P363000: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szesz-kal-la
bu3-ka
ar-szi-ah
hu-la-al
a-a-kal-la
Sheshkalla;
a kind of profession
a kind of profession
a kind of profession
for Ayakalla;
Reverse
ma-asz2
i-di3-a
a-da-lal3
la-gi-ip
szunigin 4(ban2) 9(disz) sila3 kasz szunigin 3(ban2) ninda szunigin 1/2(disz) sila3 3(disz) gin2 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 3(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 2(disz) gin2 naga
for Mash;
a kind of profession
for Adalal;
a kind of profession
total: 4 ban2 9 sila3 beer; total: 3 ban2 bread; total: 1/2 sila3 3 shekels onions; total: 1/2 sila3 3 shekels oil; total: 1/3 sila3 2 shekels alkali-plant;
Left
u4 2(u) 6(disz)-kam iti e2-iti-6(disz) mu bad3 mar-tu ba-du3
26th day, month: "House-month-6," year: "The Amorite wall was erected."
P363001: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)szul-pa-e3
e-la-_bi_
szu-(d)nin-szubur
puzur4-ma-ma
for Ur-Shulpa'e;
a kind of profession
for Shu-Ninshubur;
for Puzrish-Mama;
Reverse
szunigin 2(ban2) 9(disz) sila3 kasz szunigin 1(ban2) 8(disz) sila3 ninda szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 4(disz) gin2 naga u4 1(u) 9(disz)-kam iti mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-i3-di3-ni-im mu-du3
total: 2 ban2 9 sila3 beer; total: 1 ban2 8 sila3 bread; total: 1/3 sila3 1 shekel onions; total: 1/3 sila3 1 shekel oil; total: 14 shekels alkali-plant; 19th day, month: "Flight of Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-ti-di'in erected."
P363002: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-ma-ma
a-za-ki-ni
u-bar
li-bur-be-li2
szu-(d)nisaba
a-hu-um
i3 2(disz) gin2 naga
for Shu-Mama;
for Azkini;
a kind of profession
for Libur-beli;
for Shu-Nisaba;
a kind of profession
oil, 2 shekels alkali-plant,
Reverse
lu2-x-ki
ka-ka
szu-esz18-dar
ur-tur-tur
nam-ha-ni
lu2-dingir-ra szunigin 1(ban2) kasz saga szunigin 4(ban2) kasz szunigin 4(ban2) 5(disz) sila3 ninda szunigin 1(disz) sila3 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 6(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 naga iti ezem-(d)szul-gi u4 2(u) 4(disz)-kam
...;
a kind of profession
for Shu-Ishtar;
dog
for Namhani;
Lu-dingira; total: 1 ban2 fine beer; total: 4 ban2 beer; total: 4 ban2 5 sila3 bread; total: 1 sila3 onions; total: 1/2 sila3 6 shekels oil; total: 1/3 sila3 4 shekels alkali-plant; month: "Festival of Shulgi," 24th day;
Left
mu si-ma-num2(ki)
year: "Simanum."
P363003: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ze2-ze2
ab-ba-a
a2-bi2-li2-a
(d)szul-gi-ha-si2-is
a kind of fungus
a kind of profession
for Abiliya;
Shulgi-hasis
Reverse
lu2-giri17-zal
(d)szul-gi-ra
lu2-(d)nansze _ki#_
ur-(d)ba-ba6 szunigin 5(ban2) 1(disz) sila3 kasz szunigin 5(ban2) la2 1(disz@t) sila3 ninda 1(u) 6(disz) gin2 szum2
u4 1(u) 3(disz)-kam
for Lu-girizal;
for Shulgi;
Lu-Nanshe with
for Ur-Baba; total: 5 ban2 1 sila3 beer; total: 5 ban2 less 1 sila3 bread; 16 shekels onions;
13th day.
Left
iti sze-sag11-ku5
month "Harvest;"
P363004: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)nanna-zi
a-da-x-sza
i-bi2-(d)suen
a-ki-a
lu2-(d)en-ki
for Nanna-zi;
for Ada-...;
Ibbi-Suen;
a kind of profession
for Lu-Enki;
Reverse
lugal-hi-li
ur-e2-mah
a-hu-ni
esz-me-(d)suen szunigin 4(ban2) 1(disz) sila3 kasz 4(ban2) la2 1(disz@t) sila3 ninda 2/3(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 7(disz) gin2 i3
for Lugal-hili;
for Ur-Emah;
Ahuni;
for Eshme-Sîn; total: 4 ban2 1 sila3 beer; 4 ban2 less 1 sila3 bread; 2/3 sila3 5 shekels onions; total: 1/3 sila3 7 shekels oil;
Left
u4 3(disz)-kam iti (d)li9-si4
3rd day, month: "Lisi."
P363005: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-(d)nanna
tab-i3-li2
szu-(d)nisaba
szu-ab-ba
for Lu-Nanna;
tabili;
for Shu-Nisaba;
a kind of profession
Reverse
ka-ku3
ur-(d)iszkur
zu-a szunigin 3(ban2) 3(disz) sila3 kasz 3(ban2) 2(disz) sila3 ninda 1/2(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 i3 1(u) 4(disz) gin2 naga
a kind of profession
for Ur-Ishkur;
zu'a; total: 3 ban2 3 sila3 beer; 3 ban2 2 sila3 bread; 1/2 sila3 5 shekels onions; total: 1/3 sila3 1 shekel oil; 14 shekels alkali-plant;
Left
u4 7(disz)-kam iti nesag mu en-nun-e en eridu(ki)
7th day, month: "First fruits," year: "The watchman is en-priestess of Eridu."
P363006: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-i3-li2
nu-ur2-esz18-dar
i3-li2
u-bar
bu3-u2-la-ti
for Shu-ili;
for Nur-Ishtar;
for Ili;
a kind of profession
a kind of profession
Reverse
szunigin 1(ban2) 7(disz) sila3 kasz du szunigin 1(ban2) 1(disz) sila3 ninda szunigin 1(u) 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1(u) 5(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) gin2 naga u4 5(disz)-kam iti sig4-(gesz)szub-ba-ga2-ra mu us2-sa bad3 mar-tu ba-du3
total: 1 ban2 7 sila3 regular beer; total: 1 ban2 1 sila3 bread; total: 15 shekels onions; total: 15 shekels oil; total: 10 shekels alkali-plant; 5th day, month: "Bricks cast in moulds," year after: "The Amorite wall was erected."
P363007: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
na-silim
igi-a-a
ra-hu-tum
ma-ma-a
szu-(d)iszkur
kin2-na-i3#-sa6#?
al?-la-li2
a-bu-du10
a kind of profession
before the eye
a kind of profession
a kind of profession
for Shu-Ishkur;
for Kinna-isa;
a kind of profession
for Abudu;
Reverse
ga2-a-kam
nam-ha-ni
gi-nu-na
dingir-mu-ta2-bil szunigin 1(ban2) kasz saga 4(ban2) kasz du szunigin 4(ban2) 5(disz) sila3 ninda szunigin 1(disz) sila3 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 6(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 naga u4 1(disz)-kam iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
to be given back.
for Namhani;
reed mat
for Dingir-mutabil; total: 1 ban2 fine beer; 4 ban2 regular beer; total: 4 ban2 5 sila3 bread; total: 1 sila3 onions; total: 1/2 sila3 6 shekels oil; total: 1/3 sila3 4 shekels alkali-plant; 1st day, month: "Harvest," year after: "Simanum was destroyed."
P363008: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i-di3-a
ur-(d)suen
szu-(d)iszkur
(d)er3-ra-ba-ni
szu-esz18-dar
al-la-mu
a kind of profession
for Ur-Suen;
for Shu-Ishkur;
Erra-bani;
for Shu-Ishtar;
for Allamu;
Reverse
ba#?-a-a
a-hu-ni
szunigin 4(ban2) 6(disz) sila3 kasz szunigin 3(ban2) 2(disz) sila3 ninda szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 4(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 6(disz) gin2 naga u4 2(u) 4(disz)-kam iti (d)dumu-zi mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-du3
a kind of profession
Ahuni;
total: 4 ban2 6 sila3 beer; total: 3 ban2 2 sila3 bread; total: 1/3 sila3 4 shekels onions; total: 1/2 sila3 4 shekels oil; total: 16 shekels alkali-plant; 24th day, month: "Dumuzi," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall erected."
P363009: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
al-la-mu
na-ab-ni-szu
hu-la-al
ma-asz2
hu-ba
da#?-a-a
u-bar
for Allamu;
he will give him.
a kind of profession
for Mash;
a kind of profession
a kind of profession
a kind of profession
Reverse
i-di3-a
la-ni
lu2-sza-lim
ka-sa6
ur-(d)szul-pa-e3
szunigin 1(barig) 8(disz) sila3 kasz szunigin 5(ban2) 2(disz) sila3 ninda szunigin 1(disz) sila3 szum2 szunigin 5/6(disz) sila3 6(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 naga
a kind of profession
a kind of profession
for Lu-shalim;
a kind of profession
for Ur-Shulpa'e;
total: 1 barig 8 sila3 beer; total: 5 ban2 2 sila3 bread; total: 1 sila3 onions; total: 5/6 sila3 6 shekels oil; total: 1/3 sila3 4 shekels alkali-plant;
Left
u4 2(u) 1(disz)-kam iti szu-numun mu us2-sa ma2-dara3-abzu (d)en-ki ba-ab-du8
21st day, month: "Sowing," year after: "The boat of Dara-abzu of Enki was caulked."
P363010: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-kal-la
(d)er3-ra-ba-ni
kal-i3-li2
ur?-ba-a
a kind of profession
Erra-bani;
for Kal-ili;
for Urbâ;
Reverse
e-zu-sa6#
a-ki-a
sza3-da
nu-hi-lum szunigin 3(ban2) 6(disz) sila3 kasz 3(ban2) 4(disz) sila3 ninda 2/3(disz) sila3 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 i3 1(u) 6(disz) gin2 naga
a kind of profession
a kind of profession
a kind of profession
Nuhilum; total: 3 ban2 6 sila3 beer; 3 ban2 4 sila3 bread; 2/3 sila3 onions; total: 1/3 sila3 4 shekels oil; 16 shekels alkali-plant;
Left
iti sze-sag11-ku5 u4 1(u)-kam mu us2-sa a-ra2 kam
month "Harvest," 10th day, year after: "For the first time."
P363011: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nu-ur2-(d)suen
hu-la-al
al-la-mu
la-la-a
szu-esz18-dar
ur-(d)_en_-x
[...]
x-zu-x
Nur-Suen
a kind of profession
for Allamu;
a kind of profession
for Shu-Ishtar;
for Ur-En-...;
...;
Reverse
a-a-[x-(x)]
kam-ni#
hu-ba
szesz-kal-la
u-bar
szu-(d)utu
lu2-du-du szunigin 1(barig) 4(ban2) kasz szunigin# 1(disz) kasz dida 3(ban2) szunigin 4(ban2) ninda szunigin 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 dabin szunigin 1(disz) sila3 1(u) 5(disz) gin2 szum2 szunigin 2(disz) sila3 5(disz) gin2 i3 szunigin 1/2(disz) sila3 naga
...;
a kind of profession
a kind of profession
Sheshkalla;
a kind of profession
for Shu-Utu;
Lu-dudu; total: 1 barig 4 ban2 beer; total: 1 wort, 3 ban2 beer; total: 4 ban2 bread; total: 1 barig 1 ban2 5 sila3 dabin; total: 1 sila3 15 shekels onions; total: 2 sila3 5 shekels oil; total: 1/2 sila3 alkali-plant;
Left
u4 3(u) la2 1(disz)?-kam iti x mu us2-sa ma2-dara3-abzu (d)en-ki ba-ab-du8
30th day, month: "...," year after: "The boat of Dara-abzu of Enki was caulked."
P363012: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e#-zum-dingir
sza3-mu
[ku?]-da-num2
a-bi2-du10
ur-(d)ba-ba6
a-hu-um-dingir
[nu]-hi#-lum
ba-al-zum
for Ezum-ili;
for Shamu;
a kind of profession
Abidu;
for Ur-Baba;
Ahum-ili
a kind of plant
Reverse
szu-(d)er3-ra
nam-mah
i3-li2-dan szunigin 1(ban2) 5(disz) sila3 kasz saga szunigin 3(ban2) 2(disz) sila3 kasz du szunigin 4(ban2) 5(disz)! sila3 ninda szunigin 5/6(disz) 5(disz) szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 3(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 2(disz) gin2 naga [u4] 6(disz)-kam [iti] (d)li9-si4 [mu] si-ma-num2(ki) ba-hul
for Shu-Erra;
a kind of profession
Ili-dan; total: 1 ban2 5 sila3 fine beer; total: 3 ban2 2 sila3 regular beer; total: 4 ban2 5 sila3 bread; total: 5/6 szum2; total: 1/2 sila3 3 shekels oil; total: 1/3 sila3 2 shekels alkali-plant; 6th day, month: "Lisi," year: "Simanum was destroyed."
P363013: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-(d)en-ki
_arad2_!-mu
ba-ba-a
nu-ur2-esz18-dar
lu2-sza-lim
for Lu-Enki;
servant of ARADmu.
for Babaya;
for Nur-Ishtar;
for Lu-shalim;
Reverse
kal-la-mu
ur-(d)da-ni
en-um-i3-li2
szu-e2-a szunigin 4(ban2) la2 1(disz) sila3 kasz szunigin 3(ban2) 6(disz) sila3 ninda szunigin 2/3(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 7(disz) gin2 i3 1(u) 8(disz) gin2 naga
Kalamu;
for Ur-Dani;
for Enum-ili;
for Shu-Ea; total: 4 ban2 less 1 sila3 beer; total: 3 ban2 6 sila3 bread; total: 2/3 sila3 5 shekels onions; total: 1/3 sila3 7 shekels oil; 18 shekels alkali-plant;
Left
[u4] 2(u) 5(disz)-kam iti (d)li9-si4 mu en eridu(ki) ba-hun
25th day, month: "Lisi," year: "The high-priestess of Eridu was installed."
P363014: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la-gi-ip
ur-(d)szul-pa-e3
a-la-sza
lugal-a2-zi-da
a-da-lal3
ur-(d)nun-gal
a kind of profession
for Ur-Shulpa'e;
to Alasha;
for Lugal-azida;
for Adalal;
for Ur-Nungal;
Reverse
ar-szi-ah
szunigin 3(ban2) 4(disz) sila3 kasz szunigin 2(ban2) 1(disz) sila3 ninda szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 i3 1(u) 4(disz) gin2 naga u4 9(disz)-kam iti dal mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-i3-di3-ni-im mu-du3
a kind of profession
total: 3 ban2 4 sila3 beer; total: 2 ban2 1 sila3 bread; total: 1/3 sila3 1 shekel onions; total: 1/3 sila3 1 shekel oil; 14 shekels alkali-plant; 9th day, month: "Flight," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-ti-di'in erected."
P363015: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kal-i3-li2
u-bar-um
ur-nigar(gar)
ka-ku3
for Kal-ili;
a kind of profession
for Ur-nigar;
a kind of profession
Reverse
sag-(d)nanna-zu
kal-la
u2-du szunigin 5(disz) sila3 kasz saga 2(ban2) 6(disz) sila3 kasz [szunigin 3(ban2) la2 1(disz@t) sila3 ninda szunigin 1/2(disz) sila3] 5(disz) gin2 szum2 [szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 4(disz) gin2] naga
for SAG-Nanna-zu;
a kind of profession
sheep, total: 5 sila3 fine beer, 2 ban2 6 sila3 beer, total: 3 ban2 less 1 sila3 bread, total: 1/2 sila3 5 shekels onions, total: 1/3 sila3 1 shekel oil, total: 14 shekels alkali-plant,
Left
u4# 2(u) 6(disz)-kam iti pa4-u2-e
26th day, month: "Pa'u'e."
P363016: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)ba-ba6
dingir-su-dan
a-hu-ni
ku3?-(d)nanna
ep-qu2-sza
lugal-hi-li
la-gi-ip
a-bi2-a
u-bar
for Ur-Baba;
for Dingir-sudan;
Ahuni;
for Ku-Nanna;
a kind of profession
for Lugal-hili;
a kind of profession
for Abiya;
a kind of profession
Reverse
ar-szi-ah
im-ti-dam#
ur-(d)szul-pa-e3
szu-(d)utu
a-da-lal3
kas4 hu-hu-nu-ri(ki)-ta gen-na szunigin 5(ban2) 2(disz) sila3 kasz szunigin 6(disz) kasz dida du 2(ban2) szunigin 1(disz) kasz dida saga 1(ban2) 5(disz) sila3 szunigin 2(barig) 4(ban2) ninda szunigin 2(ban2) zi3-gu saga szunigin 2(barig) 2(ban2) dabin szunigin 1(disz) sila3 1(u) gin2 szum2 szunigin 3(disz) sila3 2(disz) gin2 i3
a kind of profession
he has paid.
for Ur-Shulpa'e;
for Shu-Utu;
for Adalal;
from the messengers of Huhnuri came; total: 5 ban2 2 sila3 beer; total: 6 regular wort beer, 2 ban2 barley per liter; total: 1 regular wort beer, 1 ban2 5 sila3 barley flour; total: 2 barig 4 ban2 bread; total: 2 ban2 fine emmer flour; total: 2 barig 2 ban2 dabin flour; total: 1 sila3 10 shekels onions; total: 3 sila3 2 shekels oil;
Left
szunigin 1/3(disz) sila3 8(disz) gin2 naga u4 2(u) 2(disz)-kam iti nesag mu si-ma-num2(ki) ba-hul
total: 1/3 sila3 8 shekels alkali-plant, 22nd day; month: "First fruits," year: "Simanum was destroyed."
P363017: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ha-la-la
_arad2_-hu-la
a-hu-ni
ur-(d)szul-pa-e3
ma-da
ba-la-a
a kind of profession
servant of Warad-hula.
Ahuni;
for Ur-Shulpa'e;
the land
for Balaya;
Reverse
al-la-mu
sza-al-mah
ur-(d)ba-ba6
bu-ba-ti
ep-qu2-sza
a2-bi2-li2 szunigin 1(barig) 8(disz) sila3 kasz 1(disz) kasz dida 3(ban2) szunigin 3(ban2) 6(disz) sila3 ninda szunigin 5(ban2) dabin szunigin 1(disz) sila3 1(u) gin2 szum2 szunigin 1(disz) sila3 1(u) 2(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 8(disz) gin2 naga
for Allamu;
a kind of profession
for Ur-Baba;
for Bubati;
a kind of profession
for Abi-ili; total: 1 barig 8 sila3 beer; 1 wort; 3 ban2 beer; total: 3 ban2 6 sila3 bread; total: 5 ban2 dabin; total: 1 sila3 10 shekels onions; total: 1 sila3 12 shekels oil; total: 1/3 sila3 8 shekels alkali-plant;
Left
u4 1(disz)-kam iti nesag mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
1st day, month: "First fruits," year after: "Simanum was destroyed."
P363018: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ad-da
szu-esz18-dar
a-a-kal-la
puzur4-ma-ma
ar-szi-ah
szu-(d)nin-szubur
father
for Shu-Ishtar;
for Ayakalla;
for Puzrish-Mama;
a kind of profession
for Shu-Ninshubur;
Reverse
lu2-bala-sa6-ga
ur-(d)nansze
lu2-sza-lim
nu-ur2-zu
la-gi-ip szunigin 5(ban2) 9(disz) sila3 kasz szunigin 3(ban2) [ninda] szunigin 1/2(disz) sila3 3(disz) gin2 szum2 szunigin [2/3(disz) sila3] 3(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) [sila3] 2(disz) gin2 naga
for Lu-balasaga;
for Ur-Nanshe;
for Lu-shalim;
your hair
Lagi-ip; total: 5 ban2 9 sila3 beer; total: 3 ban2 bread; total: 1/2 sila3 3 shekels onions; total: 2/3 sila3 3 shekels oil; total: 1/3 sila3 2 shekels alkali-plant;
Left
u4 2(u) 2(disz)-kam iti min-esz3 mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
22nd day, month: "minesh," year after: "Simanum was destroyed."
P363019: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)szul-pa-e3
a-a-kal-la
(gesz)kin2-na-i3-sa6
szu-esz18-dar
ar-szi-ah
for Ur-Shulpa'e;
for Ayakalla;
a kind of tree
for Shu-Ishtar;
a kind of profession
Reverse
szunigin 2(ban2) 8(disz) sila3 kasz 1(disz) kasz dida 2(barig) szunigin 1(ban2) 8(disz) sila3 ninda 3(ban2) dabin szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 szum2 5/6(disz) sila3 1(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 4(disz) gin2 naga u4 8(disz)-kam iti nesag mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3-a mu us2-sa-bi
total: 2 ban2 8 sila3 beer; 1 wort beer; 2 barig; total: 1 ban2 8 sila3 bread; 3 ban2 flour; total: 1/3 sila3 1 shekel onions, 5/6 sila3 1 shekel oil; total: 14 shekels alkali-plant; 8th day; month: "First fruits," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected," year after that,
P363020: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-[(d)]nin-sun2
lu2-(d)en-ki
lu2-sza-lim
ur3-e-ba-ab-du7
for Ur-Ninsun;
for Lu-Enki;
for Lu-shalim;
for Ur-eba'abdu;
Reverse
puzur4-a-bi
i-szar-pa2-dan
dingir-li2-ba-ni szunigin 3(ban2) 1(disz) sila3 kasz 3(ban2) la2 1(disz@t) ninda 1/2(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 i3 1(u) 4(disz) gin2 naga
its shepherd
Ishar-padan;
for Ili-libani; total: 3 ban2 1 sila3 beer; 3 ban2 less 1 ninda 1/2 sila3 5 shekels onions; total: 1/3 sila3 1 shekel oil; 14 shekels alkali-plant;
Left
u4 4(disz)-kam iti sze-kar-gal2-la
4th day, month: "Barley at the quay."
P363021: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
puzur4-ma-ma
szu-(d)en-lil2
lu2-bala-saga
a-da-lal3
i-szar-i3-li2
ur-(d)szul-pa-e3
sza-al-mah
for Puzrish-Mama;
for Shu-Enlil;
Lu-bala-saga;
for Adalal;
for Ishar-ili;
for Ur-Shulpa'e;
a kind of profession
Reverse
ad-da-a szunigin 3(ban2) 4(disz) sila3 kasz szunigin 2(ban2) 1(disz) sila3 ninda szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 6(disz) gin2 naga u4 2(u) 2(disz)-kam iti e2-iti-6(disz) mu (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 na-ru2-a-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-du3
for Adda; total: 3 ban2 4 sila3 beer; total: 2 ban2 1 sila3 bread; total: 1/3 sila3 4 shekels onions; total: 1/3 sila3 4 shekels oil; total: 16 shekels alkali-plant; 22nd day; month: "House-month-6," year: "Shu-Suen, king of Ur, Great-stele for Enlil and Ninlil erected."
P363022: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-esz18-dar
a-_ka_
ur-(d)en-lil2-la2
en-um-mi-i3-li2
gi-na-mu
al-la-mu
ur2-e-ba-ab-du7
for Shu-Ishtar;
a kind of profession
for Ur-Enlila;
for Enummi-ili;
a kind of profession
for Allamu;
for Ur-eba'abdu;
Reverse
a-a-kal-la
ka5-szu-um
_arad2_-hu-la
suhusz-gi
lu2-hi-li
nu-hi-lum szunigin 5(ban2) 2(disz) sila3 kasz 1(disz) kasz dida du 3(ban2) szunigin 3(ban2) 5(disz) sila3 ninda szunigin 4(ban2) dabin szunigin 1(disz) sila3 szum2 szunigin 1(disz) sila3 6(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 naga
for Ayakalla;
a kind of profession
servant of Warad-hula.
a kind of reed mat
for Lu-hili;
Nuhilum; total: 5 ban2 2 sila3 beer; 1 wort beer, regular quality, 3 ban2 barley; total: 3 ban2 5 sila3 bread; total: 4 ban2 dabin; total: 1 sila3 onions; total: 1 sila3 6 shekels oil; total: 1/3 sila3 4 shekels alkali-plant;
Left
u4 2(u) 8(disz)-kam iti sze-kar-ra-gal2-la mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
28th day, month: "Barley at the quay," year after: "Simanum was destroyed."
P363023: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-esz18-dar
puzur4-i3-li2
du10-i3-li2
ka5-szu-um
szu-(d)nin-szubur
for Shu-Ishtar;
for Puzur-ili;
for Du-ili;
a kind of profession
for Shu-Ninshubur;
Reverse
szunigin 2(ban2) 4(disz) sila3 kasz szunigin 1(ban2) 5(disz) sila3 ninda szunigin 1(u) 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1(u) 5(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 2(disz) gin2 naga u4 1(u) 4(disz)-kam ((iti)) iti sig4-(gesz)szub-ba-gar-ra mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-[ma]-ke4 bad3 mar-tu mu-du3 mu us2-sa-bi
total: 2 ban2 4 sila3 beer; total: 1 ban2 5 sila3 bread; total: 15 shekels onions; total: 15 shekels oil; total: 12 shekels alkali-plant; 14th day, month: "Bricks cast in moulds," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall erected," year after that.
P363024: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-ga
a-hu-a
ib-ni-ib
ur-(d)nin-su
(d)szara2-kam
a-u2-a
la-gi-ip
a kind of profession
a kind of profession
he established.
for Ur-Ninsu;
Sharakam;
for Au'a;
a kind of profession
Reverse
szu-ku8-ub
lu2-(d)utu
igi-a-a
du11-ga
gu-gu-a szunigin 1(ban2) 5(disz) sila3 kasz saga szunigin 3(ban2) 7(disz) sila3 kasz szunigin 4(ban2) 8(disz) sila3 ninda szunigin 1(disz) sila3 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 6(disz) gin2 i3
iti min-esz3 u4 2(u) la2 1(disz@t)-kam mu si-ma-num2(ki) ba-hul
a kind of profession
for Lu-Utu;
before the eye
for Duga;
Gugu'a; total: 1 ban2 5 sila3 fine beer; total: 3 ban2 7 sila3 beer; total: 4 ban2 8 sila3 bread; total: 1 sila3 onions; total: 1/2 sila3 6 shekels oil;
month: "minesh," the 29th day, year: "Simanum was destroyed."
P363025: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ad-da
ur-(d)szul-pa-e3
szu-(d)iszkur
na-silim
ha-la-sza
father
for Ur-Shulpa'e;
for Shu-Ishkur;
a kind of profession
share
Reverse
lu2 kin-gi4-a u3-ba-a szunigin 3(ban2) 8(disz) sila3 kasz 1(disz) kasz dida du 1(ban2) 5(disz) sila3 szunigin 2(ban2) 7(disz) sila3 ninda szunigin 2(ban2) dabin 1(disz) masz2 szunigin 1(u) 8(disz) gin2 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 1(u) 8(disz) gin2 i3 1(u) 2(disz) gin2 naga u4 5(disz)-kam iti szu-numun mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-i3-di3-ni-im mu-du3
for the messengers, to be brought; total: 3 ban2 8 sila3 beer, 1 regular beer, 1 ban2 5 sila3 fine beer; total: 2 ban2 7 sila3 bread; total: 2 ban2 dabin, 1 goat; total: 18 shekels onions; total: 1/2 sila3 18 shekels oil, 12 shekels alkali-plant, 5th day, month: "Sowing," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-ti-dilim built."
P363026: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sukkal-me
lu2 kas4-me
minister
messengers
Reverse
szunigin 1(ban2) 5(disz) sila3 kasz saga szunigin 4(ban2) 2(disz) 1/2(disz) sila3 kasz du szunigin 5(disz) sila3 ninda zi3 sig15 szunigin 3(ban2) 5(disz) 1/2(disz) sila3 ninda du szunigin 1/2(disz) sila3 9(disz) gin2! i3-gesz szunigin 1/3(disz) sila3 6(disz) gin2! naga szunigin 1(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 u4 8(disz)-kam iti sze-kar-ra-gal2-la mu e2 (d)szara2 ba-du3
total: 1 ban2 5 sila3 fine beer; total: 4 ban2 2 1/2 sila3 regular beer; total: 5 sila3 bread made with fine flour; total: 3 ban2 5 1/2 sila3 bread made with fine flour; total: 1/2 sila3 9 shekels oil; total: 1/3 sila3 6 shekels alkali-plant; total: 1 sila3 5 shekels onions; 8th day, month: "Barley at the quay," year: "The house of Shara was built."
P363027: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szesz-kal-la
zu-za
szu-e2-a
lugal-ku3-zu
Sheshkalla;
a kind of profession
for Shu'ea;
for Lugal-kuzu;
Reverse
lu2-gi-na
a-bu-dingir
ur-(d)nansze szunigin 3(ban2) 1(disz) sila3 kasz 3(ban2) la2 1(disz@t) ninda 1/2(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 i3 1(u) 4(disz) gin2 naga
for Lugina;
Abi-ili
for Ur-Nanshe; total: 3 ban2 1 sila3 beer; 3 ban2 less 1 ninda 1/2 sila3 5 shekels onions; total: 1/3 sila3 1 shekel oil; 14 shekels alkali-plant;
Left
u4 2(u) la2 1(disz@t)-kam iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa hu-hu
19th day; month: "Harvest," year after: "Huhu."
P363028: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-ha-ni-szu
ib-ni-e2-a
lugal-i3-mah
ur-(d)nansze
mu-mu
his brother
Ibni-Ea;
Lugal-immah;
for Ur-Nanshe;
he named it Mumu;
Reverse
hu-hu-ni
u-bar szunigin 3(ban2) la2 1(disz@t) sila3 kasz du [szunigin] 1(ban2) 8(disz) sila3 ninda [szunigin 1/3(disz) sila3] 1(disz) gin2 szum2 [szunigin 1/3(disz) sila3] 1(disz) gin2 i3 [szunigin 1(u) 8(disz) gin2] naga [u4 n] 1(u)-kam [iti sig4]-(gesz)i3-szub-ba-ga2-ra [mu] us2-sa bad3 mar-tu ba-du3#
a kind of profession
Ubar; total: 3 ban2 less 1 sila3 regular beer; total: 1 ban2 8 sila3 bread; total: 1/3 sila3 1 shekel onions; total: 1/3 sila3 1 shekel oil; total: 18 shekels alkali-plant; nth day, month: "Bricks cast in moulds," year following: "The Amorite wall was erected."
P363029: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-bala-saga
(d)nanna-zi
i3-li2-tab-a
lu2-giri17-zal
Lu-bala-saga;
for Nanna-zi;
for Ili-taba;
for Lu-girizal;
Reverse
u-bar
tur-am3-i3-li2
ur-(d)nin-zu
a-kal-la szunigin 5(ban2) la2 1(disz@t) kasz 4(ban2) 6(disz) sila3 ninda 1(u) 6(disz) sa szum2 [szunigin 1/3(disz)] sila3 4(disz) gin2 i3 1(u) 6(disz) gin2 naga u4 8(disz)-kam iti sze-sag11-ku5
a kind of profession
for Turam-ili;
for Ur-Ninzu;
for Akalla; total: 5 ban2 less 1 beer; 4 ban2 6 sila3 bread; 16 bundles onions; total: 1/3 sila3 4 shekels oil; 16 shekels alkali-plant; 8th day, month: "Harvest,"
P363030: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-da-lal3
ur-(d)isztaran
an-ne2-ba-ab-du7
lugal-a2-zi-da
ur-(d)nun-gal
for Adalal;
for Ur-Ishtaran;
Ane-ba'abdu,
for Lugal-azida;
for Ur-Nungal;
Reverse
szu-(d)er3-ra
lugal-ma2-gur8-re
e2-e-ba-ab-du7
szu-(d)utu szunigin 4(ban2) 2(disz) sila3 kasz szunigin 3(ban2) 6(disz) sila3 ninda szunigin 2/3(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 7(disz) gin2 i3 1(u) 8(disz) gin2 naga
for Shu-Erra;
for Lugal-magure;
House of the Chief Judge
for Shu-Utu; total: 4 ban2 2 sila3 beer; total: 3 ban2 6 sila3 bread; total: 2/3 sila3 5 shekels onions; total: 1/3 sila3 7 shekels oil; 18 shekels alkali-plant;
Left
u4 2(u) 7(disz)-kam iti (d)li9-si4 mu en eridu(ki) ba-hun
27th day, month: "Lisi," year: "The high-priestess of Eridu was installed."
P363031: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-gi-na
zu-hu-u4-lu
e-la-_bi_
a-hu-szu-ni
lu2-nin-ga2
for Lugina;
a kind of profession
a kind of profession
for Ahushuni;
for Lu-ninga;
Reverse
szesz-kal-la
szunigin 4(ban2) 8(disz) sila3 kasz szunigin 2(ban2) 3(disz) sila3 ninda 1(ban2) dabin szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 4(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 6(disz) gin2 naga u4 2(u) 4(disz)-kam iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-du3-a mu us2-sa-bi
Sheshkalla;
total: 4 ban2 8 sila3 beer; total: 2 ban2 3 sila3 bread; 1 ban2 dabin flour; total: 1/3 sila3 4 shekels onions; total: 1/2 sila3 4 shekels oil; total: 16 shekels alkali-plant; 24th day; month: "Harvest," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall erected," year after that.
P363032: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-(d)en-lil2
i-di3-zu
ma-asz2
szar-ru-i3-li2
a-hu-ma
for Shu-Enlil;
your servant
for Mash;
for Sharru-ili;
a kind of profession
Reverse
elam hu-hu-nu-ri(ki) szu ba-ti szunigin 2(ban2) 9(disz) sila3 kasz 1(disz) kasz dida du 3(ban2) szunigin 1(ban2) 8(disz) sila3 ninda 5(ban2) dabin szunigin 1/3(disz) sila3 2(disz) gin2 szum2 szunigin 1(disz) 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 4(disz) gin2 naga u4 2(u) 1(disz)-kam iti e2-iti-6(disz) mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-du3
the Elam of Huhnuri received; total: 2 ban2 9 sila3 beer, 1 wort beer, regular quality, 3 ban2 barley-fed, total: 1 ban2 8 sila3 bread, 5 ban2 flour, total: 1/3 sila3 2 shekels onions, total: 1 1/3 sila3 1 shekel oil, total: 14 shekels alkali-plant, 21st day, month: "House-month-6," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall erected."
P363033: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nam-ha-ni sukkal gaba-ta
la-la ka-us2-sa2
Namhani, messenger, from the frontier;
Lala, the ka'usa;
Reverse
hu-hu-ni gaba-ta szunigin 5(disz) sila3 kasz saga szunigin 6(disz) sila3 kasz szunigin 7(disz) sila3 ninda szunigin 6(disz) gin2 i3 szunigin 6(disz) gin2 naga szunigin 3(disz) sa szum2 u4 2(u) 3(disz)-kam iti (d)dumu-zi mu bad3 mar-tu ba-du3
Huhuni, from the frontier; total: 5 sila3 fine beer; total: 6 sila3 beer; total: 7 sila3 bread; total: 6 shekels oil; total: 6 shekels alkali-plant; total: 3 bundles onions; 23rd day, month: "Dumuzi," year: "The Amorite wall was erected."
P363034: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kal-la-mu
lu2-sza-lim
ab-ba-gi-na
szu-(d)dumu-zi
lu2-na-ru2-a
Kalamu;
for Lu-shalim;
for Abbagina;
for Shu-Dumuzi;
for Lu-narua;
Reverse
hu-ba-a
i-di3-lum
a-bu-ni
hu-ba szunigin 4(ban2) 1(disz) sila3 kasz szunigin 4(ban2) la2 1(disz@t) sila3 ninda 2/3(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 7(disz) gin2 i3 1(u) 8(disz) gin2 naga
a kind of profession
a kind of profession
Abuni;
for Huba; total: 4 ban2 1 sila3 beer; total: 4 ban2 less 1 sila3 bread; 2/3 sila3 5 shekels onions; total: 1/3 sila3 7 shekels oil; 18 shekels alkali-plant;
Left
u4 1(u) 1(disz)-kam iti szu-numun
11th day, month: "Sowing."
P363035: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-e2-a
szu-i3-li2
ur-(d)lamma
puzur4-szu-ni
lu2-gu-la
ur-su4-su4
for Shu'ea;
for Shu-ili;
for Ur-Lamma;
for Puzur-shuni;
a kind of profession
a kind of profession
Reverse
ba-zi
hu-ba-a
szu-ga-tum
ur-sukkal
nu-ur2-esz18-dar
lu2-(d)suen
su2-ru-usz-gi-in
for Bazi;
a kind of profession
for Shugatum;
for Ur-sukkal;
for Nur-Ishtar;
for Lu-Suen;
a kind of profession
Left
szunigin 1(ban2) kasz saga szunigin 4(ban2) 7(disz) sila3 kasz szunigin 5(ban2) 3(disz) sila3 ninda# szunigin 1(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 9(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 6(disz) gin2 naga u4 1(u) la2 1(disz@t)-kam iti nesag mu us2-sa ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
total: 1 ban2 fine beer; total: 4 ban2 7 sila3 beer; total: 5 ban2 3 sila3 bread; total: 1 sila3 5 shekels onions; total: 1/2 sila3 9 shekels oil; total: 1/3 sila3 6 shekels alkali-plant; 9th day; month: "First fruits," year after: "The boat of Enki was caulked."
P363036: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-ba-a sukkal gaba-ta#
ku3-(d)nanna sukkal gaba-ta
szar-rum-i3-li2 ka-us2-sa2-sze3
Baba'a, messenger, from the frontier;
Ku-Nanna, messenger, from the frontier;
for Sharrum-ili, for the ka'usa;
Reverse
(d)szul-gi-da-an-ka2 gaba-ta szunigin 1(disz) kasz dida du 1(ban2) szunigin [1(ban2) 6(disz)] sila3 kasz du szunigin 1(ban2) 7(disz) sila3 ninda szunigin 8(disz) gin2 i3 szunigin 8(disz) gin2 naga szunigin 6(disz) sa szum2 u4 3(u) la2 1(disz@t)-kam iti nesag [mu] us2-sa (d)szu-(d)suen [lugal]-e bad3 mar-tu mu-du3
for Shulgi-dan, from the frontier; total: 1 wort beer, regular offering, 1 ban2 barley per liter; total: 1 ban2 6 sila3 regular offering beer; total: 1 ban2 7 sila3 bread; total: 8 shekels oil; total: 8 shekels alkali-plant; total: 6 bundles onions; 29th day, month: "First fruits," year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
P363037: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
hu-un#-(d)szul-gi
dingir-ba-ni
da-da-a
lugal-dalla#?
en-[x]-ga?-ni
du10-i3-lum
lu2-gu-la
kur-bi-la-ak#?
for Hun-Shulgi;
Ili-bani;
Dada;
for Lugal-dalla;
... his lord
a kind of profession related to oxen
a kind of profession
Kurbilak
Reverse
szesz-a-ni
ga-a-ga-a
du11-ga-ni-zi
lu2-(d)inanna szunigin 1(ban2) kasz saga szunigin 4(ban2)! kasz du szunigin 4(ban2) 6(disz) sila3 ninda szunigin 1(disz) sila3 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 6(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 naga u4 [n] 5(disz)-kam iti sig4-(gesz)i3-[szub]-ba# [mu] us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
his brother
for Ga'aga;
for Duganizi;
for Lu-Inanna; total: 1 ban2 fine beer; total: 4 ban2 regular beer; total: 4 ban2 6 sila3 bread; total: 1 sila3 onions; total: 1/2 sila3 6 shekels oil; total: 1/3 sila3 4 shekels alkali-plant; 5th day, month: "Bricks cast in moulds," year after: "Simanum was destroyed."
P363038: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-ku8-ub
ar-szi-ah
lu2-(d)ba-ba6
ur-mes
a kind of profession
a kind of profession
for Lu-Baba;
a kind of profession
Reverse
sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda 3(disz) gin2 szum2 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga na-silim szunigin 3(ban2) 4(disz) sila3 kasz 2(ban2) 1(disz) sila3 ninda szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 szum2 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 6(disz) gin2 naga u4 4(disz)-kam iti sze-kar-ra-gal2-la mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-du3-a mu us2-sa-bi
2 sila3 beer, 3 shekels bread, 3 shekels onions, 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant, Nasilim; total: 3 ban2 4 sila3 beer, 2 ban2 1 sila3 bread; total: 1/3 sila3 4 shekels onions, 1/3 sila3 4 shekels oil, total: 16 shekels alkali-plant, 4th day, month: "Barley at the quay," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall erected," year after that,
P363039: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
du-u2-du
du10-i3-li2
ur-(d)en-lil2-la2
da-da
szesz-kal-la
i-di3-a
szu-(d)en-lil2
sza-al-mah
im-ti-dam
a kind of profession
for Du-ili;
for Ur-Enlila;
Dada;
Sheshkalla;
a kind of profession
for Shu-Enlil;
a kind of profession
he will pay back the silver tenfold.
Reverse
ur-saga
u-bar-ni-a
la-la-a
a-da-lal3
a-_ka_
nu-ur2-da-ad
a-mur-(d)suen szunigin 1(barig) 1(ban2) 3(disz) sila3 kasz szunigin 1(disz) kasz dida du 1(ban2) 5(disz) sila3# szunigin 3(ban2) 9(disz) sila3 ninda szunigin 3(ban2) dabin szunigin 1(disz) sila3 1(u) 5(disz) gin2 szum2 szunigin 2/3(disz) sila3 5(disz) gin2 i3 szunigin 1/2(disz) sila3 naga
Ur-saga;
for Ubarnia;
a kind of profession
for Adalal;
a kind of profession
pomegranate
for Amur-Suen; total: 1 barig 1 ban2 3 sila3 beer; total: 1 wort beer, regular quality, 1 ban2 5 sila3 beer; total: 3 ban2 9 sila3 bread; total: 3 ban2 dabin; total: 1 sila3 15 shekels onions; total: 2/3 sila3 5 shekels oil; total: 1/2 sila3 alkali-plant;
Left
u4 5(disz)-kam iti dal mu us2-sa ma2-dara3-abzu (d)en-ki ba-ab-du8
5th day, month: "Flight," year after: "The boat of Dara-abzu of Enki was caulked."
P363040: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)szul-pa-e3
a-hu-i3-lum
ur-ab-zu
ep-qu2-sza
hu-ba-a
ma-asz2
for Ur-Shulpa'e;
Ahu-ilum;
for Ur-abzu;
a kind of profession
a kind of profession
for Mash;
Reverse
ad-da-a
elam hu-hu-nu-ri(ki) szu ba-ab-ti szunigin 2(ban2) 7(disz) sila3 kasz 2(disz) kasz dida du 2(ban2) szunigin 1(ban2) 7(disz) sila3 ninda 2(ban2) zi3-gu saga 1(barig) 4(ban2) dabin 1(disz) udu szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 szum2 szunigin 1(disz) 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 4(disz) gin2 naga u4 9(disz)-[kam] iti# e2-iti-6(disz)
Addaya;
Elam, Huhnuri received; total: 2 ban2 7 sila3 beer; 2 worts, regular quality, 2 ban2 barley; total: 1 ban2 7 sila3 bread; 2 ban2 fine flour; 1 barig 4 ban2 semolina; 1 sheep; total: 1/3 sila3 1 shekel onions; total: 1 1/3 sila3 1 shekel oil; total: 14 shekels alkali-plant; 9th day, month: "House-month-6."
Left
mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-du3
year following: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall erected."
P363041: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u-bar-um
za-an-na-a
ku-da-um
szu-(d)er3-ra
a kind of profession
for Zanaya;
a kind of profession
for Shu-Erra;
Reverse
a-ab-ba-a
nu-hi-lum
ha-la-a
sza3-da szunigin 3(ban2) 8(disz) sila3 kasz 3(ban2) 7(disz) sila3 ninda 2/3(disz) sila3 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 i3 1(u) 6(disz) gin2 naga
a kind of profession
nuhilum,
a kind of profession
for Shada; total: 3 ban2 8 sila3 beer; 3 ban2 7 sila3 bread; 2/3 sila3 onions; total: 1/3 sila3 4 shekels oil; 16 shekels alkali-plant;
Left
u4 6(disz)-kam iti nesag mu en-nun-e en eridu(ki)
6th day, month: "First fruits," year: "The watchman is en-priestess of Eridu."
P363042: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ep-qu2-sza
szu-esz18-dar
lu2-(d)nanna
ur-(d)szul-pa-e3
szu-(d)utu
szu-ku-_nig2_-_ni_
a kind of profession
for Shu-Ishtar;
for Lu-Nanna;
for Ur-Shulpa'e;
for Shu-Utu;
a kind of profession
Reverse
ur-(d)da-mu szunigin 3(ban2) 6(disz) sila3 kasz szunigin 2(ban2) 2(disz) sila3 ninda szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 6(disz) gin2 naga u4 1(u) 6(disz)-kam iti sze-kar-ra-gal2-la
mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3# mar-tu mu-du3-a mu us2-sa-bi
for Ur-Damu; total: 3 ban2 6 sila3 beer; total: 2 ban2 2 sila3 bread; total: 1/3 sila3 4 shekels onions; total: 1/3 sila3 4 shekels oil; total: 16 shekels alkali-plant; 16th day, month: "Barley at the quay."
year following: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall erected," year following that.
P363043: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-giri17-zal
(d)dam-gal-nun-na-an-dul3
lugal-szu-nir-e
ma-a
a-hu-ni
a-a-kal-la
ur-(d)da-mu
for Lu-girizal;
Damgalnundul
for Lugal-shunire;
for Maa;
Ahuni;
for Ayakalla;
for Ur-Damu;
Reverse
li-bur-be-li2
ur-ab-zu
szu-ma-am3-mi-tum
ur-(d)ba-ba6
szunigin 1(barig) 1(ban2) 4(disz) sila3 kasz 1(disz) kasz dida du 1(ban2) 5(disz) sila3 szunigin 5(ban2) la2 1(disz@t) sila3 ninda 2(ban2) dabin szunigin 2/3(disz) sila3 2(disz) gin2 szum2 szunigin 1(ban2) 2/3(disz) sila3 2(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 8(disz) gin2 naga
for Libur-beli;
for Ur-abzu;
for Shu-Mammitum;
for Ur-Baba;
total: 1 barig 1 ban2 4 sila3 beer; 1 wort beer; 1 ban2 5 sila3 regular beer; total: 5 ban2 less 1 sila3 bread; 2 ban2 semolina; total: 2/3 sila3 2 shekels onions; total: 1 ban2 2/3 sila3 2 shekels oil; total: 1/3 sila3 8 shekels alkali-plant;
Left
u4 9(disz)-kam iti szu-numun mu us2-[sa] si-ma-num2(ki) ba-hul
9th day, month: "Sowing," year after: "Simanum was destroyed."
P363044: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-gesz-na
ha-kam?-ma?
a-bi2-du10
lu2 saga
szu-be-li2-li2
a-bu-ni
ur-szu-ti
szu-ti-num2#?
a kind of profession
Abidu;
good man
for Shubelili;
Abuni;
for Urshuti;
a kind of profession
Reverse
dingir-a-zu
ur2-ra-ni
la-gi-ip
ur-ma-ma
szu-ku-bu-um szunigin 1(ban2) kasz saga szunigin 4(ban2) 3(disz) sila3 kasz du szunigin 4(ban2) 7(disz) sila3 ninda szunigin 1(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 9(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 [6(disz) gin2] naga#
for Dingir-azu;
his dog
a kind of profession
a kind of dog
for Shukubuum; total: 1 ban2 fine beer; total: 4 ban2 3 sila3 regular beer; total: 4 ban2 7 sila3 bread; total: 1 sila3 5 shekels onions; total: 1/2 sila3 9 shekels oil; total: 1/3 sila3 6 shekels alkali-plant;
Left
u4 1(u) la2 1(disz@t)-kam iti sze-sag11-ku5 mu us2-[sa] si-ma-num2(ki) ba-hul
9th day, month: "Harvest," year after: "Simanum was destroyed."
P363045: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-(d)nanna
ur-(d)da-ni
lugal-a2-zi-da
sze-le-bu-um
puzur4-li
for Lu-Nanna;
for Ur-Dani;
for Lugal-azida;
a kind of profession
for Puzrili;
Reverse
lu2-(d)suen
ur-ab-ba
i-di3-(d)iszkur
szunigin 4(ban2) kasz 4(ban2) 6(disz) sila3 ninda 2/3(disz) sila3 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 i3 1(u) 6(disz) gin2 naga
for Lu-Suen;
Ur-abba;
Iddi-Adda
total: 4 ban2 beer, 4 ban2 6 sila3 bread, 2/3 sila3 onions, total: 1/3 sila3 4 shekels oil, 16 shekels alkali-plant,
Left
u4 1(disz)-kam iti szu-numun
1st day, month: "Sowing."
P363046: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-(d)nin-szubur
_arad2_!-hu-la
sza-al-mah
la-gi-ip
im-ti-dam
for Shu-Ninshubur;
servant of ARADhula.
a kind of profession
a kind of profession
he will pay back the silver tenfold.
Reverse
ur-(d)szul-pa-e3
sza3-ku3-ge
ad-da-mu
szu-ku8-ba-ni szunigin 4(ban2) 1(disz) sila3 kasz szunigin 2(ban2) 5(disz) sila3 ninda szunigin 1/3(disz) sila3 7(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 7(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 8(disz) gin2 naga
for Ur-Shulpa'e;
a kind of profession
Addamu;
for Shukubani; total: 4 ban2 1 sila3 beer; total: 2 ban2 5 sila3 bread; total: 1/3 sila3 7 shekels onions; total: 1/3 sila3 7 shekels oil; total: 18 shekels alkali-plant;
Left
u4 1(u) 1(disz)-kam iti pa4-u2-e mu bad3 mar-tu ba-du3
11th day, month: "Pa'u'e," year: "The Amorite wall was erected."
P363047: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)nanna-kam
puzur4-esz18-dar
ep-qu2-sza
ur-(d)szul-pa-e3
for Nanna-kam;
for Puzur-Ishtar;
a kind of profession
for Ur-Shulpa'e;
Reverse
szunigin 2(ban2) 6(disz) sila3 kasz szunigin 1(ban2) 6(disz) sila3 ninda szunigin 1(u) 8(disz) gin2 szum2 szunigin 1(u) 8(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 2(disz) gin2 naga u4 1(u) 3(disz)-kam iti nesag mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri2-iq-ti-i3-di3-im mu-du3
total: 2 ban2 6 sila3 beer; total: 1 ban2 6 sila3 bread; total: 18 shekels onions; total: 18 shekels oil; total: 12 shekels alkali-plant; 13th day; month: "First fruits," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-ti-dim erected."
P363048: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mar-tu-i3-sa6
lugal-iri-mu
be2-er!-ha-szu-um
du-za?-mah-bi?
Martu-isa
Lugal-irimu;
for Erhashum;
a kind of profession related to the zamah plant
Reverse
lugal-i3-zu
szesz-a-ni
nig2-(d)ba-ba6 szunigin 3(ban2) la2 1(disz@t) sila3 kasz 2(ban2) 6(disz) sila3 ninda 1(u) 4(disz) sa szum2
for Lugal-izu;
his brother
for Nig-Baba; total: 3 ban2 less 1 sila3 beer; 2 ban2 6 sila3 bread; 14 bundles onions;
Left
u4 3(u)-kam iti (d)li9-si4
30th day, month: "Lisi."
P363049: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
du-u2-du
ur-(d)da-mu
a-da-lal3
puzur4-esz18-dar
szu-(d)nin-szubur
a kind of profession
for Ur-Damu;
for Adalal;
for Puzur-Ishtar;
for Shu-Ninshubur;
Reverse
szunigin 2(ban2) 9(disz) sila3 kasz szunigin 1(ban2) 8(disz) sila3 ninda szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 4(disz) gin2 naga u4 7(disz)-kam iti szu-numun mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-du3
total: 2 ban2 9 sila3 beer; total: 1 ban2 8 sila3 bread; total: 1/3 sila3 1 shekel onions; total: 1/3 sila3 1 shekel oil; total: 14 shekels alkali-plant; 7th day; month: "Sowing," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall erected."
P363050: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)szul-pa-e3
puzur4-esz18?-dar
ar-szi-ah
ur-(d)da-mu
ma-asz2
for Ur-Shulpa'e;
for Puzur-Ishtar;
a kind of profession
for Ur-Damu;
for Mash;
Reverse
szu-esz18?-dar
lu2-(d)utu?
ep-[qu2]-sza
sza-al-mah szunigin 4(ban2) 6(disz) sila3 kasz szunigin 2(ban2) 2(disz) sila3 ninda# szunigin [1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 szum2 szunigin] 1(ban2) dabin# [szunigin 1/2(disz) sila3] 4(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 6(disz) gin2 naga
for Shu-Ishtar;
for Lu-Utu;
a kind of profession
for Shalmah; total: 4 ban2 6 sila3 beer; total: 2 ban2 2 sila3 bread; total: 1/3 sila3 4 shekels onions; total: 1 ban2 of dabin; total: 1/2 sila3 4 shekels oil; total: 16 shekels alkali-plant;
Left
u4 8(disz)-kam iti (d)dumu-zi mu bad3 [mar]-tu ba-du3
8th day, month: "Dumuzi," year: "The Amorite wall was erected."
P363051: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
tu-(ra)-am3-i3-li2
lugal-kisal
hu-un-i3-li2
u2-u2
e-ze2-na-pi2-ir
Turam-ili;
for Lugal-kisal;
for Hun-ili;
a plant
he will measure out.
Reverse
ur-(d)(gesz)gidri-zi
ur-(d)nin-mug-ga
da-da!
ur-ur szunigin 5(ban2) 2(disz) sila3 kasz 4(ban2) 8(disz) sila3 ninda 1(u) 8(disz) sa szum2
u4 2(u) 3(disz)-kam
for Ur-Gidrizi;
for Ur-Ninguga;
Dada
for Ur-ur; total: 5 ban2 2 sila3 beer; 4 ban2 8 sila3 bread; 18 bundles onions;
23rd day.
Left
iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-ga2-ra
month "Bricks cast in moulds"
P363052: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
da-a-a
szu-(d)iszkur
(d)nanna-igi-du
ba-a-ti
szu-ku8-ub
suhusz-gi
for Da'a;
for Shu-Ishkur;
for Nanna-igidu;
a kind of profession
a kind of reed mat
Reverse
szar-ru-ba-ni
lugal-a-ki
im-ti-dam
ur-nigar(gar)
szunigin 5(ban2) 4(disz) sila3 kasz szunigin 2(ban2) 7(disz) sila3 ninda szunigin 5/6(disz) sila3 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 naga
for Sharru-bani;
for Lugal-aki;
he will pay back the silver tenfold.
for Ur-nigar;
total: 5 ban2 4 sila3 beer; total: 2 ban2 7 sila3 bread; total: 5/6 sila3 onions; total: 1/2 sila3 oil; total: 1/3 sila3 alkali-plant;
Left
u4 4(disz)-kam iti sze-kar-ra-gal2-la mu us2-sa ma2 [dara3]-abzu (d)en-ki ba-ab-du8
4th day, month: "Barley at the quay," year after: "The barge Dara-abzu of Enki was caulked."
P363053: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-(d)en-lil2
da-a-a
ad-da
szu-ku8-ub
for Shu-Enlil;
for Da'a;
father
a kind of profession
Reverse
i-di3-a szunigin 2(ban2) 8(disz) sila3 kasz szunigin 1(ban2) 7(disz) sila3 ninda szunigin 1(u) 8(disz) gin2 szum2 szunigin 1(u) 8(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 2(disz) gin2 naga u4 1(u) 4(disz)-kam iti sze-kar-ra-gal2-la mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri2-iq-ti-i3-di3-ni-im mu-du3
for Idi'a; total: 2 ban2 8 sila3 beer; total: 1 ban2 7 sila3 bread; total: 18 shekels onions; total: 18 shekels oil; total: 12 shekels alkali-plant; 14th day, month: "Barley at the quay," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-ti-di'in erected."
P363054: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)szul-gi-i3-li2
ur-(d)suen
puzur4-esz18-dar
ka5-szu-um
lu2-sa6-ga
Shulgi-ili
for Ur-Suen;
for Puzur-Ishtar;
a kind of profession
for Lu-saga;
Reverse
szunigin 2(ban2) 9(disz) sila3 kasz szunigin 1(ban2) 8(disz) sila3 ninda szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 4(disz) gin2 naga u4 2(u) 5(disz)-kam iti min-esz3 mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-i3-di3-ni-im mu-du3
total: 2 ban2 9 sila3 beer; total: 1 ban2 8 sila3 bread; total: 1/3 sila3 1 shekel onions; total: 1/3 sila3 1 shekel oil; total: 14 shekels alkali-plant; 25th day, month: "minesh," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-ti-di'in erected."
P363055: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-hu-mi-lum
i-du-ma?-a
ur-da-a
du-bi2-ri2
ba-ba-a
Ahumilum
for Iduma'a;
for Urda;
a kind of profession
for Babaya;
Reverse
ur-(d)nin-ezem
ur-me-lam2-an-ka
ba-la-la!
_ne_-i3-zu szunigin 4(ban2) la2 1(disz@t) sila3 kasz 3(ban2) 6(disz) sila3 ninda 1(u) 8(disz) sa szum2#
for Ur-Ninezem;
for Ur-melamanka;
for Neizu; total: 4 ban2 less 1 sila3 beer; 3 ban2 6 sila3 bread; 18 bundles onions;
Left
u4 8(disz)-kam iti nesag
8th day, month: "First fruits."
P363056: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-a-mu
a-hu-ni#
szu-(d)iszkur
a-kal-la
ab-ba-mu
a kind of profession
Ahuni;
for Shu-Ishkur;
a kind of profession
Abbamu;
Reverse
szu-zu-a
_arad2_!#-(d)nin-gal
lu2-(d)nanna szunigin 3(ban2) 6(disz) sila3 kasz 3(ban2) 4(disz) sila3 ninda 1(u) 6(disz) sa# szum2#
u4 1(u) 7(disz)-kam iti pa4-u2-e
for Shuzua;
Warad-Ningal,
for Lu-Nanna; total: 3 ban2 6 sila3 beer; 3 ban2 4 sila3 bread; 16 bundles onions;
17th day, month: "Pa'u'e."
P363057: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)suen-ba-ni
a-kal-la sukkal
inim-(d)inanna
lu2-(d)utu
for Sîn-bani;
Akalla, messenger;
for Inim-Inanna;
for Lu-Utu;
Reverse
nu-ur2-(d)iszkur
ur-(d)ig-alim szunigin 3(ban2) 1(disz) sila3 kasz 3(ban2) la2 1(disz@t) sila3 ninda 1(u) 2(disz) sa szum2
u4 5(disz)-kam iti (d)dumu-zi mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
for Nur-Adad;
for Ur-Igalim; total: 3 ban2 1 sila3 beer; 3 ban2 less 1 sila3 bread; 12 bundles onions;
5th day, month: "Dumuzi," year: "Huhnuri was destroyed."
P363058: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-giri17-zal
lu2-(d)en-lil2-la2
u2-e2-babbar
a-bi2-li2
la-ba-du
for Lu-girizal;
for Lu-Enlila;
U'ebabbar;
Abili;
for Labadu;
Reverse
(d)nanna-dingir-szu?
a-hu-du10
ti?-u4-dabin
puzur4-ni-esz18-dar
ur-(d)nin-ezem szunigin 4(ban2) 2(disz) sila3 kasz 3(ban2) 8(disz) sila3 ninda [2(u) sa] szum2#
for Nanna-dingirshu?;
for Ahudu;
a kind of profession
for Puzur-ni-Ishtar;
for Ur-Ninezem; total: 4 ban2 2 sila3 beer; 3 ban2 8 sila3 bread; 20 bundles onions;
Left
u4 2(u) 2(disz)-kam iti sze-sag11-ku5
22nd day, month: "Harvest."
P363059: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-ma-ma
puzur4#-esz18-dar
hu-la-al
a-hu-szu-ni
for Shu-Mama;
for Puzrish-Eshtar;
a kind of profession
for Ahushuni;
Reverse
szunigin 2(ban2) 4(disz) sila3 kasz szunigin 1(ban2) 5(disz) sila3 ninda szunigin 1(u) 8(disz) gin2 szum2 szunigin 1(u) 8(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 2(disz) gin2 naga u4 4(disz)-kam iti ezem-(d)szul-gi mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
total: 2 ban2 4 sila3 beer; total: 1 ban2 5 sila3 bread; total: 18 shekels onions; total: 18 shekels oil; total: 12 shekels alkali-plant; 4th day; month: "Festival of Shulgi," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected."
P363060: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i-zu-a-ri2-ik
nig2-ul-e3
ur-(d)dumu-zi?
be-li2-du10
a-kar-ni-isz
dingir-e2
szu-(d)utu
for Izu-arik;
a kind of profession
for Ur-Dumuzi;
for Beli-du;
for Akarnaish;
for Dingir-e;
for Shu-Utu;
Reverse
be-li2-x
lu-lu-du-ni
ur-e2-ninnu
en-u2-a
im-ti-dam szunigin 1(ban2) kasz saga szunigin 3(ban2) 8(disz) sila3 kasz du
szunigin 1/2(disz) sila3 6(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 naga u4 2(u) 6(disz)-kam iti (d)dumu-zi mu si-ma-num2(ki) ba-hul
for Beli-...;
a kind of profession
for Ur-Eninnu;
for Enua;
he has paid. Total: 1 ban2 fine beer; total: 3 ban2 8 sila3 regular beer;
total: 1/2 sila3 6 shekels oil; total: 1/3 sila3 4 shekels alkali-plant, 26th day, month: "Dumuzi," year: "Simanum was destroyed."
P363061: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ep-qu2-sza
u-bar
en-um-i3-li2
puzur4-(d)suen
ur-(d)iszkur
a kind of profession
a kind of profession
for Enum-ili;
for Puzur-Suen;
for Ur-Ishkur;
Reverse
nu-ur2-(d)utu
e-su-na-bi2
ma-ma
lugal-mar-tu szunigin 4(ban2) 2(disz) sila3 kasz 3(ban2) 6(disz) sila3 ninda 1(u) 8(disz) sa szum2
for Nur-Utu;
its esunabi;
mother
for Lugal-martu; total: 4 ban2 2 sila3 beer; 3 ban2 6 sila3 bread; 18 bundles onions;
Left
u4 3(disz)-kam iti nesag
3rd day, month: "First fruits;"
P363062: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-esz18-dar
ib-bu-bu
bi2-in-zu
lu2-gi-na
(gesz)kin2-na-i3-sa6
lugal-a2-zi-da
for Shu-Ishtar;
a kind of profession
he has sworn by the name of
for Lugina;
a kind of tree
for Lugal-azida;
Reverse
ar-szi-ah
hu-la-al
ma-asz2
ur-(d)szul-pa-e3
puzur4-esz18-dar
szunigin 5(ban2) 5(disz) sila3 kasz szunigin 3(ban2) 4(disz) sila3 ninda szunigin 1/2(disz) sila3 9(disz) gin2 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 9(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 7(disz) gin2 naga
a kind of profession
a kind of profession
for Mash;
for Ur-Shulpa'e;
for Puzur-Ishtar;
total: 5 ban2 5 sila3 beer; total: 3 ban2 4 sila3 bread; total: 1/2 sila3 9 shekels onions; total: 1/2 sila3 9 shekels oil; total: 1/3 sila3 7 shekels alkali-plant;
Left
u4 4(disz)-kam iti szu-numun mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
4th day, month: "Sowing," year after: "Simanum was destroyed."
P363063: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
puzur4-esz18-dar
ad-da
szar-ru-i3-li2
hu-la-al
for Puzur-Ishtar;
father
for Sharru-ili;
a kind of profession
Reverse
hu-wa-wa szunigin 2(ban2) 4(disz) sila3 kasz szunigin 1(ban2) 5(disz) sila3 ninda szunigin 1(u) 8(disz) gin2 szum2 szunigin 1(u) 8(disz) gin2 i3 1(u) 2(disz) gin2 naga u4 3(disz)-kam iti nesag mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri2-iq-ti-i3-di3-ni-im mu-du3
for Huwawa; total: 2 ban2 4 sila3 beer; total: 1 ban2 5 sila3 bread; total: 18 shekels onions; total: 18 shekels oil; 12 shekels alkali-plant, 3rd day; month: "First fruits," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-ti-di'in erected."
P363064: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ad-da
lu2-sza-lim
sza-al-mah
[en]-um-i3-li2
father
for Lu-shalim;
a kind of profession
for Enum-ili;
Reverse
szunigin 2(ban2) 3(disz) sila3 kasz szunigin 1(ban2) 4(disz) sila3 ninda szunigin 1(u) 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1(u) 5(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) gin2 naga u4 2(u) 2(disz)-kam iti sze-kar-ra-gal2-la mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri2-iq-ti-i3-di3-ni-im mu-du3
total: 2 ban2 3 sila3 beer; total: 1 ban2 4 sila3 bread; total: 15 shekels onions; total: 15 shekels oil; total: 10 shekels alkali-plant; 22nd day; month: "Barley at the quay," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-ti-di'in erected."
P363065: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nu-ur2-(d)iszkur
lu2-(d)suen
in-zu-a
an-na-hi-li
for Nur-Adad;
for Lu-Suen;
a kind of profession
for Annahili;
Reverse
a-kal-la
ur-(d)nin-a-zu
ur-nigar(gar) szunigin 3(ban2) 8(disz) sila3 kasz 3(ban2) 7(disz) sila3 ninda 1(u) 4(disz) sa szum2
u4 1(u) 8(disz)-kam iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-ga2-ra
a kind of profession
for Ur-Ninazu;
for Ur-nigar; total: 3 ban2 8 sila3 beer; 3 ban2 7 sila3 bread; 14 bundles onions;
18th day, month: "Bricks cast in moulds."
P363066: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i-di3-(d)iszkur
Iddi-Adda
Reverse
i-szar-pa2-dan
sza3?-gal kas4-e-ne
Ishar-padan;
the chief of the messengers;
Left
giri3 i-szar-pa2-dan u4 4(disz)-kam iti szu-numun
via Ishar-padan, 4th day, month: "Sowing."
P363067: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
dingir-ba-ni
lu2-(d)nanna
ug3-e
szu-esz18-dar
la-gi-ip
ur-nigar(gar)
ad-da-mu
Ili-bani;
for Lu-Nanna;
the people;
for Shu-Ishtar;
a kind of profession
for Ur-nigar;
Addamu;
Reverse
szu#-ur!-dingir-szu
szu-lu!-ti
ib-ni-e2-a
szu-(d)iszkur
la-gi-ip szunigin 1(ban2) kasz saga szunigin 3(ban2) 8(disz) sila3 kasz szunigin 4(ban2) 2(disz) sila3 ninda szunigin 1(disz) sila3 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 6(disz) gin2 i3 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 naga iti (d)dumu-zi u4 2(disz)-kam
for Shur-dingirshu;
shuluti;
Ibni-Ea;
for Shu-Ishkur;
Lagi-ip; total: 1 ban2 fine beer; total: 3 ban2 8 sila3 beer; total: 4 ban2 2 sila3 bread; total: 1 sila3 onions; total: 1/2 sila3 6 shekels oil; 1/3 sila3 4 shekels alkali-plant; month: "Dumuzi," 2nd day;
P363068: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
en-um-i3-li2
szu-ku-ku
ur-_hu_-sa6
da-da
li-bur-be-li2
la-ba
szu-(d)nisaba
ur-dun
for Enum-ili;
a kind of profession
a kind of profession
Dada;
for Libur-beli;
a kind of profession
for Shu-Nisaba;
Ur-Dun;
Reverse
ib-ni-i3-li2
ur-(d)nun-gal
x-ga-x
ep-qu2-sza
ur-(d)suen szunigin 1(ban2) kasz saga szunigin 4(ban2) 3(disz) sila3 kasz du szunigin 4(ban2) 7(disz) sila3 ninda szunigin 1(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 9(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 6(disz) gin2 naga u4 2(u) 4(disz)-kam iti (d)dumu-zi mu si-ma-num2(ki) ba-hul
Ibni-ili;
for Ur-Nungal;
...;
a kind of profession
for Ur-Suen; total: 1 ban2 fine beer; total: 4 ban2 3 sila3 regular beer; total: 4 ban2 7 sila3 bread; total: 1 sila3 5 shekels onions; total: 1/2 sila3 9 shekels oil; total: 1/3 sila3 6 shekels alkali-plant; 24th day, month: "Dumuzi," year: "Simanum was destroyed."
P363069: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nu-ur2-i3-li2
la-gi-ip
dingir-mi-di3
a-hu-szu-ni
ur-(d)nin-mug-ga
lu2-sa6-ga
for Nur-ili;
a kind of profession
for Dingir-midi;
for Ahushuni;
for Ur-Ninguga;
for Lu-saga;
Reverse
ar-szi-ah
usz#-gi-na
_arad2_!-hu!-la
szunigin 4(ban2) 4(disz) sila3 kasz szunigin 2(ban2) 7(disz) sila3# ninda# szunigin 1/2(disz) sila3 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 naga
a kind of profession
a kind of profession
servant of ARADhula.
total: 4 ban2 4 sila3 beer; total: 2 ban2 7 sila3 bread; total: 1/2 sila3 onions; total: 1/2 sila3 oil; total: 1/3 sila3 alkali-plant;
Left
u4 2(u) 7(disz)-kam iti pa4-u2-e mu bad3 mar-tu ba-du3
27th day, month: "Pa'u'e," year: "The Amorite wall was erected."
P363070: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lugal-si-sa2
ep-qu2-sza
(gesz)kin2-na-i3-sa6
hu-la-al
for Lugal-sisa;
a kind of profession
a kind of tree
a kind of profession
Reverse
szar-ru-i3-li2 szunigin 2(ban2) 6(disz) sila3 kasz szunigin 1(ban2) 6(disz) sila3 ninda szunigin 1(u) 8(disz) gin2 szum2 szunigin 1(u) 8(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 2(disz) gin2 naga u4 1(u)-kam iti dal mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-i3-di3-ni-im mu-du3
for Sharru-ili; total: 2 ban2 6 sila3 beer; total: 1 ban2 6 sila3 bread; total: 18 shekels onions; total: 18 shekels oil; total: 12 shekels alkali-plant; 10th day, month: "Flight," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-ti-di'in erected."
P363071: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-esz18-dar
lu2-giri17-zal
hu-la-al
i-di3-a
u-bar
for Shu-Ishtar;
for Lu-girizal;
a kind of profession
a kind of profession
a kind of profession
Reverse
hu-ba szunigin 2(ban2) 6(disz) sila3 kasz szunigin 1(ban2) 6(disz) sila3 ninda szunigin 1(u) 8(disz) gin2 szum2 szunigin 1(u) 8(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 2(disz) gin2 naga u4 1(u) 5(disz)-kam iti ezem-(d)szul-gi mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu mu-du3
for Huba; total: 2 ban2 6 sila3 beer; total: 1 ban2 6 sila3 bread; total: 18 shekels onions; total: 18 shekels oil; total: 12 shekels alkali-plant; 15th day, month: "Festival of Shulgi," year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
P363072: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(gesz)kin2-na-i3-sa6
ad-da
szu-esz18-dar
ma-asz2
ep-qu2-sza
kur-bi-la-ak
a kind of tree
father
for Shu-Ishtar;
for Mash;
a kind of profession
Kurbilak
Reverse
puzur4-ma-ma
szu-ku8-ub
da-a-a
na-silim szunigin 4(ban2) 9(disz) sila3 kasz szunigin 2(ban2) 4(disz) sila3 ninda 1(ban2) dabin szunigin 2/3(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 7(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 8(disz) gin2 naga
for Puzrish-Mama;
a kind of profession
for Da'a;
Nasilim; total: 4 ban2 9 sila3 beer; total: 2 ban2 4 sila3 bread; 1 ban2 dabin; total: 2/3 sila3 5 shekels onions; total: 1/2 sila3 7 shekels oil; total: 18 shekels alkali-plant;
Left
u4 1(u) 4(disz)-kam iti nesag mu us2-sa ma2 (d)en-ki ba-[ab]-du8#
14th day, month: "First fruits," year after: "The boat of Enki was caulked."
P363073: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)en-lil2-la2
al-la-mu
puzur4-i3-li2
ur-(d)da-mu
lu2-(d)ba-ba6
nam-ha-ni
for Ur-Enlila;
for Allamu;
for Puzur-ili;
for Ur-Damu;
for Lu-Baba;
for Namhani;
Reverse
im-ti-dam
nita-am3
na-silim
szunigin 4(ban2) 9(disz) sila3 kasz szunigin 1(disz) kasz dida du 2(ban2) szunigin 2(ban2) 4(disz) sila3 ninda szunigin 3(ban2) dabin szunigin 2/3(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 5/6(disz) sila3 7(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 8(disz) gin2 naga
he will pay back the silver tenfold.
male
a kind of profession
total: 4 ban2 9 sila3 beer; total: 1 wort beer, regular quality, 2 ban2 barley per ninda; total: 2 ban2 4 sila3 bread; total: 3 ban2 dabin; total: 2/3 sila3 5 shekels onions; total: 5/6 sila3 7 shekels oil; total: 18 shekels alkali-plant;
Left
u4 2(u) 9(disz)-kam iti nesag mu us2-sa ma2 [(d)en-ki ba-ab]-du8#
29th day, month: "First fruits," year after: "The boat of Enki was caulked."
P363074: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-ma-ma
dingir-ba-ni
i#-szar-(pa2)-dan
szar3-re-sa3-si2
sza-at-ni
ab-ma-a
gu-za-a
for Shu-Mama;
Ili-bani;
Ishar-PAdan;
for Sharresasi;
for Shatni;
a kind of profession
chair
Reverse
szu-ku-ub
a-gu-a
x-x-_an_
x-x-x
szu-(d)nin-szubur
a-gi#? szunigin 1(ban2) kasz saga szunigin 4(ban2) 1(disz) sila3 kasz du szunigin 4(ban2) 2(disz) sila3 ninda szunigin 1(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 9(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 6(disz) gin2 naga u4 1(disz)-kam iti (d)dumu-zi
shukub priest
a kind of profession
...;
...;
for Shu-Ninshubur;
Agi?; total: 1 ban2 fine beer; total: 4 ban2 1 sila3 regular beer; total: 4 ban2 2 sila3 bread; total: 1 sila3 5 shekels onions; total: 1/2 sila3 9 shekels oil; total: 1/3 sila3 6 shekels alkali-plant; 1st day, month: "Dumuzi;"
Left
mu si-ma-num2(ki) ba-hul
year: "Simanum was destroyed."
P363075: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-ab-zu
lu2-nin-ga2
ur-(d)szul-pa-e3
szu-esz18-dar
puzur4-ma-ma
for Ur-abzu;
for Lu-ninga;
for Ur-Shulpa'e;
for Shu-Ishtar;
for Puzrish-Mama;
Reverse
a2-bi2-li2
puzur4-esz18-dar
al-lu
i-di3-a
lu2-bala-sa6-ga szunigin 4(ban2) 5(disz) sila3 kasz szunigin 2(ban2) 8(disz) sila3 ninda szunigin 5/6(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 3(disz) gin2 i3-gesz szunigin 1/3(disz) sila3 2(disz) gin2 naga
Abili;
for Puzur-Ishtar;
a kind of profession
a kind of profession
Lu-balasaga; total: 4 ban2 5 sila3 beer; total: 2 ban2 8 sila3 bread; total: 5/6 sila3 5 shekels onions; total: 1/2 sila3 3 shekels oil; total: 1/3 sila3 2 shekels alkali-plant;
Left
u4 6(disz)-kam iti pa4-u2-e mu si-ma-num2(ki) ba-hul
6th day, month: "Pa'u'e," year: "Simanum was destroyed."
P363076: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-sa6-i3-zu
an-na-hi-li
lu2-giri17-zal
mar-tu-i3-sa6
lugal-ma2-gur8-re
for Lu-sa-izu;
for Annahili;
for Lu-girizal;
Martu-isa
for Lugal-magure;
Reverse
(d)nanna-i3-sa6
ur-(d)nansze
a2-bi2-la-num2
szu-ku8-ub
ur-(d)suen szunigin 4(ban2) 2(disz) sila3 kasz 3(ban2) 8(disz) sila3 ninda 2(u) sa szum2
for Nanna-isa;
for Ur-Nanshe;
Abilanum;
a kind of profession
for Ur-Suen; total: 4 ban2 2 sila3 beer; 3 ban2 8 sila3 bread; 20 bundles onions;
Left
u4 2(u) 6(disz)-kam iti sze-sag11-ku5
26th day, month: "Harvest."
P363077: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)nin-szubur
lu2-giri17-zal
szu-(d)suen
dingir-dan
for Ur-Ninshubur;
for Lu-girizal;
for Shu-Suen;
for Dingir-dan;
Reverse
nu-ur2-i3-li2
a-hu-i3-lum
s,i-(d)iszkur
da-a-ni szunigin 3(ban2) 4(disz) sila3 kasz 3(ban2) 1(disz) sila3 ninda 1(u) 6(disz) sa szum2
for Nur-ili;
Ahu-ilum;
Shi-Adda;
for Da'ani; total: 3 ban2 4 sila3 beer; 3 ban2 1 sila3 bread; 16 bundles onions;
Left
u4 6(disz)-kam iti szu-numun
6th day, month: "Sowing."
P363078: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-a-a
[kur-bi]-la-ak
[lu2]-giri17#-zal
lu2-sza-lim
hu-la-al
(d)[...]-ni
a kind of profession
Kurbilak
a kind of profession
for Lu-shalim;
a kind of profession
...ni
Reverse
lugal-si-sa2
du10-ga
a-_ka_
puzur4-i3-li2
ad-da szunigin 4(ban2) 8(disz) sila3 kasz szunigin 3(ban2) ninda szunigin 1(disz) sila3 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 6(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 naga
for Lugal-sisa;
a kind of profession
a kind of profession
for Puzur-ili;
Adda; total: 4 ban2 8 sila3 beer; total: 3 ban2 bread; total: 1 sila3 onions; total: 1/2 sila3 6 shekels oil; total: 1/3 sila3 4 shekels alkali-plant;
Left
u4 2(u) 6(disz)-kam iti sze-kar-ra-gal2-la mu us2-sa ma2-dara3-abzu (d)en-ki ba-ab-du8
26th day, month: "Barley at the quay," year after: "The boat of Dara-abzu of Enki was caulked."
P363079: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
na-ba-sa6
szu-(d)nin-szubur
lu2-sza-lim
al-la-mu
ur-(d)en-lil2-la2
a-_ka_
for Nabasa;
for Shu-Ninshubur;
for Lu-shalim;
for Allamu;
for Ur-Enlila;
a kind of profession
Reverse
hu-ba
szesz-kal-la
szu-bu3-ul-tum
a-hu-ni
du10-i3-li2 szunigin 4(ban2) 7(disz) sila3 kasz szunigin 2(ban2) 9(disz) sila3 ninda szunigin 5/6(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 3(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 2(disz) gin2 naga
a kind of profession
Sheshkalla;
a kind of profession
Ahuni;
for Du-ili; total: 4 ban2 7 sila3 beer; total: 2 ban2 9 sila3 bread; total: 5/6 sila3 5 shekels onions; total: 1/2 sila3 3 shekels oil; total: 1/3 sila3 2 shekels alkali-plant;
Left
u4 6(disz)-kam iti nesag mu us2-sa ma2-dara3-abzu (d)en-ki ba-ab-du8
6th day, month: "First fruits," year after: "The boat of Dara-abzu of Enki was caulked."
P363080: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-(d)nin-szubur
puzur4-i3-li2
szu-ma-am3-mi-tum
_arad2_!-hu-la
a-hu-szu-ni
for Shu-Ninshubur;
for Puzur-ili;
for Shu-Mammitum;
servant of ARADhula.
for Ahushuni;
Reverse
sza-al-mah
lugal-ku3-zu
ur-(d)szul-pa-e3
puzur4-esz18-dar
a-la-a szunigin 5(ban2) 6(disz) sila3 kasz szunigin 3(ban2) 8(disz) sila3 ninda szunigin 1/2(disz) sila3 szum2 szunigin 2/3(disz) sila3 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 naga
a kind of profession
for Lugal-kuzu;
for Ur-Shulpa'e;
for Puzur-Ishtar;
ala; total: 5 ban2 6 sila3 beer; total: 3 ban2 8 sila3 bread; total: 1/2 sila3 onions; total: 2/3 sila3 oil; total: 1/3 sila3 alkali-plant;
Left
u4 1(u) 2(disz)-kam iti (d)dumu-zi mu bad3 mar-tu ba-du3
12th day, month: "Dumuzi," year: "The Amorite wall was erected."
P363081: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-ze2-na-ri
(d)suen-ba-ni
[la]-la-a
House of the Shepherd Temple of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the Shepherd of the
for Sîn-bani;
a kind of profession
Reverse
a-gu-a
_arad2_!-(d)nanna
lu2-tur-du szunigin 3(ban2) 1(disz) sila3 kasz 3(ban2) la2 1(disz@t) sila3 ninda 1(u) 2(disz) sa szum2
u4 2(u) 6(disz)-kam iti (d)dumu-zi
a kind of profession
ARAD-Nanna
for Lu-turdu; total: 3 ban2 1 sila3 beer; 3 ban2 less 1 sila3 bread; 12 bundles onions;
26th day, month: "Dumuzi."
P363082: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ma-asz2
szu-(d)en-lil2
ur-(d)szul-pa-e3
szu-(d)utu
i-mi-ni-(d)iszkur
[tur]-am3-i3-li2
la-gi-ip
for Mash;
for Shu-Enlil;
for Ur-Shulpa'e;
for Shu-Utu;
Imini-Adda
a kind of profession related to the oxherd
a kind of profession
Reverse
szesz-kal-la
ep-qu2-sza
szu-na-mi-esz18-dar
a-da-lal3
puzur4-i3-li2 szunigin 5(ban2) 5(disz) sila3 kasz 1(disz) kasz dida szunigin 3(ban2) ninda szunigin 3(ban2) dabin szunigin 5/6(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 5/6(disz) sila3 3(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 2(disz) gin2 naga
Sheshkalla;
a kind of profession
for Shunami-Ishtar;
for Adalal;
Puzur-ili; total: 5 ban2 5 sila3 beer; 1 wort beer; total: 3 ban2 bread; total: 3 ban2 dabin; total: 5/6 sila3 5 shekels onions; total: 5/6 sila3 3 shekels oil; total: 1/3 sila3 2 shekels alkali-plant;
Left
u4 3(disz)-kam iti szu-numun mu us2-sa ma2-dara3-abzu (d)en-ki ba-ab-du8
3rd day, month: "Sowing," year after: "The boat of Dara-abzu of Enki was caulked."
P363083: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
na-ba-sa6
puzur4-esz18-dar
szu-(d)nin-szubur
im-ti-dam
for Nabasa;
for Puzur-Ishtar;
for Shu-Ninshubur;
he will pay back the silver tenfold.
Reverse
szunigin 2(ban2) 4(disz) sila3 kasz szunigin 1(ban2) 5(disz) sila3 ninda szunigin 1(u) 8(disz) gin2 szum2 szunigin 1(u) 8(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 2(disz) gin2 naga u4 1(u) 4(disz)-kam iti ezem-(d)szul-gi mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
total: 2 ban2 4 sila3 beer; total: 1 ban2 5 sila3 bread; total: 18 shekels onions; total: 18 shekels oil; total: 12 shekels alkali-plant; 14th day; month: "Festival of Shulgi," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected."
P363084: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-sza-lim
ur-(d)szul-pa-e3#
szu-(d#)en#-lil2#
a-bi2-du10
a-hu-ni
for Lu-shalim;
for Ur-Shulpa'e;
for Shu-Enlil;
Abidu;
Ahuni;
Reverse
puzur4-esz18-dar
szu-(d)utu
bu3-la-al szunigin 1(barig) 9(disz) sila3 kasz 1(disz) kasz dida 3(ban2) szunigin 3(ban2) 6(disz) sila3 ninda 1(barig) dabin szunigin 5/6(disz) sila3 sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1(disz) 1/2(disz) sila3 7(disz) gin2 i3-gesz szunigin 1(u) 8(disz) gin2 naga
for Puzur-Ishtar;
for Shu-Utu;
bu-la-al; total: 1 barig 9 sila3 beer; 1 wort; 3 ban2 dida beer; total: 3 ban2 6 sila3 bread; 1 barig dabin flour; total: 5/6 sila3 sila3 5 shekels onions; total: 1 1/2 sila3 7 shekels oil; total: 18 shekels alkali-plant;
Left
u4 9(disz)-kam iti sze-kar-ra-gal2-la mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
9th day, month: "Barley at the quay," year after: "Simanum was destroyed."
P363085: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ad-da
e-s,ur-i3-li2
la-gi-ip
a-da-lal3
father
for Eshur-ili;
a kind of profession
for Adalal;
Reverse
ur-(d)suen szunigin 1(ban2) 8(disz) sila3 kasz szunigin 1(ban2) 2(disz) sila3 ninda szunigin 1(u) 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1(u) 5(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) gin2 naga u4 7(disz)-kam iti sze-kar-ra-gal2-la mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-i3-di3-ni-im mu-du3
for Ur-Suen; total: 1 ban2 8 sila3 beer; total: 1 ban2 2 sila3 bread; total: 15 shekels onions; total: 15 shekels oil; total: 10 shekels alkali-plant; 7th day, month: "Barley at the quay," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-ti-di'in erected."
P363086: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)nun-gal
ar-szi-ah
ma-asz2
_ga2_?-ar-tu#-i3-sa6
a-_ka_
a2-bi2-li2
[gu?]-du-du
for Ur-Nungal;
a kind of profession
for Mash;
a kind of profession related to the oxherd
a kind of profession
Abili;
a kind of profession
Reverse
ur-(d)nansze
szesz-kal-la
i-di3-na-da
ur-(d)[ba]-ba6
puzur4-i3-li2
szu-ku8-ub szunigin 1(barig) 7(disz) sila3 kasz szunigin 1(disz) kasz dida du 2(ban2) szunigin 3(ban2) 9(disz) sila3 ninda szunigin 3(ban2) dabin szunigin 5/6(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1(disz) sila3 1(u) 3(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 2(disz) gin2 naga
for Ur-Nanshe;
Sheshkalla;
for Idinada;
for Ur-Baba;
for Puzur-ili;
for Shukub; total: 1 barig 7 sila3 beer; total: 1 wort, regular quality, 2 ban2 barley per ninda; total: 3 ban2 9 sila3 bread; total: 3 ban2 dabin; total: 5/6 sila3 5 shekels onions; total: 1 sila3 13 shekels oil; total: 1/3 sila3 2 shekels alkali-plant;
Left
u4 8(disz)-kam iti min-esz3 mu us2-sa ma2-dara3-abzu (d)en-ki ba-ab-du8
8th day, month: "minesh," year after: "The boat of Dara-abzu of Enki was caulked."
P363087: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-(d)nanna
ka5-am?-mu
ar-szi-ah
(d)utu-saga-da
for Lu-Nanna;
a kind of profession
a kind of profession
for Utu-sagada;
Reverse
a-li2-du10
ur-(d)ba-ba6
a-bu-ni szunigin 3(ban2) 3(disz) sila3 kasz 3(ban2) 2(disz) sila3 ninda 1/2(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 i3 1(u) 4(disz) gin2 naga
Alidu;
for Ur-Baba;
for Abuni; total: 3 ban2 3 sila3 beer; 3 ban2 2 sila3 bread; 1/2 sila3 5 shekels onions; total: 1/3 sila3 1 shekel oil; 14 shekels alkali-plant;
Left
u4 1(u) 3(disz)-kam iti nesag
13th day, month: "First fruits,"
P363088: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
hu-la
gu-du-du
szesz-kal-la
ur-nigar#(gar)
a kind of profession
a kind of profession
Sheshkalla;
a kind of profession
Reverse
i3-zu#?
gi-na#?
ab-ba-a szunigin 3(ban2) la2 1(disz@t) sila3 kasz 2(ban2) 6(disz) sila3 ninda 1/2(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 i3 1(u) 4(disz) gin2 naga
your oil
reliable
for Abba'a; total: 3 ban2 less 1 sila3 beer; 2 ban2 6 sila3 bread; 1/2 sila3 5 shekels onions; total: 1/3 sila3 1 shekel oil; 14 shekels alkali-plant;
Left
u4 1(u) 8(disz)-kam iti min-esz3
18th day, month: "minesh."
P363089: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la-gi-ip
sza-al-mah
ur-(d)nansze
al-la-mu
a kind of profession
a kind of profession
for Ur-Nanshe;
for Allamu;
Reverse
ep-qu2-sza
szunigin 3(ban2) 6(disz) sila3 kasz szunigin 2(ban2) 2(disz) sila3 ninda szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 6(disz) gin2 naga u4 7(disz)-kam iti pa4-u2-e mu us2-sa (d)szu#-(d)suen lugal [uri5?(ki)]-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-du3
a kind of profession
total: 3 ban2 6 sila3 beer; total: 2 ban2 2 sila3 bread; total: 1/3 sila3 4 shekels onions; total: 1/3 sila3 4 shekels oil; total: 16 shekels alkali-plant; 7th day, month: "Pa'u'e," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall erected."
P363090: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-i3-li2-su
u-bar
ka-ku3
ur-(d)nin-a-zu
for Shu-ilisu;
a kind of profession
a kind of profession
for Ur-Ninazu;
Reverse
dingir-dan
ab-ba-a
sza3-da
du10-i3-li2 szunigin 3(ban2) 4(disz) sila3 kasz 3(ban2) 1(disz) sila3 ninda 2/3(disz) sila3 szum2
for Dingir-dan;
a kind of profession
a kind of profession
for Du-ili; total: 3 ban2 4 sila3 beer; 3 ban2 1 sila3 bread; 2/3 sila3 onions;
Left
u4 2(u) 4(disz)-kam iti min-esz3
24th day, month: "minesh."
P363091: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i-di3-a
a-hu-du10
kal-la-mu
a-bi2-a
a kind of profession
for Ahudu;
Kalamu;
for Abiya;
Reverse
szu-(d)utu szunigin 2(ban2) 1(disz) sila3 kasz szunigin 1(ban2) 3(disz) sila3 ninda szunigin 1(u) 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1(u) 5(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) gin2 naga u4 1(u)-kam iti min-esz3 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 na-ru2-a-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-du3
for Shu-Utu; total: 2 ban2 1 sila3 beer; total: 1 ban2 3 sila3 bread; total: 15 shekels onions; total: 15 shekels oil; total: 10 shekels alkali-plant; 10th day, month: "minesh," year: "Shu-Suen, king of Ur, the great stele for Enlil and Ninlil erected."
P363092: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gur#-sza-lum
la-ma-ha-ar
szu-(d)iszkur
nu-ur2-(d)utu
dingir-su-ib-ni-szu
a-bu-ni
szu-ku-ub
a kind of reed
for Lamahar;
for Shu-Ishkur;
for Nur-Utu;
for Ilshu-ibnishu;
Abuni;
shukub priest
Reverse
ur-e2-nun-na
kal-i3-li2
ur-(d)iszkur
lu2 saga
hu-pi5-tam2 szunigin 1(ban2) kasz saga szunigin 4(ban2) kasz du szunigin 4(ban2) 5(disz) sila3 ninda szunigin 1(disz) sila3 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 6(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 naga u4 1(u) 6(disz)-kam iti (d)dumu-zi mu si-ma-num2(ki) ba-hul
for Ur-Enunna;
for Kal-ili;
for Ur-Ishkur;
good man
for Hupitam; total: 1 ban2 fine beer; total: 4 ban2 regular beer; total: 4 ban2 5 sila3 bread; total: 1 sila3 onions; total: 1/2 sila3 6 shekels oil; total: 1/3 sila3 4 shekels alkali-plant; 16th day, month: "Dumuzi," year: "Simanum was destroyed."
P363093: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u-bar
e-mul
szu-(d)a-ba4-min
puzur4-esz18-dar
a kind of profession
a kind of profession
for Shu-Abamin;
for Puzur-Ishtar;
Reverse
asz-hi-dingir szunigin 2(ban2) 3(disz) sila3 kasz du szunigin 1(ban2) 4(disz) sila3 ninda szunigin 1(u) 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1(u) 5(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) gin2 naga u4 1(u) 2(disz)-kam iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-ga2-ra mu us2-sa bad3 mar-tu ba-du3
for Ashhi-ilu; total: 2 ban2 3 sila3 regular beer; total: 1 ban2 4 sila3 bread; total: 15 shekels onions; total: 15 shekels oil; total: 10 shekels alkali-plant; 12th day, month: "Bricks cast in moulds," year following: "The Amorite wall was erected."
P363094: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-(d)isztaran
ad-da-du#
ur-da-da
szesz-mu
szum2 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga za-al-la-tum
for Lu-Ishtaran;
for Addadu;
for Urdada;
Sheshmu;
onions, 3 shekels oil, 2 shekels alkaltum-plant,
Reverse
lu2-dingir-mu
a-bi2-a
ku-ru-ub szunigin 3(ban2) 6(disz) sila3 kasz 3(ban2) 4(disz) sila3 ninda 1(u) 6(disz) sa szum2 [szunigin 1/3(disz) sila3] 4(disz) gin2 i3 1(u) 6(disz) gin2 naga u4 1(u)-kam iti sze-kar-ra-(ga2)gar
for Lu-dingirmu;
for Abiya;
for Kubib; total: 3 ban2 6 sila3 beer; 3 ban2 4 sila3 bread; 16 bundles onions; total: 1/3 sila3 4 shekels oil; 16 shekels alkali-plant; 10th day, month: "Barley at the quay,"
P363095: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-ku8-ub
usz-gi-na
nig2-(d)ba-ba6#
a-a-kal-la
mar-tu-i3-sa6
hu-hu-ni
a kind of profession
a kind of profession
for Nig-Baba;
for Ayakalla;
Martu-isa
a kind of profession
Reverse
ra-szi#-e2#?-mah
ur-(d)ba-ba6
lu2-(d)nansze
ep-qu2-sza
elam u3-ba-a szunigin 1(barig) 2(disz) sila3 kasz 1(disz) kasz dida 2(ban2) szunigin 2(ban2) 6(disz) sila3 ninda 2(ban2) zi3-gu 4(ban2) dabin 1(disz) masz2 szunigin 5/6(disz) sila3 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 naga
Rashi-Emah
for Ur-Baba;
for Lu-Nanshe;
a kind of profession
Elam, for Ubaya; total: 1 barig 2 sila3 beer; 1 wort; 2 ban2 barley beer; total: 2 ban2 6 sila3 bread; 2 ban2 kashk cheese; 4 ban2 dabin flour; 1 billy goat; total: 5/6 sila3 onions; total: 1/2 sila3 oil; total: 1/3 sila3 alkali-plant;
Left
u4 2(u) 7(disz)-kam iti sze-numun mu us2-sa ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
27th day, month: "Sowing of the arable land," year after: "The boat of Enki was caulked."
P363096: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)iszkur-ba-ni
szu-(d)nin-szubur
ur-(d)ba-ba6
puzur4-(d)iszkur#
ba-ba-la#
lu2-zu-x
a-bi2-li2#
Ishkur-bani;
for Shu-Ninshubur;
for Ur-Baba;
for Puzur-Ishkur;
for Babala;
Abili;
Reverse
ad-da-da
nu-ur2-(d)iszkur
dingir-di-ni
szu-(d)er3-ra
szunigin 5(ban2) 8(disz) sila3 kasz szunigin 3(ban2) [6(disz) sila3] ninda# szunigin 1(disz) sila3 1(u) gin2 szum2 szunigin 2/3(disz) sila3 2(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 8(disz) gin2 naga
for Addada;
for Nur-Adad;
for Dingirdini;
for Shu-Erra;
total: 5 ban2 8 sila3 beer; total: 3 ban2 6 sila3 bread; total: 1 sila3 10 shekels onions; total: 2/3 sila3 2 shekels oil; total: 1/3 sila3 8 shekels alkali-plant;
Left
u4 1(u) 6(disz)-kam iti pa4-u2-e mu si-ma-num2(ki) ba-hul
16th day, month: "Pa'u'e," year: "Simanum was destroyed."
P363097: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lugal-an-dul3 gaba-ta
lugal-(gesz)gigir ka-us2-sa2-sze3
from Lugal-andul;
for Lugal-gigir to the ka'usa;
Reverse
szunigin 1(ban2) la2 1(disz@t) sila3 kasz szunigin 6(disz) sila3 ninda szunigin 6(disz) gin2 i3 szunigin 6(disz) gin2 naga szunigin 3(disz) sa szum2 u4 1(u) 5(disz)-kam iti e2-iti-6(disz) mu us2-sa (d)szu-(d)suen bad3 mar-tu mu-du3
total: 1 ban2 less 1 sila3 beer; total: 6 sila3 bread; total: 6 shekels oil; total: 6 shekels alkali-plant; total: 3 bundles onions; 15th day, month: "House-month-6," year after: "Shu-Suen the Amorite wall erected."
P363098: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nu-hi-lum
i-di3-(d)iszkur
ku-li
szu-(d)utu#
nuhilum,
Iddi-Adda
a kind of profession
for Shu-Utu;
Reverse
ma-asz2
u2-da
la#-la-a
szu-ab-ba szunigin 3(ban2) 6(disz) sila3 kasz 3(ban2) 4(disz) sila3 ninda [szunigin 2/3(disz) sila3] szum2 szunigin 1/3(disz) [sila3] 4(disz) gin2 i3 1(u) 6(disz) gin2 naga
for Mash;
a kind of profession
a kind of profession
for Shu-abba; total: 3 ban2 6 sila3 beer; 3 ban2 4 sila3 bread; total: 2/3 sila3 onions; total: 1/3 sila3 4 shekels oil; 16 shekels alkali-plant;
Left
u4 2(u) 3(disz)-kam iti sig4-(gesz)i3-gar
23rd day, month: "Bricks cast in moulds."
P363099: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-(d)utu?
a-bu-mi-lum
a-hu-a-tal
mi-da-a
(d)suen-ra-bi2
for Shu-Utu;
Abumilum;
Ahu-atal
a kind of profession
for Sîn-rabi;
Reverse
puzur4-(d)iszkur
a-hu-du10
a-ba-(d)en-lil2-gin7
tu-u3-bi2-isz
(d)suen-dingir-szu szunigin 5(ban2) 5(disz) sila3 i3 5(ban2) ninda 2(u) sa szum2
for Puzur-Ishkur;
for Ahudu;
Aba-Enlilgin
to be redeemed
for Sîn-dingirshu; total: 5 ban2 5 sila3 oil, 5 ban2 bread, 20 bundles onions,
Left
u4 2(u) 7(disz)-kam iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-ga2-ra
27th day, month: "Bricks cast in moulds."
P363100: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)szul-gi-saga
ur-(d)szu-zi-an-ka
ur-(d)ab-u2
Shulgi-saga
for Ur-Shuzianka;
for Ur-Abu;
Reverse
ur-tum-al3(ki)
a-ni-a-ga
szesz-du10-ga szunigin 3(ban2) 1(disz) sila3 kasz 3(ban2) la2 1(disz@t) ninda 1(u) 2(disz) sa szum2
Urtumal
for Aniga;
for Shesh-duga; total: 3 ban2 1 sila3 beer; 3 ban2 less 1 ninda; 12 bundles onions;
Left
u4 3(u)-kam iti e2-iti-6(disz)
30th day, month: "House-month-6."
P363101: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sukkal-me-esz2
lu2 maszkim#-me-esz2
they are messengers;
the witnesses
Reverse
szunigin 3(ban2) 7(disz) sila3 kasz saga szunigin 1(ban2) kasz du szunigin 5(disz) sila3 ninda saga? szunigin 3(ban2) la2 1(disz@t) sila3 ninda du szunigin 2/3(disz) sila3 i3-gesz szunigin [1/3(disz)] sila3 naga szunigin 1(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 u4 1(u) 5(disz)-kam iti (d)li9-si4 mu en (d)inanna unu(ki) masz2-e i3-pa3
total: 3 ban2 7 sila3 fine beer; total: 1 ban2 regular beer; total: 5 sila3 fine bread; total: 3 ban2 less 1 sila3 regular bread; total: 2/3 sila3 oil; total: 1/3 sila3 alkali-plant; total: 1 sila3 5 shekels onions; 15th day, month: "Lisi," year: "The en-priest of Inanna in Uruk by goat was chosen."
P363102: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-sa6-ga
i-mi-ni-(d)iszkur
lu2-gi-na
na-ab-ni-szu
gu3-de2-a
a-da-lal3
for Ursaga;
Imini-Adda
for Lugina;
he will give him.
a kind of profession
for Adalal;
Reverse
i-di3-i3-lum
puzur4-i3-li2
ar-szi-ah
a-hu-ni
la-gi-ip
szunigin 1(barig) 1(ban2) 7(disz) sila3 kasz szunigin 1(disz) kasz dida du 3(ban2) szunigin 3(ban2) 3(disz) sila3 ninda szunigin 1(barig) 1(ban2) dabin szunigin 5/6(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 2/3(disz) sila3 4(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 2(disz) gin2 naga
a kind of profession related to the field of .
for Puzur-ili;
a kind of profession
Ahuni;
a kind of profession
total: 1 barig 1 ban2 7 sila3 beer; total: 1 wort beer, regular quality, 3 ban2 barley per gur; total: 3 ban2 3 sila3 bread; total: 1 barig 1 ban2 dabin; total: 5/6 sila3 5 shekels onions; total: 2/3 sila3 4 shekels oil; total: 1/3 sila3 2 shekels alkali-plant;
Left
u4 1(u) 8(disz)-kam iti szu-numun mu us2-sa ma2-dara3-abzu (d)en-ki ba-ab-du8
18th day, month: "Sowing," year after: "The boat of Dara-abzu of Enki was caulked."
P363103: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)en-lil2-la2
szu-(d)iszkur
_arad2_!-(d)nanna
a-bu-ni
dingir-ba-ni
puzur4-esz18-dar
ba-ba-a
e3-szu-ra-bi2
for Ur-Enlila;
for Shu-Ishkur;
ARAD-Nanna
Abuni;
Ili-bani;
for Puzur-Ishtar;
for Babaya;
its eshurubi;
Reverse
szu-ma-am3
lu2-sza-lim
ur-(d)nansze
nu-ur2-(d)iszkur
suhusz-gi
szunigin 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 kasz szunigin 3(ban2) 4(disz) sila3 ninda szunigin 2(ban2) dabin szunigin 1(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 5/6(disz) sila3 9(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 6(disz) gin2 naga
shu-mam;
for Lu-shalim;
for Ur-Nanshe;
for Nur-Adad;
a kind of reed mat
total: 1 barig 1 ban2 5 sila3 beer; total: 3 ban2 4 sila3 bread; total: 2 ban2 dabin; total: 1 sila3 5 shekels onions; total: 5/6 sila3 9 shekels oil; total: 1/3 sila3 6 shekels alkali-plant;
Left
u4 1(u)-kam iti szu-numun mu us2-sa ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
10th day, month: "Sowing," year after: "The boat of Enki was caulked."
P363104: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ad-da
szu-esz18-dar
al-la-mu
ep-qu2-sza
puzur4-ma-ma
ur-ab-zu
father
for Shu-Ishtar;
for Allamu;
a kind of profession
for Puzrish-Mama;
for Ur-abzu;
Reverse
u-bar
ur-(d)da-mu
szunigin 5(ban2) 9(disz) sila3 kasz szunigin 3(ban2) ninda szunigin 1/2(disz) sila3 3(disz) gin2 szum2 szunigin 2/3(disz) sila3 3(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 2(disz) gin2 naga
a kind of profession
for Ur-Damu;
total: 5 ban2 9 sila3 beer; total: 3 ban2 bread; total: 1/2 sila3 3 shekels onions; total: 2/3 sila3 3 shekels oil; total: 1/3 sila3 2 shekels alkali-plant;
Left
u4 1(u) 2(disz)-kam iti szu-numun mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
12th day, month: "Sowing," year after: "Simanum was destroyed."
P363105: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)szul-gi-i3-li2
puzur4-ha-ia3
lu2-(d)nanna
szu-esz18-dar
sza-al-mah
szu-(d)utu
Shulgi-ili
for Puzrhaya;
for Lu-Nanna;
for Shu-Ishtar;
a kind of profession
for Shu-Utu;
Reverse
ur-(d)en-lil2-la2
ku3-(d)nanna
ur-(d)nansze
puzur4-ma-ma szunigin 1(barig) 6(disz) sila3 kasz du 1(ban2) kasz saga szunigin 2(disz) kasz dida 1(ban2) 5(disz) sila3 szunigin 1(barig) 4(disz) sila3 ninda 3(ban2) dabin
for Ur-Enlila;
for Ku-Nanna;
for Ur-Nanshe;
Puzur-Mama; total: 1 barig 6 sila3 regular beer, 1 ban2 fine beer; total: 2 wort-beer, 1 ban2 5 sila3; total: 1 barig 4 sila3 bread, 3 ban2 barley flour;
Left
u4 9(disz)-kam iti e2-iti-6(disz) mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
9th day, month: "House-month-6," year after: "Simanum was destroyed."
P363106: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nu-ur2-i3-li2
szu-ga-tum
ur-(d)en-lil2-la2
lu2-nin-ga2
a-gu-du
dingir-szu-ba-ni
for Nur-ili;
for Shugatum;
for Ur-Enlila;
for Lu-ninga;
a kind of profession
Ilshubani;
Reverse
na-ba-sa6
nu-ur2-zu
szar-ru-um-mi-i3-li2
ku-li
hu-la-la [szunigin] 5(ban2) 2(disz) sila3 kasz szunigin 3(ban2) 2(disz) sila3 ninda [szunigin] 1/2(disz) sila3 6(disz) gin2 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 6(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 naga
for Nabasa;
your hair
for Sharrum-ili;
a kind of profession
for Hulala; total: 5 ban2 2 sila3 beer; total: 3 ban2 2 sila3 bread; total: 1/2 sila3 6 shekels onions; total: 1/2 sila3 6 shekels oil; total: 1/3 sila3 4 shekels alkali-plant;
Left
u4 2(u) 2(disz)-kam iti szu-numun mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
22nd day, month: "Sowing," year after: "Simanum was destroyed."
P363107: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a#-_ka_
da-a-a
ba-ur4
dingir-ba-ni
[a]-hu-um
gi-nu-u2-um
a kind of profession
for Da'a;
a kind of profession
Ili-bani;
a kind of insect
a kind of profession
Reverse
pa4-la-a
szu-(d)nisaba
a-da-ga
i-pa2-li2-is
ze2-na
szu-[...] szunigin# 1(ban2)# 5(disz)# sila3# kasz# [saga szunigin 3(ban2) 7(disz) sila3 kasz] du#
a kind of profession
for Shu-Nisaba;
for Adaga;
a kind of profession
a kind of reed
for Shu-...; total: 1 ban2 5 sila3 fine beer; total: 3 ban2 7 sila3 regular beer;
Left
iti min-esz3 u4 3(u)-kam mu si-ma-num2(ki) ba-hul
month: "minesh," 30th day, year: "Simanum was destroyed."
P363108: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-esz18-dar
suhusz-gi
(d)iszkur-ba-ni
dingir-su-dan
ba-la-la
for Shu-Ishtar;
a kind of reed mat
Ishkur-bani;
for Dingir-sudan;
a kind of profession
Reverse
ar-szi-ah
kal-la-mu
a2-bi2-lum
ka5-a-mu szunigin 1(ban2) kasz saga szunigin 2(ban2) 9(disz) sila3 kasz szunigin 3(ban2) 6(disz) sila3 ninda szunigin 2/3(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 7(disz) gin2 i3 1(u) 8(disz) gin2 naga
a kind of profession
Kalamu;
for Abilum;
for Ka'amu; total: 1 ban2 fine beer; total: 2 ban2 9 sila3 beer; total: 3 ban2 6 sila3 bread; total: 2/3 sila3 5 shekels onions; total: 1/3 sila3 7 shekels oil; 18 shekels alkali-plant;
Left
u4 2(u) la2 1(disz@t)-kam iti sze-kar-ra-gal2-[la] mu us2-sa si-ma-num2(ki)
19th day, month: "Barley at the quay," year after: "Simanum."
P363109: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i-du-da
in-zu-a
ur2-nig2-du10
lu2-sa6
for Idda;
a kind of profession
for Ur-nigdu;
for Lu-sa;
Reverse
ba-ba-a
ki-la-szu
szu-ma-ma
da-da-ni szunigin 3(ban2) 6(disz) sila3 kasz 3(ban2) 4(disz) sila3 ninda 1(u) 6(disz) sa szum2
for Babaya;
his weight
for Shu-Mama;
Dadani; total: 3 ban2 6 sila3 beer; 3 ban2 4 sila3 bread; 16 bundles onions;
Left
u4 1(u) 6(disz)-kam iti nesag
16th day, month: "First fruits,"
P363110: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
puzur4-i3-li2
ur-(d)szul-pa-e3
szar-ru-ba-ni
la-al-la-a
for Puzur-ili;
for Ur-Shulpa'e;
for Sharru-bani;
a kind of profession
Reverse
szu-ma-ma szunigin 2(ban2) 9(disz) sila3 kasz szunigin 1(ban2) 8(disz) sila3 ninda szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 4(disz) gin2 naga u4 2(u) 7(disz)-kam iti min-esz3 mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-i3-di3-ni-im mu-du3
for Shu-Mama; total: 2 ban2 9 sila3 beer; total: 1 ban2 8 sila3 bread; total: 1/3 sila3 1 shekel onions; total: 1/3 sila3 1 shekel oil; total: 14 shekels alkali-plant; 27th day, month: "minesh," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-ti-di'in built."
P363111: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
be-il-(a)-ri2-ik
(d)szul-gi-i3-il
aga-sag-gi-na
su?-ku?-ub?
lugal-mar-tu
for Beli-arik;
Shulgi-il
for Agagina;
a kind of profession
for Lugal-martu;
Reverse
ba-al-la-tum
ze2-ze2
lu2-giri17-zal
ur-(d)en-ki szunigin 5(ban2) 6(disz) sila3 kasz 5(ban2) 4(disz) sila3 ninda [szunigin] 1/2(disz) sila3 4(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 8(disz) [sa] szum2#
for Balatum;
a kind of fungus
for Lu-girizal;
for Ur-Enki; total: 5 ban2 6 sila3 beer; 5 ban2 4 sila3 bread; total: 1/2 sila3 4 shekels oil; total: 18 bundles onions;
Left
szunigin 1(u) 8(disz) gin2 naga u4 4(disz)-kam iti szu-numun
total: 18 shekels alkali-plant, 4th day, month: "Sowing."
P363112: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)ba-ba6
lu2-(d)nin-szubur
lugal-ha-ma-ti
a-hu-ni
szu-(d)iszkur
ba-ba-a
u-bar
for Ur-Baba;
for Lu-Ninshubur;
for Lugal-hamati;
Ahuni;
for Shu-Ishkur;
for Babaya;
a kind of profession
Reverse
a2-bi2-lum
ar-szi-ah
dingir-ba-ni
a-bi2-a
elam u3?-ba-a-ke4 szu ba-ab-ti szunigin 5(ban2) 4(disz) sila3 kasz szunigin 3(disz) kasz dida du 3(ban2) szunigin 3(ban2) ninda# szunigin 2(barig) dabin szunigin 1(disz) masz szunigin 5/6(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1(disz) 1/2(disz) sila3 3(disz) gin2 i3
for Abilum;
a kind of profession
Ili-bani;
for Abiya;
Elam, Ubaya, received; total: 5 ban2 4 sila3 beer; total: 3 wort-beer, regular quality, 3 ban2 beer; total: 3 ban2 bread; total: 2 barig dabin; total: 1 billy goat; total: 5/6 sila3 5 shekels onions; total: 1 1/2 sila3 3 shekels oil;
Left
u4 3(u) la2 1(disz@t)-kam iti sze-kar-ra-gal2-la# mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul#
30th day, month: "Barley at the quay," year after: "Simanum was destroyed."
P363113: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lugal-gu-la
ur-[x]-x
i3-li2-dan
e2-a-illat
ma-za-ti
a-bi2-du10
ga2-at-i3-li2
in#?-zu-a
for Lugal-gula;
...;
Ili-dan;
House of the Inana at Ishtar
a kind of profession
Abidu;
for Gaat-ili;
...;
Reverse
gu3-de2-a
ku3-(d)nanna
lu2-dingir-ra
szu-(d)nin-masz
gi-bur
(d)iszkur-ba-ni szunigin 1(ban2) kasz saga szunigin 5(ban2) la2 1(disz@t) kasz du szunigin 5(ban2) 9(disz) sila3 ninda szunigin 1(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 2/3(disz) sila3 2(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 8(disz) gin2 naga u4 1(u) la2 1(disz@t)-kam iti nesag mu si-ma-num2(ki) ba-hul
a kind of profession
for Ku-Nanna;
for Lu-dingira;
for Shu-Ninmash;
reed basket
for Ishkur-bani; total: 1 ban2 fine beer; total: 5 ban2 less 1 regular beer; total: 5 ban2 9 sila3 bread; total: 1 sila3 5 shekels onions; total: 2/3 sila3 2 shekels oil; total: 1/3 sila3 8 shekels alkali-plant; 9th day; month: "First fruits," year: "Simanum was destroyed."
P363114: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-ab-zu
ha-ba-ti
ku3-(d)nanna
szu-ma-ma
hu-wa-wa
for Ur-abzu;
Habati;
for Ku-Nanna;
for Shu-Mama;
for Huwawa;
Reverse
puzur4-esz18-dar szunigin 3(ban2) 6(disz) sila3 kasz szunigin 2(ban2) 6(disz) sila3 ninda szunigin 1(u) 8(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 8(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 2(disz) gin2 naga u4 1(u) 3(disz)-kam iti dal mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-i3-di3-ni-im mu-du3
Puzur-Ishtar; total: 3 ban2 6 sila3 beer; total: 2 ban2 6 sila3 bread; total: 18 shekels onions; total: 1/3 sila3 8 shekels oil; total: 12 shekels alkali-plant; 13th day, month: "Flight," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-ti-dinim erected."
P363115: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)szul-pa-e3
szu-ku8-ub
al-la-mu
a-hu-szu#-ni
for Ur-Shulpa'e;
a kind of profession
for Allamu;
for Ahushuni;
Reverse
szunigin 2(ban2) 9(disz) sila3 kasz szunigin 1(ban2) 8(disz) sila3 ninda szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 4(disz) gin2 naga u4 2(u) 6(disz)-kam iti nesag mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri#-iq-ti-i3-di3-ni-im# mu-du3
total: 2 ban2 9 sila3 beer; total: 1 ban2 8 sila3 bread; total: 1/3 sila3 1 shekel onions; total: 1/3 sila3 1 shekel oil; total: 14 shekels alkali-plant; 26th day, month: "First fruits," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-ti-di'in erected."
P363116: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-bi2-du10
im-da-da
dingir-ba-ni
ha-ba-lu5-ge2
ba-ni-lum
ur-(d)szul-pa-e3
ur-dub-la2#-mah
i3-li2-ba-ni
i7-pa-e3
Abidu;
a kind of profession
Ili-bani;
for Habaluge;
for Banilum;
for Ur-Shulpa'e;
for Ur-dublamah;
Ili-bani;
Ipa'e;
Reverse
al-la-mu
szu-i3-li2-su#?
a-ba-ad szunigin 1(ban2) kasz saga szunigin 4(ban2) kasz du? szunigin 4(ban2) 5(disz) sila3 ninda szunigin 1(disz) sila3 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 6(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 naga u4 1(u) 7(disz)-kam iti nesag mu si-ma-num2(ki) ba-hul
for Allamu;
for Shu-ilisu;
Aba'ad; total: 1 ban2 fine beer; total: 4 ban2 regular beer; total: 4 ban2 5 sila3 bread; total: 1 sila3 onions; total: 1/2 sila3 6 shekels oil; total: 1/3 sila3 4 shekels alkali-plant; 17th day, month: "First fruits," year: "Simanum was destroyed."
P363117: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
puzur4-esz18-dar
ur-(d)nansze
dingir-su-dan
ur-(d)nin-a-zu
szu-(d)nin-szubur
suhusz#-gi
for Puzur-Ishtar;
for Ur-Nanshe;
for Dingir-sudan;
for Ur-Ninazu;
for Shu-Ninshubur;
a kind of reed mat
Reverse
dingir-ba-ni szunigin 3(ban2) 1(disz) sila3 kasz szunigin 1(ban2) 9(disz) sila3 ninda szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 4(disz) gin2 naga u4 1(u) 3(disz)-kam iti pa4-u2-e mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu mu-du3
for Ili-bani; total: 3 ban2 1 sila3 beer; total: 1 ban2 9 sila3 bread; total: 1/3 sila3 1 shekel onions; total: 1/3 sila3 1 shekel oil; total: 14 shekels alkali-plant; 13th day, month: "Pa'u'e," year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
P363118: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la-ni
ma-asz2
ur-(d)suen
a-la-a
u-bar
im-ti-dam
a kind of profession
for Mash;
for Ur-Suen;
to Alaya;
a kind of profession
he will pay back the silver tenfold.
Reverse
kur-bi-la-ak
ur2-ra-ni
puzur4-ma-ma
hu-wa-wa
szunigin 3(ban2) 3(disz) sila3 kasz szunigin 2(ban2) 5(disz) sila3 ninda szunigin 5/6(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 3(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 2(disz) gin2 naga
Kurbilak
his dog
for Puzrish-Mama;
for Huwawa;
total: 3 ban2 3 sila3 beer; total: 2 ban2 5 sila3 bread; total: 5/6 sila3 5 shekels onions; total: 1/2 sila3 3 shekels oil; total: 1/3 sila3 2 shekels alkali-plant;
Left
u4 2(u) 2(disz)-kam iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa ma2-dara3-abzu (d)en-ki ba-ab-du8
22nd day, month: "Harvest," year after: "The boat of Dara-abzu of Enki was caulked."
P363119: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-hu-ni
ur-(d)szul-pa-e3
i-di3-zu
ib-ni-ib
lu2-(d)nanna
[ep-qu2]-sza
Ahuni;
for Ur-Shulpa'e;
your servant
he established.
for Lu-Nanna;
a kind of profession
Reverse
da-da-a
ar-szi-ah
dingir-szu-ba-ni
ur-(d)da-ni
ur-ab-zu
szunigin [5(ban2) 8(disz)] sila3 kasz szunigin 3(ban2) 6(disz) sila3 ninda szunigin 1(disz) sila3 1(u) gin2 szum2 szunigin 2/3(disz) sila3 2(disz) gin2 i3-gesz szunigin 1/3(disz) sila3 8(disz) gin2 naga
Dada;
a kind of profession
Ilshubani;
for Ur-Dani;
for Ur-abzu;
total: 5 ban2 8 sila3 beer; total: 3 ban2 6 sila3 bread; total: 1 sila3 10 shekels onions; total: 2/3 sila3 2 shekels oil; total: 1/3 sila3 8 shekels alkali-plant;
Left
u4 2(u) 3(disz)-kam iti (d)dumu-zi# mu si-ma-num2(ki) ba-hul
23rd day, month: "Dumuzi," year: "Simanum was destroyed."
P363120: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szesz-kal-la
ep-qu2-sza
sipa-inim-gi-na
la-gi-ip
szu-ma-am3
Sheshkalla;
a kind of profession
shepherd of the swine
a kind of profession
shu-mam;
Reverse
ur-(d)da-mu
sza-al-mah szunigin 3(ban2) 9(disz) sila3 kasz szunigin 2(ban2) 4(disz) sila3 ninda szunigin 1/3(disz) sila3 7(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 7(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 8(disz) gin2 naga u4 1(u) 9(disz)-kam iti (d)li9-si4 mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-du3
for Ur-Damu;
for Shalmah; total: 3 ban2 9 sila3 beer; total: 2 ban2 4 sila3 bread; total: 1/3 sila3 7 shekels onions; total: 1/3 sila3 7 shekels oil; total: 18 shekels alkali-plant; 19th day, month: "Lisi," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall erected."
P363121: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-(d)nin-szubur
ba-ni-ni
be-li2-dan
szu#-(d)nanna
szesz-a-ni
_ne_?-_ne_
x-x
for Shu-Ninshubur;
he brought him.
Belidan;
for Shu-Nanna;
his brother
a kind of profession
...;
Reverse
ba-ni-a
ur-ge6-par4
ba-saga
i3-li2-dan
szesz-a-ni szunigin 1(ban2) kasz saga szunigin 4(ban2) kasz du szunigin 4(ban2) 5(disz) sila3 ninda szunigin 1(disz) sila3 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 6(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 naga u4 3(u)-kam iti (d)dumu-zi mu si-ma-num2(ki) ba-hul
for Baniya;
for Ur-gepar;
for Basaga;
Ili-dan;
for Sheshani; total: 1 ban2 fine beer; total: 4 ban2 regular beer; total: 4 ban2 5 sila3 bread; total: 1 sila3 onions; total: 1/2 sila3 6 shekels oil; total: 1/3 sila3 4 shekels alkali-plant; 30th day, month: "Dumuzi," year: "Simanum was destroyed."
P363122: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)szul-pa-e3
iri-te?
lugal-a2-zi-da
musz-bi-an-na
lu2-(d)nanna
_arad2_!-hu-la
for Ur-Shulpa'e;
city
for Lugal-azida;
Mushbi-ana
for Lu-Nanna;
servant of ARADhula.
Reverse
gu-za-ni
ur-(d)da-mu
la-gi-ip
szu-(d)utu
szunigin 5(ban2) 7(disz) sila3 kasz szunigin 2(ban2) 9(disz) sila3 ninda 1(ban2) dabin szunigin 5/6(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 2/3(disz) sila3 3(disz) gin2 i3-gesz szunigin 1/3(disz) sila3 2(disz) gin2 naga
chair
for Ur-Damu;
a kind of profession
for Shu-Utu;
total: 5 ban2 7 sila3 beer; total: 2 ban2 9 sila3 bread; 1 ban2 dabin flour; total: 5/6 sila3 5 shekels onions; total: 2/3 sila3 3 shekels oil; total: 1/3 sila3 2 shekels alkali-plant;
Left
u4 2(u) 2(disz)-kam iti sze-kar-ra-gal2-[la] mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
22nd day, month: "Barley at the quay," year after: "Simanum was destroyed."
P363123: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-i3-li2 gaba-ta
i3-li2-dan ka-us2-sa2
from Shu-ili;
Ili-dan, the ka'usa;
Reverse
kur-bi-la-ak ka-us2-sa2 szunigin 1(ban2) la2 1(disz@t) kasz szunigin 6(disz) sila3 ninda szunigin 6(disz) gin2 i3 szunigin 6(disz) gin2 naga szunigin 3(disz) sa# szum2 u4 3(disz)-kam iti szu-numun mu us2-sa (d)szu-(d)suen bad3 mar-tu mu-du3
Kurbilak, the ka'usa; total: 1 ban2 less 1 beer; total: 6 sila3 bread; total: 6 shekels oil; total: 6 shekels alkali-plant; total: 3 bundles onions; 3rd day; month: "Sowing," year after: "Shu-Suen the Amorite wall erected."
P363124: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-(d)ba-ba6
szesz-kal-la
szu-esz18-dar
ar-szi-ah
ep-qu2-sza
szu-ku8-ub
for Lu-Baba;
Sheshkalla;
for Shu-Ishtar;
a kind of profession
a kind of profession
a kind of profession
Reverse
szunigin 2(ban2) 9(disz) sila3 kasz szunigin 1(ban2) 8(disz) sila3 ninda szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 4(disz) gin2 naga u4 2(u) 5(disz)-kam iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-du3 mu us2-sa-bi
total: 2 ban2 9 sila3 beer; total: 1 ban2 8 sila3 bread; total: 1/3 sila3 1 shekel onions; total: 1/3 sila3 1 shekel oil; total: 14 shekels alkali-plant; 25th day, month: "Harvest," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall erected," year after that.
P363125: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-(d)nin-szubur
ep-qu2-sza
ur-(d)szul-pa-e3
e-su-na-bi-ir
da-da-ni
for Shu-Ninshubur;
a kind of profession
for Ur-Shulpa'e;
he will pay back the silver he received.
Dadani
Reverse
lu2-giri17-zal
hu-la-al
szunigin 1(barig) 1(ban2) 8(disz) sila3 kasz 1(disz) kasz dida saga 1(ban2) [5(disz)] sila3# szunigin 3(ban2) 8(disz) ninda 4(ban2) dabin szunigin 1(disz) sila3 1(u) gin2 szum2 1(disz) sila3 i3 du10-ga szunigin 2/3(disz) sila3 2(disz) gin2 i3-gesz szunigin 1/3(disz) sila3 [8(disz) gin2] naga#
for Lu-girizal;
a kind of profession
total: 1 barig 1 ban2 8 sila3 beer; 1 good quality beer, 1 ban2 5 sila3 beer; total: 3 ban2 8 ninda, 4 ban2 flour; total: 1 sila3 10 shekels onions, 1 sila3 good oil; total: 2/3 sila3 2 shekels oil; total: 1/3 sila3 8 shekels alkali-plant;
Left
u4 1(u) 1(disz)-kam iti (d)dumu-zi mu si-ma-num2(ki) ba-hul
11th day, month: "Dumuzi," year: "Simanum was destroyed."
P363126: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-(d)nanna
al-la-mu
i3-da-ti
szu-zu
for Lu-Nanna;
for Allamu;
for Idati;
for Shuzu;
Reverse
dingir-dan
dingir-lu-ra-bi2#
a-bu-mi-lum szunigin 3(ban2) 1(disz) sila3 kasz szunigin 3(ban2) la2 1(disz@t) sila3 ninda 1(u) 4(disz) sa szum2
for Dingir-dan;
for Dingir-lurabi;
for Abum-ilum; total: 3 ban2 1 sila3 beer; total: 3 ban2 less 1 sila3 bread; 14 bundles onions;
Left
u4 2(u) 8(disz)-kam iti szu-numun
28th day, month: "Sowing."
P363127: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-ab-ba
ur-(d)ba-ba6
a-bu-ni
sza-al-mah
i-di3-a
ur-(d)nansze
a kind of profession
for Ur-Baba;
Abuni;
a kind of profession
a kind of profession
for Ur-Nanshe;
Reverse
la-gi-ip szunigin 3(ban2) 1(disz) sila3 kasz szunigin 1(ban2) 9(disz) sila3 ninda szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 4(disz) gin2 naga u4 1(u) 8(disz)-kam iti ezem-(d)szul-gi mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-e bad3 mar-tu mu-du3
Lagi-ip; total: 3 ban2 1 sila3 beer; total: 1 ban2 9 sila3 bread; total: 1/3 sila3 1 shekel onions; total: 1/3 sila3 1 shekel oil; total: 14 shekels alkali-plant; 18th day; month: "Festival of Shulgi," year following: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall erected."
P363128: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
puzur4-ma-ma
hu-la-al
im-ti-dam
mar-tu-i3-sa6
ur-mes
for Puzrish-Mama;
a kind of profession
he will pay back the silver tenfold.
Martu-isa
a kind of profession
Reverse
szunigin 2(ban2) 6(disz) sila3 kasz szunigin 1(ban2) 6(disz) sila3 ninda szunigin 1(u) 8(disz) gin2 szum2 szunigin 1(u) 8(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 2(disz) gin2 naga u4 1(u)-kam iti (d)dumu-zi mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
total: 2 ban2 6 sila3 beer; total: 1 ban2 6 sila3 bread; total: 18 shekels onions; total: 18 shekels oil; total: 12 shekels alkali-plant; 10th day, month: "Dumuzi," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected."
P363129: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
id-ni-da
na-silim
a-gu-a
ba-ba-a
lu2-(d)nin-gir2-su _ki#_
ba?-lu5?-mu-ga2?
en-u2-a
a kind of profession
a kind of profession
a kind of profession
for Babaya;
Lu-Ningirsu with
for Bilumuga;
for Enua;
Reverse
dingir-illat
a-ad-da-mu
ma-ma-dingir-su
bu-za-num2
(d)er3-ra-ba-ni szunigin 1(ban2) kasz saga szunigin 3(ban2) 8(disz) sila3 kasz du [szunigin] 4(ban2) 2(disz) sila3 ninda szunigin 1(disz) sila3 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 6(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 naga
for Dingir-illat;
for Addamu;
for Ma-dingirsu;
a kind of profession
For Erra-bani; total: 1 ban2 fine beer; total: 3 ban2 8 sila3 regular beer; total: 4 ban2 2 sila3 bread; total: 1 sila3 onions; total: 1/2 sila3 6 shekels oil; total: 1/3 sila3 4 shekels alkali-plant;
Left
u4# 1(u)#?-kam# iti [(d)]li9#?-si4? mu si-ma-num2(ki) ba-hul
10th day, month: "Lisi," year: "Simanum was destroyed."
P363130: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-(d)nanna
la-ma-har
gesz-gi-ni
u4 ba
za-ga-ab
al-lu-ri2-sza
la-la-a
ma-za-ti
for Lu-Nanna;
for Lamahar;
a kind of tree
day of the moon's disappearance
a kind of profession
for Allurisha;
a kind of profession
a kind of profession
Reverse
i-ku-nu-um
isz-gi-pu-ni
ga-x-x-x
ik-szu-dum szunigin 1(ban2) kasz saga szunigin 4(ban2) 2(disz) sila3 kasz du szunigin 4(ban2) 8(disz) sila3 ninda szunigin 1(disz) sila3 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 6(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 naga u4 1(u) 7(disz)-kam iti ezem-(d)szul-gi mu si-ma-num2(ki) ba-hul
a kind of profession
a kind of profession related to the scribal art
...;
for Ikshudum; total: 1 ban2 fine beer; total: 4 ban2 2 sila3 regular beer; total: 4 ban2 8 sila3 bread; total: 1 sila3 onions; total: 1/2 sila3 6 shekels oil; total: 1/3 sila3 4 shekels alkali-plant; 17th day, month: "Festival of Shulgi," year: "Simanum was destroyed."
P363131: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-(d)nin-szubur
da-a-a
ad-da
sza-al-mah
for Shu-Ninshubur;
for Da'a;
father
a kind of profession
Reverse
szunigin 2(ban2) 4(disz) sila3 kasz szunigin 1(ban2) 5(disz) sila3 ninda szunigin 1(u) 8(disz) gin2 szum2 szunigin 1(u) 8(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 2(disz) gin2 naga u4 2(disz)-kam iti sze-kar-ra-gal2-la mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-du3 mu us2-sa-a-bi
total: 2 ban2 4 sila3 beer; total: 1 ban2 5 sila3 bread; total: 18 shekels onions; total: 18 shekels oil; total: 12 shekels alkali-plant; 2nd day; month: "Barley at the quay," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall erected," year after that.
P363132: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-giri17-zal
ep-qu2-sza
du-u2-du
hu-la-al
ku3-(d)nanna
for Lu-girizal;
a kind of profession
a kind of profession
a kind of profession
for Ku-Nanna;
Reverse
szunigin 3(ban2) 7(disz) sila3 kasz szunigin 2(ban2) 3(disz) sila3 ninda szunigin 1/3(disz) sila3 7(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 7(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 8(disz) gin2 naga u4 1(disz)-kam iti dal mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu#-ri-iq-ti-i3-di3-ni-im mu-du3
total: 3 ban2 7 sila3 beer; total: 2 ban2 3 sila3 bread; total: 1/3 sila3 7 shekels onions; total: 1/3 sila3 7 shekels oil; total: 18 shekels alkali-plant; 1st day, month: "Flight," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-ti-di'in erected."
P363133: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i-di3-(d)da-gan
bi-ku-za-num2
lu2-(d)nanna
a-ad-da-a
a-gu-a
en-um-i3-li2
[x]-ga-la
Iddi-Dagan;
a kind of profession
for Lu-Nanna;
for Addaya;
a kind of profession
for Enum-ili;
...;
Reverse
[x-x]-x
x-ul3-x
gur#-sza-num2#
ur-(d)utu#
a2-bi2-li2 szunigin 1(ban2) kasz saga szunigin 4(ban2) kasz du szunigin 4(ban2) 5(disz) sila3 ninda szunigin 1(disz) sila3 ninda szunigin 1/2(disz) sila3 6(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 naga u4 6(disz)-kam iti (d)dumu-zi mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
...;
...;
a kind of large container
for Ur-Utu;
for Abili; total: 1 ban2 fine beer; total: 4 ban2 regular beer; total: 4 ban2 5 sila3 bread; total: 1 sila3 bread; total: 1/2 sila3 6 shekels oil; total: 1/3 sila3 4 shekels alkali-plant; 6th day, month: "Dumuzi," year after: "Simanum was destroyed."
P363134: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ep-qu2-sza
szu-(d)en-lil2
ur-(d)szul-pa-e3
ar-szi-ah
lu2-(d)ba-ba6
a kind of profession
for Shu-Enlil;
for Ur-Shulpa'e;
a kind of profession
for Lu-Baba;
Reverse
szunigin 2(ban2) 6(disz) sila3 kasz 1(disz) kasz dida du 2(ban2) szunigin 1(ban2) 6(disz) sila3 ninda 3(ban2) dabin szunigin 1(u) 8(disz) gin2 szum2 1/2(disz) sila3 8(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 2(disz) gin2 naga u4 1(u) 8(disz)-kam iti pa4-u2-e mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-du3
total: 2 ban2 6 sila3 beer; 1 wort beer, regular quality, 2 ban2 barley-fed; total: 1 ban2 6 sila3 bread; 3 ban2 flour; total: 18 shekels onions; 1/2 sila3 8 shekels oil; total: 12 shekels alkali-plant; 18th day, month: "Pa'u'e," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall erected."
P363135: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-an-ne2
a-hu-ni
lu2-bala-saga
nu-ur2-i3-li2
ku3-(d)nanna
for Ur-ane;
Ahuni;
Lu-bala-saga;
for Nur-ili;
for Ku-Nanna;
Reverse
(d)iszkur-ba-ni
(d)szul-gi-i3-li2
an-na-hi-li
nigar(gar)-ki-du10#
lugal-dingir-mu szunigin 4(ban2) 4(disz) sila3 kasz 4(ban2) 1(disz) sila3 ninda 2(u) sa szum2
Ishkur-bani;
Shulgi-ili
for Annahili;
a kind of profession
for Lugal-dingirmu; total: 4 ban2 4 sila3 beer; 4 ban2 1 sila3 bread; 20 bundles onions;
Left
u4 1(u) 8(disz)-kam iti sze-sag11-ku5
18th day, month: "Harvest."
P363136: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ku3-(d)nanna
szu-(d)utu
dingir-szu-ba-ni
a-_ka_
zu-la-la
ur-(d)da-mu
for Ku-Nanna;
for Shu-Utu;
Ilshubani;
a kind of profession
to be swollen
for Ur-Damu;
Reverse
mar-tu-i3-sa6
lu2-nin9-ga2
a-a-kal-la
ur-(d)szul-pa-e3 szunigin 4(ban2) 4(disz) sila3 kasz szunigin 2(ban2) 7(disz) sila3 ninda szunigin 1/2(disz) sila3 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 naga
Martu-isa
for Lu-ninga;
for Ayakalla;
for Ur-Shulpa'e; total: 4 ban2 4 sila3 beer; total: 2 ban2 7 sila3 bread; total: 1/2 sila3 onions; total: 1/2 sila3 oil; total: 1/3 sila3 alkali-plant;
Left
u4 2(u) 4(disz)-kam iti e2-iti-6(disz) mu bad3 mar-tu ba-du3
24th day, month: "House-month-6," year: "The Amorite wall was erected."
P363137: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nu-ur2-(d)suen
szu-esz18-dar
(d)er3-ra-nu-da
nu-hi-dingir
[ib]-ni-(d)suen
[x]-_ku_-a
[x-x]-la2?-a
x-x-x
Nur-Suen
for Shu-Ishtar;
for Erranuda;
Nuhi-ili
Ibni-Sîn;
...;
...;
...;
Reverse
e2-a-[ma]-lik
i3-li2-asz-ra-ni
an-ne2-ba-ab-du7
a-bu#-szu-ni szunigin 1(ban2) kasz saga szunigin 4(ban2) kasz du szunigin 4(ban2) 5(disz) sila3 ninda szunigin 1(disz) sila3 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 6(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 naga u4 2(u) 4(disz)-kam iti nesag mu si-ma-num2(ki) ba-hul
House of the Great One Temple of the Gods of the Lands of Sumer and Akkad
Ili-ashrani
Ane-ba'abdu,
for Abushuni; total: 1 ban2 fine beer; total: 4 ban2 regular beer; total: 4 ban2 5 sila3 bread; total: 1 sila3 onions; total: 1/2 sila3 6 shekels oil; total: 1/3 sila3 4 shekels alkali-plant; 24th day; month: "First fruits," year: "Simanum was destroyed."
P363138: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-ga-tum
ur-(d)nin-mug-ga
szu-(d)en-lil2
hu-la-al
al-la-mu
for Shugatum;
for Ur-Ninguga;
for Shu-Enlil;
a kind of profession
for Allamu;
Reverse
_arad2_!-hu-la
a-hu-ni
szu-(d)er3-ra
ku3-(d)nanna
szunigin 5(ban2) 7(disz) sila3 kasz 1(disz) kasz dida saga 1(ban2) 5(disz) sila3
szunigin 1/2(disz) sila3 3(disz) gin2 szum2 szunigin 1(disz) 1/2(disz) sila3 3(disz) [gin2] i3 szunigin 1/3(disz) sila3 2(disz)# gin2# naga#
servant of ARADhula.
Ahuni;
for Shu-Erra;
for Ku-Nanna;
total: 5 ban2 7 sila3 beer; 1 dida beer; fine beer; 1 ban2 5 sila3 beer;
total: 1/2 sila3 3 shekels onions; total: 1 1/2 sila3 3 shekels oil; total: 1/3 sila3 2 shekels alkali-plant;
Left
u4 5(disz)-kam iti szu-numun mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
5th day, month: "Sowing," year after: "Simanum was destroyed."
P363139: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-(d)[x-(x)]
a-da-lal3
ep-qu2-sza
for Shu-...;
for Adalal;
a kind of profession
Reverse
szunigin 2(ban2) 9(disz) sila3 kasz 2(disz) kasz dida du 2(ban2) szunigin 1(ban2) 8(disz) sila3 ninda 2(ban2) dabin szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 1(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 4(disz) gin2 naga u4 9(disz)-kam iti (d)li9-si4 mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-[id-ni-im] mu-du3
total: 2 ban2 9 sila3 beer; 2 wort beer, regular quality, 2 ban2 barley beer; total: 1 ban2 8 sila3 bread; 2 ban2 dabin beer; total: 1/3 sila3 1 shekel onions; total: 1/3 sila3 1 shekel oil; total: 14 shekels alkali-plant; 9th day, month: "Lisi," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected."
P363140: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-saga
_arad2_!-mu
an-ne2-ba-du7
lu2 saga
sza3-da
Ur-saga;
servant of ARADmu.
Ane-badu,
good man
a kind of profession
Reverse
ku3-(d)nanna
szu-(d)utu
ma-asz2
kal-ga-x-saga szunigin 4(ban2) la2 1(disz@t) sila3 kasz 3(ban2) 6(disz) sila3 ninda 2/3(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 7(disz) gin2 i3 1(u) 8(disz) gin2 naga
for Ku-Nanna;
for Shu-Utu;
for Mash;
for Kalga-x-saga; total: 4 ban2 less 1 sila3 beer; 3 ban2 6 sila3 bread; 2/3 sila3 5 shekels onions; total: 1/3 sila3 7 shekels oil; 18 shekels alkali-plant;
Left
u4 2(u) 8(disz)-kam iti sze-sag11-ku5 mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul
28th day, month: "Harvest," year: "Huhnuri was destroyed."
P363141: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
du10-i3-li2
lu2-i3-zu
szu-ga-tum
lugal-he2?-gal2
nu-ur2-i3-li2
lu2-(d)nanna
for Du-ili;
for Lu-izu;
for Shugatum;
for Lugal-hegal;
for Nur-ili;
for Lu-Nanna;
Reverse
dingir-ba-ni
lu2-gi-na
musz-bi-an-na szunigin 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 kasz 1(disz) kasz dida [...] 2(ban2) szunigin 3(ban2) 4(disz) sila3 ninda 1(ban2) zi3-gu 5(ban2) dabin 1(disz) udu [szunigin 1(disz) sila3] 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1(disz) 1/2(disz) sila3 9(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 6(disz) gin2 naga
Ili-bani;
for Lugina;
Mushbi-ana; total: 1 barig 1 ban2 5 sila3 beer; 1 wort; ... 2 ban2; total: 3 ban2 4 sila3 bread; 1 ban2 fine flour; 5 ban2 semolina; 1 sheep; total: 1 sila3 5 shekels onions; total: 1 1/2 sila3 9 shekels oil; total: 1/3 sila3 6 shekels alkali-plant;
Left
u4 2(disz)-kam iti (d)dumu-zi mu si-ma-num2(ki) ba-hul
2nd day, month: "Dumuzi," year: "Simanum was destroyed."
P363142: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ma-asz#
lugal-amar-ku3
da-x
ar-szi-ah
kur-bi-la-ak
u-bar
puzur4-i3-li2
na-ba-sa2
a kind of profession
for Lugal-amarku;
...;
a kind of profession
Kurbilak
a kind of profession
for Puzur-ili;
for Nabasa;
Reverse
lu2-nin-ga2
ur-nigar(gar)
szesz-kal-la
tu-ga-rum#
ba-al-li2
du10-ga szunigin 5(ban2) 8(disz) sila3 kasz szunigin 3(ban2) 6(disz) [sila3] ninda# szunigin 1(disz) sila3 1(u) gin2 szum2 szunigin 4(ban2) 2(disz) gin2 i3# szunigin 1/3(disz) sila3 8(disz) gin2 naga#
for Lu-ninga;
for Ur-nigar;
Sheshkalla;
a kind of profession
...;
for Duga; total: 5 ban2 8 sila3 beer; total: 3 ban2 6 sila3 bread; total: 1 sila3 10 shekels onions; total: 4 ban2 2 shekels oil; total: 1/3 sila3 8 shekels alkali-plant;
Left
u4 3(disz)-kam iti sze-kar-ra-gal2-[la] mu us2-sa ma2-dara3-abzu (d)en-ki ba-ab-du8
3rd day, month: "Barley at the quay," year after: "The boat of Dara-abzu of Enki was caulked."
P363143: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2-bi2-li2
a-da-lal3
i-di3-(d)utu
la-ni
u-bar
szu-(d)nin-szubur
ur-iszkur
Abili;
for Adalal;
Iddin-Utu;
a kind of profession
a kind of profession
for Shu-Ninshubur;
Ur-Ishkur
Reverse
im-ti-dam
ar-szi-ah
hu-ba
ku-li
ur-(d)szul-pa-e3
puzur4-esz18-dar szunigin 1(barig) 5(disz) sila3 kasz szunigin 3(ban2) 1(disz) sila3 ninda 1(ban2) 5(disz) sila3 dabin szunigin 1(disz) sila3 szum2 szunigin 5/6(disz) sila3 6(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 naga
he will pay back the silver tenfold.
a kind of profession
a kind of profession
a kind of profession
for Ur-Shulpa'e;
Puzur-Ishtar; total: 1 barig 5 sila3 beer; total: 3 ban2 1 sila3 bread; 1 ban2 5 sila3 dabin; total: 1 sila3 onions; total: 5/6 sila3 6 shekels oil; total: 1/3 sila3 4 shekels alkali-plant;
Left
u4 2(u) 8(disz)-kam iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa ma2-dara3-abzu (d)en-ki ba-ab-du8
28th day, month: "Harvest," year after: "The boat of Dara-abzu of Enki was caulked."
P363144: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ze2-e-ze2
szu-ku8-ub
i3-ga
ar-szi-ah
(d)nanna-ki-ag2
lu2#-ad#-da
a kind of profession
a kind of profession
oil
a kind of profession
for Nanna-kiag;
for Lu-adda;
Reverse
lugal-a-ne-e
i-di3-da-ga-an
szesz-kal-la ti
inim-ma-ni-zi
sza-al-mah
szunigin 5(ban2) 8(disz) sila3 kasz szunigin 3(ban2) ninda 1(ban2) dabin szunigin 1(disz) sila3 szum2 szunigin 2/3(disz) sila3 6(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 naga
for their master;
for Ididan;
Sheshkalla, life.
a kind of profession
a kind of profession
total: 5 ban2 8 sila3 beer; total: 3 ban2 bread; 1 ban2 dabin; total: 1 sila3 onions; total: 2/3 sila3 6 shekels oil; total: 1/3 sila3 4 shekels alkali-plant;
Left
u4 7(disz)-kam iti dal mu us2-sa ma2-dara3-abzu (d)en-ki ba-ab-du8
7th day, month: "Flight," year after: "The boat of Dara-abzu of Enki was caulked."
P363145: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-ba-ba
ur-(d)nansze#
a2-bi2-lum
(d)szul-gi-zi-mu
_arad2_!-(d)nanna
dingir-su-dan
a-bu-ni
lu2-kal-la
u-bar
dingir-ba-ni
to Bababa;
for Ur-Nanshe;
for Abilum;
Shulgi-zimu
ARAD-Nanna
for Dingir-sudan;
Abuni;
for Lukalla;
a kind of profession
Ili-bani;
Reverse
lu2-(d)en-lil2-la2
inim-ma-ni-zi
a-hu-ni
ur-(d)nin-gesz-zi-da
lu2-(d)nanna
ka5-a-mu
dingir-dan
szunigin 1(barig) 2(ban2) 5(disz) sila3 kasz szunigin 1(disz) kasz dida du 3(ban2) szunigin 4(ban2) 6(disz) sila3 ninda szunigin 4(ban2) dabin szunigin 1(disz) 1/3(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 2(disz) sila3 1(u) 1(disz) gin2 i3 szunigin 1/2(disz) sila3 4(disz) gin2 naga
for Lu-Enlila;
a kind of profession
Ahuni;
for Ur-Ningeshzida;
for Lu-Nanna;
for Ka'amu;
for Dingir-dan;
total: 1 barig 2 ban2 5 sila3 beer; total: 1 wort beer, regular quality, 3 ban2 barley per gur; total: 4 ban2 6 sila3 bread; total: 4 ban2 dabin; total: 1 1/3 sila3 5 shekels onions; total: 2 sila3 11 shekels oil; total: 1/2 sila3 4 shekels alkali-plant;
Left
u4 2(u) 4(disz)-kam iti diri mu si-ma-num2(ki) ba-hul
24th day, extra month, year: "Simanum was destroyed."
P363146: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
da-a-ti
hu-ba-a
asz-ne2-u18
szu-ma-ma
an#?-nu-um
a-hu-ni
for Da'ati;
a kind of profession
for Ashne'u;
for Shu-Mama;
a kind of profession
Ahuni;
Reverse
s,u2-ur
a-bu-du10
a-hu-dingir
na-silim szunigin 1(ban2) 5(disz) sila3 kasz saga 2(ban2) 7(disz) sila3 kasz szunigin 3(ban2) 8(disz) sila3 ninda szunigin 5/6(disz) sila3 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 naga iti szu-numun u4 1(u) la2 1(disz@t)-kam mu us2-sa ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
a kind of insect
for Abudu;
Ahu-ili;
Nasilim; total: 1 ban2 5 sila3 fine beer; 2 ban2 7 sila3 beer; total: 3 ban2 8 sila3 bread; total: 5/6 sila3 onions; total: 1/2 sila3 oil; total: 1/3 sila3 alkali-plant; month: "Sowing," 9th day, year after: "The boat of Enki was caulked."
P363147: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
da-a-a
ur-(d)nansze
ku3-(d)nanna
for Da'a;
for Ur-Nanshe;
for Ku-Nanna;
Reverse
giri3-ni-i3-sa6
nu-ur2-da-ad giri3 da-a-a szunigin 4(ban2) 7(disz) sila3 kasz 2(disz) kasz dida saga 1(ban2) 5(disz) sila3 1(disz) kasz dida du 1(ban2) 5(disz) sila3 szunigin 3(ban2) 1(disz) sila3 ninda 2(ban2) zi3-gu saga szunigin 1/2(disz) sila3 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 naga u4 5(disz)-kam iti sze-kar-ra-gal2-la mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5?(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-i3-di3-ni-im mu-du3
for Girini-isa;
Nur-da'ad, via Da'a; total: 4 ban2 7 sila3 beer; 2 fine beer; 1 ban2 5 sila3 regular beer; 1 ban2 5 sila3 regular beer; total: 3 ban2 1 sila3 bread; 2 ban2 fine flour; total: 1/2 sila3 onions; total: 1/2 sila3 oil; total: 1/3 sila3 alkali-plant; 5th day, month: "Barley at the quay," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-ti-idinim erected."
P363148: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nu-ur2-(d)iszkur
ur-(d)ba-ba6
lugal-ezem
nam-ha-ni
for Nur-Adad;
for Ur-Baba;
for Lugal-ezem;
for Namhani;
Reverse
kal-i3-li2
a-bu-du10
hu-ba
dingir-sukkal szunigin 3(ban2) 4(disz) sila3 kasz 3(ban2) 1(disz) sila3 ninda 2/3(disz) sila3 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 i3 1(u) 6(disz) gin2 naga
for Kal-ili;
for Abudu;
a kind of profession
for Dingir-sukkal; total: 3 ban2 4 sila3 beer; 3 ban2 1 sila3 bread; 2/3 sila3 onions; total: 1/3 sila3 4 shekels oil; 16 shekels alkali-plant;
Left
iti diri sze-sag11-ku5 u4 8(disz)-kam mu a-ra2 2(disz)-kam sza-asz
extra month: "Harvest," 8th day, year: "For the 2nd time," Sha'ash;
P363149: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
_arad2_!-(d)nanna
szu-(d)iszkur
nu-ur2-(d)suen
i3-li2
ur-(d)nansze
ARAD-Nanna
for Shu-Ishkur;
Nur-Suen
for Ili;
for Ur-Nanshe;
Reverse
i-du-mi-szar
_ka_-_an_-min
lu2-ga2-mu szunigin 3(ban2) 6(disz) sila3 kasz 3(ban2) 4(disz) sila3 ninda 1(u) 6(disz) sa szum2
u4 2(u) 2(disz)-kam iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-ga2-ra
Idumishar;
a kind of profession
for Lu-gamu; total: 3 ban2 6 sila3 beer; 3 ban2 4 sila3 bread; 16 bundles onions;
22nd day, month: "Bricks cast in moulds."
P363150: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
puzur4#-ba-du#
szu-ga-tum
_arad2_!#-kal-ga
[x]-ak-lum
[x]-ba-ni
bu3#-u2-a
szu-[(d)]utu
dingir-a-hi
for Puzur-badu;
for Shugatum;
ARAD-kalga,
...;
...-bani;
a kind of profession
for Shu-Utu;
for Dingir-ahi;
Reverse
ma-szum
ad-da-kal-la
i3-li2-me-ti
ad-da-mu
lu-za-mu szunigin 1(ban2) kasz saga szunigin 4(ban2) 3(disz) sila3 kasz du szunigin 4(ban2) 7(disz) sila3 ninda szunigin 1(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 9(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 6(disz) gin2 naga u4 1(u) 6(disz)-kam iti diri mu si-ma-num2(ki) ba-hul
a kind of profession
for Addakalla;
Ili-meti;
Addamu;
Lu-zamu; total: 1 ban2 fine beer; total: 4 ban2 3 sila3 regular beer; total: 4 ban2 7 sila3 bread; total: 1 sila3 5 shekels onions; total: 1/2 sila3 9 shekels oil; total: 1/3 sila3 6 shekels alkali-plant; 16th day, extra month, year: "Simanum was destroyed."
P363151: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kal-i3-li2
a-bu-du10
szesz-kal-la
li-bur-be-li2
i-szar-pa2#-dan#
for Kal-ili;
for Abudu;
Sheshkalla;
for Libur-beli;
Ishar-PAdan;
Reverse
a-x-ti
zu2-ga-li
lu2-du10-ga
ib-ni#-um
ur-(d)dumu-zi szunigin 1(barig) 5(disz) sila3 kasz szunigin 4(ban2) 5(disz) sila3 [ninda ...] [...]
...;
a kind of plant
for Lu-duga;
Ibnium;
for Ur-Dumuzi; total: 1 barig 5 sila3 beer; total: 4 ban2 5 sila3 bread ...;
Left
szunigin 1/2(disz) sila3 i3 1/3(disz) sila3 naga u4 1(u) 5(disz)-kam iti (d)dumu-zi
total: 1/2 sila3 oil, 1/3 sila3 alkali-plant, 15th day, month: "Dumuzi."
P363152: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kal-i3-li2
(d)szul-gi-ba-ni
puzur4-szuba3
ur-e2-nun
for Kal-ili;
Shulgi-bani
for Puzur-shuba;
for Ur-Enun;
Reverse
da-da-a
lu2-(d)nanna szunigin 5(disz) sila3 kasz saga 2(ban2) 5(disz) sila3 kasz 3(ban2) ninda 1/2(disz) sila3 szum2 szunigin 1(u) 8(disz) gin2 i3 1(u) 2(disz) gin2 naga iti pa5-u2-e
Dada;
for Lu-Nanna; total: 5 sila3 fine beer, 2 ban2 5 sila3 beer, 3 ban2 bread, 1/2 sila3 onions; total: 18 shekels oil, 12 shekels alkali-plant; month: "Pa'u'e,"
Left
u4 6(disz)-kam mu hu-hu-nu-ri(ki)
6th day, year: "Huhnuri."
P363153: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-(d)en-lil2
ur-(d)ba-ba6
hu-la-al
a-bu-du10
lugal-si-sa2
(d)szu-(d)suen-ha-ma-ti
for Shu-Enlil;
for Ur-Baba;
a kind of profession
for Abudu;
for Lugal-sisa;
Shu-Suen-hamati;
Reverse
ur-iszkur
suhusz-gi
szu-(d)nin-szubur
i3-lum-tur#? lu2 u3-ba-a szunigin 5(ban2) 9(disz) sila3 kasz 1(disz) kasz dida du 2(ban2) szunigin 2(ban2) 6(disz) sila3 ninda szunigin 1(barig) dabin 1(disz) masz2 szunigin 2/3(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 2/3(disz) sila3 7(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 8(disz) gin2 naga
Ur-Ishkur
a kind of reed mat
for Shu-Ninshubur;
for Ilum-tur, the man, who brought it; total: 5 ban2 9 sila3 beer; 1 wort beer, regular quality, 2 ban2 barley; total: 2 ban2 6 sila3 bread; total: 1 barig flour; 1 billy goat; total: 2/3 sila3 5 shekels onions; 2/3 sila3 7 shekels oil; total: 18 shekels alkali-plant;
Left
u4 2(u) 3(disz)-kam iti nesag mu us2-sa ma2-dara3-abzu (d)en-ki ba-ab-du8
23rd day, month: "First fruits," year after: "The boat of Dara-abzu of Enki was caulked."
P363154: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
du10-ga sukkal gaba-ta
ur-ur ka-us2-sa2
ur-(d)nansze gaba-ta
for Duga, the messenger, from the frontier;
dog of the ka'usa ritual
from Ur-Nanshe;
Reverse
szar-ru-ba-ni ka-us2-sa2 szunigin 5(disz) sila3 kasz saga szunigin 1(ban2) (la2 1(disz@t)) sila3 kasz szunigin 1(ban2) la2 1(disz@t) ninda szunigin 8(disz) gin2 i3 szunigin 8(disz) gin2 naga szunigin 4(disz) sa szum2 u4 3(disz)-kam iti e2-iti-6(disz) mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
for Sharru-bani, the ka'usa; total: 5 sila3 fine beer; total: 1 ban2 less 1 sila3 beer; total: 1 ban2 less 1 ninda; total: 8 shekels oil; total: 8 shekels alkali-plant; total: 4 bundles onions; 3rd day; month: "House-month-6," year after: "Simanum was destroyed."
P363155: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)ba-ba6
ur-ki-gu-la
ur-ku3-nun-na
a-gu
for Ur-Baba;
for Ur-kigula;
for Ur-kununa;
a kind of insect
Reverse
(d)lamma-mu
ur-(d)nin-a-zu
ur-(d)a-szar2 szunigin 3(ban2) 1(disz) sila3 kasz 3(ban2) la2 1(disz@t) sila3 ninda 1(u) 4(disz) sa szum2
u4 1(u) 8(disz)-kam
Lamma-mu
for Ur-Ninazu;
for Ur-Aszar; total: 3 ban2 1 sila3 beer; 3 ban2 less 1 sila3 bread; 14 bundles onions;
18th day.
Left
iti pa4-u2-e
month "Pa'u'e;"
P363157: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na sza-at-e2-mah qi2-bi2-ma um-ma i3-li2-u3-(d)utu-ma (d)utu li-ba-al-li-it,-ki a-wi-il-tum ki-ma sze-a-am i-s,i2-nam ku-ur-ra-am im-ta-ha-as-su2 it#-ti er-re-e-szi-ia sze-a-am le-qe2-e-ma ta?-si-ti li-pu-ul i-na ha-am-ri szum-ma di-gi-il-ki
To Shat-Emah speak! Thus Ili-u-shamash: "May Shamash keep you alive!" A man, like barley, he weighed out a kurru-vessel. With my er
Reverse
i-ni-tam isz-ti-a-at i-di-i x x? x _a-gar3_ a-na er-re-e-szi id-ni ki-ma a-na zimbir(ki) ta-li-ki s,u2-ha-rum im-ra-as,-ma a-la-kam u2-ul i-li-i i-na s,i2-di-tim sza i-la-kam 1(disz) _sze_ szu-bi#-lim me-he-er t,up-pi2#-ia#? szu-bi-lim
he has sworn by the name of ... ... a field to the erreshu-offerings he gave. Like to Sippar you went, the shubû-offerings he took, and the road he did not go. In the road that he went, 1 barley was the maximum yield. The height of my tablet was the maximum yield.
Left
_a-sza3_-lam at-ti-ma a-na# e#-re-szi-im ta#-ad-di-ni be-le2-ti _a-sza3#_-lim at-ti-ma
You are the field manager, you have given me to cultivate. O my lady, you are the field manager.
P363158: literary other-object
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) ? CDLI
Surface a
enuru(+e2-nu-ru) a an-ne2 ri-a dumu ki-in-du tu-da emedax(|_um_+_me_|)(da) ses-e a-e3-a emedax(|_um_+_me_|) ses-e ga zi gu7-a lu2 u4-ug! kalam-ma ri-a a du11-ga an-na dumu (d)erisz-ki!(_hi_)-gal-ka lu2 husz an-ur3-ra szu-ke4 lu2 gidim hul lu2-hul zi an-na zi ki he2-pa3
Enuru, water of An, son of Kindu, a good sacrificial plant, water of the sacrificial plant, a good sacrificial plant, a man who the storm of the Land, water of An, son of Erishkigal, a man who the rage of An, the hand of a man who a ghost, a man who a ghost, true An, true place,
Surface b
zi (d)ne3-iri11-gal# (d)en-lil2 kur-ra-ka he2#-pa3 zi (d)erisz-ki-gal ama (d)nin-a-zu he2-pa3 zi (d)nam-tar lu2 gu-la he2-pa3 zi (d)husz-bi-sa6-ga dam nam-tar-re-ka he2-pa3 lu2 zi dingir kur2-ra sag-sze3 i3-ri2-ba lu2-ba en-na ba-an-ta-ri-na-asz
The life of Nerigal and Enlil in the nether world, the life of Eriszkigal, mother Ninazu, the life of Namtar, the great man, the life of Hushbisaga, wife of Namtar, the life of a true god in the nether world, to the top of it, that man to the top of it, that man to the en-na-house
P363159: literary other-object
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) ? CDLI
Surface a
an an an an an an an an an dingir lu2 gidim ba _be_ zi ib szi la-ah#? nu me la-ah#? szi ti la-ah#? gu2-uh2 la-ah#?
An An
Surface b
_he2_-da da-da (d)en-lil2 (d)en-ki (d)ne3-iri11-gal enuru(+e2-nu-ru) an an zu zu
He is the father of Enlil, Enki, and Nerigal, the Enuru priests, the heavens are to be obedient.
P363272: incantation-ritual tablet
Seleucid Oracc
Obverse
[...] x _di_(?) x x [x x]
[... ip]-qi5(?)#-da-asz2(?)#-[szu2]
[... (d)]_mes#-lam-ta-e3#-a_
[...] _ki#_(ti3)
[...] x
[...] x
... he appointed him.
. . . of Meslamtaea.
. . . the earth
... ... ...
... assigned it to him.
... Meslamtaea,
... of the underworld,
... ...
... ...
Written horizontally
[... (d)_gub-ba-ga_]-_ra#-ra-e3_
[... (d)]qin-gu ((gu)) (d)_en-me-szar2-ra#_
[... (d)]al-la _an-szar2_
[... (d)ar2]-na# (d)[_lugal-du6-ku3-ga_]
. . . Gubagarae.
. . . Qingu, the throne of Enmeshara,
. . . of Alla, Ashur,
. . . of Arna, Lugaldukuga,
... Gubagararae.
... Qingu is Enmeshara,
... Alla is Anshar,
... Arna is Lugaldukuga,
Written vertically
[...] (d)_szu#-zi-an-na_
[...] (tu15)_mar-tu# gar_(nu)
. . . Shuzianna
... is located on the west side.
... Shuziana
... are directed toward the west.
P363273: incantation-ritual tablet
Seleucid Oracc
[...] x [...]
[...] _zabar_ [...]
[...] x at-ta x [...]
[...] _zabar_ a-ra-[mi(?) ...]
[...] re-'u-u2 ki-nu [...]
[...] _meze zabar_ [...]
... bronze ...
... you ... ...
... bronze for a ritual assemblage .
. . . shepherd, true .
... a bronze .
... ... ...
... the bronze ...
... you ...
... covering the bronze ...
... the faithful shepherd ...
... the bronze manzû-drum ...
P363274: incantation-ritual tablet
Seleucid Oracc
Top
[... an]-tum(?) lisz(?)-lim(?)#
. . . may Antu prosper.
May it go well ... Antu.
Obverse
[...] x x [x x] usz#-szu-szi sza2 _e2#_ [...] [x] _iti_ szal-mu ina# [...] ina _ge6 3 gi#_-[_du8_]-_mesz#_ a-na _dingir#_ [x] [...] _e2_ u (d)[_lamma_ ...] (udu)_siskur2 bal#_(qi2) (uzu)#[_za3_;_lu_] (uzu)_me-he2_ u (uzu)#[_ka-izi_] tu-t,ah#-ha _kasz sag gesztin#_ [x] _bal_(qi2) ab-ru a-na (d)e2#-a u (d)_asar-lu2-hi_ tu-nam#-[mar]
(udu)_siskur2_ a-na (d)e2-a u (d)_asar-lu2-hi bal_(qi2)# [x x] _gesztin ga bal_(qi2) (d)utu#-gin7 e3-ta _ub la u2_(?) _er2_(?)# u3-ba mu-hul _er2-szem4-ma szir3_ ina sze-ri3 ina _ur3 e2 dingir_-_mesz_ szu-a-tu a-szar ta-asz(!)(_szi_-)bit,(!)(_kid_) _a ku3_-_mesz_ ta-sal-lah3#
3 _gi-du8_-_mesz_ a-na (d)e2-a (d)_utu_ u (d)_asar-lu2-hi kesz2#_
3 _gada_-_mesz_ ina muh-hi# _ki-tusz#_-_mesz gar_(an) _ninda-i3-de2-am3 lal3# i3-nun-na zu2-lum-ma_ (zi3)_esza i3-gisz bara2-ga gar_(an) [x] _a-da-gur5 kasz sag gesztin ga gub_(an) _nig2-na_ (szim)_li_ [x x]
_sze-numun du3-a-bi dub_(aq) 3 (udu)_siskur2 bal_(qi2) (uzu)#[_za3_];_lu_ (uzu)#_me-he2_ u (uzu)_ka#-izi_ tu-t,ah-ha _kasz sag#_ [x x] _bal_(qi2) A-_mesz gub_(an) (tug2)szid-du# _gid2-da_(ad) e2 zi# [...] er2 im-sze8-sze8 ina# [ter]-s,i# _e2 szir3 egir#_-[szu2] dilmun(ki) nigin-na (d)utu# [lugal]-am3# er2 [...] ina hal-hal-la-at a-na (d)e2#-[a (d)]_utu#_ [...] _szir3_ i-kal-la A-[_mesz_ ...]
ne2-pe-szi sza2 _szu_-_min_ [...]
... ... ... ... of the temple ... a month, in ... in a dream, 3 reeds for the god ... the temple and the protective spirit ... you offer a sheep offering. You provide shoulder, shoulder and roast meat. You libate first-class beer and wine. You present the abrû-offering to Ea and Asalluhi.
You offer a sheep offering to Ea and Asalluhi, you offer ... wine, you offer ... like the sun. You go out, ..., ..., and he screams, he is angry, and he screams in the morning, in the courtyard of that temple, where you set up the pure water,
You make 3 reed altars for Ea, Shamash and Asalluhi.
You set up 3 linen garments on the seats. You set out a cake made of honey, butter, dates, fine flour and a censer. You set out ... Adaguru-beer, first-class beer, wine, and a censer of juniper.
You libate the whole grain. You libate three sheep. You ... the shoulder, the fatty tissue and the roast meat. You ... the first-class beer. You libate the water. You tie a shiddu-garment. The house ... ... ... ... ... in the ... of the house. After it, the shiru-house of Dilmun. The niginnu-house of Shamash, the king, ... ... in the halhalatu-house to Ea, Shamash ... he shiru-house. He ... water .
The rituals of the hands .
... renovating of ... temple, ... a favourable month on a ... during the night ... 3 offering tables for the god ..., the ... of the temple and the protective spirit .... You lay out an offering. You present shoulder, fatty tissue and roast meat. You libate first-class beer, wine and .... You set fire to a pile of brushwood for Ea and Asalluhi.
You lay out an offering to Ea and Asalluhi. You libate ..., wine and milk. You sing the taqribtu-lament 'Come out like Utu ...' and the ershammakku-lament 'Woe, who destroyed'. In the morning on the roof of the temple of those gods you sprinkle pure water where you have swept.
You set out 3 offering tables for Ea, Shamash and Asalluhi.
You place 3 linen cloths on the seats. You set in place a cake made of honey, butter, dates, fine flour and filtered oil. You set up ... adagurru-containers full of first-class beer, wine and milk. ... a censer full of juniper.
You strew all kinds of seed. You lay out 3 offerings. You present shoulder, fatty tissue and roast meat. You libate first-class beer, .... You set up water. You draw the curtain. You sing opposite the temple 'He weeps ... the just temple'. After this he sings to Ea, Shamash ..., with the halhallatu-drum, 'Important one, return to me', 'Utu is king' and '... tears'. He stops. ... the water ....
The ritual procedures in the domain of the ....
P363277: incantation-ritual tablet
Seleucid Oracc
[...] (d)na-na#-a [...]
[...] (d)_sza#-la_ u3 (d)_dumu-munus#_-_mesz_—(d)60 [...]
[... (d)]ba-ba6 u3 (d)_nin-esz3#-gal_ [...]
[... (d)]_sa-dar3-nun-na_ (d)asz-rat u (d)szar-[rat—_an_(e) ...]
[...] (d)#_nin-igi-zi-bar#-ra_ u3 (d)#(i)-szar-tum(?)# [...]
[... (d)]_ab2#-e2-tur3-ra_(?)# u (d)_sza3-ge-pa3#_-[_da_ ...]
... Nanaya ...
... Shala and Marat-Anu .
... Baba and Nineshgal .
... Sadarnuna, Ashur and Sharrat-shame .
... Ninigizibara and Ishartu .
... Abeturra and Shagepada .
... Nanaya ...
... Shala and Marat-Anu ...
... Bau and Nineshgal ...
... Sadarnuna, Ashrat and Sharrat-shame ...
... Ninigizibara and Ishartu ...
... Abetura and Shagepada ...
P363278: incantation-ritual tablet
Seleucid Oracc
[... ta]-szab(?)#-bit, A-_mesz ku3#_ [...]
[... muh]-hi a-gur-ru _ku3_ x [...]
[... (gisz)]_u3#-luh nam-lugal-la_ u(?) x [...]
[...] tusz#-za-za s,i-di-i-tum# [...]
. . . you sate . . . with pure water.
... on the gold agurru-vessel ... .
... the throne of kingship and ... .
. . . you sit on the throne .
You sweep the ... and ... pure water.
... on top of a pure baked brick ... ...
... the sceptre of kingship and ... ...
You stand the .... ... the provisions
P363325: omen tablet
Seleucid Oracc
Obverse
_be_ iz-bu _gu2_-su ana pa-pan _sza3_-[szu2 ...]
_be_ iz-bu _gu2_-su ina pa-pan _sza3_-[szu2 ...]
_be_ iz-bu _gu2_-su ana bi-rit hal-[li-szu2 ...]
_be_ iz-bu _gu2_-su ( o ) ha-ri-ir# [...]
_be_ iz-bu _gu2_-su ha-ri-ir-ma _igi_-_min_-szu2 la3 _sza3_ [...]
_be_ iz-bu _gu2_-su ha-ri-ir-ma _igi_-_min_-szu2 ana _sag-du_ x [...]
_be_ iz-bu _gu2_-su sza (ana) bi-rit _ma_ ina _gu2 ku5 hul u2 kal#_ [...]
_be_ iz-bu _gu2_-su ina _gesztu_ ke#-pa-ma ina(?) _gu2 ku5 hul u2 kal szu2_ x [...]
_be_ iz-bu _gu2_-su _ku5_-ma _sag-du_ la3 _tuku iri_ kab-tum szu-[bat ...]
_be_ iz-bu _gu2_-su _ku5_-ma _sag-du_-su _nundun_-szu2(?) x [...]
( o o o o o ) x [...]
_be_ iz-bu _gu2_-su la3 _tuku u4_-_me nun_ [...]
_be_ iz-bu _gu2_-su ana T,_u bu_-szu [...]
_be_ iz-bu _gu2 gu4_ ( o ) _gar_ [...]
_be_ iz-bu _gu2 ansze gar_ [...]
_be_ iz-bu _gu2 ansze-kur#_-[_ra_ ...]
_be_ iz-bu a-ru-up x [...]
_be_ iz-bu _gu2#_ [...]
_be_ iz-bu# [...]
_be#_ [...]
If an anomaly's neck ... towards its belly .
If an anomaly's neck ... in its belly .
If an anomaly's neck ... between its vertebrae .
If an anomaly - its neck is twisted .
If an anomaly - its neck is twisted and its eyes do not .
If an anomaly - its neck is short and its eyes ... to the head .
If an anomaly's neck, which is split between the 'stations', is split between the 'stations': evil ... .
If an anomaly - its neck is twisted in the hearing and is cut off from the neck: evil of all plants .
If an anomaly's neck is cut off and has no head: the strong city, the dwelling .
If an anomaly - its neck is cut off and its head ... its ... .
If an anomaly has no neck: the days of the ruler .
If an anomaly - its neck ... to its ... .
If an anomaly is provided with an ox's neck .
If an anomaly - a donkey's neck .
If an anomaly ... the neck of a horse .
If an anomaly ... a ... .
If an anomaly ... a neck .
If an anomaly .
If ... ....
If an anomaly - its neck ... towards its belly ....
If an anomaly - its neck ... in its belly ....
If an anomaly - its neck ... between its upper thighs ....
If an anomaly - its neck is hollow ....
If an anomaly - its neck is hollow and its eyes ... not inside ....
If an anomaly - its neck is hollow and its eyes ... on the head ....
If an anomaly - its neck which is between ... is divided at the neck: evil ... ....
If an anomaly - its neck is curved around its ear and is divided at the neck: evil ... ....
If an anomaly - its neck is cut off and it has no head: an important city, the dwelling of ....
If an anomaly - its neck is cut off and its head ... its lip ....
... ....
If an anomaly does not have its neck: the days of the prince ....
If an anomaly - its neck ... to its ... ....
If an anomaly is provided with an ox's neck ....
If an anomaly is provided with a donkey's neck ....
If an anomaly ... a horse's neck ....
If an anomaly ... the part of the neck of ....
If an anomaly ... the neck of ....
If an anomaly ....
If ....
Reverse
_be#_ [...]
_be_ iz-bu _gu2#_ [...]
_be_ iz-bu _gu2_ [...]
_be_ iz-bu _gu2-murgu_-[szu2 ...]
_be_ iz-bu _gu2-murgu_-szu2 [...]
_be_ iz-bu _gu2-murgu_-szu2 [...]
_be_ iz-bu 2 _gu2-murgu_-szu2 [...]
_be_ iz-bu _gisz-kun_ a-me-lu-[ti3 ...]
_be_ iz-bu _gisz-kun_-szu2 _uzu_ x [...]
_be_ iz-bu _gisz-kun_ ( o ) la3 ( o ) _tuku_ [...]
_be_ iz-bu 2 _gisz-kun_-szu2 u3 hal-lu(!)(_ku_) _u2_ x [...]
_be_ iz-bu 2 _gisz-kun_-szu2 _gar ur2_-_me_-szu 2 _kun_-_me_-szu2(?)# [...]
_be_ iz-bu _muru2_-_me_-szu2 ha-an-qa _kur_(?) _lugal_ [...]
_be_ iz-bu _muru2_-_me_-szu2 ( o ) ha-an-qa sza _gim_ x [...]
_be_ iz-bu e-s,i-ip-ma _sag-du_-su _kun_-su 1(nisz) _gar_ [...]
_be_ iz-bu _kun ur-mah_(!)(_pin_) _gar_ x x x x x [...]
_be_ iz-bu _kun min_(?)# x x [...]
_be_ iz-bu _min#_ [...]
_be_ iz-bu [...]
If ... ....
If an anomaly ... a neck .
If an anomaly ... a neck .
If an anomaly - its backbone .
If an anomaly - its backbone .
If an anomaly - its backbone .
If an anomaly - its left rib .
If an anomaly ... the 'seat of humanity' .
If an anomaly - its loin ... .
If an anomaly does not have a tail .
If an anomaly - its 2 'finger' and the 'finger' ... .
If an anomaly - its 2 horns are present: its stomachs will be swollen; its 2 tails .
If an anomaly's front legs are short: the land? of the king .
If an anomaly - its abdomen is short: that which like .
If an anomaly is smashed and its head and its tail are located together .
If an anomaly is provided with a lion's tail ... .
If an anomaly - its tail ditto .
If an anomaly ... ditto .
If an anomaly .
If ....
If an anomaly - the neck ....
If an anomaly - the neck ....
If an anomaly - its backbone ....
If an anomaly - its backbone ....
If an anomaly - its backbone ....
If an anomaly - its 2 backbones ....
If an anomaly ... a human being's loin ....
If an anomaly - its loin ... flesh ....
If an anomaly does not have loin ....
If an anomaly - its 2 loins and upper thighs ... ....
If an anomaly is provided with its 2 loins, its laps and its 2 tails ....
If an anomaly - its hips are tightly attached: the king's land ....
If an anomaly - its hips are tightly attached: the one who ... like ... ....
If an anomaly is doubled and its head and its tail are located together ....
If an anomaly is provided with a lion's tail ... ....
If an anomaly - the tail ... ....
If an anomaly ... ....
If an anomaly ... ....
P363326: omen tablet
Seleucid Oracc
[...] x [...]
[...] _e2_(?)-_gal_(?)# _usz ka_(?)# [...]
[...] sza2# 15 _ugu_ sza2 2-30 _u5_ [...] x [...]
[...] _lugal asz-te# ad_-szu2 _dab_(bat) _e2_-[_gal_] _nun bir_(ah)
[...] _gub3# ugu_ (sza2) _za3 u5_-ma 4(?) _giri3_-_me_-szu2 [...] x _asz-te dab_(bat)
[...] _dumu# lugal asz-te dab_(bat)
[...] x _dumu lugal dumu_-_me_-szu _asz-te# dab_(bat)
[...] x [...] _lugal_ ia-a-bi-szu2 _szu_-su _kur_(ad2(?))#
[...] _an_(?) [...] x _inim_-su _asz-te_ [...]
[...] _sag#-du_-su# x [x x (x)] _dumu dumu-munus asz-te_ [...]
[...] _sag-du#_-su bu-di-szu2 _igi lugal dumu_-_me_(?)-szu2 x [...]
[...] _kun_-su ne2-kel-mu _lugal dumu#_-[szu2 ...]
[...] _sza3_(?)#-_me e3_ lum-nu _gal2_ [...]
[...] x _ad_(?) _szu min_(?) _nun kur dab_(?) [...]
[...] _pa_(?) _gal_(?)# [...]
[...] _murgu_-_me_-szu2 [...]
... the palace will become old ... .
... of the right over the left ... ... .
... the king will seize his father's throne; the prince's palace will be scattered.
... stands on the left and its four feet ... ... the throne will seize.
... the king's son will seize the throne.
... ... the son of the king, his sons, will seize the throne.
... ... ... the king will conquer his enemies.
... ... ... his word ... the throne .
... his head ... ... daughter of the sage .
... his head, his limbs, before the king, his sons ... .
... his tail is swollen: the king, his son .
... emerges from the ...: there will be evil .
... ... ...: the prince of the land will seize .
... great ... .
... his shoulders .
... ... ...
... the palace will appropriate ...; ....
... the right ... is superimposed on the left ... ... ....
... the king will seize his father's throne; the prince's palace will be scattered.
... of the left ... is superimposed on the one of the right and his 4 feet ... ... will seize the throne.
... the king's son will seize the throne.
... as for the king's son, his sons will seize the throne.
... his affair ... the king lit. his hand will conquer his enemies.
... ... his affair ... the throne ...
... its head ... ... a young girl's son will ... the throne.
... its head faces its shoulder: as for the king, his sons ... ....
... is frowning at its tail: as for the king, his son ....
... the intestines emerge: there will be evil ....
... ... the prince will seize the land ....
... ... ...
... its shoulders.
P363328: omen tablet
Seleucid Oracc
Obverse
_be#_ [...]
_be_ [...]
_be gu4#_ [...]
_be gu4#_ [...]
_be gu4_ x [...]
_be gu4_ ina(?) [...]
_be gu4_ x [...]
_be gu4#_ [...]
If ... ....
If ... ....
If an ox ....
If an ox ....
If an ox ....
If an ox, in .
If an ox ....
If an ox ....
If ....
If ....
If an ox ....
If an ox ....
If an ox ....
If an ox in ....
If an ox ....
If an ox ....
Reverse
x [...]
_be gu4_ [...]
_be gu4_ [...]
_be gu4#_ [...]
_be_ [...]
_be_ [...]
_be_ [...]
_be#_ [...]
_be#_ [...]
If an ox ....
If an ox ....
If an ox ....
If ... ....
If ... ....
If ... ....
If ... ....
If ... ....
... ....
If an ox ....
If an ox ....
If an ox ....
If ....
If ....
If ....
If ....
If ....
P363333: omen tablet
Seleucid Oracc
Obverse
[*] _ansze#_ [...]
[*] _eme3_ [...]
* (munus)_ansze-kur_(?)#-[_ra_ ...]
* (munus)_ansze-kur_(?)#-[_ra_ ...]
If a donkey .
If a tongue .
If a mare ....
If a mare ....
If a donkey ....
If a jenny ....
If a mare ....
If a mare ....
Reverse
_ansze nita2 gim a_ [...]
_ansze nita2_ [...]
_ansze nita2_ x [...]
_ansze nita2#_ [...]
A male donkey like a ... .
A male donkey .
A male donkey ... .
A male donkey .
A male donkey, like ... ....
A male donkey ....
A male donkey ... ....
A male donkey ....
P363334: omen tablet
Seleucid Oracc
[...] _an#_ [...]
[...] _musz_-_mesz ki_ [...]
[...] x _lu zi-ga bad la_(?)# [...]
[...] _e2 bi kisz sza2_ [...]
[...] ana _kur2 bad-bad_-szu ina _un_(?) [...]
[...] _gam_ ina _e2 na_ [...]
[...] _nu ti-la#_-_mesz_ [...]
... rain ...
... snakes with .
... that house ... the ... of .
... against the enemy, his defeat in the people? .
... ... in a man's house .
... ... not life .
... ... ...
... the snakes ... ...
... ... a loss ... ...
... that house ... ...
... as for the enemy, his defeat, amongst the people ...
... ... in the man's house ...
... they will not live ... ...
P363339: omen tablet
Seleucid Oracc
Obverse
[... _mul2_]-_mul2_ a-na (d)s,al-bat-a-nu# [...]
[...] ina _mul2#-mul2_ a-na (d)s,al-bat-a-nu _kur2-kur2 am3_ [...]
[...] ina _mul2-mul2#_ a-na (d)s,al-bat-a-nu _kur2-kur2 am3_ [...]
[...] ina _mul2-mul2#_ a-na (d)s,al-bat-a-nu _kur2-kur2 am3_ [...]
[...] _bad_ ina (mul2)_sipa_ a-na (d)_genna kur2-kur2_ ru-bu-[...]
[...] _gar_ ina (mul2)_sipa_ a-na (d)_genna kur2-kur2_ x [...]
[...] ina (mul2)_sipa_ a-na (d)_genna kur2-kur2#_ [...]
[...] x ina (mul2)_sipa_ a-na (d)_genna_ [...]
[...] ina (mul2)_sig5#_ a-na (d)x [...]
[... a]-na# (d)x [...]
... the Bristle to Mars .
... changed direction from the Bristle to Mars .
... changed direction from the Bristle to Mars .
... changed direction from the Bristle to Mars .
... ... in the Shepherd to Saturn: enemy ... .
... is located ...: in the Shepherd's House, ... will change to Saturn.
... the Shepherd will change direction towards Saturn .
... ... in the Shepherd to Saturn .
... in the Good Star to the god ... .
... to the god ... .
... Bristle towards Mars ...
... changes direction from the Bristle towards Mars ...
... changes direction from the Bristle towards Mars ...
... changes direction from the Bristle towards Mars ...
... ... changes direction from the Shepherd towards Saturn ... ...
... ... changes direction from the Shepherd towards Saturn ... ...
... changes direction from the Shepherd towards Saturn ...
... ... from the Shepherd towards Saturn ...
... from the Good star towards ... ...
... towards ... ...
Reverse
[...] (d)s,al-bat-a-nu [...]
[...] * _u4_ (d)60 _en-lil2#_ [...]
... Mars ...
... If on the day Anu, Ellil .
... Mars ...
... "When Anu, Ellil" ...
P363340: omen tablet
Seleucid Oracc
[...] x x x [...]
[...] x _id_ [...]
[... (mul)]_udu_(?)#-_idim_(?) _kur_(ha) [...]
[... _en-nun-muru2_]-_ba gar_(un) _zi_(he) [...]
[...] x _lu_ ina _an-ge6 en-nun-muru2-ba gar zi_(he)
[...] _gar zi_(he)
[...] _za za_ a-na 14 15 16 21 [...]
... ... river .
... the planet will rise .
... takes place during the middle watch: he will recover. .
... ...: a man will die in the eclipse in the middle watch.
... is located ...: he will recover.
... ... ... to the 14th, 15th, 16th, 21st .
... ... ...
... ... ...
... a planet rises ...
... undergoes ... in the middle watch and approaches ...
... ... undergoes an eclipse in the middle watch, and approaches
... undergoes ... and approaches
... ... to 14, 15, 16, 21 ...
P363342: astrological tablet
Seleucid Oracc
[...] _ru_ x [...]
[...] (na4)[...]
[...] _be_ [...]
[... (na4)]a-lal-lu4 [...]
[...] eri-du10(ki) ana (d)a-[nu ...]
[...] _szu2 a_-_mesz_ ina _id2_ [...]
[...] x _na4 giskim_ [...]
[...] x x [...]
... ...-stone
... alallu-stone .
... Eridu to Anu .
... overcast, water in the river .
... ... a sign .
... ... ...
...-stone ...
... ... ...
... alallu-stone ...
... Eridu for Anu ...
... ... water from the river ...
... ... stones of an ominous sign ...
... ... ...
P363343: astrological tablet
Seleucid Oracc
Obverse
2#
28#
2
[4]
[...]
[...]
12#
5
2
5
(gisz(!))#[...]
(gisz(!))x [...]
[9]
12
2
6
(gisz)x [...]
(na4)_an-na_ (na4)#[...]
_gal_(u2) (d)_masz disz tar_ [...]
[6]
19#
2
7
(gisz)_esi_ (u2)kur-ka-nu (u2)x [...]
_gal_(u) (d)_masz_ : _be edin ni_ x [...]
[3]
26
2
8
(gisz)x-_nun_ (u2)_igi-20_ (u2)#[...]
2
28
4
12
...-tree
9
12
...-tree
...-stone, ...-stone
Great is Ninurta, ... .
0;00 06
19
ebony, kurkanu-plant, ...-plant .
Great Ninurta. : If the surface of the 'finger' ... .
3
26
...-nunu-plant, ...-plant
2
28
2
4
...
....
12
5
2
5
...-tree, ...
...-tree, ....
9
12
2
6
...-tree, ...
tin, ...-metal, ...
the great one, Ninurta. ... ....
6
19
2
7
Ebony, kurkanû-plant, ...-plant, ...
the great one, Ninurta. : ... ....
3
26
2
8
...-tree, imhur-eshra-plant, ...-plant, ...
Reverse
[...] x (disz)(d)[...]
[... (disz)](d)60—(d)_en_-szu2-nu [...]
... PN ...
... Anu-belshunu .
... ... ...
... Anu-belshunu ...
P363344: omen tablet
Seleucid Oracc
[...] * _u4#_ (d)60 (d)_en-lil2#_ [...]
... If on the day Anu, Ellil .
... "When Anu, Ellil" ...
P363345: astrological tablet
Seleucid Oracc
Obverse
_mu 1 me 13 du6# ge6 14_ (lu2)_tur_ a-lid
_u4 bi 20_ ina _gir2-tab_
30 ina _mul2_
(mul2)_babbar_ ina 10 _masz2_ ina _zalag2#_ x x
dele-bat ina 4 _masz2_ ina _zalag2#_ x x
_gu4_ ina 8 _gir2-tab ki 20_
_genna_ ina 30 _rin2 gub_(zu)
_an_ ina 10 _pa_
30 _ta sig gal_(?) pa-nu-szu2 ana _muru2 gar_-_mesz_
s,a-ba-tum x x _u4_-_me sig5# igi_
Year 113, month VII, night of the 14th, the adolescent was born.
That day, the sun was in Scorpius.
The Moon was in Taurus;
Jupiter was in 10o Capricorn; last part of the night, .
Venus was in Capricorn; last part of the night, .
Mercury was in 8o Scorpion; with the 20th,
Saturn stood in 30o Libra.
Mars was in 10o Sagittarius.
The Moon, from the Great One's face to the middle of it, is surrounded.
The shabatu-demon ... will appear on favorable days.
Year 1 hundred 13 SE, Tashritu VII, night of the 14th: the baby was born.
On that day the Sun was in the Scorpion.
The Moon was in the Bull of Heaven.
The White Star Jupiter ... in 10o Goatfish at daybreak.
Venus ... in 4o Goatfish at daybreak.
Mercury was in 8o Scorpion with the Sun.
Saturn stood in 30o Scales.
Mars was in 10o Pabilsag.
The Moon set its face from the big minimum latitude towards the node.
To seize ...: he will see good days.
Reverse
_sig ge6 3_ ina _zalag2_ i-x-x (lu2)_tur_ a-lid _u4 bi 20_ ina _masz#-masz_
30 ina 15 _alla_
(mul2)_babbar_ ina 26 _gir2-tab_ ina _zalag2_ x x
dele-bat _u4 bi_ ina _kur_ ina 5 _masz igi sig5_
_gu4_ ina 27(?) _masz-masz kur_(!)(ad2)
_genna_ ina 10 _absin nu gub_
_an_ ina 10 _mul2 gub_
szum4-ma _zi 30_ [...] _sig5_
20 _ta la2_ ana _muru2_ pa-nu-szu2 _gar_-_mesz_
Month III, night of the 3rd, last part of the night, ... ... The baby was born. That day, the 20th, in Gemini;
The Moon was in the right side of Cancer;
Jupiter was in 26o Scorpion; last part of the night, .
Venus' first appearance in the east in 5o Capricorn; it was bright.
Mercury reached the 27th? of Gemini.
Saturn did not stand in 10o Virgo;
Mars stood in 10o Star.
If the Moon is dark: .
The sun set from the middle to the middle.
Simanu III, the night of the 3rd at daybreak ...: the baby was born. On that day the Sun was in the Twins.
The Moon was in 15o Crab.
The White Star Jupiter ... in 26o Scorpion at daybreak.
Venus appeared that day in the east in 5o Twins: good.
Mercury reached 27o Twins.
Saturn did not stand in 10o Furrow.
Mars stood in 10o Bull of Heaven.
If the rising of the Moon ...: good.
The Sun set its face from maximum latitude towards the node.
P363346: astrological tablet
Seleucid Oracc
Obverse
[...] 5# [(disz)a]-ri#-is-tu-ug-ra-te-e a-lid
_u4 bi 30_ ina _a 20_ ina 12-30 _masz-masz_
30 _ta muru2_ ana _nim_ pa-ni-szu2 _gar_-_mesz_
szum4-ma _ta muru2_ ana _nim_ pa-ni-szu2 _gar_-_mesz sig5_ rab-bu-tu2
(mul2)_babbar_ ina 18 _pa usz ki#_ (mul2)_babbar gi_(at2) _silim_(at2) _nig2-tuk sumun_(bar) _u4_-_mesz_
_gid2#-da_-_mesz_ dele-bat ina 4 _mul2-mul2_
_ki#_ dele-bat e-ma _du_(ku) _sze-ga_ [... _dumu-munus_]-_mesz tuku_(szi)
[... _masz_]-_masz# ki 20#_
... 5 years of Aristrates, king of Babylon.
That day, the moon was in Leo; the sun was in Gemini; on the 12th, 30°, it was in Gemini.
The Moon set its face from the middle of the sky towards the east.
If they are located from the middle of the lung to the front of his face: good, great.
The White Star sets at 18o Pa. The Moon is surrounded by the White Star. It is favourable. The days are long.
long; Venus was in 4o Bristle;
If he goes with Venus wherever he goes: he will acquire ... daughters.
... in Gemini with the Sun
... 5th, Aristocrates was born.
On that day, the Moon was in the Lion. The Sun was in 12;30o Twins.
The Moon set its face from the node to the maximum latitude.
If the Moon sets its face from the node to the maximum latitude: goodness and greatness.
The White Star Jupiter became stationary in 18o Pabilsag. The region of Jupiter: he will be healthy and at peace. He will become wealthy. He will live long; long days.
Venus was in 4o Bull of Heaven.
The region of Venus: acceptance wherever he goes. He will acquire ... daughters.
... Twins with the Sun.
Reverse
[...] qar-ra#-[du] [_sag-kal_](du)-(tu2) _du_-_mesz ugu szesz_-_mesz dugud_(it) _e2# ad_-szu2 (i)-be-el
_genna# 6 alla an 24 alla kar_-_mesz_
22 24-szu2 _iti_(us)-(su) me-s,i-szu2
... the hero will make the first-fruits abundantly abundant for the brothers; the house of his father will rule.
Saturn was 6 fingers above Mars, Mars was 24 fingers below the stars.
The 22nd and the 24th, each month, its length.
... the hero will take first place. He will become more important than his brothers. He will rule over his father's house.
Saturn was in 6o Crab. Mars ... in 24o Crab.
On the 22nd and 24th of every month is its ....
P363347: astronomical tablet
Seleucid Oracc
Obverse
_kin 1 13 na_(!) 30 5 _a#_ x [...] _du6 30 5_ dele-bat _absin kur 13 an-ge6 30_ sza2 _dib 14 na_
_du6 30 5_ dele-bat _absin kur 13 an-ge6 30_ sza2 _dib 14 na_
22 _gu4-u4_ ina _kur_ ina _rin2 igi 27 kur_ ((_ge6_)) 29 _an-ge6 20_ ina _gir2-tab_ sza2 _dib_ ((27 _kur_)) 30(!)(20) _mul2-mul2 szu2_
Month VI, the 1st of which followed the 30th of the preceding month, sunset to moonset: 13°! The 30th, moonrise to sunrise: 5° ... .
Month VII, the 1st of which was identical with the 30th of the preceding month, sunset to moonset: 5°; Venus reached Virgo. The 13th, eclipse of the moon which passed by. The 14th, sunrise to moonset: nn°.
The 22nd, Mercury's first appearance in the east in Libra. The 27th, moonrise to sunrise: 29°. The 20th, Mars' last appearance in Scorpius. The 27th, moonrise to sunset: 30°.
Ululu Month VI, the 1st of which follows the 30th of the preceding month. The 13th, moonset-after-sunrise. The Moon, 5 ... ....
Tashritu Month VII, the 1st of which is identical with the 30th day of the preceding month. The 5th, Venus reaches the Furrow. The 13th, eclipse of the Moon that passes by. The 14th, moonset-after-sunrise.
The 22nd, Mercury appears in the east in the Scales. The 27th, last-visibility-of-the-Moon. The 29th, eclipse of the Sun in the Scorpion, that passes by. The 27th, last-visibility-of-the-Moon. The 30th, the Bristle sets.
Reverse
_apin 1 5_ dele-bat _rin2 kur 8 an_ x _kur 13 na_
27 _kur 28 genna_ ina _gir2_-(_tab_) _igi 29_(v) (mul2)_babbar pa kur gan 30 1_ dele-bat(!) _gir2#-tab kur u4 bi gu4-u4_ ina _kur_ ina _gir2-tab szu2_
_gan 30 1_ dele-bat(!) _gir2#-tab kur u4 bi gu4-u4_ ina _kur_ ina _gir2-tab szu2_
Month VIII, the 1st of which followed the 30th of the preceding month, sunset to moonset: 5°; Venus was eclipsed; the 8th, Mars reached ...; sunset to moonset: 13°.
The 27th, moonrise to sunrise: 28°. Saturn's first appearance in Scorpius. The 29th, Jupiter's acronychal rising.
Month IX, the 1st of which was identical with the 30th of the preceding month, Venus reached Scorpius. That day, Mercury set in the east in Scorpius.
Arahsamnu Month VIII, the 1st of which follows the 30th of the preceding month. The 5th, Venus reaches the Scales. The 8th, Mars reaches .... The 13th, moonrise-before-sunset.
The 27th, last-visibility-of-the-Moon. The 28th, Saturn appears in Scorpio. The 29th, the White Star Jupiter reaches Pabilsag.
Kislimu Month IX, the 1st of which is identical with the 30th day of the preceding month. The 1st, Venus reaches the Scorpion. That day, Mercury sets in the east sic. in the Scorpion.
P363348: astronomical tablet
Seleucid Oracc
Obverse
[...] x _ge6 13 ge6#_ n+20 [...]
[...] 19(v) _igi 27 14 na iti bi#_ [...]
i-nu-szu2 dele-bat (u) _gu4-u4_ ina _ur-a an_ ina _gir2-tab#_ [...] sza2 ina _kur_ a-na _ganba sum_(nu) _ki-min_ [...]
_kin 1 18 na 1 2 3 4 20_ ina A(?)# [...]
5 (mul2)_babbar_ ar2 e-du sza2 _igi absin igi#_ [...]
ina(!)(_bar_) 12 _ki 13 gu4-u4_ ina _nim_ ina _absin szu2_ [...]
_ge6 14 3-30 ge6 ge6 15_ ina _u4_ [...] 4 _kusz3 du ge6 17 u4-zal 30_ ar2 _gigir_(?)# [...]
_ge6 21 1 lil2 igi u3-tu_-ma [...] _ki-ta_ (mul2)_lugal 3 kusz3 lal2 ge6_ n+20 [...] ar2 _absin igi 1 kusz3 genna_ ana _si nim_(?)# [...]
ka-si# x [_sze_]-_gisz-i3 1_(_ban2_) [...]
... ... Night of the 13th, sunset to moonrise: n+20' .
... 19° first appearance. The 27th, sunrise to moonset: 14°. That month, .
At that time, Venus and Mercury were in Leo; Mars was in Scorpius; ... which were given in the land for profit; alternatively, .
Month VI, the 1st of which followed the 30th of the preceding month, sunset to moonset: 18°. The 1st, 2nd, 3rd, and 4th, the sun rose in ... .
The 5th, Jupiter's first appearance behind the horn of the Virgo: .
Around the 12th and the 13th, Mercury's last appearance in the east in Virgo .
Night of the 14th, sunset to moonrise: 3° 30'. Night of the 15th, on the ... day, it cleared 4 cubits. Night of the 17th, in the morning watch, the moon was behind the Chariot? .
Night of the 21st, a little ... gave birth and ... 3 cubits below alpha Leonis. Night of the n+20th, ... 1 cubit behind Virgo; Saturn was high to the north .
mustard, ...; sesame, 1 sutu .
... on the night of the 13th, on the night of the 20th ...
... Mercury appeared on the 19th. On the 27th, moonrise-to-sunrise was 14°. That month ...
At that time, Venus and Mercury were in the Lion, Mars was in the Scorpion. ... that were sold for profit in the land. Alternatively ....
In Ululu Month 6, the 1st day followed the 30th. Sunset-to-moonset was 18°. On the 1st, 2nd, 3rd, 4th the sun ... in ....
On the 5th, the White Star Jupiter appeared behind the lone star in front of the Furrow. ....
Around the 12th and 13th, Mercury set in the east in the Furrow. ....
On the night of the 14th, sunset-to-moonrise was 3;30°. On the night of the 15th from the day ... the river rose 4 cubits. On the night of the 17th, in the dawn watch, the Moon ... behind the Chariot.
On the night of the 21st, 1 ... was born and ... were in conjunction 3 cubits below the King. On the night of the ... ... Saturn appeared behind the Furrow. Saturn was 1 cubit high to the north. ....
Mustard was ..., sesame was 1 sutu per shekel of silver, ....
Reverse
i-nu-szu2 [...]
At that time .
At that time ...
P363350: astronomical tablet
Seleucid Oracc
[...]
[...]
21-[...]
[...]
[22-09(v)]-48(?)-36(?)#
22-n+10-[...]
[...]
[23-09(v)]-49(v)-12(!)(13)
23-n+11-[...]
[...]
[24]-09(v)-49(v)-48
24-n+11-[...]
[...]
25#-09(v)-50-24
25-n+10-[...]
[...]
26#-09(v)-51
26-10-00-09(v)-[...]
[...]
27#-09(v)-51-36#
27-10-00-09(v)-[...]
[...]
28-09(v)-52#-12
28-10-oo-10-[...]
[...]
29(v)-[09(v)]-52-48
29(v)-10-oo-10-[...]
[...]-n+4
30-09(v)-53-24
30-10-oo-n+11-[...]
[...] A sza2 (disz)(d)60—_en_-szu2-nu A sza2 (disz)ni-din-tum—(d)60 _unug_(ki) (a)# [...]
21 ...
22;09 48 36
22;10+ ...
23;09 49 12
23;11+ ...
24;09 49 48
24;11+ ...
25;09 50 24
25 ... 10 ...
26;09 51
26;10 00 09 ...
27;09 51 36
27;10 00 09 ...
28;09 52 12
28;10 10 ...
29;09 52 48
29;10,10 ...;
... n+4
30;09 53 24
30;10+11 ...
... son of Anu-belshunu son of Nidintu-Anu. Uruk, son of .
& ...
...
21;...
& ...
22;09 48 36
22;10+ ...
& ...
23;09 49 12
23;11+ ...
& ...
24;09 49 48
24;11+ ...
& ...
25;09 50 24
25;10+ ...
& ...
26;09 51
26;10 00 09 ...
& ...
27;09 51 36
27;10 00 09 ...
& ...
28;09 52 12
28;10 00 10 ...
& ...
29;09 52 48
29;10 00 10 ...
& ... 4+
30;09 53 24
30;10 00 11+ ...
..., son of Anu-belshunu, son of Nidintu-Anu, Urukean, ....
P363351: mathematical tablet
Seleucid Oracc
[... re]-bu#-u2 2-12 x [...]
[...] _kiszib#-la2 8_-_ta-am3_ hi-ip-szu2 _szid#_ [...]
[...] _kiszib#_-(_la2_)-_mesz_(a)-(ti) 1 5/6# [_kusz3_ ...]
[...] ha(!)-an-szu2 1-53-20 _us2 1-53#_-[20 _sag_ ...]
[...] x _kiszib-la2 6_-_ta-am3_ hi-ip-[szu2 ...]
[...] _kiszib_-(_la2_)-_mesz_(a)-(ti) 1 5/6 _kusz3_ [...]
[...] szi-isz-szu2 1-33-20 _us2 1-33-20 sag#_ [...]
[...] _an kiszib-la2 5_-_ta-am3_ hi-ip-szu2 _szid#_ [...]
[...] x _kiszib-la2_-_mesz_(a)-(ti) 1 5/6 _kusz3#_ [...]
... first part 2 12 ... .
... 8 ... seals, its knot .
... the vertebrae are 1 5/6 cubits .
... quickly 1 53 20 length 1 53 20 width .
... ... the seal is 6 and its knot .
... the vertebrae are 1 5/6 cubits .
... its reciprocal is 1 33 20. The length is 1 33 20 .
... Mars is 5 fingers in height. Its 'strength' is .
... ... the ribs are 1 5/6 cubits .
... fourth ... 2 12 ... ...
... hand, 8 each its break ... ...
... hands 1 5/6 cubits ...
... fifth ... 1 53 20 length, 1 53 20 width ...
... ... hand, 6 each its break ...
... hands 1 5/6 cubits ...
... sixth ... 1 33 20 length, 1 33 20 width ...
... ... hand, 5 each its break ... ...
... hands 1 5/6 cubits ...
P363352: other-genre tablet
Seleucid Oracc
Obverse
_mu 21#_
[(disz)_an-szar2_—_du3_—A]
sza2-nisz
(disz)#[(d)_utu_—_mu_—_du_]
_mu 21_
(disz)kan#-[da]-la-an
_mu 1_
(disz)(d)30—_mu_—_gisz#_
u
(disz)(d)30—_lugal_—isz-ku-un
_mu 21_
(disz)(d)_na3_—A—_uri3_
_mu# 43_
(disz)(d)_na3_—_nig2-du_—_uri3_
_mu# 2_
(disz)_lu2_—(d)_amar-utu_
[_mu_] 3# 8 _iti_
(disz)(d)_nergal_x2(_u-gur_)—_lugal_—_uri3_
[(...)] 3 _iti_
(disz)la-ba-szi—(d)_amar-utu_
[_mu_] 17(?)#
(disz)(d)_na3_—I
[...]
[(disz)]kur#-rasz
[...]
[(disz)kam-bu]-zi#-i
[...]
[(disz)da-ra-a]-musz#
21 years
Assurbanipal 811 BC.
alternatively
Shamash-shumu-ibni 863 BC.
21 years
Kandalan 797 BC.
Year 1.
Sin-shumu-leshir 772 BC.
Sin-sharru-ishkun 797 BC.
21 years
Nabu-aplu-ushur 772 BC.
43 years
Nabu-kudurri-ushur 772 BC.
Year 2,
Amel-Marduk 797 BC.
Year 3, 8 months
Nergal-sharru-ushur 772 BC.
... 3 months
Labashi-Marduk 811 BC.
17 years
Nabu-na'id 872 BC.
Kurrash 893 BC.
Kambuzî 813 BC.
Darius II.
21 years
Assurbanipal
and also
Shamash-shum-ukin.
21 years
Kandalanu 647-627 BC.
1 year
Sin-shumu-lishir
and
Sin-sharru-ishkun 626.
21 years
Nabopolassar 626-605.
43 years
Nebuchadnezzar II 604-562.
2 years
Amel-Marduk 561-560.
3 years, 8 months
Neriglissar 559-556.
... 3 months
Labashi-Marduk 556.
17 years
Nabonidus 555-539.
...
Cyrus the Great 539-530.
...
Cambyses II 530-522.
...
Darius the Great 522-486.
Reverse
sza2 _mu#_ sza2-nu-u2
(disz)ni-din—(d)_en#_
_mu# 5_
(disz)da-ra-a-musz#
_mu 7_(?)#
(disz)a-lik-sa-an-dar
_mu 6_
(disz)pi-il-ip-su
_mu 6_
(disz)at-tu-gu-un
_mu 31_
(disz)si-lu-ku
_mu 22_
(disz)an-ti-'i-ku-su
_mu 15_
(disz)an#-ti-'i-ku-su
[_mu_] x
(disz)si#-lu-ku#
That which is written differently
Nidin-Bel 872 BC.
5 years
Darius II.
7 years
Alexander the Great, son of Alexander the Great.
6 years
Pilipsu 813 BC.
6 years
Attu-gun II 772 BC.
31 years
Silukku 797 BC.
22 years
Antiochus.
15 years
Antiochus.
Year ...
Silukku 797 BC.
whose second name is
Nidin-Bel 336?.
5 years
Darius III Codomannus 336-331.
7 years
Alexander the Great 331-323.
6 years
Philip III Arrhidaeus 323-317.
6 years
Antigonus the One-eyed 317-311.
31 years
Seleucus I Nicator 311-281.
22 years
Antiochus I Soter 281-261.
15 years
Antiochus II Theos 261-246.
n years
Seleucus II Callinicus 246-225.
P363353: scholarly tablet
Seleucid Oracc
Obverse
[x] tar#-s,i (disz)a-a-lu _lugal_ : (disz)_u4_—(d)60 _abgal_
[x tar]-s,i# (disz)a-la2-al-gar _lugal_ : (disz)ud—(d)60—dug3-ga _abgal_
[x tar]-s,i# (disz)am-me-lu-an-na _lugal_ : (disz)en-me-du10-ga _abgal_
[...] (disz)am-me-gal-an-na _lugal_ : (disz)en-me-galam-ma _abgal_
[...] (disz)en-me-uszumgal-an-na _lugal_ (disz)en-me-bulug-ga2 _abgal_
[...] (disz)(d)_dumu-zi sipa lugal_ : (disz)(d)60-en-lil2-da _abgal_
[...] (disz)en-me-dur-an-ki _lugal_ : (disz)u3-tu-abzu _abgal_
[...] ina _bal_(e) (disz)_en-me-kar2 lugal_ : (disz)_nun-gal-pirig3-gal abgal_
[... isz]-tu# _an_(e) ana _e2-an-na_ u2-sze-ri-du _balag zabar_
[...] x x-_mesz_-szu2 (na4)_za-gin3-na_ ina szi-pir (d)_nin-a2-gal_
[...] x-_ku3_(ki) szu-bat _dingir lu-u18 balag_ ina mah-ri (d)60 u2-kin-nu
[... (disz)(d)_gisz_]-gim2#-masz _lugal#_ : (disz)(d)30—_ti_—_er2_ (lu2)um-man-nu
[... (disz)i]-bi#—(d)30 _lugal_ : (disz)_idim_—_mah_—(d)_masz_ (lu2)um-man-nu
[... (disz)isz-bi]—(d)_er3-ra lugal_ : (disz)_si-du3_ sza2-nisz (disz)(d)_en-lil2_—_du3_ um-man-nu
[... (disz)a-bi]—e-szu2-uh# _lugal_ : (disz)szu—(d)_me-me_ u (disz)ta-qisz—(d)_me-me_ um-man-nu-_mesz_
[...] _lugal_ : (disz)_e2-sag-gil2_—ki-i-ni—_ibila_ ; um-man-nu
x, later on, Ayalu the king : Eriba-Anu the scribe.
... later, Alalgar the king : Ud-Anu-duga the scribe
... after Ammeluanna the king : Enmeduga the sage.
... king Ammegalana : Enmegalama was a scribe.
... Enmeushumgalana, king; Enmebuluga, the sage.
... Dumuzi, the king's shepherd : Anu-enlilda was the sage.
... Enmeduranki the king : Utu-abzu the sage.
... in the reign of Enmekar the king : Nungalpiriggal, the chief scribe.
... he brought ... from heaven to Eanna. A bronze balag
... ...s of lapis lazuli by the craft of Ninagal.
... ..., the dwelling of the god, the man, the balag-offering before Anu,
... Gilgamesh, king : Sin-leqi-unninni, the shandabakku
... Ibbi-Sîn, king : Ea-shum-Inurta, the shandabakku
... Ishbi-Erra, king : Sidu, alternatively Ellil-ibni, the scribe.
... Abi-eshuh the king : Shu-Gula and Taqish-Gula were kings.
... king : Esangil-kini-apli, the scribe.
... time of Ayyalu the king : Oannes was the sage.
... time of Alalgar the king : Udanduga was the sage.
... time of Ammeluana the king : Enmeduga was the sage.
... of Ammegalana the king : Enmegalama was the sage.
... of Enmeushumgalana the king : Enmebuluga was the sage.
... of Dumuzi the shepherd-king : An-Enlilda was the sage.
... of Enmeduranki the king : Utu-Abzu was the sage.
... during the reign of Enmekar the king : Nungalpiriggal was the sage
... sent down from heaven to Eana. A bronze balang-drum
its lapis lazuli ...s with Ninagal's work
... ..., the dwelling of the god and humankind, they set up the balang-drum in front of Anu.
... of Gilgamesh the king : Sin-leqi-unninni was the scholar.
... of Ibbi-Sin the king : Kabtu-il-Marduk was the scholar.
... of Ishbi-Erra the king : Sidu, alternatively Ellil-ibni, was the scholar.
... of Abi-eshuh the king : Shu-Gula and Taqish-Gula were the scholars.
... the king : Esaggil-kin-apli was the scholar.
Reverse
[...] (disz)(d)_iszkur_—_ibila#_—_sum lugal_ : (disz)_e2-sag-gil_—ki-i-ni—ub-ba um-man-nu
[...] (disz)(d)_muati_—_nig2-du_—_uri3 lugal_ : (disz)_e2-sag-gil_—ki-i-ni—ub-ba (lu)um-man-nu
[x tar]-s,i (disz)_an-szar2_—_szesz_—_mu lugal_ (:) (disz)_a-ba_—(d)50—da-ri um-man-nu
[x (lu2)]ah-la-((mi))-mu-u2 i-qab-bu-u2 (disz)a-hu-u'-qa-a-ri
[x]-_isz_ (disz)ni-qa-qu-ru-szu-u2
[x (disz)](d)60—_en_-szu2-nu A sza2 (disz)_nig2-sum-mu_—(d)60 A (disz)(d)30—_ti_—_er2_
[(lu2)]_gala#_ (d)60 u an-tum _unug_(ki) (u2) _szu ni2_-szu2
[_unug_](ki) (iti)_gu4 u4 10_-_kam mu 1 me 47_-_kam_ (disz)an-ti-'i-i-ku-su ; _lugal_
pa-lih (d)60 la3 _tum3#_-szu2
... Adad-apla-iddina, king : Esangil-kini-ubba, the scribe.
... Nabû-kudurri-ushur, king : Esangil-kini-ubba, the ummannu
... later, Esarhaddon, king, ditto, Abi-Anu-dari, the scribe.
Ahu'qari,
... Niqaqurushu
... Anu-belshunu, son of Nidintu-Anu, descendant of Sin-leqi-unni
the lamentation priest of Anu and Antu of Uruk, and his hand holding the hand.
Uruk, 10th day of Ayyaru, year 147, Antiochus being king.
Who does not fear Anu,
... of Adad-apal-iddina the king : Esaggil-kin-ubbib was the scholar.
... of Nebuchadnezzar the king : Esaggil kin-ubbib was the scholar.
... time of Ashur-ah-iddina the king : Tupshar-Ellil-dari was the scholar
... the Ahlamu call Ahiqar.
... ... Nicarchus.
... of Anu-belshunu, son of Nidintu-Anu, descendant of Sin-leqi-unninni,
lamentation priest of Anu and Antu, Urukean. Written with his own hand.
Uruk, the 10th day of Ayyaru II, year 1 hundred 47, Antiochus was king.
He who fears Anu shall not carry it off.
P363354: scholarly tablet
Seleucid Oracc
Obverse
[...] x (disz)_u4_—(d)60 isz-t,ur-ma(?) x [...]
[...] _lu2_ isz-t,ur# [...]
[...] ina re-esz _dingir_-_mesz_ isz-t,ur [...]
[...] ina re-esz _mul_ sza2-ma-mi isz-t,ur [...]
[...] mi-hi-le-e-ti [...]
[...]-_mesz_ a-na szu-um (d)a-nu3 [...]
[...] (d)#_lamma_ : 1 lim 2 me _szu_ mi-hi-le-e-ti# [...]
[... mi]-hi-le-e-ti# (d)x x [...]
... ... it was written and ... .
... a man wrote .
... he wrote in the beginning of the gods .
... wrote in the beginning of the star of heaven .
... the limbs .
... ... to the hand of Anu .
... Lamassu : 1,200 hands of the limbs .
. . . the limbs of the god .
... ... Oannes wrote and ... ...
... ... wrote ...
... he wrote at the service of the gods ...
... he wrote at the service of a heavenly star ...
... lines ...
...s on account of Anu ...
... Lamassu : 1 thousand, 2 hundred and sixty lines ...
... lines ... ...
Reverse
[...] (disz)(d)60—_en#_-[szu2-nu ...]
[... (d)]_me-me_ [...]
... Anu-belshunu .
... Gula ...
... Anu-belshunu ...
... Gula ...
P363359: hemerological tablet
Seleucid Oracc
Obverse
_u4_-_mesz tag_-_mesz_ sza2 ina _mu-an-na du8_(ar2)
(iti)_bar u4 19_(v)-_kam_ (iti)_gu4 u4 12_-_kam_
(iti)_sig u4 5_(!)(6-)_kam_ (iti)_szu u4 27_-_kam_
(iti)_ne u4 20_-_kam_ (iti)_kin u4 13_-_kam_
(iti)_du6 u4 6_-_kam_ (iti)_apin u4 28_-_kam_
(iti)_gan u4 21_-_kam_ (iti)_ab u4 14_-_kam_
(iti)_ziz2 u4 7_-_kam_ (iti)_sze u4 29_(v)-_kam_
The days are numbered, which are numbered in the year.
Nisannu I, 19th day; Ayyaru II, 12th day;
Simanu III, day 5. Du'uzu IV, day 27.
Abu V, day 20; Ululu VI, day 13.
Tashritu VII, day 6. Arahsamnu VIII, day 28.
Kislimu IX, day 21; Tebetu X, day 14.
Shabatu XI, day 7. Addaru XII, day 29.
The unfavourable days that you discover in the year:
Nisannu I, day 19. Ayyaru II, day 12.
Simanu III, day 5. Du'uzu IV, day 27.
Abu V, day 20. Ululu VI, day 13.
Tashritu VII, day 6. Arahsamnu VIII, day 28.
Kislimu IX, day 21. Tebetu X, day 14.
Shabatu XI, day 7. Addaru XII, day 29.
Reverse
_u4_-_mesz tag_-_mesz_ sza2 ina _mu-an-na du8_(ar2)
(iti)_bar u4 19_(v)-_kam_ (iti)_gu4 u4 12_-_kam_
(iti)_sig u4 5_(!)(6-)_kam_ (iti)_szu u4 27_-_kam_
(iti)_ne u4 20_-_kam_ (iti)_kin u4 13_-_kam_
(iti)_du6 u4 6_-_kam_ (iti)_apin u4 28_-_kam_
(iti)_gan u4 21_-_kam_ (iti)_ab u4 14_-_kam_
(iti)_ziz2 u4 7_-_kam_ (iti)_sze u4 29_(v)-_kam_
_pap 12 iti_-_mesz_ sza2 _u4_-_mesz tag_(u')
The days are numbered, which are numbered in the year.
Nisannu I, 19th day; Ayyaru II, 12th day;
Simanu III, day 5. Du'uzu IV, day 27.
Abu V, day 20; Ululu VI, day 13.
Tashritu VII, day 6. Arahsamnu VIII, day 28.
Kislimu IX, day 21; Tebetu X, day 14.
Shabatu XI, day 7. Addaru XII, day 29.
Total: 12 months of days.
The unfavourable days that you discover in the year:1
Nisannu I, day 19. Ayyaru II, day 12.
Simanu III, day 5. Du'uzu IV, day 27.
Abu V, day 20. Ululu VI, day 13.
Tashritu VII, day 6. Arahsamnu VIII, day 28.
Kislimu IX, day 21. Tebetu X, day 14.
Shabatu XI, day 7. Addaru XII, day 29.
Total: 12 months whose days are unfavourable.
P363360: scholarly tablet
Seleucid Oracc
(e2)pa-pa-hi sza2 (e2)_sag_
1 _me 50 kusz3 us2_-szu2 _sag-ki_-su 2 _me szu kusz3_
_sze-numun_-szu2 1(_barig_) 2(_ban2_) 1 _sila3_
(e2)pa-pa-hi sza2 (e2)_iri12-gal_
_us2_-szu2 2 _me szu kusz3 sag-ki_-su 2 _me szu kusz3_
_sze-numun_-szu2# 3(_barig_) _pi 4 1_/2 _sila3_
The cella of the Resh temple.
150 cubits, its length is 200 cubits, its width is 200 cubits.
its seed-measure: 1 panu 2 sutu 1 qû;
The cella of the Irigal;
its length is 2 hundred cubits, its width 2 hundred cubits.
its seed-measure: 3 panu 4 1/2 qû;
The shrine of Resh:
its length is 1 hundred, 50 cubits; its width is 2 hundred, sixty cubits;
its seed-measure is 1 panu, 2 sutu and 1 qû.
The shrine of Irigal:
its length is 2 hundred, sixty cubits; its width is 2 hundred, sixty cubits;
its acreage is 3 panu and 4 and a 1/2 qû.
P363361: scholarly tablet
Seleucid Oracc
Obverse
[...] (d)#_min_((_inana_(?))) _e2_ sza2 isz-tu _ki#_ [...]
[...] _e2_ (d)#_min_((_inana_(?))) _e2_ te#-me-en-[szu2 ...]
[...] (d)#_min_((_inana_(?))) _e2_ sza2 ina nap-har _ma_ [...]
[...] (d)#_min_((_inana_(?))) _e2_ sza2 ina asz2(!)(_pa_-)ri el#-[li ...]
[...] _e2#_ (d)_min_((_inana_(?))) _e2_ sza2 e-tel-li _usz#_ [...]
[...] (d)_min#_((_inana_(?))) _e2_ sza2 tal-lak-ti [...]
[... (d)]_min#_((_inana_(?))) _e2#_ al-ka-ka-at [...]
[...] _e2#_ (d)_min_((_inana_(?))) _e2 ki-du-du_(e) [...]
[...] (d)#_min_((_inana_(?))) _e2# kid3-kid3_-_e-ne_-_mesz_ [...]
[...] (d)#_min_((_inana_(?))) _e2 tu6-du11-ga_-_mesz_ [...]
[...] _e2#_ (d)_min_((_inana_(?))) _e2_ sza2 ina nap-har _te_(?) x x [...]
[...] _e2#_ [(d)]_min#_((_inana_(?))) _e2_ ne2-me-qi2 [...]
[... (d)]_min#_((_inana_(?))) _e2 igi-gal2-la_ [...]
[...] x _e2#_ (d)_min_((_inana_(?))) _e2_ ki-s,ir [...]
[...]-_mesz_(?) _e2_ (d)_min#_((_inana_(?))) _e2_ szi-tul#-tu2 [...]
[...] _e2_ (d)_min_((_inana_(?))) _e2_ te-ret [...]
[...] _e2#_ (d)_min#_((_inana_(?))) _e2_ te-ret [...]
[_e2-me-kilib3-ur4_]-_ur4_(?) _e2#_ (d)[_min_]((_inana_(?))) _e2#_ ha-mi-mu te(?)#-[ret(?) ...]
[...]-_mesz e2#_ (d)_min_((_inana_(?))) _e2_ ur-tum ka-bit#-[tum ...]
[...]-_mesz e2#_ (d)_min#_((_inana_(?))) _e2#_ ni-s,ir-ti# [...]
[...]-_mesz_(?) _e2_ (d)_min#_((_inana_(?))) [...]
... ditto Ishtar, is the temple which from .
... the temple of ditto Ishtar, the temple whose foundation .
... ditto Ishtar, is the temple which in all .
... ditto Ishtar, is the temple which ... in a pure place.
... the temple of ditto Ishtar, the temple of the lord, will die .
... ditto Ishtar, is the temple of the journey .
. . . ditto Ishtar, the temple that is . . .,
..., the temple of ditto Ishtar, is the temple of the cult centers .
... ditto Ishtar, the temple of the ritual rites .
... ditto Ishtar, the temple of prayer .
..., the temple of ditto Ishtar, is the temple which ... in all ... .
..., the temple of ditto Ishtar, is the temple of wisdom .
... ditto Ishtar, the temple of the great eye .
... ..., the temple of ditto Ishtar, is the temple of the cultic rites .
... ..., the temple of ditto Ishtar, the temple of shitû-offerings .
..., the temple of ditto Ishtar, is the temple of the scribal art .
..., the temple of ditto Ishtar, is the temple of the scribal art .
Emekiliburur, temple of ditto Ishtar, temple of joy, ... omens.
... ..., the temple of ditto Ishtar, the temple of the great hero .
... ..., the temple of ditto Ishtar, is the temple of the secrets .
... ... of the temple of ditto Ishtar .
... of ditto Ishtar, is the temple which ... from ... ....
..., the temple of ditto Ishtar, is the temple whose foundation ....
... of ditto Ishtar, is the temple which ... in all the ... ....
... of ditto Ishtar, is the temple which ... in a pure place.
..., the temple of ditto Ishtar, is the temple which ... ... the noble.
... of ditto Ishtar, is the temple which ... the way of life.
... of ditto Ishtar, is the temple of the ways of life ....
..., the temple of ditto Ishtar, is the temple of the rites of ....
... of ditto Ishtar, is the temple of the ritual procedures of ....
... of ditto Ishtar, is the temple of the incantation-formulae of ....
..., the temple of ditto Ishtar, is the temple which ... in all the ....
..., the temple of ditto Ishtar, is the temple of wisdom ....
... of ditto Ishtar, is the temple of sagacity ....
... ..., the temple of ditto Ishtar, is the temple of the knot of ....
... ..., the temple of ditto Ishtar, is the temple of consultation ....
..., the temple of ditto Ishtar, is the temple of the instructions of ....
..., the temple of ditto Ishtar, is the temple of the instructions of ....
Emekiliburur, the temple of ditto Ishtar, is the temple that gathers the instructions of ....
... ..., the temple of ditto Ishtar, is the temple of the weighty order ....
... ..., the temple of ditto Ishtar, is the temple of the treasure of ....
... ..., the temple of ditto Ishtar, is ....
Reverse
[...]-mi-iq a-ma-at _ka2_ sza2 a-na# [...]
[...] _ka2#_ ta-mar-ti _lugal esz_(?)# [...]
[...] x _ka2_ tak-ni-ti (d)60 (d)_en-lil2_ [...]
[... _ka2_]-_siskur2#-sze-ga ka2_ sze-mu-u2 ka#-[ra-bi ...]
[...] _tu6 gal2_(u2) _ka2#_-[x]-x _ka2_ [...]
[...] x _tu sikil ka2_ ne2-reb# _e2_ [...]
[...] x _ma ka2-sze-ga#_ u _ka2-gun3-a 3 ka2#_-[_mesz_ ...]
[...] _ka2#_-x-x-x-_da# ka2_ i-szip-pu-tu [...]
[...] x _mar_(?) _tum_(?) _ka2 e2_ mu-um-mu sza2 x [...]
[...] x i-sin-ni-szu2(?) x x x x [...]
[...] _gal gil_ x _nunuz_ x [...]
[...] _ka2#-za-gin3-na ka2-esz-bar_ u _ka2-sikil#_-[_la_ ...]
... ... the word of the gate which to .
... the king's gate ... .
... ... the gate of the sceptre of Anu, Ellil .
. . . the 'Gate of Sennacherib', the 'Gate of Judgement', the 'Gate of the People' .
... there will be ... of the ... gate, the gate .
... ..., the gate of the entrance of the temple .
... ... the Kashega and the Kaguna gates, 3 gates .
... the gate ..., the gate that they opened .
... ... the gate of the house of the 'birth' of ... .
... ... his festival ... .
... ... will be full ... ... .
... the Kazanzina, the Kaeshbar and the Kasikila .
... ... is the gate which ... to ....
... is the gate of the king's audience ... ....
... ... is the gate of the loving care of Anu, Ellil ....
...; Kasiskurshega is the gate which accepts a prayer ....
... is the gate where the incantation is present; ... is the gate ...;
... ... is the gate of the entrance to the temple ....
... ..., Kashega and Kaguna, the 3 gates ....
...; ... is the gate of the ishippu-priest's craft ...;
... ... is the gate of the temple-workshop of ... ...;
... ... of its festival ... ...
... ... ....
..., Kazagina, Kaeshbar and Kasikila ....
P363394: legal tablet
Seleucid Oracc
[...] _ki#-ta_ (tu15(!))#[...]
[...] sza2 _a-sza3_-_mesz_ [...]
[...] (disz)(d)60—_gi dumu#_ sza2 (disz)#[...]
[...] misz-hat _sze-numun_ [...]
[...]-u2-tu2 A x [...]
... lower ... .
... of the fields .
... Anu-ushallim, son of .
... a seed-measure of .
... lower direction ...
... of the fields ...
... Anu-mushallim, son of PN ...
... measurment of arable land ...
...
P363407: incantation-ritual tablet
Seleucid Oracc
Obverse
[...] x _u3 ra#_ [...]
[...] ne2-pesz sza2 _szu_-_min_ (lu2)_gala_ sza2 _dar_(?) x [...]
[x x] it(?)-ta(?)#-s,i rim-tu2 _ta_ bi-it (d)_nin-gal_ sin-nisz-tum sza x [...]
[sin-nisz]-tum um-mu (d)_nin-gal_ ina a-lu it-ta-s,i
[(lu2(?))_en_(?)]-ka sza2 i-dul-lu-ma la i-s,a-al-lal ana-ku
[x x] ma#-na-ah-ti-szu2 a-kal la i-kul ana-ku sza2 ina ma-na-ah-ti-szu2 me-e la isz-tu-u2 ana-ku
[x _e2_]-ia# ba-as, it-tasz-pak i-pi-ir it-ta-(at)-bak kab-tu sza2 di-im-ma-at da-ma-ma ul i-kal-lu
[x s,er]-hi _iri_-szu2 ru-bu-u2 ina qaq-qar na-pal-si-ih me-hu-u2 it-ba-am i-pi-ir pa-ni ik-tu-mu
[u4]-mu# a-mat (d)60 u4-mu a-mat (d)_en-lil2_ u4-mu ug-ga-at lib3-bi sza2 (d)60 ra-bi-i
dil#-mun-nu-u2 sza2 ina s,u-s,e-e e-lep-szu2 it,-bu-u2 ana-ku
sza2# lib3-bi i-szu-u2 u e-mu-qu la i-szu-u2 ana-ku : u2-a lib3-bi u2-a ka-bat-ta
ma-kur-ru sza2 nin-da-bu-u2 iz-bil ta-ne2-eh iz-za-bil
sza2 nin-da-be2-e nin-da-be2-e ul u2-sze-rib : sza2 ni-qa-a ni-qa-a ul u2-sze-rib
an-na-a sza2 a-na (d)30 ina _an-ge6_ iz-za-mi-ir : ina _ka2 e2 dingir_-_mesz_ u _sila-dagal-la_ ga-rak-ku _szub_(di)
(gisz)_eren_ (gisz)_szur-min3_ (szim)_gir2 gi du10-ga_ (gisz)_szinig kur-ra_ u lu-te-e (gisz)_ma-nu_ ina muh-hi ga-rak-ku te-s,e-en
ki-ma _an-ge6_ u2-sza2-ru-u2 (lu2)_ku4-e2 gi-izi-la2_ i-qa-da-ma it-ti ga(!)(_ta_-)rak-ku u2-sza2-as,-ba-at
(lu2)_gala tusz_(ab)-ma ne2-pesz sza2 _szu_-_min_ (lu2)_gala_ a-di _an-ge6_ u2-nam-mir _du3_(usz)
a-di _an-ge6_ u2-nam-mar _izi_ ina muh-hi ga-rak-ku la te-bel-(le)
ki(!)(_di_-)is-pi a-na _a-gar3 szub_-_mesz_ ta-kas3-sip4 ki-is-pi a-na _id2_-_mesz_ sza2 me-e la ub-bal _ki-min_((ta-kas3-sip4))
ki(!)(_di_-)is-pi a-na (d)_a-nun-na-ki_ ta-kas3-sip4
a-di _an-ge6_ u2-nam-mar _un_-_mesz kur_ s,u-bat _sag-du_-szu2-nu sza2-ah(!)(_gu4_-)t,u ina lu-bar-ra-szu2-nu _sag-du_-su-nu kat2-mu me-ser2 ner-ti bar-tum u _an-ge6_ a-a it,-hu-u2 a-na _unug_(ki) (e2)re-esz _iri12-gal bara2-mah e2-an-na_
u3 _e2_-_mesz dingir_-_mesz_ (d)_tir-an-na_(ki) i-sza2-as-su-u2 a-na s,i-ri-ih-ti ri-gim-szu2-nu i-nam-du-u2
7 (lu2)_eren2_(ni) _un_-_mesz_ ma-a-tu2 (im)t,e(!)(_ki_-)ru-ut _id2 igi_-_mesz_-szu2-nu _szu_-_min_-_mesz_-szu2-nu u _giri3_-_mesz_-szu2-nu pa-asz2-szu2 _gir2_ ina ker-ri 15-szu2-nu ta-al-lal me-ser2 ner-ti bar-tum u _an-ge6_ a-a it,-hu-u2 a-na _unug_(ki) (e2)re-esz _iri12-gal bara2-mah e2-an-na_
u3 _e2_-_mesz dingir_-_mesz_ (d)_tir-an-na_(ki) i-sza2-as-su-u2 a-na s,i-ri-ih-ti ri-gim-szu2-nu i-nam-du-u2
a-di _an-ge6_ i-zak-ku-u2 i-sza2-as-su-u2 : ki-ma sza2 (d)30 _an-ge6_ u2-nam-mar
ina 2(i) u4-mu (lu2)_szitim_ ga-rak-ku a-di t,i-ik-me-en-szu2 _il2_(szi)-ma a-na _id2 szub_(di)
... ... and ... .
... the ritual for the hands of the lamentation priest ... .
... he took away the scepter from the side of Nikkal, the supplication of ... .
The supplication, mother Nikkal, went out to the street.
Your lord who is a slanderer and does not sleep, I am a slanderer.
... his ..., he did not drink water. I am one who in his ..., he did not drink water.
... my house he has taken, he has broken it, he has broken it, he has sinned, the strong one who is a slanderer does not know.
... the ... of his city, the rubu-demon in the ground, the one who is afflicted by a battle, he smashed the front door,
The day of the word of Anu, the day of the word of Ellil, the angry day of the heart of Anu, the great one.
I am the one who has sinned against the slander that has been committed against him.
I am one who has a heart, but has no strength. I am one who has a heart, and has a mind.
The enemy who eats food has been killed, the slander has been slandered.
He who does not bring bread, he does not bring bread. He who does not bring bread, he does not bring bread.
This is what is uttered to Sin in an eclipse. : You set up a ritual assemblage at the gate of the temple and the square.
You set cedar, cypress, juniper, good reed, mountain juniper, and ...-wood upon the pedestal.
When an eclipse begins, the enterer of the temple fires up and he burns it with a torch.
You sit down with the lamentation priest and perform the ritual for the hands of the lamentation priest until the eclipse begins.
Until the eclipse becomes visible, fire on the throne does not approach.
You throw kispu-plant into the watercourse. You do not throw kispu-plant into the rivers of the water. Ditto you throw.
You make the ki-ispi-strengths tremble for the Anunnaki.
until the eclipse is visible, the people of the land will be frightened, their heads will be swollen, their heads will be swollen, the extispicy of death, rebellion and eclipse will not be able to come to Uruk, Resh, Irigal, Baramah, Eanna,
and the temples of the gods of Tirana will be sated with joy, their utterances will be praised.
7 soldiers of the land, their faces, hands and feet are twisted, their feet are twisted, they are twisted in their right paws, they are swollen, they are swollen, they are swollen, they are swollen, they are not able to fight, they are not able to fight. To Uruk, Resh, Irigal, Baramah, Eanna,
and the temples of the gods of Tirana will be sated with joy, their utterances will be praised.
Until the eclipse is completed, they will be sated. : Like the moon, the eclipse will be visible.
On the second day the cook makes a libation bowl with his own libation bowl and throws it into the river.
... ... ...
... the ritual procedure in the domain of the kalû-priest of ... ...
... 'She has gone out, the wild cow from the temple of Ningal, the woman of ... ...,
'the woman, the mother, Ningal, has gone out from the city.
'I am your lord who roams around and does not sleep.
'I am ... did not eat bread ... his weariness. I am one who did not drink water in his weariness.
'Sand has been heaped up ... my house. Dust has been piled up. O dignitary, the one of wailing does not restrain wailing.
'The prince squats on the ground ... lamentation for his city. The tempest arose. It covered dust over the face.
'The storm is the word of Anu. The storm is the word of Ellil. The storm is the rage in the heart of great Anu.
'I am a Dilmunite whose ship sank in the reed-thickets.
'I am one who has a heart but does not have strength : woe, my heart, woe, my emotions.
'The processional boat which delivered food offerings has delivered distress instead.
'The one in charge of the food offerings did not bring in the food offerings : the one in charge of the libations did not bring in the libations.'
This is what was sung to Sin at the eclipse. : You lay out an altar at the gate of the temple of the gods and in the square.
You pile cedar, cypress, myrtle, sweet reed, tamarisk of the mountain and twigs of eru-tree on the altar.
As the eclipse begins, a temple-enterer lights a torch and kindles fire at the altar.
A kalû-priest sits and performs the ritual procedure in the domain of the kalû-priest until the eclipse has become light.
Until the eclipse becomes light, the fire on the altar must not be extinguished.
You make funerary offerings for the fallow meadows. Ditto funerary offerings for the watercourses which do not carry water.
You make funerary offerings to the Anunnakku.
Until the eclipse becomes light, the people of the land, their head garments taken off, their heads covered with just their pieces of cloth, cry out 'May confinement, murder, rebellion and the eclipse not come close to Uruk, Resh, Irigal, Baramah, Eana and the temples of the gods of Tirana'.
They raise their voice on account of lamentation.
7 soldiers, people of the land, their faces, their hands and their feet smeared with mud from the watercourse -- you hang a sword on their right collarbones -- cry out 'May confinement, murder, rebellion and the eclipse not come close to Uruk, Resh, Irigal, Baramah, Eana and the temples of the gods of Tirana'.
They raise their voice on account of lamentation.
Until the eclipse becomes clear they cry out.
On the next day a builder lifts up the altar together with its ash and throws it into a watercourse.
Reverse
ina 2(i) u4-mu la-am (d)_utu kur_(ha) _ka2_-_mesz_ sza2 tu#-kan-nik5 _bad_(te) (gi)_uri3-gal zi3-sur-ra_(a) (tug2)_u2-li-in babbar_(u2) u _ge6_ tu-rab-ba a-na _id2 szub_(di) tak-pe-ra-at _e2_-_mesz dingir_-_mesz du3-a-bi_ u3 _e2-dumu-nun-na e2_ (d)30 tu-kap-par (d)30 _mu4-mu4_ (dug)_a-gub2-ba_ uk-tan-nu
zi (d)60 (d)en-lil2-la2#-bi he2-pad3-da-esz : nisz (d)a-nu3 u (d)_en-lil2_ (lu) tum3-mu-szu2-nu-ti
1(en) (lu2)_masz-masz 15 e2_ u3 sza2-nu-u2 _gub3 e2 en2_ ud du7-du7-a-mesz _szid_(nu)-(u2) u3 szit-ti (lu2)_masz-masz_-_mesz en2_ udug hul-mesz _szid_(nu)-(u2) zi-pa-de-e-_mesz_ u2-ta-am-mu-u2-szu2-nu-ti
ina 2(i) u4-mu _zi3-sur-ra_(a) tak-pe-rat u3 ga-rak-ku ana _id2 szub_(di) sza2-nisz ina u4-mu _an-ge6_ (d)30 (lu2)_sanga_-_mesz_ sza2 _e2_-_mesz dingir_-_mesz tir-an-na_(ki) ina _ka2 e2 dingir_-_mesz_-szu2-nu ga-rak-ku _szub_(di)-(u2)
sza2-nisz ina u4-mu _an-ge6_ (d)30 (lu2)_sanga_-_mesz_ sza2 _e2_-_mesz dingir_-_mesz tir-an-na_(ki) ina _ka2 e2 dingir_-_mesz_-szu2-nu ga-rak-ku _szub_(di)-(u2)
nu-ur u2-sza2-as,-bat me-ser2 ner-ti bar-tum u _an-ge6_ a-a it,-hu-u2 a-na _unug_(ki) (e2)re-esz _iri12-gal bara2-mah e2-an-na_ u3 _e2_-_mesz dingir_-_mesz tir-an-na_(ki) i-sza2-as-su-u2
a-na s,i-ri-ih-ti ri-gim-szu2-nu i-nam-du-u2 a-di _an-ge6_ i-zak-ku-u2 i-sza2-as-su-u2 u4-mu _an-ge6_ (d)30 hal-hal-lat _zabar meze zabar li-li-iz3 zabar ta e2_ am-mu-usz-mu _il2_-nim-ma
u4-mu _an-ge6_ (d)30 hal-hal-lat _zabar meze zabar li-li-iz3 zabar ta e2_ am-mu-usz-mu _il2_-nim-ma it-ti _bara2_(ki) _balag gar_(an) ki-ma sza2 _an-ge6_ (d)30 _tab_(u2) (lu2)_gala_-_mesz tug2 gada mu4-mu4_ ina lu-bar-szu2-nu nu-uk-(ku)-su-tu _sag-du_-su-((szu2))-nu kat2-mu s,i-ri-ih-tu2 ni-is-sa-ti u bi-ki-ti a-na (d)30 ina _an-ge6_ na-szu-u2 3 _zi3-dub-dub-bu_ a-na me2-eh-rat _li_(!)-_li_(!)-_iz3_ ina _zi3-sur-ra_(a) _szub_(di)
1(en) ku-uk-ku-bu di-im-ti sza2 _szinig_ qu-ud-du-usz u3 me-e ina _za3 zi3-dub-dub-bu 3_-szu2-nu ina _zi3-sur-ra_(a) a-na kun-nu _szu_-_min_ a-na (lu2)_gala_-_mesz_ a-na me2-eh-rat (d)30 ina _an-ge6 gub_(an)
ki-i szal-szu2 hap-rat szi-kin _an-ge6_ am amasz-na _gar_(an) me-er-me-er zi gu7(!)(_nag_-)e a-na lib3-bi i-ru-bu
a abzu-gu10 mu-un-hul-am3 _er2-szem4-ma_ : ki-i 2(ta) _szu_-_min#_ hap-rat szi-kin _an-ge6_ am amasz-na
ki-i gam(!)(_bad_-)mar-tum _tur_(tum) szi-kin _an#-ge6_ am amasz#-[na ...] _gar#_(an)
u8-u2 a-a sza3#-[zu ...] amasz#-na an-na [...]
ki-ma# [...]
On the second day, when the sun rises, you open the gates that you set up. You set up a reed-bed of spelt flour, a white linen garment and a black turban. You go down to the river. You open the temples of all the gods and the E-dumunna, the temple of Sîn. Sîn gives the day, the agubbû-vessel.
May Anu and Enlil be reconciled with them. May Anu and Enlil be their support.
One mashmashu-priest holds 15 rooms in the house and one in the second. The incantation 'The days are long, the nights are short' and the incantation 'The evil udug-demons'. The apotropaic ritual 'The rites' are performed for them.
On the second day you pour a tapiru-flour and a libation bowl into the river. Alternatively, on the day of the eclipse of the moon, the priests of the temples of the gods of Tirana, at the gate of the temple of their gods you pour a libation bowl.
Alternatively, on the day of the eclipse of the moon, the priests of the temples of the gods of Tirana stand at the gate of the temple of their gods.
He made the light shine. He did not let the extispicy of the extispicy of the bartu-demon and eclipse pass by. To Uruk, the Resh, the Irigal, the Baramah, the Eanna, and the temples of the gods of Tirana, they shall take.
They will recite their recitations to the yoke until the eclipse is completed and they will be recited. When the eclipse of the moon is halhalat, the bronze axe, the bronze axe, the bronze axe, from the house of the moon he will come out and
If the day of the eclipse of the moon is covered with halhalatu-stone, bronze ..., bronze ..., and it is covered with bronze from the house, and it is set with the dais of the balag. As soon as the eclipse of the moon has finished, the lamentation priests and the linen garments of the day are clad in their robes, their heads are swollen, their heads are swollen, their heads are swollen, and they are swollen for the moon in the eclipse. 3 scribal arts on the surface of the moon ..., you sprinkle with a scribal arts.
You set up a kukkubu-vessel for the libation of the kukkubu-vessel and for the me-vessel on the right and three times in a kukkubu-vessel for the binding of hands for the lamentation priests and opposite the moon in an eclipse.
If the horizon is full of radiance: the setting of an eclipse will take place in the sheepfold. The slander of life will be poured out into the heart.
"My Abzu will be destroyed" = Shumma alu 49 unknown means "to be destroyed." : If the two hands are twisted, the fate of the eclipse is the sheep of the sheepfold.
If the small 'finger' is small: an eclipse of the wild cow .
The ewe, your father, ... the sheepfold .
Like . . .
On the next day, before Shamash rises, you open the gates which you have sealed. You ... the standard, magic circle and white and black twine. You throw them into a watercourse. You wipe clean with purification ceremonies all the temples of the gods, and in particular the Edumununa, the temple of Sin. Sin is clothed. The holy water vessels are set up.
You say, written in Sumerian and then Akkadian: 'Adjure them by the life of Anu and Ellil.'
One mashmashu-priest on the right of the temple and a second on the left of the temple recite the incantation 'Butting storms' and the rest of the mashmashu-priests recite the incantation 'Evil udug-demons'. They adjure them with incantation formulas.
On the next day you throw the magic circle, purification wipings and altar into a watercourse.
Alternatively, on the day of the eclipse of the moon the shangû-priests of the temples of the gods of Tirana lay out an altar at the gate of the temple of their gods.
They kindle a light. They cry out 'May confinement, murder, rebellion and the eclipse not come close to Uruk, Resh, Irigal, Baramah, Eana and the temples of the gods of Tirana'.
They raise their voice on account of lamentation. Until the eclipse becomes clear they cry out.
On the day of the eclipse of the moon they carry the bronze halhallatu-drum, the bronze manzû-drum and the bronze kettledrum from the storehouse and place them at the dais of the balangu-drum. As soon as the eclipse of the moon begins, kalû-priests, clothed in a linen garment, their heads covered with their torn pieces of cloth, raise lamentation, wailing and weeping to Sin during the eclipse. You lay down 3 heaps of flour opposite the kettledrum inside a magic circle.
You set up one offering vessel full of tears from a purified tamarisk and water on the right side of the 3 heaps of flour inside the magic circle, for the fixed procedure relating to the kalû-priests opposite Sin during the eclipse.
If a third visible surface is the extent of the eclipse, 'The wild bull in his fold' is performed. 'Rain-storms consuming life' penetrates into the heart.
The Emesal cult lament is 'Alas, he is the one who has destroyed my Abzu'. :
If a small totality is the extent of the eclipse, 'The wild bull in his fold' and ... are performed.
'Woe, alas, your heart' .... ..., '... in his fold' and 'Of heaven ...' ....
As ...
P363411: scholarly tablet
Seleucid Oracc
Obverse
[...] x 8 10 12 10# 1(_iku_)(gana2) sza2 _gir2-tab zi# 8 21 u4#_-[_da_]-_kam_ a-mir-ka ana _igi_-ka ha-de-e : ra-a-szi#
8 21 _u4#_-[_da_]-_kam_ a-mir-ka ana _igi_-ka ha-de-e : ra-a-szi#
8 21 5 3 _ur-a_ sza2 _gir2-tab zi# 9_(v) 10 _u4-da_-_kam munus_ szu-ud-bu-bu 9(v) 10 1 10 _lu_ sza2 _pa-bil#_-(_sag_) _zi#_
9(v) 10 _u4-da_-_kam munus_ szu-ud-bu-bu 9(v) 10 1 10 _lu_ sza2 _pa-bil#_-(_sag_) _zi# 9_(v) 21 _u4-da_-_kam_ a-mir-ka _szu-si_-szu2 ana _sig5_(ti3) ana [...]
9(v) 21 _u4-da_-_kam_ a-mir-ka _szu-si_-szu2 ana _sig5_(ti3) ana [...] ta-ra-as, 9(v) 21 6 3 _absin_ sza2 _pa_-[_bil-sag_ x]
10 10 _u4-da_-_kam_ szi-kin _ku3-babbar 10 10 2 10 mul2-mul2_ sza2# [...] 10 21 _u4-da_-_kam arad lu2_ la3 _zah2 sza3 arad_ u dam# [...]
10 21 _u4-da_-_kam arad lu2_ la3 _zah2 sza3 arad_ u dam# [...] _du3_-ma _silim 10 21 7 3 rin2_ sza2 _masz2#_ [x]
11 10 _u4-da_-_kam munus_-ka ana _nita igi_ la3 _il2_(e) 11 10 3 10 _masz-masz_ sza2 _gu zi# 11 21 u4-da_-_kam hul-gig 11 21 8 3 gir2-tab_ sza2 _gu zi_
11 21 _u4-da_-_kam hul-gig 11 21 8 3 gir2-tab_ sza2 _gu zi 12 27 u4-da_-_kam usz11-bur2-ru-da 12 27 11 21 gu_ sza2 _gu zi_
12 27 _u4-da_-_kam usz11-bur2-ru-da 12 27 11 21 gu_ sza2 _gu zi 12 28 u4-da_-_kam giri3 hul_(ti3) ina _e2 na ku5_(si) 12 28 12 4 _gu_ sza2 1(_iku_)(gana2) _zi_
12 28 _u4-da_-_kam giri3 hul_(ti3) ina _e2 na ku5_(si) 12 28 12 4 _gu_ sza2 1(_iku_)(gana2) _zi 12 29_(v) _u4-da_-_kam_ isz-di-ih (lu2)_kurun2-na_ (szu)_kar_
12 29(v) _u4-da_-_kam_ isz-di-ih (lu2)_kurun2-na_ (szu)_kar_ u _an-ta-lu3 12 29_(v)(!)(19(v)) 12 17 _gu-la_ sza2 1(_iku_)(gana2) _zi_
1 21 _usz11-zu bur2-ru-da_ ana _lu2 gig_ la3 _te_(e) _sag-du ti-la_ ra-i-ib-szu a-na szu-s,i-i si#-im-ma a-na _ti-la usz2 munus_ ana _ku5_(si) _hul_ ana _e2 lu2_ la3 _te dim2#_-ma _al-silim 1 21 10 3 masz2_ sza2 _lu zi_
... ... 8 10 12 10 1 iku of the Scorpion: a rise of 8 21 is the distance of your light before you. Hear : he will be sated.
The 8th and the 21st, the day of the moon's disappearance, your light is bright in front of you, hazû means "to be bright."
The 8th, 21st, and 5th, the 3rd, the 'foot' of Scorpion. The 9th and 10th, the daytime watch: a woman will be frightened. The 9th, 10th, the 1st, and 10th, the man of Pabilsag will die.
The 9th and 10th day: the woman will speak. The 9th, 10th, the 1st and 10th day: the man who is ill will die. The 9th and 21st day: the moon will see your light. Its finger will be pointed towards good fortune. To .
The 9th and 21st, the daytime watch, you observe its finger for good fortune and for .
The 10th and the 10th, the day of the month of the equinox; the price of silver. The 10th, the 10th, the 2nd, the 10th, the Bristle of ... The 10th and the 21st, the day of the equinox; the slave should not be killed; the slave and the slave woman .
The 10th and the 21st, on the equinox: the slave will not be freed; the heart of the slave and wife .... You make it and it will be favourable. The 10th, 21st and the 7th, the 3rd, the Scales of Capricorn .
The 11th, 10°: fixed date for your woman to see a man. Do not approach. The 11th, 10°: 3°: 10°: the Twins' omen of the neck. The 11th, 21°: fixed date for evil. The 11th, 21°: 8°: the Scorpion's omen of the neck.
The 11th and 21st, the day of the evil. The 11th, 21st, the day of the 8th, the 3rd, the Scorpion's tail is a ...; the 12th and 27th, the day of the ziggurat is a ...; the 12th, 27th, the 11th, the day of the 21st, the neck is a ...;
The 12th, 27th, the day of the moon's disappearance is a hazard. The 12th, 27th, 11th, and 21st, the right side of the neck is a hazard. The 12th, 28th, the day of the moon's disappearance is a foot of evil in a man's house. The 12th, 28th, and 12th, the 4th, the left side of the field is a hazard.
The 12th and 28th, on the day of the moon's disappearance, the foot of evil is pierced in the man's house. The 12th, 28th, and 12th, 4 talents of 1 iku are seized. The 12th and 29th, on the day of the moon's disappearance, the kurunnu-priest takes the hand of the shukaru-priest.
The 12th and the 29th, the daytime watch is interrupted. The kurunnu-priest, the shukaru-priest and the eclipsed one are 12;29!19. The 12th and the 17th, the gusty wind of the field .
If the moon is surrounded by a halo: do not approach a man who has a sick person. If the head of the life is very long: go to the shushu-house, and go to the life of the dead woman. If evil does not approach a man's house, and it is favourable.
... ... zodiacal sign 8, 10° = sign 12, 10°: the Field sign 12 is the distance of the Scorpion sign 8.
Sign 8, 12°: fixed date for whoever sees you to become joyful or: rejoice in front of you.
Sign 8, 21° = sign 5, 3°: the Lion sign 5 is the distance of the Scorpion.
Sign 9, 10°: fixed date for making a woman speak. Sign 9, 10° = sign 1, 10°: the Hireling sign 1 is the distance of Pabilsag sign 9.
Sign 9, 21°: fixed date for whoever sees you to point his finger in kindness to .... Sign 9, 21° = Sign 6, 3°: the Furrow sign 6 is the ... of Pabilsag sign 9.
Sign 10, 10°: fixed date for deposit of silver. Sign 10, 10° = sign 2, 10°: the Bristle sign 2 is the ... of ....
Sign 10, 21°: fixed date for a man's slave not to disappear; the heart of a slave or slave-woman .... You perform it and it will be favourable. Sign 10, 21° = sign 7, 3°: the Scales sign 7 is the ... of the Goatfish sign 10.
Sign 11, 10°: fixed date for your wife not to raise her eye to another man. Sign 11, 10° = sign 3, 10°: the Twins sign 3 are the distance of Gula sign 11.
Sign 11, 21°: fixed date for hate. Sign 11, 21° = month 8, 3°: the Scorpion sign 8 is the distance of Gula sign 11.
Sign 12, 27°: fixed date for the ritual to dispel sorcery. Sign 12, 27° = sign 11, 21°: Gula sign 11 is the distance of Gula sic, for the Field, sign 12.
Sign 12, 28°: fixed date for blocking the foot of evil from a man's house. Sign 12, 28° = sign 12, 4°: Gula sic, for the Field, sign 12 is the distance of the Field sign 12.
Sign 12, 29°: fixed date for rescuing the brewer's profit; and for an eclipse. Sign 12, 29° = sign 12, 17°: Gula sic, for the Field, sign 12 is the distance of the Field sign 12.
Sign 1, 21°: fixed date for undoing sorcery; for illness not to approach a man; for healing the head; to drive out his shivering; to heal a wound; for evil not to approach a man's house. You perform these and it will be favourable. Sign 1, 21° = sign 10, 3°: the Goatfish sign 10 is the distance of the Hireling sign 1.
Reverse
2 12 _lil2-la2-en-na# ki-sikil-lil2-la2-en#-na zi_(hi) _dim2_-ma _al-silim 2_(!)(4) 12 7 6 _rin2_ sza2 _mul2-mul2 zi_
4 12 _lil2#-la2-en-na ki-sikil-lil2-la2-en-na# zi_(hi) _dim2_-ma _al-silim 4 12 9_(v) 6 _pa-bil#_-(_sag_) [x] _alla zi#_
5(!)(2) 29(v) _an-ta-szub-ba_ be-en-na (d)_lugal_—_ur3-ra szu dingir-ra_ [...] _zi_(hi) _dim2_-ma _al-silim 5 29_(v) 5 17 _absin_ sza2 _ur_(!)-_a zi#_
6 24 _gidim dab_(bat) _ki lu2_ ana _kesz2 nu lu2_ ana _usz2_ pa-qa2-du(!)# ana _gidim#_ [x] ana _nag-nag_(e) hi-bil-tum _e3_(i) _dim2_-ma _al-silim 6 24 4 12_ [...] _zi_
7 11 _munus gen-na dim2_-ma hi-t,a4 la3 _tuku dim2_-ma _al-silim 7 11 11 23_(!)(12) _gu_ sza2 _rin2 zi# 7 16 dingir_ ana qe2-re-e isz8-tar2 ana qe2-re-e sa-gal-la ana _ti-la_
7 16 _dingir_ ana qe2-re-e isz8-tar2 ana qe2-re-e sa-gal-la ana _ti-la e2_ ana hu-up-pi2 _gig_ ana e-se-ri _szu gig_ ana _ti-la na4_ ana _ti-la sza3-si-si_ ana ka-le-e _dim2_-ma _al#_-[_silim_] 7 16 1 28 _lu_ sza2 _rin2 zi#_
8 18 _idim_ u _nun eme-sig_ la3 _gu7_ : _gaba-ri 8 18 3 24 masz-masz_ sza2 _gir2#_-[_tab_ x] 8 21 la3 szi-il-la-ti ana _tuku lu2_ ina _igi lu2_ sza2-ka-nu _szur2-hun#_-[_ga2_]
8 21 la3 szi-il-la-ti ana _tuku lu2_ ina _igi lu2_ sza2-ka-nu _szur2-hun#_-[_ga2_] ana kar-s,i la3 _igi_(ri) lu _usz2 du3_ lu (lu2)((_lu_))-_usz11-zu_ lu (munus)_usz11#_-[_zu_] lu (munus)_dingir_ szu-ud-bu-bi lu _usz2_ ina _e2-gal_ ana _zi_(hi) lu ana _sza3 dab_ [x] ana _sag-du lu2_ ana _dab_(ti3) (lu2)_ki_::_ag2 lugal_ ana _ku5_(si) (munus)(_ki_)-_ag2_ ana _ku5_(si) 8 21 5 3 [...]
[x] 12 _ka-dab-be2-da du3_-ma i-szal-lim 9(v) 12 2 6 _mul2-mul2_ sza2 _pa_-((_pa_))-_bil_-(_sag_) _zi#_ [...] _dingir# igi-bar dingir-sza3-dib-ba bur2_(ri) _dim2_-ma _al_-[_silim_]
[...] _dingir# igi-bar dingir-sza3-dib-ba bur2_(ri) _dim2_-ma _al_-[_silim_] [...] 2 23 _mul2-mul2_ sza2 _masz2_(!) [x]
[... pur]-ru#-da _dim2_-ma _al-silim#_ [...]
If the moon is eclipsed twice: the lilû-demon will be eclipsed; it will be favourable and it will be stable.
The 4th, 12°: the lilû-demon will attack the lilû-demon; you perform it and it will be favourable. The 4th, 12°: the 9th, 6°: Pabilsag ... Cancer.
The 5 29th, "falling sickness" means "it is the hand of Lugal-urra"; ... ... will die, and it will be favourable. The 5 29th and the 5 17th, Virgo will attack the dog.
If the moon catches a ghost: the place where a man is to be conceived is not to be conceived; a man is to be conceived to die; ... to drink; a pig emerges and is favourable. The 6th, 24th, 4th, 12th, ... .
If the moon goes a woman and she does not have a sin: you will recover. If the moon, on the 7th, 11th, and 23rd, you will hear of the horn of the Libra. If the moon, on the 16th, is surrounded by a god, on a goddess's neck, on a broad throne for life.
The 7th, 16°: the god will go to the qiru-vessel. The goddess will go to the qiru-vessel. The sagallu-vessel will go to the life of the house. The sick man will go to the sacrificial sheep. The hand of the sick man will go to the life of the stone. The heart will become happy and the body will recover. The 7th, 16°: the 128th, the man of the Librae will die.
The 8th, moonrise to sunrise: 18°; the god and the prince will not eat a sweet tooth. : variant: the 8th, 18°; the 3rd, 24°; the Twins' ...; the 8th, 21°; the 'request' for a man's extispicy is in front of the man.
The 8th and the 21st, a shillatu-prayer to the man's advantage. A shurhuga-prayer to the karshu-disease will not be seen. Whether a man dies or a man's ghost or a woman's ghost or a god's ghost, a man's ghost from the palace will die or a man's heart will seize ... to the head of a man. A king's slave will seize the slave. A woman's slave will seize the 8 21st, 5 3 .
... 12th: the kadabbû-festival will take place and will be well. The 9th, 12th, and 2nd, 6th: the Bristle of Pabilsag. ... the god will see the ... of the gods. The gods will make a sacrifice and will recover.
... the god will see ..., the god will become angry and he will recover.
. . . you make a reed basket and you make a reed bed .
Sign 2, 12°: fixed date for expelling the lilû-demon or the ardat-lilî demon. You perform it and it will be favourable. Sign 2, 12° = sign 7, 6°: the Scales sign 7 is the distance of the Bristle.
Sign 4, 12°: fixed date for expelling the lilû-demon or the ardat-lilî demon. You perform it and it will be favourable. Sign 4, 12° = sign 9, 6°: Pabilsag sign 9 is the distance ... the Crab.
Sign 5, 29°: fixed date for expelling falling sickness, epilepsy, Bel-uri, the hand of a god, .... You perform them and it will be favourable. Sign 5, 29° = sign 5, 17°: the Furrow sign 5 is the distance of the Lion.
Sign 6, 24°: fixed date for seizing a ghost and attaching to a man; to consign a man's effigy to death; to keep giving ... to a ghost to drink; to drive out wrongdoing. You perform these and it will be favourable. Sign 6, 24° = sign 4, 12°: ... is the distance ....
Sign 7, 11°: fixed date for performing the ritual "having sex with a woman" so as not to acquire sin. You perform it and it will be favourable. Sign 7 11° = sign 11, 12°: Gula sign 11 is the distance of the Scales sign 7.
Sign 7, 15°: fixed date for inviting a god; inviting a goddess; curing sagallu-illness; purifing a temple; blocking an illness; healing a sore hand; healing a stone in the body; holding back diarrhoea. You perform these and it will be favourable. Sign 7, 16° = sign 1, 29°: the Hireling sign 1 is the distance of the Scales.
Sign 8, 18°: fixed date for a nobleman or prince not to give or receive slander. Sign 8, 18° = sign 3, 24°: the Twins sign 3 are the ... of the Scorpion sign 8.
Sign 8, 21°: fixed date for acquiring lack of iniquity; appointing a man in front of another man; appeasement of anger; not receiving slander; either holding back a dead man, or making a sorceror or sorceress or high priestess speak, or removing a dead man from the palace, or seizing the heart, ... seizing a man's head; to block the king's beloved; to block a beloved woman. Sign 8, 21° = sign 5, 3°: ....
..., 12°: fixed date for rituals against oral paralysis. You perform it and it will be favourable. Sign 9, 12° = sign 2, 6°: the Bristle sign 2 is the distance of Pabilsag sign 9.
...: fixed date for seeing a god; undoing divine wrath. You perform these and it will be favourable. ... = sign 2, 23°: the Bristle sign 2 is the distance of the Goatfish sign 10.
... terrifying a .... You perform it and it will be favourable. ....
P363413: royal-monumental other-object
Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI
ana (d)marduk _umun_-szu2 (d)na3-nig2-du-uri3 _lugal_ tin-tir(ki) _dumu_ (d)pa-a-uri3 ana _tin_-szu2 _ba_
To Marduk, his lord: Nebuchadnezzar, king of Babylon, son of Pauri, for his life presented this object.
P363416: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse
* _aga#_ [...]
* _aga_ (gisz)_gidru_ a-pir ina _iti#_ [...]
* _aga_ szu-tar-ku-ba a-pir _lugal_ ina _ki_(*)# [...]
* _aga an-ta_ u _ki-ta_ a-pir _lugal_ x [...]
* _aga_ (d)isz8-tar2 a-pir _lugal#_ [...]
* _aga#_ mi-sza2-ri a-pir ina _kur#_ [...]
* _aga#_ um-ma-tum(*) a-pir _szeg3#_-[_mesz_ ...]
[x] x _tur3_(*) _nigin_ [...]
If he wears a tiara .
If he wears a sash, a sceptre in a month .
If he wears a crown: the king ... in the place of .
If the upper and lower hems of the tiara are twisted: the king .
If he wears the crown of Ishtar: the king .
If he wears a tiara of a shariru-fruit: in the land .
If he wears a tiara of the army: rains .
... is surrounded by a halo .
If a tiara corona ....
If it the moon is wearing a tiara corona, of a sceptre: in that month ....
If it the moon is wearing a layered tiara corona: the king in the place ....
If it the moon is wearing a tiara corona above and below: the king ... ....
If it the moon is wearing Ishtar's tiara corona: the king ....
If it the moon is wearing a tiara corona of justice: in the land ....
If it the moon is wearing a tiara corona of heat: rains ....
... ... is surrounded by a lunar halo ....
Reverse
[...] _u4# 28_(v)-_kam#_ [...]
[x x su]-pu#-ra _nigin2 tur3#_ [...]
[...] su#-pu-ra _nigin2_-ma im-[...]
[...] su#-pu-ra _nigin2_-ma _mul_ [...]
[*] 30# lu 20 lu _tur3_ lu(*)# su(*)-pu-ra# [...]
[*] 30 _tur3# u4 7#_-[_kam_] _u4 14_-_kam u4 28_(v)-_kam_ [...]
* 30 _tur3 nigin2#_-ma (mul)u2-s,ur-ti ina lib3-bi#-[szu2 ...]
* 30 ina _igi-la2_-szu2 _tur3 ban-an-na nigin szeg3 na4 du#_-[ma ...]
* 30 ina _sza3 tur3 gisz-hur nigin2 la2# sze_(*) u(*!)(_be_) _in_(*)-[_nu_ ...]
[*] 30# 20 la u2-qi2-ma ir-bi na-an-dur _ur-mah_-_me#_ [...]
[... (d)]_utu_(*)#-_szu2_ (d)_utu-e3_ x x x x x [...]
... 28th day .
... a crescent moon was surrounded by a halo .
... he smote, and ... .
... is surrounded by a halo and a star .
If the Moon or the Sun or the Scales
If the Moon is surrounded by a halo on the 7th day, the 14th day, the 28th day .
If the Moon is surrounded by a halo and the Lion ... inside it: .
If the Moon at its appearance is surrounded by a halo of a rainbow: rain will come and .
If the Moon is surrounded by a drawing in the middle of the halo: he will not get enough barley and ... .
If the Moon does not wait for the Sun but sets: raging of lions .
... sunrise, sunset ... .
... 28th day ....
... is surrounded by an outer lunar halo, an inner lunar halo ....
... is surrounded by an outer lunar halo, and ... ....
... is surrounded by an outer lunar halo, and a star ....
If the Moon or the Sun .. either a lunar halo or an outer lunar halo ....
If the Moon ... a lunar halo on the 7th day, 14th day or 28th day ....
If the Moon is surrounded by a lunar halo and the Drawing ... inside it: ....
If the Moon at its appearance is surrounded by a lunar halo of a rainbow: rain and hail will fall and ....
If the Moon is surrounded by a cruciform halo in the middle of a lunar halo: shortage of barley and straw ....
If the Moon does not wait for the Sun but sets: rampaging of lions ....
... sunset, sunrise ... ....
P363417: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse Column i
[...] _mud#_ [...] x [...]
[...] _ge6# mu bi lugal szu2_ x [...]
[...] _a za3_ ina _igi_ (d)_en-lil2_ ana _kur_ ana _munus-hul_ u2#-[rad]
[...] x _igi_ x _dumu_-[_mesz_]-szi-na# ana _ku3-babbar bur2#_-[_mesz_]
[...] _igi bal kur2 zi_-szu2 _kur_ ana _du6_ u kar-me _gur#_
[...] _igi#-du8-a iti#_ [...] _ki-min mul_-_mesz igi#_-_mesz_ [...] (d)30 _kur2_ [...] _ki#-min_ [...] _mul_ [...] x (gisz)_gu#-za ne-ha_
[...] x x _ra_ nap-sza2 _gu7_
[...] x _an ma da_ x : _su im me a ub_
[...] ina _za3_-szu2# [...] _id#_ ina _igi an_ x x ana _u4 munus-hul la2_(ar2)
[...] _un#_-_mesz_ x-_mesz_ [...]-x-szi-na _ki-min dumu_-_mesz_-szi-na ana _ku3-babbar bur2_-_mesz_
[...] _gub3 igi bi_ [...] _masz id tab igi bal kur2_
[...] _lugal kur2 zi_-ma _iri_ u (gisz)_gu#-za_ ana _du6_ u kar-me _gur_
[...] _igi bi a_ x _dingir_-_mesz# nigin2_(at2) _usz2-usz2_ ina _kur gal2#_-_mesz_ : _gar_-_mesz_
[...] _lugal_ ina la di-bi-ri _ki-min_ ina la _ki_-szu2 _szub_(ut)
[...] _eren2_-_mesz#_ ina (gisz)_tukul kur2_ i-gam-mar _sze_ sa#-ma-nu _gu7_
[...] _sze-gisz-i3_ tal2-a-szu2 _tag_ : _an-ge6 an-usan2 udu-idim_ [...] 3 _an-ge6_ (d)_nin-imma3_ x _na_
* _sig7 an-ge6_ szu-ba-ri _udu-idim_-_mesz_ x-_mesz#_
[...] _mi_ [...] _nam-usz2_-_mesz gar_-_mesz#_
* da-a'-mat _buru5_(?) (gisz)_gi_-_mesz gu7_ (gisz)_szinig_ u (gisz)x
[...] a-ri-bu [...] x x _asz_ i-har-ra-as,#
* 30 ina _igi-la2_-szu2# [...] x la3 ik-ta-la _gal2_(u2) _mul#_ [x] _gub_
* _an_ x [...] x _pi pad kur bi_ x _mar gar gar_ [...] * 30 ina _igi-la2_-szu2 _si za3_-szu2 ik-bir _ganba sze la2#_ [x] _sig5_
* 30 ina _igi-la2_-szu2 _si za3_-szu2 ik-bir _ganba sze la2#_ [x] _sig5_
[*] _si gub3_-szu2 ik-bir _ganba sze-gisz-i3 la2_ [x] _sig5_
[*] _si za3_-szu2 nam-rat u _ge6_(at) _ad-hal nun e3#_
[*] _si# gub3_-szu2 nam-rat u _ge6_(at) _ad-hal kur2 e3#_
[*] _si za3_-szu2 _an_(e) t,e-rat _ganba gi-na#_ ina _kur gal2# gar_(un) [_hi_]-_gar_ ina (kur)_mar-tu gal2_
* _si gub3_-szu2 _an_(e) t,e-rat _gig_-_mesz bal_-_mesz_ ina _kur#_ [_gal2_]-_mesz# ki-min hi-gar_ ina (kur)_uri_(ki) _gal2_
* _si za3_-szu2 _ki igi ganba kur tur ki-min usz2_-_mesz_ ina _kur gal2_-_mesz# ki-min lugal mar-tu arad_-_mesz_-szu2 ina _hi-gar gaz_-_mesz_-szu
* _si#_ [...] _igi# gig_-_mesz_(ti) _ki-min usz2_-_mesz_ ina _kur gal2_-_mesz_ [...](ki) _arad#_-_mesz_-szu2 ina _hi-gar gaz_-_mesz#_-szu2
[... t,e]-rat# _ganba_ ina _kur# tur_
[... t,e]-rat# _ganba kur#_ ina-pu2-usz#
[... t,e]-rat# _ganba kur tur_
[...] x t,e-rat [... ina]-pu-usz
... blood ... ... .
... that night, the king of the universe set ... .
... he sat on the right side before Ellil for evil against the land.
... ... their sons will be sold for silver.
... becomes visible: a hostile attack will take it. The land will return to ruin and ruin.
... is seen. The month ... alternatively, the stars appear. ... the Moon is bright. ... alternatively, ...
... ... he will eat .
... ... ... : ... .
... on its right ... ... in front of Mars ... on the evil day.
... the people ... ... their ... ditto, their sons, will be sold for silver.
... it appears on the left: that man ... a river will see a flood.
... a king will attack a hostile enemy and turn the city and throne into ruin hills and ruin hills.
... ... are seen ... the gods. There will be deaths in the land. : They will be established.
...: the king will fall in battle without a battle, alternatively, without his support.
... the troops will attack the enemy with the weapon of the enemy; he will eat sammanu-barley.
... sesame will have a side-effect : eclipse of the evening, a planet ... 3 eclipse of Ninimma ... .
If they are yellow: an eclipse of the horizon will ... planets.
... ... ... there will be deaths.
If they are very dark: locusts will devour the reeds.
... he will go out ... ... .
If the Moon at its appearance ... ... does not keep moving: there will be a star ... standing.
If ... ... ... ...: that land ... will be put in disrepair.
If the Moon at its appearance - its right horn pierces the surface of the 'field': the price of barley will diminish ...; he will prosper.
If its left horn ikbir: the market for sesame will decrease ...; he will prosper.
If its right horn is bright and dark: the prince's stag will emerge.
If its left horn is bright and dark: a hostile adhal-demon will emerge.
If its right horn is pointed: there will be truth in the land; there will be a rebellion in Amurru.
If its left horn is pointed: there will be a rise of illness in the land; variant: there will be a rebellion in Akkad.
If its right horn faces the ground: business of the land will diminish; alternatively, there will be deaths in the land; alternatively, the king of Amurru will kill his servants in rebellion.
If its horn ...: there will be ... illnesses, variant: deaths in the land. ... his servants will kill him in rebellion.
... the net profit in the land will diminish.
... he will increase the interest rate of the land.
... the report of the business of the land will diminish.
... ... he will do .
...
... ... is dark: in that year the king of the world ... ....
... ...: Enlil will descend on the land for evil.
... people will dispose of their sons for silver.
... ...: an enemy - his attack will turn the land into mounds and ruins.
... monthly visibility ... alternatively, the stars appear: ... the Moon ... enemy ... alternatively, ... star ... ... a throne of peace.1
... will enjoy plentiful ....
... ....
... on its right ... ... in front of ... for a day of evil ....
... the ... people will dispose of their ..., alternatively, their sons, for silver.
... left ... ... ...: the reign will change.
... a hostile king will arise and turn the city and throne into mounds and ruins.
... surrounded ... the gods: there will be deaths in the land or: they will be brought about.
... a king will die without calamity, alternatively, not in his place.
... troops will destroy the enemy with weapons. The samanu-demon will devour the barley.
... sesame will be affected with grain pest : eclipse in the evening, a planet .... 3 eclipses: Ninimma ....
If the moon is yellow-green: eclipse of Subartu. The planets will ....
... ... ...: epidemics will occur.
If the moon is dark: locusts will devour the reed-beds. Tamarisk and .....
... locusts ... ... will break off.
If the moon at its appearance ... ... not held back ... exist: the ... star stands there.
If ... ... ... ....
If the moon at its appearance - its right horn thickens: the price of grain will diminish. ... will prosper.
If its left horn thickens: the price of sesame will diminish. ... will prosper.
If its right horn is bright and dark: the prince's secret will come out.
If its left horn is bright and dark: the enemy's secret will come out.
If its right horn is penetrating heaven: there will be stable business in the land. There will be the imposition of rebellion in Amurru.
If its left horn is penetrating heaven: there will be ... sick people in the land. Alternatively, there will be rebellion in the land of Akkad.
If its right horn faces the ground: the business of the land will reduce. Alternatively, there will be deaths in the land. Alternatively, the king of Amurru - his slaves will kill him in rebellion.
If its ... horn faces ...: there will be sick people, alternatively, deaths in the land. ... - his slaves will kill him in rebellion.
... is penetrating ...: business in the land will reduce.
... is penetrating ...: business of the land will expand.
... is penetrating ...: business of the land will reduce.
... is penetrating ... will expand.
Obverse Column ii
x [...] _ki#_-[_min_ ...] _ki#_-[_min_ ...]
* _si za3_-szu2 _pa_ [...]
* _si gub3_-szu2 _pa_ [...]
* _si_-_mesz_-szu2 _za3_ u _gub3_ [...]
* _si za3_-szu2 _gid2-da_ [...]
* _si gub3_-szu2 _gid2-da_ la [...]
* _si za3_-szu2 _lugud2-da_ x [...]
* _si gub3_-szu2 _lugud2-da_ x [...]
* _si za3_-szu2 ana _sza3_(nu) _gim_ gam-[li3 ...]
* _si gub3_-szu2 ana _sza3_(nu) _gim_ gam#-[li3 ...]
* _si za3_-szu2 ana ki-da-[nu ...] (kur)_mar-tu_ x [...]
* _si gub3_-szu2# [...] (kur)_uri_(ki) x [...]
* _si za3_-szu2 ke-pat(?)# [...]
* _si gub3_-szu2 ke-pat# [...]
* _si za3_-szu2 ana ki-[da-nu ...]
* _si gub3_-szu2 ana ki-da#-nu kun-nu# [...]
* _si za3_-szu2 _masz-sila3#_ : _mi_ [...]
* _si gub3_-szu2 _masz-sila3 mu_ : [...]
* _si za3_-szu2 nam#-rat _ul_ [...]
* _si gub3_-szu2 nam#-rat _ul_ [...]
* _si za3_-szu2# s,alx2(_sal_)-mat _ganba#_ [...]
* _si gub3_-szu2# s,alx2(_sal_)-mat _ganba#_ [...]
* _si za3_-szu2# _gid2-da_-ma _si gub3#_-[szu2 ...] _lugal kur#_ la3 _ur5_(tu2) [...]
* _si gub3_-[szu2] _gid2-da_-ma _si_ [...] _lugal_ u _un#_-_mesz_-szu2 ra-ma-nisz [...]
* _si za3#_-szu2 _gid2-da_-ma# _an_ [...]
* _si gub3_-szu2# _gid2-da_-ma _an_ [...]
* _si za3_-szu2 _gid2-da_-ma _ki_ [...]
* _si gub3_-szu2# _gid2-da_-ma _ki#_ [...]
* _si za3#_-szu2 _an_ ina-t,al _ganba#_ [...]
* _si gub3#_-szu2 _an_ ina-t,al _gig_-[_mesz_ ...]
* _si za3#_-szu2 ana 2-szu2 zi-za-at [...]
* _si gub3_-szu2 ana 2-szu2 zi-za-at x [...]
... ... ditto ... ditto .
If its right horn ... .
If its left horn ... .
If its horns on the right and on the left .
If its right horn is long: .
If its left horn is long: not .
If its right horn is short: ... .
If its left horn is short: ... .
If its right horn ... towards the inside like a ... horn .
If its left horn ... towards the inside like a ... horn .
If its right horn ... to the underworld: the Westland ... .
If its left horn ... Akkad ... .
If its right horn is bent back .
If its left horn is bent back .
If its right horn ... towards the ground: .
If its left horn is secure to the ground .
If its right horn is a horn : ... .
If its left horn is a ... horn : .
If its right horn is bright: .
If its left horn is bright: .
If its right horn is dark: business .
If its left horn is dark: business .
If its right horn is long and its left horn ...: the king of a land that is not his ... will be defeated.
If its left horn is long and ... horn ...: the king and his people will become very angry .
If its right horn is long and ... .
If its left horn is long and ... .
If its right horn is long and ... with .
If its left horn is long and ... with .
If its right horn is pointed: business .
If its left horn is dark: illness .
If its right horn is split in two .
If its left horn is pointed to the left: ... .
... ..., alternatively ..., alternatively ....
If its right horn ... a bifurcation: ....
If its left horn ... a bifurcation: ....
If its horns, on the right and on the left ....
If its right horn is long: ...
If its left horn is long: not ....
If its right horn is short: ... ....
If its left horn is short: ... ....
If its right horn ... to the inside like a throwing-stick: ....
If its left horn ... to the inside like a throwing-stick: ....
If its right horn ... to the outside ... Amurru ... ....
If its left horn ... Akkad ... ....
If its right horn is bent back ....
If its left horn is bent back ....
If its right horn ... to the outside ....
If its left horn is correct to the outside ....
If its right horn ... the flank ....
If its left horn ... the flank ....
If its right horn is bright: ... ....
If its left horn is bright: ... ....
If its right horn is dark: business ....
If its left horn is dark: business ....
If its right horn is long and its left horn ...: a king ... a land which is not his.
If its left horn is long and ... horn ... the king and his own people ....
If its right horn is long and ... heaven: ....
If its left horn is long and ... heaven: ....
If its right horn is long and ... earth: ....
If its left horn is long and ... earth: ....
If its right horn is long and faces heaven: business ....
If its left horn is long and faces heaven: sick people ....
If its right horn is divided in 2 ....
If its left horn is divided in 2 ...: the king and his people will be at peace.
P363418: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
[...] _la ta_ x [...]
[... (kur)]_uri_(ki) x [...]
[... (kur)]_mar-tu_ x [...]
[...] (kur)_uri_(ki) x [...]
[... (kur)]_mar-tu_ ana (kur)_uri_(ki) : x [...]
[...] (kur)#_uri_(ki) ana (kur)_mar-tu_ : x [...]
[...] _gim_ gam-li3 [...]
[... (kur)]_elam#-ma_(ki) : x [...]
[...] x _gim igi_ [...]
[...] x : x [...]
[...] x-_kam usz ta kur_(da)# [...]
[...] _usz ta kur_(da) : _hul_ x [...]
[... (kur)]_mar_-(_tu_) u2-ha-x-[...]
[...] (kur)#_uri_(ki) u2-ha-[...]
... Akkad ... .
... the Westland ... .
... Akkad ... .
... Amurru to Akkad : ... .
... Akkad to the West : ... .
... like a ... .
... Elam : ... .
... ... like .
... ... : ... .
... ... will die. From the east .
... ... from the east : evil ... .
... Amurru ... .
... Akkad ... .
... ... ...
... Akkad ... ...
... Amurru ... ...
... Akkad ... ...
... Amurru to Akkad : ... ...
... Akkad to Amurru : ... ...
... like a throwing-stick ...
... Elam : ... ...
... like a ... ...
... ... : ... ...
... reaches ... ...
... reaches ... : evil ... ...
... Amurru ... ...
... Akkad ... ...
P363419: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse Column i
* 30 ina _igi-la2_-szu2 _tur3 nigin2 kur_(!)(_sze_) _du3-a-bi#_ x x-szu2 [...]
* 30 ina _igi-la2_-szu2 1 _tur3 nigin2 kur_ x x _be_
* 30 ina _igi-la2_-szu2 2 _tur3 nigin2 kur gar_ x _gar_ [...]
* 30 ina _igi-la2_-szu2 3 _tur3 nigin2 kur_ in-nesz-szi
* 30 ina _igi-la2_-szu2 _tur3 mul_-_mesz nigin2 zi_(ut) _buru5_-_hi_(!)(_gar_)_a#_ a-na _kur gal2_-ma _kur man_(!)(_hal_)(ni)
* 30 ina _igi-la2_-szu2 _tur3_ (d)_tir-an-na nigin2 szeg3 na4 du_-ma (d)_iszkur ra_(is,) : _nu ra_(is,)
* 30 ina _igi-la2_-szu2 _tur3 muru9 nigin2 bi2-za-za dungu_-_mesz_ ana _an_(e) ((_ki_)) _gub#_-_mesz_
* 30 ina [_igi_]-_la2_-szu2 _tur3_ me-he-e _nigin2 szeg3 na4# du_-ma(!)(_gisz_) (d)_iszkur nu ra_(is,)
* 30 ina _igi-la2_-szu2 _tur3_ me-he-e _tu15_-1 _nigin2 szu-bi-asz-am3_((_szeg3_)) _na4# du_-ma (d)_iszkur nu ra_(is,)
* 30 ina _igi-la2_-szu2 ul-la-nu-um-ma _tur3 nigin2 kur_ ana _kislah3 nigin_(hur)
* 30 ina _igi#-la2_-szu2 2 _tur3_ (d)_tir-an-na nigin2_ [...] _la2# sze_ u _in-nu_
* 30 ina _igi_-[_la2_]-szu2 2 _tur3#_ [...] x _sze_ u _sze-gisz-i3 la2 ki-min_ x [...] x _in#-nu ki-min zi_(ut) [...] ana _kur gal2_-ma(!) _bir_
[*] 30 ina _igi-la2_-szu2# 2 _tur3_ (tu15)[...] x _nigin2_ x [...] _in-nu_ u _sze-gisz-i3_
[*] 30 ina _igi_-[_la2_]-szu2 2 _tur3 pi_ [...]-_mesz# nigin2 la2 sze_ u _sze-gisz-i3_ * 30 ina _igi-la2_-szu2 _tur3_ x x [...] (d)_szul#-pa-e3_
* 30 ina _igi-la2_-szu2 _tur3_ x x [...] (d)_szul#-pa-e3_ ina _sza3#_-szu2 _gub zi_(ut) [(...)] _mar#-tu_ x _gal gisz u arad_-su ina [...]-ma# _asz-te dab#_(bat)
[...] _igi#-la2_-szu2 _tur3 nigin2_-ma (d)1(_iku_)[(gana2) x _sza3_]-szu2 _gub_ [...] x _gar tuku_-_mesz in_ x x _ma_ x [...] x x x
[...] _tur3 nigin2_-ma (d)1(_iku_)(gana2)# [...] [...] _sze_ u [...]
[...] _tur3# nigin2_-ma _mul-mul_ ina# [...] [...] _du_ ina _sig5#_[(ti) ...] [...] _ki-min#_ [...]
[... _mul_]-_mul muru2#_ [...] x [...]
[...] x x [...] _pi_ [...]
[...] x _gal2_ [...]
[...] x _u4_ x
[...] x ina _sza3_-szu2 _gub_
[...] _gub_-_mesz_
[...] x-_mesz_
[... _sza3_]-szu2 _gub_
If the Moon at its appearance is surrounded by a halo: the land ... all of it .
If the Moon at its appearance is surrounded by 1 halo: the land .
If the Moon at its appearance is surrounded by 2 haloes: the land will be put in ... .
If the Moon at its appearance is surrounded by 3 haloes: the land will become confused.
If the Moon at its appearance is surrounded by a halo of stars: there will be a plague of locusts in the land and the land will become hostile.
If the Moon at its appearance is surrounded by a rainbow halo: rain will come and Adad will devastate. : he will not devastate.
If the Moon at its appearance is surrounded by a halo of muru-vessels: a raging flood of clouds will stand in the sky.
If the Moon at its appearance is surrounded by a storm-wind halo: rain will fall and Adad will not devastate.
If the Moon at its appearance is surrounded by a storm-wind halo: a flood will come and Adad will not devastate.
If the Moon at its appearance is very dark and a halo is surrounded by a halo: the land will turn into a fortress.
If the Moon at its appearance is surrounded by 2 rainbow haloes: ... ... barley and straw.
If the Moon at its appearance is surrounded by 2 haloes: ... barley and sesame will not thrive; alternatively, ... ... ...; alternatively, there will be a plague ... to the land and ... will be scattered.
If the Moon at its appearance is surrounded by 2 haloes of ... ... ... ... straw and sesame:
If the Moon at its appearance is surrounded by 2 haloes of ... ...: a shortage of barley and sesame.
If the Moon at its appearance is surrounded by a halo ... ... Shulpae stands in it: attack of ...; the Westland ...; the king's ... and his servant will seize the throne in .
... its appearance is surrounded by a halo, and the Field stands inside it: ... ... will acquire ... ... ... ... .
... is surrounded by a halo and the Field ... ... barley and .
... is surrounded by a halo and the Pleiades in ... ... will go well. In good health ... ... alternatively .
... the Bristle, the middle ... ... .
... there will be ... .
... ... day ...
... ... stands in it.
... stand ....
... stands inside it
If the Moon at its appearance is surrounded by a halo: the land, all of it, ... ....
If the Moon at its appearance is surrounded by 1 halo: the land ....
If the Moon at its appearance is surrounded by 2 halos: the land ... ....
If the Moon at its appearance is surrounded by 3 halos: the land will become confused.
If the Moon at its appearance is surrounded by a halo of stars: there will be an attack of locusts on the land and the land will be changed.
If the Moon at its appearance is surrounded by a rainbow halo: hail will fall and Adad will devastate or: he will not devastate.
If the Moon at its appearance is surrounded by a halo of fog: frogs; clouds will stand in the sky.
Iif the Moon at its appearance is surrounded by a halo of storm-wind: hail will fall but Adad will not devastate.
If the Moon at its appearance is surrounded by a halo of the south storm-wind: ditto hail will fall by Adad will not devastate.
If the Moon at its appearance is immediately surrounded by a halo: the land will gather into a fortress.
If the Moon at its appearance is surrounded by 2 rainbow haloes: ... shortage of barley and straw.
If the Moon at its appearance ... 2 haloes: ... barley and sesame will decrease; alternatively, ... ... ... of straw; alternatively, there will be an attack of ... against the land and it will be scattered.
If the Moon at its appearance is surrounded by 2 haloes of ... ...: ... of straw and sesame.
If the Moon at its appearance is surrounded by 2 haloes of ... ...: shortage of barley and sesame.
If the Moon at its appearance ... a halo ... Shulpae stands inside it: attack of the Amorites; great ... his servant in ... and will seize the throne.
... its appearance is surrounded by a halo and the Field stands inside it: ... they will acquire .... ... ... ...
... surrounded by a lunar halo and the Field ... barley and ....
... surrounded by a lunar halo and the Bristle ... in ... ... in kindness ...; alternatively, ...
... the Bristle in the middle of ... ... ....
... ... ... ... ...
... there will be .. ...
... ....
... ... stands inside it
... they stand
... ...
... stands inside it
Obverse Column ii
* 30 _tur3#_ [_nigin2_]-ma# ana [...] _sa_ [...]
* 30 _tur3 nigin2_-ma ana _mul#_ [...] (d)30 in [...]
* 30 _tur3 nigin2_-ma ana _mul_ ina _sza3_-szu2# [...]
* 30 _tur3 nigin2_-ma ana _mul_ ina _sza3_-szu2 x [...]
* 30 _tur3 nigin2_-ma _mul_ ina _sza3 tur3 gub#_ [...]
* 30 _tur3 nigin2_-ma ina _sza3 tur3 mul_-_mesz_ ina _ku_ [...]
* 30 _tur3 nigin2_-ma _mul_-_mesz_ ina 15-szu2 _gal2_ x [...]
* 30 _tur3 nigin2_-ma ina bi-rit _si_-_mesz_-szu2 2 _mul gub_-[_mesz_ ...]
* 30 ina _su_(!)-szu2 t,ur-ri _tur3 gub_(iz)# ina bi-rit [...] _mul gub_(iz) _lugal_(!)(_in_) ina _e3_(!)(_u4_-)szu i-[...]
* 30 _tur3 mul_-_mesz nigin2 zi_(ut) _buru5#_-_hi-a_ ana _kur gal2_-ma# [...]
* 30 _tur3 muru9 nigin2 bi2-za-za dungu#_-_mesz_ ana _an_(u2) _sze_ [...]
* 30 _tur3_ (d)_tir-an-na nigin2 szeg3 na4_(?)# _du_-ma (d)_iszkur nu#_ [...]
* 30 _tur3_ me-he-e _nigin2_ (tu15)_szeg3 na4_(?) _du_-ma (d)_iszkur nu_ [...]
* 30 _tur3 dalhamun kin_ x _nu nigin2#_ (tu15)_szeg3 na4_(?) _du_-ma (d)_iszkur_ x [...]
* 30 _tur3_ (tu15)_u2-an-ki#_-(_nu-sa2_) [...] _la2#_ sze-im _sze-gisz-i3#_
* 30 _gisz-hur_-_mesz nigin_(mi)# [(...)] _la2#_ sze-im _sze-gisz-i3#_
* 30 _tur3 nigin2_-ma(!) ka-x [...] i-qa#-ru-ur# x-ru _szesz_ [...] x _zi_-ma _sze-gisz-i3 gisz#_
[*] 30# _tur3 nigin2_-ma i#-qar3-ru-ur _dungu_-_me gal2_-_me#_ [...] _u4_ x [...] x _igi mu sig5 buru14 gal2#_
[...] _nigin2#_-ma x x it-tap-t,ar (tu15)_szeg3_ x [...] x _zi_ x [...] _nigin2#_-ma _kin_ x x su-pi u2-sze-li(?) x x x x [...] x _u4_ x _mu_ ip-pa-asz2-szar
[...] x _diri_ x _sze_-su _la2 te_-ma ana _kur2_-szu2 _sum_-szu2
[...] _tur3 ge6 nigin_ ina _ge6_ (tu15)_szeg3 gal2_(?)#
If the Moon is surrounded by a halo and ... to .
If the Moon is surrounded by a halo and ... to the star ... the Moon in .
If the Moon is surrounded by a halo and a star ... inside it: .
If the Moon is surrounded by a halo and ... a star inside it .
If the Moon is surrounded by a halo and a star stands inside the halo .
If the Moon is surrounded by a halo and stars stand inside the halo .
If the Moon is surrounded by a halo and there are stars in its right: ... .
If the Moon is surrounded by a halo and 2 stars stand in between its horns: .
If the Moon at its appearance stands in a halo: a star stands between ...: the king will emerge ... in his .
If the Moon is surrounded by a halo of stars: there will be a plague of locusts in the land and .
If the Moon is surrounded by a halo of a muru-demon: a raging flood of clouds will ... into the sky.
If the Moon is surrounded by a rainbow halo: rain will come and Adad will not .
If the Moon is surrounded by a storm halo, a storm wind blows: Adad will not .
If the Moon is surrounded by a halo of the Delhamun gods: ... will not be gathered. The north wind blows: Adad ... .
If the Moon is surrounded by a halo on the east ...: shortage of barley and sesame.
If the Moon is surrounded by ziggurats: ... shortage of barley and sesame.
If the Moon is surrounded by a halo and ... ... ... ... ... and sesame and wood
If the Moon is surrounded by a halo and it pierces the sky: there will be clouds .
... is surrounded and ... is seen. The north wind ... ... is surrounded and ... ... he will make ... rise ... ... ... he will make .
... ... ... will approach and give him to his enemy.
... was surrounded by a black halo; there was? rain in the night.
If the Moon is surrounded by a halo and to ... .. ....
If the Moon is surrounded by halo and ... to the star ... the Moon in ....
If the Moon is surrounded by a halo and ... to the star inside it ....
If the Moon is surrounded by a halo and ... to the star inside it ... ....
If the Moon is surrounded by a halo and a star stands inside the halo: ....
If the Moon is surrounded by a halo and inside the halo stars in ... ....
If the Moon is surrounded by a halo and there are stars in its right side: ... ....
If the Moon is surrounded by a halo and 2 stars stand in the space between its horns: ...
If the Moon, as it brightens, stands in the knot of a lunar halo and a star stands in the space between ...: the king, when he emerges, ... ....
If the Moon is surrounded by a halo of stars: there will be an attack of locusts against the land and ....
If the Moon is surrounded by a halo of fog: frogs; clouds in heaven ....
If the Moon is surrounded by a rainbow halo: hail will fall but Adad will not ....
If the Moon is surrounded by a storm-wind halo: hail will fall but Adad will not ....
If the Moon is surrounded by a dust-storm halo and ...: hail will fall and Adad ... ....
If the Moon ... a whirlwind halo: shortage of barley and sesame.
If the Moon is surrounded by cross-shaped haloes: shortages of barley and sesame.
If the Moon is surrounded by a halo and ... ... shimmers: ... brother ... ... will arise and sesame will thrive.
If the Moon is surrounded by a halo and it shimmers and there are clouds: ... ... ...... there will be the best of the harvest.
... is surrounded by ... and ... has been cleared away: rain ... ... ... will be released.
... .... he will approach and he will give him to his enemy.
... surrounded by a black halo: there will be rain in the night.
Reverse Column i
[...] x [...]
* 30 [...] (tu15)_szeg3#_ [...] _szub_(!)(ti) _kur_ * 30 [... _nigin2_]-ma# _ka2_-szu2 ana _tu15_-2-szu2 ((_tu15_)) _gar_ ub-bu#-t,u2 ina _kur gal2_
* 30 [... _nigin2_]-ma# _ka2_-szu2 ana _tu15_-2-szu2 ((_tu15_)) _gar_ ub-bu#-t,u2 ina _kur gal2_ * 30# [x] _sa5 nigin2#_-ma _ka2_ la3 _tuku zi tuku bal#_(tum) _si-sa2_
* 30# [x] _sa5 nigin2#_-ma _ka2_ la3 _tuku zi tuku bal#_(tum) _si-sa2_
* 30 [x] _sa5 nigin2#_-ma _ka2_-szu2 ana _tu15_-1 _bad ri asz bal_(tum) _si-sa2_
* 30 _tur3#_ [x _nigin2_]-ma# _ka2_-szu2 ana _tu15_-2 (_bad_) _ri_ [x] _te gar_ [...] x _si#-sa2_
* 30 _tur3# sa5 nigin2_-ma# _ka2_-szu2 ana _tu15_-3 _bad#_ x _a szu2 masz erin2_ x _si#-sa2_
* 30 _tur3# sa5 nigin2_-ma _ka2_-szu2# ana _tu15_-4 _bad ri_ ina _an_(e) _u4 si-sa2#_
* 30# _tur3 sa5 nigin2_-ma _ka2_-szu2 ana _tu15 tab na bad a ri_ x x x [...]
* 30 _tur3 sa5 nigin2_(!)(_ri_-)ma _ka2_-szu2 ana# _tu15_-1 _tu15#_-2 [...]
_u4_ x x x [...] _za am gisz lisz_ x [...]
_diri_ ra-asz2#-da zi-ir-tu2 [...] * 30 _tur3 gun3 nigin2_-ma _ka2# nu gal2_(?)# x x x [...]
* 30 _tur3 gun3 nigin2_-ma _ka2# nu gal2_(?)# x x x [...] ina _asz ku_ (d)_er3-ra_ [...]
* 30 _tur3 gun3 nigin2_-ma _ka2_-szu2 ana _tu15#_-[1 ...] ina _asz ku_ (d)_er3-ra#_ [...]
* 30 _tur3 gun3 nigin2_-ma# _ka2_-szu2 [...] _gar zi ig_ x _gar na an#_ [...]
[...] _tur3 gun3_(?)# _nigin2_-ma _ka2#_-[szu2 ...] [...] ina _id2#_ x _bu usz#_ [...]
* 30 _tur3 gun3_(?)# _nigin2_-ma _ka2#_-[szu2 ...] [...] _an_ [...] A [...]
* 30 _tur3 gun3_(?) _nigin2#_-[ma] _ka2_-szu2 [...] [...] x [...] x _an_ [...]
* 30 _tur3#_ x [...]
* 30 _tur3#_ [...]
* 30# [...]
If the Moon ... rain ... fall of the land.
If the Moon ... is surrounded by a halo and its gate is located to its north: there will be famine in the land.
If the Moon is surrounded by ... red ... and has no opening: he will acquire a friend or a foe.
If the Moon is surrounded by a red ... and its opening is open to the east: a fall of cattle will be a success.
If the Moon is surrounded by a halo ... and its opening is open to the east: ... ... will take place. ... will prosper.
If the Moon is surrounded by a red halo and its opening is open to the north: ... will die; the troops ... will prosper.
If the Moon is surrounded by a red halo and its opening is open to the east: in heaven, the day will prosper.
If the Moon is surrounded by a red halo and its opening is open to the south: a bad ... .
If the Moon is surrounded by a red halo and its gate ... towards the north .
... a raging cloud .
If the Moon is surrounded by a multicoloured halo and there is no gate ... ... in the ... of Erra .
If the Moon is surrounded by a multicoloured halo and its opening ... towards the north: ... in the path of Erra .
If the Moon is surrounded by a multicoloured halo and its opening ...: ... ... .
... is surrounded by a multicoloured halo and its gate ... ... in the river ... will die .
If the Moon is surrounded by a multicoloured halo and its opening ... ... ... ... .
If the Moon is surrounded by a multicoloured halo and its opening ... ... ... ... .
If the Moon is surrounded by a halo ... .
If the Moon is surrounded by a halo .
If the Moon .
... ... ...
If the Moon ... rain ... downfall of the land.
If the Moon is surrounded by ... and its opening is located to its north: there will be starvation in the land.
If the Moon is surrounded by a red ... and it does not have an opening: an uprising will succeed.
If the Moon is surrounded by a red ... and its opening is open to the south: an uprising will succeed.
If the Moon is surrounded by a ... halo and its opening is open to the north: ... ... ... will succeed.
If the Moon is surrounded by a red halo and its opening is open to the east: ... ... ... will succeed.
If the Moon is surrounded by a red halo and its opening is open to the west: in heaven ... will succeed.
If the Moon is surrounded by a red halo and its opening is open to the ... wind: ....
If the Moon is surrounded by a red halo and its opening ... to the south, north, ...
... ... ... ...
... ...
If the Moon is surrounded by a multicoloured halo but there is no opening: ... with Erra's ....
If the Moon is surrounded by a multicoloured halo and its opening ... to the south: ... with Erra's ....
If the Moon is surrounded by a multicoloured halo and its opening ...: ... ....
... is surrounded by a multicoloured halo and its opening ... in the river ... ....
If the Moon is surrounded by a multicoloured halo and its opening ... ... ... .... ....
If the Moon is surrounded by a multicoloured halo and its opening ... ... ... ... ...
If the Moon ... a halo ... ....
If the Moon ... a halo ....
If the Moon ....
P363420: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse Column i
[...] _en-nun-an-usan2#_ [...]
[...] szu#-ri-in-ni-szu (d)dele-bat ana _sza3#_-[szu2 ...] [...] _lugal_ a-na (gisz)_gu-za ad_-szu2 _ki-min_ a-na [...]
_an#-ge6_ sza ina szu-ri-in-ni-szu (d)dele-bat ana _sza3_-szu2 _ku4 igi_-[ma] [_kan5_]-szu2 _igi_-ma (tu15)_mar-tu_ ina _szu_-ka tu-kal
[...] _a-ga-de3_(ki) _ki-min lugal a-ga-de3#_(ki) _esz-bar sum_ [...] _a-ga-de3_(ki) _usz2 un_-_mesz_-szu2 _silim-ma_ [...] _a-ga-de3_(ki) in-nesz-szi _egir_-_mesz_-szu2 _sig5_-_mesz_
[...] sza2# ina _kan5#_-szu2 _en-nun-u4-zal-li sar_-ma# 1/3-_ta-am3_ [_en_]-_nun_ uh#-hi-ru-ma ina _sza3-hul szu2_(u2) ina (iti)_gan# u4 28_(v)-_kam u4 29_-_kam sag igi-du8-a_-szu2 _igi_-ma
(d)dele-bat ana _sza3_-szu2 _ku4 dumu lugal_ ana _e2 ad_-szu2 _ku4#_
ina (iti)#_gan u4 28_(v)-_kam sag igi#-du8-a_-szu2 _igi_-ma 1 _me_ u4-me _an-ge6 du11-ga u4-na2-a an-ge6_ u2-kal-lam-ka#
* ina (iti)#_bara2 u4 14_-_kam an-ge6 gar_-ma _dingir_ ina _kan5_-szu2 _a2_ (tu15)_si_(*)-_sa2_(*) _an-ta# kan5_-ma _a2_ (tu15)_si-sa2 ki-ta_ iz-ku ina _sza3-hul szu2_
[(tu15)]_mar#-tu en-nun-an-usan2_ u2-qat-ti _dingir_ sza2 ina _kan5_-szu2 [...] (tu15)_si-sa2_(*) _an-ta kan5_-ma _a2_ (tu15)_si-sa2 ki-ta_ iz-ku(*)-u2 ina(*)# _sza3-hul szu2_(u2) _kan5_-szu2 _igi_-ma (tu15)_mar-tu_ ina _szu_-ka tu-kal
ina _sza3 a-ga-de3#_(ki) _esz-bar sum# lugal a-ga-de3_(ki) _usz2 un_-_mesz_-szu2 _silim-ma bal a-ga-de3_(ki) in-nesz-[szi]
_egir#_-_mesz_-szu2 _sig5_-_mesz_ ina (iti)_bara2 u4 28_(v)-_kam_ ina _sag igi-du8-a#_-[szu2 ...]
(d)#dele-bat ana _sza3_-szu2 _ku4 dumu#_ (_lugal_) ana _e2 ad#_-szu2 _ku4_ ina (iti)[_bara2_ ...]
[...] _an#-ge6 gar_-ma _dingir_(*) ina [...] [...] _kan5#_-ma _a2#_ [...]
... evening watch .
... his ... Venus ... inside it ... ... the king to the throne of his father, ditto to .
The eclipse which occurs in its onset: Venus enters inside it and its eclipse becomes visible and the west wind sets in your hand.
... Agade ditto, the king of Agade will decide the case. ... Agade will die, his people will be healthy. ... Agade will become angry, his descendants will be happy.
... which is written in its kanû, the morning watch is repeated and 1/3 of the morning watch is interrupted and it is in rejoicing. In Kislimu IX on the 28th and the 29th day it is seen on the top of its appearance.
Venus entered inside it: the king's son will enter his father's house.
In Kislimu IX, on the 28th day, its appearance is seen and 100 days of an eclipse is said. The day of the moon's disappearance is an eclipse.
If in Nisannu I on the 14th day an eclipse takes place and the god in its eclipsing is eclipsed on the north side above and on the south side below: he will die of heartbreak.
The west wind blows during the evening watch. The god in whose eclipsing ... is surrounded by a north wind and the north wind rises above and below, it is affected by a fear. You observe its eclipsing and you keep the west wind in your hand.
In Agade he will decide the case; the king of Agade will die; his people will be well; the land will be reconciled.
In Nisannu I on the 28th day at the beginning of his appearance .
Venus entered inside it: the king's son will enter his father's house. In Nisannu .
... an eclipse takes place and the god in ... is eclipsed and the side .
... of the evening watch ...
... its shurinu Venus ... inside it: ... of the king ... to his father's throne; alternatively, to ....
You observe the eclipse in whose shurinu Venus entered inside it and you observe its eclipsing and you take into account the west wind.
The decision is given ... Akkad; alternatively, the king of Akkad. ... of Akkad will die but his people will be healthy. ... of Akkad will become confused but its future will be good.
In Kislimu on the 28th day or the 29th day you observe the start of its appearance ... that began the dawn watch in its eclipsing and delayed 1/3 of the watch and set in an eclipsed state.
If Venus enters inside it: the king's son will enter his father's house.
In Kislimu on the 28th day you observe the start of its appearance and you will be able to predict 1 hundred days of eclipse. The day of the moon's disappearance will show you the eclipse.
If in Nisannu I on the 14th day an eclipse takes place and the god in its eclipsing becomes eclipsed on the north side above and clears on the north side below and sets in an eclipsed state. There is a west wind and it finishes its course in the evening watch:
The god in whose eclipsing becomes eclipsed on the north ... above and clears on the north side below ... sets in an eclipsed state - you observe its eclipsing, and you take into account the west wind.
The decision is given for Akkad. The king of Akkad will die but his people will be healthy. The reign of Akkad will become confused but its future will be good.
In Nisannu I on the 28th day ... the start of its appearance ....
If Venus enters inside it: the king's son will enter his father's house.
... an eclipse takes place and the god in ... is eclipsed on the ... side ....
Obverse Column ii
[...] x [...] _an-ge6 du11-ga_ [_u4-na2_]-_am3# an-ge6_ u2-[kal-lam-ka]
* ina (iti)_szu u4 14_-_kam an-ge6 gar_-ma(*) _dingir_ ina _kan5_-szu2 _a2#_ [...] _an-ta kan5_-ma _a2_ (tu15)_u18-lu ki-ta_ iz-ku# (tu15)_si-sa2 en-nun-an-usan2_ im-szul-ma ina szu-ri-in-[ni-szu2]
_mul_-_mesz_ e-lisz u szap-lisz : _gub_-_mesz e3_-_mesz_-[ni] _dingir_ sza2(!)(_u4_) ina _kan5_-szu2 _a2_ (tu15)_kur-ra an-ta kan5#_-[ma] _a2_ (tu15)_si-sa2 ki-ta_ iz-ku-u2 _kan5_-szu2 _igi#_-[ma]
(tu15)_si-sa2_ ina _szu_-ka tu-kal ina _sza3 unug_(ki) [...] ina _unug_(ki) _ezen_-_mesz_-szu2 _ki-min usz2_-_mesz_ [...] _un_-_mesz# he2-nun igi_-_mesz ki#-min sig5 du10_(ab) _ki-min_(!) x [...] _ganba sig5_-_mesz_ ((sza2)) _dumu dumu_ lib3-lib3 _lugal_ ina [...] _bal_ i-sza-am-mu : * x szum-ma na-ra-[...] qa2-du _im-ri_(*)#-A-szu2 _usz2 en-nun-an-usan2#_ [...]
ana _mul gur_ ina (iti)_bara2 u4 28_(v)-_kam_ ina _sag igi-du8-a_-[szu2 ...] ina (iti)_szu u4 14_-_kam an-ge6 du11#_-[_ga_ ...] _u4-na2#_-_am3 an-ge6_ u2-kal-[lam-ka]
* ina (iti)_ne u4 14_-_kam an-ge6 gar_-ma _dingir#_ [...] _a2_ (tu15)_mar-tu an-ta kan5#_-[ma ...] (tu15)_si_(*)-_sa2 zi_-ma _en_-[_nun-muru2-ba_ ...]
[_szu_]-_nir# si_-szu2 sza2 _za3_ tar-s,a-at sza2# [...]
[...] ina _kan5_-szu2 _szu-nir si_-szu2 sza2# [...] [...] kap-pa-tu _kan5_-szu2 _igi_-ma# [...] [...] (tu15)_si_(!)-_sa2_(!)# ina _szu_-ka# [...]
[... _esz3-nun_]-_na#_(ki) [...] [... _en_]-szu2 _en_-szu2 i(?)#-[dak ...] [...] _igi gaz_ ana _iri_ [...] [...] _gur be gaz ad_-[szu2 ...] [...] szu(?)#-a-tum ana sza-szu(?)# [...]
... ... ... he will speak an eclipse; the day will come, he will see an eclipse.
If in Du'uzu IV on the 14th day an eclipse takes place and the god in its eclipsing ... the upper side is eclipsing and the south side is lower, the north wind blows: the evening watch will be well, and its horns will be loosened.
The stars stand above and below : they emerge. The god in whose halo the east wind is surrounded above and the east wind is lower, his halo is visible and
You hold the north wind in your hand. In Uruk ... in Uruk his ..., ditto, deaths ... the people will see abundance. Ditto, good, good ... ... The business of the son of the son of the king in ... will prosper. : If ...
In Nisannu I on the 28th day at the beginning of its appearance ... on the 14th day of Du'uzu the eclipse will be heard ... the day of the moon's disappearance will be seen.
If in Abu on the 14th day an eclipse takes place and the god ... the west wind is eclipsed above and ... the north wind rises and in the middle watch .
The shunir-sign of his right horn is split, of .
... is surrounded by a halo in its halo, its north wind which ... ... is covered by a halo in its halo, and ... the north wind in your hand .
... Eshnunna ... his lord will kill his lord ... ... he will see ... ... to the city ... ... he will return ... the ... of his father ... that ... to him .
... ... you will be able to predict ... of the eclipse. The day of the moon's disappearance will show you the eclipse.
If in Du'uzu on the 14th day an eclipse occurs and the god in its eclipsing becomes dark on the ... side above and clears on the south side below and there is a north wind and in the evening watch it becomes halved and in its shurinu the stars stand and come out above and below:
The god that in its eclipsing becomes eclipsed on the east side above and clears on the north side below - you observe its eclipsing and you take into account the north wind.
... for Uruk. In Uruk its festivals; alternatively, deaths .... The people will see abundance; alternatively, goodness will be good; alternatively, ... .... Business will prosper. A grandson, descendant of the king, in .... They will determine the reign. : If ... ... he will die together with his family. In the evening watch ....
You return to the star. In Nisannu I on the 28th day at the start of its appearance ... in Du'uzu on the 14th day you will be able to predict the eclipse .... The day of the moon's disappearance will show you the eclipse.
If in Abu on the 14th day an eclipse occurs and the god ... becomes eclipsed on the west side above and ...; the north wind arises and in the middle watch ....
The shurinu - its right horn is stretched out, its ....
... in its eclipsing the shurinu - its ... horn ... curved - you observe its eclipsing and ... you ... into account the north wind.
... Eshnuna .... ... of his owner will kill his owner ... because of the killing ... he shall return to the city .... If his father's killer .... ... his own to him .... If he returns to his beloved city ....
Reverse Column i
ina (iti)_szu#_ [_szu_]-_nir_ na-bal-kut [...] _an-ge6_ ta-qab(*)#-bi ki-a-am# [...] _si_-_mesz_-szu2 kan-sza2-ma sza2-ma-[mi ...] _sze-gar_(*) ana _esz3-nun-na_(ki) ina _sza3_(*)# _u4_(*) 21(*)-_kam_(*)# [...]
* ina (iti)_kin u4_(*) 14-_kam_ ina _sag igi_-szu2 _igi_-ma [...] _an-ta kan5_-ma ina (tu15)_kur_(*)-_ra_ [...] (tu15)_mar-tu en-nun-an-usan2#_ [...]
ina _kur_ ur-ri _zi#_-[ma ...]-_kam_ [...] u3 _kan5 igi_(*)-[ma ...] (tu15)_mar-tu#_ [...]
ina _sza3_ gu-ti#-[um(ki) ...] x x [...] _lugal#_ [...] _lugal#_ [...]
ina (iti)_kin u4 14_(!)#-_kam sag igi_-[szu2 ...] _mul_ ana# _si za3_-szu2# _ku4_-ma _gub_ x [...] _nig2-szu_-szu2(*)# _kala_ x _dumu kur kur2_ ina(*) _u4_(*)# [...]
(tu15)_si-sa2 zi_(*)-ma(*) _ge6_ ig-mur-ma(*) [...]
_dingir_(*) sza2(*) ina# _kan5_-szu2 _a2_ (tu15)_kur-ra an_-[_ta_ ...] _a2_ (tu15)_u18#-lu ki-ta_ iz-ku-u2 ina [...] _kan5 igi_-ma (tu15)_si-sa2_ ina [...]
ina _sza3 lugal uri_(ki) _esz_(*)-_bar_(*) _sum lugal uri_(ki) [...] ina bi-ri-szu(*)-nu bar-tum-ma _kur_ ana _kur_(*) _tur_ (ana) szi(*)-la#-[a-ti] i-ha-aq-ma sa-lim(*) ki-na-a-ti [...]
_silim_(*)-_me_(!)(_masz_) ki-na-a(*)-ti(*) ana(*) _lugal il2_ ina bi-[ri-szu-nu]
bar-tum _gar_-ma _masz2_(!)(_eren2-kur_)_ansze_(*) _zah2_ ina (iti)_ne_(*) _u4_(*) 28(*)#-[_kam_] _sag igi-du8#-a_-szu2 _igi_-ma ina (iti)_kin u4 14_-_kam# an-ge6_(*) ta(*)#-[qab-bi] _u4-na2-a an-ge6_ u2-kal-lam-[ka]
* ina * (iti)_du6 u4 14_-_kam an#-ge6_ [...] _kan5#_-szu2 _a2_ [...]
In Du'uzu Month IV, a shunir-prayer is performed. ... you say: "An eclipse will occur." Like ... its horns are open and heaven .
If in Ululu VI on the 14th day it appears in the top of its head and ... is eclipsed above and in the east ... the west wind ... the evening watch .
If a solar disk rises in the east and ... ... and the east wind ... west .
in Gutium ... ... king ... king .
In Ululu, on the 14th day, the top of its face ... a star enters its right horn and stands there: ... his entire possessions ... the enemy's son on the day .
the north wind blew and the night lasted and .
The god which is in its halo is the east wind above ... and the south wind below ... is eclipsed in ...; the north wind in .
In the king of Akkad a decision is given: the king of Akkad .
The king, my lord, will be reconciled with the truths of the king.
You place a 'request' and an ox's carcass. You observe its appearance on the 28th day of Abu and on the 14th day of Ululu. You say: "On the day of the moon's disappearance, an eclipse will take place."
If in Tashritu on the 14th day an eclipse ...: his eclipse will ... the side of .
In Du'uzu the shurinu is crossed over .... ... you will be able to predict an eclipse. Thus ... its horns are bowed down and ... the heavens. Starvation for Eshnuna ... ....
If in Ululu on the 14th day at the start of its appearance you observe ... it becomes eclipsed ... above and in the east ... and there is a west wind and ... in the evening watch.
At the rising of the day ... rises ... and you observe the eclipsing ... west wind.
Concerning Gutium ... ... ... king ... king ....
In Ululu, on the 14th day ... the start of its appearance. If A star enters its left horn and stands there: ... A powerful man ... his property. The inhabitant of a hostile land ... in a day.
The north wind arises and the night finishes and ....
The god that in its eclipsing ... on the east side above and clears on the south side below and in ... - you observe the eclipsing and ... into ... the north wind.
The decision is given for the king of Akkad. The king of Akkad ... rebellion among them. A land will become embroiled in a small land for booty and a stable peace ....
A stable peace will be brought to the king. Rebellion will take place among them and livestock will be destroyed.
In Abu on the 28th day you observe the start of its appearance and on the 14th day of Ululu you will be able to predict the eclipse. The day of the moon's disappearance will show you the eclipse.
If in Tashritu on the 14th day an eclipse ... in its eclipse on the ... side.
Reverse Column ii
[...] (tu15(*))#_si_(*)-_sa2_(*) [...] iz-ku(*) [... im]-szul _si za3_-szu2(*) kap(*)-s,a(*)#-at(*)
[...] x _an-ta kan5_(*)-ma(*) [...] x _sza3_(!)(_u2_)_hul_(*) _si_(*) _za3_(*)-szu2(*) kap(*)-s,a-at(*)
[... (tu15)]_mar-tu_ ina _szu_-ka(*) tu-kal#
[...] _sum bad3-an_(ki) _silim_-szu2 qur-ru#-ub [...] x x [...] _kur_-su _nu sig5 lugal iri_ ul-tab-bar
[...] _be an ni_(*)# x [...] x _za_ x _en_(*)-_nun_(*)-_muru2_(*) in-na-t,al ina _kan5_(*)-szu2 _ugu_ ma-[sza]-li3# _du_ ki#-a-am _giskim#_-szu2 _esz-bar_-szu2
* ina (iti)_ab u4 14_-_kam an-ge6 gar_-ma _dingir_ ina _kan5_-szu2 _a2_ (tu15)_kur-ra an_(*)-_ta kan5_-ma _a2_ (tu15)_mar_(*)-_tu_(*) _ki-ta_ iz-ku (tu15)_mar-tu en-nun-u4-zal-li#_ [...] u2-qat-ti#
_si_-_mesz_-szu2 mit-ha-ra (1)(et(*)) la(*)# ik-bir 1(et) la# iq-tin
_dingir_ sza2 ina _kan5_-szu2 _si_-_mesz#_-szu2 [... 1](et) la ik-bi-ru 1(et) la(!) iq-ti-nu _kan5#_-szu2 _igi_-ma#
(tu15)_mar-tu_ ina _szu_(*)-ka(*) tu(*)-kal(*)# ina _sza3 su_(*)-_bir4_(*)(ki(*)) _esz_(*)-_bar_(*) _sum_(*) _su#-bir4_(ki(*)) u(*) gu(*)#-ti(*)-i(*)#(ki(*)) _kur2_(?)-_mesz szesz szesz_(*) i(*)-ra(*)-sib(*) _un_(*)-_mesz szub_-_mesz_ al-ma#-na-a-tu [i]-min3-da3
_lugal# su-bir4_(ki) _kur-kur_ i#-sal-lim _dingir_ sza2 _ugu_ ma-sza2-li# [_du_](ku) [ki]-a-am _giskim_-szu2 _esz-bar_-[szu2]
* ina (iti)_ziz2 u4 14_-_kam an-ge6 gar_-ma _dingir_ ina _kan5_-szu2 _a2_ (tu15)_u18-lu an#-ta kan5_-ma _a2_ (tu15)_kur-ra# ki-ta_ iz-ku
(tu15)#_si-sa2 en-nun-u4-zal-li sar_-ma# _ki_ (d)_utu#_ (_igi_) _si_(*)-_mesz_-szu2 [_an_](e) nak-pa _szu-nir_ ka-la-szu# [x] _dul_-ma# it-bal
ina(*)# _u4_(*) 28(*)#-_kam igi_-ma _an_(!)(_gisz_)_ge6_ qur(*)-ru(*)-ub#
[...] _sa5_(*)-ma(*)# _an-ge6_ u2-kal-lam#-ka _dingir_ [...] [...] _kan5_-szu2 _igi_-ma (tu15)_si-sa2_ ina _szu_-ka tu-kal#
[... _ka2_]-_dingir-ra_(ki) _esz-bar#_ [x _ka2_]-_dingir-ra_(ki) _zah2_-szu2(*) [... qit]-ru-ub (d(!))_en_-[_lil2_] _kur kal_-sza2
[... an]-na(*)-a(*) iq#-bu-szu [...] _zah2_-szu2 qur-ru#-[ub ...] [...] _ki_ [...]
... the north wind ... blew ... it blew, its right horn is bent back.
... is eclipsed above and ... ...: the heart of the patient will be swollen; his right ear will be swollen.
You hold the ... of the west in your hand.
... ... of Dur-An, his well-being is sated with joy. ... ... ... his land will not prosper. The king will destroy the city.
... ... ... ... ... the middle watch is interrupted. It goes on top of the horizon. As soon as its sign is known, its decision will be made.
If in Tebetu X on the 14th day an eclipse takes place and the god in its eclipsing is eclipsed on the east side above and on the west side below: the west wind will blow; the watch .
its horns are parallel. One should not cross over one should not cross over.
The god whose horns in its halo ... did not cross, did not close, saw his halo and
You put the west wind in your hand, and in Subartu you give a decision. Subartu and Guti are hostile. The brother will flee, the people will be scattered. They will be frightened.
The god who goes at the mushallu-vessel, according to his sign and his decision,
If in Shabatu Month XI, on the 14th day, an eclipse takes place and the god in its eclipsing is eclipsed on the south side above and eclipsed on the east side below.
The north wind is sounded in the morning watch and its horns are seen with the sun: the heavens will be swollen, the shunu-signs of all of them will ... and he will die.
On the 28th day it is seen and the eclipse is bright.
... is red and the eclipse illuminates you: the god ... ... will see its eclipse and you will keep the north wind in your hand.
... Babylon, decision ... Babylon, his destruction ... the midst of Enlil, the entire land.
... he said to him this ..., his slander is a raging storm ... ... .
... north ... clears ... halves and its right horn is bent up
... .. above is eclipsed ... an eclipsed state and its right horn is bent up
... you take into account the west wind.
... is given .... Der - its peace will be brought near. ... ... ... his land will not prosper. The king of the city will live long.
... ... ... .... It becomes visible in the middle watch. In its eclipsing it goes until becoming halved. Thus is its omen and its decision.
If on the 14th day of Tebetu an eclipse takes place and the god in its eclipsing becomes eclipsed on the east side above and clears on the west side below, there is a west wind and it ... complete the dawn watch.
Its horns are symmetrical. One is not thick. One is not thin.
The god in whose eclipsing its horns ... -- one is not thick, one is not thin ... -- you observe its eclipsing and you take into account the west wind.
The decision is given for Subartu. Subartu and Gutium will become hostile. Brother will smite brother. People will die. There will be many widows. The king of Subartu will make peace with the lands.
The god who went until its becoming halved: thus is its omen and its decision.
If on the 14th day of Shabatu an eclipse takes place and the god in its elcipsing becomes eclipsed on in the south side above and clears on the east side, above, there is a north wind and it begins the dawn watch and appears with the Sun.
Its horns penetrate heaven. It ... obscure all of its shurinnu and disappears.
You observe on the 28th day and the eclipse is near. ... it becomes red and it will show you the eclipse.
The god ... - you observe its eclipsing and you take into account the north wind.
The decision ... Babylon. Babylon - its destruction ... close together. Enlil ... all of the land ....
... to whom they said "yes" ... his destruction is near. ... ... ...
P363421: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse Column i
[* ina] (iti)#_ab u4 1_-[_kam2 20_] _kan5 lugal arad#_-_mesz_-szu2 _gaz_-_mesz#_-szu2 [* _u4_] 9(v)-_kam2 asz#-te_(?) _lugal uri_(ki)# mam-ma _tusz_(ab) [* _u4_] 11-_kam2 nun kur# bi bal_(su) [*] _u4 13_-_kam2 lugal uri_(ki) _usz2_ *# _u4 14_-_kam2 bal# gar_-ma _lugal uri_(ki) _usz2_ x (gisz)_gu-za#_ x x _ki-min lugal uri_(ki) _ki-min lugal elam-ma_(ki) _usz2_ * _u4 15#_-_kam2 lugal uri_(ki)# ina _hi_(!)(U)_gar szub_(ut) ((x)) _ki-min lugal su-bir4_(ki)# _usz2_ * [_u4 16_]-_kam2 lugal# su-bir4_(ki) _usz2_
If in Tebetu Month X, on the 1st day, the sun is eclipsed: the king's servants will kill him. If on the 9th day, the throne of the king of Akkad will be abandoned by no one. If on the 11th day, the prince will seize that land. If on the 13th day, the king of Akkad will die. If on the 14th day, there will be a rebellion and the king of Akkad will die. ... ... ... ditto: the king of Akkad ditto: the king of Elam will die. If on the 15th day, the king of Akkad will fall in a rebellion. Ditto: the king of Subartu will die.
If in Tebetu X on the 1st day the sun is eclipsed: the king - his slaves will kill him. o i 2 If on the 9th day: no-one will occupy the king of Akkad's throne. o i 3 If on the 11th day: the prince - that land will revolt against him. o i 4 If on the 13th day: the king of Akkad will die. o i 5 - i 6 If on the 14th day: an uprising will take place and the king of Akkad will die; ... the throne ...; alternatively, the king of Akkad; alternatively, the king of Elam will die. o i 7 If on the 15th day: the king of Akkad will fall in a rebellion; alternatively, the king of Subartu will die. o i 8 If on the 16th day: the king of Subartu will die. o i 9 - o i 12 If on the 18th day: the king of Subartu will die; the land will eat abundant food; alternatively, the rains and floods will diminish; the harvest of the land will diminish; alternatively, the king of Amurru will die; ... and ... will thrive; rains and ... will decrease; sesame, alternatively the harvest, will diminish. o i 13 If on the 20th day: an influx of water will sweep away the land. o i 14 If on the 21st day: the king of Amurru will die and a solar eclipse will take place.
Obverse Column ii
* ina (iti)_ziz2 u4 1_-_kam2 20 kan5 gan2-ba du8 lugal usz2_
If in Shabatu Month XI, on the 1st day, the sun is eclipsed: the land will be flooded; the king will die.
If in Shabatu month XI on the 1st day the sun is eclipsed: business will discontinue; the king will die. o ii 2 If on the 9th day: business will be discontinued; the king will die. o ii 3 If on the 11th day: a nobleman will foment revolt in his palace; there will be famine in the land. o ii 4 - o ii 5 If on the 13th day: a noble will have frequent sex with the king's wife; gloss: break will rampage; alternatively, the king's son will seize the throne. o ii 6 If on the 14th day: the king's wife will foment revolt; rain, alternatively floods, will decrease. o ii 7 If on the 15th day: the harvest of the land will thrive. o ii 8 If on the 16th day: they will not overturn the king of Akkad's throne; alternatively he will not seize the throne. o ii 9 If on the 18th day: kings will turn hostile against a great king and they will lay waste to the land. o ii 10 If on the 20th day: the land will dwell in green pastures. o ii 11 If on the 21st day: the king will fall to weapons. o ii 12 - o ii 14 If on the 28th day: city, king and his people will be at peace; in the spring the west wind will arise and the harvest will be small; there will be a siege in the land; alternatively, an influx of water will sweep away the land. o ii 15 If on the 29th day: the king's son will seize the throne in a revolt during his father's lifetime and rule the land. o ii 16 If on the 30th day: the king, alternatively ... ..., will die and the land will enjoy plentiful business. o ii 17 If from the 1st day to the 30th day: there will be weeping in the land. o ii 18 If on day ... for the king; alternatively, the land will experience famine. o ii 19 - o ii 20 If in Addaru month XI on the 1st day ... ...; alternatively ... city, house ....
P363422: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse
x [...] x [...]
* _si_ [...] * x [...]
* x [...]
* x [...] * 30 _szu2_ [...]
* 30 _szu2_ [...] * [...]
* [...]
If ... ....
If ... ....
If ... ....
If the Moon sets .
If ...
... ... ... ....
If the horn ....
If ... ....
If ... ....
If the Moon ... ....
If ....
Reverse
* [...]
* _si#_ [...] 20 x [...]
* _si gub3_-szu2 qa2-at-[na-at ...] _mu 3_-_kam2_ [...]
* 30 ina _igi_-szu2 ul-la-nu [...]
* _gim mul nigin_ [...] * (d)_tir-an_-[_na_ ...]
* (d)_tir-an_-[_na_ ...]
* _ki-min_(((d)_tir-an-na_)) ina [...] * 30 ina (iti)[x ...]
* 30 ina (iti)[x ...] x [...]
* [...]
If ...
If its horn ... 20 ... .
If its left horn is short: .... 3rd year .
If the Moon at its appearance is elevated .
If it is surrounded like a star .
If a rainbow .
If ditto a rainbow ... in .
If the Moon in the month ... ... .
If ...
If ....
If ... horn ... the Sun ... ....
If its left horn is thin ... 3 years ....
If the Moon at its appearance there and then ....
If it is surrounded like a star ....
If a Rainbow ....
If ditto a Rainbow in ....
If the Moon in the month of ... ... ....
If ....
P363423: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse Column i
[* ina (iti)]_du6# u4 1_-_kam2 an-ge6 20 gar#_ [...]
[...] _u4# 7_-_kam2 an-ge6 20 gar_ [...]
[... _u4_ n]-_kam2 an-ge6 20 gar tab hal_ [...]
[... _u4_ n]-_kam2 an-ge6 20 gar_ [...] _usz2_
[... _u4_ n]-_kam2 an-ge6 20_ [_gar_ ...] _szub_ [...]-_mesz_ [...]-_mesz_
[...] _u4 15_-_kam2 an-ge6 20 gar_ [...] _bal_
[... _u4_] 16-_kam2 an-ge6 20 gar_ [...] [...] _ur_ x [...] _kur_ x x
* ina (iti)_du6 u4 18_-_kam2 an-ge6 20 gar lugal kur bi silim_ (d)_en-lil2_ ina _za3-mu_(!)(_du8_) ina _uzu kur munus-kur2 gar_(an)
[* ina] (iti)#_du6 u4 20_-_kam2 an-ge6 20 gar_ (kur(!))(_man_-)_elam_(ki) _tur_(er)
[* ina] (iti)_du6# u4 21_-_kam2 an-ge6 20 gar_ (d)_utu kur-kur_ [...] _man kur_ [...] _gar_(an)
[* ina] (iti)_du6#_ [_u4_ n+20-_kam2_] _an_-[_ge6_] 20# [_gar_ ...] x x [...] [*] ina (iti)_du6#_ [_u4_ n]-_kam2 an_-[_ge6 20 gar_ ...]
[*] ina (iti)_du6#_ [_u4_ n]-_kam2 an_-[_ge6 20 gar_ ...]
* ina (iti)_du6#_ [_u4_ n]-_kam2 an-ge6_ [20 _gar_ ...] [ina] _kur igi min_ x _gar_ [...]
[* ina] (iti)#_du6 u4 30_-_kam2 an-ge6_ [20 _gar_ ...] x [...] [...] _kur_
[* ina] (iti)_du6 an-ge6 20 gar_ [...] x x [...] [(...)] _igi_-_mesz_ x _lugal_ x _mu_ [...] x x [...] [...] x x _e2 nu_ [...] _an-ge6_ [...] _igi_ [(...)] _tu4_
[*] ina (iti)_du6 ta u4 1_-_kam2 en_ [_u4 30_-_kam2_] _an-ge6#_ [20] _gar# dingir_(?)#-_mesz_ x [...]-_mesz_
[* ina] (iti)_apin# u4 1_-_kam2 an-ge6#_ [20 _gar_ ...] x x x
[* ina (iti)_apin u4_] 7-_kam2 an-ge6#_ [20 _gar_ ...]
If in Tashritu, on day 1, a solar eclipse takes place: .
... on the 7th day: an eclipse of the sun will take place .
... on day n, a solar eclipse takes place: ... .
... on day n, a solar eclipse takes place: ... will die.
... on day n, a solar eclipse takes place: ... will fall ... .
... on the 15th day: an eclipse of the sun will take place. ... will go out.
... on the 16th day: a solar eclipse takes place.
If in Tashritu, on day 18, a solar eclipse takes place: the king of that land will prosper; Ellil will put a curse in the middle of the meat of the land.
If in Tashritu on the 20th day an eclipse of the sun takes place: the land of Elam will shrink.
If in Tashritu on day 21 of the 20th day an eclipse takes place: Shamash will ... all lands; the king of the land .
If in Tashritu on day x+20, a solar eclipse takes place: ... .
If in Tashritu, on day n, a solar eclipse takes place: .
If in Tashritu, on day n, a solar eclipse takes place: ... will appear in the land; ... will take place .
If in Tashritu on the 30th day an eclipse takes place: ... ... ... ... ... the land.
If in Tashritu Month VII, a solar eclipse takes place: ... ... will appear. ... ... ... ... ... ... ... ... eclipse ... ... ... .
If in Tashritu from the 1st day to the 30th day an eclipse takes place: the gods ... .
If in Arahsamnu Month VIII, on the 1st day, a solar eclipse takes place: ... .
If in Arahsamnu, on day 7, a solar eclipse takes place: .
If in Tashritu month VII, on day 1, a solar eclipse takes place: ....
..., on day 7, a solar eclipse takes place: ....
..., a solar eclipse takes place: ... ....
..., a solar eclipse takes place: ... will die.
..., a solar eclipse takes place: ...: will fall; ... will ....
..., on day 15, a solar eclipse takes place: ... of the reign.
..., on day 16, a solar eclipse takes place: ... ... ... ....
If in Tashritu, on day 18, a solar eclipse takes place: the king of that land will be at peace. At New Year Ellil will put enmity in the flesh of the land.
If in Tashritu, on day 20, a solar eclipse takes place: the land of Elam will diminish.
If in Tashritu, on day 21, a solar eclipse takes place: Shamash will ... the lands; ... the king of the land will put ....
If in Tashritu, on day 20+n, a solar eclipse takes place: ... ... ....
If in Tashritu, on day 20+n, a solar eclipse takes place: ....
If in Tashritu, on day 20+n, a solar eclipse takes place: ... will appear in the land; ... ....
If in Tashritu, on day 30, a solar eclipse takes place: ... ... ... of the land.
If in Tashritu solar eclipse takes place: ... ... ... will appear. ... the king .... ... ... ... ... ... eclipse ... .....
If in Tashritu from day 1 to day 30, a solar eclipse takes place: the gods will ....
If in Arahsamnu month VIII, on day 1, a solar eclipse takes place: ....
If in Arahsamnu, on day 7, a solar eclipse takes place: ....
Obverse Column ii
* [...] _tab_ [...]
* ina (iti)_gan u4#_ [...]
* ina (iti)_gan u4_ [...] [...] x x [...]
* ina (iti)[_gan_(?) ...] _asz_ [...]
* [...] * [...] * [...] _tur#_(er)
* [...] _tur#_(er)
[...] _un#_-_mesz_ x [...] x-_mesz_
[...] _buru14 gisz_(!)(_pa_)
[...] _u4_-_mesz_
[...] _mar_ [ina] _izi_(?)#-_gar usz_-_mesz_
[...] x _un_-_mesz_-szu2 _silim_
[...] _nun_(ti) _nim_
[...] _zi_-ma _buru14 kur_ x
[...] _lugal#_ [...]
If ... ....
In Kislimu Month IX, on the day .
In Kislimu Month IX, on the day ... ... ... .
If in Kislimu Month IX ... .
If ... ... ... will diminish.
If ... will diminish.
... the people ... ... .
... the harvest will prosper.
... days
... ... will die in a fire.
. . . princely majesty.
... will arise and the harvest of the land .
... the king .
If ... ... ....
If in Kislimu month IX, on day ....
If in Kislimu, on day ... ... ....
If in Kislimu ... ... ....
If ...
If ... will diminish.
... the people ... ... ....
... the harvest will thrive.
... days
... ... ... will lead ... into anger.
... ... will reconcile with his people.
... will elevate ... rulership.
... will arise and the harvest of the land ....
... the king ...
Reverse Column i
[...] x [...] [...] _szub_(?) [...] x _man_ x [...] [...] _kur_ x x [...] _disz_ [...] [...] x x _gu asz_ x [...] _kur gar_ x
* ina# [(iti)_sze_] _ta# u4 1_-_kam2 en u4 30_-_kam2 an#-ge6 20 gar_ x [...] _kur_ i-nap-pu-usz
* ina# [(iti)]_diri#_-[_sze_] _u4 1_-_kam2# an-ge6 20 gar asz-te_ ina _kur_ il-la-a
* ina (iti)#[_diri-sze u4_] 6-[_kam2_] _an-ge6 20 gar asz-te_ ina _kur_ il-la-a
* ina (iti)_diri#_-[_sze_] _u4_ [n]-_kam2 an-ge6 20 gar_ x _szesz e2 szesz#_-szu2 ((_u4_)) _kar_(a')
* ina (iti)_diri-sze u4 10_(?)-_kam2# an-ge6 20 gar ganba tur_(er) _szesz e2 szesz_-szu2 _kar_(a')
* ina (iti)_diri-sze u4 7_(?)-_kam2 an-ge6 20 gar# ganba tur#_ x-tu2 ina _kur gar#_ [x]
* ina (iti)_diri-sze# u4 10_-_kam2 an-ge6 20 gar gisz#_ [...] ka-szit-tum ina _kur_ [...]
* ina (iti)_diri-sze u4 14#_-_kam2 an-ge6# 20 gar#_ x x x ina _kur_ x [...]
* ina (iti)#_diri-sze u4#_ n+3-_kam2#_ [_u4_] n+4-_kam2 u4_ n-_kam2 u4#_ [...]
... ... fall? ... king ...
If in Addaru Month XII from day 1 to day 30, a solar eclipse takes place: ... ... the land will do .
If in Intercalary Addaru, on day 1, a solar eclipse takes place: the throne will go up in the land.
If in Intercalary Addaru, on day 6, a solar eclipse takes place: the throne will go up in the land.
If in Intercalary Addaru, on day n, a solar eclipse takes place: ... brother will seize his brother's house.
If in Intercalary Addaru, on day 10, a solar eclipse takes place: business will diminish; the brother will seize his brother's house.
If in Intercalary Addaru, on day 7, a solar eclipse takes place: business will diminish; ... will take place in the land.
If in Intercalary Addaru, on day 10, a solar eclipse takes place: ... ... ... in the land .
If in Intercalary Addaru, on day 14, a solar eclipse takes place: ... in the land ... .
In intercalary Addaru Month XII, on day n+3, day n+4, day n, day .
Too fragmentary to translate.
If in Addaru month XII, from day 1 to day 30, a solar eclipse takes place: ... ... of the land will expand.
If in Intercalary Addaru, on day 1, a solar eclipse takes place: a throne will rise in the land.
If in Intercalary Addaru, on day 6, a solar eclipse takes place: a throne will rise in the land.
If in Intercalary Addaru, on day n, a solar eclipse takes place: ...; a brother will rob from his brother's house.
If in Intercalary Addaru, on day 10, a solar eclipse takes place: business will diminish; a brother will rob from his brother's house.
If in Intercalary Addaru, on day 7, a solar eclipse takes place: business will diminish; ... will take place in the land.
If in Intercalary Addaru, on day 10, a solar eclipse takes place: ... ...; ... success in the land.
If in Intercalary Addaru, on day 14, a solar eclipse takes place: ... in the land ....
If in Intercalary Addaru, on day n+3, day n+4, day n, day ...
Reverse Column ii
_im_ (disz)(d)_amar-utu_—x-x—_du3_ (lu2)_gal#_ [...] (lu2)#_dub-sar man_ um-ma-an (disz)10—_erin2-tah man_ (kur)asz-szur
_dumu#_ (disz)_ka2#-dingir-ra_(ki)#-a-a (lu2)#_masz-masz man_ [_dumu_] (disz)(d)#_na3_—mu-dam-me-eq (lu2)_masz-masz man_
[per]-u (disz)(d)_an_(!)#-_gal_—mu-dam-me#-eq (lu2)#_masz-masz man_ per-u (disz)(d)_an-gal_—_mu_—_du-na#_ (lu2)_masz-masz man_
(iti)#_szu u4# 4_-_kam_
[lim]-mu (disz)_gissu_—(d)15 (lu2)sza2#-kin3 (iri)_limmu2-dingir_
Tablet of Marduk-...-ibni, chief scribe, ..., scribe of the king, army of Adad-narari, king of Assyria.
son of Babilayu, royal incantation priest, son of Nabu-mudammeq, royal incantation priest.
descendant of Issaran-mudammiq, royal incantation priest; descendant of Issaran-shumu-ukin, royal incantation priest;
Du'uzu IV, day 4.
Eponym year of Shil-Issar, governor of Arbela 645.
Tablet of Marduk-..., overseer of ..., royal scribe, scholar of Adad-nerari, king of Assyria;
son of Babilaya, royal incantation priest, son of Nabu-mudammeq, royal incantation priest;
descendant of Issaran-mudammeq, royal incantation priest, descendant of Issaran-shumu-ukin, royal incantation priest.
Du'uzu month IV, day 4.
Eponymate of Shil-Issar, governor of Arba'il = 787 BC.
P363424: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
[...] _gar_-ma : _mu_(*) [...]
[...] _en lu di du_ : _egir mu_ [...]
[... szer]-ri(*)#-szi-na ana _ku3-babbar bur2_-_mesz_ : [...]
[...] _bur2_ (d)dele-bat _an_ [...]
[... 2-30]-szu2 ke-pat _si 15_(!)-szu2 ed-de-et ina (iti)_szu u4#_ [...]
[...] _sze in-nu_ ina _kur gal2_(szu2) _szub_(ti3) _ab2-gu4_-_hi-a_ : x [...]
[...] x _dan u4 igi_-ma : ina _igi-la2_-szu2 (tu15)_si-sa2#_ [...]
[...]-ma _si 2-30_-szu2 ke-pat (mul)_kak-si-sa2_ u2-qar-rib(*)-ma x [...]
ina# (iti)_szu u4 15_-_kam an-ge6 gar_-ma _szeg3_-_mesz_ ina _an_(e) _illu_ ina [...] (d)_lamma_ ka-szu2-szu2 ina _kur gar_-ma _ab2-gu4_-_hi-a u8-udu_-_hi-a masz2-ansze_ [...] sza2(*) _szubur gu7 lugal_ [...]
_ge6_-ma _si 15_(!)-szu2 ke-pat _si 2-30_ ed-de-et(*) ina (iti)_szu_ [...] _lugal du_(*)-ma _di be iri_(*) x _kur_-szu2 _zah2_(*)# x _im kal ge6 igi_-ma [...]
_ge6_-ma (mul)szu-ku-du ina _igi_-szu2 _gub_-ma(*) x x
ina (iti)_szu u4 21_-_kam2 an-ge6 gar_-ma# [...]
x _pa tu4_ x x x [...]
... will take place and : year .
... ... : after year .
... their shirru-offerings are sold for silver : .
... ... Venus ... .
... its left horn is bent back and its right horn is pointed: in Du'uzu month IV, on day .
... there will be grain shortages in the land. : oxen : ... .
... ... ... becomes visible on the day : at its appearance the north wind .
... and its left horn is pointed, the Arrow emerges and ... .
In Du'uzu IV on the 15th day there is an eclipse and rains in the sky, floods in ..., a protective deity puts his mighty defeat in the land and cattle, sheep and goats ... which are eaten by the king .
If the right horn is bent back and the left horn is pointed: in Du'uzu Month IV ... the king will come and ... the city ... his land will be destroyed. ... all night it will be seen and .
If the Arrow stands in front of it and .
In Du'uzu Month IV, on the 21st day, an eclipse takes place and .
... will take place or: the year ...
... ... or: the remainder of the year ...
... will dispose of their young children for silver. : ...
... ... Venus ... ...
... its left ... is bent back and its right horn is pointed, in Du'uzu month IV on the ... day ...
... there will be barley and straw in the land. Epidemic of cattle. : ... ....
... ... appears or: at its appearance the north ....
... and its left horn is bent back and the Arrow approaches and ... ....
If in Du'uzu IV on the 15th day an eclipse takes place: rain from heaven and flood from ... Lamassu. Catastrophe will take place in the land and cattle, flocks and livestock .... ... will devour. A king ....
If it is dark and its right horn is bent back and its left horn is pointed: in Du'uzu ... the king .. and .... the city ... ?of its land will be destroyed?. ... will appear and ....
If it is dark and the Arrow stands in front of it and ....
If an eclipse takes place on the 21st day of Du'uzu and ... ....
... ...
P363426: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
Reverse Column ii
[... x]-_kam ge6#_ [...]
[...] ina _sza3_-szu2 [...]
[... x]-_kam en u4 14_-_kam igi-bar_ ina _iti bi#_ [...]
[...] _ta# u4 10_-_kam en u4 12_-_kam u4-da_-su(?)# x x [...]
* 30 _ta u4 10_-_kam en u4 14_-_kam_ : _u4 15_-_kam_ ina _sza3_-szu2 [...]
* 30 ina _u4 10_-_kam igi-bar ge6_ ina _iti bi an-ge6_ [...]
* 30 _ta u4 11_-_kam igi-bar_ x x x x _ru_ ina _sza3_-szu2 _an-ge6 gar#_[(an)]
_mud_ ga-la-tu3 _mud_ da-a'-mu _aga ge6 gar_-ma
* 30 _ta u4 12_-_kam ge6_ ina _sza3_-szu2 _an-ge6 gar_(an)
* 30 _u4 12_-_kam_ x x [...] _sza3_-szu2 _ge6 an-ge6#_
* 30 _u4 12_-_kam#_ [...] _iti bi an-ge6 gar_(an)
* 30 _u4 12#_-[_kam_ ...] _iti# bi an-ge6 gar_(an)
[...] _u4_ x-[_kam_ ...] ma#-gal _zalag_-ma
[...] _an-ge6 gar_(an)
[...] x _an-ge6_ x _gar_(an)
[...] x _aga sze sza2 ku_ [...]
[...] x x x _ha_ x x [...]
[...] _gaba-ri_ x [...]
... night ...
... inside it .
... ... until the 14th day: ... will be seen. That month, .
... his light ... from the 10th day to the 12th day ... .
If the Moon from the 10th day to the 14th day : the 15th day inside it .
If the Moon becomes visible on the 10th day: a dark night. That month, an eclipse .
If the Moon becomes visible from the 11th day: ... ... will be placed in his heart. An eclipse will take place.
a bloody bloody bloody bloody bloody night, and
If the Moon from the 12th day is dark: there will be an eclipse in it.
If the Moon on the 12th day ... ... inside it: eclipse.
If the Moon on the 12th day ...: that month an eclipse will take place.
If the Moon on the 12th day ...: that month an eclipse will take place.
... on the ... day ... is very bright and
... an eclipse will take place.
... ... an eclipse will take place.
... ... barley of ... .
... a copy ... .
...th day it is black ....
... inside it ....
...th day until the 14th day it appears: in that month ....
... from the 10th day until the 12th day its light ... ....
If the Moon from the 10th day until the 14th day or: the 15th day inside it ....
If the Moon appears on the 10th day and is black: in that month an eclipse ....
If the Moon appears from the 11th day and .... inside it: an eclipse will take place.
MUD means trembling. MUD means dark. A black corona will take place.
If the Moon is dark inside it from the 12th day: an eclipse will take place.
If the Moon on the 12th day ... inside it is black: eclipse.
If the Moon on the 12th day ...: that month an eclipse will take place.
If the Moon on the 12th day ...: that month an eclipse will take place.
... on the nth day ... shines greatly and
...: an eclipse will take place.
... ...: a ... eclipse will take place.
... ... ...
... ... ...
... ... ...
Top
[...] _du za na ru da si me_ [...]
... ... ...
P363428: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
[...] _si#_-_mesz_-szu2 ed#-da ina (iti)[...] _gim usz2 lugal_ : ina(!)(U) u2-s,ur-ti (tu15)_kur_(?)# [...] ina u2-s,ur-ti _tu15_-4 _zah2_-ma : [...]
* _sa5_-ma _si_-_mesz_-szu2 nin-mu-da : ed-da [...]
* _babbar_-ma _si_-_mesz_-szu2 nin-mu-da _nun#_ ina (gisz)#[_tukul_] _bad5-bad5 eren2_-_mesz_ [...]
* _ge6_-ma _si_-_me_-szu2 nin-mu-da _szeg3_-_mesz_ ina _an_(e) [...] _kur2 zi_-ma _gu7 egir mu si_-[_sa2_]
* _sig7_-ma _si_-_mesz_-szu2 nin-mu-da : ina(!)(U) u2-s,ur-ti (tu15)x# _zah2 zi_(ut) _kur2_ : _nun kur2 dab_(bat)# [(x)] ana(?)# _li-dur_-ma _igi-la2 dam_(?) [...]
[* ina] (iti)#_bara2 u4 14_-_kam2_ x [...]
... its horns are pointed. In the month ... like the death of a king : in the east wind ... in the east wind ... will be destroyed and : .
If it is red and its horns are twisted : twisted .
If it is white and its horns are twisted: the prince will defeat the army with weapons. .
If it is dark and its horns are swollen: rains in the sky .... A rising will come and eat afterwards.
If it is yellow and its horns are twisted: : in the south wind ... a storm will strike the enemy : a prince will seize the enemy's land; ... will be seized and he will see his wife .
If in Nisannu on the 14th day ... .
... its horns are pointed: in month ... like the death of a king or: ... in a lunar halo to the east ... or it disappears in a lunar halo to the west and : ....
If it the crescent moon is red and its horns are continually joined or: are pointed: ....
If it is white and its horns are continually joined: the prince ... a defeat of the enemy's troops with weapons.
If it is black and its horns are continually joined: rain from heaven ...; an enemy will arise and devour; the remainder of the year will go well.
If it is yellow-green and its horns are continually joined or: it disappears in a lunar halo to the ...: attack of the enemy or: the enemy will seize the prince; ... is at the centre of the sky and then appears: the wife of ....
If in Nisannu month I, on the 14th day ... ...
P363429: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
[...] x x x _gub lugal_-_mesz_ sza2 _kur du3#_-[_a-bi_] [_nam_]-_kur2 gar_-_mesz#_
[*] (mul)#szu-ku-du ina _sza3 si_-_mesz_-szu2 _gub szu-bi-asz-am_((_lugal_-_mesz_)) sza2 _kur du3-a-bi munus-kur2 gar_-_mesz sze_ u3 _in-nu_ ina _kur gal2_
* (mul)szu-ku-du ina _masz-sila3_-szu2 _gub a-ra2 kur# du3-a#_-[_bi_] _ku5_ ina# [...] _nam-kur2 gar_-_mesz#_
* (mul)szu-ku-du ina bi-rit _si_-_mesz_-szu2 _gub iri_ sza2 _bad3_-szu2 dan-[nu] _en_-szu2 ina-qar-szu#
* (mul)szu-ku-du ina _si za3_-szu2 _gub lugal elam-ma arad_-_mesz_-szu ina (_hi_)-_gar gaz#_-[_mesz_]-szu
* (mul)szu-ku-du ina _si gub3_-szu2 _gub lugal uri_(ki)# _lugal mar#_-[_tu_(ki)] _kur2-kur2_ [_gar_](an)
* 30 ina _igi_-szu2 (mul)_gir2-tab gim tur3 nigin_-szu2 _ur#-a_-_me_ u _ur#_-[_bar-ra_-_mesz idim_]-_mesz_ (ina bi-rit (mul)[_gir2-tab_ ...]) _a-ra2 ku5_-_me_ : _lugal_-_me kur du3#-a-bi# kur2_-_mesz_
* (mul)_gir2-tab_ ina _sza3_-szu2 _gub illu du_-ma _a-mah_-_mesz ku5_-_mesz_
* (mul)#_gir2-tab_ ina _masz-sila3_-szu2 _gub_ ina _mu bi pesz2#-gisz-gi-gu7-e# zi_ (kur)#_elam-ma sze_-[_gisz-i3_ (gisz)]_giszimmar#_ u3 _zu2#-lum-ma_ x-_mesz_ : i-kas,3#-s,a-ar3# _ki-min# a-ra2 tesz2-bi_ ina _kur ku5_(as)
* (mul)_gir2-tab_ ina _si za3_-szu2 _gub_ ina _mu bi buru5_-_hi-a zi_-ma _buru14 kur gu7# ki-min lugal elam-ma_(ki) ina _mu bi gaz_-_mesz_-szu2
* (mul)_gir2-tab_ ina _si gub3_-szu2 _gub_ ina _mu bi buru5_-_hi-a zi_-ma# (gisz)_giszimmar_ : ina _gub3 kur gu7 ki-min lugal uri#_(ki) u3 _lugal mar#_-[_tu_(ki)] _nam-kur2 gar_-_mesz_ : _me3 szita2#_
* (mul)_gir2#-tab_ ana _igi_-szu2 _gub kur_ in-nesz-szi#
* _kun_ (mul)_gir2-tab gim tur3 nigin_-szu2 ina _mu bi zi_(ut) _eren2_—man-[da] (: x x : )ana (kur)_uri_(ki) x [...]
* 30 ina _igi_-szu2 (mul)#_udu-idim_ ina _sza3_-szu2 _gub_ ina _mu bi_ ina _kur_ [...] _usz2_-_mesz gar_-_mesz_ me-resz _kur_ [...]
* (mul)#_udu-idim_ ana _igi_-szu2 _gub kur_ musz-ke-nu#-[tu2 ...] u3 mar#-[szi]-is#-sa [...]
... stands ...: the kings of all lands will make a hostile pact.
If the Arrow stands inside its horns: there will be a rebellion of all lands against the enemy. There will be barley and straw in the land.
If the Arrow stands in its horn: the way of all lands will be blocked; in ... there will be hostilities.
If the Arrow stands in between its horns: the city whose wall is strong will afflict his owner.
If the Arrow stands in its right horn: the king of Elam will kill his servants in a rebellion.
If the Arrow stands in its left horn: the king of Akkad will put the king of Amurru in foreign lands.
If the Moon, when it appears, the Scorpion, like a halo, surrounds it: lions and wolves will become wild animals; between the Scorpion ... they will be captured for a long time. : All kings of the land will become hostile.
If the Scorpion stands in it: a flood will come and floods will be cut off.
If the Scorpion stands in its midst: in that year a plague will take place. Elam will eat sesame, date palms and dates. : It will rage. Alternatively, it will be a battle in the land.
If the Scorpion stands in its right horn: in that year locusts will attack and devour the harvest of the land; variant: the king of Elam will kill him in that year.
If the Scorpion stands in its left horn: in that year locusts will attack and date palms will devour the land on the left. Alternatively, the king of Akkad and the king of Amurru will make enemies. : Battle will take place.
If the Scorpion stands in front of it: the land will become confused.
If the Scorpion's tail is like a halo, it is surrounded by a halo in that year: attack of the Ereshmannu, variant: ... ... to Akkad .
If the Moon at its appearance stands a planet inside it: in that year, in the land ... deaths will take place; the cattle of the land .
If a planet stands in front of it: the land will become a famine ... and its population .
... ... stands there: the kings of the lands, all of them, will bring about enmity.
If the Arrow stands inside its the Moon's horns: ditto the kings of the lands, all of them, will bring about enmity. There will be barley and straw in the land.
If the Arrow stands in its the Moon's flank: the ways of the land, all of it, will be cut off. In ... will bring about enmity.
If the Arrow stands in between its the Moon's horns: a city whose wall is strong - its lord will demolish it.
If the Arrow stands in its right horn: the king of Elam - his slaves will kill him in a rebellion.
If the Arrow stands in its left horn: the king of Akkad will bring about enmity with the king of Amurru.
If the Scorpion surrounds the Moon at its appearance like a lunar halo: lions and wolves will go wild gloss: in between the Arrow .... The ways will be blocked or: the kings of the lands, all of them, will become hostile to each other.
If the Scorpion stands inside it the Moon: a flood will flow and cuttings will be blocked.
If the Scorpion stands in its flank: in that year there will be rodents. Rising of Elam. Sesame, date palms, and dates will ... or: he/it will gather. Alternatively, together the way of the land will be blocked.
If the Scorpion stands in its right horn in that year locusts will swarm and devour the harvest of the land. Alternatively, the king of Elam - in that year they will kill him.
If the Scorpion stands in its left horn: in that year locusts will swarm and devour date palms or: in the left of the land. Alternatively, the king of Akkad and the king of Amurru will bring about enmity with one another or: battle and weapons.
If the Scorpion stands in front of it: the land will become confused.
If the Scorpion's tail surrounds it like a lunar halo: in that year: attack of the Umman-manda gloss: ... ... against Akkad.
If a planet stands inside the Moon at its appearance: in that year deaths will take place in the land .... Cultivated fields of the land ....
If a planet stands in front of it: the land ... poverty and its property ....
P363430: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse Column i
[... _du10_]-_ga ku7_-_mesz#_ [...] _bu_ a-ma-ru [...] _ki#-gub_-sa3 _gi-na_
[...] _lugal szu2_ ina _kur gal2_ [...] u _illu_-_mesz du_-_mesz_(ni) [...] ana (tu15)_kur-ra nim_-ma
[...] _szub#_(ti) bu#-li3 u _ansze-kur-ra_-_mesz_ [...] _ki-min szub_(!)(ti3) _eren2_(ni) [...] ana (tu15)_u18-lu_ ut-tah-has
[...] _gar_(at2) a-mat _sig5_ sa-lim _sig5_-_mesz_ [...] ana (tu15)_si-sa2 nim_-_me_(a)
[... _gar_](at2)# usz-ta-nap-pal [...] ana (tu15)_mar-tu#_ ut-tah-has
[... isz-ta-naq]-qa#-a ana _tu15_-_mesz_ isz-ta-naq-qa-a
[... ziq]-pi# isz-ta-naq-qa-a _szeg3_-_mesz ku5_-_mesz_
[... ziq]-na zaq-na-at2# _mul-mul_ ina _a2_-sza2 [...] _gub_-_me_-ma _ki-min sa5_(at2) u un-nu-ta-at2
[...] nap#-hat u ziq-na zaq#-na-at2 _gaba-ri ki-min sa5_(at2) u ba-a'-lat
[...] _aga#_ ap-rat(!)(_igi_) _munus_-_mesz_ qa2-du sza3 _sza3_-szi-na _usz2_-_mesz_ [(mul)_masz_]-_tab-ba# tur-tur_ ina# _a2_-sza2 : ina# _igi_-sza2 _gub_-_mesz_(ni)#
[...] (tu15)#[_si_]-_sa2 igi dingir_-_mesz ki_ (kur)_uri_(ki) _silim-ma tuku#_-[_mesz_]
[... (tu15)]_mar#-tu igi dingir_-_mesz ki_ (kur)_mar-tu_[(ki) ...]
[... (tu15)]_kur-ra igi#_ [...]
... are pleasant; they are sweet. ... ... the visible ... its position is stable.
... there will be a king of the world in the land. ... and floods will come. ... will rise to the east.
... the fall of cattle and horses ... ditto the fall of the army ... they will take to the south.
... is located ...: favorable words, favorable omens. ... towards the north: it will become bright.
... is located ... is constantly surrounded ... is slanted towards the west.
... they keep moving back and forth,
... the ziggurat keeps squeezing, rains are cut off.
... is surrounded by a ziqnu-mark. The Pleiades stand in its side ... and ditto are red and unflattering.
... is covered in ... and smashed: she is a widow; alternatively, she is red and swollen.
... are covered in a tiara: women will die in their entirety. The Twins stand in front of her : in front of her.
... the north wind will appear; the gods will have peace with Akkad.
... is seen on the west side: the gods ... with Amurru.
... is seen on the east side .
... they will enjoy good .... .... BU means: "to see". .... Her position is stable.
... there will be a king of the world in the land. ... and floods will come. ... she rises towards the east.
... epidemic of livestock and horses. ... alternatively, fall of the army. ... she moves lower towards the south.
... is situated .... A good matter, good peace. ... she rises towards the north.
... is situated ... she stays constantly low: ... she moves lower towards the west.
... becomes ever higher: she becomes ever higher towards the winds.
... becomes ever higher ... culmination: rains will cease.
... she is wearing a beard and the Bristle stands at her side ...; alternatively, she is red and faint.
... she is bright and is wearing a beard: duplicate of the previous omen; alternatively, she is red and bright.
... she is crowned with ... coronas: women will die together with their foetuses. The Small Twins stand at her side or: in front of her.
... she appears ... the north: the gods will make peace with Akkad.
... she appears ... the west: the gods ... with Amurru.
... she appears ... the east: ....
Obverse Column ii
[*] (mul)#dele-bat s,er-ha _nu tuku_ kal u4-mu# 1 _usz_-_ta-am3_ ar2-hisz [...]
* (mul)dele-bat ana ziq-pi isz-ta-naq-qa-a [...]
* (mul)dele-bat s,er-ha _nu tuku#_ [_ki_]-_gub_-sa3 mim-ma ne-he-et 1 [...]
* (mul)#dele-bat _sag-du gar_(at2) _ki-min ka-inim#_-[_ma_-_bi_ ...]
* (mul)dele-bat ana (mul)_ab-sin2 te_-ma me-hu-u _du_(ik) _ki-ag2_[(ti) ...]
* (mul)dele-bat ana (mul)_ab-sin2 te_-ma# (tu15)_u18-lu# du szub_[(ti)] gu-ti#-[i]
* (mul)dele-bat ana (mul)_ab-sin2 te#_-ma (tu15)_si-sa2 du munus#-nita_-[_dam_ ...]
* (mul)dele-[bat ...] (d)_en#-me-szar2-ra gub bad5#_-[_bad5_ ...]
* (mul)dele-bat [sur-sur]-tu2# ul-lat szum4-ma# [...] szum4-ma _e2_-_mesz_ [...] dan-nu# _gal2_ za-mar _kur_-ma za-[mar ...]
* (mul)dele-bat ina _an_(e) [... _gisz_]-_hur sig7 nigin#_-ma [...]
* (mul)dele-bat _u4-da_ [...] x ut-ta-[...]
* _u4_ (mul)_gir2-tab igi_ [...] x x _qa mu bi sig5#_ x [...]
* (mul)dele-bat it-ta-na#-an-bit, _umusz# kur man_(ni) _ri_ na-ba-t,u [...] ni#-ib-t,a2 _szub_-ma sza2-ru-ru ma-aq-tu ni-[ib-t,u sza2]-ru#-[ru ...]
* (mul)dele-bat ina (d)_utu-e3 kur_-ma si-in-ni-szat _sig5_ ina (d)_utu-szu2-a igi_-ma zik-rat [...]
* (mul)dele-bat _mul_ la3 _szid_-_mesz te_(szi) _kur bi zah2#_ (d)_udu-idim-gu4-u4_ [...]
* (mul)dele-bat _mul szid#_-[_mesz_ ...]
* _ugu_(nu)# [...] ina [...]
* [...]
If Venus has no horn: all day it will increase by one ush. .
If Venus keeps pointing towards the peak .
If Venus does not have a tail: her position will be stable; anything ... .
If Venus is located on the top of the head: alternatively, its wording .
If Venus approaches the Furrow and a storm blows: beloved .
If Venus approaches the Furrow and the south wind blows: fall of Gutî.
If Venus approaches the Furrow and the north wind blows: the wife .
If Venus stands ... Enmeshara: defeat .
If Venus is surrounded by a halo: if ..., if houses ... there will be a strong one: the enemy will attack and attack .
If Venus in the sky ... a good design is surrounded by a black cloud and .
If Venus ... ... .
If the Scorpion becomes visible ... ... ... that year is good ... .
If Venus keeps gaining radiance: the land will become angry; a ... will fall and a raging storm will fall; a raging storm .
If Venus rises in the east and her horn is good: in the west she will see good fortune and .
If Venus comes close to a star without horns: that land will be destroyed; Mercury .
If Venus - the stars .
If over them ... in .
If ...
If Venus does not acquire a flash: all day she will quickly ... 1 degree each.
If Venus keeps going higher to the culmination: ....
If Venus does not acquire a flash: her position is totally calm. 1 ....
If Venus is provided with a head: ditto, ... ....
If Venus approaches the Furrow and a storm wind blows: the loved one ....
If Venus approaches the Furrow and the south wind blows: fall of Guti.
If Venus approaches the Furrow and the north wind blows: the equal ranking wife ....
If Venus stands ... Enmeshara: defeat ....
If Venus is suddenly very high: if .... If summer, there will be a severe .... Now she rises, now ....
If Venus ... in the sky: .... She is surrounded by a yellow-green cruciform halo and ....
If Venus ... light ....
If the Scorpion appears ... ...: that year will be good ... ....
If Venus keeps getting brighter: the land will change its mind. RI means: to become bright. ... She sheds radiance and rays are fallen. Radiance means: brilliance. ...
If Venus rises at sunrise and she is female: good. If she appears at sunset and is male: ....
If Venus - countless stars approach her: that land will be destroyed. Mercury ....
If Venus - countably many stars ....
If above ... in ....
If ....
Reverse Column i
_u4 esz4-tar2_ [...]
_u4 esz4-tar2_ ina sze-re-e-ti# [...]
_u4 esz4-tar2_ ina _kur_(!)-sza2 _sag-du gar_(at2)# [...]
_u4 esz4-tar2_ ina [...] _gar_(at2) _szub_(ti) _ansze#_-[_kur-ra_-_mesz_ ...]
_u4 esz4-tar2_ ina [...] x x _gal2 a_ [...]
_u4 esz4-tar2#_ ina [...] ad2-rat(!)(_mar_) _munus_-_mesz#_ ina [...]
_u4_ [... isz]-ta-na#-qa-a _im a_ [...] _buru14 si_-[_sa2_ ...]
[...] _buru14 si_-[_sa2_ ...]
[...] ik#-ke-le-me _ganba#_ [...]
[...] x _u2_(!)-_gug_ [...]
[...] _gub3_ ina [...]
[... usz-ta]-ta-am-ma it-[ti-sza2 ...]
[...] _lugal ki_ (d)30-_na#_ [...]
[...] _u2_ [...]
[...] (d)30 [...] x x [...]
[...] _uri#_(ki) u gu-ti-um#(ki) [...]
[... usz]-ta#-ta-am#-ma it#-ti-sza2 [...]
[...] _lugal_-_mesz_ [... i]-ze-en#-[nu-u2 ...]
[...] _lugal siskur2_ x [...]
[...] sza3 _sza3_-szi#-[na ...]
When Ishtar ...
When Ishtar in the morning .
If Ishtar is located on her head: .
If the goddess is located in .
If Ishtar in ... ... there will be ... .
If Ishtar in ... ... women in .
If ... keeps gaining radiance: ... the harvest will prosper .
... the harvest will prosper .
... they shaved ... the profit .
... left in ...
... she sat down with her and .
... the king ... with Sin .
... Sin ... ... .
... Akkad and Gutium .
... she sat with her and .
... kings ... are angry .
... the king a sacrifice ... .
... within them .
If Ishtar ....
If Ishtar in the morning hours ....
If Ishtar is provided with a head at her rising: ....
If Ishtar is provided with a ... at ...: epidemic of horses ....
If Ishtar at ... ... ....
If Ishtar is dark at ...: women in ....
If ... becomes ever higher: ....
... the harvest will go well. ....
... will frown at .... Business ....
... ... famine ....
... left in ....
... she reflects to herself ...
... the king with Sin ...
... ... ...
... Sin ... ... ...
... Akkad and Gutium ...
... she reflects to herself ...
... kings will become angry ....
... king ... prayer ...
... foetuses ...
Reverse Column ii
[...] _disz u4_ [...]
[tesz2-mu]-u2 u sa-li-mu# [...]
[...] _ad mul_ sza2 x _kur_(ha)-ma u [...]
[...] _buru14_ ina _kur#_ (d)_utu kur_(ha)-ma u [...] [... _tur_]-_mesz#_ ((d))_dim3-me_ [...]
[...] _buru14_ ina# _szu2_ (d)_utu kur_(ha)-ma u la ir-bi tesz2-mu-u2 u sa-li-[mu]
[...] _sag mu_ u2-kal-lim-ma u it-bal _arad_-_mesz_ ana ma-a-a-al [_en_]-szu2#-nu e-lu-ma _munus_ hi-ra-ti-szu2-nu ih-ha-zu
[...] _igi# mu_ szi-szi-tu2 ar-mat ina kus,2-s,i kus,2-s,u [...] um-szu14 dan-nu _gal2 ba3_(ut) gu-szur _man_
[... _u4_] 14-_kam_ su-ma le-qat _kusz7_(ti) a-bu-ub mit-hur-ti
[... _za3_]-sza2 sza-bi-hu _gub kur sza3-hul igi kur tur_
[...] _ki-min_-ma sza-bi-hu _bi_ ((_u4_)) _su3 kur_ sza2 [_he2_]-_nun igi hul# igi_
[... sza-bi]-hu# _bi babbar sza3-su3 sze_ u _in-nu_ ina _kur gal2_
[...] _bi sig7_ (d)_iszkur ra_(is,) _sze_ sa-ma-nu _dab_[(bat)]
[... sza]-bi-hu _gub_(iz) _kur_ me-se-ra [...]
[...] _su3 kur_ sza2 lum-[na] _igi_ nu-uh-[sza2 ...]
[...] _babbar# tu15_ t,a-a-bu ina _kur#_ [...]
[...] (d)_iszkur ra_(is,) _sze_ sa-ma-nu _dab#_[(bat)]
[...] _kur_ [x] _hul_ [...]
[...] (d)_utu_(szi) x x
[... me]-ser# _igi_
[... nu-uh]-sza2 _igi_(mar)
[...] _igi_(mar)
[...] _igi_(mar)#
... ... day ...
. . . prayer and reconciliation,
... ... the star which ... rises and .
... the harvest will prosper in the land of Shamash and ... ... small gods .
... the harvest will prosper in the hands of Shamash and will not change. Acceptance and peace.
... he will see the beginning of the year and will return. The servants will go up to the side of their lord and they will marry their wives.
... ... the year: "The king will be sated with a sacrificial sheep."
... on the 14th day: "Seize the throne, take the throne!"; the battle of the rebellious.
... stands on her right: the land will experience sorrow; the land will shrink.
... ditto and it will be favourable. That day, the land will experience abundance; evil will experience.
... it is white: there will be famine, barley and straw in the land.
... ... will be good. Adad will devastate. Barley will seize the enemy.
... stands in a halo: the land will become poor .
... the west wind which was bright appeared, its light .
... white, pleasant wind, in the land .
... Adad will devastate. He will seize the barley of the enemy.
... land ... evil .
... the sun ...
... a 'mark' is seen.
... will experience a rejoicing.
... will experience .
... will experience .
... ... ...
Attention and peace ...
... ... the star that rises and ....
... summer she rises at the rising of the Sun and ...: Lamashtu ... small children.
... summer she rises at the setting of the Sun and does not set: attention and peace.
... start of the year she shows herself and then disappears: slaves will go up to their master's bed and take a woman as their equal ranking wife.
... spring she is covered in a film: in the winter, cold; ... there will be severe heat. Omen of Gushur the king.
... 14th day she has taken redness: devastation of a converging flood.
... her right stands a layer of dust?: the land will experience sorrow. The land will shrink.
... ditto and that layer is long: the land that experienced abundance will experience evil.
... that layer is white: there will be a famine of barley and straw in the land.
... that ... is yellow-green: Adad will devastate. The samanu-demon will afflict the barley.
... layer stands there: the land ... confinement.
... is long: the land that experienced evil ... abundance.
... is white: a good wind ... in the land.
...: Adad will devastate. The samanu-demon will afflict the barley.
... land ... evil ....
... the Sun ....
... will experience confinement.
... will experience abundance.
... will experience ....
... will experience ....
P363431: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse
[...] _mul#_ [...]
[...] _mul#_ [...]
[...] 30 _gub_ [...]
[...] (d)#_utu gub munus_(?) [...]
[...] x x x _gub_ x x [...]
[...] 30 _gub_(?)# _be_ [...]
[...] 30 _gub_(?)# _be_ [...]
[...] _gub be munus_ x x [...]
[...] (d)30 _gub# be kur_ [...] _za am_ [...]
[...] _gal2_-_mesz szesz ki szesz_ x [...]
[...] x x _ma gub kur bad3_(?)# _disz_ [...]
[...] x _gi_ ina _ki-gub_(?)# ina 20 x x [...]
[...] x _gi_ ana _sza3_-szu# x x [...]-ma# _iri_ x x x [...]
[...] x x _iti_ ana _iti_ ana _sza3#_-[szu ...] _szu_-ma _e3#_ [...]
[...] x [...] _bal_-ma [...]
[...] x _mul gal_(?) x _ir dingir_-_mesz_ x ina _suhusz_ [_an_(e) ...]
[...] x (mul)_he2-gal2#_ x x x [...]
[...] x _tum qa_ x [...]
... star ...
... star ...
... the Moon stands .
... stands ... the sun: the woman .
... ... stands ... .
... the Moon stands .
... the Moon stands .
... stands ... ... .
... stands ... the Moon. The land ... ... .
... there will be ...: brother with brother ... .
... ... and stood there: the land ... a wall .
... ... in the position in 20° ... .
... ... inside it ... and the city ... .
... ... month to month, into his belly ... and emerges .
... ... ... you cross over and .
... ... ... the gods ... in the foundation of heaven .
... ... the Great One ... .
... ... qa ... .
... star ...
... star ...
... the Moon stands ...
... the Sun stands ...
... ... stands ... ...
... the Moon stands ... ...
... the Moon stands ... ...
... stands ... ...
... the Moon stands ... ... ... ...
... there are ...: brother against brother ... ...
... ... and stands there: the land - the city wall ... ...
... ... at the position from the Sun ... ...
... ... inside it ... ...: the city ... ...
... ... month to month, inside it ... ... and emerges ...
... ... ... ... ...
... ... great star ... of the gods ... at the horizon ...
... ... star of Plenty .... ...
... ... ...
Reverse
[...] _bar_(?) _ra_(?) ana(?) _masz-en-gag_ (d)30 _a2_ [...]
[... (d)]_utu-e3 kur_-ma la3 _szu2_(bi) tesz2-mu#-[u2 ...]
[...] x x ana _sza3_ (mul)_ur-gu-la ku4#_ [...]
[...] x x x [...]
[...] x [...] A x _ga_ [...]
[...] _ku3-babbar_ ap#-rat x x [...]
[...] _mul_-_mesz_ ana (d)_szul#_-[_pa-e3_ ...]
[... al-mat]-tum _asz-te dab_(?)-ma(?)# _dumu_-_mesz_ [...]
[...] bi-rit (mul)_masz#_-[_tab_]-_ba gub kur 1_(nisz) [...]
[...] _sza3_ (mul)_ur-gu-la gub me3 gal_ [x]
[... (d)]_utu-e3_ ina _sza3_ (mul)_ur-gu-la gub_(iz) ina (kur)_elam#_-[_ma_(ki) ...]
[... (mul)_ur-gu_]-_la# gub_(iz) ina (kur)_uri#_[(ki) ...]
[...] (mul)_lugal ku4 su-gu7_ [...]
[... (d)_utu_]-_e3#_ ana _sza3_ (d)30 _ku4_ [...]
[... (d)]_utu-szu2-a_ ana _sza3_ (d)30 _ku4_ [...]
[...] x x ana _sza3_ (d)#30 _ku4# bad5-bad5 elam_-[_ma_(ki) ...]
[...] _tuku kur2 kala_ ana (kur)_mar#_-(_tu_)(ki) [...]
... ... to the lord of the moon ... .
... rises and does not set: a decision .
... enters inside the Lion .
... of silver, apratu-glass ... .
... stars to Shulpae .
... a reed-bed ... and sons .
... stands between the Twins: the land ... one .
... stands inside the Lion: there will be a great battle .
... stands in the constellation Urgula: in Elam .
... stands in the Lion: in Akkad .
... enters the King: hunger .
... enters inside the Moon .
... enters inside the Moon .
... enters the ... of the moon: defeat of Elam .
... will acquire ...: the strong enemy will ... to Amurru.
... ... for a poor man, the Moon ... ....
... rises at sunrise and does not set: attention ....
... ... enters the interior of the Lion: ...
... .... ...
... ... ... .... ...
... is crowned with silver: ....
... of the stars to Shulpae ...
... of a widow will seize the throne and the sons ....
... stands between the Twins: the land ... completely ....
... stands inside the Lion: a great battle ....
... stands at sunrise inside the Lion: in Elam ....
... stands ... the Lion: in Akkad ....
... enters inside the King: hunger ....
... enters inside the Moon at sunrise: ....
... enters inside the Moon at sunset: ....
... ... enters inside the Moon: defeat of Elam ....
... has ...: the strong enemy ... to Amurru ....
P363436: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
[...] _min te#_ [...]
[...] _munus# pesz4_-_mesz_ [...]
[...] _dingir-mah_ it-te9-mi-du ina _kur du3-a-bi szesz szesz#_ [...]
[...] _en_ sza3 _sza3_-szi-na [...]
[...] ana (mul4)1(_iku_)(gana2) _te_ bi-ib(!)(_di_-)lu4
[...] _ki-min_ ana (mul4)_eridu#_(ki) _te_ ra-pa-du _i3_-[_gal2_]
[...] _ki-min_ ana (mul4)_en-te-na-masz-hum# te_ mi-szir#-tum ha-ru-up-tum# [...]
[...] _gana2#-zi nim_(tum) _si-sa2#_
[...] ana _mul4#-mul4 te_(he) (d)_iszkur sze_(!)(_man_) _ra#_
[... _ki_]-_min_ ana (mul4)is le#-e _dim4_ : _te sig5 kur zah2 ki-min#_ (d)_iszkur#_ [...]
[...] (mul4)#_musz te bad5-bad5_ ina _kur gar_(an)# _usz2_-[_mesz_ ...]
[... (mul4)_szu_]-_gi_(?)# _te buru14_ (kur)_uri_(ki) _sud_(?) x _gar_ x [...]
[...] x _te_ x [...]
... ditto approaches .
... pregnant women .
... the goddess ... he smote; in all the lands brother ... brother .
... ... of their hearts .
... comes close to the Field.
... ditto approaches Eridu: there will be abundance.
... ditto approaches the Entemashhum: the extispicy of the haruptu-demon .
... the rising of the rising of the sun is favourable.
... approaches the Bristle: Adad will devastate the barley.
... ditto he approaches the Bull of Heaven. : If he approaches, the land will be destroyed. ditto Adad .
... the Snake approaches: there will be defeat in the land; deaths .
... the Old Man comes close to the harvest of Akkad ... ... .
... approaches ditto ....
... pregnant women ...
... Belet-ili touch each other: in the land, all of it, brother ... brother.
... together with their foetuses ....
... approaches the Field: high water.
... alternatively, approaches the Eridu star: there will be rapadu-disease.
... alternatively, approaches Entenamashhum: the early catch ....
...: the early kanashû-flower will thrive.
... approaches the Bristle: Adad will devastate the barley.
... alternatively, comes close to or: approaches the Bull's Jaw: the best of the land will be destroyed; alternatively, Adad ....
... approaches the Snake: defeat will occur in the land. Deaths ....
... approaches the Old Man: the harvest of the land of Akkad ... ....
... ... approaches ... ....
P363439: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
* _si gub3#_-szu2 _sig#_-ma _an_ x [...] _mu 3_-_kam_ (kur)_mar_-[_tu_ ...]
* _si za3_-szu2 kap-s,a(?)#-[at ...] _ganba sze la2_ [...]
If its left horn is thin and ... .
If its right horn is bent back ...: the market value of the barley will decrease .
If its left horn is thin and .. ...: for 3 years the land of Amurru ....
If its right horn is bent up ...: the price of barley will decrease; ....
P363440: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
[...] _gar#_ [...]
[...] x _szu2_ [...]
[... _nig2_]-_ha#-lam-ma_ ina [...]
[...] _u4 me_ x _szu2 bad5-bad5 gar_ [...]
[...] x _am_ x [...]
[... _nig2_]-_ha#-lam-ma ni_ [...]
[...] x i-pu-usz(?)# [...]
[...] _gal2# nig2-ha-lam-ma_ x [...]
[...] x _nig2-ha-lam-ma_ [...]
... is located .
... ... overcast .
... a libation bowl in .
... ... sets: defeat will take place .
... a nighalamu-symbol ... .
... ... he did .
... there will be ... of annihilation ... .
... ... a libation bowl .
... ... ...
... ... ...
...: annihilation in ...
... ...: a defeat will take place ...
... ... ...
... annihilation ... ...
... it did ...
... will exist; annihilation ... ...
... ... annihilation ...
P363441: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse Column i
[... _en-nu_]-_un-muru2-ba#_
[... ina]-pu-((_la2_))-usz
[...] _sze#-gisz-i3 sig5# tur_
[...] x-szu2 _nu tuku_(szi)
[...] x-szu2 _nu tuku_(szi)
[...] _gi#_-szu ina (kur)_mar_ i-ta-mu(?)-u2#
[...] _gi#_-szu ina (kur)_uri_(ki) i-ta-mu(?)-u2#
[...] x _lugal_-szu2 _usz2_-ma _kur_-su _bir#_
[... _lugal_]-szu2(!) _usz2_-ma# _kur_-su _bir#_
[...] _disz_ [...] x _bi kur#_ x x [...]
[...] ina _su kur_ [...]
[...]-ma _kur bi tur_(?)# [...]
[...] x (kur)_mar-tu_ [...]
[...] x (kur)_uri_(ki) [...]
[...] _kur_ x x [...]
... the watch
... they will kill him.
... good sesame, small.
... ... he will not acquire .
... ... he will not acquire .
... his ... will become visible in Amurru.
... his reeds in Akkad have been thrown away.
... ... his king will die and his land will be scattered.
... his king will die and his land will be scattered.
... in the land .
... and that land will diminish? .
... ... the Westland .
... Akkad ...
... land ... .
... middle watch.
... will expand
... sesame will be good or: reduce.
... he will not acquire his ....
... he will not acquire his ....
... they shall speak his ... in the land of Amurru.
They shall speak his ... in the land of Akkad.
... its king will die and his land will be scattered.
... its king will dies and his land will be scattered
... ... ...
... from the interior of the land ...
... and that land will reduce ...
... the land of Amurru ...
... the land of Akkad ...
... the land of ... ...
Reverse Column ii
[...] _un#_-szu _zi-ga_ [x]
[... (mul)]_sag-me-gar_ ([(d)]_tir-an-na_)ana _igi_-szu2 _gib_
[...] (d)_en-lil2_-[_la2_]
[...] x(ki) _libir-ra-bi-gim_
[...] _ba-an-e3_
... his people will be killed .
... Jupiter will be surrounded by a rainbow in its appearance.
. . . Ellil
... ... as it was written in ancient times.
... will be released.
... his ...: loss of ....
... a rainbow lies across Jupiter.
Enuma Anu Ellil
... .... Like its original
written and checked.
P363442: astronomical tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse Column i
[x] (mul)#_apin_ (d)_en#-lil2_ a-lik _igi_ [...]
[x] (mul)_ur-bar-ra ninda2#_ [...]
* (mul)_szu-gi_ (d)_en#-me-szar2#-ra_ (mul)#_gam3_ [...]
* (mul)_masz-tab-ba gal-gal-la_ (d)_lugal-ir9#-ra_ u3 (d)#[...]
[x] (mul)#_masz-tab-ba tur-tur#_ (d)_lal3#_ u3 (d)#[...]
[x] (mul)_al#-lul_ szu-bat (d)a-nu3 (mul)#_ur-gu-la_ (d)#[...]
[...] _gaba_ (mul)_ur-gu-la gub_(zu) (mul)#[...]
[... um]-mu#-lu-tu2 sza2 ina _kun_ (mul)#_ur-gu-la gub_(zu)
[...] (d)_en#-lil2_ sza2 szi-mat _kur_ [...]
[...] _igi#_-szu2 _gub_(zu) (mul)he2-gal2-a-a-[u2 ...]
[...] _egir#_-szu2 _gub_(zu) (mul)#_bal-tesz2-a_ [...]
[x (mul)]_mar#-gid2-da_ [...]
[...] sza2# _ki_ za-re-e sza2 (mul)#[_mar_]-_gid2-da gub_(zu) [...]
[...] sza2# (ina) _sag_(!)-_ki_(!) (mul)_mar-gid2#-da gub_(zu) [...]
[x (mul)]_mu-gid2-kesz2-da_ (d)a#-nu3 _gal#_[(u2) ...]
[x] (mul)#_mar-gid2-da-an-na#_ [...]
[...] _mul_ sza3 ina t,ur-ri-szu2 _gub_(zu) _ibila-e2#_-[_mah_ ...]
[...] (mul)_dingir#-gub-ba#_-_mesz_ [...] ; [(mul)_dingir_]-_tusz#-a_-_mesz_ szu#-[ut ...]
... the Plough, Ellil, the one who goes before .
... the Lion ... bread.
If the Old Man, Enmeshara, the Gamble .
If the Great Twins, Lugalira and .
The small Twins, Alad and .
The Lion, the dwelling of Anu, the Lion, .
... stands on the breast of the Lion: the ... star .
... the satrap which stands in the tail of the Lion:
... Ellil, who determines the fate of the land .
... stands before it: the Hegalaeans .
... stands behind it: the Baltisha star .
... the Bow ...
... stands with the zaretu-mark of the Amorites .
... which stands in the top of the Amorite star .
... the Old Man, Anu, the great one .
... the Bow ...
... the star which stands in its halo: the heir of the Emah .
... the Standing Gods ... the Standing Gods, those of .
The Plough, Ellil, leader ...;
the Wolf, seed-funnel ...;
the Old Man, Enmeshara; the Crook, ...;
the Great Twins, Lugalgirra and ...;
the Small Twins, Alammush and ...;
the Crab, Anu's dwelling; the Lion, ...;
... which stands ... the Lion's chest: ...;
the twinkling ... that stand in the Lion's tail;
..., Ellil who ... the fate of the land;
... stands in front of it: the Abundant, ...;
... stands behind it: Dignity, ...;
the Wagon ...;
... which stands in the Wagon's shaft: ...;
... that stands in front of the Wagon: ...;
the Hitched Yoke: great Anu ...;
the Wagon Of Heaven ...;
the star which stands in its knot: the Heir of the Emah temple ...;
... the Standing Gods ... the Sitting Gods, those of ...
Reverse Column ii
[... (mul)]za#-ba4-ba4 _dingir#_-[_gub-ba_-_mesz_ ...] [...] _mul_ [...]
[...] _mul_ [...] u3 (mul)_ti8_(muszen)# _kur_-_mesz#_-[ma ...]
[...] _mul_ [...] (mul)_lu-lim kur#_-[_mesz_-ma]
[...] (mul)_en-te#_-[_na-bar-hum_ ...]
[...] _mul_ [... (mul)]_szu-gi kur_-_mesz_(nim)-[ma ...] [x] _ta#_ [...] (mul)_kak-si-sa2 55 u4#_-[_mesz_ ...]
[x] _ta#_ [...] (mul)_kak-si-sa2 55 u4#_-[_mesz_ ...]
_gim# sumun_-szu2 _sar_-ma ba3-ri3 _dub#_ [...] [...] _szaman2#-la2 tur_ sza# _ir_ (d)_utu_ [...] [...] ina# dan-na-ni# e-kim-szu# [...]
... the Zababa, the Standing Gods ... ... star .
... the star ... and the Eagle rise and .
... stars ... the Great One rise and
... the Bristle .
... the Old Man rises and ... from ... the Arrow: 55 days .
... from ... the Arrow: 55 days .
Written according to its original and collated. Tablet ..., the shaknû-priest, the small, who is the sage of Shamash, ... ... in his strong wrath .
... Zababa and the Standing Gods ... star ...
... star ... and the Eagle rise ...
... star ... the Stag rise ...
... the Mouse ...
... star ... and the Old Man rise, and ...
... from ... the Arrow, it is 55 days ...
Written and checked according to its original. Tablet of ..., junior scribal apprentice. Whoever takes it away, may Shamash ... remove him with his power. ...
P363443: astronomical tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse Column i
[...] (mul)_ur-gi7#_
[... (d)]ba-ba6
[...] _gub#_(zu) ; [...] (d)_er3-ra-gal_
[...] (d)_nergal_x2(_u-gur_)
[...] _gub#_(zu) (mul)_ansze-kur-ra_
[...] _gub_(zu)# (mul)_szah_ (d)_da-mu_
[...] _egir#_-szu2 _gub_ (mul)_lu-lim_ ; [(...)] _sukkal# mul-mul_
[... um]-mu-lu-tum sza2 ina _gaba_ (mul)_lu-lim_ [... (d)]har#-ri-ru (d)_tir-an-na_
[...] _sa5#_ ne2-bu-u2 sza2 ina _ellag2_ (mul)_lu-lim_ ; [_gub_](zu)# (mul)_ka-musz-i3-gu7-e_
[...] _mul_-_mesz_ szu-ut ((d))50 ug-da-me-ru-ni [...] _mul# gal_(u2) _u4-da_-su da-a'-mat ; _an_(e)# _bar_-ma _gub_(iz) ; _mul#_ (d)_amar#-utu_ (d)ne2-be-ru
[(...)] (mul)#_sag-me-gar ki-gub_-su _kur2-kur2_(ir) ; _an_(e) ib-bir [...] _mul_-_mesz_ szu-ut (d)_en-lil2_
[...] _mul_-_mesz_ szu-ut (d)_en-lil2_ [...] (mul)#1(_iku_)(gana2) szu-bat (d)e2-a# [(...)] ; a#-lik pa-an _mul_-_mesz#_ szu-ut [...]
[...] (mul)#1(_iku_)(gana2) szu-bat (d)e2-a# [(...)] ; a#-lik pa-an _mul_-_mesz#_ szu-ut [...]
[...] _mul#_ sza2 ina(!)(_pap_) _igi_(et) (mul)1(_iku_)(gana2)# [...] ; [...] (mul)szi-nu-nu-tum [...]
[...] sza2 _egir_ (mul)(1(_iku_))(gana2) [...] ; [...] _ni_ [...]
... the Dog
. . . Baba
... stands ... Erragal.
... Nergal
... stands ...: the horse.
... stands ...: the Lion will defeat Damu.
... stands behind it: the Aries ... the vizier of the Pleiades.
... the scouts on the left of the Gall Bladder ... the Harru and the Rainbow.
... is red, the bright one which stands in the Gall Bladder: the Bull of Heaven.
... the stars of the goddess Ea will be greeted ... the great star, its light is bright, it rises and stands: the star of Marduk, Neberu.
... Jupiter's position changes, the sky will be scattered ... the stars of Ellil.
... stars of Ellil ... the Field, the dwelling of Ea ... he went before the stars of .
... the Field, the dwelling of Ea ..., who goes before the stars of .
... the star which is in front of the Field ... ... the Shinunutu .
... which is behind the Field ...
... the Dog;
... Baba;
... stand ... Erragal;
... Nergal;
... stands ... the Horse;
... stands ... the Pig, Damu;
... stands behind it: the Stag, the Bristle's minister;
the twinkling ... which ... in the Stag's chest: the Vole, the Rainbow;
the bright, red ... which stands in the Stag's kidney: the Obliterator.
... the stars of Ellil have been assembled, the great star, its light dim, divides heaven and stands: Marduk's star, the Crossing.
Jupiter keeps changing its position and it crosses heaven.
... stars of Ellil.
The Field, Ea's dwelling, leader of the stars of ...;
the star which ... opposite the Field: the Swallow;
... which ... behind the Field: ...;
Obverse Column ii
* (iti)#[...] * (iti)[...] (mul)#[...] * (iti)[...] * (iti)x [...] (mul)#[...] [*] (iti)#x [...]
... month ... month ... star ... month ... month ... month ... star ... month ...
7 badly damaged lines beginning with star names or month names.
Reverse Column i
[...] _an_ [...]
[...] (d)#30 _lal2#_ [...] [... (iti)]_ab# u4 15#_-[_kam_ ...] ; [... (d)_utu_]-_e3#_-[A ...]
[... (iti)]_ab# u4 15#_-[_kam_ ...] ; [... (d)_utu_]-_e3#_-[A ...]
[...] id (tu15)#[...] ; [...] (tu15)#_si-sa2#_ [...] ; [...] _bi# gi-na_(at2) [...]
[...] (mul)#_kak-si-sa2_ ina li#-[la-ti ...] ; _mu# bi_ [...] [... (iti)]_sze u4 15_-_kam_ (mul)[...] ; [...] li#-la-ti ina (d)#[...] ; [...] _bi#_ [...]
[... (iti)]_sze u4 15_-_kam_ (mul)[...] ; [...] li#-la-ti ina (d)#[...] ; [...] _bi#_ [...]
[...] ina (iti)_bara2_ [...] ; [...] x [...] [...]-_mesz mul_-[_mesz_ ...] ; [...] (d)a-nu3 [...]
[...]-_mesz mul_-[_mesz_ ...] ; [...] (d)a-nu3 [...]
[...] _mul#_-_mesz_-szu2-nu ; [...] _ma_ [...]
... rain ...
... the moon will be favourable ... ... Tebetu X, the 15th day ... the sun .
... Tebetu X, the 15th day, ... the sun .
... the north wind ... ... the south wind ... that ... is constant .
... the Arrow in the evening ... That year .
... on the 15th day of Addaru XII the star ... ... a lulatu-festival in the god ...
... in Nisannu Month I ... ... ... stars ... Anu .
... stars ... Anu .
... their stars ... ... .
... Moon are in conjunction ...
... Tebetu X, on the 15th day, ... sunrise.
... towards ... north ... that ... is correct.
... the Arrow ... in the evening: that year ....
... Addaru XII, on the 15th day ... evening in ... that ....
In Nisannu I ....
... stars ... Anu ....
... their stars ....
P363444: letter tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse
[* _an-ge6_] _en-nun-an#_-[_usan2_ ...] _an-ge6_ (kur)_mar#_-[_tu_ ...]
[*] _an-ge6 en-nun#_ [...] _szub_(ti3) _lugal#_ [...]
* _an-ge6_ ina (tu15)_kur-ra#_ [...] _szub_(ti3) _su-bir4_(ki)# ana _elam#_-[_ma_(ki) ...]
* _an-ge6_ ina (tu15)_kur-ra mu2_-ma [...] _elam-ma_(ki) u gu-ti-i(ki) [...]
* _an-ge6 gar_(!)(_disz_-)ma(!)# _dungu_ ana _sza3 dungu#_ [...] _lugal kur bi u4_-_mesz#_-[szu2 ...]
* 30 ina (iti)_bara2 an-ge6 gar_-ma# [...]
* ina (iti)_bara2 an-ge6 en-nun-an#_-[_usan2_ ...] _ki-min_ (d)_er3-ra# gu7_ [...]
* ina# (iti)_bara2 u4 14_-_kam an-ge6_ [...] [(...)] _iri_-szu2 u _un_-_mesz_-szu2 _silim_-_mesz_ szum4-ma [...] [ub]-bu-t,u2# [_gal2_]-ma# _un_-_mesz_ [...]
If an eclipse ... in the evening watch: an eclipse of Amurru .
If an eclipse ... the watch: fall of the king .
If an eclipse ... in the east: fall of Subartu to Elam .
If an eclipse occurs in the east and ... Elam and Gutium .
If an eclipse takes place and a cloud ... inside the cloud: that king will rule that land for his days.
If the Moon in Nisannu I an eclipse takes place and .
If in Nisannu Month I, a solar eclipse ... in the evening watch: alternatively Erra will devour .
If in Nisannu I on the 14th day an eclipse ... his city and his people will be reconciled. If ... there will be a rebellion and the people .
If an eclipse ... in the evening watch: an eclipse for the land of Amurru ....
If eclipse ... in the ... watch: downfall of the king of ....
If an eclipse ... in the east ...: downfall of Subartu to Elam ....
If an eclipse begins in the east and ...: Elam and Gutium ....
If an eclipse takes place and cloud ... into cloud: the king of that land - his days ...
If the Moon undergoes an eclipse in Nisannu Month I and ....
If in Nisannu an eclipse ... in the evening watch: ...; alternatively, Erra will devour ....
If in Nisannu on the 14th day an eclipse ... his city and his people will reconcile. If ... there will be starvation and the people ....
Reverse
*# ina _sag mu# ta_ (iti)_bara2 u4 14_(?)-_kam#_ [...] u2-ru-ba-tu2 ina _kur gal2#_-[_mesz_-ma ...]
* ina _ki_ (mul)zi-ba-ni-[tum ...]
* _an-ge6 en-nun-an#_-[_usan2_ ...] [* ina] (iti)_bara2# u4 14_(!)(25-)[_kam_ ...]
[* ina] (iti)_bara2# u4 14_(!)(25-)[_kam_ ...] _un_-_mesz dumu_-_mesz_-[szi-na ...] _lugal_ ana _lugal_ [...]
[* ina (iti)]_bara2 u4_ n+11-[_kam_ ...]
If from the beginning of month I on the 14th day ... there will be famine in the land and .
If in the position of the Scales .
If an eclipse ... in the evening watch: .
If in Nisannu on the 14th day ... the people, their sons ...: a king will ... to a king.
If in Nisannu on the n+11th day .
If in the region of Venus from Nisannu on the 14th day ...: there will be lamentations in the land and ....
If in the region of the Scales ....
If an eclipse ... in the evening watch: ....
If in Nisannu on the 14th day ...: people ... their children; king ... to king.
If in Nisannu on the nth day ....
P363446: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse
[...] x [...]
[...] [_u3_]-_tu# lugal_ [...]
[...] _u3-tu# lugal_ [...]
[...] _u3-tu e2 lu2 al_-[_bir_ ...]
[... _bal_]-_gi_(ku6) _u3-tu_ a-mu-ut _szesz-unug_(?)(ki) [...]
[... _nig2-bun2_]-_na_(ku6) _u3-tu e2 na_ [...]
[...] _u3-tu e2 na_ [...]
[...] _u3-tu_-ma [x]-szu2 _ri bi_(?)# _kur szub_(di(!))(-_gisz_) [...]
[...] _u3-tu_-ma a-tam a-mi-lu-ti3 ina x [...]
[... bi]-nu-ut _ku6 u3-tu bal# lugal si-sa2 dingir_-_mesz lugal_(!)(tu2) x
[...] _muszen u3-tu dingir iri ki iri_ [...] [(x)] _disz im tu iri eren2_-szu2 _lugal_ u3 _dugud_-_mesz_-szu2 x [...]
_be munus nita2_ sza bu-na _tuku u3-tu lugal u_ [...]
_be munus nita2_ sza bu-na la3 _tuku u3-tu bal lugal_ [...]
_be munus szu_(?)#-_si u3-tu dam_(tu2) _na dam#_ [...]
_be munus uzu-nu gu4 u3-tu iri_ x [...]
_be munus_ [i]-pi2 _u3-tu_ [...]
[...] x _u3-tu_ [...]
[...] x [...]
... the king ... life.
... the king .
... gives birth to ...: the man's house will be scattered .
... a fish gives birth to ...: the word of Ur .
... gives birth to a nigbunnu-plant: the man's house .
... gives birth to ...: the man's house .
... gives birth to ... and its ...: that land will be abandoned .
... gives birth to ... and ... the adversity in ... .
... the creation of fish, the king's life, the securing of the king's throne, the ... of the gods,
... gives birth to a bird: the god of the city ... with the city ... ... the city, his army, the king and his heavy ... .
If a woman gives birth to a male who has a breast: the king and .
If a woman gives birth to a male who does not have a mother: the king's reign .
If a woman gives birth to a finger: the husband ... .
If a woman gives birth to a pig: the city .
If a woman gives birth to a pig .
... ... ....
... gives birth to ...: the king ....
... gives birth to ...: the king ....
... gives birth to ...: the man's house will be scattered; ....
... gives birth to a tortoise: omen of Ur; ....
... gives birth to a turtle: the man's house ....
... gives birth to ...: the man's house ....
... gives birth to ... and its ... ...: the land will be abandoned; ....
... gives birth to ... and ... a human hatchling in ... ....
... gives birth to fish roe: the king's reign will thrive; the gods ... ... the kingship.
... gives birth to a bird: the city's god ... against the city; ... ... as for the city, its troops ..., as for the king and its noblemen ....
If a woman gives birth to a male that has features: the king ... ....
If a woman gives birth to a male that has no features: the king's reign ....
If a woman gives birth to a finger: the wife ... ....
If a woman gives birth to the lipishtu-substance of an ox: the city ... ....
If a woman gives birth to an afterbirth: ....
... gives birth to ... ....
... ... ....
Reverse
_be munus# ki-min_-ma _e2 bi#_ [...]
_be munus# ki-min_-ma _szub_(?) _kab_ x [...]
[_be_] _munus# ki-min_-ma _gig la u usz nu_ [...] [_be munus_] _ki-min_-ma [...] _ig e2_ x [...]
[_be munus_] _ki-min_-ma [...] _ig e2_ x [...]
[...] x x [...] _gaba-ri_ (gisz)_le_-[_u5-um_ ...]
[...] x _szu_ (disz)(d)_en_-[...]
[...] (disz)_na din_ x _bur_(?) (lu2)_masz_-[_masz_ ...]
[...] _dumu_ (disz)[...]
[...] _kur_(?)# [...]
If a woman ditto and that house .
If a woman ditto and ... .
If a woman ditto and a sick person will not live .
If a woman ditto and ... ... ... .
... ... ... the back of the writing-board .
... ... hand of Bel-.
... Nabu, descendant of ..., the incantation priest .
... descendant of .
... land ...
If a woman ditto and ... ....
If a woman ditto and ... ....
If a woman ditto and becomes ill ... ....
If a woman ditto and ... ... the house ... ....
... ... ... ... duplicate of a wooden writing board ... ...
... ... hand of ... ...
... ... incantation priest ...
... son of ...
... land ....
P363447: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse Column i
[...] x
[...] _ra_
[...] _kur_
[...] _kur_
[...] _kur_-_me_
[...] x _ki_(?)#
[...] _ba-usz2_
[...] ana(?) _gan2_(?) _en_(?)-szu2(?)# _zal_
[...] _gar_(an)
[...] _du10_
[...] _gar_(an)
[...] x _asz_
[...] x _asz_
[...] _qa_
[...]-szu2
... land
... land
... the mountains
... will die.
... to the field? of his owner .
. . . you set up.
... will prosper.
. . . you set up.
... qa
... his ...
... ...
... ...
... ...
... ...
... ...
... ...
... he will die.
... to ... its owner will beam.
... he will put ....
... he will become good.
... he will put ....
... ...
... ...
... ...
... ...
Obverse Column ii
_be munus 3 u3-tu#_ [...] _kur nu sze-sze-ga dab_(?)# [...]
_be munus 3 u3-tu_-ma 3 [...] _kur kur2 nu sze-sze-ga kur lugal_ [...]
_be munus 3 u3-tu_-ma bu-un-[na-nu ...]
_be munus 3 u3-tu_-ma _sag_-_mesz_ [...]
_be munus 3 u3-tu_-ma I [...]
_be munus_ tak2-szi-i _u3-tu_ [...] _be munus 3_ x-_mesz u3-tu_ [...]
_be munus 3_ x-_mesz u3-tu_ [...]
_be munus 3 munus_-_mesz u3-tu_-ma# [...] _be munus 4 nita_-_mesz u3-tu_ [...]
_be munus 4 nita_-_mesz u3-tu_ [...]
_be munus 4 nita_-_mesz u3-tu#_ [...]
_be munus 4 nita_-_mesz u3#_-[_tu_ ...]
_be munus 4 nita_-_mesz u3-tu_ [...] [...] x _dab_(bat) [...]
If a woman gives birth to 3 children ...: the land will become unfavourable; ... .
If a woman gives birth to 3 children and 3 ...: the enemy's land will not prosper; the land of the king .
If a woman gives birth to 3 children and a pig .
If a woman gives birth to 3 children and the heads .
If a woman gives birth to 3 children and .
If a woman gives birth to a takshiu-disease .
If a woman gives birth to 3 ... .
If a woman gives birth to 3 women and .
If a woman gives birth to 4 male kids .
If a woman gives birth to 4 male kids .
If a woman gives birth to 4 male kids .
If a woman gives birth to 4 male kids ... ... ... will seize .
If a woman gives birth to 3 children ... the land will be discordant; ... ....
If a woman gives birth to 3 children and three ... the enemy's land will be discordant; the king's land ....
If a woman gives birth to 3 children and the physiognomy ....
If a woman gives birth to 3 children and the heads ....
If a woman gives birth to 3 children and ....
If a woman gives birth to triplets ....
If a woman gives birth to three ... ....
If a woman gives birth to three girls and ....
If a woman gives birth to four boys ....
If a woman gives birth to four boys ....
If a woman gives birth to four boys ....
If a woman gives birth to four boys ... he will seize ... ....
Reverse Column i
_be munus ki-min_-ma [...] _su e bar su2_ [...]
_be munus ki-min_-ma _igi_(?)-szu2(?)# x [...] _be# munus ki-min_ [...]
_be# munus ki-min_ [...]
_be_ x [...]
_be_ [...]
If a woman ditto and ... ... .
If a woman ditto and her face .
If a woman ditto .
If ... ....
If ... ....
If a woman ditto and ... ... ....
If a woman ditto and its eye ... ....
If a woman ditto ...
If ... ...
If ....
Reverse Column ii
[...] _bi du10_
[...] x-szu2
[...] _gi-na_
[...] _kur_
... it will be good.
... his ...
... is stable.
... land
... that ... will become good.
... ...
... he will become stable.
... ....
P363448: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse Column i
[...] x
[...] _ub_(?)#
[...] _usz2_(?)
[...] x
... will die.
... ...
... ...
... ...
... ...
Obverse Column ii
_be munus 2_(?) [x]-_mesz_ [...]
_be munus 3 nita_-_mesz u3_-[_tu_] [...]
_be munus 3 nita_-_mesz u3-tu#_ [...]
_be munus 3 nita_-_mesz u3-tu#_ [...]
_be munus 3 nita_-_mesz u3-tu#_ [...]
[...] x x x [...]
If a woman ... 2 .
If a woman gives birth to 3 male kids .
If a woman gives birth to 3 male kids .
If a woman gives birth to 3 male kids .
If a woman gives birth to 3 male kids .
If a woman ... 2 ... ...
If a woman gives birth to 2 boys ....
If a woman gives birth to 2 boys ....
If a woman gives birth to 2 boys ....
If a woman gives birth to 3 boys ....
... ... ...
P363449: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
_be munus_ a-pi2#-[sa2]-la-a _u3#-tu_ [...]
_be munus# uzu-nu u3-tu_ [...]
_be munus 2_ u2-lu 3 lip(!)-sza2(!)-tu2 _u3-tu e2_(?)# [...]
_be munus sig4# u3-tu iri_ [...]
_be munus# usz3_(sze-li-tu2) _u3-tu du_ [...]
[_be_] _munus sag-du# u3-tu_ [...]
_be munus_ qa-ti(!) _u3-tu_ [...]
[_be_] _munus_ ri-it(!)-tu2 _u3-tu_ [...]
[...] _u3-tu_ [...]
[...] x x _u3-tu#_ [...]
If a woman gives birth to a pigeon .
If a woman gives birth to a rib .
If a woman gives birth to 2 or 3 lipshatu-plants: the house .
If a woman gives birth to a brick: the city .
If a woman gives birth to a swollen breast: .
If a woman gives birth to a head .
If a woman gives birth to a hand .
If a woman gives birth to a ... .
... gives birth to ... .
If a woman gives birth to a apisalû-cripple ....
If a woman gives birth to a lipishtu-substance ....
If a woman gives birth to 2 or 3 lipishtu-substance: the house ....
If a woman gives birth to a mudbrick: the city ....
If a woman gives birth to an afterbirth: ... ....
If a woman gives birth to a head ....
If a woman gives birth to a hand ....
If a woman gives birth to a wrist ....
... gives birth to ....
... ... gives birth to ....
P363450: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
Flake Column i
[...] x
[...] x
[...] x
[...] x
... ...
... ...
... ...
4'. ... ...
Flake Column ii
_be munus#_ [...]
_be munus ki#_-[_min_ ...]
_be munus ki-min sag_(?)# [...]
_be munus ki-min_-ma# x x [...]
_be munus ki-min#_-ma x x [...] ana(?) _kur_(?) x [...]
_be_ [...]
If a woman ....
If a woman ditto .
If a woman ditto ... .
If a woman ditto and ... .
If a woman ditto and ... ... to the land .
If ... ....
If ... ....
If a woman ditto ....
If a woman ditto ... ....
If a woman ditto ... ....
If a woman ditto ... ... to the land ... ....
If ....
P363451: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
[*] _uzu-dir# sa5_ ina x [...]
[*] _uzu-dir# sa5_ [...]
* _uzu-dir# sa5_ [...]
* _uzu-dir# sa5_ [...]
* _uzu-dir# sa5_ [...]
* _uzu-dir# sa5_ [...]
If red flesh ... in .
If red flesh .
If he sees a red pig .
If he sees a red pig .
If he sees a red pig .
If he sees a red pig .
If a red fungus in ... ....
If a red fungus ....
If a red fungus ....
If a red fungus ....
If a red fungus ....
If a red fungus ....
P363452: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
[* (munus)]_szah# am-si u3-tu zi_(ut) _eren2_(ni) _kur_(ti) ana _kur umusz kur man_(ni)
[* (munus)]_szah# gu4 u3-tu lugal gaba-ri nu tuku_(szi)
[* (munus)]_szah# ur-a u3-tu ki-min_((_lugal_)) _gaba-ri nu tuku_(szi) _an-ge6_ (d)30
[* (munus)]_szah ur-bar-ra u3-tu umusz kur man_(ni) _en_-sza2 ina-qar
[* (munus)]_szah ur-gi7 u3-tu_ pu-uh-pu-hu-u2 ina _kur gal2_
* (munus)_szah ur-ki u3-tu en_ (munus)_szah zah2_
[*] (munus)_szah ka5-a u3-tu tur_(er) na-me-e
[* (munus)]_szah pirig-tur u3-tu en_-sza2 _e2-gal usz_(de)
[* (munus)]_szah#_ (d)_nin-kilim u3-tu en_-sza2 uh-ta-na-[aq]
[...] _u3-tu en_-sza2 _zalag2_(ir) _dingir_ [...]
If a sow gives birth to a pig: attack of the army of the land against the land; the mind of the land will change.
If a sow gives birth to an ox: the king will not acquire a copy.
If a sow gives birth to a dog: alternatively, the king will not acquire a rival. An eclipse of the Moon.
If a sow gives birth to a dog: the lord of the land will deprive her owner.
If a sow gives birth to a dog: there will be rumor of rebellion in the land.
If a sow gives birth to a pig: the owner of the sow will die.
If a sow gives birth to a pig: she will become a widow.
If a sow gives birth to a pirigtur: her owner will rule the palace.
If a sow gives birth to a mongoose: her owner will be slighted.
... gives birth to ...: her owner will be bright; the god .
If a sow gives birth to an elephant: attack of the land's troops against a foreign land; the decisions for the land will change.
If a sow gives birth to an ox: the king will have no opponent.
If a sow gives birth to an otter: the king will have no opponent; eclipse of the Moon.
If a sow gives birth to a wolf: the decisions for the country will change; its owner will be ruined.
If a sow gives birth to a dog: there will be strife in the land.
If a sow gives birth to a badger: the sow's owner will disappear.
If a sow gives birth to a fox: reducing of the flocks.
If a sow gives birth to a leopard: its owner will lead it to the palace.
If a sow gives birth to a mongoose: its owner will be suffocated.
... gives birth to ...: its owner will be cheerful; the god ...
P363453: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
* (munus)_szah u3#-tu_-ma [...]
* (munus)_szah u3-tu_ [...]
x x x [...]
* (munus)_szah# 10_ x [...]
* (munus)_szah# 15 u3#_-[_tu_] [...]
* (munus)_szah# 20 u3_-[_tu_] [...]
* (munus)_szah# 25 u3-tu#_ [...]
* (munus)_szah# 30 u3-tu#_ [...]
* (munus)_szah# u3-tu_-ma _u4_-_mesz_ [...]
* (munus)_szah# u3-tu_-ma _ge6_-_mesz_ [...]
* (munus)_szah# u3-tu_-ma _kal_-_mesz_ [...]
* (munus)_szah# u3-tu_-ma x _mesz_ [...]
* (munus)_szah# u3-tu_-ma [...]
* (munus)_szah# u3-tu_-ma _zum_-_mesz_ [...]
* (munus)_szah# u3-tu_-ma _zum_-_mesz#_ [...]
* (munus)_szah# u3-tu_ [...]
* (munus)_szah# u3-tu_ [...]
* (munus)_szah# u3-tu#_ [...]
[*] (munus)#_szah u3#-tu_ [...]
[* (munus)]_szah_ [...]
[* (munus)]_szah u3#_-[_tu_] [...]
[* (munus)]_szah u3#_-[_tu_] [...]
[* (munus)]_szah u3#_-[_tu_] [...]
If a sow gives birth and .
If a sow gives birth .
If a sow ... 10 .
If a sow gives birth to 15 piglets .
If a sow gives birth to 20 piglets .
If a sow gives birth to 25 piglets .
If a sow gives birth to 30 piglets .
If a sow gives birth and the days .
If a sow gives birth and the nights .
If a sow gives birth and .
If a sow gives birth and ... .
If a sow gives birth and .
If a sow gives birth and .
If a sow gives birth and .
If a sow gives birth .
If a sow gives birth .
If a sow gives birth .
If a sow gives birth .
If a sow ....
If a sow gives birth .
If a sow gives birth .
If a sow gives birth .
If a sow gives birth, and ....
If a sow gives birth ....
... ....
If a sow ... 10 ....
If a sow gives birth to 15 piglets ....
If a sow gives birth to 20 piglets ....
If a sow gives birth to 25 piglets ....
If a sow gives birth to 30 piglets ....
If a sow gives birth and the days ....
If a sow gives birth and the nights ....
If a sow gives birth and ... ....
If a sow gives birth and ... ....
If a sow gives birth and ....
If a sow gives birth but stayed in labour for a long time ....
If a sow gives birth but stayed in labour for a long time ....
If a sow gives birth ....
If a sow gives birth ....
If a sow gives birth ....
If a sow gives birth ....
If a sow ....
If a sow gives birth ....
If a sow gives birth ....
If a sow gives birth ....
P363454: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
[...] x [...]
[... _ki_]-_min babbar_-_mesz_ x x [...]
[...] _ki-min babbar_-_mesz sa5_-_mesz_ [...]
* _ki-min babbar_-_mesz sa5_-_mesz_ [...]
* _ki-min babbar_-_mesz tur_-_mesz_ [...]
* _ki-min sig7_-_mesz_ [...]
* _ki-min sig7_-_mesz_ sza3 kap-pi# [...]
* _ki-min ge6_-_mesz sa5_-_mesz_ x [...]
* _ki-min sa5_-_mesz ge6_-_mesz_ ina x [...]
* _ki-min babbar_-_mesz sa5_-_mesz_ ina _e2#_ [...]
* _ki-min babbar_-_mesz ge6_-_mesz_ ina _e2_ x [...]
* _ki-min sig7_-_mesz sa5_-_mesz_ ina _e2 na#_ [...]
* _ki-min szesz-szesz_ ina _e2_ x [...]
* _ki-min_ ina _e2 na_ i-mi-du-ma# [...]
* _ki-min_ ina _e2 na_ up-tah-ha-[ru] [...]
* _ki-min_ ina _e2 na habrud_-szu2-nu# [...]
* _ki-min_ ina _e2 na habrud_-szu2-[nu] [...]
* _ki-min_ ina _e2 na habrud_-szu2-[nu] [...]
* _ki-min_ sza3 kap-pi _gar_(nu) [...]
[*] _ki-min babbar_-_mesz_ u2-lu _ge6_ [...]
[...] ina _e2 na_ x [...]
[...] ina# _e2 na_ [...]
... ditto, white ones ... .
... ditto, white ones and red ones .
If ditto, white ones and red ones .
If ditto, white ones and small ones .
If ditto, red ones .
If ditto, red ones of the kappu-vessel .
If ditto, black ones and red ones ... .
If ditto, red ones and black ones in ... .
If ditto, white ones and red ones in a house .
If ditto, white ones and black ones in a house .
If ditto, red ones and red ones in a man's house .
If ditto, a brother ... in a house .
If ditto, he is sated with a man's hair in a man's house and .
If ditto, they are repeatedly gathered in a man's house .
If ditto, they are spotted in a man's house .
If ditto, they are spotted in a man's house .
If ditto, they are spotted in a man's house .
If ditto, which are located on the left: .
If ditto, white ones or black ones .
... in a man's house ... .
... in a man's house .
... ... ...
... ditto, white ones ... ...
... ditto, white ones and red ones ...
... If ditto, white ones and red ones ...
If ditto, white ones and small ones ....
If ditto, yellow ones ....
If ditto, yellow ones which ... with wings ....
If ditto, black ones and red ones ....
If ditto, red ones and black ones in ....
If ditto, white ones and red ones in a house ....
If ditto, white ones and black ones in a house ....
If ditto, yellow ones and red ones in a man's house ....
If ditto, each other in a house ....
If ditto, they become numerous in a man's house and ....
If ditto, they begin to gather in a man's house ....
If ditto, in a man's house, their hole ....
If ditto, in a man's house, their hole ....
If ditto, in a man's house, their hole ....
If ditto, which are provided with wings ....
If ditto, white ones or black ...
... in a man's house ...
... in a man's house ...
P363455: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
[...] _tu giri3#_ [...] x [...]
[...] _du14_ ina _e2 lu2_ [...]
[...] _du14 dam_ u _dam_ [...]
[...] _zi-ga_ [...]
[...] _e2# bi_ [...]
[...] _szub inim_ [...]
[...] _szub_(e) [...]
[...] _szub_(e) [...]
[...] _e2 bi_ [...]
[...] _e2 bi_ [...]
[...] _en# e2 bi_ [...]
[...] _bi#_ [...]
... foot ... ... .
... a curse in a man's house .
... a marriage ... and a wife .
... that house .
... falls on a word .
... falls ...
... falls ...
... that house .
... that house .
... that lord ... that house .
... that ...
... ... ...
... a fight in a man's house ...
... a fight between husband and wife ...
... loss ...
... that house ...
... presenting a matter ...
... abandoning ...
... abandoning ...
... that house ...
... that house ...
... the owner of that house ...
... that ...
P363456: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
[...] x x x [...]
[...] i-resz _nam-tag_-[_ga_ ...]
* _ki_-[_min_] _u2 edin igi_(mur(!))(-_gab_) : i-re-esz [...]
* _ki-min u2 kur igi_(mur(!))(-_gab_) : i-re-esz [...]
* _ki-min bara2_(?) _du3 nam-tag-ga_ [...]
* _ki-min ub-lil2-la2_ x [...]
* _ki-min_ (gisz)_si-gar mu_ [...]
* ina _muru2_ (gisz)_kiri6_ [...]
* (gisz)_kiri6 e_ [...]
* _ki-min_(((gisz)_kiri6_)) x E x [...]
* _ki-min_(((gisz)_kiri6_)) i-be-x [...]
* _ki-min_ (gisz)_kiri6#_ [...]
* _ki-min gisz u2_(?)# [...]
* _ki-min gisz_ x [...]
* _ki-min gi_ [...]
* _ki-min ki_ [...]
* _ki-min im_ [...]
* ina (gisz)_kiri6 du3_ [...]
[...] x [...]
... will become weak; a reputation .
If ditto, he sees grass in the open country : he will become ill .
If ditto, he sees the grass of the land: he will become ill .
If ditto a priest's dais is swollen: ... a rebellion.
If ditto, a stag ... .
If ditto a ... .
If in the middle of a garden .
If a garden ... .
If ditto a garden ... .
If ditto a garden ... .
If ditto a garden .
If ditto, ... .
If ditto ... .
If ditto a reed .
If ditto ... with .
If ditto ... .
If he goes out in the orchard .
... ... ....
... sows ...: punishment ....
If ditto he sees or: he plants plants of the open country ....
If ditto he sees or: he plants plants of the mountains or: he plants ....
If ditto he builds a dais: punishment ....
If ditto ... a niche ... ....
If ditto ... a wooden clamp ....
If in the middle of a garden ....
If a garden ... ....
If ditto a garden ... ....
If ditto a garden ... ....
If ditto a garden ....
If ditto ... ....
If ditto ... ....
If ditto ... ....
If ditto ... ....
If ditto ... ....
If he plants in the garden ....
... ... ....
P363457: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
[...] _igi_ [...]
* _gana2#_ [...] i-hi-il [...]
* _gana2 a#-gar3 i3_ i-hi-il [...]
* _gana2 a-gar3 ga_ i-hi-il [...]
* _gana2 a-gar3_ szar-ka i-hi-il [...]
* _gana2 a-gar3 lal3_ i-hi-il [...]
* _ki e2 dingir usz2_ i-hi-il [...]
* _ki-bad_ i-ar-ru x [...]
* _ki-bad sa5_ i-ar-ru _ki#_ [...]
* _ki-bad ge6_ i-ar-ru _ki_ [...]
* _ki-bad sig7_ i-ar-ru _me_ [...]
* _ki-bad_ he-la-a i-ar-ru _be_ [...]
* _ki-bad_ i-ar-ru-ma _til_-szu-nu _su3 un_-_mesz#_ [...]
[*] _ki-bad_ i-ar-ru-ma# _til_-szu-nu la-'a-szu _kur nim_ [...]
[...] _u4_-_me_ ina _sza3_-szu2-nu _u4_(?) x [...]
[...] _sza3# nu qar_(?)# [...]
[...] _lugal_ [...]
[...] x x [...]
... is seen ...
If a field ... he spits .
If a field in a field smells oil .
If a field in a meadow ... .
If a field in a field is surrounded by a halo: .
If a field in a meadow wilt .
If he eats with a god's house: he will become sick .
If a city wall quakes ... .
If a red outer wall ... .
If a black cloud ... .
If a yellow outer wall rages: battle .
If a wall - he will become a widower. If .
If a city wall becomes dilapidated and their complete length ... the people .
If a city is surrounded by a wall and their complete length is low: the land ... .
... days in them ... .
... inside the nu-strength .
... king ...
... ... ...
If the field in ... exudes ....
If a field in the meadow exudes oil ....
If a field in the meadow exudes milk ....
If a field in the meadow exudes pus ....
If a field in the meadow exudes honey ....
If the temple's ground exudes blood ....
If unimproved lands become empty ... ....
If red unimproved lands become empty ... ....
If black unimproved lands become empty ... ....
If yellow unimproved lands become empty ... ....
If light-coloured unimproved lands become empty ... ....
If an unimproved lands become empty but are irrigated in their totality: the people ....
If an unimproved land becomes empty and are dirty in their totality: the land ... ....
... during the day, in the middle of them ... ...
... ... ...
... the king ...
... ... ...
P363458: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
[...] _igi_(?)# [...]
[...] x _muszen_ ina _iri_ [...]
[...] _dub 1-12_-_kam2_ * _iri_ ina _sukud_ x [...]
[...] _libir#-ra_-[_bi_(?) ...]
... ... bird in the city .
... tablet 1-12.
... its original .
... ... ...
... a bird in the city ....
... tablet 72 of the series: "If a city is located on a height".
... its original ....
P363459: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse
* [...]
* _lu2#_ [...]
* _lu2 sa_-[_a-gal_] [...]
* _lu2 ugu-dul#_-[_bi_ ...]
* _lu2 az_ [...]
* _lu2_ (gisz)_il2_ x [...]
* _lu2_ (gisz)_zu2 igi_ [...]
* _lu2 ezen gim_ i3-li2 _igi_(?)# [...]
* _lu2 a asz a igi_ [...]
* _lu2 ezen igi gu igi_ [...]
* (lu2)_nimgir2 garza_ sza (d)isz8-tar2 _igi_ [...]
* (lu2)_kur-gar-ra igi ba_ [...]
* _lu2 nundun libir_(ra) _igi su su_ x [...]
* _lu2 e ne di di ka lu2 szu du3-du3 igi_ x [...]
* _lu2_ sza(!)(_da_) sze-er-tu2 _il2 igi asz2 szi bi nu_ [...]
* _lu2 nam-tag-ga igi_ [...]
* (lu2)_szapra_ sza(?) _la_(?)# _ra igi_ [...]
* _lu2_ x x _a igi#_ x [...]
[* _lu2_] x [...]
[* (lu2)]_hub2_(?)# x [...]
If ...
If a man ....
If a man ... a .
If a man ... a ... .
If a man ....
If a man ... a ladder .
If a man sees a ... of a .
If a man sees a pig like a god .
If a man sees a man .
If a man sees a pig: ... .
If a herald sees the throne of Ishtar: .
If a kurgarrû-priest sees .
If a man sees a restored nundu-demon: ... .
If a man ... ... ... ... .
If a man sees a man who is dressed in a szerutu-cloth: that man will not .
If a man sees a ... .
If a prelate who is not seen .
If a man sees ... .
If a man ... .
If a man ... .
If ....
If a man ... a desert lynx ....
If a man ... an ape ....
If a man ... a bear ....
If a man ... ....
If a man ... a basket ....
If a man sees a blade: ....
If a man sees ... of a god ....
If a man sees ... ....
If a man sees ... ....
If the herald observes the rites of Ishtar ....
If the kurgarrû-cultic performer is seen ... ....
If a man sees an old ... ....
If a man observes ... the ritual ... ....
If a man sees the one who suffers a punishment ... ....
If a man experiences sin ....
If the temple-official of ... is seen ....
If a man sees ... ....
If a man ... ....
If a huppû-dancer ... ....
Reverse
[...] x-x-_hi-a igi_ x [...]
* _ansze# igi_ x [...]
* _ansze-kur-ra igi nu_ [...]
* _ur-gi7 igi nu kur_ x [...]
* _szah igi_ mim-ma i-x-[...]
* _su-tin_(muszen) _igi ba za3 lu2 sza3_ x [...]
* (mul)bir-s,a _igi szu bi gim_ x [...]
* _sa-a-ri igi id ni_ [...]
* a-za-ra _igi_ ina ki-ma-a-ti _du_ [...]
* _ka5_(!)-_a igi_ ka-la ha-di _ia im_(?)# [...]
* _ur-ki igi# ki bi_ x _ra_(?)# x x [...]
* hu#-ur-ba-bi-il-la _igi zi-ga_ ni-zi-iq-ti [...]
[*] (d)_nin-kilim igi dingir_ ina _a2 lu2_ x _ka_ [...]
* (d)_nin-kilim-tir-ra igi_ i-wa-la-da [...]
[*] _pesz2_-(gisz)_ur3_(!)-_ra igi lu2 bi dingir_ ina [...]
[*] _pesz2-tur igi# lu2 bi gig_ [...]
* _pesz2#-sila3_(!)(_la_)_gaz_ [_igi_] qi2-ti [...]
* _pesz2#_-(gisz)_gi igi ki du_(ku) _nu_ [...]
* _pesz2#-a-sza3-ga igi uzu bi nu_ [...]
* _pesz2 igi-gun3#-nu igi sza3-hul_ [x] _lu2_ [...]
* _pesz2-nig2-gilim-ma igi_ ina _sza3#_ [...]
* _pesz2# igi usz ta#_ [...]
* _kal ri ra igi i si_(?)# x [...]
* ia-a-s,a _igi sza3 nu du10_(?)-_ga_(?)# [...]
* tar2-pa-sza _igi ka#_ x x [...]
* _musz igi#_ [...]
* na-a(!)-du-szu2 _gir2_(?)#-[_tab_ ...]
* _eme-dir_ [...]
* _kun_(?)#-[_dar_ ...]
* [...]
If a donkey sees ... .
If he sees a horse .
If he sees a dog: the land ... .
If a pig sees anything .
If he sees a pigeon: the man's heart .
If the Bristle becomes visible: that hand, like ... .
If he sees a ... of a river .
If a meteor appears: in the world .
If he sees a pig: all my happiness ... .
If he sees a dog: where ... .
If he sees a hurbabilla-demon: a robbery, a robbery .
If a mongoose sees it: the god ... in the man's side .
If Ninkilimtira appears: she will become a widow .
If he sees a thornbush: that man, a god in .
If he sees a pig: that man will experience .
If he sees a pig's extispicy: hand .
If he sees a reed grove: when he goes, he will not .
If he sees a pig: that flesh will not .
If they see a mouse: fear ... .
If he sees a snake inside .
If he sees a mouse: ... .
If he sees a ... ... .
If he sees a ...: he will not be satisfied.
If she sees a ...: .
If a snake ... .
If his limbs are twisted: .
If a ...-bird .
If he is surrounded by a ... tail: .
If ...
... ... are seen ....
If he sees a donkey ... ....
If he sees a horse ... ....
If he sees a dog ... ....
If he sees a pig: anything ... ....
If he sees a bat: ... the man ... ....
If he sees a firefly: ... ....
If he sees a wild cat: ... ....
If he sees a lynx: in the environs of the city ... ....
If he sees a fox: all the joy ... ....
If he sees a dog: ... ....
If he sees a chamaeleon: onset of grief ....
If he sees a mongoose: the god ... at the man's side; ... ....
If he sees a marten: she will give birth; ....
If he sees a dormouse: that man, the god ....
If he sees a mouse: that man will become ill ....
If he sees a shrew: end of ....
If he sees a dormouse: wherever he goes, he will not ....
If he sees a vole: that flesh will not ....
If he sees a multicoloured mouse: sorrow ... of the man.
If he sees a rodent in the middle of ....
If he sees a mouse: ... ....
If he sees a ...: ... ....
If he sees a weasel: he will not be satisfied; ....
If he sees an otter: ... ....
If he sees a snake ....
If... a scorpion's offspring ....
If ... a lizard ....
If the tail of ....
If ....
P363461: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse
* _ki-min#_ ina _ugu#_ [...]
* _ki#-min_ ina _ugu_ x _an_ x x x [...] _lu_(*?)# _bir_(ah) [...]
* _ki#-min_ ina _ugu_(?)# x x x x-_mesz_(*)# ina _a an_ x _lu_(*?)# _e2 bi_ x (x) x [x (x)]
* _ki#-min_ ina _ugu_(?) _sig4# e2 na igi e2 bi bir_(ah)
* _ki-min#_ ina _ugu_(?) _lu2#_ id-mu-um _e2 bi zah2_
* _ki-min_ ina(*) _e2 lu2#_ ip-pa-ris-ma _e3 e2 bi_ ina-an-ziq na-asz-par2-ti (d)_amar_(?)-_utu_(?)
* _ki#_-[_min_ ...] _ni_ ana _ugu na szub_(!)(ut) _en# e2 usz2_-ma _e2 bi bir_(ah)
* _ki-min#_ [ina] ap(*?)#-ti _e2 na_ is-si# ti-bu kasz-du
* _ki#-min_ ina _ugu e2 lu2 du-du_ ((_in_)) _e2 bi_ in(!)(_lugal_-)na-qar
* _ki-min_ ina _e2 dingir igi e2 dingir bi# szub_(di)
* _ki-min#_ ina _ur3 e2-gal igi e2-gal bi_(?)# _szub_(di)
* _ki-min#_ ina _ugu na_ is-si ti-bu kasz-du
* _ki-min ge6_ ina na-me-e it-ta-mar ((A(?))) mim-ma-szu2-nu _szub_-_mesz_-ma# _umusz eren2_(?)-_mesz_-szu2-nu ip-pa-ra-ar2 x [...]
szum-ma qa2-du-u2 im-ti-du(!)(_di_-)ma _sza3_(!?)-_me_-szu2 [...] ir(?)#-ta-nab-bi-s,u _a-gar3_ x [...]
szum-ma qa2-du(?)#-u2 ina _a-gar3_ im-ti-du ana [...] [*] (d)_nin-ninna#_ [(x)]-la(?)#-tu2 ina _sza3 iri#_ [...]
[*] (d)_nin-ninna#_ [(x)]-la(?)#-tu2 ina _sza3 iri#_ [...]
[*] _ki-min_(((d)_nin-ninna#_)) ana _sza3 iri ku4_-ma# _du-du_ [...]
[*] _ki-min_(((d)_nin-ninna#_)) ka-la u4-mi ana _sza3 iri ku4#_ [...]
[*] _ki-min_(((d)_nin-ninna#_)) ka-la u4-mi ana _sza3 iri ku4_(?)# [...]
[*] _ki-min_(((d)_nin-ninna#_)) ka-la u4-mi _ki-min_((ana)) _sza3 iri ku4_(?)# [...] ana _ge6_ [...]
[*] _ki-min_(((d)_nin-ninna#_)) _e2 lu2_ u2-te(?)#-[...]
If ditto on top of .
If ditto ... on top of ... ...: a man will be scattered .
If ditto ... on top of ...s: in the ... of a man ... that house .
If ditto is seen on top of the brickwork of a man's house: that household will be scattered.
If ditto a man spits on top of a man: that household will be destroyed.
If ditto i.e., the Moon in a man's house becomes dark and emerges: that house will be destroyed; the message of Marduk?.
If ditto ... ...: he will fall on top of a man; the owner of the house will die and that house will be scattered.
If ditto, at the opening of a man's house, he is swollen: he will become rich.
If ditto is built on top of a man's house: that house will be plundered.
If ditto is seen in a god's temple: that god's temple will be abandoned.
If ditto is seen on the roof of a palace: that palace will be abandoned.
If ditto, on top of a man's head: he will achieve a fortune.
If ditto a black cloud appears in the sky: they will fall and the mood of their troops will be disturbed ... .
If a man a ... and his heart ... has swollen, the field ... .
If a man ... in the field, to ... ... Ninninna ... in the city .
If Ninninna ... ... in the city .
If ditto a Ninninna enters the center of the city and goes .
If ditto a mistress enters the center of the city all day .
If ditto a mistress enters the center of the city all day .
If ditto a goddess enters the interior of the city for all time ditto ... to night .
If ditto a man's house ... .
If ditto, on top of ....
If ditto, on top of ... ... ... will be scattered; ....
If ditto, on top of ... in ... that house ... ....
If ditto is seen on top of the brickwork of a man's house: that household will be scattered.
If ditto moans on top of a man: that house will be destroyed.
If ditto is blocked in a man's house but goes out: that household will be annoyed; a message from Marduk.
If ditto ... falls on top of a man: the house's owner will die and that household will be scattered.
If ditto cries out at the window of a man's house: successful attack.
If ditto roams around over a man's house: that house will be demolished.
If ditto is seen in a temple: that temple will be abandoned.
If ditto is seen on the palace's roof: that palace will be abandoned.
If ditto cries out over a man: successful attack.
If ditto is always seen at night in the steppe: they will abandon all their belongings and the mind of their troops will be confused; ... ....
If owls become numerous and in their centres ... keep settling down: the meadow ... ....
If owls become numerous in the meadow: on ....
If a harrier-hawk ... ... in the centre of the city ....
If ditto a harrier-hawk enters the centre of the city and roams around ....
If ditto a harrier-hawk enters the centre of the city for the whole day ....
If ditto a harrier-hawk enters the centre of the city for the whole day ....
If ditto a harrier-hawk ditto enters the centre of the city for the whole day ... for the night ....
If ditto a harrier-hawk ... a man's house ....
Reverse
[...] x [...]
[...] _e2#_ [...] _su_(?) _ku4#_ [...]
[...] _e2 na#_ [...] _gub_(*)-_gub_(?)#(az) [...] [...] _gisz_ x [...] _kur_(*?)# _ti_(*) [...]
[...] _gisz_ x [...] _kur_(*?)# _ti_(*) [...]
[...] x [...] x _ka_ x [...]
_ki-min#_ [...] _na_(?)# [...] _li_(*) mi(*)-na(*)-ti(*)-szu(*)-nu(*)# [...] x [x] _mi#_ [...] x [...]
x [x] _mi#_ [...] x [...]
_ki-min_ x _e2#_ x [...] x x [...]
_ki-min_ ana [...] x [...] x [...]
_ki-min_ ina [x (x)] x x _e2 lu2 u2#_ x _min_(?) ana _e2 na#_ [...]
_ki-min_ ina _ugu_(?)# _lu2 igi_(?)# [...] _ku4_(*)-ma(*) _disz_(*) A(*) u2-s,a-bi-ru(*) _uku2_(*)# [...]
* [...] _igi_ x-_mesz_ [...] x x x _zum_(?)# _lu2 bi szu_ x [...]
szum-ma x x _u li_(muszen(*))# x [...] x _gub-gub_(az) ni(!)-szu [x (x)] _lu2_ [x (x)]
_ki-min_ ina(?) x [...] _e2 na_ x [x (x)] _ku4 szub_(ti) x [...] _e2_
_ki-min_ ina x [...] _sza3_(*?)# [x] x _ra bi_ x ki(!)(_ku_-)sal(*)-li _du_ x x _e2 bi# bir_
_ki-min_ ina ap(*)-ti _e2 na_ qin-na [iq]-ta#-na-an _e2 bi szub_(!?)(di)#
_ki-min_ sza2 ka-li mim-mu-[szu2(?)] x it#-ta-mar _iri bi szub_(di)
_ki-min_ ina ((_mu_)) hu-ur _lu2 ka_ x _gub_(*)-_gub#_(az) _e2 bi bir_(ah)
_ki-min_ ina mu-ut hu-ur _lu2#_ [...] x x _gub-gub_(az) _e2 bi bir_(ah) szum-ma it-ti-du-u2 ina nap-ru-szi [...] _e2# sza3 iri bi szub_(di)
szum-ma it-ti-du-u2 ina nap-ru-szi [...] _e2# sza3 iri bi szub_(di)
szum#-[ma ...] x x _ma za_ x _an_(!?) [...] _sza3 iri bi_ [_szub_](di)
... enters ... .
... stands in a man's house ... ... ... ... ... the land .
... ... ... the land ... .
Ditto; ... ... their limbs ...
Ditto: ... house ... ... .
Ditto for ...
Ditto in ... ... a man's house ... ditto to a man's house .
Ditto ... on top of a man .
If ... ... ... ... that man ... .
If ... and a bird ... stands there: his people ... a man .
Ditto in ... ... enters ... house: fall of ... .
Ditto in ... ... ... that house will be scattered.
Ditto he strews in the opening of a man's house: that house will be abandoned.
Ditto, who saw all his possessions ...: that city will be abandoned.
Ditto will stand in the ... of the man's mouth: that household will be scattered.
Ditto on account of the loss of a man ... ... stands there: that house will be scattered; if he has slipped, in the street ... the house of that city will be abandoned.
If he has sinned, in a lawsuit ... that city's house will be destroyed.
If ... ... ... ... that city will be abandoned.
... ... ...
... enters ... the house ... ...
... keeps standing around ... the man's house ...
... ... ... ... ...
... ... ... ... ...
Ditto ... a man ... their limbs ....
... ... ... ... ... ....
Ditto ... the house ... ... ... ....
Ditto to ... ... ... ... ....
Ditto in ... ... the man's house ... to the man's house ....
Ditto is seen in front of a man ... enters and they twitter ...: he will become poor.
If ... ... ... ... that man, the hand ... ...
If a ...-bird keeps standing around ... ... ...: the people ... the man ....
Ditto enters in ... ... of the man's house ... ...: epidemic; ... ... of the house.
Ditto in ... ... ... he will go in the ... of the court; ... that household will be scattered.
Ditto makes a nest at the window of a man's house: that house will be abandoned.
Ditto is seen from all his belongings ...: that city will be abandoned.
Ditto ... on a man's limb and stands; that household will be scattered.
Ditto ...stands on the front part of a man's limb ... ... will stand; that house will be scattered.
If a francolin, while flying, ...: ... of the house; the centre of that city will be abandoned.
If ... ... becomes strong and ... ... ... the centre of that city will be abandoned.
P363462: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
* _sipa_(muszen) ina _ga2-nun e2 na du_(kam2) [...]
* _ki-min_((_sipa_(muszen))) ana _e2 na ku4 e2_ [...]
* _u3-ku-ku_(muszen) ina ka-la _u4 ge6 na_(?)# [...]
* _ki-min_((_u3-ku-ku_(muszen))) ina _sza3 iri_ qin-na iq-ta-na-an [...]
* _ki-min_((_u3-ku-ku_(muszen))) ina _sza3 iri_ qin-na iq-ta-[na-an] [...]
* _ki-min_((_u3-ku-ku_(muszen))) ina _iri_ it-tab-szu-u2 _ge6_ x [...]
* _ki-min_((_u3-ku-ku_(muszen))) ina _illu_ har#-[pi2] _ge6_ [...]
* _ki-min_((_u3-ku-ku_(muszen))) _illu_(?)# [...]
If a shepherd makes a house-party in the courtyard .
If ditto a dove enters a man's house: the house .
If a kukuku-bird ... in all night .
If ditto a raven keeps gaining radiance in the middle of the city .
If ditto a raven keeps gaining radiance in the middle of the city .
If ditto a pigeon lays its nest in a city: night ... .
If ditto a raven, when it rises, is dark: .
If ditto a raven ... flood .
If a shepherd-bird goes into the storeroom of a man's house ....
If ditto a shepherd-bird enters a man's house: the house ....
If a shallallu-bird, all day and all night, ... ....
If ditto a shallallu-bird keeps building its nest in the centre of the city ....
If ditto a shallallu-bird keeps building its nest in the centre of the city ....
If there are always ditto shallallu-birds in the city: night ... ....
If ditto a shallallu-bird during early high-water: night ....
If ditto a shallallu-bird, high water ....
P363463: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
[...] ina _iri igi_(*)# [...]
[...] ina _iri igi iri_(*) _bi_(*) [...]
[*] (u2(*))#_ki-kal_ ina _iri igi iri bi_ [...]
* (u2)_ki-kal babbar_ ina _iri igi iri bi_ [...]
* mim-ma(*) _u2 edin_ ina _iri igi iri bi_ [...]
[*] [mim]-ma(*) _u2_(*) _kur-ra_ ina _iri igi iri bi_ [...]
[...] _iri_-ia _ur-gi7_ is-si# [...]
[...] _ansze# min_((is-si)) [...]
[...] _ur#-bar-ra min_((is-si)) [...]
[...] x A [...]
... is seen in the city .
... is seen in a city: that city .
If he sees a tamarisk in a city: that city .
If white kalû-plant is seen in a city: that city .
If anything of the open country is seen in a city: that city .
If anything a mountain plant is seen in a city: that city .
... my city a dog ... .
... a donkey ditto ... .
... a dog ditto ... .
... is seen in a city ....
... is seen in a city: that city ....
If grass is seen in a city: that city ....
If white grass is seen in a city: that city ....
If any plant of the open country is seen in a city: that city ....
If any mountain plant is seen in a city: that city ....
... in my city, a dog cries out ....
... a donkey ditto cries out ....
... a wolf ditto cries out ....
... ... ....
P363465: hemerological tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse Column i
[...] _usz2_
[...] x _gi-na_
[...] _du10-ga_
[... _du3_](esz) _e2_
[...] _du8 hul_
[...] _suhusz_-_bi nu gi-na_
[...] _sza3#_-_bi du10-ga_
[...] _min idim#_ ina _e2 lu2 usz2_
[...] _min sza3_-_bi du10-ga_
[...] _min usz2_ sa-dir-szu2 : _sig5_
[...] _min e2 bi sumun_(bar)
[...] x _min sza3_-_bi du10-ga_
[...] (iti)#_apin min dam lu2 usz2_
[...] (iti)#_gan min suhusz_-_bi nu gi-na_
[... (iti)]_ab min# e2 bi kar_(tu2) _du_(!)(_usz_)(ak)
[... (iti)]_ziz2 min du3_(esz) _e2_
[...] _min du8 hul_
* ina (iti)_bara2# e2_ is-suh _suhusz_-_bi nu gi#-na_
[*] ina (iti)#_gu4 min_((_e2_)) is-suh _sza3_-_bi du10-ga_
[*] ina (iti)#_sig4 min_((_e2_)) is-suh _e2 bi bir_(ah)
[*] ina (iti)#_szu min_((_e2_)) is-suh _sza3_-_bi nu du10-ga_
[*] ina (iti)#_ne min_((_e2_)) is-suh _e2 bi dagal_(isz)
[*] ina (iti)_kin# min_((_e2_)) is-suh _e2 bi libir_(ra)
* [ina] (iti)#_du6 min_((_e2_)) is-suh _sza3_-_bi nu du10-ga_
* ina (iti)#_apin min_((_e2_)) is-suh _dam lu2 usz2_
* ina (iti)_gan# min_((_e2_)) is-suh _suhusz_-_bi nu gi-na_
* ina (iti)_ab# min_((_e2_)) is-suh _e2 bi kar_(tu2) _du_(ak)
* ina (iti)#_ziz2 min_((_e2_)) is-suh _du3_(esz) _e2_
* [ina (iti)]_sze# min_((_e2_)) is-suh _du8 hul_
* ina [(iti)]_bara2 e2_ tam-la-a _sa5 e2 bi nu si-sa2_
* ina (iti)#[_bara2_] 2#-_kam2-ma min_((_e2_)) tam-la-a _sa5 e2 bi#_ usz-tak-lal
* ina (iti)_gu4_(?)# _min_((_e2_)) tam-la-a _sa5 e2 bi nu si-sa2_
[* ina] (iti)#[_sig4_] _min_((_e2_)) tam-la-a _sa5 e2 bi bir_(ah)
[* ina] (iti)#_szu min_((_e2_)) tam-la-a _sa5 sza3_-_bi nu du10-ga#_
[* ina (iti)]_ne min_((_e2_)) tam-la-a _sa5 sza3_-_bi du10-ga_
[* ina (iti)]_kin min_((_e2_)) tam-la-a _sa5 e2 bi_ u2-lab-bar
[... (iti)]_kin_(?)# 2-_kam2-ma min_((_e2_)) tam-la-a _sa5 e2 bi_ usz-tak-lal
[* ina] (iti)#_du6 min_((_e2_)) tam-la-a _sa5 sza3_-_bi nu du10-ga_
[* ina (iti)]_apin min_((_e2_)) tam-la-a _sa5 du8 hul_
[* ina] (iti)#_gan min_((_e2_)) tam-la-a _sa5 zi_(bu) kasz-du
[* ina] (iti)#_ab min_((_e2_)) tam-la-a _sa5 sza3#_-_bi nu du10-ga_
[* ina (iti)]_ziz2 min_((_e2_)) tam-la-a _sa5_ i-dir-tum
[...] _min_((_e2_)) tam-la-a _sa5 e2 bi libir_(ra)
[...] _min_((_e2_)) tam-la-a _sa5 e2 bi_ usz-tak-lal
[...] _bi# nu si-sa2#_
... will die.
... ... is stable.
. . . is good.
. . . you build a house.
...: he will experience evil.
... its foundations will not be firm.
. . . your heart will be satisfied.
... ditto: a thief will die in a man's house.
... ditto: he will become satisfied.
... ditto: he will die, variant: he will prosper.
... ditto: that household will prosper.
... ... ditto: he will become satisfied.
... Arahsamnu Month VIII ditto: the wife of a man will die.
... Kislimu Month IX ditto: its foundations will not be firm.
... Tebetu Month X ditto: that household will become poor.
... Shabatu Month XI, ditto: you will build a house.
... ditto: he will experience evil.
If in Nisannu Month I, a house is torn out: its foundations will not be firm.
If in Ayyaru Month II, ditto he clears out the house: he will become satisfied.
If in Simanu Month III, ditto he clears out the house: that household will be scattered.
If in Du'uzu Month IV, ditto he clears out the house: he will not become satisfied.
If in Abu Month V, ditto he clears out the house: that household will expand.
If in Ululu Month VI, ditto he clears out the house: that household will become old.
If in Tashritu Month VII, ditto he clears out the house: he will not become satisfied.
If in Arahsamnu Month VIII, ditto he clears out the house: the wife of the man will die.
If in Kislimu Month IX, ditto he clears out the house: its foundations will not be firm.
If in Tebetu Month X, ditto he clears out the house: that household will go to ruin.
If in Shabatu Month XI, ditto he clears out the house: he will build a house.
If in Addaru Month XII, ditto he clears out the house: he will experience evil.
If in Nisannu Month I, he fills a terrace for the house: that house will not thrive.
If in Nisannu Month I, on day 2, ditto he fills a terrace for the house: that household will be satisfied.
If in Ayyaru Month II, ditto he fills a terrace for the house: that household will not thrive.
If in Simanu Month III, ditto he fills a terrace for the house: that household will be scattered.
If in Du'uzu Month IV, ditto he fills a terrace for the house: he will not become satisfied.
If in Abu Month V, ditto he fills a terrace for the house: he will become satisfied.
If in Ululu Month VI, ditto he fills a terrace for the house: that household will be ruined.
... 2-th Ululu Month VI, ditto he fills a terrace for the house: that household will be satisfied.
If in Tashritu Month VII, ditto he fills a terrace for the house: he will not become satisfied.
If in Arahsamnu Month VIII, ditto he fills a terrace for the house: evil.
If in Kislimu Month IX, ditto he fills a terrace for the house: he will achieve wealth.
If in Tebetu Month X, ditto he fills a terrace for the house: he will not become satisfied.
If in Shabatu Month XI, ditto he fills a terrace for the house: he will experience famine.
... ditto he fills a terrace for the house: that household will become old.
... ditto he fills a terrace for the house: that household will be satisfied.
... that ... will not prosper.
... will die.
... will be firm.
... will become good.
... building of a house.
... releasing of evil.
... its foundations will not be firm.
... he will become satisfied.
... ditto: a nobleman will die in the man's house.
... ditto: he will become satisfied.
... ditto: death will be a regular occurrence for him or: he will prosper.
... ditto: that household will live long.
... ditto: he will become satisfied.
... Arahsamnu Month VIII ditto: the man's wife will die.
... Kislimmu Month IX ditto: its foundations will not be firm.
... Tebetu Month X ditto: that house will go to ruin.
... Shabatu Month XI ditto: building of a house.
... ditto: releasing of evil.
If in Nisannu Month I, he clears out the house: its foundations will not be firm.
If in Ayyaru Month II, ditto he clears out the house: he will become satisfied.
If in Simanu Month III, ditto he clears out the house: that household will be scattered.
If in Du'uzu Month IV, ditto he clears out the house: he will not become satisfied.
If in Abu Month V, ditto he clears out the house: that household will increase.
If in Ululu Month VI, ditto he clears out the house: that household will live long.
If in Tashritu Month VII, ditto he clears out the house: he will not become satisfied.
If in Arahsamnu Month VIII, ditto he clears out the house: the man's wife will die.
If in Kislimu Month IX, ditto he clears out the house: its foundations will not be firm.
If in Tebetu Month X, ditto he clears out the house: that house will go to ruin.
If in Shabatu Month XI, ditto he clears out the house: building of a house.
If in Addaru Month XII, ditto he clears out the house: releasing of evil.
If in Nisannu Month I, he fills a terrace for the house: that household will not thrive.
If in 2nd Nisannu Month I/2, the first day, ditto he fills a terrace for the house: that household will be completely successful.
If in Ayyaru Month II, ditto he fills a terrace for the house: that household will not thrive.
If in Simanu Month III, ditto he fills a terrace for the house: that household will be scattered.
If in Du'uzu Month IV, ditto he fills a terrace for the house: he will not become satisfied.
If in Abu Month V, ditto he fills a terrace for the house: he will become satisfied.
If in Ululu Month VI, ditto he fills a terrace for the house: that household will live long.
If in 2nd Ululu Month VI/2 ditto he fills a terrace for the house: that household will be completely successful.
If in Tashritu Month VII, ditto he fills a terrace for the house: he will not become satisfied.
If in Arahsamnu Month VIII, ditto he fills a terrace for the house: releasing of evil.
If in Kislimu Month IX, ditto he fills a terrace for the house: successful attack.
If in Tebetu Month X, ditto he fills a terrace for the house: he will not become satisfied.
If in Shabatu Month XI, ditto he fills a terrace for the house: misery.
If in Addaru Month XII, ditto he fills a terrace for the house: that household will live long.
... ditto he fills a terrace for the house: that household will be completely successful.
... that ... will not thrive.
Obverse Column ii
[...] (iti)_ziz2#_ [...]
* ina (iti)_sze_ [...]
* ina (iti)_bara2_ ana _e2_-szu2 _man_-[ma ...]
* ina (iti)_gu4 min_((ana)) _e2_-szu2 _man_-[ma] [...]
* ina (iti)_sig4 min_((ana)) _e2_-szu2 _man_-[ma] _e2#_ [...]
* ina (iti)_szu min_((ana)) _e2_-szu2 _man_-[ma] _sza3#_-[_bi_ ...]
* ina (iti)_ne min_((ana)) _e2_-szu2 _man_-[ma] [...]
* ina (iti)_kin min_((ana)) _e2_-szu2 _man_-[ma] [...]
* ina (iti)_du6 min_((ana)) _e2_-szu2 _man_-[ma] [...]
* ina (iti)_apin min_((ana)) _e2_-szu2 _man_-[ma] [...]
* ina (iti)_gan min#_((ana)) _e2_-szu2 _man_-[ma] [...]
* ina (iti)_ab#_ [...]
* ina (iti)_ziz2 min#_((ana)) _e2_-szu2 _man_-[ma] [...]
* ina (iti)_sze min#_((ana)) _e2_-szu2 _man_-[ma] [...]
* ina (iti)_bara2_ [...]
* ina (iti)_gu4_ [...]
* ina (iti)_sig4 min#_ [...]
* ina (iti)_szu min_ [...]
* ina (iti)_ne min_ [...]
* ina (iti)_kin min_ [...]
* ina (iti)_du6 min sza3#_-[_bi_ ...]
* ina (iti)_apin min sza3#_-[_bi_ ...]
* ina (iti)_gan min sza3#_-[_bi_ ...]
* ina (iti)_ab_ [...]
* ina (iti)_ziz2#_ [...]
* ina (iti)_sze_ [...]
* ina (iti)_bara2_ ana _e2_-szu2# x [...]
* ina (iti)_gu4 min_((ana)) _e2_-szu2# x [...]
* ina (iti)_sig4# min_((ana)) _e2_-szu2# x [...]
* ina (iti)_szu min_((ana)) _e2_-szu2# x _suhusz_(?)# [...]
* ina (iti)_ne min_((ana)) _e2_-szu2# x [...]
* ina (iti)_kin min_((ana)) _e2_-szu2# x [...]
* ina (iti)_du6 min_((ana)) _e2_-szu2# x [...]
* ina (iti)_apin min_((ana)) _e2_-szu2# x _sza3#_-[_bi_ ...]
* ina (iti)_gan min_((ana)) _e2_-szu2# x [...]
* ina (iti)_ab min_((ana)) _e2_-szu2# x _du8_ [...]
* ina (iti)_ziz2 min_((ana)) _e2_-szu2# x _du8_(?)# [...]
* ina (iti)_sze min_((ana)) _e2_-szu2# x _sag-pa-lagab_ ina _kur#_ [...]
* ina (iti)_bara2_ ana _e2_-_bi ku4_(ub) x [...]
* ina (iti)_gu4 min_((ana)) _e2_-_bi ku4_(ub) e-ma _du_(ak) _asz2_ [...]
* ina (iti)_sig4 min_((ana)) _e2_-_bi ku4_(ub) _e2 bi_ ana _en_ [...]
* ina (iti)_szu min_((ana)) _e2_-_bi ku4_(ub) _du14#_ ina _e2_ [...]
* ina (iti)_ne min#_((ana)) _e2_-_bi ku4_(ub) _du14#_ [...] x [...]
* ina (iti)_kin min_((ana)) _e2_-_bi ku4_(ub) [(x)] _na kal_(?)# [...]
* ina (iti)_du6 min_((ana)) _e2_-_bi ku4_(ub) x x x [...]
* ina (iti)_apin min_((ana)) _e2_-_bi ku4_(ub) _e2 bi_ [...]
* ina (iti)_gan min_((ana)) _e2_-_bi ku4_(ub) x _bi_ [...]
[...] _min_((ana)) _e2_-_bi ku4_(ub) [...]
... Shabatu Month XI .
If in Addaru Month XII .
If in Nisannu Month I, a man ... into his house .
If in Ayyaru Month II, ditto another ... into his house .
If in Simanu Month III, ditto another ... into his house and ... a house: .
If in Du'uzu Month IV, ditto another ... into his house .
If in Abu Month V, ditto another ... into his house .
If in Ululu Month VI, ditto another ... into his house .
If in Tashritu Month VII, ditto another ... into his house .
If in Arahsamnu Month VIII, ditto another ... into his house .
If in Kislimu Month IX, ditto another ... into his house .
If in Tebetu Month X .
If in Shabatu Month XI, ditto another ... into his house .
If in Addaru Month XII, ditto another ... into his house .
If in Nisannu Month I .
If in Ayyaru Month II, .
If in Simanu Month III, ditto .
If in Du'uzu Month IV, ditto .
If in Abu Month V, ditto .
If in Ululu Month VI, ditto .
If in Tashritu Month VII, ditto: his heart .
If in Arahsamnu Month VIII, ditto: his heart .
If in Kislimu Month IX, ditto: his heart .
If in Tebetu Month X .
If in Shabatu Month XI .
If in Addaru Month XII .
If in Nisannu Month I, ... into his house .
If in Ayyaru Month II, ditto for his house ... .
If in Simanu Month III, ditto for his house ... .
If in Du'uzu Month IV, ditto for his house ... foundations .
If in Abu Month V, ditto for his house ... .
If in Ululu Month VI, ditto for his house ... .
If in Tashritu Month VII, ditto for his house ... .
If in Arahsamnu Month VIII, ditto for his house ... his heart .
If in Kislimu Month IX, ditto for his house ... .
If in Tebetu Month X, ditto for his house ...: ... will be destroyed.
If in Shabatu Month XI, ditto he fills up his house ... .
If in Addaru Month XII, ditto for his house ... a sagpalagic in the land .
If in Nisannu Month I, he enters into his house: ... .
If in Ayyaru Month II, ditto he enters into his house: wherever he goes, he will die .
If in Simanu Month III, ditto he enters into his house: that house ... to the owner.
If in Du'uzu Month IV, ditto he enters into his house: business in the house .
If in Abu Month V, ditto he enters into his house: he will become poor; ... .
If in Ululu Month VI, ditto he enters into his house: ... .
If in Tashritu Month VII, ditto he enters into his house: ... .
If in Arahsamnu Month VIII, ditto he enters into his house: that house .
If in Kislimu Month IX, ditto he enters into his house: ... .
... enters ... ditto into his house .
... Shabatu Month XI ...
If in Addaru Month XII ...
If in Nisannu Month I, another ... into his house ....
If in Ayyaru Month II, ditto another ... into his house ....
If in Simanu Month III, ditto another ... into his house: the house ....
If in Du'uzu Month IV, ditto another ... into his house: his heart ....
If in Abu Month V, ditto another ... into his house ....
If in Ululu Month VI, ditto another ... into his house ....
If in Tashritu Month VII, ditto another ... into his house ....
If in Arahsamnu Month VIII, ditto another ... into his house ....
If in Kislimu Month IX, ditto another ... into his house ....
If in Tebetu Month X ....
If in Shabatu Month XI, ditto another ... into his house ....
If in Addaru Month XII, ditto another ... into his house ....
If in Nisannu Month I ....
If in Ayyaru Month II ....
If in Simanu Month III, ditto ....
If in Du'uzu Month IV, ditto ....
If in Abu Month V, ditto ....
If in Ululu Month VI, ditto ....
If in Tashritu Month VII, ditto: his heart ....
If in Arahsamnu Month VIII, ditto: his heart ....
If in Kislimu Month IX, ditto: his heart ....
If in Tebetu Month X ....
If in Shabatu Month XI ....
If in Addaru Month XII ....
If in Nisannu Month I, for his house ....
If in Ayyaru Month II, ditto for his house ... ....
If in Simanu Month III, ditto for his house ... ....
If in Du'uzu Month IV, ditto for his house ...: the foundations ....
If in Abu Month V, ditto for his house ... ....
If in Ululu Month VI, ditto for his house ... ....
If in Tashritu Month VII, ditto for his house ... ....
If in Arahsamnu Month VIII, ditto for his house ...: his heart ....
If in Kislimu Month IX, ditto for his house ... ....
If in Tebetu Month X, ditto for his house ...: releasing of ....
If in Shabatu Month XI, ditto for his house ...: releasing of ....
If in Addaru Month XII, ditto for his house ...: wailing in the land ....
If in Nisannu Month I, he enters into his house ... ....
If in Ayyaru Month II, ditto he enters into his house: wherever he goes ... ....
If in Simanu Month III, ditto he enters into his house: that house, to the owner ....
If in Du'uzu Month IV, ditto he enters into his house: fight in the house of ....
If in Abu Month V, ditto he enters into his house: fight ... ... ....
If in Ululu Month VI, ditto he enters into his house: ... ... will become strong ....
If in Tashritu Month VII, ditto he enters into his house: ... ....
If in Arahsamnu Month VIII, ditto he enters into his house: that house ....
If in Kislimu Month IX, ditto he enters into his house: that ....
... ditto he enters into his house ....
P363466: hemerological tablet
Neo-Assyrian Oracc
[...] 5 _gan ki-mah#_ [...]
* _u4 6 gan ki-mah du3_ [...]
* _u4 7 gan ki-mah du3_ [...]
* _u4 8 gan ki-mah du3_ [...]
* _u4 9 gan ki-mah du3_ [...]
* _u4 10 gan ki-mah du3_ [...]
* _u4 11 gan ki-mah du3_ [...]
* _u4 12 gan ki-mah du3_ [...]
[...] _gan ki#-mah_ [...]
... the 5th, Kislimu IX, a grave .
If on day 6 of Kislimu, he makes a grave .
If on day 7 of Kislimu, he makes a grave .
If on day 8 of Kislimu, he makes a grave .
If on day 9 of Kislimu, he makes a grave .
If on day 10 of Kislimu, he makes a grave .
If on day 11 of Kislimu, he makes a grave .
If on day 12 of Kislimu, he makes a grave .
... Kislimu, the tomb .
... 5 of Kislimu Month IX ... a grave ....
If on day 6 of Kislimu, he makes a grave ....
If on day 7 of Kislimu, he makes a grave ....
If on day 8 of Kislimu, he makes a grave ....
If on day 9 of Kislimu, he makes a grave ....
If on day 10 of Kislimu, he makes a grave ....
If on day 11 of Kislimu, he makes a grave ....
If on day 12 of Kislimu, he makes a grave ....
... Kislimu, a grave ...
P363467: hemerological tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse Column i
[...] x [...]
[...] x _nu szu2_ x [...]
[...] _ninda_ [x (x)]
[...] _lugal_(?)# _usz2_-ma _dumu lugal_ [_asz_]-_te_(?)# _dab_(bat)
[...] x _kur gal_ u (kur)_su-bir4#_(ki) _silim_(mu)
[...] (iti)#_ne lugal kur_-su# [un]-na-[asz]
[...] _kur bi nu si-sa2_
[...] x x _sza3-hul igi#_
[...] _lugal usz2_-ma _kur_-su _bir_(ah)
[...] _lugal usz2_-ma _kur_-su isz-szal-lal
[...] me(?)-her-tum(?) _gal2_(szi)
[...] e-ze-ez _illu_-_mesz kur tur_
[...] (iti)#_ziz2_ [(x)]-szu2 bi-bil A-_mesz kur_ ub-bal
[...] (iti)_sze lugal kur_(?)# _kur2_(!)-szu2(!) i-be-el _kur_ ana _kislah3 nigin_ [...] (iti)_bara2_ (mul)dele-bat _kur_(ha) ne-ru-be-tum(!?)
[...] (iti)_bara2_ (mul)dele-bat _kur_(ha) ne-ru-be-tum(!?) ina _kur# gal2_-_mesz_
[...] x x x _buru14 kur si-sa2_
[...] _eren2_(!)(_gar_)(ni(!))(-_ir_) ma#-at(!)(_la_-)ti
[...] ina _kur gal2_-_mesz buru14 si-sa2_
[...] ina _kur gal2_-_mesz_ ar2(!)-bu(!)#-tu2 _gar_(an)
[...] _du10_(!)(_gam_)(ab)
... ... did not set ... .
... bread ...
... the king will die and the son of the king will seize the throne.
... in Abu Month V, the king will make his land smaller.
... that land will not prosper.
... ... evil will appear.
... the king will die and his land will be scattered.
... the king will die and his land will be scattered.
... there will be .
... ... the floods will diminish.
... in Shabatu Month XI, he will bring the water of the land.
... in Addaru Month XII: the king will rule over his enemy's land; the land will be thrown into a dung heap.
... in Nisannu Venus rises: there will be reed-seeds in the land.
... ... the harvest of the land will prosper.
. . . of the army, the land.
... there will be ... in the land; the harvest will prosper.
... there will be ... in the land.
... will prosper.
... ... ...
... ... ...
... the food ...
... the king will die and the king's son will seize the throne.
... ... a great country and Subartu will be at peace.
... in Abu Month V: the king will weaken his land.
... that land will not thrive.
... ... will experience sorrow.
... the king will die and his land will be scattered.
... the king will die and his land will be plundered.
... there will be produce.
... the floods' raging will reduce the land.
... in Shabatu Month XI: ...... high waters will sweep away the land.
... in Addaru Month XII: the king will rule over his enemy's land; the land will gather into a fortress.
... in Nisannu Month I, Venus rises: there will be flight in the land.
... ... the harvest of the land will thrive.
... of a numerous army.
... there will be ... in the land; the harvest will thrive.
... there will be ... in the land; desolation will afflict the land.
... will become good.
Obverse Column ii
x [...]
x [...]
x x [...]
* ina (iti)_ziz2_ x [...] _dam_(!)(_nin_-)_mesz na_ ana _dam_(!)(_nin_) [...]
* (iti)_sze_ (d)e2-a [...] _kur_ ana _ki_-sza2 [...]
* ina (iti)_bara2_ (mul)dele-bat a-dir ina _mu_ [...]
* ina (iti)_gu4 buru14 kur_ (d)[_iszkur_ ...]
* ina (iti)_sig4 kaskal_(?)-_me kur2_ ana(?) _kur_ [...]
* ina (iti)_szu lugal kur su3_(ti) [...]
* ina (iti)_ne lugal kal_-ma _sza3 kur_ [...]
* ina (iti)_kin lugal bal_-ma _kur_-su un-na-[asz ...]
* ina (iti)_du6 kur bi tur_(er(?))# [...]
* ina (iti)_apin lugal_(!)(_lu2_) _mas-su3 tuku_(szi) [...] _e11 ganba_ na-pa-asz2 (d)_nisaba_ [...]
* ina (iti)_gan dingir_-_mesz#_ ((ina)) _kur gu7_-_mesz#_ [...]
* ina (iti)_ab un_(!)(_dan_-)_mesz su-gu7# igi_-_mesz#_ [...]
* ina (iti)_ziz2# ganba mu_ ina-pu-usz# : [...]
If in Shabatu Month XI ... ... a man ... to a woman .
In Addaru Month XII, Ea ... the land to its place .
If in Nisannu Month I Venus becomes dark: in that year .
In the month Ayyaru II, the harvest of the land of Adad .
If in Simanu Month III: enemy campaigns against the land .
If in Du'uzu Month IV: the king of the future land .
If in Abu Month V: the king will become strong and the heart of the land .
If in Ululu Month VI, a king will revolt and his land will be abandoned .
If in Tashritu Month VII, that land will diminish .
If in Arahsamnu Month VIII: the king will acquire a conquest. ... ... will rise. The market price of the grain .
If in Kislimu Month IX, the gods will eat in the land .
If in Tebetu Month X: the people will experience hunger .
If in Shabatu Month XI, the business is performed: .
... ...
... ...
... ...
If in Shabatu Month XI ... ... the man's wives will ... to their husband.
If in Addaru, Ea ... the land ... to its rightful condition. ...
If in Nisannu Month I Venus is dark: in the year ....
If in Ayyaru Month II: Adad ... the land's harvest.
If in Simanu Month III: an enemy's campaigns ... against the land.
If in Du'uzu Month IV: the king of a distant land ....
If in Abu Month V: the king will become strong and the interior of the land ....
If in Ululu Month VI: the king will be displaced and will weaken his land ....
If in Tashritu Month VII: that land will reduce ....
If in Arahsamnu Month VIII: the land will acquire a king as a leader ...; rise in business; abundance of grain ....
If in Kislimu Month IX: the gods will devour the land ....
If in Tebetu Month IX: the people will experience hunger; ....
If in Shabatu Month X: business during the year will expand or: ....
Reverse Column i
* ina (iti)_ziz2_ [x x (x)] _gal2 ganba_(?) ina(?)# _kur_(?) U [...]
* ina (iti)_sze_ [x x] _mi# gal2_ [x (x)] x _ni_ [...] * ina(?)# (iti)_sig4#_ x [...] _ru# lil2_ [...]
* ina(?)# (iti)_sig4#_ x [...] _ru# lil2_ [...]
[...] _eren2_(!)(_u4_)(ni) _kur_ x x [...]
[...] _an-ge6 gar_ x [...]
[...] (d)_nin_-[...]
[... (d)_nin_]-_gisz-zi-da en ki_ [...]
[...] : _u sze_ [...]
[...] x (d)_utu_ [...] x : [...]
[...] x [(x)] _dingir_-_mesz_ x [...]
[...] _pa_ x [...]
[...] x _u2_(?)# [...]
If in Shabatu Month XI there is ...: business in the land and .
If in Addaru Month XII: there will be ... .
If in Simanu Month III ... ... ... ... .
... the army of the land ... .
... an eclipse takes place ... .
. . . Nin-...
. . . Ninshizida, lord of earth .
... : and barley .
... ... Shamash ... ... : .
... ... the gods ... .
If in Shabatu Month X: there will be ...; business in the land ... ....
If in Addaru Month XI: ... ... ... ... ....
If in Simanu Month III: ... ... ... ...
... the land's army ...
... an eclipse will take place ...
... ... ...
... Ningishzida, lord of the earth ...
... ... ...
... ... the sun ... ... : ...
... ... ... the gods ... ...
... ... ...
... ... ...
Reverse Column ii
[...] x ina# _an_ x [x (x)]
[...] x
[...] x
... ... in ... .
... ... in ...
... ...
... ...
P363468: hemerological tablet
Neo-Assyrian Oracc
[...]
_bara2_
_gu4_
_sig4_
[...]
[...] x _du_
_bara2_
_gu4_
_sig4_
_szu_
[...]
[...] x
_bara2_
_gu4#_
_sig4_
_szu_
[...]
[...] x
_gu4#_
_sig4_
[...]
[...] (iti)#_bara2 4 bar 6 bar 7#_ [...]
[...] (iti(?))#_gu4 2 6 8 10 12 15_ [...]
[... (iti)]_gu4# 3 5 9 11 12_ [...]
[...] 3 6(?)# x [...]
a kind of profession
bull
brick
... ... he will go.
a kind of profession
bull
brick
Hand of
a kind of profession
bull
brick
Hand of
bull
brick
... in Nisannu Month I, day 4, day 6, day 7 .
... in the month Ayyaru II, days 2 6 8 10 12 15 .
... Ayyaru Month II, days 3, 5, 9, 11, 12, .
... the 3rd, 6th?, ... .
...
Nisannu Month I
Ayyaru Month II
Simanu Month III
...
... ... goes:
Nisannu
Ayyaru
Simanu
Du'uzu Month IV
...
... ...
Nisannu
Ayyaru
Simanu
Du'uzu
...
... ...
Ayyaru
Simanu
...
... in the month of Nisannu, day 4, middle of day 6, middle of day 7 ...
... in the month of Ayyaru, days 2, 6, 8, 10, 12, 15 ...
... in the month of Ayyaru, days 3 5 9 11 12 ...
... days 3, 6 ... ...
P363469: hemerological tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse
[...]-_kam2#_ [I]-_bi2_(?)#-_za sze-ge_-[_da_]
[...]-_kam2_ hi-bil-tum(?)#
[...] _gaba-ra-ah ti_
[...] _u4_ [...]-_kam2 nu-un-sze-ge-da_
[...] _u4 21_-_kam2 zi-ga sze_(!)(e)
[...] _u4 26_-_kam2 nu-un-sze-ge-da_
[...] _u4 29_-_kam2 nu-un-sze-ge-da_
[...] _u4 30_-_kam2 uzu szah na-an_(!?)-_gu7-e_ masz-ka-du(?)# [x (x)]
[...] _ab-sze-ge-da_
[...] _ab-sze-ge-da_
[...] _ab#-sze-ge-da_
[... _nu_]-_un#-sze-ge-da_
[...] _sze-ge#_-[_da_]
... is surrounded by a ...: it will be successful.
... ... a wrongful death
... he will recover.
... the ... day is unfavourable.
... on the 21st day: loss of barley.
... the 26th day is unfavourable.
... the 29th day is unfavourable.
... on the 30th day: ... meat of a pig, ... .
... it is favourable.
... it is favourable.
... it is favourable.
... is unfavourable.
... it is favourable.
... financial loss; or it is favourable.
... wrongdoing.
... panic; or good health.
... the ... day is unfavourable.
... on the 21st day: loss of barley.
... the 26th day is unfavourable.
... the 29th day is unfavourable.
... on the 30th day: he should not eat pig's meat; or mashkadu-illness ....
... it is favourable.
... it is favourable.
... it is favourable.
... it is unfavourable.
... it is favourable.
Reverse
[...] x
[...] _bi# szu a2_ x x x _gar ga2_
[...] _ma_ x [(x)] x s,i-bit-ti
[...] _su_(?)# _hul_
[...] _en_ [...] x [(x)] x _nu tuku_
[...] _usz2_
[... _sze-ge_]-_da_
[...] _u4 5_-_kam2_ [...] _a2#_
[...] _u4 8_-_kam2_ x [...] x _ha_ x [...] _da_
... ... ... is located .
... evil ...
... lord ... ... ... ... he will not acquire.
... will die.
... it is favourable.
... on the 5th day ... .
... on the 8th day ...
... ....
... ....
... ... ... ... captivity.
... ... evil.
... the lord will not acquire ... ... ... ....
... will die.
... it is favourable.
... on the 5th day ... ....
... on the 8th day ... ... ... ... ....
P363470: hemerological tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse
* (iti)_ne u4#_ [...] * (iti)_kin u4 3 u4 4 u4#_ [...]
* (iti)_kin u4 3 u4 4 u4#_ [...] _u4 22 u4 27_ [...]
* (iti)_du6 u4 1 u4 4 u4#_ [...] _u4 6 u4 11_(?) _u4# 13 u4#_ [...] _u4 22 u4 23 u4 24_(?)# [...]
* (iti)_apin u4 1 u4 2 u4_ [...] _u4 18 u4 19 u4 20 u4 22_ [...]
In Abu Month V, day .
In Ululu Month VI, day 3, day 4, day ... day 22, day 27 .
In Tashritu Month VII, day 1, day 4, day ... day 6, day 11, day 13, day ... day 22, day 23, day 24 .
In Arahsamnu Month VIII, day 1, day 2, day ... day 18, day 19, day 20, day 22 .
In Abu Month V, day ....1
In Ululu Month VI, day 3, day 4, day ..., day 22, day 27 ....
In Tashritu Month VII, day 1, day 4, day ... day 6, day 11, day 13, day ..., day 22, day 23, day 24 ....
In Arahsamnu Month VIII, day 1, day 2, day ... day 18, day 19, day 20, day 22 ....
Reverse
* (iti)_gan u4 1 u4 2 u4 5#_ [...] _u4 18 u4 21 u4 23_ [...]
* (iti)_ab u4 1 u4 7 u4 9_ [...] _u4 23 u4 24 u4 25 u4_ n+20# [...]
[* (iti)]_ziz2 u4 1 u4 4 u4 7_ [...] [x (x)] _u4# 21 u4 22 u4 23 u4#_ [...]
[...] x _u4_ x [...]
In Kislimu Month IX, day 1, day 2, day 5 ... day 18, day 21, day 23 .
In Tebetu Month X, day 1, day 7, day 9 ... day 23, day 24, day 25, day x+20 .
In Shabatu Month XI, day 1, day 4, day 7 ... day 21, day 22, day 23, day .
... ... day ... .
In Kislimu Month IX, day 1, day 2, day 5 ... day 18, day 21, day 23 ....
In Tebetu Month X, day 1, day 7, day 9 ... day 23, day 24, day 25, day ....
In Shabatu Month XI, day 1, day 4, day 7 ..., day 21, day 22, day 23, day ....
... ... day ... ...
P363471: hemerological tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse Column i
_u4 20_-_kam2#_ [...]
_u4 21_-_kam2_ [...]
_u4 22_-_kam2_ x [...]
_u4 23_-_kam2 u4-sa9#_-[_am3_ ...]
_u4 24_-_kam2 ma_(?)# [...]
_u4 25_-_kam2 nu_ [...]
_u4 26_-_kam2 u4-sa9_-_am3_ [...]
_u4 27_-_kam2 gaba-rah2-hi#_ [...]
_u4 28_-_kam2 kasz nu-un-du-sum_ [...]
_u4 29_-_kam2# zi-ga ku4_ [...]
_u4 30_-_kam2# zi-ga_ x [...] * (iti)_gu4 u4 1_-(_kam2_) _nu-un-sze-ge-da_ [...]
* (iti)_gu4 u4 1_-(_kam2_) _nu-un-sze-ge-da_ [...]
_u4 2_-_kam2 ab-sze-ge-da_ [...]
_u4 3_-_kam2 sze na-an-sum-mu_
_u4 4_-_kam2 sila al-dib_ ((_sila al-dib#_)) _ba-an_(!)-_bu-ru_
_u4 5_-_kam2 dam na-an-tuku#-tuku nu libir_(ra) [...]
_u4 6_-_kam2 dam_(?)# _he2-tuku_ [...]
_u4 7#_-[_kam2_ ...]
_u4#_ [...]
On the 20th day .
On the 21st day .
On the 22nd day ... .
On the 23rd day: good .
On the 24th day ... .
On the 25th day: not .
On the 26th day: good news .
On the 27th day: famine .
On the 28th day: he will not give beer .
On the 29th day: he will enter a robbery. .
On the 30th day: loss .
In Ayyaru Month II, the 1st day is unfavourable .
On the 2nd day: reliable speech .
On the 3rd day: he will give barley.
On the 4th day: he should cross the street; he should cross the street.
On the 5th day: "A wife will not acquire a wife"; .
On the 6th day: he will acquire a wife .
On the 7th day .
On the day ...
On the 20th day ....
On the 21st day ....
On the 22nd day ....
On the 23rd day, at midday ... ....
On the 24th day ... ....
On the 25th day ... ....
On the 26th day, at midday ....
On the 27th day: panic ....
On the 28th day: he should not give beer ....
On the 29th day: loss of income ....
On the 30st day: loss ... ....
In Ayyaru Month II, the 1st day is not favourable.
The 2nd day is favourable.
On the 3rd day: he should not give barley.
On the 4th day: he should go along the street; or he should release.
On the 5th day: he should not acquire a wife; or he will not live long.
On the 6th day: may he acquire a wife.
On the 7th day ....
On the ... day ....
Obverse Column ii
[...] x x x [...]
[...] _u3_(?)# szi-hi-it-[tu(?) ...]
[... _zi_]-_ga# sze_(e) [...]
[... (d)]_utu#_ u (d)isz8-tar2 [...]
[...] _sze-ge-da_ [...]
[...] _ba ar2_ [...]
[... _mu2_]-_mu2-da_ [...]
[...] x _na-an-dib-ba_ i-dir-tu2
[...] ma#-gir
[...] x [... ma]-gir(?)#
[... ma]-gir(?)#
[... ma]-gir
[... ma]-gir
[... ma]-gir
[... i-qa]-ru-ur
[...] _kur_-su [...] _sze-ge_
[...] _sze-ge_
[...] _sze_(!)-_ge_
[...] x _tu4_
[...] _du_ ti-bu kasz-du
[...] di-il-hu
[...] _ab-sze-ge-da_
[... sza-ha]-at, _ur-mah_
[... _nu_]-_un#-sze-ge-da_
[...]-_kam2 al-dib_ x _dib_ [(x)] _i#-bi2_(!)(_bi_)_za igi_
[...]-_kam2 kurum6_-su ana (d)_gu-la gar sze-ge-da_(!)(_bi_)
[...] x-_kam2 nu-un-sze-ge-da_
[...] 12(?)-_kam2 idim ab-sze-ge-da_
[...] x x _nu-un-sze-ge-da_
[...] _nu-un-sze-ge#-da_
[...] _ab-sze-ge#-da_
[...] _ab-sze-ge-da#_
[...] _sze_(!)#-_ge-da_
... and a shittu-mark .
... he will die. Barley .
. . . Shamash and Ishtar .
... it is favourable .
... ... behind .
... a name ...
... ... a snare, a snare.
. . . is very good.
... ... ... is favourable.
. . . is great .
. . . is very good.
. . . is very good.
. . . is very good.
... he will smite
... his land ... .
... it is favourable.
... it is favourable.
... ... he will recover.
... ...: defeat of the enemy.
... di'ilhu
... it is favourable.
... is unfavourable.
... ... he will pass ... he will pass ... he will experience a loss.
... he places his ... to Gula: it will be favorable.
... is unfavourable.
... 12th?, the god is favourable.
... ... is unfavourable.
... is unfavourable.
... it is favourable.
... it is favourable.
... it is favourable.
... ... ....
... ... fear ...
... loss of barley ...
... Shamash and Ishtar ...
... it is favourable ...
... ... ...
... blowing out of ...
... he should not go along ...; or misery.
... it is favourable.
... ...
... it is favourable.
... it is favourable.
... it is favourable.
... it is favourable.
... he will roll.
... he will reach it.
... it is favourable.
... it is favourable.
... ....
... he should go...; or the attack will be successful.
... confusion.
... it is favourable.
... lion's attack.
... it is unfavourable.
... he should go along ...; or he will experience financial loss.
... he should place his offering for Gula: it is favourable.
... it is unfavourable.
On the 12th day: as for the nobleman, it is favourable.
... ... it is unfavourable.
... it is unfavourable.
... it is favourable.
... it is favourable.
... ....
Obverse Column iii
[...] x x [(x)] x x [...]
* (iti)_kin u4 1_-_kam2 ab-sze-ge#_-[_da_]
_u4 2_-_kam2 ab-sze-ge-da_
_u4 3_-_kam2 ab-sze-ge-da_
_u4 4#_-_kam2 nu-un-sze-ge-da_
_u4 5#_-_kam2 ab-sze-ge-da_
_u4 6#_-_kam2 nu#-un-sze-ge-da_
_u4#_ [7]-_kam2 ab-sze-ge-da_
_u4#_ [8]-_kam2# lu2 ne ga-ba-al_(!) _na-an-szu-zi_
_u4#_ [...] x _a-sza3-ga an-dib-ba_
[...] _nu-un-sze-ge-da_
[...] _ab-sze-ge-da_
[...] _nu-un-sze-ge-da_
[...] ni-ziq-tum
[...] _hul2 sza3_
[...] _ab#-sze-ge-da_
[... _nu_]-_un-sze-ge-da_
[...] x _sza3-hul2-la_
[...] _sig-ga i3-nag_(!)(_gu7_)
[... bu]-su-ra-tum
[... s,a]-ba-at (gisz)_tukul_
[...] _sze-ge-da_
[... _sze_]-_ge-da_
[... _sze_]-_ge-da#_ * (iti)#[...]
* (iti)#[...]
_u4 2#_-[_kam2_ ...]
_u4 3_-_kam2#_ [...]
_u4 4_-_kam2#_ [...]
_u4 5_-_kam2_ [...]
_u4 6_-_kam2_ [...]
_u4 7_-_kam2_ x [...]
_u4 8_-_kam2 u4_ [...]
_u4 9_-_kam2_ in di-[ni ...]
_u4 10_-_kam2 nu-un_-[_sze-ge-da_]
_u4 11_-_kam2 ab-sze_-[_ge-da_]
_u4 12_-_kam2 nu-un-sze-ge#_-[_da_]
_u4 13_-_kam2 u4-sa9_-_am3 ab-sze-ge#_-[_da_]
_u4 14_-_kam2 ab-sze-ge#_-[_da_ ...]
_u4_ [15-_kam2_ ...] x _an-tuku-tuku#_ [...]
_u4 16#_-[_kam2_] ni-ziq#-tum
_u4 17_-_kam2_ (d)_suen#_ (_lu2_) i-nam#-gar
_u4 18_-_kam2 nu-un-sze-ge-da#_
_u4 19_-_kam2_ (i)-zi-im(!)(_ih_-)tum ka-sza2-du
_u4 20_-_kam2 an-ta-lu3_(!?) (d)30
_u4 21_-_kam2_ ma(!)(_at_-)ga-ar# _sze_ [...]
[_u4 22_]-_kam2# sze-ge-da#_ [(x x)]
[...] _sze-ge#_-[_da_ ...]
In Ululu Month VI, on the 1st day: favorable.
The 2nd day is favourable.
The 3rd day is favourable.
The 4th day is unfavourable.
The 5th day is favourable.
The 6th day is unfavourable.
The 7th day is favourable.
On the 8th day: a man will be sated with famine.
On the day ... ... the field will be cultivated.
... is unfavourable.
... it is favourable.
... is unfavourable.
. . . a slander.
... happiness.
... it is favourable.
... is unfavourable.
... ... happiness.
... he drinks red wool.
... busurratu-plant
..., the weapon-controller,
... it is favourable.
... it is favourable.
... it is favourable.
In the month .
On the 2nd day .
On the 3rd day .
On the 4th day .
On the 5th day .
On the 6th day .
On the 7th day ... .
On the 8th day, on the ... day,
On the 9th day: in litigation .
The 10th day is unfavourable.
The 11th day is favourable.
The 12th day is unfavourable.
On the 13th day: the day of the moon's disappearance is favourable.
The 14th day is favourable .
On the 15th day: ... ... ... will acquire power .
The 16th day: libation.
On the 17th day: Sin will establish a man.
The 18th day is unfavourable.
On the 19th day: he will achieve success.
On the 20th day: a telescopic image of the moon.
On the 21st day: ... barley.
The 22nd day is favourable.
... it is favourable .
... ... ... ... ....
In Ululu Month VI, the 1st day is favourable.
The 2nd day is favourable.
The 3rd day is favourable.
The 4th day is unfavourable.
The 5th day is favourable.
The 6th day is unfavourable.
The 7th day is favourable.
On the 8th day: that man will become hostile; or will not become furious.
On the ... day: he should go along the field.
... it is unfavourable.
... it is favourable.
... it is unfavourable.
... grief.
... happiness.
... it is favourable.
... it is unfavourable.
... joy.
... he should drink thin beer.
... news.
... seizing a weapon.
... it is favourable.
... it is favourable.
... it is favourable.
In the month ...
On the 2nd day ....
On the 3rd day ....
On the 4th day ....
On the 5th day ....
On the 6th day ....
On the 7th day ... ....
On the 8th day, the day ... ....
On the 9th day: during a trial ....
The 10th day is unfavourable.
The 11th day is favourable.
The 12th day is unfavourable.
On the 13th day,at midday: it is favourable.
The 14th day is favourable.
On the 15th day: he will constantly acquire ....
On the 16th day: grief.
On the 17th day: Sin will become favourable to the man.
The 18th day is unfavourable.
On the 19th day: achieving a wish.
On the 20th day: eclipse of the moon.
On the 21st day: favourable time for the barley ....
The 22nd day is favourable.
... it is favourable ....
Reverse Column i
x [...]
_u4_ [...]
_u4 15_-_kam2_ [...]
_u4 16_-_kam2_ x [...]
_u4 17_-_kam2_ x [...]
_u4 18_-_kam2 at_(?)# [...]
_u4 19_-_kam2_ ki-mi-[il-tum(?) ...]
_u4 20_-_kam2_ x [...]
_u4 21_-_kam2 nu-un_-[_sze-ge-da_]
_u4 22_-_kam2 sza3_ [...]
_u4 23_-_kam2 nu-un_-[_sze-ge-da_]
_u4 24_-_kam2_ bu-su#-[ra-tum ...]
_u4 25_-_kam2 nu-un_-[_sze-ge-da_]
_u4 26_-_kam2 dingir ri_ x [...]
_u4 27_-_kam2#_ [...] [...]-_kam2_ [...]
[...]-_kam2_ [...]
[...]-_kam2_ x [...]
[_u4_] 19#-_kam2_ x _nu_ [...]
[_u4_] 20-_kam2 an#-ge6_ [...]
_u4# 21_-_kam2 ab-sze-ge#_-[_da_]
_u4 22_-_kam2 nu-un-sze-ge#_-[_da_]
_u4 23_-_kam2 ab-sze-ge-da_
_u4 24_-_kam2_ (gisz)_gigir na-an-u5_
_u4 25_-_kam2 ab-sze-ge-da#_
_u4 26#_-_kam2 nu-un-sze_-[_ge_]-_da#_
_u4 27_-_kam2#_ ni-is-sa-tum
_u4 28#_-[_kam2 nig2_]-_tuk tuku nu-si-sa_(!)(_sa2_)
_u4 29_-_kam2_ ka-lisz ma-gir
_u4 30_-_kam2 ab-sze-ge#_-[_da_] * ina (iti)_ab u4 1_-_kam2 nu_ [...]
* ina (iti)_ab u4 1_-_kam2 nu_ [...]
_u4 2_-_kam2_(!)# [...]
_u4 3_-_kam2#_ [...]
_u4 4_-_kam2#_ [...]
_u4 5_-_kam2#_ [...]
On the ... day .
On the 15th day .
On the 16th day ... .
On the 17th day ... .
On the 18th day ... .
On the 19th day: a remission of debt .
On the 20th day ... .
The 21st day is unfavourable.
On the 22nd day: the heart .
The 23rd day is unfavourable.
On the 24th day: a libation bowl .
The 25th day is unfavourable.
On the 26th day: a god ... .
On the 27th day .
On the 19th day: ... .
On the 20th day: eclipse .
The 21st day is favourable.
The 22nd day is unfavourable.
The 23rd day is favourable.
On the 24th day: the chariot will be seized.
The 25th day is favourable.
The 26th day is unfavourable.
The 27th day: rejoicing.
On the 28th day: he will acquire wealth and wealth.
The 29th day: all is well.
The 30th day is favourable.
If in Tebetu Month X, on the 1st day ... .
On the 2nd day .
On the 3rd day .
On the 4th day .
On the 5th day .
... ....
On the ... day ....
On the 15th day ....
On the 16th day ....
On the 17th day ....
On the 18th day ... ....
On the 19th day: wrath ....
On the 20th day: ... ....
The 21st day is unfavourable.
On the 22nd day: ... ....
The 23rd day is unfavourable.
On the 24th day: news ....
On the 25th day: it is unfavourable.
On the 26th day: the god ... ....
On the 27th day ....
... ... ....
... ... ....
On the 19th day ... ....
On the 20th day: eclipse of ....
On the 21st day: it is favourable.
On the 22nd day: it is unfavourable.
On the 23rd day: it is favourable.
On the 24th day: he should not ride a chariot.
The 25th day is favourable.
The 26th day is unfavourable.
On the 27th day: wailing.
On the 28th day: he will acquire riches; or he will not thrive.
The 28th day is totally favourable.
The 30st day is favourable.
In Tebetu Month X, on the 1st day ... ....
On the 2nd day ....
On the 3rd day ....
On the 4th day ....
On the 5th day ....
Reverse Column ii
[...] _ad_ [...]
[...] x x x
[...] _sza3-hul2-la#_
[...] _ab-sze#-ge-da#_
[... _sze_]-_ge#-da_
[... _sze_]-_ge-da#_
[...] _sze-ge-da#_ [...] _sze#-ge-da_
[...] _sze#-ge-da_
[...] _sze-ge-da_
[...] _sze-ge-da_
[...] _du u2_
[...] ki-di-im
[...] _an-dib-ba i-bi2-za_ im-mar
[...] _sze-ge-da_
[... _nu_]-_un#-sze-ge-da_
[... _nu_]-_un-sze-ge-da_
[...] _gar ab-sze-ge-da_
[...] _la_
[... _sze-ge_]-_da_
[... _sze-ge_]-_da_
[... _sze-ge_]-_da_
[... _sze-ge_]-_da# u4_ [...]
_u4_ [...]
_u4 30_(?)#-[_kam2_ ...] * (iti)_sze_(?)# [...] x [...]
* (iti)_sze_(?)# [...] x [...]
_u4 2_-_kam2_ [...] x _an-dib_ [...]
_u4 3_-_kam2_ [(x x)] _ab-sze-ge-da#_ [...]
_u4 4_-_kam2 ab-sze-ge-da#_ [...]
_u4 5_-_kam2_ a-tu-tu2 pe-tu-u [...]
_u4 6_-_kam2 nu-un-sze-ge-da#_
[_u4 7_]-_kam2 a-sza3-ga an-dib#_ x
[_u4 8_]-_kam2 ab-sze-ge-da_
[_u4 9_]-_kam2 nu-un_(!)(_ab_)_sze-ge-da_
[_u4 10_]-_kam2# nu-un-sze-ge-da_
[_u4 11_]-_kam2#_ ka-sza-ad _a2_-[_asz2_]
[...] _ab-sze-ge-da#_
[...] _nu-un-sze-ge_-[_da_]
[...] _ab-sze-ge-da#_
[...] _ab-sze-ge_-[_da_]
[...] _nu-un-sze-ge_-[_da_]
[...] hi-bil#-tum
[... _nu_]-_un-sze-ge#-da_
[...] _ab-sze-ge#-da_
[... _nu_]-_un_-[_sze-ge_]-_da#_
[...] _ab_-[_sze_]-_ge#-da_
[... _ab-sze_]-_ge-da_
[...] _da_
[...] _da_
. . . happiness.
... it is favourable.
... it is favourable.
... it is favourable.
... it is favourable.
... it is favourable.
... it is favourable.
... it is favourable.
. . . the earth
... he will see ... of the sceptre.
... it is favourable.
... is unfavourable.
... is unfavourable.
... is located ...: a favorable future.
... it is favourable.
... it is favourable.
... it is favourable.
... it is favourable. The day .
On the ... day .
On the 30th day .
In Addaru Month XII ... ... .
On the 2nd day ... ... he will pass by .
On the 3rd day: ... it is favourable .
On the 4th day: reliable speech .
On the 5th day: a reed-bed is opened .
The 6th day is unfavourable.
On the 7th day: he will cross the field .
The 8th day is favourable.
The 9th day is unfavourable.
The 10th day is unfavourable.
On the 11th day: you will reach the top of the throne.
... it is favourable.
... is unfavourable.
... it is favourable.
... it is favourable.
... is unfavourable.
. . . guilt.
... is unfavourable.
... it is favourable.
... is unfavourable.
... it is favourable.
... it is favourable.
... ... ...
... ...
... happiness.
... it is favourable.
... it is favourable.
... it is favourable.
... it is favourable.
... it is favourable.
... it is favourable.
... it is favourable.
... ....
... of the countryside.
... he will go along; he will experience a financial loss.
... it is favourable.
... it is unfavourable.
... it is unfavourable.
... it is favourable.
... ....
... it is favourable.
... it is favourable.
... it is favourable.
... it is favourable.
On the day ....
On the 30th day ....
In Addaru Month XII ... ... ....
On the 2nd day ... ... he will go along ....
On the 3rd day ... ... it is favourable ....
The 4th day is favourable ....
On the 5th day: for the function of doorkeeper; or for the porter ....
The 6th day is unfavourable.
On the 7th day: he should go along the field.
The 8th day is favourable.
The 9th day is unfavourable.
The 10th day is unfavourable.
On the 11th day: achieving a wish.
... it is favourable.
... it is unfavourable.
... it is favourable.
... it is favourable.
... it is unfavourable.
... wrong-doing.
... it is unfavourable.
... it is favourable.
... it is unfavourable.
... it is favourable.
... it is favourable.
... ....
... ....
Reverse Column iii
* x * (iti)#[_szu_ ...]
* (iti)#[_szu_ ...]
* (iti)#[_ne_ ...]
* (iti)_kin#_ [...]
* (iti)_du6# 2_ x [...]
* (iti)_apin 2 4 5 8 11 12_ [...]
* (iti)_gan 6 7 11 12 14 15_(?)# x [...]
* (iti)_ab 3 4 10 11 bar 20 22 23 24#_ x [...]
* (iti)_ziz2 4 10 12 13 14 17 19_(v) 21 22 24 26 30(?) _asz_(?)#
* (iti)_sze 2_(?)# 7 10 11 13 14 17 19(v) 21 22 24 26 30 _asz_ * (iti)_diri_(!)(_kal_)_sze 2 4 5 9_(v) 10 15 17 19(v) 20 22 25 26 28 30 _asz2_
* (iti)_diri_(!)(_kal_)_sze 2 4 5 9_(v) 10 15 17 19(v) 20 22 25 26 28 30 _asz2_ [... _gu7_] ka-ra-szi (iti)_gu4_ (iti)_ne_ (iti)_kin nu sig5_
[... _gu7_] ka-ra-szi (iti)_gu4_ (iti)_ne_ (iti)_kin nu sig5_
[...] x la3 zik2-ri (iti)_sig4_ [...] (iti)#_ab_ (iti)_ziz2 nu sig5_
[...] x _ru tu sig5_ [...] x x x
[...] x x x
... in Du'uzu Month IV .
In Du'uzu Month IV .
In Abu Month V, .
In Ululu Month VI .
In Tashritu Month VII, day 2, ... .
In Arahsamnu Month VIII, days 2, 4, 5, 8, 11, 12, .
In Kislimu Month IX, days 6, 7, 11, 12, 14, 15 ... .
In Tebetu Month X, days 3, 4, 10, 11, month I, days 20, 22, 23, 24, ... .
In Shabatu Month XI, days 4, 10, 12, 13, 14, 17, 19, 21, 22, 24, 26, 30, .
In Addaru Month XII, days 2, 7, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 21, 22, 24, 26, 30, .
In intercalary Addaru Month XII, days 2, 4, 5, 9, 10, 15, 17, 19, 20, 22, 25, 26, 28, 30: ... will eat ...; alternatively, Ayyaru Month V, Ululu Month VI, is not good.
...: he will not prosper.
... ... not favourable. Simanu Month III ... Tebetu Month X. Shabatu Month XI.
... ... is good ... .
... ...
In Du'uzu Month IV ....
In Abu Month V ....
In Ululu Month VI ....
In Tashritu Month VII, day 2 ... ....
In Arahsamnu Month VIII, days 2, 4, 5, 8, 11, 12 ....
In Kislimu Month IX, days 6, 7, 11, 12, 14, 15 ... ....
In Tebetu Month X, days 3, 4, 10, 11, middle of day 20, days 22, 23, 24 ... ....
In Shabatu Month XI, days 4, 10, 12, 13, 14, 17, 19, 21, 22, 24, 26, 30, ....
In Addaru Month XII, days 2, 7, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 21, 22, 24, 26, 30, ....
In Intercalary Addaru days 2, 4, 5, 9, 10, 15, 17, 19, 20, 22, 25, 26, 28, 30, ....
... eating leeks in Ayyaru Month II, Abu Month V, Ululu Month VI is not favourable.
... without reputation in Simanu Month III, ..., Tebetu Month X, Shabatu Month XI is not favourable.
... ... is favourable.
... ....
P363472: hemerological tablet
Neo-Assyrian Oracc
[...] _la# lu2_ [...]
[...] _ki_ [...]
[...] x _gal2_-ma x [...]
[...] _kal usz2_-ma _ka an_ [...]
[...] x _ka lugal usz2_ [...] x 2 _bar 3 bar 9_(v) 12 15 16 19(v) _bar 30_ x [...]
x 2 _bar 3 bar 9_(v) 12 15 16 19(v) _bar 30_ x [...] [...] x [(x)] (iti(!))#_bara2_(?) 1 4 6 7 9(v) 10# 11 16 17 22 26 30 _asz_ [...]
[...] x [(x)] (iti(!))#_bara2_(?) 1 4 6 7 9(v) 10# 11 16 17 22 26 30 _asz_ [...] [...] ina (iti)_gu4 2 6 7 10 12 15 19_(v) [(x)] 23 24 25 26 29(v) 30 _asz_ [...]
[...] ina (iti)_gu4 2 6 7 10 12 15 19_(v) [(x)] 23 24 25 26 29(v) 30 _asz_ [...] [...] (iti)_sig4 3 4 6 8 9_(v) 10 11 [x] 13# 14 16 18 19(v) 22 25 ; 26# 30 _asz_
[...] (iti)_sig4 3 4 6 8 9_(v) 10 11 [x] 13# 14 16 18 19(v) 22 25 ; 26# 30 _asz_ [... (iti)]_szu 1 2 6 10 11 12_ [...] 14 16 _bar 22 21_ ; [...] 24 25 26# 28 30 _asz_
[... (iti)]_szu 1 2 6 10 11 12_ [...] 14 16 _bar 22 21_ ; [...] 24 25 26# 28 30 _asz_ [...] 9(v)# _bar 10 12 14 16 asz_
[...] 9(v)# _bar 10 12 14 16 asz_ [...] 9 10 11 14 15 18 22 27 29(?)# [...]
[...] 9 10 11 14 15 18 22 27 29(?)# [...] [...] 6 12 13 15 18 22 [...]
[...] 6 12 13 15 18 22 [...] [...] 13# _bar 17 21 22_(?)# [...]
[...] 13# _bar 17 21 22_(?)# [...] [...] x x x [...]
[...] x x x [...]
... ... a man .
... with ...
... there will be ... and ... .
... will die and ... .
... ... the king will die ... ... 2 ... 3 ... 9 ... 12, 15 16 19 ... 30 ... .
... 2 barley-beer, 3 barley-beer, 9; 12; 15; 16; 19 barley-beer, 30 ...
... ... in Nisannu Month I: 1 4 6 7 9 10 11 16 17 22 26 30 ... .
... in Ayyaru Month II, days 2, 6, 7, 10, 12, 15, 19, ... 23, 24, 25, 26, 29: 30 .
... Simanu Month III, day 3, 4, 6, 8, 9, 10, 11, ... 13, 14, 16, 18, 19, 22, 25, 26 .
... Du'uzu Month IV, day 1, 2, 6, 10, 11, 12, ... 14, 16, ... 22, 21, ... 24, 25, 26, 28, 30, ... 9, ... 10, 12, 14, 16, .
... the 9th, ... the 10th, 12th, 14th, 16th ... the 9th, 10th, 11th, 14th, 15th, 18th, 22nd, 27th, 29th .
... the 9th, 10th, 11th, 14th, 15th, 18th, 22nd, 27th, 29th? ... ... the 6th, 12th, 13th, 15th, 18th, 22nd .
... the 6th, 12th, 13th, 15th, 18th, 22nd ... ... the 13th, 17th, 21st, 22nd? .
... the 13th, Nisannu I, the 17th, 21st, 22nd? ...
... ... ...
... ... ...
... ... there will be ... and ... ...
... ... will die and ... ...
... ... the king will die ...
... ... middle of day 3, middle of day 9, 12, 15, 16, 19, middle of day 30 ....
... ... ... Nisannu Month I, day 1, 4, 6, 7, 9, 10#, 11, 16, 17, 22, 26, 30 ... ....
... in Ayyaru Month II, day 2, 6, 7, 9, 10, 11, 16, 17, 22, 26, 30 ... ....
... Simanu Month III, day 3, 4, 6, 8, 9, 10, 11, ... 13#, 14, 16, 18, 19, 22, 25#, 26, 30 ....
... Du'uzu Month IV, day 1, 2, 6, 10, 11, 12, ... 14, 16, middle of day 22, 21, ... 24, 25, 26#, 28, 30, ....
... 9, middle of day 10, 12, 14, 16, ....
... day 9, 10, 11, 14, 15, 18, 22, 27, 29#? ....
... day 6, 12, 13, 15, 18, 22 ....
... day 13#, middle of day 17, 21, 22?# ....
... ... ....
P363473: hemerological tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse
i-na _mu 1_-_kam2 iti 7_-_kam2 zal-la-an_
i-na _mu 7 iti_ na-sa-hu
a-na (iti)_du6 7 u4_-_mesz zal-la-an_
ina (iti)_du6 7 u4_-_mesz_ na-sa-hu
_u4 1_-_kam2_ (tu15)a-szam-szu-ta i-na _edin_ la u2-ma-har ha-lu-li-ia i-har-szu
(u2)_sum_(sar) la _gu7 gir2-tab sig3_-su
(u2)_sum-sikil_ la3 _gu7_ s,u-ru-up lib3-bi4 _gal2_-szu
ar2-ra-ab _ur3_ la3 _gu7 nig2-gig_ (d)_nin-lil2_ ma-ru-usz-ta _igi_(mar)
_u4 2_-_kam2_ (u2)_sum_(sar) la3 _gu7_ ina qin-ni-szu2 _idim usz2_
bi-isz-ra _za3-hi-li_ la3 _gu7 du14 gal2_-szu2
_uzu szeg6-ga14_ la3 _gu7 sahar-szub-ba_(a) i-la-bi-isz
_uzu gu4 uzu masz2-zu uzu szah_ la3 _gu7 sag-ki-dab-ba gal2_-szu
ana _pu2_ la u2-sza-ar _igi_ la3 _la2_-szu2
ana _ur3_ la3 _du6-e3 kis-ki-li-ki_ i-har-szu
_u4 3_-_kam2 ku6_ la3 _gu7_ tusz-szu _ugu_-szu2 _szub_(ut)
_a-sza3 ansze gur-gur_ la3 _gub sa-gal gig_(us,)
_a-sza3 sze-gisz-i3_-_mesz a_-_mesz_ la _nag_ kur-si-su _dab_-su
ana _munus_ la3 _te_(he) _munus_ szi-i _tesz2_-_bi tum3_
_u4 4_-_kam2 id2_ la3 e-bir ku-zu-ub-szu2 _szub_(ut)
_uzu muszen_ la3 _gu7 muszen dab_(tum) lu-masz-szir3
ana a-du-re-e la3 _du_ ge-ru-u2 i-gi-ri-szu
_zu2-lum-ma_ la3 _gu7 zu2_-_mesz_-szu2 i-nu-usz-sza
(u2)_sum_(sar) la3 _gu7 gir2-tab sig3_-su
(u2)_sum-sikil_ la3 _gu7_ s,u-ru-up lib3-bi4 _gal2_-szu2
_u4 5_-_kam2_ bi-isz-ra _za3-hi-li_(sar) la3 _gu7_ szi-qu _dab_-su
_uzu szah_ la3 _gu7_ di-nu _gal2_-szu2 _uzu szeg6-ga14_ la3 _gu7 maszkim2 dab_-su
_uzu gu4_ la3 _gu7 szu udug gal2_-szu2 _uzu masz2-zu_ la3 _gu7 sag-ki-dab-ba gal2_-szu2
ar-ki ur-s,u la3 _gub_ ru-t,i2-ib-ta _gig_
_zu2-lum#-ma_ la3 _gu7_ na-szu2-qi-ta _igi_(mar)
[x (gisz)]_kiri6#_ la3 u2-sza2-ar2 (d)_szu-lak sig3_-su
[... _sze_]-_gisz#-i3 a_-_mesz_ la3 _nag_ kur-si-su _gal2_-szu2
In the first year and the seventh month, there will be a zalû-offering.
In the 7th month, nasahu-offerings will be made.
In Tashritu VII, 7 days are allowed.
In Tashritu VII, 7 days are devoted to libation.
On the 1st day: he will not receive my slander in the open country.
You do not eat garlic. Its skin is yellow.
You should not eat sorcery, or there will be a shuruppu-illness in his heart.
He should not eat a pig's flesh, or the affliction of Ninlil will become severe.
On the 2nd day: he should not eat garlic; he will die of thirst.
He should not eat mashhatu-salt, or there will be a curse for him.
He should not eat cooked meat, or the dust will fall on him.
He should not eat ox meat, mutton meat, or pig meat, or there will be a sagkidabbû-demon for him.
He should not go into a well, or he will not see it.
He shall not go up to the roof, he shall take it to Kish.
On the 3rd day: he should not eat fish; he will become ill; he will fall on him.
He should not stand in a field where a donkey stallions are constantly grazing, or he will experience distress.
He should not drink oil from the field, sesame or water, or his land will seize him.
He should not approach a woman; that woman will give birth.
On the 4th day: he should not cross a river; he will fall ill.
May I not eat bird meat, may I not eat bird meat.
He should not go to the adure, or his enemies will fall.
He should not eat dates, or his flesh will become weak.
You do not eat garlic. The Scorpion is his hair.
You do not eat sorcery; there is a shuruppu-disease in his heart.
On the 5th day: he should not eat emmer. He will seize his shitu-offering.
He should not eat pig meat, or there will be a lawsuit against him. He should not eat pig meat, or the demon will seize him.
He should not eat ox meat, or there will be hand-washing of sheep for him, or there will be a mashtu-demon for him.
He should not stand in the street, or he will die of a sick person.
You eat dates, you see the nashuqitu-disease.
He should not ... a garden, or Shulak will destroy his good fortune.
... sesame oil, water did not drink, there was a reed-bearing affliction for him.
In the 1st year, the 7th month, ....
Excerpting 7 months from the year.
For Tashritu Month VII 7 days ....
Excerpting 7 days from Tashritu.
On the 1st day: he should not drive against a dust storm in the open country, or the centipede-demon will seek him in marriage.
He should not eat garlic, or a scorpion will strike him.
He should not eat shamashkillu-onions, or there will be burning of the heart heart-burn? for him.
He should not eat dormice of the roof -- Ninlil's taboo -- or he will experience trouble.
On the 2nd day: he should not eat garlic, or an important member of his family will die.
He should not eat leeks or cress, or there will be a legal battle for him.
He should not eat cooked meat, or he will catch leprosy.
He should not eat bull meat, goat meat or pig meat, or there will be sankidabbû-illness for him.
He should not lean into a well, or his eyes will not work satisfactorily for him.
He should not go up to the roof, or the ardat-lilî-demon will seek him in marriage.
On the 3rd day: he should not eat fish, or hostile talk will fall on him.
He should not stand in a field where a donkey keeps rolling, or he will fall sick with sagallu-illness.
He should not drink water from a field of sesame, or a kursissu-rat will seize him.
He should not approach a woman, or that woman will take away his dignity.
On the 4th day: he should not cross a river, or his sexual allure will fall.
He should not eat bird meat. He should release a captured bird.
He should not go to any villages, or an opponent will attack him.
He should not eat dates, or his teeth will become loose.
He should not eat garlic, or a scorpion will strike him.
He should not eat shamashkillu-onions, or there will be burning of the heart heart-burn? for him.
On the 5th day: he should not eat leek or cress, or shiqu-illness will afflict him.
He should not eat pig meat, or there will be lawsuit for him. He should not eat cooked meat, or the bailiff-demon will seize him.
He should not eat ox meat, or there will be the hand of an utukku-demon for him. He should not eat goat meat, or there will be sankidabbû-illness for him.
He should not stand behind a spice-mortar, or he will fall sick with rutibtu-illness.
He should not eat dates, or he will experience the kissing-demon.
He should not bend over ... an orchard, or Shulak will strike him.
He should not drink water ... sesame, or there will be a kursissu-rat for him.
Reverse
[...] ana _munus_ la3 _te_(he) _munus_ szi-i _tesz2_-_bi tum3_
[...] la3 _du6-e3 kis-ki-li-li_ i-har-szu
[x] _e2_ mu-sa-te la _ku4_(ub) (d)_szu-lak sig3_-su
ana _pu2_ la3 u2-sza-ar _igi_ la3 _la2_-szu2 _a-gar3_ la3 _bal_(it) _gig muru2 gal2_-szu
_a-sza3_ ma-suk-ta _szub_ la3 _gub sa-gal gal2_-szu
_a-sza3 ansze gur-gur_ la3 _gub_ mi-iq-tu2 _gal2_-szu2 ana (gisz)_kiri6_ la3 u2-sza-ar2 i-sa-la-a'
_u4 7_-_kam2 uzu pesz2-ur3_ la3 _gu7_ ah-ha-za _gig_
_ki_ ur-s,u _szub_(u2) la3 _dib-ba_ ru-t,i2-ib-ta _gig_
_a-sza3 ansze gur-gur_ la3 _gub sa-gal gig_ bu-tiq-ta la3 _bal_(it) _gig muru2 gal2_-szu2
_pa5_ la3 _gu4-u4_(it,) sza-gi-szu i-sza2-gi-su
ana _kaskal_ la3 _du_ hab-ba-tu i-hab-ba-tu-szu
ana _e2-duru5_-_mesz_ la3 _ku4 nam-ne-ra_ i-szal-lal-szu2 ana _pu2_ la u2-szar _igi_ la _la2_-szu2
ana _e2_ mu-sa-te la3 _ku4_ (d)_szu-lak sig3_-su
ana _ur3_ la3 _du6-e3 ki-sikil-lil2-la2_ i-har-szu
ana (gisz)_kiri6_ la3 u2-szar is-sa-la-a' _id2_ la3 e-bir ku-zub-szu2 _szub_(ut)
ana u2-szal-li _id2_ la3 _du_ la-a'-bu i-la-a'-ib-szu
_a#-sza3 sze-gisz-i3 a_-_mesz_ la3 _nag_ kur-si-su _gal2_-szu2
(d)#_nisaba_ ina _edin_ la3 u2-szam-har asz2-ra-tum i-kal-la-szu2
_du3#_-ma la3 _gu7_ ina _e2_-szu2 li-qu-ul lisz-tah-ri-ir
(d)_nin-lil2_ ana (d)_bad_ a-bu-su _dab_-su
[ik]-ki#-bit (d)_nin-urta_ (d)_nin-e2-gal_ la3 _ku5 dingir dab_-su
[x 8]-_kam2 u4_ hi-du-te sza3 (d)_idim man idim nun dadag_-_mesz szu luh_(si) _dadag_
_gurun#_ (gisz)_kiri6 e2_-su _sa5_(li) hi-du-ta _gar_(nu) ana _munus bar_(te) la3 _du_
[x] _dam#_ at-tu-szu2-ma li-lik _u4_ szu13-a-tum _munus bi nita_ ir-ri
u2-tuk-ku sza (iti)_du6_
_szu_ (disz)(d)_gal_—(mu)_sig5_(iq) (lu2)szag-ga-mah-hu sza (disz)asz-szur—_pap_—A ; _lugal_ (kur)(d)asz-szur
_dumu_ tap-pu-ia (lu2)_sza3-tam_ sza (iri)_bad3-an_(ki)
_dumu_ hu-za-li (lu2)_sza3-tam_
... does not approach a woman: that woman will give birth to a son.
... he will not go out. He will take away the sceptre.
... he does not enter the house of the dowry; Shulak will like him.
He should not go into a well, or his eyes will not open, or he will not cross the field; there will be illness in his body.
He should not stand in a field of musuktu-plant, or there will be sagallu-illness for him.
He should not stand in a field where a donkey stallions are constantly grazing, or there will be a fall of his crop in the orchard, or he will be frightened.
On the 7th day: he should not eat mutton; he will experience a headache.
If he falls on a fallen man, he will not recover.
He should not stand in a field where a donkey stallions are constantly grazing, or there will be a severe illness that cannot be reversed, or there will be a sickness in his body.
He should not eat a pig, or his shabisu-flour will shabissu.
He should not go on a campaign, or he will die of hunger.
He should not enter the fort, or he will be stricken with a famine. He should not go to the well, or he will not see him.
He should not enter the house of the dowry, or Shulak will kill him.
He should not go up to the roof, or the young woman will curse him.
He should not go out to the orchard, or he will cross the river, or his limbs will fall.
He should not go out to the river bank, or a flood will come.
He should not drink water from a field of sesame, or there will be a stag attack against him.
He should not eat bread in the open country, but a stag will eat it.
He will do it, and he will not eat it. May he be sated in his house, may he be sated with it.
Mullissu seized him to Enlil.
Ninurta, Ninegal, he who is not seized by the god, will seize him.
... 8th day: rejoicing of Ea. King, Ea, prince: the reeds will be sown. The reeds will be sown.
You fill his house with a pomegranate tree, you put a mud wall on it for a woman, you do not go out.
... you, his wife, may he go. That day, that woman will become a male.
The utukku-offerings of Tashritu VI
Hand of Rabi-mudammiq, chief eunuch of Ashurnasirpal, king of Assyria.
son of Tappuya, the prelate of Der.
son of Huzali, prelate;
... he should not approach a woman, or that woman will take away his dignity.
He should not go up ..., or the ardat-lilî-demon will seek him in marriage.
He should not enter a toilet, or Shulak will strike him.
He should not lean into a well, or his eyes will not work satisfactorily for him. He should not cross a common meadow, or there will be illness of the hips for him.
He should not stand in a field where a mortar has been abandoned, or there will be sagallu-illness for him.
He should not stand in a field where a donkey keeps rolling, or there will be collapse for him. He should not bend over in an orchard, or he will sicken.
On the 7th day: he should not eat dormouse meat, or he will get ill with jaundice.
He should not pass where a mortar has been abandoned, or he will get sick with rutibtu-illness.
He should not stand in a field where a donkey keeps rolling, or he will get sick with sagallu-illness. He should not cross water escaping from a dam, or there will be illness of the hips for him.
He should not jump a ditch, or a murderer will murder him.
He should not go on a journey, or bandits will rob him.
He should not enter any villages, or a plunderer will plunder him. He should not lean into a well, or his eyes will not work satisfactorily for him.
He should not enter a toilet, or Shulak will strike him.
He should not go up to the roof, or the ardat-lilî-demon will seek him in marriage.
He should not bend over in an orchard, or he will sicken. He should not cross a river, or his sexual allure will fall.
He should not go to a river meadow, or li'bu-disease will afflict him.
He should not drink water from a field of sesame, or there will be a kursissu-rat for him.
He should not confront Nisaba in the open country, or heaven will detain him.
He should not eat anything. He should be silent in his house. He should be absolutely still.
Ninlil will convey his message to Ellil.
Ninurta and Ninegal's taboo. He should not pass judgement, or a god will seize him.
On the 8th ...: Ea's day of rejoicing. King, noble, and prince should cleanse themselves. He should wash his hands. He should cleanse himself.
He should fill his house with orchard fruit. They should bring about rejoicing. He should not go to a strange woman.
He should go ... the woman belonging to him. That day, that woman will conceive a male child.
Ominous days of Tashritu Month VII.
Hand of Ishtaran-mudammiq, senior exorcist of Assurnashirpal, king of Assyria,
son of Tappuya, shatammu-administrator of Der,
son of Huzalu, shatammu-administrator.
P363487: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse Column i
[...] x x
[...] ana _sza3 gesztu_-[_min_-szu2 _gar_(an)-ma _hul_] _ugu_-szu2 [_zi_] [* _na_ ina] _e#-sir2_ ina _du_-szu2 ana _igi_-szu2 _szub#_(ut) _igi_-_min_-szu2 pal-ka#
[* _na_ ina] _e#-sir2_ ina _du_-szu2 ana _igi_-szu2 _szub#_(ut) _igi_-_min_-szu2 pal-ka# tur-ra# la3 _tuku szu_-_min_-szu2 _giri3_-_min_-szu2 _ni2#_-szu2 la u2-na-asz2
_na bi hul dab_(su) _gim an-ta-szub-ba_ ir-te-ne2-hi-szu2
_szurim_-(d(!))sze-risz _naga-si had2-du sud2 ki_(!?)(_asz-ku_) _ga_(!?)(_gisz-bur2_) _munus#_::_u2_-:_zug2_:(ti) sza2 ma-[ra] _u3-tu hi-hi_
_en2_ ana _sza3 szid_(nu) _szesz2#_-_mesz_-su _an-bar_ hu-luh-ha ina _gu2#_-szu2 _gar_-ma _hul ugu_-szu2 _zi_(ah)
* _na_ si-mat _igi_-_mesz_-szu2 _kur2-kur2_(ir) _igi_-_min_-szu2 it-ta-nap-ra-ra _nundun_-szu2 zu-qat-su u2-lap-pat u _usz2_ ina _ka_-szu2 _du_(ku) la i#-kal-lu-u _na bi hul# dab_(su)
(u2)an-ki-nu-te (u2)_lal sud2 ki usz2 tu_(!?)#(muszen) _hi-hi szesz2#_-su-ma _ti_(ut,)
[* _na_ ina _gu2_]-szu2 _sig3_(is,)-ma e-li-a-at _igi_-_min_-szu2 _gu7_-_mesz#_-szu2 _lugud_ : _usz2_ ina _ka_-szu2 _szub-szub szu_-_min_-szu2 _giri3_-_min_-szu2# usz-qa2#-lal-la# _szu_-_min_-szu2 _giri3_-_min_-szu2 la u2-na-asz2
_na bi hul dab#_[(su)] ana _kar_-szu2 _pisz10_-(d)_id2 gisz3_ [_bal_]-_gi_(ku6) _had2-du sud2 ki usz2_ (na4)_ka-gi#-na dab hi-hi uzu_-_mesz_-szu2 _du3_-_a-bi_-szu2-nu _tag-tag_
_sag_(!)(_ba-bar_) _uga_(muszen) _ge6 ti_(qe2) ina _kusz sa pesz2_-(gisz)_ur3-ra gag-gag_ ina _gu2_-szu2 _gar_-ma _ti_
* _na gim an-ta-szub-ba_ ir-te-ne2-hi-szu2
... you put it into his ears and the evil will fall upon him.
If a man, when walking on the street, falls on his face: his eyes will be open; he will not acquire a friend; his hands and feet will not be able to move.
If that man's evil afflicts him like an antashubû-demon,
You mix alum and adipose. You pound it. You pound it. You recite the incantation "A woman who has given birth to a child."
Incantation: You recite incantation to the inside. You put iron and huluhhu-silver on his neck and the evil will befall him.
If a man's eyes become dark and his eyes constantly twitch, his lips become swollen, his ribs become twisted and he is ill with his mouth: he will not live long; that man will be seized by evil.
You mix ankinutu-plant and ...-plant. When the blood flowed from the bird's body, you smear him and he will recover.
If a man, when walking, is red and his eyes hurt him: he will die : death in his mouth will fall, his hands and feet will be swollen, his hands and feet will not be swollen.
If a man's evil afflicts that man: you crush a sulphur-plant, a reed-plant, a reed-plant, a reed-plant, and eat it. You rub his flesh with the kagina-stone. You rub their tongues with the reed-plant.
You take a black eagle's head. You wrap it around the skin. You put a slingstick of pomegranate-seeds on his neck and he will recover.
If a man, like an antashub-demon, constantly seeks him out.
...
... you put inside his ears and the evil afflicting his head will be eradicated.
If a man while walking down the street tumbles head first, his eyes open wide, he does not know how to turn them and he cannot move his hands and feet of his own volition:
an Evil One has seized that man, as if the falling sickness were continually afflicting him.
You dry and crush ox-dung and glasswort. You mix it with the milk of a tabooed woman who has given birth to a son.
You recite the appropriate incantation. You rub him repeatedly, put a bead of smelted iron or: iron and huluhhu-slag around his neck and the Evil afflicting his head will be eradicated.
If a man's facial countenance constantly changes, his eyes keep rolling around, he scratches his lips and chin and blood is dripping from his mouth and cannot be kept in: an Evil One has seized that man.
You crush ankinutu-plant and ashqulalu-plant, mix it with a dove's blood. You rub it on him and he will recover.
If a man, having been struck on his neck, has painful eyelids, is dripping pus or: blood from his mouth, his hands and feet hang down slack and he cannot move his hands and feet: an Evil One has seized that man.
In order to release him, you dry and crush sulphur and a tortoise's penis. You mix it with magnetite blood.4 You smear it over all his skin.
You take a black crow's head. You wrap it in the hide and tendons of a dormouse. You put it around his neck and he will recover.
If something like the falling sickness repeatedly afflicts a man
Obverse Column ii
la i#-[mah-har ...]
sza2-ne2-e# [...]
_i3-udu ur_-[_gi7_ ...] * _min_-ma a(!)(_za_-)di(!) i#-[de-ek-ku-szu la3 _zi_(be2)]
* _min_-ma a(!)(_za_-)di(!) i#-[de-ek-ku-szu la3 _zi_(be2)]
_ninda_ u _kasz_ [_sza3_-szu2] _uru4_-[_uru4_(isz) _szu dingir_ ga-asz2-ri]
(d)_alad#_ sza2-ne2-e (d)#[_nergal_x2(_u-gur_) ana _kar_-szu2 _sag-du_] _buru5_(!)(_szir_)(muszen) ina _gu2_-szu2 [_gar_(an) (u2)_sikil_] (gisz)_szinig_ ina _i3_+_gisz szesz2#_-[_mesz_-su-ma _ti_]
* _min_-ma usz-tan-na-ah [_e2-gar8_] ina _szu_-_min_-szu2 _giri3_-_min_-szu2 i-[...]
ur-ra u _ge6_ la i#-[s,al-lal _szu dingir_ szam-ri] (d)_alad_ sza2-ne2-e# [(d)...]
* _min_-ma _igi_-_mesz_-[szu2 ...] da-ba-ba [la3 _zu ... gesztu_(?)-_min_(?)-szu2] i-szag-gu(?)#-[ma(?) ...]
_szu dingir_ [... (d)_alad_] sza2-ne2-e# [(d)...]
ana ina _szu#_ [_dingir ... kar_-szu2] hu-luh#-[ha ...] x x [...] _ni_ [...] ina [...] x [...]
* [...]
he will not receive .
The second .
If ditto and he is constantly frightened: he will not die.
If ditto and he is constantly frightened: he will not prosper.
You recite the incantation "The hand of a pious god" and you pour out bread and beer.
You put the second bull colossus on his neck. You strew a pigeon's head and a tamarisk on his neck. You mix it with oil and he will recover.
If ditto and he is constantly frightened: the wall ... in his hands and feet.
He should not sleep in the morning or in the night. Hand of the exalted god, deputy of .
If ditto and his eyes ...: speaking without understanding .
Hand of the . . . god, protective spirit of the other .
To release him from the hand of a god ...
If ...
fails to digest ...
deputy ...
Dog's fat ....
If ditto and he will not get up until they make him do so and his belly incessantly craves bread and beer:
Hand of the valiant deity, the deputy power of Nergal.
In order to release him, you put a raven's head around his neck. You repeatedly rub him with sikillu-plant and tamarisk processed in oil and he will recover.
If ditto and he lies in agony, he ... the wall with his hands and feet, he cannot sleep in daytime or at night:
Hand of the ferocious deity, deputy power of ....
If ditto and his face ..., he is unable to talk ..., his ears are buzzing, ...:
Hand of the ... deity, deputy power of ....
In order to release him from the Hand of the ... deity, you ... huluhhu-slag ... ... ....
If ...
Reverse Column ii
x [...] x [...] x [...]
* _min_-ma [...] x [...] da#-[ba-ba la3 _zu_ ...]
_szu dingir_ [... (d)_alad_ sza2-ne2-e]
(d)x [... ana ina _szu dingir ... kar_-szu2] x x [...] (na4)[...] ina _gu#_ [_gada e3_(ak) ...] u3 in-[...] _sig2 giri3_-_min_-szu2 [...]
* _min_-ma usz(!?)-[tan-na-ah(?) ...] kal# _ge6_ la# [i-s,al-lal ...] A ina _nag_ [...]
_igi_-_mesz_-szu2 [... _szu dingir_ ... (d)_alad_] sza2-ne2#-[e (d)...]
ana ina# [_szu dingir ... kar_-szu2] [...] sza2 [...] ina _gu2#_-[szu2 _gar_(an)-ma _ti_]
If ditto and ... ... ... ... a speech without understanding .
Hand of the . . . god, . . ., second protective spirit.
... ... in the hand of the ... god ... you bring him out. ... ... you thread ... in a linen thread. ... and ... ... his feet .
If ditto and he keeps gaining radiance: ... all night he will not sleep .
... hand of the ... god, the second bull colossus .
You put ... in his neck and he will recover.
Too broken for translation
If ditto and ... ... ..., he is unable to talk ...:
Hand of the ... deity, deputy power of the god .......
In order to release him from the Hand of the ... deity ... ..., stone ..., you string on a linen thread. ... and ... ... of wool, his feet ....
If ditto and he lies in agony ..., all night long he cannot sleep ..., when drinking water ... his face ...:
Hand of the ... deity, deputy power of ....
In order to release him from the Hand of the ... deity, ... of .... You put ... around his neck and he will recover.
Reverse Column iii
* _gig_-ma _ka_-szu2 _bad-bad_(te) _szu_-_min_-szu2 _giri3_-_min_-szu2
i-par-ru#-ra _szu dingir_ mu-un#-(ni)-szi (d)_alad_ sza2-ne2-e (d)a-nu3
ana ina _szu dingir_ mu-un-ni-szi _kar_-[szu2] _pa_ pu2-hat-ti _si dara3-masz_ (u2)an-ki-nu-te 1(nisz) _sud2_ szum-ma _nita 9_-szu2 szum-ma _munus 7_-szu2 _szesz2_-_mesz_-su-ma _ti_
* _gig_-ma _kum2 szub_-[_szub_-su]-ma u2-ta-s,al u
ru-ti la3 _tuku szu#_ (d)za-qi2-qi2 (d)_alad_
sza2-ne2-e# (d)[...] ana ina _szu_ (d)za-qi2-qi2 _kar_-szu2 x x x-na _ka a-ab-ba an-bar nita_ u _munus_ ina _gu2#_-szu2 _gar_ u (gisz)_gesztin ka5-a szesz2_-_mesz_-su-ma _ti_
* _min_-ma _ir_ la-ba-s,i ma-at-tam _tuku-tuku_(szi)
u hur-ba-szu _szub-szub_-su _szu dingir_ asz-t,i
(d)_alad_ sza2-ne2-e (d)e2-a ana ina _szu dingir_ asz-t,i _kar#_-szu2 _i3-udu_ a-a-ar _dingir_ da-li#-la sza2 _sza3_ (na4)_pesz4_
tur-ar2 (gisz)_szinig esir-u4-a pisz10_-(d)_id2_ ru#-ti-(d)_id2 mun_ eme-sal-li3# ina _gu2_-szu2 _gar_ u (u2)am-ha-ra _szesz2_-_mesz_-su-ma _ti_
* _min_-ma _i3_+_gisz szesz2_-_mesz_-[su]-ma# ina _su_-szu2 la3 _tag4_(!) _egir_(?)-szu2(?)# _i3_+_gisz_ u2-szar-rah _ir_(?)# la3 _tuku_-ma _tag4_(!)-szu#
[(d)_alad_ sza2-ne2]-e _dingir#-mah_
[... _i3_]-_udu_(?) _ansze_(!?)#-_kur-ra i3-udu_ [...] _szu_-_min_(!?)-szu2(!?) _luh_(?)-ma(?)# _ti_
[_ki-min_(?) ...-ma] _ti_
[_ki-min_(?) ...-ma] _ti_ [...]-_min_-szu2
[...]-_min_-szu2
If he is ill and his mouth is afflicted with a throbbing fever: his hands and feet will be afflicted.
The hand of the god who created us, the second bull colossus, Anu,
You recite the incantation "in the hand of the god of the slanderer" and you recite the incantation "Pa, puhattu-sulphur, a horn of a fungus" and you recite it 9 times. If a man 9 times or a woman 7 times he is suckling and he is dead.
If he is ill and fever afflicts him and he keeps waking up.
The hand of Zaqiqu, the shedu,
Alternatively, ..., in the hand of Zaqiqi, you place ... ... ... of the sea, iron, a man and a woman on his neck and you put a ... wine and he will recover.
If ditto and he is ill: she will acquire a large inheritance.
and a famine will fall upon him. Hand of an ashtu-demon.
The second bull colossus, Ea, in the hand of the sage, carries it. The fat is the ayaru-offering of the god, the libation of the pomegranate.
You put a tureen of tamarisk and esirû-wood, a tiddû-sulphur-s
If ditto and his brothers drink oil and there is no remission from his body: after him he will eat oil; he will not have remission and his deficit.
The second protective spirit of the goddess Ilummah,
... sheep, horses, sheep ... you wash his hands and he will recover.
Ditto; . . . and life.
Ditto ... and ... ... his .
... his ...
If a man in his illness constantly opens his mouth and he loses all the strength in his hands and feet:
Hand of the enfeebling deity, deputy power of Anu.
In order to release him from the Hand of the enfeebling deity, you crush together a she-lamb's ..., a deer's horn and ankinutu-plant. You rub him nine times if he is male, seven times if she is female and she will recover.
If in his illness he experiences recurrent attacks of fever, he becomes numb and also has no saliva:5
Hand of Zaqiqu, the deputy power of the god ....6
In order to release him from the Hand of Zaqiqu, you put ... and algae, and male and female iron around his neck. Finally, you repeatedly rub him with fox-grape and he will recover.
If ditto and he excessively transpires the sweat caused by the labashu-demon and in addition he experiences recurrent attacks of feverish shivering:
Hand of the stiff deity, deputy power of Ea.
In order to release him from the Hand of the stiff deity, you dry with fire a chameleon's fat and a dalilu-frog that lives amidst the pebbles.
You put them along with tamarisk, asphalt, black sulphur, yellow sulphur, and mesallu-salt around his neck; finally, you repeatedly rub him with amhara-plant and he will recover.
If ditto and despite your repeatedly rubbing him with oil, it = the disease does not leave his body, thereafter, however, he lavishly spends on oil and then he stops transpiring the sweat and it does leave him:
Deputy power of Belet-ili.
... horse fat, the fat of .... He shall wash his hands and he will recover.
Alternatively ... and he will recover;
Alternatively ... and he will recover.
... his ...s
P363488: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse Column ii
[...] 15# [...]
[...] 15 2-30 _gar_ ni#-ziq-tum# [...]
[...] x 15-szu2# _gar_ x x _tur_ x x [...]
[...] x 2-30-szu2 _gar_ mim-mu-szu2 isz-szar2-ra(?)#-[ku-szu2(?)]
[...] ina _masz-sila3 15_-szu2 _gar_ ina _kin_ x-szu2 ek-[kil(?)] ((* _ge6_ ina)) al-ma-nu-tu2 _du_[(ak)]
* _ge6_ ina _masz-sila3 2-30_-szu2 _gar_ ina _kin_ x-szu2# (u2(?))-nam-ma-[ar2(?)] al-ma-nu-tu2 _du_(ak)#
* _ge6_ ina bu-di#-szu2 15# [...] x [...] _u4_ [...]
... 15 ...
... the right ... is located on the left: a robbery .
... ... its right is present ... ... .
... ... is located on his left: his possessions will be greatly .
... is located on his right foot in the bedchamber; in the evening, his ... is dark: he will go to the extispicy.
If a dark spot is located on his left foot in the bed: in his ... he will become a widower.
If a dark spot ... on his right ... ... ... day .
... right ....
... is located on the right and left ...: grief ....
... is located ... its right: ... ....
... is located ... its left: everything of his will be presented to him.
... is located on his right shoulder-blade: he will become sombre in his ...; he will become a widower.
If a dark spot is located on his left shoulder-blade: he will become very cheerful; he will become a widower.
If a dark spot ... on his right shoulder ... ... ... ... ....
Reverse Column i
* _ge6#_ ina [...] 2-30# [...]
* _ge6_ ina _sza3#_-[szu2] 15 _gar#_ [...]
* _ge6_ ina _sza3_-szu2# 2-30 _gar#_ [...]
* _ge6_ ina _sag sza3_-szu2 15# _gar_ [...]
* _ge6_ ina _sag sza3_-szu2 2-30 _gar kur_ x [...]
* _ge6_ ina pa-pa-an _sza3_-szu2 15 _gar en du11_-szu2# [_ugu_]-szu2# _gub_[(az)]
* _ge6_ ina pa-pa-an _sza3_-szu2 2-30 _gar ugu en du11#_-szu2 _gub_[(az)]
* _ge6_ ina _sza3_-szu2 _gar_-ma ina _sza3_-szu2 1 _sig2 e3_(s,i)# x-szu2 _sza3#_ x _u4_ a-na _en du11_-szu2 _igi_(mar)
*# _ge6_ ina _sza3_-szu2 _gar_-ma ina _sza3_-szu2 2 _sig2 e3#_(s,i(!))(-_ad_) na-ra-[ar2 ...]
[...] ina _sza3#_-[szu2] _gar_-ma ina _sza3_-szu2 3 _sig2# e3_(s,i(!))(-_ad_) _dingir_-szu a-bu-su u2#-[...]
[... _li_]-_dur_-szu2 _gar_ [(x)] du-tu2 i-ma#-al-[li]
[... _li_]-_dur#_-szu2 15 _gar dam_(?)# la ku-szi#-[ri] [(...)] _tuku#_(szi)-ma i-lap-pi-[in]
[...] 2#-30 _gar dam_ ku-szi-[ri _tuku_(?)](szi)#-ma [...] [...] _an_ [...]
[...] _a ta#_ [...]
[...] x [...]
If a dark spot ... in ... 2 30 .
If a dark spot is located on the right of his belly .
If a dark spot is located on the left of his belly .
If a dark spot is located on the right of his belly .
If a dark spot is located on the left of his belly: the land ... .
If a dark spot is located on the right of his belly: his adversary will stand over him.
If a dark spot is located on the left of his belly: he will prevail over his adversary.
If a dark spot is located on his belly and one horn emerges from it: his ... will see his adversary.
If a dark spot is located on his belly and 2 woolen patches emerge from it: a raging .
... is located inside it and 3 hairs emerge inside it: his god, his father ... .
... it is located ... its libation: he will recover.
... its right horn is present: a wife ... will acquire a wife without a husband and will become angry.
... is located on the left: she will acquire a wife and ... ... .
... ... from .
If a dark spot ... on ... on the left ....
If a dark spot is located on the right of his belly: ....
If a dark spot is located on the left of his belly: ...
If a dark spot is located on the top of his belly, on the right: ....
If a dark spot is located on the top of his belly, on the left: ... ....
If a dark spot is located on the right of his diaphragm: his adversary will triumph over him.
If a dark spot is located on the left of his diaphragm: he will triumph over his adversary.
If a dark spot is located on his belly and 1 hair emerges from the middle of it: he will experience ... for his adversary.
If a dark spot is located on his belly and 2 hairs emerge from the middle of it: the aid of ....
... is located on his belly and 3 hairs emerge from the middle of it: his god will ... his word.
... located on his navel: he will become full of virility.
... located to the right of his navel: he will acquire an unsuccessful wife and he will become poor.
... located to the left ...: he will acquire a successful wife and ... ... ....
... ... ...
... ... ...
P363489: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obversexyz2 Column i
[...] _dingir_-_mesz_ ra#-bi-u2-tum [sza a-me]-lu#-ti za-qi2-iq#-sza2 a#-na il-li-lu-ti _gar_ u3 _ka-ta-du11#-ga_-sza2 ana ri-te-ed-di-sza2 u2-kin-nu
[*] lu-mu#-ut-mi ul i-ma-at
* lu-ub-lut,#-mi ul i-bal-lut,
* lu#-[usz]-ru#-mi ul i-szar-ru
* [lu-ul-pu]-un-mi ia-a'-nu-um#-mi ma-ku-u2 u2#-qa2(!)-szu(!?)
* [a-hu-la]-pi-ia#-[a]-mi _dingir_-szu2 i-rim-szu#
* [... ku]-u2-ma i-na me-se-ri _e3_(!)
* [...]-usz#-mi dan-na-as-su ip-pat,(?)#-t,ar-szu#
* [...] x lu#-usz-me-mi pu(!)-us-su uk-tasz-szad
* [...] _har be mi_ ((ana)) _en_ da-ba-bi-szu2 _igi_(mar) * [...] x _ul te mi dar gisz_ ma-ru-usz-ti _diri_(!)(tar) ina me-szit-tum# [x]
* [...] x _ul te mi dar gisz_ ma-ru-usz-ti _diri_(!)(tar) ina me-szit-tum# [x]
[...] i-rat-tu-ut-((mi)) i-kas,3-s,a-as,# _egir_-su me-hu-u _igi_-su _tu15#_ * x _sza3-hul gar_(an) _usz2_ sa-dir-szu
* x _sza3-hul gar_(an) _usz2_ sa-dir-szu
* [...]-ri-im _sig5-ga_
[* sap-pi]-ih ni-ziq-tum _usz_-_mesz_-szu2
[* im-ta]-na-asz-szi _dingir_-szu# [gi]-mil#-szu
[...] asz-bi ul asz-bi iq-ta-nam-bi _dumu_-_mesz_-[szu ...]
* [...] x ib-ta-na-ki _nig2-ga_-szu2 u2-hal-laq
[*] ib-ta-na-ki i-hal-liq#
[... i-ta]-na-a'-ra-ar _u4_-_mesz_-szu2 _lugud2_-_mesz_ ina# a-li-szu(?)# x [...]
[...] x [...] _egir_-su ul _disz ba ti_ [...] 3 x [...] [* da]-a-a-is, ma-gal _za_ x [... i]-ra-am# _i-bi2-za igi#_ [...]
[* da]-a-a-is, ma-gal _za_ x [... i]-ra-am# _i-bi2-za igi#_ [...]
[* mu]-ra#-asz-szi mu-sza(!)(_ta_-)zi#-[iq ...] tup-szi#-ik-[ku u2-sza2]-az-[bal-szu] [... am]-mar [...]
[... am]-mar [...]
... great gods, whose ... of humanity to the illustrious placed, and whose katabû-prayer to the rites she established,
If he does not have a shaven face: he will die.
If "I shall live": he will not live.
If he does not make me rich,
If "I will not shave my hair" = Shumma alu 49 unknown, he is a shaven man.
If Ahulapiyami, his god, is angry with him:
If ... and emerges from the meseru-vessel:
If ... ... his strength will be released.
If ...: he will hear my speech; he will become a widower.
If ... ... ... will see his adversary.
If ... does not approach: a mighty curse will be imposed on him in a reed-bed.
... he will be stricken, he will be stricken. After him, a storm will approach him.
If ... there is a mood: death will be imposed on him.
If ...: he will become good.
If he is afflicted with a swollen lung: his life.
If he keeps gaining radiance: his god will give him a bribe.
... I did not believe it, he said it, his sons .
If ... ... he has swollen his property: he will be destroyed.
If he is swollen: he will become poor.
... keeps gaining radiance, his days are long, in his presence ... .
... ... ... ... behind him ... ... 3 ... .
If he is very ill: he will become very poor .
If he is ill and he is ill: ... he will be deprived of the tablet. ... ... .
. . . I will see .
... the great gods provided the power of Ellil with the breath of humanity and set up its humanity's sayings to accompany it constantly:
If he says "I shall die!": he will not die.
If "I shall live!": he will not live.
If "I shall be rich!": he will not be rich.
If "I shall be poor!" and "There is nothing!": want will wait for him.
If "It is enough!": his god will endow him.
If "..., it is yours!": he will emerge from captivity.
If "... ...!": he will be released from his distress.
If "Let me hear ...!": he lit. his forehead will be driven away.
If " ...!": he will see his adversary.
If ... ...: ... will increase distress; ... by a stroke.
If "..., he trembles, he grinds his teeth: behind him a storm wind, in front of him a wind.
If ... sorrow is established for him: death will be orderly for him.
If ... ...: he will prosper.
If he is wasteful: grief will always accompany him.
If he is always forgetting: his god will be his reward.
If he is always saying, "I am ... full, I am not full!": his sons ....
If ... he is always weeping: he will destroy his property.
If he is always weeping: he will become lost.
... he is always convulsed:3 his days will be short; ... from his city.
... ... ... he will not ... behind him ... 3? ... ....
If he is one who treats very unjustly ... ... he loves: he will experience financial loss; ....
If he is a quarreller and a troublemaker: ... will have his brick-carrying frame carried for him.
... "I see" ....
Obversexyz2 Column ii
* na-s,ir _ka#_-[szu ...]
* szap-ta-szu2 [...]
* li-bi-in _kir4_ ma#-[a-du ...]
* _ni2_-szu2 nu-uh#-[hu-usz ...] * [a]-na#-ku qar-da-[ku ...]
* [a]-na#-ku qar-da-[ku ...]
* [...] le-e'-a-[ku ...]
* [a-na]-ku en-sze#-[ku ...]
* a-[na-ku u2]-la-la-ku# [...] * a-[hi-szu2 ...]
* a-[hi-szu2 ...]
* e-[ki-il ...]
* a-ri#-[ir] u2-tar-[ra-ar]
* da-ba-ba sur#-[ru-ur ...]
* da-ba-ba le#-[zu ...]
* szu-na-tu-u2-[a ...]
[*] ina _sza3# masz2-ge6#_-[szu2 ...]
* it-ta-na-[a'-dar ...]
* s,a-ri-[ih ...] * _sza3_-szu2 da#-[li-ih ...]
* _sza3_-szu2 da#-[li-ih ...]
* _sza3_-szu2 [...]
* _sza3_-[szu2 ...]
* _sza3#_-[szu2 ...]
If he is entrusted with the guard of his mouth .
If his nose .
If it is very bright: the frog .
If his mood is swollen: .
If I am fierce .
If ...: I am a liar .
If I am weak: .
If I am a lulaku-demon .
If his brother .
If he is swollen: .
If he is swollen: he will become ill.
If he is constantly stricken with a speech: .
If he speaks, he is able .
If my hands .
If ... in his dream.
If he keeps gaining radiance: .
If he is stricken .
If his heart is frightened .
If his heart .
If his heart .
If his heart .
If he is guardian of his mouth: ....
If ... his lips ....
If he makes many nose-stroking gestures of submission: ....
If he himself is very thriving: ....
If he says "I am a hero!" ....
If "I am powerful!": ....
If "I am weak!": ....
If "I am helpless!": ....
If ... his brothers: ....
If he is gloomy: ....
If he is a curser: he will be cursed.
If he is very false in speech: ....
If he is persistent in speech: ....
If "My dreams" ....
If in the middle of his dream ....
If he has become constantly afraid: ....
If he is feverish: ....
If his mood is troubled: ....
If his mood ....
If his mood ....
If his mood ....
P363490: omen tablet
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
[...] x x [...] _DISZ_ [...] x zu sza2 1(u) 5(disz) [...] _x-mesz gu2_ ib zu ki [...] _DISZ_ isz szu _mud a2_-szu2 sza2 2(gesz2) 3(u) x [...] sa x ib zu ki ib szu [...] _DISZ_ ina _ugu ti_-szu2 sza2 1(u) 5(disz) ib? x [...] _DISZ_ ina _ugu ti_-szu2 sza2 2(gesz2) 3(u) ib? x [...] _DISZ_ ina e-s,e-en-s,e-ri-szu2 x [...] _DISZ_ ina _sa-sal-bi masz-sila3_-szu2 sza2# [1(u) 5(disz) ...] ni-s,ir-ta _igi_-[x ...] _DISZ_ ina _sa-sal masz-sila3_-szu2 sza2 2(gesz2) 3(u)# [...] [_DISZ_] ina _gaba_-szu2 ib?-[x ...]
[_DISZ_ ina x]-ti-szu2 sza2 1(u) 5(disz) [...] [_DISZ_ ina x]-ti-szu2 sza2 2(gesz2) 3(u)# [...] [_DISZ_ ina] _li#-dur_-szu2# [...]
... ... ... ... of 15 ... ... ... ... ... ... his left shoulder which is 210 ... ... ... ... on his right shoulder ... ... ... on his left shoulder which is 210 ... ... ... in his shinsheri ... ... in the middle of his shinsheri ... ... ... in the middle of his shinsheri ... ... ... in the middle of his shinsheri ... .
Column 2
[... _igi_]-mar [... ni-s,ir]-ta _igi_-mar
... will be seen ... will be seen.
P363491: omen tablet
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Obverse
[...] _gar dingir_ [...] [...] _x-mesz en_ ni x [...] [...] _gar dingir_ [...] [...] 1(u) 5(disz) _gar_ it-ta-x [...] [...] 2(gesz2) 3(u) _gar sza3-bi du10-ga gar_-[szu2] [... 1(u)] 5(disz) _gar_ ina x x _sumun?_-bar#? [... 2(gesz2)] 3(u) _gar_ i-szal-lim x na x [...] _gar zarah2# tuku_ [...] _gar sza3 hul# tuku_ [...] x _gar_ tam-t,a-a-tum [...] _gar_ ha : ib-szu ma-du [...] _gar sig5_-iq [...] _nig2-szu_-ma _uku2_ [...] x x [...] _sza3?_ x [...]
... is present. The god ... ... ... is present. The god ... 15 is present. ... ... 230 is present. Its pleasant heart ... 15 is present in ... ... ... 230 is present. The ... ... is present. The zarah-demon ... is present. The evil heart ... is present. ... is present. The tamtatu-demon ... is present. : ... is present. : ... is present. ... possessions and ...
Reverse
[...] _sza3_ [...] [...] _sza3_-szu2 _du10-ga#_ [...] _apin_-su x gas, x [x] [...] _apin-bi_ na x x x [x] [...] _dumu_-szu2 _la2_-[szu2?] [...] _dumu_-szu2 x x x [x] [...] x [x] [...] x x [x] [...] x _nu-du3-du3_ [x] [...] x _du3-du3#_ [x] [...] _en inim_-szu2 x [...] [...] x x x [...] [...] x [...]
... ... his heart is happy ... his apinu ... ... ... its apinu ... ... his son ... his son ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... his word ...
P363500: omen tablet
Neo-Assyrian Oracc
[...] _u4_ [...] x _ru mi ma_ [...]
[...] _ku sza3 li na4_ [...] _kur_(?) _kur2_(?) _bir_ [...]
[...] x [...]
[...] x x [...]
[...] x _kal_(?) [...] x _en e2_(?)# [...]
[...] x _du_ x [...]-szu2 x _bi_(?) _kur_(?) _zah2_(?)# [...]
[...] _ki-min_ [...] _ka_ [...]
[...] x (gisz)_tukul lugal pa gaba_(?)-_ri_(?)# [...]
[...] _lu2_(?)# _a ki-min_ x [(x x)] x [...]
[...] x x _la2_ [...] x _sig5_(!) [...]
[...] x [...] _dab_(at(?))# [...]
[...] _e2 na#_ [...]
... ... ... ... the owner of the house .
... ... ... ... ... the land will be destroyed .
... ditto ... ... .
... ... the king's weapon ... the front .
... a man ... ditto ... ... .
... ... ... ... good .
... ... ... seized .
... a man's house .
... ... ... ... ...
... ... ... the enemy's land will be scattered ...
... ... ...
... ... ...
... ... ... ... the house's owner ... ...
... ... its ... ... the land will be destroyed ...
... ditto ... ... ...
... ... the king's weapon ... an opponent ...
... a man ... ditto ... ... ... ...
... ... ... ... will prosper ...
... ... ... will seize ...
... man's house ...
P363502: omen tablet
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...] _lu2#-bi_ ina-[x ...] [...] _uku2#_-[in] [...] _a2-tuku tuku#_-[szi] [...] _kur tuku_ [...] [...] _szub e2_ [...] [...] _a2-tuku igi_-[mar] [...] _sig5_-[iq] [...] _lu2#-bi nu si-sa2#_ [...] _e2-bi uku2_-[in] [...] ir#-bu _ku4_-[szu2] [... x]-szah _[sze]_ [...] ina#-an-[ziq] [...] ih-ha-szah# [...] _tuku_-[szi] [...] _lu2#_ [...] [...] _geme2# ir3_ [...] [...] _ibila#_ [...]
... a man ... ... he will acquire ... he will acquire ... he will acquire ... ... ... ... ... he will acquire ...
P363523: hymn-prayer tablet
Neo-Assyrian Oracc
_en2_ lu# pat,-ra# [...]
ki tap#-pat,-ra _hi_(?)# [...]
ki# _an_(e) u3 er-s,e-ti# [...]
ki# szu-ut (d)a-nu3 szu-ut# (d)_bad_ szu-ut (d)#[e2-a ...]
ki il-ki sza (d)_gu-la_ u il#-[ki ...]
ki u4-mi# e-t,u3-ti sza (d)isz#-tar-ka x [...]
[...] x _u4-esz3-esz3# u4_ [...]
[...] x x x x x x _u4_ x [...]
ki# _iti_ u4-mi# u3 x [...]
_ninda#_ ta-me-e i-ta-kal#
A-_mesz_ ta-me2-e il-ta-ti#
sza2(?)#-pa-at(!)(_ta_) ta-me2-e it(!)(_isz_-)ta-szi-iq
i-na (gisz)_nu2_ ta-me2#-e it-ta-til
i-na (gisz)[_gu_]-_za_ ta-me2-e it#-ta-szab
i-na (gisz)[_banszur_] ta-me2-e i#-ta-kal#
i-na (dug)_gu2#-zi_ ta-me2-e isz-ta#-ti
_kaskal_ ta-me2-e# i-s,a-bat
i-na ni-ip-hi _dingir_-_mesz gal_-_mesz_(te)# it-ta#-ma
i-na e-ber _id2_ it-ta-ma
i-na (gisz)_ma2_ (gisz)_ma2-u5_ u3 (gisz)_ma2-gur8 min_((it-ta-ma))
i-na s,i-it (d)szam-szi u3 e-reb (d)#[szam-szi _min_((it-ta-ma]))
i-na _sila#_ su-le-e u3 re-bi-te [...]
i-na a-lak har-ra-ni it#-[ta-ma]
i-na pu-uh-ri ma-a#-du-ti it-ta#-[ma]
i-na me-tiq#-ti ib(?)-re(?)#-e it-ta-ma
i-na _gunni gi#-izi-la2_ u _gi-izi-la2 min_((it-ta-ma))
i-na mi-hi-ir#-ti na(?)#-x-ka(?)#-ti
_munus#-nu-gig_(ti(?))# _suh3_ szer3-ti im-ta-har
nap-szat _lugal# idim_ [_nun_] u3 _masz-gag#-en_ il-ta-pat
(gisz)_pan_ a-na pa-ni#-szu isz-ta-bir
[... ik]-ta#-ba-as
[... a]-na pa#-ni-szu isz-x [...]
[...] x it-ta#-ma
[... me]-dir#-ti it-[ta-ma]
[...] x [...]
Incantation: May . . . be released .
When you open the door, .
. . . with the heavens and the earth .
When Anu, Enlil, Ea ...,
When the work of Gula and the work .
On the day of the evil of your goddess .
... ... esheshu-festival, day .
... ... ... day ... .
When the month, day and ... .
He has eaten bread, he has eaten tamarisk.
The water of the watercourse, the watercourse,
The shatapatu-demon has seized the tamedu-demon.
He has finished the tamedu-offering in the bed.
He sat on the throne of battle.
He has sat down on the table of the meal.
In a libation vessel of tamedu-beer,
He takes the road to the desert.
He has sworn by the great gods and
he has sworn in the other side of the river.
Ditto he has sworn by boat, boat and barge.
Ditto he has sinned against Shamshi and against Shamshi.
In the street, street and alley .
He has sworn by the road.
He has sworn by the name of the great gods in the presence of the great gods.
He has sworn by the command of the gods,
In the 'strength' of the throne, a torch and a torch ditto will come out.
In the ... of ...,
The slander of my wife has been poured out.
The life of the king, the nobleman, the prince, and the mashgagû-priest has been erased.
He has thrown the bow in front of him.
... he sat down.
... ... before him ... .
... ... he has sworn
... he has sinned against injustice,
Incantation: May it be released ...
When you were released ... ...
When heaven and earth ...
When the stars of Anu, Ellil and Ea ...
When the ilku-service for Gula and the ilku-service ...
When the dark days of your goddess ...
... ... esheshu-festival, day ...
... ... day ... ...
When month, day and ... ...
He has eaten a cursed person's bread;
He has drunk a cursed person's water;
He has kissed a cursed person's lips;
He has lain on a cursed person's bed;
He has sat on a cursed person's chair;
He has eaten at a cursed person's table;
He has drunk from a cursed person's cup;
He has taken a cursed person's path;
He has sworn at the rising of the great gods;
He has sworn while crossing the river;
Ditto he has sworn in boat, barge or processional boat;
Ditto he has sworn at sunrise or sunset;
... in street, lane or square;
He has sworn while travelling the path;
He has sworn in the assembly of many people;
He has sworn at the advance of friends;
Ditto he has sworn by kindled brazier or torch;
In front of ...
of the qadishtu-priestess, he has confronted the morning's chaos;
He has touched the throat of king, nobleman, prince or poor man;
He has broken the bow at his disposal;
He has trodden ...;
He ... ... at his disposal;
He has sworn ... ...;
He has sworn ... garden plot;
... ... ...;
P363524: hymn-prayer tablet
Neo-Assyrian Oracc
Top
[...] _kur_ x x x x
... the land .
... the land of ....
Obverse
_dingir_-[_mesz_] _bara2_-_mesz_ esz-re-e-tu ne2-me-du u ma-ha-zu
the gods, the shrines, the shrines, the shrines, the shrines, and the shrines,
May the gods of sanctuaries, chapels, base and shrine;
P363525: hymn-prayer tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse
[...] x x [...]
[ina] _gunni# gi-izi#_-[_la2_ ...]
[ina mi]-hi-ir-ti x [...]
[_munus-nu_]-_gig_(?)#(ti) te-sze(!)(_mu_) sze(?)-er(?)-ti(?)# [...]
_zi_(?)# _lugal_(*) _idim nun_ u3 _masz-gag_-(_en_) il#-[ta-pat]
(gisz)_pan_ a-na pa-ni-szu isz-[ta-bir]
ku-pi-ra ik-ta-ba-[as]
(gisz)x (gisz)_gan-na_ a-na pa-ni-szu2 isz(*?)#-[...]
(gisz)_pan_ u3 nap-pa-ha-ti it(?)#-[ta-ma]
i-na mu-sa-ri u3 me-dir-ti# [it-ta-ma]
_gi-dub_(?)#-_ba-a_ a-na pa-ni-szu2 isz-x [...]
_gi-dub_(?)#-_ba-a_ ina s,al-ti x [...]
_gi-dub_(?)#-_ba-a_ la kit-ti it#-[...]
[...] _da_(?)# _ar_ la kit-ti isz-ta#-[...]
[...] x kit-ti i-te-pu-[usz]
[...] x-ra(?)-ti it-ta-[...]
[...] x _gisz ra_ u3 ma(*?)-ku-x [...]
[...] x-la-a-ti it-x [...]
[...]-la-a-ti x [...]
In the ... of a torch .
In the midst of .
You are the one who gives birth to a woman, . . . the light.
The king, the noble, the prince, and the lord have seized the king's life.
He has thrown the bow in front of him.
He smashed the kuppiru-vessel.
... a ...-wood or a ...-wood ... before him.
He has sworn by bow and arrow
He has sworn in a slander and rebellion.
... a tablet? before him ... .
a tablet in battle ... .
The tablet is not true .
... ... he did according to the command
... ... and ... .
... ... ...;
By kindled brazier ...;
In front of ... ...
of the qadishtu-priestess, ... the morning's chaos;
He has touched the throat of king, nobleman, prince or poor man;
He has broken the bow at his disposal;
He has trodden on bitumen;
He ... ... the ... and pestle at his disposal;
He has sworn by bow or bellows;
He has sworn in garden or garden plot;
He ... ... the stylus at his disposal;
... ... the stylus in a quarrel;
He ... ... untruth with the stylus;
He ... ... untruth ... ...;
He has done true ... ...;
... ... ...;
... ... ...;
... ... ...;
... ... ...;
Reverse
[...] x x x [...]
x _an ni sag_ x [...]
at#-ta _mu hi gal2_(?) _si_(?)# [...]
_bu_(?)# _im_(?) _ba_(?) it-ti _a kul_(?) x [...]
[...] _mu ma_(?) [...]
[...] x _li me ka bu_ sza2(*) i-na# x [...]
[...] x i-na szu(*)-bur-ri(*) [...]
[...] x x _bu ud_ x x x [...]
[...]-a-a' (gisz)_ban2_ (gisz)_ba_-[...]
[...] _nab_(?)# _tu bad_ [...]
[...] x A x (d)_asar_(*?)-_lu2_(*?)-_hi_ [...]
[...] x u3 _dingir_-_mesz_(?) _na_ [...]
[...] x x x _en_ x [...]
You are a ... .
... with water ... .
... ... ... which in ... .
... ... in a shuburru-vessel .
... ... sutu-bowl, ...-bowl
... ... Asalluhi .
... ... and the gods? .
... ... ...;
... ...;
You ... ...;
... with ... ...;
... ... ...;
... ... who in ... ...;
... ... in the rump ...;
... ... ...;
... ... sutu of ... ...;
... ... ...;
... ... Asalluhi ...;
... and the gods ... ...;
... ... ....
P363541: incantation-ritual tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse
[...] _hul#_-szu(?) _hul ki_(?)# _szesz e2_-szu2 x x A
_du3-du3_-[_bi ... a_]-_mesz ku3_-_mesz# su3_ ana (d)e2-a (d)_utu_ u (d)#[_asar-lu2-hi_ ...] _zu2-lum-ma_ (zi3)#_esza dub_(aq)
_ninda#_-[_i3-de2-a ... gar_](an) (dug)_a-da-gur4 gub_(an)
[...] _u2_ (gisz)_kiri6_ ta-tab-bak(!)(_en_)
[... szid]-di# _gid2_(ad) _zi3-dub#-dub-bu_-x(?) _szub_
[x] _bi egir#_ [...] x [... _du11_]-_ga#_ [x] (d)e2-a (d)_utu#_ u (d)_asar#_-[_lu2-hi_ ... mu]-szim-mu _nam#_-_mesz_
[x] (d)e2-a (d)_utu#_ u (d)_asar#_-[_lu2-hi_ ... mu]-szim-mu _nam#_-_mesz_
[mu-s,i]-ru# [_gisz_]-_hur#_ x [... (d)a]-nu3#
[x x] _ti-la#_ [...]
_gisz-hur#_-_mesz ti-la#_ [... tu-us,-s,a]-ra#
s,i#-it pi-ku#-nu _ti-la#_ [... _ti_]-_la#_-[ma]
ana-ku _arad_-ku#-nu as-hur-[ku-nu-szi ...]
u2-kab-bit-ku-nu-szi [...]
_hul# bi_ a-a _te_(a)# [...]
li#-bir _id2_ li#-[bal-kit ...]
_gim#_ qut-ri li-tel#-[li ...]
... his evil, his evil with the brother of his house .
Its ritual: ... pure water, ... for Ea, Shamash and Asalluhi ... dates and fine flour.
You set up a cake . . ., and set up an adagurru-vessel.
You pound ... of the orchard plant.
... you pound ..., you throw ... flour.
... ... ... speaks ... Ea, Shamash and Asalluhi ..., who decrees fates,
... Ea, Shamash and Asalluhi, ..., who decrees fates,
Who guides the design of . . . Anu,
. . . life .
You make the plans for life . . .
The utterance of your mouth is life . . ., life.
I, your servant, turn to you .
he entrusted to you .
May this evil not approach me .
May he cross the river, may he cleanse .
May they keep silent like a snare .
... his evil, the evil of this place, his house, ....
Its ritual: .... You sprinkle pure water. ... for Ea, Shamash and Asalluhi. You strew dates and fine flour.
You put down a cake made of .... You set up a vessel for libations.
... you pile up plants from the orchard.
.... You draw the curtains. You lay down a small heap of flour.
That ... behind the ... ... he speaks as follows.
.... Ea, Shamash and Asalluhi, ..., the ones who decree destinies!
The designers of plans, ... ... Anu!
... of life.
... you draw the plans of life.
The utterance of your mouths is life, the ... is life.
I, your servant, have sought you, ....
I have honoured you.
May that evil not approach, ....
May it go across the watercourse, may it cross over the ....
May it go up like smoke ....
Reverse
(gisz)_szinig ku3_-an#-ni (u2)_in#-nu-usz bur2_-an-[ni]
_ki_(tum) lim-hur-an-ni _ki#_(tum) lip-dan(an)-ni# lid-di-na me-lam#-[ma-sza2-ma]
u4-mu szul-mu _iti# hul2_ [x] _he2-gal2_(la)-[sza2] lib-[lam-ma] u4-mu (d)_utu_ ina(?) _sza3_(?)# lit-ba#-[lu] lum(?)#-ni-[ia]
_gim_ an-nam 3#-[szu2 x x] (d)_utu szid_(?)#[(nu)]-(u2) ana _igi id2 ur5-gim#_ [x x] _en2_ at-ti _id2# du3_(at) _du3_-ma# [e]-nu-ma ih#-ru-ki _dingir_-_mesz gal#_-[_mesz_]
_en2_ at-ti _id2# du3_(at) _du3_-ma# [e]-nu-ma ih#-ru-ki _dingir_-_mesz gal#_-[_mesz_] ina _a2_-ki isz-ku-na# dum-qa# [x] _sza3#_-ki (d)_idim_(?)# ir-ma-a szu-bat#-[su]
isz-ruk#-ki-ma uz-za na-mur-ra-ta# pu-luh-tu2#
a#-bu-ub la ma-har# [_mu_]-ki im-bi
(d)_en-bi#-lu-lu gu2-gal_(la)-ki# [u2]-kal# rik-si-ki
ga-mi-ra-ti ma-har-ki di#-[ni] _id2# gal_(ti) _id2 mah_(ti)
_id2_ esz-re-e-ti szu-[szu]-ru A-_mesz#_-ki
muh-ri-ni-ma _hul_ (lu2(?))#_tur_ [x x] (iti)#_bara2 u3-tu#_
pal-ha-ku-ma ad-ra-ku# [x] szu#-[ta-du]-ra#-ku _id2_ lim-hur-an-ni _id2_ lip-dan(an)-ni
lim-hur me-her-ta sza [... li]-sze-rid lib-bu-usz-sza
[x] _ha_(?) A(?)# [x] du-muq#-ki [lu]-mur# _u4_-_mesz#_-ia ur-ri-ki _ti-la_(!)(_ad_) szur-ki [...] _igi id2 szid_(nu)#-[ma x] _e2_-szu2 [_si_]-_sa2 hul_-szu(?) _du8#_
[...] _igi id2 szid_(nu)#-[ma x] _e2_-szu2 [_si_]-_sa2 hul_-szu(?) _du8#_
You give me a tamarisk, give me a shuru-plant,
May the underworld accept me, may the underworld give me a favourable fate.
May the day of happiness, the month of joy, ... of abundance be in your heart, and may the day of Shamash be in your heart, may my evils be released.
If you recite this three times ... Shamash, you raise it before the river.
Incantation: You are the river, you have built it, and when the great gods enter into your water, good things are placed in your ..., Ea will enter his dwelling.
He gave you a firm 'yes', a supplication of fear.
The word of your name is unalterable.
Enbilulu, your throne-bearer, the one who holds your scepter,
Judge my case before you, the great river, the great river!
The holy river, your pure water
Who accepts my prayer, the evil of a ...-child, in Nisannu Month I, he will recover.
I am afraid, I am frightened, I am ..., I am frightened, may the river accept me, may the river accept me.
May he accept the supplication of ... and make her heart happy.
May I see your good ..., may I see your good ..., may my days be long, may my life be long! ... before the river, and ... his house will be swollen with tears for his evil.
... you recite ... before the river and ... his house will be swollen. Its evil will be released.
May the tamarisk purify me, may the mashtakal-plant release me.
May the earth receive the evil from me, may the earth set me free, may it give me its fearsome radiance.
May the day bring me health, the month joy, the ... its plenty, and may the day and the sun take away my evils from it.
When he has recited this 3 times ... Shamash, ... in front of the river.
Incantation. You, river, the creator of everything, when the great gods excavated you, they placed bounty on your banks. Ea established his dwelling ... your midst.
He gave you wrath, awe-inspiring radiance and fearsomeness.
He gave you your name Irresistible Flood.
Enbilulu, your irrigation controller, maintains your organisation.
You are decisive in the legal decisions that come before you. River you are great, river you are exalted.
River, you are just, your waters are in order.
Receive from me the evil of the child ... was born ... the month of Nisannu.
I am frightened and I am afraid ... I am constantly terrified. May the river receive the evil from me, may the river set me free.
May it recieve the produce of ..., may it send it downstream within it.
... ... ... may I see your bounty, lengthen my days and give me long life.
He recites ... front of the river and goes straight ... his house. His evil will be released.
P363571: incantation-ritual tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse
[...] a-na _sza3 ki-mah_ iq-[...]
[...] x-ma _la_(?)# [...] x [...] [...] _lisz_(?) _szu ku te di_ [x] _ar_(?) a-na _na_ u3 _e2_-[szu2]
[...] _lisz_(?) _szu ku te di_ [x] _ar_(?) a-na _na_ u3 _e2_-[szu2] [...] x _gisz_ x-_hi-a_ ur-te-ed-[de]
[...] (udu)(nita2(!))(_na_-)_siskur lu2_ (tug2)_sza3-ha#_ [...] usz-ta-na-bal-kat3-ma# [...] x _ku_ x x i-na _naga-si_ [...] _nig2_ x _ni gaz_(ak)
[...] _ur5-gim#_ tu-szad-bab-szi [...] x _usz ta_(?)# _ad_ bi-na-ta
[...] x _usz ta_(?)# _ad_ bi-na-ta [... na-al]-ba#-an-tu2 kun-na-a-ti
[...] x x _giskim hul_(te) [...] a(!)-a(!) _dim4#_ a-a# iq-ri-ba a-a _kur_(an)-(ni)
[...] _kur_ ki-[ma] qut#-ri li-tel-li a-na _an_(e)
[... _zi_](hi)# [x _ki_]-szu2# a-a i-tur [...] x _igi ra_ u _eme#_ ina _izi_ tul2-lal
[...] x _igi ra_ u _eme#_ ina _izi_ tul2-lal [...] _sze#-ga lisz_(?) _u4 a_' _ezen_ (gisz)_mar_ (gisz)_mar-sze-rah_
[...] _sze#-ga lisz_(?) _u4 a_' _ezen_ (gisz)_mar_ (gisz)_mar-sze-rah_
[... (gisz)]_szinig_ (gisz)_in-nu-usz_ (gisz)_giszimmar-tur_ [... _ku3_]-_si22#_ (na4)_gug_ (na4)_za-gin3_ (na4)_nir2_ [...] _husz_(?)# _i3_ (gisz)_eren-na i3 du10-ga_ [... (gisz)]_eren_(?) (gisz)e-re-na
[...] (gisz)#_u3-szub_ tul2-lal-szu
[...] x x ina _u4 sze-ga_ (gisz)_mar_ [...] ta-ba#-asz2-szim-ma [...] _musz#_-ma
... he ... into the interior of the tomb .
... ... ... ... ... ... to a man and his house
... ... ... ... to a man and his house ... ... he will be sated.
... a sheep ... a man's garment ... he constantly screams and ... ... in oil ... ... he will kill.
... you make it shine like a torch.
... ... from the father, the heir ... the nalbantu-demon, the scepter,
... ... a sign of evil ... may it not come close, may it not come close, may it not come close.
. . . of the land, may it go up like a cloud to the heavens.
... ... will not return ... with him ... ... ... and tongue will be smashed in the fire.
... ... ... and tongue in fire.
... may it be favourable.
... tamarisk, ebony, date palm, ... gold, carnelian, lapis lazuli, chalcedony, ... hush, cedar oil, good oil, cedar .
... a reed basket is thrown at him.
... ... on a favorable day ... ... you raise and ... a snake.
He ... into the middle of the grave.
... ... and ... ... ... ....
... ... ... ... to the man and his house ... ... is added.
... an offering. The man ... a linen cloth ... he keeps bringing across ... and ... ... with potash ... he kills ....
You make ... speak as follows to it the brick mould.
... ... limbs ..., brick mould, you are fixed.
... ... of the evil sign ... may it the evil not draw near, may it not approach me, may it not reach me.
... the mountain, like smoke may it keep going up to heaven.
... an uprooted ... may it not return ... its place.
... ... and you purify the blade with fire.
... propitious ... ... a spade and shovel.
... tamarisk, a mashtakal-plant, a palm-shoot, ..., gold, carnelian, lapis lazuli, hulalu-stone, red ..., cedar oil, good oil, cedar ..., cedar, ....
You purify ... the brick mould.
... ... on a propitious day the spade ... you form the ... and ... ... and
Reverse
[...] i-kas2#-[sip]
[...] i-kas2-sip
[...] i-kas2-sip
... he will conquer.
... he will be sated.
... he will be sated.
He makes a funerary offering ....
He makes a funerary offering ....
He makes a funerary offering ....
P363572: incantation-ritual tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse
[...] _me_(?)
[...] _tab_(?)
[...] x x
[... nam-masz-sze]-e# sza2 _edin gu7 u2#_-_mesz_
[... ib-ni-szu2]-nu-te
[... a-mur]-ri-qa-nu
[...] sza(?)#-da-nu
[...] szag-ga-szu2
[...] x _ra ka#_ (d)_di#-ku5_
[...] x _a ti_
[...] _ti_
... mashû-offerings from the steppe ..., plants
. . . created them
. . . I am adam-ri-qanu.
. . . the shadanu-demon
. . . his head
... he will recover.
... ...
... ...
... ...
they the demons ate plants ... the animals of the open country.
... created them.
..., jaundice,
..., shadanu-disease,
..., murderer,
... ..., Madanu,
... ...
... ...
Reverse
[...] szu#-[u2]
[... (d)a]-a# szu-u2#
[...] x szu-u2
[... (d)]zar#-pa-ni-tum szu-u2
[...] (d)#_gu-la_ szu-u2#
[...] (d)ba-ba6 szu-u2#
[...] (d)#_sa-dar3-nun-na_ szu-u2#
[...] x ha-a-a-t,u _sila_ szu-u2#
[...] x szu-u2#
[...] x szu-u2#
[...] szu#-[u2]
... he is
... Aya is ...
... he is ...
... Zarpanitu is it.
... Gula is it.
... Baba is ...
... is Sadarnuna.
... ... is a hazatu-demon. It is a street.
... he is ...
... he is ...
... he is
He is ....
He is ... Aya.
He is ... ....
He is ... Zarpanitu.
He is ... Gula.
He is ... Baba.
He is ... Sadarnuna.
He is ... ..., the surveyor of the streets.
He is ... ....
He is ... ....
He is ....
P363577: incantation-ritual tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse
[x x] x _ku3-babbar_ ip-t,i2#-[ri-szu ...]
x 6# _gin2_ i-[sza2]-qal# [...]
x x sza2 _ki-mah#_ [...]
[x] x x lib3-ba# [...]
[x x] x (szim(!))(_ur2_-)_gig_ (gisz)#[...]
[x (u2)]ba#-ri-ra-tu2 x [...]
[x (gisz)]_eren# i3 du10#-ga_ [...]
ina qi2-bit (d)60 (d)_utu_ u3# [...]
_si_(?)# _nig2 masz pa du_ ana x x _me_ x [...] an-nam _du11-ga_-ma usz-ken2-ma(?)# x [...]
an-nam _du11-ga_-ma usz-ken2-ma(?)# x [...] ana _igi_ (d)_utu_ i-sza2-qal u3 [...]
(d)_utu_ an-nu-u _ku3-babbar_ ip-t,i2-ri-szu (d)_utu#_ [...] (lu2)#_masz-masz_ ana _igi ki-mah_ (gisz)_rin2 il2_-ma(?)# [...]
(lu2)#_masz-masz_ ana _igi ki-mah_ (gisz)_rin2 il2_-ma(?)# [...] (lu2)#_masz-masz lu2_ sza2 _ki-mah du3#_(usz) _us2 ki-mah#_ [...]
(lu2)#_masz-masz lu2_ sza2 _ki-mah du3#_(usz) _us2 ki-mah#_ [...]
ki#-is-pa ana (d)_a-nun-na-ke#_ i-kas2-sip _ga_ x [...]
_ninda-i3-de2-a lal3 i3-nun-na gar_(an) (lu2)_masz-masz#_ [...]
ana _igi_ (d)_a-nun-na-ke ur5-gim#_ [...] mu-uh-ra (d)i-gi4-gi4 (d)_a-nun#-na-ke# an_(?) [...]
mu-uh-ra (d)i-gi4-gi4 (d)_a-nun#-na-ke# an_(?) [...]
a#-szib ina _du6-ku3 ki_(ti3) _dagal_(ti3) sza2 ina _an_(e)# x [...]
ina _ki_(ti3) _ki-tusz_-su-nu gal-ta-at [...] _arad_-ku#-nu sza2 _ki-mah du3_(usz) pal-ha-ku-ma x [...]
[x x] _ku3#_ mu-uh-ra-ma [...]
[... a]-a# usz-ta-ni-ih a-a usz-ta-x [...]
[...] x _lagab_(?) i-dir-tum a-a _dab_-su _ki-mah# sza3_(?) [...]
[...] x _igi hul sag-hul-ha-za_ a-a _te_-szu2 ma-mit [...] [_inim_]-_gar_ la3 _sig5_ a-a _te_-szu2 kisz-pu ru-hu#-[u2 ...] [...] _hul#_ [x] x [...]
... ... he swore by the word of .
... 6 shekels he will weigh out .
... of the tomb .
... ... heart .
... ... juniper, ... .
... baribatu-plant ... .
... cedar, good oil .
At the command of Anu, Shamash and .
... ... ... ... speaks thus and ... .
He speaks thus and prostrates himself and ... ... before Shamash and .
Shamash opened this silver jar for him. Shamash ... the exorcist goes to the front of the throne-dais and .
The exorcist goes to the front of the throne-dais and ... the exorcist, the man who the throne built. The length of the throne .
The exorcist makes the man who the tomb ... the base of the tomb .
He makes a kispu-offering to the Anunnaku, ... ... .
You set up a cake made of honey and butter. The exorcist .
He ... before the Anunnaku, like ..., the one who greets the Igigu and the Anunnaku, ... .
Who receives the Igigu and Anunnaku gods, .
Who dwells in the Great Oval of the Great Underworld, which in the heavens ... .
... is seated on their seats in the courtyard. Your servant who builds the tomb is afraid and ... .
. . . holy . . . who greets and .
... he did not keep quiet, he did not ... .
... ... ... did not seize him; the tomb of ... .
... ... evil, evil saghhaza ... oath ... a bad word ... a bad oath ... a curse ... ... evil ... ... .
... ... the silver for his ransom ...
he pays 6+ shekels. ...
... of the grave ...
... ... middle ...
... ..., kanaktu-resin, ... ...,
..., bariratu-plant, ... ...,
cedar ..., good oil, ....
At the command of Ea, Shamash and ...
... ....
He says this and prostrates himself and pays ... ... in front of Shamash and ....
Shamash, this is the silver for his ransom. Shamash, ....
The mashmashu-priest raises the scales in front of the grave and ....
The mashmashu-priest and the man who is building the grave ... the side of the grave.
He makes a funerary offering to the Anunnaku. ... milk, ... ....
He sets in place a cake made of honey and butter. The mashmashu-priest ....
... as follows in front of the Anunnaku.
Accept this offering, Igigi and Anunnaku, ... ...,
living on the Duku in the wide Underworld, who ... in heaven ...,
whose dwelling in the Underworld is fearsome. ..., your servant who is building the grave, am frightened and ... ....
Accept the pure ... and ....
.... May he not be depressed. May he not .... ....
... ... misery .... May the grave not seize him. ... ....
... ... the evil eye and evil spirit .... May a curse, ... and an unfavourable utterance not approach him. May sorcery, spells, ..., evil ..., ... ... ... not approach him.
Reverse
[...] _az_ x [...]
[...] ana _igi ki-mah#_ [...]
[...] _igi#_ (d)dan-ni-na# [...]
[... _gar_]-_gar#_(an) _uluszin2#_ [...] [...] x ki mu-un-tag-[ga ...]
[...] x ki mu-un-tag-[ga ...]
[... mu]-un#-tag-ga irigal ki ba9-ra2#-[ta ...]
[...] (d)#en-lil2-la2 usz8 e2(?)-a(?)# [...]
[...] x (d)ku3-sud sza3 kur mah# [...] [a-gub2]-ba# (gesz)szinig (gesz)in-nu-usz (gesz)gesznimbar(?)# [...] naga(?)#-si ku3-babbar ku3-sig17 (na4)nir2 (na4)gug# [...] [x] husz i3 (gesz)eren i3 dug3-ga lal3# i3-nun-na# [...] [(gesz)]eren# (gesz)szur-men5 (gesz)za-had(ad) sza3-ba# u-me-ni-szub# [...]
[ki]-mah# mu-un-du3-a suhusz-bi irigal-ta [...]
(d)#en-ki lugal abzu-ke4 suhusz-bi irigal#-ta ba9(?)#-[ra2(?) ...]
e2 kur-ra he2-me-en e2 sig9-sig9-ga# he2-me-en [...]
e2 garza-zu kur-ra _zag_ x [x he2]-me-en _an_ x [...]
(d)asar-lu2-hi dumu eridug#[(ki)-ga-ke4] x x [...]
mi-ni-in-ku3 mi-ni-in-sikil# mi-ni-[in-dadag ...] (lu2)#_masz-masz_ ana _igi kesz2_ an-nam# _szid_-ma _gim#_ [...]
(lu2)#_masz-masz_ ana _igi kesz2_ an-nam# _szid_-ma _gim#_ [...] (gisz)#_mar suhusz_ [...] x _ki_-_mesz_ [...]
... in front of the tomb .
... before Dannina .
... you set up. You libate ...
... ..., who afflicts ...,
... who shattered the Igigu River, from the place of the Flood .
. . . of Enlil, the foundation of my house .
... Kusud, the great heart of the land ..., agubû-plant, azinig-plant, innush-plant, ... date palm, ..., nagasu-plant, silver, gold, nir-stone, carnelian, ..., ..., hush, cedar oil, good oil, honey, butter, ... cedar, cypress, and zahaddû-tree, they dissolved therein .
The foundation of the tomb ... from the Irigal.
Enki, king of the Abzu, whose foundations from the Rigal .
"You are the house of the mountain, you are the house of the good."
The temple of your rites is high in the mountain. ... ... .
Asalluhi, son of Eridug, ... .
He sat down, he sat down, he sat down. ... The exorcist sat down before the ritual assemblage and ... like .
You recite this incantation before the ritual assemblage and, like ... the base of a ... fir tree, ... with .
... ... ...
... in front of the grave ...
... front of Dannina ...
you repeatedly set in place .... ... emmer beer.
... ... which you have laid, ...,
... which you have laid, ... from the Underworld, the remote place,
... of Enlil, the foundation of the house ...,
... .... After Kugsud, ... inside the magnificent underworld, has thrown into the holy water vessel tamarisk, innush-plant, ... palm, ..., nagasi'e-plant, silver, gold, nir-stone, carnelian, ..., red ..., cedar oil, good oil, honey, butter, ..., cedar, cypress and zahad-wood, ....
The foundations of the grave which you have built ... from the underworld.
Enki, king of the Abzu, its foundations ... from the remote Underworld.
May you be the house of the Underworld. May you be the deeply silent house. ....
Your house of rites is in the Underworld. May you be ... .... ... ....
Asalluhi, the child of Eridug, ... ....
He has made it pure there, made it shine there, made it bright there, ....
The mashmashu-priest recites this in front of the ritual assemblage and, when ..., ... the foundations with the shovel, ... places ...
P363580: prayer-incantation tablet
Neo-Assyrian Oracc
a(*)-na(*)# (d)tasz-me#-[tum ...]
szur-bu-ti a-sza2-rit#-[ti ...]
an-gal-la-tum _ra_(?)# [...]
ga-ma-li-tum mut-ta-la-tum# [...]
sza(*)-qu#-tu le-'i-it _dingir_-_mesz_
[...] _ma_(?) ta-na-da-ti x [...]
x A' u2-szat-bu# [...]
[...] x _an ti ab2_ x [...]
[...] x _ba#_ x [...]
To Tashmetu .
Who is supreme, exalted .
Angalatum .
The slanderer, the slanderer .
Exalted one, favorite of the gods,
... ... praises ... .
... ... rain ... cow ... .
To Tashmetu ...,
Supreme, first and foremost ...,
Wise, ... ...,
Always obliging, noble ...,
Elevated, powerful among the gods,
... ... praises ... ....
They will raise ... ....
... ... ....
... ... ....
P363581: prayer-incantation tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse
[_en2_] _lugal_ ne2-me-qi2 ba-nu-u ta#-szim-ti
mas-su3-u2 s,i-i-ru u2-su-um _e2 abzu_
(d)_en-lil2-ban3-da_ it-pe#-szu ka-ru-bu#
ur-sza2-an eri-du10 _abgal#_ ((ina)) (d)[i2]-gi3-gi3#
_en engur-ra_ s,u-lul _e2 u6-nir#_
ba-bil2 _illu#_ u _he2-gal2_ mu#-risz _id2_-_didli_
ina ta-ma#-a-ti u s,u#-s,e-e : tu2-da#-asz2-sza2-a _he2-nun_(!)(_qa_)
ina qer#-bi-ti tu-szab-sza2-a nap-szat _un#_-_mesz_ asz2-na-an
(d)a-nu3 (d)_bad_ ha#-disz ri-szu-ka
(d)_a-nun#_-[_na_]-_ke#_ ina ma#-[ha]-zi#-szu2-nu i-kar-ra-bu-ka
_un#_-_mesz_ [_kur_ isz-tam]-ma-[ru] zi-[kir]-ka kab-ta
a-na _dingir_-_mesz#_ [_gal_-_mesz_] ta-nam-din# mil-ka
(d)e2-a ina te-ka sza _ti_ la# i-mat(!)(_man_) (lu2)_usz2_
ul-li re-szi-ia# i-bi szu-mi
qi2-bi-tuk-ka lisz#-[sze-mu]-u zik-ru-u2-a
ina lib3-bi-ka ana _sig5_(ti)# lu-uk#-szu(!)(_qu_-)ud
szur-kam2-ma _ti-la_ lu#-bur a-na da-risz#
at-mu-a li-t,ib _ugu# dingir_ u _lugal#_
_dingir_ u3# _man_ sza qa-[bi-ia] li-pu-szu
pu-u2# [u li]-sza-nu# lisz-[te]-me#-qu-in-ni#
[...] x _ti_ a-a# _kur_-an-ni mim-ma lem-nu# [mim]-ma# la3 _du10-ga_
[... (lu2)]_usz11-zu#_ u (munus)_usz11-zu_
[...] x-szu#-nu
Incantation: O wise king, creator of truth,
Exalted one, the one who fills the Apsu,
Ellilbanda, the sage,
Hero of Eridu, sage of the Igigi,
Lord of the engur, protection of the unir temple,
Who brings flood and abundance, who makes the rivers rejoice,
You make abundance abundant in the sea and the mountains.
You make the life of the people abundant in the midst of the midst of the earth.
Anu and Enlil, rejoice over you!
The Anunnaku greet you in their cult centers.
The people of the land praise your powerful command.
You give advice to the great gods.
Ea, in your wrath, whose life cannot be determined, will die.
I re-established the foundations of my throne.
By your command, may my words be heard.
May I attain good things from your heart.
Grant me life forever!
May my speech please god and king.
May god and king do what I say.
May the mouth and the heart be calm, may they listen to me.
. . . the satrap and the satrap
. . . their .
Incantation: King of wisdom, creator of sagacity,
Exalted leader, one worthy of the Bit-Apsu,
Competent Ellilbanda, reverently greeted one,
Hero of Eridu, sage of the Igigi,
Lord of the Engur, protection of the ziggurat,
Bearer of flood and plenty, one who makes the rivers exult.
In seas and reed-thickets : you let abundance prosper,
On the meadow you create the life of people, i.e. grain.
Anu and Ellil are joyfully exulting over you,
The Anunnaku greet you from their shrines,
The people of the land praise your honoured name.
You give advice to the great gods.
Ea, because of your incantation of life, a dead man does not die!
Raise my head, name my name!
At your command, may my utterances be heard,
Because of your concern, may I obtain kindness,
Give me life that I may be firm forever!
May my speech be agreeable to god and king,
May god and king do what I say,
May mouth and tongue pray devoutly for me.
May ... ... not come near me, anything evil, anything unfavourable,
... sorceror and sorceress,
... their ... ....
Reverse
[...] _gaba_-su#-[un ri-kis]
(lu2)_usz11-zu#_ (munus)_usz11-zu du8#_-_mesz en2#_ eri-du10#
rik-si#-szu2-nu _hul#_-_mesz_ li-pat,-t,ir#
_abgal_(!)(_nun-min-mesz_) _dingir_-_mesz_ (d)_amar-utu_
li-bi-ba mi-na#-tu-u2-a
mesz-re-ti-ia _ugu#_-ia li-t,i-ba
_an_(u2) _hul2_-ka _abzu#_ li-risz-ka
_dingir_-_mesz gal_-_mesz_ e-tel-lisz li#-sza2-li-lu#-ka
dum::qi2-:ka# liq-bu-u _dingir_-_mesz_ (d)i2-gi3-gi3
_ka-inim-ma szu-il2#-la2 en-ki_-_ga-kam2_
. . . their entire body is swollen.
The witch and the witch are gathered. Incantation: Eridu.
May their evil riksi release.
the sage of the gods, Marduk,
May my limbs be swollen.
May my limbs be firm on me.
May the heavens rejoice over you, may the Apsu rejoice over you.
May the great gods be at your side.
May the Igigi command your good fortune.
Wording of a shu'illakku-prayer to Enki.
... their chest .... May the knot
of the sorceror and sorceress release the incantation of Eridu,
May their evil knots release
the sage of the gods, Marduk.
May my limbs be clean of illness,
May my limbs be agreeable to me.
May heaven be joyful over you, may the Apsu rejoice over you,
May the great gods celebrate you as a lord,
May the gods, the Igigi say good things about you!
Wording of a shu'illakku-prayer to Ea.
P363582: prayer-incantation tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse Column i
_en2#_ (d)_nisaba_ szar-rat hu(?)-ma(?)#-li-tu2(?)#
[ba]-na-at2 _dingir_ u _lugal_ u _nam_(?)-_lu2_(?)-_u19_(?)-_lu_(?)#
[sa]-par3 (d)_a-nun-na-ki dingir_-_mesz_ ek-[du-ti]
[mu-sal-li-mat] ((ana)) _dingir_ ze-ne2-e (d)15 ze#-[ni-ti]
[lu]-usz-pur-ki ana _dingir_ ze-ne2-e (d)15 ze#-[ni-ti]
[...] szab#-su(!)(S,U) lib3-ba-szu-nu ze-nu-u _ki#_-[ia]
sul-li#-mi-im-ma _dingir_ ze-na-a (d)15 ze-ni-ta#
an-nu-u2-a lip-pa2-at,-ru gil2-la-tu-u2-a li-in#-[...]
hi-t,a-tu-u2-a [(...)] lim-ma-[sza2]-a
i-il-ti lip-pa-t,ir ka-si-ti li-ir-[ta-am]-mi3(?)#
pa-t,ar# il-ti-ia liq-qa-bi# _lul_ x [...]
da-lil _dingir_(ti)-ki [...] ( o ) [lu-sza(?)]-a#-pi _ka-inim-ma szu-il2-la_ ( o ) (d)_nisaba_-( o )_ke4_
_ka-inim-ma szu-il2-la_ ( o ) (d)_nisaba_-( o )_ke4_
[dingir sza3] dib-ba ( o o ) gur-ru-da-kam2 [ina ma-har] _zi3-mad-ga2#_ im-( o )man-( o )ni
_en2 dingir_(at) nu-uh-sze (d)_nisaba_ szar#-ra-tu2# _dumu-munus_ (d)e2-a
[(d)]_nisaba_ szar-ra-tu2 pal-ka#-tu2 ha-si-sa
[...] (d)_musz_ a-bu _dingir_-_mesz_ sza2 ki-isz-( o )sza-ti
[kal(?)]-lat# (d)_en-lil2 lugal_ (d)_nun-gal_-_mesz_ mu-szim _nam#_-_mesz_
[kal(?)]-lat(?)# (d)_en-lil2_ ma-li-ku# _lugal_ kisz-szat _an_(e) u _ki_(ti3) mu-szim _nam_-_mesz#_
[um]-mu a-lit-tu# sza2-mu-uh-te ru(!)-ba-tu _gal_(tu) szar#-ra-tu2 (d)_nin-lil2_
[mu]-bal-li-t,a-at nap-szat te(?)#-ne2-sze(!)(_te_-)ti at-ti : be-let _ku3_(?)(tu(?)) _dingir_-_mesz gal_-_mesz_
[za(?)-ni(?)]-nat(?)# ma-ha-zi pa-qi2-da-at esz-re-ti
[...] x _ra_ x _ki_(?) _te_ u2-s,u-ra-ti : sza-qa2-ti
[(...)] ( o o ) u szu-pa-a-ti
[...] x _ka_ x A ta-na(?)-da#-ti
[at]-ti(?)#-ma ana (d)_en-lil2_ tusz#-ta-an-ni _he2-gal2#_(la)
tu-kasz2-szi-szu qar-ba-tu ( o ) ina x x _ni_
u hi-da-a-tu2 ra-a-mu x x x x
kab-tu2-u2(?)#-ma ul isz-sza2-an-na-nu ul i-szu-u ma-hi-ra ba(!?)(ra-)lu(?)-ki (x)
i-si-nam x x x x x-ru-u u szi-si-tu2 ku-um-ma#
ana di-ni da-a-a-ni# _esz-bar ku5_(si) _bar_(?) _ni_(?) _bi_ x pa-sa-si(?)# szu-lum _zi_(ti) szu-zu-zi ( o ) at-ti
tu-kan-ni-ma _dingir_ u _man_ il3-tu _man_(tu2) tu-(sze)-pi-szi szar(?)-ru-ta
e-la ka-szi _un_-_mesz_ ul ir-re-ha-a szik-nat _zi_(ti) ul ib-ba-na-a
s,al-mat _sag-du_ ka-la ma-la ib-ba-na-a mim-ma szum-szu ku-um-ma
sza2 _ki-ti-la a_-_mesz ki-ti-la_(?)(ma(?))#-(si) sza2 _e2 dingir_ ut,-t,ah-ha-du-u-ki
mu-kil(?)#-[lat(?)] mar-ka-si-szu2-nu mu-nam-me-rat qut-re-nu-( o )szu2-(nu)
mu-sal-li#-mat _dingir_ ze-ne2#-e (d)15 ze-ni-ti
mu-bal-li-t,a-at szik-nat _zi_(ti) ( o ) at(!)(_ab_-)ti-ma(!)(_ud_)
(d)a-nu3# (d)_en-lil2_ (d)e2-a _dingir-mah_ er-s,e-ta a-lit-ta-ki sza-ma-mi mu-rab-ba-ki ( o ) ta-ram-me-ma
ana _dingir_-_mesz_ sza2 ir-ru-x x x _ni_(?)# a-bu-ti s,ab-ti qi2-bi-i _sig5_(ti)
s,a-a-hu szam-ru# x x szu-pu-tu2 lib3-ba-szu2 li-zi-qu-ni(?)#
sul-li-mi-ma _dingir_ szab-sza (d)15(!)(14) ze-ni-ti ina ik-[ri-bi] szu-kin#-ni ( o o ) la-ban ap-pi# tes2-li-ti# x x x lip-ru-su#-nin-ni ia-[ti]
_ka_-[_inim_]-_ma#_ ina _nig2-na_ ana _dingir_-szu2 u2-nam-mar ana x x x _il2_(szi)-ma ina _nig2-na dub_(aq)-ma ana _dingir_ sza lib3-bi-szu2 _dub_(aq)
_en2_ (d)15 be-let _iri-iri du3_(at)# te-ne-sze-te
ha-mi#-mat par2-s,i sza2 _ki_-sza2 sza2-nin-ki man-nu
ga-szi#-ra-te _dingir_-_mesz_ ne2-bu-u _mu_-ki
u2-sza2(?)#-pa-a qur-di-ki ba-hu-la-te
[szu]-pu#-u(!)(_asz_) nar3-bu-(u2(?)#)-ki _ugu_ kal3 _dingir_-_mesz_ at-ru
_agrun#_(me)-ki _e2_-ki u2-paq-qu ana ka-a-szi
[(d)]a-nu _ad_-ki i-szim-ki szim-tu2
[ina] pu-hur (d)_nun-gal_-_mesz mu_-ki ul-li
[ina sza2]-ma#-mi qaq-qa-ri _mu_-ki ib-bi
[te(?)-ne(?)]-sze-ti s,e-ra-su-nu tu-kal-li _zag_-ki
[szar]-ru-ut _an_ u _ki ba_-ki (d)_bad_
[_dingir_]-_mesz_ szu-ut _gub_(zu) s,u-bu-tu2 ma-ha-zi
[szar]-ru kam2-su mah-ra-ki u2-paq-qu ana ka-szi
[...] _nig2-zi nig2-si-sa2 igi_-ki kun-nu
[...] (gisz)#_szinig_ qud-du-szu _igi_-ki
[...] x _ku3_(tu) se-riq (szim)_gir2_
[...] _ku3_-_mesz_
Incantation: Nisaba, queen of the ...,
Who created god and king and man?,
Seal of the Anunnaki, the fierce gods,
Who soothes the angry personal god and angry personal goddess,
Let me send you to the angry god, the angry goddess,
. . . their angry hearts are angry with me.
Reconcile the angry god and the angry goddess.
May my sins be released, my sins .
May my sins be forgotten .
May my sin be released, may my guilt be released.
May the one who sees my face say: 'Lul ... ...'.
May I praise your divinity . . .
Wording of a shu'illakku-prayer to Nisaba.
The god who heard my words will return to you before the flour.
Incantation: O goddess of abundance, Nisaba, queen, daughter of Ea,
Nisaba, queen, pious one,
. . . of the god Mush, father of the gods of the kiishtu-disease.
The one who is the daughter of Ellil, king of the Great Gods, who decrees fates,
The daughter of Ellil, the sage, king of the totality of heaven and earth, who decrees fates,
"O daughter, most exalted, great queen, queen Ninlil!
You are the one who restores life to the people : lady of the pure gods,
Who provides for the cult centers, who oversees the shrines,
... ... ... : squandering.
... and the cult centers
You are the one who has trusted in Ellil, abundance.
You make him take up his position in .
and the rejoicing, the great .
They are mighty, they do not have rivals, they do not have rivals.
... ... and the shitu-offerings are placed aside.
To decide a case, to decide a case, to ... ..., to ensure the well-being of life, to spare your life,
You make god and king manifest, you make kingship manifest.
Without you, the people will not be enraged, the fate of life will not be established.
All the black-headed people, as many as exist, whatever there is, are exempt.
of the kilimtu-water of the kilimtu-house of the temple they have slighted you.
Who protects their rites, who makes their rites shine,
Who soothes the angry personal god, the angry personal goddess,
Who restores life, who makes life endure,
Anu, Ellil, Ea, the Great One of the Inner City, your birth mother, your birth mother, your birth father, you are the one who loves you.
To the gods who ... ..., speak favorable words.
May his angry heart be sated with a slanderous ...,
May the angry god, the angry goddess, bind me with a scepter. May the apsû, the scepter, and the ... release me.
It is the wording of a lifted-hand prayer to his god. He lifts up ... and places it in the prayer bowl and says to the god of his heart:
Incantation: Ishtar, lady of the city, who makes people whole,
Who can reconcile the cultic rites that are with her?
The great ones, the gods, your utterance,
I have slighted your heroic acts.
Your greatness is surpassing all the gods.
Your agrunu-house and your temple are strewn for you.
Anu, your father, decrees your fate.
I have recited this in the presence of the great gods.
In the heavens, your name is called.
You bind their hands and feet.
kingship of heaven and earth, your father, Enlil,
The gods who stand by, the supplications of the cult centers,
The king, who is seated before you, he has sat down for you.
. . . justice and justice are established in your eyes.
... he will see your ... of tamarisk.
... ... pure ..., a strewn offering of sherû-juniper.
. . . pure .
Incantation: Nisaba, friendly queen,
Creator of god and king and mankind,
Net of the Anunnaku, the fierce gods,
She who reconciles the angry god, the angry goddess.
Let me send you to my angry god, my angry goddess,
Whose hearts are ... and displeased, and who are angry with me.
Reconcile the angry god, the angry goddess with me!
May my faults be undone, my sins be ....
May my deficiencies be forgotten.
May my obligation be absolved, my magical constraint come undone.
May the absolving of my obligation be decreed. ... ....
... the praise of your divinity and I will make ... visible.
Wording of a shu'illakku-prayer to Nisaba.
"The angry god will relent" is to be recited in front of mashhatu-flour.
Incantation: Goddess of abundance, Nisaba, queen, daughter of Ea,
Nisaba, queen of great wisdom,
... of Nirah, father of the gods of the pantheon,
Bride of Ellil, king of the Igigu, who decrees fates,
Bride of Ellil, adviser, king of the pantheon of heaven and earth, who decrees fates,
Fertile, luxuriant mother, great princess, queen Ninlil.
You are the giver of life to the people : pure lady among the great gods,
Provisioner of the shrines, carer of the chapels,
... ... sublime drawings,
... and dwellings,
... ... praises.
You are the one who doubled the yield for Ellil.
You made the meadows increase for him by ...,
And joy ....
They are honoured and they are unrivalled. They have no opponent apart from you.
... and a cry are yours.
To render a judgement, decide a verdict, cancel ..., and bring into being good health - you.
You honour god and king, goddess and queen. You appoint to kingship.
Without you, people would not come to have sexual intercourse with one another, living beings would not be created.
All the black-headed people, as many as were created, whatever their names, are yours.
Those of good fortune will be supplied copiously by you with lamassu-water of the temple.
The holder of their bonds, she who lightens their incense offerings,
She who reconciles the angry god, the angry goddess,
The reviver of living beings, are you.
You love Anu, Ellil, Ea, Belet-ili, the earth that gave birth to you, and the heavens that brought you up.
Intercede for me to the gods who .... Speak kindness.
May the heart of the enjoyable, the furious, ... the resplendent, worry about me.
Reconcile the displeased god, the angry goddess that they decide my petition ... for me because of my prayer, prostration and nose-gesture.
Wording. He will light a fire in a censer for his god. He will carry ... to ... and strew it in the censer and he will strew it for the god of his heart.
Incantation: O Ishtar, lady of the cities, creator of mankind,
She who gathers to herself the divine powers that are with her; who is your rival?
You are the strongest among the gods. Your name is shining.
Men make your heroic acts glorious.
Your great achievements are made apparent, surpassing all the gods.
Your cellas, your temples - they pay attention to you.
Anu, your father, determined a destiny for you,
He extolled your name in the assembly of the Igigu,
He called your name in the heavens and on earth.
You hold their nose-rope of humankind in your right hand.8
Ellil gave you the kingship of heaven and earth.
The gods who stand before you - their shrines are taken.
The kings are kneeling before you; they pay attention to you,
... of righteousness and justice are established before you,
... a purified tamarisk before you,
... pure ... ..., a strewn offering of myrtle,
... pure ...,
Obverse Column ii
_ni#_ [...]-tu _igi_-ki az-qup(?)#
u2-da-asz2#-szi ser-qi2 _ku3_-_mesz_ ana _dingir_-_mesz_ szu-ut _garza_-_mesz_
gam-lu4 pa-t,ir _gig du3_-szu2-nu um-mu-da-at _gub3_-[i14]
(d)_nisaba#_ mu-sa-li-mat _dingir_ ze-ni-i na-sza2-ku im-nu-u-a
rem2-ni-ma _gaszan_ le-qi2-i un-ni-ni-ia
_nigin_-ma _gaszan_ di-i-ni ana sur-ri di-ni-im-ma#
nam-ru _zalag2_-ki li-((_gab_))-bi-ba _su_(!)(_zu_) _hul_-_mesz#_
_dingir_-_mesz_ szu-ut par2-s,i li#-ki-szu _gig_ sza2 _su_(!)(_zu_-)ia5#
li-pa-szir _gig_-_mesz# du3_-szu2-nu :
li-pa-t,ir ar2-ni da-lil2-ki ( o ) lud-lul _ka-inim-ma_ ( o ) _szu-il2-la_ ( o ) (d)15-_kam2_
_ka-inim-ma_ ( o ) _szu-il2-la_ ( o ) (d)15-_kam2 du3-du3_-_bi_ lu ina _an-usan2_ lu ina sze-re-e-ti
_du3-du3_-_bi_ lu ina _an-usan2_ lu ina sze-re-e-ti e-nu-ma ( o ) (d)15 ina _an_(e) nap-hat ana _igi_ (d)15 _ur3 sar a ku3 su3 gi-du8 gub_(an) ina _ugu 7 kurum6_-_mesz_ ( o ) sza2 _imgaga 12_-_ta-am3_ has,-bi _zu2-lum-ma_ (zi3)_esza# dub_(aq) _ninda-i3-de2-a_ ( o ) _lal3 i3-nun-na gar_(an)
(dug)_a-da-gur5 gub_(an) 7 (dug)_la-ha-an_-_mesz kasz sa5_-ma ina _te kesz2 gar_(an) _nig2-na_ (szim)_li dub_(aq) 1 (dug)la-ha-nu _ga sa5_-ma _bal_(qi2) ( o ) 1 (dug)la-ha-nu _kasz sa5_-ma _bal_(qi2) 1 (dug)la-ha-nu _gesztin sa5_-ma _bal_(qi2)
i-ta-at _kesz2 gurun_ (gisz)_kiri6_ ( o ) tu-ma-az-za _i3_ hal-s,a ta-sal-lah ( o ) szu-luh-hi tu-sal-lah
_zi3-dub-dub-bu szub-szub_(di) a-na _za3_ u _gub3_ sza2 _kesz2 2_-_ta-am3_ ina am-ma-te te-re-qam-ma
_gurun_ (gisz)_kiri6_ ina _ki_ tu-ma-az-za ( o ) 7 u ( o ) 7 ana# _dingir_-_mesz_ szu-ut par2-s,i _za3_ u _gub3_ ina _ugu u2_ (gisz)_kiri6 gar_(an) 7 _nig2-na_ (szim)_li gar_(an) _kasz bal_(qi2)
te-re-qam-ma usz-ken (lu2)_gig nig2-na gi-izi-la2_ tusz-ba-a'-ma gam-la ina _gub3_-szu2 ( o ) _zi3-mad-ga2_ ina _za3_-szu2 _il2_(szi) ( o ) ina _igi kesz2_ ( o ) _gub_-ma _en2_ (d)isz8-tar2 be-let _iri-iri_ ( o ) 3(szu2) tu-szam-na-szu2-ma _kesz2 du8_-ma _dingir_ u _lugal ki_-szu2 _silim_-_mesz en_ u4-me _ti-la_ ( o o ) mim-ma lem-nu _nu te_-szu2
sza2-nisz sza2 _ka_ t,up-pi sza2-ne-e _du3-du3_-_bi_ ana _igi_ (d)15 _ur3 sar a ku3 su3 gi-du8 gub_(an) 3-_ta-am3 gar_(an) has,-bi _nig2-na_ (szim)_li_ ta-sar2-raq an-nu-u ki-mil-tum _dingir_ u (d)15 _ki_-szu2 _silim_-_mesz en2_ tasz-me-tum szar-ra-tum (d)_lama_(at) dum-qi2
_en2_ tasz-me-tum szar-ra-tum (d)_lama_(at) dum-qi2
ka-bit-ti _an ku3_-_mesz_ sza (la) _bal_(u) qi2-bit-sa
kal-lat _e2-sag-gil2 e2_ ta-szi-la-ti na-ram-ti _e2-zi-da_
hi-rat (d)_na3_ pa-qid2 kisz-sza2-ti (d)_en_ gim-ri
[...] _dingir_-_mesz_ ra-bi-a-((_za_))-at(?)# x [...] x x x x
[...] x mut-tan-bi#-t,u sza2-ru-ru-sza2
x (d)_nisaba_ szar-rat-ma(?) _gal e2-gal_(li3) szim-ta [(...)]
_he2_(?)#-_nun_ nab-ni-is-sa ( o ) uh-tan-nab
_lugal_ pa-lih-sza2 i-be-el gi-mir-tu
ta-nam-din-szu2 u4-me sza2 lu-bu-ri pa-le-e sza nu-uh-szi(?)# [(...)]
_lu2_ tap-pal-su-szu2 szi-ma-tu2 u2-ma-szil [...]
ta-szar2-rak#-szu2 _ibila_ u _numun_-szu ma-[a(?)-du(?)-ti(?)]
a-hu-ra-a szu2-usz-pu-la el ma-li-ki u2-szar#-[ba-a]
sza2 s,a-a-ti la le-'a-a [pi]-is-nu-qa i-szak-kan a-[na ...]
dan(!)(I-)nat i-lat szar-rat u be-let# szi-ma-(ti) (d)tasz-me-tum [...]
ki-ma szur-ba-ti-ma be-el-ti as-sa-[hur _dingir_(ut)-ki]
u szar-rat as,-[bat] _tug2-sig2_-ki esz-e(?)# [...]
ki-nisz nap-li#-sin-ni-ma# qi2-[bi-i ...]
szur-ki dum-qa hul#-[li-qi2 ...]
si-lim# _ki_ ia-ti pa-lih#-[ki ...] _ka-inim-ma szu#_-[_il2-la_ ...]
_ka-inim-ma szu#_-[_il2-la_ ...]
. . . . . . . . . . . . . . . I have slighted your face.
I have given the pure scepter to the gods of the rites.
The slander of all sicknesses is a curse.
Nisaba, who makes the angry god stand at my side,
Remerci me, my lady, accept my prayer.
'You are the lady, give me a verdict, and give me a verdict.'
May your bright light be released, may your evil mood be released.
May the gods of the rituals kiss him, the illness of my body.
May they release all illnesses.
May my sin be erased, my slander be forgotten, my word be forgotten, a shu'illakku-prayer to Ishtar.
Wording of a shu'illakku-prayer to Ishtar.
Its ritual: either in the evening or in the morning, when Ishtar is naphtha in the sky, before Ishtar, you sweep the roof. You sprinkle pure water. You set up a reed altar. You heap up on top of 7 kurû-vessels of imgaga-aromatic. You strew dates and fine flour. You put in a libation bowl of honey and butter.
You place 7 lahanu-vessels of red beer and place them at the side of the ritual assemblage. You strew a censer of juniper. You fill one lahanu-vessel with beer and you libate. You fill one lahanu-vessel with beer and you libate. You fill one lahanu-vessel with wine and you libate.
You strew a mashtakal-plant mixture. You pour out a halsha-silver oil. You strew a shuluhhu-silver mixture.
You pound flour and kashk-beer on the right and left of the ritual assemblage. You recite 2 times in the middle of it and
You set up 7 and 7 for the gods of the rites on the right and on the left on the plant of the orchard. You set up 7 censers of juniper. You libate beer.
You recite the incantation and you prostrate yourself. The sick man sits down and a torch is lit. he swings it on his left. He sprinkles mashhatu-flour on his right and before the ritual assemblage stands. You make the incantation "Ishtar, lady of the city" three times and you make the ritual assemblage, and the god and the king with him will be reconciled. For a long life, nothing evil will approach him.
Alternatively, as for the one who makes the second tablet, you set up a censer in front of Ishtar. You sprinkle pure water and a libation bowl. You set up a censer of juniper. You recite this. This is the supplication: "The king and Ishtar are reconciled with him."
Incantation: O most exalted queen, exalted lady,
The substantial payment of pure heaven, which cannot be altered, is her command.
The habitation of Esagil, the house of rejoicing, beloved of Ezida.
Hirat Nabu, overseer of the world, Bel of all.
... great gods ... ... .
. . . Nisaba, queen of the palace, .
May the abundance of her creation be released.
The king, who reveres her, lord of all.
You give him days of rejoicing, days of joy .
The man who sees him, he will be able to see .
You make his heir and his many seed prosper.
I made the ahuru-demon rise up, I made it surpass your lordship.
Whoever places an unjust oath, shall place a curse to .
The strong one, goddess of the queen and lady of fates, Tashmetu, .
I turned to your divinity like a mighty storm, my lady.
and the queen I took hold of your garments, . . . a new .
Be at peace with me, and command .
Give me a good name, destroy my sin .
Be at peace with me, who reveres you, . . . the wording of a lifted-hand prayer .
Wording of a lifted-hand prayer .
I have erected ... ... ... before you.
I have supplied copious pure strewn offerings for the gods of the rites.
My left hand is resting on a throwing-stick that dispels all illnesses.
I am lifting Nisaba, who reconciles the angry god, in my right hand.
Be merciful to me, my lady! Accept my supplication!
Surround me, my lady! Judge my case forthwith!
Your light is bright. May my body be cleansed of evil.
May the gods of the rites drive away the illness of my body.
May all my illnesses be dispelled.
May my sin be undone. May I sing your praise.
Wording of a shu'illakku-prayer to Ishtar.
Its ritual: Either in the evening or in the morning hours, when Ishtar is bright in the sky, before Ishtar, you sweep the roof. You sprinkle pure water. You set up an offering table. On top of it, you strew 7 rations of emmer and 12 hashbu-pots each of dates and saskû-flour. You put down a cake made from honey and butter.
You set up an adagurru-libation vessel. You fill 7 lahannu-flasks with beer and put them down at the side of the ritual assemblage. You strew a censer full of burashu-juniper. You fill 1 lahannu-flask with milk and libate it. You fill 1 lahannu-flask with beer and libate it. You fill 1 lahannu-flask with wine and libate it.
You squeeze out fruit from the orchard around the ritual assemblage. You sprinkle filtered oil. You lustrate the purification rite.
You repeatedly throw small heaps of flour to the right and to the left of the ritual assemblage. You step back 2 cubits and squeeze out fruit from the orchard on the ground.
You put down 7 and 7 for the gods of the rites on the right and on the left on top of the plants from the orchard. You set up 7 censers with burashu-juniper. You libate beer.
You step back and he prostrates himself. You move the censer and the torch past the patient and he raises a throwing-stick in his left hand and mashhatu-flour in his right. He stands in front of the ritual assemblage and you make him recite the incantation "Ishtar, lady of the cities" three times and you clear away the ritual assemblages and god and king will reconcile with him. As long as he lives, nothing evil will approach him.
Alternatively, according to the wording of another tablet: Its ritual: before Ishtar, you sweep the roof. You sprinkle pure water. You set up an offering table. You put down 3 hashbu-pots each. You strew a censer full of burashu-juniper. This will soothe the wrath of god and goddess with him.
Incantation: O Tashmetu, queen, good tutelary goddess,
Honoured one of the pure heavens, whose command cannot be changed,
Bride of Esaggil, the temple of celebrations, beloved of Ezida,
Wife of Nabu, the carer of the world, lord of the universe,
She is the greatest ... the gods, ... ... ...,
... ... whose brilliance is bright.
... Nisaba, she is queen, greatest of the palace, fate ....
The abundance of her creation is made to flourish.
The king who reveres her, rules over the totality.
You give him days of old age, a reign of abundance.
She makes equal the fates of the man upon whom you gaze favourably.
You present him with many sons and descendants.
She makes the very low junior greater than a prince.
Since distant times, she places the powerless and feeble to ....
She is strong, goddess, queen and lady of the fates, Tashmetu, ....
As you are very great, my lady, I have turned to your divinity,
And as you are queen, I seized your hem and sought out ....
Reliably look at me and speak ...!
Grant me good things, destroy ...!
Reconcile with me, the one who reveres you ...
Wording of a shu'illakku-prayer ....
Reverse Column i
[...] x [...]
_en2_ [...]
_mu_ x [...]
_sza ki_ x [...]
gim-ri [...]
_sze-ga_(at(?))# [...]
ik-ri-bi un#-ni-ni hi-[rat ...]
a(?)-pil(?) (d)tu-tu ( o ) kal#-[lat ...]
du-ru-usz(?)# _an_-_mesz kur_(u2) kib(?)-ra#-[a-ti]
_numun e2-zi#-da e2#_ szi-kin _zi_(ti) sza2 _dingir_-_mesz gal#_-[_mesz_]
szar-rat# bar2-sip2(ki) ba-i-lat ( o ) da#-[ad2-me]
(d)tasz-me-tum be-el-tum sza2 qi2-bit-sa _sze-ga#_[(at)]
ina _dingir_-_mesz_ ( o ) _gal_-_mesz_ ( o ) _sze-ga_(at) a-mat-sa
ina (d)isz8-tar2-_mesz_ ra-bu-ti(!)(_u2_) zik2-ru-u2-sza2
(d)a-nu3 ( o ) _lugal dingir_-_mesz_ a-bu _ub_-_mesz_
tasz-ma-a u sa-li-ma isz-ru-ki a-na ka-a-szi
(d)30 _en_ gim-ri ( o o o o ) kul2-lat-( o )si-na
usz-tasz-me-e-ki (d)_amar-utu_ u2-szat-lim-ki tasz-ma-a u sa-li-ma
kul2-lat la ma-gi-ri ( o o ) ta-szak-ka-ni
tasz-ma-a u _sig5_(tu2) tu(?)-szak(?)-na(?)#-szi kul-lat-( o )su-nu
tu-sza2-asz2-me2-e qi2-bit-su-un s,a-al-pa _sza3_-szu2-nu
tu-sze-esz-sze-ri ( o o ) ig-ri-u2 _inim_ la3 _silim#_
_kur_-_mesz_ ru-qu-u2-ti tu-szak-na-szi qi2-bi-tuk-ki
(d)tasz-me-tum _dingir_(at) kuz-bi u da-di _gaszan_ mur-ta-am(?)#-[me(?)]
ana-ku _nenni2_(?) _a min#_((_nenni2_)) sza2 _dingir_-szu2 _min_((_nenni2_)) ( o ) (d)15-szu2 _min_((_nenni2_))( o )(tum)#
as2-hur-ki a-sze-'e-ki sze-me2-e ( o ) tes2-li-ti
ana (d)_na3_ ha-i-ri-ki _dumu sag_(i) sza2 _e2-sag-gil2_
a-bu-ti ( o ) s,ab-ti ( o ) lisz-me zik2-ri-ia
ina qi2-bit pi-i-ki lil-qe ut-ne2-ni-ia
lil-ma-da su-pe-e ina zik2-ri-szu _dugud_
_dingir_ u (d)isz8-tar2 li-is-li-mu ( o o ) _ki_-ia
li-in#-ni-si mur-s,u ( o ) sza2 _su_-ia
lit,-t,a-rid ta-ne2-hu sza2 _uzu_-ia
lit-ta-bil _a2-sag3_ ( o o ) sza2 _sa_-_mesz_-ia
lip-pa-asz2-ru _usz11_-_mesz usz11_-_mesz usz11_-_mesz_ up-sza2-szu#-u sza(?)# ( o o o o ) _ugu_-ia
li-in-ni-si ma-mit lit,-t,a-rid ni-szu
li-t,a-pir ( o ) _nam-tar_ li-ne-e' _gaba_-su2
x x x x x lisz-sza2-kin ( o ) ba-ni-ti
_dingir_ [...] x _ti-la_ ina qi2-bi-ti-ki s,ir(?)-ti(?)# [sza2] la3 _kur2#_ u an-ni-ki ki-ni7 sza la3 _bal#_(u2) (d)tasz-me-tum be-el-tum
_ka-inim-ma szu-il2-la_ (d)tasz-me-tum-_kam2 kid3_(?)-_kid3_(?)-_bi_(?) _ur3# sar a ku3 su3# nig2-na_ (szim)_li_(?)#
_kid3_(?)-_kid3_(?)-_bi_(?) _ur3# sar a ku3 su3# nig2-na_ (szim)_li_(?)# x x x (szim)x x x-ba-lu4 _gi du10-ga_ ina _ki_(?)# x _dub_(aq) _kasz sag bal_(qi2) _szid_(tu2) an-ni-tu2 3(szu2) _szid_(nu) usz-ken#-ma _dingir_ u (d)isz8-tar2-szu2(?)# _ki_-szu _silim_(mu) kisz-pu _bur2_ ma(?)-mit(?)# pa-asz2-rat x x _bad si_
_en2_ be-let tasz-me-e i-lat mu-na-me
musz-tesz2-mat da-ad2-me sza2-ki-na#-at an-nun-tu2
musz-ni#-ha-at uz-zi _dingir_ u _man_
Incantation: .
Year ... ...
All . . .
You are favoured .
They uttered a plea for justice, .
The heir of Tutu, the eldest son of ...,
The lord of the heavens, the mountain of the world,
Seed of Ezida, temple of the destiny of the great gods,
queen of Borsippa, the life of the inhabited world,
Tashmetu, lady, whose command is heard,
By the great gods, its word is heard.
With the great goddesses, her name
Anu, king of the gods, father of the lands,
You are merciful and you are reconciled. I have granted you a life of long days.
O Sin, lord of all, all of the people,
Marduk has encouraged you, he has made you hear and obey.
You place all the unsubmissive people in my presence.
You make all of them submit and you make good.
You make their commands heard. The shillu-demons of their hearts
You make the slanderous untruths disappear.
You establish distant lands by your command.
O Tashmetu, goddess of limbs and bones, mistress of the limbs,
I, so-and-so, son of so-and-so, whose personal god is so-and-so, whose personal goddess is so-and-so,
I turn to you, I seek you out, hear my prayer.
To Nabu, your servant, the first-born son of Esangila,
May my words be heard, my words heard.
By your command, may they give my utnenu-offerings.
May he be sated with his praise.
May god and goddess be reconciled with me.
May the illness of my body be released.
May the famine of my flesh be released.
May the asakku-demon of my veins be carried off.
May the evil, the evil, the evil, the upshakshu-disease that? are upon me,
May the curse be lifted from us.
May fate be released, may he smite his breast.
...... let him establish .
O god .
Wording of a lifted-hand prayer to Tashmetu.
Its ritual: You pound a brickwork, sprinkle pure water, and place a censer of juniper, ..., ...-balu-juniper, good reed in the place of ..., pour first-class beer, and sing: "This three times you recite this, and the god and his goddess will reconcile with him."
Incantation: O lady of hearing, goddess of creation,
Who guides the inhabited world, who establishes the watch,
The one who strays the wrath of god and king,
... ... ....
Incantation: ...
... ...,
... ...,
All ...,
She who accepts prayers ...
Prayers and supplications, wife of ...,
Son of Tutu, bride of ....
Foundation of the heavens, mountain of the four edges,
Seed of Ezida, the temple of the living creatures of the great gods,
Queen of Borsippa, ruler of the inhabited world.
Tashmetu, lady, whose command is heard,
Whose word is heard by the great gods,
Whose utterances are heard by the great goddesses.
Anu, king of the gods, father of the four edges,
Has bestowed on you obedience and peace.
Sin, lord of the whole universe,
Makes her heard. Marduk grants you obedience and peace.
You provide all the unsubmissive people
With obedience and good fortune; you make all of them bow down.
You make their speech heard. The crooked among them
You direct aright so that they are hostile to the word of misfortune.
You make the distant lands bow down at your command.
O Tashmetu, goddess of sex appeal and sensuality, mistress of lovers,
I, so-and-so, son of so-and-so, whose god is so-and-so, whose goddess is so-and-so,
I've turned to you and sought you out. Hear my prayer!
To Nabu, your consort, first-born son of Esaggil,
Intercede for me so that he may hear my utterance.
At a command from your mouth, may he accept my supplication
And come to know my prayer. At his respected command,
May god and goddess reconcile with me.
May the illness of my body leave.
May the moaning of my flesh be sent off.
May the asakku-illness of my veins be carried off.
May the witchcraft, ruhû-sorcery, rusû-sorcery and the magical procedures that are upon me, be undone.
May the curse be expelled; may the broken oath be sent off.
May fate be driven away; may it turn back upon himself.
... may my good fortune be established.
God ... ... life at your exalted command that does not change, and your true consent, that cannot be revoked. O Tashmetu, lady!
Wording of a shu'illakku-prayer to Tashmetu.
Its ritual procedures: He will sweep the roof, sprinkle pure water and ... a censer of burashu-juniper. He will strew ... and sweet reed on the place of .... He will pour a libation of first-class beer, recite this recitation three times and prostrate himself. Then his god and his goddess will reconcile with him. The spells are released, the curse undone, ....
Incantation: Attentive lady, goddess of abundance,
She who brings the inhabited world into agreement, provider of ...,
She who soothes the anger of god and king.
Reverse Column ii
[...] x
[...] x x
[...] x x
[...] kib(?)-ra(?)-a(?)#-ti
[...] _dingir#_-_mesz gal_-_mesz_
[...] da-ad2#-me
(d)tasz-me-tum [...] x _be_(?)
ina _dingir_-_mesz_ [...]-( o )ki
ina (d)isz8-tar2-_mesz_ [...]-ki
(d)a-nu3 _lugal#_ [... kib]-ra#-a-( o )ti
tasz-ma-a u _silim_ [isz-ru-ki a-na] ka(?)#-a-szi(?)#
(d)_en-lil2 en_ gim#-[ri ... usz-tasz]-me-ki
(d)_amar-utu_ u2-szat-lim#-[ki ... la ma]-gi-ri ta-szak-ka-ni [...] x _ma_ tasz-ma-a u sa-li-[ma ...] kul(?)#-lat-su-nu
tu-sza2-asz2-me-e# [(...)] qi2#-bit-su-un
x _an sza3_-szu-nu _ku kur#_ [...] a-mat la szul-mi
_kur_-_mesz su3_-_mesz_ tu#-[szak-na-szi] qi2-bit-ki
(d)tasz-me-tum be-let mur-[ta-am(?)-me(?)] da-ad2-me
ana-ku _nenni2_(?)# _a min_((_nenni2_)) sza2 _dingir_-szu2# _min_((_nenni2_)) ( o ) (d)isz8-tar2-szu _min_((_nenni2_))(tu2)
x _szul be kur_ x x x _gaszan_ szi-me-e su-pe-ia
ana [(d)]_na3#_ ha-me-ri#-ki _en sag-kal_ resz#-ti-i sza2 _e2-sag-gil2_
a-bu-ti# s,ab-ti qi2-bi ( o ) ba-ni-ti(?)#
lisz-me# zik2-ri-ia ( o o o ) qi2-bi-tuk-ki(?)#
lil-qe2 ut-ne-ni-ia lil-ma-da su-pe-ia
ina [zik2]-ri#-szu2 kab-ti _dingir_-i14 u (d)isz8-tar2-i14 _silim_-_mesz ki_-[ia]
li#-[in]-ni-si _gig_ sza2 _su_-ia5
lit,-t,a-rid ta-ne2-hu ( o o ) sza2 _uzu_-_mesz_-ia5
lit-ta-bil _a2-sag3_ ( o o o ) sza2 _sa_-_mesz_-ia5 ( o ) _ka-inim-ma_ ( o ) _szu-il2-la2_ (d)tasz-( o )me-( o )tu2-_kam2_
_ka-inim-ma_ ( o ) _szu-il2-la2_ (d)tasz-( o )me-( o )tu2-_kam2 en2_ szar-rat kib-ra-a-ti i-lat be-le-e-ti
_en2_ szar-rat kib-ra-a-ti i-lat be-le-e-ti
x _ki_(?)#-tu2 (d)a-nu3 u (d)da-gan ru-be (d)i2-gi3-gi3
(d)na-na-a sza2-ru-uh-ti _dingir_-_mesz_ ka-nu-ut a-a-ak-ki
[...] x bar2-sip2(ki) tukul-ti _e2-zi-da_
[na]-ram-ti be-li2 (d)_na3_ mu-kin um-mat _dingir_-_mesz_ a-pil2 (d)_sza3-zu_
ha(?)-as-su _asz_ pa-ti-qat ka-la nab-ni-ti
[musz-te]-szi#-rat szik-na-at _zi_(ti) ka-lisz ma-ha-zi
[ma(?)]-la (d)_utu_ i-hi-it,-t,u gi-im-ra
x x ip-qi2-du isz-tu ru-qa#-tusz-szu
[...] x x x te-ne-sze-e-ti
[...] _mah_(?)# _ra_ x _sag ri ud#_ ka-a-szi [...] x _la pa da_ x x x _ki ri ma_ x x _ub ar igi na kan_ x _mesz_(?) _usz# ki la la_ x x _gir ti igi_ x [...]
a(?)-na(?)#-ku al-si-ki x x [...]
[a]-na ma-ru-usz-ti im-hur(?)-an(?)-ni(?)# x x _igi#_ x x x x
x _man_(?) _ni ma ti in ni ia_ x x x x _na as2 hi ri_ x x x
x-_igi_ di-ni a-lak-ti _sig5_(?)#[(iq)]
a-na (d)_na3_ ha-i-ri-ki a-bu-ti s,ab-ti# [...]
al-si-ki _gaszan_-i14 szi-me-e su-pe-ia
us-hi lum-na sza2 zu-um-ri-ia
gi-im-li-ni-ma da3-li2-[li2-ki] ( o ) lud-lul _ka-inim-ma szu-il2_-[_la2_] (d)na-na-a-_kam2#_
_ka-inim-ma szu-il2_-[_la2_] (d)na-na-a-_kam2# kid3-kid3_-_bi_ ana(?) _igi_(?)# (d)na-na-a _nig2_(?)-_na_(?)# (szim)_li_ x
_kid3-kid3_-_bi_ ana(?) _igi_(?)# (d)na-na-a _nig2_(?)-_na_(?)# (szim)_li_ x x x x x x _szid_(tu2) an-ni-tu2 3(szu2) _szid_(nu)# x x x x x _bi ab_ [...] _tuk_
_ka-inim-ma szu-il2-la2_ (d)na-na-a-_kam2 en2 gaszan_(tu2)# (d(?))isz-ha-ra szar-rat _kur_-_mesz_
_en2 gaszan_(tu2)# (d(?))isz-ha-ra szar-rat _kur_-_mesz_
[...] x x _disz ud ud du#_ x x x _ri dub-sar tur#_ [...]
. . . of the world
. . . of the great gods,
. . . the inhabited world
Tashmetu ... .
among the gods .
With the goddesses . . . your .
Anu, king of ... the four quarters,
I have granted you truth and justice.
Enlil, lord of everything, . . ., has made you submit.
Marduk made you attain ... unrivalled ... you established ... ... you heard and rejoicing ... all of them.
You make their command clear .
... ... their hearts ... a word not to be heard.
You make distant lands bow down at your command.
O Tashmetu, lady of the ruins of the settlements,
I, so-and-so, son of so-and-so, whose personal god is so-and-so, whose personal goddess is so-and-so,
... health of the land ..., lady of the hearing of my prayers.
To Nabu, your merciful lord, foremost of the first-ranking priests of Esangil,
Command the slander, command the slander.
May he hear my words.
May they accept my prayer, may they accept my prayer.
Through his exalted command, may my personal god and personal goddess be reconciled with me.
May the illness of my body be released.
May the famine of my flesh be released.
May the asakku-demon of my veins be carried off.
Wording of a shu'illakku-prayer to Tashmetu. Incantation: Queen of the world, goddess of ladies.
Incantation: Queen of the world, goddess of ladies,
... of Anu and Dagan, the lord of the Igigi,
Nanaya, most exalted of the gods, the one who trusts in you,
... ... Borsippa, support of Ezida.
Beloved of my lord, Nabu, who establishes the destinies of the gods, heir of Shazu,
Who carries off the ..., who carries off all creation,
Who guides the people in the right direction, who covers the entire cult center,
All that the god Shamash has sinned against,
... he appointed from his seat
... ... people
I call out to you ... .
he came to me for a second time .
... favorable decisions.
To Nabu, your merciful spouse, . . . my words, my slander .
I call out to you, my lady, hear my prayer!
The evil of my limbs
Be present in this ram, sing your praises!
Wording of a lifted-hand prayer to Nanaya. Its ritual: Before Nanaya, a censer of juniper .
Its ritual: Before Nanaya, you recite this libation bowl ... ... ... ... ... ... ... ... .
Wording of a shu'illakku-prayer to Nanaya. Incantation: O lady Ishhara, queen of the mountains.
Incantation: O lady Ishhara, queen of the mountains,
... ... ... ... scribe, junior .
... ...,
... ...,
... ...,
... of the four edges,
... of the great gods,
... of the inhabited world.
Tashmetu, ... ...,
Your ... by the ... gods,
Your ... by the ... goddesses.
Anu, king of ... of the four edges,
Has bestowed on you obedience and peace.
Ellil, the lord of the ... universe, makes you heard.
Marduk grants you .... You provide the unsubmissive people with ... obedience and peace. ... all of them.
You make their speech heard.
... among them ... ... the word of misfortune.
You make the distant lands bow down at your command.
O Tashmetu, mistress of the lovers in the inhabited world,
I, so-and-so, son of so-and-so, whose god is so-and-so, whose goddess is so-and-so,
... my lady, hear my prayer!
To Nabu, your consort, first and foremost lord, first-born of Esaggil,
Intercede for me! Speak favourable words
So that he may hear my utterance. At your command,
May he accept my supplication and come to know my prayer.
At his respected command, may my god and my goddess reconcile with me.
May the illness of my body leave.
May the moaning of my flesh be sent off.
May the asakku-illness of my veins be carried off.
Wording of a shu'illakku-prayer to Tashmetu.
Incantation: Queen of the four edges, goddess of the ladies,
... of Anu and Dagan, princes among the Igigu,
Nanaya, splendid among the gods, cherished one of the ayyakku-sanctuaries,
... ... of Borsippa, trust of Ezida,
Beloved of the lord, Nabu, establisher of the descendants of the gods, son of Shazu,
Wise ..., creator of all creatures,
She who keeps in good order the living things of the shrines everywhere.
As much as Shamash supervises the universe,
... they entrusted from ....
... ... humankind.
Too broken for translation
I have called on you ... ....
On account of the trouble that happened to me ....
....
Judge ...! Make my course propitious!
To Nabu, your consort, intercede for me! ...
I have called on you, my divine lady, hear my prayer!
Expel the evil from my body!
Favour me that I may sing your praise.
Wording of a shu'illakku-prayer to Nanaya.
Its ritual procedures: before Nanaya, ... a censer full of burashu-juniper. .... You recite this incantation three times. ... ... ....
Wording of a shu'illakku-prayer to Nanaya.
Incantation: O lady, Ishhara, queen of the lands.
... ..., junior scribe, ....
Left
[_szu_(?)-_il2_(?)]-_la2_(?)# x x x isz8-tar2-_mesz_ ra-ba-te u s,i-ra-te
. . . . great and exalted goddesses,
shu'illakku-prayers ... great and exalted goddesses.
P363583: prayer-incantation tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse
[_en2_ ...] e#-tel _dingir_-_mesz_ (d)_amar-utu_ gasz-ru
[mun-tal]-ku# na-ram (d)e-a2
[sza2 la usz-tam]-sa(!)#-ku e-pisz pi-i-szu2
[...] x# szar2-hi u2-taq-qu-u _gal#_-_mesz_ (d)i2-gi3-gi3
[ul ip-pa]-rak#-ku-u (d)a-nun-na-ki _igi_-ka kam-su
[... szik]-nat(?) na-pisz-ti# [re-me2]-nu-u mu-szam-dil# [...]
[...] x# [...]
Incantation: . . ., pre-eminent one of the gods, great Marduk,
Belet-ili, beloved of Ea,
Whose word cannot be changed,
The Anunnaki do not cease to be present before you.
. . . who is the scepter of life, merciful one, who makes . . . shine forth,
Incantation: . . . pre-eminent of the gods, mighty Marduk,
judicious one, beloved of Ea,
Whose command lit. act of his mouth cannot be annulled,
. . . proud . . . the great Igigi give attention,
The Anunnaki never cease bowing down before you,
. . . living creatures, merciful one, who multiplies . . .,
. . . . . . . .
Reverse
[...]-szu2 _zu#_ [...] x# [x x]
[...]-ra-a ta-nam-din#
... his ...
... you give .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . you give.
P363593: hymn-prayer tablet
Neo-Assyrian Oracc
[...] (d(*))#[...]
[... _szu-il2_]-_la2_ (d)#[...]-_kam2#_
[...] (d)#[a]-nu3#
[... _szu_]-_il2#-la2_ (d)_pap-sukkal_-_kam2_
[...] _am_(?) s,i(?)#-ru-ti
[... _szu-il2_]-_la2_ (mul)_kak-si-sa2#_-_kam2_
[...] git2-ma-lu
[...] u2(?)-ta-am(?)-mu(?)#-[...]-x
[...] ti#-iz-qa-ru3
[...] (d)#_nergal_x2(_u-gur_)-_kam2#_
[...] _sag_(?) _ta_(?)# [...]
[...] x [...]
. . . of . . .
... the shu'illakku-prayer to .
. . . Anu
... the 'hand-lifting' of Papsukkal.
. . . exalted .
... the shu'illakku-prayer to the Arrow.
. . . perfect .
... he ... ...
. . . a scepter
... Nergal
... ... from .
... the god ...,
... a shu'illakku-prayer to ....
... Anu,
... a shu'illakku-prayer to Papsukkal.
... exalted ... ...,
... a shu'illakku-prayer to the Arrow.
..., the perfect one,
They adjure ...,
... exalted ...,
... to Nergal.
... ... ...,
... ... ....
P363594: prayer-incantation tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse Column i
[...] kam [...]
[...] ma-s,ar szul-[mi ...]
[...] u (d)zar-pa-ni-ti
[...] _ti#-la_ u sza-lam _zi_(ti) ad(!)(_ab_-)din-ka
a-na# ia-a-szi na-ad-na-ka
isz-tu# u4-mi an-ni-i ur-ti (d)_amar-utu_ u2-s,ur
tes2-lit (d)zar#-pa-ni-tum szi-mi
ma#-har (d)_amar-utu_ u (d)zar-pa-ni-tum
[x] x# _da im ma_ mim-ma _hul_ mim-ma _nu du10-ga_
[_szu_] _dingir#-ra szu_ (d)_inanna# szu gidim#-ma szu nam-erim2-ma_
[_szu_]-_nam#-lu2-ulu3_(lu) ina _su_-ia uk-kisz
[la] tu#-szat,-ha-a la tu-sza2-as-na-qa
[ina qi2-bit] (d)_amar-utu en gal_(i) u (d)zar-pa-ni-tum
[_gaszan lal_]-tu# : ki-ma _szid_(u2)# tusz-ken _gim keszda_
[it]-tu#-hu _nig2-na pad_-su _til_(u2) _keszda# du8_(ar2)
[...] x# _igi ur-idim nig2-na dub_(aq)# ina sze#-rim _im-babbar_
[...] ina _gu2_-ka _gar#_(an) ul-tu _nu ku3_
[...] _gar_-ma li#-te-eq-qe2-ma lisz-[lim]
... kam ...
. . . guardian of well-being .
. . . and Zarpanitu.
. . . I give life and life . . . to you.
I have given you to me.
From this day on, I have kept the watch of Marduk.
O daughter of Zarpanitu, hear my prayer!
Before Marduk and Zarpanitu,
... ... anything evil, anything unfavorable,
Hand of a god, hand of Ishtar, hand of a ghost, hand of a dangerous enemy.
I have seized the hand of humanity from my body.
You shall not make it swollen, you shall not make it swollen.
At the command of Marduk, great lord, and Zarpanitu,
The lady of the lultu-vessel : like a shitu-demon you prostrate yourself, like a ritual assemblage.
You recite the incantation over his pad. You wrap up the ritual assemblage.
... ... before the Ur-idim. You strew a censer. In the morning, you pound the white earth.
... you put ... on your neck. From the pure place
. . . is located . . ., may he exercise, may he be well.
. . . as follows: . . .
. . . guardian of well-being . . .
. . . and Zarpanitu
. . . life and well-being of the living, I have given you,
For me, it is given to you.
From this day forward, guard the command of Marduk,
Hear the prayer of Zarpanitu.
In the presence of Marduk and Zarpanitu,
. . . . . whatever evil, whatever unfavorable thing,
The hand of a god, the hand of a goddess, the hand of a ghost, the hand of a curse,
The hand of a man in my body, expel!
Do not let it draw near; do not let it approach,
By order of Marduk, great lord, and Zarpanitu,
The exalted lady. When you have recited this, you bow down. When the ritual assemblage
is completed, the censer of his portion has burned, then take apart lit. release the ritual assemblage.
You strew . . . . in the presence of Uridimmu in a censer. In the morning gypsum
. . . you put on your neck. From the impure thing
. . . you put on. Let him anoint himself, that he may be well.
Obverse Column ii
an-ni ra#-[ma-ni-sza-ma ...]
a-lak-ti _dingir-mesz#_ [...]
lu-ut-ta-'-id-ma# [...]
asz2-rat _ti-la_ [...]
_kur_(ti) ar-ra-ti i-[tab-bu-lu ...]
_szu_ sza2 _dingir_ ana _igi lu2_ [...]
be-li2 a-na-ku _arad2_-ku sze-er-[tu ...]
i-te-e _dingir_-_mu_ u# [...]
sza isz-tu x# [...]
_zu_(u2) u3 [_nu zu_(u3) ...]
a-na# [...]
. . . her own personal god .
The journey of the gods .
May I be sated .
O sage of life .
The lands will be sated with terror .
Hand of a god in front of a man .
My lord, I am your servant, . . . a slanderer.
. . . the . . . of my personal god and .
who from .
'You are not a man, you are not a man, .
to ...
. . . their own sin?
. . . the way of the gods?
I ought to be vigilant . . .
. . . the sanctuaries of life,
. . . to go about tasks under the seizure of a curse.
For a man . . . the hand of a god . . .
My lord, I am your servant, sin . . .
. . . the boundary of my personal god and . . .
. . . that from . . .
Known and unknown . . .
To . . .
Reverse Column i
[...]
x# [...]
ar-ni# [...]
a-na ra-ma-ni-[ia ...]
ul-t,a-(ba)-an-ni-ma# [...]
a-na _szu-min sig5-mesz_ [...]
ana szul-mi u _ti_(?)#-[_la_ ...]
ina ik-ri-bi [...]
ana da-ra-a-ti [...]
sza2 ina asz2(!)(_pa_-)ri-szu2 [...]
an-ni pu#-[t,ur ...]
_ur-sag#_ [...]
x# [...]
. . . my sins.
. . . to me .
. . . has sated me and .
To the good hands .
To ensure well-being and life .
In the rites .
For everlasting days .
who . . . in his .
This is my fault .
Hero . . .
. . .
. . . .
The guilt of . . .
. . . to me. . . .
If? . . . causes me to find favor . . .
. . . to the favorable hands of . . .
For well-being and life ...
. . . with prayers, . . .
Forever . . .
Which in its place . . .
Forgive my guilt . . .
O warrior . . .
. . . .
P363596: prayer-incantation tablet
Neo-Assyrian Oracc
[...] x x# [...]
[ri-i]-mu szab-ba#-[su-u2 ...]
ka#-bat-ta-ki [...]
_sig5_-_mesz# igi_-_min_-ki [...]
[ina] bu(!)(_bi_-)ni-ki nam-ru#-[ti ...]
[uk]-ki-szi u2(!)-[pi]-sza _hul#_-[_mesz_ sza2] _su#_-[_mu_]
[_zalag2_]-ki x# nam-[ru lu-mu]-ur
_en#_ [ma]-ti be-el-[ti ...]
[... ne]-kel#-mu-nin-[ni (x)]
[...] x x la# ki-na-a-ti#
[i-kap-pu]-du lem-nu
[re-du-u2]-a ha-du-u2-[a]
[isz-tam-ma]-ru _ugu_-[_mu_]
[_en_] ma#-ti be-el-[ti]
[... a]-ku#-u2 i-ba-'(!)(_ma_-)an#-[ni]
[...] muq-qu(?)# [...]
O merciful, furious one, .
Your mood . . .
Your favorable eyes .
With your bright light .
They slew the evils of my body.
May I see your bright ...,
Lord of the land, my lady, .
. . . weeping .
. . . . . . . without firmness.
They are plotting evil.
My shepherd, my shepherd,
They have weighed out upon me.
Lord of the land, my lady,
. . . my . . . is a curse to me.
... the ... ...
. . . . . . . . .
O furious bull, . . .
your mood . . .
Your favorable eyes . . .
With your radiant face . . .
Drive away the evil machinations of my body
Let me see your radiant light!
How long, my lady . . .
. . . look upon me with malevolence?
. . . . . . untruths
They plan evil against me.
My persuers and my gloaters,
They gloat? over me.
How long, my lady,
. . . and lame advance past me?
. . . the weary . . .
P363614: literary tablet
Neo-Assyrian Oracc
[... ur-ru-hi]-isz ta-kab#-[ba-as x x]
[... mu-du]-u2# gi-mir# [x x]
[x x szu-up-szi]-ha ina te(!)-e-ka# [x x]
[... ur-ru]-hi-isz szu-tar-di#-[ma]
[... ut-tak]-ka#-sza(!)(_ru_) te-e-er ar-ka-nu-usz#
[... be]-lu4# a-na a-mat a-bi-szu
[... lib3-ba]-szu(!)#-ma a-na a-bi-szu2 i-zak-kar
[x x _dingir_]-_mesz#_ szi-mat _dingir-dingir gal-gal_
[... a-na]-ku# mu-ter gi-mil-li#-[ku-un]
[...] u2#-bal-lat, ka#-[a-szu2-un]
[... szu-te]-ra i#-[ba-a x x]
... you scream continuously .
. . . who knows all .
... a supplication on your side .
. . . I am constantly enraged .
. . . I have made it clear to you that you will go after him.
. . . lord, to the word of his father,
... his heart and he will speak to his father.
... of the gods, the destiny of the great gods,
. . . I am the one who restores your restitution.
. . . restores to life their .
... he will bring .
Marduk saying to Anshar: 'You will very soon tread on ....'
Anshar replying: '..., knowing all ...,
'calm ... with your ... incantation!
'Keep having ... driven very quickly,
'so that ... it may ... be repulsed, bring it safely back.'
The lord ... at his father's words,
his heart ..., as he said to his father:
'... of the gods, O destiny of the great gods,
'... I am to be your avenger,
'... I am to save your lives,
'... make supreme and name ...!'
P363615: literary tablet
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Obverse
[...] _en_ ne2-me-qi2 _dingir_ musz-[ta-lum] [...] mu-szi mu-up-pa-szir3 [...] [...] _en_ ne2-me-qi2 _dingir_ musz-ta#-[lum] [...] mu-szi mu-up-pa-szir3 ur-ri# [... _u4_]-mi me-he-e na-mu-u2 ug-gat-su# [u3 ki]-i# ma-nit sze-re-e-ti za-aq-szu2 t,a-a-bu [uz]-zu#-usz-szu la ma-har a-bu-bu ru-ub-szu2 mu-us-sah-hir# ka#-ra-as-su ka-bat-ta-szu2 ta-a-a-rat sza2# nag#-be qa-[ti-szu2] la i-na-asz2-szu-u2 sza2-ma-'u-u2 rit-tusz rab#-bat# u2-kasz-szu mi-i-ta
rab-ba-tum rit-ta#-szu u2-kasz-szu mi-i-ta i-na lib-ba-ti-szu2 up-ta-at-ta-a qab-ra-a-tum e-nu-szu2 ina ka-ra-sze-e u2-szat-bi ma-aq-tu2 ik-ke-lem-mu-ma i-ne2-es-su-u2 (d)lamma u (d)alad ip-pal-la-as-ma a-na sza2 is-ki-pu-szu2 _dingir_-szu2 i-sah-hur-szu2 ak-s,a-at a-na sur-ri en-nit-ta-szu2 ka-bit-ti ik-kar-rit,-ma za-mar-ma i-tar a-lit-tusz id-du-ud-ma ri-ma-szu u2-kan-ni u3 ki-i a-ra-ah bu-u2-ri it-ta-na-as-ha-ra _egir_-szu2 za-aq-ta ni-t,a-tu-szu2 u2-sah-ha-la zu-um-ra
pa#-asz2#-hu s,i-in-du-szu2 u2-bal-la-t,u nam-ta-ra i#-qab-bi-ma# gil2-la-ta usz-rasz-szi ina _u4_ i-szar-ti-szu2 up-ta-at,-t,a-ru i'-il-tu4 u- an-nu szu-u2-ma tuk-tuk-ka ra-iba u2-szar-szi ina te-e-szu2 _ku3_ ip-pa-ru szu-ru-up-p[u] u hur-ba-szu musz-man-t,i# ra#-ti# _dingir iszkur_ me-hi-is,ti _dingir_er3-ra mu-sal-lim _dingir_ [...] ta#-ri szab-ba-su-u2-ti be-lu4 s,i#-[ru] lib3#-bi _dingir-mesz_ i-bar-ri ma-la sza# [...] a-lak#-ta-szu2 ul i-de (d)marduk at#-ta# sza# i#-na lib3-bi _dingir-mesz_ i-bar-i
_dingir_ a-a-um-ma ul i-lam-mad t,e3-en-szu2 a-na ki-i kab-ta-at _szu_-su lib3-ba-szu2 re-me-ni a-na ki-i gas,-s,u _gisz-tukul-mesz_-szu2 ka-bat-ta-szu2 musz-ni-szat sza la lib3-bi-szu2 man-nu me-hi-is,-ta-szu2 li-szap-[szi-ih-(ma)] e-la kab-ta-ti-szu2 ia-u2 li-gal-lil ul# [...] lu#-sza2-pi ug-gat-su sza2 ki-ma nu-u2-ni ak-ti#-x [...] i-nu-nam-ma za-mar ki-i u2-bal-lat-[...] lu-szal-mid-ma _un-mesz_ kit-ru-ba gi#?-[x x] hi-is-sa-as-su _munus-saga_-tu# a-na [x x x] ul-tu-ud-ma _en_ [x x x] nu [x x x]
u3 _ur-sag_ (d)marduk [pu]-su [x x x] id-da-an-ni _dingir-mu#?_ [sza2-du-szu i-mid] [ip-par]-ku# (d)isz-ta-[ri i-be2-x x] [isz-lit (d)]alad#-saga# [sza2 i-di-ia [...] la#-ma#-[...]
... lord of wisdom, the god who is a scepter ... his life, he will make ..., he will make ..., lord of wisdom, the god who is a scepter ... his life, he will make ..., he will make ..., he will make ..., the storm, the storm, his anger, and like a scepter, his slander pleasant, his anger unrivaled, his anger, he will make his mood pleasant, his mood pleasant, the scepter whose scream cannot be sung, the scepter whose scream cannot be sung, the scepter whose scepter cannot be sung,
The great throne he smashed, and the ribs in his belly he smashed. At that time, in the kashee-festival he smote. The sacrificial sheep he smote, and the protective deity and protective deity he looked at him, and to the one who had sinned against him his god he smote him. He smote him, and to the side of his heavy punishment he smote, and he was smitten, and his wife he smote. Further, when he was smitten, he smote his sacrificial sheep. After him, the zaqtu-demon, his slander, he smote.
He is a slanderer, he is a slanderer, he is a slanderer, he is a slanderer, he is a slanderer, he is a slanderer, he is a slanderer, he is a slanderer, he is a slanderer, he is a slanderer, he is a slanderer, he is a slanderer, he is a slanderer, he is a slanderer, he is a slanderer, he is a slanderer, he is a slanderer, he is a slanderer, he is a slanderer, he is a slanderer, he is a slanderer of the gods, as much as ... his journey does not know. Marduk, you are one who in the midst of the gods, he is a slanderer.
God no one can change his mind, his word is merciful, his hand is merciful, his heart is merciful, his weapons are merciful, his mood is a mushnu-demon, whose heart cannot be changed, who may his weapons be smashed, above his mind may he not ..., may he not ..., his anger, which like ... I have ..., when he is ..., may he make whole, and the people, his ..., his ..., his ..., his saga to ... from the day the lord .
and the hero Marduk ... ... gave to me, my personal god ... his head ..., he ... the goddess Ishtar, the scepter of the bull colossi of my side ... .
Reverse
[...] x mu#?-du#?-[...] [...] szi#-ri-szu2 isz#-[...] a#-na# qa-ab _munus saga_ ia pe#-ta# mu-ta-mu-u2 t,a-pil,-ti-ia2 sza2-kin# da-bi-ib nu-ul-la-ti-ia _dingir_ re# a-na sza2 iq-bu-us a-hu-la-pi ha-mut,-su# sza la ka-szim-ma i-te-me ba-lat,-su sze-du#- ul ar-szi a-lik i-di ga-mi3-la ul a-mar a-na s,i-in-di u bi-ir-ti u2-za-'a-i-zu mim-ma-a-a pi-i na-ri-ia u2-man-di-du sa-ki-ka qer-be2-ti-ia u2-szes-su-u2 [...] ki-i _iri_ na-ki-ri usz-qu-mi-im _iri_-ia5 par-s,i-ia u2-szal-qu-u2 sza2-nam-ma
u3 ina pil-lu-de-e-a a-ha-a usz-ziz-zu _u4_-mu szu-ta-nu-hu _ge6_-sza# ger-ra-ni# _iti-mesz_ qi2-ta-a-a-u2-lu i-dir-tu4 _mu-an-na_ ki-ma su-um-mi ad-mu-ma gi-mir _u4_-me-ia za-ma-risz qu-bi-ia u2-sza2-as,-rap# i-na bi-tak-ki-i szub-ra-a _igi-min_-a-a mi#!-sisz# di-ma-ti s,ur-ru-pa u2-suk-ka-a-a us,#-s,al-lim pa-ni-ia2 a-di-rat lib3-bi-ia masz#-ki#-ia# u2-tar-ri-qu pi-rit-tu4 u hat-tu4 [...] lib3#-bi-ia ina gi-tal-lu-ti ir-tu-ba [...]-ma ki-ma s,a-rap i-sza2-ti nab#-[x] musz#-tah#-mi-t,i e-mat tes2-li-ti
[ki]-ma# s,al#-tu4# pu-uh2-pu-uh2-hu-u2 su-pu-u2-a [...] szap#-ti-ia ki-i da#-i#-mi asz2-t,a [...] a-ta-mu-u2 nap-ra-ku na-pa-lu-u2-a tu#-sza-at i-na ur-ri isz-szi-ra da-me-eq-tu4 ar-hu in-nam-ma i-nam-me-ra (d)utu-szi# _kur_-ud-ma a-na ba-lat, a-dan-ni e-ti-iq _dub 1(disz)-kam_ lud-lul _en_ [...]
... ... ... his ... ... ... to speak good things about me, to speak my guilt, to slander my life, god whose command is to speak, Ahulapi, his mistress, who does not know, who knows, his life, he has no rival, he has no rival, he has no rival, he has no rival, he has smashed my stele, he has smashed my stele, he has smashed your stele, he has made your stele stand in my city, he has made my city tremble, he has made my city tremble, and he has made another city,
and in my work assignment together I sat down. A day of slumber, her night, the journeys, months of slumber I sat down. The year like a slumber I saw, and all my days my body was swollen. In the midst of my slumber I sank my eyes with a swollen face. My body was swollen with a swollen face. My heart was swollen with fear and terror. ... my heart sat down in a slumber. ... and like a swollen slumber, ..., the shivering ..., the shivering ..., the shivering ...,
When my attack, my scream, my scream ... my lips, like a roar I uttered ... I cried, my scream was a roar. In the morning, my strength was redeemed, and my strength was redeemed. The sun rose and for the preservation of my days passed. 1st tablet, may I sing .
I survived to the next year; the appointed time passed. 1st tablet, ludlul bel ...
P363670: appointment tablet
Neo-Assyrian Oracc
[...] x x [...]
[...] lu#-sa-hi-[...]
[...] _masz_ x x _e2_(?)-_mesz_(?)# [...]
[...]-nu-u2-ni(?)# [x] x [...]
[...] (kur)#hal-za#-a-a i-[...]
[...] szum2#-ma _lugal_ lu _lugal_ [...]
[...] (lu2)e#-ri-ib-tu u2-[szag-la-a ...]
[...] _ma#_ x [x] _mun_ ina muh-hi-szu2# [...]
[...] (lu2)_gal e2#-gal_ sza _ugu#_ [...]
[...] x i-szak-kan (lu2)#[...]
[...] x (lu2)_gal_(!)(_ma_) _e2-gal_ lu (lu2)za-ri-qi# sza [...]
[... szu-u2]-tu2#-ma : lu4(?)-sza2(?)#-'i _iri_-_mesz a-sza3_-_mesz kiri6#_-[_mesz_ ...]
[...]-hu(?)#-sa-a-ni lu (lu2)e-ri-ib-tu sza _nam_ [...]
[...]-ma u2-sa-har a-na _nam_-szu-nu la i-da-an# [...]
[...] x zi#-it-tu# _e2-ad_(?)# sza (lu2)qur-bu-[ti ...]
[... sza]-hi#-it, an-na lid-bu(?)#-[ub(?) ...]
[...] _e2#-gal_-_mesz_-szu2 i-du#-[lu-u-ni ...]
[...] x nap-te-ni [...]
. . . I should .
... ... ... houses .
... the Halzaeans .
... If a king or a king .
... the entu-priests he made rise .
... ... ... salt on top of it .
... the palace manager who .
... ... he shall place. The .
... ... the palace manager or the zariqu-official of .
... they are ... : the city administrators, fields and orchards .
...husani or the entu-priests of the province .
... and he has written to them, but he does not give them to their governor .
... ... the extispicy of the temple of the royal bodyguard .
. . . . . . . . let him speak .
... his palaces they erected .
... ... libations .
... ... ...
... ... ...
... ... the temples ...
... ... ...
... the Halzeans ... ...
.... If the king or a ... king ...
... sends into exile ... a palace-enterer ...
... ... ... goodness to him ...
... the palace overseer in charge of ...
... ... he will place. ... ...
... ... the palace overseer or the zariqu of ...
... he himself : ... the towns, fields, orchards ...
... ... or the enterers of the province of ...
... ... he will return and he will not give to their governor ...
... ... share of the patrimony of the bodyguard ...
... attacks ... certainly let him speak ...
... move ... his palaces ...
... ... of the meal ...
P363676: omen tablet
Seleucid Oracc
Top
ina a-mat (d)60 u an-tum lisz-lim
By the command of Anu and Antu, may it go well.
At the command of Anu and Antu, may it go well.
Obverse
_be silim 15 du8_ hat-tum ana _eren2_(ni) _szub_(ut(!))(-_qa_)
_be silim_ ana _a2 ze2 pa tuku_(szi) _kur_(tum)
_be silim_ ana _a2 me-ni pa tuku_(szi) _gu3_(mu)
_be silim pa tuku_(szi) _nun kur_ la3 _ur5_(tu2) _szu_-su _kur_(ad2)
_be ta sig ze2 gisz-hur_ ana _me-ni_ es,-ret tesz2-mu-u2 ki-nu-um
_be ta sig ze2 gisz-hur_ ana _me-ni_ es,-ret-ma _sza3_-szu2 _babbar_ ma-li(!)(_tir_) tesz2-mu-u2 la3 ki-nu-um
_be ta_ masz-kan2 _silim gisz-hur_ ana _me-ni_ es,-ret-ma _du8_-_mesz tuku_(szi) _inim gi-na_
_be silim gu_ sa-di-id _sza3-mud_ ana _eren2_(ni) _szub_(ut)
_be silim gu_-_mesz_ szup-pu-us, _eren2_-ka pa-szuq-ti _igi_(mar)
_be silim_ szi-szi-tum a-rim _suh3_ ana _eren2_(ni) _szub_(ut)
_be_ ina _pisz10 silim bar_(tum) _szub_(at) ina _a-sza3 silim_(mi) hat-tum ana _eren2_(ni) _szub_(ut)
_be silim ra_(is,) _eren2_(ni) ma-na-ah-tum _igi_(mar) ina _u4 su3 gu3_(mu)
_be silim ra_(is,)-ma _ugu_-szu2 _du8 eren2_(ni) sza2 ma-na-ah-tum _igi_(ru) pa-sza2-ha _igi_(mar)
_be silim gim sig2 an_(u2) _sur_(nun)
_be silim gim szu-gur nigin_(mi) _eren2_-ka _kislah3 dab_(bat)
_be silim gim szu-gur nigin_(mi)-ma _ugu_-szu2 _du8 eren2_-ka ina _kislah3 dab_-szi _e3_
_be silim_ ina a-sur(!)(_sza2_-)re-e _ze2_ it-tab-szi en-szi ina _gissu_ dan-ni u dan-nu ina _gissu dingir_-szu2 _e3_-_mesz_
_be silim gim u4-sakar_ ana _a2 ze2_ it-tab-szi _kur kur2_-ka ina _kaskal kur_ tu-szam-qat
_be ki-min_((_silim_)) _gim u4-sakar_ ana _a2 ze2_ it-tab-szi-ma _szu-si_-szu2 _sag ze2 gam_(usz)-ma _e3 idim ad-hal en_-szu2 _e3_
_be ki-min_((_silim_)) _gim u4-sakar_ ana _a2 ze2_ it-tab-szi-ma _szu-si_-szu2 _sag ze2 gam_(usz) _idim iri_ asz2-bu ana _kur2 sum_(in)
_be ki-min_((_silim_)) _gim u4-sakar_ ana _a2 ze2_ it-tab-szi-ma _szu-si_-szu2 _sig ze2 gam_(usz) _dumu lugal iri_ asz2-bu ana _kur2 sum_(in)
_be ki-min_((_silim_)) _gim u4-sakar_ ana _a2 ze2_ it-tab-szi-ma _szu-si_-_mesz_-szu2 _ze2_ en-da _eren2_-ka u2-sur-ti _dab_(bat)
_be ki-min_((_silim_)) _gim u4-sakar_ ana _a2 ze2_ it-tab-szi-ma _ugu_-szu2 _du8 kesz2_-_mesz_-u2-a _bir_-_mesz_
_be ki-min_((_silim_)) _gim u4-sakar_ ana _a2 ze2_ it-tab-szi-ma ina _ugu_-szu2 _bur3 szub_(di) _illat kur2 dab_(bat)
_be ki-min_((_silim_)) _gim u4-sakar_ ana _a2 ze2_ it-tab-szi-ma ina _sza3_-szu2 _bur3 szub_(di) (lu2)_kur2_-ka ina _kaskal_-_mesz_ tu-szam-qat
_be ki-min_((_silim_)) _gim u4-sakar_ ana _a2 ze2_ it-tab-szi-ma _szu-si_-_mesz_-szu2 _me-ni igi eren2_-ka ina her-re-ti-szu2 _szub_(ut)
_be ki-min_((_silim_)) _gim u4-sakar_ ana _a2 ze2_ it-tab-szi-ma _szu-si_-szu2 _sag ze2_ i-si-ir _lu2_ ina _e2_-szu2 _izi_ is-sir2-szu
_be ki-min_((_silim_)) _gim u4-sakar_ ana _a2 ze2_ it-tab-szi-ma _szu-si_-szu2 _sag ze2_ i-si-ir-ma ina _sza3_-szu2 _bur3 szub_(di) _lu2_ ina _e2_-szu2 _izi_ is-sir2-szu-ma _usz2_
_be silim gim e_ za-qir _kur2_ ina _iri za3_-ia5 _bad3 du3_(usz)
_be silim gim e_ za-qir-ma _ugu_-szu2 _du8 ki-min_((_kur2_)) ina _iri za3_-ia5 _bad3 du3_(usz)—ma ina-qar
_be silim gim sag-du_ (gisz)_bal umusz kur man_(ni)
_be silim gim kir4_ (gisz)_dala2 sig_(it) _ibila lugal_ ina zi-qit _gir2-tab usz2_
_be silim gim ab-ku6 igi-du_-_mesz nun usz2_-_mesz_
_be silim gim bad_ ina (gisz)_tukul eren2_(ni) _nun_ i-ger-ri-ma (hi-pi2 esz-szu2)
_be silim gim gaba_-_mesz musz nun ur-sag_-_mesz tuku_(szi)
_be silim gim pap du igi eren2_(ni) _la2_(mu) : _be silim gim gam kur nun_ ana _kislah3 nigin_(hur)
_be silim gim az sza3-tur3_ sah-masz-tum ina _kur gal2_(szi) (gisz)_tukul_ bar-tum i'-al-lad
_be silim gim u gu4-u4_(it,) _ur-mah_ kasz-du
_be silim gim u_-ma ke-pi _gu4-u4_(it,) _ur-mah_ la3 kasz-du
_be silim gim kur an-ge6_ : _be silim gim an du10_(ub) lib3-bi : _be silim gim hal_ tam-t,a-a-ti
_be silim gim_ s,er-ret pa-ri-su ana _a2 ze2 du_-_mesz ni sze ri_ a-szib _igi lugal ad-hal e3_-_mesz_
_be silim_ ne-su nu-bal-lu4 _eren2_(ni) _szub_(ut) : _be silim ge6_(ik) _ki-hul_ ina _e2-gal gal2_(szi)
_be_ ina masz-kan2 _silim_ di-hu _szub_(di) _szub_(ti3) _eren2_(ni)
_be_ ina masz-kan2 _silim_ di-hu _szub_(di)-ma _sa5 szub_(ti) _eren2_(ni) bi-ki-ti ana _kur nun ku4_(ub)
_be_ ina masz-kan2 _silim_ di-hu _szub_(di)-ma _uzu diri igi_-_mesz_-szu2 ar-mu u in-na-at,-t,al _izi_ ina _e2 mu2_(ah)-ma masz-kan2 _ku3-babbar igi_(mar)
If the Well-being is split on the right: panic will fall on the army.
If the Well-being has a bifurcation towards the side of the gall bladder: victory.
If the Well-being has a bifurcation towards the side of the Gall Bladder: he will speak kindly.
If the Well-being has a bifurcation: the prince will conquer a land not his own.
If the Well-being is drawn from the top of the gall bladder to the base of the 'station': reliable speech.
If a drawing is drawn from the top of the gall bladder to the top of the gall bladder and its interior is white: a rebellion against truth.
If from the Well-being a drawing is drawn to the top of the 'station' and is split: reliable speech.
If the Well-being is surrounded by a 'foot': panic will fall upon the army.
If the Well-beings are surrounded by horns: your army will experience defeat.
If the Well-being is surrounded by a halo: famine will fall upon the army.
If a Perforation is located on the site of the Well-being: panic will fall upon the army.
If the Well-being is smashed: my army will experience famine. On a cloudy day: a storm will come.
If the Well-being is twisted and it is twisted on top of it: my army, which is swollen, will experience famine.
If the Well-being is like wool: rain will come.
If the Well-being is surrounded like a shugurgur-stone: your army will seize the enemy's territory.
If the Well-being is surrounded like a shugurru-mark and its top is split: your army will seize it in a fortress.
If the Well-being is located on the side of the gall bladder: the lord will emerge from the strong and strong canopy under the canopy of his god.
If the Well-being occurs like a crescent moon at the side of the gall bladder: your enemy's land will be scattered on the path of the enemy.
If ditto the Well-being occurs like a crescent moon at the side of the gall bladder and its Finger stretches over the top of the gall bladder and emerges: the sacrificial animal will emerge from its owner.
If ditto the Well-being occurs like a crescent moon at the side of the gall bladder and its Finger is pointed: the top of the gall bladder will become dead; the city dweller will give the land.
If ditto the Well-being occurs like a crescent moon at the side of the gall bladder and its Finger is low: the gall bladder will be destroyed; the son of the king will give the city where he resides to the enemy.
If ditto the Well-being occurs like a crescent moon at the side of the gall bladder and its fingers are pointed: your army will seize the enemy's army.
If ditto the Well-being occurs like a crescent moon at the side of the gall bladder and is curved over it: myopic signs will be scattered.
If ditto the Well-being occurs like a crescent moon at the side of the gall bladder and a hole is located on top of it: the enemy's army will seize the enemy's army.
If ditto the Well-being occurs like a crescent moon at the side of the gall bladder and a hole is located inside it: your enemy will be defeated in campaigns.
If ditto the Well-being occurs like a crescent moon at the side of the gall bladder and its fingers are parallel: your army will fall in battle.
If ditto the Well-being occurs like a crescent moon at the side of the gall bladder and its Finger is pointed: the man will fire in his house.
If ditto the Well-being occurs like a crescent moon at the side of the gall bladder and its Finger pierces the top of the gall bladder and a hole is located inside it: a man will fire in his house and die.
If the Well-being is like a mountain cliff: the enemy will build a wall in my city.
If the Well-being is like a halo and it is split and is twisted over it: ditto a city will build a wall in my district and will be destroyed.
If the Well-being is like the head of a throne: the mind of the land will change.
If the Well-being is like the 'finger' of a thorn: the king's heir will die from a scorpion's sting.
If the Well-being is seen like a fish: the prince will die.
If the Well-being is like a wall: with the weapon of the army the prince will attack and gloss: new break.
If the Well-being is like the breasts of a snake: the prince will acquire heroism.
If the Well-being is like a ...: my army will be defeated. : If the Well-being is like a ...: the prince's land will turn into a fortress.
If the Well-being is like a pig's intestine: there will be a rebellion in the land. A weapon of rebellion will be carried off.
If the Well-being is like a ox: the lion will achieve success.
If the Well-being is like a kepu-mark: a lion will not reach the highest rank.
If the Well-being is like the land: eclipse. If the Well-being is like the heavens: the heart will be happy. If the Well-being is like the halo of the seas.
If the Well-being is surrounded like a shard on the side of the gall bladder: a man will go to the side of the king's throne.
If the Well-being is swollen: the army will fall. : If the Well-being is dark: there will be evil in the palace.
If dihu-demons are located on the site of the Well-being: downfall of the army.
If dihu-demons are located on the site of the Well-being and are red: fall of my army; the prince will enter the land of the prince.
If a dihu-mark is located on the site of the Well-being and its eyes are covered with a dark spot and are covered with a halo: fire will appear in the house and the well-being will be seen with silver.
If the Well-being is fissured on the right: panic will befall the army.
If the Well-being has a bifurcation on the gall-bladder side: success.
If the Well-being has a bifurcation on the Palace-Gate side: clamour.
If the Well-being has a bifurcation: the prince will conquer a land that is not his.
If a Design is drawn from the neck of the gall bladder to the Palace Gate: trustworthy obedience.
If a Design is drawn from the neck of the gall bladder to the Palace Gate and its interior is covered with white spots: untrustworthy obedience.
If a Design is drawn from the site of the Well-being to the Palace Gate and has Fissures: trustworthy word.
If the Well-being is provided with a filament: terror will befall the army.
If the Well-being is enfolded in filaments: your army will experience dire straits.
If the Well-being is covered with a membrane: chaos will befall the army.
If a cross is located on the edge of the Well-being: panic will befall the army in safe terrain.
If the Well-being is submerged: my army will experience hardship; clamour on a distant day.
If the Well-being is submberged and its top is fissured: my army, that had experienced hardship, will experience rest.
If the Well-being is like wool: it will rain.
If the Well-being is surrounded like a ring: your army will seize a fortress.
If the Well-being is surrounded like a ring and its top is fissured: your army will escape from the fortress that captured it.
If the Well-being occurs at the base of the gall bladder: the weak one will always go out under the protection of the strong and the strong under the protection of his god.
If the Well-being occurs like a crescent moon to the side of the gall bladder: you will defeat your enemy's land in a campaign in the land.
If ditto the Well-being occurs like a crescent moon at the side of the gall bladder and its Finger perforates the top of the gall bladder and protrudes: a nobleman will reveal his lord's secret.
If ditto the Well-being occurs like a crescent moon at the side of the gall bladder and its Finger perforates the top of the gall bladder: a nobleman will give the city where he is resident to the enemy.
If ditto the Well-being occurs like a crescent moon at the side of the gall bladder and its Finger perforates the neck of the gall bladder: the king's son will give the city where he is resident to the enemy.
If ditto the Well-being occurs like a crescent moon to the side of the gall bladder and its Fingers are touching the gall bladder: confinement will afflict your army.
If ditto the Well-being occurs like a crescent moon at the side of the gall bladder and its top is fissured: your troops will be scattered.
If ditto the Well-being occurs like a crescent moon at the side of the gall bladder and a Perforation is located on top of it: the enemy will seize the reinforcements.
If ditto the Well-being occurs like a crescent moon at the side of the gall bladder and a Perforation is located inside it: you will defeat your enemy on campaigns.
If ditto the Well-being occurs like a crescent moon at the side of the gall bladder and its Fingers face the Palace Gate: your army will get back home.
If ditto the Well-being occurs like a crescent moon at the side of the gall bladder and its Finger encloses the top of the gall bladder: a man - fire will enclose him in his house.
If ditto the Well-being occurs like a crescent moon at the side of the gall bladder and its Finger encloses the top of the gall bladder and a Perforation is located inside it: a man - fire will enclose him in his house and he will die.
If the Well-being is high like a dyke: the enemy will build a city-wall in a city on my border.
If the Well-being is high like a dyke and its top is fissured: the enemy will build and demolish a city-wall in a city on my border.
If the Well-being is like the top of a spindle: the mood of the land will change.
If the Well-being is pointed like the tip of a thorn: the king's heir will die from a scorpion's sting.
If the Well-being is like a dadu-fish: the prince's advance guard will die.
If the Well-being is like a doorway: my army will attack the prince with weapons and gloss: new break.
If the Well-being is like a snake's breasts: the prince will acquire warriors.
If the Well-being is like the cuneiform sign PAP: the army's advance guard will be assembled. : If the Well-being is like the cuneiform sign GAM: the prince's land will gather in a fortress.
If the Well-being is like myrtle: there will be shassuru-insects and rebellion in the land; a weapon of revolt will be created.
If the Well-being is like the cuneiform sign U: successful attack of lions.
If the Well-being is like the cuneiform sign U but is bent back: unsuccessful attack of lions.
If the Well-being is like the cuneiform sign KUR: eclipse. : If the Well-being is like the cuneiform sign AN: contentment. : If the Well-being is like the cuneiform sign HAL: losses.
If the Well-being goes along the side of the gall bladder like the strap of a rudder: ...; a courtier will continually reveal secrets.
If the Well-being is far from where it should be: the vanguard of the army will be defeated. : If the Well-being is dark: there will be mourning rites in the palace.
If a dihu-mark is located on the site of the Well-being: downfall of the army.
If a dihu-mark is located on the site of the Well-being and it is red: downfall of the army; weeping will enter the prince's land.
If a dihu-mark is located on the site of the Well-being and its surface is covered with surplus flesh but is still visible: fire will break out in a house and a pledge of silver will be discovered.
Reverse
_be_ ina masz-kan2 _silim kam_(tum) _szub_(at2) _kam_(tum) _ku3-babbar_
_be_ ina masz-kan2 _silim bur3_ ina _sza3 bur3 szub_(di) _kaskal e3 ku4_-ma _kaskal ku4_-ma _szub_(ut) sza2-nisz _gig ti_-ma _ti usz2_
_be_ ina _sza3 silim bur3 szub_(di) _szub_(ti) _du igi eren2_(ni) _kur2_ ina _u4 su3 gu3_(mu)
_be_ ina _sag silim bur3 szub_(di) _eren2_(ni)-ka _sag a-sza3_-szu2 _nu kur_(ad2)
_be_ ina _muru2 silim bur3 szub_(di) _szub_(ti) _du igi eren2_(ni) _kur2_
_be_ ina _suhusz silim bur3 szub_(di) _szub_(ti) _en udu-nita2_
_be_ ina masz-kan2 _silim bur3 szub_(di) ina _e2 lu2 gig gig_-ma _usz2_
_be_ ina masz-kan2 _silim bur3 szub_(di)-ma _sza3_-szu2 _babbar_ ina _e2 lu2 gig gig_-ma _ti_
_be_ ina masz-kan2 _silim bur3 szub_(di)-ma _uzu_ ina _sza3_-szu2 _la2_(al) _nam-usz2_-_mesz usz2_ ina _e2 lu2 usz2_
_be_ ina masz-kan2 _silim bur3 szub_(di)-ma _sza3_-szu2 _usz2_ sza2-bu-la _sa5_(!)(_kal_) _kur2_ ina _kur_-ia5 ih-hab-bat-ma _izi szub_(di)
_be_ ina masz-kan2 _silim_ lip-tum s,a-lim _kur2_ ana _kur_-ia5 ih-hab-ba-tam-ma sze-am _sig3_(as,)
_be_ ina masz-kan2 _silim uzu_ (hi-pi2 esz-szu2)_e gar_(in) _kur2_ ana _kur_-ia5 ih-hab-ba-tam-ma id-dak
_be ta muru2 ze2 gisz-hur_ ana _me-ni_ es,-ret _kur2_ ana _kur_-ia ih-hab-ba-tam-ma a-dak
_be_ ina 15 _ze2 gu ze2 igi_-ma(!)(_ni_) za-qit _dingir iri lu2 ki bad mah uru4_(esz) ina (gisz)_tukul eren2_(ni) _ki-tusz_-su _kur2_(ir)
_be silim bal_-ma _ze2 igi izi-gar bir_(ah) _e2 lu2_
_be silim_ (hi-pi2 esz-szu2)_igi_-ma _ta 2-30 ze2_ (gisz)_tukul_ ana _sza3_-szu2 i-kap _nun en_-szu2 i-bar
_be silim_ (hi-pi2 esz-szu2)_me-ni igi_-_mesz_ ri-is, _dingir_ ana _nun_ : u2-lu _sukkal en_-szu2 i-bar
_be silim_ (hi-pi2 esz-szu2)_a2 ze2 gib_(ik) _gir2 15 ze2 mu_-_ne_
_be_ ina _sza3 ze2_ bu-bu-u'-ti _szub_(at2) _er2_ ina _e2 lu2 gal2_(szi)
_be_ ina _ki silim uzu gim_ (gisz)_haszhur zi_(ih) _szub_(ti) _sig_(i) ina _u4 su3_ (d)_iszkur ra_(is,)
_be silim_ ana _a2 ze2_ is-niq _inim dim4_(ti) ana _nun te_-am
_be silim_ ina _sal-la ba3 15 szub_(di) _eren2_-ka ina _sag a-sza3_-szu2 _dingir_-_mesz tag4_-_mesz_-szu2
_be silim 2_-ma ina ku-kit-ti-szu2-nu _gar_-_mesz uzu su_-szu2 ana _nun zi_-szu2
_be silim_ usz-te-esz-ni _suhusz_(a)-(an) _gi-na_-_mesz_
_be silim 3 izi-gar bir_(ah) _e2 lu2_
_be silim 4 eren2_(ni) _kaskal sza3-mud du_(ak)
_be silim 5 eren2_(ni) ina _igi eren2_(ni) _kur2 nu gub_(az)
_be silim 6 ba3_(ut) ti-riq-qa-an _lugal_ sza2 ina _muru2 eren2_(ni)-szu2 _zah2_(iq)
_be silim gim na_ u _gir2 gar_(in) _silim_(um) _zi_(ti3)
_be silim_ ina masz-kan2 _tur3 gar_(in) _sa5 gaba nun_ ina _e2-gal_-szu2 _inim nir-gal2 gar_(an)
_be_ ina masz-kan2 _silim gisz-hur_ es,-ret-ma ni-ri i-bir _nun_ ina _e2-gal_-((_mesz_))-szu2 _hi-gar_-_mesz_-szu2
_be silim ugu me-ni gib_(ik) ina _inim_ (d)_utu nun kaskal du_
_be silim ta sig ze2 gid2_(ud)-ma _sag ze2_ is,-bat ni-tum _kur nun nigin_(mi)
_be silim ta sag ze2 gid2_(ud)-ma _sig ze2_ is,-bat ni-tum _kur kur2 nigin_(mi)
_be silim gim ab2-za3-mi2_-ma _ra_(is,) _szub_(ti) um-ma-ni _sig_(i)
_be silim_ ina 2-30 _gar_(in) mu-kil _sag munus-hul_
_be silim_ ina _id2 tun3 gar_(in) _eren2 kur2_ ina _sag a-sza3_-szu2 _dingir_-_mesz_-szu2 _tag4_-_mesz_-szu2
_be silim_ ana _a2 ze2 gam_(usz) ana _eren2_(ka) sza2 ina _kislah3 szub_(at2) na-pisz _dingir du10-ga e3_-szu2
_be silim_ ana _a2 me-ni gam_(usz) ta-as,-mer-tum la3 _kur_(tum) _im 6_-_kam esz2-gar3 nam-azu be igi tun3_ la3 _al-til_
_im 6_-_kam esz2-gar3 nam-azu be igi tun3_ la3 _al-til be gir2 15 ze2 gar kaskal_ i-sza-ar(!)(_sag_-)ti
_be gir2 15 ze2 gar kaskal_ i-sza-ar(!)(_sag_-)ti
_im_ (disz)_nig2-sum-mu_—(d)60 A sza2 (disz)(d)60—_en_-szu2-nu qat3 (disz)(d)60—_szesz_—_gal2_(szi) A (disz)ina—qi2-bit—(d)60 A sza2 (disz)(d)60—_din_(it,)
_unug_(ki) (u2) _unug_(ki) (iti)_ziz2 u4 13_-_kam mu 1-39_ (disz)an-ti-'i-ku-su _lugal_
If a Perforation is located on the site of the Well-being: loss of business.
If a Perforation is located inside the Well-being: the path emerges from the Well-being and the path emerges and falls. Alternatively, the illness will linger and the illness will die.
If a Perforation is located inside the Well-being: the enemy's army will attack on a distant day.
If a Perforation is located on the top of the Well-being: your army will not conquer his field.
If a Perforation is located on the middle of the Well-being: fall of the army; the enemy's army will attack.
If a Perforation is located on the base of the Well-being: loss of the owner of the ram.
If a Perforation is located on the site of the Well-being: in a man's house a patient will be sick and die.
If a Perforation is located on the site of the Well-being and its interior is white: in the man's house a patient will be sick and recover.
If a Perforation is located on the site of the Well-being and the flesh is swollen inside it: epidemics will occur; death will occur in the man's house.
If a Perforation is located on the site of the Well-being and its inside is swollen: the enemy will be sated with famine in my land and fire will be set.
If a Perforation is located on the site of the Well-being: the enemy will plunder into my land and will make the barley plentiful.
If a gloss: new break is located on the site of the Well-being: the enemy will plunder into my land and kill.
If a drawing is drawn from the middle of the gall bladder to the middle of the gall bladder: the enemy's army will plunder into my land and I will kill.
If a Fissure is seen on the right of the gall bladder and it is covered in a halo: the god of the city will make a great city wall; the enemy will change his dwelling with weapons.
If the Well-being is overturned and the gall bladder is seen together with the 'fire': dispersal of the man's household.
If the Well-being gloss: new break and a Weapon-mark is located on the left of the Gall Bladder inside it: the prince will devastate his lord.
If the Well-being gloss: new break faces the 'residences': the god will be angry with the prince, or the vizier will deprive his lord.
If the Well-being gloss: new break the left side of the gall bladder. The 'path' on the right of the gall bladder is split.
If a 'worm' is located inside the gall bladder: there will be a 'worm' in the man's house.
If flesh is cut like a hashhuru-tree in the place of the Well-being: fall of a pig; Adad will devastate on a distant day.
If the Well-being is pointed towards the side of the gall bladder: a word of peace will approach the prince.
If the Well-being is located on the right side of the 'finger': your army will be afflicted by the gods at the top of his field.
If the Well-beings are 2 and are located in their ...: his flesh will attack the prince.
If the Well-being is firmly established: foundations will become stable.
If the Well-being is 3: a rebellion will be scattered in the man's house.
If the Well-being is 4: my army will go on campaign.
If the Well-being is 5: my army will not stand in front of my army.
If the Well-being is 6: the king's attack which is scattered in the middle of his army will be successful.
If the Well-being is located like a man's 'station' and his foot is bent back: well-being of life.
If the Well-being is located on the site of the Well-being: redness of the head of the prince will be established in his palace.
If a drawing is drawn in the mashaknu-well-being and the niru-mark is split: the prince will fall into his palace.
If the Well-being is located on the top of the 'station': at the command of Shamash the prince will go on campaign.
If the Well-being extends from the 'station' of the gall bladder and the top of the gall bladder is 'loose:' the prince's land will be divided.
If the Well-being extends from the top of the gall bladder and a small 'finger' touches the gall bladder: the enemy's enemy will seize the enemy's booty.
If the Well-being is like a cow and it is surrounded by a snare: the army will fall.
If the Well-being is located on the left: he will be well; the beginning of evil.
If the Well-being is located on the river bank: the enemy's army will leave his field at the head of his field; his gods will leave.
If the Well-being is positioned on the side of the gall bladder: attack of your army, which is smashed in the 'kislah'; the good deed of a god will come out.
If the Well-being is set towards the side of the Moon: a defeat of the enemy.
Tablet 6, eshgaru of fate.
If the Path to the Right of the Gall Bladder is present: the journey will become difficult.
Tablet of Nidintu-Anu, son of Anu-belshunu, ration of Anu-ah-ushabshi, son of Ina-qibit-Anu, son of Anu-uballit,
Uruk, Uruk, Shabatu, 13th day, year 139, Antiochus being king.
If a Request is located on the site of the Well-being: a request for silver.
If a Perforation is located inside a Perforation on the site of the Well-being: you will return from the journey you departed on but the journey you return from will fail; alternatively, the sick one will recover but the healthy one will die.
If a Perforation is located inside the Well-being: downfall of the enemy's advance guard; clamour on a distant day.
If a Perforation is located on the top of the Well-being: your army will not reach its destination.
If a Perforation is located on the middle of the Well-being: downfall of the enemy army's advance guard.
If a Perforation is located on the base of the Well-being: downfall of the owner of the sacrificial ram.
If a Perforation is located on the site of the Well-being: in the man's house a patient will fall ill and die.
If a Perforation is located on the site of the Well-being and its interior is white: in the man's house a patient will fall ill and recover.
If a Perforation is located on the site of the Well-being and flesh hangs down inside it: plague; a dying man will die in the man's house.
If a Perforation is located on the site of the Well-being and its interior is full of dried blood: the enemy will plunder2 in my land and fire will be set.
If a mole is black on the site of the Well-being: the enemy will plunder into my land and beat down the growing barley.
If flesh gloss: new break ... is located on the site of the Well-being: the enemy will plunder into my land and will be killed.
If a Design is drawn from the middle of the gall bladder to the Palace Gate: the enemy will plunder into my land but I will kill him.
If on the right of the gall bladder a filament faces the gall bladder and is pointed:3 the god will request an exalted ... from the man's city; in battle my army will change its position.
If the Well-being is crossed over and faces the gall bladder: ambiguous omen; scattering of the man's household.
If the Well-being faces gloss: new break and a Weapon-mark pierces its interior from the left of the gall bladder: the prince will revolt against his lord.
If the Well-being gloss: new break faces the Palace Gate: divine aid for the prince : or the minister will revolt against his lord.
If the Well-being gloss: new break is lying across the side of the gall bladder: its name is Path on the right of the gall bladder.
If a boil is located inside the gall bladder: there will be weeping in the man's house.
If in place of the Well-being, flesh like a hashhuru-fruit has been torn out: downfall of a notable man; Adad will devastate on a distant day.
If the Well-being comes close to the side of the gall bladder: a word of caution will approach the prince.
If the Well-being is located on the thin part of the liver to the right: your army - the gods will desert it at its destination.
If the Well-beings are 2 and are located in inappropriate places: his own flesh and blood4 will attack the prince.
If the Well-being has been duplicated: stable foundations.
If the Well-beings are 3: ambiguous omen; scattering of the man's household.
If the Well-beings are 4: my army will go on a campaign of terror.
If the Well-beings are 5: my army will not triumph in the face of the enemy's army.
If the Well-beings are 6: an omen of Tiriqqan, the king who fled in the midst of his army.
If the Well-being is located like the Station or the Path: a life of health.5
If the Well-being is located on the site of the Animal Stall: success; the prince will put lordly words in his palace.
If a Design is drawn on the site of the Well-being and it extends to the Yoke: the prince - they will revolt against him in his palace.
If the Well-being is lying across the Palace Gate: at the command of Shamash the prince will go on campaign.
If the Well-being stretches from the neck of the gall bladder and reaches the top of the gall bladder: a siege will surround the prince's land.
If the Well-being stretches from the top of the gall bladder and reaches the neck of the gall bladder: a siege will surround the enemy's land.
If the Well-being is concave like an apusamikku-shape:6 downfall of a prominent scholar.
If the Well-being is located on the left: an evil spirit.
If the Well-being is located on the bile duct: the enemy's army - its gods will desert it at its destination.
If the Well-being perforates the side of the gall bladder: your army that is in distress - the good breath of a god will go out to it.
If the Well-being perforates the side of the Palace Gate: an unfulfilled wish.
Tablet 6 of the divinatory series, "If the front of the Pouch", unfinished.
"If the Path is located to the right of the gall bladder: path of justice."
Tablet of Nidintu-Anu, son of Anu-belshunu. Hand of Anu-ah-ushabshi, son of Ina-qibit-Anu, descendant of Anu-uballit, Urukean.
Uruk, Shabatu Month XI, day 13, year 99. Antiochus was king.
P363685: astrological tablet
Seleucid Oracc
Top
[ina a]-mat# (d)60 u an-tum lisz-lim
By the command of Anu and Antu, may it go well.
By the command of Anu and Antu, may it go well.
Obverse
[...] _gar#_-ma _en-nun_ ig-mur u (tu15)_si-sa2 du_ ina _an-ge6_-szu2 (d)_sag-me-gar_ la3 _gub_ (mul)_udu-idim-sag-usz_ u2-lu (d)s,al-bat-a-nu ina (mul)_lu2-hun-ga2_ u2-[lu ...]
[u2-lu ina] (mul)#1(_iku_)(gana2) _gub_(iz) _ki-min_ ina _an-ge6_-szu2 _tur3 nigin_-ma (mul)_lugal_ ina _sza3_-szu2 _gub_(iz) a-na _giskim_ an-ni-ti _lugal uri_(ki) me-ser2 dan-nu _igi_-ma : _dab_(bat)-su-ma [...]
[...](ki)# (kur)_uri_(ki) usz-tal-pat na-mu-szu2 _bir_-_mesz un_-_mesz su-gu7_ dan-nu _igi_-_mesz szesz szesz_-szu2 ru-u8-a ru-u8-a-szu2 ina (gisz)_tukul_ u2-szam-qat 2 _me mu_-_mesz_ ina _asz-te_ (kur)_uri_(ki) [...]
[...] _gal2_-_mesz dingir_-_mesz_ (ina) _su kur bad_-_mesz ki-min_ a-na _un_-_mesz ku5_-_mesz un_-_mesz bara2_-_mesz_-szi-na _tag4_-_mesz arhusz_ u _silim_-_mesz til ku5_-_mesz_ (d)_en-lil2_ a-na _kur_ a-na _munus-hul_ u2-sza2-ri (kur)_uri_(ki)# [...]
(d)_sag_(!)(_pa_)_me-gar_ (mul)_ur-gu-la_ (mul)_musz_
(mul)#_ur-a_
(mul)_ab-sin2_
(mul)_gisz#-rin2_
(mul)_gir2-tab_
(mul)_pa-bil-sag_
(mul)_suhur-masz2_
(mul)_gu-la_
(mul)1(_iku_)(gana2)
(mul)_lu2-hun-ga2_
_mul-mul_ ; (mul)_gu4_
(mul)#[_masz-masz_] ; (mul)#[_sipa_]
[(mul)_al-lul_]
_e2-an_-[_na_ ...] ; [...] x [...] x ; [...] ; [...] x ; [...] x
_e2_(?)# [...] x ; [...] x ; szam#-nu (gisz)_esi_ ; _u2-nam-ti-la_ ; (na4)san-gil-mud
_sig4 e2_ (d)isz-tar# ; (gisz)_asal2_ ; (u2)a-(ra(?))-ri-a-nu ; (na4)_amasz#_;_mu2-a_
x _sig4 unug_(ki) ; (gisz)dup-ra-nu ; (u2)(szi)-im-ra-nu ; (na4)_nir2_
li-tur2 ; _e2-an-na_ ; (gisz)(szim)_gir2_ ; _u2 du10-ga_ (na4)_nir2_
_e2_ (d)_a-nun-na-ki_ ; (gisz)_kin2_ ; _u2-gir2-tab_ ; _na4_ mu-szi-tu2
_e2_ (d)_nin-gisz-zi_;_da_ ; (gisz)_mes dingir_ ; (u2)_musz-ka-tar_ ; (na4)kur-gar-ra-nu
_e2 u4-ri2-in_ ; (gisz)_kur-ra_ ; (u2)si-ha ; (na4)_bal_
_nibru_(ki) _e2-kur_ ; (gisz)_esz22_ ; (u2)_a-zal-la2_ ; (na4)_an-zah_
_e2_ (d)a-ru6# ; (gisz)_sze-gisz-i3_ ; (u2)_li-li#_ ; (na4)esz3-me-ku
[...]
[...]
(mul)#_ur-gu-la ha-la an-ta_ sza2 (d)_sag-me-gar_ ina (d)_utu-szu2-a 1-40 1-40_ szu-ut (d)a-nu3# ina (d)_utu-szu2-a 50 50_ szu-ut (d)e2-a ina (d)_utu-szu2-a 25 ki iri_-_mesz_ an-nu-tu2 ina (mul)_ur-gu-la_ (kur)_uri_(ki) _esz-bar#_ [...]
[...] 3-20# _a-ra2# 15 50_ a-na _mu#_-_mesz lugal#_ [...] 3-20 _a-ra2 15 50 50 nigin2_(rat) (d)20 an-na-a _nigin2_(rat) sza2 (d)30 u (d)20 [...]
[_ki nig2_]-_e3# izi-szub_ ; [u] _zi kur2_ : _ki_ um::szu14 ; [u] _u4-da_ sza2 (d)s,al-bat-a-nu ; ana _mul2_ (hi-pi2)_e3 3-20_ ; [ana] (d)s,al-bat-a-nu _zi kur2_ ; dan-nu _eren2 gal kur4_-ma
_ki si-sa2 buru14_ na-pa-asz2 ; (d)_nisaba silim_(me) (munus)_pesz4_-_me_ ; _ki sum-sikil sze-bar-ra_ ; _ganba ki esz-bar_ ; _lugal_(!)(_lu2_) _elam-ma_(ki) ; _ki an-ta-lu3_ ; ana (d)dele-bat u (d)_gu4-u4_(!)(_disz_-)ma
_ki esz-bar ganba_ ; _du3-a-bi ka_ la3 _gi_ ; _a-ra2_ la3 _si-sa2_ ; (mul2)_babbar sig-sig_-ma ; (d)s,al-bat-a-nu _kur4_-ma ; (d)_sag-usz kur4_-ma
_ki_ ri-ba _zi kur2#_ ; _izi-szub_ u (im)_gu2_ ; (d)_gu4-u4 kur4_-ma ; (mul2)_babbar sig-sig_-ma ; (d)s,al-bat-a-nu _kur4_-ma ; _munus-kur2_-_me gal2_-_me_
[...] ; u _gu3_ (d)[_iszkur_] ; _szesz_-_me_ ana (d)dele-bat u (d)_gu4_ ; ana (mul2)_babbar_ ki-ma _kur4_-ma ; (d)s,al-bat-a-nu ; _zi kur2 kur4_-ma
[...] ; ana (d)dele-bat u (d)_gu4-u4#_ ; ana (d)s,al-bat-a-nu ; u (d)_sag-usz szeg3_ ; u _illu ku5 kur_ ma-la-a ; _il2_ na-zaq _kur_ ; _du3-a-bi_
[...] ; [...] ; (sze)_gig_ u (sze)_imgaga_ ; ina(!)(_tab_) _kur zah2_ ana (d)_sag-usz_ ; ana (d)dele-bat (d)_gu4-u4_ ; u (mul2)_babbar si-sa2_-_me_
[...] ; _zu2-lum#-ma_ ka-si-i ; ana (d)dele-bat u (d)_gu4_ ; ana (d)s,al-bat-a-nu ; u (d)_sag-usz_ la3 _kur4_-_me_ ; (mul2)_babbar sig-sig_-ma
[...] ; _sze-bar-ra_ (ana) (d)_sag-usz_ ; (mul2)_babbar sig-sig_-ma ; ana (d)s,al-bat-a-nu _zi kur2_ ; _kur4_-ma ana (d)_gu4_ ; _szeg3 sig-sig_-((_sig_))-ma
[...] ; _gu3_ (d)_iszkur_ ; ana (d)s,al-bat-a-nu ; _izi-szub_ ri(!)(_ar_-)ba ; _ki ra ugu gal_-_me_ ; _zi tu15 gal_ ana (d)_gu4_ ; : (d)dele-bat _kur4_-ma
_ki ganba sum-sikil#_ ; _sze-bar-ra_ ri-ba ; _izi-szub hi-gar ki giskim_(!)(_giszgal_) ; u _esz-bar ki_ ri-ba ; dan-nu _su-gu7_ dan-nu ; _gurun du3-a-bi_
_ki szeg3_ [...] ; _zi tu15 lal al_ [...] ; _esz-bar_ i2-dig-lat ; u(!)(30) pu-rat sip(!)(_disz_-)par(ki) ; _larsa_(ki) ; (d)_id2 id2_ ; (d)_nin-gir2-su_ ; _ur-sag_ (d)_nin-lil2_
u4-um _bad ka2 e2-kur_ ; [...] a-na ; [...] _ki_ ; [...] _ki_
u4-um _bad ka2_ (d)30 ; u (d)15 ana (d)30 ; u (d)15 na-mir-tu2
u4-um _bad ka2_ (d)30 ; (d)20 (d)15 (d)a-nu ; (d)50 (d)e2-a ; u _ur-sag_ (d)_nin-gir2-su_
u4-um (_bad_) _ka2_ ; (d)al-la-tum ; u _ur-sag gal_ (d)_nergal_x2(_u-gur_)
u4-um _ur-sag gal_(u) ; (d)_pa-bil-sag_ ; _en gal_ (d)_nin-urta_
u4-um 1(_iku_)(gana2) eri-du10 ; (ana) (d)a-nu3 u (d)isz-tar
u4-um _ur-sag gal_(u) ; (d)_amar-utu_ ; u (d)_nin-urta_
u4-um (d)isz-tar ; _gaszan kur-kur_ (d)_amar-utu_ ; _lugal_
u4-um _bad ka2_ ; _en gal_(u) (d)_amar-utu_ ; u _ur-sag_ (d)_nin-urta#_
u4-um _dingir iri_ ; _ur-sag gal_(u2) ; (d)_nin-urta bad ka2_
u4-um _dingir iri bad ka2_ ; ma-a-szu2 (d)30 (d)_utu_ ; (d)_nergal_x2(_u-gur_) _ezen masz-masz_
u4-um _dingir iri_ ; (d)_utu di-ku5 kur_ ; u (d)_szul-pa-e3-a_ ; _bad ka2_
_ab-sze-ge#-da_ ; ... [...] _ha_
_gurun gu7_ (mul2(!?))(_sze_-)1(_iku_)(gana2) ; _bir-bir_ di-il-hu
sza-ha-at, _musz ki-min_ ; sza-ha-at, _gir2-tab_
s,al-tum _ku5 dingir_ lu ; _na dingir_ lu isz-tar _musz_
ana _sila_ la3 _e3_ ; _di_ la3 _sze-ga_
_ab-sze-ge-da_ (d)e2-a ; u (d)_amar-utu_ lisz-ken ; u lik-ru-ub-szu-nu#
ana _sila_ la3 _e3_ ; ni-gu-tu2 lisz-ku-un
di-nu3 ma-gir ana (d)_utu_ ; lisz-ken _id2_ la3 _bal_ ; ana _e2 a_-_me_ la3 _du_(ku) ; s,al-tu2 la3 _du3_
_di_ la3 _sze-ga_ ; _musz_ la3 _igi_
s,al-tum si-ip-du ; _uzu gu4 uzu muszen_ ; la3 _gu7_
la3 _sze-ga_ s,i-i-tu2 ; ana (d)_utu_ la3 usz-ken
ana (d)30 u (d)20(!)(_esz_) ; lisz-kun _uzu szah_ ; la3 _gu7_
1-50#
1-49
1-48
1-47
1-46
1-45
1-44
1-43
1-42
1-41
1-40
1-39
_en2 dingir_ (hi-pi2 esz4-szi#)_ga tum ga_
_sag_ : pu#-tu3
* _hum_ : ha-ma-(szu2)
ina (iti)_bar an sur_(ri)
_tu15 kala ta 20_ ana _tu15_-2
ana sa-ma-nu _i3-nun-na_
_en2_ (hi-pi2 esz4-szi#)_a ga_
(lu2)_tuku_ : sza-me
* (bu)-(ru(!))(_u2_-)(_buru8_) : a-ru-u2
_an-ge6_ (ina) _en_(?)-_nun-usan_(!)(_usz-sa_) _illu_
(mul)_mar-gid2-da_ ana _an-ta-lu3_
_en2 szu-zi-ga szu-zi-ga_
e-nu-ma (hi-pi2 esz4-szi#)u3 lu (hi-pi2)
_e11_ : a-ra-du
* _sig2_(!)(_ig_) : szi-pa(!)(_ip_-)tum
30 ina _igi-la2_-szu2 _si_-_mesz_-szu2
(mul)dele-bat ina _kaskal_ szu-ut (d)_en-lil2 kur_(ha)
* _na_ li-ip-ti ina _sag-du_-szu2
_en2#_ (hi-pi2 esz4-szi)_igi_ (hi-pi2)
_ka_ : pu-u2
* _ka_ : _ka-ka_ (hi-pi2)
* ina (iti)_bar_ (d)_udu-idim kur_(ha)
* (mul)_mu-gid2-kesz2-da_ (d)60 _gal_(u) sza2 _an_(e)
_sa5 tag_-_mesz_ * _na_ lib3-bu-szu2 _si-sa2_-_me_
_en2_ (hi-pi2 esz4-szi)_kin_ ; (hi-pi2 esz4-szi)_gar3_-_mesz_
(d)_nanna_ : (gisz)_da bi_
* _ib_ : tu-bu-uq(!)(du-)tum
_tu15 szeg3 illu u4 ne ra_ (hi-pi2)
_u2 iri an na ta diri bar_
_lugal nig2-zi nu-esz3_ (d)_en-lil2-la2_
x (hi-pi2 esz4-szi)_hi tum3 gu_
(gisz)_as4_ : as-lu4
* (ku)_ku_(!)(_lu_) na-du-u
_dub_ ni-s,ir-tu2 _ak dingir_ (hi-pi2)
le-'a-a-at an-tum
_diri bar_ sza2 _u2_(ma) _gar_-szu2
x _bar_ (hi-pi2 esz4-szi)_u4-da gal2_
_gu-di-bir_ : nu-kur2-ti
* ((ina)) (ir)_ir_ zu-u2-tu2
(mul)1(_iku_)(gana2) _mul kur_ (hi-pi2)
an-tum _dab_(at)
* _na usz2_-_mesz igi-igi_(ru)
_szu gar_ (hi-pi2 (esz4)-szi)_gar sa-gig_ ; x _giszgal_ (hi-pi2 (esz4)-szi)_gisz zi gan2_
s,al-tum mit-hu-s,u : pu-uh(!)(_u2_-)pu-uh(!)(_u2_)
* (ge(!))(_hu_--)(e)#_ge6_ : mu-szi
(mul)_gir2-tab_ ana _ki_
_en2 na nig2-szu_ (gisz)_tukul_ (gisz)_ma-nu_
* _munus usz2_-_mesz_ (ma)_mesz gisz_ la3 _ku5_-_mesz_
x (d)a-nu (hi-pi2 (esz4)-szi)_bi pa pa bi_
* _na me ad nigin2 ku gar ur gar gir asz_ ; _hu min_
szu-pu-u2 : pa-la-ku
* ina (iti)_bar_ (d)_iszkur gu3_-szu2 (hi-pi2)
ina (iti)_bar u4 1_-_kam_ szi-gu-u is-si
_en2 sa hul lu2 bi lu2 bi da_(?) [...]
_hal hal_ (hi-pi2 (esz4)-szi)_an_ u _lu_
* _u4_ : im-mu _u4-u4_ : u4-mu
(mul)_an-na-ha-sig-e-pap_
_an_(e) _ne_-_mesz_
* _na_ ina _giri3_ ina ka-le-e A-_me_
* _na ninda gu7_(!)(_nag_) A(!)(_gar_) _nag_-ma ; _sza3_ x _ra_-_mesz hu_(?) [...]
* (hi-pi2 esz-szi)a-bi-szu2 ; _sag-ki_ (hi-(pi2 esz4)-szi)u2-lap-pat
* (ab)_ab2_ : ar-hu
(mul4)_gir2-tab_ ana _sza3 esz_(?)# _tu_
(mul2)_lu e_(ki) _sag_(!)(_sur2_)_du_ (hi-pi2)
_diri bar nig2-zu la an kam_
* _na igi_-szu2 _lu3-lu3_
_u4-da_ (hi-pi2 esz(!)(U-)szi)x
* _szagan_ : szik-kat2 : sza2 _szir3_ (za-ma)-ru
(d)_iszkur_ ana (gisz)_hab_
_bar_ ana _dingir_ (hi-pi2)
u an-tum _dab_(at)
tab-nit (lu2)_unug_(ki)
*(?)# _munus_ (hi-pi2 esz(!)(U-)szi)_hal_
* _szu2_ : sa-ha-pi : sza2 _ib_ (hi-pi2)_tu tu_
(mul)_sag_(!)(_pa_)_me-gar_ ana _igi_ (mul2)_masz-tab-ba gal-gal_
* 30# ina (iti)_bar u4 1_-_kam_ ina _igi-la2_-szu2
e-nu-ma ne2-pe-szu2 sza2 30 ana _masz2-ge6_
_uzu# ri_ : _in su_
[...] x _ad_(?)# _na_ (hi-pi2 (esz)-szi#)_na di_
* (ri)-(i)(_ri_) : ra-mu-u2
_ga-rasz_ sza2 (d)_en-lil2_
(mul)#_udu-idim_ ina _muru2 zi_ (hi-pi2)
(im)_gi3-da_ resz-tu-u2
_gurun_ (gisz)#_kiri6_ tu-szar#-ra-ah
* _u zi iz ma min_
_ki_-_mesz mul_ sza2 ina _sza3_-szi-(na(?))
_izi-gar ta_ (d)_utu-e3_ ana (d)_utu-szu2-a_
* _ur_(?) _szu-ri-a-bi 30_-_am3_
... takes place and the watch begins and the north wind blows: in its eclipse Jupiter will not stand there, Saturn or Mars will be in the Hireling or .
or stands in the Field. Ditto: in its eclipse the halo is surrounded and the King stands in it. For this sign, the king of Akkad will see a strong horn of a horn : he will seize him and .
... Akkad he destroyed, his image scattered, people he smashed, a strong storm he saw, brother of his brother, a ru'u'a-demon, his ru'u'a-demon with the sword he felled. 200 years in the Ashte of Akkad .
... there will be ...; the gods will be destroyed in the land; alternatively, they will be destroyed for the people; the people will abandon their cult daises; there will be reconciliation and peace; the end of the daises; Ellil will bring about evil to the land; Akkad .
Jupiter, the Lion, the Snake,
The Lion
The Furrow
The Scales
Scorpion
Pabilsag
The Goatfish
Gula
Field
The Hireling
The Pleiades, the Bull of Heaven.
The Twins and the Shepherd.
The Lion
Eanna ...
... ... ... ..., the price of ebony, life-plant, sangilmud-stone,
brickwork of the temple of Ishtar, juniper, aranu-plant, amashmû-stone,
x bricks of Uruk, dupranu-wood, shimanu-plant, chalcedony;
You recite Eanna, a reed-tree, good plant, chalcedony.
The Anunnaki temple, the writing board, the ugirtab-stone, the stone of the extispicy.
The temple of Ningishzida, the reeds of the god, the mushkataru-plant, the kurgarranu-stone.
a house of a threshing floor, a mountain-tree, a sishu-tree, a tin
Nippur, Ekur, eshû-wood, azallû-plant, anzahhu-stone,
The temple of Aru, sesame, lilû-plant, eshmeku-stone.
The Lion, the upper part of Jupiter, in the west: 1 40; 1 40, those of Anu, in the west: 50; 50, those of Ea, in the west: 25 ... with these cities in the Lion: Akkad decision .
... 3 20 times 15 is 50. For the king's years ... 3 20 times 15 is 50. 50 is the square. This is the square of the moon and the sun .
If a fire is released and there is a rising of the enemy: if it is bright and the day of Mars comes out to the star gloss: break, and it comes out to Mars: a strong attack of the great army will come and
The place of the harvest is good; the ninû-offerings are good; the pregnant women are good; the place of the emmer and barley are good; the market is good; the decision is good; the king of Elam is the place of the eclipse; Venus and Mercury are the place of the eclipse.
If the decision concerning the business is not made clear, the way is not straight. If the White Star is weak and Mars is bright and Saturn is bright and
If there is a rising of the Rising: there will be a fall of fire and flood. Mercury is bright and the White Star is weak and Mars is bright and there will be hostilities.
... and thunder: Adad will devastate the brothers. When Venus and Mercury are bright, when Jupiter is bright, Mars will be surrounded by a hostile wind.
... for Venus and Mercury, for Mars and Saturn, rain and flood will cut off the land, as much as there will be; the flood will destroy the land.
... ... ... ..., wheat and barley will be destroyed in the land; for Saturn, for Venus, Mercury and the White Star: favorable signs.
... dates and mustard; for Venus and Mercury, for Mars and Saturn, they are not bright; the White Star is very weak and
... barley for Saturn; the White Star is very weak and for Mars: enemy attack; he will be hostile and for Mercury; rain will be very weak and for the Land of the Rising Sun: the land of the Rising Star will be weak.
... thunder of Adad to Mars: a "fall of fire" will occur; there will be a raging of fire against the great ones; a great wind will blow against Mercury; : Venus will become bright and
The place of the market price of the grain, the barley, the interest, the fire, the haze, the place of the sign and the decision, the place of the interest, the strong one, the strong one, the whole crop.
The day of the opening of the gate of Ekur ... to ...
The day of the opening of the gate of Sin and Ishtar. The light of Sin and Ishtar.
The day of the opening of the gate of Sin, Sîn, Ishtar, Anu, Ea, and the hero Ningirsu.
The day of the opening of the gate of Allatu and the great hero Nergal.
The day of the great hero Pabilsag, the great lord Ninurta.
The day 1 iku of Eridu to Anu and Ishtar.
The day of the great hero Marduk and Ninurta.
The day of Ishtar, lady of the lands, Marduk, king.
The day of the opening of the gate of the great lord, Marduk, and the hero Ninurta.
The day of the city god, the great hero Ninurta, the gate of the gate.
The day of the city god, the gate of the city wall, the fate of the moon, the sun, Nergal: the ezen of the exorcist.
The day of the city god, Shamash, the judge of the land, and Shulpaea, the gate of the city wall.
The 'worm' eats the grain-fed grain
The snake is a parasite; alternatively, the Scorpion is a parasite.
The attack of a snake, whether god or goddess, a snake,
He should not go out to the street, or he will not prosper.
May Ea and Marduk prostrate themselves and kiss their feet.
May he not go out to the street, may he establish a famine.
A lawsuit is favourable. May he prostrate himself before Shamash. May he not cross the river, may he not go to the house of water, may he not commit a crime.
A bad day is not good; a snake is not seen.
a kind of sling, a kind of meat of an ox, or meat of a bird, not eaten.
He should not be negligent, he should not be negligent towards Shamash.
May he prostrate himself before Sin and Shamash. May he not eat pig meat.
1 50
1 49
1 48
1 47
1 46
1 45
1 44
1 43
1 42
1 41
1 40
1 39
Incantation: O god gloss: new break .
SAG means : head.
"HUM" means "to be swollen."
In the month Nisannu I Mars will rise.
The south wind from the 20th to the south wind.
to the samanu of butter oil
Incantation: gloss: new break
"Appointed official" means "the one who knows."
"To buru" means "to buru."
An eclipse in the evening watch means the river level
The Bow star is towards the upper part.
Incantation: Shuziga Shuziga.
When gloss: new break or gloss: break
E11 means "to be apprehensive."
"If he is swollen" = Shumma alu LIX 24 refers to the shapatu-demon.
The Moon, on its appearance, its horns
Venus rises in the path of Ellil.
If a man, a cloak on his head
Incantation: gloss: new break gloss: break.
KA means : mouth.
"If KA means KA gloss: break."
If a planet rises in Nisannu I.
If the Scales is great Anu of the sky.
red.
Incantation: gloss: new break gloss: new break
Nanna means "that bed."
"Ib" means "to be swollen."
wind, rain, flood, day of the ne ra gloss: break.
the plant of the city, ... from the distance
king of the nigzi, neshakku-priest of Ellil,
gloss: new break .
gish.AS4 means "to be a sling."
"If a kuku-disease is swollen" = Shumma alu LIX 24
Tablet of the treasure of the temple steward gloss: break.
The one who trusts Antu
The 'diri bar' which is placed on the 'finger'.
... gloss: new break there will be
GU.DI.BI.BIR means: nukurtu.
If a man, when he is ill, he is ill.
The Field, star gloss: break.
Antu is seized.
If a man sees dead men:
The hand is present. gloss: new break ... gloss: new break ... .
a kind of attack means : to smite.
"If he sees a black cloud" = Shumma alu 49 unknown means "he sees."
The Scorpion to the ground.
Incantation: "A man, possessions, a weapon, a .
If a woman dies and she is not ill: she will not recover.
... Anu gloss: new break .
If a man - a ... is located on the right: he will become a widower; he will become a widower; he will die.
supplication means : to supplication.
If in Nisannu Adad roars gloss: break.
In Nisannu I on the 1st day he will be able to speak.
Incantation: "That man, that man ... .
gloss: break gloss: new break and man
U4 means "day," U4 means "day."
The Anhasig constellation.
The heavens are favourable.
If a man, on the foot, in a ... of water.
If a man eats bread: he will drink water and ... .
gloss: new break his ribs ; forehead gloss: new break .
AB2 means : apsû.
The Scorpion came out from the .
The Lion of Babylon gloss: break.
clouds, a cloud, not coming out.
If a man, when he sees him, is a lu-demon.
The day gloss: new break .
If he is shakkanu-coloured: he is a shikkatu-demon, he is one who is surrounded by a halo.
Adad for the harpoon
a ... gloss: break to the god.
and Antu seized.
the creation of Uruk.
If a woman gloss: new break.
"If he is swollen" = Shumma alu 49 unknown means "he is swollen." "If he is swollen gloss: break" = Shumma alu 49 unknown means "he is swollen."
Jupiter is in front of the Great Twins.
If the Moon in Nisannu I on the 1st day becomes visible: he will become poor.
When you perform the ritual of the moon for the night,
uzu ri means : flesh.
... gloss: new break .
"If he is swollen" = Shumma alu 49 unknown means "to be swollen."
The scepter of Ellil.
If a planet zi in the middle gloss: break.
First tablet.
You make the fruit of the orchard splendid.
If he is ill and he is ill: ditto.
The stars which are inside them.
a torch from the east to the west.
If he is swollen: he will become ill for 30 days.
... takes place and the watch finishes and the north wind blows; during this eclipse, Jupiter does not stand and Saturn or Mars stands in the Hireling or ...
or in the Field; alternatively: during this eclipse, it the Moon is surrounded by a lunar halo and the King stands inside it; at this sign, the king of Akkad will experience severe difficulties : it will seize him and ....
..., Akkad will be plundered, its pasturage scattered; the people will experience severe hunger; with a weapon a brother will defeat his brother, a friend his friend; 2 hundred years on the throne of Akkad ...;
there will be ...; the gods will withdraw from the interior of the land; alternatively: as for the people, they will be cut off; the people will forsake their cult daises; mercy and well-being will completely stop; Enlil will bow down towards the land for evil; Akkad ....
Jupiter - the Lion - the Snake.
The Lion
The Furrow
The Scales
The Scorpion
Pabilsag
The Goatfish
Gula
The Field
The Hireling
The Bristle, The Bull of Heaven
The Twins, Orion
The Crab
Eana ..., ... ... ... ..., ..., ... ..., ... ....
... ... ..., ... ..., oil, ebony, life-plant, sangilmud-stone.
Brickwork of Ishtar's temple, poplar, ararianu-plant, abasmû-stone.
... brickwork from Uruk, juniper, shimranu-plant, chalcedony.
Again Eana, myrtle, a sweet plant, chalcedony.
The temple of the Anunnaku, kishkanû-tree, scorpion-plant, night-stone.
Ningishzida's temple, mesu-tree of the god, ...-plant, kurgarrânu-stone.
The treasury temple, mountain-tree, wormwood, belemnite.
Nippur, the Ekur temple, almond-tree, azallû-plant, anzahhu-glass.
The Aru's temple, sesame-tree, ...-plant, malachite.
....
....
The Lion, the upper portion of Jupiter, at sunset 1 40 - 1 40 those the stars of Anu at sunset 50 - 50 those stars of Ea at sunset 25. The place of these cities in the Lion ... a decision for Akkad, ....
... 3 20 times 15 is 50 for the years of the king ... ; 3 20 times 15 is 50; 50. This is the circumference of the Sun; the circumference of the Moon and the Sun ....
Sign of victory, stroke of lightning and enemy attack : sign of summer and the light of Mars; for the constellation gloss: break ... king; for Mars: attack of a strong enemy, a great army when it is bright.
Sign of a thriving harvest, abundance of grain, well-being of pregnant women; sign of onions, barley, trade; sign of a decision concerning the king of Elam; sign of an eclipse; for Venus and Mercury.
Sign of a decision concerning all trade; unreliable speech, unstraight way when the White Star is very weak and Mars is bright and Saturn is bright.
Sign of earthquake, enemy attack, stroke of lightning and silt when Mercury is bright and the White Star is very weak and Mars is bright : there will be hostilities.
... and thunder ... will be paired off; for Venus and Mercury, for the White Star when it is bright, and for Mars: enemy attack when it is bright.
... for Venus and Mercury, for Mars and Saturn: rain and flood will be cut off; the land will carry abundance; worrying of the whole land.
... wheat and emmer will be destroyed in the land; for Saturn, for Venus, Mercury and the White Star: they will thrive.
... dates and mustard; for Venus and Mercury, for Mars and Saturn when they are not bright and the White Star is very weak.
... barley; for Saturn and the White Star when they are very weak, for Mars: enemy attack when it is bright and for Mercury: rain when it is very weak.
... thunder; for Mars: stroke of lightning and earthquake; sign of ... concerning the great ones; onset of the great wind; for Mercury and Venus when they are bright.
Sign of trade of onions and barley, earthquake, stroke of lightning, rebellion; sign of omens and decisions; sign of a severe earthquake and severe famine of all fruit.
Sign of rain ...; onset of the wind ...; decision concerning the Tigris and the Euphrates; Sippar and Larsa; the divine River, the hero Ningirsu and Ninlil.
The day of the opening of the gate of the Ekur temple ... to ... ... ... ....
The day of the opening of Sin and Ishtar's gate ; for Sin and Ishtar: light.
The day of the opening of the gate of Sin, Shamash, Ishtar, Anu, Ellil, Ea and the hero Ningirsu.
The day of the opening of the gate of Allatu and the great hero Nergal.
The day of the great hero Pabilsag and the great lord Ninurta.
The day of the Field and of Eridu; for Anu and Ishtar.
The day of the great hero Marduk and Ninurta.
The day of Ishtar, mistress of the lands, and Marduk the king.
The day of the opening of the gate of the great lord Marduk and the hero Ninurta.
The day of the city god, the great hero Ninurta: opening of the gate.
The day of the city god: opening of the gate of the twins Sin and Shamash, and Nergal: festival of the Twins.
The day of the city god, Shamash, the judge of the land, and Shulpae : opening of the gate.
Favourable ... ... ....
He should eat fruit; the Field, dispersal, confusion.
Attack of a snake; alternatively: attack of a scorpion.
A legal battle will be decided. God or man, god or goddess. Snake.
He should not go out to the street; a lawsuit is not favourable.
Favourable. May he prostrate himself before Ea and Marduk and pray to them!
He should not go out to the street. May he perform a joyful song!
A lawsuit is favourable. May he prostrate himself before Shamash! He should not cross a river. He should not go to the water house. He should not start a legal battle.
A lawsuit is not favourable. He should not see a snake.
A legal battle, mourning. He should not eat ox meat or bird meat.
It is not favourable. Loss. He should not prostrate himself before Shamash.
May he put for Sin and Shamash! He should not eat pig meat.
1 50
1 49
1 48
1 47
1 46
1 45
1 44
1 43
1 42
1 41
1 40
1 39
Incantation: DN gloss: new break ....
SAG means : forehead.
HUM means : to become paralysed.
If Mars flashes in Nisannu I.
If a strong wind from the sun to the north.
For samanu-disease: butter.
Incantation: gloss: new break ....
Creditor : heaven.
BURU8 to be pronounced BU-RU means : to vomit.
If an eclipse during the evening watch: flood.
If the Wagon to an eclipse.
Incantation: hand-lifting prayer, hand-lifting prayer.
When gloss: new break or gloss: break.
E11 means : to descend.
SIG2 means : wool.
If the horns of the moon at its appearance.
If Venus rises in the path of Ellil.
If a man's moles on his head are red and affected.
Incantation: gloss: new break ... gloss: break.
KA means : mouth.
KA : KA.KA gloss: break.
If a planet rises in Nisannu I.
If the Yoke, the great Anu of heaven.
If a man's bowels are in order.
Incantation: gloss: new break ... gloss: new break ....
Nanna : that writing board.
IB means: corner.
If wind, rain and flood this day ... gloss: break.
... extra and non-canonical.
Just king, nêshakku-priest of Ellil.
... gloss: new break ....
gishAS4 means : aslu-unit.
KU to be pronounced KU means : to throw.
Tablet of secrets ... god gloss: break.
Antu is powerful.
Extra and non-canonical of a plant's appearance.
... gloss: new break there will be heat.
GU.DI.BIR means : enmity.
SIG2 means : wool.
If the Field reaches the star gloss: break.
If Antu afflicts.
If a man, blood is constantly to be seen.
... gloss: new break ... Sakikkû omen series ... gloss: new break ....
To fight a legal battle means : squabble.
IR to be pronounced IR means : sweat.
If the Scorpion to the zodiacal sign.
Incantation: a man, his goods, a weapon of eru-wood.
If a woman, a lot of blood does not cease ....
... Anu gloss: new break ....
If a man ....
GE6 to be pronounced GE-E means : night.
If in Nisannu I Adad gloss: break his voice.
If he cries out in pain on the 1st day of Nisannu I.
Incantation: ... that man, that man ... ....
... gloss: new break ... and ....
U4 means : daytime, U4.U4 means : days.
To break means : to divide off.
This heaven.
If a man is retaining water in his feet.
If a man eats bread and drinks water, his heart ... ....
If gloss: new break of his father, he touches the forehead gloss: new break.
AB2 to be pronounced AB means : cow.
The Scorpion for the interior ....
If the Hireling in Babylon its head gloss: break.
Extra and non-canonical. Learning ....
If a man's eyes are troubled.
Heat gloss: new break ....
ShAGAN means : flask, concerning ShIR3 means : to sing.
Adad for the madder.
... for the god gloss: break.
And Antu afflicts.
Offspring of the Urukeans.
If a woman gloss: new break ....
ShU2 means : to envelop : concerning IB means gloss: break ....
Jupiter facing the Great Twins.
If the Moon at its appearance on the 1st day of Nisannu I.
When the ritual for Sin in a dream.
... means : ....
... gloss: new break ....
RI to be pronounced RI-I means : to throw.
Leek of Ellil.
If a planet in the middle ... gloss: break.
The first oblong tablet.
You make the orchard fruit splendid.
....
Regions of the stars which are inside them.
An ambiguous omen from sunrise to sunset.
... its half is 30.
Reverse
[... (tu15)]_u18#-lu_ : (tu15)_kur-ra du#_ [...]
ina (mul)[...]-_an-na_ u2-lu [...] x _igi an-ge6_ szal-pu2-ti3 (kur)#[...] x [...]
_szesz szesz_-szu2 ru-u2-a ru-u2-a#-[szu2 ina] (gisz)_tukul gaz lugal uri#_(ki) _zi_-ma# _lugal elam-ma_(ki) ina (gisz)_tukul_ [...] x _elam-ma_(ki)# [...]
_un_-_mesz_ (kur)_elam-ma_(ki) _su-gu7_ dan-nu _igi_-_mesz_ a-na _lugal uri#_(ki) u _un_-_mesz_-szu2 [...]
(mul)_uga#_(muszen) (d)_gu4-u4_ (mul)_ab-sin2#_
(mul)_ab-sin2_
(mul)_gisz-rin2_
(mul)_gir2-tab_
(mul)_pa-bil-sag_
(mul)_suhur-masz2#_
(mul)_gu-la_
(mul)1(_iku_)(gana2)
(mul)_lu2-hun-ga2_
_mul-mul_ ; (mul)_gu4_
(mul)_masz-masz_ ; (mul)_sipa_
(mul)_al-lul_
(mul)#_ur-gu-la_
x(ki) _u3-suh5_ ; (gisz)#dul-bi (u2)_kur-ra_ ; (na4)asz-pu2-u2 ; _na4_-(d)_lamma_
_nibru_(ki) ; (gisz)_asal2_ ; (u2)_har-sag_ ; (na4)_kur_(nu) (na4)_za-gin3_
eri-du10 (gisz)_taszkarin_ ; (szim)_man-du_ ; (na4)sah-hu-u ; (na4)_dur2-mi-na_
_za-musz2-szesz2_(ki) ; (gisz)szu-szi (gisz)_esz22_ ; (na4)_szuba_ ; (na4)_gisz-nu11-gal_
_e2_ (d)isz-tar ; (gisz)_nu-ur2-ma_ ; (u2)_ku_(?)# (u2)_li-li_ ; (na4)_ni-ba_ ; (na4)zi-bit (na4)_pa_
_e2_ (d)_gu-la_ ; (gisz)_nam-tar_ (gisz)_dih3_ ; (u2)s,a-s,u-un-tu2 ; _u2_-(d)_dim3_-_me_ ; (na4)pa-ru-tu2 _na4-gir2-tab_
_im_(ki) (gisz)_ma-nu_ ; (gisz)ur2-an ; _u2_ ra-pa-du ; _na4-mud_ ; (na4)_zu2 ge6_
_im_(ki) ; (gisz)_mes_ (gisz)_szennur_ ; (u2)kam-gu-du ; (na4)_urudu_ (na4)A-x-_pa_
_im_(ki) (gisz)_esi_ ; (u2)kur-ka-nu-u ; (na4)_an-na_ ; _na4 ku3-babbar_
_du10-gar_(ki) ; (gisz)_szur-min3_ (gisz)_li_ ; (u2)a-ra-an-(tu(?)) ; (na4)_sa-sa_ ; (na4)_gig-ma-nu_
_mu7-mu7_(ki) ; (gisz)_eren_ (gisz)_bal_ ; _na4-bal_ (na4)a-lal-lu4 ; (u2)_ki-an-im_ ; (u2)_buru14_(sar)
_e2-nam-he2 e2_ x(ki) ; (gisz)dup-ra-nu (gisz)a(?)#-x ; (na4)sa-a-ba ; (na4)_pesz4-ansze_ ; (u2)_ka-a-ab_ ; (u2)_pisz10_-(d)_id2#_
x [...] (mul)#_ab-sin2_ szu-ut _en-lil2_ ina (d)_utu-szu2-a 1-30 1-30_ szu-ut (d)a-nu3 ina (d)_utu-szu2-a 45_
[...] x szu-ut (d)e2-a ina (d)_utu-szu2-a 22-30_ ina (d)_utu-e3 3_ ina (d)_utu-szu2-a 1-30_
[...] x _iri_ an-nu-tu ina _ki_ (mul)_ab-sin2_ it-ti _giskim_ (kur)_elam-ma_(ki) _esz-bar gar_(nu) _me_(a) _gar_(an)
[_ki_] _si-sa2# buru14_ na-pa-asz2 ; (d)#_nisaba silim_(me) (munus)_pesz4_-_me_ ; _ki sum#-sikil_ u _sze-bar-ra_ ; _ganba# ki esz-bar_ ; [_lugal_] _elam-ma_(ki)# ; [_ki_] _an-ta-lu3#_ ; ana (d)dele-bat u (d)_gu4-u4_(!)(_disz_-)ma
_ki esz-bar ganba_ ; _du3-a-bi_ ((u)) _ka_ la3 _gi_ ; _a-ra2_ (hi-pi2)_ra_ ; (mul2)_babbar sig-sig_-ma ; (d)s,al-bat-a-nu : ; [... (d)_sag_]-_usz kur4_-ma#
_ki_ ri-ba u _zi kur2#_ ; _izi-szub_ (im)_gu2_ ; (d)_gu4-u4 kur4_-ma ; (mul2)_babbar sig-sig_-ma ; (d)s,al-bat-a-nu _kur4_-ma ; _munus-kur2#_-_mesz gal2_-_mesz_
_ki izi-szub_ qi2-mi-tu2 ; _gu3_ (d)_iszkur_ u _zi tu15_ ; _szesz_-_me_ ana (d)dele-bat u (d)_gu4_ ; ana (mul2)_babbar_ ki-ma _kur4_-ma ; ana (d)s,al-bat-a-nu ; _zi kur2# kur4_-ma#
_ki szeg3_ u _illu_ ; ana (d)dele-bat u (d)_gu4_ ; ana (d)s,al-bat-a-nu ; u (d)_sag-usz szeg3_-_me_ ; u _illu_-_me ku5_-_me_ ; _kur_ ma-la-a _il2#_ ; [...]
E u _pa5_ la3 _si_-_me_ ; (d)s,al-bat-a-nu _kur4_-ma ; (sze)_gig_ (sze)_imgaga_ ; ina _kur zah2_ ; ana (d)_sag-usz_ ; ana (d)dele-bat (d)_gu4#_ ; [...]
_ki pisz10 si-sa2 buru14_ ; na-pa-asz2 (d)_nisaba_ ; _si-sa2_ (gisz)_sze-gisz-i3_ ; _zu2-lum-ma_ ka-si-i ; ana (d)dele-bat u (d)_gu4-u4_ ; ana# [...] ; la3 _kur4#_ [...] _sig-sig_-ma#
_ki ganba sum-sikil_ ; _sze-bar-ra_ ana (d)_sag-usz_ ; (mul2)_babbar sig-sig_-ma ; ana (d)s,al-bat-a-nu ; _zi kur2 kur4_-ma ana (d)_gu4_ ; [...]
ana (d)_gu4-u4 ra_(is,) ; _gu3_ (d)_iszkur_ ; ana (d)s,al-bat-a-nu ; be-nu _izi-szub_ ; u ri-ba _ki ra_ ; _ugu gal_-_me_ ; [...]
_ki ganba sum-sikil_ ; _sze-bar-ra_ ri-ba ; _izi-szub hi-gar_ ; _ki giskim_(!)(_giszgal_) _esz_(!)(_man_)_bar_(!)(_nun_-)_me_ ; u _ki_ ri-(ba) dan-nu ; _su-gu7_ ((u)) dan-nu ; [...]
_ki szeg3_ u _illu_ ; _zi tu15 lal al bu im_ ; _esz-bar_ i2-dig-lat ; u pu-rat sip-par(ki) ; u _larsa_(ki) ; (d)_id2 id2_ ; [...]
_ki nig2-e3 izi-szub#_ ; _zi kur2 ki_ um-szu14# ; u _u4-da_ (d)s,al-bat-a-[nu] ; ana (mul2)_babbar nig2-e3 3#_-[20] ; ana (d)s,al-bat-a-nu ; _zi kur2_ dan-nu ; _eren2 gal# kur4_-ma#
u4-um _bad ka2_ (d)30 ; u (d)15 ana (d)30 ; u (d)15 na-mir-tu2
u4-um _bad ka2_ (d)30 ; (d)20 (d)15 (d)a-nu ; (d)50 (d)e2-a ; u _ur-sag_ (d)_nin-gir2-su_
u4-um _bad ka2_ ; (d)al-lat ; u _ur-sag gal_(u) ; (d)_nergal_x2(_u-gur_)
u4-um# [_ur-sag gal_(u)] ; (d)_pa-bil-sag_ ; _en gal_(u) (d)_nin-urta_
u4-um# 1(_iku_)(gana2) ; eri-du10 ana (d)a-nu ; u (d)isz-tar
u4-um _ur-sag gal_(u) ; (d)_amar-utu_ u (d)_nin-urta_
u4-um (d)isz-tar ; _gaszan kur-kur_ ; u (d)_amar-utu lugal_
u4-um _bad ka2_ ; _en gal_(u) (d)_amar-utu_ ; u _ur-sag_ (d)_nin-urta_
[u4-um _dingir iri_] ; [_ur-sag gal_(u2)] ; (d)#[_nin-urta_]; _bad ka2#_
[...]
[...]
[...]
ka-lisz _sze-ga_ (d)30 ; u (d)_utu#_ lisz-ken ana _munus_-szu2 ; _te#_[(he)] _sza3-hul2_
di-nu3 (hi-pi2) ; ana (d)_utu_ (hi-pi2) ; _usz tak_ (hi-pi2)
ana _igi_-ka s,al-tum ; _musz gir2-tab_ ; u _igi_ la3 _sig5#_
ana di#-nu3 la3 _e3_ ; s,al#-tum is,-s,a-al
ana (d)e2-a lisz-ken ; ana (d)e2-a u (d)_iszkur_ ; _kurum6_-su lisz-ku-un
ka-lisz _sze-ga_ ; ni-gu-tu2 ; lisz-ku-un
_sza3-hul2_ ana _munus_-szu2 ; _te_(he) _gurun gu7_ ; be-ra-tu2 _zukum_
di-nu ma-gir ; _ga_ la3 _nag_ ; usz-szi (d)30 ; u (d)20 _gar_(un)
s,al-tum x [...] ; A-_mesz_ x [...] ; la3 _szu_ x [...]
[...]
[...]
[...]
1-30
1-29
1-28
1-27
1-26
1-25
1-24
1-23
1-22
[1-21]
[1-20]
[1-19]
_ta ugu_ (gisz)_da sumun_(bar) _gaba-ri unug_(ki) _sar_-ma _igi-tab_
t,up#-pi (disz)(d)60—_en_-szu2-nu (lu2)#_gala_ (d)60 ma-ru3 sza2 (disz)_nig2-sum-mu_—(d)60 ma-ru3 (disz)(d)30—_ti_—_er2 tir-an-na_(ki) (u2) qat3 (disz)(d)60—_ad_—_gur a_-szu2 (lu2)_umbisag_ * _u4_ (d)60 (d)_en#_-[_lil2_ ...]
[... (disz)]an#-ti-'i-ku-su _lugal# mud_ (d)60 (d)_en-lil2_ u (d)_idim_ ina szur-qa la3 _tum3_-szu2
... the south wind : the east wind blows .
In the ... star or ... ... a black eclipse ... the land ... ... .
The brother of his brother, his brother, with the weapon kills the king of Akkad, and the king of Elam with the weapon ... Elam .
The people of Elam are very frightened; they look frightfully at the king of Akkad and his people .
The Falcon, Mercury, the Furrow.
The Furrow
The Scales
Scorpion
Pabilsag
The Goatfish
Gula
Field
The Hireling
The Pleiades, the Bull of Heaven.
The Twins and the Shepherd.
The Lion
The Lion
..., a kind of tree, a tree of elk, a stone of awe, a protective spirit,
Nippur, date palms, harsag-plant, kurnu-stone, lapis lazuli,
Eridu, cedar, mashtakal-plant, sahhû-stone, breccia,
Zambash, shushi-wood, eshû-wood, shubû-stone, alabaster,
The temple of Ishtar, pomegranates, ...-plant, lilû-plant, nibu-stone, zibitu-stone, naphtha,
Gula's temple, Namtar-plant, a reed-plant, shashutu-plant, shashutu-plant, agate, agate.
Adad, manû-tree, uranu-tree, rapadu-plant, mud-stone, black flint.
Adad, mesu-tree, poplar, kamgudu-plant, copper, ...-stone,
Adad, ebony, kurkanû-plant, anu-stone, silver stone.
Dugar, cypress, juniper, arantu-plant, sasû-stone, gimmanu-stone,
Mummu, cedar, abalu-wood, abalu-stone, alallu-stone, ki'anu-plant, akalu-plant,
Enamhe, temple of ...; ...-wood, ...-wood, saba-stone, sabû-stone, kabû-plant, pishtid-plant,
... ... the Furrow, which Ellil in the west, 1 30; 1 30 that Anu in the west, 45
... ... of Ea in the west, 22 30 in the east, 3 in the west, 1 30
... ... these cities will be decided by the sign of the Furrow with the sign of the land Elam.
The harvest will prosper; the grain will be plentiful; the pregnant women will prosper; the grain and barley will increase; the market will increase; the decision of the king of Elam will be favorable; the eclipse will be favorable for Venus and Mercury.
If the decision concerning the business is not made clear and the mouth is not open: the way gloss: break.
If there is a 'fire' or 'fall of fire' with the River, Mercury will become bright and the White Star will become weak and Mars will become bright and there will be hostilities.
If a fire is set in the place of the extispicy: thunder of Adad and the wind of the west; brothers will turn against Venus and Mercury; when Jupiter is bright, it will be like Mars; when a hostile wind is bright, it will be like
If there is a mist or flood with rain and flood for Venus and Mercury, for Mars and Saturn: rain and floods will be cut off; the land will be covered by floods .
... and a horn will not be surrounded by horns; Mars will turn and the wheat and barley will be destroyed in the land; for Saturn, for Venus, for Mercury .
The ... of the harvest, the harvest of the harvest of the harvest of the harvest of the sesame, the harvest of the dates and the kasû-beer for Venus and Mercury, for ... not to be altered ... is very weak and
If the market price of barley is low for Saturn and the White Star is low for Mars: enemy attack and for Mercury .
To Mercury: he will be sated with a roar. To Adad: to Mars: he will die of fire and famine. ... over the great ones .
The place of the market price of the produce of the barley, the place of the threshing floor, the 'fall of fire' of the threshing floor, the place of the omen of the decisions and the place of the threshing floor, the place of the threshing floor, the place of the strong wind, the place of the strong wind, .
With rain and flood, the wind will blow; a decision will be made; the Igiglat and the Puratu of Sippar and Larsa, the River, the River .
If a fire is set in the place of the nig2-ebû-demon: the enemy's attack will be defeated; and the day of Mars will be favorable; for the White Star: the attack will be 320; for Mars: the enemy's attack will be strong; a great army will attack and attack.
The day of the opening of the gate of Sin and Ishtar. The light of Sin and Ishtar.
The day of the opening of the gate of Sin, Sîn, Ishtar, Anu, Ea, and the hero Ningirsu.
The day of the opening of the gate of Allat and the great hero Nergal.
The day of the great hero Pabilsag, the great lord Ninurta.
The day of the field of Eridu to Anu and Ishtar.
The day of the great hero Marduk and Ninurta.
The day of Ishtar, lady of the lands, and Marduk, king.
The day of the opening of the gate of the great lord, Marduk, and the hero Ninurta.
The day of the city god, the great hero Ninurta, the gate of the city wall.
May Sin and Shamash be at peace with his wife; may joy be upon his wife.
Diary gloss: break for Shamash gloss: break ... gloss: break.
To your presence, a raging snake, scorpion, and an unfavorable appearance.
He should not go out to a lawsuit, he will be beaten.
May he prostrate himself before Ea, may he prostrate himself before Ea and Adad.
May he establish all the favorable things.
You offer happiness to his wife: she will eat figs; she will become fat; she will become a widow.
Judge a case, do not drink anything unclean, set the moon and sun in order.
The battle ... ... water ... ... not ... .
1 30
1 29
1 28
1 27
1 26
1 25
1 24
1 23
1 22
1 21
1 20
1 19
From the original writing board, copied from Uruk and collated.
Tablet of Anu-belshunu, the chief lamentation priest of Anu, son of Nidintu-Anu, son of Sin-leqi-unninni, of Tirana.
... Antiochus, king, blood of Anu, Ellil and Ea did not bring him out of the womb.
... the south wind or: the east wind blows ...
in the constellation ...... or ... ... eclipse : ruination of the land ... ... ....
With a weapon a brother will kill his brother, a friend his friend; the king of Akkad will arise and ... the king of Elam with a weapon; ... ... Elam ...;
the people of Elam will experience severe famine; for the king of Akkad and his people ....
The Raven - Mercury - The Furrow.
The Furrow
The Scales
The Scorpion
Pabilsag
The Goatfish
Gula
The Field
The Hireling
The Bristle, The Bull of Heaven
The Twins, Orion
The Crab
The Lion
..., pine-tree, plane tree, ninû-plant, jasper, lamassu-stone.
Nippur, poplar, saffron, haematite, lapis lazuli.
Eridu, box tree, sedge, sahhû-stone, breccia.
A city, liquorice, almond tree, shubû-stone, alabaster.
Ishtar's temple, pomegranate, ...-plant, ...-plant, yanibu-stone, zibitu-stone, white coral.
Gula's temple, mandragora, baltu-plant, shashumtu-plant, lamassu-plant, parutu-alabaster, zuqiqipu-stone.
Karkara, eru-tree, fennel, rapadu-drugs, blood-stone, black flint.
Karkara, mesu-tree, plum-tree, kamkadu-plant, copper, ...-stone.
Karkara, ebony, kurkanû-plant, tin, silver bead.
Damru, cypress, burashu-juniper, arantu-grass, ...-stone, heresh eri-stone.
A city, cedar, ballukku-aromatic, touchstone, alallu-stone, qudru-seed, seed-corn.
The Enamhe temple, ..., juniper, ..., sabu-stone, bishshur atani-seashell, algae, sulphur.
... ... the Furrow. Those stars of Ellil at sunset 1 30 - 1 30 those stars of Anu at sunset 45.
... .... Those stars of Ea at sunset 22;30, at sunrise 3, at sunset 1 30.
... ... these cities in the zodiacal sign of the Furrow together with the sign of Elam establish a decision. You make a prediction about it.
Sign of a thriving harvest, abundance of grain, well-being of pregnant women; sign of onions and barley, trade; sign of a decision concerning the king of Elam; sign of an eclipse; for Venus and Mercury.
Sign of a decision concerning all of trade; unreliable speech, the way gloss: break ... when the White Star is very weak and Mars ... Saturn is bright.
Sign of earthquake and enemy attack, stroke of lightning, silt when Mercury is bright and the White Star is very weak and Mars is bright : there will be hostilities.
Sign of a stroke of lightning, burning; thunder and the onset of the wind will be paired off; for Venus and Mercury, for the White Star when it is bright, for Mars: enemy attack when it is bright.
Sign of rain and flood; for Venus and Mercury, for Mars and Saturn: rains and floods will be cut off; the land will carry abundance ....
Dykes and ditches will not be in order when Mars is bright; wheat and emmer will be destroyed in the land; for Saturn, for Venus, Mercury ....
Sign of the riverbank, a thriving harvest, abundance of grain, thriving of sesame, dates and mustard; for Venus and Mercury, for ... when they are not bright and ... is very weak.
Sign of the trade of onions and barley; for Saturn and the White Star when they are very weak, for Mars: enemy attack when it is bright and for Mercury ....
For Mercury: he will devastate, thunder; for Mars: epilepsy, stroke of lightning and earthquake; sign of ... concerning the great ones ....
Sign of the trade of onions and barley, earthquake, stroke of lightning, rebellion; sign of omens and decisions, and sign of a severe earthquake and severe famine ....
Sign of rain and flood; onset of the wind ...; decision concerning the Tigris and the Euphrates; Sippar and Larsa; the divine River ....
Sign of victory, stroke of lightning and enemy attack : sign of summer and the light of Mars; for the White Star: victory of the king; for Mars: attack of a strong enemy, a great army when it is bright.
The day of the opening of Sin and Ishtar's gate ; for Sin and Ishtar: light.
The day of the opening of the gate of Sin, Shamash, Ishtar, Anu, Ellil, Ea and the hero Ningirsu.
The day of the opening of the gate of Allatu and the great hero Nergal.
The day of the great hero Pabilsag and the great lord Ninurta.
The day of the Field and of Eridu; for Anu and Ishtar.
The day of the great hero Marduk and Ninurta.
The day of Ishtar, mistress of the lands, and Marduk the king.
The day of the opening of the gate of the great lord Marduk and the hero Ninurta.
The day of the city god, the great hero Ninurta: opening of the gate.
....
....
....
Completely favourable. May he prostrate himself before Sin and Shamash! He should approach his wife; joy.
Lawsuit gloss: break to Shamash gloss: break ... gloss: break.
For you: legal battle, snake, scorpion and a bad eye.
He will not go out to a lawsuit; he will continually fight a legal battle.
May he prostrate himself before Ea! May he provide Ea and Adad with rations!
Completely favourable. May he perform a joyful song!
Joy! He should approach his wife, eat fruit, and trample the dividing baulks!
A lawsuit is favourable. He should not drink milk. May he put the foundations of a temple for Sin and Shamash!
Legal battle ... ..., water ... ... not ... ....
....
....
....
1 30
1 29
1 28
1 27
1 26
1 25
1 24
1 23
1 22
1 21
1 20
1 19
Written and checked from an old writing board, a copy from Uruk.
Tablet of Anu-belshunu, lamentation priest of Anu, son of Nidintu-Anu, son of Sin-leqi-unninni, the Tiranaean. Hand of Anu-ab-uter, his son, scribe of the Series 'When Anu, Ellil'
... Antiochus, king. He who reveres Anu, Ellil and Ea shall not take it away by means of theft.
P363686: astrological tablet
Seleucid Oracc
Obv top
[... an]-na#-a-ti ana(?)# _duh-lal3_ [...] (na4)_gisz-nu11-gal_
... these ... for ... alabaster
... these ... for wax ... alabaster.
90 degrees
[...] _ha su_ x [...] x _ki kal e2-gal mah_ (d)_lugal-ir9-ra_
... ... ... ... the great palace of Lugalira.
... ... ... ... exalted palace, Lugalira
270 degrees
[...] (d)#40 _gub_-_mesz_ (mul)dele-bat (mul)_szu-gi_ (mul)_ur-gu-la_ (mul)_masz-tab gal-gal_ (mul)_uga_ (mul)#[zi-ba]-ni#-tum (mul)_gir2-tab_ (mul)_u4-ka_-(_du8_)-A (mul)_al-lul_ (mul)_sim-mah_ (mul)_ka5-a 12 mul_-_mesz_ szu-ut (d)60 _gub_-_mesz_
(mul)_apin_ (mul)a-nu-ni-tum (mul)_musz_ (mul)_al-tar_ (mul)_mar-gid2-da_ (mul)_szu-pa_ (mul)_en-te-na-bar-hum_ (mul)_lugal_ (mul)_uz3_ (mul)_ti8_(muszen) (mul)_da-mu_ (mul)(d)_amar-utu 12 mul_-_mesz_ szu-ut (d)50 _gub_-_mesz_
... stand in the constellation of the sun: Venus, the Old Man, the Lion, the Great Twins, the Scorpion, the Scorpion, the Arrow, the Lion, the Arrow: 12 stars of Anu stand in the constellation of the Twins.
The Crook, Anunitu, the Snake, the Horse, the Arrow, the Finger, the King, the Goat, the Eagle, Damu, Marduk: 12 stars stand in the constellation of the goddess Ishtar.
... stand in the path of Ea. Venus, the Old Man, the Lion, the Great Twins, the Raven, the Scales, the Scorpion, the Leopard, the Crab, the Swallow, the Fox: the 12 stars that stand in the path of Anu.
The Plough, Annunitu, the Snake, Jupiter, the Wagon, ShU.PA, the Mouse, the King, the Goat, the Eagle, Damu, Marduk: the 12 stars that stand in the path of Ellil.
Rev left
[...] x _gal_ [...]-szu2 _gal_-_mesz_ [...] (d)60 _gub_(zu) [...] _ba dingir_-_mesz gal_-_mesz_
[...] x [...] x _ga2_(?)# [...] x
... great ... ... great ... ... stand ... Anu ... the great gods
... great ... ... great ... ... stand in the path of Anu. ... of the great gods.
$ 3 lines unclear
Obv
* (mul)_sag-me-gar gi_(at2) _silim_(at2) _nig2-tuk u4 gid2-da_ * (d)#[dele-bat ...]
* (d)_gu4-u4_ qar-da-at2 e-tel-let e-mu-qan pu-ug-lu * (d)[s,al-bat-a-nu ... ha]-an-t,u-su#
* (d)_sag-usz ge6-ge6_ dal-hat _gig_(at) u si-qat2
* (d)30 _zalag2_(at2) _sig5_ ki-na-at u _gid2-da_ : *# _an-ge6 30_ ek-let dal-hat la3 _zalag2_(at) _kin_ la3 _gi#_ * _an-ge6 20_ par-sat par2-da-(at) * _ki_ (d)s,al-bat-a-nu _usz2 gig usz2 ur-mah_ u2-lu _usz2_ (gisz)_tukul lugal_ : * _ki_ (mul)_sag_(!)(_pa_)_me-gar nig2-tuk dugud mu_-szu2 _sig5 kin gi ugu un du10-ga dingir lugal be_ [...]
* _ki_ (d)s,al-bat-a-nu _usz2 gig usz2 ur-mah_ u2-lu _usz2_ (gisz)_tukul lugal_ : * _ki_ (mul)_sag_(!)(_pa_)_me-gar nig2-tuk dugud mu_-szu2 _sig5 kin gi ugu un du10-ga dingir lugal be_ [...]
* _ki_ (d)dele-bat _dumu_-_mesz_ u _dumu-munus_-_mesz un_-_mesz bi_ * _ki_ (d)_udu-idim-sag-usz usz2_ ar2-nu _gar_ la3 _si_-[_sa2_] _ki_ (d)_gu4-u4_ e-tel-lisz _du-du_ ; _e2_-_mesz szesz_-_mesz_-szu2 _be_(el) ina 1 _dur gaba-ri gub_-_me 1_-ma : ina 1 _ki 2_ u2-lu# 3 _gub_-_me 1_-ma#
ina 1 _dur gaba-ri gub_-_me 1_-ma : ina 1 _ki 2_ u2-lu# 3 _gub_-_me 1_-ma#
3-szu2-nu ina 1 _dur gub_-_me 1_-ma : e-nu-ma isz-te-nisz _kur4_-_me 1_-ma _zi kur2_ it-(id) pit-qad _ki_-_me zi kur2 kin-kin_ u# _u4-da zi kur2 uru3_
_u4 15_-_me_ u _u4 16_-_me_ ina _iti en-nun_-ka# _uru3 be_ (d)s,al-bat-a-nu _mu2_-ma ina (mul2)_lu2-hun-ga2 usz_ u (d)_sag-me-gar_ ina (mul2)_ur-a_ u2-lu ina#
_be_ (d)s,al-bat-a-nu _mu2_-ma ina (mul2)_lu2-hun-ga2 usz_ u (d)_sag-me-gar_ ina (mul2)_ur-a_ u2-lu ina# (mul)1(_iku_)(gana2) u2-lu ina (mul2)_gir2-tab_ u2-lu ina _na_-_bi_ un-nu-ut _zi kur2_ ana (kur)_uri_(ki) _gal2#_ szum4-ma ana tar-s,i _giskim_ an-ni-tum _u4 15_-_me u4 16_-_me 30_ ina _ki_(!)(_igi_)_gub_-_mesz_ x x x ina _ki_ (kur)_uri_(ki) 30 u 20 _er2_-_mesz_ szum4-ma (d)_sag-usz_ u (d)_gu4-u4#_ [...] _kur4#_-_me_
ina _ki_ (kur)_uri_(ki) 30 u 20 _er2_-_mesz_ szum4-ma (d)_sag-usz_ u (d)_gu4-u4#_ [...] _kur4#_-_me_
_kur2 zi_-ma _nam-ri e3_ szum4-[ma ana] _gaba-ri giskim_-_mesz_ an-na-a-tu2 (d)_sag-me-gar_ ma-gal _kur4 30_ u 20 ina _ki#_ [(kur)]_uri#_(ki) _nu er2_-_mesz kur2 zi_-ma _nam-ri nu e3_
_ki-min kur2 50_-_mesz_ ina _ge6_-[szu2 _szub_](ut) : (d)s,al-bat-a-nu ina _gir2-tab usz_-ma _kur4 zi_ su-ti2-i
szum4-ma (d)_sag-me-gar_ ana _gaba-ri_-szu2 lu ina 1(_iku_)(gana2) lu ina _na_-_bi kur4 kur2 zi_(a) mim-ma _nu ti_
szum4-ma (d)s,al ina _ur-a_ lu ina _gir2-tab_ lu ina _masz-tab gal-gal_ lu ina _alla usz_-ma _kur4_ u (d)_gu4-u4_ ina _szu_(!)-_gi_ lu 1(_iku_)(gana2) _kur4 zi kur2_ ana _kur gal2_ szum4-ma (d)_sag-me-gar sig nam-ri e3_
szum4-ma (d)s,al _kur4_-ma ina _sza3 ab-sin2_ lu ina _gu4 usz zi kur2_ ana (kur)_elam gal2_-ma
szum4-ma (d)dele-bat _sig nam-ri e3_ szum4-ma (d)_kak-si-sa2_ szum4-ma (d)s,al _kur4_-ma ina _sza3 rin2_ lu ina _gu-la_ lu ina _szu_(!)-_gi usz kur2_ ana (kur)_mar zi_(a) _be_ (d)_kak-si-sa2_
u2-lu (d)_sag-me-gar sig nam-ri e3_ szum4-ma ((szum4-ma)) (d)_sag-me-gar_ u2-lu _gu_ x x ina _alla_ lu ina _kun usz_-ma _kur4_ (d)s,al ina(!) _gir2-tab_ lu ina _mul2-mul2_ lu ina _na_-_bi_ x x x _zi kur2 zi_(ut) _uri_(ki) ana (kur)_su_ u _gu gal2_ x (kur)_su#_ x x _ma u4 16_-_mesz_ x x
szum4-ma (d)s,al lu (d)dele-bat ina _nam-ri usz_-ma _kur4 zi_ [x] ana _kur gal2_
(d)_sag-me-gar sig_-ma [(...)] (d)_sag-usz kur4 u4-du11-ga zi kur2_
_u4-du11-ga zi kur2_
If Jupiter is rejoicing and peaceful: he will acquire wealth. The day will become long. If Venus .
If Mercury is a fierce bull, a fierce bull, a mighty army.
If Saturn is dark: illness and distress.
If the Moon is bright, it is good, it is firm and long. : If the Moon is dark, it is dark, it is not bright, it is not dark. : If the Moon is dark: it is dark. : If the Moon is surrounded by a halo. : If it is dark with Mars: death, illness, death of a lion or death of a royal weapon. : If it is bright with Jupiter: the property of his life is good. : If it is good, the halo is good for the poor. The god of the king, .
If it is surrounded by Mars: death from illness, death from lion or death from a weapon of the king. : If it is surrounded by Jupiter: his life will be good. A reed-bed will satisfy the weak. The god of the king, ... .
If with Venus: sons and daughters of that people.
If they stand in the same halo for 1 finger, variant: for 1 finger, 2 or 3, and so on.
If they are 3 in one halo, and one means: when they are opposite each other, and the enemy's attack is a knot: a battle will take place between them; and the enemy's attack will be strong; and the storm will attack the city.
If on the 15th and 16th day in your watch, Mars enters the city and is in the Hireling, or Jupiter enters the Lion or in the Lion: the king will become lord of the land.
If Mars is in the Hireling, and Jupiter is in the Wolf or in the Field or in the Scorpion or in its position: there will be a defeat of the enemy attack against Akkad. If it is opposite this sign: 15 days and 16 days 30 will stand in the positions ... in Akkad. 30 and 20 days. If Saturn and Mercury ... are bright.
If Saturn and Mercury ... are bright: the people will revolt against the land of Akkad.
If Jupiter is very bright on the other side of these signs: the Moon and the Sun will not be eclipsed in the land of Akkad; the enemy will attack and come out, and the enemy will not come out.
Ditto: the enemy will fall 50 times in his night. : Mars sets in Scorpius and is bright: attack of the Sutian.
If Jupiter, on its appearance, either in the Field or in its position, a hostile one will attack; nothing will come close.
If Mars is in the Lion, or in the Scorpion, or in the Great Twins, or in Cancer, and it is bright and Mercury is in the Hand or in the Field: there will be an enemy attack against the land. If Jupiter is low: there will be a defeat.
If Mars is bright and inside the furrow or inside the bull: there will be an enemy attack against the land Elam.
If Venus emerges ..., if Kakkisa or Mars is bright and in the Inner City, either in abundance or in the Hand: the enemy will attack the land of Amurru.
or Jupiter, a bright halo emerges. If Jupiter or ... in Cancer or in the tail becomes eclipsed and is bright: the Sun in Scorpius or in Taurus or in its ... ... a hostile attack will strike Akkad to Ea and Gu ... ... 16 days .
If Mars or Venus becomes stationary in a bright spot and is bright: there will be ... to the land.
Jupiter is very low and ... Saturn is bright: a hostile attack.
The wording of a favorable day.
If the baby is born under Jupiter: the sign is healthy, peaceful. He will be wealthy. Long days. If Venus: ....
If Mercury: the sign is valiant, a lord. He will have great strength. If Mars: ... he will hastily ....
If Saturn: the sign is dark, disturbed, sick and constrained.
If the Moon: the sign is bright, good, permanent and long-lasting. If an eclipse of the Moon: the sign is dim, disturbed, not bright. An untrue omen. If an eclipse of the Sun: the sign is divided, frightening.
If with Mars: death by illness, death by lions, or death by royal weapons. : If with Jupiter: significant riches. His name will be good. A true omen. It will be good concerning the people. The god and king ... ....
If with Venus: the sons and daughters of that people. If with Saturn: death by sin will take place. Not favourable. If with Mercury: he will go around like a lord and rule over his brothers' households.
In 1 simultaneous visibility they stand opposite each other .... : In 1 zodiacal sign 2 or 3 stand there ....
3 of them stand there in 1 simultaneous visibility .... : When they shine abnormally brightly together ...: enemy attack. Watch carefully. Pay attention. You keep looking for the places of enemy attack and you observe the dates of enemy attack.
You observe the 15th day and the 16th day of the month of your watch.
If Mars rises and becomes stationary in the Hireling, and Jupiter is faint in the Lion or in the Field or in the Scorpion or in its position: there will be an enemy attack against Akkad. If the Moon in the positions ... opposite this sign on the 15th day, the 16th day: the Moon and Sun will be eclipsed in the sign of Akkad.
If Saturn and Mercury ... are bright: the enemy will attack and take booty.
If opposite these signs Jupiter is extremely bright: the Sun and the Moon will not be eclipsed in the sign of Akkad. The enemy will attack but will not bring out booty. Alternatively, the enemy will fall in 50s by his blow. :
If Mars becomes stationary in the Scorpion and is bright: attack of the Suteans.
If Jupiter is bright opposite it, either in the Field or in its position: the enemy will attack but will not take anything.
If Mars becomes stationary and is bright in the Lion or in the Scorpion or in the Great Twins or in the Crab, and Mercury is bright in the Old Man or in the Field: there will be an enemy attack against the land. If Jupiter is faint: the enemy will bring out booty.
If Mars is bright and becomes stationary inside the Furrow: there will be an enemy attack on Elam. If Venus is faint: the enemy will bring out booty.
If the Arrow or if Mars is bright and becomes stationary inside the Scales or in the Great One or in the Old Man: the enemy will attack against Amurru. If the Arrow or Jupiter is faint: the enemy will bring out booty.
If Jupiter or ... becomes stationary in the Crab or in the Tails and is bright, Mars ... in the Scorpion or in the Bristle or in its position: enemy attack. There will be an attack of Akkad against Subartu and Guti. ... Subartu ... 16 days ....
If Mars or Venus becomes stationary in ... and is bright: there will be an ... attack against the land.
Jupiter is faint and ... Saturn is bright.
Appointed times of enemy attack.
Diagram 1
_pap_ et-gu-ru
_mul4 kur2_ sza3 _kur4 zi kur2_
_mul4 bi giri3_
(mul4)s,al _kur4_
(mul4)_ku kur4_
(mul4)_ri igi be_ (mul4)_ne-gar_
(mul4)_ne-gar_
(mul4)s,al _kur4_
(mul4)_ku kur4_
(mul4)_ri igi be_
(mul4)s,al _la2_
(mul4)s,al _kur4_
(mul4)_ku kur4_
(mul4)dele-bat (mul4)_im-gi_
(mul4)_im-gi_
(mul4)s,al _kur4_
(mul4)_ku kur4_
(mul4)_ri igi be_
Total: 0;00 00.
The enemy star which is bright: attack of the enemy.
That star is a foot.
The White Star is bright.
The Yoke is bright.
The Bristle is seen. The Arrow
The Scorpion
The White Star is bright.
The Yoke is bright.
The Bristle is seen.
The Falcon is short.
The White Star is bright.
The Yoke is bright.
Venus, the Old Man
The Great One.
The White Star is bright.
The Yoke is bright.
The Bristle is seen.
Cross-shaped total.
A hostile star that is bright: enemy attack.
That star ....
Mars is bright.
The ...-star is bright.
The ...-star ....
The ...-star.
Mars is bright.
The ...-star is bright.
The ...-star ....
Mars is small.
Mars is bright.
The ...-star is bright.
Venus.
The Rebel star.
Mars is bright.
The ...-star is bright.
The ...-star ....
Rev
_dur_ (d)_sag-me-gar_ u (d)dele-bat _gub_-_mesz_-ma 30 _er2 giskim bi_ ana _kur kur2 sum_
_dur_ (d)30 _er2_ (d)_sag-me-gar_ ana _igi_-szu2 _gub_(za) _giskim bi tag4_ ana _kur_ dam-qa-at# ; ana _kur kur2_ ha-t,a-at#
_dur_ (d)_sag-usz_ u (d)s,al-bat-a-nu u2-lu (d)_genna_ ina _szu2 gub_-ma ((ana)) 30 _er2 giskim bi_ ; _tag_(at2) _kur zah2 iri_ ina-qar _lugal bi la2_(mu)
_dur_ (d)_sag-me-gar_ u2-lu (d)dele-bat _gub_-_mesz 20 er2 giskim bi_ ana _usz2 lugal_ [_tag_](at2) ; _nun usz2_ szum4-ma _id2_ is-sek-kir szum4-ma _iri dab_(bat)
_dur_ (d)_sag-usz_ (d)s,al u2-lu (mul)_kak-si-sa2 gub_-_mesz 20 er2 giskim_ ana _usz2_ [_tag_](at2)
_dur_ (d)s,al-bat-a-nu (d)_sag-usz_ u2-lu (mul)(_kak_)-_si-sa2 gub_-_mesz_-ma _kur4 zi kur2_ ana _kur#_
_dur_ (d)_sag-me-gar_ u (d)dele-bat _gub_-_mesz_-ma _kur4_-_me ki_-_mesz sig5_-_mesz_ ana _kur bi#_
_dur_ (d)30 _er2_ (d)_sag-me-gar_ un-nu-ut _kur bi zah2 lugal bi la2_(mu) _dur_ (d)30 u (d)20 _er2_ (d)_sag-usz_ u (d)s,al-bat-a-nu _gub_-_mesz zah2_ [...] ; 30 3-20 _la2_(mu) _e2-gal nun_ kar-mu-tu2 [x]
_dur_ (d)30 u (d)20 _er2_ (d)_sag-usz_ u (d)s,al-bat-a-nu _gub_-_mesz zah2_ [...] ; 30 3-20 _la2_(mu) _e2-gal nun_ kar-mu-tu2 [x]
_dur_ (d)_gu4-u4_ u (d)dele-bat _gub_-_mesz kur4_-_me szeg3_-_me_ u _illu_-_me_
_dur_ (d)dele-bat u (d)s,al-bat-a-nu _gub_-_mesz_-ma _kur4_-_me zi kur2_ ana _kur bi_
_dur_ (d)dele-bat u (mul)_kak-si-sa2 gub_-_mesz_-ma _kur4_-_me zi kur2_ ana _kur bi_
_dur_ (d)s,al-bat-a-nu u (d)_gu4-u4 gub_-_mesz_-ma _kur4_-_me zi kur2 munus-kur2_-_mesz_
_dur_ (d)s,al-bat-a-nu u (d)_sag-usz gub_-_mesz_-ma _kur4_-_me_ ((_mesz_)) _usz2 nu_ [...]
_dur_ (d)30 u (d)_utu er2_-_mesz_-ma (d)_sag-me-gar_ un-nu-ut _til bal#_
_dur_ (d)30 u (d)_utu er2_-_mesz_-ma (d)_sag-me-gar nu gub til bal#_ [...]
_dur_ (d)30 _er2_ (d)20(!)(30) _er2_ (d)_sag-me-gar nu gub til_ x [...]
_dur_ (d)30 _er2_ (d)20 _er2 usz2 lugal# zah2_ [...]
_dur_ (d)_sag-me-gar_ [...]-_mesz sig5_ [...]
_dur_ (d)_sag-me#_-[_gar_ ...] _bi la2_(mu)
[...] x _zi kur2#_ [...]
Simultaneous visibility: if Jupiter and Venus stand there and the Moon: that sign will be given to a hostile land.
Simultaneous visibility: if the Moon is eclipsed and Jupiter stands in front of it: that sign is seen. It is good for the land, it is bad for the enemy land.
Simultaneous visibility: if Saturn and Mars or Saturn stand in the west and the Moon: that sign is altered; the land will be destroyed; the city will be destroyed; that king will die.
Simultaneous visibility: if Jupiter or Venus stands there: 20° of day. That sign is altered for death of the king. A prince will die. If a river is blocked or a city will seize.
Simultaneous visibility: if Saturn and Mars or the Arrow stand there: the sun will eclipse; the sign is favourable for the death.
Simultaneous visibility: if Mars or Saturn or the Arrow stand there and are bright: enemy attack against the land.
Simultaneous visibility: if Jupiter and Venus stand there and are bright, favorable with each other: this land will prosper.
The Moon is eclipsed by Jupiter; that land will be destroyed; that king will die. The Moon and Sun are eclipsed by Saturn and Mars; destruction ...; the Moon is eclipsed by 3° 20'; the palace of the prince will be destroyed .
Simultaneous visibility: if the moon and sun are eclipsed: Saturn and Mars will be destroyed. ... .
Simultaneous visibility: when Mercury and Venus stand there, there will be changes in the weather, rains and floods.
Simultaneous visibility: if Venus and Mars stand there and are bright: enemy attack against that land.
Simultaneous visibility: if Venus and the Arrow stand there and are bright: enemy attack against that land.
Simultaneous visibility: if Mars and Mercury stand there and are bright: enemy attack and rebellion.
Simultaneous visibility: if Mars and Saturn stand there and are bright: death will not .
Simultaneous visibility: if the moon and sun are eclipsed and Jupiter is dark: end of the reign.
Simultaneous visibility: if the moon and sun are eclipsed and Jupiter does not stand there: end of the reign .
Simultaneous visibility: if the Moon is eclipsed, if the Moon is eclipsed, Jupiter will not stand there. ... .
Simultaneous visibility: if the Moon is eclipsed or: if the Sun is eclipsed: death of the king; destruction of .
Simultaneous visibility: ... Jupiter ... will prosper. .
Simultaneous visibility: if Jupiter ... its ...: ... will diminish.
... ... enemy attack .
Simultaneous visibility: if Jupiter and Venus stand there and Sin becomes eclipsed: that sign is given for a hostile land.
Simultaneous visibility: if the Moon becomes eclipsed and Jupiter stands in front of it: that sign is disregarded. It is good for the land, malign for a hostile land.
Simultaneous visibility: if Saturn and Mars, or Saturn in setting, stand there and the Moon becomes eclipsed: that sign is unfavourable. The land will be destroyed, the city demolished, that king bound up.
Simultaneous visibility: if Jupiter or Venus stands there and the Sun becomes eclipsed: that sign is unfavourable for the death of the king. A prince will die. Either a river will be blocked or a city will be captured.
Simultaneous visibility: if Saturn and Mars or the Arrow stand there and the Sun becomes eclipsed: that sign is unfavourable for a death.
Simultaneous visibility: if Mars and Saturn or the Arrow stand there and are bright: enemy attack against the land.
Simultaneous visibility: if Jupiter and Venus stand there and are bright: good signs for that land.
Simultaneous visibility: if the Moon becomes eclipsed and Jupiter is faint: that land will be destroyed, the king bound up.
Simultaneous visibility: if the Moon or Sun becomes eclipsed and Saturn and Mars stand there: disappearance of ... the Moon; the king will be bound up, the prince's palace ... ruination.
Simultaneous visibility: if Mercury and Venus stand there and are bright: rains and floods.
Simultaneous visibility: if Venus and Mars stand there and are bright: enemy attack against that land.
Simultaneous visibility: if Venus and the Arrow stand there and are bright: enemy attack against that land.
Simultaneous visibility: if Mars and Mercury stand there and are bright: enemy attack and hostilities.
Simultaneous visibility: if Mars and Saturn stand there and are bright: death will not ....
Simultaneous visibility: if the Moon and Sun become eclipsed and Jupiter is faint: end of a reign.
Simultaneous visibility: if the Moon and Sun become eclipsed and Jupiter does not stand there: end of a reign.
Simultaneous visibility: if the Moon becomes eclipsed or the Sun becomes eclipsed and Jupiter does not stand there: end of ... ....
Simultaneous visibility: if the Moon becomes eclipsed or the Sun becomes eclipsed: death of a king, disappearance of ....
Simultaneous visibility: if Jupiter ... will be good ....
Simultaneous visibility: if Jupiter ... that ... will be bound up.
... ... enemy attack ....
Diagram 2
_bara2_ dele-bat
_gu4 usz_
_sig usz_
_szu usz_
_ne_ x
_kin gu4_
_du6 usz_
_apin gu4_
_gan gu4_
_ab_ (d)s,al
_ziz2_ (d)s,al
_sze gu4_
the dais of Venus
Ayyaru II: death.
Month III, the 1st of which was identical with the 30th of the preceding month,
... will die.
Ululu VI: Mercury.
a kind of extispicy.
Month VIII, Mercury.
Kislimu IX: Mercury.
... the god Shal.
Shabatu Month XI, eponym year of Shalmaneser III.
Barley of an ox
Nisannu I: Venus.
Ayyaru II: Saturn.
Simanu III: Saturn.
Du'uzu IV: Saturn.
Abu V: ....
Ululu VI: Mercury.
Tashritu VII: Saturn.
Arahsamnu VIII: Mercury.
Kislimu IX: Mercury.
Tebetu X: Mars.
Shabatu XI: Mars.
Addaru XII: Mercury.
P363687: astrological tablet
Seleucid Oracc
Obverse
[...]-_kam 1_/2 hap-rat _u4#_ [...]
[...] _u4 28_-_kam u4-na2-a_ hap#-rat i#-[ra-bi]
[...] x _u4 8_-_kam 1_/2 hap-rat _u4 16_-_kam_ hap-rat x [...]
[... hap]-rat# _u4 28_-_kam u4-na2-a_ hap-rat i-ra-bi#
[...] qaq-qar ina muh-hi (gisz)_da_ musz-szu-[ru]
[...] (mul2)#lu-masz a-na _igi_-ka ina _e2 szu_-_min_ sza2 _na4 u2_ u is,-s,i
[...] _ha#-la_-_mesz_ ina 1(en) (mul2)lu-masz sza2 (d)_utu#_
[...] (mul2)#lu-masz ina 1(en) (mul2)lu-masz sza2 (d)30 E(bi)#
[(mul2)_lu2_(?)]-_hun_(?)-_ga2_(?)# _ta sag_-szu2 _en til_-szu2 a-na muh-hi _mul-mul_
30# _u4_-_mesz 1 danna_ szu-u2 2-1/2 u4-mu a-na 1(en) _ha-la szid_-ma
12 _uzu_-_mesz ha-la_ sza2 (mul2)_lu2-hun-ga2_ ip-pal-ka
2-30(?)# _gam 12 12 uzu_-_mesz ha-la_ sza2 (mul2)_lu2-hun-ga2 du_-ma 30
[...] _u4_-_mesz 12 uzu_-_mesz ha-la_ sza2 (mul2)_lu2-hun-ga2_ i-gam-mar
[_ha-la_] resz-ti (mul2)_lu2-hun-ga2 mu_-szu2 : sza2-ni-tum _ha-la mul2-mul2 mu_-szu2
[3(i)]-(tum)# _ha-la_ (mul2)_masz-masz mu_-szu2 : 4(i3)-(tum) _ha-la_ (mul2)_alla mu_-szu2
[5(i)]-(tum)# _ha-la_ (mul2)_ur-a mu_-szu2 : 6(i)-(tum) _ha-la_ (mul2)_absin mu_-szu2
[7(i)]-(tum) _ha-la_ (mul2)_gisz-rin2 mu_-szu2 : 8(i)-(tum) _ha-la_ (mul2)_gir2-tab mu_-szu2
[9](i)#-(tum) _ha-la_ (mul2)_pa mu_-szu2 : 10(i)-(tum) _ha-la_ (mul2)_masz2 mu_-szu2
11#(i)-(tum) _ha-la_ (mul2)_gu mu_-szu2 : 12(i)-(tum) _ha-la_ (mul2)_zib mu_-szu2
_pap 12 uzu_-_mesz ha-la_ sza2 (mul2)_lu_ sza2 (d)30 u (d)_utu_ ina lib3-bi _dib_-_mesz_ uk-tal-lim-ka
3# _szu-si_ qaq-qar (gisz)le-u5 musz-szu-ru
_ki#_ (mul2)_lu usz2 im-ri-a_-szu2 : _ki mul2-mul2 usz2_ ta-ha-zu : _ki_ (mul2)_masz-masz usz2_ ki-li
_ki#_ (mul2)_alla usz2 a-ab-ba gid2 u4_-_mesz_ : _ki_ (mul2)_ur-a sumun_(bar) _nig2-tuk_ sza2-nisz _kur en du11_-szu2 : _ki_ (mul2)_absin nig2-tuk_ ni-ziq-ti
_ki_ (mul2)_rin2 u4 du10-ga mu 40 ba-usz2_ : _ki_ (mul2)_gir2-tab usz2_ ni-ziq-ti _usz2 nam_-szu2 : _ki_ (mul2)_pa usz2 a-ab-ba_
_ki_ (mul2)_masz2 uku2_(in) i-(na) ra-pa-du _gig_-ma _usz2_ : _ki_ (mul2)_gu mu 40 dumu_-_mesz tuku usz2 a_-_mesz_ : _ki_ (mul2)_zib mu 40 usz2 u4 su3_-_mesz gi kin_
2 _szu-si_ qaq-qar ina muh-hi (gisz)_da_ musz-szu-ru
(lu2)_tur_ a-lid-ma (d)30 _e3_(a) _zalag2_(at) _sig5_(at) ki-na-at u _gid2-da_
(lu2)_tur_ a-lid-ma (d)_utu e3_(a)
(lu2)_tur_ a-lid-ma (d)_sag-me-gar e3_(a) _gi_(at2) _silim_(at2) _nig2-tuk sumun_(bar) _u4 gid2-da_
(lu2)_tur_ a-lid-ma (d)dele-bat _e3_(a) pa-asz2-hat at-rat e-ma _du_(ku) _sze-ga u4 gid2-da_
(lu2)_tur_ a-lid-ma (d)_gu4-u4 e3_(a) _disz_ qar-da-at e-tel-let e-mu-qan pu-ug-lu
(lu2)_tur#_ a-lid-ma (d)s,al-bat-a-nu _e3_(a) pit2-ru-us na-an-ziq ha-an-t,u-su
(lu2)_tur_ a-lid-ma (d)_genna e3_(a) _ge6-ge6_ dal-hat _gig_(at) u si-qat2
(lu2)_tur#_ a-lid-ma (d)30 _e3_(a) _zalag2_(at) _sig5_(at) ki-na-at u _gid2-da_
(lu2)_tur#_ a-lid-ma _an-ge6 30 gar_(un) ek-let dal-hat la3 _zalag2_(at) _kin_ la3 _gi_
(lu2)_tur#_ a-lid-ma _an-ge6 20 gar_(un) par-sat par2-da-at _sumun_ u4-mu
[(lu2)]_tur_ a#-lid-ma (d)_sag-me-gar_ ina tal-lu _gub_(zu) : (lu2)_tur_ a-lid-ma (d)dele-bat ina tal-lu _gub_(zu)
[(lu2)_tur_ a]-lid-ma (d)_gu4-u4_ ina tal-lu _gub_(zu) : (lu2)_tur_ a-lid-ma (d)s,al-bat-a-nu ina tal-lu _gub_(zu)
[(lu2)_tur_ a]-lid-ma (d)_genna_ ina tal-lu _gub_(zu) : (lu2)_tur_ a-lid-ma (d)_sag-me-gar_ ana _dur gub_(zu)
[(lu2)_tur_ a]-lid-ma (d)dele-bat ana _dur gub_(zu) : (lu2)_tur_ a-lid-ma (d)_gu4-u4_ ana _dur gub_(zu)
... 1/2 of the hapratu-disease of the day .
... 28th day: the day of disappearance of the moon will be bright.
... ... on the 8th day it is 1/2 omitted; on the 16th day it is 1/2 omitted ... .
... the moon will become visible. On the 28th day, the day of disappearance of the moon, the moon will become visible.
... the ground on a writing board is elevated.
... the Goat-star before you in the handiwork of stone, plant and reed.
... share in one of the Chariot of Shamash
... the Chariot enters the Chariot of the Moon.
The Hireling?, from its beginning to its end, on account of the Bristle.
30 days, 1 ...: you multiply 2 1/2 days for one share, and
12 cuts of meat of the Hireling he presented to you.
You multiply 2 30 by 12. You multiply 12 ribs, the share of the Hireling, so that 30.
... days 12 cuts of meat of the Hireling are presented.
The first portion of the Hireling's name is the second portion of the Pleiades.
3 i.e., the year of the Twins; 4 i.e., the year of the Panther;
5th part of the lion's name; 6th part of the Virgo's name;
7th part of the Scales, its name; 8th part of the Scorpion, its name;
The name of the ninth portion is the Goatfish. The name of the tenth portion is the Twins.
The name of the 11th portion is the Great One. The name of the 12th portion is the Arrow.
Total: 12 cuts of meat of the 'Son of Sin' and Shamash in there. They have shown you.
3 fingers, the area of the writing board is a ziggurat.
If he dies with a man's ribs: if he dies with a star's horns: he will die. If he dies with a lion's horn: if he dies with a lion's horns: he will die.
If the Arrow dies in the sea: long days. If the Arrow is bright: he will acquire wealth; alternatively, he will conquer the land, his lord. If the Arrow is bright: he will acquire wealth.
If it is good with the Scales: good days, 40 years of life. If it is good with the Scorpion: death by famine, death by his fate. If it is good with the Goatfish: death by sea.
If the Moon is surrounded by a halo in the constellation of the Twins and it is affected by a fever: if the Moon has 40 children: death by water. : If the Moon has 40 years of deterioration of days. reeds will be released.
2 fingers of ground on a wooden .
If a baby is born and the Moon emerges: she is bright, good, firm and long.
If a baby is born and Shamash emerges.
If a baby is born and Jupiter emerges: a reed bed, a healthy body; a good fortune; a long life.
If a baby is born and Venus emerges: a favorable sign wherever he goes; a favorable day.
If a baby is born and Mercury emerges: the son will be a warrior, the hero will have strength, intelligence, and intelligence.
If a baby is born and Mars emerges: a famine of the heart will befall him.
If a baby is born and Saturn emerges: a dark night, ditto it is with illness and distress.
If a baby is born and the Moon emerges: she is bright, good, firm and long.
If a baby is born and an eclipse of the moon takes place: the ekletu-demon will be scattered, not bright; a reed-demon will be released.
If a baby is born and an eclipse of the sun takes place: a curse will be imposed, a curse will be given.
If a baby is born and Jupiter stands in the path. If a baby is born and Venus stands in the path.
If a baby is born and Mercury stands in the path. If a baby is born and Mars stands in the path.
If a baby is born and Saturn stands in the womb. If a baby is born and Jupiter stands in the womb.
If a baby is born and Venus stands at the horn. If a baby is born and Mercury stands at the horn.
... half of the visible surface. On the ... day ...
.... On the 28th day, the day of the moon's disappearance: the visible surface will grow.
... .... On the 8th day: half of the visible surface. On the 16th day: the visible surface ... ....
... the visible surface. On the 28th day, the day of the moon's disappearance: the visible surface will grow.
... blank space left free on the writing board.
... for you to discover a zodiacal sign: in the house of hands of stones, plants and trees.
... portions in one zodiacal sign of the Sun.
You predict ... zodiacal sign in one zodiacal sign of the Moon.
The Hireling from its start to its end, to the top of the Bristle.
30 days are 1 beru = 30°; you count 2 1/2 days for one portion and
the 12 divided ominous parts of the Hireling are divided up.
You multiply 2;30 by 12 - the 12 divided ominous parts of the Hireling - and it is 30.
n days complete the 12 divided ominous parts of the Hireling.
The name of the first portion is the Hireling. The name of the second portion is the Bristle.
The name of the third portion is the Twins. The name of the fourth portion is the Crab.
The name of the fifth portion is the Lion. The name of the sixth portion is the Furrow.
The name of the seventh portion is the Scales. The name of the eighth portion is the Scorpion.
The name of the ninth portion is Pabilsag. The name of the tenth portion is the Goatfish.
The name of the eleventh portion is the Great One. The name of the twelfth portion is the Tails.
Total: 12 divided ominous parts of the Hireling which the Moon and the Sun will go through; I have shown them to you.
3 fingers of blank space left free on the writing board.
If in the sign of the Hireling: death of his family. If in the sign of the Bristle: death in battle. If in the sign of the Twins: death in captivity.
If in the sign of the Crab: death at sea or: lengthening of days. If in the sign of the Lion: he will live long and become rich; alternatively: defeat of his adversary. If in the sign of the Furrow: wealth, grief.
If in the sign of the Scales: good days; he will die at 40 years. If in the sign of the Scorpion: death by grief or: death by his fate. If in the sign Pabilsag: death at sea.
If in the sign of the Goatfish: he will become poor or: he will become ill with rapadu-disease and die. If in the sign of the Great One: at 40 years, he will acquire sons or: death in water. If in the sign of the Tails: he will die at 40 years or: long days. Reliability of omens.
2 fingers of blank space left free on the writing board.
If a baby is born and the Moon emerges: the sign is bright, good, permanent and long-lasting.
If a baby is born and the Sun emerges.
If a baby is born and Jupiter emerges: the sign is healthy, peaceful. He will be wealthy. He will live long; long days.
If a baby is born and Venus emerges: the sign is restful, outstanding; acceptance of his prayers wherever he goes; long days.
If a baby is born and Mercury emerges: the sign is valiant, pre-eminent. He will have great strength.
If a baby is born and Mars emerges: the sign is ambiguous; he will quickly become querulous.
If a baby is born and Saturn emerges: the sign is dark, disturbed, sick and constrained.
If a baby is born and the Moon emerges: the sign is bright, good, permanent and long-lasting.
If a baby is born and an eclipse of the Moon takes place: the sign is dim, disturbed, not bright. An unreliable omen.
If a baby is born and an eclipse of the Sun takes place: the sign is divided, frightening. Long lasting days.
If a baby is born and Jupiter stands at the meridian. If a baby is born and Venus stands at the meridian.
If a baby is born and Mercury stands at the meridian. If a baby is born and Mars stands at the meridian.
If a baby is born and Saturn stands at the meridian. If a baby is born and Jupiter stands at the knot.
If a baby is born and Venus stands at the knot. If a baby is born and Mercury stands at the knot.
Reverse
[(lu2)_tur_ a-lid-ma (d)s,al-bat-a]-nu ana _dur# gub_(zu) : (lu2)_tur_ a-lid-ma (d)_genna_ ana _dur gub_[(zu)]
[(lu2)_tur_ a-lid-ma (d)]_sag-me-gar_ ana _mi-szir3 gub_(zu) : (lu2)_tur_ a-lid-ma (d)dele-bat ana _mi-szir3 gub_(zu)#
(lu2)_tur_ a-lid-ma# (d)_gu4-u4_ ana _mi-szir3 gub_(zu) : (lu2)_tur_ a-lid-ma (d)s,al-bat-a-nu ana _mi-szir3 gub_(zu)#
(lu2)_tur_ a-lid-ma (d)_genna_ ana _mi-szir3 gub_(zu) : (lu2)_tur_ a-lid-ma (d)_sag-me-gar_ [...]
(lu2)_tur_ a-lid-ma (d)dele-bat _szu2_ : (lu2)_tur_ a-lid-ma (d)_gu4-u4_ [...]
(lu2)_tur#_ a-lid-ma (d)s,al-bat-a-nu _szu2_ : (lu2)_tur_ a-lid-ma (d)_genna_ [...]
(lu2)_tur_ a-lid-ma (d)_sag-me-gar e3_-ma (d)dele-bat _szu2 lu2 bi sig5_(iq) _dam_-szu2 _tag4_-ma : _dam kur#_
(lu2)_tur_ a-lid-ma (d)_sag-me-gar e3_-ma (d)_gu4-u4 szu2 lu2 bi sig5_(iq) _ibila_-szu2 _usz2_
(lu2)_tur_ a-lid-ma (d)_sag-me-gar e3_-ma (d)_genna szu2 lu2 bi sig5_(iq) _en du11_-szu2 _usz2_
(lu2)_tur_ a-lid-ma (d)_sag-me-gar e3_-ma (d)s,al-bat-a-nu _szu2 lu2 bi sig5_(iq) ina _szub_(ti3) _en du11_-szu2 _igi_
(lu2)_tur_ a-lid-ma (d)dele-bat _e3_-ma (d)_sag3-me-gar szu2 lu2 bi dam_-su _ugu_-szu2 i-dan-nin
(lu2)_tur#_ a-lid-ma (d)dele-bat _e3_-ma (d)_genna szu2 lu2 bi ibila_-szu2 _usz2_
(lu2)_tur#_ a-lid-ma (d)dele-bat _e3_-ma (d)s,al-bat-a-nu _szu2 en du11_-szu2 _kur_(ad2)
(lu2)_tur#_ a-lid-ma
(lu2)_tur#_ a-lid-ma (d)_gu4-u4 e3_(am) (d)_sag-me-gar szu2_ : (lu2)_tur_ a-lid-ma (d)_gu4-u4 e3_(am) (d)dele-bat _szu2_
(lu2)_tur#_ a-lid-ma (d)_gu4-u4 e3_(am) (d)_genna szu2_ : (lu2)_tur_ a-lid-ma (d)_gu4-u4 e3_(am) (d)s,al-bat-a-nu _szu2_
[(lu2)]_tur#_ a-lid-ma (d)_genna e3_(am) (d)_sag-me-gar szu2_ : (lu2)_tur_ a-lid-ma (d)_genna e3_(am) (d)dele-bat _szu2_
[(lu2)_tur_] a-lid-ma (d)_genna e3_(am) (d)_gu4-u4 szu2_ : (lu2)_tur_ a-lid-ma (d)_genna e3_(am) (d)s,al-bat-a-nu _szu2_
[(lu2)_tur_ a]-lid#-ma (d)s,al-bat-a-nu _e3_(am) (d)_sag-me-gar szu2 szu_-_min en du11_-szu2 _kur_(su)#
[(lu2)_tur_ a]-lid#-ma (d)s,al-bat-a-nu _e3_(am) (d)dele-bat _szu2_ : (lu2)_tur_ a-lid-ma (d)s,al-bat-a-nu _e3_(am) (d)_gu4-u4 szu2_
[(lu2)_tur_ a-lid]-ma# (d)s,al-bat-a-nu _e3_(am) (d)_genna szu2_
[(lu2)_tur_ a-lid-ma _u4_] _bi#_ (d)_sag-me-gar igi_ : (lu2)_tur_ a-lid-ma _u4 bi_ (d)_sag-me-gar szu2_
[(lu2)_tur_ a-lid-ma _u4_] _bi#_ (d)dele-bat ina _kur igi_ : (lu2)_tur_ a-lid-ma _u4 bi_ (d)dele-bat ina _kur szu2_
[(lu2)_tur_ a-lid-ma _u4 bi_] (d)dele-bat ina _szu2 igi_ : (lu2)_tur_ a-lid-ma _u4 bi_ (d)dele-bat ina _szu2 szu2_
[(lu2)_tur_ a-lid-ma _u4 bi_ (d)]_gu4-u4#_ ina _kur igi_ : (lu2)_tur_ a-lid-ma _u4-bi_ (d)_gu4-u4_ ina _kur szu2_
[(lu2)_tur_ a-lid-ma _u4 bi_ (d)_gu4-u4_] ina _szu2 igi_ : (lu2)_tur_ a-lid-ma _u4 bi_ (d)_gu4-u4_ ina _szu2 szu2_
[(lu2)_tur_ a-lid-ma _u4 bi_ (d)_genna_] _igi_ :# (lu2)_tur_ a-lid-ma _u4 bi_ (d)_genna szu2_
[(lu2)_tur_ a-lid-ma _u4 bi_ (d)s,al-bat-a-nu] _igi_ : (lu2)_tur_ a-lid-ma _u4 bi_ (d)s,al-bat-a-nu _szu2_
[...] _az#_ : (mul2)na-at-tul-lu _e3_(a) _dumu_ la3 [...]
[...] x : (mul2)_utu_-a-ta _e3_(a) _usz2 tu-gur4_[(muszen)]
[...] :# _mul2_ e-du _e3_(a) _uku2_(in)#
[...] (mul2)qu2-mar sza2 (mul)_u4-ka-du8-a e3_(a) uk-ku-uk : su-ku-uk
[...] (mul2)kin#-s,i _e3_(a) _usz2 nam_-szu2
[... (mul2)_lu_]-_lim e3_(a) _usz2 musz_
[... (mul2)]_szu#-gi e3_(a) _usz2_ (gisz)[_tukul_(?)]
[...] _e3_(a) _nig2-tuk usz2_ (gisz)[_tukul_(?)]
[...] _e3_(a) _usz2_ ki-li#
[...] _e3#_(a) _usz2_ (gisz)_tukul_ [...]
If a baby is born and Mars stands at the dur. If a baby is born and Saturn stands at the dur.
If a baby is born and Jupiter stands at the female kid. If a baby is born and Venus stands at the female kid.
If a baby is born and Mercury stands at the female slave. If a baby is born and Mars stands at the female slave.
If a baby is born and Saturn stands at the ... of the mother. If a baby is born and Jupiter .
If a baby is born and Venus sets. If a baby is born and Mercury .
If a baby is born and Mars sets. If a baby is born and Saturn .
If a baby is born and Jupiter emerges and Venus sets: that man will prosper; his wife will be abandoned and : the wife of the land.
If a baby is born and Jupiter emerges and Mercury sets: that man will prosper; his heir will die.
If a baby is born and Jupiter emerges and Saturn sets: that man will prosper; his adversary will die.
If a baby is born and Jupiter emerges and Mars sets: that man will prosper; in the fall of his adversary.
If a baby is born and Venus emerges and Jupiter sets: that man will become stronger than his wife.
If a baby is born and Venus emerges and Saturn sets: that man will die.
If a baby is born and Venus emerges and Mars sets: his adversary will defeat him.
If a baby is born and
If a baby is born and Mercury emerges and Jupiter sets. If a baby is born and Mercury emerges and Venus sets.
If a baby is born and Mercury emerges and Saturn sets. If a baby is born and Mercury emerges and Mars sets.
If a baby is born and Saturn emerges and Jupiter sets. If a baby is born and Saturn emerges and Venus sets.
If a baby is born and Saturn emerges and Mercury sets. If a baby is born and Saturn emerges and Mars sets.
If a baby is born and Mars emerges and Jupiter sets: hand of his adversary will conquer him.
If a baby is born and Mars emerges and Venus sets. If a baby is born and Mars emerges and Mercury sets.
If a baby is born and Mars emerges and Saturn sets.
If a baby is born and that day Jupiter appears. If a baby is born and that day Jupiter sets.
If a baby is born and that day Venus appears in the east. If a baby is born and that day Venus sets in the east.
If a baby is born and that day Venus appears in the west. If a baby is born and that day Venus sets in the west.
If a baby is born and that day Mercury appears in the east. If a baby is born and that day Mercury sets in the east.
If a baby is born and that day Mercury appears in the west. If a baby is born and that day Mercury sets in the west.
If a baby is born and that day Saturn appears. If a baby is born and that day Saturn sets.
If a baby is born and that day Mars appears. If a baby is born and that day Mars sets.
... ... : the Bristle emerges: a son not .
... ... : when the Sun emerges, the dead will be eaten by a turtledove.
... : a rising star emerges: he will become poor.
... the Qumar star of the Arrow emerges: he will be poor or: he will be poor.
... emerges: he will die of his fate.
... comes out: death by snake.
... the Old Man emerges: death by weapon.
... emerges: he will acquire wealth; death by weapon.
... emerges: death by sin.
... emerges: death by weapon .
If a baby is born and Mars stands at the knot. If a baby is born and Saturn stands at the knot.
If a baby is born and Jupiter stands at ... . If a baby is born and Venus stands at ... .
If a baby is born and Mercury stands at ... . If a baby is born and Mars stands at ... .
If a baby is born and Saturn stands at ... . If a baby is born and Jupiter ....
If a baby is born and Venus sets. If a baby is born and Mercury ....
If a baby is born and Mars sets. If a baby is born and Saturn ....
If a baby is born and Jupiter emerges and Venus sets: that man will prosper, he will leave his wife or: he will get a new wife.
If a baby is born and Jupiter emerges and Mercury sets: that man will prosper, his heir will die.
If a baby is born and Jupiter emerges and Saturn sets: that man will prosper, his adversary will die.
If a baby is born and Jupiter emerges and Mars sets: that man will prosper, he will see the downfall of his adversary.
If a baby is born and Venus emerges and Jupiter sets: the wife of that man will be stronger than he.
If a baby is born and Venus emerges and Saturn sets: the heir of that man will die.
If a baby is born and Venus emerges and Mars sets: he will defeat his adversary.
If a baby is born and.
If a baby is born and Mercury emerges and Jupiter sets. If a baby is born and Mercury emerges and Venus sets.
If a baby is born and Mercury emerges and Saturn sets. If a baby is born and Mercury emerges and Mars sets.
If a baby is born and Saturn emerges and Jupiter sets. If a baby is born and Saturn emerges and Venus sets.
If a baby is born and Saturn emerges and Mercury sets. If a baby and Saturn emerges and Mars sets.
If a baby is born and Mars emerges and Jupiter sets: the hands of his adversary will defeat him.
If a baby is born and Mars emerges and Venus sets. If a baby is born and Mars emerges and Mercury sets.
If a baby is born and and Mars emerges and Saturn sets.
If a baby is born and that day Jupiter appears. If a baby is born and that day Jupiter sets.
If a baby is born and that day Venus appears in the east. If a baby is born and that day Venus sets in the east.
If a baby is born and that day Venus appears in the west. If a baby is born and that day Venus sets in the west.
If a baby is born and that day Mercury appears in the east. If a baby is born and that day Mercury sets in the east.
If a baby is born and that day Mercury appears in the west. If a baby is born and that day Mercury sets in the west.
If a baby is born and that day Saturn appears. If a baby is born and that day Saturn sets.
If a baby is born and that day Mars appears. If a baby is born and that day Mars sets.
... ... : the Harness emerges: ... not ... a son.
... ... : the Twins emerge: death by dove.
... : a single star emerges: he will become poor.
... the Shoulder of the Leopard emerges: he will be itchy or: he will be deaf.
... the Shin emerges: death by his fate.
... the Stag emerges: death by snake.
... the Old Man emerges: death by weapon.
... emerges: he will become rich, death by weapon.
... emerges: death in capitivity.
... emerges: he will die by a ... weapon.
P363694: astronomical tablet
Seleucid Oracc
bi-rit _mul_-_mesz_ (sza2) ziq-pi sza2 i-na _kaskal_ szu2-ut (d)_en-lil2_ i-na _muru2_ [...]
between the stars of the ziggurat which in the path of Ellil in the middle .
The distances between the culminating stars that stand in the path of Ellil, in the middle of ... in front of the sky-watcher's chest, and by means of which ... the risings and ... of the stars at night.
P363695: astronomical tablet
Seleucid Oracc
Top
ina a-mat (d)60 u# (d)an-tum lisz-lim#
At the command of Anu and Antu, may it go well.
By the command of Anu and Antu, may it go well.
Reverse
[... (disz)an-ti-'i-i-ku-su u (disz)an-ti-'i-i-ku]-su# _dumu_-szu2 _lugal_-_mesz_
... kings Antiochus and Antiochus, his son.
... Antiochus and Antiochus his son were kings.
P363702: astronomical tablet
Seleucid Oracc
Obverse
sza2 (d)#_gu4-u4 igi_ sza2 _kur_ a-na _igi_ sza2 _kur_
_ta 1 a en 16 masz2 1-46 tab_
16 _masz2 dib_(iq) _gam 20 du_-ma _tab_
_ta 16 masz2 en 30 mul2-mul2 2-21-20 tab_
30 _mul2-mul2 dib_(iq) _gam 20 du_-ma _la2_
_ta 30 mul2-mul2 en 1 a 1-34-13-20 tab_
1 _a dib_(iq) _gam 7-30 du_-ma _tab_
bi-rit _igi_ ana _igi gisz_-_am_-ma 3-30-39-04-20 _ki_-szu2 _tab_-ma
_me_-_mesz e_(bi) _gu4-u4_ ina _kur igi_-su _ta 10 hun en 20 mul2-mul2_
ina _kur szu2_-szu2 _dib_(iq) _ki_-_min_
sza2 _gu4-u4 igi_ sza2 _szu2_ ana _igi_ sza2 _szu2 ta 6 alla en 26 rin2 2-40 tab_
26 _rin2 dib_(iq) _gam 20 du la2 ta 26 rin2 en 10 zib 1-46-40 tab_
10 _zib dib_(iq) _gam 6 du la2 ta 10 zib en 6 alla 1-36 tab_
6 _alla dib_(iq) _gam 40 du tab_ bi-rit _igi_ ana _igi gisz_-_am_-ma
3-30-39-04-20 _ki_-szu2 _tab_-ma _me_-_mesz e_(bi)
_gu4-u4_ ina _szu2 igi_-su _dib_(iq) _ta 30 absin en 5 gir2-tab_
ina _szu2 szu2_-szu2 _dib_(iq) _ki_-_min_
sza2 _genna ta 10 a en 30 gu tur_(tu2)
_ta 30 gu en 10 a gal_(tu2)
ina# _tur_(tu2) _ki 20_ sza2 _me 5 zi_-szu2
[ar2] _igi 30 me_ sza2 _me 5 zi_-szu2
[3 _iti_-_me_] sza2 _me 3-20 zi_-ma _usz_
of Mercury, the appearance of the land, to the appearance of the land.
From the 1st to the 16th, the reciprocal of 1 is 46.
If the tide reaches 16° C, you multiply by 0;20, and you add.
From the 16th, the rent to the 30th, eclipsing Taurus 2 21 20.
If the Moon reaches the Bristle: you multiply by 0;20, so that 0;00.
from the 30th, Bristle to the 1st, it added 1 34 13 20.
If a rain shower occurs: you multiply by 7;30, so that you add.
You recite this incantation in front of the 'increment' and you recite 3 30 39 04 20 times with it and
— Battles will occur. Mercury will be seen in the land. From the 10th to the 20th, Sirius.
If a stroke of lightning strikes a man in the land: ditto.
of Mercury, the front of which is facing west, to the front of which is facing west. From the 6th of Alla to the 26th, Libra reaches 2° 40'.
If the Moon ditto reaches 26° Libra: you multiply by 0;20. You subtract. From 26° Libra to 10° Pisces. You add 1 46 40.
If the moon i.e., the Sun ditto i.e., the Sun ditto ..., you multiply by 6. You subtract. From 10 i.e., the Sun to the 6th, you add 1 36.
If Cancer passes by: you multiply by 0;40. You add. You look at it in front of the 'station' and you see the 'station'.
You multiply 3 30 39 04 20 by the same number and the 'mes' are equal.
Mercury's first appearance in the west, omitted; from the 30th to the 5th, Scorpion.
he passed by in his sleep; ditto.
of Saturn from the 10th to the 30th, small hailstones.
From the 30th to the 10th, there will be water.
In the middle of the 20th of its velocity 5 fingers.
... behind the Moon, whose velocity is 0;05° per day,
3 months, when 3 20° rises and becomes dead.
Concerning Mercury. From one appearance at sunrise to the next appearance at sunrise.
From 1° Lion to 16° Goatfish you add 1 46.
Once 16° Goatfish is passed, you multiply by 0;20 and you add.
From 16° Goatfish to 30° Bristle you add 2 21;20.
Once 30° Bristle is passed, you multiply by 0;20 and you subtract.
From 30° Bristle to 1° Lion you add 1 34;13 20.
Once 1° Lion is passed, you multiply by 0;07 30 and you add.
You ... the distance from appearance to appearance and you add 3;20 29 04 20 to it and
you predict the dates. Mercury in its sunrise appearances from 10° Hireling to 20° Bristle,
in its sunrise disappearances will pass by, ditto.
Concerning Mercury. From one appearance at sunset to the next appearance at sunset. From 6° Crab to 26° Scales you add 2 40.
Once 26° Scales is passed you multiply by 0;20 and you subtract. From 26° Scales to 10° Fish you add 1 46;40.
Once 10° Fish is passed you multiply by 0;06 and you subtract. From 10° Fish to 6° Crab you add 1 36.
Once 6° Crab is passed you multiply by 0;40 and you add. You ... the distance from appearance to appearance and
you add 3;30 39 04 20 to it and you predict the dates.
Mercury in its sunset appearances will pass by. From 30° Furrow to 5° Scorpion
in its sunset disappearances it will pass by, ditto.
Concerning Saturn. From 10° Lion to 30° ...: slow arc.
From 30° ... to 10° Lion: fast arc.
In the slow arc. With the Sun, its velocity is 0;05° per day.
After the appearance, for 30 days its velocity is 0;05° per day.
For 3 months, the velocity is 0;02 30° per day, and then it reaches a stationary point.
Reverse
[52]-30 _me_ sza2 _me 4-13_(!)(_ri_)40 _gur_-ma ana _me-a_
[1](szu) _me_ sza2 _me 3-20 gur_-ma ((_usz_)) _usz_ ar2
3 _iti_-_me_ sza2 _me 3-35-30 zi_
30 _me_ ina _igi_(at) _szu2_-szu2 sza2 _me 5 zi_-ma _szu2_
a-na 1 _usz 7-33-07-30 gur_
ina _gal ki 20_ sza2 _me 6 zi_
ar2 _igi 30 me_ sza2 _me 6 zi_
3 _iti_-_me_ sza2 _me 4 zi_-ma _usz igi_
52-30 _me_ sza2 _me 5-04-24 gur_-ma ana _me-a_
1-szu _me_ sza2 _me 4_ ((_zi_-ma)) _gur_-ma _usz_ ar2
3 _iti_-_me_ sza2 _me 4-18-40 zi_
30 _me_ ina _igi_(at) _szu2_-szu2 sza2 _me 6 zi_-ma _szu2_
ana 1 _usz 9-03-45_ ((_usz_)) _gur_-ma _usz_
sza2 _genna 4-25 mu_-_mesz 4-16 igi_-_mesz 9 bal_-_mesz 54 ki_-[_mesz_]
sza2 _genna 25-24-05 la2 22-41-25 sig 12 tasz_ an-na-a sza2 _me_-_mesz#_
sza2 _genna 14-04-42-30 la2 11-04-02-30 sig 12 tasz_ sza2 _ki_-_mesz_
52 30 which is 4 13 40 ... and turned into a circle.
If the velocity of the horns is 1 hundred and 30 degrees, and it rises, it will rise.
3 months of 3 35 30 days
30° at its appearance, it rises continuously 5° per day, and sets.
to 1 USh 7 33 07 30 kurru
In the Great One, with the Sun, which is 6° per day,
... behind the Moon, of the 6th,
3 months, of which 4 are identical and are identical: he will die.
52 30 which are 5 04 24 gur, and are .
You recite the incantation '1 time' of 4 lines and return and it will become stationary.
3 months, of 4 18 40 days
30° at its appearance, it rises 6° per day and sets.
to the 1° ° it turns and turns 0;09 03 45°.
of Saturn: 4 25 years; 4 16 appearances; 9 eclipses; 54 with the sun.
of Saturn: 25 24 05 less 22 41 25 ... 12 was the na gauge. This is of the na gauge.
of Saturn: 14 04 42 30 less 11 04 02 30 is the sig of 12.
For 52;30 days it retrogrades at 0;04 13 40° per day, and then it reaches opposition.
For 60 days it regrogrades at 0;03 20° per day, and then it reaches the secondary stationary point.
For 3 months, the velocity is 0;03 35 30° per day.
For 30 days before its disappearance, the velocity is 0;05° per day, and then it reaches disappearance.
For 1 USh it retrogrades 7;33 07 30°.
In the fast arc. With the Sun, the velocity is 0;06° per day.
After the appearance, for 30 days the velocity is 0;06° per day.
For 3 months, the velocity is 0;04° per day, and then it reaches the first stationary point.
For 52;30 days it retrogrades at 0;05 04 24° per day, and then it reaches opposition.
For 60 days it retrogrades at 0;04° per day, and then it reaches the secondary stationary point.
For 3 months the velocity is 0;04 18 40° per day.
For 30 days before its disappearance, the velocity is 0;06° per day, and then it reaches disappearance.
For 1 USh it retrogrades 9;03 45° and then it reaches a stationary point.
Concerning Saturn. 4 25 years equals 4 16 appearances, 9 sidereal rotations, or 54 00° longitudes.
Concerning Saturn. 25 24 05 maximum, 22 41 25 minimum, 12 difference. This is of the dates.
Concerning Saturn. 14 04 42 30 maximum, 11 04 02 30 minimum, 12 difference. Of the longitudes
P363704: mathematical tablet
Seleucid Oracc
Top
ina a-mat (d)60 u (d)an-tum lisz-lim
At the command of Anu and Antu, may it go well.
By the command of Anu and Antu, may it go well.
Obverse
_e2-sag-il2 kisal-mah 1_(_iku_)(gana2) ma-da-as-su 1/2(_iku_)(gana2) [mim-da-ti] _kisal_ (d)isz8-tar2 u (d)za-ba4-ba4 2 _sar_ u3 1/2 _sar kisal-mah#_ [_ugu 1_(_iku_)(gana2)] _gal#_(bi) a-za-mu-u2 sza2 _ub-szu2-ukkin-na 2 sar_ u3 1/2 _sar kisal ban3#_-[_da_] _ugu# 1_(_iku_)(gana2) _gal_(bi) : su-ha-tum sza2 i-na _da_ (gisz)_ig_ ar-ka-bi-in-ni asz2-szu2 _us2 sag asza5_ la3 _zu_(u2) 11-33-20 _us2 kisal-mah 9 sag kisal-mah 11-33-20 a-ra2 9 1-42-40_ : 1-42-30 _a-ra2 18_ : 30-45 _mu 30-45_ la3 _zu_(u2) 1(_iku_)(gana2)
10-33-10 _us2 kisal_ (d)isz8-tar2 u (d)za-ba4-ba4 4-30 _sag kisal_ (d)isz8-tar2 u (d)za-ba4-ba4# 10-33-10 _a-ra2 4-30_ : 47-30 : 47-30 _a-ra2 18_ : 14-15 ki-i 14-15# la3 _zu_(u2) 40 _sar 7 1_/2 _sar sze-numun_ i-na 1 _kusz3 gal_(tum) mim-da-a-ti _kisal#_ [_tur_]
_szu-nigin 1_(_iku_)(gana2) 10 _sar sze-numun_ i-na 1 _kusz3 a-ra2_(e) ki-mir-ti _kisal_-[_mesz_] ki-lal-la-an _nigin_(ti) _ka2-mah ka2_-(d)_utu-e3-a ka2-gal ka2_-(d)_lamma-ra_-[_bi_] _ka2-he2-gal2 ka2-u6-de-babbar-ra 6 ka2_-_mesz_ ne2-reb a-na _dingir#_ sza2 ana _ki-du-du e2-kur_ i-ta-a-ti _ub-szu2-ukkin-na tag4-tag4_(e) _e2-sag-il2#_ u3 _nigin_(ti) _ka2-sikil-li_ la _szid_-[_mesz_]
mim-da-a-ti ki-gal-li _e2-te-me-en-an-ki us2_ u3 _sag_ a-na _igi-du8#_-[A-_zu_] 1(szu) 1(szu) 1(szu) _us2 1_(szu) 1(szu) 1(szu) _sag_ ina 1 _kusz3_ as4-lu4 _nig2-ka9_-szu2 a-na _szar2-szar2 3_ [_a-ra2 3_] 9 : 9 _a-ra2 2_ : 18 ki-i 18 la3 _zu_(u2) 3(_barig_) _pi sze-numun_ i-na 1 _kusz3 tur#_[(ti)] ki-gal-li _e2-te-me-en-an-ki sukud_ ki-i _ka us2_ [u3 _sag_]
sa-ni-isz# _ag2_-_mesz ki-gal e2-te-me-en-an-ki us2_ u3 _sag_ a-na a-ma-ri-[ka] [10 _ninda_] _us2# 10 ninda sag_ i-na 1 _kusz3 a-ra2_(e) _nig2-ka9_-szu2 a-na szu-ta-bu-[li] [10 _a-ra2 10_ :] 1-40 : 1-40 _a-ra2 18_ : 30 _mu 30_ la3 _zu_(u2) 3(_bur3_) 1(_iku_)(gana2) 3(_ban2_) [_sze-numun_] [i-na 1 _kusz3_] _gal_(tum) ki-gal-li _e2-te-me-en-an-ki us2 sag_ u3 [_sukud_] [i-na 1 _kusz3_] _a-ra2_(e) 10 _ninda_-_ta-am3_ mit-hu-[ru]
[mim-da]-a#-ti 6(!)(16) pa-pa-ha-a-ni sza2 nu-har _mu_-_ne e2_ (tu15)_kur-ra_ pa-pah _dingir# 2 us2# 40 sag_ qan-ni a-na qan-ni pa-pa-ha-a-[ni] sza2 (d)_na3_ u (d)tasz-me-tum 45-_am3 us2_-_am3 sag_
2(ta) _e2_-_mesz_ sza2 (tu15)_si-sa2_ sza2 (d)e2-a u (d)_nuska e2_ (d)e2-a 1-25 _us2 30 sag e2_ (d)_nuska 35 us2 35 sag e2_ sza2 (tu15)_u18-lu e2_ (d)a-nu3 u (d)_en-lil2 1-10 us2 30 sag e2_ sza2 (tu15)_mar-tu_ tu-'-u4 u3 _e2_ sim-mil-ti ina ku-tal-li-szu2 pa-ni _ka2_-a-nu-u2 _e2_ (gisz)_nu2 2-05 us2 30 sag_ pa-ni _e2_-a-nu-u2 1-40 _us2 20 sag e2_ sim-mil-ti ki-i pi-i-szu2-nu-ma _us2 35 sag kisal 1-40 us2 1-05 sag kisal_ s,u-ul-lul# u3 (gisz)_sag-kul_-_me_ la-mu (gisz)_nu2 9 kusz3 us2 4 kusz3 sag_ (gisz)_nu2_ u (gisz)#[_gu_]-_za_ tar-s,u (gisz)_nu2 2_-_ta_
mim#-da-a-ti _us2 sag_ u _sukud_ ((hi-pi2) esz4-szi)(([...]))-ti nu-har _tin-tir_(ki) _mu_-_ne_
Esagil, the main courtyard, 1 iku of the madasu-measure, 1/2 iku of the madiatu-measure, the courtyard of Ishtar and Zababa, 2 sar and 1/2 sar, the main courtyard, is divided by 1 iku of the great azamû-measure of Ubshukkina, 2 sar and 1/2 sar, the main courtyard, is divided by 1 iku of the great : the suhatu-measure which is next to the door, because the length of the courtyard is not known. The length of the courtyard is 11 33 20. The width of the courtyard is 9 sag. The width of the courtyard is 11 33 20. The length of the courtyard is 9 - 42 40. The width of the courtyard is 1 42 30. The length of 18 : 30 45 is not known. The width of the courtyard is 11 - 45.
The length is 10 33 10 the width of the courtyard of Ishtar and Zababa. The width is 4 30. The width is 10 33 10 times 4 30. 47 30 : 47 30 times 18 : 14 15 is not known. 40 sar 7 1/2 sar of seed-measure in one large cubit. All the measurements of the courtyard.
Total: 1 ikû field, 10 sar of seed at 1 cubit each, the lengths of the courtyards, the widths of the courtyards, the boundaries of the Kamah, the Shamash-ea Gate, the Gate of Lamma-ra-bi, the Gate of Hegal, and the Gate of Udebabbar: 6 gates, the entrance to the god which is at the entrance of the Ekur Gate, the boundary of the Ubshu-ukkina Gate, the boundary of Esagil and the boundary of the Kasikilu Gate, which are not inhabited;
The measurements of the width of the terrace of Etemenanki, the length and the top to the 'seat': 1su, 1su, 1su, 1su, 1su, 1su, the top in 1 cubit, its account to the 'higher': 3 times 3 9 : 9 times 2 : 18 if 18 is not known. 3 panu of seed in 1 small cubit of the terrace of Etemenanki. When the 'seat' and the top
Alternatively, the dimensions of the courtyard of Etemenanki, the length and the width, for your inspection: 10 nindanu the length and 10 nindanu the width, in 1 cubit, the length, its account for the tabulu-offering: 10 times 10 : 1-40 : 1-40 times 18 : 30 : 30 years 30 is not known. 3 bur3 1 ikû 3 sutu of seed, in 1 large cubit, the courtyard of Etemenanki, the length and the width, in 1 cubit, the width 10 nindanu each.
The measurements of 6 chapels, which are not visible: temple on the east, chapel of the god, 2 lengths and 40 shoulders, to the front chapel of Nabu and Tashmetu: 45 lengths and 40 shoulders.
2 houses on the north, of Ea and Nusku: the temple of Ea: 1 25;30 is the northern length; Nuska: 35;35 is the southern length; the temple of Anu and Ellil: 1 10;30 is the western length; and the ... house is on its rear opposite the door of the bedroom; 2 05;30 is the northern width; 1 40;20 is the southern width; the ... house according to their word: 35;40 is the northern width; 1 40 is the southern width; and the ...; the ...; 9 cubits is the eastern width; the second bedroom; 2 ...;
The length, width, and height gloss: new break ... of Babylon.
Esangila, the Great Court. Its measurement is 1 ikû area. The measure of the Court of Ishtar and Zababa is 1/2 ikû area. Enlarge the Great Court by 2 musharu and 1/2 musharu from 1 ikû area, the corner pillar of Ubshukkinnakku. Reduce the small courtyard by 2 musharu and 1/2 musharu from 1/2 ikû area : the recessed doorway which is next to the half-door. If you do not understand length, width, area, the length of the Great Court is 11;23 20, the width of the Great Court is 9. 11;23 20 times 9 is 1 42;30 : 1 42;30 times 0;18 : 30;45. If you do not understand 30;45 it is 1 ikû 2 musharu 1/2 musharu area in seed-measure by the large cubit, the measurement of the Great Court.
The length of the Court of the deities Ishtar and Zababa is 10;33 20, the width of the Court of Ishtar and Zababa is 4;30. 10;33 20 times 4;30 : 47;30 : 47;30 times 0;18 : 14;15. If you do not understand 14;15 it is 40 musharu 7 1/2 musharu in seed-measure by the large cubit, the measurement of the small courtyard.
Total 1 1/2 ikû area in seed-measure using the arû cubit, the sum of both courtyards: the precinct of the six gates Ka-mah, Ka-Utu-ea, Ka-gal, Ka-Lammarabi, Ka-hegal, and Ka-ude-babbara, entrance to the god, which open around the Ubshukkinnakku courtyard for the rites of the temple. Esangila and the precinct of Ka-sikila are not calculated.
For you to see the measurements of the base of the ziggurat Etemenanki, length and width. The length is 3 chains, the width 3 chains, by the cable-cubit. To multiply their calculation, 3 times 3 is 9 : 9 times 2 is 18. If you do not understand 18 it is 3 panu seed-measure by the small cubit. The base of Etemenanki. The height is in accordance with the length and width.
Otherwise, for you to see the measurements of the base of Etemenanki, length and width. The length is 10 rods, the width 10 rods by the arû cubit. In order to multiply its calculation, 10 times 10 is 1 40 : 1 40 times 0;18 : 30. Because you do now understand 30, it is 30, where 1 ikû area is 5 sutu seed-measure by the large cubit. The base of Etemenanki. Length, width, and height are 10 rods square by the arû cubit.
The measurements of the 6 chapels whose name is the ziggurat. The eastern wing. Chapel of the god: the length is 2, the width 0;40. On either side, the chapels of the deities Nabû and Tashmetu: the length is 0;45 each, the width 0;40 each.
Two northern rooms, of the deities Ea and Nuska: Ea's room: the length is 1;25, the width 0;30; Nuska's room: the length is 0;35, the width 0;35. The southern room, room of the deities Anu and Enlil: the length is 1;10, the width 0;30. The western rooms: the twin and the stairwell behind it. the outer front, the bedroom: the length is 2;05, the width 0;30. The inner front: the length is 1;40, the width 0;20. The stairwell, according to them, the length and the width. The courtyard the length is 1;40, the width 1;05, the courtyard is roofed and surrounded by bolts ?. The bed: the length is 9 cubits, width 4 cubits, bed and chair are correct ?. A second bed is located in the courtyard. Eastern gate, southern gate, western gate, northern gate.
The measurements, length, width, and height gloss: new break: its name is Ziggurat of Babylon. The length is 15 rods, the width 15 rods, the height 2 1/2 rods: the lower mud wall. The length is 13 rods, the width 13 rods, the height 3 rods: the second stage. The length is 10 rods, the width 10 rods, the height 1 rod: the third stage. The length is 8 1/2 rods, the width 8 1/2 rods, the height 1 rod: the fourth stage. The length is 7 rods, the width 7 rods, the height 1 rod: the fifth stage. The length is 5 1/2 rods, the width 5 1/2 rods, the height 1 rod: the sixth stage. The length is 4 rods, the calculation of the width 3 1/2 rods, the height 2 1/2 rods: the upper shrine, the seventh stage, the summit building.
Reverse
_zu_(a) _zu_(a) li6-kal-lim la3 _zu_(u2) la3 _igi_ ana _ka dub gaba-ri_ bar-sip(ki) _sar_-ma up-pusz4 u3 ba-ri
18 mu-szar 1 _ninda 3 sila3_ u3 20(u2) sza2 _ninda_ : 50 mu-szar (u2)-(bu)1/2(_iku_) 1(_ban2_) 3 _sila3 2#_ u2-(bu) (i)-(ki)1(_iku_)(gana2) 3(_ban2_) : 6 _esze2_(eb)-(lu) (gana2) 3(_barig_) _pi 3 esze3_ (bu)-(ru)_bur3_(!)(_bur_'U) 1 _gur 4_(_barig_) _pi_ : 6(_bur3_) _bur3_(!)(_bur_'U) (sza2)-(a)-(ri)_szar2 1 me 8_(_asz_) _gur_
_im_ (disz)(d)60—_en_-szu2-nu _dumu_ sza2 (disz)(d)60—_din_-su—_e a_ (disz)_szesz_-'-u2-tu2 _tir-an-na_(ki) (u2) _szu#_ (disz)(d)60—_en_-szu2-nu _dumu_ sza2 (disz)ni-din-tum—(d)60 A (disz)(d)30—_ti_—_er2 unug_(ki) (iti)_gan u4 26_-_kam mu 1-23_-_kam_ (disz)si-lu-ku _lugal_
May my tongue be favourable, may my tongue not be favourable.
18 musharu 1 ninda 3 sila3 and 20 of ninda : 50 musharu ikû-1/2 ikû 1 sutu 3 qû 2 ubû-plant of the Ikû-field 3 sutu : 6 eblû-plant of the field 3 panu 3 eshe3 bur3-plant 1 kurru 4 panu : 6 bur3-plant of the sharishû-plant 108 kurru
Tablet of Anu-belshunu, son of Anu-balassu-iqbi, descendant of Ah'utu. Tirana, son of Anu-belshunu, son of Nidintu-Anu, descendant of Sin-leqi-unninni. Uruk. Kislimu 26th day, year 1 23 Seleucus being king.
The initiated may show the initiated; the uninitiated shall not see it. Written, made good, and checked against an old tablet from Borsippa.
18 musharu 1 rod 3 qû and a 20th rod : 50 musharu = 1 ubû = 1 sutu 3 qû 2 ubû = 1 ikû = 3 sutu : 6 ikû = an eblu = 3 panu 3 eblu = a buru = 1 kurru 4 panu : 60 buru = a shar = 1 hundred 8 kurru.
Tablet of Anu-belshunu, son of Anu-balassu-iqbi, descendant of Ah'utu, Tiranaean. Hand of Anu-belshunu, son of Nidintu-Anu, descendant of Sin-leqi-unninni. Uruk, 26th day of Month IX, year 1 23, Seleucus the king.
P363712: incantation-ritual tablet
Seleucid Oracc
Obverse
[(lu2)]_gala#-mah du_ x [...]
_lu2-mah_ ina _ba-an-du8-du8_ x [...]
szit-ti A-_mesz_ a-na _szu_-_min_ (lu2)_gala-mah#_ [...]
_szu_-_min_-su _la2_(as,)-ma en nir-gal2-la [...] _szu-il2-la2-kam_ a-na (d)60 _il2_(szi) [...]
A-_mesz szu_-_min_ a-na (d)_en-lil2_ u3 (d)#[e2-a ...]
(lu2)_dumu_ si-si-i pag-ri _gu4_ su-usz-szu2 [...]
_lugal_ ma-aq-qu-u2 _ku3-si22_ i-red-de-e# [...]
_ka2-mah ku4_(ub)-ma ina muh-hi _bara2_—_nam_-_mesz#_ [...]
_udu-nita2_ sza2 _ta_ nu-bat-tum it-ti _ka2 kisal-mah_(?)# [...]
par-s,i-szu2 ki-ma sza2 _u4 8_-_kam ki-min ka2 esz3-mah#_ [...] _nu e3_ ina muh-hi _sar_(ar2) (gisz)tal-lu _ku3-si22_ x [...]
_lugal_ ma-aq-qu-u2 _ku3-si22_ a-na (d)60 i-red-de#-[e ...] _szu_-_min_ (d)a-nu3 _ta bara2_—_nam_-_mesz dab_(bat)-_mesz_-ma nap(!)(_an_-)[tan(?)] ul _du8_(ar2) ki-ma sza2 (d)60 bi-rit szid-du ik-tal#-[du ...] ina bi-rit szid-du pa-ni-szu2 a-na (d)_utu-e3-a gar_(an)-ma# [...] ina muh-hi szu-bat _ku3-si22 tusz_(ab) (d)_iszkur_ ina _ki-tusz gal_ ina _sza3_ x [...]
_dingir_-_mesz_ gab-bi ina man-za-zi-szu2-nu _gub_(zi)-(zu)-(u') _igi_-_mesz_-szu2-nu a-na# [...]
(d)_inana_-_mesz_ nap-har-szi-na a-na pa-ni an-tum _la2_(as,)-_mesz_(a)-ma [...]
A-_mesz szu_-_min_ a-na (d)60 u3 an-tum _il2_(szi)-ma _lugal_ u3 _un_-_mesz_ [...]
ma-aq-qu-u2 _ku3-si22_ i-red-de-e-ma _siskur2_ mer-de-e-tu2 _gu4_ u _udu-nita2_ ki-ma# [...]
The chief lamentation priest goes ... .
The emissary in the libation bowl ... .
The water for the hands of the chief lamentation priest .
You take his hands off and ... the lord of the scepter ... a shu'illakku-prayer to Anu .
The water of the hands for Ellil and Ea .
The 'son' of the sisî-priest, the 'residence' of the ox, his own .
The king ... the gold .
enters the Kamah Gate and ... on the dais of Destinies.
a ram which from the evening with the gate of the main courtyard? .
His ritual procedures are as of the 8th day. Ditto at the gate of the Eshmah ... ... not come out. On top of the gold basket ... .
The king ... a gold mashqû-vessel to Anu ... and takes the hands of Anu from the 'House of Destinies' and does not sleep. Like Anu, he goes between the two axes ... and goes between the two axes before him to the east and ... on the gold mashqû-vessel ... Adad ... in the great residence inside .
All the gods stand in their positions, their faces to .
All the Ishtars are gathered in Antu and .
He gives water and hands to Anu and Antu and the king and the people .
He fills a gold qû-vessel and performs a merdetu-offering. He ... an ox and a ram like .
The 9th day: The chief kalû-priest goes .... ... ....
The lumahhu-priest ... ... from a bucket.
... the rest of the water for the hands of the chief kalû-priest.
He stretches out his hands and raises the shu'illakku-prayer 'Authoritative lord ...' to Anu. ....
... the water for the hands towards Ellil and Ea.
The charioteer ... ... the carcass of the ox.
The king pours from the gold libation-vessel. ....
He Anu enters the Kamah Gate and ... on the Dais of Destinies.
... the ram which ... since the evening meal within the gate of the main court.
Its cultic ordinances are as for the 8th day, ditto. ... does not leave the gate of the Eshmah. He writes on it. ... ... the gold carrying pole.
The king pours from the gold libation-vessel to Anu. ... take the hands of Anu, leading him from the Dais of Destinies, but the meal is not cleared away. As soon as Anu has reached the area between the curtains ..., he places his face towards sunrise in the area between the curtains and ... he sits on the gold seat. Adad ... on the great seat in the middle of the ....
All the gods stand in their positions. ... their faces towards ....
All the goddesses take up position before Anu and ....
He a priest raises the water for the hands towards Anu and Antu and ... the king and the people.
He pours from the gold libation-vessel and ... a merditu-offering, an ox and a ram, as ....
Reverse
(uzu)lib3-bi sza2 _gu4_ u3 _sag-du_ sza2 _udu-nita2_ ina pa-ni-szu2 [...]
ma-lit _ku3-si22_ sza2 _zi3-mad-ga2_ a-na muh-hi (uzu)lib3-bi i-sah-hap ma-aq-qu#-[u2 ...] muh-hi _sag-du udu-nita2_ i-red-de A-_mesz szu_-_min_ a-na (d)60 u3 an-tum# [...]
_lugal_ u _un_-_mesz_ u2-lap-pat ina 2 kal-lu4 szul-pu _ku3-si22 a_-_mesz szu_-_min_ a-na# [...] _ki_ a-ha-a-mesz _il2_(szi) _lugal_ ma-aq-qu-u2 _ku3-si22_ [...]
(d)_pap-sukkal lugal_ u3 (lu2)_masz-masz_-_mesz szu_-_min_ (d)60 _ta_ bi-rit szid-du _dab#_[(bat)-_mesz_-ma] _ku4_-ma ina muh-hi _bara2 nam-lugal-la_ ina szub-ti-szu2 _tusz#_[(ab) ...] _ku4_-_mesz_-ma 15 u 2-30 _gub_(zi)-(zu) _lugal_ ma-aq-qu-u2 [...]
_lugal_ (lu2)_masz-masz_-_mesz_ u (d)_inana_-_mesz szu_-_min_ an-tum _dab_(bat)-_mesz_-ma a-[na ...]
(d)be-let—_dingir_-_mesz_ (d)_sza-la_ (d)_dumu-munus_-_mesz_—(d)60 (d)a-a [...]
ina szu-tum3-mu sza2 _kisal_ an-tum _tusz_(ab) ki-ma sza2 (lu2)x [...] _lugal_ ma-aq-qu-u2 _ku3-si22_ a-na pa-ni (d)_en-lil2_ u3 [...]
(d)_nuska_ (d)_ku3-su3_ (d)_ara_ u3 _lugal szu#_-[_min_ ...] _dab_(bat)-_mesz_-ma _ka2_ (e2)pa-pa-ha a-na pa-ni# [...]
(d)_utu_ (d)a-a (d)_bu-ne-ne_ (d)_masz_ (d)[...] u3 (d)_szu-bu-la2_ (d)_mes-sag-unug_(ki) [...]
_lugal_ ma-aq-qu-u2 _ku3-si22_ a-na pa-ni# [...]
_lugal_ a-di _ub-szu-ukkin-na-ki_ x [...]
(lu2)_masz-masz_-_mesz_ (lu2)_gala_-_mesz#_ [...]
x [...]
The heart of an ox and the head of a ram in front of him .
The gold ring of madgû-flour on the belly is pierced. The mashqu-flour ... on the head of the ram he shall wash. The water of the hands to Anu and Antu .
The king and the people will be sated. In 2 kalû-vessels, you pour pure water from their hands to ... and together. The king ... a gold mashqû-vessel .
Papsukkal, the king, and the mashmashu-priests take Anu's hand between the shitdu-vessels and enter and sit on his seat on the dais of kingship. ... enter and stand on the right and left. The king of the quay .
The king, the mashmashu-priests and the Ishtar-priests take the hands of Antu and ... to .
Belet-ili, Shala, Marat-Anu, Aya, .
In the courtyard of Antu you sit. Like ... ... the king ... a gold mashqû-vessel before Ellil and .
Nusku, Kusu, Tabihu and the king take the hands of ... and ... the gate of the cella before .
Shamash, Aya, Bunene, Ninurta, ... and Shubla, Mesagunug, .
The king ... gold ... before .
king, as far as Ubshukkinna ... .
The mashmashu-priests, the lamentation-priests .
... the heart of the ox and the head of the ram in front of him Anu.
He turns upside down on top of the heart the gold malitu-vessel full of mashhatu-flour. He pours from the libation-vessel ... top of the head of the ram. ... the water for the hands towards Anu and Antu.
He sprinkles the king and the people. He raises the water for the hands towards ... in 2 kallu-bowls and a gold shulpu-vessel at the same time. The king ... the gold libation-vessel.
Papsukkal, the king and the mashmashu-priests take the hands of Anu, leading him from the area between the curtains, and he enters and sits on his seat on top of the dais of kingship. ... enter and stand on the right and the left. The king ... the ... libation-vessel.
The king, the mashmashu-priests and the goddesses take the hands of Antu and ... to ....
Belet-ili, Shala, Marat-Anu, Aya ....
She sits in the storehouse of the forecourt of Antu. As soon as the ..., the king ... the gold libation-vessel before Ellil and ....
Nusku, Kusu, Usmu and the king take the hands ... and ... the gate of the chapel before ....
Shamash, Aya, Bunene, Nunurta, ... ..., and Shubula, Messagunug, ....
The king ... the gold libation-vessel before ....
The king ... ... as far as Ubshukkinnakku.
The mashmashu-priests, the kalû-priests ...
... ...
P363713: incantation-ritual tablet
Seleucid Oracc
Obverse
ina muh-hi x x [x] x pa-ni (gisz)_nig2-gidru_ i-dag-gal ki-ma# x [...] (gisz)_nig2-gidru_ u3 sze-e-nu _zi_-_mesz_-nim-ma _dingir_-_mesz_ u3 (d)_inana_-_mesz_ ki-ma mah-ri#-[im-ma] ina pa-ni-szu2 u3 _egir_-szu2 _du_(ak) a-na _kisal-mah e11_-_mesz_-ma a-na (d)60 _la2_(as,)#
(lu2)_masz-masz_ (gisz)_nig2-gidru_ u2-hab(ab)-ma _ku4_-ma ina szub-ti-szu2 _tusz_(ab) (d)_pap-sukkal_ (d)_nuska_ u3 (d)_ara_ ina _kisal_ (d)60 ina muh-hi szu-bat-_mesz tusz_(ab) u3 sze-e-nu (d)_dumu-munus_-_mesz_—(d)60# u3 (d)_dumu-munus_-_mesz_—_unug_(ki) _gur_(ru)-_mesz_-nim-ma sze-e-nu a-na _e2-nir e2_ (gisz)_nu2 ku3-si22#_ sza2 an-tum _ku4_-ma ina muh-hi _giri3-gub-bu_ isz-szak-kan (d)_dumu-munus_-_mesz_—(d)60# u3 (d)_dumu-munus_-_mesz_—_unug_(ki) ina _kisal_ an-tum ina muh-hi szu-bat-_mesz tusz_(ab) _gesztin_ u3 _i3-gisz du10-ga_
sip-pi-_mesz_ sza2 _ka2_ (e2)pa-pa-ha (gisz)_ig_-_mesz_ u3 _ka2_-_mesz_ u2-lap-pat _nig2-na_(qa)-_mesz ku3-si22_ u2-mal2-le-e-ma _siskur2 gu4_ u3 _udu-nita2_ a-na (d)60 an-tum u3 _dingir_-_mesz du3-a-bi bal_[(qi2)]
_kin-sig_ sza2 li-lat a-na (d)60 an-tum u3 _dingir_-_mesz du3-a-bi_ i-qar-rub
ul# _du8_(ar2) ba-a-a-at i-ba-at _ka2_ ul ut-ta-dal a-na _dingir_-_mesz_ ma-la ina _kisal_ [asz(?)]-ba(?)# nap-tan i-qar-rub ina _en-nun-usan_ ina u2-ru _bara2-mah_ ziq-qur-rat# sza2 (e2)re-esz ki-ma sza2 (mul)(d)60 _gal_(u2) sza2 _an_(e) it-tap-ha an-tum _gal_(tum) sza2 _an_(e) ina (mul)_mar-gid2-da_ it-tap-ha a-na tam-szil zi-i-mu bu-un-ne2-e _mul_ sza2-ma-mi (d)a-nu3 _lugal_ it-ta-s,a-a s,a-lam ba-nu-u2 (gisz)_banszur ku3-si22_ a-na (d)60 u an-tum sza2 _an_(e) tu-kan-nu A-_mesz szu_-_min_ a-na (d)60 u3 an-tum sza2 _an_(e) _il2_(szi)-ma
(gisz)_erin-sig2_ u3 _zi3-mad-ga2_ ina muh-hi _nig2-na_(qa) _ku3-si22_ ta-sar-raq-ma ma-aq-qu-u2 _ku3-si22 gesztin sur-ra_ ta-naq-qa ina muh-hi 7 (gisz)_banszur mah ku3-si22_ a-na (d)_sag-me-gar_ (d)dele-bat (d)_gu4-u4_ (d)_genna_ u3 (d)s,al-bat-a-nu (d)30 u3 (d)_utu_ ki-ma sza2 in-nam-mar A-_mesz szu_-_min il2_(szi)-ma (gisz)_banszur_ ta-rak-kas2
_uzu gu4 uzu udu-nita2_ u3 _muszen_-_hi-a_ ta-rak-kas2 _kasz_ resz-tu-u2 a-di _gesztin sur-ra_ tu-kan-nu _gurun_ (gisz)_kiri6 du3-a-bi_ tu-szar-ra-ah ina muh-hi 7 _nig2-na_(qa) _ku3-si22 zi3-mad-ga2_ u3 lu-uk-szu2 ta-sar-raq-ma ma-aq-qu-u2 _ku3-si22 gesztin sur-ra_ ta-naq-qa _lu2-mah_ sza2 (tug2)_ib2-la2_ rak-su _gi-izi-la2 gal_(u2) sza2 _szim_-_hi-a_ su-un-nu-usz _i3-gisz du10-ga_ sal-hu u3 _ka-luh-u3-u4-da_ szu-pu-usz ina _izi pisz10_-(d)_id2_ i-qa-dam-ma a-na tar-s,i (gisz)_banszur_ i-tar-ra-as,-ma
(lu2)_ku4-e2 gal_(u2) _szu_-_min gi-izi-la2_ ina (lu2)_masz-masz_-_mesz_ (lu2)_gala_-_mesz_ u3 (lu2)_nar_-_mesz ta_ ziq-qur-rat _dab_(bat)-am-ma _ka2-sikil-la_ sza2 ku-tal pa-pa-ha a-na _kisal-mah ku4_-ma
On ... he will be attentive towards the sceptre. When ... ... the sceptre and the censer will be seized and the gods and the goddesses will go before him and behind him. He will go up to the main courtyard and he will be angry with Anu.
The mashmashu-priest lifts the sceptre and sits down in his seat. Papsukkal, Nusku and Amurru sit in the courtyard of Anu on the seats and the barley of Marat-Anu and Marat-Uruk return and the barley enters the Enir, the temple of gold with Antu and places it on the footstool. Marat-Anu and Marat-Uruk sit in the courtyard of Antu on the seats. Wine and good oil
The doors of the gate of the cella, the doors and the gates are clad with gold. He fills the censers and presents an offering of oxen and sheep to Anu, Antu and all the gods.
The evening watch which is pleasing to Anu, Antu and all the gods.
He does not leave the gate, he does not leave the gate. He eats the meal in the courtyard. During the evening, he drinks the qû-offerings of the Resh temple. Like the Great Anu of heaven, Antu of heaven, in the Westland, he drinks the libation-offerings of the Resh. He goes to the image of the scion, the scion, the star of heaven, Anu the king, took away the statue. The gold table for Anu and Antu of heaven. He pours water for the hands to Anu and Antu of heaven and
You sprinkle cedar and emmer on the gold censer, and you pour a golden libation-vessel and a libation-vessel of wine. You set up seven gold banquets for Jupiter, Venus, Mercury, Saturn and Mars, Sîn and Shamash, like that which appears and you pour the water into the table.
You prepare meat of an ox, meat of a ram, and birds. You set up first-class beer with a libation of wine. You make the fruit of the orchard grow large. You strew 7 nignû of refined flour and lukshu-flour and you set up a censer of refined flour and a libation of filtered wine. The sage of the turban, the sceptre, the great torch of aromatics, the shumû-flour, sweet oil, and kaluhu-flour. He burns a good oil and kaluhu-flour before the table and .
The great temple-enterer takes the hand-hold of the torch from the mashmashu-priests, the lamentation-priests and the musicians from the ziggurat and enters the kasikila-courtyard behind the cella into the main courtyard.
... waits for the sceptre on the ... ... .... As ... ..., the sceptre and the shoe for dressing the god arise, and the gods and goddesses go in front of him and behind him, as before. They go down to the main court and take up position facing towards Anu.
A mashmashu-priest purifies the sceptre, and the sceptre goes in and sits on his seat. Papsukkal, Nusku and Usmu sit on the seats in the forecourt of Anu, and the shoe, the Marat-Anu and the Marat-Uruk come back and the shoe goes into the Enir, the temple with the gold bed of Antu, and is placed on a footstool. The Marat-Anu and the Marat-Uruk sit on the seats in the forecourt of Antu. He mixes wine and good oil together and at the gate of the cella libates to Anu, Antu and all the gods.
He sprinkles the door-jambs of the gate of the cella, the doors and the gates. He fills the gold censers and presents an offering, an ox and a ram, to Anu, Antu and all the gods.
The meal of the evening is presented to Anu, Antu and all the gods.
It is not cleared away. The nocturnal offering stays overnight. The gate is not shut. The meal is presented to as many gods as are sitting in the forecourt. During the evening watch, on the roof of the Baramah, the ziggurat of the Resh, as soon as great Anu of heaven rises, and great Antu of heaven rises in the Wagon, 'To the image of beautified appearance, the star of the heavens' and 'Anu, the king, has come forth, the beautiful constellation' are recited. You set up a gold offering table for Anu and Antu of heaven. You raise the water for the hands towards Anu and Antu of heaven and set out the offering table. You set out meat from an ox, meat from a ram, and birds. You set up finest beer together with pressed wine. You make all the orchard fruit splendid as offerings.
You strew conifer needles and mashhatu-flour on a gold censer and you pour from a gold libation-vessel full of the pressed wine. On 7 gold exalted offering tables you raise the water for the hands towards Jupiter, Venus, Mercury, Saturn and Mars, and the Moon and the Sun, as soon as they appear, and you set out the offering table.
You set out meat from an ox, meat from a ram, and birds. You set up finest beer together with pressed wine. You make all the orchard fruit splendid as offerings. You strew mashhatu-flour and conifer needles on 7 gold censers and you pour from a gold libation-vessel full of the pressed wine. The lumahhu-priest who is wearing a girdle lights with fire of sulphur the great torch that is studded with aromatics, sprinkled with good oil and has completed the mouth-washing ritual, and he takes up position opposite the offering table and raises his hands for 'Great Anu of heaven' and speaks the invocation 'Anu, lord of the heavens'. The exalted offering table is cleared away and he raises the water for the hands.
Among the mashmashu-priests, the kalû-priests and the musicians, the chief temple-enterer takes the hands of the torch leading from the ziggurat, and he the torch goes into the main court through the Kasikila gate at the rear of the cella, and takes up position within Kizalaga facing towards Anu. A harû-offering is split open in front of him Anu.
Reverse
naq-bit i-qab-bi (lu2)_ku4-e2 szu_-_min gi-izi-la2_ (d)_pap-sukkal_ (d)_nuska_ (d)_ara_ u3 (d)_mes-sag-unug_(ki) _dab_(bat)-ma a-na (e2)pa-pa-ha an-tum _du_(ak)-_mesz_-ma a-na an-tum _la2_(as,) (dug)ha-ru-u2 ina pa-ni-szu2 ib-bat-ta-qa (d)_pap-sukkal_ (d)_nuska_ (d)_ara_ u3 (d)_mes-sag-unug_(ki) it-ti _gi-izi-la2_ ana _ub-szu-ukkin-na-ki e3_-_mesz_-nim-ma ina _da bara2_—_nam_-_mesz gu4_ ina pa-ni-szu2-nu im-mah-ha-as, _izi-ha-mun ta gi-izi-la2_ ina _ub-szu-ukkin-na-ki_ in-nap-pa-ah (uzu)_za3-lu gu4_ a-di _kusz_-szu2
(lu2)_ku4-e2 ta gi-izi-la2 izi-ha-mun_ ina pa-ni-szu2-nu u2-sza2-as,-ba-at-ma a-di _zalag2 tusz_(ab) (lu2)_sanga_-_mesz_ sza2 _e2_-_mesz dingir_-_mesz tir-an-na_(ki) sza2-nisz (lu2)_ku4-e2 dingir_-_mesz du3-a-bi_ nu-ur2 _ta gi-izi-la2_ i-qad2-du-u2-ma a-na _e2 dingir_-_mesz_-szu2-nu _il2_(szi)-ma sza2-lam _e2_ ip-pu-usz _izi-ha-mun_ ina _ka2 e2 dingir_-_mesz_-szu2-nu i-nap(!)(_erim_-)pa-ah
(d)60 usz-ta-pa-a ina nap-har _kur-kur_ u3 it-ta-s,a-a s,a-lam ba-nu-u2 naq-bit i-qab-bu-u2
_gi-izi-la2_ u3 (d)_mes-sag-unug_(ki) _gur_(ru)-nim-ma a-na _kisal_ an-tum _ku4_-ma a-na an-tum _la2_(as,) (lu2)_masz-masz_ ina A-_mesz_ (dug)_a-gub2-ba kasz sag ga gesztin_ u _i3-gisz gi-izi-la2_ u2-na-((an))-ah (d)_mes-sag-unug_(ki) _du_(ak)-ma ina _ub-szu-ukkin-na-ki_ a-di na-ma-ri _tusz_(ab) (d)_iszkur_ (d)30 (d)_utu_ u3 (d)be-let—_dingir_-_mesz_ ina _kisal_ a-di na-ma-ri _tusz_(ab) _un_-_mesz kur_ ina _e2_-_mesz_-szu2-nu _izi-ha-mun_ i-nap-pa-ah
_siskur2_ qe2-re-e-ti a-na (d)60 an-tum u3 _dingir_-_mesz du3-a-bi_ i-naq-qu-u2
naq-bit ki-ma mah-ri-im-ma i-qab-bu-u2 (lu2)_en-nun iri_ ina su-u2-qa-_mesz_ u3 _sila-lim2-ma izi-ha-mun_ i-nap-pa-ah _ka2-gal_-_mesz unug_(ki) a-di na-ma-ri ul uh-he-er (lu2)_en-nun ka2-gal_-_mesz_ (gi)_uri3-gal_-_mesz 15_ u3 2-30 sza2 _ka2-gal_-_mesz_ u2-zaq-qa-pu ab(!)(_nab_-)ri a-na na-ma-ri ina _ka2-gal_-_mesz_ i-nap-pa-ah#
_u4 17_-_kam 10 usz_ u4-mu _egir kur_(ha) (d)_utu ka2_ ina pa-ni (d)60 u an-tum _bad_(te)-ma ba-a-a-at# _du8_(ar2) nap-tan _gal_(u2) sza2 sze-ri3 a-na (d)60 an-tum u3 _dingir_-_mesz du3-a-bi_ i-qar-ru-ub#
_gal_(u2) _du8_-ma tar-den-nu i-qar-ru-ub _nig2-na_(qa)-_mesz ku3-si22_ u2-mal2-le-e-ma _siskur2# gu4_ u3 _udu-nita2 bal_(qi2) (lu2)_nar_-_mesz_ i-za-am-mu-ru e-lum (gu4)sumun2-na naq(?)#-[bit(?) ...]
ina _igi dingir_-_mesz du3-a-bi nig2-na_(qa)-_mesz_ u2-mal2-le-e-ma _siskur2 gu4_ u3 _udu-nita2 bal#_[(qi2)]
_szu_-_min_ (d)_iszkur_ (d)30 (d)_utu#_ (d)_mes-sag-unug_(ki) u3 (d)be-let—_dingir_-_mesz_ ina szid-di _gada#_ [...]
x _mesz_(?)# x x [...] x x [...]
The temple-enterer takes the hands of the torch. Papsukkal, Nusku, Amurru and Mesagunug take the torch and go to the cella of Antu and go to Antu. He strews a harû-vessel in front of him. Papsukkal, Nusku, Amurru and Mesagunug go out with the torch to Ubshukkinna and a bull in front of them strews a torch from the torch to Ubshukkinna. He strews a pig with his skin.
The temple enterer burns a fire before them with a torch and sits until the light sets. The priests of the temples of the gods of Tirana, alternatively, the temple enterer of all the gods burns a pomegranate from the fire and goes to the temple of their gods and performs the shalam-offering of the temple. He burns a fire at the gate of the temple of their gods.
Anu has been praised in all lands and has been praised. The statue, the object, the command that he speaks,
The torch and Mesagunug return and enter the courtyard of Antu and return to Antu. The exorcist pours into the water of a libation vessel of beer, first-class beer, wine and oil. Mesagunug goes and sits until sunrise in Ubshukkinna. Adad, Sîn, Shamash and Belet-ili sit in the courtyard until sunrise. The people of the land burn a fire in their houses.
They offer a sacrifice of offerings to Anu, Antu, and all the gods.
The guard of the city in the streets and the squares burns a fire. The gates of Uruk until the moon sets do not open. The guard of the gates of the reed baskets on the right and left of the gates burns a fire to the moon.
On the 17th day: 10 USh is the equivalent of one day after the eclipse. Shamash opens the gate before Anu and Antu and opens the door. He offers the great meal of the morning to Anu, Antu and all the gods.
He opens the great door, and the second one enters. He fills the gold nignaqqû-vessels and offers a sacrifice of an ox and a ram. The singers sing, "I am the hero, the ox, the ... ...."
He offers gifts before all the gods and offers a sacrifice of ox and ram.
Hands of Adad, Sîn, Shamash, Mesagunug and Belet-ili, on a linen bed .
He speaks an invocation. A temple-enterer takes the hands of the torch, Papsukkal, Nusku, Usmu and Messagunug and they go into the cella of Antu and take up position facing towards Antu. A harû-offering is split open in front of her. Papsukkal, Nusku, Usmu and Messagunug come out with the torch into the Ubshukkinnakku and beside the Dais of Destinies an ox is slaughtered in front of them. A pile of brushwood is lit in the Ubshukkinnakku from the torch. He takes away the shoulder of the ox together with its hide and he touches the right and left of the pile of brushwood. Papsukkal, Nusku, Usmu and Messagunug come out with the torch from the Ubshukkinnakku, through the Kamah gate, into the street, and they go and circle the temple, Mesagunug in front of him and Papsukkal, Nusku and Usmu with him. They Papsukkal, Nusku and Usmu come back, Papsukkal at the Kamah gate, Nusku at Kagal and Usmu at Kasag.
The temple-enterer kindles a brushwood pile in front of them from the torch and sits until daylight. The shangû-priests of the temples of the gods of Tirana and similarly a temple-enterer of all the gods light a lamp from the torch and carry it to the temples of their gods and perform the well-being of the temple ceremony. They light a brushwood pile at the gate of the temples of their gods.
They speak the invocations 'Anu is made visible in all the lands' and 'He has come forth, the beautiful constellation'.
The torch and Messagunug come back and go into the forecourt of Antu and take up position facing towards Antu. A mashmashu-priest extinguishes the torch with water from the holy water vessel, finest beer, milk, wine and oil. Messagunug goes and sits in the Ubshukkinnakku until dawn. Adad, Sin, Shamash and Belet-ili sit in the forecourt until dawn. The people of the land light a brushwood pile in their houses.
They present an offering of a banquet to Anu, Antu and all the gods.
They speak the invocations as before. A city guard lights a brushwood pile in the streets and squares. He does not hold back the city gates of Uruk until dawn. The guard of the city gates erects standards to the right and left of the city gates. He lights brushwood piles at the city gates at dawn.
The 17th day, 10 USh into the day, after sunrise the gate in front of Anu and Antu is opened and the nocturnal offering is cleared away. The main meal of the morning is presented to Anu, Antu and all the gods.
The main meal is cleared away and the secondary meal is presented. He fills the gold censers and presents an offering, an ox and a ram. The musicians sing. ... the invocation 'Honoured one, wild bull'.
He fills censers in front of all the gods and presents an offering, an ox and a ram.
... the hands of Adad, Sin, Shamash, Messagunug and Belet-ili in the curtains of linen
... ... ... ...
P363714: incantation-ritual tablet
Seleucid Oracc
Obverse
[x] x ina _kisal_ [...]
[a]-na# _kisal-mah e11#_ [...]
[x x] (d)#_a-da-pa3_ [...]
[x x] x _e2-ul-masz_ [...]
[x (lu2)_kur_]-_gar-ra ta_ (e2)_sag_ [...]
(d)_sza3-ge-pa3-da_ (d)asz2-ka-a'(?)#-[i(?)-tu(?) ...]
x (d)#_galga-mu-na-sum-mu_ (d)_igi-du_ (d)x [...]
[(d)_uru3_]—_inim_-su 2 (d)_uri3-gal_ u3 3 (d)ah-[la-mat ...]
[(d)ki(?)]-li#-li u3 (d)ba-ri-ri-i-tum _ta e2-lil2-la2_(?)# [...]
[x x] 4 _ur-mah-lu2-u18-lu ta e2_ (d)_lamma-edin_ (d)_dumu-munus_-_mesz_—_e2-an-na_ u3# [...] u3# (d)_lamma-sig5-ga zi_-_mesz_-nim-ma a-na _kisal-sza3-ba e11_-_mesz_-ma ina(?)# [...]
(d)#szi—la-bat3 (d)_igi-bar-lu2-ti_ (d)_ka-bi-lu2-sig5_ (d)_a-da_ (d)_e2#_-[_sa-par3_] (d)#_nin-he2-nun-na_ (d)_en-ur-an-na_ u3 (d)_szesz-an-tur#_ (d)_nin_—_e2-an-na_ sza2 u4-dan#-[nu] (d)#szar-rat—_an_(e) u3 (d)_sa-dar3-nun-na_ (d)_nin-imma3_ (d)szar-rat—_bara2_ (d)mi-[szar(?)-u(?)] u3 (d)i-szar-tum _ta_ szub-ti-szu2-nu _zi_-_mesz_-nim-ma# ki-ma (d)_utu kur_(ha) _dingir_-_mesz_ nap-har-szu2-[nu] a-na pa-ni (d)_inana la2_(as,) _lugal il2_(ut) _en-na du3_(usz) til-le-e-szu2 eb-bu-tu il-lab-bisz#
x [...] (d)sza2-ra-hi-i-tum# _du_(ak)-ma usz4-ken (d)sza2-ra-hi-i-tum _zi_-am it-ti# [x] [...] (gisz)#tal-lu _ku3-si22 e2_-a-ni a-na (d)_inana sum_(in)# [...]
[... _ku4_(?)-_mesz_(?)]-ma# _gub_(zi)-(zu) nap-tan u3 (uzu)szu-me-e ha#-[an-t,u-tu] [... a]-na# (d)_inana_ u2-qar-rab nap-tan u3 (uzu)szu-me-e ha-an-t,u-[tu] [... a]-na (d)na-na-a u3 (d)_gaszan_—sza2—_sag_ u2-qar-rab#
[... a]-na _igi dingir_-_mesz_ ma-la ina _kisal_ u2-sze-te9-eq#
[... a]-na# _igi_ (d)_inana_-_mesz_ sza2 ina _kisal_ u2-sze-te9-eq#
[... (d)]na#-na-a u3 (d)_gaszan_—sza2—_sag_ i-red-de-e
(d)_nin-igi_-_min-zi-bar#_-[_ra_ ...] _szu#_-_min_ (d)_inana dab_(bat)-(u3)-ma (lu2)_masz-masz_-_mesz_ (lu2)_gala_-_mesz_ u (lu2)_nar_-_mesz_ u2-szar-ru-u2 (d)_inana_ ina muh-hi szub#-ti sza2 bi-rit szid-di sza2 ina _ka2_ pa-pa-ha _tusz_(ab)
_dingir_-_mesz_ nap-har-szu2-nu sza2 _kisal_ a-na pa-ni-szu2 _la2_(s,a) ma-aq-qu-u2 _ku3-si22_ i-red-de-e-ma A-_mesz szu_-_min il2_(szi) ina muh-hi _ki siskur2 gaba-ri_ i-sar-raq-ma _siskur2_ mer-de-e-ti _gu4_ u3 _udu-nita2_ ina pa-ni-szu2 i-red-de (uzu)lib3-bi sza2 _gu4_ u3 _sag-du_ sza2 _udu-nita2_ ina muh-hi _ki siskur2 gaba-ri_ i-szak-kan-[ma] ma-lit _ku3-si22_ sza2 _zi3-mad-ga2_ a-na muh-hi lib3-bi i-sah-hap ma-aq-qu-u2 _gesztin#_ a-na muh#-[hi x x] _udu-nita2#_ i-red-de A-_mesz szu_-_min_ a-na (d)_inana_
_lugal_ ma-aq-qu-u2 _ku3-si22_ a-na pa-ni (d)_inana#_ [...] _szu#_-_min_ (d)_inana dab_(bat)-_mesz_-ma (d)na-na-a u3 (d)_gaszan#_—[sza2—_sag_ ...] x
(d)_inana du_(ak)-ma ina muh-hi _bara2_—_nam_-_mesz_ sza2(?)# [...]
[...] _ma_(?)# _nig2 e3_(?) a#-na lib3#-bi _ab_ [...]
... ... in the courtyard .
went up to the main courtyard .
... Adapa ...
... ... Eulmash .
... the governor of Esaggil .
Shagepada, Ashka'itu .
..., Galgamunasummu, Palil, ... .
Uruk-amassu, 2 Uruk-amassu, and 3 Ahlamatu .
Kilili and Baririttu from the Elila .
... 4 lions went out from the temple of the lamassu-demons, the daughters of Eanna and ... and the lamassu-sigga and went up to the courtyard and .
Shi-labat, Igibarluti, Kabilusig, Ada, Esapar, Ninhenuna, Enurana and Ahshantur, Nin-Eanna, who daily the Sharrat-of-the-World and Sadarnuna, Ninimma, Sharrat-dabû, Misharu and Ishartu, from their abodes take life and, like Shamash, they take away all the gods before Ishtar. The king goes to the king, he goes to his utterance, he lays down his pure scepter.
... Sharahitu went and he sat down. Sharahitu died with ... ... ... the gold basket of his temple to Ishtar .
... enter and stand. He offers a meal and a roasted meat offering ... to Ishtar. He offers a meal and a roasted meat offering ... to Nanaya and Beltu-sha-Resh.
... he shall remove whatever he has deposited in the courtyard from the presence of the gods.
... he made him pass before the Ishtars who are in the courtyard.
... Nanaya and Beltu-sha-Resh will be praised.
Ninigizibara ... takes the hands of Ishtar and makes the mashmashu-priests, lamentation priests and singers shine. Ishtar sits on the seat between the steps which is at the gate of the cella.
All the gods of the courtyard go to his presence. He pours a gold libation bowl and pours water from his hands on the altar. He sings merdetu-offerings, an ox and a ram before him, and he performs merdetu-offerings. He places the heart of the ox and the head of the ram on the altar. He places a gold libation bowl of madga-flour on the heart, and he pours wine on the altar. He pours water from his hands on ... the ram.
The king ... a gold mashqû-vessel before Ishtar ... and Ishtar takes the hands of Nanaya and Beltu-sha-Resh .
Ishtar goes and ... on the dais of destinies.
... ... ... ... to the heart .
... ... in the forecourt ...
goes down to the main court. ...
... Adapa ...
... ... the Eulmash ...
... the kurgarrû cultic performer ... from the Resh temple.
Shagepada, Ashka'itu, ...
..., Galgamunasumu, Palil, ... ...
Ushur-amassu, 2 divine standards and 3 divine Aramaeans ...
the Kilili and Bariritu demons ... from the Elila.
..., 4 lion-men from the temple of Lammaedin, the Marat-Eana and ... and Lammasiga arise and go down to the Kisalshaba court and ... in ....
Shi-labat, Igibarluti, Kabilusig, Ada, Esapar, Ninhenuna, Enmeurana and Sheshantur, Belet-ayyaki of Udannu, Sharrat-shame and Sadarnuna, Ninimma, Sharrat-parakki, Misharu and Ishartu arise from their seats and, as the Sun appears, all the gods take up position in front of Ishtar. The king performs the installation of the enu-priest. He puts on his pure garments.
Sharrahitu goes ... ... and prostrates herself. Sharrahitu arises. ... with .... The gold carrying pole for the interior is given to Ishtar. ...
... enter and stand. He presents the meal and the quickly-cooked roast meat ... to Ishtar. He presents the meal and the quickly-cooked roast meat ... to Nanaya and Beltu-sha-Resh.
He passes ... on to as many gods as are in the forecourt.
He passes ... on to the goddesses who are in the forecourt.
He pours ... Nanaya and Beltu-sha-Resh.
Ninigizibara ... take the hands of Ishtar, and the mashmashu-priests, the kalû-priests and the musicians bow down. Ishtar sits on the seat in the area between the curtains which is at the gate of the cella.
All the gods in the forecourt take up position in front of her. He pours from a gold libation vessel and raises the water for the hands. He strews on top of the place for presenting offerings and sets out a merditu-offering, an ox and a ram, in front of her. He places the heart of the ox and the head of the ram on top of the place for presenting offerings, and he turns upside down over the heart a gold malitu-vessel full of mashhatu-flour. He pours the libation vessel full of wine over the ... the ram. He raises the water for the hands towards Ishtar and sprinkles the king and the people. The sceptre ... ... stands beside the Dais of Destinies.
The king ... the gold libation vessel before Ishtar. ... take the hands of Ishtar, and Nanaya and Beltu-sha-Resh ... ....
Ishtar goes and ... on the Dais of Destinies of ...
... ... ...
Reverse
(d)x [...]
_egir_-szu2 2 (d)_uri3-gal 3_ (d)ah-la-mat (d)x [...] (d)_ka-bi-lu2-sig5_ (d)_a-da_ u (d)_e2-sa-par3_ x [...]
_egir_-szu2 _munus_ sza2 _sag kala_(tu2) (d)_uru3_—_inim_-su (d)#[...]
_egir_-szu2 (d)_pap-sukkal_ (d)_nuska_ (d)_ara_ u3 (d)_mes#_-[_sag-unug_(ki) ...]
(lu2)_nar#_-_mesz_ (lu2)_gala_-_mesz_ u3 (lu2)_masz-masz_-_mesz_ (d)_inana_ x [...]
a-di (gisz)_gigir_ (d)60 1(en) (lu2)_ku4-e2_ sza2 (tug2)_ib2-la2_ rak-su# [...] x x u3(?) (d(?))#[...] ina _gaba_(?)#-szu2 _gar_(an)-ma ina bi-rit (gisz)tal-lu sza2 (d)_inana#_ x x _egir_-szu2 (d)na-na-a u (d)#[_gaszan_—sza2—_sag_]
_egir_-szu2 (gisz)_gu-za_ sza2 (d)60 sza2 ne2-me-du (d)_dumu-munus_-_mesz_—_unug#_(ki) u3 (d)_dumu-munus_-_mesz_—_e2#_-[_an_]-_na#_
_egir_-szu2 (d)_nin-si-gar-an-na_ (d)_nin-igi_-_min-zi-bar-ra_ (d)_ab2-e2-tur3-ra#_ u3 (d)_sza3-ge-pa3-da#_
_egir_-szu2 (d)_nin-me-ur-ur_ u3 (d)_nin-sun2 egir_-szu2 (d)_nin#_—_e2-an-na_ sza2 u4-dan-nu
[x x (d)]_gaszan_(?)#—_an_(e) (d)_ka-ni-sur-ra_ u3 (d)szar-rat—_bara2# egir_-szu2 (d)a-nun-ni#-tum (d)_nin-imma3_ [... (d)_sa_]-_dar3#-nun-na_ (d)_szesz#-an-tur_ (d)_en#-me-ur-an-na_
[...] _dingir_-_mesz_ ki-ma _giri3_-_min_-szu2-nu ina _igi_-szu2 u _egir_-szu2 il-lak
[...] x sza2(?) (gisz)_ma2-gur8 te_(?)(he(?))-ma a-na (gisz)_gigir eren_(?)-_na_ [...] x it#-ti-szu2 _e11_-ma (gisz)_u3-luh nam-lugal_-[_la_ ... ; ...] ur-rad#-ma it-ti-szu2 _e11_(?)#
[...] _tum#_ (d)_dumu-munus_-_mesz_—_unug_(ki) u3 (d)_dumu-munus_-_mesz_—_e2-an-na#_
[...] x a-di (gisz)_gigir_-_mesz_ it-ti ma-s,i-ri ina pa-ni#-[szu2] [... (gisz)]tal-lu# [x x ki]-ma# sza2 (d)_inana_ ina muh-hi a-ra-am#-[mi] [... i(?)-te(?)]-lu#-u2 _dingir_-_mesz_ gab-bi u3 (gisz)_gigir_-_mesz_ a-na pa-ni-szu2# _la2_(as,)#
[x] _tur# bu_ x _u2 a#_ ma-s,i-ri a-na _szu_-_min lugal gar_(an)-ma ru-ku-bu i-ke-le# (d)_ara#_ [x x] _szu#_-_min_ (gisz)_u3-luh nam-lugal-la_ u3 (d)_inana dab_(bat)-_mesz_-ma a-na _kisal e2_ a-ki-i-tum _ku4_-[ma] [x] muh-hi _bara2 gal_ ina _kisal e2_ a-ki-tum _tusz_(ab) (gisz)_u3-luh nam-lugal-la_ ina _da_-szu2 _gub_(za)#
_dingir#_-_mesz_ gab-bi _ku4_-_mesz_-ma ina _kisal e2_ a-ki-tum ina pa-ni-szu2 _gub_(za) szid-di _gada nigin_-_mesz_-szu2-[nu-tu2]
(lu2)_kur-gar-ra_ (lu2)_ur-sal_ sza2 til-le-e (d)_na-ru-du_ rak-su ki-ma mah-ri-i _ta 2-30#_ [a]-na 15 _nigin_-szu2-nu-tu2 A-_mesz szu_-_min_ a-na (d)_inana il2_(szi)-ma _lugal_ u3 _un_-_mesz_ u2-lap-pat#
ma#-aq-qu-u2 _ku3-si22_ i-red-de-ma (d)_ara_ u3 _lugal szu_-_min_ (d)_inana dab_(bat)-ma _ku4_-ma ina pa-pa-ha-szu2 _tusz_[(ab)]
(gisz)_u3#-luh nam-lugal-la_ a-na _da_-szu2 _gub_(za) (d)_gaszan_—sza2—_sag ku4_-ma ina pa-pa-ha (d)_inana_ a-na 2-30 [x x]
(gisz)#_gu-za_ sza2 (d)60 sza2 ne2-me-du u3 (d)na-na-a _ku4_-_mesz_-ma ina (e2)pa-pa-ha-szu2-nu _tusz_(ab) _dingir_-_mesz_ gab-bi# u3 (gisz)_gigir_-_mesz ku4_-_mesz_-ma ina szub-ti-szu2-nu sza2 _kisal tusz_(ab) (lu2)_masz-masz_ sza2 kap-pu a-na (d)_inana_ u _dingir_-_mesz du3-a-bi# il2#_(szi) A-_mesz szub-szub_-am _li-li-iz3 zabar_ ina muh-hi szu-uh _gub#_[(za) ...]
[x x] _dab#_(bat) _li-li-iz3 zabar zi_-ma (gisz)tal-lu _ku3-si22_ sza2 (d)_inana_ x [...]
[x x] _ku3-si22_ ina pa-ni (d)_inana_ uk-tan-nu (gisz)_banszur ku3-babbar_ ina pa-ni _dingir_-_mesz du3-a-bi#_ [...]
[...] x _nig2-na_(qa) _ku3-si22_ ina pa-ni (d)_inana_ u2-mal2-le-e-[ma ...]
[... _ku3_]-_si22#_ ina pa-ni (d)na#-na-a u (d)_gaszan_—sza2—_sag_ u2-mal2-le#-[e-ma ...]
[...] x (d)x [...]
Afterwards, the 2 Ur-gal, the 3 Ahlamû, the ..., Kabilusig, Ada and Esapar ... .
After that, the woman whose first name is Uruk-amassu, .
Afterwards, Papsukkal, Nusku, Tabi and Mesagunug .
The singers, the lamentation-priests and the mashmashu-priests, Ishtar ... .
Until the chariot of Anu, one temple-enterer who has a turban ... and ... places it on his breast and between the bow of Ishtar ... behind him Nanaya and Beltu-sha-Resh
After that, the throne of Anu, which is the scepter of Uruk and the daughters of Eanna
After that, Ninsigarana, Ninigizibara, Abetura and Shagepada.
After that, Ninmurur and Ninsun, after that, Nin-Eanna of the udannu-offering.
... Beltiya, Kanisura and Sharrat-bara behind Anunitu, Ninimma, ..., Sadarnuna, Ahushantur, Enmurana,
... the gods go before him and behind him like their feet.
... ... of a chariot approaches and to a chariot of cedar ... comes out with him and a king's chair ... he goes out and comes out with him.
... the daughters of Uruk and the daughters of Eanna
... together with the chariots with the shield in front of him ... the wagon ... like that of Ishtar on the aramu-vessel ... they went up ... all the gods and the chariots in front of him.
... ... ... he places ... in the hands of the king and he holds the throne. Amurru ... the throne of kingship and Ishtar takes and enters the courtyard of the Akitu temple and ... sits on the great dais in the courtyard of the Akitu temple. The throne of kingship stands beside it.
All the gods enter and stand in front of him in the courtyard of the Akitu temple. A linen towel is gathered around them.
The kurgarrû and the lioness who are adorned with the scepter of Narudi are adorned like before. From left to right, they raise the water of their hands to Ishtar and he makes the king and the people bow down.
He lays down a gold qû-vessel and Ishtar takes the king's hands and enters and sits down in his cella.
You set up the throne of kingship at her side. Beltu-sha-Resh enters and ... in the cella of Ishtar to the left.
The throne of Anu, which is firmly fixed, and Nanaya enter and sit in their cellas. All the gods and the chariots enter and sit in their seats in the courtyard. The exorcist who lifts the kappu-vessel to Ishtar and all the gods rises. Water is poured out. A bronze lizû-vessel stands on the daise. .
... seized. He seized a bronze lizû-stick and a gold tilmu-pole of Ishtar ... .
He placed ... of gold before Ishtar, and a silver table before all the gods .
... ... he fills a gold censer before Ishtar and .
... he will make gold stand before Nanaya and Beltu-sha-Resh and .
... ....
Next the 2 divine standards, the 3 divine Aramaeans, ... ..., Kabilusig, Ada and Esapar ... ....
Next the mighty woman of the Resh temple, Ushur-amassu, ... ....
Next Papsukkal, Nusku, Usmu and Messagunug ....
The musicians, the kalû-priests and the mashmashu-priests ... Ishtar ....
Up to the chariot of Anu one temple-enterer who is wearing a girdle ... ... ... places ... on her breast and ... in the space between the carrying-pole of Ishtar. Next Nanaya and Beltu-sha-Resh.
Next the throne of Anu with a backrest, the Marat-Uruk and the Marat-Eana.
Next Ninsigarana, Ninigizibara, Abetura and Shagepada.
Next Ninmeurur and Ninsun. Next Belet-ayyaki of Udannu.
... Sharrat-shame, Kanisura and Sharrat-parakki. Next Annunitu, Ninimma, ..., Sadarnuna, Sheshantur and Enmeurana.
... the gods go in front of her and behind her according to their rank.
He approaches the ... ... of the processional boat and ... ... for the chariot made of cedar. He goes down with her, and he goes down ... the sceptre of kingship, and he goes down with her.
... ... the Marat-Uruk and the Marat-Eana
... ... up to the chariots with the ... in front of her ... the carrying pole .... As soon as Ishtar goes up on the causeway ..., all the gods and the chariots take up position in front of her.
... .... He places the ... in the hands of the king and moors the boat. Usmu ... take the hands of the sceptre of kingship and of Ishtar and she enters into the forecourt of the temple of the akitu-festival and sits on the great dais in the forecourt of the temple of the akitu-festival. The sceptre of kingship stands at her side.
All the other gods enter and stand in front of her in the forecourt of the temple of the akitu-festival. Linen curtains surround them.
The kurgarrû and the assinnu cultic performers who are wearing the garments of Narudu circle around them as before from left to right. He raises the water for the hands towards Ishtar and he sprinkles the king and the people.
He pours from the gold libation vessel and Usmu and the king take the hands of Ishtar and she enters and sits in her cella.
The sceptre of kingship stands at her side. Beltu-sha-Resh enters and ... in the cella of Ishtar to the left.
The throne of Anu with a backrest and Nanaya enter and sit in their cella. All the other gods and the chariots enter and sit in their seats in the forecourt. The mashmashu-priest who raises the kappu-bowl to Ishtar and all the gods repeatedly pours water. The bronze kettledrum stands on a base ....
He takes the .... The bronze kettledrum arises and the gold carrying-pole of Ishtar ... ....
The gold ... is set up in front of Ishtar. The silver offering table ... in front of all the deities.
... .... He fills the gold censer in front of Ishtar and ....
He fills the gold ... in front of Nanaya and Beltu-sha-Resh and ....
... ... ...
P363722: incantation-ritual tablet
Seleucid Oracc
Obverse
szum#-ma _nun_ (gisz)_gigir u5_-ma _kaskal_-_min_ ina _du#_-szu2 lu-u2 (gisz)_szudun#_ lu-u2 ma-szad-du lu-u2 az-ma-ru-u2 lu-u2 mim-ma hu-s,ab (gisz)_gigir bi#_ isz-sze-bir-ma _lu2 en_ (gisz)_gigir igi nun bi u5_ (gisz)_gigir_ la3 _du10_(ub) lib3-bi _usz_-_mesz_-szu2
ud-da-a-ti _igi_-_mesz_ szum-ma _giskim_ szi-i ana _nun_ u _kur_-szu2 la3 _te_(e)
(d)_nergal_x2(_u-gur_) u _dingir edin_ (udu)_siskur2 bal_(qi2) _dingir_-_mesz gal_-_mesz_ (d)_nergal_x2(_u-gur_) u _dingir edin_ ana _nun u5_ (gisz)_gigir arhusz tuku_-_mesz_-ma it,-t,i-ru-szu2
[...] u2-sze(!)(_kur_-)ez(!)(_ma_-)zeb2(!)(_kum_-)bu-szu2 _nun# bi igi_ (d)_utu_ [... (udu)]_siskur2# bal_(qi2) _nam-bur2 du3_-ma [...] _hul igi_ pa-sza2-ha _igi_(mar)
[...] _dingir# edin ki nun bi_ i-sal-li-mu-ma
[...] _nun# bi_ i-nam-di-nu-ma _kur2#_-szu2 _la2_(mu)# ana _nig2-zu_-ka ; la te-eg-gi
[... u2]-ba-as-sa-ru _kesz2_ ana _igi_ (d)_utu kesz2_
[...] im#-ta-a-nam _en2_ (d)_utu en gal_(u2) sza2 an-na-szu2
[...] _nun#_ tu-szad-bab _egir_-szu2 ana (d)_nergal_x2(_u-gur_)
[...] _masz#-masz szu_-su _il2_-ma [... _dingir_]-_mesz# szesz_-_mesz_-szu2 a-sza2-re-du sza2 mah-ri#
[... ul-la]-szu2# ul-la
[... ek-le]-ti# (d)_utu_ at-ta
[...] dum#-qa
[...] _giskim_-_mesz#_
If a prince rides a chariot and the road to his destination is either a chariot or a sailor or a sailor or anything a horse has crossed, and the owner of the chariot sees it, that prince rides a chariot and his heart does not rejoice.
The days are visible. If this sign does not approach the prince and his land,
Nergal and the god of the steppe offer a sacrifice. The great gods Nergal and the god of the steppe give a bridle to the prince of the chariot and they have sworn by his name.
... he will smite him. That prince will be seen by Shamash.
... the god of the steppe will be reconciled with that prince and
... that prince will give and his enemy will be defeated. Do not disregard your divinity!
... he will be able to draw. He will draw a ritual assemblage before Shamash.
... he will be able to speak. Incantation: O Shamash, great lord, whose name is here.
... you make the prince rejoice. After that, you pray to Nergal.
... the incantation 'Take hold of' him and ... the gods, his brothers, the foremost of the audience.
. . . his . . .,
. . . darkness, Shamash, you
. . . good .
... signs
If a prince mounts a chariot and on his going on campaign either the yoke or shaft or lance or any little bit of that chariot breaks, and the man, the owner of the chariot, sees this, discontent will keep on pursuing that prince, the rider of the chariot.
He will keep on experiencing afflictions.
The great gods, Nergal and the gods of the open country will have mercy on the prince, the rider of the chariot, and they will spare him, ... they will save him.
Before Shamash that prince ... presents the offering. He performs the apotropaic ritual and ... saw evil will see calm.
... the gods of the open country will be at peace with that prince, and they will give ... that prince, and they will bind his enemy.
Do not be negligent towards your learning!
... he the prince brings a message, you set out a ritual assemblage before Shamash.
You have the prince say the ... "Utu, ... who comes out from the ..." and the incantation "Shamash, great lord whose consent ...".
After that ... to Nergal ....
The mashmashu-priest raises his hand and ... "Nergal, ... of the gods, his brothers, pre-eminent one in the lead!"
"Shamash, ... his refusal is a refusal.
"You are Shamash, the ... of the darkness.
"... goodness.
"... signs
Reverse
[...] x x
[...] u4#-mi-szam _gub#_
[...] x tu-szap-pak(?)#
[...] mim#-ma lem-nu _dingir_ lem-nu (d)15 _hul_(ti3)
[... _arad_]-ka# da3-li2-li2-ka lud-lul#
[...] _u5#_-ma _ta_ (gisz)_gigir szub_(ut) ana _nam-bur2-bi bur2_-ma# _lugal_ u _nun hul#_-szu2 la ka-sza2-di u _kar_-szu2 _u4 3_-_kam masz-masz lugal_ u _nun_ uq-ta#-ad-da-szu2
ina _gu2 id2 ki sar a ku3 su3_ ana(!)(_en2_) (d)_amar-utu_ (d)_utu dingir iri_ u (d)15 _iri dingir_-szu2 u (d)15-szu2 _nig2-na_-_me_ szam-hu-tu2 _gar_(an) (udu)_siskur2_ eb2-ba _bal_(qi2)
1 _gin2#_-_ta-am3_ (dug)_me-he2_ ana _udub3 gar_(an) _szim_-_hi-a zi3-mad-ga2 dub_(aq)
[...] _nig2-ba_ ana _dingir_-_me_ sza2-szu-nu _gar_(an)-ma _ur5-gim du11-ga_
[... al]-si#-ku-nu-szu2 ana s,i-it pi-ia u2-taq-qa2-a
[...] an(?)#-ni(?) ah-t,u-u2 e-sze-'u-u u2-gal-li-lu
[...] lut-ta#-as,-ra 7-szu2 _du11-ga kasz sag_ sza2 tu-kin-nu _bal_(qi2)
[x x (u2)_in-nu_]-_usz#_ ina _i3-gisz bara2-ga szesz2_-su-ma _giskim_-_mesz_ ; _hul_-_mesz nu te_-_mesz_-szu2
[...] _e2# na gal2_(szi) ina _e2 ki izi igi_(ru)
[x (disz)_ba_(sza2)-(a) bu-kur2 (disz)](d)_inana_—_mu_—_kam sza3-bal-bal_ (disz)_e2-kur_—za-kir
[...] x x x x pa(?)-lih(?)# (d)60 u an-tum la3 _ir_(?)#-szu2
... stands for the day
. . . you wrap .
. . . whatever evil, evil god, evil Ishtar,
. . . your servant, let me sing your praises.
... ... and falls from the chariot: he will be stricken for a curse and the king and the prince will not reach his desire and turn back. On the 3rd day the Twins will make the king and the prince bow down.
You set up a censer on the bank of the river, you pound pure water. You offer a pure sacrifice to Marduk, Shamash, the god of the city and Ishtar of the city, his god and his goddess.
You set out 1 shekel of mashhatu-vessel for the sheep. You strew aromatics and fine flour.
... you set up a censer for those gods and speak as follows.
... I called out to you, and he answered me with my mouth.
. . . my sins,
. . . I shall be able to recite 7 times the incantation. You libate first-class beer that you have established.
... ebony in oil, you stir it and the signs of evil do not approach him.
... there will be ... in the man's house; in the house fire will appear.
Iqisha, son of Ishtar-shum-eresh, descendant of Ekur-zakir
... ... who reveres Anu and Antu, does not abandon him.
... ...
You set up daily ....
You heap up ... ....
....
"... your servant, let me sing your praises."
... mounts ... and falls from the chariot, for the apotropaic ritual to release the omen and his evil not to reach the king or prince and to save him, the mashmashu-priest and the king or prince cleanse themselves for 3 days.
On the bank of a watercourse you sweep the ground. You sprinkle pure water. You set up assorted censers to Marduk, Shamash, the city's god and the city's goddess, and his god and his goddess. You present a pure offering.
You put 1 shekel each of fatty tissue on the charcoal. You strew aromatics and flour.
.... You set in place gifts to those gods and he speaks as follows.
"..., I have called out to you. Attend to the utterance of my mouth.
".... ... the sins that I have committed, that I have perpetrated, that I have been responsible for, let me be on my guard."
He says this 7 times. You libate first-class beer that you have set up.
You anoint him with ... mashtakal-plant in filtered oil and the bad signs will not approach him.
"... exists ... a man's house, in the house where the fire appeared."
... of Iqisha, the son of Ishtar-shum-eresh, descendant of Ekur-zakir.
... .... One who is reverent toward Anu and Antu should not take it the tablet away.
P363723: literary tablet
Hellenistic (323-63 BC) CDLI
Obverse
an-ku3#-ga gal-bi inim# ka#-na# nu-mu#-un#-(ti-il)til-le#-e-de3 = %a (d)a-nu el-lu# zi-kir# pi-i-szu2 la ga-ma-ru dingir gal-gal-e-ne ul-la a-ra#-zu-ga2 (zu)zub#-bi-gin7 ba-an-gur2-ru-usz = %a _dingir-mesz gal-mesz_ ina an-nim tas-li-tu4 gam-li-isz ik-tan-szu2-usz ba-e-du11-ga zi-da nun en ka-ba-a-ni ba-a-(du)du11-ga-zu e-sze = %a taq-bi-ma ki-na-at ru-bu-u2 be-lu4 e-pisz pi-i-szu2 taq-bi ma-ag-rat
an du11-ga mah-zu sag ba-du ul-la mu-lu im-me = %a (d)a-nu qi2-bit-ka s,ir-tu4 ina mah-ri il-lak ul-la man-nu i-qab-bi a-a dim3-me-er#-e-ne-ke4 (en)inim-zu an-ki-a te-me-en-bi dingir na-me nu-sze = %a a-bi _dingir-mesz_ a-mat-ka te-me-en _an_-e u _ki_-tim a-a-u2 _dingir_ le-em-ma en mas-su3 usz gar ni2-te-na-me-en (sa)sa2-gar(ga-ar)-me te-am3 = %a be-el mas-su-u2 ma-lik ra-ma-ni-sza2 at-ta mi-lik-ni mi-i-nu
ki#-sikil (d)inanna hi-li-bi mu-un-szi-in-kar-ra (a)a2-zu a-ri-a-an-szi-ib = %a ana ar-da-tu4 (d)isz-tar sza2 te-em-nu-szi id-ka i-din-szi na-nam gi-na-zu an-gin7 ze2-eb-be2-da da-gan-me-a zu-zu-ab-ta = %a an-na-ka ki-na sza2 ki-ma _an_-e kab-tu4 ina pu-uh-ri-ni ud-di-szi (d)in-nin dim3-me-er hi-li-bi mu-un-szi-in-kar-ra me-tesz2-zu szum2-mu-un-na-ab = %a ana _(d)min_ i-lat te-em-nu-szi hi-im-mat par-s,i-ka szu-ut-(li)lim-szi
(d)ki-szar2 (ni-id-la-am)gidlam e-da-sa2 he2-na-nam mu-zu-a nir he2-(ga)galam-galam(ga-la!-ma) = %a lu-u2 an-tum hi-ir-tu4 szin-na-at-ka szi-ma ana szu-me-ka li-te-et-li ug3-(gu)ga2 u3-bi2-tab a2-ag2 (d)en-lil2 (d)en-ki-ke4 szu-na he2-en-da-ab-tum2-tum2-mu(x-(x)-x-x) = %a li-is,-s,ib ap-pu-na te-ret (d)en-lil2 u (d)e2-a qa-at-sa lit-bal (gi#-ir#)esz2-giri17 an-ki(_di_)-a asz-a-ne2 a-ba-ni-in-tab a2-(ga)gar-me ur he2-me-a e-sze# = %a lit-mu-uh e-disz-szi-sza2 s,er-ret _an_-e u _ki_-tim szi-i lu-u lit-ni
an-na-ra inim-bal bar ze2-eb-ba-ke4! hul2-le-esz nam-mi-in#-gar = %a ana (d)a-nu na-pa-le-e t,u-ub ka-bat-ti ha-disz isz-sza2-kin-szum-ma ku3 (d)inanna-ke4 sza3 (si3-ga)sig6-ga-na (mi)mi2 zi mu-ni-in-du11 = %a el-le-tu4 (d)isz-tar ina t,u-ub lib3-bi-szu ki-nisz u2-kan-ni a2-ag2-ga2 nam-an-na-mu ul-he2 en-na nig2 se3-se3-ke-da-na = %a ur-ti (d)a-nu-ti-ia _an_-e nak-lu-ti sza2 la um-dasz-sza2-lu
(bu-lu-ug)bulug ki-us2-sa-mu bar-be2 ab-hul-e ku-nu-de3 nu-ub-zu-a = %a pu-lu-uk-ki szur-szu-du sza2 i-ta-tu-szu szuk-lu-ta-ma ana t,a-he-e la na-t,u-u an-szar2 lugal-la sag-en3-tar-bi-me-en ud5-sag-be2 szu u-me-ti = %a (d)a-nu be-el a-szir3-_ku_-nu ana-ku# ri-kis-_ku_-nu ah-zi-ma zu2-keszda ki-sur-bi za3-zu u3-bi2-gi a-ga-zu nam-en-bi ak-ab = %a kip-pat ki-sur-ri-szu2-nu ana i-di-ka ter-ri-ma e-disz-szi-ka be-el
bara2 nam-lugal-la-mu-sze3 ga2-na u3-bi2-galam-galam(ga-ga-la-am) an-ta-szar2 he2-gal2 : ti = %a ana pa-rak-ku szar-ru-ti-ia ga-na ut-li-li-ma ina e-la-a-tu2 tisz2-bi gaba-ra mu pa3-da-mu-sze3 (d)ki-szar2 mah-a mu sa4-zu he2-em = %a ana mi-hi-ir zi-kir szu-me-ia an-tum2 s,ir-tu4 lu-u2 ni-bit szu-me-ki-ma li-bi-ir zi-da-mu szu-um-du-um kal-kal-la-ki ka-dib-ba-mu mu-un-zu-a = %a suk-kal-lu4 ki-nu szap-tan szu-qu-ra-a-tusz mu-du-u2 pi-risz-ti-ia
(d)nin-szubur sukkal me-te-mu za-e-da nam-ab-ba ak-a he2-na-nam = %a (d)i3-li2-ab-rat suk-kal-lu4 si-ma-ti-ia lu-u2 e-pesz a-bu-tu2 it-ti-ka# i-bi2-zu e-ne-eg3-mar dim3-me-er amalu-bi sag-us2 nam-sza6-ga he2-bi2-[ak] = %a ina mah-ri-ki e-gir-e _dingir_ u (d)isz-ta-ri li-dam-me-eq sa-an-tak-x te-me-en da-ri2 an-ki-ke4 gesz-hur gi-na dim3-me-er-e-ne-ka-ta# = %a ina da-ru-ti te-me-en _an_-e u _ki_-tim u2-s,u-rat _dingir-mesz_ ki-na-a-ti#
sag-tab an (d)en-lil2 (d)en-ki-ke4 nig2 hal-hal-la ba-an-(ba)-esz-a-ta = %a szur-ru-u2 (d)a-nu (d)en-lil2 u (d)e2-a u2-za-'i!(_im_)-i-zu zi-za-a-tim
An, the pure one, his word is not to be changed. The great gods have sinned against you like a snare. The great gods have sinned against you. The prince, his lord, has sinned against you.
An, your exalted command is a mighty one, who has ever gone before you? Who can say "A father who knows no father, your word is heaven and earth, your god is not a god." Father of the gods, your word is heaven and earth, no father has a god. The lord of the king is a sagar. What is it that you know?
O lady, you have made your aura radiant, your ear is a resounding praise. O goddess, you have made your utterance radiant like heaven.
May Kishar, the sage of the sage, be a lord of the sage, may he be a lord of lordship, may he be a lord of lordship, may he be a lord of lordship, may he be a lord of lords, may he be a lord of lords, may he be a lord of lords, may he be able to grasp the scepter of heaven and earth, may he be able to grasp the scepter of heaven and earth
An, the one who rejoices over the utterance of his anger, has given happiness to Anu, and the pure holy Inanna has spoken truthfully to him. My divine command, in his happy heart, I have established for him. May my lord's utterance be pleasing to him.
The scepter of the cult center, which is a scepter that is not to be shaved, is a scepter that is not to be shaved. Anshar, the king, is its scepter. I am your scepter, I am your scepter. I have shaved your borders. I have shaved your lordship. I have shaved their lordship. I have shaved their borders.
I shall be the one who makes the throne of my kingship great, I shall be the one who makes the kingship great, and in the upper heavens, in the place of my kingship, may the great Kishar proclaim your good name.
May Ninshubur, the vizier who knows me, establish a destiny for me. May Ili-abrat, my vizier, be my friend. May he see with you the truthful counsel, may he be my friend. May he be the one who makes the sanctuaries pleasing to god and goddess. May he be the one who ... the eternal foundations of heaven and earth. May the true plans of the gods be established for me.
From the head of An, Enlil and Enki, all the things that are scattered, Anu, Enlil and Ea have sworn by the name of the king.
Holy An, the great words of his mouth are not to be abrogated. The great gods bow down to him, like a curved staff, in approval of and in prayer to him. What you command is just. Like what a prince or lord has uttered, what you have commanded is obeyed.
An, your lofty command takes precedence, who would say No to you? Father of the gods, your word, the foundation of heaven and earth, no god fails to heed it. Lord, you are the leader who takes only his own counsel, what should be our counsel?
Grant your strength to the maiden Ishtar, whom you have loved. Your reliable approval, weighty as heaven, make known to her in our assembly. Give to the mistress, whom you have loved, your combined divine powers.
Let Kishar truly be the spouse equal with you, may she rise to the equivalent authority of your name. Moreover, in addition let her carry out herself the decrees of Enlil and Enki. When she alone has taken hold of the nose-rope of heaven and earth, she shall be our strength!
For An, the pleasant conversation produced happiness. He in his goodness of heart treated holy Inanna well. The commands of my Anu-ship are the complex fundament? of heaven which cannot be equaled.
My fixed boundaries whose exteriors are fearsome and know no approaching, I am Anshar/Anu, the king's helper, do take hold of their band. Do take for yourself the entire extent of their territory, exercise alone the ruling of them!
Come, rise up to my dais of kingship and dwell in the heights! Corresponding to my called name, may Exalted Kishar/Antu be your called name! My faithful vizier, whose lips are prized, who is aware of my secrets,
Ninshubur, my fitting vizier, shall exercise the status of father with you. May he standing before you constantly present auspicious words from every god and goddess. At the eternal foundation of heaven and earth and by the enduring designs of the gods,
when, in the beginning, Anu, Enlil and Ea allotted the shares,
Reverse
[dingir min3]-na#-bi en-nu-ug3 an-ki-a (gesz)ig an-na gal2-la-ar = %a ana _dingir-mesz_ ki-lal-la-an ma-as,-s,ar _an_-e u _ki_-tim pe-tu-u2 da-lat (d)a-nu (d)nanna (d)utu-ra gi6(gi) u4-da szu-ta-ta an-ni-szi-ib2-si = %a ana (d)sin u (d)szamasz u4-mu u mu-szi ma-al-ma-lisz ba-szim-ma an-ur2-ta an-pa-(szu2)sze3 a2-du3-a-bi im-ta-an-zu-zu-ne = %a isz-tu i-szid _an_-e ana e-lat _an_-e a-da-szu2-nu u2-ta-ad-du-nu
ab-(si)sin2-gin7 (i)i3-dur2-dur2-re-esz-am3 mul an za3 til-bi = %a ki-ma szi-ir-'i su-un-nu-qu kak-kab _an_-e gi-mir-szu2-un gu4-gin7 us2 ba-ab-se3-se3-ga-esz-am3 dim3-me-er dub-sag-ga2-ar = %a ki-ma al-pi u2-sa szu-hu-zu _dingir-mesz_ szu-ut mah-ri ki-bi-a (d)inanna nam-nin gu2-sa-bi sag an-sze3 u6-mi-ni-in-il2-la = %a a-sza-risz (d)isz-tar a-na szar-ru-tu nap-har-szu2-nu ru-tab-bi-ma
(d)in-nin za-e dili-bad-bi he2-na-nam an-ti-mu2-a he2-ri-in-e-sze = %a _(d)min_ at-ti lu-u2 na-bit-su-nu-ma (d)isz-tar _mul-an_ liq-bu-ki (a)a2 min-na-bi-sze3 an-ti-bal diri-ga-zu sun5-na-bi he2-en-bal-bal-e = %a i-da-as-su-nu szal-t,isz lit-tak-kir sza2-qu-u2 na-an-za-az-ki ki en-nu-ug3 (d)suen-na (d)utu-bi-da-ta si-zu!(_su_) gu2 he2-en-me-er-me-re = %a it-ti ma-as,-s,ar-ti sza2 (d)sin u (d)szamasz sza2-ru-ur-ka li-ih-nu-ub
(i-zi-ga-ri)izi-gar su-lim du9-du9-a-zu an-sza3-ga szi-im-da-kar2-kar2-ra _ab_ = %a sza2-lum-mat di-pa-ri-ki szit-pu-tu4 ina qi2-rib _an_-e lit-tan-pah dingir-re-e-ne-gin7 lu2 ki-la2-zu nu-gal2-la-ar sag u6 he2-ri-in-e-sze = %a ki-ma ina _dingir-mesz_ sa-ni-qa la te-szi-i _ug3-mesz_ lib-ra-ki en dumu (d)suen-na-ra nig2 gal-gal-la un-da-an-(ga)gar-ra-ta = %a isz-tu be-lu ana ma-rat (d)sin nar-ba-a i-szi-mu-szi
esz3 e2-an-na-ra (i-di)itima ku3-ga-na ba-ra-an-na-an-kesz2 = %a bi-it e2-an-na el-lu ki-is,-s,a-szu2 la ik-lu-szi an lugal-la (d)in-nin nig2 gal-gal-la un-da-an-ga-ra-ta = %a isz-tu (d)a-nu-um szar-ri ana _(d)min_ nar-ba-a i-szi-mu-szi esz3 e2-an-na-ra itima ku3-ga-na sag-gesz mu-un-rig7-esz = %a bi-it e2-an-na el-lu ki-is,-s,a-szu2 ana szi-rik-tu4 isz-ru-ku-szi
(pa-al-na-mu)pala2 nam-ur-a-sa zalag2 (d)suen-na-ke4 (al-bi)alan-bi mi-ni-ib2-su3-su3 = %a te-di-iq (d)a-nu-ti sza2-ru-ur _dingir-mesz_ na-mi-ri x-szu2 u2-tal-lih (su-ki-isz)suh-kesz2 mah-a ag2-tag-ga na-ag2-dingir-ra u4-gin7 ba-ni-in-e3 = %a (ti-iq)ti5-iq-ni s,i-ru-ti su-du-ur i-lu-ti ki-ma u4-mu usz-te-pi-szi (u2-lu-hu nam-lugal-la)(gesz)u3-luh nam-lugal-la gesz husz il2-la-na sag-bi-sze3 nam-szul-sze3 ba-an-ak = %a u2-luh szar-ru-ti is,-s,i ez-za ka-ak la pi-di ana i-di-sza2 usz-t,ib
sag-zi ka-silim-ma gu2 ma2-gur8(ma-qu-ru)-ra-ke4 sag!(_zag_)-ga2-na ba-ni-in-gar = %a a-ge-e tasz-ri-ih-tu4 sza2 ki-ma re-esz (d)nanna-ri ina qaq-qa-di-sza2 uk-tin nu-gig-an-na ag2 ze2-eb-be2-da-mu me al nu-di-di nig2-mu mu-ra-an-gar = %a isz-ta-ri-tu4 ur-ti ka-bit-ti pa-ra-as, la e-re-szi mim-me-e-a a-szim!-ki ga2-e-gin7-nam (d)en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 (mi)mi2 zi-de3-esz hu-mu-ri-in-e3 = %a ki-ma ia-a-ti-ma _(d)min_ be-el _kur-mesz_ ki-nisz li-kan-ni-ki
The gods, the guardians of heaven and earth, the door of heaven and earth, the one who is crowned with the splendor of Anu, Nanna, and Utu, who live in the dark, who live in the dark, who have risen from the heavens to the horizon, who have gathered their forces from the rising of heaven to the rising of heaven
Like a horned eagle, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it screams like a horned lion, it scream
May Innin, you are the one who has a cultic place, make it be a place of rejoicing for them. May Ishtar, the star of heaven, speak to you as if it were a distant star. May your rejoicing be a distant star. May your supplication be heard in the place of the watch of Sîn and Shamash. May they resound with the guard of Sîn and Shamash.
Your supplications are sung in the heavens, your supplications are sung in the heavens. Your beloved man is not to be sated with the supplications of the gods. May the heart of the people be sated with the lord, son of Sîn. From the lord to the wife of Sîn, the great singer, he sings.
The shrine Eanna in the holy Iditima he built for her. The pure temple Eanna, which the king and the queen had not ruled over, from Anu, the king, to the singer Mina he presented it. The pure temple Eanna he presented to her.
The pala statue of the shining lion Sîn, its statue he adorned. The exalted ... of Anu, the great one of the gods, he made it shine like daylight. The exalted scepter of my divinity, like daylight, he made it shine like daylight. The scepter of kingship, the scepter of kingship, his mighty horns, he made it shine like daylight.
The head of Kasilim, the neck of the boatman, was placed on her head. Like me, the lord of the mountains, in her place I made her dwell, and she was able to speak kindly of me. I made her accept my supplications. Like me, may Enlil, the king of the lands, be pious with you.
for the two gods, the watchmen of heaven and netherworld, the ones who open the door of Anu, for moon-god and sun-god the night and day were made in equal parts, and from the bottom of heaven to the top of heaven they assign them their tasks:
to keep all the stars of heaven on course as in a furrow, to make the leading gods keep to their paths like oxen. Up into that place, Inanna, rise to the rulership of them all!
Lady, you be the brightest of them, so may they call you Ishtar of the Stars! May your high position relative to them alternate between the two sides east and west triumphantly! May your splendor be as abundant as that of the moon and sun in their watches.
May the flaring glow of your torch shine high in the sky! May the people marvel at you as one for whom among the gods there is none to check up on her. After the lord had bestowed these great powers upon the daughter of Sîn,
he did not keep her away from the shrine Eanna, her sacred chamber. After king Anu had bestowed the great powers upon her, they presented to her the shrine Eanna, her sacred chamber.
He covered her figure with the ceremonial garment of Anu-hood, the brilliant splendor of Sîn. He made her appear like the day with superb ornaments, the ornaments of divinity. He enhanced her arm with the scepter of kingship, the fierce wood staff, the unsparing weapon.
A glorious crown which is like that on the head of Nanna he set firmly upon her head. O Hierodule, my important decisions, divine powers which could not be asked for by anyone else I have assigned to you. Like me, may Enlil, king of all the lands, treat you well!
Catchline
en (d)nu-nam-nir-ra nam-bi-sze3 i3-hul2 bar-bi:ul-la am3-mi-ib2-za
Lord Nunamnir, rejoiced over this, he sat down on it.
Because of this Lord Nunamnira became happy, his liver surged with joy.
Colophon
im 3(disz)-kam-ma nin-mah uszu-ni ir9-ra nu al-til im (disz)21-35-26-44 a (disz)21-11-20-42
3rd tablet of Ninmah, her ... not finished. Tablet of 21-11-20-42.
3rd tablet of Exalted Lady Who Alone is Mighty, not finished. Tablet of m21-35-35-26-44, son of m21-11-20-42.
P363724: literary tablet
Hellenistic (323-63 BC) CDLI
Obverse
[an-ku3-ga gal-bi inim ka-na nu-mu-un-(ti-il)til-le-e-de3 = %a (d)a-nu el-lu zi-kir pi-i-szu2 la ga-ma-ru] [dingir gal-gal-e-ne ul-la a-ra-zu-ga2 (zu)zub-bi-gin7 ba-an-gur2-ru-usz = %a _dingir-mesz gal-mesz_ ina an-nim tas-li-tu4 gam-li-isz ik-tan-szu2-usz] [ba-e-du11-ga zi-da nun en ka-ba-a-ni ba-a-(du)du11-ga-zu e-sze = %a taq-bi-ma ki-na-at ru-bu-u be-lu4 e-pisz pi-i-szu2 taq-bi ma-ag-rat]
[an du11-ga mah-zu sag] ba#-du# [ul-la] mu#?-lu# im#-me# = %a [(d)a-nu qi2-bit-ka s,ir-tu4 ina mah-ri il]-lak# ul-la man-nu i-qab-bi [a-a dim3-me-er-e-ne-ke4 (en)]inim#-zu# an#-ki#-a# te#-me#-en#-bi dingir na-me nu-sze# = %a [a-bi _dingir-mesz_ a-mat-ka te-me-en _an_-e u] _ki#_-tim a-a-u2 _dingir-mesz_ le-e'-mu# [en mas-su3 usz gar ni2-te-na-me-en (sa)sa2-gar(ga-ar)]-me te-[am3] = %a [be-el mas-su-u2] ma#-lik# [ra-ma-ni-sza2 at]-ta# mi-lik#-ni mi-i-[nu]
[ki-sikil (d)inanna] hi-li#-[bi mu-un-szi-in-kar]-ra# a2#-zu a-ri-a-an#-szi-[ib] = %a [ana ar-da]-tu4#? (d#?)isz?-[tar sza2 te-em]-nu-szi id-ka i-din-[szi] na#-nam# gi#-na#-zu# an-gin7# ze2#-eb#-be2#-da# da-gan-me-a zu-zu#-ab-[ta] = %a an#-na#-ka# ki-na# sza2 ki#-ma# _an_-e# kab#-tu4# ina pu-uh-ri-ni ud-di-[szi] (d)in#-nin# dim3#-me-er# hi#-li#-bi mu-un-szi-in#-kar#-ra me-tesz2-bi szum2-mu-un#-[na-ab] = %a ana _(d)min_ #i-lat te#-em#-nu-szi hi-im#-mat# par-s,i-ka szu-ut-lim-[szi]
(d#)ki#-szar2# gidlam# [e-da-sa2] he2#-na-nam mu-zu-a nir he2-galam-galam = %a lu#-u an#-tu4# hi-[ir]-tu4 szin#-na-at#-ka szi-ma ana szu#-me-ka li-te-et-li# ug3#-ga2# u3#-bi2-tab a2#-ag2# (d)en-lil2 (d)en-ki-ke4 szu-na he2#-en-da-ab-tum2-tum2-ma = %a li#-is,-s,ib ap-pu-na [te]-ret (d)en-lil2 u _(d)bad_ qa-at-sa lit-bal
The great gods have not sinned against your great command, Anu, the pure one, his command has not been heeded. The great gods have sinned against you like a snare. You have spoken truthfully to the prince and lord of his mouth.
An, your exalted command is uttered in the past, who can say in the future, who can say? "A father who knows no brothers, your word is in heaven and earth, you are the gods, you are the lord of the king, you are the one who has no rival, you are the one who has no rival, what is it that is pleasing to you?"
The lady Inanna, who rejoices, your strength is a gift, you are the one who gives birth to your true supplication, you are the one who gives birth to your true supplication, you are the one who gives birth to your true supplication, you are the one who gives birth to your true supplication, you are the one who gives birth to your true supplication, you are the one who gives birth to your true supplication, you are the one who gives birth to Inanna, the one who gives birth to its pure supplication, you give birth to its divine supplication,
May Kishar, the lord, be your ally, may he be your ally, may he be your ally, may he be your ally, may he be your ally, may he be the one of the people, may he be the one of Enlil and Enki, may he be his ally, may he be his ally, may the command of Enlil and Enlil be his ally,
Holy An, the great words of his mouth are not to be abrogated. The great gods bown down to him, like a curved staff, in approval of and in prayer to him. What you command is just. Like what a prince or lord has uttered, what you have commanded is obeyed.
An, your lofty command takes precedence, who would say No to you? Father of the gods, your word, the foundation of heaven and earth, no god fails to heed it. Lord, you are the leader who takes only his own counsel, what should be our counsel?
Grant your strength to the maiden Ishtar, whom you have loved. Your reliable approval, weighty as heaven, make known to her in our assembly. Give to the mistress, whom you have loved, your combined divine powers.
Let Kishar/Antu truly be the spouse equal with you, may she rise to the equivalent authority of your name. Moreover, in addition let her carry out herself the decrees of Enlil and Enki.
Reverse
[esz2-giri17] an#-ki-a asza-ne2 a-ba-ni#-in#-tab a2-gar#-me ur he2-me-a e-sze# = %a lit-mu-uh e-disz-szi-szu2 s,er-ret _an_-e u _ki_-tim szi-i# lu-u lit-ni# an-na-ra inim-bal bar ze2-eb-ba-ke4! hul2-le-esz nam#-mi-in-[gar] = %a ana (d)a-nim na-pa-le-e t,u-ub ka-bat-ti ha-disz isz-sza2-kin#-szum!-ma# ku3 (d#)inanna#-ke4 sza3 sig6-ga-na mi2 zi mu#-ni-in-du11# = %a el#-le-ta (d)isz-tar# ina t,u-ub lib3-bi-szu# ki-nisz u2-kan-ni
a2#-ag2-ga2 nam-an-na-mu ul-he2 en-na nig2 se3-se3-ke-da-na = %a [ur]-ti (d)a-nu-ti-ia2 _an_-e nak-lu-tu4 sza2 la um-dasz-sza2-lu [bulug] ki#-us2-sa-mu bar-be2 ab-hul-e ku-nu-de3 nu-ub-zu-a! = %a [pu-lu]-uk#-ki szur-szu-du sza2 i-ta-tu-szu szuk-lu-ta-ma ana t,a-he-e la na-t,u [an-szar2 lugal]-la sag-en3-tar-bi-me-en ud5-sag-be2 szu u-me-ti : : : u2 = %a [(d)a-nu] be#-el a-szir3-_ku_-nu ana-ku# ri-kis-_ku_-nu ah-zi-ma
[zu2]-keszda# ki-sur-bi za3-za u3-bi2-gi a-ga-zu nam-en-bi ak-ab = %a [kip]-pat# ki-sur-ri-szu2-nu ana i-di-ka ter-ri#-ma# e-disz-szi-ka be-li [bara2 nam]-lugal#-la-mu#-sze3# ga2#-na# u3#-bi2#-galam#-galam an-ta-szar2 he2-gal2 _p2_ ti = %a [ana pa-rak-ku szar-ru-ti-ia ga-na ut-li]-li#-ma ina e-la-a-tim tisz2-bi
The scepter of heaven and earth, which he has made, is the scepter of heaven and earth. May it be pleasing to An, may it be pleasing to him. Holy Inanna, in his sweet heart, he has made him rejoice.
My command of Anu, the utterance of the heavens, which cannot be altered, my utterance which is not to be altered, I am the supplication of the king, who is utterly devoted to you, I am the one who has a supplication for you, I am the one who has a supplication for you, I am the one who has a supplication for you, I am the one who has a supplication for you,
The ... of the boundary territory is your right, your lordship is established, you are the one who has a boundary territory in your city and has a seat in it, my lord, I am the one who has a throne of kingship I am the one who has abundance, I am the one who has a throne of kingship I am the one who has a throne in the upper sea
When she alone has taken hold of the nose-rope of heaven and earth, she shall be our strength! For An, the pleasant conversation produced happiness. He in his goodness of heart treated holy Inanna well.
The commands of my Anu-ship are the complex fundament? of heaven which cannot be equaled. My fixed boundaries whose exteriors are fearsome and know no approaching, I am Anshar/Anu, the king's helper, do take hold of their band.
Take for yourself the entire extent of their territory, exercise alone the rule of them! Come, rise up to my dais of kingship and dwell in the heights!
Colophon
[...] _kin 2_(u) 5(disz) [...]-x-_szi#_
... ... 25th day, .