im _ansze hi-a igi_ qar-wi-a il5-qe2 _szunigin_ 1(asz) _gu2_ 3(disz) 2/3(disz) _ma-na_ 5(disz) _gin2_ _ku3-babbar_ sza il5-ta-qe2-u2 ki-ma _ku3-babbar_ ma-dam i-li-bi4-szu a-na-di2-u2 ki-sa2-a-am [...] t,up-pa2-am sza di2-in ka3-ri-im li!-qe2-a-am sza i-mi3-ma i-szu-u2 a-na _ku3-sig17_ sza (d)iszkur i-su2-hu-pi3-im a-ta ta-la2-qe2-u2
the silver for his sququltu-offerings?, the total: 40 minas of silver, the silver of the ..., nothing, Ili-bi'a did not have; that 30 less 2 minas of silver, the price of 6 hundred sick people, he took.
of the quay house he took.
of the house he shall give him;
he shall pay, and the tablet of Ashur-malik will be destroyed.
he took. 5/6 mina 5 shekels of silver, his debtor, together with 1/3 mina of silver, the price of a donkey, before the qarwu-offering, he took. Total: 1 talent 3 2/3 minas 5 shekels of silver that he took, like the silver of the wife of his debtor, I gave. The storeroom ... the tablet of the verdict of the court he shall take. Whoever he decides, to the gold of Adad he shall remove.
Envelope
[a-na] puzur4#-a-szur u3 i-ku-pi2-a+szur [_kiszib3_ sa2-ba]-si2#-a
to Puzur-Assur and Ikun-pî-Assur. Seal of Sabasiya.
P290551: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 (d)szul-gi |_ki-an_|(ki) ki usz-mu-ta
regular offerings of Shulgi of Ki'an, from Ushmu;
Reverse
kiszib3 ur-(d)nun-gal mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
under seal of Ur-Nungal; year: "The boat of Enki was caulked."
P290553: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nig2-diri e2 (d)szara2-sze3 (d)szul-gi
e2 (d)szara2-sze3 (d)amar-(d)suen
... for the house of Shara, Shulgi;
to the house of Shara, Amar-Suen;
Reverse
iti szu-numun mu en-unu6-gal-an-na en (d)inanna ba-hun nig2-diri sza3 sa2-du11 dingir
month: "Sowing," year: "Enunugalana, en-priestess of Inanna, was installed;" nigdiri, in the "sa-du11 of the god,"
P290554: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gub-ba-am3
stationed;
Reverse
iti ezem-(d)szul-gi-ta u4 1(u) 4(disz)-am3 ba-ra-zal (d)szara2-ba-zi-ge ad-kup4#?
from month "Festival of Shulgi," 14th day passed, Shara-bazige, the scout?;
Seal 1
[ur-(d)li9-si4] [ensi2 umma(ki)] (d)szara2-ba-zi-[ge] [dub-sar _arad2_-zu]
Ur-Lisi, governor of Umma: Shara-bazige, scribe, is your servant.
P290555: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 3(u) la2 1(disz)-sze3 sze-bi 1(u) 7(asz) 4(barig) 2(ban2) 5(disz) sila3 gur udu niga bala-a
for 30 less 1 days, its barley: 17 gur 4 barig 2 ban2 5 sila3, sheep, grain-fed, in bala;
Reverse
giri3 igi-si4 iti szu-numun mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
via Igisi; month: "Sowing," year: "Enunugal of Inanna was installed."
P290556: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gub-ba-am3 sipa ansze
stationed, herdsman of donkeys;
Reverse
ugula ur-(d)szul-pa-e3 gu4 (d)gu-la mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
foreman: Ur-Shulpa'e, ox of Gula; year: "Huhnuri was destroyed."
P290557: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ku6 nisi-da [ku4?-ra] ki usz-mu a-ra2 2(disz)-kam
fish of the Nisida river entering; from Ushmu for the 2nd time;
Reverse
kiszib3 ensi2 iti (ezem)-(d)szul-gi mu bad3 mar-tu ba-du3
under seal of the governor; month: "Festival of Shulgi," year: "The Amorite wall was erected;"
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2?-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P290558: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] u8 [siskur2] sza3 kaskal-la u4 mar-tu i3-im-de6-a! gu2 i7 hu-zi-ni
... ewe offering in the midst of the campaign, when the Amorite flood he poured out, on the bank of the Huzini canal,
Reverse
zi-ga ki be-li2-a-zu iti ses-da-gu7 mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
booked out from Beli-azu; month: "Piglet feast," year after: "Kimash was destroyed."
P290559: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3 udu mu-kux(_du_) giri3 ru-ba-ti igi-du8
in the sheep's blood delivery via Rubati, the inspector;
Reverse
ki lu2-dingir-ra-ta iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-ga2-ra mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
from Lu-dingira month: "Bricks cast in moulds," year: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected."
P290560: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lu2-dingir-ra-ta szesz-kal-la szu ba-ti sza3 bala
from Lu-dingira Sheshkala received; in the bala;
Reverse
mu a-ra2 2(disz)-kam!
year: "For the 2nd time."
Seal 1
szesz-kal-la dumu lu2-[...]
Sheshkalla, son of Lu-.
P290561: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-su7 (gesz)asalx(|_a-tu_-(_nir_)|)-du3-a-ta i7 sal4-la-sze3 sze la2-a
from the threshing floor of the asaldu-tree to the sala canal barley deficit;
Reverse
ugula ba-sa6 kiszib3 ukken-ne2 mu en ga-esz(ki) ba-hul
foreman: Basa, under seal of the assembly; year: "The high-priestess of Ga'esh was destroyed."
Seal 1
ukken-ne2 dub-sar dumu ur-(gesz)gigir
Ukkene, scribe, son of Ur-gigir.
P290562: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu-nigin2-ba 6(disz) sa-ta ki ba-sa6-ta
its beams: 6 bundles each, from Basa;
Reverse
kiszib3 an-na-hi-li-bi iti diri mu [...]
under seal of Anna-hili; month: "Extra," year: "... ."
Seal 1
an#-na-hi-li#-[bi] dumu# (d)utu-ge6#
Anna-hilibi, son of Utu-ge.
P290563: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-pi4-sal4(ki)-ta nibru(ki)-sze3 [ma2 ...] ga gid2-da
from Apisal to Nippur barge ... long,
Reverse
giri3 dam za-ma-ti kiszib3 ur-e11-e mu (d)szu-(d)suen lugal
via Zamati, under seal of Ur-e'e; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
ur-e11-e dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Ur-E'e, scribe, son of Ur-nigar.
P290564: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(gesz)(szu)szudul5-sze3 mu engar-rex(_hu_)-ne-sze3 kiszib3 ur-(gesz)gigir (nu)-banda3-gu4
for the shudul-wood, for the plowmen; under seal of Ur-gigir, the oxen manager;
Reverse
iti sze-kar-ra-gal2-la mu bi2-tum-ra-bi2-um(ki) ba-hul
month: "Barley at the quay," year: "Bitum-rabium was destroyed."
Seal 1
ur-(gesz)gigir (nu)-banda3-gu4#? dumu su-ga
Ur-gigir, the oxen manager, son of Suga.
P290565: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ri-ri-ga ki a-lu5-lu5-ta kiszib3 lu2-kal-la
reed baskets, from Alulu, under seal of Lukalla;
Reverse
iti pa4-[u2-e] mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
month: "Pa'u'e," year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.
P290566: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szum2-ha-din e2-duru5 lu2 ma2-gan-ka-ta umma(ki)-sze3 il6-sze3! ki (d)szara2-a-mu-ta
to Shumma-haddin, the 'house of the people' from Magan to Umma to Il, from Shara-amu;
Reverse
kiszib3 u3-ma-ni mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
under seal of Umani; year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
u3-ma-ni dub-sar dumu ur-(gesz)gigir
Umani, scribe, son of Ur-gigir.
P290567: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu-nigin2-ba 1(u) 2(disz) sa-ta gi zex(_sig7_)-a lugal-e2-mah-e en-du8-du-ta
its ...: 12 bundles each, reeds of reed, from Lugal-emahe, the endudu;
Reverse
murgu2# e2-gibil ga6-ga2 ugula lugal-e2-mah-e kiszib3 lugal-a2-zi-da mu en-mah-gal-an-na en ba-a-hun
murgu of the new house transported; foreman: Lugal-emahe, under seal of Lugal-azida; year: "Enmahgalana was installed as en-priestess."
Seal 1
lugal-a2-zi-da dub-sar dumu da-da
Lugal-azida, scribe, son of Dada.
P290568: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
usz2 ug3 lugal-ezem iti e2 iti-6(disz) u4 1(u) 5(disz)-ta usz2 ur-(gesz)gigir dumu da-gu-mu iti (d)li9-si4 u4 2(u)-ta
tir ansze gu-du-ma-da tusz-(a) iti nesag-ta
dead, labor of Lugal-ezem; month: "House," 6th day, 15 days; dead, Ur-gigir, son of Dagamu; month: "Lisi," 20 days;
from the threshing floor of the donkeys of Gudama seated; from month "First fruits,"
Reverse
iti diri-sze3 ugula lu2-(d)da-mu kiszib3 ur-e11-e mu sza-asz-szu2-ru-um(ki) ba-hul
for a second month, foreman: Lu-Damu, under seal of Ur-e'e; year: "Shashrum was destroyed."
Seal 1
ur-e11-e dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Ur-E'e, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290569: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sahar zi-ga u3 pa4 a-da-ga ba-al-la _gan2_ ur-gu ugula lu2-bala-saga
dirt piled up and ditches cleared off Adaga's field, Urgu, foreman: Lu-bala-saga;
Reverse
kiszib3 lugal-e2-mah-e mu en ga-esz(ki) ba-hun
under seal of Lugal-emahe; year: "The high-priestess of Ga'esh was installed."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P290570: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki a-kal-la-ta
from Akalla;
Reverse
kiszib3 lu2-(d)en-lil2-la2 sza3 bala-a iti e2-iti-6(disz) mu (d)szu-(d)suen lugal
under seal of Lu-Enlila, in bala; month: "House-month-6," year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
(d)szara2-mu-tum2 dub-sar dumu e2-gal-e-si
Shara-mutum, scribe, son of Egalesi.
P290571: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
giri3 _arad2_-mu
giri3 na-ba-sa2
via ARADmu;
via Nabasa;
Reverse
na-gab2-tum-ta ki ur-(d)szara2-ta na-ba-sa2 szu ba-ti sza3 bala-a iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
from Nagabtum, from Ur-Shara Nabasa received; in the bala; month: "Harvest," year after: "Kimash was destroyed."
Seal 1
na-ba-sa2 dub-sar dumu ugu2-du6
Nabasa, scribe, son of Ugudu.
P290572: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-sza3 ur-gu ugula da-du-mu kiszib3 lugal-e2-mah-e
field Urgu, foreman: Dadumu, under seal of Lugal-emahe;
Reverse
mu ku3 gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
year: "The silver chair of Enlil was fashioned."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P290573: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gurx(|_sze-kin_|)-a 1(gesz'u) 3(gesz2) 3(u) gurusz u4 1(disz)-sze3 zar3 tab-ba szu ur3-ra 1(gesz'u) 4(gesz2) 4(u) 2(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
barley rations; 420 workdays, male laborers, threshed, hand smashed; 142 workdays, male laborers,
Reverse
ki-su7-ka gub-ba a-sza3 (d)szara2 u3 a-sza3 la2-mah kiszib3 (nam)-sza3-tam lugal-e2-mah-e ugula ur-(gesz)gigir szabra mu (d)amar-(d)suen lugal
at the threshing floor stationed, field Shara and field Lamah; under seal of the shatam-official of Lugal-emahe; foreman: Ur-gigir, the household manager; year: "Amar-Suen is king."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P290574: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kiszib3 (d)utu-_gir2_@g-gal-bi ki ur-(d)szul-pa-e3-ta
under seal of Utu-girgalbi, from Ur-Shulpa'e;
Reverse
ur-(d)szara2-ke4 ba-an-dab5 kiszib3 (d)utu-_gir2_@g-gal zuh-a ba-an-tum3 kiszib3 ur-(d)szul-pa-e3 zi-re-dam mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
Ur-Shara was seized; under seal of Utu-girgal, the pig, was seized; under seal of Ur-Shulpa'e, booked out; year: "Enunugal of Inanna was installed."
Seal 1
ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Ur-Shulpa'e, scribe, son of Lugal-kugani.
P290576: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ma2-a gi du3-a u3 ma2-da gi la2-a
zi3 ma2-a si-ga
a-pi4-[sal4(ki)-ta] tum-malx(_tur3_)(ki)-[sze3] ma2 zi3-da [gid2-da] umma(ki)-sze3 ma2# [...] a-pi4-[sal4(ki)-...]
A barge carrying reeds and a barge carrying reeds
flour for a barge ration
from Apisal to Tummal barge with flour punted, to Umma barge ... Apisal
Reverse
ugula lu2-[...] kiszib3 lugal-[inim-gi-na] iti e2 iti-6(disz) mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
foreman: Lu-..., under seal of Lugal-inim-gina; month: "House," 6th month, year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
lugal-inim-gi-na dub-sar dumu lugal-nesag-e
Lugal-inimgina, scribe, son of Lugal-nesage.
P290577: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zar3 tab-ba szu ur3-ra a-sza3 na-gab2-tum a-sza3 nun-na a-sza3 iszib-e-ne a-sza3 gu4-suhub2 a-sza3 ur-(d)nin-ti a-sza3 nin10-nu-du3 u3 a-sza3 gaba u2-du-(d)nin-[a-ra-li]
the zar3-offerings, the ur-offerings, the field Nagabtum, the prince's field, the field Iszib-ene, the field ..., the field Ur-Ninti, the field Nin-nudu, and the field on the border of the field Udu-Nina-rali,
Reverse
ki-su7 u2-du gub-ba
iti 4(disz)-sze3 iti sze-sag11-ku5-ta iti nesag-sze3 ugula lugal-ezem kiszib3 da-a-ga mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu mu-du3
at the sheepfold stationed;
for 4 months, from month "Harvest" to month "Nesag-feast," foreman: Lugal-ezem, under seal of Dadaga; year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
Seal 1
da-a-ga dub-sar dumu ur-gesz-sza3-ga
Dadaga, scribe, son of Ur-geshaga.
P290578: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 2(u) 7(disz)-sze3 a-da gub-ba a-sza3 nin10-nu-du3
for 27 days, the labor of the 'farmers' stationed, field Nin-nudu;
Reverse
u4 3(u) 4(disz)-sze3 a-da gub-ba a-sza3 a-bu3 ugula _arad2_ kiszib3 lu2-(d)szara2 mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
for 34 days Ada stationed, field Abu, foreman, servant; under seal of Lu-Shara; year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
lu2-(d)szara2 dub-sar dumu iri-bar-re
Lu-Shara, scribe, son of Iri-barre.
P290579: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-kikken gibil-ta ki _arad2_-ta kiszib3 lu2-sa6-i3-zu
from the new mill, from ARAD, under seal of Lu-sa-izu;
Reverse
iti dal mu en-unu6-gal-an-na en (d)inanna ba-hun
month "Flight," year: "Enunugalana, priestess of Inanna, was installed;"
Seal 1
lu2-sa6-i3-zu dub-sar dumu a?-kal-la
Lu-sa-izu, scribe, son of Akalla.
P290580: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-su7 a-sza3 iszib-e-ne-sze3
to the threshing floor of the field of the stewards;
Reverse
ki lu2-eb-gal-ta kiszib3 da-a-ga mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
from Lu-ebgal, under seal of Dadaga; year after: "Simanum was destroyed."
Seal 1
da-a-ga dub-sar dumu ur-gesz-sza3-ga
Dadaga, scribe, son of Ur-geshaga.
P290581: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-bu-um (d)amar-(d)suen ki i3-kal-la-ta kiszib3 ensi2-ka
Abum-Suen, from Ikalla, under seal of the governor;
Reverse
mu (d)szu-(d)suen lugal
year: "Shu-Suen is king."
P290582: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) (d)nin-mar(ki)-ka szusz3-ka ki da-a-ga-ta ugu2 ur-e11-e-ka-ka
delivery of Ninmar, the cattle manager; from Da'aga, to Ur-e'e;
Reverse
ba-a-gar kiszib3 lu2-banda3(da) mu us2-sa e2 puzur4-(d)da-gan mu us2-sa-bi
ba'agar, under seal of Lu-banda; year after: "The house of Puzrish-Dagan," year after that;
Seal 1
lu2-banda3(da) dub-sar dumu lugal-nig2-lagar-e
Lu-banda, scribe, son of Lugal-niglagare.
P290583: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
giri3 lugal-nig2-lagar-e
la2-ia3 su-ga lu2 nig2-dab5-ba bala-a-ka
via Lugal-niglagare;
deficit repaid by the shabu-offerings of the bala;
Reverse
ki da-da-ga-ta giri3 a-du-mu da-da-ga szu ba-ti mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
from Dadaga, via Addamu Dadaga, received; year after: "Kimash was destroyed."
P290584: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze ur5-ra ki _arad2_-ta ab-ba-sa6-ga szu ba-ti
barley rations, from ARAD Abbasaga received;
Reverse
mu ab-ba-sa6-ga-sze3 kiszib3 du11-ga i3-gal2 mu us2-sa an-sza-an(ki) ba-hul
to Abbasaga, under seal of Duga, are here; year after: "Anshan was destroyed."
Seal 1
du11-ga [...]
... a kind of profession
P290585: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze zi3 gu2-na kiszib3 ku3-(d)nin-ur4-ra ki-su7 a-sza3 (gesz)ma-nu
barley flour, gu-na, under seal of Ku-Ninura, under cultivation, field of Manu;
Reverse
iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-gar mu (d)szu-(d)suen lugal-e ma2-gur8-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-du8
month: "Bricks cast in moulds," year: "Shu-Suen, the king, the Great-Barge for Enlil and Ninlil erected."
P290586: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki u3-ma-ni-ta lugal!?-mudra5 szu ba-ti
from Umani Lugal-mudra received;
Reverse
iti sig4-(gesz)u3-(szub) ga2-ra mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
month: "Bricks cast in moulds," year: "Simurrum was destroyed."
P290587: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lugal-sza3-la2-ta kiszib3 in-sa6-sa6
from Lugal-shala, under seal of Insasa;
Reverse
sza3 bala-a mu (d)szu-(d)suen lugal
in bala; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
in-sa6-sa6 dumu bi2-du11 muhaldim
Insasa, son of Bidu, cook.
P290588: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lugal-bad3 iti szu-numun-ta iti (d)dumu-zi-sze3 ugula lu2-(d)szara2
Lugal-bad, from month "Sowing" to month "Dumuzi," foreman: Lu-Shara;
Reverse
kiszib3 da-a-ga mu en eridu(ki) ba-hun
under seal of Da'aga; year: "The high-priestess of Eridu was hired."
Seal 1
da-a-ga dub-sar dumu ur-gesz-sza3-ga
Dadaga, scribe, son of Ur-geshaga.
P290589: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mar-sa gub-ba ma2 ensi2 kiszib3 nig2-lagar-e
stationed on the dock of the governor, under seal of Nig-lagare;
Reverse
ugula lu2-dingir-ra mu ku3 gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
foreman: Lu-dingira; year: "The silver chair of Enlil was fashioned."
Seal 1
nig2-lagar-e dub-sar dumu lugal-gaba szabra
Nig-lagare, scribe, son of Lugal-gaba, chief household administrator.
P290590: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
uru4-a 2(iku)-ta a-sza3 ka-ma-ri2(ki) ugula szesz-kal-la kiszib3 lu2-(d)szara2 dumu ur-(gesz)gigir
a total of 2 iku = 20 sila3 of field Kamari, foreman: Sheshkalla, under seal of Lu-Shara, son of Ur-gigir;
Reverse
mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
lu2-(d)szara2 dub-sar dumu ur-(gesz)gigir
Lu-Shara, scribe, son of Ur-gigir.
P290591: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gesz ha-zi-in-sze3 ki da-da-ga-ta kiszib3 lu2-igi-sa6-sa6
to the hazin-wood, from Dadaga, under seal of Lu-igisasa;
Reverse
iti (d)dumu-zi mu us2-sa mu us2-sa-bi
month: "Dumuzi," year following, year following.
Column 1
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki)
Ur-Lisi, governor of Umma.
Column 2
lu2-igi-sa6-sa6 dub-sar _arad2_-zu
Lu-igisasa, scribe, is your servant.
P290592: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ga2-nun gesz-(kusz)ummu3-a ugula lu2-ga-mu kiszib3 nam-(sza3)-tam lu2-igi-sa6-sa6
storage facility of the gesh-ummua, foreman: Lugamu, under seal of the office of chief accountant; Lu-igisasa;
Reverse
iti min-esz3 mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul
month: "minesh," year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
lu2-igi-sa6-sa6 dub-sar dumu ur-(gesz)gigir
Lu-igisasa, scribe, son of Ur-gigir.
P290593: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-i3-li2 e2-duru5 (d)szara2-kam-ta ki gu-du-du-ta kiszib3 ku3-ga-ni
Shu-ili, from the temple of Sharakam, from Gududu, under seal of Kugani;
Reverse
iti szu-numun mu us2-sa bad3 mar-tu ba-du3
month: "Sowing," year after: "The Amorite wall was erected."
Seal 1
ku3-ga-ni dumu a-gub-[ba]
Kugani, son of Aguba.
P290594: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti (d)li9-si4-ta iti (d)dumu-zi-sze3 ugula gu2-tar kiszib3 lugal-ku3-zu
from month "Lisi" to month "Dumuzi," foreman of the throne bearers, under seal of Lugal-kuzu;
Reverse
mu a-ra2 2(disz)-kam sza-asz-szu2-ru-um(ki) ba-hul
year: "For the 2nd time Shashrum was destroyed."
Seal 1
lugal-ku3-zu dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Lugal-kuzu, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290595: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-udu-ta ki lugal-a2-zi-da-ta kiszib3 lu2-kal-la
from the sheepfold, from Lugal-azida, under seal of Lukalla;
Reverse
iti (d)dumu-zi mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
month: "Dumuzi," year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.
P290596: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
_ku_ x x gab2#-la2 (d)nin-ur4-ra ba-an-szub ki a-lu5-lu5-ta lu2-kal-la in-la2
... he abandoned the ... of Ninura; from Alulu Lukalla he took it.
Reverse
iti (d)li9-si4 mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
month: "Lisi," year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.
P290597: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-masz-a ku4?-ra ki lu2-(d)nin-szubur-(ta)
the house of the emash to enter; from Lu-Ninshubur
Reverse
kiszib3 (d)szara2-kam iti (d)dumu-zi mu en ga-esz(ki) ba-hun
under seal of Sharakam; month: "Dumuzi," year: "The high-priestess of Ga'esh was installed."
Seal 1
(d)szara2-kam dub-sar dumu lugal-(gesz)kiri6
Sharakam, scribe, son of Lugal-kiri.
P290598: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e-zi-du-da gub-ba giri3 _arad2_ a-sza3 igi-e2-mah-sze3 ugula a-gu-gu kiszib3 da-a-ga
Ezida stationed, via ARAD, field before Emah, foreman: Agugu, under seal of Da'aga;
Reverse
iti (d)pa4-u2-e mu en eridu(ki) ba-hun
month: "Pa'u'e," year: "The high-priestess of Eridu was installed."
Seal 1
da-a-ga dub-sar dumu ur-gesz-sza3-ga
Dadaga, scribe, son of Ur-geshaga.
P290599: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-su7 ur-gu gub-ba ugula lugal-ku3-zu kiszib3 lu2-(d)nam2-an-ka
at the threshing floor of Urgu stationed, foreman: Lugal-kuzu, under seal of Lu-Namanka;
Reverse
mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
lu2-(d)nam2-an-ka dub-sar dumu lu2-(d)szara2 sa12-du5-ka
Lu-Namanka, scribe, son of Lu-Shara, chief surveyor.
P290600: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki a-kal-la-ta (d)szara2-za-me szu ba-ti
Shara-zame received from Akalla;
Reverse
sza3 bala-a mu (d)szu-(d)suen lugal
in bala; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
_arad2_-mu dub-sar dumu (d)szara2-za-me
ARADmu, scribe, son of Shara-zame.
P290601: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-kikken-ta ki ka-guru7-ta kiszib3 lugal-nig2-lagar-e
from the mill, from the granary, under seal of Lugal-niglagare;
Reverse
iti e2 iti-6(disz) mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
month: "House of the sixth month," year: "Huhnuri was destroyed;"
Seal 1
lugal-si-_ne_-e dub-sar dumu ur-e2-nun-na
Lugal-sinee, scribe, son of Ur-Enunna.
P290602: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-su7 du6 gesz-i3-ka gub-ba ugula lugal-ku3-zu kiszib3 gu-u2-gu-a
at the threshing floor of the grove stationed, foreman: Lugal-kuzu, under seal of Gu'ugu'a;
Reverse
mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
gu-u2-gu-a dub-sar dumu ma-an-szum2
Gu'ugu'a, scribe, son of Manshum.
P290603: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e i7 (d)amar-(d)suen-ke4-ga2-ra szu ur3-ra ugula lil-la
at the bank of the Amar-Suen canal, hand ..., foreman: "Lila;"
Reverse
kiszib3 a-du-mu mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
under seal of Adumu; year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
ur-(d)suen dub-sar dumu ur-(gesz)gigir sza3-tam
Ur-Suen, scribe, son of Ur-gigir, official.
P290604: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mar-sa gub-ba ugula ur-(d)szul-pa-e3 kiszib3 nig2-lagar-e
stationed on the barge, foreman: Ur-Shulpa'e, under seal of Nig-lagare;
Reverse
mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul
year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
Seal 1
nig2-lagar-e dub-sar dumu lugal-gaba szabra
Nig-lagare, scribe, son of Lugal-gaba, chief household administrator.
P290605: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 1/3(disz) sar
ki ba-za-ta
Their weight: 1/3 volume-sar;
from Baza;
Reverse
kiszib3 lu2-bala-saga iti szu-numun mu en (d)nanna ba-hun
under seal of Lu-bala-saga; month: "Sowing," year: "The priest of Nanna was installed;"
Seal 1
lu2-bala-sa6-[ga] dub-sar dumu dingir-ra
Lu-balasaga, scribe, son of Dingira.
P290606: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lugal-sa6-ga-ta a-kal-la szu ba-ti iti min-esz3 mu us2-sa a-ra2 3(disz)-kam si-mu-ru-um(ki) ba-hul
from Lugal-saga Akalla received; month: "minesh," year after: "For the 3rd time Simurrum was destroyed."
Seal 1
a-kal-la dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Akalla, scribe, son of Ur-nigar.
P290607: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ka i7 (d)amar-(d)suen-ke4-ga2-ra sahar si-ga ugula ur-(d)nin-tu
at the mouth of the Amar-Suen canal, sand dug, foreman: Ur-Nintu;
Reverse
kiszib3 da-da-ga mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
under seal of Dadaga; year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
da-da-ga dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Dadaga, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290608: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki a-gu-ta kiszib3 in-sa6-sa6
from Agu, under seal of Insasa;
Reverse
sza3 bala-a
in the bala;
Seal 1
in-sa6-sa6 dumu bi2-du11 muhaldim
Insasa, son of Bidu, cook.
P290609: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lugal-ezem-ta a-kal-la szu ba-ti iti (d)dumu-zi mu an-sza-an(ki) ba-hul
from Lugal-ezem Akalla received; month: "Dumuzi," year: "Anshan was destroyed."
Seal 1
a-kal-la dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Akalla, scribe, son of Ur-nigar.
P290610: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-su7 _gan2_ ur-gu gub-ba ugula lugal-e2-mah-e kiszib3 i3-kal-la
at the threshing floor of the field Ur-gu stationed, foreman: Lugal-emahe, under seal of Ikalla;
Reverse
iti nesag mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul
month: "First fruits," year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
Seal 1
i3-kal-la dub-sar dumu lu2-sa6-ga
Ikalla, scribe, son of Lu-saga.
P290611: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gur10-a zar3 tab-ba a-sza3 (d)nin-ur4-ra-du6-na ugula lugal-ku3-ga-ni
barley rations, ..., field Ninuraduna, foreman: Lugal-kugani;
Reverse
kiszib3 sza3-ku3-ge mu szu-(d)suen lugal
under seal of Shakuge; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
sza3-ku3-ge dub-sar dumu (d)szara2-ga2-[la2]
Shakuge, scribe, son of Sharagala.
P290612: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 1(asz) gu2 3(u) 6(disz) 2/3(disz) ma-na siki kur-ra (gesz)ga-rig2 ak
ki-la2-bi 3(u) 5(disz) 1/2(disz) ma-na
ki-la2-bi 3(u) 7(disz) ma-na
Their weight: 1 talent 36 2/3 mana wool from the mountain, a kiln-worker's tool,
Their weight: 35 1/2 minas.
Their weight: 37 minas.
Reverse
tug2 ki-la2 tag-ga ki ur-(d)nin-tu-ta lu2-kal-la in-la2 i3-kal-la szu ba-ti iti sze-kar-ra-gal2-la u3 iti nesag mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu mu-du3
cloths, repaid, from Ur-Nintu, Lukalla took; Ikalla received; month: "Barley at the quay" and month: "First fruits," year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
P290613: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 5(disz) 5/6(disz) ma-na kin dub2-ba ki da-da-ga-ta
Their weight: 5 5/6 mana. The work to be done, from Dadaga.
Reverse
ensi2-ke4 in-la2 iti (d)li9-si4 mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
he weighed out. Month: "Lisi," year after: "Kimash was destroyed."
Column 1
(d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2?-ba
Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma, is your servant.
P290614: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szuku engar
plowman, ploughman
Reverse
a-sza3 gu2-de3-na nu-banda3-gu4 inim-(d)szara2 kiszib3 inim-(d)szara2 mu en ga-esz(ki) ba-hun
field of Gudena, oxen manager; Inim-Shara, under seal of Inim-Shara; year: "The high-priestess of Ga'esh was installed."
Seal 1
inim-(d)szara2 dumu ur-nigar(gar)
Inim-Shara, son of Ur-nigar.
P290615: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gur10-a a-sza3 (d)nin-hur-sag ugula hu-wa-wa kiszib3 gu-du-du
barley rations, field Ninhursag, foreman: Huwawa, under seal of Gududu;
Reverse
gurum2 u4 3(disz)-kam mu (d)szu-(d)suen lugal-e (d)en-lil2 (d)nin-lil2 na-ru2-a-mah mu-ne-du3
inspection of the 3rd day; year: "Shu-Suen, the king, for Enlil and Ninlil the Great-Stele erected."
Seal 1
inim-(d)szara2 dub-sar dumu da-da-[ga]
Inim-Shara, scribe, son of Dadaga.
P290616: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
udu kur-ra ur4-ra sza3 umma(ki)
udu kur-ra ur4-ra sza3 i7 lugal-ka giri3 ur-e11-e
sheep of the mountain, ... in Umma;
sheep of the mountain, ..., in the royal canal, via Ur-e'e;
Reverse
ki dingir-ra-ta kiszib3 ensi2-ka iti (d)dumu-zi mu ki-masz(ki) ba-hul
from Dingira, under seal of the governor; month: "Dumuzi," year: "Kimash was destroyed."
Column 1
(d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma, is your servant.
P290617: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-gu4-gaz-sze3 ki ur-(d)szul-pa-e3-ta
to the slaughterhouse, from Ur-Shulpa'e;
Reverse
kiszib3 i3-kal-la sza3 bala-a mu en ga-esz(ki) ba-hun
under seal of Ikalla, in the bala; year: "The high-priestess of Ga'esh was installed."
Seal 1
i3-kal-la dub-sar dumu lu2-sa6-ga
Ikalla, scribe, son of Lu-saga.
P290618: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i7 sal4-la-ke4 szu-luh ak ugula lugal-e2-mah-e kiszib3 da-da-ga
the sala canal, Shu-luh, foreman: Lugal-emahe, under seal of Dadaga;
Reverse
iti dal mu ma2 (d)en eridu!(ki) ba-ab-du8
month "Flight," year: "The boat of Enlil in Eridu was caulked."
Seal 1
da-da-ga dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Dadaga, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290619: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mar-sa-asz e2-kikken-ta ki ka-guru7-ta
from Marsash, from the mill, from Kaguru;
Reverse
kiszib3 lugal-nir-gal2 iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-gar mu bi2-tum-ra-bi2-um(ki) ba-hul
under seal of Lugal-nirgal; month: "Bricks cast in moulds," year: "Bitum-rabium was destroyed."
Seal 1
nig2-lagar-e dub-sar dumu lugal-gaba szabra
Nig-lagare, scribe, son of Lugal-gaba, chief household administrator.
P290620: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
dumu ha-ra-ti-i3-la en-nun-ta ki a-tu-ta
son of Haratila, watch, from Atu
Reverse
kiszib3 da-da-a iti (d)dumu-zi mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul
under seal of Dada; month: "Dumuzi," year: "Urbilum was destroyed."
Seal 1
da-da-a dub-sar ga
Dada, scribe, .
P290621: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kun-zi-da i7 suh-gibil-du3-ka gub-ba ugula ur-(gesz)gigir
at the quay of the Suhgibildu canal stationed, foreman: Ur-gigir;
Reverse
kiszib3 gu-u2-gu-a iti diri mu si-ma-num2(ki) ba-hul
under seal of Gu'ugua; extra month: "Simanum was destroyed."
Seal 1
gu-u2-gu-a dub-sar dumu ma-an-szum2
Gu'ugu'a, scribe, son of Manshum.
P290622: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu2 e3-ka ki lu2-du10-ga-ta kiszib3 nam-sza3-tam
at the threshing floor, from Lu-duga, under seal of Namshatam;
Reverse
ur-(d)en-lil2-la2 mu ur-bi2-i3-lum(ki) ba-hul
for Ur-Enlila; year: "Urbilum was destroyed."
Seal 1
ur-(d)en-lil2-la2 dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Ur-Enlila, scribe, son of Lugal-kugani.
P290623: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)bil3 unu3
lugal-hi-li na-gada
Ur-Bil, cowherd;
Lugal-hili, the herdsman;
Reverse
sipa unu3 e2-du6-la ur-(d)li9-si4 ensi2-ka-me ki ur-(d)nun-gal-ta ur-(d)szul-pa-e3 szu ba-ti mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
shepherd of the 'house of the cowherds', Ur-Lisi, the governor; from Ur-Nungal Ur-Shulpa'e received; year: "The boat of Enki was caulked."
P290624: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-(d)szara2 engar
ab-ba-mu engar
lugal-nesag-e engar
Lu-Shara, the ploughman;
Abbamu, the plowman;
Lugal-nesage, the ploughman;
Reverse
ur-(d)suen engar
lugal-nir-gal2 engar ri-ri-ga engar-e-ne su-ga ib2-ta-zi kiszib3 ur-mes mu us2-sa ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
Ur-Suen, the ploughman;
Lugal-nirgal, the farmer, the farmer, the farmer, the farmer, the farmer, the farmer, he has taken. Sealed tablet of Ur-mes. Year after: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
ur-mes dub-sar dumu ur-(d)asznan
Ur-mes, scribe, son of Ur-Ashnan.
P290625: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-da gub-ba
zar3 tab-ba szu ur3-ra a-sza3 _gan2_-mah giri3 lugal-ku3-ga-ni
a-da a-sza3 nun-[na gub]-ba#
standing water
... ..., ..., field GANmah, via Lugal-kugani;
the field of the prince stationed,
Reverse
a-da gub-ba a-sza3 (d)szara2-he2-gal2
a-da gub-ba gaba a-sza3 iszib-e-ne
sze gurx(|_sze-kin_|) a-sza3 musz-bi-an-na ugula lu2-dingir-ra kiszib3 lugal-nig2-lagar-e mu sza-asz-szu2-ru-um(ki) ba-hul
the water stationed, field Shara-hegal;
the labor involved, on the field of the stewards,
barley gur, field Mushbi-ana, foreman: Lu-dingira, under seal of Lugal-niglagare; year: "Shashrum was destroyed."
Seal 1
lugal-si-_ne_-e dub-sar dumu lugal-sa6-ga
Lugal-sinee, scribe, son of Lugal-saga.
P290626: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sag-nig2-gur11-ra-kam sza3-bi-ta
[da]-da szu ba-ti bi2-du11
the debit therefrom:
... he has received.
Reverse
sze (a-sza3 (u2))kiszi17
lugal-gi7 nam-erim2-bi i3-ku5 a-sza3 a la2-tur
barley of the field of kishi-plant
Lugal-gi, its enemy, took in charge of the field "Latur" field.
P290627: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 3(u) 6(disz) ma-na siki kur-ra (gesz)ga-rig2 ak
ki-la2-bi 4(u) 2(disz) ma-na siki kur-ra (gesz)ga-rig2 ak
ki-la2-bi 1(asz) gu2 [... ma-na siki kur-ra] (gesz)[ga-rig2 ak]
Their weight: 36 mana, wool from the mountain, for the kiln-worker.
Their weight: 42 mana, wool from the mountain, for the kiln-worker.
Their weight: 1 talent ... mina of wool from the mountain, a kiln-fired kiln-fired wood.
Reverse
ki-la2-bi [... ma-na] siki-gi szu-pesz5-[a]
ki-la2-bi 2(u) 7(disz) 1/3(disz) ma-na
tug2 ki-la2 tag-ga ki da-da-ga-ta ur-(d)szara2-ke4 in-la2 kiszib3 i3-kal-la iti ezem-(d)szul-gi mu ha-ar-szi ki-masz(ki) ba-hul
Its weight: ... minas of reed, shubesh-paste.
Their weight: 27 1/3 minas.
garments, repaid, from Dadaga did Ur-Shara take; under seal of Ikalla; month: "Festival of Shulgi," year: "Harshi Kimash was destroyed."
P290628: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
al 5(disz) sar-ta a2 sza3 sahar-ra ugula ur-(d)suen kiszib3 da-a-gi
5 sar of barley, labor of the soil, foreman: Ur-Suen, under seal of Da'agi;
Reverse
a-sza3 amar-(gesz)kiszi17 iti e2 iti-6(disz) mu (d)amar-(d)suen lugal
field of Amar-kishi; month: "House of the sixth month," year: "Amar-Suen is king."
Seal 1
da-a-gi dub-sar
Da'agi, scribe.
P290629: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gur10-a zar3 tab-ba szu ur3-ra ugula a-a-gi-na
barley rations, ..., foreman: Ayagina;
Reverse
kiszib3 lugal-e2-mah-e szesz al-la mu ki-masz(ki) ba-hul
under seal of Lugal-emahe, brother of Alla; year: "Kimash was destroyed."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P290630: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(gesz'u) 2(gesz2) ku6 kun-zi
zi-ga bala-a mu ku3 gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2 ku3-bi! (d)utu-_gir2_@g-gal
420 fish, kunzi fish,
booked out of the bala; year: "The silver chair of Enlil was fashioned;" that silver is Utu-GIRgal.
Reverse
ugu2 lu2!-kal-la ba-a-gar kiszib3 ur-(d)szara2 mu en-mah-gal-an-na ba-hun
from Lukalla deposited; under seal of Ur-Shara; year: "Enmahgalana was installed."
Seal 1
ur-(d)nun-gal dub-sar dumu ur-(d)szara2 sza13-dub-ba
Ur-Nungal, scribe, son of Ur-Shara, chief accountant.
P290631: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
usz2 ur-(d)nin-a-zu iti pa4-u2-e mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
Dead: Ur-Ninazu; month: "Pa'u'e," year: "The boat of Enki was caulked."
Reverse
ugula ba-sa6 kiszib3 ur-(gesz)gigir mu si-ma-num2(ki) ba-hul
foreman: Basa; under seal of Ur-gigir; year: "Simanum was destroyed."
Seal 1
lu2-(d)[szara2] dub-sar dumu ur-(gesz)gigir
Lu-Shara, scribe, son of Ur-gigir.
P290632: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(gesz)apin u2-a2-na-sze3 ki a-kal-la aszgab-ta kiszib3 ba-sa6
for the plow for U'ana; from Akalla, the leatherworker, sealed tablet of Basa.
Reverse
iti szu-numun mu en eridu(ki) ba-hun
month: "Sowing," year: "The high-priestess of Eridu was installed."
Seal 1
ba-sa6 dub-sar dumu lugal-sa6-ga
Basa, scribe, son of Lugal-saga.
P290633: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 (d)szul-gi |_ki-an_|(ki) ki ur-ki-ama-ta
regular offerings of Shulgi of Ki'an, from Ur-ki'ama;
Reverse
kiszib3 da-ti iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-gar mu us2-sa en ga-esz(ki) ba-hun
under seal of Dadi; month: "Bricks cast in moulds," year after: "The high-priestess of Ga'esh was installed."
Seal 1
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) da-a-ti _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma: Da'ati, is your servant.
P290634: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ga2-nun e2 lugal-ka du3-a (gi)gil sur-ra [ugula nig2]-ul-pa-e3
the storage facility of the royal house built, reed baskets, foreman: Nigulpa'e;
Reverse
[kiszib3 a]-du mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul
under seal of Aduna; year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
a-du dub-sar dumu lu2-ga
Adu, scribe, son of Luga.
P290635: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(gesz)gigir
chariot driver
Reverse
szunigin 3(asz) 1(barig) sze gur sze-ba sza3-gu4 guru7 a-pi4-sal4(ki)-ta ki gu-du-du-ta kiszib3 inim-(d)szara2 iti e2 iti-6(disz)
total: 3 gur 1 barig barley, barley rations of the oxen-pen, grain-fed, from Apisal, from Gududu, under seal of Inim-Shara; month: "House," 6th month;
Left
mu si-ma-num2(ki) ba-hul
year: "Simanum was destroyed."
Seal 1
inim-(d)szara2 dumu da-a-ga
Inim-Shara, son of Da'aga.
P290636: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2-bi u4 2(u) 6(disz)-kam
ab-sin2-ta la-ag ri-ri-ga a2 lu2 hun-ga2 6(disz) sila3-ta
its labor: 26 days;
from the copper he will measure the gap left over from the hireling; labor of hirelings: 6 sila3 each;
Reverse
a-sza3 en-du8-du ugula lugal-e2-mah-e kiszib3 ur-dun mu si-ma-num2(ki) ba-hul
field of Endudu, foreman: Lugal-emahe, under seal of Ur-Dun; year: "Simanum was destroyed."
Seal 1
ur-dun dub-sar dumu da-da
Ur-Dun, scribe, son of Dada.
P290637: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 (d)szara2
regular offerings of Shara;
Reverse
(d)nin-ur4-ra
(d)szul-gi
(d)amar-(d)suen
Ninura,
Shulgi
Amar-Suen
P290638: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kab2-ku5 ki-usz2
... gate
Reverse
kin e2-ta e3-a
kab2-ku5-bi usz2 kiszib3 sza3-ku3-ge mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
from the house, coming out;
its quay-wall, dead, under seal of Shakuge; year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
sza3-ku3-ge dub-sar dumu (d)szara2-ga2-[la2]
Shakuge, scribe, son of Sharagala.
P290639: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(gesz)dusu kesz2-e-de3
a kind of tree
Reverse
ki a-gu-ta kiszib3 lugal-nig2-lagar-e sza3 bala-a mu (d)szu-(d)suen lugal
from Agu, under seal of Lugal-niglagare, in bala; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
lugal-nig2-lagar-e dumu iri-bar-re
Lugal-niglagare, son of Iri-barre.
P290640: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(esze3) _gan2_ gesz-ur3-ra
(d)szara2-mu-tum2 engar 1(esze3) _gan2_ gesz-ur3-ra
lu2-(d)utu engar 1(esze3) _gan2_ gesz-ur3-ra
ba-la engar 1(esze3) _gan2_ gesz-ur3-ra
1 eshe3 of ...-field,
Shara-mutum, the plowman; 1 eshe3 ...;
Lu-Utu, the plowman; 1 eshe3 ...;
Bala, the plowman; 1 eshe3 ...;
Reverse
nimgir-he2-du7 engar 1(esze3) _gan2_ gesz-ur3-ra
engar-zi engar a2 u4 1(u) 7(disz)-kam a-sza3 muru13 me-en-kar2 du! iti min-esz3 mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul
Nimgir-hedu, the plowman; 1 eshe3 ...;
for Engarzi, the plowman, labor of the 17th day; field muru-worker Menkar, construction; month: "minesh," year: "Huhnuri was destroyed."
P290641: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
pesz2-asz
ki ukken-ne2-ta
a kind of insect
from the assembly
Reverse
szunigin 1(asz) 1(barig) sze gur lugal sze-ba za3-mu e2-kikken-ta ugula szesz-kal-la nar iti pa4-u2-e mu ur-bi2-i3-lum(ki) ba-hul
total: 1 gur 1 barig barley, royal measure, barley rations of the zamu-offerings from the mill, foreman: Sheshkalla, singer; month: "Pa'u'e," year: "Urbilum was destroyed."
Seal 1
szesz-kal-la _arad2_ (d)szara2
Sheshkalla, servant of Shara.
P290642: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(gesz)gigir gab2-sa2 lu2-banda3(da)-ka ga2-ga2-de3 ki na-u2-a-ta
I shall carry the chariot, the front of the lu-banda, to Naua.
Reverse
lugal-e2-mah-e szu ba-ti kiszib3 ur-(d)szara2 iti (d)dumu-zi mu (d)amar-(d)suen lugal
Lugal-emahe received; under seal of Ur-Shara; month: "Dumuzi," year: "Amar-Suen is king."
Seal 1
ur-(d)szara2 dub-sar dumu lugal-uszur4
Ur-Shara, scribe, son of Lugal-ushur.
P290643: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-sza3 nin10-nu-du3 nu-banda3-gu4 a-ab-ba kiszib3 inim-(d)szara2
field Nin-nudu, oxen manager of the sea, under seal of Inim-Shara;
Reverse
giri3 da-da szesz [...] mu a-ra2 2(disz)-kam sza-asz-szu2-ru-um(ki) ba-hul
via Dada, brother of ..., year: "For the 2nd time Shashrum was destroyed."
Seal 1
inim-(d)szara2 dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Inim-Shara, scribe, son of Ur-nigar.
P290644: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ma2-gur8 lugal ba-ra-ab-du8
The royal boat was snatched.
Reverse
ki (d)utu-saga-ta kiszib3 da-da-ga iti min-esz3 mu bi2-tum-ra-bi2-um(ki) ba-hul
from Utu-saga, under seal of Dadaga; month: "minesh," year: "Bitum-rabium was destroyed."
Seal 1
lu2-du10-ga dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Lu-duga, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290645: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ugula ur-ab-zu
foreman: Ur-abzu;
Reverse
kiszib3 a-kal-la a-sza3 muru13 iti min-esz3 mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
under seal of Akalla; field, muru; month: "minesh," year: "Enunugal of Inanna was installed;"
Seal 1
a-kal-la dub-sar dumu lugal-e2-mah-e
Akalla, scribe, son of Lugal-emahe.
P290646: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...]
ur-am3-ma szu ba-ti
kid e2 (d)szul-gi-ra tum2-ma
sze
Ur-ama received;
child of the house of Shulgi, brought;
barley
Reverse
zi-ga ki szesz-kal-la-ta kiszib3 ensi2-ka mu us2-sa e2 puzur4-(d)da-gan ba-du3
booked out from Sheshkalla, under seal of the governor; year following: "The house of Puzrish-Dagan was erected."
Column 1
(d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2?-ba
Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma, is your servant.
P290647: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
siskur2 lugal e2 (d)ne3-eri11-gal gar-sza-na-ka-sze3
for the royal offering in the temple of Nerigal, for his garshana;
Reverse
giri3 nam-ha-ni sagi ki a-lu5-lu5-ta kiszib3 ensi2-ka iti dal mu en eridu(ki) ba-hun
via Namhani, cupbearer; from Alulu, under seal of the governor; month: "Flight," year: "The high-priestess of Eridu was installed."
Column 1
(d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2?-ba
Amar-Suena, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma, is your servant.
P290648: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(gesz)apin (gesz)ig nibru(ki)-ta umma(ki)-sze3 de6-a ki a-gu-ta
from the plow, from the door of Nippur to Umma, excavated, from Agu
Reverse
kiszib3 ur-(d)szul-pa-e3 mu en ga-esz(ki) ba-hun
under seal of Ur-Shulpa'e; year: "The high-priestess of Ga'esh was installed."
Seal 1
ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Ur-Shulpa'e, scribe, son of Lugal-kugani.
P290649: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
siskur2 a-sza3-ga-sze3 ki ur-e11-e-ta kiszib3 ensi2-ka
for the offering of the field, from Ur-e'e, under seal of the governor;
Reverse
iti pa4-u2-e mu bad3 mar-tu ba-du3
month: "Pa'u'e," year: "The Amorite wall was erected."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2?-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P290650: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa-du8 ka a-ga-am gu-la gub-ba
e ku5-ku5-ra a-sza3 igi-e2-mah-sze3 u3 a-sza3 (d)nin-ur4-ra-ka gub-ba
the doorkeeper of the gate of the agam-house, standing by;
at the quay of Kukura, in the field before Emah and in the field of Ninura stationed;
Reverse
ugula lugal-ezem kiszib3 nam:sza3-tam a-[gu-gu] mu bad3 mar-tu ba-du3
foreman: Lugal-ezem, under seal of Namshatam, Agugu; year: "The Amorite wall was erected."
Seal 1
lugal-ezem dub-sar dumu da-da
Lugal-ezem, scribe, son of Dada.
P290651: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lugal-nig2-lagar-e nar ki ur-(d)nun-gal-ta kiszib3 lu2-(d)nanna
Lugal-niglagare, singer, from Ur-Nungal, under seal of Lu-Nanna;
Reverse
iti pa4-u2-e mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
month: "Pa'u'e," year: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
lu2-(d)szara2 dub-sar dumu la-ni-mu
Lu-Shara, scribe, son of Lanimu.
P290652: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
dusu sze-numun mu engar-e-ne-sze3 ki lu2-kal-la-ta kiszib3 lugal-e2-mah-e iti min-esz3
dusu barley seed, for the farmers, from Lukalla, under seal of Lugal-emahe; month: "minesh;"
Reverse
mu en-unu6-gal-an-na en (d)inanna ba-hun
year: "Enunugalana, en-priestess of Inanna, was installed."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P290653: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-da gub-ba a-sza3 bad3-du3-a ugula lu2-(d)szara2 kiszib3 na-ba-sa6
the field being cultivated, field of Du'a, foreman: Lu-Shara, under seal of Nabasa;
Reverse
mu (d)szu-(d)suen lugal
year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
na-ba-sa6 dumu he2-sa6 iszib (d)szara2
Nabasa, son of Hesa, scribe of Shara.
P290654: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gi ga6-(ga2) a-sza3 amar-(gesz)kiszi17 ugula ur-(d)en-lil2-la2 kiszib3 da-a-gi
reeds carried, field Amar-kiszi, foreman: Ur-Enlila, under seal of Da'agi;
Reverse
iti ezem-(d)szul-gi mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
month: "Festival of Shulgi," year after: "Kimash was destroyed."
Seal 1
da-a-gi dub-sar
Da'agi, scribe.
P290655: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ka dug kesz2-e-de3 ki a-kal-la-ta
from Akalla's mouth, jar of beer mash poured;
Reverse
ur-(d)nun-gal szu ba-ti iti sze kar gal2-la mu en (d)nanna masz2-e i3-pa3
Ur-Nungal received; month: "Barley at the quay," year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."
Seal 1
ur-(d)nun-gal dumu ur-nigar(gar)
Ur-Nungal, son of Ur-nigar.
P290656: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-lal3-((lal3))-sze3 ki a-gu-ta kiszib3 lu2-u18
to Alal, from Agu, under seal of Lu-u;
Reverse
sza3 uri5(ki) mu (d)szu-(d)suen lugal
in Ur, year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
lu2-u18 dumu bi2-du11 muhaldim
Lu-U, son of Bidu, cook.
P290657: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti 4(disz)-sze3 en-nun-ga2 ti-la ugula ba-sa6
for 4 months, watch, life, foreman: Basa;
Reverse
kiszib3 dingir-ra mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul
under seal of Dingira; year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
dingir-ra dub-sar dumu lu2-ga
Dingira, scribe, son of Luga.
P290658: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu a-kal-la iti (d)li9-si4-ta i3-du8 e2 nig2-lagar-sze3 ki lugal-ku3-zu-ta kiszib3 a-kal-la
from the account of Akalla; from month "Lisi," to the depot of the storehouse; from Lugal-kuzu, under seal of Akalla;
Reverse
mu en-mah-gal-an-na ba-hun
year: "Enmahgalana was installed."
Seal 1
a-kal-la dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Akalla, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290659: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ka _szim_ mun-gazi bala-a-ka ba-ra-kesz2 ki a-kal-la-ta#
... ... ... from Akalla
Reverse
kiszib3# [ur-x] sza3 bala-a mu us2-sa ki-[masz](ki) ba-hul
under seal of Ur-..., in the bala; year after: "Kimash was destroyed."
Seal 1
lugal-si-_ne_-e dub-[sar] dumu lugal-sa6-ga
Lugal-sinee, scribe, son of Lugal-saga.
P290660: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-gal lugal-sze3 ki i-di3-nir-a-ta ur-lugal szu ba-ti
to the palace of the king, from Iddinira did Ur-lugal receive;
Reverse
iti sze-kar-ra-gal2-la mu us2-sa en ga-esz(ki) ba-hun
month: "Barley at the quay," year after: "The high-priestess of Ga'esh was installed;"
Seal 1
ur-lugal dumu szesz-kal-la szabra
Ur-lugal, son of Sheshkalla, chief household administrator.
P290661: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(gesz)dih3 ku5 1(u) 5(disz) sar-ta a-sza3 na-ga-ab-tum
..., 15 sar = 10 sila3 each, field Nagabtum;
Reverse
nu-banda3-gu4 a-gu-gu ugula za3-mu kiszib3 inim-(d)szara2 mu (d)amar-(d)suen lugal
oxen-manager: Agugu, foreman of the zamu-festival; under seal of Inim-Shara; year: "Amar-Suen is king."
Seal 1
inim-(d)szara2 dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Inim-Shara, scribe, son of Ur-nigar.
P290662: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3 1(szar2) 6(gesz2) 2(u) 3(disz) 1(u) gin2 gurusz u4 1(disz)-sze3 la2-ia3 su-su ka-ga gi-na lu2-saga ugula
Lady: 6323 10 shekels workdays, lady: Susu, regular offering, Lu-saga, foreman;
Reverse
mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
year: "Shashru was destroyed."
Seal 1
lu2-sa6-ga dub-sar dumu ur-ki-ag2-mu
Lu-saga, scribe, son of Ur-kiagmu.
P290663: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-bi 7(asz) gur lugal ur-(d)suen engar
sze-bi 7(asz) gur lugal na-ga-lu5 engar
its barley: 7 gur, royal measure, Ur-Suen, the plowman;
its barley: 7 gur, royal measure, Nagalu, the ploughman;
Reverse
sze-bi 5(asz) 2(barig) 3(ban2) gur ur-nigar(gar) engar gu4 ansze niga e2-gal-ta sa10 ugula ur-(gesz)gigir szabra
its barley: 5 gur 2 barig 3 ban2, Ur-nigar, the plowman, oxen, donkeys, grain-fed, from the palace bought; foreman: Ur-gigir, the household manager;
P290664: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-du-lum-sze3
to the year "Mudlum,"
Reverse
zi-ga bala-a ki kas4-ta kiszib3 lu2-kal-la mu en-mah-gal-an-na ba-hun
booked out of the bala account, from Kas, under seal of Lukalla; year: "Enmahgalana was installed."
P290665: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
du6 muru13-a-ta a-pi4-sal4(ki)-sze3 gi kid szer7-ru-um ma2 zi3-da-ka
from the threshing floor to Apisal reeds for szerrum flour of the barge of flour;
Reverse
mu-_il2_ ugula ur-(d)da-mu kiszib3 hu-wa-wa mu (d)amar-(d)suen lugal
mu-il, foreman: Ur-Damu, under seal of Huwawa; year: "Amar-Suen is king."
Seal 1
hu-wa-wa dub-sar dumu en-u2-a
Huwawa, scribe, son of Enua.
P290666: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(gesz'u) 5(gesz2) sa gi erin-_ku_-sze3 du3-de3 ki ensi2-ta
900 bundles of reed for the troops to be carried out, from the governor;
Reverse
kiszib3 ur-(d)szul-pa-e3 mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul
under seal of Ur-Shulpa'e; year: "Urbilum was destroyed."
Seal 1
ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Ur-Shulpa'e, scribe, son of Lugal-kugani.
P290667: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-su7 a-sza3 (gesz)ma-nu gub-ba ugula i7-pa-e3 giri3 tu-ga-asz
at the threshing floor of the field of Manu stationed, foreman: Ipa'e, via Tugash;
Reverse
kiszib3 lugal-e2-mah-e mu en eridu(ki) ba-hul
under seal of Lugal-emahe; year: "The high-priestess of Eridu was destroyed."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P290668: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)utu
ninda-ba szar-ru-um-ta ki gu-du-du-ta
for Ur-Utu;
from the bread of the king, from Gudu
Reverse
kiszib3 lu2-(d)szara2 iti ezem-(d)szul-gi mu bad3 mar-tu ba-du3
under seal of Lu-Shara; month: "Festival of Shulgi," year: "The Amorite wall was erected."
Seal 1
lu2-(d)szara2 dub-sar dumu lugal-inim-gi-na
Lu-Shara, scribe, son of Lugal-inim-gina.
P290669: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-gal udu niga
sza3-gal gu4 niga la2-ia3-ta su-ga
ration of grain-fed sheep
the plow of grain-fed oxen, from the deficit repaid;
Reverse
e2-szu-tum (d)szara2-ta ki ur-(d)szara2 sza13-dub-ba-ta kiszib3 an-na-hi-li-bi iti sze-kar-ra-gal2-la mu en eridu(ki) ba-hun
from the storehouse of Shara, from Ur-Shara, the chief accountant, under seal of Anna-hilibi; month: "Barley at the quay," year: "The high-priestess of Eridu was installed."
Seal 1
an-na-hi-li-bi kuruszda dumu (d)utu-ge6
Anna-hilibi, fattener, son of Utu-ge.
P290670: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(disz)-sze3 sza3-zah3-musz-ka#? ma2 gid2-da u4 1(u)-sze3 ma2 gid2-da ma2 diri-ga u4 2(disz)-sze3 ma2 ba-al-la
for 1 workday, Shaz-mushka? barge punted, for 10 workdays barge punted, barge unloaded, for 2 workdays barge unloaded;
Reverse
u4 1(disz)-sze3 sze bala-a a-sza3 (gesz)ma-nu-ta uri5(ki)-sze3 sze zi-ga ugula lugal-mu-ma-ag2 kiszib3 _arad2_ mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul
for 1 day barley bala, from the field of Manu to Ur barley booked out; foreman: Lugal-mumag; under seal of ARAD; year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
Seal 1
_arad2_-mu dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
ARADmu, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290671: letter tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-a-kal-la u3-na-a-du11 nig2-dab5 za3-mu (u2)U-_en_
Ayakalla will tell you. Nigdab-offering of the zamu-plant, .
Reverse
nag-su(ki) [...] he2-ba-ab-szum2-mu
... he shall give to him.
P290672: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
inim-(d)szara2 szu ba-ti
bi2-da szu ba-ti
Inim-Shara received;
Bida received;
Reverse
an-na-hi-li-bi szu ba-ti gu-nigin2-ba 7(disz) sa-ta sza3-gal udu niga-sze3 ki ur-(d)szakkan-ta kiszib3 hu-wa-wa iti szu-numun mu us2-sa ki-(masz(ki)) ba-hul
Anna-hili received; its threshing floor: 7 bundles each, for the fodder of grain-fed sheep, from Ur-Shakkan, under seal of Huwawa; month: "Sowing," year after: "Kimash was destroyed."
Seal 1
lu2-eb-gal dub-sar dumu ur-ge6-par4
Lu-ebgal, scribe, son of Ur-gepar.
P290673: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
du3-a-ku5 (gesz)kiri6 gibil-sze3 iti (d)li9-si4-ta iti (d)dumu-zi-sze3 a2-bi u4 2(gesz2)-kam
from month "Lisi" to month "Dumuzi," its labor: 210 days;
Reverse
(d)szara2-kam nu-(gesz)kiri6 i3-dab5 kiszib3 lu2-(d)ha-ia3 mu en ga-esz(ki) ba-hun
Sharakam, gardener, accepted; under seal of Lu-Haya; year: "The high-priestess of Ga'esh was installed."
Seal 1
lu2-(d)ha-ia3 dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lu-Haya, scribe, son of Ur-E'e, cattle manager.
P290674: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ma2 sze gid2-da uri5(ki)-sze3 giri3 ur-(d)dumu-zi-da aga3-us2 iti szu-numun-a
barge of barley moored to Ur via Ur-Dumuzida, the steward; month: "Sowing,"
Reverse
mu an-sza-an(ki) ba-hul
year: "Anshan was destroyed."
Seal 1
ur-(d)dumu-zi-da dumu szesz-sa6-ga
Ur-Dumuzida, son of Shesh-saga.
P290675: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki e2-gal-e-si-ta gaba-ri kiszib3 lu2-(d)nin-szubur giri3 (gesz)guzza-ni
from Egalesi, copied, under seal of Lu-Ninshubur, via Guzani;
Reverse
sza3 bala-a mu e2 (d)szara2 ba-du3
in bala; year: "The house of Shara was erected."
P290676: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-ku3-nun-na
from Ur-kununa;
Reverse
ki in-ta-e3-a ba-al-li2 i3-dab5 iti ezem-mah u4 1(u) 8(disz)-kam [mu ...]
from Inta'ea Balli accepted; month: "Great-festival," 18th day, year: "... ."
Left
P290677: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
id-du-ni na-gada
dim3?-_ni_-mu na-gada
i3-da-ga na-gada
Idduni, the herdsman.
a kind of profession
he will measure out; the herdsman
Reverse
szunigin 1(u) 5(asz) gu2 5(u) 8(disz) 1/2(disz) ma-na siki mu-kux(_du_) ki sipa-ne-ta ugula lugal-ezem szusz3 mu us2-sa e2 puzur4-isz-(d)da-gan ba-du3
total: 15 talents and 58 1/2 mana wool, delivery; from Sipa-ne, foreman: Lugal-ezem, cattle manager; year after: "The house of Puzrish-Dagan was erected."
P290678: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-ru sipa-ta zi-ga-am3 iti (d)dumu-zi mu (d)nanna kar-zi-da a-ra2 2(disz)!-kam
from Urru, the shepherd, booked out; month: "Dumuzi," year: "Nanna of Karzida for the 2nd time."
Seal 1
a-kal-la dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Akalla, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290679: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zi-ga ensi2-ka ki a-gu-ta kiszib3 lu2-du10-ga
booked out of the account of the governor, from Agu, under seal of Lu-duga;
Reverse
ninda ba-ba# saga ba-an-gar sza3 bala-a iti (d)li9-si4 mu (d)szu-(d)suen lugal
bread to be weighed out, fine quality set; in the bala; month: "Lisi," year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
lu2-du10-ga dub-sar dumu lugal-(gesz)kiri6
Lu-duga, scribe, son of Lugal-kiri.
P290680: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ri-ri-ga ki hu-wa-wa-ta
reed-bearing, from Huwawa;
Reverse
kiszib3 ur-(d)szul-pa-e3 iti e2 iti-6(disz) mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
under seal of Ur-Shulpa'e; month: "House," 6th month, year after: "Kimash was destroyed."
Seal 1
ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Ur-Shulpa'e, scribe, son of Lugal-kugani.
P290681: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mar-sa gub-ba ugula a-gu-gu kiszib3 lu2-sa6-i3-zu
stationed on the dock, foreman: Agugu, under seal of Lu-sa-izu;
Reverse
iti diri mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
extra month, year after: "Kimash was destroyed."
Seal 1
lu2-sa6-i3-zu dub-sar dumu a-kal-la
Lu-sa-izu, scribe, son of Akalla.
P290682: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lugal-sza3-la2-ta kiszib3 lugal-e
from Lugal-shala, under seal of Lugal-e;
Reverse
sza3 bala-a mu en ga-esz(ki) ba-hun
in the bala; year: "The high-priestess of Ga'esh was hired."
Seal 1
lugal-e dumu su-tur
for Lugal-e, son of Sutur;
P290683: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lu2-(d)szul-gi-ra-ta
ki ur-(d)szara2-ta mu-kux(_du_)
from Lu-Shulgi;
from Ur-Shara delivery;
Reverse
(d)szara2-anzu2(muszen)-babbar2# gu-du-du szu ba-ti mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul
Shara-anzu-babbar Gududu received; year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."
P290684: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(gesz)umbin (gesz)gigir ensi2-ka ga2-ga2-de3
I want to go to the chariot of the governor,
Reverse
ki a-kal-la-ta kiszib3 (d)szara2-kam iti pa4-u2-e mu en ga-esz(ki) ba-hun
from Akalla, under seal of Sharakam; month: "Pa'u'e," year: "The high-priestess of Ga'esh was installed;"
Seal 1
(d)szara2-kam dub-sar dumu lugal-(gesz)kiri6
Sharakam, scribe, son of Lugal-kiri.
P290685: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-(d)szul-pa-e3-ta dingir-dan sukkal-sze3 inim lu2-kal-la-ta
from Ur-Shulpa'e, to Dingirdan, the messenger, from Lukalla;
Reverse
kiszib3 ur-am3-ma sza3 bala-a mu en eridu(ki) ba-hun
under seal of Ur-ama, in the bala; year: "The high-priestess of Eridu was hired."
Seal 1
ur-am3-ma dub-sar dumu lugal-e2-mah-e
Ur-ama, scribe, son of Lugal-emahe.
P290686: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
musz-bi-an-na-ta ki bi2-du11-ga-sze3
from Mushbi-ana to Biduga;
Reverse
ki szesz-kal-la-ta a-da-lal3 szu ba-ti iti sze-kar-ra-gal2-la mu an-sza-an(ki) ba-hul
from Sheshkalla did Adallal receive; month: "Barley at the quay," year: "Anshan was destroyed."
Seal 1
a-da-lal3 szu-[i] dumu dingir-ba-ni
Adalal, Shu-i, son of Ili-bani.
P290687: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-gar gu7-a ki a-kal-la-ta gu4-(gesz)apin-sze3
plow-worker, tanned, from Akalla, for plow-oxen;
Reverse
mu i-szar-ru-um-sze3 kiszib3 lu2-dingir-ra iti szu-numun mu (d)szu-(d)suen lugal
to year: "Isharrum," under seal of Lu-dingira; month: "Sowing," year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
lu2-dingir-ra dub-sar dumu he2-ma-du
Lu-dingira, scribe, son of Hemadu.
P290688: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-kikken gibil-ta
e2-szu-tum-ta sa2-du11 (d)szara2
from the new millhouse;
from the storehouse, regular offerings of Shara;
Reverse
ki _arad2_-ta kiszib3 ur-(d)suen iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-gar mu us2-sa gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
from ARAD, under seal of Ur-Suen; month: "Bricks cast in moulds," year after: "The chair of Enlil was fashioned."
Seal 1
ur-(d)suen dumu nig2-x ninda-du8-du8
Ur-Suen, son of Nig-..., the ninda-dudu8.
P290689: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3 su-ga dam-gar3-ne ka-ga gi-na lu2-kal-la
the deficit is paid. The merchants are paid. The restitution is paid. Lukalla
Reverse
mu en-unu6-gal (d)inanna
year: "Enunugal of Inanna."
P290690: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ba-za-ta kiszib3 lu2-saga lugal-ra-us2-sa
from Baz, under seal of Lu-saga, the king;
Reverse
sza3 bala-a mu en (d)nanna kar-zi-da
in bala year: "The en-priestess of Nanna of Karzida."
Seal 1
lu2-sa6-ga dub-sar dumu ur-ki-ag2-mu
Lu-saga, scribe, son of Ur-kiagmu.
P290691: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-kikken e2-szu-tum-e us2-sa si-ga ki ba-sa6-ga giri3 nig2-gur11 lu2 azlag2?
e2-kikken e2-szu-tum
the millhouse, the ..., the ..., the place of the ..., via the property of the .
House of the mill, House of the shutum temple
Reverse
us2-sa si-ga ur-nigar(gar) giri3 szu-(d)suen iti dal mu us2-sa kar2-har(ki) ba-hul
the length, the width, for Ur-nigar, via Shu-Suen; month: "Flight," year after: "Karhar was destroyed."
P290692: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ugu2 lugal-ezem ba-a-gar
ugu2 ur-(d)dumu-zi ba-a-gar
he has sworn by the name of Lugal-ezem.
he has deposited it on the account of Ur-Dumuzi.
Reverse
ki a-kal-la-ta mu us2-sa e2 puzur4-da-gan ba-du3 mu us2-sa-bi
from Akalla; year following: "The house of Puzrish-Dagan was erected," year following that.
P290693: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sag-da-na-ta
udu iri ba-al-du(ki) sza3-bi 4(u) la2 1(disz)-ta 2(disz) sila4 (gesz)kiri6-mah u4 2(u) 6(disz)-kam
u4 2(u) 8(disz)-kam
from his head
sheep of the city Baldu; therefrom: 41 less 2 lambs of the orchard, 26th day;
28th day.
Reverse
al-la-mu i3-dab5
lu2-sza-lim i3-dab5
ki-be2 gi4-a (d)en-lil2-la2
Alamu accepted;
Lu-shalim accepted;
restored by Enlil,
P290694: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...]
Reverse
szunigin 2(asz) 2(barig) 3(ban2) gur sze ur5-ra mu-kux(_du_) e2-szu-tum szabra us2-sa si-ga giri3 lu2-dingir-ra dub-sar iti dal mu (d)amar-(d)suen lugal-e sza-asz-szu2-ru-um(ki) mu-hul
total: 2 gur 2 barig 3 ban2 barley, debit; delivery of the household of the chief household administrator; the length is 0;00; via Lu-dingira, the scribe; month: "Flight," year: "Amar-Suen, the king, Shashrum destroyed."
P290696: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 (d)szara2
regular offerings of Shara;
Reverse
iti (d)dumu-zi-(ta) iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-gar-sze3 iti 4(disz)!-kam szunigin 4(gesz'u) la2 1(gesz2) sa gi ki ensi2-ta kiszib3 lu2-(d)nin-szubur iti (d)dumu-zi mu ki-masz-ta iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-gar mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul-sze3
from month "Dumuzi" to month "Bricks cast in moulds"; 4th month; total: 420 bundles of reeds, from the governor's account sealed tablet of Lu-Ninshubur; month: "Dumuzi," from year: "Kimash," to month "Bricks cast in moulds," year after: "Kimash was destroyed."
Seal 1
lu2-(d)nin-szubur dub-sar dumu du10-ga szabra
Lu-Ninshubur, scribe, son of Duga, chief household administrator.
P290697: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ugula ur-(d)en-lil2-la2
ugula lu2-du10-ga
ugula ur-e2-nun-na
ugula lugal-ku3-zu
foreman: Ur-Enlila;
foreman: Lu-duga;
foreman: Ur-Enunna;
foreman: Lugal-kuzu;
Reverse
ugula gu2-tar gurum2 ak ki-su7-ra i7 lugal-ka gub-ba kiszib3 e2-gal-e-si iti nesag mu (d)amar-(d)suen lugal
foreman: Gutar, inspection of the threshing floor, at the royal canal stationed, under seal of Egalesi; month: "First fruits," year: "Amar-Suen is king."
Seal 1
e2-gal-e-si dub-sar dumu lu2-(d)szara2 sa12-du5-ka
Egalesi, scribe, son of Lu-Shara, chief surveyor.
P290698: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gurx(|_sze-kin_|)-a
zar3 tab-ba
(ki)-su7-ra gub-ba
kab2-ku5 a-sza3 nun-na gub-ba
barley ...
piled up zar dough
stationed at the quay;
the gate of the prince's field stationed;
Reverse
[...] gurusz u4 1(disz)-sze3 [a]-bur2# (d)szul-pa-e3 (gub-ba) [...] 4(disz) 1/2(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3 gi ga6-ga2 gi du3-a ki-su7 _gan2_-mah nu-banda3-gu4 lugal-(d)isztaran kiszib3 inim-(d)szara2 mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
... male laborers for 1 workday at the abur-house of Shulpa'e stationed; ... 4 1/2 male laborers for 1 workday, reeds carried, reeds dug, under the threshing floor of GANmah, oxen manager: Lugal-Ishtaran, under seal of Inim-Shara; year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
inim-(d)szara2 dumu ur-nigar(gar)
Inim-Shara, son of Ur-nigar.
P290699: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-te-na(ki)-ta kar lugal-sze3 ma2 su3 ib2-gid2 kar lugal-ta e2-te-na(ki)-sze3 ma2 gesz ib2-gid2 u4 2(disz)-sze3 gesz ma2-a gar-ra
from Etena to the royal port barge punted, from the royal port to Etena barge punted, for 2 days barge moored,
Reverse
u3 gesz ma2-ta gar-ra
e2-szitim gub-ba sza3 e2-te-na(ki) gub#-ba# iti min-esz3 mu (d)amar-(d)suen lugal
and the barge moored at the dock;
house, stationed; in Etena, stationed; month: "minesh," year: "Amar-Suen is king."
Seal 1
bi2-du11-ga dub-sar dumu la-a-sa6
Biduga, scribe, son of La'asa.
P290700: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kun-zi-da u3-sur gub-ba
a-da gub-ba a-sza3 bad3-du3
a-da gub-ba a-sza3 iszib-ne u3 u2-du-lu2-saga
a-da gub-ba
standing at the quay of the Usur;
the field being irrigated, field of the walled-out wall;
the field of the steward and the rams,
standing water
Reverse
a-sza3 gibil u3 a-sza3 gu4-suhub2 ugula a-kal-la kiszib3 lu2-du10-ga mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
new field and field of oxen-suckling, foreman: Akalla, under seal of Lu-duga; year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
lu2-du10-ga dub-sar dumu ur-(d)ba-ba6
Lu-duga, scribe, son of Ur-Baba.
P290701: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
3(gesz'u) 5(gesz2) sa gi _ne_ gu-nigin2-bi 2(gesz2) 5(u) 5(disz) gurusz-bi 2(u) 1(disz) u4 1(disz)-sze3 (gesz)umbin-ta umma(ki) i3-im-de6
420 bundles of reed, their total: 185, their male laborers: 21 workdays, from the threshing floor of Umma he shall measure out;
Reverse
iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa ur-bi2-lum(ki) ba-hul
month: "Harvest," year after: "Urbilum was destroyed."
Column 1
(d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2?-ba
Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma, is your servant.
P290703: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
du6-ku3-sig17 zi3 ma2-a si-ga
a-pi4-sal4(ki)-(sze3) ma2 gid2-da
zi3 sila-ta e3-a
a-pi4-sal4(ki)-ta i7 ensi2-ka-sze3 ma2 zi3-da gid2-da
... flour for a barge moored;
to Apisal barge punted;
flour piled up from the street
from Apisal to the governor's canal barge of flour punted;
Reverse
u3 umma(ki)-sze3 ma2 gur-ra
en8-za3-gir13 zi3 ba-al-la ugula da-a-ga kiszib3 hu-wa-wa mu sza-szu2-ru(ki) a-ra2 2(disz)-kam ba-hul
and to Umma the barge returned;
Enzagir, flour removed, foreman: Da'aga, under seal of Huwawa; year: "Shashru for the 2nd time was destroyed."
Seal 1
hu-wa-wa dub-sar dumu en-u2-a
Huwawa, scribe, son of Enua.
P290704: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 erin2-na-bi u4 4(u) la2 1(disz)-kam
a2-bi u4 1(u) 3(disz) a-sza3 u2-du-lu2-saga _gan2_ lu2-(d)da-mu
its labor of the troops: 41 days;
its labor: 13 workdays; field Udu-lu-saga, 'field' of Lu-Damu;
Reverse
umma(ki)-ta a-pi4-sal4-sze3 giri3-a gen-na ugula lugal-ku3-zu kiszib3 lu2-du10-ga iti nesag mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
from Umma to Apisal via Giria, went; foreman: Lugal-kuzu, under seal of Lu-duga; month: "First fruits," year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
lu2-du10-ga dub-sar dumu lugal-nesag-e
Lu-duga, scribe, son of Lugal-nesage.
P290705: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-su7-ra a-sza3 bad3-du3-a gub-ba
ki-su7-ra a-sza3 gu4-suhub2 gub-ba
at the threshing floor of the field of the wall stationed;
at the threshing floor of the oxen-field stationed;
Reverse
ki-su7-ra a-sza3 pu2-si4-mu gub-ba ugula lugal-ezem kiszib3 lugal-nig2-lagar-e mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
at the threshing floor of the field Pusumu stationed, foreman: Lugal-ezem, under seal of Lugal-niglagare; year: "Enunugal of Inanna was installed."
Seal 1
lugal-si-_ne_-e dub-sar dumu lugal-ezem
Lugal-sine-e, scribe, son of Lugal-ezem.
P290706: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] udu niga (d)nanna [...] udu niga du6-ur3
(d)nin-hur-sag nu-tur lugal ku4?-ra
[...] udu niga (d)na-na-a sza3 e2-gal [...] sagi maszkim [...] udu niga 3(disz) udu [ur]-(d)ba-ba6 muhaldim [...] udu niga [(d)szul]-gi-a-bi2
... sheep, grain-fed, Nanna; ... sheep, grain-fed, Du'ur;
Ninhursag, not a king, enters.
... sheep, grain-fed, Nanaya, in the palace ..., cupbearer, enforcer ... sheep, grain-fed, 3 sheep Ur-Baba, cook ... sheep, grain-fed, Shulgi-abi,
Reverse
[u4 na-ap-la]-num2 ab-ba-ni-ir [kasz in]-na-ni-de2-a [giri3 na]-ap-la-num2 mar-tu [... udu niga] li-ba-an-asz-gu-bi [lu2 kin-gi4-a] [li-ba-nu-ug]-sza-ba-asz ensi2 mar-ha-szi(ki) giri3 ur-szar-ru-gin7 sukkal [dingir]-dan sukkal maszkim iti u4 1(disz) ba-zal szunigin 1(u) 8(disz) udu niga 3(disz) udu ki na-lu5-ta ba-zi sza3 uri5(ki)-ma iti ezem-(d)szul-gi mu sza-asz-ru-um(ki) ba-hul
when Naplanum his father gave beer, via Naplanum of the Amorite ... sheep, grain-fed, shall have them brought; messengers, Luga-shabash, governor of Marhashi, via Ur-sharru, the messenger of Ili-dan, the messenger, was enforcer; the month of Addarum, the 1st day passed; total: 18 sheep, grain-fed, 3 sheep from Nalu were brought; in Ur; month: "Festival of Shulgi," year: Shashurum was destroyed.
Left
P290707: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-ru-ta
ki lugal-e2-mah-e-ta
ki lugal-mas-su2-ta
from Urru;
from Lugal-emahe;
from Lugal-massu;
Reverse
ri-ri-ga-am3 iti e2 iti-6(disz) mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul
reed-cutting; month: "House of the sixth month," year: "Huhnuri was destroyed;"
Seal 1
(d)utu-mu nu-banda3-gu4 dumu ur-dun
Shamash-mu, manager of oxen, son of Ur-Dun.
P290708: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-nigar(gar) engar
lugal-e2-mah-e engar
ur-mes engar
Ur-nigar, the ploughman;
Lugal-emahe, the ploughman;
Ur-mes, the plowman;
Reverse
_arad2_-mu engar ri-ri-ga engar-e-ne su-ga ib2-ta-zi kiszib3 lugal-iti-da nu-banda3-gu4 mu us2-sa ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
ARADmu, the farmer of the riga, the farmers, the saga, has sworn. Under seal of Lugal-itida, the manager of oxen, year following: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
lugal-ti-da dub-sar dumu ur-e2-an-na
Lugal-tida, scribe, son of Ur-Eanna.
P290709: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2-bi u4 3(u) 5(disz)-kam
a2-bi u4 3(u) 2(disz) 1/2(disz)-(kam) 1(gesz'u) 2(gesz2) 2(u) sar (u2)kiszi17 2(u) sar-ta a2-bi u4 3(u) 6(disz)!-kam
its labor: 35 days;
its labor: 32 1/2 days; 420 sar of kishi-plant at 20 sar a day, its labor: 36 days;
Reverse
a-sza3 i7 lugal a2-bi (u4) 2(u)! giri3 a-du-mu kiszib3 a-kal-la mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
field of royal canal, its labor: 20 days; via Adumu; under seal of Akalla; year: "En-unugal of Inanna was installed."
Seal 1
a-kal-la dub-sar dumu lugal-e2-mah-e
Akalla, scribe, son of Lugal-emahe.
P290710: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
igi-kar2 lu2-dingir-ra szagina ur-(d)szul-pa-e3-ra nig2-ka9-a ba-an-na-zi
before Lu-dingira, general of Ur-Shulpa'e, the account he has drawn up.
Reverse
mu kiszib3 (d)szul-gi-iri-mu tum3-da-sze3 kiszib3 ur-(d)szul-pa-e3 mu ma2 (d)en-ki-ka ba-ab-du8
year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Ur-Shulpa'e, scribe, son of Lugal-kugani.
P290711: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(gesz'u) 7(gesz2) 3(u) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 ugula lugal-e2-mah-e 1(gesz'u) 7(gesz2) 2(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 ugula (d)szara2-za-me 1(gesz'u) 3(gesz2) 5(u) 7(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 ugula lu2-bala-saga zar3 tab-ba szu ur3-ra
115 workdays, foreman: Lugal-emahe; 210 workdays, foreman: Shara-zame; 177 workdays, foreman: Lu-bala-saga, threshing floor, ...;
Reverse
a-sza3 (d)szara2 a-sza3 la2-mah a-sza3 la2-tur u3 a-sza3 ur-gu giri3 ur-lugal kiszib3 lugal-e2-mah-e mu (gesz)gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
field of Shara, field Lamah, field Latur, and field Ur-gu, via Ur-lugal, under seal of Lugal-emahe; year: "The throne of Enlil was fashioned."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P290712: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2-bi u4 2(u)-kam 1(szar2) 3(gesz'u) sar gi zex(_sig7_)-a 4(u) sar-ta a2-bi u4 2(gesz2) 1(u) 5(disz)-kam 2(szar2) sar gi zex(_sig7_)-a 1(gesz2) sar-ta a2-bi u4 2(gesz2)-kam 3(gesz'u) sar gi zex(_sig7_)-a 3(gesz2) sar-ta a2-bi u4 1(u)-kam a2 lu2 hun-ga2 6(disz) sila3-ta a-sza3 (d)nin-ur4-ra ugula da-a-ga
its labor: 20 days; 720 sar of reeds, 40 sar each, its labor: 115 days; 720 sar of reeds, 100 sar each, its labor: 210 sar of reeds, 200 sar each, its labor: 10 days; labor of hirelings: 6 sila3 each, field Ninura, foreman: Dadaga;
Reverse
[kiszib3] lu2-(d)[szara2] [mu si-mu]-ru-um(ki) lu-lu-[bu-um(ki)] a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam-asz ba-hul
under seal of Lu-Shara; year: "Simurum Lulubum for the 9th time were destroyed."
Seal 1
lu2-(d)szara2 dumu al-la sukkal
Lu-Shara, son of Alla, the messenger.
P290713: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kab2-ku5 gaba a-sza3 du6-(d)nin-hur-sag-ka
kab2-ku5 a-ga-am gu-la gurusz-e 7(disz) 1/2(disz) gin2-ta
at the reservoir of the field of the house of Ninhursag;
the gate of Agam, the great man, at 7 1/2 shekels each,
Reverse
a2 sza3-gu4 ugula lugal-(d)isztaran kiszib3 a-gu-gu mu (d)szu-(d)suen lugal
labor of oxen-pen, foreman: Lugal-Ishtaran, under seal of Agugu; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
lugal-ezem dub-sar dumu da-da
Lugal-ezem, scribe, son of Dada.
P290714: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu2 idigna-ka ga2-nun du3-a
ma2-la2 ak-a
gi du6 ga2-nun lugal-a2-zi-da en-du8-du-ta gu2 idigna-sze3 ga6
on the bank of the Tigris canal, a storage facility built,
barge that is moored
reed dug, for the storehouse of Lugal-azida, from Endudu to the bank of the Tigris canal dug;
Reverse
gi a-kal-la ga6-ga2
gi didli gu2 kun nagar-sze3 ga6 ugula i7-pa-e3 giri3 usz-mu mu (d)amar-(d)suen lugal
reed from the akalla-tree to be carried;
reeds, whole, for the neck of the carpenter, foreman: Ipa'e, via Ushmu; year: "Amar-Suen is king."
Seal 1
usz-mu dub-sar dumu lugal-sa6-ga
Ushmu, scribe, son of Lugal-saga.
P290715: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-e3-a a-ba-gal-ka gub-ba ugula lu2-bala-saga kiszib3 a-kal-la
at the waterway of Abagal stationed, foreman: Lu-bala-saga, under seal of Akalla;
Reverse
mu sza-asz-ru ba-hul
year: "Shashru was destroyed."
Seal 1
a-kal-la dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Akalla, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290716: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-ku3-ge dumu _arad2_-hu-la kiszib3 a-a-kal-la dumu u3-ma-ni
sza3-gal gu4 niga kiszib3 lu2-(d)szara2 dumu ukken-ne2
Shakuge, son of ARAD-hula; under seal of Ayakalla, son of Umani;
sza-gal of grain-fed oxen, under seal of Lu-Shara, son of Ukkene;
Reverse
szunigin 1(u) gur zabar-ta szunigin 2(asz) 3(ban2) gur sa2-du11-ta kar-ta iti nesag mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 e2 (d)szara2 umma(ki)-ka mu-hul
total: 10 gur bronze, total: 2 gur 3 ban2 regular offerings, from the quay; month: "First fruits," year: "Shu-Suen, king of Ur, the house of Shara in Umma destroyed."
P290717: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(gesz'u) 5(gesz2) 4(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 kiszib3 ugula kikken-ke4-ne 4(gesz'u) 3(gesz2) 3(u) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 igi 6(disz)-gal2-bi 7(gesz2) 1(u) 5(disz)# [1/3(disz)?] a2 zi3? kar
94 workdays, under seal of the foremen of the mills; 185 workdays, their ratio: 6; 185 1/3 workdays, labor of the threshing floor;
Reverse
a2-bi 5(gesz2) [n] 5(disz) u4 1(disz)-sze3 geme2 bala-sze3 de6-a la2-ia3 2(u) u4 1(disz)-sze3 geme2#? a2
ki ur-(d)nin-tu-ta kiszib3 lugal-[...]-x mu us2-sa e2 puzur4-(d)da-gan ba-du3
its labor: 650 n 5 workdays; female laborers, for bala, repaid; deficit: 20 workdays; female laborers, labor;
from Ur-Nintu, under seal of Lugal-...; year following: "The house of Puzrish-Dagan was erected."
Seal 1
lugal-ezem dub-sar dumu lugal-e2-mah-e szabra
Lugal-ezem, scribe, son of Lugal-emahe, chief household administrator.
P290718: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
tir ur-ab-ba dur sur-ra (u2)gug4 ma2-da la2 u3 ma2-a ga2-ra u4 5(disz)-sze3 ka gurusz-gin7-du-na!?-sze3
The ur-abba-tree, the ..., the ..., the ..., the boat, the less and the boat, the boat, for 5 days, to the mouth of the "old man"?
Reverse
ma2 gid2-da u3 ba-al-la ugula szesz-kal-la kiszib3 ur-(d)szara2 mu en eridu(ki) ba-hun
barge punted and cleared, foreman: Sheshkalla, under seal of Ur-Shara; year: "The high-priestess of Eridu was installed."
Seal 1
ur-(d)szara2 dub-sar dumu szesz-kal-la
Ur-Shara, scribe, son of Sheshkalla.
P290720: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i7 sal4-la(ki)-ta a-asz-gi5-pa3(ki)-sze3 ma2 sze gid2-da ma2 su gur-ra u4 2(disz)-sze3 ma2 ba-al-la sza3 bala-sze3
from the Salla canal to Ashgipa barge punted, barge remanded, for 2 days barge unloaded, into the bala;
Reverse
[...] im ur4-ra mu en ga-esz(ki) ba-hun
... bricks of the courtyard; year: "The high-priestess of Ga'esh was installed."
Seal 1
szesz-kal-la dub-sar dumu lugal-ma2-gur8-re
Sheshkalla, scribe, son of Lugal-magure.
P290721: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-ri2-ga i3-_il2_ ka-ma-ri2-sze3 ugula da-da iti min-esz3
to Bariga he will deliver; to Kamari, foreman Dada; month: "minesh;"
Reverse
mu us2-sa si-mu-ru-um lu-[lu-bu-um](ki) a-ra2 [1(u) la2 1(disz)-kam-asz ba-hul]
year following: "Simurrum Lulubum for the 9th time was destroyed."
Seal 1
a-kal-la dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Akalla, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290722: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(u2)kiszi17 ku5 1(u) 5(disz) sar-ta ugula ku3-ga-ni a-sza3 (d)szul-pa-e3
a kishzi-plant, 15 sar each, foreman: Kugani, field Shulpa'e;
Reverse
kiszib3 ur-am3-ma mu si-ma-num2(ki) ba-hul
under seal of Ur-ama; year: "Simanum was destroyed."
Seal 1
ur-am3-ma dub-sar dumu lugal-e2-mah-e
Ur-ama, scribe, son of Lugal-emahe.
P290723: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(gesz'u) 9(gesz2) 5(u) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 zar3 tab-ba szu ur3-ra a-sza3 ka-ma-ri2(ki)
ka-ma-ri2(ki)-sze3
115 workdays, zar3-garment, reeds cut, field of Kamari;
to Kamari;
Reverse
giri3-a gen-na ugula ur-(d)nin-tu kiszib3 ur-lugal mu (d)szu-(d)suen lugal
via Giria, to the foreman: Ur-Nintu, under seal of Ur-lugal; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
ur-lugal dub-sar dumu da-a-gi4
Ur-lugal, scribe, son of Da'agi.
P290724: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gi ku5-ra2-a 3(u) sar-ta a2 5(disz) sila3-ta gurum2 u4 1(u) 5(disz)-kam _gan2_ ur-(d)en-lil2-la2 a-sza3 _gan2_-mah
reeds seized at 30 sar per day, labor: 5 sila3 each day, inspections; 15th day, field Ur-Enlila, field GANmah;
Reverse
ugula a-da-ga kiszib3 lugal-ku3-zu iti (d)li9-si4 mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul mu us2-sa-a-bi
foreman: Adaga, under seal of Lugal-kuzu; month: "Lisi," year after: "Kimash was destroyed," year after that.
Seal 1
lugal-ku3-zu dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Lugal-kuzu, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290725: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e sa-dur2-ra a-sza3 sipa gub-ba
... field, shepherd stationed;
Reverse
ugula (d)szara2-a-mu kiszib3 nam-sza3-tam lugal-nesag-e mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
foreman: Sharamu; under seal of the shatam-official of Lugal-nesage; year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
lugal-nesag-e dub-sar dumu lu2-banda3(da)
Lugal-nesage, scribe, son of Lu-banda.
P290726: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ga2-nun e2 lugal-ka ma2-la2-a ak u4 6(disz)-sze3 kar-ta a-asz-gi5-pa3 ma2 gid2-da ma2 diri-ga u3 ma2 bala-a
for the storehouse of the royal household, barge loaded; for 6 days from the port Ashgipa barge punted, barge extra, and barge bala;
Reverse
ugula a-gu kiszib3 ur-(d)szara2 mu en ga-esz(ki) ba-hun
foreman: Agu; under seal of Ur-Shara; year: "The high-priestess of Ga'esh was installed."
Seal 1
ur-(d)szara2 dub-sar dumu szesz-kal-la
Ur-Shara, scribe, son of Sheshkalla.
P290727: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
tug2-ba siki-ba geme2 dumu uri5(ki)-ma gub-ba
garments, wool, female laborers, children of Ur stationed,
P290729: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(u2)kiszi17 ku5-a 1(u) 5(disz) sar-ta
(u2)kiszi17 ku5-a 1(u) 5(disz) sar
u4 3(u)-sze3 ugula lugal-ku3-zu
a cut of kishi-plant at 15 sar per day,
a plant, cut down at 15 sar per day,
for 30 days, foreman: Lugal-kuzu;
Reverse
a-sza3 gibil u3 a-sza3 gu4-suhub2 mu si-ma-num2(ki) ba-hul
new field and field of Suhub; year: "Simanum was destroyed."
Seal 1
na-ba-sa6 dumu he2-sa6 iszib (d)szara2
Nabasa, son of Hesa, scribe of Shara.
P290730: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kun-zi-da ki-gam-ma-da gub-ba ka-ma-ri2(ki)-sze3 a dab5?-ba ugula ur-lugal
at the quay of Kigama stationed, to Kamari seized water, foreman: Ur-lugal;
Reverse
kiszib3 da-da-ga mu bad3 mar-tu ba-du3
under seal of Dadaga; year: "The Amorite wall was erected."
Seal 1
da-da-ga dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Dadaga, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290731: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] lugal
1(esze3) _gan2_ ur-e2-gal a-sza3 uru4-a
... king
1 eshe3 field, Ur-Egal, field of Urua;
Reverse
a-sza3 ka-ma-ri2(ki) mu ((an)) en ga-esz(ki) ba-hun
field Kamari; year: "The en-priestess of Ga'esh was installed."
Seal 1
ur-(gesz)gigir dub-sar dumu bar-ra-an
Ur-gigir, scribe, son of Barran.
P290732: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 1(u) gin2
Their weight: 10 shekels.
Reverse
ki a-gu-ta kiszib3 lu2-kal-la mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
from Agu, under seal of Lukalla; year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.
P290733: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze i3-szah2 mu-kux(_du_) kiszib3 a-tu-ta zi-zi-dam
kiszib3 gu3-de2-a-ta zi-zi
ugula-ta zi-zi-dam
kiszib3 nig2-u2-rum
barley of pigeons, delivery, under seal of Atu, booked out;
from the sealed tablet of Gudea, zizi;
from the foreman to the delivery;
under seal of Nig-urum,
Reverse
kiszib3 ur-[...] engar
kiszib3 ur-e2-nun dumu na-silim
kiszib3 ur-ba-gara2
dumu nig2-du10-ga-mu
[...] mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul mu us2-sa-bi
under seal of Ur-..., the plowman;
under seal of Ur-Enun, son of Nasilim;
under seal of Ur-Baga;
son of Nigdugamu
... year following: "Kimash was destroyed," year following that.
P290735: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
3(gesz'u) 8(gesz2) 4(u) gu2 gi-zi a2 erin2 du6-mu-ru-la(ki) sza3-gal udu niga-sze3 ki sukkal-mah-ta mu-kux(_du_)
420 talents of reed, labor of the troops of Dumurula, the great szagal of sheep for grain-fed grain, from the office of the chief minister, delivery;
Reverse
nu-ur2-(d)iszkur szu ba-ti giri3 [lu2-giri17]-zal iti ezem-(d)nin-a-zu mu [...]
Nur-Adda received; via Lu-girizal; month: "Festival of Ninazu," year: "... ."
P290736: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-numun mur gu4
a2 lu2 hun-ga2 a-sza3
a2 lu2 hun-ga2 sahar-ra
seed barley, blood of an ox
labor of hirelings, field;
labor of hirelings, dirt heaped,
Reverse
ki _arad2_-ta ugu2 lugal-ukken-ne2 ba-a-gar mu gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
from ARAD he deposited it on the account of Lugal-ukkene; year: "The chair of Enlil was fashioned."
Seal 1
ur-(d)szara2 dub-sar dumu lugal-uszur4
Ur-Shara, scribe, son of Lugal-ushur.
P290737: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i7 e-szu-du6-da gub-ba
stationed at the Eshumuda canal.
Reverse
a-sza3 muru13 ugula lugal-ku3-zu kiszib3 a-kal-la mu ki-masz(ki) ba-hul
field Muru, foreman: Lugal-kuzu, under seal of Akalla; year: "Kimash was destroyed."
Seal 1
a-kal-la dub-sar dumu lugal-e2-mah-e
Akalla, scribe, son of Lugal-emahe.
P290738: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(gesz)ri sag3-ga dur sur-ra gi ga2-nun-ta e3-a ma2-la2-a u4 6(disz)-sze3 ma2-la2-a kar umma(ki)-ta e2-te-na-sze3 ma2 gid2-da
... reeds, reeds, reeds from the threshing floor to the barge, barge for 6 days barge for Umma to the quay barge punted,
Reverse
u4 2(disz)-sze3 ma2 ba-al-la u4 5(disz)-sze3 ma2 gur-ra ugula tab-sza?-la [...] kiszib3 lugal-iti-da
for 2 days, barge unloaded; for 5 days, barge returned; foreman: Tabshala; ... under seal of Lugal-itida;
Seal 1
lugal-iti-da nu-banda3-gu4 dumu giri3-ni
Lugal-itida, oxen manager, son of Girini.
P290739: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu-nigin2-ba 1(u) 2(disz) sa-ta i3-gal2 sa2-du11 (d)szara2-sze3 ki lugal-a2-zi-da-ta ur-lugal-ke4 szu ba-ti iti diri mu us2-sa e2 puzur4-da-gan
its gu-nigin-measure 12 bundles are here; for the regular offerings of Shara, from Lugal-azida did Ur-lugal receive; extra month, year following: "The house of Puzrish-dagan."
Reverse
ba-du3 mu us2-sa-a-bi
he built, and its length is x
Seal 1
ur-lugal dumu szesz-kal-la szabra
Ur-lugal, son of Sheshkalla, chief household administrator.
P290740: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gur10-a sa la2-a u3 zar3 tab-ba szu ur3-ra a-sza3 _gan2_-mah
a-sza3 (d)nin-ur4-ra-du6-na
a-sza3 (d)szara2-gu2-gal
barley rations, deficits and restitutions, restitutions, field GANmah;
field of Ninuraduna;
field of Shara-gugal;
Reverse
zar3 tab-ba szu ur3-ra ugula szesz-saga kiszib3 lu2-gi-na mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu mu-du3
the ..., ..., foreman: Shesh-saga, under seal of Lugina; year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
Seal 1
lu2-gi-na dub-sar dumu sza3-ku3-ge
Lugina, scribe, son of Shakuge.
P290741: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze de2-a u3 sze ma2-a si-ga u4 1(u) 4(disz)-sze3 i7 sal4-la-ta nibru(ki)-sze3 ma2 sze gid2-da u3 gur-a u4 3(disz)-sze3 kun-zi-da e2-amar-ka ma2 da-a
barley rationed and barley rationed by the barge, for 14 days from the sala canal to Nippur barge barley rationed and returned, for 3 days at the quay of the Eamar barge rationed,
Reverse
u4 1(disz)-sze3 ma2 bala ak u3 u4 3(disz)-sze3 sze bala u3 guru7 im ur3-ra ugula ur-(d)en-lil2-la2 kiszib3 lu2-du10-ga mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
for 1 workday, the barge was balad, and for 3 workdays, the barley was balad and the silo was emptied; foreman: Ur-Enlila, under seal of Lu-duga; year: "En-unugal of Inanna was installed."
Seal 1
lu2-du10-ga dub-sar dumu he2-ma-du
Lu-duga, scribe, son of Hemadu.
P290742: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
giri3 sipa-e-ne ki du11-ga-ta
via the shepherds, from Duga;
Reverse
ur-ku3-nun-na szu ba-ti mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
Ur-kununa received; year: "Shashru was destroyed."
Seal 1
ur-ku3-nun-na dub-sar dumu lu2-(d)nin-gir2-su sipa na-gab2-tum
Ur-kununa, scribe, son of Lu-Ningirsu, shepherd of Nagabtum.
P290743: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ugula lu2-igi-sa6-sa6
u4 2(disz)-sze3 _har_-_ha_-da-ta ki-su7 usz-gid2-da-sze3 ma2 gid2-da u4 2(disz)-sze3 sze ma2-a si-ga u4 1(u) 6(disz)-sze3 ki-su7 usz-gid2-da-ta e2-te-na(ki)-sze3 ma2 sze gid2-da e2-te-na(ki)-ta gir13-gesz(ki)-sze3 ma2 su3 gid2-da u4 6(disz)-sze3 na-gab2-tum-ma(ki) sze ku4?-ra a-ra2 1(disz)-kam
foreman: Lu-igisasa;
for 2 days from Harhada to the ushgida-quay barge punted, for 2 days barley loaded into the barge, for 16 days from the ushgida-quay barge punted, to Etena barge punted, from Etena to Girgesh barge punted, for 6 days to Nagatuma barley entered?, for 1 time
Reverse
ugula lu2-igi-sa6-sa6
u4 2(disz)-sze3 gir13-gesz(ki)-ta ki-su7 i7 lugal-ka ma2 su3 gid2-da u4 2(disz)-sze3 sze ma2-a si-ga u4 1(u) 7(disz)-sze3 ki-su7 i7 lugal-ka-ta e2-te-na(ki)-sze3 ma2 sze gid2-da e2-te-na(ki)-ta gir13-gesz(ki)-sze3 ma2 su3 gid2-da u4 2(disz)-sze3 guru7-a sze ku4?-ra a-ra2 2(disz)-kam giri3 lu2-giri17-zal mu lu-lu-bu(ki) ba-hul
foreman: Lu-igisasa;
for 2 days from Girgesh to the quay of the King's canal barge punted, for 2 days barley loaded, for 17 days from the quay of the King's canal to Etena barge punted, from Etena to Girgesh barge punted, for 2 days grain picked up, 2nd time, via Lu-girizal, year: "Lullubu was destroyed."
Seal 1
lu2-giri17-zal dub-sar dumu da-du-mu
Lu-girizal, scribe, son of Dadumu.
P290744: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 2/3(disz) sar sze zi-ga ba-a-dulx(|_ur_xA|)? ki ur-(d)szul-pa-e3-ta
Their weight: 2/3 sar of barley booked out, Badulx, from Ur-Shulpa'e;
Reverse
kiszib3 (d)szara2-a-mu ugula iti min-esz3 mu en eridu(ki) ba-hun
under seal of Shara-amu, foreman; month: "minesh," year: "The high-priestess of Eridu was installed;"
Seal 1
(d)szara2-a-mu dumu (d)szara2-szesz
Sharamu, son of Shara-shesh.
P290745: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(gesz)dih3 ku5-a 2(u) sar-ta u4 3(u) 3(disz)-sze3 a-sza3 u2-du-lu2-saga
..., 20 sar each, for 33 days, field Udu-lu-saga;
Reverse
ugula za3-mu kiszib3 inim-(d)inanna mu ha-ar-szi(ki) hu-ur5-ti(ki) ki-masz(ki) asz-sze3 ba-hul
foreman: Zamu; under seal of Inim-Inanna; year: "Harshi, Hurti, and Kimash were destroyed."
Seal 1
inim-(d)inanna dumu lugal-iti-da
Inim-Inanna, son of Lugal-itida.
P290746: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
da us2 3(disz)-am3 ba-ra-ab-du8
beside the third one he has cleared away;
Reverse
sza3 e2 (d)szara2-ka kiszib3 ur-e11-e mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
in the house of Shara, under seal of Ur-e'e; year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
ur-e11-e dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Ur-E'e, scribe, son of Ur-nigar.
P290747: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti sze-sag11-ku5-ta iti szu-numun-ta! u4 2(u)-am3 ba-ra-zal-sze3
from month "Harvest" to month "Sowing," 20th day passed;
Reverse
a2-bi u4 2(gesz2) 5(u)-[kam] sipa ansze-lah5-sze3 [szu] bar-ra kiszib3 kas4 mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
its labor: 420 days; for the herdsman of donkeys, hand, outside; under seal of Kas; year: "Enunugal of Inanna was installed."
Seal 1
en-kas4 dub-sar dumu ur-(d)isztaran
Enkas, scribe, son of Ur-Ishtaran.
P290748: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu-nigin2-ba 1(u) 3(disz)-ta
ugula lugal-mu-ma-ag2 kiszib3 a-du
its reeds: 13 each;
foreman: Lugal-mumag, under seal of Adu;
Reverse
mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
year: "Enunugal of Inanna was installed."
Seal 1
a-du dub-sar dumu lu2-ga
Adu, scribe, son of Luga.
P290750: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gesz-gi-ta (gi) ga6-ga2 u3 ma2 zi3 sig15-ga gi du3-a ugula lil-la kiszib3 ur-dun
from the reed bed, reed reed piled up and barge flour piled up, reeds dug, foreman: Lila, under seal of Ur-DUN;
Reverse
mu (d)szu-(d)suen lugal
year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
ur-dun dub-sar dumu da-da
Ur-Dun, scribe, son of Dada.
P290752: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3 2(asz) 2(barig) 3(ban2) dabin gur lugal ki ensi2 umma(ki)-ta (d)er3-ra-ul-li2
deficit: 2 gur 2 barig 3 ban2 barley flour, royal measure, from the governor of Umma Erra-ulli;
Reverse
lu2 ensi2 ka-zal-lu-ka su-su-dam mu us2-sa bad3 ma-da ba-du3
the man of the governor of Kazallu will be repaid; year following: "The wall of the land was erected."
Seal 1
(d)er3-ra-ul-li2 dub-sar dumu ha-la-x
Erra-ulli, scribe, son of Hala-.
P290753: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(szar2) 2(gesz'u) 2(gesz2) sa gi-zi gu-nigin2-bi sa 1(u)-ta ki da-da-ta ba-sa6 szu ba-ti iti nesag
420 bundles of reed, its bundles of 10 bundles each, from Dada Baga received; month: "First fruits,"
Reverse
mu a-ra2 3(disz)-kam si-mu-ru-um(ki) ba-hul mu us2-sa-a-bi
year: "For the 3rd time Simurrum was destroyed," year after that.
Seal 1
ba-sa6 dub-sar dumu lugal-sa6-ga
Basa, scribe, son of Lugal-saga.
P290754: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-(d)szul-pa-e3-ta sze sa-a se-ge4-de3
from Ur-Shulpa'e barley rations to be repaid,
Reverse
kiszib3 szesz-saga sza3 bala-a mu en eridu(ki) ba-hun
under seal of Shesh-saga, in the bala; year: "The high-priestess of Eridu was hired."
Seal 1
szesz-sa6-ga dub-sar dumu lugal-gu3-de2-a?
Shesh-saga, scribe, son of Lugal-gudea.
P290755: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 2(disz)-sze3 ka i7 gibil u3 suh-gibil?-du3-a gub-ba giri3 lugal-e2-mah-e
for 2 days, at the new canal and the new-waterway stationed, via Lugal-emahe;
Reverse
iti (d)li9-si4 mu an-sza-an(ki) ba-hul
month: "Lisi," year: "Anshan was destroyed."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P290756: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gurx(|_sze-kin_|)-a ugula lil-la kiszib3 a-du-mu
barley ..., foreman: Lila, under seal of Adumu;
Reverse
mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
ur-(d)suen dub-sar dumu ur-(gesz)gigir sza3-tam
Ur-Suen, scribe, son of Ur-gigir, official.
P290757: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti sze-sag11-ku5-ta iti sze-kar-ra-gal2-la-sze3 en-nu-ga2 ti-la iti e2 iti-6(disz)-ta iti (d)dumu-zi-sze3 ba-hul
from month "Harvest" to month "Barley at the quay," the watch received; from month "House of Six Months" to month "Dumuzi destroyed,"
Reverse
szandana i3-dab5 ki lugal-ku3-zu-ta kiszib3 ensi2-ka mu ku3 gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
for Shandana accepted; from Lugal-kuzu, under seal of the governor; year: "The silver chair of Enlil was fashioned."
Column 1
(d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma, is your servant.
P290758: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kur-ti-lum
(d)suen-ba-ni
ugula nam-ha-ni
Kurtilum
for Sîn-bani;
foreman: Namhani;
Reverse
puzur4-ma-ma
en-um-i3-li2
for Puzrish-Mama;
for Enum-ili;
Left
inim elam-e-ne-ta
from Elam's words;
P290759: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 4(disz)-kam
4th day.
Reverse
ki in-ta-e3-a-ta du11-ga i3-dab5 iti ses-da-gu7 mu us2-sa ma2 dara4-abzu ba-ab-du8
from Inta'ea did Duga accept; month: "Piglet-feast," year after: "The barge Dara-abzu was caulked."
Seal 1
ur-mes dumu la-na kuruszda
Ur-mes, son of Lana, fattener.
P290760: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gurusz-e
a2-bi u4 2(gesz2) 3(u) 8(disz) 1/3(disz) ugula lu2-(d)da-mu ugu2 ur-e11-e ba-a-gar
male laborers
its labor: 98 1/3 days; foreman: Lu-Damu, on account of Ur-e'e set;
Reverse
kiszib3 da-a-ga mu en-unu!?-gal (d)inanna ba-hun
under seal of Da'aga; year: "Enunugal of Inanna was installed."
Seal 1
da-a-ga dub-sar dumu ur-gesz-sza3-ga
Dadaga, scribe, son of Ur-geshaga.
P290761: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu-nigin2-ba 5(disz) (sa)-ta ki lugal-mu-ma-an-ag2-ta kiszib3 an-na-hi-li-bi
its beams: 5 bundles each, from Lugal-mumanag, under seal of Anna-hilibi;
Reverse
iti sze-kar-ra-gal2-la mu en eridu(ki) ba-hun
month: "Barley at the quay," year: "The high-priestess of Eridu was installed;"
Seal 1
an-na-hi-li-bi kuruszda dumu (d)utu-ge6
Anna-hilibi, fattener, son of Utu-ge.
P290762: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
sukkal-mah iti (d)li9-si4 mu (d)szu-(d)suen lugal-e na-ru2-a-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-du3
for the sukkalmah; month: "Lisi," year: "Shu-Suen, the king, the great stele for Enlil and Ninlil erected."
P290763: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu-nigin2-bi sa 5(disz)-ta (d)szara2-kam i3-ze2 gur4-sa3-an-ra-a i3-na-szid
its ..., at 5 bundles each, Shara will eat; Gursanra will redeem.
Reverse
kiszib3 gur4-sa3-an iti min-esz3 mu us2-sa ki-masz(ki) ba-a-hul
under seal of Gursan; month: "minesh," year after: "Kimash was destroyed;"
Seal 1
gur4-sa3-an dumu al-la
Gursan, son of Alla.
P290779: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
ur-dingir-ra szusz3 ensi2-ka dumu a-zi-da
Ur-dingira, the governor, son of Azida.
P290782: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zar3 tab-ba szu ur3-ra a-sza3 ka-ma-ri2(ki) ugula ur-(d)szul-pa-e3 szesz kas4
the ..., the ..., field Kamari, foreman: Ur-Shulpa'e, brother of the messenger;
Reverse
kiszib3 szesz-kal-la mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
under seal of Sheshkalla; year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
lugal-nig2-lagar-e dub-sar dumu da-da
Lugal-niglagare, scribe, son of Dada.
P290783: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-(d)suen-sze3 ki szesz-a-ni-ta
to the house of Sîn, from Sheshani;
Reverse
ur-(d)nisaba szu ba-ti iti min-esz3 mu an-sza-an(ki) ba-hul
Ur-Nisaba received; month: "minesh," year: "Anshan was destroyed."
Seal 1
ur-(d)nisaba dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Ur-Nisaba, scribe, son of Ur-nigar.
P290784: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
he2-dab5-e gu7-de3 ki ur-(d)szul-pa-e3-ta
he will take, and eat it. From Ur-Shulpa'e.
Reverse
kiszib3 nam-sza3-tam dingir-ra iti ezem-(d)szul-gi mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
under seal of the administrator of the god; month: "Festival of Shulgi," year: "Enunugal of Inanna was installed;"
Seal 1
dingir-ra dub-sar dumu lu2-ga
Dingira, scribe, son of Luga.
P290785: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(gesz'u) 5(gesz2) 3(u) 5(disz) (gesz)mi-ri2-za
2(gesz'u) 1(gesz2) 1(u) 4(disz) murgu2 pesz
115 miris,
240 suckling goats,
Reverse
ki da-da-a-ta lu2-sa6-i3-zu szu ba-ti mu si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz@t)-kam ba-hul
from Dada did Lu-sa-izu receive; year: "Simurrum and Lullubu for the 9th time were destroyed."
P290786: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
iti sze-sag11-ku5 mu en-unu6-[gal en (d)inanna ba-hun]
month: "Harvest," year: "Enunugal, the en-priestess of Inanna, was installed;"
P290787: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki nimgir-an-ne2-ta
bi2-du11-ga ki lu2-(d)nin-szubur-ta
from Nimgir-ane;
Biduga, from Lu-Ninshubur;
Reverse
iti nesag mu (d)amar-(d)suen lugal sza-asz-szu2-ru-um mu-hul
month: "First fruits," year: "Amar-Suen, the king, Shashrum destroyed."
P290788: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
P290789: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki kas4-ta ugu2 ensi2 ba-a-gar
from Kas he has sworn by the name of the governor.
Reverse
kiszib3 lu2-kal-la mu gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
under seal of Lukalla; year: "The chair of Enlil was fashioned."
P290791: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
2(gesz'u) 4(gesz2) sa gi e2 ensi2-ka-sze3 ki ur-mes-ta lu2-dingir-ra szu ba-ti iti (d)dumu-zi
420 bundles of reed for the house of the governor, from Ur-mes did Lu-dingira receive; month: "Dumuzi."
Reverse
mu us2-sa e2 puzur4-da-gan ba-du3 mu us2-sa-a-bi
year following: "The house of Puzrish-Dagan was erected," year after that.
Seal 1
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) lu2-dingir-ra dub-sar _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma: Lu-dingira, scribe, is your servant.
P290792: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(gesz)apin-sze3 ki a-kal-la aszgab-ta kiszib3 lugal-nesag-e nu-banda3-gu4
for the plow, from Akalla, the leatherworker; under seal of Lugal-nesage, the oxen manager;
Reverse
mu (d)szu-(d)suen lugal
year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
lu2-du10-ga dub-sar dumu lugal-nesag-e
Lu-duga, scribe, son of Lugal-nesage.
P290793: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki a-du-mu-ta e2-usz-bar szu-zu-ga2-ra-sze3 du11-ga szu ba-ti
from Adumu to the house of weavers for Shuzugara did Duga receive;
Reverse
iti (d)li9-si4 mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul
month: "Lisi," year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
Seal 1
lugal-me-a ugula nam-1(u) _arad2_ (d)nin-ur4-ra
Lugal-mea, foreman of the 'one-year' service, servant of Ninura.
P290794: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kiszib3 u3-ma-ni mu en (d)[nanna masz-e i3-pa3]
under seal of Umani; year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."
Seal 1
u3-ma-ni dub-sar dumu nam-ha-ni
Umani, scribe, son of Namhani.
P290795: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
4(gesz'u) 3(gesz2) 1(u) 5(disz) sa gi _szid 2_(gesz'u) 1(gesz2) 2(u) 6(disz) sa gi _ne_ ga2-nun erin-_ku_-sze3 ba-an-ku4?
185 bundles of reed, ...; 126 bundles of reed, for the ... of the troops brought;
Reverse
[ki an]-gu#-gu-ta [...] mu puzur4-isz-da-gan ba-du3
from Angugu ... year: "Puzrish-Dagan was erected."
Column 1
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) lu2-du10-ga
Ur-Lisi, governor of Umma: Lu-duga.
Column 2
dub-sar dumu nigar(gar)-ki-du10 gal5-la2-gal _arad2_-zu
scribe, son of Nigar-kidu, chief accountant, is your servant.
P290796: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sahar-u2-u2-ta i7 lugal-sze3 sze ga6-ga2
from the earth to the royal canal barley transported;
Reverse
ugula lugal-iti-da kiszib3 lu2-(d)nam2-an-ka iti diri mu si-ma-num2(ki) ba-hul
foreman: Lugal-itida, under seal of Lu-Naman; month: "Extra," year: "Simanum was destroyed."
Seal 1
lu2-(d)nam2-an-ka dub-sar dumu lu2-(d)szara2 sa12-du5-ka
Lu-Namanka, scribe, son of Lu-Shara, chief surveyor.
P290797: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-sukkal-ta ur-(d)isztaran
from Ur-sukkal Ur-Ishtaran
Reverse
szu ba-ti iti nesag mu si-mu-ru-um(ki) a-ra2 3(disz)-kam ba-hul
received; month: "First fruits," year: "Simurrum for the 3rd time was destroyed;"
P290798: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sag-da-na-sze3
to his head;
Reverse
giri3 ur-sukkal aga3:us2 iti _ur_ mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
via Ur-sukkal, scout; month: "Ur," year: "Simurrum was destroyed."
P290799: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gu2-de3-na zi-zi-de3
The barley of the gudeana is to be weighed out.
Reverse
ki a-gu-ta kiszib3 in-sa6-sa6 mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
from Agu, under seal of Insasa; year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
in-sa6-sa6 dumu bi2-du11 muhaldim
Insasa, son of Bidu, cook.
P290800: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti szu-numun u4 1(u)-am3 zal-la-ta iti (d)li9-si4-sze3 sza3-gu4 gu4 diri-sze3
from month "Sowing," 10th day, full-time, to month "Lisi," oxen-sheep, extra oxen,
Reverse
ki lugal-mu-ma-ag2-ta ur-(gesz)gigir-ke4 i3-dab5 kiszib3 inim-(d)szara2 dumu-na mu ha-ar-szi(ki) ba-hul
from Lugal-mumag did Ur-gigir accept; under seal of Inim-Shara, his son; year: "Harshi was destroyed."
Seal 1
inim-(d)szara2 dub-sar dumu ur-(gesz)gigir
Inim-Shara, scribe, son of Ur-gigir.
P290801: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) lugal in-ta-e3-a i3-dab5 giri3 nu-ur2-(d)suen dub-sar
delivery of the king; Inta'ea accepted; via Nur-Suen, the scribe;
Reverse
u4 9(disz)-kam iti ki-siki-(d)nin-a-zu mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
9th day, month: "ki-siki of Ninazu," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected."
Left
Seal 1
nu-ur2-(d)suen dub-sar dumu i-di3-er3-ra
Nur-Suen, scribe, son of Idi-Erra.
P290802: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i7 (d)nin-ur4-ra-ka gub-ba ugula lugal-(d)isztaran
stationed at the Ninura canal, foreman: Lugal-Ishtaran;
Reverse
kiszib3 inim-(d)szara2 mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul
under seal of Inim-Shara; year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
inim-(d)szara2 dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Inim-Shara, scribe, son of Ur-nigar.
P290803: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-sza3 gu4-suhub2 gurusz-bi 1(gesz2) 1(u)-am3 nu-banda3-gu4 lugal-(d)isztaran
field of oxen-suckling, its labor: 210, oxen manager: Lugal-Ishtaran;
Reverse
kiszib3 na-ba-sa6 mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
under seal of Nabasa; year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
na-ba-sa6 dumu he2-sa6 iszib (d)szara2
Nabasa, son of Hesa, scribe of Shara.
P290804: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] 8(disz) gurusz ugula ur-(gesz)gigir
ugula szu-(d)nin-szubur
... 8 male laborers, foreman: Ur-gigir;
foreman: Shu-Ninshubur;
Reverse
sze a-ta du8-a e du6 ma2 gibil-la
barley from the water ditch dug, ditch dug, new boat
P290805: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 2(disz)-sze3 a-e3-a (a)-gesztin-na gub-ba ugula lu2-bala-saga
for 2 days, at the threshing floor of A-geshtina stationed, foreman: Lu-bala-saga,
Reverse
kiszib3 a-kal-la iti sze-kar-ra-gal2-la mu en eridu(ki) ba-hun
under seal of Akalla; month: "Barley at the quay," year: "The high-priestess of Eridu was installed;"
Seal 1
a-kal-la dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Akalla, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290806: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu4-(gesz)apin-sze3 ki a-kal-la-ta kiszib3 lu2-du10-ga
for plow-oxen, from Akalla, under seal of Lu-duga;
Reverse
mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
lu2-du10-ga aga3-us2 ensi2 dumu lugal-nig2-lagar-e
Lu-duga, satrap of the governor, son of Lugal-niglagare.
P290807: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
udu 2(ban2) sze gu7 da-umma(ki) ki a-kal-la-ta ba-sa6 i3-dab5 mu (d)nanna kar-zi-da a-ra2 2(disz)-kam e2-a-na ba-an-ku4?
sheep, 2 ban2 barley, for Da'umma, from Akalla, were taken; accepted; year: "Nanna of Karzida for the 2nd time in his temple he entered."
P290808: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
u4 3(u)-sze3 szunigin 1(asz) 2(barig) 3(ban2) sze gur szunigin 1(u) 4(asz) duh saga gur iti szu-numun mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
for 30 days; total: 1 gur 2 barig 3 ban2 barley; total: 14 gur bran, fine quality; month: "Sowing," year: "The boat of Enki was caulked."
P290809: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki da-da-ga-ta engar-gu4 diri-ke4-ne szu ba-ab-ti
from Dadaga the extra oxen herders received;
Reverse
kiszib3 lugal-e2-mah-e iti szu-numun mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul mu us2-sa-a-bi
under seal of Lugal-emahe; month: "Sowing," year after: "Kimash was destroyed," year after that.
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P290810: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki an-na-hi-li-bi-ta kiszib3 _arad2_ ka-guru7 iti ezem-(d)szul-gi
from Anna-hilibi, under seal of ARAD, the granary manager; month: "Festival of Shulgi."
Reverse
sza3 bala-a mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
in bala; year: "Enunugal of Inanna was installed."
Seal 1
_arad2_-mu dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
ARADmu, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290811: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu ur3-ra ki-su7-ra-sze3
to be carried off to the threshing floor.
Reverse
ga#-ag2#-ga2?-de3# ki lu2-eb-gal-ta kiszib3 hu-wa-wa iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-gar mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal
to be given back. From Lu-ebgal. Sealed tablet of Huwawa. Month: "Bricks cast in moulds," year after: "Shu-Suen is king."
Seal 1
hu-wa-wa dub-sar dumu en-u2-a
Huwawa, scribe, son of Enua.
P290812: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u2-la2-ta umma(ki)-sze3 ma2 e2-nig2-_il2_
from Ula to Umma barge of the 'house of the king';
Reverse
gid2-[da] kiszib3 an-gu-gu mu (d)nanna kar-zi-da a-ra2 2(disz)-kam
length, under seal of Angugu; year: "Nanna of Karzida for the 2nd time."
Seal 1
an-gu-gu dub-sar dumu e2-ki
Angugu, scribe, child of Eki.
P290813: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e sa-dur2-ra a-sza3 (gesz)ma-nu-ka a-e3-da gub-ba
du6 ma2 gibil-la-ka (u2)gug4 bu3-ra
at the threshing floor of the field of the manu-tree stationed,
new barge barge .
Reverse
ugula lu2-du10-ga kiszib3 da-da-ga giri3 lu2-du10-ga dumu lugal-nesag-e iti (d)dumu-zi mu en ga-esz(ki) ba-hun
foreman: Lu-duga, under seal of Dadaga, via Lu-duga, son of Lugal-nesage; month: "Dumuzi," year: "The high-priestess of Ga'esh was installed."
Seal 1
da-da-ga dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Dadaga, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290814: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2 nig2-diri-sze3 ki ba-za-ta
to the house of a theft, from Baza;
Reverse
kiszib3 lugal-e mu (d)szu-(d)suen lugal
under seal of Lugal-e; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
lugal-e dumu su-tur
for Lugal-e, son of Sutur;
P290815: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu-nigin2-ba 5(disz)-ta ki lugal-mu-ma-an-ag2-ta kiszib3 a-lu5-lu5
its beams: 5 each, from Lugal-mumanag, under seal of Alulu;
in bales of 5 bundles each, from Lugalmu-manag, sealed tablet of Alulu.
Reverse
iti sze-kar-ra-gal2-la mu en eridu(ki) ba-hun
month: "Barley at the quay," year: "The high-priestess of Eridu was installed;"
Month: "barley brought to the docks," year: "priest of Eridu is installed."
Seal 1
a-lu5-lu5 dumu inim-(d)szara2 kuruszda (d)szara2-ka
Alulu, son of Inim-Shara, fattener of Shara.
Alulu, son of Inim-Shara, fattener of Shara.
P290816: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-(d)en-lil2 dub-sar u4 tu-ra i3-me-a _arad2_-mu maszkim u4 3(u) la2 1(disz)-kam ki in-ta-e3-a-ta
Shu-Enlil, scribe, when he returned, Imea, ARADmu was enforcer; the 29th day, from Intaea
Reverse
ba-zi iti sze-sag11-ku5 mu en-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-hun
booked out; month: "Harvest," year: "Enmahgalana, priestess of Nanna, was installed;"
P290817: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(szar'u) 2(szar2) 1(gesz'u) sa gi ga2-nun-na ku4?-ra kiszib3 gur8-sa3-an giri3 ku3-ga-ni
900 bundles of reed, for the storehouse, entered; under seal of Gursan, via Kugani;
Reverse
iti ezem-(d)szul-gi mu ki-masz(ki) hu-ur5-ti ba-hul
month: "Festival of Shulgi," year: "Kimash Hurti was destroyed."
Seal 1
gur8-sa3-an dumu al-la
Gursan, son of Alla.
P290818: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-e3-a en-du8-du-ka gub-ba ugula ur-(d)nin-tu kiszib3 ur-(d)nam2-nun-ka
at the waterway of Endudu stationed, foreman: Ur-Nintu, under seal of Ur-Nammunka;
Reverse
iti dal mu us2-sa (d)amar-(d)suen lugal
month "Flight," year after: "Amar-Suen is king."
Seal 1
ur-(d)nam2-nun-ka dub-sar dumu ur-(d)nin-su sa12-du5-ka
Ur-Nammunka, scribe, son of Ur-Ninsu, chief surveyor.
P290820: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nibru(ki)-sze3 ma2 gid2-da u3 ma2 gur-ra
to Nippur barge punted and barge returned;
Reverse
ugula i7-pa-e3 kiszib3 nam-sza3-tam kiszib3 a-du mu en ga-esz(ki) ba-hun
foreman: Ipa'e; under seal of the shatam; under seal of Adun; year: "The high-priestess of Ga'esh was installed."
Seal 1
ku#-[li] dub-sar dumu ur-[ki-ag2-mu]
Kulli, scribe, son of Ur-kiagmu.
P290821: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki usz-mu-ta da-da-ga szu ba-ti
from Ushmu did Dadaga receive;
Reverse
mu si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam-asz ba-hul
year: "Simurum Lulubu for the 9th time was destroyed."
P290822: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
lu2-ge6-par4 dumu ur-szesz-a-ni sza3 umma(ki)-sze3 de6-am3
Lu-gepar, son of Ur-sheshani, to Umma he will go.
P290823: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-ru-ta kiszib3 lu2-kal-la
from Urru, under seal of Lukalla;
Reverse
iti dal mu (d)szu-(d)suen lugal
month "Flight," year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.
P290824: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ukken-ne2-ta
from the assembly
Reverse
lugal-ma2-gur8-re dumu an-da-gu-du i3-dab5 iti dal-ta u4 2(u) 6(disz)-am3 zal-la-ta bi3?-ri-ha-asz ugula he2-dab5
Lugal-magure, son of Anda-gudu, accepted; from the month "Flight" to the 26th day, from the total, Biri-hash, foreman of Hedab;
P290825: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ku3-bi 8(disz) ma-na 1(disz) 1/3(disz) gin2
ku3-bi 9(disz) gin2 igi-6(disz)-gal2 1(u) 2(disz) sze
its silver: 8 minas 1 1/3 shekels;
its silver: 9 1/6 shekels 12 grains;
Reverse
ku3-bi 3(disz) gin2
ku3-bi 2/3(disz) gin2 1(u) 5(disz) sze ki lugal-ezem-ta da-da-ga szu ba-ti mu si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam-asz ba-hul
its silver: 3 shekels;
its silver: 2/3 shekel 15 grains; from Lugal-ezem did Dadaga receive; year: "Simurrum Lulubu for the 9th time were destroyed."
P290826: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(u2)kiszi17 ku5 1(u) 5(disz) sar-ta a-sza3 nin10-nu-du3 nu-banda3-gu4 gu2-tar ugula lu2-(d)da-ni kiszib3 inim-(d)szara2
sycamore, cut at 15 sar per day, field Nin-nudu, oxen manager of Gutar, foreman: Lu-Dani, under seal of Inim-Shara;
Reverse
mu sza-asz-szu2-ru-um(ki) ba-hul
year: "Shashrum was destroyed."
Seal 1
inim-(d)szara2 dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Inim-Shara, scribe, son of Ur-nigar.
P290827: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(disz)-sze3 a-ba-gal-ta e2-udu-sze3 gi-zi ga6-ga2
for 1 day from Abagal to sheep-pen, reed baskets carried;
Reverse
ugula lu2-saga kiszib3 a-kal-la giri3 ur-lugal mu gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
foreman: Lu-saga, under seal of Akalla, via Ur-lugal; year: "The chair of Enlil was fashioned."
Seal 1
a-kal-la dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Akalla, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290828: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3 sahar-ra al 3(disz) sar-ta a-sza3 gu4-suhub2 nu-banda3-gu4 lugal-(d)isztaran
in the soil, at 3 sar per day, field "Oxen-suhub"; oxen manager: Lugal-Ishtaran;
Reverse
kiszib3 na-ba-sa6 ugula nig2-ul-pa-e3
under seal of Nabasa, foreman: Nigula-e;
Seal 1
lu2-(d)nin-[szubur] dumu he2-sa6 iszib (d)szara2-ka
Lu-Ninshubur, son of Hesa, scribal assistant of Shara.
P290829: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lu2-zabala3(ki)-ta ugu2 ur-e11-e ba-a-gar
from Lu-Zabala, on account of Ur-e'e he has set it.
Reverse
mu ki-masz(ki) ba-hul
year: "Kimash was destroyed."
P290830: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ba-za-ta kiszib3 ur4-sza3-ta-lu2 siskur2 ku8-ba-tum
from Baz, under seal of Ur-shatalu, offering of Kubatum;
Reverse
sza3 bala-a mu en (d)nanna kar-zi-da ba-hun
in bala; year: "The en-priestess of Nanna of Karzida was hired."
Seal 1
ur4-sza3-ta-lu dumu ur-szu-ku3-ga gudu4
Ur-shatalu, son of Ur-shukuga, gudu-priest.
P290831: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 2(u) 8(disz)-sze3 sze-bi 1(u) 6(asz) 4(barig) gur
u4 [1(u) 6(disz)]-sze3 [sze-bi 3(asz) 4(barig) 2(ban2)] 8(disz) sila3
for 28 days, its barley: 16 gur 4 barig;
for 16 days, its barley: 3 gur 4 barig 2 ban2 8 sila3,
Reverse
u4 1(u) 2(disz)-sze3 sze-bi 2(asz) 4(barig) gur szunigin sze-bi 2(u) 3(asz) 2(barig) 2(ban2) 8(disz) sila3 gur giri3 (d)szara2-a-mu iti ezem-(d)szul-gi mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
for 12 days, its barley: 2 gur 4 barig; total, its barley: 23 gur 2 barig 2 ban2 8 sila3, via Sharamu; month: "Festival of Shulgi," year: "Ibbi-Suen is king."
P290832: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
amar gu4-lah6 gub-ba (gesz)apin-sze3 zu2 kesz2-ra2 usz-mu i3-dab5
calf-calf stationed at the plow, cut off by ushmu, accepted;
Reverse
mu en (d)nanna kar-zi-da ba-hun
year: "The en-priestess of Nanna of Karzida was hired."
P290833: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
dingir-an-dul3 ki _arad2_-ta kiszib3 ur-(gesz)gigir szabra
Dingir-andul, from ARAD. Sealed tablet of Ur-gigir, the chief household administrator.
Reverse
sze-ba za3-mu mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
barley rations of the zamu-festival; year: "Enunugal of Inanna was installed."
Seal 1
ur-(gesz)gigir dub-sar dumu bar-ra-an
Ur-gigir, scribe, son of Barran.
P290834: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
pa4 a-da-ga a-bu3-du-du-ke4 szu2-luh ak
e2-gir-gi4-lu-ka szu2-luh ak
The reed fence of Adaga, Abududu, is a szuluh.
at the Egirgilu he made a shuluh offering.
Reverse
a2 lu2 hun-ga2 ugula ur-(gesz)gigir kiszib3 lu2-gi-na iti e2 iti-6(disz) mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
labor of hirelings, foreman: Ur-gigir, under seal of Lugina; month: "House," 6th month, year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
lu2-gi-na dub-sar dumu sza3-ku3-ge
Lugina, scribe, son of Shakuge.
P290835: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mun-gazi e2-uz-ga ba-an-si-si
The pigs of the uzga house have been sucked.
Reverse
kiszib3 lugal-nig2-lagar-e sza3 bala-a mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
under seal of Lugal-nig-lagare, in bala; year after: "Kimash was destroyed."
Seal 1
lugal-si-_ne_-e dub-sar dumu lugal-sa6-ga
Lugal-sinee, scribe, son of Lugal-saga.
P290836: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
anzu2[(muszen)-babbar2] a-ru-a lugal
white eagle, royal gift
Reverse
ki usz-mu-ta kiszib3 ensi2-ka mu (d)szu-(d)suen lugal
from Ushmu, under seal of the governor, year: "Shu-Suen is king."
P290837: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-ru-ta kiszib3 da-da-ga iti e2 iti-6(disz)
from Urru, under seal of Dadaga; month: "House," 6th month;
Reverse
mu ha-ar-szi(ki) ki-masz(ki) u3 ma-da-bi u4 asz-a ba-hul
year: "Harshi, Kimash and its land were destroyed in the evening."
Seal 1
lu2-du10-ga dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Lu-duga, scribe, son of Ur-nigar.
P290838: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u3-ki-ta de6-a sza3 e2-duru5 (d)szul-pa-e3
bar-la2 u3-sur ma2-gur8-ra a-e3-a gub-ba ugula gu2-tar
from Uki to the threshing floor of the temple of Shulpa'e;
barla, usur, barge of the waterway stationed, foreman: Gutar;
Reverse
giri3 nig2-ul-pa-e3 ku3-gal2 kiszib3 nam-sza3-tam lugal-ku3-zu mu bad3 mar-tu ba-du3
via Nigulpa'e, the goldsmith; under seal of the shatam-official of Lugal-kuzu; year: "The Amorite wall was erected."
Seal 1
lugal-ku3-zu dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Lugal-kuzu, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290839: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ul3-la (ansze)kunga2 siskur2 ensi2-ka-sze3 ki ur-(d)szul-pa-e3-ta
to the far side for the kunga-sheep offering for the governor, from Ur-Shulpa'e;
Reverse
kiszib3 dingir-ra mu ma2 (d)en-ki-ka ba-ab-du8
under seal of Dingira; year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
dingir-ra dub-sar dumu lu2-ga
Dingira, scribe, son of Luga.
P290840: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zi3 ma2 si-ga
i7 lugal-ta kun-zi-da masz?-kan2-[sze3] ma2 zi3-da gid2-da
flour for a barge moored
from the royal canal to the Kunzida canal for the mashkan canal barge punted with flour
Reverse
[...] gurusz u4 2(disz)-sze3 ma2 bala ak ugula ur-e2-nun-na kiszib3 lugal-ku3-zu mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-i3-lum(ki) mu-hul
... male laborers for 2 days, barge bala, work, foreman: Ur-Enunna, under seal of Lugal-kuzu; year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
Seal 1
lugal-ku3-zu dub-sar dumu lugal-e2-mah-e
Lugal-kuzu, scribe, son of Lugal-emahe.
P290841: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nig2 siskur2-ra
offering
Reverse
muhaldim-sze3 ki ur-(d)szul-pa-e3-ta a-sza3 ka-ma-(ri2)(ki)-sze3 kiszib3 szesz-kal-la mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
for the cook, from Ur-Shulpa'e, to the field Kamari, under seal of Sheshkalla; year: "Enunugal of Inanna was installed."
Seal 1
lugal-nig2-lagar-e dub-sar dumu da-da
Lugal-niglagare, scribe, son of Dada.
P290842: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi
ku3-an-ka ku4?-ra (d)szara2 |_ki-an_|(ki)
its weight:
... entered? Ku'an. Shara of Ki'an.
Reverse
kiszib3 lugal-a2-zi-da gudu4 mu ki-masz(ki) ba-hul
under seal of Lugal-azida, gudu4-official; year: "Kimash was destroyed."
Seal 1
lugal-a2-zi-da dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-azida, son of Lugal-kugani.
P290843: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
giri3 (d)nin-mar(ki)-ga! sagi siskur2 lugal (d)gu-la umma(ki) ki ur-(d)szul-pa-e3-ta kiszib3 ensi2-ka mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
via Ninmar, cupbearer of the king, Gula, from Ur-Shulpa'e, under seal of the governor, year: "The boat of Enki was caulked."
P290844: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] 2(disz) dug 2(ban2) [...] dug 1(ban2) 5(disz) sila3 [...] 5(disz) sila3 [...] igi-kar2 didli [...] u2-usz
... 2 jugs 2 ban2 ... jugs 1 ban2 5 sila3 ... 5 sila3 ... igikar, ... .
Reverse
ki inim-(d?)szara2-ta kiszib3 lugal-e mu (d)szu-(d)suen lugal
from Inim-Shara, under seal of Lugal-e; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
lugal-e dumu su-tur
for Lugal-e, son of Sutur;
P290845: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lugal-si-_ne_-e dam-gar3-ta a-kal-la nu-[banda3]-gu4-ke4 i3-dab5 im gurum2-ma-ka
from Lugal-sinee, the merchant, Akalla, the oxen manager, accepted; from the sealed tablet of inspection.
Reverse
nu-mu-gal2 [...]-e-dam iti dal mu nig2-ka9-ak al-la-ka mu 4(disz)-kam us2-sa-bi
... not present; month: "Flight," year: "The account of Alla," year 4th, its length is x
P290846: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-duru5-ne-sze3 ha-lu5-lu5 szu ba-ti
to the granary Halulu received;
Reverse
sza3 tum-al
in the tumal groats
Column 1
ha-lu5-lu5 dub-sar
Halulu, scribe.
Column 2
dumu du10-ga szabra (d)szara2
son of Duga, chief household administrator of Shara.
P290847: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 (d)en-ki a-sza3 la2-mah-ta ki _arad2_-ta ur-nigar(gar) dumu lugal-kar-re
regular offerings of Enki, from the field Lamah, from ARAD Ur-nigar, son of Lugal-karre;
Reverse
szu ba-ti iti e2 iti-6(disz) mu lugal-e bad3 mu-du3
received; month: "House of the sixth month," year: "The king built the wall."
Seal 1
ur-nigar(gar) dumu lugal-kar-re
Ur-nigar, son of Lugalkarre.
P290848: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2 szu-szum2-ma
house of offering
Reverse
sza3 e2-kikken gu-la mu en eridu(ki) ba-hun
in the great mill, year: "The high-priestess of Eridu was hired."
P290849: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kusz babbar2-bi 1(disz)-am3 kusz masz2-bi 1(disz)-am3
its white leather: 1; its goat hide: 1;
Reverse
kusz udu-bi 1(disz)-am3
kusz-bi 1(disz)-am3 ki ur-gu2-de3-na-ta kiszib3 nin-me-lam2 iti diri mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul
its sheep skins: 1;
its skin: 1, from Ur-gudena, under seal of Nin-melam; extra month: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed;"
Seal 1
nin-me-lam2 dam ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki)
Nin-melam, wife of Ur-Lisi, governor of Umma.
P290850: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki a-tu-ta kiszib3 kas4
from Atu, under seal of Kas;
Reverse
mu ku3 gu-za en-lil2-la2 ba-dim2
year: "The silver chair of Enlil was fashioned."
P290851: administrative tag
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
pisan-dub-ba sag-nig2-gur11-ra sza3-bi su-ga dingir-ra-ka i3-gal2 mu 2(disz)-kam
Basket-of-tablets: debits, therefroms, restitutions of Dingira, are here; a period of 2 years,
Basket-of-tablets: credits, therefroms, restitutions, of Dingira, are here; a period of 2 years;
Reverse
mu us2-sa a-ra2 3(disz)-kam si-mu-ru-um(ki) u3 mu an-sza-an(ki)
year following: "For the 3rd time Simurrum and year: "Anshan."
year following: "For the 3rd time Simurum" and year: "Anshan."
P290852: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(u) 5(disz)-sze3 (gesz)kiri6-[da] tusz-a ugula _arad2_-mu kiszib3 ur-e11-e
for 15 days, at the orchard, stationed; foreman: ARADmu; under seal of Ur-e'e;
Reverse
iti min-esz3 mu bi2-tum-ra-bi2-um(ki) ba-hul
month: "minesh," year: "Bitum-rabium was destroyed."
Seal 1
ur-e11-e dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Ur-E'e, scribe, son of Ur-nigar.
P290853: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gesz-ur3-ra a-ra2 2(disz) 4(iku)-ta a-sza3 (d)nin-ur4-ra-du6-na
..., at 2 4 iku per day, field Nin-uraduna;
Reverse
nu-banda3-gu4 lugal-ku3-ga-ni kiszib3 sza3-ku3-ge mu en (d)nanna kar-zi-da ba-hun
oxen-manager: Lugal-kugani, under seal of Sha-kuge; year: "The en-priestess of Nanna of Karzida was hired."
Seal 1
sza3-ku3-ge dub-sar dumu (d)szara2-ga2-la2
Shakuge, scribe, son of Sharagala.
P290854: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki (d)szara2-a-mu-ta kiszib3 ku3-(d)nin-ur4-ra
from Shara-amu, under seal of Ku-Ninura;
Reverse
mu en (d)inanna unu(ki)-ga masz2-e i3-pa3
year: "The en-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."
Seal 1
ku3-(d)nin-ur4-ra dub-sar dumu na-silim
Ku-Ninura, scribe, son of Nasilim.
P290855: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ugula lugal-si-_ne_-e
ugula lu2-ma2-gan-na
ugula lugal-ur2-ra-ni
foreman: Lugal-sinee;
foreman: Lu-magana;
foreman: Lugal-urani;
Reverse
(ugula) (d)utu-bi2-du11
foreman: Utu-bidu;
P290856: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zar3 tab-ba szu ur3-ra a-sza3 gesztin-na kiszib3 lugal-ku3-zu
heaped up ..., field of wine, under seal of Lugal-kuzu;
Reverse
ugula lugal-iti-da iti sze-kar-ra-gal2-(la) mu us2-sa en ga-esz ba-hun
foreman: Lugal-itida; month: "Barley at the quay," year after: "The high-priestess of Ga'esh was installed;"
Seal 1
lugal-ku3-zu dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Lugal-kuzu, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290857: administrative tag
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
pisan-dub-ba kiszib3 dab-ba (d)szara2-a-mu i3-[gal2]
Basket-of-tablets: sealed documents of conveyance of Sharamu, are here;
Basket-of-tablets: sealed documents of conveyance of Sharayamu are here;
Reverse
u3 [...] la2-ia3-ta mu na-ru2-a-mah ba-du3
and ... from the deficit, year: "The Great-Stele was erected."
and from ... debts, year: "Big-Stele was erected."
P290858: administrative tag
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
pisan-dub-ba kiszib3 dab?-ba a-du ugula usz-bar mu ma2 (d)en-ki u3 mu si-ma-num2(ki)
Basket-of-tablets: sealed documents of conveyance, Adu, foreman of weavers, year: "The boat of Enki" and year: "Simanum."
Basket-of-tablets: sealed documents of conveyance of Adu, foreman of weavers, year: "The barge of Enki" and year: "Simanum,"
Reverse
i3-gal2
are here.
are here.
P290859: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 lu2 hun-ga2
a-sza3 muru13 ugula lugal-ku3-zu
labor of hirelings
field Muru, foreman: Lugal-kuzu;
Reverse
kiszib3 a-kal-la mu us2-sa ur-bi2-i3-lum(ki) ba-hul
under seal of Akalla; year after: "Urbilum was destroyed."
Seal 1
a-kal-la dub-sar dumu lugal-e2-mah-e
Akalla, scribe, son of Lugal-emahe.
P290860: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
masz-e pa3-da sze kar-ra mu-kux(_du_) e2-gal szabra-ke4 us2-sa-a si-ga
the interest is to be added, barley to the quay delivered; in the palace of the chief household the remainder is to be added;
Reverse
giri3 lu2-dingir-ra dumu a2-(an)-du-ru iti dal mu sza-asz-szu2-ru-um(ki) ba-hul
via Lu-dingira, son of A'anduru; month: "Flight," year: "Shashrum was destroyed."
P290861: administrative tag
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
pisan-dub-ba sag-nig2-gur11-ra sza3-bi su-ga szesz-kal-la dumu na-silim
Basket-of-tablets: debits, therefroms, restitutions, of Sheshkalla, son of Nasilim,
Basket-of-tablets: credits, therefroms, restitutions, of Sheshkalla, son of Nasilim,
Reverse
i3-gal2
are here.
are here.
P290862: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lu2-kal-la-ta lugal-e2-mah-e szu ba-ti siskur2 u4-da gaba-ri-a
from Lukalla did Lugal-emahe receive; sattuku offering, day after,
Reverse
iti (d)dumu-zi mu sza-szu2-ru(ki) ba-hul
month: "Dumuzi," year: "Shashuru was destroyed."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P290863: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kin la2 al _il2_!-sze3 ki lu2-dingir-ra-ka-sze3 ki ur-(d)szul-pa-e3-ta
to be completed, to Lu-dingira, from Ur-Shulpa'e;
Reverse
kiszib3 ur-ama-na iti pa4-u2-e mu (d)amar-(d)suen lugal
under seal of Ur-Amana; month: "Pa'u'e," year: "Amar-Suen is king."
Seal 1
ur-ama-na dub-sar dumu ur-(gesz)gigir sza3-tam
Ur-Amana, scribe, son of Ur-gigir, chief accountant.
P290864: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3 1(gesz'u) 4(gesz2) 4(u) [...] gu-nigin2 gi-zi la2-ia3 su-su lu2-igi-sa6-sa6 iti dal-ta iti min-esz3 u4 2(u)-am3 zal-la-asz mu en (d)nanna masz-e i3-pa3
deficit: 420 ...; gunigin2 of the reed-cutting equipment deficit; susu: Lu-igisasa; from month "Dal," month "Minesh," the 20th day passed; year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."
Column 1
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki)
Ur-Lisi, governor of Umma.
Column 2
lu2-igi-sa6-sa6 dub-sar _arad2_-zu
Lu-igisasa, scribe, is your servant.
P290865: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2 pu2-sze3 ki szesz-kal-la-ta kiszib3 a-kal-la sza3 bala-a
to the pu's house, from Sheshkalla, under seal of Akalla, in bala;
Reverse
mu us2-sa a-ra2 3(disz)-kam si-mu-ru
year following: "For the 3rd time Simuru."
Seal 1
a-kal-la dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Akalla, scribe, son of Ur-nigar.
P290866: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kusz-bi 2(u) la2 2(disz) gu4-suhub2 szu szub-szub-ba ki szesz-kal-la-ta
its skin: 20 less 2 oxen, tanned, from Sheshkalla;
Reverse
kiszib3 lugal-a2-zi-da iti min-esz3 mu us2-sa e2 puzur4-da-gan
under seal of Lugal-azida; month: "minesh," year after: "The house of Puzrish-Dagan."
Seal 1
lugal-a2-zi-da dub-sar dumu da-da
Lugal-azida, scribe, son of Dada.
P290867: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 [...] (gesz)gigir sumun szu du11-du11-ga
The day ..., the ... chariot, the hand of a sailor.
Reverse
zi-ga ki szesz-kal-la-ta mu us2-sa bad3 ba-du3
booked out from Sheshkalla; year after: "The wall was erected."
P290868: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
im gil-sa (d)nin-zabala3(ki) gar-sza-na-ka(ki)-ka ba-an-gar
... of Ninzabala in Garshana he set up.
Reverse
zi-ga lugal ki a-kal-la-ta kiszib3 ensi2 mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul
booked out of the royal account, from Akalla, under seal of the governor, year: "Urbilum was destroyed."
Column 1
(d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma, is your servant.
P290869: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ma2-lah5-bi i3-u3
sze-bi 2(barig) 3(ban2) lugal a2 ma2 hun-ga2 bappir2 bala-ka zimbir(ki)-ta ma2-a ga2-ra ba-szi-hun-ga2
its barge captain he hired.
its barley: 2 barig 3 ban2, royal labor of the hirelings, from the bala-offerings of Sippar to the barge loaded,
Reverse
kiszib3 ensi2-ka ba-[...]-si mu (d)amar-(d)suen lugal
under seal of the governor, Ba-...-si; year: "Amar-Suen is king."
Column 1
(d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma, is your servant.
P290870: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
2(gesz'u) 9(gesz2) sa gi _ne_ [...] sa#? gi _szid_ ku3-bi 5(disz) gin2 4(gesz'u) 5(gesz2) sa gi _ne_ gu-nigin2-ba 2(u) sa-ta i3-gal2
420 bundles of reed ..., ..., ..., its silver: 5 shekels; 420 bundles of reed ..., its total: 20 bundles each, are here;
Reverse
gi ensi2 adab(ki) gi-sal4 e2-gal-sze3 en-dingir-mu szu ba-ti giri3 si-ri lu2 kas4 mu bad3 ba-du3
reeds of the governor of Adab, to the reed-bed of the palace En-dingirmu received; via Siri, messenger; year: "The wall was erected."
Column 1
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) lu2-du10-ga
Ur-Lisi, governor of Umma: Lu-duga.
Column 2
dub-sar dumu nigar(gar)-ki-du10 gal5-la2-gal _arad2_-zu
scribe, son of Nigar-kidu, chief accountant, is your servant.
P290871: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 guru7-ta kiszib3 gu-du-du
regular offerings, from the grain-groats, under seal of Gududu;
Reverse
iti ezem-(d)szul-gi mu sza-asz-ru-um(ki) ba-hul
month: "Festival of Shulgi," year: "Shashrum was destroyed;"
Seal 1
inim-(d)szara2 dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Inim-Shara, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290872: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
du-du-am3
(gesz)guzza-ni
a kind of profession
a kind of chair
Reverse
szunigin 9(asz) 3(barig) 3(ban2) gur sze lu2 lunga-ke4-ne mu-kux(_du_) usz-gid2-da si-ga ki a-du-mu-ta iti dal mu us2-sa (d)amar-(d)suen lugal
total: 9 gur 3 barig 3 ban2 barley of the brewers; delivery of the ziggurat, repaid, from Adumu; month: "Flight," year after: "Amar-Suen is king."
P290873: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ku3 nu-(gesz)kiri6-ke4-ne ki lugal-nesag-e-ta a-kal-la szu ba-ti
from the silver of the orchardists, from Lugal-nesage Akalla received;
Reverse
iti ezem-(d)szul-gi mu an-sza-an(ki) ba-hul
month: "Festival of Shulgi," year: "Anshan was destroyed."
P290874: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2 szu-szum2-ma sza3 mar-sa u4 1(disz)-kam
house of Shu-shumma, in the marsa; 1st day;
Reverse
iti pa4-u2-e mu en eridu(ki) ba-hun
month: "Pa'u'e," year: "The high-priestess of Eridu was installed."
P290875: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ad-kup4-me gi dar-da (gi)gil sur-ra ugula a-gu
they are the reed-men, the reed-men, the reed-men, the reed-men, the foreman of the waterway;
Reverse
kiszib3 a-szi-an iti (d)pa4-u2-e mu en ga-esz(ki) ba-hun
under seal of Ashi'an; month: "Pa'u'e," year: "The high-priestess of Ga'esh was installed;"
Seal 1
u2-szi-an _arad2_ (d)szara2 dumu lugal-sa6-ga
Ushi-An, servant of Shara, son of Lugal-saga.
P290876: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kin-gi4-a
masz-szu-gid2-gid2
messenger
a kind of profession
Reverse
ki a-gu-ta kiszib3 a-du-mu sza3 bala-a mu (d)szu-(d)suen lugal
from Agu, under seal of Adumu, in the bala; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
ur-(d)[suen] dub-sar dumu ur-[(gesz)gigir] sza3-tam
Ur-Suen, scribe, son of Ur-gigir, official.
P290877: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze ((sze)) gurx(|_sze-kin_|)-gurx(|_sze-kin_|) erin-_ku_-sze3-ta ki _arad2_-ta ur-(d)dumu-zi-da
barley gurgur from the labor-troops, from ARAD Ur-Dumuzida
Reverse
szu ba-ti iti (d)dumu-zi mu bad3 ba-du3
received; month: "Dumuzi," year: "The wall was erected."
Seal 1
ur-(d)dumu-zi-da dub-sar dumu du10-ga szabra
Ur-Dumuzida, scribe, son of Duga, chief household administrator.
P290878: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(szar2) 2(gesz'u) 2(gesz2) 4(disz) sa gi ki ur-(d)szul-pa-e3-ta lu2-sa6-i3-zu szu ba-ti
184 bundles of reed, from Ur-Shulpa'e Lu-sa-izu received;
Reverse
mu si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam ba-hul
year: "Simurum Lulubu for the 9th time were destroyed."
P290880: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki _arad2_-ta a-sza3 (me)-en-kar2-sze3
from ARAD, field of Me-enkar;
Reverse
giri3 lu2-he2-gal2 u3 szesz-kal-la iti dal
via Lu-hegal and Sheshkalla; month: "Flight."
P290881: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu4 niga bala-sze3 du szesz4-de3 ki ur-(d)szul-pa-e3-ta
for grain-fed oxen for the bala-festival, for the bala-festival, from Ur-Shulpa'e;
Reverse
lu2-he2-gal2 szu ba-ti iti (d)li9-si4 mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
Lu-hegal received; month: "Lisi," year: "Enunugal of Inanna was installed;"
Seal 1
lugal-he2-gal2 dub-sar dumu ur-(d)utu
Lugal-hegal, scribe, son of Ur-Utu.
P290882: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki szesz-kal-la-ta [lu2]-he2-gal2 [szu] ba-ti
Lu-hegal received from Sheshkalla;
Reverse
sza3 bala-(a)
in the bala;
Seal 1
lu2-he2-gal2 dumu ur-(gesz)gigir mu-sar (d)szara2
Lu-hegal, son of Ur-gigir, scribe of Shara.
P290883: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nig2-du10-ga-mu ri-ri-ga ki lu2-(d)szul-gi-ra-ta
Nigdugamu, the riguru, from Lu-Shulgira;
Reverse
kiszib3 ad-da iti (d)li9-si4 mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
under seal of Adda; month: "Lisi," year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
ad-da dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Adda, scribe, son of Ur-nigar.
P290884: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
ki lu2-(d)suen kuruszda-ta hu-wa-wa i3-dab5 mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
from Lu-Suen, fattener, Huwawa accepted; year after: "Kimash was destroyed."
P290896: royal-monumental other-object
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)li9-si4 (d)nin-sikil-la nam-ti (d)ri-im-(d)suen s,a-li-lum dumu (d)nanna-ma-an-szum2 in-na-ba
To Lisi and Ninsikila, for the life of Rim-Sîn, Shalilum, son of Nanna-manshum, presented it this vessel.
P290897: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
suen-lugal udu-mes _sa12-du5_ _an_-en-mah2 an _dam_ udu-mes (d)inanna-ki-ag2 _en mu du a tak4 udu_
Suen-sharru ... sheep, sadu5 of An-enmah, wife of sheep, Inanna-kiag, lord, ... sheep,
P290898: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
_ensi2#_ _bar_(ki) ((_bar_)) _dumu_ a-hu-i3-lum _lu2_ i3-lum-_be_ _lu2_ ur-ku3-bi2 _dim2 e2_ (d)marduk _MU _du an__ _sa12#-rig9#_
governor of Borsippa, son of Ahu-ilum, man of Ilum-ilum, man of Ur-Kubi, builder of the temple of Marduk. MU he carried. He presented it this statue.
P290899: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
[x x bu]-za#-zu [...]-ni-a-ti2-ma [...] am-ri-a [...]-am-ma 1(asz) _gu2_ 2(u) _ma-na_ [a-na] szu-be-lim _dumu#_ bu-[za]-zu#? i-di2-in [...] sza#-la2-tu3-ar [...] x x ti2 [...] bu#-za-zu x ra [x a]-na _ku3-babbar_ i-tu3-ar-ma _an-na_ a-na-nu-um u3 _ku3-babbar_ a-la2-nu-um a-szu-mi3 szu-be-lim eq-lam
... your ... ... and ... ... and 1 talent 20 minas for Shubrium, son of your ... he gave. ... the shalatuar ... ... your ... for silver he returned and Ana, Anum and silver Alanum, the name of Shubrium, he took.
Reverse
e-ti2-iq szu-ma _an-na_ a-na 1(u) _ma-na ku3-babbar_ ba-ti2-iq#? szu#-be-lim [...] [...] [...] _ma#-na ku3-babbar_ [...]-la2-qe2 [...]-szu-nu [...] [... li]-mi3-im [sza x x-a]-szur3 [...]-zu [... u2]-s,ur-sza-a-szur [a-na a-wa-tim] a-ni-a-tim [ka3-ru-um ka3]-ni-isz3
he has taken. If Anu for 10 minas of silver, the price of the shandabakku-priest, ... minas of silver ...laqû, their ... ... ... of ...-assur ... ... U-shur-shar-assur, in the words of this document, in the words of this document,
Left
[i-di2-ni-a-ti2-ma] _igi gir2_ [sza a-szur szi2-bu-ti2-ni ni-di2]-in [_igi_ ...]-a-nim
We have given to you, and we have given to you before the foot of Ashur, our scribal art.
P290900: letter tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na szu-a-nim qi2-bi4-ma um-ma ha-ti2-ma e-la2-li2 me-et szi2-im-tu3-szu u2-la2 i-szi2-im t,e2-em-ka3 s,a-ba-at-ma ki-ma t,up-pa2-am ta-asz2-me-u2
To him speak! Thus says Hati: "Elali, the midst of his life, he will recover." "Your report is seized, and you hear it like a tablet."
Reverse
ti2-ib-a-ma a-tal-kam
I am going to go.
P290901: letter tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
um-ma a-szur3-mu-ta-bi4-il5-ma a-na ku-na-ni-a qi2-bi4-ma t,up-pe3-e sza na-zi u3 dingir-ba-ni u2-bu-lu-ni-ki-ni-ma i-pa2-qi2-du-ni-ki-ni a-szar ta-ti2-ni-li-ni szu-uk-ni-szu-nu-ma sza-s,i2-ri
"Ashur-mutabibil, speak to me, and the tablet of Nazi and Ili-bani he brought to me, and he gave to me." Where you gave me your hand, and I will write to you.
P290902: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-su7 sahar-u2-u2-ta [kun] idigna-sze3 sze ga6-ga2 [ugula lu2]-dingir-ra [kiszib3 lu2]-(d)nam2-nun-ka
from the threshing floor of the sand dunes to the outlet of the Tigris barley transported; foreman: Lu-dingira, under seal of Lu-Nammun;
Reverse
iti diri mu si-ma-num2(ki) ba-hul
extra month, year: "Simanum was destroyed."
Seal 1
lu2-(d)nam2-an-ka dub-sar dumu lu2-(d)szara2 sa12-du5-ka
Lu-Namanka, scribe, son of Lu-Shara, chief surveyor.
P290903: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-nigar(gar) dumu ensi2-ka-ta
ki ur-nigar(gar) a-pi4-sal4(ki)-ta
from Ur-nigar, son of the governor;
from Ur-nigar of Apisal;
Reverse
lugal-ku3-ge
[...] nig2-bun2#-na [...] bar igi-bu3 [...] ur-nigar(gar)-ka giri3 sze-er-ha-an
for Lugal-kuge;
... nigbuna offerings ... ... before ... Ur-nigar via Sherhan
P290904: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] 4(disz) ma-na siki-gi szu-du7-a (gesz)gigir-ra ki lu2-kal-la-ta a-kal-la szu ba-ti giri3 lu2-(d)(nin)-ildu3-[ma]
... 4 mana of reed, for the shudua-offering of the chariot, from Lukalla Akalla received; via Lu-Nin-ilduma;
Reverse
mu sza-asz-ru-um(ki) ba-hul
year: "Shashrum was destroyed."
Seal 1
a-kal-la dumu lu2-bulug3-ga2 aszgab-gal
Akalla, son of Lu-buluga, chief weaver.
P290905: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
masz2-da-re6-a lugal a2-ki-ti ezem sze-sag11-ku5 sza3 nibru(ki)
mashdarea, king of Akitu, festival of Shesagku, in Nippur;
Reverse
ki an-na-hi-li-bi-ta kiszib3 ensi2-ka mu en-nun-e-ki-ag2 en eridu(ki) ba-hun
from Anna-hilibi, under seal of the governor; year: "The watch of Enkiag, the lord of Eridu, was installed."
Column 1
(d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Amar-Suena, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma, is your servant.
P290906: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kun-zi-da e2-duru5 ku5-da-a-ka [gub]-ba
ka u3-bad-da gub-ba
at the gate of the granary stationed,
standing at the door of the ubadda gate
Reverse
a-da gub-ba a-sza3 (gesz)ma-nu u3 a-sza3 (d)szara2-gu2-gal ugula lugal-ku3-ga-ni kiszib3 a-gu-gu mu ki#-masz#(ki#) (ha-ar)-szi(ki) ba-hul
irrigation work in the field of Manu and in the field of Shara-gugal, foreman: Lugal-kugani, under seal of Agugu; year: "Kimash and Harshi were destroyed."
Seal 1
lugal-ezem dub-sar dumu da-da
Lugal-ezem, scribe, son of Dada.
P290907: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mar-sa-asz
for Marsash;
Reverse
ma2 palil2 lugal ki ur-(d)szul-pa-e3-ta kiszib3 nig2-lagar-e iti dal mu (d)amar-(d)suen lugal ur-bi2-lum(ki) mu-hul
King's barge, from Ur-Shulpa'e, under seal of Nig-lagare; month: "Flight," year: "Amar-Suen, king of Urbilum destroyed."
Seal 1
nig2-lagar-e dub-sar dumu lugal-gaba szabra
Nig-lagare, scribe, son of Lugal-gaba, chief household administrator.
P290908: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze bala-a sza3 umma(ki) giri3 szar-ru-ba-ni giri3 kin-gi4-a lugal ugula ur-saga kiszib3 lu2-gi-na
barley bala in Umma, via Sharru-bani, via Kingia, king, foreman: Ur-saga, under seal of Lugina;
Reverse
mu sza-asz-ru-um ba-hul
year: "Shashrum was destroyed."
Seal 1
lu2-gi-na dub-sar dumu da-da
Lugina, scribe, son of Dada.
P290909: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 geme2 hun-ga2# ki szesz-saga-ta kiszib3 lu2-kal-la
labor of the hired female laborers, from Shesh-saga, under seal of Lukalla;
Reverse
mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu mu-du3
year following: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
Seal 1
lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.
P290910: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 1(asz) gu2 5(u) 5(disz) ma-na
Their weight: 1 talent 55 minas.
Reverse
ki-la2-bi 1(asz) gu2 3(u) 1(disz) 1/2(disz) ma-na tug2 ki-la2 tag-ga ki szesz-saga-ta i3-kal-la szu ba-ti ur-e11-e-ke4 in-la2 iti (d)li9-si4 mu en ga-esz(ki) ba-hun
their weight: 1 talent 31 1/2 mana; garments, weighted, from Shesh-saga, Ikalla received; Ur-e'e has taken; month: "Lisi," year: "The high-priestess of Ga'esh was installed."
P290911: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i3-kal-la siskur2 ki-su7 e2-duru5 gu-la
Ikalla, offering at the threshing floor of the great temple.
Reverse
sza3 ka-ma-ri2 kiszib3 da-da-ga iti dal mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
in Kamari, under seal of Dadaga; month: "Flight," year after: "Shu-Suen, king of Ur, Muriq-tidnim built."
Seal 1
da-da-ga dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Dadaga, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290912: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu-nigin2-ba 6(disz) sa-ta ugula lugal-iti-da
its reeds: 6 bundles each, foreman: Lugal-itida;
Reverse
kiszib3 a-du a-sza3 en-du8-(du) mu si-ma-nu-um(ki) ba-hul
under seal of Adu, field of Endudu; year: "Simanum was destroyed."
Seal 1
a-du dub-sar dumu lu2-ga aga3-us2 ensi2
Adu, scribe, son of Lu-ga, chief steward of the governor.
P290913: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
na4 hal-de3 ki a-gu-ta kiszib3 inim-(d)szara2
stone for the halde-festival, from Agu, under seal of Inim-Shara;
Reverse
sza3 bala-a mu (d)szu-(d)suen lugal
in bala; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
inim-(d)szara2 dub-sar dumu lugal-iti-da
Inim-Shara, scribe, son of Lugal-itida.
P290914: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(disz)-sze3 ki-su7 (d)szul-pa-e3 sze bala-a e2-duru5 (d)szul-pa-e3-sze3
for 1 day, at the threshing floor of Shulpa'e, barley bala, to the threshing floor of Shulpa'e;
Reverse
sze zi-ga u3 guru7-a im ur3-ra ugula za3-mu kiszib3 gu-du-du mu en eridu(ki) ba-hun
barley booked out and granary restitutions, ..., foreman of Zamu, under seal of Gududu; year: "The high-priestess of Eridu was installed."
Seal 1
inim-(d)szara2 dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Inim-Shara, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290915: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
ki szesz-saga-ta giri3 ur-ki-es3# kiszib3 (d)szara2-kam iti sze-kar-ra-gal2-la mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
from Shesh-saga, via Ur-ki-es, under seal of Shara; month: "Barley at the quay," year: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
(d)szara2-kam dub-sar dumu lugal-(gesz)kiri6 szabra
Sharakam, scribe, son of Lugal-kiri, chief household administrator.
P290916: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-sza3-ge a du11-ga ugula lugal-ma2-gur8-re a-sza3 gu2-edin-na kiszib3 nam-sza3-tam lum-ma
field irrigation done, foreman: Lugal-magure, field of the Gu'edina; under seal of Namshatam-Lumma;
Reverse
iti (d)li9-si4 mu ki-masz(ki) ba-hul
month: "Lisi," year: "Kimash was destroyed."
Seal 1
lum-ma dub-sar dumu lu2-(d)nin-szubur
Lumma, scribe, son of Lu-Ninshubur.
P290917: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(disz)-sze3 (u2)kiszi17 ku5-ta a-sza3 gu4-suhub2 ugula ur-(d)szakkan-na
for 1 day, kishi-plant cut, field "Oxen-suhub," foreman: Ur-Shakkana;
Reverse
kiszib3 inim-(d)inanna iti dal mu us2-sa ur-bi2-i3-lum(ki) ba-hul
under seal of Inim-Inanna; month: "Flight," year after: "Urbilum was destroyed."
Seal 1
inim-(d)inanna dumu lugal-iti-da
Inim-Inanna, son of Lugal-itida.
P290918: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-sza3 _gan2_ ur-gu u3 a-sza3 sipa-da-ka szu ur3-ra zar3 tab-ba ugula ur-(d)nin-tu
field of the 'field' of Urgu and field of Sipada, ..., ..., foreman: Ur-Nintu;
Reverse
kiszib3 (d)szara2-he2-gal2 mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
under seal of Shara-hegal; year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
(d)szara2-he2-gal2 dub-sar dumu ur-mes
Shara-hegal, scribe, son of Ur-mes.
P290919: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sukud-bi 2(disz) kusz3 dagal-bi 2/3(disz) kusz3
e2 esz3-gi 3(disz)
its width 2 cubits; its width 2/3 cubit;
house of the eshgi, 3 units
Reverse
ki (d)utu-saga-ta lugal-szu-nir-re szu ba-ti kiszib3 ensi2-ka iti nesag mu en eridu(ki) ba-hun
from Utu-saga did Lugal-shunire receive; under seal of the governor; month: "First fruits," year: "The high-priestess of Eridu was installed."
Column 1
(d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Amar-Suena, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma, is your servant.
P290920: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki a-lu5-lu5-ta kiszib3 lu2-kal-la iti nesag
from Alulu, under seal of Lukalla; month: "First fruits;"
Reverse
mu bi2-tum-ra-bi2-um(ki) ba-hul
year: "Bitum-rabium was destroyed."
Seal 1
lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.
P290921: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(u) 5(disz)-sze3 kun-zi-da a-pi4-sal4(ki) gub-(ba) ugula za3-mu
15th day, at the threshing floor of Apisal stationed, foreman: Zamu;
Reverse
kiszib3 lugal-inim-gi-na iti nesag mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
under seal of Lugal-inim-gina; month: "First fruits," year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
lugal-inim-gi-na dub-sar dumu lugal-nesag-e
Lugal-inimgina, scribe, son of Lugal-nesage.
P290922: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(gesz)szu-ga-ra ma2-a-ke4 su-bu-de3
... the boat to the dock
Reverse
nig2 u-nu-a-ke4 ma2-gur8 ensi2-ka-sze3 ki (d)szara2-kam-ta mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
for the goods of Nunua, for the barge of the governor, from Sharakam, year following: "Simanum was destroyed."
Seal 1
ab-ba-gi-na dub-sar dumu lugal-ma2-gur8-re
Abbagina, scribe, son of Lugal-magure.
P290923: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3 1(disz) dur3 mu 2(disz) diri 1(disz) udu bar-su-ga diri la2-ia3 mu-kux(_du_) (d)szara2 |_ki-an_|(ki) kiszib3 ur-dun
deficit: 1 workman's wage, 2 extra years, 1 sheep, barsuga extra deficit, delivery of Shara of Ki'an, under seal of Ur-Dun;
Reverse
mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
year: "Enunugal of Inanna was installed."
Seal 1
ur-dun dub-sar dumu da-da
Ur-Dun, scribe, son of Dada.
P290924: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti dal-ta u4 2(u) 2(disz)-kam? ba-ra-zal-la-ta sza3 bala-a-sze3 ga2-nun nibru(ki)-da tusz-a
from the month "Flight" to the 22nd day?, he will be brought out, to the bala; in the granary of Nippur he will sit.
Reverse
inim ensi2-ka-ta ugula ur-saga kiszib3 ur-(d)szul-pa-e3 mu (d)szu-(d)suen lugal
from the decree of the governor, foreman: Ur-saga, under seal of Ur-Shulpa'e; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu ha-ba-lu5-ge2
Ur-Shulpa'e, scribe, son of Habaluge.
P290925: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)szara2
sze-ba za3-mu aszgab-me ki _arad2_-ta
for Ur-Shara;
barley rations of the zamu-workers, the smiths, from ARAD;
Reverse
ki-su7 du6-gub3-temen-na-ta kiszib3 a-szi-an a-sza3 la2-mah-ta iti szu-numun mu us2-sa si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu-um(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam ba-hul
from the storage facility Dugubtemena, under seal of Ashian, field Lamah; month: "Sowing," year after: "Simurrum and Lullubum for the 9th time were destroyed."
Seal 1
a-szi-an dumu lugal-sa6-ga
Ashian, son of Lugal-saga.
P290926: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)en-lil2 lugal ku4?-ra
e2-uz-ga [...] maszkim# sza3 mu-kux(_du_)-ra-ta
For Enlil, the king entering?,
from the uzga-house ..., the enforcer, from the delivery;
Reverse
u4 1(u) 7(disz)-kam ki in-ta-e3-a-ta ba-zi iti diri sze-sag11-ku5 mu en (d)nanna kar-zi-da ba-hun
17th day; from Inta'e'a booked out; extra month: "Harvest," year: "The priest of Nanna of Karzida was installed;"
Seal 1
(d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu ur-(d)ha-ia3 _arad2_-zu
Amar-Suena, strong man, king of Ur, king of the four corners: Ur-Shulpa'e, scribe, son of Ur-Haya, is your servant.
P290927: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sahar-u2-u2-ta umma(ki)-sze3 gen-na
tu-ra u4 2(u) 3(disz)-sze3
from the earth to Umma he went;
totu-flour, for 23 days,
Reverse
a2-bi u4 5(u)# 8(disz)#?-kam ugula gu2-tar kiszib3 a-du-mu mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
its labor: 58 days; foreman: Gutar, under seal of Adumu; year: "En-unugal of Inanna was installed."
Seal 1
ur-(d)suen dub-sar dumu ur-(gesz)gigir sza3-tam
Ur-Suen, scribe, son of Ur-gigir, official.
P290928: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kun-zi-da u3-dag-ga gub-ba
kun-zi-da i7 gub-ba
a-da gub-ba a-sza3 a-bu3
stationed at the threshing floor of the udaga stationed;
at the canal bank stationed;
the field of Abu, stationed;
Reverse
a-(da) gub-ba a-sza3 _gan2_-mah a-igi-du8-sze3 ugula (d)szara2-kam kiszib3 ur-e11-e mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
water stationed, field of GANmah, for the a'igidu service, foreman: Sharakam, under seal of Ur-e'e; year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
ur-e11-e dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Ur-E'e, scribe, son of Ur-nigar.
P290929: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
usz2 ug3 (d)utu-a2-dah iti dal-ta ugula a-szi-an kiszib3 (d)szara2-he2-gal2
Dead: the people of Shamash-adah; from month "Flight," foreman: Ashi-an, under seal of Shara-hegal;
Reverse
mu en eridu(ki) ba-hun
year: "The high-priestess of Eridu was hired."
Seal 1
(d)szara2-he2-gal2 dub-sar dumu ur-mes
Shara-hegal, scribe, son of Ur-mes.
P290930: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2 ensi2 u3 e2-kiszib3-((kiszib3#))-ba sza3 ga2-nun e2-te-na-ka ki lugal-iti-da-ta
from the household of the governor and the sealed house, in the storehouse of the Etena, from Lugal-itida;
Reverse
kiszib3 nam-(sza3)-tam inim-(d)szara2 mu (d)szu-(d)suen lugal
under seal of the archivist of Inim-Shara; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
inim-(d)szara2 dub-sar dumu lugal-iti-da
Inim-Shara, scribe, son of Lugal-itida.
P290931: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
[...] 4(u) ur2 [...]-ar-ma
40 ... ...,
P290933: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nig2-diri ezem nesag (d)szara2 |_ki-an_|(ki) ki gu-du-du-ta
festival nigdiri, "Festival of the New Year of Shara of Ki'an," from Gududu;
Reverse
kiszib3 lugal-a2-zi-da iti nesag mu (d)szu-(d)suen lugal-e ma2-gur8-mah mu-dim2
under seal of Lugal-azida; month: "First fruits," year: "Shu-Suen, the king, the Great-Barge fashioned."
Seal 1
lu2-(d)szara2 dumu lugal-a2-zi-da gudu4 e2-mah
Lu-Shara, son of Lugal-azida, gudu-officiant of the Emah.
P290935: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
3(gesz'u) 7(gesz2) 3(u) 1(disz) 1/2(disz) sar al ak-a
a2 lu2 hun-ga2
a-sza3 (d)nin-ur4-ra
420 1/2 sar, hoed,
labor of hirelings
field of Ninura;
Reverse
nu-banda3-gu4 lugal-(d)isztaran kiszib3 a-a-gi-na mu bi2-tum-ra-bi2-um ba-hul
manager of oxen, Lugal-Ishtaran, under seal of Ayagina; year: "Bitum-rabium was destroyed."
Seal 1
a-a-gi-na dumu an-ta-mu-zu
Ayagina, son of Ana-muzu.
P290936: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gada-mah |_ur2_xKAL|-|_ur2_xKAL|-de3 ki ur-(d)dumu-zi-da-[ta]
... from Ur-Dumuzida
Reverse
kiszib3 lu2-(d)nin-szubur iti sze-kar-ra-gal2-la mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
under seal of Lu-Ninshubur; month: "Barley at the quay," year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
lu2-(d)nin-szubur dub-sar dumu szesz-kal-la szabra
Lu-Ninshubur, scribe, son of Sheshkalla, chief household administrator.
P290937: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
an-ne2-ba-du7
Ane-badu,
Reverse
szunigin 1(asz) 3(barig) sze gur sze-ba iti ezem-(d)szul-gi a2-te-(na)-ta ki ad-da-ta kiszib3 szesz-kal-la mu us2-sa a-ra2 2(disz)-kam! lu-lu-bu-um si-mu-ru-um ba-hul
total: 1 gur 3 barig barley, barley rations, from month "Festival of Shulgi," from Adda, under seal of Sheshkalla; year following: "For the 2nd time Lulubum Simurrum was destroyed."
Seal 1
szesz-kal-la _arad2_ (d)szara2
Sheshkalla, servant of Shara.
P290939: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kiszib3 ur-(d)lugal-[...]-ba
kiszib3 lugal-[...] ugula kikken
kiszib3 a-[...]
kiszib3 lugal-e-ba-[an-sa6]
kiszib3 lu2-he2-gal2
under seal of Ur-Lugal-...-ba;
under seal of Lugal-..., foreman of the mill;
under seal of A-...,
under seal of Lugal-ebansa,
under seal of Lu-hegal,
Reverse
kiszib3 [ur-(d)nu]-musz-da [...]
kiszib3 dingir-ra
kiszib3 (d)szara2-za-me szunigin 1(u) (gesz)a-ra ma2 3(u) gur szunigin 4(u) 3(disz) (gesz)mi-ri2-za ma2 1(gesz2) gur szunigin 1(u) 7(disz) ki (d)szer7-ru-um szunigin 1(gesz'u) 2(u) 7(disz) sa gi kiszib3-bi ki hu-wa-wa-ta ur-(d)nun-gal-ke4 [i3-dab5]
under seal of Ur-Numushda ...,
under seal of Dingira;
under seal of Shara-zame; total: 10 a-ra boats of 30 gur capacity; total: 43 mi-riza boats of 120 gur capacity; total: 17 from Sherum; total: 77 bundles of reeds, under seal of Huwawa; Ur-Nungal accepted;
Left
mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul
year: "Huhnuri was destroyed."
P290940: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-ta sa10 siskur2-sze3 ki lu2-ur4-sza3-ga-ta
from barley to the sale of the siskur offerings, from Lu-urshaga;
Reverse
kiszib3 du11-ga-zi-da sza3 bala-a mu e2 (d)szara2 ba-du3
under seal of Dugazida, in bala; year: "The house of Shara was erected."
Seal 1
du11-ga-zi-da dub-sar dumu szesz-kal-la szabra
Dugazida, scribe, son of Sheshkalla, chief household administrator.
P290941: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-gal gu4 niga-sze3 ki lugal-ezem-ta [lugal]-dub-la2 szu ba-ti
in the threshing floor of oxen for grain-fed grain-fed meat, from Lugal-ezem, Lugal-dubla received;
Reverse
[sza3 unu](ki) mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
in Uruk, year after: "Kimash was destroyed."
Seal 1
lugal-dub-la2 unu3 [...] dumu (d)[...]
Lugal-dubla, cowherd of ..., son of ...,
P290942: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-sza3 (gesz)ma-nu-ta uri5(ki)-sze3 sze ma2 si-ga ugula da-du-mu
from the field of Manu to Ur barley of the barge moored, foreman: Dadumu;
Reverse
kiszib3 nam-sza3-tam ur-mes mu (gesz)gu-za (d)en-lil2 ba-dim2
under seal of Ur-mes; year: "The throne of Enlil was fashioned."
Seal 1
ur-mes dub-sar dumu ur-(d)asznan
Ur-mes, scribe, son of Ur-Ashnan.
P290943: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti sze-sag11-ku5-ta iti sze-kar-ra-gal2-la-sze3 en-nu-ga2 ti-la
from month "Harvest" to month "Barley at the quay," watch for the life.
Reverse
ugula lugal-ku3-zu kiszib3 dingir-ra mu (d)szu-(d)suen lugal
foreman: Lugal-kuzu, under seal of Dingira; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
dingir-ra dub-sar dumu lu2-ga
Dingira, scribe, son of Luga.
P290944: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(u2)kul ze2-a 1(u) sar-ta
gi ku5-ta 1(u) sar-ta
kullu-plant, at 10 sar a day,
from reeds taken at 10 sar per day,
Reverse
a-sza3 _gan2_-mah nu-banda3-gu4 a-gu-gu ugula lu2-saga kiszib3 da-a-ga mu en eridu(ki) ba-hun
field GANmah, oxen manager; Agugu, foreman: Lu-saga, under seal of Da'aga; year: "The high-priestess of Eridu was installed."
Seal 1
da-a-ga dub-sar dumu ur-gesz-sza3-ga
Dadaga, scribe, son of Ur-geshaga.
P290945: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ma2-da-ga [gen-na?] ugula lugal-ku3-zu kiszib3 lugal-iti-da
to the canal went; foreman: Lugal-kuzu, under seal of Lugal-itida;
Reverse
mu en ga-esz(ki) ba-hun
year: "The en-priestess of Ga'esh was installed."
Seal 1
lugal-iti-da nu-banda3-gu4 dumu giri3-ni
Lugal-itida, oxen manager, son of Girini.
P290946: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-sza3-ge a du11-ga a-sza3 ka-ma-ri2 ugula ab-ba-saga
field "Watering" of the field Kamari, foreman: Abbasaga;
Reverse
kiszib3 lu2-(d)szara2 dumu ur-(gesz)gigir mu bad3 mar-tu ba-du3
under seal of Lu-Shara, son of Ur-gigir; year: "The Amorite wall was erected."
Seal 1
lu2-(d)szara2 dub-sar dumu ur-(gesz)gigir
Lu-Shara, scribe, son of Ur-gigir.
P290947: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-bala-saga-ke4 tum2-mu-dam iti e2 iti-6(disz)
Lu-bala-saga will deliver. Month: "House." Month 6.
Reverse
mu en-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-hun
year: "Enmahgalana, priestess of Nanna, was installed."
Seal 1
lu2-bala-sa6-[ga] dub-sar dumu ma-ma
Lu-balasaga, scribe, son of Mama.
P290948: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(gesz)apin-sze3 engar-e szu ba-ab-ti e2-kiszib3-ba-ta
to the ploughmen, the farmers took; from the sealed house;
Reverse
kiszib3 a-ab-ba iti szu-numun mu (d)amar-(d)suen lugal
under seal of A'abba; month: "Sowing," year: "Amar-Suen is king."
Seal 1
lu2-(d)szara2 dub-sar dumu inim-(d)szara2 sa12-du5
Lu-Shara, scribe, son of Inim-Shara, regular sadu priest.
P290949: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-e2-nun-na
lugal-ma2-gur8-re ugula lu2-(d)szara2
for Ur-Enunna;
Lugal-magure, foreman: Lu-Shara;
Reverse
iti min-esz3 mu ku3 gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
month: "minesh," year: "The pure throne of Enlil was fashioned."
Seal 1
szesz-kal-la dub-sar dumu ugu2-du6
Sheshkalla, scribe, son of Ugudu.
P290950: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
di4-di4-la-me ki szesz-kal-la-ta kiszib3 i3-kal-la
they are reciting. From Sheshkala. Sealed tablet of Ikalla.
Reverse
u4 7(disz)-kam mu e2 (d)szara2 ba-du3
7th day, year: "The house of Shara was erected."
Seal 1
i3-kal-la dub-sar dumu lu2-sa6-ga
Ikalla, scribe, son of Lu-saga.
P290951: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zi3 ma2-a si-ga ugula ukken-ne2 iti dal
flour for the barge rations, foreman: Ukkene; month: "Flight;"
Reverse
mu us2-sa an-sza(ki) ba-hul
year following: "Ansha was destroyed."
Seal 1
ur-zu dub-sar dumu a2-zi-da
Urzu, scribe, son of Azida.
P290952: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(esze3) _gan2_ tug2-gurx(|_sze-kin_|) 1/2(iku) 1(disz) (sar)-ta gesz a-ra2 3(disz) 4(iku) 1/2(iku)-ta a2 erin2-na-bi 3(u) 6(disz)-kam a-sza3 durux(_u3_)-da-ur4-ra(ki) ugula ur-mes
1 eshe3 field area: textiles, 1/2 iku 1 sar each, wood, 3 4 1/2 iku each, labor of the troops: 36 workdays; field Durudurra, foreman: Urmes;
Reverse
kiszib3 ur-(gesz)gigir szabra mu (d)szu-(d)suen lugal
under seal of Ur-gigir, chief household administrator; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
ur-(gesz)gigir dub-sar dumu bar-ra-an
Ur-gigir, scribe, son of Barran.
P290953: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ugula ur-(gesz)gigir ki-su7 e-szu-tag-ga a-sza3 _gan2_ ur-gu iti sig4-(gesz)i3-szub-gar
foreman: Ur-gigir, the threshing floor of Eshtaga; field ... Urgu; month: "Bricks cast in moulds."
Reverse
mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal
year following: "Shu-Suen is king."
Seal 1
bi2-du11-ga dub-sar dumu la-a-sa6
Biduga, scribe, son of La'asa.
P290954: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti 3(disz) u4 2(u)-sze3 e2-gal du6-ku3-sig17 si-il6-la
for 3 months and 20 days, palace "Golden-silver-of-the-wall" .
Reverse
u3 du3-a ugula za3-mu kiszib3 lugal-dab6-ba-an mu sza-asz-szu2-ru-um(ki) ba-hul
and all of it, foreman: Zamu, under seal of Lugal-dabban; year: "Shashrum was destroyed."
Seal 1
lugal-dab6-ba-an dumu ur-[...]
Lugal-dabban, son of Ur-.
P290955: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ga2-nun-ta ki lugal-a2-zi-da-ta kasz-de2-a lugal kiszib3 ur-mes
from the storehouse, from Lugal-azida, King's beer, under seal of Urmes;
Reverse
mu us2-sa (d)amar-(d)suen lugal
year following: "Amar-Suen is king."
Seal 1
ur-mes dub-sar dumu ur-(d)asznan
Ur-mes, scribe, son of Ur-Ashnan.
P290956: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(gi)gil ma2-gur8 lugal-sze3 ga2-nun gu2 i7-da-ta ki szesz-kal-la-ta
to the reed basket of the royal boat, to the threshing floor of the bank of the river, from Sheshkalla
Reverse
kiszib3 a-gu giri3 da-da-ga iti min-esz3 mu bi2-tum-ra-bi2-um(ki) ba-hul
under seal of Agu, via Dadaga; month: "minesh," year: "Bitum-rabium was destroyed."
Seal 1
a-gu dub-sar dumu lugal-e2-mah-e
Agu, scribe, son of Lugal-emahe.
P290957: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki an-na-hi-li-bi-ta kiszib3 lu2-kal-la
from Anna-hilibi, under seal of Lukalla;
Reverse
iti (d)dumu-zi mu bad3 mar-tu ba-du3
month: "Dumuzi," year: "The Amorite wall was erected."
Seal 1
lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.
P290958: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
engar-e szu ba-ab-ti ki a-kal-la aszgab-ta kiszib3 a-hu-ni
farmer, received; from Akalla, the leatherworker, under seal of Ahuni;
Reverse
engar me-en-kar2 mu (d)szu-(d)suen lugal
farmer: Me-enkar; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
a-hu-ni dumu (d)szara2-kam
Ahuni, son of Sharakam.
P290959: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 u4 2(disz)-ta im a-sza3 ba-dab5-ba e2-gal-sze3
labor of 2 days, ..., field seized, to the palace;
Reverse
ba-an-ga2-ar giri3 i-di3-szu2-szi-ni lu2 kin-gi4-a kiszib3 lu2-kal-la mu us2-sa ma2 (d)en-ki
Bangar via Idishushini, messenger, under seal of Lukalla; year following: "The boat of Enki."
Seal 1
lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.
P290960: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kar umma(ki)-ta ma2 su3 gid2-da du6-ku3-sig17-sze3 u4 1(disz)-sze3 ma2-la2-a kesz2-ra2 u4 4(disz)-sze3 ma2-la2-a gid2-da
from the port of Umma barge punted, for the gold-festival; for 1 day barge bound, for 4 days barge punted,
Reverse
u4 [1(disz)-sze3] ma2 ba-al-la kar umma(ki)-ta ugula a-kal-la kiszib3 a-gu mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
for 1 day, barge unloaded, from the port of Umma, foreman: Akalla, under seal of Agu; year: "The barge of Enki was caulked."
Seal 1
a-gu dub-sar dumu lugal-e2-mah-e
Agu, scribe, son of Lugal-emahe.
P290961: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] 3(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3 en-du8-du-ta ga2-nun gu2-de3-na-(sze3) gi zex(_sig7_)-a a-a-kal-la ugula ug3-_il2_ u3 gi _szid_-da
... 3 workdays, male laborers, from Endudu to the threshing floor of Gudena reed, reed, ..., Ayakalla, foreman of the porters, and reed, .
Reverse
en-du8-du-ta gu2 i7 kun nagar-sze3 gi zex(_sig7_)-a lu2-(d)szara2 ga6-ga2
ga2-nun (gesz)ab-ba-ta dub-la2-(d)utu-sze3 ma2-la2-a gu2 [...] la2-a iti szu-numun mu [...]
from Endudu to the bank of the canal of the quay of the carpenter, reeds of reed, Lu-Shara brought;
from the storage facility of Abba to Dubla-Utu barge ... deficit; month: "Sowing," year: "...."
Seal 1
ur-(d)szara2 dub-sar dumu szesz-kal-la
Ur-Shara, scribe, son of Sheshkalla.
P290962: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ma2 su3 kar umma(ki)-ta ur2-bi-an-na(ki)-asz ma2 su3 (gid2)-da u4 3(disz)-sze3 sze bala-a sze ma2-a si-ga u4 2(disz)-sze3 ma2 bala ak
barge punted from Umma to Urbana barge punted, 3 days barley bala, barley loaded into the barge, 2 days barge bala acted;
Reverse
u4 6(disz)-sze3 ma2 diri-ga umma(ki)-sze3 u4 2(disz)-sze3 sze bala-a sze ma2-a si-ga sza3 umma(ki) ugula (d)szara2-a-mu kiszib3 ur-(d)suen mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
for 6 days, barge extra, to Umma; for 2 days, barley bala, barley of the barge rations, in Umma, foreman: Sharamu, under seal of Ur-Suen; year: "The barge of Enki was caulked."
Seal 1
ur-(d)suen dub-sar dumu ur-e2-nun-na
Ur-Suen, scribe, son of Ur-Enunna.
P290963: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e sa-dur2-ra a-sza3 muru13 ugula (d)szara2-a-mu kiszib3 lugal-e2-mah-e
..., field Muru, foreman: Sharamu, under seal of Lugal-emahe;
Reverse
mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P290964: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[... sila3] i3-ku6
... sila3 of fish oil
Reverse
mu i3-ku6-sze3
mar-sa-asz ki ur-(d)szul-pa-e3-ta kiszib3 nig2-lagar-e mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul
for Iku's sake;
Martash, from Ur-Shulpa'e, under seal of Nig-lagare; year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
Seal 1
nig2-lagar-e dub-sar dumu lugal-gaba szabra
Nig-lagare, scribe, son of Lugal-gaba, chief household administrator.
P290965: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(gesz)apin _hi_-la2-de3 ki lu2-kal-la-ta kiszib3 ba-sa6
... plow, from Lukalla, under seal of Basa;
Reverse
mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
ba-sa6 dub-sar dumu lugal-sa6-ga
Basa, scribe, son of Lugal-saga.
P290966: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(gesz'u) 5(gesz2) 3(u) gurusz u4 1(disz)-sze3 zar3 tab-ba
a-sza3 amar-(gesz)kiszi17
420 workdays, male laborers, zar3 rations,
field of Amar-kishi;
Reverse
u3 a-sza3 gu2-edin-na iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-ga2-la-ta iti nesag-sze3 ugula ur-e2-nun-na kiszib3 ur-(d)en-lil2-la2 mu (gesz)gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
and the field of the Gu'edena; from month "Bricks cast in moulds" to month "nesag," foreman: Ur-Enunna, under seal of Ur-Enlila; year: "The throne of Enlil was fashioned."
Seal 1
ur-(d)en-lil2-la2 dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Ur-Enlila, scribe, son of Lugal-kugani.
P290967: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti e2 iti-6(disz)-ta u4 2(u) 2(disz)-am3 ba-ra-zal
from month "House" of the sixth month, 22 days passed,
Reverse
a-szi-an i3-dab5 mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
Azi-An accepted; year: "Enunugal of Inanna was installed."
Seal 1
a-szi-an _arad2_ (d)szara2 dumu lugal-sa6-ga
Ashi-An, servant of Shara, son of Lugal-saga.
P290968: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze ma2 si-ga
ma2 gid2-da
ma2 bala ak
ma2 ba-al-la
barley of a barge that is moored
long boat
bala boat
barge abandoned;
Reverse
sze bala nigin2-a [n] 1(disz) gurusz u4 2(disz)-sze3 guru7-a im ur3-ra ugula inim-(d)szara2 kiszib3 _arad2_-hu-la! iti pa4-u2-e mu (d)szu-(d)suen lugal
barley bala, in nn workdays, male laborers, threshed, ..., foreman: Inim-Shara, under seal of ARADhula; month: "Pa'u'e," year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
_arad2_-hul3-la dub-sar dumu ur-(d)utu
ARAD-hula, scribe, son of Ur-Utu.
P290969: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zi3 siskur2 ba-a-gar e2-uz-ga-asz inim nu-banda3-ta kiszib3 ku3-(d)nin-ur4-ra sza3 bala-a
flour and siskur offerings placed; E'uzgash, by the order of the nubanda, under seal of Ku-Ninura, in the bala;
Seal 1
ku3-(d)nin-ur4-ra dub-sar [dumu na-silim]
Ku-Ninura, scribe, son of Nasilim.
P290971: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ba-saga szu-ku6-ta mar-sa-asz kiszib3 si-_ne_-e
from Ba-saga, fisherman, to Marsash, sealed tablet of Sin-NE.
Reverse
iti szu-numun mu (d)amar-(d)suen lugal-am3
month: "Sowing," year: "Amar-Suen is king."
Seal 1
nig2-lagar-e dub-sar dumu lugal-gaba szabra
Nig-lagare, scribe, son of Lugal-gaba, chief household administrator.
P290972: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
masz a-sza3-ga esz3 didli a de2-a mu sza-asz-ru-um(ki) ba-hul ki ur-(d)szara2-ta
interest on the field, threshing floor, water rations, year: "Shashrum was destroyed," from Ur-Shara
Reverse
kiszib3 a-kal-la
under seal of Akalla;
Seal 1
a-kal-la dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Akalla, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290973: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-si-gar sza3 mar-sa
ki lugal-e2-mah-e-ta kiszib3 lu2-sa6-i3-zu
for Ur-sigar, in the marsa;
from Lugal-emahe, under seal of Lu-sa-izu;
Reverse
iti e2 iti-6(disz) a-sza3 la2-mah-ta mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
from month "House" of the sixth month, field Lamah, year: "Enunugal of Inanna was installed."
Seal 1
lu2-sa6-i3-zu dub-sar dumu a-kal-la
Lu-sa-izu, scribe, son of Akalla.
P290974: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(bur3) _gan2_ gesz-ur3-ra a-ra2 1(disz) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 1(u) 2(disz)-kam 1(gesz'u) 5(gesz2) sar (gesz)dih3 ku5-ra2 1(u) 5(disz) sar-ta a2-bi u4 1(gesz2)-kam
1 bur3 of harrowing at 4 1/2 iku per day, its labor of the troops: 12 days; 420 sar of reed cut at 15 sar per day, its labor: 60 days;
Reverse
a-sza3 sza-ra-hu-um-ma ugula szesz-kal-la kiszib3 a-kal-la mu (d)szu-(d)suen lugal
field Sharahuma, foreman: Sheshkalla, under seal of Akalla; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
lugal-sza3-la2 dub-sar dumu ad-da
Lugal-shala, scribe, son of Adda.
P290975: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[sze a-ta] du8-a u4 1(disz)-kam ka# i7 na-ra-am-(d)suen-ka gub-ba ugula szesz-kal-la
barley rations from the day 1 of the opening of the canal Naram-Suen stationed, foreman: Sheshkalla;
Reverse
kiszib3 lu2-(d)szara2 mu ha-ar-szi(ki) ki-masz(ki) ba-hul
under seal of Lu-Shara; year: "Harshi and Kimash were destroyed."
Seal 1
lu2-(d)szara2 dub-sar dumu iri-bar-re
Lu-Shara, scribe, son of Iri-barre.
P290976: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki bi2-du11-ga-ta kiszib3 lu2-igi-sa6-sa6 mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul
from Biduga, under seal of Lu-igisasa; year: "Urbilum was destroyed."
Seal 1
lu2-igi-sa6-sa6 dub-sar dumu ur-(gesz)gigir
Lu-igisasa, scribe, son of Ur-gigir.
P290977: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki szesz-kal-la-ta kiszib3 ur-gu2-de3-na iti e2 iti-6(disz)
from Sheshkalla, under seal of Ur-gudena; month: "House," sixth month;
Reverse
mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul
year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) ur-gu2-de3-na dub-sar _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma: Ur-gudena, scribe, is your servant.
P290978: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti ezem-(d)szul-gi-[ta] iti diri-sze3
iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-(ga2)gar-ta
from month "Festival of Shulgi" to month "Extra;"
from month "Bricks cast in moulds";
Reverse
iti (d)li9-si4-sze3 mar-sa-a gub-ba ugula ur-saga kiszib3 nig2-lagar-e mu sza-asz-ru-um(ki) ba-hul
to month "Lisi," on the barge stationed; foreman: Ur-saga, under seal of Nig-lagare; year: "Shashrum was destroyed."
Seal 1
nig2-lagar-e dub-sar dumu lugal-gaba szabra
Nig-lagare, scribe, son of Lugal-gaba, chief household administrator.
P290983: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(disz)-sze3 sze gurx(|_sze-kin_|)-a a-sza3 ka-ma-ri2(ki) ugula ba-sa6
for 1 day, barley rations, field Kamari, foreman: Basa;
Reverse
kiszib3 gu3-de2-[a] iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa ur-bi2-lum(ki) ba-hul
under seal of Gudea; month: "Harvest," year after: "Urbilum was destroyed."
Seal 1
gu3-de2-a dumu ur-nigar(gar) szusz3
Gudea, son of Ur-nigar, cattle manager.
P290984: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti sze-kar-ra-gal2-la-ta iti (d)dumu-zi-sze3 mu hu-hu-(nu)-ri(ki)-sze3
from month "Barley at the quay" to month "Dumuzi," year: "Huhnuri."
Reverse
sza3 en-nun ugula lu2-giri17-zal kiszib3 dingir-ra-kam
in the watch, foreman: Lu-girizal, under seal of Dingira;
Seal 1
dingir-ra dub-sar dumu lu2-ga
Dingira, scribe, son of Luga.
P290985: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(gesz)apin-sze3 engar-e szu ba-ab-ti ki a-kal-la-ta
for the ploughman, the farmers, received; from Akalla
Reverse
kiszib3 inim-(d)szara2 iti dal mu en eridu(ki) ba-hun
under seal of Inim-Shara; month: "Flight," year: "The high-priestess of Eridu was installed."
Seal 1
inim-(d)szara2 dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Inim-Shara, scribe, son of Ur-nigar.
P290986: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
lugal e2-sag-da-na-ta uri5(ki)-sze3 [...]-x gen#-na gurum2 nigar(gar)-ki-du10 sag i7-da gir16 (gesz)ka iti dal mu nig2-ka9-ak al-la-ka mu 3(disz)-kam mu [us2-sa-bi]
king from Esagdana to Ur ... went; inspection of Nigar-kidu, head of the river, ..., month: "Flight," year: "The account of Alla," year 3 years, its top is
P290987: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)er3-ra-ba-ni
sze-ba sze#-ba# za3-mu
Erra-bani;
barley rations, barley rations of the zamu;
Reverse
ki lu2-dingir-ra-ta kiszib3 asz-a ur-(d)szara2 mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
from Lu-dingira, under seal of Asha, Ur-Shara; year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
[ur]-(d)li9#-[si4] ensi2 umma#[(ki)] ur-(d)[szara2] dumu ur-(d)[suen] lu2 azlag2 _arad2_-[zu]
Ur-Lisi, governor of Umma: Ur-Shara, son of Ur-Suen, the man of the azlag, is your servant.
P290988: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
siskur2 a-sza3 (d)nin-ur4-ra u3 igi-e2-mah-sze3 kiszib3 [ur]-e11-e sa-ra [ak] iti min-esz3 mu en eridu(ki) ba-hun
siskur-offerings for the field Ninura and for the 'Gate of Emah'; under seal of Ur-e'e, sarat, ... month: "minesh," year: "The en-priestess of Eridu was installed."
Seal 1
ur-e11-e dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Ur-E'e, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290989: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-ra2 1(disz)-kam
a-ra2 2(disz)-kam
a-ra2 3(disz)-kam
1st time.
2nd time.
3rd time.
Reverse
gi dagal-la-sze3 ki ur-(d)szul-pa-e3-ta kiszib3 ur-(d)szara2 ga2-nun erin-_ku_-sze3 mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul mu us2-sa-a-bi
to wide reeds, from Ur-Shulpa'e, under seal of Ur-Shara, to the storage facility of the troops; year following: "Kimash was destroyed," year after that.
Seal 1
ur-(d)szara2 dub-sar dumu lugal-uszur4
Ur-Shara, scribe, son of Lugal-ushur.
P290990: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
inim-(d)szara2
bi2-da
for Inim-Shara;
a kind of profession
Reverse
an-na-hi-li-bi u4 2(disz)-kam kiszib3 hu-wa-wa iti dal mu us2-sa ki-masz(ki) mu us2-sa-a-bi
Ana-hilibi, 2nd day, under seal of Huwawa; month: "Flight," year after: "Kimash," year after that;
Seal 1
lu2-eb-gal dub-sar dumu ur-ge6-par4
Lu-ebgal, scribe, son of Ur-gepar.
P290991: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 5(u) 2(disz) 1/2(disz) ma-na [...] gin2
ki-la2-bi 2(u) la2 1(disz) ma-na
ki-la2-bi 6(disz) 2/3(disz) ma-na
Their weight: 52 1/2 mana ... shekels.
Their weight: 19 minas.
Their weight: 6 2/3 minas.
Reverse
ki-la2-bi 1(disz) 5/6(disz) ma-na 5(disz) gin2 kin dub2-ba ki da-da-ga-ta lu2-banda3(da) in-la2 mu si-mu-ru-um lu-lu-bum2 a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam ba-[hul]
their weight: 1 5/6 mana 5 shekels; the work on the tablet from Dadaga Lu-banda has paid; year: "Simurum Lulubum for the 9th time was destroyed."
P290992: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-ga-am igi-e2-mah-sze3-ka sahar si-ga
kun-zi-da a-sza3 igi-e2-mah-sze3 gub-ba
I have brought the dirt before Emah.
at the quay of the field before Emah stationed;
Reverse
ugula a-gu-gu kiszib3 a-a-kal-la mu (d)szu-(d)suen lugal
foreman: Agugu, under seal of Ayakalla; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
a-a-kal-la dub-sar dumu ukken-ne2
Ayakalla, scribe, son of Ukkene.
P290993: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 3(disz) sila3-ta geme2 hun-ga2 zi3 ar3-a giri3 gu-du-du
labor: 3 sila3 each, female laborers, hirelings, flour, via Gududu;
Reverse
kiszib3 lu2-kal-la mu si-ma-num2(ki) ba-hul
under seal of Lukalla; year: "Simanum was destroyed."
Seal 1
lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.
P290994: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-sza3 (d)nin-ur4-ra-ka kun-zi-da gi4-a
tir an-za-gar3 i7 gir2-su(ki)-ta
from the field Ninura, returned to the quay.
from the Anzagar canal of the Girsu canal,
Reverse
ka i7 sal4-la(ki)-sze3 ma2 [la2-a kesz2]-ra2-a ugula lugal-ukken-ne2 kiszib3 lugal-e2-mah-e mu en eridu(ki) ba-hun
to the mouth of the Salla canal barge not loaded, foreman: Lugal-ukkene, under seal of Lugal-emahe; year: "The high-priestess of Eridu was installed."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P290995: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 _urudu_-sze3
for copper
Reverse
(gesz)gigir gu-la szu du11-du11-ga ki a-a-kal-la aszgab-ta kiszib3 lugal-nir mu en ga-esz(ki) ba-hun
Great chariot, delivered, from Ayakalla, the leatherworker, under seal of Lugalnir; year: "The high-priestess of Ga'esh was installed."
Seal 1
lugal-nir dub-sar dumu ur-(d)szara2 sza13-dub-ba-ka
Lugal-nir, scribe, son of Ur-Shara, chief accountant.
P290996: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u3 a-ab-ba-ba-asz-ti-sze3
szu-gid2 e2-muhaldim u4 1(u) 6(disz)-kam
and to the ayabba-ashti-resort;
shugid offerings of the kitchen, 16th day;
Reverse
ki du11-ga-ta ba-zi iti sze-sag11-ku5 mu en (d)nanna kar-zi-da ba-hun
from Duga's account booked out; month: "Harvest," year: "The high-priestess of Nanna of Karzida was hired;"
Seal 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu ur-(d)ha-ia3 _arad2_-zu
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners: Ur-Shulpa'e, scribe, son of Ur-Haya, is your servant.
P290997: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-e3-(a) en-du8-du gub-ba ugula ur-(d)suen
at the quay of Endudu stationed, foreman: Ur-Suen;
Reverse
kiszib3 a-kal-la iti diri mu ki-masz(ki) ba-hul
under seal of Akalla; extra month: "Kimash was destroyed."
Seal 1
a-kal-la dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Akalla, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P290999: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ezem szu-numun-na
ezem-mah masz2-da-re6-a lugal
festival of Shu-numun;
Festival of the King's Mashdarea,
Reverse
sza3 uri5(ki)-ma ki an-na-hi-li-bi-ta kiszib3 ensi2-ka mu en eridu(ki) ba-hun
in Ur, from Anna-hilibi, under seal of the governor, year: "The high-priestess of Eridu was installed."
Column 1
(d)amar-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Amar-Suena, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Akalla, governor of Umma, is your servant.