AICC / Publications / p409

P409406: royal-monumental cone

Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

Sumerian

(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

AI Translation

For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird he built for him and restored for him.

P409426: legal tablet

Middle Babylonian (ca. 1400-1100 BC) CDLI

Obverse

Akkadian

_eme#_-szu sza (munus)asz-ta#? [...] _dumu-munus_ (disz)ki-isz-ta#?-[...] a-na pa-ni# _igi-mesz_-ti#-szu2#? [...] ki-a-am iq-ta-a-bi ra-ma-ni#-[im]-ma a-na _dam_-ti a-na (disz)be-el-ta-ri id-di3-na-an-ni-mi a-wa-as-su2 ra-ki-is u3 lu szu-ti-i-iq u3 _lu2-mesz_ an-nu-tu4 sza ri-ik-si2 _igi_ ha-szi-ip-til-la _dumu_ szuk2-ri-ia# _igi_ kar3-ti-pe3-er-we _dumu_ a-kap-sze-ni _igi_ a-ri-ik-ke3-er-he2 _dumu_ a-kip-_lugal_ _igi_ szuk2-ri-ia _dumu_ ki-pi2-isz-szu-uh-ri _igi_ ar-te-ia _dumu_ szu-ur-pa-a-a

AI Translation

His tongue, which Ashta ... daughter of Kishta-... before his eyes ... he said to me as follows: "He is a slave and to the wife of Bel-tari he gave me." "I am a slave, I am a slave, and I am a slave." And these men of the riksu: before Hashiptila, son of Shukriya; before Karti-pe'erwe, son of Akkad; before Arik-ke'erhe, son of Akkip-shuri; before Shukriya, son of Kipish-shuri; before Arteia, son of Shurpaya;

Reverse

Akkadian

_igi_ pu-hi-sze-en-ni _dumu_ ha-ma-an-na _igi_ sze-en-na-a-a _dumu_ te-esz-szu-ia _igi_ ut-hap2-ta-e _dumu_ ma-li-ia _szu_ (disz)u2-ta-an-gal t,up-szar-ru3 _igi_ ak-ku-le-en-ni _dumu_ isz-ma-_(d)im_ _igi_ wu-un-nu-ki-ia _dumu_ qi2-isz-ku-bi _na4_ (disz)kar3-ti-pe3-er-wi _na4_ (disz)ha#-szi#-ip#-til-la _na4_ (disz)pu-hi-sze-ni _na4_ (disz)sze-en-na-a-a

AI Translation

Before Puhishenni, son of Hammana; before Sheenna, son of Teshuya; before Uthaptae, son of Maliya; hand of Utangal, the scribe; before Akkulenni, son of Ishma-Adad; before Kunnukiya, son of Qishkubi; stone of Karti-pe'erwi; stone of Hashiptila; stone of Puhisheni; stone of Sheenna.

Column 1

Akkadian

_na4_ (disz)szuk2-ri-ia

AI Translation

stone of Shukriya

Column 2

Akkadian

_na4_ (disz)ar-[te-ia] _na4_ (disz)wu-un-nu-ki-[ia]

AI Translation

stone of Arteya, stone of Nunukiya,

Seal 1

Akkadian

(d)x

AI Translation

DN

P409441: legal tablet

Middle Babylonian (ca. 1400-1100 BC) CDLI

Obverse

Akkadian
  • 4(disz) _tug2#-hi-a-mesz_ u3
  • 1(u) ta-pa-lu _gu2-e3-mesz_ szi-na-hi-lu
  • sza e2-kal2-li3 (disz)ar-ra-ap-ha-tal _dumu_ isz-ti-ri (lu2)tam2-kar3-ru3 a-na tam2-kar3-ru-ut-ti il-qe3 u3 szi-im-szu-nu _siki-mesz_ [ba]-asz-lu-ti#* ta#-ba#*-ri#?-[we] _siki#-mesz#_ ta#?-pa#-lu# [_gu2 e3]-mesz_-tu4 sza# _e2-hi-a_ sza e2-kal2-li3 sza (iri)nu-zi u2-ub-ba2-la

    AI Translation
  • 4 shirts and
  • 10 ...,
  • of the Ekalli, Arraphatal, son of Ishtar, the tamkarru took as a gift, and their own clothes, a sashlutu-garment, you smashed, you smashed, you smashed, you smashed, the necks of the Ehia of the Ekalli of Nuzi he smashed.

    Reverse

    Akkadian

    _na4_ (disz)ar-ra-ap-ha-tal _dam-gar3_

    AI Translation

    stone of Arraphatal, merchant.

    P409452: administrative tablet

    Middle Babylonian (ca. 1400-1100 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 2(disz) _ansze a-sza3_ (disz)na-ni-ip-til-la _dumu_ mu-usz-sze-a
  • _sze-numun-mesz_ il-qe3 _a-sza3 numun_ sza (disz)he#-[el-ti]-ip#-til-la

  • 1(disz) _ansze a-sza3 sze-numun-mesz_ sza (disz)he2-el-ti-ip#-[til]-la#
  • (disz)wa-an-ti-isz-sze _dumu_ szi-il-wa-a-a (il-qe3)

  • 1(disz) _ansze a-sza3 numun-mesz_
  • (disz)tur2-pu-un-na _dumu_ ur-hi-ia il-qe3 _numun_ sza (disz)he2-el-ti-ip-til-la u3 _a-sza3_ sza (disz)tur2-pu-un-na-ma u3 _a-sza3_ szu-nu-ma i-ir-ri-szu i-is,-s,i2-du4 i-da2-asz-szu-nu _sze-mesz_ u3 _sze-in-nu-mesz_

    AI Translation
  • 2 hectares of land, Naniptila, son of Mushea;
  • The arable land and seed of Helti-iptila

  • 1 hectare of arable land, seeds of Helti-iptila;
  • Handishe, son of Shilwaya, has taken it as a loan.

  • 1 hectare of arable land, seed-bearing,
  • Turpuna, son of Urhiya, took. The seed of Heltippilla and the field of Turpuna and that field he will divide, divide, and give. The barley and straw

    Reverse

    Akkadian

    it#-ti (disz)he-el-ti-ip-til-la a-na mi-it-ha-ri-isz i-zu-uz-zu _na4_ (disz)na-ni-ip-til-la _szu_ (disz)szi-ma#-an#-ni

    AI Translation

    They fought with Helti-iptila in a pitched battle. The stone of Naniptila was taken by the hand of Shimanu.

    Seal 2

    Akkadian

    _na4_ (disz)wa-an-ti-isz-sze

    AI Translation

    stone of Handishe.

    Seal 3

    Akkadian

    _na4_ (disz)tur2-pu-un-na#

    AI Translation

    stone of Turpuna.

    P409465: school tablet

    Middle Babylonian Oracc

    Sumerian

    (gesz)ma2 (d)ti-il (d)en-lil2

    (gesz)ma2-(d)gur8-nu-zu

    (gesz)ma2-durah(ra)-ab#-[zu]

    (gesz)ma2 (d)id2-lu2-gu2-ru

    (gesz)ma2-tusz-a

    AI Translation

    boat of Tiglath-Enlil

    boat of Gurnuzu

    boat of the sailor

    barge of the Idluguru canal

    mooring boat

    Lacheman, Ernest R.

    Barge of Enlil

    unknown barge boat of Enlil

    Barge, wild goat of the Abzu boat of Enki

    Barge of the River god

    Barge that sits idle boat of Marduk

    P409466: school tablet

    Middle Babylonian Oracc

    Sumerian

    (gesz)ma2 (d)(ti)-il (d)en-lil2

    (gesz)ma2-(d)(gur8)-nu-ub#-[zu]

    (gesz)ma2-(d)durah#-[abzu]

    (gesz)ma2 (d)id2-[lu2]-gu2#-ru

    (gesz)ma2-(d)tusz-a

    (gesz)ma2 (d)ud-da-asz

    (gesz)ma2 (d)ud-da-asz x-nu-da

    (gesz)ma2 (d)nin-urta

    AI Translation

    boat of Tiglath-Enlil

    boat of the god Gurnubzu

    Barge of the Abzu boat

    boat of the Idluguru canal

    boat of the mooring station

    boat of Udash

    boat of Udash .

    boat of Ninurta

    Lacheman, Ernest R.

    Barge of Enlil

    unknown barge boat of Enlil

    Barge, Wild Goat of the Abzu boat of Enki

    Barge of the River god

    boat that sits idle boat of Marduk

    Barge of ...

    Barge of ...

    barge of Ninurta

    P409475: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _iti sig4-gesz _ _u4 2(u) 6(disz@t)-kam_

  • 1(disz) (d)utu-bu-ri-szu
  • isz-tu

    AI Translation

    Month of bricks, 26th day.

  • Shamash-burishu,
  • From

    Reverse

    Akkadian

    _iti nig2-lugal_

    AI Translation

    Month of Nig-sharru.

    P409476: school tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    mu ugnim elam-ma mu ma-da ia-mu-ut-ba-lum mu ugnim ma-an-ki-sum2(ki) mu i7 ha-am-mu-ra-pi2-nu-hu-usz-ni-szi mu an (d)inanna (d)na-na-a-a mu bad3 ma2-ri2(ki) mu e2-me-te-ur-sag mu ugnim tu-ru-qum mu esz3-nun-na(ki) a gal-gal-la nu-hul-la mu szunigin gu2-da-a-bi mu e2-mes-lam mu (d)tasz-me-tum mu bad3 kar-(d)utu

    AI Translation

    year: "The Elamite army"; year: "The land of Iamut-balum," year: "The Elamite army of Mankisum," year: "The Euphrates of Hammurapi-nushnishi," year: "The Anu of Inanna and Nanaya, the wall of Mari," year: "The House of the Shepherd," year: "The Elamite army of Turuqum," year: "Eshnunna, the great water, not destroyed," year: "The total of its auxiliary forces," year: "The House of the Shepherd," year: "Tashmetum," year: "The wall of Kar-Utu."

    Reverse

    Sumerian

    mu zimbir(ki) mu sa-am-su-i-lu-na lugal nam-en-bi kur-kur-ra mu ama-ar-gi4 mu i7 sa-am-su-i-lu-na na-ga-(ab)-nu-uh2-szi mu sa-am-su-i-lu-na he2-gal2 mu (gesz)gu-za nesag-ga2 mu alan szudu3(_ka_)-de3 mu (gesz)tukul szu-nir

    AI Translation

    year: "Sippar," year: "Samsu-iluna, king, its en-priest in all the lands," year: "Amar-gi," year: "The canal of Samsu-iluna was dug" year: "Samsu-iluna had abundance," year: "The throne of nesag" year: "The statue of Shudu" year: "The weapon of Shunir."

    Left

    Sumerian

    ir#-gi-lum#? iri(ki)

    AI Translation

    Irgilum, city

    P409488: other-genre other-object

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    2(bur3@c) 2(iku@c) _gan2_ [...] im-ki 1(bur3@c) _gan2_ ur-gu 10(bur3@c) la2 1/2(iku@c) _gan2_ im-gir [...]

    AI Translation

    2 bur3 2 iku field area ..., Imki; 1 bur3 field area Ur-gu; 10 bur3 less 1/2 iku field area Imgir; ...;

    P409489: other-genre other-object

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    1(u@c) n 4(asz@c) [...] szu ansze# [...] 1(u@c) _te du3_? [...] [...] x [...]

    AI Translation

    ... 4 ... donkeys ... 10 ... ... .

    P409492: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    1(esze3@c) _gan2_ za3-mu 1(esze3@c) 2(iku@c) en-gu2#-gal 1(esze3@c) 2(iku@c) galax(|_arad-ku_|) 1(esze3@c) ur-_gur_

    AI Translation

    1 eshe3 ..., 1 eshe3 2 iku Engugal, 1 eshe3 2 iku ..., 1 eshe3 Ur-gur,

    P409497: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    2(gesz2@c) [...] ma-u2# 2(gesz2@c) ninda 2(disz) ur-(d)(sze3)szer7-da

    AI Translation

    420 ..., ma-u; 420 bread; 2 Ur-Sherda;

    P409498: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)en-[ki] 1(gesz2@c) ninda e2-dam 1(gesz2@c) ninda (d)x-e2-si

    AI Translation

    For Enki, 60 breads for the house, 60 breads for ...-esi,

    Column 2

    Sumerian

    2(gesz2@c) [ninda] ma-[u2] 2(gesz2@c) ninda [...] ur-(d)(sze3)szer7-da

    AI Translation

    420 bread for the boat; 420 bread for the ... of Ur-Shesherda;

    P409499: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    ma-[ma]-um-mi n 6(asz@c) 2/3(disz@c) siki#? tug2-_gar_ n la2 1/3(disz@c) asz-dar

    AI Translation

    Ma'ammmi; n 6 2/3 wool, n less 1/3 wool, Ashdar;

    Reverse

    Sumerian

    [...] _sanga_ [x]-x ki#-siki#-ke4#-ne# iti [szu]-gar

    AI Translation

    ... the priests ... the kisiki; month: "shugar."

    P409506: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(u) 6(asz)# [n] sze# gur
  • iti 1(u) 2(disz)-kam

  • 3(asz) 7(disz) [x] sila3# gur#
  • iti diri# sa2-du11 (d)[amar-(d)]suen# ki ka#-guru7#-ta

    AI Translation
  • 36 gur n barley,
  • 12th month.

  • 3 gur 7 ... sila3
  • extra month, regular offerings of Amar-Suen, from the granary;

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 asz-[a] kiszib3 lu2-(d)nin-ur4-ra mu ma2 (d)suen ba-[dim2]

    AI Translation

    under seal of Asha; under seal of Lu-Ninura; year: "The boat of Suen was fashioned."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-(d)nin-ur4-ra lu2 lunga dumu ur-(d)en-[lil2]

    AI Translation

    Lu-Ninura, lunga priest, son of Ur-Enlil.

    P409739: literary tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    i-lu sza3-ga# mu# bal sa6-ga

    AI Translation

    Ilum, in the midst of the heart, year: "... ."

    Reverse

    Sumerian

    i#-lu sza3#-ga# mu bal# sa6-ga

    AI Translation

    Ilum, in the midst, year: "... ."

    P409740: lexical other-object

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    3(u@c) la2 1(asz@c) x lugal#-pirig#-x [...]-x-_igi_ [...]-du10#

    AI Translation

    30 less 1 ... Lugal-pirig .

    Reverse

    Sumerian

    lu2# x-du3#-a#-sag# nig2-ka9-bi al-ak [x]-mu e2-ad# al-ba

    AI Translation

    The man ... has taken possession of its account. ... has taken possession of the house.

    P409744: lexical other-object

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    esz4-dar-um-mi (d)nin-tu-ama-mu ur-(d)nin-du-da ur-(d)nin-utul2 dumu ama-ni-i3-_du#_ [x] x [x]

    AI Translation

    For the goddess Ishtarummi, Nintu-amamu, Ur-Ninda, Ur-Ninutul, son of Ama-ni-idu, .

    P409764: literary tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (d#)li-pi#-it#-esz18#-dar# lugal# sag# il2# nun bara2#-ga# he2#-du7 (gesz)isimu2#(sar#) nam#-lugal-la# (d#)utu-gin7 gub# sze#-er-zi kalam-ma# nam#-nun-sze3 mah# me# gal-la u5# ub#-da limmu2# ug3# ki# gar#-ra sze#-ga (d)en-lil2-la2# (d)nin-lil2-le# ki#-[ag2] szul# zid# [igi gun3] bara2#-ga# [tum2-ma]

    AI Translation

    Lipit-Ishtar, king who raises the head, princely prince, in the dais, he who stands like Utu in the shari tree, the kingship of the land, supreme in the princeship, the great divine powers, the one who stretches out the earth, the people of the earth, beloved by Enlil and Ninlil, smitten with the bright face, standing in the dais,

    Reverse

    Sumerian

    [...] en#? [alim mah] an#-ne2# ki#-ag2#

    AI Translation

    lord, supreme alim priestess of An, beloved of An