AICC / Publications / p430

P430002: royal-monumental cone

Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

Surface a

Sumerian

(d)nin-isin2(si)-na nin-a-ni-ir (d#)en-lil2-ba-ni sipa nig2-nam-szar2-ra nibru(ki) engar sze-mah uri5(ki)-ma me eridu(ki)-ga ku3-ku3-ge en ki-ag2 unu(ki)-ga lugal kal-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal ki-en-gi ki-uri dam sza3-ge pa3-da (d)inanna-ke4 e2 ur-gi7-ra mu-na-du3

AI Translation

For Nininsina, his mistress, Enlilbani, shepherd who makes everything plentiful for Nippur, farmer who provides for Ur, who the divine powers of Eridu are pure, beloved en priest of Uruk, strong king, king of Isin and king of Sumer and Akkad, wife chosen by the heart of Inanna, the house of the dog he built for her.

Column 1

Sumerian

[sipa nig2-nam]-szar2#-ra [nibru](ki) [engar] sze#-mah uri5#(ki)-ma [me eridu(ki)]-ga#

AI Translation

shepherd of everything of Nippur, farmer of the sown fields of Ur, the goddess of Eridu,

Column 1

Sumerian

[...] x lugal# ki-en#-[gi] ki-[uri] dam sza3-ge# pa3-[da] (d#)inanna#-[ke4]

AI Translation

... king of Sumer and Akkad, wife chosen by the heart of Inanna.

P430010: royal-monumental cone

Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

Sumerian

(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu#-du3

AI Translation

Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.

P430011: royal-monumental tablet

Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

Obverse

Sumerian

(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um e2-gal

AI Translation

Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, palace.

Reverse

Sumerian

nam-lugal-la-ka-ni mu-du3

AI Translation

he built for his kingship.

P430013: royal-monumental other-object

Ur III (ca. 2100-2000 BC) ? CDLI

Akkadian

ad-da-hu-szu

AI Translation

his tribute.

P430017: royal-monumental brick

Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

Akkadian

(d)na3-i _lugal_ babilax(E)(ki) za-nin uri2(ki) e2-lugal-malga-si-sa2 ziq-qur-rat e2-gesz-nu-gal2# ud-disz-ma ana _ki_-szu2 _gur_

AI Translation

Nabonidus, king of Babylon, provider of Ur, renovated the Elugal-malgasisa, the ziggurat of the Egeshnugal, and returned it to its place.

P430020: administrative tablet

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Obverse

Sumerian
  • 3(disz) gurusz sza3-gu4
  • u4 1(u) 7(disz)-sze3

  • 3(disz) gurusz u4 1(u) 3(disz)-sze3
  • kun i7 tum-malx(_tur3_) ki ka sahar si-ga

    AI Translation
  • 3 male laborers, oxen managers,
  • for 17 days

  • 3 male laborers for 13 days,
  • the bank of the Tummal canal, with the mouth of the dirt .

    Reverse

    Sumerian

    ugula ab-ba-saga kiszib3 lu2-du10-ga mu na-ru2-a mah ba-du3

    AI Translation

    foreman: Abbasaga, under seal of Luduga; year: "The great stele was erected."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-du10-ga dub-sar dumu lugal-nesag-e

    AI Translation

    Lu-duga, scribe, son of Lugal-nesage.

    P430023: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(u) sar a-sza3 gug4-sze
  • sza3 a-sza3 egir iri(ki) us2-a-du lugal-me-lam2 ha-la-ba ha-bi-ia ki ur-(d)pa-bil2-sag-ga2 dumu ha-bi-ia (disz)(d)suen-ta-a-ar dumu bu-na-nu-um in-szi-in-sa10 sa10-am3 til-la-bi-sze3

    AI Translation
  • 40 sar, field of gug-grain,
  • in the field behind the city, next to Lugal-melam, its share, which is of mine, from Ur-Pabilsaga, son of mine, Sîn-tayar, son of Bunanum, bought; as its full price,

    Reverse

    Sumerian
  • 1/3(disz) gin2 1(u) 5(disz) sze ku3-babbar
  • in-na-an-la2 u4 kur2-sze3 ur-(d)pa-bil2-sag-ga2 a-sza3-bi-sze3 inim nu-um-ga2-ga2 mu lugal-bi in-pa3 igi lugal-nesag-e dumu (d)en-lil2-la2 igi lugal-me-lam2 dumu s,a-li-ia igi (d)suen-mu-ba-li2-it, musz-lah5 iti udru(duru5) mu _arad2_-(d)suen lugal kisal-mah (d)nanna mu-du3-a 3(disz) (gesz)gu-za bara2 ku3-sig17 e2#-bara2-sze3 in-ku4-re

    AI Translation
  • 1/3 shekel 15 grains of silver,
  • in the future Ur-Pabilsaga will not raise a claim concerning that field. He has sworn by the name of the king. Before Lugal-nesage, son of Enlil; before Lugal-melam, son of Shaliya; before Sîn-muballit, a pigeon. The month of Shabatum, the year in which Warad-Sîn, the king, the courtyard of Nanna built, 3 thrones, a gold altar, into the temple he entered.

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)pa-bil2-sag-ga2 dumu ha-bi-ia

    AI Translation

    Ur-Pabilsaga, son of Habiya.

    P430030: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(gesz2) 4(u) 4(disz) (gesz)u3-suh5 mi-ri2-za ma2 3(u) gur
  • ki gu-du-du-ta# kiszib3 lu2-sa6#-[i3-zu]

    AI Translation
  • 184 ushuh-woods, miriza, 30 gur capacity boat,
  • from Gududu, under seal of Lu-sa-izu;

    Reverse

    Sumerian

    mu en (d)inanna unu(ki) masz2-e i3-pa3

    AI Translation

    year: "The en-priestess of Inanna of Uruk by goat was chosen."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-sa6-i3-zu dub-sar dumu a-kal-la

    AI Translation

    Lu-sa-izu, scribe, son of Akalla.

    P430034: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [(d)nin]-gir2#-su [ur-sag] kal#-ga [(d)en]-lil2#-la2-ra [ur-(d)]ba#-ba6 ensi2# lagasz#(ki) [dumu] du2#-da [(d)nin]-a2#-gal-[ka]-ke4#

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son of Dada, Ninagala,

    Column 2

    Sumerian

    nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra#-[ni] mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    He made a fitting thing resplendent for him, and he built his Eninnu with the white Anzu bird, and restored it to its place.

    P430043: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    (disz)(d)szul3-ma-nu-_masz_ _man gal_-u2 _man_ dan-nu _man szu2 man kur asz_ _a_ (disz)asz-pap-a _man gal_-u2 _man_ dan-nu _man szu2 man kur asz_ _a_ (disz)tukul-masz _man szu2 man kur asz_-ma ri-s,ip-tu2 _u6-nir_ sza2 _iri_ kal-hi

    AI Translation

    Shalmaneser, great king, strong king, king of the universe, king of Assyria, son of Assurnasirpal II, great king, strong king, king of the universe, king of Assyria, son of Tukulti-Ninurta II, king of the universe, king of Assyria: reed nest of the city Kalhu.

    P430053: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)li-pi2-it-esz18-dar sipa sun5-na nibru(ki) engar zi uri5(ki)-ma musz3 nu-tum2-mu eridu(ki)-ga en me-te unu(ki)-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal ki-en-gi ki-uri

    AI Translation

    Lipit-Ishtar, the humble shepherd of Nippur, the faithful farmer of Ur, the unrivalled one of Eridu, the lord who is perfect in Uruk, king of Isin and king of Sumer and Akkad,

    Column 2

    Sumerian

    sza3-ge de6-a (d)inanna-me-en u4 nig2-si-sa2 ki-en-gi ki-uri i-ni-in-gar-ra-a nam-ga-ru-um ki rib-ba dingir-re-e-ne-ka e2 nig2-si-sa2 mu-du3

    AI Translation

    Inanna, when justice in Sumer and Akkad was established, the Namgarum, the place where the gods are seated, the temple of justice he built.

    P430054: school tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2 (d)gilgamesx(|_bil3-ga-mes_|)# lu2 (d)mes-sanga-unu(ki) dingir unu(ki)

    AI Translation

    man of Gilgamesh, man of Mes-sanga-unu, god of Uruk.

    Human

    Man of Gilgamesh, man of Mes-sanga-Uruk, gods of Uruk.

    P430066: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    a-bu-um-dingir _arad2_ (d)iszkur

    AI Translation

    Abum-il, servant of Adad.

    P430069: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(barig) 2(ban2) sze
  • nin-geszkim#-zi#

  • 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 nin-(d)lamma-mu
  • 3(ban2) nin#-_di_-_ne_
  • 3(ban2) nin-tur-ab-ba
  • [...] x [x] [...] [...]

    AI Translation
  • 1 barig 2 ban2 of barley,
  • for Nin-geshkimzi;

  • 1 barig 1 ban2 5 sila3: Nin-Lamma-mu;
  • 3 ban2: Nin-di-NE;
  • 3 ban2: Nin-turabba,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(u)# 3(ban2) nin-geszkim-zi#
  • n 4(ban2)# nin-tur-ab-ba

  • 4(ban2) ama-_di_-_ne_
  • 2(ban2) nin-(d)lamma-mu
  • 4(ban2) _dub_-nu-zi-ri
  • kiszib3-bi 1(disz)-am3 ki# ur-(d)lamma-ta [n] 2(ban2) nin-ensi2 n nin-ki-har-sa6

  • 1(barig) geme2-(d)ba-ba6
  • 1(barig) nin-a-zu
  • kiszib3-bi 1(disz)-am3 ki ha-bu3-bu3-ta#

    AI Translation
  • 10 3 ban2: Nin-geshkimzi,
  • n 4 ban2: Nin-turabba;

  • 4 ban2 Ama-dine,
  • 2 ban2: Nin-Lamma-mu,
  • 4 ban2: Dubnuziri;
  • its sealed tablets: 1, from Ur-Lamma; n 2 ban2: Nin-ensi; n: Nin-kiharsa;

  • 60 litres of barley 1 unit for Geme-Baba
  • 60 litres of barley 1 unit for Nin-azu
  • its sealed tablets: 1, from Habbu;

    Left

    Sumerian

    sze-ba x iti _gan2_-masz [mu (d)i]-bi2-(d)[suen lugal]

    AI Translation

    barley rations ... month: "GANmash," year: "Ibbi-Suen is king."

    P430073: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)dumu-zi-da dumu lugal-dumu-zi

    AI Translation

    Ur-Dumuzida, son of Lugal-Dumuzi.

    P430081: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d#)li#-pi2#-it#-esz18#-dar# sipa# sun5#-na# nibru#(ki#) engar# zi# uri5#(ki#)-ma# musz3# nu#-tum2#-mu# eridu#[(ki)]-ga# en me#-te# unu(ki)-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal ki-en-gi ki-uri

    AI Translation

    Lipit-Ishtar, the humble shepherd of Nippur, the faithful farmer of Ur, the unrivalled one of Eridu, the lord who is the most suitable en priest of Uruk, king of Isin and king of Sumer and Akkad,

    Column 2

    Sumerian

    sza3#-ge# [de6-a] (d#)inanna#-[me-en] u4# nig2#-[si-sa2] ki#-en-gi# [ki-uri-a] i#-ni-in-gar#-[ra-a] nam#-ga#-ru#-um# ki# [rib-ba] dingir#-re#-[e-ne-ka] e2 nig2-si-sa2# mu-du3

    AI Translation

    Inanna, when I was the one who the justice of Sumer and Akkad established, the Namgarum, the place where the privileged status of the gods is established, the temple of justice he built.

    P430082: royal-monumental prism

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    (disz)(d)en-zu-szesz-mesz-eri-ba _lugal gal lugal#_ [dan-nu] _lugal_ kisz-sza2-ti _lugal kur#_ asz-szur(ki) _lugal_ kib-rat _limmu2_-[tim] _re-e2-um_ it-pe-szu2 mi-gir _dingir-mesz gal-[mesz_] na#-[s,ir kit-ti] ra#-'i#-[im] mi#-sza2#-[ri] [e-pisz u2-sa]-a-ti a-lik tap-pu-ut a-[ki-i] sa#-[hi-ru] dam-qa-a-ti et,-lum git2-ma-lum# zi-ka-ru qar-du a-sza2-red kal ma-al-ki rap-pu la-'i-it, la ma-gi-ri mu-szab-ri-qu za-ma-a-ni (d)asz-szur _kur_-u2 _gal_-u2 _lugal_-ut la sza2-na-an u2-szat-li-ma-an-ni-ma

    _ugu_ gi-mir a-szib pa-rak-ki u2-szar-ba-a _(gesz)tukul-mesz_-ia ul-tu _a-ab-ba_ e-le-ni-ti sza sza2-lam (d)utu-szi a-di tam-tim szap-li-ti sza s,i-it (d)utu-szi gim-ri s,al-mat _sag-du_ u2-szak-nisz sze-pu-u2-a u3 ma-al-ki szep-s,u-ti e-du-ru ta-ha-zi da-ad2-me-szu2-un iz-zi-bu-ma ki-ma su-tin-ni(muszen) ni-gi-is,-s,i e-disz ip-par-szu2 a-szar la 'a-a-ri i-na mah-re-e ger-ri-ia sza (disz)(d)marduk-ibila#-szum2#-na _lugal_ (kur)kar2-(d)dun-ia2-asz3 a-di _erin2 hi-a_ elam-ma(ki) [re]-s,i-szu2

    i-na ta-mir-ti kisz(ki) asz2-ta-kan _bad5#-bad5_-szu2 i-[na] _muru2#_ tam#-ha#-[ri] szu-a-tu e-zib _karasz#_-su e-disz# [ip]-par#-szid#-ma na#-pisz-tusz e-t,i2-ir _(gesz)[gigir-mesz] ansze-kur-ra-mesz_ (gesz)s,u-um-bi _(ansze)kunga-mesz_ sza i-na qit-ru-ub ta-ha-zi u2-masz-szi-ru ik-szu-da _szu-min_-a-a a-na _e2-gal_-szu2 sza qe2-reb babila2(ki) ha-disz e-ru-um-ma ap-te-ma _e2_ ni-s,ir-ti-szu2 _ku3-sig17 ku3-babbar_ u2-nu#-ut# _ku3#-sig17 ku3-babbar_

    _na4_ a-qar-tu mim-ma szum-szu2 _nig2-szu nig2-gur11_ [la] ni-bi ka-bit-tu _gun munus-sza3-e2-gal-mesz_-szu2 _(lu2)tirum-mesz_ (lu2)man-za-az pa-ni _(lu2)nar-mesz_ (munus)_nar-mesz_ [si-hir]-ti um-ma-a-ni ma-la ba-szu-u2 mut-tab-bi-lu-[tu2] _e2-gal_-usz u2-sze-s,a-am-ma szal-la-tisz am-nu i-na e-muq (d)asz-[szur] _en_-ia

  • 1(gesz2) 1(u) 5(disz) _iri-mesz_-szu2 dan-nu-ti _e2 bad3-mesz_-ni sza [(kur)]kal-di
  • u3 4(disz) _me_ 2(u) _iri-mesz_-ni _tur-mesz_ sza li-me-ti-szu2-nu al-me ak-szud(ud) asz2-lu-la szal-la-su-un (lu2)ur2-bi (lu2)a-ra-mu (lu2)kal-du sza qe2-reb [unu](ki) nibru(ki) kisz(ki) (iri)hur-sag-kalam-ma gu2-du8-a(ki) zimbir#(ki) a-di _dumu-mesz iri en_ hi-it,-t,i u2-sze-s,a-am-ma szal-la-[tisz am]-nu i-na ta-a-a-ar-ti-ia (lu2)tu-'u-mu-na (lu2)[ri-hi]-hu (lu2)ia-daq-qu (lu2)u2-bu-du (lu2)gib-[re-e] (lu2)ma-la-hu (lu2)gu-ru-mu (lu2)[u2-bu-lum] (lu2)da-mu-nu (lu2)gam-bu-lum [(lu2)hi]-in-[da-ru]

    (lu2)ru-'u-u2-a (lu2)pu-qu-du (lu2)ha-am-ra-nu (lu2)ha-ga-ra-nu (lu2)na-ba-tu (lu2)li-i'-ta-u2 (lu2)a-ra-mu la kan-szu-ti [mit-ha]-risz ak-szud(ud)

  • 2(disz) _me_ 8(disz) _lim un-mesz tur gal [nita_] u3 _munus ansze-kur-ra-mesz_
  • _(ansze)kunga-mesz ansze-mesz (ansze)gam-mal-mesz gu4-mesz_ u3 s,e-e-ni sza la ni-bi szal-la-tu# ka#-bit-tu2 asz2-lu-la a-na qe2-reb _kur_ asz-szur(ki) i-na me-ti-iq ger-ri-ia sza (disz)(d)muati-en-mu-mesz (lu2)qi2-[pi (iri)]ha-ra-ra-ti _ku3-sig17 ku3-babbar_ (gesz)mu-[suk-kan-ni] _gal-mesz ansze-mesz (ansze)gam-mal-mesz gu4-mesz_ u3 s,e-e-ni ta-mar-ta-szu2 ka-bit-tu am-hur [ba-hu]-la#-ti (iri)hi-rim-me _(lu2)kur2_ ak-s,i [i-na _(gesz)tukul]-mesz_ u2-szam-[qit-ma] e-du ul e-zib

    [pag]-ri#-szu-un i-na ga-szi-szi a-lul-ma [si]-hir-ti _iri_ u2-szal-me na-gu-u2 szu-a-tu a-na esz-szu-ti as,-bat [1(disz)]-en _gu4_ 1(u) _udu-nita2-mesz_

  • 1(u) _ansze (gesz)gesztin_ 2(u) _ansze [zu2-lum]-ma_ re-sze-te-szu2#
  • a-na _dingir-mesz_-ni _kur_ asz-szur(ki) _en-mesz_-ia u2-kin da3-ri-szam i-na 2(disz)-e ger-ri-ia (d)asz-[szur be]-li2 u2-tak-kil-an-ni-ma a-na _kur_ (lu2)kasz-szi-i u3 _kur_ (lu2)ia-su-bi-gal-la-a-a sza ul-tu ul-la a-na [_lugal]-mesz_-ni _ad-mesz_-ia la kit-nu-szu2 lu al-lik qe2-[reb hur-sza2-a]-ni zaq-ru-ti _a-sza3_ nam-ra-s,i i-na [_ansze-kur-ra_] ar-kab-ma _(gesz)gigir giri3-min_-ia i-na ti-ik-ka-a#-ti# u2-sza2-asz2-szi asz2-ru szup-szu-qu i-na _giri3-min_-ia ri-ma-nisz at-tag-gisz

    (iri)e2-(disz)ki-lam-za-ah (iri)ha-ar-[disz]-pi (iri)e2-(disz)ku-bat-ti [_iri]-mesz_-ni-szu2-nu _e2 bad3-mesz_ dan-nu-ti al-me _kur_-ud _ug3-mesz ansze-kur-ra-mesz (ansze)kunga-[mesz] ansze-mesz gu4-mesz_ [u3] s,e-e-ni ul-tu qer-bi-[szu2]-un u2-sze-s,a-am-ma [szal]-la#-tisz am-nu u3 _iri-mesz_-ni-[szu2-nu] _tur#-mesz_ sza ni-ba [la] i-szu-u2 ap-pu-ul aq-[qur u2]-sze-me kar-mesz _e2 edin_ kul-ta-ri mu-[sza2-bi]-szu2-nu i-na (d)gesz-bar aq-mu-ma di-[tal-lisz] u2-sze-me

    a-na (iri)bir-tu-ti as,-bat _ugu_ [sza u4]-um pa-ni [_bad3]-mesz_-szu2 u2-dan-nin-ma _ug3-mesz kur-[kur_] ki-szit-ti _szu-min_-ia i-na lib3-bi u2-sze-szib _ug3-mesz kur_ (lu2)kasz-szi-i

    AI Translation

    Sennacherib, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, king of the four quarters of the world, capable shepherd, favorite of the great gods, guardian of truth who loves justice, renders assistance, goes to the aid of the weak, and strives after good deeds, perfect man, virile warrior, foremost of all rulers, the bridle that controls the insubmissive, and the one who strikes enemies with lightning: The god Ashur, great mountain, granted me unrivalled sovereignty, and

    my weapons from the Upper Sea of the Rising Sun to the Lower Sea of the Rising Sun all of the black-headed people I made bow down at my feet. Further, the rulers of the four quarters I slew. The battles of their settlements they fought and like a raging tiger they slew. Where there was no breeze, before my campaign, which Marduk-apla-iddina II Merodach-baladan, king of Karduniash Babylonia, together with the troops of Elam, his support,

    In the plain of Kish I set out. His defeat in the middle of that battle I sank. His camp I abandoned, and his life I saved. The chariots, horses, wagons, and mules that he had abandoned in the thick of battle I captured. My hands to his palace which is in Babylon I joyfully entered, and I opened his treasury. Gold, silver, and silver utensils, gold, silver,

    a stone, a qartu-stone, anything of value, possessions and property without number, a substantial tribute, his palace women, stewards, attendants, male singers, female singers, all of the craftsmen, as many as there were, and the musicians, he brought into his palace and I counted them as booty. With the strength of the god Ashur, my lord,

  • 115 fortified cities, houses and walled cities of Chaldea,
  • Moreover, I surrounded and conquered 420 smaller settlements in their environs. I carried off captives from them. The rabi, aramu, kaldu-priests who are in Uruk, Nippur, Kish, Hursagkalamma, Cutha, and Sippar, together with the guilty citizens, I brought out and I counted them as booty. On my return march, the Tu'una, Rihihu, Yadaqqu, Ubudu, Gibiru, Malahu, Gurumu, Ubulu, Damunu, Gambulu, Hindaru,

    I conquered the Ru'ua, Puqudu, Hamranu, Hagaranu, Nabatu, Li'tau, and Arameans without number.

  • 28,000 people, young and old, male and female, horses,
  • In the course of my campaign, I received a substantial audience gift from Nabû-bel-shumati, the official in charge of the city Hararatu Harutu: mules, donkeys, camels, oxen, and sheep and goats, without number, and substantial booty. He seized the population of the city Hirimmu, a dangerous enemy, with the sword and did not leave a single dwelling.

    their corpses in a heap I piled up and a section of the city I filled. That district in a new place I took. One ox and 10 sheep

  • 10 homers of wine, 20 homers of dates, his first offering,
  • On my second campaign, the god Ashur, my lord, encouraged me and I marched to the land of the Kassites and the land of the Yasubigallians, who since time immemorial had not submitted to the kings, my ancestors. In the high mountains, difficult terrain, I rode on horseback and my personal chariot in battle I slew. The rugged mountains were slew with my personal chariot.

    I surrounded, conquered, and plundered the cities Bit-Kilamzah, Hardishpu, and Bit-Kubatti, their fortified walled cities. I brought out of them people, horses, mules, donkeys, oxen, and sheep and goats, and I counted them as booty. Moreover, their smaller settlements, which were without number, I destroyed, devastated, and turned into ruins. I burned with fire the cult centers, their abodes, and I brought them down to the depths.

    I took the fortified city Birtu. I strengthened its walls more than before and settled therein the people of the lands that I had conquered. I settled therein the people of the land of the Kassites.

    Column 2

    Akkadian

    u3 _kur_ (lu2)ia-su-bi-gal-la-[a-a] sza la-pa-an _(gesz)tukul-mesz_-ia ip-par-[szid-du] ul-tu qe2-reb _kur_-i u2-sze-ri-[dam-ma] [i-na] (iri#)har-disz-pi (iri)e2-(disz)ku-bat-ti u2-szar-me [i]-na _szu-min_ (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)en-nam_ (iri)ar-rap-ha am-nu-szu-nu-u2-ti _(na4)na-ru2-a_ u2-sze-pisz-ma li-i-tum ki-szit-ti _szu-min_ sza _ugu_-szu2-un asz2-tak-ka-nu s,e-ru-usz-szu2 u2-sza2-asz2-t,ir-ma i-na qer-bi _iri_ ul-ziz pa-an ni-ri-ia u2-ter-ma a-na (kur)el-li-pi

    as,-s,a-bat har-ra-nu el-la-mu-u2-a (disz)is-pa-ba-a-ra [_lugal_]-szu2-un _iri-mesz_-szu2 dan-nu-ti _e2_ ni-s,ir-ti-szu2 [u2]-masz-szir-ma a-na ru-qe2-e-ti in-na-bit gim#-ri# _kur_-szu2 _dagal_-tim _gin7 muru9_ as-hu-up (iri)[mar]-u2-bisz-ti (iri)ak-ku-ud-du _iri-mesz_-ni _e2 lugal#_-ti#-szu2 a-di 3(u) 4(disz) _iri-mesz_-ni _tur-mesz_ sza li-[me]-ti-szu2-nu al-me _kur_-ud ap-pul aq-qur i-na (d)gesz-[bar] aq-mu _ug3-mesz tur gal nita_ u3 _munus_

    _gu4-mesz_ u3 [s,e]-e-ni a-na la mi-nam asz2-lu-lam#-ma# a-di la ba-szi-i u2-sza2-lik-szu-ma u2-s,a-ah-hir _kur#_-su (iri)s,i-s,i-ir-tu# (iri#)[ku-um-ma]-ah#-[lum] _iri-mesz_ dan-nu-ti a-di _iri-mesz_-ni _tur#-[mesz_] sza# li-me-ti-szu2-nu (kur)e2-(disz)ba-ar-ru-[u2 na-gu]-u2 a-na [gi-mir]-ti-szu2 ul-tu qe2-reb _kur_-szu2 ab-tuq#-ma# _ugu#_ mi#-[s,ir _kur_ asz]-szur#(ki) u2-rad-di (iri)el-en-za-asz2 a-na# _iri# [lugal_-u2]-ti# u3 dan-na-at na-ge-e szu-a-tu [as,-bat-ma]

    _mu_-szu2 mah-ra-a u2-na-kir-ma (iri)kar-(disz)(d)en-zu-szesz#-mesz#-su at-ta-bi ni-bit-su _ug3-mesz kur-kur_ ki-szit-ti _szu-min_-[ia] i-na lib3-bi u2-sze-szib i-na _szu-min_ (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)en-nam_ (iri)har-har [am]-nu-ma u2-rap-pisz ma-a-ti i-na ta-a-a-ar-ti-ia [sza] (kur)ma-da-a-a ru-qu-ti sza i-na _lugal-mesz_-ni _ad-mesz#_-ia# ma-am-man la isz-mu-u2 zi-kir _kur_-szu2-un man-da-ta-szu2-nu ka-bit-tu am-hur a-na ni-ri be-lu-ti-ia u2-szak-ni-su-nu-ti

    i-na [szal-szi] ger#-ri-ia [a]-na# (kur)ha-at-ti lu al-lik (disz)lu-li-i _lugal_ (iri)s,i-[du]-un-ni pul-hi me-lam-me be-lu-ti-ia is-hu-pu-szu2-[ma] a-na# ru#-uq#-qi2# _muru2_ tam-tim# in-na-bit-ma _kur_-szu2 e-mid (iri)s,i-du-un#-[nu _gal_-u2] (iri)s,i-du-un-nu s,e-eh-ru (iri)e2-[zi]-it#-ti (iri)s,a-ri-ip-tu (iri)ma-hal-li-ba (iri)u2-szu-u2 (iri)ak-zi-bi (iri)ak-ku-u2 _iri-mesz_-szu2 dan-nu-ti [_e2] bad3#-mesz_ a-szar ri-i-ti u3 [masz-qi2]-ti# _e2_ tuk-la-ti-szu2

    ra-szub#-bat# _(gesz)tukul_ (d)asz-szur _en_-ia# [is-hu-pu]-szu2#-nu#-ti#-ma ik-nu-szu2# sze#-pu-u2-a (disz)tu-ba#-[a'-lum i-na _(gesz)gu-za lugal_-u2-ti] _ugu_-szu2-[un] u2-sze-szib-ma _gun#_ [man-da-tu be-lu-ti-ia] szat-ti-[szam la] ba-at,-lu u2-[kin s,e-ru-usz-szu2] sza (disz)[mi]-in#-hi#-[im]-mu (iri)sam-si#-[mu-ru-na-a-a] (disz)tu-ba-a'-lu (iri)s,i-du-un#-na#-[a-a] (disz)ab-di#-li-i'-[ti] (iri)a-ru-da-[a-a] (disz)[u2-ru]-mil-[ki] (iri)gu-ub-la-a-a (disz)[mi]-ti#-in-ti (iri)as-du-da-a-a

    (disz)bu-du-dingir (kur)e2-(disz)am-ma-na-a-a (disz)kam-mu-su-na-[ad]-bi (kur)ma-'a-ba-a-a (disz)(d)a-a-ram-mu [(kur)]u2-du-um-ma-a-a _lugal#-mesz_-ni _kur_ mar-tu(ki) ka-li#-[szu2-un] _igi#-sa2_-e szad-lu-ti [ta-mar]-ta-szu2-nu ka-bit-tu a-di 4(disz)-[szu2 a-na] mah#-ri-ia [isz]-szu-nim-ma isz-szi-qu _giri3-min_-ia [u3 (disz)s,i]-id#-qa-a _lugal_ (iri)is-qa-al-lu-na sza la ik-nu-szu2# [a-na ni-ri-ia] _dingir-mesz e2 ad_-szu2 sza2-a-szu2 _dam_-su _dumu-mesz_-szu2# [_dumu-munus-mesz_-szu2]

    _szesz-mesz_-szu2 _numun e2 ad_-szu2 as-su-ha-am-ma a-na _kur_ asz-[szur(ki)] u2-ra-asz2-szu2 (disz)lugal-lu-da3-ri _dumu_ (disz)ru-kib-ti _lugal_-szu2-nu mah-ru-u2 _ugu un-mesz_ (iri)is-qa-al-lu-na asz2-kun-ma na-dan _gun_ kad3-re-e be-lu-ti-ia e-mid-su-u2-ma i-sza2-a-at, ab-sza2-a-ni i-na me-ti-iq ger-ri-ia (iri)e2-da-gan-na (iri)ia-ap-pu-u2 (iri)ba-na-a-a-bar-qa (iri)a-zu-ru _iri-mesz_-ni sza (disz)s,i-id-qa-a sza a-na _giri3-min_-ia ar2-hisz la ik-nu-szu2 al-me _kur_-ud asz2-lu-la szal-la-su-un

    _(lu2)szagina-mesz (lu2)nun-mesz_ u3 _ug3-mesz_ (iri)am-qar-ru-na sza (disz)pa-di-i _lugal_-szu2-nu _en_ a-de-e u3 ma-mit sza _kur_ asz-szur(ki) bi-re-tu _an-bar_ id-du-ma a-na (disz)ha-za-qi-a-u2 (kur)ia-u2-da-a-a id-di-nu-szu2 nak-[risz] a-na an-zil-li i-pu-szu2 ip-lah3 lib-ba-szu2#-[un] _lugal-mesz_ (kur)mu-s,u-ri _(lu2)erin2-mesz (gesz)pan (gesz)[gigir-mesz_] _ansze-kur-ra-mesz_ sza _lugal_ (kur)me-luh-ha e-mu-qi2 [la ni-bi] ik-te-ru-nim-ma il-li-ku re-s,u#-su-un

    si-id-ru szit-ku-nu u2-sza2-'a-[lu _(gesz)]tukul#-mesz_-szu2-un

    AI Translation

    and the land of the Yasubigallians, who had fled from my weapons, I brought out of the mountains and I made them dwell in the cities Hardishpu and Ekubatu. With the hands of my eunuch, the governor of Arrapha, I had a stele made and the inscription of the steles that I had written upon them I wrote on it and in the city I erected it before my yoke. I returned to the land Ellipi and

    I took the road to Elam. Ispabara, their king, abandoned his fortified cities and his treasury and fled far away. I overwhelmed all of his wide land like a fog. I surrounded, conquered, and plundered the cities Marubishtu and Akkuddu, cities of his royal house, together with 34 smaller settlements in their environs. I destroyed, devastated, and burned with fire. The people, young and old, male and female,

    I carried off oxen and sheep and goats without number and I brought him to an end and he made his land smaller. I confined the cities Shishirtu and Kummahlum, fortified cities, together with the smaller settlements in their environs, and the district of the land Bit-Barrû in its entirety, from his land, and added it to the territory of Assyria. I took Elenzash as a royal city and fortress for that district and

    I removed his former name and called it Kar-Sennacherib. I settled therein the people of the lands that I had conquered. I placed him under the authority of a eunuch of mine, the governor of Harhar, and enlarged the land. On my return from the distant Medes, who no one among the kings, my ancestors, had ever heard, the mention of their land, I received their substantial tribute. I made them bow down to the yoke of my lordship.

    On my third campaign, I marched to the land Hatti. Fear of my lordly brilliance overwhelmed Lulî, the king of the city Sidon, and he fled to the middle of the sea and took to the mountains. The great Sidon, the distant Sidon, the cities Eziitti, Sharipptu, Mahalliba, Ushû, Akzibu, and Akku, his fortified cities, the walls of the places of war and battle, his lordly house,

    As for Tu-Ba'lum, fear of the weapon of the god Ashur, my lord, overwhelmed them and they bowed down to my yoke. I placed Tu-Ba'lum on the royal throne over them and imposed upon him tribute and payment in recognition of my overlordship, a total of tenfold. I established its exemption from obligations. For the people of the cities Samsimuruna, Tu-Ba'lu, Sidon, Abdi-Li'ti, Arwad, Uru-Milki, Gubla, Mitinti, Asda,

    Budi-il of the land Bit-Ammana, Kammusu-nadbi of the land Moab, Aya-ramu of the land Udummu, all kings of the land Amurru, their numerous witnesses, their substantial audience gift, four times, before me, they received and kissed my feet. Moreover, Shidqâ, the king of the city Ashkelon, who had not bowed down to my yoke, the gods of his father's house, his wife, his sons, his daughters,

    I imposed upon Lugal-lu-dari, son of Rukibtu, their former king, a tribute and tribute payment in recognition of my overlordship and he repaid my debts. In the course of my campaign, I surrounded, conquered, and plundered the cities Edadana, Yapû, Banayabarqa, and Azuru, cities of Shidqâ that had not submitted to me quickly.

    The governors, nobles, and the people of the city Ekron, whose king Padî, the lord of treaty and oaths of Assyria, had cast with iron fetters and gave to Hazaqiau of the land Judah, he had sinned against them. They performed an evil deed against Anzilia and they became frightened. The kings of Egypt, the archers, chariots, and horses of the king of the land Meluhha, without number, entered and went out and took their troops.

    Their weapons are smashed in the middle of the ziggurat.

    Column 3

    Akkadian

    [i]-na# tukul-ti (d)asz-szur _en#_-[ia it-ti-szu2-un] [am]-da-hi-is,-ma asz2-ta#-[kan _bad5-bad5_-szu2-un] [(lu2)_]en# (gesz)gigir-mesz#_ u3 _dumu-mesz [lugal_ (kur)mu-s,u-ra-a-a] [a]-di (lu2#)[_en (gesz)gigir-mesz_] sza# _lugal_ [(kur)me-luh-hi] bal#-t,u-su-un i-na _muru2_ tam-ha#-ri# ik-szu-da _szu-min_-a-a (iri)al-ta-qu-u2 (iri)ta-am-na-a al-me _kur_-ud asz2-lu-la szal-la-su-un a-na (iri)am-qar-ru-na aq-rib-ma _(lu2)szagina-mesz (lu2)nun-mesz_ sza hi-it,-t,u u2-szab-szu-u2 a-duk-ma i-na di-ma-a-ti

    si-hir-ti _iri_ a-lul pag-ri-szu2-un _dumu-mesz iri_ e-pisz an-ni u3 gil2-la-ti a-na szal-la-ti am-nu si-it-tu-te-[szu2-nu] la ba-bil hi-t,i-ti u3 gul-lul-ti sza a-ra-an#-[szu2]-nu# la ib-szu-u2 usz-szur-szu2-un aq-[bi] (disz)pa-di-i _lugal_-[szu2-nu] ul-tu qe2-reb (iri)ur-sa-li-im-mu u2-sze-s,a-[am-ma] i-na _(gesz)gu-za_ be-lu-ti _ugu_-szu2-un u2-sze-[szib-ma] man-da-at-tu be-lu-ti-ia u2-kin s,e-ru#-[usz]-szu2 u3 (disz)ha-za-qi-a-u2 (kur)ia-u2-da-a-a sza la# [ik]-nu-szu2

    a-na ni-ri-ia 4(u) 6(disz) _iri-mesz_-szu2 dan-nu-ti _e2 bad3-mesz_-ni u3 _iri-mesz tur-mesz_ sza li-me-ti-szu2-nu sza ni-[ba] la# i-szu-u2 i-na szuk-bu-us a-ram-me u3 qit-ru-[ub] szu-pi-i mit-hu-us, zu-uk _giri3-min_ pil-szi nik-si [u3 kal]-ban#-na-ti al-me _kur_-ud 2(disz) _me lim_ 1(disz) _me_ 5(u) _ug3-mesz tur gal# [nita_] u3 _munus_ _ansze-kur-ra-mesz (ansze)kunga-mesz ansze-mesz ansze#-[gam-mal]-mesz# gu4-mesz_ u3 s,e-e-ni sza la ni-bi ul-tu# [qer]-bi#-szu2-un

    u2-sze-s,a-am-ma szal-la-tisz am-nu sza2-a-szu2 [_gim muszen_] qu#-up-pi qe2-reb (iri)ur-sa-li-im-mu _iri lugal#_-ti#-szu2 e-sir2-szu2 (iri)hal-s,u-_mesz_ ugu_-szu2 u2-rak-kis-[ma] a-s,e-e _ka2-gal iri_-szu2 [u2]-ter#-ra ik-ki-bu-usz _iri-mesz_-szu2 sza asz2-lu-la [ul-tu qe2-reb] _kur#_-szu2 ab-tuq-[ma] a-na (disz)mi-ti-in-ti [_lugal_ (iri)as-du-di (disz)pa]-di#-i _lugal_ (iri)am-qar-ru-na u3 (disz)gissu-[en _lugal_ (iri)ha]-zi#-ti ad-din-ma u2-s,a-ah-hir _kur_-su

    e-li _gun_ mah#-[ri-ti na]-dan# szat-ti-szu2-un man-da-at-tu kad3-re-e be-lu-[ti-ia u2]-rad-di-ma u2-kin s,e-ru-usz-szu2-un szu-u2 (disz)ha-za-qi-[a-u2 pul]-hi# me-lam-me be-lu-ti-ia is-hu-pu-szu2-ma (lu2#)[ur2-bi] u3 _(lu2)erin2-mesz_-szu2 _saga-mesz_ sza a-na dun-nu-[un (iri)ur]-sa-li-im-mu _iri lugal_-ti-szu2 u2-sze-ri-bu-ma ir-[szu-u2 til]-la-a-ti it-ti 3(u) _gun ku3-sig17_

  • 8(disz) _me gun ku3-babbar_ ni-[siq-ti gu]-uh#-li tak2-kas3-si _(na4)an-za-gul-me gal-mesz_
  • _(gesz)na2-mesz zu2 (gesz)gu#-[za-mesz_ ne2]-me#-di _zu2 kusz am-si zu2 am-si_ _(gesz)esi (gesz)tug2_ mim-ma szum-[szu2 ni]-s,ir#-tu ka-bit-tu2 u3 _dumu-munus-mesz_-szu2 (munus)_ug3-mesz e2-gal_-szu2 _(lu2)nar#-[mesz_] (munus)_nar-mesz_ a-na qe2-reb nina(ki) _iri_ be-lu-ti-ia _egir#_-[ia u2-sze]-bi#-lam-ma a-na na-dan man-da-at-ti u3 e-pesz# [_ARAD2_-u2]-ti isz-pu-ra rak-bu-szu2 i-na 4(disz)-e ger-ri-ia [(d)asz-szur] be-li2 u2-tak-kil-an-ni-ma

    a-la-ku aq-bi i-na me-[ti-iq] ger-ri-ia sza (disz)szu-zu-bi (lu2)kal-da3-a-a a-[szib qe2-reb (i7)a]-gam#-me i-na (iri)bi-it-tu-tu asz2-ta-kan _bad5#-[bad5_-szu2 szu-u2 hur-ba]-szu2 ta-ha-zi-ia _ugu_-szu2 im-qut#-[ma it-ru-ku lib]-bu#-szu2 ki-ma az-za-ri e-disz ip-[par-szid-ma ul] in#-na-mir a-szar-szu2 pa-an ni-ri-ia u2-[ter]-ma a-na (kur)e2-(disz)ia-kin7 as,-s,a-bat har-ra-nu szu-u2 (disz)(d)marduk-ibila-szum2-na sza i-na a-lak ger-ri-ia mah-re-e _bad5-bad5_-szu2 asz2-ku-nu-ma

    u2-par-ri-ru el-lat-[su] ri#-gim _(gesz)tukul-mesz_-ia dan-nu-ti u3 ti-ib ta-ha-zi-ia# ez#-zi e-dur-ma _dingir-mesz_ ma-rak _kur_-szu2 i-na _ki-tusz#_-szu2-nu id#-[ke-ma qe2-reb] _(gesz)ma2-mesz_ u2-szar-kib-ma [a-na (iri)na-gi-te-raq-qi2 sza qa-bal] tam#-tim is,-s,u-risz [ip-pa-risz _szesz-mesz_-szu2 _numun e2 ad_-szu2 sza u2-masz-szi-ru a]-hi tam-tim [a-di si-it-ti _ug3-mesz kur_-szu2 ul-tu (kur)e2-(disz)ia-kin7] [qe2-reb] (i7)a-[gam-me u ap-pa-ra-a-te u2-sze]-s,a-am-ma

    [szal]-la-tisz am-nu u2-[ter-ma _iri-mesz_-szu2] ap#-pul aq-qur u2-sze-me kar-mesz _ugu en_ sa-li-me-szu2 _lugal_ (kur)elam-ma(ki) na-mur-ra-tum at-[bu-uk i-na] ta#-a-a-ar-ti-ia (disz)(d)asz-szur-na-din-mu _dumu_ [resz-tu-u2] tar-bit bir-ki-ia i-na _(gesz)gu-za_ be-[lu-ti-szu2] u2-sze-szib-ma _dagal_-tum _kur eme#-[gi7_ u uri](ki) u2-szad-gil pa-nu-usz-szu2 i-na 5(disz) ger-ri-ia# ba#-hu-la-ti (iri)tu-mur-ri (iri)sza2-ru-um (iri)[e-za]-ma (iri)kib-szu2 (iri)hal-bu-da (iri)qu-u2-a

    (iri)qa-na sza _gim#_ [qin]-ni _ti8_(muszen) a-sza2-red _muszen hi-a_ [s,e-er] zuq-ti (kur)[ni]-pur _kur_-i mar-s,i szu-bat-su-un [szit-ku]-na-[at-ma] la kit-nu-szu2 a-na ni-i-ri [i-na _giri3-min_ (kur)ni-pur] ka#-ra-szi u2-sza2-asz2-kin-ma [it-ti (lu2)qur]-bu#-ti _giri3-min_-ia na-as-qu-u2-ti [u3 _(lu2)erin2-mesz_] ta-ha-zi-ia la ga-me-lu-ti [a-na-ku _gin7 am_] ek-di pa-nu-usz-szu2-un as,-bat hur-ri na#-[hal-li] na#-at-bak szad-di-i me-le-e mar-s,u-ti i-na# _(gesz#)gu-za_ asz2-ta-am-di-ih

    AI Translation

    With the support of the god Ashur, my lord, I fought with them and defeated them. The lord of chariots and the sons of the king of Egypt, together with the lord of chariots of the king of Meluhha, I captured alive in the middle of the sea. I surrounded, conquered, and plundered the cities Eltekeh and Tamnâ. I approached the city Ekron and I killed the governors and nobles who had committed crimes and hung them on poles.

    I commanded that the rest of the cities, which were in the midst of their cult centers, to be deprived of the citizens who had perpetrated this crime and rebellion, to be spared, to be spared. I brought out Padî, their king, from the city Ursallimu and placed him on the lordly throne over them, and I imposed upon him payment in recognition of my overlordship. Further, Hazaqiau of the land Judah, who had not bowed down,

    For my yoke, 46 fortified cities, fortresses, and smaller settlements in their environs, which were without number, through snatching, plundering, snatching, snatching, snatching, snatching, and snatching, I marched. I received from them 200,170 people, young and old, male and female, horses, mules, donkeys, camels, oxen, and sheep and goats, which were without number, from their midst,

    He brought him out of his land and I counted him as booty. He confined him inside the city Ursallimmu, his royal city, like a bird in a cage. He imposed the cities Halshu on him and he razed, destroyed, and burned his city gate. He escaped from his land and gave to Mitinti, the king of the city Ashdod, Padî, the king of the city Ekron, and Shilli, the king of the city Hazitu, and he razed, destroyed, and burned his land.

    Upon their earlier tribute and payment, I added the tribute and gifts of my lordship and imposed it upon them. That man, Hazaqiau, fear of my lordly brilliance overwhelmed him and he sent his auxiliary forces and his good troops, who had come to the aid of the city Ursalummu, his royal city, and had completed their service with 30 talents of gold,

  • 8 hundred talents of silver, precious, guhlu-silver, takkasu-silver, large anzagul-stones,
  • nails, thrones, scepters, ivory, elephant hides, elephant ivory, ebony, every kind of valuable possession, and his daughters, his palace women, male singers, female singers, to Nineveh, my capital city, after me sent, and to give a payment and to do obeisance to me sent, his wagon. On my fourth campaign, the god Ashur, my lord, encouraged me, and

    In the course of my campaign, against Shuzubu, a Chaldean who lives in the Agamu River, in Bittutu I set out and defeated him. He, a mountain-dweller, a battle with me, fell upon him and his heart pounded like a lion. He fled alone and his place did not become visible to my yoke. I turned around and took the road to the land Bit-Yakin. That man, Marduk-apla-iddina, who on the previous campaign had brought about his defeat in the course of my previous campaign,

    He smashed his own flesh, the rage of my mighty weapons and the sting of my battle he smashed, and the gods of the entire land of his land sat in their abodes, and he smashed boats, and to the city Nagite-raqqi, which is in the middle of the sea, he smashed them, and his brothers, the seed of his father's house, who had abandoned the shore of the sea, together with the rest of the people of his land, he brought out from the land Bit-Yakin, in the swamps and marshes, and

    I returned and his cities I destroyed, demolished, and turned into ruin hills. I imposed upon his lord Salimeshu, the king of the land Elam, awe-inspiring radiance. On my return, Ashur-nadin-shumi, my first-born son who was seated on my throne, sat on his lordly throne and entrusted him with the wide land of Sumer and Akkad. In my fifth campaign, I captured the cities Tumurrum, Sharum, Ezama, Kibshu, Halbuda, and Qua.

    Qana, whose dwellings are situated like the nests of a raven, a bird of the sky, on the peak of Mount Nipur, a rugged mountain, and whose unsubmissiveness to the yoke I had established, and with my fierce bodyguard and my merciless troops I, like a fierce wild bull, approached them. I sat on a throne of rugged mountains, a stele of rugged mountains, and a stele of rugged mountains.

    Column 4

    Akkadian

    [a-szar a-na _(gesz)gu-za_ szup-szu-qu i-na _giri3-min_-ia asz2-tah-hi]-it,# [_gim_ ar-me a-na zuq-ti sza2-qu-ti s,e-ru-usz-szu2]-un# [e-li a-szar bir-ka-a-a ma-na-ah-tu i-sza2-a s,e-er _na4 kur_-i u2-szib]-ma# _a-mesz_ (kusz)na-a-di [ka-s,u-te a-na s,u-um-me-ia lu asz2-ti] i-na _szu-si-mesz_ hur-sza2-a-ni ar#-[de]-szu2#-nu-ti-ma asz2-ta#-[kan] tah-ta-szu2#-un# _iri-mesz_-szu2-nu _kur_-[ud]-ma asz2-lu-la szal-la-sun2 ap-pul [aq-qur] i-na (d)gesz-bar aq-mu pa-an ni-ri-ia

    u2-ter-[ma] s,e-er (disz)ma-ni-ia-e _lugal_ (iri)uk-ki szad-da-a-a-e la kan-sze as,-s,a-bat har-ra-nu ur-hi la pe-tu-ti t,u-u2-di pa-asz2-qu-u2-ti sza la-pa-an _kur-mesz_ mar-s,u-ti ul-la-nu-u2-a qe2-reb-szu2-[un] ma#-am-man la il-li-ku _lugal-mesz_ pa-ni mah-ru-ti i-na _giri3-min_ (kur)a-na-ra u3 (kur)up-pa _kur-mesz_-e dan-nu-ti _karasz_ u2-sza2-asz2-kin-ma a-na#-ku i-na _(gesz)gu-za_ ne2#-[me-di] it-ti _(lu2#)erim#-mesz_ ta-ha-[zi]-ia# [git2]-ma#-lu-u2-ti

    i-na ne-re-bi-szu2-un pi-qu#-ti# szu-nu-hi-isz e-ru-um-ma mar-s,i-isz e-te-el-la-a [_szu]-si-mesz kur_-i pa-asz2-qa-a-ti szu-u2 (disz)ma-[ni]-ia#-e tur-bu-[u'] _giri3-min erin2 hi-a_-ia e-mur-ma (iri)uk-ku [_iri lugal_]-ti#-szu2 e-zib-ma a-na ru-qe2-ti in-na-bit (iri)uk-ku [al-me _kur_]-ud# asz2-lu-la szal-la-su mim-ma szum-szu [_nig2-szu nig2-gur11_ ni]-s,ir#-ti _e2-gal_-szu2 ul-tu qer#-[be2-e-szu u2-sze-s,a]-am#-ma szal-la-ti-isz am-nu

    _ug3-mesz ansze-mesz# [gu4-mesz_ u3] s,e-e-ni ul-tu qer-bi-szu2-un asz2-lu-la ap-pu#-[ul] aq-qur i-na (d)gesz-bar aq-mu i-na 6(disz) ger-ri#-[ia] si#-it-ti _ug3-mesz_ (kur)e2-(disz)ia-kin7 sza la-pa-an _(gesz)tukul#-[mesz_]-ia# dan-nu-ti _gin7_ ser2-re-me ig-ru-ru _dingir-mesz_ ma-rak _kur_-szu2-un i-na szub-ti-szu2-nu id-ku-ma tam-tim _gal_-tum [sza] s,i#-it (d)utu-szi e-bi-ru-ma i-na (iri)na-gi-ti sza (kur)elam-ma(ki) id-du-u2 szu-bat-sun2 i-na _(gesz)ma2-mesz_ (kur)hat-[ti] tam-tim lu e-bir (iri)na-gi-tu

    (iri)na-gi-tu-di-[i'-bi]-na a-di (kur)hi-il-mu (kur)pil-la-tu2 u3 (kur)hu-pa-pa-nu na#-ge#-e sza (kur)_elam-ma(ki) kur_-ud _ug3-mesz_ (kur)e2-(disz)ia-kin7 [a-di] _dingir-mesz_-szu2-nu u3 _ug3-mesz_ sza _lugal_ (kur)elam-ma(ki) asz2-[lu]-lam#-ma la e-zi-ba mul-tah-t,u qe2-reb _(gesz)ma2-mesz_ u2-szar#-kib#-ma a-na a-ha-an-na-a u2-sze-bi-ram-ma u2-sza2-[as,]-bi-ta har-ra-an _kur_ asz-szur(ki) _iri-mesz_-ni sza qe2-reb na-[ge]-e sza2-tu-nu ap-pul aq-qur i-na (d)gesz-bar aq-mu a-na _du6_ u3 kar-me u2-ter

    i-na ta#-[a-a]-ar#-ti-ia (disz)szu-zu-bu _dumu_ babila2(ki) sza i-na e-[szi-ti] _kur_ be-[lu]-ut _kur eme-gi7_ u3 uri(ki) ra-ma-nu-usz u2-ter-ru i-[na] ta#-ha-az _edin bad5-bad5_-szu2 asz2-kun bal-t,u-su i-na _szu-min_ as,-bat-[su] szum#-man-nu u3 bi-re-tu2 _an-bar_ ad-di-szu-ma a-na _kur_ asz-szur(ki) [u2-ra]-asz2-szu2 _lugal_ (kur)elam-ma(ki) sza _a2-min_-szu2 is-hu-ru-ma il-li#-[ku] re-s,u-su _bad5-bad5_-szu2 asz2-kun _illat-mesz_-szu2 u2-sap-pi-ih-[ma] u2-par-ri-ir pu-hur-szu2

    i-na 7(disz)-e ger-ri-ia (d)asz-[szur be]-li2 u2-tak-kil-an-ni-ma a-na (kur)e-lam-ti lu al-lik (iri)[e2-(disz)]ha-'i-i-ri (iri)ra-s,a-a _iri-mesz_-ni sza mi-s,ir _kur_ asz-szur(ki) [sza i]-na tar-s,i _ad_-ia e-la-mu-u2 e-ki-mu da-na-nisz# i#-na# me-ti-iq ger-ri-ia ak-szud(ud)-ma asz2-lu-la szal-la-sun2# _(lu2#)erin2-mesz_ szu-lu-ti-ia u2-sze-rib qe2-reb-szu2-un a-na mi-s,ir _kur#_ asz-szur(ki) u2-ter-ram-ma _szu-min (lu2)gal_ (iri)hal-s,u bad3-an(ki) [am]-nu# (iri)bu-be2-e

    (iri)dun-ni-(d)utu (iri)e2-ri-si-ia# (iri#)_e2_-ah-la-me-e (iri)du-ru (iri)dan-nat-(disz)su-la#-[a-a (iri)]szi-li-ib-tu [(iri)_]e2_-a-s,u-si (iri)kar-_numun-ba_-[sza2 (iri)_]e2_-gi-is,-s,i (iri)e2-(disz)[kat3-pa]-la#-ni# (iri#)_e2#_-im#-bi#-ia (iri#)ha#-ma#-[a-nu] (iri)e2-ar#-ra-bi (iri)bu-ru-tu (iri)di-in-tu-sza-(disz)su-[la-a-a] (iri)[di]-in#-tu-sza2-(disz)(d)dumu-e2-kar-ir (iri)har-ri-asz2-la-ke-[e] (iri)rab-ba-a-a (iri)ra-a-su (iri)ak-ka-ba-ri-na (iri)du6-u2-hu-ri (iri)ha-am-ra-nu (iri)na-di-i-tu#

    a-di _iri-mesz_-ni sza ne2-re-bi sza (iri)e2-bu-na-[ki] (iri)du6-hu-um-bi (iri)di-in-tu-sza-(disz)du-me#-[_dingir_] (iri)e2-u2-bi-ia (iri)bal-ti-li-szir (iri)ta-qab-li-szir (iri)sza-na-qi-da-a-ti (iri)ma-su-tu2-szap-li#-[ti] (iri)sa-ar-hu-de-e-ri (iri)a-lum-sza-(disz)_gaszan#-[e2_] (iri)e2-(disz)pap-mesz-szum2-na (iri)il-te-u2-[ba]

  • 3(u) 4(disz) _iri-mesz_ dan-nu-ti a-di _iri-mesz tur-mesz_ sza li-[me-ti-szu2]-nu#
  • sza ni-ba la i-szu-u2 al-me _kur_-ud asz2-lu-la [szal]-la-[sun2] ap-pul aq-qur i-na (d)gesz-bar aq-mu qu-tur na-[aq]-mu-ti#-[szu2-nu] _gin7 muru9_ kab-ti pa-an _an_-e rap-szu-ti [u2]-szak#-ti-im# isz-me-ma ki-szit-ti _iri-mesz_-szu2 (disz)ku-dur-[(d)na]-hu#-un-du e-la-mu-u2 im-qut-su hat-tum si-it#-[ti] _iri-mesz_-szu2 a-na dan-na-ti u2-sze-rib szu-u2 (iri)[ma]-dak-ti _iri lugal_-ti-szu2 e-zib-ma a-na (iri)ha-[i]-da-la sza qe2-reb szad-di-i _su3-mesz_ is,-s,a-bat# har#-ra-nu

    a-na (iri)ma-dak-ti _iri lugal_-ti-szu2 a-[la]-ku aq-bi (iti)tam-hi-ri _en-te-na_ dan-nu [e]-ru#-ba-am-ma

    AI Translation

    Where I had sat on my throne, I sat on my feet. Like a lion, I sat down on their throne-dais. Where there was a raging tide, I sat on the mountain stone. I sat down on my bed. I drank cold water from a kiln-vessel. I sat on their limbs on the peaks of the mountains and imposed upon them corvée. I conquered their cities and plundered them. I destroyed, destroyed, and burned their cities. I erected a ecstatic before my lordly majesty.

    I turned around lit. "I turned the front of Maniye, the king of the city Ukku, a hostile place, and took the road, a treacherous path, and treacherous paths, which no one had ever crossed through the rugged mountains. I made the former kings of the past sit on the throne of the mighty mountains of the land Anaru and the land Uppa and I myself sat on a firm throne with the mighty troops of my battle troops.

    In their midst, they were frightened, they were afraid, they were afraid, they were rushing uphill. He, Maniye, saw the slings of the mountain, he grasped the feet of my troops, and he fled to Ukku, his royal city, and fled to me. I surrounded and conquered the city Ukku. I carried off to Assyria everything he had, possessions, property, and the treasure of his palace, from inside it I brought out and I counted it as booty.

    I carried off people, donkeys, oxen, and sheep and goats from them, I destroyed, devastated, and burned with fire. On my sixth campaign, the remainder of the people of the land Bit-Yakin, who had fled from my mighty weapons like a flood, iv 5'' smashed their gods' entire land, and the great sea which was in the east they crossed, and in the city Nagitu of Elam they slew their dwellings on boats of the sea Hatti. I crossed the Nagitu

    the city Nagitu-di'bina, together with the lands Hilmu, Pillatu, and Hupapanu, districts of the land Elam, I conquered. I carried off the people of the land Bit-Yakin, together with their gods and the people of the king of the land Elam, and they did not leave. I slew them alive in boats, and brought them to me. I made them take the road to Assyria. The cities in those districts I destroyed, devastated, and burned with fire. I turned them into mounds and ruins.

    On my return march, Shuzubu, a citizen of Babylon, who in the midst of the land of the lordship of the land of Sumer and Akkad, a great number of people, had turned away, in the plain I brought about his defeat. I captured him alive. I gave him iron fetters and iron reed baskets and brought him to Assyria. The king of the land Elam, whose troops had turned back and came, I brought about his defeat. I gathered his troops and scattered his assembly.

    On my seventh campaign, the god Ashur, my lord, encouraged me and I marched to the land Elam. The cities E-Ha'iri and Rashaya, cities on the border of Assyria, which in the time of my father the Elamite had conquered, in the course of my campaign I conquered and plundered. I brought out my own troops and brought them to the border of Assyria. I returned the general of the city Halsu and the city Badan. The city Bube

    Dunni-shamash, Erisiya, Eahlamê, Duru, Dannat-sulaya, Shilibtu, Ea-shusi, Kar-zer-ba'sha, Egishshi, Ekatpalani, E-imbia, Hamanu, E-arrabi, Burutu, Dintusha-sulaya, Dintusha-Mar-ekarir, Harrish-akkê, Rabbaya, Rasu, Akkabarina, Til-Uhuri, Hamranu, Naditu,

    as far as the cities of the passes of the cities Ebunakku, Til-humbi, Dintu-sha-Dumu-ili, Eubiya, Balti-lishir, Taqab-lishir, Shanaqidati, Masutu-shapliti, Sarhu-deeri, Alum-sha-Belet-biti, Epapmeshna, Ilte-uba,

  • 34 fortified cities, together with smaller settlements in their environs;
  • I surrounded, conquered, plundered, destroyed, devastated, and burned with fire. The quadrupeds of their quadrupeds like a heavy fog swept over the wide heavens. Kudur-Nahundu Kudur-Nahundu heard about the defeat of his cities and he sent a famine of blood from the rest of his cities to the fortresses. He abandoned Madaktu, his royal city, and took the road to the city Haydala, which is in the midst of the mountains.

    I ordered the march to Madaktu, his royal city. In Tamhiru, a strong storm came and

    Column 5

    Akkadian

    sza2-mu-tum ma-at-tum u2-sza2-az-ni-na _szeg3-mesz_-sza2 _szeg3-mesz_ u3 szal-gu na#-ah-lu na-at-bak _kur_-[i a]-du#-ra# pa-an ni-ri-ia u2-ter-ma a-na nina(ki) as,#-[s,a-bat har-ra]-nu# i-na u4-me-szu-ma i-na [qi2]-bit (d)asz-szur _en_-ia (disz)nig2-du-(d)na-hu-un-du# _lugal_ (kur)elam-ma(ki) 3(disz) _iti#-mesz#_ ul# u2-ma-al-li-ma i-na u4-um la _nam_-szu2 ur-ru-hi-isz im-tu-ut _egir_-szu2 (disz)um-ma-an-me-na-nu la ra-asz2 t,e3-me u3 mil-ki _szesz_-szu2 dup-pu-us-su-u2 i-na _(gesz)gu-za_-szu2 u2-szib-ma

    i-na 8(disz)-e ger-ri-ia _egir_ (disz)szu-zu-bi is-se-hu-ma _dumu-mesz babila2(ki) gal5-la2-mesz_ lem-nu-ti _ka2-gal-mesz iri_ u2-di-lu ik-pu-ud lib-ba-[szu2]-nu a-na e-pesz _(gesz)la2_ (disz)szu-zu-bu (lu2)kal-da3-a-a [et,]-lum dun-na-mu-u2 sza la i-szu-u2 bir-ki _ARAD2_ da-[gil2] pa#-an _(lu2)en-nam_ (iri)la-hi-ri (lu2)a-ra-me hal-qu mun-nab-tu [a]-mir# da-me hab-bi-lu s,e-ru-usz-szu2 ip-hu-ru-ma qe2-reb (i7)a-gam-me u2-ri-du-ma u2-szab-szu-u2 si-hu a-na#-[ku] ni#-tum al-me-szu-ma

    nap-sza2-tusz u2-si-qa la-pa-an hat#-ti# u3 ne2-eb-re-ti a-na (kur)elam-ma(ki) in-na-bit ki-i ri-kil-ti# [u3 gil2-la]-ti# s,e-ru-usz-szu2 ba-szi-i ul-tu (kur)elam-ma(ki) [i-hi-szam-ma] qe2-reb szu-an-na(ki) e-ru-ub _(lu2)babila2(ki)-mesz_ a-na la si-ma-ti-szu2 i-na _(gesz)gu-za_ u2-sze-szi-bu-szu be-lu-ut _kur eme-gi7_ u3 uri(ki) u2-szad-gi-lu pa-ni-szu2 _e2 nig2-gur11_ sza e2-sag-il2 ip-tu-ma _ku3-sig17 ku3-babbar_ sza (d)en (d)zar-pa-ni-tum _nig2-szu e2 dingir-mesz_-szu2-nu u2-sze-s,u-ni

    a-na (disz)um-ma-an-me-na-nu _lugal_ (kur)elam-ma(ki) sza la i-szu-u2 t,e3-e-mu u3 mil-ku u2-sze-bi-lu-usz t,a-a'-tu pu-uh-hi-ir um-man-ka di-ka-a _karasz_-ka a-na babila2(ki) hi-szam-ma i-da-a-ni i-zi-iz-ma tu-kul-ta-ni lu at-ta szu-u2 (lu2)elam-ma(ki)-u2 sza i-na a-lak ger-ri-ia mah-ri-ti sza (kur)_elam-ma(ki) iri-mesz_-szu2 ak-szud-du-ma u2-ter-ru a-na kar-me lib-bu-usz ul ih-su-us t,a-a'-tu2 im-hur-szu2-nu-ti-ma _erin2 hi-a_-szu2 _karasz_-su u2-pa-hir-ma _(gesz)gigir-mesz_ (gesz)s,u-um-bi e-szu-ra

    _ansze-kur-ra-mesz (ansze)kunga-mesz_ is-ni-qa s,i-in-di-szu2 (kur)par-su-asz2 (kur)an-za-an (kur)pa-szi-ru (kur)el-li-pi (lu2)ia-as-il3 (lu2)la-kab-ra (lu2)ha-ar-zu-nu (iri)du-um-mu-qu (iri)su-la-a (iri)sa-am-u2-na _dumu_ (disz)(d)marduk-ibila-szum2-na (kur)e2-(disz)a-di-ni (kur)e2-(disz)a-muk-ka-na (kur)e2-(disz)szil-la-na (kur)e2-(disz)sa-a-la ud-ud-ag(ki) (iri)la-hi-ru (lu2)pu-qu-du (lu2)gam-bu-lum (lu2)ha-la-tu (lu2)ru-'u-u2-a (lu2)u2-bu-lu (lu2)ma-la-hu (lu2)ra-pi-qu (lu2)hi-in-da-ru

    (lu2)da-mu-nu kit-ru _gal_-u2 ik-te-ra it-ti-szu2 gi-ip-szu-us-su-un u2-ru-uh _kur_ uri(ki) is,-ba-tu-nim-ma a-na babila2(ki) te-bu-u2-ni a-di (disz)szu-zu-bi (lu2)kal-da3-a-a _lugal_ babila2(ki) a-na a-ha-mesz iq-ru-bu-ma pu-hur-szu2-nu in-nen-du ki-ma ti-bu-ut a-ri-bi ma-a'-di sza pa-an szat-ti mit-ha-risz a-na e-pesz tuq-ma-ti te-bu-ni s,e-ru-u2-a _sahar-hi-a giri3-min_-szu2-nu _gin7 muru9_ kab-ti sza dun-ni e-ri-ia-ti pa-an _an_-e rap-szu-ti ka-ti-im el-la-mu-u2-a

    i-na (iri)ha-lu-le-e i-na ki-szad (i7)idigna szit-ku-nu si-dir-ta pa-an masz-qi2-ia s,ab-tu-ma u2-sza2-'a-lu _(gesz)tukul-mesz_-szu2-un a-na-ku a-na (d)asz-szur (d)3(u) (d)utu (d)en (d)muati (d)u-gur (d)inanna sza nina(ki) (d)inanna sza (iri)limmu2-dingir _dingir-mesz_ ti-ik-li-ia a-na ka-sza2-di _(lu2)kur2_ dan-ni am-hur-szu2-nu-ti-ma su-pe#-e#-a ur-ru-hi-isz isz-mu-u2 il-li-ku re-s,u-ti la-ab-bisz an#-na#-dir-ma at-tal-bi-sza2 si-ri-ia-am hu-li-ia-am si-mat s,i-il-ti a-pi-ra ra-szu-u2-a

    i-na _(gesz)gigir_ ta-ha-zi-ia s,ir#-[ti] sa-pi-na-at za-'i-i-ri i-na ug-gat lib-bi-ia ar-ta#-kab# ha-an-t,isz _(gesz)pan_ dan-na-tum sza (d)asz-szur u2-szat-li-ma i-na _szu-min_-ia as,-bat (gesz)szil-ta-hu pa-ri-i' nap-sza2-ti at-muh rit-tu-u2-a s,e-er gi-mir um-ma-na-ti na-ki-ri lem-nu-ti u4-mi3-isz s,ar-pisz al-sa-a _gin7_ (d)iszkur asz2-gu-um i-na qi2-bit (d)asz-szur _en gal en_-ia a-na szid-di u3 pu-ti ki-ma ti-ib me-he-e szam-ri a-na _(lu2)kur2_ a-zi-iq

    i#-na# _(gesz)tukul-mesz_ (d)asz#-szur# _en_-ia u3 ti-ib ta-ha-zi-ia ez-zi [i-rat-su-un] a-ne2-e'-ma suh-hur-ta-szu2-nu asz2-kun [_erin2 hi-a_] na#-ki-ri i-na us,-s,i mul-mul-li u2-sza2-qir-ma gi-mir _adda-mesz_-szu2-nu u2-pal-li-sza2 _ud_-zi-zi-isz (disz)(d)hu-um-ba-an-un-da-sza2 (lu2)tur-ta-nu-szu2 et,-lu pit-qu-du mu-ma-'e-er um-ma-ni-szu2 tu-kul-ta-szu2 _gal_-u2 a-di _(lu2)gal-mesz_-szu2 sza _gir2_ szib-bi _ku3-sig17_ szit-ku-nu u3 i-na _har-mesz_ as-pi _ku3-sig17_ ru-usz-szi-i

    ruk-ku-sa rit-ti-szu2-un ki-ma szu-u2-ri ma-ru-ti sza na-du-u2 szum-man-nu ur-ru-hi-isz u2-pal-liq-szu2-nu-ti-ma asz2-ku-na tah-ta-szu2-un ki-sza2-da#-te#-szu2-nu u2-na-kis as-li-isz aq-ra-ti nap-sza2-te-szu2-nu u2-par-ri-i' qu3-u'3-isz

    AI Translation

    Afterwards, Umman-menanu, who did not have wisdom and intelligence, his brother, his ally, sat on his throne and

    On my eighth campaign, after Shuzubu had fled, the citizens of Babylon, the evil criminals, the gates of the city he surrounded, their hearts pounded. To do the work of Shuzubu, the Chaldean, the pious, the pious, who has no rival, Birki, the servant who begot the governor of Lahiru, the Arameans, the robbers, the criminals, the fugitives, the fugitives, the enemies, he opened up, and in the marshes he surrounded him. The plight I heard, and I cried out to him: "I am the one who has no rival, I have no rival."

    he made his life abundant. After fear and terror had seized the land Elam, he fled like a robber and a murderer. After the land Elam had revolted and entered Shuanna Babylon, the Babylonians, in their steadfastness, sat on thrones. The lordship of the land of Sumer and Akkad he made bow down at his feet. The house of the property of Esagil he opened and silver and gold of Bel and Zarpanitu, the property of the temple of their gods he brought out.

    To Umman-menanu, the king of the land Elam, who did not have a report and a milku, he sent him. Good news, the judge of your army, your camp to Babylon, he was well, he stood, and his support he provided. You, the Elamite, who on the previous campaign of the land Elam his cities had conquered and returned, his heart did not fear the city, he received a good news from them, and his troops, his camp he inspected, and chariots and wagons he had rented.

    horses and mules he brought in. His shindi: Parsuash, Anzan, Pashiru, Ellipi, Yasil, Lakabra, Harzunu, Dummuqu, Sulaya, Samuna, son of Marduk-apla-iddina, the lands Bit-Adini, Bit-Amukkani, Bit-Shilana, Bit-Sala, Uduga, Lahiru, Puqudu, Gambulu, Halatu, Ru'u'a, Ubulu, Malahu, Rapiqu, Hindaru,

    The Damunu, the great scout, crossed over with him, and their limbs sank. The land Akkad seized and they went to Babylon. Together with Shuzubu, the Chaldean king of Babylon, they approached and their assembly gathered. Like a raging storm, which had come before me to do battle, they went to my side. My feet were covered with dirt, their feet like a large flood, which had brought about the defeat of the Eridians before the broad heavens, my pure heavens.

    In Halulê, on the bank of the Tigris, they took a stand before my mashqû-offerings and they slew their weapons. I to the deities Ashur, Sîn, Shamash, Bel Marduk, Nabû, Nergal, Ishtar of Nineveh, and Ishtar of Arbela, the gods who support me, to conquer a strong enemy I received them and they quickly heard my prayers. They came to my aid, I slew my troops, and I marched to her. My city, my huliya, the scepter of the scepter, my lordly majesty,

    In my exalted chariot, the one who carries off the enemies, with my anger I quickly ascended the mountain. The mighty bow which Ashur had given me, I grasped with my hands the shillatu-vessel, the one who carries off life, I grasped my feet. The entire army of evil enemies I slew. For a long time I slew like the god Adad. By the command of the god Ashur, the great lord, my lord, to the distance and to the distance, like a storm of the storm, to the enemy I fought.

    With the weapons of the god Ashur, my lord, and the rage of my battle, they raged fiercely against them. I fought with them and defeated them. I cut down the enemy troops with the sword and I slew all of their corpses. On the very day that Humban-undasha, his commander, was a fugitive, the one who slandered his army, his great support, together with his magnates who were dressed in gold, and with gold bands,

    Their rukkusu-offerings, like the shuru-offerings of the old, the shummanu-offerings, they quickly made them bow down and I placed them. Their shatadatu-offerings I smashed, their shatadatu-offerings I smashed, their qra'tu-offerings I smashed, their shatadu-offerings I smashed.

    Column 6

    Akkadian

    _gin7 illu_ gap-szi [sza] sza2-mu-tum si-ma-ni u3-mun-ni-szu2-nu u2-szar-da-a [s,e-er] er-s,e-ti sza2-di-il-ti la-as-mu-ti [mur-ni-is]-qi s,i-mit-ti ru-ku-bi-ia [i-na da-me-szu2-nu gap-szu]-ti# i-szal-lu-u2 (d)i7-isz sza _(gesz)gigir_ ta-ha-zi-ia [sa-pi]-na#-at rag-gi u3 s,e-ni da-mu u3 par-szu2 ri-it-mu-ku ma-gar-ru-usz pag-ri qu-ra-di-szu2-nu ki-ma [ur-qi2-ti] u2-mal-la-a _edin_ sa-ap-sa-pa-ti u2-na-kis-ma# bal#-ta-szu2-un a-bu-ut ki-ma bi-ni qisz-sze-e si-ma-ni u2-na-kis qa-ti-szu2-un

    _har-mesz_ as-pi _ku3-sig17 ki-sag_ eb#-bi# sza2 rit-ti-szu2-nu am-hur i-na nam-s,a-ri zaq-tu-ti hu-[s,a-an]-ni-szu2-nu u2-par-ri-i' _gir2-mesz_ szib-bi _ku3-sig17 ku3-babbar_ sza2 _muru2#-mesz_-szu2-nu e-kim si-it-ti _(lu2)gal-mesz_-szu2 sza la#-pa#-an ta-ha-zi-ia ip-la-hu id-ku-u2 i-da-szu2#-un bal-t,u-su-nu i-na _muru2_ tam-ha-ri it-mu-ha# _szu#-min_-a-a _(gesz)gigir-mesz_ a-di _ansze-kur-ra-mesz_-szi-na sza i-[na] qit#-ru-ub ta-ha-zi dan-ni ra-ki-bu-szi-in de-ku-u2-ma# u3 szi-na musz-szu-ra-ma

    ra-ma-nu-usz-szin it-ta-na-al-[la]-ka# mit-ha-risz u2-ter-ra a-di 2(disz) _danna ge6_ il-li-[ku da]-ak#-szu2-nu ap-ru-us szu-u2 (disz)um-ma-an-[me-na-nu _lugal_ (kur)elam]-ma#(ki#) a-di _lugal_ babila2(ki) [(lu2)]na#-sik-ka-[ni sza (kur)kal-di a-li-kut] _a2-min_-szu2 hur-ba-szu2 ta#-ha#-[zi-ia ki-ma-le-e zu-mur-szu2-un is]-hu#-up (gesz)za-ra-ti-szu2#-un [u2-masz-sze-ru-ma a-na szu-zu-ub _zi-mesz_-szu2]-nu# pag-ri _erin2 hi-a_-szu2-nu u2-da#-['i-i-szu2 e-ti-qu]

    ki-i sza at-mi _tu_(muszen) kusz-szu-di# [i-tar-ra-ku lib-bu-szu2-un] szi-na-te-szu2-un u2-s,a-ar-ra#-[pu qe2-reb _(gesz)gigir]-mesz#_-szu2-nu u2-masz-sze-ru-ni zu-szu2-un a-[na ra-da]-di#-szu2-nu _(gesz)gigir-mesz ansze-kur-ra-mesz_-ia u2-[ma-'e-er] ar-ki-szu2-un mun-na-rib-szu2-nu sza a-na nap#-[sza2]-a-ti u2-s,u-u2 a-szar i-kasz-sza2-du u2-ra-[sa]-bu# i-na _(gesz)tukul_ i-na u4-me-szu-ma _e2-gal_ ku-tal-li sza nina(ki) sza a-na szu-te-szur ka-ra-szi pa-qad _ansze-kur-ra-mesz_

    sa-na-qi2 mim-ma szum-szu2 sza _lugal-mesz_-ni a-li-kut mah-ri _ad-mesz_-ia u2-sze-pi-szu2-ma [tam]-lu-sza2 la ib-szi-ma s,u-uh-hu-rat szu-bat-sa la-ba-risz _u4-mesz_ tem-me-en-sza2 e-nisz-ma isz-da-a-sza2 ir-ma-a i-qu-pa re-sza2-a-sza2 _e2-gal_ sza2-a-tu a-na si#-hi-ir-ti-sza2 aq-qur ki-ma a-tar-tim-ma qaq-qa-ru ma-[a']-du ul-tu qe2-reb u2-szal-li u3 ta-mir-ti _iri_ as,-ba#-ta i-na muh-hi usz-rad-di qaq-qar _e2-gal_ mah-ri-ti e-zib-ma i-na qaq-qa-ri

  • 2(disz) _me_ ti-ib-ki a-na e-la-ni# u2#-szaq-qi2 re-e-su
  • i-na _iti_ sze-me-e u4-mu mit-ga-ri [s,e-er] tam-le-e szu-a-tu _e2-gal_ ra-bi-tum sza s,e-er mah#-[ri]-ti ma-a'-disz szu-tu-rat a-na mu-szab _lugal_-ti-ia u2-[sze-pisz] _gesz-ur3-mesz_ (gesz)ere-ni s,i-ru-ti u2-szat-ri-s,a e-li#-sza2 _(gesz)ig-mesz_ (gesz)li-ia-ri me-ser _uruda_ nam-ri u2-rak-kis-ma u2#-rat-ta-a _ka2-mesz_-sza2 (na4)pi-i-lu pe-s,u-u2 sza i#-na# er-s,e-et (iri)ba-la-t,a-a-a in-nam-ru _(d)alad-(d)lamma_ u2#-sze-pisz-ma im-na u3 szu-me-la u2-sza2-as,-bi-ta# si-ga-ar-sza2

    _e2-gal_ sza2-a-tu ul-tu usz#-[sze]-sza2 a-di na-bur-ri-sza2 ar-s,ip u2-szak-lil _mu-sar#_-e szi-t,ir szu-me-ia i-na qer-bi-sza2 asz2-kun a-na ar2#-kat3 _u4-mesz_ i-na _lugal-mesz_-ni _dumu-mesz_-ia sza (d)asz-szur u3 (d#)isz#-tar a-na _re-e2-um kur#_ u3 _ug3-mesz_ i-nam-bu-u2 [zi]-kir#-szu2 e-nu-ma _e2-gal_ sza2-a#-[tu] i-lab-bi-ru-ma en-na-hu# [_nun_ ar-ku-u2 an]-hu-sa lu-ud-[disz] _mu-sar_-e szi-t,ir _mu_-ia [li]-mur#-ma _i3-gesz_ lip#-szu#-[usz] _(udu)siskur_ liq-qi2 a-na [asz2]-ri-szu2 lu-[ter]

    (d)asz-szur u3 (d)isz-[tar] ik-ri-bi-szu2 i-szem-[mu-u] [(iti)x-x _u4 n-kam?_ li-mu (disz)]en#-igi#-an-ni [_(lu2)en-nam_] (iri#)gar-ga-misz

    AI Translation

    Like a raging flood, the gaping flood which a shamû-demon had smote, I made them rejoice. The path of the unsubmissive, the shamû-demon, the smite of my chariot, in their gaping floods they smote. The Ish of my chariot, the shite of the wicked and the wicked, the smite of the wicked and the smite of the smite of the smite of the smite of their warriors like a dog I filled with a smite and their smite I filled with their hands like a shite I smite them like a shite I smite them like a shite I smite them like a shite I smite them like a smite

    I received gold bracelets with shiny sashes, whose wrists I grasped, in a fierce battle I cut off their hands. I took off the feet of gold and silver from their temples. The rest of his magnates who had become frightened in the face of my battle, I killed, and seized their lives in the middle of battle. My chariots, together with their horses, who were in the thick of battle, I captured, and they were seized.

    they walked with them. They fought each other. After two nights they went, their battle was fought. That man, Umman-menanu, king of the land Elam, together with the king of Babylon, the sheikh of Chaldea, who marched with his weapons, a mountain range, a battle array, their bodies smashed, their chariots smashed, and to save their lives, the chariotry, their troops, they brought to him.

    Just as a eagle carries a sling, their hearts are enraged, their minds are frightened, inside their chariots they abandon their limbs, my chariots and horses they send back to them. After them, their scouts who to feed the people they slew, where they were slain they struck with the sword. At that time, the palace behind Nineveh, which to feed the people, the prefect of horses

    I had a saqiqu-offering made for all of the kings who came before me, my ancestors, but its terrace did not exist and its terrace was too small. For long days its foundations became weak and its foundations fell down. I raised its top. That palace in its entirety I razed, and a great area from inside and outside I took. On top of it I erected the site of the former palace and in that area

  • 200 ..., they smashed the tibku-vessels into the ground, the first one,
  • In a favorable month, on a propitious day, on that terrace, a great palace, which had been built many times before, I had it built for my royal residence. I roofed it with magnificent cedar beams. I fastened bands of shining copper on doors of liaru-wood and I installed them in its gates. I had a peshû-glass, which in the territory of Balataya had become bright, made and I installed it in its gates.

    I built that palace from its foundations to its crenellations and completed it. I erected a inscription written in my name in it. For future days, among the kings, my descendants, whom the god Ashur and the goddess Ishtar nominate for shepherding the land and people, his name shall be placed upon it. When that palace becomes old and dilapidated, may a later prince restore its weakened portions. May he find an inscription written in my name, anoint it with oil, make an offering, and return it to its place.

    The god Ashur and the goddess Ishtar will listen to his prayers. Month ..., ...th day, eponymy of Bel-igianni, governor of Carchemish 697 B.C.

    P430083: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)szul-gi _dingir_ ma-ti-szu da-num2 _lugal_ uri5(ki) _lugal_ ki-ib-ra-tim ar-ba-im i3-nu ma-at ki-masz(ki) u3 hu-ur-tim(ki) u3-ha-li-qu2-na hi-ri-tam2 isz-ku-un u3 bi2-ru-tam2 ib-ni

    AI Translation

    Shulgi, the god of his land, the mighty, king of Ur and king of the world quarters the four, when the land of Kimash and Hurtum he conquered, a stele he set up, and a stele he built.

    P430090: mathematical tablet

    Achaemenid Oracc

    Obverse Column i

    Akkadian

    [...] [...]

    10 [...]-ia# 10 _ninda_ di-ik-szu2 sza2 _sza3 en 20 a-ra2 10 3-20 mu 10 1_/2

    1 (gana2)_gur2 1 usz gur2_(up) _a-ra2 4 2 ninda_-_am3_ na-pal _e11-a en_-_am3 a-sza3_(ti)-_me_

    [54 A]-_ra2# 2 1-48 1_(_iku_)(gana2) 8 _sar_ na-pal _ka2_-a-nu-u2 [42] _a#-ra2 2 1-24 1_/2(_iku_)(gana2) 34 _sar_ na-pal 2(u2) [30] _a#-ra2 2 1 1_/2(_iku_)(gana2) 10 _sar_ na-pal 3(szu2) [18] _a#-ra2 2 36 36 sar_ na-pal 4(u2) [12] _a#-ra2 12 2-24 2-24 a-ra2 5 du_-ma 12 [12] _sar#_ na-pal 5(szu2) _e2_-a-nu-u2 _gar-gar_-szu2-nu-ti-ma _du3_-szu2-nu 3(_iku_)(gana2)

    [ma(?)-gar(?)]-ri 1/2 _ninda gur2_(up) 4 _szu-si_ (gisz)_sza3-kal 1 szu-si_ nap-du-u2 [3 _szu-si_] li-mi-ti 17 _szu-si al-szid 1_/3 _kusz3_ tu-lu-u2

    AI Translation

    10 ... my ...; 10 nindanu of the rations of the intestines until 20 times 10 3 20 is 1/2;

    1 grove of 1 gur 1 utu per gur. The length is 4 nindanu. The width is 0;02 nindanu. The area is 0;00. The fields.

    54 times 2 1 48 1 iku 8 sar is the napal-measure of the gate of Anu; 42 times 2 1 24 1/2 iku 34 sar is the napal-measure of 30 times 2 1 1/2 iku 10 sar is the napal-measure of 3 times 18 times 2 36 36 sar is the napal-measure of 40 times 12 times 12 2 24 2 24 times 5 is the napal-measure of 5 times 12 sar is the napal-measure of the gate of Anu; all of them are 3 iku

    You pound 1/2 ninda of marmarik-wood. You pound 4 fingers of a harp, 1 finger of a twig, 3 fingers of a limitu-wood, 17 fingers of a limitu-wood. You add 1/3 cubit of tulû-wood.

    Human

    ...

    My diameter is 10. What is the extension of the middle?

    1 figure of a circle. 1 curved 1 cable. I took out the digging-out ? 4 times, 2 rods each. What are each of the areas?

    54 times 2 is 1 48. The outer digging-out is 1 ikû 8 musharu area. 42 times 2 is 1 24. The second digging-out is 1/2 ikû 34 musharu area. 30 times 2 is 1 00. The third digging-out is 1/2 ikû 10 musharu area. 18 times 2 is 36. The fourth digging-out is 36 musharu. area 12 times 12 is 2 24. Multiply 2 24 by 0;05, so that 12. The fifth, inner digging-out is 12 musharu area. Sum them so that they are all 3 ikû area.

    A wheel ? curves 1/2 rod: the shakkullu wood is 4 fingers, the fastening band is 1 finger, the rim 3 fingers, the spokes ? 17 fingers, the hub 1/3 cubit.

    Obverse Column ii

    Akkadian

    18# 2/3 _gin2 a-sza3_ (gisz)_sza3-kal 4 gin2 igi 4_-_gal2_-[_la_] _a-sza3_ nap-du-[u2] [11] _gin2 3 igi 4_-_gal2-la a-sza3_ li-mi-ti 6 2/3 _gin2#_ [A]-_sza3 1_-_kam al-szid 1_/2 _ma-na 8 gin2 igi 4_-_gal2_-[_la_] _a-sza3 6 al-szid 2 gin2 15 sze a-sza3_ tu-lu-[u2] _gar-gar_-szu2-nu-ti-ma 1 _sar 15 gin2 du3_-szu2-nu

    _gi_-_mesz_ sza2 _gi 1 ninda us2 gi 1 ninda sag 1 sar_ szum-ma#

    25 _du_(ak) _a-ra2 2-24_-_am3_ s,u#-up-pan _us2_ u3 s,u-up-pan _sag en sar_-_me_ szum-ma

    s,u#-up-pan _us2_ u3 s,u-up-pan _sag en sar_-_me_ szum-ma

    szum#-ma 1 am-mat-ka 1 s,u-up-pan 1 _a-ra2 1 du_(lak)-ma [1] 1# _a-ra2 25 du_-ma 25

    _e2# 25 sar_-_mesz ur-a he2-en_ szum-ma 5 am-mat-ka

    1#-[E]-_am3 25 ti_(qe2) szum-ma 1 am-mat-ka 25 _a-ra2 2#-24 du_-ma 1-E-_am3 ti_(qe2) s,u-up-pan _ur-a#_

    _sag# 4 us2 en he2-gid2-da he2 20 sar-sar_ szum-ma [5]

    5 s,u#-up-pan _gid2_(ad) szum-ma 1 am-mat-ka _igi 48#_-[_gal2_]-_la 1-15 1-15 a-ra2 2-24 du_-ma 3 3 _a-ra2_ [20 _du_-ma 1]

    _gi#_-_mesz_ sza 6 _kusz3 us2 6 kusz3 sag 1 gi_ szum-[ma 5]

    _a-ra2 30 ib-sa_ szum-ma 1 am-mat-ka mi-hi-il#-[tu2] A-[_ra2 ki-min_((mi-hi-il-ti])) u3# 50 tal-lak# _a-ra2 1-12 ib_-[_sa_]

    [2 1/2 _us2 2 1_/2] _sag he2-en gi#_-_mesz_ szum-ma#

    [szum-ma 1 am-mat]-ka 30-_am3 30 a-ra2 30 du_-ma 15# [15 _a-ra2 15_] _du#_-ma 12-[30]

    [2 _sag en he2_]-_gid2#-da_(!)(_ma_) _he2 gi_-_mesz mu_ la3 [_zu_(u2)]

    [szum-ma 5 am]-mat-ka 2 2 _ninda igi 2 30 30 a-ra2# 30 du_-[ma] [15 15 A]-_ra2# 10 du_-ma 2-30(!)(20) 1 1/2 _ninda_ ta-sza-ad#-da-ad#

    [szum-ma 1 am-mat]-ka 24 2 _ninda igi 24_-_gal2-la_ [2-30 2-30] _a#-ra2 1-12 du_-ma 3 3 _a-ra2_ [10 _du_-ma] 30 2-30 _ninda_ ta-sza-ad-da-ad#

    _e2 usz_-_am#_ x x _bad3_(tu2) _he2 1 me gi_-_mesz#_

    _mu#_ [la3] _zu_(u2) _gi_-[_mesz_] _a#-ra2 igi_(e) sza _igi-gub#_ [...]

    _gi_-_mesz du_-ma _am3#_ [_ti_(qe2)] szum#-ma 5# [am-mat-ka] 50 _a-ra2 30 du_-ma# [25 _am3 ti_(qe2) s,u-up-pan] _ur-a_ szum#-ma 1 am-mat-[ka 50 _a-ra2 1-12 du_-ma] 2 _asza5 am3 ti_(qe2)# [s,u-up-pan _ur-a_]

    _pa5_ ip-s,i-ma a-ta#-[...] x mi-hi-(il)-tum te-er-[...] x _he2-en_ u3 te-er-[... _he2-en_ ...] u3 ip-[s,i] _gar-gar_-ma# [...] _he2-en 20 a_ [...] szum-ma# 20 A [...] 8 x 8 A [...]

    AI Translation

    18 2/3 shekels of field, shakallu-wood, 4 shekels of 4-gallu-measure, field napdu, 11 shekels 3 4-gallu-measure, field of limitu, 6 2/3 shekels of field, 1st year I weighed out. 1/2 mina 8 shekels 4-gallu-measure, field of 6th year I weighed out. 2 shekels 15 grains of field, tulû-barley, I imposed upon them and each one sar 15 shekels of all of them.

    reeds of reed 1 ninda length reed 1 ninda width 1 sar if

    You multiply 25 times 2 24. You multiply x by the square-side, the length and the square-side, the width, until the sarsu-measure.

    The length is a 'snake', the width a 'snake'.

    If your cubit is 1: you multiply 1 by 1 and then you multiply 1 by 25, so that 25.

    A house of 25 sars: he will be well. If your 5 sars are 5 sars,

    You take 1 mina 25. If your cubit is 1: 25 times 2 24 you take 1 mina. You take a lion's tail.

    The top of the head is 4 lengths. The top of the left is 20 sarsar. If 5

    If your cubit is 1: 48 is the inverse of 48. You multiply 1 15 times 1 15 so that 3 3 times 20 is 1;

    The reeds of 6 cubits length, 6 cubits width, 1 reed if 5 reeds

    If your cubit is 1: ditto and 50 you go 1 12 times 1 12.

    2 1/2 lengths and 2 1/2 widths. You recite the incantation.

    If your cubit is 1, 30 times 30 you multiply 30 by 30, so that 15 00. You multiply 15 00 times 15 so that 12 30.

    2 heads, until the length is long, and the lengths are not long.

    If your cubit is 0;05, 2 2 nindanu.

    If your cubit is 1, 24 is 2 nindanu. The reciprocal of 24 is 2;30. You multiply 2;30 times 1;12, so that 3;3 times 10, so that 30 is 2;30. You multiply 0;00 24 times 0;00.

    The house of the ... of the wall ... 100 reeds.

    ... reeds, the distance before the front of .

    You mix the reeds and you take the mixture. If your cubit is 5 and you multiply 50 times 30, so that 25 is the mixture. You take a dog's collar. If your cubit is 1 and you take 50 times 1-12, so that 2 hectares is the mixture.

    You recite the incantation '... mihiltu' and recite the incantation '...'. You recite the incantation '... and ...'. You set the incantation and '... 20 ... 20 ...'. If 20 ... 8 ... 8 .

    Human

    ...... The area of the shakkullu wood is 18 2/3 shekels. The area of the fastening band is 4 shekels and a 4th. The area of the rim is 11 shekels and 3 4ths. The area of 1 spoke ? is 6 and 2/3 shekels. The area of 6 spokes ? is 1/2 mina 8 shekels and a 4th. The area of the hub is 2 shekels 15 grains. Sum them so that they are all 1 musharu 15 shekels.

    Reeds, of length 1 rod-reed, of width 1 rod-reed — that is, 1 musharu area.

    If your cubit is 1 you multiply times ditto and times 25. You take times 2 24 each.

    The length is a chain, the width a chain. What are the musharu area?

    If your cubit is 1, there are 1 00 chains. You multiply 1 times 1 so that 1, You multiply 1 times 25, so that 25.

    A house of 25 musharu area. What should the square-side be?

    If your cubit is 1, you multiply 25 by 2 24, so that you take 1 00 00 each. 1 00, a chain, is the square-side.

    The width is 4. What length should I survey so that it is 20 musharu area?

    If your cubit is 1, a 48th is 0;01 15. You multiply 0;01 15 by 2 24, so that 3. You multiply 3 times 20, so that 1 00.

    Reeds, of length 6 cubits, of width 6 cubits, or 1 reed.

    If your cubit is 1, you multiply the line times ditto and times 50. Times 1 12 square-side.

    The length is 2 1/2 rods, the width 2 1/2 rods. What should the reeds be?

    If your cubit is 1, 30 each. You multiply 30 times 30, so that 15 00. You multiply 15 00 times 0;00 50, so that 12;30.

    The width is 2. What length should I survey so that it is 20 reeds?

    If your cubit is 0;05, 2 rods is 2. The reciprocal of 2 is 0;30. You multiply 0;30 times 0;30, so that 0;15. You multiply 0;15 times 10, so that 2 30. You survey 2 1/2 rods.

    If your cubit is 1, 2 rods is 24. A 24th is 0;02 30. You multiply 0;02 30 times 1 12, so that 3. You multiply 3 times 10, so that 30. You survey 2 1/2 rods.

    A house ... so that it is 1 hundred reeds?

    Because you do not understand, you multiply reeds times the reciprocal of the constant of reeds, and then you take each square-side.

    If your cubit is 0;05, you multiply 50 times 0;30, so that 25. You take each square-side. The square-side is a chain.

    Too fragmentary to translate

    Reverse Column i

    Akkadian

    1 _szu kusz3 ur-a# e2 3 kusz3 ur-a_ a-na# [1/2 _gin2_ a-sza2-am]

    _szu-nigin2 e2_ a#-na _en_ a-sza2-mu _mu_ la3 [_zu_(u2) ...] mi-hi-il-tu2# sza2 _ta 1 szu kusz3 a#_-[_ra2 ki-min_((mi-hi-il-ti)) _a-ra2 igi_(e) sza2] mi-hi-il#-tum sza 3 _kusz3 a#_-[_ra2 ki-min_((mi-hi-il-ti)) u3 _a-ra2 30_]

    _du_-ma _igi_(mar) szum-ma am-mat-ka 5-[1 _szu kusz3 15_] 3 _kusz3_ [5] _a-ra2 5 25 15#_ (A)-_ra2_-((ma)) 15 [_du_-ma 3-45] _igi 3-45 16 16 a-ra2 25 6-40_ [6-40 _a-ra2_]

    30 _du_-ma# 3-20 szum-ma 1 am-mat-ka [1 1 _szu kusz3_] 3 3 _kusz3 1 a-ra2 3 3_ (3) _a-ra2 3 9_ [_igi 9_-_gal2-la 6-40_] 6-40 _a-ra2 1-06-40 6-40 a-ra2 30 du_-ma [3-20 ...] _szu-nigin2 e2_ a-na 3 1/3 _ma-na_ ta-sza-[am]

    _ki-min_((_e2_)) 1 _szu kusz3 ur-a_ a-na 3 1/3(!)(2/3) _ma-na_ (a-sza2-am) 3 _kusz3#_ [_ur-a_]

    a-na _en mu_ la3 _zu_(u2) _a-ra2_ mi-hi-il-[ti sza 3 _kusz3_] _a-ra2 igi_(e) sza2 _a-ra2_ mi-hi-il-tu2 sza [1 _szu kusz3_] tal-lak# u3 _a#-ra2 3 1_/3(!)(2/3) _ma-na du_-ma# [_igi_(mar)]

    szum-ma 5# [am]-mat#-ka _igi 25_-_gal2-bi 2-24_ [2-24]

    _a-ra2 3-45# 9 9 a-ra2 3-20 du_-ma [30 szum-ma] 1 am-mat-ka# _igi 1_-_gal2-bi 1 1 a-ra2 9_ [_du_-ma 9 9 _a-ra2_] 3-20 _du_-ma 30 3 _kusz3 ur-a_ a-na 1/2 [_gin2 ku3_]-_babbar#_

    _ki-min_((_e2_)) a-na [3] 1/3(!)(2/3) _ma-na ku3#-babbar_ sza2 1 _szu kusz3 ur#-a_ a-sza2-mu a-na# 1/2 _gin2 ku3-babbar en ur-a# he2-sa10_

    _mu_ la3 _zu#_(u2) _igi_(u2) sza2 3 1/3(!)(5/6) _ma-na a-ra2# 30 du_-ma a-na _igi_-ka _e11-a a-ra2_ mi-hi-il#-tum [sza2 1 _szu_] _kusz3# du_-ma _am3 ti_(qe2) _igi 3-20 18_

    _a-ra2# 30 du_-ma 9 szum-ma 5 am-mat-ka# 9 _a-ra2 25 du_-ma 3-45-_e 15_-_am3# ti_(qe2)

    szum#-ma 1 am-mat-ka 9 _a-ra2 1 9_-_e# 3_-_am3#_ (_ti_(qe2)) a-na 1/2 _gin2 ku3-babbar 3 kusz3_ [_ur_]-A-_am3#_

    _ki-min_((_e2_)) a-na 1/2 _gin2 ku3-babbar 3 kusz3 ur_-[A] a-sza2-am a-na 3 1/3(!)(5/6) _ma-na en ur-a ib2-sa10_

    _mu_ la3 _zu_(u2) _igi_(u2) sza 1/2 _gin2 a-ra2 3 1_/3(!)(5/6) _ma-na du_-ma _am3 ti_(qe2)-ma _a-ra2 3 kusz3 du_-ma _igi_(mar) _igi 30_-_gal2-bi 2 a-ra2 3-20 du_-ma

    6-40-_e 20_-_am3 ti_(qe2) szum-ma (5) am-mat-ka 20 _a-ra2 15 du_-ma 5 s,u-up-pan _ur-a e2_

    szum-ma 1 am-mat-ka 20 _a-ra2 3 du_-ma 1 _szu kusz3_ mit-har-ti _e2_

    20 _kusz3 ur-a tur3 2_/3(!)(5/6) _kusz3 ur-a_ a-gur-ru tar-(ki)-be2-e

    _en_ mi-nu-ut a-gur-ru sza2 qe2-reb _tur3 mu_ la3 _zu_(u2) _igi-gub_ mi-hi-il-tu2 sza2 _tur3 a-ra2 igi_(e) sza2 _igi_(!)(A)_gub_ mi#-hi-il-tum sza2 a-gur-ru _du_-ma mi-nu-ut a-gur-ru _igi#_[(mar)]

    szum-ma 5 am-mat-ka 1-40 _a-ra2 1-40 2-46-40 3#_-[20 A]-_ra2 3#-20 du_-ma 11(!)(01)16-40 _igi 11-16-40 5-24 5-24_ [_a-ra2_]

    2#-46-40 _du_-ma 15 szum-ma 1 am-mat-ka 20 _a-ra2#_ [20 6-40] [40] _a-ra2 40 26-40 igi 26_ :- 40 2-15 2-15 [_a-ra2 6-40_] [_du_]-ma# 15 9 _me 9 me_ a-gur-ru#

    AI Translation

    A built-up house plot of 3 cubits for 1/2 shekel of silver.

    Total of the house for the owner of the field that I did not know. ... the distance of 1 cubit is the distance of ditto. The distance of ditto is the distance of 3 cubits, the distance of 30 cubits and the distance of 30 cubits.

    If your cubit is 5 1 cubit, your cubit is 15 3 cubits. 5 times 5 is 25. You multiply 15 times 15 so that 3 45. You multiply 16 times 25. 6 40 times 15.

    If your cubit is 1 and your cubit is 1: 1 ... 3 cubits. 1 times 3 3 ... is 9 times 9. You multiply 6 40 times 1 06 40. You multiply 6 40 times 30 so that 3 20 .... You multiply the total of the house by 3 1/3 minas.

    Ditto.

    You multiply the reciprocal of 3 cubits by the reciprocal of 1 cubit, and the reciprocal of 3 1/3/23 minas, so that you see.

    If your cubit is 5, your 25th is 2 24.

    If your cubit is 1: 1 you multiply 1 by 9, so that 9 9 you multiply 3 20 so that 30. You multiply 3 cubits per ura for 1/2 shekel of silver.

    Ditto. For 3 1/3 / 3 minas of silver of 1 cubit each, I bought a house for 1/2 shekel of silver.

    You multiply the reciprocal of 3 1/3 5/6 minas by the square-side and you multiply by 0;30, so that you see your ..., and multiply by 1 cubit, so that you get the equivalent.

    If your cubit is 0;05, you multiply 0;09 times 0;25, so that 0;03 45. You take 15 times.

    If your cubit is 1: 9 times 1 you take 1 9 and 3 times. You multiply by 1/2 shekel of silver and 3 cubits of lion's tail.

    Ditto. For 1/2 shekel of silver, 3 cubits is the measurement of the dog. For 3 1/3!5/6 minas the owner of the dog will buy.

    You multiply the reciprocal of 1/2 shekel by 3 1/3/5/6 and you multiply by 0;03, so that you get 0;03, so that you see. The reciprocal of 30 is 2. You multiply 0;03 20 times, so that

    You take 6 40. You take 20. If your cubit is 5 and your cubit is 20 times 15 you multiply, so that 5 arrows are the height of the house.

    If your cubit is 1 and your cubit is 20 times 3 and the distance of the house is 1 cubit,

    20 cubits is the diameter of a dog's ear; 2/3? 5/6 cubit is the width of a dog's ear.

    Incantation: "Lord, what is the baked brick inside the turret?" "You look at the 'mi'-iltu of the turret,' 'the way' of the 'mi'-iltu of the baked brick'. You do the 'mi'-iltu of the baked brick, and you see what is the baked brick."

    If your cubit is 5, 1 40 times 1 40, 2 46 40, 3 20 times 3 20, so that 11 16 40 is the reciprocal of 11 16 40. 5 24 times 5 24 is the reciprocal of 11 40.

    If your cubit is 1: 20 times 20 is 6 40. You multiply 6 40 times 40. You multiply 26 40. You multiply 26 times 40. You multiply 2 15 times 2 15 so that 15 990 bricks.

    Human

    The square-side of a house is sixty cubits. I bought a square-side of 3 cubits for 1/2 shekel. What did I buy the total house for?

    Since you do not understand, ... you multiply the line which is sixty cubits times ditto, times the reciprocal of the line which is 3 cubits times ditto and times 30, so that you see.

    If your cubit is 0;05, the sixty cubits are 5, the 3 cubits are 0;15. 5 times 5 is 25. You multiply 0;15 times «you multiply» 0;15, so that 0;03 45. the reciprocal of 0;03 45 is 16. 16 times 25 is 6 40. You multiply 6 40 by 0;30, so that 3 20.

    If your cubit is 1 the sixty cubits are 1 00, the 3 cubits are 3. 1 00 times 1 00 is 1 00 00 «3». 3 times 3 is 9. A 9th is 0;06 40. 0;06 40 times 1 00 00 is 6 40. You multiply 6 40 times 0;30, so that 3 20. You buy the total house for 3 1/3 mina.

    Ditto. I bought a square-side of sixty cubits for 3 1/3 «2/3» mina. What did I buy a square-side of 3 cubits for?

    Because you do not understand, you multiply times the line of 3 cubits times the reciprocal of times the line of sixty cubits, and you multiply times 3 1/3 «2/3» mina, so that you see.

    If your cubit is 0;05, a 25th is 0;02 24. 0;02 24 times 0;03 45 is 0;00 09. You multiply 0;00 09 times 3 20, so that 0;30.

    If your cubit is 1, a 1 00 00th is 0;00 01. You multiply 0;00 01 times 9, so that 0;00 09. You multiply 0;00 09 times 3 20, so that 0;30. You buy a square-side of 3 cubits for 1/2 shekel silver.

    Ditto. For 3 1/3 «2/3» mina silver I bought a square-side of 1 sixty cubits. What square-side could I buy for 1/2 shekel of silver?

    Because you do not understand, you multiply the reciprocal of 3 1/3 «5/6» times 0;30, and then you multiply that which came up for you to see times the line of sixty cubits, and then you take each square-side. The reciprocal of 3 20 is 0;00 18. You multiply times 0;30, so that 0;00 09.

    If your cubit is 0;05, you multiply 0;00 09 by 25, so that 0;03 45. You take 0;15, each square-side.

    If your cubit is 1, 0;00 09 times 1 00 00 is 9. You take 3, each square-side. For 1/2 shekel silver you buy a square-side of 3 cubits each.

    Ditto. For 1/2 shekel of silver I bought a square-side of 3 cubits. What square-side could I buy for 3 1/3 «5/6» mina of silver?

    Because you do not understand, you multiply the reciprocal of 1/2 shekel times 3 1/3 «5/6» mina, and then you take each square-side, and then you multiply times 3 cubits, so that you see. A 30th is 2. You multiply by 3 20, and then you take 20, each square-side of 6 40.

    If your cubit is 0;05, you multiply 20 times 0;15, so that the square-side of the house is 5, a chain.

    If your cubit is 1, you multiply 20 by 3, so that 1 00. The square-side of the house is sixty cubits.

    The square-side of a courtyard is 20 cubits. The square-side of a baked brick for paving is 2/3 «5/6» cubit. What is the number of bricks that are in the courtyard?

    Because you do not know, you multiply the constant of line of the courtyard times the reciprocal of the constant of the line of the baked brick, so that you see the number of the bricks.

    If your cubit is 0;05, 1;40 times 1 ;40 is 2;46 40. You multiply 0;03 20 times 0;03 20, so that 0;00 11 16 40. The reciprocal of 0;00 11 16 40 is 5 24. You multiply 5 24 times 2;46 40, so that 15 00.

    If your cubit is 1, 20 times 20 is 6 40. 0;40 times 0;40 is 0;26 40. The reciprocal of 0;26 40 is 2;15. You multiply 2;15 times 6 40, so that 15 00, or 9 hundred. There are 9 hundred baked bricks.

    Reverse Column ii

    Akkadian

    [...] 3 _kusz3 ur-a_ [...] _dagal_ [...] _masz2-ansze_ [...] _du_-ma# 1-40 _szu-nigin2 amasz_

    [10 _a-ra2 10 1-40 1_(_iku_)(gana2)] 7-30 _a-ra2 7-30 56-15_ [56 _sar 15 gin2 5 a-ra2 5 25 25_] _sar_(!)# 2-30 _a-ra2 2-30 6-15_ [6 _sar 15 gin2 6-15 a-ra2 30 3_]-07#-30 _igi 3-07-30 19-12 19-12_ [_a-ra2 1-40 32_ ...] 3(_gesz_'U) _usz us2 ur-a masz2-ansze_

    [32 _a-ra2 1-40_] 53-20 1/2(_iku_)(gana2) 3 1/3(!)(2/3) _sar a-sza3_ [... 32] _a-ra2 56-15 du_-ma 30 30 _sar_ [_a-sza3 ... 32_] _a-ra2 25 du_-ma 13-20 13 1/3 _sar_ [_a-sza3 ... 32_] _a-ra2 6-15 du_-ma 3-20 3 1/2 _sar_ [_a-sza3 ... gar_]-_gar_-szu2-nu-ti-ma 1-40 1(_iku_)(gana2) _szu-nigin2 tur3_

    [_gi_-_mesz_ sza2] 7 _kusz3 us2 7 kusz3 sag 1 gi_ sza _tur_ qe2-reb [mi-hi]-il#-tum _a-ra2 ki-min_((mi-hi-il-ti)) u3 1-12 _du_-ma sza2 a-na _igi_-ka _e11-a_ x# mi-nu-ti _gi_-_mesz kusz3_-_mesz ur_-_mesz_ te-es,-s,ip 1-10 _kusz3 ur-a_

    _he2#-en gi_-_mesz 1-10 a-ra2 1-10 1-21-40 1-21-40 a-ra2 1-12_ (1-38) 1-38 _gi_-_mesz 1-38 kusz3_-_mesz tur_-_mesz 2 gi_-_mesz 2 gi_-_mesz_ a-na 1-38 te-es,-s,ip-ma 1 _me gi_-_mesz_

    1 _gi a-ra2 1 gi 1 gi 1 gi a-ra2 1 kusz3 1 kusz3 1 gi a-ra2 1 szu-si 1 szu-si 1 kusz3 a-ra2 1 gi 1 kusz3_ [1] _kusz3 a-ra2 1 kusz3 1 kusz3 tur_(tu2) 1 _kusz3 a-ra2 1 szu-si 1 sze#_

    [1] _szu#-si_ (_a-ra2_) 1 _gi 1 szu-si 1 szu-si a-ra2 1 kusz3 1_ [_sze_] [1 _szu_]-_si a-ra2_ (1 _szu-si_) 1 _szu-si tur_(tu2) 24 _szu-si_-_mesz# tur_-_mesz_ [1] _sze 7 sze_-_mesz 1 szu-si 24 szu-si_-_mesz 1 kusz3# 7 kusz3_-_mesz 1 gi 3 szu-si 3 sze 1 kusz3 tur_(tu2) 7 _kusz3 tur#_-_mesz 1 kusz3_

    3 _sila3 sze-numun he2-en gi_-_mesz mu_ la3 _zu#_(u2) _igi_(u2)

    _gi_-_mesz#_ [_igi_(mar) _igi_] 48-_gal2#-bi 1-15 1-15 a-ra2 2 2-30 2-30 a-ra2 5# 12-30 25# gi_-_mesz ki-min igi 20_-_gal2-bi 3 3 a-ra2 50 du#_-ma 2-30

    25 _gi_-_mesz he2#-en sze-numun mu_ la3 _zu_(u2) _igi_(u2) sza2 _igi-gub_(be2)-(e)

    _du_-ma _sze-numun_ tam-mar _igi 2 30 30 a-ra2 48 24 24 a-ra2 12-30 du_-ma 5 3 _sila3 sze-numun ki-min igi 50_-_gal2-bi 1-12 1-12 a-ra2_ (20) 24

    9 _me_ a-gur-ru sza2 2/3(!)(5/6) _kusz3_-_am3 tur3_ u2-rab-bi _en ur-a_

    _tur3 am3_ sza2 a-gur-ru _a-ra2 40 du_(ak) 15-_e 30_-_am3 ti_(qe2) 30 _a-ra2 40 du_-ma 20 20 _kusz3 ur-a tur3_

    _sze-numun_ u _gi_-_mesz al-til gaba-ri_ (gisz)_da libir-ra-bi-gim ab-sar ba-an-e3_ t,up-pi (disz)(d)_utu_—_sum_(na) _dumu_-_a-ni_ sza (disz)na-di-nu _dumu_ (lu2)_e2-masz_—(d)_nin-urta_ (lu2)_masz#-masz lu2_ qaq-qar (d)a-nu(ki)-u2

    AI Translation

    ... 3 cubits ... the dog ... wide ... the donkey ... and the total is 1 40.

    10 times 10 is 1 40. 1 ikû = 1 ikû = 7 30. 7 30 times 7 30 is 56 15. 56 sar 15 shekels. 5 times 5 is 25. 25 sar = 15 shekels. 2 30 times 2 30 is 6 15. 6 15 times 30 is 3 07 30. 19 12 times 1 40 is 32 ... 3600 lb. length, the width of a donkey's tail.

    32 times 1 40, 53 20 1/2 ikû 3 1/3 sar area ... 32 times 56 15 ..., so that 30 30 sar area .... 32 times 25 ..., so that 13 20 ... 13 1/3 sar area .... 32 times 6 15 ..., so that 3 20 3 1/2 sar area .... You set them and 1 40 1 ikû is the total area of the pig stall.

    You divide the reeds of 7 cubits length, 7 cubits width, 1 reed of the 'small' in the middle of the ditto and 1 12 cubits width, and you multiply by 1 12 and you have the reeds that you have before you. You divide the reeds into cubits and the dogs. You divide 1 10 cubits the 'small'.

    You multiply 1 10 times 1 10 and 1 21 40. You multiply 1 21 40 times 1 12 0;38. You multiply 1 38 small cubits. You divide 2 reeds and 2 reeds by 1 38. You multiply 100 reeds.

    1 reed per 1 reed 1 reed 1 reed 1 reed 1 cubit 1 cubit 1 reed 1 cubit 1 cubit 1 cubit 1 cubit 1 cubit 1 cubit 1 cubit 1 cubit 1 cubit 1 cubit 1 cubit 1 small cubit 1 cubit 1 cubit 1 finger

    1 finger = 1 reed = 1 finger 1 finger = 1 cubit 1 cubit 1 grain = 1 finger 1 finger 1 small cubit 24 small cubits 1 barley = 7 grains 1 finger 24 small cubits 1 cubit 7 cubits 1 reed = 3 fingers 3 barley = 1 small cubit 7 cubits 7 cubits 7 cubits 7 cubits 7 cubits 7 cubits 7 cubits 7 cubits 7 cubits 7 cubits 7 cubits 7 reed = 3 fingers 3 cubits 7 cubits

    3 qû of seed, a reed bed, a name not known,

    The reciprocal of 48 is 1 15; 1 15 times 2 is 2 30; 2 30 times 5 is 12 30; 25 reeds. Ditto. The reciprocal of 20 is 3 3 times 50, so that 2 30.

    25 reeds, he will have a seed-corn, he will not know the name of the one who appears.

    You multiply and the seed-measure is shown. You multiply 2 30 30 times 48 24 24 times 12 30 so that 5 3 qû. Ditto. The reciprocal of 50 is 1 12. You multiply 1 12 times 20 24.

    900 bricks of 2/3!5/6 cubit each are surrounded by a halo. The owner of the halo

    You multiply the square-side of the baked brick by 40. You take 15 times 30. You multiply 30 times 40, so that 20 is 20 cubits. The square-side of the lion's head.

    The seed and the reeds have been finished. The original drawing of the tablet is inscribed in its original.

    Human

    ... 3 cubits square-side ... breadth ... livestock ... multiply, so that the total sheepfold is 1 40.

    10 times 10 is 1 40, or 1 ikû. 7;30 times 7;30 is 56;15, or 56 musharu, 15 shekels. 5 times 5 is 25, or 25 musharu. 2;30 times 2;30 is 6;15, or 6 musharu 15 shekels. 6;15 times 30 is 3 07;30. The reciprocal of 3 07;30 is 0;00 19 12. 0;00 19 12 times 1 40 is 0;32 .... 3x600 lengths, square-side of the livestock ??.

    0;32 times 1 40 is 53;20. The ... area is 1/2 ikû 3 1/3 «2/3» musharu. You multiply 0;32 times 56;15, so that 30. The ... area is 30 musharu. You multiply 0;32 times 25, so that 13;20. The ... area is 13 1/3 musharu. You multiply 0;32 times 6;15, so that 3;20. The ... area is 3 1/3 musharu. Sum them all, so that the total courtyard is 1 40, or 1 ikû.

    Reed measure, of which the length is 7 cubits, the width 7 cubits, is 1 reed area, by the small cubit ?. You multiply the line times ditto and 1 12, and then you double that which came up for you to see ... number of reeds and small cubits. The square-side is 1 10 cubits. What should the reed measure be?

    1 10 times 1 10 is 1 21 40. 1 21 40 times 0;01 12 is 1 38. 1 38 reeds and 1 38 small cubits, or 2 reeds. You double 2 reeds to 1 38, so that the reeds are 1 hundred.

    1 reed times 1 reed is 1 reed. 1 reed times 1 cubit is 1 cubit. 1 reed times 1 finger is 1 finger. 1 cubit times 1 reed is 1 cubit. 1 cubit times 1 cubit is 1 small cubit. 1 cubit times 1 finger is 1 grain.

    1 finger times 1 reed is 1 finger. 1 finger times 1 cubit is 1 grain. 1 finger times 1 finger is 1 small finger. 24 small fingers are 1 grain. 7 grains are 1 finger. 24 fingers are 1 cubit. 7 cubits are 1 reed. 3 fingers and 3 grains are 1 small cubit. 7 small cubits are 1 cubit.

    3 qû in seed-measure. What should the reed-measure be?

    The reciprocal of 48 is 0;01 15. 0;01 15 times 2 is 0;02 30. 0;02 30 times 5 is 0;12 30. The reed-measure is 25. Ditto. The reciprocal of 0;20 is 3. You multiply 3 times 50, so that 2 30.

    25 reeds. What should the seed-measure be?

    The reciprocal of 2 is 0;30. 0;30 times 0;00 48 is 0;00 24. You multiply 0;00 24 times 12;30 so that 0;05. The seed-measure is 3 qû. Ditto. The reciprocal of 50 is 0;01 12. 0;01 12 times 0;20 is 0;00 24.

    I enlarged a courtyard with 9 hundred baked bricks of 2/3 «5/6» cubits each square-side. What is the square-side of the courtyard?

    You multiply each square-side of the baked bricks times 0;40. You take 30, each square-side of 15 00. You multiply 30 times 0;40, so that 20. The square-side of the courtyard is 20 cubits.

    Seed-measure and reed-measure, finished. Copy of a wooden writing-board, written and collated according to its original. Tablet of Shamash-iddina, son of Nadinu, descendant of Shangû-Ninurta, incantation-priest, Urukian.

    P430107: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    a-bi2-a dub-sar dumu i3-li2-en-nam

    AI Translation

    Abi'a, scribe, son of Ili-ennam.

    P430108: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    a-bu-um-dingir-ma dub-sar

    AI Translation

    Abum-dingirma, scribe.

    P430109: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    a-bu-za kuruszda umma(ki)

    AI Translation

    Abuza, fattener, of Umma.

    P430110: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    a-da-lal3 dumu i-di3-er3-ra

    AI Translation

    Adalal, son of Idi-Erra.

    P430111: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    a-da-lal3 dumu na-ne-ne

    AI Translation

    Adalal, son of Nanene.

    P430112: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    a-da-lal3 _arad2_ lugal

    AI Translation

    Adalal, servant of the king.

    P430113: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen sag-us2 e2 (d)en-lil2-la2-ka nibru(ki)-a (d)en-lil2-la2 sza3-ga-na mu pa3-da

    AI Translation

    Shu-Suen, the chief administrator of the temple of Enlil, in Nippur Enlil in his heart he named it this statue.

    Column 2

    Sumerian

    lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma a-da-lal3 dumu nu-banda3 _arad2_-zu

    AI Translation

    mighty king, king of Ur, Adalal, son of the superintendent, is your servant.

    P430114: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen nibru(ki)-a (d)en-lil2-le mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka

    AI Translation

    Shu-Suen, in Nippur, Enlil nominated by him, the chief administrator of the temple of Enlil.

    Human

    Shu-Suen, in Nippur by Enlil chosen, headrest of the house of Enlil,

    Column 2

    Sumerian

    lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba a-da-lal3 _arad2_-zu

    AI Translation

    mighty king, king of Ur, king of the four corners: Adalal is your servant.

    Human

    strong king, king of Ur, king of the four corners: Adalal is your servant.

    P430115: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    nam-nin-e-he2-du7 dumu-munus lugal a-da-lal3 sukkal _arad2_-zu

    AI Translation

    Namninehedu, daughter of the king, Adalal, the messenger, is your servant.

    P430116: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    a-da-lal3 dub-sar dumu puzur4-(d)nanna

    AI Translation

    Adalal, scribe, son of Puzur-Nanna.

    P430117: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ad-da dub-sar dumu a-bi2?...-

    AI Translation

    Adda, scribe, son of Abi-.

    P430118: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ad-da...- dub-sar dumu lugal...-

    AI Translation

    Ada-..., scribe, son of Lugal-.

    P430119: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ad-da-mu dub-sar dumu ...

    AI Translation

    Addamu, scribe, son of .

    P430120: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ad-da-kal-la dub-sar dumu nig2-erim2-ga-ru-ga

    AI Translation

    Addakalla, scribe, son of Nigerim-garuga.

    P430121: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ad-da-kal-la dub-sar dumu lugal-pa-e3

    AI Translation

    Addakalla, scribe, son of Lugal-pa'e.

    P430122: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    a-ha-am-wa-qar dub-sar _arad2_-zu

    AI Translation

    Aham-waqar, scribe, is your servant.

    Human

    Aham-waqar, scribe, is your servant.

    P430123: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    a-ha-ni-szu sipa lugal

    AI Translation

    Ahangishu, shepherd of the king.

    P430124: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    a?-hu-sa-ku5-hu-ba?-an? dumu nu-hi-i3-li2?

    AI Translation

    Ahusakuhuban, son of Nuhi-ili.

    P430125: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    a-hu-ni _arad2_ ...

    AI Translation

    Ahuni, servant of .

    P430126: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    a-hu-ni dumu ab-ba-[...] sagi

    AI Translation

    Ahuni, son of Abba-..., cupbearer.

    Human

    Ahuni, son of Abba-... cupbearer.

    P430127: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    a-hu-du10 dumu ga...-

    AI Translation

    Ahudu, son of Ga-...;

    P430128: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    a-hu-du10 nu-banda3 dumu x-bu-x

    AI Translation

    Ahudu, the overseer, son of .

    P430129: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    a-hu-wa-qar dub-sar dumu _si_-A-a

    AI Translation

    Ahu-waqar, scribe, son of SI-Aya.

    P430130: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    a-a-kal-la ... ...

    AI Translation

    Ayakalla ...

    P430131: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nibru(ki)-a (d)en-lil2-le mu pa3-da sag...- e2 (d)en-lil2

    AI Translation

    Amar-Suena, in Nippur, by Enlil nominated, head ... of the temple of Enlil.

    Column 2

    Sumerian

    a-a-kal-la ... ... ...

    AI Translation

    Ayakalla ...

    P430132: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    a-a-kal-la muhaldim lugal

    AI Translation

    Ayakalla, royal cook.

    P430133: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    a-a-kal-la muhaldim _arad2_-zu

    AI Translation

    Ayakalla, cook, is your servant.

    P430134: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of heaven with its four corners:

    Column 2

    Sumerian

    a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu

    AI Translation

    Ayakalla, governor of Umma, is your servant.

    Human

    Ayakalla, governor of Umma, your servant.

    P430135: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong man, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong man, king of Ur, king of heaven with its four corners:

    Column 2

    Sumerian

    a-a-kal-la ugula muhaldim _arad2_-zu

    AI Translation

    Ayakalla, overseer of the cooks, is your servant.

    Human

    Ayakalla, overseer of the cooks, is your servant.

    P430136: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen-na-ra-am-(d)en-lil2 sukkal lugal

    AI Translation

    Amar-Suen-nam-Enlil, royal messenger.

    P430137: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    a-mur-(d)suen dumu ... muhaldim

    AI Translation

    Amur-Suen, son of ..., cook.

    P430138: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    igi-an-na-ke4-zu szabra a-mur-(d)utu ra2-gaba _arad2_-zu

    AI Translation

    Igi-ana-kezu, chief household administrator of Amur-Utu, the chariot driver, is your servant.

    P430139: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    an-na-hi-li-bi kuruszda dumu (d)utu-ge6

    AI Translation

    Anna-hilibi, fattener, son of Utu-ge.

    Human

    Ana-hilibi, son of Utu-ge.

    P430140: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    an-ne2-ba-ab-du7 dub-sar dumu ka-sa6

    AI Translation

    An-eba-abbdu, scribe, son of Kasa.

    P430141: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    an-ne2-ba-ab-du7 dub-sar dumu a-da...-

    AI Translation

    An-ebdu, scribe, son of Ada-.

    P430142: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    an-ne2...- dub-sar dumu lugal-sa6-ga sa12-du5?

    AI Translation

    An-e..., scribe, son of Lugal-saga, chief surveyor.

    P430143: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    a-pi-la-sza szagina ka-zal-lu(ki) _arad2_-zu

    AI Translation

    Apilasha, general of Kazallu, is your servant.

    Human

    is your servant.

    P430144: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    _arad2_-(d)nanna sukkal-mah dumu ur-(d)szul-pa-e3 sukkal-mah _arad2_-zu

    AI Translation

    Warad-Nanna, sukkalmah, son of Ur-Shulpa'e, sukkalmah, is your servant.

    Human

    ARAD-Nanna, the sukkalmah, son of Ur-Shulpa'e, the sukkalmah, is your servant.

    P430145: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Amar-Suen, strong king, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    _arad2_-(d)nanna dumu da-da _arad2_-zu

    AI Translation

    Warad-Nanna, son of Dada, is your servant.

    P430146: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shu-Suen, strong man, king of Ur.

    Column 2

    Sumerian

    _arad2_-(d)nanna dumu a-a-kal-la muhaldim-gal lugal

    AI Translation

    Warad-Nanna, son of Ayakalla, chief cook of the king.

    P430147: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    _arad2_-(d)nanna dumu i3-li2-x-x sagi _arad2_-zu

    AI Translation

    Warad-Nanna, son of Ili-..., cupbearer, is your servant.

    Human

    ARAD-Nanna, son of Ili-..., cupbearer, is your servant.

    P430148: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur,

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    lugal an-ub-da limmu2-ba a-ta2-kal2-szum? [...] [...]

    AI Translation

    king of the four corners: Atakalshum, .

    Human

    king of the four corners: Atalkalshum, ..., ... .

    P430149: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    a-tu dumu nin...-

    AI Translation

    Atu, son of Nin-...;

    P430150: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    a-tu dumu da-da sagi-gal

    AI Translation

    Atu, son of Dada, cupbearer.

    P430151: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    a-tu dumu ur...- su-si-ig

    AI Translation

    Atu, son of Ur-..., the doorkeeper.

    P430152: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    a2-bi2-lum dumu a-hu-du10 _arad2_ (d)szara2

    AI Translation

    Abilum, son of Ahudu, servant of Shara.

    P430153: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ba-ba dumu a-hi-lum

    AI Translation

    Baba, son of Ahilum.

    P430154: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Amar-Suena, strong man, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Amar-Suen, strong man, king of Ur, king of the four quarters:

    Column 2

    Sumerian

    ba-ba-ti dub-sar _arad2_-zu

    AI Translation

    Babati, scribe, is your servant.

    Human

    Babati, the scribe, is your servant.

    P430155: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ba-ba-ti dumu bu-ga-ti

    AI Translation

    Babati, son of Bugati.

    P430156: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ba-a-mu dumu gu3-de2-a

    AI Translation

    Ba'amu, son of Gudea.

    P430157: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ba-za-za dumu-munus sag-la-x

    AI Translation

    Bazaza, daughter of Sagla.

    P430158: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    be-li2...- dub-sar ...

    AI Translation

    Beli-..., scribe .

    P430159: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    be-li2-a-ri-ik sagi _arad2_-zu

    AI Translation

    Beli-arik, cupbearer, is your servant.

    P430160: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    be-li2-ba-ni dub-sar dumu sza-x x _arad2_ (d)inanna

    AI Translation

    Beli-bani, scribe, son of Sha-..., servant of Inanna.

    P430161: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    be-li2-du10 kuruszda (d)szul-gi-(si2)-im-tum-ma

    AI Translation

    Belidu, fattener of Shulgi-simtuma.

    P430162: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    be-li2-du10 muhaldim lugal _arad2_ (d)nin-e2-gal?

    AI Translation

    Belidu, royal cook, servant of Ninegal?.

    P430163: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    bi2-na-tum sagi _arad2_-zu

    AI Translation

    Binatum, cupbearer, is your servant.

    P430164: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    bu-lu...- dub-sar _arad2_ (d)nin...-

    AI Translation

    Bulu-..., scribe, servant of Nin-.

    P430165: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    bu-ku-szum dub-sar _arad2_ (d)nin-x

    AI Translation

    Bukushum, scribe, servant of Nin-.

    P430166: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    da-da-a su-si-ig dumu hur-ti...-

    AI Translation

    Dada, the doorkeeper, son of Hurti-...,

    P430167: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    da-da-a dub-sar dumu [...]-x sagi _arad2_-zu

    AI Translation

    Dada, scribe, son of ..., cupbearer, is your servant.

    Human

    Dadaya, scribe, son of ..., cupbearer, is your servant.

    P430168: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    da-da-ni dumu ka5-a

    AI Translation

    Dadani, son of Ka'a.

    P430169: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    da-a-gi dub-sar dumu lugal?...-

    AI Translation

    Da'agi, scribe, son of Lugal-.

    P430170: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Amar-Suena, strong man, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    da-a-a-ti dub-sar dumu ... _arad2_-zu

    AI Translation

    Da'ati, scribe, son of ..., is your servant.

    P430171: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    dam-qu2-um muhaldim lugal dumu za-la-ku-um

    AI Translation

    Damquum, royal cook, son of Zalakum.

    P430172: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shu-Suen, strong man, king of Ur.

    Column 2

    Sumerian

    kal-i3-li2 dub-sar _arad2_-zu

    AI Translation

    Kal-ili, scribe, is your servant.

    P430173: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    di-ku5-i3-li2 dub-sar dumu szesz-kal-la gu-za-la2

    AI Translation

    Dikil-ili, scribe, son of Sheshkalla, chair bearer.

    P430174: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    du11-ga dub-sar dumu lu2-(d)nin-gir2-su sipa na-gab2-tum

    AI Translation

    Duga, scribe, son of Lu-Ningirsu, shepherd of Nagabtum.

    P430175: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ... lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    ..., strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    du11-ga x-x-x dumu x...- _arad2_-zu

    AI Translation

    Duga, son of ..., is your servant.

    P430176: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    tul2-ab2 ma2-lah5? dumu er3-ra-ur-sag

    AI Translation

    Tulab, boatman?, son of Erra-ursag.

    P430177: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    du-szu-mu-um dub-sar dumu ga-ga-x

    AI Translation

    Dushumum, scribe, son of Gaga.

    P430178: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    du-szu-mu-um dumu (d)suen-illat# lu2-(d)nanna szagina

    AI Translation

    Dushumum, son of Sîn-illat, Lu-Nanna, general.

    P430179: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    du-szu-mu-um dub-sar dumu ga-szu? kisal?-bi

    AI Translation

    Dushumum, scribe, son of Gaszu, the courtyard?.

    P430180: administrative seal

    Middle Babylonian (ca. 1400-1100 BC) CDLI

    Akkadian

    sza2 (disz)(d)marduk-gar-mu# _a_ (disz)(d)marduk-numun#?-din#? _sza3-bala-bala_ (disz)ia-ki#-na _nig2-ba_ u-s,ur#?-(d)marduk# _in-ra?-ru?_

    AI Translation

    of Marduk-garmu, son of Marduk-zer-ibni, descendant of Yakin, the property of Ushur-Marduk, .

    Human

    Property of Marduk-shakin-shumi, seed of Marduk-zera-uballit, descendent of Iakinu; gift by Ushur-Marduk presented.

    P430181: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    e2-a-ba-ni dub-sar dumu i-di3-e2-a

    AI Translation

    Ea-bani, scribe, son of Idi-Ea.

    P430182: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)i-bi2-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    e2-a-ba-ni dub-sar dumu pi5-sza-ah-dingir ensi2 gu2-du8-a(ki) _arad2_-zu

    AI Translation

    Ea-bani, scribe, son of Pishah-ili, governor of Kutha, is your servant.

    Human

    scribe, is your servant.

    P430183: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    e2-a-ra-bi2 aga3-us2 lugal dumu i3-li2-an-dul3

    AI Translation

    Ea-rabi, king's scout, son of Ili-andul.

    P430184: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    e2-a-szar dub-sar dumu usz-a-ni

    AI Translation

    Ea-shar, scribe, son of Ushani.

    P430185: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ha-ba-lu5-ge2 ensi2 adab(ki) e2-a-szar dub-sar dumu da-a _arad2_-zu

    AI Translation

    Habaluge, governor of Adab. Ea-shar, scribe, son of Da'a, is your servant.

    P430186: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    en-(d)nansze-ki-ag2 dumu [...] [...]

    AI Translation

    En-Nanshe-kiag, son of .

    Human

    En-Nanshe-kiag, son of ... ... .

    P430187: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)en-lil2-la2 dumu i3-kal-la sipa gu4 niga

    AI Translation

    For Enlil, son of Ikalla, shepherd of grain-fed oxen.

    P430188: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma (d)en-lil2-zi-sza3-gal2 zabar-dab5

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, Enlil-zishagal, zabardab priest.

    Column 2

    Sumerian

    kurunx(|_din-bi_|)-a-gal sagi-mah ugula masz2-szu-gid2-gid2-de3-ne _arad2_-zu

    AI Translation

    Kurun-agal, cupbearer, foreman of mashshu-gidgiddene, is your servant.

    P430189: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    en-nam-i3-li2 dub-sar dumu ur-gu

    AI Translation

    Ennam-ili, scribe, son of Urgu.

    P430190: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    en-nam-(d)szul-gi [...] dumu lugal-pa-e3 _arad2_-zu

    AI Translation

    Ennam-Shulgi, ..., son of Lugal-pa'e, is your servant.

    Human

    Ennam-Shulgi, ..., son of Luga--pa'e, is your servant.

    P430191: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    en-um-i3-li2

    AI Translation

    for Enum-ili;

    P430192: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    esz3-gi-na dumu lugal-du10-ga zabar-dab5

    AI Translation

    Eshgina, son of Lugal-duga, zabardab.

    P430193: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-du10-ga szabra lugal giri3-(d)szara2-i3-dab5 szu-i _arad2_-zu

    AI Translation

    Lu-duga, the household manager of the king, Giri-Shara-idab, the shu-i, is your servant.

    P430194: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    giri3-ni-i3-sa6 aszgab lugal

    AI Translation

    Girini-isa, royal bodyguard;

    P430195: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ha-da-ti dumu en-um-i3-li2 sza3-tam lugal

    AI Translation

    Hadati, son of Enum-ili, royal shatam-official.

    P430196: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ha-la-la dub-sar dumu puzur4-lugal _arad2_ (d)nu-musz-da

    AI Translation

    Halala, scribe, son of Puzur-lugal, servant of Numushda.

    P430197: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    hal-li2-a dub-sar dumu ad-da-a _arad2_-zu

    AI Translation

    Hali'a, scribe, son of Addaya, is your servant.

    Human

    Halliya, scribe, son of Addaya, is your servant.

    P430198: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)szul-gi-si2-im-ti lukur ki-ag2 lugal ha-li2-li2 dub-sar dumu szu-i3-li2 _arad2_-zu

    AI Translation

    Shulgi-simti, beloved lukur of the king, Halili, scribe, son of Shu-ili, is your servant.

    P430199: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ha-lu5-lu5 dub-sar dumu du10-ga

    AI Translation

    Halulu, scribe, son of Duga.

    P430200: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ha-na-du-du dumu gu-za-ni kuruszda lugal

    AI Translation

    Hanadudu, son of Guzani, royal fattener.

    P430201: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    hu-la-al dub-sar dumu szu-(d)iszkur

    AI Translation

    Hullal, scribe, son of Shu-Adad.

    P430202: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    hu-un-nu-bu dub-sar dumu lu5-u2-mu

    AI Translation

    Hunnubu, scribe, son of Lu-umu.

    P430203: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma hu-un-nu-du-uk gar3-du _arad2_-zu

    AI Translation

    Amar-Suena, strong man, king of Ur, Hunnu-duk, the gardu, is your servant.

    P430204: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    s,e-lu-usz-(d)da-gan ensi2 si-mu-ru-um(ki)-ma

    AI Translation

    Shellush-Dagan, governor of Simurrum.

    Column 2

    Sumerian

    i-bi2-(d)iszkur dub-sar _arad2_-zu

    AI Translation

    Ibbi-Adda, scribe, is your servant.

    P430205: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    i-bi2-lu-lu dumu i3-lal3-lum

    AI Translation

    Ibilulu, son of Ilallum.

    P430206: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ib-ni-(d)iszkur dub-sar dumu (d)utu-ma-ba

    AI Translation

    Ibni-Adda, scribe, son of Shamash-maba.

    P430207: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ib-ni-dingir dumu i3-li2-be-li2

    AI Translation

    Ibni-ilum, son of Ili-beli.

    P430208: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Amar-Suen, strong man, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    ib-ni-dingir ensi2 ka-zal-lu(ki) _arad2_-zu

    AI Translation

    Ibni-ilum, governor of Kazallu, is your servant.

    P430209: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    la-ni sukkal-mah i-di3-er3-ra dub-sar _arad2_-zu

    AI Translation

    Lani, sukkalmah of Idi-Erra, scribe, is your servant.

    P430210: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    i-di3-er3-ra dub-sar dumu ku-da-szum

    AI Translation

    Idi-Erra, scribe, son of Kuda-shum.

    P430211: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    i-di3-er3-ra dumu bu-zu-a lu2 na-ra-am-i3-li2

    AI Translation

    Idi-Erra, son of Buzua, man of Naram-ili.

    P430212: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    na-ra-am-i3-li2 sukkal i3-du8 i-di3-(d)suen dub-sar _arad2_-zu

    AI Translation

    Naram-ili, messenger, gatekeeper: Iddi-Sîn, scribe, is your servant.

    P430213: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri igi-an-na-ke4-zu dub-sar _arad2_-zu

    AI Translation

    Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, Igi-ana-kezu, scribe, is your servant.

    P430214: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    igi-(d)en-lil2-sze3 muhaldim lugal dumu ...

    AI Translation

    before Enlil, the king's cook, son of .

    P430215: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    i3-li2-mi-di3 dub-sar dumu x-_ne_

    AI Translation

    Ili-midi, scribe, son of ...-NE.

    P430216: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    dingir-su-ra-bi2 dub-sar dumu i-szar-pa2-dan

    AI Translation

    Ilshu-rabi, scribe, son of Ishar-padan.

    P430217: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    dingir-su-ra-bi2 dub-sar

    AI Translation

    Ilshu-rabi, scribe.

    P430218: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    dingir-ba-ni

    AI Translation

    Ili-bani;

    P430219: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    dingir-ba-ni dumu x-x-x

    AI Translation

    Ili-bani, son of .

    P430220: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    dingir-ba-ni ra2-gaba _arad2_-zu

    AI Translation

    Ili-bani, the chariot driver, is your servant.

    P430221: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    dingir-ba-ni sipa er3-ra

    AI Translation

    Ili-bani, shepherd of Erra.

    P430222: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    dingir-dan dumu? ...

    AI Translation

    Dingir-dan, son? .

    P430223: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ... lugal kal-ga ... ...

    AI Translation

    ... strong king .

    Column 2

    Sumerian

    dingir?-dan? sagi dumu si-la-szu _arad2_-zu

    AI Translation

    Dingir-dan?, cupbearer, son of Silashu, is your servant.

    P430224: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    dingir-dingir-su dumu e2...-

    AI Translation

    Dingir-dingirsu, son of E...;

    P430225: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    im-ti-dam dub-sar dumu ...

    AI Translation

    Imtidam, scribe, son of .

    P430226: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    inim-(d)... dumu ezem-x-x-mu?...- _arad2_ (d)...

    AI Translation

    Inim-..., son of ...-mu-..., servant of .

    P430227: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    in-ta-e3-a dub-sar dumu lu2-du10-ga sanga (d)nin-gir2-su

    AI Translation

    Inta'e'a, scribe, son of Lu-duga, temple administrator of Ningirsu.

    P430228: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    in-ta-e3-a dub-sar dumu na-sa6-[...]

    AI Translation

    Inta'ea, scribe, son of Nasa-.

    P430229: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    e2-a-ni-sza lukur ki-ag2 lugal in-zu-zu _arad2_-zu

    AI Translation

    Ea-nisha, beloved lukur of the king, Inzuzu is your servant.

    Frayne, Douglas R.

    Ea-nisha, beloved lukur of the king: Inzuzu is your servant.

    P430230: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ip-qu2-sza dumu i-szar-pa2-dan aga3-us2 lugal

    AI Translation

    Ipqusha, son of Ishar-padan, royal acacia priest.

    P430231: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    _arad2_?-(d)nanna dub-sar dumu da-a...-

    AI Translation

    ARAD-Nanna, scribe, son of Da'a-.

    P430232: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    er3-re-a dumu lugal-me-a

    AI Translation

    Errea, son of Lugal-mea.

    P430233: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    i-ri-ib dumu _si_-A-a x (d)...

    AI Translation

    Irib, son of SI-Aya, ... of DN.

    P430234: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-sa6-ga kuruszda dumu lugal-nig2-da

    AI Translation

    Lugal-saga, fattener, son of Lugal-nigda.

    P430235: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    i-ri-bu-um _arad2_ lugal

    AI Translation

    Iribum, servant of the king.

    P430236: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    er3-ra-ba-ni dub-sar dumu ma-num2-ki-a-ti i3-du8 lugal

    AI Translation

    Erra-bani, scribe, son of Mannum-kiati, royal gatekeeper.

    P430237: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    er3-ra-ba-ni dumu (d)nanna-kam

    AI Translation

    Erra-bani, son of Nanna-kam.

    P430238: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    i-szar-ra-ma-asz2 dumu lu2-(d)utu szagina er3-ra-ba-ni um-me-da-a-ni

    AI Translation

    Ishar-mash, son of Lu-Utu, general of Erra-bani, his master,

    P430239: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    i-szar-ra-ma-asz ...

    AI Translation

    Ishar-ramash .

    P430240: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    i-zu-sa-bar dub-sar dumu _an_...-

    AI Translation

    Izu-sabar, scribe, son of .

    P430242: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    i3-szu-dan dumu in-na-e3

    AI Translation

    Ishudan, son of Inna'e.

    P430243: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    i-tu-a szakkan-la2 hu-pi5-tam2

    AI Translation

    from Itua, the shakkanla-official, the hupitam-official;

    P430245: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ka5-a-mu dumu i3-li2-mu sipa na-gab2-tum

    AI Translation

    Ka'amu, son of Ili-mu, shepherd of Nagatum.

    P430246: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    kas4 dub-sar dumu na-sa6 kuruszda

    AI Translation

    Kas, scribe, son of Nasa, fattener.

    P430247: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ki-ag2 dub-sar dumu ku-li dub-sar lugal-ka

    AI Translation

    beloved of the scribe, son of Kuli, scribe of the king.

    P430248: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ki-tusz-lu2 dub-sar dumu lu2-(d)nin-szubur

    AI Translation

    scribe, son of Lu-Ninshubur.

    P430249: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ku-ba-tum geme2 gu-za-na

    AI Translation

    Kubatum, female slave of the throne bearer;

    P430250: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ku-li sipa udu kur-ra dumu x-x...-

    AI Translation

    Kuli, shepherd of the mountain sheep, son of ...;

    P430251: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong man, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong man, king of Ur, king of heaven with its four corners:

    Column 2

    Sumerian

    ku3-(d)nanna dumu lu2-(d)nanna kuruszda _arad2_-zu

    AI Translation

    Ku-Nanna, son of Lu-Nanna, fattener, is your servant.

    Human

    Ku-Nanna, son of Lu-Nanna, fattener, is your servant.

    P430252: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ku3-(d)nin-gal sal(al)-hu-ba lugal dumu lu2-(d)nin-dar

    AI Translation

    Ku-Ningal, Salalhuba, king, son of Lu-Nindar.

    P430253: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    ku3-(d)nin-gal dumu kal-la-mu szabra (d)nin-sun2 _arad2_-zu

    AI Translation

    Ku-Ningal, son of Kalamu, the household manager of Ninsun, is your servant.

    Human

    Ku-Ningal, son of Kallamu, household manager, of Ninsun, is your servant.

    P430255: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    lugal an-ub-da limmu2-ba (d)lamma-igi-du ra2-gaba _arad2_-zu

    AI Translation

    king of the four corners: Lamma-igidu, the chariot driver, is your servant.

    P430256: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    la-ni dub-sar dumu ur-nigar(gar)

    AI Translation

    Lani, scribe, son of Ur-nigar.

    P430257: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    la-gi-pu-um dumu puzur4-a-bi-ih _arad2_ lu2-(d)nanna?

    AI Translation

    Lagipu'um, son of Puzur-abih, servant of Lu-Nanna.

    P430258: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    li-bur-(d)szul-gi dub-sar dumu kal-la-mu

    AI Translation

    Libur-Shulgi, scribe, son of Kalamu.

    P430259: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    li-bur-(d)szul-gi dub-sar dumu en-um-i3-li2 _arad2_ ...

    AI Translation

    Libur-Shulgi, scribe, son of Enum-ili, servant of .

    P430260: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    li-lu(_ku_)-dan ugula tug2-du8 dumu ba-la...-

    AI Translation

    Lilu-dan, foreman of textiles, son of Bala-.

    P430261: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    li-lum dumu bu-zu

    AI Translation

    Lilum, son of Buzu.

    P430262: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    lu2-[...] _arad2_-zu

    AI Translation

    Lu-..., your servant.

    Human

    Lu-... is your servant.

    P430263: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2...- dub-sar dumu he2-x-gi

    AI Translation

    Lu-..., scribe, son of He-x-gi.

    P430266: administrative seal

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nanna-ma-an-szum2 _dumu_ nu-ur2-li-bi _arad_ i-ba-al-pi-el

    AI Translation

    Nanna-manshum, son of Nur-libi, servant of Ibal-pî-El.

    Human

    Nanna-mansum, son of Nur-libbi, servant of Ibal-pî-El.

    P430267: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2...- dumu ku3-ga-ni dam-gar3

    AI Translation

    Lu-..., son of Kugani, merchant.

    P430268: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    lu2-(d)nin-urta _dumu_ (d)en-lil2-ni-szu _ARAD_ am-mi-di-ta-na

    AI Translation

    Lu-Ninurta, son of Enlil-nishu, servant of Ammi-ditana.

    P430269: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    lugal an-ub-da limmu2-ba lu2-(d)nanna dub-sar dumu-ni (_arad2_-zu)

    AI Translation

    king of the four corners: Lu-Nanna, scribe, is his son.

    P430270: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    id-ni-li2 dumu dingir-u2-pi2 dam-gar3

    AI Translation

    Idnili, son of Dingir-upi, merchant.

    P430271: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    lu2-(d)nanna dub-sar dumu (d)nin-gir2-su-ka-i3-sa6 _arad2_-zu

    AI Translation

    Lu-Nanna, scribe, son of Ningirsu-ka-isa, is your servant.

    P430272: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-(d)... dub-sar dumu _ka_-x-_ka_

    AI Translation

    Lu-..., scribe, son of ...-ka.

    P430273: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-(d)... dumu ur-(d)lamma?

    AI Translation

    Lu-..., son of Ur-Lamma?.

    P430274: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-x...- dub-sar dumu i3-la?-x

    AI Translation

    Lu-..., scribe, son of Ila-.

    P430275: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-x...- dumu lu2-(d)ba-ba6 ...

    AI Translation

    Lu-..., son of Lu-Baba .

    P430276: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lu2-x-x dumu ur-(d)ba-ba6 muhaldim? lugal _arad2_-zu

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, Lu-..., son of Ur-Baba, the king's cook, is your servant.

    P430277: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)i-bi2-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    lu2-ama-na dumu ur-(d)hendur-sag lu2 lunga _arad2_-zu

    AI Translation

    Lu-ammana, son of Ur-Hendursag, lung-builder, is your servant.

    Human

    is your servant.

    P430278: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-(d)ba-ba6 x ... _arad2_ (d)ba-ba6

    AI Translation

    Lu-Baba ... servant of Baba.

    P430279: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-(d)ba-ba6 dumu lugal-_ab_

    AI Translation

    Lu-Baba, son of Lugal-abzu.

    P430280: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-dingir-ra sukkal lugal dumu ga-li2-a...-

    AI Translation

    Lu-dingira, sukkal of the king, son of Gali-a.

    P430281: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-dingir-ra dub-sar dumu ur-sa6-ga

    AI Translation

    Lu-dingira, scribe, son of Ur-saga.

    P430282: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-(d)x dub-sar dumu ur-sa6-ga

    AI Translation

    Lu-..., scribe, son of Ur-saga.

    P430283: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    lu2-dingir-ra aga3-us2 dumu _arad2_-hul3-la nu-banda3 _arad2_-zu

    AI Translation

    Lu-dingira, scout, son of ARAD-hula, nubanda, is your servant.

    P430284: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-dingir-ra dub-sar dumu lu2-(d)utu

    AI Translation

    Lu-dingira, scribe, son of Lu-Utu.

    P430285: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-dingir-ra dub-sar dumu ...

    AI Translation

    Lu-dingira, scribe, son of .

    P430286: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-(gesz)gigir-re dumu ur-li

    AI Translation

    Lu-gigirre, son of Urli.

    P430287: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-dingir-ra dub-sar dumu lugal-e2-mah-e

    AI Translation

    Lu-dingira, scribe, son of Lugal-emahe.

    P430288: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-dingir-ra dumu ha-ni-sza

    AI Translation

    Lu-dingira, son of Hanisha.

    P430289: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    lu2-du10-ga dub-sar dumu nigar(gar)-ki-du10 _arad2_-zu

    AI Translation

    Lu-duga, scribe, son of Nigar-kidu, is your servant.

    P430290: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)i-bi2-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    lu2-du10-ga-mu sagi _arad2_-zu

    AI Translation

    Lu-dugamu, cupbearer, is your servant.

    P430291: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-ga dumu i-ri-pu-um

    AI Translation

    Lu-ga, son of Iripum.

    P430292: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal...- dub-sar dumu ...

    AI Translation

    Lugal-..., scribe, son of .

    P430293: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal...- dub-sar dumu lugal-nimgir?

    AI Translation

    Lugal-..., scribe, son of Lugal-nimgir?.

    P430294: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-lu2?-eb? dub-sar dumu x-x-x

    AI Translation

    Lugal-lib?, scribe, son of .

    P430295: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    lugal...- dub-sar dumu x...- _arad2_-zu

    AI Translation

    Lugal-..., scribe, son of ..., is your servant.

    P430296: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-amar-ku3 dub-sar dumu na-sa6 kuruszda

    AI Translation

    Lugal-amarku, scribe, son of Nasa, fattener.

    P430297: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-a2-zi-da dub-sar dumu lugal-x-du10 ugula e2 (d)inanna-ka

    AI Translation

    Lugal-azida, scribe, son of Lugal-..., foreman of the temple of Inanna.

    P430298: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-ba-ta-e3 x du3-bad3 ...

    AI Translation

    Lugal-bata'e ... built the wall .

    P430299: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-da-ga dub-sar dumu ur-(d)nansze

    AI Translation

    Lugaldaga, scribe, son of Ur-Nanshe.

    P430300: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    i-tur2-dingir ensi2 babila2(ki)-ka lugal-dalla dub-sar _arad2_-zu

    AI Translation

    Itur-ilum, governor of Babylon: Lugal-dalla, scribe, is your servant.

    Frayne, Douglas R.

    Itur-ilum, governor of Babylon: Lugal-dalla, scribe, is your servant.

    P430301: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-e dumu su-tur

    AI Translation

    for Lugal-e, son of Sutur;

    P430302: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-e2?-mah?-e? sagi

    AI Translation

    Lugal-emahe?, cupbearer;

    P430303: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-engar-e dumu lu2-(d)en-lil2-la2 gudu4 (d)szakkan2

    AI Translation

    Lugal-engar-e, son of Lu-Enlila, gudu-priest of Shakkan.

    P430304: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-ezem dub-sar dumu ...

    AI Translation

    Lugal-ezem, scribe, son of .

    P430305: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-ezem dub-sar dumu lugal-e2-mah-e szabra

    AI Translation

    Lugal-ezem, scribe, son of Lugal-emahe, chief household administrator.

    P430306: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-ezem dub-sar dumu x...-

    AI Translation

    Lugal-ezem, scribe, son of .

    P430307: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-he2-gal2 dumu (d)en-lil2-la2 sipa gu4 niga

    AI Translation

    Lugal-hegal, son of Enlil, shepherd of grain-fed oxen.

    P430308: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-he2-gal2 dub-sar dumu ur-(d)suen

    AI Translation

    Lugal-hegal, scribe, son of Ur-Suen.

    P430309: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-iti-da dub-sar dumu ur-(d)dumu-zi-da

    AI Translation

    Lugal-itida, scribe, son of Ur-Dumuzida.

    P430310: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    lugal-iti-da dub-sar dumu szesz-kal-la _arad2_-zu

    AI Translation

    Lugal-itida, scribe, son of Sheshkalla, is your servant.

    Human

    Lugal-itida, scribe, son of Sheshkalla, is your servant.

    P430311: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    a-tu szabra lugal lugal-inim-gi-na

    AI Translation

    Atu, the chief household manager of the king, Lugal-inim-gina;

    Column 2

    Sumerian

    dub-sar _arad2_-zu

    AI Translation

    scribe, is your servant.

    P430312: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    lugal-ku3-ga-ni dub-sar _arad2_-zu

    AI Translation

    Lugal-kugani, scribe, is your servant.

    Human

    Lugal-kugani, scribe, is your servant.

    P430313: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Amar-Suen, strong man, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    lugal-ku3-zu dub-sar x x _arad2_-zu

    AI Translation

    Lugal-kuzu, scribe, is your servant.

    P430314: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-ku3-zu dumu ab-ba sipa ansze

    AI Translation

    Lugal-kuzu, son of Abba, herdsman of donkeys.

    P430315: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-ku3-zu dub-sar ...

    AI Translation

    Lugal-kuzu, scribe .

    P430316: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)i-bi2-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    lugal-ma2-gur8-re nu-banda3 x-(x) _arad2_-zu

    AI Translation

    Lugal-magure, the overseer, ..., is your servant.

    P430317: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-me-lam2 dub-sar dumu (d)en-lil2-la2

    AI Translation

    Lugal-melam, scribe, son of Enlila.

    P430318: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    lugal-me-lam2 dub-sar dumu nam-ha-ni

    AI Translation

    Lugal-melam, scribe, son of Namhani.

    Column 2

    Sumerian

    gala-mah uri5(ki)

    AI Translation

    galamah of Ur

    P430319: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-me-lam2 dub-sar dumu lu2-(d)...

    AI Translation

    Lugal-melam, scribe, son of Lu-.

    P430320: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-nam-tar-re dub-sar dumu du-du

    AI Translation

    Lugal-namtarre, scribe, son of Dudu.

    P430321: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-nesag-e dub-sar dumu da-a-gi4

    AI Translation

    Lugal-nesage, scribe, son of Da'agi.

    P430322: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-(d)nin-hi-li-su3? dumu ... ...

    AI Translation

    Lugal-Ninhilisu, son of .

    P430323: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    lugal an-ub-da limmu2-ba lugal-sza3-ga dub-sar _arad2_-zu

    AI Translation

    king of the four corners: Lugal-saga, scribe, is your servant.

    P430324: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-pa-e3 dumu mu-ni-mah dub-sar lugal

    AI Translation

    Lugal-pa'e, son of Muni-mah, scribe, king.

    P430325: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-si-sa2 muhaldim lugal

    AI Translation

    Lugal-sisa, royal cook.

    P430326: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    lugal-sza3-la2-sze3 dub-sar _arad2_-zu

    AI Translation

    to Lugal-shala, scribe, is your servant.

    P430327: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-szesz

    AI Translation

    for Lugal-shesh;

    P430328: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-szu-mah dumu lugal-x

    AI Translation

    Lugal-shumah, son of Lugal-.

    P430329: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-ur2-ra-ni sipa ur-ra? dumu# ...

    AI Translation

    Lugal-urani, shepherd of Urra, son of .

    P430330: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    lugal-iti-da dub-sar dumu ur-(d)dumu-zi-da _arad2_-zu

    AI Translation

    Lugal-itida, scribe, son of Ur-Dumuzida, is your servant.

    Human

    Lugal-itida, scribe, son of Ur-dumuzida, is your servant.

    P430331: administrative seal

    Middle Babylonian (ca. 1400-1100 BC) CDLI

    Sumerian

    a#-na# _umun#_-szu2 (dis)(d)mes-a-mu# _a#_ (disz)ia4-kin7# _ba_

    AI Translation

    To his mother, Mesamu, son of Yakin, gave this.

    Human

    To his lord, Marduk-apla-iddina, seed of Iakin, presented.

    P430332: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-gi-na dub-sar dumu da-da

    AI Translation

    Lugina, scribe, son of Dada.

    P430333: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    lu2-(d)ig-alim dub-sar dumu ur-ki-gu-la _arad2_-zu

    AI Translation

    Lu-Igalim, scribe, son of Ur-kigula, is your servant.

    Human

    Lu-Igalim, scribe, son of Ur-kigula, is your servant.

    P430334: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba (d)nin-mar(ki)-ka sagi _arad2_-zu

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners: Ninmar cupbearer, is your servant.

    P430335: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-iri-mu dumu masz-tur aga3-us2 lugal

    AI Translation

    Lu-irimu, son of Mashtur, royal scout.

    P430336: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-kal-la dub-sar dumu _arad2_-[...]

    AI Translation

    Lukalla, scribe, son of ARAD-.

    P430337: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-kal-la dub-sar dumu ...

    AI Translation

    Lukalla, scribe, son of .

    P430338: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-kal-la dub-sar dumu ur-(d)nansze

    AI Translation

    Lukalla, scribe, son of Ur-Nanshe.

    P430339: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu-lu-ba-ni dub-sar dumu ab-la?

    AI Translation

    Lulubani, scribe, son of Abla?.

    P430340: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-(d)nanna dub-sar dumu mar-tu

    AI Translation

    Lu-Nanna, scribe, son of Amurru.

    P430341: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    lu2-(d)nanna dumu ur-(d)gilgamesx(|_bil3-ga-mes_|) sza3-tam _arad2_-zu

    AI Translation

    Lu-Nanna, son of Ur-Gilgamesh, shatam, is your servant.

    Human

    Lu-Nanna, son of Ur-Gilgamesh, the shatam official, is your servant.

    P430342: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-(d)nanna dumu lu2-(d)nin...-

    AI Translation

    Lu-Nanna, son of Lu-Nin-.

    P430343: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Amar-Suena, strong man, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    lu2-(d)nanna dub-sar dumu inim-(d)szara2 sa12-du5 lugal-ka _arad2_-zu

    AI Translation

    Lu-Nanna, scribe, son of Inim-Shara, regular sadu5 of the king, is your servant.

    P430344: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ur-ga2 szitim-gal (d)en-lil2-la2 lu2-(d)nanna

    AI Translation

    Urga, chief architect of Enlil, Lu-Nanna.

    Column 2

    Sumerian

    dub-sar dumu-ni

    AI Translation

    scribe, his son.

    P430345: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-(d)nanna dumu lugal-a2-mu

    AI Translation

    Lu-Nanna, son of Lugal-amu.

    P430346: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    P430347: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-(d)nin...- dub-sar dumu ...

    AI Translation

    Lu-Nin..., scribe, son of .

    P430348: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-(d)nin-gir2-su dub-sar dumu ur-sa6-ga sipa gu4 niga

    AI Translation

    Lu-Ningirsu, scribe, son of Ur-saga, herdsman of grain-fed oxen.

    P430349: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    P430350: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)i-bi2-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba lu2-(d)nin-szubur dub-sar dumu ur-mes _arad2_-zu

    AI Translation

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners: scribe, is your servant.

    Human

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners: scribe, is your servant.

    P430351: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-(d)na-ru2-a dumu ab-ba-mu

    AI Translation

    Lu-Narua, son of Abbamu.

    P430352: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-(d)nin-szubur dub-sar dumu szesz-kal-la szabra

    AI Translation

    Lu-Ninshubur, scribe, son of Sheshkalla, chief household administrator.

    P430353: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    lu2-(d)nin-szubur dub-sar dumu lugal-a2-zi-da _arad2_-zu

    AI Translation

    Lu-Ninshubur, scribe, son of Lugal-azida, is your servant.

    Human

    Lu-Ninshubur, scribe, son of Lugal-azida, is your servant.

    P430354: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    lu2-(d)nin-szubur dub-sar dumu i-di3-(d)suen _arad2_-zu

    AI Translation

    Lu-Ninshubur, scribe, son of Iddi-Sîn, is your servant.

    Human

    Lu-Ninshubur, scribe, son of Idi-Suen, is your servant.

    P430355: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-(d)nin-szubur dub-sar dumu an-ne2-ba ...

    AI Translation

    Lu-Ninshubur, scribe, son of Anneba.

    P430356: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-(d)nin-szubur dumu ur-sa6-ga lu2 lunga

    AI Translation

    Lu-Ninshubur, son of Ursaga, lung-builder.

    P430357: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-(d)nin-szubur dub-sar dumu ur-x-x i3-du8 (d)x

    AI Translation

    Lu-Ninshubur, scribe, son of Ur-..., gatekeeper of .

    P430358: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-sa6-ga dub-sar dumu (d)utu-ge6 kuruszda

    AI Translation

    Lu-saga, scribe, son of Utu-ge, fattener.

    P430359: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-sa6-ga dub-sar dumu gu-za-ni kuruszda

    AI Translation

    Lu-saga, scribe, son of Guzani, fattener.

    P430360: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-sa6-ga dumu lugal-a2-zi-da

    AI Translation

    Lu-saga, son of Lugal-azida.

    P430361: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-sa6-ga dub-sar dumu ba-mu

    AI Translation

    Lu-saga, scribe, son of Bamu.

    P430362: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-sa6-ga dub-sar dumu lu2-giri17-zal szabra ...

    AI Translation

    Lu-saga, scribe, son of Lu-girizal, chief household administrator.

    P430363: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-sa6-ga dub-sar dumu (d)nin-gir2-su sipa udu niga

    AI Translation

    Lu-saga, scribe, son of Ningirsu, shepherd of grain-fed sheep.

    P430364: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-sa6-ga dub-sar dumu ur-(d)ba-ba6 dub-sar#

    AI Translation

    Lu-saga, scribe, son of Ur-Baba, scribe.

    P430365: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-(d)suen dumu ur-sa6-ga sipa gu4 niga

    AI Translation

    Lu-Suen, son of Ur-saga, herdsman of grain-fed oxen.

    Human

    Lu-Suen son of Ur-saga, herdsman of grain-fed oxen.

    P430367: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-(d)szara2 dub-sar dumu lu2-igi-sa6-sa6

    AI Translation

    Lu-Shara, scribe, son of Lu-igisasa.

    P430368: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki) lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    lu2-(d)suen dub-sar dumu ur-(d)[...] _arad2_-zu

    AI Translation

    Lu-Suen, scribe, son of Ur-..., is your servant.

    Human

    Lu-Suen, scribe, son of Ur-..., is your servant.

    P430369: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    [...] lu2-sza-lim dumu a-da-a _arad2_-zu

    AI Translation

    ... Lu-shalim, son of Ada'a, is your servant.

    Human

    is your servant.

    P430370: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-sza-lim dub-sar dumu ...

    AI Translation

    Lu-shalim, scribe, son of .

    P430371: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-(d)szul-gi dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3

    AI Translation

    Lu-Shulgi, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.

    P430372: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2#-(d)szul-gi dumu lu2...-

    AI Translation

    Lu-Shulgi, son of Lu-.

    P430373: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    lu2-usz-gi-na dub-sar dumu ur-(d)lamma _arad2_-zu

    AI Translation

    Lu-ushgina, scribe, son of Ur-Lamma, is your servant.

    Human

    Lu-ushgina, scribe, son of Ur-Lamma, is your servant.

    P430374: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    lu2-(d)utu dub-sar dumu ur-szu-ga-lam-ma _arad2_-zu

    AI Translation

    Lu-Utu, scribe, son of Urshugalama, is your servant.

    P430375: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-(d)utu dumu ma-an-szum2

    AI Translation

    Lu-Utu, son of Manshum.

    P430376: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-(d)utu dumu lu2-dingir-ra

    AI Translation

    Lu-Utu, son of Lu-dingira.

    P430377: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ma-an-na dumu hu?-wa-wa

    AI Translation

    Mana, son of Huwawa.

    P430378: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)i-bi2-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    ma-num2-ki-(d)szul-gi dub-sar dumu i-di3-[...] _arad2_-zu

    AI Translation

    scribe, is your servant.

    Human

    scribe, is your servant.

    P430379: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    a-du-du dumu lu2-banda3(da) mu6-sub3 (d)szara2-ka

    AI Translation

    Addudu, son of Lu-banda, musub-officiant of Shara.

    P430380: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ma-num2-ki-(d)szul-gi dub-sar dumu ...

    AI Translation

    scribe, son of .

    P430381: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ma-num2-ki-(d)szul-gi _arad2_ (d)nin-e2-gal

    AI Translation

    Sumki-Shulgi, servant of Ninegal.

    P430382: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:

    Frayne, Douglas R.

    Shulgi, mighty man, king of Ur, king of the four quarters:

    Column 2

    Sumerian

    (d)szul-gi-si-im-tum lukur kaskal-la-ka-ni-ir? masz-gu-la sukkal _arad2_-zu

    AI Translation

    Shulgi-simtum, naditu of his campaign, Mashgula, the minister, is your servant.

    Frayne, Douglas R.

    Shulgi-simtum is his travelling companion: Mash-gula, the vizier, is your servant.

    P430383: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ur-(d)suen szagina unu(ki)-ga

    AI Translation

    Ur-Suen, general of Uruk;

    Column 2

    Sumerian

    u3 |_bad3-an_|#(ki) ma-szum _arad2_-zu

    AI Translation

    and Der, Mashum, is your servant.

    P430384: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ma-szum dumu szu-(d)[...] dub-sar

    AI Translation

    Mashum, son of Shu-..., scribe.

    P430385: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur,

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    lugal an-ub-da limmu2-ba ma-szum sukkal _arad2_-zu

    AI Translation

    king of the four corners: Mashum, messenger, is your servant.

    Human

    king of the four corners: Mashum, courrier, is your servant.

    P430386: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    na-bi2-(d)en-lil2 dumu en-i3-li2 szagina

    AI Translation

    Nabi-Enlil, son of Enili, general.

    P430387: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    nam-ha-ni dub-sar dumu i3-li2-[...]

    AI Translation

    Namhani, scribe, son of Ili-.

    P430388: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    nam-ha-ni dumu i3-li2

    AI Translation

    Namhani, son of Ili.

    P430389: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    nam-zi-tar-ra dub-sar dumu ur-(d)lamma

    AI Translation

    Namzitara, scribe, son of Ur-Lamma.

    P430390: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Amar-Suen, strong man, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    lugal an-ub-da limmu2-ba (d)nanna-an-dul3 dub-sar _arad2_-zu

    AI Translation

    king of the four corners: Nanna-andul, scribe, is your servant.

    P430391: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nanna-ku3-zu dub-sar dumu ur-pu2-mun-na kuruszda (d)nanna

    AI Translation

    Nanna-kuzu, scribe, son of Ur-pummuna, fattener of Nanna.

    P430392: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    (d)nanna-i3-sa6 dub-sar _arad2_-zu

    AI Translation

    Nanna-isa, scribe, is your servant.

    P430393: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nanna-ma-ba dub-sar dumu u2-na-ab-sze-en6

    AI Translation

    Nanna-maba, scribe, son of Unabshen.

    P430394: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nanna-ma-ba dub-sar dumu a-an-na

    AI Translation

    Nanna-maba, scribe, son of An.

    P430395: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    puzur4-(d)... ensi2 ... (d)nanna-_pad arad2_-zu ra2-gaba

    AI Translation

    Puzur-..., governor of ..., Nanna-pad, is your servant, the chariot driver.

    P430396: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nanna-sa6-ga dub-sar dumu a-an-na

    AI Translation

    Nanna-saga, scribe, son of An.

    P430397: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nansze-kam dub-sar dumu lugal-x-x

    AI Translation

    For Nanshe-kam, scribe, son of Lugal-.

    P430398: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    na-ra-am-i3-li2 sukkal i3-du8 _arad2_-zu

    AI Translation

    Naram-ili, messenger, gatekeeper, is your servant.

    P430399: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    na-ra-mu dumu gu-za-la2 _arad2_-zu

    AI Translation

    Naramu, son of Guzala, is your servant.

    Human

    Naramu, son of Guzala, is your servant.

    P430400: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    na-sa6 kuruszda _arad2_-zu

    AI Translation

    Nasa, fattener, is your servant.

    P430401: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 na-we-er-dingir sipa _arad2_-da-ni-ir in-na-an-ba

    AI Translation

    Amar-Suena, the mighty man, king of Ur and king of the four world quarters, Nwer-ilum, the shepherd, his servant, has paid.

    P430402: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    bi2-bi2-a dumu al-la ugula en-x

    AI Translation

    Bibia, son of Alla, foreman: En-...;

    P430403: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    nig2-(d)ba-ba6 dub-sar dumu lu2-gu-la dub-sar lugal

    AI Translation

    Nig-Baba, scribe, son of Lugula, scribe of the king.

    P430404: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    nig2-lagar-e dub-sar dumu lugal-gaba szabra

    AI Translation

    Nig-lagare, scribe, son of Lugal-gaba, chief household administrator.

    P430405: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    nin...- dumu puzur4...-

    AI Translation

    Nin-..., daughter of Puzur-...;

    P430406: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-a2-gal-i3-sa6 dumu ur-lugal

    AI Translation

    For Ninagal-isa, son of Ur-lugal,

    P430407: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    nin-inim-gi-na ... ...

    AI Translation

    Nin-inimgina .

    P430409: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    nu-ur2-(d)iszkur dumu szu-(d)iszkur szusz3 lugal

    AI Translation

    Nur-Adda, son of Shu-Adda, royal cattle manager.

    P430410: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    nu-ur2-(d)iszkur dumu ka5-a

    AI Translation

    Nur-Adda, son of Ka'a.

    P430411: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    geme2-(d)nin-a-zu dumu lugal?#-_ka_ nu-ur2-(d)iszkur sagi?#

    AI Translation

    Geme-Ninazu, daughter of Lugal-ka?, Nur-Adda, cupbearer?.

    P430412: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    nu-ur2-(d)iszkur sagi _arad2_-da-ni in-na-ba

    AI Translation

    Nur-Adda, cupbearer, his servant, has paid.

    Human

    to Nur-Adda, cupbearer, his servant, he gifted this seal.

    P430413: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)i-bi2-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    nu-ur2-esz18-dar dub-sar dumu ma-(nu)-um-ki-(d)szul-gi _arad2_-zu

    AI Translation

    Nur-Ishtar, scribe, son of Manumki-Shulgi, is your servant.

    Human

    scribe, is your servant.

    P430414: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    nu-ri-a-a dub-sar dumu i-mi-dingir

    AI Translation

    Nuriya, scribe, son of Imi-ilum.

    P430415: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    nu-ur2-i3-li2 dub-sar dumu i-din-(d)iszkur

    AI Translation

    Nur-ili, scribe, son of Iddin-Adda.

    P430416: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    nu-ur2-i3-li2 dumu ib2?-bi2-la

    AI Translation

    Nur-ili, son of Ibbila.

    P430417: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    nu-ur2-(d)suen dub-sar dumu i-di3-er3-ra

    AI Translation

    Nur-Suen, scribe, son of Idi-Erra.

    P430418: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    nu-ur2-(d)szul-gi sagi _arad2_-zu

    AI Translation

    Nur-Shulgi, cupbearer, is your servant.

    P430419: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    nu-ur2-(d)utu szu-i _arad2_-zu

    AI Translation

    Nur-Utu, shu-i, is your servant.

    P430420: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    pu3-um-wa-qar dub-sar dumu _arad2_...-

    AI Translation

    Pu'um-waqar, scribe, son of ARAD-.

    P430421: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    pu-zu-num2 dumu szu-e2-a ...

    AI Translation

    Puzunum, son of Shu-Ea .

    P430422: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    inim-(d)nanna dumu-lugal pu-us2-du10 _arad2_-zu

    AI Translation

    Inim-Nanna, the king's son, Pu'usdu, is your servant.

    P430423: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    puzur4-[...] dumu _ka_...- sagi _arad2_-zu

    AI Translation

    Puzur-..., son of KA-..., cupbearer, is your servant.

    Human

    Puzur-..., son of KA-..., cupbearer, is your servant.

    P430424: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur,

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 puzur4-(d)en-lil2 _arad2_-zu

    AI Translation

    king of the four corners: Puzur-Enlil is your servant.

    Human

    king of the four corners: Puzur-Enlil, is your servant.

    P430425: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    puzur4-(d)en-lil2 dumu e2-zi-mu

    AI Translation

    Puzur-Enlil, son of Ezimu.

    P430426: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)i-bi2-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    puzur4-(d)en-lil2-la2 sukkal-mah _arad2_-da-ni-ir in-na-ba

    AI Translation

    Puzur-Enlila, the vizier, his servant, has paid.

    Human

    his servant this seal presented.

    P430427: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    szagina ma-ri2(ki) puzur4-er3-ra dumu-zu (d)da-gan dingir-zu

    AI Translation

    general of Mari, Puzra-Erra, your son, Dagan, your god.

    P430428: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    puzur4-esz18-dar dumu ... sagi _arad2_-zu

    AI Translation

    Puzur-Ishtar, son of ..., cupbearer, is your servant.

    P430429: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    puzur4-esz18-dar# aga3-us2 lugal dumu (d)utu-mu-da ...

    AI Translation

    Puzur-Ishtar, king's adolescent son of Utu-muda .

    P430430: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    puzur4-ha-ia3 dumu su-su-a

    AI Translation

    Puzrhaya, son of Susua.

    P430431: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    puzur4-i3-li2 szitim

    AI Translation

    Puzur-ili, the shitum priest.

    P430432: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    puzur4-i3-szum dumu ku-ru-ub-(d)utu

    AI Translation

    Puzur-ishum, son of Kurub-shamash.

    P430433: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    puzur4-ma-ma dumu i-s,ur-i3-li2

    AI Translation

    Puzrmama, son of Ishur-ili.

    P430434: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    puzur4-mi-szar ...

    AI Translation

    Puzur-Mishar .

    P430435: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    be-li2-a-ri-ik ensi2 szuszin(ki) puzur4-na...- dumu ma-szum sagi

    AI Translation

    Beli-arik, governor of Susa: Puzur-na..., son of Mashum, cupbearer.

    P430436: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    puzur4-(d)nin-ti dub-sar dumu ar-szi-ah

    AI Translation

    Puzur-Ninti, scribe, son of Arshi-ah.

    P430437: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)i-bi2-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    puzur4-(d)szul-gi dumu a-bi2-a szar2-ra-ab-du _arad2_-zu

    AI Translation

    Puzur-Shulgi, son of Abiya, sharabdu, is your servant.

    Human

    is your servant.

    P430438: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)i-bi2-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    gur-da-a dub-sar dumu be-li2-sar _arad2_-zu

    AI Translation

    Gurda, scribe, son of Beli-sar, is your servant.

    Human

    scribe, is your servant.

    P430439: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ur-(d)suen szagina unu(ki)-ga

    AI Translation

    Ur-Suen, general of Uruk;

    Column 2

    Sumerian

    u3 |_bad3-an_|(ki) ri-is,-dingir ra2-gaba _arad2_-zu

    AI Translation

    and Der, Rish-ilum, the chariot driver, is your servant.

    P430440: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4

    AI Translation

    Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of the four world quarters,

    Column 2

    Sumerian

    s,e-lu-usz-(d)da-gan ensi2 si-mu-ru-um(ki)-ma _arad2_-da-ni-ir in-na-ba

    AI Translation

    Seleucus-Dagan, governor of Simurrum, his servant, has paid.

    P430441: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    (d)suen...- dumu e2-a-ma-ba sagi _arad2_-zu

    AI Translation

    Sîn-..., son of Ea-maba, cupbearer, is your servant.

    P430442: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    (d)suen-a-bi2 sagi _arad2_-da-ni-ir in-na-ba

    AI Translation

    Sîn-abi, cupbearer, his servant, has paid.

    Human

    to Suen-abi, cupbearer, his servant, he gifted this seal.

    P430443: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen-ba-ni dam-gar3 dumu a-ni-ni

    AI Translation

    Sîn-bani, the merchant, son of Anini.

    P430444: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ta2-hi-isz-a-tal masz-szu-gid2-gid2 (d)suen-ba-ni azlag2 dumu-ni

    AI Translation

    Tahish-atal, the maszu-gigidgid priestess of Sîn-bani, the eldest son of

    P430445: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen-e2-la-at-su dub-sar dumu i-szar-i3-li2

    AI Translation

    Sîn-ela-atsu, scribe, son of Ishar-ili.

    P430446: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    su-ga-li kisal-luh lugal dumu lugal-ni

    AI Translation

    Sugali, the royal courtyard, son of Lugalni.

    P430447: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    sza3-bi dub-sar dumu ...

    AI Translation

    its heart scribe, son of .

    P430448: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    sza3-da-zi dumu lu2-gi-na sipa x-gal x

    AI Translation

    Shadazi, son of Lugina, shepherd of ...;

    P430449: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma (d)szara2-kam

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur, Sharakam.

    Column 2

    Sumerian

    dub-sar dumu inim-(d)szara2 sa12-du5 lugal-ka _arad2_-zu

    AI Translation

    scribe, son of Inim-Shara, regular sadu5 of Lugalka, is your servant.

    P430450: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)szara2-kam dub-sar dumu ...

    AI Translation

    Sharakam, scribe, son of .

    P430451: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    szesz-kal-la dumu ... ...

    AI Translation

    Sheshkalla, son of .

    P430452: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    szesz-kal-la dub-sar dumu ur-nigar

    AI Translation

    Sheshkalla, scribe, son of Ur-nigar.

    P430453: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)i-bi2-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma szesz-kal-la dub-sar dumu ur...- _arad2_-zu

    AI Translation

    Ibbi-Suen, strong man, king of Ur, Sheshkalla, scribe, son of Ur-..., is your servant.

    P430454: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur,

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    lugal an-ub-da limmu2-ba uri5(ki)-ki-du10 muhaldim

    AI Translation

    king of the four corners: Ur-kidu, cook.

    Human

    king of the four corners: Ur-kidu, cook

    P430455: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    szesz-kal-la dub-sar dumu ur-(d)en-lil2

    AI Translation

    Sheshkalla, scribe, son of Ur-Enlil.

    P430456: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Amar-Suen, strong king, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    szu...- dub-sar dumu ... _arad2_-zu

    AI Translation

    Shu-..., scribe, son of ..., is your servant.

    P430457: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    szu-(d)iszkur _arad2_ (d)nu-musz-da

    AI Translation

    Shu-Adad, servant of Numushda.

    P430458: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    szu-(d)iszkur dumu ma-ma-ab2?

    AI Translation

    Shu-Ishkur, son of Ma-mab.

    P430459: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    szu-(d)iszkur dumu ha-la-asz-ti gudu4 (d)szul-gi

    AI Translation

    Shu-Ishkur, son of Halashti, gudu-priest of Shulgi.

    P430460: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    szu-ta2-pu-li2 muhaldim lugal

    AI Translation

    Shu-tapuli, royal cook;

    P430461: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    szu-e2-a dumu be-li2-du10 lu2 lunga? lugal

    AI Translation

    Shu-Ea, son of Beli-du, royal brewer.

    P430462: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    szu-er3-ra dub-sar dumu i-szar-be-li2 _arad2_-zu

    AI Translation

    Shu-Erra, scribe, son of Ishar-beli, is your servant.

    Human

    Shu-Erra, scribe, son of Ishar-beli, is your servant.

    P430463: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    szu-er3-ra dub-sar dumu szu-(d)idim

    AI Translation

    Shu-Erra, scribe, son of Shu-Idim.

    P430464: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    szu-er3-ra dub-sar dumu lu2-gu-la

    AI Translation

    Shu-Erra, scribe, son of Lu-gula.

    P430465: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Amar-Suena, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    szu-er3-ra ugula-gesz2-da _arad2_-zu

    AI Translation

    Shu-Erra, foreman of stewards, is your servant.

    P430466: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong man, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong man, king of Ur, king of heaven with its four corners:

    Column 2

    Sumerian

    szu-er3-ra muhaldim lugal dumu za-ak-i3-li2 _arad2_-zu

    AI Translation

    Shu-Erra, royal cook, son of Zak-ili, is your servant.

    Human

    Shu-Erra, royal cook, son of Zak-ili, is your servant.

    P430467: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    szu-esz4-dar dumu szu-(d)x dub-sar

    AI Translation

    Shu-Eshdar, son of Shu-..., scribe.

    P430468: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    szu-esz18-dar dub-sar dumu i-s,ur-i3-li2

    AI Translation

    Shu-Ishtar, scribe, son of Ishur-ili.

    P430469: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    szu-ga-kum dumu e2-nig2?...-

    AI Translation

    Shu-gakum, son of E-nig2-.

    P430470: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    na-ra-am-i3-li2 sukkal i3-du8 szu-ga-tum _arad2_-zu

    AI Translation

    Naram-ili, messenger, gatekeeper of Shugatum, is your servant.

    P430471: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    szu-i3-li2 dumu i-mi-dingir

    AI Translation

    Shu-ili, son of Imi-ili.

    P430472: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    geme2-(d)suen dam szul-gi lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Geme-Suen, wife of Shulgi, king of Ur.

    Frayne, Douglas R.

    Amat-Sîn, wife of Shulgi, king of Ur:

    Column 2

    Sumerian

    szu-ku-bu-um ra2-gaba _arad2_-zu

    AI Translation

    Shukubum, the chariot driver, is your servant.

    Frayne, Douglas R.

    Shu-Kubum, the dispatch-rider, is your servant.

    P430473: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)szul-gi dub-sar

    AI Translation

    Shulgi, scribe.

    P430474: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)szul-gi-al-mah dub-sar dumu ...

    AI Translation

    Shulgi-almah, scribe, son of .

    P430475: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)szul-gi-da-nir-gal2 _arad2_ (d)nin-e2-gal

    AI Translation

    Shulgi-da-nirgal, servant of Ninegal.

    P430476: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)szul-gi-dingir-mu dub-sar dumu ha-lu-lu-a

    AI Translation

    Shulgi-dingirmu, scribe, son of Halulua.

    P430477: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)i-bi2-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    (d)szul-gi-i3-li2 dub-sar _arad2_-zu

    AI Translation

    Shulgi-ili, scribe, is your servant.

    Human

    scribe, is your servant.

    P430478: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    szu-(d)suen szagina |_bad3-an_|(ki) (d)szul-gi-i3-li2 dub-sar

    AI Translation

    Shu-Suen, general of Der, Shulgi-ili, scribe.

    Column 2

    Sumerian

    dumu x-x-x _arad2_-zu

    AI Translation

    son of ..., is your servant.

    P430479: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    (d)szul-gi-i3-li2 dub-sar [...] _arad2_-zu

    AI Translation

    Shulgi-ili, scribe, ..., is your servant.

    Human

    Shulgi-ili, scribe, ..., is your servant.

    P430480: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Amar-Suena, strong man, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    (d)szul-gi-iri-mu sukkal ra2-gaba _arad2_-zu

    AI Translation

    Shulgi-irimu, messenger, chariot driver, is your servant.

    P430481: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)szul-gi-ku3-zu dub-sar dumu (d)szara2-kam dub-sar

    AI Translation

    Shulgi-kuzu, scribe, son of Sharakam, scribe.

    P430482: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur,

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    lugal an-ub-da limmu2-ba (d)szul-gi-sipa-kalam-ma ra2-gaba _arad2_-zu

    AI Translation

    king of the four corners: Shulgi-sipa-kalama, the chariot driver, is your servant.

    Human

    king of the four corners: Shulgi-sipa-kalama, rider, is your servant.

    P430483: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)szul-gi-zi-mu dub-sar dumu igi-a...-

    AI Translation

    Shulgi-zimu, scribe, son of Igi-a.

    P430484: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)i-bi2-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    szu-esz18-dar dumu pu3-u2-du _arad2_-zu

    AI Translation

    Shu-Ishtar, son of Pu-udu, is your servant.

    P430485: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:

    Frayne, Douglas R.

    Shulgi, mighty man, king of Ur, king of the four quarters:

    Column 2

    Sumerian

    szu-(d)en-lil2 szagina unu(ki)-ga dumu-ni-im

    AI Translation

    Shu-Enlil, general of Uruk, is his son.

    Frayne, Douglas R.

    Shu-Enlil, general of Uruk, is his son.

    P430486: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen-a-na-(d)suen#-ta2-ki-il2 _arad2_-da-ni-ir in-na-ba

    AI Translation

    he gifted this seal to Shu-Sîn-ana-Sîn-takini, his servant.

    Human

    to Shu-Sin-ana-Sin-takil, his servant, he gifted this seal.

    P430487: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)i-bi2-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen-i-ti2-ib-szi-na-at sagi-gal _arad2_-zu

    AI Translation

    Shu-Suen-itibshinat, chief cupbearer, is your servant.

    P430488: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen#-nu-ur2-ma-ti-is2-su2? _arad2_ gu-za-ni

    AI Translation

    Shu-Suen-matissu, servant of Guzani.

    P430489: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen-si-sa2 ra2-gaba _arad2_-zu

    AI Translation

    Shu-Suen-sisa, the chariot driver, is your servant.

    P430490: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur,

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    lugal an-ub-da limmu2-ba szu-(d)szul-gi szu-i _arad2_-zu

    AI Translation

    king of the four corners: Shu-Shulgi, shu-i, is your servant.

    Human

    king of the four corners: Shu-Shulgi, barber, is your servant.

    P430491: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    szu-(d)szu-mu-gan dub-sar dumu i3-li2-x-x _arad2_ an-nu-ni-tum

    AI Translation

    Shu-Shumugan, scribe, son of Ili-..., servant of Annunitum.

    P430492: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    ta2-hi-isz-a-tal masz2-szu-gid2-gid2 _arad2_-zu

    AI Translation

    Tahish-atal, the mashshu-gigid, is your servant.

    P430493: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    tu-ra-am-i3-li2 _arad2_ (d)nu-musz-da

    AI Translation

    Turam-ili, servant of Numushda.

    P430494: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    u-bar ra2-gaba dumu ...-(d)... szesz da-da? _arad2_-zu

    AI Translation

    Ubar, the ragaba-priest, son of ..., brother of Dada, is your servant.

    P430495: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    u-bar-um dumu u3-bi2?...-

    AI Translation

    Ubarum, son of Ubi-.

    P430496: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    u4-de3-nig2-sa6-ga dub-sar dumu la-na kuruszda

    AI Translation

    Ude-nigsaga, scribe, son of Lana, fattener.

    P430497: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    u3-ma-ni dub-sar dumu nam-ha-ni

    AI Translation

    Umani, scribe, son of Namhani.

    P430498: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) ? CDLI

    Sumerian

    u2-na-ab-sze3 dub-sar dumu us2-x-x-isz

    AI Translation

    to Unab, scribe, son of Us-...-ish.

    P430499: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur...- dub-sar _arad2_ (d)nin-e2-gal

    AI Translation

    Ur-..., scribe, servant of Ninegal.

    P430500: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    ur-sa6-ga dub-sar dumu da-da _arad2_-zu

    AI Translation

    Ur-saga, scribe, son of Dada, is your servant.

    P430501: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szul-gi ... kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shulgi, mighty ..., king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    ur-(d)x x dub-sar dumu ur-x...- _arad2_-zu

    AI Translation

    Ur-..., scribe, son of Ur-..., is your servant.

    P430502: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    a-a-kal-a gu-za-la2

    AI Translation

    for Ayakala, the chair;

    P430503: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen nita kal-ga lugal# uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shu-Suen, strong man, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    ur...- dub...- _arad2_-zu

    AI Translation

    Ur-..., scribe, is your servant.

    P430504: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    ur-(d)[...] dub-sar dumu ur-[...] _arad2_-zu

    AI Translation

    Ur-..., scribe, son of Ur-..., is your servant.

    Human

    scribe, is your servant.

    P430505: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    a-kal-a dumu lugal-E-_nisag_-_gar_

    AI Translation

    Akalla, son of Lugal-E-nishag-gar.

    P430506: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    a-a-kal-a dumu ur-(d)utu

    AI Translation

    Ayakala, son of Ur-Utu.

    P430507: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    kur-sa3-an dumu du-la-a-bi muhaldim ensi2

    AI Translation

    Kursan, son of Dulabi, cook of the governor.

    P430508: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)... dub-sar

    AI Translation

    Ur-..., scribe.

    P430509: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    du10-ga-mu dumu ab-ba-kal-la

    AI Translation

    Dugamu, son of Abbakalla.

    P430510: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ab-ba-ni dumu lu2-banda3(da) mu6-sub3 (d)szara2-ka

    AI Translation

    Abbani, son of Lu-banda, musub-officiant of Shara.

    P430511: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    a-ab-ba-ni dumu lu2-banda3(da) mu6-sub3 (d)szara2-ka

    AI Translation

    A'abbani, son of Lu-banda, musub-officiant of Shara.

    P430512: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    a-bu-da dumu giri3-ni

    AI Translation

    Abuda, son of Girini.

    P430513: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) a-da-ga

    AI Translation

    Ur-Lisi, governor of Umma, Adaga.

    Column 2

    Sumerian

    dub-sar _arad2_-zu

    AI Translation

    scribe, is your servant.

    P430514: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nita? kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Amar-Suena, strong man, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    ur2-ra#...- x ... mu ... _arad2_-zu

    AI Translation

    Ur-RA-..., ..., is your servant.

    P430515: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-ad-gi4-a dub-sar dumu nam-ha-ni

    AI Translation

    Ur-adgi'a, scribe, son of Namhani.

    P430516: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)asznan dumu lugal-geszkim-zi

    AI Translation

    Ur-Ashnan, son of Lugal-geshkimzi.

    P430517: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)ba-ba6 dub-sar dumu lugal-iri-da dub-sar

    AI Translation

    Ur-Baba, scribe, son of Lugal-irida, scribe.

    P430518: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)ba-ba6 dumu nigar(gar)-ki-du10

    AI Translation

    Ur-Baba, son of Nigar-kidu.

    P430519: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba ur-(d)ba-ba6 dub-sar _arad2_-zu

    AI Translation

    Amar-Suena, strong king, king of Ur, king of the four corners: Ur-Baba, scribe, is your servant.

    P430520: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)ba-ba6 dumu ur-sag-ub3(ki) lu2 lunga

    AI Translation

    Ur-Baba, son of Ursagubb, lung surgeon.

    P430521: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    ur-(d)ba-ba6 dub-sar dumu ur-e2-ninnu _arad2_-zu

    AI Translation

    Ur-Baba, scribe, son of Ur-Eninnu, is your servant.

    Human

    Ur-Baba, scribe, son of Ur-Eninnu, is your servant.

    P430522: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Amar-Suena, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    ur-(d)ba-ba6 dub-sar dumu lugal-uszumgal _arad2_-zu

    AI Translation

    Ur-Baba, scribe, son of Lugal-ushumgal, is your servant.

    P430523: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)ba-ba6 dumu ur-lu?...- ...

    AI Translation

    Ur-Baba, son of Ur-lu-.

    P430524: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)ba-ba6 dumu lu2-(d)gesz-bar-e3

    AI Translation

    Ur-Baba, son of Lu-Geshbare.

    P430525: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Amar-Suena, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    ur-(d)ba-ba6 dub-sar dumu x-gu _arad2_-zu

    AI Translation

    Ur-Baba, scribe, son of ...-gu, is your servant.

    P430526: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)ba-ba6 dumu lu2-(d)ba-ba6

    AI Translation

    Ur-Baba, son of Lu-Baba.

    P430527: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Amar-Suena, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    ur-(d)ba-ba6 dub-sar dumu mu?...- gu-za-la2 ... _arad2_-zu

    AI Translation

    Ur-Baba, scribe, son of Mu-..., chair-bearer, ..., is your servant.

    P430528: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)ba-ba6 dumu ur-sa6-ga

    AI Translation

    Ur-Baba, son of Ur-saga.

    P430529: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)ba-ba6 dumu du-du

    AI Translation

    Ur-Baba, son of Dudu.

    P430530: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)gilgamesx(|_bil3-ga-mes_|)

    AI Translation

    for Ur-Gilgamesh;

    P430531: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)da-mu dub-sar dumu lu2-(d)ba-ba6

    AI Translation

    Ur-Damu, scribe, son of Lu-Baba.

    P430532: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-du6-ku3-ga aga3-us2 ab-ba-sa6-ga

    AI Translation

    Ur-dukuga, the satrap of Abbasaga,

    P430533: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-du6-ku3-ga dub-sar dumu an-ne2-zu

    AI Translation

    Ur-dukuga, scribe, son of An-ezu.

    P430534: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-du6-ku3-ga dub-sar dumu ur-(d)szul-pa-e3

    AI Translation

    Ur-dukuga, scribe, son of Ur-Shulpa'e.

    P430535: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-du6-sag-al dub-sar dumu ab-ga-ga

    AI Translation

    Ur-dusagal, scribe, son of Abgaga.

    P430536: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-e2...- dub-sar dumu ukken-ne2 ... ra2-gaba x

    AI Translation

    Ur-E..., scribe, son of Ukkene, ..., the ...,

    P430537: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    ur-e2-an-na sukkal dumu lu2-du10-x _arad2_-zu

    AI Translation

    Ur-Eanna, vizier, son of Lu-dun-..., is your servant.

    P430538: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur3-re-ba-du7 dub-sar dumu (d)...

    AI Translation

    Ur-rebadu, scribe, son of .

    P430539: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-e2-ninnu dub-sar dumu lugal...-

    AI Translation

    Ur-Eninnu, scribe, son of Lugal-.

    P430540: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-e2-ninnu dub-sar dumu lu2-du10-ga sanga (d)nin-gir2-su

    AI Translation

    Ur-Eninnu, scribe, son of Lu-duga, temple administrator of Ningirsu.

    P430541: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga ur-e2-ninnu dub-sar

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, Ur-Eninnu, scribe.

    Column 2

    Sumerian

    mu...- dumu ... _arad2_-zu

    AI Translation

    ..., son of ..., is your servant.

    P430542: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)en-lil2 dub-sar dumu gu-za-ni

    AI Translation

    Ur-Enlil, scribe, son of Guzani.

    P430543: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)en-lil2-la2 dub-sar dumu lugal-ur2-ra-ni

    AI Translation

    Ur-Enlila, scribe, son of Lugal-urani.

    P430544: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)en-lil2-la2 dub-sar dumu lu2-(d)utu

    AI Translation

    Ur-Enlila, scribe, son of Lu-Utu.

    P430545: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)en-lil2-la2 dub-sar dumu dam-ga-na#? ...

    AI Translation

    Ur-Enlila, scribe, son of Damgana .

    P430546: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)en-lil2-la2 dub-sar dumu lugal-bad3?

    AI Translation

    Ur-Enlila, scribe, son of Lugal-bad.

    P430547: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-esz3-ku3-ga dub-sar dumu ab-ba-gi-na

    AI Translation

    Ur-eshkuga, scribe, son of Abbagina.

    Human

    Ur-eshkuga, scribe, son of Abbagina.

    P430548: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-esz3-lil2-la2 dumu lugal-iti-da

    AI Translation

    Ur-Eshlila, son of Lugal-itida.

    P430549: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    ur-(d)gal-[...] dub-sar dumu x-sa6 _arad2_-zu

    AI Translation

    Ur-Gal-..., scribe, son of ...sa, is your servant.

    Human

    Ur-Gal-..., scribe, son of ...-sa, is your servant.

    P430550: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-nig2 dumu ur-(d)suen?

    AI Translation

    Ur-nig, son of Ur-Suen?.

    P430551: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-ge6-par4 dub-sar dumu nin-u3-kul-e-ki-ag2

    AI Translation

    Ur-gepar, scribe, son of Ninukulekiag.

    P430552: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)gibil6 dub-sar dumu? ...

    AI Translation

    Ur-Gibil, scribe, son of .

    P430553: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)ig-alim dub-sar dumu na-ba-sa2

    AI Translation

    Ur-Igalim, scribe, son of Nabasa.

    P430554: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    ur-(d)ig-alim dub-sar dumu e2-[...] _arad2_-zu

    AI Translation

    Ur-Igalim, scribe, son of E-..., is your servant.

    Human

    Ur-Igalim, scribe, son of E-..., is your servant.

    P430555: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)ig-alim dumu lugal-ur-sag sipa bi-zu

    AI Translation

    Ur-Igalim, son of Lugal-ursag, shepherd Bizu.

    P430556: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)ig-alim dub-sar dumu da-da-ga

    AI Translation

    Ur-Igalim, scribe, son of Dadaga.

    P430557: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)ig-alim dumu usz-mu

    AI Translation

    Ur-Igalim, son of Ushmu.

    P430558: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)ig-alim dub-sar dumu a2-na-na

    AI Translation

    Ur-Igalim, scribe, son of Anana.

    P430559: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    lugal-x-da-x ki gu4? muhaldim? _arad2_-zu

    AI Translation

    Lugal-..., with oxen?, cook?, is your servant.

    Human

    Lugal-..., ..., is your servant.

    P430560: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)iszkur dub-sar dumu la-ni-a

    AI Translation

    Ur-Ishkur, scribe, son of Laniya.

    P430561: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-ki-gu-la dumu lu2-(d)... sipa udu(_ku_) ...

    AI Translation

    Ur-kigula, son of Lu-..., shepherd of sheep .

    P430562: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    ur-ku3-nun-na dub-sar dumu lu2-(d)nin-gir2-su kuruszda _arad2_-zu

    AI Translation

    Ur-kununa, scribe, son of Lu-Ningirsu, fattener, is your servant.

    Human

    Ur-kununa, scribe, son of Lu-Ningirsu, fattener, is your servant.

    P430563: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)i-bi2-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba ur-ku3-nun-na dub-sar dumu lu2-(d)suen _arad2_-zu

    AI Translation

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners: Ur-kununa, scribe, son of Lu-Suen, is your servant.

    Human

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners: scribe, is your servant.

    P430564: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)lamma dub-sar dumu ur-(d)szul-pa-e3

    AI Translation

    Ur-Lamma, scribe, son of Ur-Shulpa'e.

    P430565: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-lugal dumu lu2-(d)szara2?

    AI Translation

    Ur-lugal, son of Lu-Shara.

    P430566: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur?-lugal dub-sar dumu tug2-(d)...

    AI Translation

    Ur-lugal, scribe, son of TUG-.

    P430567: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)szul-gi-si2-im-ti lukur ki-ag2 lugal ur-(d)lugal-edin-ka dub-sar dumu ku5-da-a? _arad2_-zu

    AI Translation

    Shulgi-simti, beloved lukur of the king, Ur-Lugal-edina, scribe, son of Kuda'a, is your servant.

    Frayne, Douglas R.

    Shulgi-simti, lukur beloved of the king: Ur-lugal-edinaka, scribe, son of Kuda'a, is your servant.

    P430568: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-ma-ma muhaldim dumu nam-ha-ni

    AI Translation

    Ur-Mama, cook, son of Namhani.

    P430569: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    ur-me-me dumu lugal-inim-gi-na szandana (d)en-lil2-la2-ka? _arad2_-zu

    AI Translation

    Ur-meme, son of Lugal-inimgina, the shandana-priest of Enlil, is your servant.

    Human

    Ur-meme, son of Lugal-inimgina, sh. of Enlilaka, is your servant.

    P430570: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-mes dumu la-na kuruszda

    AI Translation

    Ur-mes, son of Lana, fattener.

    Human

    Ur-mes, son of Lana, fattener.

    P430571: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    ur-mes dub-sar dumu gu3-de2-a _arad2_-zu

    AI Translation

    Ur-mes, scribe, son of Gudea, is your servant.

    P430572: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-mes dub-sar dumu ur-(d)suen

    AI Translation

    Ur-mes, scribe, son of Ur-Suen.

    P430573: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-mes dumu lugal-e2-mah-e

    AI Translation

    Ur-mes, son of Lugal-emahe.

    P430574: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-mes dumu ur-sa6-ga sagi lugal

    AI Translation

    Ur-mes, son of Ur-saga, cupbearer of the king.

    P430575: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-mes dub-sar dumu ur-(d)dumu-zi-da

    AI Translation

    Ur-mes, scribe, son of Ur-Dumuzida.

    P430576: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong man, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong man, king of Ur, king of heaven with its four corners:

    Column 2

    Sumerian

    ur-(d)nansze dub-sar dumu na-mu _arad2_-zu

    AI Translation

    Ur-Nanshe, scribe, son of Namu, is your servant.

    Human

    Ur-Nanshe, scribe, son of Namu, is your servant.

    P430577: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    ur-nigar(gar) dumu ti-ru muhaldim _arad2_-zu

    AI Translation

    Ur-nigar, son of Tiru, cook, is your servant.

    P430578: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-nigar(gar) aga3-us2 _arad2_-(d)...

    AI Translation

    Ur-nigar, sailor, servant of .

    P430579: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-nigar(gar) dub-sar dumu zu...-

    AI Translation

    Ur-nigar, scribe, son of Zu-.

    P430580: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-nigar(gar) dumu da-da

    AI Translation

    Ur-nigar, son of Dada.

    P430581: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-nigar(gar) dumu ur-(d)bil3 sipa udu niga

    AI Translation

    Ur-nigar, son of Ur-Bil, shepherd, grain-fed sheep.

    P430582: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-nig2 muhaldim dumu ... muhaldim lugal

    AI Translation

    Ur-nig, cook, son of ..., cook of the king.

    P430583: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)nin-gesz-zi-da dub-sar dumu i3-kal-la

    AI Translation

    Ur-Ningeshzida, scribe, son of Ikalla.

    P430584: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)nin-gesz-zi-da dumu ur-ti kuruszda

    AI Translation

    Ur-Ningeshzida, son of Urti, fattener.

    P430585: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)nin-gesz-zi-da ... dumu ur-(d)nerah unu3

    AI Translation

    Ur-Ningeshzida, ..., son of Ur-Nerah, cowherd.

    P430586: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)nin-sun2 dumu x-x-x

    AI Translation

    Ur-Ninsun, son of .

    P430587: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma ur-(d)nin-tu dub-sar dumu du11-ga _arad2_-zu

    AI Translation

    Amar-Suen, strong king, king of Ur, Ur-Nintu, scribe, son of Duga, is your servant.

    P430588: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)nin-zu dumu usz-a-mu

    AI Translation

    Ur-Ninzu, son of Ushamu.

    P430589: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)nun-gal dub-sar dumu ur-(d)szara2 sza13-dub-ba

    AI Translation

    Ur-Nungal, scribe, son of Ur-Shara, chief accountant.

    P430590: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-sa6-ga dub-sar dumu (d)en-lil2-la2 sipa gu4

    AI Translation

    Ur-saga, scribe, son of Enlila, herdsman of oxen.

    P430591: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-sa6-ga kuruszda dumu ur-(d)isztaran

    AI Translation

    Ur-saga, fattener, son of Ur-Ishtaran.

    P430592: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-sa6-ga dub-sar dumu lu2-(d)nin-mar(ki)-ka

    AI Translation

    Ur-saga, scribe, son of Lu-Ninmar.

    P430593: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-sa6-ga dub-sar dumu ...

    AI Translation

    Ur-saga, scribe, son of .

    P430594: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-sa6-ga dumu ur-(d)x

    AI Translation

    Ur-saga, son of Ur-.

    P430595: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    a-du dumu lu2-ga

    AI Translation

    Adu, son of Luga.

    P430596: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)su4-an-na dumu ... sipa ...

    AI Translation

    Ur-Suana, son of ..., shepherd of .

    P430597: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)su4-an-na dub-sar dumu ba-zi-ge

    AI Translation

    Ur-Suana, scribe, son of Bazige.

    P430598: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)suen ensi2 urumx(|_ur2_xU2|)(ki)

    AI Translation

    Ur-Suen, governor of Urum;

    P430599: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)suen dub-sar nu-banda3 gi-zi dumu ur-e2-an-na-ka

    AI Translation

    Ur-Suen, scribe, manager of the reed-plants, son of Ur-Eanna.

    P430600: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)suen dumu giri3...-

    AI Translation

    Ur-Suen, son of Giri-...;

    P430601: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)suen x x ... ...

    AI Translation

    Ur-Suen ...

    P430602: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)suen-na dumu szu-esz18-dar

    AI Translation

    Ur-Suena, son of Shu-Ishtar.

    P430603: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-sukkal dumu i-ku-mi-szar

    AI Translation

    Ur-sukkal, son of Ikumishar.

    P430604: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-sukkal dub-sar

    AI Translation

    Ur-sukkal, scribe.

    P430605: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)i-bi2-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma-ke4 lugal an-ub-da limmu-ba ab-ba-gu-la dub-sar dumu ...

    AI Translation

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners: scribe, is the son of .

    P430606: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur4-sza3-ta-lu dumu ur-szu-ku3-ga gudu4

    AI Translation

    Ur-shatalu, son of Ur-shukuga, gudu-priest.

    P430607: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)sza-u18-sza dumu puzur4-x x

    AI Translation

    Ur-Sha-usha, son of Puzur-...,

    P430608: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    a-gu-gu dumu la-mu

    AI Translation

    Agugu, son of Lamu.

    P430609: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-(d)na-ru2-a dumu ur-(d)dumu-zi

    AI Translation

    Lu-Narua, son of Ur-Dumuzi.

    P430610: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-szu-ga-lam-ma dub-sar dumu ur-sa6-ga sipa gu4

    AI Translation

    Ur-shugalama, scribe, son of Ur-saga, herdsman of oxen.

    P430611: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-szu-ga-lam-ma dub-sar dumu ur-sa6-ga

    AI Translation

    Urshugalama, scribe, son of Ursaga.

    P430612: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu ur-(d)ha-ia3 _arad2_-zu

    AI Translation

    Amar-Suena, strong man, king of Ur, king of the four corners: Ur-Shulpa'e, scribe, son of Ur-Haya, is your servant.

    P430613: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    ur-(d)szul-gi-ra dub-sar dumu ur-[...] _arad2_-zu

    AI Translation

    Ur-Shulgira, scribe, son of Ur-..., is your servant.

    Human

    Ur-Shulgira, scribe, son of Ur-..., is your servant.

    P430614: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu ur-(d)ha-ia3 _arad2_-zu

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners: Ur-Shulpa'e, scribe, son of Ur-Haya, is your servant.

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners: Ur-Shupa'e, scribe, son of Ur-Haya, is your servant.

    P430615: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)szul-pa-e3 dumu lu2-(d)ba-ba6

    AI Translation

    Ur-Shulpa'e, son of Lu-Baba.

    P430616: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu gu-za-ni kuruszda

    AI Translation

    Ur-Shulpa'e, scribe, son of Guzani, fattener.

    P430617: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szul-gi ...

    AI Translation

    Shulgi ...

    Column 2

    Sumerian

    ur-(d)szul-pa-e3 dumu lugal-nir-gal2 ...

    AI Translation

    Ur-Shulpa'e, son of Lugal-nirgal, .

    P430618: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu da-a-da kuruszda

    AI Translation

    Ur-Shulpa'e, scribe, son of Dada, fattener.

    P430619: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu ur-(d)dumu-zi

    AI Translation

    Ur-Shulpa'e, scribe, son of Ur-Dumuzi.

    P430620: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)i-bi2-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    ur-(d)szu-mah dub-sar dumu ur-nigar(gar) _arad2_-zu

    AI Translation

    Ur-Shumah, scribe, son of Ur-nigar, is your servant.

    Human

    scribe, is your servant.

    P430621: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong man, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong man, king of Ur, king of heaven with its four corners:

    Column 2

    Sumerian

    ur-szu-zi-an-ka dumu ur-(d)ba-ba6 _arad2_-zu

    AI Translation

    Ur-shuzianka, son of Ur-Baba, is your servant.

    Human

    Ur-shuzi'anka, son of Ur-Baba, is your servant.

    P430622: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-tur dub-sar dumu na-sa6 kuruszda

    AI Translation

    Ur-tur, scribe, son of Nasa, fattener.

    P430623: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-szu-ku3-ga x-da i3-ra2-ra2

    AI Translation

    Urshukuga will pay .

    P430624: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur2-zu kuruszda dumu a2-bi2-la-ti _arad2_ (d)nin...-

    AI Translation

    Urzu, fattener, son of Abi-latiti, servant of Nin-.

    P430625: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen nita kal-ga usz-mu dub-sar dumu ur-szu-ga-lam-ma _arad2_-zu

    AI Translation

    Shu-Suen, strong man, Ushmu, scribe, son of Urshugalama, is your servant.

    P430626: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)utu...- lugal...- sipa?

    AI Translation

    Utu-... Lugal-..., shepherd?.

    P430627: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)utu-kaskal _arad2_ (d)nin-urta#?

    AI Translation

    Utu-Harran, servant of Ninurta.

    P430628: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    (d)utu-_gir2_@g-gal dub-sar lugal sza3-tam _arad2_-zu

    AI Translation

    Utu-GIRgal, scribe, king, shatam, is your servant.

    P430629: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    za-ri2-iq nu-banda3

    AI Translation

    Zariq, the overseer;

    P430630: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    [...] dub-sar dumu ur-e2-mah-e _arad2_-zu

    AI Translation

    ..., scribe, son of Ur-Emahe, is your servant.

    Human

    ..., scribe, son of Ur-Emahe, is your servant.

    P430631: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    x-ni-an e2-ansze za-x dumu la-gi-pu-um

    AI Translation

    ..., the house of Za-..., son of Lagipu'um.

    P430632: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    a2-bi2-a-bi-ih sagi _arad2_-da-ni-ir in-na-ba

    AI Translation

    Abi-abih, cupbearer, is his servant.

    Human

    to Abi-abih, cupbearer, his servant, he gifted this seal.

    P430633: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    a-kal-la dub-sar lugal dumu lugal-e2-mah-e

    AI Translation

    Akalla, scribe, king, son of Lugal-emahe.

    P430634: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    a-ha-ni-szu sipa lugal dumu a-ba-dingir-gin7

    AI Translation

    Ahanishu, shepherd of the king, son of Aba-ilgin.

    P430635: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)i-bi2-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4

    AI Translation

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners

    Column 2

    Sumerian

    _arad2_-(d)nanna sukkal-mah _arad2_-da-ni-ir in-na-ba

    AI Translation

    ARAD-Nanna, the vizier, his servant, has given this seal.

    Human

    his servant this seal presented.

    P430636: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)i-bi2-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    a2-bi2-lum-ma x-sag-x dumu a-x-x _arad2_-zu

    AI Translation

    Abilumma, ..., son of A..., is your servant.

    Human

    is your servant.

    P430637: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong man, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong man, king of Ur, king of heaven with its four corners:

    Column 2

    Sumerian

    ba-ba-ti dub-sar _arad2_-zu

    AI Translation

    Babati, scribe, is your servant.

    Human

    to Babati, scribe, is your servant.

    P430638: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    en-nam-i3-li2 dub-sar dumu ur-gu

    AI Translation

    Ennam-ili, scribe, son of Urgu.

    P430639: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    hu-la-al dub-sar dumu szu-(d)iszkur szusz3 _arad2_-zu

    AI Translation

    Hula'al, scribe, son of Shu-Adad, chief cattle manager, is your servant.

    Human

    Hulal, scribe, son of Shu-Adda, chief cattle manager, is your servant.

    P430640: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    er3-re-eb dub-sar dumu i3-li2...-

    AI Translation

    Erreb, scribe, son of Ili-.

    P430641: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    kas4 dub-sar dumu na-sa6 kuruszda

    AI Translation

    Kas, scribe, son of Nasa, fattener.

    P430642: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba li-bur-(d)szul-gi dumu en-um-i3-li2 _arad2_-zu

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners: Libur-Shulgi, son of Enum-ili, is your servant.

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners: Libur-Shulgi, son of Ennum-ili, is your servant.

    P430643: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ab-ba-mu dumu giri3-ba

    AI Translation

    Abbamu, son of Giriba.

    P430644: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    lu2-du10-ga dub-sar

    AI Translation

    Lu-duga, scribe.

    Column 2

    Sumerian

    dumu nigar(gar)-ki-du10 gal5-la2-gal

    AI Translation

    son of Nigar-kidu, gala-gal

    P430645: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    lugal-amar-ku3 dub-sar dumu na-sa6 kuruszda _arad2_-zu

    AI Translation

    Lugal-amarku, scribe, son of Nasa, fattener, is your servant.

    Human

    Lugal-amarku, scribe, son of Nasa, the fattener, is your servant.

    P430646: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu ur-(d)ha-ia3 _arad2_-zu

    AI Translation

    Ur-Shulpa'e, scribe, son of Ur-Haya, is your servant.

    Human

    Ur-Shulpa'e, scribe, son of Ur-Haya, is your servant.

    P430648: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)lamma nu-banda3 nagar dumu ur-(d)nin-banda3

    AI Translation

    Ur-Lamma, the overseer, the carpenter, son of Ur-Ninbanda.

    P430649: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Amar-Suena, strong man, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    lugal-iti-da dub-sar dumu ur-(d)dumu-zi-da _arad2_-zu

    AI Translation

    Lugal-itida, scribe, son of Ur-Dumuzida, is your servant.

    P430650: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    lugal-iti-da dub-sar dumu ur-(d)dumu-zi-da _arad2_-zu

    AI Translation

    Lugal-itida, scribe, son of Ur-Dumuzida, is your servant.

    Human

    Lugal-itida, scribe, son of Ur-Dumuzida, is your servant.

    P430651: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-me-lam2 dub-sar dumu (d)en-lil2-la2 sipa gu4 niga

    AI Translation

    Lugal-melam, scribe, son of Enlila, herdsman of grain-fed oxen.

    P430652: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    lugal-me-lam2 dub-sar dumu (d)en-lil2-la2 kuruszda _arad2_-zu

    AI Translation

    Lugal-melam, scribe, son of Enlila, fattener, is your servant.

    Human

    scribe, is your servant.

    P430653: administrative seal

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    e-gi-gi szabra e2

    AI Translation

    Egigi, household manager;

    Foxvog, Daniel A.

    Egigi, the estate administrator,

    Column 2

    Sumerian

    _ARAD2_ esz18-pum

    AI Translation

    servant of Eshpum.

    Foxvog, Daniel A.

    is the servant of Eshpum.

    P430654: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    (d)nanna-ma-ba dub-sar dumu u2-na-ab-sze-en6 _arad2_-zu

    AI Translation

    Nanna-maba, scribe, son of Unabshen, is your servant.

    Human

    Nanna-maba, scribe, son of Unabshen, is your servant.

    P430655: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)i-bi2-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    (d)nanna-ma-ba dub-sar dumu u2-na-ab-sze-en6 _arad2_-zu

    AI Translation

    Nanna-maba, scribe, son of Unabshen, is your servant.

    Human

    Nanna-maba, scribe, son of Unabshen, is your servant.

    P430656: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Amar-Suen, strong man, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    na-ra-am-i3-li2 sukkal i3-du8 _arad2_-zu

    AI Translation

    Naram-ili, messenger, gatekeeper, is your servant.

    P430657: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    nu-ur2-(d)suen dub-sar dumu i-di3-er3-ra _arad2_-zu

    AI Translation

    Nur-Suen, scribe, son of Idi-Erra, is your servant.

    Human

    Nur-Adda, scribe, son of Idi-Erra, is your servant.

    P430658: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)i-bi2-(d)suen dingir kalam-ma-na lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Ibbi-Suen, god of his country, strong king, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 (d)suen-a-bi2 sagi du10-us2-sa2 nam-dumu-ka-ni-ir in-na-ba

    AI Translation

    king of the four corners: Sîn-abi, the good cupbearer, his son, has given to him.

    P430659: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) szesz-kal-la

    AI Translation

    Ur-Lisi, governor of Umma: Sheshkalla.

    Column 2

    Sumerian

    dub-sar dumu na-silim _arad2_-zu

    AI Translation

    scribe, son of Nasilim, is your servant.

    P430660: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur,

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    lugal an-ub-da limmu2-ba (d)szul-gi-iri-mu sukkal ra2-gaba _arad2_-zu

    AI Translation

    king of the four corners: Shulgi-irimu, messenger, chief of troops, is your servant.

    Human

    king of the four corners: Shulgi-irimu, courrier, rider, is your servant.

    P430661: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)i-bi2-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    ur-(d)en-lil2-la2 dub-sar dumu lugal-ur2-ra-ni _arad2_-zu

    AI Translation

    Ur-Enlila, scribe, son of Lugal-urani, is your servant.

    Human

    scribe, is your servant.

    P430662: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)i-bi2-(d)suen dingir kalam-ma-na lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4

    AI Translation

    Ibbi-Suen, god of his country, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Ibbi-Suen, god of his land, strong king, king of Ur, king of the four quarters

    Column 2

    Sumerian

    uri5(ki)-ki-du10 muhaldim lugal _arad2_-da-ni-ir in-na-ba

    AI Translation

    he has paid to Ur-kidu, the king's cook, as his servant.

    Human

    his servant this seal presented.

    P430663: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Human

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    ur-(d)iszkur dub-sar dumu la-ni-a _arad2_-zu

    AI Translation

    Ur-Ishkur, scribe, son of Laniya, is your servant.

    Human

    Ur-Ishkur, scribe, son of Laniya, is your servant.

    P430664: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Amar-Suena, strong man, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    ur-(d)ba-ba6 dub-sar dumu lugal-uszumgal _arad2_-zu

    AI Translation

    Ur-Baba, scribe, son of Lugal-ushumgal, is your servant.

    P430666: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)lamma dub-sar dumu gu-za-ni

    AI Translation

    Ur-Lamma, scribe, son of Guzani.

    P430667: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5-ma(ki) lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    ur-(d)ig-alim ... dumu ur...- lu2...- _arad2_-zu

    AI Translation

    Ur-Igalim ..., son of Ur-..., Lu-..., is your servant.

    P430668: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    na-we-er-dingir dub-sar dumu ur-nigar(gar) _arad2_-zu

    AI Translation

    Nawer-ili, scribe, son of Ur-nigar, is your servant.

    P430669: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    lu2-(d)nin-szubur dub-sar dumu an-ne2-ba-du7 kuruszda _arad2_-zu

    AI Translation

    Lu-Ninshubur, scribe, son of Anne-badu, fattener, is your servant.

    P430670: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ... lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    ..., strong king, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    (d)en-lil2-zi-sza3-gal2 _arad2_ ... sagi# dumu ...

    AI Translation

    Enlil-zishagal, servant of ..., cupbearer, son of .

    P430671: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-szul-pa-e3 ugula gesz2?-da? dumu du-du?-[...]

    AI Translation

    Ur-Shulpa'e, foreman of the ..., son of Dudu-.

    P430672: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)ba-ba6 dub-sar dumu _ba_?

    AI Translation

    Ur-Baba, scribe, son of Ba?.

    P430673: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(gesz)gigir dumu ur?-(d)[...] [...]

    AI Translation

    Ur-gigir, son of Ur-.

    P430674: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-sa6-sa6 dumu ur-(d)[...]

    AI Translation

    Ur-sasa, son of Ur-.

    P430675: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    _ne_-_ni_ dumu da-da

    AI Translation

    Neni, son of Dada.

    P430676: administrative seal

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    (d)szar-ka3-li2-szar3-ri2 _lugal_ bu3-u-la-ti (d)en-lil2 tu-ta2-szar-li-bi2-isz2

    AI Translation

    Shar-kali-sharri, king of the living of Enlil, you have made him prosper.

    Frayne, Douglas R.

    Shar-kali-sharri, king of the subjects of the god Enlil. Tuta-shar-libbish,

    Column 2

    Akkadian

    _nin_ isz2-ku-un-(d)da-gan _dub-sar_ _szabra_ e2-ti-sa2 _ARAD-sa3

    AI Translation

    the lady Ishkun-Dagan, scribe, the administrator of Etisa, her servant.

    Frayne, Douglas R.

    the queen: Ishkun-Dagan, scribe, and her major domo, is her servant.

    P430677: administrative seal

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    en-lul dumu ir-bu-bu dam-gar3?

    AI Translation

    Enlul, son of Irbubu, merchant.

    P430678: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-nimgir dumu lu2-(d)ba-ba6

    AI Translation

    Lu-nimgir, son of Lu-Baba.

    P430679: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)i-bi2-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Ibbi-Suen, strong king, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    na-bu?-x? dub-sar _arad2_-zu

    AI Translation

    Nabu-..., scribe, is your servant.

    P430680: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)ma-mi? dumu nam?...-

    AI Translation

    Ur-Mami?, son of Nam-...;

    P430681: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-(d)nin-szubur dub-sar dumu lu2-giri17-zal nu-banda3

    AI Translation

    Lu-Ninshubur, scribe, son of Lu-girizal, the overseer.

    P430682: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-sa6-ga dub-sar dumu (d)en-lil2-la2

    AI Translation

    Ur-saga, scribe, son of Enlila.

    P430683: administrative seal

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    sa2-lim-be-li2 dub-sar

    AI Translation

    Salim-beli, scribe.

    P430684: administrative seal

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    di-ni-li2 dumu da-da...-

    AI Translation

    Diniz-ili, son of Dada-.

    P430685: administrative seal

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    szu-i3-li2-su _dub-sar_ _dumu_ i-da-ba-na

    AI Translation

    Shu-ilissu, scribe, son of Idabana.

    P430686: administrative seal

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    esz18-pum ensi2 elam(ki)

    AI Translation

    Eshpum, governor of Elam.

    Foxvog, Daniel A.

    Eshpum, ruler of Elam.

    P430687: administrative seal

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Akkadian

    nu-ur2-a-hu-um na-ra-am (d)tiszpak u2-s,i-da-num _sagi_ _ARAD-zu_

    AI Translation

    Nur-ahum, beloved of Tishpak, Ushidanum, cupbearer, your servant.

    Human

    Nur-ahum, beloved of the god Tishpak - Ushi-dannum, cupbearer, your servant

    P430688: administrative seal

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Akkadian

    bi-la-la-ma na-ra-am (d)tiszpak _ensi2_ asz2-nun-na(ki) wu-sum2-be-li2 _dumu_ lu2-sza-lim _ARAD-zu_

    AI Translation

    Bilalama, beloved of the god Tishpak, governor of Eshnunna — Wusum-beli, son of Lu-shalim, your servant.

    Human

    Bilalama, beloved of the god Tishpak, governor of Eshnunna Wusum-beli, son of Awil-shalim, your servant.

    P430689: administrative seal

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Akkadian

    nu-ur2-a-hu-um _ensi2_ asz2-nun-na(ki) ur-(d)szara2 _sagi_ _ARAD-zu_

    AI Translation

    Nur-ahum, governor of Eshnunna: Ur-Shara, cupbearer, is your servant.

    Human

    Nur-ahum, governor of Eshnunna - Ur-Shara, cupbearer, your servant.

    P430690: administrative seal

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Akkadian

    nu-ur2-a-hu-um na-ra-am (d)tiszpak ...-sza-bi-x _dub-sar_ _dumu_ ...-kum _ARAD-zu_

    AI Translation

    Nur-ahum, beloved of the god Tishpak, ...-shabi-..., scribe, son of ...-kum, your servant.

    Human

    Nur-ahum, beloved of the god Tishpak -

    P430691: administrative seal

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Akkadian

    nu-ur2-a-hu-um na-ra-am (d)tiszpak a-_ni_-_ni_-szu _ARAD-zu_

    AI Translation

    Nur-ahum, beloved of Tishpak, A-ni-nishu, your servant.

    Human

    Nur-ahum, beloved of the god Tishpak - A-NI-NI-shu, your servant.

    P430692: administrative seal

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Akkadian

    bi-la-la-ma na-ra-am (d)tiszpak _ensi2_ asz2-nun-na(ki) puzur4-(d)tiszpak _dub-sar_ _dumu_ nu-ur2-(d)suen _ARAD-zu_

    AI Translation

    Bilalama, beloved of Tishpak, governor of Eshnunna Puzur-Tishpak, scribe, son of Nur-Sîn, your servant.

    Human

    Bilalama, beloved of the god Tishpak, governor of Eshnunna Puzur-Tishpak, scribe, son of Nur-Sîn, your servant.

    P430693: administrative seal

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Akkadian

    bi-la-la-ma na-ra-am (d)tiszpak _ensi2_ asz2-nun-na(ki) il3-szu-dan _dub-sar_ _dumu_ ur-(d)nin-sun2 _ARAD-zu_

    AI Translation

    Bilalama, beloved of the god Tishpak, governor of Eshnunna Ilshudan, scribe, son of Ur-Ninsun, your servant.

    Human

    Bilalama, beloved of the god Tishpak, governor of Eshnunna Ilshu-dan, scribe, son of Ur-Ninsun, yourservant.

    P430694: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)szul-pa-e3 dub-sar dumu gu-za-ni kuruszda

    AI Translation

    Ur-Shulpa'e, scribe, son of Guzani, fattener.

    P430695: administrative seal

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Akkadian

    bi-la-la-ma na-ra-am (d)tiszpak lugal-inim-du10 _dub-sar_ _dumu_ szesz-kal-la _ARAD-zu_

    AI Translation

    Bilalama, beloved of the god Tishpak, Lugal-inimdu, scribe, son of Sheshkalla, your servant.

    Human

    Bilalama, beloved of the god Tishpak, Lugal-inim-du, scribe, son of Shesh-kalla, your servant.

    P430697: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [2(asz@c)] zi3 mun#-du 1(asz@c)# dug kas sig15 1(asz@c)# dug kas ge6 2(disz@t)#? kur2 i3 2(disz@t) kur2 zu2-lum 2(disz@t)? kur2 gesztin gamurx(_lak490_) ziz2 1(disz@t) nig2-du3-a (gesz)pesz3 1(disz@t) nig2-du3-a (gesz)haszhur 1(disz@t) ku6 kesz2-ra2 1(asz@c) udu gur!-ra 1(asz@c) sila4 (d)nin-gir2-su 1(asz@c) zi3 1(asz@c) dug kas sig15 1(asz@c) dug kas ge6 1(disz@t) kur2 i3

    AI Translation

    2 gur flour, 1 jug of sig-beer, 1 jug of dark beer, 2 kur of oil, 2 kur of dates, 2 kur of dates, 1 kur of dates, 1 nigdu of figs, 1 nigdu of dates, 1 kur of dates, 1 ku6 of keshra, 1 sheep, 1 lamb, Ningirsu, 1 gur of flour, 1 jug of dark beer, 1 kur of black beer, 1 kur of oil,

    Column 2

    Sumerian

    1(disz@t) kur2 zu2-lum 1(disz@t) kur2 gesztin gamurx(_lak490_) ziz2 1(disz@t) szu-ru-a (gesz)pesz3 1(disz@t) szu-ru-a (gesz)haszhur 1(disz@t) ku6 kesz2-ra2 1(asz@c) udu (d)ba-ba6 1(asz@c) zi3 1(asz@c) kas sig15 1(asz@c) kas ge6 1(disz@t) sila3 i3 1(disz@t) sila3 zu2-lum 1(disz@t) sila3 gesztin gamurx(_lak490_) ziz2 1(disz@t) szu-ru-a (gesz)pesz3 1(disz@t) szu-ru-a (gesz)haszhur 1(disz@t) ku6 kesz2-ra2 1(asz@c) masz (d)nansze 2(asz@c) zi3

    AI Translation

    1 bushel of dates, 1 bushel of ghee, 1 szurua, peas, 1 bushel of dates, 1 fish, 1 fish, the keshra-offering, 1 sheep of Baba, 1 flour, 1 beer of sig, 1 beer of night, 1 sila3 oil, 1 sila3 dates, 1 sila3 of ghee, 1 fish, 1 fish, 1 fish, the keshra-offering, 1 fish,

    Column 3

    Sumerian

    1(asz@c) kas sig15 1(asz@c) kas ge6 1(disz@t) sila3 i3 1(disz@t) sila3 zu2-lum 1(disz@t) szu-ru-a (gesz)pesz3 1(disz@t) szu-ru-a (gesz)haszhur 1(disz@t) ku6 kesz2-ra2 1(asz@c) masz ti-ra-asz2 1(asz@c) zi3 1/2(asz@c) kas sig15 1/2(asz@c) kas ge6 1(disz@t) sila3 i3 1(disz@t) sila3 zu2-lum 1(disz@t) szu-ru-a (gesz)pesz3 1(disz@t) szu-ru-a (gesz)haszhur 1(disz@t) ku6 kesz2-ra2 1(asz@c) sila4 an-ta-sur-ra 1(asz@c) zi3 1/2(asz@c) kas sig15 1/2(asz@c) kas ge6

    AI Translation

    1 sig-beer, 1 sig-beer, 1 night-glass sila3 oil, 1 sila3 dates, 1 szurua fig, 1 szurua apple, 1 fish, kesh-ra-offering, 1 masz-dodder, Tirash, 1 1/2 sig-beer, 1 1/2 sig-beer, 1 night-glass sila3 oil, 1 sila3 dates, 1 szurua apple, 1 fish, kesh-ra-offering, 1 sila4 Antasura, 1 1/2 sig-beer, 1/2 sig-beer, night-glas

    Column 4

    Sumerian

    1(disz@t) sila3 i3 1(disz@t) sila3 zu2-lum 1(disz@t) sila3 gesztin gamurx(_lak490_) ziz2 1(disz@t) szu-ru-a (gesz)pesz3 1(disz@t) szu-ru-a (gesz)haszhur 1(disz@t) ku6 kesz2-ra2 1(asz@c) masz (d)szul-sza3-ga-na 1(asz@c) zi3 1/2(asz@c) kas sig15 1/2(asz@c) kas ge6 1(disz@t) sila3 i3 1(disz@t) sila3 zu2-lum 1(disz@t) sila3 gesztin gamurx(_lak490_) ziz2 1(disz@t) szu-ru-a (gesz)pesz3 1(disz@t) (gesz)haszhur 1(disz@t) ku6 kesz2-ra2 1(asz@c) masz (d)ig-alim 1(asz@c) zi3 1/2(asz@c) kas sig15 1/2(asz@c) kas ge6

    AI Translation

    1 sila3 oil, 1 sila3 dates, 1 sila3 ghee, 1 jar of emmer, 1 jar of figs, 1 jar of dates, 1 jar of figs, 1 fish, kezera, 1 buck, masz-dilmun of Shulshagana, 1 1/2 sila3 beer, 1/2 jar of black beer, 1 sila3 oil, 1 sila3 dates, 1 sila3 wine, kezera, 1 fish, 1 jar of figs, 1 fish, Igalim, 1 1/2 sila3 beer, 1/2 jar of black beer,

    Column 5

    Sumerian

    1(disz@t) sila3 i3 1(disz@t) sila3 zu2-lum 1(disz@t) sila3 gesztin gamurx(_lak490_) ziz2 1(disz@t) szu-ru-a (gesz)pesz3 1(disz@t) (gesz)haszhur 1(disz@t) ku6 kesz2-ra2 (d)gan-gir2 1(asz@c) zi3 1/2(asz@c) kas sig15 1/2(asz@c) kas ge6 1(disz@t) sila3 i3 1(disz@t) sila3 zu2-lum 1(disz@t) sila3 gesztin gamurx(_lak490_) ziz2 1(disz@t) szu-ru-a (gesz)pesz3 1(disz@t) szu-ru-a (gesz)haszhur 1(disz@t) ku6 kesz2-ra2 (d)lamma 1(asz@c) zi3 1/2(asz@c) kas sig15 1/2(asz@c) kas ge6 1(disz@t) sila3 i3 1(disz@t) sila3 zu2-lum

    AI Translation

    1 sila3 oil, 1 sila3 dates, 1 sila3 ghee, 1 szurua fig, 1 fig, 1 fish, keshra of Gangir; 1 sila3 oil, 1 sila3 dates, 1 sila3 ghee, 1 fish, 1 szurua fig, 1 szurua fig, 1 fish, keshra of Lamma; 1 sila3 oil, 1 fish, 1 sig, 1 gesh,

    Column 6

    Sumerian

    1(disz@t) sila3 gesztin gamurx(_lak490_) ziz2 1(disz@t) su-ru-a (gesz)pesz3 1(disz@t) szu-ru-a (gesz)haszhur 1(disz@t) ku6 kesz2-ra2 (d)nin-mu2 1(asz@c)? zi3 1/2(asz@c)? kas sig15 1/2(asz@c)? kas ge6 1(disz@t) sila3 i3 1(disz@t) sila3 zu2-lum 1(disz@t) sila3 gesztin gamurx(_lak490_) ziz2 1(disz@t) su-ru-a (gesz)pesz3 1(disz@t) szu-ru-a (gesz)haszhur 1(disz@t) ku6 kesz2-ra2 1(asz@c) sila4 (d)mes-an-du 1(asz@c) zi3 1/2(asz@c) kas sig15 1/2(asz@c) kas ge6 1(disz@t) sila3 i3 1(disz@t) sila3 zu2-lum

    AI Translation

    1 sila3 of gamur-wine, 1 jar of figs, 1 surua of peas, 1 shura of dates, 1 fish, keshra-offering to Ninmu; 1 sila3 1/2? sig beer, 1/2 ? kas; 1 sila3 of oil, 1 sila3 of dates, 1 sila3 of gamur-wine, 1 surua of peas, 1 shura of dates, 1 fish, keshra-offering; 1 sila4 of Mesandu; 1 sila3 1/2 sig beer, 1/2 kas; nighttime, 1 sila3 oil, 1 sila3 of dates,

    Column 7

    Sumerian

    1(disz@t) sila3 gesztin gamurx(_lak490_) ziz2 1(disz@t) szu-ru-a (gesz)pesz3 1(disz@t) szu-ru-a (gesz)haszhur 1(disz@t) ku6 kesz2-ra2 ((d)nansze) ki-sal4-la 1(asz@c) zi3 1/2(asz@c) kas sig15 1/2(asz@c) kas ge6 1(disz@t) sila3 i3 1(disz@t) sila3 zu2-lum 1(disz@t) sila3 gesztin gamurx(_lak490_) ziz2 1(disz@t) szu-ru-a (gesz)pesz3 1(disz@t) szu-ru-a (gesz)haszhur 1(disz@t) ku6 kesz2-ra2 _an_-bad3 1(asz@c) zi3 1/2(asz@c) kas sig15 1/2(asz@c) kas ge6

    AI Translation

    1 sila3 of gamur-wine, 1 jar of figs, 1 jar of figs, 1 jar of dates, 1 fish, kesh-ra-offering to Nanshe, the courtyard; 1 sila3 of beer, 1/2 jar of black beer; 1 sila3 of oil, 1 sila3 of dates, 1 sila3 of gamur-wine, 1 fish, 1 fish, 1 fish, kesh-ra-offering to An-bad; 1 1/2 jar of beer, 1/2 jar of black beer;

    Column 1

    Sumerian

    1(disz@t) sila3 i3 1(disz@t) sila3 zu2-lum 1(disz@t) sila3 gesztin gamurx(_lak490_) ziz2 1(disz@t) szu-ru-a (gesz)pesz3 1(disz@t) szu-ru-a (gesz)haszhur 1(disz@t) ku6 kesz2-ra2 (d)szul-|_musz3_xPA| 1(asz@c) zi3 1/2(asz@c) kas# sig15 1/2(asz@c) kas# ge6 1(disz@t) sila3 i3 1(disz@t) sila3 zu2-lum 1(disz@t) sila3 gesztin gamurx(_lak490_) ziz2 1(disz@t) szu-ru-a (gesz)pesz3 1(disz@t) szu-ru-a (gesz)haszhur 1(disz@t) ku6 kesz2-ra2 abzu-[gu2]-i7-[ka?]

    AI Translation

    1 sila3 oil, 1 sila3 dates, 1 sila3 ghee, 1 jar of emmer, 1 jar of figs, 1 jar of figs, 1 jar of hashhur-plant, 1 fish, the kesh-ra-offering of Shul-MUShxPA; 1 1/2 jars of sig-beer, 1 1/2 jars of dark beer, 1 sila3 oil, 1 sila3 dates, 1 sila3 ghee, 1 fish, 1 jar of figs, 1 jar of figs, 1 fish, the kesh-ra-offering of Abzu-gu-i;

    Column 2

    Sumerian

    1(asz@c)# zi3# 1/2(asz@c)# kas# sig15# 1/2(asz@c)# kas# ge6# 1(disz@t) sila3 i3 1(disz@t) sila3 zu2-lum 1(disz@t) szu-ru-a (gesz)pesz3 1(disz@t) szu-ru-a (gesz)haszhur 1(disz@t) ku6 kesz2-ra2 1(asz@c) sila4 (d)nin-szubur 1(asz@c)? za3# ku6 1(asz@c)? ku6# sag-kesz2 2(asz@c) muszen 1(disz@t) sila3 i3# 1(asz@c) zu2-lum 1(asz@c) dug#? kas#? (d)nin?-x-il2 2(asz@c) za3 ku6 1(asz@c) ku6 sag-kesz2# 2(asz@c) muszen 1(disz@t) sila3 i3

    AI Translation

    1 ... flour, 1/2 jar of beer, 1/2 jar of dark beer, 1 sila3 oil, 1 sila3 dates, 1 szurua fig, 1 szurua fig, 1 szurua fig, 1 fish, 1 keshra fish, 1 suckling fish, 1 suckling fish, 2 birds, 1 sila3 oil, 1 suckling fish, 1 jug of beer for Nin-x-il, 2 fish, 1 suckling fish, 2 birds, 1 sila3 oil, 1 suckling fish, 2 birds, 1 sila3 oil,

    Column 3

    Sumerian

    1(disz@t)# sila3# zu2#-lum# [1(asz@c)] dug# kas# 1(disz@t) za3 ku6 1(disz@t) ku6 sag-kesz2 2(asz@c) muszen 1(disz@t) sila3 i3 1(disz@t) sila3 zu2-lum 1(asz@c) dug kas tur3? i7?-x-(x)-x 2(asz@c)? za3 ku6 1(asz@c)? ku6 sag-kesz2 2(asz@c) muszen 1(disz@t) i3 1(disz@t) sila3 zu2?-lum? 2(asz@c)? dug kas ...

    AI Translation

    1 sila3 dates, 1 jug of beer, 1 jug of fish, 1 sagkesh fish, 2 birds, 1 sila3 oil, 1 sila3 dates, 1 jug of beer for the tur3? canal?, 2 jugs of fish, 1 sagkesh fish, 2 birds, 1 oil, 1 sila3 dates, 2 jugs of beer, .

    Column 7

    Sumerian

    szu-nigin2 2(u@c) la2 2(asz@c) zi3 mun-du# 1(u@c) dug kas sig15 1(u@c) 4(asz@c)!? dug kas ge6 ... la2 3(disz@t)? sila3 i3 ... la2#? 3(disz@t)? sila3 zu2-lum ... sila3 gesztin gamurx(_lak490_) ziz2 [1(disz@t)] nig2#-du3-a 1(u) szu-ru-a (gesz)pesz3 [1(disz@t)] nig2#-du3-a 1(u) szu-ru-a# (gesz)haszhur [1(u)] 6(disz@t)#? ku6 kesz2-ra2 2(asz@c)? udu! 3(asz@c) sila4 4(asz@c)? masz nig2?-gesz?-tag?-[ga?]

    AI Translation

    total: 20 less 2 ... flour, 10 jugs of ... beer, 14 jugs of black beer, ... less 3 sila3 oil, less 3 sila3 dates, ... less 3 sila3 wine, gamur-flour, 1 nigdu offerings, 10 szuru offerings, 1 nigdu offerings, 10 szuru offerings, apple trees, 16 fish, keshra offerings, 2 sheep, 3 lambs, 4 goats, niggeshtaga offerings,

    Column 8

    Sumerian

    bara2-nam-tar-ra dam# lugal-an-da ensi2 lagasz(ki)-ka x e2-munus-a i3-kux(_du_)-ra2-a gesz be2-tag 1(|_asz_xDISZ@t|)

    AI Translation

    Baranamtara, wife of Lugalanda, ruler of Lagash, ... of the woman's house, arrived; 1 .

    P430698: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _ku6 hi-a a-ab-ba_ sza a-na _sa10 ku3-babbar_ a-na sze-ep-(d)suen _dumu_ (d)utu-mu-ba-li2-it, _nig2 szu_ (d)marduk-na-s,i-ir _dumu szagina_ i-na _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal-e alan szud3-de3_ i-na-ad-nu _ugula mar-tu_ (d)suen-i-din-nam _nig2 szu_ e-tel-pi2-(d)na-bi-um _ku6 hi-a a-ab-ba & ku3-bi & ganba_ a-na _1(disz) gin2 & mu-bi-im_

  • _3(asz) 2(barig) gur & 6(disz) 2/3(disz) (gin2) 2(u) 4(disz) (sze) & 2(barig) 3(ban2) & sim(ku6)_
  • 3(gesz'u) 7(disz) szu-szi & 9(disz) gin2 igi-4(disz)-gal2_ & 4(disz) szu-szi & _ka-mar(ku6) sag_

  • 8(disz) szu-szi & _1(disz) gin2_ & 8(disz) szu-szi & _ka-mar(ku6) us2_
  • 2(asz) 4(barig) & _2(disz) 2/3(disz) gin2 2(u) 4(disz) (sze) & 1(asz) gur & zi-gur(ku6)_
  • 2(szar2) 4(gesz'u) 5(disz) szu-szi & _5(disz) 1/2(disz) gin2_ & 3(gesz'u) & _gir-gi6(ku6)_

  • 6(disz) szu-szi & _5/6(disz) gin2_ & 6(disz) szu-(szi) & _|_sze_+_suhur_|(ku6)_
  • 2(gesz'u) 4(disz) szu-szi & _1(disz) 1/2(disz) gin2 1(u) 8(disz) (sze)_ & 1(gesz'u) 5(disz) szu-(szi) & _ku6 a-ab-ba(ku6)_

  • 1(disz) szu-szi & _1(u) 2(disz) sze_ & 1(gesz'u) 5(disz) szu-szi & _ni_-_esz_-_pa_-_lu_(ku6)
  • _1(asz) 2(barig) gur & 1(disz) 1/3(disz) gin2 1(u) 2(disz) sze & 1(asz) gur & a-kar2-kar2(ku6)_
  • _4(u) & 1(u) 2(disz) sze & 1(gesz'u) & e-_zi_-_ab_(ku6)_
  • _2(u) & 1(u) 5(disz) sze_ & 4(disz) szu-szi & _ab-suhur(ku6)_
  • 5(u) & _igi-6(disz)-gal2 7(disz) 1/2(disz) (sze)_ & 4(disz) szu-szi & _ha_-_mu_?(ku6)
  • _2(ban2) & 1(u) 2(disz) sze & 1(asz) gur & [x](ku6)_
  • _3(barig) & 1/3(disz) gin2 2(u) 1(disz) sze & 1(asz) 1(barig) 4(ban2) & x#-[(x)(ku6)]_
  • 1(disz) szu-szi & _1(u) 8(disz) sze & 1(gesz'u) & si-[lu-ub2?](ku6)_
  • _2(gesz2) 2(u) & igi-6(disz)-gal2 1(u) 2(disz) sze & 1(gesz'u) & ka5#-[(a)(ku6)]_
  • AI Translation

    fish of the sea, which for the price of silver to Shep-Sîn, son of Shamash-muballit, property of Marduk-nashir, son of the general, in the year in which Samsu-iluna the king a statue of a szudde-priest gave, the Amorite overseer Sîn-iddinam, property of Etel-pî-nabi, fish of the sea, and silver, and the market value for 1 shekel,

  • 3 gur 2 barig 6 2/3 shekels 24 grains 2 barig 3 ban2 sim-fish,
  • 77 lines, 9 1/4 shekels, 4 lines, and the 'head' of the kamar-fish,

  • 8 gur 1 shekel 8 gur kamar-fish, the length;
  • 2 gur 4 barig 2 2/3 shekels 24 grains 1 gur of kurru-seeds
  • 185 bundles, 5 1/2 shekels, 210 girgi fish,

  • 6 gur 5/6 shekels 6 gur .
  • 184 rations, 1 1/2 shekels 18 barley-corns, 15 rations, fish of the sea,

  • 1 ration, 12 rations, 15 rations, NI-ESh-PA-LU.KU
  • 1 gur 2 barig 1 1/3 shekel 12 barley-corns 1 gur akarkar-fish,
  • 42 barley, 900 ezib-fish,
  • 15 grains and 4 cuts of fish and absuhur-fish
  • 50 and 66,7 1/2 grains and 4 .
  • 2 ban2 12 barley, 1 gur ... fish,
  • 3 barig 1/3 shekel 21 barley, 1 gur 1 barig 4 ban2 .
  • 1 hand-load 18 grains, 900 silubu-fish,
  • 192 1/2, 12 barley, 192 fish,
  • Reverse

    Akkadian
  • 4(disz) szu#-szi & _1(disz) 1/3(disz) gin2 & 3(disz) szu-szi & |_ninda2-u2_|(ku6#)_
  • _1(ban2) & igi-4(disz)-gal2 & 4(ban2) & _nin_?(ku6)_
  • _5/6(disz) gin2 2(u) 2(disz) 1/2(disz) sze sza3 ku3-babbar i7_ ni-du-_gim_?-mi? u3 _i7_ e-lu-du _1/2(disz) ma-na 3(disz) gin2 ku3-babbar sa10 ku6 a-ab-ba_ sza a-na _sa10 ku3-babbar_ a-na sze-ep-(d)suen _dumu_ (d)utu-mu-ba-li2-it, _nig2 szu_ (d)marduk-na-s,i-ir _dumu szagina_ in-na-ad-nu _zi-ga sza3 gu2-un a-ab-ba_ sza _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal-e alan [szud3-de3]_ _ugula mar-tu_ (d)suen-i-din-nam _nig2 szu_ e-tel-pi2-(d)na-bi-um a-na _nig2-ka9_-szu isz-sza-ak#-ka-an

    _iti du6-ku3 u4 1(u) 5(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal-e alan szud3-de3 (d)lamma ku3-sig17 didli-bi-da e2-babbar igi (d)utu-sze3 e2-sag-il2 igi (d)marduk-sze3 ki-gub-ba-ne-ne mu-un-gi-na-a_

    AI Translation
  • 4 gur 1 1/3 shekels 3 gur .
  • 1 seah 1/4 shekel, 4 seahs .
  • 5/6 shekel 22 1/2 grains of silver of the Niddi-gim canal? and the Eludu canal; 1/2 mana 3 shekels of silver as the price of the sea fish which for the price of silver to Shep-Sîn, son of Shamash-muballit, property of Marduk-nashir, son of the general, he gave; the interest on the bank of the sea fish which is the name of Samsu-iluna the king; a statue of the seal of the Amorite governor of Sîn-iddinam; property of Etel-pi-Nabium for his account he set up.

    The month of Duku, the day 15 of the year in which Samsu-iluna the king erected a statue of the shudu-priest and a gold lamassu adorned the Ebabbar before Shamash and the Esagil before Marduk, their places of worship.

    P430803: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um e2-gal

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, palace.

    Reverse

    Sumerian

    nam-lugal-la-ka#-[ni] mu-du3#

    AI Translation

    he built for his kingship.

    P430804: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (d)suen#-ga-szi-id# nita2 kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, provider of Eanna.

    Reverse

    Sumerian

    e2-gal nam#-[lugal]-la-[ka]-ni# [mu]-du3#

    AI Translation

    he built for him the palace of his kingship.

    P430807: royal-monumental cone

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ha-am-mu-ra-pi2 lugal kal-ga lugal ka2-dingir-ra(ki) lugal an-ub-da limmu2 kalam dim2-dim2-me lugal nig2 ak-ak-bi su (d)utu (d)marduk-ra ba-du10-ga-me-en bad3 zimbir(ki) sahar-ta hur-sag gal-gin7 sag-bi he2-mi-il2 ambar-ra hu-mu-ni-nigin2 (i7)buranun zimbir(ki)-sze3! hu-mu-ba-al kar silim-ma-ke4 hu-mu-ni-us2

    AI Translation

    Hammurapi, the mighty king, king of Babylon, king of the four world quarters, the creator of the nation, the king whose acts are pleasing to Utu and Marduk, I am the one who makes the foundations of the wall of Sippar resplendent like a great mountain range. I raised its top high. I surrounded the marshes. I surrounded the Euphrates of Sippar and surrounded the holy port.

    Column 2

    Sumerian

    ha-am-mu-ra-pi2 kalam dim2-dim2-me lugal nig2 ak-ak-bi su (d)utu (d)marduk-ra ba-du10-ga-me-en zimbir(ki) ka2-dingir-ra(ki)-bi-da-ke4 ki-tusz ne-ha du-ri2-sze3 he2-em-mi-tusz ha-am-mu-ra-pi2 sze-ga (d)utu ki-ag2 (d)marduk-me-en u4 ul-li2-a-ta lugal lugal-e-ne-er ba-ra-an-dim2-ma (d)utu lugal-ga2 gal-bi hu-mu-na-du3!

    AI Translation

    Hammurapi, the king, the one who does everything for Utu and Marduk, I am. In Sippar and Babylon, the dwellings of peace I have sat in. Hammurapi, the beloved of Utu and Marduk, I, since time immemorial, the king and king have not built, and I, Utu, my great master, may he build for him.

    P430808: royal-monumental cone

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ha-am-mu-ra-pi2 lugal kal-ga lugal ka2-dingir-ra(ki) lugal an-ub-da limmu2 kalam dim2-dim2-me lugal nig2 ak-ak-bi su (d)utu (d)marduk-ra ba-du10-ga-me-en bad3 zimbir(ki) sahar-ta hur-sag gal-gin7 sag-bi he2-mi-il2 ambar-ra hu-mu-ni-nigin2 (i7)buranun zimbir(ki)-sze3! hu-mu-ba-al kar silim-ma-ke4 hu-mu-ni-us2

    AI Translation

    Hammurapi, the mighty king, king of Babylon, king of the four world quarters, the creator of the nation, the king whose acts are pleasing to Utu and Marduk, I am the one who makes the foundations of the wall of Sippar resplendent like a great mountain range. I raised its top high. I surrounded the marshes. I surrounded the Euphrates of Sippar and surrounded the holy port.

    Column 2

    Sumerian

    ha-am-mu-ra-pi2 kalam dim2-dim2-me lugal nig2 ak-ak-bi su (d)utu (d)marduk-ra ba-du10-ga-me-en zimbir(ki) ka2-dingir-ra(ki)-bi-da-ke4 ki-tusz ne-ha du-ri2-sze3 he2-em-mi-tusz ha-am-mu-ra-pi2 sze-ga (d)utu ki-ag2 (d)marduk-me-en u4 ul-li2-a-ta lugal lugal-e-ne-er ba-ra-an-dim2-ma (d)utu lugal-ga2# gal-bi hu-mu-na-du3

    AI Translation

    Hammurapi, the king, the creation of the country, I, the king, whose acts are pleasing to Utu and Marduk, I am. In Sippar and Babylon, the dwellings of peace I have re-established forever. Hammurapi, the beloved of Utu and Marduk, I, since time immemorial, the king and king had not built, and I, my great king, may he build for him.

    P430809: royal-monumental cone

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ha-am-mu-ra-pi2 lugal# kal-ga lugal# ka2#-dingir-ra(ki) lugal# an-ub-da limmu2 kalam# dim2-dim2-me lugal nig2 ak-ak-bi su (d)utu (d)marduk-ra ba-du10-ga-me-en bad3 zimbir(ki) sahar-ta hur-sag gal-gin7 sag-bi he2-mi-il2 [ambar]-ra hu-mu-ni-nigin2 (i7)buranun zimbir(ki)-sze3! hu-mu-ba-al kar silim-ma-ke4 hu-mu-ni-us2

    AI Translation

    Hammurapi, the mighty king, king of Babylon, king of the four world quarters, the king who makes the nation great, the king who does everything, the one who is pleasing to Utu and Marduk, I am. As the wall of Sippar, from the dirt of the mountains, I raised its top like a great mountain. I surrounded it with the meadow. I surrounded it with the Euphrates, I surrounded it with Sippar, and I made the sanctuaries prosper.

    Column 2

    Sumerian

    ha-am-mu-ra-pi2 kalam dim2-dim2#-me# lugal nig2 ak-ak-bi# su (d)utu (d)marduk-ra ba-du10-ga-me-en zimbir#(ki) ka2-dingir#-ra(ki)-[bi]-da#-ke4# ki-tusz ne#-ha du#-ri2#-sze3# he2-em-mi#-tusz# ha-am-mu-ra-pi2# sze#-ga (d)utu ki#-ag2# (d)marduk-me-en u4 ul-li2-a-ta lugal lugal-e-ne-er ba-ra-an-dim2-ma#! (d)utu lugal-ga2# gal-bi hu-mu-na-du3!

    AI Translation

    Hammurapi, the king who makes things happen, the one who is pleasing to Utu and Marduk, I am the one who Sippar and Babylon, the dwelling place that is to be cherished forever, I am Hammurapi, beloved of Utu and Marduk, since time immemorial, the king and king have not made a great design for me, and I, Utu, my master, may he build for him!

    P430810: royal-monumental cone

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ha-am-mu-ra#-pi2# lugal# kal#-[ga] lugal# ka2#-dingir-ra#(ki#) lugal# an ub#-da# limmu2 kalam# dim2#-dim2#-me lugal nig2 ak#-ak#-[bi] su# (d)utu# (d)marduk-ra ba-du10#-ga#-me-en# bad3 zimbir#(ki#) sahar-ta# hur#-sag# gal#-gin7# sag-bi# he2-em-mi#-il2# ambar-ra# hu#-mu#-ni-nigin2 (i7)buranun zimbir(ki)-sze3# hu-mu-ba#-al# kar silim#-ma#-[ke4] hu-mu#-[ni-us2]

    AI Translation

    Hammurapi, the mighty king, king of Babylon, king of the four world quarters, creator of the nation, king who does everything, the one who is pleasing to Utu and Marduk, I am the one who makes the foundations of the wall of Sippar as firm as a great mountain range I made its top shine like a marsh I made it grow in the marshes I made it flow into the Euphrates of Sippar I made it flow into the holy port of Sippar I made it grow in the holy port

    Column 2

    Sumerian

    ha#-am#-mu-ra-pi2 kalam# dim2-dim2-me lugal# nig2# ak-ak-bi su# (d)utu (d)marduk-ra ba#-du10-ga#-[me]-en zimbir(ki#) ka2#-dingir-ra(ki)-bi#-da#-ke4# ki#-tusz# ne#-ha# du-ri2#-[sze3] he2#-em-mi-tusz# ha-am-mu-ra-pi2# sze#-ga# (d)utu ki#-ag2 (d)marduk-me-[en] u4# ul#-li2#-a-ta lugal# lugal#-e#-ne-er# ba#-ra#-an-dim2-ma# (d)utu lugal-ga2# gal#-bi# hu-mu#-na-du3#

    AI Translation

    Hammurapi, the king, the one who does everything for Utu and Marduk, is my friend I am the one who makes Sippar and Babylon a peaceful dwelling for all time I am Hammurapi, the beloved of Utu and Marduk I am the one who since time immemorial king and king I built and for Utu my great master I built.

    P430811: royal-monumental cone

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ha-am-mu-ra-pi2 lugal kal-ga lugal ka2-dingir-ra(ki) lugal an-ub-da limmu2 kalam dim2-dim2-me lugal nig2 ak-ak-bi su (d)utu (d)marduk-ra ba-du10-ga-me-en bad3 zimbir(ki) sahar-ta hur-sag gal-gin7 sag-bi he2#-em-mi-il2 ambar#-ra# hu-mu-ni-nigin2 (i7)buranun zimbir(ki)-sze3# hu-mu-ba-al# kar silim-ma-ke4 hu-mu-ni-us2

    AI Translation

    Hammurapi, the mighty king, king of Babylon, king of the four world quarters, the creator of the nation, the king whose acts are pleasing to Utu and Marduk, I am the one who makes the foundations of the wall of Sippar resplendent like the great mountains, and whose head I raised up like a mountain cliff. I filled the marshes with it. I filled the Euphrates with it, and I filled the holy port with it.

    Column 2

    Sumerian

    ha-am-mu-ra-pi2 kalam dim2-dim2-me lugal nig2 ak-ak-bi su# (d)utu (d)marduk-ra ba-du10-ga-me-en zimbir(ki) ka2-dingir-ra(ki)-bi-da-ke4 ki-tusz ne-ha du-ri2#-sze3# he2-em-mi-tusz ha-am-mu-ra-pi2 sze-ga (d)utu ki-ag2# (d)marduk-me-en u4 ul-li2-a-ta lugal lugal-e-ne-er ba-ra-an-dim2-ma (d)utu lugal-ga2 gal-bi hu-mu-na-du3

    AI Translation

    Hammurapi, the king, the one who does everything for Utu and Marduk, I am the one who makes the king happy. In Sippar and Babylon, the dwelling place of peace, I shall dwell forever. Hammurapi, the beloved of Utu and Marduk, I, since time immemorial, the king and king have not built, and I, my great king, may he build for him.

    P430814: royal-monumental cone

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    ha-am-mu-ra-pi2 _lugal_ da-num2 _lugal_ babila2(ki) _lugal_ ki-ib-ra-tim ar-ba-im ba-ni ma-tim _lugal_ sza ep-sza-tu-szu a-na szi-ir (d)utu u3 (d)marduk t,a-ba a-na-ku _bad3_ sza zimbir(ki) in e-pe-ri ki-ma _sa-tu_-im ra-bi-im re-szi-szu lu u3-ul-li ap-pa-ra-am lu usz-ta-as2-hi-ir-szu (i7)buranun a-na zimbir(ki) lu ah-re-a-am-ma kar szu-ul-mi-im

    AI Translation

    Hammurapi, the mighty king, king of Babylon, king of the world quarters the four, creator of the land, king whose deeds are pleasing to the god Shamash and the god Marduk, I: the wall of Sippar with a roof like a great mountain its top I raised up, I raised up its top, I surrounded it with the Euphrates to Sippar I surrounded and a shrine of abundance

    Column 2

    Akkadian

    lu u3-um-mi-su2 ha-am-mu-ra-pi2 ba-ni ma-tim _lugal_ sza ep-sza-tu-szu a-na szi-ir (d)utu u3 (d)marduk t,a-ba a-na-ku zimbir(ki) u3 babila2(ki) szu-ba-at ne-eh-tim a-na da-ri2-a-tim lu u3-sze-szi-ib ha-am-mu-ra-pi2 mi-gi4-ir (d)utu na-ra-am (d)marduk a-na-ku sza isz-tu _u4_-um s,i-a-tim _lugal_ in _lugal_-ri2 la ib-ni-u3 a-na (d)utu be-li2-ia ra-bi-isz lu e-pu-us2-su2-um

    AI Translation

    Hammurapi, creator of the land, king whose deeds are pleasing to Shamash and Marduk, I, Sippar and Babylon, the privileged place, forever I settled. Hammurapi, the heir of Shamash, beloved of Marduk, I, who since distant days no king in the kingship had built, for Shamash my lord mightyly I did indeed build.

    P430815: royal-monumental cone

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    ha-am-mu-ra-pi2 _lugal_ da-num2 _lugal_ babila2(ki) _lugal_ ki-ib-ra-tim ar-ba-im ba-ni ma-tim _lugal_ sza ep-sza-tu-szu a-na szi-ir (d)utu u3 (d)marduk t,a-ba a-na-ku _bad3_ sza zimbir(ki) in e-pe-ri ki-ma _sa-tu_-im ra-bi-im re-szi-szu lu u3-ul-li ap-pa-ra-am lu usz-ta-as2-hi-ir-szu (i7)buranun a-na zimbir(ki) lu ah-re-a-am-ma kar szu-ul#-[mi-im]

    AI Translation

    Hammurapi, the mighty king, king of Babylon, king of the world quarters the four, creator of the land, the king whose deeds are pleasing to the god Shamash and the god Marduk, I: the wall of Sippar with a roof like a great mountain its top I raised up, I raised up its top, I surrounded it with the Euphrates to Sippar I surrounded and a secure harbor

    Column 2

    Akkadian

    lu u2-um-mi-su2 ha-am-mu-ra-pi2 (x) ba-ni ma-tim _lugal_ sza ep-sza-tu-szu a-na szi-ir (d)utu u3 (d)marduk t,a-ba a-na-ku zimbir(ki) u3 babila2(ki#) szu-ba-at ne-eh-tim a-na da-ri2-a-tim lu u2-sze-szi-ib ha-[am-mu]-ra-pi2 mi-gi4-ir# (d)utu na-ra-am (d)marduk a-na-ku sza isz-tu _u4_-um s,i-a-tim _lugal_ in _lugal_-ri2 la ib-ni-u3 a-na (d)utu be-li2-ia ra-bi-isz lu e-pu-us2-su2-um

    AI Translation

    I shall bring him. Hammurapi, creator of the land, king whose deeds are pleasing to Shamash and Marduk, I, Sippar and Babylon, the privileged place, forever I shall settle. Hammurapi, the heir of Shamash, beloved of Marduk, I, who since distant days no king in my kingship had built, to Shamash my lord mightyly I shall do.

    P430816: royal-monumental cone

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    ha-am-mu-ra-pi2 _lugal_ da-num2 _lugal_ babila2(ki) _lugal_ ki-ib-ra-tim ar-ba-im ba-ni ma-tim _lugal_ sza ep-sza-tu-szu a-na szi-ir (d)utu u3 (d)marduk t,a-ba a-na-ku _bad3_ sza zimbir(ki) in e-pe-ri ki-ma _sa-tu_-im ra-bi-im re-szi-szu lu u3-ul-li ap-pa-ra-am lu usz-ta-as2-hi-ir-szu (i7)buranun a-na zimbir(ki) lu ah-re-a-am-ma kar szu-ul-mi-im lu u3-um-mi-su2 ha-am-mu-ra-pi2 ba-ni ma-tim _lugal_ sza ep-sza-tu-szu a-na szi-ir (d)utu u3 (d)marduk t,a-ba a-na-ku zimbir(ki) u3 ka2-dingir-ra(ki)

    lu u3-sze-szi-ib ha-am-mu-ra-pi2 mi-gi4-ir (d)utu na-ra-am (d)marduk a-na-ku sza isz-tu _u4_-um s,i-a-tim _lugal_ in _lugal_-ri2 la ib-ni-u3 a-na (d)utu be-li2-ia ra-bi-isz lu e-pu-us2-su2-um

    AI Translation

    Hammurapi, the mighty king, king of Babylon, king of the world quarters the four, creator of the nation, king whose deeds are pleasing to Shamash and Marduk, I; the wall of Sippar with a roof like a great mountain I raised its top; I raised its top; the Euphrates to Sippar I surrounded and a shrine of abundance I made for him; Hammurapi, creator of the nation, king whose deeds are pleasing to Shamash and Marduk, I; Sippar and Babylon

    I settled Hammurapi, the sage of Shamash, beloved of Marduk, I, who since distant days no king in my kingship had built, for Shamash, my lord, with great joy I built.

    P430817: royal-monumental cone

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Surface a

    Akkadian

    ha-am-mu-ra-pi2 _lugal_ da-num2 _lugal_ babila2(ki) _lugal_ ki-ib-ra-tim ar-ba-im ba-ni ma-tim _lugal_ sza ep-sza-tu-szu a-na szi-ir (d)utu u3 (d)marduk t,a-ba a-na-ku _bad3_ sza zimbir(ki) in e-pe-ri ki-ma _sa-tu_-im ra-bi-im re-szi-szu lu u3-ul-li ap-pa-ra-am lu usz-ta-as2-hi-ir-szu (i7)buranun a-na zimbir(ki) lu ah-re-a-am-ma kar szu-ul-mi-im

    AI Translation

    Hammurapi, the mighty king, king of Babylon, king of the world quarters the four, creator of the land, king whose deeds are pleasing to the god Shamash and the god Marduk, I: the wall of Sippar with a roof like a great mountain its top I raised up, I raised up its top, I surrounded it with the Euphrates to Sippar I surrounded and a shrine of abundance

    Column 2

    Akkadian

    lu u3-um-mi-su2 ha-am-mu-ra-pi2 ba-ni ma-tim _lugal_ sza ep-sza-tu-szu a-na szi-ir (d)utu u3 (d)marduk t,a-ba a-na-ku zimbir(ki) u3 ka2-dingir-ra(ki) szu-ba-at ne-eh-tim a-na da-ri2-a-tim lu u3-sze-szi-ib ha-am-mu-ra-pi2 mi-gi4-ir (d)utu na-ra-am (d)marduk a-na-ku sza isz-tu _u4_-um s,i-a-tim _lugal_ in _lugal_-ri2 la ib-ni-u3 a-na (d)utu be-li2-ia ra-bi-isz lu e-pu-us2-su2-um

    AI Translation

    Hammurapi, creator of the land, king whose deeds are pleasing to Shamash and Marduk, I, Sippar and Babylon, the privileged place, forever I settled. Hammurapi, the heir of Shamash, beloved of Marduk, I, who since distant days no king in the kingship had built, for Shamash my lord mightyly I did indeed build.

    P430818: royal-monumental cone

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Surface a

    Akkadian

    ha-am-mu-ra#-[pi2] _lugal_ da#-[num2] _lugal_ [babila2(ki)] _lugal_ [ki-ib-ra-tim] ar-ba#-im# ba-ni ma-tim _lugal_ sza ep-sza-tu-szu a-na szi-ir (d)utu u3 (d)marduk t,a-ba a-na-ku _bad3_ sza zimbir(ki) in e-pe-ri ki-ma _sa-tu_-im ra-bi-im re-szi-szu lu u3-ul-li ap-pa-ra-am lu usz-ta-as2-hi-ir-szu (i7)buranun a-na zimbir(ki) lu ah-re-a-am-ma kar szu-ul-mi-im

    AI Translation

    Hammurapi, the mighty king, king of Babylon, king of the world quarters the four, creator of the land, king whose deeds are pleasing to the god Shamash and the god Marduk, I: the wall of Sippar with a roof like a great mountain I raised its top, I raised its top, I made its horizon wide. The Euphrates to Sippar I came and I surrounded it with a fortress.

    Column 2

    Akkadian

    [lu] u2-um-mi-su2 [ha]-am#-mu-ra-pi2 [ba]-ni# ma-tim _lugal#_ sza ep-sza-tu-szu a#-na szi-ir (d)utu u3 (d)marduk t,a-ba a-na-ku zimbir(ki) u3 ka2-dingir-ra(ki) szu-ba-at ne-eh-tim a-na da-ri2-a-tim lu u3-sze-szi-ib ha-am-mu-ra-pi2 mi-gi4-ir (d)utu na-ra-am (d)marduk a-na-ku sza isz-tu _u4_-um s,i-a-tim _lugal_ in _lugal_-ri2 la ib-ni-u3 a-na (d)utu be-li2-ia ra-bi-isz lu e-pu-us2-su2-um

    AI Translation

    I shall give him. Hammurapi, the father of the land, the king whose deeds are pleasing to Shamash and Marduk, I, Sippar and Babylon, the privileged place, forever I settled. Hammurapi, the heir of Shamash, beloved of Marduk, I, who since distant days no king in the kingship had built, to Shamash my lord a great thing I did.

    P430819: royal-monumental cone

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    ha-am-mu-ra-pi2 _lugal_ da-num2 _lugal_ babila2(ki) _lugal_ ki-ib-ra-tim ar-ba-im ba-ni ma-tim _lugal_ sza ep-sza-tu-szu a-na szi-ir (d)utu u3 (d)marduk t,a-ba a-na-ku _bad3_ sza zimbir(ki) in e-pe-ri ki-ma _sa-tu_-im ra-bi-im re-szi-szu lu u3-ul-li ap-pa-ra-am lu usz-ta-as2-hi-ir-szu (i7)buranun a-na zimbir(ki) lu ah-re-a-am-ma kar szu-ul-mi-im lu u3-um-mi-su2 ha-am-mu-ra-pi2 ba-ni ma-tim _lugal_ sza ep-sza-tu-szu a-na szi-ir (d)utu u3 (d)marduk t,a-ba a-na-ku zimbir(ki) u3 ka2-dingir-ra(ki)

    lu u3-sze-szi-ib ha-am-mu-ra-pi2 mi-gi4-ir (d)utu na-ra-am (d)marduk a-na-ku sza isz-tu _u4_-um s,i-a-tim _lugal_ in _lugal_-ri2 la ib-ni-u3 a-na (d)utu be-li2-ia ra-bi-isz lu e-pu-us2-su2-um

    AI Translation

    Hammurapi, the mighty king, king of Babylon, king of the world quarters the four, creator of the nation, king whose deeds are pleasing to Shamash and Marduk, I; the wall of Sippar with a roof like a great mountain I raised its top; I raised its top; the Euphrates to Sippar I surrounded and a shrine of abundance I made for him; Hammurapi, creator of the nation, king whose deeds are pleasing to Shamash and Marduk, I; Sippar and Babylon

    I settled Hammurapi, the sage of Shamash, beloved of Marduk, I, who since distant days no king in my kingship had built, for Shamash, my lord, with great joy I built.

    P430822: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    4(u@c) la2 2(asz@c) sze gur sag-gal2 nig2 zi-ga ur-gu2-kam an-na-szum2-ta nu-ta-zi#

    AI Translation

    40 less 2 gur of barley, capital, property of Urgu, from An-shum did not depart;

    Kovacs, Renee

    40 minus 2 sag-gal gur of barley, items booked out; that of Ur-gu; not booked out of the "he-gave-him" accounts.

    P430844: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz)# udu#
  • ba-usz2 u4# 1(u) 2(disz)-kam ki# [...]-ta#

    AI Translation
  • 1 sheep,
  • slaughtered, 12th day, from .

    Reverse

    Sumerian

    [...] szu# ba#-ti# iti# szu#-esz#-sza# mu# [...] na# [...]

    AI Translation

    received; month: "shu'esha," year: "... ."

    P430845: administrative other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    [...] mu# e2# puzur4#-[(d)da-gan ba-du3]

    AI Translation

    ... year: "The house of Puzrish-Dagan was erected."

    Column 1

    Sumerian

    [...] nanna#?

    AI Translation

    ... Nanna

    Column 2

    Sumerian

    _arad2_-[zu]

    AI Translation

    your servant.

    P430848: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) [x]
  • 3(disz) masz2 niga#
  • 1(disz) x
  • 1(disz) x
  • ba#-usz2# u4 2(disz)-kam#

    AI Translation
  • 1 ...,
  • 3 billy goats, grain-fed,
  • 1 ...,
  • 1 ...,
  • slaughtered, the 2nd day;

    Reverse

    Sumerian

    [ki ...-ta] [...] [szu ba-ti] [iti ...] [mu ...]

    AI Translation

    from PN2 ... received; month: "...," year: "...."

    Left

    Sumerian
  • 6(disz) [udu]
  • AI Translation
  • 6 sheep,
  • P430851: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    x x x [...] gu-du-du

    AI Translation

    ... Gududu

    P430890: royal-monumental tablet

    ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)lugal-me3?-x x-inanna erisz-dingir inanna lugal-szu2? (x) lugal#-[...]

    AI Translation

    For Lugal-me-..., ...-inanna, the erish-dingir priestess of Inanna, his master, Lugal-...,

    P430893: royal-monumental other-object

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)en-lil2-ba-ni sipa nig2-nam szar2-ra nibru(ki) lugal kal-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal ki-en-gi ki-uri dam sza3-ge pa3-da (d)inanna

    AI Translation

    Enlilbani, shepherd who makes everything plentiful in Nippur, strong king, king of Isin, king of Sumer and Akkad, wife chosen by the heart of Inanna.

    Column 2

    Sumerian

    ki-ag2 (d)en-lil2 u3 (d)nin-isin2(si)-na-ka-ke4 bad3 gal i3-si-in(ki)-na mu-du3 bad3-ba (d)en-lil2-ba-ni suhusz ki-in mu-bi-im

    AI Translation

    beloved of Enlil and Nininsina, the great wall of Isin he built. That wall, Enlil-bani, its foundations were firm.

    Surface b

    Sumerian

    (d)en-lil2#-[ba-ni] sipa nig2-nam# [szar2-ra] nibru#(ki#) lugal kal#-ga# lugal i3-si#-[in(ki)-na] lugal ki-en#-[gi ki-uri] dam sza3-ge [pa3-da] (d)[inanna] ki#-ag2 (d)en#-[lil2] u3 (d)nin-isin2(si)#-[na-ka-ke4] bad3 gal# i3-si-in(ki#)-[na] mu-du3# bad3-[ba] (d)en-lil2#-[ba-ni] suhusz-ki-in# mu-bi-im#

    AI Translation

    For Enlilbani, the shepherd who makes everything plentiful for Nippur, the mighty king, king of Isin and king of Sumer and Akkad, spouse chosen by the heart of Inanna, beloved of Enlil and Nininsina, the great wall of Isin he built. That wall, Enlilbani, its foundations are named.

    P430910: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _4(disz) 1/2(disz) gin2 ku3-babbar_
  • _masz2_ (d)utu u2-s,a-ab

  • _2(asz) gur sze ur5-ra_
  • _masz2 1(asz) gur 1(barig) 3(ban2) sze_ u2-s,a-ab _ki_ a-ha-tum _lukur_ (d)utu (disz)a-wi-il-dingir u3 ip-qu2-sza _dumu-mesz_ lu2-(d)mar-tu _szu ba-an-ti u4 buru14-sze3_ i#-na# _ka2_ ga-gi-im _ku3-babbar_ u3 _masz2-bi_ _i3-la2-e_

    AI Translation
  • 4 1/2 shekels of silver
  • The child of Shamash will be sated.

  • 2 gur of barley, extispicy;
  • an interest rate of 100 sila of barley per 1 gur is to be added, from Ahatum, naditu of Shamash, Awil-ili and Ipqusha, sons of Lu-Amurru, will pay. At the delivery of the harvest, at the gate of the granary silver and its interest he will pay.

    Reverse

    Akkadian

    _sze_-a-am u3 _masz2-bi_ _i3-ag2-e_ _igi_ (d)utu-tab-ba-e _igi_ be-ta-ni _dumu-munus_ u2-s,i2-li2 _igi_ ma-ta-tum _dumu-munus_ ib-ni-(d)iszkur _igi_ (d)utu-na-s,ir _dumu_ sin-i-din-nam _mu e2_ (d)inanna

    AI Translation

    he will measure the barley and its interest. Before Shamash-tabbê; before Betani, daughter of Ushi-ili; before Matatum, daughter of Ibni-Adad; before Shamash-nashir, son of Sin-iddinam. Year: "The temple of Ishtar."

    Obverse

    Akkadian

    _dub 4(disz) 1/2(disz) gin2 ku3-babbar_ _masz2_ (d)utu u2-s,a-ab

  • _2(asz) gur sze sag_
  • _masz2 nu-tuku_ ((ab)) _ki_ a#-ha#-tum _lukur_ (d)utu (disz)a#-wi#-il-dingir u3 ip#-qu2-sza# _[dumu-mesz]_ lu2-(d)mar-tu# _[szu ba]-an-ti-mesz u4 [buru14]-sze3_ [...] x x [...] [...] x

    AI Translation

    Tablet 4 1/2 shekels of silver, interest of Shamash, he will add.

  • 2 gur of first-class barley,
  • The child has no interest. With Ahatum, naditu of Shamash, Awil-ili and Ipqusha, sons of Lu-Amurru, received. At the delivery of the harvest ... ... .

    Reverse

    Akkadian

    [...] x [...] x [...] _ka_ _[igi_ be-ta]-ni _[dumu-munus_ u2]-s,i2#-li2# _igi#_ ma#-[ta]-tum# _dumu-munus_ ib#-ni#-(d)iszkur# _mu e2 (d)inanna ki!-bala! masz-(da3)(ki)_ a-pil-sin _ba-du3_

    AI Translation

    ... ... ... before Betani, daughter of Ushi-ili; before Matatum, daughter of Ibni-Adad; year: "The temple of Ishtar of the Kibala of Mash was erected."

    P430911: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _3(disz) sar e2 ki gal2-la_
  • _da e2_ na-bi-i3-li2-szu u3 _da e2_ di-ha-ta-nu-um# mu-s,u2 a-na bu-li sza _e2_ i-mi-ri a-na su-qi2 a-li-im _ki_ _bu_-da _dumu_ a-sa?-lum u3 ra-ma-nu-u2-(d)utu _szesz-a-ni_ (disz)il-ta#-ni _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ sin-re-me-ni _in-szi-in-sa10_ _sa10 (til)-la-bi-((ni))-sze3_ _ku3-babbar in-na-la2_ _gesz-gan-na ib2-ta-bala_ _inim-bi al-til_ _u4 kur2-sze3 lu2 lu2-ra#_

    AI Translation
  • 3 sar = 900 m2 of empty land,
  • next to the house of Nabi-ilishu and next to the house of Dihatanum, the ..., for the rent of the house of Imiri, for the threshing floor of the city, with Buda, son of Asallu, and Ramanu-shamash his brother, Illanni, naditu of Shamash, daughter of Sin-remeni, bought; for the full price of silver he paid; the reed basket he weighed out; its word is complete; in the future, a man or woman

    Reverse

    Akkadian

    _inim nu-um-ga2-ga2-a_ _mu_ (d)utu (d)marduk (disz)a-pil-sin _iri(ki)_ zimbir(ki) u3 ga2?-gi4?-a? it-mu-u2 _igi_ nu-pa-nu-um _dumu_ ku-la?-nu-um _igi_ na-bi-i3-li2-szu _dumu_ sin-i-din-nam _igi_ i-s,i2-a-hi-ma _dumu_ a-wi-il-(d)iszkur _igi_ (d)utu-tab-ba-szu _dumu_ i3-li2-i-din-nam _igi_ u-bar-ru-um _dumu_ _zu_-nu-_bu_-um _igi_ e2-babbar2-lu-mu-ur _dumu_ me-na-nu-um _igi_ a-bi-ia-tum _dumu_ nu-pa-nu-um _igi_ sin-e-ri-ba-am _dumu_ a-hu-ni _igi_ na-bi-i3-li2-szu _dumu_ a-ha-ni _igi_ pu-t,u2-ia _dumu_ la-pa-lu-um

    _igi_ sin-ni-ia _dumu_ i-tur2-sin _igi_ sin-i-din-nam _dumu_ ma-pa?-du?-um _igi_ (d)suen-ba-ni _[igi]_ sin-e-ri-ba-am

    AI Translation

    The word of Shamash, Marduk, Apil-sîn of Sippar and Gagia? has said. Before Nupanum, son of Kulanum; before Nabi-ilishu, son of Sîn-iddinam; before Ishi-ahum, son of Awil-adad; before Shamash-tabbash, son of Ili-iddinam; before Ubarrum, son of Zu-nubum; before Ebabbar-lumur, son of Menanum; before Abiyatum, son of Nupanum; before Sin-eribam, son of Ahuni; before Nabi-ilishu, son of Ahani; before Putuya, son of Lapalum;

    before Sinniya, son of Itur-sîn; before Sin-iddinam, son of Magadu?; before Sîn-bani; before Sin-eribam.

    Column 1

    Akkadian

    _igi_ ia-ah-zi-ri _dumu_ sin-sze-me

    AI Translation

    Before Yahziri, son of Sin-sheme.

    Column 2

    Akkadian

    _igi_ na-ka-ru-um _dumu_ s,il2-la-lum _igi_ szum-la-pi2-ia _dumu_ en-nam-(d)utu _igi_ sin-sze-me _dumu_ mu-na-(wi)-rum

    AI Translation

    before Nakarum, son of Shillalum; before Shumma-lipiya, son of Ennam-shamash; before Sin-shem, son of Munarum;

    P430912: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _6(disz)# 2/3(disz) gin2 e2 kislah_
  • _da_ mu-s,e-e-am sza geme2-(d)utu u3 da (d)utu-a-bi-im _ki_ (d)utu-a-bi-im _dumu_ su2-qu2-tim (disz)geme2-(d)utu _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ i-pi2-iq-(d)iszkur i-na sze-wi-[ri-sza] _in-szi-in-sa10#_ _sa10 til-la-bi-sze3_

    AI Translation
  • 6 2/3 shekels, the house of the stag;
  • next to the street of the house of Geme-shamash and next to Shamash-abim, with Shamash-abim, son of Suqutim, Geme-shamash, naditu of Shamash, daughter of Ipiq-Adad, on her own she bought; as its full price

    Reverse

    Akkadian

    _ku3-babbar in-na-la2_ _gesz-gan-na ib2-ta-bala_ _inim-bi al-til sza3-ga-a-ni i3-du10_ _u4 kur2-sze3 lu2 lu2-ra_ _nu-mu-un-gi4-gi4-dam_ _mu_ (d)utu (d)marduk u3 a-pil2-sin it-mu-u2 _igi_ su2-na-tum _dumu_ i-ku-pi2-sza _igi_ puzur4-(d)utu _dumu_ sin-an-dul3 _igi_ sin-be-el-i3-li2 _dumu_ dingir-i-di _igi_ (d)utu-illat-su2

    AI Translation

    the silver he weighed out, the scepter he smashed, and its word he finished. In the future a man, a man, a stranger, a stranger, the name of Shamash, Marduk and Apil-sîn he swore. Before Sunatum, son of Ikupisha; before Puzur-shamash, son of Sin-andul; before Sin-bel-ili, son of Ili-idi; before Shamash-tillassu.

    Column 1

    Akkadian

    _dumu_ (d)szakkan2-illat-ti _igi_ li-pi2-it-esz18-dar _igi_ in-bu-sza

    AI Translation

    son of Shakkan-illatti, before Lipit-Ishtar, before Inbusha.

    Column 2

    Akkadian

    e-zu-ub pi4 _dub#_ sza _1(disz) 2/3(disz) sar e2_

    AI Translation

    Disregard that a tablet of 1 2/3 sar of a house

    Obverse

    Akkadian

    [...] _da#_ mu-s,e-e#-[am] u3 _da e2_ [(d)utu-a-bi-im] _ki_ (d)utu-a-bi#-[im] (disz)geme2-(d)utu _[lukur (d)utu]_ _dumu-(munus)_ i-pi2#-[iq-(d)iszkur] i-na sze-wi-ri#-[sza _in-szi-in-sa10_] _sa10 til-la-[bi-sze3_] _ku3-babbar in#-[na-la2_] _gesz-gan#-[na ib2-ta-bala_]

    AI Translation

    ... next to the street and next to the house of Shamash-ab-immi, with Shamash-ab-immi, Geme-shamash, naditu of Shamash, daughter of Ipiq-Adad, on her own accord bought; for its full price silver he paid; he will redeem his land.

    P430916: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(iku) _gan2_ a-sza3# [a-gar3]_ sza (d)gu#?-la#?
  • li-tir li-im-t,i2 i-ta nam-ka-rum u3 i-ta _i7# lugal_ _sag-bi a-sza3_ sa-bi-bu-um# _ki_ sa-bi-bu-um _dumu_ ha-ia-ab-ni-dingir (disz)hu-za-la-tum _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ dingir-szu-a-bu-szu _dumu_ (d)utu-zi-mu _in-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_ _ku3-babbar in-na-an-la2_ _gesz-gan-na ib2-ta-bala_ _inim-bi al-til_ _sza3-ga-a-ni al-du10_

    AI Translation
  • 1 ikû of field, the field of Gula?;
  • he shall restore and restore. From Namkalum and from the King's Canal the top of the field of Sabibuum, from Sabibuum, son of Hayabni-ilu, Huzalagum, naditu of Shamash, daughter of Ilshu-abushu, son of Shamash-zimu, he bought. For the full price of silver he paid. A scepter he seized. The wording is finished. I am well.

    Reverse

    Akkadian

    _u4 kur2-sze3 lu2 lu2-[ra]_ _inim nu-um-ga2-ga2-a_ _mu_ (d)utu (d)amar-utu sin-mu-ba-li2-it, _in-pa3-de3-esz_ _igi_ i-din-dingir _dumu_ a-wi-il-dingir _igi_ im-gur-sin _dumu_ u2-qa-dingir _igi_ be-el-szu-nu _dumu_ asz2-di-lu-tar _igi_ s,il2-li2-akszak(ki) _dumu_ t,a3-bi-ia _igi_ sin-ra-bi _dumu_ i-ku-un-pi2-sin _igi_ (d)amar-utu-mu-ba-li2-it, _dub-sar_

    AI Translation

    In the future, a person or another person will not raise a claim concerning the name of Shamash and Marduk, Sin-muballit will be sworn by the name of Iddin-ilum, son of Awil-ilum; before Imgur-sîn, son of Uqa-ilum; before Belshunu, son of Ashdi-lutar; before Shilliakshak, son of Tabia; before Sin-rabi, son of Ikun-pisin; before Marduk-muballit, the scribe.

    P430919: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _4(iku) _gan2_ a-sza3_ i-na nam-_za_-x [...]
  • i-ta _a-sza3_ a-pil2-(d)suen# u3 i-ta _a-sza3_ e-li-e-re-sa _lukur_ (d)utu _sag-bi 1(disz)-kam-ma a-sza3_ a-pil2-(d)suen _sag-bi 2(disz)-kam-ma a-sza3_ ri-isz-(d)suen _ki_ (d)suen-e-ri-ba-am _dumu_ a-wi-il-dingir (disz)ni-szi-i-ni-szu _lukur_ (d)utu _dumu-(munus)_ sin-isz-me-an-ni i-na _har ku3-babbar_-sza _in-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_

  • _1/2(disz) ma-(na) 3(disz) 1/3(disz) gin2 ku3-babbar_
  • _in-na-an-la2_ _gesz-gan-na ib2-ta-bala_ _inim-bi al-til_ _u4 kur2-sze3_

    AI Translation
  • 4 iku of field in the ...-probation .
  • from the field of Apil-Sîn and from the field of Eli-eresa, naditu of Shamash, its capital is 1; the field of Apil-Sîn, its capital is 2; the field of Rish-Sîn, with Sîn-eribam, son of Awil-ili; Nishi-inishu, naditu of Shamash, daughter of Sin-ishmeanni, with her silver ring bought; its full price

  • 1/2 mina 3 1/3 shekels of silver
  • He smote the arrow, and the wording of the extispicy was finished. The next day

    Reverse

    Akkadian

    _inim nu-ga2-ga2-a_ _mu_ (d)utu (d)a-a (d)marduk u3 ha-am-mu-ra-pi2 _in-pa3-de3-esz _igi_ an-pi4-(d)a-a _sanga_ _igi_ (d)suen-i-din-nam _igi_ (d)suen-ba-ni _ugula lukur_ (d)utu _igi_ a-[ab-ba]-a _ugula lukur_ (d)utu _igi_ e#-idim#-an#-na-ma-an-szum2 _igi_ szes-ba-an-tuku _igi_ _arad2_-sa3 sza _ka2_ ga-gi-im _igi_ ma-ru-szu-nu _lu2#?_ [...] _igi- (d)utu-e-[...] _mu gu-za_ (d)[...]

    AI Translation

    The word of Shamash, Aya, Marduk and Hammurapi have concluded. Before Anpi-Aya, priest; before Sîn-iddinam; before Sîn-bani, overseer of the naditu of Shamash; before Ayabba, overseer of the naditu of Shamash; before Eidim-anamanshum; before Shes-bantuku; before Warad-sa, of the gate of the gimm; before Marishunu, ...; before Shamash-e-...; the name of the throne of Shamash ...;

    P430920: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(u) 5(disz) sar_ masz-kan2-nu-um
  • i-ta nam-ka-ru-um u3 i-ta szu-pi2-sza _sag_ akszak(ki)-ia _ki_ (d)suen-e-ri-ba-am (disz)hu-za-la-tum _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ akszak(ki)-ia _in-sa10_ _sa10 til-la-a-ni-sze3_

  • _4(disz) gin2 ku3-babbar in-na-al-la_
  • _sza3-ga-a-ni i3-du10_ _inim-bi al-til_

    AI Translation
  • 15 sar of mashkannû-wood;
  • from Namkarum and from Shu-pisha, the head of Akshak, with Sîn-eribam, Huzalati, naditu of Shamash, daughter of Akshak, bought for a total of ten shekels of silver.

  • 4 shekels of silver he has weighed out.
  • He speaks the words of a sage.

    Reverse

    Akkadian

    _u4 kur2-sze3 lu2 lu2-ra!_ _mu_ (d)utu (d)marduk ha-mu-ra-pi2 u3 _iri_ zimbir(ki) it-mu-u2 _igi_ (d)utu-sze-me _dumu_ na-bi-(d)utu _igi_ szu-pi2-sza _dumu_ sig-nu-nu _igi_ sin-kur-ni _dumu_ _arad2_-(d)mar-tu _igi_ sin-ma-gir _dumu_ i-din-(d)mar-tu _igi_ i3-li2-i-din-nam _dumu_ ib-ni-e2-a _mu bara2_ (d)nin-pirig3

    AI Translation

    In the future, any person who the name of Shamash, Marduk, Hammurapi, or the city of Sippar, will report. Before Shamash-shemi, son of Nabi-shamash; before Shu-pisha, son of Simanunu; before Sin-kurni, son of Warad-Marduk; before Sin-magir, son of Iddin-Marduk; before Ili-iddinam, son of Ibni-ea, year: "The throne of Ninpirig."

    Obverse

    Akkadian

    [...]-um# [...] [...] [... akszak](ki#)-ia [_ki_ (d)suen-e-ri]-ba-am [_dumu_ ...-i]-qi2-sza-am [(disz)hu-za]-la#-tum _lukur_ (d)utu [_dumu-munus_] akszak#(ki)-ia [_in]-sa10_ [_sa10] til-la-a-ni-sze3_

  • [_4(disz) gin2] _ku3#-babbar in-na-la2_
  • [_sza3]-ga#-a-ni i3-du10_ _inim-bi al#-til#_

    AI Translation

    ... ... ... ... of Akshak, with Sîn-eribam, son of ...-iqisham, Huzalatum, naditu of Shamash, daughter of Akshak, bought for a total of 10 shekels of silver.

  • 4 shekels of silver he has weighed out.
  • He will speak his mind. The wording is finished.

    Reverse

    Akkadian

    [_u4 kur2-sze3 lu2 lu2-ra_] _inim# nu#-ga2-[ga2-a_] _mu_ (d)utu (d)marduk ha-mu-ra-pi2 u3 _iri_ zimbir(ki) it-mu _igi_ (d)utu-sze-me _dumu_ na-bi-(d)utu _igi_ szu-pi2-sza _dumu_ sig-nu-nu _igi_ (d)suen-kur-ni _dumu_ _arad2_-(d)mar-tu _igi_ (d)suen-ma-gir _dumu_ i-din-(d)mar-tu _igi_ i3-li2-i-din-nam _dumu_ ib-ni-e2-a _mu bara2_ (d)nin-pirig3

    AI Translation

    In the future, whoever seeks a lawsuit or litigation against the person, the name of Shamash, Marduk, Hammurapi and Sippar will be his. Before Shamash-shemi, son of Nabi-shamash; before Shu-pisha, son of Simanunu; before Sîn-kurni, son of Warad-Marduk; before Sîn-magir, son of Iddin-Marduk; before Ili-iddinam, son of Ibni-ea; name of the throne of Ninpirig.

    Seal 1

    Akkadian

    (d)utu-kur-i-ni _dumu_ _arad_-(d)mar-tu _sanga_ (d)i-ku-nu-um

    AI Translation

    Shamash-kuni, son of Warad-Marduk, priest of Ikunum.

    Seal 6

    Akkadian

    [(d)utu]-sze-[me] [_dumu_] na-bi-(d)[utu] _arad_ (d)[...]

    AI Translation

    Shamash-shemi, son of Nabi-shamash, servant of .

    P430922: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(barig) 1(ban2) sze ur5-ra_
  • _ki_ ni-szi-i-ni-szu _dumu-munus_ szar-ru-um-(d)iszkur (disz)il-ta-ni _dumu-munus_ ri-isz-u2-ga-ri-im _szu ba-an-ti_ _u4 buru14-sze3_ _iti#_ sza#-an-du!-tim

    AI Translation
  • 1 barig 1 ban2 of urru-barley,
  • Illanu, daughter of Rish-ugarim, received from Nishi-inishu, daughter of Sharrum-Adad; at the delivery of the harvest, in the month of Sha-andum,

    Reverse

    Akkadian

    _sze_-am a-na na-asz-pa-ki-szi u2-ta-ar _igi_ sig-a-ra-ah-tim _dumu_ da-la-a _igi_ (d)utu-u3-(d)iszkur _iti udru(duru5) u4 2(u) 1(disz)-kam_ _mu (gu)-za_ (d)na-bi-um#

    AI Translation

    The barley for the nashakshi-offering shall be returned. Before: Simanu-ahhe, son of Dalâ; before: Shamash-adad. The month of Shabatum, the day 21 the year "The throne of Nabû."

    Obverse

    Akkadian
  • _1(disz) 1/2(disz) sze [ur5-ra_]
  • _ki_ ni-szi#-[i-ni-szu] _dumu-munus_ szar-ru#-[um-(d)iszkur] (disz)il-ta#-[ni] _dumu-munus_ ri-isz#-[u2-ga-ri-im] _szu ba-[an-ti_] _u4# [buru14-sze3_]

    AI Translation
  • 1 1/2 grains of urru-seed,
  • Illanu, daughter of Rishugarim, received from Nishi-nishu, daughter of Sharrum-Adad; she is paid. At the delivery of the harvest

    Seal 1

    Akkadian

    [(d)]en#-lil2-na-s,i-ir [...]-x-ba [_dumu_] dingir#-szu-i-bi-szu

    AI Translation

    Enlil-nashir, son of Ilshu-ibbishu,

    Seal 2

    Akkadian

    _kiszib3_ sig-a-ra-ah-tim

    AI Translation

    Seal of Simanu.

    P430923: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(barig) 5(ban2) sze ur5-ra_
  • _masz2 1(asz) sze gur 1(barig) 4(ban2) dah-he2-dam!_ _ki_ ni-szi-i-ni-szu _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ sin-ma-gir (disz)a-wi-li-ia _dumu_ i-ku-nam-pi4-(d)utu _szu ba-an-ti_ _u4 buru14-sze3_

    AI Translation
  • 1 barig 5 ban2 of urru-barley,
  • an interest rate of 100 sila of barley per 1 gur is to be added, from Nishi-inishu, naditu of Shamash, daughter of Sin-magir, Awiliya, son of Ikun-nampi-Shamash, received. At the delivery of the harvest

    Reverse

    Akkadian

    _iti_ sza-an-du-tim _sze_-a-am u3 _masz2-bi i3-ag2_ _igi_ (d)utu _igi_ sa-ri-ia _dumu_ be-el-szu-nu _igi_ a-wi-il-i3-li2-szu _dumu_ dingir-szu-na-s,ir _iti sze_

    AI Translation

    The month of Sha'andutim, the barley and its interest he will measure out. Before Shamash; before Sariya, son of Belshunu; before Awil-ilishu, son of Ilshu-nashir. The month of Addaru.

    Obverse

    Akkadian
  • _1(barig) 5(ban2) sze ur5-ra_
  • _masz2 1(asz) sze gur 1(barig) 4(ban2) dah-he2-dam#_ _ki_ ni-szi-i-ni-szu _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ sin-ma-gir (disz)a-wi-li-ia _dumu_ i-ku-nam-pi4-(d)utu _szu ba-an-ti_ _u4 buru14-sze3_ _iti_ sza-an-du-tim

    AI Translation
  • 1 barig 5 ban2 of urru-barley,
  • an interest rate of 100 sila of barley per 1 gur is to be added, from Nishi-inishu, naditu of Shamash, daughter of Sin-magir, Awiliya, son of Ikun-nampi-Shamash, has been charged. At the delivery of the harvest, in the month of Sha-andum,

    Reverse

    Akkadian

    _sze_-a-am u3 _masz2-bi_ _i3-ag2-e_ _igi_ (d)utu _igi_ sa-ri-ia _dumu_ be-el-szu-nu _igi_ be-el-qar-ra-ad _dumu_ bu-su2-ki _iti sze-sag11-ku5 u4 2(u) 7(disz)-kam_ _mu bara2 mah (d)en-lil2-la2_

    AI Translation

    he will measure the barley and its interest. Before Shamash; before Sariya, son of Belshunu; before Belqarrad, son of Busuku. The month of Addaru, the day 27 the year in which the great dais of Enlil was erected.

    Seal 1

    Akkadian

    _kiszib3_ be-el-qar-ra-ad

    AI Translation

    Seal of Bel-qarrad

    Seal 2

    Akkadian

    _kiszib3_ sa-ri-ia

    AI Translation

    Seal of Sariya

    P430924: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _1(bur3) _gan2_ a-sza3_ i-na _a-gar3_ te-nu-nam i-ta bur-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)nin-szubur u3 i-ta _a-sza3 dumu-munus_ i-din-(d)nin-pirig _lukur_ (d)utu _sag-bi 1(disz)-kam-ma e a-gar3_ te-nu-nam _sag-bi 2(disz)-kam-ma i7 7(disz) sila3-ta_ _ki_ dingir-szu-ba-ni _dumu_ i-bi-(d)nin-szubur (disz)erisz-ti-(d)utu _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ (d)suen-ta-ia-ar i-na _har ku3-babbar_-sza _in-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_

  • _1(disz) 1/3(disz) ma-na ku3-babbar in-na-an-la2_
  • _gesz-gan-na ib2-ta-bala_ _inim-bi al-til sza3-ga-a-ni al-du10_ _u4 kur2-sze3 lu2 lu2-ra inim nu-ga2-ga2-a_ _mu_ (d)utu (d)marduk (disz)ha-am-mu-ra-pi2 u3 _iri_ zimbir(ki) _in-pa3-de3-mesz_

    AI Translation

    1 bur3 field area in the field of Ennam, with Bur-Sîn, son of Ibbi-Ninshubur, and with the field of the daughter of Iddin-Ninpirig, naditu of Shamash, its top is 1 and above the field of Ennam, its top is 2 and the 7 sila3 canal from Ilshu-bani, son of Ibbi-Ninshubur, Erishti-Shamash, naditu of Shamash, daughter of Sîn-taiar, with a silver bracelet, she has bought for its full price.

  • 1 1/3 minas of silver he weighed out.
  • The scepter has been loosened. Its word has been completed. I have spoken it. In the future, whoever will not change the word, will say: "Shamash, Marduk, Hammurapi and Sippar have been killed."

    Reverse

    Akkadian

    _igi_ qi2-isz-nu-nu _igi_ bur-(d)suen _igi_ (d)suen-sze-me _igi_ lugal-(d)utu _dumu_ dingir-szu-na-s,i-ir _igi_ inim#-(d#)utu# _dumu_ (d)suen-i-din-nam _igi_ (d)[iszkur]-ma-an-szum2 _igi_ _arad2_-(d#)nanna# _dumu-mesz_ dingir-szu-a-bu-szu _igi_ li-wi-ra _dumu_ (d)suen-ma-gir _iti_ kin-(d)inanna u4 2(u) 8(disz)-kam_ _mu_ ha-am-mu-ra-pi2 _lugal-e bad3 iri_ ba-s,um(ki) _ba-du3_

    AI Translation

    before Qishnunu; before Bur-Sîn; before Sîn-sheme; before Lugal-shamash, son of Ilshu-nashir; before Inim-shamash, son of Sîn-iddinam; before Adad-manshum; before Warad-nanna, sons of Ilshu-abushu; before Liwira, son of Sîn-magir. The month of Elunum, the day 28 the year in which Hammurapi, king, built the wall of the city Bashum.

    P430927: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    (disz)hu-za-la-tum _lukur (d)utu_ ma-ra-as-sa3 a-na du-ba-ba-tum u3 bu-ri-ia a-na te-ni-qi2-im id-di-in _sze-ba_ u3 _siki-ba_ sza _mu 3(disz)-kam_ (disz)du-ba-ba-tum u3 bu-ri-ia

  • _4(disz) gin2 ku3-babbar_ ma#-ah-ru
  • li-ib-ba-[szu-nu] t,a-ab _[u4 x?]-ku-ur2 u4-da-sze3_ [(disz)]du#-ba-ba-tum [u3] bu-ri-ia [u2-ul i]-ba#-qa2-ru-ma _[mu (d)utu?]_ ha#-am-mu-ra-pi2 _lugal_ _in#-pa3-mesz_

    AI Translation

    Huzalatum, naditu of Shamash, gave to me for the libation of beer and beer for the tiniqim-offering. The barley and the wool of the 3rd year of Dubabatu and beer

  • 4 shekels of silver are received.
  • ... Dubabatu and my brother will not raise a claim, and they will not pay back the silver that Shamash-dammu-rapi the king has received.

    Reverse

    Akkadian

    [_igi_] i3-li2-i-din-nam _dumu_ (d)suen-i-qi2-sza-am [_igi_] (d)nin-urta-mu-sza-lim _dumu_ im-gur-(d)nin-urta _igi_ a-na-s,il2-li2-szu-e-mi-id _dumu_ ha-zi#-rum _igi_ bu-hu-um _dumu#_ [...] x _igi_ gi-mil-i3#-[li2-szu] _dumu_ (d)suen-[...]-am#? _igi_ i3-li2-na-ap#-[sze]-er# _dumu_ i3-li2-ha-li# _igi_ im-gur-rum _dumu_ wa-tar-(d)suen _igi_ ib-na-tum _aga-us2_ sza sa-am-sa-nu-um _ugula mar-tu_ _igi_ sze-le-bu-um _iti gan-gan-ne u4 4(disz)-kam_ _mu_ ha-am-mu-ra-pi2 _lugal_ kilib3 gu2-du3-a-bi_

    AI Translation

    Before Ili-iddinam, son of Sîn-iqisham; before Ninurta-mushallim, son of Imgur-ninurta; before Anashilli-shu-emid, son of Hazirum; before Buhum, son of ...; before Gimilli-lishu, son of Sîn-...; before Ili-napsher, son of Ili-hali; before Imgurrum, son of Watar-sîn; before Ibnatum, the scout of Samsanum, the overseer of the Amurru; before Shelebuum. The month of Kislimum, the day 4 of the year of Hammurapi the king, the area of the Gudu'abu.

    Right

    Akkadian

    _kiszib_ i3#-li2#-na-ap-sze-er

    AI Translation

    Seal of Ili-napsher.

    Seal 1

    Akkadian

    a-na s,i-li2-szu-e-mi-id _dumu_ ha-zi-ru-um [_ARAD_] dingir (d)mar-tu

    AI Translation

    to Shilli-shu-emid, son of Hazirum, servant of the god Amurru.

    Seal 2

    Akkadian

    gi-mil-i3-li2#-[szu] _dumu_ (d)suen-e-[...] _ARAD_ (d)[...]

    AI Translation

    Gimil-ilishu, son of Sîn-e-..., servant of .

    P430939: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(iku) _gan2_ a-sza3 a-gar3_ bu-ra-a(ki)
  • i-ta _a-sza3_ a-ha-su2-nu _dumu-munus_ (d)suen-be-el-i3-li2 u3 i-ta _a-sza3_ e-ri-isz-tum _sag 1(disz)-kam-ma i7_ (d)suen _sag 2(disz)-kam-ma_ a-tap a-li2-illat-ti _ki_ ri-ba-tum _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ e-t,e4-ia (disz)me-lu-la-tum _dumu-munus_ (d)nanna-ma-an-szum2 _in-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_

  • _1(u) gin2 ku3-babbar_
  • in-na-an-la2

    AI Translation
  • 2 iku field, in the irrigated land of Bora,
  • from the field of Ahasunu daughter of Sîn-bel-ili and from the field of Erishtum, first block, the river of Sîn, second block, the canal of Ali-illatti, with Ribatum, naditu of Shamash, daughter of Etiya; Melulatum, daughter of Nanna-manshum, bought; for its full price

  • 10 shekels of silver
  • he has paid.

    Obverse

    Akkadian
  • _2(iku)# _gan2_ a-sza3 a-gar3_ bu-ra#-[a(ki)]
  • i-ta _a-sza3_ a-ha-su2-nu _dumu#-[munus_ (d)suen-be-el-i3-li2] u3 i-ta _a-sza3_ e-ri-isz-[tum] _sag 1(disz)-kam i7_ (d)suen _[sag] 2(disz)-kam_ a-ta-ap a-li2-[illat-ti] _ki#_ ri-ba!-tum _lukur#_ [(d)utu] [...] x x x [...]

    AI Translation
  • 2 iku of field in the irrigated land of Bora,
  • from the field of Ahasunu daughter of Sîn-bel-ili and from the field of Erishtum, the first and second banks of the Sîn-waterway, Atap, the aforementioned; with Ribatum, naditu of Shamash, ... .

    P430943: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1'

    Akkadian
  • 1(barig) pu3-sza#-[...]
  • 1(barig) be-li2-a-[...]
  • 1(barig) el-[...]
  • 1(barig) i-da-ra?-[ak?]
  • 1(barig) zi-bi2-[nu?]
  • 1(barig) be-li2-a-ar?
  • 1(barig) i3-lu-lu
  • AI Translation
  • 1 barig Pusha-...,
  • 1 barig Beli-a...,
  • 1 barig El-...,
  • 1 barig Idarak?,
  • 1 barig, zibinu-flour,
  • 1 barig, Beli-aar?,
  • 1 barig Ilulu,
  • Column 1'

    Akkadian
  • 2(ban2) en-na-nu
  • 2(ban2)? te-te
  • 1(barig)? me-am?-mi?
  • AI Translation
  • 2 seahs, ennanu-plant,
  • 2 seahs of tetu-seeds,
  • 1 barig? of meammi-seeds?,
  • P430951: prayer-incantation tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    asz-szum-i-szu (d)en-ki sza ib-ni-a-ni bu-bu-tam s,u2-ma-am ub-lam ku-s,a-am u3 du-bu-ub-tam e-li-ia it-ta-di szum-ma t,a-ab-kum u3 li-ib-ba-ka qi2-bi-szum-ma i#-na# qi2#-bi#?-[it?] (d)en-ki wa-szi-ib eridu(ki) [... wu-'i]-ir-szu a-na-ku ra-bu-ut (d)en-[ki ...] lu-usz-ku-un# asz-szum-i-szu la i-ha-ba-lu-ni#-in#-[ni]

    AI Translation

    Because of him, Enki, who created me, the shatammu-demon, the shatammu-demon, the shatammu-demon, the shatammu-demon, and the shatammu-demon, he has given to me. If he is good and your heart please, say to him: By the command of Enki, who dwells in Eridu, ... his ally, I, the great god Enki, ..., may I establish it for him. Because he does not fear me,

    Human

    On account of him, O Enki, who made me -- he has brought hunger, thirst upon me, chills and misery he has cast upon me -- if it pleases you, then your wish tell him, that by command? of Enki who dwells in Eridu ..., that I the greatness of Enki ... may establish! On account of him, lest he harm me.

    P430959: literary tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    (gesz#)taszkarin-da men an-da x-ur-ru (gesz)asalx-gin7 an-da tal2-tal2 sal#-la hur-sag-gin7 an-da sig7-sig7-ga

    AI Translation

    The tashkarin tree, like a ...-tree, like a ...-tree, like a ...-tree, like a mountain range, like a yellow-green mountain range, like a yellow-green mountain range,

    P430968: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(esze3) _gan2_ a-sza3 |_ki-kal_| sza3 a-sza3 ma-suhur a-sza3 esz18-dar-se-me-a-at u3 ip-qu2-a-ba dumu-ni us2-a-du i7 lugal u3 sag-bi a-sza3 szuku ab-us2 u3 sag 2(disz)-kam us2-a-du pa5 a-li2-pa-an ki esz18-dar-se-me-a-at u3 ip-qu2-a-ba dumu-ni-ta (disz)pa-li-ia-ke4 in-szi-in-sa10

  • 6(disz) 2/3(disz) gin2 ku3-babbar
  • sa10 til-la-sze3

    AI Translation

    1 eshe3 field, field "kikal," field "Masuhur," field "Ishtar-seme-at and Ipqu'aba," his son, next to the King's Canal, and its top is the field of Shuku, cattle herder, and its second top is next to the canal of Alipan, from Ishtar-seme-at and Ipqu'aba, his son, Paliya bought;

  • 6 2/3 shekels silver,
  • as a full-fledged loan,

    Reverse

    Sumerian

    in-na-an-la2 u4-kur2-sze3 esz18-dar-se-me-a-at (disz)ip-qu2-a-ba dumu-ni u3 ibila-a-ne-ne a-sza3-sze3 inim nu-un-ga2-ga2-a mu lugal-bi in-pa3-de3-esz igi (d)suen-e-ri-ba-am dumu pa-li-ia igi mu-da-du-dum dumu za-ba-kum igi a-zi-ia dumu a-ki-ia igi (d)da-mu-a-zu dumu na-bi-i3-li2-szu igi ma-ti-dingir dumu pa-a-nu-um igi (d)suen-e-ri-ba-am dumu er3-esz18-dar iti sig4-a mu (d)suen-ma-gir lugal bad3 (d)suen-ma-gir14 mu-du3

    AI Translation

    In the future Ipquaba, his son, and their heirs, will not raise a claim concerning the field. They have sworn by the name of the king. Before Sîn-eribam, son of Paliya; before Mudadudum, son of Zabakum; before Aziya, son of Akiya; before Damuazu, son of Nabi-ilishu; before Mati-ilum, son of Pa'anum; before Sîn-eribam, son of Erishtar. The month of Silence, the year in which Sîn-magir, the king, built the wall of Sîn-magir.

    Seal 1

    Sumerian

    ip-qu2-(d)a-ba dumu (d)suen-x

    AI Translation

    Ipqu-Aba, son of Sîn-.

    P430972: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _a-sza3 u2-sal_ ma-la ma-s,u2-u2 _gu2 i7_ u2-bi-il-nu-uh-szi-im _a-sza3_ si-im-ti-ha-ru-du _ki_ si-im-ti-ha-ru-du _lugal a-sza3-ga-ke4_ (disz)dingir-i3-li2 a-na _sze_ u3 _sze-gesz-i3_ a-na _gu2-un_ a-na _mu 1(disz)-kam_ _ib2-ta-e3-a_ _gu2-un mu 1(disz)-kam_

  • _1(asz) sze gur 2(barig) sze-gesz-i3_
  • _i3-ag2-e_ _igi_ a-hu-um-wa-qar _igi_ da-da-a _igi_ sig-(d)na-bi-um _iti sig4-a u4 5(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal a2-ag2-ga2 (d)en-lil2_

    AI Translation

    the field of ushu-field, as much as there is, the bank of the river, Ubil-nuhshim, the field Simti-harudu, with Simti-harudu, the king of the field, Ili-ili for barley and sesame for the talent for 1 year has leased. The talent for 1 year

  • 1 gur of barley, 2 barig of sesame,
  • before Ahum-waqar; before Dadâ; before Sippar-Nabium. The month of Simanu, the day 5 of the year in which Samsu-iluna the king swore the command of Enlil.

    Envelope

    Akkadian

    tup-pi2 dingir-i3-li2

    AI Translation

    Tablet of Ili-ili.