AICC / Publications / p463

P463000: royal-monumental other-object

Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

Akkadian

[...] u3 li-i-tu2 ki-szit-ti _szu-min_-ia2? _edin_-usz-szu2 u2-sza2-asz2-t,ir-ma ana tab-rat kisz-szat na-ki-ri ana s,a-at u4-me ul-ziz sza2 _(na4)na-ru2-a_ szu2-a-tu2 _ta_ asz2-ri-szu2 u2-nak-kar-u-ma szu-mi3 sza-at,-ru i-pa-szi-t,u-ma _mu_-szu2 i-szat,-t,a-ru lu-u ina e-pe-ri i-kat3-ta-mu lu-u ina _a-mesz_ i-nam-du-u lu-u ina _izi_ [...] [...]

AI Translation

... and the ... of my hands? I wrote and for the taboo of the entire world for eternity I sat. The one who this stele from its place removes, erases my inscribed name, writes his own name, or in a ditch he burns, or in water he burns, or in fire ... .

P463001: royal-monumental other-object

Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

Akkadian

[...] _(disz)(d)suen-szesz?-mesz?-su_ [...] [...] (disz)tukul-ti-a-e2-szar2-ra [...] [...] he?-gal-la [...] [...] e-pu-szu [...]

AI Translation

... Sîn-ahhesh? ... Tiglath-pileser ... abundance ... he built .

P463002: royal-monumental other-object

Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

Akkadian

x? x [...] _ug3?-mesz unu(ki) bir-mesz_ mu-ter? [...] ina u4-me-szu-ma bu-ul _bir-mesz_ sza2 (d)1(u)-5(disz) u (d)na-na-a? [...] sza2 ina masz-qat6-szi-na gul-lu-ta-ma pa-qi2-du la i-szu-u? [...] u2-pah-hi-ir-ma 1(gesz2)-szu _lim u8?-udu-hi-a_ a-ki-i [...]

  • 6(disz) _lim ab2-gu4-hi-a_ a-ki-i (lu2)na-qi-da-ti-szi-na? [...]
  • szi-rik-ti a-bi a-bi-ia _lugal-gin_ [...] sza2 it-ti bu-ul is-pu-hu u2-ter asz2-ru-usz-szu-un [...] _dumu-mesz_ (disz)sa-mi-ku _dumu-mesz_ (disz)a'-x [...] _dumu-mesz? (disz)(d)en_-ram-me-ni _dumu-mesz_ (disz)[...] _dumu-mesz?_ (disz)x _kur_-su-nu u ia-a-ti [...] [...] u2?-rad-di-ma t,up-pi [...] asz2-t,ur? [...] [...] x ina ma-har (d)1(u)-5(disz) [...] u ana? bu?-ul _bir-mesz_ a-na [...] ina gi-mir _kur-kur_ x [...] _lu? lu2? u2 mu_ a-na x [...] ak-s,ur ki-di?-nu-us-su-un? [...]

    ep-sze-ti-ia5? [...] [...] ki?-ma szu-mi3-ia-a-ma _lugal_ e-pisz e2-an-na ni-bi-ti [...]

    AI Translation

    ... ... the people of Uruk, scattered, ... At that time, the scattered people of Ishtar and Nanaya ... who were snatched from their ... and not inspected ... I received and 2,000 sheep ... as .

  • 6,000 oxen, as their scouts .
  • ... the rites of my father, my father, Sargon, ... who had been smashed with the cattle, I restored and imposed upon them ... sons of Samiku, sons of A'..., sons of Bel-rammeni, sons of ..., sons of ..., and of ..., and I added ... and I wrote a tablet ... ... before Ishtar ... and for the cattle to ... in all lands ... I built their .

    my deeds ... ... like my name, the king, the builder of Eanna, the sanctuaries .

    P463003: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    x x? x x x x [...] x x sza2 x x x x x [...] rap-pu la-it,-t,u u2-szum-gal-lum [...] kab-tu szit-ra-hu sza2 ina s,i-in-di [...] sza i-na _dingir-mesz_ gi-mir? [...] gasz-ru szu-pu-u2 [...] nam-ri-ir x [...] ma-al-ku x [...] na-din _(gesz)gidri?_ [...] _dingir_ re-me-[...] u3 x [...] musz-te-x [...] mu-ud-disz [...] a-x x [...] x x [...] x x x x x x x x? [...] sza2 en-du sze-er-tu nap-sza2-a-ti [...] _nig2-szu-mesz_-szu2-nu szal-lu-ti u2-ter [...] a-na a-lik ger-ri s,i-di-tu asz2-te-ri?-[...]

    a-na s,a-bat? _iri_ u e-pesz _e2_ za-qap s,ip-pa-a-ti [...] x _sag_ u2-szar-bi-su-nu-ti-ma par-ga-nisz [...] ina ul-lu-us, lib3-bi nu-um-mur pa-ni x [...] ki-din-nu-su-un sza2 ina qa-ti x [...] _ug3-mesz_ ina hi-da-a-te u ri-sza2-a?-te [...] x x? kar-s,i sza2 pat _igi-min_ [...] a-na sza2-a-ri er-bet-ti [...] x-x?-su-un _ugu_ sza2 x [...] [...] (d)zar?-pa-ni-tum [...] [...] x _id_ x [...]

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... their possessions, plundering ... I returned ... to the way of the sacrificial road .

    To conquer? the city and to build a house of ziggurats ... he made them enter and he made them enter into a cult center ... in their pure heart, ... their dwellings, which in ... ... the people in joy and joy ... ... the rites which are on the right and left ... to the midst of the netherworld ... their ... over ... Zarpanitu ... ... river .

    P463004: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] _man_ (kur)ur-ar-t,a-ma x x? sze-tu-u2-[...] [...] x la na-sze2-e hu-bu-ut sza [...] [...] sza2 _ad_ ba-ni-ia isz-ta-[...] [...]-al-lu-u2 [...] [...] (d)en-lil2 asz2-szu x [...] [...] (kur)ba-x [...] [...] la ni-i-x [...] [...]-su szik-nat la-[...] [...] _sag_-ia _ugu_-szu2 u2-[...] [...] ih-t,u-u2 _ugu_-szu2 u2-x [...] [...]_-mu-gar_-un _dumu_ (disz)(d)nin-[...] [...]-ti ina _(gesz)gu-za_-szu2 u2-sze-szib [...]

    AI Translation

    ... king of Urartu ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... the god Enlil on account of ... ... the land Ba... ... ... ... ... his ... ... ... my head over him ... ... he ... against him ... ... ... ... ... ... ... he seated on his throne .

    P463005: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] u2-x [...] [...] el-la-mu-u-a be-lut _kur_ asz-szur(ki) x [...] [...]-szu2 ul ib-szi-ma ul ih-su-sa [...] [...] x _man szu2 man kur_ asz-szur(ki) _szagina_ babila2(ki) [...] [...] sza ina kul-lat ma-ha-zi isz-tak-ka-nu [...] [...] x-ia e-pisz _e2_ a2-ki-ti [...] [...] [...] [...] ina uz-ni-ia ib-szi-ma usz-ta-bi-la ka-bat-ti [...] [...] ki-ma szad-di-i ar-s,ip u2-szak-lil [...] [...]-ni 1(disz)-en pit-qu ap-tiq-ma sza _lugal_ [...] [...] u2-sza2-ni-hu-ma _ugu_ sza2 ia-a'-a-[...]

    [...]-ia u _dingir-mesz (d)inanna-mesz_ ma-la it-[...] [...] x e-siq-ma u2-dan-nin [...] [...] _gesz-ur3-mesz_ (gesz)ere-ni _mah-mesz_ tar-bit (kur)ha-ma-nim [...] [...] u2-szat-[...]

    AI Translation

    ... ... ... my own lordship over Assyria ... ... ... he did not have and did not have ... ... king of the world, king of Assyria, general of Babylon, ... who in all the cult centers established ... ... my ..., the construction of the Akitu temple ... ... with my own strength he built and made manifest my mood ... ... I built and completed like a mountain ... ... I fashioned a good thing and that of the king ... he made more resplendent than that of .

    ... my ... and the gods, the goddesses, as many as ... ... I built and reinforced ... I roofed them with magnificent cedar beams, grown on Mount Amanus ... I roofed them .

    P463006: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] (kur)elam-ma(ki) x x [...] [...] x? x-ad _nun_ hi-x x x? x [...] [...] x-bi? sza2-at-pi x [...] [...] ri-sza2-ni x x _ad-mesz_ x [...] [...] x-e ma-ku-tu [...] [...] x x x x ra-a-na ni-i-ti [...] [...] x sap-lu sza2 x x [...] [...] x x [...] [...] x-ka [...] x-nu-u2-si [...]-pi [...] [...] x x

    AI Translation

    ... Elam ... ... prince ...

    P463007: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] (lu2)x x x x x x? [...] x x x [...] ba-nu-u a-ge-e _man_-ti x? [...] _dumu-mesz (lu2)hal_ [...]-lu-lu _abgal_ szam-ni [...] x-szu szup-szu-uq e-x _ku5_-is _esz-bar_ ma-li nam-ri-ri [...] _(udu)sila4-mesz_ szuk-lu-lu-ti sza2 la i-szu-u ti-rik s,u-ul-me mim-mu-u2 ina lib3-bi-szu2 ba-szu-u2 u2-sza2-an-ni-an-ni ul u2-pat-ti sza _dumu-mesz (lu2)hal_ pal-ka-a ha-si-sun2 i-na t,up-pi isz-t,ur e-ri-im ib-ri-im id-din-szu2-nu-ti ul is,-lul kal mu-szi a-di ip-pu-ha _ku5_-is _esz-bar en en-en (d)utu_

    a-na szu-te-szur de-e-ni ni-isz qa-ti na-szi-ma e-le-nu-u-a _dumu_ bi-bil lib3-bi-szu2 u2-s,al-la (d)utu u (d)iszkur en-qu-u2-ti _dumu-mesz (lu2)hal_ u2-szak-me-sa sza2-pal-szu2-un a-di qa-a-tu u2-ki-in-nu x x x x x-ap-ti [...] sza2 usz-szu-usz [...] ina a-szi-[...] il-[...] [...] x x [...] [...] [...] _sag_-x [...] a-dan-nu [...] (d)sag-me-nig2 [...] a-szar ni-s,ir-ti [...] a-na sa-din [...] ina sza2-ma-me u qaq-qa-ri [...] _ah_-su-us [...] [...] [...] (lu2)[...]

    t,e3-em (d)utu [...] _uzu-mesz_ ta-kil-ti szal?-mu-te [...] ik-szu-dam-ma _(iti)gu4_ [...] (d)iszkur _szeg3-mesz_-szu2 u2-masz-sze-ram-ma [...] (i7)idigna _illu_-sza2 isz-sza-a [...] _u4 7(disz)-kam2_ nu-bat-tu sza (d)[...] ina _kisal_ e2-szar2-ra a-szar nab-nit [...] ma-har _mul-mesz_ sza2-ma-me (d)e2-a [...] ina szi-pir _abgal ka-luh-u3-da_ [...] _u4 8(disz)-kam2_ u4-mu [...] ul-tu [...] x [...] x x x x x (d)marduk (d)x x x x x x x x x x x x x

    x x _dingir_ ina ke-nu _lugal_-su li-kin2-nu li-szal-bi-ru _bala-mesz_-szu2 (d)a-num an-tum ik-rib u4-me _su3-mesz_ lik-tar-ra-bu-szu2 a-na da-ra-a-tim (d)en-lil2 (d)nin-lil2 szim-tu2 t,a-ab-tu2 szi-mat la-ba-ri li-szim szi-mat-su (d)e2-a _dingir-mah_ szu-mu li-szar-szu-szu-ma li-rap-pi-szu2 _numun_-szu2 (d)sin (d)utu _geszkim munus saga iti_-szam la na-par-ka-a li-tap-pi-lu a-ha-mesz x x x x _he2-gal2 he2-nun_ t,uh-du ka-a-a-an lisz-tab-ri ina _kur_-szu2

    [...] x x x x x la-ba-ri ka-szad lit-tu-ti [...] x ra-im-szu2 [...] x-si _saga-mesz_-szu2 [...] x _ta (lu2)kur2-mesz_-szu2

    AI Translation

    ... ... ... ... creator of the royal crown ... sons of the haruspex ... ... the sage, the judge, the judge, the ..., the ..., the ..., the ..., the ..., the decision, the mighty, the ..., the pure sheep, which had no rival, the tirik, the scepter, everything that was in his heart, he did not open, he did not open. The sons of the haruspex, the wise, wrote in a tablet, the harû-priest gave them, he did not let them live all day until he died, the decision, the lord of lords, Shamash,

    To determine a case, he swore by the hand. Up above me, the son, his own offspring, he made shine. The gods Shamash and Adad, the lords, entrusted to me the sons of the haruspex, they made their faces bright. ... ... ... ... who fashioned ... in ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... the god Saturn ... the place of treasure ... to give ... in heaven and netherworld ...

    News of Shamash ... ... ... ... ... he received and the month Ayyaru ... Adad ... his rains he abandoned and ... the Tigris, its flood he brought out. ... the 7th day, the evening of ... in the courtyard of Esharra, where he was created ... before the stars of heaven, Ea ... by the craft of the sage Kaluhuda ... the 8th day, the day ... from ... ... Marduk, ... .

    May ... gods establish his kingship in steadfastness and make his reigns long. Anu, Antu, he who dwells in the sky, may they prolong his days forever. May Enlil and Ninlil decree a good fate and a long-lasting destiny. May his destiny be determined by Ea, the great lord, and may they widen his understanding. May Sin and Shamash, the evil demon of a good woman, every month without interruption, ... abundance, abundance, and prosperity continually in his land.

    ... ... ... ... ... ... his ... ... his good ... ... from his enemies

    P463008: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _za3_ [...] _ub? sze? tu2?_ [...] x x [...] _(udu)sila4-mesz_ szuk-lu-lu-te sza2 la i-szu-u ti-rik s,u-ul-me [...] ul u2-pat-ti sza2 _dumu-mesz (lu2)hal-mesz_ pal-ka-a ha-si-sun2 ina t,up-pi asz2-t,ur e-ri-im ab-ri-im a-din-szu2-nu-ti ul as,-lul kal mu-szi [...] u2-qa-a'-a nam-ru _en en-en (d)utu_ [...] a-na szu-te-szur de-e-ni ni-isz qa-ti na-szi-ma [...] u2-s,al-li (d)utu u (d)iszkur en-qu-u-te _dumu-mesz (lu2)hal_ u2-szak-me-sa sza2-pal-szu2-un a-di qa-tu u2-kin-nu ib-ru-u2 x [...]

    szu-te-mu-qu szap-ta-a-a pal-ha-ku? [...] im-tal-li-ku (d)i2-gi3-gi3 ip-ru-su [...] _uzu-mesz_ ti-kil-ti szal-mu-u-te [...] x x x-ni (d)utu u (d)iszkur szu-[...] [...] x-ka i-be-el _kur_ x [...] [...] x x? x x [...]

    AI Translation

    ... the supplications, my supplications, my supplications, my ..., I marched, the Igigi ..., the pure flesh ... ... the gods Shamash and Adad ... ... ... he ruled over the land ... ... .

    P463009: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] x _i7_ [...] [...] szi-mat du?-x [...] [...] (d?)1(u)-5(disz) i-sza2-qu um-[...] [...] asz2-lu-la sza2-x [...] [...]-ag?-gu lib3-ba-sza2 ha-sze-e-sza2 lu [...] [...] x-szu2 _nimgir_-ia tap-szu-uh-tu2 asz2-x [...] [...]-ti-ik 2(disz)-tum _mu-an-na_ il-[...] [...] x usz-te-esz-sze-ra ka-ra-szi ab-[...] [...]-ia lu-u ha-mut-ti x [...] [...] x i-kar-ra-bu? x [...] [...] x? x _szu_ x [...]

    AI Translation

    ... ... the river ... the fate ... the goddess Ishtar ... ... I ... ... her heart, her limbs ... ... ... my angry warrior, ... ... ... two years ... ... I made a remission of debts ... ... my ... may he be a happy man ...

    P463010: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] x [...] x [...] x [...] x [...] sza a-na-ku (disz)an-szar2-x-x [...] _lugal kur_ an-szar2(ki) [...] ina qi2-bit an-szar2 [...] la-ba-ni [...] sza uz-zu _en_ [...] x x x? _ah?_ [...]

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... which I, Ashurbanipal, king of Assyria, ... by the command of Ashur ... ancient ... ... whose limbs the lord ... ... .

    P463011: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] x x [...] [...] x _du mi li_ [...] [...] x x x _ru_ is-su-x [...] [...] x-ma a-mir-szu2 la ib-szi [...] [...] _erin2-mesz_-szu2 a-li-ku i-di-szu2 [...] [...] x a-na (iri)mi-in-pi _iri_-szu2-nu pa-ni-szu2-nu isz-tak-nu [...] ina _abul-mesz iri_ su-qa-ti-szu2 u3 re-ba-ti-szu2 [...] ak-mi-szu2-nu-ti-ma i-na _(gesz)tukul-mesz_ a-nar-szu2-nu-ti [...] i-tam-kip-ma mur-ni-is-qu u3 t,i-bi-ih _(gesz)gigir-mesz_ a_-mes_ x [...]

    i-na _sila-dagal-la iri_ sza2-lam-ti-szu2-nu _ugu_ a-ha-mesz [...] i-na _sag-du-mesz_-szu2-nu (iri)an-za-gar3-_mesz_ e-pu-usz [...] _egir an-szar2 (d)marduk (d)utu_ [...] u3 _dingir-mesz gal-mesz_ sza2 _an_-e u _ki_-tim ma-la ba-szu-u2 [...] u2-s,al-lu-ma u2-szam-s,u-in-ni ma-la lib3-bi-ia [...] a-na _e2-gal_-szu2 masz-szi-i'-ti u2-x [...] _dam-mesz_-szu2 _dumu-mesz_-szu2 u3 _dumu-munus-mesz_-szu2 [...] sza2 ki-ma sza2-szu2-ma _gin7 esir_ s,al-mu _uzu-mesz_-szu2-nu [...]

    szal-lat _e2-gal_-szu2 8(disz) _lim gun ku3-babbar sahar-hi-a_ szad-di-szu2 [...] [...] _gun ku3-sig17_ ru-usz-szu2-u2 _na4-mesz_ a-qar-tu2 [...] mim-ma szum-szu2 bu-sze-e szad-lu-ti [...] x _me_ 2(u) _sagszu ku3-sig17 gal-mesz_ sza2 _sag_ [...] sza2 ba-asz-mu _ku3-sig17_ u3 _musz-mesz ku3-sig17_ ina muh-hi szak-nu [...]

  • _2(disz)-ta_ szi-bir-ti (na4)asz-gi3_-gi3-mesz_ nab-nit _kur_-e [...]
  • sza2 _5(disz)-ta-am3 gun-mesz_ szu-qul-ta-szu-nu [...]

  • 5(u) _lim ansze-kur-ra-mesz_ dan-nu-ti s,i-mit-ti ni-ri [...]
  • 1(gesz2)-szu _lim gu4-mah-mesz_ kab-ru-ti nap-tan _nun_-u2-ti-szu2 [...]
  • la mi-na _udu-nita2-mesz_ sza2 _kun gu4-mesz_ szak-nu [...] u3 _gada-mah-mesz_ la ni-bi s,u-bat ba-al-ti [...] u2-nu-ut _ku3-babbar ku3-sig17 zabar (gesz)esi_ u3 _kusz ni_ [...] ma?-la? szu?-mu? na-bu-u2 sza2 a-na _lugal_-ti-szu2 u2-[...] _[...]-mesz_ szik-na-at na-pisz-ti [...] [...] _sa5_ u _babbar su_-szu2 _e2 ru?_ [...] [...] _su ma gal a ri_ x [...] [...] lu-lim-mu sza2-kin-ma mam2-ma ul [...] [...] i-na _iri_ u _kur_ la in-nam-ma-ru [...] [...] x x x x [...]

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... ... and his face did not exist ... his troops who went with him ... to Minpi, their city, their faces they established ... in the forts of his city Suqati and its environs ... I captured them and with weapons I fought with them ... he slew and the swollen and swollen chariots, water .

    In the squares of the city of their shalamtu over each other ... on their heads I built the city of Anzagar ... After Anshar, Marduk, Shamash, ... and the great gods of heaven and netherworld, as many as there were, ... he adorned and made shine, as much as my heart desired ... to his palace the mashhitu-priests ... his wife, his sons, and his daughters ... who like him akin to the seal ... their flesh .

    the plunder of his palace, 85,000 talents of silver, the dirt of his palace ..., 10,000 talents of gold, his own ..., precious stones, ... anything that is valuable, the ... of the great ..., 20 heads of gold, which ... the head ... of the gold, and the gold snakes on it, .

  • 2 shimbirtu-stones, the creation of the mountains, .
  • who are 5 talents each, their .

  • 5,000 strong horses, shittu-tongue, ...,
  • 2,000 oxen, the sacrificial offerings of his princely majesty, .
  • ... no sheep of the tails of oxen, slaughtered, ... and samassu-garments, without number, possessions ..., silver, gold, bronze, ebony, and leather ... as much as? that is called for his kingship ... ..., the shittu of life ... ... red and white, his ... house ... ... ... ... a sacrificial rites, and no one ... ... in the city and land they did not see ... ... .

    P463012: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] x x [...] [...]-pisz-ma _ugu_ sza2 x [...] [...] x-nu qe2-reb (iri)asz-[...] [...]_-ra ki ti lam nu_ (d)[...] [...]-li-ku ab-[...] [...] x _usz a ra_ [...]

    AI Translation

    ... ... ... and over ... ... inside the city Ash... ...

    P463013: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] (disz)(d)asz-szur-[...] [...]-e-tel_-dingir-mesz-[...]_

    AI Translation

    ... Ashur-... ...-etel-ilani-.

    P463014: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _kur (disz)an-szar2_-x-x [...] _kur_ asz-szur(ki)

    AI Translation

    The palace of Ashur-..., ... of Assyria.

    P463015: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] _a_ (disz)(d)sin-pap-mesz-su _man_ [...]

    AI Translation

    ... son of Sennacherib, king .

    P463016: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] (disz)(d)asz-szur-pap-asz [...]

    AI Translation

    ... Ashur-papash .

    P463017: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] (disz)asz-szur-pap-asz _man szu2_ [...]

    AI Translation

    ... Ashurnasirpal, king of the world, .

    P463018: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] (disz)(d)sin-pap-mesz-su _man kur_ asz-ma

    AI Translation

    ... Sennacherib, king of Assyria.

    P463019: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _kur (disz)an-szar2_-x-x [...]

    AI Translation

    Land of Ashur-... .

    P463020: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] _man szu2 man kur_ an-szar2(ki) _dumu_ (disz)(d)sin-pap-mesz-su [...]

    AI Translation

    ... king of the world, king of Assyria, son of Sennacherib .

    P463021: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] (disz)an-szar2-pap-asz _man szu2 man kur asz a_ (disz)(d)sin-pap-mesz-su _man kur asz a (disz)man-gin man kur_ asz-ma

    AI Translation

    ... Esarhaddon, king of the world, king of Assyria, son of Sennacherib, king of Assyria, son of Sargon II, who was also king of Assyria.

    P463023: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    sza2 (munus)e2-szar2-ra-ha-mat _munus-kur_ sza2 (disz)asz-pap-asz _man kur_ asz

    AI Translation

    of Esharahat, daughter of Ashurnasirpal, king of Assyria.

    P463024: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] x x x? x x _e2_ szu2-a-tu2 x? x x x x? x? _e2 ki-mah_ x sza2? (munus)e2-szar2-ra-ha-mat _munus-e2-gal_-szu2 u?-szad?-gil2? x x x?

    AI Translation

    ... ... that house ... ... the house of the ... of Eshara-hamat, his palace woman, he .

    P463025: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _lugal kur_ asz-szur(ki) kal-lat (disz)man?-gi-na _lugal_ kisz-sza2-ti _lugal kur_ asz-szur(ki) _ama_ (disz)asz-szur-pap-asz _lugal_ kisz-sza2-ti _lugal kur_ asz-szur(ki)-ma (d)asz-szur (d)sin (d)utu (d)ag u (d)marduk (d)1(u)-5(disz) sza2 nina(ki) (d)1(u)-5(disz) sza2 limmu2-dingir(ki) x x [...] is-pu-nu-ma _lugal-mesz_ sza2 kib-rat _limmu2_ id-du-u s,er-re-e-tu2 _ug3-mesz kur-kur_ ki-szit-ti na-ki-ri hu-bu-ut _(gesz)pan_-szu2 sza a-na esz-qi2 _en_-u2-ti-ia isz-ru-ka (gesz)al-lu tup-szik-ku

    il-bi-nu _sig4_ qaq-qa-ru pu-s,e-e ina _muru2 iri_ sza2 nina(ki) ku-tal _e2_ (d)sin u (d)utu ana mu-szab? _lugal_-u-ti sza (disz)asz-szur-pap-asz _dumu_ na-ram lib3-bi-ia [...] x [...] x [...] x [...] x [...] x x [...] x u2-szat-ri-s,a _ugu_-szu2 _(gesz)ig-mesz (gesz)szur-min3_ szu-ta-ha-a-ti qisz-ti _dumu_-ia u2-rat-ta-a _ka2-mesz_-szu2 _e2_ szu-a-tu ar-s,ip u2-szak-lil lu-le-e u2-ma-al-li (d)asz-szur (d)masz-masz (d)sin (d)sza2-masz (d)iszkur u (d)isz-tar (d)ag u (d)marduk

    aq-re-e-ma _(udu)siskur-mesz_ tasz-ri-ih-te eb-bu-u2-ti ma?-har?-szu2-un? _lugal_ [...] _ugu_ x [...] mim-ma x [...] x [...] ru-[...] a-szib x [...] lil-bur [...] _(d)alad_ x [...] _(d)lamma_ mu-szal-li-mu qe2-reb-szu2 ip-qi2-du-ma it-ta-ru-u2 ka-a-a-an (disz)(d)asz-szur-szesz-szum2-na _lugal kur_ asz-szur(ki) _dumu_ na-ram lib3-bi-ia ina qer-bi-szu2 aq-re-e-ma asz2-ta-kan x [...] [...]-szu x x x? x-ki u2-sza2-asz2-kin mim-ma aq-ru hi-sze-eh-ti _e2-gal_ si-mat _lugal_-u2-ti a-na (disz)asz-szur-pap-asz

    AI Translation

    king of Assyria, offspring of Mangina, king of the world, king of Assyria, mother of Ashurnasirpal II, king of the world, king of Assyria, Ashur, Sin, Shamash, Nabû and Marduk, Ishtar of Nineveh, and Ishtar of Arbela ... ... they gathered and kings of the four quarters of the world ... they imposed upon them tribute, the people of the lands of the rebellious, the booty of his bow which he had given to me to exercise lordship, a basket of arrows

    They brought bricks and a grove of cultivated land in the middle of the city of Nineveh, behind the temple of the gods Sîn and Shamash, for the residence of kingship of Ashur-papash, my beloved son, ... ... ... ... ... ... ... he made great. He hung doors of cypress, the fruit of my son, on them. He built and completed that temple. He filled it with splendor. The deities Ashur, Mashmash, Sîn, Shamash, Adad, and Ishtar, Nabû and Marduk,

    I offered pure offerings before them, and ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... a protective deity inside it appointed and they have sworn. Whenever Esarhaddon, king of Assyria, my beloved son, in it I offered and established ... ... ... ... I established. Any requisition, a scepter of kingship, to Ashur-papash

    P463026: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] _lugal?_ [...] [...] _munus-e2-gal_ x [...] (disz)(d)sin-pap-mesz-su _lugal_ kisz-sza2-ti _lugal kur_ asz-szur(ki) kal-lat (disz)man-gi-na _lugal_ kisz-sza2-ti _lugal kur kur_ asz-szur(ki) _ama_ (disz)asz-szur-szesz-szum2-na _lugal_ kisz-sza2-ti _lugal kur_ asz-szur(ki)-ma (d)asz-szur (d)sin (d)utu (d)ag u (d)marduk (d)1(u)-5(disz) sza2 nina(ki) (d)1(u)-5(disz) sza2 limmu2-dingir(ki) (disz)asz-szur-szesz-szum2-na _dumu_ s,i-it lib3-bi-ia ina _(gesz)gu-za ad_-szu2 t,a-bisz u2-szi-bu

    [...] x dam-qu u2-sze-s,u-u2 a-na re-sze-ti ul-tu tam-tim e-li-ti a-di tam-tim szap-li-ti [...] it-tal-la-ku-ma ma-hi-ra la i-szu-u [...] ga-re-e-szu2 is-pu-nu-ma _lugal-mesz_ sza2 kib-rat _limmu2_-tim id-du-u s,er-re-e-tu2 _ug3-mesz kur-kur_ ki-szit-ti na-ki-ri hu-bu-ut _(gesz)pan_-szu2 sza a-na esz-qi2 be-lu-ti-ia a-na szi-rik-ti isz-ru-ka (gesz)al-lu tup-szik-ku u2-sza2-asz2-szi-szu2-nu-ti-ma il-bi-nu _sig4_ qaq-qa-ru pu-s,e-e ina _muru2 iri_ sza2 nina(ki) ku-tal _e2_ (d)sin u (d)utu

    AI Translation

    ... king? ... ... palace woman ... Sennacherib, king of the world, king of Assyria, offspring of Mannu-gina, king of the world, king of Assyria, mother of Ashur-ah-ushur, king of the world, king of Assyria, Ashur, Sin, Shamash, Nabû and Marduk, Ishtar of Nineveh and Ishtar of Arbela, Ashur-ahheshurna, my offspring, sat on the throne of his father.

    ... ... good they brought out, to the beginning from the Upper Sea to the Lower Sea ... they came, and there was no opponent ... they smashed his ... and the kings of the four quarters of the world he smashed. The people of the lands of the rebellious enemy he plundered, the scepter of his bow, which he had given to me as a gift for my lordship, he hung the bolt and the scepter over them and they brought bricks. In the middle of the city of Nineveh, behind the temple of the gods Sîn and Shamash

    P463027: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    a-na (d)be-let-(iri)nina(ki) a-szi-bat e2-masz-masz _gaszan gal_-tu2 _gaszan_-sza2 (munus)na-qi2-'a-a _munus-e2-gal_ sza (disz)(d)sin-pap-mesz-su _man kur_ asz kal-lat (disz)man-gi-na _lugal szu2 lugal kur_ an-szar2 tu-sze-pisz-ma _gaba ku3-sig17 husz-a_ sza tam-lit _na4_ ni-siq-ti sza 3(disz) _ma-na 3(disz)-i-mesz ki-la2_ a-na _ti zi-mesz_ sza (disz)an-szar2-pap-asz _lugal kur_ an-szar2 _dumu_-sza2 u3 sza2-a-sza2 ana _ti-la_-sza2 _gin bala-mesz_-sza2 _silim numun_-sza2 _ga2_-ma _ba_-isz3

    AI Translation

    To the goddess Belet-Ninua, who dwells in Emashmash, great lady, her lady: Naqi'a, palace woman of Sennacherib, king of Assyria, daughter-in-law of Mangina, king of the world, king of Assyria, you made and a red breast of red gold, whose weight is 3/3 mina 3 shekels, for the life of Esarhaddon, king of Assyria, her son and her sister, for her life, to prolong her reign, to make her reign good, and to make her seed strong, you gave it to her.

    P463028: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    ana (d)x x x? (munus)za-ku-tu2 _munus-e2-gal_ sza2 (disz)sin-pap-me-su _man kur_ asz ana _ti_ (disz)asz-pap-asz _man kur asz dumu_-sza2 u3 sza2-a-sza2 ana _ti_-sza2 _ba_

    AI Translation

    To the goddess ..., the palace woman, whom Sîn-papmesu, king of Assyria, for the life of Esarhaddon, king of Assyria, her son, and her sister, she dedicated this.

    P463029: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    ana (d)be-let_-ka2-dingir(ki) gaszan_-sza2 (munus)na-qi-a _munus-e2-gal_ sza2 (disz)sin-pap-mesz-x?_-zu man kur_ asz kal-lat (disz)man-gin _man kur_ asz _ama (disz)asz-pap-asz man kur_ asz ana _ti zi_ sza2 _dumu_-sza2 u sza2-a-sza2 ana _ti-la_-sza2 _ba_

    AI Translation

    To the goddess Belet-Babili, her lady: the palace woman of Sennacherib, king of Assyria, daughter-in-law of Mangin, king of Assyria, mother of Esarhaddon, king of Assyria, for the life of her son and her own life she dedicated this.

    P463030: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    (munus)na-qi-'a-a _munus-e2-gal_ sza2 (disz)sin-pap-mesz-su [...]

    AI Translation

    Naqi'a, queen of Sennacherib .

    P463031: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Surface a

    Akkadian

    ina s,ip-pat _(gesz?)kiri6?_ x [...] x _ah_ x x _an_ x [...] ina szi-pir _abgal ka-luh-u3-da_ _ka-du8-u3-da_ rim-ki te-lil-te ma-har _mul-mesz_ mu-szi-ti (d)e2-a (d)sza2-masz (d)asal-lu2-hi _dingir-mah_ (d)ku3-su3 u (d)nin-girima3 e-ru-bu pi-i-sza2 lu am-si x [...] s,i-i-ru _ki_ x x [...] [...] x x [...] x [...]

    AI Translation

    In the reed-bed of the orchard ... ... ... ... with the craft of the sage Kaluhu, the sage Kadu, the rimki-priest, the pure rites before the stars, the life of Ea, Shamash, Asalluhi, the Great One, Kusu and Ningirima, they entered her mouth. ... ... exalted ...

    Surface b

    Akkadian

    s,a-lam (munus)na?-qi?-'a-a [...]

    AI Translation

    Image of Naqi'a .

    P463032: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)silim-man-masz _man kur_ asz

  • _5(disz) ma-na_ sza2 _lugal?_
  • AI Translation

    Palace of Silliman-Ninurta, king of Assyria.

  • 5 minas of the king.
  • P463033: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)silim-ma-nu-masz _man kur_ asz

  • _3(disz) ma-na_ sza2 _lugal_
  • AI Translation

    Palace of Shalmaneser, king of Assyria.

  • 3 minas of the king.
  • P463034: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)(d)silim-man-masz _man kur_ asz

  • _2(disz) ma-na_ sza2 _lugal_
  • AI Translation

    Palace of Shalmaneser, king of Assyria.

  • 2 minas of the king,
  • P463035: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)(d)silim-man-masz _man kur_ asz

  • _2(disz) ma-na_ sza2 _lugal_
  • AI Translation

    Palace of Shalmaneser, king of Assyria.

  • 2 minas of the king,
  • P463036: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)(d)silim-man-masz _man kur_ asz

  • _1(disz) ma-na_ sza2 _man_
  • AI Translation

    Palace of Shalmaneser, king of Assyria.

  • 1 mina of the king,
  • P463037: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)(d)silim-man-masz _man kur_ asz

  • _2/3(disz) ma-na_ sza2 _lugal_
  • AI Translation

    Palace of Shalmaneser, king of Assyria.

  • 2/3 mina of the king
  • P463038: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian
  • _1(disz) ma-na_
  • _e2-gal_ (disz)(d)silim-ma-nu-masz _lugal kur?_ asz?

    AI Translation
  • 1 mina
  • Palace of Shalmaneser, king of Assyria.

    P463039: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)(d)silim-man-masz _man kur_ asz

  • 4(disz)-tu2 sza2 _lugal_
  • AI Translation

    Palace of Shalmaneser, king of Assyria.

  • 4 of the king
  • P463040: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)(d)silim-man-masz _man kur_ asz

  • 5(disz)-su? sza2? _lugal_
  • AI Translation

    Palace of Shalmaneser, king of Assyria.

  • 5? of the king,
  • P463044: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)(d)silim-man-masz? _man kur_ asz

  • _1(disz) ma-na_ sza2 _man_
  • AI Translation

    Palace of Shalmaneser, king of Assyria.

  • 1 mina of the king,
  • P463045: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    sza2 _(munus)du3_-ti _munus e2-gal_ sza2 (disz)silim-man-masz _man kur_ asz

    AI Translation

    Of the female slave, queen of Shalmaneser, king of Assyria.

    P463046: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    sza2 (munus)ba-ni-ti _munus e2-gal_ sza2 (disz)(d)silim-ma-nu-masz _man kur_ asz

    AI Translation

    of the woman Banitu, queen of Shalmaneser, king of Assyria.

    P463047: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _nunuz_ bal-til(ki) szu-qu-ru na-ram (d)[...] (d)sze-ru-a _ab? ba?_ x x pi-tiq (d)nin-men-na sza2 a-na be-lut _kur-kur_ [...] _an ti? al szid?_ x ir-bu-u2 a-na _lugal_-u2-ti _szagina_ x [...] x x x ma? mu-s,ib _sza3-igi-guru6-mesz_ a-na x x x x x x x [...] szu-ri-in?-ni? zi-ka-ru dan-nu nu-ur kisz-szat _ug3-mesz_-szu e-tel? [...] kal? mal-ki x x ti da-i-pu ga-re-e-szu _gurusz_ qar-du sa-pi-nu [...] na-ki-ri sza2 hur-sa-a?-ni? et-gu-ru-ti ki-ma qe2-e u2-sal-li-tu-ma u2-[...] u2 x x x x

    AI Translation

    The eldest daughter of Baltil Ashur, beloved of the gods ..., Sherua, ..., the chosen one of the goddess Ninmenna, who for the lordship of the lands ... ... ... he established for kingship, general ... ... who carries out the sacrificial offerings for ... ... ... mighty, radiance, the totality of his people, the lord of ... all rulers ... ... his enemies, the warrior, the sapinu-demon ... the enemy of the highlands, ... like a qean he slew and ... .

    P463048: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] u2-sza2-asz2-szi-qa _giri3-min_-szu [...] sza2-de-e [...] qab-li [...] _ugu_ gi-mir? _lugal-mesz?_ a-szib _bara2-mesz_ [...] mu-ut-tal-ki [...] u2-szum2-gal-lum s,i-i-ru [...] da-ad2-me

    AI Translation

    ... he made his feet ... ... the midst ... the midst ... over all? kings who sit on royal daises ... rulership ... he made great, exalted ... the settlements

    P463049: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] u2-za-'i-in-szu2-nu-ti-ma a-na _kur_-szu-nu il-li-ku _iri-mesz_ szu-a-tu-nu a-na esz-szu-ti _du3_-usz i-na _ugu du6_ kam-ri sza2 (iri)hu-mut i-qab-bu-szu-ni _iri du3_-usz ul-tu usz-sze-szu a-di gaba-dib-be2-e-szu ar-s,i-ip u2-szak-lil _e2-gal_ mu-szab _lugal_-ti-ia i-na lib3-bi ad-di (iri)kar-asz-szur _mu_-szu ab-bi _(gesz)tukul_ asz-szur _en_-ia i-na lib3-bi ar-me _un-mesz kur-kur_ ki-szit-ti _szu-min_-ia i-na lib3-bi u2-sze-szib

    _gun_ ma-da-at-tu u2-kin-szu-nu-ti it-ti _ug3-mesz kur_ asz-szur am-nu-szu2-nu-ti (i7)pa-at-ti-(d)en-lil2 sza ul-tu _ud-mesz_ ru-qu-u2-ti na-da-at-ma [...] ah-re-e-ma i-na qer-be2-e-sza2 u2-szah-bi-ba _a-mesz_ nu-uh-sze [...] ul-tu (iri)bad3-gal-zi (iri)si-par sza2 (d)sza2-masz [...] (lu2)na-sik-ki (lu2)na-aq-ri (lu2)ta-ne2-e (iri)ka-la-in (i7)szu-ma-an-da-ar (iri)pa-s,i-tu2 sza (lu2)du-na-ni (kur)qi-ir-bu-tu

    [...] (lu2)a-di-le-e (kur)bu-u2-du (iri)pa-ah-ha-az (kur)qi-in-_nibru iri-mesz_ sza2 (kur)kar-du-ni-asz2 a-di lib3-bi (i7)uq-ne2-e sza2 a-ah tam-tim szap-li-te a-bel2 a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur _gur_-ra (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)en-nam ugu_-szu2-nu asz2-kun _ta_ lib3-bi _udu-nita2-mesz masz2-mesz_-szu2-nu sza szat-ti-szam-ma a-s,ab-ba-ta 2(disz) _me_ 4(u) _udu-nita2-mesz_ kad-re-e a-na asz-szur _en_-ia ar-ku-us ul-tu (lu2)a-ri-mi szu-a-tu-nu sza asz2-lu-la

    x x _lim nam_ (lu2)tur-ta-ni 1(u) _lim nam (lu2)nimgir2 e2-gal_ x x _lim nam (lu2)gal-bi-lul_ x x _lim nam_ (kur)ba-ar-ha-zi 5(disz) _lim nam_ (kur)ma-za-mu-a u2-pa-ar-ri?-is u2-sze-szib pa-a 1(disz)-en u2-sza2-asz2-kin2-szu-nu-ti it-ti _ug3-mesz kur_ asz-szur am-nu-szu2-nu-ti (gesz)ni-ri asz-szur _en_-ia ki-i sza2 asz-szu-ri e-mid-su-nu-ti da-ad2-me na-du-u2-ti sza pi-rik _kur_-ia sza ina tar-s,i _lugal-mesz_-ni _ad-mesz_-ia ar-bu-tu il-li-ku

    AI Translation

    ... he imposed upon them and to their land they went. I built those cities for anew. On the moat of Humut I built a city for him. From its foundations to its crenellations I built and completed. I erected therein a palace, my royal residence. I named it Kar-Ashur. I erected therein the weapon of Ashur, my lord. I settled therein the people of foreign lands who had rebelled against me.

    The Patti-Enlil canal, which from distant days was given and ... I surrounded and in its midst I poured out pure water. From the cities Durgalzi, Sippar of Shamash, ..., the nasikku, the naqru, the Tanê, Kalain, the Shumandar, the Pashitu of the Dunanu, Qirbutu,

    ... the Adilê of the cities Budu, Pahhaz, and Qinnibru, cities of Karduniash, together with the Uqnû canal in the midst of the Upper Sea, I imposed upon them. I placed a eunuch of mine as provincial governor over them. From there I took the rams and their goats as their regular offerings and gave 200 rams as a gift to Ashur, my lord. From those rams that I carried off,

    ... ..., ..., ..., ..., ..., ..., ..., Barhazi, 5,000,000, Mazamua, I imposed and settled them in one cella. I imposed upon them the yoke of Ashur, my lord, as Assyrian I had given them. The settlements, settlements, which are on the border of my land, which before the kings, my ancestors, had gone before,

    P463050: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] (iri)ku-szi-a-na-asz2 (iri)ha-ar-szu2 (iri)sza2-na-asz2-ti-ku (iri)kisz-ki-ta-ra (iri)ha-ar-sza2-a-a (iri)a-a-u2-ba-ak [...] _kur_-e sza (kur)ha-li-ha-ad-ri _szu-si kur_-e sza2-qi-tu is,-ba-tu ar-ki-szu2-nu ar-de-e-ma _bad5-bad5_-szu-nu asz2-kun [...] hur-ri _kur_-e e-ru-bu ina (d)gesz-bar aq-mu (iri)uz-ha-ri sza (kur)e2-za-at-ti al-me ak-szud (disz)ka-ki-i [...] (iri)ki-it-pa-at-ti-a sza (kur)e2-ab-da-da-ni sza (disz)tu-na-ku e-ki-mu al-me ak-szud szal-la-su

    asz2-lu-la [...] (iri)ni-kur a-di _iri-mesz_ sza li-me-ti-szu2 a-na esz-szu-te _du3_-usz _ug3-mesz kur-kur_ ki-szit-ti _szu-min_-ia ina lib3-bi u2-sze-szib [...] (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)en-nam ugu_-szu2-nu asz2-kun (kur)e2-kap-si (kur)e2-sa-an-gi (kur)e2-ur-zak-ki _gin7_ sa-pa-ri as-hu-up di-ik-ta-szu2-nu ma-'a-at-tu a-duk [...] a-na (gesz)za-qi-pa-a-ni u2-sze-li si-ta-at (lu2)mun-dah-s,e-e-szu2-nu rit-ti-szu2-nu u2-nak-kis-ma ina qe2-reb _kur_-szu2-nu u2-masz-szir

    [...] (ansze)ud-ra-a-te-szu2-nu _gu4-nita2-mesz_-szu2-nu s,e-e-ni-szu2-nu um-ma-ni a-na la ma-ni il-qa-a (disz)mi-ta-a-ki [...] (iri)ur-sza-ni-ka _ku4_-ub (iri)ur-sza-ni-ka (iri)ki-an-pal ak-szud sza2-a-szu2 _dam_-su _dumu-mesz_-szu2 _dumu-munus-mesz_-szu2 [...] _iri-mesz_-ni szu-a-tu-nu a-di _iri-mesz_-ni sza li-me-ti-szu2-nu ap-pul2 aq-qur ina _izi gibil2_-up (disz)ba-at-ta-a-nu _dumu_ (disz)kap-si

    [...]-tu ik-nu-usz-ma isz-sza2-a tup-szik-ku a-na la sa-pa-ah na-gi-i-szu2 (iri)kar-ka-ri-hu-un-dir e-zi-ba-asz2-szu [...] _ugu_-szu2 asz2-kun (iri)e-ri-in-zi-a-szu2 sza it-ti (disz)bi-si-ha-dir (iri)ki-szi-sa-a-a ib-bal-ki-tu ak-szud

    AI Translation

    ... Kushianash, Harshu, Shanashtiku, Kishkitara, Harsha, Ayubak ... the mountain of Halihadri, a mountain peak, a mountain peak, they took. I pursued them and defeated them. ... I climbed the mountain peak and slew them with the sword. I conquered the city Uzharu of the land Ezattu. Kakii ... the city Kitpattia of the land Abdadani and Tunak I conquered. His booty

    I reorganized the city Nikkur, together with the cities in its environs, and settled therein the people of the lands that I had conquered. I placed ... as provincial governor over them. I overwhelmed the lands Ekapsi, Esangi, and Urzakki like a flood. I massacred many of them and ... I slew them to the zaqipanu-wood. I cut off the rest of their envoys and their hands and I left them inside their land.

    ... their donkeys, their oxen, their sheep and goats, and the army without number took. Mitaki ... entered the city Urshanika. I conquered the cities Urshanika and Kianpal. He, his wife, his sons, his daughters, ... I destroyed, devastated, and burned those cities together with the cities in their environs. Battanu, son of Kapsi,

    ... he sat down and a tablet was placed against his district Karkarihundir. I imposed ... upon him. I conquered the city Erinzishu, which had rebelled against Bisihaddir, the Kishisean.

    P463051: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] _ug3-mesz_ a-na? _kur?_ asz-szur(ki?) u2?-ra-a? [...] [...] ina 3(disz) _bala-mesz_-ia asz-szur be-li2 u2-tak-kil-an-ni-ma [...] [...] x ba-'a-[...] e? ma [...] ti [...] _disz_ [...] [...] (disz)su-lu-ma-al (kur)me-lid-da-a-a (disz)ta-ar-hu-la-ra (kur)gur2-gu-ma-a-a [...] [...] x ma-ti-tan a-na e-muq a-ha-mesz it-tak-lu [...] [...] ina li-i-ti u3 da-na-ni sza asz-szur _en_-ia it-ti-szu2-nu? am-da-hi-is,? di-ik-ta-szu2-nu? a-duk? [...]

    [...] (lu2)qu-ra-di?-szu2-nu a-duk hur-ri na-at-bak _kur_-i u2-mal-li-szu2-nu-ti _(gesz)gigir-mesz_-szu2-nu [...] [...]-szu2-nu a-na la ma-ni al-qa-a i-na _muru2_ ti-du-ki-ma sza (disz)sa-ar-du-ri _1(disz) gesz_ [...] [...] ina _szu-min_ u2-s,ab-bit 1(gesz2) 1(u) _lim_ 2(disz) _lim_ 9(disz) _me_ 5(u) x x x-szu2-nu _ta_ pu-[...] [...] (disz)sa-ar-du-ri a-na szu2-zu-ub _zi-mesz_-szu mu-szisz ih-liq-ma la-am (d)szam-szi? ur-ru-uh-isz ip-pa-risz [...]

    [...] it-ti (gesz)szil-ta-hu pa-ri-i' _zi-mesz_ a-di ti-tu-ri _(i7)a-szita3_ mi3-s,ir _kur_-szu2 at,-ru-su-ma _(gesz)na2_-szu2 [...] [...] (gesz)sza2 sza2-da-di _lugal_-ti-szu _(na4)kiszib3 gu2_-szu a-di _na4-mesz gu2-mesz_-szu _(gesz)gigir lugal_-ti-szu [...] _[...]-mesz_-szu2-nu mim-ma szum-szu2 ma-a'-du sza2 ni-ba la i-szu-u e-kim-szu _ansze-kur-ra-mesz_-szu2 (ansze)[...] [...]-e-szu2 um-ma-ni a-na la ma-ni il-qa-a _(gesz)e2_ s,e-e-ri (gesz)kul-ta-ru _lugal_-ti-szu [...]

    [...] u2-nu-ut? ta-ha-zi?-szu ma-'a-at-te i-na qe2-reb usz-ma-ni-szu-ma ina _izi_ asz2-ru-up (gesz)[...] [...] x _(gesz)na2_-szu a-na (d)inanna? szar-rat (iri)nina(ki)-a a-qi-isz [...]

    AI Translation

    ... people to Assyria ... ... In my third regnal year Ashur, my lord, encouraged me and ... ... ... ... ... Sulumal of the land Melid, Tarhu-lara of the land Gurgum ... ... the entire land for the strength of their forces they trusted ... with the strength and might of Ashur, my lord, I fought with them ... I killed them.

    ... their warriors I killed, the mountain ranges, the nabakku-festival of the mountains I overwhelmed them, their chariots ... ... ... without number I took. In the middle of the battle I captured Sarduri, 1 ... ... with the hands I captured. 102,930 ... their ... from the ... ... Sarduri to save his life fled and the ... of the god Shamshi quickly .

    ... with a shillû-wood, the ... of life, as far as the Tigris, the border of his land, I captured him and his ... ... his shadadi-wood, his royal seal, his neck-stone, together with his neck-stones, his royal chariot, ... their ..., everything that was too much, which had no rival, I took away from him; his horses, his ..., his ..., his army without number, a house, his ..., his royal .

    ... many ... in his midst I smashed and burned. ... ... his ... I offered to Ishtar, queen of Nineveh .

    P463052: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] (iri)a-li-in-zi-ra-a-nu (iri)tasz-li-a-na (iri)tir-hi-im a-di (kur)si-ni-e _kur_-i ak-szud ina _ugu nam (lu2)gal-bi-lul_ x x x [...] _ta_ (iri)qu-qu-sa-an-szu2 (iri)ba-ar-zu-un-na a-di (iri)ha-ar-bi-si-na (iri)ab-bi-sa-a (iri)ta-sa a-di (kur)u2-lu-ru-usz _ugu_ pi-a-ti sza (i7)idigna (kur)lu-si-a _kur a-bar2_ (kur)a-ma-di-i-nu [...] (iri)qi-li-is-sa (iri)ez-ze-e-da

    AI Translation

    ... the cities Alinziranu, Tashliana, and Tirhim, as far as Sinê, the mountain range. Concerning the governorship of the chief ... ... from Ququsansu, Barzuuna, as far as Harbisina, Abbisaya, and Tasa, as far as Ulurush, on the bank of the Tigris, the land Lusia, the land of the sea, the land Amadinu, ..., Qilissa, and Ezzeda,

    P463053: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _kusz am-si zu2 am-si (siki)za-gin3-sa5 (siki)za-gin3-mi_ lu-bul-ti bir-me _(tug2)gada_ lu-bul-ti _kur_-szu2-nu ma-'a-at-tu _bi am a an gar ma_ (gesz)til-li _(gesz)bala-hi-ia2 x rad_ ina qe2-reb (iri)ar-pad-da am-hur (disz)tu-ta-am-mu _lugal_ (kur)un-qi ina a-de-e _dingir-mesz gal-mesz_ ih-t,i i-szit, nap-sza2-ti-szu2 ger-ru-a [...] la im-ta-li-ka it-te-ia i-na uz-zi _sza3_-ia [...] sza (disz)tu-ta-am-mu-u2 a-di _(lu2)gal-mesz_-szu2

    [...] (iri)ki-na-li-a _iri man_-ti-szu2 ak-szud _ug3-mesz_ a-di mar-szi-ti-szu2-nu [...] _(ansze)giri3-nun-na-mesz_ ina qe2-reb um-ma-ni-ia _gin7_ s,e-e-ni am-nu [...] ina _muru2_-ti _e2-gal_ sza (disz)tu-ta-mu-u2 _(gesz)gu-za_-u2-a ad-di [...] _na du ud?_ 3(disz) _me gun ku3-babbar_ ina _kal_-te 1(disz) _me gun_ [...] [...] u2-nu-ut ta-ha-zi lu-bul-ti bir-me _(tug2)gada szim hi-a du3_-a-ma _nig2-szu e2-gal_-szu2 [...] (iri)ki-na-li-a a-na esz-szu-ti as,-bat (kur)un-qi a-na pat, gim-ri-sza2 u2-szak-nisz

    [...] (lu2)szu-ut _sag-mesz_-ia _en-nam-mesz ugu_-szu-nu asz2-ku-un

    AI Translation

    a leather bag of elephant hides, a leather bag of elephant hides, a leather bag of elephant hides, a linen bag of elephant hides, many ..., a ... of my chariots, ... I received in the city Arpad. Tutammu, the king of the land Unqi, adolescent, ... by the treaty of the great gods, he sinned, his life he did not spare. My campaign ... he did not approach me. In my womb ... of Tutammû and his magnates

    ... Kinalua, his royal city, I conquered. The people, together with their possessions ... mules in my army like a lion I ... in the middle of the palace of Tutammû my throne I gave ... ... 300 talents of silver in full price, 100 talents of ... ... the tahazu-offerings, the libation, the garments with multi-colored trim, and the property of his palace ... Kinalua to a new name I took. The land Unqi to its entirety I made supreme.

    ... I placed ... eunuchs of mine as provincial governors over them.

    P463054: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] asz2 u2 [...] tu a [...] li a a [...] [...] x (disz)az-ri-a-u2 [...] u2-s,ab-bit-ma [...]-s,a-ti ad-[...] [...]-u2-ti x [...] ma-da-at-tu ki-i sza2 asz-szu-ri e-mid-su-nu-ti [...] [...]-ma (iri)kur?-x [...]-lu [...] kit-ri-szu2 (iri)el-[...] [...] (iri)us-nu-u (iri)si-an-nu (iri)ma-[...] (iri)ka-asz2-pu-na sza a-hi tam-tim a-di _iri-mesz_-ni [...] a-di (kur)sa-u2-e _kur_-e

    sza ina (kur)lab-na-na-ma it-tak-ki-pu-ni (kur)ba-'a-li-s,a-pu-na a-di (kur)am-ma-na-na _kur (gesz)tug2_ (kur)sa-u2-e _kur_-e a-na gi-mir-ti-szu _nam_ (iri)kar-(d)iszkur (iri)ha-ta-rik-ka _nam_ (iri)nu-qu-di-na (kur?)ha-su-at-ti a-di _iri-mesz_-ni sza si-hir-ti-szu2 (iri)a-ra-a [...]-ni ki-lal-li-szu-nu _iri-mesz_-ni sza si-hir-ti-szu2-nu (kur)sa-ar-bu-u2-a _kur_-u2 a-na gi-mir-ti-szu2 (iri)asz2-ha-ni (iri)ia-t,a-bi (kur)ia-ra-qu _kur_-u2 a-na gi-mir-ti-szu2

    (iri)x-x-ri (iri)el-li-tar-bi (iri)zi-ta-a-nu a-di lib3-bi (iri)a-ti-in-ni [...] (iri)bu-ma-me 1(u) 9(disz) na-ge-e sza (iri)ha-am-ma-at-ti a-di _iri-mesz_-ni sza si-hir-ti-szu-nu sza a-hi tam-tim sza szul3-mu (d)utu-szi sza i-na hi-it,-t,i u3 gul-lul-te a-na (disz)az-ri-ia-a-u2 e-ki-i-mu a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur _gur_-ra 2(disz) (lu2)szu-ut _sag-mesz_-ia _(lu2)en-nam-mesz ugu_-szu2-nu asz2-kun [...] 1(gesz2) 2(u) _lim_ 3(disz) _lim_ [...]

    [...] ina _iri-mesz_ szu2-nu-ma _nam_ (iri)tusz-ha-an u2-sza2-as,-bit 1(disz) _lim_ 2(disz) _me_ 2(u) 3(disz) _ug3-mesz_ ina _nam_ (kur)ul-lu-ba u2-sze-szib (lu2)qu-ru-x [...] [...] x _kak_ as,-ba-ta ur-ha (lu2)qu-ra-di-ia _ta_ ne2-ber-ti (i7)za-ba a-na ka-sza2-ad (lu2)ah-la-am-ak-ka-(di) ad-ke-ma (lu2)gu-ru-me x [...] [...] ki-szi x a-ru-mu sza szid-di (i7)za-ba [...] di-ik-ta-szu2-nu i-du-ku _iri-mesz_-szu2-nu ik-szu-du szal-la-su-nu isz-lu-lu-ni [...]

    [...]-szi-i (lu2)a-ru-mu a-na ma-a'-di it-bu-ma a?-na? _gaba?_-szu-nu isz-ku-na si-dir-tu (lu2)a-ru-mu tuk-la-te-e-szu2 i-du-ku [...] [...] a-na szu-zu-ub _zi-mesz_-szu2 e-de-nu-usz-szu2 ip-par-szid-ma e-li (iri)bir-tu sza ki-ni-ia (iri)sa-ar-ra-gi-tu [...] [...] a-di _iri-mesz_-ni sza li-me-ti-szu2-nu ik-szu-du 1(u) 2(disz) _lim un-mesz_ a-di mar-szi-ti-szu2-nu _gu4-nita2-mesz_-szu2-nu s,e-e-ni-szu2-nu a-di ra-[...]

    [...] a-na (kur)hat-ti a-di mah-ri-ia u2-bi-lu-ni (lu2)szu-ut _sag-mesz_-ia _(lu2)gar-kur_ (kur)lul-lu-mi-i (iri)mu-lu-u2-ga-ni [...] [...] sza ku-tal dan-ni-ti sza _dumu_ babila2(ki) a-di _iri-mesz_-ni sza li-me-ti-szu2-nu ik-szud di-ik-ta-szu2-nu i-duk [...] [...] a-na (kur)hat-ti a-di mah-ri-ia u2-bi-lu-ni (lu2)szu-ut _sag-mesz_-ia _(lu2)gar-kur_ (kur)na-'i-i-ri (iri)su-pur-gi-il-lu [...]

    AI Translation

    ... ... ... ... ... Azriau ... seized and ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... and the city Kur... ... ... his camp, the cities El..., ..., Usnû, Simannu, Ma..., and Kashpuna, which is on the shore of the sea, together with cities ... as far as the land Su'e, the mountain range.

    which were defeated in Mount Lebanon: the land Ba'ali-shapuna as far as Ammanana, the land of the sceptre, the land Saue, in its entirety, the province of Kar-Adad, the city Hatarikka, the province of Nuqudina, the land Hasuatti, together with cities in its entirety, the city Arâ, ...ni, their environs, cities in their entirety, the land Sarbua in its entirety, the cities Ashhani, Iatabi, and Yaraqu in its entirety.

    the cities ...ri, Elliparbu, Zitanu, together with the cities Atinni, ..., and Bummame, 19 districts of the city Hamath, together with cities in their environs on the shore of the Western Sea, which by wrongdoing and rebellion had seized Azri-Yau, to the territory of Assyria returned. I placed two eunuchs of mine as provincial governors over them ... 3,000 .

    ... in those cities I settled. 1,223 people in the province of Tushhan I settled. The Quru-... I took. The Quru-... I took. I escaped. My Quradi's ... from the opposite bank of the Zab to the destination of the Ahlam-akkadi I mustered and the Gurum-guard ... ... the ... of the bank of the Zab ... their rebellion they carried off. Their cities they conquered, their booty they carried off. .

    ... ... the Arabs to a great extent he seized and to their flanks he imposed. The Arabs, his support, he killed. ... ... to save his life he fled and to the fortress of my trust, Sarratu, ... together with the cities in their environs he conquered. 12,500 people, together with their possessions, their oxen, their sheep, together with .

    ... to Hatti before me brought. The eunuchs of mine, the governor of the land Lullumu, the city Muluganu ... who, behind the fortified wall of the son of Babylon, together with the cities in their environs, captured and killed. ... to Hatti before me brought. The eunuchs of mine, the governor of the land Nairi, the city Supurgilu .

    P463055: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] a-na (kur)hat-ti a-di mah-ri-ia u2-bi-lu-ni (lu2)szu-ut _sag-mesz_-ia _(lu2)gar-kur_ (kur)na-'i-i-ri (iri)su-pur-gi-il-lu [...]-asz2 a-di _iri-mesz_-ni sza li-me-ti-szu2 ik-szud szal-la-su-nu isz-lu-la (disz)szi-qi-la-a _(lu2)gal_ bir-ti [...] isz-lu-la-am?-ma a-na (kur)hat-ti a-di mah-ri-ia ub-la 6(disz) _me_ szal-la-at (iri)am-la-te sza (lu2)da-mu-ni 5(disz) _lim_ 4(disz) _me_ szal-la-at (iri)bad3-(an)

    ina (iri)ku-na-li-a [...] (iri)hu-za-ar-ra (iri)ta-e (iri)ta-ar-ma-na-zi (iri)ku-ul-ma-da-ra (iri)ha-ta-tir-ra (iri)ir-gi-il-lu _iri-mesz_-ni sza2 (kur)un-qi u2-sze-szib [...] szal-la-at (kur)qu-te-e (kur)e2-sa-an-gi-bu-te 1(disz) _lim_ 2(disz) _me_ (lu2)il-li-il-a-a 6(disz) _lim_ 2(disz) _me_ 8(disz) (lu2)nak-kab-a-a (lu2)bu-da-a-a ina [...] (iri)s,i-mir-ra (iri)ar-qa-a (iri)us-nu-u2 (iri)si-an-nu sza szid-di tam-tim u2-sze-szib 5(disz) _me_ 1(gesz2) 2(u) 8(disz) (lu2)bu-da-a-a (iri)du-na-a-a

    [...] x [...] 2(disz) _me_ 5(u) 2(disz) (lu2)bi-la-a-a 5(disz) _me_ 5(u) 4(disz) (lu2)ba-ni-ta-a-a 3(disz) _me_ 1(gesz2) 2(u) (lu2)(d)igi-du-an-dil-kur 4(disz) _me_ 1(gesz2) (lu2)sa-an-gi-il-lu [...] (lu2)il-lil-a-a 4(disz) _me_ 5(u) 8(disz) szal-la-at (kur)qu-te-e (kur)e2-sa-an-gi-bu-ti i-na _nam_ (iri)tu-'i-im-me u2-sze-szib 5(disz) _me_ 5(u) 5(disz)

    szal-la-at (kur)qu-te-e (iri)e2-(sa)-an-gi-bu-ti i-na (iri)du6-kar-me u2-sze-szib it-ti _ug3-mesz kur_ asz-szur am-nu-szu2-nu-ti il-ku tup-szik-ku ki-i sza2 asz2-szu2-ri e-mid-su-nu-ti ma-da-at-tu sza (disz)ku-usz-ta-asz2-pi (iri)ku-um-mu-ha-a-a (disz)ra-hi-a-nu (kur)sza2-_ansze-nita2_-szu-a-a (disz)me-ni-hi-im-me (iri)sa-me-ri-na-a-a (disz)hi-ru-um-mu (iri)s,ur-a-a (disz)si-bi-it-ti-bi-'i-li (iri)gu-ub-la-a-a (disz)u2-ri-ik-ki (kur)qu-u2-a-a (disz)pi-si-ri-is (iri)gar-ga-misz-a-a (disz)e-ni-il3

    (iri)ha-am-ma-ta-a-a (disz)pa-na-am-mu-u (iri)sa-am-'a-la-a-a (disz)tar-hu-la-ra (kur)gur2-gu-ma-a-a (disz)su-lu-ma-al (kur)me-lid-da-a-a (disz)da-di-i-lu

    AI Translation

    ... brought to Hatti before me. My eunuchs, the governor of the land Nairi, the city Supurgilu, ... Ash, together with the cities in its environs, conquered. Their booty they carried off. Shiqilâ, the chief of the fortified wall, ... brought and brought to Hatti before me. 600 captives from the city Amlat of Damunu, 5,400 captives from the city Duran,

    in the cities Kunalia ..., Huzarra, Ta'e, Tarmanazi, Kulmadara, Hatatrira, Irgilu, cities of the land Unqi, I settled ..., the booty of the mountains Qutê and Esangibute, 1,200 people of the tribe Illila, 6,238 people of the tribes Nakkaba and Buda, in ..., Shimirra, Arqa, Usnû, and Sianna, which are on the shore of the sea, I settled 598 people of the tribes Buda, Duna,

    ... ... ... 252 Bilaeans 554 Baniteans 390 Palil-andilkur 490 Sangilu ... Illilaeans 458 captives from Qutê and Esangibuti in the province of Tu'imme settled. 5

    The booty of the lands Que and Esangibuti in the city Til-karme I settled. With the people of Assyria I accompanied them. I imposed upon them the same tablet as Assyria. I imposed upon them the tribute of Kushtashpi of the city Kummuhu, Rahianu of the land Damascus, Menihimme of the city Samaria, Hirummu of the city Tyre, Sibitti-bi'ili of the city Gubla, Urikki of the land Que, Pisiris of the city Carchemish, Eni-il,

    The cities Hamath, Panammû, Sam'al, Tarhu-la-ra of the land Gurgum, Sulumal of the land Melid, Dadilu of the land Bit-Kidina,

    P463056: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    (kur)u2-pa-ri-a (kur)bu-us-tu-us (kur)a-ri-ar-ma _kur dar-lugal-mesz(muszen)_ (kur)sa-ak-su-uk-ni (kur)a-ra-qu-ut-tu (kur)kar-zi-ib-ra (kur)gu-kin-na-na (kur)e2-sa-ag-ba-at (kur)si-il-ha-zi sza dan-nu-tu sza _dumu_ babila2(ki) i-qab-bu-szu2-u-ni [...] [...] ak-szud di-ik-ta-szu2-nu a-duk szal-la-su-nu asz2-lu-la [...]

    _ansze-kur-ra-mesz_-szu2-nu _(ansze)giri3-nun-na_-szu2-nu (ansze)ud-ra-a-ti-szu2-nu _gu4-mesz_-szu2-nu s,e-e-ni-szu2-nu a-na la ma-ni asz2-lu-la _iri-mesz_-szu2-nu ap-pul2 aq-qur ina _izi_ asz2-ru-up a-na _du6_ u kar-me u2-ter (kur)nam-ri (kur)e2-sa-an-gi-bu-ti (kur)e2-ha-am-ban (kur)su-mur-zu (kur)e2-bar-ru-a (kur)e2-zu-al-za-asz2 (kur)e2-ma-at-ti (iri)niq-qu sza (kur)tup-li-ia-asz2 (kur)e2-tar-an-za-a-a

    (kur)pa-ar-su-a (kur)e2-za-at-ti (kur)e2-ab-da-da-ni (kur)e2-kap-si (kur)e2-sa-an-gi (kur)e2-ur-zak-ki (iri)e2-(d)1(u)-5(disz) (iri)zak-ru-ti sza (kur)ma-da-a-a _kal-mesz_ a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur(ki) u2-ter-ra _iri-mesz_-ni sza qer-bi-szu2-nu a-na esz-szu2-ti _du3_-usz _(gesz)tukul_ asz-szur _en_-ia ina lib3-bi ar-mi _ug3-mesz kur-kur_ ki-szit-ti _szu-min_-ia ina _sza3_ u2-sze-szib

    [...] (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)en-nam-mesz ugu_-szu2-nu asz2-kun s,a-lam _lugal_-ti-ia ina (kur)ti-ik-ra-ak-ki (iri)e2-(d)1(u)-5(disz) (iri)s,i-bu-ur (kur)a-ri-ar-ma _kur dar-lugal-mesz(muszen)_ (kur)si-il-ha-zi sza dan-nu-tu sza _dumu_ babila2(ki) i-qab-bu-szu2-u-ni ul-ziz ma-da-at-tu sza (kur)ma-da-a-a (kur)el-li-pa-a-a u3 _en-iri-mesz_-ni sza _kur_-e _du3_-szu2-nu a-di (kur)bi-ik-ni

    [...] _ansze-kur-ra-mesz (ansze)giri3-nun-na-mesz_ (ansze)ud-ra-a-ti _gu4-mesz_ u3 s,e-e-ni a-na la ma-ni am-hur (disz)ir-an-zu (kur)man-na-a-a qur-di ta-nit-ti sza asz-szur _en_-ia sza ina _kur-mesz_-e _du3_-szu2-nu e-te-ep-pu-szu2 isz-me-ma na-mur-rat asz-szur _en_-ia is-hu-up-szu-ma [...] [...] a-di mah-ri-ia il-li-kam u2-na-asz2-szi-qa _giri3-min_-ia _ansze-kur-ra-mesz (ansze)giri3-nun-na-mesz gu4-mesz_ u3 s,e-e-ni [...]

    AI Translation

    the lands Uparia, Bustus, Ariarma, the land of kings, Saksukni, Araquttu, Karzibra, Gukinnana, Esagbat, Silhazi, whose mighty victories the son of Babylon commanded ... I conquered, defeated them, carried off their booty, .

    I carried off their horses, their mules, their camels, their oxen, their sheep and goats without number. I destroyed, devastated, and burned their cities. I returned to their settlements. Namri, Esangibuti, Ehamban, Sumurzu, Ebarrua, Ezualzash, Emati, Niqqu of Tupliyash, Etaranza.

    The lands Parsua, Ezaatti, Eabadanu, Ekapsi, Esangi, and Urzakki, the city E-Ishtar, and the city Zakruti of the mighty Medes, I reorganized in the territory of Assyria. I rebuilt the cities inside them. I erected the weapon of the god Ashur, my lord, therein. I settled therein the people of the lands that I had conquered.

    ... eunuch of mine, I placed governors over them. My royal statue in the lands Tikrakki, E-Ishtar, Shibur, Ariarma, the lands of the kings, Silhazi, whose mighty name the son of Babylonia called, I erected. The tribute of the Medes, the Ellipi, and all the cities in the mountains, as far as Bikni

    ... horses, mules, camels, oxen, and sheep and goats without number I received. Iranzu of the land Mannea, the hero of the praise of Ashur, my lord, who in all of the mountains had done, heard of it, and the radiance of Ashur, my lord, overwhelmed him and ... ... before me came and he kissed my feet. Horses, mules, oxen, and sheep and goats .

    P463057: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    sza (disz)ra-hi-a-ni [...] szal-la-su? ka-bit-tu asz2-lu-la [...] _lu2-ma_-lik-szu [...] da-me (lu2)qu-ra-di-szu2 (i7)x [...] x x szam-ru as,-ru-pa il-lu-ri-isz [...] a-lik pa-ni-szu _(lu2)en (gesz)gigir-mesz_ u3 [...] _(gesz)tukul-mesz_-szu2-nu u2-szab-bir-ma x x _ansze-kur-ra-mesz_-szu2-nu _(ansze)giri3-nun-na-mesz_-szu2-nu (lu2)mun-dah-s,e-szu na-szi _(gesz)pan_ na-szi ka-ba-bi az-ma-re-e ina _szu-min_ u2-s,ab-bit-su-nu-ti-ma _me3_-szu2-nu

    u2-szap-t,ir szu-u2 a-na szu-zu-ub _zi-mesz_-szu2 e-de-nu-usz-szu ip-par-szi-id-ma ki-ma (d)nin-kilim _ka2-gal iri_-szu2 _ku4_-ub _(lu2)sag-kal-mesz_-szu2 bal-t,u-us-su-nu a-na (gesz)za-qi-pa-a-ni u2-sze-li-ma u2-szad-gi-la _kur_-su _4(u)-am3_ 5(disz) _u4-mesz_ usz-ma-ni i-na i-ta-at _iri_-szu ak-s,ur-ma _gin7_ is,-s,ur qu-up-pi e-sir-szu2 _(gesz)kiri6-mesz_-szu2 [...]-nu (s,ip)-pa-a-te sza ni-i-ba la i-szu-u2 ak-kis-ma 1(disz)-en ul e-zib

    x x-ha-a-da-ra _e2 ad_-szu2 sza (disz)ra-hi-a-ni (kur)sza2-_ansze-nita2_-szu2-a-a a-szar i'-al-du al-me ak-szud 8(disz) _me un-mesz_ a-di mar-szi-ti-szu2-nu _gu4-nita2-mesz_-szu2-nu s,e-e-ni-szu2-nu asz2-lu-la 7(disz) _me_ 5(u) szal-la-at (iri)ku-ru-us,-s,a-a (iri)sa-ma-a-a 5(disz) _me_ 5(u) szal-la-at (iri)me-tu-na asz2-lu-la 5(disz) _me_ 1(gesz2) 3(u) 1(disz) _iri-mesz_ sza 1(u) 6(disz) na-ge-e sza (kur)sza2-_ansze-nita2_-szu2 ki-ma _dul_ a-bu-bi u2-ab-bit

    (munus)sa-am-si szar-rat (kur)a-ri-bi sza ma-mit (d)sza2-masz te-ti-qu-ma

    AI Translation

    ... of Rahianu Rezin ... I carried off a substantial booty. ... his camp ... the blood of his warriors, the river ... ... I smashed and piled up. ... who came before him, the lord of chariots and ... their weapons I split up and ... their horses, their mules, his steeds, the ones who rode, the ones who slew, I captured with the sword and their battle equipment

    He smote him to save his life, and he entered the gate of his city like Ninkilim. His eunuchs he carried off, and he made them carry baskets. His land he covered for 45 days. I surrounded it in the center of his city and like a lion cut down its ..., its orchards, ..., and ..., which were without number, I cut down, and one did not leave.

    ...hadara, the house of his father Rahianu of the land of the Damascene, where he lives, I surrounded, conquered, and carried off 800 people, together with their possessions, their oxen, and their sheep and goats. I carried off 750 captives from Kurusha and Sama, 551 captives from Metuna. I captured 531 cities of 16 districts of the land of the Damascene like a sailor.

    Samsi, queen of the Arabs, who sinned against the oath sworn by Shamash and

    P463058: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] x x [...] ti [...] [...] _gim_ im-ba-ri as?-hu-up-szu2 [...] [...] sza 1(u) 6(disz) na-ge-e sza2 (kur)e2-hu?-um?-ri?-a? qa-aq-qa-risz? am-nu? [...] [...]-ba-ra-a 6(disz) _me_ 2(u) 5(disz) szal-lat (iri)x-a-[...] [...] (iri)hi-na-tu2-na 6(disz) _me_ 5(u) szal-lat (iri)ku-[...] [...] (iri)ia-at,-bi-te 6(disz) _me_ 5(u) 6(disz) szal-lat (iri)sa-x-[...] [...] (iri)a-ru-ma-a (iri)ma-ru-um [...]

    [...] (disz)mi-ti-in-ti (kur)as-qa-lu-na-a-a ina a-de-e _dingir-mesz gal-mesz_ ih-t,i [...] it-ti-ia it-ta-bal-kit [...] [...] (disz)ra-hi-a-ni e-mur-ma ina mi-qit t,e3-e-mi [...] [...] (disz)ru-u2-kib-tu _dumu_ [...] ina _(gesz)gu-za_-szu2 u2-szib a-na [...] [...] i-dul-ma u2-s,a-la-ni 5(disz) _me_ [...] [...]-ma a-na _iri_-szu2 _ku4_-ub 1(u) 5(disz) _iri-mesz_-ni [...] [...] (disz)i-di-bi-'i-i-lu (kur)a-ru-bu [...]

    AI Translation

    ... ... ... ... I ... like a fog ... I ... ... of 16 districts of Ehumria I ... ... ...bara 625 captives from ..., ..., Hinatuna, 655 captives from ..., ..., Yatbite, 656 captives from Sa..., ..., Aruma, Marum, .

    ... Mitinti of the land Ashkelon sinned against the treaty sworn by the great gods ... he rebelled against me ... Rahianu saw it and in the midst of a report ... Rukibtu, son of ..., sat on his throne. To ... he sat down and brought him out. 500 ... and to his city entered. 15 cities ... Idibi'ilu of the land Arbu .

    P463059: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] sza la ni-ba [...] [...] x _iri_ a-tu2-[...] [...] (lu2)qa-ab-'e-e [...] [...] x x sza in-[...] [...] (iri)bir-tu sza la-ab-ba-na-at [...] [...] (lu2)a-ru-mu sza2 szid-di [...] [...] (lu2)bu-u2-du [...]

    AI Translation

    ... without number ... ... the city Atu... the qabû-priest ... ... ... of In... the fort of Labanat ... the Arameans of Shiddi ... the Budu-priest .

    P463060: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal (gesz)eren_ [...] ana mu-szab _en_-ti-ia u3 _e2_ hi-it-la-an-ni tam-szil _e2-gal_ (kur)hat-ti ana mul-ta-'u-ti-ia ina qe2-reb (iri)kal-hi _du3_-usz x _kusz3 gal_-tu2 szid-du 1(gesz2) _kusz3 gal_-tu2 pu-u2-tu mi-szih-ti qaq-qa-ri-sza _ugu_ _e2-gal-mesz ad-mesz_-ia mah-ra-a-te ul-tu lib3-bi (i7)idigna u2-(sza2)-tir-ma as,-s,a-ba-ta [...]

    AI Translation

    The palace of cedar ... for my lordly residence and the temple of a ..., the replica of the palace of Hatti, for my pleasure in Kalhu I built. ... large cubits, the length 210 large cubits, the width of its ground, I added to the earlier palaces of my ancestors from the Tigris River and I took it away .

    P463061: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    a-di (kur)sa-u2-e _kur_-e sza ina (kur)lab-na-na-ma it-tak-ki-pu-u2-ni (kur)ba-'a-li-s,a-pu-na a-di (kur)am-ma-na-na _kur (gesz)tug2_ (kur)sa-u2-e _kur_-e a-na gi-mir-ti-szu _nam_ (iri)kar-(d)iszkur (iri)ha-ta-rik-ka _nam_ (iri)nu-qu-di-na (kur)ha-su-at-ti a-di _iri-mesz_-ni sza si-hir-ti-szu2 (iri)a-ra-a [...]

    AI Translation

    as far as the Mount Saue, a mountain which is in Mount Lebanon, the land Ba'ali-shapuna as far as the land Ammanana, the mountain of the sceptre, Mount Saue, in its entirety, the province of the cities Kar-Adad, Hatarikka, the province of the cities Nuqudina and Hasuatti, together with cities in its entirety, the city Arâ .

    P463064: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    asz-szur _en gal_ (d)en-lil2-la2 _dingir-mesz_ mu-szi-me _nam-mesz_ (d)marduk musz-te-szir _gesz-hur du3_-ni-u mit-hur-ti pa-qid [...] mu-u2-kin isz-di _kur_ (d)ag ta-mi-ih _gi-dub_ na-szi _dub_ szi-mat _dingir-dingir_ [...] (d)u-gur _giri3-giri3-giri3_ [...] sza2 la _igi_-ru qa-bal-szu2 (d)utu sza-ki-ni _gissu_ x [...] _x-mesz_ (d)3(u) na-an-na-ru nam-ru na-din _(gesz)gidru aga_ mu-kin? be-lu-ti (d)iszkur _gu2-gal an_-e _ki_-tim mu-kam2-mir t,uh-di _he2-gal2_ [...] x

    (d)e2-a _en_ ne2-me-qi pa-tiq kul?-lat? mim-ma szum-szu2 mu-ban-ni-u nab-ni-ti _(d)1(u)-5(disz)_ [...] ra-i-mat _lugal sze-ga_-sza2 mu-x-x [...]-ti _(d)7(disz)-bi en-mesz_ gesz-ru?-ti? a-li-kut pa-an _erim-hi_-ia _szub?_ x x x x x x (d)mar-tu [...] x x x x x x [...] x x _dingir-mesz gal-mesz_ a-szi-bu-tu _an_-e _ki_-tim [...] x x [...] sze mu [...] [...] [...] (disz)tukul-ti-a-e2-szar2-ra _gar_ (d)idim _nun sanga_ asz-szur [...] mu-usz-te-e'-u asz2-ri-ku-nu _ensi2_ [...] x _nunuz_ (iri)bal-til szu-qu-ru

    [...] bi-bil2 lib3-bi (d)a-edin _gaszan gal_-ti [...] x [...] _szum2 arhusz tuku_-szu2 _nam-ti-la_ [...] _man_ kisz-sza2?-ti _man kur_ asz-szur(ki) _man kur_ szu-miri u uri(ki) _man_ kib-rat _limmu2 sipa_ ba-'u-la-a-tim _gar_ an-du-ra-ar _kur_ asz-szur mu-t,ib lib3-bi isz8-tar2 mu-rap-pisz mi-s,ir _kur_ asz-szur ma-hir _gun_ u _igi-sa2_-e sza2 _du3_-szi-na ad-na-ti [...] a-na ru-pu-szi _ug3-mesz_-sza2 _dagal-mesz_ [...] a-bur-risz a-na re-'e-e [...] isz-ku?-un-szu2 [...] asz-szur (d)en-lil2-la2

    _dingir-mesz_ [...]-du-u a-na szum-qut la ma-gir u2-sza2-x-[...] ina _sag lugal_-ti-ia ina mah-re-e _bala_-ia2 ina 6(disz) _iti_ sza2 ina _(gesz)gu-za_ _lugal_-ti ra-bisz u2-szi-bu _erim hi-a_-at _kur_ asz-szur(ki) gap-sza2-a-ti lu ad-ke [...] [...] _u2?_ x _kur_ [...] pa-a 1(disz)-en u2-sza2-asz2-kin2-szu-nu-ti a-na _kur_ asz-szur u2-ra-asz2-szu2-nu-ti [...] (lu2)szu-ut _sag_-ia ina _ugu_-szu2-nu _gar_-un ina 2(disz) _bala_-ia ana (kur)zalag2 (kur)e2-si-in-gi-bu-ti lu al-lik [...] (kur)e2-(disz)bar-ru-a

    [...] x qu sza2 [...] _mal?_ x [...] x x _esz_ x-ti-ia2 [...] _ba_-sza2-ni ina _(gesz)tukul_ u2-szam-qit szal-la-su-nu asz2-lu-la (lu2)szu-ut _sag_-ia ina _ugu_ (kur)par-su-a (lu2)szu-ut _sag_-ia2 ina _ugu_ (kur)e2-ha-am-ban _gar_-un _kur-kur_ szu-a-ti-na a-na _bulug_-ki _kur_ asz-szur _gur_-er ma-da-tu2 sza2 (disz)dal-ta-a (kur)e-lip2-a-a _(lu2)en-iri-mesz_ sza2 (kur)zalag2 (kur)sin-gi-bu-te mada-a-a sza2 _kur_-e _du3_-szu2-nu sza2 _kur_ szam-szi _ansze-kur-ra-mesz_ (ansze)pa-re-e _lal_-at (gesz)ni-ri

    (ansze)ud-ra-te _gu4-mesz_ u s,e-e-ni a-na la mi3-ni am-hur ina ta-a-a-ar-ti-ia2 (disz)ir-an-su (kur)ma-na-a-a qur-di ta-nit-te sza2 asz-szur _en_-ia2 sza2 a-na _en-iri-mesz_ sza2 _kur_-e _du3_-szu2-nu _a2_-pu-sza2 isz-me-ma hur-ba-szu2 _ugu_-szu2 it-ta-bi-ik-ma a-na (iri)su-um-bi i-te-e _kur_ asz-szur(ki) a-di mah-ri-ia _du_-ka-am-ma u2-na-szi-qa _giri3-min_-ia2 _ansze-kur-ra-mesz_ _babbar-mesz gun3-mesz_ har-sza2-a-a har-[...] _uzu_-szu2-nu a-di ta-lul-ti-szu2-nu x x

    _gu4-mah-mesz mah-mesz_ szu-'e-e ma-ru-u-ti ma x [...] x-da x-szu2 am-hur ina 3(disz)-szi _bala_-ia2 (disz)ma-ti-il3 _dumu_ (disz)a-tar-szum2-qa bar-tu na-bal-kat-tu2 a-na _kur_ asz-szur _du3_-ma u2-ha-t,a-a x _lugal-mesz_ sza2 a-na x _x-mesz_ sza (kur)hat-ti x u4 a ku (kur)uri ze-rat _kur_ asz-szur [...]-ma u2-szam-ki-ir ma-ti-tan (disz)(d)inanna-du-ri (kur)uri-a-a (disz)su-lu-ma-al (kur)me-li-da-a-a (disz)tar-qu2-la-ru (kur)gur2-gu-ma-a-a a-na kit-ri-szu2 il-li-ku i-na bi-rit (kur)kisz-tan u (kur)hal-pi

    na-ge-e sza (kur)ku-muh-hi a-na e-muq? a-ha-mesz? it-tak-lu-ma isz-kun si-dir-tu2 7(disz) _danna_ qaq-qa-ru _ge6_ u ur-ru al-li-ka-am-ma _erin2 hi-a_-at _kur_ asz-szur(ki) ul u2-szap-szi-ih-ma _a-mesz_ ul asz2-qi2 usz-ma-ni ul _gar_-un-ma ul ak-s,u-ra _karasz_-szi _erin2 hi-a_-ia an-hu-su-nu _ta_-szu2-nu am-da-hi-is, _bad5-bad5_-szu2-nu _gar_-un usz-ma-ni _karasz_-su-nu e-kim-szu2-nu-ti a-na szu-zu-ub _zi-mesz_-szu-nu _zah2-mesz_-ma

    (disz)(d)1(u)-5(disz)-bad3 (kur)uri-a-a e-de-nu-usz-szu ina _munus-ansze-kur-ra u5_-ma _ge6_-isz ip-pa2-risz-ma [...] x sze ir [...] sza2 ki-i pa-szul-ti [...] a-na [...] pa-qut-ti ed-de-ti mu-szah2-x [...] ip-szil-ma e-li a-na _kur_-szu2 _gur_-ur _ta_ (iri)hu-ti-[...] at-tu-musz

  • 1(disz) _me iri-mesz_ sza2 (disz)tar-hu-la-ri (kur)gur2-gu-ma-a-a ak-tu2-um [...]
  • a-di _iri-mesz_ sza2 si-hir-ti-szu2-nu _kur_-ud (disz)tar-hu-la-ri [...] a-di _sag-kal-mesz_ sza _kur_-szu2 it-ti ku-dur-ru-szu2-nu a-di mah-ri-ia il-li-ku-nim-ma u2-na-szi-qu _giri3-min_-ia2 a-na la hu-lu-uq (kur)gur2-gu-me [...] am-hur-szu2 _ta_ (kur)gur2-gu-me at-tu-musz a-na _iri-mesz_ [...] ad-ka usz-ma-nu (iri)ka-da-mu (iri)al-x [...] a-di (iri)x [...] (iri)e2-bar-ru-a [...] a-di (kur)ni-qi sza2 (kur)tup-li-asz2 [...] (kur)e2-a-gu-si a-na si-hir-ti-szu2

    (iri)na-an-pi-gi sza _gu2 (i7)a-szita3_ [...] (iri)qar-ne2-e (iri)ha-da-te-te (iri)da-[...] (iri)qi-na-as-ri-na sza2 ma-ad-ba-ri _en_ (iri)di-masz-qi (kur)ha-mat (kur)ha-su-at-ti (kur)t,u-ri-na-qa-di-na (kur)si-an-nu ana pat, gim-ri-szi-na (iri)el-li-szu2 (iri)s,i-mi3-ra sza2 _giri3-min_ (kur)lab-na-na (iri)sag-s,ur-ri (kur)s,a-pu-na (iri)ah-ta-a _e2_ ka-ri sza2 _ugu_ tam-tim _e2_ s,a-bu-ta-te _man_-ti _kur (gesz)tug2_ (iri)tu-'a-am-mu _en (iri)du6_-kar-me sza2 (kur)gur2-gu-me

    ana mi-s,ir _kur_ asz-szur _gur_-er _ugu_ mi-s,ir _kur_ asz-szur _kur-kur_ u2-sza2-tir _dab_-bat _ugu un-mesz_-sza2 _ug3-mesz_ ana la ma-ni u2-rad-di a-bur-risz ar-te-ne2-'u-u2-szi-na-a-ti ana-ku (disz)tukul-ti-a-e2-szar2 _man kur_ asz-szur sza2 _ta e3_ (d)utu-szi _en szu2_ (d)utu-szi _kur-mesz du3_-szi-na _szu-min_-ia2 ik-szu2-da _ki man-mesz_-ni _ad-mesz_-a la e-ti-qa (gesz)mu-ger-ra-szu2-nu asz2-ta-kan _(lu2)gar-mesz_ _ta_ tam-ti _gal_-ti sza2 _e3_ szam-szi _en (iri)sag_-s,u-ri

    (iri)gub-li sza2 _gu2_ tam-ti _gal_-ti sza2 _silim_ szam-szi _du-du_-ku-ma a-be2-lu kib-rata ina 9(disz) _bala-mesz_-ia2 a-na mada-a-a _du_-ku aq-bi sza2 _en-mesz iri-mesz_ la _gur2_-szu-ti _iri-mesz_-szu2-nu _kur_-ud di-ik-ta-szu2-nu a-duk szal-la-su-nu asz2-lu-la ina [...] _iri_ e2-(d)inanna (iri)s,i-bar (kur)a-ri-ar-ma (kur)sil-ha-zu _kur_-e _kal-mesz nar-mesz_-ia2 u2-kin sza2 _gur2_-szu2-te ma-da-ta-szu2-nu am-hur

  • 1(disz) _me_ 3(u) n _ansze-kur-ra-mesz_ (iri)e2-1(u) 5(disz) a-di na-gi-szu2 am-hur
  • 1(disz) _me_ 2(u) (iri)gi-ni-zi-na-nu (iri)sad-bat (iri)si-sa-ad-x
  • 1(disz) _me_ (disz)u2-pa-asz2 _dumu_ (disz)kap-si 1(disz) _me_ (disz)usz-ru-u2 sza2 (kur)ni-ki-si
  • 1(disz) _me_ (disz)ug-sa-tar sza2 (iri)qar-kin-sze-ra 1(disz) _me_ (disz)ia-u2-bit-ir sza2 (kur)a-mat
  • 3(disz) _me_ (disz)bar-da-da sza2 (iri)s,i-bar 3(u) 3(disz) (disz)a-ma-ku sza2 (iri)kit-ku-x
  • 3(u) 2(disz) (disz)sza2-ta-qu-pi sza2 (iri)u2?-pa-ri-a
  • 1(disz) _me_ (disz)ra-ma-te-ia sza2 (iri)ka-zu-qin-za-ni
  • 1(disz) _me_ (disz)me-et-ra-ku sza2 (iri)u2-pa-ri-a
  • 2(disz) _me_ (disz)sza2-ta-asz2-pa sza2 (iri)sza-pa-ar-da
  • 1(disz) _me_ (disz)u2-i-ta-na sza2 (iri)mi-szi-ta
  • 1(disz) _me_ (disz)a-me-ta-na sza2 (iri)u2-i-zak-x
  • x x (disz)sza-ta-par-nu-u sza2 (iri)ur-ba-x [...]-x-ba-a sza2 (iri)sik-ra-a [...]-ia sza2 (iri)zak-ru-te [...] sza2 (iri)a-ku-x-x _man-mesz_ sza2 (kur)hat-ti (kur)a-ri-me sza2 _usz_ tam-tim sza2 _silim_ (d)szam-szi (kur)qid-ri (kur)a-ri-bi (disz)kusz-tasz-pi (iri)ku-muh-a-a (disz)ra-qi-a-nu (kur)sza2-_ansze-nita2_-szu2-a-a (disz)mi-ni-hi-im-me (kur)sa-me-ri-i-na-a-a (disz)tu-ba-il3 (iri)s,ur-a-a (disz)si-bit2-ba-il3 (kur)gub-la-a-a (disz)u2-ri-ik (kur)qu-u2-a-a (disz)su-lu-mal (kur)mi-lid-a-a

    (disz)u2-as-sur-me (kur)ta-bal-a-a (disz)usz-hi-ti (kur)a-tu2-na-a-a (disz)ur-bal-la-a (kur)tu2-ha-na-a-a (disz)tu2-ha-me (kur)isz-tu-un-di-a-a (disz)u2-i-ri-mi (kur)hu-bi-isz-na-a-a (disz)da-di-il3 (kur)kas2-ka-a-a (disz)pi-si-ri-is (iri)gar-ga-misz-a-a (disz)pa-na-am-mu (kur)sa-ma-al-la-a-a (disz)tar-hu-la-ru (kur)gur2-gu-ma-a-a (munus)za-bi-be2-e szar-rat (kur)a-ri-bi bil2-tu2 ma-da-tu2 _ku3-babbar ku3-sig17 an-na an-bar_ _kusz am-si zu2 am-si_ ta-kil-tu2 ar-ga-man-nu

    (ansze)(a)-na-qa-a-ti _ugu_-szu2-nu u2-kin u3 sza2 (disz)ir-an-zi (kur)man-na-a-a (disz)dal-ta-a (kur)el-lip2-a-a _en-iri-mesz_ sza2 (kur)zalag2 (kur)sin-gi-bu-ta-a-a sza2 _kur_-e _du3_-szu2-nu sza2 _kur_ (d)szam-szi _ansze-kur-ra-mesz_ pa-re-e (ansze)ud-ra-te _gu4-mesz_ s,e-e-ni _ugu_-szu2-nu-ma u2-kin szat-ti-szam-ma am-da-na-ha-ra ina qe2-reb _kur_ asz-szur(ki) u2-sze-pisz-ma _(na4)na-ru2-a_ ina _nigin kur_-e _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia2 ina muh-hi e-s,i-ir _nu man_-ti-ia2 ina qer-bi-szu2 ab-ni-ma

    li-ta-at asz-szur _en_-ia2 u3 _kur szu-min_-ia2 (sza2) ina _kur-kur a2_-pu-sza2 ina muh-hi asz2-t,ur ina mi-is,-ri sza2 a-na x [...] _(na4)na-ru2-a_ [...] _dingir-mesz gal-mesz_ a-szi-bu-ut _an_-e _ki_-tim ma-la ina _(na4)na-ru2_-e _szesz_-e _mu_-szu-nu zak-ru _(gesz)gu-za_-szu2 li-su-hu _bala_-szu2 lis-ki-pu? _kur_-su lu-te-ru a-na _du6_ u kar-me _nun egir_-u _(na4)na-ru2-a_ szu-a-tu2 lil2-ta-si-ma _a-mesz_ li-ra-mi-ik-ma _i3-mesz_ lip-szu-usz _(udu)siskur_ liq-qi2 _dingir-mesz_ szu-a-tu2-nu

    ik-ri-be2-e-szu2 _sze-ga_-u2

    AI Translation

    Ashur, great lord, Enlil, the gods, who decrees fates, Marduk, who makes perfect every design, who oversees all ..., who establishes the foundations of the land, Nabû, who makes the scepter of the destiny of the gods ..., Nergal, the ..., whose utterance cannot be seen, Shamash, the ..., ..., Sin, bright light, who gives a scepter of crown, who establishes lordship, Adad, canal inspector of heaven and underworld, who provides abundance, .

    Ea, lord of wisdom, who oversees all? things, who makes creations, Ishtar ..., the one who loves the king, her ... ..., the seven lords, the mighty, who march before my troops, ... ... ... ... ... the great gods dwelling in heaven and netherworld ... ... Tiglath-pileser, appointee of the god Ea, prince, priest of Ashur, ... who constantly seeks out your shrines, governor ..., ... the young man of Baltil Ashur,

    ... the one who pleases the heart of the goddess Aedin, great lady, ... ... ... ... he gave to him a mighty gift, life ... king of the world, king of Assyria, king of the land of Sumer and Akkad, king of the four quarters, shepherd of the people, he who places in the hands of Andurar of Assyria, who pleases the heart of Ishtar, who broadened the territory of Assyria, received tribute and gifts from all of their people, ... to widen her people ... to raise up ... he established for him ... Ashur and Enlil

    ... gods ... to a slander not to be imposed ... At the beginning of my kingship in my first regnal year in the sixth month when I sat on my royal throne I erected a large army of Assyrians. ... ... ... I made them appoint one of them to Assyria. ... my eunuchs over them I placed. In my second regnal year to the land Nur and the land Singibuti I marched. ... the land Bit-Barrua

    ... ... ... ... ... ... ... ... I killed with the sword. I carried off their booty. A eunuch of mine against Parsua and a eunuch of mine against Ehamban. I returned those lands to their proper place in Assyria. I received tribute from Daltâ, the Elipean, the city rulers of the land Nur and the land Singibute, the Madaean, all of the mountains, horses, mules, and a basket of fruit.

    On my return march, Iransu of the land Mannea heard about the heroic deeds of Ashur, my lord, which to all the cities of the mountains had done, and he smashed his army and he smashed his army. He went to Sumbi, the border of Assyria, before me, and he smashed my feet. White horses, ..., harsha-oxen, ..., their flesh as far as their taultu, .

    In my third regnal year Matil, son of Atar-shumqa, a raging wild bull, went to Assyria and killed ... kings who to the ... of the land Hatti ... Ur, the angry land of Assyria ... and he made a colossal victory over the land. Inanna-duri of the land Urartu, Sulumal of the land Melide, and Tarqu-laru of the land Gurgum went to his aid. Between the lands Kishtan and Halpi

    The district of Kummuhhu to the troops? stood and established a stag. Seventy-seven stretches of ground, night and day I marched, and the troops of Assyria I did not subdue, water did not flow, and a camp did not set up, and a camp did not set up. My troops and troops from their camp I fought with them, and their camp I surrounded. Their camp I seized, and for the preservation of their lives they were killed.

    He Ishtar-duri, the Urartian, fought with him in a horse and he became frightened. ... ... ... who like a lion ... to ... ... ... he seized and to his land returned. From the city Huti... I went.

  • 100 cities of Tarhu-lari, the Gurgumites, .
  • To the cities in their entirety I conquered. Tarhu-lari ... together with the first-borns of his land, with their kudurru-priests, before me, came and kissed my feet. To not fall the land Gurgum ... I received. From the land Gurgum I went to the cities ... I gave. The cities Kadamu, Al..., ..., Ebarrua, ..., as far as the land Niqi of the land Tupliash, ..., and the land Eagusi in its entirety.

    the cities Nanpigi on the bank of the Asitu Canal ..., Qarnê, Hadattê, Da..., Qinasrina of the desert, lord of Damascus, Hamat, Hasuattu, Turinaqadina, and Si'anu in all, Elishu, Shimira on the foot of Mount Lebanon, Sagshurri, Shapuna, Ahtâ, the portico on the sea, the royal house of the shabatu-tree, the shabatu-tree, Tu'amu, lord of Til-karme of Gurgum,

    I returned to the border of Assyria and imposed the yoke upon the border of Assyria. I took away from their people the people without number. I reorganized their rites. I, Tiglath-pileser, king of Assyria, who from sunrise to sunset all the lands under my control conquered. With the kings, my ancestors, I did not pass their boats. I established their governors from the great sea which they crossed, the lord of Sagshuri.

    In my ninth regnal year I marched to the land of the Medes. I conquered their cities, defeated them, and plundered them. In ... the city E-Ishtar, Shibar, Ariarum, and Silhazu, the mighty mountains, my scribal arts, I established. Those who had plundered my tribute I received.

  • I received 100+ n horses from E15 as far as his district.
  • 100, the cities Ginizinanu, Sadbat, Sisad...,
  • 100, Upash, son of Kapsi; 100, Ushrû of Niksi;
  • 100, Ursatar of Qarkin-shera, 100, Iau-bitir of Amat,
  • 300, Bardada of Shibar; 33, Amaku of Kitku...;
  • 32, Shataqupi of Uparia,
  • 100, Ramateia of Kazuqinzani;
  • 100, Metraku of Upariya;
  • 200, Shatashpa of Shaparda;
  • 100, Uitana of Mishita;
  • 100, Ametana of Uizak...,
  • ... Shataparnû of the city Urba..., ...ba of the city Sikri, ...ia of the city Zakrutu, ... of the city Akku..., kings of the land Hatti and the land Arime, who live on the shore of the sea, who are the ones who are crowned with the goddess Shamshi, the lands Qidri and the land Aribu, Kushtashpi of the city Kummuh, Raqianu of the land Damascene, Minihimme of the land Samaria, Tuba'il of the city Tyre, Sibitba'il of the land Gula, Urik of the land Que, Sulumal of the land Milid,

    Uassurme of the land Tabal, Ushhiti of the land Atuna, Urbala of the land Tuhana, Tuhame of the land Ishtundi, Uirimi of the land Hubishna, Dadi-il of the land Kaska, Pisiris of the city Carchemish, Panammu of the land Samal, Tarhu-la-ru of the land Gurgum, Zabibê, queen of the land of the Arabs, tribute, silver, gold, iron, iron, leather, elephant hides, elephant hides, .

    And Iranzi of Mannea, Daltâ of Ellipi, the rulers of the land Nur and the land Singibuta of the mountain range, all of them of the land Shamshi, horses, chariots, oxen, and sheep and goats, I imposed upon them. I had a stele made in Assyria and a stele in the thick of the mountain, the great gods, my lords, I erected therein my royal statue.

    May Ashur, my lord, and the land of my hands, which I have smashed in the lands, write on it. In the scribal art which ... a stele ... the great gods dwelling in heaven and earth, as many as are written in a stele, may they remove his throne, may they overthrow his reign, may they return his land to ruin and ruin. A future prince may a stele be made, may water flow, may oil flow, may he perform a sacrifice, may those gods

    His prayers are heard.

    P463065: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] x x [...] [...] ma-da-at-tu sza [...] [...] (disz)su-lu-ma-al sza (kur)me-lid-di [...] [...]-ni (kur)a-a-la-a-a [...] [...] (kur)nik-sa-am-ma [...] [...] (disz)dal-ta-a (kur)el-li-pa-a-a [...] [...] _ansze-kur-ra-mesz_ (ansze)pa-re-e (ansze)ud-ra-te _gu4-mesz_ u3 s,e-e-ni [...] [...]-tu (kur)lu-si-a (kur)u2-[...] [...] ib-bal-kit-tu-ma la [...] [...] ap-pul2 aq-qur ina _izi_ asz2-ru-up [...] [...] (disz)inanna-du-ri (kur)ur-ar-t,a-a-a sza2 ina mah-re-e ger-ri-ia [...]

    [...] (i7)ar-s,a-ni-a ina _illu_-sza2? e-bir? [...] [...]-a _gin7_ pal-gi u2-sza2-asz2-hi-it,? [...] [...]-szu2 _gesz ni_ [...] [...] x _ad ni_ [...] [...] x [...]

    AI Translation

    ... the tribute of ... Sulumal of the land Melid ... ...ni of the land Alaia ... the land Niksama ... Daltâ of the land Ellipi ... horses, mules, camels, oxen, and sheep and goats ... the land Lusia, the land U... rebelled and did not ... I destroyed, devastated, and burned with fire ... Inanna-duri of the land Urartu, who before my campaign .

    ... the Arshania River, at its flood, ... ... ... he smashed like a pig's ...

    P463066: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)a-szur _en gal_-u2 (d)en-lil2-la2 _dingir-mesz_ mu-szim _nam-mesz_ (d)marduk musz-te-szir u2-s,u?-rat ka-la _kur-kur_ [...] x x x [...] (d)ag ta-mi-ih _gi-dub-ba_-e na-szi _dub_ szi-mat _dingir-mesz_ a-szi-ru x x x (d)utu _man an_-e _ki_-tim _du3_-u2 s,al-mat _sag-du_ [...] ab-ra-a-ti (d)3(u) na-an-na-ru nam-ru na-din _(gesz)gidru_ a-ge-e mu-kin be-lu-ti (d)iszkur _gu2-gal an_-e _ki_-tim mu-kam2-mir t,uh-di _he2-gal2_ mu-t,ah-hi-du nu-uh-szi

    (d)e2-a _en_ ne2-me-qi pa-tiq kul-lat mim-ma szum-szu2 mu-ban-ni-u nab-ni-ti (d)1(u)-5(disz) be-let _muru2 me3? gaszan_ ra-i-mat _man_ mi-ig-ri-sza mu-kan-ni-szat szap-s,u-ti _(d)7(disz)-bi en-mesz_ gesz-ru-ti a-li-kut pa-an _erim-hi-(a)_-ia mu-szam-qi-tu2 a-a-bi-ia (d)mar-tu na-szi gam-li3 _(gesz)ba-an du8-du8_ (d)szakkan2 musz-te-szir3 [...] _dingir-mesz gal-mesz_ a-szi-bu-tu _an_-e _ki_-tim mu-kin-nu? _sanga_-ti-ia na-s,i-ru _lugal_-ti-ia [...]

    _mu-sar?_ (disz)tukul-ti-a-e2-szar2-ra _man_ kib-rat _limmu2_-ti _gar_ (d)idim _nun sanga_ asz-szur? ni-szit _igi-min_ [...] sza _dingir-mesz_ ep-sze-su i-ra-mu-ma ih-szu-hu _sanga_-su ir-hi? x x x [...] x _ir_ x [...] _bi? hi_ x _la_ x _kur-mesz_ dan-nu-ti _gin7_ has,-ba-ti u2-daq6-qi2-qu x _mu_ [...] _na mu_ x _zi mi?_ [...] ad-na-ti sza2 _ta_ tam-tim _an-ta_ sza2 szu-lum (d)utu-szi _en_ tam-tim _ki-ta_ sza2 _kur (d)utu_-szi [...]

    ina 7(disz)-e _bala_-ia (kur)ul-lu-ba-a-a a-szib pu-ut _kur_ asz-szur(ki) ik-pu-du gul-lul-tu ka-ra-su-un sza2 a-na _man-mesz_-ni a-li-kut pa-a-ni mah-ru-ti _ad-mesz_-ia la i-szu-t,u ab-sza2-nu la i-te-pu-szu ar-du-su-un _iri-mesz_-szu-nu [...] (lu2)ah-la-me2-e la ba-bil2 _igi-sa2_ la i-du-u [...] x [...] [...] lib3-bu ig-pu-szu-ma _gim_ a-a-li _dara3_ ina _kur_-e _du-mesz_-ku is,-ba-tu [...] [...] x ik-pu-du le-mu-tu2 ze-rat _kur_ asz-szur(ki) id-bu-bu-ma i-te?-pu-szu [...]

    [...] _na_ x _sza2_ [...] _al kur_ x x a-na kit?-ri-szu-nu ub-lu-ni [...] ana? (kur)hal-zi-(na4)ad-bar kur_ na-bal-ku-tu [...] x _du lu_ [...] aq-ta-bi a-lak-szu-un _kaskal a_ x _szu_ [...] x x [...] (kur)uri _sag_ [...] ez-zi-isz szam-risz ina ne2-reb sza2 (kur)iz-za-x [...] _ku4?_-ub (kur)i-li-me-ru (kur)x-ta-ad-da (kur)a-bi-a-x (kur)si?-ru-mi? (kur)[...] x [...] [...] x-a-si x [...]-si-za (iri)ma-ma-x (iri)x x [...] x (iri)[...] [...] x [...] (iri)[...] x [...] (iri)[...]

    [...] _iri_ qi?-na-x (iri)za-lu-a-ka (iri)[...] x sza2 x [...] [...] (iri)sa-x-za-be-a (iri)ta-x [...] x (iri)x-ra (iri)x [...] [...] (iri)na-x-x (iri)pa?-[...] (iri)qu-ru-la (iri)[...] [...]-za-a-la-a (iri)a-tu-ka (iri)si-ru-ka (iri)mi-ni-[...] (iri)[...] (iri)ga-ur-na _iri_ sze-sag-mesz-pap 2(u) 9(disz) _iri-mesz_-ni sza2 (kur)ul-lu-ba-a-a [...] [...] x x x as-hu-up szal-la-su-nu asz2-lu-la ad-[...] _un-mesz_ sza2 _iri-mesz_ szu-a-tu2-nu sza2 (kur)ul-lu-ba-a-a sza2 _ta_ pa-an _(gesz)tukul-mesz_-ia [...]

    [...] ina mar-s,a-at (kur)i-li-me-ru na-da-a-ta is,-ba-tu2 [...] [...]-ni-i _gin7_ kip-pa-ti al-me-ma u-dan-nin [...] e-mu-ru-ma? na-mur-rat asz-szur _en_-ia is-hup-szu2-nu-ti-ma hur-ba-szu2 [...] x x sza2 _erim_-szu-nu a-di mar-szi-ti-szu-nu sza2 ana mar-s,a-at _kur_-e x [...] sza2 a-na dan-nu-ti-szu-nu is,-ba-tu2 szal-la-su-nu e-mu-ru-ma [...] is,-ba-su-nu-ti-ma e-du-ru _(gesz)tukul-mesz_-ia [...] x x [...] _sza2 la ma me? e kur ki? s,i_ it-ti mar-szi-ti-szu-nu-ma asz2-lu-la ina qe2-reb [...]

    a-na mi-nu-ti am-nu _iri-mesz_ szu-a-tu2-nu a-na si-hir-ti-szu-un a-na esz-szu-ti as,-bat _ug3-mesz_ ki-szit-ti _szu-min_-a-a ina lib3-bi u-sze-szib _lu2-szu_-ut _sag_-ia _lu2-en-nam ugu_-szu-nu asz2-kun a-na _kur_ asz-szur(ki) u2-ter-szu-nu-ti u2-sze-pisz _(na4)na-ru2-a_ ina (kur)i-li-me-ru [...] s,a-lam _man_-ti-ia ina qer-bi-sza2 ab-ni-ma a-na s,a-at u4-me ul-ziz sza2 [...] szit,-re-e-szu u2-pa-sza-t,u-ma u2-na-ka-ru mu-sza2-ra-a-szu [...] u2-hal-la-qu u2-pa-sa-su lu ina ab-ni u2-daq6-qa-qu [...]

    lu ina _sahar dul_-mu _dingir-mesz gal-mesz_ a-szi-bu-ut _an_-e _ki_-tim ma-la i-na _(na4)na-ru2_-e _szesz_-e _mu_-szu-nu zak-ru _(gesz)gu-za_-szu2 li-su-hu _bala_-szu2 lis-ki-pu? _kur_-su lu-ter-ru a-na _du6_ u kar-me _nun egir_-u _(na4)na-ru2-a_ szu2-a-tu2 lil2-ta-si-ma me-e li-ra-mi-ik-ma _i3-mesz_ lip-szu-usz _(udu)siskur_ liq-qi2 _dingir-mesz_ szu-a-tu2?-nu? ik-ri-bi-szu i-szem-mu-u

    AI Translation

    Ashur, great lord, Enlil, the gods, who decrees fates, Marduk, who guides all the lands ... ... ... Nabû, who holds the tablet, who bears the tablet of the fates of the gods, who ... ... Shamash, king of heaven and earth, who created black-headed people, ... of the mountains, Sin, bright light, who gives the scepter of the crown, who establishes lordship, Adad, canal inspector of heaven and earth, who provides abundance, who provides abundance,

    Ea, lord of wisdom, who controls all things, who makes creations, Ishtar, lady of battle, lady of the battle, who is the king's favorite, who makes the rebels bow down, Ishtar, lord of wisdom, who goes before my troops, who defeats my enemies, Amurru, the one who lays down the spear, Shakkan, the one who guides ..., the great gods who dwell in heaven and netherworld, who establishes my priesthood, guardian of my kingship, .

    Inscription of Tiglath-pileser, king of the four quarters, appointee of the god Ea, prince, priest of Ashur, chosen of the gods, ... whose deeds the gods love and whose priesthood they love, ... ... ... ... ... mighty mountains like a savage ...

    In my seventh regnal year the Ullubeans who live in the district of Assyria plotted evil deeds and plotted evil deeds, who to the kings who came before me, my ancestors, had not bowed down and had not bowed down, their cities ... the Ahlamû, who had not been able to see, ... ... ... their hearts plotted evil and they took to the mountains like a mountain goat. ... they plotted evil deeds and plotted evil deeds. The anger of Assyria bowed down and plotted evil deeds .

    ... the cities Qina..., Zalua, ..., ..., Sa...zabea, Ta..., ..., Na..., Pa..., Qurula, ..., ...zala, Atu, Siru, Mini..., ..., Gurna, the cities of the sagmesha, a total of 29 cities of the Ullubaeans ... I overwhelmed, and carried off their booty. ... the people of those cities of the Ullubaeans who had fled from my weapons .

    ... in the plain of the land Ili-miru they took booty. ... ... like a ... I surrounded and strengthened. ... they saw and the radiance of Ashur, my lord, overwhelmed them and a mountain range ... whose troops together with their belongings, which to the plain of Mount ... they took booty, and their booty they saw and ... they took booty and I brought back my weapons. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... with their belongings I carried off inside .

    I reorganized those cities in their entirety. I settled therein the people of the cult centers. I placed a eunuch of mine as provincial governor over them. I returned them to Assyria and had a stele made therein. In the land Ili-miru ... my royal image therein I erected and for eternity I remained. ... his writings I erased and erased, his inscriptions ... I destroyed, destroyed, or destroyed in my writings .

    or in the earth, in the work of the great gods dwelling in heaven and netherworld, as many as are written in the stele of my brother, may they tear out his throne, may they overthrow his reign, may they turn his land into ruin hills and ruin hills. A future prince may he look at that stele, and eat water, and drink oil. May he perform a sacrifice, and may those gods hear his prayers.

    P463067: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] am? [...] [...] (kur)nam-ri? [...] [...] a-di (kur)[...] [...] (iri)s,i-bu-ur (iri)[...] [...] (iri)niq-qu sza (kur)tup-li-ia-asz2 [...] [...] x sza (iri)x [...]

    AI Translation

    ... ... Namri ... as far as the land ... the cities Shibur, ..., Niqqu of Tupliyash, ... ... of the city .

    P463068: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)tukul-a-e2-szar2-ra _lugal gal_-u2 _lugal_ dan-nu _lugal szu2 lugal kur_ asz-szur _lugal kur_ szu-me-ri (u3) uri(ki) _lugal_ kib-rat _limmu2_-ti am-ru ni-isz _igi-min_ (d)idim _lugal_ sza2 ul-tu s,i-it (d)szam-szi a-di e-reb (d)szam-szi na-gab za-ma-ni-szu za-qi2-(qi2)-isz im-nu-ma i-be-lu kisz-szu2-tu musz-pel2 _ug3-mesz kur an-ta ki-ta_ mu-na-ki-ir mal-ki-szu2-nu mu-ki-nu _(lu2)szagina-mesz_-szu2

    ul-tu _sag lugal_-ti-ia (a-di 1(u) n _bala-mesz_-ia) ul-tu (iri)bad3-ku-ri-gal-zi (iri)sip-par sza2 (d)utu (iri)pa-s,i-tu2 sza2 (lu2)du-na-ni a-di nibru(ki) (lu2)i-tu-'u (lu2)ru-bu-'u (kur)a-ru-mu _du3_-szu2-nu sza2 szid-di (i7)idigna (i7)su-ra-pi a-di (i7)uq-ne2-e sza2 a-ah tam-tim _ki-ta_ a-bel2 i-na _ugu du6_ kam-ri sza2 (iri)hu-mut _du11-ga_-szu2-ni

    (kur)e2-(disz)szi-la-a-ni a-na si-hir-ti-szu2 ki-ma has,-bat-ti u2-daq-qi-iq (iri)sa-ar-ra-ba-a-nu _iri lugal_-ti-szu2-nu _gal_-a _gin7 du6_ a-bu-bi u2-ab-bit-ma szal-la-su asz2-lu-la (disz)(d)muati-u2-szab-szi _lugal_-szu2-nu me2-eh-ret _ka2-gal iri_-szu2 a-na (gesz)za-qi-pi u2-sze-li-ma (u2-szad-gi-la) _kur_-su _dam_-su _dumu-mesz_-szu2 _dumu-munus-mesz_-szu2 _nig2-gur11_-szu

    ni-s,ir-ti-((szu2)) _e2-gal_-szu2 asz2-lu-la (kur)e2-a-muk-a-ni _gin7_ da-a-a-asz2-ti a-di-isz3 pu-hur _ug3-mesz_-szu2 _nig2-szu_-szu2 a-na _kur_ asz-szur u2-ra-a sza (lu2)pu-qu-du (lu2)ru-'u-u2-a (lu2)li-i'-ta-u2 _bad5-bad5_-szu2-nu _sig3_-ma ul-tu asz2-ri-szu2-nu as-su-ha-szu2-nu-ti (lu2)a-ru-mu ma-la ba-szu-u2 a-na _giri3-min-mesz_-ia u2-szek2-nisz-ma _(lu2)erin2-mesz lugal_-szu2-nu as,-bat (kur)kar-dun-ia-asz2 a-bel2 _ugu_ (lu2)ra-a'-sa-a-ni sza (kur)kal-di

    _gun_ ma-da-tu u2-kin2 a-na asz-szur (d)sze-ru-u8-a _en_ (d)numun-du3-ti (d)ag (d)tasz-me-tum (d)na-na-a be-let babila2(ki) (d)u-gur (d)la-as, _(udu)siskur-mesz ku3-mesz_ i-na hur-sag-kalam-ma(ki) aq-qi2 (kur)e2-ha-am-ban (kur)su-mur-zu (kur)e2-ba-ar-ru-a (kur)e2-zu-al-za-asz2 (kur)e2-ma-at-ti (iri)ni-qu sza2 (kur)tup-li-asz2 (kur)e2-tar-an-za-a-a (kur)par-su-a (kur)e2-kap-si a-di (iri)zak-ru-ti sza2 (kur)ma-da-a-a _kal-mesz_-te a-bel2

  • 2(disz)? (lu2)szu-ut _sag-mesz_-ia _(lu2)en-nam-mesz ugu_-szu2-nu asz2-kun ma-da-tu sza _(lu2)en-iri-mesz_ sza (kur)ma-da-a-a
  • a-di (kur)bi-ik-ni am-hur (disz)sa-ar-da-ur-ri (kur)ur-ar-t,a-a-a it-ti-ia _bal_-ma it-ti (disz)ma-ti-'i-il3 isz-ku-na pi-i-szu2 i-na (kur)kisz-ta-an u3 (kur)hal-pi na-ge-e sza2 (iri)ku-mu-hi _bad5-bad5_-szu2 _sig3_-as,-ma nap-har _karasz_-szu2 _kar_-szu2 na-mur-rat _(gesz)tukul-mesz_-ia ip-lah3-ma a-na szu-zu-ub _zi-mesz_-szu2 e-de-nu-usz-szu2 ih-liq i-na (iri)t,u-ru-usz-pa-a _iri_-szu2 e-sir-szu2-ma di-ik-ta-szu2 ma-'a-at-tu i-na _igi ka2-gal-mesz_-szu2 a-duk

    s,a-lam _lugal_-ti-ia i-na tar-s,i (iri)t,u-ru-usz-pa-a ul-ziz 1(gesz2) 1(u) _danna_ qaq-qa-ru ina (kur)ur-ar-t,i rap-szi ul-tu e-lisz a-di szap-lisz e-tel-lisz _du-du_-ak-ma ma-hi-ra ul i-szi (kur)ul-lu-ba a-na gi-mir-ti-szu (iri)bi-tir-ru (iri)pa-ri-su (iri)ta-szu-ha (iri)ma-an-t,u-un (iri)sa-ar-da-ur-ri-a-na (iri)di-ul-la-a-na-na-al (iri)si-kib-sa (iri)a-szur-da-a-a (iri)ba-bu-ut-ta (iri)lu-si-a (iri)tap-si-a

    bi-ra-a-te sza2 (kur)ur-ar-t,i sza2 ku-tal (kur)na-al a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur u2-ter-ra ina qe2-reb (kur)ul-lu-ba _iri du3_-usz (iri)asz-szur-_ba_-sza2 _mu_-szu2 ab-bi (lu2)szu-ut _sag-mesz_-ia _(lu2)en-nam_ i-na muh-hi asz2-kun (iri)e-nu (iri)sa-as-su (iri)lu-up-sa (iri)lu-qi-a (iri)szi-mir-ra (iri)u2-szur-nu (iri)u2-zu-ur-ra (iri)a-u2-i-bi (iri)u2-bu-la a-di (kur)bi-ir-da-szu _kur_-i ina _ugu nam (lu2)gal-bi-lul_ u2-rad-di

    (iri)qu-ta (iri)ur-ra (iri)a-ra-na (iri)ta-su (iri)u2-al-li-a a-di _ugu (i7)buranun_(ki) mi-s,ir (iri)ku-um-mu-hi (iri)qi-li-is-sa (iri)e-ze-e-da (iri)di-u2-a-ap-li (iri)ab-bi-is-sa (iri)ha-ar-bi-si-in-na (iri)ta-sa (kur)en-zi (iri)an-ga-nu (iri)be2-en-zu bi-ra-a-te sza2 (kur)ur-ar-t,i (i7)kal-la-x _i7_-szu _kur_-ud a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur u2-ter-ra i-na _ugu nam e2_ (lu2)tur-ta-ni u3 _nam_ (kur)na-'i-i-ri u2-ra-ad-di

    AI Translation

    Palace of Tiglath-pileser, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, king of Sumer and Akkad, king of the four quarters of the world, chosen by the eyes of the god Ea, king who from the rising sun to the setting sun he swore by his steadfast steadfastness and ruled over the entire world, who scatters the people of the upper and lower lands, who subdues their rulers, who establishes his governors,

    from the beginning of my kingship to my nth regnal year, from the cities Dur-Kurigalzu, Sippar of Shamash, and Pasitu of Dunanu to Nippur, the Itu'u and the Rubû'u of the land Arumu, all of them, which are on the banks of the Tigris and Surapi, as far as the Uqnê canal on the shore of the Lower Sea, I imposed upon them the payment of tribute from the city Humut.

    The entire land Bit-Shilani he conquered like a flood. The city Sarrabanu, their great royal city, like a flood he smashed and its booty carried off. Nabû-ushabshi, their king, in front of the gate of his city, to a ziggurat he brought up and he carried off his land, his wife, his sons, his daughters, his property,

    I carried off his treasure and his palace. The land Emukani I surrounded like a flood, together with its people and possessions, to Assyria. I brought about the defeat of the Puqudu, Ru'u'a, and Li'ta'u, and I brought them out of their hiding places. I made all the Arameans, as many as there were, bow down at my feet and I took their king's troops. Karduniash I ruled over the Ra'sanu of Chaldea.

    To Ashur, Sherua, lord of Zeruduti, Nabû, Tashmetu, Nanaya, lady of Babylon, Nergal, Lash, I offered pure sacrifices in the mountains of the land Hursagkalama. The lands Ehaban, Sumurzu, Ebarrua, Ezualzash, Emati, the city Niqu of Tupliash, the lands Etaranza, Parsua, and Ekapsi, together with the fortified Zakrutu of the mighty Medes, I imposed upon her yoke.

  • I imposed upon them two eunuchs of mine as provincial governors tribute from the city rulers of Media.
  • Sarduri of the land Urartu rebelled against me and sided with Mati'-il. In the lands Kishtan and Halpi, districts of the city Kummuhu, I brought about his defeat and he was frightened of all of his camp. The terrifying radiance of my weapons overwhelmed him and to save his life he fled. In the city Turushpâ, his city, I captured him and a substantial lawsuit before his gates I committed.

    In the midst of the city Turushpâ, I erected my royal statue on a vast mountain in the wide land Urartu, from above to below, and I did not have a rival. The entire land Ulluba — the cities Bitirru, Parisu, Tashuha, Mantun, Sardurrana, Dullananal, Sikil, Ashurda, Babutta, Lusia, and Tapsia —

    I built a city in the territory of the land Urartu, which is behind Mount Nal, on the border of Assyria. I named it Ulluba. I named it Ashur-iqisha. I established the governors of my eunuchs therein. I added the cities Enu, Sasu, Lupusa, Luqia, Shimirra, Ushurnu, Uzurra, Au-ibi, Ubula, together with the land Birdashu, as provinces of the chief cupbearer.

    the cities Quta, Urra, Arana, Tasu, Uallia, as far as the Euphrates, the border of the cities Kummuhi, Qilissa, Ezeda, Du'apli, Abbissa, Harbisinna, Tasa, Enzi, Anganu, and Bezu, fortresses of Urartu, the Kalla-x canal, its canal he conquered, and to the border of Assyria he returned. Concerning the governorship of the house of the youth and the governorship of Na'iri he conquered.

    P463069: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)tukul-ti-a-e2-szar2-ra _man gal man_ dan-nu _man szu2 man kur_ asz-szur(ki) _man babila2(ki) man kur_ szu-me-ri u3 uri(ki) _man_ kib-rat _limmu2_-ti am-ru ni-isz _igi-min_ (d)idim ul-tu _sag man_-ti-ia a-di 1(u) 7(disz) _bala-mesz_-ia (lu2)i-tu2-'u (lu2)ru-bu-'u (lu2)ha-mar-a-ni (lu2)lu-hu-u2-a-tu2 (lu2)na-ba-tu (lu2)hi-in-di-ru (lu2)ru-'u-u2-a (lu2)li-i'-ta-a-u2 (lu2)ma-ru-su (lu2)pu-qu-du (lu2)a-ru-mu ma-la ba-szu-u2 sza2 szid-di _(i7)hal-hal_ (i7)a-szita3 u3 (i7)su2-rap-pi (i7)uq-ni-i

    a-di tam-tim szap-li-tim sza2 _kur_ (d)utu ak-szud a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur(ki) _gur_-ra (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)en-nam ugu_-szu2-nu asz2-kun (kur)e2-(disz)si-la-a-ni (kur)e2-(disz)sa-'a-al-li _gin7_ da-a-a-(asz2)-te a-di-isz3 _lugal-mesz_-szu2-nu qa-ti ik-szud (iri)sa-ar-ra-ba-a-nu (iri)bad3-(d)kaskal-kur-a-a _iri-mesz_-ni-szu2-nu _gal-mesz gim du6_ u2-ab-bit pu-hur _ug3-mesz_-szu2-nu a-na _kur_ asz-szur(ki) u2-ra-a a-na _babila2(ki) ku4_-ub

    _(udu)siskur-mesz ku3-mesz_ a-na pa-an (d)marduk _en_-ia aq-qi (kur)kar2-dun-ia-asz2 a-bel2 [...] _ugu_ (lu2)ra-a'-sa-a-ni sza2 (kur)kal-di _gun_ ma-da-tu u2-kin (kur)e2-ha-am-ban (kur)su-mur-zu (kur)e2-ba-ar-ru-a (kur)e2-zu-al-za-asz2 (kur)e2-ma-at-ti

    AI Translation

    Palace of Tiglath-pileser, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, king of Babylon, king of Sumer and Akkad, king of the four quarters of the world, chosen by the eyes of the god Ea, from the beginning of my reign until my 17th regnal year, the Itu'u, the Rubutu, Hamranu, the Luhuatu, Nabatu, Hindiru, Ru'u'a, Li'ta'u, Marushu, Puqudu, and Aramu, as many as there are, on the banks of the Tigris, Asita, and Surappu Rivers,

    to the Upper Sea of the land Shamash I conquered. To the border of Assyria I returned. A eunuch of mine was the governor over them. The land Bit-Silani and Bit-Sa'alli like a swarm of oxen I conquered. The cities Sarrabanu and Dur-Kaskalkura, their great cities, like mounds I destroyed. The whole population of them I brought to Assyria and entered Babylon.

    I offered pure sacrifices before Marduk, my lord. Karduniash I ruled. ... I imposed tribute upon the ra'sani of Chaldea. The lands Ehaban, Sumurzu, Ebarrua, Ezuallzash, and Emati

    P463070: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    (iri)bad3-(d)kaskal-kur-a-a _iri-mesz_-szu2-nu _gal-mesz gim du6_ u2-ab-bit pu-hur _ug3-mesz_-szu2-nu a-na _kur_ asz-szur u2-ra-a a-na babila2(ki) _ku4_-ub _(udu)siskur-mesz ku3-mesz_ a-na pa-an (d)marduk _en_-ia aq-qi (kur)kar2-dun-ia-asz2 a-bel2 [...] _ugu_ (lu2)ra-a'-sa-a-ni sza2 (kur)kal-di _gun_ ma-da-at-tu2 u2-kin (kur)e2-ha-am-ban (kur)su-mur-zu (kur)e2-ba-ar-ru-a (kur)e2-zu-al-za-asz2 (kur)e2-ma-at-ti (iri)ni-qu sza2 (kur)tup-li-ia-asz2

    (kur)e2-tar-an-za-a-a (kur)par-su-a (kur)e2-kap-si a-di (iri)zak-ru-ti (iri)e2-(d)1(u)-5(disz) (iri)ni-sza2-a-a (kur)gi-zi-in-ki-is-si (iri)s,i-bur (iri)u2-re-en-za-an (kur)u2-pa-ri-a (kur)bu-us-tu-us (kur)a-ri-ar-mi _kur dar-lugal-mesz(muszen)_ (kur)ru-u-a _kur_-u2 a-di _e2-mun_ (kur)usz-qa-qan (kur)szi-ik-ra-ki _du6_ sza2 asz2-szu-ri _iri_ dan-nu-tu2 sza2 _dumu_ babila2(ki) a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur _gur_-ra x (lu2)szu-ut _sag_-ia _lu-en-nam-mesz ugu_-szu2-nu asz2-kun ma-da-at-tu2

    sza _(lu2)en-iri-mesz_-ni sza _kur_-e _du3_-szu2-nu a-di (kur)bi-ik-ni am-hur (lu2)szu-ut _sag_-ia (disz)asz-szur-_kal_-in-an-ni a-na (kur)ma-da-a-a _kal-mesz_ sza _kur_ (d)szam-szi asz2-pur 5(disz) _lim ansze-kur-ra-mesz un-mesz gu4-mesz_ u3 s,e-e-ni a-na la ma-ni il-qa-a (disz)sa-ar-du-ri (kur)u2-ra-ar-t,a-a-a it-ti-ia ib-bal-kit-ma it-ti (disz)ma-ti-'i-il3 _dumu_ (disz)a-gu-us-si isz-ku-na pi-i-szu2 ina bi-rit (kur)kisz-ta-an u3 (kur)hal-pi

    na-ge-e sza2 (iri)ku-um-mu-hi _bad5-bad5_-szu2 _sig3_-ma ana la ma-ne2-e nap-har _karasz_-szu2 e-kim-szu2 na-mur-rat _(gesz)tukul-mesz_-ia ip-lah3-ma a-na szu-zu-ub _zi-mesz_-szu2 ina _(munus)ansze-kur-ra u5_-ma (ana) (kur)si-zi-ir _kur_-i mar-s,u mu-szi-tisz2 ih-liq-ma e-li (disz)sa-ar-du-ri (kur)u2-ar-ra-t,a-a-a i-na (iri)t,u-ru-usz-pa-a _iri_-szu2 e-sir-szu2-ma di-ik-ta-szu2 ma-'a-at-tu i-na _igi ka2-gal-mesz_-szu2 a-duk s,a-lam _lugal_-ti-ia _du3_-usz-ma ina tar-s,i (iri)t,u-ru-us-pa-a

    ul-ziz 1(gesz2) 1(u) _danna_ qaq-qa-ru ina (kur)u2-ra-ar-t,i ra-ap-szi ul-tu e-lisz a-di szap-lisz e-tel-lisz _du-du_ ma-hi-ra ul i-szi (kur)ul-lu-ba (kur)hab-hu sza ku-tal (kur)na-al a-na gi-mir-ti-szi-na ak-szud a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur(ki) _gur_-ra s,a-lam _lugal_-ti-ia i-na (kur)i-li-im-me-ru ul-ziz ina qe2-reb (kur)ul-lu-ba _iri du3_-usz (iri)asz-szur-_ba_-sza2 _mu_-szu2 ab-bi _ug3-mesz kur-kur_ ki-szit-ti _szu-min_-ia

    [...] _iri-mesz_-ni [...] x [...]

    AI Translation

    The city Dur-Kaskalkura, their great cities, like a mound of ruins, I destroyed. The whole population of them I brought to Assyria. I entered Babylon. I offered pure sacrifices before Marduk, my lord. Karduniash I ruled. ... I imposed upon the ra'sani of Chaldea tribute. The lands Ehaban, Sumurzu, Ebarrua, Ezuallzash, Emati, the city Niqu of Tupliyash

    the lands Etaranzaya, Parsua, Ekapsi, as far as Zakruti, E-Ishtar, Nishaya, Gizin-kisi, Shibur, Ureenzan, Uparia, Bustus, Ariari, the lands of the kings, Rua, the mountain as far as Emun, Ushqaqan, Shikraku, the fortress of Assyria, the fortified city of the son of Babylon, to the border of Assyria returned. I imposed upon them ... eunuchs of mine as provincial governors.

    As for all the rulers of the mountains, I received them as far as Bikni. My eunuch Ashur-da''inanni sent me to the mighty Medes of the land Shamshi. 55,000 horses, people, oxen, and sheep and goats were taken without number. Sarduri of the Urartian rebelled against me and sided with Mati'il, son of Aguusi. In the border of Kishtan and Halpi

    The district of Kummuhu I brought about his defeat and he slew all his forces in a single defeat. The terrifying radiance of my weapons overwhelmed him and, to save his life, he rode in a female donkey and to Sizir, a rugged mountain, he fell and against Sarduri, the Urartian, in Turushpâ, his city, he captured him and a substantial defeat he committed before his gates. I made a royal statue of myself and in the environs of Turushpâ

    I erected a great wall in the land Urartu, from above to below, a mountain range that was unsuitable for any other purpose. I conquered the lands Ulluba and Habhu, which are located behind the land Nal, in their entirety. I returned to the territory of Assyria and erected my royal image in the land Ilimiru. In Ulluba I built a city, named it Ashur-iqisha. I erected people of the lands that I had conquered.

    ... cities ... ... .

    P463071: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...]-qi sza2 [...] (iri)ha-ta-rik-ka a-di (kur)sa-u2-e [...] (iri)gu-ub-la [...] (iri)s,i-mir-ra (iri)ar-qa-a (iri)zi-mar-ra [...] (iri)us-nu-u2 (iri)si-an-nu (iri)ma-'a-ra-ba-a (iri)ri-'i-si-s,u-ri [...] _iri-mesz e2_ ka-ri x [...] tam-tim e-li-te a-bel 6(disz) (lu2)szu-ut _sag-mesz_-ia _(lu2)en-nam-mesz ugu_-szu2-nu asz2-kun [...] (iri)ka-asz2-pu-na sza2 a-ah tam-tim e-li-ti [...]-ni-te (iri)ga-al-'a-a-di u3 (iri)a-bi-il-szit,-t,i sza2 _za3_ (kur)e2-hu-um-ri-a

    (kur)e2-(disz)ha-za-'i-i-li rap-szu2 a-na si-hir-ti-szu2 a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur u2-ter-ra x (lu2)szu-ut _sag-mesz_-ia _(lu2)en-nam-mesz ugu_-szu2-nu asz2-kun (disz)ha-a-nu-u2-nu (iri)ha-az-za-at-a-a sza2 la-pa-an _(gesz)tukul-mesz_-ia ip-par-szi-du-ma a-na (kur)mu-us,-ri in-nab-tu2 (iri)ha-az-zu-tu _iri lugal_-ti-szu2 ak-szud _nig2-szu_-szu2 _dingir-mesz_-ni-szu2 asz2-lu-la s,a-lam _dingir-mesz_-ni _en-mesz_-ia u3 _alam lugal_-ti-ia

    sza _ku3-sig17 du3_-usz i-na qe2-reb _e2-gal_ sza (iri)ha-az-zi-ti ul-ziz a-na _dingir-mesz kur_-szu-nu am-nu-ma sat-tuk-ki-szu2-nu u2-kin2 u3 szu-u2 na-mur-rat? asz-szur? _en_-ia? is-hup-szu-ma ki-(ma) is,-s,u-ri ul-tu (kur)mu-us,-ri ip-par-szam-ma [...] a-na _ki_-szu u2-ter-szu-ma [...]-szu2 a-na _e2_ ka-a-ri sza _kur_ asz-szur(ki) am-nu _ku3-sig17 ku3-babbar_ lu-bul-ti bir-me _gada_ _ansze-kur-ra-mesz gal-mesz_ (gesz)[...] am-hur (kur)e2-hu-um-ri-a

    [...] ti-il-lut _(lu2)erin2 hi-a_-szu [...] pu-hur _ug3-mesz_-szu [...] a-na _kur_ asz-szur u2-ra-a (disz)pa-qa-ha _lugal_-szu2-nu x-du-x-x-ma (disz)a-u2-si-'i a-na _lugal_-ti i-na _ugu_-szu2-nu asz2-kun 1(u) _gun ku3-sig17_ x x _gun ku3-babbar_ a-di mar-szi-ti-szu2-nu am-hur-szu2-nu-ma a-na _kur_ asz-szur u2-ra-asz2-szu2-nu sza (munus)sa-am-si szar-rat (kur)a-ri-bi ina (kur)sa-qu-ur-ri _kur_-i

  • 9(disz) _lim_ 4(disz) _me_ di-ik-ta-szu2-nu a-duk 1(disz) _lim un-mesz_ 3(u) _lim ansze-a-ab-ba-mesz_ 2(u) _lim gu4-nita2-mesz_
  • _[...]-mesz_ 5(disz) _lim szim hi-a du3_-ma x _tu du_ ne2-mat-ti _dingir-mesz_-ni-sza2 (gesz)til-li _(gesz)nig2-gidru-mesz_ (d)isz-tar-sza2 _nig2-ga_-sza2 e-kim _((ki))_ u3 szi-i a-na szu-zu-ub _zi-mesz_-sza2 [...] a-na ma-ad-ba-ri a-szar s,u-ma-me _gin7 (munus)ansze-edin-na_ tasz-ku-na pa-ni-sza2 si-ta-at _nig2-gur11_-sza2 kul-ta-ri-sza2 hu-ra-da-at _ug3-mesz_-sza2 i-na _muru2 karasz_-sza2

    ina _izi_ asz2-ru-up (munus)sa-am-si la-pa-an _(gesz)tukul-mesz_-ia _kal-mesz_ tasz-hu-ut-ma _ansze-a-ab-ba-mesz_ (ansze)a-na-qa-a-te a-di (ansze)ba-ak-ka-ri-szi-na a-na _kur_ asz-szur a-di mah-ri-ia tasz-sza2-a (lu2)qe-e-pu ina muh-hi-sza2 asz2-kun-ma

  • 1(u)? _lim? (lu2)erin2-mesz?_ [...] (iri)ma-as-'a-a-a (iri)te-ma-a-a (lu2)sa-ba-'a-a-a
  • (iri)ha-a-a-ap-pa-a-a (iri)ba-da-na-a-a (iri)ha-at-te-e-a (lu2)i-di-ba-a'-il-a-a [...] sza mi-s,ir _kur-kur_ sza szu-lum (d)szam-szi sza mam2-ma la i-du-szu2-nu-ti-ma a-szar-szu2-un ru-u2-qu ta-nit-ti be-lu-ti-ia al-ka-ka-at qur-di-ia isz-mu-ma? u2-s,al-lu-u2? be-lu-ti _ku3-sig17 ku3-babbar_ _ansze-a-ab-ba-mesz_ (munus)(ansze)a-na-qa-a-ti _szim hi-a du3_-a-ma ma-da-ta-szu2-nu ki-i 1(disz)-en a-di mah-ri-ia u2-bi-lu-nim-ma? u2-na-asz2-szi-qu _giri3-min-mesz_-ia

    (disz)i-di-bi-'i-i-lu a-na _(lu2)i3-du8_-u2-ti ina _ugu_ (kur)mu-us,-ri ap-qid [...] _(gesz)tukul?_ asz-szur ina lib3-bi asz2-kun [...] x e-pu-usz-ma [...] (gesz)ni-ri asz-szur _en_-ia e-mid-su-nu-ti [...] ina? _kur-kur? du3_-szi-na? sza? at-tal-la-ku-u2-ma

    AI Translation

    ... of ... the city Hatarikka, as far as the land Su'e ..., the city Gubla ..., the cities Shimirra, Arqâ, Zimarra, ..., the cities Usnû, Simannu, Ma'arabâ, Ri'isishuri, ... cities of the quay wall ... the Upper Sea I imposed upon them a levy of six eunuchs of mine as provincial governors. ... the city Kashpuna, which is on the shore of the Upper Sea, ...nite, the city Gal'adi and the city Abil-shitti, which are on the border of Ehumria.

    I returned the extensive land E-Haza'ili to its entirety to the territory of Assyria and I placed ... eunuchs of mine as provincial governors over them. Hanunu of the city Hazzatu, who had fled from my weapons and fled to Egypt, captured the city Hazzutu, his royal city. I carried off his property and his gods. I erected a statue of the gods, my lords, and my royal statue.

    He who made a gold statue in the palace of the city Hazzitu stood before the gods of their land. He made their sattukku offerings and he, the radiance of Ashur, my lord, overwhelmed him and like a lion he fled from Egypt and ... he returned to his place and ... to the ka'ru of Assyria he brought. I received gold, silver, multi-colored garments, linen garments, large horses, ... ... I received from Ehumria.

    ... the slaughtering of his troops ... the totality of his people ... to Assyria brought. Paqaha, their king, ... and Ausi'i to be king imposed upon them. I received from them 10 talents of gold and x talents of silver together with their property and to Assyria brought them. The woman Samsi, queen of the Arabs, in the mountain region Saqurru

  • I killed 9,400 of their fighting men, 15,000 people, 35,000 donkeys, and 21,000 oxen,
  • ... 5,000 ... and ... the destinies of her gods, the scepter, the scepter of her goddess, her property, he took away and ... for the preservation of her life ... to the desert, where the slums are, like a donkey she placed before her, the remainder of her property, her kultarisha-offerings, the huradat of her people in the middle of her camp

    I burned. You took Samsi away from my mighty weapons and brought the camels and the anaqatu-cars, together with their mules, to Assyria, before me. I set the legate upon her and

  • 10,000 troops ... of the cities Mas'u, Temu, and Saba'u,
  • The cities Hayappa, Badana, Hattê, and Idiba'ila, ... which are on the border of the lands of the well-being of Shamshi, whose no one had known, and whose places they had sworn by my lordly majesty, heard about the reed-bed of my lordly majesty, and they ... my lordly majesty. Silver, silver, donkeys, donkeys, all kinds of aromatics, and their tribute, one after me, they brought before me and they kissed my feet.

    I appointed Idibi'ilu as the doorkeeper over Egypt. ... I set the weapons of Ashur therein. ... I did and ... I imposed the yoke of Ashur, my lord, upon them. ... in all the lands? which I marched and

    P463072: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...]-an-szu [...]-a-u2 [...]-a-ri-s,a [...]-a-nu [...] (iri)ur-mu-sze [...] (iri)e-li-za-an-szu [...]-an-szu [...]-ta-an-szu [...]-e-sa-an-szu [...] _iri-mesz_-ni? sza? _ugu_ tam-tim sza? (kur)na-'i-i-ri? [...]-an-szu [...]-tu2-a-ri-zu [...]-ni-is-tu [...] (iri)lup-su-a [...] (iri)da-an-zi-i-un [...]-me-za-a-a [...] (iri)ez-ze-da [...] (iri)bi-ir-da-a-sza2 [...] (iri)zi_-ni-a [...]-hu-li [...]-li-an-sza2 [...] (iri)pa-ri-i-su [...] _iri-mesz_-ni sza (kur)en-zi [...] u3 (kur)ur-ar-t,i [...] (iri)ar-pad-da

    (iri)ha-u2-ra-a-ni (iri)[...] (iri)ha-za-zu (iri)a-ri-[...] (iri)ni-ra-bu (iri)ka-[...] (iri)tu-ka-a (iri)ha-ma-a-[...] (iri)sa-ru-na (iri)x-ta-[...] (iri)di-na-nu (iri)kap-ra-bi _iri-mesz_ sza (kur)e2-a-gu-si (iri)ta-x [...]-ri [...] (iri)hu-ur-mu (iri)an-la-ma-[...] (iri)ur-ru-us (iri)ur-x-[...] (iri)ku-ul-ma-da-ra (iri)ha-ta-tir-ra (iri)un-ni-ga-a (iri)x-[...] (iri)ar-da-a (iri)mu-ud-ru-[...] (iri)mu-ru-u-a (iri)ti-ri-is-[...] (iri)la-ap-si-ta-ni-a _iri-mesz_ sza (kur)un-qi

    (iri)s,i-mir-ra (iri)ar-qa-a [...] (iri)us-nu-u (iri)si-a-nu [...] (iri)ri-'i-si-s,u-ri [...] (iri)a-ra-a (iri)nu-qu-di-na (iri)asz2-ha-ni (iri)ia-t,a-bi (iri)el-li-tar-bi (iri)zi-ta-a-nu (iri)tu-ra-nu (iri)[...] _iri-mesz_-ni sza (kur)ha-am-ma-at-ti (iri)la-ab-'u-u2 [...]

    AI Translation

    ...-anshu ...-au ...-arisha ...-anu ... the city Urmushe ... the city Elizanshu ...-anshu ...-tansshu ...-esanshu ... cities? which? on the sea of the land Nairi? ...-anshu ...-tu-arizu ...-nittu ... the cities Lupsua ... the cities Danziun ...-mezaya ... the cities Erezzeda ... the cities Birda ... the cities Zinia ...-huli ...-li-anshu ... the cities Parisu ... the cities of the lands Enzi ... and Urarti ... the cities Arpad

    the cities Hauranu, ..., Hazazu, Ari..., Nirabu, Ka..., Tukka, Hama..., Saruna, ..., Dinanu, Kaprabi, cities of the land Eagusi, Ta...ri, ..., Hurmu, Anla-ma..., Urrus, Ur..., Kullmadara, Hatatrira, Unnigâ, ..., Ardâ, Mudru..., Murua, Tiri-is..., Lapsidiana, cities of the land Unqi.

    the cities Shimirra, Arqâ, ..., Usnû, Si'anu, ..., Ri'isishuri, ..., Arâ, Nuqudina, Ashhani, Yatabi, Elliparbi, Zitanu, Turanu, ..., cities of Hamath, Lab'û, ...,

    P463073: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] x [...] [...] e-pesz _(lu2)_arad2__-u2-te a-na (iri)kal-ha a-di mah-ri-ia isz-pu-ra [...] sza (munus)sa-am-si szar-rat (kur)a-ri-bi i-na (kur)sa-qu-ur-ri _kur_-e [...] [...] gi-mir _karasz_-sza2 [...] u3? szi-i? sza? la-pa-an? _(gesz)tukul-mesz?_-ia tasz-hu-tu [...] [...] ana _kur_ asz-szur a-di mah-ri-ia tasz-sza2-a (lu2)qe-e-pu ina muh-hi-sza2 asz2-kun-ma (1(u) _lim) (lu2)erin2-hi-a_ [...] [...] a-na _giri3-min_-ia u2-szak-nisz (iri)ma-as-'a-a-a (iri)te-ma-a-a (lu2)sa-ba-'a-a-a (iri)ha-a-a-ap-pa-a-a

    (iri)ba-da-na-a-a (iri)ha-at-ti-a-a (lu2)i-di-ba-a'-il-a-a [...] sza mi-s,ir _kur-kur_ sza2 _silim_ szam-szi sza mam2-ma la i-du-szu2-nu-ti-ma a-szar-szu2-un ru-u2-qu ta-nit-ti be-lu-ti-ia al-ka-ka-at qur-di-ia isz-mu-ma u2-s,al-lu-u2 be-lu-ti _ku3-sig17 ku3-babbar ansze-a-ab-ba-mesz_ (munus)(ansze)a-na-qa-a-ti _szim-hi-a du3_-a-ma ma-da-ta-szu2-nu ki-i 1(disz)-en a-di mah-ri-ia u2-bi-lu-nim-ma u2-na-asz2-szi-qu _giri3-min_-ia szul3-ma-ni-szu2-nu x x _a e2?-gal_ x [...] _ad_ x

    [...] (disz)i-di-bi-'i-i-lu a-na (lu2)x-x-ti (ina) _ugu_ (kur)mu-us,-ri ap-qid (kur)e2-(disz)hu-um-ri-a sza2 i-na ger-re-te-ia mah-ra-a-te gi-mir _iri-mesz_-ni-szu2 qaq-qa-risz am-nu-u2 [...] bu-li-szu2 asz2-lu-lu-ma (iri)sa-me-ri-na e-de-nu-usz-szu2 u2-masz-szi-ru (disz)pa-qa-ha _lugal_-szu2-nu

    AI Translation

    ... ... ... ... to do the work of servants to Calah, before me. ... of Samsi, queen of the Arabs, in the mountains of the Saqurru, ... all of her camp ... and? that? had fled from my weapons ... to Assyria before me he brought. The legate I established there and a thousand troops ... I made bow down at my feet. The cities Mas'a, Tema, Saba'a, and Hauppa

    The people of the cities Badanu, Hathiu, and Idiba'ilu, ... of the border of the lands of peace, who are free from claims, who no one has known, and whose places they have seized, the rites of my lordship, the rites of my warriors, heard, and they glorified my lordship. Gold, silver, donkeys, donkeys, all kinds of aromatics, and their tribute, one after the other, they brought before me and they kissed my feet. Their happiness ... palace .

    ... Idibi'ilu to the ...s on account of Egypt. The land Ehumria, which in earlier campaigns all of his cities had conquered, ... his people I plundered and the city Samaria I abandoned. Paqaha, their king,

    P463074: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] (lu2)pu-qu-du (lu2)a-ru-mu ma-la ba-szu-u2 [...] [...] (i7)uq-ni-i [...] [...] (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)en-nam ugu_-szu2-nu asz2-kun [...]

    AI Translation

    ... the Puqudu and Arameans, as many as there are, ... the Uqnî canal ... the eunuch of mine I placed a eunuch of mine as provincial governor over them .

    P463075: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)tukul-ti-a-e2-szar2-ra _man gal man_ dan-nu _man szu2 man kur_ asz-szur(ki) [...] am-ru ni-isz _igi-min_ (d)en-lil2 [...] mu-disz esz-re-e-ti sza ana [...] ru-up-pu-usz _kur_ asz-szur(ki) sa-pan _kur kur2-mesz_-szu2 asz-szur _en_-szu2? u2-ma-'e-ru-szu2 ul-tu _sag man_-ti-ia a-di x x _bala-mesz_-ia [...] (lu2)ha-t,al-lu (kur)lab-du-di [...] (lu2)a-ru-mu ma-la ba-szu-u2 sza2 szid-di (i7)idigna u3 (i7)a-szita3-ti [...] ak-szud [...] ina _ugu du6_ kam-ri sza (iri)hu-mut i-qab-bu-szu-ni

    _iri du3_-usz (iri)kar-asz-szur _mu_-szu2 ab-bi [...] (lu2)na-si-ku (lu2)na-aq-ru [...] ul-tu (iri)bad3-ku-ri-gal-zi (iri)si-par sza (d)sza2-masz (i7)su-ma-an-dar nar3-ti [...] (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)en-nam_ i-na muh-hi-szu2-nu asz2-ku-un [...] _kur-e2_-kap-si (kur)e2-ha-am-ban [...] (kur)szi-ik-rak-ki _szu-si kur_-i [...] (kur)e2-ma-at-ti [...] sza (kur)ma-da-a-a _kal-mesz_-te a-bel2 a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur _gur_-ra (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)en-nam_ i-na muh-hi-szu2-nu asz2-ku-un

    [...]-zu-la (kur)si-(mi)-ir-ra _kur-ud-_ (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)en-nam_ i-na muh-hi-szu2-nu asz2-ku-un (kur)un-qi? a-na? pat,? gim-ri-sza2? (kur)e2-a-gu-si? a-na si-hir2-ti-sza2 a-bel2

  • 2(disz)? (lu2)szu-ut _sag-mesz_-ia _(lu2)en-nam-mesz_ i-na muh-hi-szu2-nu asz2-ku-un
  • _ta_ (iri)ka-asz2-pu-na sza a-hi tam-tim _an-ta_ (iri)s,i-mir-ra (kur)ar-qa-a [...] a-di (kur)am-ma-na-na [...] _kur_-ud (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)en-nam ugu_-szu2-nu asz2-ku-un [...] tam-tim _an-ta_ sza2 szul3-mu (d)utu-szi [...] a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur _gur_-ra [...] szu-bat ne-eh-tu2 u2-sze-szib [...] (disz)(d)silim-ma-nu-masz [...] u2-ma-as,-s,i

    AI Translation

    Palace of Tiglath-pileser, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, ... beloved of the eyes of the god Enlil, ... who renovates shrines, who to ... the sapping of Assyria, who overwhelms the lands of his enemies, Ashur, his lord, entrusted him, from the beginning of my reign until my ... reign, ... the Hatallu of Labdudu, ... the Arameans, as many as there are, who are on the banks of the Tigris and the Ashitate Rivers, ... I conquered. ... on the moat of Humut they say:

    The city he built, the city Kar-Ashur he named it. ... the nasiku and naqru ... from Dur-Kurigalzi, Sippar of Shamash, the Sumadan River, the great ..., the eunuch of mine, the governor, I established over them. ... the lands Bit-Kapsi, Ehamban, ... Shikrakki, the mountain, ..., the land Emati, ... of the mighty Medes, the governor returned the territory of Assyria, the eunuch of my eunuch, the governor, I established over them.

    ...zula, Simirra, I captured. A eunuch of mine, the governor, I established over them. Unqi, to its full extent?, Ea-gusi, to its entirety? I ruled.

  • I have placed two eunuchs of mine as provincial governors over them.
  • From Kashpuna, which is on the shore of the Upper Sea, the city Shimirra, the land Arqâ, ... to the land Ammanana ... I conquered. I placed a eunuch of mine as provincial governor over them. ... the Upper Sea, which is the happiness of the sun ... to the border of Assyria I returned. ... I settled in a peaceful dwelling ... Shalmaneser ... I made .

    P463076: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)tukul-ti-a-e2-szar2-ra _lugal gal_-u2 _lugal_ dan-nu _lugal szu2 lugal kur_ asz-szur _lugal babila(ki) lugal kur_ szu-me-ri u uri(ki) _lugal_ kib-rat _limmu2_-ti _gurusz_ qar-du sza ina tu-kul-ti asz-szur _en_-szu2 kul-lat la ma-gi-ri-szu _gin7_ has,-bat-ti u2-daq-qi-qu a-bu-bisz is-pu-nu-ma zi-qi-qisz im-nu-u2 _lugal_ sza2 ina zi-kir asz-szur (d)sza2-masz u (d)marduk _dingir-mesz gal-mesz du-mesz_-ma ul-tu (i7)mar-ra-ti sza _e2_-(disz)ia-ki-ni a-di (kur)bi-ik-ni sza _kur_ (d)szam-szi

    u3 tam-tim sza szul-mi (d)szam-szi a-di (kur)mu-us,-ri ul-tu _an-ur2_ a-di _an-pa kur-kur-mesz_ i-pe-lu-ma e-pu-szu szar-ru-us-si-in ul-tu _sag lugal_-ti-ia a-di 1(u) 7(disz) _bala-mesz_-ia (lu2)i-tu-'u (lu2)ru-bu-'u (lu2)ha-mar-a-ni (lu2)lu-hu-u2-a-tu (lu2)ha-t,al-lu (lu2)ru-ub-bu-u2 ra-pi-qu (lu2)hi-ra-a-nu (lu2)ra-bi-dingir (lu2)na-s,i-ru (lu2)gu-lu-su (lu2)na-ba-tu (lu2)ra-hi-qu (lu2)ka-pi-ri (lu2)ru-um-mu-lu-tu (lu2)a-di-le-e (lu2)gib-re-e (lu2)u2-bu-du (lu2)gu-ru-mu (lu2)hu-da-du (lu2)hi-in-di-ru

    (lu2)da-mu-nu (lu2)du-na-nu (lu2)ni-il-qu (lu2)ra-de-e (lu2)da-i-x-nu? (lu2)u2-bu-lu (lu2)kar-ma-'u (lu2)am-la-tu (lu2)ru-'u-a (lu2)qa-bi-'u (lu2)li-i'-ta-a-u2 (lu2)ma-ru-su (lu2)a-ma-tu (lu2)ha-ga-ra-a-nu (iri)bad3-ku-ri-gal-zi (iri)a-di-in-ni (iri)bir-tu sza sa-ar-ra-gi-ti (iri)bir-tu sza la-ab-ba-na-at (iri)bir-tu sza (iri)kar-(d)en-kur-kur

    (lu2)a-ru-mu _du3_-szu2-nu sza szid-di (i7)idigna _(i7)a-szita3_ u3 (i7)su-rap-pi a-di lib3-bi (i7)uq-ne2-e sza _gu2_ tam-tim szap-li-ti ak-szud di-ik-ta-szu2-nu a-duk szal-la-su-nu asz2-lu-la (lu2)a-ru-mu ma-la ba-szu-u a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur(ki) u2-ter-ra-asz2-szu-nu-ti-ma (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)en-nam ugu_-szu2-nu asz2-kun ina _ugu du6_ kam-ri sza (iri)hu-mut i-qab-bu-szu2-u-ni

    _iri du3_-usz (iri)kar-asz-szur _mu_-szu2 ab-bi _ug3-mesz kur-kur_ ki-szit-ti _szu-min_-ia ina lib3-bi u2-sze-rib ina sip-par nibru(ki) babila2(ki) bar2-sipa(ki) gu2-du8-a(ki) kisz(ki) dil-bat(ki) u3 unu(ki) ma-ha-zi la sza2-na-an _(udu)siskur-mesz ku3-mesz_ a-na (d)en (d)numun-du3-ti (d)ag (d)tasz-me-tum (d)u-gur (d)la-as, _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia aq-qi2-ma i-ra-mu _(lu2)sanga_-u2-ti (kur)kar2-(d)du-ni-asz2 _dagal_-tu a-na pat, gim-ri-sza2 a-bel2-ma

    e-pu-sza2 _lugal_-u2-sa (lu2)pu-qu-du _gin7_ sa-pa-ri as-hu-up di-ik-ta-szu2-nu a-duk szal-la-su-nu ma-at-tu asz2-lu-la (lu2)pu-qu-du szu-a-tu (iri)la-hi-ru sza i-di-bi-ri-i-na (iri)hi-li-im-mu (iri)pi-il-lu-tu sza pat-ti (kur)e-lam-ti a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur(ki) u2-ter-ra ina _szu-min_ (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)gar-kur_ (iri)ar-rap-ha am-nu (kur)lab-du-du ma-la ba-szu-u as-su-ha-am-ma

    ina qe2-reb _kur_ asz-szur(ki) u2-sza2-as,-bit (kur)kal-du a-na si-hir-ti-szu2 hu-ha-risz as-hu-up sza (disz)(d)ag-u2-szab-szi _a_ (disz)szi-la-a-ni di-ik-ta-szu2 ina i-ta-at (iri)sa-ar-rab-a-ni _iri_-szu2 a-duk u3 sza2-a-szu2 meh-re-et _ka2-gal iri_-szu2 a-na (gesz)za-qi-pi u2-sze-li-szu-ma u2-szad-gi-la _kur_-su (iri)sa-ar-rab-a-nu ina szi-pi-ik _sahar-hi-a_ u3 (gesz)szu-pi-i ak-szud 5(u) _lim_ 5(disz) _lim un-mesz_ a-di mar-szi-ti-szu2-nu

    szal-la-su _nig2-szu_-szu2 _nig2-gur11_-szu2 _dam_-su _dumu-mesz_-szu2 _dumu-munus-mesz_-szu2 u3 _dingir-mesz_-szu2 asz2-lu-la _iri_ szu-a-tu2 a-di _iri-mesz_-ni sza li-me-ti-szu2 ap-pul2 aq-qur ina _izi_ asz2-ru-up-ma a-na _du6_ u kar-me u2-ter (iri)tar-ba-s,u (iri)ia-bal-lu ak-szud 3(u) _lim un-mesz_ a-di mar-szi-ti-szu2-nu _nig2-szu_-szu2-nu _nig2-gur11_-szu2-nu u _dingir-mesz_-szu2-nu asz2-lu-la _iri-mesz_ szu-a-tu-nu a-di _iri-mesz_-ni sza li-me-ti-szu2-nu

    ki-ma _du6_ a-bu-bi u2-ab-bit (disz)za-qi-ru _dumu_ (disz)sza2-'a-al-li i-na a-de-e _dingir-mesz gal-mesz_ ih-t,i-ma it-ti nak-ri-ia isz-ku-na pi-i-szu2 a-na sza2-a-szu2 a-di _(lu2)gal-mesz_-szu2 ina _szu-min_ u2-s,a-bit bi-ra-a-ti _an-bar_ ad-di-szu2-nu-ti-ma a-na _kur_ asz-szur(ki) al-qa-a _ug3-mesz_ (kur)e2-sza2-'a-al-li ip-la-hu-ma (iri)bad3-(d)kaskal-kur-a-a _iri lugal_-ti-szu2-nu a-na dan-nu-ti-szu2-nu is,-ba-tu

    _iri_ szu-a-tu i-na be2-ru-ti u3 (gesz)ne2-pe-szi ak-szud-ma qaq-qa-risz am-nu 4(u) _lim_ 5(disz) _me un-mesz_ a-di mar-szi-ti-szu2-nu szal-la-su-nu _nig2-szu_-szu2-nu _nig2-gur11_-szu2-nu _dam_-su _dumu-mesz_-szu2 _dumu-munus-mesz_-szu2 u3 _dingir-mesz_-ni-szu2 asz2-lu-la (iri)am-li-la-tu ak-szud _ug3-mesz_ a-di mar-szi-ti-szu2-nu szal-la-su _nig2-szu_-szu2 _nig2-gur11_-szu2 asz2-lu-la (kur)e2-sza2-'a-al-li a-na si-hir-ti-szu2 a-bu-bisz as-pu-un-ma u2-szah-ri-ba da-ad2-me-szu2

    _kur-kur-mesz_ szu-a-ti-na a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur(ki) u2-ter-ra (disz)gin-numun _dumu_ (disz)a-muk-ka-a-ni ina (iri)sa-pe-e _iri lugal_-ti-szu2 e-sir-szu2 di-ik-ta-szu2 ma-at-tu ina _igi ka2-gal-mesz_-szu2 a-duk _(gesz)kiri6-mesz_ (gesz)mu-suk-kan-ni sza t,e-eh _bad3_-szu2 a-kis-ma 1(disz)-en ul e-zib _(gesz)geszimmar-mesz_-szu2 sza pi-rik _kur_-szu2 a-duk-ma u2-hi-nu-szu2 asz2-mut,-ma u2-mal-la-a qer-ba-a-ti gi-mir _iri-mesz_-ni-szu2

    ap-pul2 aq-qur ina _izi_ asz2-ru-up (kur)e2-szi-la-a-ni (kur)e2-a-muk-ka-a-ni u (kur)e2-sza2-'a-al-li a-na si-hir-ti-szu2-nu ki-ma _du6_ a-bu-bi u2-ab-bit a-na _du6_ u kar-me u2-ter ma-da-tu sza (disz)ba-la-su _dumu_ (disz)dak-ku-ri (disz)na-di-ni _ud-ud-ak_-a-a _ku3-babbar ku3-sig17_ ni-siq-ti _na4-mesz_ am-hur (disz)(d)marduk-a-szum2-na _dumu_ (disz)ia-ki-ni _lugal_ tam-tim sza ina _lugal-mesz_-ni _ad-mesz_-ia a-na ma-har ma-am-man la il-li-kam-ma

    la u2-na-asz2-szi-qa _giri3-min-mesz_-szu2-un pul-hi me-lam-me sza asz-szur _en_-ia is-hu-pu-szu2-ma a-na (iri)sa-pi-ia a-di mah-ri-ia il-li-kam-ma u2-na-asz2-szi-qa _giri3-min-mesz_-ia _ku3-sig17_ e-per _kur_-szu2 a-na ma-a'-de-e szu-kut-ti _ku3-sig17 na4 gu2-mesz ku3-sig17_ ni-siq-ti _na4-mesz_ bi-nu-ut tam-tim _gesz-ur3-mesz (gesz)esi_ (gesz)el-lu-tu _(u2)lal_ (u2)lu2_-a-nu lu-bul-ti bir-me _szim hi-a du3_-ma _gu4-mesz_ u s,e-e-ni ma-da-ta-szu2 am-hur

    (kur)nam-ri (kur)e2-sa-an-gi-bu-ti (kur)e2-ha-am-ban (kur)su-mur-zu (kur)ba-ar-ru-a (kur)e2-zu-al-za-asz2 (kur)e2-ma-at-ti (iri)ni-qu sza (kur)tup-li-ia-asz2 (kur)e2-tar-an-za-a-a (kur)par-su-a (kur)e2-za-at-ti (kur)e2-ab-da-da-ni (kur)e2-kap-si (kur)e2-sa-an-gi (kur)e2-ur-zak-ki (kur)e2-(d)1(u)-5(disz) (iri)zak-ru-ti (kur)gi-zi-ni-ki-is-si (kur)ni-isz-sza2-a (iri)s,i-bu-ur (iri)u2-ri-im-za-an (kur)ra-'u-u2-sa-an

    (kur)u2-pa-ri-a (kur)bu-us-tu-us (kur)a-ri-ar-mi _kur dar-lugal-mesz(muszen)_ (kur)sa-ak-su-uk-ni (kur)a-ra-qu-ut-tu (kur)kar-zi-ib-ra (kur)gu-kin-na-na (kur)e2-sa-ag-ba-at (kur)si-il-ha-zi sza dan-nu-tu2 sza _dumu_ babila2(ki) i-qab-bu-szu2-u-ni (kur)ru-u2-(a) a-di _kur e2-mun_ (kur)usz-qaq-qa-a-na (kur)szi-ik-ra-ki sza _ku3-sig17_ na-ge-e sza (kur)ma-da-a-a _kal-mesz_ a-na pat, gim-ri-szu2-nu hu-ha-risz ak-tum3-ma

    di-ik-ta-szu2-nu ma-at-tu a-duk 1(gesz2) _lim_ 5(disz) _me un-mesz_ a-di mar-szi-ti-szu2-nu _ansze-kur-ra-mesz_-szu2-nu _(ansze)giri3-nun-na-(mesz)_-szu2-nu (ansze)ud-ra-a-ti-szu2-nu _gu4-mesz_-szu2-nu s,e-e-ni-szu2-nu a-na la ma-ni asz2-lu-la _iri-mesz_-ni-szu2-nu ap-pul2 aq-qur ina _izi_ asz2-ru-up a-na _du6_ u kar-me u2-ter (kur)nam-ri (kur)e2-sa-an-gi-bu-ti (kur)e2-ha-am-ban (kur)su-mur-zu (kur)e2-bar-ru-a (kur)e2-zu-al-za-asz2

    (kur)e2-ma-at-ti (iri)niq-qu sza (kur)tup-li-ia-asz2 (kur)e2-tar-an-za-a-a (kur)pa-ar-su-a (kur)e2-za-at-ti (kur)e2-ab-da-da-ni (kur)e2-kap-si (kur)e2-sa-an-gi (kur)e2-ur-zak-ki (iri)e2-(d)1(u)-5(disz) (iri)zak-ru-ti sza (kur)ma-da-a-a _kal-mesz_ a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur(ki) u2-ter-ra _iri-mesz_-ni sza qer-bi-szu2-nu a-na esz-szu2-ti _du3_-usz _(gesz)tukul_ asz-szur _en_-ia ina lib3-bi ar-mi _ug3-mesz kur-kur_ ki-szit-ti _szu-min_-ia ina _sza3_ u2-sze-rib

    x (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)en-nam-mesz ugu_-szu2-nu asz2-kun s,a-lam _lugal_-ti-ia ina (kur)ti-ik-ra-ak-ki (iri)e2-(d)1(u)-5(disz) (iri)s,i-bu-ur (kur)a-ri-ar-mi _kur dar-lugal-mesz(muszen)_ (kur)si-il-ha-zi sza dan-nu-tu sza _dumu_ babila2(ki) i-qab-bu-szu2-ni ul-ziz ma-da-tu sza (kur)ma-da-a-a (kur)el-li-pa-a-a u3 _en-iri-mesz_-ni sza _kur_-e _du3_-szu2-nu a-di (kur)bi-ik-ni

    x x _ansze-kur-ra-mesz (ansze)giri3-nun-na-mesz_ (ansze)ud-ra-a-ti _gu4-mesz_ u3 s,e-e-ni a-na la ma-ni am-hur (disz)ir-an-zu (kur)man-na-a-a qur-di ta-nit-ti sza asz-szur _en_-ia sza ina _kur-mesz_-e _du3_-szu2-nu e-te-ep-pu-szu2 isz-me-ma me-lam-me asz-szur _en_-ia is-hu-pu-szu-ma a-na (iri)bad3-(disz)tukul-ti-a-e2-szar2-ra sza [...] a-di mah-ri-ia il-li-kam u2-na-asz2-szi-qa _giri3-min_-ia [...] _ansze-kur-ra-mesz (ansze)giri3-nun-na-mesz gu4-mesz_ u3 s,e-e-ni (gesz)til-li [...]

    (lu2)szu-ut _sag_-ia (disz)asz-szur-_kal_-in-a-ni a-na (kur)ma-da-a-a _kal-mesz_ sza _kur_ (d)szam-szi asz2-pur 5(disz) _lim ansze-kur-ra-mesz un-mesz gu4-mesz_ u3 s,e-e-ni a-na la ma-ni il-qa-a (kur)ul-lu-ba (kur)hab-hu a-na gi-mir-ti-szu2 ak-szud a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur _gur_-ra [...] ina qe2-reb (kur)ul-lu-ba _iri du3_-usz (iri)asz-szur-_ba_-sza2 _mu_-szu2 ab-bi

    _e2-gal_ mu-szab _lugal_-ti-ia ina lib3-bi ad-di _(gesz)tukul_ asz-szur _en_-ia ina lib3-bi ar-mi _ug3-mesz kur-kur_ ki-szit-ti _szu-min_-ia i-na lib3-bi u2-sze-szib [...] (disz)(d)1(u)-5(disz)-_bad3_ (kur)u2-ra-ar-t,a-a-a (disz)su-lu-ma-al (kur)me-lid-da-a-a (disz)tar-hu-la-ra (kur)gur2-gu-ma-a-a [...] [...] (disz)ku-usz-ta-asz2-pi (kur)ku-muh-a-a a-na ka-sza2-di sza2-la-li mi-s,ir _kur_ asz-szur [...]

    [...] ina bi-rit (kur)kisz-ta-an u3 (kur)hal-pi na-ge-e sza (kur)ku-muh-hi _bad5-bad5_-szu2-nu _sig3_-ma ana? la ma-ne2-e? [...] da-me qu-ra-di-szu2-nu (i7)si-in-zi _i7_-tu ki-ma na-ba-si as,-ru-up [...] nap-har? _karasz?_-szu2-nu e-kim-szu2-nu-ti ina _muru2_ ti-du-ki-ma [...] [...] x _(gesz)na2-mesz lugal_-ti [...] [...]-ma ina _izi_ asz2-ru-up (munus)sa-am-si la-pa-an _(gesz)tukul-mesz_-ia _kal-mesz_ tasz-hu-ut-ma _ansze-a-ab-ba-mesz_ (munus)(ansze)a-na-qa-a-te a-di (ansze)ba-ak-ka-ri-szi-na

    a-na _kur_ asz-szur a-di mah-ri-ia ta-asz2-sza2-a (lu2)qe-e-pu ina muh-hi-sza2 asz2-kun-ma 1(u) _lim (lu2)erin2-mesz_ [...] (iri)ma-as-'a-a-a (iri)te-ma-a-a (iri)sa-ab-'a-a-a (iri)ha-a-a-ap-pa-a-a (iri)ba-da-na-a-a (iri)ha-at-ti-a-a (lu2)i-di-ba-a'-il-a-a [...] sza mi-s,ir _kur-kur_ sza szu-lum _(d)utu_-szi sza mam2-ma la i-du-szu2-nu-ti-ma a-szar-szu2-un ru-u2-qu ta-nit-ti be-lu-ti-ia al-ka-ka-at qur-di-ia isz-mu-ma u2-s,al-lu-u2 be-lu-ti

    _ku3-sig17 ku3-babbar ansze-a-ab-ba-mesz_ (munus)(ansze)a-na-qa-a-ti _szim hi-a du3_-a-ma ma-da-ta-szu2-nu ki-i 1(disz)-en a-di mah-ri-ia u2-bi-lu-nim-ma u2-na-asz2-szi-qu _giri3-min_-ia (disz)i-di-bi-'i-i-li a-na _(lu2)i3-du8_-u2-ti ina _ugu_ (kur)mu-us,-ri asz2-ku-un i-na _kur-kur-mesz du3_-szi-na sza2 x [...]

    ma-da-at-tu sza (disz)ku-usz-ta-asz2-pi (kur)ku-muh-a-a (disz)u2-ri-ik (kur)qu-u-a-a (disz)si-bi-it-ti-bi-'i-il (iri)gu-ub-la-a-a (disz)hi-ri-mu (kur)s,ur-ra-a-a (disz)pi-si-ri-is (iri)gar-ga-misz-a-a (disz)e-ni-il3 (kur)ha-am-ma-ta-a-a (disz)pa-na-am-mu-u (iri)sa-am-'a-la-a-a (disz)tar-hu-la-ra (kur)gur2-gu-ma-a-a (disz)su-lu-ma-al (kur)me-lid-da-a-a (disz)da-di-i-lu (iri)kas-ka-a-a

    (disz)u2-as-sur-me (kur)ta-bal-a-a (disz)usz-hi-it-ti (iri)tu-na-a-a (disz)ur-bal-la-a (iri)tu-ha-na-a-a (disz)tu-ha-am-me (iri)isz-tu-un-da-a-a (disz)u2-ri-im-mi3-i (iri)hu-bi-isz-na-a-a (disz)ma-ta-an-bi-'i-il (iri)ar-ma-da-a-a (disz)sa-ni-pu (iri)e2-am-ma-na-a-a (disz)sa-la-ma-nu (kur)ma-'a-ba-a-a (disz)x-[...] (disz)mi-ti-in-ti (kur)as-qa-lu-na-a-a (disz)ia-u2-ha-zi (kur)ia-u2-da-a-a (disz)qa-usz-ma-la-ka (kur)u2-du-mu-a-a (disz)mu-us,-x-[...]

    (disz)ha-a-nu-u2-nu (iri)ha-za-at-a-a _ku3-sig17 ku3-babbar an-na an-bar a-bar2_ lu-bul-ti bir-me _(tug2)gada_ lu-bul-ti _kur_-szu2-nu _(siki)za-gin3-sa5_ [...] mim-ma aq-ru bi-nu-ut tam-tim na-ba-li s,i-bu-ta-at _kur_-szu2-nu ni-s,ir-ti _lugal_-ti _ansze-kur-ra-mesz (ansze)giri3-nun-na-mesz lal_-at (gesz)ni-ri [...] am-hur (disz)u2-as-sur-me (kur)ta-bal-a-a a-na ep-szet _kur_ asz-szur(ki) u2-masz-szil-ma a-di mah-ri-ia la il-li-ka (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)gal sag_ a-na (kur)ta-bal asz2-pur [...]

    (disz)hu-ul-li-i _dumu_ la ma-ma-na ina _(gesz)gu-za lugal_-ti-szu2 u2-sze-szib 1(u) _gun ku3-sig17_ 1(disz) _lim gun ku3-babbar_ 2(disz) _lim ansze-kur-ra-mesz [...] (ansze)giri3-nun-na-mesz_ ta-mar-ta-szu2 am-hur (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)gal sag_ a-na (iri)s,ur-ri asz2-pur sza (disz)me2-e-te-en-na (iri)s,ur-ra-a-a 1(disz) _me_ 5(u) _gun ku3-sig17_ 2(disz) _lim gun ku3-babbar_ ta-mar-ta-szu2 am-hur

    i-na uz-ni ni-kil-ti ha-sis-si pal-ke-e sza isz-ru-ka _abgal dingir-mesz nun_ (d)nu-dim2-mud _e2-gal (gesz)eren_ [...] ana mu-szab _en_-ti-ia u3 _e2_ hi-it-la-an-ni tam-szil _e2-gal_ (kur)ha-at-ti a-na mul-ta-'u-ti-ia ina qe2-reb (iri)kal-hi _du3_-usz x _kusz3 gal_-tu2 szid-du 1(gesz2) _kusz3 gal_-tu2 pu-u2-tu mi-szih-ti qaq-qa-ri-sza _ugu e2-gal-mesz ad-mesz_-ia mah-ra-a-ti ul-tu lib3-bi (i7)idigna u2-sza2-tir-ma as,-s,a-ba-ta [...] x x

    gi-mir _dumu_ um-ma-a-ni ha-as-su-ti nak-lisz u2-kas,-s,ip-ma ad-[...] x x x

  • 2(u) _kusz3 gal_-tu szu-pul _a-mesz_ ez-zu-ti (na4)pi-lu-u2 dan-nu _gin7_ szi-pik _kur_-i asz2-pu-uk-ma u2-[...]-ma mi-le-e-sza2
  • tam-li-szi-in asz2-kun-ma isz-di-szin u2-kin-ma u2-szaq-qi2 re-es-si-in 1/2(disz) _ninda_ 2/3(disz) _kusz3 e2_ [...] u2-kas,-s,ir-ma _igi_-et _(im)si-sa2_ u2-mah-hi-ra _ka2-mesz_-szin ina _zu2 am-si (gesz)esi (gesz)tug2_ (gesz)mu-suk-kan-ni _(gesz)eren (gesz)szur-min3 (gesz)li?_ u3? (gesz)dup-ra-a-ni bi-lat _lugal-mesz_-ni (kur)hat-ti mal-ki (kur)a-ri-me u3 (kur)kal-di sza ina me2-tel qar-ra-du-ti-ia u2-szak-ni-szu2 a-na _giri3-min_-ia [...] asz2-kun la-le-e u2-mal-li

  • 5(disz) 1/2(disz) _ninda_ 4(disz) _kusz3_ ul-tu szu-pul _a-mesz_ a-di pa-asz2-qi szi-kit-ta-szin-((ma)) e-s,ir-ma _ugu e2-gal-mesz kur-kur_ u2-szar-ri-ha ep-sze-es-si-in
  • _gesz-ur3-mesz (gesz)eren_ sze-hu-u2-ti sza ki-i e-ri-isz (gesz)ha-szur-ri a-na us,-s,u-ni t,a-a-bu tar-bit (kur)ha-ma-na (kur)lab-na-na u3 (kur)am-ma-na-na u2-s,a-lil-szi-na-ma a-na kun-ni-i u2-sza2-lik a-na s,ur-ru-uh si-ma-a-ti sza (gesz)szi-gi-ri x x _na4-mesz_ szi-pir (lu2)pur-kul2-lu-ti ab-ni-ma us-si-ma _ka2_ _(gesz)ig-mesz (gesz)eren (gesz)szur-min3_ tu-'a-ma-te mu-na-ah-hi-sza2 e-ri-bi-szi-na e-re-si-na i-ziq-qu lib-bu

    i-na me-ser2 za-ha-le-e u3 (esz-ma-re-e) eb-bi u2-rak-kis-ma e-ma _ka2-mesz_-ni u2-rat-ti _ur-mah-mesz (d)alad-mesz (d)lamma-mesz_ sza bi-na-te ma-a'-disz nu-uk-ku-lu hi-it-lu-pu ku-uz-bu ne2-re-bi u2-sza2-as,-bit-ma a-na tab-ra-a-te u2-sza2-az-zi-iz _kun4-mesz im-babbar_ (na4)pa-ru-ti i-na _ki-ta_-szu2-nu as,-li-ma u2-nam-me-ra mu-s,u-u2 u3 s,a-lam ab-ni ma-s,ar szu-ut _dingir-mesz gal-mesz_ bi-nu-ut _zu-ab_ ki-szu-u u2-sza2-as-hir-ma pu-luh-tu u2-szar-szi

    sik-kat3 kar-ri _ku3-sig17 ku3-babbar_ u3 _zabar_ a-na szuk-lul-ti-szi-in al-me-szi-na-ti-ma u2-sza2-an-bi-t,a bu-un-ni-szi-in a-na szu-bat _lugal_-ti-ia at-ma-an sza2-asz2-szi ni-siq-ti _na4-mesz_ szi-pir tam-le-e ar-ma-a qe2-reb-sza2 _e2-gal-mesz_-at hi-da-a-ti na-sza2-a _he2-gal2_-li ka-ri-ba _lugal_ mu-lab-bi-ra e-pi-szi-szin a-na szu-me-szi-in ab-bi _ka2-mesz_ me-sza2-ri musz-te-szir di-in mal-ki sza kib-rat _limmu2_-ti mu-szam-hi-ru bi-lat _kur_-e u ta-ma-a-ti

    mu-sze-ri-bu hi-s,ib ad-na-a-ti a-na ma-har _lugal en_-szu2-un az-ku-ra zi-kir _ka2-mesz_-szi-in

    AI Translation

    Palace of Tiglath-pileser, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, king of Babylon, king of Sumer and Akkad, king of the four quarters of the world, valiant man who with the support of Ashur, his lord, surrounded all who were unsubmissive like a flood, he smashed, he smashed, and he smashed. King who by the command of Ashur, Shamash, and Marduk, the great gods, built and from the Marratu canal of Bit-Yakin to the pass of the land of the land of the land of the land of the god Shamshi

    and the sea of well-being of Shamshi, as far as Egypt from the Anur to the Anu-pa-pa, he ruled and built. Kingship from the beginning of my reign until my 17th regnal year: the Itu'u, the Rubu'u, the Hamranu, the Luhu'atu, the Hatallu, the Rapiqu, the Hiranu, the Rabidi-ilu, the Nashiru, the Gulusu, the Nabatu, the Rapiqu, the Kapiru, the Rummu-lutu, Adilê, the Gibrê, the Ubudu, the Gurumu, the Hudadu, the Hindiru,

    Damunu, Dunanu, Niqu, Rade, Da'i..., Ubulu, Karma'u, Amlatu, Ru'u'a, Qabi'u, Li'ta'u, Marusu, Amatu, Hagaranu, Dur-Kurigalzu, Adinni, the fortress of Sarragitu, the fortress of Labbanat, the fortress of Kar-Enkurkur,

    All the Arameans on the banks of the Tigris, Asita, and Surappu rivers, as far as the Uqnû canal on the bank of the Upper Sea, I conquered, killed, plundered, and plundered. The Arameans, as many as there were, I returned to the territory of Assyria and imposed upon them the eunuch of mine as provincial governor. On the canal of the city Humut they say:

    I built a city, Kar-Ashur, its name I named it. I brought the people of the lands that I had conquered therein. In Sippar Nippur, Babylon, Borsippa, Cutha, Kish, Dilbat, and Uruk, the holy cult centers, without number, holy sacrifices for Bel, Zer-duti, Nabû, Tashmetu, Nergal, Lash, the great gods, my lords, and they loved it. The priesthood of Kar-Duniash, the extensive land, I established and

    I imposed upon her kingship the saparu-demons like a saparu-demon. I massacred them, carried off captives from them, and carried off booty from them. That saparu-demon, the city Lahiru of Idibirina, the cities Hilimmu and Pillutu on the border of the land Elam, I returned to Assyria. I placed it under the authority of a eunuch of mine, the governor of the city Arrapha. I seized the land Labdudu as many as there were and

    I slew Calah in its entirety. I massacred Nabû-ushabshi, son of Shilanu, his lawsuit in the district of the city Sarrabani his city. Further, he slew him, in front of the city gate, to a ziggurat and carried off his land. I conquered the city Sarrabani with heaps of earth and ziggurat. 50,5 people, together with their property,

    I carried off his booty, his property, his wife, his sons, his daughters, and his gods. I destroyed that city, together with the cities in its environs, burned it, and turned it into ruin hills and ruin hills. I conquered the cities Tabashu and Yaballu. I carried off 30,000 people, together with their property, their possessions, their property, and their gods. I destroyed those cities, together with the cities in their environs.

    When the flood was in full spate, he killed Zaqiru, son of Sha'alli. By the treaty of the great gods he had sinned and with my enemies he sinned. His mouth to him together with his magnates he cut off. I iron fetters gave them and to Assyria I took them. The people of the land E'alli became frightened and the city Dur-Balihu, their royal city, to their mighty majesty he captured.

    I conquered that city with famine and plague and I razed, destroyed, and burned it. I carried off 450 people, together with their property, possessions, property, his wife, his sons, his daughters, and his gods. I conquered Amlilatu. I carried off people, together with their property, possessions, and property. The entire land of Esha'alli I razed, destroyed, and destroyed its settlements.

    I razed, destroyed, and burned those lands in the territory of Assyria. Ginzer, son of Amukkani, in Sape, his royal city, I razed, destroyed, and a large diktû-demon before his gates I slew. I cut down mukkannu-trees in the distance of his wall and one did not leave it. I razed, destroyed, and burned with fire his date palms which are in the territory of his land. I slew and filled it with them. I razed, destroyed, and burned all his cities.

    I destroyed, devastated, and burned with fire the entire land of Eshilianu, the land of Emukkanu, and the land of Esha'allu. I seized the people like a flood and turned them into a flood and a flood. I received tribute from Balasu, son of Dakkuri, and Nadinu, the Udakku, silver, gold, precious stones, and stones. Marduk-apla-iddina, son of Yakin, king of the sea, who among the kings, my ancestors, had not come before anyone.

    The radiance of Ashur, my lord, overwhelmed them and they came to Sapiya, before me. They sat on my feet and sat on my feet. I received from him a gold statue, a replica of his land, a statue of a lion, a gold statue of a lion, a gold statue of a niqtu-priest, a stone of the sea, ebony, elluti, lupin, a manu-plant, a multi-colored garment, a multi-colored garment, oxen, and sheep and goats.

    the lands Namri, Esangibuti, Ehamban, Sumurzu, Barrua, Ezuallash, Emati, the city Niqu of Tupliyash, the lands Etaranzaya, Parsua, Emati, Eabdadani, Ekapsi, Esangi, Eurzakki, EII-5, Zakruti, Gizinikisi, Nisha, Shibur, Urimzan, Ra'usan,

    the lands Uparia, Bustus, Ariarmi, the lands of the kings, Saksukni, Araquttu, Karzibra, Gukinnana, Esagbat, Silhazi, whose mighty majesty the son of Babylon commands, Ru'a, together with the lands Emun, Ushqaqana, Shikraku, which are the lands of the mighty Medes, I conquered and

    I massacred 5,000 people, together with their possessions, their horses, their mules, their camels, their oxen, their sheep and goats, without number. I destroyed, devastated, and burned their cities. I returned to their settlements. Namri, Esangibuti, Ehamban, Sumurzu, Ebarrua, Ezuallash,

    The cities Ematti, Niqqu of Tupliyash, the lands Etaranzaya, Parsua, Ezatti, Abdadani, Ekapsi, Esangi, Eurzakki, E-Ishtar-Zakruti, and Zakruti of the mighty Medes, I reorganized in the territory of Assyria. I rebuilt the cities in their environs. I put the weapons of the god Ashur, my lord, in there. I brought the people of the lands that I conquered into my hands.

    I erected my royal statue in the lands Tikrakki, E-Ishtar, Shibur, Ariarim, the lands of the kings, Silhazi, whose mighty name the son of Babylonia called, and I imposed upon them tribute from the lands Media, Ellipi, and all the cities in the mountains, as far as Bikni.

    ... horses, mules, camels, oxen, and sheep and goats without number I received. Iranzu of Mannea, the hero of the praise of Ashur, my lord, who in all the mountains had done, heard of it, and the brilliance of Ashur, my lord, overwhelmed him and he came to Dur-Tukulti-esharra, who ... before me, and he kissed my feet. ... horses, mules, oxen, and sheep and goats, .

    I sent a eunuch of mine, Ashur-kashid-anu, to the mighty Medes of the land Shamshi. He took 5,000 horses, people, oxen, and sheep and goats without number. I conquered the entire land Ulluba and the land Habhu. I returned to the territory of Assyria. ... I built a city in the land Ulluba. I named it Ashur-iqisha.

    I erected therein the palace, the residence of my royal majesty, and I erected therein the weapons of Ashur, my lord. I settled therein the people of the lands that I had conquered. ... Ishtar-duri of the land Urartu, Sulumal of the land Melid, Tarhu-lara of the land Gurgum, ... ... Kushtashpi of the land Kummuhu to conquer the territory of Assyria .

    ... between the lands Kishtan and Halpi, districts of Kummuhu, I brought about their defeat and ... to none ... their warriors I surrounded the Sisi River like a flood. ... all their camp? I surrounded and ... their royal throne ... and I burned them. Samsi, who had fled from my mighty weapons, took the mares and the sleds, together with their sleds.

    I imposed upon her a levy and a contingent of 10,000 troops ... the cities Mas'u, Temu, Sab'u, Ha'appu, Badanu, Hattu, and Idiba'ilu, ... on the border of the lands of the safety of Shamash, whose places nobody knew, a remote place of praise of my lordship, a tribute payment, and a slander of my lordship they imposed and they carried off.

    Silver, silver, donkeys, donkeys, and a hay bale made of a certain aromatic, and their tribute, one after the other, they brought to me and they kissed my feet. Idibi'ili as the gatekeeper against Egypt I established. In all the lands which ... .

    The tribute of Kushtashpi of the land Kummuhu, Urik of the land Que, Sibitti-Bi'il of the city Gubla, Hirimu of the land Tyre, Pisiris of the city Carchemish, Eni-il of the land Hamath, Panammû of the city Sam'al, Tarhu-lara of the land Gurgum, Sulumal of the land Melid, Dadilu of the city Kasku,

    Uassurme of the land Tabal, Ushhitti of the city Tuba, Urballa of the city Tuna, Tuhamme of the city Ishtunda, Urimmî of the city Hubishna, Matanbi'il of the city Armada, Sanipu of the city Eammana, Salamanu of the land Moab, ..., Mitinti of the land Ashkelon, Iauhazi of the land Juda, Qashmalak of the land Uda, Mush...,

    Hanunu of the city Hazate, gold, silver, iron, iron, iron, garments with multi-colored trim, garments with multi-colored trim, garments of their land, lapis lazuli ... anything that is valuable, the creation of the sea, the treasure of their land, the royal treasure, horses, mules, ... ... I received. Uassurme of the land Tabal abandoned the work of Assyria and did not come before me. I sent a eunuch of mine, the chief eunuch, to the land Tabal .

    Hullî, a son of a nobody, sat on his royal throne. I received 10,000 talents of gold, 1,000 talents of silver, and 2,000 horses, ..., and mules as his audience gift. I sent a eunuch of mine, the chief eunuch, to Tyre. I received from Metenna of Tyre 100 talents of gold, and 2,000 talents of silver as his audience gift.

    With the uznu of wisdom and wisdom, the scepter of the gods, the prince, the god Nudimmud, the palace of cedar ... for my lordly residence and the temple of the ..., the replica of the palace of the land Hatti, for my pleasure in Kalhu I built. I added x large cubits, the length, and 120 large cubits, the width, and the height of its territory, to the earlier palaces of my ancestors from the Tigris River I made and I took them away. .

    All the skilled craftsmen I trained and ... .

  • 20 large cubits, the weight of fierce water, strong limestone, like the sand of the mountain, I poured out and ... and its length
  • I set up their terraces, and I surrounded them. I made their foundations secure and I secured 1/2 ninda 2/3 cubits of brickwork. I built a house ... and I surrounded them with a terrace. I surrounded their gates with elephant ivory, ebony, linen, musukkannu-wood, cedar, cypress, juniper, and ..., the tribute of the kings of Hatti, the rulers of the land of the Arabs and Chaldea, who by my heroism I had secured for my feet, ... I set up a ... of .

  • 5 1/2 nindanu 4 cubits from the rations of water to the rations of their construction I had fashioned and I made them greater than the palaces of the lands.
  • The beams of cedar, the reeds, which when the hashrutu-wood was cut, were good for the reeds, which were on Mount Amanus, Mount Lebanon, and Mount Ammanana, I entrusted to them and they marched to the support. For the strewn ... of the shigiru-wood, I fashioned stones according to the work of the temple steward and I installed them. The door of cedar and cypress, the tu'amatu-wood, their strewn wood, their strewn wood, their strewn wood, they strewn wood.

    In the zahalû-vessel and the eshmarû-vessel, the pure waters, I surrounded and at all the gates I erected. Lions, bull colossi, whose features are numerous, the nakulu-plant, the kuzbu-plant, the shuru-plant, I erected and for the shuru-vessels I set up. I hung sphinxes of white limestone on their lower sides and I made them shine. I fashioned a stele and a statue. I erected a guardian of the great gods, the creator of the apsû-plant, and I made it a place of reverence.

    To their securing, I adorned the door bolts with gold, silver, and bronze, and thus I made their features shine forth. For my royal residence, a place of joy, precious stones, the work of the sea, inside it, palaces of joy, the awe-inspiring radiance, the king who makes their work shine, for their securing, I erected them. Gates of justice, the one who makes decisions for the rulers of the four quarters, who makes the plunder of mountains and seas,

    I have deposited the restitution of the wrongful damage suffered in the presence of the king, their lord, and I have deposited the inscription of their gates.

    P463077: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] x [...] [...]-x-ma-szu ina na-ba-li [...] [...] _zi-mesz_-szu-nu u2-szat-bi-ik _iri_ szu-a-tu a-di [...] [...] ina _muru2_ tam-tim ar-hi-su-nu-ti-ma a-di la ba-sze-e u2-sza2-lik [...] szu-u2 hur-ba-szu2 ta-ha-zi-ia _ugu_-szu2 im-qut-ma it-ru-ku _sza3-mesz_-szu2 (tug2)sa-gu il-la-bisz x [...] [...] _zu2 (gesz)esi_ tam-lit _na4-mesz ku3-sig17_ a-di x [...] [...] _zu2 am-si i3 du10-ga szim hi-a du3_-a-ma _ansze-kur-ra-mesz_ (kur)mu-us,-ri [...] asz2-kun _ta_ (iri)ka-asz2-pu-na sza _gu2_ tam-tim e-li-ti

    a-di [...] ina _szu-min_ (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)gar-kur_ (iri)s,i-mir-ra am-nu [...] _gin7_ ur-qi2-ti _(lu2)adda-mesz_ (lu2)mun-(dah)-s,e-e-szu2-nu u2-mal-la-a _edin_ [...] a-di mar-szi-ti-szu2-nu _gu4-mesz_-szu2-nu s,e-e-ni-szu2-nu _ansze-nita2_-szu2-nu [...] [...] ina qe2-reb _e2-gal_-szu2 [...] [...] mi?-isz? hi-t,i-szu2-nu am-hur-szu2-nu-ti-ma _kur_-su-nu u2-bal?-li-it,? [...] (disz)ha-a-nu-u2-nu (iri)ha-az-za-ta-a-a la-pa-an _(gesz)tukul-mesz_-(ia) _kal-mesz_ ip-lah3-ma a-na (kur)mu-us,-ri

    in-na-bi-it (iri)ha-az-zu-tu _iri lugal_-ti-szu2 ak-szud x x _gun ku3-sig17_ 8(disz) _me gun ku3-babbar un-mesz_ a-di mar-szi-ti-szu2-nu _dam_-su _dumu-mesz_-szu2 _dumu-munus-mesz_-szu2 [...] _nig2-szu_-szu2 _dingir-mesz_-szu2 asz2-lu-la s,a-lam _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia (u3) s,a-lam _lugal_-ti-ia sza _ku3-sig17 du3_-usz i-na qe2-reb _e2-gal_ sza (iri)ha-az-zi-ti ul-ziz a-na _dingir-mesz kur_-szu2-nu am-nu-ma sat-tuk-ki-szu2-nu u2-kin u3 szu-u2 ul-tu (kur)mu-us,-ri _gin7_ is,-s,u-ri ip-par-szam-ma

    [...] a-na _ki_-szu u2-ter-szu-ma [...]-szu2 a-na _e2_ ka-a-ri sza _kur_ asz-szur am-nu s,a-lam _lugal_-ti-ia ina (iri)na-hal mu-s,ur _i7_ sza x x [...] ul-ziz [...] 1(disz) _me gun ku3-babbar_ as-su-ha-am-ma a-na _kur_ asz-szur(ki) u2-ra-a [...] ana _lugal-mesz_-ni a-li-kut pa-ni la isz-pi-lu-ma la isz-pu-ra szi-pir-szu2 ki-szit-te (kur)hat-ti isz-me2-e-ma na-mur-rat asz-szur _en_-ia is-hup-szu2-ma ir-sza2-a na-kut-tu2 _(lu2)mah-mesz_-szu2 sza e-pesz _(lu2)_arad2__-u2-ti a-na (iri)kal-ha

    a-di mah-ri-ia isz-pu-ra [...] (disz)si-ru-at-ti (kur)mu-'u-na-a sza _ki-ta_ (kur)mu-us,-ri [...] [...] zi-kir? _mu_-ia? s,i-i-ru ki-szit-ti _szu-min_-ia szu-tur-tu2 isz-me2-e-ma [...] [...] sza (munus)sa-am-si szar-rat (kur)a-ri-bi ina (kur)sa-qu-ur-ri _kur_-e 9(disz) _lim_ 4(disz) _me_ di-ik-ta-szu2-nu a-duk [...] [...] ne2-mat-ti _dingir-mesz_-ni-sza2 (gesz)til-li _(gesz)nig2-gidru-mesz_ (d)isz-tar-sza2 _nig2-gur11_-sza2 e-kim u3 szi-i a-na szu-zu-ub _zi-mesz_-sza2

    [...] a-na ma-ad-ba-ri a-szar s,u-ma-me _gin7 (munus)(ansze)edin-na_ tasz-ku-na pa-ni-sza2 si-ta-at _nig2-gur11_ kul-ta-ri-sza2 hu-ra-da-at _ug3-mesz_-sza2 i-na _muru2 karasz_-sza2 ina _izi_ asz2-ru-up (munus)sa-am-si la-pa-an _(gesz)tukul-mesz_-ia _kal-mesz_ tasz-hu-ut-ma _(ansze)a-ab-ba-mesz_ (munus)(ansze)a-na-qa-a-te a-di (ansze)ba-ak-ka-ri-szi-na

    AI Translation

    ... ... ... in the wadi ... he made their lives abundant. That city, as far as ... I surrounded them in the middle of the sea and he made them go as far as the undeveloped plot. ... That man, a mountain peak, my battle array, fell upon him and he smote him. His hearts he smote, a sagu-garment ... ... ... ... ebony, agate, ..., ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... horses of Egypt ... I established. From Kashpuna, which is on the shore of the sea,

    until ... in the hands of my eunuch, the governor of Shimirra, ... ... he slew the corpses of their warriors. He slew the plain ... together with their possessions, their oxen, their sheep and goats, their donkeys, ... inside his palace ... I received their ... and their land I restored. Hanunu of the city Gaza, fearful of my mighty weapons, became frightened and to Egypt

    I conquered the city Hashzitu, his royal city. I carried off ... talents of gold, 800 talents of silver, people together with their property, his wife, his sons, his daughters, ..., his possessions, and his gods. I erected in the palace of the city Hashzitu a statue of the great gods, my lords, and a statue of my royal majesty, made of gold, in the palace of the city Hashzitu. I prayed to the gods of their land and they imposed their sattukku offerings. And that man, like a lion, he seized and

    ... I returned him to his place and ... to the ka'ru-house of Assyria I erected my royal statue in the city Nahal, the embankment of the river ... I erected ... I took 100 talents of silver and to Assyria I returned. ... to the kings who came before me did not listen to and did not write his work. The stele of Hatti heard, and the awe-inspiring brilliance of Ashur, my lord, overwhelmed him and he became frightened. His emissaries who were doing the work, to Calah

    Before me he sent ... Siratti of Egypt, who is below Egypt, ... ... the mention of my exalted name and the securing of my handiwork he heard, and ... of Samsi, queen of the Arabs, in the mountain range Saqurru, I killed 9,400 of them. ... the destinies of her gods, the scepter, the scepter of her goddess, her property he destroyed, and this for the preservation of her life

    ... to the desert, where there is no escape, you set up a donkey. You set up a donkey's face, the rest of the property of her kultarisha, and the rest of her people in the middle of her camp. I burned her. You seized Samsi, before my mighty weapons, and the donkeys, the aqatu-disease, together with their kakaru-disease,

    P463078: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] _bad5-bad5_-szu2 _sig3_-ma ana la ma-ne2-e nap-har _karasz_-szu2 e-kim-szu2 na-mur-rat _(gesz)tukul-mesz_-ia ip-lah3-ma a-na szu-zu-ub _zi-mesz_-szu2 ina _munus-ansze-kur-ra u5_-ma (ana) (kur)si-zi-ir _kur_-i mar-s,u mu-szi-tisz2 ih-liq-ma e-li (disz)sa-ar-du-ri (kur)u2-ar-ra-t,a-a-a i-na (iri)t,u-ru-usz-pa-a _iri_-szu2 e-sir-szu2-ma di-ik-ta-szu2 ma-'a-at-tu ina _igi ka2-gal-mesz_-szu2 a-duk s,a-lam _lugal_-ti-ia _du3_-usz-ma ina tar-s,i (iri)t,u-ru-usz-pa-a ul-ziz

  • 1(gesz2) 1(u) _danna_ qaq-qa-ru ina (kur)u2-ra-ar-t,i ra-ap-szi ul-tu e-lisz a-di szap-lisz e-tel-lisz _du-du_ ma-hi-ra ul i-szi
  • (kur)ul-lu-ba (kur)hab-hu sza ku-tal (kur)na-al a-na gi-mir-ti-szu2-nu ak-szud a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur(ki) u2-ter-ra s,a-lam _lugal_-ti-ia i-na (kur)i-li-im-me-ru ul-ziz ina qe2-reb (kur)ul-lu-ba _iri du3_-usz (iri)asz-szur-_ba_-sza2 _mu_-szu2 ab-bi _ug3-mesz kur-kur_ ki-szit-ti _szu-min_-ia ina lib3-bi u2-sze-rib (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)en-nam_ ina _ugu_-szu2-nu asz2-kun [...] _iri-mesz_-ni sza _giri3-min_ kar-ri _kur_-i ak-szud [...] [...] (iri)ma-an-t,u-un (iri)sa-ar-du-ri-a-na [...]

    [...] x [...]-lu-up-pi _kur_-i ak-szud ina _ugu nam_ (iri)asz-szur-_ba_-sza2 u2-rad-di [...] (kur)na-al u2-dan-nin-ma e-pu-usz (iri)x-ti-asz-szur _mu_-szu2 ab-bi _ug3-mesz kur-kur_ ki-szit-ti _szu-min_-ia ina lib3-bi u2-sze-rib _ta_ [...] (kur)sa-ar-du-ri-a-na (kur)lu-si-a (kur)tap-si-a (kur)su-ba a-di (kur)e2-zu-a (iri)bi-ra-a-ti _kal-mesz_ sza (kur)u2-ra-ar-t,i _en iri-mesz_-ni sza li-me-ti-szu2-nu ak-szud a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur(ki) u2-ter-ra ina _ugu nam (lu2)agrig_ u2-rad-di

    [...]-szi-a (kur)mar-ha-ti-an-sza2 (iri)e-nu (iri)sa-as-su (iri)lu-up-sa (iri)lu-qi-a (iri)szi-mir-ra (iri)u2-szur-nu (iri)u2-su-ru (iri)u2-bu-la a-di (kur)bir-da-an-sza2 _kur_-i (iri)a-li-in-zi-ra-a-nu (iri)tasz-li-a-na (iri)tir-hi-im a-di (kur)si-ni-a _kur_-i ak-szud ina _ugu nam (lu2)gal-bi-lul_ u2-rad-di (kur)x x _ta_ (iri)qu-qu-sa-an-szu2 (iri)ba-ar-zu-un-na a-di _((iri))_ (iri)har-bi-si-in-na (iri)ab-bi-sa-a

    (iri)ta-sa a-di (kur)u2-lu-ru-usz _ugu_ pi-a-ti sza (i7)idigna (kur)lu-si-a _kur a-bar2_ (kur)a-ma-di-i-nu x x [...] [...] (iri)qi-li-is-sa (iri)ez-ze-e-da (iri)di-u2-ia-ap-li sza (kur)a-te-ia na-ge-e sza ina _ugu_ pi-a-te sza (i7)idigna ina _ugu nam_ (kur)na-'i-i-ri u2-rad-di (iri)a-ra-a-nu (iri)u2-al-li-a (iri)ta-su (iri)u2-ra sza (kur)ba-zi na-ge-e [...] (kur)u2-il-la (kur)ur-ba-ak-ka (kur)u2-li-na (kur)a-ra-si-il-la (iri)al-qi-[...]

  • 1(u) 8(disz)? na-ge-e _ta_ (kur)e-ri-bi _kur_-e a-di _ugu (i7)a-szita3_ mi-s,ir (kur)ku-um-mu-hi [...]
  • (kur)en-zi a-na gi-mir-ti-szu2 a-di (kur)s,u-up-pa na-ge-e ak-szud a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur(ki) u2-ter-ra ina _ugu nam_ (lu2)tur-ta-ni u2-rad-di (kur)e2-a-gu-si ah-pi 3(u) _gun ku3-sig17_ 2(disz) _lim gun ku3-babbar nig2-ga_ a-na _kur_ asz-szur(ki) u2-ra-a (kur)e2-a-gu-si a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur(ki) u2-ter-ra (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)en-nam ugu_-szu2-nu asz2-kun (kur)un-qi a-na pat, gim-ri-sza2 ak-szud 2(u) _gun ku3-sig17_ [...] _nig2-gur11_ [...] a-na _kur_ asz-szur(ki) u2-ra-a

    (kur)un-qi a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur(ki) u2-ter-ra (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)en-nam ugu_-szu2-nu asz2-kun (iri)ha-ta-rik-ka a-di (kur)sa-u2-e _kur_-i (iri)ka-asz2-pu-u2-na sza a-ah tam-tim e-li-ti (iri)s,i-mir-ra (iri)ar-qa-a a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur(ki) u2-ter-ra 2(disz) (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)en-nam-mesz ugu_-szu2-nu asz2-kun (kur)e2-(disz)ha-za-'i-i-li rap-szu2 a-na si-hir-(ti)-szu2 _ta_ (kur)lab-na-na a-di lib3-bi (iri)ga-al-'a-a?-di (iri)a-bi-il-szit,-t,i

    sza pat-ti (kur)e2-(disz)hu-um-ri-a a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur(ki) u2-ter-ra (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)en-nam ugu_-szu2-nu asz2-kun (disz)hi-ri-mu (kur)s,ur-ra-a-a sza it-ti (disz)ra-hi-a-ni isz-ku-na pi-i-szu2 [...] (iri)ma-ha-la-ab _iri_ dan-nu-ti-szu2 a-di _iri-mesz_-ni _gal-mesz_ ak-szud szal-la-su-nu asz2-lu-la [...] a-di mah-ri-ia _du_-ka-ma u2-na-asz2-szi-qa _giri3-min-mesz_-ia 2(u) _gun ku3-sig17_ [...]

    lu-bul-ti bir-me _tug2-gada_ (lu2)szu-ut _sag-mesz (lu2)nar-mesz_ _(munus)nar-mesz_ x [...] _ansze-kur-ra-mesz?_ sza? (kur)mu-us,-ri [...] am-hur (kur)e2-hu-um-ri-a a-na gi-mir-ti-szu2 ak-szud [...] a-di mar-szi-ti-szu2-nu a-na _kur_ asz-szur(ki) u2-ra-a [...] (disz)a-u2-si-'i a-na _lugal_-u2-ti ina _ugu_-szu2-nu asz2-kun [...] ana (iri)sar-ra-ba-ni a-di mah-ri-ia u2-bi-lu-ni [...] 1(disz) _me gun ku3-babbar_ as-su-ha-am-ma a-na _kur_ asz-szur(ki) u2-ra-a

    (disz)ha-a-nu-u2-nu (iri)ha-az-za-ta-a-a la-pa-an _(gesz)tukul-mesz_-ia _kal-mesz_ ip-lah3-ma a-na (kur)mu-us,-ri in-na-bi-it (iri)ha-az-zu-tu _iri lugal_-ti-szu2 ak-szud [...] s,a-lam _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia u3 s,a-lam _lugal_-ti-ia sza _ku3-sig17 du3_-usz ina qe2-reb _e2-gal_ sza (iri)ha-az-zi-ti ul-ziz a-na _dingir-mesz kur_-szu2-nu am-nu-ma sat-tuk-ki-szu2-nu u2-kin u3 szu-u2 _gim muszen_ ul-tu (kur)mu-us,-ri ip-par-szam-ma

    [...] a-na _ki_-szu u2-ter-szu-ma [...]-x-szu2 a-na _e2_ ka-a-ri sza _kur_ asz-szur(ki) am-nu sza2 (munus)sa-am-si szar-rat (kur)a-ri-bi ina (kur)sa-qu-ur-ri _kur_-e [...] x ina _(gesz)tukul_ u2-szam-qit-ma gim-ri _karasz_-sza2 [...] [...] _szim hi-a du3_-ma a-na la ma-ni _dingir-mesz_-ni-sza2 e-kim u3 szi-i a-na szu-zu-ub _zi-mesz_-sza2 a-na ma-ad-ba-ri a-szar s,u-ma-me _gin7 (munus)(ansze)-edin-na_ tasz-ku-na pa-ni-sza2

    si-ta-at _nig2-gur11_-sza2 kul-ta-ri-sza2 hu-ra-da-at _ug3-mesz_-sza2 i-na _muru2 karasz_-sza2 ina _izi_ asz2-ru-up (munus)sa-am-si la-pa-an _(gesz)tukul-mesz_-ia _kal-mesz_ tasz-hu-ut-ma _ansze-a-ab-ba-mesz_ (munus)(ansze)a-na-qa-ti a-di (ansze)ba-ak-ka-ri-szi-na ana _kur_ asz-szur a-di mah-ri-ia tasz-sza2-a (lu2)qe-e-pu ina muh-hi-sza2 asz2-kun-ma 1(u) _lim (lu2)erin2-mesz_ [...] [...] sza a-na _lugal-mesz_-ni a-li-kut pa-ni-ia la isz-pi-lu-ma la isz-pu-ra szi-pir-szu2

    [...] ki-szit-te (kur)hat-ti isz-me2-e-ma na-mur-rat asz-szur _en_-ia is-hup-szu2-ma ir-sza2-a na-kut-tu2 _(lu2)mah-mesz_-szu2 sza e-pesz _(lu2)_arad2__-u2-te a-na (iri)kal-ha a-di mah-ri-ia isz-pu-ra (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)gal sag_ a-na (iri)s,ur-ri asz2-pur sza (disz)me2-e-te-en-na (iri)s,ur-ra-a-a 5(u) _gun ku3-sig17_ 2(disz) _lim gun ku3-babbar_ ta-mar-ta-szu2 am-hur

    (disz)u2-as-sur-me (kur)ta-bal-a-a a-na ep-szet _kur_ asz-szur(ki) u2-masz-szil-ma a-di mah-ri-ia la il-li-ka (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)gal sag_ ana (kur)ta-bal asz2-pur [...] (disz)hu-ul-le-e _dumu_ la ma-am-ma-na ina _(gesz)gu-za lugal_-ti-szu2 u2-sze-szib

  • 1(u) _gun ku3-sig17_ 1(disz) _lim gun ku3-babbar_ 2(disz) _lim ansze-kur-ra-mesz [...] (ansze)giri3-nun-na-mesz_ ta-mar-ta-szu2 am-hur
  • [...] sza ina _lugal-mesz_-ni _ad-mesz_-ia mam2-ma la [...] [...] ta-mar-ta-szu2 am-hur

    AI Translation

    ... his defeat he made good, and to no one his camp he put him. The terrifying radiance of my weapons overwhelmed him and, to save his life, he rode in a mare and to Sizir, a rugged mountain, he fell and up to Sarduri, the Urartian, in the city Turushpâ his city he captured him, and a great defeat he committed before his gates. I made a royal statue of myself and in the district of Turushpâ I stood.

  • 108 hectares of land in the extensive Urash, from above to below, the cultivation of the land had not been carried out.
  • I conquered the lands Ulluba and Habhu, which are located behind the land Nal, in their entirety. I returned them to the territory of Assyria and erected my royal statue in the land Ilimiru. I built a city in Ulluba and I named it Ashur-iqisha. I brought therein the people of the lands that I had conquered. I placed a eunuch of mine as provincial governor over them. ... cities on the banks of the mountain I conquered. ... Mantun, Sarduriana, .

    ... ... ... ... I conquered. I added to the province of Assur-iqisha. ... I strengthened the land Nal and built therein. I settled therein the people of the lands that I had conquered. From ... Sarduriana, Lusia, Tapsia, Suba, as far as Ezua and the fortified cities of Urartu, the cities in their environs. I added to the province of the governor.

    ..., the land Marhatiansha, the cities Enu, Sasu, Luupsa, Luqia, Shimirra, Ushurnu, Usuru, Ubula, as far as the land Birdansha, the cities Aliinziranu, Tashliana, and Tirhim as far as the land Sinia, I conquered. I added to the province of the chief rabi-lul. The land ... from the cities Ququsanshu, Barzuuna, as far as Harbisina, Abbisa,

    the city Tasa, as far as the land Ulurush, on the bank of the Tigris, the land Lusia, the land Abar, the land Amadinu, ..., the cities Qilissa, Ezzeda, and Diuyapli of the land Ateia, which is on the bank of the Tigris, on the province of the land Nairi, I added. The cities Aranu, Uallia, Tasu, Ura of the land Bazi, ..., the lands Uila, Urbakka, Ulina, Arasila, Alqi.

  • 18 districts from the mountain of the Eribu to the Asita River, bordering Kummuhu .
  • I conquered the entire land Enzi as far as the city Shuppa. I added to the territory of Assyria and added it to the province of the commander-in-chief. I conquered the land Eagusi. I brought to Assyria 30 talents of gold and 2,000 talents of silver, property, and the land Eagusi to the territory of Assyria. I placed a eunuch of mine as provincial governor over them. I conquered the entire land Unqi. I brought 20 talents of gold ... property ... to Assyria.

    The land Unqi to the border of Assyria I returned, and a eunuch of mine the governor over them I established. The city Hatarikka to the land Su'e, the mountain, and the city Kashpuna which is on the shore of the Upper Sea, the cities Shimirra and Arqâ to the border of Assyria I returned, and two eunuchs of mine the governors over them I established. The extensive land E-haza'ili, in its entirety, from Mount Lebanon to the interior of the cities Gal'adi, Abil-shitti

    I returned the territory of the land Bit-Humrî to the territory of Assyria and placed a eunuch of mine as provincial governor over them. Hiram of the land Tyre, who had established his name with Rahianu ... I conquered the city Mahalab, his fortified city, together with the great cities. I carried off their booty. ... before me I came and he kissed my feet. 20 talents of gold .

    a wide array of garments, a turban, a sash, a eunuch, a male singer, a female singer, ... horses of Egypt ... I received. The land Ehumria in its entirety I conquered. ... together with their property to Assyria I returned. ... Awisi to be king I established over them. ... to Sargon before me brought ... I took 100 talents of silver and to Assyria I returned.

    Hanunu of the city Gaza, fearing my mighty weapons, fled and to Egypt escaped. I conquered the city Gaza, his royal city. ... I made a statue of the great gods, my lords, and a statue of my royal majesty, made of gold, in the palace of the city Gaza. I gave it to the gods of their land and imposed their sattukku-offerings. Further, he fled from Egypt like a bird and

    ... he returned to him and ... to the quay of Assyria ... of Samsi, queen of the Arabs, in the mountain range Saqurru ... he struck with the sword and all of her camp ... ... he made a ... and to no one of her gods he fell, and that for the preservation of her life to the outskirts where there is hunger he placed a donkey as her face.

    I burned the remainder of her property, her possessions, and the remainder of her people in the middle of her camp. I carried off Samsi, who had fled from my mighty weapons, and I brought mares and sleds, together with their young, to Assyria, before me. I set a legate over her and ... 10,000 troops ... who to the kings who came before me had not sent and had not written down his work.

    ... the lands of Hatti heard, and the awe-inspiring brilliance of Ashur, my lord, overwhelmed him and he became frightened. His emissaries, who were doing service, sent me to Calah, before me, and I sent a eunuch of mine, the chief eunuch, to Tyre. I received from Metenna of Tyre 50 talents of gold and 2,000 talents of silver as his audience gift.

    Uassurme of the land Tabal abandoned the work of Assyria and did not come before me. I sent a eunuch of mine, the chief eunuch, to the land Tabal. ... Hullê, a son of a nobody, sat on his royal throne.

  • 10 talents of gold, 1,000 talents of silver, 2,000,000 horses, ..., and mules I received as his audience gift.
  • ... who among the kings, my ancestors, no ... ... I received his audience gift.

    P463079: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    (kur)un-qi a-na pat, gim-ri-sza2 ak-szud 2(u) _gun ku3-sig17_ [...] _nig2-gur11_ [...] a-na _kur_ asz-szur(ki) u2-ra-a (kur)un-qi a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur(ki) u2-ter-ra (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)en-nam ugu_-szu2-nu asz2-kun (iri)ha-ta-rik-ka a-di (kur)sa-u2-e _kur_-i (iri)ka-asz2-pu-u2-na sza a-ah tam-tim e-li-ti (iri)s,i-mir-ra (iri)ar-qa-a a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur(ki) u2-ter-ra 2(disz) (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)en-nam-mesz ugu_-szu2-nu asz2-kun

    (kur)e2-(disz)ha-za-'i-i-li rap-szu2 a-na si-hir-ti-szu2 _ta_ (kur)lab-na-na a-di lib3-bi (iri)ga-al-'a-a?-di (iri)a-bi-il-szit,-t,i sza pat-ti (kur)e2-(disz)hu-um-ri-a a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur(ki) u2-ter-ra (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)en-nam ugu_-szu2-nu asz2-kun (disz)hi-ri-mu (kur)s,ur-ra-a-a sza it-ti (disz)ra-hi-a-ni isz-ku-na pi-i-szu2 [...]

    AI Translation

    I conquered the land Unqi to its full extent. 20 talents of gold ... property ... I returned to Assyria. I returned the land Unqi to the territory of Assyria and placed a eunuch of mine as provincial governor over them. The city Hatarikka as far as the Su'e range of the mountain, the city Kashpuna which is above the sea, the cities Shimirra and Arqâ to the territory of Assyria and placed a eunuch of mine as provincial governor over them.

    the extensive land Ehaza'ili in its entirety from Mount Lebanon to the city Gal'adi and the city Abil-shitti which is on the border of the land Ehumria to the territory of Assyria I returned. A eunuch of mine was appointed governor over them. Hirimu of the land Tyre who with Rahianu set his mouth .

    P463080: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)tukul-ti-a-e2-szar2-ra _lugal gal_-u _lugal_ dan-nu _lugal kisz lugal kur_ asz-szur _lugal babila(ki) lugal kur_ szu-me-ri u uri(ki) _lugal_ kib-rat _limmu2_-ti _gurusz_ qar-du sza ina tu-kul-ti asz-szur _en_-szu2 kul-lat la ma-gi-ri-szu _gin7_ has,-bat-ti u2-daq-qi-qu a-bu-bisz is-pu-nu-ma zi-qi-qisz im-nu-u _lugal_ sza2 ina zi-kir asz-szur (d)sza2-masz u (d)marduk _dingir-mesz gal-mesz du-mesz_-ma ul-tu (i7)mar-ra-ti sza _e2_-(disz)ia-ki-ni a-di (kur)bi-ik-ni sza _kur_ (d)szam-szi

    u3 tam-tim sza szul-mi (d)szam-szi a-di (kur)mu-us,-ri ul-tu _an-ur2_ a-di _an-pa kur-kur-mesz_ i-pe-lu-ma e-pu-szu szar-ru-us-si-in ul-tu _sag lugal_-ti-ia a-di 1(u) 7(disz) _bala-mesz_-ia (kur)i-tu-'u (kur)ru-bu-'u (lu2)ha-mar-a-nu (lu2)lu-hu-u2-a-tu (lu2)ha-t,al-lu (lu2)ru-ub-bu (lu2)ra-pi-qu (lu2)na-ba-tu (lu2)gu-ru-mu (lu2)du-na-nu (lu2)u2-bu-lu (lu2)ru-'u-u2-a (lu2)li-i'-ta-a-u2 (lu2)ma-ru-su (iri)bad3-ku-ri-gal-zu

    (iri)a-di-in-ni (iri)bir-tu sza sa-ra-gi-ti (iri)bir-tu sza la-ab-na-at (lu2)a-ru-mu _du3_-szu2-nu sza szid-di (i7)idigna _(i7)a-szita3_ u3 (i7)su-rap-pi (i7)uq-ne2-e a-di tam-tim szap-li-ti sza _kur_ (d)szam-szi ak-szud a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur u2-ter-ra (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)en-nam ugu_-szu2-nu asz2-kun i-na zimbir(ki) nibru(ki) babila2(ki) bar2-sipa(ki) gu2-du8-a(ki) kisz(ki) dil-bat(ki) unu(ki)

    ma-ha-zi la sza2-na-an _(udu)siskur-mesz ku3-mesz_ a-na (d)en (d)zar-pa-ni-tum (d)ag (d)tasz-me-tum (d)u-gur u (d)la-as, _dingir-mesz en-mesz_-ia aq-qi-ma u2-qa-i-sza2 qi-sza2-a-ti (kur)kar2-(d)du-ni-asz2 _dagal_-tu a-bel2-ma e-pu-sza2 szar-ru-us-sa (kur)e2-(disz)si-la-a-ni (kur)e2-(disz)sa-'a-al-li a-na pat, gim-ri-szu2-nu as-su-(ha)-am-ma (disz)(d)ag-u2-szab-szi (disz)za-qi-ru _lugal-mesz_-szu2-nu qa-ti ik-szud

    (iri)sa-ar-rab-a-nu (iri)tar-ba-s,u (iri)ia-bal-lu (iri)bad3-(d)kaskal-kur-a-a (iri)ma-li-la-tu _iri lugal_-ti-szu-nu _gal-mesz_ i-na szi-pi-ik _sahar-hi-a_ u3 _gesz-szu_-pi-i ak-szud 1(disz) _me_ 5(u) _lim_ 5(disz) _lim un-mesz_ a-di mar-szi-ti-szu2-nu _nig2-szu_-szu2-nu _nig2-gur11_-szu2-nu _masz2-ansze_-szu2-nu a-na la ma-ni asz2-lu-la _kur-kur-mesz_ szu-a-ti-na a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur u2-ter-ra

    (kur)e2-(disz)a-muk-ka-a-ni u2-daq-qi-iq-ma _ukken un-mesz_-szu2 a-na _kur_ asz-szur(ki) u2-ra-a (disz)gin-numun _lugal_-szu2-nu ina (iri)sa-pi-ia _iri_-szu2 e-sir-szu2 (iri)hi-li-im-mu (iri)pi-il-lu-tu sza pat-ti (kur)e-lam-ti a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur(ki) u2-ter-ra ina _szu-min_ (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)gar-kur (iri)limmu2_-ha am-nu ma-da-tu sza (lu2)ra-a'-sa-a-ni sza (kur)kal-di sza (disz)ba-la-si _dumu_ (disz)da-ku-ri (disz)na-di-ni ud-ud-ag(ki)-a-a

    u3? (disz)(d)marduk-a-szum2-na _dumu_ (disz)ia-ki-ni _lugal kur_ tam-tim _ku3-sig17_ e-per _kur_-i-szu2 _ku3-babbar_ ni-siq-ti _na4-mesz (gesz)esi_ (gesz)e-lu-tu _gu4-mesz_ s,e-e-ni am-hur (kur)nam-ri (kur)e2-sa-an-gi-bu-ti (kur)e2-ha-an-ban (kur)su-mur-zu (kur)e2-bar-ru-a (kur)e2-zu-al-za-asz2 [...]

    AI Translation

    Palace of Tiglath-pileser, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, king of Babylon, king of Sumer and Akkad, king of the four quarters of the world, valiant man who with the support of Ashur, his lord, swept away all his enemies like a flood, smashed the enemies, and cut down the enemy's foes: king who by the command of Ashur, Shamash, and Marduk, the great gods, created and from the Marratu Canal of Bit-Yakin to the land Biknu of the land Shamshi

    and the sea of well-being of Shamshi, as far as Egypt, from the horizon to the horizon, and they made kingship. From the beginning of my reign until my 17th regnal year the land Itu'u, the land Rubu'u, the Hamranu, the Luhu'atu, the Hatallu, the Rubbu, the Rapiqu, the Nabatu, the Gurumu, Dunanu, the Ubulu, the Ru'u'a, the Li'ta'u, the Marushu, the city Dur-Kurigalzu,

    Adinni, the fortress of Saragitu, the fortress of Labnat, all the Arameans, which are on the banks of the Tigris, Asita, and Surappu rivers, and the Uqnê rivers, as far as the Upper Sea of the land Shamshi, I conquered. I returned to the territory of Assyria and placed a eunuch of mine as provincial governor over them. In Sippar, Nippur, Babylon, Borsippa, Cutha, Kish, Dilbat, Uruk,

    I gave pure cult centers to Bel, Zarpanitu, Nabû, Tashmetu, Nergal, and Lash, the gods, my lords, and they made her bow down. I entrusted Karduniash to the extensive kingship and he built her kingship. I confined the land Bit-Silani and the land Bit-Sa'alli to all of them and Nabû-ushabshi and Zaqiru their kings.

    I conquered the cities Sarbanu, Tarbashu, Yabalu, Dur-Kaskalkura, Malilatu, their great royal cities, by means of earthwork and sand dunes. I carried off to Assyria 1,505 people, together with their possessions, their property, their possessions, and their livestock, without number. I returned those lands to the territory of Assyria.

    The land Bit-Amukkani he conquered and the assembly of his people to Assyria brought. Ginzer, their king, in Sapiya his city he conquered. The cities Hilimmu and Pilluti which are on the border of the land Elam, he returned to the territory of Assyria. With the hands of my eunuch, the governor of the city Arbela, I received tribute from the ra'sani of Chaldea, from Balasi, son of Dakuru, and Nadini, the Udagian.

    and? Marduk-apla-iddina, son of Yakin, king of the Sealand, gold, silver, precious stones, ebony, ebony, oxen, and sheep and goats I received. The lands Namri, Esangibuti, Ehangibuti, Sumurzu, Ebarrua, Ezuallash, .

    P463081: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)tukul-ti-a-e2-szar2-ra _lugal gal_-u _lugal_ dan-nu _lugal kisz lugal kur_ asz-szur _lugal_ babila2(ki) _lugal kur_ szu-me-ri u uri(ki) _lugal_ kib-rat _limmu2_-ti _gurusz_ qar-du sza ina tu-kul-ti asz-szur _en_-szu2 kul-lat la ma-gi-ri-szu _gin7_ has,-bat-ti u2-daq-qi-qu a-bu-bisz is-pu-nu-ma zi-qi-qisz im-nu-u _lugal_ sza2 ina zi-kir asz-szur (d)sza2-masz u (d)marduk _dingir-mesz gal-mesz du-mesz_-ma ul-tu (i7)mar-ra-ti sza _e2_-ia-ki-ni a-di (kur)bi-ik-ni sza _kur_ (d)szam-szi

    u3 tam-tim sza szul-mi (d)szam-szi a-di (kur)mu-us,-ri ul-tu _an-ur2_ a-di _an-pa kur-kur-mesz_ i-pe-lu-ma e-pu-szu szar-ru-us-si-in ul-tu _sag lugal_-ti-ia a-di 1(u) 7(disz) _bala-mesz_-ia (kur)i-tu-'u (kur)ru-bu-'u (lu2)ha-mar-a-nu (lu2)lu-hu-u2-a-tu (lu2)ha-t,al-lu (lu2)ru-ub-bu (lu2)ra-pi-qu (lu2)na-ba-tu (lu2)gu-ru-mu (lu2)du-na-nu (lu2)u2-bu-lu (lu2)ru-'u-u2-a (lu2)li-i'-ta-a-u2 (lu2)ma-ru-su (iri)bad3-ku-ri-gal-zi

    (iri)a-di-in-ni (iri)bir-tu sza sa-ra-gi-ti (iri)bir-tu sza la-ab-na-at (lu2)a-ru-mu _du3_-szu2-nu sza szid-di (i7)idigna (i7)a-szita3 u3 (i7)su-rap-pi (i7)uq-ne2-e a-di tam-tim szap-li-ti sza _kur_ (d)szam-szi ak-szud a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur(ki) u2-ter-ra (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)en-nam ugu_-szu2-nu asz2-kun i-na zimbir(ki) nibru(ki) babila2(ki) bar2-sipa(ki) gu2-du8-a(ki) kisz(ki) dil-bat(ki) unu(ki)

    AI Translation

    Palace of Tiglath-pileser, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, king of Babylon, king of Sumer and Akkad, king of the four quarters of the world, valiant man who with the support of Ashur, his lord, swept away all his enemies like a flood, smashed the enemies, and cut down the enemy's foes: king who by the command of Ashur, Shamash, and Marduk, the great gods, created and from the Marratu River of Bit-Yakin to the land Biknu of the land Shamshi

    and the sea of well-being of Shamshi, as far as Egypt, from the horizon to the horizon, and they made kingship. From the beginning of my reign until my 17th regnal year the land Itu'u, the land Rubu'u, the Hamranu, the Luhu'atu, the Hatallu, the Rubbu, the Rapiqu, the Nabatu, the Gurumu, Dunanu, the Ubulu, the Ru'u'a, the Li'ta'u, the Marushu, the city Dur-Kurigalzu,

    Adinni, the fortress of Saragitu, the fortress of Labnat, all the Arameans, which are on the banks of the Tigris, Asita, and Subappu, the Uqnê rivers, as far as the Upper Sea of the land Shamshi, I conquered. I returned to the territory of Assyria and placed a eunuch of mine as provincial governor over them. In Sippar, Nippur, Babylon, Borsippa, Cutha, Kish, Dilbat, Uruk,

    P463082: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    (disz)tukul-ti-a-e2-szar2-ra _man gal_ [...] ka-szid [...] ka-szid (lu2)i-tu-'u (lu2)ru-bu-'u [...] [...] a-duk2 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x [...]-szir3? [...] _disz_ pa-x-ia?-u [...] [...] x x-szu2 [...] sa?-x-ru [...] (kur)ha-u-ra-nu _kur_ u2-ma-li [...] x _lim udu-mesz_ szal-la-su-nu asz2-lu-la [...] x _kur_-ud u3 szi-i na-mur-rat asz-szur _en_-ia is-hup-sza2-ma [...] x ana da3-lil e-zib-szi [...] _(lu2)gar-mesz_ ina u4-me-szu2-ma (disz)(d)masz-dingir-a-a _gar-kur_

    x [...] (iri)ha?-da-tu? _ta_ usz-sze-szu2 a-di gaba-dib-bi-szu2 ar2-s,ip u-szak-lil _kur_ [...] _gesz-ur3-mesz?_ (gesz)x x u2-s,al-lil-szu2 _(gesz)ig-mesz_ (gesz)ere-_igi_ ina _ka2-mesz_-szu2 u-rat-ta?-a? [...] _mu_-szu2 a-bi s,a-lam (d)isz-tar ina qe2-reb-szu2 u2-kin2 man-za-az x x x x [...] x x x x s,a-lam s,u-li-ia x [...] ina qi2-bit? (d)isz-tar _(gu4)am-mesz (na4)ad-bar_ ki-s,ir _kur_-e _gar_-szu2 [...] _an-bar_ x x [...] x x x ina _ka2_-szu2 ul-ziz _mu gu4-am_ mah-re-e

    sza2 ina _(im)mar-tu gub_-zu u4-mu ez-zu s,a-bit a-a-bi mu-szam-qit lem-nu-ti _man mu_-szu2 _mu_ 2(disz)-e _(gu4)am_ sza2 ina _(im)kur gub_-zu ka-szid er-nit-ti _man_ mu-szam-s,u-u mal lib3?-bi? mu-sze-s,u-u _hul-mesz_ mu-sze-rib _munus-saga-mesz mu_-szu2 ana _ti-la_-ia sze-me-e su-pi-ia szul-bur _bala-mesz_-ia sza-lam _numun_-ia kun-nu _suhusz (gesz)asz-te sanga_-ti-ia _nu gal2_-e _gig_-ia a-na _si-sa2_

    _buru14 kur_ asz-szur(ki) sza-lam _kur_ asz-szur(ki) ina qe2-reb (iri)ha-da-tu2 a-na ta-mar-ti szu2-bat-su-nu ar2-me

    AI Translation

    Tiglath-pileser, great king, ... conqueror, ... conqueror of the Itu'eans, the Rubû'eans, ..., ..., the ..., the ..., ... ... ... ... ... ... ... ... the land of the Huranu, the land of the Umalu, ... ... thousand sheep I carried off. ... I conquered and that which the greatness of Ashur, my lord, overwhelmed her and ... to sing ... governors, at that time, Ninurta-ila'i, governor,

    ... the city Hadatu? from its foundations to its crenellations I built and completed. The land ... I roofed with beams of ... and ... I installed doors of cedar in its gates. ... his name, the father, the statue of Ishtar, in it he established. The position of ..., the statue of my statue ... At the command of Ishtar, bulls, iron, the base of the mountain, ... iron ... ... I erected at his gate. The name of the first bul

    which stands in the west, the furious day, the sapping of enemies, the sapping of evil, the king, his name, the second year, the bull which stands in the east, the king who makes the sapping of the enemy, the sapping of the heart, the sapping of evil, the sapping of good women, his name for my life, the hearing of my prayers, the well-being of my reign, the well-being of my offspring, the foundation of the throne of my priesthood, the scepter of my priesthood, the scepter of my illness, to the scepter

    The harvest of Assyria, the booty of Assyria, in the city Hadatu for viewing their dwellings.

    P463083: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] x x x x _mesz_ x x x-szu2-nu-ti-ma [...]-szu2-nu aq-bi _ka2-mesz_-szu2-nu ed-la-te u2-pat-tam-ma [...] _ki un-mesz_ a-szi-bu-ut lib3-bi-szu2 asz2-lu-la [...] ti? [...] asz2-ta-ka-nu _man-mesz_-ni _[...]-mesz_-ia _ta_ (kur)na-an-pi-gi [...] x [...] _gur_-ra [...] x asz2-lu-la [...] 1(u) 3(disz) _man-mesz_ sza (kur)hat-ti [...] x x-t,a?-a-a (disz)ra-hi-a-nu [...] _x-x x-mesz (gesz)gigir-hi-a-mesz_ sza2 (disz)su-lu-ma-al [...] x x x x x x x a-na x x-s,i?-szu2? [...] (kur)x-ri _kur_-e x x x x

    [...] _kur_ x x a-szit-ma _kur_ x x x x a _ki kur_-szu2 [...] x x [...] x-a-a x x

    AI Translation

    ... ... ... their ... I said, and their ... I opened their closed gates and ... I carried off ... with the people living inside it ... I imposed ... kings of my ... from the land Nangi ... ... I returned ... I carried off ... 13 kings of the land Hatti ... ... Rahianu ... ... chariots of Sulumal ... to his ... ... Mount ...ri, mountain .

    ... I surveyed the land ... and the land ... with its land ...

    P463084: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    (iri)ga-az-ru

    AI Translation

    Gazaru

    Tadmor, Hayim & Yamada Shigeo

    The city Gazru.

    P463085: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)tukul-ti-a-e2-szar2-ra _man kur_ asz-szur _a_ (disz)1(u)-_erim-tah2 man kur_ asz-szur sza ki-gal-li sza _e2_ asz-szur

    AI Translation

    Palace of Tiglath-pileser, king of Assyria, son of Adad-narari, king of Assyria: brick belonging to the courtyard of the Ashur temple.

    Tadmor, Hayim & Yamada Shigeo

    Palace of Tiglath-pileser, king of the land of Assur, son of Adad-nirari, king of the land of Assur: this brick is of the platform of the house of Assur.

    P463086: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    (disz)tukul-ti-a-e2-szar2-ra _man gal man_ dan-nu _man szu2 man kur_ asz sza ki-gal-li _gu4-mesz_ sza _ka2 e2_ (d)iszkur

    AI Translation

    Tiglath-pileser, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, who carries the oxen of the gate of the temple of Adad.

    P463087: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2?-gal?_ (disz)tukul-ti-a-e2-szar2-ra _man gal man_ dan-nu _man szu2 man kur_ asz-szur sza _ki-gal gu4-mesz_ sza _ka2 e2_ (d)iszkur

    AI Translation

    Palace of Tiglath-pileser III, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, at the entrance of the oxen of the gate of the temple of Adad.

    P463088: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)tukul-ti-a-e2-szar2-ra _man szu2 man kur_ asz-szur

    AI Translation

    Palace of Tiglath-pileser III, king of the world, king of Assyria.

    P463089: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)tukul-ti-a-e2-szar2-ra _man gal_-u2 _man_ dan-nu _man szu2 man kur_ asz-szur

  • _1(u) 5(disz) ma-na_
  • AI Translation

    Palace of Tiglath-pileser III, great king, strong king, king of the world, king of Assyria.

  • 15 minas
  • P463090: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)tukul-a-e2-szar2 _man kur_ asz

  • _2(disz) ma-na_ sza _lugal_
  • AI Translation

    Palace of Tiglath-pileser, king of Assyria.

  • 2 minas of the king.
  • P463091: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)tukul-a-e2-szar2-ra _man gal man kal_ _man szu2 man kur_ asz

    AI Translation

    Palace of Tiglath-pileser III, great king, strong king, king of the world, king of Assyria.

    P463092: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)(gesz)tukul-ti-a-e2-szar2-ra [...]

    AI Translation

    Palace of Tiglath-pileser .

    P463093: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)tukul-ti-a-e2-szar2-ra _man kur_ asz

    AI Translation

    Palace of Tiglath-pileser III, king of Assyria.

    P463094: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)tukul-ti-a-e2-szar2-ra _man kur_ asz-szur

    AI Translation

    Palace of Tiglath-pileser III, king of Assyria.

    P463095: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)tukul-a-e2-szar2 _man szu2 man_ asz-szur

    AI Translation

    Palace of Tiglath-pileser, king of the world, king of Assyria.

    P463099: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    a-na-ku (disz)(d)masz-en-pap _en-nam_ (iri)kar-(disz)(d)silim-ma-nu-masz _ur-mah-mesz (na4)ad-bar_ ki-s,ir _kur_-e x x x [...] x x sza2? ina _ka2-gal-mesz_ (iri)ha-da-tu2 ul-ziz (disz)(d)masz-en-pap sza2 (iri)s,i-ra-ni sza2 (iri)ha-lah-hi sza2 pa-an (iri)li-pa-pa-an _kur_-e _iri# e2 ad_-a ina u4-me-szu2-ma (iri)ha-da-tu2 ab-ni ar-s,ip u2-szak-lil _nun_-u2 _egir#_ sza2 an-hu-su ud-disz-szu2 sza2 _mu_ szat,-ru3 i-pa-szi-t,u-ma _mu_-szu2 i-szat,-t,ar asz-szur _en gal_-u2

    ina _ukken dingir-mesz zah2_-szu2 liq-bi ma-a'-da3 x la ba? u3? _mu_-szu2 hup-pu-sza2? _ka_-ra-di

    AI Translation

    I, Ninurta-nashir, governor of Kar-Silim-manu-iddina, lions of adri-stone, the base of the mountain, ... ... which are at the gates of Hadatu, I stationed. Ninurta-nashir of Shiranu and Halahhu which are before Lipani, the mountain, the temple of my father, at that time I built and completed the city Hadatu. A later prince who renovates that ruin hill, who erases my inscribed name and writes his name, Ashur, the great lord,

    May he command that in the assembly of the gods his sin be greatly ... and his name be smashed.

    P463100: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    a-na (d)iszkur _gu2-gal an_-e _ki_-tim _en gal_-e _umun_-szu2 (disz)asz-szur-rem2-ni ana _ti_ (disz)tukul-ti-a-e2-szar2 _man kur_ asz-szur _en_-szu2 u ana _ti_-szu2 _ba_-isz3

    AI Translation

    To the god Adad, canal inspector of heaven and earth, great lord, his lord: Ashur-remanni dedicated this for the life of Tiglath-pileser, king of Assyria, his lord, and for his own life.

    P463101: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _mu_ (d)utu (d)eresz-ki-gal (d)a-nun-a-ki _dingir-mesz gal-mesz_ sza2 _ki_-ti (munus)ia-ba-a _munus-e2-gal_ ina mu-te _nam zi_-ti ik-szu2-da-sze-ma ur-hu _ad-mesz_-szu2 ta-lik man-nu _egir_-u2 lu _munus-e2-gal_ sza2 ina _(gesz)gu-za_ tu-sza2-ba lu _munus-erin2-mesz e2-gal_ na-ra-an-te _man_ sza2 ul-tu2 _ki-mah_-ia i-da-ka-in-ni lu mam-ma sza2-nu-u-ma it-ti-ia i-sza2-kan-nu u3 a-na szu-ku-ti-ia qa-su ina _hul_-te _lal_-s,u sza2 _(na4)kiszib3_ sza2 _ki-mah_ szu-a-tu2 _bad_-u2 e-le-nu ina szu-ru-ru (d)szam-szi

    e-t,e2-ma-szu2 ina s,u-me-e ka-ma-te li-ir-pu-du szap-la-nu ina _ki_-tim ina na-qa me-e _kasz sag (gesz)gesztin_ u2-pu-un-tu it-ti (d)a-nun-na-ki ta-kal-li-mu la i-ma-har (d)nin-gesz-zi-da (d)pi2-t,u-hi-du-gul _dingir-mesz gal-mesz_ sza2 _ki_-tim sza-lam-di zi-qi-qi la s,a-la-lum li-mi3-du a-na du-ri da-ri-isz

    AI Translation

    The name of Shamash, Ereshkigal, and Anuna, the great gods of the earth, Iaba, the palace woman, in the year of the kingship, he conquered, and the king's fathers he marched. Whoever afterwards, whether the palace woman who sat on the throne, or the noble women of the palace, the king who from my tomb has sworn, or any other one who has sworn with me, or to my hand he swore, in evil, the scepter of that tomb, the upper wall, in the szuru of Shamshi

    His utterances in the supplications may they be uttered. The supplications in the netherworld may they be uttered. In the watering place of the water, the first-fruits of the wine they will be poured. With the Anunnaki you will be satisfied, but he will not receive them. Ningeshzida and Pittuhidugul, the great gods of the netherworld, may they be praised forever.

    P463102: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    sza2 (munus)ia-ba-a _munus-e2-gal_ al-ti (disz)(gesz)tukul-a-e2-szar2-ra _man kur_ asz

    AI Translation

    of Yabaya, queen, daughter of Tiglath-pileser III, king of Assyria.

    P463103: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    sza2 (munus)ia-ba-a _munus-e2-gal_ sza2 (disz)tukul-a-e2-szar2 _man kur_ asz

    AI Translation

    of Yabaya, queen of Tukulti-Aeshar, king of Assyria.

    P463104: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    a-na (disz)(gesz)tukul-ti-a-e2-szar2-ra [...] _man kur-kur-mesz_ szar-hi? [...] (disz)ki-di-te-e _gar-kur_ [...] u3 ar-rap-ha-ia [...] ti-ri-is, _szu-min_ (gesz)tukul-ti-a-e2-szar2-ra? _man? kur?_ asz? [...] a-na _e2-gal_ hu-ud? lib3-bi [...] x x [...]

    AI Translation

    To Tiglath-pileser, ... king of the lands, ... Kiditê, governor of ... and Arraphaia ... Tiris, the hand of Tiglath-pileser, king of Assyria ... to the palace joy? ... .

    P463106: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    (disz)be-el-ta-ni _mu-ni-im_ (disz)ib-ni-(d)iszkur _ad-da-ni_ a-na (d)iszkur-i-li-szu a-na _nu-gig_ i-szi-isz

  • _6(disz) gin2 ku3-babbar_
  • u3 i-na bi-tim sza i-ba-asz-szu-u2 ki-ma _1(disz) szesz-a-ni_ i-le-qe2-e (disz)(d)utu-mu-tab-bil a-na _dumu-a-ni_ be-el-ta-ni ta-di-in

    AI Translation

    Beltanu, the younger brother of Ibni-Adad, the father, dedicated this for the god Adad-ilishu as a gift.

  • 6 shekels of silver
  • and in the house where there is a house, as one brother shall take, Shamash-mu-tabbil to his daughter, his lady, has given.

    Reverse

    Akkadian

    _igi_ (d)nanna _igi_ (d)utu _igi_ (d)iszkur i-li-sza _igi_ pir-hu-um _igi_ i3-li2-i-din-nam _igi_ il-ta-ni na-szi-ti-sza _igi_ na-ra-am-tum _dumu-munus_ i-din-(d)iszkur _igi_ tu-du?-a _dumu_ bi-ta-tum _igi_ (d)sza-la-dam-qa2#-at _dumu-munus_ u-bar-(d)nin-gal _igi_ ta-ra-am-dingir [(x)] _dumu#-munus_ _arad2_-i3-li2-szu _igi_ a-wi-il-dingir _dumu#_ ni-id-na-at-sin _kiszib3-a-ni ib2-ra_ _iti bara2-za3-gar u4 1(u) 5(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal-e (gesz)gu-za nesag2-ga2 e2-kisz-nu-gal2 mi-ni-in-ri_

    AI Translation

    before Nanna; before Shamash; before Adad, her god; before Pirhum; before Ili-iddinam; before Iltani, her lady; before Naramtum, daughter of Iddin-Adad; before Tuda, son of Bitatum; before Shaladamqat, daughter of Ubar-Ningal; before Taram-ilu, ... daughter of Warad-ilishu; before Awil-ilu, son of Nidnat-sin, his seal he presented. The month of Zagar, the day 15 of the year in which Samsu-iluna, king, the throne of the Ekishnugal, was fashioned.

    P463107: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2/3(disz) sar 5(disz) gin2 e2 du3-a_
  • sza _ki_ i-na-pa-le-szu _dumu_ zimbir(ki)-kur-i3-li2 isz-sza-mu _ku3-bi 1(u) gin2_

  • _1/3(disz) sar e2 ku3-bi 3(disz) gin2_
  • sza _ki_ (d)suen-ma-gir u3 sza-al-li-lu-mur _dumu-mesz_ ip-qa2-tum _dumu_ dingir-szu-a-bu-szu isz-sza-mu

  • _1(disz) sar 5(disz) gin2 e2 du3-a_ qa2-du _2(disz) (gesz)ig_
  • i-na zimbir(ki)-am-na-nim _da sila dagal-la_ an-nu-ni-tum u3 _da_ e2 sig-an-nu-ni-tum _dumu_ ta-ri-ba-tum u3 _e2_ (d)suen-im-gur-an-ni _dumu_ ib-ni-(d)mar-tu _sag-bi 1(disz)-kam-ma sila_ sza me-eh-re-et _ka2?_ (d)suen akszak(ki) _sag-bi 2(disz)-kam-ma e2_ dingir-sza-he2-gal2 _nu-gig_ _dumu-munus_ e2-ma-gir sza _ki_ sig-(d)a-a _dumu_ (d)suen-e-ri-ba#-am i-sza-mu szi-ma-at (d)suen-im-gur-an-ni _dumu_ ib-ni-(d)mar-tu _ha-la_ (d)iszkur-szar-rum _dumu_ (d)suen-im-gur-an-ni

    _ki_ (d)iszkur-szar-rum _dumu_ (d)suen-im-gur-an-ni (disz)e-ri-isz-ti-(d)iszkur _nu-gig_ _dumu-munus_ ar-di-ia _dumu_ dingir-i-qa-a-bi i-na _ku3-babbar sa10_ (tug2)s,u2-ba-te-e-sza

    AI Translation
  • A built house plot of 2/3 sar 5 shekels,
  • which with Ina-paleshu, son of Sippar-ili, he received; its silver: 10 shekels.

  • 1/3 sar, the house, its silver: 3 shekels;
  • who with Sîn-magir and Shallilumur, sons of Ipqatum, son of Ilshu-abushu, heard.

  • 1 sar 5 shekels, a built house, next to 2 doors;
  • in Sippar, next to the wide street Annunitum and next to the house of Simanitum, son of Taribatum, and the house of Sîn-imguranni, son of Ibni-Amurrum, its top is 1; the street opposite the gate of Sîn in Akshak, its top is 2; the house of Ilshu-hegal, the nugig, daughter of the Emagir, which is with Sippar-aya, son of Sîn-eribam, is the name of Sîn-imguranni, son of Ibni-Amurrum, the share of Adad-sharrum, son of Sîn-imguranni,

    Erishti-Adad, the nugig, daughter of Ardiya, son of Ili-iqabi, received from Adad-sharrum, son of Sîn-imguranni, the price of her shubatu-garment,

    Reverse

    Akkadian

    _in-szi-in-sa10 sa10 til-la-bi-sze3_

  • _1(u) 3(disz) gin2 ku3-babbar in-na-an-la2_
  • u3 _1/2(disz) gin2 si-bi_ isz-ku-un _sza3-ga-a-ni al-du10 inim-bi al-til_ _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra inim nu-ga2-ga2-a_ _mu_ (d)utu (d)marduk u3 am-mi-di-ta-na _lugal_ _in-pa3_ _igi_ sig-an-nu-ni-tum _dumu_ (d)suen-i-din-nam _igi_ (d)suen-na-di-in-szu-mi _dumu_ (d)marduk-na-s,i-ir _igi_ (d)suen-isz-me-a-ni _dumu_ ib-ni-(d)marduk _igi_ gi-mil-(d)marduk _dumu_ s,il2-li2-(d)utu _igi_ a-bu-um-wa-qar _dumu_ (d)suen-i-din-nam _igi_ a-wi-il-(d)utu _dumu_ (d)suen-im#-gur#-an-ni _igi_ i3-li2-e-ri-ba-am _ku3-dim2_

    _igi_ (d)suen-na-s,i-ir _dub-sar_ _iti gan-gan-e3 u4 2(u) 2(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e alan nam-ur-sag-ga2_ sa-am-su2-i-lu-na _pa4-bil-ga-na e2-nam-ti-la-sze3 u3 alan nam-en-na-ni alan ku3-sig17-ga-ke4 e2-me-te-ur-sag-ga2-asz in-ne-en-ku4-ra_

    AI Translation

    he will pay as its full price.

  • 13 shekels of silver he has given.
  • and 1/2 shekel of silver he set aside. His heart was happy. He spoke. His word was finished. In future, a person will not raise a claim concerning the name of Shamash, Marduk, and Ammi-ditana, the king, he has sworn. Before Simanitum, son of Sîn-iddinam; before Sîn-nadin-shumi, son of Marduk-nashir; before Sîn-ishmani, son of Ibni-marduk; before Gimil-marduk, son of Shilli-shamash; before Abum-waqar, son of Sîn-iddinam; before Awil-shamash, son of Sîn-imguranni; before Ili-eribam, the silversmith.

    before Sîn-nashir, the scribe. The month of Kislimum, the day 22 of the year in which Ammi-ditana the king a statue of heroism, Samsu-iluna, his brother, to the House of Life and a statue of his lord, a gold statue, to the House of the Heroism he presented.

    Seal 1

    Akkadian

    (d)iszkur-szar-rum _dumu_ (d)suen-im-gur-an-ni# _arad_ (d)mar-tu

    AI Translation

    Adad-sharrum, son of Sîn-imguranni, servant of the god Amurru.

    Seal 2

    Akkadian

    (d)suen-isz-me-a-[ni] _dumu_ ib-ni-(d)marduk# _arad_ (d)nin-[...]

    AI Translation

    Sîn-ishmeani, son of Ibni-Marduk, servant of the goddess Nin-.

    Seal 3

    Akkadian

    gi-mil-(d)marduk# _dumu_ s,il2-li2-(d)[utu] _arad_ (d)nin?-tu? x

    AI Translation

    Gimil-Marduk, son of Shilli-shamash, servant of Nintu? .

    Seal 4

    Akkadian

    a-bu-um-wa-qar _dumu_ (d)suen-i-din#-nam _arad_ (d)iszkur

    AI Translation

    Abum-waqar, son of Sîn-iddinam, servant of the god Adad.

    Seal 5

    Akkadian

    (d)suen-i-din#-nam _dumu#_ nu-ra-tum _arad_ ha-am-mu-ra-pi2

    AI Translation

    Sîn-iddinam, son of Nuratum, servant of Hammurapi.

    Seal 6

    Akkadian

    a-wi-il-(d)utu

    AI Translation

    Awil-shamash

    P463110: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (disz)(d)utu-larsa(ki)-e-ta-am-[szi] (disz)i3-li2-tu-ra-am u3# a-wi-il-ti-i3-li2 dam-a-ni nam#-dumu-ne-ne-sze3 szu ba-an-ti-mesz nam-ibila-ni-sze3 in-gar-re-esz u4 kur2-sze3 tukum-bi (disz)(d)utu-larsa(ki)-e-ta-am-szi nam i3-li2-tu-ra-am ad-da-ni u3 a-wi-il-ti-i3-li2 ama-ni ad-da-mu nu-me-en ama-mu nu-me-en ba-an-na-an-du11-sza nam ku3-babbar in-na-an-szum2-mu-usz u3 tukum-bi (disz)i3-li2-tu-ra-am ad-da-ni u3# a-wi-il-ti-i3-li2 ama-ni

    AI Translation

    Shamash-larsa-etamshi, Ili-turam and Awil-ti-ili, his wife, for their sons received, and for his heirs they placed. In the future, if Shamash-larsa-etamshi, the fate of Ili-turam his father and Awil-ti-ili his mother, my father, I do not know, my mother I do not know, and the fate of silver I gave to her, and if Ili-turam his father and Awil-ti-ili his mother

    Reverse

    Sumerian

    nam (d)utu-larsa(ki)-e-ta-am-szi dumu#-_ba_-_ad_ dumu-mu nu-me-en ba-an-na-an-du11-sza e2 nig2-gur11-ra ba-ra-e3-de3-esz mu (d)marduk (d)utu (d)nanna u3 sa-am-su-i-lu-na# lugal in#-pa3-de3-esz igi a-pil-i3-li2-szu dumu a-x-(x)-a (disz)(d)nin-urta-ib-ni-szu dumu bi-ta-tum (disz)(d)suen-re-me-ni dumu sze-ep-(d)suen (disz)x-_di_-mu-um dumu li?-_ga_-tum (disz)[...]-mu-sze-zi-ib (disz)[x]-x-a ugula dag-gi-a kiszib3 lu2#-inim-ma-bi-mesz ib2#-ra iti sze-sag11#-ku5 [u4] 1(disz)-kam

    AI Translation

    ... the fate of Shamash-larsa he decreed for her, "You are not my son" he said to her, and the house of property he took away. The year in which Marduk, Shamash, Nanna and Samsu-iluna the king imposed the following: before Apil-ilishu, son of ...; Ninurta-ibnishu, son of Bitatum; Sîn-remeni, son of Shep-Sîn; ...-dumu, son of Ligatum; ...-mushezib; ...a, the overseer of the witnesses, sealed documents of their witnesses. The month of Addanum, the day 1

    P463111: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    igi-6(disz)-gal2 e2 u2-szu-ub-bu-um da e2 nu-ur2-(d)mar-tu ki ha-zi-ru-um (disz)puzur4-(d)bu-_u2_ in-szi-sa10 igi-6(disz)-gal2 [gin2] ku3#-babbar sa10# til-la-[ni-sze3]

    AI Translation

    Puzur-Bu'u bought from Hazirum for 1/6 shekel of silver, as his full price, the house of Ushubbu, next to the house of Nur-Marduk;

    Reverse

    Sumerian

    igi (d)suen-sze#-[mi] igi nu-ur2-[(d)inanna] igi e-te-el-pi4-e2#*-a#* igi a-bu-um-wa-qar dumu za-za-a igi e-la-a dumu a-ap-pa kiszib lu2-inim-ma-bi-mesz iti _ne_-_ne_-gar mu bad3 gal nig2-gar-ra-(d)utu ba-du3

    AI Translation

    before Sîn-shemi; before Nur-inanna; before Etel-pî-ea; before Abum-waqar, son of Zaza'a; before Elâ, son of Aappa; under seal of the witnesses; month "NENEgar," year: "The great wall of Niggura-shamash was erected."

    Obverse

    Sumerian

    igi-6(disz)-gal2 e2 u2-szu-ub-bu-u2 da e2 nu-ur2-(d)mar-tu ki [ha-zi-ru-um] (disz)[puzur4-(d)bu-_u2_] in-[szi-sa10]

    AI Translation

    Puzur-Bu-iqbi bought from Hazirum for 1/6 of a house, Ushubu, next to the house of Nur-Marduk;

    Reverse

    Sumerian

    igi szu-nu-a-hu-u2-a igi nu-ur2-(d)inanna igi (d)suen-sze-mi igi e-te-el-pi4-e2-a igi a-bu-um-wa-qar dumu za-za-a# igi ta-li-im-isz8-tar2 dub-sar kiszib lu2-inim-ma-bi-mesz iti _ne_-_ne_-gar mu bad3 gal nig2-gar-ra-(d)utu ba-du3

    AI Translation

    before Shunuahua; before Nur-Inanna; before Sîn-shemi; before Etel-pi'ea; before Abum-waqar, son of Zaza'a; before Teli-im-ishtar, scribe, sealed tablet of the witnesses. Month: "NENEgar," year: "The great wall of Niggura-shamash was erected."

    P463112: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • [1(iku) _GAN2 kiri6 gesz gub-ba_]
  • [_da kiri6_ u-bar]-ru*-um*

  • [1(u) 8(disz) _gin2 e2 du3]-a# 1(disz) (gesz)ig e2-gal_
  • [_da e2_ sa3]-si2-ia [_mu 1(disz)-e u4 3(disz)] 1/2(disz)-kam e2#_ (d)gu-la [_mu 1(disz)-e] u4 6(disz)* 1/2(disz)*-kam e2_ (d)nin-lil2

  • [1(disz) _sag]-geme2_ wa-qar-tum _mu-ni-im_
  • [1(disz) _(gesz)]ka-kara4*_
  • [_ha]-la#_ a-ba-a _szesz banda3(da) _e2 (gesz)kiri6 (gesz)szu-kar2 a-na gal2-la_ _i3-ba-e-ne gesz-szub-ba i3-szub#*-ba#*-ne_ 1(bur3) _GAN2 2(u) sar (gesz)kiri6 gesz gub-ba_

  • 1/3(disz) _sar 2(disz) gin2 e2 du3-a 1(disz)* (gesz)ig e2-bar-ra_
  • _da e2 ku3 (d)nin-szubur_ _mu 1(disz)-e u4 8(disz) 2/3(disz)!-kam mar-za e2_ (d)gu-la _mu 1(disz)-e u4 1(u) 3(disz)-kam e2_ (d)nin-lil2 _mu 1(disz)-e u4 4(disz)-kam e2_ (d)nanna

  • 1(disz) _sag-nita2_ pa-ni-ia _mu-ni-im_
  • 1(disz) _sag-geme2_ [a]-ma-at-isz8-tar2 _mu-ni-im_
  • 1(disz) _(gesz)banszur za3#-gu-la 1(disz) (gesz)banszur tur
  • AI Translation
  • 1 iku of field, planted with trees,
  • next to the orchard of Ubarrum,

  • 18 shekels, built house, 1 palace door,
  • next to the house of Sasiya; 1st year, 3 1/2 days, house of Gula; 1st year, 6 1/2 days, house of Ninlil;

  • 1 female slave named Waqartum,
  • 1 ...,
  • The share of the brother of the house, the orchard and the shukar tree, to the ... they will divide. The plots they will divide. 1 bur3 of field, 20 sar of orchard, planted.

  • A built-up house plot of 1/3 sar and 2 shekels, 1 door of the Ebara,
  • next to the goldsmith's house of Ninshubur, 1st year, 8th and 2/3 days, the marza-house, the temple of Gula, 1st year, 13th day, the temple of Ninlil, 1st year, 4th day, the temple of Nanna,

  • 1 male slave, named Naniya,
  • 1 slave woman named Amat-Ishtar,
  • 1 table with a ..., 1 small table,
  • Reverse

    Sumerian

    _ha-la_ (disz)il3-szu-illat-su2 _szesz gal_ u3 _da diri-ni5-sze3_ _e2 (gesz)kiri6 nig2-gur11 u3 (gesz)szu-kar2 a-na gal2-la_ _i3-ba-e-ne gesz-szub-ba i3-szub-bu-ne_ _u4-kur2-sze3_ (disz)il3-su-illat-su2-ke4# (d)a-ba-a-a-ra _szesz-a-ni_ _inim nu-um-ga2-ga2_ _mu# lugal-bi in-pa3-de3-esz_ [_igi_] da#*-da _dumu_ (d)nanna-ma-an-szum2 [(disz)x]-x-(d)suen _szesz-a-ni_ [(disz)...]-i3*-li2-szu _dumu_ (d)nanna-a-a [(disz)sa3-si2-ia _dumu_] szu*-(d)nin-szubur [(disz)...]-x-wa-qar

    [(disz)...] (d)nin-szubur [(disz)...] _dub-sar_ [...] [...] [...]

    AI Translation

    The share of Illu-illatsu, the great brother, and the adjoining plot, the house, the orchard, the property and the treasury, they shall divide and in perpetuity, Illu-illatsu, Abaya his brother, will not raise a claim concerning the share, he has sworn by the name of the king. Before Dada, son of Nanna-manshum; ...-sîn his brother; ...-ilishu, son of Nannaya; Sasiya, son of Shu-Ninshubur; ...-waqar

    ... Ninshubur ... scribe .

    Obverse

    Sumerian

    1(bur3) _GAN2 (gesz)kiri6 gesz gub-ba_ _a2 (gesz)kiri6_ u-bar-ru-um

  • 1(u) 8(disz) _gin2 e2-du3-a 1(disz) (gesz)ig e2#-gal_
  • _a2 e2_ sa3-si2-ia# _mu 1(disz)-e u4 3(disz) 1/2(disz)-kam e2_ (d*)gu*-la* _mu 1(disz)-e u4 6(disz) 1/2(disz)*-kam* e2_ (d)nin#-lil2#*

  • 1(disz) _sag-geme2_ wa-qar#-tum _mu#-ni#-[im]_
  • 1(disz) (gisz)ka-[kara4]_
  • _ha-la_ a-ba-[a _szesz banda3(da)_] _e2 (gesz)kiri6 nig2-gur11 [u3 (gesz)szu-kar2 a-na gal2-la_] _i3-ba-e-ne gesz#-[szub-ba i3-szub-bu-ne_] 1(bur3) _GAN2 2(u) sar kiri6 [gesz gub-ba]_

  • 1/3(disz) _sar 2(disz) gin2 e2 du3-[a 1(disz) (gesz)ig e2-bar-ra_]
  • _mu 1(disz)-e u4 6(disz)-kam [mar-za e2_ (d)gu-la] _mu 1(disz)-e u4 1(u) 3(disz)-kam [e2_ (d)nin-lil2] _mu 1(disz)-e u4 4(disz)-[kam e2_ (d)nanna]

  • 1(disz) _sag-nita2_ pa-[ni-a _mu-ni-im_]
  • 1(disz) _sag-geme2_ [...]
  • 1(disz) _(gesz)banszur_ [...]
  • _ha-la_ [...]

    AI Translation

    1 bur3 of orchard, planted with trees, labor of orchardist Ubarrum;

  • 18 shekels for the school, 1 door for the palace;
  • labor of the house of Sasiya, 1st year, 3 1/2 days, house of Gula, 1st year, 6 1/2 days, house of Ninlil,

  • 1 female slave named Waqartum,
  • 1 kakara-wood
  • The share of the brother of the bandada, the house, the orchard, the property and the shukar tree for the ..., they shall dispose of; the uncultivated land, 20 sar, the orchard, the tree,

  • A built-up house plot of 1/3 sar and 2 shekels, 1 door of the Ebara,
  • 1st year, 6th day, Marza, temple of Gula; 1st year, 13th day, temple of Ninlil; 1st year, 4th day, temple of Nanna;

  • 1 male slave named Naniya,
  • 1 female slave ...,
  • 1 table ...,
  • ... share

    Reverse

    Sumerian

    (disz)[...] (disz)sa3-si2#-[ia _dumu_ szu-(d)nin-szubur] (disz)_arad_-[...] (disz)ur-[...] (disz)a-hu-ki*-[nu-um ...] (disz)ig-mi-il*-[...] (disz)sa3-am!-ma-a-nu#-[um ...] _lu2-inim-ma-bi#-[me-esz]_ _iti sze-sag11-ku5_ _mu abul min-a-bi sza3 masz-gan2-szabra(ki) mu-du3-a_

    AI Translation

    ..., Sasiya, son of Shu-Ninshubur, Arad-..., Ur-..., Ahukinum, ..., Igmil-..., Sammanum, ..., the witnesses. The month of Addarum, the year in which the cult center of Mashgan-shabra was built.

    Seal 1

    Sumerian

    il3-szu-illat-su2 u3 a-ba-a _szes-a-ni_ _dumu-mesz_ ar-wi!-u2!-um

    AI Translation

    Ilshu-illatsu and Aba, his brother, sons of Arwi-um,

    P463113: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    (disz)i3-li2-sukkal (disz)hi-sza-a-tum _nam-ibila-ni-sze3 in-dab_ _nam-ibila-ni-sze3 in-gar_ _u4-kur2-sze3 tukum-bi_ (disz)i3-li2-sukkal _nam_ hi-sza-a-tum# _ama#-a-ni_ u2-ul _ama-a-ni_ iq#-ta#-a-bi i-na _e2 (gesz)kiri6 u3 nig2-gur11_ ma-la i-ba-asz-szu i-te-el-li _u4-kur2-sze3 tukum-bi_ (disz)hi-sza-a-tum _nam_ i3-li2-sukkal _dumu-ni_ u2-ul _dumu-ni_ iq-ta-a-bi

    AI Translation

    Ili-sukkal took Hishatum as his heir and he established his heirship. In the future, if Ili-sukkal, the governor of Hishatum, his mother, does not swear by him, in the house, orchard, or any property that there is, he shall take. In the future, if Hishatum, the governor of Ili-sukkal, his son does not swear by him,

    Reverse

    Akkadian

    i-na _e2 (gesz)kiri6 nig2-gur11_ i-te-el-li _igi_ u-bar-(d)suen _dumu_ (d)suen-sze-mi _igi_ li-pi2-it-(d)inanna _dumu_ lu2-(d)en-lil2-la2 _igi_ i-din-(d)suen _dumu-ni_ _igi_ u-bar-(d)suen _dumu_ i-ku-un-pi4-(d)inanna _igi_ (d)iszkur-mu-ba-li2-it, _dumu_ na-bi-(d)suen _igi_ mu-ha-du-um _dumu_ (d)suen-a-zu _igi_ a-wi-il-dingir _dumu_ (d)iszkur-ra-bi _kiszib lu2-inim-ma-bi-mesz_ _iti ab-ba-e3_ _mu ki 9(disz) i3-si-in(ki) in-dab5-ba

    AI Translation

    in the house of the orchard of the property of Iteli; before Ubar-Sîn, son of Sîn-shemi; before Lipit-Ishtar, son of Lu-enlila; before Iddin-Sîn, his son; before Ubar-Sîn, son of Ikun-pî-Ishtar; before Adad-muballit, son of Nabi-Sîn; before Muhadum, son of Sîn-azu; before Awil-ili, son of Adad-rabi; seal of the witnesses. The month of Abba'e, the year 9 Isin captured.

    Obverse

    Akkadian

    _[nam-ibila]-ni-sze3# [in-gar]_ _[u4]-kur2-sze3 tukum-bi_ (disz)i3-li2-sukkal _nam_ hi-sza-a-tum# _ama-a-ni_ u2-ul _ama-a-ni_ iq-ta-a-bi i-na _e2 (gesz)kiri6 u3 nig2-gur11_ ma-la i-ba-asz-szu i-te-el-li _u4-kur2-sze3 tukum-bi_ ((disz)hi-sza-a-tum) _nam_ i3-li2-sukkal _dumu-ni u2-ul _dumu-ni_ iq-ta-a-bi

    AI Translation

    If Ili-sukkal, the governor of Hishatum, his mother, does not say, his mother, in the house, orchard, or any property that there is, he will go away. In the future if Hishatum, the governor of Ili-sukkal, his son does not say,

    Reverse

    Akkadian

    ma#-la i-ba-asz-szu [i]-na# _e2 (gesz)kiri6 u3 nig2-[gur11]_ i-te-el-li _nu-mu-un-da-bala-e_ _mu_ (d)nanna (d)utu u3 (d)ri-im-(d)suen _lugal in-pa3-mesz_ _igi_ u-bar-(d)suen _dumu_ (d)suen-sze-mi [_igi_ li-pi2]-it#-(d)inanna _dumu_ lu2-(d)en-lil2-la2 [_igi_ i-din-(d)]suen# _szesz-a-ni_ [_igi_ ...] x [...]

    AI Translation

    as much there is in the house of orchards and property they have sworn. The nundabala-priests of the gods Nanna, Shamash, and Rim-Sîn, the king, have sworn. Before Ubar-Sîn, son of Sîn-shemi; before Lipit-Ishtar, son of Lu-Enlila; before Iddin-Sîn, his brother; before ... .

    Seal 1

    Akkadian

    i-ku-pi4-(d)suen _dumu_ na-bi-(d)x-x _ARAD_ [...]

    AI Translation

    Ikupi-Sîn, son of Nabi-..., servant of .

    Seal 2

    Akkadian

    (d)nin-szubur _agrig_ e2-an-na _du11-ga-ni igi-sze3 _du_

    AI Translation

    Ninshubur, the overseer of Eanna, said to him: "Go before me!"

    Seal 3

    Akkadian

    (d)pa-bil-sag u3 (d)gu-la

    AI Translation

    Pabilsag and Gula

    P463116: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)asz-szur-pab-a _sanga_ asz-szur ni-szit (d)be u (d)masz na-ra-am (d)a-nim u (d)da-gan ka-szu-usz _dingir-mesz gal-mesz man_ dan-nu _man szu2 man kur_ asz-szur _a_ tukul-masz _man gal_-e _man_ dan-ni _man szu2_ _man kur_ asz-szur _a_ 1(u)-erin2-tah2 _man gal_-e _man_ dan-ni _man szu2 man kur_ asz-szur-ma et,-lu qar-du sza2 ina _(gesz)tukul_-ti asz-szur _en_-szu2 _du-du_-ku-ma ina mal-ki-_mesz_ sza2 kib-rat 4(disz)-ta sza2-nin-szu2 la-a _tuku_-u2 _(lu2)sipa_

    tab-ra-te la a-di-ru _gesz-la2_ e-du-u2 gap-szu2 sza2 ma-hi-ra la-a _tuku_-u2 _man_ mu-szak-nisz la kan-szu-te-szu2 sza2 nap-har kisz-szat _ug3-mesz_ i-pe-lu _nita2_ dan-nu mu-kab-bi-is _gu2_ a-a-bi-szu2 da-a-isz kul-lat _kur2-mesz_ mu-pa-ri-ru ki-is,-ri mul-tar-ki _man_ sza2 ina _(gesz)tukul_-ti _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-szu2 _du-du_-ku-ma _kur-kur-mesz du3_-szi-na _szu_-su _kur_-ud hur-sza2-ni

    _du3_-szu2-nu i-pe-lu-ma bi-lat-su-nu im-hu-ru s,a-bit li-i-ti2 sza2-kin2 li-i-te _ugu du3_-szi-na _kur-kur-mesz_ e-nu-ma asz-szur _en_ na-bu-u2 _mu_-ia mu-szar-bu-u2 _man_-ti-a _(gesz)tukul_-szu2 la pa-da-a a-na i-da-at _en_-ti-a lu-u2 it-muh _erin2 hi-a-mesz kur_ lu-ul-lu-me-e _dagal-mesz_

    ina qe2-reb tam-ha-ri ina _(gesz)tukul-mesz_ lu u2-szam-qit ina re-s,u-te sza2 (d)sza2-masz u (d)iszkur _dingir-mesz_ tik-li-a _erin2 hi-a-mesz kur-kur_ na-i-ri _kur_ hab-hi _kur_ szu-ba-re-e u _kur_ ne2-reb _gin7_ (d)iszkur ra-hi-s,i _ugu_-szu2-nu asz2-gu-um _man_ sza2 _ta_ e-ber-tan _(i7)hal-hal_ a-di _kur_ lab-na-na u _a-ab-ba gal_-te _kur_ la-qe-e ana si-hir2-ti-sza2 _kur_ su-hi a-di (iri)ra-pi-qi ana _giri3-min_-szu2 u2-szek2-ni-sza2

    _ta sag_ e-ni _i7_ su-ub-na-at a-di _kur_ u2-ra-ar-t,i2 _szu_-su _kur_-ud _ta kur_ ne2-re-be sza2 _kur_ kir3-ru-ri a-di _kur_ gil2-za-ni _ta_ e-ber-tan _i7_ za-ba _ki-ta_ a-di (iri)du6-ba-a-ri sza2 el-la-an _kur_ za-ban _ta iri_ du6-sza2-ab-ta-a-ni a-di (iri)du6-sza2-za-ab-da-a-ni (iri)ki-ri-mu (iri)ha-ru-tu _kur_ bi-ra-te

    sza2 _kur_ kar-du-ni-asz2 ana mi-is,-ri _kur_-a u2-ter _ta kur_ ne2-reb sza2 _kur_ ba-bi-te a-di _kur_ hasz-mar a-na _ug3-mesz kur_-ia am-nu ina _kur-kur-mesz_ sza2 a-pe-lu-szi-na-ni _(lu2)szakx(_nig2_)-nu-te-ia al-ta-kan ur-du-ti u2-pu-szu2 (disz)asz-szur-pab-a _nun_-u2 na-a-du pa-lih2 _dingir-mesz gal-mesz_ u2-szum2-gal-lu ek-du ka-szid _iri-iri_ u hur-sza2-ni pat, gim-ri-szu2-nu _man en-mesz_-e mu-la-it,

    ek-s,u-te a-pi-ir sza2-lum-ma-te la-a-di-ru _gesz-la2_ ur-sza2-nu la pa-du-u2 mu-rib a-nun-te _man_ ta-na-da-a-te _(lu2)sipa_ s,a-lu-lu _ub-mesz man_ sza2 qi-bit _ka_-szu2 usz-har-ma-t,u _kur-mesz_-e u _a-ab-ba-mesz_ sza2 ina qi-it-ru-ub _en_-ti-szu2 _man-mesz_-ni ek-du-te la pa-du-te _ta_ s,i-it (d)szam-szi a-di e-reb (d)szam-szi pa-a 1(disz)-en u2-sza2-asz2-kin2 (iri)kal-hu

    mah-ra-a sza2 (disz)(d)szul3-ma-nu-sag _man kur_ asz-szur _nun_ a-lik pa-ni-a _du3_-usz _iri_ szu-u2 e-na-ah-ma is,-lal (iri)szu2-u2 ana esz-szu2-te ab-ni _ug3-mesz szu2_-ti _szu2_-ia sza2 _kur-kur-mesz_ sza2 a-pe-lu-szi-na-ni sza2 _kur_ su-hi _kur_ la-qe-e ana si-hir2-ti-sza2 (iri)sir-qu sza2 ne2-ber-ti (i7)pux(A)-rad _kur_ za-mu-a ana pat, gim-ri-sza2 _kur_ e2-a-di-ni u _kur_ hat-te

    u sza2 (disz)lu-bar-na _kur_ pa-ti-na-a-a al-qa-a ina lib3-bi u2-sza2-as,-bit _du6_ la-be-ru lu u2-na-ki-ir a-di _ugu a-mesz_ lu u2-sza2-pil2 1(disz) me 2(u) tik-pi ina musz-pa-li lu u2-t,a-bi _e2-gal_ (gesz)e-re-ni _e2-gal_ (gesz)szur-min2 e2-gal_ (gesz)dap-ra-ni _e2-gal (gesz)taskarin-mesz e2-gal_ (gesz)mes-kan-ni _e2-gal_ (gesz)bu-ut,-ni u (gesz)tar-pi-'i a-na szu-bat _man_-ti-a ana mul-ta-a'-it _en_-ti-a sza2 da-ra-te ina lib3-bi ad-di u2-ma-am _kur-mesz_-e u _a-ab-ba-mesz_ sza2 (na4)pi-li _ku3_-e

    u (na4)pa-ru-te _du3_-usz ina _ka2-mesz_-sza2 u2-sze-zi-iz u2-si-im-szi u2-szar-rih-szi si-kat2 kar-ri _zabar-mesz_ al-me-si _(gesz)ig-mesz_ (gesz)e-re-ni (gesz)szur-min2 (gesz)dap-ra-ni (gesz)mes-kan-ni ina _ka2-mesz_-sza2 u2-re-ti _ku3-babbar-mesz ku3-sig17-mesz an-na-mesz zabar-mesz an-bar-mesz szu2_-ti _szu_-ia sza2 _kur-kur-mesz_ sza2 a-pe-lu-szi-na-ni a-na ma-a'-disz al-qa-a ina lib3-bi u2-kin2

    AI Translation

    Palace of Ashurnasirpal, vice-regent of Ashur, chosen of the gods Enlil and Ninurta, beloved of the gods Anu and Dagan, powerful one of the great gods, strong king, king of the world, king of Assyria, son of Tukulti-Ninurta II, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, son of Adad II who was also great king, strong king, king of the world, and king of Assyria; valiant man who acts with the support of Ashur, his lord, and has no rival among the princes of the four quarters, shepherd

    mighty, merciless, mighty, fearless in battle, who has no opponent, king who subdues those insubordinate to him, who rules all peoples, strong male, who lays low the necks of his foes, who strikes enemies with lightning, who destroys all enemies, king who acts with the support of the great gods, his lords, and conquers all lands, he conquered the highlands.

    they all accepted and their tribute received; they imposed a levy; they imposed a levy on all of them. When Assur, the lord who called me by name and made my sovereignty supreme, his merciless weapon against my lordly side he smote; the extensive troops of the Lullumu

    In battle I felled with the sword the troops of the gods Shamash and Adad, the gods of battle, the troops of the lands Nairi, Habhu, Shubaru, and the land Nerba, like the god Adad, the rahishu, against them I imposed. The king who subdued from the opposite bank of the Tigris to Mount Lebanon and the Great Sea, the entire land Laqû, the land Suhu including the city Rapiqu,

    from the source of the river Subnat to the land Urartu I conquered. From the passes of Mount Kirruru to the land Gilzanu, from the opposite bank of the Lower Zab to the city Til-Bari which is upstream from the land Zaban, from the city Til-sha-Abtani to the city Til-sha-Zabdani, Kirimu, Harutu, the fortresses

    I turned around lit. "I turned the front of my land" and iii 5' turned around lit. "I turned the front of my land" from the passes of Mount Babitu to Mount Hashmar to the people of my land. In the lands over which I gained dominion I made my prefects rise and I made them rise. Ashurnasirpal, attentive prince, reverent one, worshipper of the great gods, mighty, conqueror of cities and the entire highlands, king of lords, who is encircled

    the mighty, the one who reveals the insubmissive, the unrivalled warrior, the one who makes the mighty rejoice, the king of praise, the shepherd who covers the four quarters, the king whose command he has made surpassing, the mountains and seas, which by his lordly command the mighty, from east to west he has made one king establish Kalhu.

    Before me, which Shulmaneser, king of Assyria, a prince who preceded me, had built, that city became dilapidated and I abandoned it. I reorganized that city. The people of that city, which I had conquered, from the lands over which I gained dominion, from the land Suhu, the entire land of Laqû, from the city Sirqu, which is at the crossing of the Euphrates, from the entire land of Zamua, from the land Eadini and the land Hatti

    and that of Lubarna of the land Patinu I took in hand, I destroyed there. I destroyed the old ruin hill and thereby imposed it upon the water. I piled up 120 bricks in a moat. I erected in my royal palace cedar, cypress, dapranu-juniper, tin, meskannu-wood, meskannu-wood, tappû-wood, and tarpi'u-wood for my lordly residence forever. I deposited therein the mountain and sea of white limestone.

    and papparu-stone I made and erected in its gates. I made it shine like daylight and made it shine like daylight. I hung bronze bracelets on doors of cedar, cypress, dapranu-juniper, and meskannu-wood in its gates. I took silver, gold, tin, bronze, and iron, the handiwork of my hand, from the lands over which I gained dominion, to great heights, and deposited them therein.

    Human

    Property of the palace of Assurnasirpal II, vice-regent of Assur, chosen of Enlil and Ninurta, beloved of Anu and Dagan, destructive weapon of the great gods, strong king, king of the universe, king of Assyria, son of Tukulti-Ninurta II, great king, strong king, king of the universe, king of Assyria, son of Adad-nerari II, great king, strong king, king of the universe, king of Assyria, valiant man who acts with the support of Assur, his lord, and has no rival among the princes of the four quarters, marvelous shepherd,

    fearless in battle, mighty flood-tide which has no opponent, the king who subdues those insubordinate to him, he who rules all peoples, strong male who treads upon the necks of his foes, trampler of all enemies, he who breaks up the forces of the rebellious, the king who acts with the support of the great gods, his lords, and has conquered all lands, over all the highlands

    has gained dominion and received their tribute, capturer of hostages, he who is victorious over all countries. When Assur, the lord who called me by name and made my sovereignty supreme, placed his merciless weapon in my lordly arms, the extensive troops of the Lullumu

    I felled in battle. With the help of the Shamash and Adad, the gods my supporters, the troops of the lands Nairi, the land Habhu, the land Shubaru, and the land Nibur, like Adad the devastator, I thundered over them. The king who subdued the territory stretching from the opposite bank of the Tigris to Mount Lebanon and the Great Sea, the entire land Laqu and the land Suhu including the city Rapiqu.

    He conquered from the source of the river Subnat to the land Urartu. The territory stretching from the passes of mount Kirruri to the land Gilzanu, from the opposite bank of the Lower Zab to the city Til Bari which is upstream from the land Zaban, from the city Til-sha-Abtani to the city Til-sha-Zabdani, the cities of Hirimu, Harutu, which are fortresses

    of Karduniash, I brought those lands within the boundaries of my land. I accounted the people from the passes of Mount Babitu to Mount Haszmar as people of my land. In the lands over which I gained dominion I always appointed my governors. They entered servitude. Assurnasirpal II, attentive prince, worshipper of the great gods, ferocious dragon, conqueror of cities and the entire highlands, king of lords, encircler

    of the obstanate, crowned with splendor, fearless in battle, merciless hero, he who stirs up strife, praiseworthy king, shepherd, protection of the four quarters, the king whose command disintegrates mountains and seas, the one who by his lordly conflict has brought under one authority ferocious and mericeless kings from east to west: The city of Kalhu

    of old, which Shalmaneser, king of Assyria, a prince who preceded me, had built—this city had become dilapidated, it lay dormant. I took people which I had conquered from the lands over which I gained dominion, from the land Suhu, from the entire land of Laqu, from the city Sirqu which is at the crossing fo the Euphrates, from the entire land of Zamua, from Bit-Adini, and the land Hatti

    and from Lubarna, the Patinu. I settled them therein. I cleared away the old ruin hill and dug down to water level. Down to a depth of 120 layers of brick I sank the foundation pit. A palace of cedar, cypress, dapranu-juniper, boxwood, meskannu-wood, terebinth, and tamarisk, as my royal residence and for my lordly leisure for eternity, I founded it therein. Beasts of montains and seas in white limestone

    and parutu-alabaster, I made replicas of them and stationed them at their doors.I decorated it in a splendid fashion; I surrounded it with knobbed nails of bronze. Doors of cedar, cypress, daprani-juniper, and meskannu-wood, I hung in its doorways. Silver, gold, tin, bronze, iron, booty from the lands over which I gained dominion, I took in great quantities and put therein.

    P463365: royal-monumental other-object

    Middle Assyrian (ca. 1400-1000 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)1(u)-erin2-tah2 _man szar2_ _a_ gid2-di-dingir _man_ kur asz-szur

    AI Translation

    Palace of Adad-narari, king of the universe, son of Arik-din-ili, king of Assyria.

    Human

    Property of the palace of Adad-nerari, king of the universe, son of Arik-din-ili, king of Assyria.

    P463403: royal-monumental other-object

    Middle Assyrian (ca. 1400-1000 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (dis#)(d)silim-ma-nu-masz _man# kisz a_ 1(u)-erin2-tah2# _[man] kisz#_-[ma]

    AI Translation

    Palace of Shalmaneser, king of the universe, son of Adad-narari I who was also king of the universe.

    P463433: royal-monumental other-object

    Middle Assyrian (ca. 1400-1000 BC) CDLI

    Akkadian

    (disz)(gesz)tukul-ti-(d)nin-urta _man kisz man_ dan-nu _man kur_ (d)asz-szur _man man-mesz en en-mesz_ ma-li-ik ma-li-ki _nun en_ gim-ri ka-szid mul-tar-hi la ma-gi-ri za-e-ru-ut asz-szur ne2-er ma-al-ki sza2 qu-ti-i a-di _kur_ me-eh-ri mu-se-pi-ih el-le-et _kur_ szu-ba-ri-i u3 _kur-kur_ na-i-ri ne2-su-ut pa-da-ni a-di _za3_ ma2-kan _man_ dan-nu le-u2 _murub4_ sza2 kib-rat 4(disz) ar-ki (d)sza2-masz ir-te-u2 a-na-ku _a_ (d)szul3-ma-nu-sag _man kisz man kur_ asz(asz)-szur __a (d)iszkur-erin2-tah2 _man kisz_

    _man kur_ asz(asz)-szur-ma i-na u4-me-szu-ma _e2_ (d)esz18-dar asz-szu-ri-te _nin_-ia sza2 (disz)dingir-szum2-ma a-bi ru-ba-u2 i-na pa-na e-pu-szu-ma _e2_ szu-u2 e-na-ah#-ma an-hu-su u2-ne2-kir6 qa-qar-szu u2-sze-esz-ni i-na asz-ri sza2-ni-ma ad-di ma-di-isz el mah-ri-i u2-sza2-te-er _e2_ sza2-hu-ri u3 na-ma-ri s,i-ru-ti ki-ma a-tar-ti-ma e-pu-usz _e2_ sza2-a-tu isz-tu usz-sze-szu a-di gaba-dib-bi-szu u2-sze-ek-lil i-na lib3-bi-szu _bara2_ s,i-ra at-ma-na ra-szub-ba ana ri-mi3-it (d)esz18-dar _nin_-ia

    _nun_ ar-ku-u2 an-hu-su lu-disz _mu_ szat,-ra ana asz-ri-szu lu-ter (d)esz18-dar ik-ri-be-szu i-sze-me mu-ne2-kir6 szi-it,-ri-ia u3 _mu_-ia (d)esz18-dar _nin_-ti _lugal_-su lisz-gisz _(gesz)tukul-szu lisz-bir mu-tu-su ana ri-hu-ti lisz-ku-un a-na _szu kur2-mesz_-szu lu-mel-li-szu

    AI Translation

    Tukulti-Ninurta, king of the universe, strong king, king of Assyria, king of kings, lord of lords, ruler of rulers, prince, lord of all, conqueror of the rebellious, who is hostile to Ashur, who defeats rulers of the Qutu as far as the land Mehru, who overwhelms the forces of the land of the Shubaru and the lands Nairi, who is hostile to the border of Kanun, strong king, the one who treads upon the four quarters after Shamash, I, son of Shalmaneser I, king of the universe, king of Assyria, son of Adad-narari I who was also king of the universe

    At that time the temple of the Assyrian Ishtar, my mistress, which Ilu-shumma, my forefather, the great prince, had previously built, that temple had become dilapidated and I cleared away its debris. I restored its area and in another place I added it. I made it more splendid than before. The temple of the shuru and the great namiru I built. That temple from its foundations to its parapets I completed. Inside it a lofty dais, a great shrine, for the rejoicing of the goddess Ishtar, my mistress,

    May a later prince restore its weakened portions, restore my inscribed name to its place, may the goddess Ishtar hear his prayers, may the one who removes my inscription and my name, the goddess Ishtar, my mistress, overthrow his kingship, his weapons fall, his head to ruin, may he place it in the hands of his enemies, may he make him forget his name.

    Grayson, A. Kirk

    Tukulti-Ninurta, king of the universe, strong king, king of Assyria, king of kings, lord of lords, ruler of rulers, prince, lord of all, conqueror of the rebellious— those who do not submit to him and who are hostile to Ashur— defeater of the princes of the Qutu as far as the land Mehru, disperser of the forces of the land of the Subaru and the lands Nairi, remote, as far as the border of Makan, strong king, capable in battle, the one who the 4 quarters at the heels of Shamash, shepherded, am I; son of Shalmaneser I, king of the universe, king of Assyria; son of Adad-narari I who was also king of the universe

    and king of Assyria: At that time the house of the Assyrian Istar, my mistress, which Ilu-shumma, my forefather, the prince, had previously built— that house had become dilapidated and its debris I cleared away. Its site I changed. In another place. I founded it. More outstanding than ever before I made it. The room of the sahuru and lofty towers as an addition I built That house from top to bottom I completed. Within it a lofty dais and an awesome sanctuary for the abode . of Istar, my mistress I built, and my stele I set.

    May a later prince restore it and my inscribed name to its place return. Then Istar to his prayers will listen. As for the one who removes my inscription and my name: May Istar, my mistress, his sovereignty extinguish, his weapon break, his manhood to dwindle away, cause, and to his enemies. hand him over.

    P463510: royal-monumental other-object

    Middle Assyrian (ca. 1400-1000 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)a-szur _en gal_ musz-te-szir3 kisz-szat _dingir-mesz_ na-din (gesz)gidri u3 a-ge-e mu-kin2 _man_-ti (d)en-lil2 be-lu _man_ gi-mir (d)a-nun-na-ki a-bu _dingir-mesz en kur-kur_ (d)3(u2) er-szu _en_ a-ge-e sa-qu-u2 (d)ma-gur8 (d)utu _di-ku5 an ki_-ti ha-a-it, s,a-al-pat a-a-be mu-sze-eb-ru s,e-ni (d)iszkur ur-sza-nu ra-hi-is, kib-rat _kur2-mesz_ _kur-mesz ab-mesz_-ti (d)nin-urta qar-du sza2-gisz lem-ni u3 a-a-bi mu-szem-s,u2-u2 mal lib3-bi (d)inanna _sag_-ti _dingir-mesz_ be-lit te-sze-e

    _dingir-mesz gal-mesz_ mu-ut-tab-bi-lu-ut _an_-e _ki_-ti sza ti-bu-szu-nu _(gesz)la2_ u3 sza2-asz2-mu mu-szer3-bu-u2 szar-ru-ut (disz)(gesz)tukul-ti-ibila-e2-szar2-ra _nun_ na-ra-me bi-bil2 lib3-bi-ku-un _sipa_-ia na-a-di sza i-na ke-e-ni lib-bi-ku-un tu-ta-a-su a-ga-a s,i-i-ra tu-up-pi-ra-su a-na _man_-ut _kur_ (d)en-lil2 _gal_-es tu-kin2-na-su a-sa-re-du-ta s,i-ru-ta qar-du-ta ta-qi-sza-szu szi-ma-at _en_-ti-szu a-na kisz-szu-te u3 _numun sanga_-ti-su a-na man-za-az e2-hur-sag-kur-kur-ra

    (disz)(gesz)tukul-ti-ibila-e2-szar2-ra _lugal_ dan-nu _lugal kis_ la-a sza2-na-an _lugal_ kib-rat 4(asz)-i _lugal du3_ mal-ki-_mesz en en-mesz utul man man-mesz_ i-szip-pu na-a'-du sza2 i-na si-qir (d)utu _(gesz)gidri ku3_-tu na-ad-na-ta-szu-ma _ug3-mesz_ ba-'u2-lat (d)en-lil2 ul-tasz-pi-ru gi-mir-ta _sipa_-iu ke-e-nu sza si-qir-szu _ugu_ ma-li-ki-_mesz_ ne2-bu-u2 sza3-tam-mu s,i-ru sza (d)a-szur (gesz)tukul-mesz_-szu u2-sza2-hi-lu-ma a-na mu-'u2-ru-ut kib-rat 4(asz)-i

    pu-lu-gi ne2-su-te sza _za3-za3_ e-lisz u3 szap-lisz u4-mu ne2-par5-du-u2 sza me-lam-mu-su _ub-mesz_ u2-sah-ha-pu nab-lu szur-ru-hu sza2 ki-ma ti-ik ri-ih-s,i a-na _kur_ nu-kur2-te suz-nu-nu-ma i-na si-qir (d)en-lil2 ma-hi-ra la-a i-szu-u2 u2-szam-qi-tu gi-ir (d)a-szur (d)a-szur _dingir-mesz gal-mesz_ mu-szer3-bu-u2 _lugal_-ti-ia sza kisz-szu-ta u3 da-na-na a-na isz-qi-ia isz-ru-ku-ni mi-s,ir _kur_-ti-szu-nu ru-up-pu-sa iq-bu-ni _(gesz)tukul-mesz_-szu-nu dan-nu-ti a-bu-ub tam-ha-ri

    qa-ti lu-szat-me-hu _kur-kur-mesz kur-mesz_ ma-ha-zi u3 mal-ki-_mesz kur-mesz_-ut (d)a-sur a-pel2-ma mi-is,-ri-te-szu-nu u2-ke-ni-isz it-ti 1(disz) su-szi _lugal-mesz_-ni su-ut _(tug2)sagszu_ al-ta-na-an-ma li-i-ta szit-nun-ta _ugu_-szu-nu al-ta-ka-an _gaba-ri_-a i-na _muru2_ u3 sza-ni-na i-na _me3_ la-a i-sza-a-ku _ugu kur_ (d)a-szur ma-a-ta _ugu ug3-mesz_-sza _ug3-mesz_ lu-rad-di mi-s,ir _kur_-ti-ia u2-re-pis-ma gi-mir _kur-kur_-szu-nu a-pel2 i-na szur-ru _lugal_-ti-ia _2(u2) lim lu2-mesz_

    _kur_ musz-ka-a-ia-_mesz_ u3 _5(disz) lugal-mesz_-ni-szu-nu sza _5(u2) mu-mesz kur_ al-zi u3 _kur_ pu-ru-lum-u2 na-a-asz2 _gun_ u3 ma-da-at-te sza (d)a-szur _en_-ia is,-ba-tu-ni _lugal_ ia-um-ma i-na tam-ha-ri _gaba_-su-nu la-a u2-ne2-hu a-na da-na-ni-szu-nu it-ka-lu-ma ur-du-ni _kur_ kat-mu-hi is,-ba-tu i-na _(gesz)tukul_-ti (d)a-szur _en_-ia _(gesz)gigir-mesz_ u3 qu-ra-di-ia-_mesz_ lul-te-szir3 _egir_-a ul u2-qi _kur_ ka-szi-ia-ra _a-sza3_ nam-ra-s,i lu-u2 ab-bal-kit

    u3 _5(disz) lugal-mesz_-szu-nu i-na _kur_ kat-mu-hi lu al-ta-na-an a-bi-ik-ta-szu-nu lu asz2-kun szal-ma-at qu-ra-di-szu-nu i-na mit-hu-us, tu-sza-ri ki-ma ra-hi-s,i lu-ke-mir _usz2-mesz_-szu-nu hur-ri u3 ba-ma-a-te sza _kur_-i lu u2-szer3-di _sag-du-mesz_-szu-nu lu-na-ki-sa i-da-at _iri-mesz_-szu-nu ki-ma ka-re-e lu-sze-pi-ik szal-la-su-nu bu-sza-szu-nu nam-kur-szu-nu a-na la-a mi-na u2-sze-s,a-a _6(disz) lim_ si-te-et um-ma-na-te-szu-nu sza i-na pa-an _(gesz)tukul-mesz_-ia ip-par2-szi-du _giri3-mesz_-ia

    is,-ba-tu al-qa-szu-nu-ti-ma a-na _ug3-mesz kur_-ti-ia am-nu-szu-nu-ti i-na u4-mi-szu-ma a-na _kur_ kat-mu-hi la ma-gi-ri sza _gun_ u3 ma-da-ta a-na (d)a-szur _en_-ia ik-lu-u2 lu al-lik _kur_ kat-mu-hi a-na si-hir2-ti-sza ak-szud szal-la-su-nu bu-sa-szu-nu nam-kur-szu-nu u2-sze-s,a-a _iri-mesz_-szu-nu i-na _izi-mesz_ asz2-ru-up ap-pul2 aq-qur si-te-et _kur_ kat-mu-hi sza i-na pa-an _(gesz)tukul-mesz_-ia ip-par2-szi-du a-na _iri_ sze-re-sze sza _giri3_ am-ma-te sza (i7)idigna

    lu isz-ku-nu _(gesz)gigir-mesz_ u3 qu-ra-di-ia-_mesz_ lu al-qe2 _kur_-a mar-s,a u3 gir-re-te-szu-nu pa-asz2-qa-a-te i-na aq-qul2-lat _uruda-mesz_ lu ah-si hu-u2-la a-na me-te-eq _(gesz)gigir-mesz_-ia u3 um-ma-na-te-ia lu-t,i-ib (i7)idigna lu e-bir _iri_ sze-re-sze _iri_ dan-nu-ti-szu-nu ak-szud _erin2-mesz_ muq-tab-li-szu-nu i-na qe2-reb tam-ha-ri ki-ma szer3-ma-szi lu-me-s,i _usz2-mesz_-szu-nu hur-ri u3 ba-ma-a-te sza _kur_-i lu-szer3-di i-na u4-mi-szu-ma um-ma-na-at _kur_ pap-he-e sza a-na szu-zu-ub

    u3 ne2-ra-ru-ut-te sza _kur_ kat-mu-hi il-li-ku-u2-ni it-ti um-ma-na-at _kur_ kat-mu-hi-ma ki-ma szu-u2-be usz-na-il pa-gar muq-tab-li-szu-nu a-na gu-ru-na-a-te i-na gi-sal-lat _kur_-i lu-qe2-ri-in szal-ma-at qu-ra-di-szu-nu _i7_ na-a-me a-na (i7)idigna lu u2-sze-s,i (disz)ki-li-(d)te-szub _dumu_ ka-li-(d)te-szub sza (disz)er-ru-pi i-sa-si-u2-szu-ni _lugal_-szu-nu i-na qe2-reb tam-ha-ri qa-ti ik-szud _dam-mesz_-szu _dumu-mesz_ nab-ni-it lib3-bi-szu el-la-su 3(disz) su-si

    it-ti _dingir-mesz_-szu-nu _ku3-sig17 ku3-babbar-mesz_ u3 du-muq nam-kur-ri-szu-nu asz2-sza-a szal-la-su-nu u2-sze-s,a-a _iri_ su-a-tu u3 _e2-gal_-szu i-na _izi-mesz_ asz2-ru-up ap-pul2 aq-qur _iri_ ur-ra-t,i2-na-as _iri_ dan-nu-ti-szu-nu sza i-na _kur_ pa-na-ri na-du-u2 pu-ul-hu a-di-ru me-lam (d)a-szur _en_-ia isz-hup2-szu-nu-ti-ma a-na su-zu-ub nap-sza-te-szu-nu _dingir-mesz_-szu-nu bu-sza-szu-nu isz-szu-u2 a-na gi-sal-lat _kur_-i sza-qu-ti ki-ma _muszen_ ip-par2-szu _(gesz)gigir-mesz_

    u3 um-ma-na-te-ia-_mesz_ lu al-qe2 (i7)idigna lu e-bir (disz)sza-di-(d)te-szub _dumu_ ha-at-tu-hi _lugal_ sza _iri_ ur-ra-t,i2-na-asz2 i-na _kur_-szu-ma _giri3-mesz_-ia is,-bat _dumu-mesz_ nab-ni-it lib3-bi-szu u3 kim-ti-su a-na li-t,u2-ut-te as,-bat

  • 1(disz) szu-szi ruq-qi _uruda-mesz_ nam-har _zabar_
  • u3 nar3-ma-ak _zabar gal-mesz_-te it-ti 2(disz) szu-szi a-mi-lu-te-_mesz gu4-mesz_ s,e-ni _gun_ u3 ma-da-at-ta isz-sza-a am-hur-szu e-t,i2-ir-szu na-pisz-ta-szu ag-mil ni-ir _en_-ti-ia _dugud ugu_-szu a-na s,a-at _u4-mesz_ u2-kin2 _kur_ kat-mu-hi _dagal_-ta a-na si-hir-ti-sza ak-szud a-na _giri3-mesz_-ia u2-sze-ek-ni-isz i-na u4-mi-szu-ma 1(disz) nam-har _zabar_ 1(disz) nar3-ma-ak _zabar_ sza ki-szit-ti u3 ma-da-at-ti sza _kur_ kat-mu-hi a-na (d)a-szur _en_-ia a-qisz

  • 1(disz) szu-szi ruq-qi _uruda-mesz_ it-ti _dingir-mesz_-szu-nu
  • a-na (d)iszkur _aga3_-ia asz2-ruk i-na szu-mur _(gesz)tukul-mesz_-ia ez-zu-te sza (d)a-szur _en_ da-na-na u3 me-tel-lu-ta isz-ru-ka i-na _3(u2) (gesz)gigir-mesz_-ia a-li-kat3 i-di ga-mar-ri-ia er-hu-te qu-ra-di-ia-_mesz_ sza mit-hu-us, dab2-de-e li-tam-du lu al-qe2 a-na _kur_ isz-disz szap-s,u2-te la-a ma-gi-ri lu al-lik _kur-mesz_ dan-nu-ti _a-sza3_ nam-ra-s,i _du10-ga_ i-na _(gesz)gigir-mesz_-ia u3 mar-s,a i-na _giri3-mesz_-ia lu e-te-tiq i-na _kur_ a-ru-ma

    la na-t,u2-u2 _(gesz)gigir-mesz_ lu e-zib pa-an qu-ra-di-ia as,-bat ki-ma szib-be er-he-ku-ma i-na gi-sal-lat _kur_-i pa-asz2-qa-a-te szal-t,i2-is e-te-ti-iq _kur_ isz-disz ki-ma _du6_ a-bu-be asz2-hu-up _erin2-mesz_ muq-tab-li-szu-nu i-na qe2-reb tam-ha-ri ki-ma szu-be usz-na-il szal-la-su-nu bu-sza-a-szu-nu nam-kur-szu-nu asz2-lul nap-har _iri_-szu-nu i-na _izi-mesz_ aq-mu li-i-t,i2-_mesz gun_ u3 ma-da-ta _ugu_-szu-nu u2-kin2 (disz)(gesz)tukul-ti-ibila-e2-szar2-ra et,-lu qar-du

    mu-szek2-nisz la-a ma-gi-ri sa-pi-nu gi-mir al-t,u2-ti _kur_ szu-ba-ri-i szap-s,u2-te la-a ma-gi-ri ak-szud _kur_ al-zi u3 _kur_ pu-ru-lum-zi sza _gun_-su-nu u3 ma-da-ta-szu-nu u2-szam3-si-ku-ni ni-ir _en_-ti-ia _dugud ugu_-szu-nu u2-kin2 _mu_-szam3-ma _gun_ u3 ma-da-ta a-na _iri_-ia (d)a-szur a-na mah-ri-ia li-tar-ru-u2-ni ki-ma sza i-na qar-du-ti-ia-ma sza (d)a-szur _en (gesz)tukul_ dan-na mu-szek2-nisz la-a ma-gi-ri qa-ti u2-szat-me-hu-ma mi-s,ir _kur_-ti-szu a-na ru-pu-szi

    _kur_ u2-ru-ma-ia-_mesz erin2-mesz kur_ ha-at-te-e la-a ma-gi-ri sza i-na da-na-ni-szu-nu _iri-mesz_-ni sza _kur_ su-bar-te da-gil pa-an (d)a-szur _en_-ia is,-ba-tu a-la-ki a-na _kur_ su-bar-te lu isz-mu-u2 me-lam qar-du-ti-ia u2-se-hi-ip-szu-nu-ti-ma _me3_ e-du-ru _giri3-mesz_-ia is,-ba-tu a-di nam-kur-ri-szu-nu u3 2(disz) szu-szi _(gesz)gigir-mesz_ s,i-mit-ti ni-ri-szu-nu al-qa-szu-nu-ti-ma a-na _ug3-mesz_ _kur_-ti-ia am-nu-szu-nu-ti i-na szit-mur qar-du-ti-ia 2(disz)-te-ia

    a-na _kur_ kat-mu-hi lu-u2 al-lik nap-har _iri-mesz_-szu-nu ak-szud szal-la-su-nu bu-sza-szu-nu nam-kur-szu-nu a-na la-a mi-na asz2-lul _iri-mesz_-szu-nu i-na _izi-mesz_ asz2-ru-up ap-pul2 aq-qur si-te-et um-ma-na-te-szu-nu sza i-na pa-an _(gesz)tukul-mesz_-ia ez-zu-te ip-la-hu-ma ti-ib _me3_-ia dan-na e-du-ru a-na szu-zu-ub nap-sza2-te-szu-nu gab-'a-a-ni dan-nu-te sza _kur_-e _a-sza3_ mar-s,a lu-u2 is,-ba-tu a-na szik-kat3 hur-sza-ni sza-qu-ti u3 gi-sal-lat _kur_-i pa-asz2-qa-a-te

    sza a-na ki-bi-is _lu2_ la-a na-t,u2-u2 _egir_-szu-nu lu e-li _(gesz)tukul muru2_ u3 _me3_ it-ti-ia lu-u2 e-pu-szu a-bi-ik-ta-szu-nu lu-u2 asz2-kun szal-ma-at qu-ra-di-szu-nu i-na gi-sal-lat _kur_-i ki-ma ra-hi-s,i lu-ke-mir _usz2-mesz_-szu-nu hur-ri u3 ba-ma-a-te sza _kur_-i lu-szer3-di szal-la-su-nu bu-sza-a-szu-nu nam-kur-szu-nu it-ti gab-'a-a-ni sza _kur_-e dan-nu-te lu-sze-ri-da _kur_ kat-mu-hi a-na pat, gim-ri-sza a-pel2-ma a-na mi-s,ir _kur_-ti-ia u2-te-er

    szu-usz-kat la-a ma-gi-ri sa-pi-nu qa-bal tar-gi4-gi4 i-na e-mu-qi s,i-ra-te sza (d)a-szur _en_-ia a-na _kur_ ha-ri-a u3 um-ma-na-at-_mesz_ _kur_ pap-he-e-_mesz dagal_-ti hur-sza-ni sza-qu-ti sza2 a-szar-szu-nu _lugal_ ia-um-ma la i-ba-'a (d)a-szur _en_ a-na a-la-ki iq-ba-a _(gesz)gigir-mesz_ u3 um-ma-na-te-ia lul-te-szir3 bir-ti _kur_ et-ni u3 _kur_ a-ia _a-sza3_ nam-ra-s,i lu as,-bat _kur-mesz_ sza-qu-ti sza ki-ma zi-qip _gir2_ szam-t,u2 sza a-na me-ti-iq _(gesz)gigir-mesz_-ia

    la-a na-t,u2-u2 _(gesz)gigir-mesz_ i-na la-ba-ni lu-u2 e-mi-id _kur-mesz_ pa-asz2-qu-te lu e-te-ti-iq kul2-lat _kur_ pap-he-e-_mesz_ um-ma-na-te-szu-nu _dagal-mesz_-te lul-tak2-s,i-ru-ma a-na e-pesz _(gesz)tukul-mesz muru2_ u3 _me3_ i-na _kur_ a-zu da-ap-ni-isz lu iz-zi-zu-ni-ma i-na _kur_-e _a-sza3_ nam-ra-s,i it-te-szu-nu am-da-hi-is, dab2-da-szu-nu asz2-kun szal-ma-at qu-ra-di-szu-nu i-na ba-ma-at _kur_-i a-na gu-ru-na-a-te lu-qe2-ri-in _usz2-mesz_ qu-ra-di-szu-nu hur-ri u3 ba-ma-a-te

    sza _kur_-i lu-szer3-di a-na _iri-mesz_-ni sza i-na gi-sal-lat _kur_-i sza-ak-nu szam-risz lu-u2 as-ni-iq 2(u2) 5(disz) _iri-mesz_-ni sza _kur_ ha-ri-a sza i-na _giri3 kur_ a-ia _kur_ szu-i-ra _kur_ et-ni _kur_ se-ez-zu _kur_ sze-el-gu _kur_ ar-za-ni-bi-u2 _kur_ u2-ru-szu u3 _kur_ a-ni-it-ku s,a-al-'u2-ni ak-szud szal-la-su-nu bu-sa-szu-nu nam-kur-szu-nu asz2-lul _iri-mesz_-szu-nu i-na _izi-mesz_ asz2-ru-up ap-pul2 aq-qur _kur_ a-da-usz ti-ib ta-ba-zi-ia dan-na

    a-na gi-sal-lat _kur_-i sza-qu-ti ki-ma _muszen_ ip-par2-szu me-lam (d)a-szur _en_-ia is-hup2-szu-nu-ti-ma ur-du-ni _giri3-mesz_-ia is,-ba-tu _gun_ u3 ma-da-ta _ugu_-szu-nu u2-kin2 _kur_ sa-ra-usz _kur_ am-ma-usz sza2 isz-tu u4-um s,a-a-te ka-na-sza la-a i-du-u2 ki-ma _du6_ a-bu-be asz2-hu-up it-ti um-ma-na-te-szu-nu _dagal-mesz_-te i-na _kur_ a-ru-ma al-ta-na-an-ma dab2-da-szu-nu asz2-kun szal-ma-at muq-tab-li-szu-nu i-na gi-sal-lat _kur_-i ki-ma ser-ma-sze lu u2-me2-s,i _iri-mesz_-szu-nu ak-szud

    _dingir-mesz_-szu-nu asz2-sza-a szal-la-su-nu bu-sa-szu-nu nam-kur-szu-nu u2-sze-s,a-a _iri-mesz_-szu-nu i-na _izi-mesz_ asz2-ru-up ap-pul2 aq-qur a-na _du6_ u3 kar-me u2-ter ni-ir _en_-ti-ia _dugud_ _ugu_-szu-nu u2-kin2 pa-an (d)a-szur _en_-ia u2-szad-gil-szu-nu-ti _kur_ i-su-a _kur_ da-ri-a szap-s,u-te la-a ma-gi-ri ak-szud _gun_ u3 ma-da-ta _ugu_-szu-nu u2-kin2 pa-an (d)a-szur _en_-ia u2-szad-gil-szu-nu-ti i-na a-sza-re-du-ti-ia-ma sza _kur2-mesz_-ia ak-szu-du _(gesz)gigir-mesz_ u3 um-ma-na-te-ia-_mesz_

    lu al-qe _i7_ za-ban szu-pa-la-a lu e-bir _kur_ mu-rat-tasz _kur_ sa-ra-da-usz sza qe2-reb _kur_ a-sa-ni-u2 u3 _kur_ a-t,u2-ma _a-sza3_ nam-ra-s,i ak-szud um-ma-na-te-szu-nu ki-ma ze-er-qe u2-ne2-ki-is _iri_ mu-rat-tasz _iri_ dan-nu-ti-szu-nu a-di _szanabi_-ti u4-me sza (d)utu na-pa-hi ak-szud _dingir-mesz_-szu-nu bu-sa-szu-nu nam-kur-szu-nu

  • 2(disz) szu-szi ruq-qi _uruda-mesz_
  • _3(u) gun uruda-mesz_ sza-bar-ta bu-sze ta-tur
  • _e2-gal_-li3-szu-nu u3 szal-la-su-nu u2-sze-s,a-a _iri_ su-a-tu i-na _izi-mesz_ asz2-ru-up ap-pul2 aq-qur i-na u4-mi-szu-ma _uruda-mesz_ sza-a-tu a-na (d)iszkur ra-'i-mi-ia a-qis i-na e-mu-qi s,i-ra-te sza (d)a-szur _en_-ia a-na _kur_ su-gi sza _kur_ hab-hi la-a ka-ni-szu-ut (d)a-szur _en_-ia lu al-lik it-ti _6(disz) lim_ um-ma-na-te-szu-nu _kur_ hi-me _kur_ lu-hi _kur_ ar-ri-ir-gi _kur_ a-la-mu-un _kur_ nim-ni u3 kul2-lat _kur_ pap-he-e _dagal-mesz_-ti i-na _kur_ hi-ri-hi

    szam-t,u it-ti kul2-lat _kur-kur_-szu-nu i-na _giri3-mesz_-ia lu-u2 am-da-hi-is, a-bi-ik-ta-szu-nu lu asz2-kun _erin2-mesz_ muq-tab-li-szu-nu i-na gi-sal-lat _kur_-i a-na gu-ru-na-a-te lu-qe2-ri-in _usz2-mesz_-szu-nu _kur_ hi-ri-ha ki-ma na-ba-si lu as,-ru-up _kur_ su-gi a-na si-hir2-ti-sza ak-szud

  • _2(u) 5(disz) dingir-mesz_-szu-nu szal-la-su-nu
  • bu-sa-szu-nu nam-kur-szu-nu u2-sze-s,a-a nap-bar _iri-mesz_-szu-nu i-na _izi-mesz_ asz2-ru-up ap-pul2 aq-qur si-te-et um-ma-na-te-szu-nu _giri3-mesz_-ia is,-ba-tu a-re-em-szu-nu-ti _gun_ u3 ma-da-ta _ugu_-szu-nu u2-kin it-ti da-gil pa-an (d)a-szur _en_-ia am-nu-szu-nu-ti i-na u4-mi-szu-ma _2(u) 5(disz) dingir-mesz_-ni sza _kur-kur-mesz_ szi-na-ti-na ki-szit-ti qa-ti-ia sza al-qa-a a-na u2-tu-'u-ut _e2_ (d)nin-lil2 hi-ir-te _gal_-le na-mad-di (d)a-szur _en_-ia (d)a-nim (d)iszkur (d)inanna asz2-szu-ri-te

    _e2-kur-mesz_-at _iri_-ia (d)a-sur u3 _(d)inanna-mesz kur_-ti-ia lu-u2 asz2-ru-uk (disz)(gesz)tukul-ti-ibila-e2-szar2-ra _man_ dan-nu ka-szid kib-rat _kur2-mesz_ sza-ni-nu gi-mir _du3 man-mesz_ i-na u4-mi-szu i-na e-mu-qi s,i-ra-te sza (d)a-szur _en_-ia i-na an-ni ke-e-ni sza (d)utu qu-ra-di i-na _(gesz)tukul_-ti sza2 _dingir-mesz gal-mesz_ sza i-na kib-rat 4(asz)-i mi-sze-risz ul-tal-li-t,u-ma mu-ne2-ha i-na _muru2_ u3 sza-ni-na i-na _me3_ la-a i-szu-u2 a-na _kur-kur_ na-i-ri _man-mesz_-ni ne2-su-te

    sza a-ah _a-ab-ba_ e-le-ni-ti sza sza-la-mu (d)szam-szi sza2 ka-na-sza la-a i-du-u2 (d)a-szur _en_ u2-ma-'i-ra-ni-ma al-lik t,u-ud-di mar-s,u2-ti u3 ne2-re-be-ti szup-szu-qa-a-te sza i-na mah-ra _lugal_ ia-um-ma lib3-ba-szu-nu la-a i-du-u2 ar-bi ed-lu-te du-ur-gi la-a pe-tu-te u2-sze-ti-iq _kur_ e-la-ma _kur_ a-ma-da-na _kur_ el-hi-isz _kur_ sze-ra-be-li _kur_ tar-hu-na _kur_ ter-ka-hu-li _kur_ ki-is,-ra _kur_ tar-ha-na-be _kur_ e-lu-la _kur_ ha-asz2-ta-ra-e _kur_ sza-hi-sza-ra

    _kur_ szu-li-an-zi _kur_ nu-ba-na-a-sze u3 _kur_ sze-e-sze _1(u) 6(disz) kur-mesz_-ni dan-nu-te _a-sza3 du10-ga_ i-na _(gesz)gigir-mesz_-ia u3 mar-s,a i-na aq-qul2-lat _uruda-mesz_ lu ah-si u2-ru-mi _gesz-mesz kur_-i lu ak-ki-is ti-tur-ra-a-te-_mesz_ a-na me-ti-iq _(gesz)gigir-mesz_-ia u3 um-ma-na-te-ia lu u2-t,i2-ib _i7_ pu-rat-ta lu-u2 e-bir _lugal kur_ tum4-me _lugal kur_ tu-nu-be _lugal kur_ tu-a-li _lugal kur_ dar-da-ri _lugal kur_ u2-zu-la _lugal kur_ un-za-mu-ni _lugal kur_ an-di-a-bi

    _lugal kur_ pi-la-dar-ni _lugal kur_ a-dur-gi-ni _lugal kur_ ku-li-bar-zi-ni _lugal kur_ szi-ni-bir-ni _lugal kur_ hi-mu-a _lugal kur_ pa-i-te-ri _lugal kur_ u2-i-ra-am _lugal kur_ szu-ru-ri-a _lugal kur_ a-ba-e-ni _lugal kur_ a-da-e-ni _lugal kur_ ki-ri-ni _lugal kur_ al-ba-ia _lugal kur_ u2-gi-na _lugal kur_ na-za-bi-a _lugal kur_ a-bar-si-u2-ni _lugal kur_ da-ie-e-ni _pap 2(u) 3(disz) lugal-mesz_-nu _kur-kur_ na-i-ri i-na qe2-reb _kur-kur_-szu-nu-ma _(gesz)gigir-mesz_-szu-nu

    u3 um-ma-na-te-szu-nu ul-tak2-s,i-ru-ma a-na e-pesz _(gesz)tukul muru2_ u3 _me3_ lu it-bu-ni i-na szu-mur _(gesz)tukul-mesz_-ia ez-zu-te as-ni-qa-szu-nu-ti sza-gal-ti um-ma-na-te-szu-nu _dagal_-mesz_ ki-ma ri-hi-il-ti (d)iszkur lu asz2-kun szal-ma-at qu-ra-di-szu-nu i-na s,e-ri ba-ma-at _kur_-i u3 i-da-at _iri-mesz_-szu-nu ki-ma ser-ma-sze lu-me-s,i 2(disz) szu-szi _(gesz)gigir-mesz_-szu-nu ha-lup-ta i-na qe2-reb tam-ha-ri lu-te-me-eh 1(disz) szu-szi _lugal-mesz_-ni _kur-kur_ na-i-ri a-di sza a-na

    ne2-ra-ru-te-szu-nu il-li-ku-ni i-na zi-qit2 mul-mul-li-ia a-di _a-ab-ba_ e-le-ni-te lu ar-di-szu-nu-ti ma-ha-zi-szu-nu _gal-mesz_ ak-szud szal-la-su-nu bu-sa-a-szu-nu nam-kur-szu-nu u2-sze-s,a-a _iri-mesz_-szu-nu i-na _izi-mesz_ asz2-ru-up ap-pul2 aq-qur a-na _du6_ u3 kar-mi u2-ter szu-gul2-lat _ansze-kur-ra-mesz dagal-mesz_ pa-re-e a-ga-li u3 mar-szit qer-be-te-szu-nu a-na la-a ma-ne2-e u2-ter-ra nap-har _lugal-mesz_-ni _kur-kur_ na-i-ri bal-t,u-szu-nu qa-ti ik-szud a-na _lugal-mesz_-ni sza-a-tu-nu

    re-e-ma ar-sza-szu-nu-ti-ma na-pisz-ta-szu-nu e-t,i2-ir szal-lu-szu-nu u3 ka-mu-szu-nu i-na ma-har (d)utu _en_-ia ap-t,u2-ur ma-mi-it _dingir-mesz_-ia _gal-mesz_ a-na ar-kat3 _ug3-mesz_ a-na u4-um s,a-a-te a-na _ARAD_-ut-te u2-tam-mi-szu-nu-ti _dumu-mesz_ nab-ni-it _lugal_-ti-szu-nu a-na li-t,u-te as,-bat

  • _1(disz) lim 2(disz) me ansze-kur-ra-mesz 2(disz) lim gu4-mesz_
  • ma-da-at-ta _ugu_-szu-nu u2-kin2 a-na _kur-kur_-mesz_-szu-nu u2-masz-sze-er-szu-nu-ti (disz)se-e-ni _lugal kur_ da-ie-e-ni sza a-na (d)a-szur _en_-ia la-a ka-an-szu szal-lu-su u3 ka-mu-su a-na _iri_-ia (d)a-szur ub-la-su re-e-ma ar-sza-szu-ma isz-tu _iri_-ia (d)a-szur da-lil _dingir-mesz gal-mesz_ a-na da-la-a-li a-na na-pi-isz-ti u2-masz-sze-er-szu _kur-kur_ na-i-ri _dagal-mesz_-te a-na pat, gim-ri-szi-na a-pel2 u3 nap-har _lugal-mesz_-szu-nu a-na _giri3-mesz_-ia u2-szek-nisz

    a-na _iri_ mi-li-di-a sza _kur_ ha-ni-gal-bat szap-s,u2-te la-a ma-gi-ri al-lik ti-ib _me3_-ia dan-na e-du-ru-ma _giri3-mesz_-ia is,-ba-tu a-re-em-szu-nu-ti _iri_ szu-a-tu ul ak-szud li-i-t,i2-szu-nu as,-bat _1(disz) ansze_ kur-ba-ni sza a-ba-ri ma-da-at-ta _mu_-szam3-ma a-na la szu-par2-ke-e _ugu_-szu-nu u2-kin2 (disz)(gesz)tukul-ti-ibila-e2-szar2-ra nab-lu ha-am-t,u2 szu-zu-zu a-bu-ub tam-ha-ri i-na _(gesz)tukul_-ti (d)a-szur _en_-ia _(gesz)gigir-mesz_ u3 qu-ra-di-ia-_mesz_ lu-u2 al-qe2 mu-ud-ba-ra

    as-bat a-na _sza3_ ah-la-mi3-i _kur_ ar-ma-ia-_mesz kur2-mesz_-ut (d)a-szur _en_-ia lu-u2 al-lik is-tu tar-hi _kur_ su-hi a-di _iri_ kar-ga-misz sza _kur_ ha-at-te i-na 1(disz)-en u4-me ah-bu-ut di-ik-ta-szu-nu a-duk szal-la-su-nu bu-sa-a-szu-nu mar-si-szu-nu a-na la-a mi-na u2-ter-ra si-te-et um-ma-na-te-szu-nu sza i-na pa-an _(gesz)tukul-mesz_ sza (d)a-szur _en_-ia ip-par2-si-du _i7_ pu-rat-ta lu e-be-ru ar-ki-szu-nu i-na _(gesz)ma2-mesz (kusz)du8-szi-a_ _i7_ pu-rat-ta lu e-be-er

  • _6(disz) iri-mesz_-szu-nu sza _giri3 kur_ be2-esz-ri
  • ak-szud i-na _izi-mesz_ asz2-ru-up ap-pul2 aq-qur szal-la-su-nu bu-sa-szu-nu mar-szi-szu-nu a-na _iri_-ia (d)a-szur ub-la (disz)(gesz)tukul-ti-ibila-e2-szar2-ra ka-bi-is al-t,u-te mu-szem-qit2 la ma-gi-ri mu-szar-bi-bu ka-lisz mul-tar-hi a-na ka-szad _kur_ mu-us,-ri (d)a-szur _en_ u2-ma-'i-ra-ni-ma bir-ti _kur_ e-la-mu-ni _kur_ ta-la u3 _kur_ ha-ru-sa lu as,-bat _kur_ mu-us,-ri a-na si-hir-ti-sza ak-szud qu-ra-di-szu-nu u2-szem-qit2 _iri-mesz_-szu-nu i-na _izi-mesz_ asz2-ru-up ap-pul2

    aq-qur um-ma-na-at _kur_ qu-ma-ne2-e a-na re-s,u2-ut _kur_ mu-us,-ri lu il-li-ku-ni i-na _kur_-e it-te-szu-nu lu am-da-hi-is, a-bi-ik-ta-szu-nu lu as-kun a-na _1(disz)-en iri iri_ a-ri-ni sza _giri3 kur_ a-i-sa lu-u2 e-si-ir-szu-nu-ti _giri3-mesz_-ia is,-ba-tu _iri_ szu-a-tu e-t,i2-ir li-i-t,i2-_mesz gun_ u3 ma-da-at-ta _ugu_-szu-nu u2-kin2 i-na u4-mi-szu-ma kul2-lat _kur_ qu-ma-ne2-e sza a-na re-s,u2-ut _kur_ mu-us,-ri is-sa-ak-nu nap-har _kur-kur-mesz_-szu-nu lu id-ku-li-ni

    a-na e-pes _(gesz)tukul-mesz_ qab-li u3 _me_ lu iz-zi-zu-ni i-na su-mur _(gesz)tukul-mesz_-ia ez-zu-te it-ti _2(u) lim_ um-ma-na-te-szu-nu dagal_-mesz_ i-na _kur_ ta-la lu am-da-hi-is,-ma a-bi-ik-ta-szu-nu lu asz2-kun ki-s,ir-szu-nu gap-sza lu-pe-ri-ir a-di _kur_ ha-ru-sa sza2 pa-an _kur_ mu-us,-ri ab-ku-szu-nu lu ar-du-ud szal-ma-at qu-ra-di-szu-nu i-na gi-sal-lat _kur_-i ki-ma szu-u2-be usz-na-il _usz2-mesz_-szu-nu hur-ri u3 ba-ma-a-te sza _kur_-i lu-szer3-di ma-ha-zi-szu-nu _gal-mesz_

    ak-szud i-na _izi-mesz_ asz2-ru-up ap-pul2 aq-qur a-na _du6_ u3 kar-me u2-ter _iri_ hu-nu-sa _iri_ dan-nu-ti-szu-nu ki-ma _du6_ a-bu-be asz2-hu-up it-ti um-ma-na-te-szu-nu gap-sza-a-te i-na _iri_ u3 _kur_-e szam-risz lu-u2 am-da-hi-is, a-bi-ik-ta-szu-nu lu asz2-kun _erin2-mesz_ muq-tab-li-szu-nu i-na qe2-reb hur-sza-a-ni ki-ma su-u2-be lu us-na-il _sag-du_-mesz_-szu-nu ki-ma ze-er-qe2 u2-ne2-ki-is _usz2-mesz_-szu-nu hur-ri u3 ba-ma-a-te sza2 _kur_-i lu-szer3-di _iri_ szu-a-tu ak-szud

    _dingir-mesz_-szu-nu asz2-sza-a szal-la-su-nu bu-sa-szu-nu nam-kur-szu-nu u2-sze-s,a-a _iri_ i-na _izi-mesz_ asz2-ru-up

  • _3(disz) bad3-mesz_-szu sza i-na a-gur2-ri
  • ra-as,2-bu u3 si-hir-ti _iri_-szu ap-pul2 aq-qur a-na _du6_ u3 kar-me u2-ter u3 _na4_-mesz_ s,i-pa i-na muh-hi-su az-ru _nim-gir2 zabar_ e-pu-usz ki-szit-ti _kur-kur_-mesz_ sza i-na (d)a-szur _en_-ia ak-szu-du _iri_ szu-a-tu a-na la-a s,a-ba-te u3 _bad3_-szu la-a ra-s,a-pi i-na muh-hi al-t,u-ur _e2_ sza a-gur2-ri i-na muh-hi-su ar-s,ip _nim-gir2 zabar_ sza-tu-nu i-na lib3-bi u2-sze-szi-ib i-na _(gesz)tukul_-ti (d)a-szur _en_-ia _(gesz)gigir-mesz_ u3 qu-ra-di-ia-_mesz_ lu al-qe2 _iri_ kip-szu-na

    _iri lugal_-ti-szu-nu lu al-mi _lugal kur_ qu-ma-ne2-e ti-ib _me3_-ia dan-na e-du-ur-ma _giri3-mesz_-ia is,-bat _iri_ szu-a-tu e-t,i2-ir _bad3_-szu _gal_-a u3 a-sa-ia-te-su sza a-gur2-ri a-na na-pa-li aq-ba-szu-ma isz-tu usz-sze-szu a-di gaba-dib-bi-szu ip-pul2 a-na _du6_ u2-ter u3 5(disz) szu-szi qi-in-na-a-te _en-mesz_ hi-i-t,i2 sza lib3-bi-su sza2 a-na (d)a-szur _en_-ia la-a ka-an-szu is-su-ha am-hur-szu li-i-t,i2-_mesz_-szu as,-bat _gun_ u3 ma-da-ta _ugu_ sza pa-na ut-ter i-na muh-hi-szu

    asz2-kun _kur_ qu-ma-ne2-e _dagal_-ta a-na pat, gim-ri-sza ak-szud a-na _giri3-mesz_-ia u2-szek2-nisz _szu-nigin2 4(u) 2(disz) kur-kur-mesz_ u3 mal-ki-szi-na isz-tu e-ber-ta-an _i7_ za-ban szu-pa-li-i szi-id-di hur-sza-a-ni ne2-su-te a-di e-ber-ta-an _i7_ pu-rat-te _kur_ ha-at-te-e u3 _a-ab-ba_ e-le-ni-ti sza sza-la-mu (d)szam-sze isz-tu ri-isz _lugal_-ti-ia a-di _5(disz) bala_-ia qa-a-ti ik-szud pa-a 1(disz)-en u2-sze-esz-kin-szu-nu-ti li-t,i2-_mesz_-szu-nu as,-bat _gun_ u3 ma-da-ta _ugu_-szu-nu u2-kin2

    e-zi-ib har-ra-na-at _kur-mesz_ ma-da-a-tu sza a-na li-ta-te-ia la-a qe2-er-ba _a-sza3 du10-ga_ i-na _(gesz)gigir-mesz_-ia u3 mar-s,a i-na _giri3-mesz_-ia ar-ki-szu-nu lu at-tal-lak _giri3-mesz kur-mesz_ i-na _kur_-ti-ia lu-u2 ap-ru-us (disz)(gesz)tukul-ti-ibila-e2-szar2-ra et,-lu qar-du ta-me-eh _(gesz)ban_ la-a sza2-na-an mu-gam-me-ru bu-'u-ur s,e-ri (d)nin-urta u3 (d)igi-du _(gesz)tukul-mesz_-szu-nu ez-zu-te u3 _(gesz)ban_-szu-nu s,ir-ta a-na i-di _en_-ti-ia isz-ru-ku i-na si-qir (d)nin-urta ra-'i-mi-ia

  • 4(disz) pu-hal _am-mesz_ dan-nu-te szu-tu-ru-te
  • i-na hu-rib-te i-na _kur_ mi-ta-ni u3 i-na _iri_ a-ra-zi-qi sza2 pa-an _kur_ ha-at-te i-na _(gesz)ban_-ia dan-na-te szu-ku-ud _an-bar_ u3 mul-mul-li-ia zaq-tu-te na-pisz-ta-szu-nu u2-szeq2-ti _kusz-mesz_-szu-nu _si-mesz_-szu-nu a-na _iri_-ia (d)a-szur ub-la

  • _1(u) am-si-mesz_ pu-ha-li dan-nu-ti
  • i-na _kur-kaskal_-ni u3 szi-di _i7_ ha-bur lu a-duk _4(disz) am-si-mesz_ bal-t,u-te lu-s,a-bi-ta _kusz-mesz_-szu-nu _zu2-mesz_-szu-nu it-ti _am-si-mesz_-ma bal-t,u-te a-na _iri_-ia (d)a-szur ub-la i-na si-qir (d)nin-urta ra-'i-mi-ia

  • 2(disz) szu-szi _ur-mah-mesz_ i-na lib3-bi-ia ek-di
  • i-na qit-ru-ub mi-it-lu-ti-ia i-na _giri3-mesz_-ia lu a-duk u3 8(disz) me _ur-mah-mesz__ i-na _(gesz)gigir_-ia i-na pat-tu-te u2-szem-qit2 bu-ul (d)szakkan2 gi-mir-ta u3 _muszen an_-e mut-tap-ri-sza e-em ni-sik _gi-mesz_-ia lu-u2 at-ta-di isz-tu _kur-mesz_-ut (d)a-szur pat, gim-ri-szu-nu a-pe-lu _e2_ (d)inanna asz2-szu-ri-te _nin_-ia _e2_ (d)mar-tu _e2_ (d)en-libir-ra _e2_ (d)1(u)-te _e2-hi-a-mesz dingir-mesz_-ni an-hu-te sza2 _iri_-ia (d)a-szur e-pu-usz u2-szek2-lil te-ru-bat _e2-hi-a-mesz_-szu-nu

    asz2-kun _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia a-na lib3-bi u2-sze-rib lib-bi _dingir_-ti-szu-nu u2-t,i2-ib _e2-gal_-mesz_-te szu-bat _lugal_-ti sza2 ma-ha-za-ni _gal-mesz_-te sza2 szi-di _kur_-ti-ia gab-be sza isz-tu tar-s,i _ad-mesz_-ia i-na _mu-mesz_-te dan-na-te um-da-szi-ra-ma e-na-ha-ma i'-ab-ta _du3_-usz u2-szek2-lil _bad3-mesz kur_-ti-ia an-szu-te ak-sze-er _(gesz)apin-mesz_ i-na nap-bar _kur_ (d)a-szur gab-be u2-szer3-ki-is u3 ta-ab-ka sza _sze_-im-_mesz_ a-na sza _ad-mesz_-ia lu u2-ter lu at-bu-uk

    su-gul-lat _ansze-kur-ra-mesz gu4-mesz ansze-mesz_ sza i-na _(gesz)tukul-ti (d)a-szur _en_-ia i-na _kur-kur-mesz_ sza a-pe-lu-si-na-ti ki-szit-ti qa-ti-ia sza2 al-qa-a ak-s,ur u3 su-gul-lat na-a-li-_mesz_ dara4-masz-mesz_ ar-mi-_mesz_ tu-ra-hi-_mesz_ sza (d)a-szur u3 (d)masz _dingir-mesz aga3-mesz_-ia e-pesz bu-'u-ri i-qi-szu-ni i-na qe2-reb hur-sza2-ni sza-qu-ti u2-tam-me-hu su-gul-la-te-szu-nu ak-s,ur mi-nu-szu-nu ki-ma sza mar-szit s,e-ni-_mesz_-ma lu-u2 am-nu pu-ha-di e-lu-_mesz_ nab-ni-it

    lib3-bi-szu-nu a-na bi-ib-lat lib3-bi-ia it-ti _siskur-mesz_-ia _ku3-mesz_ _mu_-szam3-ma a-na (d)a-szur _en_-ia lu at-ta-qi _gesz_ e-re-na _gesz_ tas-ka-ri-na _gesz_ al-la-ka-ni-isz i-na _kur-kur-mesz_ sza a-pe-lu-szi-na-ti _gesz-mesz_ sza-tu-nu sza2 i-na _lugal-mesz_-ni _ad-mesz_-ia mah-ru-te ma-am-ma la iz2-qu-pu al-qa-am-ma i-na _(gesz)kiri6-mesz kur_-ti-ia az-qu-up u3 _gurun (gesz)kiri6_ aq-ra sza i-na _kur_-ti-ia la-asz2-szu al-qa-a _(gesz)kiri6-mesz kur_ (d)a-szur lu-u2 usz-me-li

    _(gesz)gigir-mesz_ s,i-im-da-at ni-ri a-na e-muq _kur_-ti-ia _ugu_ sza2 pa-na lu u2-ter lu u2-szer3-ki-is _ugu kur_ (d)a-szur ma-a-ta _ugu ug3-mesz_-sza _ug3-mesz_ lu-rad-di _uzu-mesz ug3-mesz_-ia u2-t,i2-ib szub-ta ne2-eh-ta u2-sze-szi-ib-szu-nu-ti (disz)(gesz)tukul-ti-ibila-e2-szar2-ra _nun_ s,i-ru sza (d)a-szur u3 (d)nin-urta a-na bi-ib-lat lib3-bi-su it-tar-ru-szu-ma ar-ki _kur2-mesz_-ut (d)a-szur pat, gim-ri-szu-nu it-tal-la-ku-ma u2-szek2-ni-szu gi-mir mul-tar-hi

    _kur-kur kur-mesz_ mu-szek2-ni-szu gi-mir al-t,u2-ti _a a_ sza2 (disz)mu-tak-kil-(d)nusku sza2 (d)a-szur _en gal_ i-na u2-tu-ut ku-un lib3-bi-su ih-szu-hu-szu-ma a-na _sipa_-ut _kur_ (d)a-szur ki-ni-isz ib-bu-szu _ibila_ ke-e-nu sza (disz)(d)a-szur-da-a-an na-asz2 _(gesz)gidri ku3_-te mul-tasz-pi-ru te-ne2-szet (d)en-lil2 sza ep-szet qa-ti-su u3 na-dan zi-bi-su _ugu dingir-mesz gal-mesz_ i-t,i2-bu-ma se-bu-ta u3 la-be-ru-ta il-li-ku lib3-lib3-bi sza (disz)(d)nin-urta-ibila-e2-kur

    sza nu-ba-lu-su ki-ma u2-ri-ni _ugu kur_-ti-szu szu-par2-ru-ru-ma um-ma-na-at _kur_ (d)a-szur ki-ni-isz ir-te-e-u2 i-na u4-mi-szu-ma _e2_ (d)a-nim u3 (d)iszkur _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia sza i-na pa-na (disz)szam-szi-(d)iszkur _ensi_ (d)a-szur _dumu_ isz-me-(d)da-gan _ensi_ (d)a-szur-ma e-pu-szu _6(disz) me 4(u) 1(disz) mu-mesz_ il-lik e-na-ah (disz)(d)a-sur-da-a-an _lugal kur_ a-szur _dumu_ (d)masz-ibila-e2-kur _lugal kur_ a-szur-ma _e2_ sza-a-tu ip-pu-ul ul e-pu-usz

  • 1(disz) szu-szi _mu-mesz_-te usz-szu-szu
  • ul i-na-du-u2 i-na szur-ru _lugal_-ti-ia (d)a-nu u3 (d)iszkur _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia _aga3_-mu _sanga_-ti-ia e-pa-asz2 at-ma-ni-szu-nu iq-bu-ni _sig4-mesz_ al-bi-in qaq-qar-szu u2-me-si dan-na-su ak-szud usz-sze-e-szu i-na _ugu_ ki-sir _kur_-i dan-ni ad-di asz2-ra sa-a-tu a-na si-hir-ti-su i-na _sig4-mesz_ ki-ma ka-nu-ni asz2-pu-uk

  • 5(u) ti-ib-ki a-na szu-pa-li
  • u2-te2-bi i-na muh-hi-szu usz-sze _e2_ (d)a-nim u3 (d)iszkur _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia sza pu-li ad-di isz-tu usz-sze-szu a-di gaba-dib-bi-su e-pu-usz _ugu_ mah-re-e ut-ter

  • 2(disz) si-qur-ra-a-te _gal-mesz_-te
  • sza a-na si-mat _dingir_-ti-szu-nu _gal_-le szu-lu-ka lu ab-ni _e2 ku3_ at-ma-na qu-szu-da su-bat hi-da-te-szu-nu mu-szab ta-szi-il-ti-szu-nu sza ki-ma _mul an_-e szu-pu-u2 u3 i-na szi-par2 _(lu2)szitim_-nu-ti ma-a'-disz nu-su-qu ak-pu-ud a-na-ah _du3_-usz u2-szek2-lil qe2-reb-szu ki-ma lib3-bi _an_-e u2-be-en-ni i-ga-ra-te-szu ki-ma sza-ru-ur si-it _mul-mesz_ u2-si-im u2-szer3-rib na-me-re-e-szu u3 si-qur-ra-te-su a-na _an_-e u2-sze-qi-ma u3 gaba-dib-bi-szu i-na a-gur2-ri u2-re-ki-is e-lal-la-a

    _gal_-ti i-na qe2-reb-su ad-di (d)a-na u3 (d)iszkur _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia a-na lib3-bi u2-sze-ri-ib i-na szub-ti-szu-nu s,ir-ti u2-sze-szi-ib-szu-nu-ti lib3-bi _dingir_-ti-szu-nu _gal_-ti u2-t,i2-ib _e2_ ha-am-ri sza (d)iszkur _en_-ia sza (disz)szam-szi-(d)iszkur _ensi_ (d)a-szur _dumu_ isz-me-(d)da-gan _ensi2_ (d)a-szur-ma e-pu-szu e-na-ah-ma i'-a-bit a-szar-szu u2-me-si isz-tu usz-sze-szu a-di gaba-dib-bi-szu i-na a-gur2-ri ar-s,i-ip _ugu_ mah-re-e u2-si-im u2-szer3-szid

    i-na lib3-bi-su _siskur_-mesz_-te _ku3-mesz_-te a-na (d)iszkur _en_-ia lu at-ta-qi i-na u4-mi-szu-ma _(na4)zu na4_ hal-ta u3 _(na4)ka-gi-na_ i-na _kur-mesz_-ni sza _kur-kur_ na-i-ri sza i-na _(gesz)tukul_-ti (d)a-szur _en_-ia ak-szu-du lu-u2 asz2-sza-a i-na _e2_ ha-am-ri sza (d)iszkur _en_-ia a-na s,a-at u4-me u2-kin2 ki-ma a-na-ku _e2 ku3_ at-ma-na s,i-i-ra a-na mu-szab (d)a-nim u3 (d)iszkur _dingir-mesz gal-mesz_ _en-mesz_-ia ak-pu-du-ma la a-par2-ku-u2 a-na e-pe-szi a-bi la-a ad-du-u2

    lib3-bi _dingir_-ti-szu-nu _gal_-li u2-t,i2-bu (d)a-nu u3 (d)iszkur ki-ni-isz li-sah-ru-ni-ma ni-isz qa-ti-ia li-ra-mu te-me-eq ik-ri-be-ia lis-me-u2 zu-ni t,a-ah-du-te sza-na-at nu-uh-sze u3 masz-re-e a-na _bala-mesz_-ia lisz-ru-ku i-na _muru2_ u3 _me_ szal-misz lit-tar-ru-u2-ni nap-har _kur-kur kur2-mesz_-ia _kur-mesz_ szap-s,u2-te u3 mal-ki-_mesz_ za-e-ri-ia a-na _giri3-mesz_-ia lu-szek2-ni-szu a-na ia-a-si u3 _numun sanga_-ti-ia ki-rib-ta t,a-ab-ta lik-ru-bu-ni-ma

    _sanga_-ti i-na ma-har (d)a-szur u3 _dingir_-ti-szu-nu _gal_-ti a-na ah-rat _u4-mesz_ ki-ma _kur_-i ki-nisz lu-szer3-szi-du li-ta-at qur-di-ia ir-nin-tu tam-har-ri-ia szuk-nu-usz _kur2-mesz_ za-e-ru-ut (d)a-szur sza (d)a-nu u3 (d)iszkur a-na szi-rik2-ti isz-ru-ku-u2-ni i-na _(na4)na-ru2-a-mesz_-ia u3 tem-me-ni-ia al-t,u2-ur i-na _e2_ (d)a-nim u3 (d)iszkur _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia a-na s,a-at _u4-mesz_ asz2-kun u3 _(na4)na-ru2-a-mesz__ sza (disz)szam-szi-(d)iszkur

    aq-qi a-na asz2-ri-szu-nu u2-ter a-na ar-kat3 _u4-mesz_ a-na u4-um s,a-a-te a-na ma-te-ma _nun egir_-u2 e-nu-ma _e2_ (d)a-nim u3 (d)iszkur _dingir-mesz_ _gal-mesz en-mesz_-ia u3 si-qur-ra-a-tu sza-ti-na u2-szal-ba-ru-ma e-na-hu an-hu-szu-nu lu-ud-disz _(na4)na-ru2-a-mesz_-ia u3 tem-me-ni-_mesz_-ia _i3-mesz_ lip-szu-usz _udu-siskur_ li-iq-qi a-na asz2-ri-szu-nu lu-u2-ter u3 _mu_-szu it-ti _mu_-ia lil-t,u-ur ki-ma ia-a-ti-ma (d)a-nu u3 (d)iszkur _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia i-na _du10-ga_ lib3-bi

    u3 ka-szad ir-nin-te _du10-ga_-isz lit-tar-ru-szu sza _(na4)na-ru2-a-mesz_-ia u3 tem-me-ni-_mesz_-ia i-hap-pu-u2 i-sa-pa-nu a-na _a-mesz_ i-na-du-u2 i-na _izi-mesz_ i-qal3-lu-u2 i-na _sahar-mesz_ i-ka-ta-mu i-na _e2 azag_ a-szar la-ma-ri pi-szi-risz i-na-ki-mu _mu_ szat,-ra i-pa-si-t,u2-ma _mu_-szu i-sza-t,a-ru u3 mi-im-ma lem-na i-ha-sa-sa-ma a-na pa-an _(na4)na-ru2-a-mesz_-ia u2-szap-ra-ku (d)a-nu u3 (d)iszkur _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia ez-zi-isz li-kil-mu-szu-ma ar-ra-ta ma-ru-usz-ta li-ru-ru-szu

    _lugal_-szu lis-ki-pu _suhusz (gesz)gu-za lugal_-ti-szu li-su-hu per2-'e _en_-ti-su li-bal-lu-u2 _(gesz)tukul-mesz_-szu lu-u2-szab-bi-ru a-bi-ik-ti um-ma-ni-szu lisz-ku-nu i-na pa-an _kur2-mesz_-szu ka-misz lu-sze-szi-bu-szu (d)iszkur i-na _nim-gir2_ _hul_-le _kur_-szu li-ib-riq2 su-un-qa bu-bu-ta hu-szah-ha _usz2-mesz_ a-na _kur_-ti-szu lid-di

  • 1(disz)-en u4-ma la _ti_-su liq-bi
  • _mu_-szu _numun_-szu i-na _kur_-ti lu-u2-hal-liq _iti_ ku-zal-lu _u4 2(u) 8(disz)-kam_ li-mu (disz)i-na-_dingir_-ia-al-lak _gal bi-lul-mesz_

    AI Translation

    Ashur, great lord, who makes the totality of the gods submit, who gives scepter and crown, who establishes kingship; Enlil, lord, king of all the Anunnaku gods, father of the gods, lord of the lands; Sin, wise one, lord of the crown, saqu-worthy; Magur, Shamash, judge of heaven and underworld, who carries out the slander of the enemy, who breaks up the foe; Adad, hero, conqueror of the four quarters of the lands, the four quarters; Ninurta, hero, villainous sacrificial spirit and enemy, who destroys the heart of the people; Ishtar, foremost among the gods, lady of battle;

    the great gods, who make the heavens and earth a lordly place, whose utterances are a scepter and a scepter, who make kingship supreme, Tiglath-pileser, beloved prince, your beloved, your shepherd, who by your true heart you have entrusted to me, this exalted one, you have established for the sovereignty of the land of the great Enlil, you have granted him a scepter, a warrior, you have given him a scepter, his lordly name to the totality and the seed of his priesthood to the position of Ehursagkurkurra,

    Tiglath-pileser, strong king, unrivalled king of the universe, king of the four quarters, king of all rulers, lord of lords, cupbearer of kings, attentive shepherd, who by the command of Shamash a pure scepter was given to him and the people, the people of Enlil, he sent out, all of my shepherdship, the true shepherd whose command is pleasing to the rulers, the exalted one, whose weapons Ashur had brought out and for the shepherdship of the four quarters

    The satraps of the ziggurat, above and below, the days of the nippû-demon, whose radiance covers the sky, the strewn radiance that like a strewn sacrificial sheep to the land of the Nukurtu they slew, and by the command of Enlil they did not have any rivals, they slew. The scepter of Ashur, Ashur, and the great gods, who support my kingship, who have given me strength and might, they have commanded me to take up the territory of their land. Their mighty weapons, the battle line of battle,

    I slew the lands, the lands of the cult centers, and the rulers of the lands of the Pleiades, and I slew their borders. With one hundred kings I slew the head garment and I slew the shitnuntu-offerings over them. My scepter in the middle and the other in battle I did not have. I slew the land of Assur and its people, its people. I added the border of my land and I slew all their lands. In my accession year 10,000 people

    The lands Mushkaya and their 5 kings, who for fifty years the land Alzu and the land Purulumu, the tribute and tribute of Ashur, my lord, have taken, the king, myself, in battle their breasts have not been shaved, for their might they have shaved, and the land Katmuhu has taken. With the support of Ashur, my lord, my chariots and my warriors may they be brought down. After me I have not shaved. The land Kasiyara, the rugged field, I have shaved.

    and 5 of their kings in the land Katmuhi I brought out, their envoys I placed, the booty of their warriors in battle and combat like a savage I destroyed, their lives in the mountains and the lands I made disappear, their heads I cut off, the border of their cities like a sacrificial net I made, their booty, their possessions, their land without number I brought out. 6,000 of their troops who before my weapons had fled, my feet

    At that time I marched to the land Katmuhu, which was unsubmissive, which had imposed tribute and tax on Ashur, my lord, and I conquered the entire land Katmuhu. I brought about their defeat, their booty, and their property. I destroyed, devastated, and burned their cities. The rest of the land Katmuhu, which had been taken away by my weapons, I surrounded. To the city of the cultivated fields on the other bank of the Tigris

    I took my chariots and my warriors. The rugged mountains and their rugged paths I cut through with copper a sledge. I smashed the mud for my chariots and my troops. I crossed the Tigris and conquered their fortified cities. The troops and their troops in battle like sheep I slaughtered. Their lives I brought to an end. At that time, the troops of the Papheans who to save their lives

    and the sacrificial sheep of the land Katmuhu who had come, with the troops of the land Katmuhu, like that of a sacrificial sheep, I slew their corpses to the gurunû-houses in the groves of the mountain. The corpses of their warriors I brought to the Tigris. Kili-Teshub, son of Kali-Teshub, who Errupi had captured, their king, in the midst of battle I captured. His wives, sons, his offspring, he carried off. Three sushi

    I brought out with their gods gold, silver, and the good reputation of their land, and I carried off their booty. I destroyed, devastated, and burned the city Suatu and its palace. I destroyed, devastated, and burned the city Urratinas, their fortified city, which in the land Panaru was a savage, fear of the radiance of the god Ashur, my lord, overwhelmed them and to save their lives their gods and their possessions they took. To the ziggurrat of the high mountain like a bird they slew the chariots.

    and my troops I took. The Tigris I crossed and Shadi-Teshub, son of Hattuhi, the king of the city Urratinash, on his own land took my feet. The sons of his offspring and his family to be reconciled I took.

  • 1 ... of copper, a bronze namhar-vessel,
  • and a great bronze kettledrum with two oxen, oxen, sheep, a talent, and a tribute I received. I swore by his life and imposed upon him a heavy levy. The wide land Katmuhu in its entirety I conquered. I made them bow down at my feet. At that time I gave to Ashur, my lord, 1 bronze kettledrum, 1 bronze kettledrum, and the tribute of the land Katmuhu.

  • One ... of copper with their gods.
  • To the god Adad, my lord, I dedicated it. With the fierce weapons of Ashur, the mighty lord, and your power, with my thirty chariots I marched, with my warriors, the warriors who fight and fight, I took. To the mountain I marched, the mighty, the unrivalled, and the mighty mountains, the pleasant fields, with my chariots and the rugged terrain with my feet I crossed. In the mountain I slew.

    I slew the chariots without number. I sat before my warriors. Like a sling I slew and in the thick of the mountain a sling of sashqû-seeds he slew. The mountain he slew like a sling. I overwhelmed the troops of their troops in battle like a sling. I carried off their booty, possessions, and property. I destroyed all of their cities. I imposed upon them tribute and tax. Tiglath-pileser was the hero.

    who is unrivalled, who covers all the dead, conqueror of the land of the Shubaru, the most remote, unrivalled. I conquered the land of Alzu and the land of Purulumzu, whose tribute and tribute I had imposed upon them, the sacrificial oath of my lordship, and imposed upon them a heavy tribute, and a tribute and tribute to my city Ashur before me may they return. Like that which in my heroic act Ashur, the lord, the mighty weapon, who is unrivalled, he overwhelmed and the territory of his land to the ground

    The Urumaeans, the Hittites, the unsubmissive Hittites, who with their might the cities of the land Subartu, the abode of the god Ashur, my lord, captured, and went to the land Subartu. The brilliance of my warriorry overwhelmed them, and battle raged against them. My feet seized, together with their lands, and two chariots, their chariotry, I took away and to the people of my land I carried off. By the command of my two warriors,

    I marched to the land Katmuhu. I conquered all their cities. I carried off their booty, possessions, and property without number. I destroyed, devastated, and burned their cities. The rest of their army, who had become frightened in the face of my fierce weapons, and a mighty battle arrayed against me, to save their lives, the mighty ones of the rugged mountains, I captured. To the crests of high mountains and the reeds of the rugged mountains

    which to the side of a man who is unclean, behind them, they did not raise weapons, or battle with me, they did not wage war against me, I imposed their yoke. The booty of their warriors in the midst of the mountain like a rahishu-demon I made disappear. Their corpses and the limbs of the mountain I made disappear. Their booty, their possessions, and their land with the support of the mighty mountains I brought down. The land Katmuhu to its full extent I went up and to the border of my land I returned.

    With the exalted strength of the god Ashur, my lord, to the land of Haria and the troops of the extensive Paphu and the high mountains whose places the king did not know, the god Ashur, my lord, to go ordered my chariotry and troops to go. Between the land of Etnu and my land the rugged terrain I took. The high mountains which like a sharp sword to the feet of my chariots

    Those who were not able to ride chariots in the past, they crossed rugged mountains. All the papheans and their extensive army they captured and to wage war in the wide mountain range they stood. In the mountain range, a rugged field with them I fought and captured. The booty of their warriors in the plain to the gurunas I slew. The dead of their warriors in the mountains and the plains

    I conquered 25 cities of the land Haria which at the foot of the mountain I conquered. The lands Shuira, Etni, Se'zu, Shelgu, Arzanibi, Urushu, and Anitku I conquered. I carried off their booty, possessions, and property. I destroyed, devastated, and burned their cities. The land Adaush, the strong tabakiya,

    As for the high terrace of the mountain, like a bird, the splendor of the god Ashur, my lord, overwhelmed them and they grasped my feet. I imposed upon them tribute and tax. The land Saraush, the land Ammaush, which since distant days had not known its boundaries, like a snare of the god Abu, I smashed. With their extensive troops in the mountain I gathered and captured them. The corpses of their soldiers in the high terrace of the mountain I surrounded like a snare. I conquered their cities.

    I extinguished their gods, I carried off captives, possessions, and property. I destroyed, devastated, and burned their cities. I placed a heavy levy on them and imposed it upon them. I conquered the land Isua, a rugged mountain, unsubmissive to the yoke. I imposed upon them tribute and tax. I conquered in my fortified cities of my enemies. My chariots and troops

    I crossed the Zab, the Shupala canal, and conquered the land Rattash, the land Sardaush, which is in the land Asanu and the land Atu, and the field Namrashu. I captured their troops like a lion. I conquered the city Rattash, their fortified city, together with the distant days of Shamash. Their gods, their possessions, and their land

  • 2 ... of copper;
  • 30 talents of bronze for the ... of the cattle.
  • I destroyed, devastated, and burned the city Suatu. At that time I gave that copper to the god Adad, my lord. With the exalted strength of the god Ashur, my lord, to the land Sugi of the land Habhu, which was unsuitable for the god Ashur, my lord, I marched. With 6,600 of their troops, the lands Himmu, Luhu, Arrirgi, Alamun, Elam, and all the extensive Paphu, in the land Hirihu

    I fought with all their lands on my feet. I defeated them and put an end to their fighting. I slew their troops in the gorges of the mountains to the yoke. I carried off their dead. The land Hiriha I surrounded like a fog. The entire land Sugi I conquered.

  • 25 of their gods, their booty;
  • I brought their goods and their land to ruin. I destroyed, devastated, and burned their cities. The rest of their people took to my feet. I imposed upon them tribute and tax. With the sacrificial oaths of the god Ashur, my lord, I imposed them. At that time, 25 of the gods of those lands, my own property, which I took, to the dwelling of the temple of the goddess Ninlil, the great scepter, beloved of the god Ashur, my lord, Anu, Adad, and the Assyrian Ishtar

    Tiglath-pileser, strong king, conqueror of the four quarters of the world, all kings, at that time, with the exalted strength of Ashur, my lord, with the steadfast heart of Shamash, the hero, with the weapon of the great gods, who in the four quarters were victorious and who in the middle and the middle had no rival, to the lands Nairi, the kings who were insubmissive

    The god Ashur, the lord, did not know the upper seas, the upper seas, the horizon

    the land Shuliana, the land Nubanashe and the land Sheeshe, 16 mighty mountains, a good field with my chariot and a difficult terrain with copper abrasive, I smashed, I ripped out, I cut down, I smashed, the mountain rafts, I smashed, my chariots and troops I smashed, the Euphrates I crossed, the king of the land Tummu, the king of the land Tunu, the king of the land Tuallu, the king of the land Dardaru, the king of the land Uzula, the king of the land Unzamunu, the king of the land Antiab

    king of the land Piladarni, king of the land Adurgina, king of the land Kulibarzinu, king of the land Sinibirni, king of the land Himua, king of the land Pateru, king of the land Uiram, king of the land Shururia, king of the land Abenu, king of the land Adenu, king of the land Kirinu, king of the land Albia, king of the land Ugina, king of the land Nazbia, king of the land Absinu, king of the land Daienu: total 23 kings of the lands Nairi, and their chariots

    and their troops they trained and to wage war and battle they brought. At the appearance of my fierce weapons I commanded them. The vast troops of their troops like the wrath of Adad I set up. The booty of their warriors in the mountains and the border of their cities like a lion I slew. Two of their chariots I slew in battle. One of the kings of the lands Nairi as far as

    their sacrificial sheep I brought out. By the sting of my arrows I marched as far as the Upper Sea. I conquered their great cult centers. I brought about their defeat, their booty, and their land. I destroyed, devastated, and turned into ruin hills their cities. I returned the extensive horses, the agalu-sheep, and the sacrificial sheep of their midst to none. All the kings of the lands Nairi I captured alive. To those kings

    I have mercy on them and their life I have preserved. Their booty and their property I have sealed in the presence of Shamash, my lord. The oath of my great gods to the people for eternity to my servant I have made manifest. The sons of their royal offspring for life I took.

  • 1,200 horses, 2,500 oxen,
  • He imposed a tribute upon them and imposed it upon their lands. He expelled Seni, the king of the land of the desert, who was unsuitable for the god Ashur, my lord, and who carried off booty and booty to my city Ashur. I had mercy on him and from my city Ashur, the praise of the great gods, for joy and life imposed upon him. I ruled the extensive lands Nairi to all of them and subdued all their kings at my feet.

    To the city Milidia of the land Hanigalbat, a rugged mountain, I marched. The assault of my mighty battle arrayed itself and my feet seized. My sworn oaths to that city I did not achieve, but their distress I took. One kurbanu of the mountain I received as a payment and to not be smashed against them I imposed it. Tiglath-pileser, the mighty, the one who is a foe, with the support of Ashur, my lord, my chariots and warriors I took. The battle array

    I marched to the Ahlamû, the Armieans, enemies of the god Ashur, my lord. From the border of the land Suhu to the city Kargammish of the land Hatti, in one day I massacred them. Their booty, their possessions, their property without number I returned. The rest of their troops who before the weapons of the god Ashur, my lord, had plundered, the Euphrates I crossed. Their boats with the tusks of the Euphrates I crossed.

  • 6 cities on the border of the land of Beshri;
  • I conquered, burned, and plundered. Their booty, possessions, and property I brought to my city Ashur. Tiglath-pileser, the mighty, the one who strikes enemies with lightning, the one who strikes enemies with lightning, all of the rebels, to conquer the land of Sumer, Ashur, my lord, entrusted me, and between the lands Elam, Tala, and Harusa I took. The entire land of Sumer I conquered. Their warriors I plundered. Their cities I destroyed,

    I seized the troops of the land of the Qumanu to the aid of the land of the people they marched. In the mountains with them I fought, I captured them, and to one city, the city of the people of the city of the people of the city of the people I seized them. My feet seized that city, and I imposed upon them tribute and tax. At that time all the land of the Qumanu which to the aid of the land of the people they conquered, all their lands they conquered.

    In the midst of my fierce weapons with 20,000 of their extensive troops in the mountain I fought and defeated them. I surrounded their wide base and confined them as far as Mount Harusa which is before Mount Mushri. I surrounded the corpses of their warriors in the reed beds of the mountain like a mountain goat. I slew their blood in the mountains and the mountains. Their great cult centers

    I conquered, burned, and turned into ruin hills. I razed, destroyed, and turned into ruin hills the city Hunusa, their fortified city, like a ruin hill. I fought with their numerous troops in the city and the mountain. I slew their foes. I slew their troops in the mountains like a snare. I cut off their heads like a snare. I cut off their lives in the mountains and the plains. I conquered that city.

    I extinguished their gods, I brought out their booty, possessions, and property. I burnt the city.

  • 3 of his walls which in baked bricks
  • I destroyed, devastated, and scattered the entire city. I turned it into ruin hills and ruins. And stone slabs on it I poured out. I made a bronze chariot. The lands conquered by Ashur, my lord, that city to be destroyed and its wall to be destroyed I wrote on it. I built a house of baked brick on it. I erected those bronze chariots therein. With the support of Ashur, my lord, I took my chariots and warriors. The city of Kipshuna

    The city of their kingship I went to. The king of the land of the Qumaneans, a mighty storm, he blew up and my feet he took. That city he conquered. His great wall and his asiantu of baked brick to the ground I told him, and from its foundations to its crenellations he destroyed. Further, five of the sceptres of his heart, which had not been given to Ashur, my lord, he seized. I received from him his slander. I took away his property and the tribute, which before, I returned to him.

    I conquered the extensive land of the Qumanu to its full extent. I made them submit to my feet. In all 42 lands and their rulers from the opposite bank of the Lower Zab, the pass of the mountain ranges, to the opposite bank of the Euphrates, the land of the Hattu and the Upper Sea of the Rising Sun, from the beginning of my kingship to my fifth regnal year I achieved their wish. I imposed upon them tribute and tax.

    I sat on the beaten path of the lands, tribute which I did not receive for my lordly pleasure. A good field with my chariot and a rugged terrain with my feet I marched. The paths of the lands in my land I crossed. Tiglath-pileser, the mighty, the one who is able to grasp a bow without equal, the one who is able to grasp a bow, the one who is enraged by Ninurta and Nergal, their fierce weapons and their exalted bow, they gave to my lordly side. By the command of Ninurta, my beloved,

  • 4 strong wild bulls, supremely strong;
  • In the midst of the mountains, in the land of Mitanu and in the city Araziqi which is before the land of Hatti, with my mighty bow, with iron and my mighty arrows, their lives I made abundant, their skins and their horns to my city Ashur I carried.

  • 10 strong elephants,
  • In the land of Harran and the bank of the Habur canal I killed. I captured four wild elephants. Their skins and their hearts with wild elephants I carried to my city Ashur. By the command of Ninurta, my favorite,

  • 2 lions from my heart, a swarm of them,
  • In the course of my campaign I killed by my feet. Moreover, 800 lions in my chariot I captured in the open country. The entire shackle of Shakkan and the bird of heaven, her prey, in the reed reeds I slew. From the lands of Assur all of them I gained dominion. The temple of the Assyrian Ishtar, my mistress, the temple of Amurru, the temple of Enlibira, the temple of Ishtar, the temples of the holy gods of my city Assur I built and completed. I entered their temples.

    I seated the great gods, my lords, in their midst and made their gods happy. I built palaces, royal residences, the great cult centers on the border of my land, which from the time of my ancestors had been weakened and weakened, and I built them. I completed them and completed them. I surrounded the walls of my land with them. I erected plows on all the outskirts of Assyria and deposited therein the barley for my ancestors.

    I surrounded the ruined fields of horses, oxen, and donkeys that I had captured in the lands where I had seized captives of my own hands, and the ruined fields of sacrificial sheep and ewes, which Ashur and Ninurta, the gods who love me, had ordered me to plunder, in the high mountains I surrounded them. I surrounded their ruined fields like the ruins of a mountain. I surrounded them like a mountain goat.

    Their hearts I gave to the god Ashur, my lord, as a gift for the well-being of my heart, together with my pure offerings. I gathered cedar and tashkarinu-wood, and I brought them. In the lands over which I gained dominion those trees which none of the kings, my ancestors, had cut down, I took and planted in my own orchards. And the orchards I planted, which were not suitable for my own orchards, I took. I planted orchards of Assyria.

    I restored the chariots, the emblem of the mighty, to the strength of my land, more than before, and I made them more numerous than before. I added to the land of Ashur, to its people, and to its people, I added people. I provided for the squandering of my people and I settled them in a peaceful abode. Tiglath-pileser, the exalted prince of the gods Ashur and Ninurta, to his heart's desire he turned and after the enemies of the god Ashur, all of them, came and he made him rule. All the rebellious

    The lands and lands, his abode, all of the dead, son of Mutakkil-Nusku, whom the god Ashur, the great lord, with the strength of his heart, had seized and firmly established for the shepherdship of Assyria, the true heir of Ashurdan, the one who the pure scepter, the one who constantly seeks out the help of the god Enlil, whose deeds and gifts the great gods had sinned against, and the one who had remained in the distant past and distant future, the heart of Ninurta-ekur,

    who, like a lion, smashed his land and smashed the scouts of Assyria with the sword, at that time the temple of the gods Anu and Adad, the great gods, my lords, which Shamshi-Adad, vice-regent of Ashur, son of Ishme-Dagan II, vice-regent of Ashur, had built, 641 years had passed, and had become dilapidated. Asurdan, king of Assyria, son of Mashibila-ekur, king of Assyria, that temple he did not build,

  • Each one has taken one copy.
  • At the beginning of my kingship, the gods Anu and Adad, the great gods, my lords, commanded me to exercise my priesthood. They told me to build their temples. I laid its foundations and surveyed its area. I conquered its area and thereby secured its foundations. I laid its foundations upon the mighty mountain base. I enlarged the area to its whole extent with bricks like a ka-nunu-house.

  • 50 tibku-sheep for the supplication.
  • I built anew on top of it the temple of the gods Anu and Adad, the great gods, my lords, which is in front of it. From top to bottom I built it and restored it to its place.

  • 2 large siqurrats,
  • which to the utterance of their great divinity I fashioned, the pure temple, his dwelling, their luxuriant dwelling, the residence of their cultic rites, which like the stars of heaven were pierced and with the supplications of their priests many, I smashed, I smashed, I made a raging flood come forth, I made it enter inside it like the interior of heaven, its ziggurats like the shards of stars I made shine, its reeds and its ziggurats to heaven I made them weigh out and its reeds with baked bricks I smashed, and its reeds I smashed with bitumen I smashed.

    I confined Anu and Adad, the great gods, my lords, inside it. I made them enter into their exalted dwellings and made them enter into their great divinity. I restored the temple Hamru of Adad, my lord, which Shamshi-Adad, governor of Ashur, son of Ishme-Dagan II, governor of Ashur, had built, became dilapidated and I confined its site. I built and completed it from top to bottom with baked bricks. I made it more splendid than before.

    At that time, I fashioned azu-stone, a haltu-stone, and kagina-stone in the mountains of the lands Nairi, which I had conquered with the support of Ashur, my lord, and I erected it in the temple of the god Adad, my lord, forever. As I built the holy temple, the exalted dwelling, for the residence of the gods Anu and Adad, the great gods, my lords, and I did not spare a single one for the work of my father.

    May the heart of their great divinity be glad on my account. May Anu and Adad be merciful towards me, may they accept my handiwork, may they hear my prayers, may they hear my prayers. May they grant me a good fate, a good fate, and a good reign in my reign. May they make my whole body happy in the middle of battle and war. May all the lands of my enemies, the distant mountains, and the princes who oppose me, kneel at my feet. May they grant me a good fortune and a good seed of my priesthood.

    My priesthood in the presence of Ashur and their great divinity for a long time I have established faithfully. May my warriors be sated with my heroic acts. The mountains of the enemy of Ashur, which Anu and Adad granted to me as a gift, I have written on my steles and foundations. In the temple of Anu and Adad, the great gods, my lords, for the lengthening of days I established. Further, the steles of Shamshi-Adad

    In the future, in days to come, in the future, in the days of a future prince, when the temple of Anu and Adad, the great gods, my lords, and those siqurrû-vessels are to be destroyed and their foundations torn down, may they restore their dilapidated sections. May they shave my steles and my foundations with oil, an offering may they make, and his name with my name may they write. Just as I, may Anu and Adad, the great gods, my lords, in good spirits,

    And a good scepter may he make appear. Whoever my steles and my foundations breaks, breaks, throws into water, burns, burns with fire, throws into the earth, in the house of the azû, where the light shines, erases my inscribed name, erases his own name, and whatever evil he has seized, and in front of my steles writes, may Anu and Adad, the great gods, my lords, fiercely protect him and may they curse him with a long life.

    May his king be sated, the foundation of his royal throne be torn out, may his lordly majesty be revived, may his weapons be released, may the envoys of his army be established, may they be seated before his enemies, may Adad strike his land with lightning, may he be stricken with hunger, hunger, and hunger, and may he return to his land.

  • If he does not live, let him command.
  • Let me destroy his name and his seed from the land. The month of Kuzallu, the day 28 eponymy of Ina-ili-yallak, chief of the cult centers.

    P463636: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    ana (d)masz gesz-ri dan-dan-ni _mah sag-kal dingir-mesz ur-sag_ szar-hu git2-ma-lu sza2 ina _me3_ la-a isz-sza2-na-nu ti-bu-szu2 _ibila_ resz-tu-u2 ha-mim tuq-ma-te bu-kur (d)nu-dim2-mud _ur-sag_ (d)i2-gi3-gi3 _a2-gal2_ ma-lik _dingir-mesz_ i-lit-ti _e2-kur_ mu-kil mar-kas _an_-e u _ki_-ti pe-tu-u2 nag-be ka-bi-si _ki_-ti _dagal_-ti _dingir_ sza2 ina ba-lu-szu2 _esz-bar an_-e u _ki_-tim _nu ku5_-su

    mu-nar3-bu ek-du sza2 la-a e-nu-u2 qi-bit _ka_-szu2 _sag-kal ub-mesz_ na-din _(gesz)gidri_ u _esz-bar_ ana nap-ijar _du3 iri-iri_ gu-gal-lu szam-ru sza2 la ut-tak-ka-ru si-qir szap-ti-szu2 _a2-gal2_ rap-szu2 _abgal dingir-mesz_ mu-tal-lu (d)ut-u19-lu _en en_-e sza2 kip-pat _an_-e

    AI Translation

    To Ninurta, the strong one, the exalted one, foremost of the gods, the exalted warrior, the perfect one, whose attack in battle cannot be overturned, firstborn son, the one who is able to grasp the scepter of the god Nudimmud, the hero of the Igigu gods, the canal inspector of the gods, the one who controls the Ekur, the one who controls the rites of heaven and earth, the one who opens the door of the wide earth, the god who without his decision the decisions of heaven and earth cannot be overturned.

    Who is mighty, mighty, without rival, command of his mouth, foremost in all the four quarters, who gives scepter and decision to all cities, mighty gugallu-priest, whose command cannot be changed, wide sage of the gods, sage of Utulu, lord of lords of the four corners of heaven,

    P463637: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)asz-szur-pab-a _sanga_ asz-szur ni-szit (d)bad u (d)masz na-ra-am (d)a-nim u3 (d)da-gan ka-szu-usz _dingir-mesz gal-mesz man_ dan-nu _man szu2 man kur_ asz-szur _dumu_ geszkim-(d)nin-urta _man gal_-e _man_ dan-ni _man szu2 man kur_ asz-szur _dumu_ 1(u)-erin2-tah2 _man szu2 man kur_ asz-szur-ma _en_-szu2 qar-du sza2 ina _(gesz)tukul_-ti asz-szur _en_-szu2 _du-du_-ku-ma

    ina mal-ki-_mesz_ sza2 kib-rat 4(disz)-ta sza2-nin-szu la-a _tuku_-u2 _lu2-sipa_ tab-ra-te la a-di-ru _(gesz)la2_ e-du-u2 gap-szu2 sza2 ma-hi-ra la-a _tuku_-u2 _man_ mu-szak-nisz la kan-szu-te-szu2 sza2 nap-har kisz-szat _ug3-mesz_ i-pe-lu _nita2_ dan-nu mu-kab-bi-is _gu2_ a-a-bi-szu2 da-a-isz kul-lat _kur-mesz_ mu-pa-ri-ru ki-is,-ri mul-tar-hi _man_ sza2 ina _(gesz)tukul_-ti _dingir-mesz_ _gal-mesz en-mesz_-szu2 _du-du_-ku-ma _kur-kur-mesz _du3_-szi-na _su_-su _kur_-ud hur-sza2-ni _du3_-szu-nu i-pe-lu-ma

    bi-lat-su-nu im-hu-ru s,a-bit li-i-t,i2 sza2-kin2 li-i-te _ugu du3_-szi-na _kur-kur-mesz_ e-nu-ma asz-szur _en_ na-bu-u2 _mu_-ia mu-szar-bu-ti _man_-ti-ia _(gesz)tukul_-szu2 la pa-da-a a-na i-da-at _en_-ti-ia lu-u2 it-muh _erin2-hi-a-mesz kur_ lu-ul-lu-me-e _dagal-mesz_ ina qe2-reb tam-ha-ri ina _(gesz)tukul-mesz_ lu u2-szam-qit ina re-s,u-te sza2 (d)sza2-masz u (d)iszkur _dingir-mesz_ tik-li-ia _erin2-hi-a-mesz kur-kur_ na-i-ri _kur_ hab-hi _kur_ szu-ba-re-e

    u _kur_ ne2-reb _gin7_ (d)iskur_ ra-hi-s,i u_ugu_-szu-nu asz2-gu-um _man_ sza2 _ta_ e-ber-tan _i7-idigna_ a-di _kur_ lab-na-na u _a-ab-ba gal_-te _kur_ la-qe-e ana si-hir2-ti-sza _kur_ su-hi a-di _iri_ ra-pi-qi ana _giri3-min_-szu2 u2-szek2-ni-sza2 _ta sag_ e-ni _i7_ su-ub-na-at a-di _kur_ u2-ra-ar-t,i2 _szu_-su _kur_-ud _ta kur_ ne2-reb sza2 _kur_ kir-ru-ri a-di _kur_ gil2-za-ni _ta_ e-ber-tan _i7_ za-ba _ki-ta_ a-di _iri_ du6_-ba-a-ri sza2 el-la-an _kur_ za-ban _ta iri_ du6-sza2-za-ab-da-ni

    u _iri_ du6-sza2-ab-ta-a-ni _iri_ hi-ri-mu _iri_ ha-ru-tu _kur_ bi-ra-a-te sza2 _kur_ kar-du-ni-asz2 ana mi-is,-ri _kur_-ia _u2-te-ri _ta kur_ ne2-er-bi sza2 _kur_ ba-bi-te a-di _kur_ hasz-mar a-na _ug3-mesz kur_-ia am-nu ina _kur-kur-mesz_ sza2 a-pe-lu-szi-na-ni _lu2-gar_-nu-te-ia al-ta-kan ur-du-ti u2-pu-usz (disz)asz-szur-pab-a _nun_-u_ na-a-du pa-lih2 _dingir-mesz gal-mesz_ u2-szum2-gal-lu ek-du ka-szid _iri-didli_ u hur-sza2-ni

    pat, gim-ri-szu2-nu _man en-mesz_-e mu-la-it, ek-s,u2-te a-pi-ir sza2-lum-ma-te la-di-ru _(gesz)la2_ ur-sza2-nu la pa-du-u2 mu-rib a-nun-te _man_ ta-na-da-a-te _lu2-sipa_ s,a-lu-ul _ub-mesz man_ sza2 ina qi2-bit _ka_-su usz-har-ma-t,u _kur-mesz_-e u _a-ab-ba-mesz_ sza2 ina qi-it-ru-ub _en_-ti-szu2 _man-mesz_-ni ek-du-te la pa-du-te _ta_ s,i-it (d)szam-szi a-di e-reb (d)szam-szi pa-a 1(disz)-en u2-sza2-asz-kin2 e-ta-tiq _kur-mesz_-e dan-nu-te a-tam-mar du-rug szap-sza2-qi sza2 _du3_-szi-na _ub-mesz_

    u2-sza2-az-ni-ni nab-li mul-mul-li _ugu_ mal-ki-_mesz_ sza2 nap-har _du3 iri-didli_ si-qir _ka_-ia e-ta-nam-da-ru u2-sza2-pu-u2 _en_-ti ana-ku (disz)asz-szur-pab-a er-szu mu-du-u2 ha-si-su pe-et uz-ni ne2-me-qi (d)e2-a _man abzu_ isz-ma-ni a-na ia-szi _dingir-mesz gal-mesz_ sza2 _an_-e u3 _ki_-tim ina ke-e-ni lib3-szu2-nu u2-du-ni-ma _man_-ti _en_-ti kisz-szu-ti ina _ka_-szu2-nu _ku3_ u2-s,a-a _kur-kur-mesz_

    u hur-sza2-ni dan-nu-te ana pe-e-li szuk-nu-sze u3 sza2-pa-ri a-gi-isz u2-ma-'i-ru-ni ina qi2-bit asz-szur _en gal_-e _en_-ia u (d)nin-urta _aga4 sanga_-ti-ia a-na _kur_ lab-na-na lu-u2 a-lik ana _a-ab-ba gal_-te lu-u2 e-li ina _a-ab-ba gal_-te _(gesz)tukul-mesz_-ia lu ul-lil _udu-siskur-mesz_ a-na _dingir-mesz_-ni-ia lu as,-bat ina u4-me-szu2-ma ma-da-tu2 sza2 _man-mesz_-ni sza2 si-di tam-di

    sza2 _kur_ s,ur-ra-a-ia _kur_ s,i-du-na-a-ia _kur_ a-mur-ra-a-a _kur_ gu-bal-a-ia _kur_ ma-hal-la-ta-a-a _kur_ ka-i-za-a-a _kur_ ma-i-za-a-a u _iri_ ar-ma-da sza2 _murub4_ tam-di _ku3-babbar-mesz ku-sig17-mesz an-na-mesz zabar-mesz utul2-mesz zabar_ _tug2_ lu-bul2-ti bir-me _(tug2)gada-mesz zu2-mesz_ na-hi-ri bi-nu-ut tam-di am-hur ina u4-me-szu-ma pa-ga-a-te _gal-mesz_ pa-ga-a-te-_mesz tur-mesz_ it-ti ma-da-ti-szu2-nu am-hur-szu-nu a-na _kur_-ia asz-szur lu ub-la-szi-na i-na _iri_ kal-hi

    mar-szi-si-na ana ma-a'-disz u2-sza2-li-di _ug3-mesz kur_-ia _du3_-szi-na u2-szab-ri ina ti-ri-s,i _szu_-ia u2 szu-usz-mur lib3-ia _1(u) 5(disz) ur-mah-mesz kal-mesz ta kur-mesz_-e _u3 _(gesz)tir-mesz_ ina _szu_-te _dab_-bat 5(u) mu-ra-ni _ur-mah-mesz_ lu asz2-sza2-a ina _iri_ kal-hi u3 _e2-gal-mesz kur_-ia ina _e2_ e-sir lu ad-di-szu2-nu mu-ra-ni-szu-nu a-na ma-a'-dis u2-sza2-li-di _ur_ mi-in-di-na-asz2 _ti-la-mesz_ ina _szu-mesz_ u2-s,ab-bi-ta su-gul-lat _gu4-am-mesz_

    _am-si-mesz ur-mah-mesz ga-nu11(muszen)-mesz_ pa-ge-e pa-ga-a-te _ansze-edin-na-mesz masz-da3-mesz dara4-masz-mesz_ a-sa-a-te-_mesz_ ni-im-ri-_mesz_ se-en-kur-ri-_mesz_ u2-ma-am _edin kur_-e _du3_-szu2-nu ina _iri_-ia _iri_ kal-hi lu-u2 ak-s,ur _ug3-mesz_ _kur_-ia _du3_szu2-nu u2-szab-ri _nun_-u2 _egir_-u2 ina _man-mesz_-ni _dumu-mesz_-ia sza2 asz-szur i-na-bu-szu lu-u2 _ug3-mesz_ _egir-mesz lu-u2 _lu_ um-ma-an _man_ lu-u2 _uj-gal-li lu-ti _lu_ sza2-sag la ta-ta-pl1 ina pa-an asz-szur _zi_ si-i _ti_

    (d)nin-urta u3 (d)igi-du_ sza2 _sanga_-ti _aga4_-mu _masz2-ansze edin_ u2-szat-li-mu-ni e-pesz ba-'u-ri iq-bu-ni

  • _3(u) am-si-mesz_ ina szub-ti a-duk _2(u) me 5(u) 7(disz) gu4-am-mesz kal-mesz_ ina _(gesz)gigir-mesz_-ia pa-tu-te ina qi-it-ru-ub
  • _en_-ti-ia ina _(gesz)tukul-mesz_ u2-szam-qit _3(disz) me 1(gesz2) 1(u) ur-mah-mesz kal-mesz gin7 muszen-mesz_ qu-up-pi ina (gesz)pu-asz-hi a-duk ina _iti-gu4 u4 8(disz)-kam ta iri_ kal-hi at-tu-musz _i7-hal-hal_ e-te-bir a-na _iri_ gar-ga-misz sza _kur_ hat-te aq-t,i2-rib _nig2-gur11 e2-gal_-szu2_-hi-a-mesz_ sza _ki-la2_-szu2 _nu_ s,ab-ta-at am-hur-szu2 _man-mesz_-ni sza2 _kur-kur-mesz du3_-szu2-nu

    ana muh-hi-ia _du_-ku-ni _giri3-min_-a is,-s,ab-tu li-t,i2-szu2-nu as,-bat pa-na-tu-ia uk-ti-lu a-na _kur_ lab-na-na _du_-ku _ta iri_ gar-ga-misz at-tu-musz ina bi-rit _kur_ mun-zi-ga-ni _kur_ ha-mur-ga a-s,a-bat _kur_ a-ha-nu a-na _gub3_-ia u2-ta-szer3 a-na _iri_ ha-za-zi sza (disz)lu-bar-na _kur_ pa-ti-na-a-a aq-t,i2-rib _ku3-babbar ku-sig17 tug2_ lu-bul2-ti _(tug2)gada-mesz_ at-ta-har e-te-tiq _i7_ ap-re-e

    e-te-bir3 a-sa-kan be-dak3 _ta ugu i7_ ap-re-e at-tu-musz a-na _iri_ ku-nu-lu-a _iri man_-ti-szu2 sza2 (disz)lu-bar-na _kur_ pa-ti-na-a-a aq-t,i2-rib _ta igi (gesz)tukul-mesz_-a ez-zu-te _me3_-ia szit-mu-ri ip-lah2-ma a-na szu2-zu-ub _zl-mesz_-szu2 _giri3-min-mesz_-a is,-bat _2(u) gu2 ku3-babbar-mesz 1(asz) gu3 ku-sig17-mesz 1(disz) me gu2 an-na-mesz_

  • _1(disz) me gu2 an-bar-mesz 1(disz) lim gu4-mesz 1(u) lim udu-mesz 1(u) lim tug2_ lu-bul2-ti bir-me _(tug2)gada-mesz_ (gesz)ne2-mat-ti _(gesz)taskarin-mesz_ sza tam-li-te uh-hu-za-te
  • _(gesz)na2-mesz (gesz)taskarin-mesz (gesz)na2?-mesz zu2-mesz_ sza tam-li-te _gar-ra-mesz_ u2-nu-tu2 _e2-gal_-szu2-_hi-a-mesz_ sza _ki-la2_-sza2 _nu_ s,ab-ta-at am-hur-szu2 _iri_ kal-hu mah-ra-a sza2 (disz)(d)szul3-ma-nu-sag _man kur_ asz-szur _nun_ a-lik pa-ni-ia _du3_-usz _iri_ szu2-u_ e-na-ah-ma is,-lal _iri_ szu2-u2 ana esz-szu2-te ab-ni _ug3-mesz_ ki-szit-ti _szu_-ia sza2 _kur-kur-mesz_ sza2 a-pe-lu-szi-na-ni sza2 _kur_ su-hi

    _kur_ la-qe-e ana si-hir2-ti-sza2 _iri_ sir-qu sza2 ne2-ber-ti _i7_ pu-rat-te _kur_ za-mu-a ana pat, gim-ri-sza2 _kur e2-a-di-ni u3 kur hat-te u sza2 (disz)lu-bar-na _kur_ pa-ti-na-a-a al-qa-a ina lib3-bi u2-sza2-as,-bit _du6_ la-be-ru u2-na-kir7 a-di _ugu a-mesz_ lu u2-sza2-pil2 1(disz) me 2(u) tik-pi ina musz-pa-li lu u2-t,a-bi _e2-gal (gesz)eren-na_ _e2-gal (gesz)szur-min e2-gal_ (gesz)dap2-ra-ni _e2-gal (gesz)taskarin-mesz e2-gal_ (gesz)mes-kan-ni _e2-gal_ (gesz)bu-ut,-ni u (gesz)t,ar-pi

    a-na _szu-bat _man_-ti-ia ana mul-ta-'i-it _en_-ti-a sza2 da-ra-a-te ina lib3-bi ad-di u2-ma-am _kur-mesz_-e u _a-ab-ba-mesz_ sza2 (na4)pe-li _babbar_-e u (na4)pa-ru-te _du3_-usz ina _ka2-mesz_-sza2 u2-sze-zi-iz u2-si-im-szi u2-szar-rih-szi si-kat kar-ri _zabar_ al-me-szi _(gesz)ig-mesz_ (gesz)e-re-ni (gesz)szur-min_ (gesz)dap-ra-ni (gesz)mes-kan-ni ina _ka2-mesz_-sza2 u2-re-ti _ku3-babbar-mesz ku-sig17-mesz an-na-mesz zabar-mesz_ ki-sit-ti _szu_-ia sza2 _kur-kur-mesz_ sza2 a-pe-lu-szi-na-ni

    a-na ma-a'-di-isz al-qa-a ina lib3-bi u2-kln2

    AI Translation

    Palace of Ashurnasirpal, vice-regent of Ashur, chosen of the gods Enlil and Ninurta, beloved of the gods Anu and Dagan, powerful of the great gods, strong king, king of the universe, king of Assyria, son of Tukulti-Ninurta II, great king, strong king, king of the universe, king of Assyria, son of Adad-narari II who was also king of the universe and king of Assyria: his lord, valiant man who acts with the support of Ashur, his lord, and

    among the princes of the four quarters, his rival, who has no rival, the pious shepherd who is unrivalled, the mighty, who has no rival, the king who subdues those insubordinate to him, who rules all peoples, strong male who strikes down his enemies, who strikes enemies with lightning, the king who acts with the support of the great gods, his lords, and conquers all lands, conquers all the highlands, and

    their tribute he received, he was seized, he was seized, and he was seized. Over all lands, when Assur, the lord who called my name and made my sovereignty supreme, his merciless weapon against my lordly side he smashed. The extensive troops of the land of the Lullumu in battle he felled with the sword. In the support of the gods Shamash and Adad, the gods who support me, the troops of the lands Nairi, Habhu, and Shubaru

    and the land Nergal like the god Adad, the rahishu, I imposed upon them. The king who from the opposite bank of the Tigris to Mount Lebanon and the Great Sea the entire land Laqû, the land Suhu to the city Rapiqu I subdued. From the source of the River Subnat to the land Urartu I conquered. From the pass of Mount Kirruru to the land Gilzanu, from the opposite bank of the Lower Zab to the city Dubaru which is upstream from the land Zaban, from the city Dusha-Zabdani

    and the city Dusha-Abtani, the city Hirimu, the city Harutu, the fortresses of Karduniash Babylonia, to the border of my land I turned. From the pass of the land Babitu to Mount Hashmar I marched against the people of my land. In the lands over which I gained dominion I established my governorship. I built and completed it. Assurnasirpal, the noble, the one who reveres the great gods, the mighty, conqueror of cities and highlands,

    king of lords, slayer of the wicked, slayer of the wicked, slayer of the insubmissive, who renders slander, king of praise, shepherd who covers the four quarters, king who by his command has destroyed the mountains and seas, which by his lordly command the insubmissive, from east to west, one has made to pass, I have seen the mighty mountains. I have seen the mighty mountains, the peaks of all of them,

    I made the radiance of the Pleiades greater than those of all the rulers who have constantly sought out my gate and imposed my lordship on them. I, Assurnasirpal, wise, wise, able, wise, the god Ea, king of the Apsu, to me, the great gods of heaven and earth, with their firm 'yes', he created me and in their pure mouths he made my sovereignty, my lordship, and my sovereignty over all the lands.

    and the mighty mountains to the horizon, the horizon, and the sky they entrusted to me. By the command of Assur, the great lord, my lord, and Ninurta, the shepherd of my priesthood, I marched to Labnana. I marched to the Great Sea, or up to the Great Sea my weapons I carried off. I made sacrifices to my gods. At that time tribute of the kings of the seashore

    of the lands Tyre, Sidon, Amurru, Gambal, Mahallassu, Kaizu, Mizu, and the city Armada in the middle of the sea, silver, gold, tin, bronze, bronze casseroles, linen garments with multi-colored trim, linen garments, and nahiru-plants, the creation of the sea, I received. At that time, large steles, small steles, with their tribute I received. I brought them to my land Ashur. In Kalhu

    I brought their limbs to a great extent and made the people of my land dwell there. In my tirishu and my supplication I captured 15 strong lions from the mountains and forests. 50 lion colossi I took. In Kalhu and the palaces of my land in the Esir I gave them. Their colossi I made to a great extent and made them dwell there. The lions I captured alive. The oxen and oxen

    lions, lion colossi, saggils, pigeons, donkeys, wild bulls, eagles, stag, eagles, satraps, all of the mountains, all of them, in my city Kalhu I captured, all of the people of my land I made dwell. A future prince among the kings, my sons, whom Ashur names, whether later people, or later princes, or a king's captain, or a sailor, you have not ceased; before Ashur, a scepter, a

    Ninurta and Nergal, who the priesthood of the wild bulls had made complete, who commanded the shepherdship of the land,

  • 30 elephants I killed in the booty; 27 strong wild bulls in my chariots I slew.
  • my lordly majesty with weapons he felled. 3 hundred 10 mighty lions like a flock of birds with a hammer I killed. On the 8th of Ayyaru I moved out from Kalhu. I crossed the Tigris and approached the city Carchemish of the land Hatti. The property of his palace, whose weight was not lost, I received. All the kings of all the lands

    I went to my side and took my feet. They took their booty and I carried it off. I went to the land Labnana. Moving on from the city Carchemish I went down between the lands Munziganu and Hamurga. I captured the land Ahanu on my left. I approached the city Hazaza of Lubarna, the Patinu. Silver, gold, garments with multi-colored trim I received. I crossed the River Apre.

    I crossed, pitched camp, and went out. Moving on from the Apre River I approached the city Kunulua, the royal city of Lubarna, the Patinu. He took fright in the face of my fierce weapons and my fierce battle array and, in order to save his life, took my feet. 20 talents of silver, 1 talent of gold, 100 talents of annals

  • 100 talents of iron, 1,000 oxen, 10,000 sheep, 10,000 linen garments with multi-colored trim, linen garments with a tamlitu-shrub,
  • I received beams of cedar, ..., and dates of the terraces as gifts from their palace, whose weight was not yet lost. I built anew the former city Kalhu, which Shalmaneser, king of Assyria, a prince who preceded me, had built. That city became dilapidated and I reconstructed that city. I settled therein the people of my land who had come to me from the lands of Suhu.

    The entire land Laqû, the city Sirqu at the crossing of the Euphrates, the entire land Zamua, the land Eadini and the land Hatti, and that of Lubarna, the Patinu, I took in hand. I sank therein a ditch. I cleared away the old ruin hill and deposited it therein 100 brick-courses. I deposited therein a palace of cedar, a palace of cypress, a palace of dapranu-juniper, a palace of boxwood, a palace of meskannu-wood, a palace of buruknu-wood, and a palace of tarrapu-wood,

    I sat down at the seat of my sovereignty for the exercise of lordship forever. I made the mountains and seas of white limestone and parutu-stone stand in its gates. I made it shine like daylight. I surrounded it with a bronze door. I installed cedar, cypress, dapranu-juniper, and meskannu-wood in its gates. Silver, gold, tin, bronze, and bronze ... of the lands over which I gained dominion

    I took it as a whole lot. I deposited it there.

    Grayson, A. Kirk

    Property of the palace of Assurnasirpal, vice-regent of Assur, chosen of the gods Enlil and Ninurta, beloved of the gods Anu and Dagan, destructive weapon of the great gods, strong king, king of the universe, king of Assyria, son of Tukulti-Ninurta, great king, strong king, king of the universe, king of Assyria, son of Adad-narari, king of the universe and king of Assyria; valiant man who with the support of Assur, his lord, acts

    and among the princes of the four quarters has no rival, marvellous shepherd, fearless in battle, mighty flood-tide that has no opponent, the king who subdues those insubordinate to him, he who all peoples rules, strong male who treads upon the necks of his foes, trampler of all enemies, he who breaks up the forces of the rebellious, king who with the support of the great gods, his lords, acts, and all lands has conquered, dominion over all the highlands gained

    and their tribute received, capturer of hostages, he who is victorious over all countries: When Assur, the lord who called me by name and made supreme my sovereignty, his merciless weapon in my lordly arms placed, the extensive troops of the Lullumu in battle with the sword I felled. With the help of the gods Shamash and Adda, the gods my supporters, against the troops of the lands Nairi, Habhu, the Shubarû,

    and the land Nerbu, like the god Adda, the devastator, I thundered. The king who the territory stretching from the opposite bank of the Tigris to Mount Lebanon and the Great Sea, the entire land Laqû, and the land Suhu including the city Rapiqu subdued; from the source of the River Subnat to the land Urartu he conquered. The territory stretching from the passes of Mount Kirruru to the land Gilzanu, from the opposite bank of the Lower Zab to the city Til-Bari that is upstream from the land Zaban, from the city Til-sha-Zabdani

    and the city Til-sha-Abtani, the cities Hirimu, Harutu, that are fortresses of Karduniash within the boundaries of my land I brought. The people from the passes of Mount Babitu to Mount Hashmar as people of my land I accounted. In the lands over which I gained dominion my governors I always appointed. They did servitude. Assurnasirpal, attentive prince, worshipper of the great gods, ferocious dragon, conqueror of cities and the entire highlands,

    king of lords, encircler of the obstinate, crowned with splendor, fearless in battle, merciless hero, he who stirs up strife, praiseworthy king, shepherd, protection of the four quarters, the king whose command grinds mountains and seas, the one who by his lordly conflict ferocious and merciless kings from east to west has brought under one authority: mighty mountains I have traversed; I have seen remote and rugged regions throughout all the four quarters;

    I have caused to rain down flaming arrows upon the princes of all cities so that they ever revere my command and pray to my lordship; I, Assurnasirpal, sage, expert, intelligent one, open to counsel and wisdom that Ea, king of the Apsu, destined for me; the great gods of heaven and underworld in their steadfast hearts chose me, and my sovereignty, dominion, and power came forth by their holy command; the lands

    and mighty highlands to rule, subdue, and direct they sternly commanded me. By the command of Assur, the great lord, my lord, and the god Ninurta who loves my priesthood, I marched to Mount Lebanon. I went up to the Great Sea. In the Great Sea my weapons I cleansed and sacrifices to my gods made. At that time tribute from the kings of the sea-coast,

    from the lands of the people of Tyre, Sidon, Amurru, Byblos, Maballatu, Kaizu, Maizu, and the city Arvad that is on an island in the sea—silver, gold, tin, bronze, bronze casseroles, linen garments with multi-coloured trim, ivory of nahirus that are sea creatures, I received. At that time large female monkeys and small female monkeys with their tribute I received from them, the monkeys to my land Assur I brought. In Calah

    herds of them in great numbers I bred and to all the people of my land displayed. With my outstretched hand and my fierce heart 15 strong lions from the mountains and forests I captured. 50 lcubs of lions I took away. Into Calah and the palaces of my land into cages I herded them. Their cubs in great numbers I bred. Live tigers I captured. Herds of wild bulls

    elephants, lions, ostriches, male monkeys, female monkeys, wild asses, deer, aialu-deer, female bears, panthers, senkurru, beasts of mountain and plain, all of them in my city Calah I formed. To all the people of my land I displayed them. O later prince among the kings my sons whom Assur calls, or later people, or vice-chancellor, or noble, or eunuch—you must not despise these animals. Before Assur may these creatures live!

    Ninurta and Nergal, who love my priesthood, gave to me the wild beasts and commanded me to hunt.

  • 30 elephants from an ambush pit I killed. 257 strong wild bulls from my ... chariots
  • with my lordly assault with swords I slew. 370 strong lions like caged birds with the spear I killed. On the 8th day of the month Iyyar from Calah I moved. After crossing the Tigris the city Carchemish of the land Hatti. I approached. I received from it much of its palace property, the weight of that could not be determined. All the kings of the lands

    came and submitted to me. Hostages from them I took and they were kept in my presence on the march to Mount Lebanon. Moving on from the city Carchemish the way between Mounts Munziganu and Hamurga I took. Leaving Mount Ahanu on my left I approached the city H:azazu that was ruled by Lubarna, the Patinu. Silver, gold, and linen garments I received. Passing on the River Apre,

    I crossed, pitched camp, and spent the night. Moving on from the River Apre the city Kunulua, the royal city of Lubarna, the Patinu, I approached. In the face of my raging weapons and fierce battle he took fright and submitted to me to save his life. 20 talents of silver, 1 talent of gold, 100 talents of tin,

  • 100 talents of iron, 1,000 oxen, 10,000 sheep, 1,000 linen garments with multi-coloured trim, decorated couches of boxwood with inlay,
  • beds of boxwood, ivory beds decorated with inlay, many ornaments from his palace the weight of that could not be determined I received as his tribute. The ancient city Calah that Shalmaneser, king of Assyria, a prince who preceded me, had built—this city had become dilapidated; it lay dormant. This city I rebuilt. People that I had conquered from the lands over that I had gained dominion, from the land Suhu,

    from the entire land of Laqu, from the city Sirqu that is at the crossing of the Euphrates, from the entire land of Zamua, from Bit-Adini and the land .tJatti, and from Lubarna, the Patinu I took. I settled them therein. The old ruin hill I cleared away and down to water level dug. The foundation pit down to a depth of 120 layers of brick I sank. A palace of cedar, a palace of cypress, a palace of dapranu-juniper, a palace of boxwood, a palace of meskannu wood, a palace of terebinth, and tamarisk

    as my royal residence and for my lordly leisure for eternity I founded therein. Replicas of beasts of mountains and seas in white limestone and paratu-alabaster I made, and at its doors stationed. I decorated it in a splendid fashion; with knobbed nails of bronze I surrounded it. Doors of cedar, cypress, dapranu-juniper, and meskannu-wood in its doorways I hung. Silver, gold, tin, bronze, booty from the lands over that I gained dominion

    in great quantities I took and put therein.

    P463653: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Surface a

    Sumerian

    [...] _gal_-isz u-szi-bu _(gesz)gigir-mesz erin2-hi-a-mesz_-te _dagal-mesz_-te ad-ki ha-al-s,u-te la-ma-ri pat-te-pat-te ak-szud _masz2-mesz_ sza2 _ansze-kur-ra-mesz_ is-tu _kur_ gil2-za-ni am-hur ni x [...]-har ina gi-ne2-e u2-kin? [...] _ansze-kur-ra-mesz_ a-na bit-te ia u2-sze-ri-bu-ni al-la-bi-ib-ma? a-na iri ha-ri-ra _iri_ hal-ha-la-usz sza2 _en-mesz_-ni _en-mesz_ hi-i-t,i2 al-lik szu-a-tu ina li-me (disz)asz-szur-pab-a ak-szud _nig2_-szu-nu szal-la-szu-nu

    bu-sza2-szu-nu mar-szi-szu-nu u2-sze-s,a-a a-na _iri_-ia asz-szur ub-la _iri_ sa-x-ti-szu-nu _gal_-a a-di _ug3-mesz_-szu a-na asz-szur _dingir_-ia _en_-ia a-qisz [...] sza2 x x x _kur_-ud _en-mesz_ [...] [...] sza2 a-na _kur_ szub-re-e sza2 [...] [...] a-na gi-pisz _erin2-hi-a-mesz_-te-szu-nu dan-nisz dan-nisz it-tak3-lu-u-ma [...] [...] ... [...] [...] x x x an x x x [...] [...] is,-bu-tu ina qi2-bit asz-szur [...] [...] _en gal_-e _en_-ia _(gesz)gigir-mesz_-te [...]

    [...] _erin2-hi-a-mesz_-te-ia ad-ki _iri_ ak-szud [...] [...] _iri_ u2-szi-ra _ansze-kur-ra-mesz gu4-mesz_ [...] [...] _(gesz?)gaba?_ szu2? [...] ra [...] [...] _(gesz)gigir-mesz_ ina _gub-ba_ id-ki szi-it-mu-ri-isz at-bi-ma asz-szi zi-iq-te ina _giri3-min-mesz_-ia lib3-bi _kur_ kasz-ia-ri [...] lu ab-bal-kit a-na _iri-mesz_ sza2-tu-nu lu al-lik [...] mu-szi-ta _iri-mesz_-szu2-nu al-mi [...] ina (d)sza2-masz na-pa-hi it-ti gi-pisz _(gesz)gigir-mesz erin2-hi-a-mesz_-te _dagal-mesz_-te

    am-da-hi-is, di-ik-ta-szu2-nu ma-'a-ta a-duk _iri_ am-lat-ti _iri_ sza2-bur-am _iri_ ru-zi-da-ak _iri_ bu-gu _iri_ us-tu2 _iri-mesz_-ni _bala-mesz_ _kur_ dan-nu-na ak-szud ina _izi-mesz_ asz2-ru-up szal-la-su-nu bu-sza2-szu-nu nam-kur-szu-nu

    AI Translation

    ... great he stationed. The chariots, the extensive troops, the ..., the ..., the ..., the ..., I conquered. The ... of horses from the land Gilzanu I received. ... ... I set out. The horses to me I brought. I went and to the city Harira, the city Halhalaush, which the lords had taken away. That man in the womb of Assurnasirpal I conquered. Their property and booty

    I brought their cattle and sheep and goats to my city Ashur. I gave the city of their great ... together with its people to Ashur, my god and my lord. ... I conquered. Lords ... who to the land Shubrû ... ... they mighty troops and ... ... they captured. By the command of Ashur ... the great lord, my lord, the chariots .

    ... I mustered my troops, I conquered the city ... I conquered the city, horses, oxen, ... ... chariots I took in hand, I ... the chariots I sat on, and with the shitmurish-disease I ... the shitmurish-disease in my feet the land of Kashiari ... I escaped, to those cities I marched ... from the daytime their cities I surrounded. With the chariots, the extensive troops,

    I massacred many of them. The cities Amlatti, Shaburam, Ruzidak, Bugu, Ustu, cities in dynasties of the land Dannuna I conquered. Their booty, their booty, their property, their land I destroyed.

    Grayson, A. Kirk

    In my accession year and in my first regnal year after I nobly ascended the royal throne, I mustered my chariotry and extensive troops. Inaccessible fortresses round about I conquered. As tribute of horses from the land Gilzanu I received ... Because horses in hither to me were not continually brought I became angry and to the cities Harira and Halgalaus which were under the authority of the guilty rulers I marched. Those I conquered in the eponymy of Assurnasirpal. Their property, booty,

    possessions, and herds I took out and to my city Assur brought. The great ... city together with its people to Assur, my god, and my lord I dedicated. ... I conquered. Lords ... who had fled to the land Shubrû which ... . In the might of their troops and they put their full trust and ... ... ... they seized. By the command of Assur, ... ... the great lord, my lord, my chariotry

    ... and troops I mustered. The city I reached. ... the city abandoned. Horses, oxen, ... ... chariotry with ... he mustered. Fiercely. I attacked. The torch I raised and on foot through the heart of Mount Kasiiari I quickly crossed. To those cities I marched. ... at night their cities I surrounded. ... at sunrise with the might of chariotry and extensive troops

    I fought, I massacred many. The cities Amlattu, Shaburam, Ruzidak, Bugu, Ustu, rebel cities of the land Dannuna, I conquered. I burnt them and their booty, possessions, property I brought out.

    Surface b

    Sumerian

    e2-na-at-hi sza2 _iri_ ni-nu-a _gesztin udu-siskur-mesz_-te sza2 _e2-kur dingir_ s,ir-te _du3_-asz2

    AI Translation

    In the Enathi temple of Nineveh, wine and sacrifices of the Ekur temple of the exalted god he built.

    Grayson, A. Kirk

    Bit-nathi of the city Nineveh: the wine libations and sacrifices of the temple of the exalted goddess I perform.

    P463664: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)asz-szur-pab-a _sanga _asz-szur ni-szit (d)be u (d)masz na-ra-am (d)a-nim u (d)da-gan ka-szu-usz _dingir-mesz gal-mesz man_ dan-nu _man szu2 man kur_ asz-szur _a_ tukul-masz _man gal_-e _man_ dan-ni _man szu2 man kur_ asz-szur _a_ u-erin2-tah2 _man gal_-e _man_ dan-ni _man szu2 man kur_ asz-szur-ma et,-lu qar-du sza2 ina _(gesz)tukul_-ti asz-szur _en_-szu _du-du_-ku-ma ina mal-ki-_mesz_ sza2 kib-rat limmu2-ta sza2-nin-szu2 la-a _tuku_-u2 _lu2 sipa_ tab-ra-a-te la a-di-ru _(gesz)la2_ e-du-u2

    gap-szu sza2 ma-hi-ra la-a _tuku_-u2 _man_ mu-szak-ni-isz la kan-szu-te sza2 nap-har kisz-szat _ug3-mesz_ i-pe-lu _man_ sza2 ina _(gesz)tukul_-ti _dingir-mesz gal-mesz_ _en-mesz_-szu2 _du-du_-ku-ma _kur-kur-mesz du3_-szi-na _szu_-su _kur_-ud hur-sza2-ni _du3_-szu2-nu i-pe-lu-ma bi-lat-su-nu im-hu-ru s,a-bit li-i-t,i2 sza2-kin2 li-i-te _ugu du3_-szi-na _kur-kur-mesz man_ sza2 _ta_ e-ber-tan (i7)hal-hal a-di _kur_ lab-na-na u _a-ab-ba gal_-ti _kur_ la-qe-e

    ana si-hir2-ti-sza2 _kur_ su-hi a-di (iri)ra-pi-qi ana _giri3-min-mesz_-szu2 u2-szek2-ni-sza2 _ta sag_ e-ni _i7_ su-ub-na-at a-di _kur_ u2-ra-ar-t,i2 _szu_-su _kur_-ud _ta kur_ ne2-re-be sza2 _kur_ kir3-ru-ri a-di _kur_ gil2-za-ni _ta_ e-ber-tan _i7_ za-ba _ki-ta_ a-di (iri)du6-ba-a-ri sza2 el-la-an _kur_ za-ban _ta_ (iri)du6-sza2-ab-ta-a-ni a-di (iri)du6-sza2-za-ab-da-a-ni (iri)hi-ri-mu (iri)ha-ru-tu _kur_ bi-ra-a-te sza2 _kur_ kar-du-ni-asz2 ana mi-is,-ri _kur_-ia u2-te-er

    _ta kur_ ne2-re-be sza2 (iri)ba-bi-te a-di _kur_ hasz-mar a-na _ug3-mesz_ _kur_-ia am-nu asz-szur _en gal_-u2 ina ni-sze _igi-min-mesz_-szu2 e-mu-ra-ni-ma mal-ku-ti kisz-szu-ti ina _ka_-szu2 _ku3 e3_-a (disz)asz-szur-pab-a _man_ sza2 ta-na-ta-szu2 da-na-nu ina hi-sa-at lib3-bi-ia sza2 (d)e2-a _man abzu_ uz-nu _dagal_-tu _nig2-ba_-ni (iri)kal-hu ana esz-szu2-te as,-bat _du6_ la-be-ru u2-na-kir7 a-di _ugu a-mesz_ u2-sza2-pil2 _ta ugu a-mesz_ a-na e-le-na 1(disz) me 2(u) tik-pi tam-la-a

    u2-mal-li _e2-gal (gesz)taskarin-mesz e2-gal_ (gesz)mes-kan-ni _e2-gal_ (gesz)e-re-ni _e2-gal_ (gesz)szur-mi-ni _e2-gal_ (gesz)bu-u|-ni _e2-gal_ (gesz)t,ar-pi-'i _e2-gal_ (gesz)me-eh-ri _8(disz) e2-gal-mesz_ a-na mu-szab _man_-ti-ia a-na mul-ta-s,i-it _en_-ti-ia ina qe2-reb-sza2 ad-di u2-si-im u2-szar-rih _(gesz)ig-mesz_ (gesz)e-re-ni (gesz)szur-mi-ni (gesz)dap2-ra-ni _(gesz)taskarin-mesz_ (gesz)mes-kan-ni ina me-sir(zabar) u2-re-kis ina _ka2-mesz_-szi-na u2-re-ti si-kat2 kar-ri(zabar) al-me-szi-na

    ta-na-ti qar-du-ti-a sza2 pi-rik2 hur-sza2-ni _kur-kur-mesz_ u _a-ab-ba-mesz_ at-tal-la-ku ki-szit-tu sza2 _kur-kur-mesz du3_-szi-na ina za-gi-in-du-re-e ina _e2-sig4-mesz_-szi-na e-s,ir (na4)a-gur2-ri ina _(na4)za-gin3_ u2-szab-szil a-na e-le-na _ka2-mesz_-szi-na u2-ki-ni _ug3-mesz kur_-ti _szu_-ia sza2 _kur-kur-mesz_ sza2 a-pe-lu-szi-na-ni sza2 _kur_ su-hi (iri)kap-ra-bi _kur_ za-mu-a ana pat, gim-ri-sza2 sza2 _kur_ e2-za-ma-ni u _kur_ szub-re-e (iri)sir-qu sza2 ni-bir-ti

    (i7)pu-rat-te u ma-'a-du-te _kur_ la-qa-a-a sza2 _kur_ hat-ti u sza2 (disz)lu-bar-na _kur_ pa-ti-na-a-a al-qa-a ina lib3-bi u2-sza2-as,-bit _i7_-tu _ta i7_ za-ba _an-ta_ ah-ra-a _kur_-u2 a-na ziq2-pi-szu ab-tu-qu (i7)pa-ti-he2-gal2 _mu_-sza2 ab-bi u2-szal-la-a-te sza2 (i7)hal-hal mi-ik-ru u2-ma-ki-ir _(gesz)kiri6-mesz_ ina li-me-tu-sza2 asz2-qup _(gesz)gurun-mesz du3_-a-bi _gesztin-mesz_ as,2-hu-ut _sag-mesz_ a-na asz-szur _en_-ia u _e2-kur-mesz_

    _kur_-ia bal-qi2 _iri_ szu-u2 a-na asz-szur _en_-ia a-qi-su ina _kur-kur-mesz_ sza2 at-tal-la-ku u hur-sza2-ni sza2 e-ta-ti-qu _gesz-mesz numun-mesz_-ni sza2 a-tam-ma-ru (gesz)e-re-nu _(gesz)szur-min3_ (gesz)szim-szal (gesz)szim-li (gesz)szim-a-su (gesz)dap2-ra-nu (gesz)lam-mu _(gesz)geszimmar (gesz)esi_ (gesz)mes-kan-nu (gesz)sir-du-u (gesz)s,u-s,u-nu (gesz)al-la-nu (gesz)t,ar-pu-'u (gesz)duk-du (gesz)bu-ut,-nu

    u (gesz)mur-ra-nu (gesz)me-eh-ru (gesz)sze-har (gesz)ti-ia-tu (gesz)al-la-an ka-nisz _(gesz)ha-lu-ub2_ (gesz)s,a-da-nu _(gesz)nu-ur2-ma_ (gesz)szal-lu-ru (gesz)a-szu-hu (gesz)in-gi-ra-szu (gesz)ka-misz-sze-ru (gesz)su-pur-gi-lu _(gesz)pesz3 (gesz)kin-gesztin_ (gesz)an-ga-szu (gesz)szim-gam-ma (gesz)ti-ti-ip (gesz)s,ip-pu-tu (gesz)za-an-za-li-qu _(gesz)haszhur (gesz)gi_ (gesz)ha-am-bu-qu-qu (gesz)nu-hur-tu (gesz)ur-zi-nu u _(gesz)szim-gig i7_-tu isz-tu e-le-na a-na _(gesz)kiri6-mesz_

    tu-ug-da-sza-ra i-ri-szu ma-la-ka-ni i-x-(x)-lu na-at-ba-ka-ni _a-mesz_ ki-ma _mul an_-e ina _(gesz)kiri6_ s,i-ha-te i-ha-nu-nu _(gesz)nu-ur2-ma-mesz?_ sza2 ki-ma (gesz)kin-gesztin sa-an-bu-ku lab-szu _lil2_ ina _(gesz)kiri6_ si-ha?-te tu-lal-la [...] (disz)asz-szur-pab-a ina (gesz)kiri6 ri-sza2-te u'-ta-nab ki pi-ia-x [...] ina (iri)kal-hi ma-ha-zi _en_-ti-ia _e2-kur-mesz_ sza2 ina pa-an la-a ba-szu-u2 _e2_ (d)be u (d)masz ina qe2-reb-szu2 ad-di _e2_ (d)e2-a-man (d)dam-ki-na

    _e2_ (d)iszkur (d)sza-la _e2_ (d)gu-la _e2_ (d)3(u) _e2_ (d)muati _e2_ (d)gaszan-kur-hi _e2_ (d)imin-bi _e2_ (d)kid9-mu-ri _e2-kur-mesz dingir-mesz gal-mesz_ ana esz-szu2-te ina lib3-bi ad-di szu-bat _dingir-mesz_ _en-mesz_-a ina qe2-reb-szi-na u2-kin2 u2-si-im-szi-na u2-szar-rih-szi-na _(gesz)ur3-mesz_ (gesz)e-re-ni _ugu_-szi-na u2-kin2 _(gesz)ig-mesz_ (gesz)e-re-ni _mah-mesz du3_-usz ina me-sir(zabar) u2-re-kis ina _ka2-mesz_-szi-na u2-re-ti _alam-mesz(zabar)_

    _ku3-mesz_ ina _ka2-mesz_-szi-na u2-sze-zi-iz _dingir_-su-nu _gal_-tu ina _ku3-sig17-mesz_ hu-sze-e ina _na4-mesz_ eb-bi lu u2-szar-rih szu-ku-tu _ku3-sig17 nig2-gur11_ _hi-a-mesz kur_-ti _szu_-ia a-qi-su-nu-ti _e2_ at-ma-ni (d)masz _en_-ia ina _ku3-sig17-mesz_ _(na4)za-gin3_ u2-s,ab-bi-it _im-mesz-ni(zabar)_ ina _za3_-szu2 u _gub3_-szu2 u2-sze-zi-iz u2-szum2-gal-li _ku3-sig17_ szam-ru-te a-na szub-ti-szu2 u2-kin2 i-si-na-te-szu2 ina _iti-ziz2 iti-kin gar_-un _mu_ i-si-ni-szu2 sza _iti-ziz2_ tasz-ri-ih-tu

    _mu_-sza2 ab-bi-ma sir-qu qut-ri-nu u2-ki-na-szu2-nu-ti _nu man_-ti-ia tam-szil bu-na-ni-a ina _ku3-sig17-mesz_ hu-sze-e u _na4-mesz_ eb-bi ab-ni ina ma-har (d)masz _en_-ia u2-sze-zi-iz _iri-mesz_-ni na-t,u-te sza2 ina _ad-mesz_-ia a-na _du6 gur_-ru ana esz-szu2-te as,-ba-su-nu _ug3-mesz_ ma-'a-du-te ina lib3-bi u2-sza2-as,-bit _e2-gal-mesz_ mah-ra-a-te sza2 pi-rik2 _kur_-ia ana esz-szu2-te ar-s,ip-szi-na u2-si-im-szi-na u2-szar-rih-szi-na _sze_-am u _sze-in-nu_ ina lib3-bi-szi-na

    _dub_-uk (d)masz u (d)igi-du sza2 _sanga_-ti i-ra-mu _masz2 ansze_ _edin_ u2-szat-li-mu-ni-ma e-pesz ba-'u-u2-ri iq-bu-ni 4(disz@v) me 5(u) _ur-mah-mesz kal-mesz_ a-duk

  • _3(disz) me 1(gesz2) 3(u) gu4 am-mesz_ ina _(gesz)gigir-mesz_-ia pa-tu-te
  • ina qi-it-ru-ub _en_-ti-ia a-duk

  • _2(disz) me ga2-na(muszen)-mesz_ ki-ma _muszen-mesz_ qu-up-pi
  • u2-na-pi-is, _3(u) am-si-mesz_ ina szub-ti ad-di _5(u) gu4 am-mesz ti-la-mesz_

  • _1(disz) me 4(u) ga2-na(muszen)-mesz ti-la-mesz_
  • _2(u) ur-mah-mesz kal-mesz ta kur_-e
  • u _(gesz)tir-mesz_ i-na? _szu?_-te lu u2-s,ab-bi-ta

  • _5(disz) am-si-mesz ti-la-mesz_ ma-da-tu sza2 _lu2-gar-kur_
  • _kur_ su-hi u _lu2-gar-kur_ (iri)lu-ub-da lu-u2 am-hur ina ger-ri it-ti-ia it-ta-na-la-ka sza2 _gu4 am-mesz ur-mah-mesz ga2-na(muszen)-mesz_ pa-ge-e pa-ga-a-te su-gul-la-te-szu2-nu ak-s,ur mar-szi-si-na u2-sza2-lid _ugu kur_ asz-szur _kur_ _ugu ug3-mesz_-sza2 _ug3-mesz_ a-na-sah? u2-rad-di ina u4-me (disz)asz-szur-pab-a man _kur_ asz-szur _e2-gal_ hu-ud lib3-bi _e2-gal_ kul2-lat ne2-me-qi sza2 (iri)kal-hi u2-szar-ri-u2-ni asz-szur _en gal_-u2 u _dingir-mesz_ sza2 _kur_ gab-bi sza2 ina lib3-bi iq-ra-a-ni

  • _1(disz) me gu4-mesz niga-mesz 1(disz) lim gu4 amar-mesz_
  • u _udu-mesz_ u2-re-e _1(u) 4(disz@v) lim udu dam-gar3-mesz_ ina _igi_ (d)inanna _nin_-ti-ia _2(disz) me gu4-mesz_ ina _igi_ (d)inanna _nin_-ti-ia _1(disz) lim udu_ si-ser-hu

  • _1(disz) lim udu nim-mesz 5(disz) me dara3-masz-mesz 5(disz) me masz-da3-mesz_
  • _1(disz) lim muszen-mesz gal-mesz 5(disz) me uz(muszen)-mesz_
  • _5(disz) me kur-gi(muszen)-mesz 1(disz) lim me-su-ki(muszen)
  • 1(disz) lim qa-ri-be(muszen)-_mesz_ _1(u) lim tu(muszen)-mesz 1(u) lim tu-kur4(muszen)-mesz_
  • _1(u) lim muszen-mesz tur-mesz 1(u) lim ku6-mesz_ 1(u) lim ak-bi-ri
  • _1(u) lim nunuz-mesz 1(u) lim ninda-mesz 1(u) lim kasz-mesz_
  • 1(u) lim (kusz)zi-qu sza2 _gesztin-mesz_ 1(u) lim ziq-pa-a-ni
  • sza2 _sze_ szu-'e _sze-gesz-i3-mesz_ _1(u) lim dug_ lu-um-mu sza2 s,ar-hi

  • 1(disz) lim (gesz)ha-ba-ra-hu sza2 ur-qi _3(disz) me i3-gesz-mesz_
  • _3(disz) me sze-bulug3-mesz_ 3(disz) me (u2)ra-qu-tu2
  • sa-mu-uh-tu 1(disz) me ku-di-me _1(disz) me mun-gada-i3_

  • _1(disz) me sze_ gu-bi-ba-te _1(disz) me sze_ u2-(bu)-uh-szen-nu
  • _1(disz) me dida saga 1(disz) me (gesz)nu-ur2-ma-mesz_
  • _1(disz) me (gesz)kin-gesztin-mesz_ 1(disz) me za-am-ru sa-mu-hu
  • 1(disz) me (gesz)bu-ut,-na-te _1(disz) me (gesz)su-si-mesz_
  • _1(disz) me (u2)szum2(sar) 1(disz) me (u2)szum2-sikil(sar)_
  • 1(disz) me ku-ni-ip-hi 1(disz) me ri-ga-mu sza2 lap-te
  • _1(disz) me sze_ hi-in-hi-ni 1(disz) me gid2-de-e _1(disz) me lal3-mesz_
  • _1(disz) me i3-nun-na-mesz 1(disz) me sze_ ab-szi qa-lu-te
  • _1(disz) me sze_ szu-'i qa-lu-te 1(disz) me (u2)kar-kar-tu
  • 1(disz) me (u2)ti-ia2-tu2 _1(disz) me gazi(sar) 1(disz) me ga-mesz_
  • 1(disz) me e-qi-de _1(disz) me dug szab-mesz_ sza2 mi-zi _1(disz) me gu4-mesz_
  • ma-ad-lu-te _1(u) ansze_ ku-ul-li sza2 (gesz)duk-di

  • _1(u) ansze_ ku-ul-li sza2 (gesz)bu-ut,-na-te
  • _1(u) ansze_ sza2 _(gesz)su-si-mesz 1(u) ansze_ (u2)ha-ba-qu-qi2
  • _1(u) ansze zu2-lum-ma 1(u) ansze_ ti-ti-ip 1(u) _ansze (u2)gamun_
  • _1(u) ansze_ sa-hu-nu _1(u) ansze_ (u2)ri-a-nu _1(u) ansze_ (u2)an-dah-szi
  • _1(u) ansze_ (u2)szi-sza2-ni-be
  • _1(u) ansze_ (gesz)si-im-be-re _1(u) ansze_ (gesz)ha-sze-e _1(u) ansze i3-gesz du10-ga_
  • _1(u) ansze szim-mesz du10-ga 1(u) ansze bil2-li-mesz 1(u) ansze_ (gesz)na-s,e-be
  • _1(u) ansze_ (u2)zi-in-zi-me _1(u) ansze_ (gesz)ser-du ki-i _e2-gal_
  • sza2 (iri)kal-hi u2-szar-ru-ni _4(u) lim 7(disz) lim 1(gesz2) 1(u) 4(disz)_ _erin2-mesz munus-mesz_ qa-ri-u2-te sza2 pi-rik2 _kur_-ia gab-bi sza2

  • _5(disz) lim lu2-mah-mesz lu2_ szap-ra-a-te sza2 _kur_ su-hi
  • _kur_ hi-in-da-na-a-a _kur_ pa-ti-na-a-a _kur_ hat-ta-a-a _kur_ s,ur-ra-a-a _kur_ s,i-du-na-a-a _kur_ gur2-gu-ma-a-a _kur_ ma-li-da-a-a _kur_ hub-usz-ka-a-a _kur_ gil2-za-na-a-a _kur_ ku-ma-a-a _kur_ mu-s,a-s,i-ra-a-a _1(u) 6(disz) lim zi-mesz_ sza2 (iri)kal-hi _1(disz) lim 5(disz) me lu2_ za-ri-qi-_mesz_ sza2 _e2-gal-mesz_-a _du3_-li-szi-na _pap_-ma _1(disz) szu-szi 9(disz) lim 5(disz) me 1(gesz2) 1(u) 4(disz)_ _lu2_ sa-si-u2-te sza2 _kur-kur-mesz du3_-li-szi-na a-di

    _ug3-mesz_ sza2 (iri)kal-hi _1(u) u4-me gu7-mesz_-szu2-nu-ti _nag-mesz_-szu2-nu-ti u2-ra-me-ek-szu2-nu-ti _szesz2-mesz_-szu2-nu-ti _u2-dugud_-su-nu-ti ina szul3-me u3 ha-de-e a-na _kur-kur-mesz_-szu2-nu _gur-mesz_-szu2-nu-ti

    AI Translation

    Palace of Ashurnasirpal, sangû priest of Ashur, chosen of the gods Enlil and Ninurta, beloved of the gods Anu and Dagan, powerful one of the great gods, strong king, king of the world, king of Assyria, son of Tukulti-Ninurta II, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, son of Adad-narari II, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, valiant man who acts with the support of Ashur, his lord, and has no rival among the princes of the four quarters, the wise man who has no rival, the able shepherd who has no rival,

    mighty flood-tide which had no opponent, king who subdued the insubmissive, who over all peoples ruled, king who with the support of the great gods, his lords, did everything, conquered all lands, gained dominion over all the highlands, and received their tribute, captured all lands, king who from the opposite bank of the Tigris to Mount Lebanon and the Great Sea, the land Laqû,

    in its entirety the land Suhu, including the city Rapiqu, on its feet he conquered. From the source of the river Subnat to the land Urartu he conquered. From the passes of Mount Kirruru to the land Gilzanu, from the opposite bank of the Lower Zab to the city Til-Bari which is upstream from the land Zaban, from the city Til-sha-Abtani to the city Til-sha-Zabdani, the cities Hirimu and Harutu, fortresses of Karduniash Babylonia, he returned to my land.

    From the passes of the city Babitu to Mount Hashmar to the people of my land I went. Assur, the great lord, with his eyes saw me and the sovereignty and sovereignty at his pure gate he came out. Assurnasirpal, the king whose praises are great, by my heart's desire, which Ea, king of the Apsu, a wide scepter, the property of Kalhu, I took in hand for renovation. The old ruin hill I cleared away and I deposited it up to the water table. From the water table to the upper water table I deposited 120 bricks of terrace.

    I filled in. The palace of cedar, the palace of meskannu, the palace of cedar, the palace of cypress, the palace of budû, the palace of tarpi'u, the palace of mehru, eight palaces for my royal residence and for my lordly pleasure inside it I erected. I decorated them with a magnificent shine. I fastened doors of cedar, cypress, dapranu-juniper, and cypress with bronze. I fastened bands of bronze around them.

    I received tribute from all the lands, the lands and seas. I deposited the remnants of all the lands in zigindurû-vessels and their brick houses. I clad them with alabaster and surrounded them with them. I deposited them in their gates. The people of my land who had gathered the lands over which I gained dominion, of the land Suhu, the city Kaprabi, the land Zamua, in all of the lands Ezamanu and the land Shubrû, the city Sirqu, which is in the district of the city Nibirtu.

    I took the Euphrates and many rivers of the land Laqû of the land Hatti and of Lubarna of the land Patinu and I deposited them therein. I crossed the river from the Upper Zab to its source. I renamed it Patihegal. I renamed it Patihegal. I re-established the marshes of the Tigris. I planted orchards in its environs. I poured wine and first fruits for Ashur, my lord, and the temples.

    I seized my land and seized that city. I seized it. In the lands where I marched and the highlands which I traversed, the trees of seed that I saw, cedar, cypress, juniper, juniper, shimasu-juniper, dapranu-juniper, lammu-tree, ebony, meskannu-tree, sirdu-tree, shushanu-tree, allanu-tree, tarpu'u-tree, dukdu-tree,

    and the murranu, the mehru, the shehar, the tiyatu, the allanu, the halû-wood, the shadanu-wood, the pomegranate, the shaluru-wood, the ashuhu-wood, the ingirashu-wood, the kammishru-wood, the supurgilu-wood, the fig, the wine-vine, the angashu-wood, the shimgamma-wood, the tip, the shimputu-wood, the zazanzaliqu-wood, the hamhuru-wood, the hambuququ-wood, the nuhurtu-wood, the urzinu-wood, and the shimgig-wood, the river from above to the orchards,

    he ..., his city he ..., his natbani, water like the stars of heaven in the groves he ..., pomegranates which like grapes he strew, he strew, he ... in the groves ... Assurnasirpal in the groves he ..., according to my word ... in Kalhu, the cult centers of my lordly majesty, the Ekur temples which were without number, the temple of Enlil and Ninurta in it I gave. The temple of Eaman and Damkina

    The temple of the gods Adad, Shala, the temple of Gula, the temple of Sin, the temple of Nabû, the temple of the goddess Beltu, the temple of the Sebetti, the temple of the Kidmuri, the temples of the great gods, I built anew therein. I erected inside them the dwellings of the gods, my lords, and I made them resplendent. I roofed them with cedar beams. I fastened high cedar doors and installed them in their gates. I made bronze statues.

    I decorated their gates with gold and shiny ...s and decorated their great divinity with red gold and pure stones. I gave them gold and property, property of my land. I clad the temple of Ninurta, my lord, with gold and lapis lazuli. I decorated the bronze on his right and left and adorned it with shining gold. I deposited it for his dwelling. His residences are booked out for the month of Shebat XI and Elul VI. The name of his residences for Shebat XI is a tashrishtu-cake.

    I named them and I fashioned a shirqu-worker as my royal name. I decorated my garments with gold, hushes and precious stones. I set them up before Ninurta, my lord. I took the cities of forgotten people, which my fathers had turned into ruin hills, into ruins. I settled many people therein. I built and completed earlier palaces, which were the cult centers of my land, into ruins. I adorned them and deposited barley and straw therein.

    The inscription of Ninurta and Nergal, who love my priesthood, the donkey of the steppe, he gave to me and commanded me to do battle. I killed 450 strong lions.

  • 390 wild bulls in my chariots,
  • I killed in the midst of my lordly majesty.

  • 200 pigeons like birds, a kind of assemblage,
  • I slew 30 elephants in the dung, 50 oxen, living animals,

  • 140 snares of life,
  • 20 strong lions from the mountain.
  • and the forests in? the hand? I captured.

  • 5 live elephants, tribute of the governor;
  • On my campaign, they came with me. I captured the oxen, lions, lion-headed lions, pigeons, satraps, and their enclosures. I made their rites more favorable than Assyria, the land, its people, and the people. At that time, Assurnasirpal, king of Assyria, a palace of joy and happiness, a palace of all wisdom that Calah I made great, Assur, the great lord, and the gods of the whole land who there were,

  • 100 oxen, grain-fed, 1,000 oxen, calves,
  • and sheep for the reed-offerings; 14,500 sheep for merchants before Ishtar, my mistress; 200 oxen before Ishtar, my mistress; 1,500 sheep for siserhu;

  • 1,000 spring lambs, 500 ewes, 500 gazelles,
  • 1,000 large birds, 500 ducks,
  • 500 goose-doves, 1,000 mesugi bird-doves,
  • 1,000 qaribu-birds, 10,000 turtledoves, 10,000 turtledoves,
  • 10,000 small birds, 10,000 fish, 10,000 pigeons,
  • 10,000 eggs, 10,000 loaves of bread, 10,000 bottles of beer,
  • 10,000 bottles of wine, 10,000 bottles of figs,
  • of barley, ..., sesame, 10,000 jugs of pomegranates,

  • 1,000 harrahu-trees of urqû-wood, 300 oil-oil-jars,
  • 300 rations, 300 rations of raqutu-plant,
  • Samuhtu, 100 kudimu-vessels, 100 muddaû-vessels,

  • 100 gur of barley for gubbatu-offerings, 100 gur of barley for ubushunnu-offerings,
  • 100 good quality fine dates, 100 pomegranates,
  • 100 bottles of wine, 100 bottles of za'amru-seeds,
  • 100 reed-beds, 100 reed-beds,
  • 100 heads of garlic, 100 heads of garlic,
  • 100 kuniphu-garments, 100 rigamu-garments of laptu-garments,
  • 100 gur of hinhinu-seeds, 100 giddû-seeds, 100 jars of oil,
  • 100 jars of butter oil, 100 jars of roasted barley,
  • 100 gur of roasted grain, 100 karkartu-plant,
  • 100 containers of tiyatu-plant, 100 containers of garlic, 100 containers of emmer,
  • 100 eqidu-vessels, 100 jugs of mizu-wine, 100 oxen,
  • 10 donkey-loads of ...,

  • 10 donkey-loads of ...,
  • 10 donkey-loads of reeds, 10 donkey-loads of habaquqi,
  • 10 donkey-loads of dates, 10 donkey-loads of titipu, 10 donkey-loads of cumin,
  • 10 donkey-loads of sahunu-plant, 10 donkey-loads of ri'anu-plant, 10 donkey-loads of andahshi-plant,
  • 10 donkey-loads of shishanibu-plant,
  • 10 donkey-loads of figs, 10 donkey-loads of hasheu-tree, 10 donkey-loads of good oil,
  • 10 donkey-loads of good aromatics, 10 donkey-loads of ..., 10 donkey-loads of ...,
  • 10 donkey-loads of ziinzim-plant, 10 donkey-loads of sardu-wood, as the palace
  • of Kalhu I made great; 47,000,944 men and women of the ziggurat of my land, all of them, who

  • 5,500 emissaries and messengers of the land of Suhu;
  • the lands Hindanu, Patinu, Hatti, Tyre, Sidon, Gurgumu, Malidu, Hubushku, Gilzanu, Kummu, Mushashiru, 16,500 people of Kalhu, 1,500 zariqu-men of my palace, all of them, total: 1,914 people, the sasûtu-officials of all the lands, together with

    The people of Kalhu ate 10 days, ate food, sinned against them, and sinned against them, their brothers and their sheep and goats, with joy and rejoicing returned to their lands.

    Human

    Property of the palace of Assurnasirpal, vice-regent of Assur, chosen of Enlil and Ninurta, beloved of Anu and Dagan, destructive weapon of the great gods, strong king, king of the universe, king of Assyria, son of Tukulti-Ninurta, great king, strong king, king of the universe, king of Assyria, son of Adad-narari, great king, strong king, king of the universe, king of Assyria; valiant man who with the support of Assur, his lord, acts, and among the princes of the four quarters a rival has none, marvellous shepherd, fearless in battle,

    mighty flood-tide without opponent, king who subdues insubordinates, who all peoples rules, king who with the support of the great gods, his lords, acts, and all lands has conquered, all the highlands ruled and their tribute received, capturer of hostages, he who sets victory over all countries, king who the territory stretching from the opposite bank of the Tigris up to Mount Lebanon and the Great Sea, the entire land of Laqû,

    and the land Suhu including Rapiqu to his two feet caused to bow; from the source of the River Subnat to the land Urartu he conquered; the territory stretching from the passes of Mount Kirruru to the land Gilzanu, from the opposite bank of the Lower Zab to the Til-Bari upstream from the land Zaban, from the Til-sha-Abtani to the Til-sha-Zabdani, Hirimu, Harutu, lands that are fortresses of the land Karduniash, to within the boundaries of my land I returned.

    The people from the pass of Babitu to Mount Hashmar as people of my land I counted; Assur, the great lord, in raising his eyes spied me, and my authority and my power came forth by his silvery command. Assurnasirpal, the king whose strength is praiseworthy, with my cunning that Ea, king of the Apsû, extensively wise, as his gift Kalhu for renovation I siezed. The old ruin hill I cleared away and down to water level dug. From water level to the top, a depth of 120 brick courses, the terrace

    I filled in. A palace of boxwood, a palace of meskannu-wood, a palace of cedar, a palace of cypress, a palace of terebinth, a palace of tamarisk, a palace of mehru-wood, 8 palace areas as my royal residence and for my lordly leisure therein I founded and in a splendid fashion decorated. Doors of cedar, cypress, dapranu-juniper, boxwood, and meskannu-wood with bronze bands I fastened and hung in their gateways. With knobbed nails of bronze I surrounded them.

    My heroic praises, in that right across highlands, lands, and seas I had gone, and the conquest of all lands, in greenish glaze on their walls I incised. Fired bricks with lapis lazuli I glazed and above their gateways laid. The people of the land of my hand, from the lands that I ruled, from the land Suhu, from Kaprabu, from the entire land of Zamua, from the land Bit-Zamani and the land Shubrû, from Sirqu at the crossing

    of the Euphrates, from the multitudes of the land Laqû, from the land Hatti, and from one Lubarna, the land Patinu I took and therein settled. A canal from the Upper Zab, cutting through a mountain at its peak I dug out and Patti-hegalli called it. The meadows of the Tigris I irrigated and orchards with, in its environs, I planted all kinds of fruit trees. Wine I pressed and first-fruit offerings to Assur, my lord, and the temples

    of my land I offered. This city to Assur, my lord, I dedicated. In the lands through which I marched and the highlands which I traversed, the trees and 'seeds' plants which I saw: cedar, cypress, shimishalû, burashu-juniper, ..., dapranu-juniper, almond, date, ebony, meskannu, olive, shushunu, oak, tamarisk, dukdu, terebinth,

    and murranu, mehru, ..., tiyatu, Kanish-oak, haluppu, shadanu, pomegranate, shalluru, fir, ingirashu, pear, quince, fig, grapevines, angashu-pear, shumlalû, titipu, shipputu, zanzaliqqu, 'swamp-apple,' hambuququ, nuhurtu, urzinu, and kanaktu. The canal from above into the gardens

    cascades. Fragrance the walkways pervades?. Streams of water like the stars of heaven in the pleasure garden flow. Pomegranates as with grape vines bedecked with clusters, a breeze in the garden ... Assurnasirpal, in the delightful garden I pick fruit like ... In Kalhu, the center of my dominion, temples that previously had not existed, the temple of Enlil and Ninurta therein I founded. The temple of Ea-sharru and Damkina,

    the temple of Adad and Shala, the temple of Gula, the temple of Sin, the temple of Nabû, the temple of Sharrat-niphi, the temple of the Sibitti, the temple of Kidmuru, temples of the great gods therein I set anew. The seats of the gods, my lords, amongst them I established. In a splendid fashion I decorated them. Cedar beams over them I installed and great cedar doors made. With bronze bands I fastened and in their gateways hung them. Bronze images

    in silver in their doorways I stationed. Their great divinity with red gold and sparkling stones resplendent I fashioned. Jewellery of gold, many possessions I had captured I gave to them. The room of the shrine of Ninurta, my lord, with gold and lapis lazuli I adorned, bronze ... on his right and left I stationed, and wild ferocious dragons of gold at his throne installed. His festivals in the months of Shebat and Elul I appointed. The name of his festival in the month Shebat 'Splendor'

    I called. Food and incense offerings I established for them. My royal monument with a likeness of my countenance of red gold and sparkling stones I created and before Ninurta, my lord, stationed. Abandoned cities, that during the time of my fathers into ruin hills had turned, for renovation I seized and many people therein settled. Ancient palaces throughout my land I built anew. In splendid fashion I decorated them and grain and straw in them

    I poured. Ninurta and Nergal, who my priesthood love, the wild beasts gave to me, to go on the hunt commanded me. 450 strong lions I killed.

  • 390 wild bulls from my ... chariot
  • with my lordly assault I killed.

  • 200 ostriches like caged birds.
  • I slew, 30 elephants into an ambush I drove. 50 live wild bulls,

  • 140 live ostriches,
  • and 20 strong lions from the mountains
  • and forests I captured,

  • 5 live elephants as tribute from the governor
  • of the land Suhu and the governor of Lubdu I received and on my campaign they went about with me. Of wild bulls, lions, ostriches, male and female monkeys—herds of them I formed. Packs of them I bred. Additional territory to Assyria and people to its population by force? I added. When Assurnasirpal, king of Assyria, the joyful palace, the palace full of wisdom, in Kalhu consecrated and Assur the great lord, and the gods of the entire land invited therein,

  • 100 grain-fed oxen, 1,000 calves
  • and sheep of the stable, 14,000 trader-sheep before Ishtar my mistress, 200 oxen before Ishtar my mistress, 1,000 siserhu-sheep,

  • 1,000 spring lambs, 500 ayyalu-deer, 500 antelopes,
  • 1,000 big birds, 500 ducks,
  • 500 geese, 1,000 mesukku-birds,
  • 1,000 qaribu-birds, 10,000 pigeons, 10,000 turtle doves,
  • 10,000 small birds, 10,000 fish, 10,000 jerboa,
  • 10,000 eggs, 10,000 loaves of bread, 10,000 jugs of beer,
  • 10,000 skins of wine, 10,000 containers
  • of shu'u-seeds and sesame, 10,000 pots of hot ...,

  • 1,000 boxes of greens, 300 containers of plant oil,
  • 300 containers of malt, 300 containers of mixed raqqatu-plants,
  • 100 containers of kudimmu's a salty plant, 100 containers of ...,

  • 100 containers of parched barley, 100 containers of ubuhshennu-grain,
  • 100 containers of fine billatu-beer, 100 containers of pomegranates,
  • 100 containers of grapes, 100 containers of mixed zamru's,
  • 100 containers of pistachios, 100 containers of ...,
  • 100 containers of onions, 100 containers of garlic,
  • 100 containers of kuniphu's, 100 bunches of turnips,
  • 100 containers of hinhinu-seeds, 100 containers of giddû, 100 containers of honey,
  • 100 containers of ghee, 100 containers of roasted abshu-seeds,
  • 100 containers of roasted shu'u-seeds, 100 containers of karkartu-plants,
  • 100 containers of tiyatu-plants, 100 containers of sumac, 100 containers of milk,
  • 100 containers of cheese, 100 bowls of mizu-drink, 100 salted oxen,
  • 10 donkey-loads of shelled dukdu-nuts,

  • 10 donkey-loads of shelled pistachios,
  • 10 donkey-loads of ..., 10 donkey-loads of habbaququ,
  • 10 donkey-loads of dates, 10 donkey-loads of titipu, 10 donkey-loads of cumin,
  • 10 donkey-loads of sahunu, 10 donkey-loads of urianu, 10 donkey-loads of andahshu,
  • 10 donkey-loads of shishanibu,
  • 10 donkey-loads of simberu-fruit, 10 donkey-loads of hashû, 10 donkey-loads of fine oil,
  • 10 donkey-loads of fine aromatics, 10 donkey-loads of ..., 10 donkey-loads of nashshabu-gourds,
  • 10 donkey-loads of zinzimmu-onions, 10 donkey-loads of olives; when the palace,
  • of Kalhu I consecrated 47,074 men and women who were invited from every part of my land

  • 5,000 dignitaries and envoys of the land Suhu,
  • the land Hindanu, the land Patinu, the land Hatti, the land Tyre, the land Sidon, the land Gurgumu, the land Malidu, the land Hubushku, the land Gilzanu, the land Kummu, and the land Mushashiru, 16,000 living souls of Kalhu, and 1,500 zariqu of my palace, all of them, altogether 69,574 including those summoned from all lands—

    and the people of Kalhu—for ten days I fed them, I gave them drink, I had them bathed, I had them anointed. Thus did I honor them and in peace and joy to their lands returned them.

    P463669: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)asz-szur-pab-a _man gal_-u2 _man dan-nu man szu2 man kur_ asz-szur _a_ tukul-masz _man gal_-e man dan-ni _man szu2 man kur_ asz-szur _a_ 1(u)-erin2-tah2 _man gal man_ dan-nu _man szu2 man kur_ asz-szur-ma et,-lu qar-du sza2 ina _(gesz)tukul_-ti asz-szur _en_-szu2 _lah5_-ku-ma ina mal-ki-_mesz_ sza2 kib-rat _limmu2_-ta sza2-nin-szu2 la-a i-szu2-u2 _(lu2)sipa_ tab-ra-te

    la a-di-ru _(gesz)la2_ e-du-u2 gap-szu2 sza2 ma-hi-ra la-a i-szu2-u2 _man sza2 ta_ e-ber-ta-an (i7)idigna a-di _kur_ lab-na-na u3 _a-ab-ba gal_-ti _kur_ la-qe-e ana si-hir2-ti-sza2 _kur_ su-hi a-di _kur_ ra-pi-qi ana _giri3-min-mesz_-su2 u2-szek2-ni-sza2 _ta sag_ e-ni _i7_ su-ub-na-at a-di _kur_ ni-ri-be sza2 bi-ta-a-ni _szu_-su ik-szu-du _ta kur_ ne2-re-be sza2 _kur_ kir3-ru-ri a-di _kur_ gil2-za-ni _ta_ e-ber-ta-an

    _i7_ za-ba _ki-ta_ a-di (iri)du6-ba-a-ri sza2 el-la-an _kur_ za-ban _ta (iri)du6-sza2-ab-ta-a-ni a-di (iri)du6-sza2-za-ab-da-ni _iri_ hi-ri-mu _iri_ ha-ru-tu bi-ra-a-te sza2 _kur_ kar-du-ni-asz2 ana mi-is,-ri _kur_-ia u2-ter u3 _dagal-mes_-te _kur kur_ na-i-ri ana pat, gim-ri-sza2 a-pel2 _iri_ kal-hu ana esz-szu2-te as,-bat _e2-gal en_-ti-a ina qer-be-szu2 ad-di _e2-gal_ szi-i a-na na-an-mar mal-ki-_mesz_ u3 _nun-mesz_-e sza2 da-ra-a-te _du3_-usz

    u2-si-im-szi u2-szar-rih-szi u2-ma-mi _kur_-e u3 _a-ab-ba-mesz du3_-szu2-nu sza2 _na4_ pu-li _babbar_-e u3 _na4_ pa-ru-te _du3_-usz ina _ka2-mesz_-sza2 u2-sze-zi-iz

    AI Translation

    Palace of Assurnasirpal, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, son of Tukulti-Ninurta II, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, son of Adad-narari II who was also great king, strong king, king of the world, king of Assyria, valiant man who acts with the support of Ashur, his lord, and has no rival among the princes of the four quarters, the shepherd who has no rival

    mighty flood-tide which had no opponent, the king who from the opposite bank of the Tigris to Mount Lebanon and the Great Sea the entire land of Laqû, the land Suhu as far as the land Rapiqu conquered. From the source of the River Subnat to the interior of the land Nirbu he conquered. From the passes of Mount Kirruru to the land Gilzanu from the opposite bank

    the Lower Zab Canal, from the city Til-Bari which is upstream from the land Zaban, from the city Til-sha-Abtani to the city Til-sha-Zabdani, the cities Hirimu and Harutu, fortresses of Karduniash Babylonia, to the border of my land returned, and the extensive land of the land Nairi to its full extent I crossed. I took the city Kalhu as a new settlement. I built my lordly palace there. I built that palace for the enjoyment of rulers and princes forever.

    I made her glow and made her glow. All the mountains and seas, whose stones are white limestone and parutu-stone, I made in its gates.

    Human

    Palace of Ashurnasirpal, great king, strong king, king of the universe, king of Assyria, son of Tukultl-Ninurta, great king, strong king, king of the universe, king of Assyria, son of Adad-narari II, great king, strong king, king of the universe, king of Assyria; valiant man who acts with the support of Ashur, his lord, and has no rival among the princes of the four quarters, marvellous shepherd,

    fearless in battle, mighty flood-tide which has no opponent, the king who subdued the territory stretching from the opposite bank of the Tigris to Mount Lebanon and the Great Sea, the entire land of Laqu, and the land Suhu including the land Rapiqu; he conquered from the source of the River Subnat, to the interior of the land Nirbu; I brought within the boundaries of my land the territory stretching from the passes of Mount Kirruru to the land Gilzanu, from the opposite bank

    of the Lower Zab to the city Til-Bari which is upstream from the land Zaban, from the city Til-sha-Abtani to the city Til-sha-Zabdani, and the cities Hirimu and Harutu, fortresses of Karduniash; finally, I have gained dominion over the entire extensive lands Nairi: The city Calah I took in hand for renovation. I founded therein my lordly palace. I built this palace for the eternal admiration of rulers and princes.

    I decorated it in a splendid fashion. Replicas of all beasts of mountains and seas in white limestone and parutu alabaster I made and stationed them in its doorways.

    P463733: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    ana (d)szar-rat kid9-mu-ri _nin gal_-ti _nin_-szu2 (disz)asz-pab-a _sanga asz a_ tukul-masz _sanga asz_-ma ana _ti zi-mesz_-a _gid2 u4-mesz_-a szum2-ud _mu-mesz_-a _silim numun-mesz_-a _kur_-a _ba_

    AI Translation

    To the goddess Sharrat Kidmuri, great mistress, his mistress, Assurnasirpal, priest of Assur, son of Tukulti-Ninurta II, priest of Assur, for the preservation of my life, the lengthening of my days, the prolongation of my years, the well-being of my seed and land, I dedicated this.

    Human

    To the divine queen of Kidmuru, the great mistress, his mistress: I, Assurnasirpal, vice-regent of Assur, son of Tukulti-Ninurta, vice-regent of Assur, for my life, that my days be long, my years many, for the well-being of my seed and land, dedicated this mace head.

    P463757: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)asz-[pab]-a _man gal_ _man_ dan-nu _man szu2 man kur asz_ _a_ tukul-masz _man szu2 man kur asz_ _a_ u-erin2-tah2 _man szu2 man kur asz_-ma _nig2-gur11 iri_ kal-hi

    AI Translation

    Palace of Assurnasirpal, great king, strong king, king of the universe, king of Assyria, son of Tukulti-Ninurta II, king of the universe, king of Assyria, son of Adad-narari II who was also king of the universe and king of Assyria: property of the city Kalhu.

    Human

    In the palace of Assurnasirpal, great king, strong king, king of the universe, king of Assyria, son of Tukulti-Ninurta II, king of the universe, king of Assyria, son of Adad-narari, king of the universe and king of Assyria: property of the city Kalhu.

    P463763: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)asz-pap-a _man szu2_ _man kur_ asz _a_ geszkim-masz _man kur_ asz-ma

    AI Translation

    Palace of Assurnasirpal, king of the world, king of Assyria, son of Tukulti-Ninurta II, who was also king of Assyria.

    Human

    Property of the palace of Assurnasirpal, king of everything, king of Assyria, son of Tukulti-Ninurta, king of Assyria.

    P463766: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ (disz)asz-pap-a _man kur_ asz _a_ tukul-masz _man szu2 man kur_ asz _a_ 1(u)-erin2-tah2 _man szu2 man_ _kur_ asz-ma ki-sir-ti _pu2_ sza2 _e2_ (d)kid9-mu-ri

    AI Translation

    Palace of Assurnasirpal, king of Assyria, son of Tukulti-Ninurta II, king of the world, king of Assyria, son of Adad-narari II who was also king of the world and king of Assyria: brick belonging to the well of the temple of Kidmuru.

    Human

    Property of the palace of Assurnasirpal, king of Assyria, son of Tukulti-Ninurta, king of everything, king of Assyria, son of Adad-narari, king of everything, king of Assyria: facing brick of the well of the temple of the divine Kidmuru.

    P463792: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian
  • 1(disz)(d)szul3-ma-nu-_sag man gal?_-u2 _man_ dan-nu _man kisz_
  • _man_ la sza2-na-an u2-szum2-gal-lu ka-szu-usz _du3_ kib-ra-a-te sza2-pir2 mal-ki-_mesz_ sza2 kul2-la-te [...] x sza2 _e2-kur en5-si_ x x x x x x sza2 kul2-lat na-ki-ri-szu2 ki-ma ha-as,-ba-te u2-da-qi-qu x _nita_ dan-nu la pa-du-u2 la ga-mil tu-qu-un-te [...] x _(gesz)tukul-mesz_-szu2 dan-nu-te [...] x-di-e i-na _me3_ [...] x-nu-ma x x sza2 ge-ri-szu2 [...] x _dagal-mesz man_ dan-nu _man_ kul2-lat kib-rat 4-i nur-te-du-u2 ka-lisz _kur-mesz man_ ba-'i-it _dingir-mesz_ x x x x _szagina_ asz-szur pit-qu-du

    [...] _x-mesz_ sza2 _an_-e [...] e-szer3-tu x [...]-ma-lu-u2 x [...] x [...] x x [...] i-na _u4-mesz_-szu2-ma

  • 1(disz)ha-za-'i-_dingir_ sza2 _kur ansze_-szu2
  • x x-uk u3 [...] qu-ra-di-szu2 as,-bat x x x-e _dagal-mesz_ x x asz2-kun-ma _bad3_ usz-ma-ni-szu2 e-kim-szu2 a-na szu-zu-ub _zi-mesz_-szu2 e-li a-di _iri_ di-ma-asz2-qi _iri man_-ti-szu2 ar-te-di _(gesz)kiri6-mesz_-szu2 ak-ki-is ku-tal-lu-szu2 ina _izi_ asz2-ru-up [...] x _iri_ x [...] x [...]

    AI Translation
  • Shalmaneser, great king, strong king, king of the universe,
  • king without rival, mighty, conqueror of all the four quarters, king of all the princes, ... of Ekur, ensi ... ... of all his enemies like a swarm of ..., mighty male, unrivalled, merciless in battle, ... his mighty weapons ... ... of his enemies ... wide king, mighty king, king of all the four quarters, all the lands, king who is the favorite of the gods, ... general of Ashur, exalted,

    ... of heaven ... ... ... ... ... ... ... in his days

  • One Haza'il of the land, his donkey,
  • ... and ... his warriors I took. ... wide ... I set up and the wall its foundations I weakened. To save his life he went up to the city Damascus, his royal city. I cut down his orchards and burned his backs with fire. ... ... .

    Human
  • Shalmaneser, great king, mighty king, king of the world,
  • king without rival, dragon, weapon destroying all regions, who commands princes of all countries ... of the Ekur, ensi of ... ... who all his enemies like pots he smashed them. Mighty and merciless male, who does not spare the foe in battle ... his mighty weapons ... in battle ... of his enemies ... wide; mighty king. king of all the four regions of the world, who rules all countries, king sought after by the gods, ... prudent viceroy of he god Ashur

    ... of heaven, ... ... ... At that time

  • Haza'ilu of Damascus
  • ... I captured his warriors ... wide ... I defeated him and captured his camp. To save his life, he went up, and as far as the city of Damascus his royal city, I followed him I cut down his orchards and his hinterland I burned ... city ... ...

    P463797: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)asz-szur _en gal_-u2 _lugal_ gim-rat _dingir-mesz gal-mesz_ (d)a-nu _lugal_ (d)i-gi-gi u3 (d)a-nun-na-ki (d)en _kur-kur_ (d)bad s,i-i3-ru a-bu _dingir-mesz_ ba-nu-u2 _du3_-ma (d)e2-a _lugal_ abzu mu-szi _nam-mesz_ (d)suen er-szu _lugal_ a-ge-e sza2-qu-u2 nam-ri-ri (d)iszkur gesz-ru szu-tu-ru _en he2-gal2_-li (d)sza2-masz _di-ku5 an_-e u3 _ki_-ti mu-ma-'e-er gim-ri (d)marduk _abgal dingir-mesz en_ te-re-e-te (d)masz qar-rad (d)nun-gal-mesz u3 (d)a-nun-na-ki _dingir_ dan-dan-nu _u-gur

    git2-ma-lu _lugal_ tam-ha-ri (d)nusku na-szi (gesz)gidri _ku3_-te _dingir_ mul-ta-lu (d)nin-lil2 hi-ir-ti (d)bad _ama dingir-mesz_ _gal-mesz_ (d)inanna _sag_-ti _an_-e u3 _ki_-te sza2 _garza_ qar-du-te szuk-lu-lat _dingir-mesz gal-mesz_ mu-szi-mu _nam-mesz_ mu-szar-bu-u2 _lugal_-ti-ia (disz)(d)szul3-ma-nu-masz _lugal_ kisz-sat _ug3-mesz nun_-u2 _sanga_ asz-szur _lugal_ dan-nu _lugal_ kul2-lat kib-rat 4(disz)-ta (d)szam-szu kisz-szat _ug3-mesz_ mur-te-du-u2

    ka-lisz _kur-kur dumu_ (disz)asz-szur-pab-a _sanga_-u2 s,i-i3-ru sza2 _sanga_-su _ugu dingir-mesz_ i-t,i2-bu-ma _kur-kur_ nap-har-szi-na a-na _giri3-min_-szu2 u2-szek2-ni-szu nab-ni-tu _ku3_-tu sza2 (disz)(gesz)tukul-ti-(d)masz sza2 kul2-lat za-i-ri-szu i-ne2-ru-ma isz-pu-nu a-bu-ba-ni-isz i-na szur-rat _lugal_-ti-ia sza2 ina _(gesz)gu-za_ _lugal_-ti _gal_-isz u2-szi-bu _(gesz)gigir-mesz_ _erin2-hi-a_-ia ad-ki ana3 _kur_ ne2-re-be sza2 _kur_ si-me-si _ku4_-ub _iri_ a-ri-du _iri_ dan-nu-ti-szu

    sza2 (disz)ni-in-ni _kur_-ud i-na _1(disz)-en bala_-ia (i7)a-rad ina mi-li-sza2 e-bir a-na tam-di sza2 szul3-me (d)szam-szi al-li-ik _(gesz)tukul-mesz_-ia ina tam-di u2-lil _udu-siskur-mesz_ a-na _dingir-mesz_-ia as,-bat a-na _kur_-e _kur_ ha-ma-a-ni e-li _(gesz)gu-szur-mesz gesz_ e-re-ni _(gesz)szim-li_ a-kis a-na _kur_ lal-la-ar e-li s,a-lam _lugal_-ti-ia ina lib3-bi u2-sze-ziz ina _2(disz)-e bala_-ia a-na (iri)du6-bar-sa-ip aq-t,i2-rib _iri-mesz_-ni

    sza2 (disz)a-hu-ni _dumu_ (disz)a-di-ni _kur_-ud ina _iri_-szu e-sir-szu (i7)a-rad ina mi-li-sza2 e-bir _iri_ da-bi-gu _iri_ bi-ir-tu sza2 _kur_ hat-ti a-di _iri-mesz_-ni sza2 li-me-tu-szu _kur_-ud ina _3(disz) bala-mesz_-ia (disz)a-hu-ni _dumu_ (disz)a-di-ni _ta_ pa-an _(gesz)tukul-mesz_-ia dan-nu-te ip-lah-ma (iri)du6-bar-sa-ip _iri man_-ti-szu um-da-szir (i7)a-rad e-bir _iri_ a-na-asz-szur-u2-ter-as,-bat sza2 _giri3-min_ am-ma-te sza2 (i7)a-rad sza2 _ugu i7_ sa-gur2-ri sza2 _lu2-mesz_-e

    _kur_ hat-ta-a-a _iri_ pi-it-ru i-qa-bu-su-ni a-na ra-ma-ni-ia as,-bat ina ta-ia-ar-ti-ia ana3 _kur_ ne2-re-be sza2 _kur_ al-zi _ku4_-ub _kur_ al-zi _kur_ su-uh-me _kur_ da-ie-e-ni _kur_ tum4-me _iri_ ar-sa-asz2-ku-nu _iri_ man-ti-szu2 sza2 (disz)a-ra-me _kur_ u2-ra-ar-ta-a-a _kur_ gil2-za-a-nu _kur_ hub-usz-ki-a _kur_-ud i-na lim-mu (disz)di-ku5-asz-szur _ta (iri)nina(ki) at-tu-musz (i7)a-rad ina mi-li-sza2 e-bir _egir_ (disz)a-hu-ni _dumu_ a-di-ni a-lik szi-tam-rat

    _szu-si kur_-e sza2 a-hat (i7)a-rad a-na dan-nu-ti-szu2 isz-kun _kur_ u2-ba-na-at _kur_-e a-si-bi ak-ta-szad (disz)a-hu-ni a-di _dingir-mesz_-szu2 (gesz)gigir-mesz_-szu2 _ansze-kur-ra-mesz_-szu2 _dumu-mesz_-szu2 _dumu-munus-mesz_-szu2 _erin2-hi-a_-szu2 a-su-ha-szu2 ana _iri_-ia asz-szur ub-la ina _mu_-ma szi-a-ti _kur_ kul2-la-ar _bala_-at a-na _kur_ za-mu-a sza2 _e2_-a-ni at-ta-rad _iri-mesz_-ni sza2 (disz)ni-ik-di-a-ra _iri_ i-da-a-a

    (disz)ni-ik-de-ma _kur_-ud ina _5(disz) bala_-ia a-na _kur_ kas-ia-ri e-li _iri-mesz_ dan-nu-te _kur_-ud (disz)an-hi-it-ti _kur_ szub-ri-a-a ina _iri_-szu2 e-sir-szu2 ma-da-tu-szu ma-'a-tu am-hur-szu2 ina _6(disz) bala_-ia a-na _iri-mesz_-ni sza2 szi-di _i7_ ba-li-hi aq-t,i2-rib (disz)gi-am-mu _en iri_-szu2-nu _gaz_-ku a-na (iri)du6-tur-a-hi _ku4_-ub (i7)a-rad ina mi-li-sza2 e-bir ma-da-tu sza2 _man-mesz_-ni sza2 _kur_ hat-ti _du3_-szu2-nu am-hur ina u4-mi-szu2-ma (disz)(d)iszkur-id-ri

    sza2 _kur-ansze_-szu2 (disz)ir-hu-le-na _kur_ a-mat-a-a a-di _man-mesz_-ni sza2 _kur_ hat-ti u3 a-hat tam-ti a-na _a2-mesz_ a-ha-misz it-tak3-lu-ma a-na e-pesz _murub4_ u _me3_ a-na _gaba_-ia it-bu-ni ina qi-bit asz-szur _en gal en_-ia it-ti-szu2-nu am-dah-hi-is, _bad5-bad5_-szu2-nu asz2-kun (gesz)gigir-mesz_-szu2-nu pit-hal-la-szu2-nu u2-nu-ut _me3_-szu2-nu e-kim-szu2-nu

  • _2(u) lim 5(disz) me erin2-mesz_ ti-du-ki-su2-nu ina (gesz)tukul-mesz u2-szam-qit
  • ina _7(disz) bala_-ia a-na _iri-mesz_-ni sza2 (disz)ha-bi-ni (iri)du6-na4-mesz-a-a a-lik (iri)du6-na4-mesz _iri_ dan-nu-ti-szu2 a-di _iri-mesz_-ni sza2 li-me-tu-szu2 _kur_-ud a-di _sag i7_ e-ni sza2 (i7)hal-hal a-szar mu-s,u-u sza2 _a-mesz_ szak-nu a-lik _(gesz)tukul_ asz-szur ina _sza3_ u2-lil _udu-siskur-mesz_ a-na _dingir-mesz_-ni-ia as,-bat nap-tan hu-du-tu2 asz2-kun s,a-lam _man_-ti-ia szur-ba-a e-pu-usz ta-na-ti asz-szur _en_-a al-ka-kat2

    qur-di-ia mim3-ma sza2 ina _kur-kur_ e-te-pu-sza2 ina qer-bi-sza2 asz2-tur ina lib3-bi u2-sze-ziz ina _8(disz) bala-mesz_-ia (disz)(d)marduk-mu-mu _man kur_ kar-du-ni-asz2 (disz)(d)marduk-en-u2-sa-a-te _szesz_ du-pu-us-su-u2 it-ti-szu2 ib-bal-kit _kur_ ma-al-ma-li-isz i-zu-zu a-na tu-ur gi-mil-li (disz)(d)marduk-mu-mu a-lik (iri)a-mesz-tur2-na-at ak-szu-ud ina _9(disz) bala-mesz_-ia sza2-nu-te-szu2 a-na _kur_ ak-ka-de-e a-lik _iri_ ga-na-na-te al-mi (disz)(d)marduk-en-u2-sa-te pu-ul-hi

    me-lam-me sza2 asz-szur (d)marduk is-hu-pu-szu2-ma a-na szu-zu-ub _zi-mesz_-su2 a-na _kur_-e e-li _egir_-szu2 ar-te-di (disz)(d)marduk-en-u2-sa-a-te _en erin2-mesz_ _en_ hi-it-ti sza2 it-ti-szu2 ina _(gesz)tukul-mesz_ u2-szam-qit a-na ma-ha-zi _gal-mesz_ a-lik _udu-siskur-mesz_ ina babila2(ki) bar2-sipa2(ki) ku-ti-e(ki) _du3_-usz _nig2-ba-mesz_ a-na _dingir-mesz gal-mesz_ aq-qisz a-na _kur_ kal-di u2-rid _iri-mesz_-ni-szu2-nu _kur_-ud

    ma-da-tu2 sza2 _man-mesz_-ni sza2 _kur_ kal-di am-hur szu-ri-bat _(gesz)tukul-mesz_-ia a-di mar-ra-ti is-hu-up ina _1(u) bala-mesz_-ia 8(disz)-szu2 (i7)a-rad e-bir _iri-mesz_-ni sza2 (disz)sa-an-ga-ra _iri_ gar-ga-misz-a-a _kur_-ud a-na _iri-mesz_-ni sza2 (disz)a-ra-me aq-t,i2-rib _iri_ ar-ne2-e _iri man_-ti-szu2 _en 1(disz) me iri-mesz_-ni-szu2 _kur_-ud ina _1(u) 1(disz) bala-mesz_-ia 9(disz)-su2 (i7)a-rad e-bir _iri-mesz_-ni a-na la ma-ni _kur_-ud a-na _iri-mesz_-ni

    sza2 _kur_ a-mat-a-a at-ta-rad _1(gesz2) 2(u) 9(disz) iri-mesz_-ni _kur_-ud (disz)(d)iszkur-id-ri _kur_ sza2-ansze-szu2 _1(u) 2(disz) man-mes_-ni sza2 _kur_ hat-ti a-na _a2-mesz_ a-ha-misz iz-zi-zu _bad5-bad_-szu2-nu asz2-kun ina _1(u) 2(disz) bala-mesz_-ia 1(u)-szu2 (i7)a-rad e-bir a-na _kur_ pa-qar-hu-bu-na a-lik szal-la-su-nu asz2-lu-la ina _1(u) 3(disz) bala-mesz_-ia-ia a-na mat-ie-e-ti eli

    szal-la-su-nu asz2-lu-la ina _1(u) 4(disz) bala-mesz_-ia _kur_ ad-ki (i7)a-rad e-bir _1(u) 2(disz) man-mes_-ni ana3 _gaba_-ia it-bu-ni (it-ti-szu2-nu) am-dah-hi-is, _bad5-bad5_-szu2-nu asz2-kun ina _1(u) 5(disz) bala-mesz_-ia ana3 _sag_ e-ni sza2 (i7)hal-hal (i7)a-rad a-lik s,a-lam _man_-ti-ia ina ka-pi2-szi-na ul-ziz ina _1(u) 6(disz) bala-mesz_-ia (i7)za-ba e-bir a-na _kur_ nam-ri a-lik (disz)(d)marduk-mu-saga-iq _man kur_ nam-ri a-na szu-zu-ub _zi-mesz_-szu2 e-li _nig2-gur11_-szu2

    _erin2-hi-a-mesz_-szu2 _dingir-mesz_-szu2 a-na _kur_ asz-szur(ki) ub-la ia-an-zu-u2 _dumu_ (disz)ha-an-ban a-na _man_-ti a-na _ugu_-szu2-nu asz2-kun ina _1(u) 7(disz) bala-mesz_-ia (i7)a-rad e-bir a-na _kur_ ha-ma-a-ni e-li _(gesz)gu-szur-mesz_ _(gesz)eren_ a-kis ina _1(u) 8(disz) bala-mesz_-ia 1(u) 6(disz)-szu2 (i7)a-rad e-bir (disz)ha-za-'e-dingir sza2 _kur-ansze_-szu2 a-na _me3_ it-ba-a _1(disz) lim 1(disz) me 2(u) 1(disz) (gesz)gigir-mesz_-szu2 _4(disz) me 1(gesz2) 1(u)_ pit-hal-lu-szu2 it-ti

    usz-ma-ni-szu2 e-kim-szu2 ina _1(u) 9(disz) bala-mesz_-ia 1(u) 8(disz)-szu2 (i7)a-rad e-bir a-na _kur_ ha-ma-ni e-li _(gesz)gu-szur-mesz gesz_ e-re-ni a-kis ina _2(u) bala-mesz_-ia 2(u)-szu2 (i7)a-rad e-bir a-na _kur_ qa-a-u2-e at-ta-rad _iri-mesz_-ni-szu2-nu _kur_-ud szal-la-su-nu asz2-lu-la ina _2(u) 1(disz) bala-mesz_-ia 2(u) 1(disz)-(szu2) (i7)a-rad e-bir a-na _iri-mesz_-ni sza2 (disz)ha-za-'e-dingir sza2 _kur-ansze_-szu2 a-lik 4(disz) ma-ha-zi-szu2 _kur_-ud ma-da-tu sza2 _kur_ s,ur-ra-a-a

    _kur_ s,i-du-na-a-a _kur_ gu-bal-a-a am-hur ina _2(u) 2(disz) bala-mesz_-ia 2(u) 2(disz)-(szu2) (i7)a-rad e-bir a-na _kur_ ta-ba-li at-ta-rad ina u4-me-szu2-ma sza2 _2(u) 4(disz)_ _man-mesz_-ni sza2 _kur_ ta-ba-li i-gi-si-szu2-nu am-dah-har a-na _kur_ tu-un-ni _kur ku3-babbar kur_ mu-li-i _kur na4-gesz-nu11-gal_ a-lik ina _2(u) 3(disz) bala-mesz_-ia (i7)a-rad e-bir _iri_ u2-e-ta-asz2 _iri_ dan-nu-ti-szu2 sza2 (disz)la-al-la _kur_ mi-li-da-a-a _kur_-ud _man-mesz_-ni sza2 _kur_ ta-ba-li

    _du_-ku-ni ma-da-ta-szu2-nu am-hur ina _2(u) 4(disz) bala-mesz_-ia _i7_ za-ba _ki-ta_-ni e-te-bir _kur_ ha-szi-mur _bala_-at a-na _kur_ nam-ri at-ta-rad (disz)ia-an-zu-u2 _man kur_ nam-ri _ta_ pa-an _(gesz)tukul-mesz_-ia dan-nu-ti ip-lah2-ma a-na szu-zu-ub _zi-mesz_-su2 e-li _iri_ si-hi-sza2-la-ah (iri)e2-ta-mul (iri)e2-szak-ki (iri)e2-sze-e-di _iri-mesz_-ni-szu2 dan-nu-ti _kur_-ud _gaz_-szu2 a-duk szal-la-su asz2-lu-la _iri-mes_-ni a-pul3 a-qur ina _izi gibil2_-up

    si-ta-te-szu2-nu a-na _kur_-e e-li-u _kur_ u2-ba-an _kur_-e a-si-bi ak-ta-szad _gaz_-szu2-nu a-du-ak szal-la-su-nu _nig2-szu_-szu-nu u2-se-ri-da _ta kur_ nam-ri at-tu-musz ma-da-tu2 sza2 _2(u) 7(disz) man-mesz_-ni sza2 _kur_ par2-su-a at-ta-har _ta kur_ par2-su-a at-tu-musz a-na _kur_ me-es-si _kur_ a-ma-da-a-a _kur_ a-ra-zi-asz2 _kur_ har-ha-ar at-ta-rad _iri_ ku-a-ki-in-da _iri_ haz-za-na-bi _iri_ e-sa-mul _iri_ ki-in-ab-li-la a-di _iri-mesz_ sza2 li-me-tu-su2-nu _kur_-ud _gaz_-szu2-nu

    a-duk szal-la-su-nu asz2-lu-la _iri-mesz_-ni ap-pul3 aq-qur ina _izi_ asz2-ru-up s,a-lam _man_-ti-ia ina _iri_ har-ha-a-ra az2-qu-up (disz)ia-an-zu-u2 _dumu_ (disz)ha-ba-an a-di _nig2-gur11-szu2 ma-a'-di _dingir-mesz_-szu2 _dumu-mesz_-szu2 _dumu-munus-mesz_-szu2 _erin2-mesz_-szu2 ma-a'-du a-su-ha a-na _kur_ asz-szur ub-la ina _2(u) 5(disz) bala-mesz_-ia (i7)a-rad ina mi-li-sza2 e-bir ma-da-tu2 sza2 _man-mesz_-ni sza2 _kur_ hat-ti _du3_-szu2-nu am-hur _kur_ ha-ma-a-nu

    _bala_-at a-na _iri-mesz-ni sza2 (disz)ka-te-i _kur_ qa-u2-a-a at-ta-rad _iri_ ti-mu-ur _iri_ dan-nu-ti-szu2 a-si-bi ak-ta-szad _gaz_-szu2 a-duk szal-la-su a-sa-la _iri-mesz_-ni a-na la ma-ni ap-pul3 a-qur ina _izi_ asz2-ru-up ina ta-ia-ar-ti-ia _iri_ mu-u2-ru _iri_ dan-nu-ti-ni sza2 (disz)a-ra-me _a_ (disz)a-gu-si bi-ir-tu a-na ra-ma-ni-ia as,-bat si-pi-sza2 ak-s,ur _e2-gal_ szu-bat _man_-ti-ia ina lib3-bi ad-di

    ina _2(u) 5(disz) bala-mesz_-ia 7(disz)-szu2 _kur_ ha-ma-a-nu at-ta-bal-kat2 4(disz)-szu2 a-na _iri-mesz_ sza2 (disz)ka-ti-i _kur_ qa-u2-a-a a-lik _iri_ ta-na-ku-un _iri_ dan-nu-ti-szu2 sza2 (disz)tu-ul-li al-me pu-ul-hi me-lam-me sza2 asz-szur _en_-ia is-hu-pu-su-ma u2-s,u-ni _giri3-min_-ia is,-bu-tu2 li-t,i2-_mesz_-szu as,-bat _ku3-babbar ku3-sig17_ _an-bar gu4-mesz udu-mesz_ ma-da-tu-szu am-hur-szu _ta iri_ ta-na-ku-un at-tu-musz a-na _kur_ la-me-na

    al-lik _ug3-mesz_ ig-du-ur-ru _kur_-u2 mar-s,u is,-s,ab-tu _kur_ u2-ba-an _kur_-e a-si-bi ak-ta-szad _gaz_-szu2-nu a-duk szal-la-su-nu _gu4-mesz_-szu2-nu _udu_ s,e-ni-szu-nu _ta_ qe2-reb _kur_-e u2-sze-ri-da _iri-mesz_-ni-szu2-nu ap-pul3 a-qur ina _izi gibil2_-up a-na _iri_ tar-zi a-lik _giri3-min_-ia is,-s,ab-tu _ku3-babbar ku3-sig17_ ma-da-ta-szu2-nu am-hur (disz)ki-ir-ri-i _szesz_-szu2 sza2 (disz)ka-ti-i a-na _man_-ti ina muh-hi-szu2-nu

    asz2-kun ina ta-ia-ar-ti-ia a-na _kur_ ha-ma-ni e-li _(gesz)gu-szur gesz_ e-re-ni a-kis asz2-sza2-a a-na _iri_-ia asz-szur(ki) ub-la ina _2(u) 7(disz) bala-mesz_-ia _(gesz)gigir-mesz erin2-hi-a_-ia ad-ki (disz)di-ku5-asz-szur _lu2_ tur-ta-a-nu _gal erin2-hi-a dagal_ ina pa-na-at _erin2-hi-a_-ia a-na _kur_ u2-ra-ar-t,i2 u2-ma-'e-er asz2-pur a-na _e2 kur_ za-ma-a-ni it-ta-rad ina ne-re-bi sza2 _iri_ am-masz _ku4_-ub _i7_ ar-sa-ni-a e-bir

    (disz)se-e-du-ri _kur_ u2-ra-ar-ta-a-a isz-me-ma a-na gi-pisz um-ma-ni-szu2 ma-a'-di it-ta-kil-ma a-na _du3_-esz _murub4 me3_ a-na _gaba_-ia it-ba-a it-ti-szu2 am-dah-hi-is, _bad5-bad5_-szu2 asz2-kun _adda_ qu-ra-di-szu2 _edin dagal_-szu2 u2-mal-li ina _2(u) 8(disz) bala-mesz_-ia ki-i ina _iri_ kal-hi us-ba-ku-ni t,e3-mu ut-te-ru-ni _lu2-mesz_-e _kur_ pa-ti-na-a-a (disz)lu-bar-ni _en_-szu2-nu _gaz_ (disz)su-ur-ri la _en (gesz)gu-za_ a-na _man_-ti ina _ugu_-szu2-nu isz-szu2-u2

    (disz)di-ku5-asz-szur _lu2_ tur-ta-nu _gal erin2-hi-a dagal_ ina pa-na-at um-ma-ni-ia _karasz_-ia u2-ma-'e-er asz2-pur (i7)a-rad ina mi-li-sza2 e-bir ina _iri_ ki-na-lu-a _iri_ _man_-ti-szu2 ma-da-ak-tu2 isz-kun (disz)su-ur-ri la _en (gesz)gu-za_ pu-ul-hi me-lam-me sza2 asz-szur _en_-ia is-hu-pu-szu2-ma mu-ut _nam_-szu2 il-lik _lu2-mesz_-e _kur_ pa-ti-na-a-a _ta_ pa-an na-mur-rat _(gesz)tukul-mesz_-ia dan-nu-te ip-lah-ma _dumu-mesz_ (disz)su-ur-ri a-di _erin2-mesz en_ hi-i-t,i2 us,-s,a-bi-tu it-tan-nu-ni

    _erin2-mesz_ szu2-nu-ti ina ga-si-si u2-rat-ti (disz)sa-a-si _dumu_ kur-us,-s,a-a _giri3-min_-ia is,-bat a-na _man_-ti ina _ugu_-szu2-nu asz-kun _ku3-babbar ku3-sig17 an-na zabar an-bar zu2 am-si_ a-na la ma-ni am-hur-szu2-nu-ti s,a-lam _man_-ti-ia szur-ba-a _du3_-usz ina _iri_ ku-na-lu-a _iri man_-ti-szu2 ina _e2 dingir-mesz_-szu2 u2-sze-ziz ina _2(u) 9(disz)_ _bala-mesz_-ia _erin2-hi-a karasz_ u2-ma-'e-er asz2-pur a-na _kur_ hab-hi e-li _iri-mesz_-szu2-nu at-ta-pal

    at-ta-qar ina _izi_ a-sa-rap _kur_-su-nu a-bu-ba-ni-isz asz2-pu-un pu-ul-hi me-lam-me _ugu_-szu2-nu at-bu-uk ina _3(u) bala-mesz_-ia ki-i ina _iri_ kal-hi us-ba-ku-ni (disz)di-ku5-asz-szur _ lu2_ tur-ta-nu gal _erin2-hi-a dagal_ ina pa-na-at _erin2-hi-a_-ia u2-ma-'e-er as-pur _i7_ za-ba e-bir ana3 _sza3 iri-mes_-ni _iri_ hu-bu-usz-ka-a iq-t,i2-rib ma-da-tu2 sza2 (disz)da-ta-na _iri_ hu-bu-usz-ka-a-a at-ta-har _ta sza3 iri-mesz_-ni sza2 _iri_ hu-bu-usz-ka-a-a

    at-tu-musz a-na _sza3 iri-mesz_-ni sza2 (disz)ma-ag-du-bi _kur_ ma-da-hi-sa-a-a iq-t,i2-rib ma-da-tu2 am-hur _ta_ sza3 iri-mesz_ sza2 _kur_ ma-da-hi-sa-a-a it-tu-musz a-na _sza3 iri-mesz_ sza2 (disz)u2-da-ki _kur_ man-na-a-a iq-t,i2-rib (disz)u2-da-ki _kur_ man-na-a-a _ta_ pa-na na-mur-rat _(gesz)tukul-mesz_-ia dan-nu-te ip-lah-ma _iri_ zi-ir-ta _iri man_-ti-szu2 u2-masz-szir a-na szu2-zu-ub _zi-mes_-szu2 e-li

    _egir_-szu2 ar-te-di _gu4-mesz_-szu2 _udu_ s,e-ni-szu2 _nig2-szu_-szu2 a-na la ma-ni u2-ter-ra _iri-mesz_-szu2 ap-pul3 a-qur ina _izi_ asz2-ru-up _ta kur_ man-na-asz2 it-tu-musz a-na _iri-mesz_ sza2 (disz)szu2-lu-su-nu _kur har_-na iq-t,i2-rib _iri_ ma-sa-szu-ru _iri man_-ti-szu2 a-di _iri-mesz_-ni sza2 li-me-tu-szu2 _kur_-ud (disz)szu2-lu-su-nu a-di _dumu-mesz_-szu2 re-mu-tu2 asz2-ku-na-szu2 a-na _kur_-szu2 u2-ter-szu2 _gu2_ ma-da-tu2 _ansze-kur-ra-mesz la2_-at

    _gesz_ ni-ri _ugu_-szu2 asz2-kun a-na _iri_ pad-di-ra iq-t,i2-rib ma-da-tu2 sza2 (disz)ar-ta-sa-ri _iri_ pad-di-ra-a-a at-ta-har a-na _kur_ par2-su-a at-ta-rad ma-da-tu2 sza2 _man-mesz_-ni sza2 _kur_ par2-su-a at-ta-har si-ta-at _kur_ par2-su-a la ma-gi-ru-ut asz-szur _iri-mesz_-szu2-nu _kur_-ud szal-la-su-nu _nig2-szu_-szu2-nu a-na _kur_ asz-szur ub-la ina _3(u) 1(disz) bala-mesz_-ia sza2-nu-te-szu pu-u2-ru

    ina _igi_ asz-szur (d)iszkur ak-ru-ru ina u4-me-szu2-ma ki-i ina _iri_ kal-hi us-ba-ku-ni (disz)di-ku5-asz-szur _lu2_ tur-ta-nu _gal erin2-hi-a_-ia _dagal_ ina pa-na-at _erin2-hi-a_-ia _karasz_-ia u2-ma-'e-er asz2-pur a-na _iri-mesz_-ni sza2 (disz)da-ta-a _kur_ hu-bu-usz-ka-a-a iq-t,i2-rib ma-da-tu2-szu2 am-hur-szu2 a-na _iri_ zap-pa-ri-a _iri_ dan-nu-ti-su2 sza2 _kur_ mu-s,a-si-ra a-lik _iri_ zap-pa-ri-a a-di

  • _4(u) 6(disz) iri-mesz_-ni sza2 _iri_ mu-s,a-si-ra-a-a _kur_-ud a-di bi-ra-a-te sza2 _kur_ u2-ra-ar-ta-a-a
  • al-lik _5(u) iri-mesz_-szu2-nu ap-pul3 a-qur ina _izi gibil2_-up a-na _kur_ gil2-za-a-ni at-ta-rad ma-da-tu2 sza2 (disz)u2-pu-u2 _kur_ gil2-za-na-a-a _kur_ man-na-a-a _iri_ (ga)-bu-ri-sa-a-a _kur_ har-ra-na-a-a _kur_ sza2-asz2-ga-na-a-a _kur_ an-di-a-a _kur_ x-x-ra-a-a _gu4-mesz udu-mesz ansze-kur-ra-mesz_ _la2_-at _gesz_ ni-ri am-hur a-na _iri-mesz_ sza2 _kur_ x-x-x at-ta-rad _iri_ pi-ir4-ri-a

    ina _izi_ asz2-ru-up pu-ul-hi me-lam-me ina _ugu_-szu2-nu at-bu-uk a-na _iri-mesz_-ni sza2 _kur_ par2-su-a-a il-lik _iri_ pu-usz-tu _iri_ sza2-la-ha-ma-nu _iri_ ki-ni-ha-ma-nu _iri-mesz_-szu2 dan-nu-te a-di _2(u) 3(disz) iri-mesz_-ni sza2 li-me-tu-szu-nu _kur_-ud _gaz-mesz_-szu2-nu a-duk szal-la-su-nu asz2-lu-la a-na _kur_ nam-ri at-ta-rad pu-ul-hi me-lam-me sza2 asz-szur (d)marduk is-hu-pu-szu2-nu iri-mesz-ni-szu2-nu u2-masz-szi-ru a-na

    _kur_-e mur-s,i e-li-u2 _2(disz) me 5(u) iri-mesz_-szu2-nu at-ta-pal at-ta-qar ina _izi_ a-sa-rap ina ne2-re-be sza2 si-me-si ina _sag kur_ hal-ma-an u2-ri-da

    AI Translation

    Ashur, great lord, king of all the great gods; Anu, king of the Igigu and Anunnaku gods; lord of the lands; Enlil, exalted one, father of the gods, creator of creation; Ea, king of the Abzu, who decrees fates; Sîn, wise one, king of the four quarters, exalted, Adad, the supreme, lord of abundance; Shamash, judge of heaven and underworld, who goes to all; Marduk, sage of the gods, lord of omens; Ninurta, warrior of the Igigu and Anunnaku gods, strong god, he returned;

    Perfect king, king of battle, Nusku, bearer of the pure scepter, perfect god, Ninlil, spouse of Enlil, mother of the great gods, Ishtar, foremost in heaven and underworld, who holds the throne of heroism, who completes the great gods, who decrees fates and makes my kingship supreme, Shalmaneser, king of all people, prince, sanga priest of Ashur, strong king, king of all the four quarters, sungod of all people,

    All the lands, son of Assurnasirpal II, exalted priest, whose priesthood was pleasing to the gods and who subdued all the lands at his feet, pure offspring of Tukulti-Ninurta II, who slew all his enemies and annihilated them, in my accession year, when I sat on my royal throne, my chariots and troops I mustered. I entered the pass of the land Simesi. The city Aridu, his fortified city,

    of Ninni I conquered. In my first regnal year the Euphrates in flood I crossed. To the sea of the happiness of the sun I marched. My weapons in the sea I carried off. I made sacrifices to my gods. I climbed up the Amanus range. I cut down cypress and juniper trees. I climbed up the Amanus range and erected therein my royal statue. In my second regnal year to the city Til-Barsip I approached. The cities

    of Ahunu, son of Adini, I conquered. In his city I razed, destroyed, and burned the Euphrates in flood. The city Dabigu, a fortress of the land Hatti, together with cities in its environs I conquered. In my third regnal year Ahunu, son of Adini, became frightened in the face of my mighty weapons and the city Til-Barsip, his royal city, I conquered. The Euphrates I crossed. The city Ana-Ashur-uter-ashbat which is on the other side of the Euphrates which is on the Sagurru canal, which is of the people

    On my return march I entered the pass of the land Alzu. The land Alzu, the land Suhme, the land Daienu, the land Tummu, the city Arsashkunu, the royal city of Aramu, the land Urartu, the land Gilzanu, and the land Hubushkia. In the eponymy of Dayyan-Ashur I moved out from Nineveh and crossed the Euphrates in flood. After Ahunu, the man of Bit-Adini, went on campaign.

    the mountain peak on the bank of the Euphrates for his stronghold. I conquered the mountain peak. Ahunu, together with his gods, his chariots, his horses, his sons, his daughters, his troops I seized. I brought him to my city Ashur. In that year the land Kullar I crossed and to the land Zamua of his temple I went down. The cities of Nikdiara, the city Idâ,

    In my fifth regnal year I marched up to the land Kasiari and captured fortified cities. Anhitti, the Shubrian, in his city I captured him and received a substantial tribute from him. In my sixth regnal year I approached the cities on the bank of the River Balih. Giammu, their city ruler, I massacred. To the city Til-turahi I entered the Euphrates in flood. I received tribute from all the kings of the land Hatti. At that time Adad-idri

    Irhulenu, the Hamatite, together with the kings of the land Hatti and the seacoast, fought together and, by the command of Assur, the great lord, my lord, with them they fought and defeated. Their chariots, cavalry, and equipment of battle they defeated.

  • 20,500 of their fighting men he felled with the sword.
  • In my seventh regnal year I marched to the cities of Habinu, the Til-abnian. Til-abni, his fortified city, together with the cities in its environs I conquered. I marched to the source of the Tigris, the place where the water is pumped, and the weapon of Ashur in there I made sacrifices to my gods. I made a joyful meal and erected my royal statue. I performed the praises of Ashur, my lord.

    In my eighth regnal year Marduk-shumu-iddina, king of Karduniash, Marduk-bel-usate, his brother, rebelled against him and fought with him. The land was divided into equal parts. To restore the restitution of Marduk-shumu I marched. The city Meshtunat I conquered. In my ninth regnal year he marched to the land Akkad. The city Gananate I approached. Marduk-bel-usate was afraid.

    The brilliance of Ashur and Marduk overwhelmed him and to save his life he went up a mountain. After him I marched. Marduk-bel-usate, the lord of the troops and the guilty, who with him had fought with the sword, marched to the great cult centers. He made sacrifices in Babylon, Borsippa, and Cutha. I offered gifts to the great gods and took to Chaldea. I conquered their cities.

    The tribute of the kings of Chaldea received. My weapons, as far as the sea, overwhelmed. In my 11th regnal year I crossed the Euphrates 8 times. The cities of Sangara, the Gargamishean, I captured. The cities of Aramu I approached. The city Arnê, his royal city, together with 100 cities I captured. In my 11th regnal year I crossed the Euphrates 9 times. The cities without number I captured. The cities of

    of the land Amata I went down. 89 cities I conquered. Adad-idri, the land of the Amanus, 12 kings of the land Hatti together stood by and I defeated them. In my 12th regnal year for the 10th time the Euphrates I crossed and marched to the land Paqarhubuna. I carried off their booty. In my 13th regnal year to Matieti I went up.

    In my 14th regnal year I surrounded the land. The Euphrates I crossed. 12 kings on my flank fought with them. I fought with them. In my 15th regnal year I marched to the source of the Tigris and Euphrates. My royal statue at their ... I erected. In my 16th regnal year the Zab I crossed. To the land Namri I marched. Marduk-mukin-apli, king of the land Namri, to save his life he went up to his property.

    His troops and his gods to Assyria brought. Ianzû, son of Hanban, for kingship over them I established. In my 17th regnal year the Euphrates I crossed and to the land Hamanian I went up. I cut down cedar beams. In my 18th regnal year 16 times the Euphrates I crossed. Hazael of his land to battle he went down. 1,121 of his chariots, 411 of his cavalry with

    in my 19th regnal year I crossed the Euphrates and went up to the land Hamanum. I cut down beams of cedar. In my 20th regnal year I crossed the Euphrates and went up to the land Qa'ue. I captured their cities and plundered them. In my 21st regnal year I crossed the Euphrates and marched to the cities of Hazael of Damascus. Four times I captured his cult centers. I received tribute from the land Tyre.

    the land Sidon and the land Gubal I received. In my 22nd regnal year 22 times the Euphrates I crossed and to the land Tabal I went. At that time, which 24 kings of the land Tabal had conquered, I marched to the land Tunnu, the land Silver, the land Mulî, and the land Ningal. In my 23rd regnal year the Euphrates I crossed and the city I abandoned. The fortified city of Lalla, the Melideans, I captured. The kings of the land Tabal

    In my 24th regnal year I crossed the Zab Canal below, crossed Mount Hashimur, and went down to the land Namri. Yanzu, king of the land Namri, became frightened in the face of my mighty weapons and, in order to save his life, he ascended the city Sihishalayu, the cities Etamul, Eshakki, and Ezedi, his fortified cities. I massacred him, carried off booty from him, and burned his cities. I burned them, burned them, rebuilt them,

    I climbed up the mountain, I climbed up the mountain, I slew them, I massacred them, I carried off captives and possessions from them. Moving on from the land Namri I received tribute from 27 kings of the land Parsua. Moving on from the land Parsua I went down to the land Mesu, the land Amade, the land Araziash, and the land Harhar. I conquered the cities Kuakinda, Hazzanabi, Esamul, and Kinabila, together with cities in their environs.

    I massacred them, plundered them, and plundered them. I destroyed, devastated, and burned with fire my royal statue. I erected it in the city Harhar. Yanzu, son of Haban, together with his property, his many gods, his sons, his daughters, and his many troops I carried off. I brought to Assyria. In my 25th regnal year the Euphrates in flood crossed. I received tribute from all the kings of the land Hatti. The land Hamanum

    I took the road to the cities of Katê, the Qûan Qû. I conquered the city Timur, his fortified city. I massacred him, carried off his booty, and razed, destroyed, and burned the cities without number. On my return I conquered the city Muhur, the fortified city of Aramu, son of Agusi, a wall for myself built. I built its wall and erected therein my royal palace.

    In my 25th regnal year I crossed the land Hamanum 7 times. Four times I marched to the cities of Katî, the Qû'ean. The city Tanakun, the fortified city of Tulli, was overwhelmed. Fear of the brilliance of Ashur, my lord, overwhelmed him and he took to my feet. I took away his property. Silver, gold, iron, oxen, and sheep I received from him. From the city Tanakun I marched to the land Lamena.

    I marched, people became afraid, a rugged mountain seized them. I climbed up the mountain, killed them, massacred them, carried off captives, their oxen, and sheep from the mountain. I destroyed their cities, burned them, and returned to the city Tarzi. My feet took fright, silver and gold were their tribute. Kirrî, the brother of Katî, received a royal tribute from them.

    On my return I went up to the land Hamanum. I cut down a chariot and a cedar tree. I brought it up to my city Assur. In my 27th regnal year I mustered my chariotry. Diophantos, the general, the chief of the extensive troops, before my troops to the land Urartu sent. He sent me to the temple of the land Hamanum. In the pass of the city Ammash entered the river Arsania.

    Seduru, the Urartian, heard of this, and by the might of his many troops he trusted, and to wage war against me he went against him. I fought with him, defeated him, and a corpse of his warriors filled the wide plain. In my 28th regnal year when I was in Kalhu news came to me, the people of the land Patinu Lubarni, their lord, killed. Surri, who was not a lord of throne, he imposed upon them.

    Diophantos, the commander-in-chief of the extensive troops, before my army and my camp sent word. The Euphrates in flood crossed the river and into Kinalua, his royal city, a camp was set up. Surri, the one who did not have the throne, fear of the brilliance of Ashur, my lord, overwhelmed him and he took the reign of his own. The people of the land Patinu, fearing the flash of my mighty weapons, became frightened and the sons of Surri together with the troops, the lord of crimes, fled and he gave me the following order:

    I hung those troops on poles. Sasi, a man of Kurusha, took my feet and imposed a royal oath upon them. Silver, gold, an na4-metal, bronze, iron, and elephant ivory I received from them. My royal statue was magnificently made. In the city Kunalua, his royal city, in the temple of his gods I erected it. In my 29th regnal year I sent troops and camp commanders. I went up to the land Habhu, above their cities.

    I razed, destroyed, and burned their land. I poured out awe-inspiring radiance upon them. In my thirty years when I was in Kalhu, Diophantos, the chief recruit of the extensive troops, before my troops sent, and sent. The Zab canal he crossed, and to the cities of the city Hubushkia he approached. The tribute of Datana, the Hubushkian, I received. From the cities of the city Hubushkia

    Moving on from the cities of Magdubu of the land Medes he approached the cities of Medes. He received tribute from the cities of Medes and went on to the cities of Udaku of the land Mannea. Udaku of the land Mannea, fearing the flash of my mighty weapons, became frightened and abandoned the city Zirta, his royal city, to save his life, he went up to the mountains.

    After that, he went and brought back his oxen, sheep, his family, and his possessions without number. He destroyed, devastated, and burned his cities. He went out from the land Mannash and approached the cities of Shulusunu, the land Harnu. The city Masasuru, his royal city, together with the cities in its environs, he conquered. Shulusunu and his sons I gave him mercy and returned him to his land. The tribute, the horses, was not received.

    I erected a mountain over him. I approached Paddira. I received tribute from Artasari of Paddira. I went down to the land Parsua. I received tribute from the kings of the land Parsua. The rest of the land Parsua, which was unsubmissive to Ashur, I conquered. Their booty and possessions I brought to Assyria. In my 31st regnal year, two of them, I received tribute from the kings of the land Parsua.

    At that time, when I was stationed in Kalhu, Dikun-Ashur, the general, the chief of my extensive troops, sent me a message of support to my troops and camp. He approached the cities of Datâ, the Hubushkian, and received his tribute. He marched to the city Zapparia, the fortified city of the land Mushasira. The city Zapparia, together with

  • 46 cities of the city Mushasiru I conquered, as far as the fortresses of the land Urartu.
  • I marched, destroyed, and burned 50 of their cities. I went down to the land Gilzanu. I received tribute from Upu, the Gilzanean, the Mannean, the city Gaburisa, the land Harran, the land Shashgana, the land Antu, the land ...ra, oxen, sheep, and horses, the price of the plunder, and went down to the cities of the land .

    I burned. Fear of my brilliance over them I poured out. To the cities of the Parsuaeans he marched. The city Pushtu, the city Shalahamanu, and the city Kinihamanu, his fortified cities, together with 23 cities in their environs I conquered, massacred them, carried off captives from them, and went down to the land Namri. Fear of the brilliance of Ashur and Marduk overwhelmed them, their cities abandoned,

    The mountain was a mountain, it was a mountain. 200 of their cities I surrounded, I razed, destroyed, and burned. In the pass of Simesi at the head of the land Halman I slew.

    Grayson, A. Kirk

    Assur, great lord, king of all the great gods; Anu, king of the Igigu and Anunnaku, lord of the lands; Enlil, exalted one, father of the gods, creator of all; Ea, king of the apsu, who decrees destinies; Sîn, wise one, king of the lunar disk, lofty luminary; Adad, the exceptionally strong, lord of abundance; Samash, judge of heaven and underworld, commander of all; Marduk, sage of the gods, lord of omens; Ninurta, warrior of the Igigu and Anunnaku; mighty god Nergal,

    perfect one, king of battle; Nusku, bearer of the holy sceptre, circumspect god; Ninlil, spouse of the Enlil, mother of the gods the great ones; Ishtar, foremost in heaven and underworld, who is consummate in the canons of battle; great gods, who decree destinies, who aggrandize my sovereignty; Shalmaneser, king of all people, prince, vice-regent of Assur, strong king, king of all the four quarters, sungod of all people, ruler

    of all lands; son of Assurnasirpal II, exalted priest, whose priesthood to the gods was pleasing and who subdued all lands at his feet, pure offspring of Tukulti-Ninurta II, who slew all his enemies and annihilated them like a flood: At the beginning of my reign, after the throne of kingship I nobly ascended, my chariots and troops I mustered. The pass of the land Simesi I entered and the city Aridu, the fortified city

    of Ninnu I captured. In my 1st regnal year the Euphrates in flood I crossed and to the western sea marched. My weapons in the sea I washed and sacrifices to my gods made. Up the Amanus range I climbed and beams of cedar and juniper cut. Up Mount Lallar I climbed and therein my royal statue erected. In my 2nd regnal year the city Til-Barsip I approached, the cities

    of Ahunu, the man of BIt-Adini captured, and to his city confined him. The Euphrates in flood I crossed and the city Dabigu, fortress of the land Hatti, . together with cities in its environs I captured. In my 3rd regnal year Ahunu, the man of BIt-Adini, in the face of my mighty weapons became frightened and Tîl-Barsip, his royal city abandoned. The Euphrates he crossed. The city Ana-Asshur-uter-asbat, which is on the other side of the Euphrates by the River Sagura, which the people

    of Hatti call the city Pitru, as my own I took. On my return the pass of Alzu I entered, the land Alzi, the land Suhme, the land Dayenu, the land Tummu, the city Arsashkun, the royal city of Aramu, the land of the Urartian, the land Gilzanu, and the land Hubushkia. In the eponymy of Dayyan-Assur, from Nineveh I moved out and the Euphrates in flood crossed in pursuit of Ahunu, the man of Bit-Adini. Shitamrat,

    a mountain peak on the bank of the Euphrates as his stronghold he had made. The peak of the mountain I besieged and captured. Ahunu, together with his gods, his chariots, his horses, his sons, his daughters, and his troops I uprooted and to my city Assur brought. In this same year Mount Kullar I crossed, to the land Zamua, the interior, I went down and the cities of Nikdêra, the city Idean,

    and Nikdeme captured. In my 5th regnal year Mount Kasiiari I ascended and cities, fortified, captured. Anhitti, the Shubraean, to his city I confined and his tribute rich received. In my 6th regnal year, the cities on the banks of the River Balih I approached. Giammu, their city ruler, they killed. Tll-turahi I entered. The Euphrates in flood I crossed and tribute from the kings of the land Hatti, all of them, received. At that time Adad-idri,

    the Damascene, Irhulenu, the Hamatite, together with the kings of the land Hatti and other kings on the shore of the sea, in their united forces trusting, to wage war and battle attacked me. By the command of Assur, the great lord, my lord, with them I fought and defeated them. Their chariotry, cavalry, and military equipment I captured from them

  • and 20,500 of their fighting men put to the sword.
  • In my 7th regnal year to the cities of Habinu, the Til-abnian, I marched. Til-abni, his fortified city, together with the cities in its environs I captured. To the source of the Tigris, the place where the water comes out I marched. The weapon of Assur therein I washed, sacrifices to my gods made, and a joyful banquet put on. My colossal royal statue I created and praises of Assur, my lord, my deeds

    of heroism which I had accomplished in the lands I wrote thereon. I erected it therein. In my 8th regnal year at the time of Marduk-zakir-shumi I, king of Karduniash, Marduk-bel-usate, his younger brother, against him rebelled and the land equally they divided. To avenge Marduk-zakir-shumi I marched out and the city Mê-turnat captured. In my 9th regnal year, for a second time, to the land Akkad I marched. The city Gannanate I surrounded. Marduk-bel-usâte the fearful

    splendour of Assur and Marduk overwhelmed and to save his life to a mountain he ascended. I pursued him and Marduk-bel-usâte, and the soldiers, of treachery who were with him I put to the sword. To the cities great I marched and sacrifices in Babylon, Borsippa, and Cuthah made, and offerings to the great gods presented. To Chaldaea I went down and their cities captured.

    Tribute from the kings of Chaldaea I received. Awe of my weapons as far as the sea Marratu overwhelmed them. In my 10th regnal year the Euphrates for the 8th time I crossed. The cities of Sangara, the Carchemishite I captured. The cities of Aramu I approached and Arne, his royal city, together with 1 hundred cities in its environs I captured. In my 11th regnal year the Euphrates for the 9th time I crossed. Cities without number I captured and to the cities

    of the land of the Hamatians I descended. 89 cities I captured . Adad-idri, the Damascene, and 12 kings of the land Hatti in united strength stood together. I defeated them. In my 12th regnal year for the 10th time the Euphrates I crossed, to the land Paqarahubunu marched, and plundered them the people. In my 13th regnal year to Matietu I went up

    and plundered it. In my 14th regnal year the troops of my land I mustered and the Euphrates crossed. 12 kings attacked me, with them I fought, and defeated them. In my 15th regnal year to the source of the Tigris and Euphrates I marched and my statue of kingship on mountain cliffs there erected. In my 16th regnal year the Zab I crossed and to the land Namri marched. Marduk-mudammiq, king of the land Namri, to save his life fled. His property,

    troops, and gods to Assyria I brought back. Yanzû, a man of Bit-Hanban I appointed to the sovereignty over them. In my 17th regnal year the Euphrates I crossed and the Amanus range ascended. Tmbers of cedar I cut down. In my 18th regnal year for the 16th time the Euphrates I crossed . Hazael of Damascus to do battle attacked. 1,121 of his chariots and 470 of his cavalry, together .

    with his camp I captured from him. In my 19th regnal year for the 18th time the Euphrates I crossed and the Amanus range ascended. Timbers of cedar I cut down.In my 20th regnal year for the 20th time the Euphrates I crossed and to the land Que went down. Their cities I captured and plundered them. In my 21st regnal for the 21st time year the Euphrates I crossed and to the cities of Hazael of Damascus marched. 4 cities I captured and tribute from the land Tyre,

    the land Sidon, and the land Byblos received. In my 22nd regnal year for the 22nd time the Euphrates I crossed and to the land Tabal went down. At that time from 24 kings of the land Tabal gifts I received. To Mount Tunni, the mountain of silver, and Mount Mulû, the mountain of alabaster, I marched. In my 23rd regnal year the Euphrates I crossed and Uetas, the fortified city of Lalla, the Melidite, I captured. The kings of the land Tabal

    came to me and their tribute I received. In my 24th regnal year the Zab Lower I crossed, Mount Hashimur traversed, and to the land Namri went down. Ianzû, king of the land Namri, in face of my mighty weapons took fright and to save his life fled. Sihishalah, BIt-Tamul, Bit-Shakki, and Bit-Shedi, his fortified cities, I captured. I massacred them, plundered them, those cities razed, destroyed, and burned .

    The survivors up a mountain climbed. To the mountain peak I laid siege, captured it, slaughtered them, plundered them, and their property brought down. From the land Namri moving on, tribute from 27 kings of the land Parsua I received. From the land Parsua moving on, to the land Mesu, the land Media Amadaiia, the land Araziash, and the land Harhar I went down, and the city Kuakinda, the city Hazzanabi, the city Esamul, and the city Kinablila, together with the cities in their environs, I captured. I massacred them, .

    killed, plundered them, and those cities razed, destroyed, and burned. My statue of kingship In the city Harhar I erected. Ianzû, the man of Bitgaban, together with his rich property, his gods, his sons, his daughters, and his numerous soldiers I uprooted, and to Assyria brought. In my 25th regnal year the Euphrates in flood I crossed and tribute from all the kings of the land Hatti received. The Amanus range

    I crossed and to the cities of Katê, the Quean Qau, went down. Timur, his fortified city, I besieged and captured. I massacred them its inhabitants, plundered them, and cities without number razed, destroyed, and burned. Upon my return Muru over as a fortress, the fortified city of Aramu, the man of Bit-Agusi for myself I took. Its gateways I rebuilt and therein a palace as my royal residence founded.

    In my 26th regnal year for the 7th time the Amanus range I crossed. For a 4th time to the cities of Katê, the Quean Qau I marched. Tanakun, the fortified city of Tullu, I surrounded. By fear of the radiance of Assur, my lord, overwhelmed, he came out and submitted to me. Hostages from him I took and silver, gold, iron, oxen, and sheep as tribute received from him. From the city Tanakun moving on, to Mount Lamena

    I marched. The people became frightened and took to a rugged mountain. To the mountain peak I laid siege and captured it. I massacred them and plunder consisting of their oxen and sheep from the mountain brought down. Their cities I razed, destroyed, and burned. To the city Tarsus I marched. The people submitted to me and silver and gold as tribute I received from them. Kirrî, the brother of Katê, as sovereign over them

    I appointed. Upon my return the Amanus range I ascended,n cedar timbers cut dow, and to my city, Assur carried them back. In my 27th regnal year my chariots and troops I mustered. Dayyan-Assur, warriors. the field marshal, chief of my extensive army, to lead my army to Urartu I issued orders and sent. To Bit-Zamani he went down, the pass of the city Ammas entered, and the River Arsania crossed.

    When Sediri, the Urartian, heard of this, on the might of his mighty army relying to wage war and battle he attacked me. I fought with him, defeated him, and with the corpses of his warriors the wide plain filled. In my 28th regnal year, while in Nimrud I was residing, a report was sent back to me that the people of the land Patinu Lubarna, their lord, had killed and Surri, a nonroyal person lit. "a non-lord of a throne", as sovereign over them appointed.

    Dayyan-Assur, the field marshal, chief of my extensive army, at the head of my army and camp I issued orders and sent out. The Euphrates in flood he crossed and at Kinalua, his royal city, pitched camp. Surri, a non-royal person, by fear of the radiance of Assur, my lord, overwhelmed, departed this life. The people of the land Patinu in face of the flash of my strong weapons took fright, and of the sons of Surri, together with the guilty soldiers, laying hold, they handed them over.

    Those soldiers on stakes I hung. Sasi, a man of the land Kirissa, submitted to me and to sovereignty over them I appointed him. Silver, gold, tin, bronze, iron, and elephant ivory without measure I received from them. My colossal royal statue I created and in Kinalua, his royal city, in the temple of his gods, erected. In my 29th regnal year, my army and camp I gave orders and sent out. To the land Habhu I went up, their cities razed,

    destroyed, and burned , and their land like a flood annihilated thus my radiant fearfulness over them I spread. In my 30th regnal year, while in Nimrud I was residing, Dayyan-Assur, the field marshal, chief of my extensive army, at the head of my army I gave orders and sent out. The River Zab he crossed, the cities belonging to the city Hubuskia he approached. tribute from Datana, the Hubuskaean, I received. From the cities belonging to the city Hubushkia

    I moved on and the cities of Magdubu, the Madahisaean, approached and tribute received. From the cities of the land Madahisaya he moved on, the cities of Udaku, the Mannaean, he approached. Udaku the Mannaean in the face of the flash of my weapons strong took fright and Zirtu, his royal city, abandoned and to save his life fled.

    After him I went and his oxen, sheep, and property without measure brought away. His cities I razed, destroyed, and burned. From the land Mannas he moved on, the cities of Shulusunu of the land Harna he approached. Masasiri, his royal city, together with the cities in its environs I captured. Sulusunu, together with his sons, I spared and back to his land brought. A tax and tribute of horses

    harness-trained upon him I imposed. The city Paddira he approached and tribute from Artasari, the Paddiraean, I received. To the land Parsua I went down and tribute from the kings of the land Parsua received. Of the rest of the land Parsua, which was insubmissive to Assur, their cities I conquered and their captives and property to Assyria brought. In my 31st regnal year, when for a second time the die

    before Assur and Adad I threw: at that time, while in Nimrud I was residing, Dayyan-Assur, the field marshal, chief of my extensive army, at the head of my army and camp, I gave orders and sent out . The cities of Datâ, the Hubushkaean, he approached and tribute from him I received. To Zapparia, the fortified city of the land Mushasir, I marched. Zapparia, together with

  • 46 cities belonging to the people of Mushasir, I captured. As far as the fortresses of the land of the Urartians
  • I marched and 50 of their cities I razed, destroyed, and burned . To the land Gilzanu I went down and tribute from Upû, the Gilzanean, the Mannaeans, the city Gaburisu and of the land Harrania, the land Shashganu, the land Andia, the land ...ru I: oxen, sheep, and horses harness-trained I received. To the cities of the land ... I went down and the city Pirria and the city Sitiuaria, his fortified cities, together with 22 cities in the environs I razed, destroyed,

    and burned. My radiant fearfulness over them I spread. To the cities of the land Parsua he marched and the city Pustu, the city Shalahamanu, the city Kinihamanu, fortified cities, together with 23 cities in their environs I captured. I massacred them and plundered them. To the land Namri I went down. By fear of the radiance of Assur and Marduk overwhelmed, their cities they abandoned and to

    a rugged mountain ascended. 250 of their cities I razed, destroyed, and burned. Through the pass of Simesi before the land Halman I went down.

    P463894: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    (disz)(d)szul3-ma-nu-masz _man gal_-u2 _man_ dan-nu _man szu2 man kur asz a_ (disz)asz-pap-a _man gal_-u2 _man_ dan-nu _man szu2 man kur asz a_ (disz)tukul-masz _man szu2 man kur asz_-ma ri-s,ip-tu2 _u6-nir_ sza2 (iri)kal-hi

    AI Translation

    Shalmaneser, great king, strong king, king of the universe, king of Assyria, son of Assurnasirpal II, great king, strong king, king of the universe, king of Assyria, son of Tukulti-Ninurta II, king of the universe, king of Assyria: reed nest of the city Kalhu.

    Human

    Shalmaneser, great king, strong king, king of the totality, king of Assyria, son of Assurnasirpal, great king, strong king, king of the totality, king of Assyria, son of Tukulti-Ninurta, king of the totality, king of Assyria, who built the construction of the ziqqurat of Kalhu =Nimrud.

    P463915: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Sumerian

    asz-szur _en-gal_ (d)iszkur _en-gal_ pu-u2-ru sza2 (disz)ia-ha-li _agrig-gal_ sza2 (disz)(d)szul3-ma-nu-sag _man kur_ asz-szur _(lu2)gar-kur_ _iri_ kip-su2-ni - _kur_ qu-me-ni _kur_ me-eh-ra-ni _kur_ u2-qi2 _kur_ e-ri-mi? _gal_ ka-a-ri ina li-me-szu2 pu-ri-szu2 _buru14 kur_ asz-szur _si-sa2 (+lid)_saga_ ina _igi_ asz-szur (d)iszkur pu-ur-szu li-da-a

    AI Translation

    Ashur, great lord, Adad, great lord, the gate of Yahalu, the satrap of Shulmanusag, king of Assyria, governor of Kipsuni, the land of Qumenu, the land of Mehranu, the land of Uqi, the land of Erimu, great ka'ari, in his midst, his gate, the harvest of Assyria, the sag-fruit in front of Ashur and Adad, his gate

    Human

    Assur, the great lord, Adad, the great lord: die of Yahalu, the steward of Shalmaneser, king of Assyria; governor of the city Kipshuna, of the land Qumenu, the land Mehranu, the land Uqu, and the land Erimmu; chief of customs: in his eponymy and the period allotted by his die, may the harvest of Assyria prosper; before Assur and Adad his die may he throw.

    P463957: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    ana (d)u-gur _en mah_ a-szib (iri)bala-til _en gal_-e _en_-szu (disz)(d)szi-du-kam (lu2)sza2-kin3 (kur)ru-s,a-pi (kur)la-qe-e (kur)su-hi ina _2(disz)-e lim-me-a 6(disz) me 5(u) gu4-mesz 6(disz) lim udu-mesz_

  • _3(disz) lim zi3-da-mesz 1(disz) lim 4(disz) me gesztin-mesz_ a-na (d)asz-szur (d)iszkur _(udu)siskur-mesz ku3-mesz_ lu _du3 kur2_ ana _til_-a ak-ru-ma _ba_
  • AI Translation

    To Nergal, the great lord, who dwells in Balatil, the great lord, his lord: Shidukam, governor of the lands Rashappa, Laqê, and Suhu, in two hundred and twenty-two thousand oxen and 6,000 sheep,

  • 3,500 bags of flour, 1,400 bottles of wine for Ashur and Adad, pure sacrifices, I made. At my end I sat and ate.
  • Niederreiter, Zoltán

    To Nergal, the exalted lord, dwelling in Assur, the great lord, my! lord, me Nergal-eresh, governor of the lands Rashappa, Laqê and Suhu—in my 2nd eponymy, 650 cattle, 6000 sheep,

  • 3000 quantities of flour and 1400 quantities of wine for Assur and Adad, as holy offering I made; for my life I dedicated and offered.
  • P463970: administrative seal

    nan CDLI

    Sumerian

    a-kal-la dub-sar dumu ur-kisal nu-banda3

    AI Translation

    Akalla, scribe, son of Ur-kisal, superintendent.

    P463985: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    sa6-sa6-ga szu ba-ti la2-ia3 3(u) [...] udu

  • 3(u) 5/6(disz) masz2
  • la2-ia3-am3 lu2-(d)nin-gir2-su dumu ba-zi-[ge]

  • 4(u) 3(disz) [...]
  • AI Translation

    Sasaga received; the deficit: 30 ... sheep;

  • 30 5/6 billy goats,
  • deficit of Lu-Ningirsu son of Bazige;

  • 43 ...,
  • Column 2

    Sumerian

    sza3-bi-ta

  • 1(disz) gu4 gesz
  • 1(u) 2(disz) udu 1(disz) masz2
  • ur-(d)ba-ba6 szu ba-ti

  • 1(disz) dur3
  • 1(disz) ud5 5(disz) masz2
  • [...]-ga apin-sze3 [...]-ga

    AI Translation

    therefrom:

  • 1 ox, harrow,
  • 12 rams, 1 billy goat,
  • Ur-Baba received;

  • 1 ...,
  • 1 nanny goat, 5 billy goats,
  • ... to the plow .

    P463986: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 1(asz) gu2 (gesz)ma-nu
  • 1(gesz2) 3(u) sa gi
  • si-i3-tum nig2-ka9-ak iti ezem-(d)li9-si4 mu sza-asz-ru(ki) ba-hul

  • 5(gesz2) 4(asz) gu2 (gesz)ma-nu
  • ki ur-(d)ba-ba6 dumu ur-(d)nansze-ta 5(gesz'u) 4(gesz2) sa gi szid 3(gesz'u) 5(gesz2) sa gi ki ur-tur dumu lugal-ur-sag-ta szunigin 5(gesz2) 5(asz) gu2 (gesz)ma-nu szunigin 1(szar2) 3(gesz'u) 3(u) sa gi sag-nig2-gur11-ra-kam sza3-bi-ta

  • 1(asz) gu2 (gesz)ma-nu
  • 1(gesz'u) sa gi (d)nin-e2-gal

  • 2(gesz2) sa (d)nin-szubur sza3 e2-gal
  • AI Translation
  • 1 talent of tamarisk,
  • 90 bundles of reed,
  • remainder of the accounts; month: "Festival of Lisi," year: "Shashru was destroyed;"

  • 184 talents of tamarisk,
  • from Ur-Baba, son of Ur-Nanshe; 420 bundles of reed, 420 bundles of reed; from Urtur, son of Lugal-ursag; total: 185 talents of manu-wood; total: 210 bundles of reed, the debit; therefrom:

  • 1 talent of tamarisk,
  • 60 bundles of reed, for Ninegal;

  • 120 bundles for Ninshubur in the palace;
  • Column 2

    Sumerian

    1(gesz'u) 5(gesz2) sa i3-du8-me ki ur-(d)szul-pa-e3 sukkal i3-du8 2(gesz'u) sa sa2-du11 en-nu

  • 3(u) gu2 (gesz)ma-nu
  • 5(gesz2) sa gi
  • (d)gesztin-an-na-lugal

  • 2(u) gu2 (gesz)ma-nu
  • 4(gesz2) sa gi
  • (d)isz-ha-ra

  • 2(u) 4(asz) gu2 (gesz)ma-nu
  • 4(gesz2) sa gi
  • (d)en-ur3-ra

  • 3(gesz2) 1(u) 2(disz) sa gi
  • sa2-du11 nar tur-tur ki al-la nar 6(szar2) igi-du (gesz)ma-nu (gesz)ma-nu gu2-na 2(gesz2)-ta (gesz)ma-nu-bi 3(gesz2)-ta nig2-dab5 gesz-kin-ti sa2-du11 szu-a-gi-na

  • 1(asz) gu2 (gesz)ma-nu
  • 2(u) sa gi
  • (d)gesztin-an-na-lugal

  • 1(asz) gu2 (gesz)ma-nu
  • AI Translation

    720 bundles of onions, from Ur-Shulpa'e, the messenger, 420 bundles of onions, regular offerings, the watch;

  • 30 talents of tamarisk,
  • 420 bundles of reed,
  • for Geshtinana-lugal;

  • 20 talents of tamarisk,
  • 420 bundles of reed,
  • Ishhara

  • 24 talents of tamarisk,
  • 420 bundles of reed,
  • for Enura;

  • 142 bundles of reed,
  • regular offerings of the young singer from Alla, the singer, 600 appearances of the manu-wood, the manu-wood, the gu-na-wood, 200 times, its manu-wood, 200 times, nigdab-offerings of the geshkinti offerings, regular offerings of Shu-agina;

  • 1 talent of tamarisk,
  • 20 bundles reed,
  • for Geshtinana-lugal;

  • 1 talent of tamarisk,
  • Column 1

    Sumerian
  • 2(u) sa gi
  • (d)isz-ha-ra e3-lu-[num2 ...]

  • 1(asz) gu2 (gesz)ma-nu
  • 2(u) sa gi
  • (d)gesztin-an-na-lugal

  • 1(asz) gu2 (gesz)ma-nu
  • 2(u) sa gi
  • (d)isz-ha-ra hu-um-tum-sze3 nig2 ezem-ma dingir-re-ne

  • 1(gesz2) sa gi 2(disz) ku6 (al)-u2-sa-sze3
  • ki ur-e2-ninnu 4(gesz'u) 5(gesz2) sa gi szid e2 ma2 1(u) 2(disz) u5 lugal-sze3 ki a-a!-mu szabra nig2-dab5 za3-mu-ka

    AI Translation
  • 20 bundles reed,
  • Ishhara, Elunum .

  • 1 talent of tamarisk,
  • 20 bundles reed,
  • for Geshtinana-lugal;

  • 1 talent of tamarisk,
  • 20 bundles reed,
  • for Ishhara, for Humtum, for the offerings of the gods;

  • 60 bundles of reed, 2 fish for Alusa;
  • from Ur-Eninnu; 420 bundles of reed, reeds, reeds of the house, 12 u5 for the king; from Ayamu, the chief household manager, nigdab-offering of Zamu;

    Column 2

    Sumerian

    szunigin 5(gesz2) 1(u) 1(asz) gu2 (gesz)ma-nu szunigin 1(szar2) 5(gesz2) 3(u) 2(disz) sa gi zi-ga-am3 diri 6(asz) gu2 (gesz)ma-nu 2(gesz'u) 2(disz) sa gi diri-am3 nig2-ka9-ak gi (gesz)ma-nu al-la-mu iti sze-il2-la mu sza-asz-ru(ki) ba-hul-ta iti _gan2_-masz mu en (d)nanna masz-e i3-pa3-sze3 iti 2(disz)-kam bala-bi 1(disz)-a-am3 sza3 uri5(ki)-ma

    AI Translation

    total: 121 talents of manu-wood; total: 142 bundles of reed, booked out; surplus: 6 talents of manu-wood; 222 bundles of reed, surplus: account of manu-wood, allamu; from month "Barley carried," year: "Shashru was destroyed," to month "GANmash," year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen," a period of 2 months, its bala: 1. In Ur

    P463988: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • szu-ma-ma sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • nu-ur2-(d)iszkur sukkal

  • 3(ban2) aga3-us2 lugal
  • 3(ban2) dabin 1/2(disz) sila3 i3-gesz
  • elam szuszin(ki)- gen-na giri3 [...]-iti-da sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 zi3
  • 2(disz) i3 id-gur2
  • [...]-ma-lum lu2 (gesz)tukul-gu-la

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 zi3
  • 2(disz) i3 id-gur2
  • [ba]-ba-a [lu2] (gesz)tukul-gu-la

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 zi3
  • AI Translation
  • 5 sila3 beer, 3 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Shu-Mama, messenger;

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Nur-Adda, messenger;

  • 3 ban2: royal steward;
  • 3 ban2 of dabin, 1/2 sila3 of sesame oil,
  • Elam, to Susa he went; via ...-itida, the messenger;

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 flour,
  • 2 gur oil,
  • ...-mulum, the man with the weapon,

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 flour,
  • 2 gur oil,
  • who is the weapon-bearer,

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 flour,
  • Reverse

    Sumerian
  • 2(disz) i3 id-gur2
  • szu-esz18-dar lu2 (gesz)tukul-gu-la

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • lugal-nesag-e sukkal [a-sza3] da-da-sze3 gen-na

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 zi3 ((lu2 kas4))
  • szu-(d)nin-szubur lu2 kas4

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • ur-(d)nin-gesz-zi-da

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 zi3
  • 1(disz) i3 id-gur2
  • lugal-ti-ra-asz2 mar-tu ansze-sze3 gen-na

  • 2(ban2) kasz du 1(ban2) dabin
  • 2(disz) i3 id-gur2
  • a-a sukkal u3 _arad2_-(d)nanna sukkal ugula usz-bar-sze3 gen-na

    AI Translation
  • 2 gur oil,
  • Shu-Ishtar, the man of the weapon;

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • Lugal-nesage, the messenger, to the field Dada went;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 flour for the cupbearer,
  • Shu-Ninshubur, the messenger;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • for Ur-Ningeshzida;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 flour,
  • 1 oil of Idgur,
  • for Lugal-tirash, to the Amorite, came.

  • 2 ban2 regular beer, 1 ban2 barley flour,
  • 2 gur oil,
  • Aya, the messenger, and ARAD-Nanna, the messenger, foreman of weavers, went.

    Left

    Sumerian

    zi-ga u4 7(disz)-kam iti sze-il2-la

    AI Translation

    booked out; 7th day, month: "Barley carried;"

    P463989: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(u) 8(disz) gin2 la2 igi-4(disz)-gal2 ku3-babbar
  • 1(disz) sag!-nita2
  • giri3 ur-szu-ga-lam-ma dumu nam-mah

    AI Translation
  • 18 shekels less 1/4 shekels silver,
  • 1 male slave,
  • via Ur-shugalama, son of Nammah;

    P463991: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1'

    Sumerian

    [...] ninda! gid2 1(disz) 1/2(disz) kusz3 [dagal] 2(disz) kusz3 bur3 [a-sza3 ...] 1(disz) sar [...] 1(disz) [...] nu [...]-ra-szu [...] sag#!-kur2-ra [...] nu [...] kam?-ra [...] nu [... (d)nin]-mar(ki)-sze3 [...] nu [...] sag#!-kur2-(ra)

    AI Translation

    ... bread, the length 1 1/2 cubits, the width 2 cubits, the depth, field ... 1 sar ... 1 ...

    Column 2'

    Sumerian

    nig2 [...]

  • 2(disz) gurusz 2(disz) [ninda gid2 ...] dagal [... kusz3 bur3]
  • a-sza3 1(disz) 2/3(disz) [sar] kin szuku si an [...] gu4 bala e2 [...]

  • 1(u) 1(disz) gurusz 2(disz) [ninda] gid2 2(disz) kusz3 dagal [5(disz)? kusz3 bur3]
  • a-sza3 1(disz) 2/3(disz) [sar] szunigin 3(u) 8(disz) ninda [...] a-sza3 2(bur3) [...] gurusz-bi [...] (d)utu-bar-ra

  • 6(disz) gurusz 3(disz) [ninda gid2] 2(disz) kusz3 dagal [...]
  • AI Translation

    ... property

  • 2 male laborers, 2 ninda the length ... the width ... cubits the depth;
  • field: 1 2/3 sar; work, shuku, irrigation of An; oxen of bala, house ...;

  • 11 male laborers, 2 ninda the length, 2 cubits the width, 5? cubits the depth,
  • field: 1 2/3 sar; total: 38 ninda ... field: 2 bur3 ... its laborers: ... Utubara;

  • 6 male laborers, 3 ninda the length, 2 cubits the width ...,
  • P463992: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) [...]
  • 1(disz) ur-mes dumu sza3-ku3-ge
  • 1(disz) lu2-ge6-an-na
  • 1(disz) e2-ezem
  • 1(disz) lu2-nimgir
  • 1(disz) a-tu
  • 1(disz) lu2-sa6-ga
  • AI Translation
  • 1 ...,
  • 1 Ur-mes, son of Shakuge,
  • 1: Lu-geanna,
  • 1: E-ezem,
  • 1: Lu-nimgir,
  • 1 Atu,
  • 1: Lu-saga,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) ur-(d)[...]
  • 1(disz) ur-(d)szul-gi
  • 1(disz) ur-(d)lugal-banda3(da)
  • 1(disz) ur-(d)[...]
  • 1(disz) ur-(d)ba-ba6
  • 1(disz) lu2-(d)[...]
  • AI Translation
  • 1 Ur-...,
  • 1 Ur-Shulgi,
  • 1 Ur-Lugalbanda,
  • 1 Ur-...,
  • 1 Ur-Baba,
  • 1 Lu-...,
  • P463993: administrative tag

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(disz) ud5
  • na-gada a-li-i-asz2

    AI Translation
  • 1 nanny goat,
  • for the herdsman Aliish;

    P463995: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)ig-alim dub-sar dumu ur-(d)ba-ba6 sanga (d)nin-gir2-su

    AI Translation

    Ur-Igalim, scribe, son of Ur-Baba, temple administrator of Ningirsu.

    P463996: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ha-ba-lu5-ge2 ensi2 adab(ki)

    AI Translation

    Habaluge, governor of Adab.

    P463997: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    e2-ur2-bi unu3

    AI Translation

    its 'house of cows';

    P463998: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-dingir-ra dumu lu2-ba-gara2 nu-banda3-gu4

    AI Translation

    Lu-dingira, son of Lu-Bagaraya, manager of oxen,

    P463999: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)lamma dub-sar dumu nam-mah ugula

    AI Translation

    Ur-Lamma, scribe, son of Nammah, foreman.