AICC / Publications / p325

P325000: administrative tablet

Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

Obverse

Sumerian

1(asz@c) (d)asz8-gi4-an-dul3 dumu lugal-ig-gal lu2-lil2-la sagi#?

AI Translation

1 ash-c-worker: Ashgi-andul, son of Lugal-iggal, Lu-lila, cupbearer?;

Reverse

Sumerian

[e/an]-na#-szum2

AI Translation

for Anshum;

P325001: administrative tablet

Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

Sumerian

1(asz@c) e2-kal dumu masz nu-banda3

AI Translation

1 ash-c-worker: Ekal, son of Mash, the superintendent;

P325003: administrative tablet

Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

Obverse

Sumerian

1(asz@c) u3-mu-ne2-ne2 dumu ti-tu 1(asz@c) en-szu dumu sag#-an-tuku# ugula du-du

AI Translation

1: Umunene, son of Titu; 1: Enshu, son of Sagantuku, foreman: Dudu;

Reverse

Sumerian

an-na-szum2

AI Translation

to Anshum;

P325004: administrative tablet

Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

Sumerian

2(u@c) ku6 [x] 4(asz@c) ku6 _za#_?-x 3(asz@c) ku6# _za_-x

AI Translation

20 fish ..., 4 fish ..., 3 fish ...,

P325006: administrative tablet

Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

Obverse

Sumerian

x-x [...]-am3 [...] [...]

AI Translation

Reverse

Sumerian

[...] [x]-zu an-na-szum2

AI Translation

... your ..., give it to him.

P325007: administrative tablet

Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

Obverse

Sumerian

1(asz@c) ur-bad# dumu ur-gu lugal-lu# nu#-banda3

AI Translation

1 ash-c-worker: Ur-bad, son of Ur-gu, Lugal-lu, the superintendent;

Reverse

Sumerian

an-na-szum2

AI Translation

to Anshum;

P325008: royal-monumental cone

Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

Column 1

Sumerian

(d)isz-me-(d)da-gan nita kal-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 u4 nibru(ki) iri ki-ag2 (d)en-lil2-la2 gu2-bi mu-un-du8

AI Translation

Ishme-Dagan, the mighty man, king of Isin and king of the four world quarters, when Nippur, the beloved city of Enlil, he built,

Column 2

Sumerian

erin2-bi kaskal-ta ba-ra-an-zi-ga-a bad3-gal i3-si-in(ki)-na mu-un-du3 bad3-ba (d)isz-me-(d)da-gan (d)en-lil2-da a2-an-gal mu-bi-im

AI Translation

Its troops from the campaign were sacked, the great wall of Isin he built, and that wall Ishme-Dagan and Enlil named it A'angal.

P325010: administrative tablet

Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

Obverse

Akkadian

1(asz@c) szu-a-zi _geme2-am3_ lu2-ku6 in adab(ki)

AI Translation

1 shuzi, female fisherman in Adab;

Reverse

Akkadian

tu-sza-ab li-ru-u3-nim ur-ma-ma

AI Translation

You make the lions rise,

P325011: administrative tablet

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Obverse

Sumerian

[...] a2 gurusz-[a ...] 1(ban2) 6(disz) sila3 sze bi sa10 ma2-lah5-e-ne u4 1(disz)-[sze3] e2-duru5-kab-bi2#-ta e2-duru5-me-(d)isztaran-sze3 ma2 diri-ga

  • 8(disz) gurusz _arad2_ e2-A
  • 1(u) 5(disz) gurusz hun-ga2
  • 7(disz) ma2 2(u) gur 2(ban2)-ta
  • 1(disz) ma2 1(u) gur 1(ban2)
  • 2(barig) 3(ban2) sze a2 ma2-sze3 2(barig) a2 gurusz hun-ga2 1(ban2) 6(disz) sila3 sza3-gal ma2-lah5?#
  • AI Translation

    ... labor of the male laborers ... 1 ban2 6 sila3 barley, the price of the lahu-men, for 1 day from the depot of the Durukabi to the depot of the Durukme-Ishtaran barge extra;

  • 8 male laborers, servants of Ea,
  • 15 male laborers, hirelings,
  • 7 boats, 20 gur 2 ban2 = 20 sila3 each
  • 1 boat of 10 gur 1 ban2
  • 2 barig 3 ban2 barley labor of barge laborers: 2 barig labor of hirelings: 1 ban2 6 sila3 szagal labor of the sailor;
  • Column 2

    Sumerian

    u4# 1(disz)-[sze3] e2-duru5-me-(d)[isztaran-ta] ka i7 (d)[nin-hur-sag-ga2-sze3] ma2 gid2-da

  • 8(disz) gurusz _arad2_ e2-A
  • 1(u) 5(disz) gurusz hun-ga2
  • 7(disz) ma2 2(u) gur 2(ban2)-ta
  • 1(disz) ma2 1(u) gur 1(ban2)
  • 2(barig) 3(ban2) a2 ma2 hun-ga2 2(barig) a2 gurusz hun-ga2 1(ban2) 6(disz) sza3-gal ma2-lah5 1(ban2) 6(disz) (sila3) bi sa10 ma2-lah5
  • u4 1(disz)-sze3 gu2 i7 (d)nin-hur-sag-ga2-ta

    AI Translation

    for 1 day from the village of Edurume-Ishtaran to the mouth of the river Ninhursaga barge punted,

  • 8 male laborers, servants of Ea,
  • 15 male laborers, hirelings,
  • 7 boats, 20 gur 2 ban2 = 20 sila3 each
  • 1 boat of 10 gur 1 ban2
  • 2 barig 3 ban2 labor of hirelings, 2 barig labor of hirelings, 1 ban2 6 sila3 of barge labor, 1 ban2 6 sila3 of barge labor, the profit of hirelings,
  • for 1 day, from the bank of the Ninhursaga canal

    Column 1

    Sumerian

    [ma2] gid2-da

  • 8(disz) gurusz _arad2_ e2-A
  • [1(u) 5(disz)] gurusz hun-ga2
  • [7(disz)] ma2 2(u) gur-ta
  • [1(disz)] ma2 1(u) gur 1(ban2)
  • 2(barig) 3(ban2) a2 ma2 hun-ga2 2(barig) a2 gurusz hun-ga2 1(ban2) 6(disz) sila3 sza3-gal ma2-lah5 1(ban2) 6(disz) sila3 bi [sa10] ma2#-lah5?#
  • u4 1(disz)-sze3 e2-duru5-kab-[bi2-ta] gu2 i7 [...-sze3] ma2 gid2#-[da] [...]

    AI Translation

    length of a boat

  • 8 male laborers, servants of Ea,
  • 15 male laborers, hirelings,
  • 7 barges of 20 gur each,
  • 1 boat of 10 gur 1 ban2
  • 2 barig 3 ban2 labor of hirelings, 2 barig labor of hirelings, 1 ban2 6 sila3 szagal labor of the lahu barge, 1 ban2 6 sila3 is the price of the lahu barge?,
  • for 1 day from the depot of Kabbi to the bank of the ... canal barge punted, .

    Column 2

    Sumerian
  • 6(asz) 4(barig) 5(ban2) 4(disz) sila3# sze gur#
  • 1(disz) ma2 1(gesz2) 2(u) gur [(x)]
  • [da]-na gur a 1(disz) sila3-ta sze-bi 2(asz) 4(ban2) gur

  • 1(disz) ma2 1(gesz2) gur
  • [da-na] gur a 1(disz) sila3-ta [sze-bi n] gur [gu2?] i7 szu#?-(d)isz-ti-szu-ta gar-sza-an-na(ki)-sze3# ma2 diri-ga da-na-bi 9(disz)-am3

    AI Translation
  • 6 gur 4 barig 5 ban2 4 sila3 barley,
  • 1 boat, 80 gur capacity,
  • the barley: 2 gur 4 ban2;

  • 1 boat, 60 gur capacity,
  • Dana, water of 1 sila3 each, its barley: n gur, from the bank? of the Shu-Ishtishu canal to Garshana, the extra barge, its barge: 9;

    P325012: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] [...] [...] [...] 2(disz) kesz2-ra2 [n] gurusz u4 1(disz)-sze3 [gar]-sza-an-na(ki)-ta u3-dag-ga(ki)-sze3 gen-na

  • 6(disz) 2/3(disz) gurusz _arad2_ e2-A
  • 1(u) 4(disz) gurusz hun-ga2
  • 1(disz) ma2 1(u) gur 2(ban2)
  • 1(disz) ma2 8(asz) gur 1(ban2) 5(disz) sila3
  • [n] ma2 5(asz) gur 5(disz) sila3 [u4] 3(disz)-sze3 sze# ma2#-[...] [ki du6]-an-za-gar3-ta kun-zi-da i7 a-qar?-us2-sa a-sza3 lu2-mah-sze3 ib2-_il2_ u3 ma2-a si-ga sahar#-bi 3(u) 6(disz) ninda [kun]-zi-da [du6]-an-za-gar3-ta [...]

    AI Translation

    ... ... ... 2 keshra-measures, n male laborer workdays, from Garshana to Udaga he went;

  • 6 2/3 male laborers, servant of Ea,
  • 14 male laborers, hired,
  • 1 boat, 10 gur 2 ban2,
  • 1 barge, 8 gur 1 ban2 5 sila3,
  • n barge, 5 gur 5 sila3 for 3 days barley of the barge ... from Du'anzagara to the canal Aqarusa, field of Lumah, ... and the barge, the mooring dock, its soil: 36 ninda from the canal Du'anzagara .

    Column 2

    Sumerian

    [...] [...] ma2 sze gid2-[da ...] us2-bi 4(gesz2) 5(u) [ninda]

  • 2(u) 2(disz) 1/2(disz) gurusz u4 [n-sze3]
  • (kusz)a-ga2-la2 kesz2-[ra2]

  • 2(u) 2(disz) 1/2(disz) gurusz u4 [n-sze3]
  • gar-sza-an-na(ki)-[ta] u3-dag-ga(ki)-[sze3]

  • 2(u) 9(disz) (ma-na) 1(u) gin2 [...]
  • 6(disz) ma2 1(u) 5(asz) gur [...]
  • 1(u) ma2 1(u) gur [...]
  • u4 2(disz)-[sze3] a-pi4-sal4-[la(ki)-ta] u3-dag-[ga(ki)-sze3] ma2 su3#!-[da ...] sze ma2-[...] u3-dag-[ga(ki)-ta] kun-zi-[da] a-pi4-[sal4-la(ki)-sze3] ma2 [sze gid2-da] [...]

    AI Translation

    ... barge of barley, long ... its length: 420 ninda;

  • 22 1/2 male laborer workdays,
  • agala sandal

  • 22 1/2 male laborer workdays,
  • from Garshana to Udaga;

  • 29 minas 10 shekels .
  • 6 boats 15 gur ...,
  • 10 boats, 10 gur ...,
  • for 2 days from Apisala to Udaga barge punted, barley ... barge punted, from Udaga to Kunzida to Apisala barge punted, .

    Reverse

    Sumerian

    [...]

  • 4(disz) ma2 [...]
  • 1(disz) ma2# [...]
  • u4 [n-sze3] sze ma2 2(disz) [...] kun-zi-da# a-pi4-sal4-la(ki)-[ta] gar-sza-an-na(ki)-[sze3] ma2 sze gid2#-da [...] [...]-x

    AI Translation

  • 4 ... boats,
  • 1 boat ...,
  • for n days barley of 2 barges ... from Kunzida of Apisal to Garshana barge of long barley .

    Column 4

    Sumerian

    [...] 1(barig) 8(disz) sila3# sze#-bi sa10 ma2-lah5-e-ne

  • 6(asz) 1(barig) 1(ban2) 4(disz) sila3 sze gur
  • sze u3-dag-ga[(ki)-ta] [gar]-sza-an-na[(ki)-sze3] gen-[na] giri3# (d)iszkur-[illat] iti# ses-da-[gu7] mu (d)[szu-(d)suen ...]

    AI Translation

    ... 1 barig 8 sila3 its barley, the price of the boatmen,

  • 6 gur 1 barig 1 ban2 4 sila3 barley,
  • barley from Udaga to Garshana departed; via Ishkur-illat; month: "Piglet feast," year: "Shu-Suen ...;"

    P325013: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • [1(disz)] za-a-za
  • [1(disz)] a-na-a
  • [1(disz)] lu5-zi-la2
  • 8(disz)
  • [... e2]-kikken2-me-esz2 [...] e2#? i3-gesz-ta

  • 1(disz) ma-na duh gesz-i3 had2-ta
  • 1(ban2) ad3 udu-ta
  • [1/2(disz)] sila3 mun-ta
  • [n] gin2 luh-la2-ta [...] ad#-da-kal-la [...] ur-(d)szul-pa-e3 [...] ha-la-sza

  • 3(disz)
  • [... e2]-kikken2 e2 (d)nin-(d)su4-an-na-me-esz2 [n] gesz-bi 1/2(disz) sila3 [n] i3-szah2 1(disz) 1/3(disz) sila3 duh gesz-i3 had2-bi 3(u) 3(disz) ma-na ad3 bi 5(disz) 1/2(disz) [...]-bi 3(disz) 2/3(disz) sila3

    AI Translation
  • 1: Zaza;
  • 1: Anaya,
  • 1 Luzila,
  • total: 8.
  • ... they are millers ... from the oil-presser's house

  • 1 mina of bran from a had-tree,
  • 1 ban2 of barley per sheep,
  • 1/2 sila3 of malt,
  • from n shekels of luhla-silver ... Addakala ... Ur-Shulpa'e ... her share

  • total: 3.
  • ... the mill, the house of Nin-Suana; n ... its beams: 1/2 sila3, n lard, 1 1/3 sila3 bran, its oil: 33 mana, its weight: 5 1/2 minas; its ...: 3 2/3 sila3.

    Column 2

    Sumerian

    [...]

  • 1(u) gin2 [...]
  • 3(disz) gin2 [...]
  • en-x-x-[...] [n] x [...]

  • 1(u) gin2 [...]
  • 1/2(disz) sila3 [...]
  • 2(disz) 2/3(disz) ma-na [...]
  • 1/3(disz) [...]
  • 1/3(disz) sila3 mun#-[ta]
  • 6(disz) gin2 luh-la2-[ta]
  • giri3 i3-li2-[...]

  • 1(disz) ad-da-ni
  • 1(disz) bi-za-tum
  • 1(disz) i-din-(d)utu
  • 1(disz) in-ga-la
  • 1(disz) be-li2-a-zu
  • _arad2_-me-esz2

  • 5(disz) gin2 i3-szah2-ta
  • 1(u) 5(disz) gin2 nig2-ar3-ra saga
  • 1(disz) 1/3(disz) ma-na duh gesz-i3-[had2-ta]
  • 1(u) gin2 ad3 udu#
  • AI Translation

  • 10 shekels ...,
  • 3 shekels ...,
  • 10 shekels ...,
  • 1/2 sila3 ...,
  • 2 2/3 mana ...
  • 1/3 workman: ...,
  • 1/3 sila3 of malt,
  • 6 shekels for Luhla,
  • via Ili-...;

  • 1: Addani,
  • 1: Bizatum,
  • 1 Iddin-Utu,
  • 1 Ingala,
  • 1: Beli-azu,
  • their servants.

  • 5 shekels of lard,
  • 15 shekels fine emmer,
  • 1 1/3 mana bran of gesh-ihad-flour,
  • 10 shekels of wool for sheep,
  • Column 3

    Sumerian
  • 1(u) gin2 mun-ta
  • 3(disz) gin2 luh-la2-ta#
  • ga-na-na#

  • 1(disz) lu-lu#?-x
  • 1(disz) ia3-a-ma-[di3-um?]
  • 1(disz) ia3-a-ma-[di3-um?]
  • 1(disz) me-(d)isztaran nu-x [...]
  • 1(disz) me-(d)isztaran zi-[...]
  • 1(disz) me-(d)isztaran [x]-ti
  • 1(disz) lu-lu#? min
  • munus-me-esz2

  • 1(u)
  • i3-szah2-ta [n x] 5(disz) sila3 nig2-ar3-ra# [saga] duh gesz-[i3 had2-bi 5(disz) 1/2(disz) ma-na] ad3 udu-[bi n] x [...] [...]

    AI Translation
  • 10 shekels of malt,
  • 3 shekels for Luhla,
  • for Ganana;

  • 1: Lu-...,
  • 1 Ya-amadium,
  • 1 Ya-amadium,
  • 1 Me-Ishtaran, ...,
  • 1: Me-Ishtaran, zi-...,
  • 1: Me-Ishtaran, ...;
  • 1 lulu-dish,
  • female slaves

  • 10
  • from the lard, n ... 5 sila3 fine emmer, its ghee, its grain-fed grain: 5 1/2 minas, its grain-fed sheep: n ... .

    Column 4

    Sumerian

    [n] ma#-na duh gesz-i3 had2-ta [n] ad3 udu-ta [n gin2] mun-ta [n] gin2# luh-la2-ta

  • [1(disz) x]-pa2-dan
  • [giri3] tu-ra-am-i3-li2

  • 2(disz)
  • [x]-ga6#-me-esz2 [i3]-szah2#-bi 1/3(disz) sila3 [nig2-ar3]-ra saga-bi 1(disz) sila3 [duh gesz]-i3 had2-bi 5(disz) 1/3(disz) ma-na [...]-bi 2/3(disz) [...]-bi 2/3(disz) sila3 [...]-bi 1(u) 2(disz) gin2 [... zi]-ga e2-(gesz)gu-za szu-kab-ta2-me-sze3 [...] i3-gesz [...] (gesz#)gu-za u3 (gesz)banszur [...] i3-gesz# [...] 5(disz) gin2 i3-szah2#-[ta] [...] 5(disz) gin2 nig2-ar3-ra# [n] 1(disz) ma-na duh [gesz-i3 had2-bi] [n ...]-x

    AI Translation

    n mana of roasted sesame, from a ration of n sheep, from a ration of n shekels of malt, from a ration of n shekels of luhla,

  • 1 ...-padan,
  • via Turam-ili;

  • total: 2.
  • ... their ..., their oil: 1/3 sila3; fine-quality emmer, 1 sila3 bran, their oil: 5 1/3 mana; ... 2/3 mana; ... 2/3 mana; ..., their oil: 12 shekels; ... booked out of the throne house for the shukabta offerings; ... oil, ..., the throne and the table ... oil, 5 shekels each, oil, 5 shekels; ... 1 mana bran, their oil: .

    P325014: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] 3(disz)-[...] [...] [...] u3#-bar-rum [n] udu niga gu4-e-[us2-sa] [n] masz2-gal niga gi4 gu4-[e-us2-sa] u4# 2(u) 3(disz)-[kam] x-[...]

  • 2(disz) [...]
  • [n] 2(barig) 8(disz) sila3# [...] [n] 3(barig) 3(ban2) 8(disz) [sila3 ...] [n] 1(ban2) 2(disz) sila3 [...] [...]

    AI Translation

    ... 3 ... ... ... ... ... ... rams, grain-fed, "oxen-drivers," n billy goats, grain-fed, "oxen-drivers," 23rd day, .

  • 2 ...,
  • ... 2 barig 8 sila3 ... ... 3 barig 3 ban2 8 sila3 ... ... 1 ban2 2 sila3 .

    Column 2

    Sumerian

    [n] 2(ban2) sze u4 5(disz)-[kam] [n] 2(ban2) sze u4 [n?] 8(disz)#-kam#

  • 1(disz) udu
  • [n] u8

  • 2(ban2) zi3 sig15
  • 3(ban2) zi3-gu du#
  • [n] dabin [n] sila3 sze-bi [n] 4(disz) sila3! esza [n] ma-na bappir saga# [n] ma#-na bappir du

  • 2(ban2) munu4 si-e3
  • [...] x saga [...]

    AI Translation

    n 2 ban2 barley on the 5th day; n 2 ban2 barley on the n 8th day;

  • 1 sheep,
  • n ewes,

  • 2 ban2 fine flour,
  • 3 ban2 of regular flour,
  • n dabin-flour, n sila3 barley, n 4 sila3 esha-flour, n mana fine bran, n mana bran baked,

  • 2 ban2 of roasted malt,
  • ... good ...

    Column 1

    Sumerian
  • 1(disz) uz-tur u4 1(u) 4(disz)-kam
  • 5(disz) uz-tur u4 2(u) 7(disz)-kam
  • 4(disz) tu-gur4(muszen)
  • 2(disz) i3-gesz gi
  • 2(disz) pesz2-igi-gun3
  • u4 3(u)-kam ba-usz2 e2-kiszib3-ba-sze3 giri3 e2-a-szar dub-sar zi-ga-am3

  • 2(disz) tug2 nig2-lam2-ap-pi-us2
  • 2(disz) tug2 ba-tab duh-hu-um gesztu _ud_-dingir#?
  • 1(disz) tug2 nig2-lam2 _ab_ szu-kab#-[ta2]
  • [...]-za szu#-kab-ta2

    AI Translation
  • 1 ewe, 14th day;
  • 5 ewes, 27th day;
  • 4 turtledoves,
  • 2 reed oil,
  • 2 ...,
  • 30th day slaughtered, to the sealed house, via Ea-shar, the scribe, booked out;

  • 2 garments, Niglam-appus,
  • 2 garments, batab, Duhum, ears of Uddingir?,
  • 1 niglam garment, ...,
  • ... of the shukabta .

    Column 2

    Sumerian

    [...] [n tug2] sag duh-hu-um 3(disz)!-kam us2 [n] sagszu nig2-lam2 3(disz)-kam us2 [n] x nig2 1(disz) du [tug2] sa-gi4-a [szu]-(d)iszkur [szu] ba-an-ti [x] a-ga2-x [gur11]-gur11-ra-a [giri3 (d)]iszkur-illat [...]

    AI Translation

    ... n garments, the head of a dhhum-disease, 3rd year, n head-garments, the niglam-disease, 3rd year, n ..., one single garment, the sagi-disease, Shu-Adad received; ..., ..., via Adad-illat, .

    P325015: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] x-sze-en [x] tu-ra-a [...] 6(disz) sila3 gid2-[...]

  • 2(ban2) a2#-bi hun#-ga2#
  • lu2 azlag2-me-esz2

    AI Translation

    ... ... ... 6 sila3 long .

  • 2 ban2 its labor: hirelings;
  • one who is a leader

    Reverse

    Sumerian

    mu#-kux(_du_)# _ne_-_ku_ iti u5-bi2-gu7 mu ma2-gur8-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-dim2

    AI Translation

    delivery of Neku; month: "Ubi feast," year: "The Great-Barge of Enlil and Ninlil fashioned."

    Seal 1

    Sumerian

    szu-(d)kab2-ta a-zu dumu na-ra-am-i3-li2 (d)iszkur-illat dub-sar dumu a-bi2-a _arad2_-zu

    AI Translation

    Shu-Kabta, your servant: son of Naram-ili.

    P325016: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) dabin gur#
  • 3(ban2) [... x] us2
  • ki i3-li2-an-dul3-ta a-da-lal3 szu ba-ti

    AI Translation
  • 1 gur of dabin flour,
  • 3 ban2 ..., the length,
  • from Ili-andul did Adalal receive;

    Reverse

    Sumerian

    [iti] ezem-[an]-na mu e2 (d)szara2 ba-du3

    AI Translation

    month: "Festival of An," year: "The house of Shara was erected."

    Seal 1

    Sumerian

    a-da-lal3 muhaldim _arad2_ szu-kab-ta2

    AI Translation

    Adalal, cook, servant of Shu-kabta.

    P325017: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 8(disz) kusz udu
  • 7(disz)? [kusz x]
  • ki# (d#)iszkur#-illat#-ta# [a-na-ah-i3-li2]

    AI Translation
  • 8 sheep-hides,
  • 7? ...-skin,
  • Anah-ili received from Ishkur-illat;

    Reverse

    Sumerian

    [szu] ba-[ti] iti sze-sag11-ku5 mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation

    received; month: "Harvest," year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    a-na-hi-li2 dumu sa2-ba aszgab

    AI Translation

    Ana-hili, son of Saba, the leatherworker.

    P325018: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 2(disz) 2/3(disz)? ma-na siki tug2-[ba-tab duh-hu]-um 3(disz)-kam [us2]
  • 1(u) 8(disz) [ma]-na# siki ba-tab duh-[hu-um] 4(disz)-kam us2
  • 1(u) 9(disz) 1/2(disz) ma-na siki tug2 3(disz)-kam us2
  • 3(u) 4(disz) ma-na siki sziti-ma# tug2 3(disz)-kam us2
  • 1(asz) gu2 siki tug2 guz-za 4(disz)-kam us2
  • 4(disz) (gi)gurdub2 siki ka-tab se3-ga
  • AI Translation
  • 12 2/3 mana wool, "tug"-batab duhum, 3rd grade,
  • 18 minas of wool, ..., 4th grade,
  • 19 1/2 mana wool, 3rd quality,
  • 34 mana wool, shitima wool, 3rd quality,
  • 1 talent wool, 4th quality,
  • 4 gurdub baskets of wool for kashk-beer, bound,
  • Reverse

    Sumerian

    ki (d)iszkur-illat-ta asz-[ta2]-qar szu ba-ti iti ki-siki (d)nin-a-zu mu (d)szu-(d)suen [lugal]-e e2 (d)szara2 umma[(ki)]-ka mu-du3

    AI Translation

    from Ishkur-illat Ashtaqar received; month: "ki-siki of Ninazu," year: "Shu-Suen, the king, the house of Shara in Umma erected;"

    Seal 1

    Sumerian

    asz-ta2-qar ugula usz-bar geme2 a-bu-ni

    AI Translation

    Ashtaqar, foreman of weavers, female laborers: Abuni;

    P325019: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) gu2-[...]
  • 7(asz) gu2 2(u) 5(disz) ma#-na# bappir du
  • [n] gu2# ku?-[...]-zi3 [ki (d)]iszkur-illat-[ta]

    AI Translation
  • 1 Gu-...,
  • 7 talents 25 minas of baked bread,
  • n talents of ..., from Ishkur-illat;

    Reverse

    Sumerian

    er3-ra-ba-ni szu ba-ti iti ezem-me-ki-gal2 mu# en# (d)inanna [ba]-hun

    AI Translation

    Erra-bani received; month: "Festival of Mekigal," year: "The en-priestess of Inanna was installed;"

    Seal 1

    Sumerian

    er3-ra-ba-ni _arad2_ szu-kab-[ta]

    AI Translation

    Erra-bani, servant of Shu-kabta.

    P325020: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(ban2) 1(disz) sila3 i3-gesz
  • la2#-ia3 sza3 i3-gesz 2(asz) gur-kam gar-sza-an-na(ki)-ta nibru(ki)-sze3 in-ti-sza-a i3#-li2#-an-dul3 dub-sar [a]-na-ah#-i3-li2 aszgab [x] na#?-ra-am u2 ga6-[ga2]

    AI Translation
  • 1 ban2 1 sila3 sesame oil,
  • deficit of oil: 2 gur, from Garshana to Nippur Intisha Ili-andul, scribe of Anah-ili, the ..., the grass-fed one,

    Reverse

    Sumerian

    [...] ka-ga-na-ne-ne ba-gi-in4 igi (d)iszkur-illat igi i-su2-a-ri-ik [igi a-na-ah]-i3-li2 [igi x-x]-a-a sza3# gar-sza-an-na(ki) iti# masz-da3-gu7 [mu] (d)szu-(d)suen lugal [uri5(ki)]-ma-ke4 e2 (d)szara2 umma(ki)-ka mu-du3

    AI Translation

    ... their ... were deposited. Before Adad-tillati; before Isu-arik; before Anah-ili; before ...aya, in Garshana. The month of Mashda, the year in which Shu-Suen, king of Ur, the house of Shara in Umma erected.

    Seal 1

    Sumerian

    szu-kab-ta2 a-zu i3-li2-an-dul3 dub-sar _arad2_-zu

    AI Translation

    Shu-kabta, physician, Ili-andul, scribe, is your servant.

    Seal 2

    Sumerian

    at-ku-bi _arad2_ szu-kab-ta2

    AI Translation

    Its attendants, servants of Shu-kabta.

    P325021: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] geme2# a2-diri-ta nam-lu2 azlag2-sze3 ki asz-ta2-qar-ta puzur4-a-ku-um

    AI Translation

    n female laborers, from the adiri-farmer, for the labor of the idle man, from Ashtaqar Puzrakum

    Reverse

    Sumerian

    i3-la2 iti u5-bi2-gu7 u4 3(disz) ba-zal [mu] (d)szu-(d)suen lugal# uri5[(ki)-ma]-ke4 e2# (d)szara2 [umma](ki)-[ka] mu-du3

    AI Translation

    he will pay. Month: "Ubi-feast," 3rd day passed. Year: "Shu-Suen, king of Ur, the house of Shara in Umma erected."

    Seal 1

    Sumerian

    szu-kab-ta a-zu dumu na-ra-am-i3-li2 puzur4-a-ku-um lu2 azlag2 _arad2_-zu

    AI Translation

    Shu-kabta, Azu, son of Naram-ili, Puzur-akum, the man who provides for the troops, is your servant.

    P325022: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(barig) zi3-gu [(x)]
  • ki (d)iszkur-illat-[ta] (d)szara2-kam szu ba-ti

    AI Translation
  • 1 barig ... flour,
  • Sharakam received from Ishkur-illat;

    Reverse

    Sumerian

    iti szu-esz-sza mu en (d)[inanna] masz-e i3-[pa3]

    AI Translation

    month "shu'esha," year: "The en-priestess of Inanna by goat was chosen."

    Seal 1

    Sumerian

    (d)szara2-kam dub-sar dumu nu-ur2-(d)suen

    AI Translation

    Sharakam, scribe, son of Nur-Sîn.

    P325023: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) dug dal 1(barig)
  • 1(disz) dug dal [n]
  • 8(disz) [...]
  • 1(ban2) [...]
  • 1(disz) [...]-x-_ka_-x
  • 1(disz) [...]
  • ki (d)iszkur-illat-ta

    AI Translation
  • 1 jug of wort, 1 barig;
  • 1 jug of wort, ...,
  • 8 ...,
  • 1 ban2 ...,
  • 1: ...-...;
  • 1 ...,
  • from Ishkur-illat;

    Reverse

    Sumerian

    szu-(d)iszkur szu ba-an-ti iti szu-esz-[sza] mu na-ru2-[a]-mah# [ba-du3]

    AI Translation

    Shu-Ishkur received; month: "shu'esha," year: "The Great-Stele was erected."

    Seal 1

    Sumerian

    szu-(d)iszkur _arad2_ na-wi-ir-dingir a-zu

    AI Translation

    Shu-Adda, servant of Nawir-ilum, physician.

    P325024: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n dug] kasz 3(ban2)-ta

  • 6(disz) gi-ku gur#
  • 3(u) gi-ku-du3-na# [...]
  • 2(u) 6(asz) gu2 sila3-[...]
  • ki# (d)iszkur-illat-[ta]

    AI Translation

    n jugs of beer at 3 ban2 each,

  • 6 gur reed baskets,
  • 30 ... gikuduna ...,
  • 26 talents of ... sila3 ...,
  • from Ishkur-illat;

    Reverse

    Sumerian

    [a]-hu-du10 szu ba-ti iti# ezem-me-ki-gal2 mu ma-da za-ab#-[sza]-li(ki) mu-hul#

    AI Translation

    Ahudu received; month: "Festival of Mekigal," year: "The land of Zabshali was destroyed."

    P325025: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1/3(disz@c) la2 5(disz@t) gin2 sar e2-bi 8(asz@c) ku3 gin2 sa10 e2 1(asz@c) ku3 gin2 nig2-ba [ur]-(d)samanx(|_sze-esz2-nun-bu_-[_luh_]|)#

    AI Translation

    1/3 shekel less 5 shekels, its house: 8 shekels, as the price of one house: 1 shekel, the property of Ur-Saman;

    Column 2

    Sumerian

    ur-(d)nin-ildu3 e-sze3@90-sa10 asz@c lugal-ezem asz@c en-edin#-[ne2] 1/2(disz@c) [...]

    AI Translation

    for Ur-Ninildu, eshe90-sa; for Lugal-ezem; for En-edine; 1/2 ...;

    Column 1

    Sumerian

    lu2-ki-inim-ma

    AI Translation

    witnesses

    P325026: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(ban2) dabin
  • mu# kusz-sze3 ki (d)iszkur-illat-ta [a-na]-ah#-i3-[li2]

    AI Translation
  • 2 ban2 of barley flour,
  • for the leather, from Ishkur-illat, Anah-ili;

    Reverse

    Sumerian

    [szu ba-ti] iti ezem-[(d)]nin-[a]-zu mu si-mu-ru-um[(ki)] ba-hul

    AI Translation

    received; month: "Festival of Ninazu," year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    a-na-hi-li2 dumu sa2-ba aszgab

    AI Translation

    Ana-hili, son of Saba, the leatherworker.

    P325027: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) pesz2?-gesz-gi
  • u4 1(disz)-kam

  • 1(disz) udu niga
  • u4 1(u)-kam

  • 1(disz) pesz2?-gesz-gi
  • u4 1(u) 5(disz)-[kam]

  • 1(disz) (munus)asz2-[gar3]
  • u4# 2(u)-[kam]

  • 1(disz) udu-[x]
  • 1(disz) [...]
  • AI Translation
  • 1: Posh-geshgi,
  • 1st day.

  • 1 sheep, barley-fed,
  • 10th day.

  • 1: Posh-geshgi,
  • 15th day.

  • 1 female kid,
  • 20th day.

  • 1 sheep ...,
  • 1 ...,
  • Reverse

    Sumerian

    u4 [n-kam] sa2-du11 ki-[a]-nag# szu#-[kab-ta?] ki (d)iszkur-illat-ta# ba-zi sza3 gar-sza-an-na(ki) iti sze-sag11-ku5 mu en (d)inanna unu(ki)-ga!(_sza_) masz2-e in-pa3

    AI Translation

    the nth day, regular offerings at the ki'anag-house in Shukab, from Adad-illat's account booked out; in Garshana; month: "Harvest," year: "The en-priestess of Inanna in Uruk by means of extispicy was chosen."

    Left

    Sumerian

    gaba-ri

    AI Translation

    copy

    P325028: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    2(gesz'u) 4(u) 4(disz) sig4 szu-esz18#-[dar]

  • 2(gesz2) 2(u) szu-(d)x-[x]
  • 6(gesz2) 4(u) 4(disz) sig4# [x x]
  • [2(gesz2) 4(u)] 4(disz) x-[...]
  • 3(gesz'u) 2(gesz2) 1(u) 2(disz) sahar# 2/3(disz) [...] usz#-bi 1(gesz2) 3(u) ninda [...] 4(gesz2) us2 [sze n sila3]-ta u4 1(disz)-sze3

    AI Translation

    144 bricks, Shu-Ishtar;

  • 210, Shu-...;
  • 184 bricks ...,
  • 94 ...,
  • 142 ... earth, 2/3 ... its length: 210 ninda ..., 240 ... length barley, n sila3 each day,

    Reverse

    Sumerian

    [sze] 2(disz) sila3-ta ba-hun [sze-bi n] 2(ban2) 1/2(disz) sila3 a2 sig4 ga6-ga2 ki#-ba gar-ra-ke4-ne# a2? x mu-kux(_du_) szu-(d)dumu-zi dub-sar# giri3 (d)iszkur-illat szabra sza3 gar-sza-an-na(ki) iti ezem-an-na mu (d)szu-(d)suen lugal-[e] na-ru2-a-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-du3

    AI Translation

    barley, 2 sila3 each, booked out; its barley: n 2 ban2 1/2 sila3, labor of bricks, ..., at the place of the delivery, labor ..., delivery of Shu-Dumuzi, scribe, via Ishkur-illat, the chief household manager, in Garshana; month: "Festival of An," year: "Shu-Suen, the king, the great stele for Enlil and Ninlil erected."

    P325029: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 7(disz) sila3 kasz du
  • diri sa2-du11 szitim u3 ugula lu2 hun-ga2-e-ne ib2-nag ki i3-li2-uz-ra-ni-ta ba-zi

    AI Translation
  • 7 sila3 regular beer,
  • extra, regular offerings, and foreman: the hirelings, he will eat; from Ili-uzrani's account booked out;

    Reverse

    Sumerian

    [giri3] (d)iszkur-illat [u3] puzur4-(d)nin-kar-ke3 dub-sar sza3# gar-sza-an-na(ki) iti ezem-(d)nin-a-zu mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 na-ru2-a-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-du3

    AI Translation

    via Ishkur-illat and Puzur-Ningar, scribes of Garshana; month: "Festival of Ninazu," year: "Shu-Suen, king of Ur, the Great-Stele for Enlil and Ninlil erected."

    Left

    Sumerian

    gaba#-ri#

    AI Translation

    copy

    P325030: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) kusz udu si4-gu4
  • 3(u) (kusz)e-sir2 us2 e2-ba-an
  • 2(u) (kusz)e-sir2 du e2-ba-an
  • [...] 1(disz) esir2 had2 nig2 gu7-a [...] x u4 kaskal(ki) [...]-x [...]

    AI Translation
  • 1 sheep-hides, oxen-fed,
  • 30 leather straps, length of a house,
  • 20 leather straps, the part of the house;
  • ... 1 bitumen, dried, ..., day of Harran, ...,

    Reverse

    Sumerian

    [...] [...] ki (d)iszkur-illat-ta ba-zi sza3 gar-sza-an-na(ki) iti a2-ki-ti mu en (d)inanna unu(ki)-ga masz2-e i3-pa3

    AI Translation

    ... ... from Ishkur-illat's account booked out; in Garshana; month: "Akitu," year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by means of extispicy was chosen."

    Left

    Sumerian

    gaba-ri

    AI Translation

    copy

    P325031: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] [n ...] ninda gur# sze-ba geme2 _arad2_ me-(d)isztaran ki (d)iszkur-illat-ta

    AI Translation

    ... n gur bread, barley rations of the slave woman, servant of Me-Ishtaran, from Adad-illat;

    Reverse

    Sumerian

    ba-zi sza3 gar-sza-an-na(ki) iti a2-ki-ti mu# en (d)inanna [unu(ki)]-ga masz2-e [i3]-pa3#

    AI Translation

    booked out; in Garshana; month: "Akitu," year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by means of extispicy was chosen."

    P325032: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] szu#-kab-ta2 x (d)iszkur-[illat] [szu] ba-ti

    AI Translation

    ... of the ... of Ishkur-illat received;

    Reverse

    Sumerian

    [sza3] gar#-sza-an-[na(ki)] [iti] ki-siki [(d)nin-a-zu] [mu ...]

    AI Translation

    in Garshana, month: "ki-siki of Ninazu," year: "... ."

    P325033: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] [szunigin] 2(disz) gurusz szitim# szunigin 8(disz) gurusz# szunigin 1(u) 1(disz)! geme2 sza3-bi-ta

  • 1(disz) gurusz szitim im-du8-a gar-sza-an-na(ki#) [gub-ba]
  • [n] gurusz# szitim 6(disz) gurusz [...]

    AI Translation

    ... total: 2 male laborers, labor-troops; total: 8 male laborers; total: 11 female laborers therefrom:

  • 1 male laborer, shitum-worker, in Garshana stationed,
  • n male laborers, shitum, 6 male laborers, ...,

    Reverse

    Sumerian

    szu# dim2-ma gub#-[ba]

  • 1(disz) gurusz im lu-de3
  • 4(disz) geme2 im ga6-ga2 gub-ba
  • [szunigin 2(disz) gurusz szitim] [szunigin] 8(disz) [gurusz] [szunigin 1(u)] 2(disz) [geme2] [zi]-ga [am3]

    AI Translation

    ... stationed,

  • 1 male laborer, ...,
  • 4 female laborers, ... stationed,
  • total: 2 male laborers, labor-troops; total: 8 male laborers; total: 12 female laborers, rations,

    P325034: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...]

  • 1(disz) geme2 [u4 1(disz)-sze3]
  • 1/3(disz) ma-na szu ib-[kur-re]
  • gada usz-[...] gada (d)mes-lam-ta-e3#-[a] gada sza3-ga-du3 du

  • 1(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
  • 1/2(disz) ma-na gu-(gesz)ba i3-e-ri
  • 1(disz) geme2# [u4] 1(disz)-sze3
  • 3(disz) gin2 gu e-ra-ni u-nu
  • 1(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 1/3(disz) ma-na ib-tab-be2
  • 1(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 3(disz) ma-na i3-dan6-dan6
  • 1(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 1/3(disz) ma-na szu ib-kur-re
  • gada du gada kaskal gada szu-nir gada ka-suhur 1(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3

  • 1/2(disz) ma-na gu-(gesz)ba i3-e-ri
  • 1(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 5(disz) gin2 gu e-ra-ni u-nu
  • 1(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 1/3(disz) ma-na ib-tab-be2
  • 1(disz) geme2 (u4) 1(disz)-sze3
  • 3(disz) ma-na i3-dan6-dan6
  • 1(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
  • 1/2(disz) ma-na szu ib-kur-re
  • [gada ...]

    AI Translation

  • 1 female laborer for 1 day,
  • 1/3 mana he shall return;
  • ... linen garment, linen garment for Meslamtaea, linen garment for Shagadu,

  • 1 female laborer for 1 day,
  • 1/2 mana of ... he will weigh out;
  • 1 female laborer for 1 day,
  • 3 shekels of silver for Erani, the u-nu-priest;
  • 1 female laborer for 1 day, 1/3 mina he shall add;
  • 1 female laborer for 1 day, 3 minas he shall weigh out;
  • 1 female laborer for 1 day, 1/3 mina he shall measure out;
  • linen, linen for the road linen, linen for the shunir ritual, linen for the kasuhur ritual, for 1 female laborer day,

  • 1/2 mana of ... he will weigh out;
  • 1 female laborer for 1 day, 5 shekels of silver, Erani, the ...;
  • 1 female laborer for 1 day, 1/3 mina he shall add;
  • 1 female laborer for 1 day,
  • 3 minas of ghee,
  • 1 female laborer for 1 day,
  • 1/2 mana of barley he shall return;
  • ... linen

    Reverse

    Sumerian
  • [1(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3]
  • 1(u) [gin2 gu e-ra]-ni [u-nu]
  • 1(disz) [geme2] u4 1(disz)-[sze3]
  • 1/2(disz) [ma-na ib]-tab-be2#
  • 1(disz) geme2# u4 1(disz)-sze3
  • [n ma-na] i3-dan6-dan6

  • [1(disz) geme2] u4 1(disz)-[sze3]
  • [n ma-na] szu# ib-kur-re [gada] sza3#-ga-du3 us2

  • [1(disz) geme2] u4# 1(disz)-sze3
  • [n ma-na gu-(gesz)ba i3]-e-ri

  • [1(disz)] geme2# u4 1(disz)-sze3
  • [n gin2 gu e]-ra-ni u-nu

  • [1(disz) geme2] u4# 1(disz)-sze3
  • [n ma]-na# i3-dan6-dan6

  • [1(disz)] geme2 u4 1(disz)-sze3
  • [n ma]-na# szu ib-kur-re [gada ...]-a-[...]

    AI Translation
  • 1 female laborer for 1 day,
  • 10 shekels of silver, for Erani, the ...;
  • 1 female laborer for 1 day,
  • 1/2 mina he will measure out.
  • 1 female laborer for 1 day,
  • he will measure n minas of barley.

  • 1 female laborer for 1 day,
  • n minas of wool, he will add, linen, for the szagadu temple, the length;

  • 1 female laborer for 1 day,
  • n minas of ... he will weigh out.

  • 1 female laborer for 1 day,
  • n shekels of silver, for Erani, the cook;

  • 1 female laborer for 1 day,
  • he will measure n minas of barley.

  • 1 female laborer for 1 day,
  • ... minas of wool he shall return; linen .

    P325035: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) gurusz szitim#
  • lu2 e2-(d)szu-(d)suen(ki)-me-esz2

  • 3(disz) gurusz szitim
  • 2(disz) gurusz sza3-gu4
  • a-bi2-a-ti nu-banda3-gu4 ugula ba-ba-ni szabra# _arad2_ e2-A-me-[esz2] szunigin 6(disz)# gurusz [szitim] szunigin 2(disz) gurusz# [sza3-gu4] sza3-bi-ta

  • 5(disz) gurusz szitim
  • AI Translation
  • 3 male laborers, shitum,
  • the man of Eshu-Suen;

  • 3 male laborers, shitum,
  • 2 male laborers, oxen managers,
  • Abi-ati, oxen manager, foreman: Babani, the household manager, servant of Ea-me'esh; total: 6 male laborers, oxen-drivers; total: 2 male laborers, oxen-drivers, therefrom:

  • 5 male laborers, shitum,
  • Reverse

    Sumerian
  • [2(disz)] gurusz
  • iz-zi sza3 e2-a u3#-ru-de3 gub#-[ba] zi-ga-am3 gurum2 ak giri3 (d)iszkur-illat szabra# sza3 gar-sza-an-na(ki) iti masz-da3-gu7 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma2-gur8-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-dim2

    AI Translation
  • 2 male laborers,
  • izzi, in the house, stationed, booked out; inspections, obliteration, via Ishkur-illat, the chief household manager of Garshana; month: "Gazelle feast," year: "Shu-Suen, king of Ur, the Great-Barge for Enlil and Ninlil fashioned."

    Left

    Sumerian

    u4 7(disz)-kam

    AI Translation

    7th day.

    P325036: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • [3(disz) gurusz szitim] lu2 [nig2-(d)ba-ba6]
  • [2(disz) gurusz szitim] lu2# di3-ma-[at kal2-bu-um(ki)]
  • [2(disz) gurusz szitim] lu2 ur-(d)szul-pa-e3
  • [3(disz)] gurusz szitim
  • [n] gurusz gub-ba [n] gurusz sig4 en-nu ak

  • [1(disz) gurusz] e-pe-esz-na-am-tu-[ra]
  • ugula be-[li2-i3-li2] _arad2_ e2-A-[me-esz2]

  • 3(u) 8(disz) gurusz 3(u) la2 1(disz) geme2 ugula ba-zi#
  • 2(u) 1(disz) gurusz 2(u) geme2 ugula me-e2-a
  • 1(u) 8(disz)# gurusz 7(disz) geme2 ugula za-la-a
  • [n] gurusz# ugula ib-ni-dingir [n] gurusz# ugula szal2-mah

    AI Translation
  • 3 male laborers, shitim, men of Nig-Baba;
  • 2 male laborers, shitum-workers, men of the granary of Kalbuum,
  • 2 male laborers, harvesters, men of Ur-Shulpa'e;
  • 3 male laborers, shitum,
  • n male laborers stationed; n male laborers, bricks inspected;

  • 1 male laborer, "to do the work,"
  • foreman: Beli-ili, servant of Ea-esh.

  • 38 male laborers, 29 female laborers, foreman: Bazi;
  • 21 male laborers, 20 female laborers, foreman: Me'ea;
  • 18 male laborers, 7 female laborers, foreman: Zala'a;
  • n male laborers, foreman: Ibni-ili; n male laborers, foreman: Shalmah;

    Reverse

    Sumerian

    [...] [...] [...] szunigin 1(u) [gurusz szitim] szunigin 1(gesz2) 4(u) 4(disz) [gurusz] [szunigin n] 6(disz) geme2# [zi-ga]-am3 gurum2# [ak] [giri3] puzur4#-(d)[nin-kar]-ke3# [u3 (d)iszkur]-illat [szabra] [iti] a2-[ki-ti] [mu (d)szu-(d)]suen lugal# [...]

    AI Translation

    ... ... total: 10 male laborers, labor-troops; total: 94 male laborers; total: n 6 female laborers, booked out; inspections, via Puzur-Ningar and Ishkur-illat, the household manager; month: "Akitu," year: "Shu-Suen, the king, .

    P325037: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] szunigin 2(disz) gurusz# [szitim] szunigin 3(u) 1(disz) [gurusz] sza-bi-[ta]

  • 1(disz) gurusz szitim [...]
  • gi-sal [...]

  • 1(disz) [gurusz ...]
  • [n gurusz ...]

    AI Translation

    ... ... ... ... total: 2 male laborers, labor-troops; total: 31 male laborers, therefrom:

  • 1 male laborer, shitum-priest ...,
  • reed basket for .

  • 1 male laborer ...,
  • n male laborers .

    Reverse

    Sumerian
  • [3(disz)] gurusz sahar sza3 e2-a e3-de3
  • 2(disz) gurusz a-ga2-ri-in suhur#? im gar-ra#
  • 1(u) 4(disz) gurusz sze ki ur-(d)szul-pa-e3#-ta de6-a
  • kar-ta guru7-sze3 kesz2-[ra2] giri3 lu2-kal-la#

  • 7(disz) gurusz e2-u3-ri-a[(ki)]-ta# ka i7 e3 de6#-[a]
  • [n] gurusz# a-da-lal3 a-bi2-a-ti [nu-banda3]-gu4# [...] szu#?-_an_-szum x-[...] [x] puzur4-szu-[...] [x] i-me-er3-ra nu#-[banda3-gu4] [...] [...]

    AI Translation
  • 3 male laborers, dirt from the house brought out;
  • 2 male laborers, agarin-workers, ...,
  • 14 male laborers, barley from Ur-Shulpa'e, debit;
  • from the port to the silo ... via Lukalla;

  • 7 male laborers from Euria, the mouth of the canal he dug;
  • n male laborers, Adalal, Abiati, the oxen manager ... Shu-ANshum ... Puzrishu-... Imerra, the oxen manager .

    P325038: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [sahar]-bi# 1(disz) [sar]

  • 2(disz) ninda gid2 1/2(disz) ninda dagal 1(disz) kusz3
  • sahar-bi 1(disz) sar

  • [2(disz) 1/3(disz) ninda] gid2 1(disz) ninda dagal 1(disz) 1/2(disz) kusz3 bur3
  • [sahar]-bi# 2(disz) sar 1(u) [gin2]

  • 1(disz) ninda# gid2# sza3 2(disz) ib2-[sa2]
  • sahar-bi 4(disz) sar

  • 1(disz) 1/2(disz) ninda gid2 1/2(disz) ninda dagal 1(disz) kusz3 bur3
  • sahar-bi 2/3(disz) sar 5(disz) gin2

  • 1(disz) ninda ib2-sa2 1(disz) kusz3 bur3
  • sahar-bi 1(disz) sar

  • 1(u) 1(disz) sar
  • AI Translation

    its soil: 1 sar;

  • 2 ninda the length, 1/2 ninda the width, 1 cubit;
  • its soil: 1 sar;

  • 2 1/3 ninda the length, 1 ninda the width, 1 1/2 cubits the depth,
  • its soil: 2 sar 10 shekels;

  • 1 ninda the length, 2 x width,
  • its soil: 4 sar;

  • 1 1/2 ninda the length, 1/2 ninda the width, 1 cubit the depth,
  • its soil: 2/3 sar 5 shekels;

  • 1 ninda, its weight: 1 cubit, its depth:
  • its soil: 1 sar;

  • 11 sar,
  • Left

    Sumerian

    us2-bi 3(u) ninda

    AI Translation

    its length 30 ninda,

    Reverse

    Sumerian

    a2 gurusz-a 6(disz) gin2-ta gurusz-bi 1(gesz2) 5(u) u4 1(disz)-sze3 sze 6(disz) sila3-ta ba-hun sze-bi 2(asz) 1(barig) gur sahar zi-ga du5-la2 da-bad3 se3-ga a2 [im-_aga_]

    AI Translation

    labor of male laborers: 6 shekels each, its male laborers: 210 workdays, barley: 6 sila3 each, hired; its barley: 2 gur 1 barig; earth, booked out; dulla-flour, reed-fed, labor of Im-Agrig;

    P325039: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) gurusz szitim lu2 nig2-(d)[ba-ba6]
  • 2(disz) gurusz szitim lu2-di3#-[ma-at kal2-bu-um(ki)]
  • 2(disz) gurusz szitim# [lu2 ur-(d)szul-pa-e3]
  • 3(disz) [gurusz szitim]
  • 1(u) 5(disz) [gurusz gub-ba]
  • 2(disz) gurusz [sig4 en-nu ak]
  • 1(disz) [gurusz e-pe]-esz-[na-am-tu-ra]
  • ugula be-[li2-i3-li2]

    AI Translation
  • 3 male laborers, shitim, men of Nig-Baba;
  • 2 male laborers, shitum-workers, Lu-dimat of Kalbuum,
  • 2 male laborers, shittim, men of Ur-Shulpa'e;
  • 3 male laborers, shitum,
  • 15 male laborers stationed,
  • 2 male laborers, brick-workers, ...,
  • 1 male laborer, "to do the work,"
  • foreman: Beli-ili;

    Reverse

    Sumerian

    [szunigin] 1(u) gurusz [szitim] [szunigin n?] 5(u) 8(disz) [gurusz] [szunigin n?] 5(u) 7(disz) [geme2] zi#-ga-am3 gurum2# ak# giri3# puzur4-(d)nin-[kar-ke3] [u3] (d)iszkur-illat [szabra] iti a2-ki-[ti] mu (d)szu-(d)suen lugal-[e ma-da] za-ab-sza-li(ki) [mu-hul]

    AI Translation

    total: 10 male laborers, labor-troops; total: n+58 male laborers; total: n+57 female laborers booked out; inspections, via Puzur-Ninkarke and Ishkur-illat, the household manager; month: "Akitu," year: "Shu-Suen, the king, the land of Zabshali destroyed."

    Left

    Sumerian

    [...]

    AI Translation

    P325040: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] gurusz im lu-a [n] gurusz a bala-a-e-de3 [n gurusz] im#-sumur ak

  • [4(disz)] gurusz im ti-um ga6-ga2
  • AI Translation

    n male laborers, ... male laborers, water for the bala; n male laborers, ... ...,

  • 4 male laborers, ...,
  • Reverse

    Sumerian

    [n geme2 da]-iz-zi-da-sze3 an-za-gar3-(gesz)kiri6 zabala4(ki#)-[gub-ba]

  • 1(disz) gurusz szitim
  • tak2#-si-ru#-[um] sza3 e2-gal [n] gurusz szitim [n gurusz szu] dim2-ma gub-ba

    AI Translation

    n female laborers for Da'izzida, in the orchard of Zabala,

  • 1 male laborer, shitum,
  • Taksirum, in the palace; n male laborers, n male laborers, ..., deposited,

    P325042: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) (gi)kaskal
  • 1(disz) (gi)gur zi3-da
  • e2 ninda-gesz-asz-sze3 ki a-gu-ta kiszib3 lu2-du10-ga

    AI Translation
  • 3 reed baskets,
  • 1 gur of flour,
  • for the house of ninda-gesh-ashe, from Agu, under seal of Lu-duga;

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-du10-ga dub-sar dumu lugal-nesag-e

    AI Translation

    Lu-duga, scribe, son of Lugal-nesage.

    P325043: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] gurusz u4 1(disz)-sze3 [x?] (d)en-ki-e ma2 gid2-da iti ezem-(d)szul-gi

    AI Translation

    n workdays, male laborers, ..., for Enki'e, the length of the barge, month: "Festival of Shulgi;"

    Reverse

    Sumerian

    mu (d)nanna kar#-zi a-ra2 [2(disz)-kam] e2-a-(na) ba-ku4

    AI Translation

    year: "Nanna of Karzi for the 2nd time entered his house."

    P325044: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • [2(u) 2(disz)] 5(disz) gesz-ur3 asal2
  • [5(u)] 7(disz) (gesz)e2-da asal2
  • 1(u) 3(disz) gesz-ur3 szinig
  • 3(u) 1(disz) (gesz)e2-da ba-du3
  • gesz-ur3 kesz2-ra2

  • 2(u) 4(disz) (gesz)e2-da asal2
  • gesz-ur3-sze3 ba-gul

  • 5(gesz2) sa gi _ne_ gi-sal-sze3 ba-gul
  • AI Translation
  • 22 reeds, asal,
  • 57 eda beds,
  • 13 ...,
  • 31 eda beds, built;
  • a kind of tree

  • 24 eda beds,
  • to the grove he destroyed.

  • 420 bundles of reed, to the reed-bed destroyed;
  • Reverse

    Sumerian
  • 3(u) 3(disz) (gi)dur gazi a-ra2 2(disz) tab-ba gid2 1(disz) 1/2(disz) ninda#-ta
  • 1(gesz'u) 5(disz) sa gi _ne_ ti-um-sze3 e2-ki-ba-gar-ra u-bar-ri-a-sze3 ba-a-gar giri3 puzur4-(d)nin-kar-ke3 dub-sar [ki] (d)iszkur-illat-ta ba-zi [iti] ki-siki (d)nin-a-zu [mu] (d)szu-(d)suen lugal uri5[(ki)-ma-ke4 ma]-da# za-ab-[sza-li(ki) mu]-hul

    AI Translation
  • 33 reed baskets, ..., 2 bundles long at 1 1/2 ninda each,
  • 115 bundles of reed, to the Tium-house, to the E-kigara-house to Ubari-house he set. via Puzur-Ningar, scribe, from Adad-illat's account booked out. Month: "ki-siki of Ninazu," year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."

    Left

    Sumerian

    gaba-ri

    AI Translation

    copy

    P325045: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(u) (gi)dur dagal a-ra2 3(disz)-[tab-ba] gid2 5(disz) ninda-ta
  • 9(gesz2) 5(u) (gi)dur gazi a-ra2 2(disz) tab-ba gid2 1(disz) 1/2(disz) ninda-ta
  • gesz-ur3 kesz2-de3

  • 1(disz) sila3 dabin 1/2(disz) sila3 esza
  • zi3 dub-dub-[sze3] e2-bappir e2-muhaldim u3 [e2-kikken2]

  • 5(disz) sila3 esir2 _e2_-A
  • pesz-sze3 mu _gin2_-bala (gesz)kiri6-[sze3]

  • 1(barig) sze
  • 1(disz) sila3 i3-gesz
  • udug# e2-ki-ba-gar-ra

    AI Translation
  • 50 wide reeds, 3 times, length at 5 ninda each,
  • 420 reed baskets of roasted garlic, 2 bundles length at 1 1/2 ninda each,
  • a kind of tree

  • 1 sila3 of dabin, 1/2 sila3 of esha,
  • flour for the dubdub offerings, the E-bapir, the kitchen, and the mill,

  • 5 sila3 bitumen, EA-wood,
  • to the ...; year: "... ."

  • 1 barig barley,
  • 1 sila3 of sesame oil,
  • a kind of udug for the Ekigara temple

    Reverse

    Sumerian

    [x] 2(disz)-bi [n] sila3 i3 du [szitim-e]-ne# ib2-gu7 [ki (d)]iszkur#-illat-ta# [ba]-zi [giri3] puzur4-(d)nin-kar-ke3 dub-sar iti a2-ki-ti mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul

    AI Translation

    x, their 2nd, n sila3 of refined oil, the "flour of the artisans," ate; from Adad-tillati's account booked out; via Puzur-Ningar, the scribe; month: "Akitu," year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."

    Left

    Sumerian

    gaba-ri

    AI Translation

    copy

    P325046: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(ban2) zi3 gur
  • 1(ban2) zi3-gu du
  • ninda gur4-ra-sze3 (d)inanna zabala4(ki) ama ta2-hi-isz-a-tal an-ta-lu2 agrig maszkim

    AI Translation
  • 2 ban2 flour,
  • 1 ban2 of regular emmer flour,
  • for the bread to be returned; Inanna of Zabalam, mother of Tahish-atal, Antalu, the overseer, was enforcer;

    Reverse

    Sumerian

    [zi]-ga szu-kab-ta2 ki (d)iszkur-illat-ta ba-zi sza3 zabala4(ki) iti ezem-(d)nin-a-zu mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma2-gur8-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-dim2

    AI Translation

    booked out of the debit account, from Ishkur-illat's account booked out; in Zabala; month: "Festival of Ninazu," year: "Shu-Suen, king of Ur, the Great-Barge for Enlil and Ninlil fashioned."

    P325047: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) tug2 ba-tab duh-hu-um me-(d)isztaran
  • 3(disz) tug2 nig2-lam2 3(disz)-kam us2
  • 1(disz) tug2 ba-tab duh-hu-um 3(disz)-kam us2
  • 2(disz) tug2 sza3-ga-du3 ba-tab duh-hu-um 3(disz)-kam us2
  • 1(disz) tug2 gu2-e3 nig2-lam2 3(disz)-kam [us2]
  • [n] tug2# gu2-e3 3(disz)-kam us2# [n tug2 ...]-x 3(disz)-kam us2 [n tug2 ...] [n tug2 ...]

    AI Translation
  • 1 garment: batab Duhum, Me-Ishtaran,
  • 3 nig2-lam textiles, 3rd quality,
  • 1 garment, batab, duhum, 3rd quality,
  • 2 szagadu textiles, batab duhum, 3rd grade,
  • 1 garment, gu-e, nig-lam, 3rd quality,
  • n garments, Gu'e, 3rd grade, length n garments, ..., 3rd grade, length n garments, ..., n garments, ...,

    Reverse

    Sumerian

    [n tug2 guz]-za 4(disz)-kam us2-tur tag-[ga] [n tug2] bar-si 4(disz)-kam us2 [n] tug2 usz-bar [tug2]-ki#-la2 tag-ga# [ki] asz-ta2-qar-ta puzur4#-a-ku-um szu ba-ti giri3 (d)iszkur-illat szabra u3 (d)ma-lik-ba-ni iti masz-da3-gu7 mu (d)szu-(d)suen lugal-e ma-da za-ab-sza-li#[(ki)] mu-hul

    AI Translation

    n guzza garments, 4th grade, small, n sash-garments, 4th grade, n sash-garments, sash-garments, garments, tucked, from Ashtaqar Puzrish-akum received; via Ishkur-illat, the household manager, and Makilani; month: "Gazelle feast," year: "Shu-Suen, the king, the land of Zabshali destroyed."

    Left

    Sumerian
  • 2(u)
  • AI Translation
  • 20,
  • P325049: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] 5(asz) 2(barig) 2(ban2) sze zi3 gu2-na gur ki gu-du-du-ta kiszib3 ku3-(d)nin-ur4-ra giri3 lugal-nesag-e esz3 didli

    AI Translation

    n gur 2 barig 2 ban2 barley flour, gu2-na-flour, from Gududu, under seal of Ku-Ninura, via Lugal-nesage, the esh-house;

    Seal 1

    Sumerian

    ku3-(d)nin-ur4-ra dub-sar dumu na-silim

    AI Translation

    Ku-Ninura, scribe, son of Nasilim.

    P325050: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(gesz'u@c) [n ...] ninda# sig15#-ga 1(gesz2@c) 1(ban2@c) du8-am6 1(u@c) kasz ki (d)sza-ma-ganx(_gan_@s) di-[(d)]utu nu-banda3

    AI Translation

    n ... ... bread, 210 litres of barley per ninda, ... 10 litres of beer with Sha-magan, Di-Utu, the overseer.

    Column 2

    Sumerian

    ensi2-ra e2 me-me# an-na-tum2# 5(gesz2@c) ninda sig15#-[ga] 1(ban2@c) 1(u) 5(disz) [sila3] 5(gesz2@c) ninda 1(ban2@c) [...]

    AI Translation

    governor, house of Anatum; 420 ... breads, 1 ban2 15 sila3; 420 ... breads, 1 ban2 ...;

    Column 1

    Sumerian

    ga2-[udu]-ur4-[...] ensi2-kam al-du#

    AI Translation

    ..., the governor, has gone.

    Column 2

    Sumerian

    e2-tur iti ga2-udu-ur4-ka

    AI Translation

    House of the Small House, month "Ga'udu'ur festival,"

    P325051: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    7(asz@c) sze# gur# mah# a-ra2 1(disz@45) 1(asz@c) 1(barig@c) 1(ban2@c) 5(disz) sila3 a-ra2 2(disz@45) ur-a2 4(asz@c) ga:esz8 1(barig@c)# za3#-mu munu4-mu2 nam-tar-re2 dub-sar

    AI Translation

    7 gur of barley, the great one, per 1 gur 1 barig 1 ban2 5 sila3 per 2 gur, Ur-a 4 gur of ghee, 1 barig of zamu, the scribal art of Namtarre, the scribe,

    Reverse

    Sumerian

    maszkim 4(ban2@c) ziz2 amar-_lak614_ nu-esz3 szunigin 1(u@c) 3(asz@c) la2 3(ban2@c)# 5(disz)# sila3 sze# gur# mah szunigin 4(ban2@c) ziz2 ki en-e2#-ta# ur-[...] [...]

    AI Translation

    under seal; 4 ban2 emmer, Amar-lak, nu-esh; total: 13 gur less 3 ban2 5 sila3 barley, great; total: 4 ban2 emmer, from Ene Ur-...;

    P325052: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [1(asz@c)] x x x [1(asz@c)] e2-(gesz)ha#-lu#-ub2 [1(asz@c)] gesz-sza3 azlag4 1(asz@c) e2-(gesz)ha-lu-ub2 1(asz@c) ur-(d)nagar lu2 szusz3?

    AI Translation

    1 ..., 1 E-halub, 1 Asha, the eldest, 1 E-halub, 1 Ur-Nagar, the man of cattle?,

    Column 2

    Sumerian

    [...] lu2#-lu2# [...] [...] [...]-_dul3#_?-_du 1_(asz@c) bar-x-iri# x 1(asz@c) kesz3#(ki)-x 1(asz@c) ur#-ur# 1(asz@c) ne#-sag# 1(asz@c) gissu ab-ba ab-ba-[me?] en-nu-me

    AI Translation

    P325053: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    2(asz@c) lu2 ur-(d)szara2 lu2 sanga# (d)en-lil2-ke4 ba-de6 2(asz@c) ur-ma-nun-gal

    AI Translation

    2 men: Ur-Shara, the priest of Enlil, were killed; 2 men: Ur-manugal,

    P325054: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    asz@c [...] asz@c e2#-hur-sag# asz@c x [...] asz@c utu-mah-mah asz@c ki-ni-mu-zu

    AI Translation

    ..., ..., ..., ..., ..., Utu-mahmah, ..., your kinimmuzu.

    Column 2

    Sumerian

    [asz@c] en-edin#-ne2 asz@c lugal-ezem [asz@c] mu-ni-szesz asz@c lugal-kar-si

    AI Translation

    for Enedine; for Lugalezem; for Munishesh; for Lugalkarsi;

    Reverse

    Sumerian

    gurusz umma(ki) gal2-la 1(u) la2 1(disz@t)

    AI Translation

    laborers of Umma, minus 1;

    P325055: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ($ erased $) ($ erased $) a-sza3 (d)ildu3#

    AI Translation

    field of Ildu

    Column 2

    Sumerian

    ($ erased $)

  • 1(u) 5(disz@t) ninda? na-gada _gar_ utua(_lak777_)
  • sze# gesz ra

    AI Translation

    a kind of profession

  • 15 ninda? of nagada-flour, ...,
  • barley of the threshing floor

    P325056: administrative tablet

    ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    3(asz@c) _ni_ [...] _gu2_ [...] mes-[...] _gu2#_? [...] [x] a2#-lugal-ta 2(asz@c) i3 a-aga 2(asz@c) kesz3-x

    AI Translation

    3 ..., ..., ..., ..., from A-lugal; 2 ... oil, 2 ...,

    Column 2

    Sumerian

    [n] 1(asz@c) sag-tar 1(asz@c) dub/mes-x 1(asz@c) sahar 1(asz@c) kinda 1(asz@c) sagi 1(asz@c) _di_-lugal

    AI Translation

    ... 1 sagtar, 1 scribe, 1 sahar, 1 kinda, 1 sagi, 1 dil-lugal,

    Column 3

    Sumerian

    1(asz@c) e2-mi2? 2(asz@c) im-ki

    AI Translation

    1 Emi2?, 2 Imki,

    P325057: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    1(asz@c) ur-utu aszgab

    AI Translation

    1 Ur-utu, the smith,

    P325058: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) ri-tu-_ne# 1_(asz@c) igi-sza3#-zi 1(asz@c) ab-la-a ugula ma-ma-um-mi 1(asz@c) su4-na 1(asz@c) puzur4-sa 1(asz@c) e-ri2-na ugula geme2-(d)en-lil2 1(asz@c) nin9-tur 1(asz@c) nin#-gissu 1(asz@c) nin-e2# 1(asz@c) nin9-tur 2(disz) ugula asz-dar

    AI Translation

    1 Ritu-ne, 1 Igishazi, 1 Abla, foreman Mamami, 1 Suna, 1 Puzursa, 1 Erina, foreman Geme-Enlil, 1 Nintur, 1 Nin-gissu, 1 Nin-e, 1 Nintur, 2 foreman Ashdar,

    Column 2

    Sumerian

    [...] [...] 1(asz@c) _ka_-x-[x (x)] ugula da-ni2#-[a] 1(asz@c) |_sze_+_tug2_|-a-x-[x] 1(asz@c) la-ni-zum 1(asz@c) isz-me-li-la ugula nig2-banda3(da) 1(asz@c) ga2-_un 1_(asz@c) asz10-ne 1(asz@c) nin-lu2 ugula# nin-nig2-[zu]

    AI Translation

    ... ..., foreman Daniya; 1 ...; 1 Lanizum; 1 Ishmelila, foreman Nigbanda; 1 Gun; 1 Ashne; 1 Ninlu, foreman Nin-nigzu;

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) a-ha-tum ugula# nin-_ad2_-gal ugula nin-tur

    AI Translation

    1 ash-c-worker: Ahatum, foreman: Nin-adgal, foreman: Nintur;

    P325060: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) udu niga 1(asz@c) udu-nita e2-muhaldim ab-gu7 1(asz@c) masz2 su-usz-gi ensi2 umma(ki)-ra

    AI Translation

    1 sheep, grain-fed, 1 male sheep, for the kitchen, cows, 1 goat, Sushgi, governor of Umma,

    Column 2

    Sumerian

    di-(d)utu nu-banda3 in-na-de6 1(asz@c) masz2 ur-tesz2 lu2 lugal 1(asz@c) masz2 ur-e2

    AI Translation

    Ditto-Utu, the overseer, has paid. 1 billy goat: Ur-tesh, the king's man; 1 billy goat: Ur-e;

    Column 1

    Sumerian

    lu2 na-ni 1(asz@c) udu-nita amar-_ni_ dam-gar3 1(asz@c) sila4 e2-(d)inanna#-ke4 a-ba-szum2 udu zi-ga (d)utu-tesz2-mu e2#-gal#

    AI Translation

    man of Nani; 1 ram, Amar-ni, the merchant; 1 lamb, E-Inanna, Abashum, sheep booked out of the account of Shamash-teshmu, palace;

    Column 2

    Sumerian

    [iti ...] [mes-ki-gal-la] [ensi2] adab(ki)

    AI Translation

    month: "...," year: "mes-kigala, governor of Adab."

    P325078: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n (gesz)]geszimmar# gal [n (gesz)]u3-suh5 erin2 hi-a [n har (gesz)]pesz3# 6(disz)-ta [n har] (gesz#)pesz3 4(disz)-ta [n har] (gesz)pesz3 3(disz)-ta

  • [1(disz)] har (gesz)pesz3 2(disz)-(ta)
  • 1(disz) har (gesz)haszhur 7(disz)-(ta)
  • 1(u) 9(disz) har (gesz)haszhur 6(disz)-ta
  • 3(u) 5(disz) har (gesz)haszhur 5(disz)-ta
  • 4(u) 8(disz) har (gesz)haszhur 4(disz)-ta
  • 2(u) 5(disz) har (gesz)haszhur 3(disz)-ta
  • [n] 1(u) 5(disz) har (gesz)haszhur 2(disz)-ta

  • 1(gesz2) 4(u) 8(disz) har (gesz)haszhur 1(disz)-ta
  • 1(gesz2) 1(u) 9(disz) har (gesz)|_ur2_x(_a-na_)| 1(disz)-ta
  • [n] 1(u) 1(disz) har (gesz)szennur [n] har (gesz)ge6-par4 4(disz)-(ta)

  • 2(disz) har (gesz)ge6-par4 2(disz)-ta
  • 1(disz) har (gesz)ge6-par4 1(disz)-(ta)
  • AI Translation

    n large date palms, n juniper, labor-troops, n har of peas, 6 each, n har of peas, 4 each, n har of peas, 3 each,

  • 1 har of 2 figs each,
  • 1 har of apple-tree at 7 each,
  • 19 har of apple trees at 6 each,
  • 35 hars of apple trees at 5 each,
  • 48 har of dates at 4 each,
  • 25 har of apple trees at 3 each,
  • n 15 har of dates at 2 each,

  • 98 hars of dates at 1 each,
  • 119 har of ... at 1 each,
  • n 11 hars of a fir tree, n hars of a date palm at 4 each,

  • 2 rings of 2 hars,
  • 1 har of a grove at 1 each;
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) har (gesz)_ne_-_du_-_ku 3_(disz)-(ta)
  • 9(disz) har (gesz)_ne_-_du_-_ku 2_(disz)-ta
  • 1(disz) har (gesz)_ne_-_du_-_ku 1_(disz)-(ta)
  • 1(disz) har (gesz)se2-er-dum 7(disz)-(ta)
  • 1(disz) har (gesz)se2-er-dum 6(disz)-(ta)
  • 2(disz) har (gesz)se2-er-dum 5(disz)-ta
  • 2(disz) har (gesz)se2-er-dum 4(disz)-ta
  • 3(disz) har (gesz)se2-er-dum 3(disz)-ta
  • 1(disz) har (gesz)se2-er-dum 2(disz)-ta
  • 4(disz) har (gesz)se2-er-dum 1(disz)-ta
  • 4(disz) har (gesz)du2-ul-bu-um 2(disz)-ta
  • 3(disz) har (gesz)du2-ul-bu-um 1(disz)-ta
  • 3(u) 9(disz) har (gesz)sal-erin2 hi-a
  • 8(disz) har (gesz)pa-kab
  • 2(disz) har (gesz)hal-bi 6(disz)-ta
  • 2(disz) har (gesz)tu-du8-ud 6(disz)-ta
  • 4(disz) har (gesz)tu-du8-ud 4(disz)-ta
  • 2(disz) har (gesz)tu-du8-ud 2(disz)-ta
  • 6(disz) har (gesz)tu-du8-ud 1(disz)-ta
  • 1(disz) har (gesz)da 1(disz)-(ta)
  • e2-(gesz)kiri6-a gub-ba ki# (d)ma-lik-[ba]-ni#-ta [(d)ba-ba6]-da szu ba-an-ti [iti] ses#-da-gu7 [mu] us2#-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5[(ki)]-ma-ke4 bad3 mar-tu [mu-ri-iq]-ti#-id-ni-im mu-du3

    AI Translation
  • 1 har of ..., 3 units each,
  • 9 rings of ..., 2 each;
  • 1 har of ..., 1 each;
  • 1 har of a reed basket at 7 each,
  • 1 har of a reed basket at 6 each,
  • 2 rings of a har of 5 threads each,
  • 2 rings of a har of 4 threads each,
  • 3 rings of a sedge at 3 each,
  • 1 har of a reed, 2 units each,
  • 4 rings of a sedge at 1 each,
  • 4 rings, 2 each,
  • 3 har of a dulbu-wood, at 1 each;
  • 39 har of cedar,
  • 8 hars, ...,
  • 2 hars, its beams at 6 each,
  • 2 hars, ... at 6 each,
  • 4 har, tudud-wood, 4 each;
  • 2 rings, 2 each,
  • 6 har of tudud-wood, at 1 each;
  • 1 har, 1 ...,
  • from the orchard of the garden, Babada received; month: "Piglet feast," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected."

    Seal 1

    Sumerian

    (d)ba-ba6#-[da] _arad2_ na-[ra]-am-[i3-li2]

    AI Translation

    Babada, servant of Naram-ili.

    P325079: legal tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] [...] tur [n] la2 2(asz@c) ku3 [sa10]-bi [n] siki ma-na 2(asz@c) sze gur [nig2]-ba#-bi [...]-_bu#_ [...]-_bu_-_bu_

    AI Translation

    ... ... ... n less 2 silver, its price ... wool, mina 2 gur barley, its property .

    Column 2

    Sumerian

    ur-sag-utu szesz sanga e-sze3-sa10 [inim]-bi szi-til 2(asz@c) siki ma-na 2(barig@c) sze nig2-ba szubur-tur 2(asz@c) siki ma-na _asz#_-da

    AI Translation

    Ursag-utu, brother of the temple administrator, has given; its word: shitil, 2 minas of wool, 2 barig of barley, the rations of Shuburtur, 2 minas of wool,

    Column 3

    Sumerian

    [n siki] ma#-na# ur#-abzu# 2(barig@c)# sze me-abzu-ta asz@c me-i@t dam masz asz@c ur-szubur asz@c di-utu ugula asz@c ur2-ad4-ad4(|_gam-gam_|) asz@c ama-abzu-da

    AI Translation

    n minas of wool for Ur-abzu, 2 barig of barley for Me-abzu, for Me-it, wife of Mash, for Ur-shubur, for Diute, foreman, for Ur-adgam, for Ama-abzu,

    Column 4

    Sumerian

    asz@c lugal#-ezem asz@c amar#-(d)ezina3 asz@c u3-mu-ne2-ne2 asz@c ur-tul2-sag asz@c lugal-a2-pa3 asz@c e2-zi#? nagar

    AI Translation

    for Lugal-ezem; for Amar-Ezina; for Umanene; for Ur-Tulsag; for Lugal-APa; for Ezi, the carpenter;

    Column 1

    Sumerian

    2(asz@c) siki ma-[na] mes-[e2] [gu]:sur [asz@c] lugal#-ezem# bahar2 asz@c lugal-a2-zi#-da# nagar asz@c lugal#-_du_ x [x]

    AI Translation

    2 mana wool, Mes-e, gu-sur, Lugal-ezem, threshing floor, Lugal-azida, carpenter, Lugal-DU, ...,

    P325080: legal tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    5(iku@c)#? [_gan2_] kiri6 gi#-izi 1/2(disz@c) ku3 ma-na-bi asz@c mes-sag3-nu-di dumu# szubur-tur# utu-mu#?-kusz2#? ur-[sag-utu] szesz-szesz# sanga#

    AI Translation

    5 iku field area in the orchard, its 1/2 mina silver: Mesag-nudi, son of Shuburtur, Utu-mukush?, Ursag-utu, brother of the temple administrator;

    Column 2

    Sumerian

    [n siki] ma-na 1(asz@c) bar-dul5 1(asz@c) sze gur nig2-ba asz@c lugal#-kar#-si 3(asz@c) (uruda)|_gar-ud_| [...] sze gur [asz@c] lu2#-[kal]-la 4(asz@c)# siki ma#-na#

    AI Translation

    n mana wool, 1 gur bardul5-sheep, 1 gur barley, the gift of Lugalkarsi, 3 ... copper, ... barley, of Lukalla, 4 mana wool,

    Column 3

    Sumerian

    asz@c di-utu 2(asz@c) uruda! ma-na dumu ama-ur4-mud asz@c gan-ezem 4(asz@c) siki ma-na 2(barig@c) sze asz@c utu-inim-zi muhaldim# 1(asz@c) bar-dul5 asz@c gu-ni-du 3(asz@c) (uruda)|_gar-ud_|

    AI Translation

    Diutu, 2 mana copper, son of Ama-urmud, Gan-ezem, 4 mana wool, 2 barig barley, Utu-inimzi, cook, 1 bardul, Gunidu, 3 copper ...,

    Column 4

    Sumerian

    asz@c szesz-tur baharx(|_a-bar-bahar2_|)-munus! 1(barig@c) sze nig2-ba asz@c kar-du3 [n] (uruda#)|_gar-ud_| nig2-ba asz@c di-utu asz@c u3-mu-ne2-ne2 dam-gar3

    AI Translation

    Sheshtur, the granary manager; 1 barig barley, the rations of Sheshtur, the granary manager; n copper, the rations of Sheshtur, the granary manager;

    Column 5

    Sumerian

    [asz@c] ur#-szubur gu#:sur# asz@c x-[...]-_lu_-[...] asz@c [...] dumu masz# asz@c amar-(d)ezina3 baharx(|_a-bar-bahar2_|) ur-sag-utu

    AI Translation

    Urshubur, the gusur-priest, ..., ..., ..., son of Mash, ..., Amar-Ezina, the har-priest, Ursag-utu,

    Column 1

    Sumerian

    asz@c ur-tesz2 dam-gar3# x [...] [...] [...] [...]-sag il2 asz@c lugal-a2#-pa3#

    AI Translation

    for Ur-tesh, the merchant, ... ... ... ... ... ... for Lugal-apa;

    Column 2

    Sumerian

    sagi asz@c lugal-an-dul3 lu-ki-inim-ma inim-bi sze3-til lugal-me-lam2-su3 gu#:sur

    AI Translation

    cupbearer, ash-c, Lugal-andul, the witnesses, its word: "End of the year" Lugal-melamsu, gu-sur;

    Column 3

    Sumerian

    dumu [e2]-mah-da tug2 nig2-sag-la2 _la_? _ka_

  • 2(u) 5(disz@t) mu
  • AI Translation

    son of Emahda, textile for nigsagla-offering .

  • 25 years
  • Column 4

    Sumerian

    lugal#-he2#-gal2# dub#-sar#-bi [di]-utu# sanga zabala5#

    AI Translation

    Lugal-hegal, its scribe, Shamash, the temple administrator of Zabala.

    P325081: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] x [... kasz] dug 2(asz@c) (ku6)esztub# [...] szubur#-tur dam-gar3-gal [...] me#-nigar-ta#-nu-ni-tu [...] ninda-sag [...]-zi dam [...]-_ab_ [...] x 1(gesz2@c) ninda-sag [...]-_ni_-_ni_ [...] dam ur-tesz2#

    AI Translation

    ... ... beer jugs, 2 eshtub fish ... Shuburtur, the chief merchant ... Menigartanunitu ... ninda-sag-cakes ...-zi, wife ... ... 60 ninda-sag-cakes ...-ni-ni, wife of Ur-tesh

    Column 2

    Sumerian

    [...]-x-_ni_ dam# ur-tul2(|_lagab_xU|) szu-i 4(gesz2@c) ninda 4(ban2@c) sze gur 1(asz@c) kasz dug _an_-_bu_ dam lugal-bad3 4(gesz2@c) ninda i7-hi-ir# dam lugal-ildu3 4(gesz2@c) ninda ama-dub dam dingir-kal#-ga 6(gesz2@c) ninda nin-e2-da dam szesz-kur-ra# aszgab

    AI Translation

    ...-ni, wife of Ur-tul, ...; 420 gur bread, 4 ban2 barley, 1 jar of beer, ...; wife of Lugal-bad; 420 ninda of the Ihir; wife of Lugal-ildu; 420 ninda of the 'house of the mother'; wife of Dingir-kalga; 420 ninda of Nin-eda, wife of Sheshkura, the she-shgab;

    Column 1

    Sumerian

    8(gesz2@c)# ninda# 1(gesz@c) ninda-sag# [...]-hub2#-zi# [dam] lugal-ildu3# gala# [...] 1(gesz@c) ninda-sag [...] kasz 2(asz@c) ku6 za3# [...]-_tur_ [dam] ur-sa6-ga 8(gesz2@c) ninda 4(u@c) ninda-sag 2(asz@c) ku6 za3# ama _ab_-_kid_-[_kid_] dam inim-du11 gala [n]+3(gesz2@c)# ninda# 1(asz@c) kasz dug

    AI Translation

    850 loaves bread, 900 loaves ...-hubzi, wife of Lugal-ildu, gala; ..., 900 loaves beer, 2 fish of the horizon, ...-tur, wife of Ursaga; 900 loaves bread, 40 fish of the horizon, mother Ab-kid-kid, wife of Inimdu, gala; n+300 loaves 1 jug beer,

    Column 2

    Sumerian

    [...]-x-_kid#_-ta [...] banszur# [...]

    AI Translation

    from ...-kid ... the banshur-vessel .

    P325082: school tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    lugal-_dim2_-nu-dub2

    AI Translation

    for Lugal-dimnudub;

    Reverse

    Sumerian

    _musz3_!

    AI Translation

    a kind of insect

    P325083: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    4(gesz2@c) 2(u@c) 5(asz@c) szum uruda e2-kaskal-_bi_ [an?]-na-szum2

    AI Translation

    165 bundles of copper for the road house of Annashum,

    P325085: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    asz@c ur-(d)uttux(|_tag_:_nun_|) szusz3 asz@c ad-da-tur asz@c a-zu-zu asz@c dingir-lu2-mah asz@c utu-mu-kusz2 asz@c ama-bara2-si na-gada asz@c lugal-ezem

    AI Translation

    Ur-Uttux, cattle manager; Addatur; Azuzu; Dingir-lumah; Utu-mukush; Ama-barasi, the herdsman; Lugal-ezem;

    Column 2

    Sumerian

    asz@c da-du asz@c a-na-ak asz@c lugal-iri-zu asz@c lugal-kur-dub2 na-gada asz@c _im_-zu-kisal asz@c nin-da-mah-di asz@c me3-ur-sag e2-da

    AI Translation

    for Dadu; for Anak; for Lugal-irizu; for Lugal-kurdub, the nagda-priest; for Imzu-kisal; for Ninda-mahdi; for Me-ursag, the house;

    Column 3

    Sumerian

    asz@c ur-(d)ildu3 na-gada asz@c na-na-_ni_ asz@c lu2-gid2 asz@c a-zu-zu asz@c lugal-ki-gal-la# na-gada# asz@c sza3-da#-nu-_ne_ asz@c nam-mah-ni asz@c a2-nu-kusz2 [asz@c] lugal-e2-si [na]-gada

    AI Translation

    Ur-Ildu, the new one, Nanani, Lugid, Azuzu, Lugalkigala, the new one, Shadanune, Nammahni, Anukush, Lugalesi, the new one,

    Column 4

    Sumerian

    asz@c di-utu# asz@c lugal-dingir-mah asz@c munus-u4-ba asz@c ur-(d)en-ki na-gada asz@c masz-da3 asz@c ur-szubur asz@c ur-ab-zu asz@c en-nun-du10 na-gada asz@c ab-ba-tur asz@c ama-bara2-si

    AI Translation

    Diutu, Lugal-dingirmah, Munus-uba, Ur-Enki, the beloved, Ur-Shubur, Ur-abzu, Ennundu, the beloved, Abba-tur, Ama-barasi,

    Column 5

    Sumerian

    asz@c zabala5-ki-du10 asz@c ad-da-tur na-gada asz@c en-inanna#?-zabala5 asz@c ur-(d)ildu3 asz@c _nam2_ na-gada asz@c sza3-_tar_ asz@c ad-da-[tur] asz@c lugal#-gidri na-[gada]

    AI Translation

    for Zabalakidu; for Addatur, the beloved; for En-inanna-zabala; for Ur-Ildu; for Nam, the beloved; for Shatar, for Addatur; for Lugal-gidri, the beloved;

    Column 6

    Sumerian

    [asz@c] ka5#:a asz@c ur-(d)ildu3# _nam2_-a-mu asz@c u4#-bi-kur#-ra# na#-gada# asz@c ur-(d)dumu-zi-da [asz@c] ama#-bara2-si na#-gada [asz@c] me#-zu-an-da

    AI Translation

    for Ka'a; for Ur-Ildu, Namamu; for Ubikura, the nagda; for Ur-Dumuzida; for Ama-barasi, the nagda; for Mezuanda;

    Column 1

    Sumerian

    asz@c ur-(d)ildu3 asz@c lugal-a-nun asz@c lugal-ildu3 asz@c ur-sipa-da asz@c amar-ku3# na-gada asz@c ur-szubur asz@c ab-ba-tur asz@c ur-(d)sud3-da na-gada

    AI Translation

    Ur-Ildu, Lugal-anun, Lugal-Ildu, Ur-sipada, Amar-kug, the new arrival, Ur-shubur, Abba-tur, Ur-Sudda, the new arrival,

    Column 2

    Sumerian

    asz@c sag-dingir-tuku asz@c sza3#-_tar_ asz@c mu-a asz@c amar-szuba3 na-gada# asz@c ti-la-mah asz@c inim-bi-ki-sze3@90 asz@c mes-ab-zu asz@c szubur-tur na-gada asz@c me-mah-nu-di

    AI Translation

    As for Sag-dingirtuku As for Sha-tar As for Mua As for Amar-shububa, the beloved, As for Tila-mah As for Inim-kishe-90 As for Mesabzu As for Shuburtur, the beloved, As for Memah-nudi

    Column 3

    Sumerian

    asz@c lugal-szita asz@c gu2-szu#-du8 asz@c ur-(d)ildu3 engar

    AI Translation

    for Lugal-shita; for Gushudu; for Ur-Ildu, the plowman;

    Column 4

    Sumerian

    sipa

    AI Translation

    shepherd

    P325086: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(u@c) la2 1(disz@t) 3(barig@c) sze gurusz lugal-([d])suen-da 2(u@c)# 1(asz@c) gurusz ri-ri# 2(u@c) 6(asz@c) lugal-me-lam2-musz 1(u@c) 6(asz@c) 1(barig@c) 2(ban2@c) ur-(d)ildu3 1(u@c) 2(asz@c) lugal-a2-mah

    AI Translation

    20 less 1 3 barig barley laborers of Lugal-Suenda 21 laborers of riri 26 Lugal-melamush 16 1 barig 2 ban2 Ur-Ildu 12 Lugal-amah

    Column 2

    Sumerian

    1(u@c) 3(asz@c) amar-sumun2 1(u@c) 6(asz@c) amar-(gesz)pesz3 4(u@c) 2(barig@c) la2 4(ban@c) lugal-asila3 1(u@c)# 1(asz@c)# igi-nu-du8 ur-(d)nin-pirig 2(u@c) 4(asz@c) u3-mu-ne2-ne2 3(u@c) la2 1(disz@t) lugal-nig2-(ba)bara3-du10

    AI Translation

    13 amarsumun, 16 amar-pesh, 40 2 barig less 4 ban, Lugal-asila, 11 igi-nudu, Ur-Ningirig, 24 umanene, 30 less 1 Lugal-nigba-baradu,

    Column 3

    Sumerian

    1(u@c) 2(asz@c) lugal-ildu3 1(u@c) 6(asz@c) nita 1(u@c) lugal-mu-dib!(_lak780_) 1(u@c) (e2)-ur2#-bi#-du10 1(u@c) 3(asz@c) ab-ba-sa6 1(u@c) du3-a-ku5 2(barig@c) 5(asz@c) du3-a-ku5 4(ban2) 7(asz@c) du3-a-ku5 1(barig@c) 1(gesz2@c) 2(u@c) la2 1(disz@t) (geme2) 4(ban2@c) 5(u@c) 5(asz@c) dumu

    AI Translation

    12 Lugal-ildu 16 males, 10 Lugal-mudib 10 E-urbidu 13 Abbasa 10 Dua-ku5 2 barig 5 Dua-ku5 4 ban2 7 Dua-ku5 1 barig 900 less 1 females, 4 ban2 55 children,

    Column 4

    Sumerian

    ki-siki 4(u@c) 1(asz@c) geme2 2(u) 3(disz@t) dumu lugal-bu3-du10 1(u@c) 1(asz@c) geme2 2(u) 4(disz@t) dumu lugal-ildu3# 2(u@c) [...] geme2 3(u@c) 2(disz@t) dumu sag-ab-tuku 3(u@c) la2 2(disz@t)# geme2 2(u) 1(disz@t) dumu sag-ab-tuku

    AI Translation

    for the kisiki; 41 female laborers, 23 children, Lugal-budu; 11 female laborers, 24 children, Lugal-ildu; 20 ... female laborers, 32 children, Sag-abbtuku; 30 less 2 female laborers, 21 children, Sag-abbtuku;

    Column 5

    Sumerian

    1(gesz2@c)# [n geme2] 3(u) 6(disz@t)# dumu edin-bar-dul5! 2(u@c) la2 3(disz@t) geme2 2(u) 5(disz@t) dumu# 2(u@c) la2 1(disz@t) geme2 1(u) 5(disz@t) dumu lugal-igi-nim-sze3 4(u@c)# la2# 2(disz@t)# geme2 1(u) dumu _he2_-ba:ba6 4(u@c) 1(asz@c) geme2 4(disz@t) dumu sim-tur

    AI Translation

    n female laborers, 36 children, Edin-bardul; 20 less 3 female laborers, 25 children, 20 less 1 female laborers, 15 children, Lugal-iginim; 40 less 2 female laborers, 10 children, Hebaba; 41 female laborers, 4 children, Simtur;

    Column 6

    Sumerian

    [...] he2#-abzu 1(u@c) la2 1(disz@t) geme2 4(disz@t) dumu (d)igi 3(u@c) 6(asz@c) geme2 4(ban2@c) szesz-hi-li 4(asz@c) ad-kup4 2(barig@c) 2(barig@c)# lugal#-szesz 2(barig@c) 5(disz@t) egir-re-du10 2(barig@c) szubur-an-dul3 2(barig@c) e2-szu12-bi-du10

    AI Translation

    ... He-abzu; 9 female laborers, 4 children, Igi; 36 female laborers, 4 ban2 Shesh-hili; 4 Adkup; 2 barig 2 barig Lugal-shesh; 2 barig 5 Egir-redu; 2 barig Shubur-andul; 2 barig E-shubidu;

    Column 7

    Sumerian

    [2(barig@c)] x-gid2# 2(barig@c) x-[...] 2(barig@c) za3#-mu 2(barig@c) amar#-x 2(barig@c) ri#-[ri] 2(barig@c) x-sag-[...] 2(barig@c) x-[...] 2(barig@c) lu2#-[...] 2(barig@c) x-[...] 2(barig@c) (d)igi#-[...] 1(u@c) 1(asz@c) 2(barig@c)# gab2-ra#

    AI Translation

    2 barig ..., 2 barig ..., 2 barig zamu, 2 barig Amar-x, 2 barig Riri, 2 barig ..., 2 barig ..., 2 barig Lu-..., 2 barig ..., 2 barig Igi-..., 11 ash, 2 barig ...,

    Column 1

    Sumerian

    2(barig@c) 2(ban2@c) lugal-ezem# 2(barig@c) 2(ban2@c) lugal-sipa-x 4(asz@c) [...] 2(asz@c) [...] 3(asz@c) [...]

    AI Translation

    2 barig 2 ban2 Lugal-ezem, 2 barig 2 ban2 Lugal-sipa-x, 4 ..., 2 ..., 3 ...,

    Column 2

    Sumerian

    8(asz@c) muhaldim 1(barig@c) 2(asz@c) nar 1(barig@c) 1(barig@c) tun3-ab 1(barig@c) a-zu-na 1(barig@c) dingir-szesz-mu 1(barig@c) nun-_an_-gal2 1(barig@c) ga-il2 1(barig@c) amar-szuba3# 3(ban2@c) [...] 1(barig@c) [...] [...]

    AI Translation

    8 ..., cook; 1 barig 2 ..., singer; 1 barig 1 barig Tun-ab; 1 barig Azu-na; 1 barig Dingir-sheshmu; 1 barig Nun-angal; 1 barig Gil; 1 barig Amar-shuba; 3 ban2 ...; 1 barig ...;

    Column 3

    Sumerian

    1(barig@c) iti2(|_iti_@sxBAD|) 1(barig@c) di-utu 1(barig@c) a2-ag2-ni-du10 1(barig@c) ama-[...] 1(barig@c) (d)dumu-zi-an-dul3 1(barig@c) lugal-an-dul3 1(barig@c) lugal-ildu3 1(barig@c) nita-ki-tusz 1(barig@c) 2(ban2) a-ne-da [...]

    AI Translation

    1 barig, month xBAD, 1 barig, Diutu, 1 barig, Aya-nidu, 1 barig, Ama-..., 1 barig, Dumuzi-andul, 1 barig, Lugal-andul, 1 barig, Lugal-ildu, 1 barig, Nita-kitush, 1 barig, 2 ban2, Aneda, ...,

    Column 4

    Sumerian

    1(barig@c) i3-du8 urasz 1(barig@c) su4-su4 1(barig@c) za3-mu 1(barig@c) a-na-da-ak# 3(ban2@c) ki-ni#-mu-zu 3(ban2@c) e2-me-te 3(ban2@c) ha-ma-ti 1(barig@c)# edin-ki-du10 1(barig@c) i3-du8 e2-gal#

    AI Translation

    1 barig, the doorkeeper of Urash; 1 barig, the sash; 1 barig, the zamu; 1 barig, Anadak; 3 ban2 Kini-muzu; 3 ban2 Emete; 3 ban2 Hamati; 1 barig, Edin-kidu; 1 barig, the doorkeeper of the palace;

    Column 5

    Sumerian

    1(u@c) 1(asz@c) sagi 1(barig@c) lugal-sa6-ga 2(asz@c) i3-du8-e2 ur-e2 1(barig@c) 1(barig@c) nin#-agrig-zi 1(barig@c) lugal-A-_mir_-nu2

    AI Translation

    11 gur cupbearers, 1 barig Lugal-saga, 2 idû-e2 Ur-e, 1 barig Nin-agrigzi, 1 barig Lugal-amirnu,

    Column 6

    Sumerian

    gu2-an-sze3 5(gesz2@c) 7(asz@c) 2(ban2@c) sze gur sag-gal2 gurusz#? geme2 dumu il2 [igi]-nu#-du8 gurusz#-bar ganun sza3 iri szum2-ma

    AI Translation

    to Gu'an; 727 gur 2 ban2 barley, capital, male laborers, female laborers, children, il, ..., male laborers, grain-fed, in the city given;

    Column 7

    Sumerian

    (d)inanna zabalax(|_unug-musz3_|) 1(disz@t) mu 1(u) 2(disz@t) iti

    AI Translation

    For Inanna, the Zabalam, 1 year 12 months,

    P325087: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    7(asz@c) szen(uruda) 7(asz@c) szen-dili2 7(asz@c)# sila3 _naga 7_(asz@c) gir2 alan 7(asz@c) gir2 sag szum2 7(asz@c) gir2 szu-i@t 2(asz@c) (uruda)ha-zi 1(asz@c) ku3-sig17 gesztu 1(asz@c) ku3-babbar gesztu 7(asz@c) bur sig7

    AI Translation

    7 copper kettles 7 zendili kettles 7 sila3 alkali-plant 7 statues 7 gir2 heads of onions 7 gir2 heads of onions 7 gir2 shu-it 2 hazi-drums 1 gold, 1 silver, gold, 7 sig-drums

    Column 2

    Sumerian

    7(asz@c) szu-kesz2 7(asz@c) sag-kesz2 7(asz@c) tug2 7(asz@c) gada 7(asz@c) siki udu ge6 7(asz@c) udu babbar 7(asz@c) gesz-kin2 7(asz@c) gesz-ge6 7(asz@c) pesz3 sag-kesz2 7(asz@c) haszhur sag-kesz2

    AI Translation

    7 shu-kesh2 7 sag-kesh2 7 tug2 7 linens 7 wool-cut sheep 7 wool-cut sheep 7 white sheep 7 gesh-kin2 7 gesh-gesh2 7 pesh3 sag-kesh2 7 hashhur sag-kesh2

    Column 3

    Sumerian

    7(asz@c) erin# 7(asz@c) szu-me 1(asz@c) ad2 2(asz@c) bappir sila3 2(asz@c) szembi sila3 2(asz@c) szim-gam#-gam# sila3 2(asz@c) szim-_asz2_ sila3 2(asz@c) bulugx(|_szim_xKUSZU2+_kaskal_|) sila3 2(asz@c) su-sa2 _hi_-nun# sila3 1(ban2@c) li 1(asz@c) si dara3 7(asz@c) szagan# i3

    AI Translation

    7 labor-troops, 7 ..., 1 ..., 2 ..., 2 ..., 2 ..., 2 ..., 2 ..., 2 ..., 2 ..., 2 ..., 2 ..., 1 ..., 1 ban2 li 1 si dapra, 7 ..., oil,

    Column 4

    Sumerian

    [...] 7(asz@c)# [x x] [n] gu4# kar# ge6 1(asz@c) gu4 7(asz@c)# udu en [1(asz@c)] masz2 _gesz gu# gar 1_(asz@c) masz2 kinda# 1(asz@c) [masz2] e2-(d)nisaba# 1(asz@c) masz2 _gesz_-_nar#_? 1(asz@c) masz2 (d)muhaldim#-zi#-unug 1(asz@c) masz2

    AI Translation

    ... 7 ... n oxen, night-time; 1 ox, 7 sheep, ...; 1 nanny goat, ...; 1 nanny goat, kinda; 1 nanny goat, E-Nisaba; 1 nanny goat, ...; 1 nanny goat, Mukher-zi'unug; 1 nanny goat,

    Column 5

    Sumerian

    [...] _nin 1_(asz@c) masz2 (d)nin-ki-gar 1(asz@c) masz2 amalux(|_ama-inanna_|) 1(asz@c) gu4 4(asz@c) udu unug 1(asz@c) masz2 (d)ka-tar-ra# 1(asz@c) masz2 (d)inanna-ur4 1(asz@c) masz2 (d)samanx(|_sze-esz2-nun-bu-luh_|) 1(asz@c) _an dar# ama#_?

    AI Translation

    ... the lady; 1 buck for Ninkigar; 1 buck for Amalux; 1 bull, 4 sheep for Uruk; 1 buck for Katara; 1 buck for Inanna-ur; 1 buck for Samman; 1 buck for An-dawn; mother?;

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) masz2 masz2 |_lagab_xTIL|-_sze_-_pa3 1_(asz@c) masz2 (d)(u2)nunus(nu)-u8 1(asz@c) masz2 pirig-_kisz_@s

    AI Translation

    1 male kid, male kid, LagabxTIL-shepa; 1 kid, Nunutu; 1 kid, Pirig-kish;

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) i3#-nun# dug 1(asz@c) 1/2(disz@c) i3-nun dug 2(u@c) 5(asz@c) gada 1(u@c) tug2 aktum(_su_) 2(asz@c) siki ma-na# 2(u@c) kasz# sila3 1(u@c) dabin gur 5(asz@c)# zi3-sig15# gur

    AI Translation

    1 jug of butter oil, 1 1/2 jugs of butter oil, 25 jars of linen, 10 aktum-garments, 2 mana wool, 20 sila3 beer, 10 dabin-garments, 5 gur of blue-purple flour,

    Column 3

    Sumerian

    _gar_-_me_ erisz-dingir inanna

    AI Translation

    ... of the priest of Inanna.

    P325088: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] [...] sze tu7(|_hi_xDISZ|) 7(asz@c) 2(barig@c) ziz2 kasz 2(barig@c) ziz2 ninda-i3 2(barig@c) ziz2 gu7 2(barig@c) ziz2 ezem 5(asz@c) gig ninda 1(barig@c) 1(ban2@c) 5(disz@t) sila3 gig (d)ku3-|_sal_+_hub2_|

    AI Translation

    ... ... barley, soup; 7 gur 2 barig emmer; 2 barig emmer for bread; 2 barig emmer for meat; 2 barig emmer for festivals; 5 gur bread; 1 barig 1 ban2 5 sila3 emmer for Kusalhub;

    Column 2

    Sumerian

    [...] [...] gig alam di-utu 1(asz@c) 1(barig@c) sze bappir 1(barig@c) 3(ban2@c) sze tu7 7(asz@c) 2(barig@c) ziz2 kasz 2(barig@c) ziz2 ninda-i3 2(barig@c) ziz2 gu7 2(barig@c) ziz2 ezem 5(asz@c) gig ninda 1(barig@c) 2(ban2@c) 5(disz@t) sila3 gig

    AI Translation

    Column 3

    Sumerian

    ku3-|_sal_+_hub2_| (d)isztaran 2(barig@c) gig alam ur#-sag-utu 1(asz@c) 1(barig@c) 4(ban2@c) ziz2 a-x-li 3(asz@c) 4(ban2@c) [sze] 1(asz@c) 2(barig@c) ziz2 ur-sag-utu 3(asz@c) 4(ban2@c) sze 1(asz@c) 2(barig@c) ziz2 ur-abzu 1(asz@c) 1(barig@c) sze 5(asz@c) la2 1(barig@c) ziz2 4(asz@c) la2 (barig@c) gig

    AI Translation

    ... of Ishtaran 2 barig of barley, for Ursagutu; 1 gur 1 barig 4 ban2 of emmer for Axli; 3 gur 4 ban2 of barley for Ursagutu; 3 gur 2 barig of emmer for Ur-abzu; 1 gur 1 barig of barley for La-Barig of emmer for 4 la-Barig of wheat;

    Column 4

    Sumerian

    1(barig@c) sze tu7(|_hi_xDISZ|) ildu3 4(asz@c) 1(barig@c) sze 4(asz@c) la2 1(barig@c) ziz2 4(asz@c) la2 1(barig@c) [...] (d)urasz 2(barig@c) sze bappir 1(asz@c) 2(barig@c) ziz2 1(asz@c) 1(barig@c) gig# 3(ban2@c) sze# tu7 (d)en-[ki] 1(asz@c) 1(barig@c) gig# 3(ban2@c) sze tu7 ([d])dumu-zi urua#-ma# 2(barig@c) 1(ban2@c) gig# 4(ban2@c) sze tu7

    AI Translation

    1 barig tud barley, Ildu; 4 gur 1 barig barley, 4 gur less 1 barig emmer, 4 gur less 1 barig ... Urash; 2 barig tin, 1 gur 2 barig emmer, 1 gur 1 barig kashk cheese, 3 ban2 tud barley, Enki; 1 gur 1 barig kashk cheese, 3 ban2 tud barley, Dumuzi of Urua; 2 barig 1 ban2 kashk cheese, 4 ban2 tud barley,

    Column 5

    Sumerian

    (d)(u2)-nunuz(nu)-u8 1(asz@c) gig (d)ku3-nun# 1(asz@c) 1(barig@c) gig# 3(ban2@c) sze tu7# (d)ku3-su3# 5(asz@c) ziz2# munu4-[mu2] 1(u@c) 2(barig@c) sze# [...] gid2# [...] 1(asz@c) 1(barig@c) [sze] 1(asz@c) 2(barig@c) gig 1(barig@c) 2(ban2@c) sze tu7 sa2-du11 e2-gal 1(u@c) sze gur 1(asz@c) 1(barig@c) sze tu7

    AI Translation

    Nuznu'u; 1 gur 1 barig barley, 3 ban2 barley, Kusu; 5 gur emmer, Munumu; 10 gur 2 barig barley, ... length; ...; 1 gur 1 barig barley, 1 gur 2 barig barley, 1 barig 2 ban2 barley, regular offerings; palace; 10 gur barley, 1 gur 1 barig barley,

    Column 6

    Sumerian

    [...] x [...]

  • 3(u) la2 2(disz@t) [suluhu2] 4(disz@t) gukkal x 1(u) masz2 4(ban2) 1(u) masz2 _har_-_nagar_
  • AI Translation

  • 30 less 2 suluhu, 4 fat-tailed sheep, 10 billy goats, 4 ban2 10 billy goats, Har-nagar,
  • Column 1

    Sumerian

    8(asz@c) 4(ban2@c) ba-gar3

  • 3(u) la2 3(disz@t) udu zulumhi(|_siki-bu_|) 1(disz@t) udu-gur 1(barig@c) 1(disz@t) sila4 4(ban2@c) 2(disz@t) masz2 4(ban2@c) 2(disz@t) masz2 _har_-nagar
  • 4(asz@c)#? [...]

    AI Translation

    8 gur 4 ban2 barley-fed,

  • 30 less 3 sheep, dates, 1 sheep, 1 barig 1 lamb, 4 ban2 2 billy goats, 4 ban2 2 billy goats, Har-nagar,
  • 4 ...

    Column 2

    Sumerian

    2(disz@t) gukkal 1(disz@t) 2(ban2)? 2(disz@t) u8 3(ban2) [n] 1(barig@c) 2(ban2@c) x-x 4(disz@t) gu4 gigir 5(disz@t) sila3 2(asz@c) 2(barig@c) sze ur-(d)nin-ildu3 5(disz@t) ansze surx(_erim_) 3(ban2) 2(u@c) la2 1(disz@t) 1(barig@c) sze-gar gur 6(disz@t) mar-ku7 surx(_erim_) 2(ban2@c)#

    AI Translation

    2 fat-tailed sheep, 1 ... 2 ban2? 2 ewes, 3 ban2 n 1 barig 2 ban2 ... 4 oxen, suckling, 5 sila3 2 ash 2 barig barley, Ur-Nin-ildu 5 donkeys, suckling, 3 ban2 less 1 barig, barley, 6 mar-ku7 suckling, 2 ban2

    Column 3

    Sumerian

    1(u@c) 5(asz@c) 2(barig@c) 2(ban2@c) sze sila4# _sig7_ gu-la 1(disz@t) udu zulumhi(|_siki-bu_|) 1(barig@c) e2-kur-nu-si

    AI Translation

    15 gur 2 barig 2 ban2 barley, ..., ..., 1 sheep, dates, 1 barig Ekurnusi,

    Column 4

    Sumerian

    gu2-an-sze3 2(gesz2@c) 4(asz@c) 2(barig@c) 3(ban2@c) sze gur sag-gal3 5(u@c) la2 1(barig@c) 2(ban2@c) ziz2 gur 2(u@c) 6(asz@c) la2 3(ban2@c) gig gur sze-gar iti 1(u) (d)inanna

    AI Translation

    to Gu'an; 184 gur 2 barig 3 ban2 barley, first-fruits; 50 gur less 1 barig 2 ban2 emmer; 26 gur less 3 ban2 wheat, barley-speater; month: "Inanna;"

    Column 5

    Sumerian

    uszurx(|_lal2_xTUG2|)-du10 ensi2 |_gesz_+_kuszu2_|-|_ki-esz2_| 1(disz@t) mu# 1(u)#? iti#

    AI Translation

    Ushur-du, the governor, 1 year, 10? months

    P325089: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 2(u) la2 1(disz@t) lugal-mu#-zu-da
  • 2(u) 1(disz@t) ri-ri
  • 2(u) 6(disz@t) lugal-me-lam2-su3
  • 1(u) 5(disz@t) 1(asz) ur-(d)ildu3
  • 1(u) 1(disz@t)
  • AI Translation
  • 19 gur Lugal-muzuda,
  • 21 riri,
  • 26: Lugal-melamsu;
  • 15 gur 1 Ur-Ildu
  • 11 gur
  • Column 2

    Sumerian

    lugal-a2-mah#

  • 2(u) [amar]-sumun2#
  • 1(u)# [6(disz@t)] amar-(gesz)pesz3
  • 4(u) lugal-asila3
  • 1(u) 1(disz@t) ur-(d)nin-pirig
  • 2(u) 4(disz@t) da-da#
  • AI Translation

    Lugal-amah;

  • 20 ...,
  • 16 ewes,
  • 40, Lugal-asila;
  • 11 Ur-Ninpirig,
  • 24 mana wool for Dada,
  • Column 3

    Sumerian
  • 3(u) la2 2(disz@t)# lugal-nig2#-([ba])bara3#-[du10]
  • 1(u) 2(disz@t)# lugal#-ildu3#
  • 1(u)# 6(disz@t)# nita#
  • u3-mu-ne2-ne2

  • 1(u) lugal-mu#-dib#
  • AI Translation
  • 30 less 2: Lugal-nigba-baradu;
  • 12: Lugal-ildu;
  • 16 male kids,
  • they will give.

  • 10: Lugal-mudib;
  • Column 4

    Sumerian
  • [1(u) ur2-bi-du10]
  • 1(u)# 3(disz@t)# ab-ba-[sa6]
  • [1(u) du3]-a#-ku5#
  • [5(disz@t) du3-a-ku5] [7(disz@t) du3-a-ku5]

  • 1(gesz2) 2(u) la2 2(disz@t)# 5(u) 6(disz@t)# dumu# ki#-siki#
  • 4(u) 1(disz@t) 2(u) 3(disz@t)# dumu lugal-szud3-du10
  • AI Translation
  • 10 urbidu-priests,
  • 13 mana wool for Abbasa,
  • 10 ...
  • 5 duaku offerings; 7 duaku offerings;

  • 96, son of Kisiki;
  • 41 23 children of Lugal-shuddu
  • Column 5

    Sumerian
  • 3(u) [n(disz@t)] 3(u) 2(disz@t) dumu# sag-_an_-tuku
  • [3(u)] la2 2(disz@t)# [2(u) 1(disz@t)] dumu# sag#-_ab#_-tuku
  • 5(u) 6(disz@t)# 3(u) 6(disz@t)# dumu edin-bar-dul5
  • 3(u) 6(disz@t) 4(u) dumu
  • AI Translation
  • n+32, son of SAG-AN-tuku;
  • total: 29 sons of Sag-abtuku;
  • 56 36, son of Edin-bardul;
  • 36 children,
  • Column 6

    Sumerian

    [...] nam#-[tur] szesz-hi-li 8(disz@t) _an_-igi#

    AI Translation

    ... ..., Sheshhili 8; Anigi

    Column 1

    Sumerian
  • 3(u) 6(disz@t) ama-aga3-nu-_tag_
  • 1(u)#? szubur-an-(dul3)
  • 1(u)# 2(disz@t)# gab2-ra#
  • [...] nam-mah#

    AI Translation
  • 36, Ama-aganu-tag,
  • 10 ...
  • 12 ...,
  • ... of awe

    Column 2

    Sumerian

    7(disz@t) [igi]-nu-du8

  • 4(u) 5(disz@t) ur-(tesz2?)
  • 1(disz@t) amar-sumun2 3(disz@t) lugal-a2-mah

  • 1(u) la2 1(disz@t) _an_-x-[...]
  • AI Translation

    7 mana wool for Iginudu,

  • 45, Ur-tesh;
  • 1 Amar-sumun, 3 Lugal-amah,

  • 9 ...
  • Column 3

    Sumerian

    [...]

    AI Translation

    P325090: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] [...] [n] 1(iku@c) [ur]-(d)ildu3 i3#-du8 2(bur3@c)# 2(esze3@c) gu:sur 1(bur3@c) [n?] erisz-dingir# inanna# 1(esze3@c) 3(iku@c) [x] 1(bur3@c) lu2-bappir 1(bur3@c) 1(esze3@c)# iszib esz3 2(esze3@c) gala-mah 1(bur3@c) 1(esze3@c) iszib ildu3 1(esze3@c) ne-sag _ib 1_(esze3@c) 3(iku@c) _ni_-_ha_-_ha_

    AI Translation

    ... ... n 1 iku Ur-Ildu, the doorman; 2 bur3 2 eshe3 Gusur; 1 bur3 n? Erish-ili, Inanna; 1 eshe3 3 iku ...; 1 bur3 Lu-bapir; 1 bur3 1 eshe3 szib priest of the shrine; 2 eshe3 gala-mah; 1 bur3 1 eshe3 szib priest of Ildu; 1 eshe3 nesag; 1 eshe3 3 ni-haha;

    Column 2

    Sumerian

    1(bur3@c) ab-ba-iri 1(esze3@c) gal5-la2-gal 1(esze3@c) nimgir 1(esze3@c) dam-gar3-gal 1(esze3@c) munu4-mu2-gal 1(esze3@c) gurusz-gal 1(esze3@c) 1(iku@c) iszib (d)dumu-zi-ma-ru14 1(esze3@c) bahar4(|_bar-bahar2_|) 1(bur3@c) sukkal#-gal# 2(esze3@c) 3(iku@c) sipa ansze nu-tuku 1(esze3@c) ur-(d)ildu3 1(esze3@c) lugal-hur-sag

    AI Translation

    1 bur3 Abba-iri 1 eshe3 gallagal 1 eshe3 Nimgir 1 eshe3 Damgargal 1 eshe3 Munu-mugal 1 eshe3 gurusz 1 eshe3 1 iku Isib Dumuzi-maru 1 eshe3 Bahar 1 bur3 sukkalgal 2 eshe3 3 iku sipa without donkey 1 eshe3 Ur-Ildu 1 eshe3 Lugalhursag

    Column 3

    Sumerian

    1(esze3@c) e-ga-ni 1(esze3@c) _ab_-_kid_-_kid 1_(esze3@c) e2-sahar sipa 1(esze3@c) nam-mah-ni 1(esze3@c) 1(iku@c) ur-tul2#-sag engar 1(esze3@c) si-gar 3(iku@c) si-gar 3(iku@c) inim-ma-ni-zi 1(esze3@c) ur-abzu 1(esze3@c) si-du3 3(iku@c) lugal-_ka_ gala 3(iku@c) ur-(d)ildu3 (d)dumu-zi#

    AI Translation

    1 eshe3 for Egani 1 eshe3 for Ab-kid-kid 1 eshe3 for E-sahar, shepherd 1 eshe3 for Nammahni 1 eshe3 1 iku for Ur-tulsag, the plowman 1 eshe3 3 iku 3 iku for Inim-manizi 1 eshe3 for Ur-abzu 1 eshe3 3 sidu3 for Lugal-ka, the gala 3 iku for Ur-ildu, Dumuzi

    Column 4

    Sumerian

    3(iku@c) ri-ri-du10! 3(iku@c) ur-me-si 3(iku@c) lugal-ildu3 engar 3(iku@c) a-zu-zu sipa 3(iku@c) igi-ildu3-sze3@90# 3(iku@c)# lugal#-ildu3# 3(iku@c) lugal-kar-si engar 3(iku@c) [x]-x-x 3(iku@c) lugal-a2-_du 3_(iku@c) ama-bara2#-si#

    AI Translation

    3 iku Riridu 3 iku Ur-mesi 3 iku Lugal-ildu, the plowman 3 iku Azuzu, the shepherd 3 iku Igi-ildu-she-90 3 iku Lugal-ildu 3 iku Lugal-karsi, the plowman 3 iku ... 3 iku Lugal-adu 3 iku Ama-barasi

    Column 1

    Sumerian

    3(iku@c) _ud_-_ud_-_ud_-la gurusz-min 3(iku@c) ur-e2-zi-da engar 3(iku@c) u3-mu-ne2-ne2 ugula 3(iku@c) du11-ga-ni ugula 1(esze3@c) _ad_-_ne_ e2!-gal 3(iku@c) di-utu ab-ba-tur 3(iku@c) ur2-ni ugula 3(iku@c) szesz-pa3 ad-kup4 3(iku@c) igi-ildu3-sze3@90 dub-sar 3(iku@c) a-zu-zu munu4-mu2 3(iku@c) ur-(d)ildu3 e2

    AI Translation

    3 iku Ud-ud-la, male laborers; 3 iku Ur-Ezida, farmer; 3 iku Umunene, foreman; 3 iku Dugani, foreman; 1 eshe, Add-ne, palace; 3 iku Dadutu, Abbatur; 3 iku Urni, foreman; 3 iku Shesh-pa, Adkup; 3 iku Igi-ildu-she-90, the scribe; 3 iku Azuzu, Murumu; 3 iku Ur-Ildu, house;

    Column 2

    Sumerian

    5(bur3@c) 1(esze3@c) sanga szu-nigin2 3(bur'u@c) 2(bur3@c) _gan2_ ab-ba-ba 3(iku@c) 1/4(disz@c)? gurusz#-_dub_ igi#-sze3@90# 3(iku@c) ugula nu-banda3 2(iku@c) la2 1/4(disz@c)? ur-|_an-an_| 1/4(disz@c) amar-kuara

    AI Translation

    5 bur3 1 eshe3 sanga; total: 32 bur3 field, Abba-ba; 3 1/4? iku, Gurushdub, before-90; 3 iku, foreman, nubanda; 2 iku less 1/4? Ur-anan; 1/4? amar-kuara;

    Column 3

    Sumerian

    1(iku@c) 1/2(disz@c) lugal-inim-du10 3(iku@c) 1/4(disz@c)? lugal-ezem 1(esze3@c) la2 1/2(disz@c) ur-(d)iszkur 2(esze3@c) lugal-abzu-a 2(esze3@c) e2-ur2-bi-du10 szu-nigin2 1(bur'u@c) la2 2(esze3) _gan2_

    AI Translation

    1 1/2 iku for Lugal-inimdu, 3 1/4 iku for Lugal-ezem, 1 eshe3 less 1/2 for Ur-Adad, 2 eshe3 for Lugal-abzua, 2 eshe3 for E-urbidu, total: 10 bur'u less 2 eshe3 field area;

    Column 4

    Sumerian

    2(bur3) 1(esze3) 1(iku) 2(bur3) 2(esze3) gu:sur 1(bur3) 2(esze3) ur-(d)ildu3 i3-du8 1(bur3)# 1(esze3) iszib ildu3 gu2#-e 1(bur3) erisz-dingir inanna 1(bur3)# 3(iku) me-sig7 [n?] 3(iku) _ni_-_ha_-_ha_ [n?] 1(bur3) ne-sag [...]-x-gal [...]

    AI Translation

    2 bur3 1 eshe3 1 iku 2 bur3 2 eshe3 gu-sur 1 bur3 2 eshe3 Ur-Ildu, the doorman; 1 bur3 1 eshe3 Iszib-Ildu, the gu-e; 1 bur3 Erish-dingir of Inanna; 1 bur3 3 iku Mesig; n? 3 iku Ni-haha; n? 1 bur3 Nesag-...-gal;

    P325091: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(bur3@c) 1(esze3@c) 3(iku@c) _gan2_ kuruszda# 1(esze3@c) kinda2(_lak176_) 1(bur3@c) 2(esze3@c) 1(iku@c) muszen-du3 1(esze3@c) 4(iku@c) ukken-ne2 [n] 1(esze3@c)# [n] 2(iku@c)# [x]-sag [...] surx(_erim_)#

    AI Translation

    1 bur3 1 eshe3 3 iku field, kuruszda, 1 eshe3 kinda, 1 bur3 2 eshe3 1 iku bird, 1 eshe3 4 iku ukkene, n 1 eshe3 n 2 iku ... .

    Column 2

    Sumerian

    1(esze3@c) lugal#-iri#-[da] 3(bur3@c) 1(esze3@c)# ugula# [...] _musz3#_ [...] 1(iku@c)# _me_-[...]-sag# x _pa_ [...]

    AI Translation

    1 eshe3 Lugal-irida, 3 bur3 1 eshe3 foreman ... ... 1 iku Me-...-sag, .

    Column 1

    Sumerian

    2(esze3@c) 2(iku@c) x [...] 4(iku@c) sipa [...] 2(esze3@c)# 2(iku@c) [...] 1(esze3@c)# munu4-[mu4] szu-nigin2 6(u) [n] za3 e-am6 [x?]

    AI Translation

    2 eshe3 2 iku ..., 4 iku shepherds, ..., 2 eshe3 2 iku ..., 1 eshe3 munumu, total: ... ..., the right side, ...,

    Column 2

    Sumerian

    da-(gesz)pesz3 (d)inanna szuku ki-duru5# dab5#-ba

    AI Translation

    Da'gesh, Inanna, the shuku-priest of the Kiduru, the seized;

    P325092: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] [...]

  • 1(gesz2)
  • 1(gesz2)
  • 1(gesz2)
  • 1(gesz2)
  • 1(gesz2)
  • 1(gesz2)
  • 1(gesz2)
  • AI Translation

  • 60
  • 60
  • 60
  • 60
  • 60
  • 60
  • 60
  • Column 2

    Sumerian

    [...]

  • 4(u)
  • lugal-ib2-ta-ni-e3

    AI Translation

  • 40
  • for Lugal-ibtani;

    Column 3

    Sumerian
  • 1(gesz2) 2(u) 5(disz@t)
  • 1(gesz2) 2(u) 5(disz@t)
  • 1(gesz2) 2(u)
  • 1(gesz2) 2(u) 5(disz@t)
  • 1(gesz2) 2(u)
  • 1(gesz2) 2(u) 5(disz@t)
  • 1(gesz2) 2(u) 5(disz@t)
  • AI Translation
  • 115 lines
  • 115 lines
  • a total of 210.
  • 115 lines
  • a total of 210.
  • 115 lines
  • 115 lines
  • Column 1

    Sumerian
  • 1(gesz2) 2(u) 5(disz@t)
  • 1(gesz2) 2(u) 5(disz@t)
  • 1(gesz2) 3(u)
  • mu-ni-da-lu

    AI Translation
  • 115 lines
  • 115 lines
  • a total of 210.
  • he named it Munidalu.

    Column 3

    Sumerian
  • 4(u) 5(gesz2) 5(disz@t) 4(u)
  • e2-ansze-ta e3#

    AI Translation
  • 145 40
  • from the house of the grazing sheaves .

    P325093: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(asz@c) 2(barig@c) sze gur sag-gal2 2(u@c) 5(asz@c) ku3 gin2 uruda-bi 1(asz@c) udu siki 1(asz@c) gir2

    AI Translation

    2 gur 2 barig barley, capital: 25 shekels silver, its copper: 1 sheep, wool, 1 gir;

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) 1/2(disz@c) gin2-bi 1(asz@c) sze gur sag-gal2 8(asz@c) ku3 gin2 uruda-bi ur-tul2-sag dumu nam-mah2

    AI Translation

    1 1/2 shekels, its copper: 1 gur of barley, capital, 8 shekels of silver, its copper: Ur-Tulsag, son of Nammah;

    Column 3

    Sumerian

    ba-de6 lugal-ki-gal-la lu2-ki-inim-ma

    AI Translation

    to be carried off; Lugal-kigala, the witnesses;

    P325094: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 2(gesz2) 1(u) 2(disz@t) usz ((sag)) igi-nim
  • 1(gesz2) 3(u) usz sig
  • sag igi-nim 1(gesz2) 1(disz@t) ninda kusz3-numun# 5(disz@t)

  • 4(u) 5(disz@t) sag sig
  • AI Translation
  • 142, head of the 'face';
  • 210 wool,
  • head of the first-fruits; 61 ninda seed-cubits, 5 ninda;

  • 45 head-sheep, small,
  • Column 2

    Sumerian

    3(bur3@c) 3(iku@c) 1/2(disz@c) _gan2 1_(bur3@c) lugal-kisal-si

  • 2(gesz2) [n?] usz igi#-nim
  • 2(gesz2)# [n?] usz sig#
  • sag igi#-nim [...]

    AI Translation

    3 bur3 3 1/2 iku field area: 1 bur3 Lugal-kisalsi;

  • 240 ..., front,
  • 240 ... wool,
  • ... head

    Column 3

    Sumerian

    [n] 4(u) 2(disz@t)# [...]

    AI Translation

    n 42 ...

    Reverse

    Sumerian
  • 1(gesz2)
  • 1(esze3@c) _gan2_ lugal-kisal-si kar na4

    AI Translation
  • 60
  • 1 eshe-c-worker, 'field': Lugal-kisalsi, quay of stone.

    P325095: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(iku@c) _gan2_ igi-(d)ildu3-sze3@90 4(iku@c) nin-da#-mah-di 3(iku@c) dingir-a-zi 9(bur3@c) sanga

    AI Translation

    4 iku field area: Igi-ildu-she-90; 4 iku Ninda-mahdi; 3 iku Dingir-azi; 9 bur3: sanga;

    Column 2

    Sumerian

    2(bur3@c) 2(esze3@c) _gan2_ sanga ab-ba-iri utu-mu-kusz2 sanga 1(bur3@c) 1(esze3@c) 3(iku@c) ur#-esz(_lak191_)#-pesz!(_ha_) 2(iku@c) 1/2(disz@c) lugal-dingir-mu

    AI Translation

    2 bur3 2 eshe3 ..., the household manager of Abba-iri, Utu-mukush, the household manager; 1 bur3 1 eshe3 3 iku Ur-eshpesh, 2 1/2 iku Lugal-dingirmu,

    P325096: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 4(gesz2) usz
  • 4(u)# 4(disz@t) (ninda)nindax(_du_) 5(disz@t) kusz3-numun 1(disz@t) gesz-bad sag sig
  • 6(bur3@c)# la2 3(iku@c) [_gan2_] [...]

    AI Translation
  • 420 bundles of meat,
  • 44 ninda breads, 5 cubits seed, 1 geshbad head, wool,
  • 6 bur3 less 3 iku field area ...,

    Column 2

    Sumerian
  • 2(u) 5(disz@t)# (ninda)nindax(_du_) 1(disz@t)# kusz3#-numun sag sig#
  • 3(bur3@c) 4(iku@c) _gan2_ ama-bara2-si

  • 3(gesz2) 4(u) usz
  • 2(u) 5(disz@t) 1/2(disz@c) (ninda)nindax(_du_) 1(disz@t)# nig2-ka9# sag [sig]
  • [n] 1(esze3@c) la2 2(iku@c) [_gan2_]

    AI Translation
  • 25 ninda bread, 1 cubit seed, head, small,
  • 3 bur3 4 iku field area: Ama-barasi;

  • 240 ninda,
  • 25 1/2 ninda-measures 1 nigka-measures, the head, ...;
  • n eshe3 less 2 iku field area,

    Column 3

    Sumerian

    ur-(d)szara2

  • 3(gesz2) 3(u) 4(u) usz
  • 4(u) 4(disz@t)# (ninda)nindax(_du_)# sag
  • 5(bur3@c) 1(esze3@c) 1(iku@c) _gan2_ gurusz#-min

  • 3(gesz2) 1(u) usz
  • 1(u) la2 1/2(disz@c) (ninda)nindax(_du_) sag
  • AI Translation

    for Ur-Shara;

  • 240, ninda,
  • 44 ninda breads, the head;
  • 5 bur3 1 eshe3 1 iku field, "workers,"

  • 210,
  • 9 1/2 ninda bread, head;
  • Column 4

    Sumerian

    x [...] igi-sze3@90

  • 2(u) 6(disz@t) sag# [...]
  • 1(gesz2) la2 6(disz@t) sag# [...]
  • 1(bur3@c) _gan2_ (d)en-lil2#-me gurusz#-min

    AI Translation

    ... ..., at 90° front.

  • 26 ... head ...,
  • 66 head-sheaves ...,
  • 1 bur3 field, "Enlil," male laborers,

    Column 1

    Sumerian

    [...] [...] x [n] 2(esze3) _gan2#_ [n] 5(disz@t) (ninda)nindax(_du_)

  • 5(u)
  • 3(u) 2(disz@t)
  • 1(bur3@c) 2(esze3@c) 3(iku@c) _gan2_

  • 3(gesz2) 2(u) 3(disz@t) usz
  • AI Translation

    ... ... n 2 eshe3 field area, n 5 ninda-breads,

  • 50
  • total: 32.
  • 1 bur3 2 eshe3 3 iku field area,

  • 233 nanny goats,
  • Column 2

    Sumerian

    6(disz@t) [...]

  • 2(gesz2) 3(u) 3(disz@t) usz sig#
  • 2(gesz2) 4(u) 4(disz@t) usz
  • 2(u) 6(disz@t) (ninda)nindax(_du_)
  • 1(bur3@c) 2(esze3@c)! 1(iku@c) 1/2(disz@c) _gan2 2_(esze3@c) 3(iku@c) 1/2(disz@c) 1(esze3@c) 2(iku@c) sag-du3

    AI Translation

    6 ...,

  • 133 ...,
  • 184 nanny goats,
  • 26 ... breads;
  • 1 bur3 2 eshe3 1 1/2 iku field, 2 eshe3 3 1/2 iku field, 1 eshe3 2 iku head,

    Column 3

    Sumerian
  • 3(u) sag
  • 4(u) 3(disz@t) la2 1(disz@t) gesz-bad
  • sag nim szitim#

  • 4(u) 3(disz@t) (ninda)nindax(_du_) 2(disz@t) kusz3-numun
  • sag nim ama-bara2-si

    AI Translation
  • 30 head-sheaves,
  • 43 less 1 geshbad-wood,
  • head of the young man

  • 43 ninda breads, 2 cubits seed,
  • head of the mother

    Column 4

    Sumerian

    sig [...] 1(esze3@c) [...] _gan2# 1_(esze3@c) 2(iku@c) x _gan2_ x x [...]

    AI Translation

    ... ... 1 eshe3 ... field, 1 eshe3 2 iku ... field .

    P325097: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(bur3@c) _gan2_ gu:sur x [...] 1(bur3@c) [...] e2-du-du

    AI Translation

    1 bur3 field ..., 1 bur3 field ..., Edudu;

    Column 2

    Sumerian

    1(esze3@c) [n] 2(iku@c) igi-ildu3-sze3@90 1(esze3@c) 1(iku@c) nin-da-mah-di

    AI Translation

    1 eshe3 n 2 iku Igi-ildu-she90 1 eshe3 1 iku Ninda-mahdi

    P325098: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    7(disz@t)# sze gur 2(disz@t) (gesz)aszte2 [n] ku3# gin2#-bi

  • 1(barig) 3(ban2) sze gur#
  • 3(disz@t) ku3 gin2-bi# sze gur-((kam)) 1(disz@t) ku3 gin2-kam gu4# u4 1(disz@t)-kam 2(disz@t) ku3 gin2-bi

    AI Translation

    7 gur of barley, 2 ... of ... silver, its shekels:

  • 1 barig 3 ban2 barley,
  • 3 shekels of silver, its barley: 1 shekel of silver, its oxen: 1st day; 2 shekels of silver, its shekels:

    Column 2

    Sumerian

    x

    AI Translation

    P325099: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    5(iku@c) 1/2(disz@c) _gan2_ sze _sal szu_?#-_pap_-an-da 1(iku@c) lugal-szud3-du10 1(iku@c) urasz-pa-e3

    AI Translation

    5 1/2 iku field area, barley ..., Shu-Papanda, Lugal-shuddu, Urash-pa'e,

    Column 2

    Sumerian

    3(iku@c) 1/2(disz@c) igi-(d)ig-gal-sze3@90 ganun#-mah# iszib:inanna 4(iku@c) 1/2(disz@c) lugal-szud3-du10

    AI Translation

    3 1/2 iku for Iggalshe, Ganunmah, scribe of Inanna, 4 1/2 iku for Lugal-shuddu,

    Reverse

    Sumerian

    i7

    AI Translation

    canal

    P325100: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(esze3@c)# [n?] _gan2_ ur-ga2#-nun# [x?] _an hi# ki_ [x] 2(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(disz@c) iszib# (d)urasz# munus-u4-ba bara2#-ki-ba 1(esze3@c)# 1(iku@c)# [...]

    AI Translation

    2 eshe3 n? ... field of Ur-ganun; ... ...; 2 eshe3 1 1/2 iku, ... of Urash, the woman of the 'house of the woman'; 1 eshe3 1 iku ...;

    Column 2

    Sumerian

    2(esze3@c)# 1(iku@c) 1/2(disz@c) ur2-mud#-ni [...] ama-bara2-si 2(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(disz@c) maszkim szubur-tur [...]

    AI Translation

    2 eshe3 1 1/2 iku Ur-mudni ... Ama-barasi 2 eshe3 1 1/2 iku mashkim Shuburtur .

    P325101: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) sze gur e2-ki-ba 1(asz@c) bara2-ni-du10 1(asz@c) ur-tul2-sag 1(asz@c) [e2?]-ur2-[bi?-du10?]

    AI Translation

    1 gur barley for the house, 1 gur for Baranidu, 1 gur for Ur-Tulsag, 1 gur for E-urbidu?,

    Column 2

    Sumerian

    2(barig@c) a-ne-ne 4(asz@c) 2(barig@c) sze gur e3-a

    AI Translation

    2 barig Anene 4 gur 2 barig barley, threshed;

    P325102: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    3(iku@c) [... _gan2_?] inanna-_har_-ak utu-mu-kusz2 dal-muszen 2(iku@c) 1/4(|_asz_@cxASZ|) a-mud [x?] inanna-_har_-ak [...]

    AI Translation

    3 iku ... field, Inanna-harak, Utu-mukush, Dalmush, 2 1/4 iku, Amud, ..., Inanna-harak, ...,

    Column 2

    Sumerian

    [...] [...] x [...] x igi-ildu3#-sze3@90 i3-du8# 3(bur3@c) 2(esze3@c)# 1(iku@c) [...] 2(bur3@c) 5(iku@c) [...] il2

    AI Translation

    ... ... ... to the inspector-ildu; 90, doorkeepers; 3 bur3 2 eshe3 1 iku; ... 2 bur3 5 iku; .

    Column 1

    Sumerian

    1(bur3@c) 1(esze3@c) gu:sur a-sza3-ta# ku5 (d)inanna

    AI Translation

    1 bur3 1 eshe3 of gu-sur, from the field, harvested, for Inanna;

    P325103: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n _gan2_] lugal#-da-mah-[di] 2(iku@c) lugal-pirig-tur 1(iku@c) 1/2(disz@c) inim-ma-ni-zi gala# 1(iku@c) 1/2(disz@c) e2-udu#-a 2(iku@c) ur-(d)dumu#-zi# 3(iku@c)# ur-x-x [...] lugal-a2-zi-da

    AI Translation

    n gur of field Lugal-dammahdi; 2 gur of Lugal-pirigtur; 1 1/2 gur of Inimanizi, the chief household manager; 1 1/2 gur of E-udu'a; 2 gur of Ur-Dumuzi; 3 gur of Ur-...; ... of Lugal-azida;

    Column 2

    Sumerian

    [n] lugal-a2-zi-da# 3(iku@c) ne-sag lugal-tir 1(esze3@c) lugal-ib2-ta-ni-e3 3(iku@c) lugal-igi-nim-sze3@90 2(iku@c)# u2-u2-a [n a2]-sikil dub-sar

    AI Translation

    n, Lugal-azida; 3 iku Nesag, Lugal-tir; 1 eshe Lugal-ibtani; 3 iku Lugal-iginimshe; 2 iku U'a; n, Asikil, the scribe;

    Column 1

    Sumerian

    1(bur3@c) 1(esze3@c) szusz3 1(esze2@c) a-zu-zu 4(iku@c) lugal-szud3#-du10 sipa# [x] x

    AI Translation

    1 bur3 1 eshe3 Susa, 1 eshe2 Azuzu, 4 iku Lugal-shuddu, shepherd ...,

    P325104: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(u@c) 4(asz@c) usz 3(u@c) (ninda)nindax(_du_) sag 2(asz@c) kusz3-numun gesz-bad 1(disz@t) 4(bur3@c) 1(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(disz@c) 1/4(asz@c) _gan2_ [...] [...]

    AI Translation

    44 ninda, 30 ninda, head 2 cubits, a grove of 1 bur3 1 eshe 1 1/4 iku, .

    Column 2

    Sumerian

    20(bur3@c) [n] la2 gesz#-bad# 1(disz@t) sag 3(bur3@c) 2(iku@c) _gan2_ szuku# dab5 ur-(d)ildu3 na#?-me# engar# [...] [...]

    AI Translation

    20 bur3 n less geshbad, 1 head, 3 bur3 2 iku field, szuku, seized, Ur-Ildu, Name, the plowman, .

    Column 3

    Sumerian

    2(gesz2@c) 1(u@c) 6(asz@c) usz igi-nim

  • 2(gesz2) usz sig-ta!(_szita_)
  • 3(u@c) 4(asz@c) sag igi-nim#

    AI Translation

    126, ...;

  • 240 bundles of wool,
  • 34, front visible;

    Column 4

    Sumerian

    2(bur3@c) 1(esze3@c) _gan2#_ szuku# ur4 2(gesz2@c) 1(u@c) 3(asz@c) usz igi-nim [...]

    AI Translation

    2 bur3 1 eshe3 field, ..., a total of 133 ...,

    Column 1

    Sumerian

    [...] 4(u@c) [n] [...] sig 3(u@c) [n] igi-[nim] e2-kur#-[nu]-si

    AI Translation

    ... 40 ... ..., ..., ..., before Ekurnusi,

    Column 2

    Sumerian

    [n] 2(bur3@c) [n] 2(esze3@c) [...] _gan2_ za3-il2

    AI Translation

    n 2 bur3 n 2 eshe3 ... field of za'il;

    P325105: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(iku@c) 1/2(iku@c) _gan2_ mar-ku7 1(esze3@c) 3(iku@c) ur-sag#-kur#-sze3 1/2(iku@c) [x]-x-da5-[x]-e [...] gal#-zu# [n] x-sze3@90

    AI Translation

    4 1/2 iku field area: Marku, 1 eshe3 3 iku field area: Ursagkur, 1/2 iku ... ... .

    Column 2

    Sumerian

    3(iku@c) ur-sag# 1(bur3@c) 4(iku@c) szu# gal5#-la du6 dam-gal-nun 3(iku@c) asza5 _ni_ me-szesz#-szesz# 1(iku@c) e2#-x-si 3(iku@c) di-utu 2(iku@c) 1/2(iku@c) ur#-sag

    AI Translation

    3 iku for Ursag, 1 bur3 4 iku for Shu-galla, the chief of the dam, 3 iku for ..., 1 iku for E-x-si, 3 iku for Diute, 2 1/2 iku for Ursag,

    Column 3

    Sumerian

    1(esze3@c) amar-(d)asznanx(_tir_) 1(esze3@c) [x]-ga#-x-du10 1(esze3@c) szu# gal2-la

    AI Translation

    1 eshe3 Amar-Ashnan, 1 eshe3 ...du, 1 eshe3 ...,

    Column 2

    Sumerian

    x-x-_sar_

    AI Translation

    ...;

    P325106: administrative tablet

    ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ku3 3(asz@c) ma-na 6(disz) gin2 2(asz@c) 1/3(disz@c) nig2-uruda gu-u2-u2 ku3 1(asz@c) 1/2(disz@c) la2 3(disz) ma-na 2(asz@c) 2/3(disz@c)? nig2-uruda

    AI Translation

    silver, 3 mana 6 shekels, 2 1/3 copper, gu'u-wood, silver, 1 1/2 mina less 3 mana, 2 2/3 copper,

    Column 2

    Sumerian

    en-hi#?-a-hi ku3 1(u@c) gin2# nig2-uruda 1/3(disz@c) e2-du-du ku3 bar?-ga-si (d)inanna

    AI Translation

    Enhi-ahi, 10 shekels of copper, 1/3 of the Edudu temple, silver of Bargasi, Inanna.

    Column 3

    Sumerian

    lu2-_gan2_-gid2 la2-a

    AI Translation

    a kind of profession related to the field of the field manager

    P325107: legal tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c)? e2# sar 1/3(disz@c) ku3# la2 2(asz@c) gin2 ma-na sa10 e2 1(asz@c) i3-szah2 sila3 1(asz@c) nig2#-sal-la2 sag nig2-ba e2 asz@c ur-sag-[utu gu:sur]

    AI Translation

    1 house plot of 1/3 sar silver, less 2 shekels mana, as the purchase price of the house, 1 pig-eater of sila flour, 1 nigsala, the top of the property, house of Ursag-utu, the gusur;

    Column 2

    Sumerian

    asz@c ur-sag-[utu gu:sur] e2 e-sze3-sa10 inim-bi e-til asz@c me-e2-zi-ta 1(asz@c) e2 sar 1/3(disz@c) ku3# la2# 1(asz@c)# gin2# ma#-na# [sa10] e2#

    AI Translation

    for Ursag-utu, the gusur-priest, the house he bought, its word has been concluded. For Me-ezi, from the house plot of 1/3 sar silver less 1 shekel of silver, as the price of the house,

    Column 3

    Sumerian

    1(asz@c) i3-szah2 [sila3] 1(asz@c) nig2-sal-la2 sag nig2-ba e2 asz@c ur-sag-utu gu:sur asz@c mu2-mu2 e2 e-sze3-sa10# inim-[bi e-til]

    AI Translation

    1 pigeon of the street, 1 nigsala of the top, property of the house of Ashc, Ursaghutu, gusur, Ashc, he built, the house he has purchased, its word has been concluded.

    Column 1

    Sumerian

    asz@c _kum_-dur2-[sze3] asz@c ur-(d)nin-ildu3# asz@c lugal-a2# asz@c nin-munus#-zi asz@c lugal-gaba asz@c ur-tur munu4-mu2 lu2-ki-inim-ma asz@c# lugal-ildu3 um-[mi-a]

    AI Translation

    to Kummur; Ur-Nin-ildu; Lugal-a; Ninmunuszi; Lugal-gaba; Urtur, the suckling, the witnesses; Lugal-ildu, the scribe;

    Column 2

    Sumerian

    asz@c# nam#-lugal nimgir

    AI Translation

    Ash-c, king of the herald.

    Column 3

    Sumerian

    [... mes]-_ul#_-nu2# sanga zabala6

  • 2(gesz2) ninda banszur 2(asz@c) kasz dug 7(disz@t)# mu
  • AI Translation

    Mesulnu, the temple administrator of Zabala;

  • 240 ninda, barley-fed, 2 jugs of beer, 7 years old,
  • P325108: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(u@c) la2 1(ban2@c) sze# gur# x gurusz

  • 2(gesz2) usz
  • 5(u) sag igi-nim
  • 5(u) sag sig-ta
  • 3(bur3@c) 1(esze3@c) _gan2 1_(esze3@c) 5(iku@c) _gan2_ kesz2#

    AI Translation

    10 gur less 1 ban2 barley, ... male laborers,

  • 240 bundles of meat,
  • 50, front visible;
  • 50, head of the small thigh,
  • 3 bur3 1 eshe3 field, 1 eshe3 5 iku field, kesh;

    Column 2

    Sumerian

    ur#-(d)nin#-ildu3# 1(bur3@c) 1(iku@c)# mes 1(iku@c) mes sipa szaganx(_ama_)(gan)

  • 2(gesz2) 6(disz@t) usz sig-ta
  • 2(gesz2) 2(disz@t) usz igi-nim
  • 1(gesz2) sag igi-nim
  • AI Translation

    Ur-Nin-ildu: 1 bur3 1 iku 1 iku shepherd: Shagan;

  • 126 ninda wool,
  • 222, ...;
  • 60, front visible,
  • Column 3

    Sumerian
  • 1(gesz2)# 1(u)# 6(disz@t) sag# sig#-ta
  • 4(bur3@c) 2(esze2@c) asza5-bi lugal-kisal-si# 1(bur3@c) 1(iku@c) asila3#? 1(barig@c) lugal-ki-gal-la

    AI Translation
  • 66 head-sheaves each,
  • 4 bur3 2 eshe2 its 'field': Lugal-kisalsi; 1 bur3 1 iku, asila?; 1 barig: Lugal-kigala;

    Column 1

    Sumerian

    1(barig@c) munus-a2-na

  • 2(gesz2)# 4(disz@t)# usz# igi#-nim#
  • 2(gesz2)# 1(disz@t)# usz sig#-ta#
  • 5(u)# 3(disz@t) 1(disz@t) kusz3#-numun sag igi-nim
  • AI Translation

    60 litres of barley 1 unit for Munusana

  • 184, suckling,
  • 121 nanny goats, wool, at the rate of 1 gur each,
  • 53 cubits, the head of the eagle,
  • Column 2

    Sumerian
  • 1(gesz2) sag sig#-ta
  • 3(bur3@c) 2(esze3@c) 2(iku@c) 1/2(iku@c) asza5-bi 2(esze3@c) 3(iku@c) 1/2(iku@c) [...] gibil# a-sza3 kisal (d)inanna

    AI Translation
  • 60 bundles of wool,
  • 3 bur3 2 eshe3 2 1/2 iku its field: 2 eshe3 3 1/2 iku ... new field, courtyard of Inanna;

    Column 3

    Sumerian

    ki-duru5 gurusz dab5-ba mu 3(disz@t)# [...]

    AI Translation

    Ki-duru, male laborers, seized, 3 years .

    P325109: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(bur3@c)# 2(iku@c) _gan2_ lukur-an#-da# 1(esze3@c)# 1/2(disz@c) ama#-[x?] 1(esze3@c) me-_asz#_-ga-i@t 1(bur3@c)# 4(iku@c) il2 [n] 1(esze3@c) 1(iku@c) x x 2(bur3@c) 4(iku@c) x x x 1(bur3@c) 1(esze3@c) 3(iku@c) lugal#-szud3-du10#

    AI Translation

    2 bur3 2 iku field Lukur-anda; 1 1/2 eshe3 field Ama-...; 1 eshe3 field Me-ash-ga'it; 1 bur3 4 iku field ...; 1 eshe3 1 iku field ...; 2 bur3 4 iku field ...; 1 bur3 1 eshe3 3 iku field Lugal-shuddu;

    Column 2

    Sumerian

    2(bur3@c) 1(esze3@c) _gan2_ ka#-tar# 3(iku@c) me#-_asz_-ga-i@t a-sza3 la2-mah 6(bur3@c) a-sza3-ta ku5 il2 [...]

    AI Translation

    2 bur3 1 eshe3 field, katar; 3 iku, Mesh-ga'it field, Lamah; 6 bur3 field, cut off from it; ...;

    Column 3

    Sumerian

    1(iku@c) [...] za3 [...] x x [...] szuku sanga# [...] 2(u) mu

    AI Translation

    1 iku ..., on the right ..., ..., the szuku priest, ... 20 years,

    P325110: legal tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) 1/3(disz@c)! e2 sar 2/3(disz@c) ku3 sa10-bi# 2(asz@c) 2(barig@c) sze gur 3(asz@c) siki# ma-na nig2-ba lugal-nam2-kalam

    AI Translation

    1 1/3 house plots 2/3 silver, its price: 2 gur 2 barig barley, 3 minas of wool, the gift of Lugal-nam-kalam;

    Column 2

    Sumerian

    ur-sag-utu szesz# sanga e-sze3-sa10 inim-bi szi-til 2(barig@c) sze nig2-ba masz 2(barig@c) sze ur-(d)lamma

    AI Translation

    Ur-sag-utu, brother of the temple administrator, has given. Its word: shitil, 2 barig barley, rations, interest, 2 barig barley, Ur-Lamma.

    Column 3

    Sumerian

    asz@c ur-(d)nin-ildu3# kur-ru9 asz@c amar-an-ne2-na asz@c e2-na-na# asz@c ur-szubur asz@c lugal-ezem bahar2

    AI Translation

    for Ur-Ninildu, the mountain; for Amar-anena; for Enana; for Ur-shubur; for Lugal-ezem, the granary;

    Column 4

    Sumerian

    asz@c mes-e2-bara2-ki-ba lu2-ki-inim-ma#

    AI Translation

    for the ... of Mesebara, the witnesses,

    P325111: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 2(gesz2)# 4(u)# 5(disz@t) [kusz3] 1/4(asz) [sag igi]-nim
  • 1(gesz2) 3(u) 7(disz@t)# sag sig
  • 1(gesz2) [n] usz [igi]-nim
  • 1(gesz2) 3(disz@t) [sig]
  • AI Translation
  • 185 1/4 cubits, the front,
  • 77, head, wool,
  • ... n ...,
  • 63 sig,
  • Column 2

    Sumerian

    6(bur3@c) 1(esze3@c) 4(iku@c) 1/2(iku@c) _gan2_ lu2-si4

  • 5(u) 5(disz@t) 4(disz@t) kusz3 1/4(asz) sag igi#-nim#
  • 2(u) la2 (ninda)nindax(_du_) 2(disz@t) 1/4(asz) sag sig
  • 2(gesz2) 3(disz@t) igi#-nim
  • [n] 5(disz@t) usz sig

    AI Translation

    6 bur3 1 eshe3 4 1/2 iku field, Lu-si;

  • 55 4 1/4 cubits, the front,
  • 20 less nindax, 2 1/4 sag, wool,
  • 233, the keeper;
  • n 5 woolen garments,

    Column 3

    Sumerian

    2(bur3@c) 1(esze3@c) 4(iku@c) _gan2 an_-lu5-gu

    AI Translation

    2 bur3 1 eshe3 4 iku field, An-lugu;

    Reverse

    Sumerian

    5(bur3@c)# 1(esze3@c)# _gan2_ lu2#-si4 szuku dab5 a-sza3 ildu3 _gan2_

    AI Translation

    5 bur3 1 eshe3 field, Lu-si, the szuku-official, seized, field Ildu, field;

    P325112: legal tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(esze3@c) 2(iku@c) 1/2(iku@c) _gan2 gesz_-_pap_-_sila3_-_gi 1_(gesz2@c) 5(asz@c)# (uruda)|(_gar_)-_ud_| sa10 a-sza3 1(u@c)# siki# ma-na si#-sa2 1(barig@c) 2(ban2@c) sze nig2-ba a-sza3 e2-munu4-ag2

    AI Translation

    1 eshe2 2 1/2 iku field area: geshpap-sila-gi; 15 copper ...; sold: field 10 mana wool, sisa; 1 barig 2 ban2 barley, grain rations, field Emunuga;

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) ku3 gin2 amar-szuba3 ur-sag-utu szesz sanga a-ne-sze3@90-sa10 inim-bi sze3@90-til 1(asz@c) ku3-luh# gin2 mes-e2 gu:sur 1(asz@c) ku3 gin2 kar-du10 1(asz@c) gin2 x? _an_-en-ne2 1(asz@c) ku3 gin2 ur-(d)nin#-mug

    AI Translation

    1 shekel silver for Amar-shuba, Ur-sag-utu, brother of the temple administrator of Aneshesa, its word: "to be finished," 1 shekel silver for Mes-e, the gu-sur, 1 shekel silver for Kar-du, 1 shekel silver for ..., An-ene, 1 shekel silver for Ur-Ninmug,

    Column 3

    Sumerian

    asz@c ur#-szubur asz@c dam-gar3# asz@c ur-tul2#-sag asz@c e2-ezem# asz@c amar-(d)ezina3# asz@c lugal-an-dul3 asz@c me-_asz_-ga#-i# asz@c lugal-a2-mah

    AI Translation

    for Ur-shubur, for Damgar, for Ur-tulsag, for Eezem, for Amar-Ezina, for Lugal-andul, for Me-ashgai, for Lugal-amah,

    Column 4

    Sumerian

    asz@c a#-ra2#-ni-bi dub-sar lu2-ki-inim-ma asz@c uru-mu-kusz2

    AI Translation

    Ashur-Aranibi, scribe, witnesses, Ashur-Mukush.

    Reverse

    Sumerian
  • 2(u) 3(disz@t) mu
  • AI Translation
  • 23 years
  • P325113: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(iku@c) 3(u) 6(disz@t) sar# _lak779_ si-ga an-ta 2(iku@c) |_lagab_xX|-|_lagab_xTIL|(_lak770_) 5(iku@c) ki-ni-mu-zu# 1(iku@c) 1/2(disz@c) 6(u) sar 2(iku@c) gi4-_lu2_@s 1(iku@c) mar-ku7 3(iku@c) mu-ni-da [n] 5(disz@t) _lak779_ si-ga

    AI Translation

    1 iku 36 sar, ..., ..., 2 iku |lagabxTIL |kini-muzu; 1 1/2 iku 60 sar, 2 ..., 1 iku marku, 3 iku Munida; n 5 iku ...,

    Column 2

    Sumerian

    1(iku@c) _lak779_ si-ga 1(iku@c) 3(u) 5(disz@t) _lak770_ si-ga 1/2(disz@c) iszib inanna 4(iku@c) _gan2_ ki-tusz#? iszib inanna

    AI Translation

    1 iku of ..., 1 iku 35 of ..., 1 1/2 iku of ..., iszib Inanna; 4 iku of ..., iszib Inanna;

    P325114: school tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    szesz-du10 [x?] ama-ni-sa6#-mah dam a-mu me-nigar-ta igi-ildu3

    AI Translation

    Shesh-du, ... of Amani-sammah, wife of Amu, from Me-nigar, Igi-ildu,

    Column 2

    Sumerian

    [...]

    AI Translation

    P325115: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    3(iku@c) _har gan2_ si-du3 4(iku@c) _har_ mu-nu-tuku 1/2(disz@c) engar-us2 1(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(disz@c) munus-a2 1(esze3@c) _gan2_ diri munus-a2 du6 sze

    AI Translation

    3 iku field area, sidu; 4 iku field area, munutuku; 1/2 plowman; 1 eshe3 field area, 1 1/2 female laborer; 1 eshe3 field area, additional female laborer, field of the threshing floor, barley;

    P325116: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n] 2(disz@t)# (ninda)nindax(_du_) sipa ansze

  • 1(u) 1(disz@t) 2(disz@t) kusz3-numun e2-sahar
  • 1(u) 2(disz@t) du11-ga-ni
  • 5(disz@t) lugal#-ezem

  • 2(u) 4(disz@t) dub-sar
  • AI Translation

    n ninda bread for the herdsman of donkeys,

  • 11 12 seed cubits, Esahar;
  • 12 mana wool for Dugani;
  • 5: Lugal-ezem,

  • 24 scribes,
  • Column 2

    Sumerian
  • 2(u) sza3 e2-gal
  • 4(disz@t) la2 1(disz@t) nig2#-ka5 maszkim dingir 6(disz@t) 1/2(disz)# u2-a 8(disz@t) nu-kiri6 2(disz@t) 1/2(disz) udu-_har_

    AI Translation
  • 20, in the palace;
  • 4 less 1 nigka5 officials, enforcer of the god; 6 1/2 ua, 8 gardeners; 2 1/2 rams,

    Reverse

    Sumerian

    sag si-ga ki-duru5 gurusz# edin-na# x sag sig-ta x usz kar na4

    AI Translation

    head of the sling, 'base' of the sling, young men of the steppe, head of the sling, ..., stone sling,

    P325117: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Sumerian

    6(asz@c) 2(barig@c) la2 1(ban2@c)# sze gur# sa6-da iszib szu ba-ti

    AI Translation

    6 gur 2 barig less 1 ban2 barley, good quality, from the steward received;

    P325118: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 3(gesz2) usz
  • 1(gesz2) 2(u) sag nim
  • 1(gesz2) 3(u) 5(disz@t) (ninda)nindax(_du_)
  • sag sig 8(bur3@c) 2(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) _gan2_ ugula nu-banda3

  • 5(u) 5(disz@t)
  • AI Translation
  • 240 bundles of meat,
  • 210, front, early;
  • 115 ninda bread,
  • head sig 8 bur3 2 eshe3 1 1/2 iku field, foreman: the superintendent;

  • 55 lines
  • Column 2

    Sumerian

    sag nim

  • 1(gesz2) 5(disz@t) sag sig
  • 6(bur3@c) 2(iku@c)# e2-du-du

  • 5(u) 1(disz@t) sag nim
  • 1(gesz2) la2 1(disz@t) sag sig
  • 5(bur3@c) 1(esze3@c) 3(iku@c) ama-bara2-si

    AI Translation

    head of the lion

  • 65 head-scapes, small,
  • 6 bur3 2 iku, Edudu;

  • 51 head-scarfs,
  • 91 sag, wool,
  • 5 bur3 1 eshe3 3 iku Ama-barasi,

    Column 3

    Sumerian
  • 1(u) 6(disz@t) la2 1(disz@t) kusz3-numun sag nim
  • 2(u) 2(disz@t) sag sig
  • 2(bur3@c)# la2 2(iku@c) mes-u4-ba

  • 2(u) 2(disz@t) sag nim
  • 2(u) 8(disz@t)# la2 1(disz@t) nig2-ka9
  • 2(bur3@c) 1(esze3@c)! 2(iku@c) ur-(d)en-ki#

    AI Translation
  • 16 less 1 cubits of seed, the head of the spring,
  • 22 sag, bare head,
  • 2 bur3 less 2 iku Mesuba,

  • 22 head-sheep,
  • 28 less 1 accounts,
  • 2 bur3 1 eshe2 2 iku Ur-Enki

    Column 4

    Sumerian

    8(disz@t)# (ninda)nindax(_du_)# 1(disz@t)# kusz3#-numun# sag# nim# 7(disz@t)# (ninda)nindax(_du_)# 1(disz@t)# kusz3#-numun# sag sig _szu_-_szu_ [...] [...] _an_ x

    AI Translation

    8 ninda breads, 1 cubit seed, head of the Elamite; 7 ninda breads, 1 cubit seed, head of the Simanu-fruit; ... .

    Column 5

    Sumerian

    2(esze3@c)# [n] _gan2_

    AI Translation

    2 eshe3 n 'fields',

    Column 1

    Sumerian

    [...] _an#_

    AI Translation

    P325119: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(u@c) la2 2(disz@t) gurusz ugula nu-banda3# 3(u@c) 1(asz@c) e2-du-du 3(u@c) la2 2(disz@t) ama-bara2#-si 1(u@c) 6(asz@c) mes-u4-ba 2(u@c) 1(asz@c) lugal#-an-za3-sze3

    AI Translation

    40 less 2 male laborers, foreman: superintendent; 31 Edudu; 30 less 2 Ama-barasi; 16 Mesuba; 21 Lugal-anza;

    Column 2

    Sumerian

    2(u@c) la2 2(disz@t) ur-(d)en-ki 3(u@c) ur-(d)szara2 3(u@c) la2 n(disz@t) mes-u4-ba 1(u@c) 5(asz@c) gurusz 1(asz@c) gurusz-min# 2(asz@c) utul ur-(d)ildu3 2(u@c) 1(asz@c) gurusz 2(asz@c) gurusz-bar-ba lugal-[...]

    AI Translation

    20 less 2 Ur-Enki 30 Ur-Shara 30 less n Mesuba 15 male laborers 1 male laborer, 2 suckling male laborers, utulur-Ildu 21 male laborers, 2 male laborers, Lugal-.

    Column 3

    Sumerian

    2(u@c) la2 2(disz@t) gurusz 8(asz@c) gurusz#-[min] [n] zadimx(_mug_)(za) 4(asz@c)# gurusz#-[bar]-ba# 2(u) [...] x 2(u@c) [...] 2(u@c) _pi#_-[...] 2(asz@c) szitim# [n tug2]-du8 [n] muhaldim 3(asz@c) kinda(_lak176_)

    AI Translation

    20 less 2 male laborers, 8 male laborers, n zadim-glasses, 4 male laborers, 20 ... 20 ..., 20 ..., 2 shitum-workers, n turbans, n cooks, 3 kinda-workers,

    Column 4

    Sumerian

    1(asz@c) [...] [n] kisal#:luh# [n] u2#-il2# 4(asz@c)# ad#-kup4# 3(asz@c) [...] 2(asz@c) simug# [n] 1(asz@c) tug2-du8 [n] zadimx(_mug_)(za) [...] [...] [n] 1(asz@c) [...] 2(asz@c) kuruszda gu4

    AI Translation

    1 ... n kisalluh n uil n 4 adkup 3 ... 2 mugs n 1 turban n zadim n 1 ... 2 kuruszda oxen

    Column 5

    Sumerian

    3(asz@c)# sipa# ansze szaganx(_ama_)(gan) 3(asz@c) sipa amar-ku5 1(asz@c) muszen-du3 1(u@c) 4(asz@c) lugal-a-ba-mu-gi4 [n] la2 [n] bahar2#

    AI Translation

    3 shepherds, donkeys, szagan, 3 shepherds, amarku, 1 duck, 14 Lugal-abagi, n less n ...,

    Column 6

    Sumerian

    3(asz@c) [...] x n [...] x 2(asz@c) e2-[...] 5(asz@c) ma2#-lah5 1(asz@c) ma2#-_gin2_

    AI Translation

    3 ... ... 2 ... ... 5 malah boats 1 .

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) x [...] 1(asz@c) en-[...] 1(asz@c) [...]

    AI Translation

    1 ..., 1 En-..., 1 ...,

    Column 3

    Sumerian

    1(asz@c) x 1(asz@c) agrig 1(asz@c) ninda#-il2 1(asz@c) ur-(d)szara2 2(asz@c) [...] [...]

    AI Translation

    1 ..., 1 agrig, 1 ninda-il, 1 Ur-Shara, 2 ... ...,

    Column 4

    Sumerian

    5(asz@c) gu:sur 1(asz@c) x-_ka#_-x 1(asz@c) lugal-en-nun 1(asz@c) x x x 1(asz@c) sagi#-mah#

    AI Translation

    5 gu-sur, 1 ..., 1 Lugal-ennun, 1 ..., 1 Sag-mah,

    Column 5

    Sumerian

    1(asz@c) szusz3 1(asz@c) (d)en-ki-da 3(asz@c) lu2 adab(ki) 7(asz@c) en#-[...]

    AI Translation

    1 shush3 1 enkida3 3 man of Adab 7 en-.

    P325120: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(iku@c) ur-sag-[utu] 1(iku@c) _ab_-_gin2# 1_(iku@c) x-ti

    AI Translation

    2 iku Ursag-utu, 1 iku Ab-gin, 1 iku ...-ti,

    Column 2

    Sumerian

    1(iku@c) lugal#-an-dul3# 1(iku@c) lugal-(an)anzu2#(muszen) 2(bur3@c) sag-_ab_-tuku 3(iku@c) szitim-gal ab-ba-tur sipa# 5(iku@c) _an_-_sze3_ gala# 1(esze3@c) 2(iku@c) [...] [...]

    AI Translation

    1 iku Lugal-andul, 1 iku Lugal-anzu, 2 bur3 Sag-abtuku, 3 iku Shitimgal-Abbatur, shepherd, 5 iku Anshe, the gala, 1 eshe, 2 iku ...,

    Column 3

    Sumerian

    1(iku@c) e2#-ur2-bi#-du10# 1(iku@c) e2-sahar#-ta 1(iku@c) lugal-a2-pa3 2(iku@c) du6-a 1/2(disz@c) ama-abzu-si ab-ba#-tur ugula 1(esze3@c) 2(iku@c) lugal-a2-mah [...] x

    AI Translation

    1 iku for E-urbidu, 1 iku for E-sahar, 1 iku for Lugal-apa, 2 iku for Du'a, 1/2 iku for Ama-abzusi, Abbatur, foreman; 1 eshe, 2 iku for Lugal-amah, .

    Column 4

    Sumerian

    1(iku@c) 1/2(disz@c) [...] 1/2(disz@c) ba-za 1/2(disz@c) gala 1(iku@c) _ab_-_kid_-(_kid_) 2(iku@c) 1/2(disz@c) igi#-dingir-sze3@90# 1/2(disz@c) bara2#-ga-ni-du10 1/2(disz@c) lugal-sila-si 1(iku@c) nita 1/2(disz@c) ur-tul2-sag 2(iku@c) 2(iku@c) gu:sur

    AI Translation

    1 1/2 iku ..., 1/2 ..., 1/2 baza, 1/2 gala, 1 iku Ab-kid-Ishtar, 2 1/2 iku Igi-dingirshe, 1/2 baraganidu, 1/2 Lugal-silasi, 1 male, 1/2 Ur-tulsag, 2 iku 2 gu-sur,

    Column 5

    Sumerian

    [...] [...] 1(iku@c) [...] x [...]

    AI Translation

    ... ... 1 iku ... .

    Reverse

    Sumerian

    gaba-tab a-sza3 la2#?-mah#? (d)inanna zabala6#

    AI Translation

    for the gabatab field, La-mah?, Inanna of Zabala;

    P325121: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(asz@c) (ninda)nindax(_du_) [n] kusz3#-numun# [n] gesz#-bad# sag# nim# [n] 2(asz@c)# (ninda)nindax(_du_)# [n kusz3]-numun [sag] sig# lugal#-[x]-_du#_-sze3#? 6(asz@c)# (ninda)nindax(_du_)# [...] [...] [...]

    AI Translation

    2 ninda bread ... cubits, n ... ..., n cubits, n cubits, n cubits, n cubits, n fingers, for Lugal-..., 6 ninda bread ... .

    Column 2

    Sumerian

    1(u@c) 1(asz@c) 1/2(disz@c) sag sig zur-zur 7(asz@c) (ninda)nindax(_du_) sag sig 1(u@c) 1(asz@c) (ninda)nindax(_du_) 1(disz@t)# kusz3-numun gala#-mah# [n] (ninda)nindax(_du_) [n gesz]-bad sag# nim# [...]

    AI Translation

    11 1/2 ninda breads, the head of the ..., 7 ninda breads, the head of the ..., 11 ninda breads, 1 cubit seed, the gala mah, n ninda breads, n ... ..., the head of the ... ...,

    Column 3

    Sumerian

    dingir-nu-me-a 5(asz@c) (ninda)nindax(_du_) 4(disz@t) kusz3-numun sag nim 5(asz@c) (ninda)nindax(_du_) 4(disz@t) kusz3-numun# sag sig lugal-sza3-su3 tab-ba

  • 2(gesz2) 1(u) usz
  • [...]

    AI Translation

    Dingir-numea 5 ninda baskets 4 cubits of seed, head of the ewe; 5 ninda baskets 4 cubits of seed, head of the ewe, of Lugal-sha-su, are there.

  • 210,
  • Column 1

    Sumerian

    1(gesz2@c) 3(u@c) (ninda)nindax(_du_)# sag sig 1(gesz2@c) 2(u@c) sag nim 1(gesz2@c)# usz#

    AI Translation

    90 ninda breads, the head of the sand, 90, the head of the sand, 90, the head of the sand,

    Column 3

    Sumerian

    [...] _an_ x [...] [...] 5(asz@c) [...] 6(bur3@c) la2 3(iku@c)# _gan2# 1_(esze3@c) 2(iku@c) _gan2_ kesz2 szesz# igi-sze3@90#

    AI Translation

    ... ... 5 bur3 less 3 iku field area, 1 eshe3 2 iku field area, kesh, brother, igi-she90,

    Column 4

    Sumerian

    [...] [...] [n] 4(asz@c)# [...] nim [...]

    AI Translation

    ... ... n 4 ... .

    P325122: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) 2(asz@c) gu:sur [...]

    AI Translation

    and 1 gur 2 ...

    Column 3

    Sumerian

    5(asz@c) 1/2(asz@c) da#-da# 2(asz@c) dingir-szesz#-mu 4(asz@c) szubur#-tur#

    AI Translation

    5 1/2 for Dada, 2 for Ili-sheshmu, 4 for Shuburtur,

    Column 4

    Sumerian

    1(asz@c) 1(asz@c) ur-ra-ni _ambar_-_munus_-sza3 ak#-(d)suen

  • 3(u) mu
  • AI Translation

    1 Urrani, her female slave, Ak-Suen;

  • 30 years
  • Reverse

    Sumerian

    1(asz@c) 1(asz@c)

    AI Translation

    and 1 ash-c-worker,

    P325123: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    6(bur3@c) _gan2_ mes-u4-ba 6(bur3@c) [...] x [...] [...]

    AI Translation

    6 bur3 field Mesuba; 6 bur3 ... ... ...;

    Column 2

    Sumerian

    gurusz-min e2-gal 3(bur3@c) 2(iku@c) a-x-[...] [...] [...] en#-abzu#-si _gan2_ uszurx(|_lal2_xTUG2|)-gi4

    AI Translation

    laborers of the palace: 3 bur3 2 iku; A-...; ...; En-abzusi, ...;

    Column 3

    Sumerian

    1(bur3@c) 2(esze3@c) _gan2_ kesz2 2(iku@c)? 1(asz@c) sar [e2]-du-du 5(iku@c) szu gal2 5(iku@c) szu gal2 x x

    AI Translation

    1 bur3 2 eshe3 field, kesh, 2? iku 1 sar, Dudu, 5 iku, debit, 5 iku, debit ...,

    P325124: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 4(u) [n] 3(disz@t) suluhu2# 1(barig@c) 2(disz@t) masz2-gur 4(ban2@c) 1(disz@t) masz2 _har_-_nagar_
  • 1(u@c) 1(asz@c) la2 4(ban2@c) sze _ud#_-_ud#_-_ud_-la

  • 3(u) la2 2(disz@t) suluhu2 1(barig@c) 4(disz@t) udu-gur 1(barig@c) 1(disz@t) masz2 4(ban2@c)# 1(disz@t) masz2 _har#_-_nagar#_
  • 8(asz@c)# 4(ban2@c)# sze#

    AI Translation
  • 43 suluhu-offerings, 1 barig 2 billy goats, 4 ban2 1 billy goat, Har-nagar,
  • 11 gur less 4 ban2 barley, .

  • 30 less 2 suluhu, 1 barig 4 sheep, 1 barig 1 billy goat, 4 ban2 1 billy goat, Har-nagar,
  • 8 gur 4 ban2 barley,

    Column 2

    Sumerian

    ba-gar3

  • 3(u) la2 3(disz@t) suluhu2 1(barig@c) 1(disz@t) udu-gur 1(barig@c) 1(disz@t) sila4 4(ban2@c) 2(disz@t) masz2 4(ban2@c) 2(disz@t) masz2 _har_-_nagar_
  • 7(asz@c) 2(barig@c) sze# lugal-ab-ba-mu 5(disz@t)# udu-gur 1(barig@c) 3(disz@t) masz2 4(ban2@c) 2(disz@t)# gukkal 1(barig@c) 2(ban2@c)

    AI Translation

    a kind of profession

  • 30 less 3 suluhu-offerings, 1 barig 1 sheep, 1 barig 1 lamb, 4 ban2 2 billy goats, 4 ban2 2 billy goats, Har-nagar,
  • 7 gur 2 barig barley for Lugal-abbamu, 5 gur rams, 1 barig 3 billy goats, 4 ban2 2 fat-tailed sheep, 1 barig 2 ban2

    Column 3

    Sumerian

    2(disz@t) u8# [3(ban2@c)] 2(asz@c)# [2(barig@c) 4(ban2@c)] sze iri-ni# 4(disz@t) gu4 gigir(|_lagab_xTIL|) [2(barig@c) 3(ban2@c)] sze# sila3# 2(asz@c) 2(barig@c) ur-(d)ildu3 5(disz@t) ansze surx(_erim_) 3(ban2@c)

    AI Translation

    2 ewes, 3 ban2 2 gur 2 barig 4 ban2 barley of the city of 4 oxen, suckling, 2 barig 3 ban2 barley of sila3 2 gur 2 barig Ur-Ildu 5 donkeys, suckling, 3 ban2

    Column 1

    Sumerian

    2(u@c) la2 1(disz@t) 1(barig@c) gur sze _gar 6_(disz@t) mar-ku7 surx(_erim_) 2(ban2@c) 1(u@c) 5(asz@c) 2(barig@c) 2(ban2@c) gur _sig7_ sze gu-la 1(disz@t) udu suluhu2 1(barig@c) e2-kur#-nu#-si#

    AI Translation

    20 minus 1 1 barig barley rations, 6 marku barley rations, 2 ban2 15 gur 2 barig 2 ban2 barley rations, 1 sheep, suluhu, 1 barig E-kurnusi,

    P325125: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(iku@c) sza3-|_hi_xDISZ|-mu-nu-tuku ba-_ni 3_(bur3@c) la2 1(esze3@c) ur-(d)en-ki simug ur-ab-u2 1(esze3@c) lu2-en-lil2

    AI Translation

    4 iku for Sha-hi-x-munutuku, his wife, 3 bur3 less 1 eshe3 for Ur-Enki, the smith, Ur-abu, 1 eshe3 for Lu-enlil,

    Column 2

    Sumerian

    3(iku@c) ur-(d)en-lil2 3(iku@c) du11-ga-ni a-si4 ugula nu-banda3 3(iku@c) uszurx(|_lal2_xTUG2|)-du10 ugula nu-banda3 1(esze3@c) 2(iku@c) ur-szubur dumu gu-la

    AI Translation

    3 iku Ur-Enlil; 3 iku Dugani, the foreman of the superintendent; 3 iku Ushurdu, the foreman of the superintendent; 1 eshe; 2 iku Ur-shubur, son of Gula;

    Column 1

    Sumerian

    1(esze3@c) ur-tur-mah#-_lum_-_lum_

    AI Translation

    1 eshe-c, Ur-turmah-lumlum,

    Column 2

    Sumerian

    1(esze3@c) za3-an-mu-ta szesz ba-_ni_

    AI Translation

    from Zanmu, brother of Bani,

    P325126: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    [...] siki# [x]-_zi# 2_(disz@t)# lu2-bappir2 [n] 1(disz@t) il2# [x] gala#

    AI Translation

    ... wool, ..., 2 ..., Lu-bapir, n 1 il, ...,

    P325127: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(bur3@c) la2 2(iku@c) _gan2 4_(iku@c) u2-rum igi-sze3@90 5(bur3@c)# [n] 2(iku@c)# _gan2# 3_(iku@c)# u2-rum 3(bur3@c) 1(esze3@c) ukken-ne2 3(bur3@c) 2(esze3@c) la2 1(iku@c) nigar-mud 3(bur3@c) 1(iku@c)# ur-(d)inanna 3(bur3@c) 1(esze3@c) 1(iku@c) a-ba-mu-na-_du_

    AI Translation

    4 bur3 less 2 iku surface area, 4 iku urum, igi-she-90; 5 bur3 ... 2 iku surface area, 3 iku urum; 3 bur3 1 eshe-service for Ukkene; 3 bur3 2 eshe-service less 1 iku Nigarmud; 3 bur3 1 iku Ur-Inanna; 3 bur3 1 eshe-service 1 iku Abamuna-du;

    Column 2

    Sumerian

    2(bur3@c) 2(esze3@c)# lugal#-[en-nu] 2(bur3@c) 4(iku@c) ur-(d)nin-ildu3 7(bur3@c) la2 2(iku@c) gesz-kin-ti 6(bur3@c) 2(esze3@c) 2(iku@c) _gan2 2_(iku@c) u2-rum e2-(an)anzu2(muszen) 4(bur3@c) 2(esze3@c) 1(iku@c) _gan2 2_(iku@c) u2-rum _ab_-_kid_-_kid_

    AI Translation

    2 bur3 2 eshe3 Lugal-ennu 2 bur3 4 iku Ur-Nin-ildu 7 bur3 less 2 iku Geshkinti 6 bur3 2 eshe3 2 iku field area 2 iku urum bird house 4 bur3 2 eshe3 1 iku field area 2 iku urum ab-kid

    Column 3

    Sumerian

    [...] 4(bur3@c) 1(esze3@c) 5(iku@c) ur-(d)nin-ildu3 6(bur3@c) 2(esze3@c) la2 1(iku@c) _gan2 2_(iku@c) u2-rum lugal-tir-(a) 2(bur3@c) 1(esze3@c) 3(iku@c)# bara2-sag3-nu-di 2(bur3@c) 2(esze3@c) 1(iku@c) du11-ga-ni 2(bur3@c) 1(esze3@c) 1(iku@c) _gan2 1_(iku@c) u2-rum

    AI Translation

    ... 4 bur3 1 eshe3 5 iku Ur-Nin-ildu 6 bur3 2 eshe3 less 1 iku field area 2 iku Urum Lugal-tira; 2 bur3 1 eshe3 3 iku Bara-sagnudi; 2 bur3 2 eshe3 1 iku Dugani; 2 bur3 1 eshe3 1 iku field area 1 iku Urum

    Column 4

    Sumerian

    [...] 2(bur3@c) 2(esze3@c) la2# 1/2(disz@c)# [_gan2_?] 1(iku@c) 1/2(disz@c) u2-rum lugal-bad3-si 2(bur3@c) 1(iku@c) muszen-du3 4(bur3@c) 1(esze3@c) dub-sar 2(bur3@c) 3(iku@c) sipa ansze

    AI Translation

    ... 2 bur3 2 eshe3 less 1/2 ... 1 iku 1/2 rum lugal-badsi 2 bur3 1 iku muszendu 4 bur3 1 eshe3 scribe 2 bur3 3 iku donkey herder

    Column 1

    Sumerian

    6(bur3@c) la2 3(iku@c) sza3 e2-gal

  • 2(u) 6(disz@t) dub-sar
  • 1(u) 3(disz@t) sipa ansze
  • sag igi-nim

  • 5(gesz2) usz
  • [1(gesz'u) usz]

    AI Translation

    6 bur3 less 3 iku in the palace;

  • 26 scribes,
  • 13 donkey-herders,
  • front

  • 420 bundles of meat,
  • 60 gur barley,

    Human

  • 'the upper short side'

  • 'the long sides are 300 rods'
  • 'the common long sides are 600 rods'

    Column 2

    Sumerian
  • 1(u) 1(disz@t) 4(disz@t) kusz3 igi-sze3@90
  • 1(u) 5(disz@t) 4(disz@t) kusz3 ugula nu-banda3
  • 1(u) ukken-ne2
  • 1(u) 5(disz@t) kusz3 nigar-mud
  • 1(u) la2 5(disz@t) kusz3 ur-(d)inanna
  • 1(u) 1(disz@t) kusz3 a-ba-mu-(na)-_du_
  • 8(disz@t) la2 1(disz@t) kusz3

    AI Translation
  • 11 14 cubits, 90 m.,
  • 15 cubits, foreman: the superintendent;
  • 10 ukkene-priests,
  • 15 cubits, mud-flour,
  • 10 less 5 cubits, Ur-Inanna;
  • 11 cubits: Abamunadu;
  • 8 less 1 cubits;

    Column 3

    Sumerian

    lugal-en-nu 6(disz@t) 4(disz@t) kusz3 szitim

  • 2(u) 4(disz@t) kusz3 gesz-kin-ti
  • 2(u) 2(disz@t) kusz3 e2-(an)anzu2(muszen)
  • 1(u) 4(disz@t) 1(disz@t) kusz3 ur-szubur
  • 1(u) 4(disz@t) 1(disz@t) kusz3 _ab_-_kid_-_kid_
  • 1(u) 2(disz@t)# la2 1(disz@t) kusz3 ur-(d)nin#-ildu3#
  • AI Translation

    Lugal-ennu, 6 4 cubits, the weight;

  • 24 cubits, the measurement;
  • 22 cubits, the house of the ape,
  • 14 cubits, Ur-shubur;
  • 14 1 cubits, Ab-kid-kid,
  • 12 less 1 cubits, Ur-Nin-ildu;
  • Column 4

    Sumerian
  • 2(u) la2 1(disz@t) kusz3 lugal-tir-a
  • 7(disz@t) 1/2(disz) bara2-sag3-nu-di 8(disz@t) 1(disz@t) kusz3 du11-ga-ni 7(disz@t) 1(disz@t) kusz3 lugal-ezem 8(disz@t) la2 1(disz@t) gesz-bad lugal-bad3-(si) [...]

    AI Translation
  • 20 less 1 cubits, Lugal-tira;
  • 7 1/2 bara-sagnudi 8 1 cubits for Dugani 7 1 cubits for Lugal-ezem 8 less 1 cubits for Lugal-badsi .

    P325128: legal tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(bur3@c) 1(esze3@c) _gan2 lak692_-ba-ra 1(asz@c) [n] 4(asz@c)# gin2 ku3-luh ma-na sa10 a-sza3 1(asz@c) (tug2)aktumx(_su_) 1(asz@c) (tug2)ib2-du3

    AI Translation

    2 bur3 1 eshe3 field area: Lak69-bara; 1 ... 4 shekels of luluh-silver mina, as the purchase price of the field; 1 aktum-garment, 1 ibdu-garment;

    Column 2

    Sumerian

    nig2-ba 6(asz@c) 3(barig@c) sze nig2 e2-ta e3-a di-utu szesz# sanga# ur-sag-utu szesz sanga# sza3-gu2-ba dumu iri-ki-du10 e-sze3@90-sa10

    AI Translation

    the property: 6 gur 3 barig barley, the property of the house, from the house, Diutu, brother of the sanga priest, Ursagutu, brother of the sanga priest, the throne-holder, son of Iri-kidu, he will pay;

    Column 3

    Sumerian

    inim-bi al-til asz@c ur-sag-utu szesz sanga asz@c ama-abzu-da asz@c en-ne-nu-um# asz@c [...] nibru(ki)

    AI Translation

    Its wording has been finished. Ursag-utu, brother of the temple administrator. Ama-abzuda. Ennenum. ... Nippur.

    Column 1

    Sumerian

    lu2-ki-inim-ma a-sza3 sa10 nibru(ki)

    AI Translation

    for the witnesses, the field of the goodwill of Nippur;

    Column 2

    Sumerian

    2(esze3@c) _gan2_ a-sza3 e2-a2 1/3(disz@v) 4(asz@c) ku3-luh gin2 sa10 a-sza3 di-utu szesz sanga sza3-gu2-ba dumu iri-ki#-du10 e-sze3@90-sa10

    AI Translation

    2 eshec ? field, field of the house, 1/3, 4 ? shekels of ku-luh, as the purchase price of field of Diutu, brother of the temple administrator, the throne-holder, son of Iri-kidu, eshe90-sa

    Column 3

    Sumerian

    az@c ur-sag-utu szesz sanga lu2-ki-inim-ma

    AI Translation

    for the work of Ursag-utu, brother of the temple administrator, witnesses;

    P325129: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    3(iku@c) di-utu lugal-an-ne2 3(iku@c) a-zu-zu baharx(_edin_)-ri 3(iku@c) me-sig7 e-ga-ni

    AI Translation

    3 iku for the satrap of Lugal-ane; 3 iku for the azuzu-flour of the steppe; 3 iku for the mesig-flour of Egani;

    Column 2

    Sumerian

    3(iku@c) si-du3 _ni_-_ni_-a 3(iku@c) ur-(d)ildu3 lugal-hur-sag 3(iku@c) erisz-dingir inanna gu-la

    AI Translation

    3 iku, sidu, Ni-nia; 3 iku, Ur-Ildu, Lugalhursag; 3 iku, Erish-ili, Inanna, the great lady;

    Column 1

    Sumerian

    4(iku@c) 1/2(disz@c) du-du gu:sur ama-bara2-si 3(iku@c) di-utu igi-gun3

    AI Translation

    4 1/2 iku Dudu, gu-sur, Ama-barasi, 3 iku Diute, igi-gun,

    P325130: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(esze3@c) 3(iku@c) ugula nu-banda3 e2-gal# 2(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(disz@c) zabala5-ki-du10 1(esze3@c) 3(iku@c) ur-(d)uttux(|_tag_:_nun_|)# [x]-ma-_sar#_ dub#-sar

    AI Translation

    1 eshe3 3 iku, foreman, superintendent, palace; 2 eshe3 1 1/2 iku, Zabalakidu; 1 eshe3 3 iku, Ur-Uttux, scribe.

    Reverse

    Sumerian

    1(esze3@c) 3(iku@c) lu2-esz2@90#-gid2# 1(esze3@c) 2(iku@c) ur-e2-zi-da a2#-kal-le dub-sar# 1(esze3@c) 1(iku@c) lugal-agrig-zi

    AI Translation

    1 eshe3 3 iku Lu-esh90-gid, 1 eshe3 2 iku Ur-ezida Akalle, the scribe, 1 eshe3 1 iku Lugal-agrigzi,

    P325131: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(esze3@c) _gan2_ ur-e2#-zi-da 1(esze3@c) mes#-x-ba#? 2(esze3@c) 1(iku@c) lugal-utu-gin7-e3

    AI Translation

    1 eshe3 ... Ur-Ezida, 1 eshe3 Mes-...ba, 2 eshe3 1 iku Lugal-utu-gine,

    Column 2

    Sumerian

    4(iku@c) lugal-nig2-zu#-zu# 1(esze3@c) 3(iku@c) 1/2(disz@c)# lu2-arhusz-me a-sza3-ta ku5

    AI Translation

    4 iku Lugal-nigzuzu, 1 eshe 3 1/2 iku Lu-arhushme, from the field grazed,

    P325132: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    8(disz@t) gurusz lugal-ib2-ta-e3 8(disz@t) lu2-gidri-du10

  • 1(u) 3(disz@t) ugula nu-banda3
  • 1(u) 1(disz@t) lugal-an-dul3
  • AI Translation

    8 male laborers, Lugal-ibta'e; 8 men, Lu-gidri-du;

  • 13 mana wool for the foreman, the superintendent;
  • 11: Lugal-andul;
  • Column 2

    Sumerian
  • 1(u) [n] nigar-[mud]
  • AI Translation
  • 10 ... nigarmud,
  • Column 1

    Sumerian

    3(iku@c) _gan2_ dub-sar 3(iku@c) lu2-gidri-du10 3(iku@c) lugal-an#-[dul3] 2(esze3@c) 1(iku@c) [x?] nigar-[mud]

  • 1(u) [n?] 3(disz@t) ne?#-[sag]
  • AI Translation

    3 iku, ...; 3 iku, Lu-gidridu; 3 iku, Lugal-andul; 2 eshe; 1 iku, ..., Nigarmud;

  • 13 mana wool for Nesag,
  • Column 2

    Sumerian

    1(esze3@c) mar-ku7

    AI Translation

    1 eshe3 of marku,

    P325135: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(iku@c) 1/2(iku@c) dingir-nu-me#-a [_usz_x(_lak672_)]-mah# [...] ab#-ba-tur# _usz_x(_lak672_)-mah#

    AI Translation

    1 1/2 iku: Ili-numea, ..., Abbatur, ...,

    Column 2

    Sumerian

    ur-(d)en-ki 3(iku@c) ur2#-_ku#_-_ku sig4_-x-[x] nir-gal2-x ukur2#-[gi]

    AI Translation

    Ur-Enki, 3 iku Ur-kuku, ... brickworker, ... ukurgi,

    P325136: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(asz@c) lugal-ib2-ta-ni-e3 2(asz@c) e2-du-(du) 2(asz@c) ama-abzu-da 2(asz@c) ur-e2-zi-da 2(asz@c) lugal-(d)suen

    AI Translation

    4: Lugal-ibtani-e; 2: Edudu; 2: Ama-abzuda; 2: Ur-ezida; 2: Lugal-Suen;

    Column 2

    Sumerian

    [n ur]-szubur# 2(asz@c) ur2-mud# 2(asz@c) u2-a 2(asz@c) lu2#-tir# 2(asz@c) bahar4(|_bar-bahar2_|) 2(asz@c) di-utu 3(asz@c) u3#-mu#-(ne2-ne2)

    AI Translation

    n Ur-shubur, 2 Urmud, 2 Ua, 2 Lu-tir, 2 Bahar-bahar, 2 Diute, 3 Umunene,

    Reverse

    Sumerian

    2(asz@c) sza3-_tar#_

    AI Translation

    2: Shatar,

    Column 2

    Sumerian

    szu-nigin2 2(u) 3(disz@t) [...] ki-duru5 [...] x [...]

    AI Translation

    total: 23 ..., the threshing floor ... .

    P325137: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    1(esze3@c) 2(iku@c) _gan2#_ iszib#? x x 5(iku@c) iszib ildu3 [n] 1(iku@c) en-szita# [n] 2(iku@c) e2-men4# engar

    AI Translation

    1 eshe2 2 iku field, ..., 5 iku field, ildu, n, 1 iku Enshita, n, 2 iku Emen, the plowman,

    P325138: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 1(u) 2(disz@t) sza3-nu-gal2
  • 1(u) ur-sag
  • 6(disz@t) a-zu-zu 5(disz@t) e2-abzu

    AI Translation
  • 12 mana wool for Shanugal;
  • 10 Hero,
  • 6: Azuzu, 5: Eabzu,

    Column 2

    Sumerian

    7(disz@t) pu3-ni-du10 7(disz@t) ur-abzu

    AI Translation

    7 mana wool for Pu-ni-du; 7 mana wool for Ur-abzu;

    P325139: administrative tag

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n ninda]-kum4

  • 5(gesz2)# ninda-kum4
  • 5(gesz2)# ninda-kum4
  • AI Translation

    n bread loaves;

  • 420 nindaku-breads,
  • 420 nindaku-breads,
  • Column 2

    Sumerian
  • 6(gesz2) la2 2(u) 2(disz@t) ninda-_ud_ igi-sze3@90
  • AI Translation
  • 142 ninda-ud bread before 90
  • P325140: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    2(esze3@c)# ur-szubur!(_szul_) 1(esze3@c)# 2(iku@c) ama-bara2#-si 1(esze3@c)# 2(iku@c) (d)inanna-ur-sag 1(esze3@c)# 2(iku@c) lugal-tir# 4(iku@c)# sza3-_tar_

    AI Translation

    2 eshe3 Ur-shubur, 1 eshe3 2 iku Ama-barasi, 1 eshe3 2 iku Inanna-ursag, 1 eshe3 2 iku Lugal-tir, 4 iku Sha-tar,

    P325141: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [3(asz@c) sze] gur sag#-gal2 ma2-gur8-si# 3(asz@c) ba-a 2(asz@c) ki-ni-mu-zu

    AI Translation

    3 gur of barley, capital, of Magursi, 3 gur of barley, 2 gur of kinimuzu,

    Column 1

    Sumerian

    gu2-an-sze3 8(asz@c) sze gur sag-gal2 2(iku@c) _gan2_-bi sze gesz-ra u4 2(disz@t) a-sza3# si# ([d])dumu#-zi#

    AI Translation

    to Gu'an; 8 gur barley, capital, 2 iku its field barley, threshed, 2 days, field of Dumuzi;

    Column 2

    Sumerian

    umma(ki) uszurx(|_lal2_xTUG2?|)-du10 iti# mud-nun 7(disz@t) mu

    AI Translation

    Umma, ushur-du, month: "mudnun," 7th year.

    P325142: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(u@c) 2(asz@c) sze gur e2-ur2-bi-du10 1(u@c) 1(asz@c) lugal-abzu-a

    AI Translation

    12 gur barley for E-urbidu; 11 gur for Lugal-abzua;

    Column 2

    Sumerian

    1(u@c) 2(asz@c) ur-nab 7(asz@c) lugal-ezem

    AI Translation

    12 Ur-nab, 7 Lugal-ezem,

    Column 1

    Sumerian

    gu2-an-sze3 4(u@c) 2(asz@c) sze gur 1(esze3@c) asza5-bi sze gesz-ra u4 2(disz@t)

    AI Translation

    to Gu'an; 42 gur barley, 1 eshe, its threshing floor, barley of the threshing floor, 2 days;

    Column 2

    Sumerian

    uku4-gi (d)inanna zabala6#

    AI Translation

    Ukugi, Inanna of Zabala;

    P325143: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n] 1(asz@c) la2 1(barig@c) sze inim-ma-ni-zi dub-sar [...]

    AI Translation

    n gur less 1 barig barley of Inim-manizi, the scribe .

    Column 2

    Sumerian

    1(barig@c) sze 2(disz@t) gu4 apin 2(asz@c) _lak779_ si-ga ansze

    AI Translation

    1 barig barley, 2 oxen, plowmen, 2 ... donkeys,

    Column 1

    Sumerian

    [...] ezem# [x] gu7

    AI Translation

    ... festival ..., good

    P325144: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) sze amar-e2-gibil szum2-ma

    AI Translation

    1 ash-c-worker, grain of Amare-egibil, given;

    Column 2

    Sumerian

    u4 2(disz@t)

    AI Translation

    2nd day;

    P325146: administrative tag

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(u@c) 5(asz@c) sze gur 1(esze3@c) 3(iku@c) _gan2_-bi _ni#_-_ha_-_ha_

    AI Translation

    45 gur of barley, 1 eshe3 3 iku its field .

    Column 2

    Sumerian

    2(u@c)# sze 3(iku@c) _gan2_-bi _kum_-tusz#-sze3#

    AI Translation

    20 gur of barley, 3 iku of its field, for kumtushu-use,

    P325147: administrative tag

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) sze gur me-abzu-ta szum2#-ma

    AI Translation

    1 gur of barley from Me'abzu, if

    Column 2

    Sumerian

    e2-gal

    AI Translation

    palace

    P325148: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(u@c) 5(asz@c) gurusz igi-sze3@90 1(u@c) 5(asz@c) gurusz a-ba-mu-na-_du 1_(u@c) 1(asz@c) gurusz amar-kuara 1(u@c) 1(asz@c) nigar-mud 6(asz@c) sipa ansze 2(u@c) 5(asz@c) ukken-ne2 1(u@c) mu-nu-tuku e2-du-du

    AI Translation

    15 male laborers for Igishe90 15 male laborers for Abamuna-du 11 male laborers for Amar-kuara 11 Nigarmud 6 donkey herders 25 Ukkene 10 men for Nunutuku, Edu

    Column 2

    Sumerian

    1(u@c) 4(asz@c)? [ba]-_gir#_-a 1(u@c) 5(asz@c) e2-sahar 1(u@c) 5(asz@c) bara2-sag3-nu-di 1(u@c) 4(asz@c) du11-ga-ni

    AI Translation

    14? ...; 15 Esahar; 15 Barasagnudi; 14 Dugani;

    Column 1

    Sumerian

    [n] igi-sze3@90 2(bur3@c) 4(iku@c) a-ba-mu-na-_du 2_(bur3@c) la2 2(iku@c) amar-kuara# 4(iku@c) _un_-gal 2(bur3@c) 1(esze3@c) 2(iku@c) nigar-mud 1(bur3@c) 2(iku@c) sipa ansze

    AI Translation

    n igi-she-90 2 bur3 4 iku Abamuna-du 2 bur3 less 2 iku Ama-kuara 4 iku Ungal 2 bur3 1 eshe 2 iku Nigarmud 1 bur3 2 iku shepherd donkeys

    Column 2

    Sumerian

    3(bur3@c) 1(esze3@c) ukken-ne2 1(bur3@c) 4(iku@c) mu-nu-tuku e2#-du-du 2(bur3@c) 1(esze3@c) 2(iku@c) ba#-_gir_-a 2(bur3@c) 5(iku@c) e2-sahar 2(bur3@c) 4(iku@c) bara2-sag3-nu-di# 2(bur3@c) 2(iku@c) du11-ga-ni

    AI Translation

    3 bur3 1 eshe3 Ukkene 1 bur3 4 iku Munutuku, Edudu; 2 bur3 1 eshe3 2 iku Ba-gira; 2 bur3 5 iku Esahar; 2 bur3 4 iku Bara-sagnudi; 2 bur3 2 iku Dugani;

    P325149: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...]-x [...]-a n 1(bur3@c) 1(esze3@c) [x-x]-gi [...] x [...]

    AI Translation

    ... ...; n bur3 1 eshe3 ...gi; ...;

    Column 2

    Sumerian

    ab#-ba-tur 3(bur3@c) 2(iku@c) 1/2(iku@c) igi-ni-_giszgal 4_(bur3@c) 2(esze3@c) la2 1/2(iku@c) _usz_x(_lak672_)-du3-a 5(bur3@c) 1(iku@c)# ukur3-gi# hur-sag-sze3@90-mah 2(bur3@c) 2(esze3@c)# 1/2(iku@c) [...] [...]

    AI Translation

    Abba-tur, 3 bur3 2 1/2 iku Igini-ishgal, 4 bur3 2 eshe3 less 1/2 iku Ush-du'a, 5 bur3 1 iku Ukurgi of Hursag-she-90-mah, 2 bur3 2 eshe3 1/2 iku .

    Column 3

    Sumerian

    _usz_x(_lak672_)-du3-a 1(bur3@c) 1(esze3@c) 3(iku@c) 5(iku@c) ukur3-gi du6-a sipa

    AI Translation

    ..., 1 bur3 1 eshe3 3 5 iku Ukuri dua, shepherd;

    P325150: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    3(bur3) lu2#-esz2@90-gid2# 4(bur3) gu:sur 2(bur3) 1(esze3) ur-(d)ildu3 1(bur3) 1(esze3) igi-ildu3 [n] erisz-dingir inanna# [n] 3(iku) me#-sig7# [n] x? _ni#_-_ha_-_ha_ [n] ne-sag# [n] 3(iku) gal5-la2-gal [n] gala

  • 4(iku) [...]-gal2#
  • 1(bur3) 1(esze3) 2(iku) lu2#-bappir# 1(bur3) 2(esze3) iszib esz3

    AI Translation

    3 bur3 Lu-esh-90-gid, 4 bur3 Gu-sur, 2 bur3 1 eshe3 Ur-Ildu, 1 bur3 1 eshe3 Igi-ildu, n erish-dingir of Inanna, n 3 iku mesig7, n ... nihaha, nnesag, n 3 iku galagal, n gala,

  • 4 iku ...
  • 1 bur3 1 eshe3 2 iku Lu-bapir 1 bur3 2 eshe3 iszib of the esh;

    Column 2

    Sumerian

    2(esze3) 1(iku) [...] 1(esze3) x-_gar 1_(esze3) dam#-gar3 [n] lugal-ildu3# [...] 1(esze3) 2(iku) bahar4(|_bar-bahar2_|)#

  • 3(iku) lu2-sag
  • 3(iku) iszib# (d)ildu3#
  • 1(bur3) ugula nu-banda3# 1(esze3) sa12#-du5# 1(bur3) 1(esze3) ab#-zu#-ra# 2(esze3) [x] nu#-kiri6 2(esze3) [...] x

    AI Translation

    2 eshe3 1 iku ..., 1 eshe3 ..., 1 eshe3 merchant, n Lugal-ildu ..., 1 eshe3 2 iku ...,

  • 3 iku, Lu-sag;
  • 3 iku, shita-vessel of Ildu,
  • 1 bur3 for the overseer, the superintendent; 1 eshe3 for the sadu; 1 bur3 1 eshe3 for Abzura; 2 eshe3 ...; the orchard; 2 eshe3 ...;

    Column 3

    Sumerian

    [n] 2(esze3) 3(iku)# 1(bur3) 1(esze3) lugal-iri-da# 1(bur3) 5(iku) 1/4(iku) lugal-[...] [...] [...] _ab#_-_ab#_

  • 3(iku) [...] x
  • 3(iku) [...]
  • 3(iku) x [...]
  • 2(esze3) 1(iku) [...] 2(esze3) [...] [...]

    AI Translation

    n 2 eshe3 3 iku 1 bur3 1 eshe3 Lugal-irida 1 bur3 5 1/4 iku Lugal-... .

  • 3 iku ...,
  • 3 iku ...,
  • 3 iku ...,
  • 2 eshe3 1 iku ... 2 eshe3 ... .

    Column 1

    Sumerian

    [...] 1(bur3)# [...] [n] 4(iku) [...] 1(esze3) lugal#-ezem#

  • 5(iku) gesz#-kin#-[ti]
  • 1(esze3) sagi#

    AI Translation

    ... 1 bur3 ... n 4 iku ... 1 eshe3 Lugal-ezem

  • 5 iku, the geshkinti,
  • 1 eshe3 of sagi flour,

    Column 2

    Sumerian

    4(bur'u) _gan2_ sze-_ud_ dab5-ba sze durunx(|_dur2-dur2_|) _dur2_!?-a (d)inanna zabala5

  • 1(u) 2(disz@t) mu iti 1(disz@t)
  • AI Translation

    40 bur'u field, seized barley, ... barley, ... Inanna, the zabala god,

  • 12 months, 1 year
  • P325153: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1/2(disz@c) [u3]-mu-ne2-ne2 1/2(disz@c) lugal-ib2-(ta)-e3 1/2(disz@c) lugal-a2-mah 1/2(disz@c) ba-a 1/2(disz@c) na-zu5 [n] gu4#-tur 1(iku@c) zi-ni-sze3

    AI Translation

    1/2 workman: Umanene; 1/2 workman: Lugal-ibta'e; 1/2 workman: Lugal-amah; 1/2 workman: Ba'a; 1/2 workman: Nazu; n oxen, 1 iku, hero;

    Column 2

    Sumerian

    [...] [...] [n] n ba-a 1(iku@c) si-gar 1(iku@c) sipa-ug3-ga2-ti 1/2(disz@c) szesz-ki!-na! 1(iku@c)# szubur-tur 1/2(disz@c) e2-x-[...] 1/2(disz@c) e2#-(an)anzu2#(muszen)

    AI Translation

    ... ... ... 1 iku, sigar, 1 iku, sipa-ugati, 1/2 iku, Sheshkina, 1 iku, Shuburtur, 1/2 ..., and 1/2 e'anzu,

    Reverse

    Sumerian

    si-gar# sipa-ug3-ga2#?-ti# lugal-inim-ma szubur#-tur

    AI Translation

    the ... of the shepherd Lugal-inima, the small? shepherd

    P325171: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • [1(disz)] szah2-ze2-da#
  • gu3#-de2#-[x]

  • 1(disz)
  • e2-u4 1(u) 5(disz)

  • 3(barig) zi3-gu saga
  • 4(barig) 2(ban2) dabin
  • 5(ban2) 4(disz) sila3 zi3 sig15
  • 1(barig) zi3 gazx(_kum_) saga
  • ninda-sze3

  • 6(disz) sila3 zi3 gu2-nida
  • 1(disz) sila3 i3-gesz bara2 ak
  • 2(disz) sila3 zu2-lum
  • ninda i3-de2-a-sze3

  • 1(ban2) [1/3(disz) sila3 nig2-ar3-ra saga]
  • 1(ban2) [1/3(disz) sila3 ar]-za-na#
  • [n] gu2#-tur# al-ar3#-ra#

  • 1(ban2) gu2-tur al-us2#-sa#
  • 5(disz) sila3 _szim_ saga al-nag4-ga2
  • 6(disz) sila3 sze-lu2
  • 5(disz) sila3 mun saga al-nag4-ga2
  • 1(ban2) 1/3(disz) sila3 gazi al-nag4-ga2
  • 3(u) sa (u2)|_u-en_|
  • dug udul2-sze3

  • 1/2(disz) sila3 za3-hi-li
  • 1/2(disz) sila3 si2-mi-tum#
  • AI Translation
  • 1 pig,
  • a kind of profession

  • total: 1.
  • for the house of 15 days;

  • 3 barig fine flour,
  • 4 barig 2 ban2 of dabin-flour,
  • 5 ban2 4 sila3 fine flour,
  • 1 barig fine flour,
  • for bread;

  • 6 sila3 of gu-nida flour,
  • 1 sila3 of ghee, for the kiln-vessel,
  • 2 sila3 dates,
  • for a bread for a rite

  • 1 ban2 1/3 sila3 fine emmer,
  • 1 ban2 1/3 sila3 of barley for Arzana,
  • n small oxen, ...,

  • 1 ban2 of small onions,
  • 5 sila3 fine aromatics, roasted,
  • 6 sila3 of roasted barley,
  • 5 sila3 fine malt, roasted,
  • 1 ban2 1/3 sila3 of roasted garlic,
  • 30 bundles of ...-plant,
  • jug for a dulga offering

  • 1/2 sila3 of zahili-flour,
  • 1/2 sila3 simitum flour,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(asz) gu2 2(u) 3(disz) 1/3(disz) ma-na duh# [gesz-i3 had2]
  • 4(disz) [n] sila3# munu4 si-e3
  • 3(barig) 3(ban2) nig2-ar3-ra saga
  • kasz saga 2(disz)-ta 1(asz) gur-kam

  • 1/3(disz) sila3 i3-gesz bara2 ak
  • i3-ba (gesz)gu-za sa2-du11 ki-a-nag szu-kab-ta2 ki (d)iszkur-illat-ta ba-zi sza3 gar-sza-an-na(ki) iti ezem-(d)nin-a-zu [mu] en (d)inanna unu[(ki)-ga masz2-e i3-pa3]

    AI Translation
  • 1 talent 23 1/3 mana bran, ...,
  • 4 n sila3 of roasted malt,
  • 3 barig 3 ban2 fine emmer,
  • good quality beer, 2 gur each,

  • 1/3 sila3 of ghee, for the throne-dais,
  • its oil: throne, regular offering, from Ki'anag, Shu-kab, from Adad-illat booked out; in Garshana; month: "Festival of Ninazu," year: "The en-priestess of Inanna in Uruk by means of extispicy was chosen."

    Left

    Sumerian

    gaba-ri

    AI Translation

    copy

    P325172: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] x-x [...] [... e2] (d)szara2 umma[(ki) ...] [n] 6(disz) 2/3(disz) sila3 [ninda] iti diri ezem-(d)me-ki-gal2-sze3 mu (d)i-bi2-(d)suen lugal#

  • 4(barig) ninda
  • iti ses-da-gu7-ta#

  • 1(asz) 1(barig) 3(ban2) ninda gur
  • iti a2-ki-ti-ta iti ezem-(d)me-ki-gal2-sze3 iti 6(disz)-kam

  • 2(barig) ninda szuku ib-szu-bi u4 4(disz)-kam
  • 1(asz) 2(ban2) ninda gur sa2-du11 u3 ninda diri ba-ab-dah-a
  • iti ezem-me-ki-gal2 szunigin 3(asz) 1(ban2) 5(disz) 1/2(disz) sila3 ninda gur sza3-bi-ta

  • 1(barig) 3(ban2) ninda szuku szu-(d)nin-gul iti 4(disz)-kam
  • 2(asz) 4(barig) 3(ban2) 6(disz) sila3 ninda gur
  • [e2]-kiszib3-ba-sze3 ba-an-kux(_kwu636_) [szunigin] 1(barig) 6(disz) sila3 ninda gur [zi-ga]-am3

    AI Translation

    ... ... house of Shara in Umma ... n 6 2/3 sila3 bread, extra month: "Festival of Mekigal," year: "Ibbi-Suen is king."

  • 4 barig bread,
  • from month "Piglet-feast,"

  • 1 gur 1 barig 3 ban2 bread,
  • from month "Akitu" to month "Festival of Mekigal," a period of 6 months,

  • 2 barig bread, rations, its rations, 4th day;
  • 1 gur 2 ban2 bread, regular offerings, and additional bread, rations,
  • month: "Festival of Mekigal," total: 3 gur 1 ban2 5 1/2 sila3 bread, therefrom:

  • 1 barig 3 ban2 bread, rations of Shu-Ningugul, of the 4th month,
  • 2 gur 4 barig 3 ban2 6 sila3 bread,
  • to the sealed house brought; total: 1 barig 6 sila3 of ninda, booked out;

    Reverse

    Sumerian

    [szunigin] 9(disz) 1/2(disz) sila3 [zi-ga]-am3 nig2-ka9-ak da-a-a muhaldim sza3 gar-sza-an-na(ki) iti a2-ki-ti-ta iti ezem-(d)me-ki-gal2-[sze3] iti 6(disz)-[kam] mu en (d)inanna [unu(ki)-ga] masz2-[e i3-pa3]

    AI Translation

    total: 9 1/2 sila3 booked out; account of Da'a, cook, in Garshana, from month "Akitu" to month "Festival of Mekigal," 6th month, year: "The priest of Inanna in Uruk by means of extispicy was chosen."

    P325173: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n gurusz szitim lu2 ...] [n] gurusz szitim

  • 1(u) [5(disz)] gurusz gub-[ba]
  • 1(disz) gurusz sig4 en-nu# [ak]
  • 1(disz) gurusz ninda du8-de3#
  • 1(disz) gurusz i3-du8
  • 1(disz) e2-i3#-gara2# a2-ag2-ga2 szu-kab-ta-sze3 de6-a
  • [1(disz) gurusz] e-pe-[esz]-na-am-tu-ra
  • _arad2_ e2-A-me-esz2

  • 1(u) 4(disz) gurusz 4(u) 6(disz) geme2 ugula ba-zi
  • 1(u) 3(disz) gurusz 4(u) 4(disz) geme2 ugula me-e2-a
  • 1(u) gurusz 1(u) 1(disz) geme2 ugula za-la-a
  • 1(u) gurusz 2(u) geme2 ugula szal2-mah
  • lu2 hun-ga2-me-esz2 szunigin 6(disz) gurusz szitim szunigin 1(gesz2) 7(disz) gurusz szunigin 2(gesz2) 1(u) 3(disz)! geme2 sza3-bi-ta

  • 1(disz) gurusz szitim um-mi-a
  • 2(disz) gurusz szitim 2(disz) gurusz szu dim2
  • [2(disz)] geme2 im gid2-me
  • [2(disz)] geme2 [du]-u2-um ak
  • 1(u) geme2# im# ga6-ga2
  • u3 szub-(a) bad3# [ke4-de3] [n] geme2 sig4 ga6-ga2 [n] gurusz 5(disz) [geme2 ...]

    AI Translation

    n male laborers, laborers, ...; n male laborers,

  • 15 male laborers stationed,
  • 1 male laborer, brick-worker, smith,
  • 1 male laborer, bread for a rite
  • 1 male laborer, doorman,
  • 1 E-igara, for the agga-offerings of Shu-kabta, ...;
  • 1 male laborer, "to do the work";
  • servant of Ea-mesh.

  • 14 male laborers, 46 female laborers, foreman: Bazi;
  • 13 male laborers, 44 female laborers, foreman: Me'ea;
  • 10 male laborers, 11 female laborers, foreman: Zala'a;
  • 10 male laborers, 20 female laborers, foreman of the shalmah;
  • the hirelings; total: 6 male laborers, labor-troops; total: 77 male laborers; total: 133 female laborers therefrom:

  • 1 male laborer, steward of the apprentices,
  • 2 male laborers, shitim, 2 male laborers, dim2,
  • 2 female laborers, long-term laborers,
  • 2 female laborers, ...,
  • 10 female workers, ...,
  • and the ... of the wall, n female laborers, ... male laborers, 5 female laborers, ...,

    Reverse

    Sumerian

    [iz]-zi# e2 szu-esz18-[dar ...](ki#) x-[...]

  • 3(disz) gurusz# 1(u) [geme2]
  • e2-a udu-a [du3-de3]

  • 1(disz) gurusz szitim 3(disz) gurusz [n geme2]
  • ka2 bad3 da6-da6-[de3]

  • 1(disz) gurusz szitim 1(u) gurusz 1(u) geme2
  • ki-sa2-a e2-bappir u3 e2-[kikken2] sahar se3-ga

  • 1(u) gurusz im lu-a
  • 2(disz) gurusz 2(disz) geme2 a-za-bu-um a im# sze-ga2 ba-al-de3#
  • 1(disz) gurusz a bala-a ki-sa2-a egir
  • 2(disz) gurusz 3(disz) geme2 im a ga2-ri-na gub-ba
  • 1(disz) gurusz szitim 1(u) gurusz 5(u) 6(disz) geme2
  • [sig4] ansze# ga2-ga2

  • 1(u) 2(disz)# gurusz sze kar?-ta ga2-nun-sze3 ga6-ga2
  • [1(disz)] gurusz sig4 en-nu ak
  • [1(disz)] gurusz ninda du8-de3
  • [1(disz)] gurusz i3-du8
  • [1(disz) gurusz] ugula
  • [... puzur4-(d)]nin-kar-ke3 a2-ag2 ki [szu]-kab#-ta-sze3 de6-[a]

  • [1(disz)] e-pe-[esz] na-am-tu#-[ra]
  • [...]

    AI Translation

    Izzi, the house of Shu-Ishtar, .

  • 3 male laborers, 10 female laborers,
  • built house for sheep

  • 1 male laborer, shitum, 3 male laborers, n female laborers,
  • Gate of the wall of Dadade

  • 1 male laborer, shitum, 10 male laborers, 10 female laborers,
  • the earth of the brewer's house and the milling house, dirt heaped up.

  • 10 male laborers, ...,
  • 2 male laborers, 2 female laborers, Azabuum, water poured,
  • 1 male laborer, water for the bala, under seal, behind;
  • 2 male laborers, 3 female laborers, ..., stationed,
  • 1 male laborer, shitum, 10 male laborers, 56 female laborers,
  • ... of donkey skin

  • 12 male laborers, barley from the quay to the granary .
  • 1 male laborer, brick-worker, smith,
  • 1 male worker, bread for a rite
  • 1 male worker, doorman,
  • 1 male laborer, foreman:
  • ... Puzur-Ningar, the laborer, from Shu-kab he shall take.

  • 1 workman, Naamtura,
  • Left

    Sumerian

    u4 2(u) [n?-kam]

    AI Translation

    20th day,

    P325174: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) gurusz szitim lu2 [nig2-(d)ba-ba6]
  • 3(disz) gurusz szitim _arad2_ [e2-A-me-esz2]
  • 1(u) 9(disz) gurusz ugula [...]
  • 6(disz) gurusz 4(disz) geme2 ugula# me-[e2]-a
  • 6(disz) gurusz 5(disz) geme2 ugula za-la#-[a]
  • [3(disz)] gurusz 6(disz) geme2 ugula ba-zi
  • 2(disz) gurusz 1(disz) geme2 ugula sal-mah
  • lu2 hun-ga2-me-esz2 szunigin 6(disz) gurusz szitim szunigin 3(u) 4(disz) gurusz szunigin 1(u) 6(disz) geme2 sza3-bi-ta

  • 1(disz) gurusz szitim um-mi-a
  • 2(disz) gurusz szitim
  • 4(disz) gurusz szu dim2 gub-ba
  • 2(disz) gurusz im-lu#-de3 gub-ba
  • 6(disz) geme2 im ga6-ga2 gub-ba
  • 1(disz) gurusz im i3-li-de9# [gub-ba]
  • e2 u-bar#-ri-a gub-[ba]

  • 1(disz) gurusz# [szitim n] gurusz# 4(disz) geme2#
  • [...]

    AI Translation
  • 3 male laborers, shitim, men of Nig-Baba;
  • 3 male laborers, shitim, servant of Ea-mesh;
  • 19 male laborers, foreman: ...,
  • 6 male laborers, 4 female laborers, foreman: Me'e'a;
  • 6 male laborers, 5 female laborers, foreman: Zala'a;
  • 3 male laborers, 6 female laborers, foreman: Bazi;
  • 2 male laborers, 1 female laborer, foreman: Salmah;
  • the hirelings; total: 6 male laborers, labor-troops; total: 34 male laborers; total: 16 female laborers therefrom:

  • 1 male laborer, steward of the apprentices,
  • 2 male laborers, stewards,
  • 4 male laborers, ... stationed,
  • 2 male laborers stationed at the quay;
  • 6 female workers, ... stationed,
  • 1 male laborer, ... stationed,
  • the house of Ubaria stationed;

  • 1 male laborer, n male laborers, 4 female laborers,
  • Reverse

    Sumerian

    e2-a lu-a gub-ba

  • 1(disz) gurusz a-x 1(u) 2(disz) [...]
  • 1(disz) gurusz szitim e2-szu-ku-bu-um# gub-ba
  • 1(disz) gurusz 2(disz) geme2 gi-sal gul-de3 gub-ba
  • 1(disz) gurusz szitim 2(disz) gurusz 4(disz) geme2
  • gir4 sig4 al-urx(_bahar2_)?-ra du3-de3 gub-ba

  • 2(disz) gurusz e2-pi2-sza-ah-dingir gub-ba
  • 1(disz) gurusz sig4 en-nu ke4-de3 gub-ba
  • 1(u) 5(disz) gurusz (gesz)(u2)kiszi17 ku5-ru-de3 gub-ba
  • 1(disz) gurusz ugula
  • 2(disz) gurusz tu-ra
  • szunigin 6(disz) gurusz szitim szunigin 3(u) 4(disz) gurusz szunigin 1(u) 6(disz) geme2 zi-ga-am3 gurum2 ak giri3 (d)iszkur-illat szabra u3 puzur4-(d)nin-kar-ke3 iti ki-siki (d)nin-a-zu

    AI Translation

    House, stand by

  • 1 male laborer, ... 12 ...,
  • 1 male laborer, labor of the steward of the Eshubum, stationed;
  • 1 male laborer, 2 female laborers, the reed fence erected, stationed;
  • 1 male laborer, shitum, 2 male laborers, 4 female laborers,
  • ... ... stands at the ... of the brickwork.

  • 2 male laborers, E-pishah-ili stationed,
  • 1 male laborer, brick-worker, standing at the watch,
  • 15 male laborers, ... stationed,
  • 1 male laborer, foreman,
  • 2 male laborers, suckling,
  • total: 6 male laborers, labor-troops; total: 34 male laborers; total: 16 female laborers booked out; inspections, via Ishkur-illat, the household manager, and Puzur-Ningar; month: "ki-siki of Ninazu."

    Left

    Sumerian

    mu ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul u4 6(disz)-kam

    AI Translation

    year: "The land of Zabshali destroyed." 6th day.

    P325175: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] [n] sza-[at-i3-li2]

  • 2(gesz2) 2(u) a-ni-da-[x]
  • 3(gesz2) 3(u) (d)iszkur-[illat?]
  • 2(gesz2) 2(u) a-li2-a
  • 3(gesz2) 3(u) ha-an-du-[u2]
  • 3(gesz2) 3(u) u-bar-um
  • 2(gesz'u) 7(gesz2) 4(u) nam-1(u) esz18-dar-im-ti

  • 2(gesz2) 2(u) sza-at-i3-li2
  • 3(gesz2) 4(u) 5(disz) na-di3-tum
  • 6(gesz2) 5(disz)
  • nam# 1(u) la-ma-za-tum

  • [2(gesz2)] 3(u) esz18-dar-um-mi
  • 2(gesz2) 3(u)
  • nam# 1(u) al-du-ru-um

    AI Translation

    ... n, Shat-ili;

  • 210, Anida-...;
  • 240, Ishkur-illat?,
  • 210, Aliya;
  • 240, Handu,
  • 240, Ubarum;
  • 420, nam-1, Eshdar-imti;

  • 210, Shat-ili;
  • 185, Naditum;
  • 165,
  • as the share of 10 Lamazatum,

  • 240, Eshdarumi;
  • 240,
  • as the replacement of 10 .

    Reverse

    Sumerian

    szunigin 3(disz) sar 1(disz) gin2 sig4 us2-bi 2(gesz2) 3(u) (ninda) a2 1(gesz2) 1(u) 2(disz)-ta geme2-bi 3(u) 1(u) 2(disz) 1/2(disz) gin2 u4 1(disz)-sze3 sze# 3(disz) sila3-ta ba-hun [sze]-bi 1(barig) 3(ban2) 1/3(disz) sila3 7(disz) 1/2(disz) gin2 [a2] sig4 ga6-ga2 e2-ki-ba-gar-ra pi5-sza-dingir-lim mu-kux(_du_) ba-zi ugula lu2# hun-ga2 giri3 (d)iszkur-illat iti ezem-me-ki-gal2# mu (d)szu-(d)[suen] lugal [na-ru2]-a-mah [(d)]en-lil2 [(d)nin-lil2-ra mu]-ne#-du3

    AI Translation

    total: 3 sar 1 shekel; its length: 240 ninda, labor: 122 workdays; its female labor: 32 1/2 shekels per day; barley: 3 sila3 each, hired; its barley: 1 barig 3 ban2 1/3 sila3 7 1/2 shekels, labor of the brickwork, to the mill of Pisha-ilum delivered; Bazi, foreman: Hireling; via Ishkur-illat; month: "Festival of Mekigal," year: "Shu-Suen, king, the Great-Stele of Enlil and Ninlil erected."

    Left

    Sumerian

    [...]

    AI Translation

    P325176: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n gurusz a]-bi2#-a-ti nu#-[banda3-gu4]

  • 1(disz) gurusz puzur4#-a-bi nu-banda3-[gu4]
  • 2(disz) gurusz i-me-er3-ra nu-banda3-gu4
  • 2(disz) gurusz puzur4-(d)en-lil2 [nu]-banda3-gu4
  • 2(disz) gurusz lu2-(d)inanna nu-banda3-gu4
  • 1(disz) gurusz za-bu-la nu-banda3-gu4
  • sza3-gu4-me-esz2

  • 2(u) la2 1(disz) gurusz hun-ga2 puzur4#-a-bi szusz3#
  • ugula puzur4#!-ba-ni szabra#

  • 2(disz) gurusz su-ga-ni nu#-[banda3-gu4]
  • 1(disz) gurusz nu-banda3-[gu4]
  • 5(disz) gurusz (d)ma-lik-illat-su2 nu-[banda3-gu4]
  • 7(disz) gurusz ur-(d)dumu-zi nu-[banda3-gu4]
  • ugula nu-ur2-(d)iszkur nu-banda3-gu4# sza3-gu4-me-[esz2]

  • 3(disz) gurusz szitim
  • _arad2_ e2-[A]-me-esz2

  • 3(disz) gurusz szitim a-bu-du10 nu-banda3
  • [szunigin n] gurusz szitim [szunigin n] gurusz [sza3]-bi-ta [...] [...] [n gurusz gir esir2] u3-ru-de3

    AI Translation

    n male laborers, Abiati, the manager of oxen,

  • 1 male laborer, Puzur-abi, manager of oxen,
  • 2 male laborers: Imerra, manager of oxen,
  • 2 male laborers, Puzur-Enlil, manager of oxen,
  • 2 male laborers, Lu-Inanna, manager of oxen,
  • 1 male laborer, Zabula, manager of oxen,
  • they are oxen drivers;

  • 19 male laborers, hirelings, puzur'abi, cattle manager;
  • foreman: Puzur-bani, household manager;

  • 2 male laborers, Sugani, manager of oxen,
  • 1 male laborer, oxen manager,
  • 5 male laborers, for Makillassu, the manager of oxen,
  • 7 male laborers, Ur-Dumuzi, manager of oxen,
  • foreman: Nur-Adda, oxen manager of the oxen;

  • 3 male laborers, shitum,
  • servant of Ea-me'esh.

  • 3 male laborers, shitim, Abudu, the superintendent,
  • Total: n male laborers, laborers, laborers, total: n male laborers. Therefrom: ... ... ... male laborers, bitumen-bricks, .

    Reverse

    Sumerian
  • 3(disz)? gurusz
  • sza3#? e2-a e3-de3# [n gurusz] szitim sig4 ma-szub-ba gub-ba [n sa] gi-zi [e2 (d)]szara2-ta [gar-sza-an]-na(ki)-sze3 de6-a [in-u] e2-u3-ri-a(ki)-ta [ka i7] e3#-sze3 du [...] ga6-ga2 [...]-x-la-nu-_ne_ [... iri-sa12]-rig7[(ki)]-sze3 gen-na

  • 6(disz) gurusz ma2 gar-ra# [...]
  • gesz-[...]

  • 1(disz) gurusz szitim x-[...]
  • szunigin [n gurusz szitim] szunigin [n] 4(disz) gurusz zi-ga-am3 gurum2 ak giri3 (d)iszkur-illat szabra# sza3 gar-sza-an-na(ki) iti ses-da-gu7 mu [(d)szu-(d)]suen# lugal uri5#(ki)-ma-ke4 ma2-gur8-[mah mu]-ne-dim2

    AI Translation
  • 3 male laborers,
  • to enter the house; n male laborers, laborers, laborers, brickworkers, who stand by, n bundles of reed, from the house of Shara to Garshana he removed; from the house of Euria to the mouth of the canal he went; ... ... to Irisagrig he went;

  • 6 male laborers, barge stationed, ...,
  • ... tree

  • 1 male laborer, ...,
  • total: n male laborers, laborers; total: n 4 male laborers booked out; inspections, via Ishkur-illat, the chief household manager, in Garshana; month: "Piglet feast," year: "Shu-Suen, king of Ur, the Great-Barge fashioned."

    Left

    Sumerian

    u4 2(disz)-kam

    AI Translation

    2nd day;

    P325177: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) gurusz szitim lu2 [nig2-(d)ba-ba6]
  • [2(disz)] gurusz szitim [lu2 di3-ma-at kal2-bu-um(ki)]
  • [2(disz) gurusz szitim lu2 ur-(d)szul-pa-e3]
  • [3(disz) gurusz szitim]
  • 1(u) 6(disz) gurusz (gub-ba)
  • 2(disz) gurusz sig4 en#-[nu ak]
  • [1(disz)] e-[pe]-esz na-am-[tu-ra]
  • ugula be-li2-i3-[li2] [_arad2_] e2-A-me-[esz2] [n] gurusz 4(u) 1(disz) geme2 ugula ba-zi# [n] gurusz 3(u) 4(disz) geme2 ugula me-e2-[a] [n] gurusz 1(u) 5(disz) geme2 ugula za-la-[a]

  • 2(disz) gurusz ugula [...]
  • [n] gurusz ugula szal2-[mah] [n] gurusz 1(u) 7(disz) geme2 ugula sza-at-[er3-ra] [n] gurusz 7(disz) geme2 ugula ba-ba-[ti-a] [n] gurusz ugula szu-(d)[dumu-zi] [n] gurusz# 3(disz) geme2 ugula li#-[la-a] [lu2] hun-ga2-[me-esz2] [szunigin 1(u)] gurusz [szitim] [szunigin 1(gesz2)] 5(u) 7(disz)# [gurusz] [szunigin n] 7(disz) [geme2] [sza3-bi]-ta

  • [1(disz) gurusz] szitim# um-mi-[a]
  • [n gurusz szitim] 1(u) 6(disz) gurusz szu [dim2] [n gurusz] sig4 szu dim2-ma [n] geme2# du-u2-[um ak]

    AI Translation
  • 3 male laborers, shitim, men of Nig-Baba;
  • 2 male laborers, shitum-workers, the judges of Kalbuum;
  • 2 male laborers, shitim, men of Ur-Shulpa'e;
  • 3 male laborers, shitum,
  • 16 male laborers stationed,
  • 2 male laborers, brick-workers, ...,
  • 1 workman, Namutura,
  • foreman: Beli-ili, servant of Ea-esh; n male laborers 41 female laborers, foreman: Bazi; n male laborers 34 female laborers, foreman: Me'ea; n male laborers 15 female laborers, foreman: Zala'a;

  • 2 male laborers, foreman: ...,
  • n male laborers, foreman Shalmah; n male laborers 17 female laborers, foreman Shat-Erra; n male laborers 7 female laborers, foreman Babati'a; n male laborers, foreman Shu-Dumuzi; n male laborers 3 female laborers, foreman Lila'a, hirelings; total: 10 male laborers, shitum; total: 97 male laborers; total: n male laborers, therefrom:

  • 1 male laborer, apprentice of Ummia,
  • n male laborers, labor-troops; 16 male laborers, labor-troops repaid; n male laborers, labor-troops repaid; n female laborers, labor-troops, repaid;

    Reverse

    Sumerian

    [n] geme2 im gid2# [n gurusz ... n] geme2 im ga6#-[ga2] [n gurusz] 1(u) 5(disz) [geme2] [...] kesz2-ra2# [n] geme2 gi-sal gul-[de3] [... e2]-bappir# e2-muhaldim [u3 e2-kikken2] [n] gurusz# sig4 al-urx(_bahar2_)?-ra# gir4-ta i7-sze3 ga6-[ga2]

  • 1(disz) gurusz szitim 4(disz) gurusz 4(disz) geme2
  • e2-zu-zu-tum du3-a [n] gurusz gi-sig e2-bappir sumun e2#?-a [n] gurusz [...] [n] gurusz ka-sahar-ra(ki)-sze3 gi tum3-de3# [n] gurusz (gesz)(u2)kiszi17 iri(ki#)-[sze] gid2-[da-sze3 de6-a] [n] gurusz x-[...] [n] gurusz x-[...] [n] gurusz tu#-[ra] [szunigin] 1(u) gurusz# [szitim] [szunigin 1(gesz2)] 5(u) 7(disz) gurusz# [szunigin n] 7(disz) [geme2] [zi]-ga#-[am3] [...] [...] [mu (d)szu-(d)suen lugal ma-da za-ab]-sza-li[(ki) mu-hul]

    AI Translation

    n female laborers, the length n male laborers ... n female laborers, the weight of the weight of the weight of the weight of the weight of the weight of the weight of the labor of the

  • 1 male laborer, shitum, 4 male laborers, 4 female laborers,
  • Ezuzutum built; n male laborers, reed-cut, reed-cut, reed-cut, in the house?; n male laborers, ...; n male laborers, to Kasahar, reed-cut; n male laborers, reed-cut, to the city, to the long side; n male laborers, ...; n male laborers, ...; n male laborers, to the city; total: 10 male laborers, reed-cut; total: 97 male laborers, total: n male laborers, ...; year: "Shu-Suen, king of the land of Zabshali, destroyed."

    Left

    Sumerian

    [...]

    AI Translation

    P325178: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 8(disz) [...]
  • u4 1(gesz2) 3(u) 4(disz)-[sze3]

  • 1(u) 8(disz) geme2 sag-dub
  • 1(disz) geme2 a2 2/3(disz)
  • geme2 usz-bar-me-esz2

  • 2(disz) geme2 gesz-i3 sur-sur
  • 1(disz) gurusz a2 1/2(disz)
  • azlag2-me-esz2

  • 1(disz) gurusz ad-kup4
  • u4 1(gesz2) 4(u) 5(disz)-sze3

  • 1(disz) gurusz a2 2/3(disz) aszgab
  • u4 1(gesz2) 5(u) 4(disz)-sze3

  • 2(disz) gurusz sag-tag
  • 1(disz) gurusz a2 2/3(disz)
  • AI Translation
  • 8 ...,
  • for 94 days

  • 18 female laborers, head-scrapers,
  • 1 female laborer, 2/3 workday,
  • female weavers

  • 2 female workers, oil-pressers,
  • 1 male laborer, labor: 1/2,
  • they are the ones who make the food offerings.

  • 1 male laborer, steward,
  • for 105 days

  • 1 male laborer, 2/3 male laborer, the leatherworker,
  • for 94 days

  • 2 male laborers, capital,
  • 1 male laborer, 2/3 workdays,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) gurusz a2 1/2(disz)
  • azlag2-me-esz2

  • 2(disz) gurusz aszgab
  • u4 2(gesz2) 5(disz)-sze3 sze gur10-gur10-de3 zar3 tab-ba-de3 u3 gesz ra-ra?-de3 a-sza3 s,e-ru-um gub-ba giri3 giri3-ni-i3-dab5 ra-gaba zi-ga me-(d)isztaran ki (d)iszkur-illat-ta ba-zi sza3 gar-sza-an-na(ki) iti ki-siki (d)nin-a-zu [mu (d)]i-bi2-(d)suen# [lugal]

    AI Translation
  • 1 male laborer, labor: 1/2,
  • they are the ones who make the food offerings.

  • 2 male laborers,
  • for 115 days, to grind the barley, to pound it, and to cut down the trees, to the field of the shirum, stationed; via Girini-idab, the ragaba-offerer; booked out of the account of Me-Ishtaran, from Ishkur-illat, booked out; in Garshana; month: "kisiki of Ninazu," year: "Ibbi-Suen is king."

    Left

    Sumerian

    gaba-ri

    AI Translation

    copy

    P325179: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] [...] sila3# x x x [szu]-(d)szu-bu-la [n] 1(ban2) 5(disz) sila3 ur-(d)szul-pa-e3 [n] 5(ban2) szu-esz18-dar

  • 1(ban2) 5(disz) sila3 szu-(d)dumu-zi
  • 2(asz) 2(barig) 5(ban2) 7(disz) sila3 gur nam-1(u) szu-(d)szu-bu-la

  • 6(disz) sila3 (d)suen-ba-ni
  • 2(ban2) 6(disz) sila3 i-ri-ib
  • 1(barig) 5(ban2) ma-an-na-tum
  • 1(ban2) puzur4-(d)iszkur
  • 2(barig) 3(ban2) 4(disz) sila3 nam-1(u) (d)suen-ba-ni [n] gur ma-at-i3-li2

    AI Translation

    ... ... sila3 ... Shu-Shula; n 1 ban2 5 sila3 Ur-Shulpa'e; n 5 ban2 Shu-Ishtar;

  • 1 ban2 5 sila3: Shu-Dumuzi;
  • 2 gur 2 barig 5 ban2 7 sila3, for the 1st time, Shu-Shula;

  • 6 sila3 for Sîn-bani,
  • 2 ban2 6 sila3: Irib;
  • 1 barig 5 ban2 Manatum,
  • 1 ban2: Puzur-Ishkur,
  • 2 barig 3 ban2 4 sila3 as the annual rent of Sîn-bani, n gur, Mat-ili;

    Reverse

    Sumerian

    [...] x x [...] [...] x x [...] [...] x x [...] [...] x x [...] [...] x x [...]

    AI Translation

    P325181: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) masz2-gal
  • mu (munus)asz2-gar3-sze3 ki ba-a-zi bu-ku-szum i3-dab5

    AI Translation
  • 1 billy goat, full grown,
  • for the year: "The female kid was born"; from Bazi Bukushum accepted;

    Reverse

    Sumerian

    iti ezem-(d)szul-gi mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul

    AI Translation

    month: "Festival of Shulgi," year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    bu-ku-szum dumu _hu_-[x] _arad2_ (d)iszkur

    AI Translation

    Bukushum, son of Hu..., servant of Adad.

    P325182: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(barig) dabin
  • sza3-gal nam-ra-(ak)-sze3 ki na-_di_-ta zu-ba-ga szu ba-ti

    AI Translation
  • 2 barig flour,
  • to the midst of the night, from Nadi Zubaga received;

    Reverse

    Sumerian

    iti ezem-mah mu [si]-ma-[num2](ki) ba-hul

    AI Translation

    month "Big-festival," year: "Simanum was destroyed."

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    zu-ba-ga [ra]-gaba _arad2_-zu

    AI Translation

    Zubaga, the ragaba, is your servant.

    P325183: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 8(gesz2) 5(u) 4(asz) 1(barig) 3(ban2) 5(disz) sila3 sze gur
  • sze-ba geme2 _arad2_-sze3 iti 1(u) 2(disz)-kam sza3 a-pi4-sal4(ki)

    AI Translation
  • 184 gur 1 barig 3 ban2 5 sila3 barley,
  • barley rations of the female laborers, 12th month, in Apisal;

    Reverse

    Sumerian

    giri3 du11-ga-ni-zi-da mu (d)i-bi2-(d)suen lugal [...]

    AI Translation

    via Duga-nizida; year: "Ibbi-Suen is king."

    Seal 1

    Sumerian

    lugal-nesag-e dub-sar dumu da-a-gi4

    AI Translation

    Lugal-nesage, scribe, son of Da'agi.

    P325184: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(asz) sze gur [ur5]-ra masz2 ga2-ga2-dam
  • ki a-_ne_-[x] _an_-_an_-[...] szu [ba-an?-ti] [...]

    AI Translation
  • 3 gur of barley, the interest is to be added, the interest is to be paid.
  • PN2 received from PN1 .

    Reverse

    Sumerian

    su-su-dam mu lugal-bi [i3?]-pa3

  • 1(disz) im-ti-dam
  • 1(disz) [...]
  • 1(disz) gu3-zi-de2-[a?]
  • 1(disz) _arad2_-(d)nanna
  • lu2-inim-ma-bi-me iti ezem-mah

    AI Translation

    he will pay back the silver tenfold. It is the royal year.

  • 1 Imtidam,
  • 1 ...,
  • 1 Guzidea?,
  • 1: Warad-Nanna,
  • their witnesses; month: "Great-festival."

    Left

    Sumerian

    mu (d)szu-(d)suen lugal

    AI Translation

    year: "Shu-Suen is king."

    P325186: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) x x x 1(asz@c) [...] _ni_ x-igi-x lu2-zi dub-sar _ka_-a

    AI Translation

    1 ..., 1 ..., ..., Luzi, scribe, ...,

    Column 2

    Sumerian

    x za3-mu lugal-_ne_-nu#-si ugula-ni

    AI Translation

    ..., Zamu, Lugal-NEnusi, his foreman.

    P325187: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    6(gesz2@c) 2(u@c) sze gur sze a-ra2 1(asz@c) bala-am3 [...] ur#-_du_

    AI Translation

    420 gur of barley, 1 gur of barley per day, bala-am; ... Ur-DU;

    P325188: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    [...] x-dur2-ra [x]-x-da-ni [x]-x-a 1(disz@t) lu2# _bansur_-la

    AI Translation

    ... ...-dani, ...; 1 ...;

    P325189: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    gesz-nu11 _ne# sze3 4_(disz@t)

  • 1(u) kusz szah2 ad-da aszgab
  • AI Translation

    ... ..., for 4 shekels of barley.

  • 10 hides of pigs, ...,
  • Column 2

    Sumerian

    e2-lugal-bi-zu# szum2#-ma

    AI Translation

    to E-lugal-bizu give!

    P325190: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n] 1(gesz2@c) 3(u@c) 6(asz@c) u8 [n] 2(u@c) la2 2(disz@t) utua [n] 2(u@c) la2 1(disz@t) sila4 [...] e2-a-_musz_@t#-[A] 1(gesz2@c) 2(u@c) 2(asz@c) u8 2(u@c) utua 4(u@c) 4(asz@c) sila4

    AI Translation

    n n 96 ewes, n 20 less 2 female lambs, n 20 less 1 lambs, ... Ea-mushta; 92 ewes, 20 female lambs, 44 female lambs,

    Column 2

    Sumerian

    1(disz@t) kusz ur-szubur 1(gesz2@c) 4(u@c) u8 2(u@c) utua 3(u@c) 3(asz@c) sila4 2(u@c)# udu la2 1(disz@t) kusz (gesz#)giskim#-nu-ti 1(gesz2@c) 4(u@c) la2 3(disz@t) u8 2(u@c) utua 4(u@c) la2 1(disz@t) sila4

    AI Translation

    1 hide of Ur-shubur; 240 ewes, 20 ninda female lambs, 33 lambs, 20 sheep, la1 hide of a scout; 240 less 3 ewes, 20 ninda female lambs, 41 lambs,

    Column 3

    Sumerian

    1(disz@t) kusz nig2-babbar2-pa-e3 1(gesz2@c) 3(u@c) la2 2(disz@t) udu-nita ($ erased line $) lugal-bur-sag 1(gesz2@c) 3(u@c) la2 3(disz@t) udu-nita en#-maszkim# [...]

    AI Translation

    1 hide of nig-babbar-pa'e; 102 rams, erased, Lugal-bursag; 103 rams, En-mashkim; ...;

    Column 4

    Sumerian

    1(gesz2@c) 3(u@c) [...] 1(disz@t) [kusz] [...] _nu_ [...] 3(u@c) [...] me-an#-[ne2-du10] kuruszda# udu ganun#-mah# ur4#-ra 3(u@c) la2 2(disz@t)# mu 6(disz@t) iti

    AI Translation

    210 cubits ... ... ... ... ... Mannedu, fattened sheep of the ganunmah, ... ... ... less 2 months

    P325196: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) [lugal]-he2#-gal2#-su3 1(asz@c) szusz3 1(asz@c) ur-sag#-zi 1(asz@c) _ka#_-ki-bi#-sze3@90 1(asz@c) inim-ma#-ni-zi 1(asz@c) ur2-ni ugula 1(asz@c) baharx(_edin_)-re [1(asz@c)] _ab_-_kid_-_kid_ [1(asz@c)] lugal-nemurx(|_pirig-tur_|)

    AI Translation

    Lugal-hegalsu, Shush, Ur-sagzi, Ka-kibishe90, Inimanizi, Urni, foreman, Baharre, Ab-kid-kid, Lugal-nemur,

    Column 2

    Sumerian

    [1(asz@c)] [...]-ki [1(asz@c)] ur#-pu2-sag# 1(asz@c) sza3-tar 1(asz@c) engar-zi 1(asz@c) du-du 1(asz@c) e-ga-ni# 1(asz@c) ne-sag 1(asz@c) ur-(d)ildu3 sipa 1(asz@c) lugal-inim-ma-se3-ga 1(asz@c) gu#-la#

    AI Translation

    1 ...-ki, 1 Ur-pusag, 1 Shatar, 1 Engarzi, 1 Dudu, 1 Egani, 1 Nesag, 1 Ur-Ildu, shepherd, 1 Lugal-inim-masega, 1 Gula,

    Column 3

    Sumerian

    1(asz@c) _har_-[_ud_] 1(asz@c) erisz-dingir inanna 1(asz@c) nagar-gal 1(asz@c) ur-(d)nin-ildu3 i3-du8 1(asz@c) si-gar _un_-gal 1(asz@c) ab!(_ad_)-ba-iri 1(asz@c) di-utu 1(asz@c) x-x 1(asz@c) [...]

    AI Translation

    1 Har-UD, 1 Erish-ili, Inanna, 1 Nagargal, 1 Ur-Ninildu, the doorman, 1 Sigar-Ungal, 1 Ab-Ba'iri, 1 Diutu, 1 ...,

    P325197: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(esze3@c) 3(iku@c) lu2-ildu3 lugal-a-mi 1(esze3@c) 3(iku@c) ab-ba-tur du11#-ga-ni-du10 szesz-ki-na amar-isin2 1(esze3@c) 3(iku@c) a-zu-zu lugal#-sa6#?

    AI Translation

    1 eshe3 3 iku Lu-ildu Lugal-ami 1 eshe3 3 iku Abba-tur Duganidu Sheshkina, Amar-Isin 1 eshe3 3 iku Azuzu Lugal-sa

    Column 2

    Sumerian

    1(esze3@c) 3(iku@c) ur-szubur# szusz3# 1(esze3@c) 3(iku@c) du-du ugula ba-_gir_-a 1(esze3@c) 3(iku@c) e2-ur2-bi-du10 nu-mu-|_im-giszgal_| 1(esze3@c)# [3(iku@c) ur]-sag-zi 4(iku@c)# e2#-x-[...]

    AI Translation

    1 eshe3 3 iku Ur-shubur, the cattle manager; 1 eshe3 3 iku Dudu, foreman of Babila; 1 eshe3 3 iku E-urbidu, Numu-imgishgal; 1 eshe3 3 iku Ur-sagzi; 4 iku E-...;

    Column 1

    Sumerian

    1(esze3@c) [n] en-sila-si# ur2-ni ugula ama#-bara2-si ugula igi-kar2

    AI Translation

    1 eshe-c, n, Ensilasi, Urni, foreman: Ama-barasi, foreman: Igikar;

    P325198: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] [...] [...] 1(asz@c) lu2-(d)lamma!(_gurusz_) 1(asz@c) e2-mah-da _gu4#_-x

    AI Translation

    ... ... 1 Lu-Lamma, 1 Emahda, ... ox,

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) e2-_du_-_du_ gaba-ri x ama-bara2#-si ka-tar 1(asz@c) lugal-(d)ildu3 1(asz@c) _ka#_-ki#-bi#-sze3@90#

    AI Translation

    1 ash-c-worker, Edudu, the first-born daughter of Ama-barasi, the katar-priest, 1 ash-c-worker, Lugal-ildu, 1 ash-c-worker, Ka-kibishe'90,

    Column 3

    Sumerian

    1(asz@c) [u4]-bi-kur-ra nig2-babbar2#-pa-e3 a-sza3-mah 1(asz@c) ur-tul2-sag szesz _gig_

    AI Translation

    1 ash-c-of-Ubi-kura, Nig-babbar-pa'e, the field of the king; 1 ash-c-of-Ur-tulsag, brother of sick,

    Column 1

    Sumerian

    su-birx(_bappir_)-a 1(asz@c) a2-ni-kur-ra dingir-nu-me-a 1(asz@c) mes-u4-ba e2-mah-da

    AI Translation

    ..., 1 for Anikura, Dingirnumea, 1 for Mesuba, Emahda,

    Column 2

    Sumerian

    x du3-a

    AI Translation

    P325199: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(u@c) la2 2(asz@c) 1(barig@c) sze# gur sag#-gal2 ur#-gu2-e2-diri sipa ansze

    AI Translation

    40 gur less 2 1 barig barley, capital: Ur-gu-Ediri, herdsman of donkeys;

    Column 2

    Sumerian

    e2:gal ag2 ba-li dub-sar mun#-szub#

    AI Translation

    Palace of the Good Shepherd of Bili, scribe, .

    Column 1

    Sumerian

    iti 5(disz@t)

  • 2(u) la2 2(disz@t) mu
  • (d)inanna ensi2 esz3 _ki_-_za7_

    AI Translation

    5 months

  • 19 years
  • For Inanna, ruler of the shrine of the ...,

    Column 2

    Sumerian

    ezem ma2-gur8

    AI Translation

    festival of the boatyard;

    P325200: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    3(iku@c) _gan2_ kur-ru9-ru9 4(iku@c) lugal-inim-ma-se3-ga il2 [x]-_dar_

    AI Translation

    3 iku field area: Kurruru; 4 iku, Lugal-inimmasega; ...;

    Column 2

    Sumerian

    3(iku@c) lugal-iri-da 1(esze3@c) lugal-zi-kalam dub-sar

    AI Translation

    3 iku Lugal-irida 1 eshe Lugal-zikalam, the scribe.

    P325201: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(gesz2@c) la2 2(disz@t) u8 4(u@c) udu-nita 3(u@c) 2(asz@c) (munus)asz2-gar3 6(disz@c) masz2-nita

    AI Translation

    92 ewes, 40 rams, 32 female kids, 6 billy goats,

    Column 2

    Sumerian

    3(u@c) sila4 nim 2(u@c) la2 3(disz@t) masz2# tur-tur

  • 2(u) 3(disz@t) mu
  • AI Translation

    30 lambs, young, 20 less 3 billy goats,

  • 23 years
  • Reverse

    Sumerian

    szubur-tur ugula

    AI Translation

    Shuburtur, foreman;

    P325202: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(u@c) 4(asz@c) ku3 gin2 ur-(d)szara2 igi da-da maszkim-bi 1(asz@c) 2(barig@c) sze 1(u@c) 2(asz@c) ku3 gin2-bi

    AI Translation

    14 shekels silver, Ur-Shara, before Dada, its enforcer: 1 gur 2 barig barley, 12 gur silver, its shekel;

    Column 2

    Sumerian

    lugal#-ezem maszkim#-bi 1(u@c) 2(asz@c) ku3-gin2 szubur-tur lu2-na-nam 5(asz@c) ku3 gin2 ur-gal

    AI Translation

    Lugal-ezem, their enforcer: 12 shekels, the small-sheep, Lu-na-nam; 5 shekels, Ur-gal;

    Column 3

    Sumerian

    nagar-sza3# 1(u@c) ku3 gin2 dumu gu4-tur ur-tul2-sag

    AI Translation

    for the nagar-sha; 10 shekels silver, son of oxen-driver Ur-Tulsag;

    P325203: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    5(asz@c) sze gur sag-gal2 ma2-gur8-si

    AI Translation

    5 gur of barley, capital, of Magursi,

    Column 2

    Sumerian

    1(u@c) ba-a 4(asz@c) ki-ni-mu-zu

    AI Translation

    10 ba'a, 4 kinimuzu,

    Reverse

    Sumerian

    gu2-an-sze3 2(u@c) la2 1(disz@t) sze gur sag-gal2 sze gesz-ra# u4# n

    AI Translation

    to Gu'an; 20 less 1 gur of barley, capital, barley rations, day ...;

    Column 2

    Sumerian

    a-sza3 si (d)dumu-zi# umma(ki)

    AI Translation

    field of the 'well-being' of Dumuzi of Umma;

    P325204: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    7(asz@c) ziz2# gur sag-gal2 ma2-gur8-si 1(asz@c) ziz2 gur ba-a

    AI Translation

    7 gur of emmer, head of Magursi; 1 gur of emmer, rations,

    Column 2

    Sumerian

    [...] ki-[ni]-mu-[zu]

    AI Translation

    ... your firmly established position

    Column 1

    Sumerian

    gu2-an-sze3 5(asz@c) sze gur sag-gal2 2(u@c) ziz2 gur 4(asz@c) 1/2(disz@c) _gan2_ sze gesz-ra u4 8(asz) a-sza3 si

    AI Translation

    to Gu'an; 5 gur barley, capital; 20 gur emmer; 4 1/2 gur ... field, barley cut; 8th day, irrigation work;

    Column 2

    Sumerian

    (d)dumu-zi# x [...]

    AI Translation

    Dumuzi ...

    P325205: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    2(gesz2@c) 3(u@c) 1(asz@c) sze gur a-ga-de3(ki) sze adab(ki) a-bi2-ak(ki) _im-hur_

    AI Translation

    141 gur barley of Agade, barley of Adab, Abiak, Imhur;

    Reverse

    Sumerian

    puzur4-su-ni dingir-nu-id

    AI Translation

    for Puzursuni, god of the gods;

    P325207: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    1(u@c) siki gu2 la2 1(u@c) ma-na siki e2-nig2-gur11-ra ku4-ra2-am3 e2-e na-gada

    AI Translation

    10 talents less 10 minas of wool for the storehouse brought, the storehouse of the nagaba-priest,

    P325208: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    7(asz@c) siki gu2 2(u@c) ma-na siki e2-nig2-gur11-ra ku4-ra2-am3 e2-ur2 na-gada

    AI Translation

    7 talents 20 minas of wool for the storehouse brought, for the storehouse of the nagaba-priest;

    P325209: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(u@c) 5(asz@c) siki gu2 3(u@c) 2(asz@c) ma-na siki# e2-nig2-gur11-ra# ku4#-ra2-am3 kur-szu-ni-sze3

    AI Translation

    15 talents 32 mana wool for the storehouse brought to Kurshuni;

    Reverse

    Sumerian

    na-gada

    AI Translation

    a kind of profession

    P325210: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] sze# [...] 4(u@c) 5(asz@c) [...] x [...]

    AI Translation

    ... barley ... 45 ... .

    Reverse

    Sumerian

    lu2-esz2-[gid2] szu# ba-ti#

    AI Translation

    Lu-eshgigi received;

    P325212: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(u@c) la2# 1(asz@c) masz2 masz2 du7 utulx(|_hi_xDISZ|)#-ne ur-(d)(asz)aszgi(gi4) dumu du11-ga#-[ni] i3-dab5

    AI Translation

    10 less 1 billy goats, ..., Ur-Ashgi, son of Dugani, accepted;

    Reverse

    Sumerian

    x nig2-ka9#-ak x

    AI Translation

    ... account ...

    P325214: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(barig) 1(ban2) zu2-[lum]
  • sza3-bi-[ta]

  • 2(ban2) zu2-lum
  • lu2 a-tu

  • 3(ban2) (d)szara2-bi2-du11
  • 1(ban2) 5(disz) sila3 a-ba-nam-_du_
  • AI Translation
  • 1 barig 1 ban2 dates,
  • therefrom:

  • 2 ban2 dates,
  • one of Atu

  • 3 ban2: Shara-bidu;
  • 1 ban2 5 sila3: Aba-namdu,
  • Reverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 a-ra2 1(disz)-kam
  • 3(disz) sila3 a-ra2 2(disz)-kam
  • e2 aszgab-sze3

  • 5(disz) sila3 za-ga-a-ti
  • zi-ga-am3 mu si-mu-[ru-um](ki) ba-hul

    AI Translation
  • 5 sila3 for 1st time,
  • 3 sila3 2nd time,
  • for the house of the azgab priest;

  • 5 sila3 of zagati-seeds,
  • booked out; year: "Simurrum was destroyed."

    P325215: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(u) 5(disz) udu
  • 1(u) 5(disz) u8
  • 2(u) la2 1(disz) masz2
  • 3(u) 1(disz) ud5
  • esz3-esz3-sze3 iti u4 3(u) ba-zal

    AI Translation
  • 25 sheep,
  • 15 ewes,
  • 20 less 1 billy goats,
  • 31 nanny goats,
  • for the eshesh festival, the month, day 30 passed;

    Reverse

    Sumerian

    in-ta-e3-a i3-dab5 ki (d)szul-gi-a-a-mu-ta ba-zi iti ezem-mah min3 mu en-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-hun

    AI Translation

    Intaea accepted; from Shulgi-ayamu booked out; month: "Great-festival," second one, year: "Enmahgalana, priestess of Nanna, was installed;"

    Left

    Sumerian
  • 1(gesz2) 3(u) udu
  • AI Translation
  • 90 sheep,
  • P325252: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 4(gesz2) 4(u) 2(asz) gu2 5(u) 9(disz) ma-na 1(u) 8(disz) gin2 igi 4(disz)-gal2 3(disz) sze siki hi-a
  • si-i3-tum mu ha-ar-szi ki-masz(ki) ba-hul

  • 4(u) 7(asz) gu2 1(u) 2(disz) 1/2(disz) ma-na 6(disz) gin2 siki kur-ra
  • 2(gesz2) 5(u) 9(asz) gu2 2(u) 1(disz) ma-na 1(u) 4(disz) gin2 siki-gi
  • 4(asz)# gu2 2(u) 4(disz) 2/3(disz) ma-na siki# [ge6]
  • 3(disz)#? ma-na 4(disz) gin2 ku3-babbar
  • siki#-bi 2(u) 4(asz) gu2 la2-ia3 su-ga sipa-de3-ne ki ur-e11-e-ta

  • 1(u) 1(asz) gu2 4(u) 2(disz) 5/6(disz) ma-na siki kur-ra
  • 5(u)# 7(asz)# gu2 1(u) 7(disz) 1/2(disz) ma-[na] siki-gi
  • ki kas4-ta

  • 1(u) 2(asz) gu2 4(u) 5(disz) 1/2(disz) ma-na siki gir2-gul
  • ki lu2-(d)_tug2_-_nun_-ka-ta

  • 3(u) la2 1(disz) ma-na siki szu-nir-ra
  • ki lugal-a2-zi-da-ta [n] 1(u) la2 2(disz) ma-na siki szu-nir-(ra) [ki] lugal-ku3-zu-ta [...]-_zu_

    AI Translation
  • 142 talents 59 minas 18 1/4 shekels 3 grains of wool,
  • remainder of year: "Harshi Kimash was destroyed."

  • 47 talents 12 1/2 mana 6 shekels wool from the mountains,
  • 169 talents 21 minas 14 shekels of wool,
  • 4 talents 24 2/3 minas black wool,
  • 3? minas 4 shekels of silver,
  • its wool: 24 talents, deficit repaid, the shepherds, from Ur-e'e;

  • 11 talents 42 5/6 mana wool from the mountains,
  • 57 talents 17 1/2 minas of wool,
  • from Kas;

  • 12 talents 45 1/2 mana wool for Girgul,
  • from Lu-Tugnunka;

  • 30 less 1 mina wool for a shu-nira garment,
  • from Lugal-azida; n less 2 minas of shubura wool, from Lugal-kuzu .

    Column 2

    Sumerian
  • 1(u) 8(asz) gu2 siki
  • kiszib3 szesz-saga siki tug2 gu2-na mu ha-ar-szi ki-masz(ki) nig2-ka9-a ba-an-zi a-ra2 2(disz)-kam mu (d)amar-(d)suen! lugal-a ki-la2 tug2-ga-bi nig2-ka9 ba-an-zi szunigin 5(gesz2) 3(u) gu2 5/6(disz) ma-na siki hi-a hal-la-tum-bi 1(u) gu2 2(u) 7(disz) ma-na 7(disz) 2/3(disz) gin2 szunigin 5(gesz2) 2(u) 6(asz) gu2 2(u) 6(disz) ma-na 1(u) 8(disz) gin2 igi 4(disz)-gal2 3(disz) sze siki sumun u3 szu-nir-ra hal-la-tum nu-tuku

    szunigin 1(gesz'u) 4(u) 9(asz) gu2 5(u) 6(disz) ma-na 1(u) 5(disz) 5/6(disz) gin2 1(u) 8(disz) sze siki hi-a sag-nig2-gur11-ra-kam sza3-bi-ta

  • 1(u) 3(disz) gu2 siki
  • sa2-du11

  • 4(u) 2(disz) ma-na siki
  • sa2-du11-e dah-ha

  • 2(disz) ma-na siki
  • AI Translation
  • 18 talents of wool,
  • under seal of Shesh-saga, wool for the garments, year: "Harshi, Kimash, the account was canceled;" 2nd year, year: "Amar-Suen, the king, its wool for garments, the account was canceled." Total: 370 talents 5/6 mana of wool, the "sheep-skin" of the hallatum-measure, 10 talents 27 mana 7 2/3 shekels; total: 206 talents 26 mana, 18 shekels, 44%; 3 barley, wool, and szu-nira, the "sheep-skin" of the hallatum-measure did not have.

    total: 89 talents 56 minas 15 5/6 shekels 18 grains of wool, wool, the debits therefrom;

  • 13 talents of wool,
  • regular offerings

  • 42 minas of wool,
  • regular offerings, dahha;

  • 2 minas of wool,
  • Column 3

    Sumerian

    [szu]-nir gu2-edin-na

  • [1(disz)] ma-na siki
  • _gur_ pa4-u2-e (d)szara2 umma(ki)

  • 2(asz) gu2 2(u) 1(disz) ma-na (siki)
  • (d)szara2 a-pi4-sal4(ki)

  • 3(u) 6(disz) ma-na siki
  • (d)nin-ur4-ra a-pi4-sal4(ki)

  • 2(u) 3(disz) ma-na siki
  • (d)szara2 anzu2#(muszen)#-[babbar2]

  • 1(u) 8(disz) ma-na siki
  • kisal geszba2(ba) e2-sag-kal-la

  • 1(u) 4(disz) ma-na siki
  • (d)ib-gal

  • 8(disz) ma-na siki
  • (d)szul-gi a-pi4-sal4(ki)

  • 8(disz) ma-na siki
  • (d)szul-gi anzu2(muszen)-babbar2

  • 1(disz) ma-na siki
  • szu-nir gu2-edin-na a-pi4-sal4(ki)

  • 4(u) ma-na (siki) (d)inanna zabala3(ki)
  • 1(u) 2(disz) ma-na siki
  • e2-ta izi la2-(a)

  • 5(disz) ma-na siki
  • (d)li9-si4

  • 2(disz) [ma-na] siki
  • AI Translation

    shunir of the Gu'edena;

  • 1 mina of wool,
  • ... of Pa'u'e, Shara of Umma;

  • 2 talents 21 minas of wool,
  • Shara of Apisal

  • 36 minas of wool,
  • Ninura of Apisal

  • 23 minas of wool,
  • Shara, the white eagle

  • 18 minas of wool,
  • the courtyard of the geshba of Esangala;

  • 14 minas of wool,
  • Ibgal

  • 8 minas of wool,
  • Shulgi of Apisal.

  • 8 minas of wool,
  • Shulgi, the white eagle

  • 1 mina of wool,
  • shu-nir of the Gu'edina, Apisal.

  • 40 minas of wool for Inanna of Zabalam,
  • 12 minas of wool,
  • from the house fire cut off,

  • 5 minas of wool,
  • Lisi;

  • 2 minas of wool,
  • Column 4

    Sumerian

    _gur_ (d)[dumu-zi]-da [2(disz)-a-bi] sa2-du11 [dingir-re-ne]

  • 4(u) 6(asz) gu2 5(u) 6(disz) [ma-na siki]
  • siki-ba nam-_arad2_ [geme2] lukur u3 bahar3 [ma-da] lu2-dingir#-ra# [szabra? giri3]-se3-ga lugal# sza3 umma(ki)

  • 1(u) 9(asz) gu2 2(u)# 6(disz)# ma-na siki
  • siki-ba sza3 [a-pi4]-sal4(ki)

  • 2(u) ma-na siki
  • ad-tab ur-ra ki nir-i3-da-gal2

  • 2(asz) gu2 siki
  • szu-(d)da-gan

  • 1(asz) gu2 siki
  • puzur4!-(d)er3-ra lu2 ma-ri2(ki) e-la-ak-ra-am-szu4 sukkal maszkim

  • 1(asz) gu2 3(u) ma-na siki
  • szu-ku6 sa-bar-ra-ke4-[ne] szu ba-ti# ugula nig2-pa3-[da] ki _pi_-x-[...] giri3 szesz-[... x]-li2-dan ra2-gaba nig2-ba lugal kiszib3 ensi2-[ka]

  • 1(u) 1(disz) ma-na siki
  • szu-du7-a gesz x x _si_

    AI Translation

    ... of Dumuzida, its 2 members, regular offerings of the gods;

  • 46 talents 56 mina wool,
  • wool for the servant status of the female lukur and the kiln-worker, in the land, Lu-dingira, the chief household administrator, via Girisega, the king, in Umma,

  • 19 talents 26 mina wool,
  • wool for Apisal

  • 20 minas of wool,
  • dog snare, with Nir-idagal;

  • 2 talents of wool,
  • for Shu-Dagan;

  • 1 talent wool,
  • Puzur-Erra, man of Mari, Elakramshu, messenger, was enforcer;

  • 1 talent 30 mina wool,
  • the fisherman and the sabara-priests received; foreman: Nigpada, from Pi..., via Shesh-..., ...-lidan, the messenger, royal gift, under seal of the governor;

  • 11 minas of wool,
  • Column 1

    Sumerian

    [... siki tug2 nig2-lam2 3(disz)-kam us2] [n] gu2 6(disz) 1/2(disz) ma-na siki tug2 guz-za 3(disz)-kam us2

  • 1(u) 8(disz) ma-na 1(u) gin2 siki tug2 [nig2]-lam2 4(disz)-kam us2
  • 4(asz) gu2 2(u) ma-na siki tug2 guz-za 4(disz)-kam-[us2]
  • 4(asz) gu2 3(u) ma-na [siki] tug2 [guz-za du]
  • 1(u) 4(asz) gu2 1(u) [n] ma-na [siki] [tug2] usz-bar
  • 3(u) ma-na siki tug2 sag usz-bar
  • 2(asz) gu2 1(u) 1(disz) 2/3(disz) ma-na siki-gi
  • 1(u) la2 1(disz) ma-na siki szu-pesz5-a
  • _ne_-gu7-bi 1(disz) ma-na a-gu3 ur-(d)nin-tu ba-a-gar

  • 4(asz) gu2 1(u) 4(disz) ma-[na] siki tug2 guz-[za 3(disz)-kam] us2
  • 5(u) 1/2(disz) ma-na siki tug2 nig2-lam2 3(disz)-kam us2
  • 7(asz) gu2 5(disz) ma-na siki tug2 guz-za 4(disz)-kam us2
  • 1(asz) gu2 2(disz) 1/2(disz) ma-na siki tug2 nig2-lam2 3(disz)-kam us2
  • [n] 3(asz) gu2 4(u) ma-na siki tug2 guz-za du#

  • 3(u) 2/3(disz) ma-na [siki tug2 nig2-lam2 du]
  • 1(asz) gu2 2(u) [n ma-na siki tug2 usz-bar]
  • 2(u) ma-na [siki tug2 nig2]-lam2 [...]
  • AI Translation

    ... wool, 3rd grade, n talents 6 1/2 mana wool, 3rd grade,

  • 18 mana 10 shekels wool, 4th grade,
  • 4 talents 20 minas wool, 4th garment,
  • 4 talents 30 minas of wool, garments for a throne made of ...,
  • 14 talents 10 minas of wool, hem of a hem,
  • 30 minas of wool, for the head of the weavers;
  • 2 talents 11 2/3 mana wool,
  • 9 minas of wool for a shupesha-flour,
  • its rations: 1 mina, water of Ur-Nintu weighed out;

  • 4 talents 14 minas wool, 3rd quality,
  • 50 1/2 mana wool, garments, 3rd quality,
  • 7 talents 5 minas wool, 4th quality,
  • 1 talent 2 1/2 mana wool, 3rd quality,
  • n talents 40 minas of wool for a guzza garment,

  • 30 2/3 mana wool, garments made of niglam-wood,
  • 1 talent 20 mina wool, weaver quality.
  • 20 minas of wool, garments of niglam ...,
  • Column 2

    Sumerian

    [...] [...] siki tug2 guz-za [...] [n] gu2 4(u)# 6(disz)# ma-na [siki]-gi [...] ma-[na siki] ge6

  • 2(asz) [gu2 ... siki] gir2#-gul
  • a-gu3 [szesz]-saga ba-a-gar

  • 3(u) 2(disz) ma-na siki
  • kiszib3 ur-(d)szara2 dumu lu5-lu5-ni

  • 3(u) 6(disz) ma-na siki
  • kiszib3 lu2-sa6#-i3-zu

  • 1(asz) gu2 5(u) ma-na siki
  • kiszib3 lu2-bala-saga

  • 2(asz) gu2 1(u) 8(disz) ma-na siki
  • kiszib3 (d)szara2-za-me

  • 1(asz) gu2 2(u) ma-na siki
  • kiszib3 lugal-inim-gi-na a2# usz-bar [...] siki [a-gu3] ur-(d)dumu-[zi-da] dam-gar3 ba-a-gar [...]-ga [...] x [... ma]-na# siki [...] x x [kiszib3 ur]-(d)szara2 dumu lu5-lu5-[ni] [x] _ki_ [...] [x] _disz_ x [kiszib3] (d)szara2-za-me

    AI Translation

    ... wool, garment for a throne ... n talents 46 minas of wool, ... minas of black wool,

  • 2 talents ..., wool for girgul,
  • PN received the money from Sheshsaga;

  • 32 minas of wool,
  • under seal of Ur-Shara, son of Lu-luni;

  • 36 minas of wool,
  • under seal of Lu-sa-izu,

  • 1 talent 50 mina wool,
  • under seal of Lu-bala-saga,

  • 2 talents 18 mina wool,
  • under seal of Shara-zame;

  • 1 talent 20 mina wool,
  • under seal of Lugal-inim-gina, laborers of the weavers; ... wool for the agu-festival, Ur-Dumuzida, the merchant, set up; ... ... mana wool for the ...; under seal of Ur-Shara, son of Lu-luni; ... ... under seal of Shara-zame;

    Column 3

    Sumerian
  • 1(asz) gu2 siki [ku3-bi ...]
  • kiszib3 ha-da-[da]

  • 3(asz) gu2 siki ku3-bi [...]
  • kiszib3 ur-(d)suen# ku3 siki [...]

  • 5/6(disz) ma-na [n] 1(disz) gin2 ku3
  • siki-bi [n] 8(asz) gu2 giri3# ur-e11-e [...] x [siki]-bi 3(u) ma-na [giri3] lu2-kal-la [...] ma-na 5(disz) gin2 [igi n]-gal2 1(u) sze ku3-babbar [siki]-bi 1(u) 2(asz) gu2 4(u) 6(disz) 2/3(disz) ma-na [n] 2(disz) gin2 siki giri3 ur-(d)szara2#

  • 1(gesz2) 4(disz) tug2 usz-bar
  • 2(u) 4(disz) tug2 usz-bar tur
  • ki-la2-bi 5(asz) gu2 7(disz) ma-na siki szu-pesz5-a mu ha-ar-[szi ki-masz(ki) ba-hul]

  • 3(u) 2(disz) ma-[na ...] siki szu-pesz5#-a
  • _ne_-gu7-bi 1(u) 7(disz) 2/3(disz) ma-na [...] a-gu3 i3-[kal-la] ba-a-[gar]

    AI Translation
  • 1 talent, its silver: ...;
  • under seal of Hadada;

  • 3 talents of silver, its silver .
  • under seal of Ur-Suen, silver, wool ...,

  • 5/6 mana ... 1 shekel silver
  • its wool: n 8 talents, via Ur-e'e; ... ...; its wool: 30 minas, via Lukalla; ... minas 5 shekels; before ...; 10 grains silver; its wool: 12 talents 46 2/3 minas; n 2 shekels wool, via Ur-Shara;

  • 144 ushbar textiles,
  • 24 small weavers,
  • its weight: 5 talents 7 mana wool, ... year: "Harshi Kimash was destroyed."

  • 32 minas ... wool for a shupesh ritual
  • its consumption: 17 2/3 mana ..., Ikalla set up.

    Column 4

    Sumerian

    [szunigin ... siki hi?-a?] [zi-ga-am3] [la2-ia3 n gu2 n ma]-na [n] 6(disz) x gin2 1(u) 8(disz) sze siki hi-a nig2-ka9-ak siki ensi2-ka mu (d)amar-(d)suen lugal

    AI Translation

    total: ... wool, booked out; deficit: n talents n mana; n 6 ... shekels 18 grains wool, account of wool, of the governor; year: "Amar-Suen is king."

    P325253: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [x] (u2)sza-at-su3 ma2# lu2-kal-la zi3 ba-an-si ki lu2-_an_-[...]-ta [kiszib3] nam-sza3-tam [ur]-(d)szul-pa-[e3] [sza3] bala-a

    AI Translation

    ... shatsu-plant, barge of Lukalla, flour carried; from Lu-AN..., under seal of the administrator of Ur-Shulpa'e, in bala;

    Reverse

    Sumerian

    iti# (d)li9-si4 mu# sza#-asz-szu2-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation

    month: "Lisi," year: "Shashrum was destroyed;"

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni

    AI Translation

    Ur-Shulpa'e, scribe, son of Lugal-kugani.

    P325254: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(disz) ma-na ku3-babbar_
  • ip-t,e4-er a-hu-na-tum _dumu_ (d)en-lil2-ma-an-szum2

  • _1(barig) i3-gesz sa10 1(u) 2(disz) gin2 ku3-babbar_
  • a-na _sa10_ i-t,i-im

  • _1(disz) ansze_ a-na szu-ul-lu-um ge-er-ri
  • sza (d)en-lil2-ma-an-szum2 _nu-esz3 dumu_ ur-sa-tum a-na sze-le-bu-um _dam-gar3_ ib-ra-at(ki) id#-di-nu [i-na] sza-la-am ge-er-ri-szu [(disz)]sze-le-bu-um _dam-gar3_ ib-ra-at(ki) _[nig2-szid n] 1/2(disz) ma-na ku3-babbar_ a-hu-na-tum _dumu_ (d)en-lil2-ma-an-szum2 i#-la-aq-qe2-a-am _u3# 1(u) 2(disz) ma-na ku3-babbar_ ki#-ma szi-ma-at ne-esz ge-er-ri

    AI Translation
  • 1 mina of silver
  • Ipt-Er, Ahunatum, son of Enlil-manshum.

  • 1 barig of oil, the price 12 shekels of silver,
  • he bought for money.

  • 1 donkey for the sullum-offering of the erru-vessel;
  • which Enlil-manshum, nu-esh, son of Ursatum, to Shelebuum, merchant of Ibrat gave, in exchange for his erru-gift Shelebuum, merchant of Ibrat, received n 1/2 minas of silver from Ahunatum, son of Enlil-manshum, and 12 minas of silver as the price of the erru-gift,

    Reverse

    Akkadian

    _sa10_ i-t,i-im i-na-ad-di#-in _u3 ansze_ sza-al-ma a-na be-li2-szu u2-ta-ar-ru u2-ul u2-ta-ar-ra-am-ma i#-di#? _1(u) 2(disz) gin2 ku3-babbar_ ki-ma re-esz ge-er-ri _sa10#_ i-t,i-im i-na-ad-di-in _igi_ (d)utu-mu-pa3-da _sza13-dub-ba (d)en-lil2-la2_ [_igi] gi-mil-(d)marduk _masz2-szu-gid2-gid2_ [_igi_ (d)]suen#-mu-sza-lim _masz2-szu-gid2-gid2_ _igi_ (d)suen-i-din-nam _dub-sar_ _iti _ne_-_ne_-gar u4 1(u) 2(disz)-kam_

    AI Translation

    He will give the price of the property. Further, if a donkey is rented, he will not give it to his lord. He will not give it, and he will pay 12 shekels of silver as the price of the first rented donkey. Before Shamash-mupada, treasurer of Enlil; before Gimil-Marduk, exorcist; before Sîn-mushallim, exorcist; before Sîn-iddinam, the scribe. The month of Nu-NE-gar, the day 12.

    Left

    Akkadian

    _(na4#)kiszib_ sze-le-bu

    AI Translation

    Seal of Shelebu.

    Seal 3

    Akkadian

    (d)suen-i#-[din-nam] _dub#-[sar]_ _ARAD#_ (d)na#-[bi-um]

    AI Translation

    Sîn-iddinam, scribe, servant of Nabû.

    Seal 4

    Akkadian

    (d)suen-mu-sza-lim _masz2-szu-gid2-gid2_ _dumu_ gi-mil-(d)marduk _ARAD_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal#_

    AI Translation

    Sîn-mushallim, mashhatu-gud, son of Gimil-Marduk, servant of Ammi-shaduqa, the king.

    P325255: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(disz) ab2-mah2 la2? [x?]_
  • _ab2_ i-din-(d)iszkur _dumu_ ib#-[ni-(d)en]-lil2# _ki_ i-din-(d)iszkur _dumu_ ib-ni#-[(d)en]-lil2# be-li2-sza a-na qa2-be2-e qi2-isz-ti-(d)nin-szubur _dumu_ (d)suen-e-ri-ba-am (disz)(d)en-lil2-ma-an-szum2 _nu-esz3 dumu_ ur-(d)sa-dara4-nun-na _in-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_

  • _1(u) gin2 ku3-babbar_
  • _in-na-an-la2_ _u3 igi 6(disz)-gal2 ku3-babbar si-bi_ isz-ku-un a-na ba-aq-ri-sza ki-ma s,i-im-da-at _lugal_

    AI Translation
  • 1 cow, less? ...;
  • the son of Iddin-Adad, son of Ibni-Enlil, from Iddin-Adad, son of Ibni-Enlil, her lord, to the command of Qishti-Ninshubur, son of Sîn-eribam, Enlil-manshum, the nêsha, son of Ur-Sadar-nuna, he bought for its full price.

  • 10 shekels of silver
  • he has paid, and one sixth of the silver he has set aside. For her restitution, as the king's scepter

    Reverse

    Akkadian

    iz-za-az _igi_ (d)nanna-me-_du_ nu-esz3_ _igi_ _arad_-(d)en-lil2-la2 _dumu_ u-ba-a _igi_ qur2-di-esz18-tar _dumu_ i3-li2-i-din-nam _igi_ i-ba-asz-szi-dingir _dub-sar_ _iti sze-sag11-ku5 u4 7(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e uruda ki-lugal-gub i3-mah-a hur-sag didli he2-gal2 ab-de2#-de2#-de3-a

    AI Translation

    before Nanna-mudu, the esheshu-priest; before Warad-enlila, son of Ubaya; before Qurdi-ishtar, son of Ili-iddinam; before Ibashi-ilum, the scribe. The month of Addaru, the day 7 of the year in which Ammi-shaduqa the king, the copper of the royal dais, he fashioned for me. The mountain ranges, the abundance of the mountains, I shall cut down.

    Left

    Akkadian

    _kiszib_ i-din-(d)iszkur

    AI Translation

    Seal of Iddin-Adad.

    Seal 1

    Akkadian

    qi2-isz-ti-(d)nin-szubur# _dumu_ (d)suen-e-ri-ba-[am] _ARAD_ (d)nin-szubur#

    AI Translation

    Qishti-Ninshubur, son of Sîn-eribam, servant of Ninshubur.

    Seal 2

    Akkadian

    (d)nanna-me-_du_ ka-ri-ib (d)marduk ud-du-usz e2-kur u3 nibru(ki) li-mu-ur

    AI Translation

    May Nanna-medu, the savior of Marduk, renovate the Ekur and Nippur.

    Seal 4

    Akkadian

    (d)suen-x-[...]

    AI Translation

    Sîn-...

    P325256: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(u) 1(disz) u8#-hi-a_
  • _2(disz) udu-nita2_
  • _5(disz) kir11 gub_
  • _7(disz) ud5 al_
  • _2(disz) ud5 (munus)asz2-gar3_
  • _1(disz) masz2 gub
  • _2(u) 8(disz) u8! udu ud5-hi-a_ sza (d)en-lil2-ma-an-szum2 _nu-esz3_ a-na be-el-szu-nu _dumu_ ta-ri-bu-um# a-na re-u2-tim pa-aq-du a-na pi2-ha-at ha-li-iq-tim _u3_ pa-as-sa3-tim

    AI Translation
  • 11 ewes,
  • 2 rams,
  • 5 female lambs stood there.
  • 7 ...
  • 2 female kids,
  • 1 billy goat, stationed,
  • 28 ewes and sheep and goats of Enlil-manshum, the neshakku-priests, to their lord, son of Taribu, to the shepherd, to the sceptre of the haliqtu-priests, and to the sceptre of the sceptre,

    Reverse

    Akkadian

    iz-za-a-az

  • _2(asz) 2(barig) 2(ban2) sze gur a2-bi-_szu
  • i-le-eq-qe2 _igi_ nu-ur2-(d)en-lil2 _dumu sanga_ _igi_ (d)nanna-me-_du_ _dumu_ ni-in#-nu-tum _igi_ ur-sa-tum _dub-sar_ _iti bara2-za3-gar u4 3(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e (d)lamma didli-a ku3-sig17-bi (d)szer7-da nin mah-a e2-babbar-ra-sze3 in-ne-en-ku4-ra_

    AI Translation

    they stand.

  • 2 gur 2 barig 2 ban2 barley, his father;
  • he shall take. Before Nur-Enlil, son of the priest; before Nanna-medu, son of Ninnutum; before Ursatum, the scribe. The month of Nisannu, the day 3 of the year in which Ammi-shaduqa the king, the protective deity, the beautiful garment, and Sherda, the supreme lady, entered the Ebabbar.

    Left

    Akkadian

    _kiszib_ be-el-szu-nu

    AI Translation

    Seal of their lady.

    Seal 1

    Akkadian

    (d)en-ki _gu2-en al_ [...] is-ka-rum be-li2 x (_d)idigna me bi du_ _ki-ti-gar ki-ti-tuku_ (d)nanna-me-_du_ a _ARAD ni2-[tuku x]_

    AI Translation

    Enki, lord of ..., Iskalum, my lord, ... the Tigris, this battle will be successful. The cultic place of your sovereignty is Nanna-medu, the son of the servant who has power.

    Seal 2

    Akkadian

    (d)ak _asz-me-en_ _nig2-mu-zu-zu_ _arhusz tuku-ma-ra#-[ab]

    AI Translation

    May Ak, the sage of wisdom, have mercy on me.

    P325257: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(u) 9(disz) u8-hi-a_
  • _6(disz) udu-nita2-hi-a_
  • _1(u) 5(disz) kir11 gub-hi-a_
  • _7(disz) sila4 gub-hi-a_
  • _8(disz) ud5 al-hi-a
  • _1(disz) masz2-gal
  • _3(disz) (munus)asz2-gar3-hi-a
  • _2(disz) masz2 gub
  • _1(disz) szu-szi u8 udu ud-hi-a_
  • sza i-lu-ni _nu-esz3_ a-na _arad_-(d)gu-la _sipa_ a-na re-u2-tim pa-aq-du

    AI Translation
  • 19 ewes,
  • 6 sheep,
  • 15 female lambs, suckling;
  • 7 lambs, sucklings;
  • 8 pigs, suckling,
  • 1 billy goat,
  • 3 female kids,
  • 2 billy goats, stationed,
  • 1 ewe, sheep, fresh;
  • of Iluni, the neshakku-priest to Warad-Gula, shepherd, for shepherding is appointed.

    Reverse

    Akkadian

    a-na pi2-ha-at ha-li-iq-tim _u3_ pa-as-sa3-tim iz-za-az _udu 1(disz)-e 3(ban2) sze-ta-a a2-bi_-szu# i-le-eq-qe2 _u8 udu-hi-a_ sza-al-ma-tim a-na _ka2_ bu-qu2-mi u2-ub-ba-lam _igi_ (d)nin-urta-mu-sza-lim _nu-esz3_ _igi_ (d)utu-mu-pa3-da nu-esz3 _iti du6-ku3 u4 6(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e (gesz)dur2-gar ku3-sig17-ga-a u3 alan-a-ni hub2 ab-szu2-szu2-a e2-nam-ti-la-sze3 in-ne-en-ku4-ra_

    AI Translation

    to the cultic rites of the haliqtu and the pashutu rites he shall serve. A sheep of one seah 3 seahs each, his father shall take. The sheep and the sheep of the shalmatu to the gate of the buqumu he shall bring. Before Ninurta-mushallim the neshakku priest, before Shamash-mupada the neshakku priest. The month of Duku, the day 6 of the year in which Ammi-shaduqa the king, the gold throne and his statue he fashioned, to the house of life he shall enter.

    Left

    Akkadian

    (na4)kiszib _arad_-(d)gu-la

    AI Translation

    Seal of Warad-Gula

    Seal 2

    Akkadian

    (d)nusku _en [gidri]_ _a-ra2-mu# [mu-zu-zu]_ _arhusz! tuku-ma#-[ra-ab]_

    AI Translation

    Nusku, lord of the sceptre, lord of wisdom, he who has wisdom, will acquire favor.

    P325258: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [n] 5(disz) _gin2 ku3-babbar_ [a]-na# _sa10 sag-nita2_ _iri bad3-an(ki) nam-ri_ sza i-din-(d)marduk _ugula e2_ (d)nin-urta a-na (d)en-lil2-mu-ba-li2-it, _nu-esz3_ _dumu_ ur-(d)sa-dara4-nun-na id-di-nu a-na _iti 1(disz)-kam_

  • _1(disz) sag-nita2 iri bad3-an(ki) nam-ra_
  • ub-ba-lam _dam-gar3_-su2 in-ne-ep-pu-usz-ma

    AI Translation

    n 5 shekels of silver for the price of the eunuch of the city of Dur-An, the mighty one, which Iddin-Marduk, overseer of the temple of Ninurta, to Enlil-muballit, neshakku, son of Ur-Sadar-nuna, gave.

  • 1 male, the city of Dur-An, ...;
  • He has sworn by the name of his merchant that he will do obeisance to him.

    Reverse

    Akkadian

    _ib2#-tag4_ a-na ma-li-i i-na-ap-pa-al _igi_ dingir-ma-an-szum2 _dumu_ lu2-(d)nusku _igi_ qur2-di-esz18-tar2 _dumu_ dingir-ma-an-szum2 _igi_ a-li2-ba-ni-szu _dumu_ _arad_-i3-li2-szu _igi_ ip-qu2-(d)en-lil2 _iti _gan2_-_gan2_-e2 u4 1(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e alan#-a-ni szu silim-ma ab-di-di-e-de3#_

    AI Translation

    he will pay. To all he shall pay. Before Ilmanshum, son of Lu-Nusku; before Qurdi-ishtar, son of Ilmanshum; before Alibanishu, son of Warad-ilishu; before Ipqu-Enlil. The month of Kislimum, the day 1, the year in which Ammi-shaduqa the king erected his statue. He shall measure it out according to the prescribed procedures.

    Left

    Akkadian

    _(na4)kiszib_ [...]

    AI Translation

    Seal of ...

    Seal 2

    Akkadian

    [...]-(d)suen _dumu_ dingir-ma-an-[szum2] _ARAD_ (d)i-szum#

    AI Translation

    ...-Sîn, son of Il-manshum, servant of Ishum.

    Seal 3

    Akkadian

    x x ga ni x ak x gi il? wa (d)suen! re-me-ni u2 x me [...] e2-a? _ARAD [ni2-tuku]-zu_ x?

    AI Translation

    ... ... ... Sîn, merciful ... ..., the house?, servant who has no power .

    P325259: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(disz) szu-szi 7(disz) _udu szu-gi-na_
  • sza a-na _szuku_ (d)en-lil2 (d)nin-lil2 (d)nin-urta (d)nusku _u3 esz3-esz3-hi-a_ sza# nibru(ki) (disz)szu-mu-um-li-ib-szi _szu-i_ _u3_ un-nu-nu s,u2-ha-ru-u2 sza _ugula dam-gar3_ a-na _bad3_ a-bi-e-szu-uh(ki) sza _gu2-hi-a i7_ ha-am-mu-ra-pi2 nu-hu-usz ni-szi ub-lu-nim nam-har-ti

    AI Translation
  • 1 ... 7 shuginu-sheep,
  • which for the throne of Enlil, Ninlil, Ninurta, Nusku and the shrines of Nippur Shumum-libshi, the hand and the shubû-sharri of the foreman of the merchant, to the wall of Abi-eshuh on the bank of the Hammurapi canal brought the people, the harû-sharri-shrine

    Reverse

    Akkadian

    _nu-esz3-mesz gudu4_ (d)nin-lil2 _u3 gudu4_ (d)nin-urta _iti ab-e3 u4 6(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e an (d)en-lil2-bi inim zi-bi in-na-an-ne-esz-a-am3_

    AI Translation

    The neshakku-priests of the gudu-priest of Ninlil and the gudu-priest of Ninurta. The month of Tebetu, the day 6 of the year in which Samsu-ditana the king, the god Anu and the god Enlil, uttered a favorable word to them.

    P325260: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(u) 5(disz) gin2 ku3-babbar_
  • _ki_ (d)en-lil2-mu-ba-li2-it, _nu-esz3_ _dumu_ ur-(d)sa-dara4-nun-na (disz)na-ap-sze-ra-am-(d)marduk _muhaldim_ _u3_ (munus)la-ma-sa3-ni _dumu-ni_ _szu ba-an-ti-e-mesz_ _u4 buru14-sze3_ _ganba_ i-na ar-ra-aphu(ki) ib-ba-asz-szu-u2 a-na na-szi ka-ni-ki-szu-nu _sze i3-ag2-e-mesz_

    AI Translation
  • 15 shekels of silver
  • Napsheram-Marduk, cook, and Lamassani, his son, received from Enlil-muballit, neophyte, son of Ur-Sadar-nuna. At the delivery of the harvest the market value in Arrapha shall be established. To the people of their kakki-houses the barley he shall measure out.

    Reverse

    Akkadian

    sze!-am u2-ul i-ma-ad-da-du-ma i-na _1(disz) gin2 1/2(disz) ku3-babbar_ _i3-la2-e-mesz_ _igi_ be-li2-a-sza-re-ed _sza3-tam erin2 lugal-la_ _igi_ ur-ukken-gal-la _gudu4_ (d)nin-lil2 _igi_ qur2-da-tum _dumu_ be-el-zu-nu _igi_ a-li2-ta-li-mi _dub-sar_ _iti udru(duru5) u4 2(u) 5(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e alan-a-ni dur2-bi asz-te-ta in-da-ra-gar-ra_

    AI Translation

    He shall not give barley, but shall pay it in 1 shekel and 1/2 shekels of silver. Before Beli-ashared, chief of the king's troops; before Ur-ukkengalla, gudu-priest of Ninlil; before Qurdatum, son of Belzunu; before Ali-talimi, the scribe. The month of Shabatum, the day 25 the year in which Samsu-ditana the king erected his statue, he hung it on his neck.

    Left

    Akkadian

    (na4)kiszib_ na-ap-sz-ra-am-(d)marduk _u3_ (munus)la-ma-sa3-ni

    AI Translation

    Seal of Napshar-Marduk and Lamassani,

    Seal 1

    Akkadian

    be-li2-a-sza-re-[ed] di x _ud_ sze3 _dumu_ [x] x [x] _ARAD_ [am-mi]-di#-ta#-na# [...]

    AI Translation

    Beli-asharad ... ... servant of Ammi-ditana .

    Seal 2

    Akkadian

    (d)en-ki-du10-ga# en ezem szu-luh ki!-ti-[gar] ki-[ti-tuku] (d?)nin?-gal-x

    AI Translation

    Enkiduga, lord of the festival, purification of the kitigar, kituku-priestess of Ningal ...,

    P325261: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(disz) 1/2(disz) gin2 1(u) 5(disz) sze ku3-babbar masz2 nu-a_
  • _ki_ lu-ze-rum (disz)in-ni-bu _dumu_ hu-x-su2#!-nu _szu ba-an-ti_ i-na sza-la-am ge-er-ri-szu a-na na-szi ka-ni-ki-szu

    AI Translation
  • 1 1/2 shekels 15 grains of silver, interest not received,
  • Innibu, son of Hu...sunu received from Luzerum; he is paid in full.

    Reverse

    Akkadian
  • _1(disz) 1/2(disz) gin2 ku3-babbar_
  • _i3-la2-e_ _igi_ el-le-lum _igi_ be-li-ia _dumu_ (d)en-lil2-na!-s,ir _iti udru(duru5) u4 1(u) 5(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e# alan-a-ni nam-nun-na-ni-gin7#_

    AI Translation
  • 1 1/2 shekels of silver
  • he shall pay. Before Elulum; before Beliya, son of Enlil-nashir. The month of Durum, the day 15 of the year in which Ammi-ditana the king erected his statue as his princely crown.

    P325262: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(u) gin2 ku3-babbar_
  • a-na _iri bad3-an(ki)_ _ki#_ lu2#-sukkal-mah-a _sza3-tam erin2# [lugal-la]_ (disz)ta-ri-ba-tum _dumu_ i3-li2-[...] _szu ba-an-ti_ i-na e-re-eb ge-er-ri#-[szu] a-na# na#-szi# ka-ni-ki-szu

    AI Translation
  • 10 shekels of silver
  • To the city of Der, with the vizier of the royal troops, Taribatum, son of Ili-..., received it. At the entry of his expeditionary force for the preservation of his camp

    Reverse

    Akkadian

    ki-ma isz-te-en _u3#_ sza#-ni-im _ku3-babbar i3-la2-e#_ _igi_ (d)[...]-li# _iti x x [u4 n-kam_] _mu_ sa-am-su#-di#-[ta-na _lugal-e] (d)marduk ur#-sag#-[ga2 ...] lugal bala [...]_

    AI Translation

    When he has paid the silver, he shall pay it before ...li. The month ..., the day ..., the year in which Samsu-ditana the king, Marduk the hero ... the king of the reign .

    P325263: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _szu-du8-a_ (disz)u2-na-su2-um _dumu_ hi-ni-ia _u3_ u2-ba-du _dumu_ za-u2-uh-li-li sza _ku3-babbar_ e-li-szu-nu (disz)(d)en-lil2-ma-an-szum2 _nu-esz3_ i-szu-u2 (disz)la-qi2-pu _dumu_ hu-us-su2-nu il-qe2 i-na sza-la-am ge-er-re-szu-nu (disz)u2-na-su2-um _dumu_ hi-ni-ia _u3_ u2-ba-du _dumu_ za-u2-[uh]-li#-li u2-ub-ba-lam u2-ul u2-ub-ba-lam-ma

    AI Translation

    Shudu'a, Nunasum, son of Hiniya, and Ubaddu, son of Zauhlili, who had the silver above them, Enlil-manshum, the neshakku-official, is their son. Laqipu, son of Hussunu, has taken. On the day of their departure, Nunasum, son of Hiniya, and Ubaddu, son of Zauhlili, shall speak, they shall not speak,

    Reverse

    Akkadian

    ru-gu2-um-ma-ni-szu-nu i-ip-pa-al _igi_ zi-il-lu-lu _dumu_ u2-szu-un-nu _igi_ a-zu-u2 _dumu_ sa-ma-ra-ha _igi_ i-ba-asz-szi-dingir _dub-sar_ _iti ab-e3 u4 1(u) 2(disz)-kam _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e_ (disz)am-mi-s,a-du-qa2 nu-hu-usz-ni-szi _mi-ni-in-ba-al-la_

    AI Translation

    their gu-ummani-offerings will be removed. Before Zillulu, son of Ushunu; before Azu, son of Samarraha; before Ibashi-ilum, the scribe. The month of Tebetum, the day 12 of the year in which Ammi-shaduqa the king, Ammi-shaduqa, weaned,

    Left

    Akkadian

    _(na4)kiszib_ la-qi2-pu _u3_ zi-il-lu-lu _u3_ a-zu-u2

    AI Translation

    Seal of Laqipu, and of Zillulu and the azuu-priests.

    P325264: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [...] _ku3-babbar_ [_ki_ (d)marduk]-mu#-sza#-lim gal-ukken erin2 ka2 e2-gal_ a#-na qa2-be2-e szu-u2-ri _dumu_ ha-bi-isz-ta-lu-u2 (disz)pa-te-hu _dumu_ dumu-u4-2(u)-kam (disz)a-hu-um _dumu_ ia-nu-ri _u3_ ti-it-ti-ru (_dumu_) dumu-u4-2(u)-kam _szu ba-an-ti-mesz_ i-na sza-la-am ge-er-ri-szu-nu _ku3-babbar i3-la2-e-mesz_ _ki# lu2 silim-ma-ta_ _u3 lu2 gi-na-ta_

    AI Translation

    ... silver from Marduk-mushallim, the general, at the gate of the palace, to the command of Shuri, son of Habishtalû; Patehu, son of Anurum; Ahum, son of Yanuri; and Tittiru, son of Anurum received; in exchange for their silver they shall pay; with a sacrificial man and a regular man

    Reverse

    Akkadian

    _szu ba-ab-te-ge26#_ _igi_ lu2-dingir-ra _nu-esz3_ _igi_ (d)nusku-ni-szu _nu-esz3_ _igi_ (d)en-lil2-be-el-i3-li2 _gudu4_ (d)nin-urta _igi_ i-din-(d)utu _dam-gar3_ _kiszib_ (d)en-lil2-be-el-i3-li2 _iti gu4-si-sa2 u4 6(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e u6-nir sag galam-ma [(d)utu-ke4] e2#-babbar#-ra e2-ul-masz-a-bi [szu gibil]-a bi2-in-ak-a_

    AI Translation

    he will be shaved. Before Lu-dingira, neophyte; before Nusku-nishu, neophyte; before Enlil-bel-ili, gudu-priest of Ninurta; before Iddin-shamash, merchant; seal of Enlil-bel-ili. The month of Ayyaru, the day 6 of the year in which Ammi-shaduqa, the king, the eunuch of the head of the god Shamash, the Ebabbar and the Eulmash were rebuilt.

    Left

    Akkadian

    _kiszib_ i#-din-(d)utu

    AI Translation

    Seal of Iddin-Shamash,

    Seal 2

    Akkadian

    ib-ni-(d)iszkur _dumu_ li-pi2-it,#-(d)e2-a _ARAD (d)iszkur_

    AI Translation

    Ibni-Adad, son of Lipit-Ea, servant of Adad.

    Seal 3

    Akkadian

    _be_ [x x] na# _dumu_ _an_-_ka_-sza# _geme2#_ (d)na-na-[a]

    AI Translation

    If ... is provided with a son of Anu-shar-isha, the slave woman Nanaya.

    P325265: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _9(disz) 1/2(disz) gin2 sze ku3-babbar_
  • _ki_ (d)en-lil2-ma-an-szum2 _nu-esz3_ ($ erasure $) qur2-di-esz18-tar2 _dumu_ dingir-ma-an-szum2 _szu ba-an-ti_ a-na _iti 1(disz)-kam_ a-na na-asz ka-ni-ki-szu#

    AI Translation
  • 9 1/2 shekels of silver
  • from Enlil-manshum, neshakku-priest of Qurdi-Ishtar son of Ili-manshum received.

    Reverse

    Akkadian

    _ku3-babbar i3-la2-e_ _igi_ i-din-(d)nin-urta _igi_ i-bi-(d)en-lil2 _nu-esz3_ _iti du8-a u4 6(disz)-kam_ _mu_ am-m-s,a-du-qa2 _[lugal-e] uruda du8-mah gal-gal-la_

    AI Translation

    he shall pay. Before Iddin-Ninurta; before Ibbi-Enlil, the neshakku-priest. The month of Du'uzu, the day 6, the year in which Ammshaduqa the king erected a copper throne-dais.

    P325266: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(disz) ab2-mah2_
  • _ab2-mah2_ (d)en-lil2-ma-an-szum2 _nu-esz3_ _ki_ (d)en-lil2-ma-an-szum2 _nu-esz3_ be-li-sza (disz)a-wi-la-tum _dumu_ lu-numun# _in-hun_-szi _u4 buru14-sze3_

  • _1(u) sze gur_
  • _u3 [n?] 2(barig) 3(ban2) sze-gesz-i3_

    AI Translation
  • 1 cow,
  • Abmah-priest of Enlil-manshum, neshakku-priest of Enlil-manshum, neshakku-priest of Belshu: Awilatum, son of Lu-zeri, has rented. At the delivery of the harvest

  • 10 gur of barley,
  • and ... 2 barig 3 ban2 sesame,

    Reverse

    Akkadian

    _i3-ag2-e_ _igi_ (d)utu-mu-pa3-da _sza13-dub-ba_ _igi_ i-bi-(d)en-lil2 _nu-esz3_ _igi_ (d)en-lil2-be-el-i3-li2 _gudu4_ (d)nin-urta _igi_ (d)en-lil2-i-din-nam _(lu2)lunga (d)en-lil2-la2_ _iti gu4-si-sa2# [u4 n-kam]_ _mu_ sa-am-su-[di-ta-na _lugal-e] an (d)en-lil2-bi# [du11-ga zi-da ...] in-na-an-[ne-esz-a]_

    AI Translation

    he will measure out. Before Shamash-mupada, the scribe; before Ibbi-Enlil, the neshakku-priest; before Enlil-bel-ili, the gudu-priest of Ninurta; before Enlil-iddinam, the brewer of Enlil. The month of Ayyaru, the day n, the year in which Samsu-ditana the king spoke to Anu and Enlil, he gave her life .

    Seal 1

    Akkadian

    a-wi-la#-[tum] _dumu_ lu-numun# _ARAD_ (d)[...]

    AI Translation

    Awilatum, son of Lu-zeri, servant of .

    Seal 2

    Akkadian

    i-bi-(d)en#-[lil2] _nu-esz3 (d)en#-[lil2-la2]_ _lu2 ka-kesz2# [lugal-la]_ _dumu_ (d)en-lil2-[...] _ARAD_ am#?-[mi-s,a-du]-qa2#?

    AI Translation

    Ibbi-Enlil, neshakku-priest of Enlil, king's official, son of Enlil-..., servant of Ammi-shaduqa.

    Seal 4

    Akkadian

    (d)utu#-mu-pa3#-da# _sza13-dub-ba_ (d)en#-lil2 _gudu4_ x x? _nu-[esz3_ ...] [...]

    AI Translation

    Shamash-mupada, scribe of Enlil, gudu-priest ... nu-esh3 ... .

    P325267: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(disz) 5/6(disz) gin2 1(u) 4(disz) sze ku3-babbar szu ti-a_ szu-ma-an-i-lum _dumu_ a-zu-u2
  • _1(disz) 5/6(disz) gin2 1(u) 5(disz) sze ku3-babbar szu ti-a_ nu-ra#-tum# _dumu_ ia-ku-bu-u2
  • _1(disz) gin2 igi 4(disz) gal2 szu ti-a_ da-du-a-hi _dumu_ i-da-du
  • _1(disz) gin2 1(u) 5(disz) sze szu ti-a_ i-li-ki-tum _dumu_ la-ne-su-u2
  • _6(disz) gin2 igi 5(disz)-gal2 ku3-babbar inim kiszib-a-ni nu-me-a_
  • a-na ge-er-ri _ki_ (d)marduk-mu-sza-lim _gal-ukken-na erin2 ka2 e2-gal_ a-na qa2-be2-e (d)en-lil2-ma-an-szum2 _nu-esz3_ (disz)szu-ma-an-i-lum _dumu_ a-zu-u2 _szu ba#-an-ti_ i-na sza-la-am ge-er-ri-szu-nu a-na na-szi ka-ni-ki-szu

    AI Translation
  • 1 5/6 shekels 14 grains of silver, from the debt of Shuman-ilum, son of Azu;
  • 1 5/6 shekels 15 grains of silver, from Naratum, son of Yakubu;
  • 1 1/4 shekels, the debt of Dadu-ahi, son of Idadu;
  • 1 shekel 15 grains, the debt of Ili-kitum, son of Lannesû;
  • 6 shekels, 5 percent silver, the word of his seal is not known.
  • To the erri service with Marduk-mushallim, the general, the troops of the gate of the palace, to the command of Enlil-manshum, the neophyte, Shuman-ilum, son of Azu, received from them. On the day of their erri service to the people of his camp

    Reverse

    Akkadian

    _ku3-babbar i3-la2-e_ _igi_ ur-sa-tum _dumu_ (d)nin-urta-ni-szu _igi_ ma-al-li-ka-la _dumu_ u2-su#-u2 _igi_ ma-ah-sa-nu _dumu_ ha-sza#-nu _igi_ ha-lu-lum _dumu_ la-ne-su-u2 _iti sze-saga-ku5 u4 1(u) 8(disz)-kam _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e uruda# alan sza3# asz-sza4-a-ni!

    AI Translation

    he shall pay. Before Ursatum, son of Ninurta-nishu; before Mallikala, son of Usû; before Mahsanu, son of Hashanu; before Halulum, son of Lanesû. The month of Addaru, the day 18, the year in which Ammi-shaduqa the king erected a copper statue of himself.

    Left

    Akkadian

    _(na4)kiszib_ szu-ma-an-i-lum _kiszib_ nu-ra-tum _kiszib_ da-du-a-hi

    AI Translation

    Seal of Shuman-ilum, seal of Nuratum, seal of Daduahi,

    Seal 1

    Akkadian

    (d)suen-a-bu-[um] _dumu_ a-wi-il-(d)iszkur _ARAD_ (d)suen _u3_ dingir dingir mar-tu

    AI Translation

    Sîn-abu'um, son of Awil-Addu, servant of Sîn and the gods of the Amorite.

    Seal 4

    Akkadian

    (d)nusku _sukkal-mah#_ _nir-gal2? e2-kur-ra_ _nig2 bara2_ li-di _kalam ki_ [...] [...]

    AI Translation

    Nusku, vizier, guardian of the Ekur, ... of the throne, the protection of the land, ... .

    P325268: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _4(disz) 1/3(disz) gin2 ku3-babbar_
  • a-na ge-er-ri _ki_ (d)marduk-mu-sza-lim _dub-sar_ a-na qa2-be2-e (d)en-lil2-ma-an-szum2 _nu-esz3_ (disz)u2-sa-tum _dumu_ dumu-(d)a-am-ma-a (disz)u2-da-ru _dumu_ bu-ur-qa2-nu _u3_ ia-am-s,u2-pu _dumu_ dumu-(d)a-am-ma-a _szu ba-an-ti_-u2 i-na sza-la-am ge-er-ri-szu-nu a-na na-szi ka-ni-ki-szu-nu

    AI Translation
  • 4 1/3 shekels of silver
  • To the erru-service of Marduk-mushallim, the scribe, to the command of Enlil-manshum, the neshakku-priest of Usatum, son of Ammiya, Udaru, son of Burqanu, and Iamshubu, son of Ammiya received. On the day of their erru-service to the people of their kakkids

    Reverse

    Akkadian

    _ku3#-babbar i3-la2-e-mesz_ _igi_ dumu-u4-2(u)-kam _dumu_ ad-da-a _igi_ i-bi-su2 _dumu_ na-sa-ku _igi_ u2-na-su2 _dumu_ hi-ni-ia _igi_ (d)nanna-me-_du_ _dub-sar_ _iti# _ne#_-[_ne_]-gar u4 2(u) 9(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e alan-a-ni szu silim-ma ab-di-di-_ne_-a_

    AI Translation

    before the second-born son, the son of Adda; before Ibisu, the son of Nasaku; before Unasu, the son of Hiniya; before Nanna-medu, the scribe. The month of Abu, the day 29 the year in which Ammi-shaduqa the king erected this statue: "It is favourable."

    Left

    Akkadian

    _kiszib_ u2-sa-tum u2-da-nu ia-am-s,u2-pu

    AI Translation

    Seal of Usatum, the ...,

    Seal 2

    Akkadian

    (d)nanna-me-_du_ ka-ri-ib-(d)marduk ud-du-usz e2-kur _u_ nibru(ki) li-mu-ur

    AI Translation

    May Nanna-medu, Karib-Marduk, renovate the Ekur and Nippur.

    P325269: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _7(disz) dug ka-du3!(_ni_)_
  • _1(barig) 1(ban2) zi3-da_
  • _ka-kesz2-a-ni nu-me-a#_ _ki_ (d)marduk-mu-sza-lim _dub-sar#_ a-na qa2-be2-e (d)en-lil2-ma-an-szum2 _nu-esz3_ (disz)u2-na-su2 _dumu_ hi-ni-ia (disz)u2-ba-du _dumu_ za!-u2-uh-li-li _u3_ ki-ip-pu-u2 _dumu_ ad-da-a

    AI Translation
  • 7 jars of kadunu-beer;
  • 1 barig 1 ban2 of flour,
  • ... with Marduk-mushallim, the scribe, to the command of Enlil-manshum, the neshakku-priest of Unasu, son of Hiniya, Ubadu, son of Zuhr-ili, and Kippu, son of Addaya,

    Reverse

    Akkadian

    _szu ba-ti_-u2 a-na sza-la-am ge-re-szu-nu it-ti sza-al-mi _u3_ ke-ni# _ku3-babbar i3-la2-e-mesz _igi_ la-qi2-pu _dumu_ hu-us-su2-nu _igi_ u2-ba-a _dumu_ (d)marduk-mu-ba-li2-it, _iti apin-du8-a u4 2(u) 8(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e alan-a-ni szu silim-ma ab-di-di-_ne_-a_

    AI Translation

    They have received the silver. For the performance of their rites, they will pay it with the best of health and the steadfastness of the king. Before Laqipu, son of Hussunu; before Ubaya, son of Marduk-muballit. The month of Arahsamnu, the day 28 the year in which Ammi-shaduqa the king erected this statue.

    Left

    Akkadian

    _(na4)kiszib_ u2-na-su2 u2-ba-du _u3_ ki-ip-pi2-u2

    AI Translation

    Seal of Nasu, the ..., and the kippu-container.

    P325270: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(disz) 1/2(disz) gin2 ku3-babbar 1(u) 5(disz) sze ku3-babbar_
  • _ki_ u2-tul2-esz18-tar2 a-bi _erin2_ a-na qa2-be2-e (disz)(d)en-lil2-ma-an-szum2 _nu-esz3_ (disz)u2-sa-tum _u3_ ia-am-s,u2-pu _szesz-a-ni_ _dumu_ dumu-a-an-ma-a

    AI Translation
  • 1 1/2 shekels of silver 15 grains of silver,
  • from Utul-ishtar, his father, the troops at the command of Enlil-manshum, the neshakku-priest of Usatu and Yamshubu, his brother, son of Amanmâ;

    Reverse

    Akkadian

    _szu ba-an-ti_-u2 i-na sza-la-am ge-er-ri-szu-nu a-na na-asz ka-ni-ki-szu-nu _ku3-babbar i3-la2-e_ _igi (d)utu u3 (d)marduk_ _iti udru(duru5) u4 2(u) 3(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e_ uruda du8 mah gal-gal-la_

    AI Translation

    he will pay the silver in the ... of their ..., for the ... of their ... before Shamash and Marduk. The month of Shabatum, the day 23 the year in which Ammi-shaduqa the king fashioned a copper stele, a great height.

    Left

    Akkadian

    _(na4)kiszib_ ia-am-s,u2-pu _(na4)kiszib_ u2-sa-tum

    AI Translation

    Seal of Yammupu, seal of Usatum,

    P325271: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1/3(disz) gin2 ku3-babbar dumu-u4-2(u)-kam _dumu_ ad-da-a
  • _1/3(disz) gin2 ku3-babbar_ u2-da-ru _dumu_ bu#-ur-qa2#-nu
  • _2/3(disz) gin2 ku3-babbar_
  • _ki_ u2-tul2-esz18-tar2 a-bi _erin2_ a-na qa2-be2-e (d)en-lil2-ma-an-szum2 _nu-esz3_ (disz)dumu-u4-2(u)-kam _dumu_ ad-da-a _u3_ u2-da-ru _dumu_ bu-ur-qa2-nu _szu ba-an-ti-e-mesz_ i-na sza-la-am ge-er-ri-szu-nu

    AI Translation
  • 1/3 shekel of silver, the second-born son, the son of Addâ;
  • 1/3 shekel of silver, Udaru, son of Burqanu;
  • 2/3 shekel of silver
  • from Utul-ishtar, his father, the troops at the command of Enlil-manshum, the neshakku-priest of Dumuzi, son of Adda, and Udaru, son of Burqanu, received. On the day of their departure,

    Reverse

    Akkadian

    _ki lu2 silim-ma-ta_ _u3 lu2 gi-na-ta szu ba-ab-te-ge26_ _igi_ u2-sa-tum _dumu_ dumu-(d)a-am-ma-a _igi_ szu-mu-um-li-ib-szi _dumu_ u2#-sa#!-tum _igi_ (d)nanna-me-_du_ _dub-sar_ _iti diri sze-saga-ku5 u4 6(disz)-kam_ _mu#_ am#-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e uruda ki-lugal-gub-ba i3-mah-a_

    AI Translation

    he shall have the usufruct of it with a man of good fortune and a man of good fortune. Before Usatum, son of Ammaya; before Shumum-libshi, son of Usatum; before Nanna-medu, the scribe. A month extra, the month of Addarum, the day 6, the year in which Ammi-shaduqa the king erected copper in the royal residence.

    Left

    Akkadian

    _kiszib_ dumu-u4-2(u)-kam _u3_ u2-da-nu

    AI Translation

    Seal of the second-born and the dowry

    P325272: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(disz) _sag#-nita2_ i3-li2-i#-de#-a-an-ni _mu-ni_
  • _iri(ki)_ szuszin(ki) _sag-nita2_ i-lu-ni _dumu_ li-ri-ik-bala-szu _ki#_ i-lu-ni _dumu_ li-ri-ik-bala-szu be-el _sag-nita2_ (disz)(d)suen-ma-sza-lim _masz2-szu-gid2-gid2_ _dumu_ gi-mil-(d)marduk _in-szi-in-sa10#_ _sa10 til-la-bi-sze3_

  • _1(u) 6(disz) gin2 igi 4(disz)-gal2 ku3-babbar_
  • _in-na-an-la2_ _u3 igi 4(disz)-gal2 ku3-babbar si-bi_ isz-ku-un _u4 3(disz)-kam_ te-eb-i-tum _iti 1(disz)-kam be-en-nu

    AI Translation
  • Ili-ideanni, his name
  • City of Susa, eunuch of Iluni, son of Lirik-balashu, with Iluni, son of Lirik-balashu, lord of the eunuch of Sîn-mashallim, guarantor, son of Gimil-Marduk, he bought for its full price.

  • 16 1/4 shekels of silver,
  • he will pay. Further, he will set aside one-fourth of the silver. The 3rd day, the tebitu-offering, the 1st month, the levy.

    Reverse

    Akkadian

    a-na ba-aq-ri-szu ki-ma s,i-im-da-at sza-ri iz-za-a-az _igi_ (d)iszkur-mu-sza-lim ugula# _igi_ _arad_-esz3-esz3 _ugula gidri#_ _igi_ isz-me-(d)iszkur _dumu_ mu-ti-ku-te-eq _igi_ dumu-u4-2(u)-kam _dub-sar_ _iti szu-numun-a u4 1(u) 3(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e bad3_ am-mi-s,a-du-qa2(ki) _ka i7 buranun(ki)-na!(_ra_)-ta [in]-ga-an-dim2-ma_

    AI Translation

    to his outskirts like a lion stands. Before Adad-mushallim, overseer; before Warad-eshesh, overseer of the chariot; before Ishme-adad, son of Mutikuteq; before Dumuzi, the scribe. The month of Dumuzi, the day 13 of the year in which Ammi-shaduqa, the king, the wall of Ammi-shaduqa, from the mouth of the Euphrates, he fashioned it and

    Seal 1

    Akkadian

    i-lu-ni _dumu_ li-ri-ik-pa-lu-szu _ARAD_ (d)iszkur

    AI Translation

    Iluni, son of Lirik-palushu, servant of the god Adad.

    Seal 2

    Akkadian

    (d)iszkur-mu-sza-lim# _dumu_ a-wi-il-la-tum _ARAD_ am-mi-s,a-du-[qa2]

    AI Translation

    Adad-mushallim, son of Awil-lati, servant of Ammi-shaduqa.

    Seal 3

    Akkadian

    _arad_-esz3-esz3# _dumu_ i-na-pa-le-[szu] _ARAD_ am-mi-s,a-du-qa2

    AI Translation

    Warad-esheshu, son of Ina-paleshu, servant of Ammi-shaduqa.

    P325273: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(disz) _sag-geme2_ (d)nusku!-sza-ma-as-si2 _mu-ni_
  • wi-li-id _e2 nibru(ki)_ _sag-geme2_ ku-ub-bu-rum _dumu_ ur-(d)nusku _dumu_ i-na-e2-kur-ra-bi _ki#_ ku#-ub-bu-rum _dumu_ ur-(d)nusku _dumu_ ur-(d)sa-dara4-nun-na be-el _sag-geme2_ (d)en-lil2-ma-an-szum2 _nu-esz3 dumu_ ur-(d)sa-dara4-nun-na _in-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_

  • _1(u) 2(disz) gin2 ku3-babbar in-na-an-la2_
  • _u3 igi 4(disz)-gal2 ku3-babbar si-bi_ isz-ku-un

  • _3(disz) u4_-mi te-eb-i-tum
  • _iti 1(disz)-kam_ be-en-nu a-na ba-aq-ri-sza ki-ma s,i-im-da-at _lugal_

    AI Translation
  • Nusku-sha-massi named it this woman.
  • Wilid, the temple administrator of Nippur, the slave woman Kubburum, son of Ur-Nusku, son of Ina-ekur-rabi, from Kubburum, son of Ur-Nusku, son of Ur-Sadar-nuna, the owner of the slave woman Enlil-manshum, the nishu, son of Ur-Sadar-nuna, bought, for its full price

  • 12 shekels of silver he has given.
  • and he has deposited half of the silver.

  • 3 days of the tebitu-offering,
  • The first month, the lord's

    Reverse

    Akkadian

    iz-za-a-az _igi_ i-na-e2-sag-il2-numun _nu-esz3_ _igi_ (d)nin-urta-ra-im-numun _nu-esz3 dumu_ za bi mah _igi_ szu-mu-um-li-ib-szi _(lu2)lunga (d)en-lil2-la2 dumu_ i-na-e2-kur-ra-bi _szesz_ ur-(d)nusku _igi_ ur-(d)sa-dara4-nun-na _(lu2)lunga (d)en-lil2-la2 dumu_ (d)nin-urta-ni-szu _igi_ a-wi-il-(d)utu _dumu_ (d)sze-rum-ba-ni _igi_ i-ba-asz-szi-dingir _dub-sar_ _iti udru(duru5) u4 2(u) 2(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e e2-babbar-ra e2-ul-masz-a-bi szu gibil-a bi2-in-ak-a_

    AI Translation

    before Ina-esagil-zeri, naditu; before Ninurta-ram-zeri, naditu; this is the exalted son; before Shumum-libshi, brewer of Enlil, son of Ina-ekur-rabi, brother of Ur-Nusku; before Ur-sadar-nunna, brewer of Enlil, son of Ninurta-nishu; before Awil-shamash, son of Sherum-bani; before Ibashi-ilum, scribe. The month of Dur-Adar, the day 22 of the year in which Ammi-shaduqa the king, the Ebabbar and the Eulmash were rebuilt.

    Left

    Akkadian

    (na4)kiszib ku-ub-bu-rum

    AI Translation

    seal of Kubburum

    Seal 2

    Akkadian

    szu-mu-um-li-[ib-szi] _(lu2)lunga (d)en-lil2-[la2]_ _lu2 ka-kesz2 lugal-la#_ _dumu_ i-na-e2-kur-ra-bi# _ARAD_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal_

    AI Translation

    Shumum-libshi, brewer of Enlil, the king's servant, son of Ina-ekurrabi, servant of Ammi-shaduqa, king.

    Seal 3

    Akkadian

    (d)nin-imma3 _(d)lamma e2-kur-ra_ (d)e2-a x [x] [i]-na#-e2-sag-il2#-[numun] _ARAD ni2-tuku-[zu]_

    AI Translation

    Ninimma, protective deity of the Ekur, Ea ... Ina-esagil-zeri, servant of Nabû-shumu-ukin.

    Seal 5

    Akkadian

    [...] _(lu2)lunga (d)en-lil2-la2#_ _lu2! ka-kesz2 lugal-[la]_ _dumu_ puzur4-i3-[li2] _ARAD_ am-mi-s,a-du-[qa2]

    AI Translation

    ..., brewer of Enlil, king's chariot driver, son of Puzur-ili, servant of Ammi-shaduqa.

    Seal 6

    Akkadian

    _ka li_ [...] ur-(d)sa-dara4#-[nun-na] _ARAD_ u4-ti-[x]

    AI Translation

    ... Ur-Sadaranuna, servant of .

    P325274: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(disz) _sag-geme2_ i-na-li-ib-bi-er-szi-et _mu-ni_
  • _sza3_ ki-szi-it-ti ka-kal-a(ki) _iri_ sza sukkal(ki) _sag-geme2_ dingir-szu-ib-ni u3 ri-isz-(d)marduk _dumu-mesz_ szum-ma-dingir _ki_ dingir-szu-ib-ni _u3_ ri-isz-(d)marduk _dumu-mesz_ szum-ma-dingir be-lu _sag-geme2_ a-na qa2-be2-e a-li2-ta-li-mu _dumu_ (d)nin-urta-si-li-im (d)en-lil2-ma-an-szum2 _nu-esz3_ _in-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_

  • _1(u) 1/3(disz) gin2 ku3-babbar in-na-an-la2_
  • _u3 igi 6(disz)-gal2 si-bi_ isz-ku-un

  • _3(disz) u4_-mi te-eb-i-tum
  • _iti 1(disz)-kam_ be2-en-nu a-na ba-aq-ri-sza ki-ma s,i-im-da-at _lugal_

    AI Translation
  • 1 slave woman named Ina-li-ibbi-ershit,
  • in the district of Kakkalla, the city of the vizier, the eunuch of Ilshu-ibni and Rish-Marduk, sons of Shumma-ili, with Ilshu-ibni and Rish-Marduk, sons of Shumma-ili, the lord, the eunuch, to the command of Ali-talim, son of Ninurta-silim, Enlil-manshum, the neshakku-priest, he bought for its full price.

  • 10 1/3 shekels of silver he has given.
  • and one sixth of its ... he set up.

  • 3 days of the tebitu-offering,
  • The first month, the ennu-offering to her ... like the king's scepter.

    Reverse

    Akkadian

    iz-za-az-ma _igi_ (d)nin-urta-mu-sza-lim _nu-esz3_ _igi_ nu-ur2-(d)en-lil2 _nu-esz3_ _igi_ (d)utu-ma-an-szum2 _(lu2)lunga (d)en-lil2-la2_ _igi_ (d)en-lil2-be-el-i3-li2 _dumu_ lugal-ab-ba-a-ni _igi_ (d)nanna-ma-an-szum2 _gudu4_ (d)nin-urta _igi_ a-wi-il-(d)utu _dumu_ (d)sze-rum-ba-ni _igi_ ur-(d)sa-dara3-nun-na _(lu2)lunga (d)en-lil2-la2_ _iti ab-e3 u4 2(u)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e alan-a-ni masz2 igi-du8-a szu#-[a-ni an-da-gal2-la] u3 alan-a-ni szud3 ab-be2-a e2-nam-ti-la-sze3 in-ne-en-ku4#-[ra]

    AI Translation

    before Ninurta-mushallim, brewer; before Nur-enlil, brewer; before Shamash-manshum, brewer of Enlil; before Enlil-bel-ili, son of Lugal-abbani; before Nanna-manshum, gudu-priest of Ninurta; before Awil-shamash, son of Sherum-bani; before Ur-sadar-nuna, brewer of Enlil. The month of Tebetum, the day 20 of the year in which Ammi-shaduqa the king, his statue of a goat he had seen, and his statue of a shud offering he had taken, into the house of life he entered.

    Left

    Akkadian

    _kiszib_ dingir-szu-ib-ni u3 ri-isz-(d)marduk _kiszib_ a-li2-ta-li-mu _kiszib_ (d)nin-urta-mu-sza-lim

    AI Translation

    Seal of Ilshu-ibni and of Rish-Marduk, seal of Ali-talimu, seal of Ninurta-mushallim,

    Seal 2

    Akkadian

    nu-ur2-(d)en-[lil2] _nu-esz3-(d)en-lil2-[la2]_ _lu2 ka-kesz2! lugal-la#_ _dumu_ (d)en-lil2-ni-szu _ARAD_ am-mi-s,a-du-qa2# _lugal#_

    AI Translation

    Nur-Enlil, Nuish-Enlila, the king's official, son of Enlil-nishu, servant of Ammi-shaduqa, the king.

    Seal 3

    Akkadian

    (d)nanna-ma-an-[szum2] _gudu4_ (d)nin-urta# _lu2 ka-kesz2 lugal#-[la]_ _dumu_ (d)nin-urta-ni-[szu] _ARAD_ am-mi-s,a-du-[qa2]

    AI Translation

    Nanna-manshum, gudu-priest of Ninurta, the king's official, son of Ninurta-nishu, servant of Ammi-shaduqa.

    P325275: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(asz) 2(barig) 3(ban2) a-na _3(disz) masz2-szu-gid2-gid2_
  • 2(barig) 3(ban2) a-hu-wa-qar _dumu_ a-hu-wa-qar
  • 3(barig) _erin2#_ a-mi-rum _erin2_ unu(ki) u3# i3-si#-[in(ki)]
  • 2(barig) 2(disz) x? _szu-i-mesz_ x
  • 1(barig) sa-am-su-i-lu-na-usz-ta-al
  • 1(barig) _lu2 a-igi#-du8_
  • 3(asz) 2(barig) _sze gur_ _(gesz)ba-ri2#-ga_ (d)marduk sza nam-har#-ti szi-i-iq me-sze-qi2-im ra-aq-qi2#-im a-na 3(disz)! _mesz2-szu-gid2-gid2 u3_ a-hi-a-tim i-nu-ma um-ma-na-tum# it-ti (disz)ba-la-su2-li-ri-ik _ugula szu-i_ (disz)(d)marduk-la-ma#-sa3-szu _sukkal_ (disz)su-mu-ha!-mu# _gal-ukken-na_ (disz)ib-ni-(d)suen# _gal-ukken-na_ _u3_ ib-ni-(d)suen _gal-ukken-na_ i-na _bad3_ a-bi-e-szu-uh(ki#) sza# _kun8_ (i7)ha-am-mu-ra-pi2-nu-hu-usz#-[ni-szi]

    AI Translation
  • 1 gur 2 barig 3 ban2 for 3 mash-shu-gidgid2
  • 2 barig 3 ban2 Ahu-waqar, son of Ahu-waqar;
  • 3 barig, troops of Amirum, troops of Uruk and Isin;
  • 2 barig 2 ... ...,
  • 1 barig Samsu-ilunashtal,
  • 1 barig, the man of the cloister;
  • 3 gur 2 barig barley, the ration of Marduk, of the namhartu-tree, the ration of the raqqû-tree, for 3 Meshshu-gigid and the ahimu-tree, when the army with Balasulirik, the overseer of Marduk-lamassashu, the minister of Sumuhamu the vizier, Ibni-Sîn the vizier, and Ibni-Sîn the vizier, in the wall of Abi-eshuh, which is at the bank of the Hammurapi-nuhushnishi canal,

    Reverse

    Akkadian

    wa-asz-bu a-na _szuku iti sig4-a_ in-na-ad-nu-szu-nu-szi-im _zi-ga_ _sza3 sze_ sza isz-tu babila2(ki) a-na re-esz# _szuku_ um-ma-na#-tim# u3 _erin2#!_ a#-hi#-tim ku-ul-lim# a-na _bad3#_ a-bi-e-szu-uh(ki#) sza _kun8#_ (i7)ha-am-mu-ra-pi2-nu-hu-usz-ni-szi ib-ba-ab-lam _nig2-szu_ a-wi-il-(d)utu (disz)(d)suen-u2-se#-el#-li# u3#! ib-ni-(d)[marduk] _sza3-tam-mesz!_ _iti sig4-a u4# 5(disz)-kam_

    AI Translation

    who for the payment of the month of bricks they gave them; the interest on the barley from Babylon for the payment of the labor of the troops and the troops of the king, the cult center for the wall of Abi-eshuh of the bank of the Hammurapi-nuhushnishi canal he shall pay; the property of Awil-shamash, Sîn-usalli and Ibni-Marduk, the judges; the month of bricks, the day 5

    Seal 1

    Akkadian

    ba-la-[su2-li-ri-ik] _ugula szu-[i]_ _dumu_ ta-[...] _ARAD_ a-bi-[e-szu-uh]

    AI Translation

    Balas-ulirik, overseer of the ..., son of Ta..., servant of Abi-eshuh.

    Seal 2

    Akkadian

    ([d])marduk-la-[ma-sa3-szu] _sukkal#_ _dumu_ (d)marduk-x-[...] _ARAD#_ a-bi-e#-[szu-uh]

    AI Translation

    Marduk-lamassashu, vizier, son of Marduk-..., servant of Abi-eshuh.

    Seal 3

    Akkadian

    su-mu-ha-[am-mu]

    AI Translation

    Sumuhammu

    P325276: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(disz) _sag-geme2_ ra-ma-tum _mu-ni_
  • _iri_ lu2-i-la(ki) _sag-geme2_ gi-mil-(d)marduk _ugula gidri_ _dumu_ i-din-(d)iszkur _ki_ gi-mil-(d)marduk _ugula gidri dumu_ i-din-(d)iszkur be-el _sag-geme2_ (d)en-lil2-ma-an-szum2 _nu-esz3 dumu_ ur-(d)sa-dara4-nun-na _in-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_

  • _1(u) 2(disz) gin2 ku3-babbar#_
  • _in-na-an#-[la2]_ _u3 igi 6(disz)#-gal2# [si-bi]_ isz-[ku-un]

  • _3(disz) [u4_-mi te-eb-i-tum]
  • _iti# [1(disz)-kam_ be-en-nu] a-na ba-[aq-ri-sza]

    AI Translation
  • 1 slave woman named Ramatum,
  • city of Lu-ila, eunuch of Gimil-Marduk, overseer of the chariot, son of Iddin-Adad, with Gimil-Marduk, overseer of the chariot, son of Iddin-Adad, lord of the eunuchs of Enlil-manshum, nêsha, son of Ur-Sadar-nuna, he bought for its full price.

  • 12 shekels of silver
  • he will pay; and he will set aside one sixth of its interest.

  • 3 days of the tebetu-offering,
  • The first month, the ennu-offering to her.

    Reverse

    Akkadian

    ki-ma s,i-im#-[da-at _lugal_] iz-za-[a-az] _igi_ lu2-dingir-ra _nu-[esz3]_ _igi_ ib-ni-(d)mar-tu x [x?] _igi_ ib-ni-(d)marduk dumu_ be-el-szu-nu _igi_ (d)nanna-me-_du_ _nu-esz3 (d)en-lil2-la2_ _iti _gan_-_gan_-e3 u4 1(u) 4(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e alan-a-ni du10-bi i3-[musz2-a] e2-babbar-ra-sze3 in-ni-in-ku4-[ra]_

    AI Translation

    Before Lu-dingira, neshakku-priest; before Ibni-Amurru ...; before Ibni-Marduk, son of their lord; before Nanna-medu, neshakku-priest of Enlil. The month Kislimu, the day 14, the year in which Ammi-shaduqa the king erected his good statue, and he entered the Ebabbar.

    Seal 1

    Akkadian

    gi-mil-(d)marduk# _dumu_ i-din-(d)iszkur# _ARAD_ (d)iszkur

    AI Translation

    Gimil-Marduk, son of Iddin-Adad, servant of Adad.

    Seal 2

    Akkadian

    lu2#-dingir-[ra] _nu-esz3 (d)en-lil2-[la2]_ _lu2# ka-kesz2 [lugal-la]_ _dumu_ _arad_-i3-li2-[...] _ARAD_ am-mi-s,a-[du-qa2]

    AI Translation

    Lu-dingira, neshakku-priest of Enlil, the king's official, son of Warad-ili-..., servant of Ammi-shaduqa.

    Seal 3

    Akkadian

    ib-ni-(d)mar-tu _dumu_ sze-(rum)-ib-ni _ARAD_ (d)en-[lil2] u3 (d)mar-[tu]

    AI Translation

    Ibni-Amurtu, son of Sherum-ibni, servant of Enlil and Amurru.

    Seal 5

    Akkadian

    (d)nanna-me-_du_ _gudu4_ [...] _nu-esz3 (d)en-lil2-[la2]_ _lu2 ka-kesz2 lugal_ _dumu_ (d)nin-urta#-[ni?-szu?] _ARAD_ am-mi-s,a-du-[qa2]

    AI Translation

    Nanna-medu, gudu-priest of ..., neshakku-priest of Enlil, king's servant, son of Ninurta-nishu, servant of Ammi-shaduqa.

    P325277: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(disz) _sag-nita2_ (d)utu-re-ma-an-ni _mu-ni_
  • i-li-id _e2_ sza du10-gar(ki) _sag-nita2_ (d)suen-u2-ba-al-li-is-su2 _dumu_ (d)suen-isz-me-a-ni a-na qa2-be2-e (d)nusku-ni-szu _nu-esz3_ _dumu_ na-bi-(d)suen (d)en-lil2-ma-an-szum2 _nu-esz3_ _dumu_ ur-(d)sa-dara3-nun-na _in-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_

  • _6(disz) 2/3(disz) gin2 ku3-babbar_
  • _in-na-an-la2_ _u3 1(u) 5(disz) sze ku3-babbar_ _si-bi_ isz-ku-un a#-na ba-aq-ri-szu ki#-ma s,i-im-da-at _lugal_

    AI Translation
  • The name of the first sagnitu is "Suene-mani."
  • Ilid, the temple of Dugar, the first-born son of Sîn-uballissu, son of Sîn-ishmeani, at the command of Nuskunishu, naeshu-priest, son of Nabi-sîn, Enlil-manshum, naeshu-priest, son of Ur-Sadar-nuna, he bought for its full price.

  • 6 2/3 shekels of silver
  • he has paid. 15 grains of silver he has set its horns. For his ..., as the king's arrow

    Reverse

    Akkadian

    iz#-za-az _igi_ nu-ur2-(d)en-lil2 _nu-es3_ _igi_ u2-ba-a _simug_ _kiszib_ u2-ba-a _iti apin-du8-a u4 6(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e (d)lamma didli-a (d)szer7-da nin mah-a e2-babbar-ra-sze3 in-ne-en-ku4-ra

    AI Translation

    before Nur-Enlil, the neshakku-priest; before Ubaya, the smith; under seal of Ubaya. The month of Arahsamnu, the day 6 of the year in which Ammi-shaduqa the king, the protective deity of the whole, and Sherda, the supreme lady, entered the Ebabbar.

    Left

    Akkadian

    _kiszib_ (d)nusku#-ni-szu

    AI Translation

    Seal of Nuskunishu.

    Seal 2

    Akkadian

    nu-ur2-(d)en-lil2 _nu-esz3 (d)en-lil2#-la2#_ _lu2 ka-kesz2 lugal-la_ _dumu_ (d)en-lil2-ni-szu _ARAD_ am-mi-s,a-du-qa2 _[lugal]_

    AI Translation

    Nur-Enlil, neshakku-priest of Enlil, king's servant, son of Enlil-nishu, servant of Ammi-shaduqa, king.

    P325278: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(disz) _sag-nita2 tur-ra_ (d)utu-tap-pi2-i3-li2-ia _mu-ni_
  • wi-li-id _e2_ nibru(ki) _sag-nita2_ lu2-(d)nin-urta _dumu#_ (d#)en#-lil2-ni-szu _ki_ lu2-(d)nin-urta _dumu#_ (d#)en#-lil2-ni-szu be-li2-szu (disz)sza-al-li-lu-mu-ur _dumu_ (d)nin-urta-apin _in-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_

  • _1/3(disz) ma-na ku3-babbar_
  • _in-na-an-la2_ _u3 1/3(disz) gin2 ku3-babbar_ _si-bi_ isz-ku-un

    AI Translation
  • One small equid, Shamash-tappi-iliya named it.
  • Shalil-lumur, son of Ninurta-pileser, the seller of the house of Nippur, the first-born son of Lu-Ninurta, son of Enlil-nishu, from Lu-Ninurta, son of Enlil-nishu, his lord, has bought. The price of its full price

  • 1/3 mina of silver
  • he will pay. Further, he will set its finger on 1/3 shekel of silver.

    Reverse

    Akkadian
  • 3(disz) _u4_-mi te-eb-hi-tum
  • _iti 1(disz)-kam_ be-en-nu a-na ba-aq-ri-szu ki-ma s,i-im-da-at _lugal_ iz-za-az _igi_ (d)nin-urta-mu-ba-li2-it, _di-ku5_ _igi_ gi-mil-i3-li2-szu _(lu2)lunga (d)en-lil2-la2_ _igi_ dingir-szu-ib-ni-szu _dumu ugula dam-gar3_ _igi_ u2-ba-a _simug_ _igi_ dingir-szu-ba-ni _dub-sar_

    AI Translation
  • 3 days of tebhitu-offerings,
  • The first month, the ennu-offering to his stall, as the king's scepter stands. Before Ninurta-muballit, judge; before Gimillishu, brewer of Enlil; before Ilshu-ibnishu, son of the foreman of merchants; before Ubaya, coppersmith; before Ilshu-bani, scribe.

    Top

    Akkadian

    _[iti] apin#-du8-a u4 2(u) 1(disz)-kam_ [_mu_ am]-mi-di-ta-na _lugal#-e ([d])lamma (d)lamma bar su3-ga-ke4_

    AI Translation

    Month of Arahsamna, 21st day, year: "Ammi-ditana, the king, the protective deity, the protective deity of the suckling deity."

    Seal 1

    Akkadian

    lu2-(d)nin-urta _dumu_ (d)en-lil2-ni-szu _ARAD_ am-mi-di-[ta-na]

    AI Translation

    Lu-Ninurta, son of Enlil-nishu, servant of Ammi-ditana.

    P325279: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(disz) _sag-nita2_ (d)utu-tap-pi2#-i3#-li2-ia _mu-ni_
  • _sza3_ ki-szi-it-ti ka-gal-a _sag-nita2_ ib-ni-(d)en-lil2 _dumu_ ta-ri-ba-tum _ki_ ib-ni-(d)en-lil2 _dumu_ ta-ri-ba-tum be-el _sag-nita2_ (disz)(d)en-lil2-ma-an-szum2 _nu-esz3 dumu_ ur-(d)sa-dara3-nun-na _in-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_

  • _1(u) 4(disz) gin2 ku3-babbar in-na-an-la2
  • _u3 igi 6(disz)-gal2 ku3-babbar si-bi_ isz-ku-un

  • 3(disz) _u4_-mi te-eb-i-tum
  • _iti# 1(disz)-kam_ be-en-nu [a]-na# ba-aq-ri-szu

    AI Translation
  • One eunuch of Shamash-tappi-iliya, his name
  • in the kisittu-offering of the gate, the eunuch of Ibni-Enlil, son of Taribatum, with Ibni-Enlil, son of Taribatum, the lord of the eunuch of Enlil-manshum, the neshu, son of Ur-Sadar-nuna, he bought for its full price.

  • 14 shekels of silver he gave to him.
  • and one-sixth of a shekel of silver, its interest has been established.

  • 3 days of the tebitu-offerings,
  • The first month, the ennu-offering to his owner.

    Reverse

    Akkadian

    ki-ma s,i-im-da-at _lugal_ iz-za-a-az _igi_ nu-ur2-(d)en-lil2 _nu-esz3 dumu_ (d)en-lil2-ni-szu _igi_ da-da-a _dumu_ i3-li2-i-qi2-sza-am _igi_ dingir-szu-na-s,i2-ir _dub-sar_ _igi_ ib-ni-(d)kab-ta _dumu_ ip-qu2-esz18-tar2 _szu-i-gi-na_ _iti sze-sag11-ku5 u4 2(u) 7(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e alan-a-ni szu silim-ma ab-di-di-_ne_-[a] u3 alan-a-ni szu masz2-a szu-a an in x da-an-tab-esz!-a e2 me-te-ur-sag-ga2-sze3 in-ne-en-ku4#-[ra]_

    AI Translation

    like a lion the king stands. Before Nur-Enlil, nêshakku-priest, son of Enlil-nishu; before Dadâ, son of Ili-iqisham; before Ilshu-nashir, scribe; before Ibni-kabta, son of Ipqu-ishtar, the shu-gina. The month of Addaru, the day 27 the year in which Ammi-shaduqa the king, a statue of himself, a good hand, and a statue of himself, a hand of ..., a mighty wind, into the house of Metesag he entered.

    Left

    Akkadian

    _(na4#)kiszib#_ ib-ni-(d)en-lil2

    AI Translation

    Seal of Ibni-Enlil,

    Seal 1

    Akkadian

    nu-ur2-(d)en-lil2 _nu-esz3 (d)en-lil2-la2_ _lu2 ka-kesz2 lugal-la_ _dumu_ (d)en-lil2-ni-szu _ARAD_ am-mi-s,a-du-qa2

    AI Translation

    Nur-Enlil, neshakku-priest of Enlil, king's servant, son of Enlil-nishu, servant of Ammi-shaduqa.

    Seal 2

    Akkadian

    (d)utu (d)a-a

    AI Translation

    Shamash, Aya,

    P325280: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(disz) _sag-geme2_ su2-ul-gi _mu-ni_
  • _iri_ hi-ip-la-at(ki) _sza3_ ma!-at su-bir(ki) _sag-geme2_ qu2-ut-tu-nu _dumu_ da-an-(d)la-ta-ra-ak _ki_ qu2-ut-tu-nu _dumu_ da-an-(d)la-ta-ra-ak be-el _sag-geme2_ (disz)(d)en-lil2-ma-an-szum2 _dumu_ ur-sa-tum _in-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_

  • _1(u) 6(disz) gin2 ku3-babbar_
  • _in-na-an-la2_ _u3 1/3(disz) gin2 ku3-babbar si-bi_ isz-ku-un

  • _3(disz) u4_-mi te-eb-i-tum
  • AI Translation
  • 1 slave woman named Suulgi,
  • the city Hi-iplat, in the land of Subartu, the slave woman Quttunu, son of Dan-Latarak, from Quttunu, son of Dan-Latarak, the owner of the slave woman, Enlil-manshum, son of Ursatum, bought; as its full price

  • 16 shekels of silver
  • he has paid. Further, 1/3 shekel of silver, its interest he shall pay.

  • 3 days of the tebitu-offering,
  • Reverse

    Akkadian

    _iti 1(disz)-kam_ be-en-nu a-na ba-aq-ri-sza ki-ma s,i-im-da-at szar-ri iz-za-a-az _igi_ (d)suen-i-din-nam _dumu_ i3-li2-ia-tum _igi_ (d)na-bi-um-mu-sza-lim _dumu_ li-ib-lu-t,u2 _igi_ ib-ni-(d)suen _dumu_ a-wi-il-(d)suen _igi_ (d)en-lil2-mu-sza-lim _dumu_ i-din-(d)nin-szubur _igi_ i3-li2-s,e-na _dumu_ ib-ni-(d)marduk _igi_ (d)marduk-mu-ba-li2-it, _um-mi-a_ _(na4)kiszib_ (d)en-lil2-mu-sza-lim _(na4)kiszib_ i3-li2-s,e-na _iti sig4-a u4 2(u) 6(disz)-kam_

    AI Translation

    The first month, the ennu-offerings for her reeds, like the shimdat of the king, he will stand. Before Sîn-iddinam, son of Ili-iatum; before Nabi-mushallim, son of Liblutu; before Ibni-sîn, son of Awil-sîn; before Enlil-mushallim, son of Iddin-Ninshubur; before Ilishena, son of Ibni-marduk; before Marduk-muballit, mother; seal of Enlil-mushallim; seal of Ilishena; month of bricks, 26th day;

    Left

    Akkadian

    _(na4)kiszib_ qu2-ut-tu-nu _(na4)kiszib_ (d)na-bi-um-mu-sza-lim _(na4)kiszib_ ib-ni-(d)suen

    AI Translation

    Seal of Quttunu, seal of Nabû-mushallim, seal of Ibni-Sîn,

    Seal 2

    Akkadian

    (d)suen-[i-din-nam] _dumu_ i3-li2-ia-[tum] _ARAD (d)suen#_

    AI Translation

    Sîn-iddinam, son of Ili-yatum, servant of Sîn.

    Seal 3

    Akkadian

    (d)ak-szu-tim _sanga sig7-su2_ _(d)ak an-da-ab-[...]_ _ARAD2 ki-ag2-za_ _szu-nir an-szi-gar_

    AI Translation

    Akshutim, sanga priest of the gods, Ak-andab-..., beloved servant, shurinu-priest of Anshigar.

    Seal 4

    Akkadian

    [...] _dumu_ (d)en-lil2-[...] _ARAD_ (d)e2-a u3 [...]

    AI Translation

    ... son of Enlil-... servant of Ea and .

    P325281: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _3(u) udu szu-gi-na_
  • sza a-na _szuku_ (d)en-lil2 (d)nin-lil2 (d)nin-urta (d)nusku _u3 esz3-esz3-hi-a_ sza nibru(ki) a-na _bad3_ a-bi-e-szu-uh(ki) sza _gu2-hi-a i7_ ha-am-mu-ra-pi2 nu-hu-usz# ni-szi (disz)dingir(+lam)-ni-szu _u3_ (d)marduk-mu-ba-al-li2-it, su-ha-ru-u2 sza na-bi-(d)en-lil2 _ugula dam-gar3_ ub-lu-nim nam-har-ti _nu-esz3-mesz gudu4-mesz (d)nin-lil2-la2_ _u3 gudu4-mesz_ (d)nin-urta

    AI Translation
  • 30 sheep, shugina-offerings;
  • which for the throne of Enlil, Ninlil, Ninurta, Nusku and the esheshua of Nippur for the wall of Abi-eshuh of the bank of the Hammurapi canal, the joy of the people, Ilamnishu and Marduk-muballit, the shararu of Nabi-Enlil, the overseer of the merchants, brought, the ninû-offerings, the gudu-offerings of Ninlil and the gudu-offerings of Ninurta

    Reverse

    Akkadian

    _iti sig4-a u4 2(u) 5(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e mu gibil egir du11 mah-a (d)marduk-ke4_ [...]

    AI Translation

    The month of bricks, the day 25 the year in which Samsu-ditana the king rebuilt the city, after the great omen of Marduk .

    Left

    Akkadian

    _(na4)kiszib_ i-la-am-ni-szu _u3_ (d)marduk-mu-ba-al#-[li2-it,]

    AI Translation

    Seal of Ilamnishu and Marduk-muballit,

    P325282: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _5(u) (gesz)eme apin_
  • _4(u) (gesz)lagab mar_
  • _mu-_du__ (disz)en-lil2#-ma-an-szum2 nam-har-ti

    AI Translation
  • 50 plow-wood ...;
  • 40 ...-wood,
  • Year: "Enlil-manshum was killed."

    Reverse

    Akkadian

    (disz)_arad_-esz18-tar2 mu-sza-ad-di-in _igi_ hu-za-lum _dumu_ e-t,e-rum _igi_ a-wi-il-esz18-tar _iti kin-(d)inanna 2(disz)-kam u4 2(u) 2(disz)-kam- _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e alan-a-ni masz2 igi-du8-a_ _(na4)kiszib_ _arad_-esz18-tar2

    AI Translation

    Arad-Eshtar, the one who provides for. Before Huzalla, son of Eterum; before Awil-Eshtar. The month of Elunum, the day 22 of the year in which Ammi-shaduqa the king erected this statue of himself with a goat. Seal of Arad-Eshtar.

    Seal 1

    Akkadian

    te tu? [...] (d)en-x-[...] x _an_ x [...] x _an hi_ [...]

    AI Translation

    P325283: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(disz) 5/6(disz) gin2 ku3-babbar_
  • a-na _sa10 3(asz) 3(barig) 3(ban2) gur esir_ _ki_ (d)en-lil2-ma-an-szum2 _nu-esz3_ (disz)qur2-di-esz18-tar2 _dumu_ dingir-ma-an-szum2 _szu ba-an-ti_ a-na _1(u) u4_-mi a-na na-szi ka-ni-ki-szu

    AI Translation
  • 1 5/6 shekels of silver
  • for the price of 3 gur 3 barig 3 ban2 of bitumen, with Enlil-manshum, the neshakku-official of Qurdi-Ishtar, son of Ili-manshum, received. For 10 days, as the price of his kanikku-vessel,

    Reverse

    Akkadian

    _esir i3-ag2-e_ _igi_ (d)nin-urta-sipa-e _nu-esz3_ _igi_ i-la-tum _dumu_ lu2-(d)nusku _iti szu-numun-a u4 1(u) 4(disz)-kam _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e du11-ga mah-a (d)utu lugal-a-ni-ta#

    AI Translation

    he shall measure the bricks. Before Ninurta-sipê, the neshakku-priest; before Ilatum, son of Lu-Nusku. The month of Dumuzi, the day 14, the year in which Ammi-shaduqa the king spoke a great speech, and Shamash his king.

    Seal 1

    Akkadian

    qur2-di-[esz18-tar2] x x? en-lil2# [...] _dumu_ dingir-ma-an-[szum2]

    AI Translation

    Qurdi-Ishtar ... Enlil ... son of Ili-manshum

    P325284: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _5(u) 6(disz) udu szu-gi-na_
  • sza a-na _szuku_ (d)en-lil2 (d)nin-lil2 (d)nin-urta (d)nusku _u3 esz3-esz3-hi-a_ sza nibru(ki) a-na _szuku iti ne-ne-_gar_ (disz)un-nu-nu _u3_ dingir-szam-ni-szu s,u2-ha-ru-u2 sza na-hi-(d)en-lil2 _ugula dam-gar3_ i-na _iti _ne_-_ne_-gar u4 2(u) 3(disz)-kam a-na _bad3_ a-bi-e-szu-uh(ki) sza _gu2-hi-a i7_ ha-am-ru-ra-pi2 nu-hu-usz ni-szi ub-lu-nim nam-har-ti

    AI Translation
  • 56 sheep, shugina-offerings;
  • which for the rites of Enlil, Ninlil, Ninurta, Nusku and the esheshu-priests of Nippur for the rites of the month of Nenegar, Nununu and Ilshu-shamnishu, the shushurû-priests of Nahi-Enlil, the overseer of the merchants, in the month of Nenegar, the 23rd day, for the wall of Abi-eshuh, on the bank of the Hamrurapi canal, the people he brought in abundance.

    Reverse

    Akkadian

    _nu-esz3-mesz gudu4_ (d)nin-lil2# _u3 gudu4-mesz_ (d)nin-urta _iti _ne_-_ne_-gar u4 2(u) 3(disz)-kam _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-[e] inim mah-a (d)marduk lugal bala#-a#-ni# bi2-in-gi-na-ta_

    AI Translation

    The neshakku-priests, the gudu-priests of Ninlil and the gudu-priests of Ninurta. The month of Abu, the day 23 the year in which Samsu-ditana the king a great order from Marduk, the king of his reign, he gave to her.

    Seal 1

    Akkadian

    a-bu-du10 _aga3-us2 lugal_ _dumu_ i3-li2-silim-ma#!

    AI Translation

    Abudu, king's ally, son of Ili-silima.

    P325285: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _5(u) 7(disz) udu szu-gi-na_
  • sza a-na _szuku_ (d)en-lil2 (d)nin-lil2 (d)nin-urta (d)nusku _u3 esz3-esz3-hi-a_ sza nibru(ki) (disz)(d)marduk-ma-ba-li2-it, s,u2-ha-ru-[um] sza _ugula dam-gar3_ a-na _bad3_ a-bi-e-szu-uh(ki) sza _gu2 i7_ ha-am-mu-ra-pi2 nu-(hu)-usz ni-szi ub-lam nam-ha-ar-ti

    AI Translation
  • 57 sheep, shugina-offerings;
  • which for the throne of Enlil, Ninlil, Ninurta, Nusku and the esheshua of Nippur Marduk-maballit, the shushuru of the foreman of the merchant, to the wall of Abi-eshuh on the bank of the Hammurapi canal he built, the people he made a reed wall.

    Reverse

    Akkadian

    _nu-esz3-mesz gudu4 (d)nin-lil2-mesz_ _u3 gudu4 (d)nin-urta-mesz_ [_iti ... u4 n?] 2(disz)?-kam_ [_mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal]-e [du11 mah-a (d)marduk-ke4 lugal bala]-a#-ni# bi2-in-gi-na-ta_

    AI Translation

    the neshakku-priests of the gudu-priests of Ninlil and the gudu-priests of Ninurta; month ..., 2nd day?, year: "Samsu-ditana, the king, the exalted one, Marduk, the king of his reign, entrusted to me."

    Seal 1

    Akkadian

    a-bu-du10 _aga3-us2 lugal_ _dumu_ i3-li2-silim-ma!

    AI Translation

    Abudu, king's chariot driver, son of Ili-silima.

    P325286: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _3(u)# 6(disz) u8-hi-a_
  • _1(u) 6(disz) udu-nita2-hi-a_
  • _1(u) 6(disz) kir11 gub-hi-a_
  • _1(u) 1(disz) sila4 gub_
  • _1(gesz2) 1(u) 9(disz) u8 udu-hi!-a

  • _1(u) 2(disz) ud5-al-hi-a_
  • _1(disz) masz2-gal_
  • _4(disz) (munus)asz2-gar3-hi-a_
  • _8(disz) masz2-gub_
  • _2(u) 5(disz) ud5-hi-a_ _1(disz) me 4(disz) u8 udu-hi-a_ sza i-lu-ni _nu-esz3_ a-na na-bi-(d)gu-la _sipa_ a-na re-u2-tim pa-aq-du# a-na ha-li-iq-tim _u3_ pa-as-sa3-tim

    AI Translation
  • 36 ewes,
  • 16 sheep,
  • 16 female lambs, suckling;
  • 11 lambs stand
  • 119 ewes, sheep,

  • 12 suckling goats,
  • 1 billy goat,
  • 4 female kids,
  • 8 mashgub-sheep,
  • 25 rams, 14 ewes, sheep of Iluni, nisheshu-priests for Nabi-Gula, shepherd, for shepherding, for reeds, for securing and for securing;

    Reverse

    Akkadian

    iz-za-az _udu 1(disz)-e 3(ban2) sze a2-bi_ i-le-eq-qe2 _u8 udu-hi-a_ sza-al-ma-tim a-na bu-qu2-mi ub-ba-lam _igi_ (d)nanna-me-_du_ _nu-esz3_ _igi_ u-ba-a _simug_ _igi_ i-la-tum _dumu_ lu2-(d)nusku _iti _ne_-_ne_-gar! u4 2(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e sipa# zi sze-ga (d)utu (d)marduk-[bi]-da#-ke4 [ur5]-ra# ma-da-na bi2-in-du8-a_

    AI Translation

    He stands. The sheep are 1 shekel 3 seahs. The labor of the father is taken. The sheep and sheep for the libation he shall bring. Before Nanna-medu, the neshakku-priest, before Ubaya, the smith, before Ilatum, son of Lu-Nusku. The month of Abu, the day 2 of the year in which Ammi-shaduqa the king, the true shepherd, the benefactor of Shamash and Marduk, he shall measure out his tribute.

    Left

    Akkadian

    _kiszib_ na-bi-(d)gu#-[la]

    AI Translation

    Seal of Nabi-Gula.

    Seal 1

    Akkadian

    (d)nanna-me-_du_ ka-ri-ib (d)marduk ud-du-usz e2-kur u3 nibru(ki) li-mu-ur

    AI Translation

    May Nanna-medu, the savior of Marduk, renovate the Ekur and Nippur.

    P325287: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _3(u) 7(disz) udu szu-gi-na_
  • _szuku_ (d)en-lil2 (d)nin-lil2 (d)nin-urta (d)nusku _u3 esz3-esz3-hi-a_ sza nibru(ki) sza (d)marduk-mu-ba-li2-it, (disz)i3-li2-til-la-ti _u3_ dingir(+lam)-ni-szu s,u2-ha-ru-u2 sza na-bi-(d)en-lil2 _ugula dam-gar3_ a-na bad3!-a-bi-e-szu-uh(ki) sza _gu2 i7-da_ ha-am-mu-ra-pi2 nu-hu-usz ni-szi ub-lu-nim nam-ha-ar-ti _nu-esz3-mesz gudu4#-[mesz_ (d)nin-lil2]

    AI Translation
  • 37 sheep, shugina-offerings;
  • the szuku of Enlil, Ninlil, Ninurta, Nusku, and the esheshua of Nippur, of Marduk-muballit, Ili-tillati and Ili-lamnishu, the shushuru of Nabi-Enlil, the overseer of the merchants, to Dur-Abi-eshuh, on the bank of the Hammurapi canal, the people brought; the ninû-priests, the gudu-priests of Ninlil,

    Reverse

    Akkadian

    _u3# gudu4-mesz_ (d)nin-urta# _iti sze-sag11-ku5 u4 2(u) 9(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal#-e mu gibil egir du11 mah-a (d)marduk-ke4_

    AI Translation

    and the gudu-offerings of Ninurta. Month: "Harvest," 29th day. Year: "Samsu-ditana was king." New year after the great omen of Marduk.

    Left

    Akkadian

    (na4)kiszib (d)marduk-mu-ba-al-li2-it, (na4)kiszib i3-li2-til-la-ti _u3_ dingir(+lam)-ni-szu

    AI Translation

    Seal of Marduk-muballit, seal of Ili-tillati and his personal god.

    P325288: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 4(u) 4(disz) _udu# szu#-gi-na
  • sza a-na _szuku_ (d)en-lil2# (d)nin-lil2 (d)nin-urta (d)nusku _u3 esz3-esz3-hi-a_ sza nibru(ki) (disz)un-nu-nu (d)marduk-mu-ba-li2-it, _u3_ dingir-lam-ni-szu s,u2-ha-ru-u2 sza na-bi-(d)en-lil2 _ugula dam-gar3_ a-na _bad3_ a-bi-e#-szu#-uh(ki) sza _gu2!-hi-a i7 ha-[am-mu]-ra#-pi2 nu-hu-usz# ni#-szi ub-lu-nim nam-har-ti _nu-esz3-mesz_ _gudu4-mesz (d)nin-lil2-la2_

    AI Translation
  • 44 sheep, shugina-offerings;
  • which for the throne of Enlil, Ninlil, Ninurta, Nusku and the esheshu offerings of Nippur, Dununu, Marduk-muballit, and Ilamnishu, the shurû-priest of Nabi-Enlil, the overseer of the merchants, to the wall of Abi-eshuh of the Guhu canal of Hammurapi, the people gathered, the ninû-priests, the gudu-priests of Ninlil,

    Reverse

    Akkadian

    _u3 gudu4-mesz_ (d)nin-urta _iti ab-e3 u4 2(u)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e du11 mah-a (d)marduk-ke4 lugal bala-a-ni bi2-gi-na-ta_

    AI Translation

    and the gudu-offerings of Ninurta. The month of Tebetum, the day 20 the year in which Samsu-ditana the king made great, and Marduk the king of his reign he established.

    Left

    Akkadian

    _(na4)kiszib_ un-nu-nu

    AI Translation

    Seal of Unnunu

    P325289: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _4(u) 9(disz) udu szu-gi-na_
  • sza a-na _szuku_ (d)en-lil2 (d)nin-lil2 (d)nin-urta (d)nusku _u3 esz3-esz3-hi-a_ sza nibru#(ki#) a-na _bad3_ a-bi-e-szu-[uh(ki)] sza# _gu2-hi-a i7_ ha-am-mu-ra-[pi2 nu-hu-usz ni-szi] (disz)dingir(+lam)-ni-szu u3 i3-li2-til#-[la-ti] s,u2-ha-ru-u2 sza na-bi-(d)en-lil2 _[ugula] dam#-gar3#_ ub-lu-nim nam-har-ti _nu-esz3-mesz gudu4-mesz_ (d)nin#-[lil2] _u3 gudu4-mesz_ (d)nin-urta

    AI Translation
  • 49 sheep, shugina-offerings;
  • which for the throne of Enlil, Ninlil, Ninurta, Nusku and the esheshua of Nippur for the wall of Abi-eshuh of the bank of the Hammurapi canal, the joy of the people, Ilamnishu and Ili-tilati, the shurû-priest of Nabi-Enlil, the overseer of the merchants, brought, the sacrificial offerings, the esheshu offerings of Ninlil and the esheshu offerings of Ninurta

    Reverse

    Akkadian

    _iti udru(duru5) u4 3(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e mu gibil egir inim mah-a (d)marduk#-ke4 lugal bala-a-ni bi2-in-gi-na-ta_

    AI Translation

    The month of Shabatum, the day 3 of the year in which Samsu-ditana the king dedicated this. After the great word of Marduk, the king of his reign, he gave it to me.

    P325290: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _3(u) 1(disz) udu szu-gi-na_
  • szi-ta-at _udu szu-gi-na_ sza _iti bara2-za3-gar_ sza i-na _iti gu4-si-sa2_ a-na _szuku (d)en-lil2 (d)nin-lil2-la2_ (d)nin-urta (d)nusku _u3 esz3-esz3-hi-a_ sza nibru(ki) (disz)_arad_-(d)be-le-tim s,u2-ha-ru sza na-bi-(d)en-lil2 _ugula dam-gar3_ a-na _bad3_ a-bi-e-szu-uh(ki) sza _gu2!-hi!-a i7_ ha-am-mu-ra-pi2 nu-hu-usz ni-szi ub-lam nam-har-ti

    AI Translation
  • 31 sheep, shugina-offerings;
  • A portion of a sheep of the shugina offering of the month of Nisannu, which in the month of Ayyaru for the szuku of Enlil, Ninlil, Ninurta, Nusku and the esheshu offerings of Nippur Arad-Belti, the shusharu of Nabi-Enlil, the foreman of the merchant, to the wall of Abi-eshuh of the bank of the Hammurapi canal, the people rejoiced, and the people awe-inspiring radiance

    Reverse

    Akkadian

    _nu-esz3-masz gudu4-mesz (d)nin-lil2-la2_ _u3 gudu4-mesz (d)nin-urta_ e-zu-ub _1(u) 6(disz) udu szu-gi-na_ _sza3 udu szu-gi-na_ sza bara2-za3-gar sza a-di-ni la ib-ba-ab-ba-lim _iti gu4-si-sa2 u4 7(disz)-kam- _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e uruda alan sza3 asz-sza4-ni e2-ag-il2-la-ta mi-ni-in-tum2-ma_

    AI Translation

    The neshakku-priests, the gudu-priests of Ninlil and the gudu-priests of Ninurta have entered. 16 sheep, a shugina offering, from the sheep, a shugina offering of the barazgara offering, which until now has not been recited. The month of Ayyaru, the day 7 of the year in which Ammi-shaduqa the king fashioned a bronze statue of himself, from the Eaggila, he fashioned it.

    Left

    Akkadian

    _(na4)kiszib_ _arad_-be-le-tum

    AI Translation

    Seal of Warad-beltu,

    P325291: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _5(u) udu szu-gi-na_
  • _7(disz) udu szu-gi-na_
  • sza _lu2-kur2_ u3-ma-ah-hi-s,u2

  • _5(u) 7(disz) udu szu-gi-na_
  • sza a-na _szuku_ (d)en-lil2 (d)nin-lil2 (d)nin-urta (d)nusku _u3 esz3-esz3-hi-a_ sza nibru(ki) (disz)un-nu-nu s,u2-ha-rum sza _ugula dam-gar3_ a-na _bad3_ a-bi-e-szu-uh(ki) sza _gu2-hi-a i7_ ha-am-mu-ra-pi2 nu-hu-usz ni-szi ub-lam

    AI Translation
  • 50 sheep, shugina-offering;
  • 7 sheep, shugina-offerings;
  • which the enemy has slandered.

  • 57 sheep, shugina-offerings;
  • which for the throne of Enlil, Ninlil, Ninurta, Nusku and the esheshua of Nippur Unnunu Shuharum, who is the foreman of the merchant, to the wall of Abi-eshuh on the bank of the Hammurapi canal, the people he brought.

    Reverse

    Akkadian

    nam-har-ti _nu-esz3-mesz! gudu4_ (d)nin-lil2 _u3 gudu4-mesz!_ (d)nin-urta _iti bara-za3-gar u4 1(u) 1(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e (d)utu (d)iszkur sag an-sze3 in-ne-il2-esz-am3#

    AI Translation

    namhartu-offerings, neshu-offerings for Ninlil and gudu-offerings for Ninurta, month "Barazgar," 11th day, year: "Samsu-ditana, king of Shamash and Adad, the head of heaven he raised."

    P325292: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _4(u) 3(disz) udu szu-gi-na_
  • sza a-na _szuku_ (d)en-lil2 (d)nin-lil2 (d)nin-urta (d)nusku _u3 esz3-esz3-hi-a_ sza nibru(ki) (disz)(d)marduk-mu-ba-li2-it, _u3_ dingir(+lam)-ni-szu s,u2-ha-ru-u2 sza _ugula dam-gar3_ a-na _bad3_ a-bi-e-szu-uh(ki) sza _[gu2] i7 [ha-am]-mu#-ra#-pi2# nu-hu#-[usz ni-szi] ub#-lu-nim# [nam]-har#-ti#

    AI Translation
  • 43 sheep, shugina-offerings;
  • which for the throne of Enlil, Ninlil, Ninurta, Nusku and the shrines of Nippur Marduk-muballit and Ilam-nishu, the shushuru of the foreman of the merchant, to the wall of Abi-eshuh on the bank of the Hammurapi canal, the people brought forth.

    Reverse

    Akkadian

    _nu-esz3-mesz gudu4_ (d#)[nin-lil2] _u3 gudu4_ (d)nin-urta# _iti ab-e3 u4 1(u)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e mu gibil egir du11 mah-a (d)marduk lugal bala-a-ni_

    AI Translation

    The neshakku-priests of the gudu-priest of Ninlil and the gudu-priest of Ninurta. The month of Tebetu, the day 10 of the year in which Samsu-ditana the king re-established the reign, after the great command of Marduk, the king of his reign.

    P325293: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(disz) _sag-geme2_ qi2-i-ni-ar-szi _mu-ni_
  • _iti(ki)_ lu-uh2 ma-tum qu2-tu-u2 _sag-geme2_ (d)utu-ba-ni _dumu_ da-mi-iq-(d)marduk _ki_ (d)utu-ba-ni _dumu_ da-mi-iq-(d)marduk be-el _sag-geme2_ (disz)i-qi2-szu-nim _dumu_ im-gur#-a-hi _in-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_

  • _1(u) 4(disz) 1/2(disz) gin2 ku3-babbar_
  • _in#-na-an-la2_ _u3# igi 4(disz)-gal2 ku3-babbar [si-bi]_ isz#-ku-un

  • [_3(disz) u4_]-mi te-eb-i#-[tum]
  • [_iti 1(disz)-kam_] be-en#-[nu]

    AI Translation
  • 1 slave woman, named Qini-arshi,
  • Month of Luh, the land of Qutû, eunuch of Shamash-bani, son of Damiq-Marduk, with Shamash-bani, son of Damiq-Marduk, lord of the eunuch of Iqishum, son of Imgur-ahi, he bought for its full price.

  • 14 1/2 shekels of silver
  • he has paid; and he has set aside half a shekel of silver as its interest.

  • 3 days of the tebitu-offering,
  • The first month is favourable.

    Reverse

    Akkadian

    [...] [...] [...] x x x x x x [x?] [_igi_] ib#-ni-(d)en#-lil2# x x [x?] _iti szu-numun-a u4 1(u) 4(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e alan-a-ni masz2 gaba tab-ba u3# alan-a-ni szu silim-ma ab-be2-[e-a] e2-tur3!-kalam-ma bi2-in-ku4-ra!_

    AI Translation

    ... ... before Ibni-Enlil ... ... month of Du'uzu, 14th day, year: "Ammi-shaduqa, the king, his statue with a suckling goat and his statue with a suckling hand he brought into the Eturkalama."

    Left

    Akkadian

    _na4_ (d)utu-ba-ni

    AI Translation

    stone of the sun

    Seal 2

    Akkadian

    x-[...]-x-en? _dub#-sar_ _dumu#_ (d)en#-lil2#?-ta-am? _ARAD_ (d)na#-bi-um

    AI Translation

    ...-..., scribe, son of Enlil-tam, servant of Nabû.

    Seal 3

    Akkadian

    i-bi-(d)la-x-[x?] _dumu_ er-s,e-x _ARAD_ ([d])na#-bi-[um]

    AI Translation

    Ibbi-La..., son of Ershe..., servant of Nabû.

    P325294: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(gesz2) 1(u) sze gur_
  • _(gesz)ba-ri2-ga_ (d)marduk sza [nam-har-tim] szi-i-iq me-sze-qi2#-im# he2#-[ru-ia-im] _sza3 mu#_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e sipa sun5-na an (d)en-lil2-bi-da-asz kalam in#-ne-da#-gal2#-la_ kalam tesz2-a ka-tesz2-a ib2-ta-an-se3-ga_ sza a-na _szuku_ (d)en-lil2 (d)nin-lil2 (d)nin-urta (d)nusku _dingir didli_ sza nibru(ki) [x x x?] x _bi_ a [in-na]-ad-nu [nam-har-ti] _nu-esz3-mesz_ [x] (lu2)lunga-mesz _u3 gudu4-mesz_

    AI Translation
  • 100 gur of barley,
  • The sceptre of Marduk, which is a harû-plant, the shimheqim-plant, the hewn-plant, in the year "Ammi-shaduqa, the king, the shepherd who the gods Anu and Enlil have entrusted to me, the land has been re-established, the land has been re-established, which for the sceptre of Enlil, Ninlil, Ninurta, and Nusku, the great gods of Nippur ... he gave to me. The sceptres, brewers, and gudu-priests

    Reverse

    Akkadian

    _giri3_ (d)utu-lu2-ti _sza3-dub-ba_ _u3_ (d)suen-i-din-nam _sza3-tam_ _iti sig4-a u4 1(disz)#-kam#_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _[lugal-e] sipa sun5-na an# [(d)en-lil2-bi-da-asz] kalam in-ne-da#-[gal2-la] kalam tesz2-a ka# [tesz2-a] ib2-ta-an-sze3#-[ga]_

    AI Translation

    via Shamash-luti, the scribe, and Sîn-iddinam, the shatammu-official. The month of Simanu, the day 1, the year in which Ammi-shaduqa the king, the shepherd who is the favorite of Anu and Enlil, has surrounded the country, the country has gathered together, the country has gathered together.

    Seal 1

    Akkadian

    (d)utu-lu2-ti _sza13-dub-ba nibru(ki)-a_ _(lu2)lunga (d)en-lil2-la2_ _inim sa6-ga-ra an-na ab-di-di-a_

    AI Translation

    Shamash-luti, treasurer of Nippur, brewer of Enlil, a favorable word for Anum.

    Seal 2

    Akkadian

    (d)en-lil2-[...] _di-[ku5]_ _(lu2)lunga (d)[en-lil2-la2]_ _lu2_ puzur4#?-[...] _dumu_ (d)en#-[...] _ARAD?_ am-mi-[...]

    AI Translation

    Enlil-..., judge, brewer of Enlil, man of Puzur-..., son of Enlil-..., servant of Ammi-.

    P325295: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(gesz2) 5(u) 5(disz) udu szu-gi-na_
  • sza a-na _szuku_ (d)en-lil2 (d)nin-lil2 (d)nin-urta (d)nusku _u3 esz3-esz3-hi-a_ sza nibru(ki) (disz)szu-mu-um-li-ib-szi _szu-i_ _u3_ (disz)un-nu-nu s,u2-ha-rum sza _ugula dam-gar3_ a-na _bad3_ a-bi-e-szu-uh(ki) sza _gu3-hi-a i7_ ha-am-mu-ra-pi2 nu-hu-usz ni-szi ub-lam nam-har-ti

    AI Translation
  • 105 sheep, shugina-offerings;
  • which for the throne of Enlil, Ninlil, Ninurta, Nusku and the shrines of Nippur Shumum-libshi, the handiworker, and Unnunu, the shushur of the foreman of the merchant, to the wall of Abi-eshuh of the bank of the Hammurapi canal, the people he brought, the remission of debts,

    Reverse

    Akkadian

    _nu-[esz3]-mesz_ _gudu4_ (d)nin-lil2 _u3 gudu4_ (d)nin-urta _iti ab-e3 u4 6(disz)-kam_ _mu#_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e usu gal-gal#-[la] (d)utu (d)marduk-bi-da-ke4#_

    AI Translation

    The neshakku-offerings of the gudu-priest of Ninlil and the gudu-priest of Ninurta. The month of Tebetu, the day 6 of the year in which Samsu-ditana the king fashioned a great strength for Shamash and Marduk.

    P325296: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(disz) gin2 ku3-babbar_
  • a-na _sa10 sze gesz-i3_ _ki_ (d)en-lil2-ma-an-szum2 nu-esz3_ (disz)i-na-e2-sag-il2-numun ugula mar-tu_ _szu ba-an-ti_ _u4 buru14-sze3_ _ganba_ ib-ba-asz-su-u2 a-na na-szi ka-ni-ki-szu

    AI Translation
  • 2 shekels of silver
  • For the price of barley and sesame, with Enlil-manshum, the neshakku-official, Ina-esagil-zeri, the overseer of the Amorite temple, received. At the delivery of the harvest, the profit will be added, for the purchase of his kanikku-service.

    Reverse

    Akkadian

    i-na _kar_ gu2 i7-da(ki) _sze gesz-i3 i3-ag2-e_ _igi_ ib-ni-(d)mar-tu _dumu_ sze-ep-i3-li2-szu _igi_ ta-ri-ba-tum _dumu_ a-li2-ta-li-mi _igi_ ib-ni-(d)mar-duk _dumu_ be-el-szu-nu _igi_ i-ba-asz-szi-dingir _dub-sar_ _iti _ne_-_ne_-gar u4 2(u) 2(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e alan-a-ni du10-bi i3-musz3-a_

    AI Translation

    at the port of the bank of the Ida canal barley and sesame he shall measure out. Before Ibni-amurtu, son of Shep-ilishu; before Taribatum, son of Ali-talim; before Ibni-marduk, son of Belshunu; before Ibashi-ilum, the scribe. The month of Abu, the day 22 of the year in which Ammi-shaduqa the king erected his statue.

    Seal 1

    Akkadian

    i-na-e2-sag-[il2-numun] _dumu_ (d)en-[...] _ARAD_ am-mi-[...]

    AI Translation

    Ina-esagil-zeri, son of En-..., servant of Ammi-.

    Seal 2

    Akkadian

    ib-ni-(d)mar-[tu] _dumu_ sze-ep-[i3-li2-szu] _ARAD_ am-[...]

    AI Translation

    Ibni-Amurtu, son of Shep-ilishu, servant of Am-.

    P325297: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(disz) gin2 ku3-babbar_
  • a-na _sa10 sze-e_ _ki_ lu2-(d)sukkal-mah-a sza3-tam erin2? lugal-la_ (disz)(d)en-lil2-mu-sza-lim _gudu4_ (d)nin-lil2 _dumu_ giri3-ni-i3-sa6 _szu ba-an-ti_ _u4 buru14-sze3_ _ganba_ ib-ba-asz-szu-u2 i-na _kar_ bad2-an akszak(ki)-i-din-nam

    AI Translation
  • 2 shekels of silver
  • for the purchase of barley from Lu-Sukkalmah, the shatammu of the royal troops, Enlil-mushallim, the gudu-priest of Ninlil, son of Girini-isa, received. At the delivery of the harvest, the interest on the field of the wall of Akshak-iddinam

    Reverse

    Akkadian

    _sze i3-ag2-e_ _igi_ lugal-szesz _nu-esz3 dumu_ (d)nin-urta-ra-im-numun _igi_ i-din-(d)nin-urta _(lu2)lunga dumu_ na-bi-([d])en#-[lil2] _iti sig4-a u4 1(u) 3(disz)-kam _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e alan-a-ni _zubi#_ ku3#-sig17-ga-a

    AI Translation

    he will measure the barley. Before Lugal-ahu, naditu, son of Ninurta-ram-zeri; before Iddin-Ninurta, brewer, son of Nabi-Enlil. The month of Simanu, the day 13 of the year in which Samsu-ditana the king erected his statue with gold and a golden ring.

    Seal 1

    Akkadian

    giri3-ni-i3-sa6 _di-ku5 nibru(ki)-a_ _gudu4 (d)nin-lil2-la_ _lu2 ka-kesz2 [lugal-la]_

    AI Translation

    Girini-isa, judge of Nippur, gudu-priest of Ninlil, the man who binds the king's .

    Seal 2

    Akkadian

    (d)en-[...] _arad_ ni2-tuku? [...] puzur4-[...] e2 [...] di?-ma#? [...]

    AI Translation

    O En-..., servant who has ... Puzur-..., the temple ... ... .

    P325298: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _5(u) 6(disz) udu szu-gi-na ki 1(disz)_
  • _3(u) ki 2(disz)_
  • isz-tu _1(disz) udu szu ti-a_ (disz)iszkur-mu-sza-lim _gal-ukken-na_ _u3 1(disz) udu ri-ri-ga_ na#-[as]-hu

  • _3(u) 3(disz) ki 3(disz)_
  • _1(gesz2) 5(u) 9(disz) udu szu#-[gi-na]_ sza isz-tu _iti _ne_-_ne#_-[gar]_ a-di _iti gu4-si-sa2#_ [...] sza ib-ba-ab-[lu] _ib2-tag4 1(gesz2) 2(u) [n]+4(disz) [...]_ _sza3_ sza _iti_ [...]

    AI Translation
  • 56 sheep, shugina-offerings with 1;
  • 30 with 2;
  • From 1 sheep, a gift, Adad-mushallim, the chief vizier, and 1 sheep, a gift, he shall take.

  • 33 times 3
  • 89 sheep, rations, from month V of the negaru until month X of the bulls, ... which are seized, deficit: 94+4 ... of month .

    Reverse

    Akkadian

    sza# i-na qa2-ti szu-mu-um-li-ib-szi iz#-zi-zu _iti gu4-si-sa2 u4 3(u)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e uruda alan sza3 asz-sza4-a-ni

    AI Translation

    which in the hand of Shummum-libshi stood. The month of Ayyaru, the day 30, the year in which Ammi-shaduqa the king fashioned a bronze statue of himself.

    Seal 1

    Akkadian

    szu-mu-um-li-[ib-szi] _dumu_ (d)iszkur-mu#-[x-x] _ARAD_ (d)e2-[a]

    AI Translation

    Shumum-libshi, son of Adad-mu..., servant of Ea.

    P325299: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _3(disz) gin2 ku3-babbar_
  • _sa10 gi_ x sza? x x x x? _ki_ (d)nanna#-ma-an-szum2 _sza3#-dub-ba_ a-na qa2#-be2#-e# i-bi-su (disz)qur2-di-esz18-tar2 _dumu_ dingir-ma-an-szum2 _szu ba-an-ti_ a-na _iti 1(disz)-kam_ a-na na-szi ka-ni-ki-szu

    AI Translation
  • 3 shekels of silver
  • ... ... with Nanna-manshum the scribe, to the qabe'e-offering he has leased. Qurdi-ishtar, son of Ili-manshum, received from PN tot 1 month for the rations of his ka'nike.

    Reverse

    Akkadian

    _ku3#-babbar i3-la2-e_ _igi_ e-t,e-rum _dumu_ a-pil-(d)mar-tu _igi_ (d)suen-isz-me-a-ni _dumu_ (d)na-bi-um-na-s,ir _iti szu-numun-a u4 2(u) 8(disz)-kam _mu#_ am-mi#-s,a-du-qa2 _lugal#-e uruda ki-lugal-gub i3-mah-a_

    AI Translation

    before Eterum, son of Apil-Martu; before Sîn-ishmeani, son of Nabium-nashir. The month of Dumuzi, the day 28 the year in which Ammi-shaduqa the king erected copper in the royal abode.

    Left

    Akkadian

    _(na4)kiszib_ qur2-di-esz10-tar2

    AI Translation

    seal of Qurdi-Eshtar,

    P325300: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _4(u) 9(disz) udu szu-gi-na_
  • sza a-na _szuku_ (d)en-lil2 (d)nin-lil2 (d)nin-urta (d)nusku _u3 esz3-esz3-hi-a_ sza nibru(ki) (disz)un-nu-nu s,u2-ha-rum sza _ugula dam-gar3_ a-na _bad3_ a-bi-e-szu-uh(ki) sza _gu2-hi-a i7_ ha-am-mu-ra-pi2 nu-hu-usz ni-szi ub-lam nam-har-ti

    AI Translation
  • 49 sheep, shugina-offerings;
  • which for the throne of Enlil, Ninlil, Ninurta, Nusku and the esheshua of Nippur, Nununu Shuharum, who is the foreman of the merchant, to the wall of Abi-eshuh on the bank of the Hammurapi canal, the people he brought. The radiance of the sea

    Reverse

    Akkadian

    _nu-esz3-mesz gudu4_ (d)nin-[lil2] _u3 gudu4_ (d)nin-urta _iti ab-e3 u4 2(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e_ (d)utu (d)iszkur-bi sag an-sze3 ib2-ta-an-il2-esz-am3_

    AI Translation

    The neshakku-priests of the gudu-priest of Ninlil and the gudu-priest of Ninurta. The month of Tebetu, the day 2 of the year in which Samsu-ditana the king, Shamash and Adad crowned the head with a crown.

    P325301: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _5(u) 4(disz) udu szu-gi-na_
  • sza a-na _szuku_ (d)en-lil2 (d)nin-lil2 (d)nin-urta (d)nusku _u3 esz3-esz3-hi-a_ sza nibru(ki) (disz)i3-li2-(d)ti-il-la-ti s,u2-ha-rum sza _ugula dam-gar3_ a-na _bad3_ a-bi-e-szu-uh(ki) sza _gu2-hi-a i7_ ha-am-mu-ra-pi2 nu-hu-usz ni-szi ub-lam nam-har-ti

    AI Translation
  • 54 sheep, shugina-offerings;
  • which for the throne of Enlil, Ninlil, Ninurta, Nusku and the shrines of Nippur Ili-Tillati, the shubûm of the foreman of the merchant, to the wall of Abi-eshuh on the bank of the Hammurapi canal, the people he brought. The radiance of the sea

    Reverse

    Akkadian

    _nu-esz3-mesz gudu4_ (d)nin#-lil2# _u3 gudu4_ (d)nin-urta _iti sig4-a u4 2(u) 2(disz)-kam _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e (d)utu (d)iszkur-bi sag an-sze3 in-me-il2-esz-am3_

    AI Translation

    The neshakku-priests of the gudu-priest of Ninlil and the gudu-priest of Ninurta. The month of Simanu, the day 22 of the year in which Samsu-ditana the king, Shamash and Adad sat at the head of heaven.

    P325302: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(disz)# _sag#-geme2#_ ha-szi-ia _[mu-ni]_
  • _iri(ki)_ an-da#-ri-ig _sza3_ ma-at bi-ri-tum(ki) _sag-geme2_ i-din-(d)marduk# _dumu_ pi2-in-na-rum _ki_ i-din-(d)marduk _dumu_ pi2-in-na-rum be-el _sag-geme2_ (d)nin-urta-mu-sza-lim _nu-[esz3]_ _dumu#_ ur-(d)nin-ka-si _in-szi-in-sa10#_ _[sa10 til]-la-bi-sze3_

  • _1/2(disz)# [...] gin2 ku3-babbar_
  • _in#-[na]-an-la2_ _u3# 1/2(disz) gin2 ku3-babbar si-bi_ isz-ku-un

  • 3(disz)# _u4_-mi te-eb-i-tum
  • _iti 1(disz)-kam_ be-en-nu

    AI Translation
  • 1 slave woman, my husband,
  • city of Andirig, in the land of Biritium, the slave-girl of Iddin-Marduk, son of Pi-in-narum, with Iddin-Marduk, son of Pi-in-narum, the owner of the slave-girl of Ninurta-mushallim, the neshakku-priest, son of Ur-Ninkasi, bought, for its full price.

  • 1/2 shekel ... of silver
  • he has paid. Further, 1/2 shekel of silver, its interest he shall pay.

  • 3 days of the tebitu-offerings,
  • The first month, eponym year of Bel-sharru-ushur.

    Reverse

    Akkadian

    a-na ba-aq-ri-sza ki-ma s,i-im-da-at szar-ri iz-za-a-az _igi_ _arad_-ku-bi _dumu_ dumu-(d)a-am-ma-a _igi_ (d)en-lil2-im-gur-an-ni _dumu_ (d)marduk-mu-ba-li2-it, _igi_ i-din-(d)nin-urta _dumu_ a-wi-la-tum _igi_ (d)en-lil2-i-qi2-sza-am _dumu_ (d)en-lil2-i-din-nam _iti bara2#-za3-gar 2(disz)-kam-ma u4 9(disz)-kam_ [_mu_ sa-am-su]-di#-ta-na _lugal-e [(d)utu en sag]-kal# an-ki-a-[ba-asz alan]-a-ni zubi ku3-sig17-ga-ke4 [szu ba]-an-ha-za-a_

    AI Translation

    To her adolescent, like the crown of the king, stands. Before Warad-kubi, son of Amma'a; before Enlil-imguranni, son of Marduk-muballit; before Iddin-ninurta, son of Awilatum; before Enlil-iqisham, son of Enlil-iddinam. The second month of Nisannu, the 9th day, the year in which Samsu-ditana, the king, Shamash, the lord of the four quarters of the universe, a statue of gold and a turban he fashioned.

    Left

    Akkadian

    (na4)kiszib i-din-(d)marduk (na4)kiszib _arad_-ku-bi#

    AI Translation

    Seal of Iddin-Marduk, seal of Warad-Kubi,

    Seal 3

    Akkadian

    (d)na-bi-um-[...] x x puzur4#? [...] x (d)marduk [...]

    AI Translation

    Nabû-... ... Puzur ... Marduk .

    P325303: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(disz) gin2 igi 4(disz)-gal2 ku3-babbar_
  • _sa10 dug ka-du3!(_ni_)

  • _1/3(disz) gin2 ku3-babbar_ ge-er-ri
  • _inim (na4)kiszib-a-ni nu-me-a_ _ki_ (d)marduk-mu-sza-lim _dub-sar_ a-na qa2-be2-e (d)en-lil2-ma-an-szum2 _nu-esz3_ (disz)i-szi-a-ba-la _dumu_ a-zu-pi2-ri _u3_ u2-sa-tum _dumu_ zi-im-ra-tum _szu ba-an-ti-me-esz_ i-na sza-la-am ge-er-ri-szu#-nu a-na na-szi ka-ni-ki-szu-nu

    AI Translation
  • 1 1/4 shekels of silver,
  • red wine jar

  • 1/3 shekel of silver, the erru-offering,
  • Word of a sealed tablet, not known, with Marduk-mushallim, the scribe, to the command of Enlil-manshum, the neophyte of Ishi-abala, son of Azu-piri, and Usatum, son of Zimratum, received. On the day of their departure, to the people of their cult centers,

    Reverse

    Akkadian

    _ku3-babbar i3-la2-e-mesz_ it-ti sza-al-mi _u3_ ke-ni _ku3-babbar_-szu i-le-eq-qe2 _igi_ gi-mil-(d)marduk _ugula gidri_ _igi_ i-la-tum _dumu_ lu2-(d)nusku _igi_ a-wi-il-(d)en-lil2 _dumu e2-dub-ba-a_ _iti sze-saga-ku5 u4 3(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e alan-a-ni szu silim-ma ab-di-di-_ne_-a_

    AI Translation

    they shall pay. With the best and the true payment of his silver they shall take. Before Gimil-Marduk, overseer of the sceptre; before Ilatum, son of Lu-Nusku; before Awil-Enlil, son of the scribe. The month of Addaru, the day 3 of the year in which Ammi-shaduqa the king erected this statue. It is favourable. I have sent it to you.

    Left

    Akkadian

    _(na4)kiszib3_ i-szi-ba-la-a _u3_ u2-sa-tum

    AI Translation

    Seal of Ishibalâ and USATUM,

    P325304: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _4(u) 3(disz) udu szu-gi-na_
  • sza a-na _szuku_ (d)en-lil2 (d)nin-lil2 (d)nin-urta (d)nusku _u3 esz3-esz3-hi-a_ sza nibru(ki) sza _iti sze-saga-ku5_ sza _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e (gesz)dur2-gar ku3-sig17-ga-a ki-bad-ra2-asz i3-tum2-ma_ sza mi-li2-(d)utu _ugula dam-gar3_ a-na nibru(ki) ub-lu nam-har-ti (disz)giri3-ni-i3-sa6 _nu-esz3_ (disz)(d)en-lil2-ma-an-szum2 _nu-esz3_ _u3 nu-esz3-mesz_ ah-hi-szu-nu (disz)(d)marduk-mu-ba-li2-it, _gudu4_ (disz)giri3-ni-i3-sa6 _gudu4_

    AI Translation
  • 43 sheep, shugina-offerings;
  • which for the szuku of Enlil, Ninlil, Ninurta, Nusku and the esheshu offerings of Nippur in the month of Addarum of the year "Ammi-shaduqa the king a gold throne for the outer wall erected," which Ili-shamash, the overseer of the merchants, to Nippur brought, the namhartu offerings of Girini-isa, the nesheshu offerings, Enlil-manshum, the nesheshu offerings and the nesheshu offerings, Marduk-muballit, the gudu-officiant, Girini-isa, the nesheshu offerings

    Reverse

    Akkadian

    (disz)(d)en-lil2-ni-szu _gudu4_ (disz)na-bi-(d)en-lil2 _gudu4_ _u3 gudu4-mesz_ ah-hi-szu-nu sza a-na pi2-i _dub_-pi2 sza i-din-(d)mar-tu _gal-ukken-na_ a-na i3-li2-i-qi2-sza-am a-ba _erin2_ u2-sza-bi-lam ik-ka-an-ku _giri3_ i-din-(d)nin-urta _sza13-dub-ba_ (disz)(d)utu-lu2-ti _sza13-dub-ba_ _u3_ (d)suen-i-din-nam _sza3-tam e2_ (d)en-lil2 _kaskal_ (d)na-bi-um-na-s,i-ir _u3_ ib-ni-(d)mar-tu iti sze-saga-ku5 u4 4(disz)-kam#_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal#-[e] (gesz)dur2-gar ku3-sig17-a-a_

    AI Translation

    Enlil-nishu, gudu-priest, Nabi-Enlil, gudu-priest, and their gudu-priests, who at the command of the tablet of Iddin-Amurru, the chief vizier, to Ili-iqisham, the father of the troops, he sent, he has bound. At the feet of Iddin-Ninurta, scribe, Shamash-luti, scribe, and Sîn-iddinam, the administrator of the house of Enlil, the road of Nabopolassir and Ibni-Amurru, the month of Addarum, the day 4 of the year in which Ammi-shaduqa the king, the gold throne

    Seal 1

    Akkadian

    [...] _nu#-[esz3_ (d)...] _lu2 ka-kesz2# [lugal]_ _dumu_ _szesz_-[_ki_ ...] _ARAD_ am-mi-[s,a-du-qa2 _lugal_]

    AI Translation

    ... the neshakku-priest of ..., the king's servant, son of Ah'utu ..., servant of Ammi-shaduqa, the king.

    Seal 2

    Akkadian

    giri3-ni-[i3-sa6] _di-ku5 nibru(ki)-a_ _dumu_ gi-mil-[...] _ARAD_ am-mi-s,a-[du-qa2 _lugal_]

    AI Translation

    Girini-isa, judge of Nippur, son of Gimil-..., servant of Ammi-shaduqa, the king.

    P325305: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(u) 8(disz) udu szu-gi-na_
  • sza a-na _szuku_ (d)en-lil2 (d)nin-lil2 (d)nin-urta (d)nusku _u3 esz3-esz3-hi-a_ sza nibru(ki) (disz)un-nu-nu s,u2-ha-rum sza _ugula dam-gar3_ a-na _bad3_ a-bi-e-szu-uh(ki) sza _gu3-hi-a i7_ ha-am-mu-ra-pi2 nu-hu-usz ni-szi ub-lam nam-har-ti

    AI Translation
  • 28 sheep, shugina-offerings;
  • which for the throne of Enlil, Ninlil, Ninurta, Nusku and the esheshua of Nippur, Nununu Shuharum, who is the foreman of the merchant, to the wall of Abi-eshuh of the bank of the Hammurapi canal, the people he brought, the reeds of the netherworld

    Reverse

    Akkadian

    _nu-esz3-mesz gudu4_ (d)nin-lil2 _u3 gudu4_ (d)nin-urta _iti ab-e3 u4 2(u) 6(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e (d)utu (d)iszkur sag an-sze3 in-ne-il2-esz-am3

    AI Translation

    The neshakku-priests of the gudu-priest of Ninlil and the gudu-priest of Ninurta. The month of Tebetum, the day 26 the year in which Samsu-ditana the king, Shamash and Adad, the head of heaven, raised up.

    P325306: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(u) 6(disz)#? udu#! szu-gi#-na# u3 esz3#-esz3#-hi-a
  • sza a-na _szuku_ (d)en-lil2 (d)nin-lil2 (d)nin-urta _u3_ (d)nusku i-na _iti du6-ku3 u4 2(u)-kam_ sza _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e alan nam-nir-gal2-la-ni_ a-na nibru(ki) ib-ba-ab-lu i-na qa2-ti mi-li2-(d)utu _ugula dam-gar3_ (disz)giri3-ni-i3-sa6 _nu-esz3_ (disz)(d)en-lil2-ma-an-szum2 _nu-esz3_ _u3 nu-esz3-mesz lu2-_ab__-tum# x x x (disz)(d)marduk-mu-ba-li2#-it,# gudu4# (disz)(d)en-lil2-be-el-i3-li2 _u3 gudu4 (d)nin-lil2-mesz_

    AI Translation
  • 16 sheep, Shugina and Eshhia,
  • which for the szuku of Enlil, Ninlil, Ninurta, and Nusku, in the month of Du'uzu, the day 20 of the year in which Ammi-shaduqa, the king, the statue of his greatness to Nippur he fashioned, at the disposal of Ili-shamash, overseer of the merchants, Girini-isa, neshakku priest, Enlil-manshum, neshakku priest, and neshakku priests, ... Marduk-muballit, gudu-priest of Enlil-bel-ili and gudu-priest of the Ninlil priests,

    Reverse

    Akkadian

    (disz)(d)en-lil2-ni-szu _gudu4_ (d)nin-urta (disz)na-bi-(d)en-lil2 _gudu4_ (d)nin-urta _u3 gudu4 (d)nin-urta-mesz_ ma-ah-ru _kaskal_ hu-za-lum _dumu_ a-wi#-la#-tum# _[iti du6-ku3] u4 2(u)-kam_ [_mu_ ...]

    AI Translation

    Enlil-nishu, gudû-priest of Ninurta; Nabû-enlil, gudû-priest of Ninurta and gudû-priest of Ninurta, before the road to Huzalla, son of Awilatum. The month of Duku, the day 20 .

    Seal 1

    Akkadian

    nu#-ur#-[(d)...] _nu-esz3_ (d)[...] _lu2 ka-kesz2 [lugal-la]_ _dumu_ a-pil#-i3-[li2?-szu?] _ARAD_ (d)[...]

    AI Translation

    Nur-..., neshakku-priest of ..., king's servant, son of Apil-ilishu, servant of .

    Seal 2

    Akkadian

    (d)en-lil2-ni-[szu] _gudu4_ (d)nin-[urta] _lu2 ka-kesz2 [lugal-la]_ _dumu_ [...] _arad#_ [am]-mi-s,a-[du-qa2]

    AI Translation

    Enlil-nishu, gudu-priest of Ninurta, the king's servant, son of ..., servant of Ammi-shaduqa.

    P325307: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _4(disz) gin2 ku3#-babbar#
  • a-na _sa10 sze-e# _ki_ (d#)en#-lil2#-ma-an-szum2 nu-esz3 dumu_ ur-(d)sa-dara4-nun-na (disz)szu#-nu-ga-mil-lu _dumu_ i3-li2-mi3!-na#-e-pu-usz _szu ba-an-ti_ _u4 buru14-sze3 _ganba_ ib#-ba-asz-szu-u2# a-na na-szi ka-ni#-[ki-szu]

    AI Translation
  • 4 shekels of silver
  • for the price of barley from Enlil-manshum, the eunuch, son of Ur-Sadar-nuna, Shunuga-mil, son of Ili-mina-epush, received. At the delivery of the harvest, the interest on the corn will be added, for the purchase of his ka'naki.

    Reverse

    Akkadian

    _sze i3-ag2-e#_ _igi_ ur-(d)sa-dara4-nun-na _(lu2)lunga#_ _igi_ i-lu-ni _dumu_ (d)marduk-mu-ba-li2-it, _iti gu4-si-sa2 u4 2(u) 3(disz)-kam# _[me]_ sa-am-su-di-ta-na# _lugal-e (d)utu (d)iszkur-bi sag-ba an-sze3 ib2-ta-an-il2-esz-a_

    AI Translation

    he will measure the barley. Before Ur-Sadaranuna, brewer; before Iluni, son of Marduk-muballit. The month of Ayyaru, the day 23 of the battle, Samsu-ditana, the king, Shamash and Adad, the head to the sky he raised.

    Left

    Akkadian

    _(na4)kiszib_ szu-nu-ga-mil-lu

    AI Translation

    Seal of Shunugammilu.

    Seal 1

    Akkadian

    (d)nusku _sukkal#-mah# _x x e2-kur-ra_ _nig2 bara2_ li-di x x x ki?

    AI Translation

    Nusku, vizier of Ekur, ... the throne, may he ... .

    Seal 2

    Akkadian

    (d)en-lil2#-x-[...] (d)nin?-x-[...] _pad_? x x [...] _arad_ am#?-[...] x [...]

    AI Translation

    Enlil-... Nin... ... servant ... .

    P325308: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(u) 4(disz) gin2 ku3-babbar_
  • a-na _sa10 sze-e_ _ki_ gi-mil-(d)marduk _dumu_ (d)iszkur-mu-sza-lim a-na qa2-be2-e lu2-(d)sukkal-mah-a _sza3-tam erin2 lugal#-[la]_ (disz)(d)nergal-i-bi _dumu_ id-da-tum _szu ba-an-ti_ _u4 ebur14-sze3_ _ganba_ ib-ba-asz-szu-u2 a-na na-szi ka-ni-ki-szu

    AI Translation
  • 14 shekels of silver
  • To buy barley from Gimil-Marduk, son of Adad-mushallim, at the disposal of Lu-Sukkal-mah, the shatammu-official of the king's troops, Nergal-ibbi, son of Idatum, received. At the delivery of the harvest, the interest on the harvest shall be added, for the consumption of his ka'niku-vessel.

    Reverse

    Akkadian

    i#-na _kar_ ar-ra-ap-hu(ki) _sze i3-ag2-e_ _igi_ gi-mil-(d)marduk _gudu4 (d)nin-urta _igi_ ib-ni-(d)kab-ta _szu-gi#-na!_ _igi_ (d)en-lil2-im-gur-an-ni _dumu_ lu2-x x x?-a _igi_ i-din-(d)marduk _dub-sar_ _iti gu4-si-sa u4 1(u) 7(disz)-kam [_mu_] sa-am-su-di-ta-na _lugal-e (d)nanna en gal-la-asz alan-a-ni u3-luh-ha szu-a an-da-gal2-la_

    AI Translation

    in the port of Arrapha he will measure the barley. Before Gimil-Marduk, the gudu-priest of Ninurta; before Ibni-kabta, the shugina-priest; before Enlil-imguranni, son of Lu-...; before Iddin-Marduk, the scribe. The month of Ayyaru, the day 17 of the year in which Samsu-ditana the king, the god Nanna, the great lord, his statue he fashioned. His statue is a great throne.

    Left

    Akkadian

    _(na4)kiszib_ (d)nergal-i-bi

    AI Translation

    Seal of Nergal-ibbi.

    Seal 2

    Akkadian

    x x a x [--] x x x x

    AI Translation

    P325309: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(barig) 5(ban2)! a-na 3(ban2) _nig2-ar3-ra_
  • 1(ban2) a-na _szuku e2(+ti)_
  • AI Translation
  • 1 barig 5 ban2 for 3 ban2 of .
  • 1 seah for the ration of the house;
  • Reverse

    Akkadian

    _iti udru(duru5) u4 3(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e bad3_ am-mi-s,a-du-qa2(ki) ka (i7)buranun(ki)-ta_

    AI Translation

    month of Durum, 3rd day, year of Samsu-ditana, king, wall of Ammi-shaduqa, from the mouth of the Euphrates.

    P325310: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    isz-tu _iti du6-ku3_ _u4 1(u) 2(disz)-kam_

  • 1(barig) 4(ban2) duh-hi-a_
  • i-na _e2_ i-lu-ni a-na _gur-hi-a_ s,a-ab-tu

    AI Translation

    From month "Duku," 12th day,

  • 1 barig 4 ban2 of bran,
  • in the house of Iluni for a gurhu-vessel

    Reverse

    Akkadian

    e-zu-ub _1(asz) sze gur_ sza iz-zi-zu _iti du6-ku3 u4 1(u) 2(disz)-kam_ _mu_ am-mi-sza-du-qa2 _lugal-e_

    AI Translation

    1 kor of barley which is weighed out, month "Duku," 12th day, year: "Ammi-shaduqa was king."

    P325311: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    isz-tu _iti szu-numun-a_ u4 2(u) 4(disz)-kam_

  • _3(ban2) duh duru5_
  • i#-na _e2_ i-lu-ni _lu2-kurun2-na_ (disz)i-lu-tu ka-asz-szu-u2 is,-(ba)bat

    AI Translation

    From month "Sowing," 24th day,

  • 3 seahs of bran,
  • In the house of Iluni the satrap Ilutu seized him.

    Reverse

    Akkadian

    _iti szu-numun-a u4 2(u) 4(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e uruda du8-mah gal-gal-la_

    AI Translation

    The month of Dumuzi, the day 24 of the year in which Ammi-shaduqa the king fashioned a large copper statue.

    Seal 1

    Akkadian

    _dingir kisz(ki?) x_ en-gi-ezem _pa_ ha-ab-di-ia x [...] _ARAD ni2-tuku-[zu]_ _du11-ga_ _ka#_? x x

    AI Translation

    ... the god of Kish ... Engiezem, the ... of my enemies ... ..., servant of your pious heart, speaking .

    P325312: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(asz) 3(barig) 4(ban2) gur sze gesz-i3_
  • _lu2-sukkal-mah-a szza3-tam erin2 lugal-la_

  • _1(asz) 4(barig) 2(ban2) gur sze gesz-i3_
  • qa2-du _szuku_ (d)nusku

  • _2(barig) 5(ban2) 7(disz) sila3 sze gesz-i3_
  • qa2-du _szuku_ (d)e2-a a-ba-la-i-de

  • _4(barig) 2(ban2) 6(disz) 2/3(disz) sila3# sze gesz-i3_
  • qa2-du _szuku_ (d)e2-a nu-ur2-(d)en-lil2

    AI Translation
  • 2 gur 3 barig 4 ban2 of barley of sesame,
  • the vizier, the shatammu-offering of the royal troops;

  • 1 gur 4 barig 2 ban2 of barley of sesame,
  • Hand of Nusku,

  • 2 barig 5 ban2 7 sila3 of sesame,
  • I am the one who holds the hand of Ea.

  • 4 barig 2 ban2 6 2/3 sila3 of barley, oil;
  • Hand of Ea, Nur-Enlil,

    Reverse

    Akkadian

    _2(ban2 5(disz) sila3# dumu_ (d)i-szum-a-bi

  • _6(asz) 4(ban2) 8(disz) 2/3(disz) gur sze gesz-i3_
  • i-di-in _iti gu4-si-sa2 u4 2(u) 3(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e (d)nanna en gal-la_

    AI Translation

    2 ban2 5 sila3 for the son of Ishum-abi;

  • 6 gur 4 ban2 8 2/3 gur of barley, oil;
  • he gave. The month of Ayyaru, the day 23 the year in which Samsu-ditana the king, the god Nanna, the great lord,

    P325314: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian
  • _5/6(disz) gin2 ku3-babbar ki 1(disz)_
  • _2/3(disz) ki 2(disz)_
  • sza la-qi2-pu su-tu-u2 _ugu_ (d)en-lil2-mu-ba-li2-it, i-szu-u2

  • _1/2(disz) gin2 1(u) 5(disz) sze ku3-babbar_
  • sza (d)en-lil2-mu-ba-li2-it, _ugu_ la-qi2-pu i-szu-u2

    AI Translation
  • 5/6 shekel of silver with 1 mina;
  • 2/3 with 2
  • who is slain, is slain against Ellil-muballit.

  • 1/2 shekel 15 grains of silver,
  • of Enlil-muballit, is against Laqipu.

    P325315: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(asz) _sze gur_
  • sza ib-ni-(d)marduk a-na _siki_ in-di!-nu

    AI Translation
  • 1 kor of barley,
  • which Ibni-Marduk gave to the wool.

    Reverse

    Akkadian

    _iti _ne_-_ne_-gar u4 1(u) 1(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e (d)utu en sag-kal an-ki-ba_

    AI Translation

    The month of Abu, the day 11 of the year in which Samsu-ditana the king, the god Shamash, the lord, the foremost of the heavens,

    P325316: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(barig) 3(ban2) _sze gur_
  • a-na ki-it-ti- lu-u2-s,i2

    AI Translation
  • 1 barig 3 sutu of barley,
  • May I be sated with the radiance of the gods.

    Reverse

    Akkadian

    _iti _ne_-_ne_-gar u4 2(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e (d)utu en sag-kal_

    AI Translation

    The month of Abu, the day 2 of the year in which Samsu-ditana the king, the god Shamash, the lord of the king, was installed.

    P325317: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(u) 2(asz) 4(barig) _sze gur_
  • nam-ha-ar-tum

  • 1(asz) lu2-(d)asal-lu2-hi
  • 1(asz) (d)en-lil2-ni-szu
  • 1(asz) (munus)a-at-ta-a
  • 8(asz) _lu2-sze-il2_
  • 2(u) 4(barig) _sze gur_
  • AI Translation
  • 12 gur 4 barig of barley,
  • namhartu-plant

  • Lu-Asalluhi,
  • Enlil-nishu,
  • Aattâ,
  • 8, porters;
  • 24 barig of barley,
  • Reverse

    Akkadian

    _iti _ne_-_ne_-gar u4 3(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e (d)utu en sag-kal an-ki-ba_

    AI Translation

    The month of Abu, the day 3, the year in which Samsu-ditana the king, the god Shamash, the lord, the foremost of the heavens,

    P325318: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(barig) sze nig2-ar3-ra_
  • _4(ban2) 4(disz) sila3_ a-na _zi3_ t,e4-nim
  • 2(barig) 4(ban2) a-na _szuku_ un-nu-nu
  • AI Translation
  • 2 barig of barley for a libation bowl;
  • 4 ban2 4 sila3 for flour of the morning;
  • 2 barig 4 ban2 for the ...;
  • Reverse

    Akkadian

    _iti szu-numun-a u4 1(u) 1(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e (d)utu en sag-gal an-ki-ba_

    AI Translation

    The month of Dumuzi, the day 11 of the year in which Samsu-ditana the king, the god Shamash, the lord of the great sceptre of heaven and earth,

    P325319: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian
  • 2(barig) a-na _nig2-ar3-ra_
  • 3(ban2) 7(disz) sila3_ a-na _zi3_ t,e4-nim
  • _u4 2(u) 3(disz)-kam_ _iti _ne_-_ne_-gar u4 2(u) 3(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e (d)utu en sag-gal an-ki-ba_

    AI Translation
  • 2 barig for the nigaru-flour;
  • 3 ban2 7 sila3 for flour of the morning;
  • 23rd day of month "NENEgar," 23rd day of year "Samsuditana, king of Shamash, lord of the great sceptre of heaven and earth."

    P325320: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(barig) 2(ban2) _sze_
  • a-na _nig2-ar3-ra_ _u4 1(u) 2(disz)-kam_

    AI Translation
  • 1 barig 2 ban2 of barley,
  • to the nigarrû-offerings, 12th day,

    Reverse

    Akkadian

    _iti _ne_-_ne_-gar u4 1(u) 2(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e (d)utu en sag-gal an-ki-ba_

    AI Translation

    The month of Abu, the day 12 of the year in which Samsu-ditana the king, the god Shamash, the lord of the great sceptre of heaven and earth,

    P325321: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 3(barig) _sze_
  • (disz)i3-li2-i-qi2-sza-am _ki_ 1(disz)

    AI Translation
  • 3 barig of barley,
  • Ili-iqisham, with 1

    Reverse

    Akkadian
  • 3(barig) _sze_
  • (disz)i3-li2-i-qi2-sza-am _ki_ 2(disz) _iti ne-ne-_gar_ u4 7(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-ana _lugal-e (d)utu en sag-kal_

    AI Translation
  • 3 barig of barley,
  • Ili-iqisham, with 2 months of the negar festival, 7th day, year: "Samsu-ditana, king of Shamash, lord of the mighty,"

    P325322: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian
  • 2(barig) a-na _nig2-ar3-ra_
  • 5(ban2) 7(disz) _sila3_ a-na _zi3_ t,e4-nim
  • _u4 4(disz)-kam_ _iti _ne_-_ne_-gar u4 4(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e (d)utu en sag-kal an-ki-ba_

    AI Translation
  • 2 barig for the nigaru-flour;
  • 5 seahs 7 sila3 for flour of the morning;
  • The 4th day, month of Nebuchadnezzar, the 4th day, the year in which Samsu-ditana the king, Shamash, lord of the foremost of the heavens,

    P325323: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(barig) _sze_
  • (disz)da-li-lu-sza s,u2-ha-ar a-li2-li-ia _sza3-tam erin2 lugal-la_

    AI Translation
  • 1 barig of barley,
  • Dalilusha, shield of Ali-iliya, royal bodyguard.

    Reverse

    Akkadian

    _iti _ne_-_ne_-gar u4 1(u)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _(d)utu en sag-kal_

    AI Translation

    The month of Abu, the day 10 of the year in which Samsu-ditana the god Shamash, the lord, the foremost,

    P325324: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 2(barig) 3(ban2) sza _sza3-tam erin2 lugal#_ a-na _szuku_
  • 2(barig) 4(ban2) sza nu-ur2-(d)en-lil2 a-na _szuku_
  • 2(barig) a-di _u4_-mi _szuku_
  • 1(ban2) _ad-kup4_
  • 3(ban2) ku-ru-u2
  • 1(ban2) (d)e2-a-mu-sza-lim
  • 1(ban2) x _szu-gi-na_
  • 2(ban2) 5(disz) _lu2 sze il2-il2_
  • [n?] 3(ban2) ta-ri-ba-tum [n?] 2(ban2) a2-gal2 1(asz) 4(barig) 1(ban2) 5(disz)

    AI Translation
  • 2 barig 3 ban2 of the royal shatam, the troops of the king to the king;
  • 2 barig 4 ban2 of Nur-Enlil for the rations;
  • 2 barig until the day of the rations;
  • 1 seah of ...-bread;
  • 3 seahs of kurû-bread;
  • 1 seah Ea-mushallim,
  • 1 seah ... of figs;
  • 2 seahs 5 man's barley rations,
  • ... 3 ban2 of taribatum-plant; ... 2 ban2 of agal-plant, 1 gur 4 barig 1 ban2 5;

    Reverse

    Akkadian

    [n?] 1(ban2)# _sze gur_ (d)en-lil2-i-qi2-sza#

  • 2(ban2) i-na wa-sza-bi-ka a-na _e2_
  • 2(barig) 1(ban2) _dumu_ sza-at-la-hi-i
  • 2(barig) ia-u2-ti-rum
  • 1(barig) gi-mil-(d)marduk
  • 1(barig) be-el-ti _e2_
  • 2(barig) ia-am-ni-u2
  • 1(ban2) a-na _szuku_-ti-ia
  • 1(asz) 3(barig) _sze ad-kup4?_ _kar?_ ar-ra-ap-hi

    AI Translation

    n? 1 seah of barley, for Ellil-iqisha;

  • 2 seahs in your presence to the house,
  • 2 barig 1 ban2, son of Shat-lahî;
  • 2 barig, Iautirum,
  • 1 barig, Gimil-Marduk,
  • 1 barig, the lady of the house;
  • 2 barig Yamnû,
  • 1 seah for my rations;
  • 1 gur 3 barig of barley for the threshing floor of Arrapha;

    P325325: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(u) gur u3 2(ban2) sze gur_
  • sza u2-tul2-li-im _igi_ be-lum-isz-pi2-it, _u3_ qi2-isz-(d)mar-tu ub-lu-nim

    AI Translation
  • 10 gur and 2 ban2 of barley,
  • of Utullim before Bel-ishpit and Qish-Amurtu he brought.

    Reverse

    Akkadian

    _iti szu-numun-a u4 1(u) 2(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e (d)utu en sag-ga an-ki-ba_

    AI Translation

    The month of Dumuzi, the day 12, the year in which Samsu-ditana the king, the god Shamash, the lord of the head of the heavens,

    P325326: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(u) 2(asz) 1(barig) sze gur_
  • nam-ha-ar-ti _iti gu4-si-sa2 u3 iti sig4-a_ sza _iti 2(disz)-kam_ isz-tu _3(asz) sze gur_ _diri_ ha-ar-s,u2

  • 1(asz) (d)utu-lu2-ti
  • 1(asz) (d)en-lil2-ni-szu _sza3-tam erin2_
  • AI Translation
  • 22 gur 1 barig of barley,
  • namhartu-offerings: month "Oxen" and month "Bricks" of the 2nd month from 3 kor of barley, the extra harshû-offerings;

  • Shamash-luti,
  • Enlil-nishu, the general,
  • Reverse

    Akkadian

    _iti sig4-a u4 3(u)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e (d)utu en sag-gal an-ki-ba-asz_

    AI Translation

    The month of Tammuz IV, the day 30, the year in which Samsu-ditana the king, the god Shamash, the lord of the great sceptre of the universe,

    P325327: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian
  • _5(ban2) 7(disz) sila3 sze_
  • a-na _zi3_ t,e-nim _u4 3(u)-kam_ _iti szu-numun-a u4 3(u)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal!-e_ (d)utu _en sag-kal_

    AI Translation
  • 5 ban2 7 sila3 of barley,
  • for flour of the morning; 30th day of month of Dumuzi; 30th day of year of Samsu-ditana, king of Shamash, lord of the mighty.

    P325328: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(barig) 2(ban2) lu2-(d)asal-lu2-hi
  • 2(ban2) a-li2-li-ia _sza3-tam erin2 lugal#-la_
  • 2(ban2) (d)nanna-e-_du_
  • 1(ban2) x gu-uk-ku _di-ku5_
  • 1(ban2) ta-ri-bu
  • 2(barig) 2(ban2) _sze_ _zi-ga_

    AI Translation
  • 1 barig 2 ban2: Lu-Asalluhi;
  • 2 seahs, Ali-iliya, the shatammu-offering of the royal troops;
  • 2 seahs, Nanna-edu;
  • 1 seah ... of guukku-seeds, judge;
  • 1 seah of taribu-bread;
  • 2 barig 2 ban2 of barley, rations;

    Reverse

    Akkadian

    _iti _ne_-_ne_-gar u4 1(u) 1(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e (d)utu en sag-kal_

    AI Translation

    The month of Abu, the day 11 of the year in which Samsu-ditana the king, the god Shamash, the lord of the king, was installed.

    P325330: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 3(disz) _gin2 ku3-babbar_
  • 1(disz) (d)suen-mu-sza-lim _masz2-szu-gid2#-[gid2]_
  • 1(disz) _gin2_ gu-x-nu _masz2 gaba? x x_
  • 1(disz) _gin2 dumu_ be-li2-ia-a
  • 2(disz) _gin2_ ir3-ki-nu-ni _ugula mar#-tu#_
  • 1/2(disz)# _gin2_ ib#-na-tum _ugula gidri_
  • 2(disz) _gin2_ id#-da-tum _dumu_ ip-qa2-tum
  • AI Translation
  • 3 shekels of silver
  • Sîn-mushallim, the diviner,
  • 1 shekel of ...-nu, the rent of the side? of ...,
  • 1 shekel for the son of Beliya;
  • 2 shekels, Irkinuni, overseer of the Amorite cult centers;
  • 1/2 shekel of silver to Ibnatum, overseer of the sceptre;
  • 2 shekels: Iddatum, son of Ipqatum;
  • Reverse

    Akkadian
  • 1/3(disz) _gin2_ nibru(ki)-li-ri-isz
  • 1/3(disz) _gin2 dumu_ ta-ri-bu _dumu_ dingir-lu2-ti
  • 1(u) _gin2 u3 igi! 6(disz)-gal2 ku3-babbar_
  • AI Translation
  • 1/3 shekel of silver to Nippur-li-rish;
  • 1/3 shekel, son of Taribu, descendant of Ilu-luti;
  • 10 shekels and 6/6 of silver,
  • P325331: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(asz) 3(barig) 3(ban2) sze gur_
  • (disz)ib-ni-(d)e2-a

  • 1(asz) (d)utu-lu2-ti
  • _3(asz) 3(barig) 3(ban2) sze gur_
  • AI Translation
  • 2 gur 3 barig 3 ban2 of barley,
  • Ibni-Ea 797 BC.

  • Shamash-luti,
  • 3 kor, 3 panu 3 sutu of barley,
  • Reverse

    Akkadian

    _iti szu-numun-a u4 2(u) 3(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e (d)utu en sag-gal an-ki-ba_

    AI Translation

    The month of Dumuzi, the day 23 of the year in which Samsu-ditana the king, the god Shamash, the lord of the great sceptre of heaven and earth,

    P325332: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(u) 5(disz) _sze gur sag-nig2-ga_
  • _sza3-ba 2(asz) 1(barig) 2(ban2) sze gur# ki_ 1(disz) _giri3_ ta-ri-ba-tum

  • 2(asz) 2(barig) _ki_ 2(disz)
  • 1(barig) 2(ban2) _ki_ 3(disz)
  • 2(ban2) _a2 ansze-hi-a_
  • 3(asz) 5(ban2) _ki_ 4(disz)
  • 2(asz) 3(barig) 4(ban2) _ki_ 5(disz)
  • 1(barig) i-lu-ni _sza3-tam_
  • 1(barig) _gal-ukken-na_
  • 1(barig) id-da-tum
  • AI Translation
  • 15 gur of barley, capital,
  • therefrom: 2 gur 1 barig 2 ban2 barley, with 1 foot-note of Taribatum;

  • 2 gur 2 barig with 2
  • 1 barig 2 ban2 with 3;
  • 2 seahs of grain-fed grain,
  • 3 gur 5 sutu, with 4;
  • 2 gur 3 barig 4 ban2 with 5
  • 1 barig Iluni, the shatammu;
  • 1 barig, the kalukkennu-priest;
  • 1 barig Idatum,
  • Reverse

    Akkadian
  • 1(ban2)# ni-in-nu-tum
  • 4(ban2) te-ek-ki-rum
  • 4(ban2) eri-ba-am-esz18-tar2
  • 1(ban2) ib-ni-(d)marduk _(lu2)szu-i_
  • 1(barig) 4(ban2) a-na t,e-e-ni
  • 2(ban2) a-wi-il (d)mar-tu
  • 2(ban2) a-na _szuku iti udru(duru5) u4 2(u) 2(disz)-kam_
  • 1(ban2) _dumu_ a-pil-i3-li2-szu
  • 2(ban2) _lu2_ sze-ep-(d)suen _(lu2)szu-ku6 u3_ ta-ri-bu-sza?
  • 2(asz) 4(barig) _lu2-kurun2-na!_
  • 1(u) 5(disz) 1(barig) 2(ban2)

    AI Translation
  • 1 seah of ninnu-bread;
  • 4 seahs of tekkirum-flour;
  • 4 seahs: Eri-bam-eshtar;
  • 1 seah Ibni-Marduk, the brewer;
  • 1 barig 4 ban2 for the tin
  • 2 seahs, Awil-Martu;
  • 2 seahs for the rations; month: "Flight," 22nd day;
  • 1 seah, son of Apil-ilishu;
  • 2 seahs, man: Shep-Sîn, fisherman, and her ...;
  • 2 gur 4 barig, the kurunnu;
  • 15 1 barig 2 ban2

    P325333: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _9(asz) 4(barig)! sze gur_
  • sza i-na sar? lu ru? _be_ [x]-ga-ab ub-lam

  • 3(asz) 2(barig) la-bi-ru
  • 2(asz) _dumu_ ur-(d)nusku
  • 1(barig) ((munus)) (munus)ri-im-tum _dam_ a-at-ta-a
  • AI Translation
  • 9 gur 4 barig of barley,
  • If ... is surrounded by a ...: ... will become stable.

  • 3 gur 2 barig Old,
  • 2 sons of Ur-Nusku;
  • 1 barig, the woman Rimmatu, wife of Attâ;
  • Reverse

    Akkadian
  • _1(u) 5(asz) 1(barig) sze gur_
  • _iti szu-numun-a u4 1(u) 7(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal#-e# (d)utu en sag-gal_

    AI Translation
  • 15 gur 1 barig of barley,
  • The month of Dumuzi, the day 17 of the year in which Samsu-ditana the king, the god Shamash, the great lord,

    P325334: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(ban2) 4(disz) _sila3 i3-gesz sa10 3(disz) 1/2(disz) gin2 ku3-babbar_
  • 1(disz) _sila3_ 3(u)-szesz-i-din-nam
  • 1(disz) _sila3_ a-mur-na-ar-bi-sza
  • 2(disz) _sila3_ (munus)szi-nu-nu-tum
  • 1(disz) _sila3_ a-na _masz2-szu-gid2-gid2_
  • 1(disz) 1/2(disz) _sila3_ a-na qa2-an-ni
  • 1/2(disz) _sila3_ a-na ma-la-hi-im
  • 1/2(disz) _sila3_ a-na sza tu-li-a-tim
  • AI Translation
  • 1 ban2 4 sila3 of oil, the price: 3 1/2 shekels of silver.
  • 1 qû 30 shesh-iddinam,
  • 1 qû of amur-narbisha,
  • 2 qû of female shinnutu-plant,
  • 1 qû for the mash-shu-gidgid ritual
  • 1 1/2 sila3 for the qannu-vessel
  • 1/2 sila3 for malahum;
  • 1/2 qû for the tuliatum-offerings.
  • Reverse

    Akkadian
  • 1/2(disz) _sila3_ a-na u2-hu-li-im
  • 2(u) 2(disz)
  • AI Translation
  • 1/2 sila3 for uhulim
  • 22
  • P325335: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _6(asz) 3(barig) sze gur_
  • 1(barig) be-lum-ka-bi-it
  • _1(u) sze lu2 sze de2-a_ sza ta-ri-bu ub-lam
  • _1(asz) 4(barig) 3(ban2) giri3_ (munus)e-sze-i-esz18-tar2 _sza3?-tam_
  • i-na qa2-ti _lu2 sze de2-a ki 2(disz)_

  • _1(u) 8(asz) 2(barig) 2(ban2) sze gur_
  • e-zu-ub _sze duru5_ sza be-lum-ka-bi-it

    AI Translation
  • 6 gur 3 barig of barley,
  • 1 barig, Bel-kabit,
  • 10 grains of barley of a man, the barley of the taribu-offering,
  • 1 gur 4 barig 3 ban2, via Eshe-eshtar, the shatammu;
  • In the hand of a man, barley is weighed out.

  • 18 gur 2 barig 2 ban2 barley,
  • The barley of the threshing floor of Bel-kabit is in the threshing floor.

    Reverse

    Akkadian

    _sze duru5_ ub-lam _iti sig4-a u4 3(u)-kam _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e (d)utu en sag-kal an-ki-ba_

    AI Translation

    The barley of the threshing floor will increase. The month of Tammuz IV, the day 30, the year in which Samsu-ditana the king, the god Shamash, the lord of the foremost of the heavens,

    P325336: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 4(disz) (gesz)ma2-gur8!(_te_)_ (d)suen-e-ri-ba-am _dumu di-ku5_
  • 2(disz) un-nu-nu _lu2_ ha-al-gi-tu-u2!
  • 1(disz) _dumu_ a-at-ta-a
  • 1(disz) ib-ni-(d)e2-a
  • 8(disz) _(gesz)ma2-gur8!(_te_)_ sza _erin2 szu-ku6 bad3_ sza (d)suen-i-din-nam(ki) sza _kar_ nibru(ki) a-na _gu2!-hi-a i7-da_

    AI Translation
  • 4 boats of Sîn-eribam, son of the judge;
  • 2: Unnunu, the man of Halgitû;
  • 1 Attâ,
  • Ibni-Ea,
  • 8 boats of the troops of the fisherman of the wall of Sîn-iddinam of the port of Nippur for the boats of the river

    Reverse

    Akkadian

    il-qu2-u2 _iti kin-(d)inanna u4 8(disz)-kam_

    AI Translation

    they have taken. The month of Elunum, the day 8

    P325337: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 3(asz) 4(barig) _sze gur_ sza ku-ur-ri
  • 1(asz) be-lu-ka-bi-it
  • 2(asz) i3-li2-i-qi2-sza-am
  • 1(asz) gu-um-bu-lum
  • 4(barig) (d)en-lil2-mu-sza-lim _dumu_ gu-uk-ku
  • 1(barig) 5(ban2) _dumu_ el-le-tum
  • 1(barig) _dumu_ ur-(d)nusku
  • 3(ban2) _dumu_ ip-qa2!-tum
  • AI Translation
  • 3 kor and 4 panu of barley for the kuribu-vessels;
  • Belu-kabit,
  • Ili-iqisham,
  • Guumbulum,
  • 4 barig: Enlil-mushallim, son of Guku;
  • 1 barig 5 ban2, Elletum,
  • 1 barig, son of Ur-Nusku;
  • 3 seahs, son of Ipqatum;
  • Reverse

    Akkadian
  • 4(asz) _ugula mar-tu_
  • 1(asz) ib-na-tum _ugula gidri_
  • 1(asz) ir3-e2-hu-ur-u2-rum
  • 1(u) 6(asz) _sze gur_

  • 2(asz) _ziz2-an-na_
  • _sza3-ba_

  • 1(asz) 4(barig) 3(ban2) ta-ri-bu
  • 2(asz) 3(barig) inim-(d)en-lil2-la2
  • 2(asz) 3(barig) 4(ban2) ta-ri-ba-tum
  • 7(asz) 1(barig) 1(ban2) _zi-ga_
  • AI Translation
  • 4: the Amorite overseer;
  • Ibnatum, overseer of the sceptre;
  • Ir'ehurrum,
  • 16 kurru of barley,

  • 2: Zizanna;
  • Inner

  • 1 gur 4 barig 3 ban2 of taribu-flour,
  • 2 gur 3 barig, Inim-Enlila;
  • 2 gur 3 barig 4 ban2 of taribatum-seeds,
  • 7 gur 1 barig 1 ban2 of zigû-seeds,
  • P325338: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 2(asz) sza-al-lu-rum
  • 2(asz) _dumu_ be-li2-ia-a
  • 2(asz) ta-ri-bu
  • 2(asz) nu-ur2-(d)en-lil2
  • 2(disz) _gin2_ ta-ri-bu
  • 2(disz) _gin2_ ta-ri-bu
  • 4(disz) _gin2 dumu_ ti-in-gu
  • 2(disz) _gin2_ usz-szu-rum
  • 2(disz) _gin2_ sza-al-lu-rum
  • 2(disz) _gin2_ a-ba-am-la-i-de
  • 1(u) 4(disz) _gin2 ku3-babbar_ 8(asz) _sze gur_

  • 7(disz) _gin2 ku3-babbar 4(asz) sze gur_
  • _szunigin_ su2-na-nu

  • 7(disz) _gin2 4(asz) sze gur_
  • _szunigin_ a-wi-li-ia

    AI Translation
  • 2: Shallurum;
  • 2 sons of Beliya,
  • 2: Taribu;
  • 2: Nur-Enlil;
  • 2 shekels of taribu-seeds;
  • 2 shekels of taribu-seeds;
  • 4 shekels, son of Tingu;
  • 2 shekels of ashshurum-wood,
  • 2 shekels of shallum-seeds;
  • 2 shekels: Abam-lide;
  • 14 shekels of silver, 8 kor of barley,

  • 7 shekels of silver, 4 kor of barley,
  • Total of the sundanu-offerings.

  • 7 shekels 4 grains,
  • Total: my warriors.

    Reverse

    Akkadian
  • 2(disz) _gin2 dumu_ [...]
  • 2(disz) _gin2 dumu_ pa-[...]
  • 2(disz) _gin2 dumu_ e-[...]
  • 2(disz) _gin2_ lu2-(d)asal-lu2#-hi#
  • 2(disz) _gin2_ (d)nin-urta-mu-ba-li2-it,
  • 2(disz) _gin2 dumu_ i-bi-a
  • _iti _ne_-_ne_-[gar] u4 2(u) 5(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-[di-ta-na] _lugal-e (d)nanna [en gal-la]_

    AI Translation
  • 2 shekels, son of ...;
  • 2 shekels, son of PN ...;
  • 2 shekels, son of E...;
  • 2 shekels: Lu-Asalluhi;
  • 2 shekels: Ninurta-muballit,
  • 2 shekels, son of Ibbia;
  • The month of Abu, the day 25 the year in which Samsu-ditana the king, the god Nanna, the great lord,

    P325339: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 3(ban2) 7(disz) 1/2(disz) _sila3_ (d)nusku _giri3_ sin-x-x-x-bi?
  • 5(ban2) (d)en-lil2-be-el-i3-li2
  • 1(ban2) 5(disz) _sila3_ be-li2-ia-a-tum
  • 1(ban2) 3(disz) _sila3 dumu_ ur-(d)nusku
  • 3(ban2) na-asz-la-an-tu-al-i?-[...] _giri3_ ip-qa2-tum
  • 2(ban2) na-asz-la-an-tu-al-hu-mi _giri3_ ip-qa2-tum
  • 1(ban2) 2(disz) _sila3_ e-tel-pu-um _dumu_ be-li2-ia _giri3_ ip#-[qa2-tum]
  • 1(ban2) _dumu_ ur-(d)na-mu-un-su2 _giri3_ ip-qa2-[tum]
  • 3(ban2) 7(disz) _sila3!_ (d)nusku-ra _giri3_ x-_za_ [...]
  • _szunigin_ a-na _dumu-mesz_ ip-qu2-(d)en-lil2 _giri3?_ [...]

  • 2(ban2) 5(disz) _sila3 dumu_ be-li2-ia _giri3_ [...]
  • 2(barig) 1(ban2) 5(disz) _sila3 dumu_ be-li2-ia-a _giri3_ [...]
  • AI Translation
  • 3 seahs 7 1/2 sila3 Nusku's feet .
  • 5 seahs: Enlil-bel-ili;
  • 1 seah 5 sila3: Beliyatum;
  • 1 ban2 3 sila3: son of Ur-Nusku;
  • 3 seahs, Nashlantu-al-..., via Ipqatum;
  • 2 seahs, Nashlantuallumi, via Ipqatum;
  • 1 ban2 2 sila3: Etel-pu'um, son of my lord, via Ipqatum;
  • 1 seah, son of Ur-Namunsu, via Ipqatum;
  • 3 seahs 7 sila3 Nusku, via ... .
  • total, for the sons of Ipqu-Enlil via .

  • 2 seahs 5 sila3 for my lord, via ...;
  • 2 barig 1 ban2 5 sila3 for Beliya, via ...;
  • Reverse

    Akkadian
  • 1(asz) 2(barig) 2(ban2) [...]
  • _ib2-tak4_ [...] in-na-[...]

    AI Translation
  • 1 gur 2 barig 2 ban2 .
  • he seized ... .

    P325340: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    [n] 1/2(disz) 2(barig) 1(ban2) 6(disz) 2/3(disz) a-wi-li-ia

  • 8(disz) 1(barig) 4(ban2) 9(disz) 1/3(disz) (d)utu-mu-pa3-da#
  • 4(disz) 5/6(disz) 1(barig) 2(disz) a-hu-na-tum
  • 4(disz) 2/3(disz) 5(ban2) 4(disz) 1/3(disz) i3-li2-e-ri-ba
  • 3(disz) 4(ban2) id-da-tum
  • 5(disz) 1(barig) 8(disz) 1/3(disz) _dumu-mesz sanga_
  • 3(disz) 4(ban2) 2(disz) sin-a-ha-i-din-nam
  • 3(disz) 4(ban2) 1(disz) lugal-szesz
  • 3(disz) 4(ban2) 1(disz) ni-in#-nu-tum
  • 3(disz) 4(ban2) 1(disz) _dumu_ el-le-tum
  • 3(disz) 4(ban2) 1(disz) _dumu_ i-bi-i#
  • 3(disz) 4(ban2) 1(disz) _dumu_ be-li2-ia
  • 3(disz) 4(ban2) 1(disz) szesz-i3-mah#?
  • 3(disz) 3(ban2) 4(disz) 1/3(disz) _dumu_ e-[t,e-rum]
  • 3(disz) 4(ban2) 1(disz) i-din-[...]
  • AI Translation

    n 1/2, 2 barig 1 ban2 6 2/3, Awiliya;

  • 8 1 barig 4 ban2 9 1/3 Utu-mupada
  • 4 5/6, 1 barig 2 Ahunatum;
  • 4 2/3, 5 ban2 4 1/3 Ili-eriba
  • 3 4 ban2 Iddatum,
  • 5 1 barig 8 1/3 sons of the priest;
  • 3 4 ban2 2 sin-ahi-iddinam
  • 3 4 seahs 1 Lugal-ahi,
  • 3 4 seahs 1 ninnu-garments,
  • 3 4 seahs 1 son of Elletum,
  • 3 4 seahs 1 son of Ibbî
  • 3 4 seahs 1 for my lord,
  • 3 4 ban2 1 Shesh-imah?,
  • 3 3 ban2 4 1/3, son of Eterum;
  • 3 4 seahs 1 ...
  • P325341: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian
  • 2(asz) su2-na-nu
  • 1(asz) 4(barig) e-t,e-rum
  • 1(asz) 4(barig) (d)nanna-me-_du_
  • 1(asz) 3(barig) (d)en-lil2-mu-ba-li2-it,
  • 1(asz) 3(ban2) (d)nin-urta-mu-ba-ki2-lit,
  • 1(asz) 2(ban2) lu2-(d)asal-lu2-hi
  • 1(asz) 2(ban2) ku-un-na-tum
  • 1(asz) 3(ban2) ib-ni-(d)marduk
  • 4(barig) 3(ban2) lu2-dumu-nun-na
  • 1(asz) sza-al-lu-rum
  • 4(barig) 3(ban2) ta-ri-bu-um
  • 4(barig) 3(ban2) i-lu-ni
  • 4(barig) 3(ban2) _dumu_ e-ku-tum
  • 4(barig) 3(ban2) usz-szu-ru
  • 4(barig) 3(ban2) ta-ri-bu-um
  • 4(barig) 3(ban2) nu-u2-(d)en-lil2
  • 4(barig) 3(ban2) _dumu_ e-ne-e
  • AI Translation
  • 2 ...;
  • 1 gur 4 barig Eterum,
  • 1 gur 4 barig, Nanna-medu;
  • 1 gur 3 barig: Enlil-muballit,
  • 1 gur 3 ban2: Ninurta-muballit;
  • 1 gur 2 ban2: Lu-Asalluhi;
  • 1 gur 2 ban2 of kunnatu-flour;
  • 1 gur 3 seahs: Ibni-Marduk;
  • 4 barig 3 ban2: Lu-dumunna;
  • Shallurum,
  • 4 barig 3 ban2 of taribum-seeds;
  • 4 barig 3 ban2 Iluni;
  • 4 barig 3 ban2, son of Ekutum;
  • 4 barig 3 ban2 of ushshuru-flour,
  • 4 barig 3 ban2 of taribum-seeds;
  • 4 barig 3 ban2: Nu-Enlil;
  • 4 barig 3 ban2: the son of Enê;
  • P325342: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 4(u) x x? _sze-e sze gesz-i3_
  • sza (d)en-lil2-na-s,i#-ir _dumu e2-dub-ba_ id-di-nu

  • 1(asz) 2(barig) 5(ban2) x a-wi-li-ia
  • 1(asz) 1(barig)# 9(disz) x (d)utu-mu-pa3-da
  • 1(asz)# [n]+3(disz) x _dumu-mesz_ x x x x
  • 2(barig) 4(ban2) x i3-li2-eri4-ba-am
  • 2(barig) x id-da-tum _dumu_ giri3-ni-i3-sa6
  • 4(barig) x _dumu-mesz sanga_
  • 2(barig) x lugal-szesz
  • 2(barig) x ni-in-nu-tum
  • 1(asz) x _dumu_ el-le-tum
  • ($ erasure erasure $) _dumu_ i-bi-i

  • 2(barig) x _dumu_ be-li2-ia-a
  • 2(barig) x giri3#-ni-i3-sa6
  • 1(barig) 2(ban2) x _dumu#_ si-na-tum
  • 2(barig) x _dumu#_ giri3-ni-i3-sa6
  • 1(asz) 1(barig) 5(ban2) x su2-na-nu
  • 4(barig) 1(ban2)? x e-t,e-rum
  • 2(barig) 4(ban2) x (d)nanna-me-_du_
  • 2(barig) 4(ban2) x (d)en-lil2-mu-ba-li2-it,
  • 2(barig) x (d)nin-urta-mu-ba-li2-it,
  • 2(barig) x lu2-(d)asal-lu2-hi
  • 2(barig) x ib-ni-(d)marduk#
  • 2(barig) x ku-un-na-tum#
  • 1(barig) 2(ban2) x x x [x]
  • 2(barig) [x] x [...] x
  • 2(barig) 2(ban2) x _dumu_ e-ku-tum
  • 1(barig) 2(ban2) x i-lu-ni
  • [n n] 1(ban2)# x ta-ri-bu-um _dumu_ hu-ul-ma-tum [n] 2(ban2) x x-x (d)en-lil2 [n] n x ta-ri#-bu-um [n] n 3(ban2) _sza3_ na-[asz]-la#-am-tum [...] ur-sa-tum

    AI Translation
  • 40 ... barley, barley of oil,
  • which Enlil-nashir, son of the scribe, gave.

  • 1 gur 2 barig 5 ban2 ... Awiliya,
  • 1 gur 1 barig 9 ... Shamash-mupada
  • ... x+3 sons .
  • 2 barig 4 ban2 ... Ili-eribam,
  • 2 barig ... Idatum, son of Girini-isa;
  • 4 barig x sons of the priest;
  • 2 barig ... Lugal-ahi,
  • 2 barig ... ninnu-offerings,
  • ... daughter of Elletum;
  • son of Ibbî

  • 2 barig ... son of Beliya;
  • 2 barig ... Girini-isa,
  • 1 barig 2 ban2 ..., son of Sinatum;
  • 2 barig ..., son of Girini-isa;
  • 1 gur 1 barig 5 ban2 ... sînnu-flour;
  • 4 barig 1 ban2 ... Eterum,
  • 2 barig 4 ban2 ... Nanna-medu;
  • 2 barig 4 ban2 ... Enlil-muballit,
  • 2 barig ... Ninurta-muballit,
  • 2 barig ... Lu-Asalluhi;
  • 2 barig ... Ibni-Marduk,
  • 2 barig ... kunnutu-fruits;
  • 1 barig 2 ban2 ...,
  • 2 barig ... ... .
  • 2 barig 2 ban2 ..., son of Ekutum;
  • 1 barig 2 ban2 ... Iluni;
  • ... 1 seah ..., Taribu, son of Hullatum; ... 2 seahs ... Enlil; ... Taribu, ... 3 seahs inside Nashallamtum; ... Ursatum;

    Reverse

    Akkadian

    [...] x usz-szu-ru [...] x _dumu_ e-ne-e [...] x na-asz-la-am-tum

  • 2(barig)# x (d)utu-lu2-ti _sza13-dub-ba_
  • 1(asz)# [n?] x [x] x x
  • 2(barig) x i-lu-ni _sza3-tam_
  • 2(barig) 2(ban2) x (d)nin-urta-mu-ba-li2-it,
  • 1(asz) 1(barig) 1(ban2) x a-at-ta-a
  • 4(barig) 3(ban2) x _dumu-mesz_ lu2-(d)en-lil2-la2
  • 2(barig) x i-din-(d)nin-urta _dumu_ (d)marduk-mu-ba-lu2-[it,]
  • 2(barig) x a-ap-pa-a
  • 2(barig) x sa!-ar-rum
  • 1(asz) x (d)en-lil2-be-el-i3-li2
  • 1(barig) 4(ban2) _dumu_ gu-uk-ku
  • 4(barig) x (d)en-lil2-ib-ni _sza3-tam_
  • _dumu-mesz_ i-la-tum

  • 7(asz) 4(barig) 5(ban2) x _gudu4 (d)nin-urta-mesz_
  • 1(barig) 5(ban2) x mu-t,e4-er# (d)nin-urta a-wi-li-ia
  • 1(asz) x (d)nusku _giri3_ a-hu-tum
  • 1(asz) x (d)nusku _giri3_ a-wi-il-esz18-tar2!
  • 2(barig) 2(ban2) x (d)inanna _giri3_ a-wi-li-ia
  • 4(barig) 2(ban2) x (d)inanna _giri3 ugula-e2_
  • 1(asz) x (d)e2-a _giri3_ a-ba-la-i-de
  • 1(asz) x (d)marduk) _giri3_ (d)en-lil2-eri4-ba-am
  • 1(barig) 6(disz) 2/3(disz) x (d)pa-bil-sag _giri3_ (d)nin-urta-mu-ba-li2-it,
  • 1(barig) 6(disz) 2/3(disz) x (d)pa-bil-sag _giri3 dumu_ lu2-(d)en-lil2-la2
  • 2(barig) x (d)pa-bil-sag _giri3 dumu_ (d)i-szum-a-bi
  • 3(barig) 3(ban2) x (d(nin-si4-an-na _giri3_ e-t,e-rum
  • 1(barig) 1(ban2) 5(disz) _sila3 ninda i3-de2-a _ne ru__ sza _giri3 dumu_ lu2-(d)en-lil2-la2
  • _iti _ne_-_ne_-gar u4 2(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e (d#)nanna en gal-la-asz_

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... ... nashlamtu-fruit.

  • 2 barig ... Shamash-luti, the scribe.
  • 2 barig ... Iluni, the shatammu-official;
  • 2 barig 2 ban2 ... Ninurta-muballit,
  • 1 gur 1 barig 1 ban2 ... Attâ,
  • 4 barig 3 ban2 ..., sons of Lu-Enlila;
  • 2 barig ... Iddin-Ninurta, son of Marduk-muballit,
  • 2 barig ... appanu-fruits;
  • 2 barig ... sarrum-plant,
  • ... Enlil-bel-ili,
  • 1 barig 4 ban2, son of Guku;
  • 4 barig ..., Ellil-ibni, the shatammu;
  • sons of Ilatum

  • 7 gur 4 barig 5 ban2 ..., gudu-offerings for Ninurta-mes;
  • 1 barig 5 ban2 ..., the supplication to Ninurta, my husband:
  • ... Nusku, via Ahutu.
  • ... Nusku, via Awil-eshtar,
  • 2 barig 2 ban2 ... of Inanna, via Awiliya;
  • 4 barig 2 ban2 ... of Inanna, via the overseer of the house;
  • ... Ea via Abalaide,
  • ... Marduk, via Ellil-eribam;
  • 60 litres of barley 6 2/3disz ... Pabilsag via Ninurta-muballit
  • 60 litres of barley 6 2/3disz units for Pabilsag via Lu-Enlila
  • 2 barig ... Pabilsag, via Ishum-abi;
  • 3 barig 3 ban2 ... Ninsiana via Eterum;
  • 1 barig 1 ban2 5 sila3 of bread, Idea, ..., via Lu-Enlila;
  • The month of Abu, the day 2 of the year in which Samsu-ditana the king, the god Nanna, the great lord,

    P325343: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(gesz2) 4(u) 3(disz) gur sz3-_um__ sza i-na _e2_ (d)mi-sza#-[rum]
  • im#-ma-ah-ru [n n] 3(ban2) (d)utu-mu-pa3-da [n n] 1(ban2)# lu2-sukkal-mah-a [...] gi-mil-lum [...] (d)en-lil2-ni#-szu _dumu_ i-la-tum [...] (d)en-lil2-ib-ni _sza3-tam_ [...] ib-ni-(d)e2-a [...] i-din-(d)nin-urta _dumu_ lu2-(d)suen [...] (d)utu-ma-an-szum2 [...] _dumu#_ lu2-(d)en-lil2-la2 [...] _dumu#_ ba-ak-ka-tum [...] e#-ri-ba-esz18-tar2 [...] be#-ia-a _(lu2)lunga (d)en-lil2-la2_

  • 4(barig)# [n] lugal-szesz _giri3_ (d)nin-urta-a-bi
  • 3(barig) (d)en-lil2-ni-szu _dumu_ ab-ab-du7
  • 1(barig) 1(ban2) i-lu-ni _dumu_ hu-za-lum
  • 3(asz) 3(ban2) lu2-(d)asal#-lu2-hi _sza3-tam_
  • 2(barig) a-at-ta-a _giri3_ (d)en-lil2-mu-sza-lim
  • 2(barig) 3(ban2) (d)en-lil2-mu-sza-lim
  • 1(asz) 1(barig) (d)en-lil2-be-el-i3-li2
  • 5(barig)# lu2-dumu-nun#-na#
  • 3(asz) [...] ur-[sa-tum] _sza3-tam-gal_
  • 2(barig) 2(ban2) [x x] x-am
  • 4(barig) 3(ban2) id-da-tum
  • 4(barig) 3(ban2) _dumu_ el-le-tum
  • AI Translation
  • 93 gur of the rations which are in the house of Misharu,
  • ... 3 seahs, Shamash-mupada, ... 1 seah, the vizier ... Gimillum ... Enlil-nishu, son of Ilatum ... Enlil-ibni, the shatam-priest ... Ibni-ea ... Iddin-ninurta, son of Lu-Sîn ... Shamash-manshum ... son of Lu-Enlila ... son of Bakkatum ... Eribaya-eshtar ... Beya, brewer of Enlil

  • 4 barig ..., Lugal-ahi, via Ninurta-abi;
  • 3 barig: Enlil-nishu, son of Abadu;
  • 1 barig 1 ban2: Iluni, son of Huzalum;
  • 3 gur 3 sutu: Lu-Asalluhi, the administrator;
  • 2 barig Attaya, via Ellil-mushallim;
  • 2 barig 3 ban2: Enlil-mushallim;
  • 1 gur 1 barig: Enlil-bel-ili;
  • 5 barig, Lu-dumunna;
  • 3 ..., Ursatum, the chief shatammalû-official;
  • 2 barig 2 ban2 .
  • 4 barig 3 ban2 of iddatum-seeds,
  • 4 barig 3 ban2, Elletum;
  • Reverse

    Akkadian
  • 1(asz) 4(barig) 2(ban2) [x x] mu
  • 1(asz) 2(ban2) (d)suen-i-din-nam
  • 1(barig) 3(ban2) e-tel-pu-um
  • 1(asz) 4(ban2) _dumu_ i-bi-i
  • 1(asz) 3(barig) 3(ban2) (d)en-lil2-mu-sza-lim
  • 6(asz) 2(barig) 2(ban2) su2-na-nu _sza13-dub-ba_
  • 2(asz) 3(barig) 3(ban2) e-t,e-rum
  • 4(barig) 3(ban2) e-tel-pu-um
  • [n] 2(barig) 3(ban2) ni-in-nu-tum [n] 3(barig) 2(ban2) (d)nin-urta-mu-ba-li2-it, 1(asz@) 1(barig) i-din-(d)nin-urta [n] 2(barig) _dumu_ a-wi-la-tum [n] 2(barig)# [n] (d)en-lil2-im-gur-an-ni

  • 3(asz) 3(barig) (d)utu-lu2-ti
  • 1(asz) 4(barig) 1/4(disz@t) _dumu-mesz_ i-na-e2-sag-il2-numun
  • 4(barig) 1/4(disz@t) a-wi-li-ia
  • 2(asz) 2(barig) 3(ban2) i3-li2#-eri4-ba-am _sza13-dub-ba_
  • 2(barig) _dumu_ lugal-szesz
  • 1(barig) 1(ban2) _dumu_ lugal-ma-an-szum2
  • 4(barig) sa-ar-rum _dumu_ e-ku-tum
  • 4(barig) 2(ban2) _dumu_ e-ne-e
  • 1(asz) 3(barig) 3(ban2) (d)nanna-me-_du_
  • 1(asz) ku-un-na-tum
  • 1(asz) 4(barig) 3(ban2) ra-im-numun _dumu_ i-din-(d)nin-urta
  • 1(asz)# 2(barig) a-ap-pa-a
  • _1(gesz2) 4(u) 1(asz) gur sze-_um#__ [...]
  • _iti _ne_-_ne_-gar u4 1(u) 3(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e (d)nanna en gal-[la]_

    AI Translation
  • 1 gur 4 barig 2 ban2 ..., year: "... ."
  • Sîn-iddinam
  • 1 barig 3 ban2: Etel-pu'um;
  • 1 gur 4 sutu for Ibî,
  • 1 gur 3 barig 3 ban2: Enlil-mushallim;
  • 6 gur 2 barig 2 ban2 of ..., the treasurer;
  • 2 gur 3 barig 3 ban2: Eterum;
  • 4 barig 3 ban2: Etel-pu'um;
  • n 2 barig 3 ban2 Ninnutum; n 3 barig 2 ban2 Ninurta-muballit; 1 ash 1 barig Iddin-Ninurta; n 2 barig Awilatum; n 2 barig Enlil-imguranni;

  • 3 gur 3 barig: Shamash-luti;
  • 1 gur 4 barig 1/4, sons of Ina-esagil-zeri;
  • 4 barig 1/4 Awiliya
  • Ili-eribam, the scribe,
  • 2 barig, son of Lugal-ahi;
  • 1 barig 1 ban2, son of Lugal-manshum;
  • 4 barig, Sarrum, son of Ekutum;
  • 4 barig 2 ban2: the son of Enê;
  • 1 gur 3 barig 3 ban2: Nanna-medu;
  • Kunnatum
  • 1 gur 4 barig 3 ban2: Ram-zeri, son of Iddin-Ninurta;
  • 1 gur 2 barig A'appâ,
  • 91 gur of barley .
  • The month of Abu, the day 13, the year in which Samsu-ditana the king, the god Nanna, the great lord,

    P325344: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(u) 6(asz) 1(barig) [...] _sze gur_ (d)utu-mu-pa3-da _sza13-[dub-ba]_
  • 5(asz) 2(barig) [...] (d)nanna-me-_du_ qa2-du x [...]
  • 3(asz) 4(barig) 4(ban2) x (d)nusku _u3_ (d)inanna _giri3_ lu2-sukkal-mah#-a#
  • 4(asz) 2(barig) 4(ban2) x nin-urta-be-el-i3-li2 _giri3_ (d)en-lil2-lu2-ti
  • 1(asz) 4(barig) 4(ban2) x ni-in-nu-tum
  • 2(asz) x e-tel-pu _dumu sanga_
  • 2(asz) 4(ban2) x _dumu_ e-ku-tum
  • 1(asz) 2(barig) 4(ban2) x _dumu_ e-ne-e
  • 2(asz) 3(barig) 4(ban2) x _dumu_ ku#-na-tum
  • 1(asz) 2(barig)# 4(ban2) x _dumu_ ur-(d)nin-kar-ra _giri3 dumu_ a-pil-i-li3-szu
  • 1(asz) 1(barig) 4(ban2) qa2-du 2(barig) x _ninda i3-de2-a _ne ru_ ra giri3_ a-pil-i3-li2-szu
  • 1(asz) 4(barig) _dumu_ ur-(d)nusku
  • [n] 4(barig) x be-ia-a _ab-ab-du7_

  • 4(asz) 2(ban2) x (d)nin-urta-ma-an-szum2
  • 1(asz) 3(barig) 2(ban2) x i-lu#-ni# _dumu_ hu-za-lum
  • 2(barig) x qu2-ur-x x [...] x-esz18-tar2 _giri3_ ia-[...]
  • 1(asz) 1(barig) x (d)nin-si4-an-na _giri3_ (d)na-bi-um-[...]
  • 9(asz) 1(barig) x (d)en-lil2-eri4-ba-am
  • 4(asz) 4(barig) x (d)utu-ma-an-szum2
  • 5(asz) 1(barig) 4(ban2) x su2-na-nu _sza13-dub-ba_
  • 2(asz) x sa-ar-rum
  • 1(asz) 1(barig) 2(ban2) x e-tel-pu _dumu_ be-li2-ia
  • 2(barig) 4(ban2) x _dumu_ im-gu-tum
  • 2(asz) 1(barig) x _dumu sza3_ (d)utu-mu-un-dib2
  • 1(barig) 4(ban2) x ku-ub-bu-rum _dumu_ ip-qu2-(d)en-lil2
  • 1(asz) 4(barig) 2(ban2) x a-at?-ta _muhaldim_
  • 3(asz) 1(barig) 2(ban2) x i-lu-ni _dumu_ el-le-tum
  • 10(asz) 2(barig) x a-wi-li-ia qa2-du 1(barig) _dumu_ lugal#-ma-an-szum2
  • 6(asz) x i3-li2-eri4-ba-am _sza13-dub-ba_
  • 2(asz) x ta-ri-bu _dumu_ hu-ul-ma-tum
  • 2(asz) x lugal-szesz
  • AI Translation
  • 16 gur 1 barig ... barley, Shamash-mupada, the scribe;
  • 5 gur 2 barig ... Nanna-medu, beside ... .
  • 3 gur 4 barig 4 ban2 ... Nusku and Ishtar via Lu-sukkalmah;
  • 4 gur 2 barig 4 ban2 ... Ninurta-bel-ili via Enlil-luti;
  • 1 gur 4 barig 4 ban2 ... ninnu-offerings;
  • 2 ..., Etelpu, son of the priest;
  • 2 gur 4 ban2 ..., son of Ekutum;
  • 1 gur 2 barig 4 ban2 ..., son of Anê;
  • 2 gur 3 barig 4 ban2 ..., son of Kunatum;
  • 1 gur 2 barig 4 ban2 ..., son of Ur-Ninkara, via son of Apil-ilishu;
  • 1 gur 1 barig 4 ban2 additional, 2 barig x ninda, Idea, ..., via Apil-ilishu;
  • 1 gur 4 barig, son of Ur-Nusku;
  • ... 4 barig ..., the 'female slave';

  • 4 gur 2 ban2 ... Ninurta-manshum,
  • 1 gur 3 barig 2 ban2 ... Iluni, son of Huzalum;
  • 2 barig ... Quur-... ... ...-ishtar via Ya.
  • 1 gur 1 barig ... Ninsiana, via Nabium-...,
  • 9 gur 1 barig ... Enlil-eribam,
  • 4 gur 4 barig ... Shamash-manshum,
  • 5 gur 1 barig 4 ban2 ..., the scribe,
  • 2 ... of sarrum-wood;
  • 1 gur 1 barig 2 ban2 ... Etelpu, son of my lord;
  • 2 barig 4 ban2 ..., son of Imgutu;
  • 2 gur 1 barig ..., son of Shamash-mundib;
  • 1 barig 4 ban2 ... Kubrum, son of Ipqu-Enlil;
  • 1 gur 4 barig 2 ban2 ..., aatta, the cook;
  • 3 gur 1 barig 2 ban2 ... Iluni, son of Elletum;
  • 10 gur 2 barig ... Awiliya, together with 1 barig, son of Lugal-manshum;
  • 6 ... Ili-eribam, the scribe,
  • 2 ..., Taribu, son of Hulmatum;
  • 2 ... Lugal-ahi,
  • Reverse

    Akkadian
  • 2(asz)# 1(barig) x _i3-sur_
  • 2(asz) 1(barig) x ib-ni-(d)e2-a
  • 2(asz) 1(barig) x ra-im-numun# _dumu_ i-din-(d)nin-urta
  • 3(asz) 3(barig) a-wi-il-(d)en-lil2
  • 2(asz) x lu2-dumu-nun-na
  • 1(asz) 3(barig) 2(ban2) x gi-mil-lum _dumu_ (d)iszkur-na-s,i-[ir]
  • 2(asz) x id-da-tum _dumu_ (d)en-lil2-e-ri-ba-am
  • 2(asz) 2(barig) 4(ban2) x a-at-ta-a
  • 7(asz) x lu2-(d)asal-lu2-hi
  • 3(barig) 1(ban2) x eri4-ba-am-esz18-tar2 _giri3_ ma-a-szu
  • 2(u) 5(asz) 1(barig) 2(ban2) x lu2-sukkal-mah-a _sza3-tam erin2 lugal-la_
  • 2(asz) x (d)en-lil2-mu-sza-lim _dumu sza3-tam erin2 lugal-la_
  • 3(asz) 2(barig) 3(ban2) x ta-ri-bu-um _sza3-tam_
  • 1(asz) 2(barig) x (d)en-lil2-i-din-nam
  • 9(asz) 3(barig) 4(ban2) x _dumu_ i-din-(d)nin-urta _u3_ ib-na-tum
  • 3(asz) 3(barig) x a-bu-um-wa-qar
  • 5(asz) 1(barig) 2(ban2) qa2-du x [...]
  • 9(asz) 1(barig) [...]
  • 2(asz) 2(barig) [...] x x-esz18-tar2
  • 3(asz) [...] i3-li2-isz-me-a-ni
  • 2(asz) 4(barig) [...]-(d)nin-urta _dumu_ a-wi-la-tum
  • 5(asz) [...] ur-sa-tum _sza3-tam-gal_
  • 4(barig) x _dumu_ (d)en-lil2-za-e-men _giri3 dumu_ a-pil-i3-li2-szu
  • 3(gesz2) 2(u) 4(asz) n? sze gur_
  • _iti kin-(d)inanna u4 4(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e (d)nanna en gal-la_

    AI Translation
  • 2 gur 1 barig x ebû-seeds,
  • 2 gur 1 barig ... Ibni-Ea,
  • 2 gur 1 barig ..., Ram-zeri, son of Iddin-Ninurta;
  • 3 gur 3 barig: Awil-Enlil;
  • 2 ..., Lu-dumunna;
  • 1 gur 3 barig 2 ban2 ... Gimillum, son of Adad-nashir;
  • 2 ... Iddatum, son of Enlil-eribam;
  • 2 gur 2 barig 4 ban2 ... Attâ;
  • 7 ..., Lu-Asalluhi;
  • 3 barig 1 ban2 ... Eribam-ishtar via Mashu;
  • 25 gur 1 barig 2 ban2 ..., the vizier, the administrator of the royal troops;
  • 2 ..., Ellil-mushallim, son of the shatam-priest of the royal troops,
  • 3 gur 2 barig 3 ban2 ..., taribum-plant, the shatam-measure;
  • 1 gur 2 barig ... Enlil-iddinam,
  • 9 gur 3 barig 4 ban2 ..., son of Iddin-Ninurta, and Ibnatum,
  • 3 gur 3 barig ... Abum-waqar;
  • 5 gur 1 barig 2 ban2 ... ...,
  • 9 gur 1 barig .
  • 2 gur 2 barig ... ...-eshtar,
  • 3 ... Ilish-mani
  • 2 gur 4 barig ...-Ninurta, son of Awilatum;
  • 5 ..., Ursatum, the chief shatammal.
  • 4 barig ..., son of Enlil-zemen, via Apil-ilishu;
  • 184? gur of barley,
  • The month Elunum, the day 4, the year in which Samsu-ditana the king, the god Nanna, the great lord,

    P325345: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(u) la2 1(disz) sila4 kin-gi4-a
  • iti masz-da3-gu7

  • 2(u) sila4 kin-gi4-a
  • iti szesz-da-gu7 ki in-ta-e3-a-ta

    AI Translation
  • 20 less 1 lambs, dispatchers;
  • month "Gazelle feast,"

  • 20 lambs, dispatched;
  • month "Sheshda feast," from Intaea

    Reverse

    Sumerian

    szu-ma-ma i3-dab5 mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul

    AI Translation

    Shu-Mama accepted; year: "Huhnuri was destroyed."

    Left

    Sumerian
  • 2(u) la2 1(disz)
  • AI Translation
  • 19
  • P325366: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n] e2#-a [n] e2# e3# n 1(bur3@c)# sal-ma# n 1(bur3@c) a-e3 n 3(bur3@c)# [x]-e2#? 2(iku@c) [x]-_dag#_?

    AI Translation

    n houses, n houses, ... 1 salma house, ... 1 ae house, ... 3 ... houses, 2 iku .

    Column 2

    Sumerian

    [...] du-du 2(esze3@c)? munus-u4-ba 2(bur3@c) _munus_-_du 2_(esze3@c) gub-ba 6(iku@c) nin-gidri(ru)-zi

    AI Translation

    ... Dudu, 2 eshe3? female laborers, 2 bur3 female laborers, 2 eshe3 laborers stationed, 6 iku Nin-gidrizi,

    Column 3

    Sumerian

    1(iku@c) [...] 2(bur3@c) igi-pa-e3# 5(iku@c) da-da 4(iku@c) 1/8(iku@c) zu-zu 2(iku@c) zu-zu

    AI Translation

    1 iku ..., 2 bur3 Igi-pa'e, 5 iku Dada, 4 1/4 iku zuzu, 2 iku zuzu,

    Column 1

    Sumerian

    [...] x [...] x

    AI Translation

    Column 2

    Sumerian

    sze gur-bi 1(szar2@c) ma2 4(u@c)# la2 2(disz) 2(u@c) 2(asz@c) 2(barig@c) sze gur gur ma2 3(szar'u@c) 6(gesz2@c) 7(asz@c)# 2(barig@c) gur sze

    AI Translation

    its barley: 61 gur barge less 2 22 gur 2 barig barley; 77 gur 2 barig barley;

    P325367: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] [...] [n x] ganun-[ta] e3-a 4(u@c)# 5(asz@c) (gesz)hirinx(_lak175_)-sag u4 1(disz@t) e2-nu-ga2 e3-a

    AI Translation

    ... ... from the granary returned; 45 hirinx-sag dates, 1st day, to the Enuga house returned;

    Column 2

    Sumerian

    3(asz@c) [...] _un#_ x-_har_ e3 2(u@c) 5(asz@c) (gesz)hirinx(_lak175_)#-sag# hur-sag-sze3-mah# muszen-du3 1(disz) 5(u@c) 1(asz@c) hirinx(_lak175_)-sag

    AI Translation

    3 ... ..., out of the house; 25 hirinxsag ..., mountain range of the bird; 1 51 hirinxsag,

    Column 3

    Sumerian

    ur#-szubur enku esz3-ta e3 (d)inanna

  • 1(u) 3(disz@t) mu
  • AI Translation

    Ur-shubur, the enku priestess, from the shrine, to Inanna;

  • 13 years
  • Reverse

    Sumerian

    x (x)

    AI Translation

    ...;

    P325372: letter tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...]-mu# u3#-na-a-du11 sze pisan szagina in-[x] ur-e2-zi-da u4# 1(u)# 3(disz)-kam-ma-ka

    AI Translation

    ... he will tell to him. Barley, basket, general ... Ur-Ezida, 13th day.

    Reverse

    Sumerian

    x hun-ga2

  • 1(asz) 1(barig) x mu-na-x-e-x
  • a2-bi lu2#? x x x

    AI Translation

    ... hireling

  • 1 gur 1 barig .
  • its labor: ...

    P325379: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian
  • 3(ban2) sze dingir-ba-ni
  • 8(disz) sila3 e2-e-ba-ab-du7
  • szunigin 3(ban2) 8(disz) sila3

    AI Translation
  • 3 ban2 of barley for Ili-bani,
  • 8 sila3: E-eba-abbdu;
  • total: 3 ban2 8 sila3.

    P325380: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(asz) 1(barig) sze gur
  • mu-kux(_du_) ki masz-da5-ta

    AI Translation
  • 4 gur 1 barig barley,
  • delivery from Mashda;

    Reverse

    Sumerian

    iti gu4-si-su mu us2-sa bad3 mar!-tu ba-du3!

    AI Translation

    month: "Grand Prix," year after: "The Amorite wall was erected."

    P325386: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(u) 1(disz) gu4 babbar
  • gu4 dah-u3 esz2-gar3 a-tu engar lugal-he2-[gal2 (x)] in-na-ni!-[si?] x x [...]

    AI Translation
  • 21 white bulls,
  • ... bull, eshgar-priest of Atu, the plowman of Lugal-hegal, .

    Reverse

    Sumerian

    mu us2-[sa] ur-bi2-[lum(ki)] ba-hul

    AI Translation

    year following: "Urbilum was destroyed."

    P325388: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(u@c) 4(asz@c) eme ur-(d)nin-ildu3 2(u@c) ab-ba-tur 2(u@c) la2 2(disz@t) gu-na

    AI Translation

    24 scribal arts, Ur-Nin-ildu; 20 Abba-tur; 20 less 2 Guna;

    Column 2

    Sumerian

    3(asz@c) utu-mu-kusz2# 1(u@c)# e2#-nam-kalam#-ma# 1(asz@c) _nig2_-dul5 gu4-apin ur-sag 1(asz@c)# _nig2_-dul5 gu4-apin ab-ba-tur

    AI Translation

    3 Utu-mukush, 10 E-nam-kalama, 1 ..., plow-ox, Ursag, 1 ..., plow-ox, Abba-tur,

    Column 3

    Sumerian

    6(asz@c) _nig2_-dul5 lugal-en-nun 4(asz@c) eme e2#-nam-kalam#-ma

    AI Translation

    6 ..., Lugal-ennun; 4 ..., Enamkalama's tongue;

    P325389: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(barig@c)# 3(ban2@c) sze gur di-utu lu2 lunga3 2(barig@c) 3(ban2@c) sze# e2-[mah]-nu-si dub-sar

    AI Translation

    2 barig 3 ban2 barley, Di'utu, the brewer; 2 barig 3 ban2 barley, Emahnusi, the scribe;

    Column 2

    Sumerian

    1(barig@c) 2(ban2@c) sze# lugal-ukken#-ne2 e2#-gal-ta#

    AI Translation

    1 barig 2 ban2 barley of Lugal-ukkene from the palace;

    P325390: letter tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    tu-ra-am-i3-li2 aga3-us2 lugal dumu za-za

    AI Translation

    Turam-ili, king's auxiliary force, son of Zaza.

    P325392: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(gesz'u) 5(gesz2) 1(u) 1(asz) 2(barig) sze gur i3-dub a-sza3-ga ur5-sze3 sze (d)en-lil2-la2 mu erin2 a-za-ru-um-ma-li-li(ki)-sze3 [tu]-ra-am-i3-li2 [lu2? nir]-i3#-da-gal2-ke4

    AI Translation

    111 gur 2 barig barley, from the depot of the field to the threshing floor barley of Enlil, year: "The troops of Azarum-malili Turam-ili, the niri-dagal;"

    Reverse

    Sumerian

    szu# ba#-ti iti ab-e3 mu (d)amar-(d)suen lugal

    AI Translation

    received; month: "Flight," year: "Amar-Suen is king."

    Seal 1

    Sumerian

    tu-ra-am-i3-li2 dumu za-za aga3-us2 lugal

    AI Translation

    Turam-ili, son of Zaza, royal adolescent,

    P325395: letter tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    sar-ni-a u3-na-a-du11

  • 1(asz) sze gur
  • tu-ra-am-i3-li2 he2-na-ab-szum2

    AI Translation

    he will tell his story.

  • 1 gur of barley,
  • Turam-ili may give.

    Reverse

    Sumerian

    im du8 asz2 ki ba-gara2 _isz_-ar

    AI Translation

    P325396: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 3(u) 6(asz) 3(barig) 2(ban2) 2(disz) [sila3] zu2-lum gur
  • mah-hu-bi 1(asz) 3(barig) 3(disz) sila3 gur

  • 1(ban2) gesztin had2
  • mah-hu-bi 1(u) gin2

  • 4(gesz2) 1(u) 5(disz) (gesz)pesz3 sze-er-gu tab-ba
  • 2(gesz'u) 3(gesz2) pesz-murgu2

  • 5(u) zi2-na
  • AI Translation
  • 96 gur 3 barig 2 ban2 2 sila3 dates,
  • its mule stable: 1 gur 3 barig 3 sila3,

  • 1 ban2 of had wine,
  • its superstructure: 10 shekels;

  • 165 figs, shergu-plant,
  • 420 suckling goats,

  • 50 emmer flours,
  • Reverse

    Sumerian
  • 2(u) gu2 a2-an zu2-lum
  • ki ku3-(d)nin-gal-ta mu-kux(_du_) (d)nanna-mu-dah szu ba-ti iti ezem-an-na mu en-(d)nanna masz2-e i3-pa3#

    AI Translation
  • 20 talents of dates,
  • from Ku-Ningal delivery; Nanna-mudah received; month: "Festival of An," year: "En-Nanna by means of extispicy was chosen."

    P325397: legal tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(u) sze gur
  • ur-(d)szul-pa-e3 dumu ur-nigar-ke4 ur-(d)szul-pa-e3 dumu isz-me-lum-ra in-ni-gi4 ur-(d)szul-pa-e3 dumu isz-me-lum-ke4 nu-un-gi4-gi4-da ur-(d)szul-pa-e3 dumu ur-nigar-ra mu lugal in-na-pa3 nam-ha-ni dumu giri3-ni

    AI Translation
  • 50 gur of barley,
  • Ur-Shulpa'e, son of Ur-nigar, Ur-Shulpa'e, son of Ishmelum, has returned; Ur-Shulpa'e, son of Ishmelum, has not returned; Ur-Shulpa'e, son of Ur-nigara, the royal name has given; Namhani, son of his feet;

    Reverse

    Sumerian

    _arad2_-mu dumu lugal-me3-a ku3-sa6-ga dumu nibru(ki)-ta2-lu2 lu2-(d)nanna bar-ra dam-gar3 nam-ha-ni dumu ur-(d)su4-an-na lu2-inim-ma-bi-me iti ku3-_szim_ u4 2(disz) zal-la mu hu-uh3-nu-ri(ki) ba-hul

    AI Translation

    ARADmu, son of Lugal-mea, Kusaga, son of Nippur-talu; Lu-Nanna, the bara, merchant; Namhani, son of Ur-Suana, are its witnesses. Month: "Golden ...," 2nd day, year: "Huhnuri was destroyed."

    Obverse

    Sumerian
  • 5(u) sze gur
  • ur-(d)szul-pa-e3 dumu ur-nigar-ke4 ur-(d)szul-pa-e3 ha-za-num2 dumu isz-me-lum-ra in-ni-gi4 ur#-(d)szul-pa-e3 dumu# isz-me-lum-ke4 [nu]-un-gi4-gi4-da [mu] lugal# in-na-pa3 [nam]-ha#-ni dumu giri3-ni [_arad2_-mu dumu] lugal#-me3-a

    AI Translation
  • 50 gur of barley,
  • Ur-Shulpa'e, son of Ur-nigar, Ur-Shulpa'e, the zanum, son of Ishmelum, has returned. Ur-Shulpa'e, son of Ishmelum, has not returned. The royal name has written on it. Namhani, son of Girini, is my servant, son of Lugal-mea.

    Reverse

    Sumerian

    [ku3-sa6-ga] dumu# nibru#(ki#)-ta2#-[lu2] [lu2]-(d#)nanna [bar-ra] dam-gar3 nam#-ha-ni dumu ur-(d)su4-an-na lu2-inim-ma-bi-me iti ku3-_szim_ u4 2(disz) zal-la mu hu-uh3-nu-ri(ki) ba-hul

    AI Translation

    Kusaga, son of Nippur-talu; Lu-Nanna, bara, merchant; Namhani, son of Ur-Suana, are its witnesses. Month: "Golden ...," 2nd day, year: "Huhnuri was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)szul-pa-e3 ha-za-num2 du6-(d)en-lil2-la2 dumu isz-me-lum

    AI Translation

    Ur-Shulpa'e, the zanum-priest of Du-Enlila, son of Ishmelum.

    P325399: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 6(disz)? gu4 bala-a
  • (d)nin-mar(ki)-ka-ke4 szu-ma-ma-ra i3-na-ni-szum2#?

    AI Translation
  • 6 oxen, bala,
  • to Ninmar he gave it to him.

    Reverse

    Sumerian

    nu-banda3 sza3-dingir-ra a-sza3 ga-ma-ar-da [iti] (gesz)apin-du8-a u4 1(u) 5(disz) zal-la-am3 mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul-a mu ab-us2-sa

    AI Translation

    the overseer: Sha-dingira, field Gemarda; month: "Piglet-of-the-Piglet," 15th day completed, year after: "Kimash was destroyed," year after: "... ."

    P325401: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] [x]-x-_lum#_ mu#-ni-im [nig2]-sa10-ma-ni 3(disz) 5/6(disz)# [gin2 ku3-babbar]

  • 1(disz) sag nita2-am3
  • nu-ur2-(d)iszkur mu-ni-im nig2-sa10-ma-ni 1(disz) 1/3(disz) gin2 ku3-babbar szu-bu-ul-tum ama-ne-ne u3 ku-za-tum dumu nita2-a-ni-ir lu2-(d)en-lil2-la2-ke4 in-ne-szi-i3-sa10 lu2 lu2 nu-un-gi4-gi4

    AI Translation

    ... ... he named it. His goods: 3 5/6 shekels of silver;

  • 1 male slave,
  • Nur-Adda, his name, his goods: 1 1/3 shekels of silver, Shubultum, his mother, and Kuzatum, his son, Lu-Enlila, he has given to him, but no one will return to him.

    Reverse

    Sumerian

    mu lugal-bi in-pa3-esz x-x-[x]-x ha-za-num2 igi [...]-x-_gi_ ha#-za-num2

    AI Translation

    he has sworn by the name of the king.

    P325403: administrative tag

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 1(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
  • u2 zi2-a 1(u) 5(disz) sar-ta tab-ba x x x gan2 ur-(d)nin-mug engar

    AI Translation
  • 11 male laborer workdays,
  • grass, 15 sar per day, tabba, ..., ..., of Ur-Ninmug, the plowman;

    Reverse

    Sumerian

    u4 4(disz)-kam iti szesz-da-gu7 mu us2-sa en-am-gal-an-na en (d)inanna ba-[hun]

    AI Translation

    4th day, month: "Gazelle feast," year after: "Enamgalana, en-priestess of Inanna, was installed;"

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)da-da [...]

    AI Translation

    Ur-Dada ...

    P325404: administrative tag

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Surface a

    Sumerian
  • 2(u) 2(disz) gurusz# u4 [1(disz)-sze3]
  • al [x sar-ta] a2 6(disz) sila3-ta a-sza3 sag-du3

    AI Translation
  • 22 workdays, male laborers,
  • ... sar, labor: 6 sila3 per day, field of the head;

    Seal 1

    Sumerian

    lugal-a2-zi-da dumu gu2-u3-lu

    AI Translation

    Lugal-azida, son of Guulu.

    P325405: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(gesz2) sze gur sza3-[gal x]
  • 5(u) 9(asz) sze gur [x]
  • szar-ru-kal szu ba-ti

  • 2(asz) 2(barig) sze gur lugal si-sa2
  • 5(asz) 3(barig)# sze gur sza3-gal e2
  • szar-ru-kal [szu ba-ti]

  • 6(asz) 3(barig) sze gur [(d)]igi-zi-bar-ra(ki)
  • szar-ru-kal szu ba-ti

  • 2(u) sze gur nu-ur2-(d)iszkur szu ba-ti
  • 1(u) 1(asz) [sze] gur sze iti x-[...]
  • ki szar-ru-kal-ta#

    AI Translation
  • 240 gur of barley, the ...;
  • 59 gur of barley, ...,
  • Sharru-kal received;

  • 2 gur 2 barig barley, royal measure, regular;
  • 5 gur 3 barig barley, in the threshing floor of the house,
  • Sharru-kal received;

  • 6 gur 3 barig barley, Igizibara,
  • Sharru-kal received;

  • 20 gur of barley Nur-Adad received;
  • 11 gur of barley, month "...,"
  • from Sharrukal;

    Reverse

    Sumerian
  • 2(u) sze gur sza3 x-[x-x?] i3-gal2
  • 1(gesz2) sze gur lugal si-sa2
  • ib2-tak4 ki ugula gesz2-da-ke4-ne szunigin 3(gesz2) 4(asz) 3(barig) sze gur

    AI Translation
  • 20 gur of barley in ..., are here;
  • 60 gur of barley, royal measure, regular,
  • he has paid; from the foreman of the pack-men; total: 184 gur 3 barig barley;

    P325406: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] gurusz [...]

  • [1(disz) gurusz] e-pe-esz-na-am-tu-ra
  • [ugula] be-li2-i3-li2 [_arad2_]-e2-a-me-esz2 [n] 4(disz) gurusz 2(u) 1(disz) geme2 ugula szu-(d)nisaba [n] 5(disz) gurusz 2(u) 2(disz) geme2 ugula ba-zi [n gurusz] szitim 3(u) 8(disz) gurusz 2(u) la2 1(disz) geme2 [ugula] me-e2-a [n] gurusz 1(u) 4(disz) geme2 ugula za-la-a [n] gurusz szitim ugula ib-ni-dingir [n] gurusz# 1(u) 6(disz) geme2 ugula ba-ba-ti

  • [1(disz)] geme2 ugula la-te-ni-si
  • [n] gurusz 5(disz) geme2 ugula li-la-a lu2# hun-ga2-me-esz2 [szunigin] 1(u) 3(disz) gurusz szitim szunigin# 2(gesz2) 2(u) la2 1(disz) gurusz [szunigin] 1(gesz2) 3(u) 8(disz) geme2 sza3-bi-ta

  • 1(disz) gurusz szitim um-mi-a
  • 1(disz) gurusz szitim im du8-a (gesz)kiri6-zabala4(ki) du3-a
  • 1(disz) gurusz szitim 4(disz) gurusz 1(u) 1(disz) geme2
  • al-tar gub-[ba]

  • 3(disz) gurusz szitim 1(u) 2(disz) gurusz 1(u) 2(disz) [geme2]
  • AI Translation

    n male laborers .

  • 1 male laborer, "to do the work";
  • foreman: Beli-ili, are their servants. n 4 male laborers 21 female laborers, foreman: Shu-Nisaba; n 5 male laborers 22 female laborers, foreman: Bazi; n male laborers, male laborers 38 male laborers, female laborers, less 1 female laborer, foreman: Me'e'a; n male laborers, 14 female laborers, foreman: Zala'a; n male laborers, male laborers, foreman: Ibni-ilu; n male laborers, 16 female laborers, foreman: Babati;

  • 1 female worker, foreman: Latenisi,
  • n male laborers, 5 female laborers, foreman: Lila'a, the hirelings; total: 13 male laborers, labor-troops; total: 121 male laborers; total: 98 female laborers therefrom:

  • 1 male laborer, steward of the apprentices,
  • 1 male laborer, shitum-flour poured, in the garden of Zabala, poured,
  • 1 male laborer, shitum, 4 male laborers, 11 female laborers,
  • standing at the threshing floor

  • 3 male laborers, laborers, 12 male laborers, 12 female laborers,
  • Reverse

    Sumerian

    bi2-ni-tum# [...]

  • 2(disz) gurusz 7(disz) geme2 gesz [i3-sur-sur]
  • 2(disz) gurusz szitim 3(disz) gurusz# [...]
  • iz-zi im-sumur# ak# [n] gurusz# szitim 3(u) 1(disz) gurusz szu dim2 [x]-szum2 kid-de3 [n] gurusz szitim 2(disz) gurusz 1(u) geme2 x-bi?-a

  • 1(disz) gurusz szitim 3(disz) gurusz 1(u) geme2
  • [e2?]-mu-gu du3-a [n] gurusz 1(u) geme2 gi-gur5 ak al#-tar e2-bappir e2-muhaldim u3 [...] [n] gurusz# szitim 1(u) gurusz 5(disz) geme2# _gin2#_ bala (gesz)kiri6-gar-sza-an-na(ki) du3-a [n] gurusz 1(u) 7(disz) geme2 sig4 al-urx(_bahar2_)?-ra# [gir4]-ta# i7-sze3 ga6-[ga2] [n] gurusz sahar mun zi-zi#-de3 _du_?

  • [2(disz)?] gurusz sig4 al-urx(_bahar2_)-ra ugu2# [gir4]-ta-[a ga2-ga2]
  • [n] gurusz# szitim 2(disz) gurusz 1(u) geme2 ur3 e2-[kiszib3]-ba#-a ga2#-[ga2] [...] 4(disz) gurusz im# lu-[de3] [n] gurusz# (gesz)kiszi16 iri-ki-gid2-da tum3(_nim_)-de3 gen-na [n] gurusz# sig4 en-nu ak

  • [1(disz) gurusz] pesz# esir2 u3-ru-de3
  • [1(disz)] gurusz tu-ra
  • [n] gurusz szitim [n] gurusz

    AI Translation

    ... a kind of profession

  • 2 male laborers, 7 female laborers, ...,
  • 2 male laborers, shitum, 3 male laborers, ...,
  • ... laborers, laborers, 31 laborers, laborers, ..., kidde, ... laborers, laborers, 2 laborers, 10 female laborers, .

  • 1 male laborer, shitum, 3 male laborers, 10 female laborers,
  • ... built Emugu; n male laborers, 10 female laborers, reed-cutting, ...; ..., brewers, kitchen, and ...; n male laborers, 10 male laborers, 5 female laborers, shekels, bala of the orchard of Arsaces, ... male laborers, 17 female laborers, bricks of alur, from the gir canal to the canal ..., n male laborers, dirt, ...,

  • 2 male laborers, brick-cut, ...,
  • n male laborers, shitum, 2 male laborers, 10 female laborers, the ... of the sealed house, I brought. ... 4 male laborers, ... ..., I brought ..., the ... of the city-kiggida, I went. ... male laborers, brickwork I did.

  • 1 male worker, bitumen-blemished, for the uruda-service,
  • 1 male worker, suckling,
  • n male laborers, shitum-officiant; n male laborers,

    P325407: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n sza]-na# [ku3]-babbar 4(asz@c) gin2 si-la-ni 1/3(disz@c)(sza-na) ku3-babbar 6(asz@c) gin2

    AI Translation

    n shekels of silver for his 1/3rd sila-ana; 6 shekels of silver for his 1/3rd sila-ana;

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) tug2# a-si da-zi-ha dam si-la-ni

    AI Translation

    1 ash-c-garment, ..., for Daziha, his wife, Silani;

    Column 1

    Sumerian

    _a-na_ da-du e2 i3-[x-x]-lum [x]-da [...]

    AI Translation

    to Dadu, the house of ...lum .

    Column 2

    Sumerian

    _a-na_ 2/3(disz@c)(sza#-[na])

    AI Translation

    for 2/3 of a shekel

    P325408: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    1(u@c) (gesz)eme da-da 1(asz@c) gu4 gigir2 szum2-ma

    AI Translation

    10 ewes, Dada, 1 ox, given as a gigir,

    P325409: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) la2 1(asz) szum2 geszimmar da-tir#

    AI Translation

    1 ash-c-less 1 pomegranate, ripe date palms,

    Column 2

    Sumerian

    ganun-mah szid#-da

    AI Translation

    ganunmah, a kind of reed mat

    Reverse

    Sumerian

    iti 2(disz@t)

    AI Translation

    2 months

    P325410: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1'

    Sumerian

    [n] 2(gesz2@c) 2(asz@c) [...] x [n] 1(gesz2@c) 4(u@c) [ur]-sag-(d)utu nu#-banda3 ugula

    AI Translation

    n,220 ... n,100 Ursag-Utu, the overseer, foreman;

    Column 2'

    Sumerian

    da-na# [(x)] 3(u@c) _gar#_ [x] x-[x] sag#-[x] gir2#-[...]-x

    AI Translation

    Dana, 30 gur ...,

    P325411: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1'

    Sumerian

    2(iku@c)# [...] a#-si4# 3(iku@c) la2 1/4(iku@c) sza3-gu2-ba 1(iku@c) 1/2(iku@c) inim-ma-ni-[zi]

    AI Translation

    2 iku ..., ..., 3 iku less 1/4 iku, the throne-bearer, 1 1/2 iku, Inimanizi;

    Column 2'

    Sumerian

    [...] 1(iku@c) [x-x]-x nu-kiri6 1(iku@c) lugal-mu#-tu# szitim

    AI Translation

    ..., ..., gardener; Lugal-mutu, the shitum-official;

    P325412: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1'

    Sumerian

    [...]-x n 4(iku@c)# 1/2(iku@c) gu#-la

    AI Translation

    ... n 4 1/2 iku,

    Column 2'

    Sumerian

    [...] la2 1/2(iku@c) du6 la-la 2(bur3@c) 3(iku@c) igi#-ni#-_giszgal#_ n 1(bur3@c)

    AI Translation

    ... less 1/2 iku, the threshing floor; 2 bur3 3 iku, Igini-Gishgal; n 1 bur3

    Column 3'

    Sumerian

    x-[...] 1(esze3@c) 4(iku@c) [...] ukur3-[gi] n [...]

    AI Translation

    ..., 1 eshe4 4 iku ..., ukurgi-plant, ...,

    P325413: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    x x x x surx(_erim_)# ab2# 3(iku@c) munus#-an-da 1(iku@c) 1/2(iku@c) munus#-an-da 1(iku@c) amar-x-sag-x

    AI Translation

    ... cows, 3 1/2 iku, munus-anda, 1 iku, Amar-...,

    Column 2

    Sumerian

    2(bur3@c) [n?]+1(esze3@c) surx(_erim_)# ab2# 1(bur3@c) 1(esze3@c) 1/2(iku@c) asza5 u2-rum 1(bur3@c) 1(esze3@c) 3(iku@c) du6 dam-gal-nun 1(bur3@c) 2(esze3@c) [...]

    AI Translation

    2 bur3 n+1 eshe3 cowherds, 1 bur3 1 eshe3 1/2 iku urum-plant, 1 bur3 1 eshe3 3 iku ... damgalnun, 1 bur3 2 eshe3 ...,

    Column 3

    Sumerian

    [...] kar [...] 7(bur3@c) [...] 2(iku@c) [...] 2(esze3@c) 4(iku@c) [...] 2(esze3@c) _gan2_ [...]

    AI Translation

    ... ... 7 bur3 ... 2 iku ... 2 eshe3 4 iku ... 2 eshe3 ... .

    P325414: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] 2(u) la2 1(disz) ninda 3(disz) 1/2(disz) kusz3 [usz] [n] 6(disz) ninda sag#

  • 1(u)# n la2 3(disz) kusz3 usz
  • [n] 1(u) la2 1(disz) 1/2(disz) (ninda) 1/2(disz) kusz3 sag [...]-x sar dah-dam

    AI Translation

    n less 1 ninda 3 1/2 cubits, the length n 6 ninda, the width n

  • 10 n less 3 cubits, the length;
  • n less 1 1/2 ninda 1/2 cubits, head ..., the silver is to be paid.

    Reverse

    Sumerian

    [...] 5(disz) x [...] 5(disz) kusz3 x _za_

    AI Translation

    ... 5 ... 5 cubits .

    P325415: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    1(u@c) 4(asz@c) 1/2(disz@c) (ninda)nindax(_du_) sa2 asza5-bi 1(iku@c) 1/2(iku@c) 6(asz@c) x x ($ erasure $) sar 1(u@c) 5(asz@c) gin

    AI Translation

    14 1/2 ninda-breads, the volume of its field: 1 1/2 iku 6 ..., the volume 15 shekels;

    P325416: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [en-ma] [a-na ...] [qi2-bi-ma] _engar#_ szu-i3-li2-su _6(bur3@c)# _gan2_-ta_ _[n] 4(disz) (gesz)apin_ li-x-[x (x)]-zu _6(u@c)# esz2-ta_ [_... _gan2_] mun_ [_...] gurusz_ ur#-esz3 [_...] 1(disz)-ta_ [_...] 1(u) la2 1(disz) engar engar_ [... i]-mi-dingir [_...] 1(u@c) [...] bi 1(gesz2) 4(disz)#?_ [_szunigin] 4(u@c) gurusz_ x-su li-di3-nu _egir _gan2_ ki-duru5_ [...] x x

    AI Translation

    Now to ..., speak! The farmer Shu-ilissu 6 bur3 field area at n 4 plows ... ... 6 esh field area at ... ... the young men of Ur-esh ... 1 ... 9 ... the young men of the plowmen ... Immi-ili ... ... 104? ... total: 40 young men ... he shall give. After the field Kiduru ... .

    Reverse

    Akkadian

    [...]-e li#-se11-bi-lu-nim-ma _(gesz)apin (gesz)apin_ [u]-su-ri2?-am _[engar] engar#-e_ [...] da#-lu [szum]-ma# na#-tu-u3 [a]-na# _GAN2 ki-duru5_ [...] [...] mi u3 a-sza-ma _GAN2 ki-duru5_ [...] x [...]

    AI Translation

    ... may he bring to me, and plow, plow, ... ... ... ... if natû to the field of the kiduru ... ... and the field of the field of the kiduru ... .

    P325417: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    n 2(asz@c) bara2-sze3 2(barig@c) ku3-bi i3-si 5(asz@c) udu-sze3 1(barig@c) ku3-bi i3-si 2(asz@c) a-ga2-la2# [n ku3]-bi i3-si [...] x-ta he2-sze3-si [...] he2-sze3-si mi-na-kam 1(asz@c) udu-sze3 x-x

    AI Translation

    n 2 sacrificial sheep, 2 barig its silver, its oil, 5 sacrificial sheep, 1 barig its silver, its oil, 2 agala sheep, n silver, its oil, ... from ... may it be brought. ... may it be brought. What is the mina of 1 sheep?

    Column 2

    Sumerian

    2(asz@c) x-x 1(asz@c) _lagab_ x x su3 1(asz@c) udu-sze3 x [...] i3-[si ...] [x]-x-szum2 [x?] [...]

    AI Translation

    2 ..., 1 ..., 1 sheep ..., oil ..., .

    Column 1

    Sumerian

    kar la-na#?

    AI Translation

    ... of the quay

    Column 2

    Sumerian

    3(disz@t) 4(disz@t) iti

    AI Translation

    total: 3 4 months.

    P325418: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n] ud5 [n] 4(disz@t) (munus)asz2-gar3 8(disz@t) masz2# sag-ra#-ba#-szum2#

    AI Translation

    n n goats, n 4 female kids, 8 billy goats, for Sagar-bashum,

    Column 2

    Sumerian

    [n] 4(disz@t) masz2#-nita [n] (munus#)asz2-[gar3] 1(disz@t)# masz2# su4# x x x x

    AI Translation

    n male kids, n female kids, 1 buck, ...,

    P325419: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) [1(barig@c)] 2(ban2@c)# zi3# gur# nin-nig2-ni-sze3@90 1(barig@c) gan#-ezem# 2(barig@c) 3(ban2@c) nin#-igi# lu2-asza5-gid2 2(barig@c) 3(ban2@c) en-sze3 2(barig@c) tur-tur 2(barig@c)# nin-[...]

    AI Translation

    1 gur 1 barig 2 ban2 flour for Nin-nignishe90 1 barig for Gan-ezem 2 barig 3 ban2 for Nin-igi Lu-Asha-gid 2 barig 3 ban2 for Enshe 2 barig for Small-Size 2 barig for Nin-.

    Column 2

    Sumerian

    1(barig@c) [...] 1(barig@c) 4(ban2@c)# x-[...] 1(barig@c) nin-igi# 3(ban2@c) _tar_-ni 3(ban2@c) e2-ku3 3(ban2@c) lugal-nig2-ni-sze3 1(barig@c) 2(ban2@c) ki-siki 1(barig@c) 2(ban2@c) lugal-[...]

    AI Translation

    1 barig ... 1 barig 4 ban2 ... 1 barig Nin-igi 3 ban2 ... 3 ban2 Eku 3 ban2 Lugal-nigni 1 barig 2 ban2 ki-siki 1 barig 2 ban2 Lugal-.

    Column 1

    Sumerian

    1(barig@c) 2(ban2@c)# lugal#-[...] 4(ban2@c) edin#-si# dumu ur#?-sa6#-ga 2(barig@c) nin-e2#-[...] 1(barig@c) ama-na#

    AI Translation

    1 barig 2 ban2 Lugal-..., 4 ban2 Edin-si, son of Ur-saga, 2 barig Nin-e-..., 1 barig Ama-ana,

    Column 2

    Sumerian

    szu-nigin2 6(disz@t) zi3 la2 ku5 iti 1(u) la2 1(disz@t) 1(u) mu

    AI Translation

    total: 6 gur less flour, month: "9,10," year: "... ."

    P325420: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(barig@c) dabin gur 1(barig@c) 2(ban2@c) zi3-gu# lu2-u5 kisz(ki) 2(barig@c) dabin ma2#-lah5

    AI Translation

    2 barig flour, 1 barig 2 ban2 fine flour for Lu-u of Kish, 2 barig flour for the boatmen,

    Column 2

    Sumerian

    lu2-u5 kisz#(ki) du-du# 2(barig@c) dabin gur# ma2-lah5 sze# ma2# si-ga# [...]

    AI Translation

    man of Kish, Dudu, 2 barig dabin barley for the barge barge moored, .

    Reverse

    Sumerian

    4(ban2@c) dabin# [...] (gesz)_ka_-umbin! gal5-la2!-gal iti 1(u) 1(disz@t) 1(u) 1(disz@t)

    AI Translation

    4 ban2 of dabin ..., ..., for the gala-gal-festival, a period of 11 months and 11 days,

    P325422: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) gada du
  • 2(disz) (kusz)du10-gan kasz
  • en (d)nansze

  • 1(disz) tug2 nig2-lam2 3(disz)-kam us2
  • ur-(d)nin-sun2

  • 1(disz)# tug2 nig2-lam2 4(disz)-kam us2
  • AI Translation
  • 2 linen garments, regular quality,
  • 2 leather bags for beer,
  • Lord Nanshe

  • 1 nig2-lam textile, 3rd quality,
  • for Ur-Ninsun;

  • 1 nig2-lam textile, 4th grade,
  • Reverse

    Sumerian

    dam lu2-bala#-[sa6]-ga mu-kux(_du_) _du_-u2-du szu ba-ti iti ezem-me-ki-gal2 u4 1(disz)-kam mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul

    AI Translation

    wife of Lu-balasaga, delivery of Du-udu received; month: "Festival of Mekigal," 1st day, year: "Urbilum was destroyed."

    P325423: letter tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    ib#?-ni-(d)iszkur u3#-na-a-du11 [...]-dub-ba [x]-x-(d#)gilgamesx(|_bil3-mes-ga_|) [...]-x-er3-ra [...]-x

    AI Translation

    Ibni-Adad spoke to him: "... ... Gilgamesh ... .

    Reverse

    Sumerian

    x x-za

  • 1(disz) _ka_-x-(d)x-um
  • 1(disz) dingir-su-dan
  • AI Translation

    ...;

  • 1: ...-um,
  • 1 Dingir-sudan,
  • Seal 1

    Sumerian

    x-ru-x dumu ba-ak-x-gi4

    AI Translation

    ..., son of Ak-x-gi.

    P325428: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(asz@c) udu suluhu2 a-zu-zu 3(asz@c) ur-(d)ildu3 2(asz@c) gal-lam# 1(asz@c) amar-_ha_-_a 1_(asz@c) e-ga-ni 1(asz@c) [du]-du [x (d)inanna-ur]-sag#

    AI Translation

    2 sheep, suluhu-offerings of Azuzu; 3 Ur-Ildu; 2 gallam; 1 Amar-ha'a; 1 Egani; 1 Dudu; ... Inanna-ursag;

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) ur-(d)inanna 2(asz@c) lugal-u3-ma2 1(asz@c)? ur-e2-zi-da 1(asz@c)# nu-mu-ulu3(|_im-giszgal_|) 2(asz@c) lugal-kin-da# 1(asz@c) _ab_-_kid#_-_kid#_

    AI Translation

    1 Ur-Inanna 2 Lugal-uma 1 Ur-ezida 1 Numulu 2 Lugal-kinda 1 Ab-kid

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) nam-mah-ni# 1(asz@c) inim-gal2-la-sze3@90

    AI Translation

    1 ash-c-worker: Nammahni, 1 ash-c-worker: Inim-galla,

    Column 2

    Sumerian

    [szu]-nigin2# 2(u) 2(disz@t) udu suluhu2# sila-ta gal2 4(u)? (d)inanna zabala5 amar-_ha_-A sanga 6(disz@t)# mu# iti 8(disz@t)

    AI Translation

    total: 22 sheep, suluhu-offerings at the sila-way; 40? sheep, Inanna, the zabala-official of Amar-HA-A, the temple administrator; 6 months;

    P325429: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    su x x x

  • 2(u) x _GAN2_ [...]
  • a-na _szuku#?_ x [...] ku a ni x x u3#? [...] x [...] [...]

    AI Translation

  • 20 ... ...
  • to ...

    Reverse

    Akkadian

    [...] e2-wa-ti-[su-nu] sza# uz-na-ga i-ba-sze3-u3 in _dub_-[ga] su-ut-ra-am-[ma] su#-bi-[lam]

  • 3(gesz2)# _sze gur-ta_
  • _engar# engar_ ik#-bi2-u3-nim

    AI Translation

    ... their house, which has a uznaga-wall, in the tablet is smashed and he shall be killed.

  • 320 gur of barley each,
  • farmer, farmer he gathered.

    P325434: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(asz@c) lu5-gu-ak 1(asz@c) amar-sun2 1(asz@c) pu3-la-ni 1(asz@c) lugal-(gesz)gigir2-e 1(asz@c) e2-gesz#? 1(asz@c) lugal-e2

    AI Translation

    Lu-guak, Amar-sun, Pula-ni, Lugal-gigire, E-gesh?, Lugal-e,

    Reverse

    Sumerian

    szu#-nigin2# 6(asz@c) nar lu2 gi-ri#-da-me

    AI Translation

    total: 6 musicians, the 'residences';

    P325437: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] [x] geme2 3(ban2) [x?] iti szu-numun-ta iti (d)li9-si4-sze3 a2-bi u4 2(gesz2)-kam bala-sze3 gen#-[na]

    AI Translation

    ... female laborers, 3 ban2 ... from month "Sowing" to month "Lisi," its labor: 210 days, to the bala he went;

    Reverse

    Sumerian

    mun-gazi igi sa6-de3 mu# sza-asz-szu2-ru-um[(ki) ba]-hul#

    AI Translation

    mungazi, before the good eye; year: "Shashrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    lugal-si-_ne_-e dub-sar dumu lugal-sa6-ga

    AI Translation

    Lugal-sinee, scribe, son of Lugal-saga.

    P325438: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    4(asz@c)# tug2 nig2-lam2 usz-bar# 2(asz@c) tug2 sza3-ge-da5 sig15-ga [n] 1(asz@c) tug2 sza3-ga-du3 usz-[bar] [n] 1(asz@c) tug2 ni-isz-gi4 ki-la2-bi 1(u@c) 3(asz@c) ma-na 2(asz@c) tug2 nig2-la2 gu2 ansze ki#-la2-bi 7(asz@c) 1/3(disz@c)(sza) ma-na [szu]-a gi4-a [ur]-(d)en-lil2-la2 [...] x

    AI Translation

    4 niglam textiles, weavers, 2 sha-geda textiles, sigga, n 1 sza-gadu textile, weavers, n 1 nishgi textiles, their weight: 13 mana; 2 nigla textiles, turbans, donkeys, their weight: 7 1/3 mana, returned, Ur-Enlila, ...;

    Reverse

    Sumerian

    [...] x [...]-_ne_ [an?]-na#-szum2 [iti] sze-sag11-ku5 [u4] 2(u) 7(disz@t)-kam al-zal

    AI Translation

    ... ... ... for An-ashum; month: "Harvest," 27th day passed;

    P325446: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(ban2) e2-(d)en-zi-mu
  • 3(ban2) (d)szara2-an-dul3
  • 3(ban2) lugal-he2-gal2
  • 3(ban2) (d)szul-gi-ma-an-szum2#
  • 3(ban2) ba-an-_du_-um
  • 3(ban2) a-da-lal3
  • 3(ban2) lu2-(d)sukkal-an-ka!
  • AI Translation
  • 4 ban2: E-Enzimu;
  • 3 ban2: Shara-andul;
  • 3 ban2: Lugal-hegal,
  • 3 ban2: Shulgi-manshum;
  • 3 ban2: Ban-dum;
  • 3 ban2 Adalal,
  • 3 ban2: Lu-Sukkalanka,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(barig) i-din-er3-ra
  • [n] (d)szara2-i3-gi-en6 [...] _esz_ [...] dah-he [...] dam# ur-ab-zu [...] [...] [...] [...] [x]-ba tur-re-dam

    AI Translation
  • 60 litres of barley 1 unit for Iddin-Erra
  • ... Shara-igi-en ... ... ... ... wife Ur-abzu ...

    P325448: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(ban2) szu-[...] dumu na-[...]
  • 3(ban2) lugal-engar [...]
  • szunigin 1(asz) 1(barig) 2(ban2) sze gur [...] a2 a-sza3-ga garim [...]-al-_gi4#_?

    AI Translation
  • 2 ban2: Shu-..., son of Na-...;
  • 3 ban2 Lugal-engar ...,
  • total: 1 gur 1 barig 2 ban2 barley, ... labor of the field, garim, ...-al-gig,

    Reverse

    Sumerian
  • 2(ban2) [lugal]-engar
  • 1(barig) [a]-da#-lal3
  • 1(barig) [im]-ti-dam
  • 4(ban2) ur#-mah-ti-an-x dumu nam-ha-ni
  • n dumu u3-ba nu-(gesz)kiri6# [szunigin n] sze gur

    AI Translation
  • 2 ban2: Lugal-engar,
  • 60 litres of barley 1 unit for Adal
  • 60 litres of barley 1 unit for Imtidam
  • 4 ban2 Ur-mahti-an-x, son of Namhani,
  • n children, ... gardener; total: n gur barley;

    P325467: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) sze gur ur5#-sze3
  • masz2 nu-tuku ki _arad2_-mu-ta a-da-lal3 sipa

    AI Translation
  • 1 gur of barley for the ur-flour,
  • without interest, from ARAD-mu Adalal, the shepherd.

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti iti ab-(ba)-e3# mu si#-mu#-ru#-um(ki) ba-hul

    AI Translation

    received; month: "Abba'e," year: "Simurrum was destroyed."

    P325472: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 3(u) sze [gur] ur5-sze3
  • ki ugula e2 (d)nin-urta-ta _arad2_-mu

    AI Translation
  • 90 gur of barley for the ur-flour,
  • from the overseer of the Ninurta temple, is my servant.

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti iti sze-sag11-ku5 mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation

    received; month: "Harvest," year: "Simurrum was destroyed."

    P325484: fake tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c)# amar munus gir 2(disz@t) mu gub-ba szubur#-tur 1(asz@c)# amar# munus# gir 2(disz@t) mu# gub-ba 1(asz@c) amar munus gir lugal-e 2(disz@t)# mu sza3#-[nu]-gal2 3(asz@c) amar munus gir [2(disz@t) mu gub]-ba

    AI Translation

    1 female calf with 2 feet, year: "Shuburtur," 1 female calf with 2 feet, year: "She will serve," 1 female calf with 2 feet, year: "Shanugal," 3 female calf with 2 feet, year: "She will serve,"

    Column 2

    Sumerian

    szesz-ama-na 3(asz@c) amar gu4 2(disz@t) mu gub-ba 2(asz@c) amar gu4 e2-tur3(_lak77_) szubur#-tur [n] 2(asz@c) amar gu4 2(disz@t) mu gub-ba sza3-nu-gal2 3(asz@c) amar gu4 [2(disz@t)] mu gub-ba

    AI Translation

    Shesh-ammana; 3 oxen, 2 years old, stationed; 2 oxen, E-tur-tur; n; 2 oxen, 2 years old, stationed; Sha-nugal; 3 oxen, 2 years old, stationed;

    Column 1

    Sumerian

    [n] amar gu4 szesz-tur ugula 1(asz@c) amar gu4 (d)urasz gu7-a# dingir-lu2-mah [x?] szesz-ama-na 1(asz@c) amar munus gir# 1(asz@c) gu4 il2

    AI Translation

    n calf-calf calf, Sheshtur, foreman; 1 calf-calf ox, Urash, guaver, Dingir-lu-mah; x? calf, Shesh-amana; 1 calf-calf, female, gir; 1 ox, il;

    Column 2

    Sumerian

    ba-ra-_hu_-_un_-_ak 1_(u) la2 1(disz@t) mu# iti 1(u)# 2(disz@t)

    AI Translation

    Ba'rahu-unak, 9 months, 12 months,

    P325498: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) zi3 gur e2-u4#-sakar# 2(asz@c) (d)amuszx(|_musz_@90-_a-musz_@90-A|) gesz-sza3-ki-du10 ensi2 umma(ki)

    AI Translation

    1 gur flour for the E-usakar temple; 2 gur flour for Amush, Geshshakidu, governor of Umma;

    Column 2

    Sumerian

    2(disz@t) mu iti 1(u) 2(disz@t)

    AI Translation

    2 months 12 months

    P325499: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    3(asz@c) 4(ban2@c) zi3 gur ur-(d)nin-mug kasz sila3 de2 nag

    AI Translation

    3 gur 4 ban2 flour, Ur-Ninmug, beer poured from a sila3 vessel, for ninda;

    Column 2

    Sumerian

    3(barig@c) szesz-tur muhaldim 6(disz@t) mu 7(disz@t)

    AI Translation

    3 barig, Sheshtur, cook; 6 years 7 years

    P325500: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(u@c) 5(asz@c) zi3 ninda babbar du8-du8-a ki-sur adab(ki) _du_-a

    AI Translation

    45 ninda flours, white, dug, the border of Adab, dug;

    Column 2

    Sumerian

    iti 2(disz@t) 1(u) la2 1(disz@t) mu

    AI Translation

    2 months, 9 years

    P325501: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    3(ban2@c) zi3 ka id5-edin-du-a ur-(d)szer7-da

    AI Translation

    3 ban2 flour, from the mouth of the river Etirdu, Ur-Sherda,

    Reverse

    Sumerian
  • 1(u) 3(disz@t) mu iti 1(u) la2 1(disz@t)
  • AI Translation
  • 13 months, 9 months
  • P325502: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Sumerian

    1(u@c) 1(asz@c) dabin gur 1(u@c) 2(asz@c) ensi2 u2-ga(ki) 4(asz@c) e2-gal 8(disz@t) mu iti 4(disz@t)

    AI Translation

    11 gur dabin-flour, 12 gur governor of Uraga, 4 gur palace, 8 months, 4 months,

    P325503: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(barig@c) dabin gur 2(barig@c) zi3-gu 2(barig@c) nig2#-ar3-ra bul5-la 2(barig@c) sze ansze

    AI Translation

    1 barig barley flour, 2 barig emmer flour, 2 barig emmer flour, 2 barig barley for donkeys,

    Column 2

    Sumerian

    lu2-u5-a akszak urua(ki)-ta gen-na

    AI Translation

    from the man who the axes from Urua he went;

    Reverse

    Sumerian
  • 2(u) la2 1(disz@t) mu iti 5(disz@t)
  • AI Translation
  • 20 less 1 month 5
  • P325504: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(barig@c) zi3 gur e2-u4-sakar 1(barig@c) zi3 2(barig@c) sze gur lu2 adab(ki)

  • 2(u) mu
  • AI Translation

    2 barig flour for the "house of the eu-sakar"; 1 barig flour for 2 barig barley for the man of Adab;

  • 20 years
  • Column 2

    Sumerian

    iti 1(u)

    AI Translation

    10 months

    P325505: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) 2(barig@c) 2(ban2@c) zi3 gur e2 zi3 2(asz@c) e2 zi3 2(asz@c) ninda durunx(|_ku-ku_|)-na pa3#-da

    AI Translation

    1 gur 2 barig 2 ban2 flour, house flour, 2 gur house flour, 2 ninda flour, baked,

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) nin-gaba

  • 2(u) mu iti 1(u)
  • szubur# dub-sar

    AI Translation

    1 ash-c-worker: Nin-gaba,

  • 20 months, 10 months
  • Scribe: Shubur, scribe.

    P325507: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(barig@c) sze gan-ezem 1(barig@c) 4(ban2@c)? nin-gig esz2-gid2 4(ban2@c) mu-ni-i-nam 2(ban2@c) nin-tur-tur

    AI Translation

    1 barig barley for Gan-ezem; 1 barig 4 ban2? for Ningig, the eshgid offering; 4 ban2 for Muni-nam; 2 ban2 for Nin-turtur;

    Column 2

    Sumerian

    2(ban2@c) szu-i 2(ban2@c) nin-nam-mu-ru sze-ba iti 3(disz@t) 1(u) mu

    AI Translation

    2 ban2 of shui-flour, 2 ban2 of ninnammuru, barley rations, of the 3rd month, 10 years,

    P325508: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n] 1(asz@c) amar gu4 lu2-igi 1(asz@c) lugal-_ka_-gi#-na _pa_-A!

    AI Translation

    n calf-calf calf for Lu-igi; 1 calf-calf for Lugal-kagina, the ...;

    Column 2

    Sumerian

    il2# udul iti 7(disz@t) 1(u)#? mu

    AI Translation

    il, udul, month: "7th day;" 10th year,

    P325509: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(barig@c) 4(ban2@c) dabin nig2-ba geme2 dumu (d)inanna

    AI Translation

    2 barig 4 ban2 of dabin flour, nigba-offerings for the female laborers, children of Inanna,

    Column 2

    Sumerian

    4(ban2@c) dabin# ma2-lah4 ki#-tum# gen-na

    AI Translation

    4 ban2 of dabin for the boatman, from the threshing floor he went;

    Reverse

    Sumerian

    iti 1(u) 1(disz@t) 6(disz@t) mu

    AI Translation

    total: 11 months; 6 years.

    P325510: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(u@c) u8 3(disz@c) udu-nita 1(u@c) [n] ud5 [n] masz2 [n] masz2-nita

    AI Translation

    10 ewes, 3 male rams, 10 n donkeys, n billy goats,

    Column 2

    Sumerian

    lugal-a-mu szum2-ma

    AI Translation

    to Lugal-amu give.

    P325511: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    3(ban2@c) sze# nig2-du6 3(ban2@c) sze-na 3(ban2@c) ama#-na#-gi6#-la ugula# 3(ban2@c) nin#-x-x

    AI Translation

    3 ban2 barley, rations, 3 ban2 barley, 3 ban2 barley, Ama-nagila, foreman, 3 ban2 ...,

    Column 2

    Sumerian

    [n] nin-[...]

    AI Translation

    ... Nin-...;

    P325512: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Sumerian

    2(u@c) 5(asz@c) zi3 gur ganun-mah

  • 1(u) 2(disz@t) mu 1(u) 2(disz@t) iti
  • AI Translation

    25 gur flour, Ganunmah;

  • 12 months 12 months
  • P325513: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n] 1(asz@c) udu e2#-sahar [n] _ab_-_kid_-_kid 2_(asz@c) _ku7_ lugal-inim-du10-ga

    AI Translation

    n sheep for the esahar temple, n sheep for Ab-kid-kid, 2 fish for Lugal-inimduga,

    Column 2

    Sumerian

    me-an#-[ne2-du10] kuruszda iti 1(u) 1(u) la2 1(disz@t) mu egir4 zu2-si

    AI Translation

    Mannedu, fattener; month: 10 less 1 months, after "feast,"

    P325514: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 2(u) la2 1(disz@t) gurusz-min
  • ur-(d)nin-ildu3

  • 2(u) 2(disz@t) a-zu-zu
  • AI Translation
  • 19 male laborers,
  • for Ur-Nin-ildu;

  • 22 — Azuzu;
  • Column 2

    Sumerian

    [...] szid-da#

  • 1(u) 4(disz@t) gurusz-edin ur-sag-utu
  • AI Translation

    ... flour

  • 14 male laborers, "outsiders," for Ursag-utu;
  • Column 1

    Sumerian
  • 1(u) 4(disz@t) nita
  • a-sza3 ildu3#

    AI Translation
  • 14 male goats,
  • field of Ildu;

    Column 2

    Sumerian
  • 3(u) 2(disz@t) mu iti 6(disz@t)
  • AI Translation
  • 32 months, 6 months
  • P325515: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    4(asz@c) gu4 [x?] lugal-igi-tab muhaldim 1(asz@c) munus gir e2-udu-a ezem

    AI Translation

    4 oxen, ..., Lugal-igitab, cook; 1 female, gir, sheep-house, festival;

    Reverse

    Sumerian
  • [1(u)?] 1(disz@t)# iti 1(u)# 1(disz@t)# mu# (d)nin-ildu3 (d)inanna
  • AI Translation
  • 11 months 11 months, year: "Nin-ildu for Inanna."
  • P325516: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    4(disz@t) kusz ([ansze])|_szul-gi_| kaskal-ni-du10 aszgab 5(disz@t) iti! 1(u) 2(disz@t) mu

    AI Translation

    4 hides of ..., for the road to the shandabakku; 5 months 12 months,

    Reverse

    Sumerian

    _ne_-_hu_-_un_-_ak#_

    AI Translation

    a kind of profession

    P325517: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Obverse

    Sumerian

    6(asz@c) [x] gur szesz-tur 2(barig@c) ugula nu-banda3 1(barig@c) e2-szud3#

    AI Translation

    6 gur x, Sheshtur; 2 barig, foreman: nubanda; 1 barig, Eshum;

    Reverse

    Sumerian

    7(disz@t) iti#

    AI Translation

    7 months

    P325518: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Sumerian

    3(u@c) sze gur iti 3(disz@t) 3(u@c) sze gur 4(disz@t) iti 8(disz@t) mu

    AI Translation

    30 gur barley, 3 months, 30 gur barley, 4 months, 8 months,

    P325519: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(asz@c) 3(barig@c) 4(ban2@c) sze gur si-ga 2(asz@c) 2(barig@c) sze si-ga u4 2(disz@t) 2(barig@c) 2(ban2@c) u4 1(u) 1(disz@t)

    AI Translation

    1 gur 3 barig 4 ban2 barley, rations; 2 gur 2 barig barley, rations, 2 days; 2 barig 2 ban2 day 11;

    Reverse

    Sumerian

    2(barig@c) 2(ban2@c) u4 1(u) 2(disz@t) e2-asza5-mu 3(asz@c)# zi3# u4 2(disz@t) su-birx(_szim_)

    AI Translation

    2 barig 2 ban2 the 12th day, Ea-shamu; 3 gur flour the 2nd day, Subir-flour;

    P325520: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(ban2@c)# sze-ba gan-(d)tu 4(ban2@c)# nin-ildu3 4(ban2@c) mu-ni 4(ban2@c)# ama-ni 4(ban2@c)# ama-x 4(ban2@c)# en-[_ni_-_ni_]

    AI Translation

    4 ban2 barley rations of Gan-Tu 4 ban2 of nin-ildu 4 ban2 of his year, 4 ban2 of his mother, 4 ban2 of his mother, 4 ban2 of his mother, 4 ban2 of his father,

    Column 2

    Sumerian

    4(ban2@c) x-x 4(ban2@c)# x-sag-da# sze-ba iti 1(disz@t)# 1(u)# 2(disz@t)# mu

    AI Translation

    4 ban2 ..., 4 ban2 ...-sagda, barley rations, of the 1st and 12th month, year: "... ."

    Column 1

    Sumerian

    [n kasz] e2#-gidri 3(disz@t)# ildu3 3(disz@t) (d)urasz# 3(disz@t) (d)en-ki 2(disz@t) sila3# szum2#-ma# [n] 3(disz@t) esz3 1(disz@t) (d)dumu-zi-(urua)-ma# 3(disz@t) kas ge6

    AI Translation

    n beer for the e-gidri, 3 ildu-offerings, 3 for Urash, 3 for Enki, 2 sila3 onions, n 3 esh-offerings, 1 for Dumuzi-Urua, 3 ghee,

    Column 2

    Sumerian

    [lu2] kisz# [...]

    AI Translation

    ... man

    Column 3

    Sumerian

    iti 1(disz@t) 1(u) 2(disz@t) mu

    AI Translation

    month: 1 12th month;

    P325521: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(barig@c) 4(ban2@c) sze gur nin-gal-zu# 1(barig@c) sag-nin-kar2 4(ban2@c)# nin-nig2-ni-sze3

    AI Translation

    1 barig 4 ban2 barley, for Ningalzu, 1 barig for Sag-ninkar, 4 ban2 for Nin-nigni,

    Column 2

    Sumerian

    1(barig@c) a-ra2-ni-bi sze szum2-ma 3(disz@t) mu 1(u) 1(disz@t) iti

    AI Translation

    1 barig its barley: "seeds," 3 years 11 months;

    P325522: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) 4(disz@t) ku3 luh ma-na ku3 dupsik e2#-gal de6

    AI Translation

    14 minas of pure silver, silver of the steward of the palace,

    Column 2

    Sumerian
  • 1(u)#? mu iti 2(disz@t)
  • AI Translation
  • 10? months, 2 months
  • P325523: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    2(u@c) a-zu-zu 1(u@c) 2(asz@c) sipa# e2-gal de6

    AI Translation

    20 azuzu sheep, 12 shepherds of the palace, deducted;

    P325524: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(barig@c) 2(ban2@c) sze gur kinda(_lak176_) 3(asz@c) la2 4(ban2@c) 1(barig@c) 2(ban2@c) kinda(_lak176_) sze szum2-ma

    AI Translation

    1 barig 2 ban2 barley, type, 3 gur less 4 ban2 1 barig 2 ban2 type, barley given,

    Column 2

    Sumerian

    7(disz@t) mu iti 4(disz@t)

    AI Translation

    7 months, 4 months

    P325525: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(u@c) 3(asz@c) x x x 4(asz@c) gesz _asz_@t-_an_-_naga 1_(asz@c) gesz _ud 1_(asz@c) gesz asal2(_lak212_a) | ne-sag#

    AI Translation

    13 ..., 4 ..., 1 ..., 1 ..., 1 ..., nesag-plant,

    Reverse

    Sumerian

    1(asz@c) u3-suh5# szubur x-_nunuz#_?-_ru 1_(disz@t) mu 7(disz@t) iti e2 (d)dumu-zi du3-a

    AI Translation

    1 ushuh-garment, ...-nunuzru, 1 year 7 of the house of Dumuzi built;

    P325526: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(ban2@c) sze# [x?] hul-a 4(ban2@c) iri-zi 4(ban2@c) nin-hi-li-sze3 4(ban2@c) gan-ezem

    AI Translation

    4 ban2 of ..., evil; 4 ban2 of Iri-zi; 4 ban2 of Nin-hili; 4 ban2 of Gan-ezem;

    Column 2

    Sumerian

    [...] nin#-ildu3#-sze3@t szum2-ma iti 8(disz@t) 1(u) la2 1(disz@t) mu#

    AI Translation

    ... to Nin-ildu given; month: 8th day, 9th year;

    P325527: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(barig@c) zi3 gur e2-u4-sakar 1(barig@c) 3(ban2@c) dam sanga# _an 1_(barig@c) 3(ban2@c) mu-ni-(d)i8(_engur_)-da

    AI Translation

    2 barig flour for the "house of the sakar" temple; 1 barig 3 ban2 flour for the wife of the temple administrator of An; 1 barig 3 ban2 flour for Muni-Idda;

    Column 2

    Sumerian

    x? 1(barig@c)# 3(ban2@c)# e2-gal

    AI Translation

    ... 1 barig 3 ban2: palace;

    P325528: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    3(u@c) 2(asz@c) il2 6(asz@c) mah-_im_ [n] a2-mah [...]-x

    AI Translation

    32 il6 6 ... .

    P325529: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    2(asz@c) udu-_ku7 ab_-_kid 2_(asz@c) e2-ur2 2(asz@c) du-du 1(asz@c) gal-lam 3(asz@c)# lugal-[szu]-gi4#-gi4 [n] 1(asz@c) tesz2-bi-na-nam

    AI Translation

    2 sheep-cuts, cowherds; 2 for the E-ur; 2 for Dudu; 1 for the Gallam; 3 for Lugal-shugigi; n for Tesh-binnam;

    P325530: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(u@c)# 1(asz@c) masz2# e2-iti _an_-_ki_ [n] ga2 babbar me-an-ne2#-du10 kuruszda [n] masz2-da3 iszib#-mah

    AI Translation

    11 billy goats, monthly ... white, Mannedu, fattener, n billy goats, Iszibmah,

    Column 2

    Sumerian

    lugal-bad3 iti 1(disz@t) 1(u) 2(disz@t) (mu)

    AI Translation

    Lugal-bad, month: "1, 12th month;"

    P325531: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(barig@c) dabin e2-(u4)-sakar 1(barig@c) zi3 pa-e3! 1(barig@c) ga2-udu-ur4 ur4-(d)inanna

    AI Translation

    1 barig flour for the u-sakar house, 1 barig flour for the pa'e, 1 barig kashk cheese for Ur-Inanna,

    Column 2

    Sumerian

    1(barig@c) zi3@t gal5-la2-gal 1(barig@c) sze gur# bara2#-si 1(barig@c) sze lugal-edin-ne2

    AI Translation

    1 barig flour for the gala-gal festival, 1 barig barley for the barasi festival, 1 barig barley for Lugal-edine festival,

    Column 1

    Sumerian

    3(ban2@c) lugal-_ka 2_(ban2@c) sze 1(ban2@c) dabin tu7(|_hi_xDISZ|)

    AI Translation

    3 ban2: Lugal-ka; 2 ban2: barley; 1 ban2: dabin soup;

    Column 2

    Sumerian
  • 1(u) 2(disz@t) 7(disz@t) iti
  • AI Translation
  • 12 months
  • P325532: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(asz@c) udu esz3 1(asz@c) udu (d)dumu-zi-ma-ru14 1(asz@c) udu ildu3 1(asz@c) e2-sahar

    AI Translation

    1 sheep for the shrine, 1 sheep for Dumuzi-maru, 1 sheep for the ildu, 1 for the Esahar,

    Reverse

    Sumerian

    [n] masz2#-nita# ga2# [babbar] lugal-bad3#

  • 1(u) 2(disz@t) mu 1(u) 1(disz@t) iti
  • AI Translation

    n male kids, white, Lugal-bad,

  • 12 months 11 months
  • P325533: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 2(u) la2 3(disz@t) nig2-ul3-la ud5
  • [n] 3(disz@t) masz2 sza3-du10 gibil

  • 1(u) 5(disz@t) ul3 ud5 ug7
  • ne-sag

    AI Translation
  • 19 nig-ulla nanny goats,
  • n+3 billy goats, new shadu-offerings,

  • 15 nanny goats,
  • a kind of profession

    Column 2

    Sumerian

    [n] nig2-ul3 ud5 6(disz@t) nig2-ul3 masz2 sza3-du10

  • 2(u) 2(disz@t) nig2-ul3 ud5 ug7
  • (d)inanna-ur#-sag#

    AI Translation

    n nigul3 nanny goats, 6 nigul3 goats, shadu-offerings,

  • 22 pigs, slaughtered, and stricken,
  • For Inanna-ursag

    Column 1

    Sumerian
  • 3(u) 6(disz@t) masz2-nita
  • lugal-bad3 ganun-mah de6

    AI Translation
  • 36 male goats,
  • Lugal-bad, Ganunmah, the harvester;

    Column 2

    Sumerian
  • 2(u) 4(disz@t) nig2-ul3-la la2
  • ne-sag [n] 2(disz@t) nig2#-ul3-la (d)inanna-ur-sag iti 2(disz@t) 1(u) 1(disz@t) mu

    AI Translation
  • 24 nig-ulla less,
  • Nesag; n 2 nigulla-offerings of Inanna-ursag; month: "2 11th month;"

    P325534: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    5(asz@c) zi3 gur [ninda] babbar du8#-du8#-a x-dumu#-zi ninda surx(_erim_) 1(asz@c) dabin gur

    AI Translation

    5 gur flour, white bread, dudu'a, ...dumuzi, bread of the ..., 1 gur dabin flour,

    Column 2

    Sumerian

    ninda babbar [...] 1(barig@c) dabin ma2-lah4 sze kisz#(ki) de6#-a#

    AI Translation

    bread ... 1 barig dabin barley for the boatman, from Kish, to be weighed out;

    Reverse

    Sumerian

    iti 2(disz@t) 7(disz@t) mu

    AI Translation

    month: 2nd, 7th year;

    P325535: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    3(asz@c) 2(barig@c) sze# gur# surx(_erim_)# sig7-sze3@90 e3 da tir 3(asz@c) dabin surx(_erim_)# sig7-sze3 gen-na

    AI Translation

    3 gur 2 barig barley, ..., to be poured out; ..., to be poured out; 3 gur dabin, ..., to be poured out;

    Column 2

    Sumerian

    a-sza3-mah _an_(ki)-ta 2(asz@c) 2(barig@c) dabin guru7 im-du8#-a# surx(_erim_) a-sza3#-ta gen

    AI Translation

    from the mah field of An; 2 gur 2 barig flour, granary of the granary, ...; from the mah field, ...;

    Reverse

    Sumerian

    8(disz@t) mu iti [n]

    AI Translation

    8 years, month ...;

    P325536: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(ban2@c) dabin!(|_sze-zi3_|) gur _an_(ki) 2(ban2@c) szesz-tur 2(ban2@c) lu2-x-x? 4(ban2@c) lu2#-du#-du-x

    AI Translation

    2 ban2 of barley flour, in An, 2 ban2 of Sheshtur, 2 ban2 of Lu-..., 4 ban2 of Lu-dudu-...,

    Column 2

    Sumerian

    [2(ban2@c)] inim-([d])szara2-zi# 2(ban2@c)# gesz-sza3 4(ban2@c) ukken-ne2 [...]-zi 5(disz@t) mu iti 1(u)

    AI Translation

    2 ban2: Inim-Sharazi; 2 ban2: Geshsha; 4 ban2: Ukkene; ...zi; 5 months;

    P325537: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(disz@t) e2-masz 1(disz@t) uszurx(|_lal2_xDUR2|)-ama# 1(disz@t) a-nin#-x 1(disz@t) nin-tur 1(disz@t) gan-ki 1(disz@t) nin-hi-li 1(disz@t) nin#-ha 1(disz@t) za3#-mu 1(disz@t) x-_ni_-ba

    AI Translation

    2: Emash; 1: Ushur-ama; 1: Anin-x; 1: Nintur; 1: Ganki; 1: Nin-hili; 1: Ninha; 1: Zamu; 1: ...-niba;

    Column 2

    Sumerian

    1(disz@t) 1(disz@t) nin-igi-il2 1(disz@t) 1(disz@t) gan-(d)gidri# 1(disz@t) 1(disz@t) gan#-e2 1(disz@t) 1(disz@t) gan-ki# 1(disz@t) nin-tur# 1(disz@t) sze#-na 1(disz@t) e2-zi 1(disz@t) ne-tur 1(disz@t) mu-ni 1(disz@t) gan-ezem

    AI Translation

    1 Nin-igi-il; 1 Gan-Gidri; 1 Gan-e; 1 Gan-ki; 1 Nintur; 1 Shena; 1 Ezi; 1 Netur; 1 Muni; 1 Gan-ezem;

    Column 1

    Sumerian

    1(disz@t) iri-zi igi-ildu3-sze3@90 2(disz@t) 1(disz@t) ildu3 2(disz@t) (d)urasz 4(disz@t) e2-gal 1(disz@t) sag-nin 2(disz@t) (d)en-lil2# 1(disz@t) [x]-u2 1(disz@t) [...]

    AI Translation

    1 Iri-zi, Igi-ildu; 90; 2 Igi-ildu; 2 Urash; 4 palace; 1 Sag-nin; 2 Enlil; 1 ...;

    Column 2

    Sumerian

    1(disz@t) nig2-du6 1(disz@t) nin-mah-mu 1(disz@t) dingir-mu 1(disz@t) ki-_nig2_-si 1(disz@t) szu-me 1(disz@t) szu-i 1(disz@t) x ($ erased $) 1(disz@t) sila-ni

    AI Translation

    1 Nigdu, 1 Ninmahmu, 1 Dingirmu, 1 Kinigsi, 1 Shume, 1 Shu-i, 1 ..., 1 Silani,

    P325538: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n] sila3# kasz# sag8(_sig15_) gan-e2-gibil nin#-ra-tur 2(disz@t) uszurx(|_lal2_xTUG2|)-ama-mu nin-tesz2-mu 1(asz@c) ki-ag2 gan-ezem 1(asz@c) en-sze3 ama#-ni

    AI Translation

    n sila3 fine beer for Gan-egibil, Nin-ra-tur, 2 ushur-amamu for Nin-teshmu, beloved of Gan-ezem, 1 for Enshe, his mother,

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) iri-[zi] nin-du10-ga 1(asz@c) nin-tur nin-ir-nun 1(asz@c) nin-dingir-mu sila-ni

    AI Translation

    1 Iri-zi, Nin-duga; 1 Nintur, Nin-irnun; 1 Nin-dingirmu, his street;

    P325539: school tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...]-sag [...]-x [x] lu2 _gesz u an ansze# 6_(disz@t) munu4-mu2 utu# 2(disz@t) munu4-mu2 gal-sanga [n]+1(disz@t) munu4-mu2 gal-iszib 5(disz@t) 4(disz@t) kusz3 [munu4]-mu2# kin!-gal

    AI Translation

    Column 2

    Sumerian

    [n] lu2 udu#-_har_

  • 1(u) 6(disz@t) x? lu2-bappir
  • lu2 ($ erased e2 $) e2 5(disz@t) lu2 ma2-gur8 3(disz@t) 1/2(disz@c)?

    AI Translation

    n sheep,

  • 16 ... Lu-bapir,
  • one who has a house, one who has a house, five men, one who has a barge, 3 1/2? men,

    P325540: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(asz@c) ziz2 gur si4-u2-lum 2(asz@c) ziz2 gur za3-mu 3(asz@c) ur-(d)i7 3(asz@c) ziz2 di-utu ur-sag-utu

    AI Translation

    4 gur of emmer, 2 gur of emmer, 3 gur of zamu-flour, Ur-Id, 3 gur of emmer, Ur-sag-utu,

    Column 2

    Sumerian

    1(barig@c) 3(ban2@c) ziz2# e2-zi 1(barig@c) 3(ban2@c) ziz2# gesz-sza3 u2-a 1(barig@c) 3(ban2@c) ziz2# zur-zur 1(barig@c) 3(ban2@c) ziz2# _kum_-tusz-sze3!(_kar2_) di-utu

    AI Translation

    1 barig 3 ban2 emmer for Ezi; 1 barig 3 ban2 emmer for Ua; 1 barig 3 ban2 emmer for Zurzur; 1 barig 3 ban2 emmer for Kutushe; Diutu;

    Reverse

    Sumerian

    iti 2(disz@t) 8(disz@t) mu

    AI Translation

    month: 2 8 months;

    P325541: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(disz@t) u5-szub# [x?] 4(disz@t) szesz#-tur 4(disz@t)# x-_nu 2_(disz@t) a-zu-zu 2(disz@t) lugal-ildu3 2(disz@t) ur-(d)ildu3

    AI Translation

    4 Ushub ..., 4 Sheshtur, 4 ..., 2 Azuzu, 2 Lugal-ildu, 2 Ur-ildu,

    Column 2

    Sumerian

    3(disz@t) szesz-tur# [4(disz@t)] ne#-sag# 2(disz@t) sipa#

    AI Translation

    3 mana wool for Sheshtur, 4 mana wool for Nesag, 2 shepherds,

    Reverse

    Sumerian
  • 3(u) la2 3(disz@t) u5-szub
  • e2-gal-ta szum2-ma 1(u) mu iti 3(disz@t)

    AI Translation
  • 30 less 3 ushub-workers,
  • from the palace given; 10 months, 3 months;

    P325542: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(u@c) 4(asz@c) dabin gur 1(gesz2@c) 6(asz@c) 2(barig@c) zi3-gu gur ninda babbar# du8-du8 ildu3 2(u@c)# ad sza3 iri# 2(u@c)# ad# esz3 6(asz@c) 1(barig@c) dabin 3(asz@c) 1(barig@c) zi3-gu

    AI Translation

    24 gur dabin, 66 gur 2 barig fine flour, white bread, baked, ildu-offerings, 20 gur ad in the city, 20 gur ad in the shrine, 6 gur 1 barig dabin, 3 gur 1 barig fine flour,

    Column 2

    Sumerian

    ad (d)[dumu-zi]-ma-ru14(|_uru_xA|) 1(u@c) ad (d)nin-iri-sag 6(asz@c) ad (d)nin-szubur# 1(barig@c) nig2-la-la [... sze]-tu7(|_hi_xDISZ|) ildu3# 4(ban2@c) zi3 [...]

    AI Translation

    father Dumuzi-maru 10 father Nin-irisag 6 father Ninshubur 1 barig barley rations ... barley rations, Ildu 4 ban2 flour .

    Column 1

    Sumerian

    [...] ildu3# 1(asz@c)# 2(barig@c) sze tu7(|_hi_xDISZ|) zabala6# ezem murub4# iti# 6(disz@t)# 2(disz@t) mu#

    AI Translation

    ... Ildu 1 gur 2 barig barley, soup; Zabala, middle festival of the month, 6 months 2 years

    P325543: school tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    8(asz@c) (gesz#)epir2# 1(asz@c) sag-apin 1(asz@c) (gesz)dag 6(asz@c) (gesz)asal(_lak212_) kab2-kul 4(asz@c) gab2-ad-da

    AI Translation

    8 ..., 1 plow, 1 plow, 6 ..., 4 ...,

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c)# gab2#-il2 1(u@c) 3(asz@c) (gesz)|_asz-an-naga_| 1(u@c) ($ erased 6(asz@c) $) (gesz#)asal# 2(asz@c) (ma)madal 1(asz@c) zu2

    AI Translation

    1 gabil-wood, 13 ashannaga-wood, 10 ..., 2 asal-wood, 1 matal-wood, 1 zu2

    Column 3

    Sumerian

    2(asz@c) da# apin 1(asz@c) gesz _ansze 1_(asz@c) gesz _gir sud 2_(asz@c) kab2#-kul# (gesz#)haszhur# 1(asz@c) gesz x x 3(asz@c) gesz ge6 x

    AI Translation

    2 ..., 1 plow, 1 ..., 1 ..., 2 ..., 1 ..., 1 ..., 3 ...,

    Column 4

    Sumerian

    6(asz@c) (gesz)gesztin

    AI Translation

    6 jars of wine,

    Reverse

    Sumerian

    ur ur-_an_-_an_ x

    AI Translation

    dog of Ur-AN-AN .

    P325545: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) masz2 (d)urasz 1(asz@c) masz2 gu4-us2 2(asz@c) masz2 szu-gid2-da 2(asz@c) masz2 e2-gi4-a 1(asz@c) masz2 (d)(u)nunus(nu)-u8# 1(asz@c) masz2

    AI Translation

    1 billy goat for Urash, 1 billy goat for oxen, 2 billy goats for shugida, 2 billy goats for egi'a, 1 billy goat for Nunutu, 1 billy goat,

    Column 2

    Sumerian

    dub#-sar#-mah# umma#(ki#) 1(asz@c) masz2# ka#-dug# ensi2 szusz3 szubur-tur 1(asz@c) udu x [x] (d)nin-hur#!-sag# tesz2-bi-na-nam 1(asz@c) udu banszur ensi2 szusz3 szu la2-a

    AI Translation

    scribe of Umma; 1 goat, Kadug, governor of the szush, Shuburtur; 1 sheep, ..., Ninhursag, Teshbinam; 1 sheep, Banshur, governor of the szush, missing;

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) (munus)asz2-gar3 ne-sag ensi2 _ki_-A-_za7_-_a 1_(disz@t) mu 8(disz@t) iti

    AI Translation

    1 female kid, Nesag, governor of Ki'azaza, 1 year 8 months,

    P325546: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n] udu lu2#-(d)isztaran n 1(asz@c)# lugal-szu-[gi4-gi4] sagi# 1(asz@c) x-x?-_di_-x [x] x x?-bi#? [x x?]-x

    AI Translation

    n sheep for Lu-Ishtaran; n, Lugalshugigi cupbearer; 1 ...-di-...;

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) x-x-x-bi# nu#-kiri6 1(asz@c) lugal-ezem sagi# 2(asz@c) szu-i2 kinda udu ezem _szu_-A

    AI Translation

    1 ...-bi, the gardener; 1 Lugal-ezem, cupbearer; 2 ... sheep, the festival offering, hand-fed;

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) masz2 dam ur-(d)nin-ildu3 1(asz@c) masz2-szu-gid2-da szubur 1(asz@c) masz2-szu-gid2-da szusz3 (d)(sze3)szer7-[da]

    AI Translation

    1 goat, wife of Ur-Nin-ildu, 1 goat, shugida, 1 goat, shugida, cattle manager of Shesherda,

    Column 2

    Sumerian

    lugal-bad3#

  • 1(u) 2(disz@t) mu
  • 1(u) 1(disz@t) iti
  • AI Translation

    for Lugal-bad;

  • 12 years
  • 11 months
  • P325547: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n] ud5 ama# [x] x [mu-da]-kusz2#

  • 1(u) 1(disz@t) ud5 ama
  • lugal-szu-gi4-gi4

  • 1(u) 2(disz@t) ud5 [ama]
  • AI Translation

    n nanny goats, mother ...,

  • 11 nanny goats, mother,
  • for Lugalshugigi;

  • 12 nanny goats, mother,
  • Column 2

    Sumerian

    szesz-pa3

  • 1(u) 5(disz@t) ud5 ama
  • igi-zi#

  • 1(u) 1(disz@t) ud5 [ama]
  • [(...)] _kum#_-tusz#-[sze3]

  • 1(u) 3(disz@t) [ud5] ama#
  • AI Translation

    Sheshpa;

  • 15 nanny goats, mother,
  • a kind of profession

  • 11 nanny goats, mother,
  • ... to sit

  • 13 nanny goats,
  • Column 1

    Sumerian

    lugal-_ka_

  • 1(gesz2) 3(disz@t) masz2# nita#
  • szubur

  • 1(gesz2) 1(disz@t) masz2 gir2-_lagab_
  • AI Translation

    a kind of profession

  • 63 male goats,
  • shubur priest

  • 61 goats, Gir-lagab,
  • Column 2

    Sumerian

    [n] masz2 ne-sag# 5(disz@t) masz2 igi-zi-bar-ra 5(disz@t) u2-da 5(disz@t) e2-ur2 5(disz@t) szesz-pa3 5(disz@t) gal#-lam# 5(disz@t) lugal#-szu-gi4#-gi4# 5(disz@t)# tesz2#-bi#-na#-nam

    AI Translation

    n billy goats, n goats, 5 billy goats, Igizibara, 5 uda, 5 e-ur, 5 Shesh-pa, 5 gallam, 5 Lugal-shugigi, 5 Tesh-binam,

    P325548: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Sumerian

    1(u@c) 1(asz@c) zi3 [x] gur# ganun-mah# ag2-ga2 e2-zi

  • 1(u) 5(disz@t) mu iti 1(u)
  • AI Translation

    11 gur flour, ..., for the ganunmah, the beloved of Ezi,

  • 15 months, 10 months
  • P325549: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    8(_disz_)# 4(gesz'u) sze gur

  • 2(gesz2) 4(u) 6(asz) 1(barig)
  • guru7 ag2 1(gesz'u) 8(gesz2) 3(asz) 3(ban2)!? maszkim

    AI Translation

    8400 gur of barley,

  • 126 gur 1 barig
  • labor of the threshing floor: 63? gur 3 ban2?, the enforcer;

    Reverse

    Sumerian

    iti 3(disz@t)#

    AI Translation

    3 months

    P325550: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    3(iku@c) _gan2 5_(asz@c) sze gur sag-gal2 sa10 a-sza3 1(asz@c) _sal_-tug2 1/3(disz@c) ku3# gin3#-[bi] [...]

    AI Translation

    3 iku field area: 5 gur barley, capital, as a loan, field: 1 saltug-measure, 1/3 mina silver, its shekel .

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) gada tug2# 5(asz@c) ku3 gin2-bi 1(asz@c) nig2-mug tug2 ama-ni-ba-_du_ asz@c ur-(d)inanna [...]

    AI Translation

    1 linen garment, 5 shekels silver, its silver: 1 Nigmug garment, Ama-ni-badu, as the garment of Ur-Inanna ...;

    Column 3

    Sumerian

    [...] [n] 1(asz@c) [...] 5(asz@c) ku3# gin2-bi# 1(asz@c) bar-dul5# 2(asz@c) 1(barig@c) sze [gur sag-gal2]

    AI Translation

    ... n 1 ... 5 shekels silver, its shekel: 1 bardul5 gur, 2 1 barig barley, the capital;

    Column 1

    Sumerian

    ur-(d)ildu3# [...]

    AI Translation

    Ur-Ildu ...

    Column 2

    Sumerian
  • 3(u) mu iti 5(disz@t)
  • AI Translation
  • 30 months, 5 months
  • P325551: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(u@c) [n] 3(asz@c) tug2# [...] 2(u@c) 4(asz@c) tug2 szabra# 3(u@c) 2(asz@c) tug2 ha-[la]-um sag 1(gesz2@c) 5(u@c) 1(asz@c) tug2 ha-la-um usz-bar 1(gesz'u@c) 5(gesz2@c) 4(u@c) la2 2(asz@c) tug2 nig2-lam2

    AI Translation

    ... 23 ... garments, 24 ... garments, chief household administrator; 32 halaum garments, first quality; 121 halaum garments, weaver; 420 less 2 niglam garments,

    Column 1

    Sumerian

    4(u@c) 4(asz@c) tug2 gi# e2-nig2-gur11-ra# ba-ku4#

    AI Translation

    44 reed garments, for the storehouse, were brought;

    P325553: prayer-incantation tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(disz@t) enuru(+e2-nu-ru) sza3 gig lipisz gig a-ga2-la2 ge6 adx(|_lu2_@sxBAD|) gig kesz2-ra2 sza3# dingir lu2 e-kesz2-ra2 (d#)nin-e-[...]

    AI Translation

    1 Enuru, a sick person, a sick person, a sick person, a sick person, a sick person, a sick person, a sick person, a sick person, Nin-e-...,

    Column 2

    Sumerian

    sza3-gig [...] x lipisz zi uh3 zi3 _lam_-de3 sza3-musz-tur3

    AI Translation

    ... ..., ..., ..., flour, flour of the ..., mushtur,

    P325560: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz)# gu4 niga ba-usz2
  • iti-ta u4 8(disz) ba-ra-zal sze ur5-ra gul-la-bi 1(asz) 2(barig) 2(ban2) sze gur lugal

    AI Translation
  • 1 grain-fed ox, slaughtered,
  • from month "Flight," 8th day passed, the barley rations, its deficit: 1 gur 2 barig 2 ban2 barley, royal measure;

    Reverse

    Sumerian

    ki en-dingir-mu-ta zi2-bi [szu ba]-ti gaba-ri [iti] a2-ki-ti mu ha#-ar-szi(ki) ba-hul

    AI Translation

    from En-dingirmu, its barley received, repaid; month: "Akitu," year: "Harshi was destroyed."

    P325561: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 6(asz) [...]
  • 1(asz) 2(barig) gur _arad2_-[...] x [...]
  • 5(asz) a2-x-x
  • 1(asz) a2-[x]-_du_-a
  • 2(asz) lu2-x-x-_ud_-x
  • 2(asz) lu2-(d)nin-zu#? iszib
  • 3(asz) lugal-u2-szim-e
  • 1(asz) 3(barig) ur-(d)dun
  • 3(barig) ur-tum-al nar
  • 4(asz) 2(barig) x-ni
  • 4(asz)# ur-sag#!-ub-ba
  • 3(asz) 2(barig) la-qi3-ip
  • 2(asz) sze szuku lugal-nir-gal2
  • 3(asz) mu dub-sar#-sze3
  • sza3-gu4 [...]

  • 3(barig) 2(ban2) szu-ku8#-[bu-um]
  • 1(u) gur numun [...]
  • AI Translation
  • 16 ...
  • 1 gur 2 barig, ARAD-..., ...,
  • 5, ...;
  • 1 gur A-...-dâ,
  • 2 gur Lu-...,
  • 2 gur Lu-Ninzu, the steward;
  • 3 gur Lugal-ushime,
  • 1 gur 3 barig Ur-Dun,
  • 3 barig Ur-tumal, the singer;
  • 4 gur 2 barig ...ni,
  • 4 gur Ur-saggubba
  • 3 gur 2 barig, Laqip;
  • 2 gur of barley, rations of Lugal-nirgal,
  • 3 gur, for the scribe;
  • ... oxen

  • 3 barig 2 ban2: Shukubu'um;
  • 10 gur seed ...,
  • Reverse

    Sumerian

    szunigin 3(gesz2) n [...] gur 1(disz) sila3#-[ta?] igi gur-bi 3(asz) x [...] x

  • 1(barig) ur-(d)si4-an-na
  • 3(ban2) an-ne2-x
  • 1(asz) _ha_-x
  • 4(asz) gur nig2-sa10 x x
  • 2(barig) al-[x]-sze-x-_an_
  • 2(barig) gu4-da-ri-a
  • 2(barig) 1(ban2) lu2-(d)inanna#
  • 2(ban2) ur-tilla2
  • szunigin 8(asz) 3(barig) sze gur [...] _tum_ igi gur-bi [...] ba-zi iti kin-(d)[inanna] mu en (d)[...]

    AI Translation

    total: 420 ... gur 1 sila3 each, its gur-measure: 3. ... .

  • 60 litres of barley 1 unit for Ur-Sianna
  • 3 ban2 An-e-...,
  • 1 gur ...,
  • 4 gur, property of ...,
  • 2 barig, ...-X,
  • 2 barig, oxen-drivers,
  • 2 barig 1 ban2: Lu-Inanna;
  • 2 ban2 Ur-tilla,
  • total: 8 gur 3 barig barley ..., its ... gur.

    P325562: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    5(asz@c) masz2-nita ezem nesag _an_-_ki 5_(asz@c) ezem nesag zabala5 5(asz@c) ezem a-iti-6(disz@t) _an_-_ki 1_(u@c) la2 1(disz@t) ezem a-iti-6(disz@t) zabala5 6(asz@c) ezem# a-iti [n] _an_-_ki 7_(asz@c) (ezem) a-[iti n]

    AI Translation

    5 male goats, festival of the nesag offerings of An; 5 festivals of the nesag offerings of Zabala; 5 festivals of the month of Ayyaru 6 of An; 9 festivals of the month of Ayyaru 6 of Zabala; 6 festivals of the month ... of An; 7 festivals of the month ...;

    Column 2

    Sumerian

    zabala5 3(asz@c) ezem (d)dumu-zi 7(asz@c) ki-sur 1(asz@c) lugal-(d)suen 2(asz@c) esz3 ensi2 ki-sur-ta gen-na 2(asz@c) kesz3 gen-na [n] e2-iti-6(disz@t) [_an_-_ki_] [n] e2-iti-6(disz@t) zabala5#

    AI Translation

    for the zabala festival; 3 for the festival of Dumuzi; 7 for the Kisur; 1 for Lugal-Suen; 2 for the Esh, the governor, from the Kisur; 2 for the Kesh festival; n months 6 An; n months 6 Zabala;

    Column 3

    Sumerian

    3(asz@c) e2-iti-5(disz@t) _an_-_ki 3_(asz@c) e2-iti-5(disz@t) zabala5 2(asz@c) e2-iti-1(u) 3(disz@t) _an_-_ki 3_(asz@c) e2-iti-1(u) 1(disz@t) _an_-_ki 3_(asz@c) e2-iti-4(disz@t) _an_-_ki 1_(u@c) 5(asz@c) kuruszda [...] [...] masz2# kuruszda gu7#-a

    AI Translation

    3 E-iti-5, An-ki; 3 E-iti-5, Zabala; 2 E-iti-13, An-ki; 3 E-iti-11, An-ki; 3 E-iti-4, An-ki; 15 kuruszda ... ..., the goat fed the kuruszda rations;

    Reverse

    Sumerian

    szu-nigin2 1(gesz2) 3(u) la2 1(disz@t) masz2 gu7-a lugal-bad3 iti 1(u)! 3(disz@t) 1(u) la2 1(disz@t) mu

    AI Translation

    total: 91 billy goats, rations of Lugal-bad; month: 13th month, 9th year;

    P325563: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n] masz2# _ab_-_kid_-_kid 2_(asz@c) [n] e2#-[...] 8(asz@c) e2-ur2-bi-du10 8(asz@c) du-du [n] 1(asz@c) mu-da-ri2 3(asz@c) lugal-inim-du10-ga

    AI Translation

    n goats, Ab-kid-kid, 2 ..., E-..., 8 ..., E-urbidu, 8 Dudu, n 1 Mudari, 3 Lugal-inimduga,

    Column 2

    Sumerian

    4(asz@c) masz2-nita lugal-bad3 ezem# a-iti-1(u) 7(disz@t) mu#

    AI Translation

    4 male kids, Lugal-bad, festival of the month of Ayya, 17th year,

    P325564: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [1(asz@c) amar gu4] [a-zu]-zu [1(asz@c)] munus gir# lugal-ildu3# 1(asz@c) amar gu4 lugal-_ka_-gi-na 1(asz@c) amar gu4# lugal-_ka_-gi#-[na] szubur#-tur

    AI Translation

    1 ox, Azuzu; 1 female kid, Lugal-ildu; 1 ox, Lugal-kagina; 1 ox, Lugal-kagina, Shuburtur;

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) munus gir szesz-tur [1(asz@c)] munus gir [(d?)]ku3#-nun# [1(asz@c) munus] gir [dingir]-lu2#-mah 1(asz@c) munus [gir] lugal#-e2 1(asz@c) munus gir (d)urasz szesz#-ama-na

    AI Translation

    1 female footstool for Sheshtur, 1 female footstool for Kunun, 1 female footstool for Dingir-lu-mah, 1 female footstool for Lugal-e, 1 female footstool for Urash, Shesh-ammana,

    Column 3

    Sumerian

    1(asz@c) munus gir ne-sag 1(asz@c) amar gu4 sipa# 1(asz@c) munus# gir en-[_mi_] 1(asz@c) munus [gir] lugal-a-mi 1(asz@c) amar gu4 ur-(d)i7 sza3#-nu#-gal2 [...]

    AI Translation

    1 female girder, Nesag; 1 ox, shepherd; 1 female girder, En-mi; 1 female girder, Lugal-ammi; 1 ox, Ur-Id, Sha-nugal; ...;

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) munus [gir] 1(asz@c) amar gu4 szilam(_lak77_) szubur-tur 1(asz@c) amar gu4# szilam sza3-nu-gal2 1(asz@c) amar gu4 szilam szesz-ama-na 2(asz@c) amar gu4 szilam

    AI Translation

    1 female gir-calf, 1 calf calf shillam, Shuburtur, 1 calf shillam, Sha-nugal, 1 calf shillam, Shesh-ammana, 2 calf shillam,

    Column 2

    Sumerian

    gesz-ti-abzu 1(asz@c) amar gu4 la2-a sza3-nu-gal2 1(asz@c) amar gu4# la2#-a szesz-ama-na 1(asz@c) amar gu4 la2-a szubur-tur la2-a 1(u) mu

    AI Translation

    Geshti-abzu 1 ox, deficit: Sha-nugal; 1 ox, deficit: Shesh-ammana; 1 ox, deficit: Shuburtur; 10 years;

    Column 3

    Sumerian

    szu-nigin2 1(u) 4(disz@t) amar en-il2-la 6(disz@t) amar szilam

  • 1(u)# [1(disz@t)] mu# [iti] 7(disz@t)#
  • AI Translation

    total: 14 calf-calfs, En-ila; 6 calf-calfs, Shilam;

  • 11 months 7
  • P325565: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n i3]-nun# ud5 2(barig@c) ga-ar3 ne-sag 2(asz@c) 1(u)? sila3 i3#-nin# ud5# 2(barig@c) ga#-ar3#

    AI Translation

    n butter oil, kashk cheese, 2 barig of cheese, Nesag; 2 ashc; 10? sila3 butter oil, kashk cheese, 2 barig of cheese,

    Column 2

    Sumerian

    (d#)inanna-ur-sag 1(asz@c) i3-nun ab2# 4(ban2@c) ga-ar3 1(asz@c) i3 dug muru13 szubur-tur 1(asz@c) i3-nun ab2 4(ban2@c) ga-ar3

    AI Translation

    For Inanna-ursag, 1 jug of butter oil, cows of 4 ban2 quality, 1 jug of muru-yoghurt, szuburtur, 1 jug of butter oil, cows of 4 ban2 quality,

    Column 1

    Sumerian

    gesz-ti-abzu 1(asz@c) i3-nun 4(ban2@c)# ga-ar3 2(asz@c) i3 dug nesag e2#-iti!(_ud_)# sza3-nu#-gal2 1(asz@c) i3-nun 4(ban2@c)# ga-ar3 2(asz@c)# la2 5(disz@t) (dug) nesag szesz#-ama-na#

    AI Translation

    Geshti-abzu 1 jug of butter oil, 4 ban2 fine flour, 2 jugs of oil, nesag-offerings for the month "Shanugal," 1 jug of butter oil, 4 ban2 fine flour, 2 less 5 jugs of butter oil, Shesh-amana,

    Column 2

    Sumerian

    e2-gal de6 iti 3(disz@t) 1(u)? [(n)] mu#

    AI Translation

    palace of the month "Flight," 3rd month, n years,

    P325566: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(barig@c) [n?] nin-a#-gir2 1(barig@c) a-_du_-ni-bi 3(ban2@c) gan-ezem 1(barig@c) a-ku6-ne 1(barig@c) nin-nig2-ni-sze3@90 1(barig@c) szesz-szesz 1(barig@c) nin-tesz2-mu 1(barig@c) nin-hi#-li-su3

    AI Translation

    1 barig ... Nin-agir 1 barig ADU-nibi 3 ban2 ganezem 1 barig aku-ne 1 barig nin-nignishe90 1 barig szesh-szesz 1 barig nin-teshmu 1 barig Nin-hilisu

    Column 2

    Sumerian

    1(barig@c)# nin-igi# 1(barig@c) nin-lu2-mu 4(ban2@c) ne-tur# 11(barig@c) nin-gal-zu

    AI Translation

    1 barig Nin-igi 1 barig Nin-lu-mu 4 ban2 Netur 11 barig Ningalzu

    P325567: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n] 2(asz@c) udu# du-du 5(asz@c) tesz2-bi#-na-nam# 2(asz@c) mu-da#-ri2 2(asz@c) szesz-pa3# 1(asz@c) lugal-szu-gi4-gi4 1(asz@c) ur-(d)en-ne2-zu

    AI Translation

    n 2 sheep, dudu, 5 sheep, Teshbinam, 2 mudari, 2 Sheshpa, 1 Lugal-shugigi, 1 Ur-Ennezu,

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) ka5-a 4(asz@c) u3-mu-ne2-ne2 4(asz@c) masz2-nita lugal-bad3 ezem# a-iti-6(disz@t) _an_-_ki_

    AI Translation

    1 ka'a-priest, 4 umanene-priests, 4 male goats, Lugal-bad, festival of Akitu 6th month, An-ki;

    Column 1

    Sumerian

    [n] 1(asz@c) udu# du#-du sig4-nam 1(asz@c) udu nig2-dab5 ig ma2-gur8 tesz2-bi#-na-nam 1(asz@c) sila4 ga-subx(_szud3_)-ba du-du

    AI Translation

    n sheep, ..., brick-built; 1 sheep, nigdab-offering, door of the barge, ...; 1 lamb, ...,

    Column 2

    Sumerian
  • 1(u) 3(disz@t) mu 2(disz@t) iti
  • AI Translation
  • 13 years 2 months
  • P325568: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(disz@t) nin-nun 1(disz@t) uszurx(|_lal2_xTUG2|) 1(disz@t) (d)tu 1(disz@t) tul2#-sag# 1(disz@t) [...] 1(disz@t) iri#-zi# 1(disz@t) gan-ezem# 1(disz@t) gan-e2 1(disz@t) nin-tesz2# 1(disz@t) nin#-tur

    AI Translation

    2: Nin-nun, 1: Ushur, 1: Tu, 1: Tulsag, 1: ..., 1: Irizi, 1: Ganezem, 1: Gan-e, 1: Nin-tesh, 1: Nintur,

    Column 2

    Sumerian

    1(disz@t) nin-gal-zu 1(disz@t) nin-x 1(disz@t) nin-x 1(disz@t) nin-igi# 1(disz@t) nin#-[...] 1(disz@t) nin-x 1(disz@t) nin-sag 1(disz@t) nin#-nig2#

    AI Translation

    1 Ningalzu 1 Nin-... 1 Nin-... 1 Nin-igi 1 Nin-... 1 Nin-... 1 Nin-sag 1 Nin-nig

    Column 1

    Sumerian

    1(disz@t) ama-na 1(disz@t) nin-sa6 1(disz@t) sila-ni# 1(disz@t) nin-hi-su3

    AI Translation

    1 Ama-ana, 1 Nin-sa, 1 Silani, 1 Nin-hisu,

    P325569: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 2(barig) nin-tur 1(disz@t)
  • [2(barig)] a#-ra2-ni-bi 1(disz@t)
  • [2(barig)] nin-an-da 1(disz@t)
  • 2(barig) nin-gar# 1(disz@t)
  • 2(barig) nin-a-_ul4 1_(disz@t)
  • 2(barig)# uszurx(|_lal2_xTUG2|)-ama-mu 1(disz@t)
  • 2(barig) sag-nin-sze3@90 1(disz@t)
  • 2(barig) ama-na 1(disz@t)
  • AI Translation
  • 2 barig, Nintur, 1
  • 2 barig, its labor: 1 workman;
  • 2 barig Ninanda, 1
  • 2 barig, Ningar, 1
  • 2 barig Nin-a'ul, 1
  • 2 barig, Ushur-amamu, 1 workman,
  • 2 barig, Sag-nin-she90, 1 workman,
  • 2 barig, his mother, 1
  • Column 2

    Sumerian
  • 2(barig) nin-gal-zu 1(disz@t)
  • 2(barig) sila-ni 1(disz@t)
  • AI Translation
  • 2 barig, Ningalzu, 1
  • 2 barig, his sila 1:
  • P325570: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(u@c) 5(asz@c) zi3 gur sa2-du11 e2-gal 2(asz@c) maszkim-iti 1(asz@c) e2-u4-sakar 1(asz@c) gal5-la2-gal 1(asz@c) lugal-lu2-du10 ugula-e2

    AI Translation

    25 gur flour, regular offerings, palace; 2 gur mashkim-offerings; 1 gur E-u-sakar; 1 gur gala-gal; 1 gur Lugal-ludu, foreman of the house;

    Column 2

    Sumerian

    1(disz@t) iti 4(disz@t) mu mes-du7-nu2 sanga zabala6#

    AI Translation

    1 month, 4 years: "Mesdunu, the temple administrator of Zabala;"

    P325571: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    8(asz@c) gu4-gesz 4(asz@c) ansze 4(asz@c) ku3 ma-na-bi gu4 ansze nim sa10

    AI Translation

    8 oxen, 4 donkeys, 4 silver, its mana: oxen, spring donkeys, good quality,

    Reverse

    Sumerian

    4(asz@c) ku3 gin2 _szu_-A-_szu_-A lugal-_gar_-_ni_-sze3 dam-gar3

    AI Translation

    4 shekels of silver, for Shu'ashu'a, the merchant,

    P325572: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Sumerian

    3(asz@c) 3(ban2@c) sze iti 6(disz@t) sa2-du11 e2-gal 2(barig@c) 2(ban2@c) maszkim 2(barig@c) iti 7(disz@t) sa2-du11 e2-gal 2(disz@t) mu iti 7(disz@t)

    AI Translation

    3 gur 3 ban2 barley, of the 6th month, regular offerings of the palace; 2 barig 2 ban2 under the supervision of Mashkim; 2 barig, of the 7th month, regular offerings of the palace; 2 months, of the 7th month,

    P325573: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    [n] 1(asz@c) udu gur#-ra (d)inanna 1(asz@c) (d)dumu-zi-mu-ru14 1(asz@c) (d)nin-ildu3 1(asz@c) (d)ku3-nun

    AI Translation

    n gur of sheep for Inanna, 1 for Dumuzimuru, 1 for Nin-ildu, 1 for Kunun,

    P325574: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) sze gur uszurx(|_lal2_xTUG2!|)-ama-mu 1(barig@c) sag-nin-sze3 2(barig@c) nin-an-du 2(barig@c) nin-gir2-gal 2(barig@c) nin-gal-zu [1(barig@c)] nin-nig2-ni-sze3 1(barig@c) du12-na

    AI Translation

    1 gur of barley for Ushur-amamu, 1 barig for Sag-nin, 2 barig for Nin-andu, 2 barig for Ningirgal, 2 barig for Ningalzu, 1 barig for Ninnigni, 1 barig for Dunna,

    Column 2

    Sumerian

    1(barig@c) ama-nig2-du10 1(barig@c) me-abzu 2(barig@c) nin-igi 1(barig@c) gan-ezem 8(disz@t) mu iti 5(disz@t)

    AI Translation

    1 barig, Ama-nigdu; 1 barig, Me-abzu; 2 barig, Nin-igi; 1 barig, Gan-ezem; 8 months;

    Reverse

    Sumerian

    szu-nigin2 4(asz@c) la2 1(barig@c) 2(barig@c) e2-gal 2(barig@c) e2-gal 1(barig@c) 4(ban2@c) e2-gal 2(barig@c) e2-sakar 8(disz@t) mu iti 5(disz@t)

    AI Translation

    total: 4 less 1 barig 2 barig, palace; 2 barig, palace; 1 barig 4 ban2; palace; 2 barig, Esakar; 8 months;

    P325575: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(u@c) 2(asz@c) zi3 gur 2(asz@c) nin-hi-li-su3 2(barig@c) pa5# ziz2-(d)urasz ezem-murub4

    AI Translation

    22 gur flour, 2 gur for Nin-hilisu, 2 barig for pa5 of Ziz-Urash, the middle-school;

    Column 2

    Sumerian

    (d)nin-ildu3 1(u@c)# 1(asz@c)# nig2-ba surx(_erim_) ezem-murub4 2(asz@c) 2(barig@c) zi3 gur 2(asz@c) 2(barig@c) sze tu7(_kam_) gur gesz#-kin-ti [x x?] aszgab# x

    AI Translation

    Nin-ildu 11 nigba offerings, ..., festival-manager; 2 gur 2 barig flour; 2 gur 2 barig emmer, geshkinti offerings; ..., the messenger;

    Reverse

    Sumerian
  • 1(u) 2(disz@t) mu 3(disz@t) iti
  • nig2-ka9-a ak-ta

    AI Translation
  • 12 months 3 months
  • from the account of Akkad;

    P325576: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n sze] gur# e2#-u4-sakar 1(barig@c) sanga# _an 4_(ban2@c)# e2-gal 2(barig@c) lu2 kisz# 2(barig@c) 2(ban2@c) lu2 lugal 2(barig@c)# lu2 iri-rig7

    AI Translation

    n gur barley for the E-usakar; 1 barig for the temple administrator, An 4 ban2 for the palace; 2 barig for the man of Kish; 2 barig 2 ban2 for the man of the king; 2 barig for the man of Irig;

    Column 2

    Sumerian

    1(barig@c)# 4(ban2@c)# [e2]-gal 1(barig@c)# ur-(d)(sze3)szer7#

  • 1(u)# mu# 1(u)# la2# 1(disz@t) iti
  • AI Translation

    1 barig 4 ban2: palace; 1 barig: Ur-Shesher;

  • 10 years 9 months
  • P325577: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    3(asz@c) dabin gur nig2 surx(_erim_) ezem-(d)dumu-zi 2(asz@c) 2(barig@c) dabin gur ninda babbar surx(_erim_) inim#-(d)|AxMUSZ@90|

    AI Translation

    3 gur of dabin flour, ...; Festival-Dumuzi; 2 gur 2 barig of dabin flour, white bread, ...; Inim-AxMush90;

    Column 2

    Sumerian

    a ku5 1(asz@c) dabin# [gur] ki ensi2 _du_-a 2(asz@c) 2(barig@c) dabin gur ninda babbar surx(_erim_) a til i7-gibil 2(asz@c) dabin gur# ninda babbar surx(_erim_) sze-sag11-ku5#

    AI Translation

    water poured; 1 gur of dabin, with the governor, coming; 2 gur 2 barig of dabin, white bread, ...; water until the New Canal; 2 gur of dabin, white bread, ...;

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) 2(barig@c) dabin gur ninda babbar surx(_erim_) [gesz]-kin-ti# ak:szubur e2-gal gu7-a

    AI Translation

    1 gur 2 barig of dabin flour, white bread, ..., ..., in the palace, ...,

    Column 2

    Sumerian

    [n] 2(asz@c) 2(barig@c) zi3 gur mes-ki muhaldim szum2-ma ur2-mud dub-sar-bi iti 1(u) 2(disz@t) 4(disz@t) mu

    AI Translation

    n gur 2 barig flour, Meski, cook, given; Urmud, its scribe; month: 12th day, year: "... ."

    P325578: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) 2(barig@c)# 2(ban2@c)# gur sze 1(barig@c) nin-igi 1(barig@c) ezem 1(barig@c) ama-na 1(barig@c) nin-gar 1(barig@c) nin-gal 1(barig@c) uszurx(|_lal2_xTUG2|)

    AI Translation

    1 gur 2 barig 2 ban2 barley, 1 barig Nin-igi, 1 barig Festival, 1 barig Ama-na, 1 barig Ningar, 1 barig Ningal, 1 barig Ushur,

    Column 2

    Sumerian

    1(barig@c) sag 1(barig@c) 2(ban2@c)# kinda(_lak176_) 6(disz@t) mu iti 5(disz@t)

    AI Translation

    1 barig head, 1 barig 2 ban2 kinda-lak176, of the month 5;

    P325579: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(asz@c) udu _ab_-_kid_-_kid 2_(u@c) la2 2(disz@t) e2-sahar 5(asz@c) e2-ur2-bi-du10 5(asz@c) du-du 5(asz@c) tesz2#-bi-na-nam# [n] mu-da-[ri2]

    AI Translation

    4 sheep, Ab-kid-kid, 20 less 2 for Esahar, 5 for E-urbidu, 5 for Dudu, 5 for Tesh-binam, n ...,

    Column 2

    Sumerian

    2(asz@c) szesz-pa3 3(asz@c) lugal-szu-gi4-gi4# 2(asz@c) lugal-[x] 3(asz@c) u3-mu-ne2-ne2 2(asz@c) maszkim 2(asz@c) maszkim# ezem nesag# zabala5# ne#-[sag]

    AI Translation

    2: Sheshpa; 3: Lugal-shugigi; 2: Lugal-x; 3: Umunene; 2: the enforcer; 2: the enforcer; festival of nesag, zabala, nesag;

    Column 1

    Sumerian

    du-du 1(asz@c) (d)dumu-[zi]-ma-[ru14] szesz-pa3# 1(asz@c) ga2 babbar# tesz2-bi-na-nam 1(asz@c) ildu3 du-du

    AI Translation

    Dudu, Dumuzi-maru, Shesh-pa, White-flour, Tesh-binam, Ildu, Dudu,

    Column 2

    Sumerian

    ezem nesag zabala5 iti 2(disz@t) (iti) 1(u) mu

    AI Translation

    festival "First fruits," Zabala; month: "2 months;" 10th month,

    P325580: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    3(gesz2@c) 2(u@c) gesz-gid2-da u3-suh5 ganun#-mah gub-ba

    AI Translation

    240 lengths of steles, for the ushuh-offerings of the ganunmah stationed,

    P325581: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 1(barig)# x nin#-tur
  • 1(barig) a-_du#_-ni-bi
  • 1(barig) ama-na
  • 1(barig) sag-nin-kar2
  • 1(barig) nin-igi
  • 1(barig) nin-ad2
  • 1(barig) _tar_-ni
  • AI Translation
  • 60 litres of barley 1 unit for ... Nintur
  • 60 litres of barley 1 unit for Adu-nibi
  • 60 litres of barley 1 unit for the mother
  • 60 litres of barley 1 unit for Sag-ninkar
  • 60 litres of barley 1 unit for Nin-igi
  • 60 litres of barley 1 unit for Nin-ad
  • 1 barig, Tarni,
  • Column 2

    Sumerian

    [...] [n] ama-[...]-x

  • 1(barig) nin-gal
  • 8(asz@c) 1(barig) 1(ban2) gur zi3@t e2-ga zi3 la2-a

    AI Translation

    ... mother ...

  • 60 litres of barley 1 unit for Ningal
  • 8 gur 1 barig 1 ban2 flour for the house flour, deficit;

    Column 1

    Sumerian
  • 1(ban2) nin#-igi#
  • 1(ban2) ama
  • 1(ban2) nin#-a#-gir2 2(disz@t) sila3
  • 3(ban2) _tar_-ni
  • 1(ban2)# nin-tur
  • 1(ban2)# nin#-gal
  • AI Translation
  • 1 ban2: Nin-igi,
  • 1 ban2: mother,
  • 1 ban2 Nin-agir 2 sila3
  • 3 ban2 of ...-seeds,
  • 1 ban2: Nintur,
  • 1 ban2: Ningal,
  • Column 2

    Sumerian

    8(disz@t) 1(barig) zi3# gur

    AI Translation

    8 gur 1 barig flour,

    P325582: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c)# sze gur a-_du_-ni-bi 1(asz@c) nin-an-du 1(asz@c) sag-nin-kar2 1(asz@c) nin-lu 1(asz@c) nin-gir2-gal 1(asz@c) uszurx(|_lal2_xTUG2|)-ama-mu 1(asz@c) nin-igi

    AI Translation

    1 gur barley, its rations: 1 for Nin-andu, 1 for Sag-ninkar, 1 for Ninlu, 1 for Ningirgal, 1 for Ushur-amamu, 1 for Nin-igi,

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) nin#-da 1(asz@c) gan-e2# 1(asz@c) gan-ezem 1(asz@c) gan-igi#

    AI Translation

    1 ninda, 1 gan-e, 1 gan-ezem, 1 gan-igi,

    P325583: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    6(asz@c) amar gir 4(asz@c) amar gu4 en-il2# 1(asz@c) amar gir szubur-tur

    AI Translation

    6 calf-hides, 4 calf-hides, Enil; 1 calf-hides, Shuburtur;

    Column 2

    Sumerian

    5(asz@c) amar gir 7(asz@c) amar gu4 en-il2# sza3-nu-gal2 6(asz@c) amar gir 3(asz@c) amar gu4

    AI Translation

    5 calf-sheep, 7 oxen, Enil, Sha-nugal; 6 oxen, gir, 3 oxen,

    Column 3

    Sumerian

    en-il2 2(asz@c) amar gir szesz-ama-na

    AI Translation

    for Enil; 2 calf-skins, gir-type, Shesh-amana;

    Reverse

    Sumerian
  • 3(u) 4(disz@t) amar-ku5 gu4
  • AI Translation
  • 34 oxen-calf amarku5s,
  • P325585: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n] amar gu4 ug7 ur-(d)i7 1(asz@c) gu4 usz2 ur-mes [n] 1(asz@c) gu4 ug7 _pa#_-A-mah [n] gu4 niga 3(disz@t)# mu

    AI Translation

    n calf-calf oxen, slaughtered, Ur-Id; 1 ox, slaughtered, Ur-mes; n oxen, slaughtered, Pa'amah; n oxen, grain-fed, 3 years,

    Column 2

    Sumerian

    lugal-dingir-mu sza3-nu-gal2 1(asz@c) gu4 usz2 lugal-[x] 1(asz@c) gu4 usz2# du6-a sipa# 1(asz@c) gu4 usz2 lugal-e 3(disz@t) mu szubur-tur

    AI Translation

    Lugal-dingirmu, chief administrator; 1 ox, dead: Lugal-x; 1 ox, dead: Du'a, shepherd; 1 ox, dead: Lugal-e; 3 years: "Shuburtur,"

    P325586: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 1(u) 4(disz@t) kusz ab2 ug7
  • [n] kusz munus gir _ug7_ mu 2(disz@t) szesz#-ama-na# [n] kusz# ab2 _ug7_ [n] kusz munus gir _ug7 1_(disz@t) kusz munus gir usz2 mu 2(disz@t)

    AI Translation
  • 14 hides of cows, nanny goats,
  • n hides of a female kid, suckling, 2 years old, Shesh-ammana; n hides of cows, suckling, n hides of a female kid, suckling, 1 hide of a female kid, dead, 2 years old,

    Column 2

    Sumerian

    szubur 5(disz@t) kusz ab2 ug7 3(disz@t) kusz munus [gir] ug7 mu 3(disz@t) sza3-nu-gal2 e2-gal de6 iti 2(disz@t) [n] mu#

    AI Translation

    for Shubur; 5 hides of cows, n+30 sheep, 3 hides of female goats, n+30 sheep, 3 years; Shanugal, the palace, month: "2nd," n years;

    P325587: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 6(gesz2) ninda-kum4 ne-sag
  • mar/me#-tum

    AI Translation
  • 420 ninda-kum-breads, ne-sag-bread,
  • a kind of profession

    Column 2

    Sumerian

    6(gesz'u) la2 2(gesz2) ninda-kum4 a2-sikil

  • 5(gesz2) ur-szubur
  • e2-gal de6

    AI Translation

    420 less 200 ninda-kum bread, asikil,

  • 420, Ur-shubur;
  • palace of the dead

    P325588: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) 4(ban2@c) nin-igi 1(asz@c) 2(ban2@c)# ama#-na 2(barig@c) 2(ban2@c) nin-an#-du# 2(barig@c) nin-nig2-ni#-sze3@90# 2(barig@c) a#-_du#_-[ni]-bi#

    AI Translation

    1 gur 4 ban2 for Nin-igi 1 gur 2 ban2 for Ama-ana 2 barig 2 ban2 for Nin-andu 2 barig for Nin-nignishe90 2 barig for Adu-nibi

    Column 2

    Sumerian

    4(ban2@c) nin-tur 1(barig@c) 4(ban2@c) nin-a-gir2 1(barig@c) 4(ban2@c) _tar_-ni 1(barig@c) 4(ban2@c) nin-gal 4(ban2@c)# sag-nin-sze3@90

    AI Translation

    4 ban2 for Nintur, 1 barig 4 ban2 for Nin-agir, 1 barig 4 ban2 for TARni, 1 barig 4 ban2 for Ningal, 4 ban2 for Sag-nin-she,

    Column 1

    Sumerian

    2(ban2@c) gan-e2 2(ban2@c) ezem 2(ban2@c) nin-lu2 2(ban2@c) iri-zi zi3 la2-a 5(asz) 4(ban2)

    AI Translation

    2 ban2 for Gan-e; 2 ban2 for the festival; 2 ban2 for Ninlu; 2 ban2 for Iri-zi, flour shortage; 5 gur 4 ban2

    P325589: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    3(barig@c) zi3 la2 nin-igi esz2-gid2 2(barig@c) 2(ban2@c) nin-ra# 4(ban2@c) hul-a# 4(ban2@c) nin-hi#-li 4(ban2@c) nin-u3 2(barig@c) ama-nu

    AI Translation

    3 barig flour, less Nin-igi, the eshgid-measure; 2 barig 2 ban2 for Nin-ra; 4 ban2 for Hula; 4 ban2 for Nin-hili; 4 ban2 for Nin-u; 2 barig for Ama-anu;

    Column 2

    Sumerian

    2(barig@c)# 4(ban2@c) gan-ezem# 3(barig@c) sze-na 2(barig@c) gan-ki 4(ban2@c) nin-ra#-tur 3(ban2@c) hab2-ba 2(barig@c) 4(ban2@c) zi3 x mu-ni 4(ban2@c) ama-na

    AI Translation

    2 barig 4 ban2 ganezem; 3 barig barley; 2 barig ganki; 4 ban2 nin-ratur; 3 ban2 habba; 2 barig 4 ban2 ... flour; his year: 4 ban2; his mother;

    Column 1

    Sumerian

    2(ban2@c)# gan-(d)tu# 2(barig@c) 1(ban2@c) nig2-ba surx(_erim_)# 1(asz@c) la2 2(ban2@c) nin-e2-gal-si 1(barig@c) 4(ban2@c) 4(ban2@c) a-nig2-lul-le 5(ban2@c) nin-tur 1(barig@c) 4(ban2@c) _za7_-la 2(barig@c) 3(ban2@c) za3#-mu

    AI Translation

    2 ban2 for Gan-Tu; 2 barig 1 ban2 for Nigba, the ...; 1 ash-cash less 2 ban2 for Ninegalsi; 1 barig 4 ban2 4 ban2 for Anigulle; 5 ban2 for Nintur; 1 barig 4 ban2 for Zala; 2 barig 3 ban2 for Zamu;

    Column 2

    Sumerian

    iti 3(disz@t) 1(u) la2 1(disz@t) mu

    AI Translation

    3 months, 9 years

    P325590: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(barig@c)# sze gur [x?] e2 [2(barig@c)] nin#-lu2 4(ban2@c) a-ra2-ni-bi 4(ban2@c) nin-da 4(ban2@c) nin-gir2-gal 4(ban2@c) sag-nin-kar2

    AI Translation

    2 barig barley, ..., household; 2 barig Ninlu; 4 ban2 Arani's; 4 ban2 Ninda; 4 ban2 Ningirgal; 4 ban2 Sag-ninkar;

    Column 2

    Sumerian

    4(ban2@c) uszurx(|_lal2_xTUG2|)-ama-mu 4(ban2@c) nin-gal-zu 4(ban2@c) nin-igi 4(ban2@c) ama-na 4(ban2@c) nin-an-du 3(disz@t) mu 2(disz@t) iti

    AI Translation

    4 ban2: Ushur-amamu; 4 ban2: Ningalzu; 4 ban2: Ninigi; 4 ban2: Ama-ana; 4 ban2: Nin-andu; 3 years 2 months

    Reverse

    Sumerian

    2(asz@c) szu-nigin2

    AI Translation

    total: 2.

    P325591: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(asz@c) zi3 gur e2-u4!-sakar 1(asz@c) sag iti 2(ban2@c) ur-(d)nin-mug 2(barig@c) ensi2 2(ban2@c) mu-ni-ni

    AI Translation

    2 gur flour for the E-usakar, 1 gur head for the month 2 ban2 Ur-Ninmug, 2 barig for the governor, 2 ban2 for him he dedicated it.

    Column 2

    Sumerian

    6(disz@t) mu iti 5(disz@t)

    AI Translation

    6 months, 5 months

    P325592: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(gesz'u@c) 5(u@c) la2 7(asz@c) kusz udu masz2 1(gesz2@c) kusz gu4 kar#-ra# bar-gal2

    AI Translation

    97 sheep-hides, goat-hides, 62 ox-hides, ...,

    Reverse

    Sumerian
  • 1(u) 3(disz@t) mu 5(disz@t) iti
  • AI Translation
  • 13 years 5 months
  • P325593: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(u@c) 3(asz@c) kusz masz2-nita 6(asz@c) kusz ud5 ne-sag 7(asz@c) gu2-ni iti 1(u) 1(disz@t) 1(u) 3(disz@t) mu

    AI Translation

    13 male goat-hides, 6 female goat-hides, 7 gu-ni-hides, month: 11; 13th year;

    Reverse

    Sumerian

    |_sag_xHA|-|_sag_xHA| szum2-ma

    AI Translation

    If

    P325594: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(ban2@c) sze gur uszurx(|_lal2_xTUG2|)-ama-mu 4(ban2@c) sag-nin-sze3 4(ban2@c) ama 4(ban2@c) nin-

    AI Translation

    4 ban2 barley, Ushur-amamu 4 ban2 for Sag-nin-she 4 ban2 for mother 4 ban2 for Nin-she

    Column 2

    Sumerian

    gal-zu 4(ban2@c) nin-nig2-ni-sze3 1(barig@c) geme2-uri 2(ban2@c) gan-ezem 7(disz@t) mu [iti] 7(disz@t)

    AI Translation

    galzu 4 ban2 for Nin-nigni; 1 barig for Geme-uri; 2 ban2 for Gan-ezem; 7 months;

    P325595: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) udu (d)inanna 1(asz@c) (d)ildu3 e2-sahar 1(asz@c) (d)dumu-zi-mu-ru14

    AI Translation

    1 sheep for Inanna, 1 for Ildu, the Esahar, 1 for Dumuzi-muru,

    Column 2

    Sumerian

    e2-ur2-bi-du10 3(asz@c) [_szu_]-_a szu_-A

    AI Translation

    E-urbidu, 3 ash-c-workers, hand-workers,

    P325596: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n] 1(asz@c) udu# ki ensi2# ka id5 edin lu-luh-ha masz-da3 iszib ka5-a 1(asz@c) esz3 u3-mu-[ne2-ne2]

    AI Translation

    n sheep, with the governor, at the mouth of the river bank of the plain Lulluhha, goats, ..., 1 esh-vessel for Umunene;

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) masz2-nita esz3 sanga umma(ki) gen-na a-sza3-ta ku5 sze gesz ra lugal-bad3#

    AI Translation

    1 male goat, esh temple administrator of Umma, went from the field, barley harvested, Lugal-bad,

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) [...] x ezem a-iti-6(disz@t) _an_-_ki_ sanga# ki ensi2 gen-na

    AI Translation

    1 ash-c-..., "Festival of Akitu," 6th month, ..., the temple administrator, went to the place of the governor.

    Column 2

    Sumerian

    lugal-szu-gi4-gi4# iti 6(disz@t) [n] mu#

    AI Translation

    Lugalshugigi, month: "6th day," year: "... ."

    P325597: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    7(asz@c) 2(barig@c) zi3 gur 3(asz@c) e2 zi3 5(asz@c) a2#-sikil ur-(d)nin-ildu3 _ad#_-_ne_

    AI Translation

    7 gur 2 barig flour, 3 gur house flour, 5 gur asikil flour, Ur-Ninildu, the father;

    Column 2

    Sumerian

    1(barig@c)# 2(ban2@c) ma2-gur8# sanga ezem (d)nin-ildu3

  • 1(u) mu iti 1(u) 1(disz@t)
  • AI Translation

    1 barig 2 ban2: Magur, the temple administrator of the festival of Nin-ildu;

  • 10 months, 11 months
  • P325598: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(barig@c) sze gur# uszurx(|_lal2_xTUG2|)-ama-mu 2(barig@c) nin-igi 2(barig@c) nin-an-du 2(barig@c) sag-nin-sze3@90# 2(barig@c) nin-nig2-ni-sze3 2(barig@c) nin-gir2

    AI Translation

    2 barig barley, Ushur-amamu; 2 barig Nin-igi; 2 barig Nin-andu; 2 barig Sag-ninshe90; 2 barig Nin-nigni; 2 barig Ningir;

    Column 2

    Sumerian

    2(barig@c) gan-e2 sze szum2-ma 4(disz@t) 1(u) 1(disz@t)

    AI Translation

    2 barig, GAN-e, barley given, 4 1

    P325599: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 2(u) 1(disz@t) ab2-ama
  • 1(u) 3(disz@t) ab2 szesz-ama-na
  • 3(disz@t) ab2 gesz-ti

  • 2(u)# la2 3(disz@t) ab2-ama
  • AI Translation
  • 21 cows,
  • 13 cows, Shesh-amana,
  • 3 cows, Geshti;

  • 19 cows,
  • Column 2

    Sumerian

    e2-udu-a

    AI Translation

    sheepfold

    P325600: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(ban2@c)# zi3 gur e2-gal 4(ban2@c) ur-_pa 1_(ban2@c) aszgab-gal 2(ban2@c) ugula nu-banda3 e2-gal 2(ban2@c) ur2#-mud# sukkal

    AI Translation

    4 ban2 flour, palace; 4 ban2 Ur-PA; 1 ban2 Aszgabgal; 2 ban2 forugula, the overseer of the palace; 2 ban2 Ur-mud, the messenger;

    Column 2

    Sumerian

    2(ban2@c)# kab-asar 2(ban2@c) gal5-la2-gal 2(ban2@c) sukkal# maszkim 6(disz@t) mu iti 4(disz@t)

    AI Translation

    2 ban2: Kab-asar, 2 ban2: Galla-gal, 2 ban2: sukkal, enforcer; 6 months;

    P325601: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(barig@c) dabin 1(barig@c) sze-kam e2-u4!-sakar ildu3 [n] dabin sag-iti nig2-maszkim 1(barig@c)# zi3 gesz-sza3-ki#-du10

    AI Translation

    1 barig flour, 1 barig barley, for the Uasakar temple, Ildu; n dabin flour, first month, of Nig-mashkim; 1 barig flour for Geshshakidu;

    Column 2

    Sumerian

    4(ban2@c) dabin ur-(d)nin-pirig# 7(asz@c) 2(barig@c) dabin gur nig2-ba surx(_erim_) udu#-sze3 e3 3(asz@c) zi3 gur# ki e2 zi3 _du_-a

    AI Translation

    4 ban2 flour, Ur-Ninpirig; 7 gur 2 barig flour, rations of the sheep, to be carried out; 3 gur flour, from the house of flour, delivered;

    Column 1

    Sumerian

    lugal#-u4-gin7-e3# 1(asz@c) zi3-gu# nin-ga2#-ab#-e 2(barig@c) 4(ban2@c) zi3#-gu# lugal#-u4-gin7-e3#

    AI Translation

    Lugal-ubê 1 gur of fine flour for Ninga'ab, 2 barig 4 ban2 of fine flour for Lugal-ubê,

    Column 2

    Sumerian

    iti 8(disz@t) 1(disz@t) mu

    AI Translation

    month: "8, 1 year;"

    P325602: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(barig@c) zi3 gur e2-u4-sakar 4(ban2@c) dam sanga _an 4_(ban2@c) mu-ni-(d)i7-da 2(ban2@c) szesz-a-mu 4(ban2@c) kinda-gal

    AI Translation

    2 barig flour for the E-usakar temple, 4 ban2 flour for the wife of the temple administrator, 4 ban2 flour for Muni-ida, 2 ban2 flour for Shesh-amu, 4 ban2 flour for Kindagal,

    Column 2

    Sumerian

    [n ...]-mah 2(ban2@c) ne-sag ugula-e2 2(ban2@c) lu2-ge6 igi-me 1(barig@c) igi-zi 1(barig@c) e2-gal e2-ha-lu-ub2

    AI Translation

    n ...-mah 2 ban2 Nesag, foreman of the house; 2 ban2: Lu-ge, before; 1 barig: Igizi; 1 barig: palace Ehalub;

    Column 1

    Sumerian

    4(ban2@c) aszgab-gal 2(barig@c) 2(ban2@c) e2-gal szesz-tur 2(barig@c) lugal-e 7(disz@t) mu iti 8(disz@t)

    AI Translation

    4 ban2: the smith; 2 barig 2 ban2: the palace of Sheshtur; 2 barig: Lugale; 7 months; month: "8th,"

    P325603: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(asz@c) gu4 niga su4-su4-a 1(asz@c) gu4 e2-gu4 1(asz@c) gu4 niga kar-du3 en-ne2-il2-la

    AI Translation

    1 grain-fed ox, ..., 1 grain-fed ox, for the house, 1 grain-fed ox, for the quay of Enne-ila,

    Reverse

    Sumerian

    iti 1(u) la2 1(disz@t) 8(disz@t) mu

    AI Translation

    for 9 months and 18 years,

    P325604: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    3(u@c) 5(asz@c) masz2-da-ri-a ildu3 3(u@c) 5(asz@c) masz2#-[da]-ri-a

    AI Translation

    35 mashdaria offerings; Ildu 35 mashdaria offerings;

    Column 2

    Sumerian

    (d)urasz# 8(disz@t) mu iti 1(u) 1(disz@t)

    AI Translation

    Urash 8 months, 11 months

    P325605: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(barig@c) esir2 had2 gur ugula nu-banda3 e2-gal 2(barig@c) dub-sar-mah

    AI Translation

    2 barig esir-flour, gur for overseer and overseer of the palace; 2 barig scribe;

    Column 2

    Sumerian

    2(barig@c) lu2 esz2-gid2 2(barig@c) nin-ga2-ab-e zabala6

    AI Translation

    2 barig, the eshgid-man; 2 barig, Nin-gabe, the zabala;

    P325606: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    3(asz@c) sze gur 2(asz@c) ziz2 gu4 gu7 sze gu4 gu7 dub-sar-mah kaskal-sze3 de6 kisz gen-na#

    AI Translation

    3 gur barley, 2 gur emmer, oxen, oxen, oxen, scribe, to the journey, to the threshing floor he went;

    Column 2

    Sumerian

    4(asz@c) sze munu4 e2-mah munu4-gal iti 8(disz@t) 8(disz@t) mu

    AI Translation

    4 gur of barley, grain-fed, for Emah, grain-fed, of the month: 8th month, 8th year,

    P325607: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(asz@c) 2(barig@c) sze gur ur-e2 1(asz@c) 2(barig@c) e2-asza5-mu e2-mu-bi?-du10 3(asz@c) 2(ban2@c) e2-mu-bi-du10

    AI Translation

    2 gur 2 barig barley for Ur-e; 1 gur 2 barig for Eashamu, Emubidu; 3 gur 2 ban2 for Emubidu;

    Column 2

    Sumerian

    [x dub]-sar#-mah ka id5 edin-sze3 de6-a 4(disz@t) mu iti 7(disz@t)

    AI Translation

    ..., the scribe, at the mouth of the river, to the steppe, dredging; 4 months, 7 months;

    P325608: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    n 3(asz@c) gur# sanga# 1(barig@c) ugula nu-banda3 sahar 1(barig@c) ugula nu-banda3 e2-gal 1(barig@c) lu2 esz2-gid2 3(asz@c) gu#-sur# 5(asz@c) gala

    AI Translation

    n gur, the temple administrator; 1 barig, foreman, superintendent; earth; 1 barig, foreman, superintendent; palace; 1 barig, man of eshgid; 3 gusur; 5 gala;

    P325609: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) zi3 gur sanga unu(ki)-sze3 gen-na 1(barig@c) 2(ban2@c) ensi2-gal unu(ki)

    AI Translation

    1 gur flour for the temple administrator of Uruk, went; 1 barig 2 ban2 for the governor of Uruk;

    Column 2

    Sumerian

    1(barig@c) 2(ban2@c) lugal-_musz_

  • 1(u) mu iti 5(disz@t)
  • AI Translation

    1 barig 2 ban2: Lugal-mush;

  • 10 months, 5 months
  • P325611: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [1(asz@c)] munus# gir du11-ga-ni 1(asz@c) munus gir lugal-ildu3 1(asz@c) munus gir a-ba-mu-na-(_du_) 1(asz@c) amar gu4 lugal-e 1(asz@c) amar gu4 lugal-ur-sag 1(asz@c) amar gu4 lugal-iti nagar

    AI Translation

    1 female calf, Dugani; 1 female calf, Lugal-ildu; 1 female calf, Abamuna; 1 bull, King; 1 bull, Lugal-ursag; 1 bull, Lugal-iti, the carpenter;

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) [...] 1(asz@c) amar gu4 lugal-a-mi 1(asz@c) munus gir giri3-ba#-[x]-_ni 1_(asz@c) gu4# sipa# 1(asz@c) munus gir a#-sza3# szubur#-[tur] 1(asz@c) munus gir _har_-ni# 1(asz@c) munus gir ad#-kup4# 1(asz@c) gu4 a-zu-zu 1(asz@c) gu4 da-da 1(asz@c) gu4 lugal-_ka_-gi-na

    AI Translation

    1 ... ox, 1 calf, Lugal-ammi, 1 female kid, Giriba-x-ni, 1 ox, shepherd, 1 female kid, Field Shuburtur, 1 female kid, Harni, 1 female kid, Adkup, 1 ox, Azuzu, 1 ox, Dada, 1 ox, Lugal-kagina,

    Column 3

    Sumerian

    1(asz@c) gu4 ur-mes 1(asz@c) gu4 _pa_-_a 1_(asz@c) gu4 amar-ki 1(asz@c) munus gir lugal#-ezem# 1(asz@c) gu4 ur#-(d)i7 1(asz@c) munus gir a-sza3 sza3-nu-gal2 1(asz@c) munus gir aszgab-gal 1(asz@c) munus gir simug-gal

    AI Translation

    1 ox, Urmes; 1 ox, Pa'a; 1 ox, Amar-ki; 1 female footstool, Lugal-ezem; 1 ox, Ur-Id; 1 female footstool, Sha-nugal; 1 female footstool, Ashgabgal; 1 female footstool, Smuggal;

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) munus gir tug2-du8-gal 1(asz@c) gu4 zadim(za7)-gal 1(asz@c) munus gir ur-tesz2 2(asz@c) munus gir e2-gal 1(asz@c) gu4 engar-zi 1(asz@c) munus gir lugal-_ka_ gu:sur 3(asz@c) amar [gu4] x szesz-ama-na 1(asz@c) munus gir ugula ne#-sag [n] gu4 ig-gi#-nu-gi4

    AI Translation

    1 female footstool for textiles; 1 ox for the zadim-gal cloth; 1 female footstool for Ur-tesh; 2 female footstools for the palace; 1 ox for Engarzi; 1 female footstool for Lugal-ka, gu-sur; 3 oxen ... for Shesh-ammana; 1 female footstool for the foreman Nesag; n oxen for Iggina;

    Column 2

    Sumerian

    2(asz@c) amar a-sza3 il2

    AI Translation

    2 calf-calfs, field of il,

    Column 3

    Sumerian

    szu-nigin2 4(u) la2 1(disz@t) amar en-il2-la iti 8(disz@t) 8(disz@t) mu

    AI Translation

    total: 41 calf-calfs, Enila; month: 8th month, 8th year;

    P325612: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n] 2(asz@c) udu [...] _kid_ [n] 4(asz@c) [x]-_isz 5_(u@c) 6(asz@c) e2-ur2#-bi#-du10# 4(u@c)# la2 1(disz@t)#? du-du# 4(u@c) la2 2(disz@t) mu-da#-kusz2# 1(gesz2@c)# 5(asz@c)

    AI Translation

    n 2 sheep ..., n 4 ..., n 56 sheep, E-urbidu, 40 less 1 dudu, 40 less 2 mudakush, 115 sheep,

    Column 2

    Sumerian

    sag#-zi-da 1(u@c) 3(asz@c) szesz-pa3 8(asz@c) da-da 7(asz@c) lugal#-szu-gi4-gi4 2(u@c) la2 2(disz@t) gal-lam 1(u@c) 1(asz@c) maszkim 2(u@c) 2(asz@c) udu lugal-inim-du10-ga 1(gesz2@c) ka5-a

    AI Translation

    for Sagzida; 13 for Sheshpa; 8 for Dada; 7 for Lugalshugigi; 19 less 2 for Gallam; 11 for Mashkim; 22 sheep for Lugal-inimduga; 240 ka'a;

    Column 3

    Sumerian

    1(u@c) 2(asz@c) u3-mu-_ni_-_ni 1_(gesz2@c) ur-(d)suen#

    AI Translation

    12 ... Ur-Suen

    Reverse

    Sumerian

    szu-nigin2 8(gesz2) 2(u) 6(disz@t)! udu gu7-a ezem

  • 1(u) la2 1(disz@t) mu iti# 8(disz@t)
  • AI Translation

    total: 126 sheep, rations of the festival;

  • 9 months, 8 months
  • P325613: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(asz@c) 1(barig@c) dabin la2#-a gurumx(|_igi-kar2_|) 4(asz@c)# 1(barig@c) [ugula] nu#-banda3# sahar 3(asz@c)# sag#-x 1(asz@c) da-da 1(asz@c) 2(barig@c) a-ba-mu#-na-du# 3(asz@c) 1(barig@c) gu-en 4(asz@c) la2 1(barig@c) 1(barig@c)

    AI Translation

    2 1 barig dabin less a granary; 4 1 barig foreman: superintendent of the earth; 3 ...; 1 dada; 1 2 barig Abamunadu; 3 1 barig Gu'en; 4 less 1 barig 1 barig;

    Column 2

    Sumerian

    gesz-kin#-ti 2(barig@c) szu-ku6 2(asz@c) 1(barig@c) muszen-du3 5(asz@c) 1(barig@c) ugula nu-banda3 gurusz-min 1(asz@c) [...]-x [n] lugal-ildu3 1(asz@c) ur-(d)ildu3 2(asz@c) lugal-inim-gi-na 5(asz@c) 2(barig@c)

    AI Translation

    for the geshkinti; 2 barig for Shu-ku; 2 barig for Mushendu; 5 gur 1 barig for Ugula, the nubanda; male laborers; 1 gur ...; n for Lugal-ildu; 1 gur Ur-ildu; 2 gur Lugal-inim-gina; 5 gur 2 barig;

    Column 3

    Sumerian

    szesz-tur 1(asz@c) 2(barig@c) lugal-[a]-mi# 2(asz@c) ne-sag 2(asz@c) la2 1(barig@c) du6-a sila 3(asz@c) lu2#-igi# 3(asz@c) 1(barig@c) 1(ban2@c) en-ezem 5(asz@c) lugal-e2 1(asz@c) ur-(d)i7

    AI Translation

    Sheshtur 1 2 barig Lugal-ammi 2 Nesag 2 less 1 barig Du'a sila 3 Lu-igi 3 1 barig 1 ban2 En-ezem 5 Lugal-e 1 Ur-Id

    Column 4

    Sumerian

    1(asz@c) 2(barig@c) lugal-inim-kal 2(asz@c) 2(barig@c) ur-mes 1(barig@c) 1(ban2@c) lu2-igi 1(asz@c) 2(barig@c) kinda 1(asz@c) 2(barig@c) sukkal 3(asz@c) la2 1(barig@c) sagi 5(asz@c) [...] 1(asz@c) 1(barig@c) [...]

    AI Translation

    1 gur 2 barig Lugal-inimkal 2 gur 2 barig Ur-mes 1 barig 1 ban2 Lu-igi 1 gur 2 barig kinda 1 gur 2 barig sukkal 3 gur less 1 barig sagi 5 gur 1 gur 1 barig .

    Reverse

    Sumerian

    szu-nigin2 [n] ansze-a-surx(_erim_) iti 1(u) 1(disz@t) 1(u) mu

    AI Translation

    total: n donkeys, averaging 11 months, 10 years.

    P325614: royal-monumental tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)szara2 lugal e2-mah-ra e2-gal-i3-si sanga zabala6-ke4 nam-ti szar-ru-gi lugal a-ga-de3-ka-sze3 a mu-na-ru

    AI Translation

    To Shara, king of the Emah temple, Egalisi, the temple administrator of Zabala, for the life of Sargon, king of Agade, dedicated it this vessel.

    no translation (witness)

    To Shara, king of Emah, did Egalisi, manager of Zabala, for the life of Sargon, king of Agade, dedicate this object.

    P325615: administrative tablet

    ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) e2-pa-e3# 1(asz@c) me-hur-sag nagar 1(asz@c) gissu#-bi# i:du8 1(asz@c) e2-na [...] tiru# 1(asz@c) gi#-na _an_-_hu_-x

    AI Translation

    1 E-pa'e, 1 Me-hursag, the carpenter, 1 gishu-bi, the doorman, 1 Ena, ..., ..., 1 gina, An-Hu-...,

    Column 2

    Sumerian

    e2-_tug2_?-da [1(asz@c)] il-su-x 1(asz@c) amar-urum9(ki) inim-ni-zi

    AI Translation

    E-tugda, 1 Ilsu-x, 1 Amarum, Inimnizi,

    Column 3

    Sumerian

    [...] [...] x 1(asz@c) amar-tur3 1(asz@c) an-na-na lum-ma

    AI Translation

    ... ..., 1 amartur, 1 Anana, Lumma,

    Column 4

    Sumerian

    [...]-sa 1(asz@c) [...] 1(asz@c)# e2#-nun-ne2 szita-esz3 a2-ag2-du10

    AI Translation

    ...; 1 ...; 1 Enunne, Shita-esh, A'agdu;

    Column 5

    Sumerian

    [...]-ki 1(asz@c)# mes#-u4-ba 1(asz@c) gissu#-ni-du11#? 1(asz@c) inim#-ni-zi# pa-bil2-ga-lugal#

    AI Translation

    ..., 1 Mesuba, 1 Gissu-nidu, 1 Inimnizi, Bilga-lugal,

    Column 1

    Sumerian

    e2-kur-diri pa4-anzu2(muszen) sipa 1(asz@c) _lak358_-si# [(...)]

    AI Translation

    Ekurdiri, Pa'anzu, herdsman, 1 .

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) e2-zi-pa#-e3# szesz#-lal3# 1(asz@c) e2-gissu-bi sag-me 1(asz@c) dingir-mu-me an#-ne2 1(asz@c) szubur kasz4 [1(asz@c)] ur-sag sipa

    AI Translation

    1 Ezipa'e, Sheshlal; 1 E-geshubi, first-born; 1 Ilumme, Ane; 1 Shubur, messenger; 1 Ur-sag, shepherd;

    Column 3

    Sumerian

    ma-lumx(_lak218_) ugula 1(asz@c)# _zum#_-_zum#_ [...] 1(asz@c)# x simug# 1(asz@c) x-ba _ma_ ugula# 1(asz@c) x-bi-du10 _amar#_-_su_?# 1(asz@c) ur-e2-gal2 aszgab 1(asz@c) a-si#

    AI Translation

    Lum, foreman: 1 ...; 1 ..., smith; 1 ..., ..., foreman: 1 ...-bidu, Amar-su; 1 Ur-egal, the smith; 1 Asi;

    Column 4

    Sumerian

    e2:mi2 1(asz@c) e2-babbar-pa-e3 x x x [1(asz@c) x]-x dub#-sar# 1(asz@c) amar-gir2-nun 1(asz@c) e2-na nagar lugal-nir-gal2 ugula

    AI Translation

    Emi; 1 Ebabbar-pa'e; ...; 1 ..., the scribe; 1 Amar-girnun; 1 Ena, the carpenter; Lugal-nirgal, the foreman;

    Column 5

    Sumerian

    gu2 x x

    AI Translation

    ... neck

    P325616: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n(asz@c)] udu _ab_-_kid_-_kid 4_(asz@c)# e2-sahar 4(asz@c) e2-ur2-bi-du10 1(asz@c) lugal-inim-du10-ga 1(asz@c) u3-mu-ne2-ne2 3(asz@c) masz2-nita lugal#-bad3 [...] x

    AI Translation

    n sheep, Ab-kid-kid, 4 sheep, Esahar, 4 sheep, E-urbiduga, 1 sheep, Lugal-inimduga, 1 sheep, Umunene, 3 male kids, Lugal-bad, .

    Column 2

    Sumerian

    ezem nesag _an_-_ki 1_(asz@c) nig2-dab5 ig ma2-gur8 dingir lugal-inim-du10-ga 2(asz@c) _ab_-_kid_-_kid 2_(asz@c) e2-ur2-bi-du10 e2-u4-sakar iti 2(disz@t) 1(asz@c) (munus)asz2-gar3 ki ensi2 de6

    AI Translation

    Festival of nesag offerings of An; 1 nigdab-offerings at the door of the boat of the god Lugal-inimduga; 2 Ab-kid-kid; 2 E-urbidu, E-u-sakar; month: 2; 1 female kid, with the governor, deducted;

    Column 1

    Sumerian

    ne-sag 1(asz@c) masz2 (d)ildu3 1(asz@c) masz2 esz3 inim-du11 lugal-bad3

    AI Translation

    Nesag, 1 billy goat for Ildu, 1 billy goat for the shrine Inimdu, Lugal-bad,

    Column 2

    Sumerian

    iti 2(disz@t) 1(u) la2 1(disz@t) mu

    AI Translation

    2 months, 9 years

    P325617: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(u@c) 1(asz@c) zi3 gur (d)nin-ildu3 6(asz@c) zi3@t gur e2-mah 3(barig@c) sze nig2-ara3 2(barig@c) e-ta-e11 sagi

    AI Translation

    11 gur flour for Nin-ildu; 6 gur flour for Emah; 3 barig barley for Nigara; 2 barig for Eta'e, cupbearer;

    Reverse

    Sumerian
  • 1(u) mu iti 7(disz@t) a2-ki-ti a-sza3 mun-szub
  • AI Translation
  • 10 months, 7th month, Akiti, field of Munshub;
  • P325618: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(barig@c) sze gur uszurx(|_lal2_xTUG2|)-ama-mu 1(barig@c) 2(ban2@c) geme2-uri 2(barig@c) nin-da 1(barig@c) nin-an-da 1(barig@c) nin-nig2-ni-sze3 1(barig@c) ama-na

    AI Translation

    2 barig barley, Ushur-amamu; 1 barig 2 ban2 Geme-uri; 2 barig Ninda; 1 barig Nin-anda; 1 barig Nin-nigni; 1 barig Ama-ana;

    Column 2

    Sumerian

    1(barig@c) nin-gal-zu 7(disz@t) mu iti 6(disz@t)

    AI Translation

    60 litres of barley 1 unit for Ningalzu 7 months, month: "6th,"

    P325619: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(asz@c) sze gur e2-zi ur-e2 4(asz@c) 2(barig@c) sze sukkal#-mah# 8(asz@c) sze# zur-zur _kum_-tusz-sze3 di-utu 2(u@c) la2 2(disz@t) si4-_ni_-lum

    AI Translation

    4 gur barley for Ezi, Ur-E; 4 gur 2 barig barley for the sukkalmah; 8 gur barley for the kumtushu-service; Dimutu; 20 less 2 si-nilum;

    Column 2

    Sumerian

    [n] za3-mu 2(u@c) la2 2(asz@c) 2(barig@c) sze ur-(d)i7 1(u@c) 2(asz@c) 2(barig@c) sze ildu3 3(u@c) igi-ildu3-sze3@t 3(u@c) a-ne-da

    AI Translation

    n zamu-corns; 20 less 2 2 barig barley of Ur-Id; 12 2 barig barley of Ildu; 30 for Igi-ildu-she-tu; 30 for Aneda;

    Reverse

    Sumerian

    iti 7(disz@t) 1(u) 1(disz@t) mu

    AI Translation

    month: 7 11th month;

    P325620: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(asz@c) udu# e2-ur2-bi-du10 4(asz@c) du-du 3(asz@c) mu-da#-ri2# udu kaskal

    AI Translation

    4 sheep for E-urbidu; 4 sheep for Dudu; 3 sheep for Mudari, the road;

    Column 2

    Sumerian

    dub-sar-mah umma(ki) kaskal# gen-na 7(disz@t) mu iti 7(disz@t)

    AI Translation

    scribe of Umma, road trip to the west; 7th year, 7th month.

    P325621: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(barig@c) x gan-ezem 1(barig@c) nin-an-du 1(barig@c) nin#-nig2#-[ni-sze3] 1(barig@c) ama#-na# 1(barig@c) [...] 1(barig@c) a-_du_-bi# 1(barig@c) nin#-gal#-zu# 1(barig@c)# [...] [1(barig@c) x]-mu

    AI Translation

    1 barig ... Ganezem 1 barig Nin-andu 1 barig Nin-nigni-she 1 barig Ama-ana 1 barig ... 1 barig ADU-bi 1 barig Ningalzu 1 barig ... 1 barig .

    Column 2

    Sumerian

    1(barig@c) sag-nin-sze3 1(barig@c) nin-igi 1(barig@c) 2(ban2@c) geme2 1(barig@c) nin-da 7(disz@t) mu 5(disz@t) iti

    AI Translation

    1 barig for Sag-nin-she; 1 barig for Nin-igi; 1 barig 2 ban2 for female laborers; 1 barig for Ninda; 7 years, 5 months.

    P325622: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] x 1(asz@c) (tug2)aktumx(_su_) maszkim# [a]-ne-szum2 [n] (tug2)aktumx(_su_) lu2#-suen# 1(asz@c) (tug2)aktumx(_su_) lu2#-x-x

    AI Translation

    ... 1 aktum garment, responsible official, Aneshum; n aktum garments, Lu-Sîn; 1 aktum garment, Lu-...;

    Column 2

    Sumerian

    x x sukkal# 1(asz@c) (tug2)aktumx(_su_) x x 1(asz@c) (tug2)aktumx(_su_) dam ur-(d)lum-ma# 1(asz@c) gada u3!-la2# a#-ne-szum2 dib#-ba

    AI Translation

    ..., the messenger; 1 aktum-garment for ...; 1 aktum-garment for the wife of Ur-Lumma; 1 linen towel for Aneshum, who spoke;

    Column 1

    Sumerian

    [...] geme2 il2# (d)asar-lu2#-[(hi)] 3(asz@c)# (tug2)aktumx(_su_) ezem (d)szara2 1(asz@c) (tug2)aktumx(_su_) me-kesz3(ki) dam szesz-tur

    AI Translation

    ... female laborers of Asalluhi; 3 aktum-garments for the festival of Shara; 1 aktum-garment for Mekesh, wife of Sheshtur;

    P325623: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(asz@c) udu _ab_-_kid_-_kid 4_(asz@c) e2-sahar 3(asz@c) e2-ur2-bi-du10 3(asz@c) du-du 3(asz@c) mu#-da#-[ri2] 2(asz@c) lugal-inim-du10-ga ezem# (d)dumu-zi-da#

    AI Translation

    2 sheep, Ab-kid-kid, 4 sheep, Esahar, 3 sheep, E-urbidu, 3 sheep, Dudu, 3 sheep, Madari, 2 sheep, Lugal-inimduga, festival of Dumuzida,

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) _ku7_ da-da 1(asz@c) _ku7_ szesz-pa3 1(asz@c) udu#-sag sila4 ga gu7-a _ab_-_kid_-_kid_ szesz-ki-na aszgab# 1(asz@c) udu# gu7#-a# e2-sahar nar# umma(ki)

    AI Translation

    1 fish, Dada; 1 fish, Sheshpa; 1 suckling sheep, lamb ...; Abkid-kid, Sheshkina, the nanny; 1 sheep, ...; Esahar, the musician of Umma;

    Reverse

    Sumerian

    iti# [n] [n] 2(disz@t)# mu

    AI Translation

    month ... 2 years

    P325624: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(u@c) la2 1(disz@t) ab2-ama 1(asz@c) gu4-ab2 6(asz@c) munus gir mu [2(disz@t)] [n] 3(asz@c)# munus gir [1(disz@t)] mu szubur#-tur

    AI Translation

    20 less 1 cows, 1 ox, 6 female gir-moons, year 2; n+3 female gir-moons, 1 year: "Shuburtur,"

    Column 2

    Sumerian

    2(u@c) 6(asz@c) ab2 6(asz@c)# munus gir mu 2(disz@t) 6(asz@c)# munus gir mu 1(disz@t) szesz-ama-na [...]

    AI Translation

    26 cows, 6 female gir-moons, 2 years old, 6 female gir-moons, 1 year old, Shesh-amana, ...,

    Reverse

    Sumerian

    szu-nigin2 4(u@c)# 5(asz@c) [ab2-(ama)] 1(asz@c) gu4-[ab2] 1(u@c) 2(disz@t) munus gir mu 2(disz@t) 1(u@c) la2 1(disz@t) munus gir mu 1(disz@t) _ne_-_hu_-_un#_-_ak#_ e2 ur-e2# szid#-[da]

  • 1(u) mu iti 7(disz@t)
  • AI Translation

    total: 45 heifers, 1 ox, 12 female gir-moons, 2 years old, 9 female gir-moons, 1 year old, NEHUN-ak, house of Ur-E, shadda;

  • 10 months, 7 months
  • P325625: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian
  • 5(u) ninda-kum4 nin-hi-li
  • 1(u) kasz ur-(d)lugal-banda3(da)
  • 2(u) ninda-kum4 e2-nig2-x-[x?]
  • 1(gesz2) ninda-kum4 e2-szita 1(u) kasz
  • 2(disz@t) kasz mes#-_ul#_-nu2#

    AI Translation
  • 50 ninda-kum-cakes for Nin-hili;
  • 10 litres of beer for Ur-Lugalbanda,
  • 20 ninda-kum-cakes for the ... house;
  • 60 ninda-kum offerings, Eshita, 10 worts,
  • 2 jars of mes-ulnu beer,

    P325626: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    6(asz@c) sze gur

  • 1(u) mu iti 7(disz@t)
  • 1(asz@c)# sze gur

  • 1(u) mu iti 1(u) la2 1(disz@t)
  • sze-gar-sze3

    AI Translation

    6 gur of barley,

  • 10 months, 7 months
  • 1 gur of barley,

  • 10 months 9 months
  • to be used as a barley-stamp

    Column 2

    Sumerian

    [x?] szubur [x?] ganun sza3 iri

    AI Translation

    ... shubur; ... ganun of the city;

    P325627: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] dumu x-x-_kisz#_!(_lak240_) 1(asz@c@90) ga-kur-la dumu x-x-da ur-(d)x-giri3-he2-[x] [x]-pa3-[x]-x [dumu] du-_dim2#_-du szubur# [...] lugal#?-akkilx(|_ab-kid-kid_|)#

    AI Translation

    ... son of ...-kish, 1 ash-c-90, ga-kur-la son of ... Ur-...-girihe-x, ...-pa-... son of Du-dimdu, shbur-priest of ... Lugal-akil,

    Column 2

    Sumerian

    x-x-x szu-ni# gala#

    AI Translation

    ..., his hand .

    P325628: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] x x [x ugula nu]-banda3 sahar [n] du11-ga-ni [n] da-da [n] a-ba-mu-na-_du 1_(disz@t) lugal-e 1(disz@t) ugula szu-ku6 1(disz@t) lugal-iti 1(disz@t)# _har#_-ni-du10 [n] aszgab [n] simug

    AI Translation

    ... foreman, superintendent of the earth; n, Dugani; n, Dada; n, Abamuna-du; 1: Lugal-e; 1: foreman, fisheries; 1: Lugal-iti; 1: Har-nidu; n, smiths;

    Column 2

    Sumerian

    1(disz@t) x-[...] ad-kup4 e2-(an)anzu2(muszen) 1(disz@t) a-zu-zu 1(disz@t) lugal-ildu3 1(disz@t) ur-(d)nin-ildu3 3(disz@t) lugal-_ka_-gi-na 1(disz@t) szesz-tur [n gal]-lam [...]-x [...]

    AI Translation

    1 ..., ..., the steward of the Eanzu, 1 Azuzu, 1 Lugal-ildu, 1 Ur-Nin-ildu, 3 Lugal-kagina, 1 Sheshtur, n large ...,

    Column 3

    Sumerian

    [...] 1(disz@t) [...]-x 1(disz@t)# x-ti#? lugal-e2 n ezem-gal 1(disz@t) dingir-lu2-mah 1(disz@t) ur-(d)i7 1(disz@t) lugal-inim#-kal 1(disz@t) [...] [...] 2(disz@t) [...] [n lugal]-_ka#_-gi-[na]

    AI Translation

    ... 1 ... 1 ... ... of Lugal-e; n festivals; 1 Dingir-lu-mah; 1 Ur-I; 1 Lugal-inimkal; 1 ...; 2 ...; n Lugal-kagina;

    Column 1

    Sumerian

    2(disz@t) lu2-igi 1(disz@t) kinda(_lak176_) 1(disz@t) sukkal#? 1(disz@t) sagi# 1(disz@t) gurusz gesz 1(disz@t) gurusz kiri6 1(disz@t) ma2-lah4-gal 1(disz@t) si4-si4-a 1(disz@t) e2-gu4 1(disz@t) _kar_-_ansze 1_(disz@t)# gal5-la2-gal# [...]

    AI Translation

    2 Lu-igi, 1 kinda, 1 sukkal, 1 sagi, 1 male laborer, tree-workers, 1 male laborer, orchard, 1 ma-lahgal, 1 sisia, 1 ox, 1 kar-anshe, 1 gala-gal, ...,

    Column 2

    Sumerian

    [n] 1(disz@t)# lu2 gu4 lah5 3(disz@t) gu:sur# asza5# gid2 1(disz@t) mes-_dul3 1_(disz@t) ka-dug 1(disz@t) e2-szu 1(disz@t) agrig esz3 1(disz@t) _ka_-ki-bi-sze3@90

    AI Translation

    n 1 oxen-driver, 3 gu-sur oxen-drivers, the length, 1 Mes-dul, 1 Ka-dug, 1 Eszu, 1 Agrig, shrine, 1 Ka-kibishe-90,

    Column 3

    Sumerian
  • 3(u)# 6(disz@t) udu#-_har#_
  • [x] ur#-(d)tu#

  • 3(u) la2 2(disz@t) udu#-_har#_
  • nam-e2-ni-sze3@90

  • 1(u) 6(disz@t) dingir-a-zi
  • [n] 3(u)# la2 1(disz@t) [...] _an_ [...] iti 1(u) [n] la2 1(disz@t)# mu#

    AI Translation
  • 36 rams,
  • ... Ur-Tu;

  • 30 less 2 sheep,
  • for her life

  • 16: Dingir-azi,
  • n less 1 ... ... month: n less 1 year;

    P325629: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(barig@c) 2(ban2@c) sze gur mu-ni-i-nam 2(ban2@c) nin-ir-nun 2(ban2@c) gan-e2-gibil 2(ban2@c) uszurx(|_lal2_xTUG2|)-ama-mu 2(ban2@c) nin-tesz2-mu

    AI Translation

    1 barig 2 ban2 barley he will measure out; 2 ban2 for Nin-irnun; 2 ban2 for Gan-egibil; 2 ban2 for Ushur-amamu; 2 ban2 for Nin-teshmu;

    Column 2

    Sumerian

    2(ban2@c) za3-mu 2(ban2@c)# ne-tur 4(ban2@c) _uru_-_lum_ sze e3 gi4-a

    AI Translation

    2 ban2 of zamu-seeds, 2 ban2 of netur-seeds, 4 ban2 of Urulum barley, returned,

    Column 1

    Sumerian

    1(barig@c) 2(ban2@c) zi3 gur lu2-u5-a kisz 1(barig@c) zi3 ud5 inim-du11

    AI Translation

    1 barig 2 ban2 flour, Lu'u'a, Kish; 1 barig flour, Ud5-inimdu;

    P325630: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Sumerian

    1(barig@c) zi3 gig gur gan-e2 [n] gan#-ezem# 1(barig@c) ama#-na 4(ban2@c)# lu2-ag2-ga2 [n] mu# 2(disz@t)# iti

    AI Translation

    1 barig flour, grain-fed, for Gan-e; n for Gan-ezem; 1 barig for Ama-ana; 4 ban2 for Lu-aga; n months;

    P325631: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    3(disz@t) udu# e2-u4!(_iti_)-sakar e2-sahar 2(disz@t) iti 1(disz@t) ur-en-ne2-zu 1(disz@t) lugal-szu-gi4-gi4 2(disz@t) szesz-pa3

    AI Translation

    3 sheep for the house of the month of Sakar, the house of the earth; 2 months 1 for Ur-ennezu; 1 for Lugal-shugigi; 2 for Sheshpa;

    Column 2

    Sumerian

    e2-u4!(_iti_)-sakar 1(disz@t) udu szusz3 dingir-pa-e3 3(disz@t) masz2 _an_-_ki 1_(disz@t) masz2 ga2 babbar

    AI Translation

    for the house of the month of Sakar; 1 sheep, cattle manager of Dingir-pa'e; 3 billy goats of Anki; 1 billy goat, white,

    Column 1

    Sumerian

    2(disz@t) iti 3(disz@t) _an_-_ki 1_(disz@t) ga2 babbar szubur-tur

    AI Translation

    2 months, 3 An-ki, 1 white thigh, ShUBUR-tur,

    Column 2

    Sumerian

    2(disz@t) mu 3(disz@t) iti

    AI Translation

    2 years 3 months

    P325632: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    2(ban2@c) iri-zi 2(ban2@c) nin-an-_du 2_(ban2@c) nin-nig2-ni-sze3 2(ban2@c) a-du-ni-bi (ugula) nin-igi

    AI Translation

    2 ban2 for Iri-zi; 2 ban2 for Nin-an-du; 2 ban2 for Nin-nignishe; 2 ban2 for Adunibi, foreman: Nin-igi;

    P325633: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(asz@c) udu e2-sahar 2(asz@c) e2-ur2#-bi# 1(asz@c) e2-nam udu diri

    AI Translation

    2 sheep for the esahar house; 2 sheep for the urbi house; 1 sheep for the nam house; extra sheep;

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) udu da-da#

    AI Translation

    1 sheep: Dada,

    P325634: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    5(asz@c) sze gur szubur 1(u@c) gesz-sza3 1(u@c) sza3#-nu-gal2 1(u@c)# ur-(d)szul-pa-e3 5(asz@c) kur-szu-ni-sze3 gurumx(|_igi-kar2_|)

    AI Translation

    5 gur of barley, the shubur-offering; 10 gesha-offerings; 10 shanugal-offerings; 10 Ur-Shulpa'e; 5 Kurshunishe inspections;

    Column 2

    Sumerian

    6(disz@t) mu 3(disz@t) iti

    AI Translation

    6 years 3 months

    Column 1

    Sumerian

    3(u@c) sze gur sza3 iri 3(u@c) e2-gu4 3(u@c) kar-ansze

    AI Translation

    30 gur of barley in the city; 30 oxen-houses; 30 karanshe,

    P325635: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(ban2@c) zi3 szesz-mu 4(ban2@c) gan-ezem 4(ban2@c) nin-gal-zu 4(ban2@c)# ama-mu-sze3@90-_ne_-la# 1(barig@c) ama#-ni-ki-ta 4(ban2@c) gan-ezem 2(ban2@c) gan-e2

    AI Translation

    4 ban2 flour for Sheshmu 4 ban2 flour for Gan-ezem 4 ban2 flour for Ningalzu 4 ban2 flour for Ama-mushela 1 barig flour for Ama-niki 4 ban2 flour for Gan-ezem 2 ban2 flour for Gan-e2

    Column 2

    Sumerian

    2(ban2@c) nin-igi# 4(ban2@c) nin#-igi# 2(ban2@c) nin-hi 4(ban2@c) ama-nu 2(ban2@c) nin-tesz2-mu 2(ban2@c) iri-zi 1(ban2@c) x-x

    AI Translation

    2 ban2 for Nin-igi; 4 ban2 for Nin-igi; 2 ban2 for Ninhi; 4 ban2 for Ama-anu; 2 ban2 for Nin-teshmu; 2 ban2 for Iri-zi; 1 ban2 for ...;

    Column 1

    Sumerian

    4(ban2@c) nin-lu2#-mu 4(ban2@c) uszurx(|_lal2_xTUG2|)-ama-mu 4(ban2@c) nin-tesz2-mu 4(ban2@c) sag-nin-kar2 4(ban2@c) ama-na-gi6-la 4(ban2@c) geme2 4(ban2@c) a-_du_-ni-bi 4(ban2@c) nin-gir2 4(ban2@c) _tar_-ni 4(ban2@c) _za7_-la

    AI Translation

    4 ban2 for Ninlumu 4 ban2 for Ushur-amamu 4 ban2 for Ninteshmu 4 ban2 for Sag-ninkar 4 ban2 for Ama-nagila 4 ban2 for female laborers 4 ban2 for ADU-ni 4 ban2 for Ningir 4 ban2 for ... 4 ban2 for Zala

    Column 2

    Sumerian

    4(disz@t) mu 1(u) la2 1(disz@t) iti 1(asz@c)! ziz2

    AI Translation

    4 years 9 months 1 emmer,

    P325636: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(u@c) udu e2-sakar 5(asz@c) du-du 6(asz@c) tesz2-bi-na-nam 1(u@c) mu-da-ri2# 6(asz@c)# szesz#-pa3# 5(asz@c) lugal-szu-gi4-gi4# 1(asz@c) e2-ur2#-bi#-du10#

    AI Translation

    10 sheep for the Esakar temple, 5 dudu, 6 Tesh-binam, 10 Mudari, 6 Shesh-pa, 5 Lugal-shugigi, 1 E-urbidu,

    Column 2

    Sumerian

    1(u@c) 2(asz@c) gal-lam# 1(asz@c) (munus)asz2-gar3 ne-sag 5(asz@c) masz2# szubur-tur ezem a-iti-6(disz@t)# [x x] [n] 2(disz@t)#? mu 8(disz@t) iti

    AI Translation

    12 ..., 1 female kid, nesag-offering, 5 buck goats, shuburtur, festival of the 6th month, ..., n 2? months, 8 months,

    P325637: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) 2(barig@c) zi3 gur a-sza3 (d)nin-ildu3 1(asz@c) a-sza3 (d)nin-ildu3 nig2-ba surx(_erim_) 2(ban2@c)# sag-du12-sze3?

    AI Translation

    1 gur 2 barig flour, field Nin-ildu; 1 gur flour, field Nin-ildu, grain-fed, 2 ban2 for sagdu-offerings;

    Column 2

    Sumerian

    2(ban2@c) mu-ni-(d)i7-da 2(ban2@c) lu2 adab(ki) 2(ban2@c) lu2 kisz(ki) 1(barig@c) e2-gal 4(ban2@c) lu2-igi-sze3 1(barig@c) 2(ban2@c) sa12-du5# e2-gal#

    AI Translation

    2 ban2 Muni-Ida, 2 ban2 men of Adab, 2 ban2 men of Kish, 1 barig palace, 4 ban2 for Lu-igi, 1 barig 2 ban2 regular offerings of the palace,

    Reverse

    Sumerian

    6(disz@t) mu iti 5(disz@t)

    AI Translation

    6 months, 5 months

    P325638: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    6(asz@c)# zi3# gur# ur-szubur 2(asz@c) lu2-gidri#-du10 ad-_ne 2_(asz@c) e2#-mah#-da# 2(barig@c) (d)urasz-_gar_

    AI Translation

    6 gur flour for Ur-shubur; 2 gur flour for Lu-gidridu, the father; 2 gur for Emahda; 2 barig for Urash-gar;

    Column 2

    Sumerian

    1(barig@c) 2(ban2@c) lugal#-nita-zi 1(barig@c) |_ukken_xTITAB2| ur#-x 3(disz@t) mu 7(disz@t) iti

    AI Translation

    1 barig 2 ban2: Lugal-nitazi, 1 barig: UkkenxTITAB: Ur-..., 3 years 7 months;

    P325639: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(ban2@c)# sze# gur# nin-igi# 4(ban2@c) a-_du_-ni-bi 4(ban2@c) nin-an#-du 2(ban2@c) nin-tesz2#-mu 2(ban2@c) sag-nin-sze3@90

    AI Translation

    2 ban2 barley, for Nin-igi; 4 ban2 for ADU-ni; 4 ban2 for Nin-andu; 2 ban2 for Nin-teshmu; 2 ban2 for Sag-ninshe;

    Column 2

    Sumerian

    4(ban2@c) nin-nig2-ni-sze3 2(ban2@c) nin-gal-zu 2(ban2@c) nin-gir2-[gal] 2(ban2@c) me#-abzu 1(u@c) 5(asz@c) sila3# du12-na bar-ra-gal2

    AI Translation

    4 ban2 for Ninnigni; 2 ban2 for Ningalzu; 2 ban2 for Ningirgal; 2 ban2 for Me-abzu; 15 sila3 of duna-flour for Baragal;

    Column 1

    Sumerian

    1(barig@c) gan-ezem 4(ban2@c) a-_du_-ni-bi 1(barig@c) nin-nig2-ni-sze3 1(barig@c) nin-an#-[du] 1(barig@c) 2(ban2@c)# nin-lu

    AI Translation

    1 barig, Gan-ezem, 4 ban2: ADU-nibi, 1 barig, Nin-nigni, 1 barig, Nin-andu, 1 barig, 2 ban2: Ninlu,

    Column 2

    Sumerian

    [n] ama#-na sze bar-ra-gal2

  • 1(u) la2 1(disz@t) mu iti 1(u) 2(disz@t)
  • 3(ban2@c) uszurx(|_lal2-tug2_|)-ama#-mu#

    AI Translation

    n gur of barley, the mother, at the threshing floor;

  • 9 months 12 months
  • 3 ban2: Ushur-amamu;

    P325640: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [1(asz@c)?] sze gur uszurx(|_lal2_xTUG2|)-ama-mu 1(asz@c) sag-nin 1(asz@c) a-_du_-bi 1(asz@c) nin-igi 1(asz@c) me-abzu 1(asz@c) en-ni-ni 1(asz@c) du12-na

    AI Translation

    1 gur barley, Ushur-amamu; 1 gur sagnin; 1 gur adubi; 1 gur nin-igi; 1 gur Me-abzu; 1 gur ennini; 1 gur duna;

    Column 2

    Sumerian

    sze si-ga nin-tesz2-mu

  • 1(u) 2(disz@t) mu 6(disz@t) iti
  • AI Translation

    barley tied to the neck of Nin-teshmu

  • 12 months 6 months
  • P325641: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(barig@c) zi3 gur e2-u4-sakar 2(barig@c) a-ad2(_gir2_@g)-gal 2(barig@c) mu-ni-(d)i7-da 3(ban2@c) ensi2# 2(ban2@c) e2-gal

    AI Translation

    2 barig flour for the "house of the sakar" temple; 2 barig for Ad-girgal; 2 barig for Muni-ida; 3 ban2 for the governor; 2 ban2 for the palace;

    Column 2

    Sumerian

    4(ban2@c) sangax(|_szid-gar_|) 2(ban2@c) kab-asar 4(ban2@c) a2-kal#-le 1(barig@c) lugal-e 1(barig@c)# amar-(d)suen 2(ban2@c)# gal-lam#

    AI Translation

    4 ban2 sanga, 2 ban2 Kabasar, 4 ban2 Akalla, 1 barig Lugale, 1 barig Amar-Suen, 2 ban2 gallam,

    Column 1

    Sumerian

    2(ban2@c) lugal-_ka_ nagar 3(ban2@c) _an_(ki) 3(ban2@c) inim#-ma-ni-zi ugula# 7(disz@t) mu iti 1(u)

    AI Translation

    2 ban2 Lugal-ka, the carpenter; 3 ban2 An; 3 ban2 Inim-manizi, foreman; 7, month: "10th,"

    P325642: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(ban2@c) sze ne-tur 4(ban2@c) tur-tur 4(ban2@c) mu-ni-i-nam# 4(ban2@c) gan-ezem 4(ban2@c) nin-igi 4(ban2@c) nin-hi-li-sze3@t 4(ban2@c) nin-ra

    AI Translation

    4 ban2 barley, netur, 4 ban2 small, 4 ban2 Mu-ni-nam, 4 ban2 Gan-ezem, 4 ban2 Nin-igi, 4 ban2 Nin-hilishet, 4 ban2 Nin-ra,

    Column 2

    Sumerian

    4(ban2@c)# nin-x 4(ban2@c) hul 4(ban2@c) nig2-du6 4(ban2@c) nin-igi [4(ban2@c) nin]-nam#-[mu]-szub sze-ba iti 8(disz@t) 1(u) la2 1(disz@t) mu

    AI Translation

    4 ban2: Nin-...; 4 ban2: evil; 4 ban2: Nigdu; 4 ban2: Nin-igi; 4 ban2: Ninnammushub; barley rations; month: 8;9 less 1 year:

    P325643: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) udu ildu3 1(asz@c) udu esz3 du-du 1(asz@c) (d)dumu-zi-ma-ru14 szesz-pa3 1(asz@c) ga2 babbar tesz2-bi-[na-nam] e2-u4-sakar [n] masz2#-nita# x x

    AI Translation

    1 sheep, Ildu; 1 sheep, Dudu; 1 sheep, Dumuzi-maru, Shesh-pa; 1 white flour, Tesh-banam, the house of the u4-sakar; n male kids, ...;

    Column 2

    Sumerian

    _an_-_ki_ lugal-bad3 1(asz@c) sag sila4 du-du engar-us2 1(asz@c) sag sila4 _ab_-_kid_-_kid_ sipa ansze maszkim-bi e2-ur2-bi-du10 [n] sag sila4 nigar#-mud sagi du-du 1(asz@c) [...]

    AI Translation

    An-ki, Lugal-bad; 1 lamb, head-cut, farmer; 1 lamb, Ab-kid-kid, shepherd of donkeys, its enforcer: E-urbidu; n lambs, Nigarmud, cupbearer; Dudu; 1 lamb, ...;

    Column 1

    Sumerian

    mu-da-ri2 2(asz@c) masz2-nita kesz3 gen-na lugal-bad3

    AI Translation

    ... 2 male goats, ket, went, Lugal-bad;

    P325644: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(u@c)# 2(asz@c) sila3# i3-nun ezem a-iti-6(disz@t) ki#-an# 1(asz@c)# 1/2(disz@c) i3 dug ezem a-iti-6(disz@t) zabala5# 1(u@c) la2 2(asz@c) sila3 i3 dug ezem a-iti-1(u) _an_-_ki#_

    AI Translation

    12 sila3 butter oil, festival of month 6 of Ki'an; 1 1/2 sila3 oil, jug of month 6 of Zabala; 10 less 2 sila3 oil, jug of month 1 of An;

    Column 2

    Sumerian

    [n] 1(asz@c) [sila3 i3] dug# [ezem a]-iti#-[1(u)] zabala5 1(u@c) i3-nun a-si-le 7(asz@c) sila3 i3 lu2 uri5

    AI Translation

    n 1 sila3 oil, jug of the festival of Adar-XII, 10 zabala-offerings, 10 ghee, a spice, 7 sila3 oil, the uri-offerer;

    Column 2

    Sumerian

    3(asz@c) sila3# i3# a-si#-le# [iti n] [n] 3(disz@t) mu#

    AI Translation

    3 sila3 oil, asila-flour, month ... 3 years,

    P325645: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n] zi3 gur e2#-[x] 7(asz@c) e2-ur2-bi#-du10# 3(asz@c) du#-du 5(asz@c) gal-lam 4(asz@c)# lugal-szu-gi4-gi4 2(asz@c) szesz-pa3 1(asz@c) ka5-a# 4(asz@c) mu-da-ri2

    AI Translation

    n gur flour for the house ...; 7 for E-urbidu; 3 for Dudu; 5 for Gallam; 4 for Lugal-shugigi; 2 for Sheshpa; 1 for Ka'a; 4 for Mudari;

    Column 2

    Sumerian

    2(asz@c) [...] 4(asz@c) x-[...] 6(asz@c) ur#-bi-na-nam# ezem-a iti 1(u) 1(u) la2 1(disz@t) mu

    AI Translation

    2 ..., 4 ..., 6 Urbinam, the festival of 10 less 1 months, year: "... ."

    P325646: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(u) (ninda)nindax(_du_) e si-sa2
  • 1(u) la2 1(disz@t) kusz3 dagal
  • 4(disz@t)# ninda# pu2(|_lagab_xU|) 1(u) 2(disz@t) kusz3

  • 1(u) 7(disz@t) (ninda)nindax(_du_)# bad3# sumun#
  • AI Translation
  • 30 ninda bread, ...,
  • 9 cubits the width;
  • 4 ninda, ..., 12 cubits;

  • 17 ninda bread loaves, the sumun wall;
  • Reverse

    Sumerian

    [...] ($ erasures $) lugal-sag-dub

    AI Translation

    ... Lugal-sagdub

    P325647: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n] geme2# ildu3 [n] (d)urasz 3(disz@t) (d)en#-ki 3(disz@t)# kasz# sig15# 3(disz@t) kasz ge6 1(disz@t) (d)dumu-zi#-ma-ru14# si4-ux(_ni_)-lum# za3#-mu#

    AI Translation

    n female laborers, n Urash, 3 beer for Enki, 3 beer for sig, 3 beer for black, 1 Dumuzi-maru, sulphur, zamu-beer,

    Column 2

    Sumerian

    5(disz@t) ninda# [...] 2(disz@t) ninda [...] 1(disz@t) kasz ge6# u3#-sag# nin# 1(disz@t) ninda-i3#

    AI Translation

    5 ... bread, 2 ... bread, 1 black beer, usag beer, 1 ... bread,

    Column 1

    Sumerian

    6(disz@t) geme2# a-ga#-am# 5(disz@t) sud3 1(disz@t) ne-tur# 1(disz@t) gan#-ezem# 1(disz@t) nin#-hi#-[li] 1(disz@t) nin#-x 1(disz@t) x-[x] [...] x

    AI Translation

    6 female laborers, Agam; 5 workers, Sud; 1 worker, Netur; 1 worker, Gan-ezem; 1 worker, Nin-hili; 1 worker, Nin-...; 1 worker, ...;

    Column 2

    Sumerian

    1(disz@t) e2-ku3 1(disz@t) ki-u3# 1(disz@t) za3#-mu# 1(disz@t) x x 1(disz@t) iri#-zi# 1(disz@t) mu#-ni#

    AI Translation

    1 Eku, 1 Ki'u, 1 Zamu, 1 ..., 1 Irizi, 1 Muni,

    Column 3

    Sumerian
  • 1(u)# 5(disz@t)# mu# [...]
  • AI Translation
  • 15 years ...
  • P325648: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) udu ildu3 1(asz@c) udu esz3 du-du 1(asz@c) (d)dumu-zi-ma-ru14 szesz-pa3 1(asz@c) ga2 babbar tesz2-bi-[na-nam] e2-u4-sakar [n] masz2-nita# x x

    AI Translation

    1 sheep, Ildu; 1 sheep, Dudu; 1 sheep, Dumuzi-maru, Shesh-pa; 1 white flour, Tesh-banam, the house of the u4-sakar; n male kids, ...;

    Column 2

    Sumerian

    _an_-_ki_ lugal-bad3 1(asz@c) sag sila4 du-du engar-us2 1(asz@c) sag sila4 _ab_-_kid_-_kid_ maszkim-bi e2-ur2-bi-du10 [n] sag sila4 nigar#-mud sagi du-du 1(asz@c) [...]

    AI Translation

    An-ki Lugal-bad; 1 lamb, head-cut, farmer; 1 lamb, Ab-kid-kid, its enforcer: E-urbidu; n lambs, Nigarmud, cupbearer; 1 ...;

    Column 1

    Sumerian

    mu-da-ri2 2(asz@c) masz2-nita kesz3 gen-na lugal-bad3

    AI Translation

    ... 2 male goats, ket, went, Lugal-bad;

    P325650: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(barig@c) 2(ban2@c) sze [...] geme2-uri# 1(barig@c) uszurx(|_lal2_xTUG2|)#-ama#-mu# 1(barig@c) sag-nin-sze3# 1(barig@c) nin#-an-du 1(barig@c) nin-nig2-ni-kar2 1(barig@c) ama-na 1(barig@c) nin#-gal-zu [1(barig@c)] a#-_du_-ni-bi

    AI Translation

    1 barig 2 ban2 barley ... Geme-uri 1 barig ushur-amamu 1 barig Sag-ninshe 1 barig Nin-andu 1 barig Nin-nignikar 1 barig Ama-na 1 barig Ningalzu 1 barig ADU-nibi

    Column 2

    Sumerian

    [1(barig@c)] nin#-gir2#-gal 1(barig@c) nin#-igi 1(barig@c) nin-da 1(barig@c) 2(ban2@c) geme2-uri 7(disz@t) mu iti 5(disz@t)

    AI Translation

    1 barig for Ningirgal, 1 barig for Ninigi, 1 barig for Ninda, 1 barig 2 ban2 for Geme-uri, 7 months, 5 months,

    P325651: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(u@c) gesz-ur3# x [...] kiri6 [...] 4(u@c) gesz-[ur3] sa12-du5 3(u@c) gesz-ur3 sagi-mah 3(u@c) 1(asz@c) gesz-ur3 ugula-e2 1(asz@c) gesz gu-la e2-iti

    AI Translation

    40 ... trees, ... orchards, ... 40 ... trees, regular offerings; 30 ... trees, chief cupbearer; 31 ... trees, foreman; 1 large tree, month: "House;"

    Column 2

    Sumerian

    6(asz@c) (gesz)sag-apin 6(asz@c) gesz-gid2-[da x?] (d)nin-szubur [x] da#-da lugal-a2-gur-ra# kiri6 gu#-[la x?] gesz# [...] [...]

    AI Translation

    6 plows, 6 ..., for Ninshubur, Dada, Lugal-agura, the great orchard ... .

    Reverse

    Sumerian

    iti 2(disz@t) 3(disz@t) mu

    AI Translation

    month: 2 3 years;

    P325652: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] x x [x] gesz#? 3(asz@c) la2 1(barig@c) e2-nig2-du3 ur#-szubur [x]-x _kum_-mah [x x] x-gal [x x (d)]en-ki

    AI Translation

    ... ..., 3 gur less 1 barig, the bit-nigdu, Ur-shubur, ... Kummah, ... of Enki,

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c)# (d)suen# szubur

    AI Translation

    1 ash-c-worker: Suen, the shbur;

    P325653: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n] 2(barig@c) sze nig2-ar3-ra e2-zi 1(barig@c) 3(ban2@c) u2-a 1(barig@c) 3(ban2@c) gesz-sza3-ki-du10 3(barig@c) zur-zur 3(barig@c) _kum_-tusz-sze3

    AI Translation

    n 2 barig barley, nigara-offerings of Ezi, 1 barig 3 ban2 Ua, 1 barig 3 ban2 Geshshakidu, 3 barig Zurzur, 3 barig Kummush,

    Column 2

    Sumerian

    1(barig@c) 3(ban2@c) di-utu 2(asz@c) la2 3(ban2@c) sze si4-u2-ni 1(asz@c) 2(barig@c) za3-mu 1(asz@c) 2(barig@c) ur-(d)i7 2(asz@c) la2 3(ban2@c) di-utu 2(asz@c) la2 3(ban2@c)

    AI Translation

    1 barig 3 ban2 ..., 2 gur less 3 ban2 barley, for Si'uni; 1 gur 2 barig, Zamu; 1 gur 2 barig, Ur-Id; 2 gur less 3 ban2 ..., 2 gur less 3 ban2

    Column 1

    Sumerian

    ur-sag-utu 5(disz@t) mu iti 1(u) 1(disz@t)

    AI Translation

    Ur-sag-utu 5 months, 11 months,

    Column 2

    Sumerian

    szu-nigin2 1(u@c) 1(asz@c) 2(barig@c) 3(ban2@c) sze nig2-ar3-ra ezem-a iti 1(u)

    AI Translation

    total: 11 gur 2 barig 3 ban2 barley, grain-fed, festival offering, 10 months;

    P325654: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(ban2@c) sze gur uszurx(|_lal2_xTUG2|)-ama-mu 4(ban2@c) sag-nin-sze3 4(ban2@c) nin-nig2-ni-sze3 4(ban2@c) nin-gal-zu 4(ban2@c) nin-an-du

    AI Translation

    4 ban2 barley, Ushur-amamu 4 ban2 for Sag-nin, 4 ban2 for Nin-nigni, 4 ban2 for Ningalzu, 4 ban2 for Nin-andu,

    Column 2

    Sumerian

    4(ban2@c) gan-ezem 4(ban2@c) geme2-uri 6(disz@t) mu iti 7(disz@t)

    AI Translation

    4 ban2: Gan-ezem, 4 ban2: Geme-uri, 6 months, 7 months,

    P325655: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n] 1(u@c) udu# e2-sahar 5(asz@c) e2-ur2-bi-du10 4(asz@c) _ab_-_kid_-_kid 1_(u@c) tesz2-bi-na-nam 3(asz@c) mu-da-ri2 [n] 2(asz@c) du#-du

    AI Translation

    n 10 sheep for the Esahar; 5 for the E-urbidu; 4 for the Ab-kid-kid; 10 for the Tesh-binam; 3 for Mudari; n 2 for Dudu;

    Column 2

    Sumerian

    [n] 1(asz@c) [...] x 4(asz@c) lugal-szu-gi4-gi4 4(asz@c) gal-lam 3(asz@c) lugal#-inim-du10 4(asz@c) masz2# ildu3 3(asz@c) [lu2]-esz2#-gid2

    AI Translation

    ... 1 ... 4 Lugal-shugigi 4 gallam 3 Lugal-inimdu 4 ildu goats 3 Lu-eshgid

    Column 3

    Sumerian

    1(asz@c) lugal#-bad3 1(asz@c) (munus)asz2-gar3 (d)inanna-ur-sag#

  • 1(u) [n] 3(disz@t) [mu n] iti
  • AI Translation

    1 Lugal-bad, 1 female kid, Inanna-ursag,

  • 13 years ... month
  • Reverse

    Sumerian

    ezem ildu3#

    AI Translation

    festival of Ildu;

    P325656: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 2(u) 5(disz@t) gurusz
  • a-zu-zu

  • 2(u) la2 2(disz@t) ne#-sag
  • 3(u) la2 2(disz@t) lugal-ezem#
  • 3(u) ne#-sag
  • AI Translation
  • 25 male laborers,
  • a kind of profession

  • 19 nesag-priests,
  • 30 less 2 Lugal-ezem,
  • 30 nesag-priests,
  • Column 2

    Sumerian
  • 3(u) la2 6(disz@t) en-_mi#_
  • 3(u) la2 3(disz@t) lugal-e2#
  • AI Translation
  • 36, En-mi;
  • 30 less 3: Lugal-e;
  • Reverse

    Sumerian

    gurusz sze-ba zabala6

    AI Translation

    male laborers, barley rations of the zabala;

    P325657: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) masz2 (d)inanna lugal 5(asz@c) udu dumu lugal# 2(asz@c) sukkal-mah# 5(asz@c) _an#_ [...] x [...] x

    AI Translation

    1 buck for Inanna, the king; 5 sheep for the king's son; 2 sukkalmahs; 5 ... ...;

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) sukkal e2-du10-ga 1(u@c) _ansze_-_nita# 1_(u@c) lugal-u3-ma# 1(u@c) szu-me x [x] tu-ra [...] x [x]-(d#)nin-mug

    AI Translation

    1 vizier of Eduga, 10 donkeys, 10 Lugaluma, 10 ..., ... ... ...-Ninmug,

    Column 3

    Sumerian

    1(asz@c) _kaskal_ [...] 1(u@c)# x-[x] nu-banda3 [x?] 5(asz@c)# _pi_-[...] sagi#

    AI Translation

    1 ... road, 10 ..., the overseer, ..., 5 ..., cupbearer,

    P325658: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(barig@c)# 4(ban2@c) 5(disz@t) dabin gur# ga2-udu-ur4 (d)inanna 1(barig@c) 2(ban2@c) dabin dub-sar-mah umma(ki) udu# szid-da

    AI Translation

    1 barig 4 ban2 5 dabin flour, sheep-troops for Inanna; 1 barig 2 ban2 flour, scribe of Umma, sheep weighed out;

    Column 2

    Sumerian

    4(asz@c) zi3 2(ban2@c) sze tu7(|_hi_xDISZ|) ka id5 edin ensi2 lu-luh-ha 4(ban2@c) ninda dabin# lu2#-u5 kisz(ki)

    AI Translation

    4 gur flour, 2 ban2 soup, at the mouth of the river bank of the steppe, the governor, Lu-luhha; 4 ban2 bread, flour of the lu'u of Kish;

    Column 1

    Sumerian

    kisz(ki)

    AI Translation

    Kish

    Column 2

    Sumerian

    iti 1(u) la2 1(disz@t) 1(u) 1(disz@t) mu

    AI Translation

    the month, 9 months, 11 years

    P325659: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) dabin gur 1(asz@c) sze gur lu2-u5-a akszak# 1(asz@c)# dabin gur sza3# iri 2(barig@c) ma2-lah4 [n] lugal-ukken#-[ne2]

    AI Translation

    1 gur of dabin flour, 1 gur of barley for Lu'a, the akshak, 1 gur of dabin flour in the city, 2 barig for the boatmen, n of Lugal-ukkene,

    Column 2

    Sumerian

    2(asz@c) kun e3# surx(_erim_) nig2#-[ba] 1(u@c) 2(asz@c) dabin# nig2-ba surx(_erim_)# sze gesz-[ra] iti 3(disz@t) 1(u) la2 1(disz@t) mu

    AI Translation

    2 tails, ..., grain-fed, 12 bundles of dabin-fed barley, ..., month: "3 months," 9th year;

    P325660: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) (tug2)szu 1(asz@c) (tug2)ib2-du3 1(u@c) 1(asz@c) ku3 gin2-bi lu2-en-lil2

    AI Translation

    1 sash-garment, 1 ibdu-garment, 11 silver-shekels, its shekel: Lu-Enlil;

    Column 2

    Sumerian

    2(asz@c) ku3 gin2 gan#:utu 2(barig@c) sze gur e2-an#-da# 6(asz@c) ku3 gin2# nin-igi#-[x] ne-sag

    AI Translation

    2 shekels of silver for Gan-utu, 2 barig barley for Eanda, 6 shekels of silver for Nin-igi-x, the nesag;

    Column 3

    Sumerian

    e2-an-da

    AI Translation

    House of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the Land Temple of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the God of the Gods, the Father of the Gods, the Father of the Gods, the Father of the Gods, the Father of the Gods, the Father of the God

    Column 1

    Sumerian

    udu suluhu2# 5(asz@c) ku3 gin2-bi e2-an-da 5(asz@c) ku3 gin2 lugal-en-nun

    AI Translation

    sheep for suluhu offering: 5 shekels, Eanda; 5 shekels, Lugal-ennun;

    Column 2

    Sumerian

    [...] 2(u)# 5(disz@t) mu

    AI Translation

    ... 25 years

    P325661: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) udu ildu3 1(asz@c) esz3 1(asz@c) (d)dumu-zi-ma-ru14 1(asz@c) ga2 babbar e2-u4-sakar e2-sakar [n]-3(asz@c) masz2 [ezem a]-iti-[n] _an#_-_ki#_

    AI Translation

    1 sheep, Ildu; 1 shrine; 1 Dumuzi-maru; 1 white barley-fed lamb for the E-udakar, the Esakar; n-3 goats, goats, festival of Adar-Ishtar of Babylon;

    Column 2

    Sumerian

    lugal-bad3 8(asz@c) _ku7_ e2-sahar 6(asz@c) _ku7_ e2-sahar 2(asz@c) _ku7_ du-du 1(asz@c) _ku7_ mu-da-ri2

    AI Translation

    Lugal-bad 8 fish, Esahar 6 fish, Esahar 2 fish, Dudu 1 fish, Mudari;

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) _ku7_ [tesz2]-bi-na-nam 1(asz@c) _ku7_ szesz-pa3 1(asz@c) _ku7_ lugal-inim-du10-ga 2(asz@c) _ku7_ gal-lam

    AI Translation

    1 fish, Teshbinam; 1 fish, Sheshpa; 1 fish, Lugal-inimduga; 2 fish, Gallam;

    Column 2

    Sumerian

    iti 2(disz@t) 1(u) 2(disz@t) mu

    AI Translation

    month: 2 12 months;

    P325662: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n] 1(asz@c) masz2 ki#-utu gu7#-a# 1(asz@c) ensi2 ildu3 1(asz@c) e3 1(asz@c) (d)amuszx(|AxSUD@90|) [...]

    AI Translation

    n goats, khutu-fed, 1 governor, ildu, 1 e3-vessel, 1 Mush ...,

    Column 2

    Sumerian

    2(asz@c) gesz-gar-szu ki-utu 3(az@c) masz2 szu-gid2-da# (d)urasz

    AI Translation

    2 ..., the ...; 3 ..., the ..., Urash;

    Column 1

    Sumerian

    szu#!-nigin2# 1(u) 2(disz@t) masz2#

    AI Translation

    total: 12 billy goats,

    P325663: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ur-(d)[(u2)nunus](nu)-[u8] 3(disz@t) kusz amar gu4 lugal-igi-tab-mu

    AI Translation

    Ur-Nu'u, 3 hides of calf calf, Lugal-igitabmu,

    Column 2

    Sumerian

    [n] kusz ansze du11#-ga-ni# szum2#-ma# _ne_-_hu_-_un_-_ak_ im-ma

    AI Translation

    n hides of donkeys, his ... If he is not .

    Reverse

    Sumerian

    iti 8(disz@t) 1(u)# mu#

    AI Translation

    8 months, 10 years

    P325664: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(u@c) 3(asz@c) dabin gur ninda babbar du8-du8-a ildu3 [x] zi3# ad sza3 iri [x] x ad esz3# di-utu [x] 4(asz@c)# dabin# ad (d)nin-iri#-sag#

    AI Translation

    23 gur of dabin flour, white bread, ..., flour of the city, ... flour of the shrine of Di'utu, ... 4 gur of dabin flour, flour of Nin-irisag,

    Column 2

    Sumerian

    [...] zi3 4(ban2@c) zi3 tu7(|_hi_xDISZ|) udu# ildu3 sza3# ur5-ra x muhaldim-sag 8(disz@t) mu iti 2(disz@t) ezem murub4

    AI Translation

    ... flour, 4 ban2 flour, sheep, ildu-offerings, in the urra-vessel, ... cook, 8 months, 2 months, festival of the middle part,

    P325665: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...]-sakar# 3(barig@c) 4(ban2@c) lugal-lu2# ugula-e2# 1(barig@c) 4(ban2@c) e2#-gal 4(ban2@c) ma2#-gur8#-si# 2(ban2@c)# tu7 lu# kisz#

    AI Translation

    ...-sakar 3 barig 4 ban2 Lugal-lu, foreman of the house, 1 barig 4 ban2 Palace, 4 ban2 Magursi, 2 ban2 soup, man of Kish,

    Column 2

    Sumerian

    [...] lu2# adab(ki) 4(ban2@c) zi3# 2(barig@c) sze lu2 iri-rig7 2(ban2@c) lu2 kisz 2(ban2@c)# sa12-du5#

    AI Translation

    ... man of Adab, 4 ban2 flour, 2 barig barley man of Irig, 2 ban2 man of Kish, 2 ban2 regular offerings

    Reverse

    Sumerian
  • 1(u) la2 1(disz@t) mu iti 1(disz@t)
  • AI Translation
  • 9 months, 1 month
  • P325666: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) masz2 giri3-_lagab 1_(asz@c) tesz2-bi-na-nam ka-e3 1(asz@c) sila4-ga-subx(_szud3_)-ba# _ab_-_kid_-_kid_ ur-(d)en-ki

    AI Translation

    1 goat, suckling, 1 teshbinam, ka'e, 1 lamb, abkid-kid, Ur-Enki,

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) udu sar-ra ak sze-sag11-ku5 _ab_-_kid_-_kid_

  • 1(u) 4(disz@t) mu# 1(disz@t) iti
  • AI Translation

    1 sheep, sarru-fed, ..., Ab-kid-kid,

  • 14 months 1 year
  • P325667: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 4(ban2)# ama#-na [1(disz@t)]
  • 3(ban2) uszurx(|_lal2_xTUG2|) 1(disz@t)
  • 3(ban2) igi 1(disz@t)
  • 3(ban2) sag 1(disz@t)
  • 3(ban2) nig2# 1(disz@t)
  • 3(ban2) gal 1(disz@t)
  • AI Translation
  • 4 ban2 of barley per mother, 1 unit,
  • 3 ban2 of ..., 1 unit
  • 3 ban2 1 sila3
  • 3 ban2 first quality,
  • 3 ban2 grain, 1 unit
  • 3 ban2 large, 1 unit
  • Column 2

    Sumerian
  • 3(ban2)# a#-ra2 1(disz@t)
  • 3(ban2)# dingir-mah 1(disz@t)
  • 3(ban2)# ad2 1(disz@t)
  • 3(ban2)# da 1(disz@t)
  • 3(ban2) sila 1(disz@t)
  • 3(ban2)# tur 1(disz@t)#
  • AI Translation
  • 3 ban2 per 1 workday,
  • 3 ban2 Dingirmah, 1 unit
  • 3 ban2 rations, 1 unit,
  • 3 ban2 next to 1
  • 3 ban2 1 sila3
  • 3 ban2 small, 1 unit
  • Reverse

    Sumerian
  • 2(asz) 1(barig) sze gur#
  • AI Translation
  • 2 gur 1 barig barley,
  • P325668: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n] 1(asz@c) a#-ra2-ni-bi ama-na 1(disz@t) [n] 2(asz@c) nin-gal#-zu uszurx(|_lal2_xTUG2|)-ama-mu 1(disz@t) [n] 2(asz@c) nin-igi nin-an-[du 1(disz@t)] 2(asz@c) sag-nin-[sze3@90] nin-a-_ul4 1_(disz@t)

    AI Translation

    n 1 Aranibi, his mother; n 2 Ningalzu, the ushur-amamu; n 2 Ninigi, Ninandu; n 2 Sag-ninshe-90 Nin-a-ul; n 1

    Column 2

    Sumerian

    2(asz@c) nin#-tur# sila-ni 1(disz@t)# 2(barig@c) gan-e2 2(barig@c) iri#-zi 2(barig@c) lugal#-[a]-mu# 2(barig@c) gan-ezem 1(asz@c) nin-nig2#-ni-sze3@90

    AI Translation

    2 gur for Nintur, her sila-garment, 1 gur 2 barig for Gan-e, 2 barig for Iri-zi, 2 barig for Lugal-amu, 2 barig for Gan-ezem, 1 gur for Nin-nignishe,

    Column 1

    Sumerian

    sa2-du11 e2-gal

    AI Translation

    regular offerings in the palace;

    Column 2

    Sumerian
  • 1(u) sze si#-ga# geme2
  • AI Translation
  • 10 sila of barley for female laborers,
  • P325669: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n masz2-nita] lugal#-[szu]-gi4-gi4 1(asz@c) masz2-nita lugal#-bad3 szuku (d)inanna kesz3 de6-a

    AI Translation

    n male goats, Lugal-shugigi; 1 goat, Lugal-bad, szuku-officiant of Inanna, .

    Column 2

    Sumerian

    [...] ezem (d?)ildu3# lugal#-bad3 1(asz@c) udu [...]

    AI Translation

    ... festival of Ildu Lugal-bad 1 sheep .

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) udu e2-ur2-bi-du10 e2-u4!(_iti_)-sakar 1(asz@c) udu-nita sze-sag11-ku5 u3-mu-[ne2-ne2] [...]

    AI Translation

    1 sheep for E-urbidu, for E-ud-sakar, 1 sheep for Shesagku, their messengers, .

    Column 2

    Sumerian
  • 1(u)# 3(disz@t)# mu# 1(disz@t) iti
  • AI Translation
  • 13 years 1 month
  • P325670: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 1(u)# (gesz)haszhur sag
  • e2-udu#-a 5(disz@t)# (gesz)haszhur sag iszib:inanna [n] (gesz)haszhur# sag# szu#-ni-an-nam

    AI Translation
  • 10 apple-trees, head;
  • for the sheepfold; 5 apple trees, head of Iszib-inanna; n apple trees, head of Shuni-annam;

    Human
  • strings of dried apples
  • Column 2

    Sumerian

    5(disz@t) (gesz)haszhur sag ildu3

  • 2(u) gur zu2-lum
  • (d)ku3-nun

  • 2(u) gur zu2-lum
  • [n] (gesz)haszhur# [sag] x x

    AI Translation

    5 apple trees, head of the ildu plant,

  • 20 gur dates,
  • Kunun

  • 20 gur dates,
  • ... apple trees, head .

    Column 1

    Sumerian
  • 2(u)# gur zu2-lum
  • an-na#-[na] _musz3#_? [...]

    AI Translation
  • 20 gur dates,
  • ... Anana ...

    P325671: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) masz2 szubur-tur gab2#-_asari# 1_(asz@c) masz2 gi-en 3(asz@c) masz2 szu-gid2-da

    AI Translation

    1 buck, szuburtur, gaba-asari, 1 buck, reed, 3 buck, shu-gida,

    Column 2

    Sumerian

    ensi2 udu-sze3 e3-a 1(asz@c) masz2 lugal-an-_du#_

    AI Translation

    governor of sheep, out. 1 goat, Lugal-an-du,

    P325672: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    3(asz@c)# udu-nita# e2-mah 3(asz@c) abzu-banda3(da) 1(asz@c) ku-ge-si# 1(asz@c) (d)dumu-zi 1(asz@c) (d)dumu-zi-ma-ru14 1(asz@c) (d)ildu3 ensi2

    AI Translation

    3 rams for Emah; 3 for Abzubanda; 1 for Kugesi; 1 for Dumuzi; 1 for Dumuzi-maru; 1 for Ildu, the governor;

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) (d)en-_gir_-gal# [n] (d)e2-_mi#_-la#-zu [n] (d)ezinu3 [n] [(d)]en-ki# kar [n] 1(asz@c) ama-bara2-ge# [n] 1(asz@c) sila4-ga-subx(_szud3_)-ba A-_musz_@90-[A] tesz2-bi-na-nam

    AI Translation

    1 Engirgal, n E-milazu, n Ezinu, n Enki of Kar, n Ama-barage, n Sila-ga-suba, A-MUSh-90, are her gifts.

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) ki-utu# (e2)-sahar

    AI Translation

    1 ash-c-worker, ki-utu, of the Sahar temple;

    P325673: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    3(asz@c) udu mu#-da-ri2 e2-u4!(_iti_)-sakar 1(asz@c) sila4-ga-subx(_szud3_)-ba lugal-inim-du10-ga ki# ensi2 nagar-si

    AI Translation

    3 sheep for the mudari offering at the "house of the month of Sakar"; 1 lamb for the suckling lamb of Lugal-inimduga, with the governor, the carpenter;

    Column 2

    Sumerian

    3(asz@c) masz2 _an_-_ki 1_(asz@c) masz2 (u3)-mu-ne2-ne2 simug# szubur-tur 1(asz@c) masz2 gir2-_lagab_ ga2-babbar 1(asz@c) masz2 gir2-_lagab#_ (d)urasz

    AI Translation

    3 billy goats from An, 1 billy goat from Muenene, the smith, Shuburtur, 1 billy goat of the gir-lagab, white, 1 billy goat of the gir-lagab of Urash,

    Column 1

    Sumerian

    dam sanga lugal-inim-du10-ga

    AI Translation

    wife of the temple administrator Lugal-inimduga

    Column 2

    Sumerian

    2(disz@t) mu# 6(disz@t) iti

    AI Translation

    2 years 6 months

    P325674: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n] 3(u@c) la2 3(disz@t) szum2 absin3 asza5 4(u@c) la2 2(disz@t)# szum2# geszimmar 7(asz@c) sag szum2-sikil

    AI Translation

    n less 3 onions, cow-flour, 40 less 2 onions, date palms, 7 head onions,

    Column 2

    Sumerian

    [n] 2(asz@c) tu-szum2-sikil 3(asz@c) szum2 kur 2(u@c) 1(asz@c) tu-szum2-geszimmar

    AI Translation

    n 2 tushum-sikil, 3 shum-seeds, 21 tushum-gesimmar,

    Reverse

    Sumerian

    [...] 5(disz@t)# mu#

    AI Translation

    ... 5 years

    P325675: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) amar gu4 _kar_-_ansze_(_lak240_) 1(asz@c) amar gu4 si4#-u2-lum ur-szubur 1(asz@c) amar gu4 [...]

    AI Translation

    1 ox calf for KAr-anshe; 1 ox calf for siulum for Ur-shubur; 1 ox .

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) [amar] gu4 lugal-dingir-mu 1(asz@c) amar [gu4] ur#-[...] ur-szubur [...]

    AI Translation

    1 ox, Lugal-dingirmu; 1 ox, Ur-...; Ur-shubur ...;

    Column 1

    Sumerian

    1(disz@t)# amar [gu4] usz2 ur-szubur 1(disz@t) amar gu4 usz2 lugal-dingir#-mu#

    AI Translation

    1 ox, dead: Ur-shubur; 1 ox, dead: Lugal-dingirmu;

    Column 2

    Sumerian
  • 4(u) 1(disz@t) gu4# ug7
  • ur-(d)(u2)nunus(nu)-u8

    AI Translation
  • 41 oxen, slaughtered,
  • for Ur-Nunu;

    P325676: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    7(asz@c) zi3 u4 1(disz@t) 3(asz@c) 2(barig@c) 4(ban2@c) u4# [2(disz@t)] 2(asz@c) 2(barig@c) 4(ban2@c) u4 3(disz@t)

    AI Translation

    7 gur flour, 1 day; 3 gur 2 barig 4 ban2 flour, 2 gur 2 barig 4 ban2 flour, 3 days;

    Column 2

    Sumerian

    7(asz@c)# u4# [4(disz@t)] 1(asz@c) 2(ban2@c)# zi3# igi-zi adab(ki) [x x] tu7(|_hi_xDISZ|) (d)nin-ildu3#

    AI Translation

    7 days 4 days 1 ash-c- 2 ban2 flour, Igizi, Adab, ... soup, Nin-ildu,

    Reverse

    Sumerian

    mes-du7-nu2 sanga 5(disz@t) mu 4(disz@t) iti

    AI Translation

    Mesdunu, the household manager; 5 years, 4 months;

    P325677: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) udu (e2)-sahar 1(asz@c) du-du 1(asz@c) szesz-pa3# e2-u4#-sakar 1(asz@c) masz2# ga2#-babbar 3(asz@c) masz2# _an_-_ki_ szubur-tur

    AI Translation

    1 sheep for the sahar-house, 1 dudu, 1 Sheshpa for the u4-sakar-house, 1 white goat, white goat, 3 white goats, An-ki, Shuburtur,

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) masz2 szubur-tur# 1(asz@c) udu du-du lu2-igi-ni-me# 3(disz@t) mu 4(disz@t) iti

    AI Translation

    1 buck, szuburtur, 1 sheep, dudu, Lu-iginum, 3 years 4 months,

    P325678: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(barig@c) zi3 gur gesz-sza3 x edin-a# su 2(barig@c) 2(ban2@c) ama-bara2-ge 1(asz@c) sze gur ama-bara2-ge 2(barig@c) lu2 kisz#

    AI Translation

    1 barig flour, ... of the steppe, ..., 2 barig 2 ban2 ..., 1 gur barley, ..., 2 barig men,

    Column 2

    Sumerian
  • 1(u) mu iti 1(disz@t)
  • 2(asz@c) durunx(|_ku-ku_|)-na 2(asz@c) e2-zi

  • 1(u) mu iti 2(disz@t)
  • AI Translation
  • 10 months, 1 year
  • 2 Duruna, 2 Ezi,

  • 10 months, 2 months
  • P325679: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) udu esz3# 1(asz@c) ildu3# 1(asz@c) (d)dumu-zi 1(asz@c) ga2-babbar e2-u4-sakar tesz2#-bi-na-nam

    AI Translation

    1 sheep for the shrine, 1 sheep for Ildu, 1 for Dumuzi, 1 white flour for the E-usakar, Teshbinam,

    Column 2

    Sumerian

    3(asz@c) masz2 e2-iti _an_-_ki_ lugal-bad3 1(asz@c) udu lugal-a2-gur-ra maszkim-bi _ab_-_kid_-_kid_

    AI Translation

    3 goats, monthly rent of the temple of An, Lugal-bad; 1 sheep, Lugal-agura, its guarantor: Ab-kid-kid;

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) sag sila4 lugal-utu-gin7-e3 sangax(|_szid-gar_|) maszkim-bi lugal#-szu-gi4-gi4# 1(asz@c) sila4 ur#-(d)inanna

    AI Translation

    1 lamb, like Lugal-utu, the overseer: Lugal-shugigi; 1 lamb, Ur-Inanna;

    Column 2

    Sumerian

    da-da 1(asz@c) sag sila4 lugal-a2-gur-ra maszkim-bi szesz-pa3 iti 5(disz@t) 1(u) mu

    AI Translation

    Dada, 1 lamb, Lugal-agura, its enforcer: Shesh-pa; month: "5th day," year: "... ."

    P325680: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Obverse

    Sumerian

    2(barig@c) gal5-la2-gal 1(barig@c) 2(ban2@c) ur#-kalam# 4(ban2@c) x-nagar 3(ban2@c)# x [...] mu [...] sanga# _an_

    AI Translation

    2 barig, galagal; 1 barig 2 ban2: Ur-kalam; 4 ban2: ...-nagar; 3 ban2: ...; year: "... ."

    Reverse

    Sumerian

    [...] iti#

    AI Translation

    ... month: "... ."

    P325681: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Sumerian

    2(ban2@c) dabin gur e2-gu4-am!? il2 ur-(d)szul-pa-e3 5(disz@t) mu 8(disz@t) iti

    AI Translation

    2 ban2 of dabin flour for the oxen-pen, il: Ur-Shulpa'e; 5 years 8 months;

    P325682: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(barig@c) 2(ban2@c) u4 1(disz@t) 1(barig@c) 2(ban2@c) u4 2(disz@t) 1(barig@c) 2(ban2@c) u4 3(disz@t) szesz-tur

    AI Translation

    1 barig 2 ban2 the 1st day; 1 barig 2 ban2 the 2nd day; 1 barig 2 ban2 the 3rd day; Sheshtur;

    Reverse

    Sumerian

    6(disz@t) mu 1(disz@t) iti

    AI Translation

    6 months 1 year

    P325683: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    1(asz@c) (gesz)kabx(|_ka_xMASZ)? e2-an-da 7(asz@c) gu4-_an 2_(asz@c) gal5-la2-gal 1(asz@cz) zur-zur

    AI Translation

    1 ... of Eanda, 7 oxen, 2 ..., 1 Zurzur,

    P325684: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(asz@c) 2(barig@c) dabin gur nig2-ba surx(_erim_) sze sag11-ku5 a-sza3 mah _an_-ta

    AI Translation

    2 gur 2 barig of dabin flour, rations of the barley rations, the sagku-offerings from the great field of An;

    Column 2

    Sumerian

    6(disz@t) mu iti 1(disz@t) e2-zi

    AI Translation

    6 months, 1 month, Ezi;

    P325685: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(u@c) 5(disz@t) 2(barig@c) dabin gur ninda babbar du8-du8-a ki ensi2 _du_-a

    AI Translation

    15 gur 2 barig of dabin flour, white bread, baked, with the governor,

    Column 2

    Sumerian

    i7 unu(ki) _du_-a iti 1(u) 2(disz@t) 5(disz@t) mu

    AI Translation

    the canal of Uruk, drained; month: 12 months; year: "... ."

    P325686: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Sumerian

    1(asz@c) 2(barig@c) zi3 gur |_ab_xSZU2|-ki-du10 dam-gar3

  • 1(u) 3(disz@t) mu 1(disz@t) iti
  • AI Translation

    1 gur 2 barig flour, Ab-kidu, the merchant;

  • 13 months, 1 year
  • P325687: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(ban2@c) zi3 gur _an_(ki) 2(ban2@c) lugal-gan 1(barig@c) 2(ban2@c) lu2 kisz 4(ban2@c) ugula nu-banda3 e2-gal

    AI Translation

    4 ban2 flour, An; 2 ban2 Lugal-gan; 1 barig 2 ban2 man of Kish; 4 ban2 foreman, superintendent of the palace;

    Column 2

    Sumerian

    2(ban2@c) lu2 kisz 2(barig@c) e2-gal iti 3(disz@t) 2(barig@c) e2-u4-sakar

  • 1(u) la2 1(disz@t) mu iti 4(disz@t)
  • AI Translation

    2 ban2: men of the kish; 2 barig: palace; 3 months; 2 barig: E-u-sakar;

  • 9 months, 4 months
  • P325688: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(barig@c) zi3 gur e2-u4-sakar 2(barig@c) a-ad2(_gir2_@g)-gal 1(barig@c) 2(ban2@c) mu-ni-(d)i7#-da 4(ban2@c) ensi2-gal [n] e2-gal

    AI Translation

    2 barig flour for the "house of the sakar" temple; 2 barig flour for Ad-girgal; 1 barig 2 ban2 flour for Muni-ida; 4 ban2 flour for the governor; n palace;

    Column 2

    Sumerian

    4(ban2@c) sangax(|_szid-gar_|) 2(ban2@c) kab-asar 4(ban2@c) a2-kal-le 1(barig@c) lugal-e 1(barig@c) amar-(d)suen#

    AI Translation

    4 ban2: the temple administrator; 2 ban2: Kabasar; 4 ban2: Akalle; 1 barig: Lugale; 1 barig: Amar-Suen;

    Column 1

    Sumerian

    2(ban2@c) ukken-gal 2(ban2@c) lugal-_ka_ nagar 4(ban2@c) _an_(ki) 4(ban2@c) inim-ma-ni-zi ugula

    AI Translation

    2 ban2 Ukkengal 2 ban2 Lugal-ka, the carpenter; 4 ban2 An; 4 ban2 Inim-manizi, the foreman;

    Column 2

    Sumerian
  • [7(disz) mu] iti 1(u)
  • AI Translation
  • 7 years, 10 months
  • P325689: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Obverse

    Sumerian

    2(asz@c) 2(barig@c) sa2-du11# e2#-[gal]

  • 1(u) 1(disz@t) iti
  • 5(asz@c) sa2-du11 e2-gal iti 1(u) 2(disz@t) 3(asz@c) kur-re2 kisz# de6-a

    AI Translation

    2 gur 2 barig regular offerings for the palace;

  • 11 months
  • 5 bundles of chickpeas, palace, 12 months; 13 bundles of kurre-plants, .

    Reverse

    Sumerian
  • 1(u) 5(disz@t) mu iti 1(u) 2(disz@t)
  • AI Translation
  • 15 months, 12 months
  • P325690: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [1(asz@c)] amar gu4 ugula nu-banda3 sahar# 1(asz@c) amar gu4 lu2-esz2@t-gid2 1(asz@c) amar gu4

    AI Translation

    1 ox, foreman: the superintendent, soil; 1 ox, Lu-eshtgid; 1 ox,

    Column 2

    Sumerian

    ugula nu-banda3 e2-gal 1(asz@c) amar gu4 e2-kur-sikil dub-sar 1(asz@c) amar gu4

    AI Translation

    foreman: superintendent of the palace; 1 ox, E-kur-sikil, scribe; 1 ox,

    Column 1

    Sumerian

    _kum_-dur2#-sze3@t 5(asz@c) _ne_-_hu_-_un_-(_ak_) 1(asz@c) amar gu4 da-da ugula

    AI Translation

    ... 5 ... 1 calf calf, Dada, foreman,

    Column 2

    Sumerian

    masz2-da#-ri-a (d)ildu3 [n] 1(disz@t) mu 6(disz@t)# [iti]

    AI Translation

    as a pledge of Illu; n 1 year 6 months,

    P325691: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(barig@c)# zi3 gur# e2#-u4#-sakar# 1(barig@c) ga2-udu#-ur4# u8# ge6# 2(barig@c) nig2-ba# surz(_erim_)# 1(barig@c) ur#-(d#)en-ki#

    AI Translation

    1 barig flour for the "house of the ewe," 1 barig kashk cheese for the black ewe, 2 barig nigba flour for the pigs, 1 barig Ur-Enki,

    Column 2

    Sumerian

    1(barig@c) sagi#-mah 1(barig@c) lugal-ezem 2(ban2@c) ur-suen 4(disz@t) mu iti 8(disz@t)

    AI Translation

    1 barig, the sagimah; 1 barig, Lugal-ezem; 2 ban2 Ur-Suen; 4 months;

    P325692: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(asz@c) sze gur si4#-u2-lum 4(asz@c) sze gur za3-mu 4(asz@c) sze gur ur-(d)i7

    AI Translation

    4 gur of silum-barley, 4 gur of zamu-barley, 4 gur of barley of Ur-Id,

    Column 2

    Sumerian

    ganun-mah-ta szum2-ma iti 6(disz@t) 7(disz@t) mu

    AI Translation

    from Ganunmah, given; month: "6th and 7th," year: "... ."

    P325693: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    n 4(u@c)# 5(asz@c)# lu2# nita#-ni# nu#-banda3# 4(u@c) 2(asz@c) ne-sag 3(u@c) la2 1(asz@c) sag-dingir-tuku# 3(u@c) 6(asz@c) ur#-(d#)nin#-[x] 1(u@c) 6(asz@c) ur-e2-mah# 3(u@c) la2 2(asz@c) inim-utu#-[zi] nu-banda3#

    AI Translation

    n 45, Lu-nita, the overseer; 42, Nesag, 30 less 1; Sag-dingir-tuku, 36, Ur-Nin-..., 16 Ur-Emah, 30 less 2; Inim-utu-zi, the overseer;

    P325694: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(barig@c) zi3 gur e2-zi# 4(ban2@c) gesz-sza3 4(ban2@c) du12#-na# 4(ban2@c) e2#-ki#-[...] 1(ban2@c) [...] 2(ban2@c) e2#-gal# [n] lu2# kisz#

    AI Translation

    2 barig flour, Ezi; 4 ban2 geshsha; 4 ban2 duna; 4 ban2 Eki...; 1 ban2 ...; 2 ban2 palace; n men of the kish;

    Column 2

    Sumerian
  • 2(u)# mu iti 1(u) la2 1(disz@t)
  • AI Translation
  • 20 months 9 months
  • P325695: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    4(u@c) gada u3-la2 2(u@c) gada bar-dul5 e2-gal de6 [n] 1(u) 3(disz@t) mu 1(u) 2(disz@t) iti (d)inanna

    AI Translation

    40 linen towels, 20 linen towels, the palace ... 13 years 12 months, month: "Inanna;"

    P325696: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] nagar# [n] aszgab# 4(disz@t) simug 3(disz@t)# zadimx(_mug_)(za) 6(disz@t) ad-(kup4) 7(disz@t)# ma2:_gin2 5_(disz@t)# tug2#-du8#

    AI Translation

    n carpenters, n weavers, 4 smiths, 3 zadim-glass makers, 6 ad-kup, 7 sailors, 5 turbans,

    Reverse

    Sumerian

    2(disz@t) lu2#-bappir#

  • 1(u) sipa ansze
  • [n] x [n] 5(disz@t) sukkal# 1(disz@t) muhaldim [n?] ur-(d)_nam2_-_nun_

    AI Translation

    2 mana wool for Lu-bapir,

  • 10 donkey-herders,
  • ... ... 5 vizier, 1 cook, ... Ur-Nammun

    P325697: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(ban2@c) sze# gur nin-anzu2(muszen) 2(ban2@c) nin-nig2-ni-sze3 2(ban2@c) a-_du_-ni-bi 2(ban2@c) sag-nin-kar2 2(ban2@c) ama-mu-_ne#_-x

    AI Translation

    4 ban2 barley for Nin-anzu; 2 ban2 for Nin-nignishe; 2 ban2 for ADU-ni; 2 ban2 for Sag-ninkar; 2 ban2 for Amama-...;

    Column 2

    Sumerian

    2(ban2@c)# nin#-gal-[zu] 2(ban2@c) nin-gir2#-gal# 2(ban2@c) nin-igi 3(disz@t) mu 1(u) 3(disz@t) iti sze szum2#-[ma]

    AI Translation

    2 ban2 for Ningalzu; 2 ban2 for Ningirgal; 2 ban2 for Ninigi; 13 months of barley given;

    P325698: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(barig@c) zi3 gur e2-u4-sakar 4(ban2@c) sanga _an 2_(ban2@c) [...] [...] e2-gal [...] x-mu [...] e2-gal 4(ban2@c) x-zi#

    AI Translation

    2 barig flour, for the "house of the sakar festival"; 4 ban2 flour, for the priest of ..., 2 ban2 flour, for ..., for the palace ..., for ..., for the palace 4 ban2 flour, for ...zi,

    Column 2

    Sumerian

    1(ban2@c) udu-niga ur-(d)(sze3)szer7 2(barig@c)# zi3 4(ban2@c) sze lu2 kisz 1(barig@c) sukkal-mah 2(barig@c) 4(ban2@c) gal5#-la2#-gal# n mu 2(disz@t)# [iti]

    AI Translation

    1 ban2 grain-fed sheep for Ur-Shesher, 2 barig flour, 4 ban2 barley for the man of Kish, 1 barig for the sukkalmah, 2 barig 4 ban2 for the ..., of 2 months,

    P325699: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(asz@c) dabin# gur# nig2-ba surx(_erim_) sig7# a-sza3#-mah gen#-na# 1(asz@c) dabin a-sza3-mah-sze3 de6-a lugal-utu-gin7-e3

    AI Translation

    2 gur of dabin flour, nigba-offerings, ..., to the field he went; 1 gur of dabin flour to the field he brought; like kingship

    Column 2

    Sumerian

    szum2#-ma 1(asz@c) dabin gur 4(ban2@c) sze tu7(|_hi_xDISZ|) zi3#-gu e2-u4-sakar ildu3# 1(asz@c) zi3 sag-iti!(_ud_) maszkim 1(barig@c) 4(ban2@c) zi3 sze-gar lu2-u5# kisz(ki)

    AI Translation

    given, 1 gur of dabin flour, 4 ban2 of soup, emmer flour for the U-sakar temple, Ildu, 1 gur of sagiti flour, the enforcer, 1 barig 4 ban2 of barley flour, the lu-u of Kish,

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) sze# ku3#-ra#? ama-bara2#-si# sipa# sanga 1(asz@c) 2(barig@c) dabin# [...] a2#-kal#-le-x [...] x

    AI Translation

    1 gur of silver: Ama-barasi, the shepherd, the temple administrator; 1 gur 2 barig of dabin-flour ... Akalle-...;

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) zi3-gu gur 1(asz@c) bappir 1(disz) sila3 nig2-ar3#-ra 1(asz@c) sila3 munu4# dam#-gar3#-gal# iti 8(disz@t) 1(u)# 2(disz@t)# mu

    AI Translation

    1 gur of emmer flour, 1 gur of bapir-flour, 1 sila3 of nigarra, 1 sila3 of emmer, the merchant; month: 8-12, year: "... ."

    P325700: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(ban2@c) sze gur geme2-uri 2(ban2@c) uszurx(|_lal2_xTUG2|)-[ama]-mu# 2(ban2@c) sag-nin# 2(ban2@c) nin-an#-du# 2(ban2@c) nin-nig2-sze3

    AI Translation

    2 ban2 barley, Geme-uri; 2 ban2 Ushur-amamu; 2 ban2 Sagnin; 2 ban2 Nin-andu; 2 ban2 Nin-nigshe;

    Column 2

    Sumerian

    2(ban2@c) nin#-gal-zu 2(ban2@c) ama-na 1(barig@c) nin-lu 5(disz@t)# mu iti 7(disz@t)

    AI Translation

    2 ban2 for Ningalzu 2 ban2 for Ama-ana 1 barig for Ninlu 5 months,

    P325701: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(u@c)# 1(asz@c) amar# szubur-tur 1(u@c) 2(asz@c) amar# sza3-nu-gal2# [n] amar szesz-ama-na [n] 1(asz@c) amar il2#

    AI Translation

    11 calf-calfs, Shuburtur; 12 calf-calfs, Shanugal; n calf-calfs, Shesh-ammana; n 1 calf-calf, Il;

    Column 2

    Sumerian

    iti 8(disz@t) 8(disz@t)# mu

    AI Translation

    month: 8th month, 8th year.

    P325702: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n] zi3# nig2-ba surx(_erim_) 2(barig@c) ur-(d)nin-mug 1(barig@c) 4(ban2@c)# ur-(d)nin-mug 1(barig@c) 4(ban2@c)# ur-(d)nin-mug 2(barig@c)# e2-ha-lu-ub2

    AI Translation

    n flours, nigba-offerings, 2 barig Ur-Ninmug, 1 barig 4 ban2 Ur-Ninmug, 1 barig 4 ban2 Ur-Ninmug, 2 barig Ehalub,

    Column 2

    Sumerian

    [2(barig@c) ur]-(d)[nin]-mug

  • 5(disz) mu
  • 2(barig@c) e2-u4-[sakar] 2(barig@c) 2(ban2@c) e2-lu2 2(barig@c) sze [x] ur-[...]

    AI Translation

    2 barig, Ur-Ninmug,

  • 5 years
  • 2 barig, E-usakar; 2 barig 2 ban2: Elu; 2 barig barley ...: Ur-...;

    Column 1

    Sumerian

    mu# [n] iti [n] 1(asz@c) 2(barig@c) sukkal#-[mah?]

    AI Translation

    year ..., month ..., 1 ash-c-worker and 2 barig chief vizier;

    Column 2

    Sumerian

    5(disz@t) sze szu-nigin2

    AI Translation

    5 grains total,

    P325703: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(u@c) 1(asz@c) 2(barig@c) zi3 gur _ad#_-_ne 5_(asz@c) _ka_-durunx(|_dur2-dur2_|)-na 2(barig@c) inim#-(d)szara2#-zi# 1(barig@c) szesz#-tur# dam ensi2#

    AI Translation

    11 gur 2 barig flour, "Ad-ne," 5 gur ka-duruna, 2 barig Inim-Sharazi, 1 barig Sheshtur, wife of the governor,

    Column 2

    Sumerian

    ki a-[...] 2(barig@c) (d#)[...] 4(ban2@c) lugal#-nita-zi 1(barig@c) gur#-ezem 1(asz@c) inim-(d)A-_musz_@90-_a 4_(disz@t) mu iti 1(u) 2(disz@t)

    AI Translation

    from A-... 2 barig, PN 4 ban2 Lugal-nitazi 1 barig, Gur-ezem 1 ash-c-inim-A-mush-a 4 months, 12 months,

    P325704: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(u@c)# 2(asz@c) sze gur sag-gal2 ur-(d)nin-ildu3 4(asz@c) la2 1(disz@t)

    AI Translation

    42 gur of barley, capital, Ur-Nin-ildu, 4 less 1

    Column 2

    Sumerian

    lugal-a2-pa3 ambar-da e2-bar-kur-za#

    AI Translation

    Lugal-apa, the satrap of the Ebarkurza temple,

    Reverse

    Sumerian

    sze ag2

    AI Translation

    ... barley

    Column 2

    Sumerian

    sze 3(barig@c) la2 lugal-a2-pa3 x [...]

    AI Translation

    barley, 3 barig less Lugal-apa .

    P325705: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) sila3 kasz sag8! gan-e2-gibil 1(asz@c) nin-ra-tur 1(asz@c) uszurx(|_lal2_xTUG2|)-ama-mu 1(asz@c) nin-tesz2-mu 1(asz@c) ki-ag2 1(asz@c) gan-ezem 1(asz@c) en-sze3#

    AI Translation

    1 sila3 of premium beer for Gan-egibil, 1 for Nin-ratur, 1 for Ushur-amamu, 1 for Nin-teshmu, 1 for beloved, 1 for Gan-ezem, 1 for Enshe,

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) ama-ni# 1(asz@c) iri-zi 1(asz@c) nin-hi-li# 1(asz@c) nin-tur 1(asz@c) nin-ir#-[nun] 1(asz@c) nin-dingir-mu 1(asz@c) sila-ni 1(asz@c) nin-e2# 1(asz@c) na-sa6

    AI Translation

    1 Ama-ni, 1 Iri-zi, 1 Nin-hili, 1 Nintur, 1 Nin-irnun, 1 Nin-dingirmu, 1 Silani, 1 Nin-e, 1 Nasa,

    Column 1

    Sumerian

    [n] 1(asz@c) [...] [...] 2(asz@c) sila3 nin-x 2(asz@c) nin-e 2(asz@c) nin-dingir-mu 1(asz@c) 1/2(disz@c) gu#-na 1(asz@c) 1/2(disz@c) nin-igi-sze3#

    AI Translation

    n 1 ... ... 2 sila3 for Nin-... 2 for Nin-e 2 for Nin-dingirmu 1 1/2 for Guna 1 1/2 for Nin-igishe

    Column 2

    Sumerian

    iti 3(disz@t) 1(u) 2(disz@t) mu

    AI Translation

    3 months 12 months

    P325706: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    2(u@c) 3(asz@c) sag-(d)[asz8]-gi4-da [n] 3(asz@c) a-mud 2(u@c) dingir-[da]-mah-[di] [...]

    AI Translation

    23 for Sag-Ashgida; n 3 for Adumu; 20 for Dingir-dammahdi; ...;

    Column 2

    Sumerian

    3(u@c) ur#-(d)esz-pesz# 1(u@c) 6(asz@c) szesz-ad2-gal 2(u@c) 3(asz@c) ur#-(d)esz#-pesz# 1(u@c) 2(asz@c) [...]

    AI Translation

    30 Ur-Eshpesh 16 Shesh-adgal 23 Ur-Eshpesh 12 .

    Column 3

    Sumerian

    2(u@c) 5(asz@c) ur-(d)asz8#-gi4 2(u@c)# 7(asz@c) ur-nin 1(u@c) 6(asz@c) lugal#-mah#-di# 2(u@c) 3(asz@c) lu2-zi-da

    AI Translation

    25 Ur-Ashgi 27 Ur-nin 16 Lugal-mahdi 23 Lu-zida

    Column 4

    Sumerian

    3(u@c) 5(asz@c) (d#)nibru#(ki#) 2(u@c)# 2(asz@c)# lugal#-iri# 3(u@c) 5(asz@c) szita#-mu 2(u@c) [...]

    AI Translation

    35 Nippur 22 Lugal-iri 35 Shitamu 20 .

    P325707: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n] lu2#-sa6#-ga 2(ban2@c) ezem-ma 3(asz@c)# mes#-mu-du10 [...] [n] ama-nig2

    AI Translation

    n Lu-saga, 2 ban2 of the festival, 3 ash-c-workers of Mesmududu, ..., n mothers,

    Column 2

    Sumerian

    4(ban2@c) ni2#-nu-mu 1(ban2@c) nin-gal-zu

    AI Translation

    4 ban2: Ninumu, 1 ban2: Ningalzu,

    Column 1

    Sumerian

    [x] ki?-sza3? [x] x-la [x] x-nin#?-[x]-_mi 1_(asz@c) x-(x)-tum 1(asz@c) _si_-A-x [1(asz@c)] x-_an_-x

    AI Translation

    ... of the ...;

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) _ne#_?-(x)-x 1(asz@c) x-x-x 1(asz@c) a-si-|_u-kid_| 1(asz@c) ni2-nu-mu 1(asz@c) nin#-du11-ga-zi

    AI Translation

    1 Ne-..., 1 ..., 1 Asi-ukid, 1 Ninumu, 1 Nin-dugazi,

    Column 3

    Sumerian

    1(asz@c) lu2-sa6#?-ga 1(asz@c) masz 1(asz@c) ma-bum! |_u-kid_|#

    AI Translation

    1 Lu-saga, 1 goat, 1 mutton,

    P325708: administrative tablet

    ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(barig@c) sze# inim#-du11 2(barig@c) dar#-da 2(barig@c)# (d)sud3-inim-zi [n] x-[x]-_ka#_

    AI Translation

    2 barig barley for Inimdu; 2 barig daggers; 2 barig Sud-inimzi; ...;

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c)# 2(barig@c)# munus#-ig#-gal 2(barig@c) dar-da 2(barig@c) lugal-szu12-du10

    AI Translation

    1 gur 2 barig, Munus-iggal, 2 barig, Darda, 2 barig, Lugal-shudu,

    P325709: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) 1(barig@c) 2(ban2@c) zi3 gur lu2 ansze!(_kisz_) nim-nim-sze3 gen#-na 2(ban2@c)# e2 ur-e2 1(asz@c) 1(barig@c) lu2 kisz

    AI Translation

    1 gur 1 barig 2 ban2 flour for the men of the donkeys to Elam went; 2 ban2 for the house of Ur-e; 1 gur 1 barig for the men of the kids;

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) sukkal#-mah# 4(disz@t) mu iti 6(disz@t)

    AI Translation

    1 ash-c, sukkalmah, 4 months, 6 months,

    P325710: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    8(asz@c) la2 1(barig@c) sze# gur 1(barig@c) nin-mu-ma-_du 1_(barig@c) nin-an-du 3(asz@c) 2(barig@c) 2(ban2@c)

    AI Translation

    8 gur less 1 barig barley, 1 barig for Ninmu-madu, 1 barig for Nin-andu, 3 gur 2 barig 2 ban2

    Column 2

    Sumerian

    1(barig@c) nin-gal#-zu 1(barig@c) ama-na# 1(barig@c) nin-an-du sze# szum2#-[ma] 5(disz@t) mu iti 1(u) 2(disz@t)

    AI Translation

    1 barig for Ningalzu, 1 barig for Ama-ana, 1 barig for Nin-andu, barley given, 5 months, 12 months,

    P325711: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    lugal-aga#!-nu2 n 1(asz@c) bar-dul5 [n] _asz_-_sila3_-_dib_ ur-szubur [n] bar-dul5 1(u@c) _asz_-_sila3_-_dib_ x-x

    AI Translation

    Lugal-aganu n, bardull n, ... Ur-shubur n, bardull n, .

    Column 2

    Sumerian

    1(u@c) 2(asz@c) _id2_-tum an-da-x-ti 1(asz@c) x [...]

    AI Translation

    12 ..., ...;

    P325712: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) udu tesz2-bi-na-nam 1(asz@c) masz2 lugal-bad3 igi#-ama-ni#-[sze3]-he2#-_du_

    AI Translation

    1 sheep for Teshbinam, 1 goat for Lugal-bad, before Amani-hedu,

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) udu e2-sahar (d)en-ki

  • 1(u)# 2(disz@t)# mu# 1(u)# 2(disz@t) iti
  • AI Translation

    1 sheep for the Esahar temple of Enki,

  • 12 years 12 months
  • P325713: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(asz@c)# zi3 gur# ninda# babbar du8-du8-a e2-_gan2#_ umma(|_gesz-kuszu2_|)(ki)-sze3@90# gen#-na# nig2-ba surx(_erim_)# x-abzu

    AI Translation

    4 gur flour, white bread, ..., to the field of Umma, went, .

    Column 2

    Sumerian

    [n]+3(asz@c)# dabin# [x?] surx(_erim_)# sig7#-sze3 e3# ur#-(d#)[nin]-ildu3# 3(asz@c) dabin# nig2-ba surx(_erim_)

    AI Translation

    n+3 dabins, ... for the ..., to the sig-house, Ur-Nin-ildu, 3 dabins, nigba offerings, for the ...,

    Column 1

    Sumerian

    guru7 im-du8-a surx(_erim_) a-sza3-ta gen

    AI Translation

    from the threshing floor of the threshing floor, the labor of the field,

    Column 2

    Sumerian

    iti 4(disz@t) 1(u) la2 1(disz@t) mu

    AI Translation

    month: 4;11 less 1;

    P325714: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c)# ku3# [x] x [x] 1(asz@c) ku3# gin2# lugal#-an-za3#-sze3# 1(asz@c) zabar dingir-lu2-mah# gab2#-_asari# 1_(asz@c) zabar

    AI Translation

    1 silver ..., 1 silver shekel for Lugal-anza, 1 bronze dingir-lu-mah, gab-asari, 1 bronze

    Column 2

    Sumerian

    [...]-igi-sze3 [n] zabar 6(asz@c)# siki# ma-na 1(asz@c) tug2# [...] 5(asz@c) x x [...] inim#-lugal#-bi#-zu#

    AI Translation

    ... ... bronze, 6 mana wool, 1 ... garment, 5 ..., ..., are its king's orders.

    Reverse

    Sumerian

    ba#-de6

    AI Translation

    a kind of profession

    P325715: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] 1(asz@c) [...] lu2# szuruppak#(ki) 1(asz@c) sze gur maszkim 2(asz@c) sze ansze# 1(asz@c) inim#-x-zi# 4(asz@c) sze# gur

    AI Translation

    ... 1 gur barley, the enforcer; 2 gur barley for donkeys; 1 gur inim-x-zi; 4 gur barley,

    Column 2

    Sumerian

    igi-ildu3-sze3@t 2(barig@c) (d)urasz# 1(barig@c) (d)dumu-zi-urua#-ma# n sze# alan tug2#-du8-a

    AI Translation

    for Igi-ildu; 2 barig for Urash; 1 barig for Dumuzi-uruma; n grains, a statue of a cloak;

    Column 1

    Sumerian

    dingir-lu2-mah sipa ansze# ensi2

    AI Translation

    Dingir-lu-mah, herdsman of the governor's donkeys;

    Column 2

    Sumerian

    2(disz@t) iti 1(u) 2(disz@t) mu (d)inanna ganun-mah-ta szum2#-ma

    AI Translation

    2 months 12 months, from year: "Inanna of Ganunmah," given;

    P325716: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    5(asz@c) udu e2#-sahar 2(asz@c) tesz2-bi-na-nam 2(asz@c)# mu#-da#-[ri2 ...] ensi2#

    AI Translation

    5 sheep for the esahar house; 2 sheep for Teshbinam; 2 sheep for Mudari; ..., the governor;

    Column 2

    Sumerian

    2(asz@c) tesz2-bi-na-nam szubur-tur# gab2#-_asari# 1_(asz@c) sila4 [...]

    AI Translation

    2 ..., ..., 1 lamb ...,

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) lugal#-inim-du10-[ga] e2-u4!(_iti_)-[sakar]

    AI Translation

    1: Lugal-inimduga, E-u4-sakar,

    Column 2

    Sumerian
  • 1(u) 2(disz@t) mu 1(u) 2(disz@t) iti
  • AI Translation
  • 12 months 12 months
  • P325717: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] [n] tug2 nig2-lam2 siki gid2 1(asz@c) tug2 nig2-la2#? siki#? gid2 2(asz@c) tug2 ib2-ba-du3 2(asz@c) tug2 [nig2]-lam2 2(asz@c) tug2 nig2-la2 4(asz@c) tug2 ib2#-ba#?-du3 _pap 4_(asz@c) tug2 nig2-lam2 3(asz@c) tug2 nig2-lam2 siki gid2 tug2 x-kam 2(asz@c) tug2 nig2-lam2 _pap_

    AI Translation

    ... n textiles, niglam, length, 1 textile, niglam, length, 2 textiles, Ibbadu; 2 textiles, niglam, 2 textiles, niglam, 4 textiles, Ibbadu; total: 4 textiles, niglam, 3 textiles, niglam, length, ... garments, 2 textiles, niglam, .

    Column 2

    Sumerian

    3(asz@c) ib2-la2-tur 3(asz@c) ib2-la2-x 4(asz@c) tug2-dul3 2(asz@c) tug2-bar-ni? 2(asz@c) tug2-du5 gi-x _bu 2_(asz@c) tug2 nig2-u3-_sar 4_(asz@c) tug2 nig2-la2 6(asz@c) tug2 nig2-lam2 _pap 8_(asz@c) tug2 nig2-bara3 1(asz@c) tug2 ib2-ba-du3

    AI Translation

    3 iblatur 3 iblax; 4 dul3 garments; 2 turbans; 2 turbans; ...; 2 nig2-usar garments; 4 nigla2 garments; 6 niglam garments; total: 8 nigbara garments; 1 ibbadu garment;

    P325718: administrative tablet

    ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] dub-x 1(barig@c) ur-(d)pirig 1(asz@c) amar-ku3 1(asz@c) e2-szubur 1(barig@c) _gan2_-nita-zi

    AI Translation

    ... ... 1 barig Ur-pirig 1 Amar-ku3 1 Eszubur 1 barig Ganitazi

    Column 2

    Sumerian

    [x x] _an_ (x) 1(u@c) (d)asz8-gi4 [1(u@c)] x-en-nun 1(u@c) i-an-ne2 1(u@c) (d)nansze 1(u@c) zabar 1(u@c) szen 1(u@c) _uri_

    AI Translation

    ..., 10 Ashgi, 10 ..., 10 Iane, 10 Nanshe, 10 bronze, 10 ...,

    Column 3

    Sumerian

    [n ...] sag [(x)] 8(asz@c) zabar 8(asz@c) szen 8(asz@c) _uri 2_(u@c) tug2 2(u@c) gada dingir e2 [(...)]

    AI Translation

    n ... head; 8 bronze, 8 ...; 8 ...; 20 uri, 20 linen garments; 20 linen garments, the god of the temple ...;

    Column 4

    Sumerian

    1(u@c)? [...] 6(asz@c)# tug2# 8(asz@c) gada e2-szul 4(asz@c) zabar

    AI Translation

    10 ... 6 textiles, 8 linens, Eshul, 4 bronzes,

    Column 1

    Sumerian

    4(asz@c) szen# 4(asz@c) _uri# 6_(asz@c) tug2 8(asz@c) gada#

    AI Translation

    4 ..., 4 ..., 6 textiles, 8 linens,

    Column 2

    Sumerian

    4(asz@c) tug2# 4(asz@c) gada#

    AI Translation

    4 textiles, 4 linens,

    P325719: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    3(asz@c) amar gir [n] 5(asz@c) amar# gu4 il2 utul 1(asz@c) amar gir e2-tur3 gub-ba#

    AI Translation

    3 calf-sheep, n calf-sheep, 5 oxen, tanned, 1 calf-sheep, stall-in-place, stationed;

    Reverse

    Sumerian
  • 1(u) 2(disz@t) mu e2-ansze-ta# szum2-ma nig2 u2#-[rum] sanga
  • AI Translation
  • 12 years from the year: "The house of the donkeys was sold."
  • P325720: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    8(asz@c) szesz diri# igi-sze3@90 8(asz@c) ugula nu-banda3 2(asz@c) ukken-ne2 6(asz@c) nigar-mud 4(asz@c) (d)inanna-ur-sag#

    AI Translation

    8 brothers, extra, to the inspection; 8 foreman, superintendent; 2 foreman, ukkene; 6 nigarmud; 4 for Inanna-ursag;

    Column 2

    Sumerian

    6(asz@c) _ab_-[_kid_-_kid_] 6(asz@c) ur-szubur 4(asz@c) ur-(d)nin-ildu3 6(asz@c)# [...] 4(asz@c)# [...]

    AI Translation

    6 ..., 6 Ur-shubur, 4 Ur-Nin-ildu, 6 ..., 4 ...,

    Column 3

    Sumerian

    5(asz@c) lu2-igi 5(asz@c) du11-ga-ni 1(u@c) 6(asz@c) szu-ku6 2(asz@c) lugal-iri#-da#

    AI Translation

    5 Lu-igi 5 Dugani 16 Shu-ku6 2 Lugal-irida

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) simug

    AI Translation

    1 smith,

    Column 2

    Sumerian

    szu-nigin2 1(gesz2) 2(u) 6(disz@t) dub dah gurusz diri 3(disz@t) mu iti 3(disz@t)

    AI Translation

    total: 66 x

    P325721: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(gesz2@c) 3(u@c) 5(asz@c) 2(barig@c)# zu2#-lum _gir3_ gur (gesz)kiri6 e2-dingir-gal# 4(asz@c) (gesz)kiri6# bu3-ka#-num2 7(asz@c) 2(barig@c) 4(ban2@c)# (gesz)kiri6 gesztin

    AI Translation

    105 gur 2 barig dates, fingernail of the orchard of the E-dingirgal; 4 gur orchard of the bu-kanum; 7 gur 2 barig 4 ban2 orchard of wine;

    Reverse

    Sumerian

    nam#-mah

    AI Translation

    a kind of profession

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-dingir-ra sa12-du5 (d)nin-isin2

    AI Translation

    Lu-dingira, regular offering of Nin-Isin.

    P325724: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    2(gesz2@c) 4(u@c) [x] gu2# sze il2#-la 2(u@c) [x] gu2 x-la2 2(gesz2@c)# 2(u@c) gu2

    AI Translation

    240 talents of illa barley, 20 talents of ..., 20 talents of ...,

    Reverse

    Sumerian

    _gan2#_ da-du6

    AI Translation

    field of Dadu;

    P325725: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    n la2 3(disz@t)# [...] ma2#-lah5 [(x)] 1(u@c) la2 1(disz@t) ku3 gin2#-[kam] 5(asz@c) dabin gur tagx(_lak492_)

    AI Translation

    n less 3 ..., the boatman; 9 less 1 shekels silver, 5 gur of dabin flour, with ...;

    Reverse

    Sumerian

    2(u@c) gurusz a-za#-pu3 2(u@c) [gurusz]

    AI Translation

    20 male laborers, Aza-pu; 20 male laborers,

    P325726: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    iti u5-bi2-[gu7] u3 iti ki-siki (d)nin#-[a-zu x?] sze ziz2 hi-a 1(gesz'u) 2(gesz2) gur# ti-im-bu-na-asz3#?-[gi5-ta] e2-duru5-kab-bi2-sze3 la2-[a] iti ezem-(d)nin-a-zu# [(x)] [n] sze-ba iti 4(disz)-kam# [(x)] [sze?]-ninda bi2-in-na#-[(x)] [n] im# gur11-gur11-ra-a zi-[(x)] [mu] en# (d)inanna unu(ki)-[ga] masz2-e i3-pa3

    AI Translation

    from month "Ubi-gu" and month "kisiki of Ninazu," x gur barley, emmer, 900 gur from Timbuna-ashgi to the 'house of the king' he did not pay; month "Festival of Ninazu," n gur barley, of the 4th month, he weighed out n gur of barley, n gur of gur of gur, he weighed out; year: "The en-priest of Inanna of Uruk, by means of interest he determined."

    Reverse

    Sumerian

    [iti] ezem#-(d)szul-gi# [(x)] [... im]-sumur ak [gar]-sza-an-na[(ki)-ta] u3 gir2-[su](ki)-sze3# du#-[ni?] iti ezem-(d)[szu]-(d)suen#? [(x)] kasz-de2-a dingir-re-e-[ne] sa gi4-gi4 ak#?-[de3?] iti ezem-mah sze na4-ne e2-duru5-ul-luh-uri5(ki)-[ma-sze3 gen-na] e2-bu?-ne szum2-pu2-pu2# [(x)]

    AI Translation

    from month "Festival of Shulgi" ... Imsumur, from Garshana to Girsu he built; month "Festival of Shu-Suen" ..., the beer of the gods he poured out; month "Festival of Mah," the barley of the barley of the Duruhuri temple he went; the houses he poured out;

    P325727: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] [...] [...] e2-gul iti#-u4 1(u) 8(disz) ba-zal

  • 2(barig) zi3 sig15
  • 2(barig) 3(ban2) zi3-gu us2
  • ninda-sze3

  • 3(ban2) zi3 sig15
  • 5(disz) sila3 i3-gesz
  • 5(disz) sila3 ga-ar3
  • [...] zu2-lum [ninda-i3]-de2#-a-sze3 [...] sze [n] esza

  • 1(ban2) zu2-lum
  • esza hi-de3 zi3 dub-dub-sze3 [n gu2 n] ma-na bappir# saga [n ... bappir] du gur [...] x

    AI Translation

    ... ... ... of the Egul; 18th day passed;

  • 2 barig fine flour,
  • 2 barig 3 ban2 gu-flour, second quality,
  • for bread;

  • 3 ban2 fine flour,
  • 5 sila3 of sesame oil,
  • 5 sila3 kashk cheese,
  • ... dates for a ninda-idea-feast ... barley ... esha flour

  • 1 ban2 dates,
  • for the esha flour, for the flour for the dubbdub-flour n talents n minas of fine flour ... ... flour ... gur .

    Column 2

    Sumerian

    kasz-de2#-[a ...]

  • 1(barig) [n ...]
  • x x [...]

  • 3(u) [ma-na bappir saga]
  • sahar? bulug3-[...] sa2-du11-[(d)...]

  • 1(barig) zi3-[x]
  • 2(ban2) [...]
  • ninda [...]

  • 1(barig) zi3 [...]
  • 3(ban2) [...]
  • 1(ban2) zu2-lum
  • zi3 dub-dub#-[sze3]

  • 1(u) 2(disz) ma-na# [bappir du]
  • 2(ban2) bulug3-[si-e3]
  • 3(ban2) 1(disz) 2/3(disz) sila3 [...]
  • kasz du [...]

  • 1(disz) sila3 [...]
  • 3(u) dug [...]
  • sa2-du11 (d)nin#-[...] x [...]

    AI Translation

    ... beer

  • 60 litres of barley 1 .
  • 30 minas of fine flour,
  • soil? of Bulug-..., regular offerings of ...,

  • 60 litres of barley 1 unit for ... flour
  • 2 ban2 ...,
  • ... bread

  • 1 barig flour ...,
  • 3 ban2 ...,
  • 1 ban2 dates,
  • flour for a cloak

  • 12 mana of regular flour,
  • 2 ban2 of budushi-e,
  • 3 ban2 1 2/3 sila3 .
  • ... beer

  • 1 sila3 ...,
  • 30 jugs ...,
  • regular offerings of Nin-..., ...;

    Column 1

    Sumerian

    sa2-[du11 (d)...] sag-x-[...] sza3 gar-sza-[an-na(ki)]

  • 1(disz) [sila3 e-ri-um]
  • 4(disz) sila3 zi3-[...]
  • 2(disz) sila3 [...]
  • 2(disz) sila3 [...]
  • [...] zi3-[dub-dub-sze3]

  • 3(disz) 1/3(disz) [sila3 ...]
  • 1(ban2) ninda [...]
  • 1(ban2) nig2-[ar3-ra-x]
  • 1(ban2) bulug3-[si-e3 ...]
  • sa2-du11 (d)[...] sza3 zabala3#[(ki) ...]

  • 1(barig) [...]
  • 5(disz) sila3 zi3-[...]
  • 3(disz) [sila3 ...]
  • 2(disz) [sila3 ...]
  • 1/3(disz) sila3-[...]
  • zi3 dub-dub#-[sze3] [...]

    AI Translation

    regular offerings of ..., ..., in Garshana;

  • 1 sila3 of erium-wood,
  • 4 sila3 ... flour,
  • 2 sila3 ...,
  • 2 sila3 ...,
  • ... flour for a dubbdub ritual

  • 3 1/3 sila3 ...,
  • 1 ban2 ... bread,
  • 1 ban2 of ...-flour,
  • 1 ban2 of ...-seeds,
  • regular offerings of ..., in Zabalam;

  • 1 barig ...,
  • 5 sila3 ... flour,
  • 3 sila3 ...,
  • 2 sila3 ...,
  • 1/3 sila3 ...
  • ... flour for a cloak

    Column 2

    Sumerian

    [...] zi3-[x] [...] sze-bi [n] 6(disz) sila3 esza szunigin 1(asz) gu2 3(u) [ma]-na bappir saga szunigin 1(u) 2(disz) ma-na bappir du szunigin 1(asz) 3(ban2) bulug3-si#-e3 gur szunigin 2(barig) 1(ban2) nig2-ar3-ra saga szunigin 3(ban2) 1(disz) 2/3(disz) sila3 nig2-ar3-ra du szunigin 5(disz) sila3 i3-gesz szunigin 5(disz) sila3 ga-ar3 szunigin 3(ban2) 1(disz) 1/3(disz) sila3 zu2-lum szunigin 1(disz) sila3 e-ri-um szunigin 2(gesz2) sa gi _ne_ sa2-du11 dingir-re-e-ne ki (d)iszkur-illat-ta [ba]-zi

    AI Translation

    ... flour ... its barley: n 6 sila3 esha flour; total: 1 talent 30 mina of fine flour; total: 12 minas of fine flour; total: 1 gur 3 ban2 of budusi-e; total: 2 barig 1 ban2 of fine flour; total: 3 ban2 1 2/3 sila3 of fine flour; total: 5 sila3 of sesame oil; total: 5 sila3 of kashk cheese; total: 3 ban2 1 1/3 sila3 of dates; total: 1 sila3 of erium; total: 420 bundles of reeds, regular offerings of the gods, from Adad-illata,

    Left

    Sumerian

    [...] gaba-ri

    AI Translation

    ..., first-fruits;

    P325728: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(ban2) ninda zi3-gu du#
  • 5(ban2) ninda dabin
  • 1(barig) 1(ban2) 6(disz) sila3 ninda gal [du]
  • 1(ban2) gu2-gal# al-ar3-ra
  • 4(disz) sila3 nig2-ar3-ra saga#
  • 3(disz) sila3 gu2-tur al#-us2-sa
  • dug udul2-gal-a-sze3 mu szitim-e-ne-sze3

  • 1(barig) 5(ban2) 9(disz) 2/3(disz) sila3# [ninda zi3] sza3 du#
  • dabin ib2-ta-[hi]

  • 1(ban2) nig2-ar3-ra saga#
  • [5(u) sa gi _ne_]
  • AI Translation
  • 5 ban2 of regular bread made with fine flour,
  • 5 ban2 of dabin-flour,
  • 1 barig 1 ban2 6 sila3 regular bread,
  • 1 ban2 of gugal-plant, ...,
  • 4 sila3 fine emmer,
  • 3 sila3 small onions,
  • for the jug of the reed-bed, for the shitum-priests;

  • 1 barig 5 ban2 9 2/3 sila3 flour, in the regular flour,
  • he will measure the flour;

  • 1 ban2 fine emmer,
  • 50 bundles of reed,
  • Reverse

    Sumerian

    mu [szitim-e-ne] [u3] lu2 hun-ga2#-[e-ne] [szunigin] 5(ban2) zi3-gu du# [szunigin] 5(ban2) dabin# ninda [...] [szunigin n] 9(disz) 2/3(disz) sila3# zi3 [sza3] du# dabin i3-hi [szunigin 1(barig) 1(ban2)] 6(disz) sila3 ninda gal du [szunigin] 1(ban2) 4(disz) sila3 nig2-ar3-ra saga szunigin 1(ban2) gu2-gal al-ar3-ra szunigin 3(disz) sila3 gu2-tur al-us2-sa szunigin 5(u) sa gi _ne_ mu szitim u3 lu2 hun-ga2# e2-a-szar maszkim [...] zi-ga szu-kab-[ta] ki (d)iszkur-illat-ta [ba-zi] iti ki-siki-(d)nin-a-zu

    AI Translation

    year: "The shitum and the hirelings"; total: 5 ban2 fine flour, total: 5 ban2 flour for ... bread; total: n 9 2/3 sila3 flour, the heart of the shitum flour, oil; total: 1 barig 1 ban2 6 sila3 big bread; total: 1 ban2 4 sila3 fine nigaru-flour; total: 1 ban2 gugal-flour, total: 3 sila3 gutur-flour; total: 50 reeds; ... year: "Flour and ..."; from Adad-illata's account booked; month: "kisiki-ninazu;"

    Column 1

    Sumerian

    mu ma2-gur8-mah (d)[en-lil2] (d)nin-lil2-ra mu-ne-[dim2]

    AI Translation

    year: "The Great-Barge of Enlil for Ninlil erected."

    Column 2

    Sumerian

    [...] 3(gesz2) 3(u) 5(disz) [...]

    AI Translation

    ... 185 ...

    P325729: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) gurusz [aszgab]
  • u4 [1(disz)-sze3] a-ra2 1(disz)-[kam]

  • 2(disz) gurusz aszgab [u4 1(disz)-sze3]
  • a-ra2 2(disz)-kam

  • 2(disz) gurusz aszgab u4 1(disz)-sze3
  • a-ra2 3(disz)-kam

  • 2(disz) gurusz aszgab u4 1(disz)-sze3
  • a-ra2 4(disz)-kam

  • 2(disz) gurusz aszgab u4 1(disz)-sze3
  • a-ra2 5(disz)-kam sze an-za-gar3-da-da-[ta]

    AI Translation
  • 2 male laborers,
  • for 1 day, 1 time

  • 2 male laborers, labor of 1 day,
  • 2nd time.

  • 2 male laborers, labor of the tanned laborers, for 1 workday,
  • 3rd time.

  • 2 male laborers, labor of the tanned laborers, for 1 workday,
  • 4th time.

  • 2 male laborers, labor of the tanned laborers, for 1 workday,
  • 5th time, from the barley of Anzagarda

    Reverse

    Sumerian

    gar-sza-an-na(ki)-sze3 de6-a giri3 (d)iszkur-illat szabra ki a-na-ah-i3-li2-ta ba-zi iti ezem-an-na mu si-mu-ru-um(ki) mu-hul

    AI Translation

    to Garshana delivered; via Ishkur-illat, chief household manager; from Anah-ili's account booked out; month: "Festival of An," year: "Simurrum was destroyed."

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    me-(d)isztaran nin9 ki-ag2-ga2-ni (d)iszkur-illat dumu a-bi2-a _arad2_-zu

    AI Translation

    Me-Ishtaran, his beloved sister, Adad-illat, son of Abiya, is your servant.

    Column 3

    Sumerian

    dub-sar

    AI Translation

    scribe

    P325730: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) gurusz [tug2-du8 u4 1(disz)-kam]
  • gar-sza-an-na(ki)-ta e2-(d)szu-(d)suen(ki)-sze3

  • 1(disz) gurusz tug2-du8 [u4 n]-kam# gub-ba
  • sze 2(disz) gurusz a2-[ag2-de3 gub-ba]

  • 1(disz) gurusz tug2-du8 u4 [n-kam gub-ba]
  • e2 (d)szu-(d)suen(ki#)-[ta] gu2-isz-har-ra2(ki)-sze3 ma2#-[gid2-da]

  • 1(disz) gurusz tug2-du8# [u4 n-kam]
  • AI Translation
  • 1 male laborer, cloak, 1st day;
  • from Garshana to E-Shu-Suen;

  • 1 male laborer, turbans, nth day stationed,
  • barley of 2 male laborers stationed at the agde festival;

  • 1 male laborer, turbans, nth day stationed,
  • from the house of Shu-Suen to Gushhara barge carried;

  • 1 male laborer, ... garments,
  • Reverse

    Sumerian

    sza3 [gu2-isz]-har#-ra2(ki) tusz [a]-sza3# a im sze-ga2#

  • 1(disz) gurusz tug2-du8 u4 [n-kam]
  • gu2-isz-har-ra2(ki)-ta an#-[za-gar3]-da-da-sze3 ma2 gid2-da u3# [sze ba-al] giri3 (d)[iszkur-illat szabra] zi-ga [me-(d)]isztaran# ki (d)[iszkur-illat-ta] ba-[zi] iti ezem-[...] mu [(d)i-bi2-(d)suen lugal]-e# [si]-mu-ru#-[um(ki) mu-hul]

    AI Translation

    in Gu'ishhara, dwelling in the field "Water is poured"

  • 1 male laborer, ... garments,
  • from Gushhar to Anzagara barge punted and barley taken; via Ishkur-illat, the chief household manager; booked out; Me-Ishtaran from Ishkur-illat booked out; month: "Festival-of-...," year: "Ibbi-Suen, the king, Simurrum destroyed."

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    me-(d)isztaran nin9 ki-ag2-ga2-ni (d)iszkur-illat dumu a-bi2-a _arad2_-zu

    AI Translation

    Me-Ishtaran, his beloved sister, Adad-illat, son of Abiya, is your servant.

    Column 3

    Sumerian

    dub-sar

    AI Translation

    scribe

    P325769: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    7(gesz2@c) sze#? gur sag-gal2# ab-ba 3(u@c) sze gur zur-zur 3(u@c) amar-sumun2# 3(u@c) nin-[x]

    AI Translation

    420 gur of barley, capital, of the saggal, of the sab, 30 gur of barley, Zurzur, 30 gur of barley, Amar-sumun, 30 gur of ...,

    Column 2

    Sumerian

    2(asz@c)# szubur# e2-kur-nu-si# 1(u@c) 5(disz) sze szuku! e2-kur-nu-si 1(asz@c) (gesz)mar 1(asz@c) (gesz)gur8-kesz3 e2-kur-nu-si

    AI Translation

    2 shubur-vessels for Ekurnusi; 15 barley rations for Ekurnusi; 1 kiln-fired kiln-fire

    P325770: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(barig@c) zi3 gur e2-gal 2(barig@c) gu2-ni-lu2 2(barig@c) 4(ban2@c) gu2-ni-lu2 3(disz@t) iti 1(barig@c) aszlag4

    AI Translation

    2 barig flour, palace; 2 barig gu-nilu; 2 barig 4 ban2 gu-nilu; 3 months 1 barig emmer;

    Column 2

    Sumerian

    2(barig@c) e2-u4-sakar 4(ban2@c) sanga _an 4_(ban2@c) sa12-du5 4(ban2@c) du12-na 2(barig@c) 2(ban2@c) [...]

    AI Translation

    2 barig, E-usakar 4 ban2 sanga ..., 4 ban2 regular offerings, 4 ban2 duna offerings, 2 barig 2 ban2 ...,

    Column 1

    Sumerian

    [...] x

    AI Translation

    P325771: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 2(barig) a-_ul4_-gal
  • 1(barig) e2-du11-ga
  • 1(barig) 2(ban2) banszurx(_asari_)
  • ama-esz3

  • 2(barig) e2-hur
  • 1(barig) e2-du11-ga
  • AI Translation
  • 2 barig, A'ulgal,
  • 60 litres of barley 1 unit for E-duga
  • 1 barig 2 ban2 of asari-flour,
  • for Ama-esh;

  • 2 barig, Ehur;
  • 60 litres of barley 1 unit for E-duga
  • Column 2

    Sumerian
  • 1(barig) 2(ban2) banszurx(|_uru_xIGI|)
  • 1(barig)# 2(ban2)# du11#-ga-ni
  • 1(barig) 2(ban2) _hu_-_ku_-_mi_
  • bar szu gesz!? nin-an-du [...]

    AI Translation
  • 1 barig 2 ban2 of ...-flour,
  • 1 barig 2 ban2: Dugani,
  • 1 barig 2 ban2 .
  • ... Nin-andu .

    Column 1

    Sumerian

    [...]

  • 2(asz) zi3
  • bar du11-ga

  • 1(barig) ma2
  • 1(asz) 1(barig) lugal ma2
  • AI Translation

  • 2 gur flour,
  • a kind of reed mat

  • 1 barig barge,
  • 1 gur 1 barig, royal barge,
  • Column 2

    Sumerian
  • 3(barig) zi3 x-[x]
  • 3(ban2) du11-ga-ni
  • 1(barig) 1(ban2) ama-esz3 _szu_-A
  • 3(ban2) ma2
  • AI Translation
  • 3 barig flour, ...,
  • 3 ban2: Dugani;
  • 1 barig 1 ban2: Ama-esh, the ...;
  • 3 ban2 barge,
  • P325772: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(ban2@c) nin#-nig2-ni-sze3@90# 4(ban2@c) szesz-szesz# 4(ban2@c) ama#-nu 4(ban2@c) nin-gal#-zu 4(ban2@c) gan-ezem 4(ban2@c)# nin-[a]-gir2

    AI Translation

    4 ban2 for Nin-nignishe90 4 ban2 for Shesh-ahhe 4 ban2 for Ama-anu 4 ban2 for Ningalzu 4 ban2 for Gan-ezem 4 ban2 for Nin-agir

    Column 2

    Sumerian

    4(ban2@c) a-_du_-ni-bi 4(ban2@c) sag-nin-kar2 4(ban2@c) nin-tesz2#-mu# 4(ban2@c) nin-igi 4(ban2@c) nin-igi 4(ban2@c) nin-lu2-mu

    AI Translation

    4 ban2: ADU-nibi 4 ban2: Sag-ninkar 4 ban2: Nin-teshmu 4 ban2: Nin-igi 4 ban2: Nin-igi 4 ban2: Nin-lu-mu

    Column 1

    Sumerian

    1(barig@c)# x-nin# 1(barig@c) _za7#_-la# 1(barig@c) x-x

    AI Translation

    1 barig ..., 1 barig zala, 1 barig ...,

    Column 2

    Sumerian

    iti 1(u) 1(disz@t) [...]

    AI Translation

    11 months ...

    P325773: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(barig@c) 2(ban2@c) zi3 gur sag-nin 1(barig@c) 2(ban2@c) nin-gal-zu 1(barig@c) 2(ban2@c) me-abzu 1(barig@c) 2(ban2@c) a-_du_-ni-bi [...] nin-x

    AI Translation

    1 barig 2 ban2 flour for Sag-nin; 1 barig 2 ban2 for Ningalzu; 1 barig 2 ban2 for Me-abzu; 1 barig 2 ban2 for ADU-nibi; ... for Nin-...;

    Column 2

    Sumerian

    4(ban2@c) gan#-ezem 2(barig@c) en-ni-[ni] 2(barig@c) ama-[...] 2(asz@c) [...] zi3! [...] ag2#-ga2#

    AI Translation

    4 ban2: Gan-ezem, 2 barig: Ennini, 2 barig: Ama-..., 2 ash-...: ... flour, ..., the agga-offering,

    P325774: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n] 3(asz@c)# ku3 ma-na _ambar_-_munus_-sza3# [n] 3(asz@c)# 1/2(disz@c)#? ku3 ma-na (ba)bara3

    AI Translation

    n 3 minas of silver for Ambar-munus; n 3 1/2 minas of silver for Bara;

    Column 2

    Sumerian

    1/2(disz@c)# ku3 ma-na A-_ka 1_/3(disz@c) la2 2(asz@c) gin2 _ni#_-_ha# 4_(asz@c)# 1/2(disz@c)# ku3-gin2

    AI Translation

    1/2 mina of silver, ..., 1/3 shekel less 2 shekels of ..., 4 1/2 shekels of silver,

    Column 1

    Sumerian

    tab-ba-am6# uku3-gi# asza5 szuruppak(ki)

    AI Translation

    tabbam, Ukugi, in Shuruppak;

    Column 2

    Sumerian
  • 2(gesz2)# 5(u) 2(asz) sze gur
  • 1(gesz2)# 7(asz) 1(barig) 2(disz@t)
  • AI Translation
  • 142 gur of barley,
  • 77 gur 1 barig 2 units
  • P325775: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    5(barig@c) zi3@t _ni_ unu(ki) (d)lamma 3(barig@c)#? zi3@t _ni_ kuara2

    AI Translation

    5 barig flour for Uruk, Lamma, 3 barig flour for Kuara,

    Column 2

    Sumerian

    2(barig@c) zi3@t _ni_ e2-tur3# 2(ban2@c) dabin utu-ur-sag x (x)

    AI Translation

    2 barig flour for the tur, 2 ban2 flour for Utu-ursag ...,

    P325776: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Sumerian

    [n] 5(u@c)# sze gur sze e3-a si 6(disz@t) mu 6(disz@t)# iti

    AI Translation

    n gur of barley, barley rations, averaging 6 months

    P325777: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Sumerian

    5(asz@c)# 2(barig@c)? 4(ban2@c) sze# gur gesz-kin#-ti# [n] 1(asz@c) ur-mes#

  • 1(u) 3(disz@t) mu# iti 4(disz@t)
  • AI Translation

    5 gur 2 barig 4 ban2 barley, for the geshkinti-offerings; n 1 gur, Urmes;

  • 13 months, 4 months
  • P325778: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Sumerian

    3(asz@c) sze# [...] 2(asz@c) 2(barig@c) iti# 7(disz@t)# 7(disz@t) mu# gan-szubur

    AI Translation

    3 gur of barley ..., 2 gur 2 barig, month: 7; 7th month: "GANshubur."

    P325779: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Sumerian

    2(barig@c) 2(ban2@c) szesz-tur 4(disz@t) iti 6(disz@t) mu

    AI Translation

    2 barig 2 ban2: Sheshtur, 4 months 6 months;

    P325780: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    3(u@c) la2 3(disz@t) (gu2) 2(disz@t) sa gu e2-sa6-ga

    AI Translation

    30 less 3 talents 2 bundles, neck of Esaga,

    Reverse

    Sumerian
  • 5(u) la2 2(disz@t) mar-ku7
  • 3(u) la2 3(disz@t) nam-mah
  • AI Translation
  • 50 less 2 marku fish,
  • 30 less 3 for Nammah;
  • P325781: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(u@c) la2 1(asz@c) sze gur sag-gal2 en-tar-si du6 amar-an-na#

    AI Translation

    10 less 1 gur of barley, capital, of Entarsi, the granary of Amar-ana,

    Column 2

    Sumerian

    e2-mah-da 5(disz@t) mu iti 2(disz@t)

    AI Translation

    Emahda, 5 months, 2 months,

    Reverse

    Sumerian

    sze gesz-ra (d)inanna

    AI Translation

    barley of the threshing floor of Inanna

    P325782: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    6(asz@c) sze gur tir-[ku3] gaesz2 umma(|_gesz-kuszu2_|)(ki)-ke4 szim-sze3 ba-sze3-gen [n] 3(asz@c) sze bar i3-nun-ka a#-sza3 a#-_ne_-mu-ke4 ur#-tesz2-mu

    AI Translation

    6 gur of barley from the threshing floor of Umma-geshkushu to be poured out, n 3 gur of barley without butter, field of Anemu, Ur-teshmu,

    Reverse

    Sumerian

    ne-sag-ra x x x x x [x] sze# 1(asz@c) ziz2 gur lugal#-bara2 lu2 esz2-gid2-ke4 ba-de6

    AI Translation

    for Nesag, ... barley, 1 gur of emmer, Lugalbara, the man of the eshgid, he weighed out.

    P325783: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Sumerian

    2(asz@c) 2(barig@c) sze gur gesz-sza3 nu-kiri6 kalam-gi6

    AI Translation

    2 gur 2 barig barley, in the garden of the garden of the land of Sumer,

    P325784: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    a-pi-li2 geme2 _li_-gi-ra ur-al-la mu-gi# igi i-ti-e2-a

    AI Translation

    Apili, female laborers of Ligira, Uralla, the mugi priestess, before Iti'ea.

    Reverse

    Sumerian

    igi nu-u2-a igi nu-hi-lum igi szu-ga-tum igi dingir-ba-ni

    AI Translation

    before Nu'a; before Nuhullum; before Shugatum; before Ili-bani;

    Seal 1

    Sumerian

    ur-al-la dumu _arad2_-dam

    AI Translation

    Ur-ala, son of ARADdam.

    P325787: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) 2(barig) 3(ban2) sze gur
  • ar!-szi-[ah]

  • 2(asz) 2(barig) gur _un_-il2
  • 1(barig) ti-[x]-_an_
  • 1(barig) 3(ban2) lu2-dingir-ra
  • 1(barig) me-er3-ra
  • x sze ki (gesz)kiri6 lugal

    AI Translation
  • 1 gur 2 barig 3 ban2 barley,
  • a kind of profession

  • 2 gur 2 barig, Unil;
  • 60 litres of barley 1 unit for Ti-.
  • 1 barig 3 ban2: Lu-dingira,
  • 60 litres of barley 1 unit for Erra
  • ... barley with royal orchard

    Reverse

    Sumerian

    u3 edin-e-ki-ag2 mu-na-dur2-ne2

  • 2(asz) 2(ban2) gur sze-numun
  • lu2-iti#? _du_ ki lu2-(d)da-mu gal2-la

    AI Translation

    and the steppe he built for him.

  • 2 gur 2 ban2 seed,
  • month? "...," with Lu-Damu, are here.

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-(d)da-mu [...]

    AI Translation

    Lu-Damu ...

    P325788: letter tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    tu-ra-am-i3-li2 u3#-na-a-du11#

  • 2(asz) sze gur
  • sza3 e2-kiszib3-ba-ka

    AI Translation

    Turam-ili said to him:

  • 2 gur of barley,
  • in the sealed house;

    Reverse

    Sumerian

    lu2-tu-ra-am-ra he2#-na-ab-szum2-mu# igi puzur4-x szabra e2 gal2# bi2-tak4#?

    AI Translation

    He gave it to Lu-turam. Before Puzur-..., the household manager, he set up the house.

    Left edge

    Sumerian

    kiszib3-ba-ne? he2-eb-ra

    AI Translation

    ... he shall deposit it under seal of .

    P325789: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(asz) 2(barig) 4(ban2) 5(disz) [sila3] sze gur
  • la2-ia3 sze nam-1(u) i3-li2-tu-kul2-(ti) ib2-su3-su3#

    AI Translation
  • 3 gur 2 barig 4 ban2 5 sila3 barley,
  • the deficit of barley, one-third, Ili-kulti will pay;

    Reverse

    Sumerian

    ugula 1(u) a-hu-a ugula gesz2-(da) tu-ra-am-i3-li2

    AI Translation

    foreman: 10 Ahua; foreman: Gesh-Turam-ili;

    P325791: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) wa-li-id-i3-li2
  • 1(disz) la-al-lum
  • 1(disz) szu-kab2-ta
  • AI Translation
  • 1: Walid-ili,
  • 1: La-allum,
  • 1 shukata,
  • Reverse

    Sumerian

    sza3 iri-gi4-gi4#?(ki) ki hu-un-hu-ub-si ugula tu-ra-am-i3-li2

    AI Translation

    in Irigigi, with Hunhubsi, foreman: Turam-ili,

    P325792: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) szu-(d)dumu-zi
  • sza3 il-ma-su-ka

    AI Translation
  • 1 Shu-Dumuzi,
  • in Ilmasu;

    Reverse

    Sumerian

    ki ama-bara2 ugula tu-ra-am-i3-li2

    AI Translation

    from Amabara, foreman: Turam-ili;

    P325793: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c)# masz2 [...] 1(asz@c)# [...] iszib-mah# 1(asz@c) masz2 sar-ra ak sze-sag11-ku5

    AI Translation

    1 billy goat ..., 1 billy goat ..., 1 billy goat ..., 1 sar-sheep, ...,

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c)# masz2# (d)en-ki# 1(asz@c) [...] x ki# (d)ansze-szaganx(_ama_)(gan) gen-na# lugal-ildu3#

    AI Translation

    1 billy goat for Enki, 1 billy goat for ..., from Anshe-shagan, he went; Lugal-ildu,

    Reverse

    Sumerian

    iti 1(u)# 2(disz@t)# 1(u)# 1(disz@t)# mu

    AI Translation

    12 months 11 years

    P325794: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n] 4(u) la2# 1(disz@t) kusz masz2-nita lugal-bad3

  • 1(u) la2# [n] kusz# masz2-nita# [n kusz] ud5
  • igi-sze3@90# [n] 3(disz@t) kusz ud5

    AI Translation

    n less 1 hides of male goats, Lugal-bad,

  • 10 less n male goat hides, n male goat hides,
  • before 90, n 3 nanny goats,

    Column 2

    Sumerian

    4(disz@t) kusz masz2 sza3-du10 ne#-sag

  • 4(u)# kusz ud5 igi-sze3@90#
  • 2(u) kusz ud5#
  • 6(disz@t) kusz masz2 [sza3-du10]

    AI Translation

    4 hides of goat hair, shaved, for Nesag;

  • 40 cubits, nanny goats, 90 days,
  • 20 hides of ewes,
  • 6 hides of goat hair, shadu-offering,

    Column 1

    Sumerian

    (d)inanna-ur-sag#

    AI Translation

    For Inanna-ursag

    Column 2

    Sumerian

    e2-gal de6 _tum_ inim#-du11# iti 1(u) 1(disz@t) mu

    AI Translation

    palace of the ..., in the month of Imdu, 11th month, year: "... ."

    P325795: school tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    nin-e# dim2#-nu-da#

    AI Translation

    the lady who is to be sated

    P325796: legal tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • [1(disz) a2]-li2-id
  • [1(disz) szu?-(d)]nin-szubur
  • [1(disz) sza]-at-mi-mi#
  • [1(disz)] za-za
  • [inim]-ma-bi na-me-esz2 _arad2#_ za-za-me-esz2 ga-an-da-a dam ku-bi-na mu lugal _arad2_-zu! he2-me-esz2 bi2-du11 inim#-bi ib2-be di-na-me ba-ra-ab-dur2-re in-ne-du11 igi i-ku-num2 dumu lugal

    AI Translation
  • 1: Alid,
  • 1 Shu-Ninshubur,
  • 1: Shat-mimi,
  • 1: Zaza;
  • They say: "I am a servant who is a slave, I am a spouse who is a spouse of yours." The king said: "May your servant speak to me!" They said: "If he has a case, I will litigate." Before Ikunum, the son of the king,

    Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) ba-a-a nu-banda3
  • 1(disz) szar-ri-a ugula 1(u)
  • 1(disz) nu-ur2-i3-li2 ugula# 1(u)
  • 1(disz) si-mu ugula 1(u)
  • 1(disz) ur-(d)da-mu ugula 1(u)
  • 1(disz) puzur4-(d)iszkur ugula 1(u)
  • 1(disz) ki-nu-nu
  • 1(disz) puzur4-esz18-dar
  • 1(disz) _an_-ba-a
  • [1(disz)] nu-hi-dingir
  • [1(disz)] ba-la-ti
  • [lu2-inim]-ma#-bi-me-esz2 [mu en]-unu6#-((_ki_))-gal [(d)inanna] ba-hun-ga2

    AI Translation
  • 1 Ba'aya, the overseer;
  • 1: Sharri'a, foreman: 10,
  • 1: Nur-ili, foreman: 10,
  • 1 Simu, foreman: 10,
  • 1 Ur-Damu, foreman: 10,
  • 1 Puzur-Ishkur, foreman: 10,
  • 1 Kinunu,
  • 1 Puzur-Ishtar,
  • 1: Ibbâ,
  • 1: Nuhi-il,
  • 1 Balati,
  • they are witnesses; year: "Enunugal of Inanna was installed."

    Seal 1

    Sumerian

    ba-a-[a?] aga3-us2 [gal?] dumu la-bi#-[x]

    AI Translation

    Ba'a, chief steward, son of Labi.

    P325803: administrative tag

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 6(disz) gurusz
  • ur-(d)ba-ba6

  • 3(disz) a-ba-at-i3-li2
  • 1(u) 9(disz) gurusz
  • lu2 hun-(ga2)-me

    AI Translation
  • 16 male laborers,
  • for Ur-Baba;

  • 3 mana wool for Abat-ili,
  • 19 male laborers,
  • they are hirelings;

    Reverse

    Sumerian

    engar dumu#-gu4#-[gur] sza3#-gu4#-me sze gesz _du_-a

  • 8(disz) gurusz szu-_szim_-a
  • (ki)-su7-a gub-ba

    AI Translation

    ploughman, sons of oxen, the oxen managers, barley .

  • 8 male laborers, shu-shima-officiants,
  • stationed at the quay;

    Left

    Sumerian

    szunigin 1(gesz2) [...]

    AI Translation

    total: 102 ...

    P325805: administrative tag

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(asz)# 5(ban2) 3(disz) sila3 gur sze _arad2_-u3
  • 1(asz) 1(barig) 5(ban2) gur sze e-lu-sza-_du_
  • 5(asz) 5(ban2) gur sze lugal-a2-zi-da
  • AI Translation
  • 3 gur 5 ban2 3 sila3 barley of ARADu,
  • 1 gur 1 barig 5 ban2 barley of Elushadu,
  • 5 gur 5 ban2 barley of Lugal-azida,
  • Reverse

    Sumerian

    sze gub-ba

    AI Translation

    standing barley

    Left

    Sumerian

    [... mu] us2-sa-bi

    AI Translation

    ... year following: "... ."

    P325806: administrative tag

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • [1(disz)] ur#-(gesz#)gigir#
  • ma2-lah5 _ud_ dumu ma-ni

  • 1(disz) u2-szu
  • 1(disz) ur-mes
  • 1(disz)# u3-e2-an-na
  • AI Translation
  • 1 Ur-gigir,
  • boatman: ..., son of Mani;

  • 1 ...,
  • 1 Urmes,
  • 1: Ueana,
  • Reverse

    Sumerian

    za-ga-mu dumu# [...]

    AI Translation

    Zagamu, son of .

    P325807: administrative tag

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 2(u) 6(asz) sze# gur#
  • ki szar-ru-kal iti! szah2-(ku3?-gu7) ib-szi

  • 1(gesz2) 3(u) 3(asz) gur
  • AI Translation
  • 66 gur of barley,
  • from Sharrukal; month: "Shah-grain was harvested;"

  • 93 gur
  • Reverse

    Sumerian

    siki (d)en-lil2

    AI Translation

    wool for Enlil

    P325813: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(u) 5(disz@t) kusz3-numun en-da
  • 1(u) 5(disz@t) (ninda)nindax(_du_) kar-du3
  • 1(u) 7(disz@t) 1/2(disz) nig2-tir
  • 1(u) 6(disz@t) 4(disz@t) kusz3 masz
  • 1(u) 7(disz@t) ugula nu-banda3
  • 1(u) 6(disz@t) en-sila
  • AI Translation
  • 25 cubits, the height,
  • 15 ninda-breads, ...;
  • 17 1/2, nigtir;
  • 16 4 cubits, gazelle,
  • 17 mana wool for the foreman and manager;
  • 16 ensila-priests,
  • Column 1

    Sumerian

    ($ erasure $) ur-en-nun ($ erasure $) muszen-du3

    AI Translation

    for Ur-ennun; for Bird-du;

    Column 2

    Sumerian
  • 2(u)# 2(disz@t) (ninda)nindax(_du_) ur-sag
  • 1(u) 1(disz@t) gu-na
  • 1(u) 3(disz@t) e2-kur-nu-si
  • 1(u) 3(disz@t) ur-abzu
  • 1(u) 4(disz@t) sza3-(_tar_)
  • 1(u) 1(disz@t) ur-sag
  • AI Translation
  • 22 ninda, Ursag,
  • 11 mana wool for Guna;
  • 13: Ekurnusi;
  • 13: Ur-abzu;
  • 14 mana wool for Shatar;
  • 11 Ur-sag,
  • P325824: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    2(u@c) 4(asz@c) kusz udu babbar 1(asz@c) kusz inim-zi 4(asz@c) e2-u4-sakar 2(disz@t) iti 7(disz@t) mu

    AI Translation

    24 white sheep-hides, 1 leather-hides, 4 e'u-sakar, 2 months 7 months,

    Reverse

    Sumerian

    mes-_ul_-nu2 sanga

    AI Translation

    Mesulnu, the temple administrator;

    P325827: letter tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    _arad2_-mu u3#-na-a-du11# 1(bur3) _gan2_ szuku engar-gu4-ka

    AI Translation

    ARADmu, says: 1 bur3 field, ... of the oxen herder;

    Reverse

    Sumerian

    [...] x [...]-x-la x x x x x x

    AI Translation

    P325828: letter tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    ba-sa6# u3-na-a-du11# lugal-(gesz)gigir-re tug2-du8 ha-mu-tusz-e gesz szu-na ha-mu-ga2-ga2

    AI Translation

    I will say to Basa: "Lugal-gigir, I will sit in a garment for you, I will put in a hand-loom for you."

    Reverse

    Sumerian

    ha-mu-gi4-gi4

    AI Translation

    he will return

    P325832: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz# saga 3(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • 1(disz) ku6 1(disz) sa szum2
  • lu2-(d)en-lil2-la2

  • 1(disz) kasz dida 5(disz) sila3 kasz saga
  • AI Translation
  • 5 sila3 fine beer, 3 sila3 bread,
  • 2 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • 1 fish, 1 bundle onions,
  • for Lu-Enlila;

  • 1 wort, 5 sila3 fine beer,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(ban2) ninda 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • 3(disz) ku6 3(disz) sa szum2
  • szu-(d)er3-ra u4 1(u) la2 1(disz)-kam iti ezem-(d)szul-gi

    AI Translation
  • 1 ban2 bread, 2 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • 3 fish, 3 bundles onions,
  • for Shu-Erra; 9th day, month: "Festival of Shulgi."

    P325835: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(ban2) sze
  • igi-kar2-sze3

  • 3(ban2) sze sa10# zahdax(|_szah2-tur_|)
  • 1(ban2) zi3 lu2 hun-ga2
  • [x] 7(disz) kasz dida

  • 4(ban2)# 5(disz) sila3 dabin
  • [x] amar

    AI Translation
  • 4 ban2 of barley,
  • to the inspection;

  • 3 ban2 of barley, as the price of a pig
  • 1 ban2 flour for the hirelings,
  • x 7 jugs of dida beer,

  • 4 ban2 5 sila3 of dabin-flour,
  • x calf

    Reverse

    Sumerian

    [x] 3(disz)# sila3# sa10 x

  • 1(ban2)#? sa10 gi
  • zi-ga-am3# iti# x-[...]-_a#_ mu# [...] x x [...] x x x

    AI Translation

    ... 3 sila3 of silver .

  • 1 ban2 of reed,
  • booked out; month: "...," year: "... ."

    P325836: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    1(gesz2@c) x gal-x 1(gesz2@c) lu2#-(d)asz8-gi4# 1(gesz2@c)# amar#-ezem# 3(u@c) [...]

    AI Translation

    210 ..., 210 for Lu-Ashgi, 210 for Amar-ezem, 30 ...,

    P325837: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    sza3-bi-ta#

  • 2(gesz2) 9(disz) kin(uruda)
  • ad-da-kal-la

  • 1(u) 8(disz) puzur4-e2-a
  • 7(disz) szesz-sa6-ga
  • 2(u) 2(disz) lu2-si4
  • szu-nigin2 2(gesz2) 5(u) 6(disz) kin(uruda) zi-ga-am3

  • 1(u) 9(disz) ib2-tak4
  • AI Translation

    therefrom:

  • 129 copper kilns,
  • for Addakalla;

  • 18: Puzrê'a;
  • 7 mana wool for Shesh-saga,
  • 22 mana wool for Lu-si;
  • total: 126 copper workmen booked out;

  • 19 he has sworn.
  • Reverse

    Sumerian

    ki lu2-(d)nanna

  • 1(disz) ki ba-zi szitim
  • 1(disz) ki lu2-(d)nanna
  • 1(disz) ki ad-da-kal-la
  • 1(disz) ur-dun dumu e2-ni-bi
  • 1(disz) lu2-(d)nin-szubur#
  • 3(disz) a-hu-szu-ni
  • 2(disz) sza3-gi-_ga2_
  • 1(disz) ki lugal-zi-mu
  • 2(disz) ki ur-nigar(gar)
  • 2(disz) lu2-(d)inanna dumu lu2-igi-sa6-sa6#
  • AI Translation

    with Lu-Nanna;

  • 1: with Bazi, the shitum;
  • 1 with Lu-Nanna;
  • 1 with Addakalla,
  • 1 Ur-Dun, son of Enibi,
  • 1: Lu-Ninshubur,
  • 3 mana wool for Ahushuni,
  • 2: Shagiga,
  • 1 with Lugal-zimu;
  • 2 with Ur-nigar,
  • 2 mana wool for Lu-Inanna, son of Lu-igisasa;
  • P325838: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) dug dida du#
  • x-kal#-la

  • 2(disz)# u-bar-tum
  • 2(disz) a-lu5-lu5
  • 1(disz) dam lu2-dingir-ra#
  • 1(disz) la-qi3-ip
  • 1(disz) a-ti-ti
  • dumu la-qi3-ip

  • 1(disz) lugal-engar
  • 2(disz) qu2-ra-du
  • 1(disz) esz18-dar-_bad3_(ri)
  • 1(disz) dam za-ar
  • 1(disz) bi-isz-tum
  • dumu gal-su-ti-_an_

  • 1(disz)# x x x
  • AI Translation
  • 3 jugs of common wort,
  • ...;

  • 2: Ubartum,
  • 2: Alulu;
  • 1 wife of Lu-dingira,
  • 1: Laqip,
  • 1 Atiti,
  • son of Laqip

  • 1 Lugal-engar,
  • 2: Quradu,
  • 1: Ishtar-duri,
  • 1 wife of Zaar,
  • 1: Biishtum,
  • son of Galsuti-Ishtar

  • 1 ...,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) _du_-u2-du
  • 1(disz) na-_du_-ni _arad2_ ur-sa6-ga
  • 2(barig) sze nig2-sa10 ur-li muhaldim
  • 1(disz) dug dida lu2-e2-a
  • 1(disz) ma-na geme2-(d)da-mu
  • 2(disz) bappir2 munus-am3
  • 1(disz) bappir2 szesz-da-da
  • sze-bi 4(asz) 3(barig) 1(ban2) gur sila#-a gal2-la mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation
  • 1 Du-udu,
  • 1 Nadini, servant of Ursaga.
  • 2 barig barley, account of Ur-li, the cook;
  • 1 jug of wort for Lu-ea,
  • 1 mina: Geme-Damu;
  • 2 ...,
  • 1 jar of emmer for Sheshdada,
  • its barley: 4 gur 3 barig 1 ban2, the street "Gala," year: "Simurrum was destroyed."

    P325840: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    e2-e-ba-ab-du7

  • 2(u) 3(asz) 2(barig) gur
  • tul2-ta-pa

    AI Translation

    House of the Chief Judge

  • 23 gur 2 barig
  • a kind of profession

    Reverse

    Sumerian

    szunigin 5(u) 1(asz) 3(barig) sze gur zi-ga-am3

    AI Translation

    total: 51 gur 3 barig barley booked out;

    P325843: legal tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    3(u@c) |_gar-ud_| ma-na sa10# gan-abzu 3(disz@t) mu gan-abzu ba-zah3

    AI Translation

    30 mana, the price of Gan-abzu, 3 years, Gan-abzu was destroyed;

    Column 2

    Sumerian

    ama-tu dumu gan-abzu e-til 2(asz@c) 2(barig@c) sze x-a2#-x-_du_

    AI Translation

    Amatu, son of Gan-abzu, has finished; 2 gur 2 barig barley .

    Column 1

    Sumerian

    [n?] 1(asz@c) 1(barig@c) sze gur ha-mul gan-abzu bara2-ga-ni-du10 1(asz@c) tug2 aktumx(_su_)#

    AI Translation

    n? gur 1 barig barley, mul-fed, Gan-abzu, Baraganidu, 1 aktum-garment,

    Column 2

    Sumerian

    bara2-ga-ni-du10 ba-de6

    AI Translation

    he smote Baraganidu,

    P325844: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] szubur# 1(asz@c) lugal-lu 1(asz@c) nita-tur 1(asz@c) x-i3-lum [...]

    AI Translation

    ... Shubur; 1 Lugal-lu; 1 male-nita-tur; 1 ...-ilum; ...;

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) ur-(d)nerah# aga3-la2 ur-x x [...] 1(asz@c) su4-ma#?-i3-lum 1(asz@c) [...]

    AI Translation

    1 Ur-Nerah, the sailor, Ur-...; 1 Suma-ilum; 1 ...;

    Column 3

    Sumerian

    1(asz@c) [...] 1(asz@c) ur-(d)nin-[...] ur-(d)[...] 1(asz@c) [...] x [...]

    AI Translation

    1 ..., 1 Ur-Nin-..., 1 Ur-..., 1 ... ...,

    Column 1

    Sumerian

    [...] 1(asz@c) ur#-[...] ur-[...] ku3-dim2

    AI Translation

    ... Ur-... Ur-..., the goldsmith.

    P325845: legal tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] [...] [...] e2#-na#-[...]-ka x gesz-sza3?

    AI Translation

    ... ... of the Ena-... ... .

    Column 2

    Sumerian

    [...]-du ur-nu szita-iri-da# an-da-x 1(asz@c)? [...] gesz-sza3

    AI Translation

    ... Urnu, Shita-irida, Ada-..., ..., woodworker.

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) [...] adab(ki)-ki-bi lu2-lil-la 1(asz@c) a-zu-zu ugula 1(asz@c) dam# ur-(d)(sze3)szer7-[da] aga3#-[...]

    AI Translation

    1 ... Adab-kibbi, Lu-lila, 1 Azuzu, foreman, 1 wife of Ur-Shesherda, the ...,

    Column 2

    Sumerian

    [...] x [...] ab#-usz lu2#-ki-inim-ma-ni-me gesz#-sza3-da mu#-da-de6#-e [...]-x

    AI Translation

    ... ... ... he smote the witnesses with his harp.

    P325846: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(gesz2@c) 1(u@c) 2(asz@c)# sze# gur 4(asz@c) sze bi2#-gu7 gur szesz-lu2 sipa# 2(u@c) 2(asz@c) sze gur 1(asz@c) 2(barig@c) 4(ban2@c) sze bi2-gu7# sze# gur# za3#-mu# [...]-x(ki) 3(gesz2@c) 4(u@c)# 2(asz@c) 2(barig@c) sze gur# 2(u@c)# [la2 2(barig@c) 4(ban2@c)] sze bi2-gu7 [gur] lugal-e2#-[...] engar-mah# 1(gesz2@c)# 8(asz@c) la2# 2(ban2@c)# [sze bi2-gu7] gur#

    AI Translation

    92 gur barley, 4 gur barley, he ate; Sheshlu, the shepherd; 22 gur barley, 1 gur 2 barig 4 ban2 barley, he ate; Barley, Zamu, ...; 222 gur 2 barig barley, 20 gur less 2 barig 4 ban2 barley, he ate; Lugal-e-..., the plowman; 98 gur less 2 ban2 barley, he ate;

    Reverse

    Sumerian

    4(asz@c) sze bi2-gu7 gur sanga (d)asz8-gi4 szunigin 6(gesz2@c) 5(u@c) 3(asz@c) sze gur szu#-a# gi4-a# sa12-du5-ke4-ne-kam ganun ka i7#-ensi2 ba-ku4

    AI Translation

    4 gur of barley rations, the temple administrator of Ashgi; total: 73 gur of barley rations, repaid, the regular offerings, the granary of the mouth of the governor's canal were poured out.

    P325848: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    3(u@c)# 4(asz@c) 2(barig@c) zu2-lum gur (gesz)kiri6 e2#-kab#(ki)-kam giri3-gen-na ur#-(d)en-ki

    AI Translation

    34 gur 2 barig dates, garden of Ekab, via Ur-Enki;

    Reverse

    Sumerian

    a-ba-(d)en-lil2# isin2#(ki#)

    AI Translation

    Aba-Enlil of Isin

    P325852: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(asz) sze gur
  • gurusz-bi 1(u) 5(disz)-am3 suhusz-ki-in

  • 4(asz) 1(ban2) gur
  • gurusz-bi 2(u)-am3 ba-gara2

  • 2(barig) 3(ban2) sze
  • gurusz-bi 5(disz)-am3 lugal-engar

  • 3(ban2) puzur4-ha-ia3
  • AI Translation
  • 3 gur of barley,
  • its laborers: 15: foundations;

  • 4 gur 1 ban2
  • its laborers: 20: Bagara;

  • 2 barig 3 ban2 of barley,
  • its laborers: 5: Lugal-engar;

  • 3 ban2: Puzrhaya;
  • Reverse

    Sumerian
  • 3(ban2) szu-(d)nu-musz-da
  • iti# [...] ba-zal mu# en# (d#)inanna# unu(ki) masz#-e# i3-pa3 giri3 lu2-(d)da-mu

    AI Translation
  • 3 ban2: Shu-Numushda;
  • month: "...," year: "The en-priestess of Inanna of Uruk by goat was chosen," via Lu-Damu;

    P325854: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(barig) sze [...]
  • 4(ban2)# [...] x [...]
  • AI Translation
  • 1 barig barley ...,
  • 4 ban2 ...,
  • Reverse

    Sumerian

    [...] szah2 u2# szunigin 1(asz) 1(barig) sze gur iti ezem-(d)nu-musz-da

    AI Translation

    ... pig, grass-fed; total: 1 gur 1 barig barley, month: "Festival of Numushda;"

    P325855: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) bappir2 zi3
  • zi-ib-_ni_-tum

  • 4(barig) 3(ban2) sza3-gal sipa-e-ne
  • 2(ban2) puzur4-esz18-dar
  • 2(ban2) 5(disz) sila3 i3-li2-ra-bi2
  • u4 puzur4-i3-li2 u3 i3-li2-ra-bi2 e2-_ga_-_munus_-ta i3!-im-gen-na-a [n] sze# ansze# ar-na-ab-tum ma2-sze3

    AI Translation
  • 1 gur of flour,
  • a kind of profession

  • 4 barig 3 ban2: szagal, the shepherds;
  • 2 ban2 Puzur-Ishtar,
  • 2 ban2 5 sila3: Ili-rabi;
  • When Puzur-ili and Ili-rabi from the house of the woman came, ... barley of the donkeys ... to the barge

    Reverse

    Sumerian

    [...] puzur4#-i3-li2 u4#! e2-_ga_-_munus_-ta i3-im-_du_-a

  • 2(gesz2) 1(asz) 1(barig) aszgab
  • 1(barig) 3(ban2) ezem! e2-sag-da-na(ki) in-ti
  • 1(u) sze ka-zal-lu(ki)-sze3
  • 1(barig) a-bi2#-a
  • szunigin 1(u) 2(asz) 4(barig) 1(ban2) 2(disz) sila3 szunigin 5(disz) kasz dida zi-ga puzur4-i3-li2 iti la-hu-um

    AI Translation

    ... Puzur-ili, when from the house of the woman Immua

  • 121 gur 1 barig, the leather worker;
  • 1 barig 3 ban2 festival of Esagdana, Inti;
  • 10 grains for Kazallu;
  • 60 litres of barley 1 unit for Abi'a
  • total: 12 gur 4 barig 1 ban2 2 sila3 total: 5 wort beer booked out by Puzur-ili; month: "Lahum."

    P325857: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    3(u@c) (siki) tug2 sza3#-ge#-[da5] ma-[na] siki e2-nig2-[gur11]-ra ku4-ra2-am3# (d)utu-lu2

    AI Translation

    30 garments, shapeda quality, mina of wool for the storehouse brought, Utulu

    Reverse

    Sumerian

    na-gada

    AI Translation

    a kind of profession

    P325858: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] kusz# gu4 dub#-sar-mah [n] lu2-esz2-gana2-gid2# [n] ensi2-gal [...]-x

    AI Translation

    n hides of oxen, scribes, n lu-esh-gagid, n governors, .

    Reverse

    Sumerian

    [n] dam#-gar3-gal n 2(u@c) 6(asz@c) kusz gu4 e2#-a ab-gar-ra-a

    AI Translation

    n merchants; n 26 hides of oxen, in the house of the abgara;

    P325859: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    ugula lugal-e 4(asz@c) lu2 gub-ba 1(asz@c) lu2 tu-ra ugula a-asz2-mud 6(asz@c) lu2 gub-ba 1(asz@c) tu-ra ugula ur-nu 4(asz@c) gub-ba

    AI Translation

    foreman: Lugale; 4 male laborers stationed; 1 male laborer stationed; foreman: Ashmud; 6 male laborers stationed; 1 male laborer stationed; foreman: Urnu; 4 male laborers stationed;

    Reverse

    Sumerian

    ugula lugal-e2-masz-e 7(asz@c)# lu2 gub-ba 1(asz@c) lu2 tu-ra [...] lu2#-[...]

    AI Translation

    foreman: Lugal-emashe; 7 standing men; 1 tura man; ... man;

    P325860: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    2(u@c) ku6 sag-kesz2# _gan2_ nita-zi

    AI Translation

    20 fish, head-ropes, field of the manacles,

    Reverse

    Sumerian

    1(u@c) 7(asz@c) ku6 5(asz@c) ku6 gam-gam 5(asz@c) (muszen#)kur-gi4#

    AI Translation

    17 fish, 5 fish, gamgam fish, 5 kurgi bird,

    P325861: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    x _gar_-sze3 [x] [...] ba-si#-_ne#_-[x?] [x] ba#-x [x] lugal-x [x] sze# 1(asz@c) udu [x] szu# ba#-ti# [...] da#-da

    AI Translation

    ... to the ... ... ... ... ... barley, 1 sheep ... received ... Dada

    Reverse

    Sumerian

    [x] sze-ta ziz2#-[ta] kisal#?-la [...] n 6(asz@c) ziz2 x [n] ur#-zigum-ma [x] da#-da

    AI Translation

    ... barley, from the emmer, in the courtyard ... n 6 emmer ... Ur-ziguma ... Dada

    P325862: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) zu-zu [n x]-x-esz3 [...] 1(asz@c@90) [...] 1(asz@c@90) [...] 1(asz@c@90) [...] lu2 x-[x]-me 1(asz@c@90) (d)utu-ur#-sag 1(asz@c@90)# ur#-szubur 1(asz@c@90) ur-(d)gibil6 1(asz@c@90) ur#-(d)en-ki 1(asz@c@90) en-na-e3-a 1(asz@c@90) lugal-szu 1(asz@c@90) ur-kisal# 1(asz@c@90) lugal#-dur2# 1(asz@c@90) ur-(d)gibil6#

    AI Translation

    1 Zuzu ... ... 1 ... 1 ... 1 ... 1 ... 1 ... 1 Utu-ursag 1 Ur-shubur 1 Ur-Gibil6 1 Ur-Enki 1 Ennaea 1 Lugalshu 1 Ur-kisal 1 Lugal-dur 1 Ur-Gibil6

    Column 2

    Sumerian

    3(asz@c) lu2# [x]-x simug-me# 1(asz@c@90) ur-akkil2-la2 1(asz@c@90) ur-_har 1_(asz@c@90) ur-sag# 1(asz@c@90) du11#-ga#-ni 1(asz@c@90) [...]-sza3#-gal2# 1(asz@c@90) szesz-tur 1(asz@c@90) _kaskal_-_hu 1_(asz@c@90) er2-ra 1(asz@c@90) me-x-[x] ku3-dim2#-[me] _ib_-[x] 1(asz@c@90) a-[...] 1(asz@c@90) lugal#-[...] 1(asz@c@90) ur-[...] [1(asz@c@90)] ur-[x] 1(asz@c@90) nita-zi

    AI Translation

    3 man-x, the smiths; 1 Ur-akila; 1 Ur-har; 1 Ur-sag; 1 Dugani; 1 ...-shagal; 1 Sheshtur; 1 Harra; 1 Me-x, the goldsmiths; 1 A-...; 1 Lugal-...; 1 Ur-...; 1 Nita-zi;

    Column 3

    Sumerian

    [...] [...] ba-ta-[e3] ur-szubur# 1(asz@c@90) ur-(d)nin#-ildu3 1(asz@c@90) lugal-nagar#-zi 1(asz@c@90) u2-u2 1(asz@c@90) lu2#? simug#? _isz_-si#-ni ugula 1(asz@c@90) lu2 szitim# 1(asz@c@90) lu2 simug#? [n] x x [x] [...] [...] [...]-a 1(asz@c@90) lu2-|_giszgal_xIM| 1(asz@c@90) sag-kesz3#? 1(asz@c@90) ur-(d)utu

    AI Translation

    ... ... ... Ur-shubur, Ur-Nin-ildu, Lugal-nagarzi, U-U, 1 man?, smith?, Ishsini, foreman, 1 man?, shittim, 1 man?, smith?, ..., ..., ..., ..., Lu-..., 1 sag-kesh, 1 Ur-Utu,

    Column 4

    Sumerian

    1(asz@c@90) x 1(asz@c@90) x 1(asz@c@90) x

    AI Translation

    1 ..., 1 ...,

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c@90) _kum_-[tusz-sze3] 1(asz@c@90) lu2-[...] 1(asz@c@90) im-[...] 1(asz@c@90) [...] ur-[...] 1(asz@c@90) sza3#?-[...] 1(asz@c@90) [...]

    AI Translation

    1 ..., 1 ...,

    Column 2

    Sumerian

    [n] dingir-ab-gu [n] a#-da-da [n] zu#-zu ugula [...]-mu [n ur]-bil2-[ga]-mes [...]-x ur#-e2#-dam 1(asz@c@90) lugal#-an-dul3 1(asz@c@90) en-gu2-gal [x]-me# 1(asz@c@90) nin-uszur3-mu 1(asz@c@90) nin-en#-nun 1(asz@c@90) nin#-a-zu5 zadim-me dub u4-ba#

    AI Translation

    n of Ilum-abgu, n of Adada, n of Zuzu, foreman ...-mu, n of Urbilga, ... of Ur-edam, 1 of Lugalandul, 1 of Engugal, ..., 1 of Ninushurmu, 1 of Nin-ennun, 1 of Nin-azu, the zadim, tablet of that day.

    Column 3

    Sumerian

    x-da#-[...] [...] lu2#-[...] 3(asz@c) _an_-[...] 3(asz@c) nin-[...] 3(asz@c) edin#-[...] 1(asz@c) [n x]-x 5(asz@c) nu#-kiri6# 8(asz@c)# lu2 [x] 1(u@c) la2 1(asz@c) szu#-ku6# al-mu ugula

    AI Translation

    ... ... 3 mana wool for An ... 3 mana wool for Nin ... 3 mana wool for Edin ... 1 ... 5 orchards 8 mana wool for ... 10 less 1 fisherman Almu, foreman

    Column 4

    Sumerian

    gesz#-kin-ti# lugal-dingir-mu nu-banda3

    AI Translation

    for the geshkinti-offerings of Lugal-dingirmu, the overseer;

    P325863: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] gu# [gu2] dub#-[sar]-mah# n 2(asz@c) ensi2#-gal [n] szita#-iri [n] kin#-gal 2(asz@c)# [x]-|_da_xGESZ@t|(ki) n 2(asz@c) du-du nar 3(asz@c) ugula-iri en-na-_du 2_(asz@c) a-zu-[x?]-gal 2(asz@c) gala x-_bu_

    AI Translation

    n talents, n talents, scribes, n 2: Ensigal, n Shita'iri, n kingal, 2: ...-daxGESht, n 2: Dudu, musician, 3: foreman: Ennadu, 2: Azu-xgal, 2: the ...,

    Reverse

    Sumerian

    szunigin 1(gesz2@c)# 6(asz@c) gu gu2

    AI Translation

    total: 66 talents of oxen,

    P325864: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    2(asz@c) bar-si sza3-gu#? nig2-lam2 du-[...] 1(asz@c) tug2 [...] e2-x-[...] 2(asz@c) tug2 [...] ur-sag#-[...] [n] tug2 _ah#_-x-[...]

    AI Translation

    2 barsi ..., the niglam-gift? of Du-...; 1 ... textile for E-...; 2 ... textile for Ur-sag-...; n ... textiles for Ah-...;

    Reverse

    Sumerian

    masz2-da#-[ri-a] lu2#-[...]

    AI Translation

    as a pledge, Lu-.

    P325865: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] [...] x-a bappir# [...]-_pap_

    AI Translation

    Column 2

    Sumerian

    [...] [...] simug ku3-x [...]

    AI Translation

    ... mug of silver .

    Reverse

    Sumerian

    x [...]

    AI Translation

    ...;

    P325866: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(gesz2@c) 2(u@c) la2 2(disz@t)# masz2-nita u2-a 2(gesz2@c) 2(u@c) la2 2(disz@t) ud5#-ama# 1(gesz2@c)# 2(u@c)# 3(asz@c) (munus)asz2-gar3 sza3-du10 [ur]-tesz2 5(u@c) 6(asz@c) ud5-ama

    AI Translation

    240 less 2 male kids, nanny goats, 240 less 2 nanny goats, 133 female kids, shadu-priests of Urtesh, 56 nanny goats,

    Column 2

    Sumerian

    1(u@c) (munus)asz2-[gar3] sza3-du10 il2 e2# lugal szid-da ud5 ku5-ra2 inim-du11

    AI Translation

    10 female kids, shaved, in the royal house, shaved, shaved, shaved, uttered a word,

    Column 2

    Sumerian
  • 1(u) iti 1(u) 2(disz@t) mu il2 sanga zabala5 u2-rum
  • AI Translation
  • 10 months 12 years, Il, the temple administrator of Zabala, Urum;
  • P325867: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(asz@c) udu _ab_-_kid_-_kid 4_(asz@c) tesz2-bi-na-nam [n] 1(asz@c) szesz-pa3 [n] da-da [n] 2(asz@c) masz2 lugal#-bad3#

    AI Translation

    4 sheep, Ab-kid-kid, 4 sheep, Teshbinam, n 1 sheep, Shesh-pa, n Dada, n 2 billy goats, Lugal-bad,

    Column 2

    Sumerian

    ezem a-iti-6(disz@t) 1(u) 1(disz@t) mu

    AI Translation

    festival of the sixth month, 11th year,

    P325868: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    3(asz@c) munus (ansze)kunga2 3(asz@c) nita (ansze)kunga2 u2-da 2(asz@c) nita (ansze)kunga2 edin en-ne-nu#-um

    AI Translation

    3 female donkey-hides, 3 male donkey-hides, suckling, 2 male donkey-hides, the steppe of Ennenum;

    Column 2

    Sumerian

    4(asz@c) nita (ansze)|_szul_:_gi_| [n] munus (ansze)kunga2 4(asz@c) nita (ansze)kunga2 dingir-lu2-mah e2-ansze szid-da

    AI Translation

    4 male donkey-hides, n female donkey-hides, 4 male donkey-hides, Dingir-lu-mah, the "house of the donkeys" shadda;

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) (ansze)|_szul-gi_| usz2# u2-da 2(asz@c) munus (ansze)kunga2 ug7 dingir-lu2-mah

    AI Translation

    1 ... ..., 2 female ..., the sheep of Dingir-lu-mah,

    Column 2

    Sumerian

    3(disz@t) iti 1(u) 2(disz@t) mu dingir-lu2-mah# gab2#-_asari_

    AI Translation

    3 months 12 months, year: "Dilu-mah of Gab-asari."

    P325869: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(ban2@c) libir 4(ban2@c) x-tur#-x 4(ban2@c)# ur-(d)i7 [4(ban2@c)] da#-da [4(ban2@c)] a#-ba-mu-da-[zu] [4(ban2@c)] x-lu2#-x [...]

    AI Translation

    4 ban2 old, 4 ban2 ..., 4 ban2 Ur-Ida, 4 ban2 Dada, 4 ban2 Abamu-dazu, 4 ban2 ...,

    Column 2

    Sumerian

    4(ban2@c) x-x 4(ban2@c) lugal-ildu3 4(ban2@c) ur-(d)nin-ildu3 lugal-inim-gi-na 4(ban2@c) szesz-tur 4(ban2@c) lugal-a-ge6 4(ban2@c) nita 4(ban2@c)# du6-a

    AI Translation

    4 ban2 ... 4 ban2 Lugal-ildu 4 ban2 Ur-Nin-ildu Lugal-inim-gina 4 ban2 Sheshtur 4 ban2 Lugal-age6 4 ban2 male, 4 ban2 dua

    Column 1

    Sumerian

    [...] [...] x [...] ne#-sag# [...] x-ur

    AI Translation

    P325870: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 1(u) 6(disz@t) ab2-ama
  • 2(disz@t) munus gir mu 4(disz@t) 4(disz@t) munus gir mu 3(disz@t) 2(disz@t) munus gir mu 2(disz@t) 2(disz@t) amar gu4 mu 1(disz@t) szubur

    AI Translation
  • 16 cows,
  • 2 female gir-materns, 4 years old, 4 years old, 3 years old, 2 years old, 2 years old, calf-calf, 1 year old, Shubur,

    Column 2

    Sumerian
  • 1(u) la2 1(disz@t) ab2-ama#
  • 3(disz@t) munus gir mu 3(disz@t)# 2(disz@t)# munus gir mu 2(disz@t)# 3(disz@t)# munus gir mu 1(disz@t) 2(disz@t) amar gu4 mu 1(disz@t) szesz-ama-na

  • 1(u) 4(disz@t) ab2-ama
  • 2(disz@t) munus gir# mu# 3(disz@t) 1(disz@t) munus# gir# [mu 2(disz@t)] 3(disz@t) munus gir [mu 1(disz@t)]

    AI Translation
  • 9 cows,
  • 3 female gir-moons, 3 years old, 2 female gir-moons, 2 years old, 3 female gir-moons, 1 year old, oxen, 1 year old, Shesh-ammana,

  • 14 cows,
  • 2 female gir-middle-sheep, 3 years old, 1 female gir-middle-sheep, 2 years old, 3 female gir-middle-sheep, 1 year old,

    Column 1

    Sumerian

    3(disz@t) munus gir [mu n] 2(disz@t) amar gu4 mu 1(disz@t) sza3-nu-gal2# 2(disz@t) ab2-ama 1(disz@t) amar gu4 mu 1(disz@t) gesz-ti-abzu

    AI Translation

    3 female kids, n years old, 2 calf-calfs, 1 year old, Sha-nugal; 2 cows, 1 calf-calf, 1 year old, Geshti-abzu;

    Column 2

    Sumerian
  • 1(u) 1(disz@t) ab2-ama
  • 5(disz@t) munus gir mu 3(disz@t) 2(disz@t) munus gir mu 1(disz@t) 2(disz@t) amar gu4 mu 1(disz@t) e2-udu-a

    AI Translation
  • 11 cows,
  • 5 female kids, 3 years old, 2 female kids, 1 year old, 2 calf-calf-calf, 1 year old, sheepfold;

    P325871: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) gurusz szitim [lu2] nig2-(d)ba-ba6
  • 2(disz) gurusz szitim lu2 di3-ma-[at] kal2-bu-um(ki)
  • 2(disz) gurusz szitim lu2 ur-(d)szul-pa-e3#
  • 3(disz) gurusz szitim
  • 1(u) 5(disz) gurusz gub-ba
  • 2(disz) gurusz sig4 en-nu [ak]
  • 1(disz) szu-(d)lugal
  • a2-ag2-ga2 ki szu-kab-ta-sze3 de6-a

  • 1(disz) e-pe-esz-na-am-tu-ra
  • 2(disz)! e2-i3-gara2
  • ugula be-li2-i3-li2 _arad2_ e2-A-me-esz2

  • 2(u) la2 1(disz) gurusz 3(u) geme2 ugula ba-zi
  • 1(u) 7(disz) gurusz 2(u) 7(disz) geme2 ugula me-e2-a
  • 1(u) gurusz 1(u) 1(disz) geme2 ugula za-la-a
  • 1(u) 3(disz) gurusz 8(disz) geme2 ugula me-(d)nanna
  • lu2 hun-ga2-me-esz2 szunigin 1(u) gurusz szitim szunigin 1(gesz2) 2(u) la2 1(disz) gurusz szunigin 1(gesz2) 1(u) 6(disz) geme2 sza3-bi-ta

  • 1(disz) gurusz szitim um-mi-a
  • 1(disz) gurusz szitim sig4-ansze zabala4(ki)
  • 2(disz) gurusz szitim 5(disz) gurusz szu dim2
  • 3(u) 6(disz) geme2 im ga6-ga2
  • al-tar ki-sa2-a e2-bappir u3 e2-kikken2

  • 1(disz) gurusz szitim
  • 6(disz) gurusz szu dim2
  • AI Translation
  • 3 male laborers, shittim, men of Nig-Baba;
  • 2 male laborers, shitum-workers, men of the granary of Kalbuum,
  • 2 male laborers, shitum, men of Ur-Shulpa'e;
  • 3 male laborers, shitum,
  • 15 male laborers stationed,
  • 2 male laborers, brick-workers, ...,
  • 1 Shu-Suen,
  • for the agga-offerings, from Shu-kab repaid;

  • 1: Epeshnamtura,
  • 2: E-igara,
  • foreman: Beli-ili, servant of Ea-mesh.

  • 20 less 1 male laborers, 30 female laborers, foreman: Bazi;
  • 17 male laborers, 27 female laborers, foreman: Me'ea;
  • 10 male laborers, 11 female laborers, foreman: Zala'a;
  • 13 male laborers, 8 female laborers, foreman: Me-Nanna;
  • for hirelings; total: 10 male laborers, labor-troops; total: 91 male laborers; total: 116 female laborers therefrom:

  • 1 male laborer, steward of the apprentices,
  • 1 male laborer, shitum-worker, brick-worker, from Zabala;
  • 2 male laborers, shitim, 5 male laborers, dim2,
  • 36 female workers, ...,
  • Alltar, the reed-bed of the E-bapir and the E-kikken.

  • 1 male laborer, shitum,
  • 6 male laborers, rations,
  • Reverse

    Sumerian

    e2 bu-[ta-nu-um]

  • 2(disz) gurusz [szitim]
  • 8(disz) gurusz [szu dim2]
  • 1(disz) geme2 du-u2-um [ak]
  • 2(disz) geme2 im gid2
  • 1(u) 7(disz) geme2 im [ga6-ga2]
  • e2-ba-ha-a du3-[a]

  • 1(disz) gurusz szitim
  • 1(u) 7(disz) gurusz
  • 2(u) geme2
  • sig4-ansze im-sumur ak

  • 2(disz) gurusz szitim
  • ur3 e2-gal-a ga2-ga2

  • 2(u) 3(disz) gurusz im lu
  • 1(disz) gurusz a2-ag2 de6-a
  • 4(disz) gurusz ziz2-us2-sa
  • 1(u) 1(disz) gurusz sig4 al-urx(_bahar2_)?-ra u3-szub
  • 2(disz) gurusz sig4 en-nu ak
  • 1(disz) gurusz tu-ra
  • 1(disz) gurusz zah3
  • szunigin 1(u) gurusz szitim szunigin 1(gesz2) 2(u) la2 1(disz) gurusz szunigin 1(gesz2) 1(u) 6(disz) geme2 zi-ga-am3 gurum2? ak giri3 puzur4-(d)nin-kar-ke3 dub-sar u3 (d)iszkur-illat szabra iti ezem-(d)nin-a-zu mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul

    AI Translation

    house of Bunnum

  • 2 male laborers, shitum,
  • 8 male laborers, rations,
  • 1 female laborer, suckling,
  • 2 female workers, long-fleeced,
  • 17 female workers, ...,
  • House built

  • 1 male laborer, shitum,
  • 17 male laborers,
  • 20 female laborers,
  • ... bricks

  • 2 male laborers, stewards,
  • the roof of the palace is to be fixed.

  • 23 male laborers, ...,
  • 1 male laborer, labor of the dea-workers,
  • 4 male laborers, suckling,
  • 11 male laborers, brick-cut, thrown,
  • 2 male laborers, brick-workers, ...,
  • 1 male worker, suckling,
  • 1 male laborer, suckling,
  • total: 10 male laborers, laborers; total: 91 male laborers; total: 96 female laborers booked out; inspections?, via Puzur-Ningar, scribe, and Adad-illat, the chief household administrator; month: "Festival of Ninazu," year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."

    Left

    Sumerian

    u4 1(u) la2 1(disz)-[kam]

    AI Translation

    9th day.

    P325872: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • [3(disz) gurusz szitim lu2 nig2-(d)]ba-ba6[(ki)]
  • 2(disz) gurusz [szitim lu2 di3-ma]-at kal2-bu-um(ki)
  • 2(disz) gurusz szitim lu2-[ur-(d)]szul-pa-e3
  • 3(disz) gurusz szitim
  • 1(u) 6(disz) gurusz gub-ba
  • 2(disz) gurusz sig4 en#-[nu] ak
  • 1(disz) e-pe#-[esz na-am]-tu-ra
  • ugula be-li2-i3-li2 _arad2_ e2-A-me-esz2

  • 1(disz) gurusz szitim 2(u) 8(disz) gurusz 2(u) 2(disz) geme2
  • [ugula] ba-zi

  • 1(disz) gurusz szitim 3(u) 8(disz) gurusz 5(u) 4(disz) geme2
  • ugula me-e2-a

  • 1(u) 4(disz) gurusz 1(u) la2 1(disz) geme2 ugula za-la-a
  • 1(disz) gurusz szitim ugula ib-ni-dingir
  • 1(disz) gurusz szitim ugula szu-(d)dumu-zi
  • 4(disz) gurusz 3(disz) geme2 ugula li-la-a
  • 1(u) gurusz 1(u) la2 1(disz) geme2 ugula ba-ba-ti
  • 7(disz) geme2 ugula sza-at-er3-ra
  • 2(disz) geme2 ugula szal2-mah
  • lu2 hun-ga2-me-esz2 szunigin 1(u) 4(disz) gurusz szitim szunigin 1(gesz2) 5(u) 3(disz) gurusz szunigin 1(gesz2) 4(u) 6(disz)! geme2 sza3-bi-ta

  • 1(disz) gurusz szitim um-mi-a
  • 4(disz) gurusz szitim 4(disz) gurusz 1(gesz2) geme2
  • ur3 a ga2-ga2

  • 1(disz) gurusz szitim 3(disz) gurusz 3(disz) geme2
  • AI Translation
  • 3 male laborers, shitim, men of Nig-Baba;
  • 2 male laborers, shitum-workers, men of the granary of Kalbuum,
  • 2 male laborers, shittim: Lu-ur-Shulpa'e;
  • 3 male laborers, shitum,
  • 16 male laborers stationed,
  • 2 male laborers, brick-workers, ...,
  • 1 workman, Naamtura,
  • foreman: Beli-ili, servant of Ea-mesh.

  • 1 male laborer, shitum; 28 male laborers, 22 female laborers,
  • foreman: Bazi;

  • 1 male laborer, shitum, 38 male laborers, 54 female laborers,
  • foreman: Me'e'a;

  • 14 male laborers, 9 female laborers, foreman: Zala'a;
  • 1 male laborer, shitum-priest, foreman: Ibni-ili,
  • 1 male laborer, shitum, foreman: Shu-Dumuzi;
  • 4 male laborers, 3 female laborers, foreman: Lila'a;
  • 10 male laborers, 9 female laborers, foreman: Babati;
  • 7 female laborers, foreman: Shat-Erra,
  • 2 female laborers, foreman: Shalmah;
  • for hirelings; total: 14 male laborers, labor-troops; total: 83 male laborers; total: 96 female laborers therefrom:

  • 1 male laborer, steward of the apprentices,
  • 4 male laborers, shitum, 4 male laborers, 60 female laborers,
  • water hose

  • 1 male laborer, shitum, 3 male laborers, 3 female laborers,
  • Reverse

    Sumerian

    ra-t,um-bi du3-a

  • 5(disz) gurusz szitim 5(disz) gurusz 1(u) 6(disz) geme2
  • bi2-ni-tum im-sumur ak

  • 1(disz) gurusz szitim 1(disz) gurusz 4(disz) geme2
  • iz-zi im-sumur ak

  • 2(u) 8(disz) gurusz 2(u) geme2 ki-ba se3-ga
  • e2-bappir e2-muhaldim u3 e2-kikken2

  • 4(u) 3(disz) gurusz im lu-a
  • 1(disz) gurusz szitim 1(disz) gurusz 3(disz) geme2
  • tak2-szi-ru-um sza3 e2-gal-ka

  • 1(u) 5(disz) gurusz in-u de6-a gen-na
  • 6(disz) gurusz a2-ag2 nibru(ki)-sze3 de6-a
  • 2(disz) gurusz sig4 en-nu ak
  • 1(disz) gurusz a2-ag2-ga2 u3-dag-ga(ki)-sze3 de6-a
  • 1(disz) gurusz szitim a2-ag2-gir2#-su(ki)-sze3 [de6]-a
  • 2(disz) gurusz gir esir2 u3-ru-de3
  • 2(disz) gurusz tu-ra
  • [szunigin] 1(u) 4(disz) gurusz szitim [szunigin 1(gesz2) 5(u) 3(disz)] gurusz szunigin 1(gesz2) 4(u) 6(disz) geme2 zi-ga-am3 gurum2 ak giri3 puzur4-(d)nin-kar-ke3 u3 (d)iszkur-illat szabra iti ezem-(d)szul-gi [mu (d)szu]-(d)suen lugal-[e] ma-[da] za#-ab-sza-[li](ki) mu-[hul]

    AI Translation

    its rafts are made.

  • 5 male laborers, shitum, 5 male laborers, 16 female laborers,
  • he poured out a libation bowl.

  • 1 male laborer, shitum, 1 male laborer, 4 female laborers,
  • a kind of insect

  • 28 male laborers, 20 female laborers, repaid on the work site,
  • House of the Kitchen, House of the Kitchen and House of the Kitchen;

  • 43 male laborers, ...,
  • 1 male laborer, shitum, 1 male laborer, 3 female laborers,
  • takshirum-offerings in the palace;

  • 15 male laborers, ..., go
  • 6 male laborers, labor of Nippur, completed;
  • 2 male laborers, brick-workers, ...,
  • 1 male laborer, labor of the agga-priests, to Udaga he shall deliver;
  • 1 male laborer, shitum-worker, to Aggirsu, transported;
  • 2 male laborers, gir, bitumen for uruda,
  • 2 male laborers, suckling,
  • total: 14 male laborers, laborers; total: 93 male laborers; total: 96 female laborers booked out; inspections, via Puzur-Ningar-ke and Ishkur-illat, the household manager; month: "Festival of Shulgi," year: "Shu-Suen, the king, the land of Zabshali destroyed."

    Left

    Sumerian

    u4 5(disz)-kam

    AI Translation

    5th day.

    P325873: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) gurusz szitim lu2 nig2-(d)ba-ba6
  • 2(disz) gurusz szitim lu2 di3-ma-at kal2-bu-(um(ki))
  • 2(disz) gurusz szitim lu2 ur-(d)szul-pa-e3
  • 3(disz) gurusz szitim
  • 1(u) 7(disz) gurusz gub-ba
  • 2(disz) gurusz sig4 en-nu ak
  • ugula be-li2-i3-li2 _arad2_ e2-A-me-esz2

  • 1(disz) gurusz szitim 3(u) 6(disz) gurusz 3(u) 3(disz) geme2
  • ugula ba-zi

  • [1(gesz2) 8(disz)] gurusz 3(u) 4(disz) geme2 ugula me-e2-a
  • 1(disz) gurusz 1(u) 3(disz)! geme2 ugula za-la-a
  • 1(disz) gurusz# szitim# 1(u) 1(disz) gurusz 3(disz) geme2 ugula szu-(d)dumu-zi
  • 1(disz) gurusz 2(disz) geme2 ugula ba-ba-ti-a
  • 3(disz) gurusz ugula li-la-a
  • 2(disz) geme2 ugula sza-at-er3-ra
  • 1(u) gurusz ugula ib-ni-dingir
  • lu2 hun-ga2-me-esz2 szunigin 1(u) 2(disz) gurusz szitim szunigin 1(gesz2) 5(u) 2(disz) gurusz szunigin 1(gesz2) 2(u) 3(disz)! geme2 sza3-bi-ta

  • 1(disz) gurusz szitim um-mi-a
  • 1(disz) gurusz szitim tak2-si-ru-um sza3 e2-gal-ka
  • 1(disz) gurusz szitim 3(disz) gurusz 1(u) geme2
  • e2-kiszib3-ba ugula kikken2 du3-a

  • 1(disz) gurusz szitim 2(disz) gurusz 1(u) geme2
  • gir4 du3-a

  • 3(disz) gurusz szitim 3(disz) gurusz 1(u) la2 1(disz) geme2
  • AI Translation
  • 3 male laborers, shitim, men of Nig-Baba;
  • 2 male laborers, shitim, men of the scouts of Kalbu,
  • 2 male laborers, shitum, men of Ur-Shulpa'e;
  • 3 male laborers, shitum,
  • 17 male laborers stationed,
  • 2 male laborers, brick-workers, ...,
  • foreman: Beli-ili, servant of Ea-mesh.

  • 1 male laborer, shitum, 36 male laborers, 33 female laborers,
  • foreman: Bazi;

  • 68 workdays, male laborers, 34 female laborers, foreman: Me'e'a;
  • 1 male laborer, 13 female laborers, foreman: Zala'a;
  • 1 male laborer, shitum-priest; 11 male laborers; 3 female laborers, foreman: Shu-Dumuzi;
  • 1 male laborer, 2 female laborers, foreman: Babatiya,
  • 3 male laborers, foreman: Lilaya;
  • 2 female laborers, foreman: Shat-Erra,
  • 10 male laborers, foreman: Ibni-ili,
  • for hirelings; total: 12 male laborers, labor-troops; total: 92 male laborers; total: 83 female laborers therefrom:

  • 1 male laborer, steward of the apprentices,
  • 1 male laborer, shitum-worker, taksirum, in the palace;
  • 1 male laborer, shitum, 3 male laborers, 10 female laborers,
  • House of Seals, foreman of the mill, built.

  • 1 male laborer, shitum, 2 male laborers, 10 female laborers,
  • a kind of flying insect

  • 3 male laborers, laborers, 3 male laborers, 9 female laborers,
  • Reverse

    Sumerian

    bi2-ni-tum im-sumur ak

  • 1(disz) gurusz szitim 1(disz) gurusz 1(u) geme2
  • al-tar du3-a

  • 1(disz) gurusz szitim 1(u) 1(disz) gurusz [5(disz)] geme2
  • ti-um ga2-ga2 e2-bappir e2-muhaldim u3 e2-kikken2

  • 1(disz) gurusz szitim 3(disz) gurusz 1(u) geme2
  • e2-udu-niga du3-a

  • [2(disz) gurusz szitim] 2(u) 6(disz) gurusz 2(u) 7(disz) geme2
  • [_gin2_-bala] (gesz)kiri6 du3-a

  • 2(u) 4(disz)# gurusz im lu-a
  • 3(u) la2 1(disz) gurusz [4(disz)] geme2# (gesz)(u2)kiszi17 kar-ta ga2-nun-sze3 ga6-ga2
  • 8(disz) gurusz a2-ag2-ga2 nibru(ki)-sze3 de6-a
  • 2(disz) gurusz sig4 en-nu ak
  • [szunigin 1(u)] 2(disz) gurusz szitim [szunigin 1(gesz2)] 5(u) 1(disz) gurusz [szunigin 1(gesz2)] 2(u) 5(disz) geme2 [zi]-ga-am3 gurum2 ak giri3# puzur4-(d)nin-kar-ke3 u3 (d)iszkur-illat szabra iti ezem-(d)szul-gi mu (d)[szu]-(d)suen lugal-e ma-da [za]-ab-sza-li(ki) mu-hul

    AI Translation

    he poured out a libation bowl.

  • 1 male laborer, shitum-priest, 1 male laborer, 10 female laborers,
  • a kind of profession

  • 1 male laborer, shitum, 11 male laborers, 5 female laborers,
  • ..., for the E-bapir, the kitchen, and the mill.

  • 1 male laborer, shitum, 3 male laborers, 10 female laborers,
  • sheep-pen

  • 2 male laborers, laborers, 26 male laborers, 27 female laborers,
  • ... of a garden

  • 24 male laborers, ...,
  • 30 less 1 male laborers, 4 female laborers, ... from the port to the forecourt carried;
  • 8 male laborers, labor duty of Nippur, completed;
  • 2 male laborers, brick-workers, ...,
  • total: 12 male laborers, laborers; total: 91 male laborers; total: 115 female laborers, booked out; inspections, via Puzur-Ningar-ke and Ishkur-illat, the household manager; month: "Festival of Shulgi," year: "Shu-Suen, the king, the land of Zabshali destroyed."

    Left

    Sumerian

    u4 1(u)-kam

    AI Translation

    10th day.

    P325874: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • [3(disz) gurusz] szitim lu2-[i3-si-in(ki)]
  • [4(disz)] gurusz# szitim lu2-[nig2-(d)ba-ba6]
  • [3(disz)] gurusz# szitim
  • [1(u) 9(disz)] gurusz ugula [i]-re-eb
  • 1(u) 7(disz) gurusz ugula be-li2-i3-li2
  • [_arad2_ e2-A-me]-esz2

  • 1(u) 7(disz) gurusz ugula dingir-dan
  • 5(disz) gurusz 1(disz) geme2 lu2-du6-lugal-pa-e3
  • 1(u) 6(disz) gurusz 2(u) 3(disz) geme2 ugula ba-zi
  • 8(disz) gurusz 3(u) 3(disz) geme2 ugula me-e2-a
  • 3(disz) gurusz 2(disz)? geme2 ugula za-la-a
  • 1(disz) gurusz [n] geme2 ugula szal2-mah
  • 3(disz) gurusz# [n geme2 ugula hal]-li2-a
  • [lu2] hun-ga2#-me#-esz2 szunigin 1(u) gurusz szitim szunigin 1(gesz2) 2(u) 5(disz) gurusz szunigin 1(gesz2) 1(u) 2(disz) geme2 sza3-bi-ta

  • 1(disz) gurusz szitim um-mi-a ki-sa2-a e2-usz-bar tag-ga ba-gub
  • 1(disz) gurusz szitim ki-sa2-a e2-usz-bar sig4 tab-be2-de3 gub-ba
  • 1(disz) gurusz sig4 szu dim2-ma szum2-mu-de3 gub-ba
  • 1(disz) gurusz du-u2-um ke4-de3 gub-ba
  • 1(disz) gurusz im gid2-de3 gub-ba
  • 1(disz) [gurusz] im a ga2-ri-na i3-li-de9 gub-ba
  • 1(disz) [gurusz] im ga6-ga2-de3 gub-ba
  • [1(disz) gurusz] im lu-de3 gub-ba
  • [1(u) 7(disz)] gurusz 4(u) geme2 sig4 da-ki-sa2-a e2-usz-bar ga2-ga2-de3 gub-[ba]
  • 1(disz) gurusz 4(disz) geme2 sahar zi-zi-de3 ki-[sa2]-a# e2-usz-bar gub-ba
  • 1(disz) gurusz szitim 7(disz) gurusz 2(u) geme2 sag bad3# im-sumur ke4-de3 gub-ba
  • 2(u) 3(disz)
  • AI Translation
  • 3 male laborers, shitim-priests of Lu-isin,
  • 4 male laborers, shittim-officiants of Lu-nig-Baba;
  • 3 male laborers, shitum,
  • 19 male laborers, foreman: Ireb;
  • 17 male laborers, foreman: Beli-ili;
  • servant of Ea-esh.

  • 17 male laborers, foreman: Dingir-dan,
  • 5 male laborers, 1 female laborer: Lu-du-lugal-pa'e;
  • 16 male laborers, 23 female laborers, foreman: Bazi;
  • 8 male laborers, 33 female laborers, foreman: Me'ea;
  • 3 male laborers, 2 female laborers, foreman: Zala'a;
  • 1 male laborer, n female laborers, foreman: Shalmah;
  • 3 male laborers, n female laborers, foreman: Halli'a;
  • the hirelings; total: 10 male laborers, labor-troops; total: 105 male laborers; total: 122 female laborers therefrom:

  • 1 male laborer, shitum-worker, for the nurse, stationed at the weavers' house,
  • 1 male laborer, requisitioner, in the threshing floor of the house, he sat on bricks;
  • 1 worker, brick-cut, given as a gift, stationed,
  • 1 male laborer, laborer, stationed,
  • 1 male laborer, ... stationed,
  • 1 male laborer, ..., stationed,
  • 1 male laborer, ... stationed,
  • 1 male worker, ... stationed,
  • 17 male laborers, 40 female laborers, brick-workers, ..., stationed at the weavers' house,
  • 1 male laborer, 4 female laborers, dirt piled up, in the threshing floor of the house of the weavers stationed,
  • 1 male laborer, shitum-priest, 7 male laborers, 20 female laborers, head of the wall of imsumur, stationed,
  • 23
  • Reverse

    Sumerian
  • 4(disz) gurusz im lu-de3 gub-ba
  • 3(disz) gurusz szitim 6(disz) gurusz tak2-si-ru-um sza3 e2-gal gub-ba
  • 2(disz) gurusz 2(disz) geme2 gi-ir bad3 ke4-de3# gub-ba
  • 4(disz) gurusz im lu-de3 gub-[ba]
  • 1(u) 3(disz) gurusz (gesz)egir? zi-zi-de3 [gub-ba]
  • 1(disz) gurusz szitim sig4-ansze im-sumur ke4-de3 gub-ba
  • 1(u) 1(disz) gurusz in-u kar-ta ga2-nun-sze3 ga6-ga2
  • 2(disz) gurusz a bala-a (gesz)kiri6-(d)ba-ba6-da
  • 2(disz) gurusz sig4 en-nu ke4-de3 gub-ba
  • 1(disz) gurusz ga2-nun-na tusz-a
  • 3(disz) gurusz ugula _arad2_ e2-A
  • 1(disz) ta-tu3-ri u3 a-[li2]-ah sze e3#-de3 gir2-su(ki)-sze3 gen-na
  • giri3 [za]-al-lum lu2 kin-gi4-a lugal

  • 1(disz) e2-i3-[gara2 a2-ag2 nibru](ki)-sze3 ki szu-kab-[ta-sze3] de6-a
  • 1(disz) hi-lu-a kiszib3 [i-din-(d)iszkur nibru(ki)-sze3 de6-a]
  • 1(disz) lu-ga-tum ninda# [du8-de3 gub-ba]
  • 1(disz) gurusz szitim [tu]-ra
  • 1(disz) be-li2-a-zu [tu]-ra# ugula# [i-ri-ib]
  • 1(disz) ku-ru-ub-(d)[iszkur zah3 ugula dingir-dan]
  • 1(disz) geme2 tu-ra [lu2-du6]-lugal#-pa-e3#[(ki)]
  • szunigin 1(u) [gurusz szitim] szunigin 2(gesz2) 2(u) 5(disz)! [gurusz] szunigin 1(gesz2) 1(u) 2(disz)! [geme2] [zi]-ga#-am3 gurum2 ak al-tar bad3# u3 ki-sa2#-[a e2]-usz#-[bar ...] [giri3 (d)]iszkur-illat [szabra] [u3 puzur4-(d)nin-kar-ke3 dub-sar] [iti ezem-(d)]nin-[a-zu] [mu (d)szu-(d)suen] lugal-[e na-ru2-a-mah (d)en-lil2] (d)nin-lil2-ra [mu-ne-du3]

    AI Translation
  • 4 male laborers stationed at the ...;
  • 3 male laborers, shitum-workers, 6 male laborers, takesirum-workers, in the palace stationed,
  • 2 male laborers, 2 female laborers, reed baskets, in the wall stationed,
  • 4 male laborers stationed in the ...,
  • 13 male laborers stationed behind the "finger";
  • 1 male laborer, miller, ..., stationed at the quay;
  • 11 male laborers, from the port to the granary to be carried;
  • 2 male laborers, bala-offerings, garden of Babada;
  • 2 male laborers, brick-workers, in the watch stationed,
  • 1 male laborer, in the granary stationed,
  • 3 male laborers, foreman: ARAD, Ea;
  • 1 Takuri and Ali'ah, barley brought to Girsu,
  • via Zallum, royal messenger;

  • 1 E-igara, labor of Nippur, from Shu-kab he shall take;
  • 1 halua, under seal of Iddin-Adda, to Nippur delivered;
  • 1 Lugatum, the bread for the 'festival' stationed,
  • 1 male laborer, shitum-tura-offering,
  • 1 wool-skin, Beli-azu, foreman: Irib;
  • 1 Krub-Adda, pig, foreman: Dingir-dan,
  • 1 female worker, ..., Lu-du-lugal-pa'e,
  • total: 10 male laborers, laborers; total: 155 male laborers; total: 122 female laborers, booked out; inspections of Altar, the wall and the courtyard of the House of the Weavers; via Adad-illat, the household manager, and Puzur-Ningar, the scribe. Month: "Festival of Ninazu," year: "Shu-Suen, the king, the great stele for Enlil and Ninlil erected."

    Left

    Sumerian

    [u4 2(u) 3(disz)]-kam# gaba-ri

    AI Translation

    23rd day, copy.

    P325875: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) gurusz szitim ugula (d)iszkur-illat
  • 2(u) 6(disz) gurusz sag-tag
  • 3(disz) gurusz a2 1/2(disz)-ta
  • nam 1(gesz2) nu-ur2-(d)iszkur

  • 2(disz) gurusz ugula szu-(d)nisaba
  • 1(disz) gurusz ugula me-e2-a
  • 1(disz) gurusz ugula za-la-a
  • 1(disz) gurusz ugula li-la-a
  • lu2 hun-ga2-me-esz2 szunigin 3(disz) gurusz szitim szunigin 3(u) 4(disz) gurusz sza3-bi-ta

  • 1(disz) gurusz szitim 6(disz) gurusz
  • im ti-um lu-a e2-i3-li2-bi-szu

  • 1(disz) gurusz szitim
  • 5(disz) gurusz
  • AI Translation
  • 3 male laborers, shitum, foreman: Ishkur-illat,
  • 26 male laborers, labor-troops,
  • 3 male laborers, labor: 1/2 workday,
  • a total of 60, Nur-Adda,

  • 2 male laborers, foreman: Shu-Nisaba;
  • 1 male laborer, foreman: Me'e'a,
  • 1 male laborer, foreman: Zala'a;
  • 1 male laborer, foreman: Lilaya,
  • they are hired men; total: 3 male laborers, labor-troops; total: 34 male laborers therefrom:

  • 1 male laborer, shitum, 6 male laborers,
  • ... of E-ili-bishu

  • 1 male laborer, shitum,
  • 5 male laborers,
  • Reverse

    Sumerian

    sig4 ansze im-sumur ak

  • 9(disz) gurusz sahar zi-ga e2 szutumx(|_gi-na-tum_|) ka2-bil-i-a
  • 8(disz) gurusz gar-sza-an-na(ki)-ta
  • adab(ki)-sze3 ma2 gid2-da e2-du6-la!? i-din-(d)iszkur-sze3

  • 1(disz) gurusz szitim#
  • 5(disz) gurusz
  • gi-sig e2-udu-niga du3-a

  • 1(disz) gurusz tu-ra
  • szunigin 3(disz) gurusz szitim szunigin 3(u) 4(disz) gurusz zi-ga-am3 gurum2 ak giri3 (d)iszkur-illat iti ezem-(d)szul-gi mu (d)szu-(d)suen lugal-e ma2-gur8-mah (d)en-lil2-ra mu-ne-dim2

    AI Translation

    ... tin of a donkey

  • 9 male laborers, dirt rations, house of the shutum, at Kabiliya;
  • 8 male laborers from Garshana,
  • to Adab barge punted for the 'house-of-life'? of Iddin-Adad;

  • 1 male laborer, shitum,
  • 5 male laborers,
  • reed basket for sheep-pen, built

  • 1 male worker, suckling,
  • total: 3 male laborers, laborers; total: 34 male laborers booked out; inspections, via Ishkur-illat; month: "Festival of Shulgi," year: "Shu-Suen, the king, the Great-Barge for Enlil fashioned."

    Left

    Sumerian

    u4 6(disz)?-kam#

    AI Translation

    6th day.

    P325876: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • [3(disz)] gurusz szitim lu2 nig2-(d)ba-ba6
  • [2(disz)] gurusz# szitim lu2 di3-ma-at kal2-bu-um(ki)
  • [2(disz)] gurusz# szitim lu2 ur-(d)szul-pa-e3
  • 2(disz)! gurusz szitim
  • 1(u) 7(disz) gurusz nig2-gu2-na kar-ta e2-kiszib3-ba-sze3 ga6-ga2
  • 2(disz) gurusz sig4 en-nu ak
  • 1(disz) e-pe-esz-na-am-tu-ra
  • [ugula] be-li2-i3-li2 _arad2#_ e2-A-me-esz2

  • 2(u) 6(disz) gurusz 3(u) la2 1(disz) geme2 ugula ba-zi
  • 3(u) 6(disz)? gurusz 2(u) geme2 ugula me-e2-a
  • 2(u) 2(disz) gurusz 1(u) 6(disz) geme2 ugula za-la-a
  • 1(u) 3(disz) gurusz ugula ib-ni-dingir
  • 4(disz) geme2 ugula li-[la-a]
  • 1(u) 1(disz) geme2 ugula sza-at-er3-ra
  • lu2 hun-ga2-me-esz2 szunigin 1(u) gurusz szitim szunigin 1(gesz2) 5(u) 5(disz) gurusz szunigin 1(gesz2) 2(u) 2(disz) geme2 sza3-bi-ta

  • 1(disz) gurusz szitim um-mi-a
  • 7(disz) gurusz szitim 1(u) 2(disz) gurusz szu dim2
  • 7(disz) geme2 du-u2-um ak
  • AI Translation
  • 3 male laborers, shitim, men of Nig-Baba;
  • 2 male laborers, shitum-workers, the citizens of Kalbuum,
  • 2 male laborers, shitum, of Ur-Shulpa'e;
  • 2 male laborers, shitum,
  • 17 male laborers, the wages from the port to the sealed house .
  • 2 male laborers, brick-workers, ...,
  • 1: Epeshnamtura,
  • foreman: Beli-ili, servant of Ea-mesh.

  • 26 male laborers, 30 less 1 female laborers, foreman: Bazi;
  • 36? male laborers, 20 female laborers, foreman: Me'ea,
  • 22 male laborers, 16 female laborers, foreman: Zala'a;
  • 13 male laborers, foreman: Ibni-ili;
  • 4 female laborers, foreman: Lila'a;
  • 11 female laborers, foreman: Shat-Erra,
  • for hirelings; total: 10 male laborers, labor-troops; total: 105 male laborers; total: 72 female laborers therefrom:

  • 1 male laborer, steward of the apprentices,
  • 7 male laborers, labor-troops; 12 male laborers, labor-troops;
  • 7 female laborers, suckling,
  • Reverse

    Sumerian
  • 7(disz) geme2 im gid2
  • 5(u) la2 1(disz) geme2 im ga6-ga2
  • 7(disz) gurusz 7(disz) geme2 gi-sal gul-la
  • 7(disz) gurusz gi-sal ga6-ga2
  • al-tar e2-bappir e2-muhaldim u3 e2-kikken2 [n] gurusz szitim 3(disz) gurusz 1(u) geme2 e2-ba-ha-a du3-a [n] gurusz [iz]-zi e2-al-lu-a gul-la

  • 1(disz) gurusz szitim [n] gurusz
  • _gin2_-bala sza3 (gesz)kiri6 gar-sza-an#-na(ki) du3-a

  • 1(u) 7(disz) gurusz im lu-a
  • 1(u) 2(disz) gurusz (gesz)(u2)kiszi17 iri(ki) gid2-da-sze3 gen-na
  • [2(disz) gurusz esir2] had2 la2-e-de3#
  • [n gurusz nig2]-gu2#-na kar-ta e2-kiszib3-ba-sze3 ga6-ga2 [n gurusz sig4 en]-nu ak

  • [1(disz)] gurusz tu-ra
  • [szunigin 1(u)] gurusz szitim [szunigin 1(gesz2) 5(u) 5(disz)] gurusz [szunigin 1(gesz2) 2(u) 2(disz)] geme2 [zi-ga-am3 gurum2] ak [giri3 puzur4-(d)nin-kar]-ke3# dub#-[sar] [u3 (d)iszkur]-illat [iti] a2#-ki-ti mu# za-ab-sza-li(ki) mu-hul

    AI Translation
  • 7 female workers, long-fleeced,
  • 50 less 1 female laborers, ...,
  • 7 male laborers, 7 female laborers, reed baskets, destroyed;
  • 7 male laborers, reed baskets carried;
  • altar, the kitchen, the kitchen, and the mill; n male laborers, labor-troops, 3 male laborers, 10 female laborers, the house of Baha built; n male laborers, labor-troops, the house of Allua destroyed;

  • 1 male laborer, shitum-priest, n male laborers,
  • ... in the orchard of Garshana erected.

  • 17 male laborers, ...,
  • 12 male laborers, ..., to the city, a long time,
  • 2 male laborers, ...,
  • n male laborers, the wages from the port to the sealed house ... male laborers, the brickwork done;

  • 1 male worker, suckling,
  • total: 10 male laborers, labor-troops; total: 105 male laborers; total: 122 female laborers, booked out; inspections, via Puzur-Ningar, the scribe, and Adad-illat; month: "Akitu," year: "Zabshali was destroyed."

    Left

    Sumerian

    u4 6(disz)-kam

    AI Translation

    6th day.

    P325877: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) tug2 nig2-lam2 ab gesztu szar3
  • 1(disz) tug2 nig2-lam2 ab gesztu us2
  • 1(disz) tug2 nig2-lam2 ab [gesztu] du#
  • 2(disz) tug2 nig2-lam2 ab szu-kab-ta2
  • 3(disz) tug2 nig2-lam2 3(disz)-kam us2
  • 1(disz) tug2 nig2-lam2 4(disz)-kam us2
  • 2(disz) tug2 sza3-ga-du3 nig2-lam2 [n-kam] us2#
  • 2(disz) tug2 sza3-ga-du3 ba-tab duh-hu-um 3(disz)-kam us2
  • 1(disz) tug2 sza3-ga-du3 nig2-lam2 3(disz)-kam us2
  • 2(disz) tug2 nig2-lam2 us2
  • 1(disz) tug2 bar-dul5 us2
  • 2(disz) tug2 nig2-sag-a-kam 3(disz)-kam us2
  • 3(disz) tug2 bar-dul5 ba-tab duh-hu-um 3(disz)-kam us2
  • AI Translation
  • 1 nig2-lam textile, ...,
  • 1 nig2-lam textile, suckling cow, second quality,
  • 1 nig2-lam textile, ...,
  • 2 nig2-lam textiles, .
  • 3 nig2-lam textiles, 3rd quality,
  • 1 nig2-lam textile, 4th quality,
  • 2 szagadu textiles, ..., length,
  • 2 szagadu textiles, batab duhum, 3rd grade,
  • 1 szagadu textile, 3rd quality,
  • 2 nig2-lam textiles, second quality,
  • 1 garment, hemmed, 2nd quality,
  • 2 nigsag-garments, 3rd quality,
  • 3 garments, hemmed, ..., 3rd quality,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) tug2 bar-si-gal ba-tab duh-hu-um 3(disz)-kam us2
  • 1(u) la2 1(disz) tug2 bar-si nig2-la2 du
  • 2(disz) tug2 sagszu ta2-ki-ru-um me-(d)isztaran
  • 3(disz) tug2 usz-bar
  • 3(disz) tug2 usz-bar ge6#
  • 5(disz) tug2 mug
  • 4(u) 4(disz)
  • ki puzur4-a-kum-ta szu-(d)iszkur szu ba-ti iti ki-siki (d)nin-a-zu mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 bad3# mar-tu mu-du3

    AI Translation
  • 1 garment, bar-sigal-cloth, batab, duhum, 3rd grade,
  • 9 barsi textiles, nigla-offerings,
  • 2 sagshu-garments, Takirum, Me-Ishtaran;
  • 3 ushbar textiles,
  • 3 ... garments, black,
  • 5 mug textiles,
  • total: 44.
  • from Puzur-akum did Shu-Adda receive; month: "ki-siki of Ninazu," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall erected."

    P325878: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz)
  • 1(disz)
  • 4(disz) tug2
  • 1(disz) tug2
  • 2(disz) tug2
  • 3(disz) tug2
  • 4(disz) tug2
  • 1(disz) tug2
  • 1(u) la2 1(disz) tug2
  • 3(disz) tug2
  • 2(disz) tug2 nig2-lam2 du
  • 2(u) tug2 usz-bar
  • 2(disz) tug2 sza3-ga-du3 nig2-lam2 [szu]-kab-ta
  • 2(disz)? tug2 sza3-ga-du3 ba-tab duh-hu-um 3(disz)-kam us2
  • AI Translation
  • total: 1.
  • total: 1.
  • 4 textiles,
  • 1 garment,
  • 2 garments,
  • 3 garments,
  • 4 textiles,
  • 1 garment,
  • 9 textiles,
  • 3 garments,
  • 2 nig2-lam textiles, regular quality.
  • 20 uszbar textiles,
  • 2 szagadu textiles, niglam-offerings from Shu-kab;
  • 2? sza-gadu textiles, ba-tab duhum, 3rd grade,
  • Reverse

    Sumerian
  • 2(disz)? tug2
  • 1(disz) tug2
  • 2(disz) tug2
  • 4(disz)? tug2
  • 1(gesz2) 4(disz)
  • tug2-sa-gi4-a-am3 szu-(d)iszkur szu ba-an-ti ki puzur4-a-ku-um-ta ba-zi iti diri ezem-me-ki-gal2 mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti!(_bal_)-id-ni-im mu-[du3]

    AI Translation
  • 2? garments,
  • 1 garment,
  • 2 garments,
  • 4? garments,
  • 94 lines
  • garments, Shu-Adda received; from Puzur-akum booked out; extra month: "Festival of Mekigal," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected."

    P325879: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] sze gur ma-at-i3-li2 [n] 3(ban2) ur?-gi-a-zu [n] 2(asz) 4(barig) gur a-li2-a-bi [n] 1(asz) 1(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 szu-esz18-dar [gur]

  • 2(barig) 3(ban2) dingir-ba-ni
  • [n] 1(asz) 3(ban2) gur szu-la-num2 [szunigin n] 5(asz) 4(barig) 1(ban2) 8(disz) sila3 sze gur lugal-u2-szim-e _arad2_?-me-esz2

  • 3(asz) 3(ban2) 5(disz) sila3 (gur) sza-at-i3-li2
  • 1(asz) 5(ban2) gur sza-at-bi-zi-il!
  • 4(barig) (d)utu-a-bi2
  • 1(asz) 4(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 (gur) ma-asz2-tum
  • 2(barig) 4(ban2) za-la-tum
  • 2(asz) 5(ban2) gur me-(d)nin-szubur
  • 2(barig) esz18-dar-um-mi
  • AI Translation

    n gur of barley for Mat-ili; n 3 ban2 for Ur-gi-azu; n 2 gur 4 barig for Ali-abi; n 1 gur 1 barig 4 ban2 5 sila3 for Shu-Ishtar;

  • 2 barig 3 ban2: Ili-bani;
  • n 1 gur 3 ban2: Shulanum; total: n 5 gur 4 barig 1 ban2 8 sila3 barley, Lugal-ushime, their servants;

  • 3 gur 3 ban2 5 sila3: Shat-ili;
  • 1 gur 5 ban2: Shat-bizi-il;
  • 4 barig, Utu-abi;
  • 1 gur 4 barig 4 ban2 5 sila3 Mashtum,
  • 2 barig 4 ban2 of zalagum-flour,
  • 2 gur 5 ban2: Me-Ninshubur;
  • 2 barig, Ishtarummi,
  • Reverse

    Sumerian

    szunigin 2(u) 7(asz) 1(barig) 1(ban2) 3(disz) sila3 sze gur ki ugula nam-1(u)-ka gal2#-la ugula me-e2-a lu2 hun-ga2 iti ezem-me-ki-gal2 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma2-gur8-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-dim2

    AI Translation

    total: 27 gur 1 barig 1 ban2 3 sila3 barley, from the foreman of the first-ranking officials, the foreman of Me'ea, the hireling; month: "Festival of Mekigal," year: "Shu-Suen, king of Ur, the Great-Barge for Enlil and Ninlil fashioned."

    P325880: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • [1(ban2) kasz saga 1(barig) 1(ban2)-ta]
  • [1(ban2)] kasz saga#
  • 3(ban2)# kasz du
  • 2(ban2)# nig2-ar3-ra saga#
  • 2(ban2)# 5(disz) sila3 ar-za-na
  • 5(disz)# sila3 gu2-gal al-ar3-ra
  • 5(disz)# sila3 gu2-tur al-us2-sa
  • 3(disz)# udu ba-usz2
  • [n] 1(disz)# ad3 udu

  • 1(ban2)# mun du
  • dug# udul2-gal-sze3

  • 3(u) sa gi _ne_
  • [tu7] ba-ra-sze6 kasz#-de2-a (d)nin-(d)su4-an-na a-hu-a

  • 3(ban2)# kasz saga 1(ban2)-ta
  • 6(asz)# 1(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 kasz du gur
  • 2(barig) 3(disz) sila3 ninda gal gesz-asz 1(disz) sila3 duh
  • 2(asz) 1(barig) 1(ban2) 1(disz) sila3 ninda gal du 1(disz) sila3 duh gur
  • 3(ban2) 1(disz) 1/3(disz) sila3 ninda zi3-gu us2
  • 1(asz) 4(barig) 2(ban2) 2(disz) 2/3(disz) sila3 ninda dabin gur
  • 2(ban2)# ninda szu-ra du
  • 2(asz)# 2(barig) ninda duh gur
  • 1(disz) udu niga gu4-e-us2-sa
  • 1(disz) ud5
  • 1(disz) masz2
  • ba-usz2 mu erin2-na-sze3

  • 2(barig) 1(ban2) nig2-ar3-ra saga
  • 1(ban2) 5(disz) sila3 ar-za-na
  • 5(disz) sila3 ba-ba-sze
  • 5(disz)# sila3 gu2-gal al-ar3-ra
  • [5(disz) sila3] gu2-tur al-us2-sa
  • [n] ad3 udu

    AI Translation
  • 1 ban2 fine beer, 1 barig 1 ban2 = 60 sila3 each
  • 1 ban2 fine beer,
  • 3 ban2 regular beer,
  • 2 ban2 fine emmer,
  • 2 ban2 5 sila3 of arzana-flour,
  • 5 sila3 of ...-seeds,
  • 5 sila3 small onions,
  • 3 sheep, slaughtered,
  • n n carcasses of sheep,

  • 1 ban2 regular flour,
  • for the jug of the udulgal vessel;

  • 30 bundles of reed,
  • for the food offering, for the beer offering of Ninsuana, the ahu'a;

  • 3 ban2 fine beer at 1 ban2 each,
  • 6 gur 1 barig 4 ban2 5 sila3 regular beer,
  • 2 barig 3 sila3 big bread made with gesh-ash, 1 sila3 bran,
  • 2 gur 1 barig 1 ban2 1 sila3 big bread, regular quality, 1 sila3 bran,
  • 3 ban2 1 1/3 sila3 bread made with fine flour, second quality,
  • 1 gur 4 barig 2 ban2 2 2/3 sila3 bread made with dabin flour,
  • 2 ban2 of regular bread, regular quality,
  • 2 gur 2 barig bread, regular quality,
  • 1 sheep, barley-fed, for oxen-eusa,
  • 1 nanny goat,
  • 1 billy goat,
  • slaughtered, for the labor-troops;

  • 2 barig 1 ban2 fine emmer,
  • 1 ban2 5 sila3 of arzana-flour,
  • 5 sila3 for Baba,
  • 5 sila3 of ...-seeds,
  • 5 sila3 small onions,
  • n carcasses of sheep,

    Column 2

    Sumerian
  • [1(ban2) 5(disz)? sila3 mun du]
  • [dug udul2-gal]-sze3

  • [4(gesz2) 5(u) sa gi] _ne_
  • [tu7] ba-ra#-sze6

  • 6(gesz2) 2(u) dug sila3 bur-zi#
  • tu7 ba-ak kasz-de2-a (d)inanna zabala4(ki)

  • 1(asz) 1(barig) 1(ban2) kasz du gur
  • 2(ban2) 6(disz) [sila3] ninda gal gesz-asz 1(disz) sila3 duh
  • 2(barig) 2(ban2) 3(disz) sila3 ninda gal du 1(disz) sila3 duh#
  • 9(disz) sila3 1(u) 5(disz) gin2# [ninda zi3-gu us2]
  • 1(barig) 1(ban2) 7(disz) 2/3(disz) sila3 ninda# [dabin]
  • 1(barig) 3(ban2) 5(disz) sila3 ninda# [duh]
  • 4(ban2) nig2-ar3-ra saga#
  • 5(disz) sila3 ar-za-na
  • 2(disz) sila3 ba-ba-sze
  • 3(disz) ad3 udu
  • 5(disz) sila3 mun du
  • (uruda)szen-sze3

  • 1(gesz2) sa gi _ne_
  • tu7 ba-ra-sze6

  • 2(gesz2) dug sila3 bur#-[zi]
  • tu7 ba-ak# kasz-de2-a (d)ne3-[eri11]-gal# dumu da-da#-[(x)]

  • 1(asz) 2(barig) 3(ban2) kasz du# [gur]
  • 8(disz) sila3 ninda gal gesz#-asz# [1(disz) sila3 duh]
  • 1(barig) 9(disz) sila3 ninda gal du 1(disz) sila3 duh#
  • 4(disz) 5/6(disz) sila3 ninda zi3-[gu us2]
  • 1(barig) 2(ban2) 8(disz)# [5/6(disz) sila3 ninda dabin]
  • AI Translation
  • 1 ban2 5? sila3 of regular emmer,
  • for the udulgal vessel;

  • 420 bundles of reed,
  • he will eat soup

  • 420 jugs of burzi-flour,
  • soup made with the kashk cheese for Inanna of Zabalam;

  • 1 gur 1 barig 1 ban2 regular beer,
  • 2 ban2 6 sila3 big bread, kashk-flour, 1 sila3 bran,
  • 2 barig 2 ban2 3 sila3 big bread, regular quality, 1 sila3 bran,
  • 9 sila3 15 shekels bread made with fine flour,
  • 1 barig 1 ban2 7 2/3 sila3 flour,
  • 1 barig 3 ban2 5 sila3 regular bread,
  • 4 ban2 fine emmer,
  • 5 sila3 of arzana-flour,
  • 2 sila3 for Baba,
  • 3 carcasses of sheep,
  • 5 sila3 regular flour,
  • for a scepter

  • 60 bundles of reed,
  • he will eat soup

  • 240 jugs of beer wort,
  • soup made with the kashk-beer of Nergal, son of Dada,

  • 1 gur 2 barig 3 ban2 regular beer,
  • 8 sila3 big bread made with cypress, 1 sila3 bran,
  • 1 barig 9 sila3 big bread, regular quality, 1 sila3 bran,
  • 4 5/6 sila3 bread made with fine flour,
  • 1 barig 2 ban2 8 5/6 sila3 flour,
  • Column 1

    Sumerian
  • [2(barig) 1(ban2) ninda duh]
  • 5(disz) sila3 nig2-ar3-ra saga#
  • 5(disz) sila3 ar-za-na#
  • 5(disz) sila3 gu2-gal al-ar3-ra
  • 5(disz) sila3 gu2-tur al-us2#-sa
  • 2(disz) ad3 [udu]
  • 5(disz) sila3 mun [du]
  • dug udul2-gal-sze3

  • 2(u) sa gi _ne_
  • tu7 ba-ra-sze6

  • 1(gesz2) dug sila3 bur-zi
  • tu7 ba-ak kasz-de2-a (d)inanna-iri(ki)

  • 3(barig) 3(ban2) kasz du
  • 1(ban2) ninda gal gesz-asz 1(disz) sila3 duh
  • 1(barig) 1(disz) sila3 ninda gal du 1(disz) sila3 duh
  • 2(disz) 1/2(disz) sila3 ninda zi3-gu us2
  • 2(ban2) 3(disz) sila3 ninda dabin
  • 2(ban2) ninda duh
  • 5(disz) sila3 nig2-ar3-ra saga
  • 5(disz) sila3 ar-za-na
  • 5(disz) sila3 gu2-gal al-ar3-ra
  • 2(disz) sila3 gu2-tur al-us2#-[sa]
  • 2(disz) ad3 udu#
  • dug udul2-gal-[sze3]

  • 5(u) sa gi _ne_
  • tu7 ba-ra-sze6

  • 2(gesz2) dug sila3 bur-zi
  • tu7 ba-ak kasz-de2-a (d)ne3-eri11-gal# dumu e2-e2-zi#-[(x)] [szunigin 1(disz) udu niga] gu4-e-us2-sa

    AI Translation
  • 2 barig 1 ban2 ... bread,
  • 5 sila3 fine emmer,
  • 5 sila3 of arzana-flour,
  • 5 sila3 of ...-seeds,
  • 5 sila3 small onions,
  • 2 carcasses of sheep,
  • 5 sila3 of regular flour,
  • for the jug of the udulgal vessel;

  • 20 bundles of reed,
  • he will eat soup

  • 60 jugs of beer for Burzi,
  • soup made with the kashk cheese for Inanna-iri;

  • 3 barig 3 ban2 regular quality beer,
  • 1 ban2 big bread, gesh-ash, 1 sila3 bran,
  • 1 barig 1 sila3 big bread, regular quality, 1 sila3 bran,
  • 2 1/2 sila3 bread made with fine flour, second quality,
  • 2 ban2 3 sila3 bread made with dabin-flour,
  • 2 ban2 of ... bread,
  • 5 sila3 fine emmer,
  • 5 sila3 of arzana-flour,
  • 5 sila3 of ...-seeds,
  • 2 sila3 small onions,
  • 2 carcasses of sheep,
  • jug for a udulgal offering

  • 50 bundles of reed,
  • he will eat soup

  • 240 jugs of beer for Burzi;
  • soup made with beer for Nergal, son of E-ezi; total: 1 sheep, grain-fed, "oxen-fed,"

    Column 2

    Sumerian

    [szunigin 1(disz) ud5] [szunigin 1(disz)] masz2 [szunigin] 2(barig)# 3(ban2)# 9(disz)# sila3 ninda gal gesz-asz 1(disz) sila3 duh szunigin# 3(asz)# 4(ban2) 4(disz) sila3 ninda gal du 1(disz) sila3 duh gur szunigin# 2(ban2) ninda szu-ra du szunigin# 4(ban2) 7(disz) 5/6(disz) sila3 5(disz) gin2 ninda zi3-gu us2 szunigin# 2(asz)# 2(barig) 3(ban2) 2(disz) sila3 1(u) gin2 ninda dabin gur szunigin# 3(asz)# 1(barig) 5(disz) sila3 ninda duh gur szunigin# 3(barig)# 2(ban2) nig2-ar3-ra saga

    szunigin# 5(ban2) 5(disz) sila3 ar-za-na szunigin# 7(disz) sila3 ba-ba-sze szunigin 2(ban2) 2(disz) sila3 gu2-gal al-ar3-ra szunigin 2(ban2) 2(disz) sila3 gu2-[tur al]-us2-sa szunigin 1(ban2) kasz# x saga szunigin# 3(ban2) kasz saga 1(barig)# 1(ban2)#-ta szunigin# 7(asz) 4(barig) 2(ban2)# 5(disz)# sila3 kasz# du# szunigin# 1(u) 8(disz) ad3 udu szunigin# 3(ban2)# 5(disz)#? sila3# mun du szunigin 7(gesz2) 3(u) sa gi _ne_ szunigin 1(gesz'u) 1(gesz2) 2(u) dug sila3 bur-zi kasz-de2-a dingir-re-e-ne zi-ga

    ki (d)iszkur-illat-ta ba-zi sza3 gar-sza-an-na(ki#) iti sze-sag11-ku5 mu en-am-gal-an-na en (d)inanna unu(ki)-ga ba-hun

    AI Translation

    total: 1 nanny goat; total: 1 billy goat; total: 2 barig 3 ban2 9 sila3 big bread, gesh-asz-bread; total: 3 gur 4 ban2 4 sila3 big bread, baked; total: 1 sila3 big bread, baked; total: 2 ban2 bread, baked; total: 4 ban2 7 5/6 sila3 5 shekels, fine flour; total: 2 gur 2 barig 3 ban2 2 sila3 10 shekels, fine flour, total: 3 gur 1 barig 5 sila3 big bread, baked; total: 3 barig 2 ban2 fine flour;

    total: 5 ban2 5 sila3 Arzana; total: 7 sila3 Baba; total: 2 ban2 2 sila3 gugal-plant, alaru; total: 2 ban2 2 sila3 gutur-plant, alusa; total: 1 ban2 fine beer; total: 3 ban2 fine beer, 1 barig 1 ban2 each; total: 7 gur 4 barig 2 ban2 5 sila3 regular beer; total: 18 bundles of sheep; total: 3 ban2 5 sila3 fine beer; total: 420 bundles of reed; total: 420 jugs of burzi, the beer of the gods, booked out;

    from Ishkur-illat booked out; in Garshana; month: "Harvest," year: "Enamgalana, priestess of Inanna of Uruk, was installed;"

    Left

    Sumerian

    [...]

    AI Translation

    P325881: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] [...] [...] [...] [...] [n gurusz] sahar sza3# [e2-a e3-de3]

  • 4(disz)? (gi)kid titab2 esir2 szub-ba
  • 2(disz) (gi)kid (gesz)gu-za
  • za3-bi-usz du5?-ba kusz gar-ra

  • [1(disz)] (gi)kid szum2?-x kur-ra#
  • 1(u) (gi)kid ma2 gid2#
  • [n] (gi)dim-gal-bi esir2 szub-ba

  • 1(disz) (gi)ba-[an]-du8-du8 esir2 szub-ba
  • 1(disz) gi-nig2 szu-luh esir2 szub-ba
  • 3(disz) (gi)pisan# tug2-asz
  • 7(disz) ((gi))ma#-an-sim bur2 zi3-gu saga esir2 szub-ba
  • 1(u) 8(disz) ((gi))ma-an-sim bur2 dabin esir2 szub-ba
  • 2(u) 1(disz) (gi)ma-an-sim nig2-ar3-ra esir2 szub-ba
  • 4(disz) (gi)gur in-u-da
  • 1(u) (gi)gurdub2 siki ka-tab se3-ga
  • 3(u) 1(disz) (gi)kid2-kid2 esir2 szub-ba
  • 1(u) (gi)gurdub2 siki
  • 2(gesz2) 4(u) 3(disz) (gi)gur [x] 1(disz)-ta
  • AI Translation

    ... ... ... ... n male laborers, dirt from the house .

  • 4? reed mats for titab, bitumen, abandoned;
  • 2 reed mats for throne chairs,
  • 1 reed mat for ... of the mountain,
  • 10 reed mats for the boat, long;
  • n reed baskets, clad in bitumen;

  • 1 reed basket, bitumen-bricks, abandoned;
  • 1 reed basket for shuluh, bitumen, abandoned;
  • 3 reed baskets for textiles;
  • 7 reed baskets for fine flour, clad in bitumen,
  • 18 reed baskets of ghee, flour, bitumen, abandoned;
  • 21 baskets of ..., bitumen, abandoned,
  • 4 gur of inuda-reed,
  • 10 gurdub baskets of wool for a katab-vessel, bound;
  • 31 reed baskets, clad in bitumen;
  • 10 gurdub baskets of wool,
  • 133 gur ... at 1 each;
  • Column 2

    Sumerian

    [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] ir-du3-[a 1(disz)]-ta

  • 3(disz) (gi)hal gar-ra#? [...]
  • 2(disz) (gi)hal x-[...]
  • 1(disz) (gi)hal im-x-[...]
  • 1(disz) gi#-[x x ...]
  • [...]

  • 1(u)? (gi)ma-sa2-ab# esir2 szub-[ba]
  • 1(gesz2) 3(u) (gi)ma-sa2-ab
  • 2(disz) (gi)gur sze a2-ag2-[ga2] esir2 szub-ba
  • 6(disz) (gi)kid esir2 szub-ba
  • 1(disz) (gi)dim ab-ba ba-ha
  • 2(disz) (gi)kid esir2 _bad_-a ir-du3-a tab-ba# esir2 szub-ba
  • 1(disz) (gi)pisan nig2-gur4-ra esir2 szub-ba
  • 5(u) 3(disz) (gi)dur# dagal a-ra2 3(disz) tab-ba gid2 5(disz) ninda sukud
  • 1(disz) (gesz)gu2-ne-sag-ga2
  • 2(gesz2) 1(u) 2(disz) (gesz)dusu
  • AI Translation

    ... ... ... ... ... ... ... at 1 each,

  • 3 reed baskets, ...;
  • 2 reed baskets ...,
  • 1 reed basket ...,
  • 1 ...,
  • 10? baskets of reeds, abandoned,
  • 210 baskets of mash-sab-flour,
  • 2 gur of barley, the rations, bitumen, abandoned;
  • 6 reed mats, clad in bitumen;
  • 1 reed mat for the brewer, baha;
  • 2 reed mats, the outer wall, ..., the outer wall, the reed mats, the empty ground;
  • 1 basket of property, ...,
  • 53 wide reeds, 3 bundles long, 5 ninda thick,
  • 1 ...,
  • 142 pine cones,
  • Column 3

    Sumerian
  • 1(disz) gesz-gi [...]
  • 8(disz) (gesz)garigx(|_zum-si_|)# [x]-x e2-ba-an
  • 2(disz) (gesz)masz-sa2-da szinig
  • 1(u) 1(disz) (gesz)ze2-na
  • 1(u) 6(disz) pesz-ga
  • 2(u) esz2 tug2 gid2 e2-ba-an
  • 1(u) 4(disz) esz2 u2
  • 2(disz) esz2 u2-nin9
  • 4(disz) esz2 ma2 gid2 us2
  • 1(disz) (kusz)e-sir2 du8-szi-a szu#-kab-ta2 e2-ba-an
  • 1(disz) (kusz)e-sir2 szu-kab-ta2 e2-ba-[an]
  • 2(disz) (kusz)e-sir2 us2
  • 1(disz) (kusz)na-ah-ba-tum x
  • 3(disz) (kusz)sza3-ga-du3
  • 1(gesz2) 2(u) 2(disz) (kusz)a-[ga2-la2]
  • 1(u) 8(disz) (kusz)ummux(|_edin-a-lal_|)#? [...]
  • 4(gesz2) 4(u) 7(disz) (kusz)x-[...]
  • 6(disz) (kusz#)[...]
  • kusz a-gar gu7-[a] [...] [...] [...] [...] [...]

    AI Translation
  • 1 ... reed,
  • 8 ... ... throne-bearers,
  • 2 mashsada-woods, grain-fed,
  • 11 reed baskets,
  • 16 ...,
  • 20 esh2 garments, long, of the house;
  • 14 esh2 plants,
  • 2 esh-flour for U-nin,
  • 4 esh2 boats, length 2 1/2 cubits,
  • 1 esir-strap for Dushia, the shukabta-official of the house of Ban,
  • 1 esir sandal, shu-kabta-offering of the house of Ban,
  • 2 leather straps, second quality,
  • 1 ...-garment,
  • 3 leather straps,
  • 92 leather agala sandals,
  • 18 ... leather rations,
  • 147 ...-garments,
  • 6 ...-skin ...,
  • leather, soaked in water .

    Column 4

    Sumerian
  • 4(disz) dug x [x x]
  • [n] dug-[x-x] [n] dug-[x-x] [n] dug-[x]

  • 8(disz) dug ugur2-bala
  • 4(disz) dug dur2-bur3 1(barig)-ta
  • 1(u) dug ma-an-hara4
  • 1(u) dug udul2 2(disz)? 1/2(disz)-ta
  • 1(u) 8(disz) dug [udul2] 5(disz) sila3-ta
  • 1(disz) [...] 1/2(disz)
  • [...] 5(disz) sila3 [...]-ta [...] [...] [...] [...] gaz a-hi? [x] gaz-gaz [...]-zi-ra e2-tab-tab-ba x-sze3 ba-an-kux(_kwu636_) [giri3] ib-ni-(d)iszkur dub-sar [ki] (d)iszkur-illat-ta [ba]-zi [sza3] gar-sza-an-na(ki) [iti] ezem#-(d)me-ki-gal2 [mu (d)szu-(d)]suen [lugal ...]

    AI Translation
  • 4 jugs ...,
  • ... jugs, ... jugs,

  • 8 jugs of bala-flour,
  • 4 jugs of durbur-flour, 1 barig each,
  • 10 jugs of manhar-wine,
  • 10 jugs of cypress, 2 1/2? units each,
  • 18 jugs of cypress, 5 sila3 each,
  • 1 ... 1/2,
  • ... 5 sila3 ... from ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... to the Etabtaba ... he brought. via Ibni-Adad, scribe, from Adad-illat, to Bazi, in Garshana; month: "Festival of Mekigal," year: "Shu-Suen, king .

    Left

    Sumerian

    [...]

    AI Translation

    P325882: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) tug2 a2-[hu-um gesztu szar3]
  • 1(disz) tug2 ba-tab duh-hu-um# [...]
  • 4(disz) tug2 nig2-lam2 gesztu us2
  • 1(disz) tug2 guz-za us2
  • 2(disz) tug2 nig2-lam2 _ab_ szu-kab-ta2
  • 3(disz) tug2 ba-tab duh-hu-um 3(disz)-kam us2
  • 4(disz) tug2 nig2-lam2 3(disz)-kam us2
  • 1(disz) tug2 ba-tab duh-hu-um 4(disz)-kam us2
  • 1(u) la2 1(disz) tug2 bar-dul5 4(disz)-kam us2
  • 3(disz) tug2 ba-tab duh-hu-um [n]-kam us2 lu2#-girim2
  • 2(disz) tug2 nig2-lam2 4(disz)-[kam] us2
  • 2(u) tug2 usz-bar#
  • 2(disz) tug2 [sza3]-ga-du3 nig2-lam2 [szu]-kab-ta2
  • 2(disz) tug2 sza3-ga-du3 ba-tab duh-hu-um 3(disz)-kam us2
  • AI Translation
  • 1 ahum-garment, fine quality,
  • 1 garment, batab, Duhum, ...,
  • 4 nig2-lam textiles, steles, second quality,
  • 1 guzza garment, second quality,
  • 2 nig2-lam textiles, ...,
  • 3 garments, batab, duhum, 3rd quality,
  • 4 nig2-lam textiles, 3rd quality,
  • 1 garment, batab, duhum, 4th grade,
  • 9 bare-garments, 4th grade,
  • 3 garments, batab, Duhum, nth grade, for Lu-girim;
  • 2 nig2-lam textiles, 4th quality,
  • 20 ushbar textiles,
  • 2 szagadu textiles, the niglam of Shu-kabta;
  • 2 szagadu textiles, batab duhum, 3rd grade,
  • Reverse

    Sumerian
  • 2(disz) tug2 [sza3]-ga#-du3 ba-tab duh-hu-um 4(disz)-kam us2
  • 1(disz) tug2 gu2-e3# nig2-lam2 bar-si gar-ra 3(disz)-kam us2
  • 2(disz) tug2 sagszu# ta2-ki-ru-um me-(d)[isztaran]
  • 4(disz) [tug2 nig2]-lam2# ba-tab duh-hu-um 3(disz)-kam us2
  • 1(gesz2) 4(disz)
  • tug2-sa-gi4-a-am3 szu-(d)iszkur szu ba-an-ti ki puzur4-a-ku-um-ta ba-zi iti diri ezem-me-ki-gal2 mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-[du3]

    AI Translation
  • 2 szagadu textiles, batab duhum, 4th grade,
  • 1 garment, gu-e, nig-lam-offering, barsi-gar, 3rd grade,
  • 2 sagshu-garments, Takirum, Me-Ishtaran;
  • 4 niglam-garments, ..., 3rd quality,
  • 94 lines
  • garments, Shu-Adda received; from Puzur-akum booked out; extra month: "Festival of Mekigal," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected."

    P325883: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • [2(disz) gurusz szitim] lu2-i3-si-in(ki)
  • [5(disz)] gurusz# szitim lu2 nig2-(d)ba-ba6
  • [3(disz)] gurusz szitim
  • [n gurusz] ugula i-ri-ib [n] gurusz# ugula be-li2-i3-li2 [_arad2_] e2#-A-me-esz2 [n gurusz] 1(gesz2) 1(u) geme2 [ugula ba]-zi [n gurusz] 3(disz) geme2 [ugula] me-e2-a

  • [1(disz) gurusz] ma2-lah5
  • [n gurusz] 5(disz) geme2 [ugula za]-la-a [lu2] hun-ga2-me-[esz2] szunigin 1(u) gurusz szitim szunigin 3(u) 6(disz) gurusz szunigin 1(disz) gurusz ma2-lah5

    AI Translation
  • 2 male laborers, shitim-officiants, Lu-isin;
  • 5 male laborers, shitim, men of Nig-Baba;
  • 3 male laborers, shitum,
  • n male laborers, foreman: Irib; n male laborers, foreman: Beli-ili, servant of Ea-me'esh; n male laborers; 210 female laborers, foreman: Bazi; n male laborers; 3 female laborers, foreman: Me'ea;

  • 1 male laborer, boatman,
  • n male laborers, 5 female laborers, foreman: Zala'a, the hirelings; total: 10 male laborers, laborers; total: 36 male laborers; total: 1 male laborer, boatman;

    Column 2

    Sumerian

    szunigin 3(u) 4(disz) [geme2] sza3-bi-ta

  • 2(disz) gurusz [...]
  • 2(disz) gurusz [...]
  • tak2-szi-ru-um# [...]

  • 2(disz) gurusz 2(disz) [n] geme2 [...]
  • [...] tak2-[si]-ru-um e2 [gi]-na-tum [sza3 (gesz)kiri6 gar]-sza#-an#-[na(ki)] gub-[ba]

  • 2(disz) gurusz [...]
  • gi-sig ga2#-[nun]-na# du3-[a]

  • 1(disz) gurusz# [...]
  • 3(disz) gurusz [...]
  • [...] [...]

  • 2(disz) gurusz# ... [...]
  • [...] [...]

    AI Translation

    total: 34 female laborers therein;

  • 2 male laborers, ...,
  • 2 male laborers, ...,
  • ... a kind of reed mat

  • 2 male laborers, 2 ... female laborers, ...,
  • ... Taksirum, the house of regular offerings in the garden of Garshana, stationed;

  • 2 male laborers, ...,
  • reed basket for a throne made

  • 1 male laborer ...,
  • 3 male laborers ...,
  • 2 male laborers ...,
  • Column 3

    Sumerian
  • 2(disz) gurusz szitim#
  • 2(disz) gurusz szu dim2 [... gub-ba]
  • 4(disz) geme2 im ga6#-ga2-de3 gub-[ba]
  • ab-ba-dagal-ta [... gub-ba] e2-usz-bar u3 e2-gaszam#-[e-ne]

  • 1(disz) gurusz ma2-lah5 gen#-[na]
  • esir2-ge6#-[...]

  • 1(u) 1(disz) gurusz# [...]
  • 1(disz) gurusz# [...]
  • [...]

  • 1(disz) gurusz sig4 en-nu [ak]
  • 1(disz) gurusz ga2-nun-[na tusz-a]
  • 1(disz) e2-i3-gara2? [a2-ag2-ga2]
  • ki szu-kab-ta-sze3 de6#-[a] ugula be-li2-i3#-li2#

  • 1(disz) lu-ga-[tum ninda du8-de3 gub-ba]
  • 1(disz) szesz#-kal-la [tu-ra]
  • ugula i-[re-eb]

    AI Translation
  • 2 male laborers, stewards,
  • 2 male laborers, ... stationed,
  • 4 female laborers, ... stationed,
  • from Abbadagal ... stationed, the House of the Weavers and the House of the Gaszams

  • 1 male laborer, boatman, going;
  • ... bitumen

  • 11 male laborers ...,
  • 1 male laborer ...,
  • 1 male laborer, brick-worker, smith,
  • 1 male laborer, in the granary stationed,
  • 1 E-igara, the agga-official,
  • from Shu-kab, to De'a, foreman: Beli-ili;

  • 1 Lugatum, the baker, stationed,
  • 1 Sheshkalla, new,
  • foreman: Ireb;

    Column 4

    Sumerian
  • 1(disz) ma-szum szitim
  • ki szu-kab-ta-sze3 gen-na szunigin# 1(u) gurusz szitim szunigin 3(u) 6(disz) gurusz szunigin 1(disz) gurusz ma2-lah5 [szunigin] 3(u) 4(disz) [geme2] zi-ga-am3 gurum2 ak giri3 (d)iszkur-illat u3 puzur4-(d)nin-kar-ke3 dub-sar [sza3 gar]-sza-an-na(ki) [iti] ezem#-(d)szul-gi [mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)]-ma#-ke4 na-ru2-a-mah [(d)en-lil2] mu-ne-du3

    AI Translation
  • 1 Mashum, the shitum-priest,
  • from Shu-kab he went; total: 10 male laborers, laborers; total: 36 male laborers; total: 1 male laborer, boatman; total: 34 female laborers booked out; inspections, via Ishkur-illat and Puzur-Ningar, scribes of Garshana; month: "Festival of Shulgi," year: "Shu-Suen, king of Ur, the great stele of Enlil erected."

    Left

    Sumerian

    [u4] 1(u) 1(disz)-[kam]

    AI Translation

    11th day.

    P325884: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n?] 1(disz) (gi)ig-dur sa-ha gid2 3(disz) 2/3(disz) kusz3 dagal 1(disz) 1/2(disz) kusz3 gi-bi 5(disz) sa (gi)dur-bi 1/2(disz) sa (gi)nig2 si-ga-bi 1(disz) 1/2(disz) sa pesz-murgu2-bi 3(disz) a2-bi u4 2(disz) 1/2(disz)-kam

  • 1(disz) (gi)kid (gesz)gu-za za3-bi us2 gid2 5(disz) kusz3 dagal# 4(disz) kusz3
  • gi-bi# [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] ur3 esir2 szub-ba [gi]-bi 1/2(disz) sa? [pesz]-murgu2-[bi] 1/2(disz) [pa] (gesz)geszimmar-bi 4(disz)

    AI Translation

    n? 1 reed door, the length, 3 2/3 cubits the width, 1 1/2 cubits the height; its reed door: 5 bundles; its reed door: 1/2 bundle; its door-jamb: 1 1/2 bundle; its peg-murgu: 3 bundles; its labor: 2 1/2 days;

  • 1 reed mat for the chair, its width is 5 cubits, its width is 4 cubits;
  • its reeds ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... its reeds 1/2 sa?, its peshmurgu trees 1/2 pa, its date palm trees 4

    Column 2

    Sumerian

    esir2 _e2_-A-bi 1(ban2) [...] a2-bi u4 1/2(disz)-kam

  • 1(disz) (gi)pisan ninda gur4-ra
  • [pesz]-murgu2-bi 1(disz) [pa] (gesz)geszimmar-bi 3(disz)

  • 1(disz) (gi)pisan tug2-asz
  • pa (gesz)geszimmar-bi 3(disz)

  • 1(disz) (gi)kid titab2 gid2# 7(disz) kusz3 dagal 4(disz) kusz3
  • gi-bi 2(disz) [n sa] esir2 _e2_-A-bi 5(disz) sila3 pesz-murgu2-bi 1(disz) 2/3(disz) a2-bi u4 1(disz) 1/3(disz)-kam

  • [1(disz)] (gi)kid (gesz)gu-za gid2# 1(u) kusz3 dagal 1(disz) 1/2(disz) kusz3
  • gi#-bi 4(disz) sa [x]-x siki-ud5 [x] 1(u) gin2 [esir2 _e2_]-A-bi [n] sila3# [a2]-bi# u4 [n-kam] [n (gi)x-x]-x-ga gid2 3(disz) kusz3 [dagal n] kusz3 gi-bi 3(disz) 1/3(disz) sa (gi)dur# sa (gi)ninda si-ga-bi# [n sa] pesz-murgu2-bi [n]

    AI Translation

    its bitumen: 1 ban2 ... its labor: 1/2 day;

  • 1 basket of gur bread,
  • its ewes: 1 panu; its date palms: 3;

  • 1 reed basket for textiles,
  • its date palms: 3;

  • 1 reed mat for titab2 length at 7 cubits width at 4 cubits depth;
  • its reeds: 2 n bundles; its bitumen: 5 sila3; its figs: 1 2/3 days; its labor: 1 1/3 days;

  • 1 reed mat for the throne, the length 10 cubits, the width 1 1/2 cubits;
  • its ...: 4 bundles; ... wool, x shekels; 10 shekels, its bitumen: n sila3 its labor: n days; n ...-ga long: 3 cubits wide; n cubits wide; n cubits its ...: 3 1/3 bundles; ... ...; ... its ...;

    Column 3

    Sumerian

    [...]-bi 3(disz) esir2 _e2_-A-bi 1(disz) 2/3(disz) sila3 a2-bi u4 2(disz) 1/2(disz)-kam

  • 1(disz) (gi)dagx(_kwu844_) esir2 szub-ba gid2 1(disz) ninda
  • gi-bi 4(disz) sa esir2 _e2_-A-bi 2(disz) sila3 a2-bi u4 1(disz) 1/3(disz)-[kam]

  • 1(gesz2) (gi)dagx(_kwu844_) esir2 szub#-ba# gid2 4(disz) kusz3 dagal 2/3(disz) kusz3
  • gi-bi 2(disz) sa esir2 _e2_-A-bi 2/3(disz) sila3 a2-bi u4 2/3(disz)-kam

  • [1(disz)] gi e2-dur2-(gesz)banszur
  • gi-bi 1/2(disz) sa esir2 _e2_-A-bi 1/3(disz) sila3 a2-bi u4 1/3(disz)-kam

  • 1(disz) (gi)kid-_ku_ (gesz)gu-za gid2 2(disz) kusz3 dagal 1(disz) kusz3
  • gi-bi 1(disz) sa a2-bi u4 1/3(disz)-kam

    AI Translation

    its ...: 3 esir; its ...: 1 2/3 sila3; its labor: 2 1/2 days;

  • 1 reed basket, smashed, long, 1 ninda;
  • its reeds: 4 bundles; its bitumen: 2 sila3, its labor: 1 1/3 days;

  • 60 reed baskets, abandoned, length 4 cubits, width 2/3 cubit,
  • its reeds: 2 bundles; its bitumen: 2/3 sila3, its labor: 2/3 day;

  • 1 reed, Dur-banshur;
  • its reeds: 1/2 bundle, its bitumen: 1/3 sila3, its labor: 1/3 day;

  • 1 reed mat for the throne, the length 2 cubits, the width 1 cubit;
  • its reeds: 1 bundle, its labor: 1/3 day;

    Column 4

    Sumerian

    a2 de6-a ad-kup4 dah-he-dam mu 2(disz)-kam

    AI Translation

    labor of the harvest, threshing floor, threshing floor, 2nd year.

    Left

    Sumerian

    [...]

    AI Translation

    P325885: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) tug2 guz-za us2 [szu-kab-ta2]
  • 1(disz) tug2 bar-dul5-_ab_ szu-kab-[ta2]
  • 1(disz) tug2 nig2-lam2 szu-kab-[ta2]
  • 1(disz) tug2 sza3-ga-du3 nig2-lam2 [szu]-kab#-ta2
  • 1(disz) tug2 bar-dul5-_ab 3_(disz)-kam us2#
  • 2(disz) tug2 nig2-lam2 3(disz)-kam us2
  • 1(disz) tug2 nig2-lam2 4(disz)-kam us2
  • 5(disz) tug2 a-su 3(disz)-kam us2
  • 1(disz) tug2 guz-za 4(disz)-kam us2
  • 2(disz) [tug2] guz#-za du
  • 2(disz) [tug2 x]-an 3(disz)-kam us2
  • [n tug2 x]-gi-um [n tug2 nig2]-lam2# szu-kab-ta2 [n tug2 sza3]-ga#-du3 nig2-lam2 szu#-kab-ta2

    AI Translation
  • 1 guzza garment, length 2 szu-kabta,
  • 1 garment, ...,
  • 1 nig2-lam garment, ...,
  • 1 szagdu-garment, the niglam-gift of Shu-kabta;
  • 1 garment, ..., 3rd quality,
  • 2 nig2-lam textiles, 3rd quality,
  • 1 nig2-lam textile, 4th quality,
  • 5 asu textiles, 3rd quality,
  • 1 guzza garment, 4th grade,
  • 2 guzza-garments, regular quality,
  • 2 ...-garments, 3rd quality,
  • n ...-garments, n garments, the niglam offering, n szagdu-garments, the niglam offering,

    Reverse

    Sumerian

    [n tug2 nig2]-lam2# us2 [n tug2] guz#-za us2 [n] tug2# nig2-lam2 4(disz)-kam us2

  • 2(disz) tug2 a-su _ab 3_(disz)-kam us2
  • 4(disz) tug2 [a]-su 3(disz)-kam us2
  • [n] tug2 guz-za 3(disz)-kam us2 [n tug2] guz-za 4(disz)-kam us2 [szu-kab]-ta2# [n] tug2 guz-za du [n] gada a-dab6 2(disz)-kam us2 [szu-kab]-ta2#

  • 3(disz) [tug2 ...]-babbar du bar-dul5 du
  • 2(disz) [tug2 ...]-babbar du bar-dul5 tur du
  • 1(disz) tug2 bar-dul5 4(disz)-kam us2 al-bi-ra
  • 1(disz) tug2 usz-bar
  • tug2 sumun-am3

  • 5(u) 3(disz)
  • tug2 (ma)madrax(_bu_)(ra) ki (d)iszkur-illat-ta puzur4-a-ku-[um] szu ba-an-[ti]

    AI Translation

    n textiles, nig2-lam2 length, n textiles for guzza length, n textiles, nig2-lam2 4th length,

  • 2 asu textiles, ... 3rd grade,
  • 4 asu textiles, 3rd quality,
  • n guzza garments, 3rd grade, n guzza garments, 4th grade, surplus, n guzza garments, double, n linen, Adab, 2nd grade, surplus,

  • 3 ...-garments, made of ..., completed,
  • 2 ...-babbar garments, small,
  • 1 garment, hemmed, 4th quality, .
  • 1 ushbar garment,
  • a kind of garment

  • 53 lines
  • Puzur-akum received from Adad-illat tot gur of barley;

    Left

    Sumerian

    iti ezem-an-na mu (d)szu-(d)suen [lugal uri5(ki)]-ma-ke4 ma2-gur8#-[(d)en-lil2 mu-ne-dim2]

    AI Translation

    month: "Festival of An," year: "Shu-Suen, king of Ur, built Magur-Enlil."

    Seal 1

    Sumerian

    szu-kab-ta a-zu dumu na-ra-am-i3-li2 puzur4-a-ku-um lu2 azlag2 _arad2_-zu

    AI Translation

    Shu-kabta, Azu, son of Naram-ili, Puzur-akum, the man who provides for the troops, is your servant.

    P325886: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) udu niga u4 1(u) 2(disz)-kam
  • 1(ban2) zi3 sig15
  • 3(disz) sila3 dabin 2(disz) sila3 esza
  • 2/3(disz) sila3 zu2-lum
  • (d)szara2 u4 ezem-pa-e3

  • 1(ban2) dabin
  • 5(disz) sila3 esza
  • 1(disz) sila3 zu2-lum esza hi-de3
  • zi3 dub-dub-sze3

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • gala-e-ne a-ra2 1(disz)-kam

  • 3(barig) dabin
  • 5(disz) sila3 esza
  • 1(disz) sila3 zu2-lum esza hi#-de3#
  • zi3 dub-dub-sze3

  • 5(disz) sila3 ninda 5(disz) sila3 kasz#
  • gala-[e-ne] a-ra2 [2(disz)-kam]

    AI Translation
  • 1 sheep, barley-fed, 12th day;
  • 1 ban2 fine flour,
  • 3 sila3 of dabin-flour, 2 sila3 of esha-flour,
  • 2/3 sila3 dates,
  • Shara, the day of the festival of Pae.

  • 1 ban2 of barley flour,
  • 5 sila3 esha-flour,
  • 1 sila3 dates, esha-flour,
  • flour for a cloak

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • their galas for the 1st time;

  • 3 barig flour,
  • 5 sila3 esha-flour,
  • 1 sila3 dates, esha-flour,
  • flour for a cloak

  • 5 sila3 bread, 5 sila3 beer,
  • their gala offerings, 2nd time;

    Reverse

    Sumerian
  • [1(ban2) dabin]
  • [5(disz) sila3 esza]
  • 2(disz) sila3 zu2-lum esza [ba-hi]
  • zi3 dub-dub-[sze3]

  • 3(ban2) ninda 3(ban2) kasz
  • gala u3 kur-gar-e-ne [a]-ra2 3(disz)-kam

  • 2(ban2) dabin 5(disz) sila3 esza
  • 1(disz) sila3 zu2-lum esza ba-hi
  • zi3 dub-dub-sze3

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 [ninda]
  • gala-e-ne a-ra2 4(disz)-kam

  • 1(ban2) dabin 5(disz) sila3 esza
  • 1(disz) sila3 zu2-lum esza ba-hi
  • zi3#-dub-dub-sze3

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • gala-e-ne a-ra2 5(disz)-kam er2 iri nigin a-hu-a maszkim zi-ga me-(d)isztaran [ki (d)]iszkur-illat-ta ba-zi [sza3 gar-sza]-an-na(ki) [iti ezem]-mah [mu] en (d)inanna unu(ki)-ga masz2-e i3-pa3

    AI Translation
  • 1 ban2 of barley flour,
  • 5 sila3 esha-flour,
  • 2 sila3 dates, esha flour, ...,
  • flour for a cloak

  • 3 ban2 bread, 3 ban2 beer,
  • and the chief of the kurgareans, for the 3rd time;

  • 2 ban2 of barley, 5 sila3 of esha flour,
  • 1 sila3 dates, esha flour,
  • flour for a cloak

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • the gala priests for the 4th time;

  • 1 ban2 of barley, 5 sila3 of esha flour,
  • 1 sila3 dates, esha flour,
  • flour for a dubbdub ritual

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • for the galas, 5th time; errand of the city, nigin of Ahua, the enforcer; booked out of the account of Me-Ishtaran, from Adad-illat's account booked out; in Garshana; month "Big-festival," year: "The en-priestess of Inanna in Uruk by the goat was found."

    Left

    Sumerian

    gaba-ri

    AI Translation

    copy

    P325887: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n sig4] [i]-din-dingir [n] um-mi-du10

  • 2(gesz2) e2-a-nu-[uh2]-szi
  • 4(gesz2) ru-ba-tum
  • 2(gesz2) [x-(d)]nin-zadim
  • 2(gesz2) 4(u) esz18-dar-um-mi
  • 2(gesz'u) 4(u) nam-1(u) ud-du-ru-um

  • 6(gesz2) la-la#-ti
  • 5(gesz2) bil2-lum
  • 4(gesz2) me-esz18-[dar]
  • 6(gesz2) la-ma-za-tum#
  • 4(gesz2) szi-ma-la
  • 2(gesz2) qu2-ra-[du]
  • 2(gesz'u) 7(gesz2) nam-1(u) [la-ma-za]-tum#

  • 4(gesz2) [a?]-szi-num2
  • 6(gesz2) ha#-an-du-u2
  • 8(gesz2) sanga-esz18-dar
  • 4(gesz2) x-it
  • 2(gesz2) sza-at-bi-zi-il
  • AI Translation

    n bricks, Iddin-ilum, n bricks, Ummi-du,

  • 240, Ea-nuhshi;
  • 420, Rubatum;
  • 240, ...-Ninzadim;
  • 240, Eshdarumi;
  • 240, nam-1, Uddurum;

  • 420, Lalati;
  • 420, Billum;
  • 420, Meshdar;
  • 420, Lamazatum,
  • 420, Shimala;
  • 240, the chief of the troops;
  • 420, nam-1, Lamazatum;

  • 420, the steward;
  • 420, Handu;
  • 420, sanga-eshdar;
  • 420 ...
  • 240, Shat-bizi-il;
  • Column 2

    Sumerian
  • [2(gesz2)] (d)iszkur-[x-x]
  • 2(gesz2) a-hu-wa#-[qar]
  • 2(gesz2) sza-lim-mi
  • 2(gesz2) e-zi-tum
  • 3(gesz'u) 2(gesz2) nam-1(u) sza-at-bi-zi-il

  • 4(gesz2) bi-zi-za-a2
  • 2(gesz2) geme2-(d)szara2
  • 2(gesz2) szi-nu-ri
  • 4(gesz2) me-(d)iszkur
  • 5(gesz2) a-hi-ba-asz-ti
  • 4(gesz2) sza-at-e2-a
  • 4(gesz2) sza-at-ma-mi
  • 4(gesz2) szi-bu-uz#-ri
  • 4(gesz2) i-zi-na
  • 2(gesz2) lu2-sza-lim
  • 5(gesz2) e-ta-ti-ni
  • 4(gesz2) bu-ga-num2
  • 4(gesz'u) 4(gesz2) nam-1(u) bu-ga-num2

  • 2(gesz2) zi-ti-ma
  • 8(gesz2) esz18-dar-im-ti
  • AI Translation
  • 240, Ishkur-...;
  • 240, Ahu-waqar,
  • 240, Shalimmi;
  • 240, Ezitum;
  • 420, nam-1, Shatbizi-il;

  • 420, biziza,
  • 240, Geme-Shara;
  • 240, Shunuri;
  • 420 by Me-Ishkur,
  • 420, Ahi-bashti;
  • 420, Shat-ea;
  • 420, Shat-Mami;
  • 420, shubuzri;
  • 240, Izina;
  • 240, Lu-shalim;
  • 420, he has sworn by the name of Etatiani;
  • 420, Buganum;
  • 420, nam-1, buganum;

  • 240, Zitima;
  • 420, Ishtar-imti;
  • Column 3

    Sumerian
  • 6(gesz2) ha-an-[du-u2]
  • 2(gesz2) a-ga-ma#-[a]
  • 4(gesz2)
  • 2(gesz'u) 2(gesz2) nam-1(u) esz18-dar-im-ti

  • 6(gesz2) sza-at-i3-li2
  • 4(gesz2) szu-mi-lal3?
  • 4(gesz2) [zi-ti-ma]
  • [1(gesz'u) 2(gesz2) 2(u)] nam-1(u) zi-ti-ma

  • 8(gesz2) nu-ur2-esz18-dar
  • 8(gesz2)
  • AI Translation
  • 420, Handu;
  • 240, Agamâ;
  • 240,
  • 420, nam-1, Eshdar-imti;

  • 420, Shat-ili;
  • 420, Shu-Milal;
  • 420, Zitima;
  • 420, n+1, "free" status;

  • 420, Nur-Ishtar,
  • 420,
  • Column 4

    Sumerian

    2(szar2) 4(gesz'u) 5(gesz2) 4(u)# [szunigin 1(u) 3(disz) 2/3(disz)] sar 8(disz) 1/3(disz) gin2 sig4 [us2]-bi [1(gesz2)] 3(u) ninda a2 geme2 1(disz)-a 2(gesz2) sig4-ta geme2#-bi 1(gesz2) 2(u) 2(disz) 5/6(disz) u4 1(disz)-sze3 sze 3(disz) sila3-ta ba-hun [sze]-bi 4(barig) 8(disz) 1/2(disz) sila3 a2# sig4 ga6-ga2 e2-gaszam-e-ne mu-kux(_du_) ba-zi giri3# (d)iszkur-illat u3 puzur4-(d)nin-kar-ke3 dub-sar [sza3] gar-sza-an-na(ki) [iti] ezem-(d)szul-gi

    [mu] (d)szu-(d)suen lugal-[uri5](ki)-ma-ke4 [na-ru2]-a-mah (d)en-lil2 [(d)nin-lil2]-ra# mu-ne-du3#

    AI Translation

    420, total: 13 2/3 sar 8 1/3 shekels bricks, its length: 103 ninda, labor of female laborers, 420 bricks per day, labor of female laborers, 92 5/6 days, barley at 3 sila3 each, booked out; its barley: 4 barig 8 1/2 sila3 labor of brickwork, threshed, for the House of the Gashameans, delivery, booked out; via Ishkur-tillati and Puzur-Ninkarke, scribes, in Garshana, month: "Festival-of-Shulgi,"

    Year: "Shu-Suen, the Lugalurian, the Great-Stele of Enlil and Ninlil erected."

    Left

    Sumerian

    [2(szar2) 4(gesz'u) 5(gesz2) 4(u) szar2?]

    AI Translation

    420,400,

    P325888: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n sig4 ...] [n ...] [n ...]-x-x [n a]-li2-a-hi [n] szal2-mah [n] la-hu-tum

  • 4(gesz2) 3(u) na-na-ti-a
  • 4(gesz2) bil2-lum
  • [n] la-la-ti

  • 2(gesz2) i-ku-nu-um
  • 4(gesz2) la-ma-za-tum
  • 4(gesz2) um-mi-du10
  • 2(gesz2) 2(u) na-a-a-ti
  • 2(gesz2) a-hu#-wa#-qar
  • 5(gesz'u) 1(gesz2) 2(u) nam-1(u) la-ma-za-tum

  • 4(gesz2) er3-ri-ta#
  • 4(gesz2)
  • nam-1(u) a-a-ni

  • 6(gesz2) sza-at-ba-zi-il
  • 4(gesz2) bi2-za-ni
  • 4(gesz2) a-li2-um-mi
  • 4(gesz2) a-szi-ni
  • 4(gesz2) ta-ti-a
  • [4(gesz2)?] hi-la-a
  • [n] ta-ri-bu [n] (d)iszkur-ra-bi2

  • 4(gesz2) 2(u) a-bu-du10
  • AI Translation

    n bricks ..., n ..., n ..., n Ali-ahi, n shalmah, n lahutum,

  • 240, Nanatia;
  • 420, Billum;
  • n nanny goats,

  • 240, Ikunum;
  • 420, Lamazatum;
  • 420, Ummidu;
  • 210, Naati;
  • 240, Ahu-waqar,
  • 420, nam-1, Lamazatum;

  • 420 by Erri;
  • 240,
  • a one-year period,

  • 420, Shat-Bazil;
  • 420, Bizani;
  • 420, Ali-ummi;
  • 420, Ashini;
  • 240, Tatia;
  • 240 hila-plants,
  • n taribu-sheep, n Ishkur-rabi-sheep,

  • 240, Abudu;
  • Column 2

    Sumerian

    [n bi2]-zu-a

  • 2(gesz2) a-[x]-a
  • 5(gesz'u) 1(gesz2) 2(u) nam-1(u) sza-at-bi-zi-il

  • 2(gesz2) szi-nu-ri
  • 4(gesz2) szu-(d)iszkur
  • 3(gesz2) lu2-[sza]-lim
  • 9(gesz2)
  • nam-1(u) bu#-ga-num2

  • 2(gesz2) za-di-ti
  • 6(gesz2) um-mi-du10
  • 4(gesz2) sza-at-er3-ra
  • 2(gesz2) mi-na-a2
  • 4(gesz2) a-bu-um-dingir
  • 2(gesz2) ru-ba-tum
  • 4(gesz2) 4(u) a-ha-im-ri-lim
  • 4(gesz2) e2-a-nu-uh3-szi
  • 2(gesz2) a-da-lal3
  • 3(gesz'u) 4(u) nam-1(u) ud-du-ru-um

  • 4(gesz2) a-ga-ti
  • 4(gesz2) u-bar-ti-a
  • AI Translation

    n ...

  • 240, ...;
  • 420, nam-1, Shatbizi-il;

  • 240, Shunuri;
  • 420, Shu-Ishkur;
  • 240, Lu-shalim;
  • 900,
  • for the 1st time, Buganum;

  • 240, Zaditi;
  • 420, Ummidu;
  • 420, Shat-Erra;
  • 240 minas
  • 420, Abum-ili;
  • 240, Rubatum;
  • 240, Ahim-lim;
  • 420, Ea-nuhshi;
  • 240, Adalal;
  • 240, nam-1, Uddurum;

  • 420, Akati;
  • 420, Ubartia;
  • Column 1

    Sumerian
  • 4(gesz2) wu-ru-a
  • 6(gesz2) ha-an-du-u2
  • 6(gesz2) bu-ga-tum
  • 6(gesz2) sza-at-e2-a
  • 5(gesz2) 3(u)? esz18-dar-im-ti
  • [n] zi-na-ma [n] u-bar-um 4(gesz'u) 6(gesz2) 5(u) nam-1(u) esz18-dar-im-ti

  • 2(gesz2) (d)iszkur-nu-ri
  • 2(gesz2) e-ni-en
  • 5(gesz2) szu-mi-[ga]
  • 6(gesz2) sza-at-[...]
  • 6(gesz2) zi-ti-[ma]
  • 2(gesz2) hu?-a-[...]
  • 6(gesz2) zi-ti-[ma min]
  • 6(gesz2) ga-la-[e]
  • 4(gesz2) sza-lim-mi
  • 2(gesz2) sa6-ga
  • 4(gesz2) _me_-hu-ma-at
  • 4(gesz'u) 4(gesz2) [nam-1(u) ...]

    AI Translation
  • 420, the wura,
  • 420, Handu;
  • 420, Bugatum;
  • 420, Shat-ea;
  • 420?, Eshdar-imti;
  • n ..., n ubarum, 420, nam-1, Eshdarimti;

  • 240, Ishkur-nuri;
  • 240, Eneni;
  • 420, Shu-maga;
  • 420, Shat-...;
  • 420, Zitima;
  • 240, ...;
  • 420, zitima, ditto;
  • 420, ...;
  • 420, Shalimmi;
  • 240, beautiful,
  • 420, Mehumat;
  • 420, n+1 ...;

    Column 2

    Sumerian

    [szunigin 1(u) 9(disz) 2/3(disz)] sar 6(disz) 2/3(disz) gin2 sig4 [us2-bi] 1(gesz2) 3(u) ninda [a2] geme2# 1(disz)-a 2(gesz2) sig4-ta geme2#-bi 1(gesz2) 5(u) 8(disz) 2/3(disz) [u4] 1(disz)-[sze3] sze 3(disz) sila3-ta ba-hun [sze]-bi# 1(asz) 5(ban2) 6(disz) sila3 gur [a2] sig4 ga6-ga2 [e2]-usz-bar-sze3 mu#-kux(_du_) ba-zi ugula giri3# (d)iszkur-illat u3# puzur4-(d)nin-kar-ke3 dub-sar [sza3 gar]-sza#-an-na(ki) [iti] a2-ki-ti [mu (d)szu]-(d)suen lugal-e na-ru2-a-mah [(d)en-lil2 (d)nin]-lil2-ra [mu-du3]

    AI Translation

    total: 19 2/3 sar 6 2/3 shekels bricks; its length: 103 ninda, labor of 1 female laborer, 200 bricks per day, its labor of 1 female laborer, 98 2/3 days, barley at 3 sila3 per day, hired; its barley: 1 gur 5 ban2 6 sila3; labor of bricks, ..., delivery, Bazi, foreman, via Adad-tillati and Puzur-Ningar, scribes, in Garshana; month: "Akiti," year: "Shu-Suen, the king, the great stele of Enlil and Ninlil erected."

    P325889: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • [1(disz)] 2(disz) gurusz szitim lu2 nig2-(d)ba-ba6
  • 2(disz) gurusz szitim lu2 di3-ma-at kal2-bu-um(ki)
  • 2(disz) gurusz szitim lu2 ur-(d)szul-pa-e3
  • 3(disz) gurusz szitim
  • 1(u) 7(disz) gurusz gub-ba
  • 2(disz) gurusz sig4 en-nu ak
  • 1(disz) gurusz e-pe-esz-na-am-tu-ra
  • ugula be-li2-i3-li2 _arad2_ e2-A-me-esz2

  • 2(u) 5(disz) gurusz 3(u) geme2 ugula ba-zi
  • 5(u) 3(disz) gurusz 3(u) 8(disz) geme2 ugula me-e2-a
  • 1(u) gurusz 1(u) 2(disz) geme2 ugula za-la-a
  • 5(disz) gurusz ugula me-(d)nanna
  • 5(disz) gurusz ugula ib-ni-dingir
  • lu2 hun-ga2-me-esz2 szunigin 1(u) gurusz szitim szunigin 1(gesz2) 5(u) 8(disz) gurusz szunigin 1(gesz2) 2(u) geme2 sza3-bi-ta

  • 1(disz) gurusz szitim um-mi-a
  • 3(disz) gurusz szitim 4(u) 1(disz) gurusz 2(u) geme2
  • sig4-ansze im-sumur ak [n] gurusz# szitim 4(disz) gurusz 1(u) geme2

    AI Translation
  • 1 male laborer, shittim, man of Nig-Baba;
  • 2 male laborers, shitum-workers, men of the granary of Kalbuum,
  • 2 male laborers, shitum, men of Ur-Shulpa'e;
  • 3 male laborers, shitum,
  • 17 male laborers stationed,
  • 2 male laborers, brick-workers, ...,
  • 1 male laborer, "to do the work,"
  • foreman: Beli-ili, servant of Ea-mesh.

  • 25 male laborers, 30 female laborers, foreman: Bazi;
  • 53 workdays, male laborers, 38 female laborers, foreman: Me'e'a;
  • 10 male laborers, 12 female laborers, foreman: Zala'a;
  • 5 male laborers, foreman: Me-Nanna;
  • 5 male laborers, foreman: Ibni-ili,
  • the hirelings; total: 10 male laborers, labor-troops; total: 98 male laborers; total: 210 female laborers therefrom:

  • 1 male laborer, steward of the apprentices,
  • 3 male laborers, laborers: 41 male laborers, 20 female laborers,
  • ... laborers, shittim, 4 laborers, 10 female laborers,

    Reverse

    Sumerian

    [n] gurusz szitim [...]

  • 2(disz) [geme2 ...]
  • 2(disz) geme2 im-gid2 x
  • 6(disz) geme2 im ga6-[ga2]
  • e2 pu-ta2-nu-um du3-a

  • 1(disz) gurusz szitim 1(disz) gurusz [...]
  • tak2-si-[ru]-um sza3 e2-gal [...]

  • 5(disz)? gurusz iz-zi e2-a lu?-[...]
  • 1(u) 5(disz) gurusz im-[...]
  • 4(disz) gurusz [...]
  • 1(u) 3(disz) gurusz [...]
  • 2(disz) gurusz# [en]-nu ak
  • 1(disz) [gurusz tu]-ra
  • szunigin 1(u) [gurusz szitim] szunigin 1(gesz2) 5(u) 8(disz) gurusz [szunigin 1(gesz2)] 2(u) geme2 [zi]-ga-am3 [gurum2] ak [giri3] puzur4#-(d)nin-kar-ke3 dub-sar [u3 (d)]iszkur-illat szabra [iti] ezem#-(d)nin-a-zu [mu (d)szu]-(d)suen lugal uri5(ki)-[ma-ke4 ma-da za]-ab-sza-li(ki) mu-hul

    AI Translation

    n male laborers, shitum-priests, ...,

  • 2 female workers ...,
  • 2 female laborers, long-serving ...;
  • 6 female workers, ...,
  • the house of Putanum built.

  • 1 male laborer, shitum-priest, 1 male laborer, ...,
  • Taksirum, in the palace ...;

  • 5 male laborers, izzi, house of Lu-...,
  • 15 male laborers, ...,
  • 4 male laborers ...,
  • 13 male laborers ...,
  • 2 male laborers, watch,
  • 1 male worker, suckling,
  • total: 10 male laborers, labor-troops; total: 98 male laborers; total: 108 female laborers, booked out; inspections, via Puzur-Ningar, scribe, and Adad-illat, the chief household administrator; month: "Festival of Ninazu," year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."

    Left

    Sumerian

    u4 1(u) 8(disz)-kam

    AI Translation

    18th day.

    P325890: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(u) 8(asz) sze gur
  • ki (d)iszkur-illat-ta (d)ma-lik-ba-ni [szu] ba#-an#-ti#

    AI Translation
  • 48 gur of barley,
  • Malikbani received from Ishkur-illat;

    Reverse

    Sumerian

    [iti ki-siki (d)]nin#-[a-zu] [mu (d)szu]-(d)suen lugal uri5#(ki)-ma-ke4 ma#-da# za-ab-sza-[li](ki) mu-hul

  • 4(u) 8(asz) sze gur
  • ki (d)iszkur-illat-ta (d)ma-lik-ba-ni szu ba-an-ti iti ki-siki (d)nin-a-zu [iti] u5-bi2-[gu7] mu ma-da za-ab-sza-li mu-hul

    AI Translation

    month "kisiki of Ninazu," year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."

  • 48 gur of barley,
  • from Ishkur-illat did Malik-bani receive; month: "ki-siki of Ninazu," month: "ubi feast," year: "The land of Zabshali destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    (d)ma-lik-ba-ni _arad2_ na-ra-am-i3-li2

    AI Translation

    Makikbani, servant of Naram-ili.

    P325891: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) gurusz lu2 azlag2
  • u4 2(u) 5(disz)-sze3 na-silim lu2 kin-gi4 lugal-ta lu2 te-te-de3 in-da-ge26-en zi-ga giri3 szu-kab-ta2

    AI Translation
  • 1 male laborer, full-time,
  • for 25 days Nasilim, the messenger of the king, the man who came, he has questioned, booked out of the debit account via Shu-kab;

    Reverse

    Sumerian

    ki [...]-ta [...]-x x [...]-(d)_en_-[...] [...] x x

    AI Translation

    from ... ...-Bel-.

    P325892: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] gurusz [...]

  • 1(u) gurusz 2(u) [n geme2] ugula# me-e2-a
  • 2(disz) gurusz 8(disz) geme2 ugula za-la-a
  • 1(disz) gurusz ugula ib-ni-dingir
  • 1(disz) gurusz ugula szu-(d)dumu-zi
  • szunigin 1(u) gurusz# [szitim] szunigin 3(u) 5(disz) [gurusz] szunigin 4(u) 4(disz) [geme2] sza3-bi-ta

  • 1(disz) gurusz szitim um-mi-a
  • 1(u) gurusz tak2-si-ru-um sza3-e2-gal
  • 3(disz) gurusz szitim 6(disz) gurusz 1(u) 3(disz) geme2
  • [e2 bu-ta]-nu-um [n gurusz] szitim 1(u) 8(disz) gurusz 2(u) 5(disz) geme2 [e2 i]-ti-rum du3-a [n gurusz] szitim# 3(disz) gurusz 5(disz) geme2

    AI Translation

    n male laborers .

  • 10 male laborers, 20+n female laborers, foreman: Me'ea;
  • 2 male laborers, 8 female laborers, foreman: Zala'a;
  • 1 male laborer, foreman: Ibni-ili,
  • 1 male laborer, foreman: Shu-Dumuzi;
  • total: 10 male laborers, labor-troops; total: 35 male laborers; total: 44 female laborers therefrom:

  • 1 male laborer, steward of the apprentices,
  • 10 male laborers, Taksirum, palace administrator;
  • 3 male laborers, laborers, 6 male laborers, 13 female laborers,
  • ... male laborers, 18 male laborers, 25 female laborers, house of Itirum built, ... male laborers, 3 male laborers, 5 female laborers,

    Reverse

    Sumerian

    [...] [... n gurusz] im lu-a [n] gurusz# a2-ag2 nibru(ki)-sze3 de6-a [n] gurusz i3-du8

  • 1(disz) gurusz sig4 en-nu ak
  • 2(disz) gurusz ma2-lah5
  • 1(disz) gurusz ugula
  • 1(disz) gurusz tu-ra
  • szunigin 1(u) gurusz szitim szunigin 3(u) 5(disz) gurusz szunigin 4(u) 4(disz) [geme2] zi-ga gurum2 ak# [giri3] puzur4#-(d)nin-kar-[ke3] [u3 (d)iszkur]-illat [szabra?] [sza3 gar-sza-an-na(ki)] [iti ...] [mu ...]

    AI Translation

    ... ... n male laborers, ... male laborers, the wages of Nippur, excavated, n male laborers, gatekeepers,

  • 1 male laborer, brick-worker, smith,
  • 2 male laborers, boatmen,
  • 1 male laborer, foreman,
  • 1 male worker, suckling,
  • total: 10 male laborers, labor-troops; total: 35 male laborers; total: 44 female laborers, booked out of the inspections, via Puzur-Ningar-ke and Ishkur-illat, the chief household administrator?, in Garshana; month: "...," year: "...."

    Left

    Sumerian

    u4 2(u) 3(disz)-kam

    AI Translation

    23rd day.

    P325893: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • [5(iku) _gan2_] 3(u) 2(disz) sar ki gesz gub-ba
  • [1(esze3) 2(iku)] _gan2 1_(u) sar (gesz)tir [1(esze3)] 3(iku) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_ kislah

  • [1/2(iku)] 1/4(iku) _gan2 3_(disz) sar gu2 i7
  • [2(u)] 1(u) 5(disz) sar im-du8-a
  • 1(bur3) 1(esze3) 3(iku) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_ sar [sza3]-ba [...] 2(u) 9(disz) (gesz)geszimmar [...] (gesz)u3-suh5 mi-ri2-za ma2 [1(gesz2)] gur

  • 1(u) 2(disz) (gesz)u3-suh5 mi-ri2-za ma2 4(u) gur
  • 1(gesz'u) 1(gesz2) 3(u) (gesz)u3-suh5 mi-ri2-za ma2 3(u) gur 1(gesz'u) 2(gesz2) 2(u) (gesz)u3-suh5 mi-ri2-za ma2 2(u) gur [n (gesz)]u3#-suh5 babbar u3-du11-ga [n] (gesz#)u3-suh5 [...] mu 4(asz) [n] har# (gesz)haszhur [n har] (gesz)haszhur kur [n har] (gesz)haszhur tur [n har] (gesz#)_ne_-_du_-_ku_ [n] har tur [...] x x [...]

    AI Translation
  • 5 iku field area: 32 sar, with cedars stationed;
  • 1 eshe3 2 iku surface area, 10 sar, forest; 1 eshe3 3 1/2 iku surface area, ...;

  • 1/2 iku 1/4 iku surface area, 3 sar, bank of the river,
  • 15 sar, reed-cut,
  • 1 bur3 1 eshe3 3 1/2 iku field area, ...; 29 date palms ...; miriza utensils, 60 gur capacity barge;

  • 12 reed-beds, miriza, 40 gur capacity boat,
  • 210 reeds, the length, 30 gur; 210 reeds, the width, 20 gur; n white reeds, inspected; n white reeds, ... 4 years; n reeds of hashhur fruit; n reeds of mountain fruit; n reeds of small apples; n reeds of small apples; ... ... ...;

    Column 2

    Sumerian
  • 2(gesz2) 2(u) har (gesz)szinig#-tur
  • i3-du a-da-lal3 dumu szu-ma-ma um-mi-a

  • 5(iku) _gan2 3_(u) 2(disz) sar ki-gesz gub-ba
  • 1(esze3) 3(iku) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_ kislah

  • 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2 3_(disz) sar gu2 i7
  • 3(u) 5(disz) sar im-du8-a
  • 2(esze3) 4(iku) _gan2 2_(u) sar sza3-ba

  • 5(gesz2) 3(u) 6(disz) (gesz)geszimmar
  • 2(gesz'u) 5(gesz2) 3(u) (gesz)u3-suh5 mi-ri2-za ma2 1(gesz2) gur 3(gesz'u) 7(gesz2) 1(u) (gesz)u3-suh5 mi-ri2-za ma2 4(u) gur 5(gesz'u) 4(gesz2) (gesz)u3-suh5 mi-ri2-za ma2 3(u) gur 3(gesz'u) 1(gesz2) 2(u) 5(disz) (gesz)u3-suh5 mi-ri2-za ma2 2(u) gur 5(gesz'u) 4(gesz2) 3(u) (gesz)u3-[suh5] babbar# u3-du11-ga

  • 5(u) 9(disz) (gesz)_ne_-[_du_-_ku_]
  • 1(gesz2) 3(u) 3(disz) har (gesz)_ne_-[_du_-_ku_]
  • 1(u) har (gesz)_ne_-[_du_-_ku_]
  • 1(u) 7(disz) har [(gesz)...]
  • 1(gesz2) 5(disz) har [(gesz)...]
  • [...]

    AI Translation
  • 210 har of a reed basket,
  • Idu, Adalal, son of Shu-Mama, the ummia priestess.

  • 5 iku surface area, 32 sar, in the threshing floor stationed,
  • 1 eshe3 3 1/2 iku surface area,

  • 1/2 iku 1/4 iku surface area, 3 sar, bank of the river,
  • 35 sar, reed-cut,
  • 2 eshe3 4 iku field area: 20 sar therein;

  • 126 date palms,
  • 420 reeds, the length, barge of 60 gur, 420 reeds, the length, barge of 40 gur, 420 reeds, the length, barge of 30 gur, 420 reeds, the length, barge of 25 gur, barge of 20 gur, 420 white reeds, he spoke;

  • 59 ...
  • 93 har of ...,
  • 10 ... of a trough,
  • 17 ... har,
  • 115 ... har,
  • Column 1

    Sumerian

    [...]

  • 3(u) 4(disz) (gesz)szinig za-[...]
  • 1(gesz2) 3(u) (gesz)szinig ma?-[...]
  • 1(gesz2) 4(u) 4(disz) (gesz)szinig _ka_-[...]
  • 2(gesz2) 5(u) har (gesz)szinig [...]
  • i3-du# a-da-lal3 dumu si-um um-mi-a sza3 zabala4(ki)

  • 3(iku) _gan2_ ki-gesz gub-ba
  • 2(iku) _gan2 2_(u) sar iri(ki) sumun
  • 3(u) 6(disz) sar kislah
  • 1(u) 2(disz) 1/2(disz) sar ki-ag2
  • 3(u) 1(disz) 1/2(disz) sar im-du8-a
  • 1(esze3) _gan2_ sza3-ba

  • 1(gesz2) 2(u) 5(disz) (gesz)geszimmar
  • 8(gesz2) 1(u) 6(disz) (gesz)u3-suh5 mi-ri2-za ma2 1(gesz2) gur
  • 2(gesz'u) 5(gesz2) 3(u) 2(disz) (gesz)u3-suh5 mi-ri2-za ma2 3(u) gur 1(gesz'u) 5(gesz2) 5(u) 5(disz) (gesz)u3-suh5 babbar u3-du11-ga 1(szar2) 4(gesz2) 2(u) 4(disz) har (gesz)u3-suh5 mu 4(disz) 5(gesz'u) 8(gesz2) 4(u) 5(disz) har (gesz)u3-suh5 mu 2(disz)

  • 7(gesz2) 5(u) 5(disz) har (gesz)haszhur-[x]
  • 5(u) 1(disz) har (gesz)haszhur?
  • AI Translation

  • 34 ... baskets,
  • 210 ... reed baskets,
  • 94 ... ...,
  • 210 ... ...,
  • Idu, Adalal, son of Simum, the ummia priest, in Zabalam.

  • 3 iku field area, ... stationed,
  • 2 iku field area: 20 sar, city, fertile;
  • 36 sar, under seal;
  • 12 1/2 sar, beloved,
  • 31 1/2 sar, ...;
  • 1 eshe3 field area, therein;

  • 95 date palms,
  • 126 ushuh-wood, miriza, barge of 60 gur,
  • 142 reed baskets for miriza boats of 30 gur; 115 white reed baskets for uduga-offerings; 184 har of reed baskets for 4 years; 185 har of reed baskets for 2 years;

  • 185 har of ...-wood,
  • 51 har of dates,
  • Column 2

    Sumerian

    [...] [i3]-du [x-(x)]-ti-en um-mi-a [sza3 gar]-sza-an-na(ki) [n] sar gid2-da [nig2]-szid-da [(d)]iszkur-illat szabra [i3]-dab5 [x] me#-(d)isztaran [giri3 a]-hu#-ma dub-sar [iti sze]-sag11-ku5 [mu en] (d)inanna unu(ki)-ga masz2#-e i3-pa3

    AI Translation

    ... he imposed. ...-tien, the schoolteacher, in Garshana, n sar long, account of Ishkur-illat, the chief household manager, he took. ... Me-Ishtaran via Ahuma, the scribe. Month: "Harvest," year: "The en-priestess of Inanna in Uruk by goat was found."

    Left

    Sumerian

    [...]

    AI Translation

    P325894: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) udu niga
  • 1(ban2) zi3 sig15 ninda [gur4-ra]-sze3
  • 1(disz) dug dida du#
  • 5(disz) sila3 nig2-ar3-ra saga#
  • 1/3(disz) sila3 mun saga al-nag4-ga2
  • 1(u) gin2 gazi al-nag4-ga2
  • (uruda)szen-sze3

  • 7(disz) sa nigin2 (gesz)asal2
  • 5(disz) sa gi _ne_
  • ninda ba-ra-du8 uzu u3 tu7 ba-ra-sze6 e2-ku3-ga

  • 1(disz) udu niga
  • 1(disz) udu u2
  • 4(ban2) zi3 sig15 ninda gur4-ra-sze3
  • 1(disz) dug dida saga
  • 1(disz) dug dida du
  • a-nigin2-sze3

  • 1(asz) 2(barig) 3(ban2) kasz du gur
  • 3(ban2) ninda gal gesz-asz 1(disz) sila3 du8
  • 1(asz) 1(ban2) 3(disz) sila3 ninda szu-ra du 1/2(disz) sila3 du8 [gur]
  • [n sila3] nig2-ar3-ra saga [n sila3] mun saga al-nag4-ga2 [n gin2] gazi al-nag4-ga2 [...]-sze3

    AI Translation
  • 1 sheep, barley-fed,
  • 1 ban2 fine flour for a gurgur offering,
  • 1 jug of common wort,
  • 5 sila3 fine emmer,
  • 1/3 sila3 fine malt, roasted,
  • 10 shekels of roasted garlic,
  • for a scepter

  • 7 bundles, the weight of a twig
  • 5 bundles of reed,
  • he ate bread, he ate meat and soup, he ate in the temple.

  • 1 sheep, barley-fed,
  • 1 sheep, grass-fed,
  • 4 ban2 fine flour for a gurgur offering,
  • 1 jug fine dida-beer,
  • 1 jug of common wort,
  • for the a-nigin-measure;

  • 1 gur 2 barig 3 ban2 regular quality beer,
  • 3 ban2 big bread, gesh-ash, 1 sila3 flour,
  • 1 gur 1 ban2 3 sila3 bread, regular offering, 1/2 sila3 flour,
  • n sila3 fine emmer beer, n sila3 fine malt, roasted, n shekels of mustard, roasted, .

    Reverse

    Sumerian

    [...] x x [...] [...] x ba?-ab?-[...] [...]-tum x [n] sila3 dabin 7(disz) sila3 esza [n] 1/3(disz) sila3 zu2-lum esza ba-hi zi3 dub-dub-sze3

  • 1(disz) tug2 ba-tab duh-hu-um 3(disz)-kam us2 (d)inanna
  • 1(u) sa nigin2 (gesz)asal2#
  • 3(u) sa gi _ne_
  • ninda ba-ra-du8 uzu u3 tu7 ba-ra-sze6

  • 1(gesz2) dug sila3 bur-zi tu7-sze3
  • sza3 kisal-la2 (d)inanna zabala4(ki)

  • 1(disz) sila4 kusz-bi ba-zi
  • 1(ban2) zi3 sig15 ninda gur4-ra-sze3
  • 1(disz) dug dida du gur4-sze3
  • gaba-ri-a ki na-ru2-a suhusz-ki-in sagi maszkim zi-ga ta2-ki-il-i3-li2-isz-su ki (d)iszkur-illat-ta ba-zi sza3 zabala4(ki) u4 2(disz)-kam iti ezem-(d)nin-a-zu mu en (d)inanna unu(ki)-ga masz2-e i3-pa3

    AI Translation

    ... ... ... ... ... n sila3 dabin, 7 sila3 flour, n 1/3 sila3 dates, flour for the kiln-flour,

  • 1 garment, batab, Duhum, 3rd grade, for Inanna;
  • 10 bundles of juniper,
  • 30 bundles of reed,
  • he ate bread, he ate meat and soup,

  • 60 jugs of burzi-flour for the soup;
  • in the courtyard of Inanna of Zabalam;

  • 1 lamb, its skin was cut off,
  • 1 ban2 fine flour for a gurgur offering,
  • 1 jug of common wort, for the delivery;
  • from the stele, the foundations of the cupbearers, the cupbearers, the enforcers, booked out; Taki-ilishu from Adad-illat's account booked out; in Zabala, the 2nd day, month: "Festival of Ninazu," year: "The en-priestess of Inanna in Uruk by goat was found."

    Left

    Sumerian

    gaba-ri

    AI Translation

    copy

    P325895: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • [2(disz) gurusz szitim lu2-i3-si-in(ki)]
  • [5(disz) gurusz szitim lu2-nig2-(d)ba-ba6]
  • [3(disz) gurusz szitim]
  • 1(u) la2 1(disz) gurusz ugula be-li2-i3-li2
  • _arad2_ e2-A-me-esz2

  • 1(u) 2(disz) gurusz 1(u) la2 1(disz) geme2
  • ugula ba-zi

  • 1(u) 2(disz) gurusz 2(u) 1(disz) geme2
  • ugula me-e2-a

  • 2(disz) gurusz 1(u) la2 1(disz) geme2
  • ugula za-la-a lu2 hun-ga2-me-esz2 szunigin 1(u) gurusz szitim szunigin 3(u) 6(disz) gurusz szunigin 4(u) la2 1(disz) geme2 sza3-bi-ta

  • 1(disz) gurusz szitim um-mi-a
  • 1(disz) gurusz szitim
  • 2(disz) gurusz 1(disz) geme2
  • szu dim2 gub-ba

  • 1(disz) gurusz im gid2-de3
  • 8(disz) geme2 im ga6-ga2-de3
  • 1(disz) gurusz im i3-li-de9
  • al-tar gub-ba

    AI Translation
  • 2 male laborers, shitim-officiants of Lu-isin,
  • 5 male laborers, shittim: Lu-nig-Baba;
  • 3 male laborers, shitum,
  • 9 male laborers, foreman: Beli-ili;
  • servant of Ea-mesh.

  • 12 male laborers, 9 female laborers,
  • foreman: Bazi;

  • 12 male laborers, 21 female laborers,
  • foreman: Me'e'a;

  • 2 male laborers, 9 female laborers,
  • foreman: Zala'a, the hirelings; total: 10 male laborers, laborers; total: 36 male laborers; total: 49 female laborers therefrom:

  • 1 male laborer, steward of the apprentices,
  • 1 male laborer, shitum,
  • 2 male laborers, 1 female laborer,
  • ... stationed,

  • 1 male laborer, ...,
  • 8 female workers, ...,
  • 1 male laborer, ...,
  • standing at the threshing floor

    Column 2

    Sumerian

    [...] [...] [...] [...] [...]

  • 1(disz) gurusz [...]
  • sza3 du3 gesz-ur3 [...]

  • 1(disz) gurusz szitim
  • 1(disz) gurusz szu dim2 gub-[ba]
  • 3(disz) geme2 im ga6-ga2-de3 gub-ba
  • iz-zi im-sumur ke4-de3

  • 1(u) geme2 sig4 sza3 e2-a ga2-ga2-de3 gub-ba
  • e2-usz-bar u3 e2-gaszam-e-ne-sze3

  • 2(disz) gurusz szitim
  • 2(disz) gurusz szu dim2
  • 6(disz) geme2 im ga6-ga2# gub-[ba]
  • 1(disz) gurusz im i3-li#-de9# [gub-ba]
  • tak2-szi-ru-[um ...] u3 [gurusz ...]

  • 1(disz) [gurusz ...]
  • [...]

    AI Translation

  • 1 male laborer ...,
  • ... the heart of a .

  • 1 male laborer, shitum,
  • 1 male laborer, ... stationed,
  • 3 female laborers, ... stationed,
  • a kind of reed mat for a ree

  • 10 female brickworkers, in the house stationed,
  • for the House of the Weavers and for the House of the Gaszams;

  • 2 male laborers, stewards,
  • 2 male laborers, dim2;
  • 6 female workers, ... stationed,
  • 1 male laborer, ... stationed,
  • Takshirum ... and the young men .

  • 1 male laborer ...,
  • Column 3

    Sumerian

    [...]

  • 2(disz) za-ri2#?-[...]
  • sze-ga2 e-[sir2 hu-ba-na] bad3 u3 [szu-esz18-dar du3-a]

  • 2(disz) gurusz# [x]
  • da-bad3 sahar se3-ge2#-[de3] gub-[ba]

  • 3(disz) gurusz x
  • iz-zi e2-zu#-zu-tum# gul-de3 gub#-[ba]

  • 1(u) la2 1(disz) gurusz x
  • iz-zi e2-du-gu-um#? gul-de3 gub-ba

  • 1(disz) gurusz szitim
  • 2(disz) gurusz
  • hu-ur-da _gin2_-bala sza3 e2-a ke4-de3

  • 1(disz) gurusz sig4 en-nu ke4-de3 tusz#-a
  • 1(disz) gurusz ga2-nun-na#
  • 1(disz) [...]
  • [...] [...]

    AI Translation

  • 2: Zari-...,
  • ... ... ... wall and Shu-Ishtar erected.

  • 2 male laborers, ...,
  • at the outskirts of the earth, stationed;

  • 3 male laborers ...,
  • The izzi of the Ezuzutum temple, destroyed, stationed.

  • 9 male laborers ...,
  • The izzi of the Edum temple, which had been destroyed, stood there.

  • 1 male laborer, shitum,
  • 2 male laborers,
  • ... ... of the house,

  • 1 male laborer, brick-worker, in the watch stationed,
  • 1 male laborer, steward,
  • 1 ...,
  • Column 4

    Sumerian

    ugula be-li2-i3-li2#

  • 1(disz) lu-ga-tum ninda du8-de3 gub-ba
  • 1(disz) szesz-kal-la tu-ra
  • ugula i-ri-ib szunigin 1(u) gurusz szitim szunigin 3(u) 6(disz) gurusz szunigin 4(u) la2 1(disz) geme2 zi-ga-am3 gurum2 ak giri3 (d)iszkur-illat u3 puzur4-(d)nin-kar-ke3 dub-sar sza3 gar-sza-an-na(ki) iti ezem-(d)szul-gi mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 na#-ru2-a-[mah] [(d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-du3]

    AI Translation

    foreman: Beli-ili;

  • 1 Lugatum, the baker, stationed,
  • 1 Sheshkalla, a widow,
  • foreman: Irib; total: 10 male laborers, laborers; total: 36 male laborers; total: 49 female laborers booked out; inspections, via Ishkur-illat and Puzur-Ningar, scribes of Garshana; month: "Festival of Shulgi," year: "Shu-Suen, king of Ur, the Great-Stele for Enlil and Ninlil erected."

    Left

    Sumerian

    [u4] 1(u) la2 1(disz)-kam

    AI Translation

    9th day.

    P325896: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) gurusz szitim lu2-[i3-si-in(ki)]
  • 5(disz) gurusz szitim lu2 [nig2-(d)ba-ba6]
  • 3(disz) gurusz [szitim]
  • 1(u) 5(disz) gurusz ugula i-ri#-ib#
  • 1(u) 7(disz) gurusz ugula be-li2-i3-li2
  • _arad2#_ e2-A-me-esz2

  • 1(u) 8(disz)# gurusz ugula dingir-dan
  • 5(disz) gurusz 1(disz) geme2 lu2-du6-lugal-pa-e3(ki)
  • 1(u) 1(disz) gurusz ugula ba-zi
  • 7(disz) [gurusz] 2(disz) geme2 ugula me-e2-a
  • 3(disz) gurusz# ugula za-la-a
  • [2(disz) gurusz ugula] hal-li2-a
  • lu2 hun-ga2-me-esz2 szunigin 1(u) gurusz szitim [szunigin] 1(gesz2) 1(u) 8(disz) gurusz [szunigin 3(disz) geme2]

    AI Translation
  • 2 male laborers, shitim-priests of Lu-isin,
  • 5 male laborers, shitim, men of Nig-Baba;
  • 3 male laborers, shitum,
  • 15 male laborers, foreman: Irib;
  • 17 male laborers, foreman: Beli-ili;
  • servant of Ea-mesh.

  • 18 male laborers, foreman: Dingir-dan,
  • 5 male laborers, 1 female laborer, Lu-du-lugal-pa'e,
  • 11 male laborers, foreman: Bazi;
  • 7 male laborers, 2 female laborers, foreman: Me'ea;
  • 3 male laborers, foreman: Zala'a;
  • 2 male laborers, foreman: Halli'a;
  • for hirelings; total: 10 male laborers, labor-troops; total: 98 male laborers; total: 3 female laborers;

    Reverse

    Sumerian
  • [1(disz) e2-i3-gara2 a2-ag2 nibru](ki)-sze3 [ki szu-kab]-ta-sze3 de6-[a]
  • [1(disz) hi-lu-a kiszib3 i]-din-(d)iszkur nibru#[(ki)]-sze3 de6-[a]
  • [1(disz) lu]-ga-tum ninda du8-de3 gub#-[ba]
  • [1(disz) be]-li2-a-zu tu-ra ugula i-[re-eb]
  • [1(disz)] ku-ru-ub-(d)iszkur ugula dingir-dan
  • [...]

  • 1(disz) geme2 tu-ra lu2-du6-lugal-pa-e3#[(ki)]
  • [szunigin] 1(u) gurusz szitim szunigin# 1(gesz2) 1(u) 8(disz) gurusz szunigin 3(disz) geme2 zi-ga-am3 [gurum2] ak giri3 (d)iszkur-illat u3 puzur4-(d)nin-kar-ke3 dub-sar sza3 gar-sza3?-an-na(ki) iti ezem-(d)nin-a-zu mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 na-ru2-a-mah (d)en-lil2 [(d)nin]-lil2-ra mu-ne-du3

    AI Translation
  • for 1 E-igara, labor-duty of Nippur, from Shu-kab he shall take;
  • 1 halua, under seal of Iddin-Adda, to Nippur delivered;
  • 1 Lugatum, the baked bread, stationed,
  • 1 ..., Beli-azu, foreman: Ireb;
  • 1: Kurub-Adda, foreman: Dingir-dan;
  • 1 female worker, ..., Lu-dulugal-pa'e,
  • total: 10 male laborers, labor-duty; total: 98 male laborers; total: 3 female laborers booked out; inspections, via Ishkur-tillati and Puzur-Ningar, scribes of Garshana; month: "Festival of Ninazu," year: "Shu-Suen, king of Ur, the great stele for Enlil and Ninlil erected."

    Left

    Sumerian

    [u4 2(u) 4(disz)-kam]

    AI Translation

    24th day.

    P325897: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(gesz2) sig4 [...]
  • 2(gesz2) me-(d)nin-szubur#
  • 5(gesz2) sza-at-ki-ti
  • 2(gesz2) 3(u) i-ti-rum
  • 2(gesz2) 3(u) nu-ur2-(d)iszkur
  • 2(gesz2) 3(u) na-di3-tum
  • 5(gesz2) na-ab-ri-tum
  • 4(gesz2) 3(u) _ne_-ba-a
  • 5(gesz2) la-la-a
  • 2(gesz2) 4(u) me-(d)iszkur
  • 3(gesz2) 3(u) me-(d)nin-szubur min
  • 2(gesz2) 4(u) ba-zu-zu
  • 4(gesz2) a-li2-a-bi2#
  • 7(gesz2) sza-at-bi2-zi-il
  • 2(gesz2) 3(u) x-sza-tum
  • 1(gesz2) a2-bi2?-[...]
  • 6(gesz2) a-la-ni-tum
  • 6(gesz2) um-mi-[...]
  • 2(gesz2) ni-a-tum#
  • [6(gesz2) 3(u)] geme2 e2-a
  • 1(szar2) 1(gesz'u) 4(gesz2) 5(u)

    AI Translation
  • 240 bricks ...
  • 240, Me-Ninshubur;
  • 420, Shatkiti;
  • 240, Itirum;
  • 210, Nur-Adda;
  • 240, Naditum;
  • 420, Nabritum;
  • 240, NEBA;
  • 420, Lala'a;
  • 240, Me-Ishkur;
  • 240, Me-Ninshubur, ditto;
  • 240, Bazuzu;
  • 420, Ali-abi;
  • 420, Shat-bizi-il;
  • 240, ...-shatum;
  • 60, Abi-...;
  • 420, Ali-nitum;
  • 420, Ummi-...;
  • 240, natum;
  • 420 female workers in the household;
  • a total of 420,

    Reverse

    Sumerian

    [...] [...] [...] a2 geme2 1(disz)-a [2(gesz2) sig4]-ta [ba-hun] geme2-bi 2(u) 9(disz) [n] gin2# u4 1(disz)-sze3 sze [3(disz) sila3-ta ba]-hun sze-bi [1(barig) 5(ban2) 2(disz) sila3 1(u) 5(disz)] gin2 a2 sig4 ga6-ga2 u3-ru-a bad3-sze3 mu-kux(_du_) za-la-a ugula lu2 hun-ga2 giri3 (d)iszkur-illat szabra u3 puzur4-(d)nin-kar-ke3 dub-sar sza3 gar-sza-an-na(ki) iti ezem-(d)nin-a-zu mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 na-ru2-a-[mah] (d)en-lil2 mu-[ne-du3]

    AI Translation

    ... ... ... labor of 1 female laborer, 200 bricks per day hired, its female laborers: 29 n shekels per day, barley at 3 sila3 per day hired, its barley: 1 barig 5 ban2 2 sila3 15 shekels labor of bricks hired, to the fortress delivered, Zala'a, foreman of hirelings, via Ishkur-illat, the household manager, and Puzur-Ningar, scribe, in Garshana, month "Festival of Ninazu," year: "Shu-Suen, king of Ur, a magnificent stele for Enlil erected."

    Left

    Sumerian

    ka2-dingir qa2-qa2-da-nu-um-ta

    AI Translation

    from Babylon to Qaqdanum

    P325898: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] [...]

  • 6(disz) gurusz 5(disz) geme2 ugula [...]
  • 1(disz) gurusz 6(disz) geme2 [ugula ...]
  • 2(disz) gurusz 1(disz) geme2 ugula szal2-mah
  • lu2 hun-ga2-me-esz2? szunigin 6(disz) gurusz szitim [szunigin 3(u) 4(disz)] gurusz [szunigin 1(u) 6(disz)] geme2 sza3-[bi]-ta

  • 1(disz) gurusz szitim um-mi-a
  • 2(disz) gurusz szitim
  • 4(disz) gurusz szu dim2 gub-ba
  • 2(disz) gurusz im lu-de3 gub-ba
  • 4(disz)? geme2 im ga6-ga2-[de3]
  • [n] gurusz# im i3-li-de9 gub-ba [n gurusz ...]-usz? gub-ba [n gurusz] 4(disz) geme2 [...] [...]

    AI Translation

  • 6 male laborers, 5 female laborers, foreman: ...,
  • 1 male laborer, 6 female laborers, foreman: ...,
  • 2 male laborers, 1 female laborer, foreman: Shalmah;
  • the hirelings: total: 6 male laborers, laborers; total: 34 male laborers; total: 16 female laborers therefrom:

  • 1 male laborer, steward of the apprentices,
  • 2 male laborers, stewards,
  • 4 male laborers, ... stationed,
  • 2 male laborers, ... stationed,
  • 4 female workers, ...,
  • n male laborers, ... stationed, n male laborers, ... stationed, n male laborers, 4 female laborers, .

    Reverse

    Sumerian

    [...] [...] [... gub]-ba [n gurusz ...]-de3 gub#-ba [n gurusz (gesz)(u2)kiszi17] ku5-ru-de3 gub-ba

  • [1(disz) gurusz] ugula
  • [1(disz) gurusz] tu-ra
  • szunigin 6(disz) gurusz szitim szunigin 3(u) 4(disz) gurusz szunigin 1(u) 6(disz) geme2 zi-[ga-am3 gurum2 ak]

    AI Translation

    ... ... stationed; n male laborers stationed; n male laborers stationed; n male laborers stationed on the kishi tree stationed;

  • 1 male laborer, foreman:
  • 1 male worker, suckling,
  • total: 6 male laborers, labor-troops; total: 34 male laborers; total: 16 female laborers, booked out; inspections;

    P325899: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] 2(u) 1(disz) geme2 sag-dub#

  • [2(disz)] sila3 zi3 _isz_ u3 zi3 sza3-_du_-ta
  • [n] sila3 kasz du-ta [n] ma-na duh gesz-i3 had2-ta [...] 4(disz) sila3 zu2-lum-ta [n] 6(disz) geme2 a2 2/3(disz)-ta

  • [1(disz)] sila3 ninda zi3 _isz_ u3 zi3 sza3-_du_-ta
  • [n] sila3 kasz du-ta [n] ma-na duh gesz-i3 had2-ta

  • 3(disz) sila3 zu2-lum-[ta]
  • geme2 usz-bar-me-esz2

  • 1(u) 2(disz) geme2 kikken2
  • 4(disz) geme2 gesz-i3 sur-sur
  • [1(disz)] sila3 ninda zi3 _isz_ u3 zi3 sza3-_du_-ta#
  • [n] sila3 kasz du-ta#

  • [1(disz)] ma-na duh gesz-i3 had2#-[ta]
  • 5(disz) sila3 zu2-lum-[ta]
  • ninda zi3 _isz_ u3 zi3 sza3-_du_-bi 4(disz) [sila3]

    AI Translation

    n+21 female laborers, head-count;

  • 2 sila3 flour, ... flour and flour from the ...;
  • n sila3 regular beer, n mana of wort of had-wood, ... 4 sila3 dates, n 6 female laborers at 2/3 labor,

  • 1 sila3 bread, flour, ... and flour from the ...;
  • n sila3 regular beer, n minas of filtered sesame oil,

  • 3 sila3 dates each,
  • female weavers

  • 12 female laborers, millers,
  • 4 female workers, ...,
  • 1 sila3 bread, flour, ... and flour from the ...;
  • n sila3 regular beer,

  • 1 mina of roasted sesame,
  • 5 sila3 dates each,
  • bread made with flour, ... flour, and its ...: 4 sila3;

    Reverse

    Sumerian

    kasz du-bi [n ...] duh gesz-i3 had2-bi [n ma-na] zu2-lum-bi 1(asz) 3(barig) 5(ban2) [n? sila3? gur] ba-na-ha-[la] [a]-na-a maszkim# sa10-bi gesz 1(disz) [x] [x]-na-[x] tu-ra-am-i3-li2 dub#-sar szabra# zi#-ga ta2#-ki-il-i3-li2-is2-su [ki] (d)iszkur-illat-ta ba#-zi [sza3] gar-sza-an-na(ki) [iti] ezem-(d)nin-a-zu mu# en (d)inanna unu(ki)-ga masz2-e i3-pa3

    AI Translation

    its beer: n ...; its beer-flour; its sesame oil: n mana; its dates: 1 gur 3 barig 5 ban2 n sila3?, Banahala; for Anaya, the enforcer, its price: 1 ...; Turam-ili, the scribe, the chief household manager, Takil-ilissu, from Adad-illat was booked out; in Garshana; month: "Festival of Ninazu," year: "The en-priestess of Inanna of Uruk was chosen by the goat."

    Left

    Sumerian

    [...]

    AI Translation

    P325900: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] [...] [...] [...] [...] x [...]

  • 1(disz) gurusz# [...]
  • 1(disz) e2-[i3-gara2]
  • 1(disz) szu-(d)lugal a2-[ag2-ga2 szu-kab-ta?-sze3 de6-a]
  • 1(disz) e-[pe-esz nam-tu-ra]
  • ugula be-[li2-i3-li2] _arad2_ e2-A-[me-esz2]

  • 3(u) 6(disz)# gurusz 4(u) 2(disz) [geme2 ugula ...]
  • 1(u) 5(disz)# gurusz 3(u) 6(disz) geme2 ugula me-e2-a
  • 1(u) gurusz 1(u) 2(disz) geme2 ugula za-la-a
  • 5(disz) gurusz 1(u) geme2 ugula me-(d)nanna
  • lu2 hun-ga2-me-esz2 szunigin 1(u) gurusz szitim szunigin 1(gesz2) 6(disz) gurusz szunigin 1(gesz2) 4(u) geme2 sza3-bi-ta

  • 1(disz) gurusz szitim um-mi-a
  • 1(disz) gurusz szitim sig4-ansze zabala4#(ki)
  • 2(disz) gurusz szitim 2(u) gurusz 1(gesz2) 1(u) geme2
  • ki-sa2-a e2-bappir u3 e2-kikken2

  • [2(disz)] gurusz szitim 1(u) gurusz 2(u) geme2
  • AI Translation

  • 1 male laborer ...,
  • 1: E-igara,
  • 1 Shu-Suen, for the ag-offerings of Shu-kabta?, ...;
  • 1 workman, ...;
  • foreman: Beli-ili, servant of Ea-esh.

  • 36 male laborers, 42 female laborers, foreman: ...;
  • 15 male laborers, 36 female laborers, foreman: Me'ea;
  • 10 male laborers, 12 female laborers, foreman: Zala'a;
  • 5 male laborers, 10 female laborers, foreman: Me-Nanna;
  • for hirelings; total: 10 male laborers, labor-troops; total: 66 male laborers; total: 104 female laborers therefrom:

  • 1 male laborer, steward of the apprentices,
  • 1 male laborer, shitum-worker, brick-worker, from Zabala;
  • 2 male laborers, shitum; 20 male laborers, 107 female laborers,
  • under seal of E-bapir and E-kikken;

  • 2 male laborers, shitum, 10 male laborers, 20 female laborers,
  • Reverse

    Sumerian

    sig4-ansze im-sumur ak

  • 1(disz) gurusz szitim 2(disz) gurusz 1(u) geme2
  • e2-a-lu-a

  • 2(disz) gurusz szitim ur3 e2-gal-a ga2-ga2
  • 1(disz) gurusz szitim ur3 e2-usz-bar-a ga2-ga2
  • 1(u) 4(disz) gurusz im lu-a
  • 4(disz) gurusz ziz2# us2-sa us2?-de3 gub#-[ba]
  • 1(u) gurusz sig4 al-urx(_bahar2_)?-ra se-ge6-de3
  • 2(disz) gurusz sig4 en-nu ak
  • 2(disz) gurusz a2-ag2 de6-a
  • 1(disz) gurusz ugula
  • 1(disz) gurusz tu-ra
  • szunigin 1(u) [gurusz szitim] szunigin 1(gesz2) 6(disz) [gurusz] szunigin 1(gesz2) 4(u) [geme2] zi-ga-[am3] [gurum2 ak] giri3# puzur4#-[(d)nin-kar-ke3 dub-sar] u3 [(d)iszkur-illat szabra] [...] [sza3 gar-sza-an-na(ki)] [iti ...] [mu ...]

    AI Translation

    ... bricks

  • 1 male laborer, shitum, 2 male laborers, 10 female laborers,
  • for Ea-lua;

  • 2 male laborers, shitum-workers, ... of the palace,
  • 1 male laborer, shitum-worker, ... of the house,
  • 14 male laborers, ...,
  • 4 male laborers, ..., stationed,
  • 10 male laborers, brick-cut, for the extispicy.
  • 2 male laborers, brick-workers, ...,
  • 2 male laborers, labor of the dea-workers,
  • 1 male laborer, foreman,
  • 1 male worker, suckling,
  • total: 10 male laborers, labor-troops; total: 66 male laborers; total: 240 female laborers booked out; inspections, via Puzur-Ningarke, scribe, and Adad-illat, the chief household administrator; ..., in Garshana; month: "...," year: "...."

    Left

    Sumerian

    u4# 4(disz)-kam

    AI Translation

    4th day.

    P325901: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • [2(disz) gurusz] szitim# ugula (d)iszkur#-[illat]
  • [n] gurusz sag-dub# [n] gurusz a2 1/2(disz)-ta nam# 1(gesz2) nu-ur2-(d)iszkur

  • 3(disz) gurusz geme2
  • ugula za-la-a [lu2] hun-ga2-me-esz2 [szunigin 2(disz)] gurusz szitim [szunigin] 3(u) 2(disz) gurusz# [sza3]-bi-ta

  • 1(disz) gurusz [szitim]
  • [n] gurusz# [...]

  • 1(disz) gurusz im-sumur [ak]
  • 1(disz) gurusz szitim
  • gi-sig e2-udu-niga [du3-a]

    AI Translation
  • 2 male laborers, shitim, foreman: Ishkur-illat,
  • n male laborers, head-spreaders; n male laborers, 1/2 workdays each, for the work: 60 workdays, Nur-Adda;

  • 3 male laborers, female laborers,
  • foreman: Zala, the hirelings; total: 2 male laborers, laborers; total: 32 male laborers therefrom:

  • 1 male laborer, shitum,
  • n male laborers .

  • 1 male laborer, ...,
  • 1 male laborer, shitum,
  • reed basket for sheep-pen, built.

    Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) gurusz szitim 1(disz) gurusz
  • tak2#-si-ru-um e2 [gi-na-tum] [(gesz)]kiri6 gar-[sza-an]-na(ki) [n] gurusz# lu2 lunga de6-a

  • 5(disz) gurusz sahar zi-ga
  • e2 szutumx(|_gi-na-tum_|) ka2#-[bi2-li2?-a]

  • 3(disz) gurusz ma2-(d)szu-zi#?-[an?-na?] e2 (d)nin?-si4-in-[...]
  • [...] ta(ki)-ta gar-sza-[an-na(ki)]-sze3# gen#-[na?]

  • [6(disz)?] gurusz ma2 nig2-gu2-na [...]
  • [gar]-sza-an-na-sze3 ma2 gid2-da#

  • [1(disz)] gurusz tu-ra
  • [szunigin] 2(disz) gurusz szitim [szunigin] 3(u) 2(disz) gurusz [...] gurum2 ak

    AI Translation
  • 1 male laborer, shitum, 1 male laborer,
  • Taksirum, the house of regular offerings, garden of Garshana; n male laborers, brewers, inspected;

  • 5 male laborers, dirt piled up,
  • house of the shutum, gate of Kabilia;

  • 3 male laborers, for the boat of Shuzianna?, house of Ninsin...,
  • ... from Babylon to Garshana he went;

  • 6 male laborers, barge with rations, ...,
  • to Garshana barge punted;

  • 1 male worker, suckling,
  • total: 2 male laborers, shitum; total: 32 male laborers, ..., inspections,

    P325902: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] 8(disz) (gesz)geszimmar#-[gal] 1(szar2) 3(gesz'u) 6(gesz2) 5(disz) (gesz)u3-[suh5 erin2 hi-a]

  • 7(disz) har (gesz)pesz3 6(disz)-ta
  • 2(disz) har (gesz)pesz3 5(disz)-ta
  • 2(disz) har (gesz)pesz3 4(disz)-ta
  • 5(disz) har (gesz)pesz3 3(disz)-ta
  • 7(disz) har (gesz)pesz3 2(disz)-ta
  • 3(u) la2 1(disz) har (gesz)pesz3 1(disz)-ta
  • 2(disz) har (gesz)sza-ba-ar-gi-lum 1(disz)-ta
  • 3(disz) har (gesz)haszhur 7(disz)-ta
  • 2(u) har (gesz)haszhur 6(disz)-ta
  • 2(u) 6(disz) har (gesz)haszhur 5(disz)-ta
  • 3(u) 8(disz) har (gesz)haszhur 4(disz)-ta
  • [n] 4(u) 7(disz)# har (gesz)haszhur 3(disz)-ta

  • [1(gesz2)] 5(u) 1(disz) har (gesz)haszhur 2(disz)-ta
  • 1(gesz2) 5(u) la2 1(disz) har (gesz)haszhur 1(disz)-ta
  • 4(disz) har (gesz)|_ur2_x(_a-na_)|-ta
  • 5(disz) har (gesz)|_ur2_x(_a-na_)|-ta
  • 1(u) 4(disz) har (gesz)|_ur2_x(_a-na_)| 2(disz)-ta
  • 2(gesz2) 3(u) 2(disz) har (gesz)|_ur2_x(_a-na_)| 1(disz)-ta
  • 1(gesz2) 2(disz) har (gesz)szennur
  • 7(disz) har-lam (gesz)ge6-par4
  • 4(disz) har (gesz)taskarin 1(disz)-ta
  • 3(disz) har (gesz)_ne_-_du_-_ku 3_(disz)-ta
  • 1(u) har (gesz)_ne_-_du_-_ku 2_(disz)-ta
  • 1(gesz2) 4(u) 7(disz) har (gesz)_ne_-_du_-_ku 1_(disz)-ta
  • 1(disz) har (gesz)se2-er-dum 5(disz)-(ta)
  • [n] har (gesz)se2-er-dum 2(disz)-ta

    AI Translation

    n 8 date palms, 115 juniper trees, labor-troops,

  • 7 har of 6 figs each,
  • 2 hars of 5 figs each,
  • 2 hars of 4 figs each,
  • 5 har of 3 figs each,
  • 7 hars of 2 figs each,
  • 30 less 1 har of 1 figs each,
  • 2 rings of shabargilum-wood, each 1;
  • 3 hars of 7 hazelnuts each,
  • 20 har of apple trees at 6 each,
  • 26 hars of apple trees at 5 each,
  • 38 hars of apple trees at 4 each,
  • n 47 hars of apple-tree at 3 each,

  • 91 hars of dates at 2 each,
  • 91 hars of dates at 1 each,
  • 4 har of ... wood,
  • 5 har of ... wood,
  • 14 har of ... at 2 each,
  • 122 har of a ..., at 1 each;
  • 62 har of a date palm,
  • 7 harlam-wood, a type of tre
  • 4 hars of cypress at 1 each,
  • 3 rings of ..., 3 each;
  • 10 har of ..., 2 each;
  • 87 har of ... at 1 each,
  • 1 har of a reed, 5 units each,
  • n rings of a reed, 2 each,

    Reverse

    Sumerian

    [n _har_] (gesz)se2-er-dum 2(disz)-(ta) [n _har_] (gesz)se2-er-dum 1(disz)-ta [n] _har#_ (gesz)du2-ul-bu-um 2(disz)-ta [n] 2(u) 7(disz) har (gesz)_har_-babbar hi-a [n] 2(disz) har (gesz)pa-da

  • 6(disz) har (gesz)hal-bi 1(disz)-ta
  • 5(disz) har (gesz)ka3-na-at-hu-um 3(disz)-ta
  • 1(u) 2(disz) har (gesz)ka3-na-at-hu-um 2(disz)-ta
  • 1(u) 5(disz) har (gesz)ka3-na-at-hu-um 1(disz)-ta
  • 1(disz) har (gesz)asal2# babbar 5(disz)
  • 1(disz) har (gesz)asal2# babbar 4(disz)
  • 1(disz) har (gesz)asal2# babbar 3(disz)
  • 5(disz) har (gesz)asal2# babbar 2(disz)-ta
  • 9(disz) har (gesz)asal2# babbar 1(disz)-ta
  • 1(disz) har (gesz)kab? 1(disz)-(ta)
  • gesz e2-(gesz#)kiri6#-a gub-ba szu-szum2-ma (gesz)kiri6 igi-erim2-iri(ki) ki (d)ma-lik-ba-ni szandana-ta ak-ba-zum um-mi-a i3-dab5 sza3 gar-sza-an-na(ki) giri3# tu-ra-am-i3-li2 dub-sar [iti ses]-da-gu7# mu# (d)szu-(d#)suen# [...]

    AI Translation

    n ... of a reed tree, 2 ... of a reed tree, 1 ... of a reed tree, 2 ... of a dulbu tree, n 27 ... of a harbabbar tree, n 2 ... of a pada tree,

  • 6 hars, its beams at 1 each,
  • 5 har of Kanathum at 3 each,
  • 12 har of Kanathum at 2 each,
  • 15 har of Kanathum at 1 each,
  • 1 har of white asal, 5 units,
  • 1 har of white asal, 4 units,
  • 1 har of white asal, 3 units,
  • 5 har of white asal, 2 each,
  • 9 har of white poplar at 1 each,
  • 1 har, 1 ...,
  • planted in the garden, given over, garden of Igi-erim-iri, from Malik-bani, the shanganum-priestess, seized, the nursemaid took; in Garshana, via Turam-ili, the scribe; month: "Piglet feast," year: "Shu-Suen .

    P325903: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • [1(disz) gurusz szitim] um#-mi-a
  • [1(disz) gurusz] szitim# sig4-ansze sza3 zabala4(ki) gar-ra
  • [n gurusz] szitim 1(u) gurusz 1(u) la2 1(disz) geme2 [sig4]-ansze im-sumur ak

  • 3(disz) gurusz 1(u) geme2
  • iz-zi e2-pi2-sza-ah-dingir gul-la

  • 2(disz) gurusz# szitim ur3-e2-gal-a ga2-ga2
  • 1(disz) gurusz szitim 3(disz) gurusz 3(disz) geme2
  • _usz#_ e2-ba-ha-a du3-a

    AI Translation
  • 1 male laborer, shitum-official of Ummia,
  • 1 male laborer, shitum-worker, brick-worker, in Zabala, stationed;
  • n male laborers, labor-troops; 10 male laborers, 9 female laborers, brick-built, .

  • 3 male laborers, 10 female laborers,
  • zzi, E-pishah-ilu, destroyed.

  • 2 male laborers, shittim, of the palace, to be delivered;
  • 1 male laborer, shitum, 3 male laborers, 3 female laborers,
  • the dead, built Ebaha.

    Reverse

    Sumerian
  • 3(disz) gurusz szitim 1(u) gurusz szu dim2
  • 5(disz) geme2 du-u2-um ak
  • 4(disz) geme2 im gid2
  • 3(u) geme2 sig4 da-ki-sa2-a ga2#-ga2
  • 1(gesz2) 2(u) 5(disz) geme2 im# ga6-ga2
  • al-tar ki-sa2-a e2-bappir u3 e2-kikken2

  • 2(u) geme2 sig4 al-urx(_bahar2_)?-ra gir4-ta i7-sze3 ga6-ga2
  • AI Translation
  • 3 male laborers, shitim; 10 male laborers, dim2;
  • 5 female laborers, suckling,
  • 4 female laborers, long-tablets,
  • 30 female workers, brick-workers, to be delivered;
  • 115 female workers, ...,
  • Alltar, the reed-bed of the E-bapir and the E-kikken.

  • 20 female workers, brick-workers, ... from the threshing floor to the canal .
  • P325904: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(gesz2) 3(u) sig4
  • ki-x-na

  • 2(gesz2) sza-lim-mi
  • 6(gesz2) ba-za-za
  • 2(gesz2) wu-ru-a
  • 4(gesz2) zi-ti-a
  • 4(gesz2) sza-lim-mi
  • 4(gesz2) sza-at-i3-li2
  • 2(gesz2) zi-ti-a min
  • 2(gesz2) na-ab-ri-tum
  • 2(gesz'u) 9(gesz2) 3(u) nam-1(u) na-ab-ri-tum

  • 2(gesz2) um-mi-esz18-dar
  • 2(gesz2) wi-li-li
  • 4(gesz2) i3-li-du-ri
  • AI Translation
  • 240 bricks,
  • ... house

  • 240, Shalimmi;
  • 420, Bazaza;
  • 240, the wura,
  • 420, "free";
  • 420, Shalimmi;
  • 420, Shat-ili;
  • 240, zitia, ditto;
  • 240, Nabritum;
  • 420, nam-1, Nabritum;

  • 240, Ummi-ishtar;
  • 240, Willili;
  • 420, Ili-duri;
  • Column 2

    Sumerian
  • 4(gesz2)
  • nam-1(u) zi-na#-[ma]

  • 2(gesz2) ha-an-[du-u2]
  • 2(gesz2) zi-na-ma#
  • 2(gesz2) szi-ba-ak-tum#?
  • 2(gesz2) u-bar-um
  • 2(gesz2) esz18-dar-im#-ti#
  • 2(gesz2) er3-ra#-[...]
  • 2(gesz2) sza-at-[ma]-mi
  • 2(gesz2) ba-a-ti-a
  • 2(gesz2) a-ga-[ti-a]
  • 1(gesz'u) 9(gesz2) 4(u) nam-1(u) esz18-dar-im-ti

  • 5(gesz2) ha#-la-la
  • [n a2]-da#-lal3

    AI Translation
  • 240,
  • a one-twelfth share,

  • 240, Handu,
  • 240, Zinama;
  • 240, Shibaktum;
  • 240, Ubarum;
  • 240, Ishdar-imti;
  • 240, Erra-...;
  • 240, Shat-mami;
  • 240, Batatia;
  • 240, Agatia;
  • 420, nam-1, Eshdar-imti;

  • 420 bundles of fruit,
  • n, Adalal;

    Column 3

    Sumerian

    [...]

  • 2(gesz2) hi-la-a
  • 2(gesz2) sza-at-i3-li2
  • 3(gesz2) na-na-a
  • 2(gesz2) e-zi-tum
  • 2(gesz2) um-mi-du10
  • 4(gesz'u) 5(gesz2) nam-1(u) sza-at-bi-zi-[il]

  • 2(gesz2) sza-at-e2-a
  • 2(gesz2) a-hi-ba-asz-ti
  • 2(gesz2) e-ta-ti-ni
  • 2(gesz2) lu2-sza-lim
  • 2(gesz2) [x-x]-lum#?
  • 2(gesz2) [...]
  • 2(gesz2) [...]
  • AI Translation

  • 240, hila'a;
  • 240, Shat-ili;
  • 240, Nanaya;
  • 240, Ezitum;
  • 240, Ummidu;
  • 420, nam-1, Shat-bizil;

  • 240, Shat-ea;
  • 240, Ahi-bashti;
  • 240, Etatiani;
  • 240, Lu-shalim;
  • 240 ...
  • 240 ...,
  • 240 ...,
  • Column 4

    Sumerian

    [...] geme2-bi 1(gesz2) 4(u) 8(disz) 1(u) 5(disz) gin2 u4 1(disz)-sze3 sze 3(disz) sila3-ta ba-hun sze-bi 1(asz) 2(ban2) 4(disz) 2/3(disz) sila3 5(disz) gin2 gur a2 sig4 ga6-ga2 u3-ru-a bad3-sze3 mu-kux(_du_) ba-zi ugula lu2 hun-ga2 giri3 (d)iszkur-illat szabra u3 puzur4-(d)nin-kar-ra-ak dub-sar sza3 gar-sza-an-na(ki) iti ezem-(d)nin-a-zu mu (d)szu-[(d)suen] lugal uri5[(ki)-ma-ke4 ...]-x (d)en-[lil2 (d)nin-lil2]-ra# [mu]-ne-[x]

    AI Translation

    ... its female laborers: 88 15 shekels per day, barley: 3 sila3 each, booked out; its barley: 1 gur 2 ban2 4 2/3 sila3 5 shekels, labor of brick making, to the uruba-wall delivered; delivery of Bazi, foreman of hirelings; via Ishkur-illat, the household manager, and Puzur-Ningarrak, scribe of Garshana; month: "Festival of Ninazu," year: "Shu-Suen, king of Ur, ... for Enlil and Ninlil .

    Left

    Sumerian

    ka2-dingir qa2-qa2-da-[nu-um]

    AI Translation

    Babylon, Qaqdanum,

    P325905: letter tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    ur-(d)szu-kal-ra#? u3-na-a-du11

  • 1(disz) gin2 ku3-babbar
  • ku3 masz ga2-ga2 ib-ni-_gin2_ he2#-na-ab-szum2#-mu

    AI Translation

    Ur-Shukala spoke to him.

  • 1 shekel of silver,
  • He shall give to him silver and interest as a pledge.

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 inim-(d)szara2 iti dal mu us2-sa en-unu6-gal (d)inanna ba-hun

    AI Translation

    under seal of Inim-Shara; month: "Flight," year after: "Enunugal of Inanna was installed;"

    Seal 1

    Sumerian

    [ur]-e2-[mah] lu2-mah (d)[...] inim-(d)szara2 dumu (d)szara2-za-me _arad2_-[zu]

    AI Translation

    Ur-Emah, lu-mah of ..., Inim-Shara, son of Shara-zame, is your servant.

    P325906: letter tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    szu-(d)da-mu# u3-na-a-du11# a#-sza3# ku-x-[...] x _gan2_ x [...] x-ga-x [...] x (d)x-x

    AI Translation

    Shu-Damu spoke to him: "The field ...

    Reverse

    Sumerian

    x tak4 ba-gar-na-me nu-un-gal2 zu#-ma-a dam-gar3 lu2#-sza-lim-e he2-na-ab-szum2-mu inim-be2 na-mi-gur-re

    AI Translation

    ... are not present, may the merchant give to the shalalim-official, if he wishes.

    P325907: letter tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    _arad2_-mu-ra u3-na-a-du11

  • 1(disz) lu2-igi-ma-sze3
  • lu2-dun a-mu-ni?-a

    AI Translation

    to ARADmu speak!

  • for 1 Lu-igima,
  • a kind of profession related to the scribal art

    Reverse

    Sumerian

    x-x-x x dumu#? x-x-_ne_ ba-x-dab5 szu bar-ra na-a

    AI Translation

    ..., son of ...-NE, seized, ...,

    P325908: letter tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (d)suen-na-s,i-ir u3-na-a-du11

  • 2(asz)# 1(barig)#? gur esir2 ma2#-ta zi-la
  • 2(barig)#? x e2-ra
  • [...] x x x

    AI Translation

    Sîn-nashir will tell it to him.

  • 2 gur 1 barig?, bitumen from the barge, booked out;
  • 2 barig ...,
  • Reverse

    Sumerian

    [x]-x-x [x] x x [x] n (gesz#)mi-ri2-za (gesz)[x] x (gesz)u3-suh5? x x nun x [x] a-na-ga gal2-la# szu x-ma-ab#

    AI Translation

    P325916: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) (gesz)gul
  • iz-bu-um

  • 1(u) ur-al-la
  • 7(disz) ad-da-kal-la
  • AI Translation
  • 1 ...,
  • a kind of profession

  • 10 Ur-alla,
  • 7 mana wool for Addakalla,
  • Reverse

    Sumerian
  • 3(disz) (d)inanna-ur-sag
  • 3(u) (gesz)gul

    AI Translation
  • 3 mana wool for Inanna-ursag,
  • 30 ...,

    P325921: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) gin2 ku3-babbar
  • tu-ra-am-i3-li2

  • 1/2(disz) puzur4-e2-a
  • 1(disz) ur-(d)szul-pa-e3
  • 2/3(disz) ur-_ka_-na-ra
  • 1/2(disz) ur-(d)suen dam-gar3
  • 1(disz) ad-da-kal-la
  • AI Translation
  • 1 shekel of silver,
  • Turam-ili;

  • 1/2 workman: Puzrê-ea,
  • 1 Ur-Shulpa'e,
  • 2/3 workman: Ur-KA-nara,
  • 1/2 workman: Ur-Suen, the trade agent;
  • 1: Addakalla,
  • Reverse

    Sumerian

    ku3#-babbar# ib2#-tak4#

    AI Translation

    he will pay back the silver.

    P325926: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] [n] 4(asz) [n] sze gur sza3-bi 1(u) 9(asz) [sze] gur ur-(d#)suen# [...]

    AI Translation

    ... n gur 4 gur n barley, its volume: 19 gur barley, Ur-Suen .

    Reverse

    Sumerian

    [x]-_ab#_-a-_ni#_?-[x]

  • 1(u) 6(asz) 3(barig) 2(ban2) gur
  • ib2-tak4 ki ur-(d)szu-mah sze kaskal a-sza3 nin9-kal-la

    AI Translation

  • 16 gur 3 barig 2 ban2
  • he has paid. From Ur-Shumah, barley of the road, field Ninkalla;

    Left

    Sumerian

    mu# us2#-a en-[am-gal-an-na] en# (d)inanna unu#[(ki)-ga ba-hun]

    AI Translation

    year following: "Enamgalana, en-priestess of Inanna of Uruk, was installed."

    P325927: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 6(disz) gurusz sza3-gu4
  • 5(ban2) sze 5(ban2) zu2-lum-ta#
  • 3(disz) a2 1/2(disz)
  • [3(ban2)] sze 1(ban2) zu2-lum-ta
  • sze-bi 1(asz) 1(barig) 3(ban2) gur zu2-lum 1(asz) 3(ban2) gur

    AI Translation
  • 6 male laborers, oxen managers,
  • 5 ban2 barley, 5 ban2 dates per day,
  • 3 1/2 workdays,
  • 3 ban2 barley, 1 ban2 dates per day,
  • its barley: 1 gur 1 barig 3 ban2, dates, 1 gur 3 ban2,

    Reverse

    Sumerian

    sze-ba sza3-gu4 ki _arad2#_-mu-ta ur-[x]-x-ke4 szu ba-[an?]-ti iti kin-(d)inanna [mu] dumu munus lugal ensi2# za-ab-sza-li(ki) ba-an-tuku

    AI Translation

    barley rations of the oxen, from ARAD-mu Ur-... received; month: "kin-inanna," year: "The daughter of the king, the governor of Zabshali was installed."

    Seal 1

    Sumerian

    [...] dub-[sar] dumu pa3-da#

    AI Translation

    scribe, son of Pada.

    P325931: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2/3(disz) gin2 ku3-babbar
  • ur-(d)suen dumu ba-x

  • 1(disz) 1/3(disz) gin2
  • e2-a-ma-gal2

  • 1(disz) 1/3(disz) szu-(d)nin-szubur#
  • 2/3(disz) lugal-engar
  • AI Translation
  • 2/3 shekel of silver,
  • Ur-Suen, son of Ba...;

  • 1 1/3 shekels;
  • House of the Gods temple

  • and 1 1/3 for Shu-Ninshubur,
  • 2/3 workman: Lugal-engar,
  • Reverse

    Sumerian
  • 2/3(disz) dumu he2-du#
  • 2/3(disz) ur-me-[me]
  • AI Translation
  • 2/3 workman: Hedu,
  • 2/3 workman: Ur-meme,
  • P325933: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) 1(barig) sze
  • mu-kux(_du_) ki lugal-banda3-ta

    AI Translation
  • 1 gur 1 barig barley,
  • delivery, from Lugal-banda;

    Reverse

    Sumerian

    szu-ku-ma-nu szu ba-ti iti sze-sag11-ku5 mu ma2-gur8-re-mah (ba)-ab-du8-a

    AI Translation

    Shukumanu received; month: "Harvest," year: "The barge was caulked."

    Seal 1

    Sumerian

    szu#-ku#-ma-[nu] dumu lu-lu

    AI Translation

    Shukumanu, son of Lulu.

    P325941: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    4(u@c)# ninda 5(asz@c) gurum2 2(asz@c) kasz nar-ru-um 4(u@c)# ninda 5(asz@c) gurum2 [...] kasz# x-gi6 masz-bi-da 5(disz@t) sila3 ninda 5(disz@c) sila3 kasz pu3-su-du10

    AI Translation

    40 ninda 5 sila3 of granary, 2 ninda ... beer, 40 ninda 5 sila3 of granary, ... beer, its interest is 5 sila3 of bread, 5 sila3 of beer, Pu-sudu,

    Reverse

    Sumerian

    lu2 uz-ga 5(asz@c) ninda lugal-en-nu simug iti sze sagax(|_sze-sze-kin_|)-am3

    AI Translation

    one uzga-offering, 5 ninda: Lugal-ennu, the smith. Month: "Harvest."

    P325942: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [szunigin n gurusz] szunigin 2(gesz2) 1(u) 6(disz) [geme2] sza3-bi-ta

  • 1(disz) gurusz szitim um#-[mi-a]
  • 1(disz) gurusz szitim sig4-ansze [im-sumur ak]
  • 2(disz) gurusz# [szitim] 1(u) 6(disz) gurusz# [n geme2]
  • [n] gurusz# im-sumur# [ak] [n gurusz n] geme2 im [ga6-ga2] [al-tar ki]-sa2-a e2-[bappir u3 e2-kikken]

    AI Translation

    total: n male laborers; total: 126 female laborers therein;

  • 1 male laborer, shittim, the apprentice,
  • 1 male laborer, miller, ...,
  • 2 male laborers, shitum, 16 male laborers, n female laborers,
  • n male laborers, ... ... female laborers, ... ..., the reed-bed of the E-bapir and the E-kikken;

    Reverse

    Sumerian

    [n gurusz] szitim# ur3 e2-gal-[la ga2-ga2]

  • 2(disz) gurusz szitim 1(disz) gurusz x-[...]
  • 5(disz) geme2 im-[sumur ak]
  • e2 u-bar-ri-[a du3-a]

  • 1(disz) gurusz szitim 2(disz) [gurusz]
  • 1(disz) geme2 im-[sumur ak]
  • 1(u) la2 1(disz) geme2 im# [ga6-ga2]
  • e2 bu-[ta-nu-um du3-a]

  • 1(disz) gurusz szitim 2(disz) gurusz
  • 1(disz) geme2 im#-[sumur]
  • AI Translation

    n male laborers, shitum-officiant, ... of the palace, are here.

  • 2 male laborers, shitum-priests, 1 male laborer, ...,
  • 5 female laborers, ...,
  • The house of Ubaria built.

  • 1 male laborer, shitum, 2 male laborers,
  • 1 female worker, ...,
  • 9 female workers, ...,
  • The house of Butanum built.

  • 1 male laborer, shitum, 2 male laborers,
  • 1 female worker, imsumur,
  • P325943: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • [5(disz) gurusz szitim] lu2-i3-si#-in#(ki)
  • 2(disz) [gurusz szitim lu2] nig2-(d)ba-ba6
  • 3(disz) gurusz szitim
  • 1(u) 8(disz) gurusz ugula be-li2-i3-li2
  • 1(u) 5(disz) gurusz ugula i-ri-ib
  • _arad2_ e2-A-me-esz2

  • 5(disz) gurusz 1(disz) geme2 lu2-du6-lugal-pa-e3(ki)
  • [n] gurusz# 6(disz) geme2 ugula# ba-zi

  • 1(u) 2(disz) gurusz 7(disz) geme2
  • ugula me-e2-a

  • 5(disz) gurusz 2(u) geme2 ugula za-la-a
  • 3(disz) gurusz 5(disz) geme2 ugula szal2-mah
  • 2(disz) gurusz# ugula hal-li2-a
  • 3(disz) gurusz ugula szu#-(d)dumu-zi
  • lu2 hun-ga2-me-esz2 szunigin 1(u) [gurusz szitim] [szunigin 1(gesz2) 1(u) 5(disz) gurusz] [szunigin 2(gesz2) 1(u) 4(disz) geme2]

    AI Translation
  • 5 male laborers, shitim-officiants, Lu-isin;
  • 2 male laborers, shitim, men of Nig-Baba;
  • 3 male laborers, shitum,
  • 18 male laborers, foreman: Beli-ili;
  • 15 male laborers, foreman: Irib;
  • servant of Ea-mesh.

  • 5 male laborers, 1 female laborer, Lu-du-lugal-pa'e,
  • n male laborers, 6 female laborers, foreman: Bazi;

  • 12 male laborers, 7 female laborers,
  • foreman: Me'e'a;

  • 5 male laborers, 20 female laborers, foreman: Zala'a;
  • 3 male laborers, 5 female laborers, foreman: Shalmah;
  • 2 male laborers, foreman: Halli'a;
  • 3 male laborers, foreman: Shu-Dumuzi;
  • for hirelings; total: 10 male laborers, labor-troops; total: 115 male laborers; total: 204 female laborers;

    Column 2

    Sumerian

    [...] [...] [...]

  • 2(u) 5(disz) geme2 [...]-de3 [gub-ba]
  • u3-ru-a bad3-sze3

  • 3(disz) gurusz gub#-[ba]
  • 1(u) 5(disz) gurusz szitim#?
  • 6(disz) gurusz du-u2-um gub-ba
  • 2(disz) gurusz im gid2-de3 gub-ba
  • 1(u) 8(disz) geme2 im ga6-ga2-de3 gub#-ba#
  • 5(disz) gurusz im i3-li#-de9 gub-ba
  • ki-sa2-a e2-usz-bar-sze3

  • 2(disz) gurusz im [a-ga2]-ri#-na lu-de3 gub-ba
  • [n gurusz a] bala#-a gub#-ba

    AI Translation

  • 25 female laborers stationed ...,
  • for the urub-festival; for the wall;

  • 3 male laborers stationed,
  • 15 male laborers, shitum?,
  • 6 male laborers stationed,
  • 2 male laborers, ... stationed,
  • 18 female workers, ... stationed,
  • 5 male laborers, ... stationed,
  • to the threshing floor of the house of the weavers;

  • 2 male laborers, ... stationed,
  • n male laborers stationed in bala,

    Column 1

    Sumerian

    du3-a-ta ga2-nun#-[na ...] ib2-_il2_

  • 4(disz) gurusz nig2 u2-ba a-|_zi&zi_|-sze3 sur#-de3 gub-ba
  • 2(disz) gurusz sig4 en-nu ke4-de3 gub-ba
  • 1(disz) gurusz ga2-nun-na tusz-a
  • 2(disz) gurusz ugula _arad2_ e2-A
  • 1(disz) i-t,ib-si-na-at
  • 1(disz) e2-i3-gara2
  • a2-ag2 ki szu-kab-ta2-sze3 de6-a

  • 1(disz) a-li2-ah
  • sze e3 gir2-su(ki)-sze3# gen-na

  • [1(disz)] hi-lu-a a2-ag2#-[ga2] ki# szu#-esz18-dar u3-dag-ga[(ki)-sze3 de6-a]
  • 1(disz) ur-sza-lu-[hi] szitim# tu-[ra]
  • 1(disz) (d)[utu-di-in szitim tu-ra]
  • AI Translation

    from the threshing floor ... he will carry it.

  • 4 male laborers, rations, for the azizi festival stationed,
  • 2 male laborers, brick-workers, in the watch stationed,
  • 1 male laborer, in the granary stationed,
  • 2 male laborers, foreman: ARAD of the Ea;
  • 1: Itibsinat,
  • 1: E-igara,
  • for the labor of the shu-kab-farmer, he will measure out.

  • 1 Ali-ah,
  • barley to Girsu he went;

  • 1 hilua ration of the A'aga, from Shu-Ishtar to Udaga repaid;
  • 1 Ur-shaluhi, the shittim-worker, ...,
  • 1 Shamash-din, the shittim-tu-ra-offering,
  • Column 2

    Sumerian

    zah3 ku-du-du-u2 lu2-du6-lugal-pa-e3(ki) szunigin 1(u) gurusz szitim szunigin 1(gesz2) 1(u) 5(disz) gurusz szunigin 2(gesz2) 1(u) 4(disz) geme2 zi-ga-am3 gurum2 ak giri3 (d)iszkur-illat szabra u3 puzur4-(d)nin-kar-ke3 dub-sar sza3 gar-sza-an-na(ki) iti a2-ki-ti mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ((ki)) [na]-ru2#-a-mah [(d)en-lil2 (d)]nin#-lil2#-ra mu-ne-du3

    AI Translation

    pig of Kududu, Lu-du-lugal-pa'e; total: 10 male laborers, laborers; total: 115 male laborers; total: 124 female laborers booked out; inspections, via Ishkur-illat, the household manager, and Puzur-Ningar, the scribe, in Garshana; month: "Akitu," year: "Shu-Suen, king of Ur, the great stele for Enlil and Ninlil erected."

    Left

    Sumerian

    u4 6(disz)-kam

    AI Translation

    6th day.

    P325944: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 7(disz) gurusz#
  • sig4-ansze im#-sumur# ak

  • 1(disz) gurusz szitim
  • 2(disz) gurusz szu dim2
  • 6(disz) gurusz im ga6-ga2
  • AI Translation
  • 7 male laborers,
  • ... bricks

  • 1 male laborer, shitum,
  • 2 male laborers, dim2;
  • 6 male laborers, ...,
  • Reverse

    Sumerian
  • 2(disz) gurusz im lu-a
  • 2(disz) gurusz a bala-a
  • 1(disz) gurusz in-u ga6-ga2 im lu-a
  • e2-i3-li2-bi-szu [n] gurusz szitim 4(disz) gurusz e2#-udu niga du3-a

    AI Translation
  • 2 male laborers, ...,
  • 2 male laborers, bala-offerings,
  • 1 male laborer, ...,
  • E-ili-bishu; n male laborers, labor-troops; 4 male laborers, sheep-pen, grain-fed, built;

    P325945: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    en#-kur# a#-bi2#-su# _lu2#_ asz-pu3# x-[...]-(d)nin#-[...]

    AI Translation

    Enkur, his father, the man who ... ...-Nin-.

    Reverse

    Akkadian

    [...] x?

    AI Translation

    P325946: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(u)# gi-szid sa
  • lu2 tir

  • 2(u) 2(disz)# ur-mes ma2-gid2
  • 1(gesz2@c) 3(u@c) ur-x szabra# [n] e2-ur2# ad#-kup4#

    AI Translation
  • 50 reed baskets,
  • one who shaves

  • 22 urmes, the boatman;
  • 210, Ur-..., the household manager; n, the 'house of the adkup';

    Reverse

    Sumerian

    [n] 1(u) lul-e#? szesz-gal#

  • 5(u) 1(disz) (d)utu-ra-bi2
  • 1(u) 5(disz) ab-ba
  • szunigin 1(gesz'u) 2(gesz2) 3(u) 5(disz) gi-_szid_-sa

    AI Translation

    n+10, Lul'e, the chief brother;

  • 51 Utu-rabi,
  • 15 scribes,
  • total: 115 reed baskets;

    P325947: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    8(asz@c) sze gur e2-ur2-bi-du10 8(asz@c) lugal-abzu

    AI Translation

    8 gur barley for E-urbidu; 8 gur for Lugal-abzu;

    Column 2

    Sumerian

    8(asz@c) ur-nab(|_an-an_|)

  • 2(u) 4(disz@t)
  • AI Translation

    8, Ur-nab;

  • total: 24.
  • Column 1

    Sumerian

    gu2-an-sze3 2(u@c) 4(asz@c) sze gur# 4(iku@c) _gan2_-bi sze gesz-ra u4 1(u)? 1(disz@t)

    AI Translation

    to Gu'an; 24 gur barley, 4 iku its field barley, threshed, 11? days;

    Column 2

    Sumerian

    uku2#-gi (d)inanna zabala3

    AI Translation

    Ukugi, Inanna of Zabala;

    P325948: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(asz@c) sig4# [du8-a] ur#-(d)szara2 dam-gar3# [1(asz@c)] lugal#-szu2# 1(asz@c) lugal-nagar-zi# 1(asz@c)# ur-nig2 sagi szunigin 4(disz) sar sig4 du8-a

    AI Translation

    1 brick-worker, brick-worker: Ur-Shara, the merchant; 1 Lugalshu; 1 Lugal-nagarzi; 1 Ur-nig, cupbearer; total: 4 sar brickwork, brick-worker;

    Reverse

    Sumerian

    a2 1(disz) u4-a#

    AI Translation

    labor of 1 day,

    P325949: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(gesz2@c)# 2(u) 8(disz) 2(barig) la2 2(ban2) [sze gur] ab-ba szabra agar4# a-sza3 ensi2#

  • 4(u) la2 3(disz) sze gur#
  • da-da szesz-[...] agar4 bara2-ru-a

  • 3(u) 3(barig) a-ba-bar-ra#-ni#-[...]
  • AI Translation

    88 gur 2 barig less 2 ban2 barley, the scribe, the chief of the field of the governor;

  • 40 less 3 gur of barley,
  • Dada, Shesh-..., the threshing floor of the bara-rua-tree.

  • 30 litres of barley 3 gur for Ababarani-.
  • Reverse

    Sumerian

    [...] gala (d)alim#?-mah#?

  • 2(u) 2(barig) lugal-sza3
  • 2(u) 2(barig) e2-_isz#_
  • agar4 da-tir# szunigin n sze# gur# ma2 du6# _gin2#_-_gin2#_ x x ur#-(d#)...-x

    AI Translation

    ... the gala of Alimmah.

  • 20 gur 2 barig, Lugal-sha;
  • 22 barig, E-Ish;
  • an area of ..., total: n gur barley, barge moored, shekels, ... Ur-...;

    P325950: administrative tag

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    2(barig@c) 2(ban2@c) [sze] gur ur-sa6 dumu ur-(d)_nagar 1_(barig@c) nam-nimgir ensi2-ke4 sze i3#-de2-a

    AI Translation

    2 barig 2 ban2 barley, Ur-sa, son of Ur-Nagar, 1 barig, Namnimgir, the governor, barley, Idea,

    Reverse

    Sumerian

    ba-zi

    AI Translation

    for Bazi;

    P325951: letter tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    szubur-e na-be2-a e2#-li-li u3-na-du11# ama-lu2-x en-sza

    AI Translation

    The shubur priestess uttered a prayer to E-lili. Amalu-..., the lord.

    Reverse

    Sumerian

    szu ha-mu-us2-e

    AI Translation

    he will measure out.

    P325953: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    6(asz@c) 2(barig@c) sze u4 1(disz@t) 5(asz@c) u4!(_iti_) 2(disz@t) 3(asz@c) 2(barig@c) u4 3(disz@t) 3(asz@c) 2(barig@c) u4# [4(disz@t)]

    AI Translation

    6 gur 2 barig barley, 1st day, 5 gur 2 months, 3 gur 2 barig 3 days, 3 gur 2 barig 4 days,

    Column 2

    Sumerian

    3(asz@c)# 2(barig@c) u4 5(disz@t)# [...]

    AI Translation

    3 gur 2 barig 5 days .

    Column 2

    Sumerian

    1(barig@c) 2(ban2@c) lu2-gu4 1(barig@c) [...] 1(barig@c) [...] 2(ban2@c) x x

    AI Translation

    1 barig 2 ban2: Lu-gu4; 1 barig ...; 1 barig ...; 2 ban2: ...;

    P325955: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 1(u) la2 1(disz@t) sze gur
  • iti 1(disz@t) 4(disz@t) iti 2(disz@t) 8(disz@t) iti 3(disz@t) 8(disz@t) iti 4(disz@t)

  • 1(u) iti 5(disz@t)#
  • AI Translation
  • 9 gur of barley,
  • total: 1 month, 4 months, 2 months, 8 months, 3 months, 8 months, 4 months.

  • 10 months
  • Reverse

    Sumerian

    e2-[...]

  • 1(u) 2(disz@t) mu# [...]
  • AI Translation

    House of the .

  • 12 years ...
  • P325956: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(u@c) 3(asz@c) lu2 lu5-gu-ak 5(asz@c) ur-(d)inanna# 1(u@c) ki-ku3 aszgab 4(asz@c) sipa ansze [n] sagi [n] nu-esz3 [n] szu-i [n] gu#-za-la2 [...]

    AI Translation

    13 men, Luguak; 5 Ur-Inanna; 10 Kiku, the nanny; 4 donkey herders, n cupbearers, n nuesh, n hand-bearers, n throne bearers;

    Reverse

    Sumerian

    szu-nigin2 2(gesz2@c) la2 3(asz@c) lu2

    AI Translation

    total: 420 less 3 men;

    P325958: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] 2(asz@c) sze gur# ur-x 2(asz@c) [n ...] [...] [...]

    AI Translation

    n gur of barley, Ur-...; n gur of ...;

    Reverse

    Sumerian

    da-da x szunigin 4(u@c) la2 3(asz@c) sze gur sag-si-sa2 [...] x im#-[...]

    AI Translation

    Dada ...; total: 40 less 3 gur barley, capital .

    P325959: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    4(u@c) 3(asz@c) 3(barig@c) x [x gur] sag-gal2-mah# lugal#-nagar-zi szu# ba-ti [n] 5(asz@c) sze gur sag-gal2-mah [ur?]-nig2 szu ba-[ti]

    AI Translation

    43 gur 3 barig ..., chief saggalmah-priest of Lugal-nagarzi received; n 5 gur barley, chief saggalmah-priest of Ur-nig received;

    Reverse

    Sumerian

    [...] x ki# x [szu ba]-ti [...] gur sag-gal2-[si]-sa2 x lu [...]

    AI Translation

    ... received from PN ..., ... .

    P325962: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] x [...]-mu [...]-x-da [n] 1(iku@c)# 1/2(disz@c) zi-ni-sze3@90 2(iku@c)# 1/2(disz@c)# bahar4 x 2(iku@c)# 1/2(disz@c) u2#-u#-a# 2(iku@c) 1/2(disz@c) ur-tul2-sag _ig 2_(iku@c) 1/2(disz@c) sila3-dar-da 1(iku@c) 1/2(disz@c) en-kar-du10 [...]-x-_ni#_-zu [...]

    AI Translation

    ... ... ... ... 1 1/2 iku for Zinishe90, 2 1/2 iku for Bahar, 2 1/2 iku for U'a, 2 1/2 iku for Ur-tulsag, 2 1/2 iku for Sila-darda, 1 1/2 iku for Enkardu, .

    Column 2

    Sumerian

    3(iku@c) [x]-mu-x 1(iku@c) a-[...] 1(iku@c) ki-ni-mu 1(iku@c) lugal-x-[...] 2(iku@c) nigar-_ni_-zu 3(iku@c) edin-bar-dul5 4(iku@c) ki-ni-mu 2(iku@c) nin-igi-tab-mu! 3(iku@c) lugal-lu2#-[du10] [...]

    AI Translation

    3 iku ..., 1 iku A-..., 1 iku Kinimu, 1 iku Lugal-..., 2 iku Nigar-ni-zu, 3 iku Edin-bardul, 4 iku Kinimu, 2 iku Nin-igitabmu, 3 iku Lugal-ludu, .

    P325963: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(ban2@c) zi3-gu (d)inanna 2(ban2@c) (d)ku3-_sikil_-su3#

    AI Translation

    2 ban2 of emmer flour for Inanna, 2 ban2 of ...-su,

    Column 2

    Sumerian

    1(barig@c) a-sza3 ildu3

  • 1(u) 7(disz@t) mu
  • AI Translation

    60 litres of barley 1 unit for the field Ildu

  • 17 years
  • P325964: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    7(asz@c) gur [sze?] a2-sikil#!?

    AI Translation

    7 gur barley, asikil,

    Reverse

    Sumerian

    tab#-ba-am6

    AI Translation

    roasted meat

    P325965: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) _lak020_ usz2 en-sila-si e2-gal _du_

    AI Translation

    1 ash-c-worker, slaughtering of Ensilasi, palace manager,

    Column 2

    Sumerian
  • 3(u) 1(disz@t) mu 7(disz@t) iti
  • AI Translation
  • 31 months 7 months
  • P325966: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) _lak020_ usz2 en-sila-si

    AI Translation

    1 ash-c-worker, dead: Ensilasi,

    Column 2

    Sumerian

    e2-gal# _du_

  • 3(u) la2 2(disz@t) mu 4(disz@t) iti
  • AI Translation

    palace ...

  • total: 32 months.
  • P325967: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Sumerian

    1(u@c) 1(asz@c) sze-musz gur sanga-nun _an_ ur-(d)nin-ildu3

    AI Translation

    11 gur of mush barley, the shangû-priest, the ... of Ur-Nin-ildu,

    P325968: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    6(asz@c) sze gur e2-ur2-bi-du10 6(asz@c) lugal-abzu-a

    AI Translation

    6 gur barley for E-urbidu; 6 gur for Lugal-abzua;

    Column 2

    Sumerian

    5(asz@c) ur-nab

    AI Translation

    5, Ur-nab;

    Reverse

    Sumerian

    gu2-an-sze3 2(u@c) la2 3(disz@t) [sze] gur 5(asz@c) _gan2_-bi sze gesz-ra u4 6(disz@t)

    AI Translation

    to Gu'an; 20 less 3 gur barley, its 5 gur field, barley cut, 6th day;

    Column 2

    Sumerian

    (d)inanna# zabala6#

    AI Translation

    For Inanna of Zabala,

    P325969: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(asz@c) sze gur ur-(d)irhan szum2-ma 2(asz@c) sze gur

    AI Translation

    2 gur of barley, given to Ur-Irhan; 2 gur of barley,

    Column 2

    Sumerian

    ur-(d)ildu3# szum2#-ma# sze-numun e2-gal

    AI Translation

    to Ur-Ildu given, seed corn of the palace;

    P325970: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(esze3@c)# [n(iku@c)] _gan2 1_(esze3@c) nam-mah# me-esz2-lam-ku3#

    AI Translation

    1 eshe3 niku field, 1 eshe3 Nammah, Meshlamku;

    Column 2

    Sumerian

    aga3-us2 ensi2# [...]

    AI Translation

    the satrap of the ruler .

    Reverse

    Sumerian

    sze _ud_

    AI Translation

    ... barley

    P325971: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] di-utu [...]

    AI Translation

    Reverse

    Sumerian

    esz3#-bar

    AI Translation

    a kind of profession

    P325972: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) 2(ban2@c) sze nin-mu# szum2#-ma#

    AI Translation

    1 gur 2 ban2 barley given by Ninmu,

    Column 2

    Sumerian

    e2-gal# [...] _du#_

    AI Translation

    Palace ...

    P325973: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(barig@c) sze gur igi munu4 sze ha-mul umma(ki)-ta

    AI Translation

    2 barig barley, before munu, barley of Hamul, from Umma;

    Column 2

    Sumerian

    szum2-ma e2-mah#-da lu2#-esz2#-gid2#

    AI Translation

    If in the Emahda temple Lu-eshgid

    Reverse

    Sumerian
  • 2(u) 3(disz@t) mu
  • AI Translation
  • 23 years
  • P325974: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) 2(barig@c) sze gur ur-(d)ildu3

    AI Translation

    1 gur 2 barig barley, Ur-Ildu;

    Column 2

    Sumerian

    szum2-ma u4 1(u) 1(disz@t)

    AI Translation

    given, 11th day;

    P325975: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(barig@c) sze gur ugula nu-banda3 sahar 2(ban2@c) ukken-ne2 4(ban2@c) dub-sar#

    AI Translation

    2 barig barley, foreman: the superintendent; earth, 2 ban2: Ukkene; 4 ban2: scribe;

    Column 2

    Sumerian

    6(as@c) 1(barig@c) 2(ban2@c) sze gur amar-ki

    AI Translation

    6 gur 1 barig 2 ban2 barley, Amar-ki;

    P325976: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    5(asz@c)# ziz2 gur e2-_ul#_?-[...]

    AI Translation

    5 gur emmer, E-ul-...,

    Reverse

    Sumerian

    e2-zi dub-sar

    AI Translation

    Ezi, scribe.

    P325977: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(barig@c) sze# lugal-ukken-ne2

    AI Translation

    60 litres of barley for Lugal-ukkene

    Column 2

    Sumerian

    szum2-ma

    AI Translation

    given as a gift

    P325978: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(u@c) 1(asz@c) 2(barig@c) sze gur szesz-[hi]-li#

    AI Translation

    11 gur 2 barig barley, Shesh-ili;

    Reverse

    Sumerian

    esz3-bar

    AI Translation

    a kind of profession

    P325981: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(u) gurusz 5(disz) geme2
  • ugula me-e2-a munu4 nag4-ga2-de3 a-da-lal3 i3-[dab5]

    AI Translation
  • 20 male laborers, 5 female laborers,
  • foreman: Me'e'a, the mutton for the slaughtering took Adalal in charge;

    Reverse

    Sumerian

    [gurum2 ak] iti ezem-(d)szul-gi mu (d)szu-(d)suen lugal#-e ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul

    AI Translation

    inspection, month: "Festival of Shulgi," year: "Shu-Suen, the king, the land of Zabshali destroyed."

    P325982: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) (kusz)e-sir2 du e2-ba-an
  • 3(disz) gurusz u4 1(u) 1(disz)-kam
  • dabin ninda zi3 u3 i3 hi-a gar-sza-an-na(ki)-ta

    AI Translation
  • 5 leather straps, built for the Eban temple,
  • 3 male laborers, 11th day;
  • from Dabin-flour, bread made with flour and oil, to Garshana;

    Reverse

    Sumerian

    nibru(ki)-sze3 ma2 gid2-da ki a-na-ah-i3-li2-ta ba-zi iti sze-sag11-ku5 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 e2 (d)szara2 umma(ki)-ka mu-du3

    AI Translation

    to Nippur barge punted, from Anah-ili booked out; month: "Harvest," year: "Shu-Suen, king of Ur, the house of Shara in Umma erected."

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    me-(d)isztaran nin9 ki-ag2-ga2-ni (d)iszkur-illat dumu a-bi2-a _arad2_-zu

    AI Translation

    Me-Ishtaran, his beloved sister, Adad-illat, son of Abiya, is your servant.

    Column 3

    Sumerian

    dub-sar

    AI Translation

    scribe

    P325983: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) sila3 dabin
  • 1(disz) sila3 esza
  • al#-la-sza-ru-um [n] sila3 dabin [n] sila3# esza (d)suen-a-bu-szu

  • 2(disz) sila3 dabin
  • [n] sila3 esza

    AI Translation
  • 2 sila3 of dabin-flour,
  • 1 sila3 esha-flour,
  • Alla-sharaum, n sila3 of barley, n sila3 of esha flour of Sîn-abushu,

  • 2 sila3 of dabin-flour,
  • n sila3 esha-flour,

    Reverse

    Sumerian

    esz18-dar-um-mi

  • 2(disz) sila3 dabin 1(disz) sila3 esza
  • um-mi-kab-ta2 szu-(d)nin-isin2(si) maszkim iti ezem-mah#

    AI Translation

    for Ishdarummi;

  • 2 sila3 of semolina, 1 sila3 of esha,
  • Ummi-kabta, Shu-Nin-Isin, the enforcer; month: "Big-festival."

    Column 1

    Sumerian

    szu-kab-ta2 a-zu dumu na-ra-am-i3-li2

    AI Translation

    Shu-kabta, Azu, son of Naram-ili.

    Column 2

    Sumerian

    ur-(d)su4-an-na sagi _arad2_-zu

    AI Translation

    Ur-Suana, cupbearer, is your servant.

    P325984: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(u) 1(disz) kusz udu niga
  • 1(u) kusz masz2-gal
  • 1(disz) kusz masz2 niga
  • 1(disz) kusz sila4 niga
  • AI Translation
  • 51 sheep-hides, grain-fed,
  • 10 suckling goat hides,
  • 1 hide of barley-fed goat,
  • 1 lamb hide, grain-fed,
  • Reverse

    Sumerian

    [kusz] udu zi-ga [n kusz] udu niga [kusz] udu sa2-du11

  • 2(disz) kusz udu niga
  • kusz udu ba-usz2 ki (d)iszkur-illat-ta a-na-ah-i3-li2 szu ba-ti iti ezem-mah

    AI Translation

    n sheep-hides, grain-fed, n sheep-hides, regular rations,

  • 2 sheep-hides, grain-fed,
  • slaughtered sheep skins, from Ishkur-illat A'ah-ili received; month: "Big-festival."

    Left

    Sumerian

    mu ma2-gur8-mah (d)[en-lil2] (d)nin-lil2-ra mu-ne-dim2

    AI Translation

    year: "The Great-Barge of Enlil for Ninlil erected."

    Seal 1

    Sumerian

    an-na-ah-i3-li2 aszgab dumu sa2-ba

    AI Translation

    Annah-ili, weaver, son of Saba.

    P325985: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) kusz udu niga
  • 1(disz) kusz masz2 niga
  • ki (d)iszkur#-illat#-ta [a-na]-ah-i3-li2

    AI Translation
  • 2 sheep-hides, grain-fed,
  • 1 hide of barley-fed goat,
  • Anah-ili received from Ishkur-illat;

    Reverse

    Sumerian

    [szu ba]-ti iti u5-bi2-gu7 [mu] e2 (d)szara2 umma(ki)-ka mu-du3

    AI Translation

    received; month: "ubi-feast," year: "The house of Shara in Umma was erected."

    Seal 1

    Sumerian

    an-na-ah-i3-li2 aszgab dumu sa2-ba

    AI Translation

    Annah-ili, weaver, son of Saba.

    P325986: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] gurusz# szu-kab#-[ta?] [n gurusz] a-a#?-[...] [n] gurusz lu2-[...]

  • 8(disz) gurusz me-[...]
  • 1(u) 7(disz) gurusz a-da-lal3?
  • [n] gurusz ur-(d)suen#

  • 2(u) 1(disz) gurusz 1(disz) geme2 ugula me-e2-a
  • [n] 2(u) 3(disz) gurusz ugula za-la-a [n] 2(disz) gurusz ugula li-la-a szunigin# 1(gesz2) 4(u) gurusz szunigin# 1(disz) geme2 sza3-bi-ta

  • 1(gesz2) 4(u) gurusz
  • [1(disz)] geme2
  • AI Translation

    n male laborers, shu-kabta; n male laborers, Aya-...; n male laborers, Lu-...;

  • 8 male laborers, Me-...,
  • 17 male laborers, Adalal?,
  • n male laborers, Ur-Suen;

  • 21 male laborers, 1 female laborer, foreman: Me'ea;
  • n 23 male laborers, foreman: Zala; n 2 male laborers, foreman: Lila; total: 240 male laborers; total: 1 female laborer therefrom:

  • 240 workmen,
  • 1 female worker,
  • Reverse

    Sumerian

    gurum2 ak sahar zi#-ga (gesz)kiri6 gar-sza-an-na(ki) giri3 puzur4-(d)nin-kar-ke3 dub-sar iti ezem-(d)szu-(d)suen mu ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul

    AI Translation

    inspection of dirt, booked out of the orchard of Garshana, via Puzur-Ningar, the scribe; month: "Festival of Shu-Suen," year: "The land of Zabshali was destroyed."

    Left

    Sumerian

    [u4 n-kam]

    AI Translation

    ... day.

    P325987: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n gurusz u4 n-sze3] ugula [...]

  • 4(gesz2) gurusz u4 [n]-sze3
  • ugula da#?-lu?-ra?-[...]

  • 9(gesz2) 9(disz) gurusz [u4 n-sze3]
  • ugula lu2#?-_ka_-[...]

  • 2(gesz2)? 5(u) 4(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
  • ugula la-gi-ip [n gurusz] u4 [n-sze3] [...] x x [...] [...] sze-bi 3(u) 4(barig) 1(ban2) zi3 2(disz) 1/2(disz) sila3 gur a2 lu2 hun-ga2

    AI Translation

    n male laborers for n days, foreman: ...;

  • 240 workdays, male laborers,
  • foreman: Dalura-...;

  • 199 workdays, male laborers,
  • foreman: Lu-ka-...;

  • 184 workdays, male laborers,
  • foreman: Lagip; n workmen for n days; ... ...; its barley: 34 gur 4 barig 1 ban2 flour, 2 1/2 sila3, labor of hirelings;

    Reverse

    Sumerian
  • 7(gesz2) 1(u) 5(disz) gurusz u4 1(asz)?-sze3
  • sza3-gu4-me 2(gesz'u) 4(gesz2) 4(u) gurusz a2 2/3(disz) lu2#-si-ma-num2(ki) szunigin# 1(szar2) 2(gesz2) 5(u) 4(disz) gin2 gurusz u4 1(asz)-sze3#? [...] 3(u)# 5(disz) x [x]

    AI Translation
  • 115 workdays, male laborers,
  • in the oxen-pen, 420 workdays, male laborers, labor of 2/3 workdays, Lu-simanum; total: 184 workdays, male laborers, ... 35 .

    P325995: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(gesz2) 5(asz) 1(barig) sze gur
  • 4(barig) 1(ban2) 1(disz) sila3 igi gur-ra
  • ki a-da-lal3-ta i3-li2-dan szu ba-ti

  • 1(asz) 2(barig) sze gur
  • AI Translation
  • 165 gur 1 barig barley,
  • 4 barig 1 ban2 1 sila3 first quality,
  • Ili-dan received from Adalal;

  • 1 gur 2 barig barley,
  • Reverse

    Sumerian

    ku3-gal2-e szu ba-ti

    AI Translation

    Kugale received;

    P325997: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz)# 1(barig)# sze gur lugal
  • masz2-bi-sze3 1(barig) _ku_-_ku_-dam ki ep-qu2-sza-ta a-bi2-_gan2_

    AI Translation
  • 1 gur 1 barig barley, royal measure,
  • as its interest, 1 barig KU-dam, from Epqusha Abi-GAN

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-an-ti iti diri ezem#-me#-ki-gal2 mu x-[...] ba#-hun-ga2#

    AI Translation

    received; extra month: "Festival of Mekigal," year: "... was installed."

    P325999: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) sze gur ur5#-sze3#
  • ki [...]-da

    AI Translation
  • 1 gur of barley for the ur-flour,
  • Reverse

    Sumerian

    igi du10-i3-li2 mu (d)szu-(d)suen lugal

    AI Translation

    before Du-ili; year: "Shu-Suen is king."