AICC / Publications / p389

P389004: administrative tablet

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Obverse

Sumerian
  • 1(u) la2 1(disz) tug2 guz-za us2 sig5
  • 2(disz) tug2 guz-za sig5 3(disz) ma-na
  • 3(disz) tug2 nig2-lam2 us2 sig5
  • ki szabra#-[ta] lu2-(d)_en_-[x]

    AI Translation
  • 9 guzza garments, wool,
  • 2 guzza garments, good quality, 3 minas.
  • 3 nig2-lam textiles, the length is ...;
  • from the household manager Lu-Bel-.

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti# iti munu4-gu7-ta# nig2? dub-ba egir#? iti sze-sag11-ku5-sze3? u4 7(disz) mu-gal2 mu kar2!(_gan2_)-har(ki) ba-hul

    AI Translation

    received; from month "Mule feast," to the following month "Harvest," the 7th day, are here; year: "Karhar was destroyed."

    P389017: administrative tag

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    pisan-dub-ba im a2# u4-da he2-dab5 sza3 sag-da-na-ka iti szu-numun

    AI Translation

    Basket-of-tablets: xxx xxx x

    Human

    Basket-of-tablets: xxx xxx xxx

    Reverse

    Sumerian

    iti munu4-gu7 iti ezem-(d)dumu-zi i3-gal2 mu en (d)nanna kar-zi#-da# ba#-a#-hun#

    AI Translation

    month "Mulu-feast," month "Festival of Dumuzi," are here; year: "The en-priestess of Nanna of Karzida was installed."

    Human

    xxx xxx xxx xxx

    P389025: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(disz) dur3 kunga2
  • 2(disz) (ansze)kunga2 3(disz) (ansze)kunga2
  • mu sza-asz-ru-um(ki) ba-hul

  • 6(disz) (ansze)kunga2
  • mu si-mu-ur4-ru-um(ki) lu#-[lu]-bu a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam-asz ba-hul 1(u) 3(disz) [ki] sipa ansze ama-gan-da tusz-[a?]-ta# [n] (ansze)kunga2 [...] ur#-sa6-ga-mu x [...] x x

    AI Translation
  • 1 ...,
  • 2 mules, 3 mules,
  • year: "Shashrum was destroyed."

  • 6 k-equids,
  • year: "Simurrum Lulubu for the 9th time was destroyed." 13th year, from the shepherd of donkeys of Amagan residing ... k-equids ... Ur-sagamu .

    P389031: administrative tag

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    pisan-dub-ba gurum2 ak sag-apin e2 (d)en-lil2? e2 (d)en-ki e2# (d#)nin-gul e2# (d#)dumu-zi e2 nam-ha-ni e2 (d)nin-dar-a#

    AI Translation

    Basket-of-tablets: inspections of plowmen, houses of Enlil, houses of Enki, houses of Ningul, houses of Dumuzi, houses of Namhani, houses of Nindara,

    Human

    Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx

    Reverse

    Sumerian

    i3-gal2 mu en (d)nanna masz-e i3-pa3

    AI Translation

    are here; year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."

    Human

    xxx xxx

    P389091: administrative tag

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(disz) ud5
  • na-gada a-ha-nu-ta u4 ba-usz2-a giri3 _ka_-um-sza-gi4-isz

    AI Translation
  • 1 nanny goat,
  • from the herder Ahanu, the day of the slaughter, via Kum-shagish;

    P389092: administrative tag

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(disz) ud5
  • na-gada a-ha-nu-ta u4 ba-usz2-a

    AI Translation
  • 1 nanny goat,
  • from the herder Ahanu, the dead,

    P389110: administrative tag

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(disz) ud5
  • na-gada a-ha-nu-ta u4 ba-usz2-a giri3 _ka_-um-sza-gi4-isz

    AI Translation
  • 1 nanny goat,
  • from the herder Ahanu, the day of the slaughter, via Kum-shagish;

    P389179: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1/2(disz) sar e2 du3-a_
  • _da e2_ (d)utu-ti-la _egir# e2 x sila#?_ _sag-bi sila_ isz8-tar2 sza ra-ba#-tum _ki_ kas3-pu-sza ir-szu-u2 a-na la-ma-si2 _dumu-munus-a-ni_ id-di-nu _u4-kur2-sze3_ (disz)ad-da-kal-la u3# szu#-mi-er-s,e-tim [_dumu]-mesz#_ dingir-szu-a#-bu#-szu

    AI Translation
  • A built house plot of 1/2 sar,
  • next to the house of Shamash-ila, behind the house ... the first street, the street of Ishtar of the Great Sea, with its money they redeemed, and to Lamashi, his daughter, they gave. In future, Addakala and Shumi-erishum, sons of Ilshu-abushu,

    Reverse

    Akkadian

    a-na la-ma-si2 a-ha-ti-szu-nu u2-ul e-ra-ga#-mu# _mu_ (d)utu (d)a-a (d)marduk# u3# ha-am-mu-ra-pi2 _lugal_ _in-pa3-de3-mesz_ _igi_ (d)utu-ga-mil _dumu#_ [...] x _igi_ szu-lu-mu-[...-i]-din-nam _igi_ a-wi-il-(d)iszkur _dumu#_ x [...] x _igi_ ak?-sza-at _dumu_ [...] x _igi_ ni-szi-i?-x [...] x [...] a di? [...] x [...] x x x x x

    AI Translation

    To Lamasi their ... they did not enter. The name of Shamash, Aya, Marduk and Hammurapi the king they swore. Before Shamash-gamil, son of ...; before Shulumu-...-iddinam; before Awil-Adad, son of ...; before Akshat, son of ...; before Nishi-... ... .

    Obverse

    Akkadian
  • _1/2(disz)# sar e2 [du3-a_]
  • _da e2_ (d)[utu-ti-la] _egir e2_ [...] _sag-[bi sila_ isz8-tar2] sza ra-ba-[tum] _ki_ kas3-pu-[sza] ir-szu-u2 a-na (disz)la-ma-si2 _dumu-munus#-[a-ni_] id#-di-nu _u4-kur2-sze3_ (disz)ad-da-kal-[la] u3 szu-mi#-er#-s,e-tim# [_dumu-mesz_ dingir-szu]-a#-bu#-[szu]

    AI Translation
  • 1/2 sar, built house;
  • next to the Shamash-balatu temple, behind the temple ..., the first ..., the street of Ishtar of the Great Sea, with her silver they set. They gave it to Lamassi, his daughter. In future, Addakala and Shum-erishum, sons of Ilshu-abushu,

    Reverse

    Akkadian

    [...] kal#-la [...] [_igi_ (d)utu-ga]-mil

    AI Translation

    ... ... before Shamash-gamil.

    Seal 1

    Akkadian

    x (d)suen-isz?-x [_dumu_] x da [x?] _ARAD#_ (d)inanna u3# (d)mar-[tu]

    AI Translation

    ... Sîn-ish?-..., son of ..., servant of Ishtar and Martu.

    P389189: legal tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] ba-an-tuku

  • 1(disz) nin-(d)szul-gi dumu a2-na-na-kam
  • in-tak4 mu inim ama-na# inim ab-ba-na# [(x)] mu lugal in#-pa3

    AI Translation

    ... he has sworn by the name of .

  • 1: Nin-Shulgi, son of Anana;
  • he has sworn by the name of his mother, by the name of his father, he has sworn by the name of the king.

    Reverse

    Sumerian

    tug2 in-ur3 a-sza3-bi nin-(d)szul-[gi]-ra da-ga-na nu-ra-[...] ab-ba-gi-na nam-erim2-am3 ur?-ba-gara2? x x [...]

    AI Translation

    The garments of the inur-festival, its field Nin-Shulgi did not ... to her side, Abbagina, what is it that is to her? Ur-Bagara? .

    P389197: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(gesz2) 4(u) gu4 amar hi-a
  • e2-tur3 nam-en-na

  • 1(u) 2(disz) gu4 amar hi-a
  • e2-tur3 ni2-te-na 3(gesz2) 5(u) 2(disz) gu4 amar hi-a sza3-bi-ta

  • 3(gesz2) 4(u) 7(disz) gu4 amar
  • i3-dab5 (d)suen-e-ri-im-szu

    AI Translation
  • 240 oxen, calf-hides,
  • House of Enlil

  • 12 oxen, calf-hides,
  • in the stall of Nitena; 142 oxen, calf-calfs, therefrom:

  • 147 oxen, calf,
  • accepted; Sîn-erimshu;

    Reverse

    Sumerian
  • 5(disz) gu4 amar e2 kuruszda-ka gub-ba
  • 3(gesz2) 5(u)# 2(disz) gu4 amar iti bara2-za3-gar u4 1(u) 6(disz)-kam [mu i7] masz#-tab-ba mu-ba-al

    AI Translation
  • 5 oxen, calf-calf, in the stall of the fattener stationed,
  • 142 oxen, calf, month "Barazgar," 16th day, year: "The canal of the mashtaba-flood was dug."

    P389256: letter tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [...] x x [...] e-pe-szum sza te-pu-sza-[am] da-mi-iq# uz-ni-ia li#-[x ...] a-na-ku i-[x ...]

    AI Translation

    Reverse

    Akkadian

    x [...] x [...] x [...]

    AI Translation

    Left

    Akkadian

    [...] x sa3-bi-ti-[...] [...] i-di-in# [...]

    AI Translation

    ... ... he gave .

    P389330: legal tablet

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Sumerian

    i3-li2-u3-(d)utu dumu lu-ub-lu-ut,-dingir _arad2_ (d)lugal-ban3-da

    AI Translation

    Ili-u-shamash, son of Lublut-ilum, servant of Lugal-banda.

    P389385: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(asz@c) szesz-ul4#-gal ama-tu-am6 mu sze gar mu 3(asz@t) ninda i3-gu7 1(u@c) sze gur! sa10(|_ninda2_xSZE|) ba-gar 1(asz@c) amar-abzu 1(asz@c) gin7-ni szita-iri 1(asz@c) ur-gu nimgir sa10(|_ninda2_xSZE|)-ni i3-gar inim-ba im-ma-gi

    AI Translation

    1 Sheshulgal, the mother, year: "Barley cultivated," year: "Three ninda rations he ate." 10 gur barley, the price of one-twelfth, he weighed out. 1 Amar-abzu, 1 Ginni, the shita-iri, 1 Urgu, the herald, the price of one-twelfth, he weighed out. In the word of Imagi,

    Reverse

    Sumerian

    mu (d)nin-isin2-sze3 mu lugal-sze3 inim-bi3 i3-til lu2 nu-ba-gi4-gi4-da 1(asz@c) e2-a-_ud5_-_su4 1_(asz@c) a-igi-nag 1(asz@c) e2-ki-du10-ga _da_-_pi_-_du_-_du_ ninda 1(u@c)-ta ur-(d)isztaran lu2 ki inim-ma-me

    AI Translation

    to the year: "Ninisin," to the year: "The king's word has been concluded." The man who is not returned to him: 1 Ea-ud-su, 1 Aiginag, 1 Ekiduga, Da-PI-DUDU, 10 bread loaves each, Ur-Ishtaran, the man who is with the word.

    Left

    Sumerian

    igi!(|_u-disz_|)-ne-ne inim-be6 al-til

    AI Translation

    They have been paid.

    P389386: royal-monumental other-object

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2 lugal-a-ni gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki#-be2# mu-na-gi4

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, his master, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird he built for him and restored for him.

    P389401: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1/2(disz) ma-na# 1(disz) gin2# & 1(disz) gin2_ & & (d)sze-ru-ia-tum# _[szu?]-ku6#_
  • _3(disz) 1/2(disz) (gin2) & 1/2(disz) gin2_ & & ha-bil-ke-nu-um
  • _6(disz) gin2 & 1(disz) gin2_ da-tum & & a-hi-ia-szu
  • _1(u) 7(disz) gin2 & 2(disz) 1/2(disz) gin2_ & & a-pil-(d)mar-tu# u3 bu-ri-sza
  • _1(u) gin2 & 1(disz) gin2_ & & i3-li2-i-di-nam
  • _1(disz) ma-na 6(disz) 1/2(disz) gin2 ku3-babbar mu-kux(_du_)_ a-na _e2-gal_ _2(disz) gin2 ku3-babbar_ da-tum a-na (d)iszkur-szar-rum _iri_ gir2-su(ki)

  • _1(u) 3(disz) gin2_ & & & ri-isz-(d)we-du-um
  • _6(disz) 1/2(disz) gin2_ & & & a-at-ta-szu _dumu_ t,u2-bi-ia
  • 1(u) 9(disz) 1/2(disz) gin2 ku3#-babbar# mu-kux(_du_)!_ a-na _e2-gal_ _2(disz) gin2 ku3#-babbar#_ da-tum _iri_ ma2-lah4(ki)

  • _1(u) gin2_ & & & (d)suen-sza-mu-uh
  • _1/3(disz) ma-na & 4(asz) gur zu2-lum_ & (d)utu-ma-gir
  • _[2(disz)] gin2_ & & & s,il2-la-sza _[1(u)] 5(disz) gin2_ & & & mu#-na-wi-ir#-tum _1/3(disz) ma-na 7(disz) gin2 [ku3-babbar_ ...]-x(ki)

  • _1/3(disz) ma-na_ & & [...] & (d)suen-re-me-ni u3 (d)marduk-na-s,ir
  • _1(u) gin2_ & & & e-tel-pi4-(d)suen
  • _1(u) gin2_ & & & a-at-ta-tum
  • _1/3(disz) ma-na_ & & & (d)iszkur-szar-rum _dumu_ si-ru#?-[x]
  • _1(u) gin2_ & & [...] & ia#? x zu uh si ba at
  • _1(u) gin2_ & & [...] & (d)utu-illat-ti
  • _n gin2_ & n _1/2(disz) gin_ & & ri#-ba-tum _[n] ma#-na_ & & & ib-na-tum

  • _1/3(disz) ma-na_ & & & mi-(d)dam-ki-na# _szandana#_
  • _1(u)# gin2# & 1(disz) gin2 & 1(asz) gur zu2-lum_ & (d)suen-isz-me-an-ni
  • [...] & [...] & & in-bu-sza [...] & [...] & & (d)x-x-sze#-mi#

    AI Translation
  • 1/2 mina 1 shekel 1 shekel ... Sheruyatum, fisherman;
  • 3 1/2 shekels and 1/2 shekels, .
  • 6 shekels and 1 shekel of datu-silver, his brother;
  • 17 shekels 2 1/2 shekels, Apil-Martu and Birisha;
  • 10 shekels, 1 shekel, Ili-iddinam;
  • 1 mina 6 1/2 shekels of silver, delivery, to the palace; 2 shekels of silver, deficit, to Adad-sharrum, Girsu;

  • 13 shekels ... Rish-Wedum;
  • 6 1/2 shekels, ... Attashu, son of Tubiya;
  • 19 1/2 shekels of silver, delivery to the palace; 2 shekels of silver, deficit, the city of Malah;

  • 10 shekels ... Sîn-shamuh;
  • 1/3 mina 4 gur dates and Shamash-magir
  • 2 shekels, her shilla-measure, 15 shekels, her mugirtu-measure, 1/3 mina 7 shekels of silver, .

  • 1/3 mina ... Sîn-remeni and Marduk-nashir
  • 10 shekels, ... Etel-pî-Sîn;
  • 10 shekels, ...;
  • 1/3 mina ... Adad-sharrum son of Siru.
  • 10 shekels ... ... .
  • 10 shekels ... ... the Sun-tillati,
  • ... shekels ... 1/2 shekels ... minas ... ibnatum-stones

  • 1/3 mina & ... of Damkina, the ...;
  • 10 shekels, 1 shekel and 1 gur dates, Sîn-ishmeanni;
  • Reverse

    Akkadian

    [...] & [...] & [...] & [...] x [...]

  • _7(disz) gin2_ x [...] & [...] & [...] & [... da?]-a-tim _arad#_-(d)utu#
  • _4(disz) gin2_ & [...] & [...] & (d)iszkur-ba-ni _dumu_ sin-ga-mil
  • _2(disz) gin2_ & [...] & [...] & ma-an-ni-(d)utu
  • _1(u) gin2 & 2(disz) gin2 & 3(asz) 1(ban2) zu2-lum_ & e-pi2-isz-dingir
  • _1/3(disz) ma-na & 1(disz) gin2 & 2(barig) 4(ban2) zu2-lum_ & i-ba-szar-rum
  • _1(u) gin2 & 2(disz) gin2 & 1(asz) gur zu2-lum_ & (d)suen#-ba#-ni
  • _1(u) gin2_ & & & a-bu-um-[x x x]-x
  • _1(u) gin2_ & & & a-hu-szi#-na#
  • _1(u) gin2_ & & & (d)iszkur-szar-rum
  • _1(u)? gin2 & 1(disz) gin2_ & & ri#-im#-(d)iszkur
  • _3(disz)? gin2 & 1(disz) gin2_ & & x-si-szu _szesz-a-ni_
  • _9(disz) gin2_ & & & ba-asz-(d)i-szum x
  • _7(disz) gin2_ & & & u-bar-rum _dumu_ er-s,e-ia
  • _7(disz)# gin2_ & & & (d)giri3-dingir
  • _[n gin2]_ & & & i3-li2-i-din-nam _[n gin2]_ & & & dumu-(d)da-an-na-tum

  • _1/3(disz) ma-na 1(disz) gin2_ & & & (d)we-da-um-mu-sza-lim
  • _[n] gin2_ & & & (d)sze-rum-ba-ni _[n] gin2#_ [x] x 6(disz)? x x [...] zu2-lum & ta-ri-bu-um x x x [...] x x _[n] gin2_ & & & ba-asz-dingir _dumu_ a-pil-(d)nin-szubur _[n gin2]_ & & & nu-ur2-(d)we-du-um _[n gin2]_ & & & (d)suen-i-din-nam

  • _2(disz) 1/2(disz)? gin2_ & & & (d)iszkur-i-di-nam
  • _2(disz) 1/2(disz)? gin2_ & & & pir#-hu-um
  • 2(disz) & & & sig-er-s,e-tim
  • [...] & & _[zu2]-lum_ a-ah#-hi-szu [...] x x [...] [...] x ni ku x x [...] x x [...] x x x x x x sza [...] x isz#-qu2#-lu#-szum# x x [...] x x x

    AI Translation

  • 7 shekels ... ... ... ... ... ... ... Warad-Shamash
  • 4 shekels ... ... Adad-bani, son of Sin-gamil;
  • 2 shekels ...
  • 10 shekels, 2 shekels, 3 gur 1 ban2 dates, E-pish-ili,
  • 1/3 mina 1 shekel 2 barig 4 ban2 dates and Ibasharrum;
  • 10 shekels, 2 shekels, 1 gur dates, Sîn-bani;
  • 10 shekels ... Abum-...;
  • 10 shekels, ... their ...;
  • 10 shekels, ... Adad-sharrum;
  • 10? shekels 1 shekel ... Rim-Adad
  • 3? shekels 1 shekel ...-sishu, his brother;
  • 9 shekels ... Bash-Ishum .
  • 7 shekels, Ubarrum, son of Ersheia;
  • 7 shekels ... Giri-ili,
  • n shekels, Ili-iddinam, n shekels, Dumu-danatum,

  • 1/3 mina 1 shekel ... Wedummushallim;
  • n shekels for Sherum-bani, n shekels for ... 6? ... ... dates and taribum-plant, ... ... n shekels for Bash-ilum, son of Apil-Ninshubur, n shekels for Nur-Weduum, n shekels for Sîn-iddinam,

  • 2 1/2 shekels ... Adad-iddinam;
  • 2 1/2 shekels .
  • 2 sig-er-shetim-vessels,
  • ... ... dates, his favorite, ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... he seized him ... .

    P389409: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(u) 6(disz) u8 hi-a_
  • _1(u) 2(disz) udu-nita2 hi-a_
  • _1(disz) kir11 gub_
  • _3(disz) sila4 gub hi-a_
  • _1(disz) masz2-gal_
  • _2(disz) ud5 hi-a_
  • _szu-nigin2 4(u) 5(disz) u8 udu hi-a masz2? ud5?_ sza da-da-a _dumu_ ku-bu-lum i-na qa2-ti i3-li2-a-wi-lim _dumu_ ar-ha-ti

    AI Translation
  • 26 ewes,
  • 12 sheep, ...;
  • 1 female lamb, standing.
  • 3 lambs, ...
  • 1 billy goat,
  • 2 ...,
  • Total: 45 ewes, sheep, goats, goats, ... of Dadâ, son of Kubulum, from Ili-awilim, son of Arhati.

    Reverse

    Akkadian

    ha-li-iq-ta-(am) u3 pi2-is-sa3-ta-am i-ri-a-ab _igi_ u-bar-rum _dumu_ i3-li2-ma-a-bi _igi#_ ta-ri-ba-tum _dub-sar_ _iti sze-sag11-ku5 u4 3(u)-kam_ _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal-e [hur-sag] gal kur mar-tu(ki)_

    AI Translation

    Haliqtam and Pishatam, Iribab; before Ubarrum, son of Ili-mabi; before Taribatum, the scribe. The month of Addaru, the day 30 the year in which Samsu-iluna the king the great mountain range of the land Amurru

    Seal 1

    Akkadian

    i3-li2-a-wi#-[lim] dumu ar-hi-[ti?] _arad_ (d)x-x-[...]

    AI Translation

    Ili-awilim, son of Arhiti, servant of .

    P389419: royal-monumental other-object

    Middle Babylonian (ca. 1400-1100 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)gu-la _dingir_-szu sza2-gar-ak-ti-szur-ia-asz i-qi2-isz

    AI Translation

    Gula, his god, offered Shagarakti-shuriash.

    P389422: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal-am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, Lugalamnanum, provider of the Eanna, his palace of kingship, erected.

    P389423: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal-am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, Lugalamnanum, provider of the Eanna, his palace of kingship, erected.

    P389424: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal-am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, Lugalamnanum, provider of the Eanna, his palace of kingship, erected.

    P389425: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um e2-gal nam-lugal-la-ka-ni

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, his palace of kingship,

    Reverse

    Sumerian

    mu-du3

    AI Translation

    he built.

    P389428: omen tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(disz) _udu_ li-pi2-it qa2-ti a-na (d)marduk
  • a-na e-pe2-esz s,i-bu-tim i-na _iti sze-sag11-ku5_ in-ne2-ep-szu te-er-tum _ki-gub_ i-szu _gir2_ i-szu _kal_ i-szu _silim_ i-szu i-na _za3 ze2 (gesz)tukul_ na-ah-bu-tum _gar_ _ze2 za3_ ki-na-at qu2-tu#-un _ze2_ ik-bi-ir ku-bu-usz _mur du8 mur za3_ ta-li-il _szu-si mur murub4_-tum _za3_ a-na 2(disz) _du8_-at tal _sza3_ re-sa3 i-szu

  • 1(u) 4(disz) ti-ra-nu za-aq-ru#
  • 1(disz) _udu_ li-pi2-it# qa2-ti a-na _alan#_ [ha]-mu-ra-pi2
  • ta-mi#-tum x x x te-er-tum _ki-gub_ a-ri#-ik#

    AI Translation
  • 1 sheep, ... for Marduk,
  • To do the work, in the month of Addaru he will perform the extispicy. The extispicy is the position of the foot. The foot is the position of the whole body. The 'well-being' is the position of the foot. On the right of the gall bladder there is a weapon. On the left of the gall bladder there is a 'weapon'-mark. The gall bladder is a 'weapon'-mark. The gall bladder is a 'weapon'-mark. The lung is a 'weapon'-mark. The lung is a 'weapon'-mark. The lung is a 'weapon'-mark. The lung is a 'weapon'-mark. The lung is a 'weapon'-mark. The lung is a 'weapon'-mark. The lung is a 'weapon'-mark. The lung is a 'weapon'-mark. The lung is a 'weapon'-mark. The lung is a 'weapon'-mark. The lung is a 'weapon'-mark. The lung is a 'weapon'-mark.

  • 14 tiranu-vessels, ...;
  • 1 sheep, ..., for the statue of Hammurapi;
  • The tamitu-demon ... the tertu-demon is a ...;

    Reverse

    Akkadian

    i-na _za3 ki-gub_ 2(disz) szi!-lu#!-u2! na-du-u2 _gir2_ i-szu _gub3# gir2 du8_ szu-bat _gub3 gir2 gar kal#_ na-ba-al-ku-ut i-na _sza3 ka2 e2-gal_ zi-hu na-di#-ma nu-ru-ub _silim_ i-szu i-na _tu ri_ x _zu_ _(gesz)tukul#_ ma#-ag#-[sza-ri] re-esz _ze2_ i-t,ul _ze2 gub3 ki-ta_ da#-ak-sza#-at# i-na _gub3 ze2 giri3_ i-na _sza3 giri3 gub3 ze2_ a-na 2(disz) _du8_ i-na _gub3 ze2 giri3_ i-na _gub3 szu-si (gesz)tukul_ isz-tu _za3_ a-na _gub3_ te-bi i-na s,e-er _szu-si murub4 (gesz)tukul gar_-ma _ki-ta_ i-t,ul

    ku-bu-usz _mur du8 mur za3_ ta-li-il re-esz _mur gub3 du8_ tal _sza3_ re-sa3 i-szu

  • 1(u) 4(disz) ti-ra-nu na-ah-su2
  • a-na ta-wi-it ep-sza ta-az-bi-il-tam i-sza-a _iti sze-sag11-ku5 u4 2(u) 1(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e sipa zi sze-ga (d)utu (d)marduk-bi-da-ke4_

    AI Translation

    On the right of the knee there are 2 ..., the nadu-signs are located. On the left of the knee there is a ..., the seat on the left of the knee is located. The whole nabalkutu-sign is located. In the gate of the palace there is a ziggurat, and the entrance is safe. It is a ..., a weapon of the sacrificial horn. The top of the gall bladder is full. On the left of the gall bladder is a foot, on the left of the foot, to the left of the gall bladder to the left of the gall bladder. On the left of the gall bladder a weapon from the right side to the left of the gall bladder is present. On the left of the 'finger' there is a weapon and the lower part is full.

    The lung is split. The lung is twisted. The top of the lung is split. The middle of the lung is split. The heart is full. Its left is split.

  • 14 tiranu-vessels, nahshu-vessels;
  • To the tawitu-offering of the work, you have sworn. The month of Addaru, the day 21 of the year in which Ammi-shaduqa the king, the faithful shepherd, the god Shamash and the goddess Marduk,

    P389434: royal-monumental other-object

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)li-pi2-it-esz18-dar sipa sun5-na nibru(ki) engar zi uri5(ki)-ma musz3 nu-tum2-mu eridu(ki)-ga en me-te unu(ki)-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal ki-en-gi ki-uri

    AI Translation

    Lipit-Ishtar, the humble shepherd of Nippur, the faithful farmer of Ur, the unrivalled one of Eridu, the lord who is perfect in Uruk, king of Isin and king of Sumer and Akkad,

    Column 2

    Sumerian

    sza3-ge de6-a (d)inanna-me-en u4 nig2-si-sa2 ki-en-gi ki-uri i-ni-in-gar-ra-a nam-ga-ru-um ki rib-ba dingir-re-e-ne-ka e2 nig2-si-sa2 mu-du3

    AI Translation

    Inanna, when justice in Sumer and Akkad was established, the Namgarum, the place where the gods are seated, the temple of justice he built.

    P389435: royal-monumental other-object

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)li-pi2-it-esz18-dar sipa# sun5-na (nibru(ki)) engar zi uri5(ki)-ma musz3 nu-tum2-mu eridu(ki)-ga en me-te unu(ki)-ga lugal i3-si-in(ki)-na!(_ra_) lugal ki-en-gi ki-uri

    AI Translation

    Lipit-Ishtar, the humble shepherd of Nippur, the faithful farmer of Ur, the unrivalled one of Eridu, the lord who is perfect in Uruk, king of Isin and king of Sumer and Akkad,

    Column 2

    Sumerian

    sza3-ge de6-a (d)inanna-me-en u4 nig2-si-sa2 ki-en-gi ki-uri i-ni-gar-ra-a nam-ga-ru-um ki rib-ba dingir-re-e-ne-ka e2 nig2-si-sa2 mu-du3

    AI Translation

    Inanna, when justice in Sumer and Akkad was established, the Namgarum, the place where the gods are seated, the temple of justice he built.

    P389445: letter tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    a-na ba-asz-ti-il3-e2-a-ba qi2-bi2-ma um-ma (d)marduk-na-s,i-ir-ma mi-nu-um sza ki-a-am ta-asz-ta-na-ap-pa-ra-am# um#-ma# at-ta-ma ma-am-ma-an sza qa2-be2-e-ia u2-ul i-pu-usz szu-ur-ru-u2-ma i-na pa-ni bi-ti-ia ta-az-za#-[az] re-sza-am i-na la-ga-ba(ki) ta-az-zi-iz-[ma] a-na _gu2 i7_ idigna as-su2-uh#-ka# i-na-an-na a-na pa-ni bi-ti-ia ut-[ti-ir]-ka sza ki-ma ia-ti la i-ba#-[asz-szu-u2] lu-u2 _ARAD e2_ lu-u2 _geme2-mesz e2_ [lu-u2 _dumu]-mesz_ a-wi-[lim] ta-na-at-tu ap-pa-tim ta-sza#-[ak]-ka#-an

    _e2_ ku-ub-bu-tam u3 _e2_ qu2-lu-[lam] ta#-pa-a-ad a-na ib-ni-(d)suen tup-pi2 u2-[sza]-bi-lam a-na _ARAD geme2_ u3 _dumu-mesz_ a-wi#-[lim] sza# ta-sza-as-su2 u2-ul u2-wa-ak-ka-al u3 x x x x ip-pa?-t,ar? asz-szum _gu4 hi-a_ sza ma-ah-ri-ka iz-za-az-zu u3 _gu4 hi-a_ sza (d)marduk-mu-sza-lim _dumu_ sag-gi-ia# mi-it-ha-ri-isz sza-am-mi u3 _in-nu-da_ li-ku-lu

  • _1(disz) gu4 2(ban2) in-nu-da_ li-ku-ul
  • sza-am-mu mu-sza-am u3 ka-s,a-a-tam i-na u2-re-e-em la ip-pa-ra-ka#-[a] [x x x] _2(asz) gu2-un_ sza-am-mi# _[x] hi-a_ da-an-na-tim

    AI Translation

    To Bashti-il-eaba speak! Thus Marduk-nashir: "Whatever you write about as follows: You, no one who says to me has done anything, but you stand before my house. The first, in Lagaba you stand and I have sat on the bank of the Tigris. Now I have returned to my house. Whoever there is, whether a servant of the house, or a slave woman of the house, or sons of a man, you set up a spectacle.

    The house of the kubibatum and the house of the cult center you shall clear; to Ibni-Sîn the tablet he sent; to the slave woman and the sons of a man who you have seized, he shall not make changes; and ... he shall write. Concerning the oxen of your presence, they shall stand, and the oxen of Marduk-mushallim, son of Sagiya, half way, the horn and the horns may they eat.

  • 1 ox, 2 seahs of innudû-seeds, may he eat.
  • 'The ..., the ..., and the ... shall not be slandered by you.

    Reverse

    Akkadian

    li-isz-szi#-a-kum _gu4 hi-a_ li-pi2-a-am lu-u2 ma-lu-u2 asz-szum _kur6#_ sza ta-asz-pu-ra-am ki-ma _1(disz) lu2_ u3 _1(disz) munus 5(asz) gur u4-hi-in_ ir-szu-u2 i-di _u4-hi-in_ sza ir-szu-u2 li-ib-bi-lu-ma li-is,-s,u2-ru a-na s,e-er _kur6_-ti-szu-nu li-qa2-ar-ri-szu#-ma li#-ku-lu asz-szum _kur6_ sza ta-asz-pur-am asz-szum ib-ni-(d)suen a-na _sze_-e-im u3 sza i-la-ka-ak-kum qa2-as-su la ba-ba-lim u3 _kur6_ la pu-ur-ru-ri-im# _sze_-am ki-ma e-se-ri a-na a-hi-we-du-um

    u2-sza-ba-la-am-ma (disz)a-hi-we-du-um-ma i-pa-al-szu-nu-ti a-na _e2 gu4 hi-a geme2-mesz_ u3 s,e-eh-ru-ti-ia#_ la te-gi sza-am-mi i-na ma-lu-um li-ib-bi-szu#-nu li-iz-bi-lu-nim-ma _gu4 hi-a_ u3 _ud5 masz2 hi-a_ sza-am-mi na-ap-szu-tim li-ku-lu asz-szum _a-sza3_ mu-sza-ri sza-ka-nim _pa5_ ah-ri ne-em-se-e-im sa-mi-ik-ma i-na _a-sza3_ ba-ma-tim mu-sza-ri sza-ka-nam u2-ul te-le#-[i] _1(bur3) _gan2_ a-sza3 tir_ la-ap-ta-am(sar) sa3-mi-nam(sar) pa-ap-pa-ar-hi-i(sar)

    asz-szum mu#-[sza]-ri# sza# asz-pu-ra-kum t,e4-em sza-ka-nim u3 la sza-ka-nim te-ra-am a-na mi-de wa-s,i-tum i-pa-ra-as sza-am-mi u2-ku-um

    AI Translation

    As to the enemy about whom you wrote, like 1 man and 1 woman 5 gur of the daytime he will be deprived, the daytime he will be deprived, and the daytime he will be deprived, and to the side of their enemy he will be seized and smite. As to the enemy about whom you wrote, as Ibni-Sîn to the barley and to the one who is in Lakakum his hand is not loosened and the enemy is not loosened, the barley like the eseru to Ahi-weduum

    Ahi-wedum will bring them, and they will not return to the house of oxen, women, and goats. The oxen and the goats, the oxen, the o

    Because of the shari-offerings that I have sent you, the report of the shaknu and the unshaknu, the report to the matter of the wailing shall be sent; the shammi shall be brought.

    Left

    Akkadian

    i-nu-ma ke-er-re-tum ip-ta-ar-sa _gi-zi-_ud_-_du__ szu-ub-szi ki-ma _gu4 hi-a_ u3 _ud5 masz2 hi-a_ sza-at-ti-szu-nu szu-ul-lu-mi-im e-[pu]-usz t,e4-em-ka lu-u2 sa-di-ir-ma ki-ma a-sza-ap-pa-ra-kum e-pu-usz

    AI Translation

    When the kizerru-vessel opens, the ziggurat is placed on her chest, like a ox and a goat, their sattu-vessels are well, I have performed it. Your report should be gathered and I have performed it like a shamarapaku-vessel.

    P389446: letter tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    a-na t,a3-ab-wa#-sza-ab-szu# qi2-bi2#-ma um-ma (d)marduk-na-s,i-ir-ma ki-ma tup-pi2 ta-am-ma-ru _(gesz)ma2 gal_ ip-pa-t,ar-ma li-is,-ba-tu-ni s,e#-e-nam u3 a-di pa-ni-ia ta-am-ma-ru

    AI Translation

    To Tabwa-shabshu speak! Thus Marduk-nashir: "When you see the tablet, the great boat will open and let them take it away." Further, until my presence you see.

    Reverse

    Akkadian

    _gu4 hi-a_ la ta-na-sa-ah

    AI Translation

    You should not eat oxen.

    P389447: letter tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    a-na pir-hu-um-li-iz-zi-iz qi2-bi2-ma um-ma (d)marduk-na-s,i-ir-ma _a-sza3 sze-gesz-i3_ u2-ul i-szu

  • _3(iku) _gan2_ a-sza3 sze-gesz-i3_
  • i-na su-uk-ki (d)iszkur

  • _2(iku) _gan2_ a-sza3_ ia-szi-im
  • _1(iku) _gan2__ a-na ka-szum
  • u3 i-na _a-sza3_ te-ep-te-tim

  • _1(iku) _gan2_ a-sza3_ a-na ka-szum
  • pa-ni _2(iku) _gan2__ szu-tam-li

    AI Translation

    To Pirhum-lizziz speak! Thus Marduk-nashir: "He has no sesame field."

  • 3 iku field, sesame field,
  • In the cult center of Adad,

  • 2 iku of field, Iasim;
  • 1 iku of field for the purchase;
  • and in the field of the reed-plantings.

  • 1 iku of field for buying
  • face 2 iku, field of the Shutamlu,

    Reverse

    Akkadian
  • _2(iku) _gan2_ a-sza3 sze-gesz-i3_
  • s,u2-ha-re-e ku-ul-lim u3 asz-szum _sze_-im ke-em asz-ta-na-ap-pa-ra-kum

  • _1(disz) sila3 sze_ la# tu-sze-es,-s,i
  • AI Translation
  • 2 iku of field, sesame;
  • The rations are good. And because of the barley I constantly send you.

  • 1 sila3 of barley you shall not squander.
  • P389451: letter tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    a-na ba-asz-ti-il3-a-ba qi2-bi2-ma um-ma (d)marduk-na-s,i-ir-ma ki-ma u2-um-szu-um ne-me-tam u2-ul ti-szu a-na a-hi-we-du-um asz-tap-ra-am a-na _gu4 hi-a_ s,u2-ha-re-e s,u2-ha-ra-tim _ud5 masz2 hi-a_ u3 bi-tim la te-gi# i-na tup-pi2-ka qa2-qa2-ra-am e-s,i2-ir

    AI Translation

    To Bashti-ilaba speak! Thus Marduk-nashir: "When you are a nemetum, you are not his. I have written to Ahi-wedum. For oxen, shorn sheep, shorn sheep, oxen, and sheep without a tail on your tablet I have shaved."

    Reverse

    Akkadian

    i-na da-mi-iq-tim [it-ti]-ia# na#-an-me-er [x x x x x _gu2]-un_ sza-am-mi [...] [...] [...] [...] [x x (x)](sar#) [x x (x)](sar) _numun_ pa-ap-pa-ar-hi(sar) u3 _numun_ la-ma(sar) u2-sza-ba-la-kum t,e4-em-ka lu-u2 sa-di-ir (disz)dingir-ra-bi sza-am-mi li-iz-bi-lam

    AI Translation

    With the goodness that is pleasing to me, ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... seed of the sedge and seed of the sedge may your report be favorable. May Ilrabi my seed be abundant.

    Left

    Akkadian

    a-na _ud5 masz2 hi-a_ na-ah-ra-ar-ka li-ib-ba-szi-szi#-na#-szi#-im

    AI Translation

    May your supplications be pleasing to them.

    P389533: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI

    Obverse

    Sumerian

    2(barig@c) kad4 diri si (d)en-lil2-la2 ki ansze-gesz 1(barig@c) ze2 4(ban2@c) ki lugal-_ku_-sze3 3(ban2@c) ur!-sze3-ki-an-a-ba 1(ban2@c) il2

    AI Translation

    2 barig of extra kad4 sila of Enlil, with donkeys, 1 barig of barley, 4 ban2 of barley, with Lugal-ku, 3 ban2 of Ur-shekianaba, 1 ban2 of il,

    Reverse

    Sumerian

    3(barig@c) zu2-lum gur kad4 diri si ur-(d)nin-pirig? |_ud-nun-tar_@v|-ki-tur? 2(barig@c) e2-gal-a-men a-si-si

    AI Translation

    3 barig dates, extra, silo: Ur-Ninpirig?, Udnuntarkitur?, 2 barig: Egal-amen, asisi;

    Edge

    Sumerian

    1(ban2@c) e2-u4-sakar

    AI Translation

    1 ban2 E-usakar,

    P389536: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(asz@c) zu2-lum gur ur-zu 2(barig@c) zak-tum 3(ban2@c) lu2-szesz unu(ki)

    AI Translation

    1 gur dates, Urzu; 2 barig zaktum, 3 ban2: Lu-shesh of Uruk;

    Reverse

    Sumerian

    2(ban2@c) dub-sar-mah 2(barig@c) igi-gesz lugal-nig2-zu

    AI Translation

    2 ban2: scribe, 2 barig: inspected by Lugal-nigzu;

    P389537: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI

    Obverse

    Sumerian

    4(barig@c) zu2-lum gur e2-gal-sze3 al-de6 1(barig@c) 2(ban2@c) ur-li azlag2 nibru(ki)-sze3 i3-de6 3(ban2@c) lugal-la2 sagi-sze3#? 3(ban2@c) gi-lam-sze3 al-ak lugal-la2 2(ban2@c) du-du

    AI Translation

    4 barig dates, to the palace he will deliver; 1 barig 2 ban2 Urli, the azlag-priest, to Nippur he will deliver; 3 ban2 for Lugalla, to the cupbearer? 3 ban2 for Gilam he will do; for Lugalla 2 ban2 Dudu,

    Reverse

    Sumerian

    i-sar-sar szunigin 1(asz@c) 2(barig@c) 2(ban2@c) zu2-lum gur

    AI Translation

    Isar-sar; total: 1 gur 2 barig 2 ban2 dates;

    P389686: royal-monumental prism

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Column 1'

    Akkadian

    [...] (iri#)hi-da-lu# [...]-u2#-ti [...] elam#-ma(ki) [...]-nu# u li-i-tu2 [...] du#?-na-nu [...]-tak#-lu [...]_-(d#)en_ [...]-ud#? [...]-ih#? [...] x

    AI Translation

    ... the city Hidalu ... ... Elam ... and life ...

    Column 2'

    Akkadian

    [...] e#-li [...]-man#-al-da-si [...]-ma#(ki) ki#-ma# sza2#-a#-szu2-ma [...]-ma _iri!(_zu_)-bu_-bi-lu _iri_ mu#-szab# _en#_-u-ti-szu2 u2-masz-szir-ma ki-ma _ku6-hi-a-mesz_ is,-bat szu-pul _a-mesz_ ru-qu-u2-ti (disz)tam-ma-ri-tu2 in-nab-ta is,-ba-ta _giri3-min_-ia qe2-reb (iri)szu-sza2-an u2-sze-rib asz2-kun-szu2 a-na _lugal_-u2-ti _saga_-tu2 e-pu-szu2-usz sza2 asz2-pu-ru _a2-tah_-su im-szi-ma isz-ta-ne2-'a-a _hul_-tu a-na ka-szad _erin2-hi-a_-ia an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) sza2 _a2-min_-a-a il-li-ku

    u2-sza2-zi-zu-in-ni _edin_ ga-ri-ia# lib3-bi (disz)tam-ma-ri-tu ek-s,u ba-ra-nu-u ib-ru-u2-ma# u2-ba-'u-u qa-tusz-[x] ul-tu2 _(gesz)gu-za lugal_-u-ti-szu2 id-ku-nisz-szum#?-[x] u2#-ter-ru-nisz-szu2 sza2-ni-[x x] u2#-szak-ni-szu2-usz a-na _giri3-min_-[x] [x] li#-i-ti da-na#-[x? x] [...] _gal-mesz en-mesz_-ia qe2-reb# [...] [x x]-ub at-tal-lak# [x x] [...]-a#-ar-ti-ia# [...] [... ma]-li#-ti [...] [x]-ter#-ra [...] [...] x x x [...]

    AI Translation

    ... above ...-manaldashu ... ... like him ... and the city Bit-Bilu, the city that is the residence of his lordly majesty, abandoned and like fish he took. The snare of the distant waters Tammaritu fell and took my feet inside the city Susa. I made him enter and established him as king. The good things that I had written about I did. His army grew and he constantly sought out evil ways to conquer my troops. Ashur and Ishtar who my troops had taken,

    The heart of Tammaritu, the satrap, the satrap, he sinned against me. He sinned against me and ... my hand. He swore to him from his royal throne, he gave him ..., he returned him to ..., another ... he made him bow down to the feet ... the great ... of my lords ... ... I marched ... my ... ... my ... ... my ... ... .

    P389725: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI

    Sumerian

    2(u@c) 3(asz@c) 1(barig@c)? x x [...] szu? _gan2_ gibil#? 1(u@c) 8(asz@c) 1(barig@c)? gur sag mah? gu2# e#-ga nigin2-na

    AI Translation

    23 gur 1 barig ..., new field?; 18 gur 1 barig ..., the top of the great head, the neck of the neck, ...,

    P389726: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI

    Obverse

    Sumerian

    gin2 ku3-babbar-ta

  • 1(disz) puzur4-esz18-dar
  • 1(disz) e2-i-_ne_-a
  • 1(disz) mu-mu
  • 1(disz) i-lul-dingir
  • 1(disz) _si_?-A-_uru_
  • 1(disz) il3-la-ak-nu-[id]
  • 1(disz) a-da-mu
  • 1(disz) bu3-zu#?-gi
  • 1(disz) u3-u2#?-min-[...]
  • AI Translation

    from the silver shekels

  • 1 Puzur-Ishtar,
  • 1: E-inea,
  • 1: Mumu,
  • 1 Ilul-ili,
  • 1: Si-a-Uru,
  • 1 Ilaknu'id,
  • 1 Adamu,
  • 1: Buzugi,
  • 1: U-u-min-...,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) i-di3-esz18-[dar]
  • 1(disz) lu-lu
  • 1(disz) ku-ku
  • 1(disz) bu3-zu-gi
  • 1(disz) i-lul-dingir x
  • szu-nigin2 1(u) 3(disz)? gin2 mug-da-an(ki)

    AI Translation
  • 1: Idi-Eshdar,
  • 1 Lu-lu,
  • 1 Kuku,
  • 1: Buzugi,
  • 1 Ilul-ili,
  • total: 13? shekels, Mugdan;

    P389730: letter tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    a-na i-bi-(d)sza-ha-an qi2#-bi2-ma um#-ma# sa-am-su-i-lu-na-ma _nita_-am u3 _geme2_-am _dumu_ i-da-ma-ra-az u3 _dumu_ ar-ra-ap-hi-im(ki) i-na qa2#-ti (lu2)su-ti-i-_mesz_ ma#-am-ma-an [la i]-sza-a-am _[dam-gar3]_ sza _dumu_ i-da-ma-ra-az u3 _dumu_ ar-ra-ap-hi-im(ki) i-na qa2-ti (lu2)su-ti-i-_mesz_ [a-na] _ku3-babbar_-im [i]-sza-am-mu

    AI Translation

    To Ibbi-Shahan speak! Thus Samsu-iluna: "A man and a woman of the son of Idamaraza and the son of Arrapha by the hands of the guarantors nobody shall have a claim." The merchant of the son of Idamaraza and the son of Arrapha by the hands of the guarantors for silver shall have.

    Reverse

    Akkadian

    i-na _ku3-babbar_-szu i-te-el-li

    AI Translation

    he has paid back his silver.

    P389734: letter tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    a-na a-da-a qi2-bi2-ma um-ma pe2-ru-ru-tum-ma be-li2 u3 be-el-ti asz-szu-mi-ia da-ri-isz _u4_-mi li-ba-al-li-t,u2-ka# _arad_-di i-na pa-na-nu-um

  • _6(asz) sze gur_ i-da-szu
  • u3 i-pa-qi2-da-an-ni i-na-an-na asz-szum a-bi-i at-ta a-na _5(asz) sze gur_ am-gu-ur-ka at-ta _1(disz) gin2 ku3-babbar_ tu-sza-bi-lam-ma um-ma at-ta-ma

    AI Translation

    To Ada speak! Thus Perrutum: O lord and my lady, forever may my days be long! Your servant in the presence

  • 6 kor of barley is his deficit.
  • And he has appointed me. Now, because your father for 5 kor of barley I am a thief, you have given me 1 shekel of silver, thus you:

    Reverse

    Akkadian
  • _2(asz) 2(barig) sze gur_ a-ha-ra-s,a-ki-im
  • ta-am-ka-ru-ta-am it-ti-ia te-pe2-esz szum-ma la a-bi-ma at-ta u3 a-ha-ti i-na bi-ti-ka u3 mi-nu-um sza um-ma at-ta-ma a-di isz-tu i-szi-in sze-um i-la-kam asz-szum# _a-sza3_ mu-u2 ub-lu qa2-ti ta-s,a-ba-at szum-ma _arad_ a-bi at#-ta la ha-asz-ha-ti

    AI Translation
  • 2 gur 2 barig of barley for Ahar-shakim;
  • You shall make a claim with me. If you do not know my father, you and your brother in your household and what is it that says: "You until you have sat out the barley, he will come." Because the field he has cultivated, you shall take. If you are a servant of your father, you shall not be sated.

    Left

    Akkadian

    i-di-szu sza e-bu-ri-im id-nam-ma sza-nu-um-ma li-gu-ur-szu

    AI Translation

    He shall give him the eburum-sheep, and shall take another one.

    P389740: letter tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    a-na ta-ri-bu-um qi2-bi2-ma um-ma (d)marduk-na-s,i-ir-ma (d)utu u3 (d)marduk li-ba-al-li-t,u2-ka asz-szum _sze_ bi-il-tim sza ta-asz-pu-ra-am bi-il-tum sza-al-ma-at u3 asz-szum tup-pi2-im sza tu-sza-bi-lam-ma me-he-er tup-pi2-((im))-ka u2-sza-bi-la-kum-ma t,e4-e-ma-am ga-am-ra-am me-he-er tup-pi2-ia# sza u2-sza-bi-la-ak-kum# la tu-sza-bi-lam# pa-na-nu-um ma-an-nu-um iq-bi-kum-ma tup-pa-ka tu-sza-a-bi-lam u3 szu-nu ma-an-na pa-al-hu-ma la i-sza-ap#-pa#-ru#-nim-ma at-ta# ta-[x x x x (x)]

    AI Translation

    To the tarubum speak! Thus Marduk-nashir: "May Shamash and Marduk be reconciled with you." Because of the grain of the rations that you sent, the grain of the rations is good. Further, because of the tablet that you sent, and the upper part of your tablet you sent, and the report is good, the lower part of my tablet that you sent, you did not send, but the front one said, and your tablet you sent, and they, the rear one, are angry, and they do not send, and you .

    Reverse

    Akkadian

    me#-he-er tup-pi2#-[ia szu-bi-lam]-ma# t,e4-e-ma-am ga-am-ra#-am sza-ka#-na#-am# aq#-bi#-kum#-ma _dumu_ szi-ip-(ri)-ka am-mi-ni la ta-asz-pu-ra-am

    AI Translation

    "Send me the rest of my tablet, and I will give you a reliable report." I said to you, "Why did you not write to the son of your scribe?"

    P389743: letter tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    a-na sza-(d)mar-tu qi2-bi2-ma um-ma ni-szi-i-ni-szu-ma esz18-dar u3 (d)za-ba4-ba4 li-ba-al-li-t,u2-ka# asz-szum ni-pu-ut _dumu-munus_ tap-pu-um sza i-na qa2-at am-ti-sza tu-sze-s,u2-u2 um-ma hu-za-lum-ma asz-szu-mi-ki sza _2(disz) gin2 ku3-babbar_ a-na _1(disz) gin2 ku3-babbar_ at-ta-di-in um-ma ni-szi-i-ni-szu-u2-ma _dumu-munus#_-szu a-na a-wa-tim# an-ni-tim ap-la-asz-(szi) ni-pu#-tam i-na e-sze-re-et bi-ri-i a-na zi-ki-ir _nin-dingir_ (d)za-ba4#-ba4

    AI Translation

    To Sha-Amurtu speak! Thus Nishi-nishu: "Ishtar and Zababa may they please you." Because of the slander of the daughter of the tappu-priest, which in the hand of her mother you brought, thus: "Huzalum, as for you, I gave 2 shekels of silver for 1 shekel of silver. Thus Nishi-nishu and his daughter to this order I shall speak. The slander in the extispicy for the name of the god Zaba

    Reverse

    Akkadian

    _sag#-geme2_ sza ha-al-[qa2-at] u2-ta-ru-u2 bi-sa3 a-na bi-ti-ia qu2-ru-ub esz-te-ne-me-e ta-zi-im-ta-ka a-na di-na-ni-ka lu na-ad-nu ni-pu-tam t,u2-ur-dam ta-zi-im-ta-ka la esz15-te-ne2-me2 u3-lu ni-pu-sa3 u3-lu _ku3-babbar_ szu-bi-la-szi i-na a-li-ka qa2-qa2-da-num at-ta-a-ma a-na mi-nim an-ni-tum la tu-sze-ra-at

    AI Translation

    The slave woman who has been seized has been seized. The bed for my life is a supplication. Your testimony to my case should be given. A lawsuit is a lawsuit. Your testimony is a lawsuit not to be supplication. Whether a lawsuit or silver, you shall bring her to me. On your way you are a supplication. Do not turn back to this.

    P389754: letter tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [a-na] a-ad-da-a qi2-bi2-ma [um-ma] a-wi-il-esz18-dar-ma [(d)]utu u3 (d)marduk asz-szu-mi-ia da-ri-isz _u4_-mi li-ba#-al-li-t,u2-ka ki-ma te9-esz-mu-u2 [x x x x (x)]-ma# _sze_-a-am ni-_ib#_?-[x x x x x (x)] [...] [...] [...] [...] [...] u2-sza-ab-ba-lam

    AI Translation

    To Adda speak! Thus Awil-ishtar: "Shamash and Marduk forever accept my prayer. May my days be long! Like a recitation ... and ... ... ... ... ... he will make abundant."

    Reverse

    Akkadian

    a-na a-hi-sza-gi4-isz asz-pu-ra-am am-mi-ni la ta-at,-ru-da-asz-szu um-ma a-na-ku-u2-ma pu-uh2 _dumu-mesz_ a-wi-lim sza i-na li-ib-bu ma-tim s,i-bu-ti i-pu-szu s,e-eh-he-ru-tu#-ia# ma-ah-ri-ia li-sza-al-li-mu a-sza-ap-pa-ra-am-ma s,u2-ha-ra-am u2-ul i-t,a-ra-du-nim s,u2-ha-ra-am e-li-ia-a ir-ta-mu-szu (disz)du10-wa-sza-ab-szu la ik-ka-al-la-am# a-na bi-it (disz)e2-a-na-s,ir _ugula muhaldim-mesz_ li-zi-bu-ni-isz-szu-u2-ma [a]-na# re-esz nu-ha-ti-mu-ti [(x) (x)] li-zi-bu

    AI Translation

    I wrote to him: "Why did you not inform him?" "I am afraid, and the assembly of the citizens who in the midst of the land did tremble, my enemies before me should be rejoicing. I shall write to you, but the stag does not come close to me, the stag does not approach me. Duwashabshu should not be sated with him, between Ea-nashir, the overseer of the cooks, let him stand, and to the top of the stag let him stand."

    P389757: letter tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    a-na a-wi-il-[esz18-dar] qi2-bi2-[ma] um-ma i-tur2-ha-[at-nu-ma] (d)utu u3 (d)marduk li#-[ba-al-li-t,u2-ka] asz-szum _erin2-mesz_ sza ib-ni-[(d)x (x) (x)] wa-szi-ib sza-an-na-tim#[(ki) isz-tu sza]-an#-na-tim(ki) sza a-na mu-ul-li-szu ta-al-li-ku#-[ma] _erin2-mesz_ szu-a-ti ta-mu-ru-ma ki-a-am ta#-asz-pur#-am um-ma at-ta-a-ma a-szar i-na pa-ni-tim

  • 2(u) 2(disz) _erin2_ mi-t,i3-tum i-na-an-na 6(disz) _erin2_ im-t,i3
  • u3 a-na mi-t,i3-tim szu-a-ti ka-ni-ik _szagina_ el-te-qe2-e sza ta-asz-pur-am ki-ma u2-wa-e-ru-ka a-na _erin2-mesz_ szu-a-ti mu-ul-li-im ni-di a-hi-im la ta-ra-asz-szi pi2-qa2-at ia-hu-di-a-am la be2-el isz-di-in i-na-ad-di-nu-ni-ik-kum tu-ma-al-la-ma isz-tu a-na tup-pi2-im

    AI Translation

    To Awil-ishtar speak! Thus Iturhatnu: "May Shamash and Marduk keep you alive!" As to the troops of Ibni-... who reside in Shantum, from Shantum who went to his duty, you saw these troops and wrote to me as follows: "Wherever you are,

  • 22 troops, missing; now 6 troops missing;
  • And to that crime, the shandabakku, the chief of the troops, whom you sent, when you sent to you, to that troops, the satrap, the satrap, the one who did not give, the satrap, the one who did not give, they gave to you. You will recover and from the tablet

    Reverse

    Akkadian

    tu-te-ri-bu-szu i-na-ad-di-ma i-ha-al-li-iq be-el isz-di-in-ma sza ta-na-t,a3-lu-u2-ma ka-qa2-as-su2 la ub-ba-lu mu-ul-li ki-ma a-na sa3-ad-ra-tum u3 _kur_ _bi_-ta-la-al ta-at-ta-al-kam-ma _erin2-mesz_ szu-a-ti ta-tam-ru t,e4-em-ka szu-up-ra-am-ma t,e4-em a-na be-li2-ia tu-ta-ar-ru lu-usz-pur-ra-ak-kum ki-ma i-na babila2(ki) ta-aq-bi-a-am a-na-ku u3 (d)suen-dingir _erin2-mesz_ nu-usz-ta-ba-al

  • _1(disz) ugula mar-tu_ sza _lu2_ i-da-ma-ra-az-_mesz_
  • a-na (d)suen-dingir a-na-ad-di-in-ma

  • _1(disz) ugula# mar#-tu_ sza _erin2-mesz_ i3-si-in-na(ki)
  • [x x x (x)]-a-kum [x x x (x)] szi-ip-ri-im _2(szar2) gi_ szu-ur-x [(x)] [...] [...] [...]

    AI Translation

    The lord gave him back, and he sinned. The lord gave, and that which you said and his kaqqû-service did not provide, the slander was as bad as to the sadrû-demon and the land. You went and saw those men. Your report is sent, and you wrote to my lord. Let me send you a report. Like in Babylon you said, I and Sîn-il we went and saw them.

  • 1 overseer of the Amorite tribe, who greets the men;
  • I shall give to Sîn-ilum and

  • 1 foreman of the Amorite troops of Isinna;
  • P389762: letter tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    a-na a-da-a qi2-bi2-ma um-ma pe2-ru-ru-tum-ma be-li2 u3 be-el-ti li-ba-al-li-t,u2-ka na-t,u2-u2 sza te-pu-szu

  • _1/3(disz) gin2 ku3-babbar_ ri-tim u2-sza-bi-lam-ma
  • u2-ul ta-ad-di-in (disz)(d)marduk-na-s,ir il-li-kam-ma _ku3-babbar_ ih-bu-tam-ma usz-ta-ad-di-na-an-ni _ku3-babbar_ sza u2-sza-bi-la-kum szu-bi-lam u3 _2(asz) sze gur_ i-(na) qa2-ti-ka#?

    AI Translation

    To Ada speak! Thus: "Seize the scepter, my lord and my lady, may they make you prosper!" The slander that you have done

  • 1/3 shekel of silver, the interest, he has paid, and
  • Marduk-nashir came and took the silver and gave it to me. The silver which he brought, the rations and 2 kor of barley in your hand?

    Reverse

    Akkadian
  • _1(barig) sze_ a-na s,u2-ha-ri-ia
  • ad-di-in-ma ra-bi-a-nu-um i-te-ki-im-szu _ku3-babbar_ szu-bi-lam

    AI Translation
  • 1 barig of barley for my rations;
  • I gave and the great one he defeated. Silver was brought in.

    P389764: letter tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    a-na a-ad#-da-a qi2-bi2-ma um-ma# a-wi-il-esz18-dar-ma (d)utu u3 (d)marduk asz-szu-mi-ia da-ri#-isz _u4_-mi li-ba-al-li-t,u2-ka lu sza#-al-ma-a-ta a-na szu#-ul-mi-ka asz-pur-ra-am [szu-lum]-ka szu-up-ra-am [asz-szum] t,e4-mi-ia sza ta-asz-pur-ra-am [asz]-szum# _erin2_ la pa-qa2-di-im [u3] la e-se-ri-im it#-ti a-wi-le-e-ma [ta]-na#-wi-ir# a-di-ni it-ti _e2-gal_ [u2]-ul an-na-ma-ar

    AI Translation

    To Adda speak! Thus Awil-ishtar: "Shamash and Marduk, forever my life may they prolong your days! May they be long! For your well-being I have sent you. Your well-being I have written to you. Because of my report that you sent, because of the troops who are not sworn and not sworn with the man you have been slandering. As long as we are with the palace I will not be slandered."

    Reverse

    Akkadian

    [ki]-ma# it-ti _e2-gal#_ [at-ta-an]-ma-ru t,e4-em [x x (x)-(d)]marduk i-sza-ri-isz [i-tap]-la#-an-ni [lu]-te#-ra-ku-um

    AI Translation

    When I have been impressed with the palace, the news of ...-Marduk is very good, he has sent me, I shall return.

    P389765: letter tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    a-na (d)suen-a-bu-szu qi2-bi2-ma um-ma a-wi-il-esz18-dar-ma a-nu-um-ma a-na be-el-szu-nu tup-pi2 usz-ta#-(bi)-la-am _sze-gesz-i3_ ma-li te-er-ri-szu-szu-u2 u2-ul i-ka-al-la-ak-kum _a-sza3_-lam e-ri-isz ni-di a-hi-im la ta-ra-asz-szi

    AI Translation

    To Sîn-abushu speak! Thus Awil-ishtar: "Now to their lord a tablet has been sent, the barley, as much as you have brought to him, he shall not be able to carry it." The field is a ru'ishu-disease, the nidi is a ru'ishu-disease.

    Reverse

    Akkadian

    _a-sza3_-lam sza (d)suen-uru4 ke-er-ba-nam mu-li asz-szum _gu4_ sza tu-usz-ga-ri-ru ma-di-isz a-na-ku-su2-um t,e4-em-szu a-li-kam szu-up-ra-am bi-ni-a-tim i-na a-la-al-li ma-ah-ri-ka i-ba#-asz-szi-a am-mi-nim [la tu]-sza#-ba-lam

    AI Translation

    The field of Sîn-uru is a reed-bed. Because of the ox that you have snatched, I am very glad. I will give his report to you. Send me a detailed report, what are the rites in your presence? Why don't you send them?

    P389767: letter tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    a-na sza-(d)mar-tu qi2-bi2-ma um-ma geme2-(d)utu-ma _dumu-munus_ i-la-tum be-li u3 be-el-ti li-ba-al-li-t,u2-ka isz-tu pa-na u3 wa-ar#-ka [a]-na# pi2-ir-hi-im sza [x] x-ia-a [ak]-ta#-na-ra-ab

    AI Translation

    To Sha-Amurtu speak! Thus Geme-Shamash: "May my lord and my lady keep you in good health!" From the beginning and after I have sent to the extispicy of ...ya

    Reverse

    Akkadian

    _[sze]_-am u2-ba-lu-nim# u2-ul tu-sza-bi-la-[am] um-ma _sze_-im a-zi-iz-ma ab-ki-i a-di ma-ti ba-ri-[a]-ku# szar-ra-am a-ma-ha-ar# e-zu-ub la ia-ti# sza _1(iku) _gan2_ a-sza3_-sza# u2-ul ba-ri-a-at#

    AI Translation

    He brought the barley, but you did not send me. Thus I stood, and I ate the barley until the land was settled. The king I saw, but he did not agree with me. The field of 1 iku is not settled.

    P389773: letter tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    a-na sza-(d)mar-tu qi2-bi2-ma um-ma il-ta-ni-ma be-li u3 be-el-ti li-ba-al-li-t,u2-ka# ki-ma (disz)hu-tu-pu la szi-na-ti i-da-bu-ba-am!(_im_) u2-ul (ti)-de-e-ma a-na _sze_-im!(_am_) pa-ni-im

    AI Translation

    To Sha-Amurtu speak! Thus says Bel and my lady: "Let him be sated with you!" When Hutupu, the other, speaks untruly, you shall not know, and to the barley, the previous one

    Reverse

    Akkadian

    a-na s,i2-ib-tim# u2-ul a-pi2 a-na _1(u) 5(asz) sze gur_ a-ni-im a-na s,i2-ib-tim a-pi2# i-na# x-ma x ta x x _ku3-babbar_ tu-x-_ta_-na

    AI Translation

    to the threshing floor I did not ...; for 15 kur of barley I ...; for the threshing floor I ...; from ... silver you .

    P389774: letter tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    a-na ru-ut-tum qi2-bi2-ma um-ma (d)marduk-na-s,i-ir-ma (d)utu u3 (d)marduk da-ri-isz _u4_-mi li-ba-al-li-t,u2-ki _sze_-um sza ib-ba-szu i-na _(gesz)ban2_ (d)utu ma-ah-ri-ki li-isz-ta-an-ni-ma li-ik-ka-ni-ik asz-szum (disz)ba-ba-tim u3 s,u2-ha-ra-ti-sza t,a-ra!(_ri_)-di-im ki-ma isz-ti-isz-szu e-esz-ri-szu asz-tap-pa-ra-ak-ki#-im# u2-ul ta-pu-li#-in#-ni#

    AI Translation

    To the king speak! Thus Marduk: "May Shamash and Marduk constantly make you live my days!" May the barley that is in your presence be weighed out by the bow of Shamash and may she be seated before you. Because Babatum and her shushartu are a gift, like with him I have sent to him, you have not sinned against me.

    Reverse

    Akkadian

    i-bi-is-sa3-ki tu-ub-ta-i-li ap-pu-na-ma i-bi-is-sa3-am sza-ni-a-am ta-as-sa3-na-hu-ri (disz)ba-ba-tim (disz)(d)la-ga-bi-tum-ba-la-su u3 a-bi-li-ib-lu-ut, t,u2-ur-di-szi-na-a-ti-ma lu-ud-di-isz a-wa-tu-ia ma-ti i-in-ki i-ma-ha-ra i-na la mi-ta-gu-ri-ia [i-bi]-is#-sa3-am tu-ub-ta-na-_ha_-li sza a-qa2-ab-bu-ki-im mu-ug-ri-in-ni-ma

    AI Translation

    I have sworn by your word. I have opened it, and another one you have sworn by me. Babatum, Lagabitum-balassu and Abili-iblut, may I restore them. My words have been accepted by the land. Without my permission they shall sworn by your word. I have sworn by your word. I have sworn by your word.

    Left

    Akkadian

    a-wa-tum la ih-ha-at,-t,i-a szum-ma ha-t,i-tam e-ep-pu-usz la ta-ma-ga-ri-((ni))-in-ni

    AI Translation

    The word of the king should not be forgotten. If he does not remember the word, you shall not be slighted.

    P389780: letter tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    a-na a-da-a qi2-bi2-ma um#-ma ta-ri-bu-um-ma [(d)]utu u3 (d)marduk asz-szu-mi-ia da#-ri-isz _u4_-mi-im li#-ba-al-li-t,u2-ka [x x x (x)] x sza a-na _dumu-mesz lu2_ x [(x) (x)]

    AI Translation

    To Ada speak! Thus says Taribu: "Shamash and Marduk, forever may they live for me." ... ... which to the sons of .

    P389825: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(disz) gu4 1(disz) gu4 mu 2(asz)
  • 2(disz) ab2 1(disz) ab2 mu 2(asz)
  • 3(disz) udu 1(disz) sila4
  • 5(disz) u8 1(disz) kir11
  • 6(disz) ud5 4(disz) masz2
  • szu-gid2 e2-muhaldim-sze3

    AI Translation
  • 4 oxen, 1 ox, 2 years old,
  • 2 cows, 1 heifer, 2 years old,
  • 3 sheep, 1 lamb,
  • 5 ewes, 1 female lamb,
  • 6 nanny goats, 4 billy goats,
  • shu-gid for the kitchen;

    Reverse

    Sumerian

    zi-ga u4 2(u) 1(disz)-kam iti ezem-(d)szul-gi mu ki-masz(ki) u3 hu-ur5-ti(ki) ba-hul

    AI Translation

    booked out; 21st day, month: "Festival of Shulgi," year: "Kimash and Hurti were destroyed;"

    P389826: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) amar masz-da3 (d)en-lil2
  • lugal ku4-ra

  • 7(disz) udu u2 szu-gid2 e2-muhaldim
  • mu kas4-e-ne-sze3 iti u4 2(disz) ba-zal

  • 2(u) udu u2 sza3 e2 (d)en-lil2-la2
  • 1(u) 7(disz) udu u2 sza3 e2 (d)nin-lil2-la2
  • uzu a bala siskur2 gu-la lugal# ku4-ra

    AI Translation
  • 1 gazelle, for Enlil,
  • king entering;

  • 7 sheep, grass-fed, shugid, kitchen;
  • for messengers; month: "two days passed;"

  • 20 sheep, grass-fed, in the house of Enlil;
  • 17 sheep, grass-fed, in the house of Ninlil;
  • meat of the bala offering, the great offering, entered by the king.

    Reverse

    Sumerian

    [iti] u4 5(disz) ba-zal [n]+5(disz) udu# u2 szu-gid2

  • 2(disz) amar masz-da3 ba-usz2
  • e2-muhaldim mu aga3-us2-e-ne-sze3 iti u4 8(disz) ba-zal ki ur-ku3-nun-na-ta ba-zi iti ezem#-(d)szu-(d)suen mu bad3 mar-tu ba-du3

    AI Translation

    month: "Flight," day 5 passed; n+5 sheep, grass-fed, shugid;

  • 2 gazelles, slaughtered,
  • for the kitchen, for the service of the agdus; month: "Flight," 8th day passed; from Ur-kununa's account booked out; month: "Festival of Shu-Suen," year: "The Amorite wall was erected."

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    lugal [an-ub]-da [limmu2-ba] (d)szul-[gi]-iri-mu# [sukkal] [ra2-gaba] [_arad2_-zu]

    AI Translation

    king of the four corners: Shulgi-irimu, messenger, horse trainer, is your servant.

    P389827: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) (x) gu4
  • 2(disz) udu#? niga#? sa2#?-du11#?
  • ki lugal-ta

  • 2(disz) udu niga sa2-du11
  • (d)nin-lil2-tum-im-ti

  • 2(disz) udu niga sa2-du11
  • 1(disz) udu u2 (d)|_lagab_xLU|-ur-sag
  • 4(disz) udu 1(disz) masz2
  • AI Translation
  • 2 oxen,
  • 2 sheep?, barley-fed, regular offerings?,
  • from Lugal;

  • 2 sheep, barley-fed, regular offerings,
  • for Ninlil-timti;

  • 2 sheep, barley-fed, regular offerings,
  • 1 sheep, grass-fed, for LagabxLU-ursag,
  • 4 sheep, 1 billy goat,
  • Reverse

    Sumerian
  • 2(disz) uz-tur
  • 2(disz) ir7(muszen)
  • 2(disz) tu-gur4(muszen)
  • szar-ru-um-i3-li2 ensi2

  • 1(disz) masz2
  • lugal-me-lam2-ke4 iti-ta u4 1(u) 8(disz) ba-ra-zal mu-kux(_du_) (d)szul-gi-si2-im-ti ur-(d)lugal-edin-ka i3-dab5 iti u5-bi2-gu7

    AI Translation
  • 2 ewes,
  • 2 ir7-birds,
  • 2 turtledoves,
  • Sharrum-ili, the governor;

  • 1 billy goat,
  • from Lugal-melam; of the month, the 18th day passed; delivery of Shulgi-simti, Ur-Lugal-edin accepted; month: "ubi-feast,"

    Left

    Sumerian

    mu us2-sa ur-bi2-lum(ki) ba-hul

    AI Translation

    year following: "Urbilum was destroyed."

    P389828: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) gu4 u2
  • 1(disz) ab2 u2
  • nig2-gur11 puzur4-(d)en-lil2 ur-ku3-nun-na i3-dab5

    AI Translation
  • 1 ox, grass-fed,
  • 1 cow, grass-fed,
  • the property of Puzur-Enlil, Ur-kununa accepted;

    Reverse

    Sumerian

    iti ezem-(d)szul-gi mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 e2 (d)szara2 umma(ki)-ka mu-du3

    AI Translation

    month: "Festival of Shulgi," year: "Shu-Suen, king of Ur, the house of Shara in Umma erected."

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    ur-ku3#-nun-na# dub-sar dumu lu2-(d)nin-gir2-su kuruszda _arad2_-zu

    AI Translation

    Ur-kununa, scribe, son of Lu-Ningirsu, fattener, is your servant.

    P389829: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) udu 1(disz) masz2
  • (d)szul-gi (d)asznan u3 (d)nin-e2-gal kar-e tag-ga ki a-lu5-lu5-ta

    AI Translation
  • 1 sheep, 1 billy goat,
  • Shulgi, Ashnan and Ninegal have returned to the quay, from Alulu.

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 ensi2-ka iti (d)li9-si4 mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8

    AI Translation

    under seal of the governor; month: "Lisi," year: "The boat of Enki was caulked."

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu

    AI Translation

    Ayakalla, governor of Umma, is your servant.

    P389830: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n udu] a#-lum# niga sig5 us2 [n] x# niga 3(disz)-kam us2

  • 1(disz) kir11# a-lum niga 3(disz)-kam us2
  • 1(disz) x [...]
  • nir-x-[...]

  • 1(disz) sila4 a-ta2-kal2-szum
  • 2(disz) sila4 en (d)inanna
  • 1(disz) masz2 li-bur-(d)szul-gi nu-banda3
  • 1(disz) sila4 ha-bu-bu-tum munus
  • AI Translation

    n long-fleeced long-fleeced sheep, n grain-fed ... grain-fed, 3rd grade,

  • 1 female lamb, grain-fed, 3rd grade,
  • 1 ...,
  • 1 lamb from Atakalshum,
  • 2 lambs, en-priestess of Inanna,
  • 1 billy goat, Libur-Shulgi, the overseer;
  • 1 female lamb, Habubutum,
  • Reverse

    Sumerian

    mu-kux(_du_) lugal in-ta-e3-a i3-dab5 giri3 nu-ur2-(d)suen dub-sar# u4 2(disz)-kam iti diri ezem-(d)me-ki-gal2 mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal# uri5(ki)-ma-ke4 bad3# mar-tu mu-ri-iq [ti]-id#-ni-im# mu-du3

    AI Translation

    delivery of the king, Intaea accepted; via Nur-Suen, the scribe; 2nd day; extra month: "Festival of Mekigal," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall erected, Tidnim erected."

    P389832: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) sila4 _un_ ta _ab ba_
  • 1(disz) sila4 (d)szul-gi-dingir-lim
  • [...] niga sig5 2(disz) lugal-a2-zi-da szabra

  • 4(disz) [...]
  • [...] [...] [...] x x a-lum niga 1(disz) sila4 ur-(d)szul-gi [...]

  • 2(disz) udu a-lum niga 3(disz) sila4
  • 1(disz) udu niga 1(disz) kir11
  • lu2-(d)nanna

  • 2(disz) udu a-lum niga 1(disz) sila4
  • [...]

    AI Translation
  • 1 lamb, ...,
  • 1 lamb for Shulgi-dingirlim,
  • ... barley, 2 Lugal-azida, the household manager;

  • 4 ...,
  • ... ... ... ... ..., grain-fed, 1 lamb, Ur-Shulgi .

  • 2 long-fleeced long-fleeced sheep, 3 lambs,
  • 1 sheep, barley-fed, 1 female lamb,
  • for Lu-Nanna;

  • 2 long-fleeced long-fleeced sheep, 1 lamb,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) sila4 ba-ba-ti
  • 2(disz) gukkal u2 1(disz) sila4
  • zu-ru-ud kas4

  • 1(disz) sila4 (d)utu-ba-ni
  • 1(disz) sila4 lu2-(d)nanna x
  • 2(disz) udu a-lum niga 1(disz) sila4
  • i-di3-(d)suen

  • 1(disz) sila4 ur-(d)iszkur
  • 1(disz) sila4 dan-(d)szu-(d)suen
  • 1(disz) masz2-gal niga na-wi-ir-dingir
  • u4 2(u) 7(disz)-kam mu-kux(_du_) lugal in-ta-e3-a i3-dab5 giri3 nu-ur2-(d)suen iti ezem-mah mu (d)szu-(d)suen lugal-e si-ma-num2(ki) mu-hul

    AI Translation
  • 1 lamb from Babati,
  • 2 fat-tailed sheep, 1 lamb,
  • a kind of profession

  • 1 lamb for Utu-bani,
  • 1 lamb for Lu-Nanna ...,
  • 2 long-fleeced long-fleeced sheep, 1 lamb,
  • Iddi-Sîn;

  • 1 lamb, Ur-Ishkur,
  • 1 lamb from Dan-Shu-Suen,
  • 1 billy goat, barley-fed, for Nawir-ili;
  • 27th day, delivery, royal bodyguard Intaea accepted; via Nur-Suen; month: "Big-festival," year: "Shu-Suen, the king, Simanum destroyed."

    Left

    Sumerian
  • 1(gesz2) 2(u) 7(disz) udu
  • AI Translation
  • 77 sheep,
  • P389833: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) sila4 mu-kux(_du_) bu-bu
  • 1(disz) sila4 mu-kux(_du_) ensi2 umma(ki)
  • siskur2-sze3

  • 1(disz) sila4 (d)utu
  • 1(disz) sila4 (d)lamma lugal [(x)]
  • mu-kux(_du_) en (d)x#

    AI Translation
  • 1 lamb, delivery of Bubu;
  • 1 lamb, delivery of the governor of Umma;
  • for the siskur offering;

  • 1 lamb for Utu,
  • 1 lamb for the king, Lamma;
  • delivery of the en-priestess of ...;

    Reverse

    Sumerian

    zabar-dab5# [maszkim]

  • 2(disz) amar masz-da3 sza3-[...]
  • mu-kux(_du_) _arad2_-mu#?

  • 2(disz) udu szu-gid2 e2-muhaldim#-[(sze3)]
  • u4 2(u) 2(disz)-kam zi-ga iti ki-siki (d)nin-a-zu mu en (d)nanna masz-e i3-pa3

    AI Translation

    zabardab official,

  • 2 gazelles, gazelles of ...,
  • delivery of ARADmu?;

  • 2 sheep, shugid, for the kitchen;
  • 22nd day booked out; month: "ki-siki of Ninazu," year: "The high-priestess of Nanna by goat was chosen."

    P389835: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) masz2 giri3-ni-i3-dab5
  • 1(disz) sila4 szesz-zi-mu
  • 1(disz) sila4 a-ad-da-a
  • 1(disz) sila4 szar-ru-um-ba-ni
  • 2(disz) sila4 ba-ba-an-sze-en
  • 2(disz) sila4 en (d)inanna
  • AI Translation
  • 1 billy goat, Girini-idab,
  • 1 lamb, Sheshzimu,
  • 1 lamb from Addaya,
  • 1 lamb from Sharrum-bani,
  • 2 lambs, Babilanshen,
  • 2 lambs, en-priestess of Inanna,
  • Reverse

    Sumerian

    u4 3(disz)-kam mu-kux(_du_) ab-ba-sa6-[ga i3-dab5] iti ezem-(d)szul-gi mu en-unu6-(gal)-(d)inanna ba-hun

    AI Translation

    3rd day, delivery, Abbasaga accepted; month: "Festival of Shulgi," year: "Enunugal-Inanna was installed;"

    P389836: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) gu4 niga
  • 1(disz) udu szimaszki2
  • 5(disz) u8 szimaszki2
  • 1(disz) u8
  • 3(disz) gukkal
  • 3(disz) sila4
  • 1(disz) sila4 gi6
  • 1(disz)+[n] masz2-gal szimaszki2
  • AI Translation
  • 1 grain-fed ox,
  • 1 sheep, Shimashkian,
  • 5 Shimashki ewes,
  • 1 ewe,
  • 3 fat-tailed sheep,
  • 3 lambs,
  • 1 black lamb,
  • 1+n full-grown billy goats, Shimashkian,
  • Reverse

    Sumerian

    [ba]-usz2 [u4] 7(disz)-[kam] ki lu2-dingir-ra-ta ur-nigar(gar) szu ba-ti iti ezem-(d)szul-gi mu us2-sa ki-masz(ki) u3 hu-ur5-ti(ki) ba-hul

    AI Translation

    slaughtered, 7th day; from Lu-dingira Ur-nigar received; month: "Festival of Shulgi," year after: "Kimash and Hurti were destroyed."

    P389837: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) udu a-lum niga 1(disz) sila4
  • hu#-un-ha-ab-ur [n] udu niga 1(disz) (munus)asz2-gar3# niga [x]-(d)nin-[...] [x] ensi2# [...]

    AI Translation
  • 10 long-fleeced long-fleeced sheep, grain-fed, 1 lamb,
  • Hunhabur; n sheep, barley-fed, 1 female kid, barley-fed, ...-Nin-...; ..., the governor;

    Reverse

    Sumerian

    [x] x la x [...] mu-kux(_du_) iti masz-da3-gu7 mu ki-masz(ki) u3 hu-ur5-ti(ki) ba-hul

    AI Translation

    ... ... delivery; month: "Gazelle feast," year: "Kimash and Hurti were destroyed."

    P389838: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) sila4
  • 1(disz) masz2
  • ba-usz2 ki igi-(d)en-lil2-sze3-ta

    AI Translation
  • 2 lambs,
  • 1 billy goat,
  • slaughtered, from Igi-Enlil;

    Reverse

    Sumerian

    (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti masz-da3-gu7 mu en (d)nanna kar-zi-da ba-hun

    AI Translation

    Shulgi-irimu received; month: "Gazelle feast," year: "The en-priestess of Nanna of Karzida was installed;"

    Left

    Sumerian
  • 3(disz) udu
  • AI Translation
  • 3 sheep,
  • P389839: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) udu niga
  • siskur2# sza3 ma2-a ur-nigar(gar) _pa_-x iti u4 3(disz) ba-zal zi-ga

    AI Translation
  • 3 sheep, barley-fed,
  • siskur-offerings in the barge of Ur-nigar, PN; month: "Flight," 3rd day passed; booked out;

    Reverse

    Sumerian

    ki lu2-dingir-ra#-[ta] iti ezem-me-ki-gal2 mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul

    AI Translation

    from Lu-dingira; month: "Festival of Mekigal," year after: "Kimash was destroyed."

    P389840: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) udu niga
  • (d)nin-lil2 mu me-(d)isztaran#-[sze3] giri3 nin-he2?-ti iti u4 3(u) ba-zal

    AI Translation
  • 2 sheep, barley-fed,
  • for Ninlil, year: "Me-Ishtaran," via Nin-heti; month: "Flight," 30th day passed;

    Left

    Sumerian
  • 2(disz)
  • AI Translation
  • total: 2.
  • P389841: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(disz) udu
  • [1(disz)] kir11
  • ba-usz2 u4 1(u) 6(disz)-kam ki na-lu5-ta

    AI Translation
  • 4 sheep,
  • 1 female lamb,
  • slaughtered, 16th day, from Nalu

    Reverse

    Sumerian

    (d)szul#-[gi-iri]-mu szu ba-ti iti a2-ki-ti mu en (d)nanna ba-hun

    AI Translation

    Shulgi-irimu received; month: "Akitu," year: "The priest of Nanna was installed;"

    Left

    Sumerian
  • 5(disz)
  • AI Translation
  • 5 mana wool for the steles,
  • P389842: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) sila4
  • u4 2(u) 8(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta in-ta-e3-a i3-dab5

    AI Translation
  • 3 lambs,
  • 28th day, from Abbasaga Intaea accepted;

    Reverse

    Sumerian

    iti szesz-da-gu7 mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul

    AI Translation

    month: "Gazelle feast," year: "Huhnuri was destroyed."

    Left

    Sumerian
  • 3(disz)
  • AI Translation
  • total: 3.
  • P389843: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    ($ erasure $) ($ erasure $) ($ erasure $)

  • 3(disz) gu4 3(disz) ab2
  • 2(u) 5(disz) udu 1(u) 1(disz) masz2
  • AI Translation

    a kind of profession

  • 3 oxen, 3 cows,
  • 25 rams, 11 billy goats,
  • Reverse

    Sumerian

    szu#-gid2 e2-muhaldim-[sze3] [...] [u4] 2(u) 1(disz)-kam [ki in]-ta-e3-a-ta ba-zi iti szu-esz-sza mu en (d)nanna ba-hun

    AI Translation

    shugid offerings for the kitchen ...; 21st day, from Intaea's account booked out; month: "shu'esha," year: "The priest of Nanna was installed;"

    P389844: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 5(disz) udu
  • 7(disz) sila4
  • 2(disz) masz2
  • u4 2(u) 7(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta

    AI Translation
  • 15 sheep,
  • 7 lambs,
  • 2 billy goats,
  • 27th day, from Abbasaga

    Reverse

    Sumerian

    in-ta-e3-a i3-dab5 iti diri ezem-me-ki-gal2 us2-sa mu gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2

    AI Translation

    Inta'ea accepted; extra month: "Festival of Mekigal," following; year: "The chair of Enlil was fashioned."

    Left

    Sumerian
  • 2(u) 4(disz)
  • AI Translation
  • total: 24.
  • P389845: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(disz) u8
  • 1(u) 1(disz) ud5
  • e2-muhaldim u4 1(disz)-kam

    AI Translation
  • 4 ewes,
  • 11 nanny goats,
  • kitchen, 1st day;

    Reverse

    Sumerian

    zi-ga ki ur-ku3-nun-na iti diri mu ki-masz(ki) ba-hul

    AI Translation

    booked out from Ur-kununa; extra month: "Kimash was destroyed."

    P389846: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) ud5 a dara4
  • 1(disz) masz-da3
  • ba-usz2 u4 5(disz)-kam ki lu2-dingir-ra-ta

    AI Translation
  • 1 nanny goat, suckling,
  • 1 gazelle,
  • slaughtered, 5th day, from Lu-dingira

    Reverse

    Sumerian

    (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti sze-sag11-ku5 mu sza-asz-ru(ki) ba-hul

    AI Translation

    Shulgi-irimu received; month: "Harvest," year: "Shashru was destroyed."

    Left

    Sumerian
  • 2(disz)
  • AI Translation
  • total: 2.
  • P389847: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] x x [ba]-usz2 u4 7(disz)?-kam ki# x x u3 ra x-ta

    AI Translation

    ... died; 7th day, from ... and .

    Reverse

    Sumerian

    (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti masz-da3-gu7 [...]

    AI Translation

    Shulgi-irimu received; month: "Gazelle feast," ...;

    P389848: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) ud5 szimaszki
  • 1(disz) dara4 munus
  • 1(disz) (munus)asz2-gar3 ga a dara4
  • ba-usz2 u4 1(disz)-kam ki tu-ra-am-(d)da-gan-ta

    AI Translation
  • 1 nanny goat, Shimashki,
  • 1 female suckling lamb,
  • 1 female kid, suckling, tanned,
  • slaughtered, the 1st day, from Turam-Dagan

    Reverse

    Sumerian

    (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti ezem-me-ki-gal2 mu sza-asz-ru(ki) ba-hul

    AI Translation

    Shulgi-irimu received; month: "Festival of Mekigal," year: "Shashru was destroyed."

    Left

    Sumerian
  • 3(disz)
  • AI Translation
  • total: 3.
  • P389849: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) masz2 a dara4
  • ba-usz2 u4 2(u) 8(disz)-kam ki lu2-dingir-ra-ta

    AI Translation
  • 1 billy goat, suckling,
  • slaughtered, 28th day, from Lu-dingira

    Reverse

    Sumerian

    (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti szu-esz-sza mu en-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-hun

    AI Translation

    Shulgi-irimu received; month: "shu'esha," year: "Enmahgalana, priestess of Nanna, was installed;"

    Left

    Sumerian
  • 1(disz)
  • AI Translation
  • total: 1.
  • P389850: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) udu
  • 1(disz) masz2-gal
  • ba-usz2 u4 2(u) 1(disz)-kam

    AI Translation
  • 3 sheep,
  • 1 billy goat, full grown,
  • slaughtered, 21st day;

    Reverse

    Sumerian

    ki na-lu5-ta (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti szu-esz-sza

    AI Translation

    from Nalu Shulgi-irimu received; month: "shu'esha."

    Left

    Sumerian
  • 4(disz)
  • AI Translation
  • total: 4.
  • P389851: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 7(disz) gu4
  • 1(gesz2) udu
  • 7(disz) sila4
  • 4(disz) masz2
  • u4 2(u) 2(disz)-kam

    AI Translation
  • 7 oxen,
  • 60 sheep,
  • 7 lambs,
  • 4 billy goats,
  • 22nd day.

    Reverse

    Sumerian

    ki ab-ba-sa6-ga-ta in-ta-e3-a i3-dab5 iti ezem-an-na mu (d)gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2

    AI Translation

    from Abbasaga Intaea accepted; month: "Festival of An," year: "The chair of Enlil was fashioned;"

    Left

    Sumerian
  • 1(gesz2) 1(u) 8(disz)
  • AI Translation
  • 98 lines
  • P389852: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(disz) udu niga sig5
  • ba-usz2 u4 2(disz)-kam ki lu2-dingir-ra-ta

    AI Translation
  • 4 sheep, barley-fed, good quality,
  • slaughtered, 2nd day, from Lu-dingira

    Reverse

    Sumerian

    (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti ezem-(d)szul-gi mu (d)gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2

    AI Translation

    Shulgi-irimu received; month: "Festival of Shulgi," year: "The chair of Enlil was fashioned."

    Left

    Sumerian
  • 4(disz)
  • AI Translation
  • total: 4.
  • P389853: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) ab2
  • 1(u) 2(disz) udu 3(disz) masz2
  • szu-gid2 e2-muhaldim-sze3 u4 3(u) la2 1(disz)-kam

    AI Translation
  • 3 cows,
  • 12 rams, 3 billy goats,
  • shugid offerings for the kitchen, the 29th day;

    Reverse

    Sumerian

    ki in-ta-e3-a-ta ba-zi iti ezem-(d)nin-a-zu mu en (d)nanna ba-hun

    AI Translation

    from Inta'e'a booked out; month: "Festival of Ninazu," year: "The priest of Nanna was installed;"

    Left

    Sumerian
  • 1(u) 8(disz)
  • AI Translation
  • 18
  • P389854: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    x [x] x x x x-na-sze3 x _ur mi mu_ kiszib3 (d)szul-[gi]-iri-mu u4 2(disz)-kam

    AI Translation

    ... to ... ..., year: "... ." Sealed tablet of Shulgi-irimu, 2nd day.

    Reverse

    Sumerian

    ki a-ba-(d)en-lil2-gin7-ta ba-zi iti u5-bi2(muszen)-gu7 mu en (d)inanna unu(ki)-ga masz2-e i3-pa3

    AI Translation

    from Aba-Enlilgin's account booked out; month: "Ubi feast," year: "The en-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen;"

    Column 1

    Sumerian

    (d)i-bi2-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-[da limmu2-ba]

    AI Translation

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    [...] sukkal [...] e2 [...] _arad2_-[zu]

    AI Translation

    ..., messenger ..., house ..., is your servant.

    P389855: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) udu a-lum niga sig5 us2
  • u4 1(u) 5(disz)-kam# ki ab-ba-sa6-ga-ta

    AI Translation
  • 1 long-fleeced long-fleeced sheep, grain-fed, good quality,
  • 15th day, from Abbasaga

    Reverse

    Sumerian

    ta2-hi-isz-a-tal i3-dab5 iti ezem-(d)szul-gi mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul

    AI Translation

    Tahish-atal accepted; month: "Festival of Shulgi," year: "Huhnuri was destroyed."

    P389856: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(disz) udu niga
  • 1(disz) sila4 niga
  • u4 1(u) la2 1(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta

    AI Translation
  • 4 sheep, barley-fed,
  • 1 lamb, grain-fed,
  • 9th day, from Abbasaga

    Reverse

    Sumerian

    na-lu5 i3-dab5 iti szesz-da-gu7 mu us2-sa (d)gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2

    AI Translation

    Nalu accepted; month: "Shesh-da," year after: "The chair of Enlil was fashioned;"

    Left

    Sumerian
  • 5(disz)
  • AI Translation
  • 5 mana wool for the steles,
  • P389857: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 8(disz) udu szu-gid2
  • e2-muhaldim-sze3 mu aga3-us2-e-ne-sze3 _arad2_-mu maszkim

    AI Translation
  • 18 shugid sheep,
  • to the kitchen, to the service of the aga'us, ARADmu was enforcer;

    Reverse

    Sumerian

    u4 2(u) 6(disz)-kam ki du11#-ga-ta [ba]-zi iti diri sze-sag11-ku5 mu en (d)nanna kar-zi-da ba-hun

    AI Translation

    26th day; from Duga's account booked out; extra month: "Harvest," year: "The priest of Nanna of Karzida was installed."

    Seal 1

    Sumerian

    [(d)amar-(d)suen] lugal [kal-ga] lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-[ba] ur-(d)[...] dub-sar dumu ur-(d)[...] _arad2_-[zu]

    AI Translation

    Amar-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners: Ur-..., scribe, son of Ur-..., is your servant.

    P389858: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) udu#
  • 2(disz) (munus)asz2-gar3#
  • ba-usz2 u4 1(u) 6(disz)-[kam] ki (d)en-lil2-zi#-sza3-gal2-ta#

    AI Translation
  • 1 sheep,
  • 2 female kids,
  • slaughtered, the 16th day, from Enlil-zishagal;

    Reverse

    Sumerian

    (d)szul-gi-iri#-[mu] szu ba-ti iti ezem-an-na mu bad3# [mar-tu] ba#-du3

    AI Translation

    Shulgi-irimu received; month: "Festival of An," year: "The Amorite wall was erected."

    P389859: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) x niga x x
  • 1(disz) udu niga
  • 2(disz) udu niga gu4-e us2-sa
  • 1(u) udu u2
  • 2(disz) x u2 2(disz) ud5 u2
  • 1(u) 8(disz)? iti masz-da3-[gu7]

  • 2(u) x [...]
  • AI Translation
  • 1 ... grain-fed ...,
  • 1 sheep, barley-fed,
  • 2 sheep, barley-fed, "oxen-fed," second quality,
  • 10 sheep, grass-fed,
  • 2 ... plants, 2 ewes, grass-fed,
  • 18? months of mashda-feast,

  • 20 ...,
  • Reverse

    Sumerian
  • 2(disz) [...] u2
  • 1(u) 1(disz) [...] u2
  • 1(disz) x x
  • 1(gesz2) 1(u) 8(disz)? iti szesz-da-gu7 ki (d)szul-gi-i3-li2-ta a-ba-(d)en-lil2-gin7 i3-[dab5] gaba-ri kiszib3 [...]

    AI Translation
  • 2 ... plants,
  • 11 ... plants,
  • 1 ...,
  • 98? months of Sheshda-feast, from Shulgi-ili Aba-Enlilgin accepted; copy, under seal of ...;

    Left

    Sumerian

    szul-gi-i3-li2-ta

    AI Translation

    from Shulgi-ili;

    P389860: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) gu4 niga
  • ki (d)suen a-tu sagi maszkim iti u4 2(u) 8(disz) ba-zal [...] x

    AI Translation
  • 1 grain-fed ox,
  • from Sîn Atu, cupbearer, was enforcer; month: 28th day passed; .

    Reverse

    Sumerian

    ki# lu2-sa6-ga-ta# ba-zi giri3 ur-szu-ga-lam-ma dub-sar iti ezem-mah mu en (d)nanna kar-zi-da

    AI Translation

    from Lu-saga's account booked out; via Ur-shugalama, the scribe; month: "Big-festival," year: "The en-priestess of Nanna of Karzida."

    Left

    Sumerian
  • 1(disz) gu4?
  • AI Translation
  • 1 ox,
  • P389861: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) udu niga
  • du6 ku3 a-tu sagi maszkim iti u4 1(u) 7(disz) ba-zal

    AI Translation
  • 2 sheep, barley-fed,
  • silver rations of Atu, cupbearer, enforcer; month: "17th day passed,"

    Reverse

    Sumerian

    ki na-lu5-ta ba-zi sza3 nibru(ki) iti szu-esz-sza mu en eridu(ki) ba-hun

    AI Translation

    from Nalu booked out; in Nippur; month: "shu'esha," year: "The high-priestess of Eridu was installed;"

    P389862: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) gu4 niga
  • 4(u) la2 1(disz) gu4
  • u4 2(u) la2 1(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta

    AI Translation
  • 10 grain-fed oxen,
  • 40 less 1 oxen,
  • 19th day, from Abbasaga

    Reverse

    Sumerian

    ur-tur i3-dab5 iti ezem-mah mu en eridu(ki) ba-hun

    AI Translation

    Ur-tur accepted; month: "Big-festival," year: "The high-priestess of Eridu was installed;"

    P389863: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) amar gu4 mu 2(asz)
  • 1(disz) u8
  • 2(disz) sila4 ga
  • 1(disz) kir11 ga
  • ba-usz2 u4 2(u) la2 1(disz)-kam

    AI Translation
  • 1 calf, two-year old,
  • 1 ewe,
  • 2 male suckling lambs,
  • 1 suckling female lamb,
  • slaughtered, the 19th day;

    Reverse

    Sumerian

    (ki) lu2-dingir-ra-[ta] (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti ezem-an-na mu (d)gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2

    AI Translation

    from Lu-dingira Shulgi-irimu received; month: "Festival of An," year: "The chair of Enlil was fashioned."

    Left

    Sumerian
  • 5(disz)
  • AI Translation
  • 5 mana wool for the steles,
  • P389864: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 5(disz) tug2 guz-[za ...]
  • ki-la2-bi 1(asz) gu2 [...] iti ezem-an-na

  • 8(disz) tug2 guz-za du
  • ki-la2-bi 3(u) 3(disz) ma-na

  • 5(disz) tug2 sag-usz-bar
  • AI Translation
  • 15 guzza-garments ...,
  • Their weight: 1 talent ..., month: "Festival of An."

  • 8 guzza garments, doubled,
  • Their weight: 33 minas.

  • 5 sagushbar textiles,
  • Reverse

    Sumerian
  • 3(disz) tug2 usz-bar
  • ki-la2-bi 3(u) ma-na iti sze-sag11-ku5 ki a2-na-na-ta mu-kux(_du_) x gi? ni? [...] mu us2-sa e2 puzur4-isz-(d)da-gan ba-du3-a mu us2-sa-bi

    AI Translation
  • 3 ushbar textiles,
  • its weight: 30 minas. Month: "Harvest," from Anana's account delivery; ... reed ... year following: "The house of Puzrish-Dagan was erected," year following that.

    P389865: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) udu a-lum niga
  • 1(disz) masz2-gal szimaszki2 niga
  • u4 5(disz)-kam ki ab-ba-sa6-[ga]-ta#

    AI Translation
  • 1 long-fleeced fat-tailed sheep, grain-fed,
  • 1 full-grown billy goat, Shimashkian, grain-fed,
  • 5th day, from Abbasaga

    Reverse

    Sumerian

    u2-ta2-mi-szar-ra-am i3-dab5 iti a2-ki-ti mu en eridu(ki) ba-hun

    AI Translation

    Uta-misharram accepted; month: "Akitu," year: "The high-priestess of Eridu was installed;"

    P389866: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) ansze kunga2# nita2
  • u4 7(disz)-kam ki in-ta-e3-a-ta lu2-bala-sa6-ga

    AI Translation
  • 2 male donkeys, suckling,
  • 7th day, from Inta'ea Lu-balasaga

    Reverse

    Sumerian

    [i3]-dab5 [iti] ezem#-me-ki-gal2 mu (d)szu-(d)suen lugal

    AI Translation

    accepted; month: "Festival of Mekigal," year: "Shu-Suen is king."

    P389867: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) udu
  • 4(disz) sila4
  • 5(disz) masz2
  • u4 1(u) 3(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta

    AI Translation
  • 3 sheep,
  • 4 lambs,
  • 5 billy goats,
  • 13th day, from Abbasaga

    Reverse

    Sumerian

    in-ta-e3-a i3-dab5 iti ezem-an-na mu (d)gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2

    AI Translation

    Intaea accepted; month: "Festival of An," year: "The chair of Enlil was fashioned;"

    Left

    Sumerian
  • 1(u) 2(disz)
  • AI Translation
  • 12
  • P389868: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) gu4 niga
  • ezem munu4-gu7 gir2-su(ki)-sze3 iti u4 2(u) 7(disz) ba-zal ki lu2-dingir-ra-ta

    AI Translation
  • 2 grain-fed oxen,
  • for the festival "Mule-fed meat" to Girsu; month: "27th day passed," from Lu-dingira;

    Reverse

    Sumerian

    na-sa6 i3-dab5 sza3 unu(ki)-ga iti ezem-(d)nin-a-zu mu ki-masz(ki) u3 hu-ur5-ti(ki) ba-hul

    AI Translation

    Nasa accepted; in Uruk; month: "Festival of Ninazu," year: "Kimash and Hurti were destroyed."

    P389869: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) gu4 niga sag gu4
  • 3(disz) gu4 niga
  • ezem sze-il2-la gir2-su(ki) iti u4 ba-zal ((_ta#_)) ki lu2-dingir-ra-ta

    AI Translation
  • 3 oxen, grain-fed, first-born,
  • 3 grain-fed oxen,
  • Festival of barley brought to Girsu; month: "Flight," from Lu-dingira;

    Reverse

    Sumerian

    na-sa6 i3-dab5 iti x x x mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul

    AI Translation

    Nasa accepted; month: "...," year after: "Kimash was destroyed."

    P389870: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) sila4
  • u4 7(disz)#?-kam ki ab-[ba]-sa6-ga-ta in-ta-e3-a

    AI Translation
  • 2 lambs,
  • 7th day, from Abbasaga Intaea

    Reverse

    Sumerian

    i3-dab5 iti ki-siki-(d)nin-a-zu mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul

    AI Translation

    accepted; month: "ki-siki of Ninazu," year: "Huhnuri was destroyed;"

    Left

    Sumerian
  • 2(disz)
  • AI Translation
  • total: 2.
  • P389871: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) sila4# ik-szu!(_sze3_)-tum
  • 1(disz) udu niga 1(disz) udu 1(disz) sila4
  • en-sza3-ku3-ge en (d)nansze

  • 3(disz) udu niga 1(disz) sila4 niga
  • bu-u2-du

    AI Translation
  • 1 lamb, Ikshutum,
  • 1 grain-fed sheep, 1 sheep, 1 lamb,
  • Enshakuge, lord of Nanshe.

  • 3 sheep, barley-fed, 1 lamb, barley-fed,
  • a kind of profession

    Reverse

    Sumerian

    u4 1(u) la2 1(disz)-kam mu-kux(_du_) ab-ba-sa6-ga i3-dab5 iti ezem-(d)szul-gi mu en-unu6-gal-(d)inanna unu(ki) x x ba-hun

    AI Translation

    9th day, delivery, Abbasaga accepted; month: "Festival of Shulgi," year: "Enunugal-Inanna in Uruk ... was installed."

    Left

    Sumerian
  • 8(disz)
  • AI Translation
  • total: 8.
  • P389872: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) udu niga 2(disz) masz2 niga
  • 2(disz) sila4
  • siskur2 gi6 e2 (d)nanna (d)nansze-_ul4_-gal maszkim

  • 5(disz) udu niga 5(disz) masz2 niga
  • e2-muhaldim

    AI Translation
  • 3 sheep, barley-fed, 2 billy goats, barley-fed,
  • 2 lambs,
  • reed offering in the temple of Nanna, Nanshe-ulgal was enforcer;

  • 5 sheep, grain-fed, 5 billy goats, grain-fed,
  • kitchen

    Reverse

    Sumerian

    mu mar-tu-ne-sze3 _arad2_-mu maszkim iti# u4 5(disz) ba-zal zi#-ga sza3 uri5(ki)-ma ki na-lu5 iti ezem-mah mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul

    AI Translation

    to the Amorite year: "ARADmu was enforcer;" month: "Flight," 5th day passed; booked out of Ur, from Nalu; month: "Great festival," year: "Urbilum was destroyed."

    P389873: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) udu u2
  • ba-usz2 u4 2(disz)-kam ki [ur-ku3]-nun-na-ta (d)szul-gi-iri-mu szu ba-an-ti

    AI Translation
  • 1 sheep, grass-fed,
  • slaughtered, the 2nd day, from Ur-kununa Shulgi-irimu received;

    Reverse

    Sumerian

    giri3 nu-ur2-(d)iszkur dub-sar iti ezem-(d)me-ki-gal2 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul

    AI Translation

    via Nur-Adad, the scribe; month: "Festival of Mekigal," year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."

    Left

    Sumerian
  • 1(disz) udu
  • AI Translation
  • 1 sheep,
  • Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    nu-ur2-(d)iszkur dub-sar dumu [...] _arad2_-zu

    AI Translation

    Nur-Adda, scribe, son of ..., is your servant.

    P389874: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) amar lulim munus ga
  • ba-usz2 u4 1(disz)-kam ki lu2-dingir-ra-ta

    AI Translation
  • 1 calf suckling, female, suckling,
  • slaughtered, the 1st day, from Lu-dingira

    Reverse

    Sumerian

    (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti a2-ki-ti mu en eridu(ki) ba-hun

    AI Translation

    Shulgi-irimu received; month: "Akitu," year: "The high-priestess of Eridu was installed."

    P389875: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 7(disz) udu u2
  • 3(disz) sila4
  • ba-usz2 u4 1(u) 5(disz)-kam ki ur-ku3-nun-na-ta (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti

    AI Translation
  • 7 sheep, grass-fed,
  • 3 lambs,
  • slaughtered, 15th day, from Ur-kununa Shulgi-irimu received;

    Reverse

    Sumerian

    giri3 nu-ur2-(d)suen dub-sar iti ezem-mah mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 e2 (d)szara2 umma(ki)-ka mu-du3

    AI Translation

    via Nur-Suen, the scribe. Month: "Big-festival," year: "Shu-Suen, king of Ur, the house of Shara in Umma erected."

    Left

    Sumerian
  • 1(u) udu
  • AI Translation
  • 10 sheep,
  • Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    nu-ur2-(d)suen dub-sar dumu i-di3-er3-ra _arad2_-zu

    AI Translation

    Nur-Suen, scribe, son of Idi-Erra, is your servant.

    P389876: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) dusu2 nita2 szu-gid2
  • mu ur-ra-sze3# dan-(d)szul-gi sipa ur-ra-ke4#

    AI Translation
  • 2 male sucklings,
  • for the dog Dan-Shulgi, the shepherd of the dog;

    Reverse

    Sumerian

    i3-dab5# ki szu-(d)idim-[ta] ba-zi# iti u5-bi2-gu7# mu (d)amar-(d)suen lugal

    AI Translation

    accepted; from Shu-Idim's account booked out; month: "ubi feast," year: "Amar-Suen is king."

    P389877: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) amar gir a am ga
  • u4 9(disz)-kam ba-usz2 ki a-hu-we-er-ta (d)szul-gi-iri-mu

    AI Translation
  • 1 calf gir, suckling,
  • 9th day slaughtered, from Ahu-wer Shulgi-irimu

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti giri3 er3-re-szum iti u5-bi2-gu7 mu ma2 dara3-abzu ba-ab-du8

    AI Translation

    received; via Erreshum; month: "Ubi feast," year: "The barge Dara-abzu was caulked."

    Left

    Sumerian
  • 1(disz) gu4
  • AI Translation
  • 1 ox,
  • P389878: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) udu
  • ki la-qi3-ip-ta du11-ga i3#-dab5

    AI Translation
  • 1 sheep,
  • from Laqip did Duga accept;

    Reverse

    Sumerian

    iti ezem-mah# mu e2 (d)szara2 umma#(ki)-ka mu-du3

    AI Translation

    month "Big-festival," year: "The house of Shara in Umma was erected."

    Seal 1

    Sumerian

    du11-ga dub-sar dumu lu2-(d)nin-gir2-su sipa na-gab2-tum

    AI Translation

    Duga, scribe, son of Lu-Ningirsu, shepherd of Nagabtum.

    P389879: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(u) la2 1(disz) udu
  • 3(disz) masz2
  • u4 1(u)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta

    AI Translation
  • 20 less 1 sheep,
  • 3 billy goats,
  • 10th day, from Abbasaga

    Reverse

    Sumerian

    na-lu5 i3-dab5 iti ezem-an-na mu (d)amar-(d)suen lugal

    AI Translation

    Nalu accepted; month: "Festival of An," year: "Amar-Suen is king."

    Left

    Sumerian
  • 2(u) 2(disz)
  • AI Translation
  • 22
  • P389880: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(disz) amar masz-da3
  • mu-kux(_du_) lugal ki na-sa6-ta lu2-dingir-ra

    AI Translation
  • 4 gazelle gazelles,
  • delivery of the king; from Nasa Lu-dingira

    Reverse

    Sumerian

    [i3]-dab5 iti# a2-ki-ti mu ha-ar-szi(ki) ki-masz(ki) u3 hu-ur5-ti(ki) ba-hul

    AI Translation

    accepted; month: "Akitu," year: "Harshi, Kimash and Hurti were destroyed;"

    P389881: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) udu
  • u4 1(u) 4(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta lu2-dingir-ra

    AI Translation
  • 2 sheep,
  • 14th day, from Abbasaga Lu-dingira

    Reverse

    Sumerian

    i3-dab5 iti ezem-(d)nin-a-zu mu# [(d)]amar-(d)suen lugal#-[e] ur-bi2-lum#(ki#) [mu]-hul

    AI Translation

    accepted; month: "Festival of Ninazu," year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed;"

    Left

    Sumerian
  • 2(disz)
  • AI Translation
  • total: 2.
  • P389882: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) gu4 niga 3(disz)-kam us2
  • siskur2 (d)inanna

  • 2(disz) _igi_-_pa_ lugal
  • da-da sagi maszkim iti u4 2(u) 4(disz) ba-zal ki ur?-tur-ta ba-zi

    AI Translation
  • 1 ox, grain-fed, 3rd grade,
  • offering of Inanna

  • 2: Igi-PA, the king;
  • Dada, cupbearer, responsible official; of the month, 24th day passed, from Urtur's account booked out;

    Reverse

    Sumerian

    iti ezem-me-ki-gal2 mu en (d)nanna kar-zi-da ba-hun

    AI Translation

    month: "Festival of Mekigal," year: "The high-priestess of Nanna of Karzida was installed;"

    Column 1

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Amar-Suena, strong man, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    dan-ni-li2 dub-sar [...] _arad2_-zu

    AI Translation

    Dan-ili, scribe, ..., is your servant.

    P389883: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) udu
  • ba-usz2 u4 1(u) 6(disz)-kam ki en-dingir-mu-ta (d)szul-gi-iri-mu

    AI Translation
  • 1 sheep,
  • slaughtered, 16th day; from En-dingirmu Shulgi-irimu

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti iti szu-esz-sza mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul

    AI Translation

    received; month: "shu'esha," year: "Huhnuri was destroyed."

    P389884: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) amar masz-da3 nita2
  • (d)en-lil2

  • 1(disz) amar masz-da3 munus
  • (d)nin-lil2 lugal ku4-ra u4 1(u) 2(disz)-kam ki ur-ku3-nun-na-ta

    AI Translation
  • 1 male gazelle gazelle,
  • for Enlil;

  • 1 female gazelle gazelle,
  • for Ninlil, the king, entered; 12th day, from Ur-kununa

    Reverse

    Sumerian

    ba-zi giri3 (d)nanna-ma-ba dub-sar iti sze-sag11-ku5 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul

    AI Translation

    booked out; via Nanna-maba, the scribe; month: "Harvest," year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."

    Left

    Sumerian
  • 2(disz) masz-da3
  • AI Translation
  • 2 gazelles,
  • Column 1

    Sumerian

    [(d)szu-(d)suen] lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma [lugal an-ub-da limmu2-ba]

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    [(d)nanna-ma-ba] dub-sar dumu u2-[na-ap-sze-en6] _arad2_-[zu]

    AI Translation

    Nanna-maba, scribe, son of Upshen, is your servant.

    P389885: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) gu4 niga
  • 2(disz) masz2-gal szimaszki niga
  • u4 2(u) 1(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta (d)szul-gi-a-a-mu

    AI Translation
  • 1 grain-fed ox,
  • 2 billy goats, Shimashkian, grain-fed,
  • 21st day, from Abbasaga Shulgi-ayamu

    Reverse

    Sumerian

    i3-dab5 iti# [ezem]-(d)szul-gi mu# (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul

    AI Translation

    accepted; month: "Festival of Shulgi," year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed;"

    Left

    Sumerian
  • 3(disz)
  • AI Translation
  • total: 3.
  • P389886: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(u) 6(disz) udu
  • 1(u) 4(disz) masz2
  • szu-gid2 e2-muhaldim u4 2(u) 2(disz)-kam

    AI Translation
  • 46 sheep,
  • 14 billy goats,
  • shugid offerings of the kitchen, 22nd day;

    Reverse

    Sumerian

    ki in#-ta-e3-a-ta ba-zi iti ezem-me-ki-gal2 mu (d)gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2

    AI Translation

    from Inta'ea booked out; month: "Festival of Mekigal," year: "The chair of Enlil was fashioned;"

    Left

    Sumerian
  • 1(gesz2)
  • AI Translation
  • 60
  • P389887: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) udu
  • 1(disz) u8
  • ba-usz2 u4 2(u)-kam

    AI Translation
  • 1 sheep,
  • 1 ewe,
  • slaughtered, 20th day;

    Reverse

    Sumerian

    ki na-lu5-ta ur-nigar(gar) szu ba-ti iti sze-sag11-ku5 mu ha#-ar#-szi(ki) ba-hul

    AI Translation

    from Nalu Ur-nigar received; month: "Harvest," year: "Harshi was destroyed."

    P389888: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) az
  • u4 4(disz)-kam

  • 1(disz) dara4 nita2 ga
  • u4 2(u) 6(disz)-kam mu-kux(_du_) lugal ki na-sa6-ta

    AI Translation
  • 1 buck,
  • 4th day.

  • 1 male suckling ewe,
  • 26th day, delivery of the king, from Nasa

    Reverse

    Sumerian

    lu2-dingir#-ra i3-dab5 iti masz-da3-gu7# mu ki-masz(ki) u3 hu-ur5-ti(ki) ba-hul

    AI Translation

    Lu-dingira accepted; month: "Gazelle feast," year: "Kimash and Hurti were destroyed;"

    P389889: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) kir11 gi
  • ba-usz2 u4 2(u)-kam ki u2-ta-mi-szar-ra-am-ta

    AI Translation
  • 1 female lamb, reed,
  • slaughtered, 20th day; from Uta-misharam

    Reverse

    Sumerian

    (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti szu-esz-sza mu sza-asz-ru(ki) ba-hul

    AI Translation

    Shulgi-irimu received; month: "shu'esha," year: "Shashru was destroyed."

    Left

    Sumerian
  • 1(disz)
  • AI Translation
  • total: 1.
  • P389890: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) udu a-lum niga sig5 us2
  • ba#-usz2 u4 2(u) 4(disz)-kam ki tah-sza-tal-ta

    AI Translation
  • 1 long-fleeced long-fleeced sheep, grain-fed, good quality,
  • slaughtered, 24th day, from Tahshal

    Reverse

    Sumerian

    (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti sze-sag11-ku5 mu sza-asz-ru(ki) ba-hul

    AI Translation

    Shulgi-irimu received; month: "Harvest," year: "Shashru was destroyed."

    Left

    Sumerian
  • 1(disz)
  • AI Translation
  • total: 1.
  • P389891: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) [udu]
  • 1(disz) u8#
  • ba-usz2 u4 2(u)-kam ki ur-(d)nanna-ta

    AI Translation
  • 1 sheep,
  • 1 ewe,
  • slaughtered, 20th day, from Ur-Nanna

    Reverse

    Sumerian

    (d)szul-gi-iri-mu# szu ba-ti iti ezem-(d)szul-gi mu bad3 mar-tu mu-ri-iq ti-id-ni-im ba-du3

    AI Translation

    Shulgi-irimu received; month: "Festival of Shulgi," year: "The Amorite wall was erected;" Tidnim was erected.

    Left

    Sumerian
  • 2(disz) udu
  • AI Translation
  • 2 sheep,
  • P389892: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) udu niga sig5 us2
  • 1(disz) udu niga
  • 1(disz) udu
  • 1(disz) ud5
  • 2(disz) kir11
  • AI Translation
  • 1 sheep, barley-fed, second quality,
  • 1 sheep, barley-fed,
  • 1 sheep,
  • 1 nanny goat,
  • 2 female lambs,
  • Reverse

    Sumerian

    ba-usz2 u4 2(u) 1(disz)-kam ki (d)szul-gi-a-a-mu-ta (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti ezem-(d)nin-a-zu mu (d)gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2

    AI Translation

    slaughtered, 21st day; from Shulgi-ayamu Shulgi-irimu received; month: "Festival of Ninazu," year: "The chair of Enlil was fashioned."

    Left

    Sumerian
  • 6(disz)
  • AI Translation
  • total: 6.
  • P389895: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(disz) gu4 niga 2(disz) gu4
  • 1(gesz2) 2(u) 2(disz) udu 1(u) 8(disz) u8
  • 1(gesz2) 1(u) 2(disz) masz2 8(disz) ud5
  • erin2 ra-bi2(ki) ugula i3-lal3-lum

  • 7(disz) gu4 niga 2(u) udu niga
  • 2(u) 1(disz) udu niga gu4-e us2-sa
  • 1(disz) sila4 niga 4(u) 8(disz) udu
  • 1(disz) sila4 kasz-de2-a ensi2 nibru(ki)
  • 2(disz)+[n] udu# niga 1(disz) sila4 niga
  • [...]-ur2(ki) [x]-uszumgal nu-banda3 [...] _in mu_

    AI Translation
  • 4 grain-fed oxen, 2 oxen,
  • 92 sheep, 18 ewes,
  • 122 billy goats, 8 nanny goats,
  • for the troops of Rabi, foreman: Ilallum;

  • 7 grain-fed oxen, 20 grain-fed sheep,
  • 21 sheep, barley-fed, "oxen-fed," second quality,
  • 1 lamb, grain-fed, 48 rams,
  • 1 lamb, Buddea, governor of Nippur;
  • 2+n sheep, barley-fed, 1 lamb, barley-fed,
  • ...-Ur, ...-ushumgal, the overseer, ... year: "... ."

    Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) sila4 da-szi-(d)en-lil2
  • 2(disz) udu 1(disz) sila4
  • (d)nanna-i3-sa6 dumu lugal-he2-gal2

  • 1(disz) sila4 dingir-a-zu nu-banda3
  • 5(disz) udu 5(disz) masz2
  • ba-ha-ar-sze-en u4 1(u)-kam mu-kux(_du_) ab-ba-sa6-ga i3-dab5 iti szu-esz-sza mu (d)amar#-(d)suen lugal-e [...](ki) mu-hul

    AI Translation
  • 1 lamb from Dashi-Enlil,
  • 2 sheep, 1 lamb,
  • Nanna-isa, son of Lugal-hegal.

  • 1 lamb from Ili-azu, the overseer;
  • 5 rams, 5 billy goats,
  • Bahar-shen, 10th day; delivery, Abbasaga accepted; month: "shu'esha," year: "Amar-Suen, the king, ... destroyed."

    Left

    Sumerian
  • 5(gesz2) 4(disz)
  • AI Translation
  • 184,
  • P389896: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) udu niga
  • 9(disz) udu u2
  • 1(disz) sila4
  • masz2-da-ri-a lugal ki en (d)nanna-sze3 giri3 (d)en-lil2-zi-sza3-gal2 u4 5(disz)-kam ki a-ba-(d)en-lil2-gin7-ta

    AI Translation
  • 10 sheep, grain-fed,
  • 9 sheep, grass-fed,
  • 1 lamb,
  • for the mashdaria offerings of the king, from the en-priestess of Nanna, via Enlil-zishagal; 5th day, from Aba-Enlilgin

    Reverse

    Sumerian

    sza3 uri5(ki)-ma giri3 i-di3-dingir szar2-ra-ab-du iti sze-sag11-ku5 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma-da za-ab-sza-li mu-hul

    AI Translation

    in Ur, via Iddingir, the sharabdu; month: "Harvest," year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."

    Left

    Sumerian
  • 2(u)
  • AI Translation
  • 20,
  • P389900: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(asz) gu2 siki gir2-gul
  • sag-bi 8(disz) ma-na

  • 1(asz) gu2 siki gir2-gul gi6
  • sag-bi 2(disz) ma-na (d)szul-gi-mi-szar szu ba-an-ti kiszib3 (d)szul-gi-iri-mu

    AI Translation
  • 4 talents of girgul wool,
  • its head 8 minas;

  • 1 talent of wool, girgul, black,
  • its head: 2 mana; Shulgi-mishar received; under seal of Shulgi-irimu;

    Reverse

    Sumerian

    ki puzur4-(d)en-lil2-ta ba-zi iti szesz-da-gu7 mu# (d)szu-(d)suen lugal# uri5(ki)-ma-ke4 ma2-gur8 mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-dim2

    AI Translation

    from Puzur-Enlil's account booked out; month: "Gazelle feast," year: "Shu-Suen, king of Ur, the great barge of Enlil and Ninlil fashioned."

    P389902: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz)+[n ...]
  • 2(disz) udu niga x# [...]
  • 2(disz) x#
  • s,e-lu-usz-(d)da-gan

  • 2(disz) amar ga? ur-(d)suen
  • 1(disz) sila4 lugal-ma2-gur8-re sukkal
  • 1(disz) sila4 kur-giri3-ni-sze3
  • 2(disz) sila4 szesz-da-da sanga
  • AI Translation
  • 1+n ...,
  • 2 sheep, barley-fed, ...,
  • 2 mana wool for PN,
  • for Shellush-Dagan;

  • 2 calf-hides, Ur-Suen,
  • 1 lamb, Lugal-magure, the messenger;
  • 1 lamb for Kur-girini,
  • 2 lambs of Sheshdada, the temple administrator;
  • Reverse

    Sumerian
  • 2(disz) udu?
  • ensi2 mar2-da(ki) mu-kux(_du_) na-sa6 i3-dab5 iti ezem-mah mu ha-ar-szi(ki) u3 ki-masz(ki) ba#-[hul]

    AI Translation
  • 2 sheep?,
  • governor of Marda, delivery, Nasa accepted; month: "Great festival," year: "Harshi and Kimash were destroyed."

    Left

    Sumerian

    u4 2(u)-kam

    AI Translation

    20th day.

    P389903: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) udu
  • ba-usz2 u4 1(u) 7(disz)-kam ki nu-ur2-(d)iszkur-ta (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti

    AI Translation
  • 2 sheep,
  • slaughtered, 17th day, from Nur-Adda Shulgi-irimu received;

    Reverse

    Sumerian

    iti u5-bi2-gu7 mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq ti-id-ni-im mu-du3

    AI Translation

    month: "Ubi-feast," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall erected, Tidnim erected."

    P389904: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) gu4
  • 2(gesz2) la2 1(disz) udu
  • 4(gesz2) 3(u) 5(disz) masz2
  • 4(disz) sila4
  • 3(u) 4(disz) ud5
  • u4 6(disz)-kam

    AI Translation
  • 2 oxen,
  • 210 sheep,
  • 145 billy goats,
  • 4 lambs,
  • 34 nanny goats,
  • 6th day.

    Reverse

    Sumerian

    ki ab-ba-sa6-ga-ta in-ta-e3-a i3-dab5 iti ezem-me-ki-gal2 mu (gesz)gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2

    AI Translation

    from Abbasaga Intaea accepted; month: "Festival of Mekigal," year: "The throne of Enlil was fashioned;"

    Left

    Sumerian
  • 7(gesz2) 1(u) 4(disz)
  • AI Translation
  • 240,
  • P389905: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 7(disz) gu4 niga#
  • 2(disz) u4 8(disz)-kam
  • ki ur-szu-ga-lam-ma-ta zu#-ba-ga

    AI Translation
  • 17 grain-fed oxen,
  • 2 on the 8th day;
  • from Ur-shugalama Zubaga;

    Reverse

    Sumerian

    [mu ...] ba#-hun

    AI Translation

    Year: "... was hired."

    P389906: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) udu a-lum
  • 2(disz) (munus)asz2-gar3
  • ba-usz2 u4 1(u) 4(disz)-kam ki u2-ta-mi-szar-ra-am-ta

    AI Translation
  • 1 long-fleeced sheep,
  • 2 female kids,
  • slaughtered, 14th day, from Uta-misharam

    Reverse

    Sumerian

    (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti ki sze-sag11-ku5 mu en eridu(ki)

    AI Translation

    Shulgi-irimu received; from Shesagku; year: "The high-priestess of Eridu."

    Left

    Sumerian
  • 3(disz) udu
  • AI Translation
  • 3 sheep,
  • P389907: fake tablet

    fake (modern) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(u) udu 1(u) 1(disz) masz2
  • kiszib3 dingir-ra-bi2

  • 4(u) la2 1(disz) masz2 kiszib3 ur-sa6#-[ga]
  • ki ab-ba-sa6-ga-ta ur-nigar(gar) szu ba-ti

    AI Translation
  • 30 rams, 11 billy goats,
  • under seal of Dingirabi;

  • 40 less 1 billy goats, under seal of Ur-saga,
  • from Abbasaga did Ur-nigar receive;

    Reverse

    Sumerian
  • 3(u) udu 1(u) 1(disz) masz2
  • kiszib3 dingir-ra-bi2

  • 4(u) la2 1(disz) masz2 kiszib3 ur-sa6#-[ga]
  • ki ab-ba-sa6-ga-ta ur-nigar(gar) szu ba-ti

    AI Translation
  • 30 rams, 11 billy goats,
  • under seal of Dingirabi;

  • 40 less 1 billy goats, under seal of Ur-saga,
  • from Abbasaga did Ur-nigar receive;

    P389908: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) sila4
  • nu-i3-da mu-kux(_du_) na-sa6

    AI Translation
  • 2 lambs,
  • Nu'ida, delivery of Nasa;

    Reverse

    Sumerian

    i3-dab5 iti ezem-(d)szul-gi mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul

    AI Translation

    accepted; month: "Festival of Shulgi," year after: "Kimash was destroyed;"

    Left

    Sumerian

    u4 3(u) la2 1(disz)-kam

    AI Translation

    30th day;

    P389909: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 5(asz) gu2 1(u)+[n] 2/3(disz) ma-na siki gir2 x
  • 1(asz) gu2 5(u) 8(disz) 1/3(disz) ma-na siki ud5
  • na4 1(asz) gu2 1(disz) 2/3(disz) ma-na-ta

    AI Translation
  • 115 talents 10+n 2/3 mana wool for .
  • 1 talent 58 1/3 mana wool, wool of the sheepfold,
  • stone weight: 1 talent at 1 2/3 mina each,

    Reverse

    Sumerian

    siki e2-udu uri5(ki)-ma? giri3 ur-(d)ba-ba6 dumu ur-e2-ninnu ki na-lu5-ta mu-kux(_du_) nu-ur2-(d)suen szu ba-ti iti sze-sag11-ku5 mu (d)amar-(d)suen [lugal]-e ur-bi2-lum[(ki) mu-hul]

    AI Translation

    wool for the sheep house of Ur, via Ur-Baba, son of Ur-Eninnu, from Nalu, delivery, Nur-Suen received; month: "Harvest," year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."

    P389911: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) udu# niga
  • (d)en-lil2

  • 2(disz) udu niga
  • (d)nin-lil2 (d)nansze-_ul4_-gal

    AI Translation
  • 2 sheep, barley-fed,
  • for Enlil;

  • 2 sheep, barley-fed,
  • For Ninlil and Nanshe-ulgal,

    Reverse

    Sumerian

    iti u4 1(u) 8(disz) ba-zal zi-ga ki na-lu5 iti szu-esz-sza mu ki-masz(ki) u3 hu-ur5-ti(ki) ba-hul

    AI Translation

    month: "18th day passed," booked out from Nalu; month: "shu'esha," year: "Kimash and Hurti were destroyed."

    P389912: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) udu
  • 3(disz) sila4
  • u4 3(u) la2 1(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta

    AI Translation
  • 2 sheep,
  • 3 lambs,
  • 30th day, from Abbasaga

    Reverse

    Sumerian

    in-ta-e3-a i3-dab5 iti ezem-(d)nin-a-zu mu en (d)nanna ba-hun

    AI Translation

    Inta'ea accepted; month: "Festival of Ninazu," year: "The priest of Nanna was installed;"

    Left

    Sumerian
  • 5(disz)#
  • AI Translation
  • 5 mana wool for the steles,
  • P389913: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) szeg9-bar munus
  • ba-usz2 u4 2(disz)-kam ki lu2-dingir-ra-ta

    AI Translation
  • 1 female suckling she-goat,
  • slaughtered, 2nd day, from Lu-dingira

    Reverse

    Sumerian

    (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti ezem-(d)szul-gi mu sza-asz-ru(ki) ba-hul

    AI Translation

    Shulgi-irimu received; month: "Festival of Shulgi," year: "Shashru was destroyed."

    P389914: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) udu# niga
  • ki a-hu-we-er-ta# kal-la-mu ensi2 asz2-nun(ki)

    AI Translation
  • 1 sheep, barley-fed,
  • from Ahu-wer Kalamu, governor of Eshnun;

    Reverse

    Sumerian

    i3-dab5 iti a2-ki-ti mu hu-uh2-nu-ri(ki#) [ba-hul]

    AI Translation

    accepted; month: "Akitu," year: "Huhnuri was destroyed;"

    Left

    Sumerian
  • 1(disz) udu
  • AI Translation
  • 1 sheep,
  • P389918: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(u) gu4 x
  • gu4 _musz3 sig7_ x x

  • 1(disz) gu4 2(disz) ab2
  • gu4 _na_ [x] x ki na-ra-am-i3-li2-ta

    AI Translation
  • 20 oxen, ...,
  • ... ox

  • 1 ox, 2 cows,
  • ... oxen, from Naram-ili;

    Reverse

    Sumerian

    mu geme2-(d)nin-lil2-la2-sze3 al-la-mu i3-dab5 iti ezem-(d)szul-gi mu ha-ar-szi(ki) ki-masz[(ki) ba]-hul

    AI Translation

    year: "Gemê-Ninlila of Allamu accepted;" month: "Festival of Shulgi," year: "Harshi and Kimash were destroyed."

    P389919: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) sila4
  • lu2-uru11(ki)

  • 4(disz) udu niga
  • 1(disz) sila4
  • szu-esz18-dar iti-ta u4 3(u) la2 1(disz) ba-ra-zal

    AI Translation
  • 1 lamb,
  • Lu-Uru

  • 4 sheep, barley-fed,
  • 1 lamb,
  • for Shu-Ishtar; from month I to the 30th day passed;

    Reverse

    Sumerian

    mu-kux(_du_) (d)szul-gi-si2-im-tum a2-bi2-la-tum2 i3-dab5 iti ki-siki (d)nin-a-zu mu si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam-asz ba-hul

    AI Translation

    delivery of Shulgi-simtum, Abilatum accepted; month: "ki-siki of Ninazu," year: "Simurrum and Lullubu for the 9th time were destroyed."

    P389920: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz)+[x] x x
  • ur-nigin3#-[gar] ka-guru7#

  • 1(disz) lulim [x]
  • lugal?-kam

    AI Translation
  • 2+x ...,
  • for Ur-nigingar, the granary administrator;

  • 1 ...-plant,
  • for Lugal-kam;

    Reverse

    Sumerian

    mu-kux(_du_) iti ezem-an-na mu ki-masz(ki) ba-hul

    AI Translation

    delivery; month: "Festival of An," year: "Kimash was destroyed;"

    Left

    Sumerian

    u4 1(u) la2 1(disz)-kam

    AI Translation

    9th day.

    P389921: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) gukkal niga
  • 1(disz) udu
  • 1(disz) gukkal
  • ba-usz2 u4 1(disz)-kam

    AI Translation
  • 1 fat-tailed sheep, grain-fed,
  • 1 sheep,
  • 1 fat-tailed sheep,
  • slaughtered, the 1st day;

    Reverse

    Sumerian

    ki (d)[...]-x (d)szul#-[gi-iri]-mu# szu ba#-[ti] iti ezem-(d)[szul-gi] mu en (d)nanna kar-zi-da ba#-hun

    AI Translation

    received from PN Shulgi-irimu; month: "Festival of Shulgi," year: "The en-priestess of Nanna of Karzida was installed."

    Left

    Sumerian
  • 3(disz) udu
  • AI Translation
  • 3 sheep,
  • P389922: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) lulim munus
  • 1(disz) szeg9-bar munus
  • ba-usz2 u4 5(disz)-kam

    AI Translation
  • 1 nanny goat,
  • 1 female suckling she-goat,
  • slaughtered, 5th day;

    Reverse

    Sumerian

    ki lu2-dingir-ra-ta (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti ezem-mah mu en eridu(ki) ba-hun

    AI Translation

    from Lu-dingira Shulgi-irimu received; month: "Grand Festival," year: "The high-priestess of Eridu was installed."

    Left

    Sumerian
  • 2(disz)
  • AI Translation
  • total: 2.
  • P389923: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) sila4
  • i-bi2-(d)suen szabra

  • 1(disz) sila4
  • lugal#-ka-gi-na dumu#? nibru(ki)

    AI Translation
  • 1 lamb,
  • Ibbi-Suen, household manager;

  • 1 lamb,
  • Lugal-kagina, son of Nippur.

    Reverse

    Sumerian

    [...] lu2#-uru11?(ki) [... u]-bar-um mu-kux(_du_) iti ki-siki-(d)nin-a-zu mu si-mu-ru-um(ki) u3 lu-lu-bu(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam-asz ba-hul

    AI Translation

    ... Lu-Urum ... Ubarum delivery; month: "ki-siki of Ninazu," year: "Simurrum and Lulubu for the 9th time were destroyed."

    Left

    Sumerian

    u4 2(u)-kam#

    AI Translation

    20th day.

    P389924: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 7(disz) sila4
  • ki lugal-ezem szusz3-ta mu-kux(_du_)

    AI Translation
  • 7 lambs,
  • from Lugal-ezem, the cattle manager, delivery;

    Reverse

    Sumerian

    ur-(d)lugal-edin-ka i3-dab5 iti sze-sag11-ku5 mu ki-masz(ki) ba-hul

    AI Translation

    Ur-Lugal-edina accepted; month: "Harvest," year: "Kimash was destroyed."

    P389926: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) u8
  • 1(disz) sila4
  • ba-usz2 u4 2(u) 4(disz)-kam ki szu-ma-ma-ta

    AI Translation
  • 2 ewes,
  • 1 lamb,
  • slaughtered, 24th day, from Shu-Mama

    Reverse

    Sumerian

    (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti masz-da3-gu7 mu hu-uh2-nu-ri#(ki) ba-hul#

    AI Translation

    Shulgi-irimu received; month: "Gazelle feast," year: "Huhnuri was destroyed."

    Left

    Sumerian
  • 3(disz) udu
  • AI Translation
  • 3 sheep,
  • P389927: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) sila4
  • 1(disz) masz2
  • u4 1(u) 6(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta

    AI Translation
  • 3 lambs,
  • 1 billy goat,
  • 16th day, from Abbasaga

    Reverse

    Sumerian

    in-ta-e3-a i3-dab5 iti sze-sag11-ku5 mu en-unu6-gal-(d)inanna ba-hun

    AI Translation

    Inta'ea accepted; month: "Harvest," year: "Enunugal-Inanna was installed;"

    Left

    Sumerian
  • 4(disz) udu
  • AI Translation
  • 4 sheep,
  • P389928: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(disz) udu niga
  • 1(disz) sila4 niga
  • u4 1(u) 4(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta na-lu5

    AI Translation
  • 4 sheep, barley-fed,
  • 1 lamb, grain-fed,
  • 14th day, from Abbasaga Nalu

    Reverse

    Sumerian

    i3-dab5 iti ezem-an-na mu en-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-hun

    AI Translation

    accepted; month: "Festival of An," year: "Enmahgalana, priestess of Nanna, was installed;"

    Left

    Sumerian
  • 5(disz)
  • AI Translation
  • 5 mana wool for the steles,
  • P389929: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) x u2#?
  • e2 (d)be-la-at-suh-nir u3 (d)be-la-at-dar-ra-ba-an

    AI Translation
  • 2 ..., grass-fed,
  • the house of Belat-suhnir and Belat-darraban;

    Reverse

    Sumerian

    giri3 i-pi2-iq-er3-ra zi-ga 2(disz)-kam-ma x u4-sakar (d)x# mu (d)nanna kar-zi#-da x x x x

    AI Translation

    via Ipiq-Erra, booked out of the second month, ..., month: "Sakar of ...," year: "Nanna of Karzida ...";

    P389930: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) udu
  • 1(disz) u8
  • 1(disz) masz2-gal
  • ba-usz2 u4 2(u) 5(disz)-kam

    AI Translation
  • 2 sheep,
  • 1 ewe,
  • 1 billy goat, full grown,
  • slaughtered, 25th day;

    Reverse

    Sumerian

    ki na-lu5-ta ur-nigar(gar) szu ba-ti iti masz-da3-gu7 mu si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam ba-hul

    AI Translation

    from Nalu Ur-nigar received; month: "Gazelle feast," year: "Simurrum and Lullubu for the 9th time were destroyed."

    P389931: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) udu
  • 1(disz) sila4 ga
  • ba-usz2 u4 1(u) 3(disz)-kam ki zu-ba-ga-ta

    AI Translation
  • 1 sheep,
  • 1 male suckling lamb,
  • slaughtered, 13th day, from Zubaga

    Reverse

    Sumerian

    (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti ki-siki-(d)nin-a-zu mu (d)szu-(d)suen lugal

    AI Translation

    Shulgi-irimu received; month: "ki-siki of Ninazu," year: "Shu-Suen is king."

    Left

    Sumerian
  • 2(disz) udu
  • AI Translation
  • 2 sheep,
  • P389932: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) masz-da3
  • 1(disz) amar masz-da3
  • ba-usz2 u4 1(u) 1(disz)-kam ki lu2-dingir-ra-ta

    AI Translation
  • 2 gazelles,
  • 1 gazelle gazelle,
  • slaughtered, 11th day, from Lu-dingira

    Reverse

    Sumerian

    (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti szesz-da-gu7 mu en-unu6-gal-(d)inanna ba-hun

    AI Translation

    Shulgi-irimu received; month: "Gazelle feast," year: "Enunugal-Inanna was installed;"

    Left

    Sumerian
  • 3(disz)
  • AI Translation
  • total: 3.
  • P389933: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 8(disz) udu niga
  • 1(disz) udu niga gu4-e us2-sa
  • 1(disz) masz2-gal niga
  • 1(disz) masz2-gal niga gu4-e us2-sa
  • u4 3(u)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta

    AI Translation
  • 8 sheep, grain-fed,
  • 1 sheep, barley-fed, "oxen-fed," second quality,
  • 1 billy goat, grain-fed,
  • 1 billy goat, barley-fed, "following oxen,"
  • 30th day, from Abbasaga

    Reverse

    Sumerian

    (d)szul-gi-a-a-mu i3-dab5 iti a2-ki-ti mu en-unu6-gal-(d)inanna unu(ki) ba-hun

    AI Translation

    Shulgi-ayamu accepted; month: "Akitu," year: "Enunugal-Inanna in Uruk was installed;"

    Left

    Sumerian
  • 1(u) 1(disz)
  • AI Translation
  • 11
  • P389934: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) udu a-lum niga
  • 3(disz) udu
  • 2(disz) u8
  • 1(disz) sila4 ga
  • AI Translation
  • 1 long-fleeced fat-tailed sheep, grain-fed,
  • 3 sheep,
  • 2 ewes,
  • 1 male suckling lamb,
  • Reverse

    Sumerian

    ba-usz2 u4 2(u) 6(disz)-kam ki na-lu5-ta ur-nigar(gar) szu ba-ti iti u5#?-[bi2]-gu7#? mu [...](ki) ba-hul

    AI Translation

    slaughtered, 26th day; from Nalu Ur-nigar received; month: "Ubi-feast," year: "... was destroyed."

    P389935: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(disz) sila4
  • u4 5(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta

    AI Translation
  • 4 lambs,
  • 5th day, from Abbasaga

    Reverse

    Sumerian

    in-ta-e3-a i3-dab5 iti u5-bi2-gu7 mu en-unu6-gal-(d)inanna unu(ki) ba-hun

    AI Translation

    Inta'ea accepted; month: "Ubi feast," year: "Enunugal-Inanna in Uruk was installed;"

    Left

    Sumerian
  • 4(disz)
  • AI Translation
  • total: 4.
  • P389936: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz)#? udu niga
  • 2(disz) udu
  • 2(disz) u8
  • 1(disz) kir11?
  • 1(disz) sila4 ga
  • AI Translation
  • 2 sheep, barley-fed,
  • 2 sheep,
  • 2 ewes,
  • 1 female lamb,
  • 1 male suckling lamb,
  • Reverse

    Sumerian

    ba-usz2 u4 1(u) 2(disz)-kam ki lu2-dingir-ra-ta (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti ezem-an-na mu (d)gu-za ba-dim2

    AI Translation

    slaughtered, 12th day; from Lu-dingira Shulgi-irimu received; month: "Festival of An," year: "The throne was fashioned."

    Left

    Sumerian
  • 7(disz)
  • AI Translation
  • total: 7.
  • P389937: fake tablet

    fake (modern) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(u) udu 1(u) 1(disz) masz2
  • kiszib3 dingir-ra-bi2

  • 4(u) la2 1(disz) masz2 kiszib3 ur-sa6#-[ga]
  • ki ab-ba-sa6-ga-ta ur-nigar(gar) szu ba-ti

    AI Translation
  • 30 rams, 11 billy goats,
  • under seal of Dingirabi;

  • 40 less 1 billy goats, under seal of Ur-saga,
  • from Abbasaga did Ur-nigar receive;

    Reverse

    Sumerian
  • 3(u) udu 1(u) 1(disz) masz2
  • kiszib3 dingir-ra-bi2

  • 4(u) la2 1(disz) masz2 kiszib3 ur-sa6#-[ga]
  • ki ab-ba-sa6-ga-ta ur-nigar(gar) szu ba-ti

    AI Translation
  • 30 rams, 11 billy goats,
  • under seal of Dingirabi;

  • 40 less 1 billy goats, under seal of Ur-saga,
  • from Abbasaga did Ur-nigar receive;

    P389938: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) sila4 gi
  • sza3 wa-da-al-tum

  • 3(disz) udu niga
  • 1(disz) ud5 niga
  • 2(disz) udu
  • 2(disz) masz2
  • AI Translation
  • 1 lamb, old,
  • in Wadaltum;

  • 3 sheep, barley-fed,
  • 1 grain-fed nanny goat,
  • 2 sheep,
  • 2 billy goats,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) sila4 ga
  • ba-usz2 u4 2(u) 3(disz)-kam ki (d)szul-gi-a-a-mu-ta ur-nigar(gar) szu ba-ti iti masz-da3-gu7 mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul

    AI Translation
  • 1 male suckling lamb,
  • slaughtered, 23rd day; from Shulgi-ayamu Ur-nigar received; month: "Gazelle feast," year: "Urbilum was destroyed."

    P389939: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) sila4# ga _gi_
  • ba-[usz2 sza3] u3-tu-da [u4 n]+7(disz)-kam giri3#? x#-(d)szul-gi ki u2-ta-mi-szar-ra-am-ta

    AI Translation
  • 1 male ... lamb,
  • slaughtered, in utuda; n+7th day, via ...-Shulgi; from Uta-misharram

    Reverse

    Sumerian

    (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti szu-esz-sza mu en-unu6-gal-(d)inanna ba-hun

    AI Translation

    Shulgi-irimu received; month: "shu'esha," year: "Enunugal-Inanna was installed;"

    Left

    Sumerian
  • 1(disz) udu
  • AI Translation
  • 1 sheep,
  • P389940: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) masz2
  • id-da-a

  • 1(disz) sila4
  • lugal-a2-zi-da

  • 2(disz) sila4
  • ensi2 mar2-da(ki)

    AI Translation
  • 1 billy goat,
  • river

  • 1 lamb,
  • for Lugal-azida;

  • 2 lambs,
  • governor of Marad

    Reverse

    Sumerian

    mu-kux(_du_) iti szu-esz5-sza mu (d)szul-gi lugal ur-bi2-lum(ki) lu-lu-bu-um si-mu-ru-um(ki) u3 kar2-har(ki) 1(asz)-sze3 sagdu-bi szu#-bur2-a bi2-ra-a

    AI Translation

    delivery; month: "shu'esha," year: "Shulgi, king of Urbilum, Lullubum, Simurrum and Karhar, for the first time, its head was smashed."

    Left

    Sumerian

    u4 5(disz)-kam

    AI Translation

    5th day.

    P389941: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) udu
  • 1(disz) ud5
  • 1(disz) (munus)asz2-gar3
  • ba-usz2 u4 2(disz)-kam

    AI Translation
  • 2 sheep,
  • 1 nanny goat,
  • 1 female kid,
  • slaughtered, 2nd day;

    Reverse

    Sumerian

    ki na-lu5-ta ur-nigar(gar) szu ba-ti iti masz-da3-gu7 mu ki-masz(ki) ba-hul

    AI Translation

    from Nalu Ur-nigar received; month: "Gazelle feast," year: "Kimash was destroyed."

    P389942: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila4
  • u4 2(u) 3(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta in-ta-e3-a

    AI Translation
  • 5 lambs,
  • 23rd day, from Abbasaga Intaea

    Reverse

    Sumerian

    i3-dab5 iti ezem-me-ki-gal2 mu en-unu6-gal-(d)inanna ba-hun

    AI Translation

    accepted; month: "Festival of Mekigal," year: "Enunugal-Inanna was installed;"

    Left

    Sumerian
  • 5(disz)
  • AI Translation
  • 5 mana wool for the steles,
  • P389943: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) udu
  • 1(disz) masz2-gal
  • ba-usz2 u4 5(disz)-kam ki du-u2-du-ta (d)szul-gi-iri-mu

    AI Translation
  • 1 sheep,
  • 1 billy goat, full grown,
  • slaughtered, 5th day, from Du'udu Shulgi-irimu

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti iti masz-da3-gu7 mu us2-sa (d)[szu]-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq ti-id-ni-im mu-du3

    AI Translation

    received; month: "Gazelle feast," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall erected and Tidnim built."

    Left

    Sumerian
  • 2(disz) udu
  • AI Translation
  • 2 sheep,
  • P389944: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) udu niga
  • siskur2 lugal _ki_/_di ab a_ szar-ru-um-i3-li2 sagi maszkim iti u4 2(u) 7(disz) ba-zal

    AI Translation
  • 2 sheep, barley-fed,
  • royal offering, with/for the cow, son of Sargon, cupbearer, was enforcer; month: "27th day passed,"

    Reverse

    Sumerian

    ki na-lu5-ta ba-zi sza3 unu(ki)-ga iti u5-bi2-gu7 mu (d)gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2

    AI Translation

    from Nalu booked out; in Uruk; month: "ubi feast," year: "The chair of Enlil was fashioned;"

    Left

    Sumerian
  • 2(disz)
  • AI Translation
  • total: 2.
  • P389949: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz du
  • 3(disz) sila3 zi3-gu
  • 1(disz) a2-_gam_ i3-gesz
  • ur-nigar(gar) sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz
  • 3(disz) sila3 zi3-gu
  • AI Translation
  • 5 sila3 regular beer,
  • 3 sila3 fine flour,
  • 1: Agam, oil-presser;
  • Ur-nigar, the messenger;

  • 5 sila3 beer,
  • 3 sila3 fine flour,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) a2-_gam_ i3
  • a-gu-a sukkal |_musz3-erin_|(ki)-ta du-ni iti munu4-gu7

    AI Translation
  • 1 agam-plant, oil,
  • from Agua, the messenger of Musherin, he will measure it out. Month: "Meat ration."

    P389950: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(ban2) kasz sig5
  • esz3-esz3 lugal u4-sakar u4 1(u) 5(disz)

  • 1(ban2) kasz sig5 ki-a-nag (d)gu3-de2-a u4-sakar u4 1(u) 5(disz)
  • 1(asz) dug dida sig5
  • (d)szul-pa-e3 e2-gal

  • 2(barig) kasz du#?
  • AI Translation
  • 1 ban2 of good quality beer,
  • for the eshesh temple of the king, the sakar festival day 15;

  • 1 ban2 fine beer for the ki'anag-festival of Gudea, the sakar festival day 15;
  • 1 jug of good dida-beer,
  • Shulpa'e, palace administrator.

  • 2 barig regular beer,
  • Reverse

    Sumerian

    u4 3(u)-kam? dingir-a2-li2-ik mar-tu

  • 1(barig) kasz lugal
  • a-gu-a muhaldim iti ezem-(d)li9-si4

    AI Translation

    30th day, Dingir-alik of the Amorite;

  • 1 barig royal beer,
  • Agu'a, cook; month: "Festival of Lisi."

    P389958: letter tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [...] x [...] x [...] x [...] x [...] x a-na# x x _da_ a-al-la-ak

  • _5(disz) ma-na (gesz)zu2 geszimmar_
  • AI Translation

    ... ... ... ... I shall go to .

  • 5 minas of date palms,
  • Reverse

    Akkadian

    szu-bi-lam u3 i-na ur-ra-am _gu4 hi-a_-szu-nu s,u2-ha-(ru)-u2 li#-it-ru-nim

    AI Translation

    and in the morning their oxen, their ..., may they be smashed.

    P389965: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n]+2(disz) sila3 ziz2

  • 1(disz) 2/3(disz) sila3 gig
  • e2-kiszib3-ba-ta# ki (d)nisaba-an-dul3-ta

    AI Translation

    n+2 sila3 emmer,

  • 1 2/3 sila3 wheat,
  • from the storehouse, from Nisaba-andul;

    Reverse

    Sumerian

    szu-esz18-dar szu ba-ti sza3 ba-ba-az[(ki)] iti masz-da3-gu7 mu si-ma-num2(ki#) ba-hul

    AI Translation

    Shu-Ishtar received; in Babaya; month: "Gazelle feast," year: "Simanum was destroyed."

    P389972: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) gu4 ki [...]
  • 1(disz) ab2 ki [...]
  • iti ki-siki-(d)[nin-a-zu]

  • 4(disz) gu4 mu ba-[...] ki ur-(d)ba-ba6-[...]
  • iti ezem-(d)nin#-[a-zu] [n] gu4 iti ezem-[...] [n] gu4 iti sze-[...] [n] gu4 iti ezem-[...] [...] x [...]

    AI Translation
  • 1 ox, with ...,
  • 1 cow, with ...,
  • month: "ki-siki of Ninazu;"

  • 4 oxen, year: "...," from Ur-Baba-...;
  • month "Festival of Ninazu," n oxen, month "Festival of ...," n oxen, month "Barley ...," n oxen, month "Festival of ...," .

    Reverse

    Sumerian

    [n] gu4# [...] [n]+1(disz) gu4 giri3 [...]

  • 1(u) la2 1(disz) gu4 ki a-hu-ni
  • [szu-nigin2] 3(u) gu4 [szu-nigin2] 8(disz) ab2 [ki] na-sa6-ta (d)en-lil2-la2 i3-[dab5] mu us2-sa [...]

    AI Translation

    n oxen ..., n+1 oxen via ...,

  • 9 oxen, from Ahuni;
  • total: 30 oxen; total: 8 cows, from Nasa, Enlila accepted; year following: "... ."

    Left

    Sumerian
  • 3(u) 8(disz)
  • AI Translation
  • 38
  • P389974: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] x x sig5# [...] x? [...] x-ta [...] x

    AI Translation

    ... good ...

    Reverse

    Sumerian

    [...] lu2/lugal# [...]-ta [...]-mu szu ba-ti [iti (ezem) (d)]li9-si4 _ki_/_kam_? [mu an]-sza#-an(ki) ba-hul

    AI Translation

    ... the king/lu2 ... received from ...mu; month: "Festival of Lisi," year: "Anshan was destroyed."

    P389975: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] lu2#-gesz?-x? [...] ur#-mes engar-ta [...] lu2#-_ku#_? [...] x x x [...] lu2#-_ku_?

    AI Translation

    ... ... Urmes, the farmer ...

    Reverse

    Sumerian

    [...] x _bi_/_gud_? [...] _bi bi_ [...]-da-a-ta? [...] x x x

    AI Translation

    P389982: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(gesz2@c) ma-na siki ud5-da ur-szubur#? tug2-du8-e iti ezem-(d)ba-ba6-ka

    AI Translation

    60 mana wool for the udda-workers of Ur-shubur?, the textile for the festival of Baba;

    Column 2

    Sumerian

    [...] [...] 3(|_asz_xDISZ@t|)

    AI Translation

    ... ... 3

    P389989: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n]+2(u) la2 2(disz) gurusz u4# n-[sze3] iti# ezem# [...]

  • 2(u) la2 2(disz) gurusz# [u4 n-sze3]
  • iti mu-szu-du7#? ki ur-(d)nin-gir2-su-[ta] ur-(d)ga2-tum3-du10 [(x)]

    AI Translation

    n+20 less 2 male laborers for n days, month: "Festival of ...;"

  • 20 less 2 male laborers for n days,
  • month "mushudu," from Ur-Ningirsu Ur-Gatumdu

    Reverse

    Sumerian

    [szu ba]-ti [...] gar?-ra? [(x)] [mu us2]-sa e2 puzur4#-da#-gan mu us2-sa#-bi

    AI Translation

    received. ... ... Year following: "The house of Puzrish-Dagan was erected."