AICC / Publications / p310

P310391: letter tablet

Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

Obverse

Akkadian

a-na be-li2-ia qi2-bi2-ma um-ma pi-ha-at-ni-i-pi2-iq-ma a-lum sza-li-im ma-s,a-ra-tum sza-al-ma asz-szum _GAN2_-lim sza _zabar-dab5_ asz-pu-ra-ku-um isz-pu-ra-am-ma asz-szum la a-sza-lu-ka qa2-ti u2-la asz-ku-un

AI Translation

To my lord speak! Thus Pihatnipiq: "Alum, the shalim-priest, the sharratum-priest," "because of the ... of the sacrificial sheep I sent to you, and because I did not send you, I did not send you."

Reverse

Akkadian

szum#-ma# ta#-qa2-bi la-ma e-bu-ru-um ik-szu-da-am-ma s,a-bu-um is-sa3-ap-hu lu-pu-usz u3 sza pi-ia ad-di-nu-u2 lu-ud-di-in e-bu-ru-um la i-ka-sza-dam-ma a-na sza-at-ti-szu la# i-ti-iq

AI Translation

If you say: "The eburum-plant has been successfully harvested, let me make a sabu-plant, and that which I gave I shall give." The eburum-plant does not arrive, and to its fate he does not pass.

P310404: school tablet

Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

Column 1

Sumerian

sag = %a a-wi-lum sag = %a re#-[e]-szum# sag# sag# = %a qa2-qa2#-dum# [sag-(x)] [sag] us2# [sag] us2# = %a ka-a-a-nu [sag-ur]-sag?# [sag-ur-sag] = %a as#-si2-nu [sag-(x)-x] = %a x#-x#-x# [sag] kesz2?# = %a ri-ik?#-su?# [sag-x]-tar-x = %a mu?#-un?#-x# [sag] il2#-la = %a an-du-na#-nu# [sag il2]-la#-gu10-sze3 = %a a-na-di-na#-ni#-a [sag il2]-la#-zu-sze3 [sag il2-la-a]-ni#-sze3 sag#-[...] sag#-[...] sag#-[...]-x# sag#-[...] = %a [...]-x# sag#-[...] = %a [...] sag#-[...] = %a [...]-bu sag# [x]-ga?# = %a x#-x#-bu

sag# gid2#-i = %a sza-ra-rum sag# [gid2-gid2]-i = %a szi-ta-ru-rum sag-ki = %a zi-mu sag-ki = %a pa-nu sag-ki = %a hi-di-ir-tum sag-ki = %a sak-ku-u2 sag-ki = %a pu-tum sag# gid2 = %a a-ri-ik-tum sag# [(x)]-x# = %a e-bi-it-tum [sag] du3# = %a |_sag-kak_| [sag sur]-sur# = %a bu-szu-mu [sag x-x]-x# sag [gun3-na?] = %a bu?#-ru?#-mu sag-du = %a qa2#-qa2#-du sag sze-gin7 = %a x#-[...] sag tab-be2 = %a u2-x#-[...] sag szu#-tab-be2 = %a szu-ta-pu#-um# sag nigin sag szu-nigin2 sag-kal = %a sak-kal-lum#

sag gi4-a = %a (mu)-wi-i-rum sag gi4-a = %a sa-ak-lum sag gi4-a = %a pe-hu-u2 sag rig7-ga = %a re-esz szi-ri-ik-tim sag a-ri-a = %a re-esz szi-ri-ik-ti sag ama#-ar-gi4 = %a re-esz an-du-ra-ri sag-nim#-nim = %a sza-wa-nu sag-nigin# = %a s,i-da-nu sag u4-sakar = %a re-esz |_ud_xU+U+U| sag-ba-a = %a ma-mi-tum sag bur2 = %a di-um sag sukud-da = %a za-aq-rum sag ib2-ba-ak = %a u2-ru-ru sag |_du-du_|-[x] = %a szi-ta-pu [sag] du10#-us2-sa = %a |_sag_-[X]-_tug2_| [...] = %a [...]-ma-ab-tum#

AI Translation

head of a man head of a man

... head of a sacrificial sheep head of a sacrificial sheep head of a sacrificial sheep head of a sacrificial sheep head of a sacrificial sheep head of a sacrificial sheep head of a sacrificial sheep head of a sacrificial sheep head of a sacrificial sheep head of a sacrificial sheep head of a sacrificial sheep head of a sacrificial sheep head of a sacrificial sheep head of a sacrificial sheep head of a sacrificial sheep head of a sacrificial sheep head of a sacrificial sheep head of a sacrificial sheep head of a sacrificial sheep head of a sacrificial sheep head of a sacrificial sheep head of a sacrificial sheep head of a sacrificial sheep head of a sacrificial sheep head of a sacrificial sheep head of a sacrificial sheep head of a sacrificial sheep head of a sacrificial sheep head of a sacrificial sheep head of a sacrificial sheep head of a sacrificial sheep

a kind of a kind

Column 2

Sumerian

sag [(x)-x]-ak? = %a szu-x#-lum sag# [(x)-x]-ak = %a sza-di#-du sag#-[...]-x# = %a nu _du_ x sag x#-gu7# ha-ha-za = %a mu-ki-il re-esz na-ap-ta-ni sag# [...]-x# sag# [...] = %a x#-x# re-szi x# nu-_du_-szu sag# |_a2_?-_kal_?| = %a ga-s,um sag# szu-_ud_-a = %a x#-[...]-lu-bu/pu sag# _sar_-[x] = %a x#-ru-_du_ [sag x]-x#-x# = %a x#-ru-du-du# szu ur4-ur4 = %a usz-szu-szum sag zi = %a ki-it-tum sag zi = %a a-sza-re-du sag men nu-du7 = %a (...) la wa-as-mu sag bar gun3 = %a szi-it-ha-rum sag gun3-gun3 = %a szi-it-ha-rum

sag igi gun3 = %a ti-qu2-u2 sag sig3-ga = %a sza-bu sag sikil = %a el-le-tum sag sze ba = %a ma-hi-ir ip-ri sag nu sze ba = %a la ma-hi-ir (ip-ri) sag szu bar-ra = %a re-esz wu-szu-ur-ti sag us2 tum4 = %a _usz_ a-na _sag_ ba-ba-lum sag nig2-de2-a = %a re-esz bi-ib-lim sag szub-szub(ub)-ba = %a mu-uq-qu2-tum sag sa mu-tum = %a _sag usz_-tum ma-lu-u2 sag a-ba-kam = %a sza ma-an-ni-im kiszi4-a ak = %a mu-ta-tum kirix(|_ka_xIM|) = %a ap-pu kirix(|_ka_xIM|) (ha-asz)hasz = %a ap-pu szi-ib-rum kirix(|_ka_xIM|)-hasz = %a ki-il-tum

kirix(|_ka_xIM|) (ku-u4)ku5 = %a na-ak-su kirix(|_ka_xIM|) te-ga2 = %a u2-pa-t,u3 kirix(|_ka_xIM|) si-il = %a e-em-rum [kirix(|_ka_xIM|)] si-il-la2 = %a tu-sza-rum [kirix(|_ka_xIM|)] ha-az = %a he-su-u2 [kirix(|_ka_xIM|)] ha-an-du3 = %a hu-nu-nu [kirix(|_ka_xIM|)] nun di = %a na-asz-szi-szu [kirix(|_ka_xIM|)] hum = %a gi-in-ni-s,u2 [kirix(|_ka_xIM|)] (ku-uz)guz = %a hu-un-nu-nu [kirix(|_ka_xIM|)]-dab5 inim = %a a-wa-tum inim# gar inim# gar# sag9-ga inim# [gar] hul-a inim hul# dim2-ma = %a be#-el le-mu-ti inim sig# = %a kar-s,u2

inim sig gu7#-gu7 inim-gal2-la# = %a i-nim-gal2#-lum# inim-gal2-la = %a ba-qi2-ra-nu# inim gar-ra = %a ru-gu-mu-u2# inim tar = %a i-nim-ta-ru# inim tar = %a te-el-tum inim hul = %a qu3-lu-ul-tum inim hul = %a ma-si-ik-tum ($vacat$) inim gi-na inim sikil du3-a inim si-sa2 inim nu-si-sa2 inim sag9-ga inim x# us2-sa = %a _pi_-li-x#-[...] [inim ka]-ta# szub#-ba#

AI Translation

... head ...

a kind of a kind

a kind of reed ree

a bad word, a bad word, a bad word, a bad word, a bad word, a bad word, a bad word, a good word, a good word, a bad word, a bad word, a bad word, a bad word, a bad word, a bad word, a bad word, a bad word, a bad word, a bad word, a bad word, a bad word, a bad word, a bad word, a bad word, a bad word, a bad word, a word that has been abandoned,

Column 3

Sumerian

inim gal = %a x#-[...] inim e2-gal = %a [...] inim bar-ra = %a x#-[...] inim ki-si?#-ga = %a _pi_-[...] inim si3-ke = %a a-wa-x# [...] inim du11-ga = %a qi2-bi#-tum# inim nu-du11-ga inim gaba-ri = %a a-wa-at me-eh-ri inim diri = %a a-wa-tum wa-tar-tum inim du10-ga = %a a-wa-tum t,a-ab-tum inim nu-du10-ga inim kal-ga ka = %a pu-u2 ka tar-re-a = %a pu-u2 wa-at-rum ka tesz2-a si3-ke = %a szu-te-esz-mu-u2 ka tesz2-a si3-ke = %a szu-te-s,u-u2 ka-ta du11-ga = %a qi2-bi-it pi-i ka-ta kar-ra = %a i-na pi-i e-t,e4-rum

ka-ba kesz2-kesz2 ka szu du3-du3 = %a pi-i ek-ke-mi-i ka szer7-da = %a pi-i ne2-er-tim ka szer7-da = %a pi-i sze-er-tim ka nam-tag = %a pi-i an-nim ka zib2!(_ninda2_) = %a pi-i szi-im-tim ka gir2-gir2 gal = %a pi-i zi-qi-it [pat]-ri! ka karasz = %a pi-i ka-ra#-szi# ka bala-e = %a mu-ta-wi x#-[x]-tum?# ka bala nu-du7 = %a pu-u2 sza a-na [...] ka bala nu-sag9 ka bala nu-tum2 = %a la szu-lu-ku ka lul-la bala-bala = %a mu-ta-wi sa3#-ra#-ti ka szer11 nu-tuku ka gar = _ka_-_gal_-_da_-_ku_ ka ba = %a i-pi-isz pi-i

ka-ta tag4 = %a u2-zu-ba-at pi-i ka sag du3-a = %a pi-i pi-it,-ri ka szur2-ra = %a pu-u2 ha-al-pu ka gur7 ka ki ka sig3 = %a pu-u2 at-lu-lu ka (sa-ag)sag3 = %a pi-it pi-i ka udun-na = %a pi-i u2-tu-nim ka gir4 = %a pi-i ki-ri-im ka gal2 tag4-a = %a pu-u2 pe-tu-(u2) ka du8-a = %a pu-u2 pe-tu-u2 ka gesz-kesz2-da = %a pi-i ir-ri-ti ka hab2 = %a pu-u2 bi-szu ka zal(za-al) = %a pu-u2 mu-ta-lum ka gesz-gi = %a pi-i na-pa-ar-du-tim (nun-du)nundun(|_ka_xNUN|) = %a sza-ap-tum nundun hur = %a sza-ap-tum ka-bar-tum

nundun ki-ta sun4(|_ka_xSA|) = %a zi-iq-nu sun4 mu2 = %a da-ar-rum sun4# _tar_ = %a ku-x#-[...] [...] [nag ...] = %a [...] nag(|_ka_xA#|)?# [x-(x)] = %a [...] nag(|_ka_xA|)? [x-(x)] = %a [...] kab2-du11-[ga] = %a [...] bun2 = %a [...]

AI Translation

a snare, a snare,

a gate that is open to the north a gate that is open to the south a gate that is open to the south a gate that is open to the south a gate that is open to the east a gate that is open to the west a gate that is open to the east a gate that is open to the west a gate that is open to the east a gate that is open to the west a gate that is open to the east a gate that is open to the west a gate that is open to the west a gate that is open to the west a gate that is open to the east

Column 4

Sumerian

bun2 du11-[du11] = %a [...] usz11 = %a im#-tum# usz11 musz# usz11 gir2-tab gu3 = %a ri-ig-mu gu3 ra-ra = %a ba?#-ka-u2?# gu3 ra-ah = %a tu-uk-kum# gu3-(gesz)kiri6 = %a ik-ki-lum gu3 de2#-a = %a ik-ki-lum gu3 de2#-a = %a sza-su#-u2# zu2 = %a szi-in#-nu# zu2 [gul]-gul# = %a [(x)]-x#-it-tum zu2 [gul-gul] = %a ha-si-ir-tum zu2# [bir9]-bir9# = %a s,u2-hu-um zu2 x#-[x] = %a zu-usz-szu zu2 _lum#_ = %a ga-na-s,u zu2 [bala] = %a na-ba-al-ku-tum zu2 [...] = %a [...] zu2 [...] = %a [...] zu2 [(x)]-x# = %a ru-ut-ta-tum

zu2 [(gaz)]-gaz = %a he-pu-u2 zu2 (na4)kinkin = %a e-ru-u2 zu2 mir-_du_ = %a sze-e-lum zu2 [(ka]-ak)kak = %a ka-ak-kum zu2 dub-dub = %a usz-szu-qa2-tum eme = %a li-sza-nu [eme] sig = %a kar-s,u2 eme-sig-gu7-gu7 = %a a-ki-il kar-s,i eme-bala = %a na-pa-al-tum eme-gir15 = %a szu-we-rum eme uri = %a ak-ka-dum eme elam(ki) = %a e-lam-ti eme mar-tu eme su-bir5(ki) eme sal = %a lu-ru-u2 eme dar-tar = %a ku-s,u2-rum eme ti na2 = %a e-me-ti-nu-um# eme suh = %a e-me-su2-hu-du

eme dal-ha-mun = %a li-sza-an sa3-ah-masz-tim u6-nir = %a zi-qu2-ra-tum u6-di = %a tab-ri-a-tum u6 e = %a ba-ru-u2 kuru7 = %a pi-qi2-tum kuru7 ak# = %a pa#-qa2-du sag10 ak# = %a s,a#-ar-pu igi hul# = %a pa#-nu lem-nu-tum igi hul = %a pa-nu ma#-[as-ku]-tum igi#-[...] = %a [...] igi#-[...] = %a [...] [...] [...] igi-[...] = %a [...] igi-[...] = %a [...] [igi-...] = %a [...]-lu-szu [igi-...] = %a [...] [igi-...] = %a [...]-ru-u2 [igi-...] = %a [...] [igi-...] = %a [...] i-nim [igi-...] = %a [...]-lu-szu

AI Translation

a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake

a kind of a kind

a kind of a kind

Column 5

Sumerian

[igi-...] = %a [...] igi#-x#-x# = %a [...] igi sig3-sig3 = %a [...] igi hi-li-a = %a [...] igi ti-ti = %a ki-isz#...- igi _szesz_ = %a i-nu [...] igi-bar-huz = %a x#-[...] i-in# [qu3]-qa2#-nim igi#-bar#-nim#-huz# = %a |_ki-min_|((x#-[...] i-in# [qu3]-qa2#-nim)) igi-gu-la2-e = %a |_ki-3_(_disz_)|((x#-[...] i-in# [qu3]-qa2#-nim)) igi gun3 = %a szi-it-ha-rum igi gun3-gun3 = %a szi-it-ha-rum igi gun3-gun3 = %a ti-iq-qu2-u2 igi tur = %a sza-t,u3-um igi tur# gid2-i = %a szi-t,u3-tum le-qu2-u2 igi du8 = %a na-t,a-lum

igi nu-du8 = %a la na-t,a-lum igi sza3-ba nu-gal2 igi si4 = %a u2-ri-qum igi si4-si4 = %a i-na-an u2-ri-qa2-tum igi ze2-ze2 igi gal-gal igi tur-tur igisztu = %a i-gi-esz-tu-u2 igisztu = %a a-sza-re-du igisztu = %a a-lik mah-ra |_igi-du_| = %a an-du-na-nu igi suh3 = %a i-nu e-szi-tum igi suh3-suh3 = %a i-na-an e-szi-a igi gizzu la2 = %a i-in s,i-lim igi dun3? _lagab_? du3-a = %a i-gi4#-[x]-du3?#-a i-nu sza i-na qup-pi-i na#-ad?#-nu igi-zag3 = %a igi-sak-ku igi zag3 = %a be2-rum igi zag3 = %a na-sa-qum

igi zag3-zag3 = %a nu-su2-qum igi si4-a = %a pe-li-a-tum igi-sig7-sig7 = %a (d)sin3-nu-ur-me-a-tum igi = %a i-nu igi = %a pa-nu igi = %a zi-mu igi = %a uz-nu ((d))utu-e3 = %a s,i-it (d)_ud_-szi

AI Translation

... eye ... eye

a snare not to be opened a snare not present a snare

eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye of the lion eye

Column 6

Sumerian

sum(sar) sum sikil(sar) sum sikil-lum(sar)

AI Translation

a kind of cultivated plant, a kind of cultivated plant

P310473: letter tablet

Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

Obverse

Akkadian

a-na su2-mu-a-bu-um# qi2-bi2-ma um-ma za-za-na-tum-ma (d)en-lil2 a-na be-li2 um-ma-na-ti-im isz-ta-ka3-an-ka3 szum-ma a-bu-um u3 be-lum at-ta la-la-a-tum a-na _dumu_ a-mu-ri-im szi-i-ma i-di-in u3 a-na-ku la-la-a-tum u3 a-a-la-la

AI Translation

To Sumu-abuum speak! Thus Zazanatum: "Enlil to Beli-ummanatum has sent you." If your father and Bel you, Lalaatum to the son of Amurum is, and he gave, and I, Lalaatum and Ayala

Reverse

Akkadian

a-na pa-x-[...] na-x-[...]

AI Translation

to ...

Left

Akkadian

sza i-in-ka ma-ah-ru e-pu-usz

AI Translation

Whoever breaks the contract shall do as he deems best.

P310521: letter tablet

Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

Obverse

Akkadian

a-na ba-ni-im qi2-bi2-ma um-ma lu2-igi-sa3#-ma _gan2_-lam ka-la-szu ag-da-ma-ar-ma a-pu-tum

AI Translation

To the one who is not named, speak! Thus Lu-igisa: "I will measure out all his fields and the field of the aphutu."

Reverse

Akkadian

szum-ma ma#-ri# at-ta# la te-gi# a-wa-tim sza ta-asz-pu-ra-am ki-ma a-bu-ka a-na-ku lu-la-mi-id-ka

AI Translation

If you are a man, do not disregard the words that you wrote, like your father I shall bless you.

P310531: administrative tablet

Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

Obverse

Sumerian

[... i3]-gesz# [...] x-[x-(x)]-(d)iszkur [iti] _ne#_-_ne_-gar ki# [li]-pi2-it-er3-[ra] [ba]-zi

AI Translation

... oil, ...-Adad, month "NENEgar," from Lipit-Erra's account booked out.

Reverse

Sumerian

kiszib3# sza3-tam-e-ne# iti (gesz)apin-du8-[a] mu i7 hi-ri-tum bad3 larsa(ki)-ma ba-ba-al

AI Translation

under seal of the shatam-officials; month: "plow-plow," year: "Hirittum-waterway of the wall of Larsa was dug."

Seal 1

Sumerian

(d)suen#-nu-[ri] dub-sar dumu (d)en-ki-masz-zu

AI Translation

Sîn-nuri, scribe, son of Enki-mashzu.

P310534: administrative tablet

Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

Obverse

Sumerian
  • 5(disz) sila3 i3-gesz
  • si-gar (d)en-ki sza3 larsa(ki)-ma iti _ne_-_ne_-gar ki li-pi2-it-er3-ra ba-zi

    AI Translation
  • 5 sila3 of sesame oil,
  • sigar of Enki in Larsa, month "NENEgar," with Lipit-Erra, booked out;

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 sza3-tam-e-ne iti gan-gan-e3 mu us2-sa i7 an-ne2-pa3-da ba-ba-al

    AI Translation

    under seal of the shatam-officials; month: "GANgan," year after: "The Anepada canal was dug."

    Seal 1

    Sumerian

    nu-ur2-i3-li2 dub-sar dumu ki-nu-ma-sza-szu _arad_-zu

    AI Translation

    Nur-ili, scribe, son of Kinumashu, is your servant.

    Seal 2

    Sumerian

    [...] u2-tul2 a-bi-sa-re-e dumu ku-u2-ku-nu-um

    AI Translation

    ... utul-house of Abi-sare, son of Kukunum.

    Seal 3

    Sumerian

    (d)nanna#-ur-sag#-kalam-ma dub-sar dumu is,-ru-[pa-an-ni] _arad_ gu-un-gu-[nu-um]

    AI Translation

    Nanna-ursagkalama, scribe, son of Ishurupani, servant of Gungunum.

    P310536: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 i3-gesz
  • e2 (d)mar-tu sza3 e2-duru5 (d)szul-gi(ki) ki li-pi2-it-er3-ra ba-zi

    AI Translation
  • 5 sila3 of sesame oil,
  • the temple of Martu in the temple of Shulgi, from Lipit-Erra erected;

    Reverse

    Sumerian

    [kiszib3 sza3]-tam-e-ne [iti] du6-ku3 mu# i7 hi-ri-tum bad3 larsa(ki)-ma ba-ba-al

    AI Translation

    under seal of the shatam-officials; month: "Harvest," year: "The Hiritum canal of the wall of Larsa was dug."

    Seal 1

    Sumerian

    szu-(d)na-na-a-a dub-sar dumu (d)ab-u2-ra-bi2

    AI Translation

    Shu-Nanaya, scribe, son of Aburabi.

    Seal 2

    Sumerian

    nu-ur2-i3-li2 dub-sar dumu ki-nu-ma-sza-szu _arad_-zu

    AI Translation

    Nur-ili, scribe, son of Kinumashu, is your servant.

    Seal 3

    Sumerian

    ku3-(d)nanna dub-sar dumu ki-nu-ma-sza-szu

    AI Translation

    Ku-Nanna, scribe, son of Kinumashu.

    P310540: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(ban2) i3#-gesz
  • si-gar e2 (d)nin#-du10 sza3# _zi_-_bi_?-_tim_? ki# li-pi2-it-er3-ra

    AI Translation
  • 1 ban2 of sesame oil,
  • the gatekeeper of the temple of Nindu, in the ... of the place of Lipit-Erra.

    Reverse

    Sumerian

    ba-zi kiszib3 sza3-tam-e-ne iti gan-gan-e3 mu us2-sa i7 an#-ne2-pa3-da [ba]-ba-al

    AI Translation

    booked out; under seal of the shatam-officials; month: "GANgan," year after: "The Anepada canal was dug."

    Seal 1

    Sumerian

    szu-(d)na-na-a-a dub-sar dumu (d)ab-u2-ra-bi2

    AI Translation

    Shu-Nanaya, scribe, son of Aburabi.

    Seal 2

    Sumerian

    nu-ur2-i3-li2 dub-sar dumu ki-nu-ma-sza-szu _arad_-zu

    AI Translation

    Nur-ili, scribe, son of Kinumashu, is your servant.

    Seal 3

    Sumerian

    [...] u2-tul2 a-bi-sa-re-e dumu ku-u2-ku-nu-um

    AI Translation

    ... utul-house of Abi-sare, son of Kukunum.

    Seal 4

    Sumerian

    _arad_-(d)[...] dub-[sar] dumu lu2-(d)nin-szubur sanga (d)nin-gal _arad_ a-bi2-sa-re-e

    AI Translation

    Warad-..., scribe, son of Lu-Ninshubur, temple administrator of Ningal, servant of Abi-sare.

    P310541: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) sila3 i3-gesz#
  • tu-ra-a-ah-tum# lu2 ku-ba-tum

  • 1(disz) sila3 e2 dam#
  • [...] [ki li-pi2-it]-er3-ra

    AI Translation
  • 1 sila3 of sesame oil,
  • Turahtum, the man of Kubatum,

  • 1 sila3 house, wife,
  • ... from Lipit-Erra.

    Reverse

    Sumerian

    ba#-zi [kiszib3] sza3-tam-e-ne iti bara2-za3-gar mu us2-sa i7 an-ne2-pa3-da# ba#-[ba-al]

    AI Translation

    booked out; under seal of the shatam-officials; month: "Barazgar," year after: "The canal of Anepada was dug."

    Seal 1

    Sumerian

    szu-(d)na-na-a-a dub-sar dumu (d)ab-u2-ra-bi2

    AI Translation

    Shu-Nanaya, scribe, son of Aburabi.

    Seal 2

    Sumerian

    nu-ur2-i3-li2 dub-sar dumu ki-nu-ma-sza-szu _arad_-zu

    AI Translation

    Nur-ili, scribe, son of Kinumashu, is your servant.

    Seal 3

    Sumerian

    lu2-(d)[...] dub-[sar] dumu _arad_-(d)[...]

    AI Translation

    Lu-..., scribe, son of Warad-.

    P310544: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) sila3 i3-gesz
  • i3-szesz4 li-bur-ha-du-um ki li-pi2-it-er3-ra ba-zi

    AI Translation
  • 2 sila3 of sesame oil,
  • for Ishesh, Lipur-hadum, from Lipit-Erra were booked out;

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 lugal-szuba(|_musz2-za_|) iti diri sze-sag11-ku5 mu us2#-sa i7 an-ne2-pa3-da ba-ba-al

    AI Translation

    under seal of Lugal-shuba; extra month: "Harvest," year after: "The Anepada canal was dug."

    Seal 1

    Sumerian

    lugal-szuba(|_musz2-za_|) dub-sar dumu ur-du6-ku3-ga _arad_ a-bi2-sa-re-e

    AI Translation

    Lugal-shuba, scribe, son of Ur-dukuga, servant of Abi-sare.

    P310550: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 i3-gesz
  • _di_-_di_-_di_

  • 5(disz) sila3 x [x] x
  • lu2 x-[...]-x

  • 1(disz) sila3# [...] x
  • lu2 [...]-x engar ki [li-pi2-it-er3]-ra#

    AI Translation
  • 5 sila3 of sesame oil,
  • a kind of profession

  • 5 sila3 ...,
  • ... man

  • 1 sila3 ...,
  • ..., farmer, with Lipit-Erra;

    Reverse

    Sumerian

    ba-zi kiszib3 sza3-tam-e-ne iti (gesz)apin-du8-a mu i7 hi-ri-tum bad3 larsa(ki)-ma ba-ba-al

    AI Translation

    booked out; under seal of the shatam-officials; month: "plow-plow," year: "Hirittum canal of the wall of Larsa was dug."

    Seal 1

    Sumerian

    (d)nanna#-ur-sag#-kalam-ma dub-sar dumu is,-ru-[pa-an-ni] _arad_ gu-un-gu-[nu-um]

    AI Translation

    Nanna-ursagkalama, scribe, son of Ishurupani, servant of Gungunum.

    Seal 2

    Sumerian

    (d)suen#-nu-[ri] dub-sar dumu (d)en-ki-masz-zu

    AI Translation

    Sîn-nuri, scribe, son of Enki-mashzu.

    Seal 3

    Sumerian

    dumu lu2-babila-ka

    AI Translation

    son of Lu-Babila

    P310552: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1/2(disz) sila3 i3-gesz
  • _ne_-_ne_-gar (d)nin-gal ki li-pi2-it-er3-ra ba-zi

    AI Translation
  • 1/2 sila3 of sesame oil,
  • Nenegar, Ningal, from Lipit-Erra he departed.

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 sza3-tam-e-ne iti (gesz)apin-du8-a mu i7 hi-ri-tum# bad3 larsa(ki)-ma ba-ba-al#

    AI Translation

    under seal of the shatam-officials; month: "plow-plow," year: "Hirittum-wall of Larsa was dug."

    Seal 1

    Sumerian

    (d)nanna#-ur-sag#-kalam-ma dub-sar dumu is,-ru-[pa-an-ni] _arad_ gu-un-gu-[nu-um]

    AI Translation

    Nanna-ursagkalama, scribe, son of Ishurupani, servant of Gungunum.

    Seal 2

    Sumerian

    _arad_-(d)[...] dub-[sar] dumu lu2-(d)nin-szubur sanga (d)nin-gal _arad_ a-bi2-sa-re-e

    AI Translation

    Warad-..., scribe, son of Lu-Ninshubur, temple administrator of Ningal, servant of Abi-sare.

    Seal 3

    Sumerian

    (d)suen#-nu-[ri] dub-sar dumu (d)en-ki-masz-zu

    AI Translation

    Sîn-nuri, scribe, son of Enki-mashzu.

    Seal 4

    Sumerian

    lu2-(d)lal3 dub-sar

    AI Translation

    Lu-Lal, scribe.

    P310553: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    x [... i3-gesz] si#-gar-sze3 _gi_ [x x] _tar_ x [(x)] _ku_? [x] x _ga2_ ki# li-pi2#-it-er3-ra

    AI Translation

    ... for the oil of the sigar reed ... ... ... ... with Lipit-Erra

    Reverse

    Sumerian

    ba-zi kiszib3 sza3-tam-e-ne iti# (gesz)apin-du8-a mu i7 hi-ri-tum bad3 larsa(ki)-ma ba#-ba-al

    AI Translation

    booked out; under seal of the shatam-officials; month: "plow-plow," year: "Hirittum canal of the wall of Larsa was dug."

    Seal 1

    Sumerian

    (d)suen#-nu-[ri] dub-sar dumu (d)en-ki-masz-zu

    AI Translation

    Sîn-nuri, scribe, son of Enki-mashzu.

    Seal 2

    Sumerian

    lu2-(d)lal3 dub-sar

    AI Translation

    Lu-Lal, scribe.

    P310554: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n]+1(disz) sila3 i3-gesz [(x)]-x-_ne_ u3 (uruda)gu2-ne x-[(x)]-x-_gan_?-i-lum ki li#-pi2-it-er3-ra ba-zi

    AI Translation

    n+1 sila3 of oil ... and copper ...-ganilum from Lipit-Erra was poured;

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 (d)suen-i-din-na-asz iti _ne_-_ne_-gar mu us2-sa i7 an-ne2-pa3#-da ba-ba-al

    AI Translation

    under seal of Sîn-iddinash; month: "NENEgar," year after: "The Anepada canal was dug."

    Seal 1

    Sumerian

    [(d)]suen-i-din-na-[asz] dumu i-la-ti-ia _arad_ gu-un-gu-nu-um

    AI Translation

    Sîn-iddinash, son of Ilatiya, servant of Gungunum.

    P310555: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] sila3 i3-gesz _ne_-_ne_-gar si#-gar# (d)mar-tu sza3 e2-duru5 (d)szul-gi(ki) ki li-pi2-it-er3-ra ba-zi

    AI Translation

    n sila3 of oil ..., the ... of Martu, in the temple of Shulgi, from Lipit-Erra he erected.

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 sza3-tam-e-ne iti (gesz)apin-du8-a mu i7 hi-ri-tum bad3 larsa(ki)-ma ba-ba-al

    AI Translation

    under seal of the shatam-officials; month: "plow-plow," year: "Hirittum-waterway of the wall of Larsa was dug."

    Seal 1

    Sumerian

    (d)nanna#-ur-sag#-kalam-ma dub-sar dumu is,-ru-[pa-an-ni] _arad_ gu-un-gu-[nu-um]

    AI Translation

    Nanna-ursagkalama, scribe, son of Ishurupani, servant of Gungunum.

    Seal 2

    Sumerian

    lu2-(d)lal3 dub-sar

    AI Translation

    Lu-Lal, scribe.

    P310557: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 i3-gesz
  • si-gar (d)dumu-zi sza3 bad3-_bur2_(ki) sza3# a2-ki-ti u3 e-lu-lu ki li-pi2-it-er3-ra

    AI Translation
  • 5 sila3 of sesame oil,
  • the gate of Dumuzi in Dur-bur, in Akitu and Elulu, with Lipit-Erra.

    Reverse

    Sumerian

    ba-zi kiszib3 sza3-tam#-e#-ne iti du6-ku3 mu i7# [hi]-ri#-tum bad3 larsa#(ki)-ma ba-ba-al

    AI Translation

    booked out; under seal of the shatam-officials; month: "Flight," year: "The canal Hirittum of the wall of Larsa was dug."

    Seal 1

    Sumerian

    (d)nanna#-ur-sag#-kalam-ma dub-sar dumu is,-ru-[pa-an-ni] _arad_ gu-un-gu-[nu-um]

    AI Translation

    Nanna-ursagkalama, scribe, son of Ishurupani, servant of Gungunum.

    Seal 2

    Sumerian

    ku3-(d)nanna dub-sar dumu ki-nu-ma-sza-szu

    AI Translation

    Ku-Nanna, scribe, son of Kinumashu.

    Seal 3

    Sumerian

    lu2-(d)lal3 dub-sar

    AI Translation

    Lu-Lal, scribe.

    P310558: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) sila3 i3#-gesz
  • i3-szesz4 li-bur-ha-du-um ki li-pi2-it-er3-ra

    AI Translation
  • 2 sila3 of sesame oil,
  • for Ishesh, Lipur-hadum, from Lipit-Erra;

    Reverse

    Sumerian

    ba-zi kiszib3 lugal-szuba(|_musz2-za_|) iti ab-e3 mu us2-sa i7 an-ne2-pa3-da ba-ba-al

    AI Translation

    booked out; under seal of Lugal-shuba; month: "Abe," year after: "The canal of Anepad was dug."

    Seal 1

    Sumerian

    lugal-szuba(|_musz2-za_|) dub-sar dumu ur-du6-ku3-ga _arad_ a-bi2-sa-re-e

    AI Translation

    Lugal-shuba, scribe, son of Ur-dukuga, servant of Abi-sare.

    P310565: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(ban2) 2(disz) sila3 i3#-gesz#
  • u4 _za la_ [...]

  • 2(disz) sila3 u4 [(d)da]-gan#
  • 4(disz) sila3 u4#? [(d)ne3]-eri11-gal
  • u3 x [...] udru(duru5)

  • 1(disz) sila3 x [...]
  • 1(disz) sila3 u4# a2-ki-ti
  • sza3 uri2#(ki)-ma

    AI Translation
  • 3 ban2 2 sila3 sesame oil,
  • ... day ...

  • 2 sila3 the day of Dagan,
  • 4 sila3 of the day? of Nerigal,
  • and ... ..., the stele;

  • 1 sila3 ...,
  • 1 sila3 of the day, Akiti;
  • in Ur;

    Reverse

    Sumerian

    [n] 9(disz) sila3 i3-gesz [ki] li-pi2-it-er3-ra ba-zi kiszib3 sza3-tam-e-ne iti du6-ku3 mu i7 hi-ri-tum bad3 larsa(ki)-ma ba-ba-al

    AI Translation

    n 9 sila3 of sesame oil, from Lipit-Erra booked out; under seal of the shatam-officials; month: "Harvest," year: "The Hiritum canal of the wall of Larsa was dug."

    Seal 1

    Sumerian

    szu-(d)na-na-a-a dub-sar dumu (d)ab-u2-ra-bi2

    AI Translation

    Shu-Nanaya, scribe, son of Aburabi.

    Seal 2

    Sumerian

    (d)nanna#-ur-sag#-kalam-ma dub-sar dumu is,-ru-[pa-an-ni] _arad_ gu-un-gu-[nu-um]

    AI Translation

    Nanna-ursagkalama, scribe, son of Ishurupani, servant of Gungunum.

    Seal 3

    Sumerian

    ku3-(d)nanna dub-sar dumu ki-nu-ma-sza-szu

    AI Translation

    Ku-Nanna, scribe, son of Kinumashu.

    P310570: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) sila3 i3-gesz
  • i3-ba a-li-pa-tum ki li-pi2-it-er3-ra ba-zi kiszib3 lugal-szuba(|_musz2-za_|)

    AI Translation
  • 1 sila3 of sesame oil,
  • from Alipatum, from Lipit-Erra booked out; under seal of Lugal-shuba;

    Reverse

    Sumerian

    iti gu4-si-su mu a-bi2-sa-re-e lugal mu en (d)utu e2 (d)utu in-ku4-ra

    AI Translation

    month: "Grand Prix," year: "Abi-sare was king," year: "The en-priestess of Utu entered the house of Utu."

    Seal 1

    Sumerian

    lugal-szuba(|_musz2-za_|) dub-sar dumu ur-du6-ku3-ga _arad_ a-bi2-sa-re-e

    AI Translation

    Lugal-shuba, scribe, son of Ur-dukuga, servant of Abi-sare.

    P310586: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 i3-gesz
  • i3-szesz4 dumu lugal ki# li-pi2-it-er3-ra ba#-zi

    AI Translation
  • 5 sila3 of sesame oil,
  • Ishesh, son of the king, from Lipit-Erra was hired.

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 en (d)nanna iti ab-e3# mu us2-sa i7 an-ne2-pa3-da

    AI Translation

    under seal of the en-priestess of Nanna; month: "Abe," year after: "The canal of An-epada was dug."

    P310588: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(disz) sila3 i3-ba_
  • da-szu-ru-um _ki_ li-pi2-it-er3-ra _ba-zi_

    AI Translation
  • 1 sila3 of oil,
  • Dashurum with Lipit-Erra, the sage.

    Reverse

    Akkadian

    _kiszib3_ dan-ni-ia _iti du6-ku3_ _mu en (d)utu masz2-e in-pa3_

    AI Translation

    Seal of Danniya. Month of Duku, year: "The Lord Shamash was seized."

    Seal 1

    Akkadian

    dan-ni-ia# _ugula szu-i_ _arad_ a-bi-sa-re-e ra-bi2-an mar-tu

    AI Translation

    for my life, foreman of the throne bearers, servant of Abi-sare, the Amorite herald.

    P310589: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) sila3 i3-gesz
  • i3-ba ku-nu-tum ki li-pi2-it-er3-ra ba-zi kiszib3 lu2-(d)lal3#

    AI Translation
  • 2 sila3 of sesame oil,
  • oil of Kunutum, from Lipit-Erra's account booked out; under seal of Lu-Lal;

    Reverse

    Sumerian

    iti szu-numun-a mu us2-sa i7 an-ne2-pa3-da ba-ba-al#

    AI Translation

    month "Sowing," year after: "The canal of Anepada was dug."

    P310590: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _5(disz) gin2 ku3-babbar_ x x x-im
  • _nig2-ka9 til-la_ sza szi-se-e u3 ka-ni-ku t,e4-hi-ma! sza sze20-ep-(d)suen

    AI Translation
  • 5 shekels of silver .
  • The account of the complete payment of the shusê and the kaniku payment is the interest of Shep-Sîn.

    Reverse

    Akkadian

    _ugu_ (d)suen#?-ha-zi-ir ir-szu-u2 _iti kin-(d)inanna u4 1(disz)-kam_ _mu bad3_ ma2-ri2(ki)

    AI Translation

    he has imposed upon Sîn-hazir. The month Elunum, the day 1, the year "The wall of Mari."

    Seal 1

    Akkadian

    (d)mar-[tu] _dumu an-na_ _gidri# dagal nin szu#_ [...]

    AI Translation

    O Marduk, son of Anu, wide scepter, mistress of .

    P310599: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(ban2) i3-gesz
  • li-la-wu-u2

  • 1(ban2) ku-du-ur-ma-bu-uk
  • 1(ban2) nar nig2 ku-du-ur-ma-bu-uk
  • 1(ban2) sa-wi-ra-tum
  • 1(ban2) 5(disz) sila3 zi-ki-ir-i3-li2-szu
  • AI Translation
  • 1 ban2 of sesame oil,
  • a kind of profession

  • 1 ban2: Kudur-mabuk,
  • 1 ban2 of nar, property of Kudur-mabuk,
  • 1 ban2 of sawiratum-flour,
  • 10 litres of barley 5 sila3 for Zikir-ilishu
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(ban2) i3-gesz szu-ti-a
  • lu2 elam-ma! ku4-ra x x zi-ki-ir-i3-li2-szu

    AI Translation
  • 1 ban2 of oil for a shutia-offering,
  • The Elamite enterer ... Zikir-ilishu

    P310608: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 i3-gesz
  • ta-ra#-am#-ku-bi

  • 1(disz)# [sila3] dumu-munus (d)suen-ra-bi
  • [n]+1(disz) sila3 dumu-munus szu-(d)na-na-a

  • 2(disz) sila3 dumu-munus qu2-ra-ad-i3-li2
  • [n] sila3# a-a-ar-tum

    AI Translation
  • 5 sila3 of sesame oil,
  • You are to be praised.

  • 1 sila3: daughter of Sîn-rabi,
  • n+1 sila3, daughter of Shu-Nanaya;

  • 2 sila3 for the daughter of Kurad-ili,
  • n sila3 of ayartum-flour,

    Reverse

    Sumerian

    [n] sila3# dumu-munus be-lum [n]+1(disz) sila3 dumu-munus i-ku-un-na-x i3-szim 8(disz) sila3 i3-ba munus zi-ik-ru-um ki# li-pi2-it-er3-ra ba#-zi kiszib3# lugal-szuba(|_musz2-za_|) iti kin-(d)inanna mu us2-sa i7 an-ne2-pa3-da ba-ba-al

    AI Translation

    n sila3 for the daughter of Belum; n+1 sila3 for the daughter of Ikuna-x, oil-pressed; 8 sila3 oil for the woman Zikrum, from Lipit-Erra was booked out; under seal of Lugal-shuba; month: "kin-inanna," year after: "The canal An-epada was dug."

    Seal 1

    Sumerian

    lugal-szuba(|_musz2-za_|) dub-sar dumu ur-du6-ku3-ga _arad_ a-bi2-sa-re-e

    AI Translation

    Lugal-shuba, scribe, son of Ur-dukuga, servant of Abi-sare.

    P310625: administrative tag

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(u) 7(disz) erin2
  • lu2-suhub-ba ugula (d)suen-ma-lik

    AI Translation
  • 27 labor-troops,
  • Lu-shuba, foreman: Sîn-malik;

    Reverse

    Sumerian

    iti# bara2#-za3-gar u4 1(u) 7(disz) mu-us2-sa en (d)utu

    AI Translation

    month: "Bara-zagar," 17th day, eponym year of Enlil of Utu.

    P310653: administrative tag

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(gesz2) 1(u) 1(disz) erin2 lu2#-[hun]-ga2_
  • _mu-kux(_du_)_ (d)suen-ma-lik a-na e-em-s,i-um

    AI Translation
  • 91 troops, the hirelings;
  • delivery of Sîn-malik to the extispicy.

    Reverse

    Akkadian

    _kiszib_ nu-ur2-(d)suen _iti du6-ku3 u4 3(u)-kam_ _mu en (d)[utu_]

    AI Translation

    Seal of Nur-Sîn. Month of Duku, 30th day, year: "The Lord of Shamash."

    Seal 1

    Akkadian

    nu-ur2-(d)suen _ARAD_ (d)nergal

    AI Translation

    Nur-Sîn, servant of Nergal.

    P310656: administrative tag

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) [sila4]
  • e2 (d)ne3-[eri11-gal]

  • 1(disz) sila4#
  • e2 (d)e2-a-tu-kul2-ti ki (d)suen-isz-me-a-ni ba-zi

    AI Translation
  • 2 sila3
  • house of Nerigal

  • 1 lamb,
  • the house of Ea-tukulti, with Sîn-ishmeani, booked out;

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 im-gur-(d)da-mu iti udru(duru5) u4 1(u) 9(disz)-kam mu ugnim tin-tir(ki) (gesz)tukul ba-[sig3]

    AI Translation

    under seal of Imgur-Damu; month: "Udru," day 19 of the year: "The fortress of Babylon with weapons was caulked."

    P310672: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    x x x x [...] _i7 ka-ab-ba_ [...]

    AI Translation

    ... ... the River Kanba .

    Reverse

    Akkadian

    nam-ha-ar-ti [...] _giri3_ (d)marduk-mu-ba-li2-it, u3 he-su-u2-um i-na _kiszib_ s,il2-li2-isz8-tar2 _lu2 nig2 dub-ba_ ba-ri-im _iti szu-numun-a u4 2(u) 6(disz)-kam#_ _mu_ (d)tasz-me-tum _inim sa6-sa6-ga_

    AI Translation

    namhartu-offerings ... via Marduk-muballit and Hesû, under seal of Shilli-ishtar, the man of the property of the tablet, the debt note of the month of Dumuzi, the 26th day, the year "Tashmetu" was fashioned,

    Seal 1

    Akkadian

    [s,il2-li2]-isz8-tar2 _dumu_ _an_ x x x [_ARAD_] (d)nin-si4#-an-[na]

    AI Translation

    Shilli-ishtar, son of ..., servant of Ninsiana.

    P310730: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [...] x x x? [...] [...] x

  • _2(disz) 2/3(disz)# ma#-[na_ ...] x
  • 8(disz) x [...] _mu kilib3 gu2-du3-[a?-bi?_ ...]

  • _5(disz)? 1/3(disz)! ma-na# ku3#-[babbar]
  • [x?] a-ab [x?] x [...]

  • _2(disz) 1/2(disz) ma-[na_ ...]
  • 7(disz) x [...] _mu e2-mesz-[lam_ ...]

  • _5(disz) 1/3(disz) ma-[na_ ...]
  • e2#?-a-ab-ba ma? x x [...]

    AI Translation

  • 2 2/3 minas ... .
  • 8 ... ... year: "The ... of Guduabi ..."

  • 5 1/3 minas of silver
  • ... sea ... ... .

  • 2 1/2 minas ...
  • 7 ... ... year: "Emeshlam ..."

  • 5 1/3 minas ...
  • Eaabba ... ...

    Reverse

    Akkadian

    [...] [...] [...] _2(u) 1(asz) gu2 6(disz)# ma#-[na_ ...] 7(disz) 5/8(disz) ma#-na# 8(disz) gin2# igi-4(disz)?-[gal2_] _mu_ (d)tasz-me-tum _inim sa6#-sa6#-ga-ni_ [...] _2(u) 3(disz) 1/3(disz) ma-na igi-6(disz)?-gal2 ku3-babbar_ _szu# ti#-a_ (d)suen-gim-la-an-ni _nig2-szu_ sze-ep#-(d)suen _ugula dam-gar3-mesz_ _nig2-ka9# mu 3(disz)-kam_ sza ka-ni-ku# ih#-he-pu-u2-ma a-na x [...]

    AI Translation

    ... ... 21 talents 6 minas ... 7 5/8 minas 8 1/4 shekels, the name of Tashmetu, the word of his favor ... 23 1/3 minas 6? gal silver, the hand of Sîn-gimlani, the property of Shep-Sîn, the overseer of merchants, the account of 3 years, which the kaniku-demon had seized and to .

    P310844: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(asz) 4(ban2) gur sze-gesz-i3
  • mu-kux(_du_) (d)suen?-ia

  • 1(asz) 1(barig) 4(ban2) gur
  • a-hu-wa-qar u3 sze-re-et-(d)suen?

    AI Translation
  • 2 gur 4 ban2 sesame,
  • delivery of Sîn-ia;

  • 1 gur 1 barig 4 ban2
  • Ahu-waqar and Sheret-Sîn?,

    Reverse

    Sumerian

    iri(ki) nibru#(ki!) e2-ur3-ra a-da-a-a kiszib sza3-tam-e-ne iti bara2-za3-gar mu us2-sa nu-ur2#?-[(d)iszkur] ba#-hun#-[ga2]

    AI Translation

    city Nippur, the E-ura of Adaya, under seal of the shatam-officials; month: "Bara-zagar," year after: "Nur-Adad was installed;"

    P310872: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _4(gesz2) 3(u) 4(asz) 2(barig) 5(ban2) gur zu2-lum-ma#?_
  • _(gesz)(ba-an)banesz_ (d)marduk sza# a-na _sa10-am3 ku3-babbar_ a-na _kar_ adab(ki) _nig2-szu_ sze-ep-(d)suen _ugula dam-gar3_ in-na-ad-nu _szu ti-a_ ma-ri-er-s,e-tim u3# i-bi-(d)nin-szubur _ki#_ be-el-szu-nu [x] u2-tul2-(d)marduk

    AI Translation
  • 184 gur 2 barig 5 ban2 dates,
  • The table of Marduk, which for the price of silver to the port of Adab the property of Shep-Sîn, the overseer of the merchant, he gave. Hand of Mari-ershetim and Ibbi-Ninshubur with their lady ... Utul-Marduk

    Reverse

    Akkadian

    [_kiszib]-a-ni ib2-ra-asz_ _iti (gesz)apin-du8-a u4 1(u)-kam_ _mu_ ha-am-mu-ra-pi2 _lugal bad3 gal kar (d)utu mu#-un#-du3-a_

    AI Translation

    its seal he impressed. The month of Kislimu, the day 10, the year in which Hammurapi, the king, the great wall of the port of Shamash he built.

    Seal 1

    Akkadian

    ma-ri-er-s,e-[tim] _dumu_ i3-li2-isz-na-di _ARAD_ (d)nin-si4-an-na

    AI Translation

    Mari-er-shetim, son of Ili-ishnadi, servant of Ninsiana.

    P310930: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [x] x x [...] _sza3# 1(u) 3(disz) nu-(gesz)kiri6 unu#(ki)-mesz_ _ugula_ a-li-lu-mur _nig2-szu_ szar-rum-ki#-ma#-dingir u3 pa#-[lu-szu-li]-ri#-ik# sza i-[na _a-sza3 gu2-un_] (d)marduk-mu-sza-lim _[sza13-dub]-ba#_ sza [_a-sza3 i7_ a-ma-tim?]

    AI Translation

    ... ... ... in 13 orchards of Uruk, overseer: Ali-lu-mur, the property of Sharrum-kima-ili and the office of shubû-shulirik, which is in the field of the throne of Marduk-mushallim, the scribe of the field of the Amatu canal.

    Reverse

    Akkadian

    _giri3_ (d)[za-ba4-ba4-na-s,i-ir] _iti# bara2#?-za3#?-[gar?] u4# [n]-kam_ _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal#-e# [a2-ag2]-ga2 (d)en-lil2-(la2)-ka# [mu-un-na-szum2]-ma#-ta#_

    AI Translation

    via Zababa-nashir. Month: "Barazaga." Day n. Year: "Samsu-iluna, the king, the treaty of Enlil, gave to him."

    Seal 1

    Akkadian

    i-tur2-asz-du-[um?] _dumu_ (d)utu-na-[...] _ARAD_ (d)[...]

    AI Translation

    Itur-ashdum?, son of Shamash-na..., servant of .

    P310975: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(u) 7(disz) erin2_ za-bi-lu
  • _sza3 3(u) 7(disz) nu-(gesz)kiri6-mesz sig4(ki)_ _nig2-szu_ lu-mur-sza-(d)marduk _ugula_ i-bi-(d)nin-szubur sza# sze-e# _gu2-un_ (d)marduk-mu-sza-lim _gal-ukken_ [sza] _a-sza3 i7_ a-ma-tim iz-bi#-lu [_giri3_ (disz)]i-tur2-asz-du#-[um]

    AI Translation
  • 17 troops, zabilu-officiants;
  • in the 37 orchards of Sippar, possessions of Lumur-sha-Marduk, overseer: Ibbi-Ninshubur, of barley, the share of Marduk-mushallim, the chief vizier, of the field of the waterway of the sea, he shall carry.

    Reverse

    Akkadian

    [(disz)dumu]-a-ra#-[ah-tum] [(disz)]in#-bi-i3-li2-szu# [_dumu-e2-dub-ba_] [_iti gu4-si]-sa2 u4! 7(disz)-kam_ [_mu_ sa]-am#-su2-i-lu-na _lugal-e# usu# ir9#-ra# (d)en-lil2-le [mu]-un-na-an#-szum2#-ma-ta_

    AI Translation

    Aramahtu, Inbi-ilishu, the scribe. The month of Ayyaru, the day 7, the year in which Samsu-iluna the king, the strength of the Ir'ira of Enlil, he gave to him.

    Seal 1

    Akkadian

    (d)utu-i-din-nam _dumu_ i3-li2-u3-(d)utu _ARAD_ (d)na-bi-um

    AI Translation

    Shamash-iddinam, son of Ili-u-shamash, servant of Nabû.