P392000: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(gesz2@c) 4(u@c) 8(asz@c) _sze gur-mah_ si-tum szu _engar-engar_
98 gurmah barley, the rent of the plowman;
Reverse
[isz]-de3# [...]-a [i-ba]-sze3#?
... there is .
P392001: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
a-na e2-szar2 szi pa-lu5 e3-ru-ub
to Eshar, the one who reveres him, enters.
Reverse
in _ur3_ i-ba-sze3
he will be able to eat in the intestines.
P392002: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
2(asz@c) 3(barig@c) 5(disz) _sila3_ nisi hi-a gur_ szu 1(disz) _mu_ dul3-su-gal 8(asz@c) 2(barig@c) 2(ban2@c) 5(disz) _sila3 gur_
2 gur 3 barig 5 sila3 of ... bread, for 1 year of Du'uzu; 8 gur 2 barig 2 ban2 5 sila3 of flour;
Reverse
szu 1(disz) _mu_ _ni_-zi-bad3 3(disz) _la3-ia3_ szu _engar-engar_ ur-gesz i-na-da-an
each one year Nizi-duri 3 times, the farmer's share he shall give.
P392003: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(d#)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal# am#-na#-nu-um# u2-a# e2-an-[na]
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, provider of Eanna.
Reverse
e2-[gal] nam-lugal-la#-[ka-ni] mu-du3#
he built his palace for his kingship.
P392005: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na u4 e2-an-na#
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, provider of the Eanna temple, when the Eanna
Reverse
mu-du3-a# e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
he built, and his palace of kingship he built.
P392006: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu#(ki)-ga lugal am#-na#-nu#-um# u2#-a# e2#-an-na u4 e2-an-na#
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, provider of the Eanna temple, when the Eanna
Reverse
mu-du3-a# e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
he built, and his palace of kingship he built.
P392009: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um e2-gal nam-lugal-la-ka-ni
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, his palace of kingship,
Reverse
mu-du3
he built.
P392010: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(u@c) _gu2 szum2-gaz_ _gu2-bi 1(gesz2) sa-ta_ szu _ka_-_du_
10 talents of ..., its neck: 60 fingers, the hand of a ...;
Reverse
szu ur-mes a-na _e2-kiszib3-ba_ e3-ru-ub
he will bring the ... to the sealed house.
P392015: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga (lugal am-na-nu-um) u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.
P392016: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.
P392017: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.
P392018: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.
P392019: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.
P392020: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.
P392021: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.
P392022: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.
P392026: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal# unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2#-a e2-an-na u4 e2-an-na mu-du3-a e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of the Eanna temple, when the Eanna he built, his palace of kingship he built.
P392027: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(disz)(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2#-gal [nam]-lugal#-la-ka-ni [mu]-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of the Eanna, his palace of kingship, erected.
P392029: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.
P392030: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.
P392031: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal [nam]-lugal#-la-ka-ni mu#-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of the Eanna, his palace of kingship, he built.
P392032: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu#-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.
P392033: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.
P392034: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2#-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of the Eanna, his palace of kingship, he built.
P392035: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.
P392036: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal# unu(ki)-ga lugal# am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.
P392037: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na u4 e2-an-na#
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, provider of the Eanna temple, when the Eanna
Reverse
mu-du3-a e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
he built, and his palace of kingship he built.
P392039: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2#-an-na
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, provider of Eanna.
Reverse
e2-gal nam-lugal-la-[ka-ni] mu-du3
he built his palace for his kingship.
P392042: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
szabra-e2 igi lu e2 sukkal-ka ak-de3 i3-ra2-a lugal-tesz2-e szu ba-ti
the household manager before the man, the house of the minister he inspected, Lugal-teshe received;
Reverse
x [x] ni [x (x)] lugal#-tesz2#-e szu [ba]-ti 3(disz@t) itix(|_ud_@sxTIL|)
... Lugal-teshe received; 3rd day, the month of Addarum,
P392043: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki bar-bar-li2-a-ta
from Barbarlaya;
Reverse
mu szabra-sze3 ha-li2-li2 szu ba-ti iti szu-esz-sza mu us2-sa an-sza-an(ki) ba-hul
to the household manager Halili received; month: "shu'esha," year after: "Anshan was destroyed."
Seal 1
(d)szul-gi-si2-im-ti# lukur ki-ag2 lugal ha-li2-li2 dub-sar dumu szu#-i3-li2 _arad2_-zu
Shulgi-simti, beloved lukur of the king, Halili, scribe, son of Shu-ili, is your servant.
P392050: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
nam-mah-ni ensi2 lagasz(ki)
Nammahni, ruler of Lagash.
P392071: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)lugal-e2-musz3#-ra en#-mete-na# ensi2# lagasz#(ki)
For Lugal-emush, Enmetena, ruler of Lagash,
Column 2
dumu en-[an]-na-tum2 ensi2# lagasz#(ki)-[...] e2#?-musz3# pa5-ti-bir5#-[...]
son of Enanatum, ruler of Lagash, Emush, Patibir,
Column 3
e2! ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4#?
His beloved temple he built for him and restored for him.
P392084: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)_tag_-nun-ra il2! lugal ummax(|_szar2_xDISZ|) dumu e2-an-da-mu2-a dumu-_ka_ en!-a2-kal-le lugal ummax(|_szar2_xDISZ|)-ka-ke4 e2-ni mu-na-du3
For the goddess TAGnuna, Il, king of Umma, son of Eandamua, son of Enakale, king of Umma, her temple he built for her.
P392107: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(bur'u)#? _gan2_ nu-ga2 8(bur3) 1(esze3) nin-uruda! 4(iku@t) 1/2(iku) e3-a 1(bur'u) la2 1(esze3) 1(iku@t) 1/2(iku@t) _ka_-lul 3(bur3) 1(esze3) 4(iku@t) 1/2(iku@t) musz3-me-kam 1(esze3) 4(iku@t) la2 1/4(iku@t) 2(iku@t) la2 1/4(iku@t) nin-(d)inanna-kam 2(bur3) 2(esze3) sze 1(esze3) 1(iku@t) 1/2(iku@t) mah ur-(d)nanna 2(iku@t)-kam 1/2(iku@t)-kam engar-us2 4(bur3)#? sze 2(esze3) 4(iku@t) mah me-esz3 n 5(bur3@c) [n?] sze# [...] x 1(bur3@c) 1(esze3@c) 3(asz@c) mah# ur-(d)tu 1(esze3) 2(iku@t) 1/2(iku@t) ur-nig2 x?
2(esze3) sze 1(iku@t) 1/2(iku@t) mah _ur_-_ur_ ur-(d)li9-si4
10 bur'u ... 8 bur3 1 eshe3 Nin-uruda 4 1/2 iku ...; 10 bur3 la 1 eshe3 1 1/2 iku KA-lul; 3 bur3 1 eshe3 4 1/2 iku Mushme; 1 eshe3 4 3/4 iku la 1/4 iku 2 iku la 1/4 iku Nin-inanna; 2 bur3 2 eshe3 barley; 1 eshe3 1 1/2 iku superimposed; Ur-Nanna; 2 1/2 iku Engarus; 4 bur3 barley; 2 eshe3 4 iku superimposed; ... 5 bur3 ... barley ...; 1 bur3 1 eshe3 3 iku superimposed; Ur-Tu; 1 eshe3 2 1/2 iku Ur-nig;
2 eshe3 barley, 1 1/2 iku, of the mighty quality, Ur-Ur, Ur-Lisi,
Column 2
lugal-nig2 sipa 1(esze3) 4(iku@t) 1/4(iku@t) amar-ezem a-dam 1(bur3) 1/2(iku@t) gan-(d)nin-_du 1_(esze3) 3(iku@t) sze 1(iku@t) mah tir-ku3 1(esze3) 2(iku@t) 1/2(iku@t) lugal-ildu3 3(bur3) me-dur 1(esze3) a2-kal-le 4(iku@t) la2 1/4(iku@t) e2-gesz 2(esze3) 3(iku@t) 1/2(iku@t) szum2 gu2 a-lu2 _gan2_-ta apin-la2 (d)inanna 2(iku@t) |_esz16_+_ba_| engar-us2 1(esze3) 3(iku@t) sze 1(bur3) 3(iku@t) mah nin-(d)inanna ki lugal
Lugal-nig, shepherd; 1 eshe3 4 1/4 iku Ama-ezem, the seller; 1 bur3 1/2 iku Gan-Nindu; 1 eshe3 3 iku barley; 1 iku mah tirku; 1 eshe3 2 1/2 iku Lugal-ildu; 3 bur3 medur; 1 eshe3 Akalle; 4 iku less 1/4 iku Egesh; 2 eshe3 3 1/2 iku ...; from the field, plowman: Inanna; 2 iku | esh-baba; Engar-us; 1 eshe3 3 iku barley; 1 bur3 3 iku mah; Nin-Inanna; with the king;
Column 3
2(iku@t) 1/2(iku) di-utu-nin-(d)inanna 2(iku@t) 1/2(iku) ur-e2-zi-da 4(iku@t) ur-(d)ki-nu2-zi sa12-du5 2(esze3) 2(iku@t) 1/4(iku) lugal-ezem ugula 2(esze3) sze 3(iku@t) mah e2-lu2 1(esze3) 2(iku@t) 1/4(iku) ib simug 1(bur3) 1(esze3) 1/4(iku) tir-ku3-kaskal 2(bur3) 2(esze3) ensi2 nibru(ki) 2(iku@t) la2 1/4(iku) ama-sa6-ga 3(iku@t) ur-sag-du10 lu2 esz2-gid2 4(iku@t) 1/2(iku) di-utu-nin-(d)inanna 2(iku@t) sze 1/2(iku) mah e2-kur-galla-gal 1(esze3) 1(iku@t) kum-tusz-sze3 5(iku@t) 1/2(iku) tir-ku3-kaskal
1(bur3) 1(esze3) 1(iku@t) 1/4(iku) nam-eme2-ga-ni
2 1/2 iku for Dimutu-nin-Inanna 2 1/2 iku for Ur-ezida 4 iku for Ur-kinuzi, the regular; 2 eshe3 2 1/4 iku for Lugal-ezem, the foreman; 2 eshe3 barley, 3 3/4 iku for Elu; 1 eshe3 2 1/4 iku for Ib, the smith; 1 bur3 1 eshe3 1/4 iku for Tigris; 2 bur3 2 eshe3 for governor of Nippur; 2 iku less 1/4 iku for Amasaga; 3 iku for Ur-sagdu, the man of the eshgid; 4 1/2 iku for Tigris-inanna; 2 iku barley 1/2 iku for Ekurgalgal; 1 eshe3 1 iku for Kutush; 5 1/2 iku for Tigris;
1 bur3 1 eshe3 1 1/4 iku, Nam-emegani,
Column 4
1(bur3) 1(esze3) ur-(d)e2-mi-la-zu 1(bur3) 3(iku@t) sze 3(iku@t) mah me-nigar 2(bur3) 1(esze3) sze 2(esze3) mah ensi2 nibru(ki) 2(iku@t) |_tab_+_ba_| 1(esze3) 3(iku@t) |_esz16_+_ba_| e2-kur-_sahar 2_(iku@t) 1/4(iku) |_tab_+_ba_| ur-(d)en-lil2 4(iku@t) 1/4(iku) lugal-_ka_ ninda2!? 3(iku@t) 1/2(iku) igi-su4 nu-banda3 1(iku@t) 1/2(iku) ur-en-nun# 1(esze3) 1/2(iku) _tar usz 2_(iku@t) |_tab_+_ba_| e2-kur-_sahar 4_(iku@t) ensi2 nibru(ki) 2(esze3) 3(iku@t) ensi2 nibru(ki) 4(iku@t) ur-sag 1(iku@t) 1/2(iku) amar-(d)_ne_-_dag_-_dag_
1(bur3) 5(iku@t) la2 1/4(iku) tir-ku3-kaskal 1(iku@t) |_esz16_+_ba_| igi-su4 nu-banda3
1 bur3 1 eshe3 Ur-Emilazu 1 bur3 3 iku barley, 3 iku menigar 2 bur3 1 eshe3 barley, 2 eshe3 barley, governor of Nippur 2 iku = 1 eshe3 3 iku = 1 eshe3 3 iku esh16-plus-ba Ekur-sahar 2 1/4 iku lugal-ka bread? 3 1/2 iku igisu, the superintendent 1 1/2 iku Ur-ennun 1 eshe3 1/2 iku tar-measures 2 iku = 4 iku governor of Nippur 2 eshe3 3 iku governor of Nippur 4 iku Ursag 1 1/2 iku Amar-NE-DAG
1 bur3 5 iku less 1/4 iku, Tirku-Harran, 1 iku, Igisu, the overseer;
Column 5
4(iku@t) x [x] x [(x x)] 5(iku@t) 1/4(iku) il2#-me 1(esze3) 2(iku@t) ma-na-me 5(iku@t) 1/2(iku) lugal-ildu3 2(iku@t) 1/2(iku) il2-me 5(iku@t) sze 1(iku@t) mah e2-zi lu2 esz2-gid2 1(esze3) sag-(d)en-lil2-da 2(iku@t) 1/2(iku) bara2-ga-ni sipa 2(iku@t) 1/2(iku) di-utu-nin-(d)inanna 2(iku@t) gam-gam 3(iku@t) amar-ig-gal 2(iku@t) 1/2(iku) |_tab_+_ba_| ama-tir lukur 1(esze3) _tar usz_ lugal-lu2 1(esze3) 1/4(iku) |_tab_+_ba_| _usz_ ama-esz3-a munus? 1(iku@t) 1/4(iku) |_esz16_+_ba_| ama-esz3
4 iku ... 5 1/4 iku, ilme 1 eshe3 2 iku mana 5 1/2 iku Lugal-ildu 2 1/2 iku, ilme 5 iku barley 1 iku mah Ezi, man of the eshgid ritual 1 eshe3 Sag-enlilda 2 1/2 iku Baragani, shepherd 2 1/2 iku Dimutu-nin-Inanna 2 iku Gamgam 3 iku Ama-iggal 2 1/2 iku tar amar-iku amar-iggal 2 1/2 iku tar amar lukur 1 eshe3 tar amar a
Column 1
3(iku@t) 1/2(iku)#? _tar usz#_ gesz-sza3 lunga3! inim-ma-ni-zi 1(iku@t) 1/2(iku) |_tab_+_ba_| tir#-ku3-kaskal ama-tir lukur 2(esze3) 3(iku@t) lu2-mah unu(ki) 1(iku@t) 1/4(iku) |_esz16_+_ba_| ur-e2-zi 1(iku@t) |_esz16_+_ba_| a2-kal-le 1(esze3) 1(iku@t) ur-(d)en-lil2
1(iku@t) 1/4(iku) _tar usz_ ur-(d)en-ki zadim(za) 1(iku@t) mes-_u4_-ba 2(iku@t) 1/2(iku) lu2-mah unu(ki) 1(esze3) 1(iku@t) sag-(d)en-lil2-da 1(bur3) 4(iku@t) 1/2(iku) lu2-mah unu(ki) 1(esze3) 1(iku@t) 1/2(iku) u2-x
3 1/2 iku, ..., ..., Inimmanizi, 1 1/2 iku, ..., Tirku-Harran, the lukur, 2 eshe3 3 iku, Lu-mah of Uruk, 1 1/4 iku, ..., Ur-ezi, 1 iku, ..., Akalla, 1 eshe3 1 iku, Ur-Enlil,
1 1/4 iku, ..., Ur-Enki, the smith; 1 iku, Mes-uba; 2 1/2 iku, Lu-mah of Uruk; 1 eshe3 1 iku, Sag-Enlilda; 1 bur3 4 1/2 iku, Lu-mah of Uruk; 1 eshe3 1 1/2 iku, U-...;
Column 2
2(iku@t) |_tab_+_ba_| ur-szubur! ugula 1(iku@t) _tar usz_ ama-tir 2(iku@t) _tar usz_ ba-ti 1(esz3) [x?] mah
2 iku = x x Ur-shubur, foreman: 1 iku = x
Column 3
a-sza3 gid2-da sze babbar u4 3(disz@t) kar na4 ama-bara2-si |_sur-gu_| lugal-za3-ge-si ensi2 7(|_bad_xDISZ@t|)
field long, white barley, 3rd day; quay of stone of Ama-barasi; ... Lugal-zagesi, governor; 7th year.
P392108: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)nin-tin-ug5-ga nin ti-la ug5-ga nin-a-ni-ir (d)en-lil2-ba-ni lugal kal-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal ki-en-gi ki-uri ki-ag2 (d)en-lil2 u3 (d)nin-isin2(si)-na-ka-ke4 e2-ni2-dub2-bu e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3
For Nintinuga, the lady who ensures the well-being of the people, his mistress, Enlilbani, the mighty king, king of Isin and king of Sumer and Akkad, the beloved of Enlil and Nininsina, the Enidubbu, her beloved temple, he built for her.
P392109: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Column 1
(d)mar-tu dumu an-na me-ni ku3-ku3-ga dingir-ra-a-ni-ir (d)da-mi-iq-i3-li2-szu sipa sze-ga an-na (d)en-lil2-da gesz tuku nun sza3 ki-ag2 (d)nin-isin2(si)-na engar nig2 tum2-tum2 guru7 gu2 gur-gur-re
For Martu, the son of An, the pure me, his god, Dimiq-ilishu, the shepherd who listens to An and Enlil, the wise prince who loves Nininsina, the farmer who carries everything, the farmer who carries the grain heap,
Column 2
u2-a zi esz3 e2-gal-mah lugal kal-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal ki-en-gi ki-uri me-te nam-en-na (d)inanna-ra tum2-ma e2-me-sikil e2 szutum ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3
the faithful provider of the shrine Egalmah, the mighty king, king of Isin and king of Sumer and Akkad, the righteous en priestess of Inanna, the temple of Mesikil, his beloved temple, he built for him.
Surface b
(d#)[...] dumu# [...] [...] [-] (d#)[...] sipa# [...] (d)[...] nun# [...] (d#)[...] engar# [...]
... son of ... ... shepherd ... ... prince ... ... farmer .
P392115: royal-monumental tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
mu# sa-am-su#-di-ta#-na lugal#-e# du11 mah-a (d)marduk#-ke4 mu# gibil egir# du11 mah-a mu an (d#)en#-lil2-bi mu (d)utu (d)iszkur-bi mu usu gal-gal-la mu szita2 (gesz)tukul dingir mah-a mu asz-me didli-a mu alan nam-en-na-ni mu (d)lamma-(d)lamma-a mu (d)nanna# en gal-la mu alan#-a#-ni# zubi# ku3-sig17-ga-ke4 mu (d#)marduk# ur#-sag mah-a mu [alan-a]-ni tusz#-bi asz-te-ta mu [(d)pap]-nun#-an-ki nin an-ta gal2-la mu [alan-a]-ni _igi_ ka-kesz2# mu# [(d)]urasz en gir3-ra mu (d#)na-bi-um# en gal-x
mu gibil egir (d)marduk# nun gal-la mu nim-gir2 didli-a mu alan nam-nun-na-ni dur2-gar! ku3#-sig17# husz#-a# ki#-[bad-_du_-a]
... year: "Samsu-ditana, the king, the great omen of Marduk," ... year: "The king, the great omen of Marduk," year: "The king, the Enlil-demon, year: "Utu and Ishkur," year: "The great strength," year: "The shita-gun of the great god, year: "The scepter of the great god," year: "The statue of his en-ship," year: "Lamma-Lamma," year: "Nanna, the great en-demon," year: "Marduk, the great hero," year: "The statue of his seated on his seat, from the throne" year: "Papnunanki, the lady of heaven and earth," year: "The statue before the kakesh," year: "Urash, the en-demon of the gira," year: "Nabium, the great en-en,"
New year after Marduk, great prince, year: "The mighty arrow," year: "The statue of his princeship erected in a reddish gypsum in the ki-baddua"
Reverse
mu#! gibil# egir# alan# nam#-nun#-na#-ni# dur2#!-gar# ku3#-sig17# husz#-a# ki-bad-_du#_-a# [...] x x x mu# alan#-a#-ni (gesz)gidri-a szu#-a# [...] mu alan#-a-ni sila4 igi-du8#-a# mu zubi# mu alan#-a#-ni# u3#-luh#-ha szu an-da-sa2#-[a] mu# mu# mu# mu#
New year after the statue of his princeship ... a reddish gypsum ... his statue of the sceptre ... his statue of the ewe ... his statue of the ewe ... his statue of the lamb ... his name, the date palm his name, his statue of the uluhha ... of Andasa his name,
P392144: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] x [x x] [...] _kin#_-szu2# _id#_ [x x] a#-na# sza2#-'a-al szul-mi3#-ia it,#-ha-a a-na mi-s,ir _kur_-ia _ug3#-mesz kur_-ia i-mu-ru-szu-ma [x]-nu#-me-e at-ta a-hu-u iq-bu-szu2 [x x]-te-ma _(lu2)ra-gaba_-u2-ku-un [x]-rag#-gu la isz-ku-na a-na ki-sur-ri-ni [x x] nina(ki) _iri_ be-lu-ti-ia [x x x?] u2-bi-lu-ni-szu2 ina mah-ri-ia [x x] s,i#-it _(d)utu_-szi e-reb _(d)utu_-szi [...]-szur# u2-ma-al-lu-u qa-tu-u-a [...]-ni#-szu2 ul ib-szi-ma [x]-szu2# na-ak-rat-ma [...]-mu-u2 at-mu-szu2
[...] it#-ti-szu2 u2-bi-lam#-ma# [...]-a# da-bab#-szu2 [...]-bi#? _ARAD_ pa-lih#-ka [...] u2#-tul5#-ma [...]-na#-t,a-al [...] x-ta-a-te [...] szak#?-na-at-ma [...]-hu-u2 [...]-ih#-ma
... ... ... his messenger ... to inquire about my well-being he seized. To the border of my land the people of my land saw him and ... he said to him: "You are a brother, ... and your scout did not set out for our territory." ... Nineveh, my capital city, ... they brought him before me. ... the rising sun into the midst of the sun ... he filled with ... ... his ... did not exist, and his ... was a hazard and ... his words
... with him he brought and ... his speech ... ..., servant who reveres you ... he brought and ...
Column 2'
ina muh-hi# x [...] masz-kan2-szu2 [...] e-li sza2 u4#-[...] szu-bat-su u2#-[x x] ina _iti_ szal-me [...] _usz8_-szu2 ad-di-ma u2#-[...] ul-tu2 _usz8_-szu2 a-di# [...] ar-s,ip u2#-[x x] a-na _egir_ u4-me ina _lugal#-[...]_ sza2 (d)a-szur u [x x] a-na be-lut _kur_ u3# [x x] i-nam-bu-[...] e-nu-ma _e2# usz#-[...]_ i#-lab#-bi-ru-ma# [...] an-hu-us-su# [...] ki-i sza2 a-na-[...] szi-t,ir szu-me _lugal#_ [x x] it-ti [...] szi-t,ir _mu_-ia# [...] at-ta ki-i ia#-[...] _mu-sar_-u2 szi-t,ir [...]
it#-ti# [...]
On top of ... his maskanu-building ... above that of ... his dwelling ... in a full month ... I laid its foundations and ... from its foundations to ... I built and ... in the future in ... of Ashur and ... for the lordship of the land and ... ... when the house ... is built and ... its foundations ... as ... the name of the king ... with ... the name of my name ... you, like me, the inscriptions .
With . . .
P392145: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
[...]-nu [...]-tim# [...](ki#) [...] x
Column 2
(disz)tar-qu-u a-szar in-nab-tu#? [...] is-hup-szu2-ma il-lik# [...] _egir_-nu (disz)ur-da-ma#-[...] u2-szib ina _(gesz)gu#-[...]_ (iri)ni-i' (iri#)[...] u2-pah#-[...] a-na mit-hu#-[...] sza2# qe2#-reb# [...]
Afterwards, Urdama-... sat on a throne in the city of Ni', the city of ..., and ... to fight ... which is inside .
P392146: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
[x]-na-ku# [...] _lugal# szu2#_ [...] s,i-it# [...] _giri3#-nita2#_ [...] _sza3#?-[...]_
... ... king of the world ... ... governor ... .
Column 2'
[...] _(gesz)tukul#-mesz#_ [...]-bi-szu2#-[x] [...] (d#)gesz#-[x] [...] _ansze#-gam-mal#-[x]_ [...] ina# la mi3#-[x] [...] si#-hir-ti#-sza2#? [...] pat,# gim-ri-sza2# [...] s,e-e-ni [...]-na# _ug3-mesz kur_ asz-szur(ki) [...] _gin2#_ ina _masz gin2_ kas-pi [...] ri# [...] _szim#-a_ ina (dug#)[...] [...] x [...]
... weapons ... its ... ... Gesh ... camels ... in ... her entire ... her entire ... ... ... the people of Assyria ... shekels in silver, shekels of gold ... ... aromatics in a ... jar .
P392147: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...]-a# _lugal gal lugal_ dan-nu [...]-szar2(ki) _lugal_ kib-rat _limmu2_-ti [...]-szar2#-pap-asz _lugal kur_ asz-szur(ki#) [...] _lugal# kur eme-gi7_ u _uri#_ [x] [...]-su# _lugal szu2 lugal kur_ an-szar2# [x] [...]-nu# szi#-mat _saga#_-[x]
..., great king, strong king, ...shar, king of the four quarters of the world, ...sharpapash, king of Assyria, ..., king of Sumer and Akkad, ... ..., king of the world, king of Assyria, ...
P392148: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
[...]-a _lugal gal lugal_ dan-nu [...](ki#) _lugal_ kib-rat _limmu2_-tim [...]-szar2#-pap-asz _lugal kur_ asz-szur(ki) [...] _man# kur eme-gi7_ u uri(ki) _[...]-mesz#-su man szu2 man kur_ asz-szur(ki) [...] _saga#_-tim# i#-szim-mu [...] isz#-ru#-ku#-u-ni [...] ka#-ra-szi [...]-ri#-hu [...] x
..., great king, strong king, king of ..., king of the four quarters of the world, ...-sharpapash, king of Assyria, ..., king of Sumer and Akkad, ..., king of the world, king of Assyria, ... he deemed good ... he gave to me ... he entrusted to me ... ... .
Column 2
sza _hul#-[...]_ ina# qa-ti# [...] (disz)tar-qu#-[...] _en_-ia# is#-[...] _egir_-nu# [...] ina _(gesz)gu#-[...]_ isz-[...] a-na# [...] sza#? [...]
As for the one who ... evil ... by the hand, Taharqa ... my lord ... After me ... with a throne ... ... to ... .
P392149: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
[...] _lugal# szu2# lugal# kur_ an#-szar2# [...] s,i-it lib3-bi (disz)an#-szar2#-pap#-[...] _szagina_ babila2(ki) [...] _sza3-bala-bala_ (disz)(d)sin-pap-mesz-su# [...] _dingir-mesz gal-mesz_ ina _ukken_-szu2-nu szi-mat# _saga#_-tim# [...] uz-nu ra-pa-asz2-tum isz#-[...] kul-lat t,up-szar-ru-ti u2-sza2-hi-zu# [...] ina _ukken_ lu-li-me zi-kir _mu#-[...]_ u2-szar-bu-u2 [...] du-un-ni zik-ru-u-tu e-mu-qa#-[...] ma-ta-a-ti la ma-gi-re-[...] u2-szam-s,u-in-ni ma#-[...] (lu2)sza2-an-gu-ti ih#-[x x]
na#-dan zi-bi-ia i-t,ib _ugu#_ [...] esz#-ret _dingir-mesz gal-mesz en-mesz-[...]_ u2-szal-bi-sza2 [...] (d)lah3-me anzu(muszen)-mesz tim-me# [...] e2-szar2-ra e2-masz-masz e2-gaszan-kalam-ma e2-hul2#-[...] mim-ma si-mat e2-kur sza2 _ku3-sig17 ku3#-[...]_ e-li sza _lugal-mesz# ad-mesz_-ia# [...] sat-tuk-ku gi-nu-u2 _ugu_ sza2 u4#-me ul-lu#-u-ti# [...] asz2-rat _dingir-mesz_ [...] at-tal-la-ka al#-ka-ka#-[...] (d)iszkur _szeg3-mesz_-szu2 u2-masz-sze-ra (d)e2#-[...]
e#-ri#-ik szu-bul#-tu [x x] [x x] _buru14#_ na-pa#-asz2# (d#)nisaba ka#-[...] [...] x [...]
... king of the world, king of Assyria, ..., son of Esarhaddon, ... general of Babylon, ..., son of Sennacherib, ... the great gods in their assembly determined a good fate ... a broad scepter he ... ... all of the scribal art he made great ... in the assembly of the lulimmu the mention of ... he made great ... my good deeds, my strength, ... the unsubmissive lands ... he made great ... the shangûtu priest .
The one who gives my life well ... the shrines of the great gods, the lords ... I adorned her ... the lahmu-birds, the ... of the Esharra, Emashmash, the Egashankalamma, the Ehula, everything that is the Ekur, which is decorated with gold and silver, above that of the kings, my ancestors ... regular offerings, offerings, for long days ... the sanctuaries of the gods ... I marched to you, I ... Adad ... his rains ... E.
The one who carries out the supplication ..., the one who makes the harvest plentiful, the one who ... Nisaba, ... ... .
Column 2'
[...] _[...]-bar#_ _[...]-mal#-mesz_ [...] la# mi3-ni [...]-hir#-ti-sza2 [...] pat,# gim-ri-sza2 [...]-ma s,e-e-ni [...]-'i#-iz a-na _ug3-mesz kur_ asz#-szur#(ki#) [...] _ansze#-gam-mal-mesz_ ina# 1(disz)# _gin2#_ ina# 1/2(disz)# _gin2#_ kas#-pi# [...] i-na _ka2_ ma-hi-ri [...]-id#-ni _(lu2)lunga2_ ina (dug)ha-be2-e [...]-i#-szi im-da-na-ha-ru [...] u3 a-me-lu-tu2 [...]-bi sza la-pa-an _(gesz)tukul-mesz_-ia ip-par-szi-du [...] (d#)er3-ra qar-du [...]-ri-szu2-un isz-sza2-kin-ma
[...]-la# ina a-de-szu2-un szat,-ru# [...]-szu2#?-nu-ti an-szar2 (d)sin (d)utu (d)en (d)ag [...] sza (iri)limmu2-dingir(ki) _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia [...]-tu2#? im-hur-szu-ma e-disz-szi-szu2 in-na-bit [...]-e'# _dumu_ (disz)te-e'-ri [...]-kam#-ma u2-na-asz2-sziq _giri3-min_-ia [...]-pesz# _ARAD_-ti-ia it-ti-szu2 asz2-kun [...]-a'# asz2-kun-szu2 a-na _lugal_-u-ti [...] _babbar#-dili_ gu-uh#-lu [...] _ansze#-mesz_ bit-ru#-[x x] [...]-ma# u2-kin# _edin#_-[x x]
... ... ... ... ... ... ... ... ... her entire ... ... and ... ... to the people of Assyria ... camels for one shekel and 1/2 shekel of silver ... at the gate of the entrance ... ... a brewer in a halû-vessel ... he smashed ... and humans ... which before my weapons had fallen ... the hero Erra ... their ... he established and
... in their treaties ... ... the deities Ashur, Sîn, Shamash, Bel, and Nabû ... of the city Arbela, the great gods, my lords, ... he received and he fled. ... ... son of Te'ri ... he kissed my feet and ... my servant ... I established with him ... I established for him ... a white throne ... ... donkeys ... ... and established ... the steppe .
P392150: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
[...] x [...] [...] zik-ru#-[...] [...] s,i-ra-a-ti# [...] [...] la# ma-gi-re-ia# [...] [...]-in#-ni ma-la lib3#-[x x] [...]-ti# ih-[x x] [...]-ia# i-t,ib _ugu dingir_-ti#-[x x] _[...]-mesz# en-mesz_-ia u2-[x x] [...] _ku3-sig17 ku3#-[x]_ [...]_(muszen)-mesz_ tim-me _mah-[x]_ [...] ul-[x] [...] e2#-gaszan-kalam-ma e2#-hul2#-[x] [...]-e# u2#-ban#-[x] _[...]-gi# ku3#-babbar_ e-pu-[x] [...]-ia u2-rad#-[x] [...]-me# ul-lu-[x x] [...] _dingir-mesz_ asz2-te#-[x x] [...]-a#-ti-szu2-[x] [...]-masz-sze-[x]
[...] _ab#-sin2_-ni-[x] [...] 5/6(disz) _kusz3_ [...] nisaba [...]-pa-ru [...]-bu [...] _he2#-nun_ t,uh-du _[...]-gal2#_-lu [...] _sig2#-mesz_ [...] kas#-pi
... ... ... ... exalted ... ... ... my ... as much as my heart ... ... ... ... ... my ... ... ... the gods, my lords, ... ... gold, gold, ... ... ... magnificent ... ... the Egashankalamma, the E-hula ... ... he ... ... ... silver ... he ... ... ... ... ... ... ... ... the gods ... ... his ... .
... ... 5/6 cubit ... bread ... ... ... abundance, abundance ... ... wool ... ... silver
Column 2
[x] x x [...] in-na-bit a#-na# [...] _lugal-mesz (lu2)nam-mesz_ x [...] sza qe2-reb (kur)mu-s,ur asz2#-[x x] ina ir-ti-ia il-lik-u-nim#?-[x] u2#-na-asz2-sza2-qu _giri3-min_-ia# _egir# (disz)ur_-da-ma-ne2-e har-ra-nu as,-[x] al#-lik a-di (iri)ni-i' _iri_ dan-nu-ti-szu2# ti#-ib _me3_-ia e-mur-ma (iri)ni-i' u2-masz-szir-ma in-na-bit [x] (iri#)ki-ip-ki-ip-pi _iri_ szu2-a-tu ana si-hir-ti-szu2 [x] tu-kul-ti an-szar2 (d)1(u)-5(disz) ik#-szu#-da# _szu#-min#_-[x x]
_[x]-babbar ku3-sig17_ ni-siq-ti _na4-mesz nig2-szu# e2#-[x_ x] [x]-la ba#-szu-u lu-bul-[...] _ansze#-kur-ra-mesz gal-mesz_ [...]
sza 2(disz) _lim_ 5(disz) _me_ [...] ul-tu2 man-zal-[...] szal-la-[...] ul-[...] _ugu#_ [...] x [...]
... ... he fled. To ... kings and governors ... who were in Egypt ... he ... he ... in my hand he ... my feet. After Urdamane I took the road ... I marched as far as the city Ni', his fortified city. He saw the assault of my battle array and the city Ni' he abandoned and he fled. ... the city Kipkippi, that city, in its entirety, with the support of Ashur and Ishtar he conquered. Hands .
... ..., gold, precious stones, property of the temple ..., ..., ... large horses .
of 2,500 ... from ..., ..., ..., ... over ... .
P392151: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
(lu2#?)[...] i-t,ib _ugu# dingir#_-ti#-szu2#-un# esz#-ret# [...] _en-mesz_-ia u2-szak-lil u2-szal-bi-[...] (d)lah3-me anzu(muszen)-mesz tim#-[...] ina _ka2_-szu2-un ul-ziz e2-szar2-ra e2-masz#-[...] e2-hul2-hul2 ki-ma szi-t,ir _an_-e# [...] mim-ma si-mat e2-kur sza2 _ku3-sig17# ku3#-babbar#_ e#-[x x] _ugu_ sza2 _lugal-mesz ad-mesz#_-ia# u2-rad-di [...] gi-nu-u2 _ugu_ sza2 u4#-me ul-lu-u2#-[x] u2-sza2-tir-ma u2#-kin asz2#-rat _dingir-mesz_ asz2-te-'a#-[x] at-tal-la-ka# al-ka-ka-te-[x x]
(d#)iszkur# _szeg3#-mesz#_-szu2 u2-masz-sze-ra (d)e2-a u2-pat,-t,i-ra# _idim#-[x_ x] [x] _kusz3# sze-am_ isz-qu ina _ab-sin2_-ni-szu2# [x x]-ik szu-bul-tum 5/6(disz) _kusz3_ [x x] _buru14#_ na-pa-asz2 (d)nisaba ka-a#-a-an [x]-szah#-na-bu gi-pa#-ru [...]-um#-mu-ha in-bu _masz2-ansze_ szu#-te-szur [...] _bala#_-ia# _he2-nun_ u t,uh-du [...] _he2#-gal2#_-lum [...] 1(disz) _gun sig2-mesz_ [...] _gin2#_ kas-pi [...]-te#-'a-a [...] szap#-liti#
... he ... ... to their divinity ... ... my lords I completed and ... the lahmu-birds ... ... at their gates I sat in Esharra, Emash..., Ehulhul, like the writing of heaven ... everything that the Ekur temple had made of gold and silver ... I added to that of the kings, my ancestors ... I made a regular offering for the days ... and imposed it upon the cult centers of the gods ... I marched about, I marched about .
Adad sinned against him, and Ea opened up his eyes. The ... ... cubits of barley washed in its furrow. ... ... the harvest was plentiful. Nisaba was constantly offering ... ... ... ... the cattle ... my reign, abundance and well-being ... 1 talent of wool ... shekels of silver ... ... .
Column 2
man#-za#-az# _ka2#_ [...] al-qa-a a-na# [...] asz2-lu-la ul-[...] u (kur)ku-u-si _(gesz)tukul#-[...]_ asz2-tak-kan li-i#-[...] szal-mesz a-tu-ra [...] ina szal-szi ger-ri#-[...] a-szib _muru2#?_ [...] asz2-szu2 a-mat _lugal#-[...]_ zi-kir szap#?-[...] a-na la [...] [x] tam#-[...]
I ... the position of the gate ... I took and to ... I carried off. ... and Kush I set up weapons ... I ... ... I returned. ... in the middle of the campaign ... residing in the middle ... Because of the word of the king ... the command ... to not ... .
Column 3'
[...] szat,#?-ru#? [...]-nu#-ti [...] (d#)ag [...] limmu2#-dingir [...] ma-ru-usz-tu2 [...] in#-na-bit [...]-ia#-ta-a' [...] il#-lik-am-ma# [...] _giri3#-min_-ia# [...] _ARAD#_-ti#-ia# [...]-ta#-a'
... written ... ... Nabû ... the four quarters ... he seized ... ... ... went and ... my feet ... my servant .
P392152: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
[x]-szak#-ni-sza2# [...] ina# qi2#-bit an-szar2 u (d#)[...] u2-na-asz2-sza2-qu# [...] mal#-ki _gal-mesz_ sza# [...] a#-na kit-ri-szu2#-nu# [...] i-na# mah-re-[...] a-na# [x x]-kan# u x [...] (disz)tar-qu#-[...] sza2 (disz)an-szar2-[...] i-be-[...] im-szi#-[...] _ugu lugal#-[...]_ u2-pa#-[...] a-na da-[...] il-la-ka# [...] e-ru#-um-[...] _iri_ sza _ad_ [...] a-na mi#-s,ir# [...] ina qe2-reb [...] u2-sza2-[...] _ugu_ ep#-[...] lib3-bi# [...] ad-ke#-[...] u2#-[...] sza _lugal#-[...]_ _ARAD-[...]_ ur-[...]
qe2-reb# [...] x [...] u2-ter#-[...] ina masz-kan2-i-szu2-nu# [...] (kur)mu-s,ur (kur)ku-u-su# [...] a-na esz-szu-ti as,#-bat# [...] u2-rak-ki-sa# [...] (iri)sa-a-a (iri)bi#-[...] it-ti (disz#)tar#-qu#-[...] _iri-mesz_ sza2-[...] _ug3#-mesz#_ a#-x [...]
... her ... by the command of Ashur and the god ... he made ... the great rulers who ... to their aid ... before ... to ... and ... Tarqu-... of Ashur-... he ... he ... ... against king ... he ... ... to ... he came ... ... ... the city of the father ... to the border ... inside ... he ... ... ... ... ... ... ... of lugal-... servant .
inside ... ... I returned ... in their camp ... Egypt, Kush, ... I took for a new place ... I erected ... the cities Saya and Bi... with Taharqa, the cities of ... the people .
Column 2
[...]-a'#-[x] [...] _(munus)agrig#_-[x x] [...]-lu-nim-ma u2-na-asz2-szi#-[...] [...]-li# _ansze-kur-ra-mesz gal#-[x]_ [...] u2-kin _edin_-usz-[x] [...]-u _lugal_ (kur)a-ru-ad-da [...] ana szim-ti [...]-ba-al (disz)a-du-ni-ba-al [...]-u# a-szib _muru2_ tam-tim [...]-tim# e-lu-nim-ma [...]-bit#-ti il-lik-u-nim-ma [...] _giri3-min_-ia [...]-disz# ap-pa-lis-ma [...]-da# asz2#-kun [...]-al# (disz#)a#-du#-[...]-ti bir#-me# _[...]-mesz ku3-sig17_ [...] mah#-ri-ia [...]-su#-nu-ti# [x] gu#-ug-gu _man_ (kur)lu-ud-di
[...]-ber#-ti _a-[x]-ba#_ asz2-ru ru-u-qu [...] _ad#?-mesz_-ia [x] isz#-mu-u zi-kir _mu_-szu2 [...]-ia ina _masz2-ge6_ u2#-szab#-ri-szu2-ma [...]-u-a u4-mu _masz2-[x]_ an#-ni-tu e-mu-ru [...]-pu-ra a-na sza2-'a#-al szul-mi3-ia [...]-a-a _(lu2)kur2_ ek-s,u# sza2 la ip-la-hu [...] u3# ia-a-szi la# is,#-ba#-tu# _giri3-min lugal#_-ti-ia [...] an#-szar2 u (d)marduk# _en-mesz#_-ia# [...]-s,i# szat qa-ti (gesz)szi-ga#-ri u2-tam#-[x]-eh#?-ma?
... ... ... the woman Agrig ... and she ... ... large horses ... he established ... ... king of the land Arwad ... according to the fate ...-bal, Aduni-bal, ... who lives in the middle of the sea ... came up to me and ... my feet ... I looked and ... I set up ... ... Aduni-... ... ... ... gold ... before me ... ... ... gugu, king of the land Luddi
... ... ..., the exalted ..., the distant ..., ... my fathers ... heard, the mention of his name ... in a dream he made him see ... my ..., when this dream he saw ... ... to inquire about my well-being ... my ..., the evil enemy who did not fear ... and me did not grasp the feet of my royal majesty ... the god Ashur and the god Marduk, my lords ...
Column 3
[...] a-za-qa-[x x] [...]-si# sza2-di#-i# [...]-da#-a-a sza2 qe2#-reb# (kur#)man-na-a-a [...] (d)gesz-bar aq#-mu# [...]-e _(lu2)gal (iri)hal-s,u_-szu2-nu# a#-duk# [...] szal-lat-su [...] (iri#)e-ri-is-te-ia-na ak-szu-ud [...] as-pu#-un ina (d)gesz-bar aq-mu asz2-lu-la szal-lat-sun2 [...] _me3#_-ia na-gu-szu2 u2-szah-rib [x x]-ah-hir# nap-har _kur_-szu2 [x]-ti# hu-ub-ti# ma-a'-di szal-la-ti ka-bit-te [...]-tu-ra ak-bu#-sa mi-s,ir _kur_ asz-szur(ki) (iri)bi-ir-ru#?-a
[x x]-iq#-bi (iri)gu#-si-ne2-e _iri-mesz_ mah-ru-u-te sza2 mi-s,ir _kur_ asz-szur(ki) [...] _lugal#-mesz ad-mesz#_-ia# e#-ki#-mu (kur)man-na-a-a da-ad2-me [...]-szu#-ud (kur)man-na#-a#-a# _ta_ lib3-bi as-suh [...] til-li u2-nu-ut _me3_-szu2-nu asz2#-lu-la ana _kur_ asz-szur(ki) [...]-tu-nu a#-na# esz#-szu#-ti# as,#-bat# [...]-ra a-na mi#-s,ir# _kur_ asz-szur(ki) (disz)ah#-[x]-e#-ri la pa-lih# _en#_-ti#-ia# an-szar2 u (d#)1(u)-5(disz)# im-nu-szu2 ina _szu-min _arad#_-mesz#_-szu2
_ug3-mesz kur_-szu2# si#-hu _ugu_-szu2 u2-szab#-szu2-u ina _sila iri_-szu id#-du-u pa-gar-szu2 _egir_-nu (disz)u2-[x]-li-i _dumu_-szu2 u2-szib ina _(gesz)gu#-za#_-szu2 da-na-an# an#-[x x] en# (d)ag (d)1(u)-5(disz) sza2 (iri)nina(ki) (d)1(u)-5(disz)# sza2# [x x](ki#) _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia e-mur-ma ik#-nu#-sza2 a-na ni-ri-ia asz2-szu2 ba-lat, _zi_-ti3-szu2 up#-na-a-szu ip-ta-a u2-s,al-la-a be-lu-u-ti (disz)e-ri-si-in-ni _dumu usz_-ti-szu2 a-na nina(ki) isz-pur-am-ma u2-na-sziq _giri3-min_-ia
_arhusz_ ar-szi-szu2 _(lu2)a kin_-ia# sza# szul-me u2-ma-'e-er _edin_-usz#-szu2# _dumu#-munus#_ s,i#-it lib3-bi-szu2 u2-sze-bi-la a-na [x x] _munus#-agrig#_-u#-ti# ma-da-at-ta-szu2 mah-ri#-tu2# [...]-s,i _lugal-mesz ad-mesz_-ia2# u2-szab-t,i-lu isz-szu2#-u#-ni# a#-di# mah#-ri#-ia#
u2-rad-di-ma e#-mid-su#
... I ...
... ... the cities Gusinê, former cities on the border of Assyria ... the kings, my ancestors, abandoned the land Mannea, settlements ... I removed the land Mannea from its midst ... I carried off to Assyria their ... I reorganized ... to a new place I seized ... to the border of Assyria Ah...-eri, who did not fear my lordship, the god Ashur and the goddess Ishtar placed him in the hands of his servants.
The people of his land seized him and he sat on the street of his city. After that, U...lî, his son, sat on his throne. The might of Anu ..., the lord of Nabû and Ishtar of Nineveh and Ishtar of ..., the great gods, my lords, saw him and he bowed down to my yoke. Concerning his life and his upbringing, he opened up his hands and he made him bow down to my lordship. Erisinni, his son, sent to Nineveh and he kissed my feet.
Afterwards, a messenger of mine who wanted to speak good things sent him. He sent to him a daughter, his own offspring, to ... his agrigu-priests. His earlier tribute ... the kings, my ancestors, they carried off and brought before me.
he added and imposed it upon him.
Column 4
_[...]-iri#_ sza mad-a-a [...] (disz#)ga-gi [...] _szudun# en_-ti-ia2 [...] ak#-szu-ud [...]-su-nu [...] _iri en_-ti-ia [...] ur#-ar2-t,i [...]-um#-me [...] il#-li-ka [...]-im#-me-ri [...] x [...] [x] _mun# ad_ ba-ni#-ia# [...] ib#-ru-ti# ul#-tu2 ina (kur)[...] ib#-ba-szu-u ne2-eb-re-tu# (d#)[...] u2#-sze-bil-szu-ma as,-bat# [...] _ug3#-mesz_-szu2 sza2 la-pa-an su-un-qi in#-[...] u2#-szi-bu qe2-reb _kur_ asz-szur# [x] [x]-di# zu-un-nu ina _kur_-szu2 iz-nu-nu ib-ba-szu2-u _buru14#?_
_[x]-mesz#_ sza2-a-tu-nu sza2 ina _kur_-ia ib-lu-t,u u2-sze-bil-szu2#-ma# [x] _elam#-ma_-a-a sza2 ti-bu-us-su [x x] lib3#-bi-ia la da-ba-ku [x x]-as#-sa-ku s,e-let-su [...] (kur#)gam-bu-la-a-a (disz)(d)muati-mu-kam-esz _[...]-na# _arad_-mesz_ da-gil2 pa-ni-ia [...] (lu2#)szu-ut _sag_ sza2 (disz)ur-ta-ki [...]-szu2-nu isz-ku-nu pi-i-szu [...]-s,i# _kur eme-gi7_ u uri(ki) [...]-ti# id-ku-ni (disz)ur-ta-ki _man_ (kur)elam-ma(ki) [...]-ku# sza2 la ag-ru-szu2 qa-bal-szu2 id-ka-a
[x x] _zi#?_-ut# (lu2)e-la-me-e _(lu2)a kin_ [...] il#-li-kam-ma iq-ba-a ia-a-te [...] sza# ti-bu-ti (disz)ur-ta-ki [...] ina lib3-bi-ia [...]-szu#? sza2 su-lum-me-e [...]-ra# ina mah-ri-ia _[...]-ma#(ki) (lu2)a kin_-ia u2-ma-'e-er [...] i-tu-ram-ma [...]-ti# u2#-sza2-an-na-a ia-a-te [...] _buru5#-hi-a_ [...]-li#-sza2 [...] ma#-dak#-tu2 [...] x x [...] isz#-me-ma [...]-tur# a-na _kur_-szu2 [...]-ik#-ta-szu2 asz2-kun# [...] mi#-s,ir _kur_-szu2 [...] la is,-s,u-ru ib-ru-tu2#? [...]-u2#-tu u2-ga-ru-u
[...]-t,i# _giri3-min_-szu2 ul isz-kun [...]-ta#-szu2 iq-ti il#-lik# [...] _en#-ba_-sza2 (lu2)gam-bu-la-a-a sza is,-lu-u2 (gesz#)[...] ina ni-szik _pesz2_ isz-ta-kan na-pisz-tu2 (disz)(d)muati-mu-kam#-[...]-en#-na la na-s,ir a-de-e isz-szi a-ga#-[x x]-la#-a _a-mesz sa5-mesz_ (disz)(d)marduk-mu-du3# [...] _sag#_-szu2 mu-szad-bi-ib-szu2 sza _munus-hul_ u2-[x-x]-du# a-na (disz)ur-ta-ki# e-mid-su (d)marduk# [_...]-mesz_ sze-er-ta-szu2 _gal_-tu2# ina 1(disz)-et _mu-an-na_ me2#-[x]-ret# a-ha-mesz
isz-ku-nu na-pisz#-[x] lib3#-bi an-szar2 ag-gu ul i-nu-uh#-szu-nu-ti ul ip-szah-szu-nu-ti# ka-bit-ti (d)isz-tar sza u2-tak#-kil-an-ni _bala_-e _lugal_-ti#-szu2 isz-ki-pu be-lut (kur)e#-lam-ti u2-szal-qu-u sza2-nam-ma ar-ka (disz)te-um-man# tam-szil _gal5-la2_ u2-szib ina _(gesz)gu#-za#_ (disz)ur-ta-ki a-na da-a-ki _dumu-mesz_ (disz)ur-ta-ki a-na _dumu-mesz_ (disz)um-man-al-da-sze _szesz_ (disz)ur-ta-ki isz-te-ne2-'a-a _munus-hul#_ (disz)um-man-i-gasz (disz)um-man-ap-pa (disz)tam#-ma#-ri#-tu#
_dumu-mesz_ (disz)ur#-ta#-ki _lugal_ (kur)elam-ma(ki) (disz)ku-dur2-ru (disz)pa#-ru-u2 _dumu#-mesz#_ (disz)um-man-al-da-sze _lugal_ a-lik pa#-ni (disz)ur-ta-ki u3# 1(gesz2)# _numun lugal#_ ina la mi3-ni _erin2-mesz (gesz#)pan#_ _dumu#_ ba-ne2-e# sza (kur)elam-ma(ki) la#-pa#-an da#-a#-ki (disz)te-um-man# in#-nab#-tu#-nim#-ma# is,-ba-tu2 _giri3#-min# lugal_-ti#-ia# ina 7(disz)#-e# ger-ri-ia _ugu_ (disz)te-um-man# _man#_ [x] elam-ma(ki) lu#-u# al#-lik# sza2# _ugu_ (disz)um-man-i-gasz# (disz#)um-man-ap#-pa#
(disz)tam#-ma#-ri#-tu# _dumu#-mesz_ (disz)ur-ta-ki _lugal_ (kur)elam#-ma#(ki#) (disz)ku-dur2#-ru# (disz)pa-ru-u2 _dumu-mesz_ (disz)um-man-al#-[x x] _szesz#_ (disz#)ur#-ta#-ki# _lugal (kur)elam-ma_ [x] _(lu2#)mah#-mesz#_-szu2 isz-ta-nap-pa-ra# ana# sze-bu#-[x] _ug3#-mesz#_ sza2#-a#-tu#-nu sza2 in-nab#-[x]-nim#-[x] is,#-ba#?-tu2 _giri3#-min_-ia sze-bul-szu2#-[...] ina _ugu#?_ me#-re-he-e-ti ina _szu#-[...]_ u3 (disz)(d#)muati#-saga#-iq isz#?-[...]
... the city of the Medes ... Gagi ... the szudun of my lordship ... I conquered ... their ... the city of my lordship ... ... ... ... ... ... ... ... the kindness of the father who created me ... ... ... ... ... ... ... he brought to him from the land ... and the ruins of the god ... I sent him and I settled ... his people who before the sundacity ... ... ... ... ... ... ... in his land ...
Those ...s who had been killed in my land I sent to him and ... the Elamite whose attack I did not stop, ... my heart did not fear, ... his ... Gambulians, Nabû-mushesh ... servants who belonged to me, ... the eunuch of Urtaku ... their mouths ... the land of Sumer and Akkad ... they ... Urtaku, the king of the land Elam, ... whose attack I did not stop, ... his battle line
... the Elamite messenger ... came and said to me ... of the attack of Urtaku ... in my heart ... of the Sulummeans ... before me ... ... a messenger of mine sent ... he returned and ... he brought to me ... the locusts ... her ... camp ... he heard and ... to his land ... I set up ... the border of his land ... he did not keep secure ... they seized ... they imposed
... his feet did not set, ... ... he approached ... her lord, the Gambulean who had taken a ... ... with a scepter he set. The life of Nabû-mushetiq-...-enna, who did not honor the treaty, ... ... ... the red water of Marduk-mukin-apli ... his head, the one who ... evil, to Urtaku he imposed. Marduk ... his great ... in one year ... together
The anger of the god Ashur, my lord, did not ... them, did not fear them. The heavy Ishtar, who had encouraged me, imposed upon me his royal dynasty and made rule over the land Elam restless. Afterwards Teumman, the mighty sea-lion, sat on the throne of Urtaku. The sons of Urtaku and the sons of Ummanaldashu Humban-haltash III, the brother of Urtaku, constantly sought out evil. Ummanigash, Ummanappa, Tammaritu,
The sons of Urtaku, king of the land Elam, Kudurru and Parrû, sons of Ummanaldashu Humban-haltash III, king who marched before Urtaku, and a total of 900 royal offspring without number, the archers, the sons of the banê of the land Elam, fled from the battle and took to the king's feet. On my seventh campaign, I marched against Teumman, king of the ... of Elam, which was against Ummanigash and Ummanappa.
Tammaritu, sons of Urtaku, king of the land Elam, Kudurru and Parrû, sons of Ummanal..., brother of Urtaku, king of the land Elam, his envoys constantly sent to ..., to feed those people who had fled ..., they grasped my feet. On the ... of the ..., Nabû-sagiq .
Column 5
qe2-reb (kur)e-lam-ti usz#-tar-ra-ah ina _ukken erin2-hi-a_-szu2 at-kil a-na (d)1(u)-5(disz) sza2 u2#-tak-kil-an-ni qi2-bit pi-i-szu2 er-hu ul am-gur2 ul# [x]-din#-szu2 mun-nab-ti sza2-a-tu-nu (disz)te-um-man le-mut-tu# isz-te-ne2-'a-a (d)sin isz-te-ne2-'a-szu2 _geszkim-mesz# munus-hul_ ina _(iti)szu an-mi_ szat ur-ri _en zalag2_ usz-ta-[x]-ih#-ma (d)utu _igi_-szu2-ma ki-ma szu-a-tu-ma kal u4-me usz#-ta#-[x]-ih# a-na qi2-it _bala-mesz man (kur)elam-ma(ki) zah2_ [x x]
u2-kal-lim-an-ni _gurun esz-bar_-szu2 sza la in-ne2-nu#?-[x] ina u4-me-szu2 mi-ih-ru im-hur-szu2-ma _nundum_-su uk-[...] _igi-min_-szu2 is-hur-ma ga-ba-s,u isz-sza2-kin ina lib3#-[x x] it#-ti ep-sze-e-ti an-na-a-ti sza2 (d)sin u (d)1(u)-5(disz)# [...] ul# i#-ba-asz2 id-ka-a _erin2-hi#-[...]_ [...] _iti#_ na-an-mur-ti _mul#-[x]_ [...]-ra#-ti# ka-bit-ti# [...] [...] x [...] [...] t,e3#-[...] [...] sza2# (d#)1(u)-5(disz)# u2#-[...] [...] u2#-masz-szar a-di al-la#-[...] [...]-hu-s,u-tu2 szu-ut me-re#-eh#-[...]
[...]-um#-man iq-bu-u am-hur sza2-qu-tu2 (d#)[x] [x x]-iz# ana tar-s,i-sza2 ak-mi3-is sza2-pal-sza2# [x]-us#-sa u2-sap-pa-a il-la-ka di-ma-a-a um-ma (d)be-let (iri)limmu2-dingir(ki) a-na-ku (disz)asz-szur-du3-a _man kur_ asz-szur(ki) bi-nu-ut _szu-min_-ki sza2 ih-szu-hu-szu2 an-szar2 _ad_ ba-nu-ki a#-na# ud#-du#-usz# esz#-re-e-ti szul-lum par-s,e-szu2-un na#-s,ir# pi#-risz#-te-szu2-un szu-t,u-ub lib3-bi-szu2-un im#-bu#-u# zi-kir-szu2 a-na-ku asz2-re-e-ki asz2-te-ne2-'i-i
al#-li#-ka# a#-na# pa#-lah# _dingir_-ti-ki szul-lum par-s,e-e-ki u3 szu-u2 (disz)te-um-man _man_ (kur)elam-ma(ki) la mu-sza2-qir _dingir-mesz_ ku-s,ur ka-li a-na mit-hu-s,i _erin2-hi-a#_-ia um-ma at-ti (d)be-let be-le-e-ti i-lat qab-li be#-let# _me3#_ ma-li-kat3 _dingir-mesz ad-mesz_-sza2 sza ina ma-har an-szar2 _ad du3_-ki _saga_-ti3 taq-bi-i ina ni-isz _igi-min_-szu2 _ku3-mesz_ ih-szu-ha-an-ni a#-na# _lugal#_-u-ti asz2-szu2 (disz)te-um-man _man_ (kur)elam-ma(ki) sza2 ana an-szar2 _man dingir-mesz_
_ad_ ba-ni-ki ih-tu-u bil-tu id-ka-a _erin2#-hi#-a#_-szu2# ik-s,u-ra ta-ha-zu u2-sza2-'i-la _(gesz)tukul-mesz_-szu2 a-na a-lak _kur_ asz-szur(ki) um-ma at-ti qa-rit-ti _dingir-mesz_ _gin7 gun_ ina qa-bal tam-ha-ri pu-ut,-t,i-ri-szu2-ma di-kisz-szu2 me-hu-u _im_ lem-nu in-he-ia szu-nu-hu-u2-ti (d)1(u)-5(disz) isz#-me#-ma# la ta#-pal#-lah3# iq-ba-a u2-szar-hi-s,a-an-ni lib3#-bu# a-na ni-isz _szu-min_-ka sza2 tasz-sza2-a _igi-min_-ka im-la-a di#-im#-tu2#
i-gi-il-ti-ma tab-rit mu-szi sza (d)1(u)-5(disz) u2-szab-ru-szu2 u2-sza2-an-na-a ia-a-ti um#-ma# (d#)1(u)-5(disz) a-szi-bat (iri)limmu2-dingir e-ru-ba-am#-[x]
tam#-ha-at _(gesz)pan_ ina i-di-sza2# szal#-pat# nam#-s,a-ru# zaq#-tu2 sza2 [...] ma-har-sza2 ta-zi-iz szi#-i# [x x] _ama#_ a-lit-ti i-tam-ma-a it#-[x]-ka il-si-ka (d)1(u)-5(disz) sza2-qut _dingir-mesz_ i#?-[...]-e#-mu# um-ma ta-na-at,-t,a-la a-[...]-me# a-szar pa-nu-u-a szak-nu te-[...]-na#-ku# at-ta ta-qab-bi-sza2 um-ma a-szar# tal#-la-ki# it-ti-ki lul-lik (d)be-let# _gaszan-mesz_ szi-i tu-sza2-an-nak-ka um-ma at#-ta a-kan-na lu asz2-ba-ta a-szar masz-kan2-i-ka a-kul a-ka#-lu szi-ti ku-ru-un-nu
nin-gu-tu2 szu-kun nu-'i#-id _dingir_-ti a-di al-la-ku szip-ru szu2-a-tu2#? [x]-szu2 u2-szak-sza2-du s,u#-um-me-rat# lib3-bi-ka pa#-nu-u-ka ul ur-raq ul# i-nar3-ru-t,a _giri3-min_-ka ul# ta-szam-mat, zu-ut-ka# [x] _muru2_ tam-ha-ri ina ki-rim-mi3-sza2 _du10-ga_ tah-s,i-in-ka-[...] gi#-mir la-ni-ka pa-nu-usz-sza2 (d)gesz-bar in#-na#-pi-ih szam-risz ta-at-ta-s,i# [x]-na# a-ha-a-ti e-li (disz)te-um-man _man#_ [x x]-ma(ki) sza ug-gu-ga-ta# [...] ina _(iti)kin_ szi-pir (d)x [...]
_iti_ (d)sin na-an-nar3 _an_-e u _ki#-[...]_ u3 szi-pir (d)1(u)-5(disz) _gaszan_-ia# [...] ad-ke _erin2-mesz me3-mesz_-ia# x [...] it-ta-na-asz2-ra-x [...] e-li (disz)te-um#-[...] ur#-hu as,-bat-ma [...] el-la-mu-u-a (disz)[...] ina (iri)e2-(disz)im-bi#-[...] e-reb _lugal_-ti-ia sza2# [...] (disz)te-um-man ip-lah3-ma ana _egir-[...]_ _ku3-babbar ku3-sig17_ a-na szu-zu-ub [...] re-s,e-e-szu a-lik _a2-min#-[...]_ ug-dap2-pi-sza2# [...] (id2#)u2#-la#-a-a ana dan#-nu#-[...]
ina _geszkim#-mesz munus saga#_ [...] qe2-reb _du6!(_dul_)-(iri#)[...]_ ina# _adda#-[...]_
In the land Elam he was stricken, in the assembly of his troops I trusted. To the goddess Ishtar, who had encouraged me, his command was utterly wrathful. I did not return it to its place. I did not give it back to him. Those fugitives Teumman constantly sought out evil deeds. In Du'uzu the eclipse of the morning ... the light of the night and the sun was seen before him, and all day ... ... in the end of the reign of the king of the land Elam.
He ... the decision of his decision which cannot be changed. At that time, a ... was presented to him and his scepter ... He looked at his eyes and a scepter was set up in his womb. With these deeds of Sin and Ishtar ... there was no ... he gave. The troops ... The month of the nanmurtu of the star ... the substantial ... ... ... ... ... of Ishtar ... he abandoned until ...
... he said. The high priestess ... ... I received from her. I shook her head. ... I smote her. I sent my messengers to her. My words were as follows: "Belet of Arbela I, Assurbanipal, king of Assyria, the creation of your hands, which had sinned against him, Ashur, the father who had engendered you, to renovate sanctuaries, to preserve their rituals, to preserve their secrets, and to preserve their hearts I called his name. I, your temples I have constantly sought out.
I came to revere your divinity, to ensure your good deeds, and he, Teumman, the king of Elam, who does not let the gods bind the entire shield, to fight with my troops, saying: "You, Belet-belti, lady of battle, lady of battle, the protector of the gods, her fathers, who in the presence of Ashur, the father who had engendered you, spoke good things about me, with his pure eyes he entrusted me to be king, because Teumman, the king of Elam, who to Ashur, the king of the gods,
The father who had engendered you sinned, he owed you tribute. His troops he captured, battle he brought about. His weapons to the march to Assyria he sent, saying: "You are the armed forces of the gods, a ten talent of silver in the battle he seized, and his case, a wicked wind, my evil rage, he heard, and he did not fear me, he said to me, and he made me rejoice. My heart, which you had cast, he sinned against your eyes, and he sinned.
he sinned, and the night of Ishtar he made great, he made great, saying to me: "Ishtar, who resides in Arbela, enters .
You stand before her bow-bearer, a mighty arrow, whose ... is a hazard, whose ... is a hazard. She ... the mother, your mother, and she ... you. Ishtar, the most exalted of the gods, ... ..., saying: "You are to keep silent, where you are to be set, ... you are to ...." You say to her: "Where you go, go with you." Belet, the lady, you have made you swear, saying: "You are here, where you sit, I will go, where you sit, I will go."
The ningutu-priest, the one who reveres my divinity, until I go, this work he has made supreme. Your face is not swollen, your feet are not swollen, your limbs are not swollen. ... the middle of battle in her midst is pleasant. You ... all of your body, Geshbar, has swollen, you have swollen. ... the ..., above Teumman, king of ..., who is a uggugatu-priest ... in Ululu the work of the god .
The month of the moon, the light of heaven and earth, and the work of the goddess Ishtar, my lady, ... I mustered my troops and battle troops ... they ... they ... they ... ... up to Teumman ... I became afraid and ... up to me ... in the city E-Imbi-..., the entrance of my royal majesty which ... Teumman became frightened and to the following ... silver and gold to ... his yoke I marched. ... her yoke ... the Ulaya River to the strong .
In the midst of the signs of a good woman ... in the city ... in a ...-shrine.
Column 6
(disz)tam-ma-ri#-tu# [...] ina (iri)hi-da-a#?-[...] _(gesz)gigir-mesz_ (gesz)s,u#-[...] s,i-mit-ti ni-ri# [...] sza ina tukul-ti an-szar2# [...] bi-rit (iri)szu-sza2-an# [...] ina qi2-bit an#-[...] ul-tu# [...] [...]-la#-tisz am-nu [...]-la#-tisz am-nu [...]-le#-(szu2) u2-sze-s,a-am-ma [...] ba#-szu-u mar#-kas# [...]-ma szal-la-tisz am-nu _gu4-mesz_ s,e#_-[...]-ra#-mesz ansze-kunga-mesz_ sza ni-ba la i#-[...]-am#-ma sal-la-tisz am-nu _ug3-mesz kur_-szu2 zi#-[...]-nisz# _tur#_ u# _gal_
e-du ul e-zib u2#-[x]-s,a#?-am#-ma szal-la-tisz am-nu# (disz)mas-si-ra-a (lu2)[x x] _pan#_ sza2 (disz)te-um-man _man_ (kur)elam#-ma#(ki) sza2 a-na kit-ri (kur)gam-bu#-li# ma-s,ar-tu (disz)du-na-nu asz2-bu qe2-reb (iri#)sza2-pi-i-(d)en bal-t,u-us-su# ina qa-ti as,-bat _sag-du_-su ak-kis2 it-ti pa-ni (disz)du#-na-nu kit-ri# la# mu#-sze#-zib#-i#-szu2 ar-pi-is _iri_ szu-a-tu2 ap#-pul# aq-qur# [...]-har#-mit, a-di la ba#-[x]-e# u2#-[x]-lik# na-gu-u2# szu-a-tu# [...] ri-gim a-me-lu-[...]
ina tu-kul-ti an-szar2 (d)en [...]-ia _(lu2)kur2-mesz#_-ia a-ni-ir szal#-[...](ki) _sag-du_ (disz)te-um-man _man_ [...]-na#-nu a-lul it-ti ki-szit-ti# [x x]-ma#(ki) szal-la-at [x x]-bu#-li sza# ina qi2-bit an-szar2 ik-[x x] _szu#-min_-a-a it-ti _(lu2)nar-mesz_ e#-[x] nin#-gu-ti a#-na nina(ki) e-ru-ub ina# _hul2-mesz_ (disz)um-ba-da-ra-a (disz)[x] _muati#-saga_-iq _(lu2)mah-mesz_ sza2 (disz)te-um-man _lugal#_ (kur)elam-ma(ki) sza (disz)te-um-man ina _su-min_-szu2-nu isz#-pu-ra szi-pir me-re#-eh-ti#
sza ina mah-ri-ia ak-lu-[x] u2-qa-'u-u2 pa-an szi-kin t,e3#-e-me#-ia# ni-kis _sag-du_ (disz)te-um-man _en_-[x x] qe2-reb nina(ki) e-mu-ru-u-[x] sza2-ne2-e t,e3-e-me is,-bat#-[...] x x x [...] (disz)(d#)[...] ni-kis _sag-du_ (disz)[...] sza nina(ki) u2#-[...] asz2-szu2 da-na-an# [...] ni-kis _sag-[...]_ (disz)ibila#-[...] sza [...] _ad-[...]_ ul#-[...]
Tammaritu ... in the city Hidaya ... chariots, ..., the shittu-pole of the mountain ... which with the support of Anshar ... between the city Susa ... by the command of Anshar ... from ... I ... I ... I ... I brought out and ... I brought out and I ... and I ... I ... and I ... I ... oxen, sheep, ..., and mules, which were without number, and I ... I ... the people of his land ... ... ... small and large
Mashirâ, the ..., ... of Teumman, the king of the land Elam, who to the aid of Gambulu the guard of Dunanu had set up, I captured inside the city Sha-pi-Bel. I cut off his head and cut off his hands from the face of Dunanu, the aid that he did not give. I destroyed, devastated, and burned with fire that city. ... until I did not ... I ... that district ... the ri-gim of the Amelu-.
With the support of the god Ashur, the god Bel Marduk, my lord, I fought my enemies. In Shal... the head of Teumman, the king of ...nanu, I marched. With the booty of ...ma, the booty of ..., which by the command of the god Ashur ..., my hands with the singers ..., I entered Nineveh. With joy, Umbadarâ and ... Nabû-saga-iq, the envoys of Teumman, the king of the land Elam, whom Teumman had sent with their hands, a message of silence
which I had ... before me and ... before the formulation of my report, the nikkiditu of the head of Teumman, the ..., in Nineveh he saw. The other report he took away ...
Column 7
[...]-su#?-nim#?-ma# [...] [...]-ti# an-na-a-ti [...] [...]-'e#-er# s,e-er [...] (lu2)[x]-ut# _sag_-ia sza2 asz2-pu-ru# ik#-la#-[x] la u2-ter-ra tur-tu2 a#-mat-ia# an-szar2 (d)sin (d)utu (d)en (d)muati (d)u-gur _dingir#-mesz_ ti-ik-le-ia# di-in kit-ti it-ti (disz)um-man-i-gasz i-di#-nu-in-ni (disz)tam-ma-ri-tu _edin_-usz-szu2 ib-bal-kit-ma sza2-a-szu2 ga-du# kim-ti-szu2 u2-ra-sib ina _(gesz)tukul-mesz_ (disz)tam-ma-ri-tu2 sza2 e-la sza2-a-szu2 ek-s,u u2#-szib ina _(gesz)gu-za_
(kur)elam-ma(ki) ki-ma sza2-a-szu2-ma t,a-'a-a-tu2 im#-hur ul isz-al szu-lum _lugal_-ti#-ia a-na kit-ri (disz)(d)gesz-nu11-mu-gi-na _szesz_ la ke-e-nu# il#-lik#-am#-ma# a-na mit-hu-s,i _erin2-hi-a_-ia ur-ri-ha _(gesz)tukul#-mesz_-szu2# ina su-up-pe-e sza2 an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) u2-sap#-pu-u ta#-ne2-hi-ia im-hu-ru isz-mu-u zi-kir# _nundum_-ia _ARAD-mesz#_-szu2 _edin_-usz-szu2 ib-ba-ki?-tu#-ma a-ha-mesz u2#-ra#-si-bu _en hul_-ti3-ia# (disz)in-da-bi-bi _ARAD#_-su sza2 si-hu#
_ugu_-szu2 u2-szab-szu-u u2#-szib ina _(gesz)gu#-[x]_-szu2# (disz)tam-ma-ri-tu _lugal#_ (kur)elam-ma(ki#) sza me-re-eh-tu2 iq#-bu-u e-li ni-kis _sag-du_ (disz)te-um#-man sza2 ik-ki-su a-hu-ru-u _erin2-hi-a_-ia# u3 _szesz-mesz_-szu2 qin-nu-szu2 _numun e2 ad_-szu2# it-ti 1(gesz2) 2(u) 6(disz) _nun-mesz_ sza2 (kur)elam-ma(ki) a-li-kut _a2-min-mesz_-szu2 sza la-pa-an _(gesz)tukul-mesz_ an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) ip-par-szu-nim-ma a-na da-lal2 _dingir_-ti-szu2-nu _gal_-ti
it#-ti# [x x] marduk-man-pap (lu2)szu-ut _sag_-ia [...]-szu2# ina da-na-ni [...]-un# ina _ugu_ lib3-bi-szu-nu [...] is,-ba-tu _giri3-min lugal_-ti-ia [...] e#-pesz _ARAD_-ti-ia ra-man-szu2 im-nu-ma [...] u2#-s,al-la-a _en_-u-ti [...]-ia# an-szar2 (d)sin (d)utu (d)en (d)ag [...] _lim#-a-a_ ri-bi-ia i-ri-bu-u-ni _[...]-mesz_ ma-la it-ti-szu [...]-ia# ul-zi-is-su-nu-ti [x] in#-da#-bi-bi sza2# _egir_ (disz)tam-ma-ri-ti u2#-szi-bu ina _(gesz)gu-za_ (kur)elam-ma(ki) da#-na-an _(gesz)tukul-mesz_-ia i-de-e-ma
sza# u2-szam-ri-ru _ugu_ (kur)elam-ma(ki) _dumu#-mesz kur_ asz-szur(ki) sza2 asz2-pu-ru a#-na kit-ri (disz)(d)muati-en-mu-mesz _dumu_ (disz)(d)marduk-a-asz sza# _gin7_ ib-ri u tap-pe-e na-s,ar _kur_-szu2 [x]-ta#-na#-al-la-ku it-ti-szu2 [x] (disz#)(d)muati-en#-mu#-mesz ina pi-ir-s,a-a-ti ina szat mu-szi us,#-s,ab-bi-tu ik#-lu-u2 ina ki-li [x] in#-da-bi-bi _lugal_ (kur)elam-ma(ki) ul#-tu _e2_ s,i-bit-ti u2#-sze-s,a-asz2-szu2-nu-ti [x]-i# s,a-bat ab-bu-ut-ti qa-be2-e# _munus saga_-szu2
[x] ha#-t,e-e mi-s,ir# _kur#_-szu2 [x _x]-min# (lu2)a kin_-szu2 sza2 t,u-u#?-bi# su#-lum#-me#-e [x]-sze#-bi-la a#-di _igi_-ia# [...]-a'# _dumu#_ (disz)ha#-za#-a-dingir _lugal_ (kur)qa-da-ri _[...]-mesz#_-szu2 im-hur-an-ni-ma [...]-a# _lugal_-u2-ti _[...]-mesz#_ u2-sza2-(az)-kir2-szu2-ma [...] u2-ter-ma a-din-szu2 [...] a-de-ia ih-t,e-e#-ma [...]-ma# is,-la-a _(gesz)szudun_ be-lu-ti-ia [...] szul#-mi3-ia _giri3-min_-szu2 ip-ru-us-ma [...] ta-mar-ti [...]-bi# it#-ti-szu2 u2-sza2-bal-kit-ma
[...]-tu# hu-bu-ut _kur_ mar-tu(ki) [...]-s,ir# _kur_-szu2 asz2-bu [...]-ra# _edin_-usz-szu [...]-kun# _ug3-mesz_ (kur)a-ri-bi [...] u2#-ra-si-bu ina _(gesz)tukul-mesz_ [...] _((bi))_ mu-sza2-bi-szu-nu [...] ip#?-qi2#-du a-na (d)gesz-bar [...] _ansze#-mesz ansze-gam-mal-mesz_ [...]-lu#-lu#-u-ni ina la mi3-ni [...] a#-na# si#-hir-ti-szu2 [...] gim#-ri-sza2 [...]-par#-ri-is [...]-szur#?(ki) [...] kas#-pi# _[...]-lam#?_ [...] x [...] [...]-ti [...]-ia#
... ... these ...
The land Elam like him, he received supplications, but he did not inquire about the well-being of my royal majesty. To aid Geshnu-mudadin, my unfaithful brother, he went and to fight with my troops he sent his weapons. In the supplications that Ashur and Ishtar had addressed to me, they accepted my prayers and heard the mention of my lips. His servants rebelled against him and together they struck down my adversary. Indabibi, his servant who was a fugitive
Tammaritu, the king of the land Elam, who had spoken insolent words, sat on his throne. He was seated over the head of Teumman, who had cut off the head of my troops, and his brothers, his family, and the seed of his father's house, together with 126 nobles of the land Elam, who marched against his omens, who had fled from the weapons of the god Ashur and the goddess Ishtar, and to praise their great divinity
With ... Marduk-manpap, my eunuch, ... his ... with might ... ... upon their hearts ... he took the feet of my royal majesty ... he entrusted me with the exercise of my servantship and ... he made my lordly majesty bow down at my feet. ... the deities Ashur, Sîn, Shamash, Bel, Nabû, ... the people who love me ... all of them, ... I imposed upon them. ... they imposed upon them. ... they sat on the throne of Elam, he knew the might of my weapons, and
which he had made greater than Elam, the Assyrians whom I had sent to aid Nabû-bel-shumati, son of Marduk-apla-iddina II Merodach-baladan, who like a lion ... the guard of his land, ... with him. ... Nabû-bel-shumati in extispicy in the night he captured, he slew, in the street ... he seized. The king of Elam from the house of capture he brought them. ... the shittu-offerings, the words of his good fortune,
... the ... of his land ... his messenger, who ... good things and peace ... before me ... ... son of Hazael, king of the land Qedar ... he received from me and ... my kingship ... he made him bow down and ... he returned and gave him ... my treaty he violated and ... and he took away my lordly throne ... my well-being he opened his feet and ... the ... of the ... he made reconcile with him and
... the booty of the land Amurru ... ... his land ... ... ... ... the people of the land of the Arabs ... they smote with weapons ... their ... they appointed ... to the god Geshbar ... donkeys and camels ... ... in no way ... in its entirety ... all ...
Column 8
ina zi#-[...] (d)1(u)-5(disz) sza# [...] (disz)ka-ma-as#-[...] _ARAD_ [...] ina _me3_ isz#?-[...] (disz)am-mu-la#-[...] sza la-pa#-[...] _szu-min_ u _giri3-min_ [...] a-na (iri)nina# [...] (disz)na-at-nu _lugal#_ [...] sza a-szar-szu# [...] isz-ma-a da-na-[...] sza ma-ti#-ma# a#-[...] _(lu2#)a#_ [...] la# isz#-[...] e-nen#-[...] isz-pu#-[...] a-na sza2-kan a#-de-e su-lum#-[...] u2-s,a-na-al-la-a _en#-[...]_ a-na-ku ha-disz ap-pa-lis-szu#?-[x] pa-ni-ia _saga-mesz ugu_-szu2 asz2#-kun#
_gun_ man-da-at-tu szat-ti-szam-ma u2-kin _edin_-usz-szu2# ina u4-me-szu2-ma _e2-gal_ ma-szar-ti sza qe2-reb nina(ki) sza (disz)(d)sin-pap-mesz-su _man kur_ asz-szur(ki) _ad ad du3_-ia e-pu-szu2 la-ba-risz il-lik-am-ma tem-me-en-szu2 ir-bu-ub-ma i-qu-pa _e2-gar8-mesz_-szu2 _e2-gal_ ma-szar-ti szu-a-tu sza la-ba-risz il-la-ku# e-na-hu _usz8_-szu2 mi-qit-ta-szu ad-ke ak-szu-da a-sur-ru-szu ul-tu _usz8_-szu2 a-di gaba-dib-be2-e-szu2 ar-s,ip u2-szak-lil _ugu_ sza2 u4-me pa-ni u2-dan-ni-na tem-me-en-szu2
_mu-sar_-u2 szi-t,ir _mu_-ia u? ta-nit-ti qar-ra-du-ti-ia ina tukul-ti an-szar2 (d)sin (d)utu (d)en (d)ag (d)1(u)-5(disz) sza2 nina(ki) (d)1(u)-5(disz) sza2 (iri)limmu2-dingir (d)masz (d)nusku (d)u-gur ina _kur-kur_ at-tal-la-ku asz2-ku-nu da-na-an u li-i-tu2 asz2-t,ur-ma ana? ah-rat u4-me e#-zib a-na _egir_ u4-me ina _dumu-mesz dumu dumu-mesz# dumu#-mesz_ u3 _dumu-mesz_ ina _lugal-mesz dumu-mesz#_-ia sza an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) a-na be-lut _kur_ u _ug3-mesz_
szu-a-tu2 i-lab-bi-ru-ma en-na-hu an#-hu-us-su# lu#-ud#-disz# _mu-sar_-u2 szi-t,ir# _mu_-ia li-mur-ma _i3-mesz_ lip-szu#-usz _(udu)siskur bala_-qi2 a-na asz2-ri-szu lu#-ter# ki-i sza a-na-ku _mu-sar_-u2 szi-t,ir# szu-me (disz)(d)[x]-pap#-mesz-su _ad ad du3_-ia a-mu-ru _i3-mesz_ ap-szu#-szu2 _(udu)siskur_ aq#-qu#-u it-ti _mu-sar_-e# szi-t,ir _mu_-ia asz2-ku-nu at-ta ki-ma ia-a#-ti-ma _mu-sar_-a-a a-mur-ma# _i3-mesz_ pu-szu-usz# _(udu)siskur bala_-qi2 it-ti _mu-sar_-e# s,i-t,ir _mu_-ka szu-kun
_dingir-mesz gal-mesz_ ma-la ina# _mu-sar_-e an-ne2-e szat,-ru _lugal_-ut-ka lik-tar-ra-bu# li#-is,-s,u-ru _bala-mesz_-ka sza _mu-sar_-u2 [x]-t,ir# _mu_-ia u3 szi-t,ir szu-me _ad#_ [...]-ba#-tu2 ina mim-ma szi-pir ni-kil-ti# [x x]-la#-qu it-ti _mu-sar_-e szi-t,ir# [...] i#-szak-ka-nu _dingir-mesz gal-mesz_ sza2 _an_-e u _ki#_-[x] _lugal#_-su lis-ki-pu _mu_-szu2 _numun_-szu2 ina _kur_ lu#?-hal-li-qu _(iti)ne ud#-[x x?]-kam2_ lim-mu (disz)pap#-dingir-a-a _(lu2)gar kur#_ (iri)gar-ga-misz
At the command of the god Ishtar, who ... Kamas-..., servant of ... in battle he ... Ammi-la-..., who Lapa-... hand and feet ... to Nineveh ... Natnu, king ... whose place ... heard, mighty ... of all ... ... ... he did not ... ... he ... to establish a treaty ... he made ... ... ... I am ... I joyfully ... his face ... I established good ... upon him.
At that time the stele in Nineveh which Sennacherib, king of Assyria, the father of the father who had engendered me, had built, had become old and its foundations had buckled. Its walls collapsed and its walls collapsed. That stele which had become old had become dilapidated and its foundations had become dilapidated. I cut off its foundations and cut off its access way. I built and completed its perimeter from its foundations to its crenellations. I strengthened its foundations more than before.
Written and collated a document containing my name and the praise of my heroism with the support of the deities Ashur, Sîn, Shamash, Bel Marduk, Nabû, Ishtar of Nineveh, Ishtar of Arbela, Ninurta, Nusku, and Nergal, in all the lands I marched, I established mighty victories, and I deposited it for future days among the sons, grandsons, and grandsons among the kings, my grandsons, which Ashur and Ishtar for the lordship of the land and people
As for that one, he will be stricken and he will become a widow. May I repair its dilapidated sections. May he find an inscribed object bearing my name, and may oil be poured over it. May he return the sacrifice to its place. As I found an inscribed object bearing the name of ...papmessu, the father of the father who had engendered me, I poured out oil for him, and I made an offering with an inscribed object bearing my name. You, like me, look at an inscribed object and then you mix oil for him. May he perform the sacrifice with an inscribed object bearing your name.
May all the great gods who are written in this inscription proclaim your sovereignty and may they guard your reign. Whoever ... this inscription and the writing of the name of my father ... by any crafty device shall ... with the inscription ... shall place. May the great gods of heaven and earth overthrow his kingship and make his name and seed disappear from the land. Ab V, ...th day, eponymy of Papdingira, governor of the land Carchemish 6
P392153: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
mal#-ki# [x x] sza2 s,i-tasz# [...] i-na mah-re-e# ger#-[...] lu-u al-lik (disz)tar-qu#-[...] _man kur_ an-szar2 _ad_ ba-nu-u-[...] da#-na-an an-szar2 u (d)1(u)-5(disz)# [...] im-szi-ma it-ta#-[...] [x?] x [...]
... the rulers ... who ... in the first campaign ... I marched. Taharqa ..., king of Assyria, the father who engendered ..., the might of Ashur and the goddess Ishtar ... he became angry and ... .
Column 2'
[...] x [...]-a#-lu4 szu-lum [...]-ti _(lu2)a kin_-szu2 [...]-sziq _giri3-min_-ia [...]-lum-me-e [...]-la#?-a _en_-u2-ti _[...]-mesz#_-ia _saga-mesz_ [...]-da#-at-tu2 [...] _edin#_-usz-szu2 [...] x
... ... ... ... ... his messenger ... ... my feet ... ... my lordship ... my good ... ... ... his side .
P392155: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
[...](ki#) _ad#_ ba#-nu#-u#-[x] [...]-be#-lu# _kur_-su [...] _gal#-mesz en-mesz_-ia [...] ra#-ma-ni-szu2 [...] mu#-s,ur [...]-a#-ki
..., the father who engendered ..., ... the lord of his land, ... the great lords, my lords, ... his own ..., ... who guards your ...,
Column 2
u2#-[x x] a#-ri-im#-szu2# [...] _lugal#_ (kur)s,ur-ri u2-rak#-[...] ina tam-tim u na-ba-li ger-re#-[...] ap-ti ma-da-at-ta-szu2 [...] szal-mesz a-tu-ra a-na nina(ki#) [...] ma-al-ki _muru2_ tam-tim u3# [...] _kur#-mesz#_ x x x x x x? [...]
... his ... king of the land Tyre ... in the sea and the sea, the ... expedition ... I opened the gate of his tribute ... half I returned to Nineveh ... the rulers of the middle of the sea and ... mountains .
P392156: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
[...]-szu2 [...]-s,ur [...]-u-a [...]-s,ur [...]-un [...]-pi [...]-ter-ru [...] il-[x x]-ma [...] ia-[x]-ti [...]-a#-ti lib3-bi i-gug#-ma [...] ka-bat-ti [...]-qi#-ia _mah-mesz_ [...] u2-mal-lu-u qa-tu-u-a [...] ha#-mat sza _lugal-mesz_ [...] sza2# qe2-reb (kur)mu-s,ur [x x] da-gil2 pa-ni-ia# [...] al#-lik a-di (iri)kar-ba-ni-ti# [...]-s,ur# u (kur)ku-[x x]
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... my heart ... ... my ... ... ... ... ... ... ... my hands ... the awe-inspiring radiance of the kings ... who in Egypt ... who belonged to me ... I marched as far as Karbanitu ... ... and Ku.
Column 2
szal#-mesz# [...] ina szal-szi [...] a-szib [...] asz2#-szu2 a-[...] zi-kir# [...] a-na la# [...] ina tam-tim# [...] a-lak-ta#-[...] a-na pi#-i#-[...] ina me-se-ri# [...] nap-szat-su#-nu u2#-[...] a-na# _(gesz)szudun_-ia# [...] _dumu#-munus#_-su s,i-it lib3-bi#-[...] a#-na e-pesz _(munus)agrig_-ti# [...] _dumu_-szu2 sza2 ma-ti-ma _a-ab-ba#_ [...] isz#-sza2-a a-na e-pesz _ARAD_-ti-ia# [...] [x x] ter#-ha-ti ma-a'-as#-[...] [...] ar#-[...] [...] lib3#-bi-szu2 u2-ter-ma# [...]
[...]-li# ger-re-te9-e-szu2# [...] [...] ka#?-bit-tu am#-[...] [...] x x [...]
... in the middle ... residing ... Because of him ... the utterance ... to not ... in the sea ... I went ... to the mouth ... their lives ... to my yoke ... his daughter, his own offspring ... to do a suckling wife ... his son, who since the sea ... to do a servitude ... ... many ... ... his heart he returned and .
... his campaigns ... a substantial? audience gift ... .
P392158: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
_[...]-mesz_ da#-[...] x x [...]-ma# al-lik a-di (iri)kar#-[...] x x [...] (kur#)ku-u-si# qe2#-reb# (iri)me-em#-pi# [...]-ia# [x]-me-ma# [...] _muru2#_ (gesz)_[x]-mesz# me3_ [...] id-ka-a# _erin2#-hi#-(a)-mesz me3_-szu2# [...] (d#)ag _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia [...] i-di-ia# [...] asz2#-ku#-na# _bad5-bad5 erin2-hi-a_-szu2 [...]-na# qe2#-reb# (iri)me-em-pi [...]-te#-e# _erin2-hi-a_-szu2 [...] is#-hu#-pu-szu-ma [...] mah#-hu-tisz2 [...] ik#-tu-mu-szu-ma [...] _dingir#-mesz#_ szu#-ut# _an# ki_
[...]-i'#
... ... ... and I marched as far as Kar... ... the land Kusi in the city Memphis ... my ... and ... the ... of the ...s of battle ... he brought out. His battle troops ... the god Nabû, the great gods, my lords, ... with me ... I sat down. I brought about the defeat of his troops. ... in the city Memphis ... his troops ... they overwhelmed him and ... they were awe-inspiring ... the gods of heaven and earth
...-i'
Column 2
_dumu#_ s,i#-[x x]-bi#-szu2# u2#-[...] (iri)hal-s,u#-[_mesz_ x] _ugu#_ (disz)ba#-'a-li# [...] u2-rak#-ki#-su# ap#-[x] [x x]-tim# u# na#-ba#-li# ger#-re#-ti#-szu2 ma-la# u2#-[...] [x]-da#-at#-ta#-szu2# ka#-bit-tu am#-hur#-[x] [...]-na# _nina#(ki#) iri_ be-lu#-ti-[x] ma-al-ki# _muru2#_ [x]-tim# u3 _lugal-mesz_ a#-szi#-[...] sza2-qu#-u2-ti da#-[...]-ma# ip#-la#-hu _en_-u-ti (disz)ia#-[...]-ad-da (disz)mu-gal-[...]-la#-a-a (disz)[x]-an-di-szar#-[...]-a#-a#
_dumu-munus-mesz_ s,i#-[...] x x [...]-nu# it-ti nu-dun-ne2#-[...]-di# u3 ter-ha-ti# [...]-si# a-na e-pesz _(munus#)agrig#-[...]_ nina#(ki) u2-bi-lu-nim-ma u2-na-asz2#-[...]-ia# e-li (disz)mu-gal-li _ansze-kur-[...]-mesz#_ ma-da-at#-tu szat-ti-szam u2#-[x] _edin#_-usz#-szu2# ul-tu (disz#)[x]-ki#-in-lu-u _lugal_ (kur)a-ru-ad-da# [x x]-ku a-na szim-ti (disz)a#-[x x]-a'#-al (disz)a-bi-ba#-a'#-al# [x x]-du#-ni-ba-al _dumu#-[...]_ tam#-tim [...]-nim#-ma [...] x-nim-ma [...]-ia [...]-lis#-ma
... ... ... ... the city Halshu ... against Ba'alu ... he ... ... and the ... of his routes, as much as he ... ... ... ... Nineveh, the city Beluti..., the rulers of the middle of the ... and the kings who ... high ... ... and they became frightened of my lordship. Ya-...-adda, Magal...-la, ...-andi-shar-.
... daughters ... ... with Nudunne-... and Terhati ... to do agrigu-priestess of Nineveh he brought and ... me. Above Mugalli the horses ... the tribute he ... ... his pasture. From ...kinlû, king of the land Arwad, ... for the fate of A...-a'al, Abi-Ba'al, ...-duni-bal, son of ... of the sea ...
Column 3
ina ti#-[...] u2-s,a-ah#-[...] it-ti hu-ub#-[...] szal-mesz a-tu-[...] (iri)bi-ru-u-a (iri#)[...] _iri-mesz_ mah-ru-u-[...] sza ina ter-s,i _lugal#-[...]_ da-ad2-me sza2-a-tu-nu# [...] _ansze-kur-ra-mesz_ (gesz)til-li#? [...] _iri-mesz_ sza2-a-tu#-[...] u2#-ter#-ra# a#-[...] (disz)ah#-[...] an-szar2 u (d)1(u)-5(disz)# [...] _ug3-mesz kur_-szu2 [...] ina _sila_ [...] _egir_-nu (disz)u2-[...] da-na-an an-szar2 (d#)[...] (d)1(u)-5(disz) sza (iri)x [...] e-mur-ma [...] asz2-szu2 ba-lat, _zi#-[...]_
a-na _nina#_ [...]
With ... I ... ... with ... I ... the cities Birua, ..., the former cities ... which in the time of the king ... those settlements ... horses, baskets, ... the cities of those ... I returned ... Ah... the god Ashur and the goddess Ishtar ... the people of his land ... in the street ... After that U... saw the might of the gods Ashur, ..., and Ishtar of the city ... and ... as a gift .
to Nineveh ...
P392159: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
id-ka-a _erin2-mesz me3#_-szu2# ina# tukul#-ti# an#-szar2# (d#)en# (d#)ag# _dingir#-mesz#_ _gal-mesz en-mesz_-ia a-li-kut i-di-ia ina _me3 edin_ rap-szi asz2-ku-na _bad5-bad5 erin2-hi-a_-szu2 (disz)tar-qu-u2 ina qe2-reb (iri)me-em-pi isz-ma-a tah-te-e _erin2-hi-a_-szu2 nam-ri-ri an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) is-hu-pu-szu-ma il-li-ka mah-hu-tisz2 me2-lam-me _man_-ti-ia2 ik-tu-mu-szu-ma sza2 u2-za-'i-i-nu-u-ni _dingir-mesz_ szu-ut _an ki_ (iri)me-em-pi u2-masz-szir-ma a-na# szu-zu-ub _zi_-ti3-szu2
in-na-bit a-na qe2-reb (iri)ni-i' _iri_ szu-a-tu2 as,-bat _erin2-hi-a-mesz_-ia u2-sze-rib u2-sze-szib ina lib3-bi _lugal-mesz_ _(lu2)nam-mesz_ sza2 qe2-reb (kur)mu-s,ur u2-pa-qi-du _ad_ ba-nu#-u#-a# sza la-pa-an ti-bu-ti (disz)tar-qu-u pi-qit-ta-szu2-un u2-masz-sze-ru im-lu-u2 _edin_ u2-ter-ma a-szar pi-qit-ti-szu2-un ina masz-kan2-i-szu-nu ul-zi-is-su-nu-ti (kur)mu-s,ur (kur)ku-u-si sza2 _ad_ ba-nu-u-a ik#-szu#-du a-na esz-szu-ti as,-bat _en-nun-mesz_-szu2 _ugu_ u4-me pa-ni u-da-nin
u2-rak-ki-sa rik-se-szu2 (iri)sa-a-a (iri)bi-in#-t,i-t,i (iri)s,a-a'-nu sza ib-bal-ki-tu2 it-ti (disz)tar-qu-u isz-ku-nu pi-i-szu2-un _iri-mesz_ sza2-a-tu-nu ak-szu-ud _ug3-mesz_ a-szib lib3-bi-szu2-un a-ni-ir ina _(gesz)tukul-mesz adda-mesz_-szu2-nu ina (gesz)ga-szi-szi a-lul _kusz-mesz_-szu2-nu asz2-hu-ut, _bad3 iri_ u2-hal-lip2 (disz)lugal-lu-da3-ri sza2 _ad_-u-a ina (kur)mu-s,ur _((disz))_ isz-ku-nu-usz a-na _lugal_-ti sza2 _hul_-tu ik-pu-du a-na _dumu-mesz kur_ asz-szur(ki) ina qa-ti as,-bat u2-ra-a
a-na _kur_ asz-szur(ki) (disz)tar-qu-u a-szar in-nab-tu ra-szub-bat _(gesz)tukul_ an-szar2 _en_-ia is-hu-pu-szu-ma il-lik nam#-mu#-szi-szu _egir_-nu (disz)ur-da-ma-ne2-e _dumu nin9_-szu2 [...] _gu#-za lugal_-ti-szu2 (iri)ni-i'# (iri)u2-nu a#-na# dan#-nu#-ti#-szu2# isz#-kun# u2#-pah#-hi#-[x] el#-lat#-su# a-na mit-hu-s,i _erin2-hi-a dumu-mesz kur#_ [...] (iri#)me#-em#-pi# id-ka-a qa-bal-szu2 _ug3-mesz_ sza2-a-tu#-nu# e-si-ir-ma is,-ba-ta mu-us,-s,a-su-un _(lu2)a_ szip-ri ha-an-t,u
a-na _nina#_ il-lik-am-ma iq-ba-a ia-a-ti
With the support of the gods Ashur, Bel Marduk, and Nabû, the great gods, my lords, who march at my side, in a widespread battle I brought about the defeat of his troops. Taharqa heard from inside the city Memphis, and his troops were overwhelmed by the radiance of the god Ashur and the goddess Ishtar, and came before him. My royal brilliance he sealed for him, and that which he had sinned against, the gods of heaven and earth, the city Memphis, he abandoned and to save his life
I entered the city Nineveh, that city, and brought my troops. I settled them there. Within the kings and governors who were in Egypt, the father who had engendered me, who had abandoned their posts after the defeat of Taharqa, they fled, and the steppe returned, and where their posts were, I allowed them to serve in their stead. Egypt and Kush, which the father who had engendered me had conquered, I reorganized its guards and gave them more days.
I imposed its yoke. The cities Sais, Bintitu, and Sha'nu, which had rebelled, with Taharqa, I conquered. I conquered those cities. I slew the people living inside them with the sword. I carried off their corpses with a belt. I destroyed the city wall. Lugal-lu-dari, whom my father had installed as king in Egypt, I slew. To the Assyrians I took them captive.
To Assyria, Taharqa, where he had fled, the terrifying terror of the weapon of the god Ashur, my lord, overwhelmed him and he went to his fate. After Urdamanê, the son of his sister, ... the throne of his royal majesty, the cities Ni' and Nunu for his stronghold he established and he ... his forces. To fight with the troops of the citizens of the land ... the city Memphis he attacked. He seized those people and took away their lives. A messenger of justice
He went to Nineveh and said to me:
Column 2
_[...]-mesz_ x [...] [...]-an# ep#-sze-ti-ia# an#-na#-a#-[x] [...]-lu#-ti (disz)ia-ki-in-lu-u [...]-gal#-lu _lugal_ (kur)tab_-iri_-a-a [...]-ka#-a-a sza a-na _lugal-mesz_ [...]-szu2# a-na _(gesz)szudun_-ia [...] it-ti nu-dun-ne2-e [...]-ti# ma-a'-as-si a-na e-pesz [...] u2-bi-lu-nim-ma [...]-ia# _ugu_ (disz)mu-gal-li# [...]-at-tu2 szat-ti-szam u2-kin [...]-in-lu-u _lugal_ (kur)a-ru-ad-da [...] a#-zi-ba-a'-al [...]-ba#-a'-al _dumu-mesz_ (disz#)ia-ki-in-lu-u# a#-szib# _muru2#_ tam-tim ul-tu
_muru2_ tam-tim e-lu-nim-ma it-ti# ta-mar-ti-szu2-nu ka-bit-ti il-li-ku-nim-ma# u2-na-asz2-szi-qu _giri3-min_-ia2 (disz)a-zi-ba-a'-al ha-disz ap-pa-lis#-ma a-na _lugal_-ti (kur)a-ru-ad-da asz2-kun (disz)a-bi#-ba-a'-al (disz)a-du-ni-ba-a'-al lu-bul-ti bir#-me u2-lab-bisz _har ku3-sig17_ asz2-kun ina mah-ri-ia ul#-zis-su-nu-ti (disz)gu-ug-gu _lugal_ lu-ud-di na#-gu-u2 sza2 ne2-ber-ti _a-ab-ba_ asz2-ru ru#-u2-qu sza2 _lugal-mesz ad-mesz_-ia la isz-mu-u zi#-kir _mu_-szu2
ni-bit _lugal_-ti-ia ina _masz2-ge6_ u2-szab#-ri-szu2-ma an-szar2 ba-nu-u-a u4-mu _masz2-ge6_ an-ni-tum# e-mu-ru (lu2)rak-bu-szu2 isz-pu-ra a-na sza2-'a-al# szul-mi3-ia (lu2)gi-mir-a-a _(lu2)kur2_ ek-s,u sza# la ip-tal-la-hu _ad-mesz_-ia u3 ia-a-szi la is,-ba-tu# _giri3#-min lugal_-ti-ia ina tukul-ti an-szar2 _(d)marduk en-mesz_-ia ina (gesz#)s,i-is,-s,i# (gesz)szat qa-ti (gesz)szi-ga-ri u2-tam-me#-eh-ma it-ti ta-mar-ti-szu2-nu ka-bit-ti# u2-sze-bi-la#
ina 4(disz)-e ger-ri-ia a-na (iri)qir#-bit2 sza2 qe2-reb (iri)ha-re-e-ha-as-ta lu-u al-lik# [...] _(lu2)en-iri_-szu2-nu a-na _lugal-mesz ad-mesz_-ia# [...] a-na _(gesz)szudun_ u _ug3-mesz_ a-szi-bu-ti# [...] ka-a-a-an ih-ta-nab#-ba#-tu# [...] _iri#_ szu#-a#-tu2# [x] tu#-kul#-ti# an#-szar2# (d#)en# (d)suen#? [...] [x]-szu#-ud asz2-lu-la szal-lat-su (disz)ta-an-da# [...] it-ti szal-lat _iri_-szu2 al-qa-a a-na# [...] _ug3-mesz_ (iri)qir-bit2 ma-la asz2-lu#-la u2#-[x x] qe2-reb (kur)mu-s,ur u2-[x]-as,#-[x]
ina 5(disz)-szi ger-ri-ia _ugu#_ [...]
... ... these deeds of mine ... ... Yakin-Lû ...gallu, king of the land Tabihu ... who to the kings ... his ... to my throne ... with the nudunnû-offering ... many ... to do ... he brought to me and ... my ... over Mugallu ... he established. ...-inlû, king of the land Arwad ... Azi-Ba'al ... Ba'al, sons of Yakin-Lû who reside in the middle of the sea, from
The middle of the sea came up above us, with their substantial audience gifts they came and kissed my feet. I looked with pleasure upon Azi-Ba'al and installed him as king of the land Arwad. Abi-Ba'al and Aduni-Ba'al sat in a throne-disease and wore a gold bracelet. I installed them before me. I sat them down. I re-established the district in the middle of the sea. The distant past of the kings, my ancestors, had not heard.
The utterance of my royal majesty in a dream I made appear to him, and Ashur, my creator, saw that day. His messenger wrote to me to inquire about my well-being. The Cimmerians, the evil enemy, who had not feared my ancestors and me, did not grasp my feet. With the support of Ashur and Marduk, my lords, I cut down a scepter, a shataqqû-wood, and a shikari-wood with their substantial audience gifts I sent.
On my fourth campaign, I marched to the city Qirbit, which is in the city Harehastra. ... their city rulers to the kings, my ancestors, ... to the throne and the people living there ... constantly they became afraid ... that city ... the support of Ashur, Bel, and Sin ... I carried off. His booty Tandaya ... with booty from his city I took. To ... the people of the city Qirbit, as many as I carried off, ... in Egypt
On my fifth campaign, against .
Column 3
sza2# ina# ter#-s,i# [...] da-ad2-me sza2-a-tu-nu ak#-[...] as-suh _ansze-kur-ra-mesz_ til-li u2#-[...] asz2-lu-la a-na _kur_ an-szar2(ki) _iri-mesz_ sza2-a#-tu#-nu# [...] as,-bat u2-ter-ra a-na mi-s,ir _kur_ an#-[szar2 x] (disz)ah-sze-e-ri la pa-lih _en_-u2-ti-ia# an#-szar2# u# (d)1(u)-5(disz) im-nu-szu2 ina _szu-min _arad_-mesz_-szu2# _ug3-mesz kur_-szu2 si-hu _ugu_-szu2 u2-szab-szu-u ina _sila iri_-szu2 i-du-u2 pa-gar-szu2 _egir_-nu (disz)u2-al-li-i _dumu_-szu2 u2-szib ina _(gesz)gu-za_-szu2
da-na-an an-szar2 (d)en (d)ag (d)1(u)-5(disz) sza2 nina(ki) (d)1(u)-5(disz) sza2 (iri)limmu2-dingir _dingir-mesz gal-mesz en-mes_-ia e-mur-ma ik-nu-sza2 a-na _(gesz)szudun_-ia asz2-szu2 ba-lat, _zi_-ti3-szu2 up-na-a-szu2 ip-ta-a u2-s,al-la-a be-lu-u2-ti (disz)e-ri-si-in-ni# _dumu# usz_-ti-szu2 a-na nina(ki) isz-pur-am-ma u2-na-asz2-sziq _giri3-min_-ia re-e-mu ar-szi-szu-ma _(lu2)a#_ szip-ri-ia sza2 szul-me u2-ma-'e-er s,e-ru-usz-szu2 _dumu-munus_ s,i-it lib3-bi-szu2 u2-sze-bi-la a-na e-pesz ab-rak-ku-ti#
ma-da-at-ta-szu2 mah-ri-tu2 sza2 ina tar-s,i _lugal-mesz ad-mesz_-ia# u2-szab-t,i-lu isz-szu-u2#-ni#? a-di mah-ri-ia
u2-rad-di-ma e-mid-su ina u4-me-szu2 (disz)bi-ri-is-ha-at-ri _(lu2)en-iri_ sza2 mad-a-a (disz)sar-a-ti (disz)pa-ri-ha 2(disz) _dumu-mesz_-szu2 (disz)ga-gi _(lu2)en-iri_ (kur)sa-hi sza2 is,-lu-u_-((a))_ _(gesz)szudun en_-ti-ia 1(gesz2) 1(u) 5(disz) _iri-mesz_-szu2 dan-nu-ti ak-szu-ud asz2-lu-la szal-lat-su-un sza2-a-szu2-nu bal-t,u-su#-nu ina _szu-min_ as,-bat u2-bi-la a-na nina(ki) _iri_ be-lu-ti-ia2 (disz)an-da-ri#-a# _(lu2)nam_ (kur)u2-ra-ar2-t,u# sza2 a-na ka-sza2-ad (iri)up-pu-um-me (iri)kul-li-im-me-ri
ir-da-a il-li-ka qe2-reb mu-szi-ti _ug3-mesz_ a-szi-bu-u-te (iri)kul-li-im-me-ri _ARAD-mesz_ da-gil2 pa-ni-ia ina szat mu-szi# [x]-ik#-ta-szu2 [...]-ku# la# iz#-zi#-bu# [x x]-um#-ma#? [...]-ri#-a ik-ki-su-nim#-ma# [...] mah#-ri#-ia ub#-lu#-u-ni# [...] _ugu_ (disz)ur-ta-ki# _man_ (kur)elam(ki#) [...]-ti _ad_ ba-ni-ia# la ha-[x x] [...]-tu2# ina (kur)elam#(ki#) su#-un#-[x] [...]-eb#-re-e#-ti#? [...] u2#-sze-bil-szu2-ma# [...] su#-un-qi
who in the midst of ... those settlements ... I took away, I carried off the full horses and ... I carried off to Assyria those cities ... I took and returned, to the border of Assyria ... Ahsheri, who did not fear my lordship, the god Ashur and the goddess Ishtar imposed upon him. With the hands of his servants, the people of his land he smashed, and in the street of his city he smashed his gate. After that, Uallî, his son, sat on his throne.
The might of the deities Ashur, Bel Marduk, Nabû, Ishtar of Nineveh, and Ishtar of Arbela, the great gods, my lords, saw, and he sealed it, to my yoke, for the preservation of his life, his heirs, he opened his eyes, and he glorified my lordship. Erisinni, his heir, to Nineveh sent, and he kissed my feet. I had mercy on him, and a messenger of my work, who was well, he sent to him. His heir, his daughter, he sent to me, to do the abode.
His earlier payment which the kings, my ancestors, had squandered, he brought before me.
At that time, Birishatri, the city ruler of the Medes, Saratu, Pariha, and his two sons, Gagî, the city ruler of the land Sahi, who had cast off the yoke of my lordship, conquered and plundered 115 of his fortified cities. I carried off their booty and brought it to Nineveh, my capital city. Andaria, the governor of the land Urartu, who to conquer the cities Uppummu and Kullimmeru
he came, and in the midst of the night the people living in Kullimeri, servants who belonged to me, during the night ... his ... did not stand ... ... ... he seized and ... before me brought ... against Urtaku, the king of the land Elam, ... ... the father who had engendered me, did not ... ... in the land Elam ... ... I sent to him and ... .
Column 4
[x] u2#-tak-kil-an-ni [...] [x]-lut# (kur)e-lam-ti [...] ar2-ka (disz)te-um-man tam-[...] a-na da-a-ki _dumu-mesz_ [...] (disz)um-man-al-de-sze _szesz#_ [...] _munus-hul_ (disz)um-man-i-[...] _dumu-mesz_ (disz)te-um-man [...] (disz)ku-dur2-ru (disz)pa-ru#-[...] _lugal_ a-lik pa-ni (disz)ur#-[...] _erin2-mesz (gesz)pan dumu#_ ba#-[...] da-a-ki (disz)te#-um-man# [...] is,-ba-tu _giri3-min_ [...] ina 7(disz)-e ger-ri-ia _ugu#_ [...] sza2 _ugu_ (disz)um-man-i-gasz [...]
_dumu-mesz_ (disz)um-man-al-da-sze _szesz#_ [...] _lugal (kur)elam-ma(ki) (lu2#)mah-mesz-[...]_ a-na sze-bu#-li _ug3-mesz_ sza2-a-tu#-[...] is,-ba-tu _giri3-min man#_-ti#-ia2 sze-bul#-szu2#-[...] ina _ugu_ me-re-he-e-te ina _szu-min_ (disz)um#-[...] u3 (disz)(d)muati-saga-iq isz-ta-nap#-[...] qe2-reb (kur)elam-ma(ki) usz-tar-ra#-[...] at-kil a-na (d)1(u)-5(disz) sza2 u2-tak#-kil-an#-[...] er-hu ul am-gur2 ul ad#-din-szu2# [...] (disz)te-um-man le-mut-tu2 isz-te#-ne2#-[...]
_geszkim-mesz munus-hul_ ina _(iti)szu an-mi#_ [...] usz-ta-ni-ih-ma (d)utu _igi_-szu2-ma [...] kal u4-me usz-ta-ni-ih a-na qi2-it# [...] _zah2 kur_-szu2 u2-kal-lim-an-ni _gurun#_ [...] sza2 la in#-ne2#-[...] [...]-ma# _igi#-min#_-szu2# is#-hur#-[...] [...] lib3#-bi-sza2 it-ti ep-sze-e#-[...] [...] (d)1(u)-5(disz) e-pu-szu-usz ul i-[x x] [x]-ka#-a _erin2-hi-a_-szu2 ina _(iti#)ne iti_ na-an-mur-ti# _mul#-[x]_ i-sin-ni# szar#-ra#-ti ka-bit-ti _dumu-munus (d)en-lil2#-la5#_
a-na pa#-lah# _dingir#_-ti-sza2 _gal_-ti asz2-ba-ak# ina (iri)limmu2-dingir _iri_ na#-ram# lib3#-bi-sza2 asz2-szu2 ti-bu-ut (lu2#)e-la-me-e sza2# ba-lu-u _dingir_ it-ba-a u2-sza2-an-nu-u-ni t,e3-e-mu um-ma (disz)te-um-man ki-a-am iq-bi sza2 (d)1(u)-5(disz) u2-sza2-an-nu-u mi3-lik t,e3-me-szu2 um-ma ul u2-masz-szar a-di al-la-ku it-ti-szu2 ep-pu-szu2 mit-hu-s,u-tu2 szu-ut# me#-re#-eh#-te an-ni-te
... he entrusted to me ... the land Elam ... After Teumman had ..., to kill the sons ... Ummanaldashu Humban-haltash III, the brother of ... evil against Ummani-..., the sons of Teumman ... Kudurru and Parru-..., king who marched before Ur-..., the archers, the sons of ..., the killing of Teumman ... took. The feet ... On my seventh campaign ... which was against Umman-nikash .
The sons of Ummanaldashu Humban-haltash III, the brother of ..., king of the land Elam, the envoys ... to feed those people ... took, my royal feet ... ... against the ... of Ummanaldashu and Nabû-sagiq ... ... in the land Elam he ... ... I trusted in the god Ishtar who ... I did not fear, I did not give him ... Teumman, the sage, .
omens concerning evil. In Du'uzu Anu ... was eclipsed and the sun was seen ... all day was eclipsed. At the beginning of ... the destruction of his land he made me see. Fruit ... which had not ... ... and his eyes he turned back ... her heart with the deeds ... the goddess Ishtar did not ... ... his troops in Ab V, the month of the nanmurtu of the star ... the festival of the kingship, the substantial queen, daughter of Enlil.
To revere her great divinity I went and sat in the city Arbela, the city beloved by her heart, because of the attack of the Elamite, who had sinned against the god, they gave me orders: "Teumman, as he said, that Ishtar had sinned against me, I followed his instructions, saying: "I will not abandon him until I go with him." I have done battle with him, these things that I have not done.
Column 5
[...]-ia#? [...]-e#-ma [...]-reb# (iri#)szu-sza2-an [...] u2-za-'i-iz [...]-lik# _a2-min_-szu [...] ug#-dap2-pi-sza2 [...] u2#-la-a-a [...]-kun#-ma is,-bat pa-an# masz-qe2-e [... (d)]marduk# _dingir#-mesz# gal-mesz en#-mesz_-ia2 [...]-in#-ni# ina# _geszkim#-mesz# munus#-saga#_ [...] szi#-pir# mah#-he-e qe2-reb _du6-(iri)tu_-ba [...] asz2#-kun ina _adda-mesz_-szu2-nu (i7)u2-la-a-a [x x]-ir# szal-ma-ti-szu2-nu ki-ma _(gesz)dih3_ u _(gesz)kiszi16_ [x]-mal-la-a ta-mir-ti (iri)szu-sza2-an
_sag#-du_ (disz)te-um-man _lugal_ (kur)elam-ma(ki) ina qi2-bit an#-szar2 u (d)marduk _dingir-mesz gal-masz en-mesz_-ia ak#-kis ina _ukken erin2-hi-a_-szu2 me-lam-me an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) (kur)elam-ma(ki) is-hu-up-ma ik-nu-szu2 a-na ni-ri-ia2 (disz)um-man-i-gasz sza2 in#-nab-tu is,-ba-tu _giri3-min_-ia2 ina _(gesz)gu-za_-szu2 u2-sze-szib (disz)tam-ma-ri-tu _szesz_-szu2 szal-sza2-a-a ina (iri)hi-da-lu a-na _lugal_-u2-ti asz2-kun _(gesz)gigir-mesz_ (gesz)s,u-um-bi _ansze-kur-ra-mesz ansze-kunga-mesz_
... my ... ... ... the city Susa ... he smote ... his ... ... his ... ... he seized ... ... and he took the lead of the mashqû-demon ... Marduk, the great gods, my lords ... ... by the omens of good woman ... a great work of art in the city quarters ... I established. In their ... the Ulaya canal ... their ... their ... like a ... of a ... and a ... ... the plain of the city Shushan
By the command of the god Ashur and the god Marduk, the great gods, my lords, I cut off the head of Teumman, the king of the land Elam. In the assembly of his troops, the brilliance of the god Ashur and the goddess Ishtar overwhelmed the land Elam and they bowed down to my yoke. Ummanigash Humban-nikash II, who had fled, took my feet and sat on his throne. I installed Tammaritu, his third brother, in Hidalu as king. I set up chariots, wagons, horses, and mules.
Column 6
sza2 nina(ki#) [...] asz2-szu2 da-na-an# [...] ni-kis _sag-du_ (disz)te-[...] (disz)ibila-ia _dumu (disz)(d#)muati#_-sa#-[...] sza2 la-pa-an _ad ad_ ba-ni-[...] a-na (kur)elam-ma(ki) ul-tu (disz)[...] asz2-ku-na a-na _lugal_-u2-ti (disz)ibila#-[...] is,-bat u2-sze-bi-la a-di [...] (disz)du-na-nu (disz)sa-am-gu-na _dumu-mesz#_ [...] (kur)gam-bu-la-a-a sza2 _ad#-mesz#_-szu2#-un a-na _lugal#-[...]_-ia2 u2-dal-(li)-pu-ma u3 szu-nu u2-nar3-ri#-t,u e-pesz _lugal#_-ti-ia# qe2-reb bal-til(ki) u3 (iri)limmu2-dingir
a-na da-lal2 ah-ra-a-te u2-bil-szu-nu-ti sza2 (disz)man-nu-ki-pap-mesz (lu2)2(disz)-u sza2 (disz)du-na-ni u3 (disz)(d)muati-(u2)-s,al-li (lu2)sza2 _ugu iri_ (kur)gam-bu-li sza _ugu dingir-mesz_-ia iq-bu-u szil-la-tu2 _gal_-ti qe2-reb (iri)limmu2-dingir _eme_-szu2-un asz2-lu-up asz2-hu-t,a _kusz_-szu2-un (disz)du-na-nu qe2-reb nina(ki) _ugu_ (gesz)ma-ka-s,i id-du-szu2-ma it,-bu-hu-szu2 as-lisz si-it-ti _szesz-mesz_-szu2 sza2 (disz)du-na-ni u (disz)ibila-a-a a-ni-ir _uzu-mesz_-szu2-nu u2-na-kis
u2-sze-bil a-na ta-mar-ti ma-ti-tan (disz)(d)muati-i (disz)(d)en-kar-ir _dumu-mesz (disz)(d)muati-mu-kam_-esz _(lu2)gu2-en-na_ sza2 _ad_ ba-nu-szu2-un (disz)ur-ta-ku id-ka-a a-na mit-hu-s,i _kur uri(ki) giri3-pad-da-mesz (disz)(d)muati-mu-kam_-esz sza2 ul-tu qe2-reb (kur)gam-bu-li il-qu-u-ni a-na _kur_ asz-szur(ki) _giri3-pad-da-mesz_ sza2-a-ti-na me2-eh-ret _abul muru2 iri_ sza2 (iri)ni-na-a#
of Nineveh ... Because of the might of ..., the nikku-measure of the head of Te..., ibilaya son of Nabû-sa..., who had fled from the father of the father who had engendered ... to the land Elam, from ... I installed ... as king and ibila-... he took and sent to me. Until ... Dunanu and Samguna, sons of ... Gambulu, whose fathers to the king-... had deprived them and they cried out to me to exercise kingship in Baltil Ashur and the city Arbela.
As for Mannu-kippi, the son of Dunanu, and Nabu-ushalli, the city overseer of Gambulu, who had said "I am one of my gods," I ripped out their tongues in the city Arbela, ripped out their skin, and brought Dunanu into Nineveh. They seized him with a makkashu-stick and seized him. I weighed out the rest of the brothers of Dunanu and Aplaya. I cut off their flesh.
To the observation of the land, Nabû and Bel-kari, sons of Nabû-shuma-eresh, the shandabakku governor of Nippur, whose father, the one who had engendered them, Urtaku, had brought, to fight with the land Akkad, the bones of Nabû-shuma-eresh, which they had taken out of Gambulu to Assyria, those bones were opposite the wall of the city Nineveh,
Column 7
x [...] x x [...] u2-szam-ri-ru# _ugu (kur)elam-ma(ki) dumu#-mesz# kur#_ asz#-szur#(ki) sza2 asz2-pu-ra a-na kit-ri (disz)(d)ag-en-mu-mesz _dumu_ (disz)(d)szu2-a-asz sza2 _gin7_ ib-ri u tap-pe2-e na-s,ar _kur_-szu2 it-ta-na-al-la-ku it-ti-szu2 sza2 (disz)(d)muati-en-mu-mesz ina pi-ir-s,a-ti ina szat mu-szi u2-s,a-bi-tu2 ik-lu-u ina ki-li (disz)in-da-bi-bi _man_ (kur)elam-ma(ki) ul-tu _e2_ s,i-bit-ti u2-sze-s,a-asz2-szu2-nu-te# ki-i s,a-bat ab-bu-ut-ti qa-be2#-e# _munus saga_-szu2
la ha-t,e-e mi-s,ir _kur_-szu2 ina _szu-min (lu2)a kin_-szu2 sza2 t,u-u2-bi u3 su-lum-me-e u2-sze-bi-la a-di mah-ri-ia# (disz)ia-u-ta-a' _dumu_ (disz)ha-za-a-[x] _lugal_ (kur)qa-ad-ri e-pisz _ARAD_-ti-ia asz2-szu2 _dingir#-[x_ x] im-hur-an-ni-ma u2-s,al-la-a _lugal_-u2#-[x] _mu dingir-mesz gal-mesz_ u2-sza2-az-kir2-szu2-ma (d#)[x x]-sa#-ma#-in# u2-ter-ma a-din-szu2 _egir_-nu ina# a#-de#-ia# ih#-t,i#-ma# _mun_ la is,-s,ur-ma is,-la-a ni-ri# _en#_-ti#-ia2#
ik-la-a ta-mar-ti _un#-[x_ x] a#-ri#-bi# it#-ti#-szu2#
... ... ... he made great. On the land Elam, the Assyrians whom I had sent to aid Nabû-bel-shumati, son of Shuaash, who like a lion and a pig the guard of his land, he constantly marched with him. Nabû-bel-shumati, in a sworn contract during the night, he captured, he held back. On the throne of Indabibi, the king of Elam, he brought them out of the house of capture. When the utterances of his wife,
He sent to me the area of his land without interruption, with his messenger, who provided me with good health and peace, before me. Iauta', son of Hazael, king of Qedar, who did my servant work, because of the god ..., he approached me and I made him take up residence. The king ... the name of the great gods he made known to him and ...-samain he returned and gave him. After my treaty he sinned and did not spare a single one and took away my lordly majesty.
The audience audience ... the aribu-festival with him
Column 8
[...] u3# li#-i#-[x] [...] ah#-rat u4-me e-zib _nun_-u _egir_-u _[...]-mesz#_-ia2 sza2 an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) [...] u# _ug3-mesz_ i-nam-bu-u zi-kir-szu2 [...] szu-a-tu2 i-lab-bi-ru-ma en-na-hu [...] lu#-ud-disz _mu-sar_-u szi-t,ir _mu_-ia2 li#-mur#-ma# _[x]-gesz#_ lip-szu-usz _(udu)siskur_ liq-qi2 it-ti _mu-sar_-e# szi-t,ir _mu_-szu2 u _mu_ (disz)(d)sin-pap-mesz-su _ad ad_-ia lisz-t,ur#-ma lisz-kun _dingir-mesz gal-mesz_ ma-la ina _mu-[x]_-e an-ne2-e szat,-ru
ki-ma ia-a-ti#-ma#? lisz#-ru-ku-szu2 da-na-nu u li-i-tu2 sza2 _mu-sar_-u2# szi#-t,ir _mu_-ia ib-ba-tu2 it-ti _mu#-[...]_-szu2 la i-szak-ka-nu _dingir-mesz_ a-[...] _an#_-e u _ki_-tim ag-gesz [...] _lugal#_-su lis-ki-pu _mu#?_-szu2#? _numun#?_-szu2#? [...]-li#-qu _(iti)ne-ne-nig2#_ [...]_-dingir_-a-a _(lu2)gar kur_ [x gar]-ga-misz
... and ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... whose name Ashur and Ishtar ... and the people will call his name ... that ... he will destroy and ... ... ... may he find an inscribed object bearing my name, and then ... ... may he make an offering, write an inscribed object bearing his name and the name of Sennacherib, my father, and may he place it with an inscribed object bearing his name and the name of Sennacherib, my father, may the great gods, as many as are written in this inscribed object,
As I have been, may he grant him mighty victories and peace. May he not place the inscribed object bearing my name with his own name. May the gods ... the heavens and earth ... his kingship. May his name and his seed ... ... .
P392160: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
[...] x x? [...] [...] u2#-sze-rib u2-[x x] _[...]-mesz_ sza2 qe2-reb (kur#)[x x] [...] _ad#_ ba-nu-u-[x] [...]-bu#-ut (disz)tar-qu-u2# [...]-un# u2-masz-sze-ru im-lu-u _edin#_ [...] a#-szar pi#-qit-ti-szu2-un# [...]-szu2#-nu ul-zi#-is-su-nu-ti# [...]-u#-si sza2 _ad_ ba-nu-u-a [...]-na# esz-szu-ti as,-bat [...] _ugu_ sza2 u4-me pa-ni [...] u2#-rak-ki-sa rik-se-e-szu2 [...]-in#-t,i#-t,i# (iri)s,a-a'-nu [...]-ti# (disz)tar-qu-u [...]-tu#?-nu ak-szu-ud [...] ina# _(gesz)tukul_ [...] a#-lul [...]
[...] _kur#_ [x]-szur(ki)
... ... ... he brought in. ... ... which are in the land ... ... the father who had engendered ... ... Tarqu ... abandoned ... ... where their ... ... I imposed their ... ... of the father who had engendered ... I took ... ... ... ... ... ... I imposed its ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Tarqu ... ... ... I conquered ... with the sword .
... of the land of ...shur.
Column 2
[x] a#-zi#-[...] [x]-na# _lugal#_-u#-ut#? (kur#)a#-[...] [x] a#-bi-ba-al (disz#)[...] lu-bul-ti bir-me u2-lab-bisz# [...] asz2-kun ina mah#-ri-ia ul-zi-[...] (disz)gu-ug-gu _lugal_ (kur)lu-ud#-[x] na-gu-u sza2 ne2-ber-ti _a-ab-ba_ asz2-ru ru#-[x x] sza _lugal-mesz ad-mesz_-ia la isz-mu-u zi-kir# [x x] ni-bit _lugal_-ti-ia ina _masz2#-[x]_ u2-szab-ri-szu-ma an-szar2 _dingir_ ba#-[...] u4-mu _masz2-ge6_ an-ni-tu2 e#-[x x] (lu2#)rak#-[x]-szu2# isz#-pu#-ra# [...] (lu2)gi-mir-a-[...] sza la ip-tal#-[...]
ina tu-kul-ti an#-[...]
... ... ... kingship of the land of ... ... Abibal ... ... he sat on a throne of ... I established. Before me I ... Urukgu, king of the land of Lud..., a district in the middle of the sea, a ..., which none of the kings, my ancestors, had heard. The mention of ..., the utterance of my royal majesty, I made him dwell in a ... and Ashur, the god, ... The day that this dream ..., the rak-x-man wrote to me ..., the ...-man wrote to me, who did not .
With the support of .
P392161: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
[...] u2#-ter#-ru# [...] [...] nina#(ki) il-lik-am-[...] [x] ep#-sze-e-ti an-na-a-ti lib3-[...] [x]-ke#-e-ma (lu2)e-mu-qi-ia _mah#-[...]_ [x]-mal#-lu-u qa-a-tu-u-a a-na# [...] [x] _lugal#-mesz_ (lu2)qe-pa-a-ni sza qe2#-[...] _[x]-mesz_ da-gil2 pa-ni-ia ur-ru-hi-[...] al#-lik a-di (iri)kar-ba-ni-ti (disz)tar-qu#-[...] qe2#-reb (iri)me-em-pi a-lak ger-[...] a#-na e-pesz _muru2 (gesz)tukul-mesz me3_ a#-na# [...] i-na tu-kul-ti an-szar2 (d)en [...] i-na _me3 edin_ rap-szi asz2#-ku-na _bad5#-[...]_
(disz)tar-qu-u ina qe2-reb (iri)me-em-pi isz-ma#-[...] nam-ri-ri an-szar2 (d#)1(u)-5(disz) is#-hu-pu#-szu#-ma# [...] me2-lam-me _lugal#_-ti-ia# [...] sza2 u2-za-'i-i-nu#-ni# _dingir-mesz_ szu#-[...] (iri#)me-em-pi u2-masz#-szir-ma a-na szu-zu-ub _zi#-[...]_ [x x] qe2-reb (iri)ni#-i' _iri_ szu-a-tu# [x x] _erin2-hi-a#_-ia# u2-sze-rib u2-sze-szib ina# [x x] _lugal-mesz (lu2)nam#-[x]_ sza2 qe2-reb (kur)mu-s,ur u2-pa-qi2#-[...] sza la-pa-an ti-bu#-ut (disz#)[...] pi-qit-ta-szu2-un u2#-masz-sze-ru im-lu-u [x]
u2-ter-ma a-szar pi-qit-ti-szu2#-[x] ina masz-kan2-i-szu2-nu ul-zi-is-su-nu-[x] (kur)mu-s,ur (kur)ku-u2#-[x] sza _ad_ ba-nu-u-[...]-na# esz-szu-ti# [x x] _en-nun-mesz_-szu2 _ugu#_ [...] u2-rak-ki-sa [...] (iri)sa-a-a (iri#)[...] it-ti (disz)tar-qu-[...] _iri-mesz_ [...] _un#-[...]_
... returned ... Nineveh ... these deeds ... ... and my great army ... my hand to ... kings, officials who ... ... ... my predecessors, ... I marched quickly ... to Karbanitu. Taharqa-... in the city Memphis I went to wage war ... to wage war ... with the support of the god Ashur and the goddess Bel ... in a widespread battle I fought .
Taharqa heard about the ... of the city Memphis, the radiance of the god Ashur and the goddess Ishtar overwhelmed him and ... the splendor of my royal majesty ... that the gods ... the city Memphis, he abandoned it and to save ... ... inside the city Nairi, that city, ... I brought my troops and settled them in ... The kings and governors who were in Egypt appointed ..., who after the death of ... their envoys abandoned it and .
I restored and in the place of their ... I imposed their ... on them. Egypt and Kû... which the father who had engendered me had previously ... his guards over ... I imposed ... the cities Saya and ... with Taharqa, cities .
Column 2'
[...]-nit-ti qar-ra-du-ti#-[x] [...] (d#)en# (d)ag# [...] limmu2#-dingir(ki#) [...] (d#)u-gur [...] li#-i-tu2 [...] e#-zib _[...]-mesz#_-ia [...] a#-na# be#-lut# _[...]-mesz_ [...]-u2# zi#-[x]-szu2# [...]-tu2#? szu-a-tu i-lab-bi-ru-ma# [...] [...]-su lu-[x x] [...]-t,ir# _mu_-ia li-mur-ma _i3-mesz_ lip#-szu#-usz# [...] it#-ti _mu-sar_-e szi-t,ir _mu_-szu2 [...] (d#)sin-pap-mesz-su _ad ad_-ia lisz-t,ur-ma#? lisz#?-kun _[...]-mesz#_ ma-la ina _mu-sar_-e an-ne2-e szat,-ru
[...]-u2# szi-t,ir _mu_-ia ib-ba-tu2 [x x] _mu#-sar_-i-szu2 la i-szak-ka-nu [...]-bu#-ti _an_-e u _ki_-tim ag-gesz li-ru-ru-szu2 [x x]-su# lis-ki-pu [...] ina _kur_ lu-hal-li-qu
... ... ... ... the gods Bel Marduk, Nabû ... the city Arbela ... the god Nergal ... may he live ... Disregard my ...s ... for the lordship of ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... may he see my name, and may he anoint it with oil ... with an inscribed object bearing his name ... may the god Sîn-papmessu, the father of my father, write and ... may he place ... ... as much as is written in this inscribed object
... ... that which is written in my name, ... shall not place in his inscription, ... the heavens and earth shall curse him, his ... may they destroy, ... may they destroy in the land.
P392163: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] x x [...] [...]-da3#-ri# sza _ad#_-u-a# [...] [...]-usz# a#-na _lugal-[...]_ [...] ik#-pu#-du a-na _dumu-mesz kur#_ [...] [...] u2#-ra-a a-na _kur_ asz-szur(ki) [...]-szar in-nab-tu [...] an#-szar2 _en_-ia is-hu-pu-szu-ma [...]-mu#-szi-szu _egir_-nu (disz)ur-da-ma-ne2-e [x x]-szu2# u2-szib ina _(gesz)gu-za lugal_-ti-szu2 [...] (iri#)u2-nu a-na dan-nu-ti-szu2 [x x]-un#? u2-pah-hi-ra il-lat-su [...]-hu-s,i _erin2-hi-a dumu-mesz kur_ asz-szur(ki) [x x]-reb# (iri)me-em-pi id-ka-a qa-bal-szu2
[x x] sza2-a-tu-nu e-si-ir-ma [x x]-ta# mu-us,-s,a-szu2-un# [x x] x [x] ha#-an#-[x x]-na# _nina#_ [x]
... ... ... ... ... ... ... to the king ... he ... to the sons of the land ... he ... to Assyria ... he took. ... ... he seized ... the god Ashur, my lord, and ... ... ... After Urdamane ... he sat on his royal throne ... the city Nunu for his mighty ... he gathered and brought ... ... ... the troops of Assyria ... the city Memphis he conquered.
... those ... I seized and ... their ... ... ... Nineveh .
Column 2'
i#?-[...] sza2# [...] sza# [...] a-na _lugal#-[...]_ a-na# _(gesz#)szudun#_ [...] ka#-a-a-an# [...] _iri_ szu-a-[...] _an#?-[...]_
... ... ... ... to the king ... to the throne ... daily ...
P392164: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-ip#-ki#-pi# [...]-ti-szu2 [...] (d#)1(u)-5(disz)# ik-szu-da _szu-[x]_-a-a [...] ni-siq-ti _na4-mesz_ [x x] _e2#-gal_-szu2 ma-la# ba-szu#-u [x x] x bir-me _gada-mesz ansze#-kur-ra#-mesz# gal-mesz#_ [x x] zik-ra u3# sin#-nisz# [...] _mah#?-mesz_ pi-tiq za#-ha#-le#-e# eb-bi# [...] _gun [x]-la2_-szu2-nu [...] e2-kur [...]-suh-ma al-qa#-a ana _kur_ asz#-szur#(ki#) [...]-na# la# mi3#-ni# asz2#-lu#-la# [...] (iri#)ni#-i'# [...] _tukul#-mesz#?_-ia2# u2#-szam#-[x x]-ma# [...] x x x tu# [...]-tu#-ra#
[...] s,ur#?-ri#?
... ... ... Ishtar ... my ... ... precious stones ... his palace, as much as there was ... ... multicolored linens, large horses ... ... ... great ... ... ... their ... ... the Ekur ... and I took to Assyria. ... ... I carried off ... ... ... my weapons ... and ... .
. . . awe-inspiring radiance
Column 2'
x [...] _asz?_ [...] a#?-na#? [...] _erin2-mesz_ [...] isz-ku-nu# [...] u2-mal-lu-[...] _dingir-gal-gal_ [...] qe2#-reb# (kur#)[...]
... ... to? ... troops ... they established ... ... the great gods ... inside the land .
P392165: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-szu2# [...]-pi _[...]-a#_-szu2 [...]-ma [...]-tisz2#
... his ... ... his ... and .
Column 2'
sza# 2(disz) _lim_ 5(disz) _me gun#_ [...] ul-tu man-za-al-ti-szu2-nu# [...] szal-la-tu ka-bit-tu# [...] _ugu_ (kur)mu-s,ur [...] u2-szam-ri-ir#-[...] it-ti qa-ti# [...] a-na nina(ki) [...] i-na szal-szi ger-ri-[...] a-szib _muru2_ tam-tim# [...] la is,-s,u-ru# [...]
of 2,535 talents ... from their positions ... substantial booty ... over Egypt ... he made great ... with the hand ... to Nineveh ... in the middle of the campaign ... who dwells in the middle of the sea ... he did not keep safe .
P392167: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] x [...] [...] sza2-qu#-[...] [...]-ru-ma ip-la#-[...] [...]-gal#-lu _lugal_ (kur)tab?_-iri#_-[x x] [...]-lak-ka-a-[x] [...] ik#?-nu?-szu2 ana _(gesz)szudun_-ia# [...]-it lib3-bi-szu2-nu [...]-a'-di [...] e#-pesz _(munus)agrig_-u-ti [...]-na#-asz2-szi-qu _giri3-min_-ia _[...]-mesz# gal-mesz_
... ... ... ... ... and ... ... ... ... king of the land Tab? ... ... ... he ... to my yoke ... their hearts ... ... to do obeisance ... ... my feet ... great .
Column 2'
x [...] ina _zi_-x [...] u2-s,a-ah#-[...] it#-ti hu#-[...]
... ... in ... ... he ... with .
P392169: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
[...]-nu#-ut an-szar2 u (d)nin-lil2# [...] sza# _e2 usz_-u2-ti# [...] _su3#-mesz_ ina _sza3 ama_-szu2# [...] _sipa#_-ut _kur_ an-szar2(ki) [...] _esz-bar_-szu2-nu ke-e-ni [...]-pesz _lugal_-u2-ti-szu2 [...](ki) _ad_ ba#-nu-u-a [...]-szu2# it-ta-'i-id [...]-pesz _lugal_-u2-ti-ia [...]-a# _en_ te-ne-sze-e-ti [...] _szum2#? ninda_ sza (d)gu-la [...] an#-szar2#(ki) _tur_ u _gal_ [...] u3 szap-li-ti [...] _lugal_-u2-ti-ia [...](ki#) e-pe-e-sze [...]-az#-ki-ir#-szu2-nu-ti [...] rik#-sa#-a#-ti [...]-ti [...]-u2-ti
[...] a-lid-di#-ia [...]-szu2 ina lib3-bi#-szu2 [...] ba-nu-u-a [...] be-lut _kur_ an-szar2(ki) [...]-tu#? u2#-rap#-pi-szu2 [...] sa#-la-tu [...] a#-hu-uz [...]-szar#-ru#-u-ti [...]-hi-it, [...]-ti [...]-bu [...] x
... of Ashur and Ninlil ... of the house of death ... ... in his mother ... shepherd of Assyria ... their firm decisions ... his kingship ... the father who had engendered me ... he trusted ... my kingship ... ... the bread of Gula ... Assyria ... small and large ... and the upper ... of my kingship ... their ...
... my ... ... within it ... who created me ... lordship of Assyria ... he broadened ...
Column 2
a-na e-pesz# _(munus)agrig_-u2-ti a-na nina(ki) u2#-bi#-lu-nim-ma u2-na-asz2-szi-qu _giri3#-min_-ia e-li (disz)mu-gal-li _ansze-kur-ra-mesz gal-mesz_ ma-da-at-tu szat-ti-szam-ma u2#-kin# _edin_-usz-szu2 ul#-tu (disz)ia-ki-in-lu-u _lugal_ (kur)ar-u2-ad-da il-li-ku a-na szim-te [x] a#-zi-ba-a'-al (disz)a-bi#-ba#-a'-al (disz)a-du-ni-ba-a'-al _dumu#-mesz_ (disz)ia-ki-in#-lu-u a-szib _muru2_ tam-tim# ul-tu# _muru2_ tam-tim e-lu-nim-ma it-ti ta#-mar-ti-szu2#-nu ka-bit-ti u2-na-asz2-szi-qu _giri3-min_-ia
(disz)a-zi-ba#-a'#-al ha-disz ap-pa-lis-ma a-na _lugal_-u2-[x] (kur)ar-u2-ad-da asz2-kun#-szu2 (disz)a-bi-ba-[x]-al (disz)a-du-ni-ba-a'-al lu-bul-tu bir#-[x] u2#-lab#-bisz# _har-mesz ku3-sig17_ asz2-kun ina mah-[x x] ul-zi-is-su-nu-ti (disz)gu-[x]-gu# _lugal#_ (kur)lu-ud-di na-gu-u2# [...]-ti# _a-ab-ba_ asz2-ru ru-u2-qu sza _lugal-mesz_ [...]-mu#-u2 zi-kir szu-mi-szu2 ni-bit [x x]-ia# ina _masz2-ge6_ u2-szab#-[...] _dingir#?_ ba-nu-u2-a u4-mu _masz2#-[...]_-x e-mu-ru (lu2)rak-[...]-al# szul-mi3-ia
(lu2)gi-[...]-tal#-la-hu _ad-mesz_-ia u3 [...] _lugal#_-u2-ti-ia ina _[...]-mesz#_-ia ina [...]-eh-ma it-[...]-ri#-ia i-na [...]-e#-ri _lugal_ [...]-nu ina# [...] _ag#_ [...] nusku# [...] szal#-t,isz [...]-szu#-u [...] aq#-mu [...]-ni# [...]-nu# [...]-ma#? [...] x [...] x [...] x [...]-ia# [...]-ti [...]-am#-ma# [...]-szu-[x] [...] x [x]
To do a stag's work to Nineveh he brought them and kissed my feet. Above Mugalli the large horses he imposed a tribute. His steppe he marched from Yakin-Lû, king of the land Arwad. For the fate of ... Azi-Ba'al, Abi-Ba'al, and Aduni-Ba'al, sons of Yakin-Lû who reside in the middle of the sea, from the middle of the sea came up to me and kissed my feet with their heavy audience gifts.
I looked with pleasure upon Azi-Ba'al and installed him as king of the land Arwad. Abi-Ba'al and Aduni-Ba'al ... garments, ..., and ... gold bracelets. I ... them. Gu-..., the king of the land Luddi, the ... of the sea, the ... of the kings, ... the mention of his name, the one who ... my ... in a dream ... the god who created me, when the dream ... he saw, the rak-... my health
The ...tallahu, my fathers, and ... my kingship, in my ...s, in ... and ... my ... in ... ... the king ...
Column 3
(disz)um-man-i-gasz#? sza#? [x] ma#-a'#-as#?-su#? [...] qe2-reb (kur)elam-ma(ki#) asz2#-ku#-nu#-usz# a#-[...] sza a-de-ia la is,#-[x x] it-ti (disz)(d#)_[x]-nu11-mu-gi-na szesz_ nak#-ri# isz#-ku#-nu# [...] (disz)tam-ma-ri#-tu# _edin_-usz-szu2 ib#-bal#-kit#-[x] sza2-a-szu2 ga-du# kim#-ti-szu2 u2-ra-as-sib-szu2 ina _(gesz)tukul#-mesz_ (disz)tam-ma-ri#-tu# sza2 _egir_ (disz)um-man-i-gasz u2-szi-bu ina _(gesz)gu-za#_ (kur)elam-ma(ki) sza a-na re#-s,u-ti (disz)(d)gesz-nu11-mu-gi-na _szesz_ la ke-e-nu
il-lik#-am-ma a-na mit-hu-s,i _erin2-hi-a_-ia ur-ri-ha _(gesz)tukul-mesz_-szu2 ina su#-up-pe-e sza an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) u2-sap-pu-u isz#-mu-u2 un-ni-ni-ia (disz)in#-da-bi-bi _ARAD_-su _edin_-usz-szu2 ib-bal-kit-ma ina# _me3# edin bad5-bad5_-szu2 isz-kun u2-szib ina _(gesz)gu-za_-szu2 (disz)tam#-ma#-ri-tu# _szesz-mesz_-szu2 qin-nu-szu2 _numun e2 ad_-szu2 it-ti 1(gesz2) 2(u) 5(disz) _nun-mesz#_ a-li-kut _a2-min_-szu2 la-pa-an (disz)in-da-bi-bi# _ARAD_-szu2 mi-ra-nu-usz-szu2-un
ina _ugu_ lib3-bi-szu2-nu ip-szi#-lu-nim-ma a-na# _kur#_ an-szar2(ki) in-nab-tu-nim-ma is,-ba-tu# _giri3-min_-ia# (disz)tam-ma-ri-tu a-na e-pesz _ARAD_-u2-ti-ia ra-man-szu2# [x x x?] x asz2-szu2 e-pesz di-ni-szu2 a-lik _a2-tah_-[x] ina qi2-bit an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) u2-s,al-la-a _en_-[x x] ina mah-ri-ia iz-zi-iz-ma i-dal-la-la qur-di _dingir#-[x_ x] dan-nu-ti sza il-li-ku re-e-s,u#-[x x] i#-na 5(disz)-szi ger-ri-ia ina _(iti)sig4 iti_ (d)sin _en#_ [...] [x] resz-tu-u2 a-sza2-re-du [...]
[x]-ke# _erin2-hi-a_-ia s,e-er (disz)um-man#-[x]-da#-si [x] (kur)elam-ma(ki) usz-te-esz-sze-ra har#-[x]-nu u2-bil it-ti-ia# (disz)tam-ma-ri-tu _lugal_ [x x]-ma(ki#) sza la-pa-an (disz)in-da-bi-bi# _ARAD#_-szu2 in-nab-tu2-ma is,-ba-ta _giri3#-min#_-ia _ug3-mesz_ (iri)hi-il-me (iri)pil-la-ti ti-ib _me3#_-ia# dan-ni isz-mu-u2 sza2 al-la-ku a-na# (kur#)elam-ma(ki) nam-ri-ir-ri an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) _en-mesz#_-ia pu-luh-ti# _lugal_-u2-ti-ia [...]-nu-ti
a-na e-pesz _ARAD_-u2-ti-ia [...] an#-szar2(ki) im#-qu#-tu#-[x]-ma is,-ba#-[...] _lugal#_-u2-ti-ia [x] me#-ti-iq ger#-[x]-ia# [...] im#-bi-i _iri# lugal_-u2-ti _e2_ tuk-la-a#-ti# sza# [x] elam#-ma(ki) sza ki-ma _bad3 gal_-i pa-an (kur)elam-ma(ki) [x]-ku# ak-szu-ud _ug3-mesz_ a-szib lib3-bi-szu2 sza la u2-s,u#-u2-nim-ma la isz-'a-a-lu szu-lum _lugal_-u2-ti#-ia# a-nir _sag-du-mesz_-szu2-nu ak-kis _nundum-mesz_-szu2-nu# ap-ru-u' a-na ta-mar-ti _ug3-mesz kur_-ia al-qa-a a-na# _kur_ an-szar2(ki)
(disz)im-ba-ap-pi _(lu2)gal (gesz)pan_ sza# (kur#)elam#-ma#(ki#) sza ina (iri)e2-(disz)im-bi-i pa-aq-du a-na _en#-nun#_-[x]-ti# bal-t,u-us-su ul-tu qe2-reb _iri_ szu-a-tu2 [...] _szu-min_ u _giri3-min_ bi-re-tu2 _an-bar_ ad-di-szu-ma u2-[...] _munus-e2-gal dumu-mesz_-szu2 sza (disz)te-um-man _lugal#_ [...] sza ina na-asz2-par-ti an-szar2 ina ger-ri-ia mah-re#-[...] it#-ti si-it-ti _ug3-mesz_ a-szi-bu-ti# [...] u2#-sze-s,a-am-ma szal-la-[...] [...]-al#-da-si _lugal_ (kur)elam-ma(ki) e-[x] _erin2-hi-a_-[x]
[...] (kur)elam-ma(ki) e-ru-bu isz#-me-e-ma [x x]-dak#-tu _iri lugal#_-u2-ti-szu2 [x x]-szir3#-ma in-na-bit-[x] _kur_-szu2 e-li [...] sza me2-eh-ret [x] um-man-al-da-si [x x] i-na _(gesz)gu-za_ (kur#)elam-ma(ki) [...] isz-me-e-ma (iri#)bu-bi-lu [...]-u2#-ti-szu2 u2#-masz-szir3-ma [...] szu-pul _a-mesz#_ ru-qu#-u2-ti [...] in#-nab-ta is,#-ba#-tu# _giri3#-min_-ia [...]-rib asz2-kun#-szu2 a#-[x] _lugal#_-u-ti [...]-pu#-ru# _a2#-tah_-[x x]-szi#-ma# [...] x x? [...] x
Ummanigash Humban-nikash II, whose ... was much? ... in the land Elam I placed. ... who did not ... my treaty with ...-nu-mugina, my hostile brother, they placed ... Tammaritu against him, he ... his ..., together with his family, he confined him with the weapons of Tammaritu, who sat on the throne of the land Elam after Ummanigash. As for Geshnu-mugina, my unfaithful brother,
went and to fight with my troops he sent his weapons. In the supplications that Ashur and Ishtar had written to me, they heard my prayers. Indabibi, his servant, rebelled against him and in battle he brought about his defeat. He sat on his throne. Tammaritu, his brothers, his family, and the seed of his father's house, together with 115 nobles who march at his side, from Indabibi, his servant, their auxiliary forces,
They seized them and to Assyria they went. They took my feet. Tammaritu, to do my servant's service, his lord, ..., because of the exercise of his case he went, the ..., by the command of Ashur and the goddess Ishtar, he slew me. Lord ... before me stood and he slew me. The mighty warriors who went, the shepherds ..., on my fifth campaign in the month Simanu, the month of the god Sîn, the god ..., the first-born, foremost .
... my troops ... against Umman-x-dasi Humban-... brought the land Elam into conflict. He brought about the defeat of my troops. Tammaritu, the king of ..., who had fled from Indabibi, his servant, and had grasped my feet, the people of Hilme and Pillatu, who heard about the assault of my mighty battle array, who had gone to Elam, the awe-inspiring radiance of the god Ashur and the goddess Ishtar, my lords, fear of my royal majesty, .
To do a servantship of mine ... Assyria fell and ... my kingship ... the ... of my campaign ... ... the city of kingship, the temple of trust of ... Elam which like a great wall before Elam I conquered. The people living inside it, who had not come out and inquired about the well-being of my kingship, I cut off their heads, I cut off their lips, I hung their tiaras for the viewing of the people of my land. To Assyria
Imbappi, the chief archer of the land Elam, who was stationed in the city E-Imbî, to guard ..., he was able to escape from that city ... hands and feet, iron fetters, and ... the palace women, the daughters of Teumman, the king ..., who during the protection of Ashur on my first campaign ... with the rest of the people living there ... he brought and carried off ... ...-aldasi, the king of the land Elam, ... troops
... Elam entered and heard ..., the city of his royal majesty, ... and he fled. His land up to ... which is in front of ..., Ummanaldashu ... on the throne of Elam ... heard and the city Bubilu ... his ... he abandoned and ... the snare of distant waters ... he took and my feet ... ... I placed. ... kingship ... ... ... and .
Column 4
[x x]-ab#-ri#-[x]-ma# (iri)ha-ra-a' _iri-mesz_ szu2-nu-ti ak-szu-ud [...] _gesz#-bar_ aq-mu _dingir-mesz_-szu2-nu _ug3-mesz_-szu2-nu [...]-nu# _nig2-szu-mesz_-szu2-nu _nig2-ga-mesz_-szu2-nu (gesz#)_[...]-ra#-mesz ansze-kunga-mesz_ (gesz)til-li# [...]-lu-la a-na _kur_ an-szar2(ki) i-na 6(disz)-szi# [...]-bit# an-szar2 u (d)isz-tar ad-ke _erin2-hi-a_-ia# s,e#-er# (disz#)um-man-al-da-si _lugal_ (kur)elam-ma(ki#) usz-te-esz-sze-ra# har-ra-nu (iri)e2-(disz)im-bi-i sza# ina ger-ri-ia mah-re-e# ak#-szu#-du#
e-nen-na (kur)ra-a-szi# (kur)ha-ma-nu a-di na-ge-szu2 ak-szu-[x] u3 szu-u2 (disz)um-man#-al#-da-si _lugal_ (kur)elam-ma#(ki#) ka-szad (kur)ra-a-szi (kur#)ha-ma-nu isz-me#-e#-ma pu-luh-ti an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) a#-li-kut _a2-min_-ia is#-[x x?]-szu#-ma (iri)ma-dak-tu _iri lugal_-u2#-ti-szu2 [x x]-szir3#-ma in-na-bit a#-na [...] un#-da-si (i7)id-id-e e-bir-ma# [x x]-a-tu a-na dan-nu-ti-szu2 isz-kun# [...]-na# s,al-ti-ia# (iri)na#-di-tu# [...] ak-szu#-ud# (iri#)[...]-szu2 ak-szu-ud#
(iri)har-tap-pa#-[...]-ge#-szu2 ak-szu-ud (iri)tu-u2-[...]-ge#-szu2 ak-szu-ud bi#-rit _i7_ ka#-la#-[...] a-di na-ge-szu2 ak-szu-ud (iri#)hal#-te#-ma#-[...]-szu2# ak#-szu#-ud# (iri#)szu-sza2-an# _iri# lugal#_-u2#-ti-szu2 ak-szu-ud (iri)di-in_-lugal_ (iri)su#-[x x]-tu-na-asz2 _iri lugal_-u2-ti-szu2 ak-szu-ud (iri)pi-di-il-ma _iri# lugal#_-u2-ti-szu2 ak-szu-ud (iri#)bu-bi-lu _iri# lugal_-u2-ti-szu2 ak-szu-ud (iri)ka-bi-in-ak _iri# lugal_-u2-ti-szu2# ak-szu-ud
s,e-er (disz)um-man-al-da#-si _lugal_ (kur)elam-ma(ki) sza# la ik-nu-szu2 a-na _(gesz)szudun_-ia ina# me#-ti#-iq ger#-ri#-ia# (iri)bad3#-(disz)un-da-si _iri# lugal_-u2-ti-szu2 ak-szu-ud
ina u4-mi#-szu#-ma e-bir _i7_ 1(u) 4(disz) _iri-mesz_ [x]-nu#-ti mu#-szab _lugal_-u2-ti-szu2 a-di _iri#-mesz# tur#-mesz_ sza2 ni#-[x?]-ba la i-szu2-u u3 1(u) 2(disz) na-ge#-[x] sza# qe2#-reb# (kur)elam-ma(ki) ka#-li-sza2 ak-szu-ud ap-pul aq-qur# [x] (d#)gesz-bar aq-mu a-na _du6_ [x] kar#-mi u2-ter ina la mi3-ni# ad-duk (lu2)qu#-ra-de-e-szu2 ina _(gesz)tukul-mesz_ u2#-[x]-as#-sib mun-dah-s,e-e-[x] s,i-ru-ti (disz)um-man-al-da#-[x] _lugal#_ (kur)elam-ma(ki) mi-ra#-nu-usz-szu2
(iri)ba-szi-mu (iri#)[x x]-nu u _iri-mesz_ sza li-me#-ti#-szu2-nu a-di na-ge-e sza# (iri#)ta#-sa-ar-ri ka-la-mu ak#-szu-ud ap-pul aq-qur# ina (d)gesz-bar aq#-mu [x] _ug3#-mesz#_ a#-szib# lib3#-bi#-[x x] ka-mar-szu2-nu asz2-kun# [...] _dingir#-[...]_ u2#-szap-szi-ih ka-bat-ti _en en-en#_ _[...]-mesz_-szu2-nu _nig2-ga-mesz_-szu2-nu asz2#-lu-la a-na _kur_ an-szar2(ki#) [...]-e sza# (iri)hu-un-nir [...] sza# (iri#)hi#-da#-la# ak-szu-ud
qe2#-reb# (kur#)elam#-ma(ki#) at#-tal-lak szal-t,isz [x] ta#-a#-a#-ar-ti-ia sza an-szar2 u (d)1(u)-5(disz)# u2-sza2#-[x x]-in#-ni _edin_ ga-re-ia# (iri)szu-sza2-an ma-ha#-zu# _gal#_-u mu-szab _dingir-mesz_-szu2-un# a-szar pi-risz-ti#-szu2#-un# ak-szu-[x] ina a-mat an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) qe2-reb _e2-gal-mesz_-[x] e#-ru#-ub u2-szib ina _hul2-[x]_ ap-te-e-ma _e2_ nak-kam-a-te-szu2-nu# sza _ku3#-babbar ku3-sig17#_ _nig2-szu-mesz nig2-ga-mesz_ nu-uk-ku-mu qe2#-reb-szu2-un#
sza _lugal-mesz_ (kur)elam-ma(ki) mah-ru-u2-ti a-di _lugal-mesz#_ sza a-di lib3-bi u4-me an-ne2-e u2-pah-hi-ru isz-ku#-nu# sza _(lu2)kur2_ sza2-nam-ma _ugu#_ a-a-szi _szu-min_-su la u2-bi-lu ina [x x] u2-sze-s,a-am-ma szal-la-tisz am-nu _ku3-babbar ku3-sig17 nig2-szu-mesz nig2-ga#-[x]_ sza _kur eme-gi7_ u uri(ki#) u3 (kur)kar2-(d)dun-ia2-asz3 ka-la#-[x] sza# _lugal-mesz_ (kur)elam-ma#(ki) mah-ru-ti a-di 7(disz)-szu2 isz-lu#-[x] [x]-bi-lu qe2-reb (kur)elam-ma(ki) s,a-ri-ru husz-szu2-u esz-ma-ru-[...]
[...] szu-kut-tu a-qar-tu si-mat _lugal_-[x x] [...](ki#) mah-ru-ti u3 (disz)(d)gesz-nu11-mu#-[x x] [...] ip-szu-ru a-na (kur)elam#-[...] [...] _lugal#_-u2-ti (gesz)til-li# [...] [...] _me3#_ si-mat [...] _[...]-gal#-mesz_-szu2 [...] [...]-bu# it#-[...] [...]-ku# [...]
... ... and the city Hara', those cities I conquered. ... I cut down ..., their gods, their people, ... their possessions, their property, ..., mules, baskets, ..., ... to Assyria in six months. ... the god Ashur and the goddess Ishtar I mustered my troops. I took the road against Ummanaldashu Humban-haltash III, the king of the land Elam. The road to the city E-Imbî, which I conquered in my first campaign,
Now the lands Rashu and Hamanum together with its district I conquered. And he, Ummanaldashu Humban-haltash III, king of the land Elam, heard about the defeat of the lands Rashu and Hamanum and fear of the god Ashur and the goddess Ishtar, who march at my side, ... him and the city Madaktu, his royal city, ... and he fled. To ... the Tigris he crossed and the ... for his stronghold he established. ... my assault I conquered. The city Naditu ... I conquered. The city ... I conquered.
The city Hartapa...geshu I conquered; the city Tu...geshu I conquered; the bank of the ... canal, as far as its district I conquered; the city Haltema... I conquered; the city Susa, his royal city I conquered; the cities Dinsharri and Su...tunash, his royal city I conquered; the city Pidilma, his royal city I conquered; the city Bubilu, his royal city I conquered; the city Kabinak, his royal city I conquered.
On the expedition of Ummanaldashu Humban-haltash III, the king of the land Elam, who had not bowed down to my yoke, in the course of my campaign, I conquered the city Dur-Undasi, his royal city.
At that time I crossed the river 14 cities ..., his royal residences, together with smaller settlements, which were without number, and 12 districts ... which were in the land Elam, all of it, I conquered, destroyed, devastated, ..., and burned with fire. To the ... of the netherworld I returned, without number, I killed his warriors with weapons. ... ... mighty battle troops Ummanalda..., king of the land Elam, his ally
I conquered the cities Bashimu, ...nu, and the cities in their environs, as far as the district of the city Tasarru, all of it. I destroyed, devastated, and burned with fire. I ... the people living in ... I set up their ... ... the god ... I made en-priests rejoice. The lord of lords ... their ... and their property I carried off. To Assyria ... of the city Hunnir ... of the city Hidala I conquered.
In the land Elam I marched. In full ... my ... which Ashur and Ishtar had ..., in my steppe, the city Susa, the great cult center, the residence of their gods, where their secret ... I .... By the command of Ashur and Ishtar, I entered the palaces ... and sat down in joy. With ... I opened their ... houses, whose silver, gold, possessions, and property I did not possess,
of the former kings of the land Elam, together with the kings who in the past days had assembled and installed, of the enemy, who was not his own, ... he brought out and I counted as booty. Silver, gold, possessions, and property of the land of Sumer and Akkad and Karduniash, all of ..., of the former kings of the land Elam, together with seven ... ... inside the land Elam, a fierce mountain, .
... the shattu-offering, the aqartu-offering, the word of king ... ... before him and Geshnumu-... ... he sealed and to the land Elam ... kingship, ... ... the scepter ... his great ...
Column 5
(d)u2-du-ra-an (d#)[...] (d)ra-gi-ba (d#)[...] (d)ka-ar-sa (d#)[...] (d)szu-da-a-nu (d#)[...] (d)bi-la-la (d#)[...] (d)si-la-ga-ra-a (d#)[...] (d)na-bir-tu2 (d#)[...] _dingir-mesz (d)1(u)-5(disz)#-[...]_-nu# it#-[...] _nig2#-ga#_-szu2#-nu# u2-[...] bu-uh-la-le-e [...]
ul-tu qe2-reb (iri)szu-sza2-an [...] a-di _alam_ (disz)um-man-i-gasz [...] _alam_ (disz)isz-tar-na-an-hu-un-di [...] u3 _alam_ (disz)tam-ma-ri-tu _egir#-[...]_ e-pu-szu2 _ARAD_-u2-ti al-qa#-[...] ad-ka-a _(d)alad#-[...]_ _en-nun-mesz_ szu-ut e2-kur ma#-[...] u2-na-as-si-ha _am-mesz_ na-ad#-[...] esz-re-e-ti (kur)elam-ma(ki) a-di# la# ba#-[...] _dingir-mesz_-szu2 _(d)1(u)-5(disz)-mesz_-szu2 am-na-a a-na za#-qi2#-[x] _(gesz)tir-mesz_-szu2-nu pa-az-ra-a-ti# sza mam2-ma a-hu-u la u2#-szar-ru ina lib3-bi
la i-kab-ba-su# i-ta-szin _erin2-mesz me3_-ia qe2-reb-szin i-ru-bu e-mu-ru pu-uz-ra-szin iq-mu-u2 ina (d)gesz-bar ki-mah-hi _lugal-mesz_-szu2-nu mah-ru#-ti u3 ar-ku-u2-ti la pa-li-hu-ti (d)isz-tar _gaszan_-ia mu-nar-ri-t,u _lugal#-mesz ad-mesz_-ia ap-pul aq-qur (d#)utu u2-kal-lim _giri3-pad-ra2-mesz_-szu2-nu al-qa#-a# a-na _kur_ an-szar2(ki) e-t,em2-me-szu2-nu la [x x]-lu# e-mi3-id ki-is-pu na-aq _a-mesz_ u2#-[x x]-me#-szu2-nu-ti ma-lak _iti_ 2(u) 5(disz) _u4-mesz_ na-ge#-[...]-ma#(ki#) u2-szah-rib
_mun-mesz_ (u2)sah-le-e u2-[...] _edin#_-usz-szu2 _dumu-munus-mesz lugal-mesz_ [x x] _lugal#-mesz_ a-di qi-in-ni mah-ri-ti u _egir#_ [...]-ma#(ki) (lu2)qe2-e-pa-a-ni [...]-ti# sza _iri-mesz_ sza2-a-tu-nu [...]-du# _(lu2)gal (gesz)pan-mesz_ (lu2)[...] (lu2)_3(disz)-u5-mesz_ (lu2#)[...] _(lu2)sag-mesz_ (lu2)kit-kit#-[...] _ug3-mesz nita_ u _munus tur#_ [...] _ansze-mesz_ [...] sza _ugu#_ [...] x [...] x [...]
Uduran, ..., Ragiba, ..., Karsa, ..., Shudanu, ..., Bilala, ..., Silagaraya, ..., Nabirtu, ..., the gods, the goddess Ishtar ... their property ..., buhlalaya-plant ...,
From the city Susa ... to the statue of Ummanigash Humban-nikash II ..., the statue of Ishtar-nanhundi ... and the statue of Tammaritu ... he made, and as a servant I ... ... I gave. The bull ... the guards of Ekur ... I slew. The wild bulls ... the shrines of Elam, as far as not ... his gods and goddesses I fashioned. To ... their rocky forests, which no one had made, in their midst
They did not cease fighting with them. My troops entered inside them, saw their faces, and uttered a prayer to them. By the axe of the tomb, their former kings and their former enemies, who did not fear the goddess Ishtar, my lady, who destroyed the kings, my ancestors, I destroyed, destroyed, and burned with fire. I took their feet to Assyria. I did not ... their ..., I ... the ditch, the canal, and water. I ... their ... a journey of 25 days in the district of .
... milk, ... ..., daughters of kings ... kings, as far as the previous and after ...ma, the officials ... of those cities ... the chief archers, the ..., the ..., the 3rd, the ..., the eunuchs, the ..., the eunuchs, the kitki-officials, the people, male and female, ... donkeys ... which on ... ... .
Column 6
pi-ti-iq-[...] ina _iti# du10#-ga_ u4-me# [...] _usz8_-szu2 ad-di u2#-[...] ina _kasz-sag_ u _gesztin_ [...] am-ha-as,-s,a szal#-[...] la-bi-in _sig4-hi-a_-szu2 za-bi-lu# [...] ina e-le-li ni-gu-ti ub-bal# [...] ina _hul2-mesz#_ ri#-sza2#-a#-ti ul-tu _usz8_-szu2# [...] e-li sza# _lugal#-mesz ad-mesz_-ia# [...] u2-szar#-ri#-ha ep#-[...] _gesz-ur3-mesz (gesz)eren-mah-mesz#_ [...] (kur)lab-na-na u2-szat-ri#-[...] _(gesz)ig-mesz_ (gesz)li-ia-a-ri sza#? [...] me-se-ri _zabar_ u2-rak-kis# [...]
(gesz)tim-me _mah-mesz uruda#_ [...] hi-it-ti _ka2 e2_ hi-le#?-[...] _e2 usz_-u2-ti szu-a-[...] a#-na si-hir-ti-szu2 u2-szak#-[...] [x] _kiri6#-mah_ sza2 gi-mir# [...] ka#-la#-mu az#-[...] [x]-pir# ep-[...] [x] x [...]
... in a favorable month, on a propitious day ... I laid its foundations and ... with beer and wine ... I ... ... ... its bricks I piled up. ... in the midst of the rejoicing I brought ... with joy ... from its foundations ... above that of the kings, my ancestors ... I made ..., I ... cedar beams ... Mount Lebanon I ..., doors of liyari trees ... I plated with bronze .
... magnificent columns of copper ... ... the gate of the house of ..., the house of ..., in its entirety he ... the orchard of all ... all ...
P392170: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-ia#? _[...]-mesz_ [...]-usz#-szu2 [...]-ad-da [...]-ba-a'-al [...]-ba#-al [...] _muru2#_ tam-tim [...]-ti# ta-mar-ti-szu2-nu [...]-asz2#-szi-qu _giri3-min_-ia [...]-ut (kur)a-ru-ad-da [...]-ba#-al [...]-na# mah#-ri-ia [...] x
... my ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... the middle of the sea ... their audience gifts ... ... my feet ... the land Arwad ... ... ... before me .
Column 2'
[...] ina (d)gesz-bar# [x x] [...] _gal# hal-s,u#_-[x x] [...]-u sza2 (iri)ia-ri#-[...] [...]-un# ina (d)gesz-bar [x x] [...]-ib# ta-ha-[x x] [...]-ah#-har nap-har# [x x] [...]-a'#-di szal-la#-ti# [...]-tu#-ra ak-bu-sa mi-s,ir# _kur_ asz-szur(ki) [...] (iri#)lugal-iq-bi (iri)gu-si#-ne2-e [...]-u-ti sza2 mi-s,ir _kur_ asz-szur#(ki) [...] _lugal#-mesz ad-mesz_-ia e-ki#-mu [...]-ad2#-me sza2-a-tu-nu ak#-szu-ud [...] ul#-tu lib3-bi# [x]-suh# _ansze#-[x x]-mesz#_ (gesz)til-li u2-nu-ut _me3_-szu2-nu
asz2-lu-la a#-na# _kur_ asz-szur(ki) _iri-mesz_ sza2-a-tu-nu a-na esz-szu-ti# as,-bat u2-ter-ra a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur(ki) (disz)ah-sze-e-ri# la pa-lih _en_-ti-ia an-szar2 (d)1(u)-5(disz) im#-nu-szu2 a-na _szu-min _arad_-mesz_-szu2 _ug3-mesz kur_-szu2# si-hu _ugu_-szu2 u2-szab-szu2-u ina _sila iri_-szu2 id#-du-u pa-gar-szu2 _egir_-nu (disz)u2#-al-li-i _dumu_-szu2 u2-szib ina _gesz-gu-za_-szu2 da-na-an an-szar2# (d)en (d)ag (d)1(u)-5(disz) sza2 nina(ki)
(d)1(u)-5(disz) sza2 (iri)limmu2#-dingir _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia e-mur-ma ik#-nu-sza2 a-na _(gesz)szudun_-ia asz2-szu2 ba-lat, _zi#_-ti3-szu2 up-na-a-szu2 ip-ta-a [x]-s,al#-la-a be-lu-u2-ti [x x]-ri#-si-in _dumu usz_-ti-szu2 [...] isz#-pur-am-ma u2-na-asz2-sziq [...]-mu ar-szi-szu2-ma _(lu2)a kin_-ia [...]-er# s,e-ru-usz-szu2 [...]-bi#-szu2 u2-sze-bi-la [...] _(munus#)agrig_-u2-ti [...]-ri#-tu2 sza2 ina ter-s,i _lugal-mesz_ [...]-lu isz-szu2-u-ni [...] 3(u)# _ansze#-kur#-ra#-mesz#_
... with the god Geshbar ... great herald ... of the city Yari... ... with the god Geshbar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... I conquered. The territory of Assyria ... the cities Lugaliqbi and Gusinê ... of the territory of Assyria ... the kings, my ancestors, I abandoned. ... those settlements I conquered. From within ... ... their ... donkeys, their harvests,
I carried off and to Assyria I reorganized those cities. I returned and to the territory of Assyria Ahsheri, who did not fear my lordly majesty, the god Ashur and the goddess Ishtar imposed upon him. To the hands of his servants, the people of his land he smashed him, and in the streets of his city he smashed his gate. After that, Uallî, his son, sat on his throne. The might of the gods Ashur, Bel Marduk, Nabû, and Ishtar of Nineveh
Ishtar of Arbela, the great gods, my lords, saw and he swore to my yoke. For the preservation of his life, his ... opened his eyes to me. ... my lordship ...risin, his son, ... sent and he made ... ... he sent me and my messenger ... ... ... he sent to him ... ... ... ... ... ... which in the time of the kings ... he brought ... 30 horses
Column 3'
x [...] la na#-[...] (disz)(d)marduk#-[...]_ sza _munus-hul_ u2#-[...] e-mi3-is-su (d)marduk# [...] ina 1(disz)-et _mu-an-na_ me2-eh-ret# [...] lib3-bi an-szar2 ag-gu ul i-nu#-[...] ul ip-szah-szu2-nu-ti ka-bat-ti# [...] sza u2-tak-kil-an-ni# _bala_-e _lugal_-ti-szu2 is-ki-[x] be-lut (kur)elam-ma(ki) u2-szal-qu-u sza2-nam-[x] _egir_ (disz)te-um-man tam-szil _gal5-la2_ u2-szib ina _(gesz)gu-za_ (disz)ur-ta-ku a#-na da-a-ki _dumu-mesz_ (disz)ur-ta-ki u3 _dumu-mesz_ (disz)um-man-al-da-sze
_szesz#_ (disz)ur-ta-ki isz-te-ne2-'a-a _munus-hul_ (disz)um-man-i-gasz (disz)um-man-ap-pa (disz)tam-ma-ri-tu _dumu#-mesz_ (disz)ur-ta-ki _lugal_ (kur)elam-ma(ki) (disz)ku#-dur2-ru (disz)pa-ru-u _dumu-mesz_ (disz)um-man-al-da-sze _lugal_ pa#-ni a-lik (disz)ur-ta-ki u3 1(gesz2) _numun# lugal_ ina la mi3-ni _erin2-mesz (gesz)pan_ _dumu-mesz_ ba#-ne2-e sza2 (kur)elam-ma(ki#) la-pa-an da#-a-ki (disz)te-um#-[x] in-nab-tu-nim-ma# is,-ba-tu _giri3-min lugal#_-[x x]
ina 7(disz)-e ger-ri-ia# _ugu#_ (disz)te-um-man _lugal#_ [...] lu-u al-lik sza2 _ugu#_ (disz)um-man#-[x x] (disz)um-man-ap-pa (disz)tam-ma#-[...] _lugal_ (kur)elam-ma#(ki#) [...] _dumu-mesz_ (disz)[...] _(lu2)mah#-[...]_ _un#-[...]_
... ... ... Marduk-... who ... evil ... ... Marduk ... in one year ... ... the heart of Ashur, my lord, did not ... ... he did not fear them ... ... ... who had encouraged me, his reign he ... the lordship of the land Elam he destroyed. ... after Teumman the mighty one sat on the throne of Urtaku for the adolescent children of Urtaku and the sons of Ummanaldashu
The brother of Urtaku has constantly sought out evil ways to kill Ummanigash, Ummanappa, and Tammaritu, sons of Urtaku, the king of the land Elam; Kudurru and Parrû, sons of Ummanaldashu Humban-haltash II, the king who preceded Urtaku, and a royal seed of 100 men without number, the archers, the sons of the creators of the land Elam, fled from the battle and took to the feet of King-.
On my seventh campaign, I marched against Teumman, the king of ..., who was against Umman-..., Ummanappa, Tamma-..., the king of the land Elam, ... sons of ..., the satrap of ..., the people of .
P392171: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] _(gesz#)tukul_ [...] a#-lul [...]-hal#-lip [...] (kur#)mu-s,ur [...] _lugal_-u-ti [...] _dumu#-mesz kur_ asz-szur(ki) [...] a-na# _kur_ asz-szur(ki) [...]-szar#? in-nab-tu [...]-szar2# _en-((mesz))_-ia2 is#-hup-szu-ma [x x] nam#-mu#-szi-szu [...] _ur#_-da#-ma#-ne2-e _dumu nin9_-szu [x x] ina# _(gesz#)gu#-za# lugal_-ti-szu2 [...] u2#-nu a-na dan-nu-ti-szu2 isz-kun [...]-ra#? il-lat-su [...] _dumu#-mesz kur_ asz-szur(ki#) [...]-ka#-a qa-bal-[x] [...]-ta# mu-us,#-s,a#-szu2#-[x] [...] x [x x?]
... weapons ... ... ... Egypt ... kingship ... the Assyrians ... to Assyria ... he fled ... ... my lords overwhelmed him and ... his life ... Urdane, the son of his sister ... in his royal throne ... he placed ... as his stronghold ... ... the Assyrians ...
Column 2'
ni-bit _lugal_-ti-ia2 ina _masz2-ge6_ u2-szab-ri-szu2-ma an-szar2# _dingir#_ ba-nu-u-a u4-mu _masz2-ge6_ an-ni-tu2# e-mu-ru (lu2)rak#-bu-szu2 isz-pu-ra a-na sza2#-'a#-al# szul#-mi3-ia (lu2)gi#-mir-ra-a-a _(lu2)kur2_ ek-s,u sza2 la ip-tal-la-hu _ad-me_-ia2 u3 ia-a#-szi la is,-ba-tu _giri3-min lugal_-ti-ia2 ina tukul-ti an-szar2 _(d)marduk en-mesz_-ia2 ina (gesz)s,i-is,#-s,i# (gesz)szat qa-ti (gesz)szi-ga-ri u2-tam-me-eh#-ma it-ti ta-mar-ti-szu2 ka-bit-ti u2-sze-bi-la# a-di mah-ri-ia
a-tam-ma-ru da#-na-an an-szar2 u (d)marduk ina 4(disz)-e ger-ri-ia a-na (iri)qir-bit2 sza2 qe2-reb (iri)ha-re-e-ha-as-ti lu-u al-lik sza (disz)ta-an#-du# _(lu2)en-iri_-szu2-nu a#-na _lugal-mesz ad-mesz#_-ia2 la ik-nu-szu2 a-na ni-ri u3# _ug3-mesz_ a-szi-bu#-ti# (iri)qir-bit2 ka#-a-a-an ih#-ta#-nab-ba-tu hu-bu#-ut (kur)ia-mut-ba-li [x x]-a#-tu ina tu#-kul-ti an-szar2 _(d)en (d)en#?-zu#? dingir#-mesz# en#-mesz_-ia2 [...] asz2#-lu-la szal-lat-su (disz)ta-an-da# [...]-nu#
[...] (iri#)qir#-bit2 ma-la asz2-lu#-[...] [...] mu#-s,ur u2-[...] [...] ah#-[...]
The utterance of my royal majesty in a dream I made appear to him, and Ashur, the god who created me, saw that day, and his messenger wrote to me to inquire about my well-being. The Cimmerians, a dangerous enemy who did not fear my fathers and me, did not grasp my feet, with the support of Ashur and Marduk, my lords, with a scepter, a scepter, and a scepter I hung it on my neck and sent it before me.
I saw the might of the god Ashur and the god Marduk. On my fourth campaign I marched to the city Qirbit which is inside the city Harehashtu. Tandu, their city ruler, did not agree to the kings, my ancestors. They constantly seized the city Qirbit. The people living in the city Yamutbal ... with the support of the gods Ashur, Bel, and Sîn, the gods, my lords ... I carried off. His booty Tandu .
... the city Qirbit, as many as I ... ... the guard ... .
Column 3'
_dumu#-munus#_-su# s,i-it lib3-bi-szu2 u2#-sze#-bi#-la# a-na e-pesz# _(munus)agrig_-u-ti# ma-da-at-ta-szu2 mah-ri#-ti# sza2 ina tar-s,i _lugal-mesz# ad#-me_-ia2 u2-szab-t,i-lu isz-szu2-ni a-di# mah-ri#-ia2
mah-ri-ti u2-rad-di-ma e-mi3#-is#-su ina u4-me-szu2-ma (disz)bi-ri-si-ha-at-ri _(lu2)en-[x_ x] mad#-a#-a (disz)sar-a-ti (disz)pa-ri-hi 2(disz) _dumu#-mesz_ (disz)ga-gi _(lu2)en#-[...]_ sza is,-lu-u2 _(gesz)szudun en_-u2-ti#-ia2
sza2-a-szu2-nu bal-t,u-su-nu ina _szu#-min#_ as,#-bat u2#-bi#-la# a-na nina(ki) _iri en_-ti-ia (disz#)an#-da#-ri#-a# _(lu2#)en-nam_ (kur)ur-ar#-t,i sza# a#-na# ka#-sza2#-ad# (iri#)pu#-um#-me# (iri)kul-li-im#-me-ri ir#-da#-a il-li-ka qe2#-reb mu-szi-ti# _ug3#-mesz#_ a-szi-bu-ti (iri)kul-li-im-me-ri _ARAD-mesz_ da-gil2 pa-ni#-[x] ina szat mu-szi di-ik-ta-szu2 ma-'a-as#-su id-du#-[x] la iz-zi-bu a-a-um#-[x] _sag-du_ (disz)an-du-ra-a ik-ki-su-nim#-[x] a#-na nina(ki) a-na mah-ri-ia2 u2-[...]
[...]-ri#-ia _ugu_ (disz)ur-ta#-[...] [...]-ia# [...]
His daughter, his own offspring, sent to me to do obeisance to me. His earlier tribute which he had squandered in the time of the kings, my ancestors, he brought before me.
At that time, Biri-sharru, the ... of the Medes, Sarati and Parihi, two sons of Gagi, the ..., who had cast off the yoke of my lordship,
I took their captives and brought them to Nineveh, my capital city. Andaria, the governor of Urartu, who had come to conquer the cities of the cities Pumme and Kullimeri, came inside. In the midst of the night, the people living in Kullimeri, servants who belonged to me, ... in the night his lawsuits were numerous, he did not ..., nor did he ... the head of Andurâ ..., to Nineveh before me .
... against Urta-... ... .
Column 4'
at#-kil a-na (d)1(u)-5(disz) sza2 u2-tak#-kil-an-ni qi2-bit pi-i-su2 er-hu ul am-gur2 ul# a#-din#?-szu2 mun-nab-te? sza2#-a-tu-nu (disz)te-um-man _hul#_-tim#? isz#-te#-ne2#-'a#-a# (d)sin isz-ta-ne2-'a-szu2 _geszkim-mesz# hul_-tim ina _(iti)szu an-mi_ szat ur-ri a-di _zalag2#_ usz#-ta#-ni#-ih-ma (d)utu _igi_-szu2-ma _gin7_ szu-a-tu-ma kal u4-me usz#-ta#-ni-ih a-na qi2-it _bala_-e _lugal# (kur)elam#-ma#(ki#) zah2# kur#_-szu2# u2#-kal-lim-an-ni _gurun esz-bar_-szu2 sza2 la in#-nen#-nu#-u
ina u4-me#-szu2-ma mi#-ih-ra# im#-hur-szu2-ma _nundum#_-su# uk#-tam#-bil-ma _igi-min_-szu2 is-hur-ma ga#-[...]-bi#-sza2 it-ti ep-sze-e-ti [...] 1(u) 5(disz)# e-pu-szu2-usz ul i#-[...]-szu2 ina (iti)_[...]-pan#_
I trusted in Ishtar, who had encouraged me, his command was a raging storm, I did not give him, those slanders Teumman slandered me, Sin slandered him, evil signs. In Du'uzu the eclipse of the day until the morning became visible and the sun was seen before him, and it was like this all day. At the end of the reign the king of the land Elam, the destruction of his land, he showed me the scribal arts, which cannot be changed.
At that time, a mishap occurred to him and his scepter he smashed, and his eyes he turned back and his ... with the deeds ... 15 had done, but ... his ... in the month .
Column 5'
sza u2-tak-kil-u2-in#-ni ina _geszkim-mesz# saga#-mesz# masz2-ge6 inim-gar_ szi-pir mah-he-e# ina qe2-reb _du6#-(iri)tu_-ba _bad5-bad5#_-szu2-nu asz2-kun# ina _adda_-szu2-nu (i7)u2-la-a-a as#-ki-ir# szal-ma-a-ti-szu2-nu ki-ma _(gesz)dih3 (gesz)kiszi16#_ u2-mal-la-a ta-mir-ti (iri)szu-sza2-an _sag-du_ (disz)te#-um-man _lugal#_ (kur)elam-ma(ki#) ina qi2-bit an-szar2 _(d)marduk dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia2 _ku5_-is ina _ukken erin2-hi-a#_-szu2
ik-nu-szu2 a-na _(gesz)szudun_-ia2 (disz)um-man-i#-gasz# sza2 in-nab-tu2 is,-ba-tu _giri3-min_-ia ina _(gesz)gu-za_-szu2 u2-sze-szib (disz)tam-ma-ri-tu _szesz#_-szu2 szal#-sza2-a-a ina (iri)hi-da-a-lu a-na _lugal#_-ti# asz2-kun _(gesz#)gigir#-mesz_ (gesz)s,u-um-bi _ansze-kur-ra-me ansze-kunga-me_ [...] _me3_
which they had sworn by good deeds, dreams, dreams, and omens of great fortune in the city Til-Bara I brought about their defeat. With their corpses I crossed the Ulaya River. Their habitations I filled with them like a sceptre. The plain of the city Susa I cut off the head of Teumman, the king of the land Elam, by the command of the god Ashur and the god Marduk, the great gods, my lords. In the assembly of his troops
Ummanigash Humban-nikash II, who had fled to me and had grasped my feet, sat on his throne. Tammaritu, his third brother, I installed as king in Hidalu. The chariots, wagons, horses, mules, ... battle.
Column 6'
(disz)um-man-i#-gasz sza2 _mun_ ma-a'-as#-su e-pu-szu2-usz# asz2#-ku#-nu#-usz# a#-na# _lugal#_-u-ti (kur)elam#-ma#(ki#) sza# _saga#_-ti3# la ha-as#-su# la is,-s,u#-ru#? a#-de#-e ma-mit _dingir-mesz gal#-[x]_ ul-tu _szu-min# (lu2#)a kin-mesz (disz)(d)gesz-nu11-mu#-gi#-na#_ _szesz_ la# ke#-nu# _en_ nak#-ri-ia im-hur# t,a#-a#-tu2# e-mu-qi-szu2-un it-(ti)-szu2-un isz-pu#-ra# a-na mit-hu-s,i _erin2-hi-a_-ia# _erin2#-mesz me3_-ia sza2 ina (kur)kar2-(d)dun-ia2-asz3 it-tan-la-ku#? u2-kab-ba-su (kur)kal-du
ina la# i-de-e s,e-er (disz)un-da-si _dumu#_ (disz)te-um-man _lugal_ (kur)elam#(ki#) u3# (disz)za-za-az _(lu2)en-iri_ (kur)pil-la-ti (disz)par#-ru-u2 _(lu2#)en-iri_ (kur)hi-il-mu [...] _gal# (gesz#)pan_ [...] elam#-ma#(ki#) [...](ki#)
Ummanigash Humban-nikash II, who had performed many acts of kindness and established for kingship, who did not respect the good deeds of the great gods, received from the messengers of Geshnun-mudammiq, my unfaithful brother, the lord of my enemies, good news of their forces, and sent them to fight with my troops, my battle troops who had marched to Karduniash Babylonia, and the troops of Chaldea
In a hostile manner, I pursued Undasi, son of Teumman, king of the land Elam, and Zazazaz, city ruler of the land Pillatu, and Parrû, city ruler of the land Hilmu, ..., great bow-bearer of the land Elam, .
Column 7'
_e2# edin#_ kul#-ta-ri# [...] _izi#_ u2-sza2#-hi-zu# [...] _gu4-mesz_ s,e-e-[...] a#-me#-lu-tu# isz#-[...] se#-he-ep _kur_ ka-la#-[...] un#-da#-al#-lu-[...] _ansze#-gam-mal-mesz gin7_ s,e-[...] qa#-bal#-ti _kur_-ia [...] (munus)asz2-tam-mu ina ni-[...] _(lu2#)nu-(gesz)kiri6_ ina [...] si-it-ti (lu2#)[...] u2-szam-qit# [...] isz-sza2-kin-ma a#-[...] x x [...]
The house of the steppe ... he smote ... he smote ... oxen ... the people ... the midst of the land ... he smote ... camels like ... the midst of my land ... a woman ... a gardener ... the remainder of the ... he smote ... he set up and ... .
P392172: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] e#-mu-ru# [...]-al# szul-mi3-ia [...]-s,u# [...]-ia# [...]-ia# [...]-ia# [...]-szu2? [...]-ti [...]-ia _[...]-utu_ [...]-bit2# [...]-lik# [...]-nu#? [...] x
... saw ... my health ... my ... ... my ... ... my ...
Column 2'
ir-da-a il-li-ka qe2#-reb mu-szi-ti _ug3-mesz_ a-szi#-bu-te (iri)kul-li-im#-me-ri _ARAD-mesz_ da-gil2 pa-ni-ia ina szat mu-szi di-ik-ta-szu2 ma-'a#-as#-su i-du-ku la iz-zi-bu# a-a-um-ma _sag-du_ (disz)an-da-ri#-[x] ik#-ki-su-nim-ma a-na nina(ki) [...]-ia# u2-bil-u-ni ina 6(disz)-szi ger-[...] elam#-ma#(ki) lu#-u# al#-lik# sza _mun ad#?_ [...] ul-tu ina# [...] (d)nisaba# [...] u2#-[...] _un#?-[...]_ u2#?-[...] a#-[...]
came, and in the midst of the night the people living in Kullimeri, servants who belonged to me, during the night his lawsuits were numerous, he did not stand up. No one ... the head of Andari-... and to Nineveh ... he brought it. In six ... of Elam I marched. The one who the salt of the father ... from ... Nisaba ...
Column 3'
ina _(iti)ne iti_ na#-[...] i-sin-ni szar-ra#-[...] a#-na pa-lah _dingir_-ti-sza2 _gal#-[...]_ asz2#-szu2 ti-bu#-[...] it#-[...] um#?-[...]
In Abu Month V, month ..., festival of the queen ..., for the reverence of her great divinity ..., because of ...
P392173: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-kir _mu#_-szu2# [...] _dingir_ ba-nu-u-a# [...] e#-mu-ru# [...] szul#-mi3-ia# [...] _(lu2#)kur2#_ ek-s,u [...] _ad-mesz_-ia#
... his name ... the god who created me ... saw ... my well-being ... the evil enemy ... my ancestors
Column 2'
_[...]-min# lugal_-ti-ia# [...] _en-mesz_-ia [...] (gesz#)szi-ga-ri [...]-ti-szu2 ka-bit-ti [...] mah-ri-ia [...] an#-szar2 u (d)marduk [...] (iri#)qir#-[x] [...] x [...] [...] [...] _kin#_-ri-ia sza2 szul#-me# u2#-ma#-[x]-er# [...]-sze#-bi-la a-na e-pesz# _(munus)agrig_-u-ti# [...] mah#-ri-tu sza ina ter#-s,i# _lugal-mesz ad-mesz_-ia [...]-lu# isz-szu-u-ni a#-di# mah-ri-ia _[...]-ra#-mesz ugu_ ma#-da-at-ti-szu2 [x x]-ti u2-rad-di-ma e#-mi3-is-su
(disz#)sar#-a-ti (disz)pa-ri-hi#
sza is,-lu-u _(gesz)szudun en_-ti-ia
sza2-a-szu2-nu bal-t,u-su-nu ina qa-ti# as,#-bat u2-bi-la a-na nina(ki) _iri en_-ti#-ia# (disz)an-da-ri-a _(lu2)en-nam_ (kur)ur-ar#-[x] sza a-na ka-sza2-ad (iri)up-pu-um-me u (iri)kul#-[...] ir#-da-a il-li-ka qe2-reb mu#-[x x] [x x] a#-szi#-bu-te (iri)kul-li#-me#-ri# _ARAD#-[...]_
... my royal ... my lords ... his ... ... substantial ... before me ... the god Ashur and the god Marduk ... the city Qir... ... ... my messenger who ... well-being ... ... to do obeisance ... the former ... which in the time of the kings, my ancestors, ... he brought before me ... ... ... upon his payment ... he added and his .
Saratu, Parihu,
who grasped the yoke of my lordship.
I captured them alive and brought them to Nineveh, my capital city. Andaria, the governor of the land Urar..., who came to conquer the cities Uppumu and Kul..., came inside the city ..., the inhabitants of Kulimmeri, servant of .
Column 3'
ina szat mu-szi di-ik-[...]-'a-as-su i-du-ku la [...] a#-a-um-ma _sag-du_ (disz)an#-da#-ri-a ik-ki#-[x]-nim-ma a-na nina(ki#) ina# mah-ri#-ia# u2#-bil#-u-ni ina 6(disz)-szi ger-ri#-ia# _ugu_ (disz)ur-ta-ki# _man#_ (kur)elam-ma(ki#) lu#-u# al-lik sza# [...] la# ha-as-su la-a#? is,#-s,u#-ru ib-ru-ti [...](ki#) su-un-qu isz!(_gisz_)-ku-nu ib#-ba#-szu-u ne2-eb-re#-tu2# [...]-tim# _ug3-mesz_ u2-sze-bil-szu-ma as,#-[...] [...]-an#? su-un-qu in-nab-tu#-[x x] [...] qe2#-reb _kur_ asz-szur [x]
[...] _kur#_-szu2 iz-nu-nu ib-ba-szu-u _buru14#_ [...]-nu# sza2 ina _kur_-ia ib-lu-t,u u2-sze-bil-szu2-ma# [...]-a# sza ti-(bu)-us-su it-ti _sza3_-ia [x x]-ba#-ku la ha-as-sa-ku s,e-let-su [...]-la-a-a (disz)(d)ag-mu-uru4#-esz _(lu2)gu2-en-na_ [x x] da#-gil2 pa-ni-ia [...] szu#-ut _sag_ sza (disz)ur-ta-ki [...] isz#-ku#-nu pi-i-szu2 [...](ki#) ina pi-ir-s,a-a-te id-ku#-u-ni [...] elam-ma(ki) [...]-szu2# id-ka-a [...] x [...] ta#-ha-zu [...] (lu2#)e-la-me-[x] _(lu2#)a kin_
[...]-na sza ti-bu-ut (disz)ur-ta-ki ul# [x x]-ud# ina lib3-bi-ia _[...]-mesz_-szu2 sza2 su-lum-me-e isz-ta-nap#-[x x] ina# mah-ri-ia [...] _man (kur)elam-ma(ki) (lu2)a kin_-ia u2-[x x]-er# ha-an-t,isz [...]-ram#-ma a-ma-a-te ka-a-a-ma#-na-ti u2-sza2-an#-[...]-a#-ti [...]-la#-mu-u _gin7 zi_-ut _buru5#-hi#-a#_ ka#-tim# _kur_ uri(ki#) [...] [x x] babila2#(ki) usz#-[...] [x x]-ra-ru-[...] [x x]-tal#-la#-[...] x [...] (d#)[...] a-na# [...] x [...] u2-kal#?-[...] sza2 la in-[...]
ina u4#-me-szu2-[...] sza#?-pat-su uk-tam#?-[x x] _igi-min_-szu2 is-[...] isz-sza2-kin ina lib3#-bi#-[x] it#-ti ep-[...] (d)sin u (d)1(u)-5(disz)# e#-pu#-szu2-usz ul# i-ba#-asz2# [...] _erin2-hi-a_-szu2 ina _(iti#)ne iti#_ [...] _mul#-pan_ i-sin#-ni# szar-ra#-[...]-ti# _dumu-munus_ (d)en-lil2 a-na pa#-lah# _dingir_-ti-sza2 _gal#-[...] limmu2#-dingir# iri_ na-ram lib3-bi-sza2 asz2-szu2 ti#-bu-ut (lu2#)e#-la#-[x x] sza# ba-lu _dingir-mesz_ it-ba-a u2-sza2-an-nu-u-ni# t,e3#-e-mu
((1(disz))) um-ma (disz)te-um-man ki-a-am iq#-bi# sza# (d#)[x x]-sza2#-an#-nu-u mi-lik t,e3#-me-szu2 [...] a-di [x]-la-ku [...] mit-hu#-s,u#-tu2 [...]-ni#-ti sza (disz)te#-um-man [...]-qu-tu2 (d)isz-tar [...]-sza2# ak-mi3-is sza2-pal-sza2
During the night ... ... he ... ... ... no one ... the head of Andaria ... and to Nineveh before me they brought. In my sixth campaign, I marched against Urtaku, the king of the land Elam. Whom ... did not ... and did not protect, they ... a stag ... ... ... ... ... ... ... in Assyria .
... his land they gathered, they were gathered, the harvest ... which in my land they brought in, I sent to him and ... whose ... with my heart ... I did not have to worry, his ... ... Nabû-esh, the shandabakku ... who was before me ... whose mouth Urtaku ... he set up, ... in a sceptre ... Elam ... he ... ... battle ... Elam ... a messenger
... who ... the ... of Urtaku did not ... in my heart ... ... ... ... ... in my presence ... the king of the land Elam, my messenger ... quickly ... and ... constant words ... ... like a fox, the entire land of Akkad ... Babylon ...
At that time ... his ... he ... his eyes ... he established in ... with ... ... the gods Sîn and Ishtar did not do ... his troops in Abu month ... the Bow star of the festival of ... kingship daughter of Enlil to revere her divinity ... the city Elam, beloved of her heart, because of the attack of the Elamite ... who had imposed the gods, they gave me orders
"Teumman, as he said, ... ... his report ... until ... ... the battle ... of Teumman ... the ... of Ishtar ... her ... I gathered.
Column 4'
_dingir#_-us#-[...] um-ma (d)[...] bi-nu-ut _szu-min-[...]_ a-na ud-du-usz esz-[...] na-s,ar pi-risz-ti-[...] im-bu-u2# [...] a#-na-ku asz2-re#-[...] [x]-li#-ka# a#-na# pa#-lah _dingir_-ti#-[...] [x x]-u2 (disz)te-um-man _man_ (kur#)[...] ku#-us,#-s,ur ka-li a-na# [...] um-ma at-ti (d)be-let be-le#-[...] ma-li-kat3 _dingir-mesz_ [...] sza ina ma-har an-szar2 _ad du3_-ki# [...] ina ni-isz _igi#-min#_-szu2 _ku3-mesz_ ih-[...] asz2-szu2 (disz)te-um-man _man (kur)elam-[...]_ _ad_ ba-ni-ki [...]
id-ka-a _erin2#-hi-a_-szu2 ik#-[...] u2-sza2-'a-a-la _(gesz)tukul#-[...]_ um-ma at-ti [...] _gin7 gun_ ina _muru2_ tam-ha#-[...] di-kisz-szu2 me-hu#-[...] in-he-ia szu-nu-hu#-[...] la ta-pal-lah3 iq-[...] a-na ni-isz _szu-min-[...]_ _igi#-min#_-ka im-la-a di-im#-[...] ina szat mu-szi szu-a#-[...]
i-gi-il-ti-ma# [...] u2-sza2-an-na-a [...] um-ma# (d#)1(u)-5(disz)# a#-[...]
tam-ha-at# [...] szal#-pat nam#-[...] [x x?] x [...] ina# qi2#-bit# [...] a-na [...]
... ... saying: "O Divine ..., creator of the hands ..., to renovate the eshti-..., guardian of secrets ..., he said: "I am ..., I am ..., I am ..., to revere my divinity ... Teumman, king of Elam, a guardian of all ..., to ..., saying: "You, Belet-Belet-..., the one who oversees the gods ..., who before Anshar, the father who had engendered you, ... with his pure eyes ...," because Teumman, king of Elam, the father who had engendered you, .
He went, his troops ... he smote him, he ... weapons ..., saying: "You ... a ... a ... a ... in the middle ... his battle ... my battle ... I did not fear ... to the ... of your eyes ... ... in the night .
he sinned and ... he made ..., saying: "Ishtar ... .
The ... of ..., the shattered ... ... by the command of ... to .
P392174: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] lu-u al-lik _[...]-iri_-szu2-nu [...] ik#-nu-szu2 a-na _(gesz)szudun_ [...] (iri#)qir-bit2 [...]-ut (kur)ia-mut-ba-li [...] _en#_ u (d)ag [...]-lu#-la szal-lat-su _[...]-iri#_-szu2-nu [...] a#-na _kur_ asz-szur(ki) [...] asz2#-lu-lu [...] u2#-sza2-as,-bit [...]-e-ri [...] al#-lik [...]-nu-szu2 [...]-a-ti [...]-na-a-a [...]-ra#-nu [...] ka#-ra-szi [...]-me#-ma [...] mu#-szi [...]-u-ni _[...]-a#_-ia [...] it#-ti-szu2-un [...] _edin#_ rap-szu2 [...]-ki-lu-in-ni [...]-lak# szal-t,isz [...]-u2#-si-asz2
[...] dan-nu-ti [...]-szu2#-u
... I marched ... their cities ... they seized him. To the yoke ... Qirbit ... the land Yamutbali ... Bel and Nabû ... ... his booty ... their cities ... to Assyria ... I slew ... I seized ... ... I marched ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... with them ... a wide plain ...
. . . mighty .
Column 2'
u2#-[x x] a#-na (iri)nina(ki) _iri en-[...]_ (disz)an#_-[...]-nam_ (kur)ur-ar2#-[x] [...] up#-pu-um-me u (iri)kul#-[...] [...]-li#-[x] qe2#-reb mu#-[x x] [...]-bu#-ti (iri#)kul-li#-[...] [x x] da#?-gil2#? [...] [...] x x? [...] la iz#-[...] _sag-du_ [...] x [...] a-na (iri#)[x x?] ina mah-ri#-[...] ina 6(disz)-szi# [...] _iri_ (disz)ur#-ta#-ki _man_ [...] sza _mun_ [x] ba-ni#-ia# [x] ha-as#-[...] ul-tu2# [...]-ma(ki#) [...] (d)nisaba#? [...] u2#-[...] _un-mesz#_-[...]-an# su-un#-[...]-nim#-ma
a-di zu#-un-nu ina# [x x] iz#-nu#-[...] _buru14_ _ug3-mesz_ sza2-a-tu-nu sza# [...]-bil#-szu2-ma _(lu2)elam-ma_-a-a sza te-bu#-[x]-su it#-[...] da-ba-ku la ha-as-sa#-ku# s,e#-let#-su (disz)en-ba-sza2 (kur)gam-bu-la-a-a (disz)(d)muati-mu-uru4-esz _(lu2)gu2-en#-na_ _ARAD-mesz_ da-gil2 pa-ni-ia# (disz)(d)szu2-mu-du3 szu-ut _sag_ sza2 (disz)ur-ta-ki sza it-ti-szu2-nu isz-ku-nu pi-i-szu2 a-na mit-hu-s,i _kur eme-gi7_ u uri(ki) ina pi-ir-s,a-a-ti id-ku-u-ni (disz)ur-ta-ki _lugal_ (kur)elam-ma(ki)
(disz)ur-ta-ki sza2 la ag-ru-szu2 qa-bal-szu2 id-ka-a a-na (kur)kar2-(d)dun-ia2-asz3 ur-ri-ha ta-ha-zu asz2#-szu2 ti-bu-ut (lu2)e-la-me-e _(lu2)a kin_ [...](ki#) il#-li-kam-ma iq-ba-a ia-a-ti [...] ti#-bu-ti (disz)ur-ta-ki [...] ina# lib3-bi-ia [...] su#-lum-me-e [...] mah#-ri-ia [...] u2#-ma#-'e-er [...]-ram#-ma [...] x
... to Nineveh, the city of En-..., Anu-...-nam, the land Urar..., ..., and the city Kulli..., ... inside ... ... the city Kulli..., ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... before ... in six ... the city Urtaku, king ... who ... the salt ... of my life ... ... from ...ma ... Nisaba ... ... the people ...
until ... he ... the harvest of those people, which ... him, and the Elamite who ... his ..., I did not fear his ..., I did not fear his ..., and I did not fear his ..., and I, Bel-basha of the land Gambulu, and Nabû-mushesh, the guarantor, servants who belonged to me, Shumudu, the first-born son of Urtaku, who with them set up a fight, to the land of Sumer and Akkad, with the support of the yoke, Urtaku, the king of the land Elam,
Urtaku, who had not bowed down to his yoke, came to Karduniash Babylonia. He was frightened, and he was afraid. Because of the attack of the Elamite, a messenger of ... came and said to me: "... the attack of Urtaku ... in my heart ... peace ... before me ... ... .
Column 3'
qi2#-bit# pi#-i#-szu2# er#-hu# ul# [...] (disz)te-um-man le-[...] (d#)sin isz-te#-ne2#-'a#-[...] [x x] _szu# an-mi_ szat ur-ri# [...] [x x]-szu2-ma ki-ma szu-a#-tu#-[...] [x x] qi2#-it _bala#-mesz lugal (kur)elam#-[...]_ [x]-kal#-lim-an-ni _gurun esz-bar-[...]_ [...] x mi-ih-ru# im-hur#-szu2#-[...] [x x? x] is-hur-ma ga-ba-s,u# [...] [x]-ti# ep-sze#-e#-ti an-na-a#-ti# sza2# [...] [x] i-ba-asz2 id-ka#-[...] [x x] _ne iti_ na-an-mur#-ti# [...] i#-sin#-ni# szar-ra-ti ka-bit#-ti# [...]
a#-na# pa#-lah3 _dingir_-ti-sza2 _gal#_-ti# [...] ina (iri)limmu2#-dingir ina? _iri_ na-ram#? [...] asz2-szu2 ti#-bu#-ut (lu2)e#-lam#-e sza2 ba#-[...] u2-sza2-an#-nu-u-ni t,e3#-mu um-[...] sza2 (d)1(u)-5(disz) u2#-sza2-an-nu-u mi-lik t,e3#-[...] a-di al-la#-ku it-ti-szu2 ep-pu#-[...] szu-ut me-re#-eh-ti an-ni-tu2 sza2# [...] am-hur sza2#-qu-tu2 (d)1(u)-5(disz) a-zi-iz a#-[...] _dingir_-us#-sa u2-sap-pa-a [...] um-ma# (d)be-let (iri)limmu2-dingir(ki) a-na-ku [...]
bi-nu#-ut _szu-min_-ki sza2 ih-szu-hu-szu2 an-szar2# [...] a#-na ud-du-usz esz-re-e-ti szul#-[...] na-s,ar pi-risz-ti-szu2-un szu-t,u-ub [...] a-na-ku asz2-re-e-ki [...] al-li-ka a-na pa-lah _dingir_-ti-ki szul#-[...] u3 szu-u2 (disz)te-um-man _lugal (kur)elam-ma#_ [...] ku-s,ur ka-li a-na mit-hu#-[...] um-ma at-ti (d)be-let be-le-e#-ti# [...] ma-li-kat3 _dingir-mesz ad#-[x_ x] sza ina ma-har an-szar2 _ad du3_-ki _saga-[...]_ ina ni-isz _igi-min_-szu2 _ku3-mesz_ ih-szu-ha-an-ni [...]
asz2#-szu2# (disz#)te#-um#-man# _lugal#_ (kur)elam-ma(ki) sza a#-na# [...] [...] ih-tu-u [...] [...]-szu2# ik#-[...]
The command of his mouth was bitter ... Teumman ... the god Sîn ... ... the hand of the eclipse which ... ... and like that ... ... the kingship of the land Elam ... ... ... ... ... and ... ... ... these deeds which ... he ... he ... ... ... the month of the great festival ... the kingship of the substantial festival .
To revere her great divinity ... in the city of Arbela, in the city beloved ... because of the Elamite attack which ... he brought to me, the report, saying: "... whom Ishtar brought to me, the righteous one, the report ... until I go with him, he will do ...." This small omen which ... I received, the high priest Ishtar stood, ... her divinity I wrote to her, saying: "The Lady of Arbela I am .
The creation of your hands, which had sinned against Ashur, ... to renovate the shrines, ..., to preserve their secrets, ... I, your temples, ... I came to revere your divinity, ... and he, Teumman, king of the land Elam, ... a leather bag full of ..., saying: "You, Belet-shame, ..., the sage of the gods, ..., who before Ashur, my father, had built, ..., with his pure eyes .
Because Teumman, the king of the land Elam, who to ... ... he had killed, ... his ... he .
P392176: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
[...]-nu# a#-na# dan#-nu#-[...] [...] el-lat-su [...] _dumu#-mesz kur_ asz-szur(ki) sza2 qe2-reb (iri)me-em-pi [...] _ug3#-mesz_ sza2-a-tu-nu e-si-ir-ma [...] mu-us,-s,a-szu2#?-un# [...] a#-na nina(ki) il-li-kam#-ma# [...] ia-a-ti [...] u (kur)ku-u-si [...] har-ra-nu [...]-lak ger-ri-ia isz-me-ma [...] mi#-s,ir (kur)mu-s,ur
... to the strong ... ... his own ... the Assyrians who were inside Memphis ... those people he seized and ... their ... he brought to Nineveh and ... me ... and Kush ... the road ... my expedition ... ... the border of Egypt
Column 2
_dingir#-[...]_-lu#-la# szal#-lat#-[x] (disz#)ta#-[x]-da# _(lu2#)en#-iri_-szu2-nu it-ti# szal#-lat _iri_-szu2 al-qa-a a-na _kur_ asz-szur(ki) _un-mesz#_ (iri)qir-bit2 ma-la asz2-lu-lu u2-bil#-ma qe2-reb (kur)mu-s,ur u2-sza2-as,-bit ina 5(disz)-szi# ger#-ri-ia _ugu_ (disz)ah-sze-e-ri _lugal_ (kur#)man#-na-a-a lu-u al-lik sza# a-na _lugal#-mesz# ad-mesz_-ia la kit-nu-szu2
...-lula, the captive ... of Ta...da, their city ruler, with captives of his city I took. To Assyria I brought the people of the city Qirbit, as many as I had captured, and I settled them in Egypt. On my fifth campaign I marched against Ahsheri, the king of the Manneans, who was not able to be trusted in the kings, my ancestors.
Column 3
_ug3#-mesz#_-szu2# sza# la#-[...] u2-szi-bu [...] a-di zu-un-nu ina _kur#-[...]_ _ug3-mesz_ sza2-a-tu-nu sza2 ina# [...] _(lu2#)elam#-ma_-a-a sza ti-bu-[...] la ha-as-sa-ku [...] (disz)en-ba-sza2 (kur)gam-bu-la-a-[...] _ARAD-mesz_ da-gil2 [...] (disz)(d)marduk-mu-du3 szu-ut# [...]
... his people who did not ... ... ... until the ... in the land ... those people who in ... the Elamite who ... ... did not trust ... Enbasha of Gambula ... servants who belonged to ... Marduk-mudammidu, who .
P392177: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...] e#-pesz# _me3#_ it#-bu#-[x x] [...] _erin2-hi-a_-ia [...]-s,u# isz-ku-nu _bad5-bad5_-szu2-un [...] u2#-mal-lu-u _edin_ rap-szu2 [...] sza2# u2-tak-ki-lu-in-ni [...]-tal#-lak szal-t,isz [...] a#-a-u2-si-asz2 [...] bu#-su_-ud_ [...] up#-pi-isz [...] dan#-nu-ti [...] x
... to do battle ... my troops ... they brought about their defeat ... they filled with them a wide steppe ... who had entrusted me ... marched ... ... ... ... ... ... mighty .
P392178: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-pesz# _me3_ it-bu-u-ni [...] _me3_-ia it-ti-szu2-un [...]-szu2#-un ma-lak 3(disz) _danna a-sza3_ [...] rap#-szu2 ina qi2-bit asz-szur (d#)sin# [...] u2#-tak-ki-lu-u#-ni# [...] at-tal-la-ka# szal#-t,isz [...] (iri#)a#-a-u2-si-asz2 (iri#)hal#-s,u [...]-su#-ud (iri)asz2-di-ia#-asz2 [...]-isz# (iri)si-hu#-u-a [...] a#-di s,e-eh#-ru-te [...] i#-zir-ti# ak-szu-ud _[...]-kur#-ra-mesz# ansze-mesz_ [...]-tu#-nu u-sze#-s,a-am-ma [...]-ia isz#-me-ma [...] (iri)at-ra#-na [...]-tu2# (iri)i-zir#-tu2# [...] x [...]
... ... ... my battle ... with them ... their ... a campaign of 3 anna of field ... a wide path by the command of Assur and Sin ... they defeated me ... I marched ... the cities Ayusiash, Halshu, ... ... the cities Ashdiyash, ..., Sihua, ... as far as the lower ... I conquered. ... horses, donkeys, ... he brought and ... my ... heard and ... the cities Atrana, ...tu, Izirtu, ... .
Column 2'
_(lu2)elam-ma_-a-a# sza2 ti-bu-us-su it-ti# [...] la da-ab-ba-ku la ha-as-sa-ku s,e#-[x x] (disz)en-ba-sza2 (kur)gam-bu-la-a-a (disz)(d)muati-mu-kam-esz (lu2#)[...] _ARAD-mesz_ da-gil2 pa-ni-ia (disz)(d)marduk-mu-du3 (lu2)szu#-[...] sza2 (disz)ur-ta-ki sza2 it-ti-szu2-nu isz-ku-na pi#-[x x] a#-[x] mit-hu-s,i _kur eme-gi7_ u uri(ki) ina pi-ir-s,a-a#-x id#-ku#-u-ni (disz)ur-ta-ki _man_ (kur)elam-ma(ki) (disz)ur-ta-ki sza2 la ag#-[x x] qa-bal#-szu2 id-ka-a a-na (kur)kar2-(d)dun-ia2-asz3
ur-ri#-ha ta-ha-zu asz2-szu2 ti-bu-ti (lu2)e-la-me-e _(lu2)a#_ szip#-ri-ia a-na nina(ki) il-li-kam-ma iq-ba-a ia-a#-ti# a-ma-ti sza2-a-ti-na sza2 ti-((ti))-bu-ut (disz)ur-ta-ki# ul# [x]-du#-ud ina lib3-bi-ia szu-ut _(lu2)mah-mesz_-szu2 sza2 (su)-lum-me-e isz#-[...]-ia# a#-na# a-mar _man_ (kur)elam-ma(ki) [...] ha#-an-t,isz [...] x [x x?]
The Elamite whose attack with ... is unfavorable, unfavorable, ...; Enbasha of the land Gambulu; Nabu-mushesh, ..., servants who belonged to me; Marduk-mukin-apli, the ... of Urtaku, who with them set up a ..., ... the battle with the land of Sumer and Akkad in a ... battle, he defeated Urtaku, the king of the land Elam; Urtaku, who did not ..., he defeated, to Kar-Duniash;
As for the Elamite, the messenger of my work came to Nineveh and told me: "I am not able to ... those words which were spoken to Urtaku." In my heart, the one of his emissaries who ... ... to see the king of Elam ... quickly .
Column 3'
[x] szul#-lum# par#-s,e#-[...] la mu-sza2-qir# [...] _erin2-hi-a_-ia um#-[...] i-lat qab-li# [...] sza2 ina ma-har an-szar2 _ad#_ [...] ina ni-isz _igi-min_-szu2 _ku3#-[...]_ a-na _lugal_-u2-ti# asz2-szu2# [...] sza2 a-na an-szar2 _lugal dingir-mesz ad_ [...] id#-ka#-a um-man-szu2 [...] [...] _(gesz#)tukul#-mesz#-[...]_
... the well-being of the rites ... did not satisfy ... my troops ... the goddess of battle ... who in the presence of Ashur, my father ... with his pure eyes ... to kingship ... who to Ashur, king of the gods, my father ... he ... his army ... weapons .
P392179: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] x x [...] [...] _erin2-hi-a_-ia# [...] im#-dah-ha-s,u isz-ku-nu _[...]-sza3#_ szal-ma-ti-szu2-nu [...]-bit# an-szar2 (d)sin (d)utu# [...] sza#? u2-tak-ki-lu-in#-ni# [...] at#-tal-lak szal#-t,isz [...] a#-a-u2-si#-asz2 [...]-su#_-ud_ [...]-pi#-isz# [...] dan#-nu-ti [...]-szu-u [...]-szu-ud [...] aq#-mu [...] s,e#-e-ni [...]-la#-tisz am-nu [...]-masz#-szir [...]-ti#-szu2 [...]-tu2 [...] dan#-nu-ti [...]-tu#-nu [...]-kar#-ri [...]-mu#
... my troops ... they seized ... their booty ... the gods Ashur, Sîn, and Shamash ... who? had encouraged me ... I marched safely ... I was able to carry off ... I was able to carry off ...
Column 2'
a#-na# [...] a-ma-ti# [...] ul asz2#-du#-[...] isz-ta-nap#?-[...] a-na a-mar _lugal#_ [...] il-lik i-tu-ram#-[...] u2-sza2-an-na#-[...] um-ma (lu2)e-la-[...] ka-tim _kur_ [...] s,e-er babila2(ki#) [...] na-di ma-dak-tu2 a-na na#-[...] sza ap-tal-la-hu [...] _erin2-mesz me3_-ia ad-ke-ma [...] a-lak ger-ri-ia isz-me-ma# [...] i-tur ana _kur_-szu2 _egir_-szu2 as,#-bat a-bi-ik#-[...] x x [...]
To ... my words ... I did not ... I did not ... ... ... to see the king ... went and ... he brought to me ..., saying: "The Elamite ... the land ... the border of Babylon ... the settlements to ... which I hated ... I mustered my battle troops and ... I went on my campaign and ... he heard and ... returned to his land ... .
P392180: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] _en#-[x_ x] [...]-na#-a#-a# [...] szal#-t,isz [...]-asz2# (iri#)hal-s,u [...] (iri#)asz2#-di-ia-asz2 [...] (iri#)si#-hu-u-a [...]-ti# a-di# s,e#-eh#-ru-ti [...] (iri#)i-zir-te# ak#-szu#-ud _[...]-mesz ansze-kur-ra#-mesz# ansze#-mesz_ [...]-reb# _iri#-mesz#_ sza2#-a#-tu#-nu [...] (disz)ah#-sze#-ri# a#-lak# ger-ri-ia [...]-tu _iri# lugal#_-ti-szu2 [...]-ti#-szu2# in#-na-bit# e#-hu-uz [...] _ur#_-me#-e#-te# (iri#)uz-bi-a _[...]-mesz#_ a#-szi#-bu#-ti# _iri-mesz_ sza2-a-tu-nu [...]-si-iq u2-kar-ri
[...] aq#-qur ina (d)gesz-bar aq-mu [...]-szah#-ri#-ir-ma
... ... ... ... ... ... ... ... ... the city Halshu ... the city Ashdiyash ... the city Sihua ... as far as the other ... the city Izirtu I conquered. ... horses, donkeys, ... the cities of those cities ... Ahsheri, on the road to my expeditionary force, ... his royal city ... his ... fled and he fled. ... the dogs, the city Uzbia ... the people who dwell in those cities ... he cut down.
... I erected ... and I erected it in the Geshbar.
Column 2'
(lu2#)[...] il-lik# [...] u2-sza2-an#-[...] um-ma (lu2)e-la#-mu#-[...] ka-tim _kur_ uri(ki) ka#-[...] usz-man-nu sza2-kin-ma [...] a-na# na-ra-ru-ti (d)en# [...] sza2 ap-tal-la-hu [...] _erin2-mesz me3_-ia ad-ke-e-ma# [...] a-lak ger-ri-ia# isz#-[...] i-tur a-na _kur_-szu2# _egir#-[...]_ a-bi-ik-ta-szu2 asz2-kun# [...] (disz)ur-ta-ku _man_ (kur#)[...] ina u4-me la szim#-[...] ina ta-ne2-hi# [...] ina# qaq#-qar# ba#-[...]
The ... went ... ... he ..., saying: "The Elamite ... the land Akkad ... established ... for the sacrificial offerings of Bel ... who was afraid ... I mustered my battle troops and ... on my way to my campaign ... he returned and to his land ... I established his aegis ... Urtaku, the king of ..., on a day not suitable for ... in famine ... in the midst of the earth .
P392181: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[x x] _ansze#-kur#-ra#-mesz ansze#-[...]_ [x]-tu2# qe2-reb _iri-mesz#_ [...] [x]-sze-s,a-am-ma szal#-[...] [x] ah#-sze-e-ri a-lak [...] [x]-masz#-szir (iri)i#-zir#-[...] [x x] (iri#)at#-ra#-a#-[...]
... horses, mules ... inside the cities ... ... ... ... ... ... to go ... ... ... Izir... ... Atraya .
P392182: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-di#-ri _[...]-mesz#_-ia [...]-ter-ru [...]-lat-sun2 [...] u2#-ter [...]-ni#-isz [...]-ia#-ni [...]-di#-i [...]-a#-a [...]-a#-a [...] aq#-mu _[...]-s,u#_-szu2-nu [...]-su [...] ak#-szu-ud [...] szal-la#-sun2# [...]-szah#-rib [...] _kur#_-szu2 [...]-bit#-ti [...] asz-szur(ki) [...]-ne2-e [...] asz-szur(ki) [...] man#-na-a-a [...]-szu#-ud [...]-suh [...] a#-na _kur_ asz-szur(ki#)
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Assyria ... ... Assyria ... mana ... ... ... ... ... to Assyria
Column 2'
ina _mu-an-na_-szu2 na#-[...] (disz)en-ba-sza2 x x [...] sza is,-lu-u _(gesz)szudun#_ [...] ina ni-szik _pesz2#_ isz-ta-kan# na#?-pisz#?-[x] (disz)(d)ag-mu-kam-esz _(lu2)gu2-en-na_ la na-s,ir a#-de#-[x] isz-szi a-ga-nu-til-la-a _a#-mesz# sa5-mesz_ (disz)(d)marduk-mu-du3 (lu2)szu-ut _sag_-szu2 mu-szad-bi-ib-szu2 sza _hul_-tu u2-szak-pi-du a-na (disz)ur-ta-ki e-mid-su (d)marduk _man dingir-mesz_ sze-er-ta-szu2 _gal_-tu2 ina 1(disz)-et _mu-an-na_ me2-eh-ret a-ha-mesz isz-ku-nu na-pisz-tu2
lib3-bi an-szar2 ag#-gu ul i-nu-uh-szu2-nu-ti ul ip-szah-szu2-nu-ti ka-bat-ti (d)isz-tar sza u2-tak-kil-an-ni _bala_-e _lugal_-ti-szu2 isz-ki-pu be-lut (kur)e-lam-ti u2-szal-qu-u sza2-nam-ma ar-ka (disz)te-um-man tam-szil _gal5-la2_ u2-szib ina _(gesz)gu-za_ (disz)ur-ta-ki a-na da-a-ki _dumu-mesz_ (disz)ur-ta-ki u3 _dumu-mesz_ (disz)um-man-al-da-sze _szesz_ (disz)ur-ta-ki isz-te-ne2-'a-a _munus-hul_ (disz)um-man-i-gasz (disz)um-man-ap-pa (disz)tam-ma-ri-tu _dumu-mesz_ (disz)ur#-ta-ki _man_ (kur)elam-ma(ki)
(disz)ku-dur2-ru (disz)pa-ru-u _dumu-mesz_ (disz)um-man-al-da#-sze _lugal_ a-lik pa-ni (disz)ur-ta-ki u3# 1(gesz2) _numun lugal_ ina la ma-ni _erin2-mesz (gesz)pan_ [x] ba-ne2-e sza (kur)elam-ma(ki) [...] da#-a-ki (disz)te-um-man [...] is,#-ba-tu _giri3-min-mesz lugal_-ti-ia [...] elam#-ma(ki) lu-u al-lik [...]-pa# (disz)tam-ma-ri-tu [...]-ma#(ki) [...]-da#-sze#
In his year ... ..., Bel-basha ... who had smashed the shudunu-wood ..., with the sling of a turban he set up. Nabû-mukamesh, the shandabakku governor who did not honor the treaty, he ..., and the red water of Marduk-mudu, his eunuch, the one who smashed the satrap, who had committed evil, to Urtaku he imposed upon him. Marduk, the king of the gods, his great benevolent
The heart of Ashur, my lord, did not fear them and did not fear them. The mood of the goddess Ishtar, who had encouraged me, he swore by his royal reign and imposed the lordship of the land Elam. Afterwards Teumman, the mighty sea-lion, sat on the throne of Urtaku. He constantly sought out evil ways to kill the sons of Urtaku and the sons of Ummanaldashu Humban-haltash III, the brother of Urtaku. Ummanigash, Ummanappa, and Tammaritu, sons of Urtaku, the king of the land Elam,
Kudurru and Parû, sons of Ummanaldashu Humban-haltash III, king who marched before Urtaku and a royal seed of 100 men without number, archers, ... of the land Elam, ... ... Teumman ... took, my royal feet ... Elam I marched ... Tammaritu ... .
P392183: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-ru#-u-[x] [...] _kur#_ asz-szur(ki#) [...] man#-na-a-a [...]-a# _ta_ lib3-bi [...]-ut# _me3_-szu2-nu [...]-na# esz-szu#-ti [...] x [...] x
... ... Assyria ... the people ... from within ... their battles ... new ones ... .
Column 2'
a#-na# (disz#)ur#-ta#-ki# [...] szi-ir-ta-szu2 _gal_-ti ina# [...] isz-ku-nu _zi_-tim lib3-bi# [...] ul ip-szah-szu-nu-ti ka#-[...] sza2 u2-tak-kil-an-ni _bala_-e _lugal_-ti-szu2# isz#-[x x] be-lut (kur)e-lam-ti u2-szal-qu-u2 sza2-nam-ma# ar2-ka (disz)te-um-man# tam-szil _gal5-la2_ u2-szib ina _(gesz)gu-za_ (disz)ur#-ta-ki a-na da-a-ki _dumu-mesz_ (disz)ur-ta-ki a-na _dumu#-mesz_ (disz)um-man-al-de-sze _szesz_ (disz)ur-ta-ki isz-te-ne2-'a-a
_dumu-mesz#_ (disz)um-man (disz)ur-ta-ki _man_ (kur)elam-ma(ki) (disz)ku-dur2-ru (disz)pa-ru-u2 _dumu-mesz_ (disz)um-man-al-da-sze _lugal#_ a-lik pa-ni (disz)ur-ta-ki u3 1(gesz2) _numun lugal_ ina mi3-ni _[x]-mesz (gis)pan dumu_ ba-ne2-e sza2 (kur)elam-ma(ki) la-pa-an [x]-a-ki (disz)te-um-man in-nab-tu-nim-ma [x]-ba#-tu _giri3-min lugal_-ti-ia [...] ger-ri#-[...] elam#-ma#(ki) lu-u# al#-lik# [...]-ma#-ri#-tu# [...] x
To Urtaku ... his great scribal art ... he placed ..., and the heart ... did not fear them. ... who had encouraged me, ... his reign he ... the lordship of the land Elam he destroyed. Afterwards Teumman, the mighty, sat on the throne of Urtaku. To help the sons of Urtaku and the sons of Ummanaldashu Humban-haltash III, the brother of Urtaku, he constantly sought out.
The sons of Umman, Urtaku, king of the land Elam, Kudurru and Parrû, sons of Ummanaldashu Humban-haltash II, king who marched before Urtaku, and a royal seed of 900 ... ... bows of the sons of the founders of the land Elam, from ... Teumman fled and ... the feet of my royal majesty ... the road ... Elam I marched ...
Column 3'
a#-di# al#-la#-[...] u2-szak-sza2-du s,u#-um#-[...] pa-nu-ka ul ur-raq ul# [...] ul ta-szam-mat, zu-ut-ka# [...] ina ki-rim-mi3-sza2 _du10-ga_ tah-s,i#-[...] tah-ti-na gi-mir la#-[x x] pa-nu-usz-sza2 (d)gesz-bar [...] szam-risz# ta-at-ta-s,i# [...] _ugu_ (disz)te-um-man _lugal (kur)elam#-[...]_ pa-nu-usz-sza2 tasz-kun ina (iti)[...] i-sin-ni an-szar2 _mah iti_ (d)sin# [...] at-kil ana _esz-bar_ (d)nanna-ri nam#-[...] sza2 la in-nen#-[x x] ad-ke _erin2-mesz# me3#_-ia# [...] sza2# ina# qi2#-bit# an#-[...]
until I ... I made ... dwell there. I did not ... your face, I did not ... your limbs ... in her pleasant kirimmu ... you ... all of ... you ... before Geshbar ... splendidly you ... over Teumman, the king of the land Elam ... you established her presence. In the month ... the festival of Ashur, the great festival of the month Sin ... I trusted in the decision of Nanna ... which cannot be changed ... I mustered my troops ... which by the command of Anu .
P392184: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
[...]-bat# u2-sze#-rib# u2#-sze#-szib# ina# [x] [...] _kur_ asz-szur(ki) u#? _kur#_ [x x] [...]-ti#-szi-na u2-szak-[x] _[...]-kur#_ ma-la ba-szu2-u sza2 _ku3-babbar ku3-sig17_ e-pu#-[x] _[...]-mesz ad-mesz_-ia u2-rad-di# _[x]-mesz# gal-mesz_ ti-ik-le-ia# [...]-szu2-nu s,i-i-ri u2-sze-szib-szu2-nu-ti# [...] tasz-ri-ih-ti ma-har-szu2-un aq-qi2# u2#-szam#-hi-ra kad3-ra-a-a sat-tuk-ku# gi-nu-u2 _ugu_ sza2 u4-me ul-lu-ti u2-sza2-tir-ma ar-ku-us _alam#-mesz lugal_-ti-ia sza2 _ku3-babbar ku3-sig17 uruda_ nam-ri
ina szi#-pir (d)nin-a2-gal (d)ku3-sig17-ban3#-[x] ' (d#)nin-kur-ra nak-lisz u2-sze-pisz#-ma#? [x x] mu-ter-ri-szi _ti#-la#_-ia [x]-har# _dingir-mesz_ ti-ik-le-ia# [...]-sun2# ul#-tu s,e-he-ri-ia# [...] [x]-te-'a-a# asz2#-rat# [...] (lu2#)sza2-an#-[...] i#-ram#-[...] (d#)iszkur [...] (d#)e2-[...] [x] _kusz3# sze#-[...]_ [...] [...] ka#-[...] s,ip#-pa#-[...] _masz2-ansze_ szu#-[...] ina _bala-mesz#_-[...]-du ina _mu-an#-na#-mesz_-ia# [...] _he2#-gal2_-lum
ina nap#-har# _kur_-ia# [x x] nap-szu2 i-szam#-mu ina# [x? x] kas#-pi
... he brought to me and settled in ... Assyria and the land ... ... their ... he made ... as much as there was of silver and gold ... ... my ancestors he added ... great ... my support ... ... he made great ... I offered before them and presented to them. My kadrû-offerings, regular offerings, and sattukku-offerings, over those of distant days he made supreme and I erected statues of my royal majesties, which were of silver, gold, and shining copper
By the craft of Ninagal and Kusigban ... Ninkura he skilledly made ..., who restores my life, ... the gods who support me ... from my childhood ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Adad ... E... ... cubits ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... During my reign, during my years ... abundance
In all of my land ... he will live ... forever.
Column 2
sza# la# [...] pi-qit-ta#-[...] u2-ter#-[...] ina masz-kan2-i#-[...] (kur)mu-s,ur u (kur#)[...] ik-szu-du a#-[...] _en-nun-mesz_-szu2 _ugu_ sza2# [...] u2-rak-ki-sa# [...] it-ti hu-ub#-[...] szal-la-ti [x x]-ti# pa-an _(gesz)szudun_-ia u2#-[x]-ra#-am-ma szal-mesz a-tu-[x x]-na# _kur_ asz-szur(ki) _egir_-nu (disz)ni-ku-u2#? [x x]-lu-da3-ri [x] pa#-aq-ru-ru ina# [x x]-ia# ih-t,u-u [x x]-s,u-ru# ma#-[x _x]-mesz gal-mesz_ [...] im-szu-[...] ik#-pu-ud _hul_-tu2 [...]-bu-bu-ma [...]-man-szu2-un
[... ku]-u-si [...]-li#-me [...] um#-ma# su#-[...] ni-in-dag-ga#-[...] _kur_ a-he-en-na-a# [...] a-a ib-ba-szi [...] sza2-nu-um-ma [x x] a-na _erin2-hi-a kur_ asz-szur [...] sza2 na-kas _zi_-tim isz-te-ne2#-[...] (lu2)szu-ut _sag-mesz_-ia a-ma#-[...] (lu2)rak-be2-szu2-un a-di szip-ra-[...] is,-ba#-[...]
... who did not ... ... ... ... in the ... of Egypt and the land ... he conquered. ... his guards over those of ... he imposed. ... with ... captives ... before my bow ... and captives ... Assyria. After them Nikû ... ... ... ... ... ... great ... ... ... he ... ... he plotted evil ... ... and ... their .
... ... ... ... saying, "We ... ... ... the land of the ... ... did not exist ... ... secondly ... to the troops of Assyria ... who ... the securing of life ... eunuchs of mine ... their rakê-priests until ... seized .
Column 3
[...]-di#? mah#?-[x x] [...]-amtu#? la e#-[x x] [...]-na# e-pesz _ARAD_-ti#-[x] [...] u3 _dumu-munus szesz-mesz#_-[x] [x x] ter#-ha-ti ma-'a-as-si am-hur#-[x] [x x]-mu# ar-szi-szu2-ma# [x s,i]-it lib3-bi-szu2 u2-ter-ma a-din#-szu2# [x _x]-s,u#-mesz_ sza2 _ugu_ (disz)ba-'a-li# [x x] s,ur#-ri u2-rak-ki-su ap-t,ur [x x]-tim# u na-ba-li ger-re-te-e-szu2# [x]-la# u2-s,ab-bi-tu ap-ti# [x x]-at#-ta-szu2 ka-bit-tu am-hur#-[x] [...] _szudun#_-ia u2-tir-ram-ma# [...]-tu-ra a-na _kur_ asz-szur(ki#)
[...] szad#-de-e sza2-qu-u-ti# da#-na#-an# [...]-ia# an-na-a-ti e-mu-ru-ma ip#-la#-hu# _en#_-u-ti# (disz)ia-ki-in-lu-u _lugal_ (kur)ar#-u2#-a#-[x] (disz)mu-gal-lu _lugal_ (kur)tab-a-la# (disz)sa-an-di-szar-me (kur)hi-lak-ka-a-a sza a-na _lugal-mesz ad-mesz_-ia la kan-szu2 ik-nu-szu2 a-na _(gesz)szudun_-ia _dumu-munus-mesz_ s,i-it lib3-bi-szu2-nu it-ti nu-dun-ne2-e ma-a'-di u3 ter-ha-ti ma-a'-as-si a-na e-pesz _(munus)agrig_-u2-ti a-na nina(ki) u2-bi-lu-nim-ma u2-na-asz2-szi-qu _giri3-min_-ia
e-li (disz)mu-gal-lu _ansze-kur-ra-mesz gal-mesz_ ma-da-at-tu szat-ti-szam-ma u2-kin _edin_-usz-szu2 ul-tu (disz)ia-ki-in-lu-u _lugal_ (kur)ar-u2-a-da il-li-ku a-na szim-ti [x] a#-zi-ba-a'-al (disz)a-bi-ba-a'-al [x] a#-du-ni-ba-a'-al _[x]-mesz#_ (disz)ia-ki-in-lu-u a-szib _muru2_ tam-tim [x]-tu# _muru2_ tam-tim e-lu-nim-ma [x]-ti ta-mar-ti-szu2-nu ka-bit-ti [x]-lik#-u2-nim-ma u2-na-asz2-szi-qu _giri3-min_-ia [x x]-zi#-ba-a'-al ha-disz ap-pa-lis-ma [...] _lugal#_-ti (kur)a-ru-ad-da asz2-kun
[...]-ba#-a'-al (disz)a-du-ni-ba-a'#-al# [...] bir#-me u2-lab-[x x] _[...]-gi#_ asz-kun# [...] ul#-zis#-su#-[x x]
... ... ... ... ... ... ... ... and the daughter of the brothers ... a large marriage gift I received. ... I took him and ... his heart he returned and gave him. ... which he had set against Ba'alu ... I imposed upon him. ... and the ... of his campaigns ... I captured. I received his substantial tribute ... my yoke I returned and ... to Assyria
... the highs, the mighty, ... my ... saw these and became afraid of my lordly majesty. Yakin-Lû, king of the land Arwa..., Mugallu, king of the land Tabal, Sanda-sharme of the land Hilakku, who had not bowed down to the kings, my ancestors, they bound. To my yoke, their daughters, their own offspring, with much dowry and dowry, to do obeisance to Nineveh they brought them and kissed my feet.
After Mugallu had paid the large horses, he imposed upon him a tribute. After Yakin-Lû, the king of Arwad, had gone to his fate, ... Azi-Ba'al, Abi-Ba'al, ..., Duni-Ba'al, ...s of Yakin-Lû, who resides in the middle of the sea, ...tu, the middle of the sea, came up to me, and ... their substantial audience gifts he ... and kissed my feet. ... I looked with pleasure upon ... and ... the kingship of Arwad.
...-ba'al, Aduni-ba'al, ... ... ... I set up ... I ... ... I .
Column 4
sza# [...] da#-[...] (kur)man#-[...] _ansze#-[...]_ [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] u2#-[...] da-na-an an#-[...] (d)1(u)-5(disz) sza2 nina(ki#) [...] _dingir-mesz#_ [...] ik-nu#-[...] asz2-szu2 ba#-[...] u2-s,al#-[...] (disz)e-ri#-[...] _usz#_-ti#-szu2 a-na _nina#_ [x] isz#-pur-am-ma u2-na#-[...] _giri3-min-mesz_-ia re-e-mu# ar-szi-szu2 _(lu2)a_ szip-ri#-[x] sza# szul-me u2-ma-'e-er# _edin#_-usz-szu2 _dumu-munus_ s,i-it lib3#-[x x] u2#-sze-bi-la a-na e-pesz _(munus#)agrig_-u2-ti
sza ina ter-s,i _lugal-mesz# ad-mesz_-ia u2-szab-t,i-lu isz-szu-u-ni a#-di _igi_-ia
_ugu_ ma-da-at-ti#-[x] mah#-ri-ti u2-rad-di-ma# [x x]-is#-su [x] u4#-me#-szu2# (disz#)bi#-ri#-is#-[...] mad#-a#-a#
who ... mighty ... the land Mannu ... donkeys ... ... ... ... ... ... ... mighty ... of Anu ... the goddess Ishtar of Nineveh ... the gods ... he sealed ... because ... he ... ... Eri-... his corpse to Nineveh sent and ... my feet ... a messenger of ... who was attentive to me sent to him, a daughter, daughter of ..., he sent to him to do obeisance.
which in the time of the kings, my ancestors, had been taken away, they brought before me.
... he added to the previous tribute and ... his ... At that time Biris-... the Medes
Column 5
(disz#?)[...] (d#)[...] ina (iti#)[...] (d)[...] kal u4#-[...] a-na qi2-[...] _zah2 kur_-szu2 [...] _gurun esz-bar-[...]_ ina u4-me-szu2 [...] _nundum_-su uk#-[...] it-ti# [...] sza2 (d#)[...]
... ... in the month ... ... all day ... at the command of ... the destruction of his land ... a decision ... at that time ... his sceptre ... with ... of .
Column 7
[...]-kun? [x] _gigir#-[...]-kunga#-mesz_ s,i-mit-ti# [...] _me3_ sza# ina tu-kul#-ti# _[...]-mesz_ bi#-rit (iri)szu#-[...]-a-a [x]-szu-da [...]-a# [...] an#-szar2# u _dingir-[...]_ [x x]-ma#(ki) [...] [x x] gi#-mir# [...]-at# [x] 8(disz)#-e [x x]-ia# [x x] du#-na-nu# [...]-sza2# [...] gam-bu-li#? [...]-lik# [...] _lugal# (kur)elam#-[...]_-lu? [...]-nu#-szu2 [...]-ia# [x x]-zi# [x x] [...]-ti#?-szu2# [...]-tum3#? [...]-szu2# [...] ak-szu?-ud [...]-a#-tu [...]-a# [...]-szu2# _[...]-mesz#_ [...]-nu#
[...]-szu2#? [...]-e-szu2# [...] am#-nu [...] ba#-szu-u [...] _edin_ [...]-nu _[...]-kunga-mesz_ [...]-szu#?-u [...]-nu [...] u? _gal_ [...] e#-zib [...]-tisz#? am#-nu [...] _pan_ [...](ki#) [...] [...] [...] [...] [...] [...]-pi-is [...] aq#-qur [...] u2#-sza2-lik [...]-szah#-rib [...]-usz#-szu2 [...]-ni#?-ir? [...]-na# _kur_ asz-szur [...](ki#)
... his ... ... ... ... ... ... the steppe ...
Column 8
(disz#)[...] (disz#)[...] [...] _szesz#_ nak#?-[...] usz#-te#-[...] _erin2#-mesz# me3#-[...]_ sza#? [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] u2#-ma#?-[...] (lu2#?)[...] asz2#-pu#?-[...] la# u2#?-[...] an#-[...] _dingir#-[...]_ [...] [...]-ma# sza2#-a#_-[...]-mesz_ (disz)tam-ma#-[...]-s,u# u2-szib# [x x _(gesz)]gu#-za#_ (kur)elam-ma#(ki#) ki-ma# sza2-a#-[...] (disz#)(d#)gesz#-nu11#-mu#-gi#-na# t,a#-'a#-[...] isz#-al# szu#-lum# _lugal#_-ti#-ia# a#-na# kit#_-[...]-nu11#-mu#-gi#-na_ _szesz_ la [...]-ma#
ina su#-up#-[...]-sap#-pu-u# un#-ni-[...]-qu#-u2#? isz-mu-[...]-ia _[x]-mesz#_-szu2# [...]-tu-ma [x]-ha#-mesz u2#_-[...]-hul#_-ia [x] in#-da-bi-[...]-szu2 u2#-szab#-szu2-u u2-szib ina (gesz)[...] elam#-ma#(ki) sza# _ugu_ ni-kis# [...]-eh#-tu# iq#-bu#-u sza2 ik-ki#-[...] _erin2#-hi-a_-ia2 um-ma i-nak#-[...]-ma#(ki) ina qe2-reb _kur_-szu2 ina _ukken#_ [...] um#-man-i-gasz ke-e u2#-na#-[...] _kin#-mesz_ sza# (disz#)asz#-szur#-du3-a _man_ [...] _nin#-lil2_ _ugu#_ [...]-hu#-szu2-ma
it#-ti# [...]-di#-szu2 [...] x x [...] x [...] _dumu#_ na-ram lib3#-[x x] [...]-tu# a-ha-mesz la na-t,a-li#? [...]-a#-ki-szu2 it-ta-din pi-i-szu2# _[...]-mesz# gig_ szu-ru-up-pu-u [...] _ug3#-mesz kur uri(ki) du3_-szu2-un [...]-mur-szu2-nu-ti _gir2-an-bar_ ha-an-t,u [...]-nu# ina lib3-bi-szu2-nu iz-zi-iz-ma [...]-qit# si-it-tu2 [...] _sila#_ u su-lu-u pur-ru-ku [...] _ka2-mesz_ [...]-qu#-um-ma-tu na-da-at [...] tab-kat3 [...]-un# szu-uh-ru-bu [...]-un# ba-ku-u sa-ap-du
[...] (disz#)(d)gesz-nu11-mu-gi-na _szesz_ nak-ri [...](ki) ik-pu-du ne-er-tu2 [...] ba-ni-ia iq-bu-u2 szil-la-tu _gal_-tu [...]-szim-szu2-u-ma ina mi-qit (d)gibil6 i-di-szu-ma [...]-li#-qa nap-szat-su [...] e-pisz si-hi bar-ti [...]-ti#-szu2 szak-nu e-du ul ip-par-szid [...]-t,u# ul u2-s,i ina _szu-min_-ia [...]-kut#-tu a-qar-tu mim-ma si-mat _lugal_-ti [x x]-ti# _e2-gal_-szu2 ma-la ba-szu2-u [...]-ti#-szu2 _gal-mesz_-szu2 (lu2)szu-ut _sag-mesz_-szu2
[...] li#-mi3-it _e2-gal_-szu2 _ku3-babbar ku3-sig17 nig2-szu nig2-ga_ [...] sza2-da-di ru-kub be-lu-u2-ti-szu2 _[...]-mesz_ s,i-mit-ti ni-i-ri-szu2 [...] zi#-kir u sin-nisz _tur_ u _gal_ [...]-an mit-hu-s,i _(gesz)tukul-mesz_ [...] _nam#-usz2#-mesz_ u ne2-eb#-re#-tu2 i-sze-tu-u-ni [...]-a#-a asz2-lu-la a-na _kur_ asz-szur(ki) [...] an#-nu kab#-tu e-mid-su-nu-ti [...] at#-bal# _kusz-mesz_-szu2-nu asz2-hu-ut, _[...]-mesz#_-szu2-un [...] (disz#)tam#-ma-ri-tu2 [...] elam#-ma(ki) [...]-mur#-ma [...] elam#(ki)
... ... ... ... ... ... ... troops ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Tamma-...shu ... ... the throne of the land Elam ... as if ... Geshnu-magina ... ... he asked for the well-being of my royal majesty to Kit-Numu-gina, a brother who does not .
In the ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Elam, who on the ... ... ... ... ... ... my troops, saying: "Inak-... in his land in the assembly ... the king's men ... ... ... the messengers of Assurbanipal, king ...
With his ... ... ... ... ... ... beloved son ... ... together, unsubmissive ... ... ... ... ... ... ... ... the people of Akkad, all of them ... ... their ... a sharp iron sword ... in their hearts ... ... the rest ... the street and the street ... gate ...
... Geshnu-mukin, the brother of Nabopolassar, ... he smote. He ... my ... he said, a great shitu-demon ... ... and in the midst of the god Gibil he smote him and ... ... his life ... the one who fashioned a shitu-demon ... his ... he did not spare. ... he did not spare. ... in my hands ... ... ... ... ... ... his palace, as much as there was, ... his great ..., the eunuchs of his
... the lordship of his palace, silver, gold, possessions, and property ... the shadadi, the abode of his lordship ... the scepter of his lordship ... the utterances and utterances of his lordship ... the utterances and utterances of ... ... the battles, the weapons ... the plagues and the famines which they brought ... I carried off to Assyria ... ... a heavy bribe I imposed upon them ... I took away their skins and ... their ... Tammaritu ... Elam ... ... and ... Elam
Column 9
(disz)in#?-[...] ul-tu# [...] ki#-i# s,a#-[...] la# ha#-t,e#-[...] ina# _szu#-min# (lu2#)a#_ [...] e#-li# [...] _ARAD#_ [...] sza2# in#-nab#-tu# [...] u3# si#-it#-[...] sza# (disz#)(d#)ag#?-en#-[...] u2#-s,ab#-bi#-[...] ina# _szu#-min# (lu2#)a# kin#-[...]_ ki#-a#-am# [...] asz2#-szu2# _ug3#-mesz#_ [...] um#-ma# al-la#-[...] _ug3-mesz_ [...] (iri)ma-dak-tu2 [...] ul-tu _(gesz)gu-za lugal#-[...]_ sza2-nam-ma ina [...] ep-szet ina _igi_ (disz#)[...] u2-szam#-[...] a-di (lu2)[...] la u2-[...]
(d)1(u)-5(disz) sza2# [...] sza# [...] i#-[...] (munus#)a-[...] di-ik-ta#-[...] kul-ta-re-e-sza2# [...] sza2-a-sza2 bal-t,u-us-[...] it-ti hu-bu-ut [...] al-qa-asz2-szi [...] (disz)na-at-nu _lugal_ (kur)na-ba-a-a-[...] isz-ma-a da-na-(an) an-szar2 (d)marduk [...] sza2 ma-te9-e-ma a-na# [...] _(lu2)a kin_-szu2 [...] la isz-'a-a-lu4 szu-lum# [...] ul-tu (disz)ia-u-ta-a'# [...] _ARAD#_ da-gil2 [...] a-na (kur)na-ba-a-a-te [...] il-li-ku ma-har# [...] (disz)na-at-nu a-na (disz)[...] ki-a-am [...]
um-ma a-na-ku la _szu-min kur_ asz-szur# [...] u3 at-ta tasz-kun-an-ni [...] (disz)na-at-nu ip-lah3-ma# [...] _(lu2)a kin-mesz_-szu2 a-na sza2-a'#-[...] isz-pur-am-ma u2-na-asz2-szi-[qa ...] a-na sza2-kan a-de-e [...] e-pesz _ARAD_-ti-ia u2-s,a-na-al#-[...] a-na-ku ha-disz ap-pa#-[...] pa-ni-ia _saga-mesz_ [...] _gun_ [...] szat-ti-szam-ma u2#-[...] i-na 1(u) 1(disz)-e gir-ri-ia a#-[...] (iri)e2 (disz)im-bi-i _iri_ tukul-ti# [...]-szu#-ud _ug3-mesz_ a-szib lib3-bi-szu2 sza2 [x x]-s,u#-nim-ma
la isz-'a-a-lu4 szu-lum _lugal#_-[x x] a-nir _sag-du-mesz_-szu2-nu ak-kis _nundum#-[x_ x]-nu# ap-ru-u' a-na ta-mar-ti _ug3-mesz kur_-ia al#-[x]-a# a-na _kur_ asz-szur(ki) (disz)im-ba-ap-pi _(lu2)gal_ (gesz)[...](ki#) sza2 ina (iri)e2#-(disz#)im#-bi#-i# pa-aq-[...] bal-t,u#-[...] x x [...] _munus#-[...]_ te#-um#-man# [...] [...]-ti# an-szar2 (d)en [x x] [...] _sag#-du#_-su# [...]-szi#-bu-ti (iri)e2-(disz)im-bi-i [...]-la-tisz am-nu [...] (lu2#)_3(disz)-u5-mesz_ [...] _(munus#)nar-mesz_ [...]-e#-szu2
In-... from ... as a ... did not ..., in the hands of the king ... above ... the servant ... who had fled ... and the remainder ... of Nabû-en-... he captured. In the hands of the king ... as follows: ... because of the people ... I said: "I will go and the people ... Madaktu ... from the king's throne ... another ... I made ... a work in front of ... I did not ... until the king .
Ishtar of ... ... ... Aya ... ... ... her cult centers ... ... ... with the ... I took her ... Natnu, the king of the land Nabaya ... heard about the might of the gods Ashur and Marduk ... who are in the land and to ... his messenger ... did not listen to the well-being ... from Iauta' ... servant who was appointed ... to the land Nabaya ... went before ... Natnu to ... as follows:
"I am not a slave of Assyria ... and you have sworn ... Natnu became frightened and ... his messengers to ... sent and he smote ... to conclude a treaty ... to do obeisance to me ... I am a joyful person ... my face ... a ... a ... a ... a ... a ... a ... a ... a ... a ... a ... a ... a ... a ... a ... a ... in my 11th giria ... the city Bit-Imbî, a city with ... ... the people living inside it .
I did not inquire about the well-being of the king ... I cut off their heads, ... ... I ..., and for the observation of the people of my land ... to Assyria Imbappi, the chief ... of the city Bit-Imbî, ... ... ... ... ... ... ... the god Ashur, the god Bel ... his head ... ... ... the city Bit-Imbî ... ... I ... the scribes ...
Column 10
hi#-il#-li#-[...] qe2-reb x [...] ru-ku-bi#-szu2#? [...] (lu2)szu-ut _sag#_ [...] (disz)um-man-al-da#-[...] e#-reb# _(lu2)erin2-[...]_ [x x]-bu [...] [...]-tu2#? _iri#?_ [...] (d#)[...] ina _kur-kur_ at-tal#-[...] asz2-t,ur-ma# [...] a-na _egir_ u4#-[...] u _dumu-mesz lugal#-[...]_ sza asz-szur u (d)1(u)-5(disz) a-na be#-[...] i-nam-bu-u2 [...] e-nu-ma _bad3_ szu-a-tu i-lab-bi#-[...] an#-(hu)-us-su lu#-[x x] _[x]-sar#_-u2 szi-t,ir _mu_-ia li#-[x x] [x x] lip#-szu-usz _(udu)siskur# bal#_-[x]
[...] a-na-ku _mu-sar#_-[x] [...] (d#)sin#-pap#?-mesz#?-su# [...] a#-mu#-[...] it-ti# _mu#-[...]_ at-ta ki#-[...] szi-t,ir# [...] _(udu)siskur#_ [...] szi#-[...] [...] [...] [...] [...]-ti u2#-[...] [...]-e# szi#-t,ir# [x x] [x x]-szak#-ka-[x] [...] _an#_-e u _ki#_-[x] [...] lis#-ki#-pu# [...] lu#?-hal#-li#-qu# [...] _u4# 1(u)#?-kam2#_ [...]-asz-pap [...] (d#)sal2#-ma#-nu#-masz#
... inside ... his ... ... the eunuch ... Ummanalda-... entered the army ... ... ... ... ... in the lands I ... wrote and ... in the future ... and the sons of king ... whom Ashur and Ishtar nominate to ... ... when that wall becomes dilapidated, ... ... a scribal inscription written in my name ... may he ..., an offering .
... I am the scribe ... Sin-papmeshsu ... I ... with the name ... You are the one who wrote ... the sheep offering ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... may he destroy ... may he destroy ... may he destroy ... ... the 10th day ... ... ... Salmanumash
P392186: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-nu-ti ak-szu-ud asz2-lu-la# [x x]-sun2#? [...]-su#-nu ina qa-ti as,#-bat# [...](ki#) _iri en_-u-ti-ia# _[...]-nam_ (kur)ur-ar#-t,i [...]-pu#-um-me [...]-a# il#-li-ka [...]-im#-me-ri [...]-nim#-ma [...]-ni#
... I conquered, plundered, and plundered ... their ... I captured. ..., my capital city, ... the governor of Urartu ... ... came ...
Column 2'
at#-[...] qi2-bit# [...] mun-[...] (disz)te-um#-man# le#-mut#-[...] (d)sin isz-te-ne2-'a-a-szu2 _geszkim#-[...]_ ina _(iti)szu# an-mi_ szat ur-ri _en zalag2_ usz#-[...] (d)utu e#-mur-szu-ma ki-ma szu-a-tu2-ma kal u4#-[...] a-na qi2#-it _bala#-mesz# lugal#_ (kur#)elam#-ma#(ki#) [...] [x]-kal#-lim-an-ni _gurun esz-bar_-szu2 sza2 la in-ne2-[x x] ina# u4#-me#-szu2 mi-ih-ru im-hur-szu2-ma _nundum#_-[x] uk-tam-bil-ma _igi-min_-szu2 is-hur-ma ga#-[x x]
sza2 (d)sin u (d)1(u)-5(disz) e-pu-szu2-usz ul i-ba#-asz2 id-ka-a _erin2-hi-a_-szu2 ina _(iti)ne iti_ na-an-mur-ti# _mul#-pan_ i-sin-ni szar-ra-ti ka-bit-ti _dumu#-munus#_ (d)en-lil2 a#-na# pa-lah3 _dingir_-ti-sza2 _gal#_-ti asz2#-ba#-ak# [x]-na# (iri#)limmu2#?-dingir#? [x] na#-ram# lib3#-bi-sza2 [...] _dingir#-mesz_
... ... ... Teumman ... ... the god Sîn constantly sought him out ... in Du'uzu the eclipse of the morning ... the light of the sun ... the sun saw him and like that ... all day ... in the midst of the reign of the king of the land Elam ... ... ... his decision which cannot be changed ... At that time a flood afflicted him and a ... he smashed, and his eyes he saw and .
which Sin and Ishtar had done, there was none. He gave his troops. In Abu, the month of the great annihilation of the Bow Star, the festival of the kingship, the daughter of Enlil, I sat down for the reverence of her great divinity. ... of the city Arbela, beloved of her heart, ... the gods
Column 3'
(gesz)til-li# [...] u3 _dingir-mesz gal#-[...]_ u3 (i7)u2#-[...] ina qi2-bit an-szar2# [...] ul-tu qe2-[...] a-na gi-mir# [...]
... and the great gods ... and the U... canal by the command of Ashur ... from the ... to all .
P392187: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...] _zi#-[...]_ [...]-szu2#-ma#? as,-bat# [...] [x x] la-pa-an# su-un-qi2 in#-[...] [x x]-bu# qe2-reb [...] [x x] zu#-un-nu ina _kur_-szu2 iz-nu-nu ib-ba#-[...] [x x] sza2-a-tu-nu sza2 ina _kur_-ia ib-lu-t,u u2#-[...] [x] elam#-ma(ki)-a-a sza ti-bu-us-su it-[...] [x] da#-ab-ba-ku la ha-as-sa-ku# [...] [x] _en#-ba_-sza2 (kur)gam-bu#-[...] [x x] _ag#-mu-uru4_-esz (lu2#)[...] _[x]-mesz#_ da#-gil2# [...]
... ... ... ... ... ... ... before the supplication ... ... ... ... ... ... ... ... those who were slandered in my land ... ... the Elamite who fought with him ... I was not able to fight ... her lord, the land Gambu ... I am a sage ...
P392190: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] x [x] [...] ka#-a#-a#-ma#-na#-[x] [...] ia-a#-ti# [...] _zi#_-ut# _buru5-hi-a_ ka-tim _kur_ uri(ki#) ka-li-sza2 [...]-ra#(ki) usz-man-nu sza2-kin-ma na-di ma-dak-tu2 [...]-ru#-ti (d)en u (d)ag _dingir-mesz_-ia [...]-la#-hu _dingir_-us-su-un [...] ad#-ke-e-ma as,-ba-ta har-ra-nu [x x] ger#-ri-ia isz-me-ma [...]-szu-ma i-tur a-na _kur_-szu2 [...] a-bi-ik-ta-szu2 asz2-kun [...]-su# a-di mi-s,ir _kur_-szu2 [...]-ma(ki) sza2 la is,-s,u-ru ib!(_ur_)-ru-ti [...]-ti#-szu2 mu-u2-tu u2-ga-ru-u
[...]-la#-t,i _giri3-min_-szu2 ul isz-kun [...]-pisz#-ta-szu2 iq-ti il#-lik nam-mu-szi-szu2 [...]-bu#-la-a-a sza is,-lu-u _(gesz)szudun en_-u-ti-ia [...] _pesz2_ isz-ta-kan na-pisz-tu2 [...] _(lu2)gu-en-na_ la# na-s,ir a-de-e# [...]-nu-til-la-a _a#-mesz sa5#-[x]_ [...]_-du3#_ (lu2)szu#-ut# [...]
... ... ... ... ... ... ... ... ... the harvest of the entire land of Akkad, all of it ... ... he established and the access-way of the camp ... ... the gods Bel and Nabû, my gods ... ... their gods ... I mustered and took the road. ... my campaign he heard and ... ... and returned to his land ... I established his rule ... ... as far as the border of his land ... which had not been kept secure ... ... his ... he imposed a penalty.
... his feet did not rest ... his ... he took and went to his life ... the ... who had cast off the yoke of my lordship ... he put a scepter on his neck, life ... the shandabakku who did not keep the treaty ... the water ... ... the shandabakku, the .
Column 2'
x [...]
i#-gi-il#-[...] u2-sza2-[...] um-ma (d)1(u)-5(disz)# [...]
tam-ha-at# [...] szal-pat nam-s,a#-ru# [...] ma-har-sza2 ta#-[...] a-lit-ti i#-[...] il-si-ka# [...] i-szak-kan#-[...] um-ma ta-na#-[...] a-szar pa-[...] at-ta ta-qab-bi#-[...] szi#-i# tu#-[...]
he ..., he ..., saying: "Ishtar .
You are the one who carries off the booty of ..., the one who carries off the booty of ... Before her, you ... the sacrificial sheep ... ... he comes to you ... he sets ..., saying: "You are the one who ... where ... you say ... ... .
P392192: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-szu2# [...]-s,u#-ru# ib-ru-ti [...]-u2#-tu2 u2-ga-ru-u [...]-tu#?-u2 i-zu-bu [...] _giri3#-min_-szu2 ul isz-kun [...]-szu2 iq-ti il-lik nam-mu-szi-szu2 [...] (lu2)gam-bu-la-a-a [...] _(gesz#)szudun en_-u-ti-ia [...] _pesz2#_ isz-ta-kan na-pisz-tu2 [...]-esz# _(lu2)gu2-en-na_ la na-s,ir a-de-e [...]-ga#-nu-til-la-a _a-mesz sa5-mesz_ _[...]-utu#-mu-du3_ szu-ut _sag_-szu2 mu-szad-bi-ib-szu2 [x _x]-hul_ u2-szak-pi-du a-na (disz)ur-ta-ki [x x? x]-su (d)marduk _man dingir-mesz_ sze-er-ta-szu2 _gal_-tu2
[x x]-et# _mu-an-na_ me2-eh-ret a-ha-mesz isz-ku-nu na-pisz-tu2 [x]-bi# an-szar2 ag-gu ul i-nu-uh-szu2-nu-ti [x] ip-szah-szu2-nu-ti ka-bit-ti (d)isz-tar sza# u2-tak-kil-an-ni [x]-e _lugal_-ti-szu2 isz-ki-pu [x]-lut# (kur)e-lam-ti u2-szal-qu-u sza2-nam-ma [x]-ka# (disz)te-um-man tam-szil _gal5-la2_ u2-szib ina _(gesz)gu-za_ (disz)ur-ta-ki# [x x] da#-a-ki _dumu-mesz_ (disz)ur-ta-ki [x x? _x]-mesz#_ (disz)um-man-al-da-sze _szesz_ (disz)ur-ta-ki [...]-'a#-a _munus-hul#_
[...]-i#-gasz (disz)um-man-ap-pa (disz)tam-ma-ri-tu# [...] (kur#)elam#-ma#(ki#) [...] pa#-ru-u2 _dumu-mesz_ (disz)um#-man#-al-[x]-sze# [...] pa#-ni (disz)ur-ta-ki# [...] _lugal#_ ina la mi3-ni _erin2-mesz (gesz)pan_ [...]-e# sza2 (kur)elam-ma(ki) [...] da#-a-ki (disz)te-um-man [...]-ma is,-ba-tu2 _giri3#-min lugal#_-ti-ia [...] _ugu_ (disz)te-um-man _man_ (kur)elam-ma(ki) lu#-u# al#-lik# [...]-i-gasz (disz)um-man-ap-pa (disz)tam-ma-ri-tu [...]-ta#-ki _man_ (kur)elam-ma(ki)
[...]-ru#-u2 _dumu-mesz_ (disz)um-man-al-da#-sze# [...]-ki# _lugal_ (kur)elam-ma(ki#) [...]-ta#-nap-pa-ra a-na sze-bu-li# [...]-tu#-nu sza2 in-nab-tu#-nim#-[x] [...]-bul#-szu2-nu ul aq-bi#-[x] [...]-ti# ina _szu-min_ (disz)um-ba-da#-[x x] [...] isz-ta-nap-pa-ra _iti#_-[x] [...] x-tar#?-ra#-ah ina _ukken_ [...] [...] x x x [...]
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Marduk, king of the gods, his great .
... a year, they each received a tribute. ... Ashur, my lord, did not fear them. ... they sinned against them. The heavy ... of Ishtar, who had encouraged me, ... his kingship he sinned against. The ... of the land Elam he plundered. Afterwards, Teumman, the ..., sat on the throne of Urtaku. ... the ... of Urtaku ... Ummanaldashu, the brother of Urtaku ... evil .
...-igash, Ummanappa, Tammaritu ... Elam ... the steles of the sons of Ummanal-... ... before Urtaku ... the king without number. The archers ... of Elam ... the battle line of Teumman ... and they took my royal feet. ... against Teumman, the king of Elam, I marched. ...-igash, Ummanappa, Tammaritu, ...taku, the king of Elam
... the sons of Ummanaldashu ... king of the land Elam ... to be repaid ... ... who had fled ... I did not say ... ... in the hands of Umbada... ... he wrote ... ... in the assembly ... .
Column 2'
um-ma (d#)1(u)-5(disz)# [...]
tam-ha-at _(gesz)pan_ ina i#-[...] sza2 e-pesz# [x] ma-har-sza2 ta-zi#-[...]-i# _ama#_ a-lit-ti i-tam#-[x x] it#-ti-ka il-si-ka (disz)1(u)-5(disz)-sza2-qu#-[...]-ka# t,e3-e-mu um-ma ta-na-at,-t,a-la# [...]-pesz# sza2-asz2-me a-szar pa-nu-u-a szak-nu te#-[x x] a-na-ku at-ta ta-qab-bi-szi um-ma a-szar# tal#-[x x] it#-ti-ki lul-lik be-let _gaszan-mesz_ szi-i tu-sza2-an-nak-ka um-ma at#-[x] a#-kan-na lu asz2-ba-ta a-szar masz-kan2-i-ka a-kul a-ka-lu# szi#-ti ku-ru-un-nu nin-gu-tu2 szu-kun nu-'i-id# _dingir_-ti
a-di al-la-ku szip-ru szu2-a#?-tu2#? x x? x u2-szak#-sza2-du s,u-um-me-rat lib3-bi-ka pa-nu-u-ka ul ur-raq ul u2-nar3-ru-t,a _giri3-min_-ka ul ta-szam-mat, zu-ut-ka ina _muru2_ tam-ha-ri ina ki-rim-mi3-sza2 _du10-ga_ tah-s,i-in#-ka#-ma tah-te-na gi-mir la-ni-ka pa-nu-usz-sza2 (d)gesz-bar in-na#-[...] e-li (disz)te-um-man _man (kur)elam-ma#_ [...] ina _(iti)kin_ szi-pir _(d)inanna-mesz_ i-[...] _an_-e u _ki_-tim at-kil# [...] u3 szi-pir (d#)[...] ad-ke _erin2-mesz_ [...] it-ta-[...] e-li# [...] ur-hu# [...]
el#-la#-mu#-u#-a# (disz#)te#-[...] ina (iri)e2-(disz)im-bi-i [...] e-reb _lugal_-ti-ia sza2 qe2-reb# [...] (disz)te-um-man ip-lah3-ma ana _egir#-[...]_ e-ru-ub qe2-reb [...] _ku2-babbar ku3-sig17_ a-na szu-zu-ub [...] u2-za-'i#-iz a-na _un-[...]_ re-s,e-e-szu2 a-lik _a2-min_-szu2 pa#?-[...] ug-dap2-pi-sza2 a#-[...] (i7)u2-la-a-a a-na dan-nu-ti#-[...] ina qi2-bit an-szar2 _(d)marduk dingir-mesz gal-mesz#_ [...] [x] _geszkim#-mesz munus saga masz2-ge6 inim-gar#_ [...] [...]-(iri#)tu-ba _bad5-bad5#-[...]_
[...]-nu# (i7)u2-la-a#-[...] [...]-nu# ki-ma _(gesz)dih3_ [...] [...] ta#-mir-ti (iri#)[...] [...]-man _lugal#_ [...] [...] (d#)marduk _dingir-mesz gal#-[...]_ _[...]-hi#-a_-szu2 me2-lam-me an#-[...] [...] is#-hu-up-ma ik-nu-szu# [...] [...]-i#-gasz [...] [...]-ia# ina# _(gesz#)gu#-za#_-szu2# [...]
"Ishtar . . .
The bow in ... which you ... before her, ... the mother of the mother, the wife, ... with you, ... with you, ... to you, I gave you the following order: "You are to be sated with ... ... ... ... where you are to be set ... I am you, you say to her: Where you go ... with you, may Lady of Ladies, this you have made known to you, saying: '... here I shall sit, where you are to be seated, and the ... of the kurutu-priests, the ningutu-priests, the one who carries the scepter of my divinity,
Before I went to perform that work, ... he made it come to completion. Your face was not swollen, your feet were not swollen, your body was not swollen. In the middle of battle in her midst you were praised, and you were praised. All of your body he ... before Geshbar ... ... before Teumman, the king of the land Elam ... in Ululu the work of the goddesses ... heaven and earth ... and the work of the goddess ... I mustered the troops ...
Before me, Teumman ... in the city E-Imbî ... entered my royal residence which is inside ... Teumman became frightened and to the following ... entered inside ... silver and gold for the preservation of ... he swore to the people ... his envoys marched, his ... his ... ... his ... ... the Ulaya canal for the strong ... by the command of the god Ashur and the god Marduk, the great gods ...
... the Ulaya canal ... ... like a sceptre ... the plain of the city ... ... king ... Marduk, the great gods ... his ... the aura of heaven ... overwhelmed him and he sat on his throne ... ... ... ... ... ... ... ... in his throne .
Column 3'
[...] (kur)gam-bu-li [x] qi2#-bit an-szar2 ik#-szu-da _szu-min_-a-a it#-ti _(lu2)nar-mesz#_ e-pisz nin-gu-ti [x]-na# nina(ki) e-ru-ub# ina _hul2-mesz_ [x] um#-ba-da-ra-a (disz)(d)muati-saga-iq _(lu2#)mah-mesz_ sza2 (disz)te-um#-man _man_ (kur)elam-ma(ki) sza (disz)te#-um-man ina _szu-min_-[x]-nu isz-pu-ra szi-pir me#-re#-eh-ti sza ina mah-ri#-ia# ak-lu-u u2-qa-'u-u2# pa#-an szi-kin t,e3-e-me-ia ni-kis _sag-du_ (disz)te-um#-man _en_-szu2-nu qe2-reb nina(ki) e-mu-ru-u-ma sza2-ne2-e t,e3-e-me is,-bat-su-nu-ti
(disz)um-ba-da-ra#-[x] ib#-qu-nu ziq-na-a-szu2 (disz)(d)muati-saga#-[...] szib#-bi-szu2 is-hu-la kar-as-su ni#-[...] ina _gaba abul muru2 iri_ [...]-ra# mah-hu-risz _[...]-mesz_-ia _ug3-mesz_ kul-lu-me [...] _man_ (kur)elam-ma(ki) [...] _dumu#_ (disz)(d)marduk-a-asz [...] ba-ni-ia [...] elam-ma(ki) [...] elam#-ma(ki) asz2-ku-nu ana _lugal_-u-ti [...] _muati#_-sa-lim [...] mah#-ri-ia [...]-gu-nu [...]-la-a-a [...] _ad#-mesz_-ia [...] u2#-nar3-ri-t,u [...] u3# limmu2#-dingir#(ki#) [...]-szu2-nu-ti
[...]-tu# _gal_-tu2 [...]-lu#-up [...]-un [...]-na#-a [...]-usz as-lisz [...]-na#-nu [...]-nak#-kis [...]-tan#
... Gambulu ... by the command of Ashur he conquered. My hands with the singers who performed the ningu-concerns ... of Nineveh entered. With joy ... I sat down. Nabû-sagiq, the envoys of Teumman, the king of the land Elam, whom Teumman with ... sent, a detailed report which I had gathered and inspected before me, before the formulation of my report, he saw the nikkid of Teumman, their lord, in Nineveh and he seized them.
Umbadara ... he seized. Nabû-saga-... his ... he seized. His ... in the midst of the city wall ... he ... before me. ... my ...s, the people ... the king of the land Elam ... the son of Marduk-apla-iddina ... who created me ... Elam ... I established for kingship ... Nabû-salim ... before me ... ... ... my fathers ... they ... ... and Arbela ... their .
... great ...
Column 4'
[...]-a'#-tu2#? [x x] [...] szu-lum# _lugal_-ti#-ia# a-na kit#-[x x] (d#)gesz-nu11-mu-gi-na _szesz_ la ke-e-nu il-lik-am-ma a-na mit#-hu-s,i _erin2-hi-a_-ia ur-ri-ha _(gesz)tukul-mesz_-szu2 ina su-up-pe-e sza2 an-szar2 u (d#)1(u)-5(disz) u2-sap#-pu#-u# ta-ne2-hi-ia im-hu-ru isz-mu-u zi#-kir# [x x] _ARAD-mesz_-szu2 _edin_-usz-szu2 ib-bal-[...] a-ha-mesz u2-ra-si-bu _en hul_-ti3-[x] (disz)in-da-bi-bi _ARAD_-su# sza2# si#-[x] _ugu_-szu2 u2-szab-szu-u u2-szib# ina (gesz#)[...]
sza me-re-eh-tu2 iq#-[x x] e-li ni-kis _sag-du_ (disz)te#-um-[x] sza2 ik-ki-su a-hu-ru-u2# _erin2-hi-a#_-[x] u3 _szesz-mesz_-szu2 qin-nu#-[x] _numun# e2#_ [x x] it-ti 1(gesz2) 2(u) 5(disz) _nun-mesz_ sza2 (kur)elam-ma#[(ki) ...] sza2 la-pa-an _(gesz)tukul-mesz_ an-szar2 u (d)1(u)-5(disz)# [...] a-na da-lal2 _dingir_-u2-ti-szu2-[...] it-ti (disz)(d)marduk-man-pap (lu2#)[...] sza ib-szi-mu-szu2 [...] mi-ra-nu-usz-szu-un ina _ugu_ [...] ip-szi-lu-nim-ma is,-ba-tu# [...] (disz)tam-ma-ri-tu a-na e-pesz [...]
a-na kat3-a-ri-szu2 u2-[...] szu-ut 1(disz)-en szu-ut _sag_-ia an-szar2# [...] _dingir-mesz_ tik-le-ia 1(disz) _lim-a-a#_ [...] (disz)tam-ma-ri-tu _un-[...]_ qe2-reb _e2-gal_-ia ul#-[...] (disz)in-da-bi-bi sza2 _egir#_ [...] u2-szi-bu ina _(gesz)gu-za_ [...] da-na-an _(gesz)tukul#-mesz#_-ia# [...] sza# u2#-szam#-ri#-ru# [...] _dumu-mesz kur_ asz-szur#(ki#) [...] a-na kit-ri (disz)(d)muati-en-[...] sza _gin7_ ib-ri u tap#-[...] it-ta-na-al-la-ku# [...] sza2 (disz)(d)muati-en-mu-mesz ina# [...]
(disz)in-da-bi-bi [...] ul-tu _e2_ s,i#-[...] ki-i s,a-bat ab-bu#-[...] la ha-t,e-[...] x x [...]
... ... ... ... the well-being of my royal majesty to ..., Geshnugal, my unfaithful brother, came and to fight with my troops he sent his weapons. In a letter which Ashur and Ishtar had sent to me, they received my complaints and heard the utterance of ..., his servants ... against him, they ... together, they smote the enemy. Indabibi, his servant who ... against him, sat on a ... .
... ... above the nikkidu of Teum-..., who had sinned, the troops ... and his brothers, the ..., the seed of the temple ..., together with 115 nobles of the land Elam ... who had ... before the weapons of the god Ashur and the goddess Ishtar ... to praise his divinity ... with Marduk-manpap, the ... who had conceived ... their ... they seized and ... Tammaritu to do .
To his katarishu he ... ... one of my first-borns, Ashur ... the gods who support me, one thousand ... Tammaritu ... inside my palace ... Indabibi, who after ... sat on my throne ... the might of my weapons ... who made ... Assyrians ... to the aid of Nabû-... who like a ... and ... he marched ... of Nabû-mushesh in .
Indabibi ... from the house of ... as a slave ... did not ... .
Column 5'
x [...] u2#-kin# [...] (disz#)am#-mu-la-di-in _lugal#_ (kur#)[...] ih#-ta#-nab-ba-tu2 hu#-[...] [x x]-kir# _mu#_-ia sza2# [x x] (d#)sin [...] [...] nina#(ki) (d#)1(u)-5(disz)# sza# limmu2-dingir [...] [...]-hal#-ta#-a# _lugal#_ (kur#)[...] [x] da#-[...] [...]-ku-nu# _bad5-[x_ x] [...]-di# si-it#-[...] [...] da#-a-ki# i#-szi#-[...] [...] bi#-re-tu2# [...] [...] x [...]
... he established ... Ammi-ladin, king of the land ..., who constantly sought out ..., ... my name which ... Sin ... Nineveh, Ishtar of Arbela ... ... ... ... your ... he ...
P392193: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] la# mi3#-ni# [...] [...]-e# sza (kur)elam#-[ma(ki)] [...]-ki# (disz)te-um-man# [...] is,-ba-tu _giri3-min lugal_-u-ti-ia [...]-ia _ugu_ (disz)te-um-man [x x] elam#-ma(ki) lu-u al-lik [x x] (disz)um-man-ni-gasz [...]-ap#-pa (disz)tam-ma-ri-tu _dumu-mesz_ (disz)ur-ta-ki [x] elam#-ma(ki) (disz)ku-dur2-ru (disz)pa-ru-u [...] um-man-al-da-sze [x x] ur#-ta-ki _lugal_ (kur)elam-ma(ki) [x _x]-mesz#_-szu2 isz-ta-nap-pa-ra a-na sze-bu-li [...]-a#-tu-nu sza2 in-nab-tu-nim-ma
[...] _giri3#-min_-ia# sze-bul-szu2-nu ul aq-bi#-szu2 [...]-re#-he-e-ti [...] um-ba-da-ra-a u3# (disz)(d)ag-saga-iq [x]-ta#-nap-pa-ra _iti_-szam [...] e#-lam-ti usz-tar-ra-ah [x] _ukken# erin2-hi-a_-szu2 [...] (d#)1(u)-5(disz) sza u2-tak-kil-an-ni [...]-szu#? er-hu ul am-gur2 [...] mun#-nab-tu sza2-a-tu-nu
... ... of the land Elam ... Teumman ... took my royal feet ... ... against Teumman ... of Elam I marched. ... Ummanigash ... Apa and Tammaritu, sons of Urtaku ... of Elam, Kudurru and Parû ... Ummanaldashu ... Urtaku, king of the land Elam, his ...s constantly sent to me to ... ... which they had taken and
... my feet, I did not say to him their ... ... ... and Nabû-sag-iq ... ... a month ... the Elamite he smashed ... his assembly of troops ... the goddess Ishtar who had encouraged me ... his ... he did not fear, ... those sacrificial sheep
Column 2'
(d)gesz#-[...] szam-risz ta#-at#-ta#-[...] e-li (disz)te-um-man _lugal#_ (kur#)elam#-[x x] sza ug-gu-ga-at pa-nu-usz-sza2 tasz-kun# ina _(iti)kin_ szi-pir _(d)inanna-mesz_ i-sin-ni an-szar2 _mah#_ _iti_ (d)sin na-an-nar _an_-e u _ki_-tim at-kil a-na _esz-bar_ (d)nanna nam-ri u3 szi-pir (d)1(u)-5(disz) _gaszan_-ia sza2 la in-ne2-nu-u ad-ke _erin2-mesz me3_-ia mu-un-dah-s,e sza2 ina qi2-bit an-szar2 (d)sin (d)1(u)-5(disz) it-ta-na-asz2-rab-bi-t,u _muru2_ tam-ha-ri e-li (disz)te-um-man
_lugal_ (kur)elam-ma(ki) ur-hu as,-bat-ma usz-te-szi-ra har-ra-nu el-la-mu-u-a (disz)te-um-man _lugal_ (kur)elam-ma(ki) ina (iri)e2-(disz)im-bi-i na-di ma-dak-tu e-reb _lugal_-ti-ia sza2 qe2-reb (iri)|_bad-an_|(ki) isz-me-ma is,-bat-su hat-tu (disz)te-um-man ip-lah3-ma a-na _egir_-szu2 i-tur e-ru-ub qe2-reb (iri)szu-sza2-an _ku3-babbar ku3-sig17_ a-na szu-zu-ub _zi_-ti3-szu2 u2-za-'i-iz a-na _ug3-mesz kur_-szu2 re-s,e-e-szu2 a-lik _a2_-di-szu2 u2-ter-ram-ma ug-dap2-pi-sza2 a-na mah-ri-ia (i7)u2-la-a-a
a-na dan-nu-ti-szu2 isz-kun is,-bat pa-an masz-qe2-e ina qi2-bit an-szar2 _(d)marduk dingir-mesz gal-mesz_
Gesh..., the most exalted one, you ... above Teumman, the king of the land Elam ..., whose face is a sacrificial lamb. In Ululu VI, the work of the goddesses, the festival of the god Ashur, the great month, the month of the goddess Sîn, the light of heaven and netherworld, the one who trusts in the decision of the bright goddess Nanna and the work of the goddess Ishtar, my lady, which cannot be changed, I mustered my battle troops, who marched about in the command of the gods Ashur, Sîn, and Ishtar, and the middle of battle, above Teumman
Teumman, the king of the land Elam, fled alone and took the road to my land. Teumman, the king of the land Elam, heard about the entry of my royal majesty into the city E-Imbî and he took him away. Fear fell upon Teumman and he returned to his own city. He erected silver and gold in the city Susa to save his life. To the people of his land he prayed. His troops marched to his aid, he returned to his camp, and his reeds he brought before me. The Ulaya River
he set up for his mighty lordship and seized the face of the mashqû-demon. By the command of Ashur and Marduk, the great gods,
Column 3'
sza (disz#)[...] _uzu-mesz_-szu2#-nu# [...] a-na ta-mar-ti# ma#-[...] (disz)en-kar-ir _dumu-mesz_ (disz)(d#)[...] sza _ad_ ba-nu-szu2-un# (disz)ur-ta#-[...] a-na mit-hu-s,i _kur uri(ki) giri3-pad-da#-mesz#_ (disz)(d)ag-mu-kam-esz sza2 ul-tu qe2-reb (kur)gam-bu-li# il-qu-u-ni a-na _kur_ asz#-szur(ki) _giri3-pad-da-mesz_ sza2-a-ti-na me2-eh-ret _abul muru2 iri_ nina(ki) u2-szah-szi-la _dumu-mesz_-szu2 (disz)um-man-i-gasz sza2 t,a-ab-tu2 ma-a'-as-su e-pu-szu2-usz
sza# _munus#-saga_ la ha-as-su la is,-s,u-ru a-de#-e ma-mit _dingir-mesz gal-mesz_ ul-tu# _szu#-min (lu2)a kin-mesz_ (disz)(d)gesz-nu11#-mu-gi-na _szesz_ la ke-e-nu _en (lu2)kur2_-ia im-hu-ru t,a-a'-a-tu e-mu-qi2-szu2 it-ti-szu2-un isz-pu-ra a-na mit-hu-s,i _erin2-hi-a_-ia _erin2-mesz me3_-ia ina (kur)kar2-(d)dun-ia2-asz3 it-ta-na-al-la-ku u2-kab-ba-su (kur)kal#-du ina la# i#-de s,e-er
As for ... their flesh ... for the audience gift ... Enkarir, sons of ..., whose father, the one who had engendered them, Urta-..., to fight with the land Akkad, the bones of Nabû-mushesh, which they had taken out of Gambulu to Assyria, those bones in front of the city gate of Nineveh he had gathered. His sons Ummanigash, whose good fortune was great, did do.
who did not honor my good deeds and did not honor the treaty oaths sworn by the great gods, after the messengers of Geshnun-mudammiq, my unfaithful brother, the lord of my enemy, received the good news of his army, he sent them with them to fight with my troops. My battle troops marched to Karduniash Babylonia and fought with Kalduna without number.
Column 4'
[...]-al#? szul#?-[...] ta-mar-ti _un-mesz#_ [...] it#-ti-szu2 u2-sza2-[...] ih-ta-nab-ba-tu# [...] _kur mar-tu(ki) erin2-hi-a_-ia# [...] asz2-bu u2-ma-'e-[...] _bad5-bad5_-szu2-nu [x x] _ug3-mesz_ (kur)a-[x x] ma-la it-bu#-x x u2-ra-si-bu# ina _(gesz)tukul-mesz_ _e2 edin_ kul-ta-ri mu-sza2-bi-szu2-nu
... ... ... the audience gift of the people ... with him ... they ... they seized ... the land Amurru my troops ... I ... ... I brought about their defeat ... the people of the land A... as many as ... they ... with the weapons of the open country, their dwellings
P392194: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] x [...]-li# [...] x [...] x [...]-a [...]-szam# _[...]-a#_-szu2 [...]-ni# [...]-nu [...]-'a#-a _[...]-hul#_ [...]-ma [...]-ih#
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... and .
Column 2'
[x x] szu#-zu#-ub# [...] re#-s,e#-e-szu2 [...] pa-nu-usz-szu2 u2-ter-ram-ma# [...] (i7)u2-la-a-a a-na# dan-nu-ti-szu2 isz-kun#-[...] ina qi2-bit an-szar2 (d)marduk sza2 u2#-[...] ina _geszkim-mesz munus saga masz2-ge6 inim#-[...]_ qe2-reb _du6-(iri)tu_-ba _bad5-bad5#-[...]_ ina _adda-mesz_-szu2-nu (i7)u2#-[...] szal-ma-te-szu2-nu _gin7#_ [...] u2-mal-la-a ta#-[...] _sag-du_ (disz)te-um-man# [...] ina qi2-bit an-szar2 (d)marduk# [...] _ku5_-is [...] me2-lam-me an#-[...]
... ... his ... ... he turned back and ... the Ulaya canal to its full extent ... by the command of Ashur and Marduk, who ... by the omens of a good woman, a dream, a word ... in the city Til-Iria he brought about the defeat ... with their corpses and the Ulaya canal ... their environs like ... he filled ... The head of Teumman ... by the command of Ashur and Marduk ... he cut off ... the splendor of .
P392195: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] _geszkim#-mesz munus#?-[x_ x?] [...]-ri# _en zalag2_-ir usz-ta#-[...] [...]-tu-ma kal u4-me usz#-[...] [...] (kur)elam-ma(ki) _zah2_ [x x] [...] sza la in-ne2-nu-u [...] x-ma _nundum_-su uk-tam-bil-ma [...] isz#-sza2-kin ina lib3-bi-sza2 [...]-a#-ti sza2 (d)sin u (d)1(u)-5(disz) e-pu-szu2-usz [...] id#-ka-a _erin2-hi-a_-szu2 [...] na#-an-mur-ti _mul-pan_ [...] ka#-bit-ti _dumu-munus_ (d)en-lil2 [...] _gal#_-ti asz2-ba-ak [...]-ram# lib3-bi-sza2 [...]-lam#-e sza2 ba-lu _dingir-mesz_ it-ba-a
[...]-ma# (disz)te-um-man ki-a-am iq-bi [...]-me#-szu2 um-ma ul u2-masz-szar [...] mit#-hu-s,u-tu2 [...] (disz)te-um-man iq-bu-u2 [...]-na# tar-s,i-sza2 ak-mi3-is sza2-pal-sza2 [...] il#-la-ka di-ma-a-a [...] (disz#)an#-szar2-du3-a _man kur_ asz-szur(ki) [...] an-szar2 _ad_ ba-nu#?-ki# [...]-lum# par#-s,e#-[x x] [...]
... the signs of ... ... ... ... ... and all day ... ... the land Elam destroyed ... which were unchangeable ... ... and his sceptre he seized and ... he established in her heart ... which Sin and Ishtar had done ... he seized his troops ... the flash of the Bow ... the substantial audience gift of the daughter of Enlil ... great I erected ... in her heart ... ... which was without number .
... and Teumman, as he said, ... his ..., saying: "I did not abandon ... combat ... Teumman said: ... in her rear I seized her, her thighs ... came to me, my ... Ashurbanipal, king of Assyria ... Ashur, the father who had engendered you ... the rites .
Column 2'
[...] a#?-na#? [...] [...] s,u-um-bi _ansze#-kur-ra-mesz ansze-kunga#-[x]_ [x x]-ti# ni-i-ri (gesz)til-li si-mat _me3#_ sza# ina tu-kul-ti an-szar2 (d)1(u)-5(disz) _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia# bi-rit (iri)szu-sza2-an u (i7)u2-la-a-a ik-szu-da _szu-min_-a-a ina qi2-bit an-szar2 u _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia ul-tu qe2-reb (kur)elam-ma(ki) ha-disz u2-s,a-am-ma a-na gi-mir _erin2-hi-a_-ia sza-lim-tu2 szak-na-at ina 8(disz)-e ger-ri-ia _ugu_ (disz)du-na-nu _dumu (disz)en-ba_-sza2
a-na (kur)gam-bu-li lu-u al-lik sza a-na _lugal_ (kur)elam-ma(ki) it-tak-lu la ik-nu-szu2 a-na ni-ri-ia ta-ha-zi dan-nu (kur)gam-bu-lu a-na si-hir-ti-szu2 ki-ma _muru9_ ak-tum3 (iri)sza2-pi-i-(d)en _iri_ dan-nu-ti-szu2 sza qe2-reb _id2-mesz_ na-da-at szu-bat-su ak-szu-ud (disz)du-na-nu _szesz-mesz_-szu2 ul-tu qe2-reb _iri_ szu-a-tu bal-t,u-su-un u2-sze-s,a-a _dam_-su _dumu-mesz_-szu2 _dumu-munus-mesz_-szu2 (munus)sek-re-ti-szu2 _(lu2)nar-mesz (munus)nar-mesz_ u2-sze-s,a-am-ma szal-la-tisz am-nu
_ku3-babbar ku3-sig17 nig2-szu_ na-kam2-ti _e2-gal_-szu2 u2-sze-s,a-am-ma szal-la-tisz am-nu (lu2#)szu-ut _sag-mesz_ man-za-az pa-ni-szu2 (lu2)kit-ki-tu-u
... ... ... ... horses, mules, ..., ..., ..., ..., the ..., the ..., the ..., the ..., the ..., which with the support of Ashur and Ishtar, the great gods, my lords, I conquered between the cities Susa and Ula, my hands, by the command of Ashur and the great gods, my lords, I joyfully brought out of the land Elam and to my entire army, the victorious ones, I established. In my eighth campaign, against Dunanu, son of Belshunu,
To the land Gambulu I marched. Those who had trusted in the king of the land Elam did not obey him. To my yoke I fought a mighty battle. The land Gambulu in its entirety I conquered like a fog. I conquered the city Sha-pi-Bel, his fortified city, whose location is situated between rivers. Dunanu and his brothers brought out alive from that city. I brought out his wife, his sons, his daughters, his palace women, male singers, and female singers, and I counted them as booty.
I brought out silver, gold, property, and the nakamtu-offerings of his palace and I counted them as booty. The eunuchs, the one who is present, the satrap,
Column 3'
la# is,#-[...] ul#-tu2 _szu#-[...]_ _szesz#_ la ke-nu# [...] e-mu#-qi#-[...] _erin2-mesz me3_-ia# [...] it-ta-na-al#-[...] ina la i-[...] _dumu_ (disz)te-um#-[...] u3 (disz)za-za#-[...] (disz)pa-ru-[...] (disz)at-ta-[...] (disz)ne2-e#-szu a-lik pa#?-[...] a-na [x]-hu-us,-s,i it-ti _erin2#-hi#-[...]_ [x]-ma#-'e#-er-szu2-nu-ti isz-kun-szu2#-[...] [...]-gasz# a-na (disz)un-da-si ki-a#-[...] [...]-lik# _ta kur_ asz-szur(ki) ter#-[x] [x x]-e# _ad_ ba-ni#-[x]
[x]-ti# _(lu2#)a kin-mesz (disz)(d)gesz-nu11#-mu-gi#-[...]_
From ... my brother who was not trustworthy ... my troops ... he constantly ... without ... son of Teum ... and Zaza ..., Paru..., Atta..., and Neshu, who marched ... to ... ... with the troops ... he established for him ... ... to Undasi ... ... from Assyria ... ... the father who .
... the messengers of Geshnu-mugi-.
P392197: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...] 1(u) 5(disz)# u2-sza2-an#-nu#-u# mi#-[...] [...] u2-masz-szar a-di al#-[x x] [x x]-szu2 ep-pu-szu2 mit-hu-[x x] [...]-re#-eh-ti an-ni-ti sza (disz)te#-[x x] [...] am-hur sza2-qu-tu2 (d)isz#-[x] [...]-na# tar-s,i-sza2 ak-mi3-is sza2-pal-[x] [...] u2#-sap-pa-a il-la-ka di-ma-a#-[x] [...] (iri#)limmu2-dingir(ki) a-na-ku (disz)an-szar2-du3-a _man kur_ asz-szur# [x] [...] sza2# ih-szu-hu-szu2 an-szar2 _ad_ ba-nu-ki# [...] esz#-re-e-ti szul-lum par-s,e-szu2-un#
[...]-e#-ki asz2-te-ne2-'i-i [...] _dingir#_-ti-ki szul-lum par-s,e-e-ki [...] _lugal_ (kur)elam-ma(ki) la mu-sza2-qir _dingir-mesz_ [...]-li# a#-na mit-hu-us, _erin2-hi-a_-ia# [...]-let# be-le-e-ti# i#-lat _muru2_ be-let _me3#_ [...] _dingir-mesz ad#?-[...]_ [...] _ad du3_-ki _munus saga_ [...] _[...]-mesz#_ ih-szu-ha-an-ni# [...] [...] (kur#)elam#-ma#(ki#) sza#? [...]
... 15 times he made ... ... he abandoned ... until ... he did ... ... this ... of Te... ... I received. The high priest Ishtar ... ... her side I ... ... I sent ... and came to the ... of the city Arbela. I, Ashurbanipal, king of Assyria ... who had sinned against Ashur, the father who had engendered you, ... shrines, their cult centers,
... I constantly sought out your divinity, I constantly sought out your ways ... the king of the land Elam who does not ... the gods ... to fight with my troops ... the lady, the goddess of the middle, the lady of battle ... the gods, the father ... the father who had engendered you, the good woman ... ... they seized me ... the land Elam which .
P392198: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] asz2#-szu2 ti-bu#-ut# (lu2#)x x? [x x] [...]-a# u2-sza2-an-nu-u-ni# t,e3#-e#-[x] [...] ki-a-am iq-bi# [...]-nu#-u mi3-lik t,e3-me#-e-szu2# [...]-di# al-la-ku it-ti-szu2# [...] szu#-ut me-re-eh-te an-ni-te# [...] am#-hur sza2#-qu#-tu2# (d)isz-tar [...]-s,i#-sza2 ak-mi3-is sza2-pal-sza2 [...]-a# il-la-ka di-ma-a-a [...]-let# (iri)limmu2-dingir# [x?] a#-na-ku (disz)an-szar2-du3-a [...] bi#-nu-ut _szu-min_-ki# sza2# ih#-szu#-hu#-szu2# an#-szar2# [...] a#-na ud-du-usz esz-re-e#-[x]
[...]-szu2#-un na-s,ir pi-risz-ti-szu2-[x] [...]-bi-szu2-un im-bu-u zi-kir#-[x] [...] asz2#-re-ki asz2-ta-ne2-'i-[x] [x x]-ka# a-na pa-lah _dingir_-ti-[x] [x]-lum# par-s,e-ki u szu-u2 (disz)te-um#-[x] [x x] elam#-ma(ki) la mu-sza2-qir _dingir#-[x]_
... because of the attack of ... ... he ... me ... he said to me as follows: ... ... his report ... I went with him ... those who are these ... I received ... I sat down with her. I inspected her ... I made her ... my ... I came to my judgment ... the city Arbela ... I, Ashurbanipal, ... the creation of your hands, which Anshar had ... to renovate the shrines
... their ..., guardian of their secrets, ... their ..., the word ... I constantly sought out ... your ... to revere your divinity, ... your rites and he Teum-... Elam, who does not ... the gods,
Column 2'
_(gesz#)gigir#-[...]_ s,i-mit-[...] sza2 ina tukul#-[...] bi-rit [...] ik-szu-da# [...] _dingir-mesz gal-[...]_ u2#-s,a#-am#-[...]
The chariot ..., the shield ..., which with the weapon ... between ... he conquered ... the great gods ... he made .
P392200: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-ia#? [...] ur#-ta-ki# [...]-szu2? [...] id-ku-u-ni [...] elam#-ma(ki) [...] id#-ka-a [...]-ha# ta#-ha#-zu [...] _kin_
... my ... ... his ... ... they seized ... Elam ... they seized ... ... you .
Column 2'
al#-li#-ka# [...] u3# szu-u2 (disz)te-um-man _man_ (kur#)[...] ku-us,-s,ur ka-li a-na [...] um-ma at-ti (d)be-let be#-le#-[...] ma-li-kat3 _dingir#-mesz#_ [...] sza ina ma-har# [...] ina ni-isz# [...] asz2#-szu2# (disz#)te#-um#-man# _man# (kur#)elam#-[...]_ _ad_ ba-ni-ki [...] id-ka-a# _erin2-hi-a_-szu2 ik#-s,u#-[...] u2-sza2-'a-a-la _(gesz)tukul#-mesz_-szu2 a-na a#-lak# [...] um#-ma at-ti# qa-rit-ti _dingir-mesz#_ [x] _gun#_ ina _muru2#_ tam#-ha-ri pu-ut,-t,i-ri-szu2-ma
[...]-nu#-hu-ti (d)1(u)-5(disz) isz-me-e-ma [...] iq-ba-a u2-szar-hi-s,a-an-ni lib3-bu [...]-ka sza tasz-sza2-a [...]-a di-im-tu2 ar-ta-szi re-e-mu [...] szu-a-tu sza am-hur-szi [...]-ru-u u2-tu-ul-ma i-na-at,-t,al _masz2-ge6_ [...]-ma tab-rit mu-szi sza2 (d)1(u)-5(disz) u2-szab-ru-szu2 [...]-na#-a ia-a-ti [...] a#-szi-bat (iri)limmu2-dingir e-ru-ba-am-ma [...] tu-ul-la-ta isz-pa-a-ti [...] _(gesz#)pan_ i-na i-di-sza2 [...] zaq-tu sza e-pesz ta-ha-zi [...]-i ki-i _ama_ a-lit-ti i-tam-ma-a it-ti-ka
[...]-ut _dingir-mesz_ i-szak-kan-ka t,e3#-e-mu [...]-t,a-la a-na e-pesz sza2-asz2-mi [...]-a szak-nu te-ba-ku a-na-ku [...]-bi#-szi um-ma a-szar tal-la-ki [...]-lik be-let _gaszan-mesz#_ [...]-ka# um-[...] [...] x [...]
... and he Teumman, king of the land Elam, a kushur-shrine, a total of ... saying: "You, the lady Belet-Belti-..., the sage of the gods ... who before ... in ... ... because Teumman, king of the land Elam, the father who had engendered you, ... he went, his troops he captured, ... he made his weapons ... to go ... saying: "You are the slayer of the gods ... a ... in the middle of battle, he will be seized and
... ... the goddess Ishtar heard and ... he said to me and made me rejoice. ... ... that you had ... ... a judgment ... mercy ... that which I received ... he sat down and he sat down. Night ... and he sat down. The night of the goddess Ishtar he made shine ... me ... who resides in the city Arbela entered and ... he sat down. ... a bow in her lap ... a scepter which is used for war ... like the mother who begot me he kissed with you.
... the gods set you. The report ... ... to do ... ... you set up. I, myself, ... ..., saying: "Where you go, ... the lady of the ladies ... ... .
Column 3'
[...] _edin#_ u2#-sze#-s,a#-am#-ma# [...] [...]-e#-ni _ansze-kur-ra-mesz ansze#-[x_ x] [...] la# i-szu-u u2-sze-s,a-am-ma szal-la-tisz am#-[x] [...] zik#-ra sin-nisz _tur_ u _gal#_ [...] u2#-sze-s,a-am-ma szal-la-tisz am-nu# [...] _(gesz#)pan_ sza (disz)te-um-man _man_ (kur)elam-ma(ki#) [...] gam#-bu#-li ma-s,ar-ti (disz)du-na-nu asz2-bu [x]-reb# (iri)sza-pi-i-(d)en bal-t,u-us-su ina [x]-ti# as,-bat _sag-du_-su ak-kis2 it-ti pa-ni (disz)du-na#-nu kit-ri la mu-sze-zib-i-szu2 ar-pi-is
_iri_ szu-a-tu ap-pul# aq-qur ina _a-mesz_ usz-har-mit, a-di la ba-sze-e u2-sza2-lik na-gu-u2 szu-a#-tu u2-szah-rib ri-gim a-me-lu-ti# ap#-ru-sa _edin_-usz-szu2 ina tu-kul-ti an-szar2 _(d)en#_ [x] _ag# dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia _(lu2)kur2-mesz_-ia a-ni-ir szal-mesz a-tu#-[x x]-na# (iri#)nina(ki) _sag-du_ (disz)te-um#-[...] ina _gu2_ (disz)du-[...] it-ti ki-szit-ti (kur#)[...] sza ina qi2-bit an-szar2 ik#-[...] it-ti _(lu2)nar#-[...]_ a-na (iri)nina(ki#) [...] (disz)um-ba-da#-[...]
sza# [x] te#-[...]
... he brought out and ... ... horses, donkeys, ... he brought out and ... his booty ... ... a slanderous and evil word, a ... he brought out and ... his booty ... bow of Teumman, the king of the land Elam, ... a bridle, the guard of Dunanu he erected. In the ... of the city Sha-pi-Bel I captured him alive. I cut off his head, I cut off his hands, and with Dunanu, the one who did not spare him, I hung it up.
I destroyed that city, destroyed it, and dissolved it. I made it gloomy, I made it gloomy. I slew that district. I slew the raging clamor of humans. With the support of the god Ashur, the god Bel Marduk, the ... of the great gods, my lords, I struck down my enemies. I ... Nineveh. The head of Teum-... on the neck of Du... with the booty of ..., which by the command of the god Ashur ..., with the singer ... to Nineveh Umbada-.
of ... ...
P392201: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...] x x? [...] [...] zu-ut-ka# ina# _muru2#_ [...] [...]-mi3#-sza2 _du10-ga_ tah-s,i-in-ka#-[x] [...] gi#-mir la-a-ni-ka# [...]-sza2# (d)gesz-bar in-na-pi-ih# [...]-at#-ta-s,i a-na a-ha-a-ti# [...]-um-man _lugal_ (kur)elam-ma(ki) [...]-at# pa-nu-usz-sza2 tasz-kun [...] _(d#)1(u)-5(disz)-mesz_ i-sin-ni an#-szar2 _mah_ [...]-an#-nar3 _an_-e u# [x x] [...] x [...]
... ... your limbs in the middle ... ... you are good ... all of your limbs ... Geshbar was smitten ... to each other ... Umman, king of the land Elam ... you set up before her ... the goddesses, the great festival of Ashur, ... ... of heaven and ... .
P392202: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-um#-[...] [...]-ga#-tu pa-nu-usz-sza2# tasz#-[x] [...] _(d#)inanna#-mesz_ i-sin-ni an-szar2-mah# [...]-nar# _an_-e u _ki_-tim# [... (d)]nanna# nam-ri [...]-ia# sza# la# in-nen-nu-u [...] mun-dah-s,e [...] u# (d#)1(u)-5(disz) [...]-ha#-ri#
... ... ... ... ... ... the goddesses, the festival of Ashur-mah, ... the singer of heaven and netherworld, ... the bright goddess Nanna, my ..., which cannot be changed ... the sling-sticks ... and the goddess Ishtar ... .
Column 2'
x [...] u2#-[...] qe2-reb# [...] a#-na [...]
... ... inside ... to .
P392203: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-te#-szi#-[...] [...]-um#-man _man_ (kur#)elam#-ma#(ki) [...]-i# na-di ma-dak-tu2 [...] qe2#-reb |_bad3-an_|(ki) isz-me-ma [...] hat-tu [...]-na# _egir#_-szu2# i-tur# [...]-sza2#-an
...-teshishi ... ...-umman, king of the land Elam, ..., the one who carries a camp, ... heard in Der and ... fear ... ... after him returned ...-shan
Column 2'
_ad#-[...]_ ul#-[...] asz2-ku#-[...] (disz)ibila#-[...] is,#-bat [...] (disz)du-na#-[...] _dumu#-mesz#_ [...]
... I did not ... I erected ... ... ... ... ... Duna-... sons .
P392204: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
x [...] qe2-reb# _du6!(_dul_)#-[...]_ ina _adda-mesz_-szu2-un#? [...] szal-ma-ti-szu2-[...] u2-mal-la-[...] _sag-du_ (disz)te#-[...] ina qi2-bit an-szar2 [...] _ku5_-is ina# [...] me2-lam-me an#-[...] is-hu-up-ma# [...] (disz)um-man-i-gasz sza2# [...] ina _(gesz)gu-za-[...]_ (disz)tam-ma-ri-tu [...] ina (iri)hi-da-lu# [...] _(gesz)gigir#-mesz_ (gesz)s,u#-[...] s,i-mit-ti ni-[...] sza# [x] tu-kul#-[...]
... inside the ... of the city ... in their ... their ... ... he filled with ... The head of Te... by the command of Ashur ... he cut off ... the radiance of heaven ... he overwhelmed and ... Ummanigash Humban-nikash II who ... in the throne Tammaritu ... in Hidalu ... chariots, ...
P392205: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] _elam#-ma#_ [x] _[...]-mesz en#-[x_ x] [...]-szu2# me2-lam#-[x] [...](ki#) is-hu-up-ma ik-nu#-[x] [...] um#-man-ni-gasz sza2 in-nab-ta# [...]-ia# ina _(gesz)gu-za_-szu2 u2-sze#-szib# [...] _szesz#_-szu2 szal-sza2-a-a ina (iri)hi-da#-lu# [...]-kun# _(gesz)gigir-mesz_ (gesz)s,u-um#-bi# _[...]-kunga#-mesz_ s,i-mit-ti ni-ri# [...] sza2# ina tu-kul-ti an-szar2 (d)1(u)-5(disz)# _[...]-mesz_-ia bi-rit (iri)szu-sza2-an [...]-a# ik-szu-da _szu-min_-a-a# [...] _dingir#-mesz gal-mesz en-mesz_-ia#
[...]-ma#(ki) ha-disz u2-s,a-am-ma [...]-ia# sza2-lim-tu2 szak-na-at [...] _ugu_ (disz)du-na-nu [...] gam#-bu-li lu-u al-lik [...] it-tak-lu la-a ik-nu-szu2 [...]-zi dan-nu (iri)gam-bu-lu [...]-ma#? _muru9_ ak-tum3 [...]-nu#-ti-szu2 sza qe2-reb _id2-mesz_ [...]-szu#-ud (disz)du-na-nu _szesz-mesz_-szu2 [...] bal#-t,u-su-nu u2-sze-s,a-a [...]-szu2#? (munus)sek-re-ti-szu2 _(lu2)nar-mesz_ [...]-ma szal-la-tisz# am#-nu [...]-ti# _e2-gal_-szu2 [...] szal#-la-tisz am-nu# [...] pa#-ni-szu2 (lu2)kit-ki-tu-u
[...]-am#-ma szal-la-tisz am-nu [...]-szu#?-u mar-kas _iri_ u _edin_ [...]-la#-tisz am-nu _[...]-kunga-mesz_ sza2 ni-ba la i-szu2-u [...]-la#-tisz# am#-nu# [...] u _gal_ e#-du# ul e-zib [...] am-nu [...] te#-um-man [...] (kur)gam-bu-li [...] sza2#-pi-i_-(d#)en_ [...] as,#-bat [...]-nu# kit-ri [...] szu2#-a-tu2 [...]-har#-mit, [...] szu-a-tu2 [...]-ti# ap-ru-us _[...]-mesz# en-mesz_-ia [...] a#-na nina(ki) [...] du#-na#-nu# a#?-lul#
... Elam ... ... ... ... ... Melam ... ... overwhelmed and ... ... the scouts who had fled ... ... I sat on his throne ... my second brother in Hidalu ... chariots, wagons, ... ... ... ... whose arrows ... which with the support of the god Ashur and the goddess Ishtar ... between the city Susa ... I captured. My hands ... the great gods, my lords,
... he joyfully came out and ... my good fortune was established ... over Dunanu ... I marched ... I ... ... he did not trust ... ... mighty, the city Gambulu ... and ... I seized ... his ... who in the rivers ... Dunanu and his brothers ... I brought out alive ... his ... his seks, singers ... and I counted them as booty ... his palace ... I counted them as booty ... before him the kitkittu priest
... and I was deprived of ... ... ... the canal of the city and the steppe ... I was deprived of ... ... ... ... which had no rival ... I was deprived of ... and the great, I did not leave ... I was deprived of ... Teumman ... Gambulu ... Sha-pî-Bel ... I took ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... my lords ... to Nineveh ...
Column 2'
[...] x [...] [...] x x [...] [...] _kin-[x]_ [...]_-mu#-gi-na szesz_ nak#-[x] [...]-bat#-u-nim-ma usz-te-sze-ru-ni#? [...] [x x] _me3#_-ia ina (iri)man-gi-si sza2 qe2#-reb# (iri#)su#-[x x] _edin#_-szu2-un e-lu-nim-ma isz-ku-nu tah#-ta#-szu2#-[x] sza (disz)un-da-si _dumu_ (disz)te-um-man _lugal_ (kur)elam-ma#(ki#) sza (disz)za-za-az (disz)par-ru-u2 (disz)at-ta-me-tu _sag-du-mesz_-szu2-nu ik-ki#-su#-nim-ma u2-bil-u-ni a-di _igi#_-ia szu-ut a-ma-a-ti an-na-a-ti _(lu2)a kin_-ia
u2#-ma#-'e#-er# [x]-er# (disz)um#-man-ni-gasz (lu2)szu-ut# _sag#_-[...] ik#-la-ma# la u2-ter#-[...]-mat#-ia an-szar2 (d)sin (d)utu (d)en# (d#)ag# [...] tik#-le-ia di-in kit-ti it-ti (disz)um-man-ni#-gasz i#?-[x x? x]-ni (disz)tam-ma-ri-tu _edin_-usz-szu2 ib-bal-kit-ma sza2-a-szu2 ga-du# kim-ti#-szu2 u2-ra-sib ina _(gesz)tukul-mesz_ (disz)tam-ma#-ri-tu sza2# e-la sza2-a-szu2 ek-s,u u2-szib ina _(gesz)gu-za_ (kur)elam-ma(ki) ki#-ma# sza2-a-szu2-ma t,a-'a-a-ti im-hur ul isz-al# szu#-lum _lugal_-ti-ia
a#-na# kit-ri (disz)(d)gesz-nu11-mu-gi-na _szesz#_ la ke-e-nu il-lik-am-ma a-na mit-hu#-s,i _erin2-hi-a_-ia ur-ri#-ha _(gesz)tukul-mesz_-szu2 ina su#-up-pe-e sza2 an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) u2-sap-pu-u ta-ne2-hi-ia im-hu-ru isz-mu-u zi-kir _nundum_-ia _ARAD-mesz_-szu2 _edin_-usz-szu2 ib-bal-ki-tu-ma a-ha-mesz u2-ra-si-bu _en munus-hul#_-ia (disz)in#-da-bi-bi _ARAD_-su sza2# si#-hu _ugu_-szu2 u2#-szab#-szu-u2 u2-szib ina# _(gesz)gu-za_-szu2 (disz)tam-ma-ri-tu# _lugal#_ (kur#)elam#-ma(ki)
e-li ni-kis _sag-du_ (disz)te-um-man sza2 ik-ki-su a-hu-ru-u _erin2-hi#-a-mesz_-ia u3 _szesz-mesz_-szu2 qin-nu-szu2 _numun e2 ad_-szu2# it-ti 1(gesz2) 2(u) 5(disz) _nun-mesz_ sza2 (kur)elam-ma(ki) a-li-kut _a2-min-mesz_-szu2 sza la-pa#-an _(gesz)tukul-mesz_ an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) ip-par-szi-du ip-par-szu-nim-ma a-na da-lal2 _dingir_-ti-szu2-un it-ti (disz)(d)marduk-man-pap (lu2)szu-ut _sag_-ia sza ib-szi-mu-szu2 ina da-na-ni mi-ra-nu-usz-szu2-un ina _ugu_ lib3-bi-szu2-nu ip-szi-lu-nim-ma
is,-ba-tu _giri3-min lugal_-ti-ia (disz#)tam-ma-ri-tu a-na e-pesz _ARAD_-ti-ia [x]-man#-[x] im-nu-ma [...]-la#-a _en_-u-ti [...]-ia#
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... in the city Mangisi which is inside the city Su..., their steppe, they came up against us and imposed a punishment on him. ... of Undasi, son of Teumman, king of the land Elam, of Zazazaz, Parrû, and Atta-metu, their heads they cut off and brought before me. Those who these words a messenger of mine
... Ummanigash Humban-nikash II, the eunuch of ..., he sat down and did not return ... My ... The deities Ashur, Sîn, Shamash, Bel Marduk, Nabû, ... my supplications, truthfully sided with Ummanigash. Tammaritu rebelled against him and he, together with his family, sinned. With the weapons of Tammaritu, who was more frightened than him, he sat on the throne of Elam. Like him, he received slander and did not inquire about the well-being of my royal majesty.
To aid Geshnu-mudina, my unfaithful brother, he came and to fight with my troops he sent his weapons. In the supplications that Ashur and Ishtar had sent to me, they accepted my pleas and heard the mention of my lips. His servants rebelled against him and together struck down my evil lord. Indabibi, his servant who had incited rebellion against him, sat on his throne. Tammaritu, the king of the land Elam,
Against the nikkishu-measure of Teumman, which he had smashed, my troops, and his brothers, his family, and the seed of his father's house, together with 105 nobles of the land Elam who marched against his arrows, who had fled from the weapons of the god Ashur and the goddess Ishtar, they flew against them and to praise their divinity they flew against Marduk-manpap, the eunuch of mine who had sinned against him, with their might and battle they smashed against them and
Tammaritu took the feet of my royal majesty and ... to do obeisance to me, and ... my lordship ... me.
Column 3'
[...] x [...] [...] _kiri6#?_ ina#? ki#?-[x x] [x x]-na#-ha-ru [...] [x]-it#-ti# (kur#)a-ri#-[...] ip#-par#-szi#-du# u2-szam#-[...] su-un-qu ina bi-ri#-[x x] isz-sza2#-kin#-ma a#-na# bu#-[...] e-ku-lu# _uzu-mesz# dumu-[...]_ ar-ra-a-ti ma-la# ina a-de-e#?-[...] ina pi-it-ti i#-szi-mu-szu2#-[x x] an-szar2 (d)sin (d)utu# (d#)en# (d)ag (d)1(u)-5(disz)# [...] (d)1(u)-5(disz) sza (iri)limmu2-dingir _dingir#-mesz gal-mesz#_ [...] (disz#)ia#-u#-ta#-a'# ma#-ru#-usz#-tu2#? im#-[...] e#-disz-szi-szu2 in-na#-[x]
(disz)a#-bi-ia#-te-e' _dumu_ (disz)te-e'-[x] a-na nina(ki) il-li-kam-ma u2-na-asz2-sziq _giri3#-min#_-[x] a-de-e a-na e-pesz _ARAD_-ti-ia it-ti-szu2 [...] ku#-um (disz)ia-u-ta-a' asz2-kun-szu2 a-na [...] _ku3-sig17 igi-min-mesz (na4)babbar-dili_ gu-uh-lu _ansze#-[...]_ _ansze-mesz_ bit-ru-tu2 man-da-at-tu2 szat-ti#-[x x] u2-kin _edin_-usz-szu2 (disz)am-mu-la-ad#-[x x] _lugal#_ (kur)qa-ad-ri sza2 ki-ma sza2-a-szu2 ik#-[x x] ih-ta-nab-ba-tu2 hu-bu-ut _kur mar#-[x_ x]
(d)1(u)-5(disz) sza2 nina(ki) (d)1(u)-5(disz) sza2 (iri)limmu2#-[dingir] (disz)ka-ma-as-hal-ta-a _lugal_ (kur#)[...] _ARAD_ da#-gil2 pa-ni-ia ina# [x x] isz-ku-nu _bad5-bad5_-szu2 (disz)am#-mu#-[x x] si-it-ti _ug3-mesz_-szu2 sza la#-[...] i-szi-tu-u-ni u2-s,ab-bit# [...] _szu-min_ u _giri3-min_ bi-re-tu2# _an#-bar#_ [...] a-na nina(ki) a-di mah-ri#-[...] (disz)na-at-nu _lugal_ (kur)na-ba#-[...] sza a-szar-szu2 ru-u-qu isz#-[...] an-szar2 (d)marduk# sza2 u2-tak#-[...] sza ma-ti-ma _(lu2)a kin-[...]_
la isz-pu-ra la# [...] e-nen-na# ia-a-ti# [...] isz-pu-ra#? [...] a-na# [...]
... ... the orchard in ... ... ... ... ... the land Ari... he seized and ... ... ... ... he set up a ... in the birigu-temple and ... for ... he ate the meat of the sons ... as many as were stipulated in the treaty ... in accordance with it ... the deities Ashur, Sin, Shamash, Bel, Nabû, Ishtar ... Ishtar of the city Arbela, the great gods ... Judas, the eldest son of Judas, ... .
Abi-Yate', son of Te'..., came to Nineveh and kissed my feet. I concluded a treaty with him to do obeisance to me. ... instead of Iauta' I installed him. For ... gold, eyes of pappardilû-stone, guhlu-stone, ...-oxen, bitrutu-oxen, the payment of ... I established. Ammi-lad-..., king of the land Qadri, who like him ..., ..., and ... the booty of the land Mar-.
For the gods Ishtar of Nineveh, Ishtar of Arbela, Kamas-haltâ, king of ..., servant who belonged to me, in ..., they brought about his defeat. Ammu-..., together with his people, who had not ..., seized him. ... hand and feet, iron ... to Nineveh, until ... Natnu, king of Nabû-..., whose location is remote, ..., Ashur and Marduk, who ..., who ..., who at any time the messenger .
Now, my brother, ... wrote ... to .
P392207: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-a-a qi2-bit an-szar2 u _dingir-mesz gal-mesz en-[x]_-ia2# [...]-ma(ki) ha-disz u2-s,a-am-ma [...]-ia# sza2-lim-tu szak-na-at [...] _ugu#_ (disz)du-na-nu _a_ (disz)en-ba-sza2 [...] lu#? al-lik [...] it#-tak-lu [...] ni#-ri-ia [...]-lu# a-na si-hir-ti-szu2 [...]-pi#-i_-en iri_ dan-nu-ti-szu2 [...] szu#-bat-su ak-szu-ud [...]-tu2#? qe2-reb _iri_ szu-a-tu2 [...]-sze-s,a-a [...]-szu2# (munus)sek-re-ti-szu2 [...]-ma# szal-la-tisz am-nu [...] _e2#-gal_-szu2 [...] am-nu# [...]-tu#-[x]
... by the command of the god Ashur and the great gods, my lords, ... joyfully came out and ... my good fortune was established. ... over Dunanu, son of Bel-basha ... I marched ... he trusted ... my yoke ... in its entirety ...-pî-en, his fortified city ... I conquered his dwelling ... inside that city ...-sheshaya ... his suckling female slave ... and I counted as booty. I ... his palace ... I .
Column 2'
sza2 _ad_ ba-nu-szu2-un# [...] mit-hu-s,i _kur_ uri(ki#) [...] sza2 ul-tu qe2-reb (kur)gam#-[...] _giri3-pad-da-mesz_ sza2-a-ti-na# [...] u2-szah-szi-la# [...] (disz)um-man-i-gasz sza2 t,a-ab-tu2 ma#-[...] asz2#-ku#-nu#-usz a-na _lugal_-u2-ti# [...] sza2 _munus saga_ la ha-as-su la is,-s,u#-[...] ma-mit _dingir-mesz gal-mesz_ ul-tu2 _szu-min_ (lu2#)[...] sza2# (disz#)(d)gesz-nu11-mu-gi-na _szesz_ la ke#-[...] im-hu-ru t,a-a'-a-tu2 e-mu-qi2#-[...] isz-pu-ra a-na mit-hu-s,i# [...]
_erin2-mesz me3_-ia ina (kur)kar2-(d)dun#-[...] u2-kab-bi-su (kur)kal-du ina# [...] x x x x x? [...]
... the defeat of Babylonia ... who from the land Gambulu those shins ... he made ... Ummanigash, who ... kindness, I established for kingship ... who ... a good woman who did not fear ... the oath sworn by the great gods from the hands of ... whom Geshnun-mudadina, my brother, did not ... received, good news of the army ... sent to fight .
my battle troops in Kardun... he defeated; the Chaldeans in ... ... .
P392208: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[x]-sza2-ki#-le#-[...]-am#-ma szal-la-tisz am-nu gi#-mir um#-[...]-la ba-szu2-u mar-kas _iri_ u _edin#_ [x x]-s,a#-am-ma szal-la-tisz am-nu _gu4#-mesz_ s,e-e-ni [...] _ansze#-kunga-mesz_ sza2#? ni-ba la i-szu#-[...] szal#-la-tisz am-nu _[x]-mesz# kur_-szu2 zi-kir# [...] _gal_ [x x] ul# e-zib u2#-[...]-nu# [...]-ra#-a (lu2#)[...] [...] kit#-ri (kur)gam#-[...] [x]-bu# qe2#-[...] bal#-t,u-us-su ina# [...] _sag#-du_-su [x x] it-ti pa-ni (disz)du-na-[...] _iri_ szu-a-tu2 ap-pul aq#-[...] a#-di la ba-sze-e [...]
na#-gu-u2 szu-a-tum [...] ri#-gim a-me-lu-ti ap-ru#-[...] [x] tu#-kul-ti an-szar2 _(d)en (d)ag dingir-mesz#_ [...] [x] _kur2#-mesz_-ia a-ni-ir szal-mesz a-tu-ra# [...] [...] te#-um-man _man_ (kur)elam-ma(ki) ina _gu2_ [...] [x x] ki#-szit-ti (kur#)[...] [...] x [...]
... ... and I counted it as booty. All the ... ... ... ... ... and I counted it as booty. oxen, sheep and goats ... mules, which were not ..., and I counted them as booty. ... of his land, the mention of ... great ... did not leave. ... ... ... ... ... the kitru of Gambu ... ... his life in ... his head ... with Duna... I destroyed that city and ... until .
... that district ... the rage of humanity I ... ... the support of the gods Ashur, Bel Marduk, and Nabû, the gods ... my enemies I fought with, I returned alive ... Teumman, the king of the land Elam, on the neck ... the rebellious land ... .
Column 2'
x [...] x [...]
P392211: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] sza# (disz)te-um-man _man_ (kur)elam-ma(ki) [...]-ti# (disz)du-na-nu [...]-pi#-i-(d)en [...]-bat#
... of Teumman, the king of the land Elam, ...ti, Dunanu, ...-pî-Bel .
Column 2'
_sag#-du#-mesz_-szu2-nu _ku5_-su#-nim#-[x] u2#-bil#?-[...] szu-ut a-ma-a-ti an-na-a-ti _(lu2)a#_ [x x] u2-ma-'e-er s,e-er (disz)um#-[...] (lu2)szu-ut _sag_-ia sza2 asz2-pu-ra# [...] la u2-ter-ra tur-tu2? [...] an-szar2 (d)sin (d)utu (d)en (d)[...] di-in kit-ti it-ti [...] (disz)tam-ma-ri-tu _edin-[...]_ sza2-a-szu2 ga-du kim-ti#-[...] (disz)tam-ma-ri-tu sza2 e#?-[...] u2-szib ina _(gesz)gu#-[...]_ ki-ma# [...] x [...]
P392212: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] x x [x x] [...] _(lu2#)gal#_ [x x] [...] _lugal# kur elam-ma#_ [x] [...] (kur)gam-bu-li# [...]-nu# asz2-bu [...]-pi#-i-(d)en [...] as,#-bat [...] (disz)du-na#-nu# [...] ar#?-pi#-is [...]-qur [...] u2#-sza2-lik [...]-ib [...]-szu2#
... ... the chief ... king of the land Elam ... the land Gambulu I settled ...-pî-Bel I settled ... Dunanu I ... Arpî-X ... I brought ... .
Column 2'
a#-na# kit#-[...] _szesz_ la# [...] a-na mit-hu#-[...] ina su-up#-pe#-[...] un-ni-ni-ia [...] isz-mu-u zi#-[...] _ARAD-mesz_-szu2 _edin_-usz#-[...] a-ha-mesz u2-ra#-[...] (disz)in-da-bi-bi _ARAD_-su [...] u2-szib# ina [...] (disz)tam-ma-ri-tu [...] sza2# e-li ni-kis# [...] me-re-eh#-tu2# [...] sza# ik#-ki-su a-hu-ru-[...] um-ma i-nak-ki-su-u _sag#-[...]_ qe2#-reb _kur_-szu2 ina _ukken#_ [...] u3# (disz)um#-man-i-gasz# ke#-e# u2#-[...]
To ... my brother who did not ... to ... in ... in ... my complaint ... heard my ... his servants ... together ... Indabibi, his servant ... he sat in ... Tammaritu ... who was above the nikkus ... the reeds ... I ..., saying: "They will kill him" ... inside his land in the assembly ... and Ummanigash ... .
P392214: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...] x [...] [...] (disz#)du#-na#-[x] [...] _ugu# iri#_ (kur#)gam#-bu#-li# [...]-u szil-la-tu2 _gal#_-ti [...]-szu2-un asz2-lu#-up# [...] _kusz#_-szu2-un# [...] (iri#)ni-na#-a [...]-s,i#? id-du?-szu2-ma it,-x-bu-hu-usz as-lisz [...]-szu2 sza2 (disz)du-na-nu [...]-ir# _uzu-mesz_-szu2-nu u2-nak#-kis# [...] ta#-mar-ti ma-ti-tan [...] (disz)(d)en-kar-ir# [...] _(lu2)gu2-en-na#_ [...] ur#-ta-ki id#-[x x]
... Dunanu ... over the city Gambulu ... large booty ... their ... I carried off ... their skin ... Nineveh ... he killed him and ... ... ... of Dunanu ... their flesh I cut off ... the audience gift of the land ... Bel-karir ... the governor ... I .
P392215: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
_[...]-en#-na#_ [...]-ta#-ki# id#-ka-a [...]-s,i# _kur_ uri(ki) [...] (d#)muati-mu-kam-esz sza ul-tu qe2-reb (kur)gam-bu-li [x]-qu#-u-ni a-na _kur_ asz-szur(ki) _giri3-pad-ra2-mesz_ sza2-a-te-na [x x]-ret# _abul muru2 iri_ nina#(ki#) [x]-szah#-szi-la _dumu-mesz_-szu2 [...]-i#?-gasz sza2 t,a-ab-tu2 ma-a'-as-su e-pu-szu2-usz [...] a#-na# _lugal_-ut (kur)elam-ma(ki) sza _saga_-ti3 la has-su [...] x x x
... ... ... ... ... the land Akkad ... Nabonidus, who from the land Gambulu ... to Assyria those scepters ... the city gate of the city Nineveh ... ... his sons ... ... ... ... ... for the kingship of the land Elam, whose good fortune cannot be equaled ... .
Column 2'
_mu#_ [...] (d)a#-[...] ar-ka#-[...] _mun_ la is,-s,ur#-[...] a-na sza2-'a-al szul#-[...] ik#-la#-a# [...]
... the god A... ...
P392216: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...] la ha-as-[x] [...] a-de-e ma-mit _dingir-mesz gal#-[x]_ [...] _a kin-mesz_ (disz)(d)gesz-nu11-mu-gi-[x] [...] _en# (lu2)kur2_-ia im-hu-ru t,a-a'-a#-[x] [...]-szu2# it-ti-szu2-un isz-pu-ra# [...]-hu#-s,i _erin2-hi-a_-ia [...] sza# ina (kur)kar2-(d)dun-ia2-asz3 [...]-ku# u2-kab-ba-su (kur)kal-du [...] un#-da-si _dumu#_ (disz)te-um-man _man_ (kur)elam-ma(ki#) [...] _(lu2#)en-iri_ (kur#)pil#-la#-ti [...] _(lu2#)en-iri_ (kur)hi-il-mu [...] _(lu2#)gal (gesz)pan#_
[...]-s,i# it-ti# _erin2-hi-a kur_ asz#-szur# [x] [...]-nu#-ti isz#-kun#-szu2#-nu#-[...] [...] un#-da-si ki-a-am# [x x] [...]-szur#(ki#) ter-ra# [...] [...] x [...]
... not ... ... treaty, oath of the great gods ... messengers of Geshnu-mugi-..., lord of my enemy, received ... ... ... with them he sent ... ... my troops ... who in Kar-Duniash ... he smashed ... Chaldea ... Undasi, son of Teumman, king of Elam ... the city ruler of the land Pillati ... the city ruler of the land Hilmu ... the chief archer
... with the troops of Assyria ... he established them ...
P392218: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
_[...]-hi#-a#_ sza2# (kur#)[...] [...] it#-ti _erin2-hi-a kur#_ [...] [...]-ti# isz-kun-szu2-nu-ti t,e3#-[x x] [...] un#-da-si ki-a-am iq#-[x] [...]-szur#(ki) ter-[x] [...] _ad#_ ba-ni-[x] [...]-ru#-u (disz)at-ta#-me-tu (disz)ne2#-e#-[x] [...]_-mu#-gi-na# szesz_ nak-ri# [...]-ru#-u-ni har-ra-nu# [...]-reb# (iri)su-man-dir [...] tah#-ta-szu2-un [...] _lugal#_ (kur)elam-ma(ki) [...]-ta-me-tu [...]-nim#-ma
... of the land ... with troops of the land ... ... he placed them ... ... ... ... ... ... ... ... ... Attametu, Nebuchadnezzar, ... ... ... ... the road ... the city Sumandir ... their support ... the king of the land Elam ... ... ... ... and
P392221: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-usz#-szu2 [...]-bi [...] _(gesz#)tukul-mesz_ [...]-bi#-szu2-nu
... his ... ... their weapons ... their .
Column 2'
_(iti)sig4-ga_ [...] _(lu2)gar-kur_ (iri#)[...]
Simanu III ... the governor of .
P392222: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] x [...] x [...] x
Column 2'
[x _x]-mal#-mesz_ u3# a#-[...] si#-it#-ti (lu2)[...] sza2# la#-pa#-[...] [x x]-szi#-du u2#-[x]-qit# (d#)er3#-[...] su#-un-qu ina bi-ri#-szu2-un isz-sza2#-[x x] [x]-na# bu-ri-szu2-nu# e#-[x]-lu# _uzu-mesz_ [...] ar#-ra-a-ti# [...] x [...] [x x]-it#-ti# x [...] (d)en u (d)ag (d)1(u)-5(disz)# sza2# nina#(ki#) [x x] sza# [...] _dingir-mesz gal-mesz en#-mesz#_-[x] (disz)ia-u-ta-'a-a ma-[x]-usz#-tu2 im#-hur#-szu2#-[x] e-disz-szi-szu2 in#-na-[x] (disz)a-bi-ia-te-e' _dumu#_ (disz)te#-e'-[x]
a-na (iri)nina(ki) il-li#-kam#-ma# u2-na#-sziq# _giri3-min_-[x] a-de-e a-na e-pesz# _ARAD#_-[x]-ia# [x x]-szu2 asz2-kun# ku#-um# (disz#)ia#-u#-ta#-a' asz2-kun#-[x x]-na# _lugal_-ti# _ku3#-sig17#_ [...] _(na4#)babbar#-dili_ gu#-uh#-[x] _ansze#-gam-mal-mesz_ _ansze#-nita2-mesz_ bit-[ru-...]-ti#-szam-ma [x x] s,e#-[x]-usz-szu2# [...] qa#-ad#-ri sza2 ki-ma sza2-a-szu2 ik#-[x x]
... and ... the rest of the ... who ... ... ... ... ... ... ... their ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... the great gods, lords ... Iauta' ... ... he received from him ... he took away from him. Abi-Yate', son of Te'.
to Nineveh he came and he ... the feet. I concluded a treaty to do obeisance to my servant ... I established. In place of Iauta' I established ... kingship. Gold, ..., agate, guh-x, camels, donkeys, ... ... his ...
P392223: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...]-u#-ta#-a'# [...] _[x]-gi# igi#-min#-mesz (na4)babbar-dili_ gu#-[...] _ansze#-nita2-mesz_ bit-ru-ti man-[...] u2-kin [...] (disz)am-mu-la-di-in _lugal_ (kur)[...] ih-ta-nab-ba-tu hu#-[...] ina zi-kir _mu_-ia sza2 an-szar2 (d#)[...] (d)1(u)-5(disz) sza2 nina(ki) (d)1(u)-5(disz) sza2 (iri)limmu2#-[dingir ...] (disz)ka-ma-as-hal-ta-a _lugal#_ [...] _ARAD#_ da-gil2 pa#-[x x] [x] _me3#_ isz-ku-nu _bad5#-[x_ x] [x x]-mu#-la#-di#? [...]
... ... ... ..., ..., ..., ..., ..., ..., ..., and ..., Ammi-ladin, king of the land ..., he sinned against ..., at the mention of my name which Anshar, ..., Ishtar of Nineveh, and Ishtar of Arbela ... Kamas-haltâ, king ..., servant who ... ... battle he brought about. ...-mu-ladin .
P392224: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
(d#)[...] (disz)ka#-ma#-[...] _ARAD_ da-[...] (disz)am-mu-la#-[...] sza la-[...] u2-s,ab-bit# [...] a-na# [...]
... Kama-..., servant of ..., and Ammu-la-..., who had fled to ..., seized ... to .
P392225: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] x [x x?] x [...]-e-ma# [...]-na# _kur_-szu2 [...]-szu2# asz2-kun# [...]-s,ir# _kur_-szu2 [...]-ma(ki#) [...]-ti [...]-gar#-ru-u [...]-zu#-bu [...] isz#-kun [...] iq#-ti# [...]-szu2 [...]-a#-a [...]-ia# [...]-tu2 [...]-e#? [...]-ti# [...]-szu2# [...]-tu2#? [...]-ti [...]-ti# [...]-an#-ni [...]-ki#-pu [...] sza2#-nam-ma [...] _gal5#-la2_ [...] ur#-ta-ki [...] ur#-ta-ki [...]-da#-a-sze# [...]-a# _munus#-hul#_ [...]-pa# (disz)tam-ma-ri#-[x] [...] x [...]
... ... ... ... ... ... his land ... I established ... ... of his land ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Tammari.
Column 2'
nin#-gu#-[...] a#-di# al#-la#-[...] u2#-szak#-sza2-[...] pa-nu-ka ul# [...] ul# ta-szam-mat,# [...] ina# ki#-rim-mi3-sza2 [...] tah#-ti-na [...] pa-nu-usz-sza2 (d#)[...] ez-zi-isz nam#-[...] a-na ka-sza2-ad# [...] e-li (disz)te#-[...] sza ug-gu#-[...] ina _(iti)kin-(d)inanna_ [...] _iti#_ (d)sin na#-[...] at-kil# [...] u3 szi#-[...] ad-ke# [...] sza [...] it-[...] e-[...] ur-[...] el#-[...] ina# [...] e#-[...]
... until I went ... I made ... stand before you. You did not ..., you did not make ... stand before her. In her kirimmu-house ... you ... in her presence. ... fiercely ... to conquer ... above Te... of Uggu... in Ululu-Ishtar ... month of Sin ... I was assiduous ... and ... I mustered ...
P392229: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
[...] ka#-bit-tu [...]-e# sza2-qu-ti [...] _szudun#_-ia [...] (d)1(u)-5(disz) [...]-sza2#-qu _giri3-min_-ia [...] u szil-la-an [...]-qu-u-ni [...]-e# ger-ri#-ia a-na (kur)ma2-kan-na u (kur)me-luh-ha# lu-u al-lik (disz)tar-qu-u2 _lugal_ (kur)mu-s,ur# u# (kur)ku-u-si sza (disz)an-szar2-pap-asz _lugal kur_ an-szar2(ki) _ad#_ ba#-nu-u-a _bad5-bad5_-szu2 isz-ku-nu i-be-lu# _kur_-su da-na-an an-szar2 (d)1(u)-5(disz) u3 _dingir-[x] gal-mesz en-mesz_-ia im-szi-ma it-ta-kil a-na# t,e3#-em ra-ma-ni-szu2
_ugu# lugal-mesz_ (lu2)qe-pa-a-ni# [x] qe2#-reb (kur)mu-s,ur [x x]-qi2-du _ad_ ba#-nu#-u-a [...]-ki# hab#-ba-a-ti# [x x]-kem# (kur)mu-s,ur [...]-un [...] me#-em#-pi
... substantial ... ... my yoke ... the god Ishtar ... ... my feet ... and ... ... ... ... ... my campaign to Makan and Meluhha I marched. Taharqa, king of Egypt and Kush, whose defeat Esarhaddon, king of Assyria, the father who had engendered me, had brought about, ruled over, his land he conquered, the might of the god Ashur, the goddess Ishtar, and the great gods, my lords, he trusted and he trusted in his own intelligence.
As for the kings, the officials ... inside Egypt, ...qidu, the father who had engendered me, ... your ..., the ... of Egypt, ...
Column 2
[...] x [x x x?] [...]-la#-tu2 ka-bit-tu2# [...] x qe2-reb (iri)ni-i' [...]-ia# u2-szam-ri-ir-ma [...]-ti# ma-li-ti [...] _iri# en_-ti-ia [...] _ugu#_ (disz)ba-'a-li _lugal#_ (kur)s,ur-ri [...]-tim# lu-u al-lik [...]-ia la is,-s,u-ru [...] zi#-kir _nundum_-ia _[...]-mesz# ugu_-szu2 u2-rak-kis a-na la a-s,e-e _un-mes_-szu2 [x x]-nin# ma-s,ar-tu2 ina tam-tim u na-ba-li ger-re#-[x]-x u2-s,ab-bit a-lak-ta-szu2 ap-ru-us _a-mesz_ te-'u#-[x]-ta ba-lat, _zi_-ti3-szu2-nu a-na pi-i-szu2-nu
u2-sza2#-qir# ina me-[x]-ri# dan-ni sza2 la na#-par#-szu-di e-si-ir-szu2-nu-ti nap-szat-su-nu# u2#-si-iq u2-kar-ri a-na _(gesz)szudun#_-ia u2-szak-ni-is-su-nu-ti _dumu-munus_ s,i-it lib3#-bi-szu2 u _dumu-munus-mesz szesz-mesz_-szu2 a-na e-pesz _(munus)agrig#_-u-ti u2-bi-la a-di _igi_-ia _dumu_-szu2 sza ma-ti-ma _a-ab-ba_ la e-bi-ra isz-sza2-a a-na e-pesz _ARAD_-ti#-ia _dumu-munus_-su u _dumu-munus-mesz szesz-mesz_-szu2 it-ti ter-ha-ti ma-a'-as#-si am-hur-szu2
u2-ter-ma a-ri-im#-szu2 (iri)hal-s,u-_mesz_ sza2 _ugu_ (disz)ba-'a-li _lugal_ (kur)s,ur-ri u2-rak#-ki-su ap-t,ur ina tam-tim u na-ba-li# ger-re-ti-szu2 ma-la u2-s,ab-bi-tu2 ap-ti ma-da-at-ta#-szu2 ka-bit-tu2 am-hur-szu2 szal-mesz a-tu-ra a-na _nina#(ki) iri en_-u-ti-ia ma-al-ki _muru2_ tam-tim u _lugal-mesz_ a-szib szad-de-e sza2-qu#-[x]-ti# da#-na#-an ep-sze-e-ti-ia [...]-ru#-ma ip-la-hu _en_-u-ti [...] _lugal#_ (kur)a-ru-ad-da [...] _lugal#_ (kur)tab_-iri_-a-a [...]-lak#-ka-a-a [...] kan#-szu2#
... ... ... ... ... ... ... ... in the city Nineveh ... I made great and ... my lordly ... the city ... my lordly ... against Ba'alu, king of the land Tyre ... I marched ... my ... did not keep safe ... the mention of my lips ... I imposed upon him, to not be able to see his people ... the guard in the sea and the sea I captured. On his journey I ... water ... their life, to their mouths
He made them take up residence in a fortress that cannot be overturned. He confined them, cut off their lives, and made them bow down to my yoke. He brought before me his daughter, his own offspring, and the daughters of his brothers to serve as housekeepers. He brought before me his son, who had never crossed the sea, to do obeisance to me. I received from him his daughter and the daughters of his brothers, together with a large marriage gift.
I returned and the fortresses which I had taken over over Ba'alu, the king of Tyre, I surrounded. In the sea and the sea, all of his routes, as many as I had captured, I opened them up and received his substantial payment. I returned safely to Nineveh, my capital city. The rulers of the middle of the sea and the kings who reside in the high mountains ... the might of my deeds ... and they became frightened of my lordship. ... the king of Aruad ... the king of Tabiya ... the king of ...lakku ... his harp.
Column 3
[...]-di#-ia#-[x] [...]-ni#-ri [...]-ru#-ti x [...] i#-szu#-u2# a-di# [...]-tu2#? ak-szu-ud ap-pul aq-qur ina (d)[...] _ug3#-mesz ansze-kur-ra-mesz ansze-mesz_ _gu4-mesz_ [...] ul#-tu qe2-reb _iri-mesz_ sza2-a-tu#-nu u2-sze-s,a-[x]-ma# szal-la-tisz am-nu (disz)ah-sze-e#-ri a-lak ger-ri#-ia isz-me-ma u2-masz-szir (iri)i-zir-[x] _iri# lugal_-ti-szu2 a-na (iri)at-ra-a-na _iri_ tukul-ti-szu2# in#-na-bit e-hu-uz mar-qi2-tu (iri#)[x]-zir#-tu2 (iri)ur-me-e-te (iri)uz-bi-a [...]-nu#-ti-szu2 al-me
_ug3-mesz_ a-szi#-bu#-ut _iri-mesz#_ [x x]-tu#-nu e-si-ir-ma# nap-szat-su-nu u2-si-iq u2#-[x]-ri# na-gu-u2# szu-a-tu ak-szu-ud# ap-pul aq#-qur# ina (d)gesz-bar aq-mu ma-lak 1(u) u4-[...]-me# u2-szah-ri-ir-ma sza2-qu-um-ma-tu2 at-bu-uk ina me-ti#-[x] ger-ri-ia _iri-mesz_ sza2 li-mi-it# (iri)pad#-[x]-ra# sza2 ina ter-s,i _lugal-mesz_ _ad-mesz_-ia# (kur)man-na#-a-a e-ki-mu a-na i-di ra#-ma-ni-szu2-nu u2-ter-ru ak-szu-ud# ina (d)gesz-bar aq-mu asz2-lu#-la szal-lat-sun2
_iri-mesz_ sza2#-a-tu-nu a-na mi-s,ir _kur_ an-szar2 u2-ter na-gu-u2# sza2 (iri)ar-si-ia-ni#-isz sza bi-rit# (iri)a-za-qa-ia-ni# sza ha-ar-si sza2-di#-i# sza _sag#_ (kur)ku-mu-ur-da#-a#-a# sza qe2-reb# (kur)man-na-a-a as-pu-un ina (d)gesz-bar# aq#-mu (disz)ra-a-a#-di#-sza2-di-i _(lu2)gal hal#-s,u#_-szu2#-nu a-duk asz2-lu#-la szal-lat-su na-gu-u sza2 (iri)e-ri-is-te-ia-na ak-szu-ud _iri#-mesz_-szu2 as-pu-un ina (d)gesz-bar aq-mu asz2-lu-la szal#-lat#-sun2 ina ti-ib ta-ha-zi-ia na-gu-u-szu2#
u2-szah-rib# u2-s,a-ah-hi-ir nap-har# _kur_-szu2 it-ti hu-ub#-ti ma-a'-di szal-la-tu2 ka-bit-tu2 szal-mesz a-tu-ra# ak-bu-sa mi-s,ir _kur_ asz-szur(ki) (iri)bi-ir-ru-u-[x] (iri)lugal-iq-bi (iri)gu-si-ne2-e _iri-mesz_ mah-ru#-u-ti sza2 mi-s,ir _kur_ asz-szur(ki) sza# [x] ter#-s,i# _lugal-mesz ad-mesz_-ia e-ki-mu [...]-ad2#-me# sza2#-a-tu-nu ak-szu-ud [...]-bi# as-suh [...]-nu#
... ... ... ... ... ... ... ... I conquered, destroyed, devastated, and burned with fire. By the god ... I brought out the people, horses, donkeys, oxen, ... from those cities and I counted them as booty. Ahsheri heard about the advance of my expeditionary force and abandoned the city Izir..., his royal city, to the city Atrana, the city upon which he relied. He fled alone and took to a distance of ...zirtu, Urmete, Uzbia, his .
The people living in the cities ... I confined and their lives I cut short. That district I conquered, destroyed, devastated, and burned with fire. A journey of ... days I made complete and I sat down. In the course of my campaign, the cities in the environs of the city Pad..., which in the time of the kings, my ancestors, the Manneans, had abandoned, to their own side I turned, I conquered, burned with fire, and plundered them.
I turned those cities into the territory of Assyria. I conquered the district of the city Arsiyanish, which is between the city Azaqanish and the city Harsi, which is in the territory of the land of the Kumurdeans, which is in the land Mannea. I massacred Rayadishadî, their fortress commander, and carried off his booty. I conquered the district of the city Eristeyana. I conquered his cities and carried off his booty. On the border of my battle he took away his district.
I smashed all of his land with a great booty and substantial booty. I returned and conquered the territory of Assyria, the cities Birru..., Lugaliqbi, and Gusine, former cities of the territory of Assyria, which ... the kings, my ancestors, had taken away. ... I conquered those cities. I razed, destroyed, and burned those cities.
Column 4
x x [...] (disz)ur-[...] szu-ut (lu2#)[...] isz-ta-nap#-[...] a-na a-mar _lugal#_ [...] u2#-ma-'e-er# [...] a-ma#-a#-te# ka-[...] um-ma (kur)e-la#-[...] ka-tim _kur uri#_ [...] usz#-man#-nu [...] sza# ap#-tal#-la#-hu# _dingir#_-su#-un# _erin2#-mesz# me3#_-[x] ad-ke-e-ma as,-ba-ta har-ra-nu a-lak# [...] isz-me-ma hat-tu is-hup-szu2-ma i-tur a-na# [x x] _egir_-szu2 as,-bat a-bi-ik-ta-szu2 asz2-kun# at,-ru-us-su a-di mi-s,ir _kur_-szu2 (disz)ur-ta#-[x] _lugal_ (kur)elam-ma(ki) sza la is,-s,u-ru# ib#-[x x]
ina u4-me la szim-ti-szu2 mu-u-tu u2#-gar-[x x] ina ta-ne2-hi iq-tu-u2 i#-[x x] ina qaq-qa-ri ba-la2-t,i _giri3#-[...]_ ina _mu-an-na_-szu2 na-pisz-[...] il-lik nam-mu-[x x] (disz)en#-ba-sza2 (lu2)(kur)gam-bu#-[...] sza is,#-lu#-u2# _(gesz)szudun en#_-[x x] ina ni-szik _pesz2#_ isz-ta-kan# [...] (disz)(d)ag-mu-kam-esz (lu2#)[...] la na-s,ir a-de-e isz#?-[...] _a-mesz sa5-mesz (disz)(d)marduk-mu#-[...]_ mu-szad-bi-ib-szu2 sza _munus-hul#_ [...] a-na (disz)ur-ta-ki e-mi3-is#-[...]
szi-ir-ta-szu2 _gal_-tu2 ina 1(disz)-et# [...] me2-eh-ret a-ha-mesz isz#-[...] lib3-bi an-szar2 ag-gu ul [...] ul ip-szah-szu2-nu-ti ka#-[...] sza u2-tak-kil-[x x] _bala_-e _lugal_-ti-[...] be-lut (kur)elam-ma(ki) u2#-[...] _egir#_ (disz)te-um-man tam#-[...]
... Ur-..., whom the ... had constantly harassed, to see the king ... he sent ... words ..., saying: "The land Elam ... the fortress of Urartu ... he imposed ... whose gods I constantly revered, I mustered the troops of ... and took the road. ... heard of it, fear overwhelmed him, and he returned to ... I pursued him, captured his foes, and confined him to the border of his land. Urta-..., the king of the land Elam, who had not ..., .
On a day without his consent he ... life he ... in a famine he ... in the midst of the life ... in his year he ... he went ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Marduk-mu-..., the one who ... evil ... to Urtaku .
His great radiance ... in one ... ... among them ... The heart of Ashur was not ..., he did not fear them ... ... who ... ... the reign of kingship ... the lordship of the land Elam ... behind Teumman .
Column 5'
[...] nina#(ki#) [...]-szur#(ki) [...]-du#-u-ti [...] x
... Nineveh, ...shur, ... .
P392230: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
a-na-ku (disz)an#-szar3#-du3#-[...] _lugal szu2 lugal kur#_ an#-szar2(ki#) [...] s,i#-it# lib3-bi (disz)an-szar2-pap#-[...] _szagina_ babila2(ki) _lugal#_ [...] _sza3-bala-bala_ (disz)(d)sin-pap-mesz-su# [...] _dingir-mesz gal-mesz_ ina _ukken_-szu2-nu szi-mat _saga#-[...]_ uz-nu ra-pa-asz2-tu2 isz-ru-ku-u-ni kul-lat t,up#-[...] ka-ra-szi ina _ukken_ lu-li-me zi-kir _mu#-[...]_ u2-szar-bu-u2 _lugal_-u-ti du-un-nu zik-ru#-[x x] e-mu-qa-an s,i-ra-a-ti u2-szal-lim-u-ni ma-ta-a#-[x]
la ma-gi-re-ia ina _szu-min_-ia im-nu-u u2-szam-s,u-in-ni ma-la lib3-bi-ia (lu2)sza2-an-gu-ti ih-szu-hu na-dan zi-bi-ia i-t,ib _ugu dingir_-ti-szu2-un esz-ret _dingir-mesz gal-mesz en-mes_-ia u2-szak-lil u2-szal-bi-sza2 _ku3-sig17 ku3-babbar_ (d)lah3-me anzu(muszen)-mesz tim-me _mah-mesz_ ina _ka2_-szu2-un ul-ziz e2-szar2-ra e2-masz-masz e2-gaszan-kalam-ma e2-hul2-hul2 ki-ma szi-t,ir _an_-e u2-ban-ni mim-ma si-mat e2-kur sza2 _ku3-sig17 ku3-babbar_ e-pu-usz _ugu_ sza2 _lugal-mesz_
_ad-mesz_-ia u2-rad-di sat-tuk-ku gi-nu-u2 _ugu_ sza2 u4-me ul-lu-u-ti u2-sza2-t,ir-ma u2-kin asz2-rat _dingir-mesz_ asz2-te-'a-a at-ta-la-ka al-ka-ka-te-szu2-un (d)iszkur _szeg3-mesz_-szu2 u2-masz-sze-ra (d)e2-a u2-pat,-t,i-ra _idim-mesz_-szu2
_si-sa buru14_ na-pa-asz2 (d)nisaba ka-a-a-an u2-szah-na-bu gi-pa-ru s,ip-pa-a-ti szu-um-mu-ha in-bu _masz2-ansze_ szu-te-szur ina ta-lit-ti ina _bala_-ia _he2-nun_ t,uh-du ina _mu-an-na-mesz_-ia ku-um-mu-ru _he2-gal2_-lu#
ina nap-har _kur_-ia _ki-lam_ nap-szu2 i-szam-mu ina x x [x] szat-ti-szam-ma ina t,uh-di u mi-sza2-ri ar-te-'a ba-'u#-[...] ul-tu2 tam-tim e-liti a-di tam-tim szap-liti a?-bel#-[x] _lugal-mesz_ s,i-it _(d)utu_-szi u e-reb (d)[x x] isz-szu2-u-ni _gun_-su-nu ka-bit-tu2 _un-mesz#_ [...] a-szib szad-de-e sza2-qu-te u2-szak-ni-sza2 a-na# [...] ina qi2-bit an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) _lugal-mesz_ a-szib pa-rak-ki u2#-[...] _giri3-min_-ia mal-ki _gal-mesz_ sza2 s,i-tasz u szi-la#-[x]
i-na mah-re-e ger-ri-ia a-na (kur)ma2-kan u3# [...] lu al-lik (disz)tar-qu-u _man_ (kur)mu-s,ur u (kur)ku-u-si sza# [...] _man kur_ an-szar2 _ad_ ba-nu-u-a _bad5-bad5_-szu2 isz-ku-nu i-[...] da#-na#-an# an-szar2 (d)1(u)-5(disz) u _dingir-mesz gal-mesz en-mesz#_-[x] im-szi-ma it#-ta#-kil# a#-na# t,e3#-[...] _ugu lugal-mesz_ (lu2)qe-pa-a-ni sza2 qe2-[...] u2-pa-qi2-du _ad_ ba-nu-u-a a-na [...] u e-kem (kur)mu-s,ur il-li-ka# [...] e-ru-um-ma u2-szib qe2-reb# [...] _iri_ sza _ad_ ba-nu-u-a ik-szu-du# [...]
u2-ter-ru al-ka-ku ha-[...] il-li-kam-ma u2-sza2-an-na-a ia#-[...] an-na-a-ti lib3-bi i-gug-ma# [...] ad-ke-e-ma (lu2)e-mu-qi-ia# [...] u2-mal-lu-u qa-tu-u-a a-na na#-[...] sza2 _lugal-mesz_ (lu2)qe-pa-a-ni sza2 qe2-reb# [...] da-gil2 pa-ni-ia ur-ru-hi-isz ar#-[...] a-di (iri)kar-ba-ni-ti (disz)tar#-qu#-[...] qe2-reb (iri)me-em-pi a-lak# [...] a-na e-pesz _muru2 (gesz)tukul-mesz_ [...] id-ka-a _erin2-mesz me3_-szu2 ina [...] _dingir-mesz gal-mesz en-(mesz)_-ia a-li#-[...]
asz2-ku-na _bad5-bad5 erin2-hi-a_-szu2 (disz#)[...] isz-ma-a tah-te-e _erin2-hi-a-[...]_ is-hu-pu-szu-ma il-li-[...] ik#-tu#-mu-szu-ma sza2 u2-za-'i#-[...] [...]-masz#-szir#-ma# [...]
I, Ashurbanipal, king of the world, king of Assyria, ..., son of Esarhaddon, ... general of Babylon, king of ..., ... of the gods, in their assembly the fate of ... he gave to me a broad mind ... all the tablets ... he made appear in the assembly of the ..., he made kingship supreme, he made ... a mighty army, he made whole the land .
They slew my enemies with my hands and they made me as happy as my heart. The shangûtu-priests sat down and gave me my tribute. I made their gods bow down at their feet. I decorated the shrines of the great gods, my lords, with gold and silver. The Anzu-birds, the magnificent towers, I erected at their gates. The Esharra, Emashmash, the Egashankalama, and the Ehulhul temple I made as bright as the stars lit. "writing" of heaven. I made everything fitting for the Ekur of gold and silver. I made it more splendid than those of the kings.
My fathers added, and regular offerings I made for long days and established. I constantly sought out the shrines of the gods. I went with them, and the god Adad turned his rains into rains, and the god Ea opened up his springs.
The harvest, the harvest of the nippuru-priests, the harvest of the nippuru-priests, the harvest of the shummuha-priests, the harvest of the donkeys, the harvest of the donkeys, the harvest of the cattle, the harvest of the cattle, in the talittu of my reign, abundance, in my years, abundance,
In all of my land the price of living was high, in ... he ... a second time with good fortune and prosperity he ... from the Upper Sea to the Lower Sea ... kings of the east and the interior of ... he imposed upon them their heavy tribute, the people ... who reside in high mountains he made supreme to ... By the command of the god Ashur and the goddess Ishtar, the kings who reside in the cult centers ... my feet, the great rulers who ... .
On my first campaign, I marched to Makan and ... I marched. Taharqa, king of Egypt and Kush, who ..., king of Assyria, the father who had engendered me, brought about his defeat. ... the might of Ashur, Ishtar, and the great gods, the lords, he saw and trusted in ..., to the kings, the officials who ... appointed, the father who had engendered me to ... and to the land of Egypt he came ... entered and sat in the city of the father who had engendered me .
he returned, went to ..., and ... he brought me ... ... he sinned against these things, and ... I mustered my troops ... and they filled my hands with them. To ... of the kings and officials who were inside ..., my prefects, I quickly ... to Karbanitu, Tarqu..., in the city Memphis I went ... to wage war, weapons ... he brought. His battle troops in ... the great gods, my lords, I .
... heard about the defeat of his troops. The troops ... overwhelmed him and went ... he seized him and ... ... ... ... and ... ... ... and .
Column 2
in#-na#-[...] a-na [...] _szu-min_-a-[...] ma-la [...] _ug3-mesz_ [...] eb-bi sza# [...] ul-tu man-zal-ti#-[...] szal-la-tu2 ka-[...] (iri)ni-i' _ugu#_ [...] u2-szam-ri-ir-[...] ma-li-ti szal-mesz [...] ina szal-szi ger-ri-ia# [...] a-szib _muru2_ tam-tim [...] asz2-szu2 a-mat _lugal_-ti#-[...] [x]-kir# _nundum_-ia# [...] [x x] x [...]
... to ... my hands ... as much as ... people ... pure ... from the ... of the booty ... the city Ni' over ... I made ... prosper ... the booty ... on the third campaign of mine ... residing in the middle of the sea ... because of the word of kingship ... ... my scepter ... .
Column 6
[...] gam-bu-li lu-u al-lik [...] _lugal_ (kur)elam-ma(ki) it-tak-lu [x x]-nu-szu2 a-na ni-ri-ia [x x]-zi# dan-nu (lu2)gam-bu-lu a-na si-hir-ti-szu2 [...] ak-tum3 (iri)sza2-pi_-en iri_ dan-nu-ti-szu2 _[...]-mesz_ na-da-at szu-bat-su ak-szu-ud [...]-szu2 ul-tu2 qe2-reb _iri_ szu-a-tu [...] u2-sze-s,a-a _[...]-munus#-mesz_-szu2 (munus)sek-re-ti-szu2 [...] u2#-sze-s,a-am-ma szal-la-tisz am-nu [...]-ti# _e2-gal-mesz_-szu2 [...]-la#-tisz am-nu [...]-ni#-szu2 (lu2)kit-ki-tu-u [...] szal-la-tisz am-nu
[...]-la#-tisz am-nu _[...]-kunga#-mesz_ [...]-tisz# am-nu [...] _gal_ [...]-nu [...](ki?) [...] x
... he went to plunder ... the king of the land Elam trusted in me ... his ... to my yoke ... mighty ... the plunderer in his entirety ... I conquered. The city Shapien, his fortified city, ... ... his dwelling I conquered. ... from that city ... I brought out. ... his ... women, his seks, ... I brought out and I counted as booty. ... his palaces ... I counted as booty. ... his kitkitu-priest ... I counted as booty.
Column 7
ul-tu _szu-min (lu2)a kin-mesz (disz)(d)gesz-nu11-mu-gi-na_ _szesz_ la ke-nu _(lu2)kur2_-ia im-hu-ru t,a-a-tu2 e-mu-qi-szu2 it-ti-szu2-un isz-pu-ra a-na mit-(hu)-s,i _erin2-hi-a_-ia _erin2-mesz me3_-ia sza2 ina (kur)kar2-(d)dun-ia2-asz3 it-ta-na-al-la-ku u2-kab-ba-su (kur)kal-du ina la i-de s,e-er (disz)un-da-si _dumu_ (disz)te-um-man _lugal_ (kur)elam-ma(ki) u3 (disz)za-za-az _(lu2)en iri_ (kur)pil-la-ti (disz)pa-ru-u2 _(lu2)en iri_ (kur)hi-il-mu (disz)at-ta-me-tu2 _(lu2)gal (gesz)pan_
(disz)ne2-e-szu2 a-lik pa-ni _erin2-hi-a_ sza2 (kur)elam-ma(ki) a-na mit-hu-s,i it-ti _erin2-hi-a kur_ asz-szur(ki) u2-ma-'e-er-szu2-nu-ti asz2-kun-szu2-nu-ti t,e3-e-mu (disz)um-man-i-gasz a-na (disz)un-da-si ki-a-am iq-bi um-ma a-lik _ta kur_ asz-szur(ki) ter-ra tuk-te9-e _ad_ ba-ni-ka (disz)un-da-su (disz)za-za-az (disz)pa-ru-u (disz)at-ta-me-tu2 (disz)ne2-e-szu2 it#-ti _(lu2)a kin-mesz (disz)(d)gesz-nu11-mu-gi-na szesz_ nak-ri [x]-hu# is,-bat-u-nim-ma usz-te-sze-ra har-ra#-nu
[...]-ia ina (iri)man-gi-si sza2 qe2-reb [x] su#-man-dir [x x]-szu2#-un e-lu-nim-ma isz-ku-[x x]-ta#-szu2-un [...]-da#-si _dumu_ (disz)te-um-man [x] elam-ma(ki) [...] (disz#)par-ru-u (disz)at-[x]-me-tu2 [...]-su#-nim#-ma# u2#-bil#-u-ni a-di _igi_-ia [...] _(lu2#)a kin_-ia [...] um#-ma-ni-gasz [...]-ra# ik-la-ma [...]-ti# a-mat-ia [...] _dingir-mesz_ ti-ik-le-ia [...]-gasz i-din-nu-in-ni [...] ib-bal-kit-ma [...]-ra#-sib ina _(gesz)tukul-mesz_ [...]-szu2 ek-s,u _[...]-za#_ (kur)elam-ma(ki) [...] im-hur
[...]-lum# _lugal_-ti-ia _[...]-na# szesz_ la ke-e-nu il-lik-am-ma [...] ur#-ri-ha _(gesz)tukul-mesz_-szu2 [...] (d#)1(u)-5(disz) u2-sap-pu-u [...]-mu#-u zi-kir _nundum_-ia [...] ib#-[x]-ki#-tu-ma [...] _hul#_-ti3#?-ia2 [...] sza2#? si#?-hu [...]-szib ina _(gesz)gu#-za_-szu2#? [...] elam#-ma(ki) [...] ni#-kis _sag-du_ (disz)te#-um-man [...] _erin2#-hi-a_-ia [...] _e2 ad_-szu2 [...](ki#) a-li-kut _a2-mesz_-szu2 [...] 1(u) 5(disz)# ip-par-szu-nim-ma [...] (d)szu2-man-pap (lu2)szu-ut _sag_-ia
[...]-usz#-szu-un ina _ugu_ lib3-bi-szu2-nu [...] _lugal_-ti-ia [...] ra#-man-szu2 im-nu-ma [...] _en_-u-ti# [...] 3(u)# (d)utu (d)en (d)ag [...]-ia# i-ri-bu-u-ni [...] ma-la it-ti-szu2 [...]-is-su-nu-ti [...]-ma#-ri-tu2 [...]-ma#(ki) [...]-e#-ma
After the messengers of Geshnu-mukin, my unfaithful brother, received the good news of his army, he sent with them to fight with my troops. The troops of my army who were stationed in Kar-Duniash fought with them and fought with them. The Chaldeans did not know the advance of Undasi, son of Teumman, king of the land Elam, and Zazazaz, the city ruler of the land Pillatu, Parû, the city ruler of the land Hilmu, Attametu, the chief bow-maker,
Neshu, who marched before the troops of Elam to fight with the troops of Assyria I sent to them. I imposed upon them the following order: Ummanigash said to Undasu as follows: "Go from Assyria, and take the lead of the father who created you." Undasu, Zazazaz, Parû, Atta-metu, Neshu, with the messengers of Geshnu-mukin, my hostile brother, seized ... and took the road.
... in the city Mangisi, which is in the midst of ..., their ... they brought up and ... their ... ...-dasi, son of Teumman, ... Elam ... Parrû and At-...metu ...-sunim and brought up. ... before me ... my messenger ... my army ... he gathered and ... my words ... the gods who support me ... he gave to me ... rebelled and ... with weapons ... his ... ... ... Elam ... he received.
... my royal majesty ... a brother who was not true came and ... he raged, his weapons ... the goddess Ishtar he smote ... ... the mention of my scepter ... ... ... and ... my evil ... who was ... ... ... in his throne ... Elam ... the nikkidu of the head of Teumman ... my troops ... the house of his father ... who marched about his troops ... 15 he smashed and ... Shumanpap, the sag-priest of mine,
... their ... upon their hearts ... my royal ... he smote him and ... my lordship ... 30 Shamash, Bel, Nabû ... he surrounded me ... as many as with him ...
Column 8
_bad5#-bad5#_-szu2-un asz2-kun _un-hi-a_ (kur)a-ri-bi ma-la it-bu-u-ni u2-ra-si-bu ina _(gesz)tukul-mesz_ _e2 edin#_ kul-ta-ri _((bi))_ mu-sza-bi-szu2-nu _izi_ u2-sza2-hi-zu ip-qi2-du a-na (d)gesz-bar _gu4-mesz_ s,e-e-ni _ansze-mesz ansze#-gam#-mal-mesz_ a-me-lu-tu2 isz-lu-[...]-ni se-he-ep _kur_ [x]-la#-[x] si#-hir-ti-sza2 un-da-al-lu#-u#? a-na pat, gim-ri-sza2 _ansze-gam-mal-mesz_ ki#-ma s,e-e-ni u2-par-ri-is u2-za-'i-iz a-na _ug3-mesz kur_ asz-szur(ki)
qa-bal-ti _kur_-ia _ansze-gam-mal_ ina _gin2_ ina 1/2(disz) _gin2_ kas-pi i-szam-mu ina _ka2_ ma-hi-ri (munus)asz2-tam-mu ina ni-id-ni _(lu2)lunga_ ina (dug)ha-be2-e _(lu2)nu-(gesz)kiri6_ ina ki-i-si im-da-na-ha-ru _ansze-gam-mal-mesz_ u3 a-me-lu-ti si-it-ti (lu2)a-ri-bi sza2 la-pa-an _(gesz)tukul-mesz_ ip-par-szi-du u2-szam-qit (d)er3-ra qar-du su-un-qu ina bi-ri-szu2-un isz-sza2-kin-ma a-na bu-ri-szu2-nu e-ku-lu _uzu-mesz dumu-mesz_-szu2-un ar-ra-a-ti ma-la ina a-de-szu2-un szat,-ru
ina pi-it-ti i-szim-szu2-nu-ti an-szar2 (d)sin (d)utu (d)en u (d)ag (d)1(u)-5(disz) sza2 nina(ki) (d)1(u)-5(disz) sza2 (iri)limmu2-dingir(ki) _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia2 (disz)ia-u-ta-a' ma-ru-usz-tu2 im-hur-szu2-ma e-disz-szi-szu2 in-na-bit (disz)a-bi-ia-te-e' _dumu_ (disz)te-e'-ri a-na (iri)nina(ki) il-li-kam-ma u2-na-sziq _giri3-min_-ia2 a-de-e a-na e-pesz _ARAD_-ti-ia it-ti-szu2 asz2-kun ku-um (disz)ia-u-ta-a' asz2-kun-szu2 a-na _lugal_-u-ti
_ku3-sig17 igi-min-mesz (na4)babbar-dili_ gu-uh-lu _ansze-gam-mal-mesz_ _ansze-nita2-mesz_ bit!(_kid_)-ru-ti man-da-at-ti szat-ti-szam-ma u2-kin s,e-ru-usz-szu2 (disz)am-mu-la-di-in _lugal_ (kur)qa-ad-ri sza2 ki-ma sza2-a-szu2 ik-ki-ru ih-ta-nab-ba-tu hu-bu-ut _kur_ mar-tu(ki) ina zi-kir _mu_-ia sza2 an-szar2 (d)sin (d)utu (d)en (d)ag (d)1(u)-5(disz) sza2 nina(ki) (d)1(u)-5(disz) sza2 (iri)limmu2-dingir(ki) u2-szar-bu-u2 (disz)ka-ma-as-hal-ta-a _lugal_ (kur)ma-'a-a-bi _ARAD_ da-gil2 pa-ni-ia
ina _me3_ isz-ku-nu _bad5-bad5_-szu2 (disz)am-mu-la-di si-it-ti _ug3-mesz_-szu2 sza2 la-pa-an da-a-ki i-szi-tu-u-ni u2-s,ab-bit ina _szu-min_ _szu-min_ u _giri3-min_ bi-re-tu2 _an-bar_ id-di-ma a-na (iri)nina(ki) a-di mah-ri-ia u2-sze-bi-la (disz)na#-at#-nu# _lugal_ (kur)na-ba-a-a-ti sza a-szar-szu2 ru-u-qu isz-ma-a da#-na#-an# an#-szar2# (d#)marduk# sza2# u2#-tak#-kil#-u#-in-ni sza ma-ti-ma a-na _lugal-mesz ad-mesz_-ia _(lu2)a kin_-szu2 la isz-pu#-ra#? la isz-a-lu4 szu#-lum _lugal_-ti-szu2-un
e-nen-na ia#-ti# _(lu2)a kin_-szu2 sza2 szul-me isz-pu-ram-ma u2-na-asz2-sziq _giri3-min_-ia a-na sza2-kan a-de-e su-lum-me-e e-pesz _ARAD_-ti-ia u2-s,a-na-al-la-a be-lu-u-ti a-na-ku ha-disz ap-pa-lis-szu-ma pa#-ni-ia _saga-mesz ugu#_-szu2 asz2-kun _gun_ man-da-at-tu szat-ti-szam-ma u2-kin _edin_-usz-szu2 ina u4-me-szu2-ma _bad3 muru2 iri#_ sza nina(ki) sza (disz)(d)sin-pap-mesz-su _man kur_ asz-szur(ki) _ad ad_ ba-ni-ia _du3_-szu2 ina _a-mesz_ t,ah_-tu_-ti ra-a-di gap-szu-ti
sza szat-ti-szam#-ma# ina _bala_-ia (d)iszkur u2-sad-di-ra ina _kur_-ia tem-me-en-szu2 ir-bu-ub-ma i#?-qu-pa re-sza2-a-szu2 _bad3_ szu-a-tu2 sza la-ba#-risz# _du_-ku e-na-hu _usz8_-szu2 mi-qit-ta-szu2 ad-ke ak-szu-da a-sur-ru-szu2 ul-tu _usz8_-szu2 a-di gaba-dib#-be2#-e-szu2 ar-s,ip u2-szak-lil _ugu_ sza u4-me pa-ni u2-dan-ni-na tem-me-en-szu2 _mu#-sar#_-u szi-t,ir# _mu_-ia u ta-nit-ti qar-ra-du-ti-ia2 [...] (d#)utu# (d#)en# (d)ag [...] nusku# (d)u-gur [...] li#-i#-tu2
As for the people of the land of the Arabs, as many as had come forth against me, they smashed them with the sword. They smashed their cult centers with the sword. They appointed them to the gods of the woods. They ... oxen, sheep, donkeys, camels, and humans. The ... of the land ... in its entirety they ..., to its whole extent they ... camels like sheep and goats and they smashed them. To the people of Assyria
The horses for half a shekel of silver were sold at the gate of the merchant; the ashtamu-girl for the ninda, the brewer for the tamarisk, the orchardist for the kisi were given; the horses and the people, together with the Arabs who had fled from the weapons, were seized. The hero Erra, the mighty, sat in their midst and ate their meat for their children. All the omens written in their treaties,
By their own accord, the deities Ashur, Sîn, Shamash, Bel and Nabû, Ishtar of Nineveh, and Ishtar of Arbela, the great gods, my lords, presented to him a gift and he fled. Abi-Yate', son of Te'ri, came to Nineveh and kissed my feet. I concluded a treaty with him to do obeisance to me. Instead of Ishtar' I established him to be king.
Silver, gold, agate, guhlu-stone, camels, and oxen of a bit rudimentary quality, the tribute he imposed upon him. Ammi-ladin, king of Qedar, who like him, sinned and sinned against the booty of the land Amurru, at the mention of my name, which the deities Ashur, Sin, Shamash, Bel, Nabû, Ishtar of Nineveh, and Ishtar of Arbela made great, Kamas-haltâ, king of the land Moabi, servant who belonged to me,
In battle they brought about his defeat. Ammi-ladin, together with his people, who had fled from the slaughter, took to the sword, with hands and feet, iron fetters, and sent them to Nineveh, before me. Natnu, the king of the land of the Nabayateans whose location is remote, heard about the might of the god Ashur and the god Marduk, who had encouraged me, and who since time immemorial had not sent his messenger to the kings, my ancestors, he did not inquire about the well-being of their royal majesty.
Now, his messenger, who sent me good news, sent me and kissed my feet. To conclude a treaty of peace and to do obeisance to my servant, he made me praise my lordship. I rejoiced greatly, looked upon him, and set my face to it with favor. I imposed upon him a tribute of substantial payment. At that time, the wall of the city wall of Nineveh, which Sennacherib, king of Assyria, the father of the father who had engendered me, had built, with the abundance of water, the abundance of abundance,
As for the one who a previous dynasty had imposed upon me and in my reign the god Adad had sworn by his own name, and he had sworn by his own name, I destroyed that wall, which had become old, and had become dilapidated. I destroyed its foundations and its copings. I built and completed its wall from its foundations to its crenellations. I strengthened its foundations more than before. My inscribed name and the praise of my heroism ... Shamash, Bel, Nabû, ..., the nusku, Nergal ... life
P392231: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-ra# ina# _kur#_-ia# [...] re-sza2-a-szu2 [...] _du#_-ku [...] ad#-ke [...]-ru#-szu2 [...]-szak-lil [...] tem#-me-en-szu2 [...] x
... in my land ... his head ... I made ... I imposed ... his ... ... ... ... his foundation .
Column 2'
a-na da#-[...] il-li#-[...] e-ru-um-[...] _iri_ sza2 _ad#_ [...] a#-na mi-s,ir [...] al#-la#-ku [...] [x]-sza2#-[...]
To ... he went ... I entered ... the city of my father ... to the border ... I went ... .
P392233: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-szu2# _dumu#-munus#-mesz#_-szu2# (munus#)[...] [...] u2#-sze-s,a-am-ma szal-la#-tisz# am#-[x] _[...]-gi# nig2-szu_ na-kam2-ti _e2-gal_-szu2# [x]-sze#-s,a-am-ma szal-la-tisz am-nu [...] _sag#-mesz_ (lu2)man-za-az pa-ni-szu2 (lu2)kit-ki-tu-u [x x]-ki#-le-szu2 u2-sze-s,a-am-ma szal-la-tisz am-nu [...]-ma#-ni ma-la ba-szu2-u mar-kas _iri_ u _edin_ [...]-am#-ma szal-la-tisz am-nu [...] _ansze-kur-ra-mesz ansze-kunga-mesz_ sza2 ni-ba la i-szu2-u [...]-ma# szal-la-tisz am-nu
[...]-kir#? sin-nisz _tur_ u _gal_ e-du ul e-zib [...]-ma# szal-la-tisz am-nu [...] sza# (disz)te-um-man _lugal_ (kur)elam-ma(ki) [...] ma#-s,ar-tu2 (disz)du-na-nu [...] bal#-t,u-su-nu ina qa-ti as,-bat [...]-na#-nu kit-ri la mu-sze-zib-i-szu2 [...]-qur# ina _a-mesz_ usz-har-mit, [...]-u szu-a-tu [...]-ru#-us-sa _edin_-usz-szu2 [...] _gal-mesz en-mesz_-ia [...]-tu#-ra a-na nina(ki) [...] _gu2_ (disz)du-na-nu a-lul [...] szal#-la-at (kur)gam-bu-li# [...]-da# _szu-min_-a-a [...]-u?-ti a-na nina(ki)
[...]-da#-ra-a (disz)(d)ag-saga-iq [...]-ma#(ki) sza2 (disz)te-um-man [...]-eh#-ti sza2 ina mah-ri-ia [...]-qa#-'u-u2 [...]-ia# ni#-kis _sag-du_ (disz)te-um#-man [...](ki#) e-mu-ru-u-ma sza2-ne2-(e) t,e3-e-me [...] um#-ba-da-ra-a ib-qu-ma ziq-na-a-szu2 [...] _gir2# an-bar_ szib-bi-szu2 is-hu-la kar-as-su [...]-um#?-man ina _gaba abul muru2 iri_ [...]-mah#-hi-ra mah-hu-risz [...] (d#)1(u)-5(disz) _en-mesz_-ia _ug3-mesz_ [...] te#-um#-man# _lugal_ (kur)elam-ma(ki) [...] (disz#)(d)marduk-a-asz [...]-nab#-tu#
... his ... his daughters, ... ... and I counted them as booty. ... ... the property, the gift of his palace, ... and I counted them as booty. ... the first ... the prefect, the kitkittu-priest, ... his ... and I counted them as booty. ... as much as there is, the canal-inspector of the city and the steppe ... and I counted them as booty. ... horses and mules, which were without number, ... and I counted them as booty.
... ... ... ... ... and ... I counted as booty. ... of Teumman, king of the land Elam, ... the guard of Dunanu ... their life I took in hand. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... the great lords of my lords ... to Nineveh ... ... Dunanu ... ... the booty of Gambulu ... my hands ... ... to Nineveh
... ... Nabû-sagiq ... ... of Teumman ... which before me ...-qa'û ... my ... the nipples of the head of Teumman ... he saw and another report ... he seized and his ... his ... iron sword he seized, his ... ... in the side of the city gate ... ... he greeted ... Ishtar, my lords, the people ... Teumman, king of Elam ... Marduk-apla-iddina .
Column 2'
la u2-ter#-[...] an-szar2 (d)sin (d)utu (d#)[...] di-in kit-ti it-ti# (disz#)[...] (disz)tam-ma-ri-tu _edin_-usz-szu2 ib#-[...] sza2-a-szu2 ga-a-du kim-ti-szu2 u2#-[...] (disz)tam-ma-ri-tu sza2 e-la sza2-a-szu2# [x x] u2-szib ina _(gesz)gu-za_ (kur)elam-ma(ki) ki-ma sza2-a-szu2-ma t,a-'a-a-tu2 im-hur ul isz-al szu-lum _lugal#_-ti-ia a-na kit-ri (disz)(d)gesz-nu11-mu#-gi-na _szesz_ la ke-e-nu il#-lik-am-ma a-na mit-hu-s,i _erin2-hi-a-mesz#_-ia# ur-ri-ha _(gesz)tukul-mesz_-szu2
ina su-up-pe-e sza2 an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) u2-sap-pu-u ta-ne2-hi-ia im-hu-ru isz-mu-u zi-kir _nundum_-ia _ARAD-mesz_-szu2 _edin_-usz-szu2 ib-bal-ki-tu-ma# a-ha-mesz u2-ra-si-sib _en hul_-ti3#-[x] (disz)in-da-bi-bi _ARAD_-su sza2 si-[x] _ugu_-szu2 u2-szab-szu-u2 u2-szib ina (gesz)[...] (disz)tam-ma-ri-tu _lugal (kur)elam#-[x_ x] sza2 me-re-eh-tu2 iq-[x x] e-li ni-kis _sag-du_ (disz)te#-[x x] sza2 ik-ki-su a#-hu#-[x]-u2# _erin2-hi-a-mesz_-ia u3 _szesz#-[...] numun# e2 ad_-szu2
it-ti 1(gesz2) 2(u) 5(disz) _nug3#-mesz#_ [...] a-li-kut _a2-min-mesz_-szu2 sza la-pa#-an# [...] an#-szar2 u (d)1(u)-5(disz) ip-par-szi-du ip-par-szu#-nim#-[...] da#-lal2 _dingir_-ti-szu2-un _gal_-ti it-ti (disz)(d)marduk#-[..._] szu#-ut _sag_-ia sza ib-szi-mu-szu2 ina da-na#-ni# [x x]-nu#-usz-szu2-un ina _ugu_ lib3-bi-szu2-nu ip#-[x x]-nim-ma is,-ba-tu _giri3-min lugal#_-[x]-ia (disz)tam-ma-ri-tu2 a-na e#-[x] _ARAD#_-ti-ia ra-man-szu2 im#-nu-ma a-na kat3-a-ri-szu2 u2#-[...] _en_-u-ti
szu-ut 1(disz)-en (lu2)szu-ut _sag#_-[x] an#-szar2 (d)sin (d)utu (d)en (d)ag _dingir-mesz#_ tik#-le-ia
[...] _ug3#-mesz_ [x]-la# it-ti-szu2 [...]-ia# ul#-zi-is-su-nu-ti [...] _egir#_ (disz)tam-ma-ri-ti [...] elam-ma(ki) [...]-ia# i-de-ma [...] _ugu#_ (kur)elam-ma(ki) [...]-ra a-na kit-ri [...] (d#)marduk#-a-asz# [...]-s,ar# _kur_-[x]
... the gods Ashur, Sin, Shamash, and ... a just verdict with ... Tammaritu ... his side ... his entire family ... Tammaritu, who ... sat on the throne of the land Elam like him, he received a favorable verdict, he did not inquire about the well-being of my royal majesty. To aid Geshnu-mukin, my unfaithful brother, he came and to fight with my troops he fought with his weapons.
In the supplications that Ashur and Ishtar had sent, they heard my complaints and heard the utterances of my lips. His servants rebelled against him and together they seized him. The lord of evil ... Indabibi, his servant, who ... against him, he sat on a ... ... Tammaritu, the king of the land Elam, who had ... ..., he ... above the ... of the head of Te..., who had ... my troops and ... the seed of his father's house
With 115 people ... who go at his side, who before ... the god Ashur and the goddess Ishtar had seized, they seized him ..., the praise of their great divinity, with Marduk-..., my first-born son, who had conceived him by mighty might, ... their ... and took away from them the feet of my king. Tammaritu, to ... my servant, his own slave, he gave, and to his ... his lordship .
Each of the ...s, Ashur, Sin, Shamash, Bel, and Nabû, the gods who support me,
... the people ... with him ... I imposed upon them ... After Tammaritu ... Elam ... my ... he knew and ... over the land Elam ... to aid ... Marduk-arash ... .
Column 3'
[...] _ugu#_-szu2# [x x] _gun#_ man#-[x]-at#-tu# szat-ti-szam-[x] u2-kin _edin_-usz#-[x] ina u4-me-szu2-ma _bad3# muru2 iri_ [...] sza# (disz)(d)sin-pap-mesz-su [...] _ad ad_ ba-ni-ia [x x x?] sza ina _a-mesz_ t,ah_-tu_-ti ra-a#-[...] sza szat-ti-szam-ma [...] (d)iszkur u2-sa-di#-ra# [...] tem-me-en-szu2 ir-bu-ub-ma i-qu#-[...] _bad3_ szu-a-tu sza la-ba-risz [x x] e-na-hu [x x] mi-qit-ta-szu2 ad-ke ak-szu-da a#?-[...] ul-tu _usz8_-szu2 a-di _gaba-dib_-szu2 ar-s,ip u2#-[x x]
_ugu_ sza2 u4-me pa-ni u2-dan-ni-na tem-me-[x x] _mu-sar_-ru-u2 szi#-t,ir# _mu_-ia u ta-nit#-[x] qar-ra-du-ti-ia# [...] (d)utu (d)en# [...] (d)1(u)-5(disz) [...] ina _kur#_ [...]
... upon him ... ... a tribute of ... he established. At that time the wall of the city wall ... of Sennacherib ... the father of the father who had engendered me ... which in the good waters ... ... ... ... the god Adad ... and ... its foundation he destroyed and ... that wall, which had become old ... ... its foundation I cut down, I completed, ... from its foundations to its crenellations I built and .
... a scribal art written in my name and the praise of my heroism ... Shamash, Bel ..., Ishtar ... in the land .
P392234: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
lib3#-bi# [...] ad-ke-e-ma# (lu2#)[...] sza an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) u2#-[...] qa#-tu#-[x x] a-na na-ra-ru-ti ha#_-[...]-mesz#_ (lu2)qe-pa-a#-ni# sza qe2-reb (kur)mu-s,ur _ARAD-mesz#_ da#-gil2 pa-ni-ia ur-ru-hi#-isz ar-de-e#-ma al-lik a-di (iri)kar-(d)du3-ti (disz)tar-qu-u2 _lugal#_ (kur)mu-s,ur u (kur)ku-u-si qe2-reb (iri)me#-em#-pi a-lak ger-ri-ia isz-me#-e-ma# a#-na e-pesz _muru2 (gesz)tukul-mesz me3_ a-na mah-ri#-ia# id-ka-a _erin2-mesz me3_-szu2
_en-mesz_-ia a#-li-kut i-di-ia ina _me3 edin_ rap#-szi asz2-ku-na _bad5-bad5 erin2-hi-a_-szu2 (disz)tar-qu-u2# ina qe2-reb (iri)me-em-pi isz-ma-a tah#-te-e _erin2-hi-a_-szu2 nam#-ri-ri# _[x]-szar2#_ (d)1(u)-5(disz) is-hu-pu-szu-ma il-li-ka mah-hu-tisz2 [x]-lam#?-[x x]-ti#-ia ik-tu-mu-szu-ma [...]-u#-ni _dingir-mesz_ szu-ut _an ki_ [...]-na# szu-zu-ub# _zi_-ti3-szu2 [...] _iri#_ szu#-a#-tu [...]-bi#
... I mustered and the ... of Ashur and Ishtar ... ... ... to the sacrificial rites ... the officials who were in Egypt, servants who belonged to me, I quickly advanced and marched as far as Kar-Banite. Taharqa, king of Egypt and Kush, heard about the advance of my expeditionary force and to wage war he went before me to wage his battle array.
My lords, who march at my side, in a widespread battle I brought about the defeat of his troops. Taharqa heard from the city Memphis that his troops were raging ... and Ishtar, and came before him. ... ... my ... he captured and ... the gods of heaven and earth ... to save his life ... that city .
Column 2
szal-mesz# a#-tu#-[...] ma-al-ki _muru2#_ tam#-[...] a-szi-bu-u-ti sza2-de-e# [...] da-na-an ep-sze-ti-ia an#-[...] e-mu-ru-ma ip-la-hu _en#_-[x x] (disz)ia-ki-in-lu-u _lugal_ (kur)a#-[...] (disz)mu-gal-lu _lugal_ (kur#)[...] (disz)sa-an-[x]-szar-me (kur)hi-lak#-[...] sza a-na _lugal-mesz ad-mesz_-ia# [...] ik-nu-szu2 a-na ni-ri-ia [...] s,i-it lib3-bi-szu2-nu it-ti# [...] ma-a'-di u3 ter-ha-[...] a-na e-pesz _(munus)agrig_-u-[...] u2-bi-lu-nim-ma [...] e-li (disz)mu#-gal#-li# [...]
ul-tu (disz)ia#-ki#-[...] il-li-ku [...] (disz)a-bi-ba-[...] _dumu#-[...]_
... the rulers ... the middle ... the people ... the mighty deeds of my deeds ... they saw and they became frightened ... ... Iakin-Lû, king of the land A..., Mugallu, king of the land ..., San-...-sharri, the land Hilak..., who to the kings, my ancestors, ... they bound, to my yoke ... their hearts ... with ... many and Terha... to do ... he brought to me and ... above Mugallu .
After Yaki-... had gone to ..., Abi-Baba-..., son of ...,
Column 3'
[...] x x [x x] [...]-su#-nu-ti [...] ziq#-na-a-szu2 [...]-bi-szu2 [...]-as#-su [...] _muru2# iri_ [...]-hu#-risz [...]-lu#-me# [...] x
... ... ... their ... his ... his ... his ... the middle of the city ... ... .
Column 4'
sza# [...] u3 _szesz#-[...]_ it-ti 1(gesz2) 2(u) 5(disz)# [...] a-li-kut _a2-mesz-[...]_ u3 (d)1(u)-5(disz) ip-par-szi#-du# ip#-par#-szu#-nim#-ma# a-na da-lal2 _dingir_-ti-szu2-nu _gal_-ti it#-ti (disz)(d)marduk-man-pap (lu2)szu-ut _sag_-ia sza# ib#-szi-mu-szu2 ina da-na-ni [x x]-nu#-usz#-szu2#-un ina _ugu_ lib3-bi-szu2-nu [...] is,#-ba#-tu _giri3-min lugal_-ti-ia [...]-na# e#-pesz _ARAD_-ti-ia [...] x
who ... and brother ... with 115 ... who went to the ... and Ishtar, they went to them and to praise their great divinity with Marduk-manpap, my eunuch, who had named him by mighty might, ... their ... against their hearts ... took the feet of my royal majesty ... to do obeisance to me .
Column 5'
sza# (disz#)(d#)sin#-[...] x x? x [...](ki#?) _ad ad du3_-ia# e#-pu#-szu2# sza# ina _szeg3-mesz_ t,ah-du-ti ra#-a-di gap-szu-u-ti sza szat-ti-szam-ma# ina _bala_-ia (d)iszkur u2-sad-di-ra ina _kur_-ia# tem-me-en#-szu2 ir-bu-ub#-ma i-qu-pa re#-sza2-a-szu2 _bad3#_ szu-a-tu sza2 la-ba-risz _du_-ku [x]-na-hu _usz8_-szu2 mi-qit-ta-szu2 ad-ke [x]-szu-da# a-sur-ru-szu [x x]-qi2# _na4 kur#_-i tem-me-(en)-szu2 u2-dan-nin# [...] sza# mah#-ri# _bad3_ szu-a-tu# [...] asz2-pu-ka szad-du-isz3#
[...]-dib#-bi-szu2 ar-s,ip u2-szak#-[x] [...] u2#-dan-nin tem#-me#-[x x] [...]-ti# qar-ra-du-ti#-[x] [...] (d#)1(u)-5(disz)# sza2 _nina#?_ [...]
which Sin-... ..., the father of the father who had engendered me, had built, which in the storms of the great storms, the terrible storms, which had previously occurred in my reign, the god Adad had smashed, and in my land its foundations had become weak and its top had buckled, that wall which had become old, ... its foundations I had to rebuild, its ... its base I raised up, ... the stone of the mountain, its foundation I strengthened, ... which before that wall ... I had built,
... his ... I built, I built ..., I strengthened ..., ... warriors ... Ishtar of Nineveh .
P392237: royal-monumental cylinder
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
a-na-ku (disz)an-szar2-du3-a bi-nu-ut an-szar2 u (d)nin-lil2 _dumu lugal gal_-u2 sza2 _e2 usz_-u2-ti sza (d)sin ul-tu _u4-mesz su3-mesz_ ina# _sza3# ama_-szu2 iz-ku-ru-usz a-na _sipa_-ut _kur_ an-szar2(ki) [x] (d#)sza2-masz (d)iszkur ina _esz-bar_-szu2-nu ke-e-ni [x x]-u2# e-pesz _lugal_-u2-ti-szu2 [...] _ad_ ba-nu-u-a [...]-'i#-id#
I, Ashurbanipal, creation of the god Ashur and the goddess Ninlil, the great son of the king, who the house of the dowry of the god Sîn from distant days in his mother he established, to the shepherdship of Assyria ... Shamash and Adad by their firm decisions ... to exercise his kingship ... the father who had engendered me .
Column 2
isz-te-nisz u2-sze-bi-la a#-na# e#-pesz _ARAD#_-ti-[x] _dumu-munus_-su _dumu-munus szesz-mesz_-szu2# it-ti ter-ha-a-ti ma-a'-as-si am-hur-szu2 re-e-mu# ar-szi-szu-ma _dumu_ s,i-it lib3-bi-szu2 u2-ter-ma a-din-szu2 (disz)ia-ki-in-lu-u _man_ (kur)a-ru-ad-da a-szib _muru2_ tam-tim (disz#)mu#-gal#-lu _man_ (kur)tab_-iri!(_zu_)_ (disz)sa#-an#-di-szar#-me# [x x]-lak#-ka#-a#-[x] [...]-ia# la-a kan-szu2 [...] _(gesz)szudun_-ia [...] it#-ti nu-dun-ne2-e [...] _agrig_-u2-ti [...]-bi-lu-nim-ma [...]-qu# _giri3-min_-ia
[...] _ansze2-kur-ra-mesz gal-mesz_ [...]-ti#-szam-ma [...] _edin#_-usz-szu2 [...]-lu#-u _man_ (kur)a-ru-ad-da [...] a-na szim-ti [...] a#-bi-ba-a'-al (disz)a-du-ni-ba-a'-al [...]-lu#-u# a-szib _muru2_ tam-tim [...]-tim# e#-lu-nim-ma [...]-na#-asz2-szi-qu _giri3-min_-ia [...]-pa#-lis-ma [...] asz2#-kun [...]-al#
Afterwards he sent him to do obeisance to Warad-ti-..., his daughter, daughter of his brothers, with a large marriage gift. I had mercy on him and then I gave her a son, his own offspring, and gave her. Yakin-Lû, king of the land Arwad, who resides in the middle of the sea, Mugallu, king of the land Tabizu, Sandi-sharme, ... ... my unrivalled ... my arrow ... with the nudunnû-festival ... ...-bilunum and ... my feet
... large horses ... ... ... ... ... ... ... king of the land Arwad ... according to the fate ... Abi-Ba'al, Aduni-Ba'al ... ... who dwells in the middle of the sea ... upstream and upstream ... ... my feet ... ... and ... I established .
Column 3
x [...]-la#-a# ta-mir#-ti (iri#)szu#-sza2#-an# _usz2#-[...]_ (id2#)u2#-la-a-a u2-szar-di _a-mesz_-sza2 as,-ru-up _gin7_ na-ba-as-si (disz)um-man-i-gasz _dumu_ (disz)ur-ta-ki _lugal_ (kur)elam-ma(ki#) sza la-pa-an (disz)te-um-man a-na _kur_ an-szar2 [x] in-na-bit-ma is,-ba-ta _giri3-min_-[x] it-ti-ia u2-bil-szu2 a-na (kur)elam-ma#[(ki)] u2-sze-szib-szu2 ina _(gesz)gu-za_ (disz)te-um-man (disz)tu-ma-ri-tu [x x] szal-sza2-a-a sza2 it-ti-szu2 in-nab-ta ina (iri)hi-da-lu# [x x]
a-na _lugal_-u-ti ul-tu2 _(gesz)tukul-mesz_ an-szar2 [...] _ugu_ (kur)elam-ma(ki) u2-szam-[x x] asz2-tak-ka-nu da-na-nu u [...] ina ta-a-a-ar-ti-ia _ugu_ (disz)du-na-ni# [...] sza a-na (kur)elam-ma(ki) it-tak-lu asz2#-[...] (iri)sza2-pi-i-(d)en _iri_ tukul-ti (kur)gam-bu#-[...] qe2-reb _iri_ szu2-a-tu2 e-[...] _ug3-mesz_-szu2 as-lisz u2#-[...] (disz)du-na-nu (disz)sa-am-gu-nu mu-nar#-[...] ina (gesz)s,i-is,-s,i isz-qa#-ti# [...] u2-tam-me-ha _szu-min giri3-min un#-[...]_ _ansze-mesz ansze-kur-ra#-[...]_
(kur)gam-bu-li [...] (iri#)sza2-pi-i-[...] [x] _a#-mesz_ usz#-[...] [x]-pu-[...]
... ... the plain of the city Susa he ... I widened. I irrigated its water like a weed. Ummanigash Humban-nikash II, son of Urtaku, the king of the land Elam, who had fled from Teumman to Assyria from the land ..., and had taken ..., with me he brought him, and to the land Elam he settled him. On the throne of Teumman and Tumaritu ..., the booty that he had taken away, in the city Hidalu .
To be king, from the weapons of Ashur ... over Elam he ... I established mighty victories and ... on my return I established ... over Dunanu ... who to Elam he trusted. The city Sha-pi-Bel, the city of the support of the land Gambu ... inside that city ... his people I ... Dunanu and Samgunu ... with a ... he ... with a ... he ... the hands, feet, ... the horses,
Gambulu ..., Shapî-..., ... water ..., ... .
Column 4'
[...] _gal# man_ dan-nu [...] kib#-rat _limmu2_-tim [...]-a#-tu ar-ba-a [...] _(d#)lamma-mesz_-szu2 [...] _lugal#_-u-ti# [...]-lul#-sza2 [x x]
... great king, strong king, ... of the four quarters of the world, ... the four quarters of the world, ... his protective deities, ... kingship ... her .
P392238: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
a-na-ku (disz)asz-szur-du3-a bi-nu-ut (d)asz-szur u (d#)nin-lil2 _dumu lugal gal_-u2 sza _e2 usz#_-u-ti sza2 (d)sin ul-tu _u4-mesz su3-mesz_ ina lib3-bi _ama_-szu2 iz-ku-ru-usz a-na _sipa#_-ut _kur_ asz-szur(ki) u3 (d)sin (d)iszkur ina _esz-bar_-szu2-nu ke-e-ni iq-bu-u2 e-pesz _lugal#_-u-ti-szu2 (disz)asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur(ki) _ad#_ ba-nu-u-a a-mat _dingir-mesz_ ti-ik-le-szu2# it#-ta-'i-id sza iq-bu-szu2 e-pesz# _lugal_-ti-ia ina _(iti)gu4 iti_ (d)e2-a# _en#_ te-ne2-sze-e-ti
_u4 1(u) 8(disz)-kam2_ i-sin#-ni hu-un-ti sza (d)sza2-masz qu-ra-a-di u2-pa-hir# _ug3-mesz kur_ an-szar2(ki) _tur_ u _gal_ sza tam#-tim# e-li-ti u szap-li-ti a-na# na#-s,ir _dumu lugal_-u-ti-ia u3# _egir_-nu _lugal_-ut _kur_ asz-szur(ki) e-pe-e-sze a#-de#-e ni-isz _dingir-mesz_ u2-sza2-az-kir6-szu2-nu-ti u2#-dan-ni-na rik-sa-a-ti [x] _hul2-mesz_ ri-sza2-a-ti e-ru#-ub [x] _e2# usz_-u-ti asz2-ru nak-lu mar-kas2 _lugal_-u-ti [x] (disz#)(d#)sin-pap-mesz-su _ad ad_ a-lid-di-ia
[...] _lugal#_-u#-tu2# e#-pu#-szu2#? ina# lib3#-bi#-szu2
I, Assurdua, the creation of the gods Assur and Ninlil, the great son of the king, who the house of the throne of Sin from distant days in the heart of his mother, he established, to the shepherdship of Assyria and the gods Sîn and Adad by their just decisions, commanded me to exercise kingship. Assurnasirpal, king of Assyria, the father who had engendered me, the word of the gods his support he accepted, and the exercise of my kingship in the month Ayyaru, the month of Ea, the lord of people,
On the 18th day the festival of joy of Shamash, the warrior, he performed. The people of Assyria, young and old, of the Upper and Lower Seas, for the protection of my royal son and the kingship of Assyria, the enacting of the treaty, the kindness of the gods, he made them bow down and strengthened them. The rites ... joyful joys he entered. ... the house of rest, the sanctuaries, the rigged ones of kingship ... Sennacherib, the father of the father who had engendered me,
... exercised kingship in his heart
Column 2
u2-ter-ma a-din#-szu2# (disz#)ia-ki-in-lu-u _man_ (kur)a-ru-ad-da# a-szib _muru2_ tam-tim (disz)mu-gal-lu _lugal_ (kur)(iri)tab_-iri#_ (disz)sa-an-di-szar-me (kur)hi-lak-ka-a-[x] sza2 a-na _lugal-mesz_-ni _ad-mesz_-ia la kan-[x] ik-nu-szu a-na _(gesz)szudun_-ia# _dumu-munus-mesz_ s,i-it lib3-bi-szu2-nu it-ti nu-dun-ne2-e ma#-[x x] a-na e-pesz _(munus)agrig_-u-ti a-na (iri)nina# u2-bi-lu-nim-ma u2-na-asz2-szi-qa _giri3-min-mesz#_-[x] _ugu_ (disz)mu-gal-li _ansze-kur-ra-mesz gal#-[x]_
ma-da-at-tu szat-ti-szam-ma u2#-kin# [...] ul-tu2 (disz)ia-ki-in-lu-u _man_ (kur)a-ru#-[x x] il-li-ku a-na# [x x] (disz)a-zi#-ba-a'-al (disz)a-bi-ba-a'#-[...] _dumu-mesz_ (disz)ia-ki-in-lu-[...] ul-tu _muru2_ tam-tim# [...] it-ti ta-mar#-ti#-[...] (disz)a-zi-ba#-[...] a-na _lugal#-[...]_ (disz)a-bi#-[...] lu#-[...]
Iakin-Lû, king of the land Arwad, who resides in the middle of the sea, Mugallu, king of the city Tabiri, Sanda-sharme of the land Hilakku ..., who had not ... to the kings, my ancestors, they bound. To my yoke, their daughters, their own offspring, with the nudunnu-offering ... to do obeisance to Nineveh brought them and kissed their feet. Against Mugallu, the great horses .
After Yakin-Lû, king of the land Arwad, had gone to ..., Azi-Ba'al and Abi-Ba'..., sons of Yakin-Lu-..., from the middle of the sea ... with the audience gift Azi-Ba'... to the king ... Abi-... may .
Column 3'
[...]-szur#(ki) _lugal_ kib-rat _limmu2_-tim [...]-reb# _e2 us_-u-ti szu2-a-tu2 [x x]-a _(d)alad-mesz_-szu2 _(d)lamma-mesz_-szu2 [x x]-ru _dumu lugal_-u-ti u3 (d)gaszan-garza [x]-lul#-sza2 t,a-a-bu _[...]-dul3#_-la sza sza2-la-mi [x]-at#-ru-s,a _ugu_-ia [x]-tu# ina _(gesz)gu-za ad_ ba-ni-ia [x]-szi#-bu i-te-ne2-ep-pu-szu2 [x x] ma-ta-a-ti [x] _ug3#-mesz dagal-mesz_ ka-a-a-an [x]-us#-su-rat ha-de-e [x] ka#-szad _(lu2)kur2-mesz_-ia [x x]-sa-ru-in-ni ina lib3-bi-szu2
[...]-ri# ba-nu-u2 ger-ru-u-a [x x]-ku# szu-a-tu [...]-mu# _en_-szu2 szu-tu2-ma [...] szi#-mat-su [...] _saga#_-tim [...] ad#-ke
... of Sumer, king of the four quarters of the world, ... that house, ... his bulls and lamassus, ..., son of kingship, and Beltu-garza, her ... is good, ... ... of the heavens, ... ... on my throne, the father who created me, ... they have made. ... the lands, ... wide people, ... the ... of my enemies, ... in his heart
... the creator of my campaign ... that ... is his lord ... his fate ... good fortune ... I mustered.
P392239: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
a#-na#-ku# [...] _dumu lugal gal#-[...]_ sza (d)sin ul#?-[...] ina _sza3 ama_-szu2 iz-ku-ru#-[...] u3 (d)utu (d)[...] iq-bu-u e-[...] (disz)an-szar2-pap-asz _man kur#_ [...] a-mat _dingir-mesz_ ti#-[...] sza iq-bu-szu2 [...] ina _(iti)gu4 iti_ [...] _u4 1(u) 2(disz)-kam2 u4 sze-ga#_ [...] u2-pa-hir _un#-[...]_ sza tam-tim e-li#-[...] a-na na-s,ir _dumu#_ [...] u3 _egir_-nu _lugal-[...]_ a-de-e ni-isz _dingir#-[...]_ u2-dan-ni-na rik#-sa-[...] ina _e2_ ri-du-ti [...] sza (disz)(d)sin-pap-mesz-[...]
_dumu lugal_-tu2 u _lugal#-[...]_ a-szar (disz)an-szar2-pap-[...] qe2-reb-szu2 ib-bi-szu2-u ir#-[...] gi#-mir mal-ki# [...]
I, ..., the son of the great king ... whom Sin ... in his mother ... and Shamash ... commanded ... Esarhaddon, king of the land ... the word of the gods ... which he commanded ... in the month Ayyaru II, the month ... the 12th day, the favorable day ... he made manifest. The people ... of the sea ... to guard the son ... and afterwards the king ... the treaty ... he strengthened ... a riksa-house ... of Sennacherib,
son of king and king ..., where Ashur-pap-... ... he ... inside it, all rulers .
Column 2'
[...]-an#-na# [...] _su3#-mesz#_ taq-bu-u _[...]-mesz# egir-mesz_ [...] har#-an-nu i-szir-tu2 [...]-ta# a-na e2-an-na [...]-ma# ina e2-hi-li-an-na [...]-isz# _bara2_ da-ra-a-ti [...](ki#) sza ina qi2-bit an-szar2 (d)sin (d)utu [...](ki#) (d)szar-rat-kid-mu-ri [...] (d#)u-gur u (d)nusku [...]-na# _dingir-mesz_-ia asz2-ruk [...] um-ma-a-ni kit-kit-tu-u [...]-reb# (kur)elam-ma(ki) [...] u2#-rad-di si-it-tu-ti _[...]-mesz#_-ia ma-ha-za-a-ni-ia [...]-e#-ni u2-za-'i-iz _[...]-gal#_ sza2 qe2-reb nina(ki)
[...] _ad#_ ba#-ni-ia [...]-szu2#?
... ... you spoke ... later ... harannu, the eternal ... ... to Eanna ... and in Ehiliana ... eternal dais ... ... which by the command of the deities Ashur, Sîn, Shamash, ..., Sharrat-Kidmuri, ..., Nergal, and Nusku ... my gods I established ... my true army ... the land Elam ... I added. The rest of my cult centers ... my cult centers ... I prayed to them. ... which is inside Nineveh
... the father who created me ... his .
P392240: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
[...]_-du3#-a#_ bi-[x x] an-szar2# u? [...] [...] x x [...] [...] _su3-[x]_ [...]-usz# a-na _sipa_-ut _kur_ an-szar2(ki) [...] _esz#-bar_-szu2-nu ke-e-ni [...] _lugal#_-u-ti-szu2 [...]-nu-u-a a-mat _dingir-mesz_ ti7-ik-le-szu2 [...]-szu2 e-pesz _lugal_-u-ti-ia [...] _en#_ te-ne2-sze-e-ti _[...]-ga szum2 ninda_ [x x] gu#?-la _[...]-szar2#(ki) tur_ u _gal_ [...] szap#-li-ti [...] _lugal#_-ti-ia [...](ki) e-pe#-e-sze [...]-sza2#-az-kir6#-szu2#-nu-ti [...] rik#-sa-a#-ti [...]-ti# e-ru-ub [...] asz2#-ru nak-lu#
[x x] _lugal#_-u2-ti# [...] _ad_ a-lid-di-ia# [...] e#-pu-szu2 ina lib3-bi-szu2 [...] _ad#_ ba-nu-u-a [...] ir#-bu-u e-pu-szu2 [...]-mir# mal-ki ir-du-u [...]-rap-pi-szu2 [...]-tu2 u sa-la#-tu [...]_-a#_ qe2-reb-szu2 a-hu-uz [...] t,up-szar-ru-ti [...] ma#-la ba-szu-u2 [...] a-hi-it, [...] _pan#_ ru-ku-ub _ansze-kur-ra_ [...]-lu#-ti#
... ... ... ... ... ... ... ... to the shepherdship of Assyria ... their firm decisions ... his kingship ... ... the word of the gods his support ... his exercise of kingship ... the lord of the people ... bread ... the great ... of ...shar, small and large ... the upper ... of my kingship ... to do ... their ...
... kingship ... the father who had engendered me ... I did there; ... the father who had engendered me ... I did there; ... the rulers I created; ... ... and sat ... inside it I sat ... the scribal art ... as much as there was ... ... the bow, the sling of horses .
Column 2
[...] u2#-bi#-la a-na e-pesz _ARAD#_-ti-ia [...] u3# _dumu-munus-mesz szesz#-mesz_-szu2 [...]-ha#?-a?-ti ma-a'-as-si am-hur-szu2 re#-[...]-ma _dumu_ s,i-it lib3-bi-szu2 u2#-[x x] a-din-szu2 (disz)ia#-[...] (kur)a-ru#-ad-da a-szib _muru2#_ [...]-gal#-lu _lugal_ (kur)tab_-iri_ (disz)sa-an-[...]-lak#-ka-a-a sza2 a-na _lugal#-[...]_-ia# la kan-szu ik-nu-szu#? [x x] _(gesz)szudun_-ia _dumu-munus-mesz_ s,i-it# [x]-bi#-szu2-nu it-ti nu-dun#-[x x] ma#-a'-di a-na e-pesz (munus#)[x x]-ti a-na nina(ki)
u2-bi-lu-nim-ma u2#-[x x]-szi#-qa _giri3-min-mesz_-ia _ugu_ (disz)mu-gal-li# _[x]-kur#-ra gal-mesz_ ma-da-at-tu2 szat-ti#-[x x] u2#-kin _edin_-usz-szu2 ul-tu2 (disz)ia-ki-in#-[x]-u2 _lugal#_ (kur?)ar-u2-a-da [...]-na# szim-ti (disz#)a#-zi#-ba#-a'-al [...]-al# (disz)a-du-ni-ba#-a'#-al [...] a-szib _muru2_ tam-tim# [...] e-lu-nim-ma it#-[...] u2-na-asz2-szi-qu# [...] (disz)a-zi-ba-a'-al ha-[...] a-na _lugal_-ti (kur)ar-u2#-[...] (disz)a-bi-ba-a'-al [...] lu-bul-tu bir#-[...] _har-mesz#_ [...]
... brought to do obeisance to me ... and the daughters of his brothers ... ... a great number of them I received from him. ... and the son of his own offspring ... I gave to him. Ia-... of the land Aruad, who lives in the city ...-gallu, king of the land Tabal, and San-...-lakka, who had not bowed down to the king ... ... my bow, the daughters of their offspring with nudun-... a great amount to do ... to Nineveh.
... he brought to me and ... my feet. I imposed upon Mugalli ... the great ... tribute ... he established. From Yakin-..., king of Arwad, ... ... Azi-Ba'al ... ... Aduni-Ba'al ... who lives in the middle of the sea ... he came up to me and ... he ... ... Azi-Ba'al ... to the kingship of Arwad ... Abi-Ba'al ...
Column 3
ina qi2-bit an-szar2 (d)sin (d)utu (d)en (d)ag (d#)[...] (d)1(u)-5(disz) sza (iri)limmu2-dingir (d)masz (d)u-gur u3# [x x] ina _(iti)kin-(d)innana_ szi-pir (d)[...] _iti lugal dingir-mesz an-szar2 ad dingir-mesz_ (d)nun#-[x x] ki-ma ti-ib me-he-e ez-zi# [x x] (kur)elam-ma(ki) a-na si-hir-[x x] ak-kis _sag-du_ (disz)te-um-man _lugal#-[...]_ sza ik-pu-du _munus-hul!(_ur_)_ ina la-a [...] ina qa-a-ti bal-t,u-[...] mun-dah-s,e-e-szu2 szal-[...] ki-ma _(gesz)dih3 (gesz)kiszi16#_ [...] ta-mir-ti (iri)szu#-[...]
(i7)u2-la-a-a u2-[...] ki-ma na-ba-[x x] (disz)um-man-i-gasz _dumu_ (disz)ur#-[...] sza2 la-pa-an (disz)te-um#-[...] is,-ba-ta _giri3-min_-ia [...] a-na (kur)elam-ma(ki) u2#-[...] [x] tam#-ma#-ri-tu _szesz#-[...]_ [x x]-ti#-szu# in-nab-[...] [...] x [...] [...]-ku#-nu# pi#-i-szu2# [...]-usz-szu2 ib-(bal)-kit-ma [...]-ti-szu2 u2_-si_-sib-szu2 ina _(gesz)tukul-mesz_ [...] _egir_ (disz)um-man-[x]-gasz u-szi-bu# [...](ki) sza a-na re-s,u-ti _[...]-na# szesz_ la ke-e-nu il-lik-am-ma
[...] _erin2#-hi-a_-ia ur-ri-ha _(gesz)tukul-mesz_-szu2 [...] sza2 an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) u2-sap-pu-u [x x]-u2# un-ni-ni-ia [...] _ARAD#_-su# _edin_-usz-szu2 ib-bal-kit-ma [...]-szu2# isz-kun u2-szib ina _(gesz)gu-za#_-szu2 _[...]-mesz_-szu2 qin-nu-szu2 _numun e2 ad_-szu2 _[...]-mesz_ a-li-kut _a2-min-mesz_-szu2 [...]-bi-bi _ARAD#_-szu2 [...] ina _ugu_ lib3-bi-szu2-nu [...] an-szar2 in-nab-tu#-nim-ma# [...] x x x [...] x x x [...] x x x [...] x x x [...] x x x [...] x x x [...] (d)sin [...] x x x
[...]-tu# _man_ (kur)elam-ma(ki) [...] _ARAD_-szu2 [...]-ia [...] x
By the command of the deities Ashur, Sîn, Shamash, Bel Marduk, Nabû, ..., Ishtar of Arbela, Ninurta, Nergal, and ..., in Ululu VI, the work of ..., the month of the king of the gods, the god Ashur, father of the gods, the god Nun..., like the sting of a fierce storm ... the land Elam in its entirety I cut off the head of Teumman, the king ..., who had plotted evil deeds, in ... in the hand I ... his warriors ... his ... like a ... a ... ... the plain of the city Shu.
The Ulaya canal ... like ... Ummanigash Humban-nikash II, son of Ur-..., who had fled from Teum-..., grasped my feet ... to the land Elam ... a stele of his brother ... he seized ... ... ... ... ... ... his mouth ... he sinned against him and ... his ... he struck with the sword ... After Umman-nikash II ... he settled ... ... who to the rescue ... a brother who was not loyal ... went and
... my troops he fought with, his weapons ... which Ashur and Ishtar had smashed, ... my sworn word ... his servant rebelled against him and ... he set up, sat on his throne, ... his ..., his family, the seed of his father's house, ... ... his ..., his servant ... against them ... Ashur captured and ... ... ... ... Sin ... .
...tu, king of the land Elam, ..., his servant, ...ia .
Column 4
[...]-nu# ap-ru-u'# [...]-a# a-na _kur_ an-szar2(ki#) [...] _pan#_ sza2 (kur#)e#-lam-ti [...] pa#-aq-du a#-[x] _en#-nun_-ti [...]-reb# _iri_ szu2-a-tu2 u2-sze-s,a-am-ma _[...]-bar#_ ad-di-szu-ma u-ra-a [...] _munus#-e2-gal dumu-mesz_-szu2 [...] _man_ (kur)elam-ma(ki) [...]-te# an-szar2 ina ger-ri-ia [...] ak#-ki-su _sag-du#_-su _[...]-mesz#_ a-szi-bu-ti [...] u2#-sze-s,a-am-ma szal-la-tisz am-nu [...] _man#_ (kur)elam-ma(ki) [...] qe2#-reb (kur)elam#-ma(ki) [...]-dak#-tu2 _iri lugal_-u-ti-szu2
[...] (disz)um-man-al-da-si [...] elam#-ma(ki) [...]-e-ma [...] _en#_-u-ti-szu2 [...] is,#-bat [...]-u2#-ti [...]-ta# _giri3-min_-ia [...]-szu2 a-na _lugal_-ti [...] _a2#-tah_-su [...]-na# ka-szad _erin2-hi-a_-ia [...]-li#-ku [...]-re-ia [...]-nu-u [...]-tusz-szu [...]-ter#-ru#-nisz#-szu2 [...]-me-[x] [...] u2#-ter-ra# a-na# [...]-tu-du (iri)ga#-[...] da#-i-ba (iri)na#-[...]-(disz)am-na-ni (iri)bad3-[...]-ma-nu (iri)ta-[...]-a#-a-u2-si (iri)e2-[...] e2#-(disz)ar-ra-bi (iri)e2-(disz)im-[...] ma#-dak-tu
(iri)szu-sza2-an# [x] bu#-be2-e (iri)sze-(disz)(d)szu2-man-a-ni [x x]-da-li-ka (iri)al-ga-ri-ga [x] tu-u2-bu# (iri)du6#?-tu-u2-bu [x] du-un-lugal (iri)bad3-(disz)un-da-si (iri#)bad3#-(disz)un-da-si-ma (iri)bu-bi-lu (iri#)sa-am-u-nu (iri)e2-(disz)bu-na-ki (iri#)qa-ab-ri-na (iri#)qa-ab-ri-na-ma (iri#)ha-ra-a' _iri-mesz_ szu2-nu-ti ak#-szu2-ud ap-pul aq#-qur ina (d)gesz-bar aq-mu _dingir-mesz_-szu2-nu _ug3-mesz_-szu2-nu _gu4-mesz#_-[x]-nu _u8-udu-hi-a_-szu2-nu
_nig2-szu-mesz_-szu2-nu _nig2-ga-mesz_-szu2-nu# (gesz)s,u-um-bi _ansze-kur-ra-mesz_ _ansze-kunga-mesz#_ (gesz)til-li# u2#-nu-ut ta-ha-zi# asz2-lu-la# a#-na _kur_ an#-[x x] x x x [...]-bit an-szar2# [...]
... I slew ... to Assyria ... the bow of the land Elam ... I ... guard ... I brought into that city and ... I gave him and ... ... his palace women, his sons ... king of the land Elam ... of Assyria on my campaign ... I cut off his head ... the ... who live there ... I brought into being and I counted them as booty ... king of the land Elam ... inside the land Elam ... ... camp ... his royal city
... Ummanaldashu Humban-haltash III ... Elam ... and ... his lordship ... he took away ... ... my feet ... to be king ... his troops ... ... my troops ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... to ...tudu, Ga... the king, the city Na...-amnani, the city Dur-...manu, the city Ta...-a'usi, the city E..., the city E-arrabi, the city E-im-... camp
the cities Shushan, ..., She-Shumani, ..., Algariga, ..., Tuba, ..., king of the cities Dur-Undasi, Dur-Undasi, Bubilu, Samunu, Ebunakki, Qabrina, Qabrina, Hara', those cities I conquered, destroyed, devastated, and burned with fire. Their gods, their people, oxen, and sheep and goats
I carried off to the land Anu ...
Column 5
(iri#)[...] (iri)[...] (iri)di#-[...] (iri)pi-[...] (iri)bu-bi#-[...] (iri)ka-bi-[...] ina tukul-ti an-szar2 u [...] s,e-er (disz)um-man#-[...] sza la ik-[...] ina me-ti-iq [...] (iri)bad3-un-da-si _iri#_ [...]
ul ad-gul ina u4-me-szu2-ma# [...]
a-di _iri-mesz_-ni s,e-eh-[x x] sza ni-ba la i-szu-[x] u3 1(u) 2(disz) na-ge-e sza2 qe2#-[...] ka-li-sza2 ak-szu-ud ap-pul# [...] a-na _du6_ u kar-me u2-ter ina# [...] qu-ra-de-e-szu2 ina (gesz#)[...] mun-dah-s,e-e-szu2# [...] _man_ (kur)elam-ma(ki) mi-ra#-[...] is,-ba-ta sza2-du-[...] a-di na-ge-e [...] ka-la-mu [...] ina na-ge-e# [...] ina _ugu_ mi3-is,-ri# [...]
x [...] sza [...] sza [...] sza (lu2#)[...] la? u2#?-[...] _ku3-babbar-mesz#_ [...](ki#?) (kur)kar2-(d#)[...] elam#-ma(ki) mah-ru-[...]-bi#-lu qe2-reb# [...] esz-ma-ru-u eb!(_ur_)-bu ni-siq-ti# [...] _lugal#_-u-ti sza _lugal#-mesz#_ [...] u# (disz)(d)gesz-nu11-mu-gi-na a-na kit-ri-[...] (kur)elam-ma(ki) lu-bul-tu# [...] _lugal#_-u-ti (gesz)til-li qa-ra#-[...] e#-pesz _me3_ si-mat qa-ti-szu2 u2#_-[...]-gal#-mesz_-szu2 ka-la-mu [...]-lu# ina lib3-bi e-ku-lu [...]-lu#-la a-na _kur_ an-szar2
[...] nam#-ri [...]-uz#-ra-a-te [...]-ti#-szu2 [...]-ra [...] x
The cities ..., ..., ..., Di..., Pi..., Bubi..., and Kabi... with the support of the god Ashur and ..., on the border of Umman-..., who had not ..., in the thick of battle ..., the city Dur-Dasi, the city .
At that time .
as far as the cities of ..., which were without number, and 12 districts in ..., all of them, I conquered, destroyed, devastated, and burned with fire. ... to ruin hills and marshes I returned. In ... his warriors with ... his ... troops ... the king of Elam ... he captured and ... ... as far as the district ... all ... in the district ... on the border .
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Kar-... Elam before ... ... ... eshmarû-demons, ... ... kingship of kings ... and Geshnu-mukin to ... the land Elam ... kingship, ... ... ... ... ... to wage war, the ... of his hand ... ... all ... ... inside ... ... ... to Assyria
... bright ...
Column 6
[...]-u2 [...]-ru#?-ti _un-mesz#_ [...] sza ina qi2#-[...] (d)1(u)-5(disz) sza# [...] ah-bu#-[...] a-na _dingir#-mesz#-[...]_ (gesz)a-ri-tu2#? (lu2#)[...] sza asz2-lu#-la# ul#-[...] e-li ki#-s,ir# _lugal#-[...]_ si-it-tu-ti# a#-na# (lu2#)[...] _(lu2)gal-mesz_-ia ma#-[...] ki#-ma# _u8-udu#-hi#-[x]_ u2#-[x x? x] ina# [...]-ma# _e2# usz#_-u2#-ti# te#-ne2#-e# [x x] [...] (iri#)nina# _iri_ s,i-i#-[x] [...] sza# (disz#)(d#)sin#-pap#-mesz#-su# _man# kur#_ [...] [...]-ia#? ud#-di#-[x]
[...]-ti# szu2#-a#-tu2# ina# _hul2#-mesz#_ u# ri#-sza2#-[x] [x x]-risz# il#-[x] [x x]-ha# _e2#-gar8#-mesz#_-[x] [...]-du3#-a# _lugal# gal#_-u# _lugal#_ [x x] [...] an#-szar2#(ki#) _lugal#_ [...]
... ... ... people ... who by the command of ... Ishtar who ... ... to the gods ... a ... a ... ... ... ... the ... ... ... the rest to the king ... ... ... to my magnates ... like sheep ... in ... and the house of extispicy ... Nineveh, the city Shi... ... which Sennacherib, king of the land ...
... that ... with joy and ... ... ... the walls ... ... great king, king ... ... Assyria, king .
Column 7
u2-szi-bu i-te-ne2-ep#-pu-[x] be-lut ma-ta-a-[x] u3# _ug3#-mesz dagal-mesz_ ka-a-[x x] [x x]-su#-rat ha#-[x x] [...] x [...]
they ..., the lordship of the land ... and the wide people ...
P392241: royal-monumental cylinder
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
a-na-ku (disz#)an#-szar2#-du3#-ibila bi-nu#-[...] _dumu lugal# gal_-u sza _e2_ ri#-du#-ti# sza# (d)sin ul-tu _u4-mesz su3-mesz#_ [x] _sza3 ama#_-szu2 iz#-ku-ru-usz a-na _sipa_-ut _kur_ an-szar2(ki#) (d#)utu (d)iszkur u (d)1(u)-5(disz)# ina _esz-bar_-szu2-nu ke-e-ni# iq-bu-u e-pesz _lugal_-u2-ti-[x] (disz)an-szar2-szesz-szum2-na _lugal kur_ an-szar2(ki) _ad_ ba-nu#-u-[x] a-mat _dingir-mesz_ ti-ik-le-e-szu2 it-ta-'i#-id# sza iq-bu-szu2 e-pesz _lugal_-u2#-ti#-ia
_u4 1(u) 2(disz)-kam u4 sze-ga szum2 ninda_ sza (d)gu#-la u2-pah-hir _ug3-mesz kur_ an-szar2 _tur_ u#? _gal#_ sza# tam-tim e-li-ti u3 szap-li#-ti# a#-na# na-s,ir _dumu lugal_-u2-ti#-ia# u3 _egir#_-nu _lugal_-ut _kur_ an-szar2(ki) e-pe-e#-sze# a-de-e# ni-isz _dingir-mesz_ u2-sza2-az-ki#-[...] u2-dan-ni#-na rik-sa-a#-[x] ina _hul2-mesz_ ri-sza2-a#-ti e-ru-ub ina _e2_ ri-du#-[x x] asz2-ru nak-lu mar-kas2 _lugal_-u2#-[x] sza (disz)(d)sin-pap-mesz-su _ad ad_ a-lid-[x x]
_dumu lugal_-u2-tu2 u3 _lugal_-u2-tu2# e-pu-szu2 ina# [...] a-szar (disz)an-szar2-pap-asz _ad#_ ba#-[...] qe2-reb-szu2 ib-bi-szu2-u ir-bu-u e-pu-szu2# [...] gi-mir ma-al-ki ir-du-u kim-tu# [...] ik-s,u-ru ni-szu-tu [...] u3 a-na-ku (disz)an-szar2-du3-a qe2-reb-[...] ne2#-me-qi2 (d)ag kul-lat [...] [x] gi#-mir um-ma-a-ni ma-la ba-szu2-[...] al#-ma#-ad# sza2-le-e _(gesz)pan_ ru#-[...] _(gesz#)gigir#_ s,a-bat (kusz#)[...] ina a-me-lu-ti _lugal-mesz_ [...] la#-ab#-[...]-hu# [...]
I, Ashurbanipal, ..., the great son of the king, who the house of the royal rites of Sin from distant days ..., whose mother had entrusted him with the shepherdship of Assyria, Shamash, Adad, and Ishtar, according to their steadfast decisions, commanded me to exercise kingship — Esarhaddon, king of Assyria, the father who engendered him, listened to the word of the gods his helpers, who said to him to exercise kingship —
12th day, favorable day, offering of the god Gula, he made. The people of Assyria, young and old, of the Upper and Lower Seas, to guard the son of my royal majesty, and afterwards the kingship of Assyria, to perform the treaty of the benevolent gods he made ... strong, and he strengthened the riksû-rites. With joy and rejoicing he entered the house of ..., awe-inspiring, the scepter of kingship, of Sennacherib, father of the father .
... where Esarhaddon, the father who ..., ... he erected his dwelling, he built ... all rulers he conquered, ... he established ..., and I, Ashurbanipal, ... the wisdom of Nabû, all of ... ... all the craftsmen, as many as there were ... I marched, the bow ..., the chariot, the leather strap ... among the kings ... .
Column 2'
[...] x [...] x _[...]-mesz#_ [...] _sag#-mesz_ [...] ba#-szu2-u _[...]-kunga#-mesz_ [...] ma#-a'-du [...](ki) [...]-te#-ma-asz2 [...]-si-pa [...]-szar2#(ki) [...]-la# ba-szu2-u [...]-szu2#-un _[...] u8-udu#-hi-a_
Column 3'
u2-pa-as-sa-ru-in-ni i-na lib3-bi-szu2 ina ma-a-a-al mu-szi du-um-mu-qa _masz2-ge6-mesz_-u2-a ina sza sze-e-ri ba-nu-u2 e-ger-ru-[x x] masz#-ta-ku szu-a-tu mu-szal-li-mu _en_-szu2 szu-[...] [...]-su# i-szi-mu a-na [x x] [...]-su# ad#-[x] [...]-qur [...]-szu2 [...]-mal#-li [...]-e [...] _usz8#_-szu2# ad#-di [...]-as#-su# [...] ab-lu#-ul [...]-la#-ar-szu2 [...]-lu# tup-szik-ki-szu2 [...]-bal u4-um#-szu2 [...] ul#-tu _usz8#_-szu2 [...] ar#-s,ip [...]-su# u2#-rap#-pisz# [...]-e#-ti-szu2
[...]-re#-si-na _du10-ga_ [x]-si#-ri _zabar_ u2#-[...]-ta#-a _ka2-mesz_-szu2 [x] tim#-me _mah-mesz uruda_ nam-ru u2#-hal-lip2-ma [x]-it-ti _ka2 e2_ hi-la-ni-szu2 e-mi3-id _e2 usz_-u2-ti szu-a-tu na-s,ir# _lugal_-u2-ti-ia a-na si-hir-ti-szu2 u2-szak-lil lu-le-e u2-ma-al-li _(gesz)kiri6-mah_ sza gi-mir _gesz-mesz gurun nig2-sa-sa-hi-a_ ka-la-mu az-qu-pa i-ta-te-e-szu2 szi#-pir ep-sze-e-ti-szu2 ag-mur-ma _(udu#)siskur-mesz_ tasz-ri-ih-ti aq-qa-a a-na# _dingir-mesz en-mesz_-ia
ina _hul2-mesz_ ri-sza2-a-ti u2#-szar#-ri-szu2# e-ru-ub qe2-reb-szu2 ina za-mar [...] a-na _egir_ u4-mi a-na _lugal-mesz_ [...] sza an-szar2 u (d)isz-tar a-na be-lut _kur#_ [...] i-nam-bu-u2 zi-[x x] e-nu-ma _e2 usz_-u2-ti# [...] i-lab-bi-ru-ma in#-[x x] an-hu-us-su lu#-[x x] _mu#-sar#_-u2 szi-t,ir _mu_-ia _ad#_-[x] [x] _ad#_-ia _numun_ da-ru-u2 [...] li#?-mur-ma _i3-gesz_ lip-szu-usz _(udu)siskur#_ [x x] [x x] _mu#-sar_-e szi-t,ir _mu_-szu2# [x x] [...] ma#-la# ina# _mu#-sar_-e an-ne2#-[...]
[...] x? x [...]
he smashed. In his heart, in the midst of the night, the good omens of my dreams, in the morning, the dawning, he ... that dream, the supplication of my lord, ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... his tupshikku-shrine ... ... ... from his thigh ... I built and completed ... .
... ... ... ... bronze ... his gates ... magnificent ...s of copper he made shine and ... the gate of his house of his ... he made a house of habitation for himself. That house, the guardian of my kingship, in its entirety he completed. The lulû-tree he filled with splendor. A garden of all kinds of fruit trees, fruit trees, and all kinds of things I planted. At his side I performed the work of his deeds and sacrifices I offered. To the gods, my lords,
In joyous celebrations, he made him enter into his cella, he ... in the midst of ... In the future, to the kings, ... whom Anshar and Ishtar nominate for ruling over the land ..., ... when the house of habitation ... is erected and ..., may ... his ..., an inscribed object bearing my name, ... my father, a long-lasting seed ..., may he see, and may he drink oil, an offering ... an inscribed object bearing his name, ... as much as in this inscribed object .
P392242: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
[...] [...] _[...]-mesz# su3#-[x]_ [...]-szu2# iz-ku-ru-[x] [...]-ut# _kur_ an-szar2(ki#) [...] _esz-bar_-szu2-nu ke-e-ni [...] _lugal_-u2-ti-szu2 [...](ki#) _ad_ ba-nu-u-a [...]-szu2# it#-ta#-'i#-id# [...]-li#-ti [...]-ti#-ia [...](ki#) e-pe-sze [...]-az#-kir6-szu2-nu-ti [...]-sa#-a-ti [...]-sza2-a-ti [...] _usz#_-u2-ti [...]-lu# mar-kas# [x]-u2-ti sza#? [x x] 3(u)#-pap-mesz-su _ad#_ [x x]-lid#-di-ia _dumu# lugal#_-tu2 u3 _lugal_-[...] ina lib3-bi-szu2 a-szar (disz)an-szar2-pap-asz _ad_ ba#-nu#-u-a
qe2-reb-szu2 ib-bi-szu-u2 ir#-bu-u2 e-pu-szu2 be-lut _kur_ an#-szar2(ki) gi-mir mal-ki ir#-du#-u kim#-tu u2-rap-pi-szu2 ik-s,u-ru ni-szu-tu2 u sa-la-tu u3 a-na-ku (disz)an-szar2-du3-a qe2-reb-szu2 a-hu-uz ne2-me-qi2 (d)ag kul-lat t,up-szar-ru-ti sza2 gi-mir um-ma-a-ni ma-la ba-szu-u2 ih-ze-szu2-nu a-hi-it, al-ma-ad sza2-le-e _(gesz)pan_ ru-ku-ub _ansze-kur-ra_ _(gesz)gigir_ s,a-bat (kusz)a-sza2-a-ti ina a-me-lu-ti _lugal-mesz_ ina u2-ma-me la-ab-bu la i-szi-ih-hu ina pa-an _(gesz)pan_-ia
kul#-lu#-ma-ku se-de-ru u mit-hu-s,u-tu2 zi-ka#-ru qar-du na-ram an-szar2 u (d)isz-tar li-ip-li-pi _lugal#_-ti# a-na-ku# re-esz _lugal_-ti-ia ina mah-re-e ger-ri-ia# a-na (kur)ma2-kan-na u3 (kur)me-luh-ha usz-te-esz-sze-ra har-ra-nu (disz)ur-da-ma-ne2-e _lugal_ (kur)mu-s,ur u (kur)ku-u-si a-lak ger-ri-ia isz-me-e-ma sza2 ak-bu-su mi-s,ir (kur)mu-us,-ri (iri)me-em-pi u2-masz-szir-ma a-na szu-zu-ub _zi_-ti3-szu2 in-na-bit a-na qe2-reb (iri)ni-i' _lugal-mesz (lu2)nam-mesz_ (lu2)qe-pa-a-ni
sza2 (disz)an-szar2-pap-asz _lugal kur_ an-szar2(ki) _ad_ ba-nu-u-a isz-tak-ka-nu qe2-reb (kur)mu-s,ur i-na ir-ti-ia il-li-ku-nim-ma u2-na-asz2-szi#-qu _giri3-min-mesz_-ia _egir (disz)ur_-da-ma#-ni#-i' har-ra-nu as,-bat al-lik a-di (iri)ni-i' _iri_ dan-nu-ti-szu2 ti-ib _me3_-ia dan-ni e-mur-ma (iri)ni-i' u2-masz-szir3 in-na-bit a-na (iri)ki-ip-ki-pi ina tukul-ti an-szar2 (d)sin (d)utu (d)en u3 (d)ag (d)1(u)-5(disz) sza2 (iri)nina (d)1(u)-5(disz) sza2 (iri)limmu2-dingir (d)masz (d)u-gur (d)nusku
(iri)ni-i' (iri)(d)u2-nu a-na si-hir-ti-szu2 ik-szu-da# _szu-min_-a-a _ku3-babbar ku3-sig17_ ni-siq-ti _na4-mesz nig2-szu nig2-gur11 iri_ szu2-a-tu2 ma-la ba-szu-u lu-bul-ti bir-me _gada-mesz ansze-kur-ra gal-mesz_ _ug3-mesz_ zik-ru u sin-nisz 2(disz) _(gesz)dim-mesz mah-mesz_ [x]-tiq# za#-ha#-le#-e eb-bi sza 2(disz) _lim_ 5(disz) _me gun ki-la2_-szu2-nu [...] ul#-tu man-zal-ti-szu2-nu [...] _kur#_ an-szar2(ki)
... ... ... ... ... ... ... ... ... of Assyria ... their ... their true decisions ... his kingship ... ... the father who had engendered me ... he ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 30+ years ... ... ... ... ... ... ... ... ... in his heart, where Esarhaddon, the father who had engendered me,
In it they grew angry, they did good, they exercised dominion over Assyria, all the rulers grew angry, they smashed his family, they smashed the people and the booty, and I, Ashurbanipal, in it sat the wisdom of Nabû, all of the scribal art, which all the craftsmen, as many as there were, had seized, I took. The bow, the chariot, the chariot, the harness-broken chariot, the field-hand, in the people, the kings in the sea were not able to stand before my bow.
I am a warrior, a warrior who is the beloved of Ashur and Ishtar, who makes kingship supreme, I am the foremost of my kingship. Before my expeditionary force I took the road to Makan and Meluhha. Urdamane, the king of Egypt and Kush, heard about the advance of my expeditionary force and abandoned the area I had conquered in the area of Egypt and Memphis and fled to save his life. In the city Ni' the kings, governors, and officials
which Esarhaddon, king of Assyria, the father who had engendered me, had established in Egypt, in my own city came and took my feet. After Ur-damani' had gone on the road, I marched as far as the city Ni', his fortified city. He saw the assault of my mighty battle array and abandoned the city Ni'. He fled to the city Kipkipi. With the support of the deities Ashur, Sîn, Shamash, Bel, and Nabû, the goddesses of Nineveh, the goddesses of Arbela, Ninurta, Nergal, and Nusku,
the cities of the cities Ni' and Sunu in their entirety conquered. My hands, silver, gold, precious stones, property, property of that city, as much as there was, garments with multi-colored trim, linen garments, large horses, people, male and female, two exalted beams, ..., high quality zahalû-wood, whose weight was 2,535 talents ... from their settlements ... Assyria
Column 2
_dumu#?_-szu2 sza2 ma-te-ma ti-amtu la e-bi-ra [x]-te#-nisz u2-bi-la a-na e-pesz _ARAD_-ti-ia _[x]-munus_-su _dumu-munus-mesz szesz-mesz_-szu2 it#-ti ter-ha-a-ti ma-a'-as-si am-hur-szu2 re-e-mu ar-szi-szu2-ma _dumu_ s,i-it lib3-bi-szu2# u2-ter-ma a-din-szu2 (disz)ia-ki-in-lu-u _lugal_ (kur)a-ru-ad-da a-szib _muru2_ tam-tim (disz)mu-gal-lu _lugal_ (kur#)tab_-iri_ (disz)sa-an-di-szar-me (kur)hi-lak-ka-a-a sza2 a-na _lugal-mesz_-ni _ad-mesz_-ia la kan-szu2 ik-nu-szu2 a-na _(gesz)szudun_-ia#
_dumu#-munus-mesz_ s,i-it lib3-bi#-szu2#-nu# it#-ti nu-dun-ne2-e ma-a'-di# a-na e-pesz _(munus)agrig_-u2-ti a-na nina(ki) u2-bi-lu-nim-ma u2-na-asz2-szi-qu _giri3-min-mesz_-ia _ugu_ (disz)[x]-gal-li _ansze2-kur-ra-mesz gal-mesz_ ma-da-at-tu# szat-ti-szam-ma u2-kin _edin_-usz-szu2# ul-tu (disz)ia-ki#-in-lu-u2 _man_ (kur)ar-u2-ad-da il-li-ku# a-na szim-ti (disz)a-zi-ba-a'#-al (disz)a-bi-ba-a'-al (disz)a-du-ni-ba-a'#-al _dumu-mesz_ (disz)ia-ki-in-lu-u a-szib _muru2_ tam-tim ul-tu2 _muru2_ tam-tim
e-lu-nim-ma it-ti ta-mar-ti-szu2-nu u2-na-asz2-szi-qu# _giri3-min_-ia (disz)a-zi-ba-a'-al ha-disz# ap-pa-lis-ma a-na _lugal_-u-ti (kur)ar-u2#-ad-da asz2-kun (disz)a-bi-ba-a'-al (disz)[x]-du-ni-ba-a'-al lu-bul-tu bir-me u2-lab-bisz _har-mesz ku3-sig17_ asz2-kun ina mah-ri-ia ul-zi-is-su-nu-ti (disz)gu-ug-gu _lugal_ (kur)lu-ud-di na-gu-u sza ina ne2-ber-ti _a-ab-ba_ asz2-ru ru-u2#-qu sza2 _lugal-mesz ad-mesz_-ia# la isz-mu-u zi-kir _mu#_-szu2# ni-bit _lugal_-ti-ia# ina _masz2-ge6_ u2-szab-ri-szu-ma
an-szar2 _dingir_ ba-nu#-u#-a u4-mu _masz2-ge6_ an-nit e-mu-ru (lu2)rak-bu#-[x] isz#-pu-ra a-na sza2-'a-al szul-mi3-ia (lu2)gi-mir#-ra-a-a _(lu2)kur2_ ek-s,u sza2 la ip-tal-la-hu _ad-mesz_-ia u3 at-tu-u-a la is,-ba-tu _giri3-min lugal_-ti-ia ina tukul-ti an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) _en-mesz_-ia ina (gesz)s,i-is,-s,i (gesz)szat qa-ti (gesz)szi-ga-ri u2-tam-me-eh-ma it-ti ta-mar-ti-szu2 ka-bit-ti u2-sze-bi-la a-di mah-ri-ia i-na szal-szi ger-ri-ia _ugu_ (disz)ah-sze-e-ri
_lugal_ (kur)man-na-a-a usz-te-esz-sze-ra har-ra-nu ina qi2-bit an-szar2 (d)sin (d)utu (d)en (d)ag (d)1(u)-5(disz) sza2 nina#(ki) (d)1(u)-5(disz) sza2 (iri)limmu2-dingir (d)masz (d)u-gur qe2-reb# (kur)man-na-a-a e-ru-ub-ma at-ta-lak szal-t,isz _iri-mesz_-szu2 dan-nu-ti a-di _iri-mesz tur-mesz_ sza2 ni-i-ba la i-szu2-u a-di qe2-reb (iri)i-zir-ti ak-szu-ud ap-pul aq-qur ina (d)gesz-bar aq-mu _ug3-mesz ansze#-kur-ra-mesz ansze-mesz gu4-mesz_ u s,e-e-ni ul-tu qe2-reb _iri-mesz_ sza2-a-tu-nu
u2-sze-s,a-am-ma szal-la-tisz am-nu (disz)ah-sze-e-ri a-lak ger-ri-ia isz-me-e-ma u2-masz-szir3 (iri)i-zir-tu2 _iri lugal_-ti-szu2 a-na (iri)at-ra-a-ni _iri_ tukul-ti-szu2 in-na-bit-ma e-hu-uz mar-qi2-tu na-gu-u szu2-a-tu2 ak-szu2-ud ma-lak 1(u) u4-me 5(disz) u4-me u2-szah-rib#-ma sza2-qu-ma-tu2 at-bu-uk (disz)ah-sze-e-ri la pa-lih _en_-ti-ia an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) im-nu-szu2 ina _szu-min _arad_-mesz_-szu2 _ug3-mesz kur_-szu2 si-hu e-li-szu2 u2-szab-szu-u
ina _sila iri_-szu2 id-du-u _adda_-szu2 _egir_-nu (disz)u2-al-li-i _dumu_-szu2 u2-szib i-na _(gesz)gu-za_-szu2 da-na-an an-szar2 (d)sin (d)utu (d)en (d)ag (d)1(u)-5(disz) sza2 nina(ki) (d)1(u)-5(disz) sza2 (iri)limmu2-dingir (d)masz (d)u-gur u3 (d)nusku _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia e-mur-ma ik-nu-sza2 a-na _(gesz)szudun_-ia asz2-szu2 ba-lat, _zi_-ti3-szu2 up-na-a-szu2 ip-ta-a u2-s,al-la-a _en_-u-ti (disz)e-ri-si-in-ni _dumu_ ri-du-u-ti-szu2 a-na nina(ki) isz-pur-am-ma u2-na-asz2-szi-qa _giri3-min_-ia
re-e-mu ar-szi-szu2-ma _(lu2)a kin_-ia sza2 szul-me u2-ma-'e-er _edin_-usz-szu2 _dumu-munus_ s,i-it lib3-bi-szu2 u2-sze-bi-la a-na e-pesz _(munus)agrig_-u2-ti ma#-da-at-ta-szu2 mah-ri-tu sza2 ina ter-s,i _lugal-mesz_ [...]-t,i#-lu isz-szu2-u-ni a-di mah-ri-ia [...] mah#?-ri#?-ti#?
His son?, who since the time of the sea had not crossed, ... brought to do obeisance to me. I received from him his ..., his daughters, his brothers, together with a large marriage gift. I had mercy on him and then I gave his son, his own offspring, back to him. Iakin-Lû, king of the land Arwad, who resides in the middle of the sea, Mugallu, king of the land Tabiru, Sandi-sharme, the Hilakku, who had not bowed down to the kings, my ancestors, to my yoke.
They brought their daughters, their own offspring, with a substantial gift to do obeisance to Nineveh and they kissed my feet. I imposed upon ...galli the large horses and imposed upon him the payment of tribute. After Yakin-Lû, king of the land Arwad, had gone to his fate, Azi-Ba'al, Abi-Ba'al, and Aduni-Ba'al, sons of Yakin-Lû, who reside in the middle of the sea,
Moving on from Elam, they kissed my feet. I looked with pleasure upon Azi-Ba'al and installed him as king of the land Arwad. Abi-Ba'al and ...-duni-Ba'al sat on thrones of ebony and wore gold bracelets. In my presence I seated them. Uruku, the king of the land Luddi, a district in the middle of the sea, a remote place, which none of the kings, my ancestors, had heard, and he made the mention of my royal name in a dream and
When this dream saw, the rakbu-... sent to inquire about my well-being. The Cimmerians, a dangerous enemy who did not fear my ancestors, and you, did not grasp my feet, my royal feet with the support of the god Ashur and the goddess Ishtar, my lords, he cut with a scepter, a scepter, and a scepter, and sent him before me with his substantial audience gift. On my third campaign against Ahsheri
By the command of the deities Ashur, Sîn, Shamash, Bel Marduk, Nabû, Ishtar of Nineveh, Ishtar of Arbela, Ninurta, and Nergal, I entered the land Mannea and marched about triumphantly. I conquered, destroyed, demolished, and burned with fire his fortified cities, together with smaller settlements, which were without number, as far as the city Izirtu. I carried off people, horses, donkeys, oxen, and sheep and goats from those cities.
Ahsheri heard about the advance of my expeditionary force and abandoned it. Izirtu, his royal city, to Atranu, his city with a support, he fled, and he took refuge there. That district I conquered. A journey of 15 days I made pass, and a sigh of relief I imposed upon him. Ahsheri, who does not revere my lordship, the god Ashur and the goddess Ishtar, seized him. With his servants and the people of his land, a rebellion against him, he imposed upon him.
Afterwards, Uallî, his son, sat on his throne. The might of the deities Ashur, Sîn, Shamash, Bel Marduk, Nabû, Ishtar of Nineveh, Ishtar of Arbela, Ninurta, Nergal, and Nusku, the great gods, my lords, saw and he bowed down to my yoke. Concerning his life, he opened his mouths and kissed my lordly hand. Erisinni, his son, to Nineveh sent and he kissed my feet.
he had mercy on him and my messenger who was happy he sent to him. I sent to him a daughter, his own offspring, to do obeisance. His earlier payment which in the time of the kings ... he brought before me ... earlier payment?
Column 3
ak-kis _sag-du_ (disz)te-um#-[...] sza ik-pu-da _hul-[...]_ qu-ra-di-szu2 ina# [...] u2-s,ab-bit mun-[...] szal-ma-a-ti-szu2-nu# [...] u2-mal-la-a [...] _usz2-mesz_-szu2-nu (id2#)[...] _a-mesz_-sza2 as,-ru-up# [...] (disz)um-man-i-gasz _dumu_ (disz)ur#-[...] sza2 la-pa-an (disz)te-um-man a#-[...] is,-ba-tu _giri3-min_-ia it#-[...] a-na (kur)elam-ma(ki) u2-sze#-[...] (disz)tam-ma-ri-tu _szesz#-[...]_ sza2 it-ti-szu2 in-nab-ta# [...] [x]-na# _lugal_-u-ti ul-tu# [...] _ugu_ (kur#)elam-ma(ki) [...]
asz2-tak-ka#-nu da-na#-[...] ina ta-a-a-ar#-ti-ia _ugu#_ [...] sza a-na (kur)elam-ma#(ki#) it#-[...] (iri)sza2-pi-i-(d)en _iri_ tukul#-[...] qe2-reb _iri_ szu2-a-tu2 e-ru-ub _un#-[...]_ (disz)du-na-nu (disz)sa-am-gu-nu mu#-[...] e-pesz _lugal_-ti-ia ina (gesz#)[...] (gesz)isz-qa-ti _an-bar_ bi-re-ti [...] _ug3-mesz gu4-mesz_ u _u8-udu-hi-a_ [...] _ansze-kunga-mesz_ ul-tu qe2-reb# [...] asz2-lu-la a-na _kur_ an-szar2(ki) [...] _iri_ tukul-ti-szu2 ap-pul aq-qur# [...]
qe2-reb (kur)elam-ma(ki) asz2-ku-nu#-usz# a#-na# _lugal#_-ti# sza a-de-ia la is,-s,u-ru it#-ti (disz)(d)gesz-nu11-mu-gi-na _szesz_ nak-ri isz-ku-na pi-i#-szu2 (disz)tam-ma-ri-tu _edin#_-usz-szu2 ib-bal-kit-ma sza2-a#-szu2 ga-du kim-ti-szu2 u2#-ra#-as-sib ina _(gesz)tukul_ (disz)tam-ma-ri#-tu# sza2 _egir_ (disz)um-man-i-gasz u2#-szi#-bu ina _(gesz)gu#-za_ (kur)elam-ma(ki) sza a-na re#-s,u#-ti# (disz#)(d)gesz-nu11-mu-gi-na _szesz_ la ke-e#-nu il-lik-am-ma
a-na mit-hu-us,-s,i [x _x]-a_-ia ur-ri-ha _(gesz)tukul-mesz_-szu2 ina su-up-pe-e sza2# _[x]-szar2_ u (d)1(u)-5(disz) u2-sap-pu-u isz-mu-u2 un#-ni-ni-ia (disz)in-da-bi-bi _ARAD_-su# _edin#_-usz-szu2 ib-bal-kit-ma ina _me3 edin bad5-bad5_-szu2 isz#-kun u2-szib ina _(gesz)gu-za_-szu2 (disz)tam-ma-ri-tu _szesz-mesz#_-szu2 qin-nu-szu2 _numun e2 ad_-szu2 it-ti 1(gesz2) 2(u) 5(disz) _nun-mesz#_ a-li-kut _a2-min_-szu2 la-pa-an (disz)in-da-bi-bi _ARAD_-szu2 mi-ra-nu-usz-szu2-un ina _ugu_ lib3-bi-szu2-nu
ip-szi-lu-nim-ma a-na _kur_ an-szar2(ki) in-nab-tu-nim-ma is,-ba-tu _giri3-min_-ia (disz)tam-ma-ri-tu a-na# e-pesz _ARAD_-ti-ia ra-man-szu2 im-nu-ma# asz2-szu2 e-pesz di-ni-szu2 u3 a-lak _a2-tah#_-szu2 ina qi2-bit an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) u2-s,al-la-a _en_-u2-ti ina mah-ri-ia iz-zi#-iz-ma id-dal-la-la qur-di _dingir-mesz#_-ia# dan-nu-ti sza2 il-li-ku re-s,u-ti i-na 5(disz)-szi ger#-[x]-ia ina _(iti)sig4 iti_ (d)sin _en esz-bar_-e _dumu#_ resz#-tu-u a-sza2-re-du sza2 (d)en-lil2
ad-ke _erin2-hi-a_-ia s,e#-er (disz)um-man-al-da-si _lugal_ (kur)elam-ma(ki) usz#-te-esz-sze-ra har-ra-nu u2-bil it-ti-ia# (disz)tam-ma-ri-tu _lugal_ (kur)elam-ma(ki) sza2 la-pa-an (disz)in#-da-bi-bi _ARAD_-szu2 in-nab-tu-ma# is,-ba-tu _giri3-min_-ia _ug3-mesz_ (iri)hi-il#-mu (iri)pil-la-ti ti-ib _me3_-ia dan-ni isz-mu-u2 sza2 al-la-ku a-na (kur)elam-ma(ki) nam-ri-ri an-szar2# u (d)1(u)-5(disz) _en-mesz_-ia pu-luh-ti _lugal#_-ti-ia is-hup-szu2-nu-ti
a-na e-pesz _ARAD#_-ti-ia a-na _kur_ an-szar2(ki) im-qu-tu2-nim#-ma is,-ba-tu _giri3-min lugal_-ti-ia i-na me#-[x]-iq# ger-ri-ia (iri)e2-(disz)im-bi-i _iri#_ [x]-ti _e2_ tuk-la-a-ti sza2 (kur)elam-ma(ki) [...] pa#-an# (kur#)elam#-ma#(ki#) par#-ku ak-szu2-ud [...]-nim#-ma [...]-nir#
The head of Teumman ..., who had plotted evil ..., his warriors in ... seized, ... their captives ... he carried off. ... their lives ... the river ... I dug its water. Ummanigash Humban-nikash II, son of Ur-..., who had fled from Teumman ..., took to my feet and ... to Elam he brought. Tammaritu, my brother ... who had fled with him ... ... kingship from ... to Elam .
On my return march, I ... mighty victories ... which to the land Elam ... the city Sha-pi-Bel, the city ..., I entered that city. The people ... Dunanu and Samgunu, who ... the exercise of my kingship, with ..., iron fetters, ..., people, oxen, and sheep and goats ... I carried off from ... and to Assyria ..., the city ... his support I destroyed, destroyed, and burned .
In the land Elam I sat down with him. He did not honor my treaty and sided with Geshnun-mudammiq, my hostile brother. He rebelled against him and Tammaritu rebelled against him. He killed him together with his family with the weapon of Tammaritu, who sat on the throne of the land Elam after Ummanigash. He who went to help Geshnun-mudammiqiqan, my unfaithful brother, came and
To fight with my ... he fought. His weapons in a supplication which ... and Ishtar had written down, they heard my prayers. Indabibi, his servant, rebelled against him and in battle he brought about his defeat. He sat on his throne. Tammaritu, his brothers, his family, the seed of his father's house, together with 115 nobles who march at his side, from Indabibi, his servant, their auxiliary troops, against them
Tammaritu sat on my feet to do my servant work and, by the command of Ashur and the goddess Ishtar, he made me speak kindly about his case and the way of his army. My lordly majesty stood before me and he lauded the heroism of my mighty gods, who had come to my aid. In my fifth campaign, in the month Simanu, the month of the god Sîn, the lord of decisions, the first-born son of Enlil,
I mustered my troops and took the road against Ummanaldashu Humban-haltash III, the king of the land Elam. He took the road with me. Tammaritu, the king of the land Elam, who had fled from Indabibi, his servant, and had grasped my feet, the people of the cities Hilmu and Pillatu heard about the mighty assault of my mighty battle array, which I had brought to the land Elam. The awe-inspiring brilliance of the god Ashur and the goddess Ishtar, my lords, overwhelmed them.
To do my servant work to Assyria he fell and took away my royal feet. In the ... of my campaign, the city E-Imbî, the city ...ti, the temple of the support of the land Elam, ... I conquered before the land Elam. ... ... and .
Column 4
i-na# ta#-x-a#?-[...] _szu-min_ ma-li-ti pa#-[...] u2-ter-ma [...] (iri)ga-tu-du [...] (iri)da#-e#-ba [...] (iri)bad3-(disz#)am-na-ni (iri#)[...] (iri)ha-ma-nu (iri#)[...] (iri)ha-a-a-u2-si [...] (iri)e2-(disz)ar-ra-bi [...] (iri)ma-dak-tu [...] (iri)bu-be2-e _iri#-[...]_ (iri)ur-da-li-ka (iri#)[...] (iri)tu-u2-bu (iri#)[...] (iri)du-un_-lugal_ (iri#)[...] (iri)bad3-(disz)un-da-si-ma [...] (iri)sa-am-u-nu [...] (iri)qa-ab-ri-na [...] (iri)ha-ra-a' _iri-[...]_ ak-szu-ud ap-pul aq-[...]
_u8-udu-hi-a-mesz_-szu2-nu [...] (gesz)s,u-um-bi _ansze-[...]_ (gesz)til-li u2-[...] asz2-lu-la [...] i-na 6(disz)-szi ger-ri#-[...] ad-ke _erin2-hi-a_-ia _edin#?_ [...] _lugal_ (kur)elam-ma(ki) [...] (iri)e2-(disz)im-bi-i# [...] ak-szu2-du e-nen-[...] a-di na-ge-szu2 [...] u3 szu-u2 (disz)um#-[...] ka-szad (kur)ra-a-szi [...] pu-luh-ti an-szar2 [...] is-hu-pu-szu2-ma (iri#)[...] u2-masz-szir-ma in#-[...] (i7)id-id-e [...] a-na dan-nu-ti#-[...] uk-ta-ta-s,ar# [...] (iri)na-di-tu _iri#_ [...]
(iri)har-tap#-a#-[...]
In ... ... ... ... ... ... ... I ... the cities Gatudu ..., Daeba ..., Dur-Amnani, ..., Hamanu, ..., Hausi, ..., E-arrabi ..., Madaktu ..., Bube, ..., Urdalika, ..., Tubu, ..., Dun-sharru, ..., Dur-Undasi, ..., Samunu, ..., Qabirina, ..., Hara', ... I conquered, destroyed, devastated, and burned.
Their sheepfolds ... a wagon, a donkey, ..., a basket, ... I carried off ... In six campaigns ... I mustered my troops. The plain? ... the king of the land Elam ... the city E-Imbî ... I conquered. Enen-... as far as his district ... and he, Um-..., the conqueror of the land Rashi ... fear of Ashur ... overwhelmed him and the city ... he abandoned and ... the Tigris ... to mighty ... I surrounded. The city Naditu, the city .
Hartapa...
Column 1'
[...]-szu2 [...]-li# [...]-le#-e [...]-su# [...]-ul# [...]-szu2 [...]-ki#-szu2 [...]-um#-szu2 [...] _usz8#_-szu2 [...]-s,ip [...]-ia# [...]-ha _[...]-mesz_ [...]-na [...] _ugu#_-szu2 [...] _du10#-ga#_ [...]-kis# _[...]-mesz#_-szu2 [...]-lip2#-ma [...]-mi3#-id [...]-ti#-ia [...]-lil [...]-li _[...]-sa-hi-a_ [...]-e-szu2 [...]-mur#-ma [...]-qa-a [...]-ia [...]-ri#-szu2 [...]-ne2-e [...] u (d)1(u)-5(disz) [...]-kir#-szu2 [...]-hu [...] _ad#_-ia [...]-u-ti [...] _bala#_-qi2 [...] lisz#-kun [...]-e# szat,-ru
... his ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... and Ishtar ... ... ... ... ... and Ishtar ...
P392244: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...] x x x [...] [...] _dumu#_ [...] [...] _lugal#_-ut _kur_ an-szar2(ki) [...] [...] _dingir#-mesz_ u2-sza2-az#-[...] [...] rik-[...] [...] e-ru-ub ina _e2#_ [...] [...]-kas _lugal#-[...]_ [...] _ad# ad_ a-[...] [...] e#-pu-szu2 [...] [...] _ad#_ ba#-[...] [...] be#-lut [...] [...]-tum#? u2#?-[...]
... ... son ... kingship of Assyria ... the gods ... ... ... entered ... in the house ... king ... ... ... ... ... he did ...
P392245: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
[...]-na# [...] ri#-du-ti [...]-u2#-ti [...]-di-ia [...] lib3#-bi-szu2 [...]-nu#-u-a [...] _kur#_ an-szar2(ki) [...]-pi-szu2 [...]-la#-tu2 [...]-hu#-uz [...]-ru#-ti [...] a#-hi-it,
Column 2
[x] x [...] sza# _lugal-[...]_ ni-bit _lugal#-[...]_ an-szar2 [...] u4-mi _masz2#-[...]_ (lu2)rak-bu#-[...] (lu2#)gi#-[...] sza# la [...] u3# at-[...] ina tukul-ti [...] ina (gesz)s,i-is,#-[...] it-ti [...] u2-sze-[...] i-na# [...] usz#?-[...]
... ... of king ..., the scepter of king ... Ashur ... The day of the mashhatu-demon, the rakbu-demon, the gi-demon, who did not ... and at ... With support ... with a ...-wood ...
P392246: royal-monumental cylinder
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
ik#-[...] u3# [...] ne2-[...] sza# gi#-[...] al-ma-ad [x]-le#-e _(gesz#)pan#_ [...] _(gesz)gigir_ s,a-bat (kusz)[...] ina a-me-lu-ti _lugal-mesz_ ina u2-ma-mi la#-[x x] la i-szi-hu ina pa-an _(gesz)pan_-ia# i-de e-pesz qab-li u ta-ha-zi# kul-lu-ma-ku se-de-ru u mit-hu-s,u-u-tu zi-ka-ru qar-du na-ram an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) li-ip-li-pi _lugal_-u-ti a-na-ku re-esz _lugal_-ti-ia ina mah-re-e ger-ri-ia a-na (kur)ma2-kan u (kur)me-luh-ha usz-te-esz-sze-ra har-ra-nu
(disz)ur-da-am-ma-ne2-e' _lugal_ (kur)mu-s,ur u (kur)ku-u-si a-lak ger-ri-ia isz-me-e-ma sza ak-bu-su mi-s,ir (kur)mu-us,-ri (iri)me-em-pi u2-masz-szir-ma a-na szu-zu-ub _zi_-ti3-szu2 in-na-bit a-na qe2-reb (iri)ni-i' _lugal-mesz (lu2)nam-mesz_ (lu2)qe2-pa-a-ni sza (disz)an-szar2-pap-asz _man kur_ an-szar2(ki) _ad_ ba-nu-u-a isz-tak-ka-nu qe2-reb (kur)mu-s,ur ina ir-ti-ia il-li-ku-nim-ma u2-na-asz2-szi-qu _giri3-min_-ia _egir (disz)ur_-da-am-ma-ni-i'
ti-ib _me3_-ia dan-ni e-mur-ma (iri)ni-i' u2-masz-szir in-na-bit a-na (iri)ki-ip-ki-pi ina tukul-ti an-szar2 (d)sin (d)utu (d)en (d)ag (d)1(u)-5(disz) sza2 nina(ki) (d)1(u)-5(disz) sza2 limmu2-dingir(ki) (d)masz (d)u-gur (d)nusku (iri)ni-i' (iri)(d)u2-nu a-na si-hir-ti-szu2 ik-szu-da _szu-min_-a-a _ku3-babbar-mesz_ _ku3-sig17-mesz_ ni-siq-ti _na4-mesz nig2-szu-mesz nig2-gur11 iri_ szu2-a-tu2 ma-la ba-szu-u lu-bul-tu bir-me _gada-mesz ansze-kur-ra-mesz gal-mesz_ _ug3-mesz_ zik-ra u sin-nisz
sza 2(disz) _lim_ 5(disz) _me gun ki-la2_-szu2-nu man-za-az _ka2_ e2-kur ul-tu man-zal-ti-szu2-nu as-suh-ma al-qa-a a-na _kur_ asz-szur i-na 2(disz)-e ger-ri-ia _ugu_ (disz)ba-'a-li _lugal_ (kur)s,ur-ri a-szib _muru2_ tam-tim al-lik sza a-mat _lugal_-ti-ia la is,-s,u-ru la isz-mu-u zi-kir szap-ti-ia (iri)hal-s,u-_mesz ugu_-szu2 u2-rak-kis ina tam-tim u na-ba-li ger-re-te-szu2 u2-s,ab-bit nap-szat-su-nu u2-si-iq u2-kar-ri a-na _(gesz)szudun_-ia [x]-szak#-ni-su-nu-ti _dumu-munus_ s,i-it lib3-bi-szu2
_[...]-mesz szesz-mesz_-szu2 a-na e-pesz _(munus)agrig_-u-ti [...] mah#-ri-ia _dumu_-szu2 sza ma-te-e-ma [...]-te#-nisz u2-sze-bi-la a-na e-pesz _[...]-munus#-mesz szesz-mesz_-szu2
he ... and ... ... ... ... I went. ... ... a bow ... a chariot, a leather strap ... in the army of kings in the morning ... did not ... in front of my bow. I did battle and battle. I was a warrior, the hero, beloved of Ashur and Ishtar, who entrusted me with kingship. I, the first-born of my kingship, before my expeditionary force, I took the road to Makan and Meluhha.
Urdammane', king of Egypt and Kush, heard about the advance of my expeditionary force and abandoned the territory of Egypt and Memphis. He fled to save his life and entered the city Nî'. The kings, governors, and officials whom Esarhaddon, king of Assyria, the father who had engendered me, had established in Egypt, came to my aid and kissed my feet. After Urdammani',
With the support of the deities Ashur, Sîn, Shamash, Bel Marduk, Nabû, Ishtar of Nineveh, Ishtar of Arbela, Ninurta, Nergal, and Nusku, the cities Ni' and Sunu, in their entirety, conquered. My hands, silver, gold, precious stones, property, property of that city, as much as there was, garments with multi-colored trim, linen garments, large horses, people, people of both male and female,
of whose weight was 25,000 talents and who occupied the position of gatekeeper of the Ekur, I removed them from their positions and took them to Assyria. On my second campaign, I marched against Ba'alu, king of the land Tyre who lives in the middle of the sea. The one who did not honor my royal commands and did not obey the pronouncements from my lips, I imposed upon him the cities Halshu. In the sea and the sea I captured his campaigns. I captured their lives and imposed upon them a levy. To my yoke I ... their ... daughter, his own offspring,
... his brothers to do a suckling woman ... before me, his son who had ... sent to do ... his brothers
Column 1'
[...]-ru#-[x x] [...] szu-tu-u-ma [...]-na# _saga_-tim [...] ad-ke [...] tal#-lak-ti-szu2 [...] aq-qur [...]-pe# masz-kan2 szi-kit-ti-szu2 [...] ap#-ti-iq tam-la-a u2-mal-li [...]-me sze-me-e s,e-er tam-le-e [...] ad#-di# u2-kin lib-na-as-su [...] ka#-lak#-ka#-szu2 ab-lu-ul [...] szal#-la-ar-szu2 [...] tup-szik-ki-szu2 [...] x-bal u4-um-szu2 [...]-tu _usz8_-szu2 [...]-bi?-szu2 [...]-su# u2#-rap#-pisz# [...]-sze#-te9#-e#-szu2# [...] si#-ra#-ra# [...] _ugu#_-szu2# [...] sza2# e#-re#-si#-na _du10#-ga#_
[...] u2#-rat#-ta-a _ka2-mesz_-szu2 [...] u2#-hal#-lip2#-ma [...]-szu2# e-mi3-id [...]-s,ir# _lugal#_-u-ti-ia [...] u2#-szak-lil [...] u2#-ma#-al-li [...] _gurun# nig2#-sa#-sa-hi-a_ [...] i#-ta#-te#-e-szu2 [...] ag#-mur#-ma [...]-qa#-a# a#-na# _dingir#-mesz# en-mesz_-ia [...]-szar-ri-szu2 [...] tak#-ne2-e [...] an#-szar2# u (d)1(u)-5(disz) [...]-bu#-u zi-kir-szu2 [...]-lab-bi-ru#-ma# e-na-hu [...]-u2 szi#-t,ir# _mu#_-ia [...]-u# sza# _lugal#_-ti li-mur-ma [...] szi#-t,ir _mu_-szu2 lisz-kun
[...] li#-i#-tu2 [...] ib#-ba#-tu2 [...] x
... ... ... that ... ... good ... I mustered ... his journey ... I smashed ... the musukkannu-tree, his design ... I surrounded the terrace ... I poured out ... the shemu-tree, the shore of the terrace ... I imposed upon him ... I surrounded his camp ... his booty I piled up ... his sling ... his ... his ... his ... ... I enlarged ... his ...
... he smashed his gates ... he smashed and ... his ... he made complete ... my royal majesty ... he completed ... he filled with ... ... ... ... ... ... ... ... to the gods, my lords ... ... his ... ... ... ... the god Ashur and the goddess Ishtar ... his name ... ... and ... ... ... a writing board of my name ... ... a royal inscription may he see and a writing board of his name may he set up.
... a life ... a life ... .
P392247: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
_(gesz)gigir#_ [...] ina a-me-lu-ti _lugal#-[...]_ la i-szi-ih#-[...] i-de e-pesz _muru2#_ [x? x (x x)] kul-lu-ma-ku se-[...] zi-ka-ru qar#-[...] li#-ip#-li#-[...]
The chariot ... in the people of the king ... does not ..., he knows how to do the middle ..., he is a ...,
P392248: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
[...] _muru2#_ u [x] [...]-ru#? mit-hu-s,u-u2-tu2# [...] na#-ram an-szar2 u (d)isz-tar [...]-u2#-ti a-na-ku [...]-na# mah-re-e ger-ri-ia [...]-te#-esz-sze-ra har-ra-nu [...]-s,ur# u (kur)ku-u2-si [...]-me#-e#-ma [...]-s,ur
... the middle and ... ... battle ... beloved of Ashur and Ishtar ... I myself ... before my expeditionary force ... a journey ... and Kusu ... ... and .
Column 2
ma#?-[...] (disz)ah-sze#-[...] an-szar2 u [...] _ug3-mesz kur#-[...]_ ina _sila_ [...] _egir_-nu (disz)u2#-[...] da-na-an an#-[...] (d)1(u)-5(disz) sza _nina#_ [...] _dingir-mesz gal#-[...]_ ik-nu#-[...] asz2-szu2 ba-[...] (disz)e-ri-[...] u2#-na#-[...] [x?] x [...]
... Ahshe-..., the god Ashur and ... the people of the land ... in the street ... After that, U..., the might of Anu ..., the goddess Ishtar of Nineveh ... the great gods ... ... ... because of this, Eri-... .
P392249: royal-monumental cylinder
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
[...] x [...]-na#-ku [...]-ri#-ia [...]-ra# har-ra-nu [...] u3# (kur)ku-u-si [...]-me2-e-ma [...]-s,ir# (kur)mu-s,ur [...] u2#-masz-szir-ma [...]-na#-bit a-na qe2-reb (iri)ni-i' _[...]-mesz?_ (lu2)qe2-e-pa-a-ni [...](ki#) _ad_ ba-nu-u-a [...]-reb (kur)mu-s,ur [...] u2#-na-asz2-szi-qu _giri3-min_-ia [...]-ne2#-e har-ra-nu as,-bat [...] ni#-i' _iri_ dan-nu-ti-szu2 [...]-mur#-ma# (iri)ni-i' u2-masz-szir [...] (iri)ki-ip-ki-pi [... (d)]en# (d)ag (d)1(u)-5(disz) sza2 nina(ki) [...] (d#)u-gur u (d)nusku
[...] ik#-szu-da _szu-min_-a-a [...]-siq#-ti _na4-mesz_ [...]-la# ba-szu-u [...] _ug3#-mesz nita_ u _munus_ [...]-e# eb-bi [...]-az# _ka2_ e2-kur [...]-na# _kur_ an-szar2(ki) [...]-ba#-'a-li [...] al#-lik [...] _nundum#_-ia [...]-kis# [...]-bit# [...] x
... ... ... ... ... ... ... the road ... and the land Kusi ... ... and ... the land Musku ... he abandoned and ... he departed inside the city Ni' ... ... the officials of ... the father who had engendered me ... the land Musku he seized ... my feet ... he took the road ... he seized his fortified city ... and the city Ni' he abandoned ... the city Kipkipi ... the gods Bel, Nabû, and Ishtar of Nineveh ... the gods Nergal and Nusku
... he conquered my hands ... precious stones ... ... ... the people, male and female ... ... ... the gate of the Ekur temple ... the land of Ashur ... ... ... I marched ... my sceptre ... ... .
Column 2
[...]-ub#?-ma#? at#?-[...] [...] ni#-ba la i#-[x x] [...] i#-zir-ti ak-[x x] [x x] aq-qur ina (d)gesz-bar aq#-[x] _ug3#-mesz# ansze#-kur-ra-mesz ansze-mesz gu4-mesz_ u _u8-udu-hi-[x]_ ul-tu# qe2#-reb _iri-mesz_ sza2-a-tu#-[x] u2-sze#-s,a-am-ma szal-la-tisz am-[x] (disz)ah-sze-e#-ri# a-lak ger-ri-ia isz-me-e-ma# u2-masz-szir (iri#)i-zir-tu _iri lugal_-u2-ti-szu2# a-na (iri)at-ra#-a-ni _iri_ tukul-ti-szu2 in-na-bit-ma e-hu-uz mar-qi2-tu na-gu-u2 szu-a-tu# ak-szu-ud
ma-lak 1(u) u4-me 5(disz) u4-me u2-szah-rib#-ma# sza2-qu-ma-tu at-bu-uk (disz)ah-sze-e-ri la# pa#-lih _en_-u2-ti-ia an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) im-nu-szu2 ina _szu#-[x] _arad_-mesz_-szu2 _ug3-mesz kur_-szu2 si-hu _ugu_-szu2 u2-szab-szu2-u ina _sila iri_-szu2 id#-du#-[x] _adda#_-szu2 _egir_-nu (disz)u2-a-al-li-i _dumu_-szu2 u2-szib ina _(gesz)gu-za#_-[x] da-na-an an-szar2 (d)sin (d)utu (d)en (d)ag (d)1(u)-5(disz) sza nina(ki#) (d)1(u)-5(disz) sza (iri)limmu2-dingir(ki) (d)masz (d)u-gur u (d)nusku#
_dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia e-mur-ma ik-nu-sza2 a-na _(gesz)szudun_-ia# asz2-szu2 ba-lat, _zi_-ti3-szu2 up-na-a-szu2 ip-ta-a u2-s,al-la-a _en_-u2-ti (disz)e-ri-si-in-ni _dumu_ ri-du-ti-szu2 a-na nina(ki) isz-pur-am-ma u2-na-asz2-szi-qa _giri3-min_-ia re-e-mu ar-szi-szu-ma# _(lu2)a_ szip-ri-ia sza szul#-me u2-ma-'e-er _edin_-usz-[x] _dumu-munus_ s,i-it lib3-bi-szu2 u2-sze-bi-la a-na e-pesz _(munus)agrig_-u2-ti# ma-da-at-ta-szu2# mah-ri-tu sza ina ter-s,i _lugal-mesz# ad#-mesz#_-ia#
u2-szab-t,i-lu isz-szu-u-ni a-di mah-ri-ia#
i-na 4(disz)-e ger-ri-ia a-na (kur#)[...]-te#-esz-sze-ra har#-[x x] ina qi2-bit an-szar2 (d)sin (d)utu (d)en# [...] 1(u) 5(disz)# sza nina(ki) (d)1(u)-5(disz) sza (iri)limmu2-dingir(ki) (d#)[x] (d#)u-gur u (d)nusku ina _(iti)kin-(d)inanna#_ szi#-pir _(d)inanna-mesz_ _iti lugal dingir-mesz_ an-szar2 [x] _dingir#-mesz_ (d)nun-nam-nir ki-ma ti-ib me-he-e# [...]-tum3# (kur)elam-ma(ki) a-na si-hir-ti-sza2 ak-kis _sag#-[...]_-um#-man _lugal_-szu2-nu mul-tar-hu [x x]-pu-da _hul_-tu
ina _szu#-min#_ [...]-s,ab-bit mun-dah-s,e-e-szu2 szal-[...] _kiszi16#_ u2-mal-la-a ta-mir-ti (iri)szu-sza2-an _usz2#-[...]_-la-a-a u2-szar-di [...] na#-ba-as-si [...] (kur)elam-ma(ki) [...]-ta is,-ba-tu2 _giri3-min_-ia# [...] _gu#-za#_ (disz)te-um-man [...]-ta#
... ... ... ... ... I ... ... I ... I ... I ... with the sword ... I brought out the people, horses, donkeys, oxen, and sheep and goats from those cities and I counted them as booty. Ahsheri heard about the advance of my expeditionary force and abandoned it. Izirtu, his royal city, to Atrani, his city with which he had sided, fled and took to a remote district.
He slew for a distance of 15 days a journey and he slew a swarm of people. Ahsheri, who did not revere my lordship, the god Ashur and the goddess Ishtar, he slew. In the hands of his servants, the people of his land he slew against him. In the street of his city he ..., and his corpse he ... afterwards. Uallî, his son, sat on the throne of the might of the gods Ashur, Sin, Shamash, Bel, Nabû, Ishtar of Nineveh, Ishtar of Arbela, Ninurta, Nergal, and Nusku,
The great gods, my lords, saw it and bowed down to my yoke. For the preservation of his life, he opened his mouth to speak and made an appeal to my lordly majesty. Erisinni, the son of his heirs, to Nineveh sent and he kissed my feet. I had mercy on him and a messenger of mine whom I had sent to him with a message of well-being sent. ... a daughter, his own offspring, sent to me to do obeisance. His former payment which in the time of the kings, my ancestors,
they have slandered me, and they have brought me before me.
On my fourth campaign, to the land ...teshera ... by the command of the deities Ashur, Sîn, Shamash, Bel, ... 15 of Nineveh, Ishtar of Arbela, ..., Nergal, and Nusku, in Ululu VI, the work of the goddesses, the month of the king of the gods, Ashur, ... of the gods, Nunnamnir, like the sting of a storm, ...tum of the land Elam in its entirety I conquered. ...-umman, their king, he who is a slanderous ...,
With the hands of ... he captured his warriors, ... he ... the ..., he filled the plain of the city Susa ... he made great ... the ... of the land Elam ... he took to me. My feet ... the throne of Teumman .
Column 3
a#-na# [...] (disz)im-ba#-[...] sza# ina# [...] _saga_-tu# [...] isz-te-ne2#-[...] an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) sza2 [...] lib3-bi (disz)tam-[...] ib-ru-u2#-[...] ul-tu (gesz)[...] sza2-ni-ia#-[...] ina li-i#-[...] qe2-reb [...] ina ta#-[...] pa-an [...] (iri)[...] (iri)[...] (iri#)[...] (iri#)[...] (iri#)[...]
To ... Imba-... who in ... good fortune ... constantly ..., Ashur and Ishtar who ... the heart of Tam-... he ... from the ... of my predecessor ... in ... inside ... before ... the cities ...,
P392250: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
[...]-ti# [...] [...]-e ger-ri-[x] [...]-te#-esz-sze-ra har-ra#-[x] [...]-s,ur# u (kur)ku-u-si# [...] isz-me-e-[x] [...] (kur)mu-s,ur# [...] szu#-zu-ub _zi_-ti3-[x] [...] qe2#-reb (iri)ni-i'# [...] sza# an-szar2#-pap#-asz# _man# kur#_ [...]
... ... ... the ... road ... ... and Kush ... heard ... Egypt ... the securing of life ... inside the city Ni' ... of Ashur-papash, king of the land .
Column 2
[...] szul#-[x x] [...] _(lu2#)kur2_ ek-s,u#? [...]-hu# _ad#-mesz_-ia# [...]-ba-tu _giri3-min lugal_-ti-ia [...] (d)1(u)-5(disz) _en-mesz#_-ia [...] szi#-ga-ri u2-tam-me#-eh-ma [...] ka-bit#-ti [...]-ri#-ia [...]-a# _[...]-udu#-hi#-a#_ [...]-tu-nu [...] am-nu [...]-ia# isz-me-e-ma [...] _iri lugal_-ti-szu2 [x x] (iri#)at#-[...] _iri_ tukul-ti-szu2 [x]-na#-bit-ma [x]-hu#-uz mar-qi2-tu [x]-gu-u2 [x]-a#-tu ak-szu-ud [x]-lak# 1(u) u4-me 5(disz) u4#-me u2-szah-ri-ib-ma [x]-qu#-um-ma-tu# at-bu-uk
[x] ah#-sze-e-ri la# pa-lih _en_-ti-ia _[x]-szar2#_ u (d)1(u)-5(disz) im-nu-szu2 ina _szu-min _arad_-mesz_-szu2 _ug3#-mesz kur_-szu2 si-hu# e-li-szu2 u2-szab-szu2-u2# ina# _sila iri_-szu2 id#-du-u2 _adda_-[x] _egir#_-nu (disz)u2-al-li#-i# _dumu_-szu2 u2-szib ina (gesz#)[...] [x x]-an# an-szar2 (d)sin# (d)utu (d)en [x x] [x x] sza# nina(ki) (d)1(u)-5(disz)# sza# (iri)limmu2-dingir(ki) (d)masz (d)u-[...] [x x] _gal#-mesz en#-mesz_-ia e#-[x x] [x x]-sza2 a-na (gesz#)[x x]
[...] [...] [...] _dumu#_ ri#-[...]
... ... ... the enemy ... my fathers ... ... the feet of my royal majesty ... the goddess Ishtar, my lords ... he smote and ... a substantial ... my ... ... ... ... ... ... ... ... ... he heard and ... his royal city ... At..., his city with his support, ... he captured and ... the ... he conquered. ... ... he slew for fifteen days and ... he slew .
... who did not fear my lordship ...shar and Ishtar seized him. With the hands of his servants, the people of his land rebelled against him and ... in the street of his city he smote. After that Uallî, his son, sat on a ... ... ... Ashur, Sin, Shamash, Bel, ... of Nineveh, Ishtar of Arbela, Ninurta, U..., the great ..., my lords ... ... ... to the .
... ... son of Ri.
Column 3
(disz#)du#-na#-nu# [...] ina (gesz)s,i-is,-s,i isz-qa-ti an#-[...] _ug3-mesz gu4-mesz_ u _u8-udu#-[...]_ ul-tu2 qe2-reb (kur)gam-bu-[...] (iri)sza2-pi-(d)en _iri_ tukul-ti-szu2# [...] (disz)um-man-i-gasz sza2 _mun_ ma#-[...] qe2-reb (kur)elam-ma(ki) asz2-ku-[...] sza a-de-ia [...] it-ti (disz)(d)gesz-nu11-mu-gi-na _szesz#_ [...] (disz)tam-ma-ri-tu _edin_-usz-szu2# [...] [x]-a#-szu2 ga-du kim-ti-szu2 u2-[...] [x x]-ma#-ri-tu sza2 _egir_ (disz)um-man-i-gasz# [...]
[...]-hu#-s,i _erin2-hi-a-mesz_-ia# [...] [...]-pe#-e sza2 an-szar2 u (d)1(u)-5(disz)# [...] [...]-bi-bi _ARAD_-su _edin#-[...]_ [x x] _edin# bad5-bad5_-szu2 isz-kun# [...] (disz#)tam#-ma#-ri#-tu _szesz-mesz-[...]_ it-ti 1(gesz2) 2(u) 5(disz)# _nun-mesz_ [...] la-pa-an [...] mi-ra-nu#-[...] ip-szi-lu#-[...] in-nab#-[...] (disz)tam-ma-[...] asz2-szu2 [...] ina qi2-[...] ina [...] i-dal#-[...] i#-na# [...]
Dunanu ... with a ... ... people, oxen, and sheep ... from the land Gambu ... the city Sha-pi-Bel, his city with his support ... Ummanigash, who ... salt ... in the land Elam I erected ... of my treaty ... with Geshnu-mugina, brother ... Tammaritu, his steppe ... his ... together with his family ... ... ... that after Ummanigash .
... my troops ... ... of the god Ashur and the goddess Ishtar ... ...-bibi, his servant, ... the steppe ... his defeat he brought about. ... Tammaritu, his brothers ... with 115 princes ... from ... the ... he seized and captured. Tammaritu, because ... by ... ... ... he .
P392251: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
u3# [...] a-hu-uz# [...] kul-lat t,up#-[...] sza gi-mir# [...] ih-ze-szu2-[...] al-ma-ad sza2-le#-[...] [x x] s,a#-bat [...] a-lak# [...] sza ak#-[...] (iri)me-[...] in-na-[...] _lugal-mesz_-ni [...] sza (disz)an-szar2-pap#-[...] isz-tak-ka-[...] i-na ir-ti-ia il#-[...] u2-na-asz2-szi-[...] _egir (disz)ur_-da-ma#-[...] al-lik a-di (iri#)[...] ti-ib _me3_-ia# [...] in-na-bit# [...] ina tukul-ti an#-szar2# (d#)[...] (d)1(u)-5(disz) sza2? (iri#)x [...]
and ... ... ... all the tablets ... which all ... ... he ... I marched, ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... kings ... whom Ashur-pap-... established ... in my city ... he made ... ... after Ur-dama-... I marched, until ... my battle ... he captured ... with the support of the gods Ashur, ..., and Ishtar of .
Column 2'
[...]-nu#? _[...]-mesz_ _[...]-mesz#_ [...] _(gesz#)pan_ [...] ma#-la# ba-szu2#-u# [...] _gal# ansze-kur-ra-mesz ansze-kunga#-[x]_ [...] s,e#-e-ni sza2 _ugu buru5_ ma-a'-du [x x]-la# a#-na# _kur_ an-szar2(ki) [...] szu#-sza2-an _iri!(_zu_)-ma_-dak-tu2 [...] u3 si#-it#-ti ma-ha-ze-e-szu2 [...]-qa#-a [x x] _kur_ an-szar2(ki) [...] _masz-da3#-mesz_ [...] ma#-la# ba#-szu-u2 [...]-szar#-bi-s,a qe2-reb-szu2-un [...] ki#-bi-is _gu4-mesz_ u s,e-e-ni [...]-la#-la _du10-ga_ [...] _a-gar3-mesz_-szu2
[...] tal#-li-ku [...]-reb (kur)e-lam-ti [...]-ma#-ti-sza2 [...] szu#-mi3 a-na be-lut _kur-kur_ [...]-gi-la pa-nu-u-a [...] qe2#-reb (kur)elam-ma(ki) [...]-an#-ni-ma [...]-reb# e2-an-na [...] _su3#-mesz_ taq-bu-u [...] _egir#-mesz_ [...] i#-szir-tu2 [...] x [...]-na# [...]-mi3-isz _bara2#_ da#-ra#-[x x] [...] (kur#)e#-lam-ti [...] (d#)utu (d)en (d)ag [...] (d#)1(u)-5(disz) sza2 limmu2-dingir(ki) [...]-bu-ta re-sze-e-ti [...]-ruk# _(lu2)erin2-mesz (gesz)pan_ [...]-ni# (lu2)kit-kit-tu2-u
[...]-ia#
... ... ... ... bow ... as much as there is ... great horses, mules, ... ... the flocks which are much ... to Assyria ... the city of Ma'daktu ... and the rest of his cult centers ... ... of Assyria ... the goats ... as much as there is ... ... in their midst ... the stallions of oxen and sheep ... good ... his fields
... went ... the land Elam ... her ... to rule over the lands ... my name ... inside the land Elam ... ... and ... the Eanna temple ... the ... you spoke ... after ... the scribal art ... ... ... the eternal dais ... the land Elam ... Shamash, Bel, Nabû, ... and Ishtar of Arbela ... first-fruits ... ... the troops, bowmen ... ... kittu priests
. . . my . . .
Column 3'
ha#-de#-e# sza# ka#-[...] u2#-pa-sa-ru-in-ni [...] [x] ma-a-a-al mu-szi du-um#-[...] ina# sza2 sze-e-ri ba-nu-u [...] masz#-ta-ku szu-a-tu2 mu-szal-li-mu# [...] _dingir#-mesz gal-mesz_ szi-mat-su i-szim-mu# [...] an-hu-us-su ad#-[x] asz2-szu ru-pu-usz tal-lak-ti#-[...] a-na si-hir-ti-szu2 aq-[x]
pi#-ti-iq-tu2 ap-ti-iq tam-la-a u2-[x x] _[...]-ga#_ u4-me sze-me-e s,e-er tam-le-e# [...] [x x] ad-di u2-kin lib-na-as#-[x] [...] _gesztin#_ ka-lak-ka-szu2 ab-lu-ul# [...] szal#-la-ar-[x] [...]-bi#-lu tup-szik-ki#-[x] [...] u2-bal u4-um#-szu2# [...] ul-tu2 _usz8_-szu2 [...] ar-s,ip _[...]-mesz#_-ia2 szu-bat-su u2#-rap-pisz [...]-sze#-te-e-szu2 _gesz-[...]_-bit si-ra-ra (kur)lab-na#-[...]-s,a# _ugu_-szu# _(gesz)ig-mesz#_ [...] e-re-si-na _du10-ga#_ me-se-ri _zabar#_ [...] u2-rat-ta-a _ka2-mesz_-szu2
(gesz)tim-me _mah-mesz_ [x x]-ru# u2-hal-lip-ma hi-it-ti _ka2 e2_ hi-la#-[x]-szu2 e-mi3-id _e2 usz_-u-ti szu-a-tu2 na-s,ir _lugal_-u-ti-ia a-na si-hir-ti-szu2 u2-szak-lil lu-le-e u2-ma-al-li _(gesz)kiri6-mah_ sza2 gi-mir _gesz-mesz gurun nig2#-sa#-sa#-hi-e_ ka-la-mu az-qu-pa i-ta-te#-e#-szu2# szi-pir ep-sze-te-e-szu2 ag-mur-[x] _(udu)siskur-mesz_ tasz-ri-ih-ti aq-qa-a a-na _dingir-mesz en-mesz_-[x] ina _hul2-mesz_ ri-sza2-a-te u2-szar-ri-szu2 e-ru-ub qe2-reb-szu2 ina za-mar tak-ne2-e
a-na _egir ud-mesz_ ina _lugal-mesz_-ni _dumu-mesz_-ia2 sza2 an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) a-na be-lut _kur_ u _ug3-mesz_ i-nam-bu-u zi-kir-szu2 e-nu-ma _e2 usz_-u-ti szu2-a-tu2 i-lab-bi-ru-ma e-na-hu an-hu-us-su lu-ud-disz _mu-sar_-u2 szi-t,ir _mu_-ia _mu ad_-ia _ad ad_-ia _numun_ da-ru-u sza2 _lugal_-u-ti li-mur-ma _i3-gesz_ lip-szu-usz _(udu)siskur_ liq-qi2 [x]-ti# _mu-sar_-e szi-t,ir _mu_-szu2 lisz-kun [x x] _gal#-mesz_ ma#-la ina _mu-sar_-e an-ne2-e szat,-ru
sza _mu-sar_-u2 szi#-t,ir# _mu_-ia _mu ad_-ia _ad ad_-ia# ib-ba-tu2 it-ti _mu-sar_-ri-szu la i-[x]-ka#-nu _dingir-mesz_ a-szi-bu-ti _an_-e u3#? [x x] ag-gesz li-ru-ru-usz _lugal#-[...]_ _mu#_-szu2 _numun_-szu2 ina _kur_ li-[...]
The hide-demon who ... smote me ... ... the midst of the morning ... in the morning he was born ... that mashtaku-demon, who purifies me ... the great gods determined his fate ... I ... his ... because of the ... of the ... I ... in his entirety.
I ... the ... of the sea I ... the ... of the sea ... I ... the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the day, the ..., the ..., the sirra of Mount Lebanon ..., upon him, the doors, the door-jamb, the good ..., the bronze ..., the door-jamb, the door-jam
I ... magnificent ... and I ... the ... of the gate of the house of his ... and I completed that house, the guardian of my kingship, in its entirety. I filled it with splendor. I planted a garden, whose fruit and vegetables are all of the utensils, I gathered. I ... the work of its construction. I offered sumptuous offerings to the gods, my lords, with joy and awe. I entered inside it, and I performed the rites of the cultic centers.
In the future, may one of the kings, my descendants, whom Ashur and Ishtar name for ruling over the land and people, renovate its dilapidated sections when that house becomes old and dilapidated. May he find an inscribed object bearing my name, the name of my father, the name of my grandfather, the eternal seed of kingship, and anoint it with oil, make an offering, and place ... an inscribed object bearing his name. May the great ..., as many as are written in this inscribed object,
Whoever erases an inscribed object bearing my name, the name of my father or the name of my grandfather, or does not place it with an inscribed object of his own, may the gods who dwell in heaven and ... curse him, may ... his name and his seed in the land .
P392252: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
ti#-[...] (iri)ni#-[...] ina tukul-te an#-[...] (d)1(u)-5(disz) sza [...] (iri)ni-i'# (iri)(d#)[...] _ku3#-babbar# ku3#-sig17_ ni-siq#-[...] _nig2#-szu# nig2-gur11 iri_ szu2-a-tu# [...] lu#-bul-tu bir-me _gada-mesz ansze-[...]_ _ug3-mesz_ zik-ru u [x x]
sza 2(disz) _lim_ 5(disz) _me gun ki-la2#_-[x x] man#-za-az _ka2_ e2-kur ul-tu man-zal#-[...] as#-suh al-qa-a a-na _kur_ an#-[x x] [x]-na# 2(disz)-e ger-ri-ia _ugu_ (disz)ba#-[x x] _lugal#_ (kur)s,ur-ri a-szib _muru2_ tam-tim al#-[x] sza# a-mat _lugal_-ti#-ia la is,-s,u#-[x]
... the city Ni... with the support of Anu ... the goddess Ishtar of ... the cities Ni' and ... silver, gold, ..., possessions, property of that city ..., garments with multi-colored trim, linen garments, donkeys, ..., people, .
of 25,000 talents of ..., the seat of the gate of Ekur, from Manzal... I removed and took. To the land of ..., the second campaign of mine against Ba..., king of Tyre, who resides in the middle of the sea, I ..., whose word of kingship did not ...,
Column 2'
[...]-ne2#?-[...] [...]-na#-nu u li-i-tu2 [...]-ia [...] ib#-ba-tu2 [...] i#-szak-ka-nu [...] u _ki_-tim [...]-ru-usz [...]-ki-pu [...]-hal#-li-qu [...]_-szesz#-mesz#_-szu2 [...]-i#-na#
... ... ... ... and life ... my ... ... ... they set ... and the netherworld ... ... ... ... ... ... ... ... his brothers .
P392253: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
in#-[...] ina tukul-ti# [...] (d)1(u)-5(disz) sza [...] (iri)ni-i'# [...] ik-szu-da [...] _nig2#-szu#-mesz nig2-ga#_ [...] [x x]-ti# bir-me _gada-[...]_ [...] _mah#-mesz_ [...] [...] x [...]
With the support of ... the goddess Ishtar of ... the city Nineveh ... he conquered ... possessions and property ... ... ... ... magnificent ... .
Column 2'
[...]-kis u2-rat-ta-a _ka2#-[x_ x] [...] nam#-ru u2-hal-lip#-[x] [...]-le-ni-szu2 e-mi3-id [...]-tu# na-s,ir _lugal_-ti-ia [...]-szak#-lil lu-le-e u2-ma-al-li _[...]-mesz# gurun# nig2-sa-sa-hi-a_ ka-la-mu [...] szi#-pir# ep-sze-e-ti-szu2 [...]-ri#-ih-ti _[...]-mesz#_-ia#
... he smote, the gate ... ... he smote ... ... he smote ... ... ... the guardian of my royal majesty ... he smote ... ... ... ... ... the goods and possessions, all of ... the work of his deeds ...
P392254: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
in#-na#-bit# [...] ina# tukul-ti an-szar2 (d)sin (d#)utu# (d#)en# [x x] (d)1(u)-5(disz) sza2 nina(ki) (d)1(u)-5(disz)# [x] limmu2#-dingir(ki) (d#)masz# (d#)[...] (iri)ni-i' (iri)u2-nu a-na# si#-hir#-ti#-szu2# ik#-[...] _ku3#-babbar#-mesz# ku3#-sig17#-mesz#_ ni#-siq#-ti# [x x] _nig2#-szu#-mesz# nig2#-ga# iri#_ szu#-a#-tu# ma#-la# ba#-[x x] lu-[x]-ti bir-me _gada-[...]_ _ug3#-mesz#_ zik#-ra# [...]
sza 2(disz) _lim_ 5(disz)# _me# gun# ki#-[...]_ ul-tu man-zal#-ti#-szu2#-nu# [...] i-na 2(disz)-e ger-ri#-[...] a-szib _muru2_ tam-tim al-lik# [...] la isz#-mu-u2 zi#-[...] (iri)hal#-s,u#-_mesz ugu_-szu2 u2#-[x x] ina tam#-tim# u na-ba-li ger-re-ti#-szu2# u2#-[x x] nap-szat-su-nu u2-si-iq u2#-[x x] a-na _(gesz)szudun_-ia u2-szak-ni-is-[...] _dumu-munus_ s,i-it lib3-bi-szu2 u3 _dumu-munus#-mesz#_ [...] a-na e-pesz _(munus)agrig#_-[x x] u2#-bi-la# a#-di# [...] _dumu#_-szu2 sza# [...]
With the support of the deities Ashur, Sîn, Shamash, Bel Marduk, ..., Ishtar of Nineveh, Ishtar of ..., Arbela, Ninurta, ..., the cities Ninu and Nunu in their entirety he conquered. Silver, gold, precious stones, ..., property, property of that city, as much as there was, ..., ..., ..., ..., people, ...,
of 2,535 talents ... from their camp ... on two campaigns ... I marched to the middle of the sea ... he did not hear ... the fortresses against him ... in the sea and the plain of his campaigns ... their lives he cut short and ... to my bow he made ... a daughter, his own offspring, and the daughters of ... to do a suckling ewe he brought to me. until ... his son, who .
Column 2'
[...]-szu2 u2-szak#-[x] [...]-hu# sza2 gi-mir _gesz-mesz_ [...]-qu#-pa i-ta-te-e-szu2 [...] ag-mur-ma [...] a-na _dingir-mesz en-mesz_-ia [...] u2#-szar-ri-szu2 [...] tak#-ne2-e [...]-ia# sza2 an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) [...]-nam#-bu-u zi-kir-szu2 [...]-bi-ru-ma e-na-hu [...] szi-t,ir _mu_-ia _ad_-ia [...] _lugal#_-ti li-mur-ma [...] _bala_-qi2 [...] _mu#_-szu2 lisz-kun [...]-e# an-ne2-e szat,-ru [...] da#-na-nu u li-i-tu [...] _ad_-ia ib-ba-tu2 [...]-szak-ka-nu [...] _ki_-tim [...]-su lis-ki-pu
... he made ... ... ... of all the woods ... ... ... I conceived and ... to the gods, my lords, ... he made great ... ... my ... whose name Anshar and Ishtar ... ... ... and they are ruined ... a copy of my name, my father ... kingship may he see and ... a reign ... may he establish ... this inscription ... mighty and liitu ... my father ...
P392255: royal-monumental cylinder
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
sza 2(disz)# [...] ul-tu man-zal#-[...] i-na 2(disz)-e ger#-[...] a-szib _muru2#_ [...] sza# a-mat _lugal_-u2#-[...] la# isz#-mu-u2# [...] (iri)hal-s,u#-[...] ina tam-tim [...] nap-szat#-[...] a-na [...] _dumu#-munus#_ [...] a-na# [...]
of 2 ... from Manzal... in 2 expeditions ... residing in the middle ... whose word the king ... did not hear ... the city Halshu... in the sea ... life ... to ... daughter ... to .
Column 2'
a-na [...] sza an-szar2# u# (d)isz-[...] i-nam-bu#-[...] e-nu-ma _e2 usz_-u2-ti# [...] en-na-hu an#-[...] _mu-sar_-u2 szi-t,ir _mu_-ia _ad#-[...]_ sza _lugal_-u2-ti li-mur-ma _i3-gesz#_ [...] it-ti _mu-sar_-e szi#-[...] _dingir-mesz gal-mesz_ ma-la ina _mu-sar#-[...]_ ki#-ma ia-a-ti-ma# lisz-ru-ku-[...]-nu# u3# [...] [x] _mu-sar_-u2 szi-t,ir _mu_-ia# [...]-ia ib-[x x] [x]-ti# _mu-sar_-ri#-[x x] i-szak-ka#-[x] _[x]-mesz#_ a-szib _an_-e u _ki_-tim# [x]-gesz# li-ru-ru-[x] _lugal#_-us-su# [x]-ki-pu#
_mu#_-szu2 _numun#_-szu2 ina [x x]-hal-li-qu [x] _ne#_ li-i-mu# [...]_-lugal#-szesz-mesz_-szu2 [...]-i-na
To ..., which Anshar and Ishtar ... will name ... When the house of habitation ... is ruined, may Anu ... an inscription written in my name, may the father ... of my kingship see and ... oil ... with an inscription written in my name, may the great gods, as many as are in the inscription ... may they ... like me and ... an inscription written in my name ... ... an inscription written in my name ...
... his name and his seed in ... ... ... ... his brothers .
P392256: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-kis [...] u2#-s,ab-bit [...]-kar#-ri [...]-nu-ti#
... ... he captured ...
Column 2'
(disz#)[...] a-na# [...] re-[...] u2#-[...] _dumu-munus_ [...] a-na [...] ma-da-at#-[...] u2-szab#-[...]
... to ... ... ... ... daughter ... to ... ... he shall place .
P392257: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 2'
[...] u3# na#-ba#-li# [...] [x x]-su-nu u2-si-iq u2-kar#-ri# [x]-na# _(gesz)szudun_-ia u2-szak-ni-su-nu-ti _dumu-munus_ s,i-it lib3-bi-szu2 u3 _dumu-munus-mesz szesz-mesz_-szu2 a-na e-pesz _(munus)agrig_-u2-ti u2-bi#-la# a#-di# mah-ri-ia
... and nabalu-plant ... ... they cut off their ... and deposited them. ... my sceptre he made them carry. A daughter, his own offspring, and his brothers, to do obeisance, he brought before me.
Column 3'
[...]-na (kur)elam-ma(ki) [...] har-ra-nu [...] (d#)muati (d)1(u)-5(disz) sza2 nina(ki) [... (d)]u-gur u (d)nusku _[...]-mesz# iti lugal dingir#-mesz_ an-szar2
... of Elam ... the road ... Nabu and Ishtar of Nineveh ... Nergal and Nusku ... ... month: "king of the gods," Ashur.
Column 4'
_sag#-du#-mesz#_-szu2#-nu# ak#-kis# [...] a-na ta-mar-ti _ug3-mesz_ [x x] al-qa-a a-na _kur_ an#-[x x] (disz)im-ba-ap-pi-i _(lu2)gal pan_ sza2 (kur)e#-lam#-[x] sza2 a-na e2-(disz)im-bi-i pa-aq-du a-na _en-nun_-u-ti# bal-t,u-us-su ul-tu2 qe2-reb _iri_ szu-a-tu2 u2-sze-s,a-am-ma _szu-min_ u _giri3-min_ bi-re-tu2 _an-bar_ a-di-szu2-ma u2-ra-a a-na _kur_ an-szar2(ki) _munus-e2-gal_
I took their heads ... for the audience of the people ... I took to the land of ... Imbappî, the chief ... of the land Elam, who was appointed to the house of Imbî for guard duty, I brought out of that city and I had iron hands and feet stretched out for him. To Assyria the palace woman
Column 5'
(iri#)szu#-[...] (iri)di-in-lugal# (iri#)[...] _iri lugal_-ti-szu2 ak#-[x x] (iri)pi-di-il-ma _iri lugal_-ti-szu2 ak#-[x x] (iri)bu-bi-lu _iri lugal_-ti-szu2 ak-szu-ud# (iri)ka-bi-in-ak _iri lugal_-ti-szu2 ak-szu-ud ina tukul-ti an-szar2 (d)isz-tar ar-de-e-ma al-lik
The cities Shu..., Dinshar, ..., his royal city, I conquered. The cities Pidilma, his royal city, I conquered. The cities Bubilu, his royal city, I conquered. The city Kabinak, his royal city, I conquered. With the support of the god Ashur and the goddess Ishtar I marched and
Column 6'
[x] x [...] a#-di la ba#-[...] _dingir-mesz_-szu2 (d)isz#-[...] _(gesz)tir-(mesz)_-szu2-nu [...] sza mam2-ma a-hu#-[...] la i-kab-[...]
... ... until ... his gods and goddesses ... their forests ..., which no one ... .
P392258: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
[...]-rak#-[x] [...] u2#-s,ab-bit# [...]-kar-ri [...]-ni#-su-nu-ti [...] _szesz#-mesz_-szu2 [...] mah-ri-ia [...]-ra#
... ... ... he captured ... ... ... their ... his brothers ... before me .
Column 2
[...]-ta#-szu2# [...] [x x] ter#-s,i _lugal-mesz ad-[...]_ isz-szu-u-ni a-di [...]
u2-rad-di-ma e#-[...] ina 4(disz)-e ger-ri-ia a-na# [...] usz-te-esz-sze-ra [...] [x] qi2#-bit an-szar2 (d)sin (d)utu [...] [x x] sza2 nina(ki) (d)1(u)-5(disz) sza2 limmu2#-[...] [...] _inanna#_ szi-pir# [...]
... ... ... later kings ... he brought up until .
he added and ... ... on my fourth campaign to ... I made ... ... according to the command of the gods Ashur, Sîn, Shamash, ... of Nineveh, the goddess Ishtar of Arbela, ... the goddess of the work .
P392259: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
[...] x [...] [...] u2#-si-iq u2#-[x x] a-na# _(gesz#)szudun#_-ia# u2-szak-ni-is-su-nu#-[x] _dumu-munus_ s,i-it lib3-bi-szu2 u3 _dumu-munus-mesz szesz-mesz_-szu2 a-na e-pesz _(munus)agrig_-u2-ti u2-sze-bi-la a-di mah-ri-ia _dumu_-szu2 sza ma-ti-ma ti#-amtu la e-bi-ra isz-te-nisz u2-sze-bi-la a-na e-pesz _ARAD_-ti-ia _dumu-munus_-su u3 _dumu-munus-mesz szesz-mesz_-szu2 it-ti ter-ha-ti ma-a'-a-si am-hur-szu2 re-e-mu ar-szi-szu2-ma _dumu_ s,i-it# lib3#-bi-szu2 u2-ter-ma a-din-szu2
(disz)ia-ki-in-lu-u _lugal_ (kur)ar-u2#-ad-da a-szib _muru2_ tam-tim (disz)mu-gal-lu _lugal_ (kur)tab_-iri_ (disz)sa-an-di-szar-me (kur)hi-lak-ka-a-a sza a-na _lugal-mesz ad-mesz_-ia la kan-szu2 ik-nu-szu2 a-na _(gesz)szudun_-ia _dumu-munus-mesz_ s,i-it lib3-bi-szu2-nu it-ti nu-dun-ne2-e# ma-a'-di a-na e-pesz _(munus)agrig_-u2-ti a-na nina(ki) u2-bi-lu-nim-ma u2-na-asz2-szi-qu _giri3-min_-ia e-li (disz)mu-gal-li _ansze-kur-ra-mesz gal-mesz_ ma-da-at-tu szat-ti-szam-ma# u2-kin _edin_-usz-szu2
ul-tu2 (disz)ia-ki-in-lu-u _man_ (kur)a-ru-ad-da il-la-ka a-na szim-ti (disz)a-zi-ba-a'-al (disz)a-bi-ba-a'-al (disz)a-du-ni-ba-a'-al _dumu-mesz_ (disz)ia-ki-in-lu-u a-szib _muru2_ tam-tim ul-tu2 _muru2_ tam-tim e-lu-nim-ma it-ti ta-mar-ti#-szu2-un u2-na-asz2-szi-qu _giri3-min_-ia (disz)a-zi-ba-a'-al ha-disz ap-pa-lis-ma a-na _lugal_-u-ti (kur)a-ru-ad-da asz2-kun
... ... ... he made them bow down to my yoke and he made them bow down to me. He sent his daughter, his own offspring, and the daughters of his brothers to do obeisance, before me. His son, who since the time of the sea had not bowed down, he sent him afterwards to do obeisance to me. His daughter and the daughters of his brothers, together with a large marriage gift, I received from him. I had mercy on him, and the son, his offspring, returned and I gave him.
Yakin-Lû, king of the land Arwad, who resides in the middle of the sea; Mugallu, king of the land Tabiru; Sanda-sharme of the land Hilakku, who had not bowed down to the kings, my ancestors, they bound; to my yoke, their daughters, their own offspring, with a substantial dowry to do obeisance to Nineveh they brought and they kissed my feet. Above Mugallu, he imposed upon him large horses.
After Yakin-Lû, the king of Arwad, came to me, to decide the fate of Azi-Ba'al, Abi-Ba'al, and Aduni-Ba'al, sons of Yakin-Lû who reside in the middle of the sea, from the middle of the sea came up to me and kissed my feet with their audience gifts. I looked with pleasure upon Azi-Ba'al and installed him as king of Arwad.
Column 2
sza# [...] it-ti#-[...] (disz)tam-ma-ri-[...] ina (iri)hi-da#-[...] ul-tu2 _(gesz)tukul an-szar2#_ [...] asz2-tak-ka-nu# [...] ina ta-a-a-ar-ti-ia# [...] sza a-na (kur)elam-ma(ki) it-[...] (iri)sza2-pi-i-(d)en _iri_ tukul-ti# [...] qe2-reb _iri_ szu-a-tu2 e-ru-ub# [...] (disz)du-na-nu (disz)sa-am-gu-nu mu-nar#-[...] ina (gesz)s,i-is,-s,i isz-qa-ti _an-bar_ bi-re#-[...] _ug3-mesz gu4-mesz_ u s,e-e-ni _ansze#-[...]_ ul-tu2 qe2-reb (kur)gam-bu-li asz2-lu-la# [...]
(disz)um-man-i-gasz sza2 _mun_ ma-a'-as#-[...] qe2-reb (kur)elam-ma(ki) asz2-ku-nu-usz# a#-[...] sza a-de-ia la is,-s,u#-[x]
which ... with ... Tammaritu ... in the city Hida... from the weapon of Ashur ... I established ... on my return ... which to the land Elam ... the city Sha-pi-Bel, a city with support ... entered that city ... Dunanu and Samgunu ... with iron fetters ... people, oxen, and sheep and goats, donkeys ... from the land Gambulu I carried off .
Ummanigash Humban-nikash II, who ... much salt in the land Elam, I installed. ... of my treaty he did not .
Column 1'
[...]-ti# li-mur-ma [...]-szu#-usz _(udu)siskur bala_-qi2 _[...]-sar#_-e szi-t,ir _mu_-szu2 lisz-kun _[...]-mesz_ ma-la ina _mu-sar_-e an-ne2-e szat,-ru [x x] ia#-a-ti-ma lisz-ru-ku-szu2 da-na-nu u li-i-ti sza# _mu#-sar_-u szi-t,ir _mu_-ia _ad_-ia _ad ad_-ia ib-ba-tu it-ti _mu-sar_-ri-szu2 la i-szak-ka-nu _dingir#-mesz_ a-szi-bu-ti _an_-e u _ki_-tim ag#-gesz li-ru-ru-usz _lugal_-us-su lis-ki-pu _mu_-szu2 _numun_-szu2 ina _kur_ li-hal-li-qu [...] _u4 1(u) 2(disz)-kam2_ lim-mu (disz)(d)ag-man-pap-mesz-szu2
[x _x]-nam#_ (iri)sa-mir-i-na
... may he see ... and ... his ... may he place a sacrifice, an offering, an inscription written in his name. ... as many as are written in this inscription ... may he grant him. May he be praised for the might and the good deeds of this inscription, written in my name, my father, my grandfather, who was born with his own inscription. May the gods who dwell in heaven and netherworld curse him, may they overthrow his kingship, may his name and his seed disappear in the land. ... 12th day, eponymy of Nabû-manammishu.
... governor of Samaria
P392260: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
[...] u2#-[...] [...]-bi#-szu2 u _dumu-munus-mesz# szesz#-[x_ x] [...] _(munus)agrig_-u2#-[x] [...] a-di mah#-ri#-ia# [...]-te#-e-ma ti-amtu la# e-bi-ra [x x]-nisz# u2-sze-bi-la [...] _ARAD#_-ia _dumu-munus_-su u _dumu-munus-mesz szesz-mesz_-szu2 [...]-ha#-ti ma-a'-as-si am-hur-szu2 [x x]-mu ar-szi-szu-ma [...] lib3-bi-szu2 u2-ter-ma a-din-szu2 [...]-lu#-u _man_ (kur)ar-u2-da a-szib _muru2_ tam-tim [...]-lu# _man_ (kur)tab_-iri_ [...]-szar#-me (kur)hi-lak-ka-a-a [...] _ad#-mesz_-ia la kan-szu
[...]-ri#-ia _dumu-munus-mesz_ s,i-it _sza3_-szu2-nu# [...]-ne2#-e ma-a'-di# [...] _(munus#)agrig_-u2-[x] [...] u2-bi-lu#-[x x] [...]-qu# _giri3-min_-[x]
... ... ... and the daughters of ... ... ... ... before me ... and the sea did not cross ... ... he sent to me ... my servant, his daughter and the daughters of his brothers ... ... ... ... I received from him, and ... his heart ... and I gave him ... ... king of Arwad, who dwells in the middle of the sea ... king of Tabiri ... ... shamme, the Hilakku people ... my unsubmissive ancestors
... my daughters, the ones who are their own ... many ... the agrigu-priestess ...
Column 2
u2#-[...]
u2-[...] i-na [...] ina qi2-bit# [...] (d)1(u)-5(disz) [...] ina _(iti)kin#-[...]_ _ad dingir-[...]_ ak-[...] ak-kis# _sag#-[...]_ mul#-tar-[...] ina la mi3-[...] ina qa-ti bal#-[...] szal-ma-a-ti-szu2#-[...] u2-mal-la-[...] _usz2-mesz_-szu2#-nu# [...]
... by ... by the command of ... the goddess Ishtar ... in Ululu ... father of the god ... I ... I ... I ... the head ... the star ... without ... by the hand I ... his ... I filled with abundance ... their dead .
P392261: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
[...] ma#-ti-ma# ti-[...] [...] u2#-sze-bi-la a-na# [...] [x x]-su# u3 _dumu-munus-[...]_ [x x] ter-ha-ti# ma-a'-as-si# am-[x x] re-e-mu ar-szi-szu2-[x] _dumu_ s,i-it lib3-bi-szu2 u2-ter-ma a-din#-[x] (disz)ia-ki-in-lu-u _lugal_ (iri)ar-u2-ad-da a-szib _muru2_ [x x] (disz)mu-gal-lu _lugal_ (kur)tab_-iri_ (disz)sa-an-di-szar-me (kur)hi#-lak#-[...] sza a-na _lugal-mesz ad-mesz_-ia la kan-szu2 ik-nu-szu2 a-na _(gesz)szudun#_-[x] _dumu-munus-mesz_ s,i-it lib3-bi-szu2-nu it-ti nu-dun-ne2-e ma-[x x]
a-na e-pesz _(munus#)agrig#_-u2-ti a-na _nina#_ [x] u2-bi-lu-nim-ma u2-na-asz2-szi-qu _giri3#-[x_ x] e-li# (disz)mu-gal#-li _ansze2-kur-ra-mesz gal-mesz_ ma-da-at#-[x] szat-ti-szam-ma u2-kin _edin_-usz-szu2
... ... ... he sent to ... ... and his daughter ... a large marriage gift ... he had mercy on him, his son, his own offspring, and he gave ...; Yakin-Lû, king of Arwad, who resides in the middle of ...; Mugallu, king of Tabihu; Sandi-sharme, the land Hilak..., who had not bowed down to the kings, my ancestors, he bound him to the ...-wood; their daughters, their offspring, with nudunnû-offerings .
to do obeisance to Nineveh he brought and he made them sit on the feet of ... above Mugalli. He imposed upon him ... large horses as a tribute.
Column 2
[...] [...] _[...]-du#_ [...] [...] x [...] [...] [...] _[...]-mesz#_ [...] [...]-szu2#-nu# [...] [...]-la#-a [...] _usz2#-mesz#_-szu2#-nu# (i7)[...] _a-mesz_-sza2 as,-ru-[...] (disz)um-man-i-gasz# [...]
... ... ... ... ... ... ... their ... ... their blood ... the river ... its water I poured out. Ummanigash .
Column 3'
[x] hi-le-ni-szu2# e-mi3-id# _e2#_ ri#-[...] na#-s,ir _lugal_-ti-ia a-na si-hir-ti-szu2 u2-szak-[...] _(gesz)kiri6-mah_ sza2 gi-mir _gesz-mesz gurun nig2-sa-sa-hi-a_ ka-la#-[...] szi-pir ep-sze-ti-szu2 ag-mur-ma _(udu)siskur-mesz_ tasz-ri-ih-ti# [...] ina _hul2-mesz_ ri-sza2-a-ti u2-szar-ri-szu2 e-[...] ana _egir_ u4-me ina _lugal-mesz dumu-mesz_-ia sza2 an#-szar2# u# (d#)1(u)-5(disz)# a-na be#-[...] e-nu-ma _e2 usz_-u-ti szu2-a-tu2 i-lab-bi-ru-ma# [...]
_mu#-sar_-u szi#-t,ir _mu_-ia _ad_-ia _ad ad_-ia# [...]-mur#-ma _[x]-gesz#-mesz_ lip-szu2-usz _(udu)siskur bala_-qi2 it-ti# _mu#-sar_-e szi-t,ir _mu_-szu2 lisz-kun _dingir#-mesz gal-mesz_ ma-la ina _mu-sar_-e# an-ne2-e szat,-ru ki#-ma ia-a-ti-ma lisz-ru-ku-usz# da-na-nu u li-i-tu [x] _mu-sar_-u szi-t,ir _mu_-ia _mu ad#_-[x] _ad# ad_-ia ib-ba-tu2 [x]-ti# _mu-sar_-ri-szu2 la i-szak-ka#-[x _x]-mesz#_ a-szi-bu-ti _an_-e _ki_-tim [...]-ru#-ru-usz _lugal_-us-su lis#-ki#-[...] _numun_-szu2 ina _kur_ li-hal-li-qu
[...] _ag#-man#-pap#-mesz#-[...]_ (kur)sa-mir-i-na
... his ... he ... the temple of ..., the guardian of my sovereignty, in its entirety he ... a garden, which ... all of the trees, fruit, and ... ... I saw the work of his deeds, and ... splendid sheep offerings ... with joyous celebrations I made him ... In future days, among the kings, my descendants, whom Ashur and Ishtar ..., when that house becomes old and .
May he find an inscribed object bearing my name, the name of my father, the name of my grandfather, and ... ... and ... and may he perform a sacrifice and perform a balaqi offering with this inscribed object. May the great gods, as many as are written on this inscribed object, grant him strength and strength like me. May he find an inscribed object bearing my name, the name of my father, the name of my grandfather, and the name of my grandfather, ... his inscribed object, not ... ... the ... of heaven and earth ... may his kingship ... may he destroy his seed from the land.
... the gods Agmanappa ... the land Samaria
P392262: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] e-bi-ra [...]-pesz# _ARAD_-ti-ia [...] _szesz#-mesz_-szu2#
... ... ... my servant ... his brothers
Column 2'
mul-tar-hu sza2 ik-pu-da# _hul#_-tu ina la-a mi3-ni a-duk# [x]-ra#-di-szu2 ina qa-a-ti bal-t,u-ti us,#-[x]-bit#
The evil multarhu that had plotted evil, I killed without number. His ... I ...ed with a slanderous hand.
Column 3'
_szu-min_ u _giri3-min_ bi-re-tu2 _an-bar_ a-di-szu2-ma u2-ra-a a-na _kur_ an-szar2(ki) _munus-e2-gal_ _dumu#-mesz#_-szu2#? sza#? [x] te#-um#-man# _man#_ (kur#)elam#-ma#(ki#) (iri#)tu#-[...] bi-rit# _id2#_ ka#-la-mu# (iri#)ma#-[...] a-di# na#-ge-szu2 ak#-[x x] (iri#)hal-te-ma-asz2 _iri lugal_-u-ti-szu2 ak#-szu2#-ud# [x] szu#-sza2-an _iri lugal_-u-ti-szu2 ak-szu2-ud [x] di#-in#_-lugal_ (iri)su-mu-un-tu-na-asz2 [x x]-u2-ti-szu2 ak-szu-ud [x x]-di#-il-ma _iri lugal_-ti-szu2 ak-szu2-ud
... and the feet of the iron throne, with him I brought. To Assyria, the palace woman, his sons, who ... Teumman, king of the land Elam, Tu... between the entire river, Ma..., to its district I ..., Haltemash, his royal city I conquered. ... the king's ..., Sumuntunash, his ... I conquered. ...dilma, his royal city I conquered.
Column 4'
(iri)bu-bi-lu _iri lugal_-ti#?-[...] (iri)ka-bi-in-ak _iri#_ [...] [...] an#-szar2# u# (d#)1(u)-5(disz)# ar#-[...] [...]-hu#-un#-di# [...] _alam#_ [...] _egir#_-u [...] 1(u)-5(disz)# e-pu!(_mu_)#-szu2 _ARAD_-u-ti [...] a-na _kur_ an-szar2(ki) ad#-ka#-a _(d)alad-mesz (d)lamma-mesz_ _en-nun-mesz_ szu-ut e2-kur ma-la ba-szu2-u u2#-na-si-ha _am-mesz_ na-ad-ru-te si-mat _ka2-mesz_-ni
Bubilu, the city of kingship? ..., Kabinak, the city ... the god Ashur and the goddess Ishtar ... ...-hundi ... a statue ... Afterwards ... 15 he built for him, the servant of ... to Assyria I gave. Bulls and lamassus, guards of the Ekur, as many as there were, I slew. Wild bulls, the emblems of the gates,
Column 5'
sza# asz2#-lu#-la# [...] e-li ki-s,ir# _lugal_-ti#-[...] si-it-tu-ti a-na _(lu2)nam#-mesz#_-ia# _(lu2)gal-mesz_-ia ma-ha-zi-ni-ia gi-mir _karasz_-ia ki-ma s,e-e-ni u2-za-'i-iz i-na u4-me-szu _e2 usz_-u#-ti te-ne2-e _e2-gal_ sza2 qe2-reb nina#(ki#) _iri_ s,i-i-ru# na#-ram# (d#)[x x]
... above the royal ..., I ... the rest to my governors, my magnates, my cult centers, and my entire camp like sheep. At that time, the house of the dead, the palace of Nineveh, the exalted city beloved by the god .
P392263: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-pesz# [...] [...](ki#) u2-bi#-[...] [x x]-asz2#-szi-qu _giri3#-[x_ x] [x x?] (disz#)mu-gal-li _ansze-kur-ra#-[...]_ [x x]-at#-tu szat-ti-szam#-[x] [x]-kin# _edin_-usz-[x] [...] ia#-ki-in-lu-u _man_ (kur)a-ru-ad#-[x] [x]-li-ku a-na szim-ti# [x x]-zi#-ba-a'-al (disz)a-bi-ba-a'-al (disz)a-du-ni-ba-a'-al# _dumu#-mesz_ (disz)ia-ki-in-lu-u a-szib _muru2_ tam-tim ul#-tu2 _muru2_ tam-tim e-lu-nim-ma it#-ti ta-mar-ti-szu2-nu u2-na-asz2-szi-qu _giri3-min_-ia [x] a-zi-ba-a'-al ha-disz ap-pa-lis-ma
a-na _lugal_-u-ti (kur)a-ru-a-da asz2-kun (disz#)a-bi-ba-a'-al (disz)a-du-ni-ba-a'-al lu#-bul-ti bir-me u2-lab-bisz _har-mesz ku3-sig17_ asz2-kun i#-na mah-ri-ia ul-zi-su-nu-ti [x] gu#-ug-gu _man_ (kur)lu-ud-di na-ge-u2# sza# ina ne2-ber-ti _a-ab-ba_ asz2-ru ru-u2-qu# sza# _lugal-mesz ad-mesz_-ia la isz-mu-u2 zi-kir _mu_-szu2# ni-bit _lugal_-ti-ia ina _masz2-ge6_ u2-szab-ri-szu2-ma an#-szar2 _dingir_ ba-nu-u2-a u4-mu# _masz2-ge6_ an-ni-tu2 e-mu-ru (lu2#)rak#-bu-szu2 isz-pu-ra a-na sza2-'a-al szul-mi3-ia2
[x x]-mir#-ra#?-a-a _(lu2)kur2_ ek-s,u [...] _ad#-mesz_-ia [...] _lugal#_-ti-ia [...] s,i#-is,-s,i [...]-ma#
... ... ... ... Mugalli, the horse ... ... ... ... Yakin-Lû, the king of the land Arwad ... ... ... ...-zibal, Abi-ba'al, and Aduni-ba'al, sons of Yakin-Lû who reside in the middle of the sea, from the middle of the sea up to Elam and with their audience gifts they ... my feet. ... Akin-Lû looked joyfully and
I established for kingship the land Arwad. Abi-Ba'al and Aduni-Ba'al adorned their garments with multi-colored trim. I set up gold bracelets for them. Before me I seated them. ... the throne of the king of the land Luddi, a district which is situated in the middle of the sea, a remote place, which none of the kings, my ancestors, had ever heard. The mention of his name, the inscription of my royal name, I made him appear in a dream and Ashur, the god who created me, saw that day and sent his archers to inquire about my well-being.
... the ...-mirraeans, the evil enemy ... my ancestors ... my royal ... ... ... and
Column 2'
_ansze#-[...]_ (kur)[...] (iri)[...] ina _a#-[...]_ e-pu#-[...] sza2 a-de#-[...] _szesz_ nak#-[...] (disz)tam-ma-ri#-[...] sza2-a-szu2 ga-[...] (disz)tam-ma-ri# [...] u2-szi-[...] sza2 a-na# [...] _szesz#_ [...]
The donkey ... of the land ... of the city ... I built ... of the treaty ... the brother ... Tammaritu ... that is his brother ... Tammaritu ... ... that to ... the brother .
P392264: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...] x x [...] [...]-na#-asz2-szi-qu# [...] [...] _ansze#-kur-ra-mesz_ [...] [...]-szam#-ma u2-kin _edin#?-[...]_ [...]-u _lugal_ (kur)ar-[...] [...]-ti# (disz)a-zi-[...] [...] a#-du-ni#-ba#-[...]
... ... ... horses ... he established. The steppe ... king of the land Ar... ... Azi-... ... Aduniba-.
P392265: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
[...]-ku#? [...] ger#-ri-ia [...]-ra# har-ra-nu [...] (kur)ku-u-si [...]-su mi-s,ir (kur)mu-s,ur [...]-zu#-ub _zi_-ti3-szu2 _[...]-mesz# (lu2#)nam-mesz_ (lu2)qe-pa-a-ni [...]-u#-a isz-tak-ka-nu qe2-reb (kur#)mu-s,ur [...] u2-na-asz2-szi-qu _giri3-min_-ia [...] har#-ra-nu as,-bat [...]-i'# _iri_ dan-nu-ti-szu2 [...]-ia# e-mur-ma (iri)ni-i' u2-masz-szir [...]-pi# ina tukul-ti an-szar2 (d)sin (d)utu (d)en (d)ag [...] (iri#)limmu2-dingir (d)masz (d)u-gur (d)nusku [...] si-hir-ti-szu2-nu ik-szu-da _szu-min_-a-a
[...] _na4#-mesz nig2-szu-mesz nig2-ga-mesz iri-((mesz))_ szu-a-tu [...] lu#-bul-tu bir-me _gada-mesz_ _[...]-mesz un-mesz_ zik-ra u sin-nisz [...] pi-tiq za-ha-le-e eb-bi [...] _gun# ki-la2_-szu2-nu [...]-tu# man-zal-ti-szu2-nu as-suh-ma al-qa-a a-na _kur_ asz-szur(ki) [...]-ia# _ugu_ (disz)ba-'a-li _man_ (kur)s,ur-ri [...] sza# a-mat _lugal_-ti-ia la is,-s,u-ru [...] _nundum#_-ti-ia (iri)hal-s,u-_mesz ugu_-szu2 u2-rak-kis [...]-ba#-li ger-re-ti-szu2 u2-s,ab-bit [...] u2#-si-iq u2-kar-ri
[...] u2#-szak-ni-is-su-nu-ti [...]-bi#-szu2 u _dumu-munus-mesz szesz-mesz_-szu2 [...]-ti u2-bi-la a-di mah-ri-ia [...] la e-bi-ra isz-te-nisz u2-sze-bi-la [...] _dumu-munus_-su u3 _dumu-munus-mesz szesz-mesz_-szu2 [...] ma-a'-as-su am-hur-szu2 [...] ar-szi-szu-ma [...]-szu2# u2-ter-ma a-din-szu2 [...] ar#-u2#-da# a#-szib# _muru2#_ tam#-tim# [...] sa#-an-da-szar-me (kur)hi-lak-ka#-a#-[x] [...]-ia# la kan-szu2 ik-nu-szu2 a-na ni-ri#-[x] [...]-nu# it#-ti# nu-dun-ne2-e ma-a'-di [...] _agrig#_-u2-ti
[...]-na#-asz2#-szi#-qu# _giri3#-min#_-ia# [...] _ansze2#-kur#-ra#-mesz# gal#-mesz#_ [...]-ma# u2#-kin# _edin#_-usz#-szu2# [...] ar#-u2#-ad#-da# [...] a#-na# szim#-ti# [...]-a'#-al# (disz#)a#-du#-ni#-ba#-a'#-al# [...]-szib# _muru2#_ tam#-tim# [...]-lu#-nim#-ma# [...]-asz2#-szi#-qu# _giri3#-min#_-ia# [...] ap#-pa#-lis#-ma# [...]-ad#-da# asz2#-kun#
... my campaign ... the road ... the land Kusu ... the border of Egypt ... his life ... the governors, the officials, ... my ... they established in Egypt ... I took my feet ... the road I took ... I saw the city ... his fortified city ... my ... I abandoned ... ... with the support of the deities Ashur, Sîn, Shamash, Bel, Nabû, ... the cities Arbela, Ninurta, Nergal, Nusku, ... their entire ... I conquered.
... those stones, possessions, and property of those cities ... garments with multi-colored trim, linen garments ... people, male and female, ... a zahalû-shrine, pure, ... their ... their ... their ... I removed and took to Assyria. ... my ... against Ba'alu, the king of Tyre, ... who did not honor my royal command ... my scepter, I imposed upon him ... I seized ... I seized his routes ... I deposited.
... he made them. ... and the daughters of his brothers ... he brought before me. ... he did not return and together with them he brought them. ... his daughter and the daughters of his brothers ... he received from him. ... I took him and ... he returned and gave him ... ... ... ... the middle of the sea ... the sand dunes of the land Hilakku ... my unrivalled ... he bound him to the niri ... with a great festival ... ... agrigutu-priest
... ... my feet ... large horses ... and he established his border ... a ... for the fate ...-a'al Aduni-Ba'al ... ... the middle of the sea ... ... and ... ... ... I looked and ... .
Column 2
[...]-du#-ni-ba-a'-al [...] _har#-mesz ku3-sig17_ asz2-kun [...]-is#-su-nu-ti [...] lu-ud-di [...] asz2-ru ru-u2-qu [...]-u2# zi-kir _mu_-szu2 [...] ina _masz2-ge6_ [...] _dingir#_ ba-nu#-u-a# [...]-ni#-ta e-mu#-[x] [...] sza2#-'a-al szul-mi3-ia# [...] la ip-tal-la-hu _ad-mesz_-ia [x x]-tu#-[...]-ba#-tu _giri3-min lugal_-ti-ia [x x]-ti# an-szar2# [x?] (d#)1(u)-5(disz) _en-mesz_-ia [x x] s,i#-is,-s,i (gesz)szat# qa#-ti (gesz)szi-ga-ri [x x]-me-eh-ma it-ti ta-mar-ti-szu2 ka-bit-ti [x x]-bi#-la a-di mah-ri-ia
[x]-na# szal-szi ger-ri-ia [x] (disz)ah-sze-e-ri _man_ (kur)man-na-a-a [x]-te#-esz-sze-ra# har-ra-nu [x x]-bit an-szar2 (d#)sin (d)utu (d)en (d)ag [x x] sza2 nina(ki) (d#)1(u)-5(disz) sza2 (iri)limmu2-dingir (d)masz (d)u-gur (d)nusku [x]-reb# (kur)man-na#-a-a e-ru-ub-ma at-ta-lak szal-t,isz [x x]-szu2# dan#-nu-ti a-di s,e-eh-ru-ti [x x]-i-ba la i-szu-u [x x] qe2#-reb (iri)i-zir-tu ak-szu-ud [x x] aq-qur ina (d)gesz-bar aq-mu [x x] _ansze#-kur-ra-mesz ansze-mesz gu4-mesz_ u s,e-e-ni
[x x] qe2-reb _iri-mesz_ sza2-a-at-tu-nu [...] x [...]-tisz# am#-nu (disz)ah#-[x x]-ri# a#-lak# [...] u2-masz-szir (iri)i-zir-[...] a-na (iri)at-ra-a-ni _iri_ [...] in-na-bit-ma e-hu-uz [...] na-gu-u2 szu-a-tu [...] ma-lak 1(u) u4-me 5(disz) u4-me u2-szah#-[...] sza2-qu-um-ma-tu at#-[x x] (disz)ah-sze-e-ri la pa-[...] an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) im-nu-szu2 ina _szu#-[...]_ _ug3-mesz kur_-szu2 si-hu _ugu_-szu2 u2#-[...] ina _sila iri_-szu2 id-du-u2# [x x]
da-na-an an-szar2 (d)sin (d)utu (d)en# [x x] (d#)1(u)-5(disz) (sza2) nina#(ki) (d)1(u)-5(disz) sza2 (iri)limmu2-dingir (d)masz (d#)[...] _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia e-mur-ma ik-nu-sza2# [...] asz2-szu2 ba-lat, _zi_-ti3-szu2 up-na-a-szu2 ip-ta-a u2-s,al#-[...] (disz)e-ri-si-in-ni _dumu_ ri-du-ti#-szu2# a-na nina(ki) isz-pur-am-ma u2-na-asz2-szi-qa _giri3-min_-ia re-e-mu ar-szi-szu-ma _(lu2)a_ szip-ri-ia sza2 szul-me u2-ma-'e-er _edin_-usz-szu2
_dumu-munus_ s,i-it lib3-bi-szu2 u2-sze-bi-la a-na e-pesz _(munus)agrig_-u-ti ma-da-ta-szu2 mah-ri-ti sza2 ina ter-s,i _lugal-mesz ad-mesz_-ia u2-szab-t,i-lu isz-szu-u-ni a-di mah-ri-ia
u2-rad-di-i-ma e-mi3-is-su i#-na# 4(disz)-e ger-ri-ia a-na elam-ma(ki#) usz-te-esz-sze-ra har-ra-nu ina qi2#-bit an-szar2 (d)sin (d)utu (d)en (d)ag (d)1(u)-5(disz) sza2# nina#(ki) (d)1(u)-5(disz) sza2 (iri)limmu2-dingir (d)masz (d)u-gur (d)nusku ina _(iti)kin-(d)inanna_ szi-pir _(d)inanna-mesz iti lugal dingir-mesz_ an-szar2 _ad dingir-mesz_ (d)nun-nam-nir _gin7_ ti-ib me-he-e ez-zi ak-tum3 (kur)elam-ma(ki) a-na si-hir-ti-sza2 ak-kis _sag-du_ (disz)te-um-man _lugal_-szu2-nu mul-tar-hu sza2 ik-pu-du _hul_-tu
ina la mi3-ni a-duk qu-ra-de-e#-szu2 ina qa-ti bal-t,u-u2-ti u2-s,ab-bit mun-dah-s,e-e-szu2 szal-ma-a-ti-szu2-nu _gin7 (gesz#)dih3#_ u3 _(gesz)kiszi16_ u2-mal-la-a ta-mar-ti (iri)szu-sza2-an _usz2-mesz_-szu2-nu# (i7)u2-la-a-a u2-szar-di _a#-mesz_-sza2 as,-ru-up ki-ma na-ba-as-si (disz)um-man-i-gasz _dumu_ (disz)ur-ta-ki _lugal_ (kur)elam-ma(ki) sza la-pa-an (disz)te-um-man a-na _kur_ asz-szur(ki) in-nab-ta is,-ba-tu _giri3-min_-ia it-ti-ia u2-bil-szu2 a-na (kur)elam-ma(ki)
u2-sze-szib-szu2 ina _(gesz#)gu#-za#_ (disz)te-um-man (disz)tam-ma-ri-tu _szesz_-szu2# szal#-sza2#-a#-a# sza# it#-ti#-szu2 in-nab-tu ina (iri)hi-da-lu asz2#-kun# a#-na# _lugal_-u-ti ul-tu _(gesz)tukul_ an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) _ugu_ (kur)elam-ma(ki) u2-szam-ri-ru asz2-tak-ka-nu da-na-nu u li-i-tu ina ta-a-a-ar-ti-ia
... ... ... ... I set up gold bracelets for them ... ... ... ... ... ... ... ... the name of his name ... in the dream ... the god who created me ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... my kingship ... ... Ashur, ... and Ishtar, my lords ... ... a scepter, a ... ... and together with his substantial audience gift ... ... before me
... the remainder of my campaign ... Ahsheri, the king of the land Mannea, ... the road ... the deities Ashur, Sîn, Shamash, Bel, Nabû, ... of Nineveh, Ishtar of Arbela, Ninurta, Nergal, and Nusku entered the ... of the land Mannea and I marched safely. His mighty ... as far as the lower ... ... I conquered. ... I burned with fire. ... horses, donkeys, oxen, and sheep and goats
... in those cities ... ... I heard that Ah...ri had gone ... he abandoned the city Izir... to the city Atrani ... he fled and ... that district ... a journey of 15 days he ... a shakummatu-crime ... Ahsheri did not ... the god Ashur and the goddess Ishtar ... the people of his land ... a rebellion against him ... in the street of his city .
The might of the deities Ashur, Sîn, Shamash, Bel, ..., Ishtar of Nineveh, Ishtar of Arbela, Ninurta, ..., the great gods, my lords, saw and bowed down to her. ... Concerning his life, he opened his mouth and ... ... Erisinni, the son of his princely majesty, to Nineveh sent and he kissed my feet. I had mercy on him, and a messenger of my good deeds he sent to him.
He sent a daughter, his own offspring, to do obeisance to his wife. His earlier tribute which in the time of the kings, my ancestors, they had squandered, he brought before me.
On my fourth campaign to Elam I took the road. By the command of the deities Ashur, Sîn, Shamash, Bel Marduk, Nabû, Ishtar of Nineveh, Ishtar of Arbela, Ninurta, Nergal, and Nusku, in Ululu VI, the work of the goddesses, the month of the king of the gods, Ashur, father of the gods, Nunamnir, like the flood of fierce storm I conquered. The land Elam in its entirety I conquered. The head of Teumman, their mighty king, who had plotted evil deeds,
I killed him without number. I captured his warriors alive. I carried off his prisoners alive. Like a sailor and a sailor, I filled the plain of the city Susa with their corpses. I made the Ulaya River flow, and its waters I drained. Like a pig Ummanigash Humban-nikash II, son of Urtaku, the king of the land Elam, who had fled from Teumman to Assyria, took to my feet and brought him with me. To the land Elam
On the throne of Teumman Tammaritu, his second brother, who had fled with him, I established in Hidalu. For kingship I set up from the weapons of the god Ashur and the goddess Ishtar over the land Elam and established mighty victories on my return.
Column 3
_ugu_ (disz)du#-[...] sza a-na (kur#)[...] (iri)sza2-pi-[...] ak-szu-ud [...] _ug3-mesz_-szu2 [...] (disz)du-na-nu [...]-nu# mu-nar-ri#-[...]-ia ina (gesz)s,i-is,-[...] bi-re-tu2 _an-bar_ u2#-tam#-me-[...] _giri3-min_ _ug3-mesz gu4-[x_ x? _x]-udu#-hi-a_ _ansze-mesz ansze-kur#-[x_ x] _ansze#-kunga-mesz_ ul-tu qe2-reb (kur)gam-bu#-[x x]-lu#-la a-na _kur_ asz-szur(ki) (iri)sza2-pi_-(d)en iri#_ tukul-ti-szu2 ap-pul aq-qur [x] _a-mesz_ usz-har-mit, (disz)um-man-i-gasz sza2 _mun_ ma-a'-as-su e-pu-szu-usz
qe2-reb (kur)elam-ma(ki) asz2-ku-nu-usz a-na _lugal_-u-ti sza a-de-ia la is,-s,u-ru it-ti (disz)(d)gesz-nu11-mu-gi-na _szesz_ nak-ri isz-ku-nu pi-i-szu2 (disz)tam-ma-ri-tu _edin_-usz-[x] ib#-bal-kit-ma sza2-a-szu2 ga-du kim-ti-szu2 u2-ra-sib# ina _(gesz)tukul-mesz_ (disz)tam-ma-ri-tu sza2 _egir_ (disz)um#-man-i-gasz u2-szi-bu ina _(gesz)gu-za_ (kur)elam-ma(ki) sza a-na re-s,u-u2-ti# (disz)(d)gesz-nu11-mu-gi-na _szesz_ la ke-e#-nu il-lik-am-ma a-na mit-hu-s,i _erin2-hi-a-mesz_-ia#
[x] su-up-pe-e sza2 an-szar2# [...] [x x]-pu#-u isz-mu-u2# [...] [...]-bi# _ARAD#?-[...]_ [...]-bal#-kit-ma _[...]-bad5_-szu2 isz-kun [...] _(gesz)gu-za_-szu2 [...]-szu2 qin-nu-szu2 _numun e2 ad_-szu2 [...] a#-li-kut _a2-min_-szu2 [...]-da-bi-bi _ARAD_-su [...] _ugu_ lib3-bi-szu2-nu [...] a#-na _kur_ asz-szur(ki) [...] is,-ba-tu _giri3-min_-ia [...]-na# e-pesz _ARAD_-ti-ia [...]-ma# asz2-szu2 e-pesz di-ni-szu2 a-[...] qi2#-bit an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) u2-[...] _en_-u2-((u))-ti ina mah-ri#-[x] i#-zi-iz-ma
i-dal-la#-[x] qur#-di _dingir-mesz_-ia dan-nu-ti [x x]-li#-ku re-s,u-u-ti ina 5(disz)-szi ger#-ri#-ia ina _(iti)sig4 iti_ (d)sin _en esz-bar dumu_ resz#-tu#-u2 a-sza2-re-du sza2 (d)en-lil2 ad-ke _erin2-hi-a_-ia [x]-er (disz)um-man-al-da-sze _lugal_ (kur)elam-ma(ki) usz#-te-esz-sze-ra har-ra-nu u2-bil it-ti-ia# [x] tam#-ma#-ri-tu _man_ (kur)elam-ma(ki) sza la-pa-an [x x]-da#-bi#-bi# _ARAD#_-szu2# in-nab-tu2-ma is,#-[...] _ug3-mesz_ (kur)hi-il-me (iri#)[...] ti-ib _me3_-ia dan#-ni isz#-[x x]
sza2 al-la-ku a-na (kur)elam-ma[(ki)] nam-ri-ri an-szar2 u (d#)1(u)-5(disz) _en-mesz_-ia# pu-luh-ti _lugal_-ti-ia# is-hup-szu-nu-ti szu-nu _ug3-mesz_-szu2-nu _gu4-mesz#_-szu2-nu _u8-udu-hi-a_-szu2-nu a-na e-pesz _ARAD_-ti-ia# a#-na# _kur#_ asz-szur(ki) im-qu-tu-nim-ma is,-ba-tu# _giri3-min lugal_-u2-ti-ia ina me-ti-iq ger#-ri-ia e2-(disz)im-bi-[x] _iri# lugal_-u2-ti _e2_ tuk-la-a-ti sza2 (kur#)elam#-[...] sza2 _gin7 bad3 gal_-e pa-an (kur)elam-ma(ki#) [x]-ku# ak-szu-ud
_ug3-mesz_ a-szib lib3-bi-szu2# [x x] u2#-s,u-nim-ma sza la isz-a-lu [x]-lum# _lugal_-ti-ia a-nir _sag-du-mesz_-szu2-nu ak#-[x] _eme-mesz_-szu2-nu ap-ru-u' a-na ta-mar-ti _[x]-mesz# kur_-ia al-qa-a a-na# [x] an#-szar2#(ki) (disz)im-ba-ap-pi# [x] _gal# (gesz)pan_ sza2 (kur)elam-ma(ki) sza ina (iri)e2-(disz)im-bi-i# pa#-[x]-du a-na _en-nun_-u-ti bal-t,u-us-su ul-tu qe2#-reb _iri_ szu-a-tu2
As for Dunanu ... who to the land ... the city Shapi-... conquered, ... his people ... Dunanu ... who ... my ... with iron fetters he ... the feet of the people, oxen, sheep, donkeys, horses, ..., and mules from the land Gambulu to Assyria I destroyed, devastated, and burned with fire the city Shapi-Bel, his city with his support. Ummanigash, whose salt was too much, did
In the land Elam I sat down and prayed to him for kingship, whose treaty he had not kept. With Geshnun-mudina, my hostile brother, he sided with him. Tammaritu rebelled against him and he, together with his family, seized him. With the weapons of Tammaritu, who sat on the throne of the land Elam after Ummanigash, went to help Geshnun-mudina, my brother, and to fight with my troops he went.
... the supplications that Ashur ... ... heard ... ... ... ... ... he rebelled and ... he defeated him. ... his throne, ... his ..., his family, the seed of his father's house, ... who marched against his ... ... ... his servant ... upon their hearts ... to Assyria ... seized my feet ... to do obeisance to me ... and because of the obeisances of his case ... the command of Ashur and Ishtar ... lordship in the presence of ... stood and
... the hero of my mighty gods, ..., my helpers. On my fifth campaign, in the month Simanu, the month of the god Sîn, the lord of decisions, the first-born son, the foremost son of Enlil, I mustered my troops. Ummanaldashu Humban-haltash III, the king of the land Elam, he brought about the defeat of my troops and took the road with me. ... the tammaritu, the king of the land Elam, who had fled from ...-dabi, his servant, and ... ... the people of the land Hilmu, the city ..., who had seized my mighty battle, .
which I had marched to the land Elam, the awe-inspiring radiance of the god Ashur and the goddess Ishtar, my lords, overwhelmed them. Their people, their oxen, their sheep and goats, to do obeisance to me, to Assyria fell upon me and grasped my feet. In the course of my campaign, I conquered the E-Imbi..., the royal city, the house of trust of Elam, which like a great wall before Elam.
I brought out the people living inside it, and who had not ... my royal ... I cut off their heads, ... their tongues, and took them as a gift for the observation of my ...s. To Assyria I took Imbappi, the great bowman of the land Elam, who in the city E-Imbî ... for guard duty, and I kept him alive inside that city.
Column 4
u2-sze-s,a-am-ma _szu-min_ u _giri3-min_ bi-re-tu2 _an-bar_ ad-di-szu-ma u2-ra-a a-na _kur_ asz-szur(ki) _munus-e2-gal dumu-mesz_-szu2 sza (disz)te-um-man _lugal_ (kur)elam-ma(ki) sza ina na-asz2-par-ti _(an-szar2)_ i-na ger#-ri#-ia mah-re-e ak-ki-su _sag-du_-su it-ti si#-[x]-ti _ug3-mesz_ a-szi-bu-ti e2-(disz)im-bi-i u2-sze-[x x]-ma szal-la-tisz am-nu (disz)um-[x x]-da#-sze _lugal_ (kur)elam-ma(ki) e-reb _erin2-hi-a_-ia sza qe2#-[x x] elam#-ma(ki) e-ru-bu isz-me-e-ma
in-na#-[...]-szu2# e-li (disz)um-ba#-[...]-eh-ret (disz)um-man-al-da-sze asz2-bu [...] elam#-ma(ki) ki-ma sza2-a-szu2-ma isz-me-e#-[...] _iri#_ mu-szab _en_-ti-szu2 u2-ma-szir#-[...]-pul# _a-mesz_ ru-qu-u-ti (disz)tam-ma#-ri#-[...] is,#-ba-ta _giri3-min_-ia qe2-reb (iri#)[...] u2#-sze-rib asz2-kun-szu2 a-na _lugal#_-ti _saga_-tu2 [...]-ru _a2-tah_-su in-szi-ma isz#-[...] _hul#_-tu a-na ka-szad _erin2-hi-[...]_-a# il-li-ku u2-sza2-zi-zu#-[...]-re#-ia lib3-bi (disz)tam-ma-ri-tu# [...]-u2
ul-tu _(gesz)gu-za lugal-[...]_ u2-ter-ru-nisz-szu2 sza2-ni#-[...] a-na _giri3-min_-ia ina li-i-ti# [...] sza _dingir-mesz gal-mesz_ [...] qe2-reb (kur)elam-ma(ki) e-ru-ub#-[...] ina ta-a-a-ar-ti-ia sza2 szul-[...] pa-an _(gesz)szudun_-ia u2#-ter#-[...] (iri)ga-tu-du (iri)ga-tu-du#-[...] (iri)na-di-i' (iri)bad3-(disz)am-na-ni (iri#)[...] (iri)ha-ma-nu (iri)ta-ra-qu [...] (iri)e2-(na4)kiszib-e2-su (iri)e2#-[...] (iri)e2-(disz)im-bi-i (iri)ma-dak-tu# [...] (iri)bu-be2-e iri-sze-(disz)(d)szu2#-[...]
(iri)ur-da-li-ka (iri)al-ga-ri#-[x] (iri)tu-u2-bu (iri)du6-tu-u2#-[x] (iri)du-un_-lugal (iri)bad3_-(disz)un-da#-[x] (iri)bad3-(disz)un-da-si-ma (iri)bu-bi#-[x] (iri)sa-am-u-nu (iri)e2-(disz)bu-na-ki (iri)qa-ab-ri#-[x] (iri)qa-ab-ri-na-ma (iri)ha-ra-a'# _iri-mesz_ szu-nu-ti ak-szu-ud ap-pul aq-qur# ina (d)gesz-bar aq-mu _dingir-mesz_-szu2-nu _(d)1(u)-5(disz)-mesz_-szu2-nu _ug3-mesz_-szu2-nu# [...] _u8-udu-hi-a_-szu2-nu _nig2-szu-mesz_-szu2-nu _nig2-ga-mesz#_-szu2-[x]
(gesz)s,u-um-bi _ansze-kur-ra-mesz ansze-kunga-mesz_ til-li u2-nu-ut _me3_ asz2-lu-[x] a#-na _kur_ asz-szur(ki) [...] ger#-ri#-ia# ina# qi2#-bit# an#-szar2# u# (d#)isz#-tar# ad-ke _erin2-hi-a-mesz_-ia [...] um#-man-al-da-sze _man_ (kur)elam-ma(ki) usz-te-esz-sze-ra har-ra-nu [x x]-(disz)im-bi-i sza ina ger-ri-ia mah-re-e ak-szu-ud [x]-nen#-na (kur)ra-a-szi (kur#)ha-ma-nu a-di na-ge-szu2 ak-szu-ud [x] szu-u2 (disz)um-man-al-da-si _lugal_ (kur)elam-ma(ki) ka#-szad (kur)ra-a-szi (kur)ha-ma-nu isz-me-e-ma
pu#-luh-ti an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) a-li-kut _a2_-ia is-hu-pu-szu2-ma# (iri)ma-dak-tu _iri lugal_-ti-szu2 u2-masz-szir-ma in-na-bit a-na (iri)bad3-(disz)un-da-si (i7)id-id-e e-bir-ma _i7_ szu2-a-tu2 a-na dan-nu-ti-szu2 isz-kun uk-ta-ta-s,ar a-na s,al-ti-ia (iri#)na-di-tu _iri lugal_-u-ti a-di na-ge-szu2 ak-szu-ud# [x] _e2#_-(disz)bu-na-ki _iri lugal_-u-ti a-di na-ge-szu2 ak-szu-ud# (iri)[...] _iri lugal_-u-ti a-di na-ge-e-szu2 ak-szu-ud (iri)tu-u2#-[x x]-di# na#-ge#-e#-[x] ak#-szu#-ud# bi-rit _id2#_ [...]
(iri)ma-dak-tu _iri lugal#-[...]_ (iri)hal-te-ma-asz2 _iri lugal#-[...]_ (iri)szu-sza2-an _iri lugal_-ti-szu2# [...] (iri)di-in_-lugal_ (iri)su-mu-un-tu-na-asz2 _iri#_ [...] (iri)pi-di-il-ma _iri lugal_-ti-szu2# [...] (iri)bu-bi-lu _iri lugal_-ti-szu2 ak#-szu#-[x] (iri)ka-bi-in-ak _iri lugal_-ti-szu2 ak-szu-ud# ina tukul-ti an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) ar-de-ma al-lik s,e-er (disz)um-man-al-da-sze _man_ (kur)elam-ma(ki) sza la ik-nu-szu2 a-na ni-ri-ia ina me-ti-iq ger-ri-ia
(iri)bad3-(disz)un-da-si _iri lugal_-ti-szu2 ak-szu-ud
I brought him and I gave him hands and feet of iron. I brought him to Assyria. The palace woman, the sons of Teumman, the king of the land Elam, whose head I had cut off during a previous campaign on the instructions of the god Ashur, together with the rest of the people living in the temple of Imbî, I ... and I counted them as booty. Um-...dashu Humban-haltash III, the king of the land Elam, heard about the entry of my troops who were in ... Elam and
... against Umba-..., the son of Ummanaldashu, ... Elam, like him Ummanaldashu heard ..., the city, his lordly residence, he ... ... the distant waters Tammaritu seized, my feet in the city ... I made enter, and seated him for kingship. Good fortune ... he took away from him, and ... evil ... to conquer my troops he brought. ... my heart Tammaritu .
From the throne of king ... he returned him to me. The second ... to my feet in the midst of ... of the great gods ... in the land Elam he entered ... On my return from ... before my bow he returned ... the cities Gatudu, Gatudu..., Nadi', Dur-Amnani, ..., Hamanu, Taraqu, E-na-kisibi, E-..., E-Imbî, Madaktu, Bube, Sze-Shu-.
the cities Urdalika, Algari..., Tubu, Tupu, Dutu..., Dunsharri, Dur-Unda..., Dur-Undasi, Bubi..., Samunu, Ebunakki, Qabri..., Qabrina, Hara', those cities I conquered, destroyed, devastated, and burned with fire. Their gods, their goddesses, their people, ..., their sheep, their possessions, their property,
I carried off to Assyria ... my campaign by the command of the god Ashur and the goddess Ishtar. My troops ... Ummanaldashu Humban-haltash III, the king of the land Elam, made a journey. ...-Imbi, whom I conquered on my first campaign, ... the land of Rash and the land of Hamath together with its district I conquered. ... Ummanaldashu Humban-haltash III, the king of the land Elam, conquered the land of Rash and the land of Hamath and
Fear of the god Ashur and the goddess Ishtar, who march at my side, overwhelmed him and Madaktu, his royal city, abandoned him and fled. He crossed the Tigris to the city Dur-Undasi and the river Tigris to its full extent he set up and kept watch over my troops. I conquered the city Naditu, my royal city, together with his district. ... Bit-Bunakki, my royal city, together with his district. ..., my royal city, together with his district, I conquered. Tu...di, the royal district, I conquered. Between the River .
the cities Madaktu, the city of ...; Haltemash, the city of ...; Susa, his royal city ...; Dinsharri, Sumuntunash, the city ...; Pidilma, his royal city ...; Bubilu, his royal city ...; Kabinak, his royal city ...; I advanced and marched against Ummanaldashu Humban-haltash III, the king of the land Elam, who had not bowed down to my yoke; in the course of my campaign
I conquered the city Dur-Undasi, his royal city.
Column 5
ina u4-me-szu2-ma e-bir _i7_ 1(u) 4(disz) _iri-mesz_ dan-nu-ti mu-szab# [...] a-di _iri-mesz tur-mesz_ sza2 ni-ba la i-[x x] u3 1(u) 2(disz) na-ge-e sza2 qe2-reb (kur)elam-ma(ki) ka-li-sza2 [...] ap-pul aq-qur ina (d)gesz-bar aq-mu a-na _du6_ kar#-[...] ina la-a mi3-ni a-duk qu-ra-[...] ina _(gesz)tukul_ u2-ra-sib mun-dah-s,e-e-szu2 [...] (disz)um-man-al-da-sze _lugal_ (kur)elam-ma(ki) [...] in-na-bit-ma is,-ba-ta [x x x?] (iri)ba-szi-mu (iri)ba-nu-nu a-di na#-[x x] sza (iri)ta-sa-ar-ra ka-la-mu# [...]
ina _ugu_ mi3-is,-ri sza (iri)hi-da-lu [...] (iri)ba-szi-mu u3 _iri-mesz_ sza li-me-ti-[...] sza _ug3-mesz_ a-szib lib3-bi-szu2-un ka-[...] u2-szab-bir _dingir-mesz_-szu2 u2-szap-szi-[...] _dingir-mesz_-szu2 _(d)1(u)-5(disz)-mesz_-szu2 _nig2-szu_-szu2 [...] _ug3-mesz tur_ u _gal_ asz2-lu-la a-[...]
qe2-reb (kur)elam-ma(ki) at-[...] ina ta-a-a-ra-ti-ia sza2 an-szar2 u (d#)[...] _edin_ ga-re-ia (iri)szu-sza2-an ma#-[...] a-szar pi-risz-ti-szu2-un ak#-[...] qe2-reb _e2-gal-mesz_-szu2 e#-[...] [x]-te#-e#-ma _e2_ na#-[...] isz#-tu#-[...] _(gesz)gigir#-mesz#_ [...] sza2 ih#-[...] _ansze#-[...]_ sza2 tal#-[...] ziq#-[...] szu-[...] sza2 pi#-tiq# [...] sza2 asz2#-[...] ep-szet# [...] (d)pa-ar#-[...] (d)u2-du#-[...] (d)su-un#_-gam#-[...]_ (d)ki-ir-sa#-[...] (d)a-a-pa-ag-si#?-na? (d?)bi#-[x x]
(d)pa-ni-in#-tim-ri (d)si-la-ga#-[x x] (d#)na#-ab-sa-a (d)na-bir-[x] (d#)ki-in-da-kar-bu _dingir-mesz_ (d)isz_-tar-mesz_ sza2-a-tu#-[x] it#-ti szu-kut-ti-szu2-nu _nig2-gur11_-szu2-nu u2-na-te-szu2-nu [x]-di# (lu2)sa-an-gu-ge-e bu-uh-la-le-e asz2-lu-la [x]-na# _kur_ asz-szur(ki) 3(u) 2(disz) _alam-mesz lugal#-mesz_ pi-tiq _ku3-babbar ku3-sig17 uruda_ [x] _gesz#-nu11-gal_ ul-tu qe2-reb (iri)szu-sza2-an (iri)ma-dak-tu [x] hu#-ra-di a-di _alam#_ (disz)um-man-i-gasz
[x x] um#-ba#-da-ra-a _alam#_ (disz#)(d)isz-tar-na-an-hu-di [...]-si# u3# [x] (disz)tam-ma-ri-tu _egir_-u2# [...] _ARAD#_-ti al-qa-a a-na _kur#_ [x]-szur# [x] _[... en]-nun#-mesz_ szu-ut e2-kur (ma)-la# _gal2#_-u [...]-ad-ru-ti si-mat _ka2-mesz_ esz#-re#-[...] a-di la ba-sze-e u2-szal-pit _dingir-mesz#_-[...] am-na-a a-na za-qi2-qi2 _(gesz)tir#-[...]_-az#-ra-a-ti sza2 mam2-ma a-hu-u2 la u2-[...]-bi# la i-kab-ba-su i-ta-szin# _erin2-mesz me3#_-[x] qe2#-reb-szin e-ru#-bu
e#-mu-ru# [x x]-ra#-szin iq-mu-u ina (d)gesz-bar
At that time I crossed the river 14 fortified cities, which ... together with smaller settlements, which were without number, and 12 districts which were in the land Elam, all of it, ... I destroyed, devastated, and burned with fire. To the quay of Kar-... without number I killed. The warriors ... Ummanaldashu Humban-haltash III, king of the land Elam, ... fled and took to the mountains. ... the cities Bashimu and Banunu, together with the ... of the entire land Tasarra,
Concerning the ... of the city Hidalu, ..., the city Bashimu and the cities of Liti..., whose people living in them ... I smashed, I scattered, and ... his gods, his goddesses, his possessions, ... I carried off ..., young and old, .
In my taraya of the god Ashur and the goddess ... in my steppe, the city Susa ..., their secret place, I ... in his palaces ... and the temple ... from ... chariots ... which ..., mules ... which ..., ... which ..., ... which ..., ... which ..., the deeds ..., Par-..., Udu-..., Sungam-..., Kirsa-..., Aya-pagsina?, Bi.
Panintimri, Silaga..., Nabsâ, Nabir..., Kindakarbu, those gods and goddesses, together with their possessions, their property, their utensils, ... the sangugi, the buhlalû-priests, I carried off. ... of Assyria 32 statues of kings, fashioned from silver, gold, copper, ..., from the cities Susa and Madaktu, ..., a huradi, together with the statue of Ummanigash,
... I ... the statue of Ishtar-nanhundi ... and ... Tammaritu, the later ..., my servant, I took to the land ...shur ... the guards of the Ekur, as many as there were, ... ... ... the gates of the shrines ... until they were not open I destroyed. The gods ... I ... to the zaqiqu-offerings of the ...-azrati, which no one ... ... ... ... entered inside them. The troops of the ... entered inside them.
They saw their ... and said to Geshbar:
Column 6
x [...] a-na# si-hir-[...] _(gesz)kiri6-mah_-hi sza# [...] az-qu-pa i-ta#-[...] _(udu)siskur-mesz_ tasz-ri-[...] ina _hul2-mesz_ u ri-[...] ina za-mar tak-ne2-e a-na _egir#_ [...] i-nam-bu-u zi-[...] in-na-hu an-hu-us#-[...] _numun_ da-ru-u sza2 _lugal#-[...]_ it-ti _mu-sar_-e# [...] ma-la ina _mu-sar_-e# [...] da-na-nu u li-[...] ib-ba-tu2 it-ti _mu-sar_-ri#-[...] ag-gesz li-ru-[...] _mu_-szu2 _numun_-szu2 [...] _(iti)szu-gar-numun-na_ [...] _(lu2)nam_ (iri)[...]
... ... to the right ... the orchard ... the azqupa-tree ... offerings ... in joy and ... in the zamar-vessel ... ... ... ... ... ... ... ... ... a long-lasting seed of king ... with a stele ... as much as in a stele ... mighty and ... he created ... with a stele ... ... his name and his seed ... month Shugarnumuna ... governor of .
P392266: royal-monumental cylinder
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
u4#-mu _masz2-ge6_ an-[...] (lu2)rak-bu-szu2 isz-pu-ra# [...] (lu2)gi-mir-ra-a-a _(lu2)kur2#_ [...] u3 at-tu-u2-a la is,-ba#-[...] ina tu-kul-ti an-szar2 u# [...] ina (gesz)s,i-is,-s,i szat qa-ti [...] it-ti ta-mar-ti-szu2 ka-bit-ti# [...] i-na szal-szi ger-ri-ia _ugu#_ [...] _lugal_ (kur)man-na-a-a usz-te#-[...] ina qi2-bit an-szar2 (d)sin [...] (d)1(u)-5(disz) sza nina(ki) (d)1(u)-5(disz) sza (iri)[...] [x]-reb# (kur)man-na-a-a e-ru-ub#-[...] [...] a#-di# s,e#-[...]
When the dream of Anu ... his messenger sent, ... the Cimmerians, the enemy ... and you did not ... with the support of Ashur and ... with the arrows of ... with his substantial audience gift ... on the third campaign of my campaign against ... the king of Mannea ... by the command of Ashur, Sin ..., Ishtar of Nineveh, and Ishtar of ... entered the ... of Mannea ... until .
P392267: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
[...] _an?-[x_ x] [...] u2-rap#-[x x] [...] x x x [...] x x x qe2#-reb-szu2 a#-hu-uz# [...] kul#-lat# t,up#-szar#-ru#-ti# sza2# gi#-[...] [x]-la# ba#-szu#-u2# ih#-[...] [x x]-ad# sza2#-le#-e# _(gesz#)pan#_ ru#-kub# _ansze#-[x_ x] [x x] s,a#-bat# (kusz#)a#-[...] [...] _lugal#-mesz#_ ina# u2#-[...] [...]-ih#-hu# ina# pa#-an# (gesz#)[x x] [...] _muru2#_ u# [x (x x)] [...]-ru# mit#-[...] [...] qar#-du# na#-[...] [...] x x x [...] [...] x x x [...] [...] x x x [...] [...] x x x [...] [...] x x x [...]
[...] x x x [...] [...] (iri#?)[x]-i'# [...] _nam#-mesz#_ (lu2#)qe2#?-[x x]-ni# [...] _ad#_ ba#-nu#-u#-a# [...] qe2#-reb# (kur#)mu#-s,ur# [...] il#-li#-ku#-nim#-ma# [...] x x x [...] x x x [...] x x x [...]-bit# a#-na# (iri#)ki#-ip#-ki#-pi# [...] (d#)ag# (d#)1(u)-5(disz)# sza2#? nina#(ki#) [...] limmu2#-dingir#(ki#) (d#)[x x] u-gur# [...] a#?-na#? si#?-[...] [...] _ku3#-babbar# ku3#-sig17#_ ni#-[...] [...]-tu#? ma#-la# [...] [...] _ansze#-kur#-ra#-[...]_
... ... ... ... inside it ... all of the scribal art that ... ... ... ... bow, bow-rope, ..., ..., a ... garment ... kings in ... ... ... before the ... ... ... ... warrior ...
... ... ... the city ... ... the ...s, the ...s, the father who engendered me ... inside Egypt ... came and ... ... ... ... to Kipkipi ... the gods Nabû and Ishtar of Nineveh ... the city Arbela ... the god ... ... to ... silver and gold ... as much as ... horses .
Column 2
x [...] szul-[...] sza2 la [...] u3 at-tu#-[...] ina tukul-ti [...] ina (gesz)s,i-[...] (gesz#)szi-ga#-[...] it#-ti ta#-[...] u2#-sze-bi-la# [...] [x x?] szal#-szi ger-[...] [x x]-na-a-a usz#-[...] [...]-ri#-ib#-ma# [...] [...]-e#-ri# [...] [...] 1(u) 5(disz)# im#-nu#-szu2# [...] [...] si#-hu# [...] [...] _gal#-mesz en#-[x_ x] [...] _(gesz)szudun_-[x] [...] up#-[x]-a#-szu2 ip-ta-a# [...]-la#-a# [x]-u2-ti [...]-ni# [x] ri-du-ti-szu2 [...](ki#) isz#-pur#-am-ma [x x]-asz2#-szi#-x _giri3-min_-ia
[...]-ri#-ia# sza szul-me [x x]-'e#-er# _edin_-usz-szu2 [x x] s,i#-it# lib3#-bi#-szu2# u2#-sze-bi-la [x x] e#-pesz# _(munus#)agrig#_-u2-ti [x x]-at#-ta#-szu2# mah#-ri-tu# [...] _lugal#-mesz# ad#-mesz#_-ia# u2-szab-t,i#-lu# [...] a#-di# mah#-ri#-ia# _[...]-ra#-mesz# ugu#_ ma#-da#-at#-ti#-szu2# mah#-ri-ti# [x x]-di#-ma# e#-mi3-is-su [...]-ri#-ia [...] har#-ra#-nu# [...] (d#)en# (d)ag [...] sza2# limmu2-dingir(ki) [x x] (d#)u-gur [...] an-szar2
... ... ... ... which did not ... and you ... with support ... with ... ... he sent ... ... half of the ... ... he ... and ... 15 ... ... ... ... great ... ... ... ... ... ... ... ... his ... ... ... ... ... ... his ...
... my ..., who ... the well-being ... ... his heart ... to do obeisance to his ... ... his former ... the kings, my ancestors, ... before me ... ... upon his former tribute ... and he ... my ... ... the road ... the gods Bel Marduk, Nabû, ... of Arbela ... the god Nergal, ... the god Ashur
Column 3
ul-(tu) _(gesz)tukul_ an-szar2 u# [...] _ugu_ (kur)elam-ma(ki) u2#-[...] asz2-tak#-ka-nu da-na-nu# [...] ina# ta#-a-a-ar-ti#-[x] _ugu#_ (disz)du-na-nu (kur)gam-bu#-[...] sza a-na (kur)elam-ma(ki) it-[x x] asz2-ku-na pa-ni-ia (iri)sza2#-pi#-[...] _iri_ tukul-ti (kur)gam-bu-li ak-[x x] qe2-reb _iri_ szu-a-tu e-ru#-[x] _ug3-mesz_-szu2 as#-lisz u2-t,ab#-bi#-[x] (disz)du-na-nu (disz)sa#-am-gu#-[x] mu#-nar#-ri#-t,u# e#-pesz# _lugal#_-ti#-[x] ina (gesz#)s,i-is,-s,i isz#-qa-ti _an-bar#_
bi-re-tu2 _an-bar_ u2-tam-me-eh _szu-min_ u _giri3-[x]_ _ug3-mesz gu4-mesz_ u _u8-udu-hi-a_ _ansze#-mesz ansze-kur-ra-mesz ansze-kunga-mesz_ ul#-tu qe2-reb (kur)gam-bu-li asz2#-lu-la a-na _kur_ asz-szur(ki) (iri#)sza2-pi-i-(d)en _iri_ tukul-ti-szu2 ap#-pul aq-qur ina _a-mesz_ usz-har-mit, (disz)um#-man-i-gasz sza2 _mun_ ma-a'-as-su e-pu-szu-usz qe2#-reb# (kur)elam-ma(ki#) asz2-ku-nu-usz a-na _lugal_-u-ti sza# a-de#-ia# la is,-s,u-ru it#-ti# (disz#)(d#)gesz-nu11-mu-gi-na [x] nak#-ri isz-ku-nu pi-i-szu2
[...] s,e#-ru#-usz-szu2? ib-bal#-kit# [x]-a#-szu2 [...] _tukul#_ [...]-bi#-szu2#-nu# [...] _kur#_ an#-szar2#(ki#) [...]-tu# _giri3#-min#_-ia# [...]-ia# [...]-ma# [...] _a2#-tah#_-szu2# [...] _en#_-u2#-ti# [...]-la#-la# [...] re#-s,u#-u#-ti# [...] _iti_ (d)sin _en# esz#-bar# dumu#_ resz#-tu-u a-sza2#-red#-du# sza2 (d)en-lil2 ad#-ke# _erin2-hi-a-mesz_-ia s,e-er (disz)um-man-al-da-si [x] (kur#)elam#-ma(ki) usz-te-sze-ra har-ra-nu u2#-bil# it#-ti#-ia# (disz)tam-ma-ri-tu _man_ (kur)elam-ma(ki#)
sza la#-[x]-an# (disz#)in#-da-bi-bi _ARAD_-[x] in-nab#-tu2#-ma is,-ba#-ta# _giri3#-min_-ia# _ug3-mesz_ (iri)hi-il-me (iri)pil#-la#-[x] ti#-ib _me3_-ia dan-ni isz-mu-u# sza# al-li-ku a-na (kur)elam-ma(ki#) nam-ri-ri# an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) _en-mesz_-ia# pu#-luh-ti _lugal#_-ti-ia is-hup-szu2-nu-ti# szu-nu _ug3#-mesz#_-szu2-nu _gu4-mesz_-szu2#-nu _u8-udu#-[x]-a#_-szu2-nu a-na e-pesz _ARAD_-ti#-ia a-na# _kur#_ asz-szur(ki) im-qu-tu-nim#-ma# is,-ba#-tu# _giri3#-min lugal_-ti-ia#
ina me-ti#-iq# ger#-ri-ia (iri)e2-(disz)im-[x]-i# _iri lugal#_-u#-ti# _e2_ tuk-la-a-te sza2 (kur)elam#-[ma](ki#) sza2# [...] pa-an (kur)elam-ma(ki) par-ku [...] _ug3#-mesz#_ [...]-bi#-szu2# sza2 la u2-s,u-[x x] la isz-a#-[x] szu-lum _lugal_-ti-ia [x x] _sag-du-mesz_-szu2#-nu ak-kis _nundum-mesz_-szu2-nu ap-[x x] a-na ta#-mar#-ti _ug3-mesz kur#_-[x] al#-qa#-a a-na _kur_ an#-[x x] [x] im#-ba-ap#-pi# _(lu2)gal_ (gesz#)[x] sza# (kur#)elam-ma(ki#) sza# ina (iri)e2#-[...] [x x]-du# a-na [...]
_[...]-bar#?_ [...]
After the weapons of Ashur and ... over Elam I ... I established mighty victories ... on the border ... against Dunanu of the land Gambu... who to the land Elam ... I established before me the city Sha-pi..., the city of the support of the land Gambulu I ... inside that city I ... his people I ... and I ... Dunanu and Samgu..., who ... the exercise of kingship, with iron fetters
I surrounded the city Bit-Galla with iron fetters. I carried off from the land Gambulu people, oxen, sheep and goats, horses, mules, and mules. To Assyria I destroyed, devastated, and burned the city Sha-pi-Bel, his city with his support. Ummanigash Humban-nikash II, who had done a great deal of work, I installed him in the land Elam. To the kingship whose treaty he did not honour, he made a hostile agreement with Geshnun-mudina.
... he sinned against him, ... his ... their ... ... the land of Assyria ... my feet ... ... and ... his troops ... lordship ... ... ... ... ... ... ... ... the month of the god Sîn, lord of decisions, first-born son, foremost son of Enlil, I mustered my troops. I took the road against Ummanaldashu, ... of the land Elam, and took the direct road with me. Tammaritu, the king of the land Elam,
As for La-..., Indabibi, the slave ..., fled and took to my feet. The people of the cities Hilme and Pilla... heard about the mighty assault of my battle array, which I had carried off to the land Elam. The awe-inspiring radiance of the god Ashur and the goddess Ishtar, my lords, overwhelmed them. They, their people, their oxen, their sheep and goats, to do obeisance to me, fell upon Assyria and took to my feet.
In the course of my campaign, in the city E-im..., the royal city, the house of the subjects of Elam, which ... before Elam, the ... of its people, ... ..., which did not ..., did not ... the well-being of my royal majesty, ... their heads I cut off, their ... I took ... for the audience gift of the people of the land ... I took to the land ... ... the chief ... of Elam, which in the city E... ... ... to .
Column 4
[...] [...]-u2# ib-ru#-u2#-[x] [...]-'u#-u2 qa-tusz#-[x] [...] _gu#-za lugal_-ti-szu2 id-ku-nisz-[x x] [x x]-ru#-nisz-szum-ma# sza2-ni-[...] [...]-ni#-szu#-usz a-na _giri3-min_-[x] [...] da#-na-ni sza2 _dingir-mesz gal-mesz en-[x_ x] [...](ki) e#-ru-ub-[x] [x x]-lak szal#-[x] ina# [...]-ar-ti-[x] [x] szul#-me-e _szu#-[x_ x]-li-ti# [x x] _(gesz#)szudun_-ia u2-ter# [x x] _kur_ asz-szur [x] [x] ga#-tu-du (iri)ga-tu#-du-[x] [x] da#-e-ba (iri)na-di#-[x] [x] _bad3#_-(disz#)am-na-ni (iri)bad3-(disz)am-na-[x x]
[x x]-ma-nu# (iri#)ta-ra-qu# [...]-a#-u2#-si# (iri)e2-(na4#)kiszib-e2#-[x] [...] ar#-ra-bi (iri)e2-(disz)im-bi-i# [x x]-dak#-tu (iri)szu-sza2-an# [x x]-be2#-e (iri)sze-(disz)(d)szu2#-man-a#-[x] (iri#)ur#-da#-li-ka (iri)al-ga#-ri-[x] (iri#)tu#-u2-bu# (iri)du6#-tu-u2-bu# [x] du#-un_-lugal# (iri)bad3#_-(disz)un-da-si# [x x]-(disz#)un-da-si-ma (iri)bu-bi-lu# [x] sa#-am-u-nu (iri)e2-(disz)bu-na-ki [x] qa#-ab-ri-na (iri)qa-ab-ri-na-ma [x x]-ra#-a' _iri-mesz_ szu2-nu-ti ak-szu-ud
_[x]-mesz#_-szu2-nu _ug3-mesz_-szu2-nu _gu4-mesz_-szu2-nu _[x]-udu#-hi-a_-szu2-nu _nig2-szu_-szu2-nu _nig2-ga-mesz_-szu2-nu [x x]-um#-bi _ansze-kur-ra-mesz ansze#-kunga-mesz_ [x x]-li# u2-nu-ut _me3_ [x]-lu#-la a-na _kur_ an-szar2(ki) ina [x]-szi# ger-ri-ia ina qi2#-bit# an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) ad-ke _erin2-hi-a-mesz_-ia s,e#-er (disz)um-man-al#-da-si _man_ (kur)elam-ma(ki) usz-te-sze-ra har-ra-nu (iri)e2-(disz)im-bi-i sza ina ger-ri-ia mah-re-e ak-szu-ud e-nen-na (kur)ra-a-szi
(kur#)ha#-ma#-nu# a#-di na-ge-szu2 ak-szu-ud u3 szu-u2# (disz#)um#-man#-al-da-si _man_ (kur)elam-ma(ki) ka-szad (kur)ra-a-szi (kur)ha#-ma#-nu# isz-me-ma pu-luh-ti an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) a#-li#-kut _a2-min_-ia is-hup-pu-szu2-ma# (iri#)ma-dak-tu _iri lugal_-ti-szu2 u2-masz-szir-ma in#-na-bit a-na (iri)bad3-(disz)un-da-si (i7)id-id-e# e#-bir-ma _i7_ szu-a-tu a#-na dan-nu-ti-szu2 isz-kun uk#-ta-ta#-s,ar a-na s,al-ti-ia (iri#)na-di-tu _iri lugal_-u-ti a-di na-ge-e-szu2 ak-szu-ud
(iri#)e2#-(disz#)bu#-na#-ki# _iri lugal_-u-ti [x x] na#-ge-e-szu2 ak#-szu-ud [...] _iri lugal_-u-ti [...]-ge#-e#-szu2# ak#-szu-ud [x] tu#-u2#-bu# a#-di# na-ge-e-szu2 ak-szu-ud [x]-rit# _id2#_ ka#-la#-mu (iri)ma-dak-tu [x] _lugal#_-u#-ti# a#-di# na-ge-e-szu2 ak#-szu-ud [...]-ma#-asz2# _iri# lugal_-ti#-szu2# ak#-szu-ud [...] _iri# lugal#_-ti-szu2 ak-szu-ud [...] (iri)su-mu-un-tu-na-asz2 [x x]-ti-szu2 ak-szu-ud [...]-ma# _iri# lugal#_-ti#-szu2 ak-szu#-ud [...] _iri# lugal#_-ti#-szu2# ak#-szu#-ud#
[...]-ak# _iri# lugal#_-ti#-szu2# ak#-szu#-ud#
... ... ... ... ... ... his royal throne he gave to him ... ... another ... ... ... ... mighty ... of the great gods, lord ... ... ... ... ... ... ... my yoke ... Assyria ... ... the city Gatudu ... the battle of the city Nadi ... Dur-Amnani Dur-Amna.
...manu, Taraqu, ...-ausi, E-kiszib-e-..., ..., the city E-imbî, ...-daktu, Shushan, ...-be, She-Shumana-..., Urdalika, Algari..., Tubu, Tutubu, ..., the king, Dur-Undasi, ...-Undasi and Bubilu, ..., the city Bit-Bunakku, ..., the city Qarina, the city Qarina, ..., those cities I conquered.
Their ..., their people, their oxen, their sheep, their property, their property, ... horses, mules, ..., the equipment of war, ... to Assyria. On my ... campaign, by the command of the god Ashur and the goddess Ishtar I mustered my troops. I took the road against Ummanaldashu Humban-haltash III, the king of the land Elam. The road to the city E-Imbî, which I conquered on my previous campaign,
And he, Ummanaldashu Humban-haltash III, king of the land Elam, heard about the advance of the land Rashi and the land Hamath and fear of the god Ashur and the goddess Ishtar, who march at my side, overwhelmed him and he abandoned the city Madaktu, his royal city, and fled. He crossed the Tigris and the River Idde to his stronghold he set up. He kept watch over this canal for my assault. The city Naditu, his royal city, together with his district, he conquered.
The city Ebunakki, the royal city, ... his district I conquered. ... the city, the king, ... his district I conquered. ... the entire river, the city Madaktu, the king, I conquered. ...-mash, his royal city, I conquered. ... his royal city I conquered. ... Sumuntunash, his ... I conquered. ... and his royal city I conquered. ... his royal city I conquered.
... I conquered the city of his royal majesty.
Column 5
asz2#?-[...] ziq#?-[...] sza2 [...] u2#-[...] (d)[...] sza [...] sza mam-[...] (d)[...] [...] (d)am-man-ka#-[x x] [...] (d)sa-pa-[x] [...] su-un_-gam_-sa-ra#-[x] (d)ka-ar#-sa (d)ki-ir-sa-ma-[x] (d)szu-da#-a#-nu (d#)a-a-pa-ag#-[x x] (d)bi-la#-la (d)pa-ni-in-[x x] (d)si-la-[x]-ra#-a (d)na-ab#-[x x] (d)na-[x]-tu# (d)ki-in-[...] _dingir-mesz_ (d#)_[x]-mesz_ sza2-a-[x x] it-ti [x]-kut#-tu#-szu#-[x] _nig2-ga-mesz_-[x]-nu u2#-na#-a-te-szu2-nu a-di (lu2)[x]-an#-ge-e bu-uh-la-le-e asz2-lu-la# a-na _kur_ asz-szur(ki)
_ku3-babbar ku3-sig17# uruda gesz-nu-gal#_ ul-tu qe2#-reb# (iri)szu-sza2-an (iri)ma-dak#-[x] (iri)hu-ra#-di a-di _alam_ (disz)um-man-[x x] _dumu_ (disz)um#-ba-da-ra#-[x] _alam_ (disz#)isz#-tar-na-an-hu-un#-[x] _alam#_ (disz#)hal-lu-si# u3# _alam#_ (disz#)tam-ma-ri#-[x x?] x [x?] [...] an-szar2 u# (d#)[x] [...] al#-qa-a a-na [x] an#-szar2# [x] _[...]-mesz (d#)lamma#-[x]_ [...] x x x [x x?]
Silver, gold, copper, and a bed of fir from the cities Susa, Madak, and Hurad, as far as the statue of Umman-..., son of Umbadarâ-..., the statue of Ishtar-nanhun-..., the statue of Hallusi, and the statue of Tammaritu-... ... I took. To ... Ashur ... ... the protective deity ... .
P392269: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
sza (disz#)(d#)[...] _dumu lugal_-tu2 [...] a-szar (disz)an-szar2-pap#-[...] qe2-reb-szu2 ib-bi-szu#-[...] gi-mir mal-ki# [...] ik-s,u-ru ni-szu-tu# [...] qe2-reb-szu2 a-hu-uz ne2-me-qi2# [...] sza gi-mir um-ma-ni ma-la ba-szu-u# [...] al-ma-ad sza2-le-e _(gesz)pan_ ru-kub _ansze-kur-ra#_ [...] ina a-me-lu-ti _lugal-mesz_ ina u2-ma-[...] la i-szi-hu ina _igi (gesz)pan_-ia i-de e-pesz# [x x? x] kul-lu-ma-ku se-de-ru u mit-hu#-[...] zi-ka-ru qar-du na-ram an-szar2 u (d#)[x x]
re-esz _lugal_-ti-ia ina mah-re-e ger#-[x x] a-na (kur)ma2-kan-na u (kur)me-luh-ha usz-te-esz-ra har#-[x x] (disz)ur-da-am-ma-ne2-e' _man_ (kur)mu-s,ur u (kur)[...] a-lak ger-ri-ia isz-me-e-ma sza2 ak-bu-su mi#-[x x] mu-s,ur# (iri)me-em-pi u2-masz-szir-ma a-na szu-zu-ub# _zi#_-ti3-szu2 in-na-bit a-na qe2-reb (iri)ni-i' _lugal-mesz (lu2)nam-mesz_ (lu2)qe-pa-a-ni sza2 (disz)an-szar2#-pap-asz _man kur_ an-szar2(ki) _ad_ ba-nu-u2-a isz-tak-ka-[x] qe2-reb (kur)mu-s,ur
ina ir-ti-ia il-li-ku-nim-ma u2-na-asz2-szi-qu _giri3-min_-ia _egir (disz)ur_-da-ma-ne2-e har-ra#-nu as,-bat al-lik a-di (iri)ni-i' _iri#_ dan-nu-ti-szu2 ti-ib _me3_-ia# dan-ni e-mur-ma# (iri)ni-i' u2-masz-szir in-na-bit a-na (iri)ki#-ip-ki-pi ina tukul-ti an-szar2 (d)sin (d)utu (d)en (d)ag (d#)1(u)-5(disz) sza2 nina(ki) (d)1(u)-5(disz) sza2 limmu2-dingir(ki) (d)masz (d#)u-gur u (d)nusku (iri)ni-i' (iri)(d)u2-nu a#-na si-hir-ti-szu2
_nig2-szu nig2-gur11 iri-((mesz))_ szu-a-tu ma-la ba-szu-u lu-bul-ti bir-me _gada-mesz ansze-kur-ra gal-mesz_ _ug3-mesz_ zik-ra u sin-nisz
sza 2(disz) _lim_ 5(disz) _me gun ki#-la2#_-szu2-nu man-za-az# _ka2# e2#-kur_ ul-tu man-zal-ti-szu2-nu as-suh-ma al-qa-a a-na _kur_ an-szar2(ki) i-na 2(disz)-e ger-ri-ia# _ugu_ (disz)ba-'a-li _man_ (kur)s,ur-ri a-szib _muru2_ tam-tim al-lik# sza a-mat _lugal_-ti-ia la is,-s,u-ru la isz-mu-u zi-kir _nundum_-ti-ia (iri)hal-s,u-_mesz ugu_-szu2 u2-rak-kis ina tam-tim u na-ba-li ger#-re-te9-e-szu2 u2-s,ab-bit nap-szat-su#-[x] u2#-si-iq u2-kar-ri a#-[...]-szak#-ni-is-su-nu-ti [...] _dumu#-munus# szesz-mesz_-szu2
[...]-bi#-la a-di mah-ri-ia [...]-amtu# la e-bi-ra [...] _ARAD#_-ti-ia _[...]-mesz_-szu2 [...] am#-hur-szu2 [...]-ter#-ma a-din-szu2 [...] _muru2#_ tam-tim [...] x [x?]
of ..., the crown prince, ... where Ashur-pap-... resides, ... all rulers ... he established ... in it, wisdom ... ... of all the craftsmen, as many as there are ... I marched, the bow, the chariot, the horse ... among the kings ... ... did not fear before my bow, he ... to do ..., to march and to fight ..., the warrior, the beloved of Ashur and the god .
Before my time, on a campaign of ... I marched to Makan and Meluhha. ... Urdammane', king of Egypt and ..., heard about the advance of my expeditionary force and ... the city Memphis abandoned and to save his life fled inside the city Nairi. The kings, governors, and officials whom Esarhaddon, king of Assyria, the father who had engendered me, had established ... in Egypt
After Urdamane took the road, I marched as far as the city Ni', his fortified city. He saw the assault of my mighty battle array and abandoned the city Ni'. He fled and was captured. To the city Kipkipi, with the support of the deities Ashur, Sîn, Shamash, Bel, Nabû, Ishtar of Nineveh, Ishtar of Arbela, Ninurta, Nergal, and Nusku, the cities Ni', and Shamash in their entirety
the property, the property of that city, as much as there is, garments with multi-colored trim, linen garments, large horses, people, male and female,
of whose weight was 25,000 talents and who occupy the gate of the Ekur temple, I removed them from their positions and took them to Assyria. On my second campaign, I marched against Ba'alu, the king of Tyre who lives in the middle of the sea. The one who did not honor my royal command and did not obey the pronouncements of my lips, I imposed upon him the cities Halshu. In the sea and the sea, on his campaigns I captured his life. I cut off his off-handedness and ... I made them ... his daughters,
... before me ... the sea did not cross ... my servant ... ... I received him ... and gave him ... the middle of the sea ... .
Column 2
u2-szah#-[...] (disz)ah-sze-e#-[...] an-szar2 u (d)1(u)-5(disz)# [...] _ug3-mesz kur-[...]_ ina _sila iri#-[...]_ _egir_-nu (disz)u2#-[...] _gu#-za#_-[x] da-na-an an-szar2 [...] nina#(ki#) (d)1(u)-5(disz) sza limmu2-[...] (d#)nusku# _dingir-mesz gal-mesz en-[...] (gesz#)szudun#_-ia# asz2-szu2 ba-lat, _zi#_-[...]-szu2# ip#-ta#-a# u2-s,al-la#-[...]-ti (disz)e-ri-si#-[...]-na# nina#(ki) isz-pur-am#-[...]-szi-qa _giri3-min_-ia re#-e#-mu ar-[...] _dumu#_ szip#-ri-ia sza szul-me
u2#-ma#-'e#-er _edin#_-[x x] _dumu#-munus_ s,i-it lib3-bi u2#-sze-bi-la a-na e-pesz _(munus)agrig#_-[x]-ti ma-da-at-ta-szu2 mah-ri-tu sza ina ter-s,i# _lugal-mesz ad-mesz_-ia u2-szab-[x]-lu# isz-szu2-u-ni a-di mah-ri-ia
u2-rad-di-ma e-mi3-is-su i-na 4(disz)-e ger#-ri-ia a-na (kur)elam-ma(ki) usz-te-esz#-[x]-ra har-ra-nu ina qi2-bit an-szar2 (d)[... (d)]en (d)ag (d)1(u)-5(disz) sza2 nina(ki) (d)1(u)-5(disz) sza2 limmu2-dingir(ki) (d)masz (d)u-gur (d)[...] _kin#-(d)inanna_ szi-pir _(d)inanna-mesz iti lugal dingir-mesz_ an-szar2 _ad dingir-mesz#_ [...]-nir ki-ma ti-ib me-he-e ez-zi ak-tum3 (kur)elam#-[...] a-na si-hir-ti-sza2 ak-kis _sag#-[x]_ (disz)te-um-man _lugal_-szu2-nu mul-tar-hu [x] ik-pu-da _hul_-tu
ina la mi3-ni# [x]-duk qu-ra-de-e-szu2 ina _szu-min_ [x]-t,u#-u2-ti u2-s,ab-bit mun-dah-s,e-e-szu2 szal-ma-a-ti-szu2-[x] _gin7 (gesz)dih3 ((u2)) (gesz)kiszi16_ u2-mal-la-[x] ta-mir-ti (iri)szu-sza2-an _usz2#-mesz#_-szu2-nu (id2#)u2#-la-a-a u2-szer3-di [...] ki#-ma na-ba-as-si [...] _dumu_ (disz)ur-ta-ki [...]-ma(ki) [...]-um#-man# a-na _kur_ an-szar2 in-nab-ta [...] _giri3-min_-ia [...]-na# (kur#)elam#-ma#(ki)
Ahshe-..., the god Ashur and the goddess Ishtar ... the people of the land ... in the street of the city ... After that, U-..., the throne of the god Ashur ... Nineveh, the god Ishtar of Arbela, Nusku, the great gods, lords of ..., opened my throne for the preservation of his life and ... he ... ... Erisi-...na of Nineveh wrote to me, and my feet ... mercy ..., son of my messenger, who is wel
He sent ..., daughter of her own free will, to do obeisance to Agrig-..., his former payment which in the time of the kings, my ancestors, ..., they brought before me.
On my fourth campaign, to the land Elam I took the road. By the command of the deities Ashur, ..., Bel, Nabû, Ishtar of Nineveh, Ishtar of Arbela, Ninurta, Nergal, ..., Kin-Ishtar, the work of the goddesses, month "king of the gods," Ashur, father of the gods, ...nir, like a flood of fierce storm I fought. The land Elam ... in its entirety I conquered. The head ... Teumman, their lord, awe-inspiring ..., he slew.
... ... his warriors with the hands of ... he captured. His battle troops ... like a ... arrows and a ... he carried off. The plain of the city Susa he killed them. The Ulaya River he surrounded ... like a flood ... Urtaku ... ... to Assyria he fled ... my feet ... Elam
Column 3
[...] x [...] [...] _szu#-min_ u _giri3#-min#_ _[...]-mesz_ u _u8-udu#-hi-a_ _[...]-kur#-ra-mesz ansze-kunga-mesz_ [...]-reb (kur)gam-bu-li [...] a-na _kur_ an-szar2(ki) [...]_-(d#)en# iri_ tukul-ti-szu2 [...]-qur# ina _a-mesz_ usz-har-mit, [...] sza2# _mun_ ma-a'-as-su e-pu-szu-usz [...]-ma#(ki) asz2-ku-nu-usz a-na _lugal_-u-ti [...]-ia# la is,-s,u-ru _[...]-nu11-((gal))-mu-gi-na szesz_ nak-ri [...] pi-i-szu2 [...] _edin_-usz-szu2 ib-bal-kit-ma [...]-du# kim-ti-szu2 u2-ra-sib ina _(gesz)tukul-mesz_
[...]-tu#? sza2 _egir_ (disz)um-man-i-gasz [...] _(gesz)gu-za_ (kur)elam-ma(ki) [...] re#-s,u-u2-ti _[...]-nu11#-mu-gi-na szesz_ la ke-e-nu [...]-na mit-hu-s,i _erin2-hi-a_-ia [...] _(gesz)tukul-mesz#_-szu2 [...] sza# an#-szar2# u (d#)1(u)-5(disz) [...] un#-ni-ni-ia [...] ib#-bal#-kit#-ma [...] isz#-kun [...] _(gesz)gu-za_-szu2 [...] qin#-nu-szu2 _numun e2 ad_-szu2 _[...]-mesz_ a-li-kut _a2-min_-szu2 [...]-da-bi-bi _ARAD_-szu2 [...]-un# ina _ugu_ lib3_-bi-mesz_-szu2-nu [...]-ma# a-na _kur_ an-szar2(ki)
in#-[...]-ma# is,-ba-(tu2) _giri3-min_-ia [x] tam#-ma-ri#-[...] e#-pesz _ARAD_-ti-ia ra#-man-szu2 im-[...]-szu2 e-pesz di-ni-szu2 a#-lik _a2-tah_-szu2 ina qi2#-bit an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) u2#-s,al-la-a _en#_-u2-ti ina mah-ri-ia i-zi-iz-ma# i-dal-la-la qur-di _dingir-mesz_-ia dan-nu-ti sza il-li#-ku re-s,u-u-ti ina 5(disz)-szi-((e)) ger-(ri)-ia ina _(iti#)sig4 iti_ (d)sin _en esz-bar dumu_ resz-tu-u a-sza2-re#-[...] ad-ke _erin2-hi-a_-ia s,e-er [...] _lugal_ (kur)elam-ma(ki) usz-te-[...]
u2-bil it-ti-ia (disz)tam-ma-ri#-[...] sza la-pa-an (disz)in-da-bi#-bi# [...] is,-ba-tu [...] _ug3-mesz_ (iri)hi-il-me (iri)pil-la-ti ti-[...] sza al-la-ku a-na (kur)elam-ma(ki) nam#-[...] _en-mesz_-ia pu-luh-te# _lugal#_-ti#-ia# [...] szu-nu _ug3-mesz_-szu2#-nu _gu4-mesz_-szu2-nu# [...] a-na e-pesz _ARAD_-ti-ia [...] im-qu-tu-nim#-ma is,-ba-tu2 _giri3-min lugal#_-[x x] ina me#-ti-iq ger-ri-ia e2-(disz)im-bi-i [...] _e2_ tuk-[x]-a#-te# sza (kur)elam-ma(ki) sza _gin7#_ [...]
_ug3-mesz_ a-szib lib3-bi-szu sza la# [...] la isz#-[...] szu-lum _lugal_-ti#-[...] _sag-du-[...]_ x x [...] a-na ta#-[...] (disz)im-ba#-[...] sza ina _e2#-[...]_ bal#-[...]
... ... hands and feet ... ... and sheep and goats ... horses and mules ... the land Gambulu ... to Assyria ...-Bel, his city with a ... he smashed with water. ... whose salt was too much, he did, ... and I installed him as king. ... my ... did not keep safe. ...-nu-gal-mugana, his hostile brother, ... his mouth ... rebelled against him and ... his family he smashed with weapons.
... ... which after Ummanigash ... the throne of the land Elam ... the support of ...-numuna, my unfaithful brother ... battle with my troops ... his weapons ... of Ashur and Ishtar ... my prayers ... rebelled and ... established ... his throne ... his family, seed of his father's house ... ... who marched against his ... ... his servant ... ... and to Assyria
... and took my feet. ... ... ... my servant ... ... ... to do my service ... ... to do his lawsuit ... his chariotry by the command of the god Ashur and the goddess Ishtar he slew. My lordly majesty before me stood and he slew. The mighty warriors of my gods who had come to my aid, in my fifth campaign in the month Simanu, the month of the god Sîn, the lord of decisions, the first-born son ... I mustered my troops. ... the king of the land Elam .
With me Tammaritu-..., who had fled from Indabibi ..., ... the people of the cities Hilme and Pillatu ... who went to the land Elam to ... my lords, fear of my royal majesty ... they, their people, their oxen ... to do obeisance to me ... they fell and took to the feet of the king ... in the course of my campaign, the house of Imbî ..., the house of ... of the land Elam which like .
The people living inside it who did not ... did not ... the well-being of kingship ... head ... ... to ... Imba-... who in the house .
Column 4
asz2-[...]-ru# _a2#-tah#_-[x] im#-[...]-a# _hul_-[x] a-na ka#-[...] an#-szar2 u (d)1(u)-5(disz) sza2 _a2_-a-a _it_-li#-[x] u2-sza2-zi#-[x x]-ni# _edin_ (ga)-re-ia lib3-bi (disz)tam#-[x x]-tu#? ek-s,u ba-ra-nu-u ib-ru-u2-[x x]-ba-'u-u qa-tusz-szu2 ul-tu _(gesz)gu#-za lugal_-ti-szu2 id-ku-nisz-szum-ma u2-ter-ru-nisz-szu2# sza2-ni-ia-a-nu u2-szak-ni-szu-usz a-na _giri3-min_-ia ina li-i-tu2 da#-[x x]-ni# sza2 _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia qe2-reb (kur)e-lam-ti e-ru#-[...]-lak# szal#-t,isz
ina ta-a-a-ar-ti#-[...] ma#-li#-tu2 pa-an _(gesz)szudun#-[...] kur#?_ asz#?-szur#? [x] (iri)ga-tu#-du# [...]-e-ba (iri)na#-di#-i'# (iri#)[...]-na-ni-ma (iri#)ha#-ma#-nu# (iri#)ta#-ra-qu (iri#)[...]_-(na4)kiszib-e2_-su (iri)e2-(disz)ar-ra-bi (iri#)[...] (iri)ma-dak-tu2 (iri)szu-sza2-an (iri)bu-be2-[...] (d)szu2-man-a-ni (iri)ur-da-li-ka (iri#)[x]-ga-ri-ga (iri)[x x]-bu (iri)du6-tu-u2-bu (iri)du#-un#_-lugal (iri)bad3_-(disz)un-da-si (iri)bad3#-(disz)un-da-si-ma (iri)bu#-bi#-lu (iri)sa-am-u-nu
[x] _e2#_-(disz)bu-na-ki (iri)qa-ab-ri#-na (iri)qa-ab-ri-na-ma (iri)ha-ra-a'# _iri-mesz_ szu2-nu-ti ak-szu#-ud ap-pul aq-qur ina (d)gesz-bar aq-mu# _dingir#-mesz_-szu2-nu _ug3-mesz_-szu2-nu _gu4#-mesz_-szu2-nu _u8-udu-hi-a-mesz_-szu2-nu _nig2-szu#-mesz#_-szu2-nu _nig2-ga#-[...]_ (gesz)s,u-um-bi _ansze-kur-ra-mesz# ansze-kunga-[x]_ (gesz)til-li u2-nu-ut _me3_ asz2-lu-la a-na# _kur#_ [x]-szur [x] i-na 6(disz)-szi ger-ri-ia ina qi2-bit an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) ad#-ke _erin2-hi-a#_-[x]
s,e-er (disz)um-man-al-da-si _man (kur)elam-ma_ [x] usz-te-esz-sze-ra har-ra-[x] e2-(disz)im-bi-i sza ina ger-ri-ia mah-re-e [...] e#-nen-na (kur)ra-a-szi (kur)ha-ma-nu a-di na-ge-[...] u3# szu-u2 (disz)um-man-al-da-si _man_ [...] ka#-szad# (kur)ra-a-szi (kur)ha-ma-nu [...] pu#-luh#-te# an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) a-li-kut _a2-min_-ia# [...] (iri#)ma-dak-tu _iri lugal_-ti-szu2 [...] in#-na-bit a-na# (iri#)bad3-(disz)[...] [x] id#-id#-e# e#-bir#-[...] x [...]
... ... ... ... evil ... to ... ... the god Ashur and the goddess Ishtar of my army ... ... ... the plain of my yoke, the heart of Tam... ... ... ... ... ... ... ... he ... from his royal throne he gave to him and he returned him to me. Another one he made him bow down at my feet. In the ... of the great gods, my lords, I entered inside the land Elam. I marched safely.
On the taarti-..., the ... of the land Assyria, the cities Gatudu, ..., Nadi', ...nani, Hamanu, Taraqu, ...-nake-su, E-arrabi, ..., Madaktu, Shushan, Bube-..., Shumanani, Urdalika, ...-gariga, ...bu, Tupubu, Dun-lugal, Dur-Undasi, Dur-Undasi, Bubilu, Samunu,
... Bit-Bunakki, Qabrina, Qabrina, Hara', those cities I conquered, destroyed, devastated, and burned with fire. Their gods, their people, their oxen, their sheep, their possessions, ..., a bed, horses, mules, and a basket of weapons I carried off to the land ...shur. On my sixth campaign, by the command of the god Ashur and the goddess Ishtar, I mustered my troops.
On the return of Ummanaldashu Humban-haltash III, the king of the land Elam, he took the road. The temple of Imbî, which on my previous campaign ... Now the land of Rash and the land Hamanu, as far as the district ... and he himself Ummanaldashu Humban-haltash III, the king, ... conqueror of the land of Rash and the land Hamanu ... fear of the god Ashur and the goddess Ishtar, who march at my side, ... the city Madaktu, his royal city, ... he fled to the city Dur-... he crossed over ... .
Column 5
[...]-zi#-zu-[x x] [...]-u# mu-szab _dingir-mesz_-szu2-un a#-szar# _[...]-szar2#_ u# (d)1(u)-5(disz) qe2-reb _e2#-[...]_-ub# u2#-szib ina _hul2-mesz_ ap-te-e#-[...]-a-te-szu2-nu sza2 _ku3-babbar-mesz ku3-sig17-mesz_ _nig2-szu-mesz nig2-ga#-[x_ x]-ku-mu qe2-reb-szu2-un sza _lugal-mesz_ e#-lam#-te mah-ru-u2-ti a-di _lugal-mesz_ sza2 a-di lib3-bi u4-me an-ne2-e u2-pah-hi-ru isz-ku-[x] sza2 _(lu2)kur2_ sza2-nam-ma _ugu_ a-a-szi _szu-min_-su la u2-bi#-lu ina# [x]-bi# u2-sze-s,a-am-ma szal-la-tisz am-nu
_ku3#-babbar# ku3#-sig17# nig2#-szu#-mesz# nig2#-ga# kur# eme#-gi7#_ u# _kur#_ uri#(ki#) (kur)kar2-(d)[...] sza2 _lu2-mesz_ (kur)elam(ki) mah-ru-ti a-di 7(disz)-[...] u2-bi-lu qe2-reb (kur)elam-ma(ki) [x]-ri-ru husz-[...]-ma-ru#-u eb-bu ni-siq-ti _na4-mesz_ szu#-kut-tu a-[x]-tu#? si#-mat# _lugal#_-u-ti sza _lugal-mesz kur_ uri(ki) mah#-[x x] u3 (disz)(d)gesz-nu11-((gal))-mu-gi-na a-na kit-ri-szu2-[x x]-szu#-ru a-na (kur)elam-ma(ki) lu-bul-tu szu-kut#-[x x]-mat# _lugal_-ti (gesz)til-li qa-ra-bu
si-ma-nu-u [...] _me3_ si-mat qa-ti-szu2 u2-nu-ut# [...]-tu#? _e2-gal-mesz_-szu2 ka-la-mu sza2 [...]-lu ina lib3-bi e-ku-lu [...]-ku# ip-pa-asz2-szu [...]-di# (gesz)s,u-um_-bi-mesz_ [...]-ru# za-ha-lu-u [...] _gal#-mesz_ [...]-lu#-la a-na _kur_ asz-szur(ki) [...] a-gur2-ri _(na4)za-gin3_ [...]-ra _si-mesz_-sza2 [...] _dingir_ pi-risz-ti-szu2-un [...]-ti# sza2 mam-ma-an la im-ma-ru [...] szu#-mu-du (d)la-ga-ma-ru [...]-ra# (d)am-man-ka-si-masz [...] (d#)sa-pa-ag (d)ra-gi-ba [...]-ra#-a (d)ka-ar-sa
[...]-na# (d)bi-la-la [...]-ri (d)si-la-ga-ra-a [...] na-bir-tu [...] _dingir-mesz (d)1(u)-5(disz)-mesz_ sza2-a-tu-nu [...] _nig2#-ga_-szu2-nu u2-na-a-te-szu2-nu [...]-ge#-e bu-uh-la-le-e asz2-lu-la [...] _alam#-mesz lugal-mesz_ pi-tiq _ku3-babbar ku3-sig17 uruda_ [...]-reb# (iri)szu-sza2-an (iri)ma-dak-tu [...] _alam#_ (disz)um-man-i-gasz [...] _alam#_ (disz)isz-tar-na-an-hu-un-di [...] _alam#_ (disz)tam-ma-ri-tu _egir_-u2 [...]-pu-szu2 _ARAD_-ti al-qa-a a-na _kur_ asz-szur(ki)
[...] _(d)lamma-mesz en-nun-mesz_ szu-ut e2-kur ma-la ba-szu2-u [...] _am-mesz_ na-ad-ru-ti si-mat _ka2-mesz_-ni [...] e#-lam-ti a-di la ba-sze-e u2-szal-pit [...]-szu2 am-na-a a-na za-qi2-qi2 [...]-nu# pa-az-ra-a-ti sza2 mam2-ma a-hu-u2 [x x]-szar#-ru ina lib3-bi la i-kab-ba-su i-ta-szin [...]-ia# qe2-reb-szin e-ru-bu [...] pu-uz-ra-szin iq-mu-(u) ina (d)gesz-bar [...] _lugal-mesz_-szu2-nu mah-ru-ti u _egir_-u-ti [...]-ti (d)1(u)-5(disz) _gaszan_-ia mu-nar-ri-t,u _lugal-mesz ad-mesz_-ia2
[...] _giri3#-pad-da-mesz_-szu2-nu al-qa-a a-na _kur_ asz-szur(ki) [...] e#-mi3-id [...]-am-me-szu2-nu-ti [...]-e# (kur)elam-ma(ki) u2-szah-rib [...] _edin_-usz-szu2 [...] mah#-[x]-ti#
... ... ..., the residence of their gods, where ... and Ishtar, in the temple ... I sat down. With joy, I ... their ... of silver, gold, possessions, and property ... inside them, of the former kings, as far as the kings who ... in the future, I ..., and of the enemy, who was not his handiwork, I did not carry off, but in ... I brought out and I counted them as booty.
Silver, gold, property, property of Sumer and Akkad, Kar..., which the former people of the land Elam ... seven times ... brought into the land Elam, ..., ..., precious stones, ..., the kingship of the kings of the land Akkad ... and Geshnu-mukina to ... ... to the land Elam, ..., ... kingship, the ... of the earth,
... the ... of his hand, the ... of his palaces, all of which ... ... within it ... ... ... ... their beams ... large ... ... to Assyria ... baked bricks of lapis lazuli ... their horns ... their secret ... that no one knows ... ... the Lagamaru ... Amman-kasimash ... Sapag, Ragiba ... .
... Bilala, ..., Silagaraya, ... the cult center ... those gods and goddesses ... their property and their utensils ... I erected ... statues of kings, plated with silver, gold, and copper, ... in the cities Susa and Madaktu, ..., the statue of Ummanigash Humban-nikash II ..., the statue of Ishtar-nanhundi ..., the statue of Tammaritu, the later ..., my servant, I took. To Assyria
... lamassus, guards of Ekur, as many as there are ... wild bulls, the emblems of the gates ... the land Elam, as far as the insubmissive ... he destroyed. ... ... for zaqiqu-offerings ... ... ... ... ... ... ... inside them ... their ... ... ... their former and later kings ... ... the goddess Ishtar, my lady, who slew the kings, my ancestors,
... their feet I took and to Assyria ... I imposed ... their ... ... Elam I made great ... his steppe ... .
Column 6
u2-za#-[...] ta-as-[...] u3 ina _u4-mesz_-szu2 szi#-[...] ta-a-a-rat _en_-ti-sza2# [...] [...] u2-sze-s,a-an-ni-ma u2#-[...] a-mat qi2-bit _dingir_-ti-sza2 sza2# [...] e-nen-na tu-kal-lim [...] at-mu-uh har-ra-nu i-szir-tu# [...] a-na e2-an-na ina qe2-reb unu(ki) u2-sze-rib#-[...] sza ta-ram-mu u2-szar-mi3-isz _bara2_ da#-[...] _ug3-mesz_ u szal-lat (kur)elam-ma(ki) sza2 ina qi2-bit an-szar2 (d)sin (d)utu (d#)[...]
(d)1(u)-5(disz) sza2 nina(ki) (d)szar-rat-kid-mu-ri (d)1(u)-5(disz) sza2 (iri)limmu2-dingir (d)masz (d)u-gur# [x x] ah-bu-ta re-sze-e-ti a-na _dingir-mesz_-ia asz2-ruk _(lu2)erin2-mesz (gesz)pan_ a-rit (lu2)um-ma-ni (lu2)kit-kit-tu-u sza2 asz2-lu-la ul-tu qe2-reb (kur)elam-ma(ki) _ugu_ ki-s,ir _lugal_-ti-ia u2-rad-di si-it-tu-ti a-na _(lu2)nam-mesz_-ia _(lu2)gal-mesz_-ia ma-ha-za-ni-ia gi-mir _karasz_-ia _gin7_ s,e-e-ni u2-za-'i-iz ina u4-me-szu2-ma _e2_ ri-du-u-ti te-ne2-e _e2-gal_ qe2-reb nina(ki)
_iri_ s,i-i-ru na-ram (d)nin-lil2 sza2 (disz)(d)sin-pap-mesz-su _man kur_ asz-szur(ki) _ad ad_ ba-ni-ia ud-di-szu a-na mu-szab _lugal_-ti-szu2 _e2_ ri-du-u-ti szu2-a-tu2 ina _hul2-mesz_ ri-sza2-a-ti la-ba-risz il-lik e-na-ha _e2-gar8-mesz_-szu2 ana-ku (disz)an-szar2-du3-a _man gal man_ dan-nu _man szu2 man kur_ asz-szur#(ki#) _man_ kib-rat _limmu2_-tim asz2-szu2 qe2-reb _e2_ ri-du-(ti) szu2-a-tu2 ar-ba-a _(d)alad-mesz_-szu2
_(d)lamma-mesz_-szu2 is,-s,u-ru (d)gaszan-garza-mesz s,u-lul-sza2 ((t,a#?-bu?)) _du10-ga_ _an-dul3_-la-sza2 sza# sza-la-me ta-at-ru-s,a _ugu_-ia ul-tu ina _(gesz)gu-za ad-du3_-ia u2-szi-bu e-te-ne2-ep-pu-szu2 be-lut _kur-kur_ u3 _ug3-mesz dagal-mesz?_ ka-a-a-an pu-us-su-rat ha-de-e sza ka-szad _(lu2)kur2-mesz_-ia u2-pa-sa-ru-in-ni ina lib3-bi-szu2 ina ma-a-a-al mu-szi du-um-mu-qa _masz2-ge6-mesz_-ia ina sza2 sze-e-ri ba-nu-u e-ger-ru-u-a masz-ta-[x] szu#-a-tu
mu-szal-li-mu _en_-szu2 szu-tu-ma _dingir-mesz gal-mesz_ szi-mat#-su# [x]-szim#-mu a-na _saga_-tim an-hu-us-su [x]-ke# asz2-szu2 ru-up-pu-usz tal-lak-ti-szu2 a-na si-hir-ti-szu2# aq#-qur#
pi-ti-iq-tu2 ap-ti7-iq-ma tam-la-a u2-mal-li ina _iti du10-ga_ u4-me sze-me-e s,e-er tam-le-e szu-a-tu2 _usz8_-szu2 a-di u2-kin lib-na-as-su ina _kasz-sag_ u _gesztin_ ka-lak-ka-szu2 ab-lu-ul am-ha-s,a szal-la-ar-szu2 la-bi-in _sig4-hi-a_-szu2 za-bil tup-szik-ki-szu2 ina e-le-li nin-gu-tu2 u2-bal u4-um-szu2 ina _hul2-mesz_ ri-sza2-a-ti ul-tu _usz8_-szu2 a-di gaba-dib-be2- e-szu2 ar-s,ip e-li sza _lugal-mesz ad-mesz_-ia szu-bat-su u-rap-pisz u-szar-ri-ha ep-sze-te-szu2
_gesz-ur3-mesz (gesz)eren-mesz mah-mesz_ tar-bit (kur)si-ra-ra u? (kur)lab-na-na u2-szat-ri-s,a _ugu_-szu2 _(gesz)ig-mesz_ (gesz)li-ia-a-ri sza2 e-re-si-na _du10-ga_ me-se-ri _zabar_ u2-rak-kis u2-rat-ta-a _ka2-mesz_-szu2 _(gesz)dim-mesz mah-mesz uruda_ nam-ru u2-hal-lip2-ma hi-it-ti _ka2_ _e2_ hi-la-ni-szu2 e-mi3-id _e2 usz_-u-ti szu-a-tu2 na-s,ir _lugal_-ti-ia a-na si-hir-ti-szu2 u2-szak-lil lu-le-e u2-ma-al-li _(gesz)kiri6-mah_ sza gi-mir _gesz-mesz_ _gurun nig2-sa-sa-hi-a_ ka-la-mu az-qu-pa i-ta-ti-szu2
[x x] ep-sze-e-ti-szu2 ag-mur-ma _(udu)siskur-mesz_ tasz-ri-ih-ti [x x]-a# a-na _dingir-mesz en-mesz_-ia ina _hul2-mesz_ u ri-sza2-a-te u-szar-ri-szu2 [x x]-ub# qe2-reb-szu2 ina za-mar tak-ne2-e a-na _egir ud-mesz_ ina _lugal-mesz dumu-mesz_-ia sza an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) a-na (be)-lut _kur_ u _ug3-mesz_ i-nam-bu-u zi-kir-szu2 e-nu-ma _e2 usz_-u-ti szu2-a-tu2 i-lab-bi-ru-ma e-na-hu an-hu-us-su lu-ud-disz
li-mur-ma# _i3#-gesz#_ lip-szu-usz _(udu#)siskur bala_-qi2 it-ti _mu-sar_-e szi-t,ir _mu_-szu2 lisz-kun _dingir-mesz gal-mesz_ ma-la ina _mu-sar_-e an-ne2-e szat,-ru ki-ma ia-ti-ma lisz-ru-ku-usz da-na-nu u li-i-tu sza _mu-sar_-u szi-t,ir _mu_-ia _mu ad_-ia _ad ad_-ia ib-ba-tu it#-ti# _mu-sar_-ri-szu2# la i-szak-ka-nu _dingir-mesz_ a-szi-bu-te? _an_-e _ki_-tim ag#-gesz li-ru-(ru)-usz _lugal_-us-su lis-ki-pu _mu#_-szu2 _numun_-szu2 ina _kur_ li-hal-li-qu [...] x [x?] x [...] [...]
he ... ... and in his days ... ... the supplication of her lordship ... he made me take up residence and ... the word of her divinity which ... he ... now you confirmed ... I took the road, the strewn ... to Eanna in Uruk I made enter ... that you loved he made great. The dais ... the people and the booty of Elam which by the command of the deities Ashur, Sîn, Shamash, .
I dedicated to my gods Ishtar of Nineveh, Sharrat-Kidmuri, Ishtar of Arbela, Ninurta, Nergal, ..., the first-borns, and I gave them to my gods. I added the archers, shield bearers, and engineers who I had carried off from the land Elam to my royal contingent. I divided up the rest for my governors, my magnates, my cult centers, and all of my camp like sheep. At that time, the House of Succession, the palace in Nineveh,
The exalted city, beloved of Ninlil, which Sennacherib, king of Assyria, the father of the father who had engendered me, had renovated, for his royal residence, that bit ritti he built with joy and splendor, he abandoned it and razed its walls. I, Ashurbanipal, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, king of the four quarters, in which that bit ritti he had raised its bull colossi,
The lamassus kept guard, the Lady-garzas, her protection, the good, her protection, the shalamu-offerings, the tatrushu-offerings, upon me, since I sat on the throne of my father, they have constantly performed them. The dominion of the lands and the wide people, the supplications, the supplications, the supplications, the supplications, the one who defeated my enemies, they have sworn, in his heart, in the morning, the supplications, my dreams, in the morning, the supplications, that .
He is the one who restores the sanctuaries of his lord. The great gods ... his fate, ... for good fortune, ... because of the ... of his labor, I smashed his entire labor.
I opened up the treasury and filled the terrace. In a favorable month, on a propitious day, on that terrace, I sank his corpse up to its foundations. I poured out his libnashu-soul with beer and wine. I sank his corpses, he washed his bricks, he washed his tupshitu-souls in the midst of the ningutu-festival. At that time, with joy, I built and completed it from its foundations to its crenellations. I expanded the area of the kings, my ancestors, and made its work splendid.
I roofed it with magnificent beams of cedar grown on Mount Sirara and Mount Lebanon. I fastened bands of bronze on doors of liyari-wood, whose fragrance is sweet, and installed them in its gates. I made great beams of shining copper and thereby I secured the gap between the gates of his house of his lordly majesty. That house, the guardian of my royal majesty, in its entirety I completed. I filled it with splendor. I planted therein a garden, whose fruit is fruit trees, fruit trees, and everything I harvested.
... his deeds I saw, and offerings of pure offerings ... to the gods, my lords, with joy and rejoicing I made supreme. ... inside it, at the sanctuaries of the sanctuaries, in the future, among the kings, my descendants, whom Ashur and Ishtar nominate for ruling over the land and people, his name, when that house of burial shall be abandoned and its ruin may I restore.
May he see and drink oil, may he perform a sacrifice and a balaqi offering with an inscribed object bearing his name. May the great gods, as many as are written on this inscribed object, as I may make great, may they not place in it a mighty tribute and a life of an inscribed object bearing my name, the name of my father, or the name of my grandfather, or anything that is written on it. May the gods who dwell in heaven and netherworld curse him, may they overthrow his kingship, may his name and his seed disappear from the land. ... ... .
P392270: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-tu# [...]-t,i#-lu [...]-ri#-ia [...] mah#-ri-ti [...]-is#-su [...] elam#-ma(ki) [...]-ra#-nu [...] (d)ag _[...]-gur#_ (d)nusku [...] _an#?-szar2#?_
... ... ... ... ... ... my ... before ... ... Elam ... ... ... the god Nabû ... ... Nusku ... the god Ashur
Column 2'
sza2 al#-la#-[...] nam-ri-ri# [...] pu-luh-ti [...] szu-nu _un-mesz#-[...]_ a#-na# e-pesz _ARAD#-[...]_ im#-qu#-tu2-nim-ma [...] ina me#-ti#-iq ger-ri-ia# (iri#)[...] _e2_ tuk-la-a-te [...] sza2 _gin7 bad3 gal_-i pa#-an# [...] _un#-[x]_ a#-szib lib3#-[...] [x x]-'a#-[...]
who ... ... radiance ... fear ... they ... the people ... to do ... servant ... they took and ... during the course of my campaign ... the temples ... which like a great wall ... the people who dwell there .
P392273: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-ia [...]-szu-ud [...]-t,ab#-bi-ih# [...]-ri#-t,u [...]-ti# _an-bar_ [...] _szu#-min_ u# _giri3-min_ [...] _ansze#-kur-ra-mesz_ [...] _kur#_ an-szar2(ki) [...]-qur [...]-as-su [...] _lugal#_-u-ti _[...]-na#_
... my ... ... ... ... ... ... ... iron ... hands and feet ... horses ... Assyrian ... ... ... ... kingship .
Column 2'
u2#-[...] a-na _giri3#-min#-[...]_ sza _dingir-mesz#_ [...] qe2-reb (kur)elam-ma(ki#) [...] i-na ta-a-a-ar-[...] pa-an _(gesz)szudun_-ia [...] (iri)ga#-tu-du# [...] (iri#)da#-i-ba# [...] (iri)[x]-(disz)am-na#-[...] (iri)ha#-ma-[...] (iri)ha#-a-a-u2-[...] (iri#)[x]-(disz#)ar#-[...]
... to the feet ... of the gods ... in the land Elam ... on the ... before my bow ... the cities Gatudu ..., Daiba ..., ...-amna..., Hama..., Ha'u..., ...-ar.
P392274: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...] _un-mesz#_ [...] _[...]-mesz ansze-[...]_ [...] asz2#-lu-la [...] [...] _en# iri_ tukul-ti-[...] [...] usz#-har-mit, (disz)um-man-[...] [...]-szu#-usz qe2-reb (kur)elam-[...] [...]-ia# la is,-s,u-ru [...] [...] nak#-ri isz-ku-[...] [...]-tu# _edin_-usz-szu2# ib#-bal#-[x x] [...]-du kim-ti-szu2 u2#-ra-sib ina (gesz)[x x?] [...]-tu#? sza2 _egir_ (disz)um-man-[x x] [...]-bu# ina _(gesz)gu-za (kur)elam-[x_ x] [...]-s,u#-te (disz)(d#)gesz-nu11-mu-gi#-[x] [...]-e#-nu il-lik-am-[x]
_[...]-hi#-a_-ia# ur-ri-ha _(gesz)tukul_-szu#? [...] an#-szar2 [x] (d)1(u)-5(disz) u2-sap-pu-[x] [...] un#-ni-ni-ia# [...] x [x?]-su _edin_-usz-[x] [...] _edin# bad5-bad5_-szu2 isz-kun# [x x] ina _(gesz)gu-za_-szu2# [...]-szu2# qin#-nu-szu2 _numun e2 ad_-szu2# [...]-li#-kut _a2-min_-szu2 [...]-bi _ARAD_-szu2 [...]-bi#-szu2-nu# [...] an#-szar2# [x]
... people ... ... horses ... I carried off ... the lord of the city with support ... I imposed ... Umman-... inside the land Elam ... my ... did not keep safe ... a hostile ... ... ... his ... he seized ... ... his family he slew. In the ... ... which after Umman-... ... ... on the throne of the land Elam ... ... Geshnu-mugi-... ... .
... my ... he ... his weapon ... Ashur ... Ishtar ... my complaint ... ... ... ... the steppe he defeated him ... in his throne ... his ..., his family, the seed of his father's house ... ... his servants ... their ... Ashur .
P392276: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] _tukul#?-[x]_ [...]-pu-u2 [...]-ni-ia [...]-usz#-szu2 [...] isz-kun [...] _gu-za_-szu2 [...] _numun# e2 ad_-szu2 [...]-kut# _a2-min_-szu2 [...]-bi# _ARAD_-szu2 [...] lib3#-bi-szu2-nu [...] _kur#_ an-szar2(ki) [...]-tu2 _giri3-min_-ia [...] _ARAD_-ti-ia [...]-pesz# di-ni-szu2 [...] an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) [...] _en_-u2-ti [...]-iz-ma _[...]-mesz_-ia dan-nu-ti [...] re#-s,u-u2-ti [...]-ia# ina _(iti)sig4 iti_ (d)sin [...]-sza2#-re-du sza2 (d)en-lil2 [...]-er (disz)um-man-al-da-si
[...] tam#-ma-ri-tu2 _lugal_ (kur)elam-ma(ki) [...]-da-bi-bi _ARAD_-szu2 [...] is,-ba-tu _giri3-min_-ia [...]-me (iri)pil-la-ti [...]-ia# dan-ni isz-mu-u [...]-ku# a-na (kur)elam-ma(ki) [...] u# (d)1(u)-5(disz) _en-mesz_-ia [...]-ti#-ia is-hup-szu2-nu-ti [...] _gu4#-mesz_-szu2-nu _ug3-mesz_-szu2-nu s,e-ni-szu2-nu [...]-ti-ia a-na _kur_ an-szar2#(ki) [...] is,-ba-tu _giri3-min lugal_-ti-ia [...]-ri#-ia a-na (iri)e2-(disz)im-bi-i [...] _e2_ tuk-la-te sza2 (kur)elam-ma(ki)
[...] _ug3#-mesz_ a-szib lib3-bi-szu2 [...]-ma# la isz-'a-a#-lu4# [...] a-[x]
... ... ... ... ... ... ... ... ... his throne ... seed of his father's house ... ... his ... ... his servant ... their hearts ... Assyria ... my feet ... my servant ... ... his case ... the god Ashur and the goddess Ishtar ... my lordship ... ... my strong ... my helpers ... in the month Simanu, the month of the goddess Sîn ... ... ... Ummanaldashu
... the seah of the king of the land Elam ...-dabibi, his servant, ... seized, my feet ... the city Pillati ... he heard ... ... to the land Elam ... and the goddess Ishtar, my lords, ... my ... overwhelmed them ... their oxen, their people, their sheep and goats ... my ... to Assyria ... seized, my royal feet ... ... to the city E-Imbî ..., a house of lordship of the land Elam
... the people living inside it ... and they did not listen ... .
Column 2'
[...]-u2#-[...] [...]-ma# _kur#-[...]_ [...]-u-a sza2 me2-eh-[...] [...] _gu#-za_ (kur)elam-ma(ki) ki#-[...] [...]-ma# (iri)bu-bi-lu _iri_ [...] [x x]-szir#-ma ki-ma _ku6-hi#-a#_ [x x] [x x] _a-mesz_ ru-qu-[x? x] [...]-ri-tu2 sza2 in-nab-tu2 is,-ba-tu2# [...] [x]-reb# (iri)szu-sza2-an u2-sze#-[x] [x]-kun# a-na _lugal_-u2#-[x] [x]-tu# e-pu-szu2-usz sza2 asz2-pu-ru re-s,u-us#-[x] [x]-szi#-ma isz-te-ne2-'a-a _hul_-tu2# [x]-na# ka-szad _erin2-hi-a_-ia# _[x]-szar2#_ u (d)1(u)-5(disz) sza2 _a2-min_-a-a il-li-ku#
u2#-sza2-zi-zu-in-ni _edin_ ga-re-ia# [x]-bi (disz)tam-ma-ri-tu ek#-s,u# ba-ra-nu-u ib#-ru-u2-ma u2#-[x]-'u#-u2 qa-tusz-szu2 ul#-tu2# _(gesz)gu-za lugal_-ti#-[x x]-ku#-nisz#-szum#-[x] [x]-ter#-ru-nisz-szu2 sza2#-[...] _[...]-min#_-ia ina li-i#-[...] [x _x]-mesz# gal-[...]_ [...]-ma#(ki) e-ru-ub-ma at#-tal#-lak# szal#-t,isz# [...]-ti#-ia sza2 szul-me _szu-min_ ma-li-ti [...]-ia# u2-ter-ra ana _kur_ an-szar2(ki) [...] (iri)ga-tu-du-ma [...] (iri)na-di-i' [...] (iri#)bad3-(disz)am-na:ni-ma [...] (iri#)ta-ra-qu
[...] _e2#-(na4)kiszib-e2_-su [...]-bi# (iri#)e2#-(disz)im-bi-i [...] (iri#)szu-sza2-an [...]-e# (iri)sze-(disz)(d#)szu2-man-a-ni [...]-li#-ka (iri)al-ga#-ri-ga [...]-bu (iri)du6-(disz)tu#-u2-bu (iri)du#-un#_-lugal (iri)bad3_-(disz)un-da-si (iri)bad3-(disz)un-da-si-ma (iri)bu-bi#-lu (iri)sa-am-u-nu (iri)e2-(disz)bu-na#-ki (iri)qa-ab-ri-na (iri)qa-ab-ri-na-[x] (iri)ha-ra-a' _iri-mesz_-ni szu2-nu-ti ak-szu-ud# ap-pul aq-qur ina (d)gesz-bar aq-mu# _dingir-mesz_-szu2-nu _ug3-mesz_-szu2-nu _gu4-mesz_-szu2-nu
_u8:udu-hi-a_-szu2-nu _nig2-szu-mesz_-szu2-nu _nig2-ga-mesz_-szu2-nu (gesz)s,u-um-bi _ansze-kur-ra-mesz ansze-kunga-mesz#_ (gesz)til-li u2-nu-ut ta-ha-zi# asz2-lu-la a-na _kur_ an-szar2(ki#) ina 6(disz)#-szi ger-ri-ia ina qi2-bit an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) ad-ke _erin2-hi-a_-ia s,e-er (disz)um-man-al-da-si# _lugal_ (kur)elam-ma(ki) usz-te-esz-sze-ra har-ra-nu# (iri)e2-(disz)im-bi-i sza2 ina ger-ri-ia mah-re#-[x] ak-szu2-du e-nen-na (kur)ra-a-szi (kur)ha-[x x] a#-di na-ge-szu2 ak-szu2#-[x]
u3 szu-u2 (disz)um-man-al-da-si _man (kur)elam#-[x_ x] ka-szad (kur)ra-a-szi (kur)ha-ma-nu# isz#-[x x? x] pu-luh-ti an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) a-li-kut# [...] is-hu-up-szu-ma (iri)ma-dak#-tu2# [...] u2-masz#-szir#-ma# in#-na#-[...] (i7)id#-[...] a-na# [...] x [...]
... ... and the land ... ... ... ... the throne of the land Elam ... ... and the city Bubilu, the city ... ... and like fish ... ... ... ... ... which had fled ... ... ... to the king ... ... I did ..., which I had sent, the guard ... ... and they constantly ... evil ... my troops ... and Ishtar who my ancestors went
he entrusted to me the steppe. ... Tammaritu, the satrap, he slew and ... his hands. From the throne of kingship ... ... ... ... my ... in ... ... ... ... ... ... ... ... he entered and went to recover my ... ... ... ... ... ... ... he returned to Assyria ... the city Gatudu ..., the city Nadi' ..., the city Dur-Amnani ..., the city Taraqu
... his sealed tablet house ... the cities E-imbî ..., Shushan ..., She-Shumani ...-lika, Algariga, ...bu, Til-tubu, Dunsharri, Dur-Undasi, Dur-Undasi, Bubilu, Samunu, E-bunakki, Qabrina, Qabrina-x, Hara', those cities I conquered, destroyed, devastated, by fire, I burnt, their gods, their people, their oxen
Their ewes, their possessions, their property, wagons, horses, mules, and baskets, the equipment of battle, I carried off to Assyria. On my sixth campaign, by the command of the god Ashur and the goddess Ishtar, I mustered my troops. I took the road against Ummanaldashu Humban-haltash III, the king of the land Elam. The road to the city E-Imbî, which I had conquered on my previous campaign, I conquered. Now I conquered the lands Rashi and Ha..., together with its districts.
Moreover, he, Ummanaldashu Humban-haltash III, king of the land Elam, conqueror of the land Rashu and the land Hamanu, ... fear of the god Ashur and the goddess Ishtar, who march at ... overwhelmed him and the city Madaktu ... abandoned him and ... the Tigris to .
Column 3'
x x [...] a#-szar# pi#-[...] ina a-mat an-szar2# u# (d)1(u)-5(disz) qe2#-[...] u2-szib ina _hul2-mesz_ ap-te-e#-ma# _e2#_ nak#-[...] sza2 _ku3-babbar-mesz ku3-sig17-mesz nig2-szu-mesz nig2-ga-mesz_ nu-uk-ku#-[...] sza _lugal#-mesz_ (kur)elam-ma(ki) mah-ru-ti a-di# [x x] sza a-di lib3-bi u4-me an-ni-i u2-pah-(hi)-ru isz#-[x x] sza _(lu2)kur2_ sza2-nam-ma e-li a-a-szi _szu#-[x_ x] la u2-bi-lu ina lib3-bi u2-sze-s,a-am-ma szal-la#-[...]
_ku2-babbar-mesz ku3-sig17-mesz nig2-szu-mesz nig2-ga-mesz_ sza2 _kur eme-gi7_ u? _uri#?_ [x] (kur)kar2-(d)dun-ia2-asz3 ka-la-mu sza _lugal-mesz_ (kur)elam-ma#(ki#) mah-ru-ti a-di 7(disz)-szu2 isz-lu-lu u2-bi-lu qe2-reb (kur)e-lam-ti s,a-ri-qu husz-szu-u esz-ma-ru-u eb-bu# ni-siq-ti _na4-mesz_ szu-kut-tu2 a-qar-tu2 si-mat _lugal_-u-ti sza2 _lugal-mesz kur_ uri(ki) mah-ru-ti u3 (disz)(d)gesz-nu11-mu-gi-na# a-na kit-ri-szu2-nu ip-szu-ru a-na (kur)elam-ma(ki)
qa-ra-bi si-ma-nu-u!(_disz_) mim-ma e-pesz _me3_ si-mat qa-ti-szu2 u2-nu-tu2 mut-tab-bil-tu2 _e2#-gal_-szu2 ka-la-mu sza ina muh-hi u2-szi-bu it-ti-lu ina lib3-bi i-ku-lu isz-tu-(u2) ir-mu-ku ip-pa-asz2-szu# asz2#-lu-la a-na _kur_ an-szar2#(ki#) ziq#-qur-rat (iri)szu-sza2-an sza2# ina# a#-gur2#-ri# _(na4#)za#-gin3#_ szu#-up#-szat# ub#-bit u2-kap-pi-ra _si-mesz_-sza2 sza2 pi#-tiq# _uruda#_ nam-ri (d#)musz3#-szesz2 _dingir_ pi-risz-ti-szu2-un# sza2# asz2#-bu# ina# pu#-uz#-ra#-a#-ti#
[x x]-ma#-an# la# im#-ma#-ru# ep#-[x] _dingir#_-ti#-szu2# [x x]-mu#-du# (d#)la#-ga#-ma#-ru# (d#)pa#-ar#-ti#-ki#-ra# [x x]-man#-ka#-si#-masz# (d)u2-du#-ra#-an (d)sa#-pa#-ag# [x x]-gi#-ba# (d#)su#-un#_-gam_-sa-ra-a [x x]-ar#-sa# (d)ki#-ir-sa-ma-as [x x]-da#-nu (d)a-a-pa-ag-si-na [x x]-la#-la (d)pa-ni-in-tim-ri [...]-ga-ra-a (d)na-ab-sa-a [...]-tu# (d)ki-in-da-kar-bu [...] x-a#-tu#-ni
... where ... by the command of Ashur and Ishtar ... I sat down. With joy I opened the temple ... of silver, gold, possessions, and property ... which the former kings of the land Elam, as far as ..., which they had gathered, ... ... of another enemy, and above me ... they did not bring, but in that place they brought and .
Silver, gold, possessions and property of the land of Sumer and Akkad, ... Karduniash, all of which the former kings of the land Elam had plundered, ..., in the land Elam, whose roaring lions, eshmarû-demons, ebony, precious stones, precious stones, shattu-stones, scepter, royal emblem, which the former kings of the land Akkad and Geshnun-mudina had fashioned for their protection, to the land Elam
The qarabi-demon, the samanu-demon, whatever is needed to do the battle, the supplication, the supplication, the muttabbiltu-demon, his palace, all of it, which on account of them sat, they sat, they sat there, they sat down, they sat down, they sat down, they sat down, they carried it off, to Assyria the ziggurrat, the city Shushan, which is clad with baked bricks of lapis lazuli, he fashioned, and its horns, which are cast with shining copper, the god Mushshesh, their secret gods, who dwell in the midst of the rites,
... ... not to be seen, the ... of his divinity, ...mud, Lagamaru, Partialika, ...mankasimash, Uduran, Sapag, ...giba, Sugungamsarâ, ...arsa, Kirsamas, ...danu, Aya-pagsina, ...la, Panintimri, ...gara, Nabsâ, ..., Kindakarbu, ... our .
Column 4'
_ansze#-[...]_ sza# _ugu#_ [...]-du# asz2-lu#-[...](ki#) _sahar-hi-a_ [...]-an (iri)ma-dak#-[...]-te#-ma-asz2 u3 si#-[...]-e-szu2 e-si-[...] _kur_ an-szar2(ki) _ansze-edin#-[x x]-da3#-mesz#_ u2-ma-[...]-la#? ba?-[x x] par-ga-nisz# [...] qe2-reb#-[x x] ri-gim a#-[...] _gu4-mesz_ u# [...] szi-si-it# [...]-la# [x x] u2-za-am#_-[...]-gar3#-mesz_-[x] (d)na-na-a [...] _me# 3(u)-am3# mu#-[...]_ ta-as#-bu-[x] tal-li#-[x] tu#-szi-[x] qe2-reb (kur)elam-[...] a#-szar la si-ma-a-ti-sza2#
a-na be-lut _kur-kur_ ta-a-a-rat _en_-ti-sza2 tu-szad-gi-la# pa-nu-u-a um-ma (disz)an-szar2-du3-a ul#-tu qe2-reb (kur)elam#-ma(ki) u2#-sze-s,a#-an-ni-ma u2#-sze-rab-a-ni qe2-reb e2-an-na a#-mat# qi2-bit _dingir#_-ti-sza2 sza ul-tu _u4-mesz su3-mesz_ taq#-bu-u e-nen-na tu-kal-lim _ug3#-mesz# egir-mesz_ _szu#-min# dingir#_-ti-sza2 _gal#_-ti at-mu-uh har#-ra#-nu# i#-szir#-tu2# sza2# ul#-lu-us, lib3-bi ta#-as,#-ba#-ta a-na e2#-an-na ina# qe2#-reb# unu#(ki) u2#-[x x]-szi#-ma ina# e2#-hi#-li-an-na# [x] ta#-ram-mu
u2#-szar#-mi3#-isz _bara2_ da#-ra-a-ti _ug3#-mesz#_ u3 szal-lat (kur)e-lam-ti sza# ina# qi2#-bit# an-szar2 (d)sin (d)utu (d)en (d)ag [...] nina(ki) (d)1(u)-5(disz) sza2 (iri)limmu2-dingir (d)masz [...] (d)nusku ah-bu-ta re-sze-e-ta _[...]-mesz#_-ia asz2-ruk _(lu2)erin2-mesz (gesz)pan_ [...] (lu2#)um-ma-a-ni (lu2)kit-kit-tu-u [...]-la ul-tu qe2-reb (kur)elam-ma(ki) [x x] ki#-s,ir _lugal_-ti-ia u2-rad-di [x x]-tu#-ti a-na _(lu2)nam-mesz_-ia [...]-ia# ma-ha-za-ni-ia [x x] _karasz#_-ia ki-ma _u8-udu-hi-a_
[...] _usz#?_-u-ti te-ne2-e _e2-gal_ [...] nina(ki) [...] na#-ram (d)nin-lil2 [...] _lugal# kur_ an-szar2(ki) [...] ud#-di-szu2 [...]-ti#-szu2 [...] ri#-sza2-a-ti
The ... horses which ... over ... Ashlu... earth ... the city Madak-...-temash and its ... ... ... the land of Assyria the ... donkeys ... ... ... ... in ... ... ... ... oxen and ... ... ... ... ... ... ... Nanaya ... ... 30 ... you ... you went ... you ... inside the land Elam ..., a place not suitable for her.
To rule over the lands, you have entrusted me with the protection of her lordship. Before me, saying: "Ashurbanipal brought me out of the land Elam and brought me into Eanna," the word of her divinity that you had spoken in distant days, now you have confirmed. The people behind her, the hands of her great divinity, I have grasped. The long journey, which enraged the heart, you have taken, to Eanna in Uruk ... and you have ... in Ehiliana.
I made the eternal dais of the people and the booty of the land Elam which by the command of the deities Ashur, Sîn, Shamash, Bel, Nabû, ... Nineveh, Ishtar of Arbela, Ninurta, ..., and Nusku, the first-borns, my ... I established. The archers, ..., the craftsmen, ... from the land Elam ... my royal base I added. ... to my governors ... my cult centers ... my cult centers ... my cult centers like sheep
... the ... of the palace ... Nineveh ... beloved of Ninlil ... king of Assyria ... his ... his ... his ... joys
Column 5'
x [...] x [...] ina# _hul2#-[...]_ ar#-sip# [...] u2#-rap#-pisz# [...] _gesz#-ur3#-mesz#_ (gesz#)[...] (kur#)lab#-na#-na# u2#-[...] _(gesz#)ig#-mesz#_ li#-[...] x x [...] (udu#)[...] aq#-qa#-a# [...] ina# _hul2#-mesz#_ ri#-sza2#-a#-ti# [...] e#-ru#-ub qe2#-[x x] i#-na# za#-mar tak-[x x] a#-na# _egir# ud#-mesz#_ ina# _lugal#-mesz_-ni# _dumu#-[x_ x] sza2# an#-szar2# u# (d#)1(u)-5(disz)# a#-na# be#-lut# _kur#_ u# [x x] i#-nam#-bu#-x [...] e#-nu#-ma# _e2# usz#_-u#-ti# [...] i-lab-bi-ru-ma e#-[x x]
an-hu#-us#-su# lu#-ud-disz _mu-sar_-u2 szi#-[...] _mu ad#_-[x] _ad# ad#_-ia# _numun#_ da-ru#-[x] sza# [x x? x] li#-mur#-ma _i3-gesz_ lip#-[x x] (udu#)[...]-ti# _mu-sar#_-[x] szi#-[x x]-szu2# lisz-[...] _gal#?-[...]_-e# an-ne2-e#? [x x] ki#?-[...]-ma# lisz-ru-[x x] da#-[...] li-i#-[x] sza# [...]-t,ir# _mu_-ia#? [x] _ad#_-[...] x [x x] [...]-ka#?-[x] _dingir#-mesz#_ a#-szi#-[...] _ki#_-[x] ag#-[...] _lugal#-[...]_ _mu#_-szu2# _numun#_-szu2# ina _kur_ li#-[...] _(iti#)szu#-[...]_ [...]
... ... with joy ... I built ... I made ... beams, ... of Mount Lebanon ... doors ... ... sheep ... I roasted ... with joy ... I entered ... in the ... place. In the future, one of the kings, son of ... whom Anshar and Ishtar nominate for lordship of the land and ..., when that house becomes old and dilapidated, .
May he restore its weakened portions. May he ... the inscribed object of my father ..., my father, the eternal seed of ..., may he see and ... oil. May he ... the sheep ... the inscribed object of his ..., may he ... this great ... and ... may he ... ... ... ... ... ... ... ... the gods who dwell ... May ... the king ... his name and his seed in the land .
P392277: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-e#-ni#-szu2#-nu# [...] _kur#_ an-szar2(ki) [...] _lugal#_-u-ti-ia [...]-(disz#)im#-bi-i [...]-ti# sza2# (kur)elam-ma(ki) [...] elam#-ma(ki) par-ku ak-szu2-ud [...]-s,u#-u-nim-ma [...]-ti#-ia a-nir [...]-szu2#-nu ap-ru#-u'#
... their ... Assyria ... my royal ... Imbî ... of the land Elam ... Elam I conquered. ... ... and my ... I slew. ... their ... I smashed.
Column 2'
(iri)na#-[...] (iri)e2-(disz)bu#-na#-[...] (iri)har-tap-pa-nu _iri lugal_-u#-ti-szu2# a#-di# [...] (iri)(disz)tu-u2-bu a-di na-ge-szu2 ak-[x x] bi-rit _i7_ ka-la-mu (iri)ma-dak-tu2 _iri lugal_-u-ti-szu2# a-di na-ge-szu2 ak-szu-ud (iri)hal-te-ma-asz2 _iri lugal_-u-ti-szu2 ak-szu-ud
the cities Na..., Ebuna..., Hartapanu, his royal city, to ..., Tubu, to his district I conquered. Between the alluvium canals, Madaktu, his royal city, to his district I conquered. Haltemash, his royal city, I conquered.
Column 3'
u3# _alam#_ [...] sza ina qi2#-bit an#-szar2# [...] al-qa-a a-na# [...] ad-ka-a _(d)alad-mesz (d)lamma-mesz#_ [...]
and the statue ... which by the command of Ashur ... I took. To ... I gave. Bull colossi .
P392278: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...](ki) [...]-u-ti [x x]-us-su ul-tu2 qe2-reb _iri_ szu2-[x]-tu2 u2#-sze#-s,a#-am#-ma# _szu#-min#_ u# _giri3#-min#_ bi#-re#-[x] _an#-bar#_ ad#-di#-szu2#-u#-ma# u2#-ra#-a# a#-na# _kur#_ an#-szar2#(ki#) _munus#-e2#-gal# dumu#-mesz#_-szu2# sza2# (disz#)te#-um#-man# _man#_ (kur#)elam#-ma#(ki#) sza ina# na#-asz2#-par#-ti# an#-szar2# ina# ger#-ri#-ia# mah#-re#-e# ak-ki-su _sag-du_-su it#-ti# si#-it#-ti# _ug3#-mesz#_ a#-szi-bu-ti e2-(disz)im-bi-i# u2-sze-s,a-am-ma szal#-la#-tisz# am#-nu#
(disz)um-man#-al#-da#-si# _lugal#_ (kur#)elam#-ma#(ki#) e-reb _erin2#-hi#-a#_-ia# sza2# qe2#-reb# (kur#)elam-ma(ki) [...] isz#-me#-e#-ma# (iri#)ma#-dak-tu2 [...]-masz#-szir#-ma# in#-na-bit-ma [...] x x? x
... ... ... ... I brought out of that city and I ... his hands and feet with iron fetters and he brought him to Assyria. The palace woman, the sons of Teumman, the king of the land Elam, whose head I had cut off in the nashar-of-Ashur during a previous campaign of mine, together with the rest of the people living in the house of Imbî, I brought out and I counted them as booty.
Ummanaldashu Humban-haltash III, the king of the land Elam, heard about the entry of my troops who were inside the land Elam ... and he fled to Madaktu ...-mashir and ... .
Column 2'
bi#-rit _i7_ ka#-[...] a#-di na-ge-szu# [...] (iri)hal-te-(ma)-asz2 _iri lugal-[...]_ (iri)szu-sza2-an _iri lugal-[...]_ (iri)di-in_-lugal_ (iri#)[...] _iri lugal_-u-ti-szu2# [...] (iri#)pi-di-il-ma _iri#_ [...] [x] bu#-bi-lu _iri lugal#-[...]_ [x] ka#-pi-in-ak _iri#_ [...] ina# tukul-ti an-szar2 u (d)1(u)-5(disz)# [...] s,e#-er (disz)um-man-al-da-si# [...] sza# la ik-nu-sza2 a-na# [...] ina# me-ti-iq ger-ri-ia# [...] _iri# lugal_-u-ti-szu2 [...]
pa#-an# ar-ke-e [...] ina# u4#-me#-szu2#-ma# e#-bir# [...]
between the canal Ka... to its district ... the city Haltemash, the city ...; the city Susa, the city ...; the city Dinsharri, the city ...; the city ..., his royal city ...; the city Pidilma, the city ...; the city Bubilu, the city ...; the city ...; the city ... with the support of the god Ashur and the goddess Ishtar ... before Ummanaldashu ..., who had not bowed down to ...; during the course of my campaign ..., his royal city .
Before the ... ..., at that time he crossed over .
P392279: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-pul# _a-mesz#_ [...] [...]-ba#-ta _giri3-[x_ x] [...]-kun#-szu2 a-na _lugal_-ti# [...] _a2-tah_-su [...] _munus#-hul_-tu2 [...] _a2#-min_-a-a il-li-ku
... ... water ... ... ... ... ... ... to the kingship ... his ... ... evil ... my ... went
Column 2'
_ugu#_ a#-a#-szi# [...] u2-sze-s,a-am-ma [...] _ku3-babbar-mesz ku3-sig17-mesz nig2-szu-mesz nig2-gur11 kur eme-gi7_ [x] _uri#_ [x?] (kur)kar2-(d)dun-ia2-asz3 ka-la-mu sza2 _lugal-mesz_ (kur)elam#-ma(ki) mah-ru-ti a-di 7(disz)-szu2 isz-lu-lu u2-bi-la qe2-reb (kur#)elam#-ma#(ki)
... he brought to me ... silver, gold, property, property of the land of Sumer and Akkad, ... Kar-Duniash, all of the kings of the land Elam before me, seven times, he carried off, and into the land Elam
Column 3'
[...]-ma#? ina# e2#-hi#-[...] sza ta-ram-mu u2-szar-mi3-isz _bara2_ da-ra-a-ti _ug3-mesz_ u szal-lat (kur)elam-ma(ki)
... and in the Ehi... which you love I made great. A eternal dais for the people and the booty of Elam
P392280: royal-monumental cylinder
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-na# _kur#_ asz-szur#(ki) [...]-du# (iri)ga-tu-du-ma [...] (iri#)na-di-i' [...] (iri#)bad3-(disz)am-na:ni-ma [...] (iri#)ta-ra-qu [...] (iri)e2-(na4)kiszib-e2-su [...] (iri)e2-(disz)im-bi-i [...] (iri)szu-sza2-an [...] (iri)sze (disz)(d)marduk-man-a-ni [...] (iri)al-ga-ri-ga [...] (iri)du6-tu-u2-bu [...] (disz#)un#-da#-a#?-si#
... Assyria ...du, Gatudu, ..., Nadi', ..., Dur-Amnani, ..., Taraqu, ..., E-kisibi-esu, ..., E-imbî, ..., Shushan, ..., She, Marduk-manani, ..., Algariga, ..., Tupubu, Undasi,
Column 2'
e#-li# a-a-szi _szu-min_-su la# u2#-bi#-la# [...] u2-sze-s,a-am-ma szal-la-tisz am-nu# _ku3-babbar-mesz ku3-sig17-mesz nig2-szu-mesz nig2-ga-mesz_ sza _kur eme-gi7_ u _kur_ uri(ki) u (kur)kar2-(d)dun-ia2-asz3# ka-la-mu sza _lugal-mesz_ (kur)e-lam-ti# mah-ru-ti a-di 7(disz)-szu2 isz-lu-lu u2-bi-lu qe2-reb (kur)elam-ma(ki) s,a-ri-ru husz-szu-u esz-ma-ru-u eb-bu ni-siq-ti _na4-mesz_ szu-kut-tu2 a-qar-tu2 si-mat _lugal_-u-ti sza _lugal-mesz kur_ uri(ki) mah-ru-ti u3 (disz)(d)gesz-nu11-mu-gi-na#
a-na kit-ri-szu2-nu ip-szu-ru a#-na# (kur#)e#-lam#-ti lu-bul-tu2 szu-kut-tu2 si-mat _man_-u-ti [...]-nu#-u# mim#-ma# e#-pesz# _me3_ _[...]-mesz#_-szu2#
... I did not bring his hands up to me. ... I brought out and I counted them as booty. Silver, gold, property, and property of the land of Sumer and Akkad and Karduniash Babylonia, all of which the former kings of the land Elam had plundered, seven times, and carried off, inside the land Elam, a rugged mountain, a rugged mountain, awe-inspiring radiance, precious stones, precious stones, a scepter, the emblem of kingship, of the former kings of the land Akkad and Geshnun-mudina.
To their aid they opened, to the land Elam a life of supplication, a royal scepter ... whatever battle ... his .
P392282: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
(iri#)e2-(disz)ar-ra-bi (iri)e2#-[...] (iri)ma-dak#-tu# (iri#)szu-sza2#-an# (iri#)bu#-[x]-e _iri-sze#_-[x] (d)szu2-man-a-ni# (iri#)[...] (iri)al-ga-ri-ga# [...] (iri)du6-(disz)tu-u2-bu# [...] (iri)bad3-(disz)un-da-si# [...]-ma# (iri)bu-bi-lu# [...] (iri#)e2-(disz)bu-na-ki# [...] qa#-ab-ri-na#-ma# [...] x x x
The cities E-arrabi, E..., Madaktu, Shushan, Bu..., ..., Shumanani, ..., Allgariga, ..., Til-Tubu, ..., Dur-Undasi, ... and Bubilu, ..., and E-bunakku, ... inside and .
P392283: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...] (iri#)e2#-(disz#)[...] [...] (iri)qa-ab-ri#-[x x] [...] _iri#-mesz_ szu2-nu-ti# [...] [...]-qur# ina (d)gesz-bar# [x]-mu# _[...]-mesz#_-szu2-nu _gu4-mesz_-szu2-nu _u8#-udu#-hi#-a#_-[x x] [...]-nu# _nig2-gur11_-szu2-nu (gesz)s,u-um-bi# [...] _ansze#-kunga-mesz_ (gesz)til-li# [...] asz2#-lu-la a-na _kur_ an-szar2(ki#) [...]-bit# an-szar2# u (d)1(u)-5(disz)# [...]-al#-da-si _man (kur#)elam#-[x_ x] [...] har#-ra-[x] [...] x x [...]
... the city E... ... the city Qabiru ... those cities ... ... by the god Geshbar ... their ..., their oxen, their sheep and goats ... their property, their threshing floor, ... horses and trowels ... I carried off to Assyria. ... the god Ashur and the goddess Ishtar ...-aldasi, king of the land Elam ... the road .
P392284: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] 1(u) 5(disz)#? [...]-ma# [...]-ma# in-na-bit [...] id#-id-e [...]-a-tu [...]-kun [...] s,al#-ti#-ia [...] na#-ge#-szu2 ak-szu2-ud [...]-di# na-ge-szu2 ak-szu2-ud [...] na#-ge-szu2 ak-szu2-ud [...]-ge-szu2 ak-szu2-ud [...]-ti a-di na-ge-szu2 ak-szu2-ud [...]-ti#-szu2 ak-szu2-ud [...] ak#-szu2-ud [...]-ti#?-szu2 ak-szu2-ud [...]-szu2#-ud
... 15? ... and ... and he fled ... ... ... ... ... ... my assault ... his district I conquered ... his district I conquered ... his district I conquered ... his district I conquered ... his district I conquered ... his district I conquered ... his district I conquered ... his district I conquered ... his district I conquered ... his district I conquered ... his district I conquered .
Column 2'
x [...] _en-nun#-[...]_ ma-la ba#-szu#?-[...] _am-mesz_ na-ad-ru-ti# [...] esz-re-e-ti (kur)elam-ma(ki) [...] _dingir-mesz_-szu2 u _(d)1(u)-5(disz)-mesz_-szu2 am-na#-[...] _(gesz)tir-mesz_-szu2-nu pa-az#-[...] sza mam2-ma a-hu-u2 la u2-[...] la i-kab-ba-su i-ta#-[x] _erin2-mesz_ ta-ha-zi-ia qe2-reb-szin# [...] i-mu-ru pu-uz-ra-szin iq-[...] ki-mah-hi _lugal-mesz_-szu2-nu mah-ru#-[x x] u3 _egir-mesz_ la pa-li-hu-ti (d)isz#-[...] mu-nar-ri-t,u _lugal-mesz_-ni _ad-mesz_-[x] ap-pul aq-qur (d)utu u2-kal#-[x]
_giri3#-pad#-ra2#-[x_ x]-nu# al#-qa#-a a-na _kur_ asz-szur# [x] [...]-la#-la# e#-[x x]
... guard ... as much as there was ... wild bulls ... shrines of the land Elam ... his gods and his goddesses ... their forests ... ... ... ... ... ... troops of my battle ... they saw and their ... ... ... the cult centers of their kings ... and later, those who did not revere Ishtar ..., the ones who destroyed, destroyed, destroyed, and destroyed the kings, my ancestors .
I took the ... footstool and took it to Assyria.
P392287: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] ger#-ri#-ia# [...] [...]-szu2# ak-szu2-ud 1(disz)#-en# [...] [...] pa#-an ar-ki-i [...] [...]-ma e-bir _id2#_ [...] mu#-szab _lugal_-u-ti-szu2 a-di# _iri#-mesz tur#-mesz_ [x x]-ba# la i-szu-u2 u3 1(u) 2(disz) na#-ge-e [...] elam-ma(ki) ka-li-sza2 ak#-szu2#-ud [...]-qur# ina (d)gesz-bar aq-mu a-na _du6!(_dul_)_ u kar-me u2#-ter [x x] mi3-ni a-duk qu-ra-de-e#-szu2 [...] u2-ra-as-sib mun-dah-s,e#-[x?]-x [x]-ru#-ti (disz)um-man-al-da-si _man (kur)elam#-[x_ x]
[x] ba#-szi#-mu# (iri#)ba#-nu#-nu# [...]
... my campaign ... ... I conquered. One ... before the Arki ... and crossed the river ..., the residence of his kingship, together with smaller cities ... ... and 12 districts ... Elam, all of it I conquered. ... I ... with the god Geshbar, to the cult centers and rites I returned. ... what I killed his warriors ... I confined. The ... Ummanaldashu Humban-haltash III, king of Elam,
... the city Banunu .
Column 2'
[x]-pul# aq#-[...] _giri3#-pad-ra2-[...]_ ki#-is#-[...] u2#-za#-[...] ma-[...] t,a-[...] _dumu#?-[...]_
... I ... the foot-stool ... I ... the ...
P392288: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] a#-mat# an#-szar2# u# (d#)1(u)-5(disz)# [...]-ub# u2-szib ina _hul2-mesz_ [...]-nu# sza _ku3-babbar-mesz ku3-sig17-mesz_ [...] qe2-reb-szu2-un [...] mah#-ru-u2-ti [...]-bi# u4-me an-ne-e2 [...]-nam#-ma _ugu_ a-a-szi [...]-am#-ma szal-la-tisz am-nu _[...]-gi7#_ u uri(ki) [...]-la-mu [...]-u2#-ti [...] (kur#)e-lam-ti [...]-ti# _na4-mesz_ [...]-u#-ti#
... the word of Ashur and Ishtar ... ... ... ... ... ... of silver and gold ... inside them ... before ... ... this day ... and over me ... and I counted as booty ... and Ur ... ... ... ... ... the land Elam ...
Column 2'
szi-si#-it# [...] u2-za-am-ma#-a# [...] (d)na-na-a sza 1(disz) _lim_ 6(disz) _me#_ [...] ta-as-bu-su [...] tu-szi-bu qe2-reb (kur)e-lam#-[...] u3 ina u4-me-szu2 szi-i u3# [...] tab-bu-u2 szu-mi3 a#-[...] ta-a-a-rat _en_-ti-sza2 [...] um-ma (disz)an-szar2-du3-a ul#-[...] u2-sze-s,a-an-ni-ma u2#-[...] a-mat qi2-bit _dingir_-ti#-[...] e-na-an-na [...] _szu-min dingir_-ti-[...] x x [...]
... he smote me. ... Nanaya, who 1,600 ... you killed ... you sat in the land Elam ... and at that time ... ... ... ... ... her lordly majesty ... saying: "Ashurbanipal ... he brought me out and ... the word of the command of my divinity ... Now ... the hands of my divinity .
P392289: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] _nig2#-szu#-mesz# nig2#-ga#-[x]_ [...]-nu sza _lugal-mesz_-ni# [...]-ti# a-di _lugal-mesz_ [...] an#-ne2-e u2-pah-hi-ru [...] _(lu2#)kur2_ sza2-nam-ma [...] _szu#-min_-su la u2-bi-lu ina lib3-bi [...]-am#-ma szal-la-tisz am-nu _[...]-gi#-mesz nig2-szu-mesz nig2-ga-mesz_ [...] _eme#-gi7_ u uri(ki) (kur)kar2-(d)dun-ia2-asz3 [x x]-mu# sza _lugal_ (kur)elam-ma(ki) mah-ru-u-ti [...]-szu2# isz-lu-lu u2-bi-lu qe2-reb (kur)elam-ma(ki) [...] husz#-szu#-u esz-ma-ru-u eb-bu# [...]-qar#-tu2# si-mat _lugal#_-[x x]
... possessions and property ... of the kings ... together with the kings ... this ... a foreigner ... ... his hands did not carry off, in the ... and I counted them as booty. ... ..., possessions and property ... Sumer and Akkad, Karduniash ... of the former king of the land Elam ... he carried off and carried off inside the land Elam ... a roaring storm, a scepter, a ..., the kingship of .
Column 2'
[...] x [...] _ansze#-kur-ra-[...]_ u3 s,e-e-[...] asz2-lu-la a-na [...] (iri)ma-dak-tu [...] u3 si-it-ti [...] a-na _kur_ an-szar2(ki) _ansze#-[...]_ u2-ma-am _edin_ ma-[...] u2-szar-bi-s,a qe2-reb#-[...] ki-bi-is _gu4-mesz_ u s,e#-[...] _du10-ga_ u2-za-am-ma-a _a#-[...]_ (d)na-na-a sza 1(disz) _lim_ 6(disz)# [...] [x x]-bu#-su# tal#-li#-ku# [...]
... horses ... and ... I carried off. To ... Madaktu ... and the rest ... to Assyria horses ... ... ... I made come out. Inside ... I ... the stallions of oxen and ... good things I presented. ... Nanaya, who 1,636 ...
P392292: royal-monumental cylinder
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] x [...]-ti#? [...]-szu2? [...]-ma#-ru [...]-si-masz
Column 2'
x [x?] x [...] sza asz2-lu-la [...] _ugu_ ki-s,ir _lugal_-u2#-ti#-ia [...] si-it-tu-ti a-na# _(lu2)nam#-mesz#-[...]_ ma-ha-za-ni u3# gi-mir# [x x] ki-ma s,e-e#-ni u2#-[x x? x] i-na u4-me-szu _e2_ ri#-du-u2-ti te#-ne2#-[...] sza qe2-reb nina(ki) _iri_ s,i-i-ru# na#-ram# [...]
... ... which I deposited ... upon my royal contingent ... half to the governors ... the cult centers and all ... like sheep ... At that time, the House of Succession, the ... which is inside Nineveh, the exalted city beloved .
P392294: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
_[...]-mesz#_-szu2-nu [...]-e# bu-uh-la-le#-e [...]-szar2(ki) _[...]-babbar ku3-sig17_ [...] qe2#-reb (iri)szu-sza2-an [...] hu#-ra-a-di [...]-i-gasz [...]-ra-a [...]-an#-hu-un-di [...] x _alam_ (disz)tam-ma-ri-tu [...] an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) [...]-qa-a a-na _kur_ an-szar2(ki) _[...]-mesz# en-nun-mesz_ szu-ut e2-kur [...]-si-ha _am-mesz_ [...] _ka2#-mesz_-ni [...]-ma#(ki#)
... their ... buhlalû-festival ...shar ... ... white gold ... inside the city Susa ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... to Assyria ... the guards of the Ekur ... ... wild bulls ... gates .
Column 2'
_iri#_ [...] sza# [...] _ad ad#_ [...] _e2 usz#-[...]_ la-ba-risz# [...] a-na-ku (disz)an#-[...] _lugal_ dan-nu _lugal#_ [...] _man_ kib-rat _limmu2_-tim#? [...] szu2-a-tu2 ar-ba-a# [...] is,-s,u-ru _dumu lugal#_-[x x] u3 (d)gaszan-garza-mesz s,u#-[...] _an-dul3_-la-sza2 sza#? [...] ta-at#-ru-s,a# [x x] ul-tu2# ina (gesz#)[...] u2-szi-[...] be-lut# [...] x [...]
City ... ... ... ... ... a house ... old ... I, Antiochus, strong king, king ... king of the four quarters of the world ... that city ... he ..., son of ... and Beltu-garzas ... her stele which ... you ... from ... he ... lordship .
P392296: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...]-hu#-ti# (d#)[...] [...]-t,u _lugal-mesz_ [...] [x x] aq#-qur (d)utu u2#-[...] _[...]-mesz_-szu2-nu al-qa-a a-[...] [x x]-me#-szu2-nu la s,a-la-lu# [...] [...] naq me-e u2-za#-[...] [...] 2(u) 5(disz)# _u4-mesz_ na-ge-e (kur)[...] [...] sah#-le-e u2-sap#-[...] _[...]-mesz# nin9#-[...]_ [...] x x x? [...]
... ... ... kings ... I seized, Shamash ... their ... I took, ... their ... I did not take away ... I smashed the meadow ... 25 days the district of the land ... I smashed the cress ... ... my sister .
P392297: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...] x [...] [...] limmu2-dingir(ki) (d#)[...] [...]-sze#-e-ti a-na _dingir-mesz#-[...]_ [...] a#-rit _(lu2)um-me-a_ (lu2#)[...] [...]-la# ul-tu qe2-reb# [...] [...] _lugal#_-ti-ia u2#-[...] [...] _nam#-mesz_-ia# [...] [...]-mir# [...]
... ... ... of Babylon, the god ... ... ... to the gods ... ... the sage ... from the midst of ... my kingship ... my fates ... .
P392299: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
a-na#-[...] _dumu#_ [...]
To ..., son of .
Column 2'
[...] (iri)ma-dak-tu2 _iri lugal_-ti# [...]-szu2# ak-szu-[x] [...]-u#-ti-szu2 ak-szu-[x] [...]-ti-szu2 ak-szu-[x] [...] (iri)su-mu-un-tu-na-[x] [...]-szu2# ak-szu-[x] [...] _iri# lugal_-u-ti-szu2 ak-szu-[x] [...]-u-ti-szu2 ak-szu-[x] [...] _lugal#_-u-ti-szu2 ak-szu-[x] [...] ar-de-e-ma al-lik# [...]-si#? _man_ (kur)elam-ma(ki#) [...]-na# _(gesz)szudun_-ia# [...] (iri)bad3-(disz)un-da-a-si# [...] ak-szu-ud# [...] ul u2-qi? [...] ul ad-gul [...]-bir# _i7_ 1(u) 4(disz) _iri-mesz_-ni
[...]-szu#?-u u3 1(u) 2(disz) na-ge-e [...] ka-li-sza2 ak-szu-ud [...] (d#)gesz-bar aq-mu [...]-me# u2-ter [...]-duk# qu-ra-de-e-szu2 [...] mun-dah-s,e-szu2 s,i-ru-u-ti [...] _lugal#_ (kur)elam-ma(ki) [...]-bit#-ma is,-ba-ta sza2-du-u [...]-nu-nu a-di na-ge-e [...] ka#-la-mu ak-szu-ud [...]-e sza (iri)hu-un-nir [...]-da-lu ak-szu-ud [...] a#-mat an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) [...] ina qe2-reb (kur)elam-ma(ki) [...] ta#-a-a-ar-ti-ia [...]-in#-ni _edin_ ga-re-ia [...]-u2# mu-szab _dingir-mesz_-szu2-un
[...]-szu-ud ina a-mat an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) [...]-ub u2-szib ina _hul2-mesz_
... Madaktu, the royal city ... his ... I conquered, his ... I conquered, his ... I conquered, his ... I conquered, his ... I conquered, his ... I conquered, his ... I marched and marched ... ... king of the land Elam ... my bow ... the city Dur-Undasi ... I conquered, ... I did not ... I did not destroy ... I destroyed ... the canal 14 cities
... his? ... and 12 districts ... all of them I conquered. ... the god Geshbar I ... I restored ... I defeated his warriors ... his exalted warriors ... the king of the land Elam ... and he took away and he was seized. I conquered. ... ... until the districts ... all of them I conquered. ... of the city Hunnir ... ... I conquered. ... the word of Ashur and the goddess Ishtar ... in the land Elam ... my friendship ... the plain of my foes ... the dwelling of their gods
... ... by the command of Ashur and Ishtar ... ... he sat in joy.
Column 3'
_[...]-mesz_ na-ad-ru-ti [...]-ti# (kur)elam-ma(ki) [...]-szu2 _(d)1(u)-5(disz)-mesz_-szu2 _[...]-mesz_-szu2-nu [...] a#-hu-u [...]-kab-ba-su [...]-reb#-szin i-ru-bu [...] iq#-mu-u ina (d)gesz-bar [...]-u#?-ti u ar-ku-ti [...] 1(u) 5(disz) _gaszan-mu_ _[...]-mesz_-ni _ad-mesz_-ia [...] (d)utu u2-kal-lim [...]-nu# al-qa-a a-na _kur_ an-szar2(ki) [...]-nu la s,a-la-la e-mi3-id ki-is-pu# naq# _a-mesz_ u2-za-am-me-szu2-nu-u-ti ma-lak _iti#_ 2(u) 5(disz) _u4-mesz_ na-ge-e (kur)elam-ma(ki)
u2-sap-pi#-ha _edin_-usz-szu2 _dumu-munus-mesz lugal-mesz nin9 lugal-mesz_ a-di qi-in-ni mah-ri-ti u ar-ki-ti sza _lugal-mesz_-ni (kur)elam-ma(ki) (lu2)qe-pa-a-ni (lu2)ha-za-na-a-ti sza _iri-mesz_ sza2-a-tu-nu ma-la ak-szu-ud _(lu2)gal (gesz)pan-mesz_ _(lu2)gar-nu-mesz_ (lu2)mu-kil _(kusz)pa-mesz_ (lu2)_3(disz)-u5-mesz_ (lu2)sza2 pet2_-hal-mesz_ _(lu2)erin2-mesz (gesz)pan_ _(lu2)sag-mesz_ (lu2)kit-kit-tu-u gi-mir um-ma-a-ni ma-la ba-szu-u _ug3-mesz nita_ u _munus_
_ansze-mesz gu4-mesz_ s,e-e-ni sza2 _ugu buru5_ ma-a'-du asz2-lu-la# a-na _kur_ an-szar2(ki) _sahar-hi-a_ (iri)szu-sza2-an# (iri)ma-dak-tu2 (iri)hal-te-ma-asz2 u3# [x]-it#-ti ma-ha-zi-szu2 [...] _kur#_ an#-szar2(ki) _[...]-mesz_ [...]-szu2#?-u2
... ... the ... of Elam ... his Ishtar-priests ... their ... ... ... ... ... ... ... ... he commanded ... with the spear ... ... and arrows ... 15 my lady ... my ancestors ... the god Shamash he confirmed ... I took ... to Assyria ... they were not slain, I imposed a bribe, a bribe, and he deprived them of water. A campaign of 25 days in the district of Elam
the daughters of kings, the sisters of kings, together with the previous and later gifts of the kings of the land Elam, the officials and mayors of those cities, as many as I had conquered, the chief archers, the governors, the chariot drivers, the 3rd men, the cavalrymen, the archers, the eunuchs, the engineers, the engineers, the entire army, as many as there were, the people, male and female,
I carried off to Assyria the dust heaps of the cities Susa, Madaktu, Haltemash, and ... of his cult centers ... of Assyria ... .
Column 4'
_lugal_ kib-rat _limmu2#_-tim asz2-szu2 qe2-reb _e2 usz_-u-ti szu#?-a#-tu2# ar-ba-a _(d)alad-mesz_-szu2 _(d)lamma-mesz_-szu2# is,-s,u-ru# _dumu lugal_-u-ti u3# (d#)gaszan#-garza#-[x] s,u-lul-sza2 _du10-ga an-dul3_-la#-[x] sza sza2-la-me ta-at-ru-s,a _ugu#_-[x] ul-tu2 ina _(gesz)gu-za ad_ ba-[x x] u2-szi-bu e-te-ne2-ep#-[x x] be-lut _kur-kur_ u3 _un-mesz#_ [x x] ka-a-a-an pu-us-rat# [...] sza ka-szad _(lu2)kur2-[x_ x] u2-pa-sa-ru-in-ni# [...] ina ma-a-a-al mu-szi du-[...] ina sza2 sze-ri ba-nu-[...]
masz-ta-ku szu2-a-tu2 mu-szal#-[...] szu-tu-u-ma _dingir-[...]_ szi-mat-su i#-[x x] a-na _saga_-tim an#-[...] asz2-szu2 ru-up-pu-sze#? [...] a-na si-hir-ti-[...]
pi-ti-iq-tu2 ap#-[...] u2-mal-li ina _iti#_ [...] s,e-er tam-le#-[...] _usz8_-szu2 ad-di [...] ina _kasz-sag gesztin_ [...] am-ha-as,-s,a# [...] la-bi-in _sig4#-[...]_ ina e-le-li# [...] u4-um-szu2 ina [...] ul-tu2 _usz8_-szu2# [...] e-li sza [...] u2-szar-[...] _gesz-ur3-[...]_
king of the four quarters of the world, because of that house of burial, his bull colossi and lamassus he kept safe; son of king and Belet-garza-x, her protective spirit was sweet; a ... statue of the ... that you smote, he sat on ...; from the throne of the father who ... he sat; he constantly ... the lordship of the lands and people ... constantly ... the ... who ... the enemy ... he made me ... in the middle of the night ...; in the morning he .
That mashtaku is ..., he is ..., and the god ... his fate ... for the good fortune ... because of the ... ... in the entirety .
... he filled. In the month ... on the shore of the sea ... his dead body I ... with first-class beer and wine ... I sank. ... that had been built, bricks ... in the upper ... his days in ... from his dead body ... above that ... I ... ... .
P392300: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
u3# [...] (disz)an-szar2-pap-asz _man#_ [...] a-mat _dingir-mesz_ ti-ik#-[...] sza iq-bu-szu2 e-[...] ina _(iti)gu4 iti_ (d)e2-a# [x] te#-ne2-[...] _ud-1(u) 8(disz)-kam2_ i-sin-ni hu-[x x] sza2 (d)utu qu#-[x x] u2-pa-hir _ug3-mesz kur_ [...] _tur_ u _gal#_ sza tam-tim e-li-ti# [x] szap-li-ti a-na na-s,ir [x] _lugal#_-ti-ia u3 _egir_-nu _lugal_-ut _kur#_ [...] e-pe-e-sze a-de-e ni-isz _dingir-mesz_ [x x]-az-ki-ir-szu2-nu-ti u2-dan-ni-na rik-sa#-[...] _hul2#-mesz_ u ri-sza2-a-ti e-ru-ub
ina _e2_ ri-du-u-ti asz2-ru# [x x] mar-kas2 _lugal_-u-ti sza (disz)(d)sin-pap-mesz-su# [x] _ad#_ a-lid-di-ia _dumu lugal_-tu2 u _lugal_-tu2 [...] ina lib3-bi-szu2 a-szar (disz)an-szar2-pap-asz [x] ba#-nu-u-a qe2#-reb-szu2 ib-bi-szu2#-u ir#-[x]-u2# e-pu-szu2 be-lut _kur_ asz-szur(ki) gi-mir mal-ki ir#-[x x] kim#-tu u2-rap-pi-szu2 ik-s,u-ru ni-[x]-tu# sa-la-tu u3 a-na-ku (disz)an-szar2-du3-[x x]-reb#-szu2 a-hu-uz ne2-me-qi2 (d)ag [x x] t,up#-szar-ru-ti sza gi-mir um-ma-ni ma-la [...]-ze#-szu2-nu a-hi-it,
al-ma-ad sza-le-e# [...]-kub _ansze-kur-ra_ _(gesz)gigir_ s,a-bat (kusz)a-sza2-a-ti# [...]-ti _lugal-mesz_ ina u2-ma-me la-ab-bu la i-szi-[...] e#-pesz# _muru2#_ u _me3_ kul-lu-ma-ku se-de-ru# [x]-hu#-s,u#-[x]-tu# zi-ka-ru qar-du# na#-ram an-szar2# [...]-tar li-ip-li-pi _lugal_-u2-ti a-na#-[x] re-esz _lugal_-ti-ia ina mah-re-e ger-[x x] a-na (kur)ma2-kan-na u3 me-luh-ha usz-te-esz-sze#-ra har-ra-nu [...]-ne2#-e' _lugal_ (kur)mu-s,ur u (kur)ku-u-si [...] isz-me-e-ma sza ak-bu-su mi-s,ir (kur)mu-s,ur
[...]-szir-ma a-na szu-zu-ub# _zi#_-ti3-szu2 [...] ni-i' _lugal-mesz (lu2)nam-mesz_ (lu2#)[x]-pa-a-ni [...] asz#-szur#(ki) _ad#_ ba#-[x]-u#-a [...] qe2-reb# [x x]-s,ur# [...] x x [...]-ia [...]-bat# [...]-szu2# [...]-szir [...]-pi#
and ... Ashurbanipal, king ... the word of the gods ... which he said ... in the month Ayyaru, the month of Ea ... ... the eighth day, the festival ... of Shamash ... he made manifest. The people of the land ... small and great, of the Upper and Lower Seas, to guard my ... kingship and afterwards the kingship of the land ... to perform the treaty, the benevolent word of the gods ... they strengthened. ... ... joyful and rejoicing he entered.
In the royal house, a ..., the royal rites of Sennacherib, the father who had engendered me, the son of kingship and kingship, ..., in his heart, where Esarhaddon, my forefather, ..., he who had engendered me, ..., he did, he exercised dominion over Assyria, all of the rulers ..., he ..., he ..., ..., and I, Ashurbanipal, ..., I heeded the wisdom of Nabû, ... the scribal tablet of all the craftsmen, as many as ... they ...,
I went to the mountain range ... horse, chariot, and equipment for the fields ... kings in the sea were not able to ... in battle and battle ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... my kingship in the past ... to Makan and Meluhha I took the road. ... ... heard, the king of Egypt and Kush ... heard, and the area of Egypt
... and to save his life ... the kings, governors, ... ... Assur, the father who ... me, ... inside ...
Column 2
a-[x x]-ut# (kur#)[...] (disz)a-bi#-ba-a'-al# (disz#)a#-du#-[...] lu-bul-tu bir-me u2-lab-bisz _har#-[...]_ ina mah-ri-ia# ul-zi-is#-[...] (disz)gu-ug-gu# _man_ (kur#)[...] na-gu-u2 sza2 ne2-ber-[...] asz2-ru ru-u2-qu sza# [...] la isz-mu-u2 [...] ni-bit _lugal_-ti-ia ina _masz2#-[...]_ an-szar2 _dingir_ ba-nu-u2-a u4-me [...] (lu2)rak-bu-szu2 isz-pu-ra a#-[...] (lu2)gi-mir-a-a _(lu2)kur2_ ek-s,u [...] u3 at-tu-u2-a la is,-ba#-[...] ina tukul-ti an-szar2 u (d#)[...]
u2-tam-me-eh-ma it-ti ta#-[...] u2-sze-bi-la a-di [...] ina szal-szi ger-[...] _ugu_ (disz)ah-sze-e-ri _lugal_ (kur#)[...] usz-te-esz-sze-ra har#-[x x] ina qi2#-bit# an#-szar2 (d)sin (d)utu# [...] (d)1(u)-5(disz) sza2 (iri#)nina#(ki#) (d#)1(u)-5(disz)# sza2# (iri#)limmu2#-[...] qe2-reb (kur#)[x]-na-a-a [...] at-tal#-lak [x x] _iri-mesz_-szu2 [x]-nu#-ti a-di# [...] sza ni-i-ba# la [...] a-di qe2-reb# (iri)i-zir-[...] ap-pul aq-qur ina (d)_[x]-bar#_ aq#-mu#
ul-tu qe2#-reb _iri-mesz_ sza2-a-tu-nu u2-sze-s,a#-am#-ma szal-la-tisz am-nu (disz)ah-sze-e#-ri a-lak ger-ri-ia isz-me-e-ma u2-masz-szir (iri)i-zir-tu _iri# lugal#_-ti-szu2 a-na (iri#)at#-ra-a-ni _iri_ tukul#-[x]-szu2 in#-na#-bit# e-hu-uz [...] [...] szu#-a-tu [...] [...] u2#-szah#-[...] [...] _dumu#_-[x] _[...]-za#_-szu2 [...] (d#)utu (d)en (d)ag [...] (iri#)limmu2-dingir (d)masz (d)u-gur (d)nusku _[...]-mesz#_-ia e-mur-ma [...]-na# ni-ri-ia [...]-szu2 up-na-a-szu2 ip-ta-a [...]-a# _en_-u2-ti
[...] isz-pur-am-ma [...] re-e-mu ar#-szi#-szu2-ma [...]-me# u2-ma-'e-[x x]-usz#-szu2 [...] _agrig#_-u2-ti _[...]-mesz#_-ia#
... of the land ... Abi-Ba'al and Adu-..., a multicolored garment, he adorned with a ring ... before me ... Urukgu, the king of the land ..., a district in the district of Nergal ..., a remote place, which ... had not heard ..., my royal aegis, in the womb of ..., the god Ashur, the god who created me, ... his messenger wrote to me ..., the Cimmerians, the wicked enemy ... and my own ... with the support of Ashur and the god .
I ...ed and with ... I sent. ... on the other side of the river ... I brought about the defeat of Ahsheri, king of the land ... By the command of the deities Ashur, Sîn, Shamash, ..., Ishtar of Nineveh, and Ishtar of Arbela, I marched to the land ...naya. ... his cities ... as far as ... which were without number, as far as the city Izir... I destroyed, devastated, and burned with fire.
Ahsheri heard about the advance of my expeditionary force and abandoned the city Izirtu, his royal city. He fled to the city Atranu, the city upon which he relied, and ... that city ... he destroyed ... ... Shamash, Bel, Nabû, ... the cities Arbela, Ninurta, Nergal, and Nusku, my ..., saw and ... my city ... his ... opened his ... ... his lordly majesty.
... wrote to me and ... I had mercy on him and ... ... ... ... my envoys .
Column 3
[...] um#-[...] [...]-ma#(ki#) [...] _kur#_ asz-szur(ki) in-nab#-[x] [...] _giri3#-min_-ia# [...] (kur)elam-ma[(ki)] [...] (disz)te-um-[x] [...] szal-sza2-a-[x] [...] in#-nab-ta# [...] a#-na _lugal_-u2-ti# _[...]-szar2#_ u (d)1(u)-5(disz)# [...] u2#-szam-ri-ru# [...]-nu# u li-i-ti# [...]-ia# _ugu_ (disz)du-na-ni# [...] elam#-ma(ki) it-tak-lu [...]-ni-ia [...]-ti# (kur)gam-bu-li [...] szu#-a-tu e-ru-ub [...] u2#-t,ab-bi-ih [...] sa-am-gu-nu [...]-ti#?-ia# [...]-ti# _an#-bar#_ bi#-re#-ti# an#-[x]
[...] _u8-udu-hi-a_ _[...]-ra#-mesz ansze-kunga-mesz_ [...] (kur#)gam-bu-li [...]-na# _kur_ asz-szur(ki) [...] _iri_ tukul-ti-szu2 [...] ina# _a-mesz_ usz-har-mit, [...]-'a-as-su e-pu-szu-usz [...]-ku-nu-usz a-na _lugal_-u-ti [...] la is,-s,u-ru [...]_-mu#-gi-na szesz_ nak-ri [...] pi#-i-szu2 [...] ib#-bal-kit-ma sza2-a-szu2 ga#-[x] kim#-ti#-[x] u2-ra#-sib# ina _(gesz)tukul-mesz_ (disz)tam-ma-ri#-tu2 sza2 _egir#_ [...]-gasz# u2-szi-bu ina _(gesz)gu-za_ [...] sza a-na re-s,u#-[x]
il-lik-am-ma a-na mit-[...] ur-ri-ha (gesz#)[...] ina su-pe-e sza2 _an-[...]_ u2-sap-pu-u isz-mu-[...] (disz)in-da-bi-bi [...] _edin_-usz-szu2 ib-[...] ina _me3 edin bad5-bad5-[...]_ u2-szib ina [...] (disz)tam-ma-ri-tu _szesz-mesz_-szu2 [...] it-ti 1(gesz2) 2(u) 5(disz) _nun-mesz_ a#-[...] la#-pa#-an# [x x]-da#-bi#-[...] mi-ra-nu-usz-[...] ip-szi-lu-nim-[...] in-nab-tu-nim#-[...] (disz)tam-ma-ri-tu2 a-[...] ra-man-szu2 im-nu-[...] a-lik _a2-tah_-szu2 [...] u2-s,al-la-a# [...] ina mah-ri-ia i-zi#-[...]
[...] ger#-[...]
... ... ... Assyria ... my feet ... the land Elam ... Teum-... ... ... he seized ... ... to be king ... ... and the goddess Ishtar ... he made great ... and life ... my ... against Dunanu ... Elam he trusted ... my ... the land Gambulu ... that he entered ... he smote ... my ... ... iron ... .
... ewes, ..., mules, and mules ... Gambulu, ..., Assyria, ..., the city of his support ... with water he smashed, ... he did, ... to kingship ... he did not keep safe ... ... ... ... ... he rebelled against him ... ... he seized and ... he killed. With the weapons of Tammaritu, who after ... sat on a throne .
... went and to ... ... ... ... in the ... of ... he sent ... Indabibi ... his camp ... in battle he defeated ... he sat in ... Tammaritu, his brothers ... with 115 princes ... ... he seized ... he captured ... Tammaritu ... his own ... he ... his army ... he ... ... he ... in my presence .
. . . the road .
Column 4
[...]-szir#-ma# [...] e#-li [...] (disz)um-man-al-da-si [...] ki-ma sza2-a-szu2-ma [...] mu-szab _en_-ti-szu2 [...] _a#-mesz_ ru-qu-u-ti [...] is,#-ba-tu _giri3-min_-ia [...]-sze rib [...]-usz# sza2# asz2-pu-ru _a2-tah_-su [...]-'a#-a _hul_-tu [...] 1(u) 5(disz)# sza2 _a2_-a-a _it_-li-ku [...] ga-re-ia [...] ba-ra-nu-u [...]-u2 qa-tusz-szu2 [...] id#-ku-nisz-szum-ma [...]-szak#-ni-szu-usz [...] sza2 _dingir-mesz# gal-mesz en-mesz_-ia [...]-ru#-ub-ma at-tal-lak szal-t,isz [...] szul#-me-e _szu-min_ ma-li-tu2
[...]-ter#-ra a-na _kur_ asz-szur(ki) [...]-tu#-du#-ma (iri)da-e-ba [...]-na#-ni (iri)bad3-(disz)am-na-ni-ma [...]-a#-a-u2-si (iri)e2-(na4)kiszib-e2-su [...] (iri)e2-(disz)im-bi-i [...]-be2#-e (iri)sze-(disz)(d)szu2-man-a-ni [...]-ga#-ri-ga (iri)tu-u2-bu [...]_-lugal (iri)bad3_-(disz)un-da-si [...] bu#-bi-lu (iri)sa-am-u-nu [...]-ab#-ri-na (iri)qa-ab-ri-na-ma [...]-nu#-ti ak-szu-ud ap-pul aq-qur [...] (d)1(u)-5(disz)-szu2-nu# _ug3-mesz_-szu2-nu _gu4-mesz_-szu2-nu [...]-szu2-nu _nig2-ga-mesz_-szu2-nu
[...] _ansze#-kur-ra-mesz ansze-kunga-mesz_ [...] _me3#_ asz2-lu-la a-na _kur_ asz-szur(ki) [...]-bit# an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) ad-ke _erin2-hi-a-mesz_-ia [...](ki) usz-te-esz-sze-ra har-ra-nu [...] mah-re-e ak-szu-du [...]-di# na-ge-szu2 ak-szu-ud [...] _man#_ (kur)elam-ma(ki) [...] isz#-me-e-ma [...]-ia is-hu-pu-u-szu2-ma [...]-szir-ma
... ... ... Ummanaldashu ... like him Ummanaldashu ... the residence of his lordly majesty ... distant waters ... he took away my feet ... ... ... ... which I had sent to him ... my evil ... 15 of my own ... went ... my ... ... ... he gave to him and ... ... ... ... of the great gods, my lords ... ... and I marched safely ... ... well-being, the scepter of wisdom
... to Assyria ... ... ... and the city Daeba ... ... ..., the city Dur-Amnani ... ... ..., the city Bit-Imbî ... ..., the city She-Shumani ...-gariga, the city Tubu ... king, the city Dur-Undasi ... the ..., the city Samunu, ...-abrina, and Qabrina ... ... I conquered, destroyed, devastated, and burned ... their goddesses, their people, their oxen, their sheep and goats, their property,
... horses, mules, ... I carried off. To Assyria ...bit, Ashur and Ishtar I mustered my troops. ... I took the road. ... I conquered. ... before ... I conquered. ... his district I conquered. ... the king of the land Elam ... heard and ... my ... overwhelmed him and .
Column 5
[...]-mu# ak#-szu#-ud# [...] sza# (iri)hu-un-nir [...] (iri#)hi-da-lu ak-szu-ud [...] sza2# li-me-ti-szu2 ap-pul aq-qur [...]-un# ka-mar-szu2-nu asz2-kun [x x]-bir# _dingir#-mesz#_-[x x]-szap#-szi#-ih# ka-bat-ti _en en-en_ _dingir-mesz_-szu2 _(d)1(u)-5(disz)-mesz_-szu2 _nig2-szu_-szu2 _nig2#-[x_ x] _ug3#-mesz tur_ u _gal_ asz2-lu-la a-na# _kur#_ asz-szur(ki)
qe2-reb (kur)elam-ma(ki) at#-ta-lak szal-t,isz ina ta-a-a-ra-ti-ia# [x] an#-szar2 u (d)1(u)-5(disz) u2-sza2-zi-zu-in-ni _edin_ ga-re-ia (iri)szu-[x]-an# ma-ha-zu!(_su_) _gal_-u mu-szab _dingir-mesz_-szu2#-nu# a#-szar pi-risz-ti-szu2-un [x]-szu#-ud ina a-mat an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) qe2-reb _e2-gal-mesz_-szu2 [x x]-ub u2-szib ina _hul2-mesz_ ap-te-e-ma _e2_ na-kam#-[...]-nu# sza2 _ku3-babbar-mesz ku3-sig17-mesz_ _nig2-szu-mesz nig2-ga-mesz_ [x x]-ku#-mu qe2-reb-szu2-un
sza _lugal-mesz_ ((ina)) (kur)[...] mah#-ru-u2-ti a-di _lugal-mesz_ sza2 a_-[...]-mesz_ an-ne2-e u2-pah-hi-ru isz-[...] _(lu2#)kur2_ sza2-nam-ma _ugu_ a-a-szi _szu-min_-su la u2#-[...]-bi# u2-sze-s,a-am-ma szal-la-tisz am-nu _ku3-babbar ku3-sig17 nig2-szu-mesz nig2-ga-mesz kur eme-gi7_ u _kur_ uri(ki) (kur#)kar2-(d)dun-ia2-asz3 ka-la-mu sza2 _lugal-mesz_ (kur)elam-ma(ki) mah-ru-ti a#-di# 7(disz)-szu2 isz-lu-lu u2-bi-lu qe2-reb (kur)elam-ma(ki) s,a-ri-ru husz-szu-u2 esz-ma-ru-u eb-bu ni-siq-ti _na4-mesz_
szu-kut-tu a-qar-tu si-mat _lugal_-u-ti sza _lugal-mesz kur_ uri(ki) mah-ru-ti u3 (disz)(d)gesz#-nu11-((gal))-mu-gi-na a-na kit-ri-szu2-nu ip-szu-ru a-na (kur)elam-ma(ki) lu-bul-tu szu-kut-tu si-mat _lugal_-ti (gesz)til-li qa#-ra#-bu# si-ma-nu-u mim-ma e-pesz _me3_ si-mat qa-ti-szu2 u2-nu-ut mut-tab-bil-tu _e2-gal-mesz_-szu2 ka-la-mu sza2 (ina) muh-hi u2-szi-bu it-ti-lu ina lib3-bi e-ku-lu isz-tu-u2 ir-mu-ku ip-pa-asz2-szu _(gesz)gigir-mesz_ (gesz)sza2 sza2-da-di (gesz)s,u-um_-bi-mesz_
sza2 ih-zu-szi-na s,a-ri-ru za-ha#-lu-u _ansze-kur-ra-mesz ansze-kunga-mesz gal-mesz_ sza2 tal-lul-tu-szu2-un# _[x]-gi ku3-babbar_ asz2-lu-la a-na _kur_ asz-szur(ki) ziq-qur-rat (iri#)szu-sza2-an sza2 ina a-gur2-ri _(na4)za-gin3_ szu-pu-szat ub-bit-((bit)) u2-kap-pi-ra _si-mesz_-sza2 sza2 pi-tiq _uruda_ nam-ri (d)musz3-szesz2 _dingir_ pi-risz-ti-szu2-un sza2 asz2-bu ina pu-uz-ra-a-ti sza mam-ma-an la im-ma-ru ep-szet _dingir_-ti-szu2 (d)szu-mu-du (d)la-ga-ma-ru (d)pa-ar#-ti#-ki-ra (d)am-man-ka-si-masz
(d)u2-du-ra-an (d)sa-pa-ag (d)ra-gi-ba (d)su-un_-gam#_-sa#-ra-a (d)ka-ar-sa (d)ki-ir-sa-ma-as (d)szu-da-a-nu (d)a-a#-pa-ag#-si-na (d)bi-la-la (d)pa-ni-in-tim-ri (d)si-la-ga-ra-a (d#)na#-ab-sa-a (d)na-bir-tu [x x]-in#-da-kar-bu _dingir-mesz (d)1(u)-5(disz)-mesz_ sza2-a-tu-nu [...] _nig2-gur11_-szu2-nu u2-na-a-te-szu2-nu [...]-la#-le#-e# asz2#-lu#-la#
... I conquered ... of the city Hunnir ... I conquered ... of the city Hidalu ... I destroyed, devastated, and burned with fire ... their ... I established ... ... the gods ... ... the mood of the lord of lords, his gods, his goddesses, his possessions, ..., and the people, young and old, I carried off to Assyria.
In my return, ... the god Ashur and the goddess Ishtar made me stand over my foes. In the plain of my land, the city Shu...an, the great cult center, the residence of their gods, the place of their secret lore, ... ... by the command of the god Ashur and the goddess Ishtar in his palaces, ... he sat down. With joy I opened the gate and ... the storehouses of silver, gold, possessions, and property ... in them.
which earlier kings in the land ..., together with the kings who ... this ... ... a foreigner who was not his ... did not ..., he brought out and he carried off alive. Silver, gold, possessions, property of Sumer and Akkad, Karduniash, all of the kings of Elam before him, together with seven others, he carried off. Inside Elam, a mighty mountain, a pure mountain, precious stones,
The aqartu-offerings, the royal scepter, which the former kings of Babylonia and Geshnu-mugina to their aid had fashioned, to Elam the scepter, the royal scepter, the arrow, the arrow, everything to do, the royal scepter, the muttabbiltu-offerings of his palaces, all of them, which they had seated on, they had taken away, they had seized, they had seized, they had seized, the chariots, the chariots, the arrows,
who were stricken, smashed, and thrown into the net, horses and mules, whose labor was heavy, I carried off as booty. To Assyria, the ziggurat of Shushan, which was clad with baked bricks of lapis lazuli and whose horns I cut off, whose horns I pierced with shining copper, whose divine lord, Mushush, their secret, who dwells in the secret place, whose deeds nobody saw, the deeds of his divinity, Shumudu, Lagabaru, Partikura, Amman-kasimash,
Uduran, Sapag, Ragiba, Sungamsarâ, Karsa, Kirsamas, Shudanu, Aya-pagsina, Bilala, Panintimri, Silagaraya, Nabsaya, Nabirtu, ...-indakarbu, those gods, the goddesses, ... their property, their ... I carried off.
Column 6
[...] (lu2#?)[...] [...] _ug3-mesz nita#_ u# _munus# tur#_ [x x] _[...]-kunga#-mesz# ansze#-mesz gu4-mesz_ u _u8-udu-hi-a_ sza# _ugu# buru5#-mesz#_ ma#-a'-du asz2-lu-la a-na _kur_ asz-szur#(ki) _sahar-hi-a_ (iri)szu-sza2-an (iri)ma-dak-tu (iri)hal-te-ma#-asz2 u3 si-it-ti ma-ha#-ze-e-szu2-nu e-si-pa al-qa-a a-na _kur_ an-szar2(ki) _ansze-edin-na masz-da3-mesz#_ u2-ma-am _edin_ ma-la ba-szu-u par-ga-nisz u2-szar-bi-s,a qe2-reb-szu2-un
u2-za-am-ma-a _a-gar3-mesz_-szu2 (d)na-na-a# sza2 1(disz) _lim_ 5(disz) _me 3(u)-am3_ 5(disz) _mu-an-na-mesz_ ta-as-bu-su tal-li-ku tu-szi#-bu# qe2-reb (kur)elam-ma(ki) a-szar la si-ma-ti#-sza2# u3 ina u4-me-szu szi-i u3 _dingir-mesz ad-ad_-sza2 tab-bu-u szu-mi3 a-na# be-lut _kur-kur_ ta-a-a-rat _en_-ti-sza2 tu-szad-gi-la pa-nu-u-a um-ma (disz)asz-szur-du3-a ul-tu qe2#-reb (kur)elam-ma(ki) lem-ne2-ti# u2-sze-s,a-an-ni-ma u2-sze-rab#-an-ni qe2-reb e2-an-na
a-mat qi2-bit _dingir_-ti-sza2 sza2 ul-tu [x x] ru#-qu#-u2-ti taq-bu-u2# e-na-an-na tu-kal-lim _un-mesz# egir-mesz szu#-min# dingir#_-ti#-sza2 _gal_-ti# at-mu-uh har-ra-nu i-szir-tu# sza2 ul-lu-us, lib3-bi ta-as,#-ba#-ta# a-na e2-an-na ina qe2-reb unu(ki) u2-sze-rib-szi-ma ina e2-hi-li-an-na# sza ta#-ram#-mu u2-szar-mi3-isz# _bara2_ da-ra-a-ti _ug3-mesz_ u szal-lat (kur)elam-ma(ki) sza2 ina qi2#-bit an-szar2 (d)sin (d)utu (d)en (d)ag
(d)1(u)-5(disz) sza2 nina(ki) (d)szar-rat-kid-mu#-ri# (d)1(u)-5(disz) sza2 (iri)limmu2-dingir (d)masz (d)u-gur (d)nusku ah-bu-ta re-sze-e-ti# [x x] _dingir#-mesz_-ia asz2-ruk _(lu2)erin2-mesz (gesz)pan_ a-rit (lu2#)um#-ma-ni (lu2)kit-kit-tu-u sza2 asz2-lu-la ul-tu qe2-reb (kur)elam-ma(ki) _ugu_ ki-s,ir _lugal_-ti-ia u2-rad-di si#-it-tu-ti a-na _(lu2)nam-mesz_-ia _(lu2)gal-mesz_-ia ma-ha-za-ni-ia gi-mir _karasz_-ia _gin7_ s,e-e-ni u2-za-'i-iz
ina# u4#-me#-szu2#-ma# _e2#_ ri#-du-u-ti te-ne2-e _e2-gal_ sza2 qe2-reb nina(ki) _iri_ s,i-i-ru na-ram (d)nin-lil2 sza2 (disz)(d#)sin#-pap-mesz-su _man kur_ asz-szur(ki) _ad ad_ ba-ni-ia ud-di-szu [x]-na# mu-szab _lugal_-ti-szu2 _e2_ ri-du-u-ti szu2-a-tu2 ina _hul2-mesz_ ri-sza2-a-ti# la#-ba-risz il-lik e-na-ha _e2-gar8-mesz_-szu2 a-na-ku (disz)asz-szur-du3-a _man gal man_ dan-nu _man szu2 man# kur_ asz-szur(ki) _man_ kib-rat _limmu2_-tim
asz2-szu2 qe2-reb _e2_ ri-du-u-ti szu2-a-tu2 ar-ba#-a# _(d#)alad#-mesz#_-szu2# _(d#)lamma#-mesz#_-szu2# is,-s,u-ru _dumu lugal_-u-ti u (d)gaszan-garza# [...] _an-dul3_-la-sza2 sza2 sza-la-me ta-at#-[...] ul-tu ina _(gesz)gu-za ad du3_-ia u2-szi-bu# [...] u3 _ug3-mesz dagal#-mesz_ ka-a-a-an pu#-[...] sza ka-szad _(lu2)kur2-mesz_-ia u2-pa#-[...] ina ma-a-a-al mu-szi du-um-mu#-[...] ina sza2 sze-e-ri ba-nu-u ger-ru-u-[...] mu-szal-li-mu _en_-szu2 szu-tu-ma# : _dingir#-mesz#_ [...] a-na _saga_-tim an-hu#-[...]
asz2-szu2 ru-up-pu-usz tal-lak-ti#-[...]
pi-ti-iq-tu ap-ti7-iq-ma# [...] s,e#-[x x]-le#-e szu-a-tu _usz8_-szu2 a#-[...] ina _kasz#-[x]_ u _gesztin_ ka-lak-ka-szu2# [...] la-bi#-in# _sig4-hi-a_-szu2 za-bi-lu tup#-[...] u2-bal u4-um-szu2 ina _hul2-mesz_ ri-sza2#-[...] ar-s,ip e-li sza _lugal#-mesz ad-mesz_-ia# [...] _gesz-ur3-mesz (gesz)eren#-mesz#? mah#-[...]_ u2-szat-ri-s,a _ugu#_-szu2# [...] me-se-ri _zabar#_ [...] (gesz)tim-me _mah#-[...]_ _e2#?_ [x]-le#?-[...]
... men ..., people, male and female, ..., ..., donkeys, donkeys, oxen, and sheep and goats, which were much more plentiful than locusts, I carried off. To Assyria I took soil from the cities Susa, Madaktu, Haltemash, and the rest of their cult centers. To Assyria I brought in mules and goats, as many as there were, into their midst.
Nanaya, who 1,055 years ago sat down and went, stayed in Elam, a place not befitting her, and at that time, when the gods, her fathers, spoke her name to rule over the lands, she entrusted me with the return of her lordly majesty, saying: "Assurdua brought me out of Elam and brought me into Eanna."
The word of her divinity that she had spoken from a distant ..., she now revealed to the people. After she had grasped the hands of her great divinity, she took the direct path, which pleases the heart, to Eanna in Uruk. She brought her there and made her dwell on her eternal dais in Ehiliana, which she loves. The people and the booty of the land Elam, which by the command of the deities Ashur, Sîn, Shamash, Bel, and Nabû,
I dedicated to the goddess Ishtar of Nineveh, Sharrat-Kidmuri, and the goddess Ishtar of Arbela, Ninurta, Nergal, and Nusku, the first-borns of ... my gods. I added the archers, shield bearers, and engineers who I had carried off from the land Elam to my royal contingent. I divided up the rest like sheep and goats among my governors, my nobles, my cult centers, and my entire camp.
At that time, the lofty roydutu, the palace of the upper class, which is inside Nineveh, the exalted city loved by Ninlil, which Sennacherib, king of Assyria, the father of the father who had engendered me, had renovated, ..., the residence of his royal majesty, that roydutu with joy and exuberance had gone out, and its walls had become dilapidated. I, Assurbanipal, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, king of the four quarters,
In that rudidutu temple, he ... his bull colossi and lamassus, son of kingship and the goddess Beltu-garza ... her sphinx that ... ... from the throne of the father who had engendered me ... and the wide people ... ... who ... the defeat of my enemies ... in the midst of the morning ... in the morning ... ... he is the one who preserves his lord ... ... to the good fortune .
Because you are mighty, you .
I inspected the rites and ... that ... his life ... with beer and wine his libation ... whose bricks were old, ... he ... his bricks. At that time, with joy and ... I built. Above the kings, my ancestors, ... I roofed them with magnificent cedar beams. ... bronze ... magnificent beams ... the temple .
P392307: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] a#-na _kur_ an-szar2(ki) [...] (kur#)elam-ma(ki) [...]-du# a-na _en-nun_-u-ti [...] qe2#-reb _iri_ szu-a-tu [...]-re#-tu2 _an-bar_ ad-di-szu-ma [...](ki#) _munus-e2-gal dumu-mesz_-szu2 [...] sza# ina na-asz2-par-ti an-szar2 [...]-re#-e ak-ki-su _sag-du_-su [...]-szi#-bu#-ti e2-(disz)im-bi-i [...]-la#-tisz am-nu [...] e#-reb _erin2-hi-a_-ia [...]-bu# isz#-me#-e#-ma#
... to Assyria ... Elam ... for guard duty ... inside that city ... iron fetters I gave him and ... the queen, his sons ... who in the supplication of Ashur ... I cut off his head ... ... the house of Imbî ... I ... ... my troops ... he heard and
Column 2'
a-di _iri-mesz tur-mesz_ sza2 ni-i-ba la# [...] u3 1(u) 2(disz) na-ge-e sza qe2-reb (kur)elam-ma(ki) ka#-[...] ap-pul aq-qur ina (d)gesz-bar aq-mu a-na _du6!(_dul_)#_ [...] ina la-a mi3-ni a-duk qu#-[...] ina _(gesz)tukul-mesz_ u2-ra-sib# [...] (disz)um-man-al-da-sze _man_ (kur#)[...] in-na-bit-ma is,#-[...] (iri)ba-nu-nu a-di [...]
[x?] x [...]
as far as the smaller cities, which were without number, and 12 districts which were in the land Elam ... I destroyed, devastated, and burned with fire. To Til-Til-Til-... without number I killed. ... with weapons I captured. Ummanaldashu Humban-haltash III, king of ..., fled and ... the city Banunu, as far as .
P392308: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-bu# [...]-(disz#)un#-da#-si-ma [...] (iri#)e2#-(disz)bu-na-ki [...]-ma# (iri)ha-ra-a' [...] ak-szu-ud _[...]-bar_ aq-mu [...] _u8-udu-hi-a-mesz_-szu2-nu [...]-nu (gesz)s,u-um-bi [...] til-li u2-nu-ut _me3_ [...] a#-na _kur_ an-szar2(ki) [...]-bit# an-szar2 u (d)isz-tar [...] um#-man-al-da-si [...]-ra# har-ra-nu [...]-re#-e ak-szu-du [...] na#-ge-szu2 ak-szu-ud [...] (kur)elam-ma(ki) [...] isz#-me-e-ma [...]-ia# is-hu-pu-u-szu2-ma [...] u2#-masz-szir-ma [...] un#-da-si# [...] szu-a-tu
[...]-ge#-szu2 ak-szu2-ud [...]-ge#-szu2 ak-szu2-ud [...]-szu2 ak-szu2-ud [...] ak#-szu2-ud [...] ak#-szu2-ud
... ... ...-undasi and ... the city Ebonakki ... and the city Hara' ... I conquered. ... I ... I ... their sheep and goats ... their wagons ... the harvest of battle ... to Assyria ... the god Ashur and the goddess Ishtar ... the army of Ummanaldashu ... the road ... I conquered. ... his district I conquered. ... the land Elam ... heard and ... he overwhelmed him and ... he abandoned and ... undasi ... that
... I conquered ... I conquered ... I conquered ... I conquered ... I conquered ... I conquered
Column 2'
[...] [...] [x] ih#-zu-szi-[...] _ansze#-kur-ra-mesz_ [...] sza2 tal-lul-ta-szu2-nu _ku3-sig17_ [...] ziq-qur-rat (iri)szu-sza2-an sza# [...] ub-bit u2-kap-pi-ra _si-mesz-[...]_ (d)musz3-szesz2 _dingir_ pi-risz-ti-szu2-un# [...] sza2 mam-ma-an la im-ma-[...] (d)szu-mu-du (d)la-ga-ma-ru# [...] (d)am-man-ka-si-masz (d)u2-du-ra#-[...] (d)ra-gi-ba (d)su-un_-gam_-sa-[...] (d)ki-ir-sa-ma-as (d)szu-da-a-nu# [...] (d)bi-la-la (d)pa-ni-in-tim-ri [...] (d)na-ab-sa-a (d)na-bir-tu2 (d)[...]
_dingir-mesz (d)1(u)-5(disz)-mesz_ sza2-a-tu-nu it-ti# [...] _nig2-gur11_-szu2-nu u2-na-[...] a-di (lu2)sza2-an-ge-e bu-[...] asz2-lu-la a-na _kur#_ [...]
ul-tu qe2-reb (iri)szu-sza2-an (iri)ma-dak-tu# [...] a-di _alam_ (disz)um-man-i-gasz _dumu_ (disz)[...] _alam_ (disz)isz-tar-na-an-hu-un-di _alam#_ [...] u3 _alam_ (disz)tam-ma-ri-tu [x x] sza2 ina qi2-bit an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) e-pu-szu2 _ARAD_-ti al#-[...] ad-ka-a _(d#)alad-mesz (d)lamma-mesz en-nun-[...]_ u2-na-as#-si-ha _am-mesz#_ na#-ad#-[...] esz-re-e#-ti (kur)e-lam-ti [...] _dingir-mesz_-szu2 _(d)1(u)-5(disz)-mesz_-szu2 am#-[...] _(gesz)tir-mesz_-szu2-nu pa#-az#-[...] la i-kab-ba-su# [...]
... ... ... horses ... whose ... they decorated with gold ... the ziggurat of Susa which ... he destroyed and ... ... Mushush, their secret gods ... who no one ...; Shumudu, Lagamaru, ..., Amman-kasimash, Udura-..., Ragiba, Su-un-gamsa-..., Kirsamas, Shudanu, Bilala, Panintimri, ..., Nabsâ, Nabirtu, .
The gods and goddesses who are with ... their property ... until the shangû-priest ... I carried off to the land .
From the city Susa and Madaktu ... as far as the statue of Ummanigash Humban-nikash II, son of ..., the statue of Ishtar-Nanhundi, the statue of ... and the statue of Tammaritu ..., which by the command of the god Ashur and the goddess Ishtar had made, my servant, ... I ... bull colossi, lamassus, guards ... I slew. The animals ... shrines of the land Elam ... his gods and goddesses ... their forests ... they did not cease .
P392309: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] a-[...] [...]-mat# _lugal_-u-ti (gesz)til-[...] [...] e#-pesz _me3_ si-mat# [...] [...] _e2#-gal-mesz_-szu2 ka-la#-[x] [...] lib3-bi e-ku-lu [...] (gesz#)sza2 sza2-da-di [...]-ha#-lu-u
... ... ... kingship ... ... the ... of battle ... his palaces ... all ... ... ... the ... ... .
Column 2'
[...] x x [...] [x x]-rab-an-ni qe2#-[...] [x x] qi2-bit [...] [x] ul#-tu _u4-mesz su3-mesz#_ [...] e#-na-an-na tu-kal-lim [...] _szu-min dingir_-ti-sza2 _gal_-ti at#-[x x] har-ra-nu i-szir-tu sza2 ul#-[...] ta-as,-ba-ta [...] ina qe2-reb unu(ki#) [...] ina e2-hi-li-an-na# [...] u2-szar-mi3-isz# [...]
... ... ... ... ... ... ... from distant days ... you confirmed ... ... hand of her great divinity ... the mighty road which ... you took ... in Uruk ... in Ehiliana ... I made .
P392310: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] x [...] x [...]-szu2 _[...]-mesz_ [...]-lu#-u [...] _gal#-mesz_ [...] _ku3-babbar_ [...](ki) [...] szu#-pu-szat [...] _uruda#_ nam-ri [...]-uz#-ra-a-te [...] _dingir#_-ti-szu2
... ... ... ... ... great ... silver ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... his divinity
Column 2'
u2#-sze#-[...] a-mat qi2-bit# [...] e-na-an#-[...] _szu-min dingir-[...]_ har-ra#-[...] ta-as,#-[...] ina qe2-reb# [...] ina e2-hi-[...] u2-szar#-[...] _ug3-mesz_ [...] sza ina qi2#-[...] (d)1(u)-5(disz) sza2# [...] (d)1(u)-5(disz) sza2 [...] ah#-bu#-[...]
... the word of the command ... ... ... the hands of the god ... the road ... you ... inside ... in the Ehi ... I made ... the people ... who by ... the goddess Ishtar of ... the goddess Ishtar of ... I .
P392312: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] dan#-[x x] [...]-s,u-u-[x] [...] _(iti#)sig4 iti_ (d)sin# [...] a#-sza2-re-du sza2 (d)en-lil2 [...]-al-da-si _lugal_ (kur)elam-ma(ki) [...] har-ra-nu [...]-ma-ri-tu _lugal_ (kur)elam-ma(ki) [...]-da#-bi-bi _ARAD_-szu2 in-nab-tu2-ma [...] _giri3-min_-ia [...]-me (iri)pil-la-ti [...]-ni# isz-mu-u sza2 al-la-ku a-na (kur)elam-ma(ki) [...] an#-szar2 u (d)1(u)-5(disz) _en-mesz_-ia [...] _lugal#_-ti-ia is-hup-szu2-nu-ti _[...]-mesz#_-szu2-nu _gu4-mesz_-szu2-nu _u8-udu-hi-a_-szu2-nu
[...]-pesz# _ARAD_-ti-ia a-na _kur_ an-szar2(ki) [x x]-tu2-nim-ma is,-ba-tu _giri3-min lugal_-ti-ia [...]-iq# ger-ri-ia (iri)e2-(disz)im-bi-i _iri lugal_-ti [...]-ti sza2 (kur)elam-ma(ki) sza2 _gin7 bad3 gal_-e pa-an (kur)elam-ma(ki) par-ku ak-szu2-ud [...]-szib lib3-bi-szu sza2 la u2-s,u-nim-ma [x x]-'a#-a-lu szu-lum _lugal_-ti-ia# a#-nir# [...]-szu2-nu ak-kis _nundum#-[...]_ [...]-ti# _ug3-mesz kur#-[...]_ [...]-pi# _(lu2)gal#_ [...]
... ... ... ... ... Simanu, the month of the god Sin, ... foremost of the god Enlil ...-aldasi, king of the land Elam, ... the road ...-maritu, king of the land Elam, ...-dabibi, his servant, fled and ... my feet ... the city Pillatu ... heard, who went to the land Elam ... the god Ashur and the goddess Ishtar, my lords, ... my royal majesty overwhelmed them. ... their ... their oxen, their sheep and goats
... my servant to Assyria ... and took my royal feet. ... my campaign ... the city E-imbî, my royal city, ... of Elam which like a great wall I conquered. ... ... his heart which had not bowed down and ... ... the well-being of my royal majesty I ... their ... I cut off ... ... the people of the land ... ... .
Column 2'
(iri#)[...] ina tukul-ti an#-[...] s,e-er (disz)um#-man#-[...] sza la ik-nu-szu2 a-na (gesz#)[...] (iri)bad3-(disz)un-da-si _iri#_ [...]
ina u4-me#-szu2-ma e-bir# [...] u3 _iri#-mesz tur#-[...]_ a-di _2(u)-am3 iri-mesz#_ [...] ina _ugu_ mi-is,-ri sza# [...] (iri)ba-si-mu u _iri-mesz#_ [...] sza2 _ug3-mesz_ a-szib lib3-bi-szu2-un ka#-[...] u2-szap-szi-ih ka-bat#-[...]
qe2-reb (kur)e-lam-ti# [...] ina ta-a-a-ar-ti-ia# [...] _edin_ ga-re-ia (iri)szu#-[...] a#-szar# pi-risz-ti-szu2-un# [...] _[...]-gal#-mesz#_-szu2# [...]
The city ... with the support of Anu-..., on the right side of Umman-..., who had not bowed down to the ..., the city Dur-Undasi, the city .
At that time I crossed over ... and smaller cities ... together with 20 cities ... on the border of ... Basimu and the cities ... of the people living inside them ... I shook their hearts .
In the land Elam ... on my return march ... the plain of my opponent, the city Shu..., the place of their secret lore ... his great .
P392313: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-szu2#-nu [...]-na# _kur_ an#-szar2(ki) [...] _giri3#-min# lugal_-ti-ia [...] (iri)e2-(disz)im-bi-i [...]-te# sza2 (kur)elam-ma(ki) [...] elam#-ma(ki) par-ku ak-szu2-ud [...] la# u2-s,u-nim-ma [...] _lugal#_-ti-ia a-nir [...] _nundum-mesz_-szu2-nu ap-ru-u' [...]-ia al-qa-a a-na _kur_ an-szar2(ki) [...] _pan#_ sza2 (kur)e-lam-ti# [...] pa#-aq-du a-na _en-nun_-u-ti [...] qe2#-reb _iri_ szu2-a-tu2 u2-sze-s,a-am-ma [...] _an#-bar_ a-di-szu2-ma [...] _munus-e2-gal dumu-mesz_-szu2
[...] ina ger-ri-ia mah-re-e [...] it#-ti si-it-ti _ug3-mesz_ [...] im#-bi-i u2-sze-s,a-am-ma [...] am-nu [...] _man_ (kur)elam-ma(ki) [...] sza2# qe2-reb (kur)elam-ma(ki) [...] (iri#)ma-dak-tu _iri lugal_-ti-szu2 [...]-bit#-ma _kur_-szu2 e-li [...]-ret# (disz)um-man-al-da-si# [...] ki#-ma# sza2#-a#-szu2#-ma#
... their ... of Assyria ... my royal feet ... the city E-Imbî ... of Elam ... Elam I conquered. ... I did not leave ... and ... my kingship I imposed. ... their lips I cut off. ... I took to Assyria. ... the bow of Elam ... I erected for guard ... inside that city I brought out and ... iron with him and ... the queen, his sons
... on my first campaign ... with the rest of the people ... he brought out and ... ... king of the land Elam ... which is inside the land Elam ... the city Madaktu, his royal city, ... and his land up to ... Ummanaldashu ... like him and
Column 2'
(iri#)tu#-[...] bi-rit _id2#_ ka#-[...] a#-di na-ge#-[...] (iri)hal-te-ma-asz2 _iri lugal#_-ti#-szu2 ak#-[x x] (iri)szu-sza2-an _iri lugal_-ti-szu2 ak-szu2-ud# (iri)di-in_-lugal_ (iri#)su-mu-un-tu-na-asz2 _iri lugal_-u-ti-szu2 ak-szu2-ud (iri)pi-di-il-ma _iri# lugal#_-u-ti-szu2 ak-szu2-ud (iri)bu-bi-lu _iri# lugal_-u-ti-szu2 ak-szu2-ud (iri)ka-bi-na-ak _iri# lugal_-u-ti-szu2 ak-szu2-ud ina tukul-ti an-szar2 u (d)1(u)-5(disz)# ar-de-e-ma al-lik s,e-er (disz)um-man-al-da-si# _man_ (kur)elam-ma(ki)
sza la ik-nu-sza2 a-na# _(gesz)szudun_-ia ina# me-ti-iq ger-ri-ia (iri#)bad3-(disz)un-da-si _iri# lugal_-u-ti-szu2 ak-szu2-ud 1(disz)-en# u4-mu 2(disz) u4-mu ul u2-qi pa-an ar-ke-e ul ad-gul ina u4-me-szu2-ma e-bir _i7_
sza ni-i-ba la i-szu2-u u3# 1(u) 2(disz)# na-ge-e sza2 qe2-reb (kur)elam-ma(ki) ka-[x]-sza2# ak#-szu2-ud ap-pul aq-qur ina (d)gesz-bar aq-mu# [...]-ter# ina la-a mi3-ni a-duk [...] ina _(gesz)tukul_ u2-ra-as-sib mun#-[...] (disz)um-man-al-da-si _lugal#_ [...] me-ra-nu-usz-szu2 in-na-bit-ma# [...] (iri)ba-szi-mu (iri)ba-nu-nu [...] sza# (iri)ta-sa-ar-ra ka#-[...] _[x]-am3# iri-mesz_ (ina) na-ge-e# [...] sza# (iri)hi-da-lu ak-szu2-[...] ina a-mat an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) sza# [...]
The city Tu..., between the river Ka..., as far as the district ..., the city Haltemash, his royal city, I conquered. The city Susa, his royal city, I conquered. The cities Dinsharri and Sumuntunash, his royal city, I conquered. The city Pidilma, his royal city, I conquered. The city Bubilu, his royal city, I conquered. The city Kabinak, his royal city, I conquered. With the support of Ashur and Ishtar I marched and marched against Ummanaldashu, king of the land Elam.
in the course of my campaign, I conquered Dur-Undasi, his royal city. For one day and two days I did not wait for the akitu-festival. At that time I crossed the river.
... which had no rival, and 12 districts in the land Elam ... I conquered, destroyed, destroyed, burned with fire, ... ... without number I killed ... with weapons I smashed ... Ummanaldashu Humban-haltash III, king of ..., his enemies, fled and ... the cities Bashimu, Banunu, ... of the city Tasarra ... cities in districts ... of the city Hidalu I conquered. By the command of the god Ashur and the goddess Ishtar who .
Column 3'
e#-[...] ki-mah-[...] la pa-li#-[...] mu-nar-ri-t,u# [...] (d)utu u2-kal-lim# [...] a-na _kur_ an-szar2(ki) [...] ki-is-pu naq [...] ma-lak _iti_ 2(u) 5(disz)# [...] _mun_ (u2)sah-le#-[...] _dumu-munus-mesz lugal-mesz#_ [...] mah-ri-ti u3# [...] (lu2)qe-pa-a-[...] sza# _iri-mesz_ sza2-a#-[...] _(lu2)gal (gesz)pan#-[x]_ (lu2#)_3(disz)#-u5#-[...]_
... the kimah ... who does not fear ... who makes ... ... the god Shamash ... to Assyria ... the kispu-tree ... the journey ... 25 months ... salt, sahle-..., daughters of kings ... former and ... the qepa-... of the cities ... the chief archer, the 3rd .
P392314: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...] x x [...] [...]-em#-pi a-lak# [...] [...] _muru2# (gesz)tukul-mesz_ u _me3_ [...] [...]-szu2# ina tukul-ti an-szar2 _(d)en (d#)ag#_ [...] [...] _a2#-min_-ia ina _me3 edin_ rap#-sze asz2#-[...] (disz#)tar#-qu#-u ina qe2-reb (iri)me-em-pi isz-ma#-a [...] nam-ri-ri an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) is-hu#-pu-szu-ma il#-[...] mi-lam-me _lugal_-ti-ia ik-tu#-[...] sza u2-za-'i-nu-in-ni _dingir#-mesz#_ szu#-[...] (iri#)me-em-pi u2-masz-szir#-ma a-na szu-zu#-[...] in-na-bit a-na qe2-reb (iri#)[x x]
_iri_ szu2-a-tu as,-bat _erin2-hi-a_-ia u2-sze-rib u2-sze#-[...] [x] ni-ku-u2 _lugal_ (iri)me-em-pi# [...] [x] _lugal#_-lu-da3-ri _lugal_ (iri)s,i-[x x] [x] pi#-sza2-an-hu#-ru# _lugal_ (iri)na#-at#-[x x] [...]-ru# _lugal_ (iri)pi#-[x x] [...] x _lugal_ (iri)[...]
... ... ... Empi went ... ... the middle of weapons and battle ... with the support of Ashur, Bel, Nabû ... my troops in a widespread battle I ... Taharqa heard in the city Memphis ... the awe-inspiring radiance of Ashur and Ishtar overwhelmed him and ... my royal image he ..., which he had entrusted to me, the gods ... the city Memphis he abandoned and to ... he fled to the city .
I took that city and brought my troops. I brought ..., the niku-priest, king of Memphis, ... Lugal-lu-dari, king of Shi..., ..., Pishanhuru, king of Nat..., ...ru, king of Pi..., ..., king of ...,
P392315: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...]-ma# a#-na# szu#-zu#-ub# _zi#_-[x x] [x x]-bit# a-na qe2-reb (iri)ni-i'# [x x]-a-tu as,#-bat _erin2-hi-a_-ia [x x]-rib u2-sze-szib ina lib3-bi [...]-u2# _lugal_ (iri#)me-em-pi u (iri)sa-a-a [...]-da3#-ri _lugal_ [x] s,i-i'-nu [...]-ru _lugal_ [x] na-at-hu-u# [...]-ru _lugal#_ [x] pi#-szap#-[x] [...]-u# [...]
... and to save ... ... I took into the city Nineveh ... and my troops ... I settled there. ... the king of the cities Memphis and Saya ...
P392316: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...]-lik# la# ku#-[...] [x x]-qu#-u ul-tu2 qe2#-reb# (kur#)mu#-[...] [x]-tu-ni a-sza2-ba-ni [...] [x]-li# (disz#)tar#-qu-u _man_ (kur)ku#-si [x]-na# sza2-kan2# [...] u3# sa#-li#-me u2-ma-'e-e-ru# (lu2#)rak#-[...] [x]-ma# su-lum-mu-u2 ina bi#-ri#-[...] [x]-in#-dag#-ga-ra a-ha#-mesz# [x] a#-[...] ni#-zu#-uz#-ma a-a ib-[...]-ri#-[...] a#-na# _erin2#-hi#-a kur_ an-szar2#(ki#) [...] [x x] x x [...] x x x? [...]
... ... from Mu... ... the fields ... Tarqu, king of Kush, ... ... and salimu he sent. The rak-... and ... peace between them ... ... together ... we ... and ... to the troops of Assyria ... .
P392317: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] _en#_-[x x] [...] ri#-du-ti#-[x] [...]-pur-am-ma# [...] _giri3-min_-ia# [...] ar-szi-szu-ma [...] szul#-me u2-ma-'e-er _edin_-usz-szu2 [...] lib3-bi-szu2 u2-sze-bi-la [x x] e-pesz _(munus)agrig_-u2-ti [x x]-at-ta-szu2 mah-ri-tu [x x] ter#-s,i _lugal-mesz ad-mesz_-ia u2-szab-t,i-lu [x]-szu-u2-ni a-di mah-ri-ia [x _x]-kur#-ra-mesz_ e-li ma-da-at-ti-szu2 mah-ri-ti [x]-rad#-di-ma e-mi3-is-su [...] ger#-ri-ia a-na (kur)elam-ma(ki) [x]-te#-esz-sze-ra har-ra-nu
[x x] x nina(ki) (d#)szar#-[...] [... limmu2]-dingir(ki) [...] [...] x x? [...]
... lord ... ... ... ... ... my feet ... I took him and ... he gave him ... he sent ... his heart he sent ... to do obeisance to his ... ... before the kings, my ancestors, ... ... before me ... ... ... above his previous payment ... and he ... his ... my campaign to Elam ... the road
... Nineveh, Shar-... ... Arbela ...
Column 2'
x [...] qe2#-reb# [...] u3# (disz#)[...] ina pa#-an# (lu2#)[...] _ugu_ a-ma#-a#-[...] an-szar2 u (d)1(u)-5(disz)# [...] (disz)tam-ma-ri-tu# _szesz#-[...]_ it-ti 1(gesz2) 2(u) 5(disz)# _nun#-[...]_ la# [...]
... inside ... and PN ... before PN concerning ... Ashur and Ishtar ... Tammaritu, my brother ... with 115 princes .
P392318: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-ra [...]-bi-ia [...] _gal-mesz_ [...] _ku3-sig17 ku3-babbar_ [...]-ud# _munus-hul_ [...] szat mu-szi [...] _masz2-ge6_ [...] sza2#-t,i-ir-ma [...] _man# kur_ an-szar2(ki) [...]-pu#-szu2 s,e-e-lu-tu2 [...]-rak#-szu-nu-ti [...] _gesz#-bar_ [...]-a# nap-szat-su-un [...] (d#)sin _en_-ia [...] _erin2#-hi-a_-ia [...] har#-ra#-nu# [...](ki) [...](ki)
... ... my ... great ... gold, silver, ... evil ... of the night ... dream ... written and ... king of Assyria ... his ..., ... their ... ... ... their lives ... Sin, my lord ... my troops ... the road ... .
Column 2'
(gesz#)[...] _(lu2)gar#-[...]_ asz2-tak-ka#-[...] _sa2-du11-mesz#_ [...] u3 _dingir-[...]_ _gun#_ [...] szat-ti-[...] ina 7(disz)-e# [...] _dumu_ resz#-[...] ad-ke# [...] x [...]
... I set up ... ... ... offerings ... and ... ... ... ... ... in 7 ... the son of ... I mustered ... .
P392319: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[x]-ri#-[...] ina su-up-pe-e# sza an-szar2 u (d)1(u)-5(disz)# [...] un-nin-ni-ia# il-qu-u isz-mu-u zi#-[...] (disz)in-da-bi-bi _ARAD_-su _edin_-usz-szu2# [...] ina _me3 edin_ isz-ku-na# [...] (disz)tam-ma-ri#-tu _lugal_ (kur#)[...] sza e-li# ni-kis _sag-du_ (disz)te#-[x x] me2-re-eh-tu# iq-bu-u sza ik-ki-su a-hu#-[...] um-ma i-nak#-ki-su-u _sag-du man#_ [...] qe2#-reb [x]-szu2 ina _ukken#_ [...] sza2-ni#-a#-[x x]-bi# u3 (disz)um-man-i#-gasz [...] x x x pa#-an# [x] _a kin-mesz_ [...] an#-szar2(ki)
[...]-ri#-hu-szu2-ma [...] _numun# e2 ad_-szu2 [...]-li#-kut _a2-min_-szu2 [...] in#-nab-tu-nim-ma [...] _sza3-mesz_-szu2-nu [...]-di nina(ki) [...] x x x
... in the supplications of Ashur and Ishtar ... my prayers were heard. ... Indabibi, his servant, ... in battle he set out. ... Tammaritu, the king of the land ..., who ... above the nikku-measure of the head of Te..., a small ..., who said: "He ... the head of the king ... inside his ... in the assembly ... another ... and Ummanigash ... before ...
... his ... and ... the seed of his father's house ... his ditto ... he took and ... their hearts ... Nineveh .
Column 2'
[x] ha#-tan (disz)um#-[...] bal#-t,u#-us-su ul#-[...] u2-sze-s,a-am-ma _szu-min_ u#? [...] ad-di#-szu-ma u2#-[...] _munus-e2#-gal#_ u3 _dumu-mesz#_-szu2# [...] sza ina# [...] x x? x [...] ak-[...] it-ti# [...] (iri)e2#-[...] (disz)um#-[...] e#-[...]
... the marriage gift of Um-... he did not have ... he brought and ... hands and ... I gave him and ... the palace woman and his sons ... who in ... ... ... I ... with ... the city E... Um-... .
P392321: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...] _muszen#-mesz an_-e _ku6#-[...]_ [...]-sze#-e-ti an-na-a-[...] [...]-ih#-hu lib3-bi _dingir-mesz_ [...] _[...]-mesz#_ sza# (d#)er3-[...] [...] su#-un-qi# bu#-bu-ti# [...] [...]-kul#-ti _ur-gi7-mesz#_ [...] [...]-ru-ku ma-lu-u [...] [...] ul#-tu2 qe2-reb _ka2-dingir#-[...]_ [...]-s,i#-ma# at-ta#-[...] [...] x [...]
... birds of heaven and fish ... this ... ... the heart of the gods ... ... of Er... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... from Babylon ... ... and you ... .
P392323: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-ra#-di# [...]-ra-a# [...] (disz)hal-lu-si [...] _egir#_-u2 [...] _ARAD_-u-ti [...] an#-szar2(ki) [... _(d)]lamma#-mesz_ [...]-szu#-u [...]-ad#-ru-ti _[...]-mesz_-ni [...]-ma#(ki) [...]-pit#
... ... ... ... Hallusi ...
Column 2'
_ug3#-mesz#_ mul#-tah#-t,e# sza (iri)e2-(disz)im#-bi#-[x] (iri#)ku-zur-te-ia-in (iri)bad3-lugal (iri)ma-su-tu (iri)bu-be2-e (iri)e2-(disz)un-za-a-a (iri)e2-(disz)ar-ra-bi (iri)ib-rat (iri)an-za-gar3-sza-(disz)ta-pa-pa (iri)ak-bar-i-na (iri)gur-u2-ki-ir-ra (iri)du-un-nu-(d)sza2-masz (iri)ha-ma-nu (iri)ka-ni-s,u (iri)ar-an-zi-a-sze (iri)na-qi2-da-a-ti (iri)an-za3-gar3-sza-(disz)si-ma-me (iri)e2-(disz)qa-ta-at-ti (iri)sza-(disz)ki-sa-a-a (iri)su-ba-he-e (iri)du6-hu-um-ba sza ina ger-ri-ia mah-re-e
sza la-pa-an _(gesz)tukul-mesz_ an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) dan#-nu-ti in-nab-tu2 [x x]-tu# (iri)sa-al-ad-ri _kur_-u2 mar-s,u [x x] sza2#-a-tu#-nu sza (iri)sa-al-ad-ri _kur_-u2# [...]-na# dan#-nu-ti-szu2-[x]
the people of the cities Bit-Imbi..., Kuzrteyin, Dur-sharri, Masutu, Bube, Eunzaya, E-arrabi, Ibrat, Anzagarsha-Tapa, Akbarina, Gurukirra, Dunnu-Shamash, Hamanu, Kanishu, Aranzishe, Naqidati, Anzagarsha-Simame, Eqatatti, Shakisa, Subahe, and Tupumba, which on my first campaign
who had fled from the mighty weapons of Ashur and Ishtar, ... the city Saladri, a rugged mountain, ... those of Saladri, a rugged mountain, ... his mighty .
Column 3'
ina qi2#-[...] (d)en [...] (d)szar-rat#-[...] (d)masz [...] _erin2-hi-a_-ia# [...] usz-te-esz#-[...] (i7)idigna# [...] ina _illu-[...]_ ir-du-u2 ur#-[...] e-tel-lu-u2# [...] ih-tal-lu-pu# [...] bi-rit _gesz-mesz#_ [...] har-ra-an (gesz)ed-de#-[...] mad-bar# a-szar s,u-[...] sza# _muszen an_-e la i#-[...] _(ansze#)edin-na-mesz masz-da3-mesz_ la# [...] [...] _danna#_ qaq-qa-ru# [...] [...]-ram# (d#)1(u)-5(disz) hi-rat# [...] [...]-te#-e'# [...]
By the command of ... Bel, Sharrat, ... Ninurta, ... my troops ... I ... the Tigris ... in flood ... they sailed ... they sailed ... they sailed between the beams ... the road of edde ... the desert, where ... the birds of heaven do not ... donkeys and gazelles, which do not ... the border of the desert ... ... Ishtar, the sage .
P392324: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] _dumu# dumu#_ (disz)(d#)[...] [...]-ia# sza qe2-reb (kur#)elam#-[...] [x x]-bu# isz-me-e#-[x] [...]-ba#-szu2 ir-sza2-a na-kut-tu# [...] pa#-nu-usz-szu2 ul i-qir-ma# [x x]-ha# mi3-tu-u2#-tu [...]-ze#-e ra-ma-ni#-szu2 iq-bi#-ma [...]-si#-ban-ni# ina _(gesz)tukul-mesz_ [...] ki#-zu#-szu2 ina _gir2# an-bar_ szib-bi-szu2-nu [x x]-at#-ti#-hu# a#-ha-mesz [...]-al#-dasz ip-lah3-ma [...]_-mu#-mesz#_ szu#-a#-tu# ina# _mun#_ usz-ni-il-ma
... son of ... ... who is in the land Elam ... ... he heard ... he sinned against him, he did not approach his face, he said ... ... he was ill, he was stricken with ... he commanded, and ... sibannu with weapons ... his back with the iron sword, their ... ... together ... he became afraid, and ... those ... with salt he slew.
Column 2'
pi-i-szu2# it#-ti# [...] x (lu2)e-mu-qi2#-[...]-ni a-na ti-ib _munus#-hul#_-tim# a#-na# mi#-s,ir#-ia ina qi2-bit an-szar2 (d)sin (d)utu (d#)iszkur (d)en (d)ag (d)1(u)-5(disz) sza2 nina(ki) (d)szar-rat-kid-mu-ri (d)1(u)-5(disz) sza2 limmu2-dingir(ki) (d)masz (d)u-gur (d)nusku _erin2-hi-a_-ia ad#-ke _edin_ (disz)a-bi-ia-te-e' usz-te-esz-sze-ra har-ra-nu
By the command of the deities Ashur, Sîn, Shamash, Adad, Bel Marduk, Nabû, Ishtar of Nineveh, Sharrat-Kidmuri, Ishtar of Arbela, Ninurta, Nergal, and Nusku, my troops I mustered my troops. I took the road against Abi-yate'.
Column 3'
[...] s,i#-it _(d)utu_-szi sza2# [...] [...]-naq#-ti ad-na-a-ti na#-[...] u2#-sza2-an-s,ir-szu2 (gesz)szi#-ga#-ru a-na da-lal2 ta-nit-ti an-szar2 (d)1(u)-5(disz) u _[...]-mesz en-mesz_-ia2 re-e-mu ar-szi-szu-ma u2-bal-lit, nap#-szat-su ina ta-a-a-ar-ti-ia (iri)u2-szu-u sza ina a-hi tam-tim na-da-at szu-bat-su# ak-szu-ud# _ug3-mesz_ (iri)u2-szu-u sza2 a-na _(lu2)nam-mesz_-szu2-nu la sa-an-qu la i-nam-di-nu man-da-at-tu2 na-dan szat-ti-szu2-un a-duk ina _sza3 un-mesz_ la kan-szu-ti szip-t,u asz2-kun
_dingir-mesz_-szu2-nu _ug3-mesz_-szu2-nu asz2-lu-la a-na _kur_ an-szar2(ki)
... the rising sun, who ... ... ... ... ... he made him guard. He ... a shikgaru-vessel for the praise of the praise of Ashur, Ishtar, and ..., my lords, he had mercy on him and he made his life long. On my return I conquered the city Ushû, whose dwelling is on the shore of the sea. The people of Ushû, who to their governors are not slighted, they do not give a payment of their tribute. I killed, in the people who were not able, I established justice.
I carried off their gods and their people to Assyria.
P392325: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] x [...] x [...] x [...] x [...] x [...] x [...] x [...] x [...] x [...] [...] x [...] x
Column 2'
_[...]-du#_ (lu2#)[...] [x]-na# _(lu2)a kin#-[...]_ u2#-sze-bi-la# [...] _adda_-szu2 a-a#-[...] _ugu_ sza2 mah-ri# [...] _sag-du#_-su ak-[...] (lu2)(d)sin-ma-gir [...] _szesz_ nak#-ri# [...] a-na# szum-ku-ri# (kur)elam#-[...] (disz)pa-'e sza2# me2-eh-[...] e-pu-szu2 be-[...] na-mur-rat _(gesz)tukul-mesz an#-[...]_ sza 1(disz)-szu2 2(disz)-szu2 3(disz)-szu2 it-bu#-[...] ih#-su-us-ma ir-sza2#-[...] ul-tu# qe2#-reb# (kur#)elam-[...] is,-ba-ta# [...] _ug3#-mesz_ mul#-tah#-t,i# [...] [...] x [...]
... ... ... ... ... ... ... ... his ... ... ... over that of the previous ... ... his head ... the priest ... the enemy brother ... to the smite of the land Elam ... Pa'e, who ... ... ... the awe-inspiring radiance of the weapons of An ..., which one, two, three times ... he ... and ... he seized. From the land Elam ... seized the people, the ... .
P392327: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...] x [...] [...]-na#-'a-lu a-ha-mesz [...]-tu# an-ni-tu [...] a#-ru-bu# [...] x [x]
... ... ... ... together ... this ... ... .
P392328: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
szat-ti-szam-ma# u2-kin# _edin#-[...]_ _lugal_ (kur)ar-u2-a-da il-li#-[x] a#-na# szim#-[x] (disz)a-zi-ba-a'-al (disz)a-bi-ba-a'-al (disz)a-du-ni-ba-a'#-[x] _dumu-mesz_ (disz)ia-ki-in-lu-u a-szib _muru2_ tam-tim ul-tu2 _muru2_ tam-tim# e-lu-nim-ma it-ti ta-mar-ti-szu2-un u2-na-szi-qu _giri3-min_-ia (disz)a-zi-ba-a'-al ha-disz ap-pa-lis-ma a-na _lugal_-u2-ti (kur)ar-u2-ad-da asz2-kun (disz)a-bi-ba-a'-al (disz)a-du-ni-ba-a'-al lu-bul-tu bir-me u2-lab-bisz _har-mesz ku3-sig17_ asz2-kun
(disz)gu-ug-gu _lugal_ (kur)lu-ud-di na-gu-u sza ne2-ber-ti _a-ab-ba_ asz2-ru ru-u2-qu sza _lugal-mesz_-ni _ad-mesz_-ia la-a isz-mu-u zi-kir _mu_-szu2-un
... the king of the land Arwad went to ... to ... Azi-Ba'al, Abi-Ba'al, and Aduni-Ba'al, sons of Yakin-Lû who reside in the middle of the sea, from the middle of the sea up to Elam and with their audience gifts kissed my feet. I looked with pleasure upon Azi-Ba'al and established him as king of the land Arwad. I decorated Abi-Ba'al and Aduni-Ba'al with multi-colored bracelets. I decorated the gold bracelets.
As for Gyges, the king of the land Lydia, a district in the middle of the sea, a remote place, the mention of whose name none of the kings, my ancestors, had ever heard,
Column 2
[x]-szi#-bu# [...] sza# a-na re-s,u-ut# [...] _szesz#_ la ke-e-nu il#-[...] a-na mit-hu-us, _erin2-hi-a_-ia ur-ri-ha# [...]-szu2# ina su-up-pe-e sza an-szar2 u (d)1(u)-5(disz) u2-sap#-pu#-u isz-mu-u2 un-ni-ni-ia (disz)in-da-bi-bi _ARAD_-su _edin_-usz-szu2 ib-bal-kit-ma ina _me3 edin bad5-bad5_-szu2 isz-kun u2-szib i-na _(gesz)gu-za_-szu2 (disz)tam-ma-ri-tu _szesz-mesz_-szu2 qin-nu-szu2 _numun e2 ad_-szu2 it-ti 1(gesz2) 2(u) 5(disz) _nun-mesz_ a-li-kut _a2-[x]_-szu2 la-pa-an (disz)in-da-bi-bi
_ARAD#_-szu2# mi#-ra#-nu#-usz#-szu2#-un# ina# _ugu#_ lib3#-[...] ip#-szi-lu-nim-ma
... ... who to the guard ... ... ... ... to fight with my troops ... ... in the supplications that Ashur and Ishtar had sent to me, they heard my prayers. Indabibi, his servant, rebelled against him and in battle he brought about his defeat. He sat on his throne. Tammaritu, his brothers, his family, and the seed of his father's house, together with 115 nobles who march at the side of Indabi
His servant, their slave, ... against ... he seized and
Column 3
_[...]-udu#-hi#-a#_-szu2#-[...] [x x]-um#-bi# _ansze#-[...]_ (gesz#)til-li u2-[...] asz2-lu-la [...]
... his sheep ... ... donkeys, ... ... I carried off .
Column 1'
[...]-i-na
... in
P392329: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
[...] ah#-ni [...]-un#-pi-ki [...]-x-a# [...]-ti#
... ... your ...
Column 2
[...] it#-ti [...] [...] _(munus)agrig_-u2#-[x] [...]-bi#-lam#-ma u2-na-asz2-sziq _giri3-[x_ x] [...] ia#-ki#-in-lu-u _lugal_ (kur)a-ru-ad-da e-mi3-du _kur#_-[x] [x x]-zi#-ba-a'#-al (disz)a-bi-ba-a'-al (disz)a-du-ni-ba-a'#-[x] [x] sa#-pa-t,i-ba-a'-al (disz)bu-di-ba-a'-al (disz)ba-a'-al-ia-a-szu-pu (disz)ba-a'-al-ha-nu-nu (disz)ba-a'-al-ma-lu-ku (disz)a-bi-mil-ki (disz)pap-mil-ki _dumu-mesz_ (disz)ia-ki-in-lu-u a-szib _muru2_ tam-tim ul-tu _muru2_ tam-tim e-lu-nim-ma it-ti ta-mar-ti-szu2-nu
ka-bit-ti il-li-ku-nim-ma u2-na-asz2-szi-qu _giri3-min_-ia (disz)a-zi-ba-a'-al ha#-disz# ap-pa-lis-ma a-na _lugal_-u2-ti (kur)a-ru-ad-da asz2-kun (disz)a-bi-ba-a'-al (disz)a-du-ni-ba-a'-al (disz)sa-pa-t,i-ba-a'-al (disz)bu-di-ba-a'-al (disz)ba-al-ia-a-szu-pu (disz)ba-al-ha-nu-nu [x x]-a'#-al-ma-lu-ku (disz)a-bi-mil-ki (disz)pap-mil-ki [x x]-ti# bir-me u2-lab-bisz [...]-sa rit-te-e-szu2-un [...] ul#-zi-is-su-nu-ti [...] _lugal#_ (kur)lu-ud-di [...]-ru ru-u-qu [...] zi#-kir# _mu#_-szu2# [...] x x x
... with ... ... ... ... ... Yakin-Lû, king of the land Arwad, conqueror of the land ... ...-zi-ba'al, Abi-ba'al, Aduni-ba'al, ..., Sapat-iba'al, Budi-ba'al, Ba'al-iashupu, Ba'alhanunu, Ba'al-maluku, Abi-milki, Papmilki, sons of Yakin-Lû, who reside in the middle of the sea, came up from the middle of the sea and with their audience gifts
I looked with pleasure upon Azi-Ba'al and installed him as king of the land Arwad. Abi-Ba'al, Aduni-Ba'al, Sapati-Ba'al, Budi-Ba'al, Baliyashupu, Balhanunu, ...-almaku, Abi-Milki, Papmilki, ... ... ... their ... I imposed upon them ... the king of the land Luddi ... ... the utterance of his name .
Column 3
ul#-[...] (iri)sza2-pi-i#_-(d#)en# iri#_ [...] ina u4-me-szu2 (disz)(d)gesz-nu11#-[...] sza _mun_ e-pu-szu-usz asz2#-[...] mim#-ma par-su si-ma-a-ti# [...] _(lu2)erin2-mesz ansze-kur-ra-mesz_ (gesz#)[...] _iri-mesz a-sza3-mesz (gesz)kiri6#-[...]_ u2-sza2-tir-ma _ugu_ sza# [...] u3 szu-u _munus saga_ an#-[...] im-szi-ma isz-te-ne2-[...] e-lisz ina szap-ti-szu2 [...] szap-la-nu lib3-ba-szu2# [...] _dumu-mesz_ babila2(ki) sza [...] _ARAD-mesz_ da-gil2 pa-[...] da-bab la kit-ti# [...]
a-na nina#(ki) a-di mah#-[...] a-na#-ku (disz)an#-[...] sza# [...]
... the city Sha-pi-Bel, the city ... At that time, Geshnu-..., who had performed kindness, ... everything that was written in the inscriptions ... troops, horses, ..., cities, fields, orchards ... I made greater than that of ... and he, the good woman of An..., he saw and ... ... above it, ... above it, ... above it, his heart ... the citizens of Babylon who ... servants who were ..., who were not guilty .
To Nineveh, until ... I, Anu-... who .
P392331: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-na [...] x
Column 2'
[a]-na# na-ra#-ru#-tu _dingir#-mesz# kur_ uri(ki) _(lu2#)erin2-mesz_ ta-ha-zi-ia2 ad-ke-e-ma as,#-ba-tu har-ra-nu (disz#)ur-ta-ki _lugal_ (kur)elam-ma(ki) a-la-ka ger-ri-ia isz-me-e-ma ha-at-ta is-hu-up-szu-ma i-tu-ur a-na _kur_-szu2#? ar#-ki-i-szu2 as,-[bat] [a-bi]-ik#-ta-szu2 asz2-[kun] [at,-ru-us]-su# a-di mi-s,ir# _[kur_-szu2] [... is,]-s,u?-ru? ib-ru-u2#-[ti] [...] x x [...]
To the awe-inspiring radiance of the gods of the land Akkad, I mustered the troops of my battle troops and took the road. Urtaku, the king of the land Elam, heard about the advance of my expeditionary force and fear overwhelmed him and he returned. I pursued him and captured him. I imposed upon him his yoke. I pursued him as far as the border of his land ... they captured and captured. ... .
Column 3'
(disz)ta-am#-ri-ti _szesz_-szu2 szal-sza2-a-a ina (iri)hi-da#-lu a-na _lugal_-tu2 asz2-kun ina tu-kul-ti# an-szar2 (d)en u (d)ag it-ti szal#?-[lat] (kur)elam-ma(ki) ma-at-ti szal#?-mesz a#-[tu]-ra# a-na _kur_ asz-szur(ki) [ina me]-ti#-iq# ge-er-ri-ia2 _[ugu_ (disz)du]-na#-nu _dumu (disz)(d)en-ba_-sza2 [ana (kur)gam-bu]-lu# lu-u2 al-lik# [...] _iri_ dan-nu-ti-[szu2] [...] ak-szu-[ud] [... _szesz-mesz]_-szu2# ul-tu qe2-reb _iri#_ [szu-a-tu?] [...] u2-sze-s,a-[a] [...] x x? [...]
Tammaritu, his third brother, I installed as king in the city Hidalu. With the support of the gods Ashur, Bel Marduk, and Nabû, together with the booty of the land Elam and the land of the booty I returned safely to Assyria. In the course of my campaign, I marched against Dunanu, son of Bel-iqisha, to the land Gambulu. ... his fortified city ... I conquered. ... his brothers from that city ... I brought out ... .
Column 4'
x [...] x [...]
P392335: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] iq#-bu-[x] [...] t,a#-a-bu [...] asz2-lu-up [...]-szu2-un [...]-is,# _gal5-la2-mesz_ [...] la#? e-pesz _ARAD_-ti-ia2 [...] u2-par-ri-is [...] _lugal-mesz_ a-szib pa-rak-ki [...] u2#-sze-bil [...] du#-na-nu [...]-a#? a-ni-ir [...] ma-ti-tan [...]_-mu#-kam_-esz _(lu2)gu2-en-na_ [...] id#-ka-a [...] uri(ki) [...]-esz [...]-szur#(ki)
... he spoke ... good ... I smashed ... their ... ... the great ... ... not ... my servant ... I smashed ... the kings who sit on royal daises ... I sent ... a ... ... I ... ... the land ... ... ... the shandabakku ... ... Ur ...
Column 2'
ina# [...] _musz-mesz#_ [...] zer-man-du# [...] ik-su-su gi#-[...] _(kusz#)da-e-sir-[...]_ a-na bu-ri-szu2-nu [...] _dumu-mesz dumu-munus-mesz szesz-mesz# nin9#-[...]_ _uzu-mesz dumu-mesz_-szu2-nu e-ku-lu ku#-[...] _usz2-mesz dumu-munus-mesz_-szu2-nu isz-ta-at-tu#-[...] ina la ma-ka-le-e iq-ta-a i-[x x] mesz-re-ti-szu2-nu e-mu-u sza2-lam#-[x] zi-i-me _ug3-mesz_ ina ku-u2-ri# u ni-is-[x x] iq-t,u-ru ki-ma qut-[x] [x]-lu# sza2 ar-da-ti ar-da-tu sza2 et,#-[x] [...]-at,#-t,a#-lu# pu#-zur#-[x]
In ... snakes ... zermandu-demons ... he smashed ... a ... a ... a ... a ... a ... a ... a ... for their ... sons, daughters, brothers, sisters ... ... ... flesh of their sons ... ... their lives, their daughters ... ... in a manner unsuitable he said ... their sanctuaries ... a ...
P392336: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
[...] x [x x?] [...]-la#?-an# [...]-paq#?-qu#-u-ni [...] _dagal#_ u2#-szat-lim-u-in-ni [...]-zu ka-ra-szi [...] _mu#_-ia u2-szar-bu-u [...]-mu#-u-a i-tap-pa-lu# [...] _(lu2)kur2-mesz#_-ia [...]-tu#? ga#-re-ia [...]-ka#-ru [...]-ru#-ti#
... ... ... ... ... ... ... ... he made great ... ... ... he made great ... my name ... he made great ... my enemies ... my foes ... ... .
Column 2
(disz)u2#-[...] si-hu _ugu_-szu2# u2#-[...] _egir_-nu (disz)u2-al-li#-[...] da-na-an an-szar2 _(d)nin-[...]_ (d)1(u)-5(disz) sza2 nina#(ki) [...] _dingir-mesz gal-mesz en-mesz#-[...]_ asz2-szu2 ba-lat, _zi_-ti3-szu2 up-na#-[...] (disz)e-ri-si-in-ni _dumu_ ri-du-[...] [x x] x x x? [x] x x [...]
Afterwards, Ualli-..., the might of the gods Ashur, Nin..., and Ishtar of Nineveh, ... the great gods, lords of ..., for the preservation of his life, ... Erisinni, son of Ridu-... .
P392339: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...] isz#-[...] [...] szu#-bu#-ul#-[...] [...] na-pa#-asz2 [...] [...] u2#-szah#-na#-[...] [...] szu-um?-mu-ha# [...] [...] ta#-lit-ti ina _bala-[...]_ [...]-ia# ku-um-mu#-[...] [...] _gesztin#-mesz 2(ban2) i3-[...]_ [...] nap#-szu2# i#-szam#-ma# [...]
... he shook ... ... ... ... ... he made ... ... ... ... ... ... ... ... ... in balag ... ... my ... ... ... wine, 2 seahs of oil ... he ate his meal .
P392340: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...]-a#-a-al# tak-ne2-e (d#)[...] [x x] ha#-sza2-di e-pesz# [...] [x]-lisz# e#-[x x] [x x]-hi#-li-su3 masz-[...] [x x]-uz-bu sa-[...] [x _x]-mesz ku3-babbar_ [...] [x]-s,i#-ru# ki#-bi-[...] [...] (d#)utu#-szi# [...]
... ... the ... of ... ... the ... of the ... ... ... ... ... ... silver ... ... the earth ... the sun .
P392341: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...] az#-qu#-[x] [...] la# i-ma-al#-[x x] [...] ba#-na-at ina lib3-bi [x x] [...] e2#-hul2-hul2 iz-kur ni-bit [x x] [...] ib#-na-an-ni a-na _lugal#_-[x x] [...] an#-szar2-du3-a e2-kur szu-a-tu2 ip-pu#-[x x] [...] u2#-szar-man-ni pa-rak da-[...] [...] 3(u)# sza2 ul-tu [x x] [x x]-u2#-ti iq-bu-[x] [...] u2#-kal-lim _ug3-mesz_ ar-[...] [...] sal2#-ma-nu_-masz a_ (disz)asz-szur-pap#-[x] [...] mah#-ri-ia e-[x x] [x x]-risz# u2-sza2-[x x] [x x]-gi#-la pa#-nu#-[x x] [...] la#-ba-risz il#-[x x]
[...]-ni# szu-bat-su# [...] [...] x [...]
... I ... ... did not ... ... ... in the heart ... the Ehulhul temple he built, ... he gave me ... to the king ... Assurbanipal, the Ekur temple ... he made great, the path ... 30 which from ... he spoke ... he made visible to the people ... Salmanu-iddina, son of Ashur-papi ... before me ... ... he made ...
... his dwelling ... ... .
P392342: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...]-u-ti# [...]-szat#-li-mu-in#-[x] [...] _szu#-min#_-ia im-nu#-[x] [...] ma#-la# lib3-bi#-[x] [...] tam#-tim# szap#-[x] [...]-te#-ed#-[x x]
... ... ... ... my hands ... as much as ... the sea ... .
P392346: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
u2#?-[...] a-na# [...] _lugal#_ [...] a#-[...]
... to ... king ... ... .
Column 1'
[...] szi#-kit#-[x x] [...] szu#-a-tu [...]-na#-as-su [...] x
... ... ... that ... ... .
P392348: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...]-ti#-ia# [...] [...]-ma# is,-ba-tu# [...] [...]-bi#-i mah-ru#-u [...]-a#-ti [x x] elam#-ma(ki) [...] _gal#_-e pa-[x x] elam#-ma#(ki) par-ku [...] x [x x? x](ki) _ad ad du3_-ia [...] ik-szu#-du [...] _iri_ me2-eh#-ret [...]-e# sza2-nam-ma e#-pu-szu2-ma [...]-zaq#-qi2-ru szal#?-hu#?-u#?-[x] [...]-ru# ni-bit-[x] [...] ak-szu-[x] [...] u2#-s,u-u2-nim#-[x] [...]-ia# a-nir# [...]-ru#-u'#
... my ... and took ... ... ... before ... ... Elam ... great ... Elam ... ... ... the father of the father who had engendered me ... he conquered ... a city in the distance ... ... another city he built and ...
P392350: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
_[...]-munus#_-su _dumu-munus-mesz szesz#-[...]_
... his wife, daughters of .
P392353: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...]-ra#-sib# ina# [...] [...]-szu2# ek#-[...] [...] (kur)elam-[...] [...]-tu2# im-[...] [...]-lum# _lugal#_-ti#-[...] _[...]-nu11#-mu#-gi#-na# szesz#_ la [...] [...] mit#?-hu#-s,i# _erin2#-[...]_ [...] x x? [...]
... ... in ... ... ... the land Elam ... ... ... ... kingship ... ... ... ... ... ... ... ... ... the troops .
P392354: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] x x [x x?] [...] x u [x x?] [...] x u [x] [...] a-na a-ki-li#? [...]-ti# la ig-mi3-lu _[...]-mesz# (d)nin-kilim-mesz_ [...] ra#-bu-u [...]-nu# ig-mu-ru [...]-ti# qaq-qa-ri ma-la ba-szu2-u [...] iq-ti-szu2-nu-ti [...]-il#-du ku-ru-us-su _[...]-sir#-mesz_ u _(kusz)e-sir2-mesz_ [...]-nu# u2-t,a-ba-bi-hu _[...]-mesz szesz-mesz nin9-mesz_ _[...]-me du3_-szu2-un _[...]-mesz_-szu2-nu e-ku-lu [x x] _ninda-mesz_ [...]-szu2#-nu isz-ta-at-tu-u [ku-um] szi-ka-ri [...]-e# iq-ta-a i-zu-ba
[...]-ri# u ni-is-sa-ti# [...] qut#-[x] [...]-da#-[x]
... ... ... ... ... ... to the akitu-demons ... did not prosper ... the great ... ... ... ... ... ... ... as many as there were ... ... ... ... ... ... ... ... ... and sandals ... ... ... brothers, sisters ... all of them ... ... ... ... ... their ... they ate ... they ate ... instead of ... he uttered .
... ... and supplication ... ... .
Column 2'
isz#-[...] sza2# [...] _kur_ [...] _un#-[...]_ s,e#-[...] ib#-[...] i#-[...] (disz#)um#-[...] u2#-[...] (disz)[...] _lugal#_ [...] asz2#-[...]
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... king ... .
P392355: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...]-bu#-u2#-[...] [...] _iti#_ (d#)[...] [...] _sze#-ga_ [...] [...]-i# [...] [...] _nin#-lil2_ (d#)sin# [...] [...] _ag#_ (d#)1(u)-5(disz)# [...] [...]-rat-kid-mu-ri# (d)1(u)-5(disz)# sza2# [...] [...] (d#)u#-gur# (d#)nusku# iq#-bu#-[...] [...] an#-szar2 _tur#_ u# _gal#_ [...] [...] szap#-li#-[...] [...]-ia# u3 [...] [...] e-pe#-[...] [...]-az#-kir2#-szu2#-nu#-[...] _[...]-mesz#_ ri-[...]
... ... month ... ... favorable ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Ninlil, Sin ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Nergal and Nusku ... ... Ashur, the young and the old ... ... ... ... ... ... ... ... their ... ... .
P392356: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] x na-pi-ih-ma [...]-mir#-tu2 szak-na-at [...]-usz# _lugal_-sza2 [...]-ri#? nam-ri [...] x qe2-reb-sza2 [...] _en kur-kur dingir_-u-a [...] i#-zi-za-am-ma [...] iq#?-ba-a [...] x
... ... he was frightened and ... he was stricken ... her king ... awe-inspiring radiance ... inside her ... the lord of the lands, my god ... stood and ... he said? .
Column 2'
at#-ta# ki#-i# [...] _mu-sar_-u2 szi-t,ir# [...] _i3-gesz_ pu-szu-usz# [...] it-ti# [...] szu-kun# [...] ik-[...] (iti#)[...] i#?-[...] (lu2#?)[...]
You are the one who ... the inscribed object ... the oil, the oil of the mouth ... with ... set it up ... month ... ... .
P392357: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...] a#-na ni-ri-ia [...] szat-ti-szam-ma [x x] _edin#_-usz-szu2-un [...] nin#-gal (d)utu u (d)a-a [...]-szib# pa-rak-ki [...] _giri3-min_-ia [...] u szi-la-an [...]-pa-qu-ni [...] (d)utu (d)a-a [...] _lugal# kur_ asz-szur(ki) [...]-pu-szu2 [...] la#-ba-risz [...]-ah-ma _[...]-gar8#-mesz_-szu2 [...]-hir#-ti-szu2 [...] re-szi-szu2 [...] _mah#?-mesz#?_
... for my supplication ... their ... their plain ... the great lady, the god Shamash and the goddess Aya ... ... my feet ... and ... ... ... Shamash and the goddess Aya ... king of Assyria ... ... ... ... ... ... his walls ... his ... his ... his head ... ... mighty .
Column 2'
a-na be-lut [...] i-nam-bu-u2 [...] e-nu-ma esz-re-[...] i-lab-bi-ra-[...] an-hu-us-si-na# [...] _mu-sar_-u2 [...] li-mur-[...] _(udu)siskur bala_-qi2 a-na# [...] ki-i sza2# a-na-ku [...] szi-t,ir szu-me (disz)an-szar2-pap#-asz# [...] _ad_ ba-ni-ia [...] _i3-mesz_ ap-szu-szu2 [...] it#-ti# [...]
To lordship ... he speaks ... When the shrine ... he fills ... their ... their inscription ... may he see ... a sacrifice and balaqi offering to ... as I ... a copy of the name of Esarhaddon ... the father who engendered me ... his own oil ... with .
P392358: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...]-ti#-ia ina _a-mesz_ [...] [...] re-s,u-[...] [...]-pap-asz sza ina tu-kul-ti _dingir#_ [...] [...]-ha#-zi la i-ne2-e'-u [...] [...]-ne2-e-ti ur-ru-hi-isz [...] [...]-bat ru-bu-ti-ia u2-[...] [...] si-pit-tu la-ab-bi-[...] [...]-ti asz2-szu2 e-pesz _lugal_-u-ti [...] [...]-ia a-na (d)asz-szur (d)3(u) [...] [...]-nu-a _(d)1(u)-5(disz)_ [...] [...] x
... my ... in water ... ... ... ... who with the support of the god ... ... ... did not obey ... ... ... ... ... my royal throne ... ... ... ... in order to exercise kingship ... ... to the gods Ashur, Sin, ...
P392361: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
_e2-gal_ (disz)(d)[...] _lugal_ kisz-sza2-ti [...] _lugal kur eme-gi7_ [...] re-'u-um ke-[...] sza ul-tu s,e-[...] _(d)1(u)-5(disz)_ sza2 (iri)[...] a-na _lugal_-u-te [...] sza _szesz-mesz_-ia# [...] ina qi2-bit (d)[...] _(d)1(u)-5(disz)_ sza2 (iri)[...] ina _ukken szesz_ [...] um-ma an-[...] (d)utu u (d)[...] i-pu-lu-szu-[...] zi-kir-szu2-nu [...] _szesz-mesz_-ia [...] ma-har (d)[...] _dingir-mesz_ a-[...] zi-kir-[...] ina _iti_ szal-[...] ina _e2_ [...]
Palace of ..., king of the world, ..., king of Sumer and Akkad, ..., shepherd of ..., who from ... the goddess Ishtar of the city ... to kingship ... of my brothers ... by the command of the gods ... and Ishtar of the city ... in the assembly of my brother ... saying: "Anu, Shamash and ... ... ... their names ... my brothers ... before the god ... the gods ... their names ... in a month ... in the house .
Column 2
[...] _(na4)gi-rim-hi-li-ba_ [...]-szar nab-ni-te-szu2-nu [...] _gig_-isz pa-asz2-qi2-isz [...] u2-szal-di-du-u-ni [...] _ugu_ tam-le-e szu-a-tum [...]-szab be-lu-ti-ia ab-ta-ni s,e-ru-usz-szu2 [...] _kusz3 gid2-da_ 3(u) 1(disz) ina _kusz3 gal_-tim _dagal_ [...]-ia mam2-ma la e-pu-szu2 ana-ku e-pu-usz [_...]-gal_ a-sur-ru-szu2 u2-sza2-as-hir-ma [...] _mah#-mesz_ u2-szat-ri-s,a _ugu_-szu2 [...]-s,e-e u3 _e2-gal-mesz zu2 am-si_ [...] _(gesz)eren (gesz)szur-min3_ [...] mul#-ta-u-ti be-lu-ti-ia
[...] _eren mah-mes_ u2-szat-ri-s,a _ugu_-szu [...]-na _du10-ga_ me-ser _ku3-babbar_ [...]-ta-a _ka2-mesz_-szin [...] (na4)(d)asznan [...]-tar-ru [...]-tu-ti
... girimhilibû-stone ... their creations ... a sick person, a sick person ... they smote me ... I imposed upon him ... upon that terrace ... ... my lordship I raised up, his ... a length of 31 cubits and a width of 61 cubits ... I did not do anything, I did it. ... I made his border wide and ... he made great ... ... and palaces of cedar, ... cedar, ... ... the lordship of my lordship
... I erected high cedars over it. ... ... good ... silver ... their gates ... Ashnan-stone ... ... .
P392362: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...] x [...] [...]-ki#-le-szu2# [...] [...]-mir# um-ma-ni# [...] [...]-kas _iri_ u _edin_ u2-sze#-[...] _[...]-mesz_ s,e-e-ni _ansze#-[...]_ [...] i#-szu-u u2-sze-[...] [...]-ra# sin-nisz _tur#_ [...] [...] u2#-sze-s,a-am#-[...] [...] x [...]
... ... ... ... ... ... the army ... ... the city and the steppe ... ... the ...s, the donkeys ...
P392365: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...]_-a#_ qe2#-[...] [...] kul-lat# [...] [...] ba-szu-u ih#-[...] [...]-e# _(gesz)pan_ ru#-[...] [...]-ti# ina a-me-[...] [...] pa#-an# _(gesz)pan_-ia# [...] [...] x x [...]
... ... ... all ... ... ... ... ... bow ... ... in the water ... before my bow ... .
P392366: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-nu# s,i#-ir#-ti# [...] _(gesz#)gu-za ad# du3_-ia# [...] szu#-ut _sag#-mesz_ [...] ih#-szu-hu [...]-ti#-ia [...]-ti# [...]-tim
... the exalted ... ... the throne of the father who had engendered me ... the first-borns ... they sinned against me ... my ... .
Column 2'
a-na# [...] _mu-mesz#_ [...] a-na# [...] _ARAD-mesz#-[...]_ _(lu2#)gar#-[...]_ _gun#?_ [...]
to ... that ... to ... servants ... the governor ... .
P392371: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-e#?-szu2#? [...] elam#-ma(ki) [...] sza2-du-u [...]-ge#-e [...]-szu2#-ud [...]-nir# [...]-ud#
... Elam ... the king ...
Column 2'
sza# [...] (lu2#)[...] (lu2#)[...] (lu2)[...] (lu2)[...] (lu2#)[...] gi#-[...]
of ...,
P392372: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...]-an-di-[...] [...]-ia# [...] [...]-ti [...]
...-andi... ... my ...
P392375: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...] x-ia# [...]-sih2-ma [...] x-szu2 [...](ki) [...] x
... my ... ... and ... his ... ... .
P392380: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...]-ma#(ki#) [...]-ra#?-nu [...](ki#)
...ma ... ... .
P392382: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...]-a#-te-szu2#-[...] [...] nu#-uk-[...] [...] e#-lam-ti# [...] [...]-di lib3-bi u4#-[...] [...]-ku-nu sza2 (lu2#)[...] [...] u2#-bi-lu ina lib3-bi [...]
... his ... ... I said: "... the Elamites ... ... inside ... your ... that the ... ... brought into ... inside .
P392420: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_ki_ i-din-(d)na-na-a (disz)a-wi-il-ia a-na _iti 4(disz)-kam in-hun-ga2_ _a2 iti-4(disz)-kam_
Awiliya has contracted and bought from Iddin-Nanaya for 4 months. The rent for 4 months is .
Reverse
_i3-ag2-e_ _igi_ (d)utu-mu-usz-ta-al _igi_ i-bi-(d)utu _kiszib lu2-inim-ma-bi-mesz_ _ib2-ra-asz_ _iti du6-ku3 u4 3(u)-kam ba-zal_ _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal si-bi_
he will measure out. Before Shamash-mushtal; before Ibbi-shamash. Seal of the witnesses. The month of Duku, the day 30 passed. The year in which Samsu-iluna the king erected this seal.
P392470: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_gu2 i7_ u2-bi-in-nu-(uh)-sza-am _a-sza3_ ta-ri-bu-um (disz)s,il2-li2-(d)tiszpak u3 na-aw-ra-am-sza-ru-ur _lugal a-sza3-ga-ke4-mesz_ (disz)i3-li2-i-din-nam _nam mu 1(disz)-kam_ _nam sze_-im _ib2-ta-e3-a_
the bank of the river Ubinnuhsham, the field of Taribu, Shilli-Tishpak and Nawram-sharur, king of the fields, Ili-iddinam, the province of one year, the province of barley, he shall measure out.
Reverse
_igi_ a-ha-am-nu-ta _igi_ _arad_-(d)tiszpak _igi_ zi-kir-i3-li2-szu _dumu e2-dub-ba_ _iti _ne_-_ne_-gar u4 2(disz)-kam_ _mu (uruda)ki-lugal-gub hur-sag i7 didli-bi_
before Ahamnuta; before Warad-tishpak; before Zikir-ilishu, son of the scribe. The month of Abu, the day 2 of the year in which the king of the mountain range and the canals were dug.
P392471: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
da s,i-su2-na-am-ra-at u3 da a-hu-ni sag-bi i3-li2-tu-ra-am sag 2(disz)-kam ma-nu-um-ba-lum-dingir ki a-hu-ni dumu a-bi-ia (disz)s,i-su2-na-am-ra-at u3 a-ha-tum in-szi-sa10 sa10 til-la#-bi-sze3
in-na-la2
opposite Shisu-namarat and opposite Ahuni, its head is Ili-turam, its second head is Manum-ballum-ilum. With Ahuni, son of Abiya, Shisu-namarat and Ahatum have bought; as its full price
he has paid.
Reverse
u4 kur2-sze3 inim nu-ga2-ga2-a mu (d)lugal-mar2-da u3 ia-am-si-dingir in-pa3 igi# x-(x)-i igi# ri#?-isz#-er3-ra dumu i3-li2-da-na-ni igi en-num-be-li2 dumu nu-ur2-(d)iszkur igi ar-wi-um dub-sar iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa us2-sa-bi bara2 (d)suen# la? [x]
In the future, if he does not, the year: "Lugal-Marda and Iamsi-ili entrusted to him," before ...; before Rish-Erra, son of Ili-danani; before Ennum-beli, son of Nur-Adda; before Arwium, the scribe. The month of Addarum, the year following its year following its year, the ...-house of Suen.
P392472: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_2(esze3) 2(iku) _gan2_ a-sza3_ i-ta _kaskal_ (d#)x-x _a-sza3_ sa-di-du-um _ki_ er-s,e-tum-ra-bi-a-at _dam-a-ni_ u3 dingir-szu-ib-ni-szu _dumu-a-ni_ (disz)szum-ma-an-la-(d)utu a-na _mu 1(disz)-kam nam_ sza-lu-usz u2-sze-s,i2 ma-ia-ri i-ma-ha-as, i-sza-ka-ak i-ri-isz i-na li-ib-bi _2(iku) _gan2_ sze-gesz-i3_ i-pu-szu-ma ni-si-ih _sze-gesz-i3_ ma-ia-ri i-ma-ha-as, i-sza-ka-ak i-ri-isz
2 eshe3 2 iku field, field from the path of ..., field Sadidum, with Ershetum-rabiat his wife and Ilshu-ibnishu his son, Shumma-an-la-Shamash for 1 year of the governorship of Shalush he brought in. The harvest he shall measure out and he shall measure out. In the middle of the harvest 2 iku field, sesame he did, and the harvest he shall measure out and he shall measure out.
Reverse
_igi_ (d)da-gan-na-s,i-ir ra-bi-a#-nu# _igi_ a-di-du-um _igi_ a-wi-il-(d)na-bi-um _igi_ (d)utu-i-din-nam _ensi2#_ _igi_ (d)utu-i-din-nam _dumu_ (d)na-bi-um-ma-lik _igi_ na-bi-i3-li2-szu _dumu_ a-bi-ia-tum _iti# gu4#-si#-sa2# u4 1(disz)-kam_ _mu#_ sa#-am#-su#-i#-lu#-na _lugal-e [...] x e2-nir ki bi2-in-[(...)] (d)za-ba4-ba4 (d)inanna-bi-da-ke4# 1(u) 6(disz) alan-bi_
before Dagan-nashir, his great brother; before Adidum; before Awil-nabim; before Shamash-iddinam, governor; before Shamash-iddinam, son of Nabium-malik; before Nabi-ilishu, son of Abi-yatum. The month of Ayyaru, the day 1 of the year in which Samsu-iluna the king ... the Enir he built. Zababa and Inanna-bada, 16 statues
Seal 1
[...] dumu (d)utu-[...] _arad_ (d)na-bi!-[um]
..., son of Shamash-..., servant of Nabû.
P392473: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
1(esze3) _gan2_ a-sza3 gu2 i7 ni2-(d)nirah da nu-ur2-esz18-dar da (d)suen-li-di-isz sag i3-li2-asz-ra-ni (disz)ki-su-tu-um (disz)s,i-la-szu-ba-(la)-t,u2 (disz)tab-ni-esz18-dar (disz)dingir-szu-i-bi-szu (disz)a-ba-nu-ri dumu ha-li-lum [(disz)(d)suen]-li#-di-isz [in-szi]-sa10
1 eshe3 field, on the bank of the Nirah canal, owned by Nur-ishtar, son of Sîn-li-dish, head of Ili-ashranni; Kisutum, Shila-shubalatu, Tabni-ishtar, Ilshu-ibbishu, Abanuri, son of Halilum, Sîn-li-dish bought.
Reverse
sa10 til-la-ni-sze3 in-na-la2 u4 kur2-sze3 inim nu-ga2-ga2 mu (d)lugal-mar2-da u3 mu ia-am-si-dingir in-pa3-de3-mesz igi ri-ma-ia dumu szu-(d)en-lil2 igi ri-isz-lu-lu dumu (d)da-gan-ma-lik igi la-la-nu-um dumu ta-ta-ki igi na-bi-i3-li2-szu! dumu ar-na-bu-um igi szu-nu-i-lu-um dumu dingir-ma-lik igi e2-ku4-ra-i3-sa3 dub-sar iti# za3-za3-gar mu ia-am-si-dingir lugal
for his full price he will pay. In future he will not raise a claim concerning the year in which Lugal-Marda and Yamsi-ili have sworn. Before Rimaya, son of Shu-Enlil; before Riish-lulu, son of Dagan-malik; before Lalanum, son of Tatak; before Nabi-ilishu, son of Arnabuum; before Shunu-ilum, son of Ili-malik; before E-kuraya, the scribe. The month of Za-zagar, year: Yamsi-ili, the king.
P392474: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
1(bur3) [n] _gan2_ a-sza3 a-sza3# si-im-me ki si-im-me lugal a-sza3-ga-ke4 (disz)na-ra-am-i3-li2-szu dumu dingir-szu-a-bu-szu nam gu2-un nam mu 3(disz)-kam ib2-ta-e3-am3 gu2-un mu! 1(disz)-kam
i3-ag2-e
1 bur3 n 'fields', field "Simma," "Simma," "The king of the field," Naram-ilishu, son of Ilshu-abushu, has received from Ilum-shum-abu, the credit, the 3rd year, the credit, the 1st year,
he will measure out.
Reverse
igi (d)iszkur-szar-rum szandana igi a-hu-szi-na szandana igi ka-as2-pu-sza szandana [igi] dingir-szu?-ib?-ni-szu dub-sar iti# bara2#-za3-gar u4 2(u) 1(disz)-kam [mu] sa#-am-su-i-lu-na lugal-e bad3# didli gal-gal-la# ia-mu-ut-ba-lum mu#-hul
before Ishkur-sharrum, the shandabakku; before Ahushina, the shandabakku; before Kaspusha, the shandabakku; before Ilshu-ibnishu, the scribe. The month of Nisannu, the day 21 of the year in which Samsu-iluna the king destroyed the great wall of Iamutbalum.
P392475: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
da puzur4-bu#-sza#-[an] u3 da (d)suen-na-da# sag-bi pa5 (d)nin-x-[...] _nig2_ ki (d)suen-li-di-isz ri-isz-dingir i-zu-zu ki ri-isz-dingir (disz)(d)suen-li-di-isz in-szi-sa10
u4 kur2-sze3 inim nu-ga2-ga2#-a mu (d)lugal-mar2-da#
next to Puzur-bushan and next to Sîn-nada, its head is the shoulder of Nin-..., property of Sîn-lidish, Rish-ilum, he has taken.
In the future, if he does not, it will be the year: "Lugal-Marda."
Reverse
u3 mu lugal-bi# in-pa3 igi (d)suen-pi2-la-ah _szesz_-A igi e2-hur-sag-ia-ta-ma igi (d)i7-na-da dumu (d)urasz-en-nam igi lu-lu-ba-ni dub-sar iti bara2-za3-gar mu us2-sa nibru(ki) ki-bi gi4
and the year in which the king was installed. Before Sîn-pilah, brother; before Ehursagyatama; before Inada, son of Urash-ennam; before Lullubani, the scribe. Month: "Barazgar," year after: "Nippur was reconstructed."
Seal 1
ri-isz-dingir dumu ur-esz3-(d)ba-ba6
Rish-ilum, son of Ur-esh-Baba.
P392476: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) 3(iku) _gan2_ (gesz)kiri6_ s,i2-bi-it (disz)dumu-(i7)a-ra-ah-ti u3 hu-ub-tum _(gesz)kiri6 iri_ ra-ba-ba-a-i(ki) (u2)ru-us2 _szu-ku6 gu2 i7_ ti-bi-nu-uh-szi _ki_ dumu-(d)utu (disz)(d)suen-i-din-nam (disz)ta-ri-ba-tum (disz!)szu-nu-ma-dingir (disz)(d)suen-a-ha-i-din-nam# (disz)i-din-isz8-tar2 u3# ma-du#-tim# [(disz)](d#)iszkur#-ra-bi u3# i-din-an-dul3-la-ma-ha-ar
1 eshe3 3 iku field area, garden, irrigated, of Mar-Arahtu and Hubtum, garden of the city of Rababayu, rushu-plant, fisherman of the bank of the Tibinuhshi canal, with Shamash, Sîn-iddinam, Taribatum, Shunum-ili, Sîn-aha-iddinam, Iddin-ishtar and the people, Adad-rabi and Iddin-andul-la-mar-ar,
Reverse
a-na _nig2-gar-ra ib2-ta-e3-a_ a-na# pi2-ha-at _(gesz)kiri6_ ru-uk-ku-bi u3 _gesz_ na#-ak-si i-ta-na#-(pa)-lu-szu-nu-ti _igi_ a-hu-u2-a-tum _igi_ (d)suen-im-gur-an-ni _iti ab-e3-a u4 1(u) 8(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal usu ir9-ra (d)en-lil2-la2 ma-an-szum2-ma-ta_
to the niggara he has imposed; to the grove of the garden of the rukkub and the naksu trees he has smashed them; before Ahuatum; before Sîn-imguranni. The month of Tebetum, the day 18 the year in which Samsu-iluna the king, the strength of Enlil, gave to him.
P392477: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) 4(iku) _gan2_ (gesz)kiri6_ _(gesz)kiri6 abul_ esz18-dar s,i2-ib-ta-at (disz)a-pil-(d)utu u3 a-ba-tum um-ma a-ba-tum-ma u2-us2-sa3-al-li-im-szu it-ti-szu u2-ul a-s,a-ba-at _(gesz)kiri6_ (disz)a-pil-(d)utu gu-um-mu-ur i-na szi-tu-ul-ti ma-du-tim
1 eshe3 4 iku of field, orchard, orchard of the city gate of Ishtar, the property of Apil-Shamash and Abatum, saying: "Abatum, I will bring him to him, I will not take it away from him." The orchard of Apil-Shamash, the gummur, in the long days
Reverse
_(gesz)kiri6_ a-na a-pil-(d#)[utu] u2-ga-am-mi-ru _igi_ a-hu-wa-qar _dumu_ ra-bu-(ut)-(d)suen _igi_ a-hu-wa-qar _dumu_ u2-qa2-(d)utu _igi_ a-da-an-ni-a _dumu_ ma-asz2-kum _igi_ s,il2-li2-(d)iszkur _igi_ a-hu-ni _igi#_ a-da#-an-ni-a _iti# szu-numun-na u4 9(disz)-kam_ _mu#_ sa-am-su-i-lu-na _lugal-e bad3 kisz(ki)-a mu-un-du3-a u3 bad3_ sa-am-su-i-lu-na _lugal ma-da wa-ru-ma bi2-in-dim2-ma_
gardener for Apil-shamash he planted. Before Ahu-waqar, son of Rabu-sîn; before Ahu-waqar, son of Uqa-shamash; before Adania, son of Mashkum; before Shilli-Adad; before Ahuni; before Adania. The month of Dumuzi, the day 9 of the year in which Samsu-iluna the king built the wall of Kish and the wall of Samsu-iluna the king of the land he built and
P392478: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
ki er3-ra-ba-ni-ta i-ku-pi4-er3-ra szu ba-an-ti (disz)ri-isz-ir3-ra dumu-ni (disz)(d)suen-sze-mi dumu-ni u3 nu-ur2-(d)kab-ta sag-_arad2_ ku3-ta gub-ba
from Erra-bani Iku-pi-Erra received; Rish-ira, his son, Sîn-shemi, his son, and Nur-kabta, the gold slave, stationed;
Reverse
igi ur-(d)nin-si4-an-na dam-gar3 igi a-ha-nu-ta szu-i igi i-pi2-iq-esz18-dar dumu lu2-(d)suen igi (d)suen-isz-me-a-ni dub-sar igi na-bi-(d)suen dumu ib-la-a-nu-um iti sze-sag11-ku5 mu bad3 s,i-li2-(d)nin-urta(ki) ba-du3
before Ur-Ninsianna, merchant; before Ahanuta, hand-lifter; before Ipiq-ishtar, son of Lu-Sîn; before Sîn-ishmeani, the scribe; before Nabi-Sîn, son of Iblanum; month: "Harvest," year: "The wall of Shilli-Ninurta was erected."
Seal 1
i-ku-pi4-er3-ra dumu szu-er3-ra
Ikupi-Erra, son of Shu-Erra.
P392479: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_szunigin 1(disz) me 1(gesz2) 2(u) 5(disz) u8 udu hi-a_
Total: 115 ewes and sheep.
Reverse
_szunigin 1(gesz2) 2(u) 5(disz) ud5 hi-a_
sza (d)suen-sza-mu-uh a-na (disz)da-da-a ip-qi2!-du! (disz)(d)kab-ta-ba-ni u3 i3-li2-tu-ra-am _ka-bar_-szu _igi_ u-bar-rum _dumu_ szu-pi2-sza _igi_ ib-ni-(d)marduk _iti szu-numun-a u4 2(u)-kam_ _mu bad3 uri2(ki) u3 unu(ki) mu-un-gul_
Total: 115 ewes.
of Sîn-shamuh to Dada he appointed. Kabtabani and Ili-turam his bronze. Before Ubarrum, son of Shu-pisha. Before Ibni-Marduk. The month of Dumuzi, the day 20 the year in which the wall of Ur and Uruk were destroyed.
P392523: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
esir2-bi 2(ban2) e2-gal-sze3
esir2-bi 2(ban2)
esir2-bi 2(disz) sila3
its bitumen: 2 ban2, for the palace;
its bitumen: 2 ban2,
its bitumen: 2 sila3.
Reverse
esir2-bi 1(disz) sila3 be-li2-szar u lu2-sa6-ga szu ba-ti
esir2-bi 1(disz) 1/3(disz) sila3 ur-(d)nin-sun2 szu ba-ti ki nu-ur2-esz18-dar ba-zi
its bitumen: 1 sila3 Beli-shar and Lu-saga received;
its bitumen: 1 1/3 sila3 Ur-Ninsun received; from Nur-Ishtar was booked out;
Left
iti du6#-ku3#-ga mu nin (d)nin-urta ba-hun
month "Bricks cast in moulds," year: "The queen Ninurta was installed."
P392525: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
e2-du6-la lu2-(d)da-mu nu-(gesz)kiri6 ur-(d)lugal-banda3#(da)
for the school, Lu-Damu, gardener: Ur-Lugalbanda;
Reverse
szu ba-an-ti iti udru(duru5) mu bad3 li#-bur#-(d)isz-bi-er3-ra ba#-du3
received; month: "Udru," year: "The wall of Libur-Ishbi-Erra was erected."
P392526: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[n] 5(disz) (kusz)du10#-[gan?] [nig2]-kad4 x x [...] [...] [...] [x] szu [...]
n 5 leather bags?, accounts .
Reverse
szu ba-an-ti iti du6-[ku3] mu (d)isz-bi-er3#-[ra] lugal-e szimaszgi2# u3# elam bi2-[ra]
received; month: "Festival of the gods," year: "Ishbi-Erra the king brought Shimashki and Elam into being."
P392527: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
mu (gesz)ig-sze3 sza3 ki-sa2-a
year: "The door was erected."
Reverse
u4 1(u) 7(disz)-kam iti sig4-a mu bad3 esz18-dar-ta2#-ra-am#-[(d)]isz-bi-er3#-[ra] ba-du3
17th day, month: "Bricks," year: "The wall of Ishtar-taram-Ishbi-Erra was erected."
Left
gaba-ri
copy
P392528: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
nig2#-gu3-de2# gesz-kin-ti ba-ab-szesz2 ki szu-(d)nin-kar-ak-ta
the rations and the geshkinti offerings were made, from Shu-Ningarak
Reverse
ba#-zi# iti szu#-numun-a mu egi2!-zi#-an-na masz2-e# [i3]-pa3#
booked out; month: "Sowing," year: "egiziana the goat was found;"
Seal 1
bu-[ku]-szum [dub-sar] [dumu a-bu-bu]
Bukushum, scribe, son of Abbu.
P392529: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[n ma-na] siki ud5 [e2]-kiszib3-ba-ta lu2-(d)en-ki szu ba-an-ti
n minas of wool, porters, from the warehouse Lu-Enki received;
Reverse
giri3 ur-(d)lugal-banda3(da) gaba-ri dub-ba iti udru#(duru5) mu (gesz)gu#-za bara2 (d#)nin-urta ba#-dim2#
via Ur-Lugalbanda, the second, archival tablet; month: "Udru," year: "The throne of the dais of Ninurta was fashioned."
P392530: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
u4 2(u) 4(disz)-kam nu!-ub-tuku iti _ne_-_ne_-gar mu us2-sa nin-dingir lugal-er2-ra ba-il2
24th day, without interest; month: "NENEgar," year after: "Nin-dingir of Lugal-Erra was installed;"
Seal 1
_arad_-er3-ra dub-[sar] dumu i3?-li2-ma-[lik]
Warad-Erra, scribe, son of Ili-malik.
Seal 2
bu-ku-szum dub-sar dumu# a-bu#-bu#
Bukushum, scribe, son of Abbu.
P392531: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(gi)pisan ha-sar 2(disz)-kam giri3 zu-ra-me
(gi)pisan ga-ar3? 2(disz)-kam e2#-uz-ga
2 baskets of ..., via Zurame;
2 reed baskets for ..., uzga-house,
Reverse
[n] pesz# murgu (gi)ma-sa2-ab us2 2(disz) zi3 esza (d)lamma-lugal-sze3 e2-a-ma-lik iti gan-gan-e3 u4 1(u) 8(disz)-kam mu us2-sa nin-dingir (d?)lugal-er2-(ra ba-il2)
n ninda, suckling, ma-sab-vessel, length 2 ninda, flour for the lamma-lugal-priestess, for Ea-malik; month: "GANgan," 18th day, year after: "Nin-dingir of Lugal-Erra was installed."
P392532: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[n (gesz)gu-za] sir3-da [bur nig2]-luh#-ha! ku3#-babbar# gar#-ra# zu x x [...] nig2-kad4 lu2-ki-ag2#-a-nu-um mar-du2-ne# ma#-ri2(ki#!)
kusz [gu4 u2]-hab2-bi 1/2(disz) ba-a-si [sze-gin2-bi] 8(disz) gin2
n throne-bearers, ..., ..., silver ..., accounts of Lu-kiaganum, the mardune of Mari,
its leather of oxen tanned: 1/2 shekel, its barley: 8 shekels;
Reverse
[...] x bi [x] [x] a kin? [x] [x] x sag-ba [x] x sza3 nibru(ki)-sze3 giri3# ma-nu-um-ki-(d)en-lil2 ki# (d)isz-bi-er3-ra-zi-kalam#-ma-ta ba-zi [iti x-x] u4 5(disz)-kam [mu (gesz)]gu#-za-mah? (d)en-[lil2-la2] ba-dim2
... ... ... ... ... in Nippur, via Manum-ki-Enlil, from Ishbi-Errazi-kalama booked out; month: "...," 5th day, year: "The throne of Enlil was fashioned."
P392533: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
im-sar-ra ga2-ga2-de3 e2-kiszib3-ba giri3 er3-ra-ga-sze-er dub-sar
scribe, to be carried out. House of sealed documents, via Erragasher, the scribe.
Reverse
[ki (d)isz-bi-er3-ra]-zi#-[kalam-ma-ta] ba-[zi] iti# bara2-[za3-gar] mu (d)szu-i3-[li2-szu] lugal-e (gesz)[szu-nir (d)]nanna#
from Ishbi-Errazikalama booked out; month: "Barazgar," year: "Shu-ilishu, the king, the ... of Nanna erected;"
Left
u4 1(u) 6(disz)-kam
16th day.
P392534: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(gesz)mes ge6 [...] szu [...] kin-ak gesz-kin#?-[ti?] e2-kiszib3-ba-sze3 (d)nanna-ki-ag2 sza3-tam
... ... ... work on the geshkinti? of the sealed house of Nanna-kiag, the official
Reverse
szu ba-an-ti iti gu4-si-[sa2] mu (d)szu#-[i3-li2-szu] lugal-e nin [(d)nin-urta] mu-i3-il2#
received; month: "Gud-sisa," year: "Shu-ilishu, the king, the mistress of Ninurta, presented it."
P392535: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
kin [tibira]-kam e2 ku3-dim2-sze3 giri3 sza3-tam-e-ne
kin# nagar-kam (gesz)hu-pu-um-sze3
for the work on the tibira-vessel for the goldsmith's house, via the shatam-officials;
work on the carpenter's workshop on the puum-tree;
Reverse
[ka2-gal] (d)pa-bil-sag-sze3 [giri3] (d)isz-bi-er-ra-wa#-qar# ra2#-gaba [ki] (d#)isz-bi-er3-ra-zi-kalam#-ma-ta ba-zi iti# _ne#_-_ne#_-gar u4 1(u) 3(disz)-kam [mu (d)szu-i3]-li2-szu lugal-e [nin (d)nin-urta] mu-[i3-il2]
to the gate of Pabilsag, via Ishbi-Erra-waqar, the messenger, from Ishbi-Erra-zikalama booked out; month "NENEgar," 13th day, year: "Shu-ilishu, the king, the mistress of Ninurta, presented it."
P392537: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
Reverse
ki szu-esz18-dar#-[ta] szu#-(d#)nin#-[kar-ak] szu ba-an#-[ti] gaba#-ri [kiszib3-ba] iti gan-[gan-e3] [mu ...]
from Shu-Ishtar Shu-Ningarak received; checked out; sealed tablet. Month: "GANgane," year: ".
Left
P392538: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[n] dug# [esir2] _e2#_-_a#_ x [esir2] _e2_-A-bi 2(disz) 1/2(disz) [sila3] im#-babbar2-bi 1/3(disz) ma#-[na] kusz# udu u2-hab2-bi 2(u) 5(disz) gin2 ba-a-si zi-ik-ru-um-(sze3) giri3# (d)isz-bi-er3-[ra]-la-ma-ha-ar [kaskal bar]-si2-pa2(ki)-ta esir2# _e2_-A-bi 2(disz)? sila3
n jugs of bitumen, ... bitumen, its bitumen: 2 1/2 sila3; its gypsum: 1/3 mana; wool, its reeds: 25 shekels, weighed out; for the rites, via Ishbi-Erra-la-mahar; from Borsippa, its bitumen: 2? sila3.
Reverse
[im]-babbar2-bi 1/2(disz) [ma-na] kusz# udu babbar-bi 2(u) [n] gin2 sza3# e2-gal giri3# (d)isz-bi#-er3#-ra-en-en! [iti] (gesz#)apin-du8#-a [mu ...] x [...]
its pappardilû-stone: 1/2 mina; the white sheep-skin: 20 n shekels, in the palace, via Ishbi-Erra-en; month: "Piglet-feast," year: "... ."
Left
[u4] 2(u) 1(disz)-kam
21st day.
P392539: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[...] x [...] x [...] [ki] szu-(d)nin-kar-ak-ta
... ... from Shu-Ningarak
Reverse
[ba]-zi [iti] gan#-gan#-e3# [mu ...] x x [...]
booked out; month: "GANgane," year: "... ."
P392540: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
ku3-babbar gar-ra kusz gu4 u2-hab2-bi igi-4(disz)-gal2 sze-gin2-bi 3(disz) gin2
silver, fixed; the leather of the oxen, its tanned parts: 1/4 shekel; its barley: 3 shekels;
Reverse
sa-bi 3(disz) gin2 nig2-kad4 2(disz)-[kam] i3-li2#-kasz-ru-um giri3 [...-ma]-lik iti [...] mu [...] ba-[...]
its head: 3 shekels; 2nd account of Ili-kashum via ...-malik; month: "...," year: "... ."
Left
gaba-ri-am3
P392541: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na a-ad-da-a qi2-bi2-ma um-ma be-el-szu-nu-ma (d)utu u3 (d)marduk asz-szu-mi-ia da-ri-isz u4-mi [a-ad]-da#-a li-ba-li-t,u3 [a-na szu-ul-mi-ka sza (d)marduk] za#-ki#-ir szu-mi-ka [a-na na-s,a-ri-ka la i-gu-u2 asz-pu]-ra#-am
To Adda speak! Thus their lord: Shamash and Marduk forever remember me. May my Adda live forever! For your well-being, which Marduk has destroyed, your name to your protection has not sworn, I have written to you.
Reverse
_u4 2(disz)-kam_ i-tal-ku-ma a-na ta? eb? x x sza _dumu_ ak-sza-ak? i-te-bu-u2 szi-im-tum a-na _(lu2)nagar_ u3-ul i-ba-asz-szi
_(gesz)gan2_-su isz-tu ma-ah-ri-ka ga-me-er-ma i-na (gesz)apin_ x x ti x di i-na-an-na _(gesz)apin-hi-a_ ni-is,-s,a-ba-at szi-im-tam li-ra-hu-nim
The 2nd day he went and ... ... of the son I seized ... he did not have a claim against the carpenter.
His field is from your presence. Come back and ... in the plow. Now we shall take the plows. May the omen be favorable.
Left
t,e4-em [...] u2-na-wa-ra-ka-ma# [...] szu-up-ra-am t,up-pa#?-ka# [...] sza aq-bu-szum-ma su#-[ri-isz ...]
News of ... I have sent to you and ... your tablet? ... that I said to him and .
P392542: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na i-din-er3-ra qi2-bi2-ma um-ma ip-qu2-sza sze-a-am sza _ku3-babbar_-szu i#?-na#? sze-i#?-ka
To Iddin-Erra speak! Thus Ipqusha: "The barley of his silver from your barley
Reverse
i-di-szu
he has a sworn by the name of the king.
Seal 1
ip-qu2-sza _dumu_ dingir-i-qi2-sza-am _ARAD_ lu-usz-ta#!-[mar]
Ipqusha, son of Ili-iqisham, servant of Lushtamar.
P392543: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
a-na im-gur#-(d)suen qi2-bi2-ma um-ma (d)ri-im-(d)suen-tu-kul2-ta3-szu-ma un-ne-du-uk-ki i-[na] a-ma-ri-ka
To Imgur-Sîn speak! Thus Rim-Sîn-tukultashu: "You have sworn by your name."
P392544: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
(disz)ib-ni-e2-a (disz)e2-kur-a2-gal2 (disz)im-gu-ia (disz)(d)isztaran-re-me-ni (disz)a-pil-(d)sza-ha-an (disz)ur-(d)nin-urta (disz)ni-di-it-tum (disz)(d)nanna-ki-ag2 (disz)(d)suen-qar-ra-ad _di-ku5_ an-nu-tum
Ibni-ea, Ekur-agal, Imguya, Ishtar-remeni, Apil-shahan, Ur-Ninurta, Nidittu, Nanna-kiag, Sîn-qarrad, this judge:
Reverse
_(gesz)tukul_ (d)nanna# [isz-tu ...](ki) u2-mu-um x [...] x ib?-x-x [...] i-[...] lam#? [...] [...] i#?-[...] _igi_ [...] x [...]
na-di-in
The weapon of Nanna from ...
a kind of profession
P392545: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[(disz)nu?]-ur?-a-bi# [u2 (d)x]-re-me-ni [(disz)(d)x]-ma-an-szum2 [u3] an-nu-um-me-e-szu (disz)dingir-szu-ba-ni u3 e-bi-rum (disz)a-wi-il-(d)nin-szubur u3 sza-ma#-ia-tum [...] u3 gi-mil-i3-li2# (disz)na-ap-li-is-dingir u3 li-ib-lu-t,am (disz)a-wi-il-(d)isz8-tar2 _dumu_ ti-la-nu-um u3 e-tel-pi4-(d)na-na-a
Nur-abi and ...-remeni, ...-manshum and Annum-meshu, Ilshu-bani and Ebrum, Awil-ninshubur and Shamayatum, ... and Gimilli, Naplis-ili and Liblutam, Awil-Ishtar, son of Tilanum, and Etel-pî-Nanaya,
Reverse
(disz)lu2-(d)marduk u3 a-na-(d)utu-li-s,i
sza# [...] sza ma-an-za-az3-ti#?-im#? la dam-qa2-at# in-na-ad-du _iti gu4-si-sa2 u4 2(u)-kam_ [_mu szu]-nir# mah ku3-sig17 [husz-a]
Lu-Marduk and Ana-Shamash-lishir.
... which ... that is not good he will give. Month: "Oxen," 20th day, year: "Exalted shurinu of red gold."
P392546: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
_ugula#_ (d)za-ba4-ba4-ha-zi-ir
foreman: Zababa-hazir.
P392547: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(disz)szu?-x-[...] [(disz)x]-ki-szu _giri3_ _szaginax(|_arad-kisz_|)_ in#-x [...] _ugula nam-u_ (d)suen [...]
Shu-...; ...-kishu via the general; ...; foreman of the fate of Sin ...;
P392548: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
isz-tar-uq-qar-asz _ki_ a-hu-um
_ki_ ku3-dingir-ra
he has sworn with Ahum.
with Kudingira.
Reverse
_ki_ inim-(d)en-lil2-la2
_szu-nigin 2/3(disz) sar 5(disz) gin2 sahar_ iti (gesz)apin-du8-a u4 2(u) 7(disz)-kam_ _mu us2-sa (uruda)ki-lugal-gub_
with Inim-Enlila;
Total: 2/3 sar 5 shekels soil. Month: "Plow-plow," 27th day, year after: "The king's statue."
Left
_u4 2(u) 7(disz)-kam_
27th day.
P392549: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_dumu-me_ i-bi-(d)inanna _in-szi-in-sa10_
sons of Ibbi-Ishtar, she has given.
Reverse
_sa10-am3 til-la-bi-sze3_
[isz-tu i]-na-an-na _u4 3(u)_
the price of its full price
From now on the 30th day
Seal 1
i3-li2-i-din-nam# e2-a-szar-ru-um _dumu-me_ ta-ri-bu-um
Ili-iddinam, Ea-sharrum, sons of Taribuum.
P392550: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
(gesz)kiri6 x x x [...] ibila hu-pa-tum 1(esze3) _gan2_ a-sza3 u2(sar) sze sza3 a-sza3 asila3 sar a-sza3 (d)suen-isz-me-a-ni us2-sa-_du_ sag-du-(d)da-gan#
1(esze3) _gan2_ a-sza3 u2(sar) sza3 a-sza3 na-gi4-la-bi-e 1(esze3) _gan2_ a-sza3 u2(sar) sza3 a-sza3 na-ra-tum a-sza3 hu-pa-tum us2-sa-_du_ s,i-li2-ze-ri 2(esze3) _gan2_ a-sza3 kankal sza3 a-sza3 zi-ib-na-tum a-sza3 hu-pa-tum us2-sa-_du_ (d)suen-kin?-gi 2(esze3) _gan2_ a-sza3 u2(sar) sze sza3 a-sza3 ub a-sza3 hu-pa-tum us2-sa-_du ka_-ku4-ga-na 2(esze3) _gan2_ a-sza3# kankal# sza3 a-sza3 a-wi?-[x x]
... orchard, ...; heir of Hupatum; 1 eshe3 field, grass-fed, barley-fed, in the field of Asila, grass-fed, in the field of Sîn-ishmeani; head of head of Dagan;
1 eshe3 field, field of plant matter, in the field Nagilibi; 1 eshe3 field, field of plant matter, in the field Naratum, field Hubatum, adjoining Shili-zeri; 2 eshe3 field, field Kankal, in the field Zibnatum, field Hubatum, adjoining Sîn-kin?-gi; 2 eshe3 field, field of plant matter, barley, in the field Ub, field Hubatum, adjoining Ka-kugana; 2 eshe3 field, field Kankal, in the field Awi-...;
Reverse
a-sza3 hu-pa-tum us2-sa-_du_ (d)suen-i-qi2-sza#-am#
a-sza3 hu-pa-tum us2-sa-_du_ im-t,i-(d)en-lil2 2(esze3) _gan2_ a-sza3 kankal sza3 a-sza3 (d)utu-ni-gu-la a-sza3 hu-pa-tum us2-sa-_du_ nu-ur2-a-ba
us2-sa-_du arad_-la-ma-ha-ar
e2 hu-pa-tum
_arad2_ hu-pa-tum sa10-am3-til-la-bi-sze3
[x] x [x] am? szu (disz)ri-x x [x]
field of Hupatum, adjoining the field of Sîn-iqisham,
field Hupatum, adjoining the field Imti-Enlil; 2 eshe3 field, field Kankal, field Shamash-nigula; field Hupatum, adjoining the field Nur-aba;
next to the property of Warad-lamahar,
house of Hupatum;
as slave of Hupatum, as its full price
... Ri...
Seal 1
hu-pa-[tum] dumu x x [...]
Hupatum, son of .
P392551: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza _i7_ (d)suen-ra-bi
ba?-bi sze? x [...] sza# _i7_ x x x x [_szunigin] 3(gesz2) 3(u) 8(asz) 4(barig) 4(ban) (gesz)kiri6! ra#?-bi? na-am-ha-ar-ti
of the Sîn-rabi canal.
... ... of the river ... Total: 198 gur 4 barig 4 ban of the orchard, the great? na'amhartu-tree.
Reverse
(disz)be2-e-li2-ia-a (disz)i3-li2-u3-(d)utu u3 ta-ri#-[x x? tum] _iti szu-numun-a u4 2(u)-kam_ _mu ki 2(u) 7(disz)_
Beliya, Ili-u-shamash and Tari-... ... the month of Du'uzu, the day 20 the year 27.
P392552: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_iti du6-ku3 u4 5(disz)-kam_ _mu (gesz)gu-za bara2#_ [...]
The month of Duku, the day 5 of the year "The throne of the dais ..."
P392553: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_arad_-(d)_an_-mar-tu
_a-sza3 sag an-za-gar3_
[...] x _gu4-hi-a_ x? [...] nin-e-ri-isz?-x
_szunigin 2(asz) 1(barig) 4(ban2) 2(disz) zu2-lum_ _iti du6-ku3 u4 1(u) 4(disz)-kam_ _mu bara2 kisz(ki) ba-du3_
Warad-An-Marduk
field of the head of Anzaga.
... oxen ... Ninerish? .
total: 2 gur 1 barig 4 ban2 2 dates, month: "Duku," 14th day, year: "The throne of Kish was erected."
P392554: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_kaskal_ babila2(ki) a-na s,e-er a-wi-lim _giri3_ sin-i-din-nam _iti apin-du8-a u4 1(u) 3(disz)-kam_ _mu hur-sag gal kur mar-tu_
the road of Babylon to the side of the man, via Sin-iddinam. The month of Arahsamnu, the day 13 of the year "Great mountain range of the Amorite land."
P392555: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
ni-isz-rum iti apin-du8-a u4 1(u) 9(disz)-kam mu hur-sag gal kur mar#-[tu]
Nishrum, month: "Piglet-feast," 19th day, year: "Great mountain range of the Amorite mountains."
P392556: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_dumu_ (d)utu-mu-ba-li2-it,
sza _iti gan-gan-e2-a_
sza _iti gan-gan-e2-a_ _1(barig) 5(ban2) 7(disz) sila3_ [...] _u4 1(u) 5(disz)-kam_ [...] x x
i-nu-ma _a-sza3(+am)-szu? il-li-ku
son of Shamash-muballit
of the month Kislimu IX.
of the month Kislimu, 1 barig 5 ban2 7 sila3 ... 15th day ... .
When his field he has gone,
P392557: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
a-na t,a-ba-tim _giri3_ mi-nam-e-pu-usz-dingir
a-di _iti gan-gan u4 2(u)-kam_
To the good, via Mim-epush-ili.
until the month of Kislimu, the 20th day,
P392558: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
i-na _iti ab-e3-a_
_giri3_ (d)na-bi-um-mu-bi-szu?
_ugula_ ($ erasure $) 3(u) _2(barig) 1(ban2) sze_ _iti ab-e3-a u4 1(u) 6(disz)-kam_
In the month of Tebetu X,
via Nabi-ummubishu.
foreman: 30 2 panu 1 sutu of barley, month: "Ea," 16th day;
P392559: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
sza sa3-bi-tim i?-na? _e2_
i-na _iti ab-e3-a_
_ugula_ a-na-tum ($ blank space (erasure) $)_3(barig) 3(ban2) [5(disz) sila3_] _iti ab-e3 u4 2(u)-kam_
of the sabitu-priest in? the house
In the month of Tebetu X,
foreman: Anatum; 3 panu 3 sutu 5 sila3 monthly, the day 20 of the eponym year of Nabû-shumu-ushur.
P392560: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
tu#-tu-ni-szu
he has given him
Reverse
P392561: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[n] 1(asz) zu2-lum gur [n] sze gur x x sze gi4-de3!(_bil2_) ba!
... 1 gur dates, ... barley, ... barley rations, .
P392563: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
szunigin# 2(u) 3(disz) al?-x-x? uruda
u4 3(u) i-na-wa-qar iti sig4-a u4 5(disz)-kam ((mu us2)) mu us2-sa mu us2-sa-bi
total: 23 copper .
30th day, Ina-waqar; month: "Bricks," 5th day, year after: "The year after that."
P392564: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
nig2-szu i-ku-un-pi4-(d)inanna
3(barig) 4(ban2) sim(ku6) szu ti-a i3-li2-s,i-li2
property of Ikun-pî-Inanna;
3 barig 4 ban2 of sim-fish, hand carried, Ili-shilli;
Reverse
za3 iti kin!-(d)inanna u4 1(disz)-kam mu ki 1(u) 9(disz) i3-si-in-na ba-an-dab
Za3, month "kin" of Inanna, 1st day, year: "Isina was seized;"
P392571: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[(d)]suen-ga-szi-id nita# kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um e2-gal
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, palace.
Reverse
nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
he built for his kingship.
P392572: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(d)suen-ga-szi-id nita# kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um e2-gal nam-lugal-la-ka-ni
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, his palace of kingship,
Reverse
mu-du3
he built.
P392573: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um e2-gal nam-lugal-la-ka-ni
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, his palace of kingship,
Reverse
mu-du3
he built.
P392574: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(d#)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um e2-gal
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, palace.
Reverse
nam#-lugal-la-ka-ni mu-du3
he built for his kingship.
P392575: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um e2-gal
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, palace.
Reverse
nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
he built for his kingship.
P392576: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.
P392577: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.
P392578: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id# nita kal-ga# lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um# u2-a e2-an-na# e2-gal nam-lugal-la-ka-ni# mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.
P392579: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal# unu(ki)-ga lugal# am-na-nu-um u2-a e2-an-na u4 e2-an-na mu-du3-a e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of the Eanna temple, when the Eanna he built, his palace of kingship he built.
P392580: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.
P392581: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.
P392582: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.
P392583: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.
P392584: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, provider of Eanna.
P392585: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na u4 e2-an-na mu-du3-a e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of the Eanna temple, when the Eanna he built, his palace of kingship he built.
P392586: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na u4 e2-an-na#
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, provider of the Eanna temple, when the Eanna
Reverse
mu-du3-a e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
he built, and his palace of kingship he built.
P392587: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na u4 e2-an-na
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, provider of Eanna, when Eanna
Reverse
mu-du3-a# e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
he built, and his palace of kingship he built.
P392588: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na u4 e2-an-na
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, provider of Eanna, when Eanna
Reverse
mu-du3-a e2-gal nam-lugal-la#-ka-ni mu-du3
he built, and his palace of kingship he built.
P392589: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2#-a e2-an-na u4# e2-an-na mu#-du3-a e2#-gal [nam]-lugal#-la#-ka#-ni# mu#-du3#
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of the Eanna temple, when the Eanna he built, his palace of kingship he built.
P392590: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na u4 e2-an-na mu-du3-a (e2-gal) nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of the Eanna temple, when the Eanna he built, his palace of kingship he built.
P392591: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-nu-u?-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.
P392592: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na u4 e2-an-na mu-du3-a e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of the Eanna temple, when the Eanna he built, his palace of kingship he built.
P392593: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.
P392594: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[...]-lum# [...] _tur#-mesz_ [...]-ar#-ru-u2 [...] gi#-mir-ti-szu2 [...] ab-tuq-ma [...] u2#-rad-di [...] _iri# lugal_-u2-ti [...] szu#-a-tu as,-bat-ma [...]-nak#-kir-ma [_...]-mesz#_-eri-ba [...]-bit#-su [...] _szu#-min_-ia [...]-ut# _sag_-ia [...]-nu#-ma [...]-a#-ti [...]-ia#
... ... ... small ... ... ... his entire land ... I seized and ... I added ... the city of kingship ... that city I took and ... ... and ...mes-Eriba ... his ... my hands ...
Column 2'
u3# ma#-mit# [...] id-du-ma a-na (disz#)ha#-[...] (kur)ia-u2-da-a-a id-di#-nu#-[...] a-na an-zil-li e-pu-szu ip-lah3# [...] _lugal-mesz_-ni (kur)mu-s,u-ri _(lu2)erin2-mesz_ (gesz#)[x] _(gesz)gigir-mesz ansze-kur-ra-mesz_ sza _lugal_ (kur)me-luh-ha e-mu-qi2 la ni-bi ik-te-ru-nim-ma il-li-ku re-s,u-us-su-un i-na ta-mir-ti (iri)al-ta-qu-u2 el-la-mu-u-a si-id-ru szit-ku-nu u2-sza2-'a-lu _(gesz)tukul-mesz_-szu2-un i-na tukul-ti (d)asz-szur _en_-ia it-ti-szu2-un am-da-hi-is,-ma asz2-ta-kan _bad5-bad5_-szu2-un
_(lu2)en (gesz)gigir-mesz_ u3 _dumu-mesz lugal_ (kur)mu-us,-ra-a-a a-di _(lu2)en (gesz)gigir-mesz_ sza# _lugal#_ (kur#)me#-luh#-ha# bal-t,u-su#-un# [...] ik-szu-da# [...] (iri#)[...]
and the oath ... he swore, and to Hatti of the land Judah ... he gave ... to Anzilia he performed. He became frightened ... The kings of Egypt, the troops of ..., chariots, and horses of the king of the land Meluhha, without number, entered and went, their forces he had gathered. In the plain of the city Eltekeh, they slew the ziggurat. They slew their weapons with the support of Ashur, my lord, and I brought about their defeat.
The chariot owners and the crown prince's sons, together with the chariot owners of the king of Meluhha, were safely carried off. ... .
Column 3'
sza# [...] a-szib [...] ina (iri)bi-it#-tu-u2-tu [...] szu-u2 hur-ba-szu [...] _ugu_-szu2 im-qut-ma# [...] ki-ma a-za-ri# [...] ul in-na-[...] pa-an ni-ri#-[...] a-na (kur)_e2#_-(disz#)[...]
... who ... residing ... in Bittutu ... he ... a mountain ... fell upon him and ... like a zaru ... he did not ... before ... to the land Bit-.
P392595: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
sza [...] it-[...] _eme_ [...] _ugu_-[...] _egir_-ia# [...] pa-asz2-ru lib3-[...] szap-la-a-[...] a-na e-pesz [...] it-ti lib3-bi [...] um-ma ep-sze-ti-szu2-[...] tak-lu-ma sza2 la _dingir-mesz_ [...] reme2-nu-u (d)marduk sza2 nu-[...] ut-nen-ni u3 la-ban [...] qi2-be2-ti ki-i t,e3-[...]
... ... ... ... ... ... behind me ... ... ... ... ... to do ... with ... ... thus says his deeds ... ... ... ... merciful Marduk, who ... ... ... ... and ...
Column 2
[...] _mah-[x_] [...]-hi-ir-ti u _e2-gal_ sza2-a-tu [...] _za-gin3_ u2-sze-pisz-ma u2-szal-ma-a [...]-qu ki-ma (d)tir-an-na [_...]-mesz_-ni sik-kat3 _ku3-babbar ku3-sig17_ u _uruda_ nam-ri [...] da-na-an (d)asz-szur _en_-ia [...]-ti e-tep-pu-szu2 ina szi-pir (lu2)ur5-ra-ku-te [...] _(gesz)kiri6-mah_ tam-szil (kur)ha-ma-nim [...] u _gurun_ hur-ru-szu2 i-ta-a-ti-sza2 az-qu-up [...] u2-rab-bi-ma tal-lak-ta-sza2 ma-a'-disz u2-rap-pisz [_...]-ra-mesz_ ina qe2-reb-e-sza2 pat-tu u2-sze-sze-ram-ma
[...] a-tap-pisz a-di _e2-gal_ szu-a-tu2 ul-tu _usz8_-sza2 [...]-szak-li-lu lu-le-e [...] mah#-s,u# ba#-al#-lu# [...]
... ... ... and that palace ... I had ... made and I made it shine like the rainbow ...
... ... until that palace from its foundations ...
P392596: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI
Column 1
2(iku@c) 1/4(iku@c) _gan2 1_(u@c) 2(barig@c) sze abzu _kum_-tusz-sze3 1/4(iku@c) _gan2 1_(asz@c) sze su-a gesz-sza3 3(iku@c) la2 1/4(iku@c) _gan2 1_(u@c) la2 1(asz@c) sze a-ni-sikil 2(iku@c) la2 1/4(iku@c) 7(asz@c)# sze a-ka-du3 di-utu# erisz-dingir inanna 1/2(iku@c) _gan2 3_(barig@c) sze ur-sag lu2 esz2-gid2 lugal-abzu
2 1/4 iku surface area, 10 gur 2 barig barley of the Abzu-Kumtush; 1/4 iku surface area, 1 gur barley of the shuba-plant; 3 iku less 1/4 iku surface area, 10 gur less 1 gur barley of Anisikil; 2 iku less 1/4 iku 7 gur barley of Akadu; Diputu, Erish-ili; Inanna; 1/2 iku surface area, 3 barig barley of the hero, the man of the eshgid of Lugal-abzu;
Column 2
1/4(iku@c) _gan2 3_(barig@c) sze ur-sag ku3 sa
1/4 iku field area: 3 barig barley, Hero silver,
P392620: omen tablet
Seleucid Oracc
Obverse
[... _gar_]-ma# _dingir_ ina _kan5_-szu2 _a2_ (tu15)_u18-lu an_(!)-_ta#_ [_kan5_]-ma [... ik]-zu : ana _ugu_ re-esz szi-kin qa-bi tasz-ri-tum
[...] _nu lu2_ ina szu-ri-in-ni-szu2# dele-bat [...] _en_(?)-_nun_(?)# _nu_ ana _sza3#_ [...] x x x _numun_
... is located and the god in its halo is eclipsed on the south side above and ... ikzu-point : to the top of the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the 'station' i.e., the '
... ... ... Venus ... the guard? ... into ... ... seed
... took place and the god during its eclipsing darkened on the south side above and cleared ... : concerning the start of the event: beginning.
... not a man. In its shurinu Venus ... watch not towards ... ....
Reverse
[...] x x x [...] [...] x _kur2 giszgal kur_-ma [...] _du_ [...]
[...] _an-ge6 en-nun-u4#-zal-la_ u2-gam-mir _an-ge6#_ x [...]
[...] _an-ge6 u4 7_-_kam2 u4# 14_-_kam2 u4 21_-_kam2_ ana _ugu igi_-szu2 u _be u4_ [...] x-_me en-nun#_ [...]
[...] x x _lu_ x _ka_ : _mul_ : sza2 ina _iti en-nun_ a-na (d)#30 _te_(u2) u _dib_(u2)
[...] _mul#_-_mesz_ ziq-pi sza2 ina _ugu an-ge6_ (d)30 _gar_(an)
[...] x _sar#_ a-na _sza3_ ta-qab-bi [* (mul)ni]-i#-ri sza2 _a-ab-ba_ a-dir (d)e2-a a-dir : _an-ge6_ ina (mulx2)(()(_ab2_)())_gu-la gar_-ma
[* (mul)ni]-i#-ri sza2 _a-ab-ba_ a-dir (d)e2-a a-dir : _an-ge6_ ina (mulx2)(()(_ab2_)())_gu-la gar_-ma
[...] u3# szu-ut _ka#_ mal2-su-ut _esz2-gar3_ sza2# * (d)60 (d)_en-lil2-la2_ sza2 _sza3_ * ina (iti)_bara2 u4 14#_-_kam2 an-ge6 gar_-ma _dingir_ ina _kan5_-szu2 _al-til_
_im#_ (disz)(d)60—_din#_-su—E gi#-nu-u2 (disz)(d)60—_szesz_—_mu_(nu) A (disz)_szesz_-'-u2-tu2 qat3 (disz)ta-ni3-tu2—(d)60
_dumu_-_a-ni_ a-na a-ha-zi-szu2 _gid2-da u4_-_mesz_-szu2 _din zi_(ti3)-szu2 kun-nu _suhusz_-_mesz_-szu la3 _gal2_(e)
_gig_-szu2 u _mud en_(u2)-(ti)-szu2 _sar_-ma ina _unug_(ki) u (e2)re-esz u2-kin _mud_ (d)60 u _u-mu-un_ la3 _tum3_-szu2 ina me-resz-ti-szu2 la3 u2-szam-ki-szu2 ina _ab2_-szu2 ana masz-tak-ku _en_-szu2 _he2-gur_-szu2 sza2 (i)_tum3_-szu2 (d)_szur_ u (d)_sza-la_ (lit)_tum3_-szu2 _mu_ ki-sit2-ti u qe2-bir la3 _tuku_
_unug_(ki) (iti)_gu4 u4 3_-_kam mu 1-20_-_kam_ (disz)si-lu-ku _lugal_
... ... ... ... ... a mountain will rise and ... ... .
... an eclipse in the morning watch makes the eclipse ... .
... an eclipse of the 7th day, the 14th day, the 21st day, on its appearance and if on the ... day ... watch .
... ... : star : which in the month of the watch approaches the moon and falls.
... the stars of the ziggurat which are placed over the eclipse of the Moon.
... ... you say to it.
If the Yoke of the sea is dark and Ea is dark : an eclipse will take place in Gula.
... and the omen of the oral explanation of "If Anu and Ellil" which is in "If on the 14th day of Nisannu an eclipse takes place and the god in its onset is complete" = Enuma Anu Enlil unknown.
Tablet of Anu-balassu-iqbi, regular offering of Anu-ah-ittannu, descendant of Ah'utu, the gift of Tanittu-Anu, son of Anu-zer-iddin, descendant of Ah'utu.
His son, for his mutual benefit, for his long days, for the preservation of his life, for the firm foundation of his foundations, not to be disturbed,
He wrote his illness and the blood of his lordly majesty and he established it in Uruk and Resh. The blood of Anu and his god did not come out from his womb. He did not make him shiver in his womb. In his father's house for the mashtakku-offering of his lord may he return him. The name of his womb is Shuru and Shala. He does not have a kisittu and ebir.
Uruk, 3rd day of Ayyaru, year 1-20, Seleucus being king.
... ... ... ... changes position and rises and ... ... ...
... the eclipse lasts for the dawn watch and the eclipse ... ....
... eclipse on the 7th day, the 14th day, or the 21st day concerning its appearance or if the nth day ... ... watch ...
... ... : star : That which in the month of the watch approaches the Moon and passes by.
... the culminating stars that are positioned above the eclipse of the Moon.
... you predict ... towards ....
"If the Yoke of the Sea is dark and Ea is dark" means: an eclipse takes place in the Great One.
... and reading out of the Series of 'When Anu, Ellil' from the middle of 'If an eclipse takes place in Nisannu I on the 14th day and the god in its eclipsing'. Completed.
Tablet of Anu-balassu-iqbi, child of Anu-ah-ittannu, descendant of Ah'utu. Hand of Tanittu-Anu, his son.
For his learning, for his days being long, for living his life, for securing his position, for illness not existing for him and for revering his lordship, he wrote and permanently deposited it in Uruk and the Resh temple.
He who reveres Anu and Antu shall not carry it off. He shall not intentionally let it be lost. He should return it to its owner's room on the same day. May Adad and Shala carry off he who carries it off. May he not acquire a son, a descendant, someone to bury him.
Uruk, Ayyaru II, 3rd day, year 1 20, Seleucus was king.
P392628: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nig2-dab5 iti sze-kar-ra#-gal2-la
ezem nesag
ezem e2-iti-6(disz)
debit; month: "Barley at the quay."
festival "First-fruits"
festival "House month-6;"
requisitions of the month "barley brought to the harbor;"
of the festival of the first offerings;
of the "house of 6th month" festival
Reverse
ezem pa4-u2-e ki ur-(d)nin-tu-ta kiszib3 lu2-(d#)nin-szubur mu# sza#-asz-szu2-ru-um((ki)) a-ra2 2(disz)-kam ba-hul
festival "Pa'u'e," from Ur-Nintu, under seal of Lu-Ninshubur; year: "Shashrum for the 2nd time was destroyed."
of the festival Pa'ue from Ur-nintu sealed tablet of Lu-Ninshubur. Year: "Shashrum was destroyed for the second time."
Seal 1
lu2-(d)nin-szubur dub-sar dumu szesz-kal-la szabra
Lu-Ninshubur, scribe, son of Sheshkalla, chief household administrator.
Lu-Ninshubur, scribe, son of Sheshkala, chief household manager.
P392629: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2#-ia3# 5(asz) sze gur lugal si#-i3-tum [nig2-ka9-ak] a#-ba-ni-se3-ge-e su-su-dam
The deficit: 5 gur of barley, the king's share, the deficit of the account of Abani-sege is to be repaid;
The debit: 5 royal gur of barley, remaining debit of the account, by Abani-sege to be repaid;
Reverse
iti# sze-sag11-ku5 mu# (d)amar-(d)suen lugal
month: "Harvest," year: "Amar-Suen is king."
month: "Harvest," year: "Amar-Suen is king."
Obverse
[la2-ia3 5(asz) sze] gur# lugal [si-i3-tum] nig2#-ka9-ak [a-ba]-i3-se3#-ge#-e# [su-su]-dam
the deficit: 5 gur of barley, royal measure, the situm account of Aba-isege, are to be returned.
The debit: 5 royal gur of barley, remaining debit of the account, by Abani-sege to be repaid;
Reverse
[iti sze-sag11]-ku5# [mu (d)amar-(d)suen lugal]
month: "Harvest," year: "Amar-Suen is king."
month: "Harvest," year: "Amar-Suen is king."
Seal 1
a#-ba-i3-[se3-ge]-e#? dumu szi-x-[...] x tag-x
Aba-isege, son of Shi-..., .
Aba-isege son of ... ...
P392630: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4# 2(u)-kam
u4 2(u) 1(disz)-kam
szu-gid2 u4 2(u) 2(disz)-kam ki in#-ta-e3#-[a]-ta#
20th day.
21st day.
shugid offerings, 22nd day; from Intaea
on the 20th day;
21st day;
for extispicy, 22nd day; from Inta'ea;
Reverse
sza3#-bi-ta#
giri3 in-ta-e3-a ur-mes i3-dab5
(d)en-lil2-la2 i3-dab5 iti a2-ki-ti mu ma2 dara3-abzu ba-ab-du8
therefrom:
via Inta'ea, Ur-mes accepted;
Enlila accepted; month: "Akitu," year: "The barge Dara-abzu was caulked."
therefrom:
via Inta'e; did Ur-mes accept;
did Enlila accept; month "Akiti," year "The barge Dara-abzu-of-Enki was caulked."
P392631: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki szesz-a-ni-ta# lugal-ezem szu ba-ti iti e2-iti-6(disz) sza3# bala#-a?
from Sheshani Lugal-ezem received; month: "House-month-6," in the bala;
from Sheshani did Lugal-ezem receive; month "House-month-6," of the bala.
Seal 1
lugal-ezem dub-sar dumu lugal-e2-mah-e szabra
Lugal-ezem, scribe, son of Lugal-emahe, chief household administrator.
Lugal-ezem, the scribe, son of Lugal-emahe, the household manager.
P392632: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] 5(disz) x x [...] x-x [...] [...] gu4 4(disz) udu 1(disz)? masz2# x [x] gu3#-de2-a x [...] x [n] gu4 niga 4(disz) [...] x [n] 1(disz) udu 1(disz) x [a?]-kal#-la x [x] [...] x [...]
n ... 5 ... ... ... oxen, 4 sheep, 1? billy goat ... Gudea, ... n grain-fed oxen, 4 ... ... n 1 sheep, 1 ... Akalla, .
... 5 ... ... ... oxen, 4 sheep and 1? goat ... ... Gudea ... ... grain-fed oxen, 4 ... ... 1 sheep, 1 ... Akalla ... ...
Reverse
[...] x x ad#-da-kal#-[la] ugula usz-bar [zi]-ga# s,e-lu-usz-(d)da-gan mu#-kux(_du_) iti ses-da-gu7 mu ki-masz(ki) u3 hu-ur5-ti(ki) ba-hul#
... Addakalla, foreman of weavers, booked out of the account of Seleucus-Dagan, delivery; month: "Piglet feast," year: "Kimash and Hurti were destroyed."
... ... Adda-kal, foreman of weavers, credited to Shellush-dagan, deliveries. Month: "eating piglettes," year: "Kimash and Hurti were destroyed."
P392634: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zi-ga szu-nir ki gur4-sa3-an-ta
booked out of the account of Shunir, from Gursan;
booked out of the account of Shu-nir, from Gurzan;
Reverse
kiszib3 ensi2 iti diri mu si-ma-num2(ki) ba-hul
under seal of the governor; extra month, year: "Simanum was destroyed."
under seal of the governor; month "extra," year: "Simanum was destroyed."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of heaven with its four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
Ayakalla, governor of Umma, your servant.
P392635: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-bi-a-bi-ih
ur-nigar(gar) ab2-rig5-e
Abi-abih;
Ur-nigar, the cowherd;
of Abi-Ebih;
of Ur-nigar the butcher;
Reverse
ki in-ta-e3-a-ta ur-ku3-nun-na i3-dab5 iti a2-ki-ti mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
from Inta'ea Ur-kununa accepted; month: "Akitu," year: "Shashru was destroyed."
from Inta'e'a Ur-kunna took into his command. Month: "Akiti festival," year: "Shashrum was destroyed."
Left
P392636: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)nanna zabar-dab5 maszkim
Nanna, zabardab-official, responsible official.
for Nanna the moon god official administrator
Reverse
e2-muhaldim-sze3 zi-ga u4 3(u) la2 1(disz@t)-kam iti# ezem-(d)nin-a-zu mu us2-sa ur-bi2-lum(ki) ba-hul
to the kitchen booked out; the 29th day, month: "Festival of Ninazu," year after: "Urbilum was destroyed."
into the house of the cook credited on the 29th day. Month: "festival of the Ninazu," year after: "Urbilum was destroyed."
P392637: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-su7# a#-sza3#-(d#)nin#-ur4-ra gub-ba [ugula] szesz#-kal-la# [kiszib3 ur]-(d#)szul-pa-e3
at the threshing floor of the field Ninura stationed, foreman: Sheshkalla, under seal of Ur-Shulpa'e;
at the threshing floor of the Ninurra field stationed, the foreman: Sheshkala, under seal of Ur-Shulpa'e;
Reverse
mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal-e bad3# mar-tu mu#-[du3]
year following: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
year after: "Shu-Suen, the king, the Martu Wall erected."
Seal 1
ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Ur-Shulpa'e, scribe, son of Lugal-kugani.
Ur-Shulpa'e, scribe, son of Lugal-kugani.
P392638: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki nu-ur2-(d)suen-ta lu2-gi-na szabra szu ba-ti
from Nur-Suen Lu-gina, the household manager, received;
from Nur-Suen Lu-gina, chief household manager, received.
Reverse
[mu] hu#-ur5-[ti(ki) ba-hul]
year: "Hurti was destroyed."
Year: "Hurti was destroyed."
P392639: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
3(gesz'u) 9(gesz2) 1(u) gu2 gi sze-ta sa10-a ki lugal-iti-da-ta dumu giri3-ni ugu2 lu2-kal-la ba-a#-gar
420 talents of reed, from barley sold, from Lugal-itida, son of Girini, on Lukalla erected;
2,350 talents of reeds in barley exchanged, from Lugal-itida, son of Girini, into the debit of Lukalla placed;
Reverse
kiszib3 ur-(d)szara2 sza13-dub-ba mu ku3 gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
under seal of Ur-Shara, chief accountant; year: "The silver chair of Enlil was fashioned."
sealed document of Ur-Shara, the archivist; year: "silver-chair of Enlil was fashioned."
Seal 1
ur-(d)szara2 dub-sar dumu lugal-uszur4
Ur-Shara, scribe, son of Lugal-ushur.
Ur-Shara, scribe, the son of Lugal-ushur.
P392640: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)nin-gesz-zi-da dingir-ra-ni gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki) ur# (d)ga2-tum3-du10-ke4 e2 gir2-su(ki)-ka-ni mu-na-du3
For Ningeshzida, his personal god, Gudea, ruler of Lagash, the dog of Gatumdug, his Girsu temple he built for him.
P392641: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4# 3(u)-sze3 szunigin sze-bi 2(asz) 2(barig) 3(ban2) gur szunigin duh-bi 2(asz) 2(barig) gur
for 30 days, total, its barley: 2 gur 2 barig 3 ban2, total, its bran: 2 gur 2 barig,
for 30 days, the total, its barley: 2 gur 2 barig 3 ban2; the total, its bran: 2 gur 2 barig;
Reverse
ki inim-(d)szara2 sza3 umma(ki) giri3 a-lu5-lu5 iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa en-mah#-gal-an-na ba-hun
from Inim-Shara in Umma, via Alulu; month: "Harvest," year after: "Enmahgalana was installed."
from Inim-Shara in Umma via Alulu; month "Harvest," year after: "Enmahgalana was installed."
P392642: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
u4 1(u)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta (d)szul-gi-a-a-mu i3-dab5 iti u5-bi2-gu7 mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul
10th day, from Abbasaga Shulgi-ayamu accepted; month: "ubi feast," year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
on the 10th day of the month, from Abbasaga Shulgi-a'amu took into his command. Month: "eating the Ubi bird," year: "Amar-Suen, the king, destroyed Urbilum."
Left
P392643: royal-monumental other-object
Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI
il2-e-li-im _en_ tu-tu-li(ki)
Il-elim, lord of Tutulu.
P392645: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
isz-ku-ra-an 5(disz) _ugula_ _ugula_ 5(disz) a-wi-(d)iszkur _ugula_ 5(disz) a-da-an _ugula_ 5(disz) me-ri2-me-il3 _ugula_ 5(disz) la2-a-zu-ri2-_an_ _ugula_ 5(disz) a-si-it#-a-ha-u _ugula_ 5(disz) mu-ta2#-an _ugula_ 5(disz) ga-x-x-_an_ _ugula_ 5(disz) [x]-x-(d)da-gan _ugula_ 5(disz) 'a3-ri2#?-im-'a3-da-ga#?
he has set. 5 overseers, 5 overseers, 5 overseers, Awi-Adad, 5 overseers, Ada'an, 5 overseers, Meri-me-il, 5 overseers, La-azuri-il, 5 overseers, 5 overseers, Asitahu, 5 overseers, Mutan, 5 overseers, ...-il, 5 overseers, ...-Dagan, 5 overseers, 'Arim-'adaga,
P392646: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
e-la-an
a kind of profession
P392647: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
Reverse
e-la-(an)
he will go up
P392648: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
Reverse
hi-szu-tu
a kind of profession
P392649: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i-isz-hu
a kind of profession
P392650: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
Reverse
i-isz-hu
a kind of profession
P392651: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i-isz-(hu)
he will pay.
P392652: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
mu-ta-an a-ni-u2
This is the omen.
P392653: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
mu-ta-an a-ni-u2#
This is the 'residence'.
P392654: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
mu-ta-an a-ni-u2
This is the omen.
P392655: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
mu#-ta-an a-ni#-u2
This is the 'residence'.
P392656: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
si-ta-u2 e-pa2-i3-(il)
He has sworn by the name of the king, my lord.
P392657: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
si-ta-u2 e-pa2-i3-il
He has sworn by the name of the king.
P392658: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
si-ta-u2 e-pa2-i3-il#
He has sworn by the name of the king.
P392659: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
Reverse
Edge
P392660: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
Reverse
P392661: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
pu-uh [x-x]-(d)iszkur
pu#-uh# mu-ut#-li-mi
pu-uh ig#?-x-ma-_an_
opposite ...-Adad.
Who holds the scepter of justice,
P392662: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
P392663: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
Reverse
bi-za-tum
a kind of profession
P392664: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
'a3-ri2-im 'a3-tix(_tar_)-qa2
ha-lu-ra-pi2-i
'Arim, 'Atixqa,
Halurapî
Reverse
P392665: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[n(asz)] 1(barig) _gur_ mu#-ta2-an [n(asz) n(barig)] _gur#_ bi#-ru-um
n gur 1 barig of barley per month, n gur n barig of ... .
Reverse
P392666: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
Reverse
P392667: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
ab-du2#-(d)da-gan#
u-ub-'a3-ar
Abdu-Dagan
he shall weigh out.
Reverse
_u4_ 2(disz)
2 days
P392668: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_e2_ (disz)(d)da-gan
_e2_ an-nu#-ni-timx(_tin_)
the house of Dagan;
the house of Annunitum
Reverse
s,i2-tum
a kind of profession
P392669: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[n a?]-tu#-du2 i-tar2#?-ba-al
[n _udu_ x]-_an_-ga-an#
... Atudu will weigh out.
n sheep of ...-anganu;
Reverse
s,i2#-tum#
a kind of profession
P392670: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
Reverse
[n] _udu# e2_ mu-ta2-an s,i2-tum
n sheep, house, ...;
P392671: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
Reverse
s,i2-tum
a kind of profession
P392672: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
mi3-il3-ki-li-il3 x-ra-a-an
i3-ir-bu-um
Ilki-Lil ...
he will bring
P392673: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
Reverse
i3#-ir-bu-um
he will be able to carry out
P392674: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
Reverse
i3-ir-bu-um
he will bring
P392675: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i3-ir-bu-um#
he will be able to carry out
P392676: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
[n _udu_] i3-li2-u-um# [n _udu_] ra-x-um# [n _udu_] ar#?-x-x [n _udu_] x-[...] [n _udu_] a-hu-x-[(x)]
i3-ir-bu#-um#
n sheep of Ili-um, n sheep of Ra..., n sheep of Ar..., ... sheep of Ahu...,
he will be able to carry out
P392677: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
[n] _udu_ ka3-pi2-la2-ri2-im [n] _udu mah2_ da-ni-il3 [n] _udu tur_ si-im-a#-li-u-um#
n _udu_ a-ri2#-szum!(_tim_) [n] _udu_ me-ri2-me-il3 [i3]-ir-bu-um
n sheep of Kapilarum, n large sheep of Dani-il, n small sheep of Simalium,
n sheep of Arishum, n sheep of Meri-mel he brought.
P392678: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(1(disz)) _udu_ esz18-dar
i3#-ir-bu-um#
1 sheep of Ishtar,
he will be able to carry out
Reverse
[n] _udu#_ bi#-ri2-tum# i3-ir-bu-(um)
n sheep of the 'house-of-tablet' he shall give.
P392679: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i3-ir-bu-um
he will bring
P392680: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i3-ir-bu-um
he will bring
P392681: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
Reverse
i3-ir-bu-(um)
he will be able to carry out
P392682: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
x x-ru-um 1(disz) _udu_ _e2_ an-nu-ni-timx(_tin_) da#-szu-um _e2_ (d)da-gan a-tu-du2-um _e2_ ru-x-ba-a-an _udu_ in# sze3#-er#-ti-im _udu_ ku#?-ba-'a3-x-im#? x [...] x x [...]
... 1 sheep, the house of Annunitum, the dowry of the house of Dagan, Atudum, the house of Ru-...ban, the sheep in the ..., the sheep in the ... ... .
Reverse
_udu_ be#-lu#-da#-li#-_ni_ s,i2-tu-um _udu_ lu#?-da-ri2-il3 _udu_ mi3-il3-ki-li-il3 [i3]-ir#-bu#-um
sheep of Belu-dalini, shitum sheep of Lu-dari-il, sheep of Ilki-ili-il he brought.
P392683: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[n] _udu#_ a#?-ri2-isz-ma-a#-bu#-um
s,i2-tum
n sheep of Arish-mabum;
a kind of profession
Reverse
i3-ir-bum
he will measure out.
P392684: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
s,i2-tum
a kind of profession
Reverse
i3!-ir!-(bu-um)
he will eat
P392685: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
_iti#_ mi-sza-ru5
mu-tu-mi-il pa-(aq)-da#-a
Month of Misharu.
Who makes the satraps pass by,
P392686: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
a-na ku-ri2-im pa2-aq-da
to the cult center he appointed.
P392687: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
u2 sa2#-na-an sza18# a-hux(_ri_)-ne2-hi-im
sza18 esz18-dar-ra-ma-asz2
... the sanan-plant of the ahu-ne-hum
of Ishtar-ramash
Reverse
P392688: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
Reverse
a-na-at# (d)iszkur-a-bu#-[szu] x x x x _ud_ a ba#? x x
Because of Adad-abushu .
P392694: mathematical tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] 37-10?
... 37;10?
P392695: mathematical tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] 13#? [...] 3#? [...] 10 n
... 13? ... 3? ... 10 .
P392696: mathematical tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
6 [...] 22#? [...] 32#? [...] x x [...]
6 ... 22? ... 32? ... ... .
P392697: mathematical tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
5 n [...] 1 x [...]
5 ... 1 ... ...
P392698: mathematical tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
54? x n n n n n
54? ...
P392699: mathematical tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
2-46? x 5-30
2 46? x 5 30
P392700: mathematical tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
n 6-20#? [...] [...] 22#? x x
n 6 20? ... ... 22? .
P392701: mathematical tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] 5(disz) [...] x x [...] x x 5(disz) [...] x x [...] x x [...] x x 5(disz) [...] 1(u)?
... 5 ... ... 5 ... ... 5 ... 10? .
P392704: mathematical tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
18 a-ra2 1 18 a-ra2 2 36 a-ra2 3 54 a-ra2 4 1-12 a-ra2 5 1-30 a-ra2 6 1-48 a-ra2 7 2#-6# a-ra2 8 2-24 a-ra2 9 2-42# a-ra2 10 3 a-ra2 11 3-18
18 times 1 18 times 2 36 times 3 54 times 4 1 12 times 5 1 30 times 6 1 48 times 7 2 6 times 8 2 24 times 9 2 42 times 10 3 times 11 3 18
Reverse
a-ra2 12 3-36 a-ra2 13 3-54 a-ra2 14 4-12 a-ra2 15 4-30 a-ra2 16 4#-48# a-ra2 17 5-6# a-ra2 18 5-24 a-ra2 19 5-42# a#-ra2# 20 6 [a]-ra2# 30 9 [a]-ra2# 40 12 a#-ra2 50 15
12 3 36 times 13 3 54 times 14 4 12 times 15 4 30 times 16 4 48 times 17 5 6 times 18 5 24 times 19 5 42 times 20 6 times 30 9 times 40 12 times 50 15
P392705: mathematical tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
1#-20 a-ra2 1 & 1-20 2 & 2-40 3 & 4 4 & 5-20 5 & 6-40# 6 & 8 7 & 9-20 8 & 10-40 9 & 12 10# & 13#-[20] 11# & [14]-40
1 20 times 1;01 20 2;02 40 3;04 4;05 20 5;06 40 6;08 7;09 20 8;10 40 9;12 10;13 20 11 14 40
Reverse
12# & 16 [13 & 17]-20 [14 & 18]-40# [15 & 20] 16# & [21]-20 17# & [22]-40# 18# & 24# [19?] & 25#-20# 20# & 26#-40# 30# & 40# 40# & 53!-20 50# & 1-6#-40
12 16 13 17 20 14 18 40 15 20 16 21 20 17 22 40 18 24 19 25 20 20 26 40 30 40 40 53 20 50 1 40
P392706: mathematical tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] a#-ra2 2?-10? [...] [...] x 30 6#?-40#? [...] [...] 6?-40 [...] [...] n n [...] [...] n [...] [...] n [...]
... the length? 2? 10? ...
P392707: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i#-na _(gesz)ban2_ ki-na-te [sza] 1(disz) _u4_-mi-im [i-na] sze-i-im [sza na-asz-pa]-ki#-im# sza _gur7_
On the regular ban2 offering of one day, on the barley of the nashpakim of the kurru-vessel,
Reverse
_iti ma-na u4 9(disz)-kam_ li-mu ib-ni-(d)iszkur#
Month of Mana, 9th day, eponym year of Ibni-Adad.
P392708: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[n] _ma-na ku3-[babbar]_ ma-ki#-is# i-na# a#-la#-ak#-ti# sza#? isz#-tu kar#-ka#-mi#-is3(ki) (disz)mi-gir#-er3#-ra# u3# _lu2-[mesz_] a-li-[ku-ti-szu]
n minas of silver, the rations, in the journey which? from Karkimis Migirarra and the men who came with him
Reverse
[...] x x x [isz]-qu2#-lu#-nim _iti sze-_kin#_-ku5#_ _u4# 1(u) 5(disz)#-kam#_ li#-mu# ib#-ni#-(d#)[iszkur]
... ... they will take. The month of Addaru, the day 15 of the eponymy of Ibni-Adad.
P392709: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[_n(ban2) kasz_ sza s,u2-me]-szu i#-na# [_(gesz)ban2_ ki-na]-te-e _[szu-ti]-a_ [...]-szar#?-ri _lu2 simug_
n seahs of beer for his libation from a kinateu-vessel ...-sharru, the smith,
Reverse
_iti sze-sag11-ku5_ _u4 2(u) 6(disz)-kam_ li-mu ib-ni-(d)iszkur
Month of Addaru, 26th day, eponym year of Ibni-Adad.
P392710: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na# _(gesz)ban2 (d)utu_ a#-na# pa-sza-asz _[(gesz)mar]-gid2#-da# hi-a_ sza a-na ma-at szu-ba-at-(d)en-lil2
By the bow of Shamash to the ... of the wagon which to the land of Shubat-Enlil
Reverse
it-ru-u2 _iti sze-_kin_-ku5_ _u4 2(u) 7(disz)-kam#_ li-mu ib-[ni-(d)iszkur]
he will pay. Month of Addaru, 27th day, eponym year of Ibni-Adad.
P392711: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_ri-ri-ga_ _na-gada_ sza-ma-ia-tum# _giri3#_ t,a3-ab-pa-lu-szu
The ri'uga-demon, the nagdû-demon, the shama'atu-demon, his shins,
Reverse
[u3? ...]-x-nim#? [_iti_ ...] [_u4 n]-kam_ li#-mu# i3-li2-illat-ti
and ...-nim?. The month ..., the day ..., eponymy of Ili-illatti.
P392712: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[n] _sila3 i3-gesz_ a#-na i-sza-at nu-ri n _gin2 lu2_ ha-asz#!?-szu#-u2# n _gin2# lu2_ ka-ar-ka-mi#-[is3] [n _gin2_] _lu2_ su-tu-u2
n qû of oil for the libation of the libation bowl; n shekels for the hazshu-offering; n shekels for the karkammis-offering; n shekels for the sutû-offering;
Reverse
[li]-mu# ri-ig-ma#-[nu]
May the reeds be at ease.
P392713: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_ba#-usz2_
To die
Reverse
_giri3#_ zi#-im#-ri#-(d#)da-gan u3# szi#-di#-ip-ew-ri# _iti#_ [...] [_u4 n-kam_] [li-mu ri]-ig#-ma#-nu
via Zimri-Dagan and Shidipri-ewri. Month ... day ..., eponym year of Riganu.
P392714: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na ka-an-nim#
a-na ni-iq _lugal_ sza# [...]
to the horizon.
To the command of the king who .
Reverse
_iti#_ ni-iq-mi#-[im] _u4 5(disz)-kam#_ li-mu ri-ig-ma-nu
The month Niqmim, the day 5 of the eponym year of Riganu, governor of the city of Niqmu.
P392715: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
n _sila3 i3-[gesz]_ a#-na i-sza-at# [nu-ri] n _sila3_ 4(disz) _gin2# [i3]-gesz#_ [a]-na# 3(disz)# _lu2#_ su2-ku-ku-tim [_giri3?] (d#)nanna-(gal)-zu_ [n _sila3] i3-gesz_ [_lu2_ ha]-asz#?-szu-u2 [n _sila3] i3-gesz_
n qû of oil for the nuri offering n qû of oil, 4 shekels of oil for 3 sukukutu-priests via Nanna-galzu, n qû of oil for the hazshu-priest, n qû of oil,
Reverse
[_lu2_] ka#-ar-ka-mi-is3 [n(ban2)] n _sila3_ 5(disz) _gin2 i3-gesz_ [i]-na# _(gesz)disz-sila3 (d)utu_ _zi#-ga_ [_iti_] ni#-iq-mi-im [_u4] 9(disz)-kam_ [li]-mu ri-ig-ma#-[nu]
a man of kakarkamish ... seah ... qû 5 shekels oil in the seah of Shamash, rations. Month: "Niqmim," 9th day, eponym year of Riganu.
P392716: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na _(gesz)ban2_ ki-na-te-e _sze-ba 1(u) 7(disz) lu2-mesz_ sza _(gesz)ma2 hi-a_
With a kinateu-bowl he will pay. 17 men of the boat
Reverse
_giri3_ ma-szum _iti_ ni-iq-mi-im _u4 1(u) 1(disz)-kam_ li-mu ri-ig-ma-nu
via Mashum. Month: "Niqmim," 11th day. "Light of the reeds."
P392717: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[n(ban2)] n _sila3 ninda#_ [x]
[n] _sila3_ x [...] n(ban2) _ar-za-na#_ _szunigin_ 1(asz)# 1(barig)# _gur#_ 4(ban2) 8(disz) _sila3 ninda hi#-a#_ [n] _sila3_ szi-ip-ku _nig2#-gub# lugal_ u3 s,a-bi-im [_iti_ ki-nu]-nim _u4 3(disz)#-kam_ li#-mu# sza# _egir_ (d)iszkur-ba-[ni]
n seah n qû of bread ...;
n qû ... ... n sutu of arzana-flour; total: 1 gur 1 barig 4 ban2 8 qû of ... bread; n qû of shipku-flour; royal property and the shabim-flour; month: "Kinunum," 3rd day, eponymy of after Adad-bani.
P392718: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_szunigin 1(barig) 3(ban2) ninda_ i#-na _(gesz)ban2_ ma#-ri-tim
Total: 1 barig 3 sutu of bread, with a ... sutu-measure;
Reverse
_nig2-gub lugal_ u3 s,a-bi-im i-na tu-ut-tu-ul(ki) _iti_ a-ia-ri-im _u4 2(u) 8(disz)-kam_ li-mu (d)a-szur-ma-lik
the king's property and the booty in Tuttul, the month of Ayarium, the 28th day, eponymy of Ashur-malik.
P392719: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] _ninda#-sag#_ [...] _ninda#-gu_ [...] _ninda#-sze_ _sa2:du11!(_sag_) dumu-mesz!_ ha-nim:ra
... a bread ... a ... bread ... a bread offering for the Hanima children
Reverse
sza# na#-wa#-ar# _lugal#_ sa-hi-ir [a-wa]-a-tim# sza# pi2#?-tu isz-me ((x)) ma-la sza# har#-ra#-nim i-na tu-ut#-tu-ul(ki) _giri3 (d)nanna-gal-zu_
of the king, the one who heeds the words of the mouth, as much as is heard of the road, in Tuttul, via Nanna-galzu.
P392720: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
s,i2#-[di-it] x x x x x x x x x x x x [(x)] [...] zi
The scepter .
Reverse
i-nu-ma isz-tu ma-ri#[(ki)] il-li-ku-nim# a-na s,e-er _lugal#_ i-ti-qu2-u2 _iti#_ ni#-iq#-[mi-im] [_u4 n-kam_] li#-mu# [a-wi-li-ia]
When they came from Mari, they went to the king's side. The month of Niqmu, the day nn, the eponymy of my husband,
P392721: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_dumu-mesz_ ka#-le-e-em
_dumu-mesz_ na#-ri-[im]
The sons of the king, my lord, are well.
sons of Narim
Reverse
[...]
[...] [...] [...] [...] x [...]
_szunigin_ 4(ban2) 6(disz) _sila3# ninda#_ [...]
u3 _sa2-[du11!(_sag_)]_ _iti sze-_kin_-ku5 u4 [n-kam]_ li-mu a-wi-li-ia
Total: 4 seahs 6 qû of bread .
and the regular offerings. Month: "Harvest." Day ..., eponymy of Awiliya.
P392722: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
ia-szu-ur-_(d#)iszkur#_
ta-ah#-ta#-il3-a-bi
mu-uh#-ra-ta#-an
_sa2-du11!(_sag_)_ 3(disz) _dumu-mesz_ szi-ip-ri _lu2_ qa-ta-num(ki)
nu-bar-szu-[x] u3# tap#-pu#-[szu] _dumu#-mesz#_ szi-ip-ri#
Yashur-Adad
You have sworn by the name of the king.
Who brings the slander
regular offerings, 3 sons of Shipru, man of Qatanum;
'We are ... and we are ..., sons of the scribal art.
Reverse
[... a]-hi-e-[...] _dumu-mesz_ [szi-ip-ri] _lu2-mesz_ i-ma-ru-u2#[(ki)]
[u3] tap#-pu-szu 2(disz) _lu2_ sza _lugal_
sza _ki dumu-mesz_ szi-ip-ri-im _lu2_ qa-ta-num(ki) il-li-ku-nim _szunigin_ 3(ban2) _ninda gu_ 5(ban2) 5(disz) _sila3 ninda sze_
_dumu-mesz_ szi-ip-ri-im i-na tu-ut-tu-ul(ki)
... Ahi-..., the messengers of the men of Imarû,
and the two men of the king
which with the sons of the messengers of the man of Qatan came, total: 3 seahs of bread, oxen, 5 seahs 5 silas of barley.
The sons of the builders in Tuttul.
Left
_iti sze-_kin_-ku5_ _u4 1(u) 5(disz)-kam_ li#-mu# a-wi#-li#-[ia]
The month of Addaru, the day 15 of the eponymy of Awiliya.
P392723: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
aq-ba-ha-mi-im _lu2_ su-ha-yu(ki) ((_sze_))
Aqba-hamim, the man of Suhayu.
Reverse
_iti# sze#-[_kin_]-ku5_ _u4 1(u) 8(disz)-kam_ [li-mu a-wi-li]-ia
The month of Addaru, the day 18 eponymy of Awil-ili.
P392724: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] x [...] x-x [...] x [...]
_szunigin_ 9(asz) 1(barig) _gur ninda#_
ma-ga-ru-um _iti sze-_kin_-ku5 u4 2(u) 1(disz)-kam_ li-mu a-wi-li-ia
Total: 9 gur 1 barig bread.
Month of Addaru, 21st day, eponym year of Awil-ili.
P392725: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sa2#-du11!(_sag_)_ mu-ti-(d)iszkur sza# isz#-me-(d)da-gan
regular offering of Muti-Adad, of Ishme-Dagan.
Reverse
sza a-na ta-re-e _(gesz)mar-gid2-da hi-a_ il-li-kam _iti_ ma-aq-ra-nim _u4 1(u) 9(disz)-kam_ li-mu a-wi-li-ia#
who went to the tare of the wagon, the month of Maqranum, the day 19 of the life of my enemy,
P392726: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-din#-an#-nu# u3# ba-la-t,a3-qi2-sza-am
Iddinanu and Balataqisham
Reverse
sza t,up-pa-tim isz-tu ma-ri(ki) ub-lu-nim _iti_ ma-aq-ra-nim _u4 2(u) 4(disz)-kam_ li-mu a-wi-li-ia
of tablets from Mari I brought. The month of Maqranum, the day 24 of the life of my enemy,
P392727: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
ia-am-lik-dingir u3 2(disz) _lu2_ tap-pu-szu _lu2_ he-na-yu(ki)
Yamlik-ilu and 2 men of Tappushu, men of Henayu,
Reverse
ia-al-a-(d)iszkur u3 2(disz) _lu2_ tap-pu-szu _lu2_ za-al-pa-ha-yu(ki) sza t,up-pa-tim a-na s,e-er ia-szu-ub-dingir ub-lu-nim _iti_ ma-aq-ra-nim _u4 2(u) 9(disz)-kam_
Yal-Adad and 2 tappushu men of Zalpahayu, who the tablets to the side of Yashub-ili brought. Month: "Maqranim," 29th day.
Edge
li-mu a-wi-li-ia
May the lord of my battles be at peace with me.
P392728: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
(disz)a-bi-(d)iszkur u3 1(disz) _lu2#_ tap-pu-szu
sza isz-[tu] ka#-ar#-ka#-[mi-is3(ki)]
Abi-Adad and 1 tappushu-official:
which from Karkimis
Reverse
[...] il#-li-ku# _iti# (d)dumu-zi_ _u4 7(disz)-kam#_ li-mu a-wi-li-ia
... went. The month of Dumuzi, the day 7 of the eponymy of my opponent,
P392729: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
s,i2-di-it ia-ta-asz2-ri-im u3 nu-uh-mi-(d)iszkur
sza t,up-pa-tim
the scepter of Yatashrim and Nuhmi-Adad,
of tablets
Reverse
a-na s,e-[er] ia-szu-ub-dingir ub-lu-nim _iti (d)dumu-zi_ _u4 7(disz)-kam_ li-mu a-wi-li-ia
To the side of Yashub-ili I brought. The month of Dumuzi, the day 7 of the life of my enemy,
P392730: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] [...] [...] (disz)[...] u3# [...]
sza t,up-pa-tim isz-tu s,e-er _lugal_
... ... ... ... ... and .
From the king's time
Reverse
a-na ia-szu-ub-dingir ub-lu-u2 _iti (d)dumu-zi#_ _u4# 7(disz) [n-kam]_ li-mu a-wi-[li-ia]
to Yashub-ilu brought. The month of Dumuzi, the day 7, the life of my enemy.
P392731: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
a#-na# s,e#-er# [_lugal?_] il-li-ku# _iti (d)dumu#-zi_ _u4# 1(u) 3(disz)-kam_ li-mu a-wi-li-ia#
They went to the king. The month of Dumuzi, the 13th day, may the lord bless my warriors.
P392732: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na a-bi-(d)iszkur _dumu-mesz_ szi-ip-ri _lu2_ kar-ka#-mi-is3(ki#) i#-nu-ma isz-tu kar-ka-mi-is3(ki)
to Abi-Adad, sons of the messenger of the man of Karkamish, when from Karkamish
Reverse
il#-li-ku#-nim# a-na s,e-er _lugal_ i-ti-iq _iti (d)dumu-zi_ _u4 1(u) 4(disz)-kam_ li-mu a-wi-li-ia
He passed by to the king. The month of Dumuzi, the 14th day, may it be favorable for my lordship.
P392733: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] _ninda_ [... _kasz]-us2_ _sa2:du11(_sag_)!_ a#-bi#-(d)iszkur# _dumu-mesz#_ szi-ip-ri-im kar!(_te_)-ka-mi-sa-yi(ki) i-nu-ma isz-tu ma-ri(ki)
... bread ... beer ... Abi-Adad, the sons of the steward of Karkimsayi, when from Mari
Reverse
a-na kar!(_te_)-ka-mi-is3(ki) i-ti-qu2 _iti (d)dumu-zi_ _u4# 1(u) 5(disz)-kam_ [li-mu] a-wi-li-ia
to Kar-Kamish he took. The month of Dumuzi, the day 15 eponymy of Awiliya.
P392734: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
s,i2#-di-it ka-a-la-an u3# ha-mu-ra-pi2
sza# t,up#-pa-tim a-na s,e-er
The one who is smitten by all and Hamurapi,
of tablets for the king, my lord.
Reverse
ia-szu-ub-dingir ub-lu!(_ku_)-nim _iti (d)dumu-zi_ _u4 1(u) 7(disz)-kam_ li-mu a-wi-li-ia
Yashub-ili will bring me. The month of Dumuzi, the day 17 may it be favorable for my enemy.
P392735: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
ha#-aq#-[ba-ha-mi]-im# [u3] tap#-pu-szu# [_lu2_] su-ha-yu(ki#)
Haqba-hamim and Tappushu, the Suhayuans,
Reverse
_iti (d)dumu-zi_ _u4 2(u) 3(disz)-kam_ li-mu a-wi-li-ia
The month of Dumuzi, the 23rd day, eponymy of Awiliya.
P392736: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[n] _sila3 ninda_
_sa2-du11!(_sag_)_ ha#-la-ta-an
(disz)ki-ib-si2-(d)iszkur u3 ia-szu-ub#-li#-im#
sza it-ti _dumu-mesz_ szi-ip#-ri
n qû of bread;
The regular offering of the halatanu-offerings
Kibsi-Adad and Yashu-ublim
which with the scribes
Reverse
_lu2_ qa-ta-na-yi(ki) isz-tu ma-ha-ar _lugal_ il-li-ku-nim a-na qa-ta-nim(ki) i-ti-qu2-u2 _iti (d)dumu#-zi#_ _u4# 3(u)#-kam#_ li#-mu# [a-wi]-li#-ia
A man from Qatanaya, after the king had come, went to Qatanaya. The month of Dumuzi, the day 30 of the year in which I was slain.
P392737: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[n(asz)] _a-gar3_ 7(asz) 1(barig) _gur sze_ [n(asz)] _a-gar3_ 5(asz) 1(barig) _gur_ 2(ban2) _munu4_ sza pi2-i 1(u) 5(disz) li#-gi-na!-tim _si-la2_ sa-am-si-a-hi
n gur of field, 7 gur 1 barig of barley, n gur of field, 5 gur 1 barig 2 ban2 of flour according to the mouth of 15 liginatum ... of Samsi-ahi,
Reverse
_iti_ a-bi-im _u4 1(u) 8(disz)-kam_ li-mu a-wi-li-ia
The month of Abum, the day 18 of the eponymy of my father,
P392738: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
ia-ab#-ru#-uq#-[a]-du
_lu2_ ha-al-[ba-yu(ki)]
n? [...] _lu2_ [...] n [...] x [...]
_dumu_ [a]-hu-um
Iabruqadu
man of Halbayu
... ... man ...
son of Ahum
Reverse
s,i2-di-it 5(disz) _lu2-mesz 5(disz)# sila3-[am3]_
_szunigin_ 1(barig) 1(ban2) 5(disz) _sila3 zi3-gu#_
s,i2-di-it _dumu#-mesz_ szi-ip-ri-i# _lu2_ ha-al-ba-i(ki) u3 kar-ka#-[mi-sa-yu(ki)] i-nu-ma isz-tu ha-la-ab(ki) il-li-ku-nim a-na s,e-er _lugal gal_ i-ti-qu2-u2 _iti_ a-bi-im _u4 2(u) 4(disz)-kam_ li-mu a-wi-li-ia
a ration of 5 men, 5 sila3 each,
total: 1 barig 1 ban2 5 sila3 fine flour;
the shite of the sons of the messengers of the people of Halbai and Karkimsayu when from Halbail they came, to the king's side they went. The month of Abum, the day 24 the eponymy of my husband
P392739: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sa2-du11!(_sag_)_ (d)suen-mu-ba-li-it, _masz2-szu-gid2-gid2_
regular offering of Sîn-muballit, the diviner.
Reverse
i-nu-ma isz-tu _igi lugal_ il-li-kam _iti_ a-bi-im _u4 2(u) 9(disz)-kam_ li-mu a-wi-li#-ia
When he has come from the king's presence, the month of Abum, the 29th day, may the king hear my prayer.
P392740: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sa2-du11!(_sag_)_ (d)suen-mu-ba-li-it, _masz2-szu-gid2-gid2_
regular offering of Sîn-muballit, the diviner.
Reverse
i-nu-ma isz-tu _igi lugal_ il-li-kam _iti_ a-bi-im _u4 3(u)-kam_ li-mu a-wi-li#-ia
When he has come from the king's presence, the month of Abum, the day 30 should be my eponymy.
P392741: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
mu-ut-sa-lim
s,i2-id#-qa-an
ia#-tar-il3
_lu2_ qa-ta-num(ki)
who makes the salim-priests happy.
a kind of profession
Yatar-il
man of Qatan
Reverse
ki-ib-si2-(d)iszkur u3 2(disz) _lu2_ sza _lugal_ i-nu-ma isz-tu qa-ta-nim(ki) a-na s,e-er _lugal_ i-ti-qu2-u2 _iti_ a-bi-im _u4 3(u)-kam_ li-mu a-wi-li-ia
Kibsi-Adad and 2 men of the king when from Qatanum to the king went, the month of Abum, the day 30 eponymy of Awiliya
P392742: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sa2-du11!(_sag_)_ ga-ma-ah-la-lim i-nu-ma _ku3-babbar_ sza _e2_ (d)da-gan# _gu4#? hi-a_ u3#? [...]
The regular offerings are made. When the silver of the house of Dagan, the oxen, and .
Reverse
isz#-t,u2#-[ru-ma] [isz]-ta#-sze#-em [_iti_ ti?]-ri-im _u4# 5(disz)-kam#_ li#-mu# a-wi-li-ia
he wrote and sent. The month of Tirim, the day 5 of the life of my enemy,
P392743: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sa2#-du11!(_sag_)_ a-li#-ku#-um u3 da-di-ku#-un
_lu2_ qa-ta-na-yi(ki)
su-mu-e-ra-ah u3 ia-ku-un-(d)da-gan
The sa-du-offering of the alum and your dickness.
man of Qatnaya
Sumû-Erah and Yakun-Dagan
Reverse
i-nu-ma isz-tu _igi lugal_ il-li-ku-nim a-na qa-ta-nim(ki) i-ti-qu2-u2 _iti_ ti#-ri-im _u4 1(u) 4(disz)-kam_ li-mu a-wi-li-ia
When from before the king came, they went to Qatanum. The month of Tirim, the day 14 eponymy of Awiliya.
P392744: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[... _ninda_ ... _kasz us2_] [_sa2-du11!(_sag_)_ ...] [u3 ...]-_an#_?
[_lu2_ qa?]-ta#?-na-yi(ki) [... _ninda_] 1(ban2) _kasz us2_ [...] x-x [u3 ...]-_an_
[i-nu]-ma isz-tu qa-ta-nim(ki) il-li-ku-nim a-na s,e-er _lugal gal#_ i-ti-qu2-u2 [_iti_ ti?]-ri#-im# _u4 2(u)-kam#_ [li]-mu# a-wi-li#-[ia]
... bread ... beer, the length, the regular offering ... and .
man of Qatanaya ... bread, 1 seah of beer, the length ... ... and .
When they came from Qatanum, they went to the king's side. The month of Tirim, the day 20 ... my warrior.
P392745: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[n] _gur#_ 2(ban2) bu-rum sza# it#?-ti#? [(disz)]sza-ma#-ia-tim#
sza# _la2-[u_ ...] _dumu_ [...] sza# e2-kal2-lim-ma
n kurru 2 sutu of emmer that was with Shamayatum;
of the ... son of ... of Ekallimma.
Reverse
(disz)puzur4?-ma-ma pu#-ha-ti-szu bu-rum ub-la#-[am] sza#? _mu-_du_ engar-mesz_ sza li#-mu ni-me-er-(d)suen# in-na#-ad#-nu# _szu-ti-a# munus-agrig#?_-tim u3# szu#-ut#-lu-ma-su2-[(gesz)]gidri
Puzur-mama, his wife, the ..., the cattle of the ... of the farmers, who Nimer-Sîn gave, the slave woman, the agrigtu-priest, and Shutlu-massu-gidri,
Edge
[_iti u4 n-kam_] li-mu [(d)iszkur-ba-ni]
Month of ...th day, eponymy of Adad-bani.
P392746: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na ne-pa-ri
a-na _munu4_ _szunigin_ 1(u) 9(disz) _a-gar3 sze_ i-na _(gesz)asz-gur gi-na_
to be recited.
for grain; total: 19 hectares of barley by the Ashur-woods, cultivated.
Reverse
_szu-ti-a_ (d)suen-ri-s,u2-szu _mu-_du__ a-bu-ka-il3 _engar#_ i-na _kislah_ sza _e2#_ (d)da-gan _iti_ ni-iq-mi-im _u4 2(disz)-kam_ li-mu ni-me-er-(d)suen
Hand of Sîn-rishushu, the 'father' of Abi-ka'il, farmer, in the 'cavity' of the house of Dagan. The month Niqim, the day 2 of the year in which Nimer-Sîn
P392747: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] _kasz#?_ 1(ban2)#? _zi3#?-sze_ [...] x x dam-qu2
... beer?, 1 seah? of barley ... good .
Reverse
_iti_ ma-am-mi-tim _u4 5(disz)-kam_ li-mu ni-me-er-(d)suen
Month of Ammitim, 5th day, eponym year of Nimer-Sîn.
P392748: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_si-la2_ (d)utu-ki-lu-ma _iti_ ma-am-mi-tim _u4 2(u) 3(disz)-kam_ li-mu ni-me-er#-(d)suen
a scepter of Shamash-kilim, month of Ammitim, 23rd day, eponymy of Nimer-Sîn.
P392749: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na zu-na-nim# u3 za#-ha#-at#-[ni]-am-mu
to Zunanu and Zahatnamu
Reverse
_iti_ ma-aq-ra-nim _u4 2(disz)-kam_ li-mu ni-me-er-(d)suen
Month of Maqranu, 2nd day, eponym year of Nimer-Sîn.
P392750: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_mu#-_du#__ (disz)a-bi-an-dulx(_sag_)-li2 _szu-ti-a_ (munus)na-ak-ka#-ra#
Year XII of Abi-andulxes, king of the land.
Reverse
_iti#_ ti-ri#-im _u4 2(u) 3(disz)-kam_ li-mu ni-we-er-[(d)suen]
The month of Tirim, the day 23. The year: "Niwer-Sîn."
P392751: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] 5(u) 2(asz) _a-gar3_ 2(asz) _gur_ 5(ban2) 6(disz) 1/2(disz) _sila3 sze_ _[zi]-ga#? gur7#_ [sza? s,e2]-er#-da(ki) [...] _sze#?_
... 52 gur of field, 2 gur 5 ban2 6 1/2 sila3 of barley, rations, barley of? Sherda ... barley
Reverse
[...] x-x [...]-li-tu [_engar?_ mu-ut-ra]-me#-em _iti#_ [...]-im#? _u4 [n-kam]_ li#-[mu sza] _egir_ ni-[me-er]-(d)suen
... ... ... ... ..., farmer, the one who provides for ... ..., the nth day, eponymy of after Nimer-Sîn.
P392752: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
_iti#_ ki-nu-nim _u4 1(u)-kam#_ li#-mu _egir_ ni#-me#-er-(d)suen
The month of Kinunum, the day 10 of the eponym year of Nimer-Sîn,
P392753: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na _(gesz)asz-gur gi-na_ _szu-ti-a_ (d)suen-ri-s,u2-szu _zi-ga sze gibil4_ sza# isz-tu s,e2-er-da(ki#) _lu2-mesz_ a-hu-na-yu(ki) isz-szu-((ru))-nim
With a firm foundation, Sîn-rishushu, the ration of new barley, which from Szerda the people of Ahunayu had received,
Reverse
_iti_ ki-nu-nim _u4 2(u) 3(disz)-kam_ li#-mu sza _egir_ ni-me-er-(d)suen
The month of Kinunum, the 23rd day, eponymy of after Nimer-Sîn.
P392754: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza szi-ib-szi-im sza (disz)mu-ut-bi-si-ir nam-ha-ar-ti
From the inscription of Mutbishir of the namhartu.
Reverse
(disz)(d)suen-ri-s,u2-szu _iti#_ ki#-nu-nim _u4 2(u) 5(disz)-kam#_ li-mu _egir#_ ni-[me]-er#-(d)suen#
Sîn-rishushu, month "Kinunum," 25th day, eponymy of the following: "After Nimer-Sîn."
P392755: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza _2(u) 1(asz) a-gar3_ bu-ri a-na na-asz-pa-ki-im
a-na _sze-ba_ e2-kal2-lim _szu-ti-a_ (d)suen-ri-s,u2-szu
a-na _nig2-gub-hi-a lugal_ _szu-ti-a_ szu-ut-la-ma-su2-(gesz)gidri _mu-kux(_du_) kislah_ ba-ab (d)da-gan
a-na na-asz-pa-ki-im _mu-kux(_du_) kislah_ s,e2-er-da(ki) _szunigin 4(disz)# me 2(u) 6(asz) a-gar3 5(asz) gur sze_ _engar_ a-bu-ka-il3
_mu-kux(_du_) kislah_ pi2-ir-ki _a-dam-ma_
_mu-kux(_du_) kislah_ s,e2-er-da(ki)
of 21 hectares of arable land, for the nashpakimmu-plant;
To the rations of the Ekallim, the shiti-priestess, Sîn-rishushu,
for the kingship of my land, Shutla-massu-sugrigi, delivery of the chariot, the property of Dagan,
to Nashpaku, delivery of the threshing floor of Erda; total: 426 gur of arable land, 5 gur of barley, farmer of Abu-kil;
delivery of the ... of your wife,
delivery of the sling of SEERDA;
Reverse
_(szunigin) 3(disz) me 8(u) 3(asz) a-gar3 7(asz) 1(barig) gur sze#_ _engar_ mu-ut-ra-me-e-em
sza _9(asz) a-gar3 9(asz) 1(barig) gur 2(ban2)_ bu-ri a-na na-asz-pa-ki-im _mu-kux(_du_) kislah_ li-ib-bi a-lim
sza _5(asz) a-gar3 5(asz) 1(barig) gur 3(ban2)_ bu-ri a-na _nig2-gub lugal szu-ti-a_ szu-ut-la-ma-su2-(gesz)gidri
_szu-ti-a_ (d)suen-ri-s,u2-szu
_mu-kux(_du_) kislah_ ba-ab a-lim
sza _gu4-hi-a_ sza _e2_ ma-ri-i u3 _ansze_ ne2-ku i-ku-lu
_mu-kux(_du_) kislah_ s,e2-er-[da](ki#) _(szunigin) 3(disz) me 4(u) 3(asz) a-gar3 3(asz) gur# [1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3] sze_ _engar_ (disz)a-bi-an-dulx(_sag_)-[li2] _szu#-nigin? 1(disz) li-im 1(disz) me 5(u) 3(asz)# a-gar3 5(asz)# 3(barig)# [gur 1(ban2) 5(disz) sila3 sze]_ _mu-kux(_du_)-hi-a 3(disz) lu2-mesz engar_ sza tu-ut-tu-ul(ki) u3 s,e2-er-da(ki)
Total: 383 gur of land, 7 gur 1 barig of barley, the farmer's barley, the rations;
of 9 hectares 9 gur 1 barig 2 sutu of budum-plant for the nashpakim-offering, delivery of the ... of the city;
of 5 hectares 5 gur 1 barig 3 ban2 of budû-tree for the property of the king of Shutia Shutla-masu-gidri
Suen-rishushu,
Delivery of the sling, ...,
who eats the oxen of the house of Mari and the donkeys,
slaughtered, the threshing floor of Erda; total: 343 gur field, 1 barig 1 ban2 5 sila3 barley, the plowman: Abi-anduli; total: 1 li'im 1 53 gur field, 5 gur 3 barig 1 ban2 5 sila3 barley, slaughtered, 3 men, the plowman, of Tuttul and Erda;
Column 1
sza i-na tu-ut-tu-ul(ki) im-ma-ah-ru
which in Tuttul had been received,
Column 2
_iti_ ki-nu-nim _u4 2(u) 7(disz)-kam_ li-mu sza _egir_ ni-me-er-(d)suen
The month of Kinunum, the day 27 of the eponymy of the year after Nimer-Sîn.
P392756: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[n(ban2)] 5(disz)# _sila3_ si#-it#-ru#-(d#)a#-mi# [n(ban2) n _sila3_] ha#-ad#-ni#-[e?]-tar [n(ban2) n] _sila3_ pa-ta-a-ia [n(ban2)] n _sila3_ bu#-ul-lu#-ga# [n(ban2)] n _sila3_ [a]-mu#-ra#?-pi2# [n(ban2)] n _sila3_ sza#?-(d#)utu#? [n(ban2)] n _sila3_ ah-mi#-ia# [n(ban2) n] _sila3#_ hu-bi-dam#
n seah 5 qû of siitru-ami; n seah n qû of Hadni-etar; n seah n qû of Pataya; n seah n qû of Bulluba; n seah n qû of Amurapi; n seah n qû of Sha-shamash; n seah n qû of Ahmiya; n seah n qû of Hubiya;
Reverse
[...]
((2(ban2)#))
bu#-rum _tu!-ra!_ tu-ka-ma-tum _tu-ra!_ [_iti_] tam-hi-ri# _u4# 2(disz)-kam#_ [li]-mu# _egir_ ni-me-er-(d)suen
2 ban2
burum-plant, tukamatu-plant, tukamatu-plant. The month of Tamhiru, the day 2 of the eponym year of Nimer-Sîn.
P392757: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_szu-ti-a_ i3-li2-i-di-nam _aszgab_
Hand of Ili-iddinam, eunuch.
Reverse
_szu#-ti-a_ ga-ga-a-x-e-ri _giri3 (d)nanna-igi-du_ a-mi-szu#-uh u3 su-mu-[e]-ra-ah _iti_ tam-hi-ri _u4 9(disz)-kam_
Hand of Gagaga-..., via Nanna-igidu, Amishuh and Sumur-Erah. The month of Tamhiru, the day 9
Edge
li-mu sza wa-ar#-[ki] ni-me-er-(d)suen#
The rejoicing of the later Nimê-Sîn.
P392758: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na _(gesz)ba-ri2-ga_ ma-hi-ir-tim szi-ib-szum sza! ha-am-ma-(d)iszkur
With the ... of the first-class ... of Hamma-Addu,
Reverse
nam-ha-ar-ti (disz)szu-ut-lu-ma-sum2-(gesz)gidri _iti_ tam-hi-ri _u4 1(u) 5(disz)-kam_ li-mu _egir_ ni-me-er-(d)suen
Namhartu, Shutlu-masum-shum-ukin. The month Tamhiru, the day 15 of the year following Nimer-Sîn.
P392759: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_szu-ti-a_ szu-ut-la-ma-su2-(gesz)gidri _zi-ga_ na-asz-pa-ki-im
Shutia, Shutlamasu-gidri, the scepter,
Reverse
sza tu-ut-tu-ul(ki) _iti_ tam-hi-ri-im _u4 2(u) 4(disz)#-kam_ li-mu sza _egir_ ni-me-er-(d)suen
of Tuttul, the month Tamhirum, the 24th day, eponymy of after Nimer-Sîn.
P392760: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_iti_ a-ia-ri-im li-mu (d)iszkur-ba-ni
Month of Ayarim, eponymy of Adad-bani.
P392761: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_iti_ ma-aq-ra-nim li-mu (d)iszkur-ba-ni
Month of Maqranum, eponymy of Adad-bani.
P392762: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[_iti_ ...] [li]-mu# (d)iszkur-ba-ni
Month ..., eponymy of Adad-bani.
P392763: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[_iti_ ...] [li]-mu# (d)iszkur-ba#-ni#
Month ..., eponymy of Adad-bani.
P392764: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
te-bi-ib-ti _e2 hi-a_ sza ha-a-na(ki)
The rites of the house of the ... of Hana.
P392765: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sa2-du11(_sag_)!#_ u3 s,i2-di-it _dumu# lu2_ ka-le-e i-nu-ma
the regular offerings and the libation bowl for the son of the man.
Reverse
isz-tu _igi lugal_ a-na ma-ri(ki) i-ti#-[qu2] [_iti_ ...] x [_u4 n]-kam#_ [li-mu (d)iszkur]-ba#-ni
from the presence of the king to Mari he took. The month ..., the day ..., the eponymy of Adad-bani.
P392766: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sza3-gal_ 6(disz) _gu4 hi-a_
sza# _(gesz#)mar#-gid2-da hi-a_
the heart of 6 oxen,
of the wagon
Reverse
[sza _iti 1(disz)-kam_] [_iti_ ...] [_u4 n-kam_] [li-mu (d)]iszkur#-ba#-ni
of the first month, the month ..., the nth day, eponymy of Adad-bani.
P392767: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...]-ku-u2 [... ma]-as-ha-tum [...] _ninda sag_ [...] x
... ... ... a ... bread ... .
Reverse
[_u4 n]-kam#_ [li-mu (d)]iszkur#-ba-ni
On the nth day: 'He who knows the name of Adad-bani,
P392768: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza ia-szu-ub-dingir
sza (d)suen-ti-ri ((x))
of Yashub-ilu.
of Sîn-tiri.
Reverse
_szunigin 1(u) a-gar3 sze_ i#-na _(gesz)asz-gur gi-na_ _sze_-um sza a-di-ni pu-uh-szu la tu-ru _iti_ ki-nu-nim _u4 1(u)-kam_ li-mu (d)iszkur-ba-ni
Total: 10 hectares of barley by the regular offering of the barley which is given without interruption. Month: "Kinunum," 10th day, eponym year of Adad-bani.
P392769: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_szu-ti-a_ (d)suen-ri-s,u2-szu
Suen-rishushu,
Reverse
_iti_ na-ab-ri _u4 1(u) 2(disz)-kam_ li-mu (d)iszkur-ba-ni
Month of Nabrû, 12th day, eponym year of Adad-bani.
P392770: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sza3-gal_ 2(u) _gu4 hi-a 1(ban2)-am3_ _engar_ a-bu-ka-il3
_engar_ mu-ut-ra-me-em
the fodder of 20 oxen, 1 seah each, the farmer Abu-kalil;
farmer, who knows the ways.
Reverse
_engar_ a-bi-an-dulx(_sag_)-li2# _szunigin_ 1(u) 5(asz) _a-gar3 sze_ _sza3-gal_ 1(disz) szu-szi _gu4 hi-a 1(ban2)-am3_ _nig2-szu lu2 engar_ _iti_ na-ab-ri-im _u4 3(u)-kam_ li-mu (d)iszkur-ba-ni
farmer of Abi-andulx; total: 15 hectares of arable land, barley rations, 1 ox, 1 seah each, property of the farmer; month: "Nabrum," 30th day, eponym year of Adad-bani.
P392771: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
[...] x-x-[...] [...] x-[...] [...] x-[...] [...] x-[...] x-x [...] _iti# ma#?-na#? [ud n-kam]_ [li-mu (d)iszkur]-ba-[ni]
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... month, ... day, eponymy of Adad-bani.
P392772: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
n _a-gar3# sze# sza3#-gal# [n gu4 hi-a] 1(ban2)-am3_ _engar#_ a#-bu#-ka#-il3# [n _a-gar3] n gur# 3(ban2) n 1/3(disz) sila3# [n gin2 sze]-ba_ [n _lu2-mesz] n 1(barig) gur# 3(ban2) 4(disz)# sila3#-am3_ [n _lu2-mesz n gur] 2(ban2) 1/2(disz) sila3-am3_ [n _munus_ n] _sila3_ 1(u) 5(disz) _gin2-am3_ [n _a-gar3] sze# sza3-gal [n] gu4# hi-a 1(ban2)-am3_ [_engar_] a-bi-an-dulx(_sag_)-li2
n gur of barley, the fodder of n oxen, 1 ban2 = 100 shekels, farmer Abi-ka'il; n gur of barley, 3 ban2 n 1/3 sila3 n shekels, grain-fed, n people, n 1 barig 3 ban2 4 sila3; n people, n gur 2 ban2 1/2 sila3; n women, n sila3 15 shekels; n gur of barley, the fodder of n oxen, 1 ban2 = 100 shekels, farmer Abi-andulli;
Reverse
[n _a-gar3] n gur 6(disz)# 2/3(disz) sila3 6(disz)# gin2# sze-ba_ [n _lu2]-mesz# 1(barig) 3(ban2) 4(disz) 1/2(disz) sila3#-am3#_ [n] _lu2-mesz# 4(disz) 1/2(disz) sila3-[am3]_ [n] _munus n sila3 1(u) 5(disz) gin2-am3_ [n _a]-gar3# sze [sza3]-gal# 2(u) gu4 hi-a 1(ban2)-am3_ _engar#_ [mu-ut]-ra-me-em [_szunigin] 1(u) a-gar3 2(asz) gur 3(ban2) 1/2(disz) sila3 sze_ _sze#-ba# lu2-lu2-mesz u3 sza3-gal gu4 hi-a_ _nig2-szu 3(disz) lu2 engar_ [_iti] ma-na u4 3(u)-kam_ li-mu (d)iszkur-ba-ni
n gur n 2/3 sila3 6 shekels barley, n people 1 barig 3 ban2 4 1/2 sila3; n men 4 1/2 sila3; n women n sila3 15 shekels; n gur sown barley, 20 oxen, 1 ban2 each, the farmer, the equivalent: total 10 gur 2 gur 3 ban2 1/2 sila3 barley, the farmers and the sown barley, the property of 3 men, the farmer, month, 30th day, eponym of Adad-bani.
P392773: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_lu2 1(asz) [gur ... munus-tur lu2-tur 1(barig)] sze? lu2-tur munus-tur 4(ban2) dumu-gaba 2(ban2)-am3_
& & 1(disz) & 2(disz) & & 3(disz) & & u2-na-ab-sze
man 1 gur ... female kid, male kid, 1 barig barley? for female kid, female kid, 4 seahs for the suckling child, 2 seahs each
1 2 3 u-na-abshe
Reverse
_szunigin 4(asz) a-gar3 6(asz) 1(barig) gur 3(ban2) sze-ba_
_lu2-lu2-mesz_ lu-ul-lu#-i [_iti] ma-na u4 3(u)-kam_ li-mu (d)iszkur-ba-ni
Total: 4 gur of land, 6 gur 1 barig 3 ban2 of barley,
Let them be gathered. The month of Mana, the day 30 of the life of Adad-bani,
P392774: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_nig2-gub lu2-mesz_ bi-ir-tim
the property of the scouts
Reverse
_ku5_ i3-li2-li#-[im] i-nu-ma ku-usz2-szi-im _iti_ a-ia-ri-im _u4 2(disz)-kam_ li-mu (d)iszkur-ba-ni
... Ili-ilim. When Kushshim, the month of Ayarium, the day 2 of the eponymy of Adad-bani,
P392775: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_nig2-gub lu2-mesz_ bi-ir-tim
the property of the scouts
Reverse
[_ku5_ i3-li2]-li#-im i-nu-ma ku-usz2-szi-im _iti_ a-ia#-ri#-[im] _u4# 2(disz)#-[kam]_ [li]-mu# (d)iszkur-ba-ni#
When the kushimu-offering is finished, the month of Ayarium, the day 2 of the eponymy of Adad-bani,
P392776: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
s,i2-di-it ma#?-la-hu-um
a kind of adversity
Reverse
_lu2_ asz-szu-ru-um _iti_ a-ia-ri-im _u4 6(disz)-kam_ li-mu (d)iszkur-ba-ni
A man of Assyria, month "Ayarim," 6th day, eponymy of Adad-bani.
P392777: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_nig2-gu 2(u) 5(disz) lu2-mesz_ sza bu-ra-am isz-tu szu-ba-at-(d)utu(ki)
the property of 25 men of the threshing floor from Shubat-Shamash;
Reverse
ub-lu-nim _iti_ a-ia-ri-im _u4 6(disz)-kam_ li-mu (d)iszkur-ba-ni
Month of Ayarim, 6th day, eponym year of Adad-bani.
P392778: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
s,i2-di-it i3-li2-li-im# _gal-ku5#_ i-nu-ma
the shinditu of Ili-li'im, the chief chanter. When
Reverse
a-na ma-ri(ki) i-ti-qu2 [_iti_ a]-ia-ri-im [_u4] 7(disz)-kam_ [li]-mu (d)iszkur-ba-ni
to Mari he took. The month of Ayarim, the day 7 of the eponymy of Adad-bani,
P392779: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
s,i2-di-it! (d)utu-na-s,ir _lu2 nar#_ i-nu-ma isz-tu
The one who carries Shamash-nashir, the singer, when
Reverse
ha-la-ab(ki) in-na-bi-tam _iti_ a-ia-ri-im _u4 9(disz)-kam_ li-mu (d)iszkur-ba-ni
Halaba has been seized. The month of Ayarim, the day 9 of the eponymy of Adad-bani,
P392780: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
na-ap-la-as2-ti (munus)um-mi-pu-uh-ri-im
na-ap-la-as2-ti
The swollen eye of Ummi-puhrim.
a kind of scepter
Reverse
e-ri-ba-am-(d)suen _lu2 simug_ _iti_ a-ia-ri-im _u4 1(u)-kam_ li-mu (d)iszkur-ba-ni
Eribam-Sîn, the smith. The month of Ayarum, the day 10 of the eponymy of Adad-bani.
P392781: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sza3-gal_ 3(disz) me-tim _muszen hi-a_
sza _u4 6(disz)-kam_ sza si-la-da#-ha#-ti
The heart of 3 thousand birds,
On the 6th day of the slathering
Reverse
a-na ma-ri(ki) ir-du-u2 _iti_ a-ia-ri-im _u4 1(u) 5(disz)-kam_ li-mu (d)iszkur-ba-ni
to Mari he shall add. The month of Ayarim, the day 15 of the reign of Adad-bani,
P392782: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na szi-pi2-ir 1(disz) _(gesz)gigir#_ _szu-ti-a_ i-din-(d)suen
for the scribal art, 1 chariot, hand of Iddin-Sîn,
Reverse
a-na szi-pi2-ir 1(disz) _(gesz)gigir_ _szu-ti-a_ (d)suen-dingir _iti_ a-ia-ri-im _u4 2(u) 3(disz)-kam_ li-mu (d)iszkur-ba-ni
for the scribal art of one chariot of the shiti-priest of Sîn-ilum; month: "Ayari," 23rd day, eponymy of Adad-bani.
P392783: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] _ninda_ [...] _kasz us2_ _si-la2_ ra-ap-pi2-esz18-dar sza#? dingir-u2-ri [i]-nu-ma
... bread ... beer, the length, the width, the rapi-ishtar-shrine of? the god.
Reverse
a-na _esir2_ le-qe2-a-am il-li-kam _iti_ a-ia-ri-im _u4 2(u) 6(disz)-kam_ li-mu (d)iszkur-ba-ni
to the bitumen-worker he will give. The month of Ayarim, the day 26 the year "Adad-bani."
P392784: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sa2-du11!(_sag_)_ (munus)a-bi-la-ma-si2
regular offering for Abilamasi
Reverse
_iti_ a-ia-ri-im _u4 3(u)-kam_ li-mu (d)iszkur-ba-ni
Month of Ayarim, 30th day, eponym year of Adad-bani.
P392785: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na t,a3-ba-tim
to praise
Reverse
_iti_ a-ia-ri-im _u4 3(u)-kam_ li-mu (d)iszkur-ba-ni
Month of Ayarim, 30th day, eponym year of Adad-bani.
P392786: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sza3-gal 5(disz) gu4-[hi-a 1(ban2)] 5(disz)# sila3-am3_
_sza3-ba 1(disz) udu#-nita#_ _u4 1(u) 5(disz)-kam_
the fodder: 5 oxen, 1 seah 5 sila3 each;
therefrom 1 ram on the 15th day;
Reverse
_u4# 6(disz)-kam_ i-ku-lu-ma _ri-[ri?]-ga_ sza _e2_ ma-ri-i _iti_ a-ia-ri-im _u4 3(u)-kam_ li-mu (d)iszkur-ba-ni
The 6th day he sinned, and the ... of the house of Mari, the month of Ayarim, the 30th day, the eponymy of Adad-bani.
P392787: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sza3-gal 6(disz) gu4 hi-a_
sza _(gesz)mar-gid2-da hi-a_
the heart of 6 oxen,
of the wagon
Reverse
sza _iti# 1(disz)-kam_ _iti_ a-ia-ri-im _[ud] 3(u)-kam_ [li-mu] (d)iszkur-ba-ni
of the first month, the month of Ayarim, the 30th day, eponymy of Adad-bani.
P392788: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sza3-gal 3(disz) gu4-ab2 1(ban2) 5(disz) sila3-am3_
pi2-ir-su sza _u4 2(u) 7(disz)-kam_
the fodder: 3 oxen, 1 seah 5 sila3 each,
The stele of the 27th day.
Reverse
_iti_ a-ia-ri-im _u4 3(u)-kam_ li-mu (d)iszkur-ba-ni
Month of Ayarim, 30th day, eponym year of Adad-bani.
P392789: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sza3-gal 4(disz) tur-uz 1/2(disz) sila3-am3_
sza i-na ki-sa#-al# e2-kal2-lim
the stomach, 4 small, 1/2 sila3 each,
which is in the courtyard of the Ekallim temple.
Reverse
iz-za-az-[zu] _iti_ a-ia-ri-im _u4 3(u)-kam_ li-mu (d)iszkur-ba-ni
Month of Ayarim, 30th day, eponymy of Adad-bani.
P392790: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sza3-gal 2(u) 6(disz) tur-uz(muszen)_
the stomach of 26 turuz birds;
Reverse
ar-ru _nig2-szu_ si-la-da-ha-ti _iti_ a-ia-ri-im _u4 3(u)-kam_ li-mu (d)iszkur-ba-ni
The debts of the siladahatu-houses. The month of Ayarim, the day 30. The eponymy of Adad-bani.
P392791: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sza3-gal 3(disz) ga-nu(muszen)_
the stomach, 3 ...-birds,
Reverse
_iti_ a-ia-ri-im _u4 3(u)-kam_ li-mu (d)iszkur-ba-ni
Month of Ayarim, 30th day, eponym year of Adad-bani.
P392792: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
si-ka-nu-um sza (d)da-gan
The scepter of Dagan.
Reverse
_iti sze-_kin_-ku5_ _u4 3(u)!-kam_ li-mu (d)iszkur-ba-ni
The month of Addaru, the day 30 eponymy of Adad-bani.
P392793: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sa2-du11!(_sag_)_ sa-am-si-(d)da-gan
(d)suen-re-me-ni zi-im-ri-(d)iszkur
regular offering of Samsi-Dagan;
Sîn-remeni, Zimri-Adad.
Reverse
u3 si-ma-ah-la-ne2-e
_iti sze-_kin_-ku5_ _u4 3(u)-kam_ li#-mu (d)iszkur-ba-ni
and the shimahlaneans
The month of Addaru, the day 30 eponymy of Adad-bani.
P392794: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sa2-du11!(_sag_)_ (munus)a-bi-la-ma-si2
regular offering for Abilamasi
Reverse
_iti sze-_kin_-ku5_ _u4 3(u)-kam_ li#-mu# (d)iszkur-ba-ni
The month of Addaru, the day 30 eponymy of Adad-bani.
P392795: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_szu-ti-a_ s,il2-li2-(d)inanna
_szu-ti-a_ zi-na-gi
Hand of Shilli-Ishtar.
Hand of Zinigi.
Reverse
_szunigin 1(asz) gur 4(ban2) nig2-ar3-ra_
a-na t,a3-ba-tim _szu-ti-a lu2_ lu-ra-qi2-i _iti sze-_kin_-ku5_ _u4 3(u)-kam_ li-mu (d)iszkur-ba-ni
Total: 1 gur 4 sutu of nigaru-flour.
To the one who carries this tablet, may a man take it. The month of Addaru, the day 30, eponymy of Adad-bani.
P392796: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sza3-gal 8(disz) gu4 1(ban2) 5(disz) sila3-am3_
the total: 8 oxen, 1 seah 5 sila3 each;
Reverse
sza! _e2_ ma-ri-i _iti sze-_kin_-ku5 u4 3(u)-kam_ li-mu (d)iszkur-ba-ni
of the Mari temple. Month: "Harvest." 30th day. The eponym year of Adad-bani.
P392797: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sza3-gal_ 6(disz) _gu4 hi-a_
sza _(gesz)mar-gid2-da hi#-a#_
the heart of 6 oxen,
of the wagon
Reverse
_iti sze-_kin_-ku5_ _u4 3(u)-kam_ li-mu (d)iszkur-ba-ni
The month of Addaru, the day 30 eponymy of Adad-bani.
P392798: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] [...] [...]
Reverse
ar-ru# _nig2-szu_ si-la-da-ha-ti _iti sze-_kin_-ku5_ _u4 3(u)-kam_ li#-[mu (d)iszkur-ba-ni]
The remission of debts for the siladhatu-festival; month: "Harvest," 30th day, eponymy of Adad-bani.
P392799: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sza3-gal 3(u) tur-uz(muszen)_
the stomach of 30 ducks;
Reverse
bu-ur-tum _iti sze-_kin_-ku5_ _u4 3(u)-kam_ li-mu (d)iszkur-ba-ni
The extispicy is the month of Addaru, the day 30 of the eponymy of Adad-bani.
P392800: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na ne-ni-[isz ...]
_szu-ti-[a]_
'to be ...,
my hand.
Reverse
_szunigin 1(disz) szu#-szi# 6(asz) a-[gar3]_ _szu-ti-a_ (d)suen-ri#-[s,u2-szu] sza ka-ni-ik-szu# a-na# _(d)nanna-igi-du#_ na-ad-nu _iti (d)dumu-zi u4 3(disz)-[kam]_ li-mu (d)iszkur#-[ba-ni]
Total: 1/6 of a field in the district of Sîn-rishushu, whose kanikshu-measure was given to Nanna-igidu. The month of Dumuzi, the day 3 of the eponymy of Adad-bani.
P392801: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_engar_ mu-ut-ra-me-e-em _szunigin 1(u) 9(asz) a-gar3 7(asz) 1(barig) gur 3(ban2) 3(disz) 1/2(disz) sila3 sze-ba_ _lu2-lu2-mesz u3 sza3-gal gu4 hi-a_ _nig2-szu 3(disz) lu2 engar-mesz_ _iti_ a-bi-im _u4 3(u)-kam_ li-mu (d)iszkur-ba-ni
farmer, guarantor; total: 19 gur of land, 7 gur 1 barig 3 ban2 3 1/2 sila3 barley rations for the men and the stallions of oxen, property of 3 farmers; month: "Abum," 30th day, eponym year of Adad-bani.
P392802: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
[...] x-x-[...]-tum#? [...] ta#-tu-ur-ma-tum [...] x [...] [...] _iti#_ ti#-ri#-im# _u4# 1(u) 7(disz)#?-kam#_ li#-mu# (d)iszkur-ba-ni
... ... ... taturmatum ... ... ... ... ... a month of tirim, the 17th day, the eponymy of Adad-bani.
P392803: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a#-na# _(gesz)banszur lugal_ i#-na# tu-ut-tu-ul(ki)
to the king's table in Tuttul.
Reverse
_iti_ ni-iq-mi-im _u4 1(u)-kam_ li-mu sza _egir_ (d)iszkur-ba-ni
The month Niqmim, the day 10 of the eponymy of the following year of Adad-bani.
P392804: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
x [...] _lu2#_ [...] u3#? [...] x
... ... ... and ... .
Reverse
_diri-ga#_ _iti#_ ni-iq-mi-im _u4# 1(u) 2(disz)#?-kam#_ li#-mu# sza# _egir#_ (d)iszkur#-ba#-[ni]
The month Niqmim, the day 12?, the eponymy of the following year of Adad-bani.
P392805: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sa2-du11!(_sag_)_ _geme2-mesz lugal_
The royal adolescent years
Reverse
_iti_ ki-nu-nim _u4 8(disz)-kam_ li-mu sza _egir_ (d)iszkur-ba-ni
The month of Kinunum, the day 8 of the eponymy of the following year of Adad-bani.
P392806: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na 1(disz) _sila3_ sza# (d#)utu# _siskur2#-ri# lugal#_ x [...] x-x
In 1 qû of Shamash the king ... .
Reverse
_iti_ ki-nu-nim _u4 1(u)-kam#_ li#-mu sza _egir_ (d)iszkur-ba-ni
The month of Kinunum, the day 10 of the eponymy of the following year of Adad-bani.
P392807: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a#-na ka-an-nim#
to the horizon.
Reverse
_u4# [n-kam]_ li#-mu# t,a3#-ab#-s,il2#-li2#-[(d)]asz#-szur#
The nth day, eponymy of Tabshill-Ashur.
P392808: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
li-mu t,a3#-ab#-s,il2#-li2#-(d#)[a-szur]
Life of Tabshilli-Ashur,
P392809: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_iti_ tam-hi-ri _u4 1(u) 2(disz)-kam#_ li-mu t,a3-ab-s,il2-li2-(d)[a-szur]
Month Tamhiru, 12th day, eponym year of Tabshil-Ashur.
P392810: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[n _a-gar3_ n] _gur_ 5(u) n la-wi-ki-el#?
... irrigated land, ... gur 50 n ... la-wi-kel
Reverse
sza i-na _gur7 gal_ a-na pi2-ih-ri# sza _nig2-szu#_ mu-ut-bi-si-ir ((kam)) sza 1(u) 4(disz)-kam ((x x kam)) _giri3#?_ i-tur2-kab-ka-ab ha-at-[nu-ha-lim] u3 ri#-ip#-'i3-(d)da-gan u3? ma-x-x [_iti] ma-na u4 8(disz)-[kam_] li-mu t,a3-ab-s,il2#-li2#-(d)asz#-[szur] _zi-(ga) gur7 gal_ sza tu-tu-[ul(ki)]
which in the great gur for the reed-bed of the property of Mutbishir, of the 14th year, ... the foot? of Itur-kabkab Hatnu-halim and Rip'i-Dagan and ..., the month of Mana, the day 8 of the year in which Tabshil-Ashur the death of the great gur of Tuttul
P392811: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_lu2-mesz sipa ab2 hi-a_ _nig2-szu_ i-la-sa-lim u3# i#-s,i2#-[za-re]-e
the men, shepherds of cows, possessions of Ila-salim and Ishi-zarê
Reverse
sza _iti 2(disz)-kam_ i-na sze-im sza _e2_ (d)suen# _iti ma#-na_ _u4 3(u)-kam_ li-mu t,a3-ab#-s,il2-li2-(d)a#-szur
of the second month, in barley of the temple of Sin, month: mina, 30th day, eponym of Tabshil-Ashur.
P392812: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na _(gesz)ban2_ ki-na-te-e _asz2-gar3 1(u) lu2-mesz i3-sur_ _zi-ga_ na-asz-pa-ki-im sza ru-ug-ba-at e2-kal2-lim ub-lu#
With a scepter of a kinate, 10 men poured oil. The nashpakimmu-offerings of the rugbat of the Ekallim he brought.
Reverse
sza szu-((x))-ut (disz)ha-ad#-nu-ha-lim ka-an-ku _iti_ a-ia-ri-im _u4 1(u) 5(disz)-kam#_ li-mu t,a3-ab-s,il2-li2-(d)a-szur
of the ... of Hadnu-halim, the fixed date for the month Ayarum, the 15th day, the year: "Abshilli-Ashur."
P392813: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na 1(disz) _sila3 (d)utu_ a-na ku-uk-ki _nig2-gub_ ia-as2-ma-ah-(d)iszkur
In 1 qû Shamash to the kukku a gift from Yasmah-Addu.
Reverse
i-na tu-ut-tu-ul#(ki#) _iti_ na-ab-ri-im _u4 2(disz)-kam_ li-mu a-hi-ia-ia
In Tuttul, the month of Nabrium, the 2nd day, the eponymy of Ahiya.
P392814: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
_iti_ a-bi-im _u4 2(u) 1(disz)-kam_ _mu_ zi-ik-ri-li-im a-na tu-ut-tu-ul(ki) i-ru-bu
The month of Abum, the day 21 of the year in which Zikrellim entered Tuttul.
P392815: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_siskur2-[ri]_ a-na _e2#_ [(d)da]-gan _giri3_ [... (d)da]-gan
bi-na-[...] sza# ra-hi-li#-[im]
offering to the temple of Dagan via ... Dagan;
. . . of the rahilu-demon,
Reverse
_nig2-szu_ ia-ap-la#-[ah ...] _szunigin_ 1(ban2) 2(disz) _sila3 sze_ _zi!-ga_ _giri3_ za-mu-ra-a-bi-im _iti_ hi-bir5-tim _u4 1(u)-kam_
the property of Yaplâh ... total: 1 seah 2 qû of barley, rations, via Zamurabi; month: "Hibirtum," 10th day;
P392816: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na 1(disz) _sila3_ ki-na-te-e [_szu-ti]-a_ [x-x]-ri#-(d)da-gan [n _sila3] i3-gesz_ [i-na 1(disz) _sila3_] ki-na-te#-e# [a]-na# _lu2#-tug2?_
in 1 qû of kunatu-bread, the rations of ...-ri-Dagan, n qû of oil in 1 qû of kunatu-bread for the tailor,
Reverse
_giri3#_ ha-an-ni-il3 _iti_ hi-bi-ir-tim _u4 7(disz)-kam_ _mu_ zi-im-ri-li-im a-na tu-ut-tu-ul(ki) i-ru-bu
via Hanni-il. The month of Hibirtum, the day 7 of the year "Zimri-Lim entered Tuttul."
P392817: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_szuku_ 1(disz) me-at 2(u) 5(disz) _lu2_ ki-na-te-e _sza3-ba 2(u) 5(disz) lu2_ sza 2(disz) _sila3-ta-am3#_
rations: 115 men of the kinateu-offerings; therein 25 men of 2 qû
Reverse
sza i-ba-a-lum u2-sza-ka-lu _iti_ e-bu-ri-im _u4 9(disz)-kam_
of Ibalu he shall pay. Month of Eburum, 9th day.
P392818: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na#-gada#_ ze-ze-en [_u4 4(disz)]-kam#_ [li-mu ri-ig-ma-nu]
The 4th day: joy of the ziggurat.
P392819: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na-gada_ ze-ze-en _iti ma-na_ _u4 4(disz)-kam_ li-mu ri-ig-ma-nu
The nagdû-offering is favourable. The month of Mana, the day 4 of the eponym year of Riganu,
P392820: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[_na-gada_] ze-ze-en _iti# ma-na_ _u4 4(disz)-kam_ li-mu ri-ig-ma-nu
The sceptre is a bitter bitter. The month of Mana, the day 4 of the eponym year of Riganu,
P392821: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na-gada_ ze-ze-en# _iti ma-na_ _u4 4(disz)-kam_ li-mu ri-ig-ma-nu
The nagdû-offering is favourable. The month of Mana, the day 4 of the year in which he will be installed, is favourable.
P392822: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na-gada_ ze-[ze-en] _iti# ma-[na]_ _u4# 4(disz)-[kam]_ li-mu ri-[ig-ma-nu]
The nagdû-offering is favourable. The month of Mana, the day 4 of the year in which he will be installed, is favourable.
P392823: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[n _ab2 ri-ri-ga_] [_na-gada_ ze-ze-en] [_iti ma-na_] _u4# 4(disz)-[kam]_ li-mu ri-ig-[ma-nu]
n ewes, a rigû-offering, a nagdû-offering, a month, a mina, the 4th day, eponym year of Rigmanu.
P392824: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na-gada#_ [ze-ze-en] _iti ma-[na]_ _u4# 4(disz)-[kam]_ li-mu ri-[ig-ma-nu]
The nagdû-offering is favourable. The month of Mana, the day 4 of the year in which he will be installed, is favourable.
P392825: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na#-gada_ ze#-[ze-en] _[iti] ma-[na]_ _[ud 4(disz)-kam]_ [li-mu ri-ig-ma-nu]
The sceptre is a bitter curse. The month of Adar XII, the day 4 of the year in which he was installed, is a favourable month.
P392826: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na#-gada_ ze-ze-en# _iti# ma-na_ _[ud 4(disz)]-kam#_ [li-mu] ri-ig-ma-nu
The nagdû-offering is favourable. The month of Mana, the day 4 eponym year of Riganu.
P392827: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na-gada_ ze-ze-en _iti# ma-na_ _[ud] 4(disz)#-kam_ [li-mu ri-ig]-ma-nu
The nagdû-offering is favourable. The month of Mana, the day 4 of the year in which the king, my lord, decreed the remission of debts.
P392828: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_[na]-gada_ ze-ze#-[en] _iti# ma-na_ _u4# 4(disz)-kam_ [li]-mu ri-ig-ma-nu#
The nagdû-offering is favourable. The month of Mana, the day 4 of the year in which he will be installed.
P392829: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[_na-gada_] ze#-ze-en _[iti ma]-na#_ _[ud 4(disz)-kam]_ [li-mu ri-ig-ma-nu]
The sceptre is a bitter curse. The month of Mana, the day 4 of the year in which he was killed.
P392830: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na-gada_ ze-ze-en _iti# ma-na_ _u4# 4(disz)-kam_ li-mu# [ri-ig]-ma-nu
The nagdû-offering is favourable. The month of Mana, the day 4 of the year in which he will be installed.
P392831: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na-gada_ ze#-[ze-en] _iti# [ma-na]_ _[ud 4(disz)-kam]_ [li-mu ri-ig-ma-nu]
The nagdû-offering is favourable. The month of Adar XII, the day 4 of the year in which he will be installed, will be favourable.
P392832: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[_iti ma]-na_ [_u4 4(disz)-kam_] [li-mu ri]-ig#-ma-nu
Month of Mana, 4th day, eponym year of Riganu.
P392833: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_iti ma-[na]_ _u4# 4(disz)-[kam]_ li-mu ri-ig#-[ma-nu]
Month of minas, 4th day, eponym year of Riganu.
P392834: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[n _x] mu 2(asz) sumun_ _[ri]-ri#-ga_ [al]-la-bi-qa-di-im [_giri3_ la-di]-in-dingir-ma [u3 _(d)iszkur-lu2]-til#_ [_iti sze-_kin_-ku5 u4 2(u) 7(disz)]-kam_ [li-mu ri-ig-ma-nu]
n ... for 2 years, the rent of Alabiqadim, via Ladin-iluma and Adad-lu-til, month: "Harvest," 27th day, eponym year of Riganu.
P392835: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na-gada_ al#-la-bi-qa-[di-im] _giri3_ la-di-in-dingir-[ma] [u3] _(d)iszkur-lu2-til_ _iti sze-_kin_-ku5 u4 2(u) 7(disz)-kam#_ li-mu ri-ig-ma-nu
The linen garment is to be carried. By the feet of Ladin-ilum and Adad-lutillu. The month of Addaru, the day 27 the eponym year of Riganu.
P392836: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[_na]-gada_ ba-ah#-[li]-e#-sa#-ar# _giri3#_ la-di-in-dingir-ma u3# _(d)iszkur-lu2-til_ [_iti] sze-_kin_-ku5 u4 2(u) [7(disz)-kam_] li-mu ri-ig-ma-[nu]
the sceptre of Bahli-esar, via Ladin-iluma and Adad-lutillu; month: "Harvest," 27th day; eponym year of Riganu.
P392837: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na#-gada_ ba-ah-li-e-sa-ar _giri3#_ la-di-in#-dingir-ma u3# _(d)iszkur#-lu2#-til#_ _iti# sze-_kin_-ku5 u4 2(u) 7(disz)-kam#_ li#-mu ri-ig-ma-nu
the nagda-priest of Bahli-esar, via Ladin-iluma and Adad-lu-til, month: "Harvest," 27th day, eponym year of Riganu.
P392838: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_ri#-ri-ga_ [_na-gada_] ba-ah-li-e-sa-[ar] [_giri3_] la#-di-in#-dingir-[ma] [u3 _(d)]iszkur#-lu2#-[til]_ [_iti sze-_kin_-ku5 u4 2(u) 7(disz)-kam_] [li-mu ri-ig-ma-nu]
a scepter of the scepter of Bahli-esar, via Ladin-iluma and Adad-lu-til, the month of Addaru, the day 27 of the eponym year of Ishtar-shum-ukin,
P392839: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_ri#-ri-ga_ _na#-gada_ ba-ah-li-e-sa-ar _giri3#_ la-[di]-in#-dingir-ma [u3 _(d)]iszkur-lu2-til_ [_iti sze]-_kin_-ku5_ [_u4 2(u)] 7(disz)#-kam_ [li-mu ri-ig]-ma-nu
a scepter, a linen garment, Bahli-esar, via Ladin-iluma and Adad-lutillu. The month of Addaru, the day 27 of the year in which he was installed.
P392840: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na-gada_ ba-ah-li-e-sa#-ar [_giri3_] la-di#-in-dingir-[ma] [u3 _(d)]iszkur#-lu2#-til_ _iti# sze-_kin#_-ku5 u4 2(u) 7(disz)-[kam_] li#-mu ri-ig#-ma-nu
The sceptre of Bahli-esar, via Ladin-iluma and Adad-luttil. The month of Addaru, the day 27 of the eponym year of Ishtar-shum-ukin.
P392841: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[... _ri]-ri#-ga#_ [_na]-gada_ ba-ah-li-e-sa-ar# _giri3#_ la-di-in-dingir-ma [u3 _(d)]iszkur-lu2-til_ [_iti] sze-_kin_-ku5 u4 2(u) 7(disz)-kam#_ li#-mu ri-ig-ma-nu
... a ri'uga-priest, a nagdû-priest of Bahli-esar, via Ladin-ilum and Adad-lutillu. The month of Addaru, the day 27 the eponymy of the ri'uga-priest.
P392842: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_ri-ri-ga_ _na-gada_ ba-ah-li-e-sa-ar _giri3#_ la-di-in-dingir-ma u3# _(d)iszkur-lu2#-til_ _iti# sze-_kin_-ku5 u4 2(u) 7(disz)-kam_ li-mu ri-ig-ma-nu
a ri'iga-offering, a linen garment, Bahli-esar, via Ladin-iluma and Adad-lut-il, month: "Harvest," 27th day, eponym year of Riganu.
P392843: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na-gada_ puzur4-(d)[da-gan] _giri3_ la-di-in-dingir-[ma] u3# _(d)iszkur-lu2-[til]_ _iti# sze-_kin_-ku5 u4 [2(u) 7(disz)-kam_] li#-mu ri#-ig-ma-[nu]
the linen garment of Puzur-Dagan, via Ladin-iluma and Adad-lutillu. The month of Addaru, the day 27 of the eponym year of Riganu.
P392844: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na-gada_ puzur4-(d)da-gan [_giri3_] la-di-in-dingir-ma
the linen garment of Puzur-Dagan, via Ladin-iluma.
P392845: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na-gada_ sza-ma-ia-tum _giri3_ la-di-in-dingir-ma u3 _(d)iszkur-lu2-til_ _iti sze-_kin_-ku5 u4 2(u) 7(disz)-kam_ li-mu ri-ig-ma-nu
the shamatu-garment via Ladin-iluma and Adad-lutillu; month: "Harvest," 27th day, eponym year of Riganu.
P392846: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na-gada_ sza-ma-ia-tum# _giri3_ la-di-in-[dingir-ma]
The shamatu-garment is via Ladin-ilum.
P392847: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[_na-gada_] sza-ma-ia#-[tum] [_giri3_] la-di-in-dingir-[ma] [u3] _(d)iszkur-lu2-til_ [_iti] sze-_kin_-ku5 u4 2(u) 7(disz)-[kam_] li#-mu ri-ig-ma-nu
The shamatu-offering via Ladin-ilum and Adad-lutillu. The month of Addaru, the day 27. May he be well.
P392848: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na#-gada_ sza-ma-ia-tum _giri3#_ la-di-in-dingir-ma# u3# _(d)iszkur-lu2-til#_ [_iti] sze#-_kin#_-[ku5 u4 2(u) 7(disz)-kam_] [li-mu ri-ig-ma-nu]
The shamatu-offering via Ladin-iluma and Adad-lutillu. The month of Addaru, the day 27 of the eponym year of Riganu.
P392849: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na#-gada#_ sza#-[ma]-ia#-tum [_giri3_ la-di-in-dingir]-ma#
The shamatu-garment is at the feet of Ladin-ilum.
P392850: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[_na]-gada_ sza-ma-[ia-tum] _giri3#_ la-di-[in-dingir-ma]
The shamatu-garment is at the feet of Ladin-ilum.
P392851: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na#-gada_ sza-ma-ia-tum _giri3_ la-di-in-dingir-ma [u3] _(d)iszkur-lu2-til_ _iti# sze-_kin_-ku5 u4 2(u) 7(disz)-kam_ li-mu ri-ig-ma-nu
the shamatu-offering via Ladin-ilum and Adad-lutillu; month: "Harvest," 27th day, eponym year of Riganu.
P392852: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na#-gada#_ wa#-ri-ki#-ba [_giri3_] la#-di-in-dingir-ma u3# _(d)iszkur-lu2-til_ _iti# sze#-_kin_-ku5# u4 2(u) 7(disz)-kam_ [li]-mu ri-ig#-ma-nu
the linen garment of the warikkiba-priest, via Ladin-iluma and Adad-lutillu; month: "Harvest," 27th day; eponym year of Riganu.
P392853: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na-gada_ wa-ri-ki-[ba] _giri3_ la-di-in-dingir-[ma] u3# _(d)iszkur-lu2-[til]_ _iti# sze-_kin_-ku5 u4 2(u) [7(disz)-kam]_ li-mu ri-ig-ma-[nu]
the linen garment for the warriba-festival, via Ladin-iluma and Adad-lutillu. The month of Addaru, the day 27 of the eponym year of Riganu.
P392854: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[_na]-gada#_ wa#-ri#-[ki-ba]
a linen garment for the erection of a lawsuit
P392855: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] [_na-gada_ ...] [_giri3_] la#-di-in-dingir-ma# u3# _(d)iszkur-lu2-til_ _iti sze#-_kin_-ku5 u4 2(u) 7(disz)-[kam]_ li-mu ri-ig-ma-nu
... the sceptre ... via Ladin-iluma and Adad-lutillu. The month of Addaru, the day 27 of the eponym year of Riganu.
P392856: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] [_na-gada_ ...] [_giri3_ la-di-in-dingir-ma] [u3] _(d#)iszkur#-lu2-[til]_ _iti# sze-_kin_-ku5 u4 2(u) [7(disz)-kam]_ li-mu ri-ig-[ma-nu]
... the sceptre ... via Ladin-ilum and Adad-lutillu. The month of Addaru, the day 27 the eponym year of Riganu.
P392857: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] [_na-gada_ ...] _giri3_ la-di-in-dingir-[ma] u3 _(d)iszkur-lu2-til#_ [_iti sze-_kin_-ku5 ud] 2(u)# 7(disz)-kam_ [li-mu ri-ig-ma-nu]
... the sceptre ... via Ladin-ilum and Adad-lutillu. Month of Addaru, 27th day, eponym year of Riganu.
P392858: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] [_na-gada_ sza-ma-ia]-tum [_giri3_ la-di-in]-dingir-ma [u3 _(d)iszkur]-lu2-til_ [_iti sze-_kin_-ku5 u4 2(u) 7(disz)]-kam_ [li-mu ri-ig-ma-nu]
... the shamatu-garment via Ladin-ilum and Adad-lutillu; month: "Harvest," 27th day, eponym year of Riganu.
P392859: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] [_na-gada_ ...] _giri3#_ la-di-in-[dingir-ma] u3# _(d)iszkur-lu2-[til]_ _iti sze-_kin_-ku5 u4 2(u) [7(disz)-kam]_ [li-mu ri-ig-ma-nu]
... the sceptre ... via Ladin-ilum and Adad-lutillu. The month of Addaru, the day 27 the eponym year of Riganu.
P392860: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] _na#-gada#_ [...] _giri3#_ la-di-in-dingir-ma u3# _(d)iszkur-lu2-til_ _iti sze-_kin_-ku5 u4 2(u)# 7(disz)-[kam]_ li-mu ri-ig-ma-[nu]
... the nagda-priest ... via Ladin-ilum and Adad-lutillu. The month of Addaru, the day 27 the eponym year of Riganu.
P392861: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] [...] [...] [...] _iti# sze#-_kin#_-[ku5 u4 2(u) 7(disz)-kam]_ li-mu ri-[ig-ma-nu]
... ... ... ... ... ... month of Addaru, 27th day, eponym year of .
P392863: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] [...] [...] u3# _(d#)iszkur#-lu2#-[til]_ _iti# sze-_kin_-ku5 u4 2(u) 7(disz)-kam#_ li-mu ri-ig-ma-nu
... ... and Adad-lu-tilmu. Month of Addaru, 27th day, eponym year of Riganu.
P392864: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] [...] [...] [...] [_iti] sze#-_kin_-ku5 u4 2(u) 7(disz)-kam_ [li]-mu ri-ig-ma-nu
... ... ... ... ... ... ... the month of Addaru, the 27th day, eponymy of Riganu.
P392865: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] [...] [...] [u3 _(d)iszkur]-lu2-til_ [_iti sze-_kin_-ku5] u4 2(u) 7(disz)-kam_ [li-mu ri]-ig#-ma-nu
... ... and Adad-lutillu. Month of Addaru, 27th day, eponym year of .
P392866: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] [...] [...] [...] _iti# sze#-[_kin_-ku5]_ _u4 2(u) 7(disz)-[kam]_ li-mu ri-ig#-[ma-nu]
... ... ... ... ... ... month of Addaru, 27th day, eponym year of .
P392867: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[_na-gada_ ...] [_giri3_ ...] [_iti sze-_kin_]-ku5 u4 2(u) 7(disz)-kam_ [li]-mu ri-ig-ma-nu
The linen ..., via .
P392868: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] [...] [...] u3 _(d)iszkur-lu2-[til]_ _iti# [sze]-_kin_-ku5 u4 [2(u) 7(disz)-kam]_ li-mu ri-ig-ma-[nu]
... ... and Adad-lutillu. The month of Addaru, the day 27 of the eponym year of Riganu.
P392869: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] [...] [...] [...] [...] li#-mu# ri#-[ig-ma-nu]
... ... ... ... ... ... ... a rejoicing heart.
P392871: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_ri-ri-[ga]_ _na-gada_ a-bi-(d)[iszkur] _giri3#_ si-im#-hu-ra#-pi2 u3# _(d)iszkur-lu2-til_ _iti#_ ki-nu-nim _u4 1(u) 5(disz)-kam_ li-mu i-ku-pi2-ia
a ri'iga-offering, the linen of Abi-Adad, via Simhu-rapi and Adad-lutil; month: "Kinunum," 15th day, eponym year of Ikupiya.
P392872: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] _ab2_ [...] [... _na-gada_ a-bi]-(d)[iszkur] _giri3#_ [si]-im-hu#-ra#-[pi2] u3 _(d)iszkur-lu2-til_ _iti_ ki-nu-nim _u4# 1(u) 5(disz)-kam_ li-mu i-ku-pi2-ia
... ... ... the sceptre of Abi-Adad via Simhu-rapi and Adad-lutil. The month of Kinunum, the day 15 of the year in which Ikupiya
P392873: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na-gada_ a-bi-_(d#)iszkur_ _giri3#_ si-im-hu-ra-pi2 u3# _(d)iszkur-lu2-til_ _iti_ ki-nu-nim _u4# 1(u) 5(disz)-kam_ li#-mu i-ku-pi2-ia#
the linen garment of Abi-Adad, via Simhu-rapi and Adad-lutillu. The month of Kinunum, the day 15 of the year in which Ikupiya
P392874: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na-gada_ a-bi-(d)iszkur _giri3_ si-im-hu-ra-pi2# u3 _(d)iszkur-lu2-til_ _iti_ ki-nu-nim _u4 1(u) 5(disz)-kam_ li-mu i-ku-pi2-ia
the linen garment of Abi-Adad, via Simhu-rapi and Adad-lutil; month: "Kinunum," 15th day, eponym year of Ikupiya.
P392875: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na-gada_ al-la-bi-qa-di-im _giri3_ si-im#-hu-ra-pi2 u3 _(d)iszkur-lu2-til_ _iti_ ki-nu-nim _u4 1(u) 5(disz)-kam_ li#-mu i-ku-pi2-ia
the linen garment Alabiqadim, via Simhu-rapi and Adad-lutillu. The month of Kinunum, the day 15 of the year in which Ikupiya
P392876: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] _ri-ri-ga#_ [_na-gada_ ba-ah]-li#-e#-sa#-[ar] [_giri3_ si]-im#-hu-ra-[pi2] [u3 _(d)]iszkur#-lu2-[til]_ [_iti_ ki]-nu-nim _u4 [1(u) 5(disz)-kam]_ [li]-mu i-ku-un#-[pi2-ia]
... a riripû-offering, a linen garment for Bahli-esar, via Simhurapi and Adad-lut-ili; month: "Kinunum," 15th day, eponym year of Ikun-pî.
P392877: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na-[gada]_ sza-ma-ia-tum _giri3#_ si-im-hu-ra#-pi2 u3 _(d)iszkur-lu2-til_ _iti_ ki-nu-nim _u4 1(u) 5(disz)-kam#_ li#-mu# i-ku-pi2-ia
the linen garment of Sama'atum, via Simhu-rapi and Adad-lutil; month: "Kinunum," 15th day, eponym year of Ikupiya.
P392878: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_ri#-[ri]-ga#_ [_na-gada_ sza]-ma-ia-tum [_giri3_ si]-im-hu-ra-pi2 u3# _(d)iszkur-lu2-til_ _iti_ ki-nu-nim _u4 1(u) 5(disz)-kam_ li-mu i-ku-pi2-ia
a riripû-offering of the nagdû-offering of Shama'atum via Simhu-rapi and Adad-lutil; month: "Kinunum," 15th day, eponym year of Ikupiya.
P392879: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] [_na-gada_ ...] _giri3#_ si-im-hu-ra-pi2# u3 _(d)iszkur-lu2-til_ _iti_ ki-nu-nim _u4 1(u) 5(disz)-kam_ li-[mu i-ku-pi2-ia]
... linen ... via Simhu-rapi and Adad-lutil. The month of Kinunum, the day 15 of the year in which Ikupiya
P392880: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] [_na-gada_ ...] [_giri3_ si]-im#-hu-ra-[pi2] [u3 _(d)]iszkur-lu2-til_ [_iti_ ki]-nu-nim [_u4 1(u)] 5(disz)-kam_ li#-mu i-ku-pi2-ia
... the linen ... via Simhu-rapi and Adad-lutillu; month: "Kinunum," 15th day, eponym year of Ikupiya.
P392881: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na#-gada_ puzur4-(d)da-gan _giri3#_ si#-im-hu-ra#-pi2 u3# _(d)iszkur#-[lu2-til]_ _iti_ tam2-hi-ri [_u4 n-kam]_ [li]-mu# i-ku-un-pi2-ia
the linen garment of Puzur-Dagan, via Simhu-rapi and Adad-lutillu. The month Tamhiru, the day ..., the year in which Ikun-pî
P392882: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[_iti sze-_kin_]-ku5# u4 2(u) 7(disz)-kam_ [li]-mu# i-ku-un-pi2-ia
The month of Addaru, the day 27 eponymy of Ikunpiya.
P392883: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[_iti sze-_kin_]-ku5#_ [_u4 n]-kam_ [li-mu i]-ku-pi2-ia
Month of Addaru, ...th day, eponym year of Ikupiya.
P392885: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] _ri#-ri#-[ga_] [_na]-gada_ al-la-bi-qa-ad-[x] _iti ma-na_ li-mu a-hi-ia-ia
... I will bring ... of a ririgu-vessel and a linen ... a month of one mina each, my tribute.
P392886: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_iti ma-[na]_ li-mu a-[hi-ia-ia]
Month of Mana, eponym year of Ahiya.
P392887: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na-gada_ a-[...] _iti ma-[na]_ [li-mu ...]
... a linen garment ... a month of one mina .
P392888: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_ri#-ri-ga_ [_na-gada_] al#-la#-bi#-[qa-di-im]
I will make the strewn offerings and the linen offerings plentiful.
P392889: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[_na-gada_ puzur4]-(d)da-gan
a linen garment for Puzur-Dagan;
P392890: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[_na-gada_] puzur4-(d)da#-[gan]
a linen garment for Puzur-Dagan;
P392891: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[_na-gada_ puzur4-(d)da]-gan
a linen garment for Puzur-Dagan.
P392892: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[_na-gada_ sza]-ma-ia-tum
a linen garment, a shamatu-garment
P392893: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na-gada#_ [...] _giri3_ [...] u3 [...] _iti#_ [...] [li-mu ...]
The nagda-priest ... foot ... and ... month ... ... .
P392894: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
P392895: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na#-gada_ [...]
The sceptre .
P392896: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
P392897: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
P392898: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_iti_ [...] li-[mu ...]
Month ... ... .
P392899: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
li-mu# [...]
May . . . be at peace.
P392900: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
P392901: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na#-gada_ [...]
The sceptre .
P392902: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_pisan-dub#!? ab2_ _ri#-ri-ga_ [sza?] it-ti _na-gada-mesz_ [sza?] (d)suen-ti-ri [_giri3_ i-lu]-na#-[ki]-ri#-[szu]
Basket-of-tablets: xxx
P392903: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
P392904: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
P392905: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
la-(d)isz-ha-ra
ia#?-am-x-[x]
La-Ishhara
P392906: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
me-na!-gu e-la-an-na
I am a lord, I am a lord.
P392907: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
P392908: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
P392909: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
P392910: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
P392911: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
P392913: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
P392914: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
n [ra-ah]-ma#-(d)da-gan n [zi-im]-ri-ia n (munus?)ka-pi2-[(d)]da-gan
n Rabma-Dagan, n Zimiria, n Kapi-Dagan,
Reverse
Edge
x x x
...;
P392915: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[n] ku#-za-ri [n] mu-ut-ra-me-em [n] ba-ah-li-(d)iszkur [n] pa-ba-a-ia [n] ra-ah-ma-(d)da-gan# [n] zi-im-ri-ia [n] ka#-pi2-(d)da-gan# [n] ni-iq-me-ia n (d)suen-ma-gir14 [n] ga-bu-lum#
n kuzru-garments, n mutramu-garments, n Bahli-Adad, n people of my land, n Rahma-Dagan, n people of my city, n Kapi-Dagan, n people of my city, n Sîn-magir, n people of the city of Gabul,
Reverse
[n] (d#)utu-na-s,ir#
... Shamash-nashir
P392916: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
P392917: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_lu2-tur_ pa-hu-[...] _lu2-tur_ ha#?-[...]
The little one ...; the little one ...;
P392918: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[(disz)] na#-ap-su-na-(d)iszkur
Napsuna-Adad 797 BC.
Reverse
sza a-na kar!(_te_)-ka-mi-is3(ki) u2#-pa#-t,e4#-ru#-szu-nu-ti _giri3_ ia-szu-ub-dingir#
who to Kar-kimis he has sent them, via Yashub-ili.
P392919: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_lu2 nagar_
man of the carpenter
P392920: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
_ba-usz2_ an-na-su-mu-i-la _ba-usz2_ ba-li-e-ra-ah zi#-ik-ru-u2 em-ma-an ia-ap-tu-na-an
(d)i7-da-ia-an a-bi-(d)da-gan qi2-isz-ti-i3!-li2!
ia-an-s,i2-ib-(d)da-gan i-din-er3#-ra# e2-a-tu-[kul2]-ti#
_nu-banda3_ i3!-li2!-e#-szu#-uh
_nu-banda3_ i-bi-(d)da#-[gan]
The death of Annsumû-ila, the death of Bali-erah, the utterance of the storm, I have opened.
Idaia'an, Abi-Dagan, Qishti-ili,
Ianshib-Dagan, Iddin-Erra, the Ea-tukulti,
the overseer: Ili-eshuh.
the overseer: Ibbi-Dagan.
Left
P392921: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_ba-usz2_ i-na sza-la-tim ((x)) sza isz-tu li-ib-bi ma-a-tim ir-du-nim _giri3_ zi-im-ri-(d)da-gan szi-di-ip-ew-ri
slaughtered, in the ... which from the heart of the land grew, via Zimri-Dagan, the shandipiru-official;
Reverse
u2-s,ur-pi4-lugal [u3] i#-ba#-lum# [_iti_ li-li]-ia#-tim [_u4 n-kam_] [li-mu ri]-ig#-ma-[nu]
Ushur-pî-lugal and Ibalum. Month of Lulily. Day n., eponym year of Riganu.
P392922: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Column 1
[...] [...] [n _ansze sze] sze#-ba#_
la#-qi2-ta#-at# bu#-ri#-im
(munus)ki#-sa#-lu#-ha-tum# x x x x x x x x x x x x
_sze-ba_ e2-kal2-lim _nig2#-szu#_ (munus)ki-x-x-x
... ... n homers of barley, the yield
Who takes care of the slanderers,
a kisaluhatu-girl .
The grain of the Ekallim, the property of the woman Ki...,
Column 2
[...] x [...] [... x?] [... x?] [...]-x-ra-[x] [...]-x-ni-[x] n _lu2#_ [...] 3(disz) _lu2_ x-[x] [n?] _lu2# [i3]-sur#_ n(ban2) 1(disz) x-x-x
n(ban2) [...]-li? [n _lu2] 3(ban2)-am3_ n [_lu2] 2(ban2)-am3_ n(ban2) [(x)]-ru#-u2 [... a?]-ia#?-zi [...]-x-x-ra
... ... ... ... ... ... ... ... ... 3 men ... ... men, oil, x seahs 1 .
n seahs ... n man 3 seahs n man 2 seahs n seahs ... ... ayazi ... .
Column 3
[...] [...] [...] x x x x x x x x x x x x
x-x [...] x-x [...]
[(x)] x [...] [(x)] _lu2#_ x-[...] [...] x x sza#? (d)da-gan#
... ... ... ... of Dagan
Column 1
_sza3-gal#_ 1(u) 4(disz)# _gu4#-[hi-a_] e-re#-szi#? 2(disz) _sila3-[am3_]
x [...] x [...] x [...] x [...] x x x x x x
the stomachs of 14 oxen, the horns of 2 qû,
Column 2
[_sza3]-gal#_ 1(u) _gu4 hi-a_ e#-re#?-szi#? 2(disz) _sila3-((am3))_
[x? _sza3]-gal# gu4# hi-a_ _nig2-szu_ [...]-x-x-im [n(ban2)] x x x [n(ban2)] x x x [n(ban2)] x x x [n(ban2)] x x x [n(ban2)] x x x
The heart of 10 oxen, the horns?, 2 qû
..., the heart of a ox, possessions ... ... n seahs ... n seahs ... n seahs ... n seahs ... n seahs ... n seahs ... n seahs ... .
Column 3
[...] x 5(disz)#? _sila3-am3#!?_ [(x)] x x x n 2(disz) _lu2-lu2#?-mesz#_ [u3] _sza3-gal gu4 hi-a_ e-re#-szi [...] _sze#? sza3#?-gal#?_ x x x [n] _ansze# sze# sza3#-gal# 1(u) gud_
n _ansze sze_ _sza3-gal_ 6(disz) _ab2#_ dam#?-qa#?-tim
[n] _ansze_ 4(ban2) _sze_ _sza3#-gal_ 2(disz) _gu4_ x x x
[n] _ansze#_ 4(ban2)# [_sze_] [_sza3]-gal#_ 1(u) _udu#-nita#_ 2(disz) _sila3-[am3_] x x x x x x x
... 5? sila3 ... ... 2 men and the fodder of oxen ... barley? of the fodder ... n hectares of barley of the fodder 10 oxen
n homers of barley, the rations of 6 cows, good?.
n emaru 4 sutu of barley, the rations: 2 oxen ...;
n emaru 4 sutu of barley, the fodder of 10 rams, 2 qû .
P392923: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] x [...] [...] x [...] [...] _sila3#_ ka-ak-ka-um-[mi]
(munus)e-pi2-[e-tum]
x [...] x-x [...] _lu2_ [...]
... ... ... ... ... kakkummu-vessel
epiète woman
P392924: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] [...] x x [...] [...] x x [...] [...] x x x [...] [...] [...] [...] [...] x x x [...]-x-ba#?-ba#?-nu#? [...]-x-(d)da-gan [...]-x-ra#-hu [...]-x-x-a-mi [...]-x-_an_ [...] x x x
... ... ... ... ... ... ... ...-babanu? ...-Dagan ...
P392925: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
P392926: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
n [...]
_u4_ [...]
_u4_ 1(u) [n ...]
_u4_ 1(disz) [...]
_u4_ 2(u) [n ...]
n ...
On the ... day .
10th day ...
1 day ...
20th day ...
P392927: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
P392928: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] 4(disz)# (munus)e-pi2#?-[e-tum] [...] at-tu#-[...] [...] me-ni-[...] [...] 4(ban2)# 2(disz) _munus_ sza# [...] [...] x [...]
... 4 female kids ... ... ... ... ... 4 seahs 2 female kids ... .
P392929: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] x [...] szu? x x [...] ba-li#-x-x [...] ha-ba-su2-um [...] [...] [...]-sza-at
Column 1
[n _gin2_] zi#-zi-ia [n] _gin2_ a-di#?-ia [n] _gin2#_ u2#?-da#?-zi#-x [n] _gin2#_ sza#?-x-ri [n _gin2_ ...]
[...] [...] [...] [n] _gin2#_ [...] [n] _gin2#_ x-[...] [n] _gin2_ ia-x-[...] [n] _gin2_ su-mu-[...] [n] _gin2_ pa-ta#?-ia#?
... shekels of my zizia-flour, ... shekels of my ..., ... shekels of ..., ... shekels of ...,
... ... ... ... shekels ... shekels ... shekels ... shekels ... shekels Sumu... shekels my? .
Left
x x x 4(disz) 9(u) x x x
... 490 ...
P392930: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Column 2
mu#-ta#-szu-uh# ha#-ab#-di# il#-e#-(d#)da#-gan# i3#-li2-ma-tar ab#-du#-a-mi _lu2 (gesz)tir#_ puzur4#-na-na-ia
da-da#-ta-an a-hi-ma-ra-as, a-ma-ta-an ka-pi2-(d)da-gan# a-hu-ia#-ha#-ad li-pu-sza da-mi-ru su#-mu-e!-ra-ah ia#-ri-bu! ab-di-(d)isz-ha-ra i3-li2-asz-ra#-ia qi2#-isz-ti-il3-a-ba4# ab-du-a-mi# [_dumu_] ia-szu#-ur-il3 a-na-ah-i3-[li2] [...] szu-ub-ne2-el2 ki#-la-ma-ra-as, ka#-ab-[su]-um a-bu-uk#?-ka-an hi-iz-ri-ia su?-hi-ia szu-ub#-na-il# (d)suen-a-hi-i-di2-nam i3-li2-i-di2-nam _gid2!?-da_ ba-li-e#-ra-ah bu-nu-ma-(d)da-gan i3-li2-sa-ma-ah a-bi-an-dulx(_sag_)-li2 t,a3-ab-pa#-lu-szu _(d)iszkur-lu2-til_ [...] x x x
Mutashuh, the haruspex; Ili-Dagan, Ili-matar, Abdumi, the man of the forest of Puzur-nanaya;
Dattan-Ahi-maras, Amatan-Kapi-Dagan, Ahu-iahad, may they make prosper! Damaru Sumu-erah, Iaribu Abdi-ishhara, Ili-ashhara, Qishti-ilaba Abdi-ami, son of Iashu-ur-il, Anah-ili, ..., Shubnel, Kilamarasi, Kabsum, Abukum, Hizria, Suhia, Shubna-il, Sîn-ahi-idim, Ili-idim, the long?, Bili-erah, Bunuma-Dagan, Ili-samag, Abi-andul, his ..., Adad-lutilli, .
Reverse
[...] a#-hu#-um#?-ma#-[lik] (d)suen-ma-gi-ir ab-du-a-mi _aga-us2_ za-ri-qum isz#-hu-na-(d)iszkur ia-su#-il3 ia-ba-an-ni-il i-din-e-sza#?-me-tum i3-li2-ma-lik eb-ba-a as3-di-ne2-hi-im si2-it-re-e#-ra-ah ma-ta-an i3-li2-sza-ki-im ia-am-na-a-an al-(la)-za-ra-ia mu-ut-ra-me-e ia-ah#-suk-(d#)da#-gan# mu#-ut#-ha-at,-t,a2# mu#-ut-(d)da-gan sa#-am#-si-a-hi szi-di-ip-ew-ri ha-zi-ia ha-ad#-na-an is3-ka#-ta-an u2-ba-rum ha-am-mi-ia u2-ba-rum ti-ir hi-a-tal i-din-(d)da-gan a-hu-ia-ha-ad aq-ba-ta-an _nar_
ha-ab-di-ia ki-ib-ri-(d)da-gan a-bi-lu?-(d)iszkur e2-a-tu-ku-ul-ti al-la-isz-[...] ma-as-ma-rum i-di-ip-a-tal
... Ahum-malik, Sîn-magir, Abdumi, the sage, the sage, Ishuna-Addu, Isu-il, Iaban-il, Iddin-eshatum, Ili-malik, the pure, Iddin-eshatum, the smiter of the land of Ilishakim, Iamnaya, Alazaraya, Iahsuk-Dagan, Muthathata, Mut-Dagan, Samsiahi, the shitipû-priest, my life, my life, Ikatan, Ubarum, my life, Ubarum, the river, the river of the river, Iddin-Dagan, Ahuyahad, Iqbatian, the singer
my enemies Kibri-Dagan Abilu-Adad Ea-tukulti Alaish-... the scouts he smashed.
P392931: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[_nig2?]-szu_ (d)utu#-x-x-x
the property of Shamash-.
Reverse
[n(ban2) x?] n ku-ta-an [n(ban2) ...]-rum [n(ban2) ...]-x-_an_
n seahs ... ... kutan-measures; n seahs ...-ru; n seahs ...-ili;
P392932: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
P392933: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
P392934: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
n(ban2)#? _sze_ ki-ik-[ki] [...] ar#-ni-pu-ut,#-[ri] [...] x x x
n seahs of barley ... I have smashed .
P392935: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_nig2-szu_ lu#-mu#-un-tum?
possessions of lordship
Reverse
n(ban2)# [...] n(ban2)# [...] n(ban2)# [...] _nig2-szu_ ba-di#-ia-an
_nig2-szu_ za#-ku#-ra#-ha#-am-mu#
n seahs ... n seahs ... n seahs ... the property that I acquired.
possessions of Zakurammu.
P392936: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
P392937: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_(d)utu-dingir_
Shamash-ili
Reverse
tu-ul-pa2?-ia
my ...
P392938: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] _sze-ba_ ia-ri-[im]-li#?-im [...] ha-ab-du-ku-bi [...] ri-mu-um [...]-x-ri#
... grain, yarimmu-seeds, ... a sacrificial sheep ... ... .
Reverse
x x x n(ban2) 4(disz)# _sila3_ x x x n(ban2) 4(disz)# _sila3_ a-bi-_kur_-i [...]-_pi#_?-_ni_-x [...] x x x [...]
... n seah 4 qû ... n seah 4 qû Abi-Kuri ...-pi-ni-... .
P392939: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[... x]-x-ba?-nu [...] ba-ah-li#-e-sa-ar [...] al-la-bi-qa-di-mi-im [...] a-bi-(d)iszkur [... i]-s,i2#-su-mu-a-bi
... ...-banu ... Bahli-esar ... I will shave ... Abi-Addu ... Ishi-sumu-abi
P392940: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] x x x [(x)] 5(ban2)# 4(disz)# _sila3_ ia-wi-ir-na-si [(x)] 5(ban2)# 4(disz)# _sila3_ sa-ag-bi-i-lu-ma [(x)] 5(ban2) 4(disz) _sila3_ an-na-su-mu-il [(x)] 5(ban2)# 4(disz) _sila3_ ta-szu-ub-sza-ki-ni
... ... 5 seahs 4 qû for Yawirnasi; 5 seahs 4 qû for Sagbiluma; 5 seahs 4 qû for Annasumu'il; 5 seahs 4 qû for Tabshakini;
Reverse
[x? 5(ban2)] 4(disz)# _sila3_ i-din-an-nu
... 5 seahs 4 qû — Iddinanu
P392941: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] [...] _giri3#_ [...] a-[... i-na _(gesz)ban2_ ki-na]-te-e _giri3_ [...] x
a-na ba-li-e-ra#-ah# _lu2-tur_ ha#-ab#-du-ma-(d)da-gan
_lu2-tur#_ zu-ni-im
_giri3_ a-mi-e-szu-uh# x x x ki#? ri x [(x)]
... foot ... ... in a bow of kinateu-wood foot ... .
to Bili-erah, the son of Habduma-Dagan.
a young man
foot of Amme-eshuh .
Reverse
x [...]
_a-ra2 1(disz)-kam_
i-na _a-ra2 2(disz)-kam_
1st time
2nd time
P392942: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_nig2-gub hi-a lugal_ [...]
The king . . . his possessions.
P392943: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] x _lugal#?_ x x x [a-na] _(gesz)banszur lugal_ [i-na] tu#-ut-tu-ul(ki)
... ... king ... to the king's table in Tuttul
P392944: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[n(ban2)] _kasz us2_ [n(ban2)] _sze_ _sa2#-du11!(_sag_)_ [s,a]-a#-bi#!?-im
n seahs of beer, n seahs of barley, the regular offering rations;
Reverse
sza _lugal_ sza# _u4 4(disz)-kam_ [_iti ma]-na#_ _u4# [n-kam]_ li#-mu# [...]
of the king on the 4th day, a month, a mina, the nth day, eponymy of .
P392945: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
[... n] 1(barig) _gur ninda_
a-na# x-x-x u3#? _nig2-[gub] lugal#_ i-na tu-[ut]-tu#-ul(ki) _iti sze-[_kin_]-ku5#_ _u4# [n-kam]_
... n kurru 1 barig bread
to ... and? the king's property in Tuttul, the month of Addaru, the day .
P392946: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] [...] _kasz_ [...] [...] _kasz_ gur#-[nu] [_nig2]-gub#? lugal_ u3# s,a-bi#-[im] [n] pi2-hu _sag10_ sza 2(ban2) [n] _gur_ 2(ban2) _kasz# sag10_ n 1(barig) _gur_ 3(ban2) _kasz us2_
... ... beer ... ... beer ... ... the king's account and the shabim; n kurru; 2 sutu; n kurru; 2 sutu; n kurru; 1 barig; 3 sutu; length .
Reverse
_iti# sze-_kin#_-[ku5]_ _[ud] 2(u) 1(disz)#?-[kam]_ [li-mu ...]
Month of Addaru, 21st day, eponym year of .
P392947: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
n(ban2) _ninda us2 sag#_ [n(ban2)] n _sila3 ninda us2_
[a-na _nig2]-gub#? lugal_
n seahs of bread, the length, n seahs of bread, the width;
to the king's appropriation
P392948: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] _ninda sag#_
n _sila3 ninda x-x_ [...] n _sila3 ninda x-[...]_ [...] 3(disz) 1/2(disz) _sila3 ninda#_ [...] _szunigin_ x x x x x x [...] [(x)] n x [...] _iti#?_ [...]
... first-class bread
n qû bread ... n qû bread ... 3 1/2 qû bread ... total ... ... ... month? .
P392949: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] _ninda#-[...]_ [...] _ninda#-[...]_ [...] _ninda us2#_ [...] _ninda sag#_ [...] a-na gi-nu#?-ki#? [...]
... bread ... bread ... bread length ... bread of the head ... to your regular offering .
Reverse
a-na x [...] x [...] x x x [...] x x x
to ...
P392950: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
n [...] x x x
P392951: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza# ia-ri-im-il3
_tur#_ (d)utu-illat-su2
of Iarim-il
a kind of insect
Reverse
_lu2-tur_ ha-am-ma-an
a young boy
P392952: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-hu-wa-qar# u3 lu2-i3-li2
Ahu-waqar and Lu-ili
Reverse
sza t,up-pa-tim a-na (d)utu-illat#-[su2] u3 (d)utu-ma-gir# ub-lu-nim# [_iti_ a]-ia#-ri#-[im] _u4# 1(u) n#-[kam]_ li#-mu# [...]
of the tablets for Shamash-tillassu and Shamash-magir he brought. The month of Ayarium, the day ..., eponymy of .
P392953: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
a-na _arad2_-(d)suen
i-di-in
to Warad-Sîn.
he gave.
P392954: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
sza _u4 2(disz)-kam_ am#-hu-ur _u4# 1(u) 6(disz)-kam_
I received the second day; the 16th day
P392955: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_szu-ti-a_ sa-am-si#-za-re-[e]
_szu-ti-a_
Hand of Samsizarê.
a scepter
P392956: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[n _a-gar3_] 6(asz) _gur#_ n(ban2)#? [_sze_] _lu2#-lu2-mesz_ lu-ul-lu#-i(ki)
u3 _sza3-gal_ sza _u4 1(u) 5(disz)#_ _[mu]-_du#_!? 3(disz) lu2 engar_
n hectares, 6 gur ... sutu? barley, the people of Lullumi;
and the general of the 15th day, 3 man's men, farmers;
Reverse
_szu#-ti#-a_ (d)suen-ri-s,u2-szu [_szunigin_] n _a-gar3 5(asz) gur_
[...]-x-at-[(d)]suen#?
the estate of Sîn-rishushu; total: n hectares 5 gur.
...-at-Sîn
P392957: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] x x x [...] x x x [...] _gur#?_ 1(barig) n(ban2)#? [...] [...] x 4(disz) [...] n(ban2) _sze_ 4(disz) _lu2_ [...] x 4(disz) [...] x ra? [(x)] [...] _sze sza3#-[gal] n ud5#? hi-a_ [n] _gur#_ 3(ban2) _sze sza3#-gal gu4#?_ [...] [...] _sze# sza3#-gal ansze#-hi-[a]_
... ... ... ... ... 1 barig n sutu ... ... 4 ... n sutu barley 4 man ... 4 ... ... ... barley, the fodder ... n ud5 hia ... ... 3 sutu barley, the fodder of oxen ... ... barley, the fodder of donkeys
Reverse
[...] [...] x x x [...] _e2#?_ ma#-ri#-i#? [...] _gu4 hi-a_
... ... ... ... ... ... oxen
P392958: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] x _sze_ [n _lu2-mesz_] t,e4-i-nu [...] _lu2-mesz zi-ga#_ [...] n _sila3 sze_ [... kar-ka]-mi-is3 [...] u3 _udu hi-a_
... ... ... ... people, news ... people, oath ... n qû of barley ... ... a karkamisu-offering ... and sheep
P392959: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[n _a]-gar3# 2(asz) 1(barig) gur sze-ba_ x [...] [...] a-lik _a-[sza3-mesz_] [n] 1(barig) _gur sze-ba lu2-mesz_ sza _(gesz)[tir]_ [n] _gur sze-ba lu2-mesz nu-(gesz#?)[kiri6]_ [n] 1(barig) _gur 4(ban2) sze#-[ba_ ...] [n] _gur_ [...]
n gur of field, 2 gur 1 barig of barley ... ... the way of the fields, n gur 1 barig of barley for the men of the forest, n gur of barley for the men of the orchard, n gur 1 barig 4 ban2 of barley ... n gur .
P392960: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] _mi#_ [...] [...] 2(ban2)# i3-li2-x-[...] [(x)] 4(disz) _lu2 nu-(gesz)[kiri6_ ...] [...] 2(ban2)# a-x-[...] [...] (d)iszkur-x-[...]
... ... 2 seahs, Ili-...; 4 gardeners ... 2 seahs, A...;
P392961: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] x x x [...] x x x [...] sza a-na x-x [...] _e2#? hi-a lu2_ a-na? [...] [...] x x x [...]
... ... ... which to ... ... a man's house to ... ... .
Obverse
u3#? _lu2-mesz_ x-x [...] in-na-ad-[nu] [...] n [...]
and? the men ... ... they gave ... ... .
Reverse
[...] x x x [...]
[...] _lu2-lu2_ [...]
... a man ...
P392962: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
x x x
...;
Reverse
x x x _u4 1(u)-kam!_
... the 10th day
P392963: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[... _zi3]-sze_ 4(ban2) x [...] [...] _lu2-tur (gesz)illuru_ [...] [...] 3(ban2)# _zi3-sze_ 3(disz) _lu2_ x-[...] [...] 1(ban2)? _ninda#?_ 1(ban2)? x [...] [_szu-ti]-a?_ x-zu-gu? [...]
... barley, 4 seahs ... ... the young of the threshing floor ... 3 seahs of barley, 3 man ... ... 1 seah? of bread, 1 seah? of ... .
P392964: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(munus)tu-ka!-ma#-[tum] _iti ma-[na]_
a month of minas of wool;
P392965: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sa2-du11!(_sag_)_ ia-si-im-(d#)[...] sza _u4 1(u)-kam_ [x?]
The regular offerings of Yasim-... of the 10th day .
Reverse
_szunigin#?_ n [_gur_ ...] _sa2#-du11(_sag_)!# lu2-mesz#_ [...] [...] x x x [...]
Total: n kurru ... the first extispicy of the men ...
Left
[...] i-ru-bu
... enter
P392966: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_szuku_ 1(disz) me-at 4(u) n [_lu2_] ki-na-te-e
... ... the kinatees
P392967: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
P392968: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_szuku_ x x x [...]
The 'hand' ... .
P392969: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_szuku?_ x x x [...]
P392970: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] n _sila3# zi3-gu_ ia#-[...] [...] 1(u) 5(disz) ia-wi-il3 [...] 7(u)#? 6(disz)? 4(u) _kasz_ gur-nu [...]-x-(d#)da#-gan#
... n sila3 of fine flour ... 15 ia-wil ... 76? 40 gurnu beer ...-Dagan
P392971: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[i-na _u4 4(disz)?-kam n sila3 ninda] n sila3_ bi-la-tim [a-na] _dumu-mesz?-lah5_ [i-na] _u4 5(disz)-kam 1(disz) sila3 ninda-sze 2(disz) sila3 kasz#-us2_ a-na ma-ar szi-ip-ri-im#?-ma _igi lugal_
On the 4th day ... sila3 bread, ... sila3 beer for the ... sons; on the 5th day 1 sila3 bread, 2 sila3 beer before the scribal work before the king
P392972: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] 5(disz)? [...] n _sila3 kasz us2#?_ _u4 1(u) 9(disz)#?-kam_
a-na x-x-x-li#-im# n [...] _kasz_ a?-[na ...]-ri?-[...] [...] x
... 5? ... n qû of beer, the length?, the 19th day?,
to ... ... beer to ...ri... .
P392973: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] x x _lu2-mesz_ [...] n-kam [...]-x _zi-ga?_ [...]-x _kasz sag10#_ [...] ka#?-pi2-e-szu-[uh]
... ... men ...
P392974: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] n _ansze#? kasz#?_ [...] n _sila3_ ia#?-[...]
... n emaru ... ... n qû .
P392975: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[n _sila3_ ...] x [...] [i-na _(gesz)disz-sila3_] ma-ri-tim#? [a]-na#? su#?-mu#?-e-ra-ah# [...] _di#_? szu [...] 7(disz) 1/2(disz) _sila3_ x
n qû ... ... ... in the qû-wood for Sumu-erah ... ... 7 1/2 qû .
P392976: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
i-na# [_(gesz)asz-gur gi-na_]
With a firm ... of cedar
P392977: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
P392978: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[n _sila3] i3-gesz#_ [i-na _(gesz)disz-sila3_ ma]-ri-tim [...] x 2(disz) _lu2_ 1/3(disz) _sila3_ 5(disz) _gin2-am3_ [...] _sila3#-am3_ [...]-_im_ [i-na tu]-ut-tu-ul(ki)
n qû of oil in the qû of Maritim ... 2 men 1/3 qû 5 shekels ... qû ... in Tuttul
P392979: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na _(gesz)ban2_ ki-na-te-e a-na _sa2:du11!(_sag_) (d)iszkur_ _szu-ti-a_ ia-qu2-bi-il
With a firm ban2 for the sa-du-offering of Adad, my prayer will be answered.
Reverse
_iti_ ma-aq-ra-nim u3 _iti (d)dumu-zi_
Month of Maqranu and month of Dumuzi.
P392980: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na (d)suen _(d)nin-szul-pa-e3-a_ u3 (mul)le-li#-im ni-iq ba-ra#-ar-tim i-na# qa#-ab#-li-tim
a-na (mul)za-ap-pi2-im (mul)ba-li-[im] (mul)u2-an-na# (mul)si#-ih-ri-e#?
To Sîn, Ninshullpaea, and Lelim, the one who carries out the rites, in the middle of the earth,
to the Zappiru, the Balimu, the Uanna, the Sihru,
Reverse
pa#-szi#-tim# [...] ni-iq# [...]
a#-na# ni-ri#-[im x]-x-x (d)x-ri-[x? ...]-x u3 li-la#-a#!?-at ni-iq na-wa-ar# [_u4_-mi-im]
. . . the horizon .
To the lord ... ... ... and may the light of day pass by.
P392981: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_lu2# [na-gada ab2 hi-a]_
sza puzur4#-(d)da#-gan#
sza szar#-ru#-[um-ne2-ri]
sza zu-a-mu#-[ri-im]
qa#-du-um (na4)na-ar-[ka-bi-szi-na]
man who carries a cow
of Puzur-Dagan.
of Sharrum-ne'eri.
of Zu-amurim.
a ... of their steles,
Reverse
_szu-ti-a 2(disz) lu2 na-gada ab2#-hi#-a#_ _nig2#-szu#_ i-s,i2-za-re-e
sza mi-il-ki-il3
sza# [...]
_lu2_ i-x-[...]
... 2 men, the nagdû-priests, the cows, the property, the i-shir-are-offerings,
of mi-ilki-il;
of . . .
A man . . .
Left
_szu-ti-a 3(disz)#? lu2 na-gada ab2 hi-a_ _nig2-szu_ i-la-sa-lim
... 3 man, the nagdû-priest, the cows, the property, will be satisfied.
P392982: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_szu-ti-a_ ah-mi-ia
_szu-ti-a_ ib-bi-(d)iszkur _szu-ha_
My hands were grasped.
Ibbi-Adad received.
Reverse
a-na ia-(az)-ra-ah-il
to Yazrah-il.
P392983: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
x-[...] za#?-du#?-um _iti#?_ [...]
... ... ... month .
P392984: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_dumu#_ il#-e-(d)da-gan
_dumu_ hu-za-ri
_dumu_ zu-(d)isz-ha-ra _masz2-szu-gid2-gid2_
[i-nu-ma] ni#-iq# il3-[lim]
son of Il-e-Dagan
son of Huzarri
son of Zu-Ishhara, the diviner.
When the illim-demon
Reverse
_ki#_ (d)da-gan _szu ba-an-ti-e-mesz#_ _igi uri3-kal pa ti8(muszen)_
he has taken it from Dagan.
P392985: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
P392986: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_ki#-gar-ra_ & ba-szi-tum & _zi-ga_ 50 & 31 & 11 & 1-11 x 20#?-50 & n-40 & 16 & 1-36 21-n & 1-21 & 22 & 3-30#?-5#? n-n & n-n & 40 & 9
The kigarrû-measure of the rations and the rations are 50; 31 11 ... 20? 50 ... 40; 16 1 36 21 ...; 1 21 22 3 30 5? ...; 40 9
Reverse
x x x x [...] x x x [...] x x [...]
P392987: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...]-ia [...] x [...] x [...] x [...] x [...]-ul#!?
... my ...
Reverse
[...] za-lu-ul-e [...] a-mu-ri-tum
... the zalubû-demon ... the amutu-demon
P392988: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[... il]-mu-ta-[an] [...]-x-li-im!? [...] x x x [...] sa-ma!-ra-an [n] _lu2 nu-(gesz)kiri6_ [...] x x x [...] x x x x [...] x x x
... he ... ... ... ... ... ... ... the gardener ...
P392989: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...]-(d#)utu [...] x [...]-ti#?
...-shamash ... ... .
Reverse
[...]-ga#?-x-_an_ [... ha]-an-ni-el [...]-x-nim#? [...]-ra-da#-an [...]-ku-_an_ [... ia]-ah-qu3-ub-il3 [...]-ra!?-ia# [...]-ni?-kum
... ... ... Hani-El ...
P392990: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...]-x-um#? [...]-um? [...]-ku-bi [...] _lu2#-mesz_
... ... ... ... ... ... the people
Reverse
[...] x x [...] [...] n _lu2-mesz diri-ga_ [...] x x [...]
... ... ... n people, additional ... ... .
P392991: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] [... a]-bi#-[an]-dulx(_sag_)-[li2] [...] ma#-x-x-x-x-x [...] x-x-x-tu-x-x [...]-ma-(d)sza-ha#!?-[an] [...]-a#-bu-um?
... Abi-andulxes ... ... ... ... ... ...-ma-shahan ...-abuum
P392994: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] x x [...] lu#-sza#-bi-il#-ma x [...] u3 2(disz) _gin2 ku#-babbar-am3_ [...] [a-na _lu2_] mu-hi-im x [...]
... ... ... let me send and ... and 2 shekels of silver ... to the man who ... .
Reverse
lu#?-ud-di-in# [...] qa-du-um ku?-x-[...] sa3-ra-tim ta-qa2-[ab-bi ...] a-na _lu2_ ma?-s,a-ri# [...] x [(x)] x [...] id-di-in [...] [...] x [...]
... ... ... you say ... ... to the ... ... ... he gave ... ... .
P392996: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] x x [_szu]-ti-a_ [...]-x-szi
... ... my hand ... her .
P392997: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[(x)] 1(disz)#? a#-_di#_? [...]
... 1? ...
P392999: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
i-na# [...] ni-qu2 x [...] sza ta?-asz2-[...]
In ... ... ... ... that you .