AICC / Publications / p468

P468000: royal-monumental brick

Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

Sumerian

(d)nanna lugal an ki-a zi nam-ti-la-sze3# an-szar2-du3-ibila-ke4 lugal-lugal-e-ne lugal-a-ni (d)sin-din-su-iq-bi szagina uri2(ki)-ma eridu(ki)-ga-ke4 u2-a e2-gesz-nu11-gal esz3 abzu zalag2-ga-ke4 e2-lugal-galga-si-sa2 e2 ki-ag2-ga2-a-ni gibil-bi mu-un-na-du3

AI Translation

For Nanna, king of heaven and earth, true king, for his life, Assurbanipal, their kings, his lord: Sindinsu-iqbi, general of Ur and Eridu, provider of the Egeshnugal, the shrine of the bright Abzu, and the Elugalgalgasisa, his beloved temple, he built for him.

P468023: other-genre tablet

nan CDLI

Sumerian

[1(asz@c)] ud5 e2#-tum-sze3 lugal#-da-[x?]-sze-um ba-gid2# [iti] nig2-sa-ha-ba

AI Translation

Lugalda-... has contracted and bought for 1 nanny goat for the Etum house; month: "nigsahaba."

P468094: other-genre tablet

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Column 1

Sumerian

(d)i-bi2-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

AI Translation

Ibbi-Suen, strong king, king of Ur,

Column 2

Sumerian

lugal an-ub-da limmu2-ba ku3-(d)nanna dub-sar _arad2_-zu

AI Translation

king of the four corners: Ku-Nanna, scribe, is your servant.

P468095: other-genre other-object

nan CDLI

Sumerian

nig2-u2-rum (d)nin-gal

AI Translation

Nig-Urum of Ningal,

P468120: other-genre tablet

nan CDLI

Column 1

Sumerian

(d)li-pi2-esz18-dar lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma

AI Translation

Lipis-Ishtar, strong king, king of Ur,

Column 2

Sumerian

ur-[...] dub-sar dumu lu2-(d)inanna _arad2_-zu

AI Translation

Ur-..., scribe, son of Lu-Inanna, is your servant.

Seal 2

Sumerian

puzur4-i3-li2-szu dub-sar dumu (d)en-lil2-na-din

AI Translation

Puzur-ilishu, scribe, son of Enlil-nadin.

P468124: royal-monumental other-object

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)nanna lugal uri5(ki) (d)en-lil2-la2-i3-sa6 ensi2 nibru(ki) x [x x] x

AI Translation

For Nanna, king of Ur, Enlil-isa, governor of Nippur, .

P468125: royal-monumental other-object

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)nin-ku3-nun-na

AI Translation

for Ninkununa;

P468126: other-genre tablet

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Column 1

Sumerian

(d)amar-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

AI Translation

Amar-Suena, strong king, king of Ur, king of the four corners:

Column 2

Sumerian

ur-ku3-nun-na sukkal dumu _arad2_-da-ni di-ku5 _arad2_-zu

AI Translation

Ur-kununa, the messenger, son of ARADani, the judge, is your servant.

P468130: royal-monumental tablet

Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

Column 1

Sumerian

[mu (d)suen-e-ri-ba-am] lugal# [mu ...] (d)nanna-sze3 i-ni-in-tu-ri

  • 2(disz)? [mu (d)]suen-e-ri-ba-am lugal
  • mu (d)[suen-i-qi2]-sza-am lugal mu iri ka-i7-[da] u3 na-za-ru-um ba-an-dab mu bad3 gal larsa#[(ki)]-ma ba-du3 mu# [...] szu i-ni [...] [...] kur nim-ma (gesz)[...] [... 5(disz) mu] (d)suen-i-qi2-[sza-am] lugal [mu s,i-li (d)]iszkur nam-lugal-ta sir2-ra [mu _arad_]-(d)suen lugal [mu ...]-lu(ki) ba-an-gul u3 ugnim [...]-ti#-ba-al sza3 larsa (gesz)tukul ba-sag3 [mu ... e2 (d)]utu-sze3 i-ni-in-tu-ri [mu ...] ba-du3 [mu ...] ba-du3 [...] ba?-a-hun [...] [...]-tu-ri [...]-ri [...]-du3 [...] lugal

    AI Translation

    Year: "Suen-eribam, the king, year ... of Nanna he dedicated it."

  • 2 years, Sîn-eribam the king.
  • year: "Suen-iqisham, king," year: "The city of Kaida and the city of Nazarum were taken." year: "The great wall of Larsa was erected." year: "... he ... his hand." ... ... the Elamite mountain ... 5th year: "Suen-iqisham, king," year: "Shili of Adad from the kingship to the scepter"; year: "Arad-Suen, king, year: "... Lu was destroyed" and the army ... was destroyed, and the ... of the heart with weapons was struck down. year: "... the house of Shamash he built." year: "... he built," year: "... he built." year: "... he built." year: "... he built." year: "... he built." year: "... he built." ... he built." ... he built. ...

    Column 2

    Sumerian

    mu [...] mu [...] u3 [...] [mu] (gesz)tukul# [...] erin2 a2-dah-[bi ...] ugu nam# [...] mu du11#-[ga ...] i7 ul-[ta ...] sipa zi#? [...] i7# sikil-[...]

    AI Translation

    Year ... Year ... Year ... Weapon ... The troops and their troops ... ... ... ... ... ... ... From the Upper River ... The true shepherd ... The pure river .

    P468131: other-genre tablet

    nan CDLI

    Column 1

    Sumerian

    lu2-(d)nanna szabra dumu igi-an-na-ke4-zu szu-(d)utu

    AI Translation

    Lu-Nanna, household manager, son of Igi-ana-kezu, Shu-Utu.

    Column 2

    Sumerian

    sagi _arad2_-su?

    AI Translation

    cupbearer, his servant.

    P468132: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    s,i-li2-(d)utu dumu ri-im-(d)suen-(d)utu-la-ma-sa3-szu _arad2_ (d)utu

    AI Translation

    Shilli-shamash, son of Rim-Sîn-lamassashu, servant of Shamash.

    Charpin, Dominique

    Shilli-Shamash, son of Rim-Sîn-lamassashu, servant of Shamash.

    P468141: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    mu hu-uh2-nu-ri(ki) sag-kul! ma-da elam(ki) a2?-dugud-bi ba-szi-de6 [x]-szum2-bi sa bi2-in-gar mu en-nir-se3-an-na [en] (d)nanna! masz-e in-pa3 [mu] en#-nam#-szita4# [(d)i]-bi2#-(d)suen-sze3 [...]-x (d)en-ki [eridu(ki)]-ga [masz2-e] in-pa3 [mu gu-za] an-na [(d)nanna-ra mu]-na-dim2 [mu us2-sa (d)nanna]-ra [gu-za an-na mu-na]-dim2#

    AI Translation

    year: "Huhnuri, the chief steward of the land of Elam, he smote." Its ... he erected. Year: "Ennirseana, lord of Nanna, by goat he made." Year: "Ennamshita to Ibbi-Sîn ... Enki to Eridu by goat he made." Year: "The throne of An for Nanna he fashioned." Year following: "Nanna fashioned the throne of An."

    Column 2

    Sumerian

    [...] bi2!-ra? (d)i-bi2-(d)suen in-sag3 mu (gesz)szu-nir gal (d)en-lil2 (d)nin-urta!-ra mu-na-dim2 mu bad3 ri-im-(d)en-lil2# ba-du3 mu nin-me-an-ki (gesz)szu-nir gal (d)inanna-ra mu-na-dim2 mu us2-sa nin-me-an-ki (gesz)szu-nir gal (d)inanna-ra mu-na-dim2 mu en-bara2-[...]-na# masz2#-e in-pa3 mu# nin-[dingir] (d)lugal#-[mar2]-da [ba]-il2 [mu en (d)en]-lil2#-la2 [ba]-il2#!

    AI Translation

    ... he ... Ibbi-Sîn he swore. Year: "The great scepter of Enlil for Ninurta he fashioned." Year: "The wall of Rim-Enlil was erected." Year: "Nin-manki the great scepter of Inanna he fashioned." Year following: "Nin-manki the great scepter of Inanna he fashioned." Year: "Enbara-... was smitten." Year: "Nin-dingir was smitten." Year: "The en-en of Enlil was smitten." Year: "The en-en of Enlil was smitten."

    Column 1

    Sumerian

    [mu (d)i-din-(d)da-gan] lugal [mu ... an-sza]-an(ki) [ba-an]-tuku-a [mu nin-dingir] (d)iszkur#-[ra masz2-e] in-pa3# [mu us2-sa] nin-dingir (d)[iszkur-ra masz2-e] in-[pa3] mu en (d)inanna [unu(ki?)] masz2-e in-[pa3] mu (uruda)alan gu-[la] (d)nin-i3-si-in-[na] mu-na dim2# mu us2-sa (uruda)alan gu-la (d)nin-i3-si-in-na mu-na dim2 mu erisz-dingir (d)nin-e2!-i3-gara2-gi4-li-_egir_ masz2-e in-pa3

    AI Translation

    Year: "Iddin-Dagan, king, year ... of Anshan, he gave." Year: "Nindingir of Adad was chosen by the goat." Year following: "Nindingir of Adad was chosen by the goat." Year: "The en-priestess of Inanna of Uruk was chosen by the goat." Year: "The great statue of Ninisina was fashioned," year following: "The great statue of Ninisina was fashioned." Year: "The erish-dingir of Ninigara-gigili-egir was chosen by the goat."

    Column 2

    Sumerian

    [mu us2-sa en (d)]nanna# [uri5(ki)-ma ba-hun]-ga2#! [mu us2-sa en] (d)nanna [uri5(ki)]-ma ba-hun-ga2 [mu-us2]-sa#-a-bi [mu 4(disz)-kam en (d)]nanna# uri5(ki)-ma ba-hun-ga2 [mu en] (d)en-lil2-la2 [masz2]-e# in-pa3

    AI Translation

    Year following: "The en-priestess of Nanna in Ur was installed," Year following: "The en-priestess of Nanna in Ur was installed," its corresponding year, 4th year, the en-priestess of Nanna in Ur was installed, Year: "The en-priestess of Enlil was installed."

    P468237: royal-monumental tablet

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    u3 ni-szi#-im# szu-um t,a-bisz im-bu-u2 (d)suen (d)nanna-a-ra2 _an_-e u3 _ki_-tim i-na _geszkim_-szu _saga_-tim kib-ra-a-tim er-bet-ti [a]-na# qa2-ti-ia u2-mal2-li-ma _[dingir]-dingir#_ a-na ki-is,-s,i-szu-nu# u2#-ter-ma# [...] u2#-sze#-szib#

    AI Translation

    and the people, the good name that is spoken, Sîn, Nanna-ara, heaven and earth, with his good sign, the four quarters of the world into my hands he filled, and the gods into their cult centers he returned, and ... he settled.

    Column 2

    Akkadian

    [x x] x x x ba#-la#-t,a _u4-mesz_ ru-qu-u2-tu ku-un-nu _(gesz)gu-za_ la-ba-a-ru _bala_-e _lugal_-u2-tu la sza-na-an a-na szi-ri-ik-ti szu-ur2-kam

    AI Translation

    ... ... life, long days, a secure throne, a long reign, a kingship without rival, for eternity.

    P468273: administrative tablet

    ED I-II (ca. 2900-2700 BC) CDLI

    Sumerian

    2(_n14_@f) , ninda szidim

    AI Translation

    2 ... bread, a kind of reed cutter;

    P468573: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)li-pi2-it-esz4-dar

    AI Translation

    Lipit-Eshtar

    P468651: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)suen an-na pirig dingir-re-e-ne lugal (d)en-lil2-e-ne lugal-a-ni-ir (disz)(d)suen-ti-la-bi-du11-ga szagina uri2(_ki_)-ma dumu (disz)(d#)nin-gal-szum2-ma szagina uri2(_ki_)-ma u2-a e2-kisz2-nu6-gal e2-temen-ni2-gur3-ru nig2-u4-ul-li2-a-ta e2-gar8 diri-ga-bi te-me-en-bi a-ri-a usz8-bi bi2-in-szu2-szu2 ka2-bi ha-lam-me-e-ne ki-bi bi2-in-kin-kin sza3 dub te-me-en-bi u-me-ni-du3 sag-bi ba-ni-in-il2

    AI Translation

    For Sin, An, the lion of the gods, king of Enlil, his master, Sîn-balassu-iqbi, general of Ur, son of Ningal-shuma, general of Ur, provider of the Ekishnugal, the Etemenniguru, from the days of old, the outer wall, its foundations were firmly fixed, its foundations were firmly secured, its gates were firmly secured, its foundations were firmly secured, and the inscriptions of its foundations were firmly fixed, its top was firmly fixed.

    Column 2

    Sumerian

    (gesz)ig (gesz)taszkarin gesz sag kur-bi-ta su3-ud-da gag uruda bi2-in-du3-a kesz2-da-bi kala-ga usz ku3-sig17-a-ke4 si-gar ku3-babbar zalag2-zalag2 aszkud nu-kusz2-u3 uruda kala-ga ku3-babbar u-me-ni-dab-dab ka2 e2-sag-asz e2-hal-la-ta du3-a da-ri2-sze3 gub-bu-de3 lu2 mu-sar-ra-mu szu bi2-ib2-ur3-e-a ha-ba ki-bi kur2-ru-da (d)suen (d)nin-gal dingir bad3-gal-mu mu-bi he2-en-ha-lam-e-ne

    AI Translation

    The door, the boxwood, the base of its mountain, the bolt of copper, he built. Its foundations are strong, the silver scepter is adorned with shining silver, and the silver scepter is not smashed. The copper scepter he smashed. From the gate of the Esagh temple to the Ehala temple, for ever, he stands there. A person who my inscription shall erase, may he erase it. That place may Suen and Ningal, my great gods, may they make that name shine.

    P468652: royal-monumental cone

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen an-na pirig dingir-re-e#-ne lugal (d)en-lil2-e-ne lugal-a-ni-ir (disz)(d)suen-ti-la-bi-du11-ga szagina uri2(ki)-ma dumu (disz)(d)nin-gal-szum2-ma szagina uri2(ki)-ma e2-temen-ni2-gur3-ru e2 ki-ag2-ga2-na gibil-bi in-na-du3

    AI Translation

    For Sin An, the lion of the gods, king of the Enlil circle of gods, his master, Sîn-balassu-iqbi, general of Ur, son of Ningal-shuma, general of Ur, the Etemenniguru, his beloved temple, he built for him.

    P468670: other-genre tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)li-pi2-esz18-dar lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma a-a-du10-ga

    AI Translation

    Lipi-Ishtar, strong king, king of Ur, Aya-duga.

    Column 2

    Sumerian

    gudu4 abzu (d)nanna u3 szita-esz3 dumu du11-ga-zi-da _arad2_-zu

    AI Translation

    gudu-priest of the Abzu of Nanna and Shita-esh, son of Dugazida, is your servant.

    P468671: other-genre tablet

    nan CDLI

    Sumerian

    (d)nanna-sa6-ga dub-sar dumu (d)nanna-ku3-zu? gudu4-abzu (d)nanna _arad2_ (d)nimin-tab-ba

    AI Translation

    Nanna-saga, scribe, son of Nanna-kuzu, gudu-abzu priest of Nanna, servant of Nimintaba.

    P468672: royal-monumental other-object

    Early Neo-Babylonian (ca. 1150-730 BC) CDLI

    Surface a

    Akkadian

    sza (d)nin-urta#-szum2#-mu# _lugal# szar2#_

    AI Translation

    Property of Ninurta-shumu, king of the world.

    Surface b

    Akkadian

    _lugal_ babila2(ki) _lugal_ ki-in-gi uri(ki)

    AI Translation

    king of Babylon, king of Sumer and Akkad,

    P468708: royal-monumental other-object

    Early Neo-Babylonian (ca. 1150-730 BC) CDLI

    Akkadian

    sza2 (d)marduk-sza-pi2-ik-numun _lugal# szar2_

    AI Translation

    of Marduk-shapik-zeri, king of the world.

    P468725: royal-monumental other-object

    Early Neo-Babylonian (ca. 1150-730 BC) CDLI

    Sumerian
  • 3(u) ma-(na) gi-na
  • sza2 (d)ak-mu-li-bur lugal szar2

    AI Translation
  • 30 minas, established,
  • of Akmu-libur, the king, the prince.

    P468785: royal-monumental other-object

    Middle Babylonian (ca. 1400-1100 BC) CDLI

    Akkadian
  • _1/3(disz) gin2 gi-na_
  • _e2-gal_ (disz)(d)pa-mu-si-sa2 _a_ (disz)da-kur _lu2 ensi2!(_pa_-_te_-_pa_-_si_)_ (d)marduk

    AI Translation
  • 1/3 shekel is the regular yield.
  • Palace of Pamusisa, son of Dakur, the governor of Marduk.

    P468786: royal-monumental other-object

    Early Neo-Babylonian (ca. 1150-730 BC) CDLI

    Sumerian
  • 3(u) ma-na gi-na
  • e2-gal eri-ba-(d)marduk lugal babilax(|_din-tir_|)(ki)

    AI Translation
  • 30 minas, reliable,
  • palace of Eriba-Marduk, king of Babylon.

    P468875: royal-monumental barrel

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    a-na (d)marduk _lugal szar2_ (d)i2-gi3-gi3 u (d)a-nun-na-ki ba-ni _an_-e u _ki_-tim mu-kin gesz-hur-ru a-szi-ib e2-sag-il2 _en babila2(ki) en gal_-i be-li-ia a-na-ku (disz)an-szar2-du3-a _lugal gal lugal_ dan-nu _lugal szar2 lugal kur_ asz-szur _lugal_ kib-rat _limmu2_-ti _dumu_ (disz)an-szar2-szesz-szum2-na _lugal gal lugal_ dan-nu _lugal szar2 lugal kur_ asz-szur _szagina_ babilax(|_din-tir_|)(ki) _lugal kur eme-gi7_ u uri(ki) mu-sze-szib babila2(ki) e-pisz e2-sag-il2

    mu-ud-disz esz-re-e-ti kul-lat ma-ha-zi sza2 i-na qer-bi-szi-na isz-tak-ka-nu si-ma-a-ti u3 sat-tuk-ki-szi-na bat,-lu-tu u2-ki-nu par-s,i ki-du-de-e ki-ma la-bi-ri-im-ma u2-te-ru asz2-ru-usz-szu-un _dumu dumu_ (disz)(d)sin-szesz-mesz-su _lugal gal lugal_ dan-nu _lugal szar2 lugal kur_ asz-szur a-na-ku-ma ina _bala_-e-a _en gal_ (d)marduk ina ri-sza2-a-ti a-na babilax(|_din-tir_|)(ki) i-ru-um-ma ina e2-sag-il2 sza2 da-ra-a-ti szu-bat-su ir-me sat-tuk-ki e2-sag-il2

    u3 _dingir-mesz_ babilax(|_din-tir_|)(ki) u2-ki-in ki-din-nu-u2-tu babilax(|_din-tir_|)(ki) ak-s,ur asz2-szu2 dan-nu a-na _sig_ la ha-ba-li (disz)(d)gesz-nu11-mu-gi-na _szesz_ ta-li-me a-na _lugal_-u2-tu babila2(ki) ap-qid u3 i-na _ku3-babbar ku3-sig17_ ni-siq-ti _na4-mesz_ e2-sag-il2 az-nu-un-ma ki-ma szi-t,ir bu-ru-mu u2-nam-mir e2-umusz-a ina u4-me-szu2-ma im-gur-(d)en-lil2 _bad3_ babila2(ki) ne2-met-(d)en-lil2 szal-hu-u2-szu2 sza la-ba-risz il-lik-u2-ma i-qu-pu in-na-ab-tu

    asz2-szu2 ma-as,-s,ar-ti e2-sag-il2 u3 esz-re-e-ti babila2(ki) du-un-nu-nu ina e-muq um-ma-na-a-ti-ia sur-risz ne2-met-(d)en-lil2 szal-hu-u2-szu2 ina szi-pir (d)kulla esz-szisz u2-sze-pisz-ma _abul-mesz_-szu2 u2-rak-kis _(gesz)ig-mesz_ u2-sze-pisz-ma u2-rat-ta-a ina _ka2-mesz_-szu2 _nun_ ar-ku-u2 sza2 ina _bala_-e-szu2 szi-pir szu-a-ti in-na-hu um-ma-ni en-qu-tu szi-ta-'-al im-gur-(d)en-lil2 _bad3_ ne2-met-(d)en-lil2 szal-hu-u2 ki-ma si-ma-ti-szu2-nu la-bi-ra-a-ti e-pu-usz _mu-sar_-u-a a-mur-ma

    _i3-gesz_ pu-szu-usz _(udu)siskur bala_-qi2 it-ti _mu-sar_-e-ka szu-kun ik-ri-bi-ka (d)marduk i-szem-me sza2 szu-mi3 szat,-ru u _mu_ ta-lim-ia ina szi-pir ni-kil-ti i-ab-bat _mu-sar_-u-a it-ti _mu-sar_-e-szu2 la i-szak-ka-nu (d)marduk _lugal_ gi-im-ri ag-gesz lik-kil-me-szu2-ma _mu_-szu2 _numun_-szu2 i-na _kur-kur_ li-hal-liq

    AI Translation

    To Marduk, king of the world, the Igigu and Anunnaku gods, creator of heaven and earth, who makes plans, who dwells in Esagil, lord of Babylon, great lord, my lord: Ashurbanipal, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, king of the four quarters of the world; son of Esarhaddon, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, general of Babylon, king of the land of Sumer and Akkad, who settled in Babylon, build Esagil.

    As for the one who renovates the shrines of all the cult centers, who in their inner sanctum established the rites and the regular offerings, who established the rites and rituals, who restored the rites and rituals as before, who restored them, son of Sennacherib, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, I, during my reign, the great lord, Marduk, in joy entered Babylon, and in the Esagil, his eternal residence, entered. The regular offerings of Esagil

    and the gods of Babylon I established. The cult centers of Babylon I built. Because strong for the weak I appointed Geshnu-mudina, my favorite brother, to the kingship of Babylon. Further, with silver, gold, precious stones, and stones of Esagil I provided, and like a stele I made shine. The Eumusha at that time, Imgur-Enlil, the wall of Babylon, Nemet-Enlil, its outer wall, which had become old and had buckled, I imposed upon them.

    Because the guard of Esagil and the shrines of Babylon were strong, with the strength of my troops, Nemed-Enlil, its outer wall, by the craft of Kulla, anew, I had built, and its gates I raised up, and doors I had made, and I installed them in its gates. A later prince, who during his reign this work fell into disrepair, the enqutu-official who inspected Imgur-Enlil, the wall of Nemed-Enlil, the outer wall, like their old silt, I built. I saw my inscription and

    May Marduk, the king of all the world, glare at him angrily and make his name and his descendants disappear from the lands.

    P468882: royal-monumental barrel

    Early Neo-Babylonian (ca. 1150-730 BC) CDLI

    Surface a

    Akkadian

    sza (d)nin-urta-szum2-mu _lugal szar2_

    AI Translation

    Property of Ninurta-nadin-shumi, king of the world.

    Human

    Property of Ninurta-nadin-shumi, king of the world,

    Surface b

    Akkadian

    _lugal_ babila2(ki) _lugal_ ki-in-gi uri(ki)

    AI Translation

    king of Babylon, king of Sumer and Akkad,

    Human

    king of Babylon, king of Sumer and Akkad.

    P468895: royal-monumental barrel

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    (disz)an-szar2-ba-a-ni_-ibila lugal_ x [...] _lugal kur_ asz-szur _lugal_ kib-ra-a-ti# [...] _nun_ la sza2-na-an sza2 ul-tu# [...] szap-lit i-be-lu-ma gi-mir# [...] _dumu_ (disz)an-szar2-szesz-szum2-na _lugal_ x? [...] _lugal kur eme-gi7_ u _uri(ki) dumu_ [...] _lugal szar2 lugal kur_ asz-szur a-na-ku-[ma ...] sza2 _ad_ ba-nu-u2-a la u2-[qa-at-tu-u ...] sat-tuk-ki e2-sag-il2 [...] ki#-din#-nu-ut babila2#(ki) [...] [a]-na# _sig_ [...] _mu-sar#_-[u-a ...] (d)e2-a _lugal_ ap#-[si-i ...]

    AI Translation

    Ashurbanipal, king ..., king of Assyria, king of the world quarters the four, unrivalled ruler who from ... the kingship he established and all ... son of Esarhaddon, king ..., king of Sumer and Akkad, son of ..., king of the world, king of Assyria, I, ..., whom my father who had engendered me had not deprived ... the regular offerings of Esagil ... the privileged status of Babylon ... to the ... my inscribed object ... the god Ea, king of the Apsu .

    P468902: royal-monumental barrel

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    (disz)an-szar2-du3-a _lugal gal lugal_ dan-nu _lugal szar2_ _lugal kur_ asz-szur _lugal_ kib-rat _limmu2_-ti _lugal-lugal-mesz_ _nun_ la sza2-na-an _dumu (disz)an-szar2-szesz-szum2-na_ _lugal gal lugal_ dan-nu _lugal szar2 lugal kur_ asz-szur _szagina_ babilax(|_din-tir_|)(ki) _lugal kur-eme-gi7_ u uri(ki) _dumu dumu_ (disz)(d)sin-szesz-mesz-su _lugal gal lugal_ dan-nu _lugal szar2 lugal kur_ asz-szur a-na-ku-ma _en gal_ (d)marduk sza2 ina _bala_-e _lugal_ mah-ri ina ma-har _ad_ ba-ni-i-szu2

    u2-szi-bu ina qe2-reb bal-til(ki) ina u4-me _bala_-ia ina ri-sza2-a-ti a-na babilax(|_din-tir_|)(ki) i-ru-um-ma sat-tuk-ki e2-sag-il2 u _dingir-mesz_ babilax(|_din-tir_|)(ki) u2-kin ki-din-nu-u2-tu babilax(|_din-tir_|)(ki) ak-s,ur# asz2#-szu2 dan-nu a-na _sig_ la ha-ba-li (disz)(d)gesz-nu11-mu-gi-na _szesz_ ta-li-me a-na _lugal_-u2-tu babilax(|_din-tir_|)(ki) ap-qi2-di u3 szi-pir e2-sag-il2# sza2# za-ru-u2-a la u2#-qa-at-tu-u2 a-na-ku u2-szak#-lil ina u4-me-szu2-ma# di-'-a-ni u _bara2#-mesz#_ sza2# si-hir#-ti

    e2-sag-il2# ki-i si#-ma-a-ti-szu2-nu la-bi-ra-a-ti ina asz2-ri-szu2-nu lu-u ad-di a-na szat-ti# (d)marduk _en gal_ ep-sze-ti-ia dam-qa-a-ti# ha-di-isz _igi-bar_-ma _ti_ u4-me _su3-mesz_ sze-be2-e lit-tu-tu t,u-ub _uzu_ u3 hu-ud lib3-bi li-szim szi-ma-ti u3 sza2 (disz)(d)gesz-nu11-mu-gi-na _lugal_ babilax(|_din-tir_|)(ki) _szesz_ ta-lim-ia u4-me-szu2 li-ri-ku lisz-bi bu-'-a-ri ma-ti-ma ina ah-rat u4-me _nun_ ar-ku-u sza2 ina u4-me _bala_-szu2 szi-pir szu-a-ti in-na-hu an-hu-us-su lu-ud-disz

    szu-mi3 it-ti _mu_-szu2 lisz-t,ur _mu-sar_-u-a li-mur-ma _i3-gesz_ lip-szu-usz _(udu)siskur2 bala_-qi2 ina asz2-ri-szu2 lisz-kun ik-ri-bi-i-szu2 (d)marduk i-szem-me [sza2] szu-mi3 szat,-ru i-pa-asz2-szi-t,u _mu-sar_-u2-a i-ab-ba-tu lu-u a-szar-szu2 u2-nak-ka-ru _en gal_ (d)marduk ag-gi-isz lik-kil-me-szu2-ma _mu_-szu2 _numun_-szu2 i-na _kur-kur_ li#-hal-liq

    AI Translation

    Assurbanipal, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, king of the four quarters of the world, kings, princes without rival, son of Esarhaddon, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, general of Babylon, king of Sumer and Akkad, son of Sennacherib, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, am I; the great lord Marduk, who during the reign of a previous king, before the father who had engendered him,

    In the midst of my reign, in joy, to Babylon entered, and the sattukku-offerings of Esagil and the gods of Babylon I established. I reorganized the privileged status of Babylon. Because strong strength was not to be surpassed, I appointed Geshnu-mudammiq, my favorite brother, to the kingship of Babylon. Further, the work on Esagil that I had not finished, I completed. At that time, the daises and the daises of the whole

    As for the Esagil, according to their original specifications, I have given them. On account of this, may Marduk, the great lord, look upon my good deeds with pleasure and determine as my fate a long life, fullness of old age, good health, and happiness. Moreover, concerning Geshnun-mudadin, king of Babylon, my favorite brother, his days may be long and may he be well. May he be a lord of all times in the days of the old age, that in the days of his reign that work had become dilapidated, renovate its dilapidated.

    May my name with his name write, may my inscribed name be seen, may my oil be poured out, may a sacrifice be made, may a sacrifice be placed on his lap, may Marduk hear his prayers. Whoever erases my inscribed name, may my inscribed name erase, may his place be destroyed. May the great lord, Marduk, look upon him with favor and his name and his seed disappear from the lands.

    P468903: literary other-object

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    an gal-ta ki gal-sze3 gesztu2-ga-ni na-an-gub dingir an gal-ta ki gal-sze3 gesztu2-ga-ni na-an-gub (d)inanna an gal-ta ki gal-sze3 gesztu2-ga-ni na-an-gub nin-gu10 an mu-un-szub ki mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 (d)inanna an mu-un-szub ki mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 nam-en mu-un-szub nam-lagar mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 unu(ki)-ga e2-an-na mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 bad3-tibira(ki)-a e2-musz3-kalam-ma mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 zabala(ki)-a gi-gun4(ki)-na mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11

    adab(ki)-a e2-szar-ra mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 nibru(ki)-a bara2-dur2-gar-ra mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 kisz(ki)-a hur-sag-kalam-ma mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 a-ga-de3(ki)-a e2-ul-masz(ki) mu-un-szub kur-a ba-e-a-e11 umma(ki)-a eb-gal mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 uri2(ki)-ma e2-dilmun-na mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 kisig2(ki)-a amasz-e2-ku3 mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 gir2-su(ki)-a e2-esz2-dam-ku3 mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 i3-si-in-na(ki) e2-szeg12-mu-sze3-du7 mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11

    akszak(ki)-a an-za-gar3 mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 szuruppak(ki)-e nigin3-gar-ku3 mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 ka-zal-lu(ki) e2-sza3-hul2-la mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 me 7(disz)-bi za3 mu-ni-in-kesz2 me mu-un-ur4-ur4 szu-ni-sze3 mu-un-la2 me du10 giri3 gub-ba i-im-gen tug2-szu-gur-ra men edin-na sag-ga2-na mu-un-gal2 hi-li sag-ki-na szu ba-ni-in-ti (na4)za-gin3 di4-di4-la2 gu2-na ba-an-la2 na4-nunuz tab-ba gaba-na ba-ni-in-si (tug2)pala3 tug2 nam-nin-a bar-ra-na ba-an-dul

    szembi lu2 he2-em-du he2-em-du igi-na ba-ni-in-gar tu-di-da lu2 ga2-nu ga2-nu gaba-na ba-an-gid2 har ku3-sig17 szu-na ba-an-du8 gi-1(disz)-ninda2 esz2-_gan2_ za-gin3 szu ba-ni-in-du8 (d)inanna kur-sze3 i-im-gen sukkal-a-ni (d)ga-sza-an-szubur-ra egir-a-na i-im-gen ku3 (d)inanna-ke4 (d)nin-szubur-ra gu3 mu-na-de2-e ga2-nu sukkal zi e2-an-na-gu10 sukkal e-ne-ag2 sa6-sa6-ga-gu10 ra-gaba e-ne-ag2 ge-en-ge-na-gu10 u4-da kur-sze3 e11-de3-en u4-da kur-sze3 gen-na-gu10-ne er2 du6-du6-dam mar-mar-ma-ni-ib

    szem3 gu2-en-na du12-du12-a-ma-ni-ib e2 dingir-re-e-ne nigin2-nigin2-na-ma-ni-ib i-bi2-zu hur-ma-ab giri17-zu hur-ma-ab ki mu-lu-da nu-di hasz4-gal-zu hur-ma-ab mu-lu nu-tuku-gin7 tug2 dili-a mu4-ma-ab e2-kur-re e2 (d)mu-ul-lil2-la2-sze3 me-re-zu dili gub-mu-un e2-kur-re e2 (d)mu-ul-lil2-la2-sze3 ku4-ku4-da-zu-ne i-bi2 (d)mu-ul-lil2-la2-sze3 er2 szesz2-a a-a (d)mu-ul-lil2 du5-mu-zu mu-lu kur-ra nam-ba-da-an-gam-e ku3 sa6-ga-zu sahar kur-ra-ka nam-ba-da-ab-szar2-re

    za-gin3 sa6-ga-zu za zadim-ma-ka nam-ba-da-an-di-il-si-il (gesz)taszkarin-zu gesz nagar-ra-ka nam-ba-an-dar-dar-e ki-sikil (d)ga-sza-an-na kur-ra nam-ba-da-an-gam-e u4-da (d)mu-ul-lil2 e-ne-eg3-ba nu-ri-gub uri2(ki)-sze3 gen-na uri2(ki) e2-mu12-kur-ra-ka e2-kisz-nu-gal2 (d)nanna-sze3 ku4-ku4-da-zu-ne i-bi2 (d)nanna-sze3 er2 szesz2-a a-a (d)nanna du5-mu-zu mu-lu kur-ra nam-ba-da-an-gam-e ku3 sa6-ga-zu sahar kur-ra-ka nam-ba-da-ab-szar2-re za-gin3 sa6-ga-zu za zadim-ma-ka nam-ba-da-an-di-il-si-il

    (gesz)taszkarin-zu gesz nagar-ra-ka nam-ba-an-dar-dar-e ki-sikil (d)ga-sza-an-na kur-ra nam-ba-da-an-gam-e u4-da (d)nanna e-ne-ag2-ba nu-ri-gub uru2-ze2-eb(ki)-sze3 gen-na uru2-ze-eb(ki) e2 (d)am-an-ki-ka3-sze3 ku4-ku4-da-zu-ne i-bi2 (d)am-an-ki-ka3-sze3 er2 szesz2-am3 a-a (d)am-an-ki du5-mu-zu mu-lu kur-ra nam-ba-da-an-gam-e ku3 sa6-ga-zu sahar kur-ra-ka nam-ba-da-ab-szar2-re za-gin3 sa6-ga-zu za zadim-ma-ka nam-ba-da-an-di-il-si-il (gesz)taszkarin-zu gesz nagar-ra-ka nam-ba-an-dar-dar-e

    ki-sikil (d)ga-sza-an-na kur-ra nam-ba-da-an-gam-e a-a (d)am-an-ki u3-mu-un mu-usz-gesz-tug2 da-ma-al-la-ke4 u2 nam-ti-la mu-un-zu a nam-ti-la mu-un-zu e-ne ma-ra hu-mu-un-ti-le-en (d)inanna kur-sze3 gen-na-ni-ta sukkal-a-ni (d)nin-szubur-ra-ke4 egir-a-ni i3-im-gen sukkal-a-ni (d)nin-szubur-ra gu3 mu-na-de2-e gen-na (d)ga-sza-an-szubur-gu10 sag kesz2 he2-ak e-ne a-ra-du11-ga-gu10 gu2-zu la-ba-szi-szub (d)inanna e2-gal ganzer-sze3 um-ma-te (gesz)ig kur-ra-ka szu hul ba-an-us2 abul kur-ra-ka gu3 hul ba-an-de2

    e2 gal2-u3 i3-du8 e2 gal2-u3 e2 gal2-u3 (d)ne-ti e2 gal2-u3 dili-gu10-sze3 ga-ku4 (d)ne-ti i3-du8 gal kur-ra-ke4 ku3 (d)inanna inim mu-na-ni-ib-gi4-gi4 a-ba-me-en za-e me-e (d)ga-sza-an na-na ki (d)utu e3-a-asz tukum-bi za-e (d)inanna ki (d)utu e3-a-asz a-na-am3 ba-du-un kur nu-gi4-sze3 har-ra-an lu2 du-bi nu-gi4-gi4-de3 sza3-zu a-gin7 tum2-mu-un ku3 (d)inanna-ke4 mu-na-ni-ib2-gi4-gi4 nin9 gal-gu10 ku3 (d)ga-sza-an-ki-gal-la-ke4 mu dam-a-ni u3-mu-un gu4-gal-an-na ba-an-ug5-ga ki-se3-ga-na i-bi2 du8-u3-de3

    kasz ki-se3-ga-na gu-ul ba-ni-in-de2 ur5 he2-na-nam-ma (d)ne-ti i3-du8 gal-kur-ra-ke4 ku3 (d)inanna-ra mu-na-ni-ib-gi4-gi4 gub-ba-a (d)inanna nin-ga2 ga-an-na-ab-du11 nin-gu10 (d)eresz-ki-gal-la-ra ga-an-na-du11 inim-zu ga-an-na-ab-du11 (d)ne-ti i3-du8 gal kur-ra-ke4 nin-a-ni (d)eresz-ki-gal-la-ra e2-a-ni-sze3 ba-szi-in-ku4 gu3 mu-na-de2 nin-gu10 ki-sikil 1(disz)-am3 (d)inanna nin9-zu e2-gal ganzer-sze3 um-ma-te (gesz)ig kur-ra-ka szu hul ba-an-us2 abul kur-ra-ka gu3 hul ba-an-de2

    me 7(disz)-bi za3 mu-ni-in-kesz2 me mu-un-ur4-ur4 szu-ni-sze3 mu-un-la2 me du10 giri3 gub-ba i-im-gen tug2-szu-gur-ra men edin-na sag-ga2-na mu-un-gal2 hi-li sag-ki-na szu ba-ni-in-ti (na4)za-gin3 di4-di4-la2 gu2-na i-im-la2 na4-nunuz tab-ba gaba-na i-im-si (tug2)pala3 nam-nin-a bar-ra-na i-im-dul szembi lu2 he2-em-du igi-ni i-im-gar tu-di-da lu2 ga2-nu ga2-nu gaba-na i-im-gid2 har ku3-sig17 szu-na i-im-la2 gi-1(disz)-ninda esz2-_gan2_ za-gin3 szu-na i-im-du8

    nundum zu2 bi2-in-gub inim sza3-sze3 ba-ti (d)ne-ti i3-du8 gal-ni-ir gu3 mu-na-de2-e ga2-nu (d)ne-ti i3-du8 gal kur-ra-gu10 inim a-ra-du11-ga-gu10 gu2-zu la-ba-an-szub-be2-en abul kur-ra 7(disz)-bi (gesz)si-gar-bi he2-eb-us2 e2-gal ganzer dili-bi (gesz)ig-bi szu ha-ba-an us2 e-ne ku4-ku4-da-ni-ta gam-gam-ma-ni tug2 zil-zil-la-ni-ta lu2 ba-an-de6 (d)ne-ti i3-du8 gal kur-ra-ke4 inim nin-a-na-sze3 sag kesz2 ba-szi-in-ak abul kur-ra 7(disz)-bi (gesz)si-gar-bi bi2-ib2-us2

    ku3 (d)inanna-ra gu3 mu-na-de2-e ga2-nu (d)inanna ku4-um-ma-ni (d)inanna ku4-ku4-da-ni-ta tug2-szu-gur-ra men edin-na sag-ga2-na lu2 ba-da-an-ze2-er ta-am3 ne-e si-a (d)inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7 (d)inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu na-an-ba-e abul 2(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-ni-ta (na4)za-gin3 di4-di4-la2 gu2-na lu2 ba-da-an-ze2-er ta-am3 ne-e si-a (d)inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7 (d)inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu na-an-ba-e abul 3(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-ni-ta

    ta-am3 ne-e si-a (d)inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7 (d)inanna garza kur-ra-ke4 ka-za na-an-ba-e abul 4(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-ni-ta tu-di-da lu2 ga2-nu ga2-nu gaba-na lu2 ba-da-an-ze2-er ta-am3 ne-e si-a (d)inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7 (d)inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu na-an-ba-e abul 5(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-ni-ta har ku3-sig17 szu-na lu2 ba-da-an-ze2-er ta-am3 ne-e si-a (d)inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7 (d)inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu na-an-ba-e abul 6(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-ni-ta

    gi-1(disz)-ninda esz2-_gan2_ za-gin3 szu-na lu2 ba-da-an-ze2-er ta-am3 ne-e si-a (d)inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7 (d)inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu na-an-ba-e abul 7(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-ni-ta (tug2)pala3 tug2 nam-nin-a bar-ra-na lu2 ba-da-an-ze2-er ta-am3 ne-e si-a (d)inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7 (d)inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu na-an-ba-e gam-gam-ma-ni tug2 zil-zil-la-ni-ta lu2 ma-an-de6 nin9-a-ni (gesz)gu-za-ni-ta im-ma-da-an-zi e-ne (gesz)gu-za-ni-ta dur2 im-mi-in-gar

    (d)a-nun-na di-ku5 7(disz)-bi igi-ni-sze3 di mu-un-da-ku5-ru-ne igi mu-szi-in-bar i-bi2 usz2-a-kam inim i-ne-ne inim lipisz gig-ga-am3 gu3 i-ne-de2 gu3 nam-tag-tag-ga-am3 munus tu-ra uzu nig2 sag3-ga-sze3 ba-an-ku4 uzu nig2 sag3-ga (gesz)gag-ta lu2 ba-da-an-la2 u4 3(disz) ge6 3(disz)-am3 um-ta-zal-la-ta sukkal-a-ni (d)nin-szubur-ra-ke4 inim nin-a-na-sze3 gesztu2 ba-szi-in-gub er2 du6-du6-dam mu-un-na-ga2-ga2 szem3 gu2-en-ne mu-un-du12-a e2 dingir-re-e-ne-ke4 mu-un-na-nigin2-nigin2

    igi-ni mu-un-na-hur giri17-ni mu-un-hur ki lu2-da nu-u6-di hasz4-gal-a-ni mu-un-na-hur mu-lu nu-tuku-gin7 tug2 dili-a im-ma-an-mur10 e2-kur e2 (d)en-lil2-la2-sze3 giri3-ni dili mu-un-gub e2-kur e2 (d)en-lil2-la2-sze3 ku4-ku4-da-ni-ta igi (d)en-lil2-la2-sze3 er2 im-ma-sze8-sze8 a-a (d)mu-ul-lil2 du5-mu-zu mu-lu kur-ra nam-ba-da-an-gam-e ku3 sa6-ga-zu sahar kur-ra-ka nam-ba-da-ab-szar2-e (na4)za-gin3 sa6-ga-zu za zadim-ka nam-ba-da-an-si-il-si-il (gesz)taszkarin-zu gesz nagar-ra-ka nam-ba-dar-dar-re

    ki-sikil (d)ga-sza-an-na kur-ra nam-ba-da-an-gam-e a-a (d)en-lil2 lipisz bala-a-ni (d)nin-szubur-ra-ke4 mu-na-ni-ib-gi4-gi4 dumu-gu10 an gal al bi2-in-du11 ki gal al bi2-in-du11 (d)inanna an gal al bi2-in-du11 ki gal al bi2-in-du11 me kur-ra me al nu-di-da sa2 bi2-in-du11-ga-bi kur-re he2-eb-us2 a-ba-am3 ki-bi sa2 in-na-an-du11-e11-de3 al mu-ni-in-du11 a-a (d)en-lil2 inim-bi nu-mu-na-gub uri2(ki)-sze3 ba-gen uri2(ki) e2-mu12-kur-ra-ka e2-kisz-nu-gal2 e2 (d)nanna-sze ku4-ku4-da-ni-ta

    igi (d)nanna-sze3 er2 im-ma-sze8-sze8 a-a (d)nanna du5-mu-zu mu-lu kur-ra nam-ba-da-an-gam-e ku3 sa6-ga-zu sahar kur-ra-ka nam-ba-da-ab-szar2-e (na4)za-gin3 sa6-ga-zu za zadim-ka nam-ba-da-an-si-il-si-il-i (gesz)taszkarin-zu gesz nagar-ra-ka nam-ba-dar-dar-re ki-sikil (d)ga-sza-an-na kur-ra nam-ba-da-an-gam-e a-a (d)nanna lipisz bala-a-ni (d)nin-szubur-ra-ke4 mu-na-ni-ib-gi4-gi4 dumu-gu10 an gal al bi2-in-du11 ki gal al bi2-in-du11 (d)inanna an gal al bi2-in-du11 ki gal al bi2-in-du11

    me kur-ra me al nu-di-da sa2 bi2-in-du11-ga-bi kur-re he2-eb-us2 a-ba-am3 ki-bi sa2 in-na-an-du11-e11-de3 al mu-ni-in-du11 a-a (d)nanna inim-bi nu-mu-na-gub uru2-ze2-eb(ki)-sze3 ba-gen uru2-ze2-eb(ki) e2 (d)en-ki-ka3-sze3 ku4-ku4-da-ni-ta igi (d)en-ki-ka3-sze3 er2 im-ma-sze8-sze8 a-a (d)en-ki du5-mu-zu mu-lu kur-ra nam-ba-da-an-gam-e ku3 sa6-ga-zu sahar-ka nam-ba-da-ab-szar2-e (na4)za-gin3 sa6-ga-zu za zadim-ka nam-ba-da-an-si-il-si-il-i (gesz)taszkarin-zu gesz nagar-ra-ka nam-ba-dar-dar-re

    ki-sikil (d)ga-sza-an-na kur-ra nam-ba-da-an-gam-e a-a (d)en-ki (d)nin-szubur-ra-ke4 mu-na-ni-ib-gi4-gi4 dumu-gu10 a-na bi2-in-ak ge26-e mu-un-kusz2-u (d)inanna a-na bi2-in-ak ge26-e mu-un-kusz2-u nin kur-kur-ra-ke4 a-na bi2-in-ak ge26-e mu-un-kusz2-u nu-u8-gig an-na-ke4 a-na bi2-in-ak ge26-e mu-un-kusz2-u umbin-si-in mu-dur7 ba-ra-an-de6 kur-gar-ra-asz ba-an-dim2 umbin-si 2(disz)-kam-ma mu-dur7 ba-ra-an-de6 gala-tur-ra-asz ba-an-dim2 kur-gar-ra u2 nam-ti-la ba-an-szum2 gala-tur-ra a nam-ti-la ba-an-szum2

    a-a (d)en-ki gala-tur-ra kur-gar-ra gu3 mu-na-de2-e gen-na-an-ze2-en giri3 kur-sze3 nu2-ba-an-ze2-en (gesz)ig nim-gin7 dal-dal-e-de3-en-ze2-en za-re lil2-gin7 gur-gur-re-de3-en-ze2-en ama-gan-e nam dumu-ne-ne-sze3 eresz-ki-gal-la-ke4 i-nu2-nu2-ra-am3 mur ku3-ga-na gada nu-um-bur2 gaba-ni bur szagan-gin7 nu-um-gid2 szu-si-ni (uruda)lub-bi-gin7 am3-da-gal2 siki-ni ga-rasz(sar)-gin7 sag-ga2-na mu-un-ur4-ur4-re u-u8-a sza3-gu10 du11-ga-ni kusz2-u3-me-en nin-me a sza3-zu du11-ga-zu-ne-ne

    kusz2-u3-me-en nin-me a bar-zu du11-ga-zu-ne-ne a-ba-am3 za-e-me-en-ze2-en sza3-gu10-ta sza3-zu-sze3 bar-gu10-ta bar-zu-sze3 du11-ga-na-ab-ze2-en dingir he2-me-en-ze2-en inim ga-mu-ra-an-du11 lu2-ulu3 he2-me-en-ze2-en nam-zu-ne he2-eb-tar-re zi an-na zi ki-a pa3-de2-ne-ze2-na-am3 e11-[...]-ab-ze2-en a i7-bi ma-ra-ba-e-ne szu nam-ba-gid2-i-en-ze2-en a-sza3 sze-ba ma-ra-ba-e-ne szu nam-ba-gid2-i-en-ze2-en uzu nig2 sag3-ga (gesz)gag-ta la2 szum2-me-ab du11-ga-na-ab-ze2-en uzu nig2 sag3-ga ga-sza-an-zu-ne-ne

    nig2 lugal-me en he2-a nig2 nin-bi he2-a szum2-ma-ze2-en du11-ga-na-ab-ze2-en uzu nig2 sag3-ga (gesz)gag-ta la2-a im-ma-da-ab-szum2-mu-ze2-en

  • 1(disz)-am3 u2 nam-ti-la 1(disz)-am3 a nam-ti-la ugu-na szub-bu-de3-en-ze2-en
  • (d)inanna ha-ba-gub gala-tur kur-gar-ra inim (d)en-ki-ka3-sze3 sag kesz2 ba-szi-in-ak-esz (gesz)ig nim-gin7 mu-un-dal-dal za-ra lil2-gin7 mu-un-gur-gur ama gan-e nam dumu-ne-ne-sze3 (d)eresz-ki-gal-la-ke4 i-nu2-nu2-re-am3 mur ku3-ga-na gada nu-un-bur2 gaba-ni bur szagan-na nu-un-gid2 szu-si-ni (uruda)lub-bi-gin7 an-da-gal2 siki-ni ga-rasz(sar)-gin7 sag-ga2-na mu-un-ur4-ur4 u3-u8-a sza3-gu10 du11-ga-ni kusz2-u3-me-en nim-me a sza3-zu in-na-ne-esz u3-u8-a bar-gu10 du11-ga-ni

    a-ba-am3 za-e-me-en-ze2-en sza3-gu10-ta sza3-zu-sze3 bar-gu10-ta bar-zu-sze3 ba-e-de3-en-ze2-en dingir he2-me-en-ze2-en inim ga-mu-ra-an-du11 lu2-ulu3 he2-me-en-ze2-en nam-zu-ne ga-mu-re-eb-tar zi an-na zi ki-a mu-ni-in-pa3-de3-esz [...]-e11-de3-de3-esz i7 a-ba mu-ne-ba-e szu nu-um-ma-gid2-de3 a-sza3 sze-ba mu-ne-ba-e szu nu-um-ma-gid2-de3 uzu nig2 sag3-ga (gesz)gag-ta la2 szum2-me-eb in-na-an-ne-esz ku3 (d)eresz-ki-gal-la-ke4 gala-tur kur-garza mu-na-ni-ib-gi4-gi4

    nig2 lugal-me nig2 nin-me he2-a szum2-me-eb in-na-an-ne-esz uzu nig2 sag3-ga (gesz)gag-ta la2 im-me-ne-szum2-usz

  • 1(disz)-am3 u2 nam-ti-la 1(disz)-am3 a nam-ti-la ugu-a bi2-in-szub-bu-usz
  • (d)inanna ba-gub (d)eresz-ki-gal-la gala-tur kur-gar-ra gu3 mu-na-de2-e tum2-mu-un-ze2-en ga-sza-an-zu-ne-ne [...]-zu-ne-ne ba-dab5 (d)inanna inim (d)en-ki-ka3-ta kur-ta e11 (d)inanna kur-ta e11-da-ni (d)a-nun-na-ke4-e-ne ba-ab-ha-za-asz a-ba-am3 lu2 kur-ta im-ta-e11-de3 kur-ta silim-ma-ni bi2-in-e11-de3 u4-da (d)inanna kur-ta-ba-e11-de3 sag-dili sag-ga2-na ha-ba-ab-szum2-mu (d)inanna kur-ta ba-e11-de3 lu2 igi-na sukkal nu-me-a (gesz)gidri szu bi2-in-du8

    gal5-la2 tur-tur gi-szukur-gin7 gal5-la2 gal-gal gi dub-ba-an-na-gin7 za3-ga-na ba-an-dab5-be-esz lu2 e-ne-ra in-szi-re7-esz-am3 lu2 (d)inanna-ra in-szi-re7-esz-am3 u2 nu-zu-me-esz a nu-zu-me-esz zi3 dub-dub-ba nu-gu7-me-esz a bala-bala-a nu-na8-na8-me-esz kadra nig2 du10-ge szu nu-gid2-me-esz ubur ummeda(da) la2-ka dumu szu ti-a-me-esz szum2(sar) nig2-ses-a nu-gum-e-me-esz lu2 ku6 nu-gu7-me-esz lu2 ga-rasz(sar) nu-gu7-me-esz lu2 (d)inanna mu-un-szi-re7-esz-am3 (d)inanna kur-ta e11-da-ni

    (d)nin-szubur-ra-ke4 kan4 ganzer-ra-ka giri3-ni-sze3 ba-an-szub sahar-ra ba-da-an-tusz tug2-mu-dur7-ra ba-an-mu12 gal5-la2-e-ne ku3 (d)inanna-ra gu3 mu-un-na-de2-e (d)inanna iri-zu-sze3 gen-ba e-ne ga-ba-ab-tum2-mu-de3-en ku3 (d)inanna-ke4 gal5-la2-e-ne mu-un-ne-ni-gi4-gi4 sukkal e-ne-ag2 sa6-sa6-ga-gu10 ra-gaba e-ne-ag2 ge-en-gi-na-gu10 na de5-ga-gu10 szu nu-un-bar-re e-ne-ag2 ma-ra-ab-du11-ga-gu10-usz gu2-ni la-ba-da-an-szi-szub er2 du6-du6-dam ma-an-ga2-ga2 szem3 gu2-en-na ma-an-du12-am3

    e2 dingir-re-e-ne ma-an-nigin2-nigin2 i-bi2-ni ma-an-hur giri17-ni ma-an-hur ki mu-lu-da nu-di hasz4-gal-a-ni ma-an-hur mu-lu nu-tuku-gin7 tug2 dili-a im-ma-an-mu12 e2-kur-re e2 (d)mu-ul-lil2-la2-sze3 uri5(ki)-ma e2 (d)nanna-sze3 uru2-ze2-eb(ki) e2 (d)am-an-ki-ka3-sze3 giri3-ni dili mu-un-gub e-ne ma-a-ra mu-un-ti-le-en e-ne ta-gin7 nam-ma-ra-ab-ze2-eg3-en-ze-en ga-an-szi-re7-de3-en umma(ki)-a szeg12-kur-sza3-ga-sze3 ga-am3-szi-re7-de3-en umma(ki)-a szeg12-kur-sza3-ga-ta

    sahar-ra ba-da-an-tusz tug2-mu-dur7-ra ba-an-mu12 gal5-la2-e-ne ku3 (d)inanna-ra gu3 mu-na-de2-e (d)inanna iri-zu-sze3 gen-ba e-ne ga-ba-ab-tum2-mu-de3 ku3 (d)inanna-ke4 gal5-la2-e-ne mu-na-ni-ib-gi4-gi4 en3-du du (d)szara2-gu10 umbin ku5-ku5-ra-gu10 gu2-tar la2-gu10 en3 ta-gin7 nam-ma-ra-ni-ib-ze2-eg3-gen ga-e-re7-en-de3-en ba3-tibira(ki)-a e2-musz3-kalam-ma-sze3 ga-an-szi-re7-en-de3-en bad3-tibira(ki)-a e2-musz3-kalam-ma-ta (d)lu2-lal3-e iri-ni-a giri3-ni-sze3 ba-an-szub

    sahar-a im-da-an-tusz tug2-mu-dur7-ra ba-an-mu12 gal5-la2-e-ne ku3 (d)inanna-ra gu3 mu-na-de2-e (d)inanna iri-zu-sze3 gen-ba e-ne ga-ba-ab-tum2-mu-ub-de3-en ku3 (d)inanna-ke4 gal5-la2-e-ne mu-na-ni-ib-gi4-gi4 (d)lu2-lal3 za3 e3-a a2 zi-da gab2-ba-gu10 us2-sa e-ne ta-gin7 nam-ma-ra-ab-ze2-eg3-en-ze2-en ga-e-re7-de3-en (gesz)haszhur gul-la edin kul-aba4(ki)-sze3 ga-an-szi-re7-en-de3-en (gesz)haszhur gul-la edin kul-aba4(ki)-sze3 giri3-ni-sze3 ba-e-re7(re)-esz

    (d)dumu-zi tug2 mah-a i-im-mu12 mah-a dur2-a dur2 im-ma-gar gal5-la2-e-ne hasz4-a-na i-im-dab5-be2-esz (dug)szakir 7(disz)-e ga mu-un-de2-esz-am3

  • 7(disz)-am3 x-_tu_-ra-gin7 sag mu-un-da-sag3-ge-ne
  • sipa-de3 gi-gid2 gi-di-da igi-ni szu nu-mu-un-tag-ge-ne igi mu-un-szi-in-bar igi us2-a-ka inim i-ne-ne inim lipisz gig-ga gu3 i-ne-de2 gu3 nam-tag-tag-ga en3-sze3 tum3-mu-an-ze2-en ku3 (d)inanna-ke4 su8-ba (d)dumu-zi-da szu-ne-ne-a in-na-szum2 lu2 e-ne lu2 mu-un-ne-re7-esz-am3 lu2 (d)dumu-zi mu-un-szi-re7-esz-am3 u2 nu-zu-me-esz a nu-zu-me-esz zi3 dub-dub-ba nu-gu7-me-esz a bala-bala-a nu-na8-na8-me-esz ur2 dam nig2 du10-ge-esz2 nu-sig9-ge-esz dumu nig2-ku7-ku7-da ne nu-su-ub-me-esz

    dumu lu2 du10-ub-ta ba-ra-an-zi-ge-esz e2-gi4-a e2 uszbar-ra-ka um-ta-an-e3-esz (d)dumu-zi-de3 er2 im-da-pa4 szex(_sig7_)-szex(_sig7_) i3-ga2-ga2 gurusz-e (d)utu-ra an-sze3 szu-ni ba-an-na-zi (d)utu murum5-gu10-me-en ge26-e mussa-zu-me-en e2 ama-zu-sze3 i3 gur3-ru-me-en e2 (d)nin-gal-sze3 ga gur3-ru-me-en szu-gu10 szu musz-a u3-mu-ni-in-szum2 giri3-gu10 giri3 musz-a u3-mu-ni-in-szum2 gal5-la2-gu10 ga-ba-da-kar nam-mu-un-ha-za-ne (d)utu er2-na szu ba-an-szi-in-ti szu-ni szu musz-a mu-e-ni-szum2

    giri3-ni giri3 musz-a mu-e-ni-szum2 gal5-la2-e-ne ba-ni-kar [...] ba-ni-in-dab5-be2-esz-a [...]-be2 [...]-esz ku3 (d)inanna-ke4 [...]-ni sza3-ga-ni nam-_du_ ku3 (d)inanna-ke4 mu-ud-na-ni er2 gig i3-sze8-sze8 ku3 (d)inanna-ke4 [...] (d)dumu-zi-de3 [...] sza3-ga-ni nam-_du_ [...] dam-ni [...] a2-na [...] [...] _ni_ [...] x [...] [...]-gin7 im-mu-[...] im-mi-x-[...] (u2)numun2 i3-bur12-re (u2)numun2 i3-ze2-e dam lu2 ur2-zu-ne-ne nu2-a me dam kal-la-gu10 dumu lu2 ur2-zu-ne-ne nu2-a me dumu kal-la-gu10

    me-am3 mu-lu-gu10 me-am3 mu-un-x-e me-am3 mu-lu-gu10 mu-am3 mu-un-_tag_-_tag_-x-e nim-e-ku3 (d)inanna-ra gu3 mu-na-de2-e ge26-e ki lu2-zu ga-mu-re-pa4 a-na-am3 nig2-ba-gu10-um ku3 (d)inanna-ke4 nim-e mu-na-ni-ib-gi4-gi4 za-e ki mu-lu-gu10 ba-ab-pa4-de3-en nig2-ba a-ra-ba-e [...] ga-mu-un-dul-dul nim-e ku3 (d)inanna-ke4 im-ma-an-[...] ki-sikil (d)inanna-ke4 nim-e nam mu-ni-ib2-tar-re e2 kasz-a-ka zabar _gir3_ nag-a-ke4 hu-mu-ra-[...]-a-ze2-[...] du5-mu lu2 ku3-zu-ke4-ne-gin7 nam x [...]

    i3-ne-esz2 nam-tar-ra (d)inanna-ke4 ur5 he2-en-ne-nam-ma-am3 [...] er2 im-sze8-sze8 nin9 im-ma-gen szu-sze3 mu-da-ab-si i3-ne-esz2 me-le-e-a x-gu10 za-e mu ba7-am3 nin9-zu mu ba7-am3 u4 za-e al di-di-e u4-bi he2-tusz-e u4 nin9-zu al di-di-e u4-bi he2-gur2-e ku3 (d)inanna-ke4 (d)dumu-zi sag-bi-sze3 x x bi2-in-szum2-szum2-mu ku3 (d)eresz-ki-gal-la-ke4 za3-mi2-zu du10-ga-am3

    AI Translation

    She stood from the great heavens to the great earth. She stood from the great heavens to the great earth. She stood from the great heavens to the great earth. Inanna stood from the great heavens to the great earth. My lady, he sat down in heaven, he sat down in the netherworld. Inanna stood down in heaven, he sat down in the netherworld. She sat down in the en priestess, she sat down in the netherworld. She sat down in the en priestess, she sat down in the netherworld. In Uruk, she sat down in the Eanna. She sat down in the netherworld. In Badtibira, she sat down in the Emushkalama. She sat down in Zabala, she sat down in the netherworld.

    In Adab, the Esharra sank, and went to the netherworld. In Nippur, the Baradurgara sank, and went to the netherworld. In Kish, the Hursagkalama sank, and went to the netherworld. In Agade, the Eulmash sank, and went to the netherworld. In Umma, the Great Oval sank, and went to the netherworld. In Ur, the Edilmuna sank, and went to the netherworld. In Kisig, the Mash-eku sank, and went to the netherworld. In Girsu, the E-eshdamku sank, and went to the netherworld. In Isin, the Eshegmushedu temple sank, and went to the netherworld.

    He slew the Anzagar in Akshak, and he slew the mountains. He slew Shuruppak in Nigingarku in the mountains. He slew Kazallu in the E-sha-hula in the mountains. He slew the seven me, and he slew the me. He slew the me, and he slew the me. He slew the me, and he slew the garments of the szugur. He slew the me, and he slew the sag-gara garments on his head. He slew the hi-li on his head. He slew the lapis lazuli on his neck, he slew the nunuz stone on his chest, he slew the pala garments of queenship on his chest.

    He made the shuba-drum a man, he made it a man. He made the tudda-drum a man, he made the tuda-drum a man. He made the tuda-drum a man. He made the ring of gold hold his hand. He made the gi-1-ninda-skin a lapis lazuli ring. Inanna went to the netherworld. His minister, Gashan-shubur, went after him. Holy Inanna spoke to Ninshubur: "My faithful minister, my Eanna, my minister, my beautiful minister, my messenger, my lord, I will say to him. When I go to the netherworld, when I go to the netherworld, he will make the mar-mar-ma-nir tremble.

    He has poured out the libation of the gu-ena-vessel. He has poured out the temples of the gods. He has poured out your libation, he has poured out your shurm, he has poured out your shurm, he has poured out your shurm, he has poured out your shurm, he has poured out your shurm, he has poured out your shurm, like a man, he has no power. He has poured out your shurm into the Ekur, the temple of Enlil. He has entered the Ekur, the temple of Enlil. He has poured out your shurm into Enlil's name. Father Enlil, may your son be a man of the nether world. May your good name be deposited in the dirt of the nether world.

    Your good lapis lazuli, you are the one who makes the zadim shine, your boxwood, you are the one who makes the carpenter shine, the young lady of Gashana, you are the one who makes the zadim shine, when Enlil did not stand by, came to Ur, to Ur, the Emukura, and the Ekishnugal, you are the ones who enter to Nanna. Its name is Nanna, the brother of Nanna, your son, you are the one who makes the zadim shine. Your precious metal, the dirt of the kur, you are the one who makes the zadim shine. Your precious lapis lazuli, the pure lapis lazuli, you are the one who makes the zadim shine.

    Your tin, the wood of the carpenter, shall not be cut off. The young woman of Gashana shall not be allowed to enter the netherworld. When Nanna had spoken to him, he came to Ur-Zeb. To Ur-Zeb, the temple of Enki, they entered. The one who is called Enki, the father of Enki, shall not be a man of the netherworld. Your good gold shall not be thrown into the dirt of the netherworld. Your good gold shall not be thrown into the dirt of the netherworld. Your good lapis lazuli shall not be thrown into the lapis lazuli. Your good gold shall not be thrown into the lapis lazuli.

    The lady of Gashana shall not go to the netherworld. Father Amanki, the lord who makes the supplications of the dead, your plant of life, your plant of life, your water, your life, may you be the one who brings you into the netherworld. When Inanna came to the netherworld, his minister Ninshubur came behind him. His minister Ninshubur spoke to him: "Come, my Gashanszubur, let me go to the top of the netherworld!" Inanna, when I was addressing the palace Ganzer, the door of the netherworld was struck down. The gate of the netherworld was struck down.

    The great house, the gate, the great house, the gate, the gate of Neti, the great house, I shall enter. Neti, the great gate of the nether world, the holy Inanna, has commanded me. Why do you, O Inanna, come to the place of Utu? If you, O Inanna, come to the place of Utu, why did you, come to the place of Utu? The land that is not returned to me, the road that is not returned to me, your heart is like water, the holy Inanna, has commanded me. My great sister, the holy Inanna, has commanded me. The lord, the great bull, has seized his wife. In his midst he has smashed the throne.

    He poured beer into his bed, and he sat down on the couch. He said to Neti, the great gatekeeper, "The holy one of Inanna," and he said to her: "Inanna, my lady, let me speak!" My lady, Ereshkigal, let me speak! Your words, let me speak! Neti, the great gatekeeper of the nether world, his lady, Ereshkigal, entered her house, and she spoke to her. My lady, one-sister, Inanna, your lady, in the palace Ganzer, the 'Gatekeeper', he shook the Hand of the Netherworld, and the 'Gatekeeper of the nether world' he shook.

    7 times he smote the me. He smote me, he smote him. He smote me, he smote him. The shugur garment, the sash of the steppe, he smote him. He smote him with his headband. He smote him with his headband. He smote him with lapis lazuli. He smote him with lapis lazuli, he smote him on his chest. He smote him on his chest. He smote him on his chest. He smote him on his face. He smote him on his chest. He smote him on his chest. He smote him on his chest. He smote him on his chest. He smote him on his chest. He smote him on his neck. He smote him on his neck. He smote him on his neck. He smote him on his neck. He smote him on his neck. He smote him on his neck. He smote him on his neck. He smote him on his neck. He smote him on his neck. He smote him on his neck. He smote him on his neck. He smote him on his neck.

    He sat down on the bed, saying: "It is the word of the heart." "Neti, the great doorkeeper, said to me: "Give me! Neti, the great doorkeeper of the nether world, my word is not to be uttered to you." "Its seven gates have been smashed by the bolt. The palace Ganzer, its two gates have been smashed by the bolt. After he has entered, he has been smashed by the bolt. Neti, the great doorkeeper of the nether world, has been smashed by his mistress. He has been smashed by the bolt. The seven gates have been smashed by the bolt.

    He spoke to Inanna: "Come, Inanna, when you enter, Inanna, when you enter, the szugur garment, the scepter of the steppe, on her head she shall not let anyone pass by. What is it that is said? Inanna, the divine powers of the netherworld are performed. Inanna, the shrine of the netherworld is opened. Inanna, the shrine of the netherworld is opened. From the 2nd gate, when she enters, lapis lazuli, on her neck she shall not let anyone pass by. What is it that is said? Inanna, the divine powers of the netherworld are performed. Inanna, the shrine of the netherworld is opened. From the 3rd gate, when she enters,

    "What is yours?" "I am Inanna, the divine powers of the nether world, you have sworn by your mouth. Inanna, the divine powers of the nether world, you have sworn by your mouth. In the 4th gate, when she enters, she is a man who is a man of a turban, she is a man of his breast. What is yours?" "What is yours?" "Inanna, the divine powers of the nether world, you have sworn by your mouth. Inanna, the divine powers of the nether world, you have sworn by her hand. What is yours?" "What is yours?" "Inanna, the divine powers of the nether world, you have sworn by your mouth." "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?" "What is yours?"

    The one who carries the reed basket of lapis lazuli in his hand is a man who has been beaten. What is it that is said? Inanna, the divine powers of the nether world are done. Inanna, the divine powers of the nether world are done. Inanna, the gatekeeper of the nether world is done. When he enters the 7th gate, the pala garment, the garment of queenship, is done. What is it that is? Inanna, the divine powers of the nether world are done. Inanna, the divine powers of the nether world are done. He has been beaten by a sacrificial garment. His sister has been beaten by her throne. He has been beaten by her throne.

    The Anuna judged seven cases before her, and they looked at her. They were uttering a bitter curse. They spoke bitter words. They spoke bitter words. They were speaking bitter words. A woman entered a tug of flesh, a tug of flesh, a tug of flesh, a man, was thrown into a sceptre. For three days and three nights, after three days, his minister Ninshubur listened to the words of his mistress. He sat down to sing a song of "It is a tumult." He sat down to sing the song of the gu'en. He sat down to the temple of the gods.

    He looked at him, he looked at his feet. He looked at his suckling suckling suckling suckling men. He looked at his suckling men like a man without power. He stood in a single garment. He stood in a single garment in the Ekur, the temple of Enlil. After he had entered the Ekur, the temple of Enlil, he looked at Enlil. Father Enlil, do not let your sons be taken away from you. Do not let your precious silver be taken away from the dirt of the mountain. Do not let your precious lapis lazuli be taken away from you. Do not let your tashkarin be taken away from you. Do not let your tashkarin be taken away from you.

    The lady of Gashana will not go to the netherworld. Father Enlil, his supplication to his reign, Ninshubur, has sworn by him. My son, he has spoken great things about him, he has spoken great things about him, he has spoken great things about him, and Inanna has spoken great things about him, he has spoken great things about him, and he has spoken great things about him, and the divine powers of the netherworld, which cannot be changed, he has spoken to the netherworld, and he has spoken to him, and he has spoken to him, and he has spoken to him, but the father of Enlil has not spoken to him, and he has gone to Ur. In Ur, in the E-mukura, in the E-kish-nugal, the temple of Nanna, he has entered.

    He cried before Nanna: "Alas, your son, do not let him be a stranger in the nether world. Your good gold, do not let him be a stranger in the dirt of the nether world. Your good lapis lazuli, do not let him be a slave in the lapis lazuli. Your tashkarin, do not let him be a slave in the carpenter's wood. Your young lady, do not let him be a stranger in the nether world. Father Nanna, his balag, Ninshubur, has entrusted to her. My son, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to Inanna, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to her, he has entrusted to

    "Why did you not say "I am the god of the nether world"? Why did you not say "I am the god of the nether world"? Father Nanna did not say "I am the god of the nether world"; he went to Urukeb. After Urukeb had entered the house of Enki, he cried before Enki: "O father Enki, do not let your sons be killed in the nether world!" Your precious metals will not be thrown into the dirt. Your precious metals will not be thrown into the dirt. Your precious lapis lazuli will not be thrown into the lapis lazuli, will not be thrown into the carpenter's wood.

    The lady of Gashana will not go out to the netherworld. Father Enki and Ninshubur will return to him. My son, why did he not go? Why did he not go? Inanna, why did he not go? Lady of the lands, why did he not go? The sag-eating goddess of An, why did he not go? The sag-eating goddess of An, why did he not go? The kurgara was built, the kurgara was built, the sag-eating goddess was built. The gala-tur was built, the kurgara was given life. The gala-tur was given life.

    Father Enki, the chief of the kurgara, says to him: "Come, go to the path of the mountain!" You are to open the door like a lightning bolt, you are to sling the horn like a lil'e. Mother Enki, for the sake of their children, Ereshkigal, is in the midst of the rites. Her pure lungs are not covered with linen, her breasts are not stretched like a sagan's. Her hands are a lubbi-skin, her hair is a sag-skin. You are the u-u-nu, my heart is a suckling suckling. You are the lady, the water of your heart is a suckling

    I am a suckling lady, you are the one who says "Alas, you are your water!" Why are you? My heart, my heart, you are the one who says "Alas, you are my water!" May god be yours, may god be yours! May man be yours! May he decree your fate! May the true An and the true earth be yours! May the water of the river be yours! May the water of the barley be yours! May the water of the barley be yours! May the meat of the sag

    You are the one who gives the king's property to the lord, you are the one who gives the lady's property to her. You give the meat of the sagga-disease to her from the sceptre.

  • You shall not bury one plant for life, one water for life on his neck,
  • Inanna sat down at the galatur kurgara ceremony. He shook the head at the word of Enki. He shook the door like a lightning bolt, he shook the door like a lila. Mother Gan, for the fate of their children, Ereshkigal, sat down. His holy mur did not open, his breast did not close, his breast did not close, his hands were like lubbi-stones, his hair was like a sag-stone. "I am a ewe, I am a ewe, I am a sag-stone, I am a sag-stone, I am a ewe, I am a sag-stone, I am a sag-stone, I am a ewe, I am a ewe, I am a sag-stone, I am a ewe, I am a ewe, I am a ewe, I am a sag-stone, I am a sag-stone,

    Why am I? Why am I? Why am I? Why am I from my heart to my heart, why am I from my heart to my heart? Why am I a god? Why am I a man? Why am I a man? Why am I to decree your fate? Because of the righteous An, who has entrusted you with the earth? Why am I not to be sated with the water? Why am I not to be sated with the barley? Why am I not to be sated with the field? Why am I not to be sated with the meat? Why am I not to be sated with the arrow? Holy Ereshkigala has returned the galatur-priest?

    They gave to him everything that is of the king and everything that is of the queen. He gave him everything that is good from the sceptre.

  • He smashed one plant for life and one water for life on top of it.
  • Inanna stood there, Ereshkigala, the chief of the kurgara, spoke to her: "You are the one who ..., you are the one who ... Inanna, by the command of Enki, from the mountain came out, Inanna from the mountain came out, and the Anuna seized her. Why did he go out from the mountain? He went out from the mountain in good condition, and now Inanna went out from the mountain, and he gave her a head to her head. Inanna went out from the mountain, and a man who is not the minister, he bound the scepter.

    The small ones, like a reed basket, the large ones, like a reed basket, were taken away from her. The one who came up, the one who came up, the one who came up, the one who came up to Inanna, they were not plants, they were not water, they were not flour, they were not flour, they were not flour, they were not smeared with a smeared smeared with a smeared sme

    Ninshubur, at the gate of Ganzer, took her feet away, sat in dust, and wore a muddrooping garment. They spoke to holy Inanna: "Inanna, come to your city, I will bring you to holy Inanna." They spoke to holy Inanna: "My minister, my good omen, my lord, my lord, my lord, my lord, my lord, my lord, my lord, my lord, my lord, who does not give me any heed, I shall say to you, but he shall not let him leave. He shall not let me go to the rites, he shall make a rites,

    The temples of the gods were trembling, they were trembling, they were trembling, they were trembling, they were trembling, they were trembling, they were trembling, they were trembling, they were trembling, they were trembling like a man, they were trembling like a man, they were trembling like a man, they were trembling like a single garment. They were standing in the Ekur, the temple of Enlil, Ur, the temple of Nanna, Ur-Zeb, and the temple of Amanki. They stood in the same way, they stood in the same way. They stood in the same way, they stood in the same way, they stood in the same way, they stood in Umma, the brickwork of Umma,

    The sahar-demons sat down, they wore a muddrip cloth. The sahar-demons spoke to the holy Inanna: "Inanna, go to your city, let me bring you up!" The holy Inanna sat down to the holy Inanna: "Come, my Shara, my chariot, my ..., let me come to you!" They said to me as follows: "Come, let me come to Bit-Ibbi, let me come to Bit-Ibbi, let me come to Bit-Ibbi, let me come to Bit-Ibbi, let me come to Bit-Ibbi, let me come to Bit-Ibbi, let me come to Bit-Ibbi, and let Lulal, the one who had fled to his city, fell to his feet.

    The sahar-demons sat down in the dust, and they wore garments. They spoke to the holy Inanna: "Inanna, go to your city, let me bring you here!" They said to the holy Inanna: "Lulal, when you come out, my right hand is a ..., let me come here! I shall bring the destroyed apple trees to the plain of Kulaba, I shall bring the destroyed apple trees to the plain of Kulaba, and I shall bring them to her feet."

    Dumuzi wore a supreme garment, he sat down on a supreme bed, he sat down on a bed. The shakin priests seized his goats, and seven jars he poured out.

  • They are 7 like .
  • The shepherds of the reed-beds, the reed-beds, did not look at him, they looked at him. They looked at him in the front, saying "He is a man!" They were speaking bitter words, saying "He is a man." Holy Inanna gave them to Dumuzi. "He is a man, he is a man." Dumuzi said: "You are not plants, you are not water, you are not flour, you are not flour, you are not flour, you are not a water-bathing." The 'heart' of the wife is not good, they are not children, they are not consuming food.

    The sons of the dead were snatched from the house. The egia, the house of the ushbar, were snatched from the house. Dumuzi cried out, he was snatched from the house. The young man Utu was snatched from heaven. Utu, you are my snatched from heaven, you are my snatched from the house of your mother. I am the one who smewed oil. I am the one who smewed oil in the house of Ningal. My hand was snatched from the snake. My feet were snatched from the snake. I am the one who smewed my snatched from the snake. I am the one who smewed oil in the snatched from the snake. Utu snatched from the snake.

    He gave his feet to the snake's feet, and they seized him. He seized the ..., and ... ... holy Inanna, ... his heart, he decreed a fate. Holy Inanna, ... Dumuzi, ... his heart, he decreed a fate. ... his wife ...

    "What is it that my man says? What is it that my man says? What is it that I am saying?" "The young lady of Inanna is saying to me: "I will bring you to the place of your man." "Why, my property, holy Inanna, is saying to the young woman: "You will bring me to the place of my man." "What property ...?" "I will make you a young woman of Inanna ..., the young woman of Inanna, is saying to the young woman: "I will make you a king of beer, bronze, bronze ..., I shall make you a king of your holy man .

    Now, the fate of Inanna is ..., ... ..., and the lady ..., she sat down to the hand. Now, the ... is a ..., your sister is a ..., your days are long, your days are long, your days are long, your days are long, your days are long. The holy Inanna gave Dumuzi as its first ..., the holy Ereshkigal was your pleasant praise.

    etcsl

    From the great heaven she set her mind on the great below. From the great heaven the goddess set her mind on the great below. From the great heaven Inana set her mind on the great below. My mistress abandoned heaven, abandoned earth, and descended to the underworld. Inana abandoned heaven, abandoned earth, and descended to the underworld. She abandoned the office of en, abandoned the office of lagar, and descended to the underworld. She abandoned the Eanna in Uruk, and descended to the underworld. She abandoned the E-mush-kalam in Bad-tibira, and descended to the underworld. She abandoned the Giguna in zabala, and descended to the underworld.

    She abandoned the E-shara in Adab, and descended to the underworld. She abandoned the Bara-dur-gara in Nibru, and descended to the underworld. She abandoned the Hursag-kalama in Kish, and descended to the underworld. She abandoned the E-Ulmash in Agade, and descended to the underworld. She abandoned the Ebgal in Umma, and descended to the underworld. She abandoned the E-Dilmuna in Ur, and descended to the underworld. She abandoned the Amash-e-ku in Kisiga, and descended to the underworld. She abandoned the E-eshdam-ku in Girsu, and descended to the underworld. She abandoned the E-sig-meshe-du in Isin, and descended to the underworld.

    She abandoned the Anzagar in Akshak, and descended to the underworld. She abandoned the Nigin-gar-ku in Shuruppak, and descended to the underworld. She abandoned the E-cag-hula in Kazallu, and descended to the underworld. She took the seven divine powers. She collected the divine powers and grasped them in her hand. With the good divine powers, she went on her way. She put a turban, headgear for the open country, on her head. She took a wig for her forehead. She hung small lapis-lazuli beads around her neck. She placed twin egg-shaped beads on her breast. She covered her body with a pala dress, the garment of ladyship.

    She placed mascara "Let a man come, let him come" on her eyes. She pulled the pectoral "Come, man, come" over her breast. She placed a golden ring on her hand. She held the lapis-lazuli measuring rod and measuring line in her hand. Inanna traveled towards the underworld. Her minister Ninshubur traveled behind her. Holy Inanna says to Ninshubur: "Come my faithful minister of Eanna, my minister who speaks fair words, my escort who speaks trustworthy words "On this day I will descend to the underworld. When I have arrived in the underworld, make a lament for me on the ruin mounds.

    Beat the drum for me in the sanctuary. Make the rounds of the houses of the gods for me. "Lacerate your eyes for me, lacerate your nose for me. In private, lacerate your buttocks for me. Like a pauper, clothe yourself in a single garment and all alone set your foot in the E-kur, the house of Enlil. "When you have entered the E-kur, the house of Enlil, lament before Enlil: "Father Enlil, don't let anyone kill your daughter in the underworld. Don't let your precious metal be alloyed there with the dirt of the underworld.

    Don't let your precious lapis lazuli be split there with the mason's stone. Don't let your boxwood be chopped up there with the carpenter's wood. Don't let young lady Inanna be killed in the underworld." "If Enlil does not help you in this matter, go to Ur. In the E-mukura at Ur, when you have entered the E-kishnugal toward Nanna, lament before Nanna: "Father Nanna, don't let anyone kill your daughter in the underworld. Don't let your precious metal be alloyed there with the dirt of the underworld. Don't let your precious lapis lazuli be split there with the mason's stone.

    Don't let your boxwood be chopped up there with the carpenter's wood. Don't let young lady Inanna be killed in the underworld." "And if Nanna does not help you in this matter, go to Eridu. In Eridu, when you have entered the house of Enki, lament before Enki: "Father Enki, don't let anyone kill your daughter in the underworld. Don't let your precious metal be alloyed there with the dirt of the underworld. Don't let your precious lapis lazuli be split there with the mason's stone. Don't let your boxwood be chopped up there with the carpenter's wood.

    Don't let young lady Inanna be killed in the underworld." "Father Enki, the lord of great wisdom, knows about the life-giving plant and the life-giving water. He is the one who will restore me to life." When Inanna traveled on towards the underworld, her minister Ninshubur traveled on behind her. She says to her minister Ninshubur: "Go now, my Ninshubur, and pay attention. Don't neglect the instructions I gave you." When Inanna arrived at the palace Ganzer, she pushed aggressively on the door of the underworld. She shouted aggressively at the gate of the underworld:

    "Open up, doorman, open up. Open up, Neti, open up. I am all alone and I want to come in." Neti, the chief doorman of the underworld, answers holy Inanna: "Who are you?" "I am Inanna going to the east." "If you are Inanna going to the east, why have you traveled to the land of no return? How did you set your heart on the road whose traveller never returns?" Holy Inanna answers him: "Because lord Gud-gal-ana, the husband of my elder sister holy Ereshkigal, has died; in order to have his funeral rites observed,

    she offers generous libations at his wake; that is the reason." Neti, the chief doorman of the underworld, answers holy Inanna: "Stay here, Inanna. I will speak to my mistress. I will speak to my mistress Ereshkigal and tell her what you have said." Neti, the chief doorman of the underworld, to his mistress Ereshkigal entered the house and said: "My mistress, there is a lone girl outside. It is Inanna, your sister, and she has arrived at the palace Ganzer. She pushed aggressively on the door of the underworld. She shouted aggressively at the gate of the underworld. She has abandoned Eanna and has descended to the underworld.

    "She has taken the 7 divine powers. She has collected the divine powers and grasped them in her hand. She has come on her way with all the good divine powers. She has put a turban, headgear for the open country, on her head. She has taken a wig for her forehead. She has hung small lapis-lazuli beads around her neck. "She has placed twin egg-shaped beads on her breast. She has covered her body with the pala dress of ladyship. She has placed mascara "Let a man come" on her eyes. She has pulled the pectoral "Come, man, come" over her breast. She has placed a golden ring on her hand. She is holding the lapis-lazuli 'reed-1-ninda' measuring rod and measuring line in her hand." When she heard this, Ereshkigal slapped the side of her thigh.

    She bit her lip and took the words to heart. She says to Neti, her chief doorman: "Come Neti, my chief doorman of the underworld, don't neglect the instructions I will give you. Let the seven gates of the underworld be bolted. Then let each door of the palace Ganzer be opened separately. As for her, after she has entered, and crouched down and had her clothes removed, they will be carried away." Neti, the chief doorman of the underworld, paid attention to the instructions of his mistress. He bolted the 7 gates of the underworld. Then he opened each of the doors of the palace Ganzer separately.

    He says to holy Inanna: "Come on, Inanna, and enter." And when Inanna entered, the turban, headgear for the open country, was removed from her head. "What is this?" "Be satisfied, Inanna, a divine power of the underworld has been fulfilled. Inanna, you must not open your mouth against the rites of the underworld." When she entered the 2nd gate, the small lapis-lazuli beads were removed from her neck. "What is this?" "Be satisfied, Inanna, a divine power of the underworld has been fulfilled. Inanna, you must not open your mouth against the rites of the underworld." When she entered the 3rd gate, the twin egg-shaped beads were removed from her breast.

    "What is this?" "Be satisfied, Inanna, a divine power of the underworld has been fulfilled. Inanna, you must not open your mouth against the rites of the underworld." When she entered the 4th gate, the pectoral "Come, man, come" was removed from her breast. "What is this?" "Be satisfied, Inanna, a divine power of the underworld has been fulfilled. Inanna, you must not open your mouth against the rites of the underworld." When she entered the 5th gate, the golden ring was removed from her hand. "What is this?" "Be satisfied, Inanna, a divine power of the underworld has been fulfilled. Inanna, you must not open your mouth against the rites of the underworld." When she entered the 6th gate,

    the lapis-lazuli measuring rod and measuring line were removed from her hand. "What is this?" "Be satisfied, Inanna, a divine power of the underworld has been fulfilled. Inanna, you must not open your mouth against the rites of the underworld." When she entered the 7th gate, the pala dress, the garment of ladyship, was removed from her body. "What is this?" "Be satisfied, Inanna, a divine power of the underworld has been fulfilled. Inanna, you must not open your mouth against the rites of the underworld." After she had crouched down and had her clothes removed, they were carried away. Then she made her sister Ereshkigal rise from her throne, and instead she sat on her throne.

    The Anuna, the seven judges, rendered their decision against her. They looked at her—it was the look of death! They spoke to her—it was the speech of anger! They shouted at her—it was the shout of heavy guilt! The afflicted woman was turned into a corpse! And the corpse was hung on a hook. After 3 days and 3 nights had passed, her minister Ninshubur carried out the instructions of her mistress. She made a lament for her in her ruined houses. She beat the drum for her in the sanctuaries. She made the rounds of the houses of the gods for her.

    She lacerated her eyes for her, she lacerated her nose. In private she lacerated her buttocks for her. Like a pauper, she clothed herself in a single garment, and all alone she set her foot in the E-kur, the house of Enlil. When she had entered the E-kur, the house of Enlil, she laments before Enlil: "Father Enlil, don't let anyone kill your daughter in the underworld. Don't let your precious metal be alloyed there with the dirt of the underworld. Don't let your precious lapis lazuli be split there with the mason's stone. Don't let your boxwood be chopped up there with the carpenter's wood.

    Don't let young lady Inanna be killed in the underworld." In his rage father Enlil answers Ninshubur: "My daughter craved the great heaven and she craved the great below as well. Inanna craved the great heaven and she craved the great below as well. The divine powers of the underworld are divine powers which should not be craved, for whoever gets them must remain in the underworld. Who, having got to that place, could then expect to come up again?" Thus father Enlil did not help in this matter, so she went to Ur. In the E-mud-kura at Ur, when she had entered the E-kishnugal, the house of Nanna,

    she laments before Nanna: "Father Nanna, don't let your daughter be killed in the underworld. Don't let your precious metal be alloyed there with the dirt of the underworld. Don't let your precious lapis lazuli be split there with the mason's stone. Don't let your boxwood be chopped up there with the carpenter's wood. Don't let young lady Inanna be killed in the underworld." In his rage father Nanna answers Ninshubur: "My daughter craved the great heaven and she craved the great below as well. Inanna craved the great heaven and she craved the great below as well.

    The divine powers of the underworld are divine powers which should not be craved, for whoever gets them must remain in the underworld. Who, having got to that place, could then expect to come up again?" Thus father Nanna did not help her in this matter, so she went to Eridu. In Eridu, when she had entered the house of Enki, xshe laments before Enki:xx "Father Enki, don't let anyone kill your daughter in the underworld. Don't let your precious metal be alloyed there with the dirt of the underworld. Don't let your precious lapis lazuli be split there with the mason's stone. Don't let your boxwood be chopped up there with the carpenter's wood.

    Don't let young lady Inanna be killed in the underworld." Father Enki answered Ninshubur: "What has my daughter done? She has me worried. What has Inanna done? She has me worried. What has the mistress of all the lands done? She has me worried. What has the hierodule of An done? She has me worried." He removed some dirt from the tip of his fingernail and created the kur-gar. He removed some dirt from the tip of his 2nd fingernail and created the gala-tur. To the kur-gar he gave the life-giving plant. To the gala-tura he gave the life-giving water.

    Then father Enki speaks out to the gala-tura and the kur-gar: Go and direct your steps to the underworld. Flit past the door like flies. Slip through the door pivots like phantoms. The birth-mother, on account of her children, Ereshkigal, is lying there. Her holy shoulders are not covered by a linen cloth. Her breasts are not full like a cagan vessel. Her nails are like a pickaxe ? upon her. The hair on her head is bunched up as if it were leeks. "When she says "Oh my heart," you are to say "You are troubled, our mistress, oh your heart." When she says "Oh my liver,"

    you are to say "You are troubled, our mistress, oh your liver." She will then ask: "Who are you? Speaking to you from my heart to your heart, from my liver to your liver— if you are gods, let me talk with you; if you are mortals, may a destiny be decreed for you." Make her swear this by heaven and earth. Go on out, They will offer you a riverful of water—don't accept it. They will offer you a field with its grain—don't accept it. But say to her: "Give us the corpse hanging on the hook." She will answer: "That is the corpse of your queen."

    Say to her: "Whether it is that of our king, whether it is that of our queen, give it to us." She will give you the corpse hanging on the hook.

  • 1 of you sprinkle on it the life-giving plant and 1 the life-giving water.
  • Thus let Inanna rise up." The gala-tura and the kur-gar paid attention to the instructions of Enki. They flitted through the door like flies. They slipped through the door pivots like phantoms. The birth-mother, because of her children, Ereshkigal, was lying there. Her holy shoulders were not covered by a linen cloth. Her breasts were not full like a cagan vessel. Her nails were like a pickaxe ? upon her. The hair on her head was bunched up as if it were leeks. When she said "Oh my heart," they said to her "You are troubled, our mistress, oh your heart." When she said "Oh my liver," they said to her "You are troubled, our mistress, oh your liver."

    Then she asked: "Who are you? I tell you from my heart to your heart, from my liver to your liver— if you are gods, I will talk with you; if you are mortals, may a destiny be decreed for you." They made her swear this by heaven and earth. they went on out, they were offered a river with its water—they did not accept it. They were offered a field with its grain—they did not accept it. They said to her: "Give us the corpse hanging on the hook." Holy Ereshkigal answers the gala-tura and the kur-gar: "The corpse is that of your queen."

    They said to her: "Whether it is that of our king or that of our queen, give it to us." They were given the corpse hanging on the hook.

  • 1 of them sprinkled on it the life-giving plant and 1 the life-giving water.
  • And thus Inanna rose up. Ereshkigal says to the gala-tura and the kur-gar: "Bring your queen ..., your ... has been seized." Inanna, because of Enki's instructions, was about to ascend from the underworld. But as Inanna was about to ascend from the underworld, the Anuna seized her: "Who has ever ascended from the underworld, has ascended unscathed from the underworld? If Inanna is to ascend from the underworld, let her provide a substitute for herself." So when Inanna left the underworld, the one in front of her, though not a minister, held a sceptre in his hand; the one behind her, though not an escort, carried a mace at his hip,

    while the small demons, like a reed enclosure, and the big demons, like the reeds of a fence, restrained her on all sides. Those who accompanied her, those who accompanied Inanna, know no food, know no drink, eat no flour offering and drink no libation. They accept no pleasant gifts. They take away the child hanging on a wet-nurse's breasts. They crush no bitter garlic. They eat no fish, they eat no leeks. They, it was, who accompanied Inanna. After Inanna had ascended from the underworld,

    Ninshubur threw herself at her feet at the door of the Ganzer. She had sat in the dust and clothed herself in a filthy garment. The demons said to holy Inanna: "Inanna, proceed to your city, we will take her back." Holy Inanna answers the demons: "This is my minister of fair words, my escort of trustworthy words. She did not forget my instructions. She did not neglect the orders I gave her. She made a lament for me on the ruin mounds. She beat the drum for me in the sanctuaries.

    She made the rounds of the gods' houses for me. She lacerated her eyes for me, lacerated her nose for me. In private, she lacerated her buttocks for me. Like a pauper, she clothed herself in a single garment. "To the house of Enlil, and to Ur, to the house of Nanna, and to Eridu, to the house of Enki, all alone she directed her steps. She brought me back to life. How could I turn her over to you? Let us go on. Let us go on to the Shegkurshaga in Umma." At the Shegkurshaga in Umma, Shara, in his own city, threw himself at her feet.

    He had sat in the dust and dressed himself in a filthy garment. The demons say to holy Inanna: "Inanna, proceed to your city, we will take him back." Holy Inanna answered the demons: "Shara is my singer, my manicurist and my hairdresser. How could I turn him over to you? Let us go on. Let us go on to the E-mushkalama in Bad-tibira." At the E-mushkalama in Bad-tibira, Lulal, in his own city, threw himself at her feet.

    He had sat in the dust and clothed himself in a filthy garment. The demons said to holy Inanna: "Inanna, proceed to your city, we will take him back." Holy Inanna answers the demons: "Outstanding Lulal follows me at my right and my left. How could I turn him over to you? Let us go on. Let us go on to the great apple tree in the plain of Kulaba." They followed her to the great apple tree in the plain of Kulaba.

    There was Dumuzi clothed in a magnificent garment and seated magnificently on a throne. The demons seized him there by his thighs. The 7 of them poured the milk from his churns.

  • The seven of them shook their heads like ...
  • They would not let the shepherd play the pipe and flute before her ?. She looked at him, it was the look of death. She spoke to him ?, it was the speech of anger. She shouted at him ?, it was the shout of heavy guilt: "How much longer? Take him away." Holy Inanna gave Dumuzi the shepherd into their hands. Those who had accompanied her, who had come for Dumuzi, know no food, know no drink, eat no flour offering, drink no libation. They never enjoy the pleasures of the marital embrace, never have any sweet children to kiss.

    They snatch the son from a man's knee. They make the bride leave the house of her father-in-law. Dumuzi let out a wail and turned very pale. The lad raised his hands to heaven, to Utu: "Utu, you are my brother-in-law. I am your relation by marriage. I brought butter oil to your mother's house I brought cheese to Ningal's house. Turn my hands into snake's hands and turn my feet into snake's feet, so I can escape my demons, let them not keep hold of me." Utu accepted his tears. Utu turned Dumuzi's hands into snake's hands.

    He turned his feet into snake's feet. Dumuzi escaped his demons. having seized ..., ... ... Holy Inanna ... her heart. Holy Inanna wept bitterly for her husband. Holy Inanna ... Dumuzi ... her heart ... ... her husband ... by force ... ... ... like ... She tore at her hair like esparto grass, she ripped it out like esparto grass. "You wives who lie in your men's embrace, where is my precious husband? You children who lie in your men's embrace, where is my precious child?

    Where is my man? Where ...? Where is my man? Where ...?" A fly speaks to holy Inanna: "If I show you where your man is, what will be my reward?" Holy Inanna answers the fly: "If you show me where my man is, I will give you this gift: I will cover ... ." The fly helped ? holy Inanna. The young lady Inanna decreed the destiny of the fly: "In the beer-house and the tavern ?, may there ... for you. You will live ? like the sons of the wise."

    Now Inanna decreed this fate and thus it came to be. ... was weeping. She came up to the sister ? and ... by the hand: "Now, alas, my ... You for half the year and your sister for half the year: when you are demanded, on that day you will stay, when your sister is demanded, on that day you will be released." Thus holy Inanna gave Dumuzi as a substitute ... Holy Ereshkigal: sweet is your praise.

    P468942: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [ana] (d)marduk _umun_-szu (disz)an-szar2-[du3-a] _a_ (disz)an-szar2-pap-asz _man szu2 [man kur_ asz] a-gur-ri e2-temen-an#-[ki] esz-szisz u2-[sze-pisz]

    AI Translation

    For the god Marduk, his lord: Ashurbanipal, son of Esarhaddon, king of the world and king of Assyria, had baked bricks made anew for the Etemenanki.

    P468943: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    ana (d#)marduk _umun_-szu2 (disz)an-szar2-du3-a _man szu2_ _man kur#_ asz-szur a-gur-ri e2-temen-an-ki a-na# _din_-szu2# esz#-szisz u2#-szal-bi-in

    AI Translation

    For the god Marduk, his lord: Ashurbanipal, king of the world, king of Assyria, had baked bricks made anew for Etemenanki for his gift.

    P468951: royal-monumental barrel

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [... e2]-umusz#-a# ina [...] [... la-ba]-risz# il-lik-u-ma# [... en]-nun# e2-zi-da [...]-ti bar2-sipa(ki) [... um]-ma#-na-ti-ia [... _du10]-ga_-su-pur-szu2 _bad3#_-[szu2 ...] u2#-sze-pisz-ma [...] u2#-rak-ki-si _(gesz)ig-mesz_ x? [...] ina _ka2-mesz_-szu2 [_nun_ ar]-ku#-u2 sza ina _bala_-e-szu2 szi-pir szu-a-[ti ...] szi-ta-'a-al [_du10-ga_]-su#-pur-szu2 _bad3_ bar2-sipa#(ki#) [... la-bi]-ra#-ti e-pu-usz [...] a#-mur-ma _i3-gesz_ pu-szu-usz# [... _mu-sar_]-e-ka szu-kun

    [...] i-ab-[bat ... i]-szak#-ka-nu [...] li-hal-liq

    AI Translation

    ... the Eumusha temple in ... ... old ... went and ... the guard of Ezida ... Borsippa ... my troops ... Gaba-supurshu, its wall ... he had built and ... he hung ... doors ... in its gates. A nobleman who during his reign this work ... ... a report Gaba-supurshu, the wall of Borsippa ... old ... he built. ... I saw and the oil he poured out. ... your inscribed tablet

    ... he will become angry ... he will set up ... may he destroy .

    P468953: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    a-na-ku an#-szar2-du3-a _man# gal man_ dan-nu _man szu2 man kur_ asz-szur _man#_ kib-rat _limmu2_-ti _lugal-lugal-mesz_ _nun#_ la sza2-na-an sza2 ina a-mat an-szar2 _(d)utu#_ u3# (d)marduk ul-tu tam-tim e-lit# a#-di [x?] tam-tim szap-lit i-be-lu#-ma# gi#-mir ma-lik u2-szak-nisz sze-pu-usz-szu2# [za]-nin# e2-sag-il2 _e2-gal dingir-mesz_ [sza2 ki]-ma szi-t,ir bu-ru-mu u2-nam-mir _si#-gar#_-szu2 u3 sza2 esz-re-e-ti ka-li-szi-na hi-bil-ta-szi-na u2-szal-lim e-li kul-lat

    _ugu_ kal _dingir-mesz du10-ga ugu_ s,al-mat _sag-du_ du-szu-pat _sipa_-us-su _dumu (disz)an-szar2-szesz-mu_ _man szu2 man kur_ asz-szur _szagina_ babila2(ki) _man kur eme-gi7_ u3 uri(ki) mu-sze-szib babilax(|_din-tir_|)(ki) e-pisz e2-sag-il2 mu-ud-disz esz-re-e-ti kul-lat ma-ha-zi sza2 ina qer-bi-szi-na isz-tak-kan si-ma-te sat-tuk-ki-szi#-na# bat,#-lu-tu2 u2-ki-nu par-s,i ki-du-de#-[e] ki#-ma la-bi-rim-ma u2-ter-ru a-na# asz2-ri-szu-un _dumu dumu_ (disz)(d)sin-szesz-mesz#-su#

    _man szu2 man kur_ asz-szur a-na-ku-ma _en gal_ (d)marduk# sza2 ina _bala_-e _lugal_ mah-ri ina ma-har _ad_ ba-ni-i-szu2 u2-szi-bu ina qe2-reb bal#-til(ki) ina u4-me _bala_-e-a ina ri-sza2-a-[ti/te] a#-na babilax(|_din-tir_|)(ki) i-ru-um-ma sat-tuk-ki# e2-sag-il2 u _dingir-mesz_ babilax(|_din-tir_|)(ki) u2-kin ki-din-nu-ti babila2(ki) ak-s,ur asz2-szu2 dan-nu a-na _sig_ la ha-ba-li (disz)(d)gesz-nu11-mu-gi-na _szesz_ ta-lim a-na _lugal_-u2-ti babilax(|_din-tir_|)(ki) ap-qid ina u4-me-szu2-ma _e2-gar8_ e2-zi-da

    sza2 la-ba-risz il-lik-u-ma i-ni-szu2# tim-me-en-szu2 ina _bala_-e-a an-hu-us-su# lu-disz-ma u2-za-aq-qi2-ir hur-sa-nisz# a-na szat-ti (d)na-bi-um _en_ s,i-ru ep-sze-te-ia _munus saga-mesz_ ha-disz _igi-bar_-ma# ia-a-ti (disz)an-szar2-du3-a _nun_ pa-lih-szu2 a-mat da-mi-iq-ti-ia2 lisz-sza2-kin szap-tusz-szu2 _din_ u4-me _su3-mesz_ sze-be2-e lit-tu-tu t,u-ub _uzu_ hu-ud lib3-bi li-szim szi-ma-ti _suhusz (gesz)gu-za lugal_-u-ti-ia ki-ma _kur_-i li-szar-szid it-ti _an#_-e u _ki_-tim lu-kin _bala_-u-a

    u3# sza2 (disz)(d)gesz-nu11-mu-gi-na _[lugal] babilax(|_din-tir_|)(ki) szesz_ ta-lim-ia2 u4-me-szu2 [li]-ri-ku lisz-bi bu-'-a-ri [ma]-ti#-ma# ina ah-rat u4-me _nun egir#_-u# sza2 ina u4-me _bala_-szu2 szi#-pir szu-a-ti in#-na-hu an-hu-us-su lu#-ud-disz s,a-lam _lugal_-ti-ia li-mur-ma _i3-gesz_ lip#-szu#-usz# _(udu)siskur_ _bala#_-qi2# it#-ti s,a-lam#-i#-szu2 li-isz#-kun ik-ri-bi#-i-szu2 (d)ag# i-szem-me sza2 szu-mi3# szat,-ru i-pa#-asz2-szi-t,u s,a-lam _lugal#_-ti-ia i-ab-ba#-tu lu#-u a-szar#-szu2

    it-ti# s,a-lam-szu2 la i-szak#-kan (d)na-bi#-um _en_ szur#-bu-u2 ag-gi-isz lik-kil-me#-szu2-ma _(gesz)gu-za lugal#_-ti-szu2 li-sza2#-bal-kit-ma li-t,ir be-lut-su _mu#_-szu2 _numun_-szu2 ina _kur-kur_ li#-hal-liq-ma a#-a ir-szi-szu2 re-e-mu

    AI Translation

    I, Assurbanipal, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, king of the four quarters of the world, kings, princes, unrivalled ruler, who by the command of the gods Ashur, Shamash, and Marduk ruled from the Upper Sea to the Lower Sea and entrusted to him all rulership, who provides for the securing of the Esagil, the palace of the gods, who made the inscriptions shine like daylight, who made his scepter shine and all shrines full of debts, who made all of them happy,

    As for all the good gods, as for the black-headed people, his shepherdship was pleasing. The son of Esarhaddon, king of the world, king of Assyria, general of Babylon, king of Sumer and Akkad, who resettled Babylon, rebuilt Esagil, renovated the sanctuaries of all the cult centers, who in their midst established the regular offerings, reestablished the rites of the kidude temples, and returned them to their places like the ones previously; the son of Sennacherib,

    king of the world, king of Assyria, I, the great lord, Marduk, who during the reign of a previous king in the presence of the father who had engendered him resides in Baltil Ashur, on the day of my reign, in joy, entered Babylon and the sattukku-offerings of Esagil and the gods of Babylon he established. I reorganized the cult centers of Babylon and appointed Geshnunu-mudina, my favorite brother, to kingship of Babylon. At that time, the wall of Ezida

    As for the one who a long time ago went and whose foundations had become weak, in my reign may I restore its weakened portions and make them rise up. On account of this, may the god Nabû, the exalted lord, look upon my good deeds with pleasure and may a word of goodwill be set upon me, Ashurbanipal, the prince who reveres him, appoint him as his scepter. May he determine as my fate a long life, fullness of old age, good health, and happiness. May he make the foundation of my royal throne as secure as a mountain. May he make my reign as secure as heaven and netherworld.

    And that of Geshnu-mudina, king of Babylon, my favorite brother, his days may he be glad, may he be sated with joy. May he be sated with joy. May a future prince, who in the days of his reign this work will be dilapidated, restore it. May he see my royal statue, anoint it with oil, make an offering, and place it with his statue. May Nabû hear his prayers. May he who my inscribed name erase and my royal statue be forgotten, or his place

    May Nabû, the supreme lord, glare at him angrily and may he break his royal throne, may he erase his sovereignty, may his name and his seed disappear from the lands, and may he not have mercy on him.

    P468966: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)en-lil2-la2 lugal kur-kur-ra lugal-a-ni-ir an-szar2-ba-an-ap-lu sipa sze-ga-bi lugal kal-ga lugal ub-da limmu2-ba e2-kur e2 ki-ag2-ga2-a-ni sig4 al-ur3-ra-ta mu-un-na-du3

    AI Translation

    For Enlil, king of all the lands, his master, Ashur-banapla, the pious shepherd, the mighty king, king of the four quarters, the Ekur, his beloved temple, he built for him with baked bricks.

    P468969: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    a#?-na#? (d#)en#?-lil2#? [...] (disz)an-szar2?-du3-a _man szu2 man kur#_ [...] _man_ kib-rat# _limmu2_-tim#? [...] a-na _ti_-szu2 u2-sze-pisz#? [...]

    AI Translation

    To? the god Enlil? ... Ashurbanipal, king of the world, king of the land ..., king of the four quarters of the world, ... for his life he made? .

    P468981: royal-monumental tablet

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [a-na (d)]marduk#? kab#-tu szit-ra-hu (d)en-lil2 _dingir-mesz_ sza2-qu-u2 [e-li _dingir]-mesz#_ a-szir# _dingir-mesz_ ka-la-me mu-kil mar-kas (d)i2-gi3-gi3 [u3 (d)a]-nun#-na-ki mu-ma-'e-er _dingir_ ku-na _lugal szu2 an_-e u3 _ki_-tim sza2#? a#?-na#? zik#-ri-szu2 _dingir-mesz gal-mesz_ pal#-hisz u2-taq-qu-u2 qi2-bit-su szah-tu2 la-a-nu szi-i-hu sza2 ina _zu-ab_ ir-bu-u2 bal-ti szur-ru-hu mi3-na-a-ta szu-tu-ru s,u-ub-bu-u2 nab-ni-ti le-e'-um le-e'-u2-tu mu-du-u2 ka-la-me la-mid t,e3-em _zu-ab_

    a-hi-iz pi-risz-ti lal3-gar _en_ babila2(ki) a-szib e2-sag-il2 _en gal_-u2 _en szu2 (disz)an-szar2-e-tel-li-dingir-mesz_ _lugal szu2 lugal kur_ an-szar2(ki) _(gesz)banszur (gesz)mes-ma2-kan-na_ is,-s,i da-ru-u2 sza2# s,a#-ri-ri _husz-a_ uh-hu-zu

    AI Translation

    To Marduk, the strong, the exalted, the Enlil of the gods, the exalted one, above the gods, the one who oversees all the gods, the one who binds the bonds of the Igigu and Anunnaku gods, the one who accepts the god, the true king, king of heaven and earth, whose command the great gods are praised, the unceasing, the unceasing, the unceasing, who in the apsû he has sworn, the slanderer, the

    who bears the secrets of Lalgar, lord of Babylon, who dwells in Esagil, great lord, lord of Ashur-etel-ilani, king of the world, king of Assyria, a table and a musukkannu-tree, a durable wooden object that is clad with fiery radiance,

    Reverse

    Akkadian

    _sza2 nu kat2 masz_ x [i]-na# szi-pir _dumu#-me_ um#-ma#-nu# nak#-lisz szu-pu-szu2 a-na si-ma-a-ta ma#-ka#-le#-e _ku3-me_ szu-lu-ku a-na _din zi-mesz_-szu2 sze-me-e su-pe-e-szu2 sa-kap _(lu2)kur2-mesz_-szu2 _ba_-isz3 (d)marduk _en gal_-u2 _(gesz)banszur_ szu-a-ti ha-disz ina nap-lu-si-ka (d)szul-pa-e3-a _en (gesz)banszur_ ina ra-kas _(gesz)banszur_ sza2-rak sur-qin-nu ka-a-a-an la na-par-ka-a a-mat _(munus)saga (disz)an-szar2-e-tel-li-dingir-me lugal kur_ an-szar2(ki)

  • 2(disz) _sila3_ 3(disz) szal-szu2 _ninda siskur_ 1(disz) _(pi)_ 1(disz) _(ban2) (gesz)pesz3 had2-a_ ina masz-szar-ti sza2 _(iti)du6_
  • (disz)na-din _a_ (disz)(d)en-pap-me-ba-sza2 _(iti)kin u4 1(u) 1(disz)-kam mu 3(disz)-kam_

    AI Translation

    ... by the craft of the skilled craftsmen, to the right and left of the holy rites to be performed, to give his life, to hear his prayers, to defeat his enemies, to smite Marduk, the great lord, this table with joy, Shulpa'e'a, the lord of this table, to the ... of the table, the strewn offering, without interruption, the word of good fortune of Ashurbanipal, king of Assyria,

  • 2 qû 3 half-shekels of siskur-bread, 1 panu 1 sutu of figs, ..., in the mashartu of month VII,
  • Nadin, son of Bel-papmebasha; 11th day of Ululu, 3rd year of Bel-eter, king of Assyria.

    P468982: royal-monumental tablet

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    a#-na (d)mes _en_ szur-be2-e _ur-sag# mah_ _en en-en_ sza2-qu-u sza2 gat-tu szur-ru-hu _ugu_ kal _dingir-mesz_ ma-a'-disz szur-bu-u2 na-szi me#-lam#-me ez-zu-ti la-bisz na-mur-ra-te t,a-rid# (d#)kin-gu ka-szid tam-tim gal-la-ti ka-mu# lem#-nu#-ti a-szib e2-esz3-er2-ke4 sza2 qe2-reb zimbir(ki)-(d)a-ru-ru _en gal_-e _en_-szu2 (disz#)an#-[szar2]-e#-tel-li_-dingir-mesz man szu2 man kur_ asz-szur(ki) _dumu#_ (disz#)an#-szar2#-du3#-a#-a _man szu2 man kur_ asz-szur(ki)

    sza2 a-na s,i-bit2 _szu-min_-szu2 _ku3_-tum szar-ku a-na _ti-la zi-mesz_-szu2 _gid2-da ud-mesz_-szu2 _gin bala-mesz_-szu2 sza2-lam _numun_-szu2 szur-szu2-du _(gesz)gu-za man_-ti-szu2 sze-me-e su-up-pi-szu2 ma-ha-ri tas,-lit-i-szu2 ina qe2-reb e2-esz3-er2-ke4 u2-kin da-risz u3 sza2 _(lu2)ku4-e2_ (lu2)ki-na-al-ti _ug3-mesz_ szu2-a-te mal ba-szu2-u mu-szal-li-mu al-ka-ka-ti-szu2 szu-bar-ra-(szu2)-nu a-na u4-me s,a-a-ti isz-kun sza2 ina _ugu (gesz)nig2-gidri ku3-sig17_ sza2 (d)mes

    AI Translation

    For the god Mes, supreme lord, exalted hero, lord of lords, exalted, who is supremely magnificent, who is supreme over all the gods, who is supreme, who is encircled by the fierce brilliance of the fierce radiance of Kingu, the conqueror of the great seas, the one who is enraged with evil intent, who dwells in the Esher temple in Sippar, great lord, his lord: Ashurbanipal, king of the world, king of Assyria, son of Ashurbanipal, king of the world and king of Assyria,

    who for the preservation of his holy hands, sharku-offerings, for the preservation of his life, the lengthening of his days, the lengthening of his reign, the well-being of his seed, the supreme throne, his royal throne, his supplications, the rites of the assembly, his supplications, in the E'esher temple, forever established, and who the temple enterer, the kinatu-priest of those people, all of them, who re-established their rites, forever established, who is on the gold nigdri of the gods,

    P468983: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Sumerian

    [(d)en-lil2] [lugal kur]-kur#-[ra] [lugal-a]-ni-ir [an]-szar2#-e-tel-lu4-dingir-mesz sipa# sze-ga-bi u2-a nibri(ki) sag-us2 e2-kur-ra lugal kala-ga lugal ub-da limmu2-ba e2-kur-ra e2-ki-ag2-ga2-a-ni sig4-al-ur3-ra-ta mu-un-na-du3

    AI Translation

    For Enlil, king of all the lands, his master, Ashurbanipal, the humble shepherd, provider of Nippur, the foremost of the Ekur temple, the mighty king, king of the four world quarters, the Ekur, his beloved temple, with bricks of gypsum he built for him.