P470000: school tablet
Neo-Assyrian Oracc
[x x x] x# [...]
a-x# [x (x)] x#-ma a#-[...]
ki-ma : tak-ni-tum [...]
ta-ka-lu4 : le-qu-u [...]
ar-da : am-tum [...]
ar-da-tu [...]
a-x#-[...]
[x (x)] x-du# [...]
"like" means "to be swollen" .
"to be swollen" means "to be swollen" .
"Arada" means "amtu" .
The adolescent .
...
...
means "like." "Beloved" means ...
derives from "to trust." "To take" ...
"Male servant" means "Female servant" ...
"Girl" means ....
...
...
P470005: school tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse
[...] x#-usz-tum x# [...]
[...] szi-si-tum x# [...]
[...] x# ana re-hu-u : sze-[...]
[... ((uzu))_sza_]-_gi6_ : t,u-li-mu : [...]
[...] x-nin : _gam_ : ka-[ma-s,u ...]
[...] :# man-za-az-tum : su-u-x# [...]
[...] gisz-gi-nu-u : gisz-gi#-[...]
[...]-u : (ba)-(e)_ku_ : te-s,u-u# [...]
[... pa]-ar-da : gal-ta : _mud_ [: pa-la-hu : _mud_ : ga-la-tu ...]
[...]-x#-gal-zi la-ni x x [...]
[...] x-mu [...]
... a shitu-plant ... .
... ... to the rear means .
... sha-gi6 means "to be full" .
... ... GAM means "to be swollen" .
... means "to be frightened"; ... .
... gishginû means ... .
... ... means "to eat," ... .
... "to be frightened" = Marduk II l. 59 stems from "to be frightened," which means "to be afraid," since mud means "to be frightened" .
…
… "cry …" …
… derives from "to pour our." …
… ShA.GI6 means "spleen" …,
… … GAM means "to prostrate" …
… means "position" … …
… a clamp … …
… … and KU, read /be/, means "to defecate." …
… "afraid" means "fearful," since mud means "to fear" and mud means "to be fearful" …
… … figure … …
…
Reverse
[... (u)_szim_]-_eren#_ : li-pisz-tum : x x x [...]
[... _gissu_ : s,i]-il(?)#-li : sim-mu szA _igi_-_mesz_-szu s,ab-ru : [...]
[... ka-lit zik]-ra#-tu-szu : szA-nisz isz-ka-a-szu : _sa-gig_ :# [...]
[...] x-tum(?)# : dan-nu : _gal_ : szep-s,i : ri-bit-[su ...]
[...] x x x x x [...]
... shim-eren-plant : li-pishtu-plant : ... .
... gissu means "to cover," "the scent of his eyes is black" means .
... "to be his ally" means "to be his friend." "Sagig" = Shumma alu 49 unknown means .
... ... means "mighty," GAL means "to be mighty," i.e., "to be mighty."
… u.shimEREN means lipishtu-plant, … …
… GISSU means "shadow," i.e. a wound of one who blinks his eyes. …
… means the "kidneys of his masculinity," alternatively, it means "his testicles." SA.GIG means …
… … means "strong," GAL means "obstinate." "His abdomen" …
…
P470014: school tablet
Neo-Assyrian Oracc
[...] x x x# [...]
[...] x# ku :(?) mi#-s,i-ti :(?)# [...]
[...]-tum(?)# : a-na szA-ra-tum# [...]
[...] : mim-ma hi-it, qa-ta#-[ti ...]
[...]-szu(?)# : szit-tum : zu-u# [...]
[_ku-ku_ si lu-lim-bi me-te] hur#-sag-gA-ke4 : su-ban-du# [qar-nu lu-li-mi si-mat _kur_(i)]
[...] x :(?)# a-na x x x# [...]
[...] x# [...]
... ... means "to be sated" .
... ... : to the king .
... means "anything that is a slander ..."
... ... means "to be shittu-disease" .
"May the kuku-demon be sated with a lullimbi-symbol, the rite of the mountain range." "Subandu" means "to strew a qarnu-symbol, the symbol of the mountain."
... ... to ... .
… … …
… … few … …
… … refers to the hairs …
… … any sin of the hands …
… … "Excrement" means "faeces." …
"ku.ku si lulimbi mete hursag̃ake," in Akkadian "subandu of the stag's horn, ornament of the mountain" = quotation from Udughul XIII-XV 214′.
… … to … …
… … …
P470018: school tablet
Neo-Assyrian Oracc
[...] x [x]
[...] x-ru-[x]
[...] _uru_(?)# [x]
[...] bal(?)#-_tar_-tum
[...] szA a-ma-tum
[... ib]-bal#-ka-at-tum
[...]-a#
... city ...
... a remission of debt
. . . of the word.
... they will rebel.
...-a
... ...
... ...
... ...
... ...
... of the word
... they crossed over,
... ...
P470025: school tablet
Neo-Assyrian Oracc
[...] _sag#-ki gu4_ : _sag_ : pu-u#-[tu : _gu4_ : al-pu ...]
[...] szu-usz-kal-li : _min_((szu-usz-kal-li)) : sze-e#-[tu ...]
[...] : _sag-du_ : qaq-qad : _sag_ : qaq(!)(_ni_-)[qa-du ...]
[...] x x# [...]
... SAG.KI means "ox," SAG means "to be oxen," GU4 means "ox" .
... "to shave" = Shumma alu 49 unknown means "to shave" .
... SAG.DU means "to go out," SAG means "to go out" .
... In "trapezoid" SAG.KI GU4, lit. 'ox's forehead', SAG.KI means "forehead" and GU4 means "ox" ....
... means "battle-net", the same also means "hunting net" ....
... SAG.DU means "head," because SAG means "head" and ....
...
P470031: school tablet
Neo-Assyrian Oracc
_gu-d_É : na-bu-u# [...]
(d)na-bi-um : _min_ : ku(?)#-[...]
_da-da-ra_ [: nen-bu-t,um ...]
i-lu [...]
[x] x#-[...]
GU.D.É means "to speak" .
"Nabû" means "the god ... .
"Dadara" means "to be swollen" .
The god . . .
GU.DE means "to name" nabû, ...,
i.e., the god Nabû; the same can mean ...;
DA.DA.RA means "to be swollen," ...,
god ...
...
P470033: school tablet
Neo-Assyrian Oracc
[...] x x# [...]
[...] _ru_ : pur-ru-si x# [...]
[...] mar(?)#-s,u-tu a-su-u# [...]
[...] _kimin_(?) la i-di x [...]
[...]-' szA-ni-isz a-bi [...]
[...]-szi(?)#-tum reme-nu-u x# [...]
[... _an_](e)# u _ki_(ti) [...]
[...]-ra-ah : _an_(e) :# [...]
[...] x man(?)#-nu an-nu-[...]
... ... means "to shave" ... .
... a shattered ..., a .
... ditto he did not know ... .
... alternatively, the father .
. . . merciful .
. . . of the heavens and earth .
... ... who ... this .
...
... ...RU means "to cut" ...
... sick pl., physician ...
... ... did not know ... ...
... ... alternatively, it means "father" ...
... ... merciful ... ...
... heaven and earth ...
...ah means "heaven" ...
...
P470039: school tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse
[...] x# [...]
[...]-_mesz_ ni-[...]
[...] szA-mu-u [...]
[... e]-bé-lu : ra-ka-su# [...]
[...]-x#-u : qa-tum : _la_ [...]
[...] ze#-'-e-ru : szA-nisz za-x#-[...]
[...] sa-an-tak#-ku szal-lu-x# [...]
[...] mesz#-re-e szA _ku-gi#_ [...]
[...] x-ga(?)# [x x] ra-szal(?)#-[...]
[...] x# szu-ru#-[...]
[... _ki_]-_szu-pesz5#_ [...]
... is the shamû-demon .
... "to be encircled" means "to be encircled" .
... ... means "hand" .
... "to be angry" means "to be angry." Alternatively, ... .
... the ziggurat of gold .
... a shupesh-prayer .
...
...
... means "heaven" ...
... "to snare" means "to tie" ...
... ... means "hand"; LA means ...
... means "to hate"; alternatively, ... ...
... "cuneiform wedge" ... ...
... wealth, said of gold ...
... ... ... ... ...
... ... ...
... sanctuaries ...
Reverse
[...] kap-pi(?)# [...]
[...] gu#-ur-x# [...]
[...] x [...]
... a scepter .
... wing ...
... ... ...
... ... ...
P470043: school tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse
[...]-ni-ku# [...]
[...]-x#-t,u : _nu_ i-bar : ul [i-ba-ar ...]
[... x]-ab#-tu-usz : szA-nisz szA la# [...]
[... e]-ri#-isz : i-ri-szu [...]
[...] u-ru szA sin-nisz-tum : na(?)#-[...]
[... a]-ma#-ru : a-tu-u : a-mar [...]
[...] x#-ru _dagal#_(pi)-(isz) : a-ga-[...]
[s,a-a-tu U szu-ut _ka_ szA * É szi-kin]-szu a-na# ki-da-nu szu-pu(?)#-[u(?) ...]
[... _gar_-_mesz_ : it]-ta#-na-asz-kan : Asz-szu [...]
[...] hi#-da-a-ti u [qu-la-a-ti _gar_-_mesz_ ...]
[...] x x# i-sa-an-x# [...]
[...] qu-ul-ti(?)# [...]
... ... ... : he will not succeed : he will not succeed .
... ... alternatively, it means "not ..."
... "to be erect" = Marduk II l. 59 means "to be erect" .
... "to be a slanderer" means .
... "to see" means "to see" .
... ... wide means ... .
The inscription and the gate of "If the house whose foundation is firmly established for the future" = Shumma alu 49 unknown .
... "they will be set" = Shumma alu 49 unknown means "they will be set." Because .
... there are ..., joy and joy .
...
... nu i-bar means "he will not revolt" ...
... means ... Alternatively, it means ...
... erish = Shumma alu VI 98-121 means "fragance" ...
... kuzublatû = Shumma alu VI 115 ? means "female pudenda." ...
... "to see" = Shumma alu VI unknown means "to find," "to see" ....
... "will expand" = Shumma alu VI unknown ... ...
Lemmata and oral explanations relating to the tablet "If a house's appearance is resplendent ..." = Shumma alu VI 1.
... gar-mesh = Shumma alu VII 1 means "there is constantly," because ...
... "there is joy and silence" = Shumma alu VII 2.
...
... "silence" = Shumma alu VII 5 means ...
Reverse
[...]-id# [...]
[...]-szu(?)# szA É-su [...]
[...] É# _bi_ be-el szA-nu-um-[ma ...]
[...] : t,e-ma : t,e-e-mu : mu-szap#-[...]
[...]-am#-ma a-na a-ka-lu i-na-pi(ku)-[...]
[...] : ha-ru-bu : (gisz)_gir_ : a-szA-[gu ...]
[... ni-bi]-'i# _ki_(ti) ku-mu-u : id-ra x# [...]
[... *] É# u-na-ti-szu u-[na-kar ...]
[... *] É# _nig-ga na#_ [_sza_-szu ...]
[...] x x# [...]
... of his house .
... that house, the lord of the second one, .
... "to hear" = Marduk II l. 115 stems from "to hear," which means .
... and ... to the akalu-plant .
... means "to be swollen," gish.GIR means "to be swollen" .
... "The nibbi'u of the underworld is a kumû-demon" = Shumma alu 49 unknown means "to smite" ... .
... "If he removes his utensils" = Shumma alu 49 unknown .
... "If a house ... property" = Shumma alu 49 unknown means "his heart ..."
...
... it refers to the man who ... his house ...,
... "that house will have another owner" = Shumma alu unknown ...
... tema = Shumma alu unknown means "forethought." ... ....
... ... and to eat ... ....
... = Shumma alu unknown means "carob tree." gish.gir = Shumma alu unknown means "camelthorn" ...
... "a wild growth" = Shumma alu VII 52' means kumû. "A saltpeter" = Shumma alu VII 53' means ....
... "If a house's furnishing is changed" = Shumma alu VII 60' ....
... "If a house, the property of a man, inside of it ..." = Shumma alu VII 62' ... .
...
P470044: school tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse
[...] x#-e : x# [...]
[...] x x x#-i _kur_(Ad) x# [...]
[...] x tu szA _gal_(e) : x# [...]
[...] x#(t,u) :# sze-lu-u : szA x# [...]
[...] x# [...]
... ... will conquer ... .
... ... of the great ... .
... ... means "to be slighted," which means ... .
… … …
… … will reach … …
… … great … …
… … means "to be neglectful", it refers to … …
… … …
Reverse
[...] : a-li du(?)-pa-nu : da-pa-nu szA (gisz)_gigir_(?)#
[... da]-pi#-nu : dan-nu : ra-ha-mu : szA-su-u
[...] _an_(?)#(e) usz-tah-ha-x#
[...] x x x x x# _ne_ x#
[...] x x x# [x]
... means "to go out." "Own" means "of the chariot."
... "to be strong" means "to be strong." "To be swollen" = Marduk II l. 59 means "to be swollen."
... the heavens .
… … means "to be violent, said of a chariot."
… "violent" means "strong"; rahamu means "to shout."
… sky …
… …
… …
P470046: school tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse
[...] x x : x x x x x [...]
[_an-ta_]-_szub#-ba_ : qa-at (d)30 : (d)a-num : (d)30 : _ta_(a) :# [...]
[x] (u)#im-ra-nu : _igi-du8-la_ : im-ri :# _igi-du8-la_ [...]
x _illu_(?)# _gi-ambar e_ : na-ba-'-a : a-s,u#-u : ra-a'#-[...]
_numun_-szu _gim_ (gisz)U(ed)-(de)-(et)-_gir_ x x [x x x] di :# (u)ed-de#-[tu ...]
_lil-la-en-na_ : li-lu-[u ...] x il(?) [...]
(d)_en-lil_ : _en_ za-qi-qi [...] x (mul)_ka5-a_ [...]
x x# tu szi E : [...] ti(?)# : tu-u : [...]
x x# : bal-tum : na x# [...] :(?) s,al-tu : ta-[ha-zu(?) ...]
(d)sig#-ga : szu-lak : _sig_ : sa#-lu-u szA x (x) x# : (u)mur-ra-nu : (u)[...]
[...] x x x x x [...]
... ... : ... .
"Attashubba" = Theodicy 115 stems from "the hand of Sin," since Anu means "Sîn," since TA means .
... imranu-plant : IGI.DU8.LA means "plant" : IGI.DU8.LA means .
... flood ... giambar-wood, ... means "to be swollen," ... .
His seed like a eddetu-plant ... ... : eddetu-plant .
lil-la-en-na means "to strew" ... ... .
Enlil : Lord of the zaqiqu-disease ... ... the Arrow .
... means "to be sated" ... ... "to be sated" = Marduk II l. 59 means "to be angry" .
"sigga" = Theodicy 115 stems from "to sulak" s,ig, which means "to slack," which means ... ..., murranu-plant, ... .
... ... ...
antashubba means "hand of Sîn," since Anu i.e., an means "Sîn," ta means ...
... means imranu-plant, since igi.du8.lA means "charity" imru and igi.du8.lA means ....
x illu gi.ambar e means "to rise," i.e., "to sprout," ... ...
Its seed is like the eddettu-bush ... ... ... the eddettu-bush ...
lil.lA.en.na means lillû-demon ....
Enlil means "lord of the breezes" ... ... the Fox star ....
... ... ... "incantation" ... ...
... means "thistle" ... ... "strife" means "battle" ....
The Sig.ga-god means "Shulak," since "sig" means "to infect," said of ... The murranu-plant is the ...-plant, ...
... ... ...
Reverse
im id(?) x x# [...] x x# [...]
szA _amar_(?)/nisz(!?) _ka_(ri)-(gim) _asz_(tum)(et)#-(tu)-(tu)# [x] x x [...]
(u)s,u-ta-nu : (u)s,a-da-nu : _du_(a)-(lak) us-si : ana _munus_ a-la-ku# [...]
(u)ni-ih-li(ni)-('i)-(lu) : a-na _ugu_ na-a-lu ra-hu-u : (d)kU-bu/su3 : (d)_gir_/_amar_(x)#-[_utu_ ...]
_masz-masz_(?)-_tab_ : a-szu-u : _sa-gig_(?)# : ki-sa-tum :# (uzu)ka-sis-tum [...]
(u)_szim-szesz_ szA _szim-sar_ : szA ra-[qi-i] :# _u min_(us2) (u)s,a-s,u-ut-ti(u) (s,a)-(s,u)#-[(x)-(x)]-(x)# _szim_(szim(?))# [...]
(u)#_pil_ :# ki-si-it-tum : [x x] ti(?) x x# (u)su-pa-[lu ...]
[x x] x x# E : (u)su-pa-lu _mu_ pil-lu-u : (u)x# [...]
[...] x x x : ki-si-it-tum : (u)x# lu lu(?)# [...]
[...] (u)_ukusz-hab_ : (u)_nam-ti-la_ [...]
[...] (u)im-ra-nu _mu_(?) [...]
"Shutanu" = Theodicy 115 stems from "shutanu-plant," which means "plant." "To go" means "to go." "To go" .
nihli'lu means: to be over the nalu-plant. : Kubu/Su : Gir/Marduk .
"To be sated" = Shumma alu 49 unknown means "to be sated." "Sagig" = Shumma alu 49 unknown means "to be sated." "Kishatu" = Shumma alu 49 unknown means "thigh."
"Anu-plant of a plant" = Shumma alu LIX 24 means "plant of a reed." "Anu-plant" = Shumma alu LIX 24 means "plant of a reed," ... ... .
"UPIL" = Shumma alu LIX 24 means "kisittu-plant," ... ..., "supalu-plant" .
... ... means "plant of the year of the plough"; ... .
... ... kisittu means "plant" ... .
... a thorny plant, variant: a thorny plant .
... imranu-plant ... .
... ... ... ...
... the "noise of the spider" ... ...
The shutanu-plant is the shadanu-plant. "Duck walk" means "to walk towards a woman" ...
The ni'lu-plant stems from "to lie down" nâlu, i.e., "to mate." Kubu/Kusu means ... ...
mash.mash.tab means ashû-disease, sa.gig ? means "kissatu-disease." "Devouring body part" ...
"Plants of the oil-perfumer," means "of the oil perfumer." Ditto-plant. Shashuttu-plant, ... ...
pil-plant means "wood shavings," ... ... ... "Juniper" ...
... ... "Juniper" supalu, on account of the equation "'Mandragora' pillû equals '...-plant'" ...
... ... "wood shavings" ... ...
... errû-plant means "plant of life" ...
... imranu-plant ... ...
Left
[...] x _sar_(?) szA E(u) x [...]
[...] _disz_ ka ki nam(?)-masz#-tum da x [...]
... ... of ... .
... ... which it says, ... ...
... ... ...
P470048: school tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse
[...] x# : x# [...]
[...] x#-tum : i-[...]
[...] x#-le-e : hi-[...]
[...]-ma(?)# [...]
[...] kim#-tum : [(x x)] x# [...]
[...] ri#-ib-qu : (x#) he-pi [...]
[... x]-gin7# na-an-gul-la(?) :# ama ér#-[bi-e na-an-gul-e (...)]
[...] ina# : ri-ib-qu s,ab-ta [ina masz]-tak bi#-[ki-tum ...]
[...] :# Asz#-szu-tu ze-nu-tum [...]
[...] ul i-[...]
[...] u x# [...]
. . . and . . .
... kimtum means ... .
... "to be swollen" means "to be swollen" .
... "to be destroyed" means "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.e., "to be destroyed" i.
... in "to fall" means "to fall"; in "in the mashtakku-demon" means "to fall" .
... because of anger .
... he does not .
... and ... ...
... ... ...
... ... ...
... ... ...
... ... ...
... means family ... ...
... "ripqu" lit., "hoed" means ... "broken" ...
... as in like a ... is destroyed, so the abode is destroyed by its weeping,"
... in Akkadian "in the stall is seized, in the abode the weeping ...
... angry marriage ...
... not ... ...
... ... ...
Reverse
[...] x x x# [...]
[...] x# in-na-bi-tum x# [...]
[...] _ku6_ : nu-u-ni : na-bu-tum : (x)#[...]
[...] x# : ma-sza-lu : t,ub-bu-u : ra#-ha-[s,u ...]
[...] x#-ma : t,e-bu-u : na(?)-pu#-u : x# [...]
[...] sa#-na-pu : ra-ha-s,u szA _ur#_-[...]
[...] _ur#-ki_ : kal-bi ur-s,u : he-su#-[u(?) ...]
[...] :# Asz-szu-tu qé-re-tum szA [...]
[...] x# : gu-uz(?)-x# [...]
[...] x# [...]
... ... he seized ... .
... KU6 means "fish," nabutum means ... .
... ... "to be full" means "to be happy." "To be frightened" .
... ... "to be favourable" = Marduk II l. 59 stems from "to be favourable," which means "to be favourable" .
... "to be sanapu" means "to be frightened." .
... UR.KI means "to be strong." "He is a lion" = Marduk II l. 59 means "to be a lion" .
... "The cloister of .
... ... means "to ... ..." .
... ... ...
... ... fled ... ...
... KU6 i.e., HA means "fish," "to flee" ZAH, i.e., HA.A means ... ...
... ... means "to equal." "To sink" means "to flood ....
... ... "to sink" means ... ...
... "to tie" means "to trample," said of ... ...
... UR.KI means "badger," ... ...
... invited marriage ...
... ... ...
... ... ...
P470051: school tablet
Neo-Assyrian Oracc
[...]-mu-u(?) x-mu(?) la-x# [...]
[...] _zu_(?)#-hu : _zu_-um-ka(?)# [...]
[...] ba-ta-an-ku4-ra : x# [...]
[...] x _mu_(?) ÉN _dug4-dug4_ ul# [...]
[...] x# a x _ne_ x x x# [...]
... ... means : your ... .
... "to be released" means ... .
... ... ... a lawsuit or litigation .
… … …
… … …
… batankura … …
… … recite the incantation … …
… … …
P470052: school tablet
Neo-Assyrian Oracc
[...] x x x# [...]
[...]-tum x x#-[...]
[...] x# : _sag_ : re-esz [...]
[... u4-mu szu]-ta#-nu-hu mu-szi ger(?)#-[ra-ni ...]
[... ta]-az#-zi-im-tum : szi-iz(?)-x# [...]
[...]-tum : ki-ma un-ni-ni : hu#-[...]
[...] x# ub-da-an-sig7(?)# x x# [...]
[...] ub#-bu-lu ta x#-[...]
[...] x x# [...]
... ... SAG means "first" .
... the day is swollen, the night the journey .
... "to be sated" means "to be ... .
... ... like a sign. .
... he made ... ... .
... they slew from .
...
...
... SAG means "head," ...
... as in "The day was sighing, the night lamentation" quotation from Ludlul I 105 ...
... means "complaint," ... ...
... like a unninu ...
...
... dried ...
...
P470053: school tablet
Neo-Assyrian Oracc
[...] _ki# an-ge6 igi_ x# [...]
[...] x# _ki mul-mul_ u (mul)_szu-gi_(?)# [...]
[...] _te#_-szu-ma : _zi_ me-he-e (im)1 x# [...]
[...] _te#_-szu-ma : _ur5-usz_-_mesz haszhur_-_mesz_ (gisz)_gi_(?)#-[_mesz_ ...]
[... (d)30] ina# _igi-la_-szu _si_-_mesz_-szu E-ma _zalag_-_me_ : _u4_ x# [...]
[...] x# _an-ge6 gar_-ma _hul_ szA _kur kur_ :# * x# [...]
[...] x# (d)_iszkur_ : _min_ : li-le-e-[...]
[...] _nu_(?)# _te_-szu-ma _uru_-_me gul_-_me_ : x# [...]
[...] x# : ni-pak(pa)-(ak) :# ka-x# [...]
[...] x x x# [...]
... ... an eclipse will appear ... .
... ... with the Bristle and the Old Man .
... approaches it and : a storm, flood, ... .
... approaches him and : ur5ushmes, ..., reeds .
... the moon, when it appears, its horns rise and are bright : day ... .
... ... an eclipse takes place and the evil of the land ... : If ... .
... ... Adad ditto means ... .
... does not approach him and the cities are destroyed : ... .
... ... means "to bind" ... .
… … is seen with an eclipse … …
… … with the Plejades and the Old Man …
… approaches … "Rise of the storm, south wind … …"
… approaches …
… "the moon, when it appears, brings forth its horns and they are bright" … …
… … there is an eclipse, it is bad for the enemy land. … …
… … means "Adad", ditto means … …
… approaches … "Cities will be destroyed" … …
… … ni-pak, with the sign hu pronounced /pa-ak/, means … …
… … …
P470055: school tablet
Neo-Assyrian Oracc
[...] x#-_sar_ : szA-nisz sar mar x (x#) [...]
[...]-ib/nik/szap#-tu : _pad_ : ku#-sa-pi :# [...]
[...] :# na-ta-ri : szA(?)-nisz(?) x (x#) [...]
[...] (el)#-(lu)_illu_ i-na# [...]
[...] ni(?)#-qu-u : bu-un-na(?)#-[nu-u ...]
[...] x# kar zu x x# [...]
[...] x-szu(?)-u(?)# : x# [...]
... ... alternatively, ... .
... ...pad means "to tie" .
... "to be bright" means "to be bright." Alternatively, ... .
... the Elulu flood in .
... "to be gathered" means "to gather" .
... ... alternatively, ... ...
... ... PAD means "breadcrumb," ...
... means "to break up," alternatively, ... ...
... "A.KAL, read ellu, means 'eye'" Diri III 130, ...
... means "offering," "features" means ...
... ... ...
... ... ...
P470057: school tablet
Neo-Assyrian Oracc
x x# [...]
x x x# [...]
x x# [...]
x x# [...]
szi-x# [(x)] x# [...]
szA-a-qu : la [...]
isz-ha-bi : x#-[...]
_gu_(gu)-(za)-_lum_(?)# : ta(?)#-[...]
_ur_ : sze-e-pi : _lagab_(?)# [...]
_u4 31-kam szu_ (d)[30 ...]
_iti_ : (d)30 [...]
szA-pa#-ra _gir#_ [...]
"To be low" means "to not ..."
ishhabu means ... .
GU.ZA.LU means .
UR means "to be thick," ... .
On the 31st day: hand of the moon .
Month means : moon .
The foot . . .
... ...
... ...
... ...
... ...
... ...
"To level off" ... ...
... ...
means ... ...
ur means "foot." ... ...
"31st day, hand of Sîn" ...
"Month" means "moon" ...
"To send," ... ...
P470058: school tablet
Neo-Assyrian Oracc
ÉN tUm-me É qaq-qa-ru szu-ta-as-suk/suq# _gisz-hur_ : e-se-qu : e-se-qu : is,-s,ur-tu
[ina] ap#-ti s,e-li la te-rab-szu ap-tu szA É ra-ma-ki
ina ap-ti s,e#-li a-he-e _kimin_((la)) te-rab-szu ap-tu szA tar#-ba-s,i
ina ap-ti kar-ra#-ti _kimin_((la)) te-rab-szu ap-tu t,u-bu-su
ina ap-ti mu-szir9-ti _kimin_((la)) te-rab-szu ap-ti muh-hi
ina _gissu_ pu-uz-ri _lu# kimin_((la)) te-rab-szu ina pi-i-szi-ri
ina _nu-kusz-u an-ta kimin_((la)) te-rab-szu [ina(?) (x)] tar ba zi(?) ni(?)#
[ina _nu-kusz_]-_u# ki-ta# kimin_((la)) te-rab-szu x# [x x] x# ni ki
ina s,er#-[ri _an_]-_ta kimin_((la)) te-rab-szu szA [x x] (gisz)#_sag-kul_ szak-nu
ina s,er#-[ri _ki_]-_ta kimin_((la)) te-rab-szu x [x x] bi#-rit (gisz)_ig_-_mesz_
ina [_sza_] ÉN# tUm-mi É [bar-ru pa-ar-szu] pi-i-szu
[bar-ru pa-ar-szu] pi-i-szu [pa(?)-ar(?)-szu(?)] da-bi-bu par-ri-s,u [ba-ar]-ri : ba-ru-((ru(?)))-nu-u szu-u
[ina a-hi u]-re-e szA-'i-il [szA(?) ina(?) u-re]-e(?) i-za-zu-u-ni ina _sza_ u-ma-me [x x x x] x# ki-i an-ni-i x x# (x) ra x#
[im-i-ru u-ri-ih]-hu i-ku-lu [x x x x] : im-ru gi-nu-u _siszkur#_
[isz-ru-ru]-ma# ni-isz _szu_-_min_ ir-szu-u [szA]-ra#-ru : a-la-ku [szA] _szu#_-_min_-su ana ma-has, mim-ma i-dak-ku-u [(x)] x# _sza-gid-gid_ szA-ra-ru szA-da-ad lib-bi
[dAb]-da-szu uk-ta-bi-is dAb-du-u da-me(?)# [szA(?)] di-i-ki
ih-te-si-ma it-ta-mi he-su-u : pa-za-ru szA mim-ma u-pa-za-ru
a-na an-na ul-la iq-bu-u a-na ul-la an-na iq-bu-u ma-a a#-na qa-bi-ti la qa-bi-tu iq-ta-bi [(ma-a) a-na] la# qa-bi#-[ti(?)] qa-bi-tu iq-ta-bi
la na-t,a#-tu da-a#-a-[nu] u#-szA-hi-zu _ka-nu#-gar-ra_ : la na(?)-t,a(?)#-[tu(?)] nu(?)-la-tu
szA-'i-il szA-'i-il# : szA iq(?)#-bu-[u] an gisz x# [x x x] ma ad(?)/s,i(?)# [(x)]
ina _igi_ szi-pa-ri# [iz-za-az-zu-ma] la# szal-ma-te i(?)-tam(?)#-[mu(?)]-u(?) szi-pa-ru# [(x) :] pu#-uh-ru
(d)_lamma dingir_ u _lugal_ it-ta#-[mi(?) :] (d)_utu_ u (d)_iszkur_ i(?)-tam(?)-mu-u
(d)a-nu-ni-tum lip-t,ur ina a-ga-de(ki) _uru_ ta-szil-ti-szA (d)a-nu-ni-tum (d)15 szA _ku7_(ki) : É-_ul-masz_ : pa-pah a-ga-de(ki)
(d)ia-ab-ru (d)hum-ba nap-ru-szi lip-t,ur _dingir_-_mesz_ szu(?)-pu(?)-te(?)# (d)ia-ab-ru (d)a-nu (d)hum-ba (d)en-lil nap-ru-szA (d)é-a
ina _sza_ ÉN lu pat,-t,ir _dingir_-_mesz gal_-_mesz_ ina pu-ut _sumun_-szu _sar_-ma ba-ri
ina pu-ut _sumun_-szu _sar_-ma ba-ri a-na _igi-du8-a_-szu (disz)ki-s,ir-(d)_muati_ (lu2)_masz-masz tur amar_ (disz)(d)_utu_-_du_ (lu2)_masz-masz_ É _an-szar_ sza _ir_ (d)_ag zah_(!)-szu _dug4-ga_
"It is a tumme-demon, a house, a tumme-demon, a tusukku-demon, a tusukku-demon, a gishhur-demon, gishhur means "to smite," esequ means "to smite."
You do not enter through the opening of the door of the house of the satrap.
"In the opening of the 'finger' ditto" means "the opening of the 'finger'."
"In the opening of the karratu-vessel ditto enters it, the opening of the tubushu-vessel."
"In the opening of the shirtu-vessel ditto enters it." "Opening of the shirtu-vessel" = Shumma alu 49 63′.
You place it under the cloak of a man, ditto it is with the cloak.
You enter it with a 'foot'-mark above ditto.
You enter it with the lower 'finger' ditto.
You enter it from the upper part of the ditto. The ... of the saggulu is set.
You enter it from the underside of ditto. ... between the doors.
From the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment' of the 'increment
The 'path' is his mouth, his mouth, his nose, the 'path' is his tongue. The 'snake' is his tongue.
On the other side of the quay, which is in the quay, is in the quay .
"It is a cloud, it is a cloud" = Shumma alu 49 unknown means "it is cloudy." "It is a ginû-demon, a sacrifice."
"I am a shararu, I am a shararu, I am a shararu, I am a shararu, I am a shararu, I am a shararu, I am a shararu, I am a shararu, I am a shararu, I am a shararu, I am a shararu, I am a shararu, I am a shararu, I am a shararu, I am a shararu, I am a shararu, I am a shararu, I am a shararu, I am a shararu, I am a shararu, I am a shararu, I am a shararu, I am a shararu, I am a shararu, I am a shararu, I am a shararu, I am a shararu, I am a shararu, I am a sharû-s
He smote him, he smote the evildoer of your speech.
"He sinned and he sinned" = Shumma alu 49 unknown means "to smite" i.e., "to smite" i.e., "to smite" i.e., "to smite" i.e., "to smite" i.e., "to smite" i.e., "to smite" i.e., "to smite" i.e., "to smite" i.e., "to smite" i.e., "to smit" i.e., "to smit" i.e., "to smit" i.e., "to smit" i.e., "to smit" i.e., "to smit" i.e., "to smit" i.e., "to smit" i.e., "to smit" i.e., "to smit" i.e., "to smit" i.e., "to smit" i.e., "to smit" i.e., "to smit" i.e., "to smit" i.e., "to smit" i.e., "to smit" i.e., "to smit" i.e., "to smit" i.e., "to smit" i.e., "to smit" i.e., "to smit" i.e., "to smit" i.e., "to smit" i.e., "to smit" i.e., "to smit" i.e., "to smit" i.e., "to smit" i.e., "to smit" i.e., "to smit" i.e
He said to me "Not to anything!" He said to me "Not to anything!" He said: "Not to anything!"
"It is not a good thing, it is a bad thing." Kanugarra means "not a good thing, it is not a good thing."
"To be sated" = Shumma alu 49 unknown means "to be sated." "That which he said ... ... .
They stand before the messenger and speak insolently. The messenger .
"The protective deity of god and king has sinned" means "Shamash and Adad have sinned."
May Anunitu release in Agade, the city that her love. Anunitu, Ishtar of Ku7 : Eulmash : cella of Agade.
May Yabru and Humba release her naphusha, the mighty gods, Yabru, Anu, Humba, Enlil, her naphusha, Ea.
May the great gods be appeased by the mention of this incantation.
Written and checked according to its original.
"The house is bewitched, the floor has been cleaned / prepared / drawn upon." – GISh.HUR means "to draw," "to draw" refers to a sketch.
"You the demon shall not enter to him through the window of the side wing" – this refers to the window of the bathroom.
"Through the window of the other side wing ditto i.e., you shall not enter to him" – this refers to the courtyard window.
"Through the karratu-window ditto" – this refers to the second? window.
"Through the mushirtu-window ditto" – this refers to the upper window.
"Hidden under the shadow of a man ditto" – this means: secretly.
"Through the upper door fitting ditto" – this means: through ....
"Through the lower door fitting ditto" – this means: … ... ....
"Through the upper socket for the doorpost ditto" – this refers to what ... is placed … the door bolt.
"Through the lower socket for the doorpost ditto" – this refers to ... ... between the doors.
From: "Incantation: The house is bewitched Tummu bitu."
"His mouth i.e., the mouth of the patient who needs to be ritually cleansed is ... barru and lying" Shurpu II 63 – "lying"? refers to a mendacious speaker. ... barru: this is a rebel bara/unû.
"He the patient is being questioned? at the side of the stable" Shurpu II 114 – refers to someone who stands in the stable? in the midst of the cattle. ... … accordingly ....
Since he went? im'iru and saved something for the gods, but then ate it himself" Shurpu II 77 – ...; imru means "regular offering ginû and niqu-offering, respectively.
"Since he went ahead ? and performed lit., obtained a hand-lifting prayer?" Shurpu II 78 – "to go ahead?" shararu means "to go," referring to someone who raises his hands in order to hit something. ... ... ShA.GID.GID corresponds to shararu and is to be interpreted literally as "to consider earnestly in one's heart."
"He trampled in bloodshed he had caused?" Shurpu II 93 – "bloodshed" refers to the blood of someone killed.
"He had covered something up and swore that he was innocent?" Shurpu II 84 – "to cover up" means "to hide," referring to someone who hides something.
"Who said no instead of yes and said yes instead of no" Shurpu II 6 – this means, he said nothing about things better be spoken of, and he said something about things better not be spoken of ?.
"Who incited the judge to inappropriate actions" Shurpu II 15 – KA.NU.GAR.RA corresponds to "inappropriate actions" and "maliciousness."
"He is being questioned, he is being questioned ?" Shurpu II 104 – what is said is the following: ... ... ... ....
"Since he stood in front of the congregation and spoke insincere words" Shurpu II 81 – "congregation" means "assembly."
"Since he swore by the protective deity of god and king" Shurpu II 91 – this means he swore by Shamash and Adad.
"May the goddess Anunitu release the patient in Akkad, the city that celebrates her" Shurpu II 170 – Anunitu is the Ishtar of Bubê. The term Eulmash refers to a sanctuary in Akkad.
"May Yabru, Humba, and Naprushi, the most famous deities, release the patient" cf. Shurpu II 163-64 – Yabru is Anu, Humba is Enlil, and Naprusha is Ea.
From: "Incantation: May it be released, o great gods!" Shurpu II 1.
Written and checked according to its original. For the reading of Kishir-Nabû, junior-exorcist, son of Shamash-ibni, exorcist of the Ashur temple. Whoever removes the tablet, may Nabû order that he perish.
P470063: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
2(gesz'u) 3(u) 2(disz) u8
[x] e2#-udu#-niga#
142 ewes,
x sheep, grain-fed,
1232 ewes
... house of grain-fed sheep;
Reverse
sa2#?-du11#? [...] iti ki-siki-(d)nin-a#-zu# mu ki-masz(ki) u3 hu-ur5#-ti(ki) ba-hul
regular offerings ... month: "kisiki of Ninazu," year: "Kimash and Hurti were destroyed."
regular rations ...; month: "kisiki of Ninazu," year: "Kimash and Hurti were destroyed."
Left
P470064: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 (d)szara2 szu-palil2 gu2-edin#-na#-ta ki e2-gal-e-si-(ta) ha-la szu ba-ti
regular offerings of Shara, the overseer of the Gu'edena; from Egalesi, the share received;
regular offering for Shara ..., from Gu-edina from Egalesi did Hala receive;
Reverse
iti sze-sag11-ku5-ta iti nesag-sze3 mu us2-sa sza-asz-ru(ki) ba-hul
from month "Harvest" to month "First-fruits," year after: "Shashru was destroyed."
from the month "Harvest" to the month "First-fruit offering," year after: "Shashru was destroyed."
Seal 1
ha-la dumu lugal-e2-mah lu2 lunga (d)szara2
half, son of Lugal-emah, lung-bearer of Shara.
Hala, son of Lugal-emah, brewer of Shara.
P470065: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-usz2 u4 8(disz)-kam
slaughtered, 8th day;
slaughtered, 8th day;
Reverse
ki lu2-dingir-ra#-ta ur-nigar(gar) szu# ba-ti iti ezem-(d)nin-a-zu mu us2-sa ki-masz(ki) hu-ur5-ti(ki) ba-hul
from Lu-dingira did Ur-nigar receive; month: "Festival of Ninazu," year after: "Kimash and Hurti were destroyed."
from Lu-dingira did Ur-nigar receive; month: "Festival of Ninazu," year after: "Kimash and Hurti were destroyed."
P470066: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
dug kur-ku-du3 (d)szul-gi-a-a-mu
a kurkudu-vessel of Shulgi-ayamu;
for the k-vessel of Shulgi-ayamu;
Reverse
iti (d)li9-si4 mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal
month: "Lisi," year after: "Shu-Suen is king."
month: "Lisi," year after: "Shu-Suen is king."
P470067: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-usz2 u4 3(disz)-kam
slaughtered, 3rd day;
slaughtered, 3rd day;
Reverse
ki na-lu5 iti masz-da3-gu7 mu us2-sa# si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz@t)-kam-asz ba-hul
from Nalu; month: "Gazelle feast," year after: "Simurrum and Lullubu for the 9th time were destroyed."
from Nalu; month: "Gazelle feast," year after: "Simurrum and Lullubi for the 9th time were destroyed."
P470068: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 4(disz)-kam ki ab#?-ba#?-sa6#?-ga#?-ta
4th day, from Abbasaga
4th day; from Abba-saga?
Reverse
en-dingir-mu i3-dab5 iti ezem-mah mu (d)gu-za sza3 hul2-la (d)en-lil2-la2 ba-dim2
En-dingirmu accepted; month: "Great festival," year: "The throne, which rejoices the heart of Enlil, was fashioned;"
did En-dingirmu accept; month: "Great festival," year: "Throne, joy of Enlil, was fashioned."
Left
P470069: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nam-en-na
lordship
lordship;
Reverse
ki kas4-ta gu-du-du szu ba-ti mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul
from Kas Gududu received; year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."
from Kas did Gududu receive; year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."
P470070: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-usz2 u4 1(u)-kam ki be-li2-i3-li2-ta
slaughtered, 10th day, from Beli-ili
slaughtered, 10th day; from Beli-ili
Reverse
(d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti u5-bi2-gu7 mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
Shulgi-irimu received; month: "ubi feast," year after: "Simanum was destroyed."
did Shulgi-irimu receive; month: "Ubi feast," year after: "Simanum was destroyed."
Left
P470071: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze# iri#-sa12#-rig7#?(ki)-ta zi-ga ugula a-la-a
barley from Irisagrig booked out; foreman: Ala'a;
grain from Irisagrig? booked out; foreman: Alaya,
Reverse
kiszib3 ur-mes iti szu-esz-sza mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
under seal of Ur-mes; month: "shu'esha," year: "Huhnuri was destroyed."
under seal of Ur-mes; month: "Shu'esha," year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
ur#-mes dub-sar dumu ur-(d)suen#
Ur-mes, scribe, son of Ur-Suen.
Ur-mes, scribe, son of Ur-Suen.
P470078: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
asz-szum _ku3-babbar_ sza zi-ik-rum u3 sa3-bi-tum a-na s,i-li2-isz8-tar2 a-na ma-as,-s,a-ar-tim id-di-nu
Because the silver of Zikrum and Sabitum to Shilli-ishtar for the guard he gave.
Reverse
le-e-qu2-u2 li-ib-ba-szu-nu t,a-a-ab _ib2-ra_ i-li-am-ma i-he-ep-pi2 _igi_ i-din-(d)suen _dumu_ pi-ir-hu _kiszib lu2-inim-ma-bi-mesz_
May their heart be glad. May the ibrû-demon be glad. Before Iddin-Sîn, son of Pirhu, seal of the witnesses.
Left
_iti ab-e3 u4 1(u)-kam_ _mu_ (d)tasz-me-tum
The month of Tebetum, the day 10 of the year "Tashmetu."
Obverse
asz-szum _ku3-babbar_ sza zi-ik-rum u3 sa3-bi-tum a-na s,i-li2-isz8-tar2 a-na ma-as,-s,a-ar-tim id-di-i-nu le-e-qu2-u2 li-ib-ba-szu-nu
Because the silver of the scribal arts and the sabitu-priests to Shilishtar for the guard they gave, they shall take it, and their interest shall be satisfied.
Reverse
t,a-a-ab _kiszib ib2-ra_ i-li-am-ma i-he-ep-pi2 _igi_ ap-lum _dumu_ (d)suen-isz-me-ni _igi_ i-din-(d)suen _dumu_ pi-ir-hu _kiszib lu2-inim-ma-bi-mesz_ _iti ab-e3 u4 1(u)-kam_ _mu_ (d)tasz-me-tum
The seal of Ibra is good. Ilum and Iheppî before Aplu, son of Sîn-ishmeni; before Iddin-Sîn, son of Pirhu; seal of the witnesses. The month of Tebetum, the day 10 of the year in which Tashmetum
Seal 1
i-din-(d)suen _dumu_ pi-ir-hu-um _ARAD_ _an_ (d)mar-tu
Iddin-Sîn, son of Pirhum, servant of the god Amurru.
Seal 2
ap-lum _dumu_ (d)suen-isz-me-a-ni _ARAD (d)iszkur# (d)en-ki
Aplu, son of Sîn-ishmeani, servant of the god Adad and the goddess Enki.
Seal 3
(d)[x-x] sag _pap_ x _usz an kak#_? _gesz-hur nam-tar-ra_ _mu#-da-ni#-x-dab#
... ... ... ... a plan of fate ... .
P470079: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_nig2-ka9 siki gen_ _ku3-babbar ku3-sig17 tug2 u3 tug2 bar-si_ sza sze20-ep-(d)suen a-na an-pi4-(d)utu i-di-nu u3 an-pi4-(d)utu a-na sze20-ep-(d)suen i-di-nu _za3 mu_ e2-me-te-ur-sag _en-na mu_ esz3-nun-na(ki) _a gal-gal-la mu-un-gul-la_ _nig2-ka9_-szu-nu ga-me-er
the account of the wool, silver, gold, and the garments with hem, which Shep-Sîn to Anu-pî-shamash gave, and Anu-pî-shamash to Shep-Shamash gave. The right side of the year: "Emeteursag," the year: "Eshnunna was destroyed by a great flood." Their accounts were destroyed.
Reverse
a-hu-um e-li a-hi-im mi-im-ma u2-ul i-szu ka-ni-kum u3 s,i2-ih-tum sza sze20-ep-(d)suen i-na qa2-ti an-pi4-(d)utu i-li-a-am i-he-ep-pi u3 sza an-pi4-(d)utu i-na qa2-ti sze20-ep-(d)suen i-li-a-am i-he-ep-pi e!-zi-ib _zu2-lum e2-gal_-lim _iti bara2 u4 2(u)-kam_ _mu_ esz3-nun-na(ki) _a gal-gal-la mu-un-gul-la_
The one above the other, nothing has, the kaniku and the shintu of Shep-Sîn by the hand of Anu-shamash, the god, he shall remove; and the one of Shep-Sîn by the hand of Shep-Sîn, the god, he shall remove; dates of the palace, month: "The dais," day 20, year: "Eshnunna was destroyed by a great flood."
Seal 1
[an]-pi4-[(d)utu] [dumu] (d)suen-[...] _arad_ ha-am-mu-[ra-pi2]
Anpi-shamash son of Sîn-... servant of Hammurapi.
P470080: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_(gesz)banesz_ (d)marduk _sa10 ku3-babbar kar_ larsa(ki) _nam-5(disz) i3-li2-i-ma-dingir _nig2-szu_ sze20-ep-(d)suen _ugula dam-gar3_ sza a-pil-(d)mar-tu _szandana_ id-di-nu-szum
The table of Marduk, the price of silver, the quay of Larsa, the fifth nam-priestess of Ili-imma-ili, the property of Shep-Sîn, the overseer of the merchants, of Apil-Martu the ... gave to him.
Reverse
_iti gan-gan-e3 u4 9(disz)-[kam]_ _mu bad3 gal kar-(d)utu mu-un-du3-a_
The month of Kislimu, the day 9 of the year in which the great wall of Kar-Shamash was built.
Seal 1
wa-sa-su2-um dumu _arad_-(d)[nanna] _arad_ (d)nin-szubur#
Wasasum, son of Warad-Nanna, servant of Ninshubur.
P470087: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ensi2 e2-erin?-ne ki (d)szara2-kam-ta
governor of the E-erinne, from Sharakam;
Reverse
[kiszib3 ensi2] iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa bad3 mar-tu ba-du3 mu us2-sa-a-bi
under seal of the governor; month: "Harvest," year after: "The Amorite wall was erected," year after that.
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.