AICC / Publications / p417

P417009: administrative tablet

Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

Obverse

Sumerian
  • 1(asz) 4(ban2) 6(disz) sila3 i3-gesz gur
  • 6(asz) 2(barig) gur duh sze-gesz-i3
  • mu-kux(_du_) e2-dub-ba li-bi-it-ta!-ra kiszib sza3-tam-e-ne

    AI Translation
  • 1 gur 4 ban2 6 sila3 sesame oil,
  • 6 gur 2 barig bran, sesame oil,
  • delivery of the school, ... sealed tablet of the shatam-priests;

    Reverse

    Sumerian

    iti gan-gan-e3-ta iti ab-e3-sze3 mu alan ku3-sig17 e2 (d)nanna-ka i-ni-in-ku4 x?

    AI Translation

    from month "GANgan-e" to month "Abe," year: "The gold statue of the temple of Nanna was erected."

    P417112: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um e2-gal nam-lugal-la-ka-ni

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, his palace of kingship,

    Reverse

    Sumerian

    mu-du3

    AI Translation

    he built.

    P417200: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    pisan-dub-ba im e2#?-tum#? sza-x-x-x a-tu# dumu# lugal#-saga#

    AI Translation

    Basket-of-tablets: xxx

    Human

    Basket-of-tablets: documents of the 'house,' ... of Atu, son of Lugal-saga,

    Reverse

    Sumerian

    i3#-gal2#

    AI Translation

    are here.

    Human

    are here.

    P417230: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)isz-me-(d#)da#-gan# lugal ki-en-gi ki-uri-ra u4 (d)en-lil2-le (d)nin-urta ur-sag kal-ga-ni maszkim#-sze3#

    AI Translation

    Ishme-Dagan, king of Sumer and Akkad, when Enlil to Ninurta his mighty warrior, as the enforcer,

    P417284: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(iku@c) lugal-gub-ba-ni 2(iku@c) ur-(d)isztaran 1/2(iku@c) ur-an#?-dul3-du10? 2(iku@c) en#?-ki 2(iku@c) 1/2(iku@c) lu2-mah? iszkur 1(iku@c) ur-(d)nin-urta 1(iku@c) al-du-du 3(iku@c) e2#-lugal-bad3? 3(iku@c) 1/2(iku@c) lugal-gesz 1/2(iku@c) giri3-ni lu2 zadim 1/2(iku@c) lugal-nig2-ba 1/2(iku@c) nam-zi 1/2(iku@c) nam-tar-re2 dumu da-da 1/2(iku@c) en-edin-ne2 lu2-nisi-[ga?] 2(iku@c) da-[x x?] 1(iku@c)#? 1/2(iku@c)# lugal#?-[...]

    AI Translation

    1 iku Lugal-gubbani 2 iku Ur-Ishtaran 1/2 iku Ur-anduldu? 2 iku Enki 2 1/2 iku Lu-mah? Ishkur 1 iku Ur-Ninurta 1 iku Alludu 3 iku E-lugal-bad? 3 1/2 iku Lugal-gesh 1/2 iku Girini, the smith 1/2 iku Lugal-nigba 1/2 iku Namzi 1/2 iku Namtarre, the son of Dada 1/2 iku En-edine, Lu-nishiga? 2 iku Da-.

    Reverse

    Sumerian

    1(iku@c) ur-x-[...] 1/2(iku@c) gur8-1(disz)?-e?-ha#-[x] 1/2(iku@c) lugal-abzu-a# 1(iku@c) ne-sag 1(iku@c) sipa-(d)en-lil2-le 1/2(iku@c) lugal-an-za3-sze3 1(iku@c) 1/2(iku@c) en-gal-zu 1(iku@c) inim-ma-ni-gin7 1(iku@c) _tin_!?-amar-szuba2 1(iku@c) nin-x-_arad_?-e 1(iku@c) (d)en-lil2-la2 dumu tug2-dab5 1/2(iku@c) iszib# 1/2(iku@c) lugal-kal ur-(d)ba-ba wi-li-li ugula? sza? nin? x _pa_ i3!-gid2

    AI Translation

    1 iku Ur-..., 1/2 iku Gur-Eha-x, 1/2 iku Lugal-abzu'a, 1 iku Nesag, 1 iku Sipa-enlil, 1/2 iku Lugal-anza, 1 1/2 iku Engalzu, 1 iku Inimanig, 1 iku Tin-amar-shuba, 1 iku Nin-x-arad, 1 iku Enlila, son of Til-dab, 1/2 iku Iszib, 1/2 iku Lugalkal, Ur-Baba, Wilili, foreman? of the lady ..., he has sworn.

    P417309: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    ha-am-mu-ra-pi2 _lugal_ da-num2 _lugal_ babila2(ki) _lugal_ ki-ib-ra-tim ar-ba-im ba-ni ma-tim _lugal_ sza ep-sza-tu-szu a-na szi-ir (d)utu u3 (d)marduk t,a-ba a-na-ku _bad3_ sza zimbir(ki) in e-pe-ri ki-ma _sa-tu_-im ra-bi-im re-szi-szu lu u3-ul-li ap-pa-ra-am lu usz-ta-as2-hi-ir-szu (i7)buranun a-na zimbir(ki) lu ah-re-a-am-ma kar szu-ul-mi-im

    AI Translation

    Hammurapi, the mighty king, king of Babylon, king of the world quarters the four, creator of the land, king whose deeds are pleasing to the god Shamash and the god Marduk, I: the wall of Sippar with a roof like a great mountain its top I raised up, I raised up its top, I surrounded it with the Euphrates to Sippar I surrounded and a shrine of abundance

    Column 2

    Akkadian

    lu u3-um-mi-su2 ha-am-mu-ra-pi2 ba-ni ma-tim _lugal_ sza ep-sza-tu-szu a-na szi-ir (d)utu u3 (d)marduk t,a-ba a-na-ku zimbir(ki) u3 babila2(ki) szu-ba-at ne-eh-tim a-na da-ri2-a-tim lu u3-sze-szi-ib ha-am-mu-ra-pi2 mi-gi4-ir (d)utu na-ra-am (d)marduk a-na-ku sza isz-tu _u4_-um s,i-a-tim _lugal_ in _lugal_-ri2 la ib-ni-u3 a-na (d)utu be-li2-ia ra-bi-isz lu e-pu-us2-su2-um

    AI Translation

    Hammurapi, creator of the land, king whose deeds are pleasing to Shamash and Marduk, I, Sippar and Babylon, the privileged place, forever I settled. Hammurapi, the heir of Shamash, beloved of Marduk, I, who since distant days no king in the kingship had built, for Shamash my lord mightyly I did indeed build.

    P417312: royal-monumental tablet

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-dar-a lugal uru16 lugal-a-ni gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2# gir2-su(ki)-ka-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Nindara, the powerful king, his master, Gudea, ruler of Lagash, his Girsu temple he built for him.

    P417313: royal-monumental tablet

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na3-ku-du#-[ur2-ri-uri3] _lugal_ babila2#[(ki)] za-ni-in e2#-[sag-il2] u3 e2-[zi-da] _ibila_ a-sza#-[re-du] sza# (d#)[na3-ibila-uri3] [_lugal_ babila2(ki)]

    AI Translation

    Nebuchadnezzar, king of Babylon, who provides for the E-sagil and the E-zida, foremost son of Nabopolassar, king of Babylonia.

    Human

    Nebuchadnezzar, king of Babylon, who provides for the E-sagil and the E-zida, foremost son of Nabopolassar, king of Babylonia.

    P417314: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird

    Column 2

    Sumerian

    mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    he built for him and restored for him.

    P417315: royal-monumental tablet

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    [(d)na3-ku-du-ur2-ri-uri3] _lugal_ babila2(ki)] za#-ni#-[in e2-sag-il2] u3 e2#-zi#-[da] _ibila_ a-sza#-[re-du] sza (d)na3#-[ibila-uri3] _lugal_ babila2#[(ki)]

    AI Translation

    Nebuchadnezzar, king of Babylon, who provides for the E-sagil and the E-zida, foremost son of Nabopolassar, king of Babylonia.

    Human

    Nebuchadnezzar, king of Babylon, who provides for the E-sagil and the E-zida, foremost son of Nabopolassar, king of Babylonia.

    P417316: royal-monumental tablet

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    [(d)na3]-ku#-du-ur2-ri-uri3 _lugal#_ babila2#(ki) za#-ni#-in# e2#-sag-il2 u3# e2-zi#-da# _ibila_ a-sza-re-du sza (d#)na3-ibila#-uri3# _lugal_ babila2(ki#)

    AI Translation

    Nebuchadnezzar, king of Babylon, who provides for the E-sagil and the E-zida, foremost son of Nabopolassar, king of Babylonia.

    Human

    Nebuchadnezzar, king of Babylon, who provides for the E-sagil and the E-zida, foremost son of Nabopolassar, king of Babylonia.

    P417319: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Akkadian

    ur-(d)nin-mar(ki) na-ra-am (d)tiszpak _ensi2_ asz2-nun-na(ki)

    AI Translation

    Ur-Ninmar, beloved of Tishpak, governor of Eshnunna.

    P417333: letter tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [en]-ma [i]-sa-ru-um [a]-na# me-sag2 [i3]-tum#-ma lugal-gesz [u3?] ka-(d)utu [x]-ar-ri2-in ki# _ARAD2#_(+di3) ke2-num2 szu# sa2#-pi2#-i3-a u-ki2-il-lu i-na-kir (d)inanna u3 dingir-a-ba4 u2-ma2 li-im-hu-ra#-an#-[ni] _(gesz)tukul_ da-me al-[su] la-sa-ka3-nu u3-le-ma _ensi2#_-ku5-ti-su#? _gibil_(+is2) lu a-sa-ka3-nu-su4 mi-in si-ip-ru-su

    AI Translation

    Now, Isarum to Mesag he has sworn, and Lugalgesh and? Ka-Shamash ..., with the servant, the true one, the hand of Sapî he has sworn, he has sworn. Ishtar and Ilaba, now may they smite me. The weapon of war against him he has not sworn, but the governor of his new city may I smite him, what is his scepter?

    Kraus, Nicholas

    Thus says Isharum to Me-sag: "As to the fact that Lugal-gesh and? Ka-Utu … How can my loyal servant, who has held my feet, become hostile? By Ishtar and Ilaba I swear that he shall approach me. I will not set the weapon of blood against him. Henceforth, to his governorship of Adab I shall appoint him anew. Why have his messengers

    Reverse

    Akkadian

    [a]-na pu-usz(ki) i-par2-su2-nim ma ip-la-ah-ma [la] im6-hu-ra-an-ni u3 a#-na#-ku8 ki-ma sa2!(_ki_)-bi-ia3-a# u-ka3-al-lu i3-da li-li-kam-ma u3# _iri(ki)_-su li-ib-[lu-ut,] szum#-ma la e3#-la#-kam-ma# [i]-di3-is2 u3-zu-un#-su isz11#-ta2-ka3-an _iri#(ki#)_-su u-usz-ma-at u3# su4 ma-ha-ri2-is2 _diri_ [lu] ar-su2 u3# [i3]-tum ni-is-qi2-su szu-ut a-na unu(ki) isz-pu-ru a ip-la-ah [su4] li-im-hu-ra-an-ni [i-sa]-ru#-um#-e# szu i3-mi-us2 _[n] mu# 1(u) 2(disz) iti_

    AI Translation

    to Push he divided them, saying: "He was afraid, but he did not accept me." Further, I am a sailor, he has sinned against me. He should go, and his city he may rebuild. If he does not come, and he has sinned, his uzunu has sworn, his city he shall be smashed, and the street before him a sacrificial oath he shall take. Further, the utum of his niqisu, who to Uruk sent, he shall be sacrificial. He shall be slain. n months, 12 months,

    Kraus, Nicholas

    been diverted to Push? Indeed, he was afraid and has not approached me, but as for me, that my feet he will hold, I know. Truly, he should come to me that his city may live. If he does not come to me and upon that side his attention has set, he will kill his city; and that one in preparation the excess should receive. And as for his select troops, those whom he sent to Uruk, he should not be afraid, but he should approach me." That very Isharum sent this letter. nth year, 12th month.

    P417335: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird

    Column 2

    Sumerian

    mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    he built for him and restored for him.

    P417336: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird he built for him and restored for him.

    P417337: royal-monumental tablet

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird

    Column 2

    Sumerian

    mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    he built for him and restored for him.

    P417338: royal-monumental tablet

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-gesz-zi-da dingir-ra-ni gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki) ur# (d)ga2-tum3-du10-ke4 e2 gir2-su(ki)-ka-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Ningeshzida, his personal god, Gudea, ruler of Lagash, the dog of Gatumdug, his Girsu temple he built for him.

    P417346: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na3-ku-dur2-ri-u2-s,ur _lugal_ babila(ki) za-ni-in e2-sag-il2 u3 e2-zi-da _ibila_ a-sza-re-du sza (d)na3-ibila-szesz _lugal_ babila(ki)

    AI Translation

    Nebuchadnezzar, king of Babylon, who provides for the E-sagil and the E-zida, foremost son of Nabopolassar, king of Babylonia.

    P417348: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(gesz2) 7(disz) u8 4(gesz2) 4(u) 6(disz) udu-nita2 5(disz) sila4
  • sa2-du11 (d)dumu-zi ki gu3-de2-a dumu ug3-_il2_-ta kiszib3 lu2-(d)igi-ma-sze3 kuruszda (d)dumu-zi

    AI Translation
  • 147 ewes, 166 rams, 5 lambs,
  • regular offerings of Dumuzi, from Gudea, son of Ug-IL, under seal of Lu-igima, fattener of Dumuzi;

    Reverse

    Sumerian

    mu en-mah-gal [(d)]nanna ba-hun

    AI Translation

    year: "Enmahgal of Nanna was installed."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-(d)igi-ma-sze3 dumu ur-sa6-ga kuruszda

    AI Translation

    for Lu-Ima, son of Ur-saga, fattener;

    P417379: royal-monumental tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur#-(d)namma lugal# uri5#(ki#)-ma lu2# e2 (d)nanna# in-du3-a#

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur, the man who the temple of Nanna built.

    P417382: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) sila4 (d)en-lil2
  • 1(disz) sila4 (d)nin-lil2
  • mu-kux(_du_) ad-da-tur

  • 1(disz) sila4 (d)en-lil2
  • 1(disz) sila4 (d)nin-lil2
  • mu-kux(_du_) szesz-da-da sanga

    AI Translation
  • 1 lamb for Enlil,
  • 1 lamb for Ninlil,
  • delivery of Addatur;

  • 1 lamb for Enlil,
  • 1 lamb for Ninlil,
  • delivery of Sheshdada, the temple administrator;

    Reverse

    Sumerian

    zabar-dab5 maszkim

  • 2(u) 6(disz) masz-da3
  • ba-usz2 e2-kiszib3-ba-sze3 sza3 mu-kux(_du_) a-mur-e2-a zi-ga u4 2(u)-kam iti sze-sag11-ku5 mu ki-masz(ki) a-hul

    AI Translation

    zabardab official, enforcer;

  • 26 gazelles,
  • slaughtered, to the storehouse; in the delivery of Amur-ea booked out; 20th day, month: "Harvest," year: "Kimash was destroyed."

    P417387: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(barig) 5(disz) sila3 sze lugal
  • [x?] x _gir3_ giri3# ki-sur-ra [x?] [ki hu]-wa-wa#-ta# [ur]-(u2#)_kwu127_-_lagab_-ba#? [szu]-ba#-ti

    AI Translation
  • 1 barig 5 sila3 barley, royal measure,
  • ..., via the Kisurra, ..., from Huwawa Ur-KU-LAgaba received.

    Reverse

    Sumerian

    [...]-x x mu# us2#-sa# bad3 ba-du3

    AI Translation

    ... year following: "The wall was erected."

    P417405: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-dar-a lugal uru16 lugal-a-ni gu3#-de2#-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2 gir2-su(ki)-ka-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Nindara, the powerful king, his master, Gudea, ruler of Lagash, his Girsu temple he built for him.

    P417407: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    (d)li-pi2-it-esz18-dar re-i-um pa-li-ih nibru(ki) i#-ka-ru-um ki#-nu-um sza# uri5(ki)-im la# mu-pa-ar-ki-um a#-na eridu(ki) _en_-um si2-ma-at unu(ki) szar# i3-si-in(ki) szar# ma-at szu-me-ri-im u3 a-ka3-di3-im bi2-bi2-il li-i-ba esz18-dar a-na-ku ka3#-ni-in bi2-bi2-il i-di3 (d)en-lil2 u3 (d)nin-lil2-ti[im

    AI Translation

    Lipit-Ishtar, the shepherd who reveres Nippur, the true shepherd who Ur does not abandon, to Eridu, the lord who is the property of Uruk, king of Isin, king of the land of Sumer and Akkad, he has sworn. May I, Eshtar, as I am, sworn by you. The command of Enlil and Ninlil.

    Column 2

    Akkadian

    i-na i3-si-in(ki) a-al szar-ru-ti-ia i-na ba-ab _e2-gal_-im (d)li-pi2-it-esz18-dar ma-ru (d)en-lil2 a-na-ku i-nu-mi ki-i-ta-am i-na ma-at szu-me-ri-im u3 a-ka3-di3-im asz-ku-nu-ni e-pu-usz

    AI Translation

    In Isin, the seat of my kingship, in the palace of Lipit-Ishtar, the son of Enlil, I, when the old age in the land of Sumer and Akkad I established, I did.

    P417410: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Akkadian

    i-ba-al-pi-el na-ra-am (d)tiszpak _ensi2_ asz2-nun-na(ki)

    AI Translation

    Ibal-pî-El, beloved of Tishpak, governor of Eshnunna.

    P417413: administrative barrel

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian
  • 3(disz) gin2
  • AI Translation
  • 3 shekels,
  • Human
  • 3 shekels.
  • P417414: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    2(asz@c) sze gur du-du 2(asz@c) gur a2-(d)en-lil2 dub-sar-sze3#?

    AI Translation

    2 gur barley, dudu, 2 gur, A-Enlil, the scribe,

    Reverse

    Sumerian

    szu-nigin2 4(asz@c) sze gur zi-ga x? lugal-ra

    AI Translation

    total: 4 gur barley booked out ... of the king;

    P417420: royal-monumental tablet

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na3-ku#-du-ur2-[ri-uri3] _lugal_ babila2#[(ki)] za#-ni-in# e2-sag#-[il2] [u3] e2#-zi#-[da] [_ibila_ a-sza-re-du] [sza (d)na3-ibila-uri3] [_lugal_ babila2(ki)]

    AI Translation

    Nebuchadnezzar, king of Babylon, who provides for the E-sagil and the E-zida, foremost son of Nabopolassar, king of Babylonia.

    Human

    Nebuchadnezzar, king of Babylon, who provides for the E-sagil and the E-zida, foremost son of Nabopolassar, king of Babylonia.

    P417421: royal-monumental tablet

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    [(d)na3-ku-du-ur2-ri-uri3] [_lugal_ babila2(ki)] [za-ni-in e2-sag-il2] [u3 e2-zi-da] [_ibila_ a-sza-re-du] sza (d)[na3-ibila-uri3] _lugal_ babila2#[(ki)]

    AI Translation

    Nebuchadnezzar, king of Babylon, who provides for the E-sagil and the E-zida, foremost son of Nabopolassar, king of Babylonia.

    Human

    Nebuchadnezzar, king of Babylon, who provides for the E-sagil and the E-zida, foremost son of Nabopolassar, king of Babylonia.

    P417429: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(asz@c) kasz sze 1(barig@c) gur8!-gur8 3(u@c) ninda u2 1(ban2@c) 3(u) du8 3(asz@c) sag ninda# 1(ban2@c) 2(u) du8 na-bi2-abzu lu2-tukul#! lugal gir2-su(ki)-sze3 du-ni

    AI Translation

    1 gur of beer, 1 barig of gur of emmer, 30 ninda of grass, 1 ban2 30 each, baked; 3 gur of head ninda, 1 ban2 20 each, baked; Nabi-abzu, the king's weapon, to Girsu he dedicated it.

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti ur-ga2-ra giri3 ensi2-ka maszkim-bi 5(disz@t) mu 6(disz@t) iti

    AI Translation

    received by Urgara; via the governor; its ensi-official: 5 years; 6 months;

    P417433: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] dumu# lugal-x-[x?] 1(asz@c)? szu12-szu12 dumu# ur-nig2 sukkal szunigin# 2(asz@c) gurusz ugula szesz-szesz 1(asz@c) inim#-ma-dingir dumu nam#-mah [szunigin] 1(asz@c)# gurusz ur#?-(d)nin-gir2-su ugula# e2#?-kur-re dumu# gissu 1(asz@c)#? me-al szesz lugal-iti-da [szunigin] 2(asz@c) gurusz [x?] nu-banda3 [x?] lu2 zah3

    AI Translation

    ... son of Lugal-...; 1 Shu-shu son of Ur-nig, the messenger; total: 2 male laborers, foreman: Shesh-ahhe; 1 Inim-ma-il son of Nammah; total: 1 male laborer, Ur-Ningirsu, foreman: Ekurre son of Gissu; 1 Me'al, brother of Lugal-itida; total: 2 male laborers, ..., the superintendent; ..., the zah;

    Column 2

    Sumerian

    [...] 1(asz@c) surx(_erin2_)-ra-x dumu ur-da#? szunigin 2(asz@c) gurusz ugula en-da# 1(asz@c) ir-du10-ga dumu# x-bi#? ($ erased? $) szunigin 1(asz@c) [gurusz] ugula ur-x 1(asz@c) ur2-ra-[ni?] 1(asz@c) lu2-(d)[x] dumu ab-[x] szunigin 2(asz@c) gurusz# ugula ab-[x] szunigin 1(u@c) gurusz# nu-banda3 amar-su4# 1(asz@c) il2#?-e dumu iri?-e2

    AI Translation

    ... 1: Sur-..., son of Ur-da; total: 2 male laborers, foreman: Enda; 1: Ir-duga, son of ...; total: 1 male laborer, foreman: Ur-...; 1: Ur-rani; 1: Lu-..., son of Ab-...; total: 2 male laborers, foreman: Ab-...; total: 10 male laborers, the superintendent: Amar-su; 1: Il-e, son of Iri-e;

    Column 1

    Sumerian

    szunigin# 1(asz@c) gurusz ugula en-ne2-tu 1(asz@c) lugal-ti-ra#-sze3 dumu# lugal-nig2?-x-la? ugula#? en-du 1(asz@c) e2-gesztin-su13 dumu mu#-ni ugula szu-ni-an-nam# szunigin 2(asz@c) gurusz# nu-banda3 erin-[da] 2(asz@c) ur-e2#-[dam] A-_igi_-[du8?] szunigin 1(asz@c) gurusz# ugula ur-kal#? 1(asz@c) inim?-ma#?-[dingir?] e?-e11?-[x] szunigin 1(asz@c) gurusz# ugula# _arad2#_?-x

    AI Translation

    total: 1 male laborer, foreman: Ennetu; 1 Lugal-tura; son of Lugal-nigla?, foreman: Endu; 1 E-geshtinsu, son of Muni, foreman: Shuni-annam; total: 2 male laborers, manager of the troops; 2 Ur-edam, the ...; total: 1 male laborer, foreman: Urkal; 1 Inim-ili, E-e...; total: 1 male laborer, foreman: ARAD...;

    Column 2

    Sumerian

    [x] la#? x x [szunigin n] gurusz# nu-banda3 [...]-szesz#? szunigin 3(asz@c) gurusz nu#-banda3 nigar szunigin 1(u@c) 6(asz@c) gurusz abba2 szu-gi4 surx(_erin2_)-ta e3-a im dagal ib2-ta-zi

    AI Translation

    ... total: n male laborers, the overseer: ...-shesh; total: 3 male laborers, the overseer: nigar; total: 16 male laborers, the scribe, from the shugi-offering of the ..., he poured wide-spread clay.

    P417436: royal-monumental tablet

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird he built for him and restored for him.

    P417437: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-dar-a lugal uru16 lugal-a-ni gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2 gir2-su(ki)-ka-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Nindara, the powerful king, his master, Gudea, ruler of Lagash, his Girsu temple he built for him.

    P417444: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d#)amar-(d)suen nibru#(ki)-a [(d)]en#-lil2-le mu# pa3-da sag#-us2 e2# (d)en-lil2-ka nita# kal-ga lugal# uri5(ki)-ma [lugal] an# ub#-da# limmu2#-ba#

    AI Translation

    Amar-Suena, in Nippur, chosen by Enlil, the constant supporter of the temple of Enlil, the mighty man, king of Ur and king of the four world quarters,

    P417445: royal-monumental other-object

    Middle Assyrian (ca. 1400-1000 BC) CDLI

    Sumerian

    _e2-gal_ (disz)u-erin2-tah2 _man kisz_ _a_ gid2-di-dingir _man kur_ asz-szur _a_ (d)en-lil2-erin2-tah2 _man kur_ asz-szur-ma

    AI Translation

    Palace of Uerintah, king of the universe, son of Arik-din-ili, king of Assyria, son of Enlil-erintah who was also king of Assyria.

    P417446: royal-monumental cone

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nanna amar banda3(da) an-na dumu-sag (d)en-lil2-la2 lugal-a-ni ur-(d)namma nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma-ke4 e2#-temen-ni2-gur3-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Nanna, the sage of An, the first-born son of Enlil, his master, Ur-Namma, the mighty man, king of Ur, his Etemennigur temple he built for him.

    P417447: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri lu2 e2 (d)en-lil2-la2 in-du3-a

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the man who the temple of Enlil built.

    P417450: royal-monumental brick

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)ba-ba6 munus sa6-ga dumu an-na nin-a-ni gu3#-de2-a ensi2#

    AI Translation

    For Baba, the beautiful woman, daughter of An, his mistress, Gudea, the governor,

    P417451: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nibru(ki)-a (d)en-lil2-le mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal# an# ub#-[da limmu2-ba]

    AI Translation

    Amar-Suena, in Nippur, chosen by Enlil, constant supporter of the temple of Enlil, strong king, king of Ur, king of the four quarters:

    P417452: royal-monumental tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    mu# pa3#-[da] sag#-us2# e2 (d)en-lil2#-ka# lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 (d)en-ki lugal ki-ag2-ga2-ni-ir abzu ki-ag2#-ga2#-[ni] mu#-na#-[du3]

    AI Translation

    who is chosen by the name of the sagush priest of the temple of Enlil, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, Enki, his beloved king, the Abzu, his beloved temple, he built for him.

    P417453: royal-monumental tablet

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na3-ku-dur2-ri-u2-s,ur _lugal_ babila(ki) za-ni-in e2-sag-il2 u3 e2-zi-da _ibila_ a-sza-re-du sza (d)na3-ibila-szesz _lugal_ babila(ki)

    AI Translation

    Nebuchadnezzar, king of Babylon, who provides for the E-sagil and the E-zida, foremost son of Nabopolassar, king of Babylonia.

    P417454: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)dumu-zi-abzu nin-a-ni gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2 gir2-su(ki)-ka-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Dumuzi-abzu, his mistress, Gudea, ruler of Lagash, her Girsu temple he built for her.

    P417464: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _3(asz@c)# 1(barig@c) 2(ban2@c) nig2-ar3-[ra] gur mah_ _a-ra2 1(disz)-kam_ _2(asz@c) 3(barig@c) 2(ban2@c) gur_ _a-ra2 2(disz)-kam_ _3(asz@c) 2(barig@c) gur_ _a-ra2 3(disz)-kam_ _6(asz@c) gur si-sa2_ _a-ra2 4(disz)-kam_ _5(asz@c) 2(barig@c) 3(ban2@c) gur_ _a-ra2 5(disz)-kam_ _lugal-dingir-ra_ _1(asz@c) 4(barig@c) 2(ban2@c) gur mah_ _a-ra2 1(disz)-kam_

    AI Translation

    3 gur 1 barig 2 ban2 of nigarru, great, for 1 time; 2 gur 3 barig 2 ban2 for 2 times; 3 gur 2 barig for 3 times; 6 gur sisa for 4 times; 5 gur 2 barig 3 ban2 for 5 times; Lugal-ili 1 gur 4 barig 2 ban2 great, for 1 time;

    Reverse

    Akkadian

    _3(asz@c) 2(barig@c) 3(ban2@c) gur_ _a-ra2 2(disz)-kam_ _5(asz@c) gur si-sa2_ _a-ra2 3(disz)-kam_ _6(asz@c) 3(ban2@c) 5(disz) sila3 gur_ _a-ra2 4(disz)-kam_ szu da-da _szunigin 1(u@c) 4(asz@c) 3(barig@c) 3(ban2@c) nig2-ar3-ra saga gur mah_ _szunigin 2(u@c) 2(asz@c) 3(barig@c)? 5(disz) sila3 gur si-sa2_ a-na e2-ur3#-gid2 e3-ru-ub

    AI Translation

    3 gur 2 barig 3 ban2 for 2 times 5 gur sisa for 3 times 6 gur 3 ban2 5 sila3 for 4 times hand-lifted to Dada; total: 14 gur 3 barig 3 ban2 fine nigarra-seeds, great; total: 22 gur 3 barig 5 sila3 for the E-urgid entered;

    P417465: royal-monumental cone

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra (d)utu-he2-gal2 lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 ki-sur-ra lagasz(ki)-ka lu2 uri5(ki)-ke4 inim bi2-gar szu-na mu-ni-gi4

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Utuhegal, king of the four world quarters, in the boundary territory of Lagash, the man of Ur, a word he set for him and returned to him.

    P417468: administrative bulla

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Surface a

    Sumerian
  • 3(u) 1(disz) gu4 ab2 hi-a
  • 1(gesz'u) 1(gesz2) 4(u) 3(disz)# udu masz2 hi-a zi-ga in-ta-e3-a iti sze#-sag11#-ku5# mu gu#-za# (d)en-lil2-la2 ba-dim2 e2-tum

    AI Translation
  • 31 oxen, cows,
  • 93 sheep, suckling goats booked out; month: "Harvest," year: "The chair of Enlil was fashioned;" Etum;

    Column 1

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Amar-Suena, strong man, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    lugal-iti-da dub-sar dumu ur-(d)dumu-zi-da _arad2_-zu

    AI Translation

    Lugal-itida, scribe, son of Ur-Dumuzida, is your servant.

    P417469: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    (d)li-pi2-it-esz18-dar re-i-um pa-li-ih nibru(ki) i-ka-ru-um ki-nu-um sza uri5(ki)-im la mu-pa-ar-ki-um a-na eridu(ki) _en_-um si2-ma-at unu(ki) szar i3-si-in(ki) szar ma-at szu-me-ri-im u3 a-ka3-di3-im bi2-bi2-il li-i-ba esz18-dar a-na-ku ka3-ni-in

    AI Translation

    Lipit-Ishtar, the shepherd who reveres Nippur, the true shepherd of Ur, the one who does not turn back, to Eridu, the lord who is the favorite of Uruk, king of Isin, king of the land of Sumer and Akkad, he has sworn. May I be the one who swore.

    Column 2

    Akkadian

    bi2-bi2-il i-di3 (d)en-lil2 u3 (d)nin-lil2-ti[im i-na i3-si-in(ki) a-al szar-ru-ti-ia i-na ba-ab _e2-gal_-im (d)li-pi2-it-esz18-dar ma-ru (d)en-lil2 a-na-ku i-nu-mi ki-i-ta-am i-na ma-at szu-me-ri-im u3 a-ka3-di3-im asz-ku-nu-ni e-pu-usz

    AI Translation

    Bibil-il, the lord of Enlil and Ninlil, in Isin, the seat of my kingship, in the palace of Lipit-Ishtar, the son of Enlil, I, when the old age in the land of Sumer and Akkad I established, I did.