AICC / Publications / p427

P427030: royal-monumental other-object

Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

Akkadian

[...]-na-ni a-na# ma#-a'#-[...]

AI Translation

... ... to ...

P427076: royal-monumental other-object

Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

Akkadian

_e2-gal_ (disz)asz-szur-pab-a szid asz-szur ni-szit (d)be u (d)masz na-ra-am (d)a-nim u (d)da-gan ka-szu-usz _dingir-mesz gal-mesz_ dan-nu _man szu2 man kur_ asz-szur _a_ tukul-masz _man gal_-e _man_ dan-ni _man szu2 man kur_ asz-szur _a_ 1(u)-erin2-tah2 _man gal_-e _man_ dan-ni _man szu2 man kur_ asz-szur-ma et,-lu qar-du sza2 ina _(gesz)tukul_-ti asz-szur _en_-szu2 _du-du_-ku-ma ina mal-ki-_mesz_ sza2 kib-rat 4(disz)-ta sza2-nin-szu2 la-a _tuku_-u2

_(lu2)sipa_ tab-ra-te la a-di-ru _gesz-la2_ e-du-u2 gap-szu2 sza2 ma-hi-ra la-a _tuku_-u2 _man_ mu-szak-nisz la kan-szu-te-szu2 sza2 nap-har kisz-szat _ug3-mesz_ i-pe-lu _nita2_ dan-nu mu-kab-bi-is _gu2_ a-a-bi-szu2 da-a-isz kul-lat _kur2-mesz_ mu-pa-ri-ru ki-is,-ri mul-tar-ki _man_ sza2 ina _(gesz)tukul_-ti _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-szu2 _du-du_-ku-ma _kur-kur-mesz du3_-szi-na

_szu_-su _kur_-ud hur-sza2-ni _du3_-szu2-nu i-pe-lu-ma bi-lat-su-nu im-hu-ru s,a-bit li-i-t,i2 sza2-kin2 li-i-te _ugu du3_-szi-na _kur-kur-mesz_ e-nu-ma asz-szur _en_ na-bu-u2 _mu_-ia mu-szar-bu-u2 _man_-ti-a _(gesz)tukul_-szu2 la pa-da-a a-na i-da-at _en_-ti-a lu-u2 it-muh _erin2 hi-a-mesz kur_ lu-ul-lu-me-e _dagal-mesz_ ina qe2-reb tam-ha-ri

ina _(gesz)tukul-mesz_ lu u2-szam-qit ina re-s,u-te sza2 (d)sza2-masz u (d)iszkur _dingir-mesz_ tik-li-a _erin2 hi-a-mesz kur-kur_ na-i-ri _kur_ hab-hi _kur_ szu-ba-re-e u _kur_ ne2-reb _gin7_ (d)iszkur ra-hi-s,i _ugu_-szu2-nu asz2-gu-um _man_ sza2 _ta_ e-ber-tan _(i7)hal-hal_ a-di _kur_ lab-na-na u _a-ab-ba gal_-te _kur_ la-qe-e ana si-hir2-ti-sza2 _kur_ su-hi a-di _iri_ ra-pi-qi ana _giri3-min_-szu2 u2-szek2-ni-sza2

_ta sag_ e-ni _i7_ su-ub-na-at a-di _kur_ u2-ra-ar-t,i2 _szu_-su _kur_-ud _ta kur_ ne2-re-be sza2 _kur_ kir3-ru-ri a-di _kur_ gil2-za-ni _ta_ e-ber-tan _i7_ za-ba _ki-ta_ a-di _iri_ du6-ba-a-ri sza2 el-la-an _kur_ za-ban _ta iri_ du6-sza2-ab-ta-a-ni a-di _iri_ du6-sza2-za-ab-da-a-ni _iri_ ki-ri-mu _iri_ ha-ru-tu _kur_ bi-ra-te

sza2 _kur_ kar-du-ni-asz2 ana mi-is,-ri _kur_-a u2-ter _ta kur_ ne2-reb sza2 _kur_ ba-bi-te a-di _kur_ hasz-mar a-na _ug3-mesz kur_-ia am-nu ina _kur-kur-mesz_ sza2 a-pe-lu-szi-na-ni _(lu2)gar_-nu-te-ia al-ta-kan ur-du-ti u2-pu-szu2 (disz)asz-szur-pab-a _nun_-u2 na-a-du pa-lih2 _dingir-mesz gal-mesz_ u2-szum2-gal-lu ek-du ka-szid _iri-iri_ u hur-sza2-ni pat, gim-ri-szu2-nu _man en-mesz_-e mu-la-it,

ek-s,u-te a-pi-ir sza2-lum-ma-te la-a-di-ru _gesz-la2_ ur-sza2-nu la pa-du-u2 mu-rib a-nun-te _man_ ta-na-da-a-te _(lu2)sipa_ s,a-lu-lu _ub-mesz man_ sza2 qi-bit _ka_-szu2 usz-har-ma-t,u _kur-mesz_-e u _a-ab-ba-mesz_ sza2 ina qi-it-ru-ub _en_-ti-szu2 _man-mesz_-ni ek-du-te la pa-du-te _ta_ s,i-it (d)szam-szi a-di e-reb (d)szam-szi pa-a 1(disz)-en u2-sza2-asz2-kin2 _iri_ kal-hu

mah-ra-a sza2 (disz)(d)szul3-ma-nu-sag _man kur_ asz-szur _nun_ a-lik pa-ni-a _du3_-usz _iri_ szu-u2 e-na-ah-ma is,-lal _iri_ szu2-u2 ana esz-szu2-te ab-ni _ug3-mesz szu2_-ti _szu2_-ia sza2 _kur-kur-mesz_ sza2 a-pe-lu-szi-na-ni sza2 _kur_ su-hi _kur_ la-qe-e ana si-hir2-ti-sza2 _iri_ sir-qu sza2 ne2-ber-ti _(i7)a-rad kur_ za-mu-a ana pat, gim-ri-sza2 _kur_ e2-a-di-ni u _kur_ hat-te

u sza2 (disz)lu-bar-na _kur_ pa-ti-na-a-a al-qa-a ina lib3-bi u2-sza2-as,-bit _du6_ la-be-ru lu u2-na-ki-ir a-di _ugu a-mesz_ lu u2-sza2-pil2 1(disz) me 2(u) tik-pi ina musz-pa-li lu u2-t,a-bi _e2-gal_ (gesz)e-re-ni _e2-gal_ (gesz)szur-min2 e2-gal_ (gesz)dap-ra-ni _e2-gal (gesz)taskarin-mesz e2-gal_ (gesz)mes-kan-ni _e2-gal_ (gesz)bu-ut,-ni u (gesz)tar-pi-'i a-na szu-bat _man_-ti-a ana mul-ta-a'-it _en_-ti-a sza2 da-ra-te ina lib3-bi ad-di u2-ma-am _kur-mesz_-e u _a-ab-ba-mesz_ sza2 (na4)pi-li _ku3_-e

u (na4)pa-ru-te _du3_-usz ina _ka2-mesz_-sza2 u2-sze-zi-iz u2-si-im-szi u2-szar-rih-szi si-kat2 kar-ri _zabar-mesz_ al-me-si _(gesz)ig-mesz_ (gesz)e-re-ni (gesz)szur-min2 (gesz)dap-ra-ni (gesz)mes-kan-ni ina _ka2-mesz_-sza2 u2-re-ti _ku3-babbar-mesz ku3-sig17-mesz an-na-mesz zabar-mesz an-bar-mesz szu2_-ti _szu_-ia sza2 _kur-kur-mesz_ sza2 a-pe-lu-szi-na-ni a-na ma-a'-disz al-qa-a ina lib3-bi u2-kin2

AI Translation

Palace of Ashurnasirpal, vice-regent of Ashur, chosen of the gods Enlil and Ninurta, beloved of the gods Anu and Dagan, powerful of the great gods, strong king, king of the universe, king of Assyria, son of Tukulti-Ninurta II, great king, strong king, king of the universe, king of Assyria, son of Adad-narari II who was also great king, strong king, king of the universe, king of Assyria, valiant man who acts with the support of Ashur, his lord, and has no rival among the princes of the four quarters,

the pious shepherd, unrivalled in strength, mighty, fearless in battle, who has no opponent, king who subdues those insubordinate to him, who rules all peoples, strong male, who slays his enemies, who strikes enemies with lightning, who destroys the borders of the four quarters, king who acts with the support of the great gods, his lords, and has conquered all lands,

He conquered all the highlands, and received their tribute. He imposed a punishment upon all of them. The lands when Assur, the lord who called me by name and made my sovereignty supreme, his merciless weapon against my lordly majesty he slew. The extensive troops of the Lullumu in battle

with weapons he felled. In the army of the gods Shamash and Adad, the gods of the troops, I imposed upon them the lands Nairi, Habhu, Shubaru, and Nerba as if they were gods of the god Adad. I imposed upon them the king who from the opposite bank of the Tigris to Mount Lebanon and the Great Sea the entire land Laqû, the land Suhu as far as the city Rapiqu,

from the source of the river Subnat to the land Urartu I captured. From the passes of Mount Kirruru to the land Gilzanu, from the opposite bank of the Lower Zab to the city Dubaru which is upstream from the land Zaban, from the city Dubaru to the city Dubaru, the city Kirimu, the city Harrutu, the fortresses

I turned around lit. "I turned the front of my land" and iii 5' turned around lit. "I turned the front of my land" from the passes of Mount Babitu to Mount Hashmar to the people of my land. In the lands over which I gained dominion I established my governorship. I made great victories. Ashurnasirpal, attentive prince, reverent one, worshipper of the great gods, mighty, conqueror of cities and the entire highlands, king of lords, who is responsible for

the mighty, the one who reveals the insubmissive, the unrivalled warrior, the one who renders supplications, the king of praise, the shepherd who covers the four quarters, the king whose command he has made surpassing, the mountains and seas, which by his lordly command the mighty, from east to west he has made one city Kalhu

Before me, which Shulmaneser, king of Assyria, a prince who preceded me, had built, that city became dilapidated and I abandoned it. I rebuilt that city. The people of that city, which I had conquered, from the lands over which I gained dominion, from the land Suhu, the entire land of Laqû, from the city Sirqu, which is at the crossing of the Euphrates, from the entire land of Zamua, from the land Eadini and the land Hatti

and that of Lubarna of the land Patinu I took in hand, I destroyed there. I destroyed the old ruin hill and thereby imposed it upon the water. I piled up 120 bricks in a moat. I erected in my royal palace cedar, cypress, dapranu-juniper, tin, meskannu-wood, meskannu-wood, tappû-wood, and tarpi'u-wood for my lordly residence forever. I deposited therein the mountain and sea of white limestone.

and papparu-stone I made and erected in its gates. I made it shine like daylight and made it shine like daylight. I hung bronze bracelets on doors of cedar, cypress, dapranu-juniper, and meskannu-wood in its gates. I took silver, gold, tin, bronze, and iron, the handiwork of my hand, from the lands over which I gained dominion, to great heights, and deposited them therein.

P427580: royal-monumental cone

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)en-lil2 lugal kur-kur-ra lugal-a-ni ur-(d)namma nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 i7 uri5(ki)-ma i7 nidba-ka-ni mu-na-ba-al

AI Translation

For Enlil, king of all the lands, his master, Ur-Namma, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the Ur canal, his canal of food offerings, he dug for him.

P427589: legal tablet

Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

Obverse

Sumerian

[n] sar 6(disz) gin2 [e2 du3]-a [sza3] larsam#([ki])-ma! [n] gin2# e2 du3-a [sza3] uri5#(ki)-ma

  • 9(disz) 2/3(disz) gin2 ku3-babbar
  • 1(disz) (gesz)geszimmar
  • ha#-la# i3-li2-am-ta-ha-ar [n] sar 6(disz) gin2 e2 du3-a [sza3] larsam(ki)-ma

  • 8(disz) gin2 e2 du3-a 1(disz) (gesz!)geszimmar
  • sza3 uri5(ki)-ma

  • 1(u) 4(disz) 2/3(disz) gin2 ku3-babbar
  • ha-la i3-li2-a-wi-li

  • 1/2(disz) sar 6(disz) gin2 e2 du3-a
  • sza3 larsam(ki)-ma

  • 1(u) 8(disz) gin2 e2 du3-a 1(disz) (gesz)geszimmar#
  • sza3 uri5(ki)-ma

  • 1(u) 4(disz) 2/3(disz) gin2 ku3-babbar
  • ha-la _ni_ (d)en-lil2-ga-((mi))-mil

  • 1(disz) i3-li2-am-ta-ha-ar
  • 1(disz) i3-li2-a-wi-li
  • u3 (d)en-lil2-ga-mi-il!# dumu-mesz (d)suen-mu-ba-li2-it, ha-la e2# ad-e-ne a-na x-x-a-x e2 x [x] x x [...]-ma? x [...] x [x] x

    AI Translation

    n sar 6 shekels, built house in Larsam; n shekels, built house in Ur;

  • 9 2/3 shekels silver,
  • 1 date palm,
  • share of Ili-amtahar, n sar 6 shekels, built house in Larsam;

  • 8 shekels, built house, 1 date palm,
  • in Ur;

  • 14 2/3 shekels silver,
  • share of Ili-awili

  • A built house plot of 1/2 sar and 6 shekels,
  • in Larsam;

  • 18 shekels, a built-up house plot of 1 date palm,
  • in Ur;

  • 14 2/3 shekels silver,
  • the share of Enlil-gamil,

  • 1 Ili-amtahar,
  • 1 Ili-awili,
  • and Enlil-gamil, sons of Sîn-muballit, share of the house of their fathers, to ..., the house ... .

    Reverse

    Sumerian

    u4 kur2-sze3# u4-na#-me-a-ka#? lu2# lu2#-ra# inim# nu-ga2#-ga2# mu# (d)nanna# (d)utu u3# ([d])ri#-im-(d)suen lugal in#-pa3#-de3#-esz# igi (d)szul-pa-e3-a-la-x-[x] igi ap-lum dumu i-bi-[(d)x-x] igi a-pil-(d)iszkur (dumu) i3-li2-tu#-ra#-am! igi (d)suen-a-da-lal3# dumu ib-ku-(d)x igi (d)utu-[ma-gir] dumu da#-an#-na#-a igi (d)suen-mu-pa!-hi#-ir# dumu dingir-szu-illat-su2! igi ma-an-ni dumu (d)suen-ga-mil igi li-pi2-it-(d)suen dumu im-x-x igi (d)suen-isz-me-ni dumu (d)suen-ma-gir igi i-din-(d)utu dub-sar

    igi i3-li2-i-din-nam li#-pi2-it-esz18-dar iti! _gan_-_gan_-ne x-(x) u4 3(disz)?-kam# mu ki# 2(u) 2(disz) i-si-in-na ba#-an!-dab5

    AI Translation

    In the future, at the time of the king's reign, no one shall make a claim concerning the man's property, but Nanna, Shamash and Rim-Sîn have sworn by the name of the king. Before Shulpa-ela-x, before Apla, son of Ibbi-x, before Apil-Adad, son of Ili-turam, before Sîn-adalal, son of Ibku-x, before Shamash-magir, son of Danaya, before Sîn-mu-pahir, son of Ilshu-szu-illatsu, before Manni, son of Sîn-gamil; before Lipit-sîn, son of Im...; before Sîn-ishmeni, son of Sîn-magir; before Iddin-shamash, the scribe.

    before Ili-iddinam Lipit-ishtar; month: "GAN-gane," 3rd day, year: "22 Isina was captured."

    Reverse

    Sumerian

    u4# kur2#-sze3# u4#-na-me-a-[ka?] lu2# lu2#-ra# inim# nu-[ga2-ga2] mu# (d)nanna (d)[utu] u3# (d)ri-im-(d)[suen] lugal# in-pa3-de3#-[esz] igi (d)szul#-pa-e3-a-la-x-x igi ap-lum dumu i-bi-(d)x-[x] igi a-pil-(d)iszkur dumu i3-li2-tu-ra-[am] igi (d)utu-ma-gir dumu da-an-na-a [igi] (d)suen-a#-da#-lal3# dumu ib-ku-[(d)x] [igi] (d)suen-mu-pa#-hi-ir dumu dingir-szu-[illat-su2] igi# ma-an-ni-ia dumu (d)suen-[ga-mil] igi li-pi2-it-(d)suen dumu im-[x-x] igi (d)suen-isz-me-ni dumu (d)utu-ma#-[gir]

    igi (d)suen-na-x dumu a-wi-i-il?-[x] igi i-din-(d)utu dub-sar kiszib3# nanna?-ka?-la ab me esz tum iti _gan_-[_gan_-ne ...]

    AI Translation

    In the future, at the time of the king's reign, no one shall make a claim against the one who is not a person, and the name of Nanna, Shamash and Rim-Sîn he has sworn by the name of the king. Before Shulpa-ela-..., before Aplam, son of Ibbi-..., before Apil-Adad, son of Ili-turam, before Shamash-magir, son of Danaya, before Sîn-adalal, son of Ibku-..., before Sîn-mu-pahir, son of Ilshu-szu-illatsu, before Manniya, son of Sîn-gamil; before Lipit-Sîn, son of Im...; before Sîn-ishmeni, son of Shamash-magir.

    before Sîn-..., son of Awil-...; before Iddin-shamash, scribe. Sealed tablet of Nanna-kala. The month of Kislimum, the month of Kislimum, the year in which .

    Column 1

    Sumerian

    [...] x x x

    AI Translation

    Column 2

    Sumerian

    [...]

    AI Translation

    Column 3

    Sumerian

    [...] _ud_ [...]-a-a

    AI Translation

    Seal 1

    Sumerian

    a-pil-(d)[iszkur] dumu i3-li2-tu-ra-am# _arad2_ (d)iszkur

    AI Translation

    Apil-Adda, son of Ili-turam, servant of Adad.

    Seal 2

    Sumerian

    (d)suen-[mu]-pa-hi-ir [dumu dingir-szu-illat]-su2 _arad2#_ x-[x]-zu#

    AI Translation

    Sîn-mupapir, son of Ilshu-illatsu, servant of ...zu.

    P427590: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)gu4# ur#-(d)hendur-sag# [ur]-an-ne2 ur#-nigar

    AI Translation

    Ur-Gulf, Ur-Hendursag, Ur-ane, Ur-nigar,

    P427591: lexical tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    har# zabar sag#? zabar erin-_pi_ zabar

    AI Translation

    bronze ring, head bronze ... bronze

    P427603: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(gesz2) 3(u) sig4
  • sza-at-i3-li2 3(gesz2) 3(u) nam-1(u) la-al-ku-da

  • 2(gesz2) 2(u) la-hu-tum#
  • 2(gesz2) 2(u) nam-1(u) a-hu-ni szunigin 1/3(disz) sar 9(disz) gin2 igi-6(disz)-gal2 sig4 us2-bi 1(gesz2) 3(u) ninda a2 1(gesz2) 1(u) 2(disz)-ta geme2-bi 4(disz) 5(u) 1(disz) 2/3(disz) gin2 u4 1(disz)-sze3

    AI Translation
  • 240 bricks,
  • Shat-ili: 420, nam-1, Lalkuda;

  • 210, Lahutum;
  • 240, Nam-ni; total: 1/3 sar 9 1/4 shekels bricks; its length: 103 ninda, labor: 72 workdays; its female laborers: 4 51 2/3 shekels workdays;

    Englund, Robert K.
  • 210 bricks
  • by Shat-ili; 210, 10-troop of Lalkuda;

  • 140 bricks by Lahutum;
  • 140, 10-troop of Ahuni; total: 1/3 brick-sar 9 1/6 shekels bricks, the length involved: 90 ninda, at labor of 72 bricks per workday, the female laborers involved: 4 and 51 2/3 shekels workdays,

    Reverse

    Sumerian

    [sze 3(disz)] sila3-ta ba-hun [sze-bi 1(u)] 4(disz) 1/2(disz) sila3 5(disz) gin2 [a2 sig4] ga6-ga2 e2-ki-ba-gar-ra pi5-sza-ah-dingir mu-kux(_du_) me-e2-a giri3 (d)iszkur-tillat iti ezem-me-ki-gal2 mu (d)szu-(d)suen lugal-e na-ru2-a-mah# (d)en#-lil2 (d)nin-lil2-ra mu#-[ne-du3]

    AI Translation

    barley, 3 sila3 each, booked out; its barley: 14 1/2 sila3 5 shekels labor of bricks, to the milling house of Pishah-ilum delivery, Me'ea, via Ishkur-tillat; month: "Festival of Mekigal," year: "Shu-Suen, the king, the Great-Stele for Enlil and Ninlil erected."

    Englund, Robert K.

    at 3 sila3 per day hired, the barley involved: 14 1/2 sila3 5 shekels, labor of carrying bricks, for the replacement house of Pishah-ilim, delivery of Simat-Ea, via Adda-tillati; month: "Festival of Mekigal," year: "Shu-Suen, the king, Great-stele for Enlil and Ninlil erected."

    P427604: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) szah2-ze2-da
  • iti u4 1(disz) ba-zal

  • 1(disz) udu niga
  • iti u4 1(u) ba-zal

  • 1(disz) szah2-ze2-da
  • iti u4 1(u) 5(disz) ba-zal

  • 1(disz) udu niga
  • iti u4 2(u) ba-zal

  • 1(disz)# udu# [niga]
  • [iti u4 2(u) 8(disz) ba-zal]

    AI Translation
  • 1 pig,
  • month: "Flight," 1st day passed;

  • 1 sheep, barley-fed,
  • the month, day 10 passed;

  • 1 pig,
  • month: "15th day passed;"

  • 1 sheep, barley-fed,
  • the month, day 20 passed;

  • 1 sheep, grain-fed,
  • the month, the day 28 passed;

    Englund, Robert K.
  • 1 piglet,
  • of the month, 1st day passed;

  • 1 grain-fed sheep,
  • of the month, 10th day passed;

  • 1 piglet,
  • of the month, 15th day passed;

  • 1 grain-fed sheep,
  • of the month, 20th day passed;

  • 1 grain-fed sheep,
  • of the month, 28th day passed;

    Reverse

    Sumerian

    sa2-du11 ki-a-nag# [szu-kab-ta2] ki (d)iszkur-illat-ta ba-zi sza3 gar-sza-an-na(ki) iti ezem-(d)nin-a-zu mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-[ke4] e2 (d)szara2 umma(ki)-ka mu-[du3]

    AI Translation

    regular offerings at the threshing floor of Shu-kab, from Ishkur-illat's account booked out; in Garshana; month: "Festival of Ninazu," year: "Shu-Suen, king of Ur, the house of Shara in Umma erected;"

    Englund, Robert K.

    rations of the libation place of Shukabta, out of Adad-tillati's account booked; in Garshana; month "Festival of Ninazu;" year: "Shu-Suen, king of Ur, the house of Shara in Umma erected;"

    Left

    Sumerian

    gaba-ri

    AI Translation

    copy

    Englund, Robert K.

    copy.

    P427606: lexical and school tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] gada# igi du#? [...] gada ni gada [...] lu2-ama-(d)inanna [...] igi-sze-a-mu [...] (d)nin-x-an-dul3 [...] sanga

    AI Translation

    ... linen, ... linen, ... linen, ... linen, ... Lu-ama-Inanna ... Igisheamu ... Nin-...-andul ... the temple administrator

    Reverse

    Sumerian

    [...] lugal#-gu-la [...] x tesz2-tesz2 nu-banda3 lu2 x [...] 4(bur3) 1(esze3) 3(iku) 1/2(iku 1/4(iku) _gan2_ hul-tag [...] 4(bur3) 1(esze3) 3(iku) 1/2(iku 1/4(iku) _gan2_ ur-nigar(gar) [...] inim-(d)szara2 [...] a-tu [...] sag-hul nu-du [...] lu2-sa6-ga [...] 3(u) 3(asz) 2(barig) 3(ban2) sze gur lugal-ta [...] 2(u) 2(asz) 3(barig) 3(ban2) 5(disz)sila3 sze gu[r lugal] [...] ur-nigar(gar) dub-sar [...] [...] lu2 (gesz)kiri6 [...] a-sza3 la2-mah

    AI Translation

    ... Lugal-gula ... ..., the overseer, the man ... 4 bur3 1 eshe3 3 3/4 iku surface area, evil ... 4 bur3 1 eshe3 3 3/4 iku surface area, Ur-nigar ... Inim-Shara ... Atu ... hate not carried off ... Lu-saga ... 33 gur 2 barig 3 ban2 barley, from the king ... 22 gur 3 barig 3 ban2 5 sila3 barley, royal measure ... Ur-nigar, the scribe ... ... man of the orchard ... field Lamah

    P427613: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] dabin# gur [sag]-gal2# [...] gur#? [n nig2-ar3]-ra gen [n nig2-ar3-ra] sag10 [...] _du_ [n zi3]-gu# [n] imgaga3#

    AI Translation

    n gur of dabin flour, capital ... n gur of emmer flour, n gur of emmer flour, n gur of emmer flour, n gur of emmer flour, n gur of emmer flour, n gur of imgaga flour,

    Reverse

    Sumerian

    [n] gur munu4 szunigin 1(u@c) 1(asz@c) 3(barig@c) la2 1(ban2@c) sze gur sag-gal2 e2 i3-li2-sa-lik sa2-lim-be-li2 _im-hur_

    AI Translation

    n gur of malt, total: 11 gur 3 barig less 1 ban2 barley, capital, house of Ili-salik, Salim-beli,

    Seal 1

    Sumerian

    sa2-lim-be-[li2] dub-sar#

    AI Translation

    Salim-beli, scribe.

    P427616: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    5(iku@c) _gan2_ pa5 a-zu-ka a2-ni-ta dumu _ka_-ku3 kur-re2-kam lugal-_ka_ dumu ama-tur-ra a2-ni-ta dumu _ka_-ku3-ke4 da-da simug e2-a-ni-sze3 mu-na-tum2 lugal-_ka_-e da-da an-na-ab-be2

    AI Translation

    5 iku of the field, the canal of Azu, from Anita, son of Kaku, the Kurrean, Lugal-ka, son of Ama-tur, from Anita, son of Kaku, Dada, the smith of his house, he named it. Lugal-ka, Dada, he said:

    Column 2

    Sumerian

    mu lugal a-ga-de3(ki)-ka 5(iku@c) asza5-e-zu a2-ni-ta dumu _ka_-ku3-ka kur2 da-ri-sze3 inim ba-ra-szub-be2 1(asz@c) igi nam-mah-ni simug 1(asz@c) igi lugal-_an_-ku3-ge dumu ug3-il2

    AI Translation

    in the year: "The king of Agade 5 iku from A'ani, son of KA-ku, for a long time, he will have sworn by the word of Nammahni, the smith;" 1 iku from Lugal-an-kuge, son of Ugil;

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) igi ur-sa6 dumu _ka_-ku3 1(asz@c) igi e2-li-li nagar 1(asz@c) igi a-zu-zu dumu lugal-an-na-tum2 1(asz@c) ur-(d)inanna dumu na-_ab_ ma2-lah5 1(asz@c) igi a-ba-an:da-sa2 lu2 (a)abul-ka-sze3 1(asz@c) du-du simug 1(asz@c) igi ne-sag dumu ur-(d)inanna _arad2_

    AI Translation

    1: Ursa, son of Kaku; 1: E-ili, carpenter; 1: Azuzu, son of Lugal-anatum; 1: Ur-Inanna, son of Na-ab, the mahal; 1: Abandasa, man of the Abulka; 1: Dudu, the smith; 1: Nesag, son of Ur-Inanna, servant;

    Column 2

    Sumerian

    igi tir-ku3-sze3 mu lugal a-ga-de3(ki)-sze3 mu (d)nin-isin2-na-sze3 asza5-ba lugal-bi a2-ni-ta isz-gana2-pi gu7-ba-ni kur2 inim ba-ra-gar-gar inim-bi i3-til lu2-e-ne lu2:ki-inim-ma inim til-la-me

    AI Translation

    before the cult center, year: "The king of Agade," year: "The queen of the cult center," its king, from his father Ishganapi, he ate; the enemy he sinned against, and its word he swore. The men and the witnesses swore by their word he swore.

    Left

    Sumerian

    u3 a2-ni-ta mu lugal asza5-ba kur2 nu-gi4-gi4-da-sze3 i3-pa3

    AI Translation

    and Ani, in the year: "The king of that field, the foreign land, will not return to him."

    P427617: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(gesz2@c) ninda ama-(d)_pa 3_(gesz2@c) ninda _had2 2_(asz@c) kasz dug 4(u@c) ninda e2-gissu-bi-du10 n 3(u@c) ninda# ur-x

    AI Translation

    60 ninda: Ama-Nabû; 60 ninda: ...; 2 jugs of beer; 40 ninda: E-gissu-bidu; n 30 ninda: Ur-...;

    Column 2

    Sumerian

    1(gesz2@c) ninda (d)_bu_ erisz 5(u@c) ninda utu-mu-kusz2 2(asz@c) kasz dug me-iri 4(u@c) ninda ama-x 4(u@c)# [...]-ildu3

    AI Translation

    60 loaves of bread for Bu-erish, 50 loaves of bread for Utu-mukush, 2 jugs of beer from the me'iri, 40 loaves of bread for Ama-..., 40 loaves of bread for ...,

    Column 3

    Sumerian

    szesz ur-(d)nirah 1(gesz2@c) 4(u@c) dingir-lu2-mah2 _pesz2_-_tur_-_sza3 5_(u@c) ninda gu-ni-_du um_? lugal-ezem

    AI Translation

    brother of Ur-Nirah; 240, Dingir-lu-mah, ...; 50, ninda, GuniDU, ..., Lugal-ezem;

    Column 4

    Sumerian

    5(u@c) ama-x 2(gesz2@c) ninda 5(asz@c) kasz dug amar-(d)_pa_-_tir_

    AI Translation

    50 ..., 420 breads, 5 jugs of beer, jar of Amar-Nabû-tir,

    Column 1

    Sumerian

    3(asz@c) kasz dug (d)_bu_ erisz

    AI Translation

    3 jugs of beer, jar of Ea,

    Column 2

    Sumerian

    5(asz@c) gu2-zi 5(gesz2@c) sila3 di-utu bahar2 1(gesz2@c) 4(u@c) ninda gu-na 3(asz@c) kasz dug

    AI Translation

    5 guzi-beer, 420 sila3 of dûtu-beer, 900 ninda of gu-na-beer, 3 jugs of beer,

    Column 3

    Sumerian

    4(u@c) en-uszurx(|_lal2_xTUG2|) 4(u@c) lugal-ezem sipa-ansze 5(u@c) ninda e2-ku3

    AI Translation

    40, En-ushur; 40, Lugal-ezem, herders; 50, bread for the temple;

    P427618: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    asza5 a2-ni-ta dumu _ka_-ku3 inim-bi al-til-a! ur-(d)en-lil2-la2 dumu e2-szu12-ke4 inim bi2-gar(ar) an-gu2 aga3-us2 lugal maszkim-sze3 mu-tum2 _ni_ e11 _ni u_ da sagix(|_sila3-szu-gaba-a_|) maszkim di-bi til szu-(d)esz18-dar si-da-um igi-du-bi szu-esz18-dar-e inim-bi ib2-ta-(szub) asza5 lu2-ba til-a-ka ba-gi4-a-sze3 asza5-da asza5 szub gu2-ba an-gar

    AI Translation

    The field of Anita, son of Kaku, its word has finished; Ur-Enlila, son of Eshû, has set the word. Angu, the king's envoy, has gone out to the envoy. He has gone out to the envoy. He has gone out to the ..., the envoy. Its judgment has been completed. Shu-Ishtar, the ..., has seen its ..., and its word has been removed. The field of that man has been returned to its original owner. The field of the envoy has been seized.

    Reverse

    Sumerian

    1(asz@c) za-ab-tum 1(asz@c) masz-da5 dumu nam-ha-ni-sze3 1(asz@c) bar-ra-an dumu mes-kisal 1(asz@c) ur-(d)en-lil2-la2 dumu ur-gu 1(asz@c) ur-(d)nin-pirig gal-sukkal 1(asz@c) _ka_-ba dumu lu2-mah 1(asz@c) ur-sa6 1(asz@c) lugal-gesz kur-re2 1(asz@c) bi2-bi2 1(asz@c) e2-li-li 1(asz@c) lugal-gesz sagi 1(asz@c) il2 dumu kusz7 1(asz@c) ur-_pa_ dub-sar 1(asz@c) lugal-la2 sagi 1(asz@c) gissu dumu kusz7 1(asz@c) du-du simug 1(asz@c) me-sa6 dumu mes-kisal 1(asz@c) ur-gu dumu ur-lugal sipa-ansze 1(asz@c) ad-da nimgir

    AI Translation

    1 Zabtum, 1 Mashda, son of Namhani; 1 Barran, son of Meskisal; 1 Ur-Enlila, son of Urgu; 1 Ur-Ningirg, chief minister; 1 Ka-ba, son of Lu-mah; 1 Ur-sa; 1 Lugal-gesh, Kurre; 1 Bi-bi; 1 Elili; 1 Lugal-gesh, cupbearer; 1 Il, son of Kush; 1 Ur-PA, the scribe; 1 Lugalla, cupbearer; 1 Gissu, son of Kush; 1 Dudu, the mug; 1 Mesa, son of Mes-kisal; 1 Ur-gu, son of Ur-lugal, shepherds; 1 Adda, the herdsman;

    Edge

    Sumerian

    szunigin 2(u@c) la2 1(asz@c) lu2-inim-ma-bi-me

    AI Translation

    total: 20 less 1 of their witnesses.

    P427619: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n ...] gir2# x szum gir2 [n] la2 2(disz@t) _ni_ uruda gir2# lugal-szu 2(disz@t) amar-x

    AI Translation

    n ..., ..., ..., n less 2 ..., copper, ..., for Lugalshu 2 Amar-...,

    Reverse

    Sumerian

    [...] [x] x [...]

  • 1(u) 3(disz@t) lugal-szu
  • 4(disz@t) lugal-iri# [...] n n [x] uruda szum [szu] ti-a

    AI Translation

  • 13: Lugalshu;
  • 4 Lugal-iri ... ... copper, given,

    P427621: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    7(asz@c) e2#-mah#-ta# lugal-iti(|_ud_@sxTIL|)-da u3 ur-nigar 1(asz@c) 1(barig@c) ki ur-nigar-ta 1(barig@c) 2(ban2@c) ki x-(d)iszkur 4(ban2@c) x [...]-x

    AI Translation

    7 gur from Emah; Lugal-iti and Ur-nigar; 1 gur 1 barig from Ur-nigar; 1 gur 2 ban2 from ...-Adad; 4 ban2 .

    Reverse

    Sumerian

    2(asz@c) ki _an#_ x-ta# 4(asz@c) ki ba-za-za-ta 1(u@c) 5(asz@c) ki ur-nigar 1(u@c) la2 1(asz@c) bad3 ur-ab-ba e2-mah-e nin-x-[(x)]-x

    AI Translation

    2 from ...; 4 from Bazaza; 15 from Ur-nigar; 9 from Ur-abba; Emah-house, Nin-...;

    P427622: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] nig2-su-a [...] tug2 sza3-ga-du3 [ma]-ma#-um-mi# [...] su-bala# [geme2-(d)]en#-lil2-la2

    AI Translation

    ... of the property ... garments for the sha-gadu service of Ma'ummi ... the reed-bed of the female slave Enlila

    Reverse

    Sumerian

    [si]-bi#-tum# [iti] sze#-sag11-ku5

    AI Translation

    monthly rations; month: "Harvest;"

    P427623: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    2(iku@c) _gan2 2_(u@c) sar pa5 dub-sar-ka _an_-ab-gu dumu inim-ma-ni-zi-ke4 da-da simug i3-na-ni-ku4 sa10-ma-sze3 nig2-sa10-bi 7(asz@c) ku3 gin2 igi 3(disz@t)-gal2 _an_-ab-gu dumu inim-ma-ni-zi-da-ra da-da i3-na-la2 _gan2_-ba isz-_gan2_-bi

    AI Translation

    2 iku field area, 20 sar field area, pa5 of the scribe, An-abgu, son of Inimanizi, Dada, the smith, he will give to him. For sale, its value: 7 shekels 3 shekels, An-abgu, son of Inimanizida, Dada, will weigh out. Its fields, its irrigated fields,

    Column 1

    Sumerian

    a-gu7 u4 sze ku3-ga 1(barig@c) 2(ban2@c) al-ag2

    AI Translation

    watering of the day, barley rations: 1 barig 2 ban2 were weighed;

    Column 1a

    Sumerian

    inim-bi al-til u4-ba 3(asz@c) ku3 gin2 ur5-ra-kam da-da _an_-ab-gu-da an-da-tuku da-da sa10-ma nu-na-ni-szid mu kur2-ra ga-su

    AI Translation

    Its wording is finished. At that time, 3 shekels of silver were the debt. Dada, Ilum-abguda, Dada, did not give it to him. Year: "Gasu."

    Column 1b

    Sumerian

    i3-na-du11 me-sa6 dumu# mes-kisal-le 1(asz@c) ur-_pa_ nin# szer7-zi 1(asz@c) ne-sag szesz-a-ni 1(asz@c) ur2-ra-ni ur-szu? ur tur ur-su4 lu2-ki-inim-ma-bi-me

    AI Translation

    Ina-du11 Mesa, son of Mes-kisalli; Ur-PA, lady of Sherzi; Nesag, his brother; Ur-rani, a small dog, a dog, their witnesses;

    P427624: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    u4 da-da simug lugal-gesz dumu ur-sag nimgir-da u3 nin-gissu dam-ni-bi nig2-_szid_ i3-da-ak-a 1/2(disz@c) ma-na 5(asz@c) gin2 ku3-ta sze-ta sa10 3(asz@c) la2 1/3(disz@c) sar e2-sze3 lugal-gesz nin-gissu dam-ni-bi

    AI Translation

    When Dada, the smith of Lugalgesh, son of Ursag, the herald, and Ningissu, its spouse, the nigszid, took, 1/2 mana 5 shekels silver per shekel, barley per shekel, as the purchase price of 3 less 1/3 sar for the house, Lugalgesh and Ningissu, its spouse,

    Reverse

    Sumerian

    szu ha-ti-esz2 inim ba-a-til 8(asz@c) ku3 gin2 diri-am3 ku3-bi-sze3 1(asz@c) e2 sar kislah lugal-gesz-e da-da simug i3-na-szi-us2 1(asz@c) ur-_pa_ dumu nin-erin2-zi 1(asz@c) ur-gu dumu lugal-sza3 iszib 1(asz@c) ur-lu2 szesz-ni 1(asz@c) lugal-nig2 dumu kinda2 nar 1(asz@c) _gada_-_gar_-_di_-an-zu dumu du-du simug lu2-ki-inim-ma-me

    AI Translation

    he has paid. The debts have been paid. 8 shekels extra silver, its silver: 1 house, sar, under seal of Lugal-gesh, Dada, the smith, has seized; 1 Ur-PA, son of Nin-erinzi; 1 Ur-gu, son of Lugal-sha, has seized; 1 Ur-lu, Sheshni; 1 Lugal-nig, son of Kinda, the harpist; 1 Gada-gar-di-anzu, son of Dudu, the smith, the witnesses.

    P427625: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    4(asz@c) ku3 gin2 a2-ni-ta ka5-a-ra an-na-la2-e-esz2 szu ba-ti 2(asz@c) gin2 ku3 gul-gul aga2-us2 lugal-ka ab-gar 2(asz@c) gin2 sa10 ama-lal3-sze3 i3-la2 2(asz@c) gin2 sa10 ansze-sze3 i3-la2 1(asz@c) 1/2(disz@c) gin2 ad-da dumu za3-mu-kam 1(asz@c) 1/2(disz@c)

    AI Translation

    4 shekels silver, from Ani's account to the gate of Anala'esh received; 2 shekels silver, destroyed, the royal adolescent, erected; 2 shekels for the price of Amalal; 2 shekels for the price of donkeys, she paid; 1 1/2 shekels for Adda, son of Zamu; 1 1/2 shekels for

    Reverse

    Sumerian

    ur-ru-kam 1(asz@c) gin2 iri-ki nu-kiri6-kam 1(asz@c) gin2 a2-ni-ta dumu ur-x 1(asz@c) 1/2(disz@c) sa10 ur-lu-lu-kam 1(asz@c) gin2 ur-du6 igi-3(disz@t)-gal2 sa10 udu-kam igi-6(disz@t)-gal2 ur-_pa_ azlag2 2(asz@c) gin2 a2-ni-ta 1(asz@c) _bu_-_lu_ uruda ku3 igi-3(disz@t)-gal2-kam bi2-za-za ku3 igi-4(disz@t)-gal2 ku3 da-da simug a2-ni-ta-ra i3-na-la2-am3 a2-ni-ta i3-ne-la2-la2 ku3 1/3(disz@c)(sza-na)-a

    AI Translation

    Ur-ru 1 shekel of the city of the orchard, 1 shekel of Anita, son of Ur-x, 1 1/2 shekels of the price of Ur-lulu, 1 shekel of Ur-du, 1/3 shekel of the price of sheep, 1/6 shekel of Ur-PA, the smith, 2 shekels of Anita, 1 ... of copper, 1/3 shekel of bi-za-za, 1 shekel of silver, 1/4 shekel of silver, Dada, the smith, Anita, he shall weigh out, from Anita he shall weigh out, silver 1/3 shekel of silver, 1/3 shekel of silver,

    Edge

    Sumerian

    ab-szid

    AI Translation

    a kind of profession

    P427626: legal tablet

    ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    6(asz@c) 2/3(disz@c) uruda ma-na sa10 e2 1(asz@c) 2/3(disz@c) e2-bi sar 1(u@c) 2(asz@c) 1/3(disz@c) uruda ma-na nig2-diri 4(asz@c) uruda ma-na

    AI Translation

    6 2/3 mana copper, sale of the house; 1 2/3 mana copper, its house plot: 12 1/3 mana copper, restitution; 4 mana copper,

    Column 2

    Sumerian

    e2 du3 2(ban2@c) sze ninda 2(u@c) gug2 3(asz@c) kur2 tu7 3(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_x(_ha-a_)|) 1(asz@c) i3 sila3 ur-(d)iszkur

    AI Translation

    A built-up house plot of 2 ban2 of barley, bread, 20 gug, 3 foreign horses, soup, 3 foreign horses, edaku'a, 1 sila3 oil, Ur-Adad,

    Column 3

    Sumerian

    e2-sahar-ta su6-mu2 lu2 sa10 gu7 1(asz@c) me-gal2 tug2 2(ban2@c) sze ninda 2(u@c)# [gug2] [2(asz@c) tu7]

    AI Translation

    from the sahar-house, the shumu-offering, the buyer; 1 megal-garment, garments, 2 ban2 barley, bread, 20 gug-offerings, 2 soups,

    Column 4

    Sumerian

    2(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_x(_ha-a_)|) su6-mu2 1(asz@c) lugal-ezem 1(asz@c) lam-ma 1(as@c)# [...] [(...)]

    AI Translation

    2 kur-daku'a edaku-daggers, Sumu; 1 Lugal-ezem; 1 Lamma; 1 ...;

    Column 1

    Sumerian

    maszkim-bi 1(asz@c) edin-si 1(asz@c) ki-ni#-mu-zu 1(asz@c) e2-szu12-bi-du10

    AI Translation

    its witnesses: 1 from Edinsi, 1 from Kinimuzu, 1 from Eshubidu,

    Column 2

    Sumerian

    [...] 1(asz@c)# x-[x] 1(asz@c) ur-(d)kin-nir 1(asz@c) szesz#-pa3 1(asz@c) me-an-du10 dub-sar lu2-ki-inim

    AI Translation

    ..., Ur-Kinnir, Sheshpa, Manndu, scribe of the witnesses,

    Column 3

    Sumerian

    1(asz@c) siki ma-[na] 5(asz@c) ninda 5(asz@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_x(_ha-a_)|) nam-mah um-mi-a lu2 e2# esz2 gar

    AI Translation

    1 mana wool, 5 ninda, 5 gug, 2 kur of soup, 2 kur of edaku'a, Nammah, the mother, the man who the temple of the shrine erected,

    Column 4

    Sumerian

    inim-utu-zi sipa lu2 e2# sa10 bala inim-ni-zi kin-nir

    AI Translation

    Inim-utu-zi, shepherd of the man, the house bought, bala of Inim-ni-zi, the messenger.

    P427627: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...]-na-gid2 [n] 1/2(disz) gin2 ku3-babbar diri da#-da simug [a]-kalam#-e [...]-da#-tuku [...] x (gesz)kiri6

    AI Translation

    ... ... 1/2 shekel of silver, extra: Dada, the smith of the land, ... ... garden,

    Column 2

    Sumerian

    a-kalam-[e] la-ba-a-gi4-gi4 1(asz@c) za3-mu szandana _sar#_ lu2 (gesz)kiri6-a sa10 gar-ra-am3 1(asz@c) ur-_pa_ dub-sar lu2 (gesz)kiri6 gid2-da-am3

    AI Translation

    The land will not be returned. 1: Zamu, the shanga-priest, the scribe of the orchard, the price of the orchard, 1: Ur-PA, the scribe of the orchard, the long-term contract,

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) lu2-dingir-ra dumu a-kalam-e 1(asz@c) ad-da dumu du11-ga-ni 1(asz@c) ur-_pa_ dumu lugal-al ur-szubur#-ka 1(asz@c) ur-_ab_ szandana# [(x)]

    AI Translation

    Lu-dingira, son of Akalame; Adda, son of Dugani; Ur-PA, son of Lugalal; Ur-shuburka; Ur-ab, the ...;

    Column 2

    Sumerian

    [...] x [...] ki [1(asz@c) ur-(d)en]-lil2#-la2 [lu2] tu#-[da-na]-ap-szum [1(asz@c)] lugal#-bara2 [1(asz@c) ur2]-ra-ni [1(asz@c) nam]-mah#-ni

    AI Translation

    ... ... with Ur-Enlila, the man of Tudanapshum, Lugalbara, Urrani, Nammahni,

    P427630: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) sag nita sag-ba szubur-tur uri2(ki) 1(asz@c) sag ur-sag-kesz3 bil2-la-la

    AI Translation

    1 male head-sucker, "Szuburtur," Ur; 1 head-sucker, "Heroes," Billala;

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) sag ur-szubur sagi 2(asz@c) dumu-dumu nita en-uszur3 ba-lah5 1(asz@c) sag munus

    AI Translation

    1 head, Ur-shubur, cupbearer; 2 sons, male, Enushur-balah; 1 head, woman;

    Column 3

    Sumerian

    u2-u2-a min gurusz 1(asz@c) da-na 3(asz@c) dumu a-ku-i3-lum gi-nu-ba sukkal

    AI Translation

    for U'a; male laborers, 1 for Dana; 3 for Aku-ilum, regular offering, the messenger;

    Column 4

    Sumerian

    maszkim 1(asz@c) _sig7 1_(asz@c) dumu ga masz iri-sa12-rigx(|_sal-hub2_|)(ki) 2(asz@c) sag sag-ba

    AI Translation

    as the enforcer; 1 ...; 1 child, suckling, goat of Irisagrig; 2 head, head of the head;

    Column 5

    Sumerian

    al6-lu-lu sukkal ba-si-me(ki) 2(asz@c) sag nita a-kur-gal ensix(|_gar-pa-te-si_|)

    AI Translation

    Allululu, messenger of Basimme; 2 male workers, Akurgal, the ruler;

    Column 1

    Sumerian

    lagasz(muszen)(ki) kesz3-pa-e3 in-lah5 1(asz@c) sag szesz-_ad2_-gal min gurusz ba-tum2

    AI Translation

    Lagash, Keshpa'e, he slew. 1 head: Shesh-adgal, ditto, male laborers, he slew.

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c) sag# [nita] 1(asz@c) sag munus ur-_pa_ szu:du8 lu2 nig2-mul-an mu-tum2 1(asz@c) sag sag-ba

    AI Translation

    1 male head, 1 female head, Ur-PA, the shudu-officiant, man of Nigmulan, Mutum, 1 male head,

    Column 3

    Sumerian

    lugal-mu-da-zu umma(ki) 3(asz@c) sag nita 2(asz@c) sag munus sag-ba ensix(|_gar-pa-te-si_|) a-babbar2(ki) tesz2-mu-gi4 maszkim

    AI Translation

    Lugal-mudazu of Umma: 3 males, 2 females, the males, the females, the females, the governor of Ababbar, Tashmugi was enforcer;

    Column 4

    Sumerian

    1(asz@c) sag-nita ab-ba sa12-du5 lugal-mu-da-zu in-na-szum2

    AI Translation

    1 male slave, the 'father', the regular offering of Lugal-mudazu, gave;

    Column 5

    Sumerian

    gu2:an-sze3 2(u@c) 6(asz@c) sag zi#-[ga]

    AI Translation

    to Guan; 26 head-counts, booked out;

    P427631: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    3(ban2@c) dabin lugal-ha-ma-ti 2(ban2@c) ur-ga2 2(ban2@c) za3-mu a-ga-de3(ki)-sze3 an-ne-szum2 a-na-(d)en-lil2 maszkim-bi 2(ban2@c) dabin 5(disz) sila3 ninda e2-ha-lu-ub2

    AI Translation

    3 ban2 of barley for Lugal-hamati; 2 ban2 of Urga; 2 ban2 of zamu for Agade: Anneshum for Ana-Enlil, the enforcer; 2 ban2 of barley, 5 sila3 of bread for E-halub;

    Reverse

    Sumerian

    lu2 (d)utu-hi-li i-bir5-ma-lik maszkim#-bi [n(ban2@c)] lu2#-zi [x] x dub x x dub#-sar maszkim-bi itix(|_ud_@sxTIL|) sze gurx(|_sze&sze-kin_|)-am3

    AI Translation

    The man of Utu-hili Ibir-malik, its enforcer: n ban2; Luzi ...; ...; the scribe, its enforcer: month "Barley delivered."

    P427632: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)bil2-ga-mes

    AI Translation

    for Ur-Bilgames;

    P427633: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(u@c) la2 1(asz@c) u8 1(gesz2@c) 1(u@c) udu-nita 7(asz@c) ud5

    AI Translation

    40 less 1 ewes, 210 rams, 7 ewes,

    Column 2

    Sumerian

    5(asz@c) _lak020_ udu mi-isz-ti-ti-kam ensi2-da a-ga-de3#(ki)-sze3

    AI Translation

    5 ash-c-workers, sheep of mi-ishtiti, governor of Agade,

    Column 1

    Sumerian

    ba-da-lah5 iti ga2-udu-ur4 mu i7-mes-ki-gal-la al-dun-na

    AI Translation

    badalah month: "Gazelle-feast," year: "The Me-kigal canal was dug."

    P427634: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(asz@c) dam x-[...] 1(asz@c) dam ur-x-[(...)]-du-du# 1(asz@c) dam lu2#-[...] lu2 lugal#?-[...]

    AI Translation

    1 wife of ..., 1 wife of Ur-DUDU, 1 wife of Lu-..., 1 man of Lugal-...,

    Reverse

    Sumerian

    1(asz@c) dam lugal#-[...] x [...] 1(asz@c) _aga3#_-x-[...] 1(asz@c) dam [...]

    AI Translation

    1 wife of Lugal-..., 1 wife of ...,

    P427635: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    lugal-sza3 dumu ur-sa6-ra u4 sze ku3 1(disz@t) gin2-[sze3] [1(barig@c) 2(ban2@c) al-ag2] [4(disz@t) ku3 gin2] [nig2-sa10-a-ni-sze3] [_an_]-igi-du dam-gar3 ur-du6-ku3-ga dam-gar3 in-ni-gar-e-esz2 da-da simug 6(disz@t) ku3 gin2-[sze3] lugal-[sza3] ur-sa6 ad-[da-ni] u3-ma-ni# [ama-ni] lugal-sila [szesz-a-ni]

    AI Translation

    Lugalsha, son of Ursa, for 1 day barley, 1 barig 2 ban2 were the rent; for 4 shekels of silver his goods, Anigidu, the merchant, and Urdukuga, the merchant, he set aside. Dada, the smith, for 6 shekels of silver, Lugalsha, Ursa, his father, his mother, his brother, Lugalsila, his brother,

    Reverse

    Sumerian

    nin-ug2-ga2 dam#-[ni] gesz-a i3-na-ta-[bal] inim-ma-ni al-[til] me-sa6 dumu mes-kisal-e ur-lu2 dumu lugal-sza3 ad-da dumu du11-ga-ni u2-u2 engar [ur-dingir]-ra [szesz ama-(x)] [lugal-_ka_] [dumu ama-tur-ra] du-du simug lu2-ki-inim-ma-bi-me

    AI Translation

    Ninuga, her wife, has sworn by the scepter. His words have been completed. Mesa, son of Meskisal, Urlu, son of Lugalsha, Ada, son of Dugani, plowman of Ur-ili, brother of the mother Lugalka, son of Ama-turra, Dudu, smith, their witnesses.

    P427637: royal-monumental other-object

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na-ra-am-(d)suen _lugal_ ki-ib-ra-tim ar-ba-im

    AI Translation

    Naram-Sin, king of the world quarters the four,

    P427639: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    nam-mah-ni ensi2 lagasz(ki)

    AI Translation

    Nammahni, ruler of Lagash.

    P427641: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(barig) 1(ban2) 2(disz) 1/2(disz) sila3 6(disz) gin2 i3 du10-ga gesz-gal-gal
  • 4(ban2) 5(disz) 5/6(disz) sila3 i3 du10-ga (d)szara2 szim nu-tuku
  • erin-bi 7(disz) ma-na 1(u) 5(disz) 1/2(disz) gin2 za-ba-lum-bi 7(disz) ma-na 1(u) 5(disz) 1/2(disz) gin2 szu-ur2-me-bi 7(disz) ma-na 1(u) 5(disz) 1/2(disz) gin2 ad2-bi 7(disz) ma-na 1(u) 5(disz) 1/2(disz) gin2 gi-bi 7(disz) ma-na 1(u) 5(disz) 1/2(disz) gin2 tam2-sze-lum-bi 7(disz) ma-na 1(u) 5(disz) 1/2(disz) gin2 |_szim_x_kuszu2_|-bi 4(disz) 5/6(disz) ma-na 1/3(disz) gin2 szim-hi-bi 4(disz) 5/6(disz) ma-na 1/3(disz) gin2 ar-ga-num2-bi 4(disz) 5/6(disz) ma-na 1/3(disz) gin2

    _ni_-gi4-tum-bi 4(disz) 5/6(disz) ma-na 1/3(disz) gin2 en-_har_-bi 4(disz) 5/6(disz) ma-na 1/3(disz) gin2 szim-im-bi 4(disz) 5/6(disz) ma-na 1/3(disz) gin2 szim-_gan2_-bi 7(disz) sila3 1(u) 5(disz) 1/2(disz) gin2 sze-li-bi 7(disz) sila3 1(u) 5(disz) 1/2(disz) gin2 szim gam-gam-ma-bi 1(ban2) 2(disz) sila3 6(disz) gin2 gu4-ku-ru-bi 9(disz) 2/3(disz) sila3 2/3(disz) gin2 sag hirinx(_kwu318_)-na-bi 1(ban2) 2(disz) sila3 6(disz) gin2 kasz saga-bi 1(barig) 1(ban2) 2(disz) 1/2(disz) sila3 6(disz) gin2

    bappir saga-bi 4(disz) 5/6(disz) ma-na 1/3(disz) gin2 ba-ba munu4-bi 7(disz) sila3 1(u) 5(disz) 1/2(disz) gin2 esza-bi 1(ban2) 2(disz) sila3 6(disz) gin2 zu2-lum-bi 1(ban2) 2(disz) sila3 6(disz) gin2 ga-muru13-bi 4(disz) 5/6(disz) sila3 1/3(disz) gin2

    AI Translation
  • 1 barig 1 ban2 2 1/2 sila3 6 shekels good oil, the geshgalgal,
  • 4 ban2 5 5/6 sila3 good oil, Shara, no aromatics,
  • its labor-troops: 7 mana 15 1/2 shekels; Zabalum: 7 mana 15 1/2 shekels; Shu-ur-me: 7 mana 15 1/2 shekels; its reeds: 7 mana 15 1/2 shekels; its reeds: 7 mana 15 1/2 shekels; its tamshelum: 7 mana 15 1/2 shekels; its juniper: 4 5/6 mana 1/3 shekel; its juniper: 4 5/6 mana 1/3 shekels; its arganum: 4 5/6 mana 1/3 shekels;

    its nigitum-measure: 4 5/6 mana 1/3 shekel; its enhar-measure: 4 5/6 mana 1/3 shekel; its juniper: 4 5/6 mana 1/3 shekel; its juniper: 7 sila3 15 1/2 shekels; its sze-li-measure: 7 sila3 15 1/2 shekels; its gamgamma-fine

    its fine flour: 4 5/6 mana 1/3 shekel; its flour: 7 sila3 15 1/2 shekels; its esha: 1 ban2 2 sila3 6 shekels; its dates: 1 ban2 2 sila3 6 shekels; its kashk cheese: 4 5/6 sila3 1/3 shekels;

    Reverse

    Sumerian

    (gesz)pesz3 sze-er-gu-bi 2(disz) 1/2(disz) kusz3

  • 5(ban2) 1(disz) 1/3(disz) sila3 2(disz) gin2 i3 du10-ga-bi szim tur-tur
  • szim-hi-bi 3(disz) 1/3(disz) ma-na 5(disz) 1/2(disz) gin2 szim-im-bi 3(disz) 2/3(disz) ma-na 5(disz) 1/2(disz) gin2 en-_har_-bi 3(disz) 1/3(disz) ma-na 5(disz) 1/2(disz) gin2 szim-_gan2_-bi 5(disz) sila3 8(disz) gin2 igi 6(disz)-gal2 sze-li-bi 5(disz) sila3 8(disz) gin2 igi 6(disz)-gal2 szim gam-gam-ma-bi 8(disz) 1/2(disz) sila3 3(disz) 2/3(disz) gin2 gu4-ku-ru-bi 6(disz) 5/6(disz) sila3 1(disz) gin2 kasz saga-bi 5(ban2) 1(disz) 1/3(disz) sila3 2(disz) gin2

    ba-ba munu4-bi 5(disz) sila3 8(disz) gin2 igi 6(disz)-gal2 esza-bi 8(disz) 1/2(disz) sila3 3(disz) 2/3(disz) gin2 zu2-lum-bi 8(disz) 1/2(disz) sila3 3(disz) 2/3(disz) gin2 ga-muru13-bi 3(disz) 1/3(disz) sila3 5(disz) 1/2(disz) gin2 (gesz)pesz3 sze-er-gu-bi 1(disz) 2/3(disz) kusz3 nig2-ka9-ak# szim i3-a ra2-a ur-(d)szul-pa-e3 szabra mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul

    AI Translation

    its ... peas, 2 1/2 cubits;

  • 5 ban2 1 1/3 sila3 2 shekels of good oil, small aromatics,
  • its aromatics: 3 1/3 mana 5 1/2 shekels; its aromatics: 3 2/3 mana 5 1/2 shekels; its enhar: 3 1/3 mana 5 1/2 shekels; its aromatics: 5 sila3 8 shekels, 6 units each; its sesame oil: 5 sila3 8 shekels, 6 units each; its aromatics: 8 1/2 sila3 3 2/3 shekels; its oxen: 6 5/6 sila3 1 shekel; its fine beer: 5 ban2 1 1/3 sila3 2 shekels;

    its grain-heap: 5 sila3 8 shekels, 1/6 shekel; its esha: 8 1/2 sila3 3 2/3 shekels; its dates: 8 1/2 sila3 3 2/3 shekels; its emmer: 3 1/3 sila3 5 1/2 shekels; its emmer: 1 2/3 cubits; account of aromatic oil, by the gall bladder of Ur-Shulpa'e, the household manager; year: "Huhnuri was destroyed."

    P427646: other-genre tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) eme6# mah2#
  • su-su (d)utu-saga engar

  • 1(disz) gu4 gesz u2-gu de2-a
  • su-su lu5-lu5-mu kiszib3 lugal-iti-da nu-banda3 gu4

    AI Translation
  • 1 eme6 stag,
  • Susu, Utu-saga, the plowman;

  • 1 ox, tanned,
  • Susu, Lu-lumu, under seal of Lugal-itida, the overseer of oxen;

    Reverse

    Sumerian

    _igi-gar_ mu us2-sa ur-bi2-lum(ki) ba-hul

    AI Translation

    year following: "Urbilum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)[li9-si4] _pa-te#_-[_si_ umma(ki)] lugal-iti-da dumu# giri3#-[ni _arad2_-zu]

    AI Translation

    Ur-Lisi, Patesi, Umma, Lugal-itida, son of Girini, is your servant.

    P427654: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    (d)li-pi2-it-esz18-dar re-i-um pa-li-ih nibru(ki) i-ka-ru-um ki-nu-um sza uri5(ki)-im la mu-pa-ar-ki-um a-na eridu#(ki) _en_-um# si2-ma-at unu(ki) szar i3-si-in(ki#) szar ma#-at# szu-me-ri#-im# u3 a-ka3#-di3#-im# a#-na#-ku ka3#-ni-in bi2-bi2-il i-di3 (d)en-lil2 u3 (d)nin-lil2-ti-im

    AI Translation

    Lipit-Ishtar, the shepherd who reveres Nippur, the true shepherd of Ur, the one who does not turn back to Eridu, the lord who is the savior of Uruk, king of Isin, king of the land of Sumer and Akkad, I, the one who carries out the ka'nin ritual, the one who knows the command of Enlil and Ninlil,

    Column 2

    Akkadian

    i-na i3-si-in(ki) a-al szar-ru-ti-ia i-na ba-ab _e2-gal_-im (d)li-pi2-it-esz18-dar ma-ru (d)en-lil2 a-na-ku i-nu-mi ki#-i-ta-am i#-na# ma-at szu#-me#-ri-im# u3# a#-ka3#-di3#-im# asz-ku-nu-ni e-pu-usz

    AI Translation

    In Isin, the seat of my kingship, in the palace of Lipit-Ishtar, the son of Enlil, I, when the old age in the land of Sumer and Akkad I established, I did.

    P427656: school tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [mu (d)szul-gi lugal-e us2] e2# (d#)[nin-urta ki]-a bi2#-[gar] mu us2-sa# [us2] e2 (d)nin#-[urta] ki-a bi2#-[gar] mu# (d)szul#-[gi lugal-e ...]

    AI Translation

    year: "Shulgi the king erected the second story of the house of Ninurta therein," year after: "The second story of the house of Ninurta therein," year: "Shulgi the king .

    Firth, Richard

    Year: "By Shulgi, the king, the foundations of the house of Ninurta were layed"; Year following: "The foundations of the house of Ninurta were layed"; Year: "By Shulgi ...";

    Obverse

    Sumerian

    mu# _ubara_(ki) ki#-[be2 gi4-a] mu# (d)nin-hur-sag-ga2 nu-[tur] e2-a-na ba#-an-kux(_kwu636_) mu# (d)nin#-urta# ensi2#-gal# [(d)en-lil2]-la2 esz#-bar kin [ba-an-du11]-ga a#-sza3 nig2-[ka9 (d)en]-lil2# [(d)]nin#-lil2-ra [si bi2]-in-sa2-sa2-a [mu] |_bad3-an_|#(ki) ba-hul [mu] us2-sa |_bad3-an_|(ki) ba-hul mu (d)szul-gi lugal-e a2#-mah (d)en-lil2# szum2#-ma-ni [...]

    AI Translation

    year: "Ubara was restored"; year: "Ninhursaga was not abandoned"; "he entered his house"; year: "Ninurta, chief administrator of Enlil, made a decision concerning the decision; the field of the account of Enlil and Ninlil he divided up; year: "Duran was destroyed," year following: "Duran was destroyed," year: "Shulgi, the king, the great chariot of Enlil gave to him."

    Firth, Richard

    Year: "UBARA was restored"; Year: "Ninhursag of Nutur was brought into her temple"; Year: "Ninurta, the ensi-gal of Enlil, an oracle having pronounced, the the fields and accounts of Enlil and Ninlil set straight"; Year: "Der was destroyed"; Year following: "Der was destroyed"; Year: "Shulgi, the king, great power by Enlil granted, ...";

    P427657: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    an-am3 ab-[ba] ugnim# unu[(ki)-ga]-ke4 dumu |_an&an_|#-sze-me-a bad3 [unu(ki)-ga] nig2-dim2-dim2#-[ma libir]-ra (d)gilgames3-ke4 ki#-be2 bi2#-in#-gi4-a

    AI Translation

    Anam, the shepherd of Uruk, son of Ilan-shema, the wall of Uruk, a reconstructed original work of Gilgamesh, he restored.

    Reverse

    Sumerian

    [a] nigin2-na-ba gu#-nu-un di-da-dam3 sig4 al-ur3-ra-ta mu-[na]-du3

    AI Translation

    he poured out a libation bowl of water for him, and he poured out a brick from the cedar.

    P427658: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [an-am3] [ab-ba ugnim] [unu(ki)-ga-ke4] dumu |_an&an_|#-sze-me-a# bad3 unu(ki)-ga nig2-dim2-dim2-ma libir-ra (d)gilgames3-ke4 ki-be2 bi2-in-gi4-a

    AI Translation

    Anam, the mighty one of Uruk, son of Ilan-shemea, the wall of Uruk, the original creation of Gilgamesh, he restored.

    Reverse

    Sumerian

    a nigin2-na-ba gu-nu-un di-dam3 sig4# al#-ur3#-ra-ta mu#-na-du3

    AI Translation

    Having poured the water into the well, he built a brickwork for him.

    P427664: royal-monumental other-object

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Sumerian

    [(...)] x(ki)-ga-du10 (d)szara2

    AI Translation

    ... of Shara

    P427665: legal tablet

    Middle Babylonian (ca. 1400-1100 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    8(disz@v) _(dug)hu-pu kasz-gesztin_ hu-bu-ul-li sza (disz)za-wi-ri _dumu_ hi2-ma-szi (disz)da-da _dumu_ ab-di-(d)isz-ha-ra _dumu-mesz_ zu-(d)da-gan _dumu_ i-ri-ib-(d)da-gan i-pu-ul-szu-nu

    AI Translation

    8 jugs of wine and libation-vessels of Zawiru, son of Hamashi, Dada, son of Abdi-ishhara, and Zu-Dagan, son of Irib-Dagan, they carried.

    Cooper, Jerrold S.

    8 hupu-jars of wine, the debt of Zawiri, son of Himashi, Dada, son of Abdi-Ishhara, to the sons of Zu-Dagan, son of Irib-Dagan; paid.

    Reverse

    Akkadian

    _igi_ ip-qi2-(d)da-gan _dumu_ mil-ka-ma _igi_ i-ku-(d)da-gan _dub-sar_ _igi_ (d)da-gan-ma _dumu_ zi-ik-ri

    AI Translation

    Before Ipqi-Dagan, son of Milkama; before Ikun-Dagan, scribe; before Daganma, son of Zikri.

    Cooper, Jerrold S.

    before: Ipqi-Dagan, son of Milkama; before: Ikun-Dagan, the scribe; before: Dagan-ma, son of Zikri.

    P427666: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) ninda gug2 2(disz) sila3-ta
  • 1(u) 2(disz) ninda 1/2(disz) sila3-ta
  • ninda-bi 1(ban2)

  • 3(disz) sila3 nig2-i3-de2-a
  • 2(disz) ninda-i3
  • esz3-esz3 e2-u4-1(u) 5(disz)-kam

    AI Translation
  • 2 ninda of ..., 2 sila3 each,
  • 12 ninda 1/2 sila3 each,
  • its bread: 1 ban2;

  • 3 sila3 of nig-idea-flour,
  • 2 nindai-cakes,
  • eshesh temple, house of the 15th day;

    Reverse

    Sumerian

    [ki lugal-sze3] giri3 ur-(d)szul-gi sagi zi-ga iti kir11-si-ak mu en eridu(ki) ba-hun

    AI Translation

    to the king via Ur-Shulgi, cupbearer; booked out; month: "kirsiak," year: "The high-priestess of Eridu was installed;"

    P427678: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(ban2) kasz saga
  • 4(ban2) 5(disz) sila3 kasz du
  • u4 3(u) la2 1(disz@t)-kam

  • 1(ban2) 5(disz) sila3 kasz saga
  • 4(ban2)#? 5(disz) sila3 kasz du
  • [u4] 3(u)-kam

    AI Translation
  • 1 ban2 fine beer,
  • 4 ban2 5 sila3 regular beer,
  • 30th day;

  • 1 ban2 5 sila3 fine beer,
  • 4 ban2? 5 sila3 regular beer,
  • 30th day.

    Englund, Robert K.
  • 1 ban2 of fine beer,
  • 4 ban2 5 sila3 of regular beer,
  • the 29th day;

  • 1 ban2 5 sila3 of fine beer,
  • 4ban2? 5 sila3 of regular beer,
  • the 30th day;

    Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) dug dida# x saga
  • (d)szul-gi-i3-li2 ki ur-mes-ta kiszib3 ensi2-ka iti (d)dumu#-zi mu bad3 mar-tu ba-du3

    AI Translation
  • 1 jug ... good quality dida,
  • Shulgi-ili, from Ur-mes, under seal of the governor; month: "Dumuzi," year: "The Amorite wall was erected."

    Englund, Robert K.
  • 1 jug of fine dida-beer ...,
  • Shulgi-ili, from Ur-mes, under seal of the governor; month: "Dumuzi;" year: "the Martu Wall was erected."

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Englund, Robert K.

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of heaven with its four corners:

    Column 2

    Sumerian

    a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu

    AI Translation

    Ayakalla, governor of Umma, is your servant.

    Englund, Robert K.

    Ayakalla, governor of Umma, your servant.

    P427679: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(u) 5(disz) udu 1(disz) masz2
  • ugula a-hu-ni szusz3

  • 2(disz) udu
  • sipa unu(ki)-ga-me

  • 6(disz) udu ugula nam-ha-ni szusz3
  • 1(u) la2 1(disz@t) udu
  • 3(disz) masz2
  • ugula ur-nigar(gar) szusz3

  • 3(disz) udu
  • 1(disz) masz2
  • AI Translation
  • 25 rams, 1 billy goat,
  • foreman: Ahuni, cattle manager;

  • 2 sheep,
  • shepherd of Uruk;

  • 6 sheep, foreman: Namhani, cattle manager;
  • 9 sheep,
  • 3 billy goats,
  • foreman: Ur-nigar, cattle manager;

  • 3 sheep,
  • 1 billy goat,
  • Englund, Robert K.
  • 25 rams, 1 billy goat,
  • foreman: Ahuni, cattle manager;

  • 2 rams,
  • herders of Uruk;

  • 6 rams, foreman: Namhani, cattle manager;
  • 10 less 1 rams,
  • 3 billy goats,
  • foreman: Ur-nigar, cattle manager;

  • 3 rams,
  • 1 billy goat,
  • Reverse

    Sumerian

    ugula ip-hur szusz3

  • 7(disz) udu 1(disz) masz2#
  • ugula szu-e2-a szusz3

  • 1(disz) udu sipa umma(ki)
  • 1(disz) masz2 ugula i-mi-id-esz18-dar szusz3
  • 1(disz) masz2 ugula ur-(d)ba-ba6 szusz3
  • szunigin 5(u) 3(disz) udu 8(disz) masz2 masz2-da-re-a sipa-ke4-ne mu-kux(_du_) na-sa6 i3-dab5 iti ezem-an-na mu ha-ar-szi(ki) u3 ki-masz(ki) ba-hul#

    AI Translation

    foreman: Iphur, cattle manager;

  • 7 rams, 1 billy goat,
  • foreman: Shu-Ea, cattle manager;

  • 1 sheep, shepherd of Umma;
  • 1 goat, foreman: Imid-Ishtar, cattle manager;
  • 1 billy goat, foreman: Ur-Baba, cattle manager;
  • total: 53 rams, 8 billy goats, mashdarea, the shepherds; delivery, Nasa accepted; month: "Festival of An," year: "Harshi and Kimash were destroyed."

    Englund, Robert K.

    foreman: Iphur, cattle manager;

  • 7 rams, 1 billy goat,
  • foreman: Shu-Ea, cattle manager;

  • 1 ram, shepherd of Umma;
  • 1 billy goat, foreman: Imid-Ishtar, cattle manager;
  • 1 billy goat, foreman: Ur-Baba, cattle manager;
  • Total: 53 rams, 8 billy goats, as mashdare'a-offering of the shepherds, delivery by Nasa taken over; month: "Festival-of-An," year: "Harshi and Kimash were destroyed."

    P427680: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [sza] uri5#(ki)-im la# mu-pa-ar-ki-um a#-na eridu(ki) _en#_-um [si2]-ma#-at [unu](ki) [szar i3-si]-in#(ki) [szar ma]-at [szu-me]-ri-im [u3 a-ka3]-di3-im

    AI Translation

    of Ur, not to Mutarkim, to Eridu, lord, the one who Uruk, the one who Isin, the one who Sumer and Akkad,

    Column 1

    Akkadian

    x ba#-ab# [_e2-gal_-im] (d)li#-pi2#-[it-esz18-dar] ma-ru (d)en-lil2 a-na-ku i-nu-mi ki-i-ta-am i-na ma#-[at] szu-me-ri#-[im] u3 a-ka3#-[di3-im] [asz]-ku#-[nu-ni] [e-pu-usz]

    AI Translation

    ... of the palace Lipit-Ishtar, son of Enlil, I, when I was a child, in the land of Sumer and Akkad, I built.

    P427690: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen-i-din-na-am nita kal-ga u2-a uri2(ki)-ma lugal larsa(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri lu2 in-dub libir ki-be2 bi2-in-gi4-a u4 (gesz)gu-za larsa(ki)-ma suhusz mu-un-ge-na-a (gesz)tukul-ta gu2 erim2-be2 gar3 bi2-in-dar-ra-a (i7)idigna i7 sza3 du10-ga-na usu ma-da-ni-ta im-mi-in-ba-al-la-a a da-ri2 he2-gal2 nig2 nu-til-e iri(ki) ma-da-ni-sze3 im-mi-in-gar-ra-a szu12-de3 nam-szita a-ra-zu-ni (d)nanna dumu-sag (d)en-lil2-la2-ke4 in-de3-gen-na-asz gesztu2 dagal inim sa6-sa6-ge-ni-ta ki uri2(ki)-ma-ka

    e2-nam-nun-na-ka-ni (d)nanna-ar mu-na-an-du3

    AI Translation

    Sîn-iddinam, the mighty man, provider of Ur, king of Larsa and king of Sumer and Akkad, the man who restored the old inscription, when the throne of Larsa he had built, and with weapons he had made the throne secure, and the Tigris, his pleasant canal, with his strength he filled it with water, a constant supply of abundance, and nothing to end, he surrounded his city and his land. To exercise the scepter of his aranu-priest Nanna, the first-born son of Enlil, he went to Ur with wide understanding, and his favorable words, from the place of Ur

    He built for Nanna the Ennamnuna temple.

    P427691: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    _arad2_-(d)suen nita kal-ga sipa nig2-gi (d)en-lil2-le gar-ra u2-a uri5(ki)-ma lugal larsa(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 dumu ku-du-ur-ma-bu-uk ad-da e-mu-ut-ba-la-me-en uri2(ki) dagal-e-de3 mu mah tuku-tuku-de3 sun5-na-bi u3-gul im-ma-an-ga2-ga2 (d)nanna lugal-mu mu-szi-in-sze bad3 gal hur-sag il2-la-gin7 szu nu-tu-tu ni2-bi-sze3 e3-a mu-na-du3 iri-ni he2-em-mi-dab6 bad3-ba (d)nanna suhusz ma-da ge-en-ge-en mu-bi-im

    AI Translation

    Warad-Sîn, the mighty man, shepherd who the property of Enlil placed, provider of Ur, king of Larsa and king of Sumer and Akkad, son of Kudur-mabuk, father of Emutbala, I am. To widen Ur, to give it a great name, to make its ruins great, I have fashioned it for him. For Nanna my master, he built the great wall of the mountains, like a lion without number, and he built it for him. His city may he take hold of it. That wall, Nanna, the foundation of the land, is its name.

    P427695: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    ([d])nanna lugal#-a-ni-ir ku#-du#-ur-ma-bu-uk ad-da kur mar-tu dumu si-im-ti-szi-il#-ha-ak# u4 (d)nanna a#-ra#-zu#-ni# mu#-szi-gen#-na#-a# ga2-nun#-mah# (d#)nanna#-[kam] nam#-[ti-la-ni-sze3] [u3 nam-ti] [_arad2_-(d)suen dumu-ni] [lugal larsa(ki)-ma-sze3] [mu-na-ni-in-du3]

    AI Translation

    For Nanna his master, Kudur-mabuk, father of the Amorite land, son of Simti-shilhak, when Nanna his prayer had been answered, the Great-Stele of Nanna for his life and the life of Warad-Sîn, his son, king of Larsa, he built for him.

    P427701: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    _arad2_-(d#)suen nita kal#-ga sipa nig2-gi (d)[en]-lil2#-le gar-ra u2-a# uri5#(ki)-ma lugal larsa#(ki)-ma lugal [ki]-en-gi [ki]-uri-ke4 dumu ku-du-ur#-ma-bu-uk ad-da e#-mu#-ut-ba-la-me-en uri5(ki) dagal#-e-de3 mu mah tuku-tuku#-de3

    AI Translation

    Warad-Sîn, the mighty man, the shepherd who the property of Enlil deposited, provider of Ur, king of Larsa and king of Sumer and Akkad, son of Kudur-mabuk, father of Emutbala, I am to expand Ur and to give it a great name.

    Column 2

    Sumerian

    sun5-na-bi u3-gul im-ma-an-ga2-ga2 (d)nanna lugal-mu mu-szi-in-sze bad3 gal hur-sag il2-la-gin7 szu nu-tu-tu ni2-bi-sze3 e3-a mu-na-du3 iri-ni he2-em-mi-dab6 bad3-ba (d)nanna suhusz ma-da ge-en-ge-en mu-bi-im

    AI Translation

    Its steles were smashed, and Nanna my master erected them. The great wall, like a mountain range, which had no hand, he built for him. His city he seized. That wall, Nanna, the foundation of the land, is its name.

    P427703: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    _arad2#_-(d)suen nita kal#-ga sipa nig2-gi (d)[en]-lil2-le gar-ra u2-a uri5(ki)-ma lugal larsa(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 dumu ku#-du-ur-ma-bu-uk ad-da e-mu-ut-ba-la-me-en uri5(ki) dagal-e-de3 mu mah tuku-tuku-de3

    AI Translation

    Warad-Sîn, the mighty man, shepherd of the property of Enlil, provider of Ur, king of Larsa and king of Sumer and Akkad, son of Kudur-mabuk, father of Emutbalam, I, to widen Ur and to give it a great name,

    Column 2

    Sumerian

    sun5#-na-bi u3-gul im#-ma#-an#-ga2-ga2 (d)nanna lugal#-mu mu-szi-in-sze bad3 gal hur-sag# il2#-la-gin7 szu nu-tu#-tu ni2-bi-sze3 e3-a mu-na-du3 iri-ni he2#-em-mi-dab6 bad3-ba (d)nanna suhusz ma-da ge-en-ge#-en mu-bi-im#

    AI Translation

    Its people were seized by the ugula rites, Nanna my master, he established for me The great wall, like a mountain range, which had no hand, he built for me He erected it for me in his city He named it for Nanna The foundation of the land is its name

    P427705: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    _arad2_-(d)suen nita kal#-ga sipa nig2-gi (d)[en]-lil2-le# gar-ra u2-a uri5#(ki)-ma lugal larsa#(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 dumu ku-du-ur#-ma#-bu-uk ad-[da] e#-mu#-ut-ba-la-[me-en] [uri5(ki) dagal-e-de3] [mu mah tuku-tuku-de3]

    AI Translation

    Warad-Sîn, the mighty man, the shepherd who the property of Enlil deposited, provider of Ur, king of Larsa and king of Sumer and Akkad, son of Kudur-mabuk, father of Emutbala, I am Ur's wide-spread ruler, I want to establish a great name.

    Column 2

    Sumerian

    sun5-na-bi u3-gul im-ma-an-ga2-ga2 (d)nanna lugal-mu mu-szi-in-sze bad3 gal hur-sag il2-la-gin7 szu nu-tu-tu [ni2-bi-sze3] e3#-a

    AI Translation

    Its steles were smashed, and Nanna my master smote them. Like a great wall, like a mountain range, whose hand was not given, it came out.

    P427737: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    [nam-ti]-la#-[ni]-sze3# u3 nam-ti _arad2_-(d)suen dumu-ni lugal larsa(ki)-ma-sze3 mu-na-ni-in-du3

    AI Translation

    for his life and the life of Warad-Sîn, his son, king of Larsa, he built for him.

    P427777: royal-monumental brick

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    ha-am-mu-ra-pi2 lugal kal-ga# lugal ka2-dingir-ra(ki) lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 ba-dim2 e2-babbar# e2 (d#)utu larsa#(ki)-ma-ta

    AI Translation

    Hammurapi, the mighty king, king of Babylon, king of the four world quarters, builder of the Ebabbar, the temple of the god Utu in Larsa.

    P427778: royal-monumental brick

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    ha-am-mu-ra-pi2 lugal kal-ga# lugal ka2-dingir-ra(ki) lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 ba-dim2 e2-babbar# e2 (d#)utu larsa#(ki)-ma-ta

    AI Translation

    Hammurapi, the mighty king, king of Babylon, king of the four world quarters, builder of the Ebabbar, the temple of the god Utu in Larsa.

    P427779: royal-monumental brick

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Surface a

    Sumerian

    ha-am-mu-ra-pi2 lugal kal-ga# lugal ka2-dingir-ra(ki) lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 ba-dim2 e2-babbar# e2 (d#)utu larsa#(ki)-ma-ta

    AI Translation

    Hammurapi, the mighty king, king of Babylon, king of the four world quarters, builder of the Ebabbar, the temple of the god Utu in Larsa.

    Surface b

    Sumerian

    ha#-am#-mu#-[ra-pi2] lugal# kal#-[ga] lugal# ka2#-[dingir]-ra#(ki#) lugal# an# ub#-da# limmu2-ba#-ke4# ba-dim2# e2-babbar# e2 (d#)utu# larsa#(ki#)-ma-ta

    AI Translation

    Hammurapi, the mighty king, king of Babylon, king of the four world quarters, builder of the Ebabbar, the temple of the god Utu in Larsa.

    P427787: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d#)na#-bi-um-na-'i#-id _lugal#_ babilax(|_tin-tir_|)#(ki#) za#-nin# e2#-sag#-il2# u# e2#-zi#-da# e#-pisz# _saga#-mesz#_ [...] _ag#-tin#_-su#-iq#-bi# _nun#_ git2#-ma#-lu# ana#-ku#

    AI Translation

    Nebuchadnezzar II, king of Babylon, the one who provides for the E-sagil and the E-zida, the one who makes good ..., I, Agtin-su-iqbi, the perfect prince, am I.

    P427788: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d#)na#-bi#-um#-na#-'i#-id# _lugal#_ babilax(|_tin-tir_|)#(ki#) za#-nin# e2#-sag#-il2# u# e2#-zi#-da# e#-pisz# _saga#-mesz#_ _dumu#_ (disz#)(d#)na3#-tin#_-su#-iq#-bi# _nun#_ git2#-ma#-lu# ana#-ku#

    AI Translation

    Nebuchadnezzar II, king of Babylon, the one who provides for the E-sagil and the E-zida, the one who makes good things happen, son of Nabu-balassu-iqbi, perfect prince, am I.

    P427789: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d#)na#-bi-um-na-'i#-id# _lugal#_ babilax(|_tin-tir_|)#(ki#) za#-nin# e2-sag-il2 u e2-zi#-da# [...] _dumu#_ (disz#)(d#)na3#-tin#-su#-iq#-bi# [...]

    AI Translation

    Nebuchadnezzar II, king of Babylon, the one who provides for the E-sagil and the E-zida, ..., son of Nabu-balassu-iqbi .

    P427790: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    [x x]-bi#-um#-na#-'i#-id# _lugal#_ babilax(|_tin-tir_|)#(ki#) [...]-il2# u# e2#-zi#-da# e#-pisz# _saga#-mesz#_ [...]_-tin#_-su#-iq#-bi# _nun#_ git2#-ma#-lu# ana#-ku#

    AI Translation

    ...-bi'um-na'id, king of Babylon, ...-il and Ezida, the ones who make good things, ...-tin-su-iqbi, the perfect prince, am I.

    P427791: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d#)na#-bi-um#-na-'i-id# _lugal#_ babilax(|_tin-tir_|)#(ki#) za#-nin# e2#-sag#-il2# u# e2#-zi#-da# e#-pisz# _saga#-mesz#_ _dumu#_ (disz#)(d)na3#-tin#-su#-iq#-bi# _nun#_ git2#-ma#-lu# ana#-ku#

    AI Translation

    Nebuchadnezzar II, king of Babylon, the one who provides for the E-sagil and the E-zida, the one who makes good things happen, son of Nabu-balassu-iqbi, perfect prince, am I.

    P427792: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na3-i _lugal_ babilax(E)(ki) za-nin uri2(ki) e2-lugal-malga-si-sa2 ziq-qur-rat e2-gesz-nu-gal2 ud-disz-ma ana _ki_-szu2 _gur_

    AI Translation

    Nabonidus, king of Babylon, provider of Ur, renovated the Elugal-malgasisa, the ziggurat of the Egeshnugal, and returned it to its place.

    P427793: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na3-na-'i-id _lugal szar2_ _lugal_ babila2(ki) sza# e2-nun-mah# _e2#_ hi#-il#-s,i# qe2#-reb# e2-gesz-nu-gal2# a#-na (d#)nin-gal _gaszan_-szu i-pu2#-szu#

    AI Translation

    Nanaya-id, king of the world, king of Babylon, who built the Enunmah, the temple of vigour inside the Egeshnugal, for Ningal, his lady.

    P427794: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na3#-na#-'i#-id# _lugal# szar2#_ _lugal#_ babila2(ki) sza# e2#-nun-mah _e2_ hi-il#-s,i# qe2#-reb# e2-gesz-nu-gal2 a#-na# (d#)nin-gal _gaszan_-szu i-pu2-szu

    AI Translation

    Nana'id, king of the world, king of Babylon, who built the Enunmah, the temple of vigour inside the Egeshnugal, for Ningal, his lady.

    P427795: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d#)na3-na#-'i#-id# _lugal#_ babila2(ki) za#-nin# e2#-sag-il2 u3# e2-zi-da e2#-ge6#-par3# _e2 nin-dingir-ra_ sza# qe2#-re#-eb uri2(ki) a#-na# (d#)suen _en_-ia e-pu2#-usz

    AI Translation

    Nanaya-id, king of Babylon, the one who provides for the E-sagil and the E-zida, the E-gepar, the temple of the goddess Nin-ila, which is inside Ur, for Sin, my lord, he built.

    P427796: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d#)na3#-na#-'i#-id# _lugal#_ babila2#(ki#) za#-nin# e2#-sag#-il2# u3# e2#-zi#-da# e2#-ge6#-par3# _e2# nin#-dingir#-ra#_ sza# qe2#-re#-eb# uri2#(ki#) a#-na# (d#)suen# _en#_-ia# e#-pu2#-usz#

    AI Translation

    Nanaya-id, king of Babylon, the one who provides for the E-sagil and the E-zida, the E-gepar, the temple of the goddess Nin-ila, which is inside Ur, for Sin, my lord, I built.

    P427797: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d#)na3#-na#-'i#-id# _lugal#_ babila2#(ki#) za-nin e2-sag-il2 u3 e2-zi-da e2-ge6-par3 _e2 nin-dingir-ra_ sza# [x x]-eb# uri2# [x] x x x

    AI Translation

    Nanaya-id, king of Babylon, provider of Esagila and Ezida, and of the Egepar, the temple of the goddess Nin-ila'i, which ... .

    P427798: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    [x x]-na#-'i#-id# _lugal#_ babila2#(ki#) [x x] e2#-sag#-il2# u3# e2#-zi#-da# e2#-ge6#-par3# _e2# nin#-dingir#-ra#_ sza# qe2#-re#-eb# uri2#(ki#) a#-na# (d#)suen# _en#_-ia e-pu2-usz

    AI Translation

    ...-na'id, king of Babylon, ... the Esagila and the Ezida, the Egepar, the temple of the goddess Nin-ila, which is inside Ur, for Sin, my lord, I built.

    P427803: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d#)na-bi-um-na-'i-id _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)#(ki#) za#-nin# e2#-sag#-il2 u e2-zi-da e#-pisz# _saga#-mesz_ _dumu#_ (disz#)(d#)na3#-tin#-su-iq#-bi _nun_ git2-ma-lu ana-ku#

    AI Translation

    Nebuchadnezzar II, king of Babylon, the one who provides for the E-sagil and the E-zida, the one who makes good things happen, son of Nabu-balassu-iqbi, perfect prince, am I.

    P427804: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na-bi-um#-na-'i-id _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)#[(ki)] za#-nin# e2#-sag#-il2 u e2-zi-da e-pisz _saga#-[x]_ _dumu_ (disz)(d)na3-tin-su-iq-bi _nun_ git2-ma-lu# [x x]

    AI Translation

    Nebuchadnezzar II, king of Babylon, the one who provides for the E-sagil and the E-zida, the one who ... the ..., son of Nabu-balassu-iqbi, perfect prince, ...,

    P427805: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na3-i _lugal#_ babilax(E)#(ki#) za-nin# uri2#(ki#) e2-lugal-malga-si-sa2# ziq-qur-rat e2-gesz-nu-gal2 ud-disz-ma ana _ki_-szu2 _gur_

    AI Translation

    Nabonidus, king of Babylon, provider of Ur, renovated the Elugal-malgasisa, the ziggurat of the Egeshnugal, and returned it to its place.

    P427806: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na3-i _lugal#_ [x x] za-nin uri2# [x] e2-lugal-malga-si#-[x] ziq-qur-rat e2-gesz#-[x x] ud-disz-ma# ana _ki#_-[x x]

    AI Translation

    Nabu, king of ..., provider of Ur, ..., the Elugal-malgasi..., the ziggurat of the Egesh..., renovated and to .

    P427807: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    en-an-na-tum2-ma en ki-ag2 (d)nanna en (d)nanna sza3 uri5(ki)-ma dumu# (d)isz-me-(d)da-gan# lugal ki-en-gi ki-uri

    AI Translation

    Enanatuma, beloved en priestess of Nanna, priestess of Nanna, in Ur, son of Ishme-Dagan, king of Sumer and Akkad.

    P427808: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    en-an-na-tum2-ma en ki-ag2 (d)nanna en (d)nanna sza3 uri5(ki)-ma dumu (d)isz-me-(d)da-gan lugal ki-en-gi ki-uri

    AI Translation

    Enanatuma, beloved en priestess of Nanna, priestess of Nanna, in Ur, son of Ishme-Dagan, king of Sumer and Akkad.

    P427809: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    en-an-na-tum2-ma en ki-ag2 (d)nanna en (d)nanna sza3 uri5(ki)-ma dumu (d)isz-me-(d)da-gan lugal ki-en-gi ki-uri

    AI Translation

    Enanatuma, beloved en priestess of Nanna, priestess of Nanna, in Ur, son of Ishme-Dagan, king of Sumer and Akkad.

    P427810: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    en-an-na-tum2-ma en ki-ag2 (d)nanna en (d)nanna sza3 uri5(ki)-ma dumu# (d)isz-me-(d)da-gan# lugal ki-en-gi ki-uri

    AI Translation

    Enanatuma, beloved en priestess of Nanna, priestess of Nanna, in Ur, son of Ishme-Dagan, king of Sumer and Akkad.

    P427811: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    en-an-na-tum2-ma en ki-ag2 (d)nanna en (d)nanna sza3 uri5(ki)-ma dumu (d)isz-me-(d)da-gan lugal ki-en-gi ki-uri

    AI Translation

    Enanatuma, beloved en priestess of Nanna, priestess of Nanna, in Ur, son of Ishme-Dagan, king of Sumer and Akkad.

    P427812: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    en-an-na-tum2-ma en ki-ag2 (d)nanna en (d)nanna sza3 uri5(ki)-ma dumu (d)isz-me-(d)da-gan lugal ki-en-gi ki-uri

    AI Translation

    Enanatuma, beloved en priestess of Nanna, priestess of Nanna, in Ur, son of Ishme-Dagan, king of Sumer and Akkad.

    P427830: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)isz-me-(d)da-gan u2-a nibru(ki) sag-us2 uri5(ki)-ma u4-da gub eridu(ki)-ga en unu(ki)-ga lugal kal-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal ki-en-gi ki-uri dam ki-ag2 (d)inanna-ka

    AI Translation

    Ishme-Dagan, provider of Nippur, provider of Ur, who stands daily at the service of Eridu, lord of Uruk, mighty king, king of Isin, king of Sumer and Akkad, beloved spouse of Inanna,

    P427831: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)isz-me-(d)da-gan u2-a nibru(ki) sag-us2 uri5(ki)-ma u4-da gub eridu(ki)-ga en unu(ki)-ga lugal kal-ga (lugal i3-si-in(ki)-na) lugal ki-en-gi ki-uri dam ki-ag2 (d)inanna-ka

    AI Translation

    Ishme-Dagan, provider of Nippur, provider of Ur, who stands daily at the service of Eridu, lord of Uruk, mighty king, king of Isin and king of Sumer and Akkad, beloved spouse of Inanna,

    P427832: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)isz-me-(d)[da-gan] u2-a nibru#([ki]) sag-[us2] uri5(ki)-ma# u4-da gub# eridu(ki#)-ga en unu(ki)-ga lugal kal-ga lugal i3-si-in#(ki#)-na lugal ki-en-gi ki-uri# dam ki-ag2 (d)inanna-ka

    AI Translation

    Ishme-Dagan, provider of Nippur, head-lifter of Ur, daily stationed in Eridu, en-priest of Uruk, mighty king, king of Isin, king of Sumer and Akkad, beloved spouse of Inanna,

    P427833: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)isz-me-(d#)[da-gan] u2-a nibru([ki]) sag-us2# uri5(ki)-ma# u4-da gub eridu(ki)-ga en unu(ki)-ga lugal kal-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal ki-en-gi ki-uri dam ki#-ag2# (d)inanna-ka

    AI Translation

    Ishme-Dagan, provider of Nippur, provider of Ur, daily stationed in Eridu, en-priestess of Uruk, mighty king, king of Isin, king of Sumer and Akkad, beloved spouse of Inanna,

    P427834: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)isz#-me-(d)da-gan u2-a nibru(ki) sag-us2 uri5(ki)-ma u4-da gub eridu(ki)-ga en unu(ki)-ga lugal kal-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal ki-en-gi# ki#-uri# dam ki-ag2 (d)inanna-ka

    AI Translation

    Ishme-Dagan, provider of Nippur, provider of Ur, who stands daily at the service of Eridu, lord of Uruk, mighty king, king of Isin, king of Sumer and Akkad, beloved spouse of Inanna,

    P427835: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)isz-me-(d)da-gan u2#-a nibru#(ki#) sag-us2 uri5(ki)-ma u4-da gub eridu(ki#)-ga en unu#(ki)-ga lugal kal-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal ki-en-gi ki-uri# dam ki-ag2# (d)inanna-ka

    AI Translation

    Ishme-Dagan, provider of Nippur, provider of Ur, who stands daily at the service of Eridu, lord of Uruk, mighty king, king of Isin, king of Sumer and Akkad, beloved spouse of Inanna,

    P427836: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)isz-me-[(d)da-gan] u2-a nibru#([ki]) sag-[us2] uri5[(ki)-ma] u4-da [gub] eridu#(ki#)-ga# en unu(ki)-ga# lugal kal-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal ki-en-gi ki-uri dam ki-ag2# (d)inanna-ka

    AI Translation

    Ishme-Dagan, provider of Nippur, head-lifter of Ur, daily stationed in Eridu, lord of Uruk, mighty king, king of Isin, king of Sumer and Akkad, beloved spouse of Inanna.

    P427838: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz#)(d#)sin#-pap-mesz-su _man gal man_ dan#-nu# _man szu2 man kur#_ asz#-szur#

    AI Translation

    Palace of Sennacherib, great king, strong king, king of the world, king of Assyria.

    P427839: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)(d)sin-szesz-mesz-eri-ba _man gal#_-u _man_ dan-nu _man kur_ asz-szur(ki)

    AI Translation

    Palace of Sennacherib, great king, strong king, king of Assyria.

    P427840: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2#-gal#_ (disz#)(d#)sin#-pap#-mesz#-eri#-ba# _man# gal#_-u# _man#_ dan#-nu# _man# kur#_ asz#-szur#(ki#)

    AI Translation

    Palace of Sennacherib, great king, strong king, king of Assyria.

    P427841: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)(d)sin-pap-mesz-su# _man# szu2# man kur_ asz-szur#

    AI Translation

    Palace of Sennacherib, king of the world, king of Assyria.

    P427842: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2#-gal#_ (disz)(d)sin-pap#-mesz-su# _man gal# man#_ dan#-nu _man szu2 man kur_ asz-szur# e2#-gal-za3-di-nu-tuku-a# a-na mu-szab _en#_-ti-szu2 qe2-reb (iri)ni-na-a _gibil#_-isz3 lu _du3_-usz

    AI Translation

    Palace of Sennacherib, great king, strong king, king of the world, king of Assyria: Egalzadinutukua, built anew for his lordly residence inside Nineveh.

    P427843: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)(d)sin-pap-mesz#-su# _man gal man#_ dan#-na _man szu2# man# kur#_ asz#-szur# e2-gal-za3#-di-nu#-tuku#-a# a-na mu-szab# _en#_-ti#-szu2# qe2-reb# (iri#)ni#-na#-a# _gibil#_-isz3# lu# _du3#_-usz#

    AI Translation

    Palace of Sennacherib, great king, strong king, king of the world, king of Assyria: Egalzadinutukua, built anew for his lordly residence inside Nineveh.

    P427845: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2#-gal_ (disz)(d)sin-pap-mesz-su# _man gal man_ dan-nu _man szu2 man kur#_ asz#-szur# e2-gal-za3-di#-nu#-tuku#-a# a-na mu-szab _en_-ti#-szu2 qe2-reb (iri)ni-na-a _gibil#_-isz3 lu# _du3#_-usz

    AI Translation

    Palace of Sennacherib, great king, strong king, king of the world, king of Assyria: Egalzadinutukua, built anew for his lordly residence inside Nineveh.

    P427846: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    a#-na# (d)u-gur _en_-szu2 (disz)(d)sin-szesz-mesz#-eri-ba _man kur_ asz-szur e2-gal#-lam-mes sza2 qe2-reb (iri#)tar-bi-s,i# ul-tu2 _usz8#_-szu2 a-di gaba-dib#-bi-szu2 _du3_-usz u2-szak#-lil

    AI Translation

    For the god Nergal, his lord: Sin-ahhe-eriba, king of Assyria, built the palaces which are inside the city Tarbishu from its foundations to its crenellations.

    P427847: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    a-na# (d)u-gur _en_-szu2 (disz#)(d#)sin-szesz-mesz-eri-ba _man# kur_ asz-szur e2#-gal-lam-mes sza2 _sza3_ (iri)tar-bi-s,i ul-tu2 _usz8_-szu2 _en_ gaba-dib-bi-szu2 _du3_-usz u2-szak-lil

    AI Translation

    For the god Nergal, his lord: Sin-ahhe-eriba, king of Assyria, built the palaces of the city Tarbishu from its foundations to its crenellations.

    P427852: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    (disz)(d)szul3-ma-nu-masz _man gal_-u _man_ dan-nu _man szu2 man kur asz_ _a_ (disz)asz-pap-a _man gal_-u _man_ dan-nu _man szu2 man kur asz_ _a_ (disz)tukul-masz _man szu2 man kur asz_-ma ri-s,ip-tu2 _u6-nir_ sza2 _iri_ kal-hi

    AI Translation

    Shalmaneser, great king, strong king, king of the universe, king of Assyria, son of Assurnasirpal II, great king, strong king, king of the universe, king of Assyria, son of Tukulti-Ninurta II, who was also king of the universe and king of Assyria: ewe of the city Kalhu.

    P427853: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _a_ (disz)asz-pap-a _man gal_-u2 _man_ dan-nu _man szu2 man kur asz a_ (disz)tukul-masz _man szu2 man kur asz_-ma ri-s,ip-tu2 _u6-nir_ sza2 _iri_ kal-hi

    AI Translation

    son of Ashurnasirpal II, great king, strong king, king of the universe, king of Assyria, son of Tukulti-Ninurta II, king of the universe, king of Assyria: reed nest of the city Kalhu.

    P427855: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    (disz#)(d)szul3#-[...] _man_ dan-nu# [...] _a_ (disz)asz-pap#-[...] _man_ dan-[...] _a_ (disz)tukul#-[...] ri-s,ip#-[...] sza2 _iri_ [...]

    AI Translation

    Shalmaneser, strong king, son of Ashur-..., strong king, son of Tukulti-..., the ... of the city .

    P427874: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    (disz)asz-szur-pap-asz _man szu2 man kur_ asz _e2-gal_ sza qe2-reb (iri)tar-bi-s,i ul-tu _usz8_-szu2 a-di gaba-dib-bi-szu2 esz-szisz u2-sze-pisz

    AI Translation

    Ashurnasirpal, king of the world, king of Assyria, had a palace built in the city Tarbishu from its foundations to its crenellations.

    P427875: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    (disz)asz-szur-pap-asz _man szu2 man kur_ asz _e2-gal_ sza qe2-reb (iri)tar-bi-s,i ul-tu _usz8_-szu2 a-di gaba-dib-bi-szu2 esz-szisz u2-sze-pisz

    AI Translation

    Ashurnasirpal, king of the world, king of Assyria, had a palace built in the city Tarbishu from its foundations to its crenellations.

    P427876: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)asz-pap-asz _man kur_ asz _a_ (disz)3(u)-pap-mesz-su _man kur_ asz _a_ (disz)man-gin _man kur_ asz-ma

    AI Translation

    Palace of Ashurnasirpal, king of Assyria, son of Sennacherib, king of Assyria, son of Sargon II, king of Assyria.

    P427877: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _kur_ (disz)asz-pap-asz _man kur_ asz _a_ (disz)3(u)-pap-mesz-su _man kur_ asz _a_ (disz)man-gin _man kur_ asz-ma

    AI Translation

    The palace of Ashur-narari, king of Assyria, son of Sennacherib, king of Assyria, son of Sargon II, who was also king of Assyria.

    P427878: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    (disz)(d)sin-pap-mesz-su _man szu2 man kur_ asz _e2-gal_ qe2-reb (iri)ni-na-a esz-szisz _du3_-usz

    AI Translation

    Sennacherib, king of the world, king of Assyria, built anew a palace inside Nineveh.

    P427879: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen-i-din-na-am nita kal-ga u2-a uri5(ki)-ma lugal larsa(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri# lu2 in-dub libir# ki-be2 bi2-in-gi4#-a u4 (gesz)gu#-za larsa(ki#)-ma suhusz mu-un-ge-na#-a (gesz)tukul-ta# gu2 erim2#-be2# gar3 bi2-in#-dar#-ra#-[a] (i7#)[idigna] i7# [sza3 du10-ga-na] usu# [ma-da-ni-ta]

    AI Translation

    Sîn-iddinam, the mighty man, provider of Ur, king of Larsa and king of Sumer and Akkad, the man who restored the old inscribed tablet, when the foundations of the throne of Larsa he had made firm, and with weapons he had made the necks of the enemy secure, the Tigris, his favorite canal, with his strength from his land,

    P427885: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)asz-pap-a _man szu2_ _man kur_ asz _a_ geszkim-masz _man kur_ asz-ma

    AI Translation

    Palace of Assurnasirpal, king of the world, king of Assyria, son of Tukulti-Ninurta II, who was also king of Assyria.

    P427905: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d#)na#-bi#-um-na-'i#-[x x] babilax(|_tin-tir_|)#(ki#) za-nin# e2-sag-il2 u e2#-[...]-pisz# _saga#-mesz#_ _dumu_ (disz#)(d#)na3-tin#_-su#-[...] git2#-ma-lu ana-ku#

    AI Translation

    Nebuchadnezzar II, ... of Babylon, provider of the Esagil and the ... temples, the pious son of Nabu-balassu-..., perfect one, am I.

    P427906: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    ana (d)marduk _umun_-szu2 (disz)an-szar2-du3-a _man szu2 man kur_ asz _a_ (disz)asz-szur-pap-asz _man szu2 man kur_ asz _man_ ka2-disz(ki) a-gur-ri e2-temen-an-ki esz-szisz u2-sze-pisz

    AI Translation

    For the god Marduk, his lord: Ashurbanipal, king of the universe, king of Assyria, son of Ashurnasirpal II, king of the universe, king of Assyria, king of Babylon, had baked bricks made anew for the Etemenanki.

    P427913: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki#)-ga lugal am-na-nu-um e2-gal nam#-lugal#-la-ka-ni mu#-du3

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, his palace of kingship he built.

    P427940: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    ([d])nanna [lugal-a]-ni-ir [ku-du-ur]-ma-bu-uk [ad]-da# kur mar-tu [dumu si-im]-ti-szi-il-ha#-ak [u4 (d)]nanna#

    AI Translation

    For Nanna, his master, Kudur-mabuk, father of the Amorite land, son of Simti-shilhak, when Nanna

    P427941: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    ([d])nanna [lugal-a]-ni#-ir [ku-du-ur]-ma#-bu-uk [ad-da kur] mar-tu [dumu si-im]-ti-szi-il#-[ha]-ak

    AI Translation

    For Nanna, his master, Kudur-mabuk, father of the Amorite land, son of Simti-shilhak,

    P427942: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    [(d)nanna] lugal-a-ni-[ir] ku-du-ur-ma-bu#-[uk] ad-da kur mar-tu# dumu si-im-ti-szi-[il]-ha-ak# u4 (d)[nanna] a-ra-zu-[ni] mu-szi-gen#-[na-a] ga2-nun-[mah] (d)[nanna-kam] nam-ti#-[la-ni-sze3] u3 [nam-ti] _arad2_-(d#)suen# [dumu-ni] lugal [larsa(ki)-ma-sze3] mu-[na-ni-in-du3]

    AI Translation

    For Nanna his master, Kudur-mabuk, father of the Amorite land, son of Simti-shilhak, when Nanna his Arazu he had brought to him, the Great-Stele of Nanna for his life and the life of Warad-Sîn, his son, king of Larsa, he built for him.

    P427943: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nanna lugal-a-ni-ir ku-du-ur-ma-bu-uk ad-da kur mar-tu dumu si-im-ti-szi-il-ha-ak u4# (d)nanna [a]-ra#-zu-ni mu#-szi-gen#-na#-[a] ga2#-[nun-mah] (d#)[nanna-kam] nam#-[ti-la-ni-sze3]

    AI Translation

    For Nanna, his master, Kudur-mabuk, father of the Amorite land, son of Simti-shilhak, when Nanna his prayer had been answered, he made a great throne for Nanna for his life.

    P427944: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    ([d])nanna [lugal-a]-ni#-ir [ku-du]-ur#-ma#-bu-uk ad#-da# kur# mar-tu [dumu] si#-im#-ti-szi-il#-ha-ak [u4] ([d])nanna [a-ra-zu]-ni#

    AI Translation

    For Nanna, his master, Kudur-mabuk, father of the Amorite land, son of Simti-shilhak, when Nanna his prayer was answered,

    P427945: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)[nanna] lugal-a-ni-[ir] ku-du-ur-ma-[bu-uk] ad-da kur [mar-tu] dumu si-im-ti#-[szi-il]-ha#-[ak] u4 (d#)[nanna] a-ra-[zu-ni] mu-szi-[gen-na-a] ga2-nun#-[mah] (d)[nanna-kam]

    AI Translation

    For Nanna, his master, Kudur-mabuk, father of the Amorite land, son of Simti-shilhak, when Nanna his prayer had been answered, the Great-Stele of Nanna

    P427946: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d#)nanna# lugal-a#-ni-ir ku-du-ur-ma-bu#-uk# ad#-da# kur# mar#-tu# dumu# si-im-ti-szi-il-ha#-ak# u4# ([d])nanna# [a-ra]-zu#-ni#

    AI Translation

    For Nanna, his master, Kudur-mabuk, father of the Amorite land, son of Simti-shilhak, when Nanna his prayer was answered,

    P427947: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    a-ra#-[zu-ni] mu-szi-gen#-[na-a] ga2#-nun3-[mah] (d#)[nanna-kam] nam#-ti#-la-ni-[sze3] u3 [nam]-ti _arad2_-(d)suen dumu-ni lugal larsa(ki)-ma-sze3 mu-na-ni-in-du3

    AI Translation

    for his life and the life of Warad-Sîn, his son, king of Larsa, he built for him.

    P427948: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    ([d])nanna# [lugal-a-ni]-ir [ku-du-ur]-ma#-bu#-uk [ad-da] kur mar-tu [dumu si]-im#-ti-szi-il-ha-ak [u4] (d)nanna [a-ra]-zu-ni [mu]-szi-gen-na#-a [ga2]-nun-mah ([d])nanna#-kam [nam-ti]-la-ni-sze3 [u3 nam]-ti [_arad2_-(d)suen] dumu#-ni [lugal larsa(ki)]-ma#-sze3# [mu-na-ni-in-du3]

    AI Translation

    For Nanna his master, Kudur-mabuk, father of the Amorite land, son of Simti-shilhak, when Nanna his prayer had been answered, the Great-Stele of Nanna for his life and the life of Warad-Sîn, his son, king of Larsa, he built for him.

    P427949: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [dumu ku-du-ur]-ma#-bu#-uk# [ad-da] e#-mu-ut-ba-la-me-en [uri5](ki#) dagal#-e#-de3# mu# mah [tuku]-tuku#-de3#

    AI Translation

    I am the son of Kudur-mabuk, the father of Emutbala, I want to expand Ur, I want to have a great name

    Column 2

    Sumerian

    iri#-[ni he2-em-mi-dab6] bad3-[ba] (d)nanna# [suhusz ma-da] ge-[en-ge-en] mu-bi-[im]

    AI Translation

    May he take his city away! The wall of Nanna, the foundation of the land, is its name.

    P427951: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    [(d)nanna] [lugal-a-ni]-ir# [ku-du-ur]-ma#-bu#-uk [ad]-da# kur# mar-tu dumu si-im-ti-szi-il-ha-ak u4 (d)nanna [a]-ra-zu-ni mu-szi-gen-na-a ga2#-nun-mah (d#)nanna-kam nam-ti-la-ni-sze3 u3 nam-ti _arad2_-(d#)suen# dumu#-ni lugal [larsa](ki#)-ma-sze3 [mu-na-ni]-in-du3

    AI Translation

    For Nanna his master, Kudur-mabuk, father of the Amorite land, son of Simti-shilhak, when Nanna his prayer had been answered, the great shrine of Nanna for his life and the life of Warad-Sîn, his son, king of Larsa, he built for him.

    P427952: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    [(d)nanna] lugal#-[a-ni-ir] ku-du#-ur#-[ma-bu-uk] ad-da kur mar-tu# dumu si-im-ti-szi-il#-ha-ak u4 (d)nanna a-ra-zu-ni mu-szi-gen-na-a# ga2-nun-mah# (d)nanna#-[kam] nam-ti-la-ni#-[sze3] u3 nam#-[ti] _arad2_-(d)suen# dumu-[ni] lugal larsa(ki)-ma-sze3# mu-na-ni-in-du3

    AI Translation

    For Nanna his master, Kudur-mabuk, father of the Amorite land, son of Simti-shilhak, when Nanna his prayer had been answered, the Great-Stele of Nanna for his life and the life of Warad-Sîn, his son, the king of Larsa, he built for him.

    P427953: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    [(d)nanna] [lugal-a-ni-ir] [ku-du-ur-ma-bu-uk] ad-da# kur# [mar]-tu# dumu si-im-ti-szi-il-ha-ak u4 (d)nanna a-ra-zu-ni mu-szi-gen-na-a ga2#-nun#-mah (d)nanna-kam nam#-[ti]-la#-ni#-sze3 [u3 nam-ti [_arad2_-(d)suen] dumu#-ni [lugal larsa(ki)-ma-sze3] [mu-na-ni-in-du3]

    AI Translation

    For Nanna his master, Kudur-mabuk, father of the Amorite land, son of Simti-shilhak, when Nanna his prayer had been answered, the Great-Stele of Nanna for his life and the life of Warad-Sîn, his son, king of Larsa, he built for him.

    P427954: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nanna lugal-a#-[ni]-ir ku-du-ur#-[ma]-bu-uk ad-da kur mar-tu dumu si-im-ti-szi-[il]-ha-ak# [u4] (d)nanna#

    AI Translation

    For Nanna, his master, Kudur-mabuk, father of the Amorite land, son of Simti-shilhak, when Nanna

    P427957: royal-monumental brick

    Middle Babylonian (ca. 1400-1100 BC) CDLI

    Sumerian

    [(d)]nanna# [lugal]-a-ni#-ir [ku]-ri#-gal-zu szagina# (d#)en-lil2-la2 lugal kal-ga lugal an-ub-da limmu2-ba e2-kisz-nu-gal2 e2 libir-ra u4-ul-li2-a-ta ba#-du3-a ba-til [mu]-na-du3 [ki]-bi#-sze3 [bi2-in]-gi4#-a [suhusz]-bi# [im-mi-in]-gi4#

    AI Translation

    For Nanna, his master, Kurigalzu, general of Enlil, the mighty king, king of the four world quarters, the Ekishnugal, the temple that had been built in ancient times, he built and completed. He restored it and restored its foundations.

    P427962: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)[nanna] lugal-a-ni-[ir] ku-du-ur-ma-bu-[uk] ad#-da kur mar-[tu] dumu si-im-ti-szi#-[il]-ha-[ak] u4 (d)nanna# a-ra-zu-[ni] mu-szi-gen-na#-[a] ga2-nun-mah# (d)nanna-[kam] nam#-ti-la-ni-[sze3] u3 nam#-[ti] _arad2#_-(d#)suen# [dumu-ni] [lugal larsa(ki)-ma-sze3] [mu-na-ni-in-du3]

    AI Translation

    For Nanna his master, Kudur-mabuk, father of the Amorite land, son of Simti-shilhak, when Nanna his prayer had been answered, the Great-Stele of Nanna for his life and the life of Warad-Sîn, his son, king of Larsa, he built for him.

    P427966: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [_arad2_-(d)suen] [nita kal-ga] [sipa nig2-gi] [(d)en-lil-le gar-ra] u2-a# uri5#([ki])-[ma] lugal larsa(ki#)-[ma] lugal ki-en-gi# ki-uri-ke4# dumu ku-du-ur-ma-bu-uk# ad-da e-mu-ut-ba#-[la]-me-en# uri5(ki) dagal#-[e-de3] mu mah tuku-[tuku-de3]

    AI Translation

    Warad-Sîn, the mighty man, shepherd of the property of Enlil, provider of Ur, king of Larsa and king of Sumer and Akkad, son of Kudur-mabuk, father of Emutbala, I am to widen Ur and to give it a great name.

    Column 2

    Sumerian

    [sun5-na-bi] [u3-gul im-ma-an-ga2-ga2] ([d])nanna# lugal#-[mu] mu3-[szi]-in#-sze [bad3] gal# hur#-sag il2-la-gin7 szu nu-tu-tu ni2#-bi-sze3 e3-a [mu]-na-du3 [iri]-ni he2-em-mi-dab6# bad3#-ba ([d])nanna suhusz ma-da ge-en-ge-en [mu]-bi-im

    AI Translation

    Its scepter was destroyed, and Nanna my master erected it. Like a great wall of the mountain range, which had no hand, I built it for him. His city I seized. That wall Nanna had established the foundations of the land.

    P427967: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    lugal# [larsa(ki)-ma] lugal ki-en#-[gi] ki-uri-ke4 dumu ku-du-ur-ma#-bu-uk ad-da e-mu#-ut-ba-la-me-en uri5(ki) dagal#-e-de3 mu mah tuku-tuku#-de3

    AI Translation

    king of Larsa and king of Sumer and Akkad, son of Kudur-mabuk, father of Emutbala, I want to expand Ur and to give it a great name,

    Column 2

    Sumerian

    mu-na#-du3# iri-ni he2#-em#-mi-dab6# bad3-ba (d)nanna# suhusz ma-da ge-en-ge-en mu-bi#-im

    AI Translation

    he built for him, and he brought him into his city. That wall of Nanna, the foundation of the land, is its name.

    P427968: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    a-[ra-zu-ni] mu-[szi-gen-na-a] ga2-[nun-mah] (d)[nanna-kam] nam-ti#-[la-ni-sze3] u3 [nam-ti] _arad2_-(d)[suen dumu-ni] lugal larsa#[(ki)-ma-sze3] mu-na-ni-[in-du3]

    AI Translation

    for his life and the life of Warad-Sîn, his son, king of Larsa, he built for him.

    P427970: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Surface a

    Akkadian

    [(disz)(d)szul3]-ma#-nu#-masz _man gal_-u2# [_man_ dan-nu] _man szu2 man kur_ asz# [...] [...] x x x [...]

    AI Translation

    Shalmaneser, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, ...

    Surface b

    Akkadian

    [...] _man gal_-u2# x [...] [...] _man# kur#_ asz# [...] [...] x x [...]

    AI Translation

    ... great king ... king of Assyria ...

    P427971: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    ([d])suen#-i-din-na-am [nita] kal-ga [u2-a] uri5#(ki#)-ma# [lugal] larsa(ki#)-ma [lugal ki-en]-gi# ki#-uri# [lu2 in]-dub# libir# [ki]-be2# bi2#-in#-gi4-[a] [u4 (gesz)gu]-za# larsa(ki)-ma# [suhusz] mu#-un#-ge#-na-a [(gesz)tukul]-ta# gu2# erim2-be2 [gar3] bi2#-in#-dar#-ra-a (i7#)idigna [i7 sza3] du10#-ga-na usu# ma-da-ni-ta [im-mi]-in-ba-al-la-a [a] da-ri2 [he2]-gal2# nig2 nu-til-e [iri(ki)] ma-da-ni-sze3 [im]-mi#-in-gar-ra-a [szu12]-de3# nam-szita a-ra-zu-ni ([d])nanna# [dumu-sag] (d#)en-lil2-la2-ke4#

    gesztu2# dagal# [inim sa6]-sa6#-ge#-ni-ta# [ki] uri5#(ki#)-ma#-ka# [mu mah-a-ni] bi2#-in#-gub# [e2-nam-nun]-na#-ka#-ni# [(d)nanna]-ar# [mu-na]-an-du3

    AI Translation

    Sîn-iddinam, the mighty man, provider of Ur, king of Larsa and king of Sumer and Akkad, the man who restored the old inscribed tablet, when the foundations of the throne of Larsa he had made firm, with weapons he had smashed the enemies' necks. The Tigris, his pleasant canal, from his strength, he filled it with water forever, and abundance, which cannot be exhausted, he surrounded his city and his land. For the preservation of his life, Nanna, the first-born son of Enlil,

    With broad wisdom and the good word of his friend, in Ur he established his supreme name. In his Ennamnuna temple he built for Nanna.

    P427975: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [_kur_ (disz)](d#)sin-pap-mesz-[x] [x x] _man kur_ [x]

    AI Translation

    Palace of Sennacherib, ..., king of the land .

    P427976: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [x x] _(disz#)(d)en#-zu-szesz#-mesz#-su#_ [x x] _man_ dan-nu _man kisz man kur#_ asz#-szur#(ki#)

    AI Translation

    ... Sennacherib, ..., strong king, king of the universe, king of Assyria,

    P427977: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [... (d)]sin#-pap#-mesz#-su# [...]-nu# _man# szu2# man# kur#_ asz#-szur#

    AI Translation

    ... the gods Sîn-papmessu, ...nu, king of the world, king of Assyria.

    P427978: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)(d#)sin#-[...] _man gal man_ [...]

    AI Translation

    Palace of Sin-..., great king, king of .

    P427979: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _kur_ (disz)(d)sin-[...] _man szu2_ [...]

    AI Translation

    The palace of Sin-..., king of the world, .

    P427981: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...]-pap-mesz#-su _man szu2 man kur_ asz-szur [x]-szul#-hu sza (iri)du3-zu [x x] a#-gur2-ri u2#-sze-pisz

    AI Translation

    ...-papmessu, king of the world, king of Assyria, ... of Duzu ... he had baked bricks made.

    P427982: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2#-gal#_ (disz#)(d#)sin#_-szesz#-mesz#_-eri-ba [x] _gal#_-u# _man_ dan-nu# _man kur#_ asz#-szur#(ki#)

    AI Translation

    Palace of Sennacherib, great ..., strong king, king of Assyria.

    P427983: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    a#-na# (d)u#-gur# _en#_-szu2 (disz)(d#)sin#-szesz-mesz#-eri#-ba# _man# kur#_ asz#-szur# e2#-gal#-lam#-mes# sza2# qe2#-reb# (iri#)tar#-bi#-s,i# ul#-tu# _usz8#_-szu2# a#-di# gaba#-dib#-bi#-szu2# _du3#_-usz# u2#-szak#-lil#

    AI Translation

    For the god Nergal, his lord: Sennacherib, king of Assyria, built the palaces that are inside the city Tarbishu from its foundations to its crenellations.

    P427984: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    (disz)(d#)sin#-pap#-mesz#-su# _man gal#_-u# [...] _man kur#_ asz#-szur# _bad3#_ u3 szal-hu-u [...] esz-szisz u2#-sze#-pisz#-ma u2#-zaq#-[...]

    AI Translation

    Sennacherib, great king, king of Assyria, built anew the wall and the outer wall ... and .

    P427988: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    [(d)ur-(d)nin-urta] [sipa nig2-nam il2] [nibru(ki)] [na-gada] [uri5(ki)-ma] [iszib szu sikil] [eridu(ki)]-ga# [en sze]-ga# [unu(ki)]-ga# [lugal i3-si]-in#(ki#)-na [lugal ki]-en-gi ki-uri [dam] igi# il2#-la (d#)inanna

    AI Translation

    Ur-Ninurta, shepherd who makes everything abundant, in Nippur, the beloved of Ur, scribe of the pure hand of Eridu, lord who listens to Uruk, king of Isin and king of Sumer and Akkad, wife seen before Inanna,

    P427990: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    [(d)suen]-i#-din-na#-am# [nita] kal#-ga# [u2-a] uri5#(ki#)-ma [lugal] larsa#(ki#)-ma [lugal ki]-en#-gi ki#-uri# [lu2 in]-dub libir# [ki-be2 bi2]-in-gi4-a [u4 (gesz)gu]-za# larsa(ki)-ma [suhusz mu]-un#-ge-na-a# ([gesz])tukul#-ta gu2 erim2-be2 [gar3 bi2]-in#-dar#-ra-a ([i7])idigna# [i7 sza3] du10-ga#-na [usu] ma#-da-ni-ta# [im-mi-in]-ba-al#-la-a [a da]-ri2# [he2-gal2 nig2] nu#-til#-[e] [iri(ki) ma-da]-ni-sze3# [im-mi-in]-gar-ra-a [szu12-de3 nam]-szita a-ra-zu-ni ([d])nanna# dumu#-sag# (d)en-lil2-la2-ke4

    gesztu2 dagal inim# sa6#-sa6#-ge#-ni#-ta# ki uri5#(ki#)-ma#-[ka] mu mah-a-ni bi2-in#-gub# e2-nam#-nun-na-ka-ni (d)nanna#-ar mu#-na#-an#-du3

    AI Translation

    Sîn-iddinam, the mighty man, provider of Ur, king of Larsa and king of Sumer and Akkad, the man who restored the old inscribed tablet, when the foundations of the throne of Larsa he had made firm, with weapons he had smashed the enemies' necks, and the Tigris, his favorite canal, from his land he had filled with water forever, and the abundance of his land he had confined, and in order to establish the remission of his prayers, Nanna, the first-born son of Enlil,

    With broad wisdom and a favorable word, from Ur he set his supreme name there, and in the Ennamnuna temple he built it for Nanna.

    P427992: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    [(d)suen-i-din-na-am] [nita kal-ga] [u2-a uri5(ki)-ma] [lugal larsa(ki)-ma] [lugal ki-en-gi ki-uri] lu2# [in-dub libir] ki#-be2# bi2#-[in-gi4-a] u4# (gesz#)gu#-[za] larsa#(ki#)-ma# suhusz# mu#-un#-ge#-na#-[a] (gesz)tukul#-ta# gu2# erim2#-[be2] gar3# bi2#-in#-dar#-ra#-[a] (i7#)idigna# i7# sza3# du10#-ga#-na# usu# ma#-da#-ni#-ta# im#-mi#-[in-ba-al-la-a] [a] da#-[ri2] he2#-gal2# nig2# nu#-til#-e# [iri](ki#) ma#-[da-ni]-sze3 im#-mi#-[in-gar-ra-a] szu12#-de3# nam#-szita# [a-ra-zu-ni] [(d)nanna]

    in#-de3#-gen-[na-asz] [gesztu2 dagal]

    AI Translation

    Sîn-iddinam, the mighty man, provider of Ur, king of Larsa and king of Sumer and Akkad, the man who restored the lost inscribed document, when the foundations of the throne of Larsa he had made firm, and with weapons he had made the necks of the enemy secure, and the Tigris, his pleasant canal, he had filled with his strength and his land, and the eternal water, the abundance of which was not finished, he had made his city and his land secure, and his supplications and prayers to Nanna

    he will go to him, broad intellect

    P427993: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    [maszkim]-sze3 [mu]-ni#-in-tuku-a szita# mi-tum sag ninnu mu#-na-dim2 [szeg12] al#-ur3-ra [(gesz)tukul] ki-ag2-a-ni [mu-na]-an#-gub-ba-am3

    AI Translation

    to the guarantor he gave. The shita-offering, the mashta-offering, the head of the ninnu he made. The bricks were smashed, and his beloved weapon he set up.

    P427995: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    [gar3 bi2-in-dar]-ra#-[a] ([i7])idigna# [i7 sza3] du10#-ga-na [usu] ma-da-ni-ta [im]-mi#-in-ba-al-la-a [a] da-ri2 [he2]-gal2 nig2 nu-til-e iri#(ki) ma-da-ni-sze3 im#-mi-in-gar-ra-a szu12#-de3 nam-szita a-ra-zu-ni# (d)nanna dumu-sag (d)en-lil2-la2-ke4 in-de3-gen-na-asz gesztu2 dagal [inim] sa6-sa6-ge-ni-ta [ki] uri5#(ki)-ma-ka# [mu] mah#-a-ni bi2-in#-[gub] [e2]-nam#-nun-na-ka#-[ni] ([d])nanna#-[ar] [mu]-na#-an#-[du3]

    AI Translation

    He smashed the gate, and the Tigris, his favorite canal, which had been a source of abundance for his land, he filled with water forever, and abundance that had not been finished, into his city and his land he smashed. The shita ritual of his Arazu, Nanna, the first-born son of Enlil, he set out. With a broad mind and a favorable word, he established in Ur his supreme name. In his Enamnuna temple he built for Nanna.