AICC / Publications / p471

P471573: administrative tablet

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Obverse

Sumerian
  • 3(disz) ad7 udu u2
  • ug3-_il2_ ib2-gu7

    AI Translation
  • 3 carcasses of grass-fed sheep,
  • the porter ate

    Reverse

    Sumerian

    iti ezem-(d)szul-gi mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul

    AI Translation

    month: "Festival of Shulgi," year: "Huhnuri was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-[...] dub-sar dumu lu2-(d)_en_-[...]

    AI Translation

    Ur-..., scribe, son of Lu-Bel-.

    P471578: royal-monumental other-object

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki) geme2-(d)szul-pa-e3 dam-ni

    AI Translation

    Gudea, ruler of Lagash: Geme-Shulpa'e, her husband.

    Foxvog, Daniel A.

    Gudea, governor of Lagash: Geme-Shulpae is his spouse.

    P471579: royal-monumental tablet

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki) geme2-(d)szul-pa-e3 dam-ni

    AI Translation

    Gudea, ruler of Lagash: Geme-Shulpa'e, her husband.

    P471585: royal-monumental vessel

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] _gal man_ [...]

    AI Translation

    ... great king .

    P471587: royal-monumental vessel

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...]-du3-a _man_ [...]

    AI Translation

    ...-du'a, king .

    P471588: royal-monumental vessel

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] _man# kur_ asz# [...]

    AI Translation

    ... king of Assyria .

    P471590: royal-monumental vessel

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    _[...]-szar2-du3-a man#_ [...]

    AI Translation

    ...-shadû, king .

    P471591: royal-monumental vessel

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] _gal# man_ dan-nu _man szu2 man_ [...]

    AI Translation

    ... great king, strong king, king of the world, king .

    P471592: royal-monumental vessel

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] dan#-nu _man_ [...]

    AI Translation

    ... strong ... king .

    P471593: royal-monumental vessel

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...]-szar2(ki)

    AI Translation

    ...shar

    P471595: royal-monumental vessel

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] _gal_ [...]

    AI Translation

    ... great ...

    P471604: royal-monumental other-object

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    ma-an-isz-tu-su _lugal_ _kisz_ a-na (d)utu _a mu-ru_

    AI Translation

    Manishtushu, king of the world, dedicated this to Shamash.

    Foxvog, Daniel A.

    Manishtushu, king of the world, to Shamash dedicated this.

    P471608: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na3-ku-dur2-ri-u2-s,ur _lugal_ ba-bi-i-lu(ki) za-ni-in e2-sag-il2 u3 e2-zi-da _ibila_ a-sza-re-du sza (d)na3-ibila-u2-s,ur _lugal_ ba-bi-i-lu(ki)

    AI Translation

    Nebuchadnezzar, king of Babylon, who provides for the E-sagil and the E-zida, foremost son of Nabopolassar, king of Babylonia.

    P471643: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 [x]
  • 5(ban2) [...]
  • u4 1(u) 1(disz)-[kam]

  • 1(ban2)#? 6(disz) 1/2(disz) sila3 kasz?
  • 2(ban2) 5(disz) sila3 kasz du
  • u4 1(u) 2(disz)-kam

    AI Translation
  • 5 sila3 ...,
  • 5 ban2 ...,
  • 11th day.

  • 1 ban2? 6 1/2 sila3 beer?,
  • 2 ban2 5 sila3 regular beer,
  • 12th day.

    Reverse

    Sumerian

    ki (d)szara2-i3-zu kiszib3 ensi2#-[ka?] iti pa5-u2-e mu us2-sa (d)(x-(d))suen# lugal-e [...]

    AI Translation

    from Shara-izu, under seal of the governor; month: "Pa'u'e," year after: "...-Suen, the king, .

    P471645: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 5(disz) gurusz u4 5(disz)-sze3
  • e2-szitim gub-ba e2-masz-ka gub-ba ugula ukken-ne2 giri3 lu2-giri17-zal

    AI Translation
  • 15 male laborer workdays,
  • in the shitim house stationed, in the Emash house stationed, foreman: Ukkene, via Lu-girizal;

    Human
  • 15 male laborers for 5 workdays,
  • at the builder-house stationed, at the ...-house stationed, foreman: Ukkene, via Lu-girizal,

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 bi2-du11-ga mu ki-masz(ki) mu-hul

    AI Translation

    under seal of Biduga; year: "Kimash was destroyed."

    Human

    under seal of Biduga; year: "Kimash was destroyed."

    P471646: royal-monumental other-object

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    a-na (d)inanna ma-an-isz-tu-su lugal kisz

    AI Translation

    To the goddess Inanna, Manishtushu, king of the world,

    Human

    For Inanna: Manishtushu, king of Kish.

    P471647: royal-monumental other-object

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    a-na (d)inanna ka3-ka3-bu3 zu-zu _a mu-ru_

    AI Translation

    To Inanna, the utterance of Zuzu, dedicate it this bowl.

    Foxvog, Daniel A.

    For Inanna, the star: Zuzu dedicated this bowl.

    P471648: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)bil2-ga-mes-ra ur-(d)nu-musz-da aga3-us2 a mu-na-ru

    AI Translation

    To Bilgames, Ur-Numushda, the hero, dedicated it this bowl.

    Foxvog, Daniel A.

    To Gilgamesh Ur-Numushda the soldier dedicated it.

    P471649: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    [...] [...] [...] x lu2-(d)nin-gir2-su dub-sar dumu lu2-ba-ke4 nam-ti-sze3 u3 nam-ti dam dumu-na-sze3 a mu-na-ru bur-ba nin-mu igi-ni-da-a mu-bi-im

    AI Translation

    ... ... ... Lu-Ningirsu, the scribe, son of Lu-ba, for his life and for the life of his wife and children, dedicated it this bowl to him. The bowl is the name of Ninmu-iginida'a.

    Englund, Robert K.

    For ... ... ... did Lu-Ningirsu, the scribe, child of Luba, for his life, and for the life of his wife and child or children, dedicate it; of this bowl, "My lady, ...", is its name.

    P471650: royal-monumental other-object

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    nig2-u2-rum (d)lamma

    AI Translation

    nigrum-priest of the lamma-priest

    Foxvog, Daniel A.

    Property of the goddess Lamma

    P471651: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird

    Column 2

    Sumerian

    mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    he built for him and restored for him.

    P471652: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2 lugal-a-ni# gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2#-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-[ni] mu-na-du3# ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, his master, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird he built for him and restored for him.

    P471653: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird

    Column 2

    Sumerian

    mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    he built for him and restored for him.

    P471655: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] _iri#_ kal#-hu# [mah-ra-a ...] [...] _kur#_ za-mu-a ana pat,# [gim-ri-sza2? ...] [...] _e2#-gal# (gesz)eren-na_ [...] [... u2]-ma#-am _kur-mesz_-e u _a-ab-ba#-[mesz_ ...] [... ina _ka2-mesz_]-sza2# u2-re-ti _ku3-babbar-mesz_ u _ku3-sig17#-[mesz_ ...]

    AI Translation

    ... the former city Kalhu ... the land of Zamua to its full extent ... the palace of cedar ... the mountain and sea ... in its gates, offerings of silver and gold .

    P471663: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2#-a ensi2 lagasz#(ki#)-ke4 nig2-du7-e# pa# mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird he built for him and restored for him.

    P471664: royal-monumental other-object

    nan CDLI

    Sumerian
  • _1(disz) ma-na gi-na_ sza2#? (disz)gub-bu-x
  • _dumu_ (disz)in-da-lu-usz#

    AI Translation
  • 1 mina, regular offering of Gubbu-...,
  • son of Indalush

    P471666: royal-monumental cone

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ([d])inanna-ra (d#)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2

    AI Translation

    For Inanna and for Lugal-emush, Enmetena, the governor,

    Column 2

    Sumerian

    dingir-ra-ni# (d)szul-|_musz_xPA|#-[am6] u4-ba en-mete-[na] ensi2

    AI Translation

    His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, the governor,

    P471667: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 2(disz) sa szum2?
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • ur-(d)isztaran

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 2(disz) sa szum2
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • puzur4-a-bi2

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 2(disz) sa szum2
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • lu2-kal-la

  • 2(ban2) kasz 2(ban2) ninda 2(disz) sa szum2
  • 3(disz)# gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • da-a-ni

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 2(disz) sa szum2
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 2 bundles onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • for Ur-Ishtaran;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 2 bundles onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • its shepherd

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 2 bundles onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • for Lukalla;

  • 2 ban2 beer, 2 ban2 bread, 2 bundles onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • for Da'ani;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread, 2 bundles onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • Reverse

    Sumerian

    lu2-(d)nanna

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda 2(disz) sa szum2
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • ur-dingir-ra

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda 2(disz) sa szum2
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • ur-(d)nin-bad3

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda 2(disz) sa szum2
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • lu2-(d)iszkur

  • 5(ban2) la2 1(disz@t) sila3 kasz 4(ban2) 6(disz) sila3 ninda 1(u) 6(disz) sa szum2
  • 1/3(disz)# sila3 4(disz) gin2 i3 1(u) 6(disz) gin2 naga
  • AI Translation

    for Lu-Nanna;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread, 2 bundles onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • for Ur-dingira;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread, 2 bundles onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • for Ur-Ninbad;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread, 2 bundles onions,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • for Lu-Ishkur;

  • 5 ban2 less 1 sila3 beer, 4 ban2 6 sila3 bread, 16 bundles onions,
  • 1/3 sila3 4 shekels oil, 16 shekels alkali-plant,
  • Left

    Sumerian

    u4# 2(u) 5(disz)-kam iti sze-sag11-ku5

    AI Translation

    25th day, month: "Harvest."

    P471670: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) sila4 ga
  • 2(disz) kir11 ga
  • 1(disz) masz2 ga
  • u3-tu-da u4 1(u) 2(disz)-kam sza3 na-gab2-tum-ma

    AI Translation
  • 3 male suckling lambs,
  • 2 female lambs, suckling,
  • 1 male kid, suckling,
  • ... 12th day, in Nagabtuma;

    Reverse

    Sumerian

    lu2-dingir-ra i3-dab5 iti u5-bi2-gu7 mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul

    AI Translation

    Lu-dingira accepted; month: "Ubi feast," year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed;"

    Left

    Sumerian
  • 6(disz)
  • AI Translation
  • total: 6.
  • P471671: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) udu
  • ba-usz2 u4 1(u) la2 1(disz@t)-kam sza3 tum-ma-al ki en-dingir-mu-ta

    AI Translation
  • 1 sheep,
  • slaughtered, the 9th day, in Tummal, from En-dingirmu

    Reverse

    Sumerian

    (d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti u5-bi2(muszen)-gu7 mu sza-asz-ru#(ki) ba-hul

    AI Translation

    Shulgi-irimu received; month: "Ubi feast," year: "Shashru was destroyed."

    P471672: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) gin2 ku3-babbar
  • ki (d)nin-gir2-su-i3-sa6-ta ur-(d)lamma szu ba-ti

    AI Translation
  • 10 shekels of silver,
  • from Ningirsu-isa did Ur-Lamma receive;

    Human
  • 10 shekels silver,
  • from Ningirsu-isa did Urlamma recieve;

    Reverse

    Sumerian

    mu us2-sa bad3 ma-da ba-du3

    AI Translation

    year following: "The wall of the land was erected."

    Human

    year following: "Wall of the land was erected."

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) gin2 ku3-babbar
  • ki (d)nin#-[gir2-su]-i3#-sa6-ta ur-[(d)]lamma#

    AI Translation
  • 10 shekels of silver,
  • from Ningirsu-isa Ur-Lamma

    Human
  • 10 shekels silver,
  • from Ningirsu-isa did Urlamma

    Reverse

    Sumerian

    [szu ba-ti] mu us2-sa bad3 ma-da ba-du3

    AI Translation

    received; year following: "The wall of the land was erected."

    Human

    recieve; year following: "Wall of the land was erected."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)lamma dub-sar dumu a-tu

    AI Translation

    Ur-Lamma, scribe, son of Atu.

    Human

    Urlamma, scribe, son of Atu.

    P471673: royal-monumental barrel

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    (disz)(d)na3-ni2-tuku _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) za-ni-in e2-sag-il2 u3 e2-zi-da pa-lih _dingir-mesz gal-mesz_ a-na-ku e2-lugal-galga-si-sa2 ziq-qur-rat e2-gesz-nu11-gal sza2 qe2-reb uri2(ki) sza2 (disz)ur-(d)namma _lugal_ szu-ut mah-ri i-pu-szu-ma la u2-szak-li-lu-usz (disz)(d)szul-gi _dumu_-szu2 szi-pir-szu2 u2-szak-lil i-na mu-sa-re-e sza2 (disz)ur-(d)namma u3 (disz)(d)szul-gi _dumu_-szu2 a-mur-ma sza2 ziq-qur-rat szu-a-ti (disz)ur-(d)namma i-pu-szu-ma la u2-szak-li-lu-usz

    (disz)(d)szul-gi _dumu_-szu2 szi-pir-szu2 u2-szak-lil i-na-an-ni ziq-qur-rat szu-a-ti la-ba-ri-isz il-li-ik-ma e-li te-me-en-na la-bi-ri sza2 (disz)ur-(d)namma u3 (disz)(d)szul-gi _dumu_-szu2 i-pu-szu ziq-qur-rat szu-a-ti ki-ma la-bi-ri-im-ma i-na ku-up-ri u a-gur-ri ba-ta-aq-szu as,-bat-ma a-na (d)sin _en dingir-mesz_ sza2 _an_-e u _ki_-tim _lugal dingir-mesz dingir-mesz_ sza2 _dingir-mesz_ a-szi-ib _an_-e _gal-mesz en_ e2-gesz-nu11-gal sza2 qe2-reb uri2(ki) _en_-ia

    AI Translation

    Nabonidus, king of Babylon, the one who provides for the Esagil and Ezida, the one who reveres the great gods, I: the Elugalgalgasisa, the ziggurat of the Egeshnugal in Ur, which Ur-Namma, a king of the past, had built but whose work he had not completed, and whose work he had completed, in the reed-box of Ur-Namma and Shulgi, his son, saw, and that ziggurat Ur-Namma built but whose work he had not completed,

    Now that ancient ziggurat had been built, and that ziggurat had been built on the original foundations of Ur-Namma and Shulgi, his son, I fashioned. That ziggurat I built like a new ziggurat with bitumen and baked brick and for Sin, lord of the gods of heaven and netherworld, king of the gods of the gods who dwell in the great heavens, lord of the Egeshnugal which is inside Ur, my lord, I fashioned.

    Column 2

    Akkadian

    usz-szi-isz-ma e-pu-usz (d)sin be-li2 _dingir-mesz_ _lugal dingir-mesz_ sza2 _an_-e u3 _ki_-tim _dingir-mesz_ sza2 _dingir-mesz_ a-szi-ib _an_-e _gal-mesz_ a-na _e2_ szu-a-ti ha-di-isz i-na e-re-bi-ka _saga-mesz_ e2-sag-il2 e2-zi-da e2-gesz-nu11-gal _e2-mesz dingir_-u2-ti-ka _gal_-ti lisz-sza2-ki-in szap-tuk-ka u3 pu-luh-ti _dingir_-u2-ti-ka _gal_-tu2 lib3-bi _ug3-mesz_-szu2 szu-usz-kin-ma la i-hat,-t,u-u2 a-na _dingir_-u2-ti-ka _gal_-ti ki-ma _an_-e isz-da-szu2-nu li-ku-nu

    ia-a-ti (disz)(d)na3-i _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) i-na hi-t,u _dingir_-u2-ti-ka _gal_-ti szu-zib-an-ni-ma ba-la-t,u u4-mu ru-qu-ti a-na szi-rik-ti szur-kam u3 sza2 (disz)(d)en-lugal-uru3 _dumu_ resz-tu-u2 s,i-it lib3-bi-ia pu-luh-ti _dingir_-u2-ti-ka _gal_-ti lib3-bu-usz szu-usz-kin-ma a-a ir-sza2-a hi-t,i-ti la-le-e _din_ lisz-bi

    AI Translation

    Sin, lord of the gods, king of the gods of heaven and earth, gods of the gods who dwell in the great heavens, joyfully entered that temple. At your good entry, may Esagila, Ezida, and Egeshnugal, temples of your great divinity, be set up for you. May fear of your great divinity be set upon the hearts of his people and may they not be afraid. For your great divinity, may they be set up like the heavens.

    As for me, Nabonidus, king of Babylon, by the fault of your great divinity, remove me, and let my life of distant days be granted as a gift, and that of Bel-sharru, my first-born son, my own offspring, the fear of your great divinity, be set upon his heart, and may he not commit any sin. May he be well.

    P471799: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(disz) a-ha-am-ar-szi
  • 1(disz) i3-li2-i-din-nam
  • 1(disz) na-ni-ip-szar-ri
  • 1(disz) mil-ki-li-il
  • 1(disz) i-din-isz8-tar2
  • 1(disz) i3-li2-ra-bi
  • _szu-nigin2 6(disz) tug2 bar-kar-ra_ _tug2-ba 6(disz) lu2_ kul2-li-zi

    AI Translation
  • 1: Aham-arshi;
  • Ili-iddinam,
  • 1: Nanip-sharri;
  • 1: Milki-lil,
  • 1 Iddin-Ishtar,
  • Ili-rabi,
  • Total: 6 karru-garments, the garments: 6 men of Kullizi.

    Reverse

    Akkadian

    _nig2-szu_ hi-ir-ki-ia _lu2_ da-mi-qe2-en _iti_ e-bu-ri _u4 7(disz)-kam_ _mu_ zi-im-ri-li-im _(gesz)gu-za gal_ a-na (d)utu u2-sze-lu-u2

    AI Translation

    the property of my oath, the man of Damiqeen. The month of Ebur, the day 7 of the year in which Zimri-Lim the great throne to Shamash he fashioned.

    P471917: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _[n] (gesz#)gu-za ansze_ la-gu _ma2-gan2(an)-na_ [n] du-zu-ru [n] qu2#-lu-u2 [n] sze-we-re-tum _zabar_ [a]-na# ha-am-mi-isz-ta-[mar] [_lu2_] up#-ra-pi2-i(ki) _zi#-ga nig2-szu_ mu-ka-an-ni-[szi-im]

    AI Translation

    n throne-bearers, donkeys, lagu-skins, a ... stele, n ..., ..., bronze reed baskets for Hammish-tamar, man of Uprapi, he who bears the property,

    Reverse

    Akkadian

    _iti_ ki#-is#-[ki]-si2#-im _[u4 n]-kam_ _mu_ zi-im-ri-li-im _(gesz)gu-za gal_ a#-na (d)iszkur ma-ha-nim u2-[sze-lu-u2]

    AI Translation

    The month Kiskitum, the day ..., the year "Zimir-ilum, the great throne, for Adad the king erected."

    P471946: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1/2(disz) sila3 i3-gesz erin*_
  • _1(disz) ma-na (gesz)erin_
  • a-na gi-bi-im sza _e2_ (d)ne3-eri11-gal

    AI Translation
  • 1/2 sila3 of cedar oil,
  • 1 mina of cedar,
  • to the whole of the house of Nerigal

    Reverse

    Akkadian

    _giri3_ qi-isz-ti-li-im!(_szi_) _zi-ga_ ha-ma-til _iti_ e-bu-ur2 tasz-ni-tim _u4 5(disz)-kam_ _mu 2(disz)-kam_ su-mu-mu _bad3_ (sa)-ga-ra-tim i-pu-szu

    AI Translation

    via Qishtilim, the ... of Hamat-til; month: "Ebur of the tashnitu," 5th day, 2nd year, "Sumum of the wall of the sagatim" they did.