P390046: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-(d)nansze dumu lu2-du10-ga-ta ur-(d)nansze [szu] ba-ti
from Ur-Nanshe, son of Lu-duga, Ur-Nanshe received;
Reverse
i3-dub a-sza3 a-gesztin-ta sze-ba geme2-usz-bar giri3 lu2-(d)ba-ba6 mu us2-sa ki-masz(ki) mu us2-sa-a-bi
from the depot of the field of wine, barley rations of Geme-ushbar, via Lu-Baba; year after: "Kimash," year after that;
P390051: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n]+2(gesz2) 5(u) 5(disz) [x] _za_? [x] _gisz_-_ud_-[...] si-i3-x# x# erin2 en [...] x# (d)inanna-ka
n+535 ... ... ... the troops ... Inanna
Reverse
[...]-gal2 iti ezem?-mah? u4 1(u) 5(disz) ba-zal-ta iti ki-siki-(d)nin-a-zu iti-bi iti 7(disz) u4 1(u) 5(disz)-am3 mu (d)amar-(d)suen lugal
...-gal; from month "Festival-of-Mah," 15th day passed; month: "ki-siki of Ninazu," that month, 7th day, 15th day, year: "Amar-Suen is king."
P390058: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 4(u) 7(disz) 1/2(disz) ma-na
ki-la2-bi 6(disz) 1/3(disz) ma-na mu-kux(_du_) ga-ni-a
Their weight: 47 1/2 minas.
Their weight: 6 1/3 mana. Delivery of Gania.
Reverse
giri3 ur-(d)ig-alim iti szu-esz-sza mu bad3 ma-da ba-du3
via Ur-Igalim; month: "shu'esha," year: "The wall of the land was erected."
P390069: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] 4(barig) sze gur lugal x [...] i3-[dub a-sza3 gi]-dah-ha-a-ta [...] ki ba-zi-ta [...] dumu ur-ma-ma [...]-sa6-ga-mu [mu ur]-(d)ba-ba6 dumu nig2-sa6-ga-sze3 [...] ib2-_du_
n 4 barig barley, royal measure, ... from the depot of the field Gidahha ... from Bazi ... son of Ur-Mama ...-sagamu; year: "Ur-Baba, son of Nigsaga ... he ... ."
Reverse
giri3 ur-dam dumu ur-(d)nansze iti mu-szu-du7 mu ki-masz(ki) ba-hul
via Ur-dam, son of Ur-Nanshe; month: "Mushudu," year: "Kimash was destroyed."
Seal 1
ur-(d)ba-ba6 dumu x-x-[x] ma2-lah5
Ur-Baba, son of ..., boatman.
P390070: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3 e2 (d)en-lil2-la2
sza3 e2 (d)nin-lil2-la2
[n] udu niga (d)inanna [n] udu niga (d)nin-e2-gal
in the house of Enlil;
in the house of Ninlil;
n sheep, grain-fed, for Inanna; n sheep, grain-fed, for Ninegal;
Reverse
siskur2# sza3 e2-gal lugal# ku4-ra [n] udu niga [n] masz2-gal niga a tu5-a (d)nin-ti2-ug5-ga a-tu sagi maszkim iti u4 1(disz) ba-zal ki na-lu5-ta ba-zi sza3 nibru(ki) giri3 ur-(d)en-lil2-la2 dub-sar iti u5-bi2-gu7 mu (d)szu-(d)suen lugal
siskur offerings in the royal palace entered; n sheep, barley-fed, n billy goats, barley-fed, water rations of Ninti-uga, Atu, cupbearer, enforcer; month: "Bazal," from Nalu's account booked out; in Nippur, via Ur-Enlila, the scribe; month: "Ubi-feast," year: "Shu-Suen is king."
Left
P390071: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n x (x)] i-din-(d)suen# [n gu4] niga 4(disz)-kam us2 1(disz) sila4 ensi2# umma(ki) [n] udu a-lum niga 4(disz)-kam us2 1(disz) sila4 sa3-si2
[n] sila4 [s,e]-lu-usz-(d)da-gan [n] masz-da3 nita2
... Iddin-Suen; n grain-fed oxen, 4th grade, 1 lamb, governor of Umma; n fat-tailed sheep, 4th grade, 1 lamb, Sasi;
n lambs from Seleucus-Dagan, n male gazelles,
Reverse
[n]+1(disz) masz-da3 [munus] szar-ru-um-ba-ni u4 1(u) 4(disz) [ba]-zal mu-kux(_du_) in-ta-e3-a i3-dab5 giri3# (d)nanna-ma-ba dub-sar [iti] ki-siki (d)nin-a-zu mu ma2 dara3-abzu ba-ab-[du8]
n+1 goats, female slaves, Sharrum-bani; 14th day passed; delivery, Inta'ea accepted; via Nanna-maba, the scribe; month: "ki-siki of Ninazu," year: "The barge Dara-abzu was caulked."
Left
[n]+2(u) 7(disz)
n+27,
P390072: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
_arad2_-mu maszkim iti u4 3(u) la2 1(disz) ba-zal szu-nigin2 2(u) 3(disz) udu [...] ki na-lu5-ta ba#-zi sza3# uri5(ki)-ma
ARADmu was enforcer; month: "Flight," the 29th day passed; total: 23 sheep ... from Nalu's account booked out; in Ur;
Reverse
(d)nansze-ul4-gal maszkim
mu kas4-e-ne-sze3
Nanshe-ulgal, enforcer;
for the messengers;
P390073: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-igi-du
ki lu2-kal-la-ta szu-nigin2 5(asz) 2(barig) 3(ban2) 8(disz) sila3 gur sza3-bi-ta
for Shu-igidu;
from Lukalla; total: 5 gur 2 barig 3 ban 8 sila3, therefrom:
Reverse
iti 1(disz)-kam iti 6(disz) u4 1(u) 5(disz)-sze3 sze-bi 7(asz) 4(barig) gur szu-nigin2 7(asz) 4(barig) gur zi-ga diri 2(asz) 1(barig) 2(ban2) gur nig2-ka9 ak ur-(d)ba-ba6 mu e2 (d)szara2 ba-du3
for 1 month and 6 days, its barley: 7 gur 4 barig; total: 7 gur 4 barig booked out; additional: 2 gur 1 barig 2 ban2, account of Ur-Baba; year: "The house of Shara was erected."
P390075: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)en-lil2
[(d)]nin-lil2 [siskur2] sza3 e2-a
for Enlil;
To Ninlil, sacrifice in the temple.
Reverse
siskur2 gi6
(d)nansze-gir2-gal maszkim
ir11-ra-na-dan maszkim iti u4 2(u) 8(disz) ba-zal szu-nigin2 1(u) 7(disz) udu niga 1(u) 7(disz) masz2-gal niga zi-ga ki na-lu5 iti ezem-(d)szul-gi mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
black siskur ritual
Nanshe-GIRgal, enforcer;
Irranadan was enforcer; month: "28th day passed;" total: 17 sheep, grain-fed, 17 billy goats, grain-fed, booked out, from Nalu; month: "Festival of Shulgi," year after: "Kimash was destroyed."
P390076: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu kas4-ke4-ne-sze3 u4 2(u) 1(disz)-kam
lugal ku4-ra
mu kas4-ke4-ne-sze3
mu aga3-us2-e-ne-sze3
year: "The messengers," 21st day;
king entering;
for the messengers;
for the service of the aforementioned;
Reverse
szu-gid2 e2-muhaldim u4 2(u) 2(disz)-kam ki ur-ku3-nun-na-ta ba-zi iti ezem-(d)nin-a-zu mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul
shugid offerings for the kitchen, 22nd day, from Ur-kununa's account booked out; month: "Festival of Ninazu," year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed;"
Seal 1
[(d)szu]-(d)suen# lugal# kal-[ga] lugal [uri5(ki)-ma] lugal an-ub-[da limmu2-ba] ur-(d)szul-pa-e3# dub-sar dumu ur-(d)[ha-ia3] _arad2_-[zu]
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners: Ur-Shulpa'e, scribe, son of Ur-Haya, is your servant.
P390077: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
pa-la-la lu2 ma-hi-li(ki) giri3 (d)suen-ka3-szi-id sukkal
ba-ab-du-sza lu2-kin-gi4-a ia3-ab-ra-ab szimaszki
Palala, man of Mahili, via Sîn-kashid, the messenger.
Babdusha, the messenger, Yabrab, Shimashki.
Reverse
giri3 szu-(d)szul-gi sukkal _arad2_-mu maszkim iti u4 1(u) 8(disz) ba-zal ki zu-ba-ga-ta ba-zi giri3 ad-da-kal-la dub-sar iti szesz-da-gu7 mu en (d)nanna kar-zi-da ba-hun
via Shu-Shulgi, the messenger; ARADmu was enforcer; month: "Flight of the 18th day," booked out from Zubaga; via Adakala, the scribe; month: "Harvest," year: "The priest of Nanna of Karzida was installed."
Left
P390078: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-usz2 u4 4(disz)+[n]-kam ki ur-ku3-nun-na-ta (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti
slaughtered, the 4+nth day, from Ur-kununa Shulgi-irimu received;
Reverse
giri3 a-hu-wa-qar szar2-ra-ab-du u3 du11-ga sza3-tam iti ezem-(d)me-ki-gal2 mu en (d)inanna unu(ki)-ga masz2-e i3-pa3
via Ahu-waqar, the sharabdu-official, and Duga, the shatam-official; month: "Festival of Mekigal," year: "The en-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."
Left
Seal 1
a-hu-wa-qar dub-sar
Ahu-waqar, scribe.
P390079: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zi-zi-gi4 szesz a-tal-me-me
Zizigi, brother of the atalu-demon.
Reverse
mu-kux(_du_) iti a2-ki-ti [mu] us2-sa ki-masz(ki) [u3] hu#-ur5-ti(ki) ba-hul
delivery; month: "Akitu," year after: "Kimash and Hurti were destroyed."
Left
u4 8(disz)-kam
8th day.
P390080: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
na4 1(asz) gu2 2(disz) ma-na-ta bar-udu mu-kux(_du_)-ra u4 2(u) 3(disz)-kam lu2-kal-la szu ba-an-ti [giri3] nu-ur2-(d)suen
stone, 1 talent, 2 mina each, for the sheep, delivery; 23rd day, Lukalla received; via Nur-Suen;
Reverse
iti ezem-(d)me-ki-gal2# mu (d)szu-(d)suen# lugal uri5(ki)-ma-ke4# ma2-gur8 mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-dim2
month: "Festival of Mekigal," year: "Shu-Suen, king of Ur, the great barge of Enlil and Ninlil fashioned."
Column 1
[...] lugal [kal-ga] lugal uri5[(ki)-ma] lugal an-ub-[da] limmu2-ba
..., strong king, king of Ur, king of the four corners:
P390081: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nir-i3-da-gal2
1(gesz'u) 3(gesz2) 3(u) 3(disz) ud5
nam-ra ak ku-usz-me-num2(ki) giri3 nir-i3-da-gal2
a kind of profession
73 nanny goats,
for the life of Kush-menum, via Niridagal;
Reverse
[ur]-tilla3
be-li2-a-ri2-ik
mu-kux(_du_) na-sa6 i3-dab5 iti ezem-(d)szul-gi mu ha-ar-szi(ki) ki-masz(ki) hu-ur5-ti(ki) u3 ma-da-bi u4 1(asz)-a ba-hul
a kind of profession
Beli-arik
delivery, Nasa accepted; month: "Festival of Shulgi," year: "Harshi, Kimash, Hurti and their lands for the 1st time were destroyed."
Left
u4 2(u) 1(disz)-kam
21st day.
P390082: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-a-i3-li2
mu-kux(_du_)
House of the God of the Land Temple of the God of the Land of the God of the Land of the God of the Land of the God of the Land of the God of the Land of the God of the Land of the God of the Land of the God of the Land of the God of the Land of the God of the Land of the God of the Land of the God of the Land of the God of the Land of the God of the Land of the God of the Land of the God of the Land of the God of the Land of the God of the Land of the
delivery;
Reverse
na-sa6 i3-dab5 iti a2-ki-ti mu ha-ar-szi(ki) hu-ur5-ti(ki) ki-masz(ki) u3 ma-da-bi u4 1(asz)-a ba-hul
Nasa accepted; month: "Akitu," year: "Harshi, Hurti, Kimash and its lands destroyed;"
Left
u4 2(u) 8(disz)-kam
28th day.
P390084: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze ziz2 e2-gu4 a-sza3 a-u2-da (d)szara2 u3 a-sza3 a-ni-zu
barley, grain, oxen, field of Auda, Shara, and field of Anizu;
Reverse
ki _arad_-ri-la szabra-ta _arad_ szu ba-ti iti sze-kar-ra-gal2-la mu dumu lugal ensi2 an-sza-na(ki) ba-an-tuku-a
from ARAD-rila, the household manager, the slave received; month: "Barley at the quay," year: "The son of the king, the governor of Anshana, was installed;"
P390085: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
geme2 (gesz)gigir _sig7_-a ugula lu2-he2-gal2
geme2 kisal/e2-zah3-a-ta ugula ur-(d)nu-musz-da
female chariot rider, foreman: Lu-hegal;
from the female workers of the courtyard/house of the foreman: Ur-Numushda;
Reverse
(d)amar-(d)suen-_uru_? dumu _te_? _nin_? zah3-a-ta ugula lu2-(d)nanna
nu-banda3-gu4 lu2-du10-ga mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
Amar-Suen-uru?, son of ..., queen of Zahata, foreman: Lu-Nanna.
manager of oxen: Luduga; year: "Simurrum was destroyed."
P390086: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
u4 2(u) la2 1(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta na-lu5 i3-dab5 iti szesz-da-gu7 mu en-unu6-gal-(d)inanna ba-hun
19th day, from Abbasaga Nalu accepted; month: "Sheshda," year: "Enunugal-Inanna was installed;"
Left
P390087: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 ku5-ta (d)szul-gi-si2-im-tum-ma sza3 kaskal-la
regular offerings, from Shulgi-simtum, in the travel business;
Reverse
ur-(d)lugal-edin-ka i3-dab5 iti ezem-an-na mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul
Ur-Lugal-edina accepted; month: "Festival of An," year: "Urbilum was destroyed."
P390088: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-gid2 e2-muhaldim mu aga3-us2 mu lu2 szuku-ra-ke4-ne-sze3 _arad2_-mu maszkim u4 2(u) 8(disz)-kam
shugid-offerings for the kitchen, year: "Aggravate," year: "The szuku-officials ARADmu was enforcer." 28th day.
Reverse
ki ur-ku3-nun-na-ta ba-zi giri3 (d)nanna-ma-ba u3 lu2-sza-lim iti ezem-(d)szu-(d)suen mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 [e2] (d)szara2 umma(ki)-ka mu-du3
from Ur-kununa booked out; via Nanna-maba and Lu-shalim; month: "Festival of Shu-Suen," year: "Shu-Suen, king of Ur, the house of Shara in Umma erected."
Left
Seal 1
ur-[...]
...,
P390089: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)en-lil2
(d)nin-lil2 a-ra2 1(disz)-kam
(d)en-lil2
for Enlil;
Ninlil, for the 1st time;
for Enlil;
Reverse
(d)nin-lil2 a-ra2 2(disz)-kam (d)nansze-_ul4_-gal maszkim
[a-a]-kal#-la maszkim iti# u4# 1(u) 5(disz) ba-zal zi-ga ki na-lu5 iti szesz-da-gu7 min mu si-mu-ru-um# u3 lu-lu-bu a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam-asz ba-hul
Ninlil, 2nd time, Nanshe-ulgal was enforcer.
Ayakalla, the enforcer; month: "The 15th day passed," booked out from Nalu; month: "Sheshda feast," min, year: "Simurum and Lulubu for the 9th time were destroyed."
P390091: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
dam i-di3-(d)da-gan giri3 er3-ra-nu-id sukkal sza3 nibru(ki)
ama giri3-ni!
ra-szi lu2 zi-da-ni-um
wife of Iddin-Dagan, via Erra-nu-id, vizier of Nippur;
Mother, his foot
a kind of profession
Reverse
giri3 lugal-ka-gi-na sukkal e2-a-ne-ne-sze3 _arad2_-mu maszkim iti u4 5(disz) ba-zal ki lu2-dingir-ra-ta ba-zi iti sze-sag11-ku5 mu (d)amar-(d)suen lugal
via Lugal-kagina, the messenger of their household; ARADmu was enforcer; month: "Flight of the 5th day," booked out from Lu-dingira; month: "Harvest," year: "Amar-Suen is king."
Left
P390092: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ra-szi lu2 zi-da-num2(ki)
e2-um lu2 ma-ri2(ki) _arad2_-mu maszkim
Rashi, man of Zidanum.
House of the man of Mari, ARADmu was enforcer;
Reverse
iti u4 8(disz) ba-zal ki (d)szul-gi-a-a-mu-ta ba-zi iti u5-bi2-gu7 mu (d)gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
month: "Flight," 8th day passed; from Shulgi-ayamu's account booked out; month: "ubi feast," year: "The throne of Enlil was fashioned;"
Left
P390093: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lugal-ezem szusz3-ta |_sze-naga_|(ki)-sze3 lu2-uru11(ki) sukkal i3-dab5
from Lugal-ezem, the cattle manager, to Shennaga Lu-Uru, the messenger, accepted;
Reverse
iti szesz-da-gu7 mu si-mu-ru-um(ki) u3 lu-lu-bu-um(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam-ma-asz ba-hul
month "Sheshda," year: "Simurum and Lullubum for the 9th time were destroyed."
P390094: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-gid2 e2-muhaldim mu aga3-us2-e-ne-sze3 _arad2_-mu maszkim
shugid-offerings for the kitchen, year: "ARADmu was enforcer."
Reverse
sza3# uri5(ki)-ma u4 2(u) 4(disz)-kam ki du11-ga-ta ba-zi giri3 (d)nanna-ma-ba dub-sar iti a2-ki-ti mu en (d)nanna kar-zi-da ba-hun
in Ur, 24th day; from Duga's account booked out; via Nanna-maba, the scribe; month: "Akitu," year: "The priest of Nanna of Karzida was installed;"
Left
P390095: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-um lu2 ma-ri2(ki) u4 iri-ni-sze3 ba-[gen-na]
_an_-_zu_-dan lu2-kin-gi4-a lu2 ma-ri2(ki)
the house of the man of Mari, when to his city he went,
Anzudan, messenger of Mari.
Reverse
_arad2_-mu maszkim iti u4 2(u) 2(disz) ba-zal ki lu2-dingir-ra-ta ba-zi iti ki-siki-(d)nin-a-zu mu (d)gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
ARADmu was enforcer; month: "22nd day passed," booked out from Lu-dingira; month: "ki-siki of Ninazu," year: "The throne of Enlil was fashioned."
Left
P390096: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nig2-gur11 szar-ru-um-i3-li2 ugula 1(gesz2)-da
the property of Sharrum-ili, foreman: 60,
Reverse
giri3 si-a-a lu2-kas4 mu-kux(_du_) na-sa6 i3-dab5 [iti] ezem#-(d)szul-gi mu# ha-ar-szi(ki) [hu]-ur5-ti(ki) ki-masz(ki) [u3] ma-da-bi u4 1(asz)-a ba-hul
via Si'aya, the messenger; delivery, Nasa accepted; month: "Festival of Shulgi," year: "Harshi, Hurti, Kimash and their lands destroyed on the first day."
P390097: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] gu4 a am ga
n oxen, mated, with milk,
Reverse
ba-usz2 u4 2(u) 5(disz)-kam ki lu2-dingir-ra-ta ur-nigar(gar) szu ba-ti iti ezem-me-ki-gal2 mu# us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
slaughtered, 25th day; from Lu-dingira Ur-nigar received; month: "Festival of Mekigal," year after: "Kimash was destroyed."
P390098: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
ib2-tak4 nig2-ka9 ak ku-li szabra iti ezem-(d)nin-a-zu mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
he has paid. Account of Kuli, the chief household manager; month: "Festival of Ninazu," year after: "Kimash was destroyed."
P390099: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) nu-ub-tuku u4 2(u)-kam giri3 nu-ur2-(d)suen dub-sar
delivery, without interest, 20th day, via Nur-Suen, the scribe;
Reverse
iti sze-sag11-ku5 mu (d)szu-(d)suen lugal
month: "Harvest," year: "Shu-Suen is king."
P390100: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(u) la2 1(disz)-kam
9th day.
Reverse
ki ab-ba-sa6-ga-ta (d)szul-gi-a-a-mu i3-dab5 iti sze-sag11-ku5 mu (d)amar-(d)suen lugal
from Abbasaga Shulgi-ayamu accepted; month: "Harvest," year: "Amar-Suen is king."
Left
P390101: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
uzu-a-bala-sze3
e2-uz-ga-sze3 a-a-kal-la maszkim
for a bala-stem meat
to the uzga-house, Ayakalla was enforcer;
Reverse
e2-muhaldim-sze3 mu ha-szi-ba-tal lu2 ur-bi2-lum(ki) u3 kas4-ke4-ne-sze3 _arad2_-mu maszkim iti u4 1(u) la2 1(disz) ba-zal zi-ga ki lu2-dingir-ra iti ezem-(d)nin-a-zu mu ki-masz(ki) u3 hu-ur5-ti(ki) ba-hul
for the kitchen; year: "Hashi-batal," for Urbilum and the messengers, ARADmu was enforcer; month: "Flight for 9 days," booked out from Lu-dingira; month: "Festival of Ninazu," year: "Kimash and Hurti were destroyed."
P390102: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-gal-la ba-an-ku4 zi-ga
he entered the palace, booked out,
Reverse
ki kalam-he2-na-gi-ta iti-ta u4 6(disz) ba-ra-zal iti szesz-da-gu7 mu us2-sa ki-masz(ki#) ba-hul mu us2-sa-a-[bi]
from Kalam-henagi; from month: "Flight" to day 6, month: "Gazelle-feast," year after: "Kimash was destroyed," year after that.
P390103: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
giri3 _ul_-_luh_-uri5(ki) ki lugal-me-lam2 ensi2 nibru(ki)-ta na-lu5 i3-dab5 iti a2-ki-ti mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul
via Ulluburi, from Lugal-melam, governor of Nippur, Nalu accepted; month: "Akitu," year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
Left
1(gesz'u) 3(gesz2) 1(u) 5(disz)
115,
P390104: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-nigar(gar) engar
sza-ni-_ne_ engar
lu2-dingir-ra engar
lugal-saga engar
Ur-nigar, the ploughman;
Shani-NE, the ploughman;
Lu-dingira, the ploughman;
Lugal-saga, the plowman;
Reverse
ur-nigar(gar) engar
sza-ni-_ne_ engar
lu2-dingir-ra engar
lugal-sig5 engar a-sza3 lugal mu (d)nanna kar-zi-da e2-a-na ba-an-ku4 sze gesz e3-a engar-e-ne
Ur-nigar, the ploughman;
Shani-NE, the ploughman;
Lu-dingira, the ploughman;
Lugalsig, the plowman, the royal field, year: "Nanna of Karzida entered her house." The barley and threshed wood of the plowmen.
P390106: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 lugal bala ensi2 adab(ki)-ka ba-an-zi
regular offerings of the king, bala, governor of Adab, were carried out;
Reverse
ki igi-(d)en-lil2-sze3-ta lu2-sa6-ga i3-dab5 iti ezem-(d)nin-a-zu# mu en (d)nanna kar-zi-da ba#-[hun]
from Igi-Enlil did Lu-saga accept; month: "Festival of Ninazu," year: "The priest of Nanna of Karzida was installed;"
Left
P390108: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] sze gur kiszib3 en-um-(d)iszkur [...] kiszib3 ur-tum-ma-al [...] gur kiszib3 lugal-uszumgal [...] kiszib3 ha-ka-da kiszib3 ur-(d)nansze
... gur barley, under seal of Enum-Adda; ..., under seal of Ur-tum-mal; ..., under seal of Lugal-ushumgal; ..., under seal of Hakada; under seal of Ur-Nanshe;
Reverse
kiszib3 lu2-uru11(ki)
kiszib3 lu2-bi-ne ki ur-szu-ga-lam-ma-ta lu2-(d)nin-gir2-su szu ba-an-ti iti u5-bi2-[gu7] mu e2 (d)szara2 [...]
under seal of Lu-Uru;
under seal of Lubine, from Ur-shugalama did Lu-Ningirsu receive; month: "ubi feast," year: "The house of Shara ...";
P390109: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3 e2 (d)en-lil2-la2
sza3 e2 (d)nin-lil2-la2
in the house of Enlil;
in the house of Ninlil;
Reverse
(d)en-lil2-zi-sza3-gal2
szar-ru-um-ba-ni sagi maszkim ki na-lu5-ta ba-zi iti sze-sag11-ku5
for Enlil-zishagal;
Sharrum-bani, cupbearer, enforcer, from Nalu booked out; month: "Harvest."
P390110: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) lugal ki na-ra-am-i3-li2-ta lu2-du10-ga szabra i3-dab5
delivery of the king; from Naram-ili Lu-duga, the chief household manager, accepted;
Reverse
kiszib3 e2-a-ni-sza iti ezem-an-na mu ha-ar-szi(ki) u3 ki-masz(ki) ba-hul
under seal of Ea-nisha; month: "Festival of An," year: "Harshi and Kimash were destroyed."
P390112: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-gid2 e2-muhaldim-sze3#
shu-gid for the kitchen;
Reverse
u4 1(u) 3(disz)-kam ki in-ta-e3-a-ta ba-zi iti szu-esz-sza mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
13th day, from Intaea's account booked out; month: "shu'esha," year: "Shashru was destroyed."
Left
P390114: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-gid2 e2-muhaldim-sze3 mu aga3-us2-e-ne-sze3
shugid-offerings for the kitchen, for the agus-services,
Reverse
_arad2_-mu maszkim iti u4 2(u) 7(disz) ba-zal ki lu2-dingir-ra-ta ba-zi iti u5-bi2-gu7 mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul
ARADmu was enforcer; month: "27th day passed," from Lu-dingira booked out; month: "ubi feast," year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
Left
P390115: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti u4 3(disz) ba-zal
month: "Flight," 3rd day passed;
Reverse
szu-nigin2 1(u) 2(disz) udu szu-nigin2 2(disz) sila4 kin-gi4-a szu-nigin2 6(disz) sila4 szu-nigin2 1(disz) masz2 szu la2-a bala du-du szabra (d)na-na-a ki na-lu5-ta be-li2-a-zu i3-dab5 iti ezem-mah min mu en-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-hun
total: 12 sheep; total: 2 lambs, dispatched; total: 6 lambs; total: 1 goat, unpaid, bala of Dudu, chief household manager of Nanaya, from Nalu Beli-azu accepted; month: "Great-festival," second day; year: "Enmahgalana, the en-priestess of Nanna, was installed."
Left
P390116: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)nin-hur-sag nu-banda3 (d)nansze-_ul4_-gal maszkim
giri3 la-la-mu sukkal#
Ninhursag, overseer: Nanshe-ulgal, responsible official;
via Lalumu, the messenger;
Reverse
giri3 bu-sza-am sukkal _arad2_-mu maszkim iti u4 2(u) ba-zal ki na-lu5-ta ba-zi sza3 uri5(ki)-ma iti ezem-an-na mu (gesz)gu-za sza3 hul2-la (d)en-lil2-la2 ba-dim2
via Busham, the messenger; ARADmu was enforcer; month: "Flight of the 20th day," booked out from Nalu; booked out of Ur; month: "Festival of An," year: "The throne of joy of Enlil was fashioned."
Left
P390117: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-esz18-dar
me-esz18-dar iti-ta u4 1(u) 7(disz) ba-ra-zal
for Shu-Ishtar;
Me'eshtar, from month "Flight" 17th day passed;
Reverse
mu-kux(_du_) (d)szul-gi-si2-im-ti ur-(d)lugal-edin-ka i3-dab5 iti u5-bi2-gu7 mu us2-sa ur-bi2-lum(ki) ba-hul
delivery of Shulgi-simti, Ur-Lugal-edina accepted; month: "ubi feast," year after: "Urbilum was destroyed."
P390119: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu kas4-ke4-ne-sze3
mu gar3-du-e-ne-sze3 szu-gid2 e2-muhaldim _arad2_-mu maszkim
for the messengers;
for the reed-beds, shu-gid, kitchen, ARADmu was enforcer;
Reverse
sza3 uri5(ki)-ma u4 2(u) 2(disz)-kam ki du11-ga-ta ba-zi giri3 ur-(d)ba-ba6 dub-sar iti ezem-an-na mu en eridu(ki) ba-hun
in Ur, 22nd day; from Duga's account booked out; via Ur-Baba, the scribe; month: "Festival of An," year: "The high-priestess of Eridu was installed;"
Left
P390121: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-usz2 u4 4(disz)-kam ki na-lu5-ta (d)szul-gi-iri-mu
slaughtered, 4th day, from Nalu Shulgi-irimu
Reverse
szu ba-ti iti ezem-me-ki-gal2 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq ti-id-ni-im mu-du3
received; month: "Festival of Mekigal," year: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall erected, Tidnim erected."
Left
P390122: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-a-kal-la maszkim
da-a-a-ni maszkim
mu# (d)szul-gi-i3-li2 [...]-ra#?-ne-ne
Ayakalla, enforcer;
Dayani, enforcer;
year: "Shulgi-ili .
Reverse
[...] iti# [u4 n] ba-zal zi#-[ga] lu2-dingir-ra iti masz-da3-gu7 mu ki-masz(ki) u3 hu-ur5-ti(ki) ba-hul
... month: "The nth day passed," booked out; Lu-dingira; month: "Gazelle feast," year: "Kimash and Hurti were destroyed."
Left
P390123: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 1(disz) ma-na 7(disz) gin2 sza3 i3-la2-ta nam#-ha#-ni szu# ba#-ti
Their weight: 1 ma-na 7 shekels. From Ila, Namhani received.
Reverse
giri3 ur-(d)ba-ba6 sza3 nibru(ki) iti diri ezem-me-ki-gal2 mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-du3
via Ur-Baba, in Nippur; extra month: "Festival of Mekigal," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall erected."
Seal 1
ur#-(d)ba-ba6 [dub]-sar [dumu] lu2-[...]
Ur-Baba, scribe, son of Lu-.
P390124: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki a-ne-a-ti-ta nu-ur2-(d)suen szu ba-ti
from Anea-ti Nur-Suen received;
Reverse
iti masz-ku3-gu7# mu a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam! si-mu-ru-um(ki) lu-lu-(bu ba)-hul
month: "Gazelle feast," year: "For the 9th time Simurrum Lullubu was destroyed."
Seal 1
lu2-(d)nanna dub-[sar] [dumu] nu-ur2-(d)suen
Lu-Nanna, scribe, son of Nur-Sîn.
P390125: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-usz2 e2-muhaldim-sze3
slaughtered for the kitchen;
Reverse
u4 2(u)-kam ki in-ta-e3-a-ta ba-zi iti ezem-mah mu en (d)nanna ba#-hun
20th day, from Intaea booked out; month: "Big-festival," year: "The priest of Nanna was installed;"
Left
P390126: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
ba-usz2 u4 1(u) 4(disz)-kam ki a-hu-we-er-ta (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti ki-siki-(d)nin-a-zu mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
slaughtered, 14th day; from Ahu-wer Shulgi-irimu received; month: "ki-siki of Ninazu," year: "Shashru was destroyed."
Left
P390127: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-usz2 u4 1(u) 4(disz)-kam ki szu-(d)idim-ta
slaughtered, 14th day, from Shu-Idim
Reverse
ur-nigar(gar) szu ba-ti iti ezem-me-ki-gal2 mu ha-ar-szi(ki) ba-hul
Ur-nigar received; month: "Festival of Mekigal," year: "Harshi was destroyed."
P390128: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-usz2 u4 [n] la2 1(disz)-kam
slaughtered, nth day,
Reverse
ki lu2-dingir-ra-ta ur-nigar(gar) szu ba-ti iti ki-siki-(d)nin-a-zu mu (d)amar-[(d)suen] lugal#
from Lu-dingira did Ur-nigar receive; month: "ki-siki of Ninazu," year: "Amar-Suen is king."
P390129: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3 uri5(ki)-ma
in Ur;
Reverse
u4 7(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta na-lu5 i3-dab5 iti ezem-an-na mu en-unu6-gal-(d)inanna ba-hun
7th day, from Abbasaga Nalu accepted; month: "Festival of An," year: "Enunugal-Inanna was installed;"
Left
P390130: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)en-lil2
(d)nin-lil2 (d)nansze-_ul4_-gal maszkim
for Enlil;
For Ninlil and Nanshe-ulgal, the enforcer;
Reverse
ur-(d)szul-gi-ra maszkim iti u4 1(u) la2 1(disz) ba-zal zi-ga ki na-lu5 iti masz-da3-gu7 mu us2-sa si-mu-ru-um u3 lu-lu-bu(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam-asz ba-hul
Ur-Shulgi was enforcer; month: "9th day passed," booked out from Nalu; month: "Gazelle feast," year after: "Simurrum and Lullubu for the 9th time were destroyed."
P390131: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki (d)szul-gi-i3-li2-ta
from Shulgi-ili;
Reverse
mu-kux(_du_) na-sa6 i3-dab5 iti ezem-(d)szul-gi mu ki-masz(ki) u3 hu-ur5-ti(ki) ba-hul
delivery, Nasa accepted; month: "Festival of Shulgi," year: "Kimash and Hurti were destroyed."
P390133: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-tilla3 sanga mu-kux(_du_) (d)szul-gi-ra u4 2(u) 8(disz)-kam
Ur-tilla, the temple administrator; delivery of Shulgi, 28th day;
Reverse
ab-ba-sa6-[ga] i3-dab5 iti ki-siki-(d)nin-a-zu mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul
Abbasaga accepted; month: "ki-siki of Ninazu," year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed;"
Left
P390135: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zu-ru-ud-_uh3_
a kind of profession
Reverse
mu-kux(_du_) lugal in-ta-e3-a i3-dab5 giri3 nu-ur2-(d)suen dub-sar u4 5(disz)-kam iti diri ezem-(d)me-ki-gal2 mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq ti-id-ni-im mu-du3
delivery of the king, Intaea accepted; via Nur-Suen, the scribe; 5th day; extra month: "Festival of Mekigal," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall erected, Tidnim erected."
Left
P390136: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) zabar-dab5
mu-kux(_du_) en (d)inanna
mu-kux(_du_) ur-sa6-ga szabra
mu-kux(_du_) ur-(d)suen
mu-kux(_du_) a2-da-a (d)nansze-_ul4_-gal maszkim
delivery of the zabardab;
delivery of the en-priestess of Inanna;
delivery of Ur-saga, the household manager;
delivery of Ur-Suen;
delivery of Adaya-Nanshe-ulgal, responsible official;
Reverse
szu-gid2 e2-muhaldim-sze3 u4 7(disz)-kam ki na-sa6-ta ba-zi iti ezem-mah mu ha-ar-szi(ki) u3 ki-masz(ki) ba-hul
shugid offerings for the kitchen, 7th day, from Nasa booked out; month: "Great festival," year: "Harshi and Kimash were destroyed."
P390137: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 lugal-sze3 u4 3(u) la2 1(disz)-kam ki lugal-amar-ku3-ta nu-ur2-(d)da-gan ensi2 zimbir(ki)
regular offerings for the king, the 29th day, from Lugal-amar-ku'u, Nur-Dagan, governor of Sippar,
Reverse
i3-dab5 iti masz-da3-gu7 mu en-nun-e-(d)amar-(d)suen-ra-ki-ag2 en eridu(ki) ba-hun
accepted; month: "Gazelle feast," year: "Ennune-amar-Suen-ra-kiag, en-priestess of Eridu, was installed;"
Left
P390138: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
[esz3]-esz3 u4-sakar iti u4 3(u) ba-zal ki (d)szul-gi-a-a-mu-ta bala (d)szara2-kam ensi2 gir2-su(ki)-ka ba-zi lu2-(d)ba-ba6 i3-dab5 iti masz-da3-gu7 mu en-unu6-gal (d)inanna unu(ki) ba-hun
eshesh festival of the sakar festival, the month, day 30, completed; from Shulgi-ayamu's account, the bala of Sharakam, governor of Girsu, booked out; Lu-Baba accepted; month: "Gazelle feast," year: "Enunugal of Inanna in Uruk was installed."
Left
P390140: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kur-bi-la-ak 1(u) 5(disz) gu4 2(gesz2) 3(u) 1(disz) [udu] gu2 ma-da
Kurbilak 15 oxen, 121 sheep, oxen of the land,
Reverse
lu2-sza-lim szabra#
1(disz) [gu4] 1(u) 5(disz) [udu] mu-kux(_du_) lugal in-ta-e3-a i3-dab5 giri3 nu-ur2-(d)suen dub-sar u4 2(u) 4(disz)-kam iti# ezem-(d)szul-[gi] [mu] (d)szu-(d)suen# lugal# uri5[(ki)-ma-ke4] ma-da za-ab-sza#-li(ki#) [mu-hul]
Lu-shalim, the household manager;
1 ox and 15 sheep, delivery of the king, Intaea accepted; via Nur-Suen, the scribe; 24th day, month: "Festival of Shulgi," year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
nu-ur2-(d)suen dub-sar dumu i-[...] _arad2_-[zu]
Nur-Suen, scribe, son of I-..., is your servant.
P390141: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
alan didli sza3 e2 (d)inanna uzu a bala siskur2 gu-la u4 2(u) 6(disz)-kam ki ur-ku3-nun-na-ta
statue of a single man in the temple of Inanna, meat, water of bala, siskur-offering, great, 26th day, from Ur-kununa
Reverse
ba-zi iti ezem-mah mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 e2 (d)szara2 umma(ki)-ka mu-du3
booked out; month: "Big-festival," year: "Shu-Suen, king of Ur, the house of Shara in Umma erected;"
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
P390142: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ensi2# gu2-du8-a(ki)
ensi2 szuruppak(ki)
i-mi-id-dingir
governor of Kutha
governor of Shuruppak
Imid-ilum;
Reverse
mu-kux(_du_) iti szu-esz-sza mu (d)szul-gi lugal-e ur-bi2-lum(ki) u3 kar2-har(ki) 1(disz)-sze3 sag-du-bi szu-bur2-a bi2-ra-a
delivery; month: "shu'esha," year: "Shulgi, the king, Urbilum and Karhar for the 1st time its head was smashed,"
Left
u4 8(disz)-kam
8th day.
P390143: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
x _ki_? _asz_? _ra_? (d)nanna
... Nanna
Reverse
lugal ku4-ra iti u4 4(disz) ba-zal ki na#-x#-x#-x#-zi giri3 [x]-x#-x#-ma [...]-ma [...] x [...] _tu_ [...] x [...] x
king entered; month: "Flight," 4th day passed; from Na...zi via ...
Seal 1
ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu ur-(d)x
Ur-Shulpa'e, scribe, son of Ur-.
P390145: fake tablet
fake (modern) CDLI
Obverse
kiszib3 dingir-ra-bi2
ki ab-ba-sa6-ga-ta ur-nigar(gar) szu ba-ti
under seal of Dingirabi;
from Abbasaga did Ur-nigar receive;
Reverse
kiszib3 dingir-ra-bi2
ki ab-ba-sa6-ga-ta ur-nigar(gar) szu ba-ti
under seal of Dingirabi;
from Abbasaga did Ur-nigar receive;
P390146: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3 wa-da-al-tum (d)inanna siskur2 sza3 e2-gal ir11-ra-na-da maszkim
e2-uz-ga ki ur-(d)ba-ba6
in Wadaltum, Inanna, the offering in the palace of Irranada, the enforcer;
E'uzga, with Ur-Baba;
Reverse
iti u4 1(u) 7(disz) ba-zal ki a-hu-ni-ta ba-zi iti ezem-(d)nin-a-zu mu (d)amar-(d)suen lugal
month: "17th day passed," booked out from Ahuni; month: "Festival of Ninazu," year: "Amar-Suen is king."
Left
P390147: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ik#-szu-tum
ensi2 [nibru](ki)
a kind of profession
governor of Nippur
Reverse
_ur lu2 ma_
mu-kux(_du_) na-sa6 i3-dab5 iti ezem-an-na mu ha-ar-szi(ki) ki-masz(ki) ba-hul
a kind of fish
delivery, Nasa accepted; month: "Festival of An," year: "Harshi and Kimash were destroyed."
Left
u4 2(disz)-kam
2nd day;
P390150: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-usz2 u4 1(u) 4(disz)-kam ki szu-er3-ra-ta
slaughtered, 14th day, from Shu-Erra
Reverse
(d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti ezem-mah mu en (d)nanna ba-hun
Shulgi-irimu received; month: "Big-festival," year: "The en-priestess of Nanna was installed;"
Left
P390151: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 2(u) la2 1(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta
19th day, from Abbasaga
Reverse
in-ta-e3-a i3-dab5 iti szesz-da-gu7 mu en-unu6-gal-(d)inanna ba-hun
Inta'ea accepted; month: "Harvest," year: "Enunugal-Inanna was installed;"
Left
P390152: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-muhaldim mu kas4-e-ne-sze3 giri3 lugal-_ka_-gi-na sukkal _arad2_-mu maszkim
for the kitchen, for the messengers, via Lugal-kagina, the messenger; ARADmu was enforcer;
Reverse
iti u4 1(u) ba-zal ki (d)szul-gi-a-a-mu-ta ba-zi iti ezem-mah mu en (d)nanna ba-hun
from the 10th day passed, booked out from Shulgi-ayamu; month: "Big-festival," year: "The en-priestess of Nanna was installed;"
Left
P390154: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
giri3-se3-ga gu4 udu szah2 u3 muszen-na-ke4 u4 tug2-ba szu ba-ab-ti-a ba-ab-gu7 ugula du-[u2]-du#?
via Girisega, oxen, sheep, pigeons, and birds, when the garments were taken, were taken, foreman Du'udu,
Reverse
_arad2_-mu maszkim u4 2(u)-kam ki du-u2-du-ta ba-zi giri3 ip-qu2-sza szar2-ra-ab-du iti ezem-(d)szu-(d)suen mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 na-ru2-a mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-du3
Warad-mu, enforcer; 20th day, from Du'udu's account booked out; via Ipqusha, sharabdu; month: "Festival of Shu-Suen," year: "Shu-Suen, king of Ur, the great stele of Enlil and Ninlil erected."
Left
Column 1
(d)[szu-(d)suen] [lugal kal-ga] lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
[...] dub-[sar] dumu lugal-[...]-zi? _arad2_-[zu]
scribe, is your servant.
P390158: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)en-lil2 (d)nin-lil2
a2-gi6-ba-a
(d)en-lil2 (d)nin-lil2
a2 u4-te-na giri3# a-tu sagi [x] udu# niga sig5 us2
For Enlil and Ninlil,
a kind of profession
For Enlil and Ninlil,
labor of the day, via Atu, cupbearer; x sheep, grain-fed, good quality, second quality;
Reverse
[...] x x [...] x _pa_ x x x [...]-_ni_ x [...]-_al_ ki [x-(x)]-mu-ta ba-zi iti ezem-mah mu hu-uh3-nu-ri(ki) ba-hul
... ... ... from ... booked out; month: "Grand Festival," year: "Huhnuri was destroyed."
Left
P390159: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
mu-kux(_du_) na-bi2-(d)suen lu2-azlag2 iti ezem-me-ki-gal2 mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul
delivery of Nabi-Suen, the smith; month: "Festival of Mekigal," year: "Urbilum was destroyed."
P390162: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lugal-a2-zi-da szabra
(d)en-lil2-zi-sza3-gal2 maszkim
Lugal-azida, household manager;
Enlil-zishagal, enforcer;
Reverse
u4 1(u) 3(disz)-kam mu-kux(_du_) in-ta-e3-a i3-dab5 giri3 nu-ur2-(d)suen dub-sar iti sze-sag11-ku5 mu ma2 dara3-abzu ba-ab-du8
13th day, delivery, Intaea accepted; via Nur-Suen, the scribe; month: "Harvest," year: "The barge Dara-abzu was caulked."
Left
P390166: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] (kusz)du10-gan u2-hab2 tug2-du8-[a] [n]+2(u) 3(disz) (kusz)du10-gan u2-[hab2] ki ba-ar-ba-na-zi-[ta]
ki in-_ku_-_tu_ sukkal?
ki ga-ra-da-du-[...] szimaszki(ki) [...] [...] u3 kusz nu usz [...] [...] kusz [...]
n leather bags for a turban; n+23 leather bags for a turban, from Barbanazi
from Inku-tu, the messenger;
from Garadadu ... Shimashki ... and the skin not to grow ... skin .
Reverse
giri3 za-an-na-ti-[...] ki en-um-i3-li2-ta# ba-zi# iti# masz-da3-gu7 mu# (d)amar-(d)suen lugal-[e] ur#-bi2-lum(ki) mu-hul
via Zanati-..., from Enum-ili booked out; month: "Gazelle feast," year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
Left
[...] tug2#-du8-a ra-a 3(u) 3(disz) u2-hab2 2(u) [...]
... turbans, 33 ...;
P390167: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
na-wi-ir-dingir
mu-kux(_du_) lugal [...]
for Nawir-ili;
delivery of the king ...;
Reverse
[giri3] (d)nanna-ma-[ba] dub-sar [u4] 1(disz)-[kam] [iti] ezem (d)nin-[a-zu] mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 na-ru2-a mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-du3
via Nanna-maba, the scribe. 1st day, month: "Festival of Ninazu," year: "Shu-Suen, king of Ur, the great stele for Enlil and Ninlil erected."
Left
Column 1
[(d)szu]-(d)suen [lugal] kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-[da limmu2-ba]
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
(d)[...] dub-[sar] [...] [_arad2_-zu]
scribe, is your servant.
P390169: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)en-lil2
(d)nin-lil2 lugal ku4-ra sza3 mu-kux(_du_)-ra-ta u4 1(u) 4(disz)-kam
for Enlil;
Ninlil, the king, entered; from the delivery, 14th day;
Reverse
ki in-ta-e3-a-ta ba-zi giri3 (d)nanna-ma-ba dub-sar iti ezem-(d)me-ki-gal2 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul
from Inta'ea booked out; via Nanna-maba, the scribe; month: "Festival of Mekigal," year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."
Left
P390171: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kiszib3 lu2-(d)na-[ru2]-a [dumu] lu2-[kal]-la# ki szu-esz18-dar-ta _arad2_-[...]
under seal of Lu-Narua, son of Lukalla, from Shu-Ishtar, ARAD-...,
Reverse
szu ba-ti iti szu-esz-sza mu (d)szu-(d)suen lugal
received; month: "shu'esha," year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
ir-[...]-si dub-sar
Ir-...-si, scribe.
P390173: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ka5-a-mu ur-ku3-nun-na i3-[dab5]
Ur-kununa accepted from Ka'amu;
Reverse
giri3 ur-(d)nin-gesz-zi-da iti masz-da3-gu7 mu en (d)inanna masz2-e i3-pa3
via Ur-Ningeshzida; month: "Gazelle feast," year: "The en-priestess of Inanna by goat was chosen."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-ku3-nun-[na] dub-[sar] [dumu lu2-(d)nin-gir2-su kuruszda] _arad2_-[zu]
Ur-kununa, scribe, son of Lu-Ningirsu, fattener, is your servant.
P390174: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-muhaldim u4 2(u) 4(disz)-kam ki (d)en-lil2-la2-ta
for the kitchen; 24th day; from Enlil
Reverse
ba-zi iti diri sze-sag11-ku5 mu en (d)nanna kar-zi-da ba-hun
booked out; extra month: "Harvest," year: "The en-priestess of Nanna of Karzida was hired;"
Seal 1
(d)amar-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu ur-(d)ha-ia3 _arad2_-zu
Amar-Suena, strong king, king of Ur, king of the four corners: Ur-Shulpa'e, scribe, son of Ur-Haya, is your servant.
P390175: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 3(disz)-kam
u4 4(disz)-kam
u4 7(disz)-kam
3rd day.
4th day.
7th day.
Reverse
ba-usz2 ki ur-ku3-nun-na-ta (d)szul-gi-iri-mu szu ba-an-ti giri3 (d)nanna-ma-ba dub-sar iti diri ezem-(d)me-ki-gal2 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 na-ru2-a mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-du3
slaughtered, from Ur-kununa Shulgi-irimu received; via Nanna-maba, the scribe; extra month: "Festival of Mekigal," year: "Shu-Suen, king of Ur, the great stele of Enlil and Ninlil erected."
Left
P390176: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-szu muhaldim u4 3(u)-kam ki in-ta-e3-a-ta ba-zi giri3 nu-ur2-(d)suen dub-sar
from Urshu, cook; 30th day; from Intaea's account booked out; via Nur-Suen, the scribe;
Reverse
u3 pu5-um-wa-gar3 dub-sar [iti] ezem (d)me-ki-gal2 [mu] en (d)inanna unu(ki)-ga? masz2-e i3-pa3
and Pu'um-wagar, the scribe. Month: "Festival of Mekigal," year: "The en-priestess of Inanna of Uruk by means of extispicy was chosen."
Seal 1
pu5-um-wa-gar3 dub-sar dumu _arad2_-[...]
Pu'um-wagar, scribe, son of ARAD-.
P390178: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-e2-a mar-tu
ku-ra-ba mar-tu
for Lu'ea, the Amorite;
for Kuraba, the Amorite;
Reverse
szesz-da-da sanga mu-kux(_du_) iti ezem-(d)szul-gi mu us2-sa si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam-asz ba-hul
Sheshdada, the temple administrator; delivery; month: "Festival of Shulgi," year after: "Simurrum and Lullubu for the 9th time were destroyed."
Left
u4 1(u) 2(disz)-kam
12th day.
P390179: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
dumu dab5-ba-me
they are children of the shabu;
Reverse
ug3-_il2_-me
iti diri sze-sag11-ku5-ta iti ezem-(d)nin-a-zu a2-bi 1(gesz'u) 1(gesz2) gurusz dumu dab5-ba u4 1(disz)-sze3 a2-bi 7(gesz2) gurusz ug3-_il2_ u4 1(disz)-sze3 iti 6(disz)-kam bu3-lu5-lu5 i3-dab5 mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
they are porters;
extra month: "Harvest," from month "Festival of Ninazu," its labor: 720 male laborers, children seized, for 1 day, its labor: 720 male laborers, porters, for 1 day, 6 months, Bululu accepted; year after: "Kimash was destroyed."
P390180: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(u) 4(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta na-lu5 i3-dab5
14th day, from Abbasaga Nalu accepted;
Reverse
iti ezem-me-ki-gal2 mu en (d)inanna ba-hun
month: "Festival of Mekigal," year: "The priest of Inanna was installed;"
Left
P390182: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] (d)en-[...] ab-[...] bi2-in-du11#
En-... spoke to him:
Reverse
tukum-bi kiszib3 lugal-me-lam2 ki na-me-ta i3-im-de6 zi-re-dam iti diri ezem-me-ki-gal2 mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
If under seal of Lugal-melam from Name, Imde will deliver; extra month: "Festival of Mekigal," year: "Ibbi-Suen is king."
Seal 1
tu-ra-am-i3-[li2] dumu da-[...]
Turam-ili, son of Da-.
P390183: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[x x (d)]en-lil2 x udu# niga# (d)nin-lil2 mu-kux(_du_) ur-(d)utu
mu-kux(_du_) lugal-nir-gal2
mu-kux(_du_) lu2-(d)nanna
... for Enlil; ... sheep, grain-fed, for Ninlil; delivery of Ur-Utu;
delivery of Lugal-nirgal;
delivery of Lu-Nanna;
Reverse
mu-kux(_du_) wa-ad-ra-ad
mu-kux(_du_) (d)szul-gi-i3-li2 nu-banda3
mu-kux(_du_) i3-li2-mi-ti (d)nansze-ul4-gal maszkim
[mu _pn_] dumu lugal-sze3
delivery of Wadrad;
delivery of Shulgi-ili, the superintendent;
delivery of Ili-miti, Nanshe-ulgal was enforcer;
Year: "PN, son of Lugal;"
P390185: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szesz-kal-la [x]-zi?-[x]-x
szesz-kal-la u2-du udu
Sheshkalla ...
Sheshkalla sheep
Reverse
suhusz-ki-in szu-nigin2 6(disz) ab2 diri gu4 niga szu la2-a mu-kux(_du_) na-sa6 i3-dab5 sza3 tum-al-la iti a2-ki-ti mu us2-sa si-mu-ru-um(ki) u3 lu-lu-bu(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam ba-hul
total: 6 extra cows, grain-fed oxen, with deficit, delivery, Nasa accepted; in Tumalla; month: "Akitu," year after: "Simurrum and Lullubu for the 9th time were destroyed."
P390186: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)en-lil2
(d)nin-lil2 ku6-da? ku4-ra
for Enlil;
For Ninlil, fish enter!
Reverse
tah-sza-tal maszkim iti u4 1(u)? la2 1(disz) ba-zal ki tah-sza-tal-ta ba-zi iti sze-sag11-ku5 mu en (d)nanna kar-zi-da ba-hun
Tashtal was enforcer; month: "Flight," 9th day passed; from Tashtal's account booked out; month: "Harvest," year: "The priest of Nanna of Karzida was installed."
P390188: fake tablet
fake (modern) CDLI
Obverse
kiszib3 dingir-ra-bi2
ki ab-ba-sa6-ga-ta ur-nigar(gar) szu ba-ti
under seal of Dingirabi;
from Abbasaga did Ur-nigar receive;
Reverse
kiszib3 dingir-ra-bi2
ki ab-ba-sa6-ga-ta ur-nigar(gar) szu ba-ti
under seal of Dingirabi;
from Abbasaga did Ur-nigar receive;
P390189: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-muhaldim mu aga3-us2-e-ne-sze3 u4 2(u) 1(disz)?-kam ki (d)en-lil2-la2-ta ba-zi
for the kitchen, for the service of the soldiers, the 21st day, from Enlil's account booked out;
Reverse
iti diri sze-sag11-ku5 mu en (d)nanna kar-zi-da ba-hun
extra month: "Harvest," year: "The priest of Nanna of Karzida was installed."
Seal 1
[...] lugal [kal-ga] lugal uri5[(ki)-ma] lugal [an-ub-da limmu2-ba] ur-(d)szul-pa-e3 dub-[sar] dumu ur-(d)ha-ia3 _arad2_-zu
... strong king, king of Ur, king of the four corners: Ur-Shulpa'e, scribe, son of Ur-Haya, is your servant.
P390190: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-gid2
ba-usz2
shu-gid vessel
slaughtered,
Reverse
e2-muhaldim mu aga3-us2-e-ne-sze3 u4 2(u)?-kam ki du11-ga-ta ba-zi iti ezem-me-ki-gal2 mu (d)szu-(d)suen lugal
for the kitchen, for the service of the aga'us; the 20th day, from Duga's account booked out; month: "Festival of Mekigal," year: "Shu-Suen is king."
Column 1
(d)szu-(d)suen nita kal-ga lugal [uri5(ki)-ma] [lugal an-ub-da limmu2-ba]
Shu-Suen, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
[...] [...] _arad2_-[zu]
... is your servant.
P390192: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki na-sa6-ta ur-sa6-ga muhaldim u4 2(u) 8(disz)-kam
from Nasa did Ur-saga, cook; 28th day;
Reverse
sza3 nibru(ki) iti ezem-mah mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
in Nippur; month: "Great festival," year after: "Kimash was destroyed."
Seal 1
ur-sa6-ga muhaldim dumu ur-(d)nanna
Ur-saga, cook, son of Ur-Nanna.
P390193: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)en#-[lil2] (d?)[nin]-lil2#? x [...]
szu-[ma-ma] u4-da-tusz (d)en-[lil2-zi]-sza3#-gal2 maszkim
For Enlil, for Ninlil, .
Shu-Mama, for the days of Enlil-zishagal, the enforcer,
Reverse
iti u4 2(u) ba-zal ki (d)en-lil2-zi-sza3-gal2-ta ba-zi giri3 i-zu-sa-bar dub-sar iti ezem-me-ki-gal2 mu (d)szu-(d)suen lugal si-ma-num2(ki) mu-hul
month: "Flight," day 20, booked out; from Enlil-zishagal's account booked out; via Izu-sabar, the scribe; month: "Festival of Mekigal," year: "Shu-Suen, king of Simanum, destroyed."
Left
P390195: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-gid2 e2-muhaldim-sze3
mu ur-gi7-ra-sze3
shu-gid for the kitchen;
for the dog;
Reverse
dingir-ba-ni sipa ur-ra-ke4 szu ba-ti zi-ga u4 1(u) 4(disz)?-kam iti szu-esz-sza mu (d)szul-gi lugal-e ur-bi2-lum(ki) lu-lu-bu(ki) si-mu-ru-um(ki) u3 kar2-har(ki) u4 1(asz)-sze3 sag-bi-sze3 _bur2_-a bi2-in-ra-a
Ili-bani, shepherd of the dogs, received; booked out; 14th day?, month: "shu'esha," year: "Shulgi, the king, Urbilum, Lulubu, Simurrum and Karhar for 1 day, as its first-fruits he heaped up."
P390196: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2-bi2-la-sza
lugal-a2-zi-da szabra
szesz-kal-la
for Abilasha;
Lugal-azida, household manager;
Sheshkalla;
Reverse
u4 8(disz)-[kam] mu-kux(_du_) in-ta-e3-a i3-dab5 giri3 nu-ur2-(d)suen dub-[sar] iti sze-sag11-[ku5] mu si-ma-num2[(ki)] ba-hul
8th day, delivery, Intaea accepted; via Nur-Suen, the scribe; month: "Harvest," year: "Simanum was destroyed."
Left
Seal 1
[...] dub-[sar] [...]
scribe, ...
P390198: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ensi2 nibru(ki)
ur-tilla3 sanga
esz18-dar-il-szu
governor of Nippur
Ur-tilla, the temple administrator;
for Ishtar-ilshu;
Reverse
[...]-a-munus [n] sila4 [ensi2] szuruppak(ki) [n] sila4 [x-(d)]nanna [u4 n]+1(u) 5(disz)-kam [mu-kux(_du_)] na-sa6 i3-dab5 [iti a2]-ki#-ti [mu (d)]amar-(d)suen lugal
...-amunus; n lambs, governor of Shuruppak; n lambs, ...-Nanna; n+15.5 day, delivery, Nasa accepted; month: "Akitu," year: "Amar-Suen is king."
Left
[n]
P390199: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(u) 5(disz)-kam ki in-ta-e3-a-ta ur-ku3-nun-na i3-dab5
15th day, from Intaea Ur-kununa accepted;
Reverse
iti sze-sag11-ku5 mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
month: "Harvest," year: "Huhnuri was destroyed."
Left
P390200: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-usz2 u4 2(u) la2 1(disz)-kam ki (d)szul-gi-a-a-mu-ta
slaughtered, the 19th day, from Shulgi-ayamu
Reverse
(d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti szu-esz-sza mu en (d)nanna ba-hun
Shulgi-irimu received; month: "shu'esha," year: "The priest of Nanna was installed;"
Left
P390201: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
giri3 _arad2_-dam
giri3 ur-(d)en-lil2-la2 u4 6(disz)-kam
via ARADdam;
via Ur-Enlila, 6th day;
Reverse
ki in-ta-e3-a-ta nu-ur2-[(d)]suen# i3-dab5 iti [sze-sag11]-ku5 mu (d)szu-(d)suen lugal
from Inta'ea Nur-Sîn accepted; month: "Harvest," year: "Shu-Suen is king."
P390202: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3 uri5(ki)-ma u4 8(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta
in Ur, 8th day, from Abbasaga
Reverse
in-ta-e3-a i3-dab5 iti ezem-an-na mu en-unu6-gal-(d)inanna ba-hun
Inta'ea accepted; month: "Festival of An," year: "Enunugal-Inanna was installed;"
Left
P390203: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
_arad2_-da-ni
lu2-bala-sa6-ga
lu2-(d)nanna
his servant.
for Lu-balasaga;
for Lu-Nanna;
Reverse
ensi2 gir2-su(ki) mu-kux(_du_) iti u5-bi2-gu7 mu us2-sa ur-bi2-lum(ki) ba-hul
governor of Girsu, delivery; month: "Ubi feast," year after: "Urbilum was destroyed."
Left
u4 4(disz)-kam
4th day.
P390204: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 8(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta en-dingir-mu i3-dab5
8th day, from Abbasaga En-dingirmu accepted;
Reverse
iti ezem-(d)nin-a-zu mu en-unu6-gal-(d)inanna ba-hun
month: "Festival of Ninazu," year: "Enunugal-Inanna was installed;"
Left
P390205: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[mu-kux(_du_) lugal]-(d)nanna szagina#
[x x x] x-nanna
delivery of Lugal-Nanna, general;
... ...nanna;
Reverse
mu-kux(_du_) e2-a-i3-li2 zabar-dab5 maszkim
szu-gid2 e2-muhaldim mu aga3-us2-e-ne-sze3 _arad2_-mu maszkim zi-ga u4 2(u)-kam iti a2-ki-ti mu us2-sa ki-masz(ki) u3 hu-ur5-ti(ki) ba-hul
delivery of Ea-ili, zabardab was enforcer;
shugid offerings for the kitchen, year: "The agriges were hired." ARADmu was enforcer; booked out; 20th day, month: "Akitu," year after: "Kimash and Hurti were destroyed."
Left
[(...)]
P390206: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) a2-da-a
mu-kux(_du_) u2-u2-mu
mu-kux(_du_) lugal-me-lam2
delivery of Ada'a;
delivery of Ummu;
delivery of Lugal-melam;
Reverse
mu-kux(_du_) szesz-da-da sanga (d)nansze-_ul4_-gal maszkim
ba-usz2 e2-kiszib3-ba-sze3
dingir-ba-ni sipa ur-ra szu ba-ti zi-ga u4 1(u) 1(disz)-kam iti ezem-me-ki-gal2 mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul
delivery of Sheshdada, temple administrator of Nanshe-ulgal, responsible official;
slaughtered, to the sealed house;
Ili-bani, shepherd of Ur, received; booked out; 11th day, month: "Festival of Mekigal," year: "Urbilum was destroyed."
P390207: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i-szar-ra-ma-asz
Ishar-amasz
Reverse
mu-kux(_du_) iti ezem-mah mu ki-masz(ki) u3 hu-ur5-ti(ki) ba-hul
delivery; month: "Great festival," year: "Kimash and Hurti were destroyed;"
Left
u4 1(u) 4(disz)-kam
14th day.
P390209: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(u) 6(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta a-hu-we-er i3-dab5
16th day, from Abbasaga Ahu-wer accepted;
Reverse
iti szu-esz-sza mu en-unu6-gal-(d)inanna ba-hun
month: "shu'esha," year: "Enunugal-Inanna was installed;"
Left
P390210: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 lugal (d)utu-ba-ni ensi2 zimbir(ki) i3-dab5 ki a-hu-we-er-ta
regular offerings of the king, Shamash-bani, governor of Sippar, accepted; from Ahu-wer
Reverse
ba-zi giri3 ur-(d)lugal-ban3-da iti u5-bi2-gu7 mu si-ma-num2(ki) ba-hul
booked out; via Ur-Lugalbanda; month: "Ubi feast," year: "Simanum was destroyed."
Left
P390211: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 2(u)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta
20th day, from Abbasaga
Reverse
in-ta-e3-a i3-dab5 iti szu-esz-sza mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
Inta'ea accepted; month: "shu'esha," year: "Shashru was destroyed;"
Left
P390212: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u3-tu-da u4 1(u) la2 1(disz)-kam sza3 na-gab2-tum-ma
..., the 9th day, in Nagabtuma;
Reverse
(d)szul-gi-a-a-mu i3-dab5 iti sze-sag11-ku5 mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul
Shulgi-ayamu accepted; month: "Harvest," year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
Left
P390213: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) lugal ki na-sa6-ta en-um-i3-li2
delivery of the king; from Nasa Enum-ili
Reverse
i3-dab5 iti ezem-an-na mu en (d)nanna masz2-e i3-pa3
accepted; month: "Festival of An," year: "The high-priestess of Nanna by goat was chosen;"
P390214: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] sila4 mu#-kux(_du_) nam-ha-ni
[e2-uz]-ga [ur]-(d#)[ba]-ba6 maszkim [n] gu4# [n] ab2
n lambs, delivery of Namhani;
for the uzga-house; Ur-Baba was enforcer; n oxen, n cows,
Reverse
[n] udu# 6(disz) u8
szu-gid2 e2-muhaldim-sze3 u4 2(u) 2(disz)-kam ki na-sa6-ta ba-zi iti szu-esz-sza mu ha-ar-szi(ki) ki-masz(ki) hu-ur5-ti(ki) u3 ma-da-bi u4 1(asz)-a ba-hul
n sheep, 6 ewes,
shugid offerings for the kitchen, 22nd day, from Nasa booked out; month: "shu'esha," year: "Harshi, Kimash, Hurti and their land for the 1st time were destroyed."
P390215: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-usz2 u4 2(u) 2(disz)-kam ki ur-ku3-nun-na-[ta] ba-zi
slaughtered, 22nd day, from Ur-kununa's account booked out;
Reverse
iti masz-da3-gu7 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma2-gur8 mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-dim2
month: "Gazelle feast," year: "Shu-Suen, king of Ur, the great barge of Enlil and Ninlil fashioned."
Seal 1
[...] [lugal kal-ga] lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba ur-(d)[...] dub-[sar] dumu ur-(d)[...] _arad2#_-zu
..., strong king, king of Ur, king of the four corners: Ur-..., scribe, son of Ur-..., is your servant.
P390220: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti ezem-mah
iti ezem-me-ki-gal2 la2-ia3 kiszib3 sukkal-mah
month "Great Festival,"
month "Festival-of-Mekigal," deficit under seal of the chief minister;
Reverse
ki in-ta-e3-a-ta ur-ku3-nun-na szu ba-ti mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
from Inta'ea did Ur-kununa receive; year: "Ibbi-Suen is king."
Left
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-ku3-nun-[na] dub-sar dumu lu2-(d)nin-[gir2]-su kuruszda _arad2_-[zu]
Ur-kununa, scribe, son of Lu-Ningirsu, fattener, is your servant.
P390221: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)nanna esz3-esz3 e2 u4 1(u) 5(disz) lugal ku4-ra
e2-muhaldim mu lu2 masz2-da-ri-a-ke4-ne-sze3# _arad2_-mu maszkim
For Nanna, Esh-esh temple, the 15th day, the king entered;
for the kitchen, for the men of the mashdaria, ARADmu was enforcer;
Reverse
[sza3] uri5#[(ki)-ma] u4 1(u) 3(disz)-kam ki puzur4-(d)en-lil2-ta ba-zi giri3 ip-qu2-sza szar2-ra-ab-du iti ezem-mah mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 [...]
in Ur, 13th day; from Puzur-Enlil's account booked out; via Ipqusha, the sharabdu; month: "Big-festival," year: "Shu-Suen, king of Ur, .
Left
P390223: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)ezem-sag-_tur_ (d)nansze-_ul4_-gal maszkim iti u4 1(u) ba-zal
Fezem-sagtur, Nanshe-ulgal, enforcer; month: "Flight," 10th day passed;
Reverse
zi-ga sza3 unu(ki) ki na-lu5 iti a2-ki-ti mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
booked out of Uruk, from Nalu; month: "Akitu," year after: "Kimash was destroyed."
P390224: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
ba-usz2 u4 3(u) la2 1(disz)-kam ki (d)szul-gi-a-a-mu-ta (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti sze-sag11-ku5 mu en-unu6-gal-(d)inanna ba-hun
slaughtered, the 29th day, from Shulgi-ayamu Shulgi-irimu received; month: "Harvest," year: "Enunugal-Inanna was installed."
Left
P390225: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-usz2 u4 1(u) 4(disz)-kam
slaughtered, 14th day;
Reverse
ki be-li2-i3-li2-ta (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti ezem-me-ki-gal2 mu bad3 mar-tu ba-du3
from Beli-ili Shulgi-irimu received; month: "Festival of Mekigal," year: "The Amorite wall was erected."
Left
P390227: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 2(u) 3(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta in-ta-e3-a
23rd day, from Abbasaga Intaea
Reverse
i3-dab5 iti szu-esz-sza mu en-unu6-[gal]-(d)inanna unu(ki) ba-[hun]
accepted; month: "shu'esha," year: "Enunugal-Inanna in Uruk was installed;"
Left
P390228: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)nin-sun2
(d)lugal-mar2-da giri3 (d)suen-il-szu sagi sza3 u3-suh5(ki) u4 2(disz)-kam
for Ninsun;
for Lugal-Marda, via Sîn-ilshu, cupbearer, in Usuh; 2nd day;
Reverse
ki puzur4-(d)en-lil2-ta ba-zi iti masz-da3-gu7 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma2-gur8 mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra# mu-ne-dim2
from Puzur-Enlil's account booked out; month: "Gazelle feast," year: "Shu-Suen, king of Ur, the great barge of Enlil and Ninlil fashioned."
Seal 1
(d)[x]-(d)[suen] lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma [lugal an-ub-da limmu2-ba] (d)[...] dumu [...] _arad2_-[zu]
...-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners: ..., son of ..., is your servant.
P390229: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-gid2 e2-muhaldim mu lu2 szuku-ra-ke4-ne-sze3 _arad2_-mu maszkim u4 9(disz)-kam
shugid offerings for the kitchen, for the szukura-officiants, ARADmu was enforcer; 9th day.
Reverse
ki ur-ku3-nun-na-ta ba-zi giri3 nu-ur2-(d)suen iti u5-bi2(muszen)-gu7 mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
from Ur-kununa's account booked out; via Nur-Suen; month: "Ubi-feast," year: "Ibbi-Suen is king."
Left
Column 1
(d)[...] lugal [kal]-ga lugal uri5(ki)-ma [lugal an]-ub-[da limmu2-ba]
For the god ..., the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters,
Column 2
[nu-ur2]-(d)suen dub-sar dumu [i]-di3-[er3-ra] _arad2_-[zu]
Nur-Sîn, scribe, son of Idi-Erra, is your servant.
P390231: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
siki udu mu-du-lum? u4 1(u) 5(disz)-kam mu-kux(_du_) nu-ur2-(d)suen szu ba-ti
wool of sheep, mudlum?, 15th day, delivery, Nur-Suen received;
Reverse
giri3 nu-ur2-(d)iszkur dub-sar iti ezem-mah mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul
via Nur-Adad, the scribe; month: "Big-festival," year: "Urbilum was destroyed."
P390232: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 (d)gu-la sza3 uri5(ki)-ma
ba-usz2 mu ur-ra-sze3 dingir-ba-ni sipa? ur? x
regular offerings of Gula in Ur,
slaughtered, for the dogs; Ili-bani, shepherd? of the ... dogs;
Reverse
szu ba-ti ki na-sa6-ta ba-zi iti a2-ki-ti mu ha-ar-szi(ki) u3 hu-ur5-ti(ki) u4 1(asz)-a ba-hul
received; from Nasa booked out; month: "Akitu," year: "Harshi and Hurti on the 1st day were destroyed."
P390233: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
esz18-dar-il-szu
zabar-dab5 sza3 iri-sag-rig7(ki)
i-mi-id-[...] szabra
for Ishtar-ilshu;
Zabardab in Irisagrig
Imid-..., the household manager;
Reverse
erisz2(ki)-ta ki lu2-uru11(ki)-ta
za-ak-i3-li2 sza3 nibru(ki) mu-kux(_du_) (d)szul-gi-si2-im-ti ur-(d)lugal-edin-ka i3-dab5 iti sze-sag11-ku5 mu ki-masz(ki) ba-hul
from Erish, from Lu-Uru;
Zak-ili, in Nippur, delivery of Shulgi-simti, Ur-Lugal-edin accepted; month: "Harvest," year: "Kimash was destroyed."
P390234: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3 wa-da-al-tum
in Wadaltum;
Reverse
ba-usz2 u4 1(u) 6(disz)-kam ki (d)szul-gi-a-a-mu-ta ur-nigar(gar) szu ba-ti iti ezem-me-ki-gal2 mu (d)amar-(d)suen lugal
slaughtered, the 16th day, from Shulgi-ayamu Ur-nigar received; month: "Festival of Mekigal," year: "Amar-Suen is king."
P390235: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kusz udu ur-gi7-re gu7-a ki (d)szara2-kam-[ta] puzur4-[(d)...] szu ba-[ti]
... sheep skins ... ate, from Sharakam Puzur-... received.
Reverse
giri3 en#-[...] iti masz-da3-gu7-[ta] iti sze-sag11-ku5-sze3 mu en-unu6-gal-(d)inanna ba-hun
via En-..., from month "Gazelle-feast" to month "Harvest," year: "Enunugal-Inanna was installed."
P390236: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ku3-(d)nanna ensi2 mu-kux(_du_) lugal in-ta-e3-a i3-dab5 giri3 nu-ur2-(d)suen
Ku-Nanna, governor; delivery of the king; Inta'ea accepted; via Nur-Suen;
Reverse
u4 1(u) 8(disz)-kam iti ezem-(d)me-ki-gal2 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma2-gur8 mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-dim2
18th day, month: "Festival of Mekigal," year: "Shu-Suen, king of Ur, the great barge of Enlil and Ninlil fashioned."
Left
Column 1
(d)szu-(d)suen# lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-[da limmu2-ba]
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
[...] [dub]-sar dumu i-di3-er3-ra [_arad2_-zu]
..., scribe, son of Idi-Erra, is your servant.
P390237: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
giri3 ur-tilla3 sanga iti u4 1(u) 5(disz)? ba-zal ab-ba-sa6-ga i3-dab5
via Ur-tilla, the temple administrator; month: "Flight," 15th day passed; Abbasaga accepted;
Reverse
ki na-lu5-ta ba-zi iti szu-esz-sza mu (d)amar-(d)suen lugal-e (d)gu-za (d)en-lil2 ba-dim2
from Nalu booked out; month: "shu'esha," year: "Amar-Suen, the king, the throne of Enlil fashioned."
Left
P390239: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-usz2 u4 1(u)-kam
slaughtered, 10th day;
Reverse
ki lu2-dingir-ra-ta (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti ezem-me-ki-gal2 mu gu-za sza3 hul2-la (d)en-lil2-la2 ba-dim2
from Lu-dingira Shulgi-irimu received; month: "Festival of Mekigal," year: "The chair of joy of Enlil was fashioned."
Left
P390240: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-gid2 e2-muhaldim mu szitim ki na-ru2-a-ka gub-ba-ne-sze3 _arad2_-mu maszkim
shugid-offering of the kitchen, year: "The shittim-offering was deposited in the narua-house." ARADmu was enforcer.
Reverse
mu _gu4_? ur-gi7-ra-sze3 na-wi-ir-dingir maszkim u4 2(u) 2(disz)-kam ki ur-ku3-nun-na-ta ba-zi giri3 hu-la-al dub-sar iti ezem-(d)szu-(d)suen mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul
year: "The ox? of the dog was brought." Nawir-ilum was enforcer; 22nd day, from Ur-kununa's account booked out; via Hula'al, the scribe; month: "Festival of Shu-Suen," year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."
Left
P390241: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)en-lil2 lugal ku4-ra u4 2(u) 7(disz)-kam
for Enlil, the king, entered; 27th day;
Reverse
ki in-ta-e3-a-ta ba-zi iti sze-sag11-ku5 mu (d)szu-(d)suen lugal
from Inta'e'a booked out; month: "Harvest," year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
[(d)x-(d)suen] [lugal] kal-[ga] lugal uri5[(ki)-ma] lugal an-[ub-da limmu2-ba] ur-(d)szul-pa-e3 dub-[sar] dumu ur-(d)[ha-ia3] _arad2_-zu
...-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners: Ur-Shulpa'e, scribe, son of Ur-Haya, is your servant.
P390242: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ku6?-da ku4-ra a-tu sagi maszkim u4 3(disz)#-kam
fish caught, Atu, cupbearer, enforcer; 3rd day;
Reverse
ki in-ta-e3-a-ta ba-zi iti diri# sze-sag11-ku5 mu en (d)nanna kar-zi-da ba-hun
from Inta'ea booked out; extra month: "Harvest," year: "The priest of Nanna of Karzida was installed;"
Left
P390243: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki a-hu-ni-ta ur-(d)ba-ba6 i3-dab5 sza3 uri5(ki)-ma
from Ahuni Ur-Baba accepted; in Ur;
Reverse
iti u4 3(u) ba-zal iti ezem-(d)nin-a-zu mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
month: "Flight," 30th day; month: "Festival of Ninazu," year after: "Kimash was destroyed."
P390246: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)nanna# siskur2 sza3 e2-gal iti u4 6(disz) ba-zal ki a-hu-we-er-ta
for Nanna, offering in the palace; of the 6th day passed; from Ahu-wer
Reverse
ba-zi iti ezem-me-ki-gal2 mu (d)szu-(d)suen lugal#-e si-ma-num2(ki) mu-hul
booked out; month: "Festival of Mekigal," year: "Shu-Suen, the king, Simanum destroyed;"
Seal 1
[(d)szu]-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-[ma] lugal an-ub-da [limmu2-ba] ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu ur-(d)ha-[ia3] _arad2_-zu
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners: Ur-Shulpa'e, scribe, son of Ur-Haya, is your servant.
P390247: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-muhaldim-sze3 mu aga3-us2-e-ne-sze3
to the kitchen, for the agrig-priests;
Reverse
_arad2_-mu maszkim iti u4 2(u) 7(disz) ba-zal zi-ga ki lu2-dingir-ra sza3 x x iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
ARADmu was enforcer; month: "27th day passed," booked out; from Lu-dingira, in ...; month: "Harvest," year after: "Kimash was destroyed."
P390249: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i-zu-ri2-ik iti-ta u4 3(u) ba-ra-zal
he will measure out. The month, the day 30 passed.
Reverse
szu-(d)x# mu-kux(_du_)# (d)szul-gi-si2-im-ti a2-bi2-li2-a i3-dab5 iti ki-siki (d)nin-a-zu
to Shu-...; delivery of Shulgi-simti; Abili'a accepted; month: "ki-siki of Ninazu."
Left
mu us2-sa e2 puzur4(isz)-(d)da-gan ba-du3
year following: "The house of Puzrish-Dagan was erected."
P390250: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
da-a-a-ni maszkim
mu-kux(_du_) en (d)inanna
mu-kux(_du_) ad-da-tur
mu-kux(_du_) en-ur2-ku3-ge
mu-kux(_du_) ur-mu
Dayani, enforcer;
delivery of the en-priestess of Inanna;
delivery of Addatur;
delivery of Enurkuge;
delivery of Urmu;
Reverse
mu-kux(_du_) (d)en-lil2-la2-i3-sa6
mu-kux(_du_) szar-ru-um-i3-li2 zabar-dab5 maszkim u4 3(disz)-kam ki na-sa6-ta ba-zi iti ezem-me-ki-gal2 mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
delivery of Enlil-isa;
delivery of Sharrum-ili, bronze zabardab, responsible official; 3rd day, from Nasa booked out; month: "Festival of Mekigal," year after: "Kimash was destroyed."
P390251: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 5(disz)-kam e2 puzur4(isz)-(d)da-gan gub-ba ki ab-ba-sa6-ga-ta
5th day, house of Puzrish-Dagan stationed, from Abbasaga
Reverse
u2-ta2-mi-szar-(ra)-am i3-dab5 iti szesz-da-gu7 mu en-unu6-gal-(d)inanna ((_ba_)) ba-hun
Uta-misharram accepted; month: "Harvest," year: "Enunugal-Inanna was installed;"
Left
P390252: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ensi2 gir2-su(ki)
ur-(d)suen
governor of Girsu
for Ur-Suen;
Reverse
mu-kux(_du_) iti a2-ki-ti mu ki-masz(ki) u3 hu-ur5-ti(ki) ba-hul
delivery; month: "Akitu," year: "Kimash and Hurti were destroyed;"
Left
u4 1(u) 3(disz)-kam
13th day.
P390253: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu s,e-lu-usz-(d)da-gan-sze3 _arad2_-mu maszkim a2-gi6-ba-a u4 2(u) 6(disz)-kam ki (d)szul-gi-i3-li2-ta
from the year: "Shulush-Dagan was assigned to ARADmu, the enforcer of the scouts," 26th day, from Shulgi-ili
Reverse
ba-zi giri3 (d)nanna-ma-ba sza3-tam u3 szu-da-da dub-sar iti sze-sag11-ku5 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 e2 (d)szara2 umma(ki)-ka mu-du3
booked out; via Nanna-maba, the shatam-official, and Shudada, the scribe; month: "Harvest," year: "Shu-Suen, king of Ur, the house of Shara in Umma erected;"
Left
Column 1
[(d)szu-(d)suen] [lugal kal-ga] lugal uri5#(ki)-ma [lugal an-ub-da limmu2-ba]
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
[(d)nanna-ma-ba] [dub]-sar dumu u2-na-ap-sze-en [_arad2_-zu]
Nanna-maba, scribe, son of Upshen, is your servant.
P390254: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-ma#-ma# u4-da#-[tusz] u4 [n]+8(disz)-[kam] ki in-ta-e3-a-ta ba-zi
Shu-Mama, daily, on the n+8th day, from Inta'e'a's account booked out;
Reverse
giri3 (d)nanna-ma-ba dub-sar iti# ezem-an-na mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma#-[ke4] ma2-gur8 mah# (d)en#-lil2# (d)nin#-[lil2-ra] mu#-ne-dim2#
via Nanna-maba, the scribe. Month: "Festival of An," year: "Shu-Suen, king of Ur, the great barge for Enlil and Ninlil fashioned."
Left
P390255: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) a2-ki-ti szu-numun
ur-tul2-mun-na
delivery of Akiti, seed;
for Ur-tulmuna;
Reverse
u4 1(u)-kam mu-kux(_du_) ab-ba-sa6-ga i3-dab5 iti ezem-(d)szul-gi mu en-unu6 (d)inanna unu(ki) ba-hun
10th day, delivery, Abbasaga accepted; month: "Festival of Shulgi," year: "Enunu of Inanna in Uruk was installed;"
Left
P390261: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu kas4-ke4-ne-sze3 (d)nanna-kam sukkal maszkim
id-ni-id sukkal maszkim e2-muhaldim-sze3
for the messengers; Nanna-kam, the messenger, was enforcer;
Idnid, the messenger, the enforcer, to the kitchen;
Reverse
a2-gi6-ba-a u4 1(u) 1(disz)-kam# ki (d)szul-gi-i3-li2-ta ba-zi giri3 nu-ur2-(d)suen sza3-tam u3 szu-ir11-ra dub-sar iti ezem-(d)nin-a-zu mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 e2 (d)szara2 umma(ki)-ka mu-du3
for Agiba, 11th day, from Shulgi-ili booked out; via Nur-Suen, the shatam-official, and Shu-ira, the scribe; month: "Festival of Ninazu," year: "Shu-Suen, king of Ur, the house of Shara in Umma erected."
Left
Seal 1
(d)[szu-(d)suen] lugal# [kal-ga]
Shu-Suen, strong king,
P390262: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-gid2
ba-usz2 e2-muhaldim
shu-gid vessel
slaughtered, for the kitchen;
Reverse
mu aga3-us2-e-ne-(sze3) u4 2(u) 6(disz)-kam ki du11-ga-ta ba-zi iti ezem-me-ki-gal2 mu (d)szu-(d)suen lugal
for the service of the aga'us on the 26th day; from Duga's account booked out; month: "Festival of Mekigal," year: "Shu-Suen is king."
Column 1
(d)szu-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma [...]
Shu-Suen, strong man, king of Ur, .
Column 2
ur-[...] dub-sar _arad2_-[zu]
Ur-..., scribe, is your servant.
P390263: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-tu sagi maszkim iti u4 [n]+1(disz)+[n ba-zal] bala _arad2_-mu ensi2 gir2-su(ki)
Atu, cupbearer, enforcer; month: "...," day passed; bala of Warad-mu, governor of Girsu;
Reverse
ki lu2-sa6-ga-ta ba-zi giri3 ur-szu-ga-lam-ma dub-sar [iti] sze-sag11-ku5 [mu] en (d)nanna [kar]-zi-da ba-hun
from Lu-saga booked out; via Ur-shugalama, the scribe; month: "Harvest," year: "The en-priestess of Nanna of Karzida was installed."
Left
P390264: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3 e2 (d)en-lil2-la2# [x x x] (d)nin-lil2 [x x x] (d)nanna sza3# e2 (d)nin-lil2-la2 lugal# ku4-ra
in the house of Enlil ... Ninlil ... Nanna in the house of Ninlil, the king entered.
Reverse
(gesz)kiri6 mah a-tu sagi maszkim iti u4 7(disz) ba-zal ki na-lu5-ta ba-zi sza3 nibru(ki) [iti] ezem-me-ki-gal2 [mu] ma2 (d)en-ki ba-du8#
great orchard Atu, cupbearer, enforcer; month: "Battle of the 7th day," booked out from Nalu; in Nippur; month: "Festival of Mekigal," year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
ur-(d)szul-pa-e3# dub-[sar] dumu ur-(d)[ha-ia3] _arad2_-[zu]
Ur-Shulpa'e, scribe, son of Ur-Haya, is your servant.
P390265: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 2(u) 7(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta in-ta-e3-a
27th day, from Abbasaga Intaea
Reverse
i3-dab5 iti szesz-da-gu7 mu en-unu6-gal-(d)inanna unu(ki)-ga ba-hun
accepted; month: "Gazelle feast," year: "Enunugal-Inanna in Uruk was installed;"
Left
P390266: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 2(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta
2nd day, from Abbasaga
Reverse
lu2-dingir-ra i3-dab5 iti szesz-da-gu7 mu (d)gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
Lu-dingira accepted; month: "Shesh-da," year: "The chair of Enlil was fashioned;"
Left
P390267: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)en-lil2 (d)nin-lil2 lugal ku4-ra ba-ba-an-sze-en maszkim
Enlil and Ninlil, the king, have sworn by the name of Baban-sheen, the responsible official.
Reverse
iti u4 7(disz) ba-zal zi-ga sza3 tum-ma-al ki en-dingir-mu iti a2-ki-ti mu sza-asz-ru-um(ki) ba-hul
month: "The 7th day passed," booked out; in Tummal, with En-dingirmu; month: "Akitu," year: "Shashrum was destroyed."
Left
P390268: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-gid2 e2-muhaldim mu aga3-us2 u3 lu2 szuku-ra-ke4-ne-sze3 id-ni-id sukkal maszkim#
shugid-offerings for the kitchen, year: "The agrig and the szuku-officials Idnid the messenger were enforcers."
Reverse
u4 2(u) 3(disz)-kam ki ur-ku3-nun-na-ta# ba#-zi giri3 (d)nanna-ma-ba# u3 hu-la-al iti ki#-siki (d)nin-a-zu mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 e2# (d)szara2 umma(ki)-ka mu-[du3]
23rd day, from Ur-kununa booked out; via Nanna-maba and Hulaal; month: "ki-siki of Ninazu," year: "Shu-Suen, king of Ur, the house of Shara in Umma erected;"
Left
Seal 1
[(d)szu-(d)suen] lugal kal-[ga] lugal uri5#[(ki)-ma] [lugal an-ub-da limmu2-ba]
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
(d)nanna-ma-ba dub-sar dumu [...] [_arad2_-zu]
Nanna-maba, scribe, son of ..., is your servant.
P390269: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
na4 1(asz) gu2 1(disz) 2/3(disz) ma-na-ta
stone weight: 1 talent at 1 2/3 mina each,
Reverse
(d)szul-gi-mi-szar szu ba-ti kiszib3 (d)utu-_ul4_-gal ki nu-ur2-(d)suen-ta ba-zi iti szu-esz-sza mu en-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-hun
Shulgi-mishar received; under seal of Shamash-ulgal, from Nur-Sîn's account booked out; month: "shu'esha," year: "Enmahgalana, priestess of Nanna, was installed;"
P390270: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) ensi2 szuruppak(ki)
mu-kux(_du_) _te_-_te_
mu-kux(_du_) dingir-su-ra-bi2
(d)nanna mu-kux(_du_) en (d)inanna
delivery of the governor of Shuruppak;
delivery;
delivery of Ilshu-rabi;
delivery of Nanna; en-priestess of Inanna;
Reverse
(d)nansze-_ul4_-gal maszkim u4 2(u) 8(disz)-kam ki na-sa6-ta ba-zi iti szu-esz-sza mu ha-ar-szi(ki) ki-masz(ki) ba-hul
Nanshe-ulgal, enforcer; 28th day, from Nasa's account booked out; month: "shu'esha," year: "Harshi and Kimash were destroyed."
P390271: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu mu-du-lum u3 uzu-_ud_-sze3 bala a-hu-a ensi2 szuruppak(ki) mu-kux(_du_)
year: "Mullum." Further, for the utu-year, bala of Ahua, governor of Shuruppak, delivery.
Reverse
na-sa6 i3-dab5 iti szu-esz-sza mu us2-sa ki-masz(ki) u3 hu-ur5-ti(ki) ba-hul
Nasa accepted; month: "shu'esha," year after: "Kimash and Hurti were destroyed."
P390272: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) szesz-da-da sanga
mu-kux(_du_) ensi2 nibru(ki) zabar-dab5 maszkim
delivery of Sheshdada, the temple administrator;
delivery of the governor of Nippur, zabardab was enforcer;
Reverse
szu-gid2 e2-muhaldim-sze3 u4 2(u) 7(disz)-kam ki na-sa6-ta ba-zi iti ezem-an-na mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
shugid offerings for the kitchen; 27th day, from Nasa booked out; month: "Festival of An," year after: "Kimash was destroyed."
P390273: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)al-la-tum zi-mu-dar(ki#) (d)szu-(d)suen-i3-pa2-la-ah-(d)en-lil2 sagi maszkim uzu-bi geme2 dumu ba-ab-gu7 u4 [n]+4(disz)-kam
Allati of Zimudar, Shu-Suen-ipalah-Enlil, cupbearer, enforcer, its meat: female laborers, children of Ba'abbu, n+4th day,
Reverse
ki a-ba-[(d)]en-lil2-gin7-ta ba-zi sza3 nibru(ki) giri3 lu2-(d)nin-szubur dub#-sar u3 nu-ur2-(d)suen sza3-tam iti u5#-bi2(muszen)-gu7 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 e2 (d)szara2 umma(ki) mu-du3
from Aba-Enlil-gin booked out; in Nippur, via Lu-Ninshubur, the scribe, and Nur-Sîn, the shatam; month: "Ubi-feast," year: "Shu-Suen, king of Ur, the house of Shara in Umma erected."
Left
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga [lugal uri5](ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
nu-ur2-(d)suen dub-sar dumu i-di3-er3-ra _arad2_-zu
Nur-Suen, scribe, son of Idi-Erra, is your servant.
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma [lugal an-ub-da limmu2-ba]
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
lu2-(d)nin-szubur [dub-sar] [dumu an-ne2-ba] [_arad2_-zu]
Lu-Ninshubur, scribe, son of Anneba, is your servant.
P390274: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-szu-ga-lam-ma-ta ur-x-x-ga
from Ur-shugalama Ur-.
Reverse
i3-dab5 iti (ezem) me-ki-gal2 mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
accepted; month: "Festival of Mekigal," year: "Ibbi-Suen is king."
Seal 1
ur-(d)lu2-[x] nam-[...]
Ur-Lu-..., ...
P390276: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)inanna siskur2 sza3 e2-gal (d)szu-(d)suen-la-ma-ha-ar sagi maszkim
For Inanna, the offering in the palace of Shu-Suen-la-mahar, cupbearer, was enforcer;
Reverse
u4 6(disz)-kam ki (d)szul-gi-i3-li2-ta ba-zi iti ezem-(d)nin-a-zu mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma2-gur8 mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-na-dim2
6th day, from Shulgi-ili booked out; month: "Festival of Ninazu," year: "Shu-Suen, king of Ur, the great barge of Enlil and Ninlil fashioned."
Seal 1
[...] lugal [...] lugal# uri5#[(ki)-ma] lugal# an-[ub-da limmu2-ba] [ur]-(d)szul#-[pa-e3]
king of ..., king of Ur, king of the four corners: Ur-Shulpa'e,
P390277: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)nin-isin2(si#)-na umma(ki) siskur2 sza3 e2-gal lugal ku4-ra a2-gi6-ba-a
For Nininsina of Umma, the offering in the royal palace, entered by the Agiga,
Reverse
u4 6(disz)#-kam ki a-[hu]-we-er-ta ba-zi iti ki-siki (d)nin-a-[zu] mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma-da za-ab-sza-li#(ki) mu-hul#
6th day, from Ahu-wer's account booked out; month: "ki-siki of Ninazu," year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed;"
Seal 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu ur-(d)ha-ia3 _arad2_-zu
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners: Ur-Shulpa'e, scribe, son of Ur-Haya, is your servant.
P390278: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)nin-sun2 sza3 e2-gal# (d)en-lil2-zi-sza3-gal2 maszkim sza3 mu-kux(_du_)-ra-ta u4 2(u) 2(disz)-kam
Ninsun, in the palace of Enlil-zishagal, the enforcer; from the delivery, the 22nd day;
Reverse
ki in-ta-e3-a-ta ba-zi iti masz-da3#-[gu7] mu (d)[szu-(d)suen] lugal [uri5(ki)-ma-ke4] ma-da [za-ab-sza]-li(ki) mu-hul
from Inta'e'a booked out; month: "Gazelle feast," year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed;"
P390283: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)gesztin-an-na sza3 e2-gal (d)szu-(d)suen-la-ma-har sagi maszkim sza3 mu-kux(_du_)-ra-ta u4 1(u) 4(disz)+[n-kam]
for Geshtinana, in the palace of Shu-Suen-la-mahar, cupbearer, responsible official; from the delivery, 14+n days;
Reverse
ki in-ta-e3-[a]-ta ba-zi giri3 (d)nanna-ma-ba dub-sar iti ki-siki-(d)nin-a-zu mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal-e si-ma-num2(ki) mu-hul
from Inta'ea booked out; via Nanna-maba, the scribe; month: "ki-siki of Ninazu," year after: "Shu-Suen, the king, Simanum destroyed."
Left
P390285: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2 (d)be-la-at-suh-nir
e2 an-nu-ni-tum u3 (d)ul-ma-szi-tum siskur2 sag u4-sakar
house of Belat-suhnir,
House of Annunitum and Ulmashitum, offering of the head of the sakar-festival;
Reverse
e2 ama nin-ga2 zi-ga a2-bi2-li2-a sza3 uri5(ki)-ma mu us2-sa bad3 ma-da ba-du3
the house of the mother of my mistress booked out; Abili'a, in Ur, year following: "The wall of the land was erected."
P390286: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) szesz-da-da sanga
mu-kux(_du_) ama-bara2 zabar-dab5 maszkim
e2-uz-ga
delivery of Sheshdada, the temple administrator;
delivery of Amabara, zabardab-official, responsible official;
uzga house
Reverse
mu-kux(_du_) ensi2 umma(ki) a-a-kal-la maszkim u4 2(u) 2(disz)-kam ki na-sa6-ta ba-zi iti# masz-da3-gu7 mu# us2#-sa ki-masz(ki) ba-hul
delivery of the governor of Umma; Ayakalla was enforcer; 22nd day, from Nasa's account booked out; month: "Gazelle feast," year after: "Kimash was destroyed."
P390290: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) a2-ki-ti nu-ub-da-zal-la
delivery of Akitu, not yet completed;
Reverse
mu-kux(_du_) ezem-mah nu-ub-da-zal-la be-li2-a-ri2-ik
u4 1(u) 6(disz)-kam mu-kux(_du_) ab-ba-sa6-ga i3-dab5 iti ezem-(d)nin-a-zu mu en-unu6-gal-(d)inanna ba-hun
delivery of the festival "It is not finished": Beli-arik;
16th day, delivery, Abbasaga accepted; month: "Festival of Ninazu," year: "Enunugal-Inanna was installed;"
Left
P390291: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[x] x x x (x) [x (x)] le#-et bi-it-qi2-im sza ia-ku-ma-dar
li-li-mi-il# a-na sza-ap-la#-[nu-um] a#-na# x x [x (x)] _a2 im mer_ sza 3(disz) asz-la-tim ki-ir-ba-na-am a-na _i7_ a-di! _ki_ i-zi-ia _dumu_ puzur4-x-[(x)] u3 sa3-a-li-ia# _dumu_ ha-li-ia#
... ... ... the rites of Yakuzar
lil-mil to the shaplanum, to ..., the field of the ... of three ashlatum-fields, the kiribbanam-field to the river, as far as Izia, son of Puzur-..., and Salaia, son of Haliya,
Reverse
la-ma-sa3-tum# _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ ip-qu2-(d)iszkur _in-szi-en-sa6_ _sa10 til-la-ni-sze3_
_gesz#-gan-na ib2-ta-bala#_ [x x] x x x (x) [x (x)] su-mu-la-el3# u3 [al]-ti#-[nu-u2] _in-pa3-de3-esz_ _i7_ li-ku-ul _u2-sal_ li-li-ma a-na _e2_ ip-qu2-(d)iszkur-ma
Lamasatum, naditu of Shamash, daughter of Ipqu-Adad, has bought for its full price.
he has sworn by the scepter.
Left
[_igi_ x (x)] x sza _dumu_ u2-_bu_-[x x x (x)] x _ga_ _igi_ isz8-tar2-la-ma-si2 [x x (x)]-_ha_/_za#_-ar _bu_? i3-li2 [x x x (x)] x _zi_-an-dul3 [_mu_] al#-ti-nu-u2 _lugal#-[(e)]_
Before ... of the son of Ubu-... ... before Ishtar-lamasi ... ... the god ... ... the sceptre of the year "Allinû the king"
P390295: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ga-gu7-sze3 (d)en-lil2-zi-sza3-gal2 maszkim iti u4 2(u) 5(disz) ba-zal
for the food-offerings of Enlil-zishagal, the enforcer; month: "25th day," completed;
Reverse
[ki lu2]-dingir-ra-ta [ba]-zi giri3 ur-sa6-ga dub-sar iti szesz-da-gu7 mu (d)szu-(d)suen lugal
from Lu-dingira booked out; via Ur-saga, the scribe; month: "Shishda," year: "Shu-Suen is king."
Left
Seal 1
ur-[sa6-ga] dub-[sar]
Ur-saga, scribe.
P390296: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
ba-usz2 u4 2(u) 2(disz)-kam ki a-hu-ni-ta ur-nigar(gar) szu ba-ti iti szesz-da-gu7 mu us2-sa ur-bi2-lum(ki) ba-hul
slaughtered, 22nd day; from Ahuni Ur-nigar received; month: "Sheshda feast," year after: "Urbilum was destroyed."
P390302: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
szu-la2-sze3 ki e2-a-da-pi2-in (disz)ra-bi-a-nu-um# ku3 szu ba-an-ti mu-kux(_du_) u4-buru14-sze3 ku3 i3-la2-e
to Shula, from Ea-dapin, Rubi-Anum received the silver; at the delivery of the harvest he will pay the silver.
Reverse
igi ib-ni-e2-a igi (d)suen-na-s,ir igi nu-ur2-ku-bi igi mu-tum-me-el iti du6-ku3 mu alan su2-mu-la-dingir
before Ibni-ea; before Sîn-nashir; before Nur-kubi; before Mutum-mel; month: "Dumu-ku3," year: "The statue of Sumû-la-ili was fashioned."
Obverse
szu-la2-sze3 ki e2-a-da-pi2-in (disz)ra-bi-a-nu-um ku3 szu ba-an-ti mu-kux(_du_) u4-buru14-sze3 ku3 i3-la2-e#
to Shula, from Ea-dapin, Rubi-Anum received the silver; at the delivery of the harvest he will pay the silver.
Reverse
igi# mu-tum-me-el# dumu ia-ba-nu-um igi nu-ur2-ku-bi dumu du-lu-qum igi# ib-ni-e2-a dumu en#-nam-(d)suen igi# (d#)suen#-na-s,i-ir dub-sar iti# du6-ku3 mu alan su2-mu-la#-dingir
Before Mutum-mel, son of Iabanum; before Nur-kubi, son of Duluqum; before Ibni-ea, son of Ennam-Sîn; before Sîn-nashir, the scribe. The month of Duku, the year in which the statue of Sumû-la-ilum was erected.
Seal 1
ra#-bi-a-nu-um# dumu# (d)suen-[na]-s,i-ir
Rubi-anum, son of Sîn-nashir.
P390306: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-gid2 [e2]-muhaldim# mu [...] u4 [...] [...]
shugid priest of the kitchen, year: "... ."
Reverse
ki du11-ga-ta ba-zi iti ezem-an-na mu ma2 dara3-abzu ba-ab-du8
from Duga's account booked out; month: "Festival of An," year: "The barge Dara-abzu was caulked."
Seal 1
ur-szusz3? dub-[sar] dumu lugal-[...]
Ur-shush?, scribe, son of Lugal-.
P390307: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa3-si2
u4 2(u) 4(disz)-kam
a kind of profession
24th day.
Reverse
mu-kux(_du_) in-ta-e3-a i3-dab5 giri3 nu-ur2-(d)suen dub-sar iti ezem-(d)szu-(d)suen mu (d)szu-(d)suen lugal-e si-ma-num2(ki) mu-hul
delivery, Intaea accepted; via Nur-Suen, the scribe; month: "Festival of Shu-Suen," year: "Shu-Suen, the king, Simanum destroyed."
Left
P390309: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_(gesz)banesz_ nam-har-ti
_mu-kux(_du_)_ (d)suen-isz-me-a-ni# a-na _(gesz)ma2 i3-[dub] e2#-gal!_
table for a namhartu-festival
delivery of Sîn-ishmani for the boat.
Reverse
_giri3_ a-wi-il#-isz8-tar2 _szandana_ _iti sze-sag11-ku5 u4 1(u)-kam_ _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal usu ir9-ra# (d)en-lil2-la2 [mu]-un#-na-an-szum2-ma_
via Awil-ishtar, the ...; month: "Harvest," 10th day, year: "Samsu-iluna, the king, the strength of the flood of Enlil gave to him."
P390399: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na za-x-[...] _us2-sa-du_ (d)x-[...] u3 _us2-sa-du_ ip?-qu2-[...] _ki_ suhusz-di-ki#-in nu-t,u2-ub!-tum _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ lu2-(d)iszkur _in-szi-en-sa10_ _sa10 til-la-ni-sze3_ _ku3-babbar in-na-la2_ _gesz-gan-na ib2-ta-bala_ _inim-bi al-til_ _u4 kur2 lu2-ulu3#-ra#_
in the district of ..., adjacent to the property of ... and adjacent to the property of Ipqu-..., from the foundations of Nutu-umbtum, naditu of Shamash, daughter of Lu-Adad, he bought. For his full price silver he weighed out. The scepter he seized. Its word is complete. On the enemy day, the southerner
Reverse
_nu-mu-gi4-gi4-dam_ _mu_ (d)utu (d)amar-utu u3 su-mu-la-el3 _in-pa3_ _dumu-mesz_ isz-du-ki-in ir-gu-mu-ma ru-gu-mu-szu na-as-hu _igi_ a-wi-lum _igi_ su2-tu-um _dumu_ puzur4-nu-nu _igi_ a-bu-um-t,a3-bu-um dumu puzur4?-(d)na-bi#-um _igi_ isz-du-ki-in x# _igi_ i-din-(d)utu#? _dumu_ ur-(d)suen#?
the numugidam, the name of Shamash, Marduk and Sumû-la-El, the inpa of the sons of Ishdukin, they sinned against him and his slander was imposed. Before Awilum; before Sutum, son of Puzur-nunu; before Abum-tabum, son of Puzur-nabi; before Ishdukin ...; before Iddin-shamash?, son of Ur-Sîn
Left
_igi_ a-hu-szu#?
Before Ahushu.
P390404: school tablet
Old Babylonian Oracc
1 ma-na ku3-babbar#
masz2 1 ma-na 12 gig4-ta#
ki (d)utu-nu-ur2-ma-ti (disz)(d)_utu-an_ u3 (d)en-lil2-la2-_du_ szu ba-an-ti-esz
silim-ma kaskal-ta
ku3 i3-la2-e-ne
ki lu2 silim-ma u3 lu2 gi-na-ta
1 mina of silver
an interest rate of 12 shekels per 1 mina is to be added,
Shamash-ibni and Enlil-la-du received from Shamash-nurmati;
... from the journey
they will pay the silver.
from a reliable and reliable man,
1 mina of silver,
with an interest of 12 shekels per 1 mina,
Shamash-ilum and Enlila-DU received from Shamash-nur-mati.
Upon the completion of the journey
they will weigh the silver;
he the creditor will take it from the financially sound and legally responsible one.
P390408: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na ru-ut-tum [qi2-bi2-ma] um-ma (d)marduk-[na-s,i-ir-ma] (d)utu u3 (d)marduk [da-ri-isz _u4_-mi] li-ba-al-[li-t,u2-ki] asz-szum _sze_-e-im sza us2-sa3-an-na-qu2 a-na mi-nim li-ib-ba-ki im-ta-na-ar-ra-as, sza-at-tam ku-um nu-um sza a-na pa-ni-ki isz-sza-ak-nu ta-am-ta-szi-i _sze_-um sza us2-sa3-an-na-qu2 u2-ul a-na ka-szi-im isz-tu s,e-eh-he-re-ku a-wa-ti-ki ah-hi-ia a-ha-ti-ia
To the great one speak! Thus Marduk: "May Shamash and Marduk be everlastingly glad on account of the barley that I have weighed out for you, and what should your heart be? The second time, instead of the one who in your presence has been set, you have been deprived of the barley that I have weighed out for you. From my supplications, my prayers,
Reverse
u3 qe2-er-bu-ti-ia u2-ul u2-sze-esz-mi mi-nu-um sza a-na a-ha-ti-ki u3 ah-hi-ki i-na bu-bu-tim a-ma-at ta-asz-pu-ri-im ki ma-s,i2 hi-ta-at,-t,i3-i (disz)ba#-ba#-tum u3 s,u2-ha-ra-tim ki-ma [asz]-pu-ra-am t,u2-ur-di-[szi-na-ti] la-ma al-li#-[ka-ak-ki-im] lu-ud-di-isz [...] a-wa#-ti la te-x-[...]
And my midst I did not let go. What to your affliction and your affliction in the womb, the word that you wrote, when you saw the distress of Babatu and Shuhartum, as I wrote to you, their distress I shall prolong. ... a word that you do not .
P390422: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
[n] 1(asz)# 3(barig) 2(ban2) 6(disz) sila3 zu2-lum gur [n] 5(ban2) 5(disz) 1/2(disz) sila3 (gesz)haszhur duru5 gur [n] (gesz)ge6-par4 gur [n] (gesz#)|_ur2_xUD|? [...] x [...] x [...]
n gur 3 barig 2 ban2 6 sila3 dates, n 5 ban2 5 1/2 sila3 dates, n gur ...
Column 2
kiszib3 lugal-[...]
kiszib3 min ur-(d)en-lil2#
kiszib3 da-du muhaldim#
bar-ta gal2-la# ur-(d)suen szu-ku6
bar-ta gal2-[la] lugal-saga x [...]
kiszib3# a-[...] [...]
under seal of Lugal-...,
under seal of Ur-Enlil,
under seal of Dadu, cook;
from the far side, Ur-Suen, fisherman;
from the far side, Lugal-saga .
under seal of A-...,
P390428: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(u@c)# la2 1(asz@c) u8 [n] udu# nita2 5(asz@c) sila4 ur#-(d)alla x-ra tir-ku3
9 ewes, n male sheep, 5 male lambs, Ur-Alla, ..., the ...,
Reverse
e-na-szum2 7(disz@t) mu
given; 7 years,
P390441: mathematical tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_igi 6(disz)-gal2 2(disz) sze u4 5(disz)-kam_
1/6 shekel 2 barley-corns in the 5th day;
1/6 shekel 2 barley-corns in the 5th day;
Reverse
P390442: royal-monumental other-object
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
lagasz#(ki#)-ke4# nig2#-du7-e pa mu-na-e3 e2#-ninnu# anzu2#[(muszen)-babbar2-ra-ni]
He made the rites of Lagash manifest, and he made the Eninnu with the White Thunderbird enter.
P390443: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Obverse
2(u@c) su la2 dilmun? gur-ra 7(gesz2@c) 2(u@c) su la2 _lak240_ ni-kam 8(asz@c)? su la2 x gur
20 gur less dilmun?, 420 gur less nikam, 8? gur less ...,
Reverse
4(u@c) la2 2(asz@c) su la2 _nar_ ga-kam nam-ti an-na-szum2 iti du6-ku3
40 less 2 su less ..., for the life of An-ashum, month "Duku,"
P390444: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
[...]-x [n] 1/2(iku@c) dam#?-e2-kur 1(bur3@c) lugal-_ka 1_(esze3@c) 4(iku@c) szesz-szesz 2(esze3@c) ur-zu 1(bur3@c) 1(esze3@c) gal5-la2-gal 1(bur3@c) gala 2(iku@c) 1/2(iku@c) lugal-itix(|_ud_@sxTIL|)-da 3(iku@c) 1/4(iku@c) lugal-sag 4(iku@c) ur-(d)en-lil2-la2
... n 1/2 iku, Dam-ekur; 1 bur3 Lugalka; 1 eshe3 4 iku, Shesh-ahush; 2 eshe3 Urzu; 1 bur3 1 eshe3 Gallagal; 1 bur3 gala; 2 1/2 iku, Lugal-itix; 3 1/4 iku, Lugal-sag; 4 iku, Ur-Enlila;
Reverse
1/2(iku@c) ur-ad6 2(iku@c) lugal-nig2 2(iku@c) 1/4(iku@c) en-mu 1/2(iku@c) 1/4(iku@c) kur-ba 1/2(iku@c) 1/4(iku@c) du-du 4(iku@c) al-la 1(esze3@c) du11-ga-ni 1(esze3@c) 3(iku@c) lu2-i3?-x 1(iku@c) 1/4(iku@c) _ni_-_ni_-_ni 2_(iku@c) erin-da-ni lu2 [x?] n 1(iku@c) e2-kur [(...)] di#?-ku5-me?
1/2 iku Ur-ad; 2 iku Lugal-nig; 2 1/4 iku Enmu; 1/2 iku Kurba; 1/2 iku 1/4 iku Dudu; 4 iku Alla; 1 eshe3 Dugani; 1 eshe3 3 iku Lu-i...; 1 1/4 iku Ni-ni-ni; 2 iku Eridani; ...; 1 iku Ekur; judges;
P390445: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(asz@c) udu-nita ur-(d)inanna 1(asz@c)? udu lugal-ezem-gal 1(asz@c)? udu ad-da e2 ur-sag 1(asz@c) udu ur-an-na?
1 ram for Ur-Inanna, 1 ram for Lugal-ezemgal, 1 ram for Adda, house of Ursag, 1 ram for Ur-ana?,
Reverse
masz-da-ri-a _ki? sahar-ra_ 7(disz@t) mu x x
... ... 7 years
P390447: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
4(u@c) la2 2(asz@c) sze gur sag-gal2 sze-ba erin2 e2-ur3-ra! ba-de6-a
40 less 2 gur of barley, capital, the barley rations of the work-troops of the E-ur-house were ...;
Reverse
kar-mah [x (x)]
... karmah;
P390448: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c)#? udu#-nita lugal#-nam-gu2#-su3 4(asz@c) masz2 ur-(d)nagar 1(asz@c)? masz2 ur-(d)inanna 1(asz@c)? masz2 dingir-ta
4 rams, Lugal-namgusu; 4 billy goats, Ur-Nagar; 1 billy goat, Ur-Inanna; 1 billy goat, Dingir;
Column 2
2(asz@c) masz2 lugal-en3?-tar-su3 4(asz@c) udu# x x? nita-tur sipa bi2-lah5# 1(asz@c) udu ur-(d)x
2 goats, Lugal-entarsu; 4 ... sheep, male and female, shepherd Bilah; 1 sheep, Ur-...;
Reverse
udu#? masz zi-da du-du gu7 n? 3(disz@t)# mu#
sheep?, goats, ..., n?, 3 years old,
P390451: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ri-ri-ga ki ku3-ga-ni-ta kiszib3 lu2-kal-la
reed-bearing, from Kugani, under seal of Lukalla;
Reverse
iti pa4-u2-e mu a-ra2 2(disz)-kam sza-szu2-ru-um(ki) ba#-[hul]
month "Pa'u'e," year: "For the 2nd time Shashrum was destroyed."
Seal 1
lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.
P390452: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na ah-sza-lim a-mur-esz18-dar na-ab2-su2-en6 a-szur-isz-ti2-kal2 be-lum2-ba-ni u3 a-szur-ma-lik qi2-bi4-ma um-ma puzur4-esz18-dar-ma a-sza-me-ma ar-szi2-ah a-ma-[kam] me-et 1(disz) 5/6(disz) _ma-na_ [...] _ku3-babbar_ a-na a-bi4-[...] i-na a-x [...] x [... a-ma-la2] t,up-pi3-szu ha-[ar-mi3-im] sza ku-nu-ki-szu# [i-na]
To Ahshallim, Amur-Ishtar, the nabsu-en, Ashur-ishtikal, Bel-bani, and Ashur-malik speak! Thus Puzur-Ishtar: "Assume, Arshi-ah, I have weighed out." 1 5/6 minas ... silver to Abi-... in ... ... ... the ... of his tablet, the harumum of his kunukku,
Reverse
e-ra-bi4-szu-ma [i-na] ka3-ni-isz(ki) sza-qa2-[lam] qa2-bi4-i ki-ma a-bi4-[a] mi3-s,a-ma ku-nu-ki-ku-nu di2-[x] i-na lu-qu2-ti2-szu u2-ul _an-[na_ u2-ul] _tug2 hi-a sag10 dumu_ ar-szi2-ah lu-sza-qi2-il5-ku-nu u2-ul qa2-at-ku-nu ki-ma a-bi4-a u2-ul _an-na_ u2-ul _tug2 hi-a sag10_-tim
I entered him and in Kanish I was crowned. My words were as those of my father, and your ... in his wailing were not an ana nor a garment of black wool for the young man, I shall shave you off; your wailing was not ana nor a garment of black wool for the young man.
Edge
qa2-at-ku-nu szu-uk-na
Your hands are a cloak.
P390453: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na i-na-a qi2-bi4-ma# um-ma a-szur3-re-s,i2-ma puzur4-a-na _dumu_ i3-li2-a-lim isz-tu3 a-lim(ki) e-li-a-ma um-ma szu-ut-ma 2(disz) _ma-na ku3-sig17_ sza hu-ra-s,a-nu a-na a-bi4-ka3 sza-ap2-ku-ni-ma szu-mi3 _dam-gar3_ u2-du-u2-ma a-na um-mi3-a-ni i-za-zu _ku3-sig17_ szu-ut a-na a-bi4-ni u2 pu-szu-ke-en i-za-az / te2-er!-ta-ka3 / [a]-s,e2-er a-bi4-ka3 li-li-kam-ma te2-er-ti2
To this speak! Thus Assur-reshi and Puzur-ana, son of Ili-alim, from Alim up to me, thus: "That is 2 minas of gold that I have smashed to your father, and my name is the merchant, and to his mother he stands. That gold which to our father and to the sacrificial sheep he stands. / a teerta-offering, / a teerta-offering,
Reverse
a-bi4-ka3 / li-li-kam-ma a-szar us2-ma-at-ni lu ne2-pu-usz szu-ma li-ba-ka3 / te2-er-ta-ka3 a-s,e2-er puzur4-a-szur3 / bu-za-zu u2 puzur4-a-na li-li-kam-ma asz2-ra-kam a-wa-tim lu-ga-me-ru a-di2 ba-nu-um i-la2-ka3-ni a-na a-hi-a _dumu_ sza-pu-la2-ku a-bi4 a-ta be-li2 a-ta a-di2 sza a-na-kam i!-na qa2-qi2-ri-im / da-ni-im wa#-asz2#-ba-ku-ni 1(disz) _gin2 ku3-[babbar]_ i-sza be-u2-la2-ti2-a ag-mu-ur
My father may he go and where he is confined may we do. That which I did, may I go and go to Puzur-Assur, your sling, and Puzur-ana may I go and to the throne of the word may I return. As long as he lives, may he go. To Aya, son of Shupulak, my father, from my lord to that which I have brought in, 1 shekel of silver of my lordly majesty I have received.
Edge
a-di2 ma-la2 u2 sze2-ni-szu te2-er-ti2 i-li-ka3-ku!-um u2 a-ta mi3-ma la2 tu3-ta-e-ra-am a-bi4 a-ta be-li2 a-ta a-szar ma-la!-ki!-im mi3-il5-ka3
until all his ..., the extispicy of Ili-kakum, and whether you have not ..., my father, whether your lord, whether where you have been ...,
P390454: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
[a]-na i-na-a qi2-bi-ma um-ma a-szur3-re-s,i2-ma _ku3-babbar_ u3 _ku3-sig17_ sza a-na ha-nu-nu sa3-ha-a a-la2-bi4-im u3 puzur2-a-szur3 a-na a-sze2-e-em sza-a-mi3-im ta-di2-nu-ma _ku3-babbar_ u3 _ku3-sig17_ a-na li-bi4 ma-tim u2-sze2-ri-bu-ma a-szi2-a-am qa2-su2-nu la2 is,-ba-at-ma 2(disz) _ma-na_ 1(u) 4(disz) _gin2_ _ku3-sig17_ a-la2-bu-um u2 puzur2-a-szur3 u2-sze2-s,i2-u2-nim-ma a-na-kam _e2 dumu_ um-mi3-a-nim la2 sza sza-ha-t,im a-szar ta!-szu-ru i-ba-szi2 u2 [a]-la2-bu-um u3 puzur2-a-szur a-na szi2-ti2
To this very very same say: "Assur-reshi, silver and gold which to Hanunu the saha'u-priestess of Alabi and Puzur-Assur to the saha'u-priestess gave, silver and gold to the saha'u-priestess of the land brought, and the inhabitants of their hands they did not take, and 2 mina 14 shekels of gold Alabi and Puzur-Assur brought, and thus the house of the son of Ummanim, where you have taken, there is no sahatu-priestess, and Alabi and Puzur to the sahatu-priestes
Reverse
_ku3-babbar_ [u3 _ku3-sig17_] ta-u2-ri-im [a-na li]-bi4 ma-tim i-tu3-ru-u2 a-di2 5(disz) u4-me-e i-tu3-ru-nim-ma puzur2-a-szur a-s,e2-ri-ka3 a-t,a2-ra-dam-ma za-[ku]-sa3 u2-ba-la2-kum a-na-kam um-ma ha-nu-nu u3 za-ha-ma isz-tu3-ma i-li-bi4 ma-tim a-szi2-a-am qa2-tum la2 i-s,a-ab2-tu3-u2 i-na na-aq-ri-bi4-ma a-szi2-u2-um i-ba-szi2 _ku3-babbar_ (u3) _ku3-sig17_ sze2#-bi4-il5-ma a-szi2-a-am [ni-la2-qe2-ma a]-s,e2-er a-wi-lim [nu-sze2-ba-al] a-szur-(d)utu-szi [i-ib-ri ha]-nu-nu [a-na hu-ra]-ma-im [ma-se2]-er-ma
[a-szi2-um] a-lu-hu-sa3!-di2-a
silver and gold, the taurim-garments to the city of the land returned, and for 5 days they returned, and Puzur-Assur, your messenger, I sent to you, and the zakusu-garments I brought out. I said: "Hanunu and Zaha, since Ilibi the city of the land, the residence, the hand they shall not take away," in the naqri-bi the residence there is, silver and gold, the shem-garments we shall take, and the city of the city we shall bring, and Ashur-shamshi shall bring. Hanunu to the haram-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma'
who is called Aluhushadia.
Edge
[la2 e]-ra-ab2 a-su2-re-e a-szi2-a-am [a-lu]-hu-(sa3)-di2-a-e-em e i-di2-nu-ma li#-bi4 _dam-gar3_ e im-ra-as, [mi3-li]-ik# te2-er-ti2-ka3 mi3-li-ik
I shall not enter. I shall not enter. I shall not enter. I shall not enter. I shall not enter. I shall not enter. I shall not give. I shall not give. The merchant shall not enter. The slanderer shall not enter. The slanderer shall not enter.
P390455: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na im-di2-li qi2-bi4-ma um-ma a-mur-esz18-dar-ma a-na a-da-da u2-sa2-li um-ma a-na-ku-ma su-ra-ma la2 ta-ba-ta-ni is-ti2 ka3-ri-im ha-hi-im sza 4(u) la2 2(disz) _ma-na an-na_
al-qe2 sza 4(disz) _ma-na ku3-babbar_ t,up-pi2 la2-pi3-it [a]-ta-ta
To Imdili speak! Thus Amur-Ishtar, to Adada I have sworn. Thus I, the sage, you have not sworn. From the quay of the king, of 40 less 2 minas of iron
I took. Of 4 minas of silver, the tablet was destroyed. Atta
Reverse
[qa2]-ta-tu3-a u2 [a]-na a-mu-re-en sza ni-ih-ri-a _ku3-babbar_ 1/3(disz) _ma-na_ ha-bu-la2-ku isz-ti2
u2 a-na-ku i-na li-bi4 4(disz) 1/3(disz) _ma-na_ sza 5/6(disz) _ma-na_ _an-na_ al-qe2
and for the reed-beams of my nihru-vessel, 1/3 mina of silver I will weigh out.
I have taken 4 1/3 minas of 5/6 mina of tin,
Edge
sze2-bi4-la2-ma a-na-ku la2-hi-ib-la2-kum
I will bring you, and I will bring you.
P390456: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
um-ma a-szur3-gal-ma a-na a-szur3-i-mi3-ti2 s,i2-[la2]-(d)iszkur u2 (d)iszkur-ba-ni a-na a-szur3-i-mi3-ti2 qi2-bi4-ma a-hi a-ta
szu-qu2-lu-ma ku-nu-ki-ka3 a-na _ge6-(d)iszkur_
Thus Ashur-gal: To Ashur-imitti speak! Shila-Adad and Adad-bani to Ashur-imitti: "Ahi, why did you not write to me?"
You are supreme, your cultic place for Adad.
Reverse
u2 (d)iszkur-ba-ni di2-in a-di2 _iti 1(disz)-kam_ a-na a-lim(ki) ha-ra-ni
and Adad-bani, verdict, until the 1st day, to the city Harani.
P390457: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki nu-hi-dingir-ta puzur4-(d)asz3-gi5 x x x szu ba-an-ti igi x-x-x igi x-x-x
from Nuhi-ilum Puzur-ashgi received ...; before ...;
Reverse
igi x-sza?-ra-x mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
before ...; year: "Ibbi-Suen is king."
P390458: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki nu-hi-dingir-ta i-di3-dingir szu ba-ti
from Nuhi-ilum did Idi-ilum receive;
Reverse
iti kir11-si-ak
month "kirsiak;"
Seal 1
i-di3-in-dingir dub-sar dumu (d)nansze-kal
Iddin-ilum, scribe, son of Nanshe-kal.
P390461: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2#-(d)nin-szubur
for Lu-Ninshubur;
Reverse
la-gi-ip
sze nig2-gal2-la a-sza3 a-uh3? mu e2 (d)szara2 ba-du3
a kind of profession
barley, property of the field of A'uh; year: "The house of Shara was erected."
P390470: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
n 2(barig) i3-gesz ki# nu-hi-dingir-ta# i#-ti-dingir szu ba-ti
n 2 barig of sesame oil, from Nuhi-ilum, Iti-ilum received;
Reverse
iti# x x x
month "...,"
Seal 1
[i-di3-in-dingir] dub-[sar] dumu (d)nansze#?-[kal?]
Iddin-ilum, scribe, son of Nanshekal?.
P390475: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ba-zi-ta ug3-_il2_
from Bazi, porter;
Reverse
szu ba-ti iti ezem-(d)x-x x?
received; month: "Festival of ...;"
Seal 1
[...] dumu x-[...] i3-li2-x-x
... son of ... Ili-.
P390476: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4#? x x-da# ki lu2#-(d)szul-gi-ta a-da-lal3 szu ba-ti
..., from Lu-Shulgi Adalal received;
Reverse
iti# ezem#-(d)szul-gi-ra mu en (d)inanna# masz2-e i3-pa3
month: "Festival of Shulgi," year: "The en-priestess of Inanna by goat was chosen."
Seal 1
a-da-lal3 dub-sar dumu x x
Adalal, scribe, son of .
P390477: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki a-kal-la-ta? mar-sa-asz kiszib3 lugal-nir
from Akalla, to Marsash, under seal of Lugal-nir;
Reverse
[iti] diri#? mu# na-ru2-a mah# ba-du3
extra month?, year: "The great stele was erected."
Seal 1
lugal-nir dub-sar dumu ur-(d)szara2 sza13-dub-ba-ka
Lugal-nir, scribe, son of Ur-Shara, chief accountant.
P390480: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
x x? _ka_ x x _la_ nar en-um-i3-li2 um-mi-a
... ..., the musician, Enum-ili, the scribe.
Reverse
szu ba-ti x x x?-mi#?-ri-iq [...] x [...] x [...] x x [...] x [...] x [...]
he received ... .
P390482: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Column 1
(d)isz-me-(d)da-gan nita kal-ga lugal# i3-si-in(ki)-na lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 u4 nibru(ki) iri ki-ag2 (d)en-lil2-la2 gu2-bi mu-un-du8
Ishme-Dagan, the mighty man, king of Isin and king of the four world quarters, when Nippur, the beloved city of Enlil, he built,
Column 2
erin2-bi kaskal-ta ba-ra-an-zi-ga-a bad3-gal i3-si-in(ki)-na mu-un-du3 bad3-ba (d)isz-me#-(d#)da#-gan (d)en#-lil2#-da# a2#-an-gal mu-bi-im
Its troops from the campaign were snatched away. The great wall of Isin he built. That wall Ishme-Dagan and Enlil had named it A'angal.
P390483: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Column 1
([d])isz-me-(d)da#-gan# [nita] kal-ga lugal# i3-si#-in#(ki)-na lugal an-ub-da# limmu2#-[ba-ke4] u4 nibru(ki) iri ki-ag2 (d)en-lil2-la2 gu2-bi# mu-un-du8
Ishme-Dagan, the mighty man, king of Isin and king of the four world quarters, when Nippur, the beloved city of Enlil, he built it this wall.
Column 2
erin2-bi kaskal-ta ba-ra-an-zi-ga-a bad3-gal i3-si-in(ki)-na mu-un-du3 bad3-ba (d)isz-me-(d)da-gan (d)en-lil2-da a2-an-gal mu-bi-im
Its troops from the campaign were sacked, the great wall of Isin he built, and that wall Ishme-Dagan and Enlil named it A'angal.
P390484: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2 lugal#-a-ni gu3#-de2-a ensi2# lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, his master, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird he built for him and restored for him.
P390486: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
[...] x x x sza3-gu4
iti# 1(u)# 3(disz)#-sze3# a2-bi u4# 2(szar2) 1(gesz'u)-kam# iti sze-sag11-ku5#-ta# iti diri-sze3
iti 1(u) 3(disz)-sze3# a2-bi u4 2(gesz'u) 6(gesz2)-kam iti sze-sag11-ku5#-ta iti diri-sze3 ki ba-saga-ta
a2# lu2 hun-ga2 6(disz) sila3-ta# a2-bi u4 6(gesz2) 2(u)-kam#
a2 5(disz) sila3-ta a2-bi u4 5(gesz'u) 5(gesz2) 3(u) 1(u)? 2(disz)#? gin2-kam a2 lu2 hun-ga2 ki _arad2_-ta
a2 5(disz) sila3-ta a2-bi u4 1(gesz'u) 8(gesz2) 1/3(disz)-kam ki inim-(d)inanna-ta
ki lugal-ma2-gur8-re-ta
[ki] za3-mu-ta [n] 1/2(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3 [ki ...]-ta [n gurusz u4 1(disz)-sze3]
... oxen;
for 13 months, its labor: 420 days; from month "Harvest" to month "Extra;"
for 13 months, its labor: 420 days; from month "Harvest" to month "Extra," from year: "Basaga,"
labor of hirelings: 6 sila3 each, its labor: 420 days;
labor: 5 sila3 each day, its labor: 420? days; 12? shekels labor of hirelings, from ARAD;
labor: 5 sila3 each day, its labor: 420 1/3 days; from Inim-Inanna
from Lugal-magure;
from Zamu; n 1/2 workdays, male laborers, from ...; n workdays, male laborers,
Column 2
[ki] ur#-(d)suen-ta#
ki ku3-ga-ni-ta
ki lugal-(d#)x-[x]-ta
x x x x-gar [n gurusz u4 n]-sze3 a2-bi u4 3(u)-kam ki sza3-ku3-ge-ta
ki lu2#?-kal-la-ta giri3 inim-(d)inanna# [...] giri3# [...] ki# a2-kal-la-[ta] szunigin 4(szar2) 1(gesz'u) n [...] n gin2 gurusz# [u4 1(disz)]-sze3# sag-nig2-gur11-ra#-kam# sza3-bi-ta
sze gurx(|_sze-kin_|)#-a 1(gesz'u) 6(gesz2) 4(u) 3(disz) gurusz u4# 1(disz)-[sze3] zar3 tab-ba
ki-su7 gub-ba
bar-la2 i7 si-sa2-ka gub#-ba#
ki-su7 gi engar-ba-zi-ta guru7 du6-ku3-sig17-sze3 sze# ga6-ga2 [x] 2(disz)# gurusz u4 1(disz)-sze3
from Ur-Suen;
from Kugani;
from Lugal-...;
... ..., n male laborers for n days, its labor: 30 days; from Shakuge
from Lukalla; via Inim-Inanna; ...; via ...; from Akalla; total: 420 ... ... n shekels, male laborers, for 1 day, the debits therefrom:
barley rations; 133 workdays, male laborers, zar3 rations,
stationed at the threshing floor;
at the bank of the quay bank stationed;
from the reed-bed of the plowmen to the threshing floor of the gold-tree barley transported, ... 2 male laborer workdays,
Column 3
[...] x [...]-sze3 [...] x [...] x [...] x
kab2#?-[... tir? x] x du#
kab2#?-[...] x x-ga [...]-da
a-musz [...] x gur x-du usz2-a kiszib3-bi [n]-am3 [...]
[...] a-sza3 du6-(d)[...] x [...] a-sza3 muru13 u3# [a-sza3 ...] giri3 a#-ga#?-[...]
[...] sze# du# x x [...] u3 x [... ...] giri3 ur#-[...] kiszib3-[bi n-am3] kiszib3 da-a#?-[gi4?] a-sza3 a-x [...]
ki-su7 sahar-ra# [...] _ka#_ [...] kiszib3 lu2#-[...]
sze gurx(|_sze-kin_|)-[a] _kin_
... ... ..., dead, its sealed tablet .
... field Du-... ... field Muru and field ... via Aga-.
... barley ... and ... via Ur-..., its sealed tablet: n; under seal of Da'agi, field ...;
The ... of the earth was covered with dirt. The seal of Lu-.
barley delivered;
Column 4
a-sza3-da tusz-a a-sza3 muru13 kiszib3 a-kal-la
sze gurx(|_sze-kin_|)-a
a-sza3 amar-kiszi17 kiszib3 da-a-gi4 sza3 buru14 1(esze3) 4(iku) 1/4(iku) _gan2_ tug2-gurx(|_sze-kin_|) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 n-[kam] 1(bur3) 1(esze3) _gan2_ gesz-ur3-ra a-ra2 2(disz)# 5(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 2(u) 8(disz) 2/3(disz) 8(disz) gin2 7(bur3)# _gan2_ gesz-ur3-ra a-ra2 1(disz)# 5(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 1(u) 5(disz) 1/2(disz) 6(disz) gin2 a-sza3 e2#-mah giri3#? ak x x x x kiszib3 lu2-nig2-lagar-e#
[...] 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_ tug2-gurx(|_sze-kin_|) [...] _gan2_ gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 5(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 2(gesz2) 1(u) 9(disz) 1(u) 2(disz) gin2-kam 2(esze3) 1(iku) _gan2_ gesz-ur3-ra# a-ra2 3(disz) 4(iku) _gan2_-ta
field tushed, field muru, under seal of Akalla;
barley ...
field of Amar-kishi, under seal of Da'agi; in the spring, 1 eshe3 4 1/4 iku field area for garments, at 1/4 iku per day, its labor: n days; 1 bur3 1 eshe3 field area for cypress, at 2 5 iku per day, its labor: 28 2/3 shekels; 7 bur3 field area for cypress, at 1 5 iku per day, its labor: 105 1/2 6 shekels; field Emah; via ..., under seal of Lu-niglagare;
... 1/2 iku 1/4 iku field area for garments ... field area for cypress, for 3 5 iku per day, its labor: 169 workdays; 12 shekels; 2 eshe3 1 iku field area for cypress, for 3 4 iku per day,
Column 5
a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 2(u) 8(disz) 1(u) 2(disz) gin2 a-sza3 du6-ku3-sig17 1(bur3) 2(esze3) 3(iku) _gan2_ tug2-gurx(|_sze-kin_|) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_-ta gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 5(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 3(gesz2) 1(u) 1(disz) 1/3(disz) 4(disz) gin2 2(bur3) 2(iku) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_ gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 5(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 9(disz) 1/2(disz) 6(disz) gin2 a-sza3 (d)szara2-he2-gal2 2(bur3) 1(esze3) 1(iku) 1/2(iku) _gan2_ tug2-gurx(|_sze-kin_|) 1(iku) _gan2_-ta
gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 1(esze3)-ta a2 erin2-na-bi u4 3(gesz2)# 1(u) 6(disz) 1/2(disz)-kam 3(bur3) 1(esze3) 4(iku) _gan2_ gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 1(esze3)-ta a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 3(u) 6(disz)-kam a-sza3 a-u2-da 2(esze3) _gan2_ tug2-gurx(|_sze-kin_|) 1(iku) _gan2_-ta gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 1(esze3)-ta a2 erin2-na-bi u4 5(u) 4(disz)-kam 4(bur3) _gan2_ gesz-ur3-ra a-ra2 4(disz) 1(esze3)-ta a2 erin2-na-bi u4 2(gesz2) 2(u) 4(disz)-kam a-sza3 (d)szul-pa-e3
2(esze3) 3(iku) tug2-gurx(|_sze-kin_|) 1(iku) _gan2_-ta gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 1(esze3)-ta
its labor: 88 12 shekels; field of Dukusig; 1 bur3 2 eshe3 3 iku surface area, textiles, at 1/4 iku surface area each, a bitumen-tree, at 3 5 iku surface area each, its labor: 91 1/3 4 shekels; 2 bur3 2 1/2 iku surface area, a bitumen-tree, at 3 5 iku surface area each, its labor: 89 1/2 6 shekels; field of Shara-hegal; 2 bur3 1 eshe3 1 1/2 iku surface area, textiles, at 1 iku surface area each,
the shingle, 3 times 1 eshe3 each, its labor of the troops; 166 1/2 days; 3 bur3 1 eshe3 4 iku field area, the shingle, 3 times 1 eshe3 each, its labor of the troops; 66 days; field Auda; 2 eshe3 field area, garments, 1 iku field area each, the shingle, 3 times 1 eshe3 each, its labor of the troops; 54 days; 4 bur3 field area, the shingle, 4 times 1 eshe3 each, its labor of the troops; 84 days; field Shulpa'e;
2 eshe3 3 iku gur-garments, 1 iku field area each, harrowing, for 3 times 1 eshe3 each,
Column 6
a2 erin2-na-bi u4# 1(gesz2) 7(disz) 1/2(disz)-kam 2(bur3) 1(esze3) 1(iku) 1/2(iku) _gan2_ gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 1(esze3)-ta a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 5(disz) 1(u) 5(disz) gin2 a-sza3 lugal-(gesz)kiri6 2(esze3) 3(iku) _gan2_ tug2-gurx(|_sze-kin_|) 1(iku) _gan2_-ta gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 1(esze3)-ta a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 7(disz) 1/2(disz)-kam 2(bur3) 5(iku)? 1/2(iku) _gan2_ gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 1(esze3)-ta a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 2(disz) 1(u) 2(disz) gin2 a-sza3 iszib-e-ne
1(bur3) 1(esze3) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_ tug2-gurx(|_sze-kin_|) 1(iku) _gan2_-ta gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 1(esze3)-ta a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 5(u) 1(disz) 1(u) 5(disz) gin2 2(bur3) 1(esze3) 3(iku) _gan2_ gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 1(esze3)-ta a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 7(disz) 1/2(disz) 1(u)# 2(disz)# gin2# a-sza3 u2-du-lu2-saga# kiszib3 lu2-(d)sukkal-an-ka a2 gesz-ur3-ra 2(bur'u) 8(bur3) 2(esze3) 1(iku) _gan2_ uru4-a 2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 1(gesz'u) 7(gesz2) 1(u) 4(disz)-kam _gan2_-gu4-e uru4-a#
1(bur3) 4(iku) _gan2#_ ab-sin2 1(u)#? 1(disz)#-ta 1(esze3) 4(iku) _gan2 1_(u)-ta sze-numun-bi x [...] (gesz)gaba-tab-e [uru4-a]
a2-bi u4 4(disz)# [...]
its labor of troops: 77 1/2 days; 2 bur3 1 eshe3 1 1/2 iku surface area, a bit harrowing, 3 times 1 eshe3 each; its labor of troops: 105 days; 15 shekels field of Lugal-kiri6; 2 eshe3 3 iku surface area, garments, 1 iku surface area, at 3 times 1 eshe3 each; its labor of troops: 77 1/2 days; 2 bur3 5? 1/2 iku surface area, a bit harrowing, 3 times 1 eshe3 each; its labor of troops: 92 days; 12 shekels field of the Ishib-men;
1 bur3 1 eshe3 1/2 iku surface area for garments, 1 iku surface area at each, the geshur laborer's labor, 3 times 3 eshe3 each, its labor: 91,15 shekels; 2 bur3 1 eshe3 3 iku surface area for geshur labor, 3 times 1 eshe3 each, its laborer's labor: 77 1/2 12 shekels, field of Udu-lu-saga, under seal of Lu-Sukkal-anka, labor of the geshur labor: 28 bur3 2 eshe3 1 iku surface area, 2 iku surface area, its laborers: 94 days, field of oxen,
1 bur3 4 iku surface area, ... at 11 each, 1 eshe3 4 iku surface area at 10 each, its seed grain ... ..., the ... of the wagon,
its labor: 4 days .
Column 1
kiszib3 inim-(d#)[...] a2# numun-na 1(szar2) 2(gesz'u) 3(gesz2) 5(u) 5(disz) sar# [al] 6(disz) sar-ta a2-bi u4 1(gesz'u) 3(gesz2)# 5(u) 9(disz)# [1(u) gin2] 2(szar2) 1(gesz'u) 8(gesz2) 5(u) 1(disz) 1/2(disz) sar# al 5(disz) sar-ta a2-bi u4 2(gesz'u) 7(gesz2)# 4(u)# [6(disz) 1/3(disz)] 5(gesz'u) 8(gesz2) 2(u) 8(disz) sar al# 4(disz) sar-ta a2-bi u4 1(gesz'u) 4(gesz2) 3(u) 7(disz)-kam 2(gesz'u) 2(gesz2) 3(u) 1(disz) 1/2(disz) sar al 3(disz) sar-ta a2-bi u4 5(gesz2) ((3(u) la2 1(disz))) x
1(gesz'u) 3(gesz2) 4(u) 5(disz) sar nig2#-gul 1(u) sar-ta a2-bi u4 1(gesz2) 2(u) 2(disz) 1/2(disz)-kam 1(gesz'u) 9(gesz2) 3(u) 7(disz) 1/2(disz) sar (u2)kiszi17 ku5-ra2 1(u) 5(disz) sar-ta a2-bi u4 1(gesz2) 1(u) 8(disz) 1/2(disz)-kam 3(gesz'u) 2(gesz2) 2(u) 7(disz) 1/2(disz) sar (gesz)dih3 ku5-ra2 1(u) 5(disz) sar-ta a2-bi u4 2(gesz2) 9(disz) 5/6(disz)-(kam)
a2-bi u4 2(u) 2(disz)-kam
ab-sin2-ta la-ag ri-ri-ga a-sza3 a-u2-da a-sza3 (d)szara2-he2-gal2 u3 a-sza3 (d)szul-pa-e3 kiszib3-bi 6(disz)-am3 kiszib3 inim-(d)szara2 1(gesz'u) 6(gesz2) 2(u) sar al 5(disz) sar-ta a2-bi u4 3(gesz2) 1(u) 6(disz)-kam a-sza3 (d)szara2-he2-gal2 3(gesz'u)# 3(gesz2)#? [n] 8(disz) [sar al n sar-ta] [a2-bi ...] [n sar al n sar-ta]
under seal of Inim-..., labor of seed-farmers: 115 sar, hoed at 6 sar per day, its labor: 169 1/2 shekels, hoed at 5 sar per day, its labor: 169 1/3 workdays, 188 sar, hoed at 4 sar per day, its labor: 177 days; 211 1/2 workdays, hoed at 3 sar per day, its labor: 420 less 1 .
115 sar, niggul, 10 sar each, its labor: 62 1/2 days; 97 1/2 sar, kishizi-plant, cut at 15 sar per day, its labor: 98 1/2 days; 97 1/2 sar, tamarisk, cut at 15 sar per day, its labor: 89 5/6 days;
its labor: 22 days;
from the furrows he will remove the reeds; field A'uda, field Shara-hegal, and field Shulpa'e; their sealed tablets: 6; under seal of Inim-shara; 420 sar, hoed at 5 sar per day, its labor: 166 days; field Shara-hegal; 420? n n sar, hoed at n sar per day, its labor: ...; n sar, hoed at n sar per day,
Column 2
a2-bi u4 2(gesz2) 1(u) 2(disz) 1/2(disz)-kam 1(gesz'u) 3(gesz2) 1(u) sar al 5(disz) sar-ta a2-bi u4 2(gesz2) 3(u) 8(disz)-kam 1(szar2) 1(gesz'u) 3(gesz2) 2(u) sar (gesz)dih3 ku5-ra2 2(u) sar-ta a2-bi u4 3(gesz2) 4(u)-kam a-sza3 du6-ku3-sig17 kiszib3 2(disz)-am3 kiszib3 ur-(d)utu 1(gesz'u) sar (gesz)dih3 1(u) sar-ta a2-bi u4 1(gesz2)
a2-bi u4 1(u) 2(disz) a-sza3 na-gab2-tum kiszib3 lu2-(d)szara2
a2#-bi u4 2(u)-kam a-sza3 _gan2_-mah kiszib3 lugal-ku3-ga-ni 1(szar2) 2(u) 3(disz) 1/2(disz) sar al 7(disz) sar-ta a2-bi u4 8(gesz2) 3(u) 7(disz) 2/3(disz)-kam 1(gesz'u) 5(gesz2) 4(u) 2(disz) sar al 6(disz) sar-ta a2-bi u4 2(gesz2) 3(u) 7(disz) 2(gesz'u) 9(gesz2) 5(u) 8(disz) 1/2(disz) sar# al# 5(disz) sar-ta a2-bi u4 6(gesz2)-kam 1(gesz'u) sar nig2-gul 1(u) sar-ta a2-bi u4 1(gesz2) kiszib3 lu2-(d)szara2 3(gesz'u) 3(gesz2) 3(u) sar al# 5(disz) sar-ta a2-bi u4 6(gesz2) 4(u) 2(disz)
its labor: 142 1/2 days; 610 sar, hoed at 5 sar per day, its labor: 188 days; 420 sar, hoed at 20 sar per day, its labor: 420 days; field "Hoed with Gold," sealed tablet of 2; under seal of Ur-Utu; 610 sar, hoed at 10 sar per day, its labor: 420 days;
its labor: 12 workdays; field Nagabtum, under seal of Lu-Shara;
its labor: 20 days; field GANmah; under seal of Lugal-kugani; 63 1/2 sar, hoed at 7 sar per day, its labor: 77 2/3 days; 142 sar, hoed at 6 sar per day, its labor: 77,098 1/2 sar, hoed at 5 sar per day, its labor: 720 sar, niggul, 10 sar per day, its labor: 720 days; under seal of Lu-Shara; 153,030 sar, hoed at 5 sar per day, its labor: 142 days;
Column 3
a-sza3-ge a du11-ga 1(gesz'u) 4(u) sar al 4(disz) sar-ta a2-bi 2(gesz2) 4(u)-kam kiszib3 usz-mu 1(gesz'u) 4(u) 5(disz) sar al 5(disz) sar-ta a2-bi u4 2(gesz2) 9(disz)-kam kiszib3 da-a-ga dub-sar a-sza3 u2-du-lu2-saga u3 a-sza3 iszib-e-ne
a2-bi u4 3(u)
a2-bi u4 1(gesz2) 5(disz) a-sza3 muru13# kiszib3 a-kal-la 1(gesz'u) sar al 5(disz) sar-ta a2-bi u4 2(gesz2)
a-sza3-ge a du11-ga a-sza3 amar-(gesz)kiszi17 kiszib3 da-a-gi a-sza3-ge kin ak 1(gesz'u) 4(gesz2) sa# gi gu-nigin2-ba 1(u) 3(disz) sa-ta 2(gesz'u) 2(gesz2) 6(disz) sa gi gu-nigin2-ba 1(u) 2(disz) sa-ta gu-nigin2-ba-bi 2(gesz2) 5(u) 5(disz) gurusz-e gu-nigin2 2(disz)-ta a2-bi u4 1(gesz2) 2(u) 7(disz) 1/2(disz) gu2 i7 e2 (d)szara2-ta ga2-nun du6-ku3-sig17-sze3 im-de6
field watering, 115 sar, hoed at 4 sar per day, its labor: 420 days; under seal of Ushmu; 115 sar, hoed at 5 sar per day, its labor: 169 days; under seal of Da'aga, scribe, field of Udulu-saga and field of the scribes;
its labor: 30 days;
labor involved: 115 workdays; field Muru, under seal of Akalla; 900 sar hoed at 5 sar per day, labor involved: 420 workdays;
field watering, field of Amar-kiszi; under seal of Da'agi; field work; 900 bundles of reed, its weight: 13 bundles each; 216 bundles of reed, its weight: 12 bundles each; its weight: 185 male laborers, its weight: 2 bundles each; its labor: 77 1/2 days; from the bank of the Shara canal to the silver-plated granary he brought;
Column 4
ki x [...] er2? [...]
du6-muru13 a [... ...] (gi)ha-an x x-la#?
tu-[...] [kiszib3]-bi 3(disz)-am3# [kiszib3] inim-(d)x-x [x] 5(disz) gurusz# u4# 1(disz)-sze3# [x] x x-ba#? [...]-kam#? kiszib3# ur-[...]-x
(gesz)gaba-tab# [gid2]-da a-sza3 x-x kiszib3 ur-[...]
gurusz [...] x gin2#-ta [...] x x x [...] x x x [...] x 5(u)#?-sze3# [...] x x-sze3 [...] apin? [...] x du5 [...] x gid2-da [...] x-ra [...]-sze3 [...] [...]
Dumuru ... ... reed basket .
... its sealed tablets: 3, under seal of Inim-...; 5 male laborer workdays, ...; under seal of Ur-...;
long ... trough, field ..., under seal of Ur-...;
The young man ... shekels from ...
Column 5
lugal-bad3? tu [x] iti 3(disz) u4 2(u) 6(disz)-sze3 [a2]-bi u4 1(gesz2) 5(u) 6(disz) [iti dal]-ta# (iti) e2-iti-6(disz) u4# 2(u)# 6(disz)#-sze3 amar-e gub-ba
iti ezem-(d)szul-gi-ta iti diri-sze3 usz2 ur-(d)x-x-x [iti] 3(disz)#-sze3# iti pa4-u2-e-ta iti diri-sze3 a2-bi u4 3(gesz2) [3(u)] kiszib3 ur-e11-e#
iti 2(disz)-sze3 a2-bi u4 1(gesz'u) 4(u)-[kam] iti ezem-(d)szul-gi-ta iti diri-sze3
iti 4(disz)-[sze3] a2-bi u4 6(gesz2)# a2 u4-du8-a dumu-gi7
[a2 u4]-du8-a ug3-_il2_ iti ezem-[(d)]szul#-gi-ta iti diri-sze3
Lugal-bad? ..., for 3 months and 26 days, its labor: 96 days, from month "Dal" to month "House-month-6," for 26 days, calf-herd stationed;
from month "Festival of Shulgi" to month "Extra," death of Ur-..., 3rd month, from month "Pa'u'e," to month "Extra," its labor: 240 days; under seal of Ur-e'e;
for 2 months, its labor: 420 days; from month "Festival of Shulgi" to month "Extra;"
for 4 months, its labor: 420 days, labor of the threshing floor of Dumugi;
labor of the threshing floor porters, from month "Festival of Shulgi" to month "Extra;"
Column 6
4(szar2)# 1(gesz'u) 2(gesz2) 5(u)#? 2(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3 zi#-ga-am3 [la2-ia3] 2(gesz2)#? 4(u)#? 7(disz) [n] gin2# gurusz u4 1(disz)-sze3 nig2-ka9-ak# a2 erin2-na lugal-ku3-ga-ni szabra iti 1(u) 3(disz)-kam [iti] sze-sag11-[ku5-ta] [iti] diri-sze3 [mu] (d)amar-(d)suen [lugal-e] ur#-bi2-i3-[lum(ki) mu]-hul#-a
42072 workdays, male laborers booked out; deficit: 147? n shekels male laborers for 1 workday; account of labor of the troops, Lugal-kugani, the chief household manager; 13th month, from month "Harvest" to extra month, year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
P390491: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] x mu-kux(_du_) [...]-i 2(disz) [... a]-hu-wa-qar [...] _sza#_? _e2#_? 3(disz) [...] x x x [...]-_tum#_ [...] x [...] [...] ur-_ku#_-x x? [...] _ku_-i-mi-ti [...]-ba#-_lum_ [...] szar2#?-ru-um-i3-li2 [...] [...] [...] x x [...] _tu#_? [...] x x [...] x _ki_ [...] x
... delivery ... 2 ... Ahu-waqar ... ... ... ... ... ... Ur-KU-... ... ... ... ... Sharrum-ili ... ... .
Reverse
[...] x-ru-um-i3-li2 [...] ur-(d)suen [...] mu#?-_ku_-i-a [...] ur-ku-li! [...]-mi-lum [...] mu#?-tum-an [...] _ku#_-i#-mi#-ti# [...] asz2-ra-nu-um [... a]-hu-wa-qar [...] _lu2_ [...] _du8 2_(disz) [...] x _ki_ [...] _ab#_? ba-du3
... ... Ur-Suen ... ... Ur-Kuli ...-milum ... ... ... ...-imiti ... Ashurnum ... Ahu-waqar ... ... 2 ...
P390492: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) u8 2(disz) udu-nita2 zi-ga
delivery of ewes, 2 male rams booked out;
Reverse
la2-ia3 udu-nita2 la2-ia3-am3 szunigin 4(u) 8(disz) gub-ba szunigin 2(disz) zi-ga szunigin la2-ia3 lu2-(d)ba-ba6 dumu lu2 kas4 sza3 gu2-ab-ba(ki) mu us2-sa mu us2-sa-bi
deficit of the ram, deficit: 48 stallions, total: 2 booked outs, deficit of Lu-Baba, son of the messengers, in Guabba, year following, year following.
P390493: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_)
zi-ga
delivery;
booked out;
Reverse
ri-ri-ga la2-ia3-am3#? szunigin 2(gesz2) 4(u) 7(disz) gub-ba szunigin 8(disz) zi-ga szunigin 3(u) ri-ri-ga szunigin la2-ia3 lu2-(d)inanna na-gada ugula szar-ru-um-i3-li2 sza3 gu2-ab-ba(ki) mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul
reed-sheep, the deficit: 147, stationed; total: 8 booked outs; total: 30 reed-sheep, the deficit: Lu-Inanna, the nagaba; foreman: Sharrum-ili, in Guabba; year: "Urbilum was destroyed."
P390494: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_)
zi-ga [x] 1(u) 5(disz) u8 3(u) 6(disz) udu-nita2
delivery;
booked out; ... 15 ewes, 36 rams,
Reverse
ri-ri-ga u8 7(disz)#? udu-nita2 la2-ia3-am3 szunigin 1(gesz'u) 6(gesz2) 2(u) 5(disz) gub-ba szunigin 3(u) 4(disz) zi-ga szunigin 5(u) 1(disz) ri-ri-ga szunigin 1(u)# 6(disz)#? la2-ia3 ku-li dumu ur!(_ba_)-(d)hendur-sag u3 na-ba-sa6 ugula du11-ga-zi-da# sza3 ki-nu-nir(ki) mu us2-sa ki#-masz# [...]
ri'uga, ewes, 7? rams, deficit: 650 stallions, total: 34 booked out, total: 51 ri'uga, total: 16? deficit; Kuli, son of Ur-Hendursag, and Nabasa, foreman: Dugazida, in Kinunir; year following: "Kimash ...";
P390495: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
masz2 sag mu-kux(_du_)
lu2-(d)ba-ba6
zi-ga
interest on the first capital amount to be paid
for Lu-Baba;
booked out;
Reverse
la2-ia3 4(disz)#? u8 udu-nita2 la2-ia3-am3 libir-am3
udu sag ud5-sze3 szunigin 1(u) 1(disz) gub-ba szunigin 5(disz) zi-ga szunigin 2(disz)#? la2-ia3 nam-ha-ni sza3 gu2-ab-ba(ki) mu (d)amar-(d)suen lugal
deficit: 4 ewes, rams, deficit: old,
sheep for the first-fruits offerings; total: 11 stallions, total: 5 booked out, total: 2? deficits, Namhani, in Guabba; year: "Amar-Suen is king."
P390496: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_)
zi-ga
delivery;
booked out;
Reverse
la2-ia3 u8 udu-nita2 la2-ia3-am3 szunigin 3(gesz2) 1(u) 5(disz) gub-ba szunigin 1(u) 1(disz) zi-ga szunigin la2-ia3 al-la muszen-du3 sza3 gir2-su(ki) mu (d)amar-(d)suen lugal
deficit of ewes and rams, deficit: 155, stationed; total: 11 booked out; total deficit of alla, bird-keeper, in Girsu; year: "Amar-Suen is king."
P390497: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_)
zi-ga la2-ia3 u8
delivery;
booked out, deficit of ewes,
Reverse
udu-nita2 la2-ia3-am3 szunigin 2(u) 5(disz) gub-ba szunigin 4(disz) zi-ga szunigin la2-ia3 lugal-du10-ga sza3 gir2-su(ki) mu (d)amar-(d)suen lugal
deficit of sheep: 25 stalls, total: 4 booked outs, total deficit of Lugal-duga in Girsu; year: "Amar-Suen is king."
P390498: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
udu-gal
masz2 sag mu-kux(_du_)
zi-ga
large sheep
interest on the first capital amount to be paid
booked out;
Reverse
la2-ia3 8(disz) u8
la2-ia3-am3 szunigin 5(u) gub-ba szunigin 1(disz) zi-ga szunigin 2(u) 2(disz) la2-ia3 ur-mes sza3 nigin6(ki) mu (d)amar-(d)suen lugal
deficit: 8 ewes,
deficit; total: 50 seated; total: 1 booked out, total: 22 deficits; Ur-mes, in Nigin; year: "Amar-Suen is king."
P390499: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_)
sila4 zi-ga
delivery;
lamb with a limp
Reverse
sila4 ri-ri-ga u8 udu-nita2 sila4 la2-ia3-am3 szunigin 8(gesz2) 3(u) 7(disz) gub-ba szunigin 2(u) la2 1(disz) zi-ga szunigin 1(u) la2 1(disz) ri-ri-ga szunigin la2-ia3 ba-gi-gi sza3 ki-nu-nir(ki) mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul
lambs for extispicy, ewes, rams, lambs, deficit: 177, stationed; total: 19 less 1 booked out; total: 9 extispicy; total: 19 less 1 extispicy; deficit: ba-gigi; in Kinunir; year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
P390500: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sila4 nu-ur4 masz2 sag mu-kux(_du_)
zi#-ga
lamb with a piglet and a goat as its first offering, delivery;
booked out;
Reverse
la2-ia3 5(disz) udu# [(x)] udu-nita2 la2-ia3-am3 szunigin 1(gesz2) la2 1(disz) gub-ba szunigin 6(disz) zi-ga szunigin 5(disz) la2-ia3 ur-mes? gudu4 sza3# gir2-su(ki) mu en (d)inanna
lading: 5 rams, ram-consumers, deficit: 91 stallions, total: 6 booked out, total: 5 deficit; Ur-mes, gudu-officiant, in Girsu; year: "The en-priestess of Inanna."
P390501: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
na-ap-ta2-num2 zi-ga lu2?-usz-gi-na kiszib3 lu2-dingir-ra u4# 1(u) la2 1(disz@t)-kam iti szu-numun mu us2-sa ma2-dara3-abzu
Naptanum booked out; Lu-ushgina, under seal of Lu-dingira; 9th day; month: "Sowing," year after: "Madura-abzu."
Seal 1
lu2-dingir-ra dub-sar dumu ur-tur
Lu-dingira, scribe, son of Urtur.
P390502: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
6(asz@c) sze gur numun# szu-i3-li2-su 5(asz@c) sze gur numun i-sa-ru-um 4(asz@c) sze gur# [numun]
6 gur of barley seed of Shu-ilisu; 5 gur of barley seed of Isarum; 4 gur of barley seed
P390509: royal-monumental barrel
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Column 1
(d)suen-i-din-na-am nita kal-ga u2-a uri2(ki)-ma lugal larsa(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri lugal e2-babbar e2 (d)utu-ke4 mu-un-du3-a gesz-hur e2 dingir-re-e-ne ki-bi-sze3 bi2-gi4-a-me-en u4 an-ne2 (d)en-lil2 (d)nanna (d)utu-bi bala du10 nig2-si-sa2 u4-bi su3-su3-ud-ra2 ga2-ra sag-e-esz-e ma-ni-in-rig7-esz-a gesztu2 dagal-la-mu mah-bi-sze3 gar sag-bi-sze3 e3-a-ta iri(ki) ma-da-mu-sze3 a du10 ga2-ga2-de3 a-ra2 za3-mi2 nam-ur-sag-ga2-mu u4-da eger-bi-sze3 pa e3 mah ak-de3 an-ra (d)en-lil2-ra inim in-ne-sa6-sa6
hu-mu-szi-in-sze-ge-esz-a (i7)idigna ba-al-la-a-da ki-bi-sze3 gi4-a-da u4 ti-la su3-ud-ra2-sze3 mu-mu ga2-ga2-de3 inim nu-kur2-ru-bi-a a2-bi hu-mu-da-an-ag2-esz u4-ba du11-ga du11-ga an (d)inanna-ta sze-ga (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ta
Sîn-iddinam, the mighty man, provider of Ur, king of Larsa, king of Sumer and Akkad, king of the Ebabbar, the temple of Utu, he built, and the plans of the temples of the gods he restored to their places. When An, Enlil, Nanna and Utu a good reign of justice, a long life, he presented to them. My extensive wisdom, which I had established, I had brought forth from the mountains. To my city and my land I had water poured out. My heroic deeds, daily and beyond, I made great. By An and Enlil I made good words.
he shall have sworn by the name of the king. If the Tigris, which had been abandoned, had returned to its place, and I would have lived there for a long time, and my name I shall have sworn by the name of the king, in accordance with its unalterable word, I shall have sworn by the name of the king, from An and Inanna to Enlil and Ninlil.
Column 2
(d)iszkur dingir-mu a2-dah#-ga2-ta usu mah (d)nanna (d)[utu]-ta (i7)idigna i7 he2-gal2-la (d)utu-ke4 u3-ma-mu-ta gal-bi he2-em-mi-ba-al ki-sur-ra in-dub pa3-mu-sze3 ka-bi um-mi-tum4 a-gam-ma-bi-sze3 si gal he2-em-mi-sa2 a da-ri2 he2-gal2 musz3 nu-tum2-mu larsa(ki) kalam-ma-mu-sze3 he2-em-mi-gar u4 (i7)idigna i7 gu-la mu-ba-al-la-a a2 lu2 1(disz)-e sze 1(barig)-ta ninda 2(disz) sila3-ta kasz 4(disz) sila3-ta i3 2(disz) gin2-ta-am3 u4# asz-a ur5#-gin7# szu ha-ba-an-ti lu2# a2 la2# lu2 a2 dah ba-ra-bi2-tuku
kin-bi he2-em-mi-til _ka_ ka-asz-bar dingir gal-e-ne-ta (i7)idigna i7 dagal-la ki-bi-sze3 he2-em-mi-gi4 u4 ul du-ri2-sze3 mu-mu he2-em-mi-gub
Ishkur, my god, from the adah canal, the great strength of Nanna and Utu, from the Tigris, the great river of Utu, from the Uma'u canal, it was brought into being. The Kisurra canal, its gate was opened for me. Its mouth was open for me. To its agamma canal it was brought into being. The constant water of abundance, the water of the mush nutummu, to Larsa, my land, he established. When the Tigris, the great canal, was brought into being, the labor of one man was: barley, 1 barig per mana, bread, 2 sila3 per mana, beer, 4 sila3 per mana, oil, and 2 shekels of oil per day. As long as I live, I shall not have any more labor of one man, nor any more labor of one man.
Its work he completed. From the mouth of the mouth of the great gods he restored the Tigris, the broad river, to its place. For long days he sat down to remember my name.
P390510: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Column 1
([d])za#-am#-bi-ia sipa ni2 tuku nibru(ki) engar gu mah tum2 sze mah tum2 esz3# dur-an-ki-sze3 u2-a zi kisal e2-gal-mah-a#? nig2# nam-he# si-si lugal i3-si-in(ki)-na#? lugal ki-en-gi ki-uri
For Zambiya, the shepherd who has a heart, Nippur, the plowman who has a great talent, who has a great barley, who has a true shepherd, in the courtyard of Egalmah, everything of abundance, king of Isin and king of Sumer and Akkad,
Column 2
dam igi il2#-la# (d)inanna ki-ag2# (d)en-lil2 u3 (d)nin#-isin2(si)-na-ka-ke4# bad3 gal i3#-si-in(ki)-na mu-du3 bad3-ba (d)za-am-bi-a _na-ra-am_ esz4-dar mu-bi-im
For Inanna, beloved of Enlil and Nininsina, the great wall of Isin he built. That wall, Zambia, beloved of the shrine, is its name.
P390542: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
_kiszib3#_ szu-isz-ha-ra _dumu_ i-di2-ku-bi4-im [_kiszib3_] i-di2-a-bi-im [_dumu_ a]-szur#-du10 pu-szu-ke-en6 [bu-za]-zu tap-pa2-i-ni [in-bi]-esz18-dar _dumu_ si2-in-isz-me-a-ni [a-na a-szur]-ma-lik _dumu_ ku-ra-ra [is,-ba-at]-ni#-a-ti2-ma [um-ma szu?-esz18-dar]-ma# a-na a-szur-ma-lik-ma [... _ku3?]-babbar?_ isz-tu3 [...] x e-la2 i-pi2 [...] x a-ha-ma [...] um# il5-qe2
Seal of Shu-ishhara, son of Idi-kubim seal of Idi-abi, son of Assur-du, Pushu-ken, the suckling bull, our suckling bull, Inbi-ishtar, son of Sin-ishmani, to Assur-malik, son of Kurara, seized, saying: "Shu-ishtar to Assur-malik ... silver? from ... ... ... together ... ... ilqe
P390543: legal tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
_sag10_ i-s,e2-er / ta-ak-sza-nu-ma-an u3 ha-pu-a-szu _dumu_-szu u2-usz-ha-ta sza-pi3-ru-um / u3 ha-pu-a-szu _dumu_ ha-szu-i e-pu-lu-ni a-na s,i2-bi4-it ni-ga-lim i-sza-qu2-lu a-na ta-ak-sza!-nu-ma-an u2 ha-pu-a-szu la2 a-tu3-wa-ar _ku3-babbar_ i-qa2-qa2-ad szal2-mi3-szu-nu u2 ke-ni-szu-nu ra-ki-is _igi_ i-ku-nim _dumu_ (d)utu-ba-ni _igi_ sa2-am-szu _igi_ en-na-nim nu-a-im _igi_ ta-li-a sza# [su2?]-ba-ri-im
he will pay. he will be able to perform the takshunu-offering and the huppu-offering, his son will be able to perform. The shapirum-offering and the huppu-offering, the son of Hashû, will perform. To the shubit of the nigalum-offering they will take. To the huppu-offering and the huppu-offering I will not return. The silver he will weigh out. Their life and their steadfastness he will cut. Before Ikunum, son of Shamash-bani; before Samshu; before Ennanim, not a man; before Talia, who is a shubarum-offering
Reverse
[_igi_ du10]-a-szur3 ni-a-im
Before Du'ashur, weeping.
P390544: legal tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
_ku3-babbar_ sza szu-be-lum2 _dumu_ sza-lim-a-szur3 ha-bu-lu / a-mur-(d)utu _dumu_ sa3-li-ti2 a-na _iti 1(disz)-kam_ ki-ma szu-a-ti2 i-[sza]-qal szu-ma [la2 isz]-qu2-ul _ku3-babbar_ [a-s,i2]-ib-tim
silver of Shu-belum, son of Shalim-Assur, Habulu, Amur-shamash, son of Saliti, for 1 month, as this one he shall weigh out; if he does not weigh out, silver of the akitu-festival;
Reverse
ni-la2-qe2-ma s,i2-ib#-tam2 szu-ut u2-ma-la2 _tug2 hi-a_ a-na a-mur-(d)utu-ma nu-szi2-ir _igi_ zu-pa2 _igi_ kur-ub-esz18-dar
We will take and we will give the shubtam-offerings, those of the umala-offerings, the garments for Amur-Shamash, we will make. Before Zupa, before Kur-UB-ishtar.
P390545: legal tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
ku-nu-ki-a sza qi2-ip-ti2-szu sza a-szur-du10 _dumu_ a-zu-za-a i-na _ku3-babbar_ qa2-ti2 sza-ak-na-at szu-a-ti2-ma ap2-qi2-su2-um
e-s,i2 5(disz) _gin2 ku3-babbar_ e-pu-ul sza a-na sza-lim-ma
The kunukku-offerings of his qiptu-offerings of Assur-du, son of Azuzu, for silver, the price of that qati, I have assigned.
I have paid 5 shekels of silver, which is to be given as a loan.
Reverse
sza s,u2-ha-ar-tim
a-szur-i-di2 mi3-ma a-nim [a]-na# a-szur-du10 [ap2-qi2]-id# _igi_ i-na-a [_igi_] a-nu-a [...] _gin2_ [...] sza a x [...] an x [...] di2 x ma
of the shushartu-tree;
Ashur-idi, whatever I have appointed to Ashur-du, before ... ... shekels ...
P390546: legal tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
ni-is-ha-su2 _diri_ sza-du#-[a-su2] sza#-bu sza qi2-ip-ti2-szu
_diri_ sza-du-a-su2 sza-bu sza _dam-gar3_
ik-ri-bu sza sar-ma-ti2-in
_e2_ ma-[na _uruda_] ik-ri-bu
His supplication is a supplication, his prayer is a supplication, his command is a supplication.
a cloud, his ..., the ... of the merchant.
They have sworn by the name of Sarmati.
A house of one mina of copper he clad.
Reverse
sza be-lim 1/3(disz) _ma-na_ sza _tug2_-ti2-szu a-na a-szur3-ma-lik _dumu_ asz2-qu2-dim 1(u) _gin2 ku3-babbar_ a-na _dumu_ hu-ra-s,i2
i3-li2-a 3(disz) 1/2(disz) _gin2_ sza i-ku-pi3-ta-asz2-me-tim
a-nim sza#? li#-bi4-szu [a-szu-mi3] wa-wa-li# a-na# puzur4#-a-na#
of Belum, 1/3 mina of his garment, to Ashur-malik, son of Ashqudim, 10 shekels of silver to the son of Hurashi,
Ilia 3 1/2 shekels of Ikupitashmetum
To the one whose name is ..., the name of the wa'alu-priest to Puzurana.
Edge
x-qi2-id _igi_ a-de8-la2-at _igi_ puzur4#-a-na _igi#_ i-ku-pi3-a-szur3
... before Adelaat; before Puzur-ana; before Ikun-pî-Assur.
P390547: legal tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
_diri_ sza-du-a-su2 sza-bu a-na la-ma-si2 _sza3-ba_
_tug2 hi-a_-ti2-szu sza sze2-ep u2-ra-ni sza a-szur3-ba-ni u3 szal2-ma-a-szur3
The 'diri' is his 'strength.' The 'strength' is for the 'strength.'
his sashes of ..., of Assur-bani and Shalmaneser,
Reverse
ni-qe2-szu sza a-ni-nim
a-na im-ra-a _szunigin?_ 7(disz) ri-ik-si2 a-na ku-lu-ma-a ap-qi2-id _igi_ i-ku-pi3-a-szur3 _dumu_ puzur4-esz18-dar _igi_ en-nam-a-szur3
The offering of Aninu.
to Imra; total: 7 riksi to Kuluma I appointed. Before Ikun-pî-Assur, son of Puzur-Ishtar; before Ennam-Assur.
Left
_dumu_ szal2-mi3-hi-im
son of Salmi-him
P390548: legal tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
ku-nu-ki sza tam2-ka3-ri-im a-na szu-be-lim u3 da-da-a-a ap2-qi2-id _igi_ ba-zi-a _dumu!_ dingir-kur-ub _igi_ en-na-nim _dumu_ a-bi-a _igi_ tu3-ra-am-i3-li2 _dumu_ e-di2-na-a
I appointed the kunukku-priests of Tamkarim to Shubelum and Dadaya. Before Bazia, son of Ili-kurb; before Ennanim, son of Abiya; before Turam-ili, son of Edinaya.
P390549: legal tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
_ku3-babbar_ ni-is-ha-su2 _diri_ a-na um-me-a-ni-a
_diri_ sza sza#-al-[x] a-na sza ki-ma i-a-ti2
_ku3-babbar_ ni-is-ha-su2 _diri [ku3]-babbar_ [sza _dam-gar3_] a-na sza-lim-a-hi-im
_ku3-babbar_ sza szu-hu-bur
The silver, his interest, he weighed out to my lord.
The ... of ... to that of me
The silver is paid completely. The silver of the merchant is paid in full.
silver for the shuhuru-festival;
Reverse
_ku3-babbar_ sza (d)[nin?]-szubur-ba-ni a-na sza-lim-a-hi-im
ni-is-ha-su2 _diri_ u3! 6(disz) 3/4(disz) _gin2 ku3-sig17_ ni-is-ha#-su2 _diri_ a-na la2-ma-si2 mi3-ma a-nim a-na u2-ra-ni ap-qi2-id sza!-du-a-su2 sza-bu
a-di2-in 5(disz) _gin2_ a-pa2!-szu-ri
Silver of Ninshubur-bani to Shalim-ahum.
He has weighed out his silver, and 6 3/4 shekels of gold. He has weighed out his silver, and to the ... whatever to the ... I have appointed. His ... is high.
I have given to Apa-shuri 5 shekels.
Edge
_igi_ puzur4-esz18-dar _dumu_ a-szur-ma-lik _igi_ szu-su2-en6 _dumu_ szu-hu-bur
before Puzur-Ishtar, son of Ashur-malik; before Shu-Sîn, son of Shuhur.
P390550: legal tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
sza ik-ri-bi-a a-szu-(d)iszkur# a-di-in 1(disz) 1/2(disz) _gin2_ a-na _udu_-szu 1(u) _gin2_ a-na im-di2-dingir a-na _udu_-szu 2(disz) _gin2_ bu-zi-a 1(disz) _gin2_
of my offerings, I gave to Ashur-Adda 1 1/2 shekels for his sheep, 10 shekels for Imdi-il for his sheep, 2 shekels for buzû, 1 shekel for the .
Reverse
a-ta-a-a 1(disz) _gin2_ a-szur3!-dan
a-na bu-zi-a
isz-ti2-szu-ma _igi_ a-szur3-ma-lik _dumu_ a-mur-a-szur3#
Ataya, 1 shekel of Ashurdan,
to buzû.
With him he sat before Ashur-malik, son of Amur-Ashur.
P390551: legal tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
ni-is-ha-su2 _diri_ sza-du-a-su2 sza-bu-u2 ku-nu-ki sza da-da-a u3 _dam-gar3_ a-na s,e2-er sza ki-ma szu-nu-ti2 a-na szi2-a-ma-tim a-na a-lim(ki) a-na e-na-su2-en6 u2 u2-s,u2-ra-nim da-da-a u2 _dam-gar3_ ip-qi2-du-ma i-ra-di2-u2 _igi_ ku-da-tim _igi_ puzur2-a-szur _igi_ a-szur-gal
nishashu-offerings, shadû-offerings, kunukku-offerings of Dada and the merchant, to the ..., which like those, to the people, to the city, to the ensu-en, and to the u-shuranim, Dada and the merchant, he appointed and they shall divide. Before Kudatum; before Puzur-Assur; before Assur-gal;
P390552: legal tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
i-s,e2-er pu-szu-ke-en6 i-szu-u2 a-na ib-ni-(d)iszkur _dumu_ bu-s,u2-li2-a me-er-u2 pu-szu-ke-en6 _ku3-babbar_ isz-qu2-lu a-na me-er-e pu-szu-ke-en6 me-er-u2 bu-s,u2-li2-a a-na 5(disz) 1/2(disz) _tug2_ ku-ta-ni u2-la2 i-tu3-ru
dum-(d)iszkur a-na
Isher, the guarantor, he has. To Ibni-Adad, son of Busulia, the guarantor, silver he has taken. To Busulia, the guarantor, the guarantor, Busulia for 5 1/2 kutanu garments he has removed.
Dum-Adad to
Reverse
pu-szu-ke-en6 ha-bu-lu-ma t,up-pu-szu ha-ar-ma-am a-na ib-ni-(d)iszkur ni-di2-u2-ni ki-ma pu-szu-ke-en6 _ku3-babbar_ a-hu-qar _dumu_ [i]-sa3#-li-a u3 i-a-szar _ku3-babbar_ il5-qe2-u2 szu-ma a-hu-qar u2 i-a-szar usz-te2-li 2(disz) _ma-na ku3-babbar_ szi2-im-tam2 me-er-u2 pu-szu-ke-en6 ((a-na)) a-na ib-ni-(d)iszkur i-sza-qu2-lu szu-ma la2 usz-te2-li ib-ni-(d)iszkur a-na me-er-e pu-szu-ke-en6 a-mi3-ma szu-um-szu la2 i-tu3-ar
The ... is ruined, and the tablet of the haram-demon to Ibni-Adad we gave. When the ... is a silver ring, Ahuqar, son of Isallia, and where the silver he took, he is the one who ... the ... and where he has sat. 2 minas of silver, the price of the ..., to Ibni-Adad he shall weigh out; he is the one who ... the ..., Ibni-Adad to the ..., and his name he has not returned.
Edge
szu-be-lim _dumu sag10_ _igi_ szal2-ma-a-szur _dumu_ a-gi5-a-a _igi_ e-nam-su2-en6 _dumu gudu4_ sza su2-en6
Shu-belilim, son of Sag; before Shalmassur, son of Agiya; before Enamsuen, son of Gudu, of Suen.
P390553: legal tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
ni-is-ha-su2 _diri_ sza-du#-[a]-su2# sza-bu u2 1(disz) 1/2(disz) _ma-[na ku3]-sig17#_ ku-nu-ki-a a-na# [x x] ni#? sza ki-ma [i-a]-ti2# a-na a-lim#([ki) a]-na# szi2-a-ma-tim# ap2-qi2-id#
nishashu, the ..., his ..., the ..., and 1 1/2 minas of gold, the kunukku-silver for ..., which like me to the city and to the land I appointed.
Reverse
szi2-mu-um i-na _e2_ (d)en-lil2-ba-ni i-sza-a-am
He will determine the fate in the temple of Enlil-bani.
P390554: legal tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
s,a-ru-pa2-am i-s,e2-er la2-li-im a-ha-tum ti2-szu _iti-kam_ Ku-ni-li li-mu-um a!-szur-i-di2 1(disz) _gin2-ta_ i-na _iti-kam!_ s,i2-ib-tam2
sharapam-offerings, he shall return. The ahatum-offerings of his life. Month of Adar XII, eponym year of Ashur-iddi. 1 shekel per month, shitam-offering.
Reverse
u2-s,a-ab2 a-ha-ma 2(disz) _gin2_ _ku3-babbar_ 6(disz) _gin2 ku3-babbar_ a-ta-ad-mi3-iq-tim a-ha-ma 1(disz) 1/2(disz) _gin2_ _ku3-babbar_ ik-ri-bu# sza a-szur mi3-ma# a-nim a-na la2-li-im
I shall take it all together, and 2 shekels of silver and 6 shekels of silver I shall weigh out, and 1 1/2 shekels of silver I shall give. That Ashur whatever to the king
Edge
di2-in
a kind of profession
P390555: legal tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
_ir_ ad-du-bi4-im _dumu_ ku-li2-lim a-na il5-tap-pa2 _dumu_ e?-na-a [is,]-ba-ta-ni-ma um-ma _ir_ ad-ku-bi4-im a-na il5-tap-pa2-ma 2(u) 5(disz) _ma-na_ _uruda sag10_ szi2-im _siki#_-[te2-e-em] sza ku-ta-ni i-na li-bi4-ka3 isz-tu3 ka3-ni-isz i-na tu3-wa-ri-a [_uruda_]-i ta-sza-qa2-la2-am um#-ma# il5-tap-pa2-ma isz-tu3 ka3-ni-isz tu3-ra-am-ma _uruda_ la2-di2-na-kum _sza3-ba_ 7(disz) 1/2(disz) _ma-na_ _uruda_ i-na tu3-wa-ri-szu il5-qe2-a-ma#? ma a-na sze2-ne2-szu ma-asz2-ki sza-ap2-u2-tim sza ka3-ni-isz
szi2-it-ri-im
The interest of Addu-bim, son of Kulim, to Iltappa, son of Ena, he took, saying: "The interest of Adku-bim to Iltappa is 25 minas of copper, the price of the wool of Kutani, from Libbi, from the ... to the ... you shall weigh the copper, saying: "Iltapa, from the ... to the ... you shall return the copper, the interest of Ladinaku." Within 7 1/2 minas of copper from his ... he shall take, saying: "To his ... the ... of the .
a kind of profession
Reverse
sza ku-ta-nim e-zi-ib-szu-um um-ma ir-ad-ku-bi4-im-ma a-bi4 a-ta a-di2 isz!-tu3# ka3-ni-isz a-tu3-ra-ni _uruda_ szi2-im-szu-nu li-im#-hu-ra-ni um-ma il5#-tap-pa2-ma u2-ka3-pi3-ka3 u2 szi2-it-ra-[am] la2-di2-in-ma u2 1(disz) _ansze#!?_ u2 isz-ti2 _uruda_ i?-ma-am#-ma ta#-la2-qe2 a-na a-wa-tim a-ni-a-tim ka3-ru-um _dumu# gal_ i-di2-ni-a _igi#_ szu-ga-ri-a-en? sza a-szur szi2-bu-ti2
of Kutanum he seized him, saying: "Irad-kubim, my father, from the beginning to the end I turned, the copper of their interest may they return to me." Thus Iltapa, saying: "I will send you, and the copper of the interest shall be given to you, and the copper of one donkey and with the copper shall be measured out, and you shall take." For this matter and for this matter, the karum, the great son, gave me. Before Shugaria, of Ashur, the interest
Edge
di2-in _igi_ szu-esz18-dar _dumu_ a-szur
Judge: before Shu-Ishtar, son of Ashur.
P390556: legal tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
[ma-nu]-ki#?-esz18-[dar ...] [e-na-su2]-en6# _dumu_ szu-a-nim# [a-na] [a-wa-tim a]-ni-a-tim [ka3-ru-um] [wa-ah]-szu#-sza-na [s,a-he-er _gal_] [i]-di2-in-ni-a-ti2-[ma ...]
Manuki-Ishtar ... Enasu-en, his son, to the people of the land of the people, the king, the satrap, the great enemy, gave to me and .
P390557: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
sza-na#-a ub-lu 1(disz) 5/6(disz) _ma-na ku3-babbar_ sza pi3-la2-ah-a-szur sza isz-tu3 ha-ar-ki-wa-na ub-lu-ni-ni
ni-il5-qe2-u2 4(disz) _ma-na_ 1(u) 7(disz) _gin2_ sza isz-ti2 sza-ak-ri-u2-ma-an ni-il5-qe2-u2
_szunigin_ 8(disz) 1/2(disz) _ma-na_ 7(disz) _gin2 ku3-babbar sza3-ba_
ni-isz-qu2-ul 1(disz) _ma-na_ 1/2(disz) _gin2_ a-na sza-ak-ri-u2-ma-an u2-ta-er
ha-nu asz2-qul2 6(disz) 1/3(disz) _gin2_ na ka3-al-sza asz2-qul2
Those are 1 5/6 minas of silver of Pilah-Assur, which they brought from Harkiwana.
we will take 4 minas 17 shekels, which we took from Shakruman.
Total: 8 1/2 minas 7 shekels of silver therein.
We have weighed out 1 mina and 1/2 shekels for the shakruman.
I weighed out the hanu-measure; 6 1/3 shekels was the na gauge; I weighed out the gates.
Reverse
asz2-qul2 2(disz) 1/3(disz) _gin2_ a-na _ki-la2_ [asz2]-qul2#
i-la2-li-a-ah-szu asz2-qul2 4(disz) la2 1(u) 5(disz) _gin2_ szi2#-im# al-pi3-im a-na a-bu-na asz2-qul2
usz-bu-ni 1/2(disz) _gin2_ a-na _ninda_ u2 szi2-ri-im asz2-qul2-ma u2-bi4-il5-szu-nu-ti2
a-na _an-na_ 1/2(disz) _gin2_ a-na szi2-ri-im
a-na szi2-ri-im i-nu-mi3 me-er-u2! sza-na#-a ni-si2-u2 asz#-qul2# 2(u) 1/2(disz)# _gin2#_ 7(disz) 1/2(disz) _sze_ a-na szi2-ri-im asz2-qul2-ma
I have weighed out 2 1/3 shekels as the weight.
Ili-ahshu I carried off. 4 less 15 shekels of wool I carried off. To Abuna I carried off.
I weighed out 1/2 shekel for bread and beer and I imposed it upon them.
1/2 shekel for the shirim-measure
to be weighed out. At that time, I weighed out the reeds of the other nisû-priests. I weighed out 20 1/2 shekels 7 1/2 grains to be weighed out.
Edge
mu-sa3 u2-sze2-bi4-il5 1/3(disz) _gin2_ 7(disz) 1/2(disz) _sze_ a-bu-sza-lim i-nu-mi3 u2-sze2-s,i2#?
he shall bring her. 1/3 shekel 7 1/2 grains, Abushalim, when he brought her.
P390558: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
isz-tu3 ab2-ri-im nu-s,a-ma a-na _e2-gal_-lim a-di2-in i-na e?-[x (x)]-tim na-ma-ti2-ni?
[a-na ...] a-di2-in [... sza]-li#-isz-tim [a-di2-in] 3(disz) _gin2 an-na_ sa3-am-ru-ta-am u2 sa3-he-er-tam2 a-na _e2_ ub-ri a-di2-in i-na hu-ru-up-sza ki-ra-am a-na ma-su2-i3-li2 al-qe2-ma
From the threshing floor we went and to the palace I gave. In the ... of our .
to ... I gave, ... the shalishtu-measure I gave, 3 shekels of samarutu-stone and sahertu-stone to the house of the king I gave, in her hurupsha-house the courtyard to Masu-ili I took, and
Reverse
a-na a-hu ru-ba-im a-di2-in 1/3(disz) _ma-na an-na_ a-na ka3-szi2-im sza ni-ih-ri-a asz2-qul2 1(u) 2(disz) _gin2 an-na_ a-na ma-su2-i3-li2
i-nu-mi3 qa2-sza-am u2-sze2-ri-bu ag-ri-ma!?
a-na ki-ra-tim i-na szi2-na-ri-hi-im a-di2-in
to the king, I gave. 1/3 mina of an annum for the kashim of Nihria I weighed out. 12 shekels of annum for Masu-ili
At that time, I brought out the ...,
I gave to the king, my lord, in a shirihum-festival.
Edge
i-na [u2-la-ma] asz2-qul2
I sat down in the midst of the throne.
P390559: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
[i]-na 2(u) 2(disz) [5/6(disz)] ma-na
sza _e2_ ka3-ri-im na-da2-ku-ni _sza3-ba_
sza a-bi-ni
qa2-dum [ig]-re-e _ansze_ sza [a-la]-hi-im
[x]-ti2? a-[la]-hi-im
in 22 5/6 minas
Whose heart is the house of the slanderer.
of our father.
a 'hand' of a donkey of alahum;
... I will go
Reverse
lu i-na sza tam2-ka3-ri-im lu# i-na sza i-a-im# _e2!_ ka3-ri-im a-[na!]-di2-ma e-zi-ib 1(u) 1(disz) _tug2 hi-a_ sza a-bi4-ni sza i-na ba-ab2 ha-ra-ni-a e-zi-bu 1(u) _gin2 ku3-babbar_ sza u2?-[x x] x x-na? e-la2 [x] x ab2-szi2? [n] _ma-na?_ sza a-na# x
or from the quay or from me, I have seized the quay house and seized 11 ... garments of our father that in the quay he seized; 10 shekels of silver which ...
Edge
P390560: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
szi2-im 6(u) 2(disz) _tug2_ ku-ta-ni
_ku3-babbar_
The following is the 62 kutanu-garments:
silver
Reverse
i-ni-ka3-si2 a-sza-kan2
I will set up.
P390561: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
_an-na_ a-na i-di2-su2-en6 u3 s,i2?-lu-lu a-di2-in
qa2-su2 i-na _e2-gal_-lim a-di2 sza#? ka3#-ri-a isz#-ku#-nim
I gave the ... to Iddin-Suen and Shillulu.
He set up his hands in the palace, as far as the quay.
Reverse
u3 ni-is-ha#-[at] _an-na_ u3 t,a2-tam2 a-na-ku asz2-qul2
szi2-im 1(u) _gin2 ku3-babbar_ sza qa2-t,a2#-ra a-la2-hu-um# isz-ku-nam
And the supplication of heaven and earth, I have sworn.
The price of 10 shekels of silver that I weighed out, the alahum-tax I imposed.
P390562: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
sza i-s,u2-ur-tim pa2-ni-tim sza# sa3-ha-ar-tim
szi2-im-szu-nu 1(u) 2(disz) _tug2_ sza qa2-tim
da-la2-asz2 2/3(disz) _ma-na_ 5(disz) _gin2_ a-na
of the i-shurtu-priests, the pa'nitu-priests, the sahartu-priests,
their fate 12 garments of the qatum-sheep,
... 2/3 mina 5 shekels for
Reverse
na-pa2-hi-im sza a-le-e u2-pu-szu
a-na ta2-mi3-sze2-e-et
szi2-im 1(disz) _tug2_ ra-qi2-tim
The supplication that I have made,
to you.
a date-tablet, 1 raqitu-garment,
P390563: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
[x-x]-ta2#-ah-szu [x-x-x] u2 szi2-li-a-ra [x-x-x-x]-um-da-nim [x-x-x-x] a-gu5-sa3 [sza? _e2_] a-szur-be-el-a-wa-tim [x] _tug2?_ ha-ba [x] _tug2_ ha-al-ki-a-szu [x x] sza _gesz-hi-a_ [x] _gin2_ ku-na-na
... his ... and the shilli-aru-sheep ...-umdanim ... her ... of the house of Assur-bel-awatum ... a garment of a hem ... a garment of his hem ... of a twig ... shekels of silver
Reverse
_dumu_ a-sa2?-nim?
_dumu_ za-ra-a
_ku3-babbar_ sza _an-na_ u2? nu-a-li
_dumu_ szu-su2-en6
son of Asanu?
son of Zarâ
silver of Anu and Nuali;
son of Shu-Suen;
P390564: letter tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
um-ma i-di2-a-szur / (d)iszkur-ba#-ni a-szur-i-mi3-ti2 i-ku-pi2-a-szur3 / puzur4-esz18-dar u3 im-di2-dingir-ma / a-na pu-szu-ke-en6 zu-pa2 / a-szur3-s,u2-lu-li i-na-a u3 pi2-la2-ah-esz18-dar qi2-bi-ma a-ma-la2 t,up-pi2#-im sza isz-ti2 a-la2-hi-im la2-ap-ta-ni-ni a-na _e2_ szu-a-szur3 er-ba-ma mi3-ma szu-um-szu sza szu-a-szur3 e-zi-bu a-li i-ba-szi2-u2 lu t,up-pi2-szu a-na a-szur3-ma-lik a-hi-szu pa2-qi2-da na-ru-qam2 a-na s,e2-ri-szu nu-ta-er ih!-da-ma mi3-ma _ku3-babbar_-ap-ni
la2 ta-ka3#-ba-sa3 ka3-la2-ma pa2-qi2-da-szum i-na u4-mi3-im sza a-na _e2_ [szu]-a-szur te2-ra-ba-ni a-szur-sipa _dumu_ sa3-ba-si2-a bu-zu-ta-a u3 isz-te2-en6 isz-ti2-szu-nu
Thus Idi-Assur and Adad-bani of Assur-imitti Ikun-Assur, Puzur-ishtar and Iddin-ilum, and to Pushukenzu Zupa of Assur-shulluli, ina and Pilah-ishtar, speak: "Amala, the tablet which with Alahum we have sent to the house of Shu-Assur, and whatever his name of Shu-Assur has sworn, and whatever there is, he has sworn, his tablet to Assur-malik his brother, the sworn one who has not returned, and whatever silver he has received,
In the day that you enter the house of Shu-Assur, Assur-sipa, son of Sabasia, the buzuta and the reed-plant with them
Reverse
sza a-na a-lim(ki) i-la2-ka3-ni s,a-ba-((ab))-ta!-ma a-na _e2_ szu-a-szur3 sze2-ri-ba-ma a-na a-szi2-im ma-la2 a-na a-szur-ma-lik tu3-pa2-qa2-da-ni a-na szi2-bu-tim szu-uk-na-szu-nu-szi2! ma-la2 a-na a-szur3-ma-lik tu3-pa2-qa2-da-ni a-ha-ma te2-er-ta-ku-nu sza-li-t,um a-s,e2-ri-ni li-li-kam a-pu-tum ih-da-ma a-wi-li sze2-ri-ba szu-ma bu-zu-ta-a la2-szu 2(disz)(szi2-na) sza a-na a-lim(ki) i-lu-ku-ni-ni isz-ti2 a-szur-sipa sze2-ri-ba _igi_ a-wi-li sza tu3-sze2-ra-ba-ni qi2-bi-a-szum um-ma a-tu3-nu-ma
a-bu-ka3 i-na a-lim(ki) ki-ma ku-a-ti2 im-gur16!-ma na-ru-uq a-hi-ka3 a-s,e2-ri-ka3 u2-ta-e-ru ma-la2 ka?-hu-ka3 e-zi-bu pa2-aq-da-kum! szu-ma la2 a-tu3-nu sza i-na
which to the city he shall bring, and to the house of Shu-Assur you shall enter, and to the city you shall give as much as to Assur-malik as you have appointed. To the city you shall give as much as to Assur-malik as you have appointed. Together you shall return, and the slander of our city shall be lifted. The aputu he has seized, and the man of the city he shall bring. Two men of the city he shall bring before the man who you sent. Say to him: "You shall not bring."
Your father in the city like a kukku-demon he seized, and the sacrificial sheep of your father and your envoy he brought down, as many as your ... he seized, he seized, and the ... that in
Edge
t,up-pi2-im la2-ap-ta-tu3-nu-ni u3 2(disz) ba-ri a-la2-hi-im ma-ma-an _diri_ isz-ti2-ku-nu la2 e-ra-ab u3 szu-ma i-na e-li-ti2 t,up-pi2-im ma-ma-an la2-pi2-it la2 tu3-sza-ra-ma la2 e-ra-ab
Tablet of the slanderers, and 2 of the slanderers, no one shall enter into your presence. And if in the upper part of the tablet of the slanderers no one shall enter into,
Obverse
a-pu-tum ih-da-ma mi3-ma _ku3-babbar_-ap-ni la2 (ta)-ka3-ba-sa3 lu _ku3-babbar_ ku-nu-ki a-ma-kam e-zi-ib lu a-a-kam-ma _ku3-babbar_-ap-szu na-di2 lu t,up-pi2-szu sza ba-a-ba-tim lu _ku3-babbar_ a-na s,i2-ib!-tim a-na ma-ma-an i-di2-in lu i-na ha-tim lu i-na bu-ru-usz-ha-tim ma-la2 i-szu-u2 lu szi2-ip-ka3-tim lu e-bu-t,i2 a-na ma-ma-an i-di2-in lu _an-na_ u3 _tug2 hi-a_ ma-la2 a-ma-kam i-szu-u2
He seized the aputu-vessel and did not bring anything of silver. He swore by the word that he had sinned, or that he had sinned against it, or that silver he had stolen, or his tablet of the aputu-vessel, or silver for the shitum-vessel, for any reason he gave, or in the hatti or in the burushha-vessel, whatever he had, or the shitum-vessel, or the ebutu-vessel, for any reason he gave.
Reverse
ri-ba-szi2-a-ni lu u2!-sa3-tam2 ma-la2 e-zi-bu lu sza-ap2-ra-tim sza u2-ka3!-lu lu _geme2_ _ARAD2_ lu _ansze hi-a_ mi3-ma szu-um-szu sza szu-a-szur e-zi-bu a-na a-szur-ma-lik a-hi-szu pa2-qi2!-da-ma te2-er!-ta-ku-nu za-ku-tum li-li-kam mi3-ma la2 ta-ka3-ba-sa3-ma la2 ni-sza-me-ma li-bi-ni la2 i-la2-mi3-in
he shall be his heirs, as many as he shall have seized, or the captives who he shall have seized, or the slave woman, the servant, or the donkey, whatever his name is, that Shu-Assur had seized, to Assur-malik his brother shall be appointed, and you shall be his witnesses. The zakutu-offerings may he go, whatever you do not bind, and we shall not be able to come, and we shall not be able to come.
P390565: letter tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na pu-szu-ke-en6 u3 puzur4-a-szur3 qi2-bi#-ma# a-na pu-szu-ke-en6 qi2-bi4-ma um-ma i-di2-esz18-dar-ma#
ik-ri-bu sza isz-ha-ra pa2-nu-szu la2-ap2-tu3
To Pushuken and Puzur-Assur speak! To Pushuken speak! Thus Idi-Ishtar:
Whose face is swollen,
Reverse
_kiszib3_ a-mur-esz18-dar a-na puzur4-a-szur3 pa2-nu ri-ik-si2 la2-ap2-tu3 puzur4-a-szur3 a-na a-lim(ki) i-ta-la2-ak-ma mi#-mas ri-ik-si2 ku-a-ti2 a-di2-na-kum# a-bi4 a-ta ti2-ir-ta-ka3
Seal of Amur-Ishtar to Puzur-Ashur. The opening of the reed fence. Puzur-Ashur to the city went, and the half of the reed fence I gave. My father from Tirta
Edge
s,e2-er a-mur-esz18-dar u3 i-a-ti2 li-li-kam# ki-ma a-di2-na-ni#!
May the awe-inspiring radiance of Amur-Ishtar and me be reconciled with you, like my father.
P390566: letter tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na pu-szu-ke-en6 qi2-bi-ma / um-ma la2-ma-si2-ma ta-sza-me-ma / ta-ni-isz!-tum il5!-te2-mi3-in a-hu-um a-na a-hi-im a-na ha-la2-tim i-za-az ku-ta-bi-it-ma u3 al-kam-ma ku-ur-si2-ka3 pa2-ri-ir s,u2-ha-ar-tam2 a-na su2-un a-szur3 szu-ku-un i-na a-lim(ki) _siki hi-a_ wa-aq-ra-at i-nu-mi3 _ku3-babbar_ 1(disz) _ma-na_ ta-sza-ka3-na-ni i-na qe2-ra-ab2 _siki hi-a_ szu-uk-nam _ku3-babbar_ 1(disz) _ma-na_
To Pushuken speak! Thus Lamasi: "You are a liar, you are a liar, you are a liar." He has sworn. A man to a man to a share shall stand. You have sworn, and then you have come, and your kurirsi-vessel is a shubatu-vessel. To the lord of Assur you shall place. In the city the wool is a sacrificial garment. At that time silver, 1 mina of wool, you shall place. Silver, 1 mina of wool,
Reverse
sza wa-s,i2-ti2-ka3 sza tu3-sze2-bi4-la2-ni mu-s,i2-um e-ri-szu-ni-ma a-szu-mi3-ka3 pa2-al-ha-ku-ma u3-la2 a-(di2)-in um-ma a-na-ku-ma li-mu-um li-ru-ba-ma _e2#_([be2-tam2) li-bu-uk] a-ha-at-ka3 _geme2_ a-na szi2-mi3-im ta-di2-in-ma a-na-ku a-na 1(u) 4(disz) _gin2_ ap2-t,u3-ur-szi2 sza-lim-a-hu-um
isz-tu3 a-ta tu3-us,-u2 e!-ta-pa2-asz2 ne2-nu-ma! a-na ma-ti2
of your wailing, which you sent, the wailing, which you sent, the wailing, your wailing, I have sworn, and I have sworn. Thus I say: "May he enter, may he enter the house, may he eat it." Your wife to the fate you gave, and I have sworn to 14 shekels.
From where you have gone, you have made it happen. We have gone to the land.
Edge
ne2-pa2-asz2 _tug2_ sza a-szur-ma-lik i-na pa2-ni-tim ub-la2-ni _ku3-babbar_ mi3-in la2 tu3-sze2-ba-lam
The garment which Ashur-malik had brought in front of me, the silver was not yet paid.
P390567: letter tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
um-ma sza-lim-a-hu-um-ma a-na pu-szu-ke-en6 a-szur3-isz-ti2-kal2 u3 dan-a-szur3 a-na a-szur3-isz-ti2-kal2 qi2-bi-ma 3(u) 5(disz) _ma-na an-na_
_dumu_ i-li-li 2(disz) ku-ta-ni dan-a-szur3 i-di2-nu-ni-kum ma-asz2-ka3-ti2 sza sze2-pi2-ka3 _an-na_-ki 7(disz) _gin2-ta_ _tug2# hi-a_ 1/2(disz) _ma-na-ta_ [i]-di2-nu-ma _ku3-babbar_ ub-lu-nim [a]-sza# qi2-ip-ti2-im! 2(disz)(sze2-ni)
"Shalim-ahum, to Pushuken, Ashur-ishtikal and Dan-Ashur to Ashur-ishtikal speak! 35 minas of tin
son of Ilili 2 kutani Dan-Assur gave to you, the shackles which you sent to me, Anata 7 shekels of wool, 1/2 mina of wool gave to you, and silver I brought. The field of the qiptim 2 shenu
Reverse
[...] usz#? [... sze2]-bi4-il5? a-hi a-ta _ku3-babbar_ di2-szu-nu-ti2-ma szi2-ma-am la-asz2-a-ma _ku3-babbar_ 1(disz) _gin2_ li-li-ma? i-nu-mi3 ta-la-ka3-(ni) t,up-pa2-am sza na-ru-qi2-ka3 i-la2-pu-tu3-ni [u3] a-na-ku a-da-na-kum-ma#
Left
x [x] x mu#? [i?] szar#? [...]
P390568: letter tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na pu-szu-ke-en6 qi2-bi-ma um-ma a-szur-i-mi3-ti2-ma# u3 puzur4-a-szur-ma
ub-lam _sza3-ba_ 2(asz) _gu2_ 1(u) _ma-na_ _an-na_ ku-nu-ku 1(u) _ma-na an-na_ ku#-[nu-ku]
u2-nu-su2 5(disz) 2/3(disz) _gin2_ 1(u) 5(disz) _sze_ s,i2-tum 1(disz) _ma-na_ _ku3-babbar_ a-na _e2!_ li-mi3-im
To Pushuken speak! Thus Ashur-imitti and Puzur-Assur:
The heart of 2 talents 10 minas of ..., 10 minas of ...,
a nusu-measure of 5 2/3 shekels 15 grains of shitum-barley, 1 mina of silver for the house of Limim;
Reverse
ni-isz-qul2 1/3(disz) _ma-na_ te2-s,u2-pu 2(disz) 1/2(disz) _gin2_ mu-t,a-u2
a-na lu-qu2-tim sza sze2-ep ku-sa3-ri nu-ra-di2
sza 3(u) 2(disz) _ma-na ku3-babbar_
ub-la2-ni 8(disz) _gin2_ 1(u) [_sze_]
ni-isz-qul2 3(disz) 2/3(disz) [x x] a-na a-ha-ti2-ka3 szi2-ti2 _ku3-babbar_-pi3-ka3
We have weighed out 1/3 mina of teshu-shappu and 2 1/2 shekels of mutû-shappu.
To the luqutu-priests who are smitten with the sacrificial sheep, we shall go.
of 32 minas of silver
he shall carry out the work. 8 shekels 10 grains
We have weighed out 3 2/3 ... for your ahati-offerings, the price of your silver.
Edge
_sze_-im ni-di2-in
we gave grain.
P390569: letter tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na pu-szu-ke-en6 puzur4-esz18-dar u2-s,ur!-sza-a-szur (d)nin-szubur-ba-ni u3 i-di2-esz18-dar qi2-bi-ma a-na puzur4-esz18-dar u2-s,ur-sza#-[a]-szur (d)nin-szubur-ba-ni u3 i-di2-esz18-dar qi2-bi-ma um-ma ta-ri-isz3-ma-tum u3 be-la2-tum-ma [a]-hu#-ni a-tu3-nu a-szu-mi3 [_ku3]-babbar_ ik-ri-bi4 sza a-bi4-ni be-la2-tum a-na-kam am-ra-as, u3 i-na u2-tu3-ki
To Pushuken, Puzur-Ishtar, Ursha-Assur, Ninshubur-bani and Idi-Ishtar speak; to Puzur-Ishtar, Ursha-Assur, Ninshubur-bani and Idi-Ishtar speak; thus Tarishmatum and Belatum: "Ahunu, my name, silver I received." That of our father Belatum I am ..., and in Utukum
Reverse
u3 i-na e-t,a2-mi3 sza-am-t,u3-a-ni a-ma-kam a-na pu-szu-ke-en6 pu-nu-a-ma _an-na_ u3 _tug2#_-[ba-ti2 a-ma-la2] i-le-e-u2 li-di2-ma _ku3-babbar_ li-ik-nu-uk-ma lu-sze2-bi4-la2-ma na-pa2-asz2-ta-ak-nu u3 na-pa2-asz2-ti2-ni li-t,i2-ir a-na-kam lam-ni-isz i-lu-um _e2_ a-bi4-ku-nu e-pa2-asz2 ma-ma-an a-ma-kam a-na _ku3-babbar_ 1(disz) _gin2_ i-na ba-ri-ku-nu la2 i-t,a2-hi
And in the extispicy of my shamtu-offering, what is it that I am to sell? What is it that I am to sell? Let the sky and the garments be weighed out, let them be given, and let them be given back to me, and let them be given back to me, and let them be given back to me. What is it that I am to sell? Your father's house is built. Nobody has bought anything for silver.
Edge
u3 _tug2#_-[ba-tu3] sza nu-sze2-bi4-la2-ni a-di2 a-na _ku3-babbar_ i-tu3-ru _e2_ pu-szu-ke-en6 li-ib-szi2
and the garments which we sent to him for silver he returned; the house of Pushuken shall reside.
P390570: letter tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
um-ma hi-na-a u3 sza ki-ma ku-a-ti2-ma a-pu-szu-ke-en6 qi2-bi-ma ti2-ir-ta-ka3 u3 sze2-bu-la2-tu3-ka3 lu sza sze2-ep be-la2-nim lu sza sze2-ep kis2-ha-nu-il5! lu sza sze2-ep a-szur-ba-asz2-ti2! szal2-ma-at ni-ka-si isz-ti2 puzur4-a-szur ni-si2-ma _ma-na_ 8(disz) _gin2_
"Hinaya and that which like a ku'ati-demon Apushuken speak! Tirta and Shebulatu, be it the shepia of Bel, be it the shepia of Kishanu-il, be it the shepia of Assur-bashiti, all of us, from Puzur-Assur we are, and 8 shekels
Reverse
_ku3-babbar_ i-li-bi-ni i-di2-ma a-na _ku3-babbar_ sza a-szur-ba-asz2-ti2 ub-la2-ni ni-di2-szu-um szi2-ti2 _ku3-babbar_-ka3 a-ma-la2 ti2-ir-ti2-ka3 mi3-isz-lam _an-na_ mi3-isz-lam _tug2 hi-a_ ni-isz-(a)-ma ku-lu-ma-a i-ra-di2-a-kum sza-tum sza-na-at i-ti2-ir-ti2-ka3 pa2-ni-tim sza i-ma-qu2-ta-ni _ku3-babbar_ sza la2-qa2-im
The silver that Ili-bini gave, and to the silver of Assur-bashti he brought. The rations of your silver, the rations of Tirti, half a shekel, half a shekel, the garments, we rations, and the kuluma-cloth he gave. That one, the other, Tirti, the other, which he took, the silver that he took.
Edge
la2-qe2-ma sze-am ni-sza-a-ma-kum
'I will take the barley, we will not take it.'
P390571: letter tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
um-ma hi-na-a-ma a-na pu-szu-ke-en6 u3 a-na-ah-i3-li2 qi2-bi-ma / a-szu-mi3 _ku3-babbar_
sza e-la2-ma sza-qa2-lam qa2-bi-u2 szu-ma a-wi-lu-u2 pa2-ni-ku-nu i-sze2-e-u2 ma-a a-na ba-ab di2-nim la2 i-ra-di2-u2-ku-nu ma!-a ga-ma-ar-szi2-na ha-asz2-hu-u2 ki-ma la2 a-sza-qi2-szu-u2-ni u3 ma-na-ha-ti2-a sza ma-la2 u3 sze2-ni-szu
"Why do you say to Pushuken and Anahili? I am the owner of the silver."
"Who is above and above? Say it to me, and the men will listen to you." "To the court they will not listen to you." "I will bring them to you." "They will be sated with their swollen flesh like I did not ask him, and the swollen flesh of whatever and his own flesh
Reverse
ag-ra-am a-na 1(disz) _ma-na-ta_ _ku3-babbar_ a-szu-mi3 a-wa-tim a-ni-a-tim a-gu5-ra-ni-ma szu!-pu-ra-ni u3 a-ta ki-ma la2 ta-ta-pu-lu-u2-ni i-na li-bi-ka3 a-ta-la2-ak-ma a-li wa-as-ma-at-ni ma-la2 la2 ni-ta-pu-lu e-pu-usz a-szu-mi3 sza _dumu_ a-szur-i-mi3-ti2 sza ta-asz2-pu-ra-ni asz2-a-al-szu-ma um-ma szu-ut-ma i-na na-ar-ma-ak-a-szur3 t,up-pi2 i-la2-pu-tu3-u2-ma
I have sworn by the name of my son, the one who has written this to me, for one mina of silver. I have sworn by him, and if you have not sworn by me, in Libia I shall go, and wherever we have not sworn by me I shall do. My son, the son of Ashur-imitti, whom you have sent, I asked him, and he said: "That in Narmak-Assur the tablet shall be written, and
Edge
u3 u2-s,i2 a-hi a-ta a-na ti2-ir-ti2-a i-hi-id
and a sling to the tirtu-account he took.
P390572: letter tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na i-na-a qi2-bi-ma um-ma sag10-pi2-a-szur-ma a-na _ku3-babbar_ sza _dam-gar3_ sza ta-di2-na-ni-ma t,up-pi2 te2-pu-szu-ma _ku3-babbar_ a-szu-mi3 tam2-ka3-ri-[im] u3 lu-qu2-tum _GAN2!_-lam5 e-ti2-qu2 1(u) 6(disz) _gin2-ta_ _an-na_ asz2-a-am
To this very day speak! Thus Sagpi-Assur: "To the silver of the merchant which you gave me, you have written a tablet, and the silver of my name, the tamkarum-measure and the luqutum-measure of the field have been weighed out." 16 shekels each, the upper length, is the measurement.
Reverse
a-bi a-ta szu-ma ta-da-gal-ma _illat_-tum i-ba-ri-a te2-er-ta-ka3 isz-ti2 na-gi5-ri-im li-li-kam-ma s,u2-ba-ti2 1(u) u3 1(u) _ma-na an-na_ sza tam2-ka3-ri-im a-szar ma-la2-ki-im la2-am-li-ik
"My father, why did you expand? The army of Ibaria, your expeditionary force, come to me from the enemy, and let me go to the quay of 10 and 10 minas of the enemy, where the enemy is stationed."
Edge
a-na 1(u) 5(disz) _gin2 ku3-babbar_ ra-qa2-tam2 na-asz2-a-kum
for 15 shekels of silver, the rent he shall pay.
P390573: letter tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
um-ma i-na-[a _gal_]-ki-li-a u3 na-zi-[ma a]-na# a-szur-ma-lik qi2-bi2-ma um-ma i-na-a-ma a-ma-la2 te2-er-ti2-ka3 a-na _gal_-ki-li-a u3 na-zi at,-hi-ma 1(u) _ma-na ku3-babbar_ a-mu-ra-am sza _e2_ ma-hi-ri-im _gal_-ki-li-a a-na na-zi i-di2-in-ma u3 na-zi 1(u) _ma-na ku3-babbar_ u2-ra-di2-ma _szunigin_ 2(u) _ma-na ku3-babbar_ s,a-ru-pa2-am ni-is-ha-su2 _diri_ sza-du-a-su2 sza-bu ku-nu-ki-ni dingir-ba-ni na-asz2-a-kum um-ma _gal_-ki-li-a u3 na-zi-ma a-na a-szur-ma-lik qi2-bi2-ma isz-tu3 szu-mi3-a-bi4-a
e-ru-bu ma-ti2-ma
"When the chief of the troops and the enemy to Assur-malik speak! Now, the messenger of your message to the chief of the troops and the enemy I took, and 10 minas of silver I received. Of the house of the satrap of the chief of the troops I gave, and the enemy 10 minas of silver I carried off, and the total of 20 minas of silver I weighed out. His shards, the shards, his shards, the shards of Kunukini, my god, I received. Thus, the chief of the troops and the enemy to Ashur-malik I spoke, and from Shumiabia
entered the land,
Reverse
t,up-pi2-ka3 u2-la2 ni-ip-ti2 t,up-pi2-ka3 _igi_ i-na-a ni-pa2-ti2-ma _ku3-babbar_ ma-la2 i-ba-ab2-ti2-ka3 ni-la2-qe2-[u2] u2 ne2-nu sza ra-[du]-e-em nu-ra-da-ma a-na _igi_ i-na-a nu-ba-al-ma ni-ka3-[na]-ak-ma nu-sze2-ba-la2-kum u2 2(disz) _gin2 ku3-sig17_ a-na li-bi4 ne2-pi3-szi2-im na-di2
The tablet we shall remove. The tablet we shall open. The tablet we shall open. The silver as much as is in it we shall take. The ninu-plant that is a radu-plant we shall bring, and before we shall go, and we shall bring, and we shall bring. The two shekels of gold to the nepishim-plant we shall give.
P390575: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
ma-mi3-tam2 sza i-na-ah-dingir a-na esz18-dar-ba-ni a-szu-mi3 a-bi-szu i-di2-u2-ma ma-mi3-tum szu-ut ka3-ab2-sa2-at _ku3-babbar_-ap2-szu il5-qe2 _igi_ il5-me-da-ku _dumu_ i-da-a-a _igi_ a-szur-tak2-la2-ku _dumu_ a-la2-hi-im _igi_ a-da-da _dub-sar_
The woman who Inah-ilu to Ishtar-bani, my father, gave, and the woman who is named in the kabsat, his silver, took away. Before Ilmedaku, son of Idaya; before Ashur-taklaku, son of Alahum; before Adada, the scribe.
P390576: legal tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
ka3-zu!-ka3 a-na tu3-ra-mi3-il5 _ARAD2_ sza _e2!_ ku-ra is,-ba-at-ni-a-ti2-ma um-ma ka3-zu-ka3-ma a-na tu3-ra-mi3-il5-ma
sza tam2-ka3-ru-um i-di2-na-ku-ni _ku3-babbar_ szu-qu2-ul um-ma tu3-ra-mi3-dam-ma
sza a-wi-lim bi4-lam-ma _ku3-babbar_ a-sza-qa2-la2-[kum] [...] ma [x x]
Kazuka to Turamil, servant of the storehouse, has taken, saying: "Kazuka to Turamila
which the tamkarum-offerings gave me, the silver is high, so you shall return it to me.
of a man, and I will give you silver ... .
Reverse
[x]-sza#-ba-ka3! a-na a-wa-tim a-ni-a-tim ka3-ru-um ka3-ni-isz i-di2-ni-a-ti2-ma _igi gir2_ sza a-szur3 szi2-bu-ti2-ni ni-di2-in _igi_ mar-tu-ba-ni _igi_ i-ku-nim
... to you, our brothers, the king, our lord, gave to us, and before the foot of Ashur, our lord, we gave; before Martubani, before Ikunim.
P390577: other-genre bulla
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
_kiszib3_ a-szur-i-mi3-ti2 na-asz2-pe2-er-ti2 szu-esz18-dar a-s,e2-er ku-da#-dim# u3 [a]-szur#-i-mi3-ti2 _dumu#_ szu-nu-nu
Seal of Ashur-imitti, the shakin-priest, Shu-ishtar, the shakin-priest of Kudadim and Ashur-imitti, their sons.
P390578: other-genre bulla
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
szi2-bu-tum sza tu3-pa2-zu-u2 u3# a-la2-hi-im
The extispicy which you and I have imposed.
Seal B
en-na-su2-[en6] _dumu_ puzur4-[x]
Ennasu-en, son of Puzur-.
P390579: other-genre bulla
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
_kiszib3_ pi3-la2-ah-esz18-dar _dumu_ a-szur-[_sipa_] a-na ta-ta-na a-szi2-ti2-szu
Seal of Pillah-Eshtar, son of Ashur-re'i, for Tatana, his wife.
Seal 1
[a]-szur3-sipa _dumu_ puzur4-esz18-dar#
Ashur-sipa, son of Puzur-Ishtar.
P390580: other-genre bulla
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
[be-u2]-la-tum sza be-lum2-ba-ni u3 (d)iszkur-_gal_
The lordship of Bel-bani and Adad-rabi.
P390581: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-szur-ta-ak-la2-ku u3 pi3-la2-ah-esz18-dar is,-bu-tu3-ni-a-ti2-ma um-ma a-szur-ta-ak-la2-ku-ma a-na pi3-la2-ah-esz18-dar-ma _ku3-babbar_ sza i-na mu-usz-la2-lim a-bu-ni i-na ((i)) di2-nim il5-e-u2-ku-nu-ni
s,i2-ba-at _ku3-babbar_ i-na
Assur-taklaku and Pilah-ishtar have taken me, saying: "Assur-taklaku and Pilah-ishtar have taken me, and the silver which in the midst of our father in a lawsuit has taken you,
The interest on the silver is to be paid in
Reverse
li-bi-ka3 i-szi2-tam2 i-na szal2-sza-at na-ru-qi2-im sza a-bi-a s,a-ha-ra-am qa2-bi4 szi2-bi4 i-szu-a-ku-um um-ma pi3-la2-ah-esz18-dar-ma a-na a-szur-ta-ak-la2-ku-ma szi2-bi4 sze2-li-a-ma a-bu-ka3 u3 szi2-bu-szu i-ta-mu-u2-ma i-na szal2-sza-at
Your lord will decide. In the midst of the sacrificial sheep of my father, the sacrificial sheep will speak. Then the sacrificial sheep will say: "Pilah-ishtar, to Assur-taklaku, the sacrificial sheep will be sated, your father and his sacrificial sheep will speak, and in the midst of
Edge
a-bi4-ka3 s,a-ha-ru-um li-(is,)-hi-ir me-eh-ru-um sza szi2-bu-ti2-ni
Your father, may he accept the shararum offerings, the shararum offerings of ours.
P390582: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
_igi_ a-szur3-i-mi3-ti2 _dumu_ ah-sza#-[lim] _igi_ im-li-ik-a-szur3 _dumu_ ku-ur-ku-ri-im ma-nu-um-ba-lu-um-a-szur3 u3 szu-zu-zu as,-ba-at-ma um-ma a-na-ku-ma mi3-nam a-di2 a-ha-ti2-ni ta-am-li-ka3 mi3-nam i-di2-na-ni-sza ni-da-szi2-im um-ma ma-nu-um-ba-lu-um-a-szur3 u3 szu-zu-zu-ma a-na pi3-la2-ah-esz18-dar-ma a-li _ku3-babbar_ i-na pi3-ni
u3 1(u) _gin2 ku3-babbar_ sza-wi-ri-sza a-ni-qi2-sza i-di2-ni-sa qi2-bi4-szi2-im um-[ma] pi3-la2-ah-esz18-dar-[ma] a-ma-la2 pi3-ku-[nu]
Before Ashur-imitti, son of Ahshalim; before Imlik-Assur, son of Kurkurim; Mannum-balum-Assur and Shuzu I took, saying: "Why did I not give her until Ahatini came to Tamli?" "We gave her to her," saying: Mannum-balum-Assur and Shuzu to Pilah-ishtar and to the silver I gave.
and 10 shekels of silver, her rations, I gave her, her command said to her: "Pilah-ishtar, and the a-mala of your mouth
Edge
ta-di2-na-ni-ni i-di2-ni-sza la2 a-qa2-bi4-szi2-im um-ma szu-nu-ma [ni-qa2]-bi4-szi2-im
I gave her, but she did not tell me, saying: "They are not telling me."
P390583: other-genre bulla
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
_kiszib3_ sza ba an? u2-s,ur-(sza)-a-szur sza szu-ku-bi4-im
Seal of Anu?, Ushur-Assur of Shukubum.
P390584: other-genre bulla
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
[_kiszib3_] a-szur3-dan [na]-asz-(pe2)-er-tum sza ma-num-ba-lum2-a-[szur]
Seal of Ashur-dan, nashpetu-priest of Multi-balum-Assur.
P390585: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
um-ma ka3-ru-um ka3-ni-isz-ma a-na a-szur3-ma-li a-szur3-_gal_ na-ni-ba-tal szi2-ip-ri-ni u2 _illat_-tim qi2-bi4-ma me-er-u2-ni a-tu3-nu a-na-kam a-wa!-tum sza _e2_-_gal_-lim _sag10_ mi3-ma li-ba-ak-nu la2 i-pa2-ri-id i-na (d)utu-szi sza a-na ka3-ni-isz te2-ra-ba-ni-ni# _e2-gal_-lum2 ni-is-ha-[tim] i-la2-qe2-ma u2! a-szar# li-bi4-szu i-la2-ak# hu-lu-qa2-u2 mi3-ma i-na _e2-gal_-lim la2 i-ba-szi2 u3 a-na _illat_-tim sze2-ru-bi4-im pi3-i-ni a-na _e2-gal_-lim ni-di2-in i-[nu-mi3]
"The karû-demon is the karû-demon, and to Ashur-mali, Ashur-gal, the nanibal, our messenger, and the battle, speak! And the battle, we shall fight! Why, then, the word of the palace is good, nothing shall be smashed. At sunrise, which you enter, the palace we shall take, and where it is to be smashed we shall go. The huluqû-demon, nothing shall be smashed in the palace, and to the battle we shall send, our word to the palace we shall give. At that time,
Reverse
t,up-pi3-ni# [i-na a]-lim ta-sza-me-a#-[ni] i#-na pu-uh3-ri-[ku]-nu a-na za-al-pa2 se#-er-da-nim ki-ma a#-na# za#-al#-pa2 te2-ru-ba-ni mu-[...] e-ma-ri-ku-nu i-t,up-pi3-[...]
i-na pu-uh3-ri-ku-nu er-sza#-ma ba-asz2-tam2 a-la2-am a-szur3 ka3-ra-am u2 ra-ma-na-ti2-ku-nu szu-uk-na-ma i-na mi3-ma e-ma qa2-at-ku-nu s,a-ba-tam2 a-na sza te2-ra-ba-ni-ni ka3-ru-um i-le-e
Your tablet in the city you are to read, in your presence to the zalagu-priest, to the erdanum-priest, like to the zalagu-priest you entered, ... your eyes he wrote.
In your presence, the wailing is a reed-plant. The alama of Assur is a reed-plant, and your ramanatu-plant is a reed-plant. In whatever your hand is a reed-plant, to the one who comes forward the reed-plant is a reed-plant.
P390586: legal tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
za-be-za-be a-na-na# a-sza-at e-na-ah#-dingir isz-ti2 pe3-ru-wa _gal_ re-i-im _dumu_ ta-pu-sza ta-asz2-a-am-szi2 szu-ma ma-ma-an lu pe3-ru-wa lu ma-ma-an
"You are the one who carries out the zabe-zabe-offerings, the field of Enah-ili, from the great treasury, the shepherd, the son of Tapusha, you have sworn. Whoever may he be, who may he be, who may he be."
Reverse
a-na zi-be-zi-be i-tu3-wa-ar
a-na-na i-sza-qal [...] [...] a [...] [... x x ...] x x [...] ga-ru-ba-sza
he has returned to the ziggurat.
He shall take ...
P390587: legal tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
szi2-im i-la2-li-isz-ka3-an a-na wa-ni-a-al-ka3 um-mi3-szu u3 ka3-na-ka3-na _dumu-munus_-at sze2-zu-ur ti2-pu-la2 isz-qu2-ul isz-a-am-szu szu-ma ma-ma-an a-szu-mi3 i-la2-li-isz-ka3-an a-na ti2-pu-la2 i-tu3-a-ar wa-ni-a-al-ka3
The word of Ilishkan to Wani-al; his mother and Kanakana, daughter of Shezur, Tipula, he smashed; his questioning: "Who is my name? Ilishkan to Tipula returned." Wani-al
Reverse
u3 ka3-na-ka3-na
a-na ti2-pu-la2 i-sza-qu2-lu _igi_ a-zi-za-asz2 _igi_ hi-isz-ta-ah-szu _igi_ sza-at-a-na _dumu-munus_ da-da-nim _igi_ i-ku-nim _dumu_ e-la2-li2
and her kankana.
before Azizash; before Hiishtahshu; before Shatana, daughter of Dadanim; before Ikunim, son of Elali;
P390588: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
_kiszib3_ ka3-nu-nu-u2 _gudu4_ sza a-na! _kiszib3_ i-la2-asz2-ra-ni _kiszib3_ ha-asz2-ra-a tam2-ka3-ru-u2 sza ha-szu-i ip-hu-ru-ma lu tam2-ka3-ru lu nu-a-u2 ha-szu-i a-sza-su2 u2 sze2-re-e-szu a-he-e-szu ip-ru-su2-ma ha-szu-i a-sza-su2 [u2] sze2-re-e-szu a-na tam2-ka3-ru-tim i-di2-nu-szu ku-ur-ka3-si2-ba a-hu-szu a-ta-i-a ta-ri-ku-da u2 a-be-li-i il5-qe2-u2 1(disz) _ma-na ku3-babbar_ szi2-im be-ti2-szu a-ra-wi-i sza-ra-bu-nu-wa-a a-li-le-e a-ta-na ta-li-a a-lu-wa-a tu3-ut-hi-li-a pe3-ru-wa-a
_ku3-babbar_ a-nam3 ba-ab2 a-szur3 i-zu-zu-u2 szu-ma a-na ha-szu-i a-szi2-ti2-szu u2 sze2-re-e-szu ma-ma-an i-na be-el hu-bu-li-szu nu-a-u2-um szu-um-szu la2-qi2 _ku3-babbar_ a-nim szu-ma a-ha-szu-i a-szi2-ti2-szu u2 sze2-re-e-szu i-tu3-a-ar 1(u) _ma-na ku3-babbar_ a-na tam2-ka3-ru-tim i-sza-qu2-lu
Seal of Kanunû, the gudu-officiant, who to the seal he shall return. Seal of Hashua, the tamkarû-house, which he had seized, and whether the tamkarû-house or the nu'a'u-house, that hashui his field and his grain he divided, and that hashui his field and his grain to the tamkarû-house he gave, the kur-kasiba, his brother, I have taken away. 1 mina of silver, the price of his lord, I have taken away. I have taken away. I have taken away. I have taken away. I have taken away. I have taken away. I have taken away. I have taken away. I have taken away. I have taken away. I have taken away. I have taken away. I have taken away. I have taken away the land of the king, my lord, I have taken away.
The silver shall be paid. Assur will eat it. If for the king his wife and his corn taxes, nobody from the owner of his slave shall take it. The silver shall be paid. If for the king his wife and his corn taxes, he will return 10 minas of silver to the market value.
P390589: other-genre bulla
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
_kiszib3_ asz-qu2-dim _dumu_ a-szur3-ba-ni a-szur3-i-di2 _dumu_ ma-s,i2-i3-li2 _gir2_ sza a-szur3 it-ma-ma lu szi2-bu-ti2# as2-qu2-dum pi2-szu isz-me-ma ik-nu-uk a-szur3-ma-lik _dub-sar_ tap-pa2-szu sza-ap2-la2-nu-um ka3-ni-ik
Seal of Ashqudim, son of Assur-bani; Assur-idi, son of Mashi-ili; foot of Assur, he has sworn, and he has sworn. Asqudum heard his mouth and swore. Assur-malik, the scribe, his ear, the ear,
P390590: other-genre bulla
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
_kiszib3_ a-bu-sza-lim _dumu_ i3-li2-a-lim szu-mi3-a-bi-a _dumu_ a-szur3-ni-szu ku-nu-ki-szu u2-di2-ma a-bu-sza-lim _dumu_ i3-li2-a-lim ik-nu-uk
Seal of Abush-shalim, son of Ili-alim. Shumi-abia, son of Ashur-nishu, his kunukku-official. He has confirmed, and Abush-shalim, son of Ili-alim, has sealed.
P390591: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
_kiszib3_ sza-ar-ni-ka3-an _dumu_ sza-bi-ib-ra-a _kiszib3_ isz-me-dingir _dumu_ a-szur3-ma-lik _kiszib3_ a-szur-na-da _dumu_ isz-me-dingir _kiszib3_ ta-mu-ri-a _dumu_ a-da-la2 _kiszib3_ ni-ki-tu3-a-ar _dumu_ ha-pu-a-szu _kiszib3_ ha-nu _dumu_ a-bi-asz2-ku-la2-a _kiszib3_ ha-asz2-ta-li _dumu_ wa-li-isz-ra
u3 2(u) 1(disz) na-ru-uq _sze_-um _sze#_-um# i-s,e2-er ta-mu-ri-a _dumu_ a-da-la2 ni-ki-tu3-a-ar _dumu_ ha-pu-a-szu
Seal of Sarnikan, son of Shabira; seal of Ishme-ilum, son of Assur-malik; seal of Assur-nada, son of Ishme-ilum; seal of Tamuria, son of Adala; seal of Nikitu-aar, son of Habu'ashu; seal of Hanu, son of Abi-ashkula; seal of Hashtali, son of Walid-ra.
and 21 naruq-measures of barley, barley of the i-sher-offerings of Tamuria, son of Adala, Nikittar, son of Habu'ashu,
Reverse
ha-nu _dumu_ a-bi-asz2-ku-la2-a u3 ha-asz2-ta-li _dumu_ wa-li-isz-ra a-wi-lim _gudu4_ sza hi-ki-sza i-szu isz-tu3 ha-mu-usz-tim sza en-na-su2-en a-ha-ar-pe2 ba-pi2-re-e i-du-nu u3 _sze_-am i-ma-du-du ba-pi2-ru-u2 u3 _sze_-um i-qa2-qa2-ad szal2-mi3-szu-nu u3 ke-ni-szu-nu ra-ki-is
Hanu, son of Abi-ashkula, and Hashtali, son of Walishra, a man, the gudu-officiant whose shaved head is from Hamushtum, which Ennasuen, the aharpû-officiant, the plow, they shall drive away, and barley they shall measure out, the plow, and barley they shall measure out, their life and their property they shall destroy.
P390592: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
_kiszib3_ a-du-du _dumu_ ta-ma-be-na _kiszib3_ ta-mu-ri-a _dumu_ a-ka3-lim _kiszib3_ bu-li-na _dumu_ bur-wa-asz2-na _kiszib3_ sza-ar-ni-ka3-an _dumu_ na-ni-isz _kiszib3_ i-la2-li-isz-ka3 _kiszib3_ tu3-pi3-si2-al-ka3 a-szi2-ti2-szu _kiszib3_ na-ki-isz-tu3-ar _kiszib3_ [ha-nu] _kiszib3_ ka3-lu-wa _kiszib3_ tu3-ma-[na] _kiszib3_ bu-li-na
Seal of Addudu, son of Tamabina; seal of Tamuria, son of Akali; seal of Bilina, son of Bur-washna; seal of Sargon, son of Nanish; seal of Ilalishka; seal of Tu-pisalka, his wife; seal of Naki-ishtar; seal of Hanu; seal of Kaluwa; seal of Tumana; seal of Bilina.
Reverse
i-s,e2-er i-la2-li-[isz-ka3] tu3-pi3-si2-al-ka3 a-sza#-[ti2-szu] na-ki-isz-tu3-ar ha-nu ka3-lu-ba! tu3-ma-na _dumu_ bu-li-na szi2-wa-asz2-me-i _gudu4_ sza hi-ki-sza i-szu _ku3-babbar_ a-na he-er-pe3 i-sza-qu2-lu szu-ma la2 isz-qu2-lu i-na _iti-kam_ 1(u) 5(disz) _gin2 ku3-babbar_ s,i2-ib-tam2 u2-s,u2-bu _ku3-babbar_ i-qa2-qa2-ad szal2-mi3-szu-nu u2 ke-ni-szu-nu ra-ki-is
he will take. Ili-ishka, Tu-pisalka, his field, the nakishtar-demon, the king, the kalub-demon, Tumana, son of Bilina, Shi-Sha'shimi, the gudu-priest whose hair is cut, silver for the hearing shall weigh out; if he does not weigh out, in the month of Addaru 15 shekels of silver, the price he shall weigh out; silver for their life and their property shall be destroyed.
P390593: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
_kiszib3_ a-szur3-sipa _dumu_ puzur4-esz18-dar _kiszib3_ pu-zu-ta _kiszib3_ puzur4-su2-en6 _dumu_ a-mu-ra-a 5(disz) _ma-na ku3-babbar_ s,a-ru-pa2-am sza ha-na-num a-na da-na-a ha-bu-lu szu-su2-en6 szi2-bu-szu a-na da-a-ni u2-sze2-li-ma ki-ma _ku3-babbar_ ku-la2 il-qe2-u2 dingir-a-nu-um i-di2-in-ni-a-ti2-ma
Seal of Ashur-sipa, son of Puzur-Ishtar, seal of Puzuta, seal of Puzur-suen, son of Amurâ, 5 minas of silver, the sharipu-offering of Hananum for the mighty, the shubû-offering of his shubû-offering to the mighty he brought, and like silver, silver, he took. His god gave me, and
Reverse
ni-isz-qu2-ul um-mi3-a-nu id-na-a u3 sza ki-i id-na-a a-na sza ki-i ku-la2 u2-la2 i-tu3-ru szu-ma i-tu3-ru-u2 szu-su2-en6 u2-ba-ab2-szu-nu
We have sworn by the name of the woman. And when he swore, to the one who swore, to the one who swore, he has returned. If he has returned, the shusu-en-priest shall smite them.
P390594: other-genre bulla
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
_kiszib3#_ a-szur3-ba-ni t,up-pu-um sza i-ku-pi3-a _dumu_ sza-lim-a-szur3 3(disz) ma#-[na] _ku3-babbar_ sza x x x [x]-tum? u2-sze2-ba-la2-a-am
Seal of Assur-bani, tablet of Ikupia, son of Shalim-Assur, 3 minas of silver of ... he shall weigh out.
Seal 1
[_kiszib3_] sza-lim-a-szur3# [_dumu_] ku-bi-ti#
Seal of Shalim-Assur, son of Kubiti.
P390595: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
_kiszib3_ zu-zu lugal _gal_ sza a-la-ah-zi-na ga-li-ti2 u3 bu-za a-bu-um um-mu#-[um] wi-isz-ku-we tu3-ut-hal-a ha-pu-a-szu u3 a-du-we 4(disz) at-hu-u2 be-tam2 pu-hu-ur usz-bu a-be-ti2 isz-te2-en6 u2-ka3-lu-ma szu-ma ma-ma-an i-ba-ri-szu-nu i-s,e2-er a-bi4-im um-mi3-im i-sza-la2 mi3-ma u2-pa2-za-ar zi-tam2 i-sza-si2 [a]-sza#-su2 a-pa2-ti2 i-s,a-ba-at [a-szi2]-mi3-im i-du-nu-szu i-nu-[mi3] [a]-bu#-um u3 um-mu-um i-mu-tu3-[ni] szu-ma at-hu-u2 t,a-bu pu-hu-[ur] usz-bu szu-ma la2 t,a-bu be-tam# [u3]
mi3-ma i-ba-szi2-u2 4(disz) at-hu#-[u2] mi3-it-hi-ri-isz i-zu-zu#-[ma] szu-ma i-ba-ri 4(disz)? at-[hu-e szu-ma] ma-ma-an i-mu-wa-[at] zi-tu3-szu i-zu-[zu u2]
Seal of Zuzu, great king, of Alahzina, the gidddish, and buz, the father of the father of the wishkuwe, the tuthala, the huppû, and the adwu, four apsû, the scepter, the scepter, the scepter, the scepter, the scepter, the scepter, the scepter, he has seized, and he has seized, and he has seized the father of the mother of the mother, and whatever he has seized, the scepter, the
Whatever there is, 4 ..., one ..., one ..., one ..., one ..., one ..., one ..., one ..., his ..., one ...,
Reverse
a-sza-su2 i-di2 [...] i-da-gal szu-ma ga-li#-[ti2] i-mu-wa-at u3 _dumu_ u2-szu s,u2-ha-ri-szu [i-zu]-zu-u2 am-tam2 1(disz) _gu4_ 1(u) [_udu-hi-a_] [x] _e2 i3-gesz_ szar-sza-ra-nim 4(disz) _ma-[na?_] [sza]-ap2-tam2 1(u) ba-ni-ri 1(u) um-s,e2 3(disz) [u2]-ka3#-pu ku-ti2-nam a-na bu-za um-mi3-[szu-nu] [i]-du-nu-ma tu3-s,i2 i-nu-mi3 at-[hu-u2] [i-mu]-tu3#-ni 1(disz) am-tam2 1(disz) s,e2-ra [...] sza _u4 ka-bar_ ba-sza-am 4(disz) ka3-sa2-[tim]
ar-za-lam 1(disz) it-qu2-ra sza _zabar_ 2(disz) pa-at,-ru (disz)_dingir-re-bi_ ha-szu-szar s,u2-ha-ra-tum _dumu_-u2-e-szu i-zu-zu a-du-we a-hu-szu-nu [... 1(disz)] _gu4#_ a-ri-a-am 1(u) _udu-hi-a_ [... a-qa2]-ti2-szu ut-ra-am i-la2-qe2 [pu-hu-ur] usz-bu la2 im-szi2-szu [...]-wa-szu-nu la2-asz2-s,ur [i-qa2-ti2 zu-zu] lugal# _gal_ (sza) a-la-ah-zi-na esz18-dar-ip-[ra _gal_ si2-mi3-il5-ti2]
his field he ... he ... he ...; he is a luhtu-priest; and the son of his father his sharishu-priest he shall cut. The total: 1 bull, 10 sheep, x house of oil, sharanum-wood, 4 minas?, the shaptam-priest, 10 ganiru-priests, 10 u-she-men, 3 u-kapu-priests, kuti-am-priests, to the house of their mother they shall give, and they shall take. When they had sinned, they took. 1 amtam, 1 sher-priest ... of the day of the bronze, 4 kasa-tim,
Arzalam, one bronze axe, two bronze axes, Ilu-rebi, the shusharu, his son, he seized. I seized them. I seized them. ... 1 bull, a year, 10 sheep ... his rations he took. He took away. The reed-bed was not his. ... their rations I removed. The king, the great one, of Alahzina, Ishtar-ipra, the great one, Similti,
P390596: other-genre bulla
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
[me]-eh-ra-at [t,up-pi2]-im ha-ar-mi3-im [sza ku-nu]-uk [x x] u2 sze2-ep [du10]-s,i2#-la2-esz18-dar
opposite the tablet of the harumu that is a kunukku-container, ... and a shem-shem-shem-shem-shem-shem-shem-shem-shem-shem-shem-shem-shem-shem-shem-shem-shem-shem-shem-shem-shem-shem-shem-shem-shem-shem-shem-shem-shem-shem-shem-shem-shem-shem-shem-shem-ma-she
P390597: letter tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
um-ma ka3-ru-um ka3-ni-isz-ma a-na sza-qi2-il5 da-tim ku-li-a szi2-ip-ri-ni ka3-ri-im tur4-hu-mi3-it ha-tu3-usz ta-am-ni-a tu3-uh3-pi2-a a-di2 ni-na-sza-a qi2-bi4-ma i-(d)utu-szi t,up-pi3-ni ta-sza-me-a-ni _gir2_ sza a-szur sze2-s,i2-a-ma ik-ri-ba-am szu-uk-na-ma ma-ma-an _ku3-an_ a-na szi2-mi3-im a-na _e2-gal_-lim i-di2-nu lu a-di2-ni la2 i-di2-in-ma na-szi2 1(u)-tim sza _ku3-an_ u3 1(disz) _ma-na_-um 3(disz) _gin2_ _ku3-babbar_ sza-du-a-su2 s,a-ab2-ta-ma ku-li-a i-pa2-ni-szu li-ni-isz-a-am szu-ma
i-qa2-bi4 um-ma szu-ut-ma _ku3-an_ sza a-wi-lim sza _nig2-ka_-si2
"The karum is the kanikum, the kanikum is the kanikum. To the securing of the shitum-offerings, the karikum, the turhumi-offerings, the hutush-offerings, the tuhpi-offerings, until we have spoken, speak! Now, 'Ishtar, your tablet you have sent,' the foot of Ashur is the shitum-offerings, and he has sworn, and he has sworn, and nobody shitum-offerings to the palace he gave, but he did not give, and the 10th of silver and one mina three shekels of silver his shitum-offerings, he took, and the silver he gave to him, he shall give him.
He says: "That is the silver of the man of his property."
Reverse
le-[qe2]-a-ma sza ba-ri-ni li-li-kam-ma _gir2_ sza a-szur li-it-ma-ma sza-du-a-tam2 nu-ta-ar-szu-um ih-da-ma [_igi_ ku]-li-a szi2-ip-ri-ni _gir2_ sza a-szur sze2-s,i2-a-ma a-hu-um pa2-ni [a-hi]-im u2-la2 u2-ba-al ma-ma-an ha-ra-an su2-ki-nim e-ma-re se2-er-dam u2-sze2-ri#-[ba-ni]-ni-ma a-ma-kam usz-[te2]-bu-[lu]-ni lu wa-szi2-ib ka3-ri-im
sza-[asz2-qi2]-la2-szu-ma ku-li-a i-pa2-ni-szu li-ni-isz-a-am szu-ma i-qa2-bi4 um-ma szu-ut-ma a-la2-ak-ma
Let him take, that which we have, let him go, and the foot of Ashur may he go, and the shaddû-vessel not to be removed, he has sinned, and before the kullû-vessel his work, the foot of Ashur may he take, and the front of the ahu-vessel the ahu-vessel shall be removed, and the front of the ahu-vessel shall be removed. Anytime the harû-vessel shall be seen, and the shaddû-vessel shall be brought to me, and the word shall be heard. May he dwell in the quay.
'I will give him, and the cultic rites he will perform for him.' That is what he says: "That is what I go to."
Edge
i-ka3-ri-im ka3-ni-isz3 a-za-ku _ku3-babbar_ sza-asz2-qi2-la2-szu-ma war-ka3-tam2 li-li-kam-ma isz-ti2-ni li-iz-ku a-ni-sza la2 i-na-pu-sza-am a-na-kam _ku3-babbar_ li-isz-qul2
I am the one who carries the silver. I am the one who gives it to him, and the war-machine may he go and with us may he stand. May she not do anything to him. I am the one who carries the silver.
P390598: letter tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
um-ma ka3-ru-um ka3-ni-isz-ma a-na ku-li-a sza-qi2-il5 da-[tim] ka3-ri-im te2-ga-ra-ma u3 a-li i-di2-a-szur3 _dumu_ ku-ku-la2-nim wa-asz2-bu-ni qi2-bi-ma ni-ka3-si2 ni-si2-ma 2(u) 5(disz) _ma-na_ 4(disz) 1/4(disz) _gin2_ da-tam2 ni-isz-qul2 i-di2-a-szur3 a-na ni-ka3-si2 ka3-szi2-id isz-tu3 5(disz) sza-na-tim a-na wa-ah-szu-sza-na u2 tur4-hu-mi3-it ni-isz-ta-la-ma a-di2 u4-mi3-im a-nim i-ta-pa2-al-ni-a-ti2 a-ma-kam _ku3-babbar_ da-a-su2 sza ga-me-er-tim sza-asz2-qi2-la2-szu szu-ma
"The karum is the kanikum, the kanikum is the shakilu-offering. The karikum is the tegara. Further, to Idi-Assur, the son of Kukullanu, who dwells, speak! The nikkasu, we shall fill, 25 minas 4 1/4 shekels of silver we shall weigh out." Idi-Assur to the nikkasu, the kashid, from 5th day to Wahshushushana and Turhumit we shall weigh out, and until the day that they shall weigh out, the word that silver, his silver, the silver of the gimû-sheep, is his price.
Reverse
a-na ga-me-er-tim la2 ka3-asz2-da-ku sza mi3-isz-li sza-asz2-qi2-la2-szu szu-ma um-ma szu-ut-ma a-na ni-ka3-si2 a-gi5-mi3-ir-tim u2 mi3-isz-li la2 ka3-asz2-da-ku _gir2_ sza a-szur ta-me-a-szu
la2 ka3-asz2-du-ni 2(u) _ma-na_ _ku3-babbar_ sza mi3-isz-li-szu la2 i-szu-u2-ni _ku3-babbar_ lu sza ra-mi3-ni-szu lu sza um-me-a-ni sza a-lim(ki) lu sza _GAN2_-lim wa-asz2-bu _ku3-babbar_ ma-la2 na-asz2-a-ku-ni lu wa-ar-ki-a e-zi-ib lu a-na pa2-ni-a u2-sze2-bi4-il5 a-na ni-ka3-si2
To the satrap, not to be sated with water. His satrap is thus: "He is to the satrap of the agimimtu and not be sated with water." The foot of Assur is his satrap.
20 minas of silver for his dowry he did not have; silver whether for himself or his family, or for the officials of the city or for the army, as much silver as there is, as you have brought, as much as you have brought, as much as you have brought, to my presence he shall bring.
Edge
a-na ga-me-er-tim u2 mi3-isz-li la2 ka3-asz2-da-ku-ni _gir2_ ta-me-a-szu-ma u2 sza-du-a-su2 _igi gir2_ li-iz-ku-ur-ma e-sza-du-a-tim sza i-za-ku-ru mi3-ma sza-du-a-tam2 _diri_-tam2 la2 i-szu-u2 sza-du-a-su2 le-qe2-a
To the satrap and the satrap, you are not to be sated. The foot is against him, and his head is a satrap. The eye of the foot may he shave, and the head of the one who is sapping is nothing. The head is a satrap. The head is not a satrap. His head may he take.
P390599: letter tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
um#-ma ka3-ru-um ka3-ni-isz3-ma a-na ((a-na)) sza-qi2-il5 da-tim szi2-ip-ri-ni ka3-ar ka3-ar-ma u2 wa-bar-ra-tim qi2-bi4-ma t,up-pu-um sza a-lim(ki) i-li-kam i-na t,up-pi3-im sza a-lim(ki) isz-tu3 u4-mi3-im a-nim ma-ma-an _ku3-an_ i-sza-u2-mu-ni i-na ne2-mi3-lim a-szur3 u2-la2 e-wa isz-ra-ti2-szu ka3-ru-um ka3-ni-isz
"The quay is the quay, and to the shakil-priests the scribal arts, the quay is the quay, and the quay is the quay. The tablet of the city is yours. From the tablet of the city from the day to the day nobody will ask you, in the morning Ashur will not take away his throne. The quay is the quay.
Reverse
i-la2!-qe2 ki-ma t,up-pi3-ni ta-asz2-me-a-ni a-ma-kam lu a-na szi2-mi3-im a-na _e2-gal_-lim i-di2-in lu te2-ra-at _e2-gal_-lim u2-ka3-lim lu na-szi2-ma a-di2-ni la2 i-di2-in ma-la2 _ku3-an_ na-asz2-u2-ni be-el!(_a2_) a-szi2-im szu-um-szu u2 szu-mi3 a-bi4-szu i-na t,up-pi3-im lu-up-ta-nim-ma isz-ti2 szi2-ip-ri-ni sze2-bi4-la2-nim me-he-er t,up-pi3-ni [a]-na ka3-ar ka3-ar-ma u2 wa-bar-ra-tim
he shall take. When you hear our tablet, what is it that he gave to the palace? He shall give it to the owner, or to the owner of the palace, or to the owner of the ukallim-house, or to us, and we shall not give it to anyone else. The owner of the house, his name and the name of his father in the tablet shall hold, and from our letter he shall return it. The remainder of our tablet to the kagar, the kagar and the warratim
Edge
sze2-bi4-la2 _ku3-an_ lu a-na _dam-gar3_-ru!-tim i-di2-in szu-mi3 a-wi-lim lu-up-ta-nim
he shall pay. The silver he shall give to the merchant. The name of the man shall be established.
P390600: letter tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
um-ma ka3-ru-um ka3-ni-isz-ma a-na ka3-ar ka3-ar-ma u2 wa-bar-ra-tim a-di2 tu3-uh3-pi2-a qi2-bi-ma ku-li-a szi2-par2-ni a-na ta-hi-tim sza-pi2-ir 2(disz) szi2-na mu-qa2-ri-bi di2-na-szu-ma ka3-ru-um a-na ka3-ri-im
"The karum is the kanuish, to the kahar is the kaurish, and the wabarratti until the tuhpi'a-festival speak! The kuli'a-festival, the shapinnu-offerings to the tahtim are two. The qarbi-offerings are his verdict, the karum is the karibum-offerings
Reverse
li-ip-qi2-su2 la2 tu3-sza-as-ha-ra-szu sza i-na mu-qa2-ri-bi4 ta-bi-ra-(ni) szu-ma a-la2-kam isz-ti2 ku-li-a la2 i-mu-u2 ka3-si2-a-szu-ma sze2-ri-a-ni-szu
He shall appoint him, but you shall not make him a slave. Whoever in the future, at any time, lodges a complaint, whether he is a slave or a slave of another, and does not know his way,
P390601: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-szur3-i-mi3-ti2 _dumu_ szu-esz18-dar a-szur3-na-s,i2-ir e-pu-ul um-ma a-szur3-i-mi3-ti2-ma la2 a-na a-bi4-ka3 ha-bu-la2-ku la2 a-na ku-wa-ti2 ha-bu-la2-ku si2-ki-i
Ashur-imitti, son of Shu-Ishtar, Ashur-nashir, did not do, saying: "Ashur-imitti, do not eat for your father, do not eat for your ..., do not eat for your ...!"
Reverse
tu3-ka3-al u3 am-ti2 u3 ur-di3 ta-ak-ta a-na sza am-ti2 u3 [ur]-di2 ta-ak-tu3-u2 si2-ka3-ka3-a u2-ka3-al szi2-bu-tum
You shave the suckling sheep and the suckling sheep. You shave the suckling sheep and the suckling sheep. You shave the suckling sheep and the suckling sheep.
P390602: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-szur3-i-mi3-ti2 _dumu_ szu-esz18-dar a-szur3-na-s,i2-ir e-pu-ul um-ma a-szur3-i-mi3-ti2-ma _dumu_ me-tim a-na-ku ta-li-kam-ma am-ti2 u2 ur-di2 tak2-ta2-a-ma a-na ka3-ri-im ni-li-ik-ma t,up-pa2-am sza a-lim(ki) _igi_ ka3-ri-im ka3-ni-isz _dumu gal_ asz2-ku-ma um-ma a-na-ku-ma _dumu_ me-tim a-na-ku la2 tu3-ba-e-ri lu t,up-pa2-am sza ku-nu-uk a-bi4-a tu3-ka3-al lu t,up-pa2-am sza a-lim(ki) sza ki-ma a-li-ik pa2-ni-ka3 um-me-a-nu a-bi4-a a-na ka3-ri-im ub-lu-ni-ni-ma _ku3-babbar_-pi2-szu-nu il5-qe2-u2-ni
u2 a-ta lu t,up-pa2-am ha-ar-ma-am sza ku-nu-uk a-bi4-a lu t,up-pa2-am sza a-lim(ki)
Ashur-imitti, son of Shu-Ishtar, Ashur-nashir, did not perform. Thus Ashur-imitti, son of Metim, I am, you go, and the Amorite and Urdu you go, and before the city gate we go, and the tablet of the city before the city gate we turn. The great son I asked, and thus I am, son of Metim, I am not. You should not bring it. A tablet of the kunuku of my father you should bring. A tablet of the city which like the marches of your father, the scholars of my father to the city brought, and their silver they took.
And from now on, may the tablet be a harmu-file of the kunukku-file of my father, may the tablet be a mug-file of the city.
Reverse
sza 1(u) 6(disz) _ma-na ku3-babbar_ tu3-ka3-al a-na ka3-ri-im bi4-lam-ma ka3-ra-am sza-asz2-me-ma i-na sza-ha-ti2-a i-zi-iz-ma a-li _ku3-babbar_-ap2 a-bi4-a szu-esz18-dar i-ba-szi2-u2 lu nu-sza-asz2-qi2-il5-ma a-na ba-a-ba-at _ku3-ki_-s,i2-ni _ku3-babbar_ lu ni-zu-uz2 tap-pa2-ka3 a-na-ku a-ta a-na ka3-ri-im isz-ti2-e-ma di2-in tam2-ka3-ru-tim te2-te2-ri-isz a-na di2-in tam2-ka3-ru-tim la2 ta-ra-di2-a-ni u2 i-di2-tim la2 tu3-sza-a-la2-ni gam2-ra-am ma-da-am la2 tu3-sza-ag-ma-ra-ni si2-ki la2 tu3-ka3-al
[a]-ma-la2 di2-in ka3-ri-im ku-tu3-a-ti2-a
of 16 minas of silver you shall return. To the quay you shall be crowned, and the quay is heard. In my midst he stands, and after the silver of my father Shu-Ishtar there is, we shall give, and to the owner of the silver silver we shall be weighed out. Your servant I, from the quay to the quay you shall return. To the quay you shall not return, and the quay you shall not bring. The land you shall not bring. The soil you shall not bring.
I am a judge of the slander of my enemies.
Edge
u2-sze2-ra-am szi2-bu-tum
He brought the shitu-offerings.
P390603: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
a-szur3-i-mi3-(ti2) a-szur3-na-s,i2-ir e-pu-ul um-ma a-szur3-i-mi3-ti2-ma _dumu_ me-tim a-na-ku i-na bu-lu-ut, a-bi4-a-ma i-li-mi3-im i-di2-a-hi-im um-me-a-an a-bi4-a a-na a-lim(ki) i-li-ku-ma t,up-pa2-am sza a-lim(ki) il5-qe2-u2-nim-ma a-bi4-a i-ka3-ni-isz u2-sza-asz2-me-u2-ma _ku3-babbar_-pi3-szu-nu il5-qe2-u2 u4-ma-am a-ta ta-li-kam t,up-pa2-ka3 sza 1(u) 6(disz) _ma-na ku3-babbar_ sza a-lim(ki) sza tal-qe2-a-ni-ni u3 i-na di2-tim tu3-sza-a-la2-ni ki-ma a-li-ik pa2-ni-ka3 sza-asz2-me-a-ni-ma
a-li _ku3-babbar_-ap2 szu-esz18-dar a-bi4-a i-ba-szi2-u2 lu nu-sza-asz2-qi2-il5-ma a-na ba-a-ba-at _ku3-ki_-s,i2-ni _ku3-babbar_ lu ni-zu-uz2 tap-pa2-ka3 a-na-ku i-na ri-ig-ma-ti2-ka3 ma-s,a-ar-tam2 sza a-szur3 la2 tu3-ul-ta-na-pa2-ta-am a-na ma-s,a-ar-tim sza a-szur3 a-bi4-i la2 ha-bu-ul u2 a-na-ku la2 ha-bu-la2-ku si2-ki la2 tu3-ka3-al a-ma-la2 di2-in ka3-ri-im ku-tu3-a-ti2-a u2-sze2-ra-am u2 gam2-ra-am ma-da-am la2 tu3-sza-ag-ma-ra-ni u2 a-na da-a-ni7 la2 ta-ra-di2-a-ni szi2-bu-tum
Ashur-imitti, Ashur-nashir, did not do, thus Ashur-imitti, son of metim: in the womb of my father, Ili-mitum he swore. Thus says my father to the city he went, and the tablet of the city he took, and my father he made known to me, and their silver he took. The day after you have taken the tablet of 16 minas of silver of the city which you took, and in the litigation you have brought, like your face you have taken,
'Where silver is, Shu-Ishtar, my father, is, we shall give to him, and to the owners of silver our silver we shall eat. Your mouth is a scepter. In your reed-bed, the watch of Ashur, you shall not be negligent. To the watch of Ashur, my father, you shall not be negligent, and I shall not be negligent, and your hair shall not be trimmed. The scepter of the cult centers shall be brought. The scepter of the cult centers shall not be brought. And the gamra-measure of the land shall not be brought to you, and to death shall not be brought to you.
P390604: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-szur3-na-s,i2-ir a-na a-szur3-i-mi3-ti2 _dumu_ szu-esz18-dar is,-ba-at-ni-a-ti2-ma um-ma a-szur3-na-s,i2-ir a-na a-szur3-i-mi3-ti2-ma a-di2 szi2-ni-szu u3 szal2-szi2-szu asz2-al-ka3-ma tu3-na-a-ni a-na a-lim(ki) ni-lik-ma a-na
a-na szu-esz18-dar a-bi-ka3 sza-ap2-ku a-lu-um di2-nam i-di2-in-ma a-na 1(disz) 1/2(disz) _ma-na ku3-ki_ 1(u) 2/3(disz) _ma-na-ta_ _ku3-babbar_ i-na mi3-ma szu-esz18-dar _dumu_ a-szur3-ba-ni u3 me-er-u2-szu-nu lu i-na a-lim(ki) lu i-na _GAN2_-lim i-szu-u2-ni ta-sza-qa2-la2-ni-a-ti2 qa2-qi2-di2 u3 _e2_ a-bi4-a a-na _e2 dam-gar3_ lu-ri-ib-ma
la2-ak-nu-uk-ma u3 a-ta
_ku3-babbar_-um a-na a-lim(ki) li-li-ik-ma szu-ma a-bu-ka3 a-na a-bi4-a szu-hu-bur i-ta-ah-ba-al _ku3-babbar_-am la2-al-qe2 szu-ma la2 i-ta-ah-ba-al _ku3-babbar_-am i-a-am sza a-na-ku
Ashur-nashir to Ashur-imitti, son of Shu-Ishtar, seized me, saying: "Ashur-nashir to Ashur-imitti, as long as he lives I will stand with him and his family, and you shall be his helper." To the city we went, and to
To Shu-Ishtar, your father, the shapku-priest, the judge, gave, and for 1 1/2 minas of silver, 12/3 minas of silver, by whatever Shu-Ishtar, son of Assur-bani, and their heirs, in the city or in the land they shall take. The qaqadi and the house of my father to the merchant house shall go, and
I am sated and I am well.
the silver to the city may he take. If your father to my father a shushuru-offering shall take, the silver shall be taken. If he does not take, the silver shall be taken. I, who am I,
Reverse
a-ka3-nu-ku a-ta ta-ba-al u3 szu-ma tu3-na-a-ni-ma a-wa-tim a-ni-a-tim la2 ta-mu-a lu al-ma-tum u2-ni-tum a-na-ku a-wi-lam sza-qi2-il5 da-tim sza-zi-za-ma a-na-ku a-na-kam lu-szi2-ib-ma a-na a-lim(ki) la2-asz2-pu-ur-ma _ku3-babbar_-am 1(disz) _ma-na_ la2-al(_ak_)-qe2-ma la2 ta(_sza_)-ki-tam2 la2-asz2-ku-un-ma t,up-pa2-am sza a-lim(ki) a-na _GAN2_-lim lu-sze2-s,i2-u2-nim-ma _GAN2_-lam a-szu-mi3-ka3 t,up-pu-um sza a-lim le-ti2-qam2-ma mu-sza-zi-iz-ka3 _ku3-babbar_-am li-isz-qu2-lam-ma
_ku3-babbar_-am la2-ni-szi2-ma _ku3-babbar_ a-na ma-s,arx(_sum_)-tim sza a-szur3 la2-asz2-qul2 la2 tu3-na-a-ni u2-la2 tu3-na-ha-ni a-s,e2-er ki-a-ma 1(disz) _ma-na_ _ku3-babbar_ tu3-usz-tag2-me-ra-ni u3 _iti 8(disz)-kam_ tu3-usz-te2-szi2-ba-ni a-bu-ka3 a-na szu-hu-bur
I am a kanunu. Why did you turn back? And why did you turn back? My words to you did not say, may I be a nitu. I am a man who is a shakilu-priest. You are a nitu-priest. I am a man who is a shakilu-priest. I sit, and to the city I shall write. I shall take 1 mina of silver, and I shall not take it, and the tablet of the city to the army I shall bring, and the army of your name I shall bring. The tablet of the city I shall take, and the army of your servants I shall bring. Silver I shall take, and
the silver shall be paid to her, and the silver shall be paid to the guard of Ashur. You shall not return to him, nor shall you return to him. If you return to him 1 mina of silver, you shall pay him, and for 8 months you shall return to him. Your father to shubur
Edge
la2 i-di2-in ili5-mi3-ti2 a-hu-ka3 a-na en-na-nim la2 i-di2-in u3 a-ta i-a-ti2 la2 ta-da-nam a-a-am u4-ma-am nu-qa2-a szi2-bu-tum szi2-bu-tum
He did not give the ilimittu offerings to Ahu. He did not give them to Ennanu, and you did not give them to me. Why is the day not finished? The shitum, the shitum
P390605: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-szur3-i-mi3-ti2 a-szur3-na-s,i2-ir e-pu-ul um-ma a-szur3-i-mi3-ti2-ma _dumu_ me-tim a-na-ku i-na bu-lu-ut, a-bi4-a-ma i-li-mi3-im i-di2-a-hi-im um-me-a-an a-bi4-a a-na a-lim(ki) [i]-li-ku-ma t,up-pa2-am sza a-lim(ki) [il5-qe2]-u2-nim-ma a-bi4-i i-ka3-ni-isz [u2-sza-asz2]-me-u2-ma _ku3-babbar_-pi2-szu-nu [il5-qe2]-u2 u4-ma-am a-ta [ta]-li#-kam t,up-pa2-ka3 sza 1(u) 6(disz) _ma-na_ [_ku3-babbar_ sza] a-lim(ki) sza tal-qe2-a-ni [u3 i]-na# di2-tim tu3-sza-a-la2-ni-ni [ki-ma a]-li-ik pa2-ni-ka3
[sza-asz2-me-a-ni]-ma i-sza-ha-ti2-a [i-zi-iz-ma] a-li _ku3-babbar_-ap2 [a-bi]-a i-ba-szi2-u2 lu nu-sza-asz2-qi2-il5-ma [a]-na# ba-a-ba-at _ku3-ki_-s,i2-ni [_ku3]-babbar_ lu ni-zu-uz2 tap-pa2-ka3 a-na-ku [i]-na ri-ig-ma-ti2-ka3 ma-s,a-ar-tam2 sza a-szur3 la2 tu3-ul-ta-na-pa2-ta-am a-na ma-s,a-ar-tim sza a-szur3 a-bi4-i _la2#_ ha-bu-ul u2 a-na-ku la2 ha-bu-la2-ku si2#-ki-i la2 tu3-ka3-al [a]-ma-la2 di2-in ka3-ri-im ku-tu3-a-ti2-a u2-sze2-ra-am u2 gam2-ra-am ma-da-am la2 tu3-sza-ag-ma-ra-ni u2 a-na da-a-ni7
Ashur-imitti, Ashur-nashir, did not do, saying: "Ashur-imitti, son of metim, I, in the life of my father, Ilimitum, he fought with, saying: "My father to the city he went, and the tablet of the city he took away, and my father he made to himself, and their silver he took away." The day after you have taken the tablet of 16 minas of silver of the city which you took away, and in the litigation you have brought us, like your face
he will hear me, and he will be sated with me. Where my father is, we will give him silver, and to the owner of our silver we will give silver. Your servant, I am the guardian of Assur. You shall not be negligent in your rites. To guardian Assur, my father, you shall not be negligent. I am the one who is a thief, and I am the one who is a thief, and you shall not be negligent in your bowels. The judge of the cultic rites shall bring me, and the gamra-rites shall not bring me, and to battle
Edge
la2 ta-[ra-di2-a-ni] szi2#-[bu-tum]
You are not negligent; you are a thief.
P390606: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na a-szur-i-mi3-ti2 qi2-bi-ma um-ma a-szur-ba-ni-ma mi3-nu-um sza a-na t,up#-pe3-e sza i-ku-pi2-a u3 i-na-su2-in u3 t,up-pe2-e sza sza-ba-e sza na-ru-uq a-bi-ni sza ta-asz2-pu-ra-ni a-na-kam ru-ba-um i-si2-ka3-tim ma-qi2-it-ma i-na qe2-ra-ab a-lim(ki) si2-hi-tum sza-ak-na-at u3 a-na qa2-qa2-da-ti2-ni pa2-al-ha-ni isz-tu3 _GAN2_-lum2 be2-ra u3 zu-za na-ak-ru-ma a-na _GAN2_-lim ma-ma-an u2-s,a-am la2 i-le-e a-na ka3-ki-im qa2-ti2-szu-ma usz-te2-ne2-s,u2-ni-a-ti2-ma a-su2-ri i-na me-te2-qi2-im
t,up-pu-u2 mi3-ma i-ne2-pi2-szu-ma _ku3-babbar_ 1(asz) _gu2_ a-na um-me-a-ni-ni e ni-hi-bi-il5 i-nu-mi3
To Assur-imitti speak! Thus Assur-bani: What is it that to the tablet of Ikupia and he has brought? And the tablet of the shabû of the scribal art of our father that you sent to me? I am the governor, the scribal art is seized, and in the city the scribal art is seized, and to our qadati we are bound. From the field of the scribal art is seized, and to the field of the man no one shall go, to the city of his hand he shall go, and I shall return to you. In the proces
he will do whatever he deems best, and he will pay one talent of silver to our engineers. At that time
Reverse
ma-tum i-sza-li-mu u3 ru-ba-um isz-di2-szu i-ra-ku-su2 t,up-pu-u2 a-a-e-ma i-lu-ku a-di2 szi2-im _e2_ be2-ti2 sza tasz-pu-ra-ni a-di2 5(disz)-szi2-szu asz2-pu-ra-kum um-ma a-na-ku-ma szi2-im be2-ti2 i-li-bi4 u2-zu-a a-szur-la2-ma-si2 i-s,a-ba-at _e2_ be2-tum a-na 4(disz) _ma-na ku3-babbar_ i-na-me-er-ma 2(disz) _ma-na ku3-babbar_ a-szur-la2-ma-si2 il5-te2-qe2 2(disz) _ma-na_ t,up-pu-szu a-na 1(u) 2(disz) ha-am-sza-tim ha-ri-im u4-me-e szu-ut-ma isz-ta-ka3-an i-qa2-ti2-szu lam-ni-isz ep-sza-ku zi-iq-ni
ga-am-ra-at _geme2_ u3 _ARAD2_ a-na ma-e sa3-ba-im la2 i-la2-ak a-szur-tak2-la2-ku ha-ra-szu t,up-pa2-am sza a-bi4-szu
The land shall be redeemed, and the king his sceptre shall bind. Tablet: "Who is it that the lord of the house that you wrote to me, as far as the house that you wrote to me, as far as five times I wrote to you: "I am the lord of the house, the sceptre of Ashur-lamassi, I have taken." The house that you wrote to me for 4 minas of silver, and 2 minas of silver Ashur-lamassi took, and 2 minas of his tablet to 12 harû-sheep, the day of the day, that he set, and his hand he gave to him, and the rites he performed,
The slave woman and slave to the slave-girl shall not go to the slave-girl. Assur-taklaku is his slave-girl. Tablet of his father.
Edge
u3 t,up-pa2-am sza lugal-su2-in isz-ti2 ku-ru-ru sze2-bi-lam a-na-kam nu-du-a-e a-di2-szu-nu-ti2 i-ta-lu-ku
and the tablet of Lugalsu-in from the kururu-vessel he will bring. I am a nadû-priest, with them they went.
P390607: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
sza ti?-ka3-nu-u2 en-na-su2-en6 a-na sza-ra-pu-nu-a a-bi-szu pe2-ru-a u3 a-szu-a-al-ka3 um-mi3-szu isz-qu2-ul szu-ma ma-ma-an a-na ti?-ka3-nu-u2 i-tu3-a-ar
sza-ra-pu-nu-a a-bu#-[szu] pe2-ru-a a-hu-szu
of Tikanu, Ennasuen to Sharrapunua his father, he seized, and Ashur-alka his mother he seized, and nobody to Tikanu he returned.
My lord, his father, look at me with my eyes.
Reverse
u3 a-szu-a-al-ka3 um#-[mu-szu] a-na en-na-su2-en6 i-sza-qu2-lu _igi_ ha-nu-nu _igi_ ka3-pa2-nu-u2 [_igi_ a]-li-li-e [_igi_ a]-szur3-i-mi3-ti2
and Ashur-alka, his son, to Ennasu-en shall take. Before Hanunu, before Kapanû, before Ali-lê, before Ashur-imitti,
P390608: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
ni-szu-ma-an isz-ti2 hi-isz-ta-ah-szu a-na 1(disz) _ma-na ku3-babbar_ dasz?-zi-ni isz-a-am szu-ma ma-ma-an a-na ni-szu-ma-an i-tu3-ar
He has sworn by the name of the king that he has sworn with his sworn oath for 1 mina of silver.
Reverse
i-sza-qal# _igi_ a-ta-x [...] _igi_ za-ku _igi_ a-[x] x-ah-szu
He is seated. Before ... ... ... before ... .
P390609: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
isz-tu3 a-szur3-tak2-la2-ku _e2-gal_-lum2 is,-bu-tu3-ni _iti 2(disz)-kam_ i-li-ik-ma ka3-ru-um a-na _e2-gal_-lim e-li-ma um-ma ka3-ru-um-ma a-szur3-tak2-la2-ku wa-szi2-ra mi3-ma ar-nam u3 sze2-la2-tam2 la2 ir-szi2-a-ku-nu-ti2 qa2-di2-ni-ma i-na a-li-ku-nu _e2_ be2-tam2 i-szu u3 a-na e-ri-isz-ti2-ku-nu qa2-di2-ni-ma i-za-az um-ma ru-ba-um u3 ru-ba-tum-ma a-wi-lam sza isz-tu3 ta-wi-ni-a t,up-pa2-am u2-sze2-bi-la2-ni-ma e-ri-isz-tam2 a-na be-el nu-ku-ur-ti2-ni i-za-bi-lu-ma qa2-qa2-ad-ni
a-hu-ku-nu lu-sze2-er um-ma ka3-ru-um-ma li-zi-iz i-na _gir2_ sza a-szur3 li-it-ma szi2-ma-am la2 isz-u2-mu-ma a-na ta-wi-ni-a
From Assur-taklaku the palace has seized me. The 2nd month he went and the quay to the palace went up, saying: "The quay to Assur-taklaku was seized, anything that the arnam and the shela-tax did not take away from you, hand in hand, and in your presence the house of the former is seized, and to your extispicy hand in hand, he shall stand, saying: "The king and the extispicy of the man who from our side a tablet sent to me, and the extispicy to our lord of nukurti he shall take and hand in hand
"Let him return to you, so that he may stand at the feet of Ashur, and if he does not hear, he will return to me."
Reverse
la2 u2-sze2-bi-lu a-na e-ri-isz-ti2 ta-wi-ni-a-i-im la2 i-za-zu u2-la2 ki-ma me-ra a-li-ku-nu a-na i-dim li-li-ik u2-la2 ne2-nu a-pu-hi-szu _gir2_ sza a-szur3 lu ni-it-ma um-ma ru-ba-um u3 ru-ba-tum-ma sza t,up-pa2-am qa2-at-ni u2-ka3-lu ku-nu-ti2 u2-ta-ma-ku-nu a-wi-lam ru-a-nim szu-ma la2 ta-ra-di2-a-ni-szu
_ku3-sig17_ di2-na-nim-ma a-hu-ku-nu lu-sze2-er szu-ma la2 ta-da-na la2 ta-tu3-ra-ma szu-um-szu la2 ta-za-ka3-ra a-hu-ku-nu me-et a-na a-wa-tim a-ni-a-tim a-ma-la2 t,up-pi3-im sza a-lim(ki) ka3-ru-um ka3-ni-isz i-di2-ni-a-ti2-ma _igi gir2_ sza a-szur3 szi2-bu-ti2-ni ni-di2-in _igi_ a-mur-a-szur3 _igi_ u2-s,u2-ur-sza-esz18-dar _igi_ dingir-na-da
to the extispicy of the king he did not stand. As if a lion to the king he should go, as if a lion to the king he should go, as if a lion his paws the foot of Ashur he should not touch, saying: "The king and the king of the tablet of the hands he shall cut off, your people he shall kill." The king, the king, he is the one who does not give him.
'Let me give you gold, so that I may bring you.' You did not give, you did not return, and your name you did not remove. For my words and my words, the amana-demon, the tablet of the city, the karum, the ka'nish, we gave to you. Before the foot of Ashur, our shabû-offering, we gave. Before Amur-Ashur, before Ushur-sha-Ishtar, before Ili-nada.
Edge
_igi_ i-di2-a-szur3 _igi_ bu-za-zu
before Iddin-Assur; before Buzaza.
P390610: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
i-a lu-qu2-tim sza ta-di2-na-ni
u2 a-ha-ma 1/3(disz) _ma-na_ 5(disz) _gin2_ szi2-im ku-si2-tim i-na su2-hu-(pi2)-im ta-la2-qe2
I am the luqutu-priestess who gave me.
You mix together the plants and you take 1/3 mina 5 shekels of leather in a shushum-pum.
P390611: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
i-na 5/6(disz) _ma-na ku3-babbar_ sza hu-bu-ul a-szur-du10 a-hu ha-wa-a 1(u) 5(disz) _gin2_ i-li-bi4-szu i-szi2-tam2
a-szur-du10 sza-qu2-ul
a-la2-bi4-im a-na ta-ar-bi4-tim sza s,u2-ha-ar-tim tal-qe2 _igi_ (d)mar-tu-ba-ni _igi_ a-mur-(d)utu _dumu_ za-li-di2 _igi_ en-na-nim _igi_ (d)en-lil2-ba-ni i-na 1/2(disz) _ma-na ku3-babbar_ sza li-bi4 ku-ku-i tur
for 5/6 mina of silver of the debt of Assur-du, the ..., 15 shekels of silver his guarantor he weighed out.
Ashurdu is exalted.
Alabi for the taarbi offerings of the shuma offerings he will take. Before Martu-bani, before Amur-shamash, son of Zalidi, before Ennanim, before Enlil-bani: for 1/2 mina of silver of the libi-tax he will pay.
Reverse
i-na 1/2(disz) _ma-na ku3-babbar_ sza be-u2-la2-at e-nu-ar!-szi2
a-szur-du10 a-na szu-be-lim asz2-qul2
_dumu_ am-ri-a asz2-qul2
_dumu_ u2-zu-a asz2-qul2 mi3-ma a-nim a-szu-mi3 a-szur-du10 asz2-qul2
for 1/2 mina of silver which is the interest,
I have sworn by Ashur-du to Shubelum.
son of Amria, Ashqul.
son of Uzua I have sworn. Whatever Asumi I have sworn, I have sworn.
P390612: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
lu-qu2-ta-am _an-na_ u3 _tug2 hi-a_ sza _e2_ i-di2-a-szur me-ra-ni u3 a-bi-la2-ma-si2 i-si2-u2-ni mu-t,a2-a mu-t,a2-ma i-zu-za-a _igi_ puzur4-a-szur t,up-pa2-am ni-di2-in
May I be sated with the sun and the turban of the house of Iddin-Assur, May merani and Abilamasi stand before me, may they stand before me, may they give me a tablet.
Reverse
_igi_ puzur4-esz18-dar _igi_ a-szur-na-da _igi_ en-na-nim
Before Puzur-Ishtar, before Ashur-nada, before Ennanu.
P390613: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na ta-ak-sza-nu-ma-an a-di2-in a-ha-ma i-na _e2_ du-du
a-na ku-zu-bi-ra asz2-qul2 1(disz) _ma-na an-na_
I have given to them. Each one in the house is well.
I have weighed out 1 mina of tin for the kuzubira-vessel.
Reverse
a-na ha-szu-i a-di2-in
ma-t,i2-u2-tim
a-na _e2_ mu-s,i2-im a-di2-in
I gave to the satrap.
a kind of profession
I gave to the house of the king.
P390614: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
[_kiszib3_ ha-na]-na-rim [_kiszib3_ a-szur3]-e-mu-qi2 _dumu_ i-di2-su2-en6 [_kiszib3_ ...]-a-szur3 _dumu_ su2-ka3-li2-a
i-s,e2-er a-mur-a-szur3 ka3-ru-um i-szu
Seal of Hananarim, seal of Ashur-emuqi, son of Iddisu-en; seal of ...-assur, son of Sukaliya,
he will go to Amur-Assur, the harû-priest,
Reverse
[isz-tu2 ha-musz-tim] [sza mar-tu-ba-ni] [u2 a-szur3]-na-da
From the womb of Martubani and Ashur-nada
P390615: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
_kiszib3_ a-ma-[szi2-wa-asz2-mi3]-isz _kiszib3_ ha-pu-a-szu _kiszib3_ hu-pi3-isz-nu-ma-an _kiszib3_ szi2-li-u2-ma-an _kiszib3#_ x [...] sza 2(u) 1(disz) [x x _ku3]-babbar#_ s,a-ru-pa2-am i-s,e-2(disz)-er
Seal of Amashi-wa'ashi, seal of Hubushu, seal of Hupishnuma, seal of Shili-uma, seal of ... of 21 ... silver, sharapam-measures he shall weigh out.
Reverse
hu-pi3-isz-nu-ma-an u3 szi2-li-u2-ma-an me-ra-li2 (i-szu-u2) i-na sza ni-pa2-as i-sza-qu2-lu szu-ma la2 isz-qu2-lu a-na 1(disz) _ma-na_-em
i-na _iti-kam_ u2-s,u2-bu _ku3-babbar_ i-na qa2#-qa2-ad# [szal2-mi3]-szu#-nu
He shall pay the hupishnu-tax and the shillimu-tax, the merali-tax, in the nipas. He shall pay the nipas, he shall not pay the nipas, for 1 mina.
In the month of Addaru XII, they brought the silver in the qaqatu of their good health.
Left
sze2-ri-szu-nu u3 a-sza-ti2-szu-nu _ku3-babbar_-pi3 ra-ki-is
their wages and their ... are silver.
P390616: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
sza 5(disz) _ma-na ku3-babbar_ sza 8(disz) ha-am-sza-tim u2 sza-pa2-tim
s,i2-ib-tam2 al-qe2
of 5 minas of silver of 8 hamshatu-plants and shapatu-plants,
I have taken a pledge.
P390617: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
_ku3-babbar_ s,a-ru-pu-um sza _an-na_ isz-ti2 ba-ku-u2 a-tu3-ru-(d)da-gan u3 ra-sza-ap2-dingir
isz-ti2 a-la-hi-nim sza tal-ha-ad
tal-ha-ad _e2_ um-mi3-sa3-ar a-na ba-ku u3 tu3-ru-(d)da-gan e-zi-ib
Silver, sharapu-measure of Anu from the rations of Aturu-Dagan and Rasha-ap-ili.
With Alahinim of Talhaddi,
he has seized the house of Ummi-sar, to Baku and Turu-Dagan he has sinned.
Reverse
_ku3-babbar_ s,a-ru-pu-um szi2-im _tug2 hi-a_ isz-ti2 e-ze-e _dumu_ bi-e-a u3 (d)iszkur-i-li? e-mi3-i-szu
hu-sa3-ri-e szu-a-ti2-ma a-na ta-ad-mi3-iq-tim a-di2-in! mi3-ma a-nim a-wi-le-e a-ni-u2-tim a-szur3-_sipa_ u2-ka3-an mi3-ma a-nim sza ba-ri-e-ni _igi_ i-di2-a-szur3 _igi_ su2-ka3-li2-a _igi_ na-ab2-su2-in _igi_ u2-zu-u2-a _igi_ szu-la2-ba-an
Silver, sharapu-measure, the price of the garment, from Eze, son of Biea, and Adad-ili?, his wife,
I have given to you that husari-offering and to the tadmiqtu-offering. I have given to you whatever man or man, Ashur-re'i-ibni has imposed. Whatever man or man of ours before Idi-Assur, before Sukalia, before Nabsin, before Uzua, before Shulaban.
P390618: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
s,a-ru-pa2-am be-u2-la2-at a-mur (d)utu-tap-pa2-i u3 szu-um-ka3-na-ri u2-ka3-lu _ku3-babbar_ as2-qu2-dum il5-qe2 isz-ti2 _ku3-babbar_ (d)utu-tap-pa2-i
sharapam-glass, a reed-bed, the impression of Shamash-tappâ and Shum-kanari, the ukalu-glass. Silver, asqudum-glass, ilqe-offering, with silver, Shamash-tappâ.
Reverse
u3 szu-um-ka3-na-ri uk-ta-lu-u2 _igi_ a-szur-ma-lik _dumu_ i-ba-a _igi_ a-szur-i-di2 _dumu_ ku-ku-la2-nim
and Shum-kanari he slew. Before Ashur-malik, son of Ibâ; before Ashur-idi, son of Kukkullanu.
P390619: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
_sze_-um u3 3(disz) na-ru-uq _gig_ i-s,e2-er tar2-hu-a-la2 ku-ul-zi-a-ar ga-lu-lu hu-szi2-u2-ma-an lu-uh2-ra-ah-szu u3 ga-la2-a a-lum2(ki) tal-wa-ah-szu-sza-ra pi2-ir-wa i-szu _ku3-babbar_ u3 u2-t,a2-tam2 i-na ha-ar-pi2-im i-du-nu u3 2(u) ma-ak-ri-e-isz u3 2(u) a-szi2-isz i-du-nu _ku3-babbar_ i-na qa2-qa2-ad szal2-mi3-szu-nu
grain and 3 naruq-stones, sick, he shall take. Tarhu'al, Kulliziar, ..., he shall remove. And ... of Alum, Talwah-shushara, the guarantor, he shall pay. Silver and interest in the harpim-tax, he shall give, and 20 minas and 20 days he shall give, silver in the amount of their full price,
Reverse
u3 ke-ni-szu-nu ra-ki-is u2-t,a2-tam2 a-na ka3-ni-isz(ki) szu-nu-ma i-sza-du-du-nim u2-t,a2-tam2 i-na _dug_-tim sza pi2-ir-wa-ma i-ma-du-du _igi_ ha-za-mi3-il5 _dumu_ ha-ma-ar _igi_ pi2-ir-wa _dumu_ a-zu _igi_ a-szur3-i-di2 _dumu_ dan-a-szur3
and their firm omens, the tribute to Kanish they shall deliver. The tribute in the pot of Pirwa he shall deliver. Before Hazami-il, son of Hamaar; before Pirwa, son of Azu; before Ashur-idi, son of Dan-Ashur;
Obverse
_kiszib3_ ha-za-mi3-il5 _dumu_ ha-ma-ar _kiszib3_ a-szur3-i-di2 _dumu_ dan-a-szur3 _kiszib3_ pi2-ir-wa _dumu_ a-zu _kiszib3_ tar2-hu-a-la2 _dumu_ ti2-wa-ti2-a _kiszib3_ hu-szi2-u2-ma-an _dumu_ ha-ar-sza-a _kiszib3_ lu-uh2-ra-ah-szu _dumu_ sza-wa-na _kiszib3_ ga-lu-lu _dumu_ sza-am-na-ah-szu _kiszib3_ ga-la2-a _dumu_ a-ta-ah-szu
_sze_-um 3(disz) na-ru-uq _gig_
sza e-ri-qi2#-im# u3# sza e-pi2-nim [i]-s,e2#-er# tar2-hu-a-la2 hu-szi2-u2-ma-an lu-uh2-ra-ah-szu ga-lu-lu ga-la2-a u3 a-lum2(ki)
Seal of Hazami-il, son of Hamaar; seal of Assur-idi, son of Dan-Assur; seal of Pi-irwa, son of Azu; seal of Tarhu-ala, son of Tiwatia; seal of Husshi-uman, son of Harsha; seal of Luhur-rahshu, son of Shawana; seal of Galulu, son of Shamnahshu; seal of Gala, son of Atahshu.
The barley is 3 naruq-measures of the sick man.
of the eriqim and of the epnim, he will go out. The tarhu'ala-festival, may I strew for him. The lululu-festival, the lulu-festival, and Alum
Reverse
tal-wa-ah-szu-sza-ra# pi2#-ir-wa sza lu-hi-tim i-szu _ku3-babbar_ u3 u2-t,a2-tam2 i-na ha-ar-pi2-im i-du-nu u3-t,a2-tam2 a-na ka3-ni-isz3(ki) szu-nu-ma i-sza-du-du-nim u3-t,a2-tam2 i-na _dug_-tim sza pi2-ir-wa-ma i-ma-du-du _ku3-babbar_ i-na qa2-qa2-ad szal2-mi3-szu-nu u3 ke-ni-szu-nu ra-ki-is
Talah-shushara, the sceptre of the luhtum-priest, has received. Silver and interest from the harpim-priest he shall pay. The interest to Kanish they shall pay. The interest in the sceptre he shall pay. Silver in the amount of their good health and their good fortune shall be paid.
P390621: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
u2-t,a2-tam2 mi3-isz-lum2 _sze_-am mi3-isz-lum2 _gig_ 1(u) 5(disz) _gin2_ _ku3-babbar_ i-s,e2-er sza-al-mu-uh2 u3 isz-ku-na-ni-ka3 a-szi2-ti2-szu isz-pu-na-ah-szu u3 ki-ri pe2-ru-wa i-szu _ku3-babbar_ u2 u2-t,a2-tam2 i-na ha-ar-pi2-im
he will pay. The interest on the barley, the interest on the sick man, 15 shekels of silver he will pay. Shalmuh and Ishkunani his servants have imposed on him, and the treasury he will take. The silver and the interest on the treasury he will pay.
Reverse
i-du-nu szu-nu-ma a-na ha-i-la2-wa-ku-wa i-sza-du-du-nim u2-t,a2-tam2 i-na _dug_-tim sza pe2-ru-wa u2-ma-du-du _ku3-babbar_ u2 u2-t,u3-tum i-na qa2-qa2-ad szal2-mi3-szu-nu u3 ke-ni-szu-nu _e2_ be-ti2-szu-nu ra-ki-is _igi_ ka3-ak-ri-a _igi_ i-di2-su2-in _igi_ i-li-di2-na-szu szu-ma ru-ba-um
they shall give, and to Haila-wakuwa shall deliver. The silver and the silver in the vessel of Peruwa shall be weighed out. In the place of their good health and their good health the house of their owners shall be seized. Before Kakki'a, before Idissin, before Ili-dinashu. That is the king.
Left
hu-bu-lam i-ma-si2 a-ta u2-t,e2-ti2 ta-da2-nam
The robbery is a reed-bed. You give it back to the robber.
Obverse
[_kiszib3_ ka3-ak-ri-a _dumu_ x x x x ...] [_kiszib3_ i-di2-su2-in _dumu_] a-szur3-la2-ma-si2 [_kiszib3_ i-li-di2-na-szu] _dumu#_ i-lu-a _kiszib3#_ sza#-al#-mu#-[uh2] _dumu#_ ha-pi3-ah-szu _kiszib3_ isz-ku-na-ni-ka3 a-szi2-ti2-szu _kiszib3_ isz-pu-na-ah-szu _dumu_ ar-nu-ma-[an] _kiszib3_ ki-ri-isz [_dumu_] x x [... x x ...]
Seal of Kakkia, son of ..., seal of Iddin-sîn, son of Assur-lamassi, seal of Ili-dinashu, son of Ilu'a, seal of Shalmuh, son of Hapi'ashu, seal of Ishkunanika, his wife, seal of Ishpunahshu, son of Arnuman, seal of Kirish, son of ... .
Reverse
[na-ru-uq u2-t,u3-tum]
a kind of scepter,
P390623: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na a-szur-e-mu-qi2 qi2-bi-ma um-ma a-hu-qar-ma 5/6(disz) _ma-na_ _ku3-babbar_ a-na-ku u3 szu-ma-li-ba-a-szur3 i-na ba-ab2-ti2-ka3 ni-il5-qe2-ma _ku3-babbar_ a-na-ku al-qe2-ma
To Ashur-emuqi speak! Thus Ahuqar: 5/6 mina of silver I am, and Shuma-libassur in your presence I will take, and silver I am, I am.
Reverse
a-ma-kam i-na _ku3-babbar_-pi2-a le-qe2 a-hi a-ta a-na te2-er-ti2-a i-hi-id-ma _ku3-babbar_ ar-hi-isz sze2-bi4-la2-nim qa2-tam2 ma-la2 _e2_ ka3-ri-im za-am-ra-tu3-nu-ni
I have been sold for silver. The one who has sold it for money has redeemed himself and the silver has been paid in full. The rent of the house of the karib-house is as much as they have received.
Edge
te2-er-ti2-ka3 li-li-kam
May your prayer be heard.
P390624: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
_kiszib3_ ni-ni _kiszib3_ a-la2-bi-a _kiszib3_ tu3-hu-na-ra _kiszib3_ i-li-a _kiszib3_ ha-bi4-a _kiszib3_ a-la2-sza-ki _kiszib3_ ta-mu-ri-a _kiszib3_ ka3-li-a _kiszib3_ sza-da-ah-szu
Seal of Nini, seal of Alabiya, seal of Tuhunara, seal of Iliya, seal of Habiya, seal of Alashiya, seal of Tamuriya, seal of Kaliya, seal of Shadahshu.
Reverse
_e2_ be-ti2 sza ta-mu-ri-a isz-ti2 na-di2-sza u3 ku-nu-ki-sza ha-ta-szu-szar a-na ta-mu-ri-a sza-da-ah-(szu) u3 ka3-li-a ta-asz2-qu2-ul? szu-ma ma-da-da u2 sze2-ru-szu i-tu3-ru-szi2-im
i-sza-qu2-lu-szi2-im
The house of the lord of Tamuria, from her nadishu-house and her kunukku-house, you have smashed. To Tamuria you have smashed his shaddû-house and all of it. You have smashed the tribute and its interest.
they will satisfy her.
P390625: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
ki-ib-sa2-tim u2-la2 s,a-hu-ur
The cult centers are not a cult center.
P390626: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
_lugal_ lugal-ke-en6 _lugal_ a-ki-di2-e re-be-tim _lugal_ da-num sza isz-ti2 i-le-e e-ta-wu-ni (d)iszkur da-nu-tam2 i-di2-szu-ma isz-tu3 s,i2-it sza-am-szi2-im a-di2 e-ra-ab2 sza-am-szi2-im ma-tam2 as,-ba-at-ma i-na u4-mi3-im isz-te2-en6 a-na 7(u) a-la2-ni ka3-ka3-am a-di2-in ru-ba-e-szu-nu u2-s,a-bi4-it u3 a-li-szu-nu u2-ha-li-iq (d)iszkur be-el e-mu-qi2-im u3 esz18-dar be-la2-at ta-ha-zi-im at-ma s,a-bi4-tam2 a-mu-ur-ma li-bi4-tam2 a-na na-ri-im a-di2-ma i-na la2-sa3-mi3-a mu-sa3-ri i-bi4-ti2-iq-ma
za-ar-a-am asz2-ta-ka3-an-ma al-su2-ma s,a-bi4-tam2 as,-ba-at li-bi4-tam2 i-ma-e u2-sze2-li (d)iszkur u3 esz18-dar at#-[ma] _1(disz) li#-im gu4 hi-a_ 6(disz) li-me-e _udu-hi-a_ u2-mi3-sza-ma lu u2-t,a-ba-ah
u2-mi3-sza-ma ma-ah-ri-a e-ku-lu-ni
sza ar-ka3-tim e-ku-lu-ni
u4-mi3-sza-ma mu-ha-am sza kur-ur-si2-na-tim a-di2-i sza-ba-im e-ku-lu-ni _tir_-tu3 i-ig-re-e-ma
King of the Akitu, king of the four quarters, mighty king who from the beginning has been ruled, Adad the mighty gave him, and from the middle of the sea to the end of the sea I seized, and in the day I went to seven cities, all the way to their cities I seized, and their cities I destroyed. Adad, lord of strength, and Ishtar, the lady of battle, I saw, and the capturer to the quay as far as the lasamu-house, the samaritu-house he took and
I sat down, and I sat down. The shabitu-offering I took. The shabitu-offering I brought. Adad and Ishtar, so that 1 bull, 6 sheep, I gave to her and I made her drink.
'Now they have sat before me.
who eats the arkatim-flour
On her day the muhru-offerings of Kursinatum until the shabu-offerings have been received, the river will be dissolved and
King, Sargon, king of Agade of the broad squares, strong king, who negotiates with the gods. Adad gave him strength, and from east to west I seized the land. In one day I fought against 70 cities; their princes I took prisoner and their cities I destroyed. By Adad, the lord of strength, and Ishtar, the lade of battle, I swear to it. I saw a gazelle and I threw a brick into the river. During my running the inscription was loosened,
I set up the inscription. I ran and caught the gazelle. Then I raised the brick from the water. By Adad and Ishtar I swear to it. 1000 oxen and 6000 sheep I did indeed slaughter daily.
breast-meat before me,
who eat rump-meat,
daily eat the top part of the lower leg up to the roasted part ... invited.
Reverse
i-ra-tim e-ku-lu a-na wa-ar-ki-im i-ir-tum la2 ik-szu-ud-ma a-la2-ap2-szu ku-sza-ma-ni-a-am sza ku-si2-i-szu it,-bu-uh3-ma a-na wa-ar-ki-im i-ir-tam2 i-di2-in nu-hi-ti2-mi3 ku-ur-(si2)-na-am u2-ri-ir-ma a-na ar-ni-szu _1(disz) me-et gu4 hi-a_
ur-di2-a u2-sza-ki-il5 (d)iszkur u3 esz18-dar at-ma _mu 7(disz)-sze3 iti-kam_ u3 sza-pa2-tam2 i-na i-ki-il5-tim qa2-du um-me-ni-a lu u2-szi2-ib i-na wa-s,a-i-a sza _na4 gug_ u3 _na4 za-gin3_ qa2-nu-a-am lu ar-ku-us2-ma a-na ma-tim lu u2-za-iz sza-du-a-am hu-ma-nam a-szi2-ni-szu am-ha-su2-ma ki-ma si2-ki-tim i-ba-ri-szu-nu s,a-al-mi3 u2-sza-zi-iz ru-ba-am sza tu3-uk-ri-isz masz-kam u2-la2-bi4-isz hu-du-ra bi4-be-na-tim qa2-qa2-da-ti2-szu-nu asz2-ku-un a-la2-szi2-am ki-ma si2-ni-isz-tim qa2-qa2-da-ti2-szu-nu
ak-tu3-um sza a-mu-ri-e ki-ma a-pi3-szu-nu sza ma-t,im i-sza-ar-szu-nu aq-t,i2-i sza ki-la2-ri-e i-mar-szi2-im qa2-qa2-da-ti2-szu-nu ar-ku-us2 sza-ni-um ka3-ni-szi2 su2-tu3-hi-szu-nu u2-sze2-er
He sat down, he did not go out, to the other side he sat down. His alapsu, the Kushamania of his leather bag he sat down, to the other side he sat down. My supplication, the Kushamanam, he sat down, and to his side 1 ox he sat down.
I made it pass by. Adad and Ishtar, saying: "7 years, month and year, in Ikiltim, before my master I sat. In my midst, of carnelian and lapis lazuli I sat, and to the land I sat. The shadû-demon of his land I sat. The shadû-demon of his land I sat, and like a shadû-demon I surrounded them. The prince who ascended the throne I sat. The shadû-demon I sat. The shadû-demon I sat. The shadû-demon of the tukrish mashakku I sat. The shadû-demons of their land I established. The road, like a shadû-demon of their land
I have sworn by the name of Amurê. Like their eyes of the land I have sworn by them. I have sworn by the name of Kilari. Their supplications I have sworn. The other one of their gates I have sworn.
ate breast-meat. There was not enough breast-meat for the rear. His ox, the ... of his throne, he slaughtered and he gave the breast-meat to the rear. My cook distributed the cuts of meat. As a punishment 100 oxen
and he fed it to my servants. By Adad and Ishtar I swear to it. For seven years, one month and 15 days I stayed with my creditors at the meal. Upon my leaving, I did indeed bind a rod of carnelian and lapis lazuli, and I did distribute it over the land. At mount Amanum, which I defeated twice, i set up a statue like a foundation peg in its middle. The prince of Tukrish I dressed with a skin. In Hutura, I placed ... on their heads. I covered their heads like that of a woman
with an Alasian cloth. Those of Amurru, like their fathers, their ... of the land, I finished. Those of Kilaru I bound their heads in a bundle. Again, the people of Kanesh their ... I let loose.
Left
sza ha-tim qa2-ba-al-ti2 qa2-qa2-da-ti2-szu-nu u2-sza-ag-li-ib lu-uh3-me-e tu3-di2-tam2 u2-di2-id gu5-ti2-tam2 lu-lu-am u3 ha-ha-am su2-tu3?-hi?-szu-nu u2-sza-ri
lu-sza-am-i-id a-nu-um la2 i-de8-a-ni ki-ma lugal a-na-ku-ni ma-tam2 e-li-tam2 u3 sza-ap2-li-tam2 as,-bu-tu3-ni-i sza-tu3-uk-ki li-sza-ar-bi4-u2 (d)iszkur / _lugal_
of the thighs, their thighs he made tremble. The tuditu-demon he made tremble. The gutitu-demon, the lulu-demon, and the thighs, their thighs he made tremble.
May I be able to make it happen. If not, may I be able to make it happen. When I am king, the upper and lower countries have seized me. May your satukku-offerings be made. May Adad / king
Those of Hatu, the midst of their heads I skinned. Of Luhme the toggle-pin I sharpened, the Gutian one. Lullum and Hahhum, their ... I made rich.
what is on the tablet? Anum does not know how I am king, and how I took the lower and the upper country. May Adad, the king, make my offering abundant.
P390627: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-nu-qu2 szu-esz18-dar a-na i-di2-na-a-bi4-im i-di2-in um-ma szu-esz18-dar-ma a-na i-di2-na-a-bi4-im-ma _ku3-an_ sza _dam-gar3_ ba-ti2-iq u2 wa-tu3-ur di2-szi2-ma ki-ma _ku3-an_ ta-di2-nu ma-la2 _ku3-babbar_ i-za-ku-a-ni t,up-pa2-ka3 _igi_ szi2-be hi-ri-ma a-s,e2-er sza ki-ma i-a-ti2 a-ka3-ni-isz sze2-bi4-lam li-ma-am u2 _iti-kam_ i-na t,up-pi3-ka3 wa-di2-a-am u2 i-a-tum te2-er-ti2 a-_dam-gar3_ li-li-ik szu-ma _ku3-an_ i-na wa-ah-szu-sza-na la2 ta-ti2-di2-in _ku3-an_ lu a-na ma-ri-it-hi-im lu a-na
du-ur-hu-mi3-it bi4-il5-ma ba-ti2-iq u2 wa-tu3-ur di2-szi2-ma qa2-di2 _ku3-babbar_
I have sworn by Shu-Ishtar to Iddina-abim. Thus Shu-Ishtar to Iddina-abim: "The silver of the merchant was stolen and the silver was seized." The case was as a silver, he gave, and as much silver he gave. Your tablet is seen. The 'inspector' is a 'snake'. The 'inspector' is a 'snake'. The 'inspector' is a 'snake'. The month of the tablet is a 'snake'. The 'inspector' is a 'snake'. The 'inspector' is a 'snake'. The 'inspector' is a 'snake'. The 'inspector' is a 'snake'. The 'inspector' is a 'snake'.
He smote him, and he was slighted. He smote the grass, and he was slighted. He weighed out the silver.
Reverse
sza um-me-a-ni-ka3 a-na e-bu-ti2 i-da-na-ku-ni u2 i-a-am la2 e-t,i2-ir-ka3 _ku3-an_ la2 tu3-szar szu-ma la2 ta-ti2-di2-in a-szu-mi3-a-ma li-ib-szi2 a-na a-wa-tim a-ni-a-tim ka3-ru-um ka3-ni-isz i-di2-ni-a-ti2-ma _igi gir2_ sza a-szur3 szi2-bu-(ti2)-ni ni-di2-ni _igi_ u2-zu-bi4-isz-ki-im _igi_ ku-da-di2-im a-ta-a ta-pa2-ni
of your scholars to the ebûtu-offerings he gave me, and I did not give you. You did not give me gold. You did not give me silver. Say to me, and may my heart be glad. For this matter and for this matter, the karum-offerings I gave to you. Before the feet of Ashur our ecstatic we gave to you. Before Uzubishkim, before Kudadim, why did you open?
P390628: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
_an-na_ ku-nu-ki sza puzur2-a-szur ru-ba-im a-na puzur2-su2-in _dumu_ i-sza-a ap2-qi2-id _igi_ hu-ni-a _dumu_ a-szur-i-mi3-ti2 _igi_ da-da-a _dumu gudu4_ sza su2-in _igi_ a-du-a-a _dumu_ sza-ru-ke-en6 ru-ba-im
I appointed the kunukku-priest of Puzur-Assur, the chief administrator, to Puzur-sin, the son of Isha. Before Hunia, son of Assur-imitti; before Dada, son of Gudu, the chief administrator; before Adua, son of Sharuke-en, the chief administrator.
P390629: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
ti2-ta-wa-asz2-hi am-tam2 bi-di2-bi-di2 a-ha-sa3 a-na szi2-mi3-im ta-di2#-[in] ha-nu _dumu_ i-tur4-dingir isz-a-am-szi2# szu-ma be#-di2#-be#-di2 a-na ha-nu _dumu_ i-tur4-dingir ta-tu3-wa-ar
u3 szu-ma ma-ma-an a-hi-um i-tu3-ar-szum
You have sworn by the name of Bidi-bidi, the wife of the king, to the fate you have sworn. Hanu, son of Itur-ili, has sworn by the name of Bidi-bidi, to Hanu, son of Itur-ili you have sworn.
and if a man a man has returned,
Reverse
be-di2-be-di2 tu3-sza-ha-su2 szu-[ma] ti2-ta-wa-asz2-hi tu3-usz-ti2-s,a a-na gam2#-re-e u2-sze2-lu-u2-szi2-ma a-na szi2-mi3-im# i-du-nu-usz _igi_ ku-la2-a _igi_ a-szur3-i-mi3-ti2 _igi_ szu-pi3-asz2-we ka3-li-ti2-ka3
You shave him. If you shave him, you will shave him. He will bring him to the table and he will give him to the fate. Before Kulaya, before Ashur-imitti, before Shu-pishwe, your ally.
P390630: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
_kiszib3_ en-um-a-szur _dumu_ isz-me-a-szur _kiszib3_ ili5-ba-ni _dumu_ a-la2-bi4-im _kiszib3_ u2-s,u2-ur-sza-a-szur _dumu_ szu-be-lim _kiszib3_ (d)iszkur-re-be _dumu_ ka3-zi-a a-szur-ma-lik u3 (d)iszkur-_gal_ i-na mi3-ig-ra-ti2-szu-nu is,-bu-tu3-ni-a-ti2-[ma] ni-isz a-lim(ki) it-mu-u2-ma lu _e2_ be-ti2 lu t,up-pi3 ha-ru-mu-tim i-na ka3-ni-isz(ki) lu i-na ni-ih-ri-a e-zi-bu-ni qa2-tam2 sza (d)iszkur-re-be a-szur-ma-lik isz-a-am a-na qa2-ti2-szu (d)iszkur-re-be u3 me-er-u2-szu a-na a-szur-ma-lik
u3 me-er-e-szu u2-la2 i-tu3-a-ar qa2-tum sza (d)iszkur-re-be a-na a-szur-ma-lik i-za-az
Seal of Enum-Assur, son of Ishme-Assur; seal of Ili-bani, son of Alabi; seal of Ushur-sha-Assur, son of Shubelum; seal of Adad-rebe, son of Kazia, Assur-malik, and Adad-rabi in their reeds they took away, and the people of the city heard, and the house, or the tablet of harumum, in Kanish, or in a reeds they seized. The hand of Adad-rebe, Assur-malik, he heard, and Adad-rebe and his horns to Assur-malik
and his limbs he shaved off. The hand of Adad-rebe to Ashur-malik he placed.
P390631: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
um-ma i-tur4-dingir-ma a-na a-la2-bi4-im u2 sa3-ah-ri-dingir qi2-bi4-ma i-mi3-ma ((im)) a-szi2-im sza usz-te2-bi4-la2-ku-ni-ma a-ru-ba-im ta-ta-di2-nu lu a-szi2-ni-szu lu a-sza-la2-szi2-szu sza _sag10_ wa-at-ru-tim sza la2-na-am e-li-u2-ni u2 szi2-na-am s,a-hu-ru-ni
"Itur-ilum, speak to Alabi and Sahri-ilum, and he will know, and the land that I sent to you and the road you gave to me, whether I shall give it to him or I shall give it to him, the land of the sacrificial sheep which is above and below,
Reverse
la2 ta-asz2-lu-tim ru-ba-am e-ri-isz-ma sze2-ri-a-am ra? _gu4_ sza ga-tam2 e-li-u2-ni a ku ra im sze2-ri-am szu-ma ru-ba-um la2 i-di2-a-kum a-ta-ma sza-a-ma sze2-ri-am 3(disz) _gin2_ 1(u) 5(disz) _sze_ a-mu-tam2 a-na sa3-ha-ar-dingir di2-in-ma
The king was enraged, and the storm was a raging storm. The ox, which was a raging storm, came up. The water was a raging storm. That is a raging storm, he did not know. Why is the storm so a raging storm? 3 shekels 15 grains of grain was the measurement. To Sahar-ilum he ruled, and
Edge
a-na s,e2-er a-zu lu-ub-lam
May I be able to carry out the work of the king, my lord.
P390632: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
_kiszib3_ pe3-ru-wa _dumu_ ku-ur-ku-ri _kiszib3_ tu3-ud-ha-li-a _gal_ sza-qi2-e _kiszib3_ pi3-it-ha-na [_gal?_] qa2-qi2-di2 [_kiszib3_] kan2?-ma-li-a [_gudu4_] sza (d)iszkur [_kiszib3_] ar-szu-la2 [_kiszib3_] ku#-be-a-ri [...]-wa a-wi-a-la2 [mu]-tum u2 a-szu-tum [i-tap]-ru-su2 [u3] 6(disz) 1/2(disz) _gin2 ku3-babbar_ [e]-zi-ib-ta-sza
Seal of Peruwa, son of Kurkuri; seal of Tudhalia, chief shakê; seal of Pithana, chief qaqidi; seal of Kanmalia, gudu-priest of Adad; seal of Arshula; seal of Kubari, ...wa, the man, and the man's father, they have sworn; and 6 1/2 shekels of silver they have seized her.
Reverse
x-di2-nim sza [i]-di2-szi2-ma [a]-hu-um [a]-na a-hi-im _la2#_ i-tu3-wa-ar sza i-tu3-ru-ni
i-da-an u3 i-du-ku-szu [i]-qa2-ti2 zu-zu ru-ba-im _gal_ [esz18-dar]-ib-ra _gal_ si2-mi3-il5-ti2
... that he gave and a man to a man he did not return, that he returned.
he will give and his supplications will be accepted.
P390633: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na en-um-a-szur u3 e-la2-li2 qi2-bi-ma um-ma a-szur-i-di2 u3 a-szur-ke-na-ra-am-ma
en-um-a-szur / ha-bu-la2-ni
ku-nu-ki-ni sza _dam-gar3_-ru!-im szal2-ma-a-szur na-asz2-a-ku-nu-ti2 a-na e-la2-li2 qi2-bi-ma a-ma-kam a-mu-tam2 a-na nu-a-ah li-bi#-[x] en#-um-a-szur pu-t,u3-ur#-ma
To Enum-Assur and Elali speak! Thus Assur-idi and Assur-kenaram:
Enum-Assur / his heir
Your servants, of the merchant Salmanum, your servants, to Elali speak! Say to me: "A word to Nuah, ...!" Enum-Assur is responsible.
Reverse
a#-mu-tam2 li-mu-ur-ma ku-nu-uk-szi2-ma isz-ti2 en-um-a-szur a-di2 _ku3-babbar_ [i]-sza-qu2-lu li-ib-szi2 [x]-sza-am ha-ra-am
May he see the omen, and grant her a long life. From Enum-Assur until the silver he shall pay.
P390634: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
i-ku-num a-na a-mur-(d)utu is,-ba-at-ni-a-ti2-ma um-ma i-ku-nu-um-ma i-na mu-a-at a-bi4-ni ba-lum2 _ku3-babbar_ 1(disz) _gin2_ a-na ki-dim ta-at,-ru-da-ni-ma isz-ti2 _dumu_ um-mi3-a-nim be-u2-la2-tim al-qe2-ma a-na a-lim(ki) a-la2-ak a-ta ta-as,-ba-ta-ni-ma a-di2 mu-a-tim ta-du-ka3-ni-ma hu-ur-szi2-a-ni qa2-du-um be-u2-la2-tim ta-as,-ba-at-ma um-ma a-ta-ma _ku3-babbar_ i-a-ti2 u2 a-na a-szi2-ti2-a ha-bu-la2-ti2 e-ne2-a tu3-ki-il-ma i-na _ku3-babbar_-ap2 a-bi4-a-ma sza 1(u) _gin2 ku3-babbar_ t,up-pi3
ta-ah-ti2-ri-im u4-ma-am la2 tu3-na-ha-ni u2 a-na _e2_ hu-bu-lim la2 ta-sza-pa2-ra-ni
ik-ri-bu sza ta-asz2-me-tim 2(disz) 2/3(disz) _gin2_
sza _zabar_ 2(disz) ha-s,i2-nu u2 sa3-su2-szu-nu ka3-sa3-tum sza 2(disz) qa2-ab2-li-a-tim mi3-ma a-nim sza i-na ta-ma-la2-ki ku-nu-ku sza a-bi4-ni ib-szi2-u2
sza szi2-im a-ra-la2 1(disz) t,up-pa2-am sza szi2-im ha-pu-ah-szu-szar
(1(disz) t,up-pa2-am) sza hu-bu-ul nu-a-im mi3-ma a-nim sza a-bu-ni e-zi-bu-ma a-ta tu3-ka3-lu-ni bi4-la2-ma a-na a-lim(ki) a-s,e2-er a-ha-ti2-ni gu5-ba-ab2-tim u3 a-he-ni lu nu-bi4-il5-ma tam2-ka3-ar a-bi4-ni lu nu-sza-bi4-ma szi2-tam2 a-ma-la2 szi2-ma-at a-bi4-ni lu ne2-pu-usz u2 a-na a-i-tim ta-ti2-ki-il5-ma ba-lu-um a-ha-ti2-ni gu5-ba-ab2-tim a-he-ni u2 szi2-ma-at a-bi4-ni sza-ma-e-em ku-nu-kam sza a-bi4-ni tal-qe2 a-mur-(d)utu i-ku-na-am e-pu-ul um-ma a-mur-(d)utu a-na i-ku-nim-ma
i-na mu-a-at a-bi4-ni a-na-ku u2 a-ta usz-ba-ni a-bu-ni 1(disz) _gin2 ku3-babbar la2_ e-zi-ib a-na _e2_ nu-a-im a-na-ku e-ru-ub-ma
a-na qu2-bu-ur [a]-bi4-ni ag-mu-ur
Ikunum to Amur-Shamash has taken, saying, "Ikunum, in the year of our father you gave 1 shekel of silver to the household, and from the son of his mother to the city I took, and to the city I went. You have taken, and until the year you have finished, and his thighs to the city you have taken, and the city thighs you have taken, and thus: "Why did you take silver for me and for my wife to die?" You have sworn, and with silver a tablet
You shall not change the day. You shall not send me to the house of the dead.
The rites of the tashmetu are 2 2/3 shekels.
of bronze, 2 hishinu-vessels and their sasû-vessels, kasatu-vessels of 2 qablû-vessels, whatever in the tamalakku-service is the kunku-service that our father established,
of the year: "Arala." 1 tablet of the year: "Huppah-shushar."
One tablet of a slander not to be smashed, whatever the enemy of our father he sinned against, from the city he went, and to the city he went, and our brothers he did not kill, and the tamkar of our father he did not kill, and the fate of the damala, the fate of our father we did not kill, and to the city we went, and the life of our brothers he did not kill, and our brothers and the fate of our father we shall be. The kunukku of our father we took, and Amur-shamash to us did not kill, saying: "Amur-shamash to us, and
In the year of our father I, and when our father I, he seized, our father I lost one shekel of silver. To the house of the dead I entered and
I will praise to our father.
Reverse
isz-tu3 3(disz) sza-na-tim a-bu-ni me-et sza mi3-ma sza a-bi4-a la2 al-qe2-u2 u2 mi3-ma a-na a-bi4-a u2 ku-a-ti2 la2 ha-bu-la2-ku-ni u2 t,up-pi3 a-bi u2 a-ta la2 tu3-ka3-la2-ni u2 a-ta i-s,e2-ri-a mi3-ma la2 ti2-szu-u2 i-na di2-tim tu3-sza-a-la2-ni sza t,up-pa2-am ha-ar-ma-am a-bi4 u2 a-ta la2 tu3-ka3-la2-ni ta-ar-ta-ag-ma-am lu t,up-pi3-i ha-ar-ma-am tu3-ka3-la2 lu szi2-be-e ti2-szu-a-nim a-na a-nim-ma ru-a-nim-ma mi3-nam a-qa2-bi4 _iti 3(disz)-kam_ a-bi4 e-er-szu-um
u2-ka3-il5-szu ki-ma _ku3-babbar_ i-szu-u2 u2-la2 i-szu-u2 mi3-ma la2 iq-bi4 u2 a-ta i-na re-esz15 a-bi4-ni ta-za-az ki-ma _ku3-babbar_ a-bu-ni la2 e-zi-bu a-ta#-ma ti2-de8-e u2 a-na a-wa-tim a-ra-tim ki-a-ma# / i-na di2-ti2-im tu3-sza-a-la2-ni [u4]-ma-am i-na t,up-pi3-im a-wa-tim ma-[da]-tim tu3-ul-ta-pi3-tam2 t,up-pi3-ni lu nu-ha-ri-im-ma szi2-ma-at a-bi4-ni lu ni-isz-me-ma a-ma-la2 szi2-ma-at a-bi4-ni i-na a-lim(ki) lu ne2-tu3-wu-u2 u2 isz-tu3 a-bu-ni me-tu3-u2
u2 ni-szi2-a u2-ba-li-it,-ma u4-ma-am nu-a-um i-sze2-a-ni i-a-ti2 a-na me-tim ta-asz2-ku-ni-ma sza a-na-ku mi3-ma i-na ba-ab2-tim sza a-bi4-ni la2 al-qe2-u2 a-ta ta-lik-ma i-na lu-hu-sa3-ti2-a isz-ti2 ha-nu-nu u2 a-ni-na 1/2(disz) _ma-na ku3-babbar_ tal-qe2-e ba-a-am i-na a-lim(ki) a-ha-at-ni gu5-ba-ab2-tum u2 a-hu-u2-ni i-na a-lim(ki) a-szur3 usz-bu a-ma-la2 szi2-ma-at a-bi4-ni lu ne2-pu-usz szi2-ma-at a-bi4-ni i-na a-lim(ki) a-ta ki-ma li-bi4-im ta-da-nim u2 _ku3-babbar_
e-sza-ni-ma a-na gam2-ri-im u2 hu-bu-lim ta-asz2-ta-ap2-ra-ni isz-tu3 [a]-bu#-ni me-tu3 1(u) _gin2-ta ku3-babbar_ a-na ni-szi2-a a-na a-lim(ki) usz-te2-bi4-il5# isz-tu3 a-bi4 a-ka3-ni-isz i-li-ka3-ni a-na-ku a-hi-tam2 wa!-asz2-ba-ku a-ta i-na re-szi2-szu ta-zi-iz e-mu-uq a-bi4-a
From 3 years his father was dead, of what I did not give to my father, and of what to my father and the kings I did not take, and of what the tablet of my father and of what I did not bring, and of what I did not bring, in the lawsuit I have sinned against. Of the tablet of the harama tablet of my father and of what I did not bring, you shall be sated. Of the tablet of the harama tablet of the harama tablet of the haram tablet of the haram tablet of the king, of the king, of the king, to whomever it is, I shall say. The 3rd day, my father, I have sinned.
he shall pay. Like silver he shall have it, or there will be no claim. And if at the beginning of our father you stood, like silver our father did not leave, why did you not smite us? For a judgment or a lawsuit, like in a lawsuit you have smote us? On the day when in the tablet of a judgment of the land you have smote us, our tablet shall be retracted, and the fate of our father we shall hear, and the fate of our father in the city shall be redeemed, and from our father he shall be shattered.
and my people he made disappear, and the day that he will not be able to go, my people to the gods you have placed, and that I, whatever in the heavens of our father I did not take, you have gone, and from my ... to Hanunu and to us 1/2 mina of silver you have taken. In the city of Hanunu, the gubabtu-demon, and his brother in the city of Assur he sat, the river, the fate of our father, we shall do. The fate of our father in the city, like the river, you shall give, and the silver
he has chosen me and to the sacrificial and the hubulu-offerings you have sent me. From his father 10 shekels of silver per day to the people to the city I have sent to him. From my father I have sworn by his god. I am a stranger, I am a stranger. From his father I stand. The strength of my father
Left
la2-mi3-di2 / a-na a-wa-tim / a-ni-a-tim / ka3-ru-um ka3-ni-isz / s,a-he-er _gal_ i-di2-ni-a-ti2-ma _ka2 dingir_-lim _igi gir2_ sza a-szur3 szi2-bu-ti2-ni ni-di2-in _igi_ i-szi2-im-su2-en6 _dumu_ szal2-ma-a-szur3 _igi_ dan-a-szur3 _dumu_ a-szur3-isz-ti2-kal2
Lamidi / to the words / to the people / the karum ka'nish / the great saher / gave to us, and the gate of the gods before the foot of Ashur, our shabtinnu we gave; before Ishimsuen, son of Shalmassur; before Danassur, son of Assur-ishtikal;
P390635: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
um-ma be2-la2-num-ma a-na ma-s,i2-i3-li2-ma na-asz2-pe2-er-tam2 sza a-ta-ta sza a-na s,e2-ri-a u3 a-na s,e2-ri-ka3 la2-pu-ta-at-ni u2-sza-asz2-me-ka3 na-asz2-pe2-er-tam2 ku-un-kam um-ma ma-s,i2-i3-li2-ma
Thus Belanum: "To Mashi-iluma, you shall give the seal." That which you, to me, and to you, I have sent to you, you shall give the seal.
Reverse
i-na 2/3(disz) _ma-na_ _ku3-babbar_-pi2-szu szi2-im _ansze_ a-szur3-e-mu-qi2 il5-qe2 / szi2-ti2 _ku3-babbar_ i-na li-bi4-a i-na na-asz2-pe3-er-tim ma-da-tum-ma la2-pu-ta na-asz2-pe2-er-tam2 la2 a-ka3-na-ka3-kum _igi_ i-ku-pi2-a-szur3 _dumu_ pi2-la2-ah-a-szur3
for 2/3 mina of silver, the price of the oxen of Assur-emuqi, the ilqe-offering, the price of silver in the libia, in the nashertum-offering, the tribute, the laputu-offering, the nashertam-offering, without a kanakum-offering, before Ikupi-Assur, son of Pilah-Assur,
Edge
_igi_ (d)mar-tu-ba-ni _dumu_ szu-ku-bi-im
Before Martu-bani, son of Shukubum.
P390636: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na szu-isz-ha-ra en-um-a-szur3 u3 dan-a-szur qi2-bi-ma um-ma a-szur3-du10-ma a-na-kam a-ma-la2 t,up-pi2-im sza ka3-ri-im ka3-ni-isz sza a-szur-ba-ni _dub-sar_-asz2-nu a-szu-mi3
ma-la2 al-ta-qe2-u2 i-ni-isz-a-ni _gir2_ sza a-szur3 u2-sze2-s,i2-u2-ma _igi gir2_ sza a-szur3 ik-ri-ba-am _gal_ isz-ku-nu-ma a-ma-la2 _ku3-an_ za-ku-tam2 sza ha-ar-sza u2 sza _ki-diri_ al-ta-qe2-u2 _igi gir2_ sza a-szur szi2-bu-u2 e-ta-li-u2 u3 a-na-ku ma-la2 _ku3-an_ al-ta-qe2-u2 pi3-i ap2-te2-ma _ku3-an_ sza al-ta-qe2-u2 iz-me-ru-ma 4(disz) 1/3(disz) _ma-na ku3-an_ za-ku-tam2 u3 2(disz) _ma-na_ 1(u) _gin2 ku3-an_ sza _ki-diri_ iz-me-ru-ma i-na t,up-pi3-szu-nu a-na ka3-ri-im ka3-ni-isz u2-la2-pi3-tu3-ma
u3 mi3-ma na-pa2-la2-ti2-a i-na t,up-pi3-im szu-a-ti2 u2-la-pu!-ta-ma a-szur3-ba-ni _dub-sar_-asz2-nu na-szi2 a-hu-u2-a a-tu3-nu a-ma-kam i-na (d)utu-szi a-szur3-ba-ni u3 szu-la2-la2 e-ru-bu-ni-ni ki-ma i-a-ti2 ka3-ra-am mu-uh3-ra-ma t,up-pa2-am na-pa2-la2-ti2-a li-isz-ta-me-u2-ma ma-la _ku3-an_ al-ta-qe2-u2-ma i-t,up-pi3-im la2-pu-tu3-szu-nu-ti2-ni
u3 1(u) 3(disz) _gin2 ku3-an_ sza _ki-diri_ [isz-ra]-tu3-a ki-ma 5(u) _ma-na-ta_ [a-(na) _ku3]-an_ za-ku-tim a-na
To Shu-ishhara, Enum-Assur and Dan-Assur speak! Thus Assur-du: "I am the scribal art of the tablet of the karibu and the kanish of Assur-bani, their scribe."
All that I took, when the feet of Ashur he brought out, and before the feet of Ashur he set up a great scepter, and the scepter of silver, the zakhutu-silver of herds and of the underworld I took, before the feet of Ashur the shabû-silver they went out, and I, all the silver I took, I opened the mouth, and the silver I took, and 4 1/3 minas of silver, the zakhutu-silver, and 2 minas 10 shekels of silver, of the underworld, they took, and on their tablets to the kariku-shepherds I slew, and
and whatever my fame on that tablet I have sworn, and Assur-bani their scribe, who are my brothers, why do you, in the morning Assur-bani and Shula enter me? Like me, the gate is opened, and the tablet of my fame let me hear, and as much silver I have taken, and the tablet of their fame
and 13 shekels of silver of the underworld, my share, like 50 minas of silver for the silver of the zakutu-offering,
Reverse
[...]-ma pa2-ni-e is,-bu-tu3 [...] x ma-al-a-nu-um a-na _ku3-babbar ku3-an_ sza _ki-diri_ al-qe2-u2 ma-al-a-nu-um a-na _ku3-sig17_ li-is,-bu-tu3-szi2-ma
ih-da-ma i-na 3(u) _ma-na ku3-babbar_-pi3 sza i-na t,up-pi3-im sza a-lim(ki) la2-ap2-tu3 6(disz) 2/3(disz) _ma-na ku3-babbar_ sza a-szur-ma-lik _dumu#_ ku-ra-ra ki-ma i-a-ti2 isz-ra-ti2-a i-di2-nu-szu-nu-ti2-ma _ku3-babbar_ szu-a-ti2 isz-ti2 en-na-nim u2 puzur2-a-na a-na a-lim(ki) u2-sze2-bi4-lu-szu-ni _szunigin_ 3(u) 6(disz) 2/3(disz) _ma-na ku3-babbar_-pi3 i-li-bi4-szu-nu _sza3-ba_ 1(u) 8(disz) 1/2(disz) _ma-na_ 8(disz) _gin2_ _ku3-babbar_ isz-ra-ti2-szu-nu lu-s,a-he-ru-ma
szi2-ti2 _ku3-babbar_-pi3-a 2(u) _ma-na_ 1(disz) _gin2 ku3-babbar_ i-li-bi4-szu-nu
sza i-ta-di2-u2-ni _sza3-ba_ 1(disz) _ma-na ku3-babbar_ qa2-ti2 lu-s,a-he-ru-ma szi2-ti2 _ku3-babbar_-pi3-a
li-di2-nu-ni-ku-nu-ti2 u2-ul t,up-pa2-asz2-nu li-li-kam-ma a-na-kam i-na sza-du-a-ti2-szu-nu _ku3-babbar_-pi3 la2-al-qe2 a-ha-am a-szu-mi3 _tug2 hi-a_ sza i-s,e2-er s,u2-ha-ri i-ku-sza-ra il5-qe2-u2-ni t,up-pa2-am szal2-t,am2 a-szur-ba-ni-ma na-szi2 t,up-pa2-asz2-nu a-na ka3-ri-im wa-ah-szu-sza-na li-li-kam-ma a-na-kam ki-ma szu#?-nu-ti2 ka3-ru-um wa-ah-szu-sza-na id-na-a i-di2-su2-in u2 i-di2-a-ba-am _igi gir2_ sza a-szur3 lu-za-ki-u2-szu-nu-ma
i-li-qi2-u2-ni lu-ta-e-ru-ni
... and before him he took away. ... a man to silver and gold of the underworld I took. A man to gold may he take away and
he seized, and for 36 2/3 minas of silver which in the tablet of the city of Laptu 6 2/3 minas of silver which Ashur-malik, son of Kurara, like me, they have given to me, and that silver from Ennanu and Puzur-ana to the city he has sent to them. Total: 36 2/3 minas of silver, their lordly lord
the price of the silver: 20 minas 1 shekel of silver, their debts.
which they have given, I shall divide 1 mina of refined silver among them, and the remainder of the silver.
shall give to you. They shall not give them a tablet, but shall sing, and in their midst silver shall be taken. One against the other, my name, the garment which is on the side of the shubru-vessel shall take, the tablet is a valuable one. Assur-bani, the one who the tablet to the quay of her husband shall sing, and the one who like them the quay of her husband shall give, and the one who before the feet of Assur shall remove them, and
they will take, let them return,
Edge
a-hu-u2-a a-tu3-nu ih-da-ma na-pa2-la2-tim a-na a-lim(ki) lu-la2-pi3-tu3-ma isz-ti2 szu-la2-la2 sze2-bi4-la2-nim-ma a-na a-lim(ki) szu-la2-la2 la2-at,-ru-ud-ma li-bi4 a-bi-ni la2 pa2-ri-id
My brothers, they have sinned, and the slander to the city I shall cover, and from the slander I shall bring to the city slander I shall return, and the heart of our father shall not be disturbed.
P390637: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
u2-zu-a _dumu_ e-nam-a-a a-na ku-ku-la-nim _dumu_ a-hi-a-a is,-ba-at-ni-a-ti2-ma um-ma ku-ku-za-num a-na u2-zu-a-ma _ku3-babbar ku3-babbar_-ap2 e-(nu)-a-szur3 _dumu_ a-hi-e-a tam2-ka3-ri-a tu3-ka3-al um-ma u2-zu-(a)-ma a-na ku-ku-la2-nim _ku3-babbar ku3-babbar_-ap2 e-(nu)-um-a-szur3 tam2-ka3-ri-(ka3) mi3-ma la2 u2-ka3-al u2-zu-u2-a a-na ma-mi3-tim a-na _gir2_ sza a-szur3 i-di2-nu-ma
ki-ma e-(nu)-um-a-szur3 u2-zu-a a-na ku-ku-la-nim isz-qu2-ul _iti-1(disz)-kam_ su2-en6 li-mu-um a-hi-a-a _dumu_ ta-ki-sza _igi_ a-szur3-ke-nim _dumu_ (d)utu-ba-ni _igi_ ha-ni-a-nim a-na a-wa-tim
Uzua, son of Ennama, to Kukulanum, son of Ahia, seized me, saying: "Kukulanum to Uzua, silver and silver apsû, Enum-Assur, son of Ahia, you will go to the sea. Um, Uzua, to Kukulanum silver and silver apsû, Enum-Assur, you will go to the sea. Nothing shall go to the sea. Uzua to the gods at the feet of Assur gave, and
When Enum-Assur my sceptre to Kukullanum he seized, in the first month, Suen, Limum-ahiya, son of Takisha, before Ashur-kenim, son of Shamash-bani, before Hanianu, to say:
Edge
a-ni-a-tim sza-qi2-il5 t,a-tim ka3-ru-um usz-ha-ni-a _dumu gal_ i-di2-nu-ni-ma ba-ab2-dingir _igi gir2_ sza a-szur3 szi2-bu-ti2-ni ni!-di2-in
The shakilu-priests, the good ones, the karum-priests, the great son, gave to me, and Bab-ili, the face of Ashur, our shitinnu-priests, we gave.
Obverse
[_kiszib3_ a]-szur3-ke-[nim _dumu_ (d)utu-ba-ni] [_kiszib3_ ha]-ni-a-nim ha-[szu]-i u2 u2-zu#-[u2-a ...] tap-pa2#-u2-a u2-zu-u2-a a-na ku-ku-la-nim _dumu#_ a#-hi-a-a is,-ba-at-ni-[a]-ti2-ma um#-ma u2-zu-u2#-[a a]-na ku-ku-la-[nim] _ku3-babbar ku3-[babbar_-ap2] e-(nu)-um-[a]-szur3# _dumu_ a-hi-a-a tam2-ka3-ri-ka3 mi3-[ma] la2 u2-(ka3)-al um-ma ku-ku-la-num a-na u2-zu-u2-a-a-ma [(x)] _ku3-babbar ku3-babbar_-(ap2)
Seal of Ashur-kenim, son of Shamash-bani, seal of Hani'anu, hashu, and my uzu-vessel ... my uzu-vessel to Kukullanu, son of Ahiya, seized me, saying: "My uzu-vessel to Kukullanu silver, silver apsû; Enum-Assur, son of Ahiya, your tamkarika, nothing he did not open, saying: "The uku-lanum-vessel to Uzu-ad and silver silver apsû
Reverse
e-(nu)-um-a-szur3 tam2-ka3-ri-a tu3-ka3-al [u2-zu-u2-a] [a-na ma-mi3-tim] [a-na _gir2_ sza a-szur3] i-di2-nu-ma a-[na]
e-(nu)-um-a-szur3 u2-zu-u2-a [ku-ku-la2-nam3] u2-sza-bi [_iti 1(disz)-kam_ su2-en6] [li-mu-um a-hi-a-a] [_dumu_ ta-ki-sza]
When you have finished the tamkarû-offerings, you will be able to give my supplications to the gods, to the feet of Ashur, and to
Enum-Assur, my suckling, Kukulam, he established. The 1st month, Suen, Lipum-ahiya, son of Takisha,
Edge
a-na a-wa-tim a-[ni-a]-tim sza-qi2-il5 t,a-tim ka3-ru-um usz-ha-ni-a _dumu gal_ i-di2-nu-ni-ma [ba-ab2-_dingir_] _igi gir2_ sza a-szur3# [szi2-bu-ti2-ni a-di2-in]
To the gods, the gods, the shakilu-priests, the good ones, the karum-priests, the great son, gave me, and Bab-ili before the feet of Ashur my shitinnu I gave.
P390638: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
szu-pu-na-ah-szu wa-al-ha-asz2-na u2 i-na-ar me-er-u2-szu szu-ma wa-al-ha-asz2-na u2 i-na-ar szu-pu-na-ah-szu e-zi-bu [...]
i-sza-qu2-lu szu-ma szu-pu-na-ah-szu mi3-ma-sza-ma i-sza-ri-iq-szu?-(nu)
i-sza-qu2-lu _igi_ ka3-ru-u2?-a? _igi_ ni-wa-szu _igi_ ka3-li-ka3
His supplications are swollen and he will die. His supplications are swollen and he will die.
They will eat it. If they are smitten, whatever they are destroying.
before Karu'a?, before Niwashu, before Kaliku.
Edge
_igi_ sza-ma-ah-szu-szar
Witness: Shamash-shushar.
P390640: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
Reverse
sza pa2-na?-li2 _szunigin?_ 2(disz)? 1/3(disz) _ma-na_ sza ku-la-x
of Panali; total? 2? 1/3 minas of .
P390641: letter tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
[a-na ...] qi2-bi4-ma um-ma [...] ta#-asz2#-pu-[ra]-am# um-ma a-ta#-ma szi2-im _tug2 hi-a_-a pa2-ni-u2-tim a-na a-na-[li2] di2-ma lu-ub#-lam# i?-na 5(disz) _tug2 hi_ sza e-zi-bu-ni-[ni]
[x] _tug2#_-[hi-a a-na-li2] [na]-asz2#-a-ku
To ... speak! Thus ... you wrote: "Why did you send me the first quality linen garments to the ...?"
... I am wearing ... garments.
Reverse
[x _tug2 hi_ sza] [e]-zi#-bu#-[ni]-ni
szi2#-im-szu#-nu# a-na-li2 ub#-la2-kum# _tug2# [hi-a_ sza a-na-li2] ub#-la2-ni be-el a-lim(ki) [u2]-la2 i-mu-a _la2#_-qa2-am _tug2 hi_-[ka3] i-ba-szi2-u2! mi3-ma# [sza?] _tug2# hi_-ka3 mi3-li#-[ik] [...] isz-te2-en6# [...] [...]
x ... garments which they hung on our necks.
The lord of the city will take away the garments of the ..., and the ... will take away the garments of the ..., whatever the ... garments are, he will .
Edge
[...] ni x ta-at x [...] [...]
P390642: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
(d)iszkur-ba#-[ni szi2-im-ti2 _e2_-szu] i-szi2-ma x [...] sza a-bi-i-[...] sza sza-at-(d)iszkur# [...] a-hu-sza i-sza#? [...] szu-ma mi3-ma tu3-x [...] ta-la2-ak isz-ti2# [...] u2-sza-ba 9(disz) ma-[na _ku3-babbar_ ...] sza da-da-a _dumu_ [...] ha-bu-la2-ni lu t,up-pu#-[um] lu _ku3-babbar_ lu si2-pa2-ru lu u2-t,u3-ub-tum lu s,u2-ub-ru-um! qa2-ti2 sza# wa-ar-ka3-at um-mi3-ni ik-szu-di2-ni lu si2-pa-ri pa2-ni-u2-tim sza a-na-ku e-zi-bu lu si2-pa2-ri sza isz-ti2 a-ni-na asz2-u2-mu-ma a-na a-ha-ti2-a
e-zi-bu lu gur16-si2-na-tim# qa2-ti2 sza a-ha-ti2 tal-ta-qe2#-[u2] lu s,u2-ub-ra-am pa2-ni-tam2 i-na _ku3-babbar_ sza da-da-a lu i-na sza um-mi3-ni lu i-na gur16-si2-na-tim#
Adad-bani, the owner of his house, ... ... of Abi-... of Shat-Adad ... her father ... ... ... ... ... you went from ... he brought. 9 minas of silver ... of Dadâ, son of ... Habulani, either a tablet or silver, or a shepherd, or a satrap, or a shubtu-shield, the hand of the later part of our mother he sealed. or the shepherd's prebend that I have seized, or the shepherd's prebend that I have seized, or the shepherd who from among us I asked and to my ahatia
They sat down. They took the hands of the afflicted, they were sated with the face, they were sated with the silver of Dadâ, or of our mother, or of our mother.
Reverse
qa2-ti2 i-mi3-ma a-nim i-su2-hu-pi2-im a-hu-sza e-ki-mu-szi2-ma i-szi2-tim
i-na-di2-u2-ma s,i2-ba-su2 szi2-ta2 u3 um-ma-sza e-ka3-la2 i-mi3-ma# a-nim# sza# e-zi-bu
i-la2-qe2-(a) isz-te2-et qa2-tam2 szu-a-nim i-la2-qe2 isz-te2-et qa2-tam2 en-um-a-szur i-la2-qe2 i-na 5(disz) _ma-na ku3-babbar_ sza a-s,i2-ib-tim i-na-di2-u2 3(disz) _ma-na ku3-babbar_ szu-a-nim i-la2-qe2 2(disz) _ma-na ku3-babbar_ en-um-a-szur i-la2-qe2 wa-a-ka3-at a-wi-la2-tim _e2_-tum lu _ku3-babbar_ lu si2-pa2-ru lu u2-t,u3-ub-tum lu s,u2-ub-ru-um sza szu-a-nim x [x x] sza ma-hu-ur-ti2 _e2#_-be-ti2-im# [a-na?] qa2-ti2-szu en-um-a-szur# [i-la2-qe2 a-na?] a-hu-a-ti2-szu-nu x [...] i-du-nu [...]
_iti 1(disz)-kam_ [...] ma-du [...] ta x [...]
'the hand he seized, and the wind he smashed, her limbs he seized, and she smote.
he gave, and his shita and her mother he sat down. He knows that he sat down.
he shall take. From the rations of his own hand he shall take. From the rations of Enum-Ashur he shall take. From 5 minas of silver of the akitu-house he shall give; 3 minas of silver of his own hand he shall take. 2 minas of silver of Enum-Ashur he shall take. The akitu-house, whether silver, or a stag, or a stag, or a stag of his own ... whose ... the akitu-house, Enum-Ashur shall take. To their ... he shall give .
1st month ... ... ... from ... .
Edge
du-nu szi2-im _geme2_ sza ka3-ni-isz3 sza sa-at-(d)iszkur a-hu-bu-lim sza su2-[en] a-na t,up-pi3-a sza _GAN2_-lim ki-la2-la2-szu-nu-ma i-za-zu# e-li-a-tu3-szu-nu sza lu-x-[x] a-la2-bu-um _dumu_ il5-ba-ni i-ku#-pi3-a _dub-sar_ u3 la2-qe2-ep be#-el# szi2#-ma-ti2-a
The ration of the slave woman of Kanish of Saat-Adad, the Ahu-bulum, who is a slave, for the tablet of the 'GAN-lim' their weight they shall carry, their upper ... of ..., Alabaum, son of Ilbani, Ikupia, the scribe, and Laqep, the lord of my fortunes,
P390643: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
u4-mi3 li-isz-ku-nu-nim-ma t,up-pi3 a-na-kam li-il5-pu-tu3
May they give me days, and the tablet I shall write to you.
Reverse
be-li a-ta a-[ma]-kam# x di2 x [x] [ki]-ma [...]
My lord, why did you say ...? Like .
P390645: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
u3-la2 i-za-[...] sza ni-ka3-si2# i-ni-mu-ma [...] a-szar isz-te2-en6 [...] i-za-su2-um x [...] a-nim _e2_ ka3-[i-im] [x x] sza bi [...]
he shall not ... ... that the niksi he shall not ... where he has sat ... he shall not ... ... the house of the gate ... that .
P390646: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
s,a-ru-pa2-am i-s,e2-er a-szur3-ba-ni a-szur3-na-da i-szu isz-tu3 ha-mu-usz-tim sza szu-a-nim a-na _iti 3(disz)-kam_ i-sza-qal szu-ma i-na
he will bring a sharapam-vessel. Assur-bani and Assur-nada will take it. From Hamushtum of Shu-anum for 3 months he will weigh it. That is, in
Reverse
u4-me-szu ma-al-u2-tim la2 isz-qu2-ul a-na 1/2(disz) _ma-na_-im!?
u2-s,a-ab2 _igi_ szu-la2-ap2-ra-at _igi_ puzur4-a-na
His days were short, he did not sleep. For 1/2 mina?
he will bring; before Shulaprat; before Puzur-ana;
Obverse
[_kiszib3_ szu-la2-ap-ra]-at# _kiszib3_ puzur4#-[a-na] _kiszib3_ a-[szur3-ba-ni sza] hu#-bu-ul a-szur3-ba-ni
Seal of Shula-aprat, seal of Puzur-ana, seal of Assur-bani, of the damage of Assur-bani,
Reverse
i-s,e2-er a-szur3-ba-ni a-szur3-na-da i-szu [isz-tu3] ha#-mu-usz-tim [sza szu]-a-nim a-na _iti 3(disz)-kam_ [i]-sza#-qal szu-ma i-na u2-me-szu [ma]-al-u2-tim
he shall take. Assur-bani and Assur-nada he shall take. From the hamushtu of this to the 3rd month he shall take. That is in his .
P390647: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
s,a-ru-pa2-am i-s,e2-er szu-ku-bi-im a-ha-tum ti2-szu-u2 isz-tu3 ha-musz-tim sza i3-li2-isz-ti2-kal2 u3 puzur4-sza-du-e a-na _iti 1(disz)-kam_ i-sza-qal szu-ma la2 isz-qul2
i-_iti-kam_-im a-na 1(disz) _ma-na_-im s,i2-ib-tam2 u2-s,a-ab2 _igi_ a-la-hi-im
he will pay. The sharipam-tax of the ahatum-tax of his life from the hamushtum-tax of Ilishtikal and Puzur-shadu'e for 1 month he shall weigh out; he is not to be shaved.
In the month of Addaru, for 1 mina of refined silver he will bring it. Before Alahum.
P390648: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
u2 sa3-he-er-tam2# i-na hi-ra-x
sze2-na
... a sahertu-plant in .
straw
Reverse
gu5-ur-sa3-ni _i3-gesz_ u2 sa3-he-er-tam2 i-na mu-usz-la2-an
a-na ma-su2-e-em sza ga-al-wa-nim
Guursani, oil and sahertu-flour at the libation.
to the 'residences' of the king, my lord,
Edge
a-na du-du sza at?-ma-la2
to the cultic rites of Atmala.
P390657: legal tablet
Middle Assyrian (ca. 1400-1000 BC) CDLI
Obverse
_na4-kiszib3_ (disz)ku-ur-hi _(gesz)kiri6 gesztin_ i-na za-ra-ha-ti qa-du2 szi-ik-ri-szi _us2-sa-du an-ta (gesz)kiri6 gesztin#_ _dumu_ ti-ba-a-sza _us2-sa-du ki-ta (gesz)kiri6# gesztin_ (disz)gi-ka-nu _dumu_ ti-li?#-du?-qa? _sag-ki kam 1(disz) dumu-mesz_ ga-ba#-zi#-el-la _sag-ki kam 2(disz) dumu_ ra-ma-i _a-sza3_-tum an-nu-um sza (disz)i3-li2-a-hi _dumu_ ip-qi2-(d)da-gan _ki_ (disz)i3-li2-a-hi _dumu_ ip-qi2-(d)da-gan be-el _(gesz)kiri6 gesztin_ (disz)hu-zi-ru _dumu_ (d)da-gan-na
Seal of Kurhi, vineyard manager of wine, in the zaragatu-tree, next to the ziggurat; the upper side next to the vineyard of Tibasha; the lower side next to the vineyard of Gikanu, son of Tiliduqa; the front side next to the property of Gabakila; the front side next to the property of Rama'i, this field of Ili-ahi, son of Ipqi-Dagan; with Ili-ahi, son of Ipqi-Dagan, owner of the vineyard of wine; Huziru, son of Dagan;
Reverse
a-na _ma-na ku3-babbar_-pi2 s,ar2-pi2 _sa10-am3 til-la_ _(gesz)kiri6 gesztin_ i-sa-am _ku3-babbar_-pa mah-ru _sza3 du10_-a-ab szum-ma ur-am sze-ra-am _(gesz)kiri6 gesztin_ i-ba-qa-ru
_i3-la2-e-mesz_ _igi_ (disz)ku-ur-hu _dumu_ x-a-[...] _igi_ (disz)te-e-ni _dumu_ u2-ka#?-li#? _igi_ (disz)ku-la-u2 _dumu_ a-ku?-li _igi_ (disz)hu-za-mu _dumu_ a-bi-ha-mi-is _igi_ (disz)ta-ah-hu _dumu_ da-ti
for a mina of sharpi-gold, the price of the complete vineyard vineyard is a silver amount, the silver amount before is good. If the following is the price of the vineyard vineyard vineyard he shall replace.
before Kurhu, son of ...; before Teeni, son of Ukali; before Kulumu, son of Akuli; before Huzamu, son of Abi-hamis; before Tahhu, son of Dati;
Left
_igi_ (disz)nu-uk-ra _dumu_ ia-ra-bi _igi_ (disz)(d)iszkur-gal _dumu_ bu-uz-na _igi_ (disz)pa-zu-ri-(d)da-gan _dub-sar_
Before: Nukrâ, son of Yarabi; before: Adad-rabi, son of Buzna; before: Pashir-Dagan, the scribe.
P390658: legal tablet
Middle Assyrian (ca. 1400-1000 BC) CDLI
Obverse
_a-sza3_-tum i-na u2-ra-ba-ti
ru-up-szu sza _a-sza3_-tum _us2-sa-du an-ta a-sza3_-tum _dumu-mesz_ (disz)ia-du-ra _us2-sa-du ki-ta a-sza3_-tum (disz)i3-li2-a-hi _dumu_ szu-ur-szi _sag-ki kam 1(disz) (gesz)kiri6-gesztin_ (disz)(d)en-li-da# _dumu_ lu-la-ah-hi _sag-ki kam 2(disz) a#-sza3_-tum ia#?-ia-ma-du _a-sza3_-tum an-nu-um# sza ma-hu-ut-te _dumu_ (d)da-gan-ta-ri-ih u3 (disz)zu-an-na _dumu_ ap-li (disz)(d)iszkur-ta-gi _dumu_ ip-hur-(d)kur
_ki#_ ma#-hu#-te _dumu_ (d)kur-ta-ri-ih u3 (disz)zu-an-na _dumu_ ap-li (disz)(d)iszkur-ta-gi _dumu_ ip-hur-(d)kur _dumu_ 2(disz) (disz)ap-li#
The field in the urubatu-field
The measurement of the field, the upper side, the field of the sons of Yadura, the lower side, the field of Ili-ahi, son of Shurushi; the front side, 1 vineyard; Enlida, son of Lulahhi; the front side, 2 fields of Ya-ia-madu; this field of the ..., son of Dagan-tarih; and Zuana, son of Apli; Adad-tagi, son of Iphur-Kur;
from Mahute, son of Kur-tarih, and Zuanna, son of Apli; Adad-taggi, son of Iphur-Nergal, son of 2 Apli;
Reverse
be-el _a-sza3_-tim (disz)hu-zi-ru _dumu_ (d)kur-na a-na _ma-na ku3-babbar_-pi2 s,ar2-pi2 _sa10-am3 til-la_ _a-sza3_-tim i-sza-am _ku3-babbar_-pa mah-ru _sza3_ _du10_-a-ab sza ur-ra-am sze-ra-am _a-sza3_-tim i-ba-qa-ru
_i3-la2-e-mesz_ _igi_ (disz)(d)da-gan-na _dumu_ ka-ma-ta _igi_ (disz)(d)iszkur-ta-gi _dumu_ a-bu-el _igi_ (disz)(d)en-li-da _dumu_ lu-la-ah-hi _igi_ (disz)(d)da-gan-na-i _dumu_ a-sza-at-a-hi _igi_ (disz)sze-us-ka _dumu_ ap-li _igi_ (disz)pa-zu-ri-(d)da-gan _(lu2)dub-sar_
Huziru, son of Kurna, has contracted and bought for one mina of refined silver, the complete price of the field. The silver is paid completely. The purchaser shall redeem the land. The one who is late in the morning and the early in the morning shall redeem the field.
before Dagan, son of Kamata; before Adad-taggi, son of Abi-el; before Enlida, son of Lulahhi; before Dagan-naya, son of Ashattahu; before Shesku, son of Apli; before Pazur-Dagan, the scribe.
Left
_na4-kiszib3_ sze-us-ka _dumu_ ap-li
Seal of Sheuska, son of Apli.
P390659: legal tablet
Middle Assyrian (ca. 1400-1000 BC) CDLI
Obverse
ki-ir-s,i-tum ma#-la# [ma-s,u2-u2] _za3_-szi _e2_-tum [...] _gub3_-szi ki-ir-s,i-[tum] sza# (disz)ip-hur-(d)da#-[gan] _egir_-szi ki-ir-s,i#-[tum] sza _dumu-mesz_ a-zu-[x x] pa-nu-szu _sila-la#-[dagal? gal?_] ki-ir-s,i-tum [an]-ni#-tum# sza ma-hi-ma-szar# _dumu#_ [...] _ki_ ma-hi-ma-szar# be#-el# [ki-ir]-s,i-ti (disz)hu-zi-ru _dumu#_ [(d)da-gan-na] a-na 1(disz) me-at _ku3-[babbar_ a-na _sa10-am3 til]-la#_ ki-ir-s,i-ta i-sza-[am] ma-hi-ma-szar _ku3-babbar_-pa ma#-[hi?-ir?] _sza3_-bu-szu _du10-ga_-a-ab
ki-ir-s,i-tum sza [...] _za3_-szi ki#-ir-s,i-tum# sza _dumu_ [(d)]da#-[gan-x x] _gub3_-szi [...] (disz)i3-li2-[...]
The kirutu as much as there is, is at her right side. The house ... is adjacent to the kirutu of Iphur-Dagan. After the kirutu of the sons of Azu-..., before him the great ... of the kirutu is the kirutu of Mahi-mashar, son of ..., with Mahi-mashar, the lord of the kirutu, Huziru, son of Dagan, for 100 shekels of silver as the complete price of the kirutu he will receive. The silver he will receive. His heart will be satisfied.
The ...-gate is on her right; the ...-gate of the son of Dagan-... is on her left; Ili-.
Reverse
_dumu-mesz#_ ka-[...] ki-ir-s,i-[tum an-ni-tum] sza (disz)ba-ia-ni u3# [(disz)ip-tu-x-x] _ki_ (disz)ba-ia-ni u3 (disz)ip#-[tu-x-x] [_dumu]-mesz_ mi-li-ru3 be#-[el ki-ir-s,i-ti] [(disz)hu]-zi#-ru _dumu_ (d)da#-[gan-na] [a-na n me]-at _ku3-babbar_-pi2 a-na _sa10#-[am3 til-la_] ki-ir-s,i-ta i-sza-[am] [(disz)ba]-ia-ni u3 (disz)ip-tu-[x-x] [_ku3-babbar_]-pa# ma#-ah#-ru _sza3_-szu-[nu] _du10#_-[a]-ab [(disz)bi]-pa-ti-dingir-lim _(lu2)ab-ba#_ [...] [_igi_ (disz)]ia-ah-nu-_te_ _dumu#_ [...] x
[_igi_ (disz)]a-hi-ri _dumu_ i3-li2-[x-x] [_igi_ (disz)](d#)da-gan#-ma-li-ik#? _dumu#_ [x]-isz-ka _igi_ (disz)a-bi-gi _dumu_ zi-x-[...] _igi_ (disz)im-ma-ru _dumu_ bu-ur-ma#-u2 _igi_ (disz)u2-ba-du _dumu_ i-tar-(d)da-gan _igi_ (disz)ip-hur-(d)da-gan _dumu_ zu-ba-la _igi_ (disz)(d)da-gan-en _dumu_ _mi_-li-[x x] _igi_ (disz)a-u2-ka _dumu_ ap-li _igi_ (disz)(d)da-gan-na-i _dumu_ a-sza-x-[x] _igi_ (disz)a-bi-en _(lu2)dub-sar_
This kirugu of Baianu and Iptu-..., from Baianu and Iptu-..., sons of the scions, the lord of the kirugu; Huziru, son of Dagan, has sold for n shekels of silver as the complete price of the kirugu; Baianu and Iptu-... received the silver from them; they are glad. Bipat-ilum, the scribe ... before Yahnu-tesh, son of .
Before Ahiri, son of Ili-...; before Dagan-malik, son of ...; before Abi-gi, son of Zi...; before Immaru, son of Kur-mau; before Ubadu, son of Itar-Dagan; before Iphur-Dagan, son of Zubala; before Dagan-en, son of Li...; before Auka, son of Apli; before Dagan-naya, son of Asha-...; before Abien, the scribe.
Left
_na4-[kiszib3_] sza# bi-pa-ti-dingir-lim# [x x] [x] ba sza _(lu2)mesz_-ah-hi x [x]
Seal of Bipat-ilum, ... of the ...s.
P390660: legal tablet
Middle Assyrian (ca. 1400-1000 BC) CDLI
Obverse
a#?-[nu?]-um-ma (disz)i3-li2-a-hi x-x-x [x x] x pu-uh _(lu2)mesz_-ah-hi sza (d)da-gan it#?-ta-bal-szu-nu _e2#_-tum ma-la ma-s,u2-u2 _za3#_-szu _e2_-tum sza (disz)ia#-szur-(d)da-gan _dumu_ ia-zu [_gub3_]-szu _e2_-tum sza [(disz)a]-bu#-usz-ka _dumu_ (d)kur-ta-ri-ih# _egir#_-x-szu# _e2_-tum sza [(disz)hu]-zi-ru _dumu_ (d)da-gan-na [pa-nu]-szu# _sila-la-dagal gal_ [_e2_]-tum# an-nu sza (d)da-gan [u3 _(lu2)]mesz_-ah-hi [_ki_ (d)]da-gan u3 _(lu2)mesz_-ah-hi [be-lu?] _e2_-ti [(disz)i3-li2]-a#-hi _dumu_ szu-ur-szi
[a-na n me]-at# _ku3-babbar_-pi2 s,ar2-pu [a-na _sa10]-am3# til-la_ [_e2_-ta] i#-sza#-am# [(d)da]-gan u3 _(lu2)mesz_-ah-hu
Now Ili-ahi ... ... the ... of the ahhu-priests of Dagan have seized them. The house, as much as there is, is on his right. The house of Iashur-Dagan, son of Yazu, is the house of Abushka, son of Kurtarik. After his ..., the house of Huziru, son of Dagan, is the great terrace of the house. This house of Dagan and the ahhu-priests, with Dagan and the ahhu-priests, the lord of the house, Ili-ahi, son of Shurshi.
Dagan and the emissaries have agreed a price of n thousand shekels of refined silver as the complete price of that house.
Reverse
[_ku3-babbar_-pa ma]-ah#-ru3 [_sza3_-szu-nu] _du10-ga_-a-ab [szum-ma] ur#-ra sze-ra-am [_e2_]-ta i-ba-qa-ru3 [x?] li#-im _ku3-babbar_-pa a-na (d)kur [x?] li-im _ku3-babbar_-pa a-na _(lu2)mesz_-ah-hi _i3#-la2-e-mesz_ _igi#_ (disz)i-ri-ib-(d)kur za-be-hu _igi#_ u2-ka-li _dumu_ i3-li2-a-hi _igi_ nu-u2-ri _dumu_ (d)kur-ti-la-ti _igi_ ia-tur2-en _dumu_ hu-za _igi_ szu-ku-ku _dumu_ en-t,a-bi _igi_ ia-ri-ib-(d)da-gan _dumu_ hu-ul-i _igi_ ha-li-ia _dumu_ a-u2-ka _igi_ ia-ap-t,u2-ra _dumu_ a-bi-zu-kur
_igi_ ha-zi-ra _dumu_ zu-la#-_be_ _igi_ [a]-bi#-en _dub-sar_ _na4-[kiszib3_] sza# (d)da-gan
The silver is paid. Their hearts are satisfied. If in the future a claim concerning that house arises, ... the silver to the god ... the silver to the people shall pay. Before Irib-Kur, Zabê; before Ukali, son of Ili-ahi; before Nuri, son of Kurtilati; before Yatur-en, son of Huza; before Shukuku, son of Entabi; before Yarib-Dagan, son of Hulli; before Haliya, son of Auka; before Yaptura, son of Abi-zukur;
Before Hazira, son of Zula-iqbi. Before Abi-Bel, the scribe. Seal of Dagan.
P390661: legal tablet
Middle Assyrian (ca. 1400-1000 BC) CDLI
Obverse
_e2_-tum ma-la ma-s,u2-u2 qa-du (na4)usz-sze-szu# _za3_-szu _e2_-ti sza _dumu_ ia-a-zu _gub3_-szu _e2_ sza (disz)a-bu-usz-ka _dumu#_ (d#)kur-ta-ri-ih _egir_-szu# _e2_-du sza (disz)hu-zi-[ru _dumu_ (d)]da-gan-na pa-nu-szu _sila-la-dagal gal_ _e2_-tum sza (d)da-gan u3 _iri-ki#?_ _ki_ (d)da-gan u3 _(lu2)mesz-ab-ba hi-a_ be-el (disz)i3-li2-a-hi _dumu_ szur-szi a-na 3(disz) me-at _ku3-babbar_-((pa))-pi2 s,ar2-pu a-na _sa10#-am3# til-la_ ka-am-ri _e2_-tim i-sza-am _ku3-babbar_-pa mah-ru3 _sza3_-szu# _du10#_-a-ab
szum-ma ur-ra-am sze-ra-am# _e2_-tim i-ba-qa-ru3
The house, as much as there is of it, as much as is needed, its right side, the house of the son of Yazu, on his left, the house of Abushka, son of Kurtariba, behind it, the house of Huziru, son of Dagan, before him, the great terrace of the house of Dagan and the city with Dagan and the scribes, the owner of Ili-ahi, the son of Shurshi, for 3 minas of refined silver, the complete price of the house, he bought. The silver-pa of the previous owner of the house,
If the day of the storm, the morning, the house is ruined,
Reverse
_i3-la2-e-mesz_ _igi_ (disz)zu-an-na _dumu_ za-ku-li _igi_ (disz)ib-ni-da _dumu_ zu-zu _igi_ (disz)hu-uz-ma _dumu_ zu-an-na#? _tab-ba_ _igi_ (disz)a-bi-ha-mi#-is# _dumu_ ha#?-ba _igi_ (disz)ra-x-ni _dumu_ i3-li2-a-bi _igi_ (disz)ta-ad-da _dumu_ i-la-li _igi_ (disz)lu-la-ah-hu _dumu_ ap#-li# _igi_ (disz)(d)iszkur-_ku_ _dumu_ (d)en-ma-lik _igi_ (disz)bi-ta-ti _dumu_ ki#-it#-te _igi_ (disz)ia-nu _dumu_ hu-za _igi_ (disz)zu-ba-ah-la _dumu_ ir-a-ta _igi_ (disz)ku-nu-ri-isz _dub-sar_ a-na _ki-lam iri-ki_
t,up-pu an-nu-um sza-t,i3-ir _na4-kiszib3_ sza (d)da-gan
Before Zuana, son of Zakuli; before Ibnida, son of Zuzu; before Huzma, son of Zuana, a ...; before Abi-hamish, son of Haba; before Ra...ni, son of Ili-abi; before Tadda, son of Ilali; before Lulahhu, son of Apli; before Adad-eresh, son of Enmalik; before Bitattu, son of Kittu; before Yanu, son of Huza; before Zubahla, son of Irata; before Kunurish, the scribe, to the city of the city
This tablet was written. Seal of Dagan.
Left
a-na pa-ni (disz)ta-ah-hi _dumu_ e-mu-ut-ha-ma u3 (disz)ir-ib-(d)kur# (lu2)za-be-hi _e2_-tim _me_ i3-li2-a-hi u3#? ba sza zu-an-na 1(disz) _ki iri-ki_ el-gi
before Tahhi, son of Emuthama, and Irib-Kur, the temple zabê-official, the battle of Ili-ahi and the ... of Zuanna, 1 with the city Elgi,
P390662: legal tablet
Middle Assyrian (ca. 1400-1000 BC) CDLI
Obverse
isz-tu _u4_ an-ni-im (disz)ia-ia _dumu_ (disz)hu-zi-ri i-na bu-ul-t,i3-szu _lu2 hi-a_-szu u2-sze-szi-ib szi-im-ta _e2_-ti-szu i-szi-im ki-ia-am iq-bi a-nu-um-ma
(disz)(munus)ta-hur-ru i-na _munus_-ti u3 _nita_-ri asz-gu-un#-szu-nu _dingir-mesz_ u3# me-te-ia sza (disz)ia-ia a-bi-szu#-nu# (disz)(munus)u2#-wa-ri-x-nu _u4#-mesz_-mu# sza bal-x-t,a2-at i#-na _e2_-ti# sza a#-bi#-[szu]-nu lu-u2 wa#?-[asz?]-bu (lu2)za-ni#-nu# a-pa-li-la [_nu tuku_] muh-hi 2(disz) _dumu-mesz_ ia-ia u3 a-nu-um-ma
From this day on, Yaya, son of Huziri, in his illness, a man of his own made, and the remainder of his house he named it. He said as follows:
Tahurru, in the case of a woman and a male I have imposed on them. The gods and my descendants of Yaya, their father, and U-wari-..., the days of Bal-... in the house of their father, I have imposed. The temple administrator has sworn by the name of the two sons of my father and now
Reverse
(disz)(munus)gi-ri-wa#? _dam#?_-ti-ia ki-ma muh-hi-ia muh-hi _e2_-tum-ia asz-gu-un-szi szum-ma i-na _egir_ (lu2)za-ra-ri ta-li-ik# _tug2_-szi i-na _gesztin_ lu-u2 ta-asz-ku-un a-szar _sza3_-bi-szi lu-u2-li-ik _igi_ ab-di3-isz-ha-ra _dumu_ ia-tur2-(d)kur _igi_ a-sza-at-a-bi _dumu_ sze-ri _igi_ _mi_-_du3_ _szesz_-szu# _igi_ a-hi-ma-lik _dumu_ (d)da-gan-na-i _igi_ pu-uh-sza-na _dumu_ ip-t,u2-ra _igi_ qar-bu _dumu_ a-bi-(d)en
Giriwa, my wife?, I have sworn by the name of my house. If after the zarari priest you have shaved her garment with wine, where she shaved, I shall shave. Before Abdi-ishhara, son of Yatur-Nergal; before Ashatabi, son of Sheri; before Mukin-apli, his brother; before Ahi-malik, son of Dagan-nai; before Puhshana, son of Iptara; before Tarbu, son of Abi-Bel;
Left
_igi_ (disz)a-ti-(d)kur _dumu_ ib-ni-ia# _lu2-gal_-sza-_lu2_-ah _hi-a igi_ qar-bu _dumu_ ib-[x x] sza a-wa-ti an-nu-ti u2-sza#-an#-ni# i-na muh-hi s,a-al?-mi lu-u2 ga-bi-it _na4-kiszib3_ sza ma-ti-(d)da-gan _lu2-gal_-ah _hi-a_
Before Ati-Nergal, son of Ibniya, chief shalû-priest; before the great ..., son of Ibniya, who ... these words, on the shalmu-tablet he shall bind. Seal of Mati-Dagan, chief shalû-priest;
P390663: legal tablet
Middle Assyrian (ca. 1400-1000 BC) CDLI
Obverse
(disz)hi-in-ta _lu2_ (iri)ia-ah-bi-i#? _lu2-sipa_ sza (disz)hu-zi-ru3 _dumu_ (d)da-gan-na _lu2_ (iri)a-zu a-na _e2_-szu im-tu-ut u3 (disz)hi-in-ta x-x-li-id
Hinta, a man of the city of Yahbî, the shepherd of Huziru, son of Dagan, a man of the city of Azu, fled to his house and Hinta ... fled.
Reverse
[_x x] x hi-a_-u2 [_erin2?]-mesz#?_ su-du
iz#-[x]-x-hi-ir _igi_ (disz)hu-zi-ru _dumu_ (d)da-gan-na [x] x za-ak-ki _igi_ (d)iszkur-gal _dumu_ il-li [_igi?_] zu-a-nu _dumu#_ ka-la-ti [x x] da-wa-u2 _dumu_ za-x-as-i#?-li [...] x za-wa-tum
... ... the troops?, the .
... before Huziru, son of Dagan ... zakku; before Adad-rabi, son of Ili; before? Zuanu, son of ...; Dawû, son of Za...-asili; ... zawatu.
Left
_igi#_ sza-wa-sza#? [...] _dumu_ u2-za-ri _erin2#-me#_ su#?-du
Before Shawasha ..., son of Uzari, the troops .
P390664: letter tablet
Middle Assyrian (ca. 1400-1000 BC) CDLI
a-na (disz)a-ri-hal-pa um-ma mur-hi-ma _x-mesz_-szu-nu sza# _dumu-mesz_ (iri)a-zu sza# te-el-qu2-u2 szum#?-ma#? _ne_-ta-ar _x-mesz_-szu-nu ta#-e-er
To Arihalpa: "It is a rumor that their ...s, who are citizens of Azu, have been seized." If you have not seized their ...s, you shall return them.
P390665: legal tablet
Middle Assyrian (ca. 1400-1000 BC) CDLI
Obverse
_ki-u4_ ma-la ma-s,u2-u2 _us2-sa-du an-ta ki-u4_ sza _dumu-mesz_ (disz)a-ia-a-hi _us2-sa-du ki-da ki-u4_ sza (disz)ip-hur-(d)da-gan _dumu_ szu-ur-szi _sag-ki kam 1(disz) ki-u4_ sza _dumu-mesz_ a-sze _sag-ki kam 2(disz) kaskal_-nu _an-szi-ab-ba_ _ki#-u4_ sza (disz)du-ni-_te_ _dumu_ ik-ki-da _ki#_ (disz)du-ni-_te_ _dumu_ ik-ki-da be-el _ki-u4_ (disz)szu-ur-szi _dumu_ ta-ki-_te_ a#-na 1(u) _ku3-babbar_-pi2 s,ar2-pu _sa10#-am3 til-la_ _ki#-u4_ i-sza-am
the entire field, the upper side, the field of the sons of Ayahi, the lower side, the field of Iphur-Dagan, son of Shurshi, the upper side, the first side, the first side, the sons of the field, the upper side, the second road of the 'Ashilia', the field of Dunitu, son of Ikkida, the field of Dunitu, son of Ikkida, the owner of the field of Shurshi, son of Takitu, for 10 silver, the complete price of that field,
Reverse
_lu2-mesz_-_za_-ku-u2-li i-ru-ub _igi_ (disz)(d)da-gan-na _lu2-gal lu2-mesz_-ku-u2-li _igi_ (disz)(d)utu-a _dumu_ ia-du-ti _igi_ (disz)(d)en-li-da _dumu_ ku-u2-ka _igi_ (disz)ka-ni-gi _dumu_ i-tar-_be_ _igi_ (disz)hu-uz-ma _szesz_-szu _igi_ (disz)hu-zi-ru _dumu_ a-hu-qa-ru _igi_ (disz)ta-a-ti _dumu_ (d)kur-gi _igi_ (disz)be-el-la _dumu_ a-hi-(d)kur _igi_ (disz)(d)kur-na-i _dumu_ zi-i-ni _igi_ (disz)a-bi-gi _dumu_ zi-ih-i _igi_ (disz)im-ma#-ru (lu2)na-ki-ru _igi_ (disz)pa-zu-ri-(d)da-gan _dub-sar_
Before Dagan, chief of the cult centers; before Shamash, son of Yadutu; before Enlida, son of Kuku; before Kanigi, son of Itar-Be; before Huzma, his brother; before Huziru, son of Ahuqaru; before Taatti, son of Kurgi; before Bella, son of Ahi-Nergal; before Kurnai, son of Zizinu; before Abigi, son of Zizinu; before Immaru, the nakiru; before Pazuri-Dagan, the scribe.
P390666: legal tablet
Middle Assyrian (ca. 1400-1000 BC) CDLI
Obverse
_a-sza3_-tum i-na sza#?-ap-la zi-ti-x x x sza#? hur ak a ri ta 1(u) szu ku du wa ni [x] x ud? [x] x-ti sza-ap-li zi-[x]-szu [x]-ki-szi-e-ni _i7?_ 1(u) 2(disz)? _GAN2?_ [_gid2]-da_-szu 2(disz)? _GAN2_-tum ru-up-szu-ma i-na# sza#-ap-li-szu _kaskal_-nu _gal-a_ el-la-ak _za3_-szu _a-sza3_-tum ka-sza-[ar]-tum _gub3_-szu _[a]-sza3#_-tum# ka-sza-ar#-tum x-x _a#-sza3_-tum an-nu-um sza x [...] x _ki#_ (d)x-x-x [x x] x-x-x-x be#-el _a#-sza3#_-tim (disz)szu-ur#-szi#
_sa10#-am3# til-la#_ [_a-sza3_]-tim# i#-sza-am# [_ku3-babbar_]-pa# mah-ru _sza3# du10#_-a-ab sza# ur-ra-am# sze-ra-am# _a-sza3_-tum i#-[ba]-qa#-ru
The field in the ... of the ... ... ... ... ... the field ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... and in the ... a great road will go up to him. The field is the field of the ..., its left side the field is the field of the ..., this field ... ... ... lord of the field Shurshi
The price of the complete field he will pay. The silver will be paid in full. The heart of the sacrificial sheep will be satisfied. The field will be purchased and acquired.
Reverse
li#-im _ku3#-[babbar_-pa] s,ar2-pu [a-na] (d#)x-[...] x-x [li-im] _ku3#-babbar_-pa a#-na (iri#)a-zu#(ki#) [_i3]-la2#-e-mesz_ [_igi_ (disz)...] ha#-za-nu [_igi_ (disz)... _dumu_ ...]-x [_igi_ (disz)... _dumu_ ...] [_igi_ (disz)... _dumu_ ...] [_igi_ (disz)...]-x _dumu#_ x-x-x [_igi_ (disz)x-x]-ku _dumu_ ha-zi-ra [_igi_ (disz)x-x]-x _dumu_ zu-(d)x [_igi_ (disz)x-x]-ra# _dumu_ a-bi-zu-ku-ur [_igi_ (disz)x-x]-zi-te [_igi_ (disz)...]-x _dumu_ ip-t,u2-ra _igi_ (disz)x-x-[x] _dumu#?_ x-[x-x]
_igi_ (disz)ki-li#?-[x ...]
... silver, sharpu-offerings to ... ..., silver, to the city of Azu he shall pay. Before ..., the haruspex; before ..., son of ...; before ..., son of ...; before ..., son of ...; before ...ku, son of Hazira; before ..., son of zu-...; before ...ra, son of Abi-zukur; before ...zite; before ..., son of Iptara; before ..., son of ...;
Before Kili... .
P390667: uncertain tablet
Middle Assyrian (ca. 1400-1000 BC) CDLI
Obverse
[x x x x a]-na _sa10#-[am3 til-la_] [x x i-sza-am] _ku3-babbar_-pa [mah-ru _sza3_]-szu _du10-ga_-a-ab# [szum-ma ur-ra-am] sze-ra-am [x x i-ba]-qa-ru3
... for the price of a complete ... he will pay. The silver is paid completely. His heart is satisfied. If a storm or flood ... he will .
Reverse
_igi#_ (disz#)(d#)da#-gan#-en#-ni# [_dumu_ ...] _igi_ (disz)ia-gi _dumu_ ia-ha _igi_ (disz)i-tar-_te_ _dumu_ ia-[...] _igi_ (disz)ia-ri-ib-_te_ _dumu#_ [...] _igi_ (disz)hu-ut-ta _dumu_ [...] _igi_ (disz)e-ra _dumu_ [...] [_igi_] (disz#)a#-bi#-x-[x _dumu_ ...]
Before Dagan-enni, son of ...; before Iagi, son of Yaha; before Itar-le'i, son of Ya...; before Yaribti, son of ...; before Hutta, son of ...; before Era, son of ...; before Abi-..., son of ...;
P390668: legal tablet
Middle Assyrian (ca. 1400-1000 BC) CDLI
Obverse
[...] x szu#-ur#-szi# [...] x _(lu2)mesz_-ah-hi-szu?# [...]-ta#? _e2_-ti-szu [...]-ma#? iq-bi [...]-um#?-ma# [...] isz#-x-te x x x [...] x-x [x x] _ki-u4-mesz_ [... _(gesz?)]kiri6#-mesz#_ a-na (disz)szu-[ur-szi x x] x [...] it-ti [...] szum-ma x x [...] [...] [...] x x [...] it#-ti (disz)szu#-ur#-szi _szes#-mesz#_-szu# li#-zu-uz-zu
... his brother ... his ... his house ... and said ... ... ... days ... gardens to Shurshi ... with ... If ... ... with Shurshi, his brothers may they be united.
Reverse
_igi_ (disz)sze-im-gi _dumu_ ti-la-na _lu2-gal-lu2-mesz_-ah-hi _igi_ (disz)s,e2-lu-(d)kur _dumu_ mil-ki _igi_ (disz)i3-li2-_te_ _dumu_ bi-x-x _igi_ (disz)masz-u2 _dumu_ i3-li2#-[x-x] x _igi_ (disz)ir-ib-(d)da-gan [_dumu_ ...] _igi_ (disz)a-hi-ma-lik _dumu_ x [...] _igi_ (disz)im-ma-ru _dumu_ [...] _igi_ (disz)zu-la-_be_ _dumu_ (d)kur-ma#-lik#? _igi_ (disz)hu-uk#-ka# _dumu_ su?-uh-la _igi_ (disz)pa-i-nu _dumu_ i3-li2-asz-tar _igi_ (disz)(d)iszkur-gal _dumu_ ip-t,u2-ra _igi_ (disz)szagan-la-ha-li
_igi_ (disz)a-bi-x-[x-x _dumu_ ...] _igi_ (disz)i3-li2-[...] _dumu#_ sze?-x [x-x]
Before Shemgi, son of Tilana, chief scout; before Shillu-Nergal, son of Milki; before Ili-iti, son of Bi...; before Mashu, son of Ili-...; before Irib-Dagan, son of ...; before Ahi-malik, son of ...; before Immaru, son of ...; before Zula-ibni, son of Kur-malik; before Hukka, son of Suhla; before Paihinu, son of Ili-ashtar; before Adad-rabi, son of Iptura; before Shagan-lahali, son of ...;
Before Abi-..., son of ...; before Ili-..., son of ...;
Edge
_na4#-kiszib3_ (d)asz-tar
Seal of the god Ashur.
P390669: administrative tablet
Middle Assyrian (ca. 1400-1000 BC) CDLI
_ugula_ i3-li2-ia-ni _dumu_ szur-szi
foreman: Ili-iani, son of Shurshi;
P390670: administrative tablet
Middle Assyrian (ca. 1400-1000 BC) CDLI
(d)s,e2-lu-(d)da-gan _dumu_ bi-nu-pa-tal
Shellu-Dagan, son of Bunupatal.
P390671: administrative tablet
Middle Assyrian (ca. 1400-1000 BC) CDLI
n _gin2_ (disz)a-hi-ma-lik
n shekels: Ahi-malik;
P390675: letter tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
[a-na] sza# ki-ma i-a-ti2 [qi2-bi]-ma# um-ma e-na-a-szur3-ma [x ta]-ma#-la2-ku sza t,up-pe3-e [ha-ru]-mu#-tim 2(disz) za-ma-la2-tum [sza ta]-az#-ka3-ri-nim [x e]-li#-a-tum sza _ku3-babbar_ [x e]-li#-a-tum sza _uruda_ [mi3-ma a]-num# _e2_ i-ku-nim [_dumu_ dingir]-ba#-ni i-bi4-szi2-u2-ni [... x ... x]
To whomever says as follows: "Ena-Assur, ... you are the one who makes the tablet of Harumum, 2 of the zamalatu-measures of the tazkarinim, ... you are the one who makes the silver, ... you are the one who makes the copper, and the num of the house of Ikunum, son of Ili-bani, they shall take."
Reverse
[...] x [...] _e2#_[(be-et)] [... e]-zi#-ib-szu-nu [... sza e]-pu-szu-nu-ni [i]-na# be-ti2-ka3 a-pu-tum [...] na#-asz2-pe3-er-ti2 [...] ni# ih-da-ma [...] a-bu-sza-lim [...] ma-la2 ku-nu-ki [i?]-mi3-ti2 u2 u2-tu3-ub-tam2 [...] ku#-nu-ti2-ma [...]-esz18-dar# _dumu_ a-mur-(d)utu [...] lu-sze2-s,i2-a-szu-nu [...] esz18-dar# la2-szu a-na a-szur3-tak2-la2-ku [i]-da-szu-nu-ma /
... the house ... ... they seized them ... which they did in your lordship aphutu ... a supplication ... he sinned against ... Abushalim ... as many as you have seized and ... ... you have seized and ... ...-ishtar, son of Amur-shamash ... may I bring them out ... ishtar, without number, to Assur-taklaku he gave them and
P390676: letter tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na ka3-ri-im ka3-ni-isz(ki) qi2-bi4-ma um-ma wa-bar-tum sza# ka3-ra-ah-na-ma
To Karum and Kanish speak! Thus Wabartum of Karahna:
Reverse
[...] x [...] a-na [a-sza]-ri-((a#))-ku-nu ni-isz-pu-ra!-ku!-nu!-ti2
... we shall send you to my presence.
P390698: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
[...] [be-tam2] a-szi2-mi3-im i-di2-in-ma a-na [1/3(disz) ma]-na 1(disz) _gin2_ _ku3-babbar_ zu-wa u2 a-ba-ba a-sza-su2 isz-u2-mu-szu-((nu)) szu-ma a-ma-ti2-ma a-szu-mi3 _e2_(be-tim) lu tu3-si2-num lu be-el hu-bu#-[lim] lu ma-ma-an a-na zu-wa#
... the property of my friend he gave, and for 1/3 mina 1 shekel of silver, the rations and the rations of his friend he gave them. That is what I said, and the name of the house I shall call, or the lord of the people, or whatever to the rations
Reverse
u2 a-ba-ba a-szi2-ti2-szu i-tu3-ar
i-sza-qal-szu-nu-ti2 _igi_ ha-nu _igi_ ku-ku-u2 _igi_ wa-szi2-nu-ma-an _igi_ ni-wa-ah-szu
He has returned the plant of the Aba'u, his abode.
they will take them. Before Hanu, before Kuku, before Washinuman, before Niwahshu.
P390699: legal tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
s,a-ru-pa2-am i-s,e2-er a-ha-na-ar-szi2 i3-li2-isz3-ta-ki-il5 i-szu isz-tu3 ha-mu-usz-tim sza en-na-nim u2 (d)mar-tu-ba-[ni] [a]-na 1(disz) _ma-na_-em
i-na _iti 1(disz)-kam_ u2-s,a-ab2 _igi#_ puzur4-a-szur _igi#_ i-ku-nim
he will pay. Ahanarshi Ilish-taki'il will pay. From the ... of Ennanu and Martu-bani for 1 mina.
In the first month he will bring in. Before Puzur-Assur; before Ikunim.
P390700: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-na szu-a-nim u3! a-szur3-ni-szu qi2-bi4-ma um-ma ma-nu-ki-a-szur3-[ma] a-na a-szur3-ni-szu qi2-bi4-ma i-na tu3-ur-mi3-it as,-ba-at-ka3-ma um-ma a!-ta-ma a-li-ik# i-na wa-ah-szu-sza-na _ma-na la2_ 5(disz) _gin2 ku3-babbar_ puzur4-su2-en6 li-isz3-qu2-la2-kum szu-ma la2 isz3-qu2-la2-kum u3-ra-ma 2(disz)? _ma-na-ta_ _uruda_ a-na _ku3_-pi3-ka3
to him and his Assurni speak! Thus Manuki-Assurni to his Assurni speak! In the tumit I have seized you, thus you: "In the threshing floor of her a man less 5 shekels of silver may puzur-suen be weighed out." He is not weighed out. Further, 2? minas of copper to your silver
Reverse
la2-di2-na-kum a-_ku3-babbar?_ puzur4-su2-en6 as,-ba-at um-ma szu-ut-ma _ku3-babbar_ mi3-ma u2-la2 i-di2-nam a-tu3-ra-ma i-na tu3-ur-mi3-it la2-szu-a-ti2 _ki_ a-szur3 u2 mar-tu li-bi4-szi2 ta-sa3-ar a-na# szi2-im _ku3_-pi3-a 1(asz) _gu2_ 5(u) _ma-na_ _uruda_ a-ha-ma 3(u) _ma-na_ isz-tu3 ha-mu-usz-tim sza a-szur3#-i-di2 a-na 4(disz)? ha-am-sza-tim sza-qa2-lam qa2-bi4-a-ti2 u2-mu-ka3 _iti# 1(disz)-kam_ e-ta-at-qu2 _szunigin#_ 2(asz) _gu2_ 2(u)! _ma-na uruda_ sze2?-bu-la2-at?-ka3
I have been unable to give you silver. Puzur-Suen I took. Thus he: "The silver, whatever he gave, I shall give." I returned and with the revocation of the previous one with Ashur and the Amorite you shall divide. As the price of silver, 1 talent 50 minas of copper each, 30 minas from the Hamushtu of Ashur-idi to 4 Hamshatu the price of the qabû-offerings of your month, 1 month I have weighed out. Total: 2 talents 20 minas of copper your shabû-offerings
Edge
a-na szu-a-nim szu-qu2-ul _ku3-babbar_ sza _ki_ i-di2-na-hi!-im 3(disz)?-szu# e-ta-ri-isz3-ma u2-la2 i-di2-szum
to him the silver, the price of which with Iddinahim 3? times he has sworn, and he has not sworn.
P390701: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a-ra2 [...] n-kam# (gesz)[giri3-gub] (gesz)ab-ba me-luh-ha ku3#-[babbar gar]-ra? lugal [ba-an?]-gar ki#? inim#?-(d)szara2-ta#?
for ... n days, via Meluhha, the silver ... the king set up. From Inim-Shara
Reverse
szu#-(d)nin-kar-ak giri3 lu2-(d)nin-szubur szu-i gaba-ri kiszib3 (d)nanna-ki-ag2 iti du6-ku3 mu bad3 i-ti-il-pa2-szu-(nu) ba-du3
for Shu-Ninkarak; via Lu-Ninshubur, hand-lifter, copy, under seal of Nanna-kiag; month: "Festival of the Temple," year: "The wall Itilpaszu was erected."
P390702: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[...] x x szu-(d)suen-ta [...] x e2#-kiszib3-ba-ta [nig2]-gu3#-de2# gesz-kin-ti-sze3 szu-(d)nin#-kar#-ak szu ba-an-ti
... from Shu-Suen ... from the sealed house to the accounts of Shu-Ninkarak received;
Reverse
gaba-ri kiszib3 (d)nanna-ki-ag2 iti apin-du8-a mu us2-sa bad3 li-bur-(d)isz-bi-er3-ra ba-du3
copies, under seal of Nanna-kiag; month: "Piglet-feast," year after: "The wall of Libur-Ishbi-Erra was erected;"
P390703: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
nig2-gu3-de2 gesz-kin-ti ki li-bur-be-li2# szu-(d)nin-kar-ak
the niggude offerings and the geshkinti offerings, with Libur-beli, Shu-Ningarak,
Reverse
szu ba-an-ti gaba-ri kiszib3 (d)nanna#-ki#-ag2# iti sig4-a u4 1(u) 7(disz)-kam#? mu# [...] (d)en-lil2# [...] x
received; copies, under seal of Nanna-kiag; month: "Bricks," 17th day, year: "... of Enlil ...";
P390704: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
ki szu-esz18-dar#-[ta]
from Shu-Ishtar;
Reverse
lu2-(d#)[en-ki] szu# ba-an-ti# [kiszib3] (d)nanna-ki-ag2# giri3# (d)iszkur-ba-ni gaba-ri dub-ba# iti gan-gan-e3 mu elam uri5#(ki)-ma tusz# tukul-la2 im-e11
Lu-Enki received; under seal of Nanna-kiag, via Ishkur-bani, the scribe; month: "GANgane," year: "The Elamite of Ur sat with weapons."
P390705: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
szu-i3-li2-szu
for Shu-ilishu;
Reverse
ba-zi iti sze-sag11-ku5 mu bad3 i-ti-il-pa2-szu-nu ba-du3
booked out; month: "Harvest," year: "The wall Itilpaszu was erected."
P390706: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
esir2-bi 2(ban2) (gesz?)kiri6 (d)isz-bi-(er3-ra)-mu-ba-li2-(it,) i3-si-in(ki)-sze3 kiszib3 nu-(gesz?)kiri6-me giri3 masz-tur sagi# u4 1(u) 8(disz)-kam#
ka-gu4 ku3-babbar ba-an-gar# giri3 (d)nanna-ki-ag2# sza3-tam
its bitumen: 2 ban2, garden of Ishbi-Erra-muballit, to Isin, under seal of Nu-geshkiri; via Mashtur, cupbearer; 18th day;
the silver of the oxen-vessel has been paid; via Nanna-kiag, the administrator;
Reverse
giri3 li-bur-be#-[li2] sza3 nibru(ki)-sze3
esir2-bi 7(disz) sila3 nig2#-gal2-la sza3 gesz-kin-[ti] [u4] 1(u) 9(disz)-kam iti udru(duru5#) mu us2-sa bad3 li-bur-(d)isz-bi-er3#-ra ba-du3
via Libur-beli, to Nippur;
its bitumen: 7 sila3, property of the geshkinti; 19th day, month: "Udru," year after: "The wall of Libur-Ishbi-Erra was erected."
Column 1
a x [...]
Column 2
e2-gal x lugal#
palace of the king
P390707: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a-ra2 1(disz)-kam#
[a]-ra2 2(disz)-kam sza3 ki-sa2-a
1st time.
2nd time, in the threshing floor;
Reverse
u4 1(u) la2 1(disz@t)-kam iti _ne_-_ne_-gar mu (d)isz-bi-er3-ra# lugal#-e szimaszgi [u3] elam bi2-ra
9th day, month: "NENEgar," year: "Ishbi-Erra, the king, the Shimashki and Elam he brought."
P390708: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
sze-gin2-bi 1(u) 5(disz) gin2 sza3 ki-sa2-a-ta
ki-la2-bi i3-la2 sza3-(tam)-e-ne kusz udu u2-hab2-bi 1(disz) (gesz)za-an-ka-bi-sze3 ba-an-gar
kusz udu a-lum e-ri2-na-[bi] 6(disz) nig2-u-nu-a siki# [ud5-bi ...]
its barley: 15 shekels; from the threshing floor;
their weight he will pay; in their shatam-offerings, the leather-trimmed sheep and their uhab-offerings, for 1 za'an-ka-wood, he will set.
its leather edgings: 6 nigunua wool, its wool ...;
Reverse
sza3 u-nu-[a ...] kusz gu4 u2-hab2-bi [... kusz] a2-si (kusz)_ab#_ nig2-ba nin-dingir (d)nin#-[gi5-li2]-il-sze3# giri3 (d)isz-bi-er3-[ra]-zi-kalam-ma ki szu-(d)nin-kar-ak-ta# ba-zi iti bara2#-za3#-gar mu egi2!-zi-an#-na masz2-e i3-pa3#
in the unua groats, ... leather bags for oxen, its uhab offerings, leather bags for a thigh, leather bags for the property of Nin-dingir of Ningil, via Ishbi-Erra-zikalama, from Shu-Ningarak booked out; month: "Barazgar," year: "Egiziana was installed as a captive."
Left
u4 2(u) 8(disz)-kam
28th day.
P390709: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
ka-tab (dug)dal-gesztin-sze3 sza3 kiri6 (d)nin-isin2(+si)-na giri3 e-lu-ni-ki sagi
for the katab-offering of the wine vat, in the orchard of Nin-insina, via Eluniki, cupbearer;
Reverse
i#-ku-mi-szar# mar-tu giri3# ku3-(d)nin-gal sukkal# sukkal-mah maszkim ki szu-(d)nin-kar-ak-ta# ba-zi [iti] szu-numun-a u4 6(disz)-kam [mu] egi2!-zi-an-[na] masz2#-e i3-pa3
Ikumi-shar, the Amorite; via Ku-Ningal, the minister, the minister, the overseer; from Shu-Ninga'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a'a''a'
Left
u4 6(disz)-kam
6th day.
P390710: legal tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
a-lu-um di2-nam i-di2-ma ku-ku-la2-num _dumu_ a-na-ah-dingir ra-bi-s,a-am e-ha-az-ma a-gu-za _dumu_ szu-a-nim sza-ma-la2 a-bi4-szu u2-ba-ab2
Alum, judge, he ruled, and Kukulanum, son of Anah-ili, great, he fought, and Aguza, son of Shu'anum, Shamala, his father, he captured.
Reverse
ka3-ru-um e-mu-uq ra-bi4-s,i2 ge6-esz18-dar pa2-sze2-er a-wa-tim
The scepter of the great strength of the black-headed people, the one who listens to words,
Obverse
_kiszib3_ wa-ak-lim a-lu-um di2-nam i-di3-ma ku-ku-la-num _dumu_ a-na-ah-i3-li2 ra-bi-s,a-am i-sza-par2-ma a-gu-za _dumu_ szu-a-nim sza-ma-la a-bi-szu / u2-ba-ab ka3-ru-um e-mu-uq ra-bi-s,i2-im
Seal of Waklim, Alum, judge, he gave, and Kukulnum, son of Anah-ili, the great one, he sent, and Aguza, son of Shuanum, Shamala, his father, he seized. The quay of the great strength
Reverse
ge6-esz18-dar _dumu_ dingir-pi3-la2-ah pa2-sze2-er a-wa-tim
Geshtar, son of Ili-pilah, interpreter of omens.
Column 1
(d)lugal-gi _ensi2_ (d)a-szur3
Lugalgi, governor of Ashur.
Column 2
_dumu_ i-[ku-nim] _ensi2_ (d)a-[szur3]
son of Ikunu, governor of Ashur.
P390711: administrative tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
[a]-na a-ra-x [...] hi [...] a-na ti2-isz-ma [...] da# ba ni [...] puzur2-a-szur3 i-di2-in# _i3 gesz#_ re-esz15-tam2 [...] da-me e-re-nim! sza ha#?-ra-an sza 1/3(disz) ma-na / u2 5(disz) _gin2 ku3#-babbar#_ ba#-at-qu2-um i-na a szu ab2-hi-im a-na si2-in-gal# [puzur2]-a-szur3 i-di2-in [n] 1(disz) _gin2 ku3-[babbar]_ sza _illat_-tim [...]-na u2 x x u2 [...] a-na lu-[...]
to ... ... ... to ... ... ... ... Puzur-Assur gave. oil, first-class ... ... ... the ... of the haran of 1/3 mina / 5 shekels of silver, the ..., to the greatness of Puzur-Assur gave. n 1 shekel of silver of the battle ... ... ... to .
Reverse
[...] [...] lu sza# [...] [...]-um a-[...] [...] asz2# sza _illat_-tim [...] [...] be ri sza x a x [...] x [...] tu zu am ti2 a ti2 [...] x x x szum / ma x [...] sza 1(u) _gin2_ 1/2(disz) _ma-na_ [...] x-nam
a-la-ni 1(disz) sa3-pi2-im bu-ra#-[szi2]
[...] i-na tu# [...]
... ... ... ... ... of the flood ... ... ... ... ... ... ... ... ... of 10 1/2 minas ... .
Alani, one sapim-flour, her husband,
... in ...
Left
[...] at x [...] [a]-szur3 a-na [...] sza usz-x [...]
... ... Ashur to ... ... .
P390712: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
x x [...] x _gin2_ a x [...] a-na la2 ki za x [...] [x] i-s,i2-li-esz18-dar [a]-ni-a-tim? [...] i-nu-mi3 [...] x ni x x [n] _ma-na la2_ 1(disz)? _gin2_ i-na-su2-uk x a _gin2_ ga ri x x [...]
... ... shekels ... ... to ... ... Ishili-ishtar ... At that time ... ... ... n minas less 1? shekel he sold ... shekels ... .
Left
x x x x x x
......;
P390713: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2 (d)nanna-sze3 a2 ge6-ba-a u4 1(u) 3(disz)-kam
to the house of Nanna, labor of the night, 13th day;
Reverse
zi-ga siskur2 lugal iti ezem-an-na mu dumu-munus lugal ensi2 za-ab-sza-li(ki)-ke4 ba-an-tuku
booked out; royal offering; month: "Festival of An," year: "The daughter of the king, governor of Zabshali, was born;"
P390714: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
iti-ta u4 2(u) 2(disz) ba-ra-zal ezem gu4-si-su sza3 nibru#[(ki)] zi-ga ki kalam-he2-na-gi giri3 nin-ga2 iti masz-da3-gu7 mu us2-sa si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam-asz ba-hul
from month "22" to day "passed," festival "Oxen-of-the-fly" in Nippur booked out, with Kalam-henagi, via Ninga; month: "Gazelle feast," year after: "Simurrum and Lullubu for the 9th time were destroyed."
P390715: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-usz2 mu ur-gi7-ra-sze3 i3-lal3-lum szu ba-ti
slaughtered, for the dogs, Ilallum received;
Reverse
sza3 tum-ma-al ki en-dingir-mu-ta ba-zi iti masz-da3-gu7 mu en (d)nanna kar-zi-da ba-hun
in Tummal, from En-dingirmu booked out; month: "Gazelle feast," year: "The en-priestess of Nanna of Karzida was installed;"
Left
P390716: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-mes ensi2 iri-sa12-rig7(ki)-ta u4 2(u) 5(disz)-kam
from Ur-mes, governor of Irisagrig, 25th day;
Reverse
mu-kux(_du_) in-ta-e3-a i3-dab5 iti u5-bi2-gu7 mu (d)szu-(d)suen lugal
delivery, Inta'ea accepted; month: "Ubi feast," year: "Shu-Suen is king."
Left
P390717: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(u) 7(disz)-kam ki lugal-amar-ku3-ta u2-ta2-mi-szar-ra-am
17th day, from Lugal-amar-ku'u Uta-misharam
Reverse
u3 tah-sza-tal ib2-dab5 iti ses-da-gu7 mu en-nun-e-(d)amar-(d)suen-ki-ag2 en eridu(ki) ba-hun
and Tahshatal accepted; month: "Piglet-feast," year: "Ennune-Amar-Suen-kiag, en-priestess of Eridu, was installed;"
Left
P390718: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 3(u) la2 1(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta a-hu-we-er
30th day, from Abbasaga Ahu-wer
Reverse
i3-dab5 iti ezem-(d)nin-a-zu mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
accepted; month: "Festival of Ninazu," year: "Shashru was destroyed;"
Left
P390719: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 (d)gu-la sza3 uri5(ki)-ma
ba-usz2 mu ur-ra-sze3
regular offerings of Gula in Ur,
slaughtered, for the dogs;
Reverse
dingir-ba-ni sipa ur-ra-ke4 szu ba-ti
iti ki-siki-(d)nin-a-zu mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul
Ili-bani, shepherd of the dogs, received;
month: "ki-siki of Ninazu," year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
Left
P390720: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[2(gesz'u) 9(gesz2) 3(u)] 3(disz) udu
u4 2(u) 2(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta
233 sheep,
22nd day, from Abbasaga
Reverse
ur-tilla3 sanga i3-dab5 iti a2-ki-ti (mu) en (d)nanna ba-hun
Ur-tilla, the temple administrator, accepted; month: "Akitu," year: "The priest of Nanna was installed;"
Left
3(gesz'u) 7(gesz2)
420,
P390721: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
giri3! kusz udu ki-su7-ka szum-ma iti sze-kar-ra-gal2 mu bi?-tum2-ra-bi2-um(ki) ba-hul
via Kush-suen, sheep of the threshing floor, if he wishes; month: "Barley at the quay," year: "Bitum-rabium was destroyed."
P390722: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] gurusz esz2-gar3 (d)suen ki giri3-ni-i3-sa6
ki ur-sukkal nu-banda3 ugula ma-an-szum2
[...]
..., the male laborers, the eshgar-priest of Suen, with Girini-isa;
from Ur-sukkal, the overseer, foreman Manshum;
Reverse
ugula uk-[...]
ki nam-ha-ni nu-banda3 ugula ur-me-me
szunigin [...] 4(u) 1/3(disz) gurusz erin2 sze gur10-gur10-me ugula lugal-he2-gal2 mu en unu masz2-e ib2-pa3
foreman: Uk-...;
from Namhani, the overseer, Ur-meme;
total: ... 40 1/3 male laborers, labor-troops, barley rations, foreman: Lugal-hegal; year: "The en-priestess of the 'unu' was hired."
P390723: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...]
Reverse
a2 u4-te-na kasz-de2-a lugal-a2-zi-da ugula e2 dingir-re-ne u4 1(u) 2(disz)-kam mu-kux(_du_) in-ta-e3-a i3-dab5 giri3 lugal-amar-ku3 dub-sar iti ezem-(d)szul-gi [...]
labor of day, beer rations, Lugal-azida, foreman of the temple of the gods, 12th day, delivery, Intaea accepted; via Lugal-amar-ku, the scribe; month: "Festival of Shulgi," .
Left
P390724: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ab-ba sipa
lugal-saga szu-ku6
shepherd of the abba;
Lugal-saga, fisherman;
Reverse
szunigin 1(gesz2) 1(u) 2(asz) 3(ban2) sze gur sze apin-la2-da ba-a ki-su7 _hi_-a-bar-ra-ka giri3 a-kal-la nu-banda3 iti sze-kar-ra-gal2-la mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
total: 122 gur 3 ban2 barley, barley of the plowmen, booked out; at the threshing floor of Hibara via Akalla, the superintendent; month: "Barley at the quay," year: "En-unugal of Inanna was installed;"
P390725: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 4(disz) 1/2(disz) ma-na
ki-la2-bi 2(u) 3(disz) 1/3(disz) ma-na tug2 kur-ra (gesz)ga-rig2 ak
Their weight: 4 1/2 minas.
Their weight: 23 1/3 mana. The mountain-troops are tanned.
Reverse
tug2 ki-la2 tag-ga ki a-du-ta lugal-ur2-ra-ni szu ba-ti gaba-ri kiszib3-ba ur-(d)nun-gal iti ezem-(d)szul-gi mu ma2 (d)en-ki [ba-ab-du8]
garments, repaid, from Adu, Lugal-urani received; copies of sealed documents of Ur-Nungal; month: "Festival of Shulgi," year: "The boat of Enki was caulked."
P390726: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)suen sza3 e2-tur3 (d)suen-dingir-su sagi maszkim iti u4 6(disz) ba-zal
for Suen, in the granary of Suen-dingirsu, cupbearer, was enforcer; month: "Flight," 6th day passed;
Reverse
ki na-lu5-ta ba-zi sza3 nibru(ki) giri3 ur-(d)en-lil2-la2 dub-sar iti ezem-(d)nin-a-zu mu (d)szu-(d)suen lugal
from Nalu booked out; in Nippur, via Ur-Enlila, the scribe; month: "Festival of Ninazu," year: "Shu-Suen is king."
Left
Seal 1
ur-(d)en-lil2-la2 dub-sar dumu [lugal-bad3?]
Ur-Enlila, scribe, son of Lugal-bad.
P390727: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(szar2) 2(gesz'u) 4(gesz2) 2(u) gurusz u4 1(disz)-sze3 gurum2 ak sza3 buru14 iti 4(disz)-kam iti sze-sag-ku5-ta
900 workdays, male laborers, inspections, in the harvest, from the 4th month, from month "Harvest,"
Reverse
iti nesag-sze3 a-ab-ba mu ki-masz(ki) ba-hul
to month "First-fruits," "Abba," year: "Kimash was destroyed."
P390728: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ab-ba-sa6-ga-ta gu3-de2-a ensi2 gu2-du8-a-ke4
from Abbasaga Gudea, the governor of Cutha;
Reverse
i3-dab5 iti szu-esz-sza mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
accepted; month: "shu'esha," year: "Enunugal of Inanna was installed;"
Left
P390729: letter tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] u3-na-a-du11
gu4 gu3-de2-a u2-gu ba-an-de2
... he will tell to him.
he has sworn by the name of Gudea:
Reverse
en3-bi he2-tar-re iri-a u3 ma-da-sze3 lu2 he2-en-gi4-gi4 gu2 ha-bi2-ib2-du3-e
May they decree its fate for me. May they return to my city and to my land. May they make my neck grow old.
P390730: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ugula la-ni-a
[mu]-kux(_du_) e2 (d)inanna
ugula lugal-sa6-ga
foreman: Laniya;
delivery of the house of Inanna;
foreman: Lugal-saga;
Reverse
ugula ur-(d)szu-mah szunigin [4(asz) 4(barig)] 1(ban2) 9(disz) sila3 dabin gur mu-kux(_du_) iti _ne_-_ne_-gar u4 1(u) 1(disz) zal-la mu en eridu(ki) ba-hun
foreman: Ur-Shumah; total: 4 gur 4 barig 1 ban2 9 sila3 dabin flour, delivery; month: "NENEgar," 11th day passed; year: "The high-priestess of Eridu was hired."
P390731: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 1(u) 3(disz) ma-na ki lu2-(d)szara2 tug2-du8-ta u3-ma-ni szu ba-ti
their weight: 13 mana; from Lu-Shara, the textile maker, Umani received;
Reverse
iti sig4-(gesz)u3-(szub) ga2-ra mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
month: "Bricks cast in moulds," year: "Simurrum was destroyed."
P390732: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki nigar-ki-ta a-hu-a szu ba-ti
from Nigarki Ahua received;
Reverse
ki lugal-inim-gi-na-ta nigar-ki-du10 szu ba-ti
from Lugal-inim-gina Nigar-kidu received;
P390733: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[a-sza3] en-du8-du-ta sze kasz ezem nesag-ka ki _arad2_-ta
from the field of Endudu barley, beer for the festival of nesag offerings, from ARAD;
Reverse
lugal-gu2-en-e szu ba-ti iti nesag mu us2-sa a-ra2 3(disz)-kam si-mu-ru-um(ki) ba-hul
Lugal-gu'ene received; month: "First fruits," year after: "For the 3rd time Simurrum was destroyed."
Seal 1
lugal-[gu2-en-e] dumu lu2-[...]
Lugal-gu'ene, son of Lu-.
P390734: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kiszib3 a-hu-ni su-su-dam
under seal of Ahuni, to be returned;
Seal 1
a-hu-ni dumu [...] _arad2_ [...]
Ahuni, son of ..., servant of .
P390735: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 (d)inanna-sze3 ki ab-ba-sa6-ga-ta ur-(d)ba-ba6 szabra
for the regular offerings to Inanna; from Abbasaga Ur-Baba, the household manager;
Reverse
i3-dab5 iti szu-esz-sza mu en-nun-e-(d)amar-(d)suen-ki-ag2 en eridu(ki) ba-hun
accepted; month: "shu'esha," year: "Ennune-Amar-Suen-kiag, en-priestess of Eridu, was installed;"
Left
P390736: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
u4 8(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta na-lu5 i3-dab5 iti ezem-an-na mu gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
8th day, from Abbasaga Nalu accepted; month: "Festival of An," year: "The chair of Enlil was fashioned."
Left
P390737: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-muhaldim mu kas4-e-ne-sze3 dingir-[kal] sukkal maszkim
for the kitchen, for the messengers; Ili-kal, the messenger, was enforcer;
Reverse
sza3 a-sza3-ga iti u4 2(u) 2(disz) ba-zal ki szu-ma-ma-ta ba-zi iti masz-da3-gu7 mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
in the field; month: "22th day passed," booked out from Shu-Mama; month: "Gazelle feast," year: "Huhnuri was destroyed."
Left
P390738: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu ansze mar-tu-sze3 mu-kux(_du_) lugal ki na-ra-am-i3-li2-ta
from the year "The Amorite donkey was delivered" to the year: "The king from Naram-ili"
Reverse
ur-(d)isztaran i3-dab5 iti szu-esz-sza mu ha-ar-szi ki-masz(ki) hu-ur5-ti(ki) u3 ma-da-bi u4-asz-a ba-hul
Ur-Ishtaran accepted; month: "shu'esha," year: "Harshi, Kimash, Hurti and its land on the day were destroyed."
P390739: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) lugal ki na-ra-am-i3-li2-ta nin-kal-la i3-dab5 ki na-sa6-ta
delivery of the king, from Naram-ili, Ninkalla accepted; from Nasa
Reverse
ba-zi iti a2-ki-ti mu ha-ar-szi(ki) hu-ur5-ti(ki) ki-masz(ki) ma-da-bi u4-asz-a ba-hul
booked out; month: "Akitu," year: "Harshi, Hurti, Kimash, and their land were destroyed."
P390740: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
(d)nanna
dub-la2-mah sza3 e2 (d)nanna a-ra2 2(disz)-kam
du6-ur3
(d)nanna
for Nanna;
Dublamah, in the house of Nanna, 2nd time.
a kind of profession
for Nanna;
Column 2
dub-la2-mah sza3 e2 (d)nanna a-ra2 2(disz)-kam
esz3-gi4-am3 e2 zi3 munu4 a-ra2 3(disz)-kam (d)nanna
lugal ku4?-ra
(d)dumu-zi sza3 ka-gal
(d)nin-iri-a-mu-tum2 bad3(ki)-sze3
(d)nin-mar(ki) e2#-iri-na lugal-e gesz bi2-in-tag
Dublamah, in the house of Nanna, 2nd time.
eshgigam, milling mill, for the 3rd time, Nanna;
king of the ...
Dumuzi in the quay
to Niniri-amutum, to Der;
For Ninmar, the king smote his city temple.
Column 1
giri3 a-a-kal-la sza3 ga-esz(ki) a2 ge6-ba-a
i-szar-(d)szu-(d)suen sagi maszkim
(d)ul-ma-szi-tum
an-nu-ni-tum
(d)mes-lam-ta-e3-a da-du11-ga
du6-ur3
via Ayakalla, in Ga'esh, labor of the night,
Ishar-Shu-Suen, cupbearer, was enforcer;
for Ulmashitum;
Annunitum
for Meslamta'ea, the scribe,
a kind of profession
Column 2
(d)nanna [a-ra2 1(disz)]-kam
du6-ur3
(d)nanna a-ra2 2(disz)-kam
(d)nanna a-ra2 3(disz)-kam a2 u4-te-na sza3 uri5(ki)-ma lugal ku4?-ra
zi-ga lugal
geme2-(d)en-lil2-la2 igi-kar2 du6-ur3-sze3
masz-da-re-a lugal ki en (d)nanna-sze3 _arad2_-mu maszkim sza3 ga-esz(ki)
nig2-ba lugal u4 1(u) 1(disz)-kam ki a-ba-(d)en-lil2-gin7-ta ba-zi giri3 (d)suen-illat szar2-ra-ab-du kiszib3 du11-ga sza3-tam iti ezem-mah mu en (d)inanna masz2-e i3-pa3
Nanna, 1st time.
a kind of profession
Nanna, 2nd time.
Nanna, for the 3rd time, labor of the day, in Ur, the king entered.
royal credit card
for Geme-Enlila, the ...;
for the mashdara-priests, king, with the en-priest of Nanna, ARADmu, the enforcer, in Ga'esh.
royal gift, 11th day; from Aba-Enlil-gin booked out; via Sîn-illat, Shara-abdu; under seal of Duga, the shatam; month: "Big-festival," year: "The en-priestess of Inanna by goat was chosen."
Left
Seal 1
(d)suen-illat dub-sar dumu i-szar-i3-li2
Sîn-illat, scribe, son of Ishar-ili.
P390741: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-nigar(gar) szagina nag-su(ki)
ki a-ba-(d)szara2-gin7-ta
Ur-nigar, general of Nagsu.
from Aba-Shara-gin;
Reverse
ba-zi kiszib3 giri3-(d)szara2-i3-dab5 iti min-esz3 mu us2-sa bad3 mar-tu ba-du3
booked out; under seal of Giri-Shara-idab; month: "minesh," year after: "The Amorite wall was erected;"
Seal 1
lu2-du10-ga szabra lugal giri3-(d)szara2-i3-dab5 [szu-i _arad2_-zu]
Lu-duga, the household manager of the king, Giri-Shara-idab, the shu-i, is your servant.
P390742: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-la2-a u4 1(u) 7(disz)-kam ki ur-szu-ga-lam-ma-ta
for the shula-offering, 17th day; from Ur-shugalama
Reverse
be-li2-a-zu i3-dab5 iti sze-sag11-ku5 mu en-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-hun
Beli-azu accepted; month: "Harvest," year: "Enmahgalana, priestess of Nanna, was installed;"
Left
P390743: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-zabala3(ki)
kikken2 sa2-du11
Ur-Zabala
regular flour offering
Reverse
sze-ba za3-mu e2-kikken gibil szu ba-ab-ti iti (d)li9-si4 mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
barley rations of the new mill, received; month: "Lisi," year: "Enunugal of Inanna was installed;"
P390744: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ka i7 gesz-gi-gal-ke4 szu-luh ak gurum2 u4 5(disz)-kam
sze bala-a sze ma2-a si-ga
at the mouth of the Geshgigal canal, Shu-luh, inspection of the 5th day;
barley of the bala; barley of the barge weighed;
Reverse
sze ma2-ta la2-a u4 3(disz)-kam gurum2 ak u4 1(u) la2 1(disz)-kam a-sza3 me-en-kar2 ugula lu2-du10-ga giri3 inim-(d)szara2 iti dal mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-du3
barley of the barge not received; 3rd day, inspections; 9th day, field Menkar, foreman: Luduga; via Inim-Shara; month: "Flight," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall erected."
P390745: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gi (u2)hirinx(_kwu318_)-na 1(u) sar-ta a-sza3 gi-apin-ku5-ra2
reed, hirinna-plant, 10 sar per m2 of the field Gi-apin-kura;
Reverse
szuku ensi2-ka ugula szu-ma-am3 gurum2 ak u4 1(u) 1(disz)-kam iti min-esz3 mu e2 (d)szara2 ba-du3
for the governor, foreman: Shu-Mam; inspections performed; 11th day, month: "minesh," year: "The house of Shara was erected."
P390746: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze ur5-ra mu-kux(_du_) e2-szu-tum szabra us2-sa si-ga
barley rations, delivery of the Eshutum, the household manager, the lengthened, ...;
Reverse
giri3 lu2-dingir-ra gu-za-la2 iti dal mu (d)amar-(d)suen lugal-(e) sza-asz-szu2-(rum(ki)) mu-hul
via Lu-dingira, chair-bearer; month: "Flight," year: "Amar-Suen, the king, Shashum destroyed;"
P390747: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-sa6-ga ur-e2-gal bahar3-ka-da in-da-tuku gi4-gi4-dam ug3-_il2_
Ursaga, Ur-egal, has given him. He is to be returned. The 'worker'
Reverse
[...]-gu-la [...]-(d)ba-ba6 dumu ur-gu-la lu2-inim-ma-bi-me-esz2 iti ezem-(d)szul-gi mu us2-sa en eridu(ki) ba-hun
...-gula, ...-baba, son of Ur-gula, are its witnesses. Month: "Festival of Shulgi," year after: "The high-priestess of Eridu was installed."
P390748: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
iti dal guru7-a tak4-a iti szu-numun-na szu ba-an-ti
month "Flight," elapsed; month "Sowing," received;
P390749: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu lu2 hu-li-bar-sze3 a-ra2 1(disz)-kam iti ezem-(d)nin-a-zu
for the man of Hilibar, 1st time, month: "Festival of Ninazu."
Reverse
mu hu-li-bar-sze3 a-ra2 2(disz)-kam giri3 u2-zu-na-a lu2 sze-le-bu-ma iti a2-ki-ti
for Hulibar, the 2nd time, via Uzuna, the man of Shelebu; month: "Akitu."
P390750: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu 4(barig) 3(disz) (ma-na) (d)szara2-an-dul3
dumu-ni-me
hand of 4 barig 3 minas, Shara-andul;
their children;
Reverse
gab2-us2-me ki ku3-ga-ni siki-ba-e dah-e-dam iti pa5-u2-e mu en (d)nanna ba-hun
the slaves, from his holy place, the wool is to be weighed out. The month of Ayyaru, the year in which the en-priestess of Nanna was installed.
P390751: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) (d)szara2 a-pi4-sal4(ki) ki sza3-ku3-ge-ta
delivery of Shara of Apisal, from Shakuge;
Reverse
kas4 i3-dab5 mu en-mah-gal-an-na ba-hun
messenger accepted; year: "Enmahgalana was installed."
P390752: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze ur5-ra masz ga2-ga2-dam mu a-sza3-ga-sze3 ki ur-(d)ba-ba6-ta
barley, interest and interest are to be paid; from Ur-Baba
Reverse
a-za-lum sukkal szu ba-ti iti ki-siki-(d)nin-a-zu mu en (d)nanna masz-e i3-pa3
Azalum, the messenger, received; month: "ki-siki of Ninazu," year: "The high-priestess of Nanna by goat was chosen."
P390753: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
ki a-a-kal-la-ta kiszib3 hu-wa-wa iti min-esz3 mu e2 (d)szara2 ba-du3
from Ayakalla, under seal of Huwawa; month: "minesh," year: "The house of Shara was erected."
P390754: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti sze-sag11-ku5-ta iti nesag-sze3 gi-zi ga6
from month "Harvest" to month "Nesag-feast," reeds processed;
Reverse
ugula lu2-(d)szara2 kiszib3 nam-sza3-tam kiszib3 lu2-(d)suen mu na-mah ba-du3
foreman: Lu-Shara, under seal of the administrator, under seal of Lu-Suen; year: "The Great Oval was erected."
Seal 1
lu2-(d)suen dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Lu-Suen, scribe, son of Ur-nigar.
P390755: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
kiszib3 lugal-e-ba-an-sa6
sza3 mar-sa
under seal of Lugal-ebansa,
in the marsa reed
P390756: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
siskur2 giri3 du-u2-du11 igi-du8 ki a-lu5-lu5-ta
siskur-offering via Du'udu, gatekeeper; from Alu
Reverse
iti (d)li9-si4 mu bad3 mar-tu ba-du3
month: "Lisi," year: "The Amorite wall was erected."
P390757: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lu2-(d)nin-szubur dumu szesz-kal-la-ta szu ba-ti
received from Lu-Ninshubur, son of Sheshkalla;
Reverse
mu ur-(bi2)-i3-lum(ki) ba-hul
year: "Urbilum was destroyed."
P390758: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-gal-sze3 tir lugal-hi-li
to the palace, the Lugal-hili-tree;
Reverse
ki ur-sila-luh-ta giri3 lu2-saga u3 hal-la-a mu (d)amar-(d)suen lugal
from Ur-silaluh, via Lu-saga and Hala, year: "Amar-Suen is king."
Seal 1
lu2-sa6-ga dub-sar dumu ur-ki-ag2-mu
Lu-saga, scribe, son of Ur-kiagmu.
P390759: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kiszib3 a-kal-la aszgab ki ur-(d)szara2-ta lu2-kal-la szu ba-an-dab5?
under seal of Akalla, the leatherworker, from Ur-Shara Lukalla received;
Reverse
mu en-mah-gal-an-na ba-hun
year: "Enmahgalana was installed."
P390760: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(gesz)gigir sagi ki ka-guru7-ta kiszib3 ensi2-ka
Ur-gigir, cupbearer, from Ka-guru, under seal of the governor;
Reverse
sza3 bala-a iti szu-numun mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu mu-du3
in bala; month: "Sowing," year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390761: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kiszib3 lu2-bala-saga
kiszib3 lugal-e2-mah-e
kiszib3 (d)szara2-za-me
under seal of Lu-bala-saga,
under seal of Lugal-emahe,
under seal of Shara-zame;
Reverse
kiszib3 ur-(d)suen mu-sza-sze3 szunigin 1(gesz2) 1(u) 8(asz) gur e2 gu2 i7-da-ke4 us2-sa-ta iti min-esz3 mu en-unu6-gal (d)inanna
under seal of Ur-Suen, in the year: "... ."
P390762: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki usz-mu-ta kiszib3 ensi2-ka
from Ushmu, under seal of the governor;
Reverse
iti ezem-(d)szul-gi mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
month: "Festival of Shulgi," year: "The boat of Enki was caulked."
P390763: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kur-bi-la-ak
mu-kux(_du_) lugal in-ta-e3-a i3-dab5
Kurbilak
delivery of the king, Intaea accepted;
Reverse
giri3 (d)nanna-ma-ba dub-sar u4 1(u) 8(disz)-kam iti u5-bi2-gu7 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul
via Nanna-maba, the scribe; 18th day, month: "Ubi feast," year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."
Left
P390764: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
[sze] gurx(|_sze-kin_|)#-a a-sza3 la2-tur [kiszib3] lu2-kal-la giri3# da-da iti sze-sag-ku5 mu us2-sa e2 puzur4-da-gan ba-du3
barley gurxes, field Latur; under seal of Lukalla, via Dada; month: "Harvest," year after: "The house of Puzrish-Dagan was erected."
Seal 1
[da-da] dub-[sar] dumu mes-e2
Dada, scribe, son of Mes-e.
P390765: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kiszib3 nu-banda3-gu4-ke4-ne
kiszib3 a-gu
kiszib3 (d)szara2-a-mu
kiszib3 sza3-nin-ga2
kiszib3 lu2-kal-la
under seal of the managers of oxen,
under seal of Agu;
under seal of Sharamu;
under seal of Shaninga;
under seal of Lukalla;
Reverse
szunigin [... gur] zabar-ta szunigin [...] szunigin 5(u) 6(asz) 4(barig) 5(ban2) gur sza3-bi-ta
sze gibil guru7 i3-szum2-ta iti (d)dumu-zi mu ma-da za-ab-sza-li(ki) ba-hul
total: ... gur bronze, total: ..., total: 56 gur 4 barig 5 ban2, therefrom:
new barley, grain-fed, given; from month "Dumuzi," year: "The land of Zabshali was destroyed."
P390766: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu4 udu kuruszda nig2-gur11 dingir-li-li2 dumu en-i3-li2
oxen, sheep, fattened, property of Dingir-lili, son of En-ili.
Reverse
giri3 [...] sza3 _ka_-[...]
e2-du6-la mu-kux(_du_) ab-ba-sa6-ga i3-dab5 iti u5-bi2-gu7 mu hu-uh2-[nu-ri](ki) ba-[hul]
via ..., in ...;
for the storehouse; delivery, Abbasaga accepted; month: "Ubi feast," year: "Huhnuri was destroyed."
P390767: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(u) 3(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta szu-zu szusz3
13th day, from Abbasaga Shuzu, cattle manager;
Reverse
i3-dab5 iti a2-ki-ti mu en eridu(ki) ba-hun
accepted; month: "Akitu," year: "The high-priestess of Eridu was installed;"
P390768: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 8(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta
8th day, from Abbasaga
Reverse
en-dingir-mu i3-dab5 iti szu-esz-sza mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul
En-dingirmu accepted; month: "shu'esha," year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed;"
P390769: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...]
Reverse
[...] _arad2_-hul3-la iti ezem-mah mu (d)gu-za sza3-hul2?-la (d)en-lil2-la2 ba-dim2
... ARAD-hula month: "Big-festival," year: "The chair of joy of Enlil was fashioned;"
Left
P390770: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 8(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta
8th day, from Abbasaga
Reverse
lu2-dingir-ra i3-dab5 iti ezem-mah mu (d)amar-(d)suen lugal
Lu-dingira accepted; month: "Big-festival," year: "Amar-Suen is king."
Left
P390771: administrative tag
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
pisan-dub-ba kiszib3 dab-ba ur-(d)szara2 dumu da-a-ga i3-gal2
Basket-of-tablets: sealed documents of conveyance of Ur-Shara, son of Da'aga, are here;
Basket-of-tablets: sealed documents of conveyance, Ur-Shara, son of Dayaga, are here;
Reverse
mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
year: "Enunugal of Inanna was installed."
year: "Enunugal of Inanna was hired."
P390772: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(u) 1(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta
11th day, from Abbasaga
Reverse
in-ta-e3-a i3-dab5 iti szu-esz-sza mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
Inta'ea accepted; month: "shu'esha," year: "Shashru was destroyed;"
Left
P390773: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nig2-sza3-te!(_gu2_) (d)inanna
[...]-dab5?-ta
account of Inanna
from ...-dab?
Reverse
iti e2 iti-6(disz) ki ur-gu-ta [u3 ki] (d)szara2-mu-tum2-ta ur-tul2-sag szu ba-ti iti e2 iti-6(disz) mu an-sza-an(ki) ba-hul
from Urgu and from Shara-mutum did Ur-tulsag receive; month: "House of the 6th month," year: "Anshan was destroyed."
P390774: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(asz@c) a-na-da-hul 1(asz@c) _sig7_-a puzur4-(d)suen nar giri3-se3-ga (d)kal-kal-me 1(asz@c) sze-li-li giri3-se3-ga (d)ne3-eri11-gal bala-a (d)kal-kal szu nu-ba-an zah3 szu-ab-ba dumu-ni giri3-se3-ga (d)szul-gi [sza3] masz-kan2(ki)-ka#
1 Anada-hul, 1 ... Puzur-Sîn, the musician, the girsega of Kalkal; 1 Shelili, the girsega of Nergal, the bala of Kalkal, did not change; the pig, the shu-abba, his son, the girsega of Shulgi, in Mashkan;
Reverse
szunigin 1(asz@c) [...] szunigin 1(asz@c) gurusz _sig7_-a nar szunigin 7(asz@c) geme2 szunigin 1(asz) dumu-nita2 szunigin 1(disz) geme2 szu-gi4 szunigin 1(asz@c) geme2 nu-dab szunigin 1(asz) dumu-munus nu-dab szunigin 2(disz) dumu-munus nu-dab szunigin 1(disz) zah3 dumu-nita2 giri3-se3-ga dingir-re-ne-me szunigin 1(asz) dumu-nita2 ki nin-dingir gurum2 ak erin2 dab-ba giri3-se3-ga dingir esz3 didli ma-da a-a-kal-la ensi2 umma(ki) giri3 sza3-ta-ku3-zu sukkal lu2-(d)inanna sukkal
total: 1 ...; total: 1 male ...; total: 7 female workers; total: 1 son; total: 1 female worker, repaid; total: 1 female worker, not seized; total: 1 female worker, not seized; total: 2 female workers, not seized; total: 1 zah male worker, via the gods; total: 1 son, at the place of Nin-dingir, inspections performed by the troops, via the gods, shrines, ... of the land of Ayakalla, governor of Umma; via Shatakzu, the minister, Lu-Inanna, minister;
Left
u3 lu2-(d)nanna dub-sar iti (d)dumu-zi mu en-nun-[e-(d)amar-(d)suen]-ra-ki-ag2 ba-hun
and Lu-Nanna, the scribe; month: "Dumuzi," year: "Ennune-amar-Suen-ra-kiag was installed;"
P390775: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i3-du8 e2 (d)szara2-me
lugal-nesag-e dub-sar
the storehouse of Shara;
Lugal-nesage, scribe.
Reverse
u4 3(disz)-kam szunigin 3(ban2) 2(disz) (sila3) dabin zi3 mu-kux(_du_) giri3 dingir-ra-ka iti (d)li9-si4 mu sza-asz-szu2-ru-um(ki) a-ra2 2(disz)-kam ba-hul
3rd day; total: 3 ban2 2 sila3 flour, delivery via Dingira; month: "Lisi," year: "Shashrum for the 2nd time was destroyed;"
P390776: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
u4 8(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta in-ta-e3-a i3-dab5 iti szu-esz-sza mu en-mah-gal-an-na ba-hun
8th day, from Abbasaga Intaea accepted; month: "shu'esha," year: "Enmahgalana was installed;"
Left
P390777: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu-nigin2-ba 3(disz) sa-ta
gu-nigin2-ba 8(disz)-ta
its trough: 3 bundles;
its total: 8;
Reverse
ki ur-(d)szara2-ta kiszib3 lu2-u18 iti ezem-(d)amar-(d)suen u3 iti szu-numun mu sza-asz-ru-um(ki) ba-hul
from Ur-Shara, under seal of Lu-u; month: "Festival of Amar-Suen," and month: "Sowing," year: "Shashrum was destroyed."
Seal 1
lu2-u18 dumu bi2-du11 muhaldim
Lu-U, son of Bidu, cook.
P390778: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 2(u) 4(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta (d)szul-gi-a-a-mu
24th day, from Abbasaga Shulgi-ayamu
Reverse
i3-dab5 iti szu-esz-sza mu en-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-hun
accepted; month: "shu'esha," year: "Enmahgalana, priestess of Nanna, was installed;"
Left
P390779: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3 (kusz)du10-gan
ki da-gu-ta
inside the leather pouch
from Dagu;
Reverse
kiszib3 ensi2 iti e2 iti-6(disz) mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu mu-du3
under seal of the governor; month: "House of the 6th month," year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390780: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ugula ur-(d)ma-mi
foreman: Ur-Mami;
Reverse
e2-masz-[sze3]
to the Emash temple;
P390781: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i3-ku-bu3-[...] sza-zi-[...] la2-ia3-a ga2-ga2-[dam] mu si-ma-num2(ki) ba-hul la2-ia3 3(disz) kir11 du la2-ia3 2(disz) sila4 du giri3 ur-nigar(gar) la2-ia3 puzur4-ha-li2 mu bad3 mar-tu ba-du3 ur-nigar(gar) na-gada
Ikubu-..., Shazi-..., the deficit he will pay. Year: "Simanum was destroyed." The deficit: 3 female lambs, completed, the deficit: 2 lambs, completed, via Ur-nigar, the deficit: Puzrhali. Year: "The Amorite wall was erected." Ur-nigar, the nagaba.
Reverse
ugula i-ku-mi-szar [...]
foreman: Ikumishar, ...;
P390782: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
dumu i-ba-du#-na iti sze-sag11-ku5-ta ugula ur-lugal
son of Ibaduna, from month "Harvest," foreman: Ur-lugal;
Reverse
kiszib3 gu-u2-gu-a mu (d)szu-(d)suen lugal-e ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul
under seal of Gu'ugua; year: "Shu-Suen, the king, the land of Zabshali destroyed."
Seal 1
gu-u2-gu-a dub-sar dumu ma-an-szum2
Gu'ugu'a, scribe, son of Manshum.
P390783: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gub-ba u4 2(u) 4(disz)-kam
ki sa3-si2-ta
giri3 i-din-er3-ra ki dingir-dan-ta
sza3-bi-ta 2(gesz2) 5(u) [...]
stationed, 24th day;
from Sasi;
via Iddin-Erra, from Dingir-dan;
therefrom: 420 .
Reverse
a-tu sagi maszkim
zi-ga bala-a
[...] i3-dab5
sila4 diri lu2-(d)utu sila4 diri ur-(d)iszkur
masz2 lu2-(d)szakkan giri3 i-[...]
zi-ga-am3
iti a2-ki-ti
Atu, cupbearer, was enforcer;
booked out of the bala;
... accepted;
extra lamb: Lu-Utu, extra lamb: Ur-Ishkur,
interest from Lu-Shakkan via I-...,
booked out;
month "Akitu;"
Left
u4 2(u) 5(disz)-kam
25th day.
P390784: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-usz2 u4 1(u) 8(disz)-kam
slaughtered, the 18th day;
Reverse
ki a-hu-ni-ta ur-nigar(gar) szu ba-ti iti masz-da3-gu7 mu us2-sa si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam-asz ba-hul
from Ahuni Ur-nigar received; month: "Gazelle feast," year after: "Simurrum and Lullubu for the 9th time were destroyed."
P390785: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
siskur2 e2-u4-7(disz) iti u4 4(disz) ba-zal
siskur offering of the house of seven days, month: "fourth day," completed;
Reverse
ki a-hu-ni-ta na-sa6 i3-dab5 iti ki-siki-(d)nin-a-zu mu us2-sa ur-bi2-lum(ki) ba-hul
from Ahuni Nasa accepted; month: "ki-siki of Ninazu," year after: "Urbilum was destroyed."
P390786: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nu-_ku_-da ki lugal-a2-zi-da gudu4-ta
Nukuda, from Lugal-azida, the gudu-official;
Reverse
ur-(d)szara2 szu ba-ti iti dal mu (d)szul-gi lugal-e bad3 mu-du3
Ur-Shara received; month: "Flight," year: "Shulgi the king built the wall."
P390787: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-usz2 u4 3(u)-kam sza3 tum-ma-al(ki) ki en-dingir-mu-ta
slaughtered, 30th day, in Tummal, from En-dingirmu
Reverse
ur-nigar(gar) szu ba-ti iti a2-ki-ti mu ha-ar-szi(ki) ba-hul
Ur-nigar received; month: "Akitu," year: "Harshi was destroyed."
P390788: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-usz2 u4 8(disz)-kam ki ensi2!(_pa_-_te_) babila(ki)-ta (d)szul-gi-iri-mu
slaughtered, 8th day; from the governor of Babylon Shulgi-irimu
Reverse
szu ba-ti giri3 ur-ku3-nun-na iti ezem-(d)nin-a-zu mu en (d)inanna unu(ki)-ga masz-e i3-pa3
received; via Ur-kununa; month: "Festival of Ninazu," year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."
P390789: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 2(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta szu-ma-ma
2nd day, from Abbasaga Shu-Mama
Reverse
i3-dab5 iti u5-bi2-gu7 mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
accepted; month: "Ubi feast," year: "Shashru was destroyed;"
Left
P390790: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 2(u) 5(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta in-ta-e3-a
25th day, from Abbasaga Intaea
Reverse
i3-dab5 iti ses-da-gu7 mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
accepted; month: "Piglet-feast," year: "Shashru was destroyed;"
Left
P390791: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-gesz-ta
from Ur-gesh;
Reverse
gaba-ri kiszib3 lu2-kal-la iti sze-kar-ra-gal2-la mu bi2-tum-ra-bi2-um(ki) ba-hul
copies, under seal of Lukalla; month: "Barley at the quay," year: "Bitum-rabium was destroyed."
P390792: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[szu-gid2] e2-muhaldim-sze3 [u4 ...]-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta
shugid offerings for the kitchen, ... day, from Abbasaga
Reverse
ba-zi iti a2-ki-ti mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul
booked out; month: "Akitu," year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed;"
Left
P390793: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[ki] ur-szu muhaldim u4 1(u) 3(disz)-kam ki in-ta-e3-a-ta ba-zi
from Urshu, the cook, the 13th day, from Intaea's account booked out;
Reverse
giri3 (d)nanna-ma-ba dub-sar iti ezem-(d)szul-gi mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul
via Nanna-maba, the scribe; month: "Festival of Shulgi," year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."
Left
P390794: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ensi2 nibru(ki)
en (d)inanna
governor of Nippur
lord Inanna
Reverse
mu-kux(_du_) iti szu-esz-sza mu si-mu-ru-um(ki) u3 lu-lu-bu(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam-ma-asz ba-hul
delivery; month: "shu'esha," year: "Simurrum and Lullubu for the 9th time were destroyed;"
Left
u4 1(u) 6(disz)-kam
16th day.
P390795: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)en-lil2-la2 [ugula ...]
ugula da-du-mu
ugula ur-(gesz)gigir nu-banda3-gu4
ugula lugal-nesag-e
Ur-Enlila, foreman ...;
foreman: Dadumu;
foreman: Ur-gigir, manager of oxen;
foreman: Lugal-nesage;
Reverse
ugula [...]
ugula lugal-ukken-ne2 szunigin 1(u) 1(asz) sze gur szunigin 1(u) 3(asz) 4(barig) gur sze ur-(d)en-lil2-la2 dumu inim-(d)szara2 sze szuku-ra engar sza3-gu4-sze3 ha-la-a kiszib3 nu-banda3-gu4-ke4-ne ki (d)szara2-ba-zi-ge-ta lu2-(d)szul-gi-ra-ke4 ba-an-dab5 kiszib3-[...]
foreman: ...;
foreman: Lugal-ukkene; total: 11 gur barley; total: 13 gur 4 barig barley for Ur-Enlila, son of Inim-Shara; barley for the threshing floor, the plowman for oxen, the share, under seal of the oxen managers, from Shara-bazige Lu-Shulgira took; under seal ...;
Left
P390796: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
igi-an-na-ke4-zu
ama za-la-[a]
hal-hal-[la]
[in]-nu-ri
dam dan-ni-a
your eye
mother of Zala
a kind of profession
a kind of profession
wife of Daniya
Reverse
dam ur-nigar(gar)
dam pa-li-lum
te-s,i-in-ma-ma
a-ra2 1(disz)-kam
dam zu-za-a
masz-gu-la
dam u3-ma-ni szunigin 1(u) gu4 [...] szunigin 2(asz) 3(barig) [...] mu-kux(_du_) [(d)szul-gi-si2-im-tum] sza3 uri5#[(ki)-ma] iti a2-ki-ti
wife of Ur-nigar
wife of Palilum
you will be able to carry it off.
1st time.
wife of Zuzâ
a kind of insect
for the wife of Umani; total: 10 oxen ...; total: 2 gur 3 barig ...; delivery of Shulgi-simtum, in Ur; month: "Akitu."
Left
mu a-ra2 2(disz)-kam kar2-har(ki) ba-hul
year: "For the 2nd time Karhar was destroyed."
P390797: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-(d)suen
[...]
nidba (d)suen sza3 e2 (d)en-lil2-la2
[...] [...]
for Ki-Suen;
offering of Suen in the house of Enlil;
Reverse
[...] [...] szunigin 4(disz) udu niga saga szunigin 2(disz) udu niga saga us2 szunigin 3(u) 5(disz) udu niga szunigin 3(u) 5(disz) udu niga gu4-e-us2-sa szunigin 6(disz) masz2-gal niga ki na-lu5-ta ba-zi sza3 nibru(ki) iti u5-bi2-gu7 mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
... total: 4 grain-fed sheep, fine quality; total: 2 grain-fed sheep, fine quality, second quality; total: 35 grain-fed sheep; total: 35 grain-fed sheep, oxen-fed, total: 6 billy goats, grain-fed, from Nalu's account booked out; in Nippur; month: "Ubi feast," year: "Shashru was destroyed."
P390798: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(gesz'u) 7(gesz2) 3(u) 8(disz) sar al 3(disz) sar-ta a2-bi u4 5(gesz2) 5(u) 2(disz) 1/3(disz)-kam
a2-bi u4 1(gesz2) 4(u) 7(disz) 2/3(disz)-kam
a2-bi u4 2(u)-kam a-sza3 du6-ku3-sig17 1(gesz'u) 1(gesz2) 1(u) 2(disz) sar al 3(disz) sar-ta a2-bi u4 3(gesz2) 4(u) 4(disz)-kam
98 sar, hoed at 3 sar per day, its labor: 62 1/3 days;
its labor: 87 2/3 days;
its labor: 20 days; field "Golden-flour," 92 sar, hoed at 3 sar per day, its labor: 184 days;
Reverse
a2-bi u4 1(gesz2)-kam
a2-bi u4 1(u) 2(disz)-kam a-sza3 pu2-si4-mu a2 lu2 hun-ga2 nu-banda3-gu4 lugal-ezem kiszib3 inim-(d)szara2 mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
its labor: 60 days;
its labor: 12 days; field Pusumu; labor of hirelings; oxen manager: Lugal-ezem; under seal of Inim-Shara; year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
inim-(d)szara2 dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Inim-Shara, scribe, son of Ur-nigar.
P390799: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
szunigin 2(asz) 4(barig) sze-ba gur [...]-e-ne ki-su7 _hi_-a-bar-ra-ta ki ka-guru7-ta kiszib3 lu2-u18 iti pa4-u2-e mu us2-sa (d)szu-(d)suen bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
total: 2 gur 4 barig barley rations, ... from the threshing floor of Hibara, from the ka-guru7, under seal of Lu-u; month: "Pa'u'e," year after: "Shu-Suen the Amorite wall Muriq-tidnim erected."
Seal 1
_arad2_-(d)[...] dub-sar [dumu ...]
Warad-..., scribe, son of .
P390800: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] _gan2 4_(iku) _gan2_ (d)szara2-a-zi _gan2_ agar4-nigin2 [...] lugal-uszur3
... field area: 4 iku; field Shara-azi; field Agar-nigin; ... Lugal-ushur;
Reverse
[...] [... lugal-(gesz)]gigir-re [...] ur-(gesz)[gigir] [...] a-da-[...] gab2-us2 szuku-re tak4-a mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
... Lugal-gigir ... Ur-gigir ... Ada-..., the chariot-driver, has set out. Year following: "Simanum was destroyed."
P390801: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)[...]-ru-da
szesz-kal-la
for Ur-...ruda;
Sheshkalla;
Reverse
ki szesz-kal-la-ta e sa-dur2-ra a-sza3 en-du8-du ba-e-si kiszib3 ur-(d)nam2-nun-ka mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul
from Sheshkalla, to the bank of the sadur canal, field Endudu he dug; under seal of Ur-Nammun; year: "Urbilum was destroyed."
Seal 1
ur-(d)nam2-nun-ka dub-sar dumu ur-(d)nin-su sa12-du5-ka
Ur-Nammunka, scribe, son of Ur-Ninsu, chief surveyor.
P390802: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3 e2 (d)en-lil2-la2
sza3 e2 (d)nin-lil2-la2
[...] [...]
in the house of Enlil;
in the house of Ninlil;
Reverse
[...] [...] sza3 [...]
lugal ku4?-ra
giri3 (d)na-na-a! en-(d)nansze-ki-ag2 sagi maszkim ezem ((na4))gug-a-nu2
e2-muhaldim mu aga3-us2-e-ne-sze3 _arad2_-mu maszkim u4 8(disz)-kam ki du11-ga-ta ba-zi iti diri sze-sag11-ku5 mu (d)szu-(d)suen lugal
king of the ...
via Nanaya, En-Nanshe-kiag, cupbearer, enforcer; festival of guganu-stone;
for the kitchen, for the service of the soldiers, ARADmu was enforcer; 8th day, from "Bazi" booked out; extra month: "Harvest," year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu ur-(d)ha-ia3
Ur-Shulpa'e, scribe, son of Ur-Haya.
P390803: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szunigin 3(u) 4(barig) sze gur engar apin-la2-da ba-a
total: 34 barig barley, plowman: Apin-lada, hired;
Reverse
ki-su7 a-ba-gal _gan2_ agar4-[nigin2] [...]
at the threshing floor of Abagal; ... field, irrigation district ...;
P390804: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
ur-(d)suen nar
ur-nigar(gar) nig2-lagar lunga
ur-am3-ma kuruszda
Ur-Suen, singer
Ur-nigar, Nig-lagar, lunga;
Ur-ama, fattener;
P390805: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu ki-masz(ki) ba-hul giri3 lu2-eb-gal
[mu us2-sa] ki-masz(ki) ba-hul giri3 da-da-a
mu ki-masz(ki) ba-hul
mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul giri3 ur-e11-e
year: "Kimash was destroyed." via Lu-ebgal.
year following: "Kimash was destroyed," via Dada;
year: "Kimash was destroyed."
year following: "Kimash was destroyed," via Ur-E'e;
Reverse
ki ur-(d)szul-pa-e3-ta da-da-ga szu ba-ti ur-(d)szul-pa-e3 nig2-ka9 ba-an-zi kiszib3 da-da-ga u3-de6 kiszib3 ur-(d)szul-pa-e3 zi-re-dam mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
from Ur-Shulpa'e Dadaga received; Ur-Shulpa'e received; account of Dadaga; ... sealed tablet of Ur-Shulpa'e, booked out; year after: "Kimash was destroyed."
Seal 1
ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Ur-Shulpa'e, scribe, son of Lugal-kugani.
P390806: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zah3 2(ban2) geme2-e2-gu-la 3(ban2) nin-ukken-ne2 zah3 2(ban2) geme2-e2-gu-la 2(disz)-kam usz2 2(ban2) geme2-(d)szara2 a-ru-a lugal-ni2-te-na usz2 2(ban2) nin-e-ba-an-sa6 dumu nin-ga2-bi2-du11 usz2 4(ban2) ba-la-a zah3 3(ban2) i-mu-na-si zah3 3(ban2) igi-ni-da-a ki szesz-saga zah3 3(ban2) la-ba-an-szi-se-ge4-de3-en8 zah3 3(ban2) ha-ma-ti ki hu-wa-wa szunigin 4(barig) 2(ban2) sze iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-gar zah3 3(ban2) sza3-da [...] nin-eb2-gu-ul [...] hu-wa-wa
[... 1(ban2) 5(disz)] sila3 ku3-(d)szara2 dumu-[ni-me] [ki] lu2-(d)szara2 szabra [...] (gesz)kiri6-sze3 ba-[...] [szunigin ...] sze iti dal
[...] a-tu [...] amar-da-[...] [...] _arad2_-[...] zah3 2(ban2) [...] usz2 3(ban2) [...] zah3 2(ban2) [...] usz2 3(ban2) [...] zah3 2(ban2) [...] usz2 3(ban2) [...]
zah3 2 ban2 for Geme-egula, 3 ban2 for Nin-ukkene; zah3 2 ban2 for Geme-egula, 2nd year; slaughtered: 2 ban2 for Geme-shara, the arua of Lugal-nitena; slaughtered: 2 ban2 for Nin-ebansa, daughter of Nin-gabidu; slaughtered: 4 ban2 for Bala; slaughtered: 3 ban2 for Imanasi; slaughtered: 3 ban2 for Iminida; slaughtered: 3 ban2 for Hamati; slaughtered: 3 ban2 for Hamati; slaughtered: 4 barig 2 ban2 barley; month: "Bricks-thrown-up"; slaughtered: 3 ban2 in the middle ...; Nin-ebgul ...; slaughtered: .
... 1 ban2 5 sila3: Ku-Shara, her son, from Lu-Shara, the household manager, ... to the orchard ... total ... barley, month: "Flight,"
Atu ... Amar-da-... ... ARAD-... zah3 2 ban2 ... dead, 3 ban2 ... dead, 2 ban2 ... dead, 3 ban2 ... dead, 2 ban2 ... dead, 3 ban2 ... dead, 2 ban2 ... dead, 3 ban2 ... dead, 3 ban2 ... dead, 3 ban2 .
Reverse
[...]-nin [...]-saga [...] sze (ki) ur-(d)dumu-zi-ta ba-usz2 ba-zah3 szu nu-ti-a sze-ba-ta zi-zi-dam sza3 a-pi4-sal4(ki) mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal-e lugal#-e# bad3 mar-tu mu-du3
...-nin ...-saga ... barley from Ur-Dumuzi was killed, destroyed, without a lawsuit, barley rations booked out, in Apisal, year following: "Shu-Suen, the king, the king, the Amorite wall erected."
P390807: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
[... sze] lugal [...]-ul [...] ur-(d)a-szar2
[...]
... barley of the king ...-ul Ur-Ashar
P390808: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ka5-a-mu-ta ur-ku3-nun-na i3-dab5 giri3 lugal-nam2-mah
from Ka'amu did Ur-kununa accept; via Lugal-nammah;
Reverse
mu en (d)inanna masz2-e i3-pa3
year: "The en-priestess of Inanna by goat was chosen."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-ku3-nun-na dub-sar dumu lu2-(d)nin-gir2-su kuruszda _arad2_-zu
Ur-kununa, scribe, son of Lu-Ningirsu, fattener, is your servant.
P390809: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-numun ur5-ra
a2 lu2 hun-ga2 a-sza3-ga
seed corn
labor of hirelings, field;
Reverse
ki _arad2_-ta lu2-(d)isztaran szu ba-ti mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul
from ARAD Lu-Ishtaran received; year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
P390810: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 6(disz)-kam
u4 7(disz)-kam ki (d)szara2-kam-ta
6th day.
7th day, from Sharakam
Reverse
kiszib3 ensi2-ka iti ezem-(d)szul-gi mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-du3
under seal of the governor; month: "Festival of Shulgi," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall erected."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390811: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la-ma-kesz2 sagi maszkim
(d)nanna-igi-du maszkim [...]
Lamakash, cupbearer, was enforcer;
Nanna-igidu, enforcer .
Reverse
[... udu niga] zi-ib-na-tum (d)gesztin-an-na lugal la-ma-kesz2 sagi maszkim
mu na-ap-la-num2 mar-tu-sze3 giri3 ba-za-za sukkal u4 1(u) 3(disz)-kam ki igi-(d)en-lil2-sze3-ta ba-zi iti ezem-(d)nin-a-zu
... sheep, grain-fed, "sheep-fed," for Geshtinana, king of Lamakash, cupbearer, responsible official.
for Naplanum of the Amorite; via Bazaza, the messenger; 13th day, from Igi-Enlil's account booked out; month: "Festival of Ninazu."
Left
mu (d)szu-(d)suen lugal
year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu ur-(d)ha-ia3 _arad2_-zu
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners: Ur-Shulpa'e, scribe, son of Ur-Haya, is your servant.
P390812: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nu-(gesz)kiri6 e2-te-na-ka-ta
from the orchardist of the house of Enena;
Reverse
lil-la i3-dab5 iti sze-sag11-ku5-ta u4 7(disz)-am3 ba-ra-zal-la-ta mu us2-sa bad3 mar-tu ba-du3
lila accepted; from month "Harvest" the 7th day passed, year after: "The Amorite wall was erected."
P390813: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 2(u) 5(disz)-kam
u4 2(u) 6(disz)-kam
25th day.
26th day.
Reverse
u4 2(u) 7(disz)-kam kiszib3 ensi2 iti dal mu (d)szu-(d)suen lugal
27th day, under seal of the governor; month: "Flight," year: "Shu-Suen is king."
Column 1
(d)amar-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Amar-Suena, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Akalla, governor of Umma, is your servant.
P390814: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
kiszib3 ensi2 iti dal mu (d)szu-(d)suen lugal
under seal of the governor; month: "Flight," year: "Shu-Suen is king."
Column 1
(d)amar-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Amar-Suena, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Akalla, governor of Umma, is your servant.
P390815: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 2(u) 6(disz)-kam
u4 2(u) 7(disz)-kam
u4 2(u) 8(disz)-kam sa2-du11 ensi2
26th day.
27th day.
28th day, regular offerings of the governor;
Reverse
igi-kar2 ba-saga kiszib3 ensi2 iti nesag mu (d)szu-(d)suen lugal
igikar was released; under seal of the governor; month: "First fruits," year: "Shu-Suen is king."
Column 1
(d)amar-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Amar-Suena, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Akalla, governor of Umma, is your servant.
P390816: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(u) 4(disz)-kam ki in-ta-e3-a-ta du11-ga i3-dab5
14th day, from Intaea did Duga accept;
Reverse
iti u5-bi2-gu7 mu ma2 dara4 abzu ba-ab-du8
month: "ubi feast," year: "The barge of the Dara of the Abzu was caulked."
Seal 1
ur-mes dumu la-na kuruszda
Ur-mes, son of Lana, fattener.
P390817: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] sila3 i3 bara2 ak [i3] erin# ensi2-ka
e2-gibil-sze3
... sila3 oil, ... oil for the troops of the governor,
to the new house;
Reverse
i3 pu3 zu2-lum-sze3 ki (d)szara2-kam-ta kiszib3 ensi2-ka mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal bad3 mar-tu mu-du3
for oil from the well of Zulum, from Sharakam, under seal of the governor; year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390818: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ninda gesz-asz diri-sze3 ki ur-(d)suen-ta mu a-du-sze3
bread for a reed basket, from Ur-Suen, to the year: "Adu."
Reverse
kiszib3 ku3-(d)nin-ur4-ra u4 2(u) 1(disz)-kam sza3 bala-a mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
under seal of Ku-Ninura; 21st day, in the bala; year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
ku3-(d)nin-ur4-ra dub-sar dumu na-silim
Ku-Ninura, scribe, son of Nasilim.
P390819: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki in-ta-e3-a-ta lu2-sza-lim i3-dab5 iti ezem-an-na
from Inta'ea, Lu-shalim accepted; month: "Festival of An."
Reverse
mu gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
year: "The chair of Enlil was fashioned."
P390820: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gid2-bi 1/3(disz)-ta ki ur-(e2)-mah-ta kiszib3 a-gu
its length 1/3 shekel, from Ur-Emah, under seal of Agu;
Reverse
iti (d)dumu-zi tir kar-ta mu sza-asz-szu2-ru-um(ki) ba-hul
month: "Dumuzi," from the "Foot of the Carp," year: "Shashrum was destroyed."
Seal 1
a-gu dub-sar dumu lugal-e2-mah-e
Agu, scribe, son of Lugal-emahe.
P390821: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
kiszib3 ensi2 iti min-esz3 mu (d)szu-(d)suen lugal
under seal of the governor; month: "minesh," year: "Shu-Suen is king."
Column 1
(d)amar-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Amar-Suena, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Akalla, governor of Umma, is your servant.
P390822: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(u) la2 1(disz)-sze3
u4 1(u)-sze3
for 9 days
for 10 days
Reverse
ki lu2-dingir-ra-ta kiszib3 ensi2-ka iti dal mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
from Lu-dingira, under seal of the governor; month: "Flight," year: "The boat of Enki was caulked."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390823: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki in-ta-e3-a-ta ur-ku3-nun-na i3-dab5
Ur-kununa accepted from Inta'ea;
Reverse
u4 3(u)-kam iti ezem-(d)nin-a-zu mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
30th day, month: "Festival of Ninazu," year: "Ibbi-Suen is king."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-ku3-nun-na dub-sar dumu lu2-(d)nin-gir2-su kuruszda _arad2_-zu
Ur-kununa, scribe, son of Lu-Ningirsu, fattener, is your servant.
P390824: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nig2-diri e2-uz-ga uri5(ki)-ki-du10 i3-dab5 ki a-hu-we-er-ta
the restitution of the uzga-house of Ur-kidu received; from Ahu-wer
Reverse
ba-zi iti ezem-(d)szu-(d)suen mu (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
booked out; month: "Festival of Shu-Suen," year: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall Muriq-tidnim erected;"
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma
Shu-Suen, strong king, king of Ur,
Column 2
lugal an-ub-da limmu2-ba uri5(ki)-ki-du10 _arad2_-zu
king of the four corners: Ur-kidu is your servant.
P390825: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki (d)szara2-kam-ta kiszib3 ensi2-ka
from Sharakam, under seal of the governor;
Reverse
iti e2 iti-6(disz) mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
month: "House of six months," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390826: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(disz)-kam
1st day.
Reverse
u4 2(disz)-kam ki a-al-li2-ta kiszib3 ensi2 iti dal mu (d)szu-(d)suen lugal
2nd day, from Alli, under seal of the governor; month: "Flight," year: "Shu-Suen is king."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390827: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 6(disz)-kam
sza3-gal ansze
6th day.
foal of a donkey
Reverse
he2-dab5-e szu ba-ab-ti ki ur-mes-ta kiszib3 ensi2-ka iti (d)dumu-zi mu us2-sa (d)szu-(d)suen bad3 mar-tu mu-du3
he took, received; from Ur-mes, under seal of the governor; month: "Dumuzi," year after: "Shu-Suen the Amorite wall erected."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390828: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(gesz'u) 4(u) sar al 4(disz) sar-ta a2-bi u4 2(gesz2) 4(u)-kam a-sza3 (d)szara2-gu2-gal
60 sar, hoed at 4 sar per day, its labor: 420 days; field Shara-gugal;
Reverse
al 5(disz) sar-ta a2-bi u4 1(gesz2) 2(u) 5(disz)-kam (a)-sza3 (d)nin-ur4-ra u3 igi-e2-mah-(sze3) ugula inim-(d)szara2 kiszib3 a-a-kal-la mu si-ma-num2(ki) ba-hul
at 5 sar per day, its labor: 105 days; field Ninura and before Emah; foreman: Inim-Shara; under seal of Ayakalla; year: "Simanum was destroyed."
Seal 1
a-a-kal-la dub-sar dumu ukken-ne2
Ayakalla, scribe, son of Ukkene.
P390829: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lu2-du10-ga-ta kiszib3 a-gu
from Lu-duga, under seal of Agu;
Reverse
sza3 bala-a mu e2 (d)szara2 ba-du3
in bala; year: "The house of Shara was erected."
Seal 1
a-gu dub-sar dumu lugal-e2-mah-e
Agu, scribe, son of Lugal-emahe.
P390830: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 2(u)-kam ki lu2-dingir-ra-ta
20th day, from Lu-dingira
Reverse
kiszib3 ensi2 iti pa4-u2-e mu (d)szu-(d)suen lugal
under seal of the governor; month: "Pa'u'e," year: "Shu-Suen is king."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390831: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 7(disz)-kam
u4 8(disz)-kam
7th day.
8th day.
Reverse
sza3-ga-na-ku-um
ur-(d)ba-ba6 muhaldim ki a-al-li2-ta kiszib3 ensi2 iti nesag mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu ba!-du3
for Shaganakum;
Ur-Baba, cook, from Alli, under seal of the governor; month: "First fruits," year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390832: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
igi-kar2 nir-i3-da-gal2 szagina
Igikar, Nir-idagal, general;
Reverse
ki e2-gal-e-si-ta kiszib3 ensi2-ka iti pa4-u2-e mu en ga-esz(ki) ba-hun
from Egalesi, under seal of the governor; month: "Pa'u'e," year: "The high-priestess of Ga'esh was installed;"
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390833: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(disz)-kam
u4 2(disz)-kam
1st day.
2nd day;
Reverse
ki a-al-li2-ta kiszib3 ensi2-ka iti ezem-(d)szul-gi mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu mu-du3
from Al-li, under seal of the governor; month: "Festival of Shulgi," year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390834: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-sza3 (d)szara2-ta e2-udu ku4?-ra
from the field of Shara, sheep house entered;
Reverse
ugula (d)szara2-a-mu kiszib3 a-lu5-lu5 mu si-ma-num2(ki) ba-hul
foreman: Sharamu, under seal of Alulu; year: "Simanum was destroyed."
Seal 1
a-lu5-lu5 dumu inim-(d)szara2 kuruszda (d)szara2-ka
Alulu, son of Inim-Shara, fattener of Shara.
P390835: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] sze gur sza3-gal (ansze)kunga2 ensi2-ka ki lugal-nir-ta
... gur of barley, the rations of the kunga donkeys of the governor, from Lugal-nir;
Reverse
kiszib3 ur-balag-ga2 iti szu-numun mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu mu-du3
under seal of Ur-balag; month: "Sowing," year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
Seal 1
ur-balag-ga2 dumu ha-ma-ti
Ur-balaga, son of Hamati.
P390836: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(u) 8(disz)-kam
u4 2(u) la 1(disz)-kam
18th day.
20th day.
Reverse
[...] 1/2(disz) sila3 kasz saga
u4 2(u)-kam ki ur-mes-ta kiszib3 ensi2-ka iti (d)li9-si4 mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
... 1/2 sila3 fine beer,
20th day, from Ur-mes, under seal of the governor; month: "Lisi," year: "The boat of Enki was caulked."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390837: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-gal i-szar-ru-um ki gu-du-du-ta kiszib3 ensi2
in the 'strength' of Isharrum, from Gududu, under seal of the governor;
Reverse
iti (d)li9-si4 mu bad3 mar-tu ba-du3
month: "Lisi," year: "The Amorite wall was erected."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390838: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
e2 ensi2-ka-sze3 ki ur-mes-ta kiszib3 ensi2-ka iti e2 iti-6(disz) mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
to the house of the governor, from Ur-mes, under seal of the governor; month: "House of the sixth month," year after: "Simanum was destroyed."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390839: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(u) 5(disz)-kam
u4 1(u) 6(disz)-kam
15th day.
16th day.
Reverse
sa2-du11
(d)szul-gi-i3-li2 ra2-gaba ki a-al-li2-ta kiszib3 ensi2 iti dal mu (d)szu-(d)suen lugal
regular offerings
Shulgi-ili, the messenger, from Alli, under seal of the governor; month: "Flight," year: "Shu-Suen is king."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390840: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
igi-kar2 an-na-ke4-zu
igi-kar2 na-mi-ri2-lum
igi-kar2 ur-ku3-nun-na
Your eye of An
before the namilum priest
for the inspection of Urkununa;
Reverse
igi-kar2 (d)(utu)-di-de3 ki lu2-dingir-ra-ta iti ezem-(d)szul-gi mu (d)szu-(d)suen lugal
before Shamash-dide; from Lu-dingira; month: "Festival of Shulgi," year: "Shu-Suen is king."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390841: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) ur-um-ma ki lil-la-ta
delivery of Ur-uma from Lilla;
Reverse
kiszib3 nimgir-an-ne2 iti dal mu us2-sa mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
under seal of Nimgir-ane; month: "Flight," year after: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
nimgir-an-ne2 dub-sar dumu inim-(d)szara2
Nimgir-ane, scribe, son of Inim-Shara.
P390842: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2 (d)szara2-sze3
e2 (d)nin-ur4-ra
to the house of Shara;
house of Ninura,
Reverse
(d)dumu-zi urua(a)
ki lu2-dingir-ra-ta kiszib3 ensi2 mu (d)szu-(d)suen lugal
Dumuzi of Urua
from Lu-dingira, under seal of the governor, year: "Shu-Suen is king."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390843: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki a-gu-ta kiszib3 lu2-dingir-ra
from Agu, under seal of Lu-dingira;
Reverse
sza3 bala-a mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
in bala; year after: "Simanum was destroyed."
Seal 1
lu2-dingir-ra dub-sar dumu ha-ba-lu5-ge2
Lu-dingira, scribe, son of Habaluge.
P390844: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(disz)-kam
u4 2(disz)-kam
1st day.
2nd day;
Reverse
nimgir-ti-ti nu-banda3 kiszib3 ensi2 iti nesag mu (d)szu-(d)suen lugal
Nimgir-ti, the superintendent, under seal of the governor; month: "First fruits," year: "Shu-Suen is king."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390845: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[... (kusz)]a-ga2-la2 ki a-kal-la-ta kiszib3 lugal-e2-mah-e sza3 bala-a
... agala leather, from Akalla, under seal of Lugal-emahe, in bala;
Reverse
iti (d)li9-si4 mu a-ra2 2(disz)-kam [sza-asz-ru]-um(ki) ba-hul
month: "Lisi," year: "For the 2nd time Shashum was destroyed."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P390846: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-ta sa10 ki a-kal-la-ta ur-e11-e
from barley bought, from Akalla did Ur-E'e
Reverse
kiszib3 a-du mu ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul
under seal of Adu; year: "The land of Zabshali was destroyed."
Seal 1
a-du dub-sar dumu lu2-ga
Adu, scribe, son of Luga.
P390847: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
4(gesz'u) 4(gesz2) sa (gesz)ma-nu gu-nigin2-ba 1(u) 4(disz) sa-ta i3-gal2
420 bundles of ..., its rafts: 14 bundles each, are here;
Reverse
ki i7-pa-e3-ta e2-usz-bar-sze3 lu2-dingir-ra szu ba-ti bala-ni-sze3 kiszib3 a-kal-la ma2-lah5 mu (d)amar-(d)suen [lugal]
from Ipa'e to the house of the weavers Lu-dingira received; for the reign under seal of Akalla, the boatman; year: "Amar-Suen is king."
Seal 1
a-kal-la dumu nu-ur2-[...] ma2-lah5
Akalla, son of Nur-..., boatman.
P390848: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu-nigin2-ba 1(u) 2(disz)-ta
gi zex(_sig7_)-a lugal-(d)[banda3](da#) sza3 en-du8-du-ta
its reeds: 12 each;
reeds of reeds, Lugal-banda, from Endudu;
Reverse
ga2-nun e2-da-na-ka ku4?-ra ugula lugal-iti-da kiszib3 bi2-du11-ga mu (d)amar-(d)suen lugal
for the storehouse of Edana, entered; foreman: Lugal-itida, under seal of Biduga; year: "Amar-Suen is king."
Seal 1
bi2-du11-ga dub-sar dumu la-a-sa6
Biduga, scribe, son of La'asa.
P390849: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki (d)szara2-kam-ta kiszib3 ensi2-ka
from Sharakam, under seal of the governor;
Reverse
iti pa4-u2-e mu si-ma-num2(ki) ba-hul
month: "Pa'u'e," year: "Simanum was destroyed."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390850: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-sila-luh-ta kiszib3 lugal-e2-mah-e
from Ur-silaluh, under seal of Lugal-emahe;
Reverse
iti sze-sag11-ku5 mu en-mah-gal-an-na ba-hun
month: "Harvest," year: "Enmahgalana was installed."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dumu lu2-(d)nin-szubur szusz3
Lugal-emahe, son of Lu-Ninshubur, cattle manager.
P390851: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki a-al-li2-ta
from Alliba;
Reverse
kiszib3 ensi2-ka mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
under seal of the governor; year: "The boat of Enki was caulked."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390852: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 2(disz)-kam
u4 3(disz)-kam
2nd day;
3rd day.
Reverse
u4 4(disz)-kam
ki a-al-li2-ta kiszib3 ensi2 iti pa4-u2-e mu bad3 mar-tu ba-du3
4th day.
from Al-li, under seal of the governor; month: "Pa'u'e," year: "The Amorite wall was erected."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390853: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 3(u)-kam iti sze-kar-ra-gal2-la
30th day, month: "Barley at the quay."
Reverse
u4 1(disz)-kam iti nesag ki ur-(d)en-ki kiszib3 ensi2-ka mu (d)szu-(d)suen lugal
1st day, month: "First fruits," from Ur-Enki, under seal of the governor; year: "Shu-Suen is king."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390854: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sila-a pa3-da giri3 lugal-he2-gal2 lu2 en-nu mu-kux(_du_) na-sa6
via Pada, via Lugal-hegal, the watchman; delivery of Nasa;
Reverse
i3-dab5 iti a2-ki-ti mu ha-ar-szi(ki) ki-masz(ki) ba-hul
accepted; month: "Akitu," year: "Harshi and Kimash were destroyed;"
P390855: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
szunigin 6(disz) gu4 szunigin 1(disz) ab2 iti ezem-mah
total: 6 oxen, total: 1 cow, month: "Big-festival;"
P390856: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-e2-masz-ta
ki lu2-he2-gal2-ta mu-kux(_du_)
from Ur-Emash;
from Lu-hegal, delivery;
Reverse
gaba-ri kiszib3 lu2-kal-la mu en eridu(ki) ba-hun
copy of the sealed tablet of Lukalla. Year: "The high-priestess of Eridu was hired."
P390857: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
giri3 ur-dingir-ra
giri3 na-[silim] [...] mu za-ab-sza-li(ki) ba-hul
via Ur-dingira;
via Nasilim; ... year: "Zabshali was destroyed."
Reverse
mu-kux(_du_) ki lu2 azlag2?-e-ne-ta ur-(d)szul-gi-ra szu ba-an-ti iti ezem-(d)szul-gi mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
delivery, from the Azlag-mene, Ur-Shulgi received; month: "Festival of Shulgi," year: "Ibbi-Suen is king."
P390858: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(u) 8(disz)-kam u4 1(u) 2(disz)-sze3 sze-bi 6(asz) 2(barig) 4(ban2) 4(disz) sila3 (gur)
[u4 2(u) 1(disz)]-kam u4 9(disz)-sze3
18th day, 12th day, its barley: 6 gur 2 barig 4 ban2 4 sila3,
21st day, 9th day,
Reverse
[sze-bi] 1(asz) 2(barig) 1(ban2) 2(disz) sila3 szunigin 3(u) 5(disz) gu4 6(disz) sila3-ta szunigin sze-bi 7(asz) 4(barig) 5(ban2) 6(disz) sila3 gur sza3-gal gu4 mu-kux(_du_)-ra ki a-ba-(d)en-lil2-gin7-ta iti ki-siki-(d)nin-a-zu mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
its barley: 1 gur 2 barig 1 ban2 2 sila3, total: 35 oxen, 6 sila3 each; total, its barley: 7 gur 4 barig 5 ban2 6 sila3, fodder of oxen, delivery, from Aba-Enlil-gin; month: "ki-siki of Ninazu," year: "Ibbi-Suen is king."
P390859: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zi3 a-gar-bi 3(disz) sila3 a2 kusz gam-gam-a-bi u4 1/3(disz)
zi3 a-gar-bi 1(disz) 1/2(disz) sila3 a2 kusz gam-gam-a-bi u4 1(u) 5(disz) gin2
zi3 a-gar-bi 1/2(disz) sila3 a2 kusz gam-gam-a-bi u4 1(u) 2(disz) gin2
its agar flour: 3 sila3; its leather work: gamgam-worker's work: 1/3 day;
its agar flour: 1 1/2 sila3, its leather work: gamgam-work; 15 shekels;
its agar flour: 1/2 sila3, its leather work: gamgam work: 12 shekels;
Reverse
zi3 a-gar-bi 1/3(disz) sila3 a2 kusz gam-gam-a-bi u4 4(disz) gin2 [...] kusz udu zi3 a-gar-bi 1/3(disz) sila3 a2 kusz gam-gam-a-bi u4 3(disz) gin2 [...] kusz masz2 sila4 [zi3 a-gar-bi ...] gin2 a2 kusz gam-gam-a-bi u4 1/2(disz) gin2 nig2-ka9 mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
its agar flour: 1/3 sila3, its leather work for a gamgam workday 4 shekels ...; its sheep-grain flour: 1/3 sila3, its leather work for a gamgam workday 3 shekels ...; its goat-grain flour: ... shekels, its leather work for a gamgam workday 1/2 shekel; account of the boat of Enki erected;
P390860: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)szara2 [a-pi4-sal4](ki)
(d)szara2 umma(ki)
(d)nin-ur4-ra
(d)dumu-zi urua(ki)
Shara of Apisal
Shara of Umma
Ninura,
Dumuzi of Urua
Reverse
(d)ha-ia3
sza3 (kusz)du10-gan-na iti sze-sag11-ku5 mu [...] [...]
Haya
in the pouch; month: "Harvest," year: "... ."
Column 1
(d)amar-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Amar-Suena, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Akalla, governor of Umma, is your servant.
P390861: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
szunigin 2(asz) 3(barig) 3(ban2) sze-ba ki lu2-du10-ga-ta kiszib3 lu2-giri17-zal iti (d)dumu-zi-da mu us2-sa (d)szu-(d)suen bad3 mar-tu ba-du3
total: 2 gur 3 barig 3 ban2 barley rations, from Lu-duga, under seal of Lu-girizal; month: "Dumuzida," year after: "Shu-Suen the Amorite wall was erected."
Seal 1
lu2-giri17-zal dub-sar dumu da!-du-mu
Lu-girizal, scribe, son of Dadumu.
P390862: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)nin-mug-ga
for Ur-Ninguga;
Reverse
[...] mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
... year: "The boat of Enki was caulked."
P390863: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ensi2 szuruppak(ki)
governor of Shuruppak
Reverse
szar-ru-um-i3-li2 mu-kux(_du_) na-sa6 i3-dab5 iti ezem-(d)nin-a-zu mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
Sharrum-ili delivery, Nasa accepted; month: "Festival of Ninazu," year after: "Kimash was destroyed."
Left
u4 1(disz)-kam
1st day.
P390864: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)szara2 anzu2(muszen)-babbar2
(d)szara2 masz-kan2(ki)
(d)szara2 umma(ki)
Shara, the white eagle
Shara of Mashkan
Shara of Umma
Reverse
(d)nin-ur4-ra ki da-gu-ta kiszib3 ensi2-ka iti (d)li9-si4 mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu mu-du3
for Ninura, from Dagu, under seal of the governor; month: "Lisi," year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
P390865: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-(gesz)kiri6 u3-ma-ni _ha_ ge-el-ha-ab gala-mah nig2-gi-ni ur-e2-mah ma-ma-har ur-sila-luh _arad2_-mu [ma-an]-szum2
the gardener, his own man, ..., Elhab, the chief administrator of his property, Ur-emah, the witness, Ur-silaluh, my servant, gave.
Reverse
ugula lugal-iti-da
foreman: Lugal-itida;
P390866: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)szara2 anzu2(muszen)-babbar2
(d)szara2 a-pi4-sal4(ki)
(d)nin-ur4-ra
(d)nin-hi-li-su3
(d)ha-ia3
Shara, the white eagle
Shara of Apisal
Ninura,
for Ninhilisu;
Haya
Reverse
(d)szara2 du6-ku3-sig17
(d)nin-e11-e ki lu2-dingir-ra-ta kiszib3 ensi2 iti dal mu (d)szu-(d)suen lugal
Shara, the goldsmith.
For Nin-e'e, from Lu-dingira, under seal of the governor; month: "Flight," year: "Shu-Suen is king."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390867: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-an-na-ti sukkal
szu-ma-am3!-mi-tum i3-du8
for Annati, the messenger;
Shu-Mamitum, gatekeeper;
Reverse
sukkal mu-kux(_du_) didli
i3-du8 didli zi-ga didli nig2-buru14 ki lu2-kal-la-ta kiszib3 ensi2-ka mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
messenger, delivery of the double-duty;
for the storehouse, full-fledged, booked out; full-fledged, harvest; from Lukalla, under seal of the governor; year: "The boat of Enki was caulked."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390868: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] sila3 zu2-lum
e2 (d)szara2-sze3
(d)nin-ur4-ra
... sila3 dates
to the house of Shara;
Ninura,
Reverse
(d)ha-ia3
e2-mah-sze3 [...] sila3 esza 3(disz) sila3 dabin [...] (d)suen kiszib3 ensi2 [iti] min-esz3 mu (d)szu-(d)suen lugal
Haya
to Emah; ... sila3 esha, 3 sila3 dabin flour; ... Suen, under seal of the governor; month: "minesh," year: "Shu-Suen is king."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390869: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 u4-te-na (d)en-lil2 (d)nin-lil2 lugal ku4?-ra iti u4 9(disz)-kam ki puzur4-(d)en-lil2-ta
labor of daytime, for Enlil and Ninlil, the king, entered; 9th day, from Puzrish-Enlil's account
Reverse
ba-zi iti ezem-(d)szul-gi mu (d)szu-(d)suen lugal ma2-gur8-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2 mu-ne-dim2
booked out; month: "Festival of Shulgi," year: "Shu-Suen, the king, the Great-Barge for Enlil and Ninlil fashioned."
Seal 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu ur-(d)ha-ia3 _arad2_-zu
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners: Ur-Shulpa'e, scribe, son of Ur-Haya, is your servant.
P390870: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] 7(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3 e zi-du a2 szagina
e sa-dur2-ra a-sza3 igi-e2-mah-e-sze3 gub-ba a-da gub-ba
... 7 workdays, male laborers, at the quay, labor of the general;
to the threshing floor of the field before Emah stationed, and the father stationed,
Reverse
ugula lu2-(d)da-mu kiszib3 a-gu-gu mu (d)szu-(d)suen lugal
foreman: Lu-Damu; under seal of Agugu; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
lugal-ezem dub-sar dumu da-da
Lugal-ezem, scribe, son of Dada.
P390871: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti szu-numun
a-sza3 la2-mah gu-la
month "Sowing;"
field Lamah, great,
Reverse
iti dal a-sza3-ge kin ak a-sza3 la2-mah u3 a-sza3 du6-sa#? ugula i7-pa-e3 kiszib3 ur-am3-ma mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
month "Flight," field work performed, field Lamah and field Dusa; foreman: Ipa'e; under seal of Ur-amma; year after: "Simanum was destroyed."
Seal 1
ur-am3-ma dub-sar dumu na-silim
Ur-ama, scribe, son of Nasilim.
P390872: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] 1(u) 8(disz) udu masz2 hi-a iti ezem-(d)nin-a-zu
iti a2-ki-ti
iti ezem-(d)szul-gi
... 18 sheep, billy goats, month "Festival of Ninazu;"
month "Akitu;"
month "Festival of Shulgi;"
Reverse
zi-ga sza3 unu(ki)-ga iti ezem-an-na ki# lugal-ezem-ta ur-mes i3-dab5 mu si-ma-num2(ki) ba-hul
booked out of Uruk; month: "Festival of An," from Lugal-ezem, Ur-mes accepted; year: "Simanum was destroyed."
Seal 1
ur-mes dumu la-na kuruszda
Ur-mes, son of Lana, fattener.
P390873: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
u4 3(u) la2 1(disz)-kam kiszib3 ensi2 iti (d)li9-si4
30th day, under seal of the governor; month: "Lisi."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390874: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(u) la2 1(disz)-kam
u4 1(u)-kam
u4 1(u) 1(disz)-kam
9th day.
10th day.
11th day.
Reverse
sa2-du11 kiszib3 ensi2 iti ezem-(d)szul-gi mu en eridu(ki) ba-hun
regular offerings, under seal of the governor; month: "Festival of Shulgi," year: "The high-priestess of Eridu was installed;"
Column 1
(d)amar-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Amar-Suena, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Akalla, governor of Umma, is your servant.
P390875: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2 (d)szara2-sze3
e2 (d)nin-ur4-ra
to the house of Shara;
house of Ninura,
Reverse
ki szesz-kal-la kiszib3 ensi2-ka iti ezem-(d)szul-gi mu (d)szu-(d)suen lugal-e na-ru2-a mu-du3
from Sheshkalla, under seal of the governor; month: "Festival of Shulgi," year: "Shu-Suen, the king, the stele erected."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390876: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-ru-a lugal ki du-du-ta be-li2-a-zu
donated by the king, from Dudu, Beli-azu;
Reverse
i3-dab5 su-su-dam iti masz-da3-gu7 mu bad3 mar-tu ba-du3
accepted; he will return; month: "Gazelle feast," year: "The Amorite wall was erected;"
Seal 1
be-li2-a-zu dub-sar dumu (d)[...]
Beli-azu, scribe, son of .
P390877: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)ne3-eri11-gal
(d)szara2 (gesz)kiri6 a-tu
for Nergal;
for Shara, gardener Atu;
Reverse
u4-da gaba-ri-a
(d)szara2 du6-ku3-sig17 ki ur-(d)nu-musz-da-ta kiszib3 ensi2-ka iti (d)li9-si4 mu us2-sa bad3 mar-tu ba-du3
new day,
Shara of the goldsmith, from Ur-Numushda, under seal of the governor; month: "Lisi," year after: "The Amorite wall was erected."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390878: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)inanna zabala3(ki)
a (d)utu zi-ga
(d)en-lil2
For Inanna of Zabalam
water of Utu booked out;
for Enlil;
Reverse
(d)ne3-eri11-gal a-gesz#?
(d)ne3-eri11-gal e2-mah (d)szara2
(d)nin-hur-sag-ka
iti ezem-(d)szul-gi
For Nergal, water
Nerigal, Emah of Shara.
for Ninhursag;
month "Festival of Shulgi;"
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390879: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)szara2
(d)nin-ur4-ra
Shara
Ninura,
Reverse
(d)inanna zabala3(ki)
(d)ne3-eri11-gal
(d)sza-u18-sza
ki (d)nanna gesz _gan2_-[...] e2 zi3-da ki (d)szara2-kam-ta kiszib3 ensi2-ka iti e2 iti-6(disz) mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
For Inanna of Zabalam
for Nergal;
for Sha'usha;
from Nanna; ..., milling, milling, from Sharakam; under seal of the governor; month: "House of six months," year after: "Simanum was destroyed."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390880: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gurusz nagar ad-kup4 ga-esz-a gub-ba
male laborers, carpenters, ... stationed;
Reverse
ki a-gu-ta kiszib3 ab-ba-gi-na mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
from Agu, under seal of Abbagina; year: "Shashru was destroyed."
Seal 1
ab-ba-gi-na dub-sar dumu lugal-ma2-gur8-re
Abbagina, scribe, son of Lugal-magure.
P390881: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 7(disz)-kam
7th day.
Reverse
kiszib3 ensi2 iti min-esz3 mu (d)szu-(d)suen lugal
under seal of the governor; month: "minesh," year: "Shu-Suen is king."
Left
Column 1
(d)amar-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Amar-Suena, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Akalla, governor of Umma, is your servant.
P390882: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2-da-da
lugal-amar-ku3 ki in-sa6-sa6-ta
for Adada;
Lugal-amarku, from Insasa;
Reverse
kiszib3 ensi2 sza3 bala-a mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu mu-du3
under seal of the governor, in bala year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390883: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)nin-hur-sag
for Ninhursag;
Reverse
(d)sza-u18-sza ki (d)szara2-kam-ta kiszib3 ensi2-ka iti sze-kar-ra-gal2-la mu us2-sa bad3 mar-tu ba-du3
for Sha'usha, from Sharakam, under seal of the governor; month: "Barley at the quay," year after: "The Amorite wall was erected."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390884: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ma2-gur8 ensi2-ka ki (d)szara2-kam-ta
for the governor's barge, from Sharakam;
Reverse
mu bad3 mar-tu ba-du3
year: "The Amorite wall was erected."
Seal 1
szesz-kal-la dub-sar dumu tir-gu
Sheshkalla, scribe, son of Tirgu.
P390885: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(u) 4(disz)-kam
u4 1(u) 5(disz)-kam
14th day.
15th day.
Reverse
a-a-kal-la ra-gaba ki ur-mes-ta kiszib3 ensi2 iti pa4-u2-e mu bad3 mar-tu ba-du3
Ayakalla, the chariot driver, from Ur-mes, under seal of the governor; month: "Pa'u'e," year: "The Amorite wall was erected."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390886: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)nin-pu2-mun?-na
Ninpumana
Reverse
(d)ha-ia3 (d)dumu-zi-urua(a)
e2 (d)szara2-sze3 ki (d)szara2-kam-ta kiszib3 ensi2-ka iti sze-kar-ra-gal2-la mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-[ma-ke4] bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
Haya, Dumuziua,
to the house of Shara, from Shara-kam, under seal of the governor; month: "Barley at the quay," year: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390887: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 ku5-ra2 u4-de3 gid2-da u4 1(disz)-kam ki lugal-ezem-ta tur-am3-i3-li2
regular offerings, ku'ra, long days, 1st day, from Lugal-ezem, Turam-ili
Reverse
su-su-dam iti masz-da3-gu7 mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul
to be delivered; month: "Gazelle feast," year: "Urbilum was destroyed;"
Seal 1
tu-ra-am-i3-li2 dub-sar _arad2_ [...]
Turam-ili, scribe, servant of .
P390888: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gur10-a zar3 tab-ba ugula ur-mes kiszib3 lugal-e2-mah-e
barley rations, ..., foreman: Ur-mes, under seal of Lugal-emahe;
Reverse
mu en eridu(ki) ba-hun
year: "The high-priestess of Eridu was hired."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P390889: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 8(disz)-kam ki ur-mes-ta kiszib3 ensi2-ka
8th day, from Ur-mes, under seal of the governor;
Reverse
iti (d)li9-si4 mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
month: "Lisi," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390890: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 3(u)-kam ki da-gu-ta
30th day, from Dagu
Reverse
kiszib3 ensi2-ka iti e2 iti-6(disz) mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu mu-du3
under seal of the governor; month: "House of the 6th month," year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390891: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
zi3-gu dabin u4 en-num2 |_sze3_xGAD| sipa-da-ri2
flour made with dabin flour, when Ennum, the shepherd,
P390892: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-(d)ma-mi-tum i3-du8 ki (d)szara2-kam-ta
Shu-Mamitum, gatekeeper, from Sharakam;
Reverse
kiszib3 ensi2 iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa bad3 mar-tu ba-du3
under seal of the governor; month: "Harvest," year after: "The Amorite wall was erected."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390893: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(disz)-kam
1st day.
Reverse
u4 2(disz)-kam ki a-al-li2-ta kiszib3 ensi2 iti szu-numun mu (d)szu-(d)suen lugal
2nd day, from Al-li, under seal of the governor; month: "Sowing," year: "Shu-Suen is king."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P390894: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-gid2 e2-muhaldim-sze3 u4 3(u) la2 1(disz)-kam ki du11-ga-ta
shugid offerings for the kitchen, the 29th day, from Duga
Reverse
ba-zi iti ses-da-gu7 mu en eridu(ki) ba-hun
booked out; month: "Piglet feast," year: "The high-priestess of Eridu was hired;"
Column 1
(d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Amar-Suena, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
da-a-a-ti dub-sar dumu [...] _arad2_-zu
Da'ati, scribe, son of ..., is your servant.
P390895: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu-nigin2-ba 3(disz)-ta
its trough at 3 each;
Reverse
tum-malx(_tur3_)(ki)-sze3 ma2-a ba-a-gar ki ur-sila-luh-ta kiszib3 lugal-ku3-zu giri3 ensi2-ka mu en-mah-gal-an-na ba-hun
to Tummal barge stationed; from Ur-silaluh, under seal of Lugal-kuzu, via the governor; year: "Enmahgalana was installed."
Seal 1
lugal-ku3-zu dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Lugal-kuzu, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P390896: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
usz2 a-ba-sa6 iti li9-si4 mu en eridu(ki) ba hun-ga2
Dead: Abasa; month: "Lisi," year: "The high-priestess of Eridu was hired."
Seal 1
lugal-ku3-zu dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Lugal-kuzu, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P390897: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-e2-masz-ta kiszib3 a-gu
from Ur-Emash, under seal of Agu;
Reverse
sza3 bala-a mu us2-sa si-ma-num2(ki) (ba-hul)
in bala year after: "Simanum was destroyed."
Seal 1
a-gu dub-sar dumu lugal-e2-mah-e
Agu, scribe, son of Lugal-emahe.
P390898: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szesz-a-ni engar ki a-tu-ta kiszib3 usz-mu
Sheshani, the plowman, from Atu, under seal of Ushmu;
Reverse
iti min-esz3 mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
month: "minesh," year: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
usz-mu dub-sar dumu lugal-sa6-ga
Ushmu, scribe, son of Lugal-saga.
P390899: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
ki ur-nigar(gar)-ta sza3 dub-ba ad-da
from Ur-nigar, in the tablet of Adda.
P390900: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-bala ki-sur-ra er3-ra lu2-(d)nin-szubur
Abala, the Kisurra, Erra, Lu-Ninshubur,
Reverse
su-su-dam iti dal mu (d)(amar)-(d)suen lugal-e sza-asz-szu2-ru-um(ki) mu-hul
to be delivered; month: "Flight," year: "Amar-Suen, the king, Shashurum destroyed;"
Seal 1
lu2-(d)nin-szubur dumu lugal-e2-mah-e
Lu-Ninshubur, son of Lugal-emahe.
P390901: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 u4 3(disz)
iti (d)dumu-zi-da
labor of 3 days
month "Dumuzida;"
Reverse
P390902: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
siskur2 (d)szul-gi-ra sza3 (gesz)kiri6 ur-(d)szul-pa-e3 muhaldim maszkim iti u4 1(u) ba-zal
offering of Shulgi, in the orchard of Ur-Shulpa'e, cook, was enforcer; month: "Flight," 10th day passed;
Reverse
ki na-lu5-ta ba-zi iti ki-siki-(d)nin-a-zu mu en eridu(ki) ba-hun
from Nalu booked out; month: "ki-siki of Ninazu," year: "The high-priestess of Eridu was installed;"
Seal 1
[ur-ad-gi4-a] dub-sar dumu nam-ha-ni
Ur-adgi'a, scribe, son of Namhani.
P390903: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 u4 1(disz)-kam
regular offerings, 1st day;
Reverse
ki ur-(d)[...] iti szu-numun
from Ur-...; month: "Sowing."
P390904: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] gurusz u4 1(disz)-sze3 ka i7-da-ta kar-sze3 ma2 ib2-diri ugula la-[ni] mu an-sza-an(ki) ba-hul
... male laborers for 1 workday, from the mouth of the river to the port, barge sunk, foreman: Lani; year: "Anshan was destroyed."
Seal 1
a-kal-la dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Akalla, scribe, son of Ur-nigar.
P390905: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
sila3 1(asz)-ta
1 gur of barley per gur,
P390906: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3 mu-kux(_du_)-ra-ta u4 1(u) la2 1(disz)-kam ki in-ta-e3-a-ta ba-zi iti ezem-an-na
from the delivery, the 9th day, from Intaea's account booked out; month: "Festival of An,"
Reverse
mu en (d)nanna kar-zi-da ba-hun
year: "The en-priestess of Nanna of Karzida was hired."
Seal 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu ur-(d)ha-ia3 _arad2_-zu
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners: Ur-Shulpa'e, scribe, son of Ur-Haya, is your servant.
P390907: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lu2-giri17-zal-ta
ki lugal-igi-husz
from Lu-girizal;
with Lugal-igihush;
Reverse
szunigin 1(barig) 4(ban2) 2(disz) sila3 sze-ba guru7-a tak4-a iti ezem-(d)szul-gi mu bad3 mar-tu ba-du3
total: 1 barig 4 ban2 2 sila3 barley rations, rations, rations, month: "Festival of Shulgi," year: "The Amorite wall was erected."
P390908: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-gal ansze [ki]-su7 zalag-ga-a-gesztin-ta#? [ki] _arad2_-ta
from the fodder of the donkeys, the stallions of zalagaga-ageshtin, from ARAD;
Reverse
kiszib3 lu2-dingir-ra iti min-esz3 u3 (iti) e2-iti-6(disz) mu a-ra2 2(disz)-kam sza-asz-szu2-ru-um(ki) ba-hul
under seal of Lu-dingira; month: "minesh," and month: "House-month-6," year: "For the 2nd time Shashrum was destroyed."
Seal 1
[ur-dingir-ra] szusz3 ensi2-ka dumu [a-zi-da]
Ur-dingira, the governor, son of Azida.
P390909: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-usz2 u4 2(u) 5(disz)-kam ki a-hu-we-er-ta
slaughtered, 25th day, from Ahu-wer
Reverse
(d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti ki-siki-(d)nin-a-zu mu us2-sa gu-za ba-dim2
Shulgi-irimu received; month: "ki-siki of Ninazu," year after: "The throne was fashioned."
P390910: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
szunigin 1(u) 1(asz) 3(barig) 5(disz) sila3 (gur)
total: 11 gur 3 barig 5 sila3.
P390911: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-usz2
slaughtered,
Reverse
u4 2(u) 3(disz)-kam ki lu2-dingir-ra-ta ur-nigar(gar) szu ba-ti iti sze-sag11-ku5 mu ha-ar-szi(ki) ba-hul
23rd day, from Lu-dingira Ur-nigar received; month: "Harvest," year: "Harshi was destroyed."
P390912: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lugal-ezem-ta szu-er3-ra szu ba-ti
from Lugal-ezem Shu-Erra received;
Reverse
iti a2-ki-ti mu (d)amar-(d)suen lugal
month: "Akitu," year: "Amar-Suen is king."
Seal 1
szu-er3-ra dub-sar dumu [...]
Shu-Erra, scribe, son of .
P390913: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] sila4 ga szimaszgi [...] masz2-gal szimaszgi [u4] 8(disz)-kam
... lamb, suckling, Shimashkian; ..., big-budget, Shimashkian; 8th day;
Reverse
ki ab-ba-sa6-ga-ta in-ta-e3-a i3-dab5 iti ezem-an-na mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
from Abbasaga Intaea accepted; month: "Festival of An," year: "Shashru was destroyed."
Left
P390914: administrative bulla
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
he2-na-ti
for his life
Reverse
e2-du10-us2
housekeeper
P390915: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
ki ku5-da a-zu [...]
from Kuda, Azu ...;
P390916: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) a-mur-e2-a
(d)inanna mu-kux(_du_) en-ur2-ku3-ge zabar-dab5 maszkim
delivery of Amur-ea;
To Inanna delivery of Enur-kuge, the zabardab was enforcer;
Reverse
szu-gid2 e2-muhaldim-sze3
e2-kiszib3-ba-sze3 zi-ga u4 1(u) 1(disz)-kam iti masz-da3-gu7 mu [ki-masz](ki) u3 hu-ur5-ti-ki [...] ba-hul
shu-gid for the kitchen;
to the sealed house booked out; 11th day, month: "Gazelle feast," year: "Kimash and Hurti ... were destroyed."
P390917: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 ku5-ra2 u4 3(u)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta
regular offerings, 30th day, from Abbasaga
Reverse
szu-ma-ma i3-dab5 iti sze-sag11-ku5 mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
Shu-Mama accepted; month: "Harvest," year: "Huhnuri was destroyed."
Left
P390918: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Reverse
giri3 ur-(d)szara2 iti dal mu bi2-tum-ra-bi2-um(ki) ba-hul
via Ur-Shara; month: "Flight," year: "Bitum-rabium was destroyed."
Seal 1
ur-(d)nu-musz-da dub-sar dumu lugal-gu4-e
Ur-Numushda, scribe, son of Lugal-gu'e.
P390919: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-usz2 u4 4(disz)-kam ki na-lu5-ta
slaughtered, the 4th day, from Nalu
Reverse
ur-nigar(gar) szu ba-ti iti ezem-(d)nin-a-zu mu ki-masz(ki) u3 hu-ur5-ti(ki) ba-hul
Ur-nigar received; month: "Festival of Ninazu," year: "Kimash and Hurti were destroyed."
P390920: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-usz2 u4 2(u) 3(disz)-kam
slaughtered, 23rd day;
Reverse
ki lu2-dingir-ra-ta (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti ezem-(d)nin-a-zu mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
from Lu-dingira Shulgi-irimu received; month: "Festival of Ninazu," year: "Shashru was destroyed."
Left
P390921: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
ki ur-nigar(gar)-ta sza3 dub-ba da-da-a
from Ur-nigar, in the tablet of Dada.
P390922: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze [...] lugal mu bala-a-sze3 ki u2-tul2-ma-ma-ta
barley ..., king, in the year following the bala, from Utulma
Reverse
[ur-(d)am-mi-ba-da] szu ba-ti iti ezem-mah mu en (d)inanna unu(ki) masz2-e i3-pa3
Ur-Ammibada received; month: "Big-festival," year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."
Seal 1
ur-(d)am-mi-ba-da dumu a-hu-wa-qar lu2 lunga lugal
Ur-Ammi-bada, son of Ahu-waqar, royal brewer.
P390923: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] [...] [...]-tum-e-ne-sze3 giri3 (d)szul-gi-(d)utu-mu ra2-gaba [szu-(d)szul]-gi szu-i maszkim a2 ge6-ba-a u4 1(u) 7(disz)-kam
... ... ... ... via Shulgi-shamash, the messenger; Shu-Shulgi, the hand of the enforcer, labor of the night, 17th day;
Reverse
ki puzur4-(d)en-lil2-ta ba-zi giri3 ur-me-me szar2-ra-ab-du iti masz-da3-gu7 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 [ma2]-gur8-mah [(d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-dim2]
from Puzur-Enlil's account booked out; via Ur-meme, the sharabdu; month: "Gazelle feast," year: "Shu-Suen, king of Ur, the Great-Barge of Enlil and Ninlil fashioned."
P390924: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-su7 a-sza3 muru13 u3 gaba# a-sza3 sal4-la ki a-gu-ta
the threshing floor of the field Muru and the other side of the field Salla, from Agu;
Reverse
kiszib3 szesz-kal-la mu (d)szu-(d)suen lugal-e na-ru2-a-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-du3
under seal of Sheshkalla; year: "Shu-Suen, the king, the Great-Stele for Enlil and Ninlil erected."
Seal 1
szesz-kal-la dub-sar dumu tir-gu
Sheshkalla, scribe, son of Tirgu.
P390925: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(u) 1(disz)-kam
11th day.
Reverse
u4 1(u) 2(disz)-kam kiszib3 ensi2 iti (d)dumu-zi mu en eridu(ki) ba-hun
12th day, under seal of the governor; month: "Dumuzi," year: "The high-priestess of Eridu was installed;"
Column 1
(d)amar-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Amar-Suena, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Akalla, governor of Umma, is your servant.
P390926: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 2(u) 1(disz)-kam
u4 2(u) 2(disz)-kam
u4 2(u) 3(disz)-kam
21st day.
22nd day.
23rd day.
Reverse
u4 2(u) 4(disz)-kam ba-usz2 ki ba-al-li2 iti a2-ki-ti
24th day slaughtered, with Balli; month: "Akitu."
P390927: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 2(u) 8(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta
28th day, from Abbasaga
Reverse
[...] [...] [...] iti [...] mu [en] (d)inanna ba-hun
... month ... year: "The priest of Inanna was installed."
Left
P390928: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
u3#? sa2-du11 (d)szara2 iti (d)li9-(si4)-ta u4 3(u) la2 1(disz)-am3 [ba]-ra-zal-la-ta [...]
and the regular offerings of Shara, from month "Lisi," to day 30, from day 30, .
P390929: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kusz a i3-ri2-(na)-bi 3(u) 7(disz)
kusz a i3-ri2-bi 7(disz)
kusz a (i3)-ri2-bi 4(disz) [...] (kusz)ummu3 [...] (kusz)e-sir2 e2-ba-an [...] aga3-us2 [...]
its skins are water-colored: 37.
its skins are skins. 7
its water-tooth, its oil-tooth, 4 ..., a ...,
Reverse
[...]-iri-ka [...]-asz [...] pu2 bur-szu2-ba mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
... in the city ... ... ... ... ... the well in the burshub; year: "Enunugal of Inanna was installed."
P390930: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gurumx(|_igi-erim_|) ak u4 2(disz)-kam ma2 sze ba-al-(la)
inspection of the workmen; 2nd day, barge loaded with barley;
Reverse
[...] [...] [...] ki [...] a-[...]
P390931: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-e2-an-na engar 1(esze3) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz)-kam [ur]-(d)suen engar [...] gurusz al 4(disz) sar-ta [ugula ur]-(gesz#)gigir [... sze] numun [...] engar
Ur-Eanna, the plowman; 1 eshe3 ..., 3rd time; Ur-Suen, the plowman; ..., male laborers, hoeing at 4 sar per day; foreman: Ur-gigir; ... barley, seed, ..., the plowman;
Reverse
[... sze] numun [lu2]-(d)szara2 engar [...] gurusz al 6(disz) sar-ta a-sza3 (gesz)ma-nu ugula ur-mes gurum2 ak u4 1(u) la2 1(disz)-kam iti min-esz3 mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul
... barley seed, Lu-Shara, the plowman; ..., laborers, at 6 sar a day, field of Manu; foreman: Urmes, inspections, day 9, month: "minesh," year: "Huhnuri was destroyed."
P390932: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gi ga6-ga2 ma2-la2-a kesz2-ra2 u4 6(disz)-sze3 nibru(ki)-ta tum-malx(_tur3_)(ki)-sze3 ma2 gid2-da [...] u4 3(disz)-sze3 [...]
reeds carried, barge bound, for 6 days from Nippur to Tummal barge punted, ... for 3 days .
Reverse
u3 ga2-nun du3-a ugula lugal-ma2-gur8-re kiszib3 ur-(d)nu-musz-da mu sza-asz-ru-um(ki) ba-hul
and the storage facility built, foreman: Lugal-magure, under seal of Ur-Numushda; year: "Shashrum was destroyed."
Seal 1
ur-(d)nu-musz-da dub-sar dumu lugal-gu4-e
Ur-Numushda, scribe, son of Lugal-gu'e.
P390933: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-usz2 u4 1(u) 6(disz)-kam ki u2-ta2-mi-szar-ra-am-ta
slaughtered, 16th day, from Uta-misharam
Reverse
(d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti sze-sag11-ku5 mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
Shulgi-irimu received; month: "Harvest," year: "Huhnuri was destroyed."
Left
P390934: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
giri3 nig2-mu-mu-kal-le ra2-gaba
giri3 (d)amar-(d)suen-ha-ma-ti ba-usz2 sza3 libir
via Nigmukalla, the chariot driver;
via Amar-Suen-hamati, slaughtered, in the old.
Reverse
u4 1(u)-am3? ki tu-ra-am-(d)da-gan-ta (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti sza3 nibru(ki) iti ezem-(d)szul-gi mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
10th day, from Turam-Dagan Shulgi-irimu received; in Nippur; month: "Festival of Shulgi," year: "En-unugal of Inanna was installed."
Left
P390935: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(u) 1(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta a-hu-we-er
11th day, from Abbasaga Ahu-wer
Reverse
i3-dab5 iti szu-esz-sza mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
accepted; month: "shu'esha," year: "Enunugal of Inanna was installed;"
Left
P390936: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-usz2 u4 1(u) 1(disz)-kam ki na-lu5-ta
slaughtered, 11th day, from Nalu
Reverse
ur-nigar(gar) szu ba-ti iti ses-da-gu7 mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
Ur-nigar received; month: "Piglet feast," year after: "Kimash was destroyed."
P390937: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(gesz)[kiri6-mah] (d)nansze-_gir2_@g-gal maszkim iti u4 7(disz)-kam
vineyard of Nanshe-GIRgal, enforcer; month: "7th day;"
Reverse
zi-ga ki na-lu5-ta iti ki-siki-(d)nin-a-zu mu si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu-um(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam-asz ba-hul
booked out from Nalu; month: "ki-siki of Ninazu," year: "Simurrum and Lullubum for the 9th time were destroyed."
P390938: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3 e2 (d)en-lil2-la2
[...]
in the house of Enlil;
Reverse
[...]
giri3 la-gi-ip sukkal _arad2_-mu maszkim iti u4 7(disz) ba-zal ki [...]-ta ba-zi giri3 [...] dub-sar u3 [ma-num2-ki-(d)szul]-gi iti sze-sag11-ku5 mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
via Lagip, the messenger; ARADmu was enforcer; month: "Battle of the 7th day," booked out from ...; via ..., the scribe, and Mannumki-Shulgi; month: "Harvest," year: "The boat of Enki was caulked."
P390939: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2 en-nu-ga2 (gub)-ba
u2 zex(_sig7_)-a
gi _szid_-da
gi-zi kesz2-ra2
u2 ga6-ga2
house in the watch stationed;
a plant
reed reed
reed basket for making beer
grass that is ripe
Reverse
i7 (d)amar-(d)suen-ke4 gar-ra
(u2)har-an bu3-ra e2# ur-[gu-la]-ta dub-la2-(d)utu-sze3 ga6-ga2 ugula ur-e2-nun-na kiszib3 ur-(d)szara2 mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu mu-du3
canal of Amar-Suen being dug;
from the haran plant, from the house of Ur-gula to Dubla-shamash transported; foreman: Ur-Enunna, under seal of Ur-Shara; year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
Seal 1
ur-(d)szara2 dub-sar dumu szesz-kal-la
Ur-Shara, scribe, son of Sheshkalla.
P390940: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)en-lil2 lugal ku4?-ra iti u4 1(disz) ba-zal
for Enlil, the king, entered; month: "First day passed;"
Reverse
ki be-li2-i3-li2-ta ba-zi iti u5-bi2-gu7 mu (d)szu-(d)suen lugal
from Beli-ili's account booked out; month: "ubi feast," year: "Shu-Suen is king."
P390941: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-szur2 ba-dar mu mu-du-lum-sze3 iti u4 1(u) ba-zal
to be given back, to be completed; month: "Flight," 10th day passed;
Reverse
ki be-li2-i3-li2-ta ba-zi iti ki-siki-(d)nin-a-zu mu (d)szu-(d)suen lugal
from Beli-ili booked out; month: "ki-siki of Ninazu," year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu ur-(d)ha-ia3 _arad2_-zu
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners: Ur-Shulpa'e, scribe, son of Ur-Haya, is your servant.
P390942: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 2(u) la2 1(disz)-kam
u4 2(u) 1(disz)-kam
u4 [2(u) 2(disz)?]-kam
19th day.
21st day.
22nd day.
Reverse
gu4 nig2-ba mar-tu [ba-usz2] ki a-hu-ni-ta ur-nigar(gar) szu ba-ti iti masz-da3-gu7 mu ki-masz(ki) u3 hu-ur5-ti(ki) ba-hul
oxen, property of the Amorite, slaughtered; from Ahuni Ur-nigar received; month: "Gazelle feast," year: "Kimash and Hurti were destroyed."
P390943: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[... esir2] e2-duru5 gur [...] gur [...] [...]-ma si-ga [...] nesag ki ur-gu-ta
... bitumen for the threshing floor ... ... ... ... ... ... ... ... nesag offerings from Urgu
Reverse
kiszib3 lu2-(d)nin-szubur gaba-ri sza3 dub-ba mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
under seal of Lu-Ninshubur, copied, in the tablet, year: "Enunugal of Inanna was installed."
P390944: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
masz2 u4 2(u)-kam [ki] ab-[ba-sa6-ga-ta]
interest on the 20th day from Abbasaga
Reverse
in-ta-[e3-a] i3-dab5 iti ezem-mah mu en-mah-[gal-an]-na en [(d)nanna] ba-hun
Intaea accepted; month: "Great-festival," year: "Enmahgalana, priestess of Nanna, was installed;"
Left
P390945: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) nu-i3-da
mu-kux(_du_) szesz-kal-la szu-ku6
delivery of Nu'ida;
delivery of Sheshkalla, fisherman;
Reverse
mu-kux(_du_) szesz-da-da zabar-dab5 maszkim
szu-gid2 e2-muhaldim-sze3 u4 1(u) 1(disz)-kam ki na-sa6-ta ba-zi iti [...] [mu ha-ar-szi ki]-masz(ki) ba-hul
delivery of Sheshdada, zabardab-official, responsible official;
shugid offerings for the kitchen, 11th day, from Nasa booked out; month: "...," year: "Harshi Kimash was destroyed."
P390946: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-gal udu niga gur zabar-ta giri3 [...]
fodder of grain-fed sheep, gur, bronze, via ...;
Reverse
[ugula ...] [kiszib3] ur-(d)ma-mi [iti] (d)pa4-[u2-e] mu si-mu-ru-[um](ki) lu-lu-bu-[um(ki) ba-hul]
foreman: ..., under seal of Ur-Mami; month: "Pa'u'e," year: "Simurrum and Lullubum were destroyed."
Seal 1
ur-(d)ma-mi dumu inim-(d)szara2 kuruszda (d)szara2-ka
Ur-Mami, son of Inim-Shara, fattener of Shara.
P390947: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kun-zi-da (d)nin-ildu3-ma sahar si-ga ugula szesz-kal-la
for the storage facility of Nin-ilduma; dirt heaped, foreman: Sheshkalla;
Reverse
kiszib3 a-szi-an iti sze-kar-ra-gal2-la mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
under seal of Ashi'an; month: "Barley at the quay," year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
a-szi-an dumu lugal-sa6-ga _arad2_ (d)szara2
Ashi-an, son of Lugal-saga, servant of Shara.
P390948: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3 1(u) 7(disz)-na ki lu2-nin-ga2-ta
in 17th month, from Lu-ninga
Reverse
szabra
ki bu3-lu5-[lu5]-ta giri3 lu2-nin-ga2 iti ezem-(d)szul-gi
chief household manager
from Bululu, via Lu-ninga; month: "Festival of Shulgi."
Left
mu sza-asz-ru-um(ki) ba-hul
year: "Shashrum was destroyed."
P390949: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gur sa2-du11-ta kam-sal4-[la-ta] ki lu2-dingir-ra-ta a-du-mu szu ba-ti iti e2 iti-6(disz)
from the regular offerings to the stalls, from Lu-dingira did Addamu receive; month: "House of six months,"
Reverse
mu en (d)nanna masz-e i3-pa3
year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."
Seal 1
ur-(d)[suen] dub-sar dumu ur-[(gesz)gigir] sza3-tam
Ur-Suen, scribe, son of Ur-gigir, official.
P390950: letter tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] u3-na-a-du11 lu2-(d)ig-alim-ra masz2 a-sza3 gesztin-na
... he will tell to him. Lu-Igalima, the interest on the vineyard field
Reverse
ha-mu-na-[...]-e3-e3
... he will measure out
P390951: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] kasz saga kasz-bi 2(disz) [sila3] tur-re-dam ki ab-ba-gi-na-ta
... fine beer, its beer: 2 sila3 small, from Abbagina
Reverse
kiszib3 ur-(d)saman4 bala u4 2(u) 5(disz)-kam
under seal of Ur-Saman, bala, 25th day;
Seal 1
[ur-(d)saman3?] [dub-sar] [dumu lu2-gi-na]
Ur-Saman?, scribe, son of Lugina.
P390952: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki e2-gal-e-si-ta
from Egalesi;
Reverse
kiszib3 lugal-nig2-lagar-e sza3 bala-a
under seal of Lugal-niglagare, in bala;
Seal 1
lugal-nig2-lagar-e [...]
Lugal-niglagare .
P390953: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ugula lugal-iti-da
foreman: Lugal-itida;
Reverse
gurum2 ak u4 1(disz)-kam ki-su7 a-sza3 (d)nin-ur4-ra iti nesag mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
inspection, the 1st day; Kisu, field Ninura; month: "First fruits," year: "The boat of Enki was caulked."
P390954: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
hu-un-(d)szul-gi
szu-ru-usz-ki-in mu-kux(_du_) lugal in-ta-e3-a
for Hun-Shulgi;
Shurush-kin, delivery of the king, Inta'ea;
Reverse
i3-dab5 giri3 (d)nanna-ma-ba u4 9(disz)-kam iti ezem-(d)szu-(d)suen mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 na-ru2-a-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-du3
accepted; via Nanna-maba; 9th day; month: "Festival of Shu-Suen," year: "Shu-Suen, king of Ur, the Great-Stele for Enlil and Ninlil erected."
Left
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
(d)nanna-ma-ba dub-sar dumu u2-na-ab-sze-en6 _arad2_-zu
Nanna-maba, scribe, son of Unabshen, is your servant.
P390955: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) nu-ub-tuku u4 1(u) 6(disz)-kam giri3 (d)nanna-ma-ba dub-sar
delivery, without interruption, 16th day, via Nanna-maba, the scribe;
Reverse
iti ezem-(d)nin-a-zu mu en (d)inanna unu(ki) masz2-e i3-pa3
month: "Festival of Ninazu," year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
(d)nanna-ma-ba dub-sar dumu u2-na-ab-sze-en6 _arad2_-zu
Nanna-maba, scribe, son of Unabshen, is your servant.
P390956: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki szu-esz18-dar-ta e2-gal-la ku4?-ra
from Shu-Ishtar, into the palace entered;
Reverse
ki ur-nigar(gar)-ta dingir-ra-ke4 szu ba-ti iti (d)li9-si4 mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
from Ur-nigar did Dingira receive; month: "Lisi," year: "Simurrum was destroyed."
P390957: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
_ka_-_ne_-sze3 ur-(d)ba-ba6 muhaldim maszkim iti u4 6(disz) ba-zal
to the gate of Ur-Baba, the cook, was enforcer; of the month, day 6, elapsed;
Reverse
ki u2-ta2-mi-szar-ra-am-ta ba-zi iti ses-da-gu7 mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
from Uta-misharram's account booked out; month: "Piglet feast," year: "Huhnuri was destroyed."
Left
P390958: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] udu a-ra2 4(disz)-kam [...] udu a-ra2 5(disz)-kam [...] udu a-ra2 6(disz)-kam
... 4 sheep, ... 5 sheep, ... 6 sheep,
Reverse
sza3 si-ma-nu-um(ki) szunigin 3(u) 1(disz) udu masz2 hi-a siskur2 sza3 kaskal-la-sze3 zi-ga-am3 ki be-li2-a-zu-ta giri3 lu2-(d)nanna sagi iti ses-da-gu7 mu us2-sa ki-masz((ki) ba-hul)
in Simanum; total: 31 sheep, nannies, sacrifices in the journey booked out; from Beli-azu, via Lu-Nanna, cupbearer; month: "Piglet feast," year after: "Kimash was destroyed."
P390959: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki a-bi2-ta ur-(d)szara2-ke4 szu ba-ti
from Abi Ur-Shara received;
Reverse
iti nesag mu si-mu-ru-um a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam ba-hul
month: "First fruits," year: "Simurrum for the 9th time was destroyed;"
P390960: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] gu2 4(disz) ma-na [...]
ku3-bi 4(disz) gin2 igi-4(disz)-gal2 3(disz) sze
ku3-bi 1(disz) gin2 2/3(disz) 1(u) 8(disz) sze
... talents 4 mana .
its silver: 4 1/4 shekels, 3 grains;
its silver: 1 2/3 shekels 18 grains;
Reverse
ku3-bi 1/3(disz)(sza) 2(disz) 1/2(disz) gin2
ku3-bi 5(disz) gin2 nig2-sa10-ma-sze3 bur-ma-ma dam-gar3 mu-kux(_du_) [ku3]-bi e2-gal-ta [ba]-na-la2 [...]-szim-bi (d)utu-_gir2_@g-gal [szu ba]-ti [...]
its silver: 1/3 shekel 2 1/2 shekels;
its silver: 5 shekels for the goods of Burmama, the merchant; delivery; its silver from the palace ... ... its ... Utu-GIRgal received; .
P390961: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) lugal in-ta-e3-a i3-dab5 giri3 nu-ur2-(d)suen dub-sar
delivery of the king; Inta'ea accepted; via Nur-Suen, the scribe;
Reverse
u4 2(u) 6(disz)-kam iti ezem-(d)nin-a-zu mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma2-gur8-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-dim2
26th day, month: "Festival of Ninazu," year: "Shu-Suen, king of Ur, the Great-Barge of Enlil and Ninlil fashioned."
P390962: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[... tug2] usz-bar tur tug2 dumu kar-ra (d)szara2 |_ki-an_|(ki) ki lugal-a2-zi-da gudu4-ta ugu2 i3-kal-la ba-a-gar
... small textiles, garments for the children of the quay, Shara of Ki'an, from Lugal-azida, the gudu4-priest, on the account of Ikalla he set them.
Reverse
kiszib3 ur-(d)szara2 mu en-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-hun
under seal of Ur-Shara; year: "Enmahgalana, priestess of Nanna, was installed."
Seal 1
ur-(d)szara2 dub-sar dumu lugal-uszur4
Ur-Shara, scribe, son of Lugal-ushur.
P390963: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi [...] ki da-da-ga-ta szesz-a-ni szu ba-ti [iti ...]
its weight: ..., from Dadaga his brother received. Month: "...,"
Reverse
mu a-ra2 2(disz)-kam kar2-har(ki)
year: "For the 2nd time Karhar."
P390964: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-gal gu4# udu niga-sze3 ki lu2-dingir-ra-ta ur-szu-ga-[lam-ma] szu ba-an-ti
for the fodder of oxen and sheep for grain-fed meat, from Lu-dingira Ur-shugalama received;
Reverse
kiszib3 lu2-(d)suen iti u5-bi2-gu7 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma2-gur8-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-dim2
under seal of Lu-Suen; month: "Ubi feast," year: "Shu-Suen, king of Ur, the Great-Barge for Enlil and Ninlil fashioned."
Seal 1
lu2-(d)suen dumu ur-[sa6-ga] sipa gu4 niga
Lu-Suen, son of Ur-saga, herdsman of grain-fed oxen.
P390965: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki szesz-kal-la dumu na-silim-ta kiszib3 a-du-mu
from Sheshkalla, son of Nasilim, under seal of Adumu;
Reverse
iti sze-kar-ra-gal2-la mu a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam lu-lu-bum2 si-mu-ru-um(ki) ba-hul
month: "Barley at the quay," year: "For the 9th time Lulubum Simurrum was destroyed."
Seal 1
ur-(d)suen dub-sar dumu ur-(gesz)gigir sza3-tam
Ur-Suen, scribe, son of Ur-gigir, official.
P390966: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-ba iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-gar [ba]-zi-ge
barley rations, month: "Bricks cast in moulds" month "Bazige,"
Reverse
[szu ba]-ti iti sze-sag-ku5
received; month: "Harvest."
P390967: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[ki] ur-(d)nisaba-ta [a]-al-li2 [szu] ba-ti
from Ur-Nisaba Aalli received;
Reverse
iti pa4-u2-e mu bad3 ba-du3
month: "Pa'u'e," year: "The wall was erected."
Seal 1
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) [a-al-li2 _arad2_-zu]
Ur-Lisi, governor of Umma: Alali, is your servant.
P390968: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti ezem-(d)szul-gi
month "Festival of Shulgi;"
Reverse
iti pa5-u2-e zi-ga nin-ga2
month "Pa'u'e," booked out of the account of Ninga;
P390969: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-ra2 1(disz)-kam
gesz-kin-[ti]
1st time.
a kind of profession
Reverse
giri3 a-[...]
kiszib3 lugal-[...] u4 2(u) 6(disz)-kam iti ezem-(d)szul-gi
via A-...;
under seal of Lugal-..., 26th day, month: "Festival of Shulgi."
P390970: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[ki lu2]-(d)szara2-ta [kiszib3 lugal]-(d)isztaran
from Lu-Shara, under seal of Lugal-Ishtaran;
Reverse
iti sze-sag11-ku5 mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul
month: "Harvest," year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
Seal 1
lugal-(d)isztaran dub-sar dumu lu2-banda3(da)
Lugal-Ishtaran, scribe, son of Lu-banda.
P390971: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] gu4 [...] gu4 gesz-du3 u4 1(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta ur-tur
... oxen ... oxen, geshdu-offering, 1st day, from Abbasaga Urtur
Reverse
i3-dab5 iti ezem-me-ki-gal2 mu us2-sa hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
accepted; month: "Festival of Mekigal," year after: "Huhnuri was destroyed."
Left
[...] gu4
... ox
P390972: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] ma-na sze-gin2 (gesz)ig gigir-sze3 ki lu2-kal-la-ta ba-zi-ge
... minas of barley, for the door of the chariot, from Lukalla he took.
Reverse
szu ba-ti iti pa4-u2-e mu sza-[asz]-ru#(ki) ba-hul
received; month: "Pa'u'e," year: "Shashru was destroyed."
Seal 1
dingir-[ra] dub-sar dumu lu2-[ga]
Dingira, scribe, son of Luga.
P390973: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nin unu(ki)-ta nibru(ki)-sze3 du-ni
the lady from Uruk to Nippur he built.
Reverse
nibru(ki)-ta unu(ki)-sze3 du-ni gaba-ri-a zi-ga nin-ga2
from Nippur to Uruk, Duni, the first, booked out of the account of Ninga.
P390974: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 (d)nin-lil2-la2 u4 3(u) la2 1(disz)-kam
regular offerings of Ninlil, the 29th day;
Reverse
[zi-ga] [sza3 tum-ma-al] ki en-dingir-mu iti masz-da3-gu7 mu en eridu(ki) ba-hun
booked out; in Tummal, with En-dingirmu; month: "Gazelle feast," year: "The high-priestess of Eridu was installed;"
Left
P390975: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...]-zi agar4-[nigin2] ki lugal-[...-ta]
PN2 received from Lugal-.
Reverse
kiszib3 a-kal-la dumu ma-an-ba iti szu-numun mu na-ru2-a-mah ba-du3
under seal of Akalla, son of Manba; month: "Sowing," year: "The Great-Stele was erected."
Seal 1
a-a-kal-la dumu ma-an-ba sagi (d)szara2
Ayakalla, son of Manba, cupbearer of Shara.
P390976: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-gid2 e2-muhaldim-[sze3]
shu-gid for the kitchen;
Reverse
u4 5(disz)-kam ki in-ta-e3-a-ta ba-zi iti ezem-(d)szul-gi mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
5th day, from Intaea booked out; month: "Festival of Shulgi," year: "Huhnuri was destroyed."
Left
P390977: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] masz2 (d)nin-a-zu
mu-kux(_du_) sza3-kal-la
... the interest of Ninazu
delivery of Shakalla;
Reverse
[...] [u4 ...]-kam [iti ...] mu (d)szul-gi lugal-e [si-mu-ru-um(ki) lu]-lu-bu(ki) [ur-bi2-lum(ki)] u3 kar2-har(ki) asz-sze3 sag-du-bi szu-bur2-ra bi2-ra-a
... day ... month ... year: "Shulgi, the king, Simurrum, Lulubu, Urbilum and Karhar, in order to remove its head he dug out a hole."
P390978: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(u) 6(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta ur-tur i3-dab5
16th day, from Abbasaga Ur-tur accepted;
Reverse
iti szu-esz-sza mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
month: "shu'esha," year: "Shashru was destroyed;"
Left
P390979: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
bar udu 4(disz) mu-kux(_du_) ku-ba-e a-zu [u4] 5(disz)-kam
slaughtered sheep, 4th day; delivery of Kuba'e, physician; 5th day;
Reverse
mu-kux(_du_) lu2-kal-la szu ba-ti iti u5-bi2-gu7 mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
delivery of Lukalla; received; month: "Ubi feast," year after: "Simanum was destroyed."
P390980: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 3(u)-kam ki da-da-ta ur-szu-ga-lam-ma i3-dab5
30th day, from Dada did Ur-shugalama accept;
Reverse
kiszib3 lu2-(d)nin-gir2-su iti ses-da-gu7 mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-am-ke4 [ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul]
under seal of Lu-Ningirsu; month: "Piglet feast," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed;"
Seal 1
lu2-(d)nin-gir2-su dub-sar dumu ur-[szu-ga]-lam-ma
Lu-Ningirsu, scribe, son of Urshugalama.
P390981: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
pisan im-sar-ra su-bu-de3 e2-kiszib3-ba mar-sa-ta
Basket-of-tablets: xxx xxx x
Reverse
ki nam-mah-ta ba-zi dumu szesz-saga szu ba-ti iti ezem-(d)li9-si4 mu en-unu6-gal-an-na en (d)inanna ba-hun
from Nammah Bazi, son of Shesh-saga, received; month: "Festival of Lisi," year: "Enunugalana, priestess of Inanna, was installed;"
P390982: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
2(gesz'u) 9(gesz2) sa gi gu-nigin2-ba [...]-sa-ta ki [...]-mu-ta ga2-nun-na ku4?-ra a-[tu]
420 bundles of reed, whose knot is ..., from ...mu to the storehouse brought, Atu
Reverse
[szu ba-ti] [iti ...] mu ki-[masz(ki)] ba-hul
received; month: "...," year: "Kimash was destroyed."
P390983: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)nanna (d)nansze-_gir2_@g-gal maszkim
mu-kux(_du_) lu2-(d)nanna
da-da gala
Nanna, Nanshe-GIRgal, enforcer;
delivery of Lu-Nanna;
Dada, the gala;
Reverse
_arad2_-mu maszkim
mu-kux(_du_) a2-bi2-la-sza da-a-ga maszkim zi-ga u4 7(disz)-kam iti ezem-mah mu ki-masz(ki) u3 hu-ur5-ti(ki) ba-hul
ARADmu, enforcer;
delivery of Abilasha, Da'aga, the enforcer; booked out; 7th day, month: "Great Festival," year: "Kimash and Hurti were destroyed."
P390984: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
siki-ba usz-bar geme2 kikken-na u3 giri3-se3-ga esz3 didli
siki-ba erin2 diri nu-(gesz)kiri6 u3 du3-a-ku5 [...] gu2 3(u) 8(disz) ma-na [siki ...] munus-me
wool for weaving, female laborers of the mill and female laborers, for the eshdalu-festival,
its wool: extra, the orchardist and the akitu-plant ... 38 minas of wool ... women;
Reverse
[... ma]-na siki [zi]-ga lugal [...]-mu szum2-mu-dam mu ki-masz[(ki) ba-hul]
... mana wool, rations of the king, ... given; year: "Kimash was destroyed."
P390985: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
siki-bi 4(disz) ma-na
udu gu2-na siki-bi 4(disz) ma-na sza3-bi-ta
its wool: 4 minas;
sheep with necks, its wool: 4 minas; therefrom:
Reverse
mu lugal-sze3 ki-la2-bi (gesz)[gigir] u4 [...] la-ba u4#? 2(disz)-[kam] [...]-ga ba-ab-[...] iti#? u5?-bi2[(muszen?)-gu7?] mu us2-sa bad3 mar-tu ba-du3
for the king, its weight: the chariot, when ... did not exist, 2nd day, ... he seized ...; month: "Ubi-feast," year after: "The Amorite wall was erected."
P390986: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu-sze
ensi2 gir2-su(ki)
zabar-dab5
a kind of barley
governor of Girsu
zabardab priest
Reverse
[...]-ni [... (d)]suen# mu-kux(_du_) iti a2-ki-ti mu ki-masz(ki) u3 hu-ur5-ti(ki) ba-hul u4 2(u) 4(disz)#?-[kam]
... ... ... Suen; delivery; month: "Akitu," year: "Kimash and Hurti were destroyed;" 24th day?,
P390987: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] gurusz ugula [...]-ma#?
ugula ur-saga u4 2(disz)-sze3
... male laborers, foreman: .
foreman: Ur-saga, for 2 days;
Reverse
gar-sza-na(ki)-sze3 ma2 gid2-da iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-gar u4 nu2-a u3 u4-sakar mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
to Garshana barge punted; month: "Bricks cast in moulds," day "nu" and "day of the sakar," year: "Huhnuri was destroyed."
P390988: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kasz-bi 2(disz) sila3 tur-re-dam [kas4]-me [...] u4 la-ta-[...]
its beer: 2 sila3 small, its messengers ..., when .
Reverse
kiszib3 ur-(d)saman4 bala u4 2(u) 7(disz)-kam
under seal of Ur-Saman, bala, 27th day;
Seal 1
ur-(d)saman3 dub-sar dumu lu2-gi-na
Ur-Saman, scribe, son of Lugina.
P390989: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4#? ga-a-ga-na-ka
i3 ba-al nu-ba-al-la szu ur3-ra tu-ra lugal-iti-da
When I am to go,
oil that had not been filtered, hand shaved, reed carried, Lugal-itida;
Reverse
u4 2(u) 1(disz)-kam ugula ur-(gesz)gigir szabra kiszib3 a-kal-la iti diri mu sza-asz-szu2-ru(ki) ba-hul
21st day, foreman: Ur-gigir, chief household manager; under seal of Akalla; extra month: "Shashru was destroyed."
Seal 1
a-kal-la dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Akalla, scribe, son of Ur-nigar.
P390990: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
al ak 4(disz) [sar-ta] u4 1(disz)-[kam] a-sza3-bi 3(u) [...] _gan2_ a-[...] iti-ta [...] ba-ra-zal
harvested, at 4 sar per day, its field: 30 ...; field ...; from month "...," ... was carried off;
Reverse
iti ezem-(d)nin-a-zu
month "Festival of Ninazu;"
P390991: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i3#? [... gu]-u gam [... (uruda)ha]-bu3-da lu2-bi-mu [ki ...]-ta
... oil, ..., ..., copper, hambuda, Lu-bimu, from .
Reverse
[ba]-zi# mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
booked out; year: "Shashru was destroyed."
P390992: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ga gu7-sze3 [...]
... milk
Reverse
[...] giri3 [du11-ga] sza3-tam u3 ib-ni-(d)iszkur szar2-ra-ab-du iti ezem-(d)szu-(d)suen mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
via Duga, the shatam-official, and Ibni-Adda, the sharabdu-official; month: "Festival of Shu-Suen," year: "Ibbi-Suen is king."
Left
Column 1
[(d)szu-(d)suen] lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ib-ni-[(d)iszkur] [dub-sar] dumu [(d)utu-ma-ba] _arad2_-zu
Ibni-Adad, scribe, son of Shamash-maba, is your servant.
P390993: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[u4 1(u) 5(disz)-kam]
15th day.
Reverse
[ki ab-ba-sa6-ga-ta] in-ta-e3-a i3-dab5 iti ezem-me-ki-gal2 mu (d)gu-za sza3-hul2-la (d)en-lil2-la2 ba-dim2
from Abbasaga Intaea accepted; month: "Festival of Mekigal," year: "The throne of happiness of Enlil was fashioned;"
Left
P390994: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] kusz gu4
masz2-da-re-a elam [...]
... hide of an ox
... the Elamite mashdare offering
Reverse
[...] [i3]-dub [...] mu us2-sa ki-masz(ki) u3 hu-ur5-ti(ki) ba-hul
..., from the depot ... year after: "Kimash and Hurti were destroyed."
P390995: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
giri3-se3-ga e2-amar-ra e-kal-lum ba-ab-gu7 ba-ab-szesz4
via Eamar, Ekallum ate,
Reverse
ki ur-[...] szabra-ta ba-zi mu en (d)nanna kar-zi-da ba-hun
from Ur-..., the household manager, booked out; year: "The en-priestess of Nanna of Karzida was hired."
P390996: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] ud5 [...] sila4 [ba-usz2]
... lamb slaughtered,
Reverse
[u4 n-kam] ki lu2-[dingir-ra]-ta ur-nigar(gar) szu ba-ti iti ki-siki-(d)nin-a-zu mu (d)amar-(d)suen lugal
nth day, from Lu-dingira Ur-nigar received; month: "ki-siki of Ninazu," year: "Amar-Suen is king."
P390997: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
du2-ta gi4-a e2 ur-kun nu-(gesz)kiri6-ta mu [...]
from the ditch reconstructed, house of Urkun, gardener; year: "... ."
Reverse
iti (d)li9-si4 mu en-mah-gal-an-na ba-hun
month: "Lisi," year: "Enmahgalana was installed."
P390998: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[ki-la2]-bi 1/3(disz) sar-ta [ma2 zi3-da] ba-a-gar
Their weight: 1/3 sar each, the barge of flour weighed out;
Reverse
[ki ur]-(d)szul-pa-e3-ta kiszib3 inim-(d)szara2 mu en eridu(ki) ba-hun
from Ur-Shulpa'e, under seal of Inim-Shara; year: "The high-priestess of Eridu was installed."
Seal 1
inim-(d)szara2 dub-sar dumu lugal-iti-da
Inim-Shara, scribe, son of Lugal-itida.
P390999: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] masz-da3 [...] [...]
n gazelles ...
Reverse
[u4 n-kam] [mu-kux(_du_) lugal] [in-ta-e3-a] i3-[dab5] giri3 (d)nanna-ma-ba dub-sar iti masz-da3-gu7 mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
the nth day, delivery of the king, Inta'ea accepted; via Nanna-maba, the scribe; month: "Gazelle feast," year after: "Simanum was destroyed."