AICC / Publications / p499

P499058: literary other-object

Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) ? CDLI

Obverse

Akkadian

[(disz)(d)nin]-urta-sag-en3-tar-bi-za-e-me-[en] [_szesz_ (disz)(d)]nin#-urta-mi2-zi-de3-esz-ki-ag2-ga2-a-ni# [_dumu] szesz#_-szu2# sza2 (disz)(d)en-lil2-nibru(ki)-ki-bi#-gi# _ur#-gi7#_ isz-szuk-szu ana (disz)isin _iri_ (d)be-let-_ti!-la_ a-na# bu#-tal-lu-t,i-szu2 _gen#_-ik# (disz)lu2-(d)szul (lu2#)isin(ki)-u2 (lu2)sanga (d)me-me _igi_-szu2-ma _en2 szub_-szu2-ma u2-bal-lit,#-su# a#-na bul-lu-t,i-ka-ma an-ni-i (d)en-lil2 _en_ nibru(ki) lik-ru-ub# [a]-na# nibru(ki) _iri#_-ia tal-la-kam-ma#

_tug2#-bar-a_ a-na-asz2-szi-ka _pad-pad-da-a_ a-qar-rasz-ka u3 2(disz@v) _szab kasz-sag_ ka-bar a-szaq-qi2-ka# a-na _iri_-ka nibru#(ki#) a-a-am-ma lul-li-ka a-na nibru#[(ki) _iri_]-ia tal-la-kam-ma _abul-mah!_ ter-ru-ub _e#-[sir2_ sila]-dagal#-la#_ ri-bi-tum _e-sir2#_ tilla4#-zi-da# sila-(d)nusku-u-(d)nin#-imma3# ana _a2#-gab2#-bi#_-ka _gar_-an (munus)nin#-[lugal]-abzu# _dumu#-munus_ (disz)ki-ag2-gi-(d)en-bi-lu-lu _(munus)e2#-[gi4-a_ (disz)]ug3#-mesz-a-na#-(d)e2-a-tak-la#

(munus#)[nu-(gesz)kiri6 (gesz)]kiri6 he2-nun-(d)en-lil2 sza2 ana qaq-qar sila [tilla4-zi]-da# _tusz#_-ma# _nisig-mesz bur2_-ru ta-szal-szi-ma u2-kal-lam-ka (disz)[lu2-szul] (lu2#)isin(ki)-u2# (lu2)e2-bar (d)gu-la a-na nibru(ki) _te_-a _abul#-mah#_ i-ter-ba# _e#-sir2#_ sila-dagal-la ri-bi#-tum#

AI Translation

Ninurta-entarbi-za'emen, brother of Ninurta-mi-zidesh-kiagani, brother of Enlil-nibru-kibigi, a dog ate it. To Isin, the city of Belet-balati, to be his ally he went. Amel-Shulla, the Isiniti priest, the priest of Gula, saw him, and he sinned against him and he was able to heal him. To my lordly majesty may Enlil, the lord of Nippur, bless me. To Nippur, my city, you go and

I am a garment-maker, I am a garment-maker, I am a sacrificial one, and I am a two-thirds of a liter of barley I am a sacrificial one. To your city Nippur, where are you going? To Nippur, my city, you go and the abulmah-vessel you enter. The Esir of Siladagalla, the ribitum-vessel, the Esir of Tillazida, Sila-Nusku-u-Ninimma, to your side you put. Ninlugal-abzu, daughter of Kiagi-enbilulu, daughter of Egia, Umesh-ana-Eatakla,

A gardener, a gardener, Henun-Enlil, who sat in the middle of the street of Til-zida, and ate nisig-bread, you gathered and presented it to her. Amel-shullim, the Isiniti, the temple administrator of Gula, came to Nippur. The throne he returned. The esir of the broad street, the ribitum-tree,

Reverse

Akkadian

_e#-sir2_ tilla4-zi-da [sila-(d)nusku-u]-(d)nin-imma3 ana _a2-gab2_-szu2# il#-[ta-kan] [(munus)nin]-lugal#-abzu _dumu-munus#_ (disz#)ki#-ag2-gi-(d)en-bi#-lu-lu# [_(munus)e2]-gi#-a_ (disz#)ug3#-mesz-ana-(d)e2-a-tak-la (munus)nu-(gesz)kiri6 (gesz)kiri6 he2-nun-(d)en-[lil2] [sza2 ina] qaq#-qar tilla4-zi-da _tusz_-ma _nisig-mesz bur2_-ru i-ta-[mar] (munus#)nin#-lugal#-abzu an-ni lugal-gu10 am-me-ni ta-at-ta-nam-zar-in-ni am-me-ni# [at]-ta#-nam-zar-ka an-ni be-li2 aq-bi-ka

_e2_ sza2 (disz)(d#)nin#-urta#-sag#-en3#-tar-bi-za!-me-en _szesz_ (disz)(d#)nin#-urta-[mi2]-zi-de3-esz-ki-ag2-ga2-a-ni _dumu szesz#_-szu2# sza2 (disz)(d)en-lil2-nibru(ki)-ki-bi#-gi# a-szal-ki-ma tu-kal-lam-in-ni en#? nu#!?-dur2-me-en am-me-ni ta-at-ta-nam-zar-in-ni am-me#-ni at-ta-nam-zar-ka be-li2 ul a-szib aq-bi-ka [a]-isz# il-lik e2 dingir-be2 (d)szu-zi-an-na siskur2 gaba-ri mu-un-bala [am-me-ni] ta#-at-ta-nam-zar-in-ni am-me-ni at-ta-nam-zar-ka#

[ana? _e2] dingir#_-szu2 (d)szu-zi-an-na ni-iq _gaba-ri_ i-naq-qi2 [_(lu2?)is?-hab2?]-ba_-ma szu-u2 [_dumu mesz_] mu-um-me lip-hu-ru-ma ina _im-szu2-kam_-szu2-nu _abul-mah_ li-sze-s,u-szu [a-na] szi-tas-si-i _(lu2)szab-tur-mesz sar_ unu(ki) iti# [...] [ad]-me-kar2 1(disz)-kam (d)marduk-ba-lat,-su-iq-bi lugal kal-ga lugal babilax(|_din-tir_|)[(ki)-ke4]

AI Translation

The esir of Tillazida, Sila-Nusku-Ninimma, to his left he placed. Nin-lugal-abzu, daughter of Kiagi-Enbilulu, Egia, Ugmesh-ana-Eatakla, the orchardist of Henun-Enlil, who sat in the middle of Tillazida and saw the pomegranates, Nin-lugal-abzu, saying: "Why did you, my king, say to you? Why did you say to you?" Nin-lugal-abzu, saying: "Why did you, my lord, say to you?"

I am the one who ... the house of Ninurta-entarbiz-aza, brother of Ninurta-mizideshkiagani, brother of Enlil-nibru-kibigi, and I ask you, and you will show me the lord who is not a lord. Why did you not say to me? My lord, I did not sit down. I said to you. After he had gone, the temple of the god Shuzianna, the offering was interrupted. Why did you not say to me? Why did you not say to me?

To the temple of his god Shuzianna a libation of a libation bowl he offered. That man, a son of a man, may he receive, and in their 'hand' a libation bowl he may bring him. To Shitasî, the shabtû-priests, the scribes of Uruk. Month ..., 1st year of Admekar, Marduk-balassu-iqbi, strong king, king of Babylon.

no translation (witness)

For the recitation of apprentice scribes written. Uruk. Month "..."; 1st Year. Marduk-balassu-iqbi, strong king, king of Babylon.

P499075: lexical other-object

ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI

Sumerian

am gu4 e gu4 gu4 x gu4 zubi gu4 du7 gu4 sumun2 ab2 sumun2 ab2 ga ab2 ab2 _ud_-_gar_ ab2 peszx(|_sza3_xSAL|) ab2 amar gaba ab2 pesz gu4 |_e2-gar_| gu4 nig2-zum gu4 niga

  • 2(disz) gu4
  • 1(disz) amar
  • amar munus adx(|_gu4_xBAD|) udu-nita utuwa u8 u8 peszx(|_sza3_xSAL|) u8 sila4 gaba kirx(|_munus-u8_|) sila4 [sila4 nim] sila4 sig# sila4 %a s,i2-li sila4 ma?-_dib_-_dib_ ud5 ud5 peszx(|_sza3_xSAL|) ud5 masz2 gaba ud5 gan asz2-gar3 _lak020_ masz2 masz2 nim masz2 sig udu szu-ku5 udu nig2 ki za udu _ku7_ (ansze)kunga2 (ansze)kunga2-munus dusux(_igi_) nita# dusux(_igi_)-munus szaganx(_ama_)(+ga-gan) szaganx(_ama_)[(+ga-gan)]-munus durx(|_ansze-usz_|) gukkal a-lum udu kur bi2-lam(+lum) masz si du3 lulim szeg9-bar alim

    uszumgal ug(|_zu_!-_pirig_|) nemurx(|_pirig-tur_|)! ur-bar az kiri3-ma ur pirig bar-da3 %a [mun]-di3#-num2 szah2 szah2-(gesz)gi _zu_ pirig _su_ giri17 _zu_ ansze _zu ri_ ku5-da gurusz-_tar tur#_-du6 [...] [...]-x [...] pesz2 pesz2 kur pesz2 za za-bar-_hu#_? _pesz2_(_lak247_) [(_nin_)]pesz2(_lak247_):sal4 ze2-_pesz2_-kesz2 %a ha-mun-s,i2-lum gurusz-kesz2 nin-ka6 nin-kilim(+gi-li2) nin-_pesz2_(+sa-ra) nin-_pesz2 du_ nig2-u9-na _ni_-_pesz2_ gu4 a kun _lak672_?-ga-x [...] [...] [musz] musz min sag musz ur3? musz ba-dur musz-mah musz nirah musz _urudu_

    nig2-|(_pap-pap_)&(_pap-pap_)|-na musz x umanx(|_hi_xASZ2|) eh-eh eh# sze giriszx(|_hi_xASZ2|) umanx(|_hi_xASZ2|)# [...] [...] [...] [...] bir5# [...] bir5-bir5 bir5 x nig2-ki#?-ma (d)mul nubx(_nab_)-nab tesz2-tesz2:_igi_ na-zi hurinx(_balag_)-_du_ [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] x-x _u2_-_gan_-_ku_-x

    AI Translation

    bull ox

  • 2 oxen,
  • 1 calf,
  • calf female kid calf

    a kind of insect a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a snake a kind of snake a snake

    ... snake ... ... barley ...

    Human

    white bull ox ox hide Zubi ox hairy ox goring ox wild ox wild cow milk cow cow ... cow pregnant cow cow with suckling calf heifer ... ... grain-fed ox

  • two year-old ox
  • one year-old calf
  • female calf ox carcass ram breeding ram ewe pregnant ewe ewe with suckling lambs female lamb lamb lamb born in the early season lamb born in the late season shade lamb ... lamb female goat pregant goat goat with suckling kids ... goat female kid sow kid kid born early in the season kid born in the late season ... sheep ... sheep fattened sheep mule hinny male donkey female donkey an equid female equid donkey fat-tailed sheep long-fleeced sheep mountain sheep elephant wild goat with upright horn stag a cervid aurochs a kind of aurochs a kind of wild goat bison

    lion lion leopard wolf bear hyena dog a carnivore tiger pig wild boar ... ... ... ... otter? ... ... ... ... ... mouse mountain mouse ... ... ... ... ... mouse ... mongoose mongoose ... ... turtle dormouse a small animal lizard ... ... ... snake two-headed snake roof beam snake a kind of snake great snake Nirah snake ... snake vine snake female snake water snake ...

    ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... locust swarm of locusts ... locust vermin wood wasp ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

    P499076: lexical other-object

    ED I-II (ca. 2900-2700 BC), Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    u5(muszen) gambi(|_sal-usz-kid_|)(muszen) i-_ni_:_du_(muszen) za3-gun3 adab(muszen) musz-_ud_-_lu_(muszen) u5-ad u2-bi2(muszen) gu2-bi2(muszen) dur2(muszen) dur2-szul(muszen) zehx(_dun_)(muszen) da(muszen) da-uz uz uz gi16 uz babbar _kaskal_(muszen) tum12(muszen) tum12-gur4(muszen) buru4(muszen) buru4-gi(muszen) buru4-hur(muszen) nin-usz(muszen) sur2-du(muszen) ga-nu11(muszen) gir3-pap(muszen) hurinx(|_balag-a_|)(muszen) nu11(muszen) ni2(muszen) _ud_-sza(muszen) u2-_du_(muszen) (ir)ir10-(ir)ir10(muszen) szita(_lak503_)-x-[...]

    tug2-tug2(muszen) kiri6-kiri6(muszen) x-[...] _na2_(muszen) um(muszen) um-hur(muszen) um-nu-ur5(muszen) uga(muszen) uga(|_u2-naga_|)-_lak777_(muszen) uga(|_u2-naga_|)-hur(muszen) dar dar-_ni_ mu#-x(muszen) sze-x-x(muszen) x [...] x(muszen) x x x(muszen) eden#-x(muszen) nita#(muszen) u4(muszen) u4-_ur_(muszen) ur3-ab2(muszen) ab2-du7(muszen) bar(muszen) bar-|_dim_xSZE|(muszen) sig17(muszen) li-li-sig17(muszen) du5-_gi_-_sza6_(muszen) |_dub-ti_|(muszen) gu4-du7(muszen) igi-gu4-du7(muszen) nin-gin(muszen) nin-amasz(_lak388_)(muszen)

    _en_-_ti_(muszen) _asz_-_isz_(muszen) gi6(muszen) su7(muszen) har(muszen) har-_ni_-_zi_(muszen) du10(muszen) tir-du10(muszen) al-tar-gu7(muszen) kad4(muszen) sza3-hab2(muszen) sza3-|_zi&zi-a_|(muszen) dub-la2(muszen) ni2(muszen) ki(muszen) [...]-ki(muszen) ki-ib-su(muszen) ki-nin-ka6(muszen) da(muszen) |_hi_xASZ2|-us2(muszen) za3-gin(muszen) musz-gen(muszen) musz-lah4(|_du&du_|)(muszen) musz-nin-ka6(muszen) eren?-gurx(|_sze-sze-kin_|)-si(muszen) sag-gi4(muszen) bir5(muszen) sim(muszen) sim-gid2(muszen) _tar_(muszen) u2(muszen) ga-usx(_lak672_a)(muszen)

    |_zi&zi-a_|-li(muszen) ur5-mul(muszen) u5-gesz(muszen) idigna(muszen) un(muszen) uz-pap uz-sim uz-tum12 uz-dar |_zi&zi-a_|-li(muszen) buru5(muszen) buru5-gir(muszen) buru5-az(muszen) ru-ru-buru5(muszen) buru5-ad2(muszen) buru5-kiszig2(muszen) buru5-tir(muszen) ga2-ga2(muszen) da-gi4-lumx(|_zu&zu-sar_|)(muszen) unu-lu2(muszen) a-dar-dar en-gin7-kal(muszen) gi-kesz2(muszen) _nu11_(muszen) su-din(muszen) (su-din)arkab2(_lak296_)(+ib)(muszen) gur-gur(muszen) il2(muszen) niginx(|_lal2-sar_|)-niginx(|_lal2-sar_|)(muszen) a-gi6-a-gi6(muszen)

    ug-tur3(muszen) musz-gu3(muszen) szubax(|_lam-sag_|)?-la2(muszen) dur2-|_ezen_xBAD|?(muszen) |_lagab_xA|-_dag_(muszen) ha-mun(ma)-na(muszen) sze-ur2(muszen) pesz2(muszen) igi-gesztin(muszen) _lagab_-_sag_@g(muszen) gu2(muszen) gu2-sur(muszen) gir-gi4-lu2(muszen) iri-gul(muszen) anzud2(|_an-ni2-mi_|)(muszen) sipa(muszen) szegx(|_uru_xSZE|)-szegx(|_uru_xSZE|)(muszen) _dur2_-_dur2_(muszen) _sag_@g-_sag_@g(muszen) mu-dim#?[(muszen)] [...]-u8-[...] |_pa-lu_|(muszen) nagar-x(muszen)

    AI Translation

    a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a black bird a white bird a white bird a bird

    a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird ... a bird a bird ... a bird a male ... bird a male ... bird a bird

    enti bird saggi bird saggi bird har har har har har har har ti tar tar tar tar tar tar kad bird shahab bird szazizi bird dubba bird ni2 bird ki bird ... bird ki-in-ka6 ki-in-ka6 da bird ... bird zagin bird saggi bird erengur bird saggi bird bir bird sim bird simgid bird a bird

    a bird a bird

    a bird of the ..., a

    P499077: lexical other-object

    ED I-II (ca. 2900-2700 BC), Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    uri5 nibru ararma unu adab kesz3 zabalam3(|_musz3-ab_@g|) eresz2(ki) gaburra(|_ga2_xBUR-_me_|) ur2-ha-a szim ama-me |_an&an_| |_dag_xKUR| _an ud nu nunuz_ |_bu_@90-_bu-na2_| i-nun (d)lamma gi-gun4 (d)nansze ki-|_lal2_xX| an-tum ub ub-pa-ru nergalx(|_kisz-ab_@g|) szur2-pap |_bu_@90-_bu-un_| (d)ni2 e2-ir e2-szesz erim2 szuszin(|_musz3-szesz2_|) _tur_-tum12(muszen) (d)gibil6 (d)_ab_ |_ur2_xUD| tidnum(|_pirig-kisz_|) (d)szukurx(|_dug_xNI|) an-e2-zi nin-lil2 _sal pap_? iri-dub-bu |_e2_xPAP| e2-dur e2-na e2-|_pa-sza6_| |_ab_xNUN@t| nigir-sig7

    gi-esz-szu bu-sza-nun(ki) bu-sza-nun-_tar_(ki) _bu_@g-_pa_-_el_ (d)_bu_@g-_pa_-_el_ (d)ezinu2 szim-a(ki) ak-si-za(ki) e2-su gir2-su abzu unu6 esz3 asz-bar e2 dur2 gi-esz-szu e2 dur2 bahar2 nun-nuz esz3 tilla2 en2-e2-si u4(muszen) (d)amar-|_pa-sza6_|-bar(ki) esz3 nagar ti nagar (um)ildum3-bar tak4-_lak387_ |_ab_xSZU2| nin-e2-nun szeg9-ma-nu nu-sumasz bur2 dub2 igi-_ne_ an-na esz3-kin-nagar an-za3 za3 ni-kisal kisal-unu ni-gi4 gan2-gi4 nun-gan2-gi4 durum(+rum) an-durum (d)gibil6 durum en-ki nin-ki en-lil2(_e2_) nin-lil2 en-girisz nin-girisz en-|_pap-pap_|

    en-_lak777_-du6 nin-_lak777_-du6 en-gukkal nin-gukkal en-a2 nin-a2 |_nun-lagar_| girid2 _ni_-_na la_-_dim sal_-_kid_ |_ga2_xME+_en_| |_an-musz3_| nanibgal nin-irigalx(_ab_@g) nin-gal nin-gar?-sag nin-[...] nin-gir2? nin-_lak51_-_tar_-x nin-musz3-tab-x nin-x-[...] nin-en2-[...] nin-[...] nin-[...] nin-[...] nin-szara nin-|_ga2_xAN|-_me_ nin-dub2? nin-me-gar nin-ti nin-_tar_-_ti_ nin-azu(_zu5_) nin-nisig nin-nagar nin-_kisz_-_gisz_? nin-bur-_du_-_du_

    AI Translation

    Ur, Nippur, Ararma, Uruk, Adab, Kesh, Zabalam, Eresh, Urha, the aromatic plant of mother Earth, ...

    reeds of Bushanun, Bushanuntar, Bu-pa-El, Bu-pa-El, Ezinu, Shima, Aksiza, Esu, Girsu, Abzu, Abzu, Ashbar, Temple of the Ashbar, Temple of the Ashbar, Temple of the reeds of the reeds, Temple of the Prince, Tilla, Enesi, the storm-bird of Amar-pashabar, Temple of the Carpenter, the Carpenter, the Carpenter, the ..., the Lady of the House, the ..., the ..., the ... of heaven, the Eshkinnagar, the Anza, the Zag, the Kisal, the Kisal, the ...

    Enlakdu, ... Enukkal, ... Enukkal, ... En, ... Nina, ... Nina, ...

    P499078: lexical other-object

    ED I-II (ca. 2900-2700 BC), Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    _ne_-_suhur_ suhur(ku6) _hi_-suhur(ku6) _igi_-suhur(ku6) sila3-zubud(ku6) zubud(ku6) _pap_-zubud(ku6) gam-gam(ku6) _lak225_(ku6) utuwa(_lak777_)(ku6) _ud_(ku6) ubix(|_sze-suhur_|)(ku6) _ab_-ubix(|_sze-suhur_|)(ku6) izi(ku6) zahx(_dun_)(ku6) usz(ku6) _lak025_(ku6) ab2(ku6) _hi_(ku6) dili(ku6) didli(ku6) |_lagab_xU|(ku6) sumasz(ku6) agargara(ku6) agargara-sila3(ku6) _ab_(ku6) gir kin-_ha_@g gir2(ku6) szum(ku6) me-du(ku6) _pi_?-ur4(ku6) mul(ku6) ab(ku6) ab-_gir pad_(ku6) esirx(_lak173_)(ku6) gur7(ku6) musz(ku6) du6(ku6) ur4(ku6) tur-ti(ku6) tu(ku6)

    gakkul2(ku6) kuszu2(ku6) mu11(ku6) lu2(ku6) szeg9(ku6) _lak262_(ku6) dara3(ku6) esztub(ku6) gi-zi(ku6) lu2-ulu3-_ga2_(ku6) husz(ku6) girix(_lak085_)-|_ka_xSZE|(ku6) ki?-sag-gid2(ku6) gu3-sur(ku6) nin-usz(ku6) kas4-kas4(ku6) kar-du-kas4(ku6) bi2-za-balag-gir5(ku6) _su_(ku6) bahar2(ku6) musz(ku6) engar(ku6) eren2(ku6) kad4(ku6) mur(ku6) |_szu2_+_e2_|(ku6) gesz-ur3(ku6) dim(ku6) ur(ku6) ba(ku6) lu-ub2(ku6) _ne_-ku3(ku6) u4-bil(ku6) barag(ku6) _lak239_(ku6) lul(ku6) e2-sim-ma-_dar_(ku6) nig2-sag-la2(ku6) e2-nam-e3(ku6) erinx(|_musz&musz_|)-na(ku6) bul5(ku6) sim-ma(ku6)

    mun(ku6) szesz(ku6) sza3-bar(ku6) u4-tab(ku6) ninda2(ku6) _lak097_(ku6) pisag(ku6) |_ga2_xNE|(ku6) gir2-nigin2(ku6) _ud_-_pa_(ku6) tum12(muszen)(ku6) _pi_-asar2(ku6) |_amar-gisz_|-da(ku6) _sal_-_sal_(ku6) sila3-min3(ku6) _lum_(ku6) _ab_-gu2-da(ku6) nig2-ki!(ku6) ni2-gu7-gu7(ku6) gesz3-bir2(ku6) ubi-sumasz(ku6) [...]-x-si-x-[...]

    AI Translation

    a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a fish,

    a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish,

    P499079: lexical other-object

    ED I-II (ca. 2900-2700 BC), Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    sa10 |_ninda2_x3(asz)| |_ninda2_x2(disz)| |_ninda2_x2(disz)|

  • 2(disz)
  • 2(disz)
  • 2(asz) du8
  • 3(asz) du8
  • 4(asz) du8
  • 5(asz) du8
  • 6(asz) du8
  • 7(asz) du8
  • 8(asz) du8
  • 9(asz) du8
  • 1(u)
  • sur _kul_

  • 4(u)
  • ninda-kum4 |_szu2-sze3_| ninda sur ninda-gir2 _sur_ gar3 gar3-gar3 sag mar-ru10 gar3 _bu_ gar3 babbar ninda gal gug2 gal gug2 gug2-gug2 gug2 silax(_lak636_) silax(_lak636_)-silax(_lak636_) silax(_lak636_) silax(_lak636_) _ud_ gar3 gug2 titab2 _lak384 lak384 hi_ utu2 utu2 _hi_ utu2 i3 de2-a utu2 ga de2-a utu2 gara2 bad utu2 sze bad utu2 ziz2 bad utu2 _nagar_ utu2 |_zi&zi-a_| uzu sila3 gal uzu sila3 dili ku6 sila3 gal ku6 sila3 dili |_dim_xMASZ| |_dim_xSZE| edakua su-la2 ab2 su-la2 gu4 su-la2 amar su-la2 am su-la2 _tu_ su-la2 gukkal

    su-la2 _lak020_ su-la2 szah2 su-la2 _lak262_ su-la2 _lak263_ su-la2 _lak264_ su-la2 masz kur su-la2 sila4 kur su-la2 masz ga su-la2 sila4 ga su-la2 masz _sza3_ su-la2 sila4 _sza3_ su-la2 masz _isz_ su-la2 sila4 _isz_ adkinx(_szesz2_) ab2 adkinx(_szesz2_) gu4 adkinx(_szesz2_) amar adkinx(_szesz2_) am adkinx(_szesz2_) _tu_ adkinx(_szesz2_) gukkal adkinx(_szesz2_) u8 adkinx(_szesz2_) utuwa adkinx(_szesz2_) ud5 adkinx(_szesz2_) masz2 adkinx(_szesz2_) _lak020_ adkinx(_szesz2_) szah2 adkinx(_szesz2_) _lak262_ adkinx(_szesz2_) _lak263_ adkinx(_szesz2_) _lak264_ adkinx(_szesz2_) masz kur

    adkinx(_szesz2_) sila4 kur adkinx(_szesz2_) masz ga adkinx(_szesz2_) sila4 ga adkinx(_szesz2_) masz sza3 adkinx(_szesz2_) sila4 sza3 adkinx(_szesz2_) masz _isz_ adkinx(_szesz2_) sila4 _isz_

    AI Translation

    as much as a loaf of bread

  • total: 2.
  • total: 2.
  • 2 units of baked bread
  • 3 units of baked bread
  • 4 units of baked bread
  • 5 units of baked bread
  • 6 units of baked bread
  • 7 units of baked bread
  • 8 units of baked bread
  • 9 gur of barley,
  • 10
  • a kind of ...

  • 40
  • ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... fish

    a kind of pig a kind of pig

    a kind of pig a kind of pig

    Human

    exchange unit ... ... ...

  • ...
  • ...
  • 2 units of baked bread
  • 3 units of baked bread
  • 4 units of baked bread
  • 5 units of baked bread
  • 6 units of baked bread
  • 7 units of baked bread
  • 8 units of baked bread
  • 9 units of baked bread
  • 10 units of baked bread
  • ... ...

  • ...
  • ... ... half bread ... ... ... ... head of the storm a kind of gar cake white gar cake large bread large gug cake gug cake gug cakes kneaded gug kneading dough ... gar and gug cake beer mash ... ... cereal dish ... cereal dish cereal dish with oil poured over it cereal dish with milk poured over it cereal dish ... with cream cereal dish ... with barley cereal dish ... with emmer ... cereal dish ... cereal dish large cut of meat single cut of meat large piece of fish single piece of fish maszgurum plant ... fish product dried cut of a cow dried cut of an ox dried cut of a calf dried cut of a wild bull dried cut of a TU sheep dried cut of a fat-tailed sheep dried cut of a ewe dried cut of a ram dried cut of a goat dried cut of a billy goat

    dried cut of a young male goat dried cut of a pig dried cut of a deer dried cut of a wild goat dried cut of fallow deer dried cut of a mountain kid dried cut of a mountain lamb dried cut of a suckling kid dried cut of a suckling lamb dried cut of a newborn kid dried cut of a newborn lamb dried cut of a ... kid dried cut of a ... lamb salted meat of a cow salted meat of an ox salted meat of a calf salted meat of a wild bull salted meat of a TU sheep salted meat of a fat-tailed sheep salted meat of a ewe salted meat of a ram salted meat of a goat salted meat of a billy goat salted meat of a young male goat salted meat of a pig salted meat of a deer salted meat of a wild goat salted meat of a fallow deer salted meat of a mountain kid

    salted meat of a mountain lamb salted meat of a suckling kid salted meat of a suckling lamb salted meat of a ... kid salted meat of a ... lamb salted meat of a ... kid salted meat of a ... lamb

    P499080: lexical other-object

    ED I-II (ca. 2900-2700 BC), Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    ab2 ur3 ab2 szarx(_ne_) ab2 babbar ab2 giggi ab2 esz ab2 szu ab2 bar szu ab2 gi ab2 bar gi ab2 suhubx(|3xAN-_bar_|) ab2 su4 ab2 dara4 ab2 sza3 dara4 ab2 ti dara4 ab2 _igi_@g ab2 _igi_@g giggi ab2 mah2 ab2 kun babbar ab2 uszx(_lak672_a)-ga ab2 szul ab2 za3-esz ab2 za3-esz dara4 ab2 sag ab2 sag dara4 ab2-ab2 ab2 gur8 gu4 ur3 gu4 szarx(_ne_) gu4 babbar gu4 giggi gu4 esz gu4 szu gu4 bar szu gu4 gi gu4 bar gi gu4 suhubx(|3xAN-_bar_|) gu4 su4 gu4 dara4 gu4 sza3 dara4 gu4 ti dara4 gu4 _igi_@g gu4 _igi_@g giggi gu4 mah2

    gu4 za3-esz dara4 gu4 sag gu4 sag dara4 gu4-gu4 gu4 gur8 amar ur3 amar szarx(_ne_) amar babbar amar giggi amar esz amar szu amar bar szu amar gi amar bar gi amar suhubx(|3xAN-_bar_|) amar su4 amar dara4 amar sza3 dara4 amar ti dara4 amar _igi_@g amar _igi_@g giggi amar mah2 amar kun babbar amar uszx(_lak672_a)-ga amar szul amar za3-esz amar za3-esz dara4 amar sag amar sag dara4 amar-amar amar gur8 am ur3 am szarx(_ne_) am babbar am giggi am esz am szu am bar szu am gi am bar gi am suhubx(|3xAN-_bar_|) am su4 am dara4

    am _igi_@g giggi am mah2 am kun babbar am uszx(_lak672_a)-ga am szul am za3-esz am za3-esz dara4 am sag am sag dara4 am-am am gur8 szilamx(|_nun-lagar_|) szilamx(|_nun-lagar_|) gal immal(|_disz_+(_nun-lagar_)|) immal(|_disz_+(_nun-lagar_)|) gal ab2 munzerx(|_szesz-ki_-(_dim_xSZE)|) ab2 si babbar ab2 si su4 ab2 nagar ab2 (d)karkara(_ni2_) ab2 _naga lu_ u8 giggi u8 babbar u8 _gam_?-_gam an_ [...] ud5# sig17 u8 _ne_-_nu_ szilamx(|_nun-lagar_|) szilamx(|_nun-lagar_|) kar immal(|_disz_+(_nun-lagar_)|) immal(|_disz_+(_nun-lagar_)|) kar

    AI Translation

    cow suckling cow white cow suckling cow esh cow es

    a bull of the za'esh festival a bull of the head a bull of the head a bull of the head a bull of the head a bull of the tail a bull of the gur8 calf a white calf a white calf a ewe a calf a ewe a calf a ewe a calf

    a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake

    P499147: lexical other-object

    ED I-II (ca. 2900-2700 BC), Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    dub-sar umbisag szagiax(|_sila3-szu-gaba_|) szabra ensi2 nu-banda3 szagina szusz3 sukkal:gal kingal eme-bala sa12-du5 muhaldim szandana gal5-la2 kindagal |_gal-gin2_@g| nagar tibira |_tak4-alan_| szidim aszgab lu2 su-si bur-gul zadim simug nar musz-lah4 munu4 |_kuszu2-musz3_| gu4-us2 tug2-du8 azlag ad-_kid_ dim2 kid dim2 illar dim2 pana dim2 garig2 dim2 i-i bahar2 dilmun ma2-gin2 usan3-du3 muszen usan3-du3 A:_gi_:_ansze_ szu-ku6 enku a-zu5 szu-i agrig munus agrig lukur szita geme2 _arad2_ geme2 lunga3 sa12-rig9

    _lak369_ gag e2 _sza6_:_di pa_:_gidim pap_:_gar_ nu-gidim nu-esz3 nu-_a2_ um-me-da dingir eresz-dingir dam-dingir amalu nu-dingir ensi _an_-igi-du8 pa4-szesz iszib i3-ra2-ra2 kaskal-erim2 [x]:a:[x] ga-esz8 lu2-si-_uru_ x [...] ma2-lah4 dam-gar3 ti-ma lu2-nig2-gu2-_du_ gam-de2 um-mi-a ur szu du8 guruszda lu2 nar ur-hub2 lu2-_di_ lu2 gesz ur2 balag-di [...] _gu4_? [...] lu2 a2-la2 lu2 gi-di lu2 |_gi_xTAK4| lu2 bur2-balag lu2 |_gisz_xTAK4| [...] lu2-szir3 lu2-ad lu2 tu-szum2 szu12 ama-szu12 asz2 nu-di lu2-szu-du8:|_tak4_+_lak387_| lu2-A:_tur_:mu

    sugx(|_pa-el-bu_@g|) [...] lu2-|_uru_xMIN|? maszkim _di_:x:kas4 x [x x] x _tar_?-luh lu2 kasz-de2 _tak4_-|_sag_xTAK4| lu2 masz2-szu-gid2 _kak_:du6 nu-kiri6 igi-dur sig7 nu-gig nu-mu-kusz nunuz-gig lu2 garasz4 szum2 lu2 sag-kal lu2-x-_gaba_ lu2 a il2 lu2 sila4#? lu2-_kuszu2#_ lu2-_gan2_:_ne_ lu2 [...] [...] [...] ugula ugula iri ugula x?-_du_@s szaga nu-zuh lu2 sa-gaz2 lu2-me-sig _sal_-usz _sal_-usz nimgirsix(|_sal-usz_|) _um_:_kid_ sza3-zu lu2-_ka_-|_du-du_| lu2 lil [...] [...] [...] [...] [...] [...] nig2-tug2-tug2 lu2#-_tug2_-_tug2_ lu2-igi-dur-_du_@g il2 |_en-masz-kak_|

    |_e2_+_sal_|:|_hi_xASZ2| ama-tu ama arhusz _arad2_ lu2 kikken lu2 mun sa10 lu2 naga sa10 lu2 szembi(|_dug_xIGI@g|) sa10 lu2 sa10 lu2 ganun lu2 sipa udu lu2 sipa ansze lu2 sipa gu4 [...] [...] [...] [...] _ib_ [...] _hub2_ sa12-rig7 emedax(|_me_:_um_|) munus ama-gan sag szum2-szum2 u3-nu-gar lu2 szah2 giri2 lu2 szah2 szir ku5 _kak_:_tag_ ha-szum lu2 giri2 ku6 dar dim2-sa e3 lu2 im-dug lu2 ku3-dim2 gal-zu lu2 (gesz)gi lu2 u2-|_du-du_| lu2 sze kikken2 lu2-su4?-x [...] [...] [...] [...] x x x x x x [...] _uru_ [...] x lu2 a-tu5 lu2-a-_di_ lu2-_ga2_-x lu2-u2-sze? x x lu2 tug2 zulumhi3

    lu2 [...] lu2 _igi_ [...] lu2 [...] lu2 [...]

    AI Translation

    scribe, scribe, scribe, sagiag, chief administrator, chief administrator, general, general, chief administrator, chief of the king, chief of the shangal, chief cook, chief of the emebala, chief cook, chief cook, chief of the shandana, chief cook, chief of the ..., chief carpenter, tibira, ...,

    a ..., a ..., a house, a ..., a

    P499149: lexical other-object

    ED I-II (ca. 2900-2700 BC), Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    en _gan2_ ad ki-sag an-ki |_sze&sze_| A za:gin3 duru5 sal ur-ur |_sze&sze_| _a hi_ bad ambar sar hirinx(_lak175_) _hi ni2 hi 15_(disz) _ni2_ u4 _ud ni2 ni2 ki_ u4 sig _ni2_ ge6 _ni2_ zal u4 _ni2 3_(disz@c) ge6 _ni2 3_(disz@c) u4 _ni2_ ge6 6(asz@c) _ni2 gan2_ sug6 absin3 gu4 ak-a gesz numun igi-ta a-ra2 im u5 im mir an-na gi4 nu-mu-_di mi_ pirig gal _mi_ pirig banda3 _mi_ pirig szu du7 _mi_ pirig szu nu-du7 _mi_ pirig an-ki ad-(d)asz8-gi4 _an_-(d)nin-tab-du6 |_sze&sze_| |_sze&sze_| A ziz2 kalam muszen x _tur_-|_sze&sze_| _tur_-|_sze&sze_| e2 (lu2)lil sukkal

    siki szu kad4 _hi_ |_sze&sze_| _hi_ igi-a |_sze&sze_| _hi_ igi |_sze&sze_| gesz-numun ak-si-ki _gan2 lak004_ me-te-kun szur2 en lu2 maszkim-e-gi4 gu4 en gesz-la2 an-sze3 kar2? _lak004_ ki mu-_bad_ an-na _ni2 gan2_ su-za _asz_ mu _an an_ an-hu da _bad_ |_zi&zi-a_|-li(muszen) _lam_-_sag_ amasz _ku tar_(muszen) gu4 apin addirx(|_gisal-pad-si_|) ak _hi_(sar) _hi_ igi-a(sar) szum2 gi-du3 szum2 sikil szu 2(disz@t) gi-du3-ur2 szum2 gi-du3 szum2 _ku7_ szum2 _sze3 ku7_ szum2 _ku7_ zubi szum2 tukul mes gu2 ki-sze3 an-la2 szum2 la2 kikken e2-nun dim e2 |_uru_xIGI| szum2 geszimmar e2 zi sumur an-la2

    szum2 szir-dili muszen an mu-szub szum2 dilmun eme ur2 su an-gun3 lu(sar) aga3 ku5 (u2)li-gu2(sar) sar szu-sze3 la2 nagar(sar) (d)inanna(sar) gesz-la2 _du_ |_zu&zu_|(sar) |_sze_+_sar-zu&zu_|(sar) in-gi4(sar) in-gi4 zubi(sar) szum2 sag szum2 gaz2 szum2 _tu_ szum2 _ku7_ szum2 sikil _ku7_ szum2 sikil _ku7_ ses szum2 ti szum2 kur |_sag_xHA|(sar) teme2(sar) ga-rasz(sar) ama-masz(sar) ama-masz _tur_(sar) babbar-hi(sar) hi(sar) ab-du8(sar) numun-du6(sar) szakir3(sar) ur2-_ne_-_ne_(sar) ur-ur(sar) eme-ur(sar) dim4-gu2(sar) sza3-hi-li(sar) (gesz)tal2-tal2(sar) a-rin5-na(sar)

    husz-mes-mes(sar) ma-sar ma-sar gesz _du_ ma-sar lu-lu7(ku6) _igi_-gi4(sar) _igi_-gi4 mun(sar) _igi_-gi4 ir(sar) u3-gun3(sar) u2-li-a(sar) _ni_-a(sar) u6(sar) sze(sar) _sag_@g-gi4(sar) e2?-il-il(sar) |_zu&zu-sar_| |_sze_+_sar_| |_zu&zu-sar_| |_sze_+_sar_| _hi_ |_zu&zu-sar_| gisal-en(sar)

    AI Translation

    lord of the field, ..., the head of heaven and earth; barley, lapis lazuli, a ...

    hair cut, hair cut, hair cut, hair cut, hair cut, hair cut, hair cut, hair cut, seed cut, seed cut, seed cut, field cultivated, cultivated, ... lord, lord, ...

    a bird whose wings are smashed by the wind a bird whose tail is smashed by the wind a pig whose tail is smashed by the wind a pig whose tail is cut off by the wind a plant a plant a plant for the hand a plant for the hand a plant for Inanna a plant

    P499150: lexical other-object

    ED I-II (ca. 2900-2700 BC), Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    i3 dug |_dug_xASZ| |_dug_xASZ|@v szakirx(|_lak648_xNI|) mud3 lahtan2 bahar2 A:_ni_ i3 x szim-gig ir _ne_ ir gesztin ir _su_? 4(_asz_)# _su e2 ni su gan 3_(_asz_) _gan e2_-_gan_ |_dug_xSZE| |_dug_xLAK20| |_dug_x(_luh-gisz_)| |_dug_xKASKAL| szim |_dug_xPI| |_dug_xGIR2@g| |_dug_xGI| |_dug_x(_kuszu2_+_kaskal_)| |_dug_xX| |_dug_xX| |_dug_xX| |_dug_x(_x-asz_)| [|_dug_xX|] sila4-sila4 szagan-_keszda_? szem _pi_? |_dug_xMASZ| |_dug_xSI@g| |_dug_xGA| |_dug_xMI| |_dug_x(_lam_xKUR)| |_dug_xLAM| |_dug_xKUR| |_dug_xGISZ| |_dug_xDUB| |_dug_xERIN2| |_dug_xHA| |_dug_xDUN| |_dug_xANSZE| |_dug_xKUSZU2| |_dug_xHI|

    szembi3 babbar szembi3 giggi szembi3 sig17 szembi3 _nim an_-|_lagab_xSIG7|? u2-hab2 _ga2_ u2-hab2 la2 u2-hab2 _lak383_ u2-hab2 _lak490 lak490 ku lak490_ esz2-la2 _lak490 lagab_-_lagab lak490_ gug2 _lak490_ lu3-lu3 _lak490 da lak490 gar_-_kid lak490_ x _lak490 sig4 lak490_ ninda-sag _lak490_ naga _lak490_ |_ga2_x(_ne-e2_)| _lak490_ durum _lak490_ szeg9-ma-nu |_su_xU| |_su_xU| _en_ esz2 esz2 _en_ tug2 babbar siki babbar tug2 giggi siki giggi tug2 sig17 siki sig17 tug2 _ne_ siki _ne_ tug2 nig2-lam2 siki [nig2]-lam2 tug2 bur2 siki bur2 tug2 bur2 tur siki bur2 tur tug2 aktumx(_su_) siki aktumx(_su_)

    tug2 ha siki ha tug2 guz-za siki guz-za tug2 dugud siki dugud tug2 ba13 siki ba13 tug2 i3 ak# siki i3 ak tug2 _lul_ ak siki _lul_ ak tug2 _kad4_ siki _kad4_ tug2 szu siki szu tug2 bara2 siki bara2 tug2 ti siki ti tug2 bala siki bala tug2 |3(_asz_)+_gar_| siki |3(_asz_)+_gar_| tug2 |_tum_x3(_disz_)| siki |_tum_x3(_disz_)| tug2 gu3-zi siki gu3-zi tug2 gu3-zi tur siki gu3-zi tur tug2 |_u-e2_| siki |_u-e2_| tug2 tab siki tab tug2 gid2 siki gid2 tug2 garig2 siki garig2 tug2 zulumhi3 siki zulumhi3 tug2 dig siki dig tug2 sal siki sal

    AI Translation

    ... oil ...

    white sulphur s

    tug2 ha-sikil ... tug2 guzza tug2 guzza tug2 guzza tug2 guzza tug2 gud2

    P499151: lexical other-object

    ED I-II (ca. 2900-2700 BC), Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    _ka_-_kak_-_bu_ za-gin3 gu2 za-gin3 |_bu&bu_| za-gin3 _tar_-_tar_ za-gin3 dib za-gin3 la2-la2 za-gin3 |_gu_xGU| za-gin3 si-si za-gin3 nig2-szu za-gin3 nig2-sagszu za-gin3 ur3? za-gin3 _tum3_ za-gin3 da-si za-gin3 szu-si za-gin3 u-kam4 za-gin3 ia2-kam4 za-gin3 e2-x za-gin3 gesztu-la2-la2 za-gin3 sze u3-suh5 za-gin3 _tug2_ za-gin3 _tug2_ tur za-gin3 _dar_ za-gin3 |_pa-sud-sikil_| za-gin3 sa2 za-gin3 (kusz)ummux(|_a-edin_|) za-gin3 _du_ za-gin3 szu za-gin3 nig2-sag-la2 za-gin3 kiszib za-gin3 _szita_-_gisz_ za-gin3 _gul_ za-gin3 szir za-gin3

    _nin_-_usz_(muszen) za-gin3 _bur_ za-gin3 gu2-la2-la2 ku3-babbar ku3-sig17 za-gin3 szennur za-gin3 _gisz_-_szita_-_gisz_ za-gin3 nig2-_pa_ za-gin3 esir4 za-gin2 garig2 za-gin3 alal za-gin3 bala za-gin3 kirid za-gin3 pisan za-gin3 an-dab5 za-gin3 |_ab2_+_sza3_|-|_ab2_+_sza3_|-tum za _si4_ za A za pesz2 za gir2-sal za pirig-gun3 za nunuz muszen za gi _tar_-_tar_ za ad6 za _kesz2_ za szuba4 za sze3-li za szu-sal za _lak024_-tum hudusz za gesztin za ni-bi2 za ga-rasz(sar) za dub _lak024_ za _szita_-_gisz lak024_ za bur babbar bur giggi bur sig17 bur A-_kid_ bur al-gu-pesz7

    bur pirig-gun3 bur _ku_-|_lagab_xAN| bur gu2 (lim)_bur_ (li)_bur_ ga-rasz(sar) _bur_ gir2-zal _bur_ szu-sal _bur_ a-_ka_-_bu bur_ hub2-hub2 _bur ansze_? _bur_ szembi _bur_ i3 szu _bur_ i3 lu3 _bur_ bunig _bur_ zu2-zu2 _bur ab2_ naga4 szum2 x _lak490_ na eren na szembi kikken szu-szu kikken zi3-bu szu-szu na4 ad-kup4 na4 szu uruda ku3-dim2 _usz_ uruda na4 simug agarinx(|_umun2_xGIN2|) simug uruda ku3 na4 szu-min6 na4 mah2 _dul3_ ku3-babbar ku3-sig17 _dul3_ ku3-babbar _dul3_ zabar _dul3_ uruda gu4 ansze(zabar) gu4(zabar) uszumgal(zabar) _an_-A-|_lagab_xAN|(zabar) gu4-a(zabar) szeg9(zabar)

    szeg9-bar?(zabar) dara3(zabar) alim(zabar) lulim(zabar) _ne_-_du_(zabar) _nin_-_usz_-_sza_-_ne_(zabar) _lak020_(zabar) dug sza2-gub(uruda) lam-ri(_hu_)(uruda) banszur(|_giszgal_xURUDU|)(uruda) u4-sakar?(zabar) bi2-il2(uruda) ad-_du_(uruda) nunuz!(_te_)(zabar) szu-gar(zabar) nig2-banda3(uruda) dug(uruda) szen(uruda) _kinda_(uruda) gur(uruda) du5(uruda) zabar a-ru12-da an-zamx(_elles396_)(zabar) _an_-_tusz_(zabar) kun(zabar) ga-mun(zabar) |_ka&ka_|(zabar) dim(zabar) pad zabar |_lagab_xSIG7|-bar(zabar) _musz3_(uruda) a-gar5-gar5 zamx(_elles396_)-da-tum _ni_-_na_ an-na lu3-lu3

    gir2 mar-tu gir2 aszgab gir2 szu-i gir2 gu4 ak gir2 sal gu(uruda) gu ku6(uruda) gu szah2(uruda) gin2(uruda) szum(uruda) bulug ba |_usz_xTAK4|(uruda) tibira _ka_ bulug har _gul szita_-_gisz edin_ ha-zi (gesz)nig2-gul kin(uruda) nita tug2 zara6 tug2 u3-du3 tug2 _dim2_ tug2 |_ib2_x3| tug2 3-_gar_ tug2 gu-zi tug2 _ni_ tug2 ti tug2 _dul3_ tug2 _gi_ tug2 garig2 szu-du3-ur3 tug2 sur tug2 ha tug2 gu-zi-tum tug2 gada tug2 gada szu ga-lam tug2 sza3-dah tug2 gaba tug2 gada ib2 tug2 |_hubur_xGU| gu-ri (gada)aktum (gada)A-_du8_ nig2-|_zi&zi_|-la2 nig2-sag-kesz2 gu nig2-sag-kesz2 szagan i3

    szagan i3 ir szagan i3-gesz szagan i3 szah2 dug i3-gesz dug lal3 dug i3 ir nun gu2-zi i3 emerah _sal_-_hub2_-_al_ balag balag balag dilmun balag ma-ri2(ki) gi-di gi-tag bur2-balag |_gisz_xTAK4| _tak4_-|_ab2_xTAK4| _ru_-_ru_(uruda) si am-si sila3 (gesz)eren sila3 (gesz)szu-me sila3 (gesz)uri3 (gesz)u3-_lam_-_sag gir2_@g (kusz)a-ga2-la2 szim _szim_-_ud_ (szim)tal2-tal2 (szim)gam-gam zu-sa ir-nun (gesz)na2 taskarin na2 (gesz)ha-lu na2 (gesz)sza3-kul (gesz)na2 gesztin (gesz)|_e2_xASZ@t|-_bad_ taskarin (gesz)isz-de3 taskarin (gesz)szudun taskarin (gesz)ma-dul10 mes

    (gesz)gigir2 asz (gesz)|_te&te_|-da gigir2 (gesz)a-bunx(|_ezen_xAN|) gigir2 (gesz)kak-zar3 gigir2 (gesz)ti-_har_ (gesz)_ka_ umbin (gesz)_lam_-_sag_ (gesz)kak ig (gesz)ig _dub_?-_szesz_ (gesz)ig gi (gesz)apin (gesz)gan2-ur3 ansze _an_ nita eme6 dusux(|_ansze-igi_|) nita dusux(|_ansze-igi_|) munus ansze-edin munus (ansze)kunga2 nita gemex(_sal_) _arad2_ ad-tabx(|_disz_@t-_disz_@t|) _ka_-_su_? nig2-gir3-ak _nig2_-dul5 esz2 dam-ga esz2 sa-_har_ esz2 munsub esz2 bara2 e gu4 kusz u2-hab2 im-na4 (kusz)a-ga2-la2 (kusz)_u2_ lu-ub2 (kusz)ummu3 esir4 si-kesz2 sa2 gu4 e la2-ah _ka_-_si_ esz2-kiri3

    (kusz)_ab_ (kusz)gan (kusz)_lum_ (kusz)|_erin_xKASKAL| ti8(muszen) _gul_(zu2)-hub2-du dur ab2-ur2 dur ab2-sag e me3 (e)zi-esz e2-mah2 gu4-si (e)szu2 (gesz)pan mar-uru5 (gesz)ti im-dug buru4(muszen) (gesz)szilig (gesz)tukul a-|(_pap-pap_)&(_pap-pap_)|-_gan_ (gesz)_tak4_-_alan_ sa-par4 sa-_di_ har-muszen-nu11 ma2-gur8 ma2 gal tug2 ma2-gid2 (gesz)gi-musz3 (gesz)gisal-gisal (gesz)|_gu4-gisz_xTAK4|-|_gu4-gisz_xTAK4| (gesz)ad-mah2 |_zi&zi-a_| |_zi&zi-a_| |_zi&zi-a_| |_zi&zi-a_| si _nu_ (u2)ninni5 (gesz)zi-gar3 (gesz)_lak368_@s-_me_ (_lak277_) (gi)kid kid e3 esir2 duru5 esir2 ah3 gur |_ninda2_xSZE|

    gur-sag-gal2 ba-an gurdub pisan sag pisan szu du5 kid |_hubur_xGU| |_hubur_xSI| utul2 |_hubur_xX| [...] _ka_-du8 _edin ka_-_im_-de2 |_hubur_x(_an-sze3_)| lam-ri(_hu_) gu2-zi dug _tar_ dug nig2-gu2 lu2 i3-du8 ha-bu16(_ni_) a-gi-za3 bahar2 im-babbar dugud im-si4 |_hub2_xKASKAL| |_hub2_xUD| siki gur7 siki [mug] siki an-dul5? siki sza3-gu-du siki [...] (gesz)e2-zi-dum (gesz)da-ri2-dum (gesz)mud (gesz)u3-sar (gesz)szu-du8 (gesz)szubur (gesz)tum (gesz)_du_ (gesz)al (gesz)al zu2 gal2 sze-gin2 (gesz)e-rin4-na _hi_ a2-si _an#_-[...] gesz-sig4 [...] [...] [...] (gesz)zu2 nig2-sag-_pad_ nig2-ki-gar

    (gesz)|_e2_xDISZ@t| (gu)_kak ru_(uruda) ad-usz szu-gur(uruda) (gesz)|_e2-pirig-ezen_| ur(uruda) _dim2_-_tak4_-_du8_(uruda) _sal_-_gir3_?-x

    AI Translation

    ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli .

    a lapis lazuli bird ? zagin ...

    a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig a

    alum-stone, alum-stone,

    a kind of ... a kind of ...

    a kind of oil oil a kind of oil oil a kind of pig a kind of oil oil a kind of oil a kind of oil a kind of oil a kind of oil a kind of oil prince a kind of oil

    chariot, chariot, arrow, arrow, arrow, arrow, arrow, arrow, arrow, arrow, arrow, arrow, arrow, arrow, ..., ..., ..., donkey, ..., donkey, ..., female donkey, female donkey, ..., slave, slave, ...

    a ..., a ...,

    ... ..., copper ..., ..., copper ...

    P499152: lexical other-object

    ED I-II (ca. 2900-2700 BC), Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    ad-gi4 ki-sag ad-hal abrig 5(asz@c) |_ga2_xMUN| 5(asz@c) gazi 5(asz@c) |_ga2_x(_e2-ne_)| 5(asz@c) uz 5(asz@c) masz su4 1(u@c) tu 1(u@c) gukkal 1(asz@c) ab2 _kal 1_(asz@c) amar ga 1(u@c) zi suhur 1(u@c) ziz2 _gan2 3_(asz@c) kad4 3(asz@c) utu2 4(asz@c) gir2 _an 1_(u@c) pesz2-da 1(u@c) ga 1(asz@c) gara2 1(u@c) ab2 1(asz@c) gu4 1(u@c) u8 1(asz@c) utua 1(u@c) ud5 1(asz@c) masz2

  • 1(gesz2) 1(u@c) 1(asz@c) nunuz kad4(muszen)
  • szusz3 nar _gar_ kinda2 _isz_ sza3 sza3 nam-gu2-bi szum2 5(asz@c) |_ga2_xMUN| 5(asz@c) gazi 5(asz@c) |_ga2_x(_e2-ne_)| 5(asz@c) uz 5(asz@c) masz su4 1(u@c) tu 1(u@c) gukkal 1(asz@c) ab2 _kal 1_(asz@c) amar ga 1(u@c) zi suhur 1(u@c) ziz2 _gan2 3_(asz@c) _kad4 3_(asz@c) utu2 4(asz@c) gir2 _an 1_(u@c) pesz2-da 1(u@c) ga 1(asz@c) gara2 1(u@c) ab2 1(asz@c) gu4 1(u@c) u8 1(asz@c) utua 1(u@c) ud5 1(asz@c) masz2

  • 1(gesz2) 1(u@c) 1(asz@c) nunuz kad4(muszen)
  • susz3 nar _gar_ kinda2 _isz_ sza3 sza3 nam-gu2-bi szum2 1(szar2@c) ki 1(szar2@c) 1(szar2@c) ki kiszig2 szennur gesz gi |_zi&zi-lagab_| |_zi&zi-sze3_| e2 pirig ux(_ezen_)-ga |_ninda2_xGUD-_keszda_| me-en-kar2 me-en-zi-kar2 dam _isz isz_ al-tar al-tar kar2 sza3 gu2 gi4 pa5 pa5 lumx(|_zu&zu-sar_|) gesz (gesz)apin surx(|_hi_xMASZ|) gi (gi)dur ku5 |_zi&zi-lagab_| |_zi&zi-lagab_| (gesz)dur2 |_zi&zi-sze3_| |_zi&zi-sze3_| (gesz)dur _gan2_ en ad ki-sag an-ki |_sze&sze-a_| za-gin3-a sal ur-ur |_sze&sze-a_|-hi bad ambar sar szagan

    AI Translation

    adgi, the chief of the adhal, the adgi; 5 ...; 5 ...; 5 ...; 5 ...; 5 ...; 5 ...; 10 ...; 10 fat-tailed cows; 1 ...; 1 calf, ...; 10 ...; 10 ...; 10 ...; 3 ...; 3 ...; 4 ...; 10 peshda; 10 ...; 1 gara; 10 cows; 1 oxen; 10 ewes; 1 ...; 10 ewes; 1 ...; 1 ...; 1 goat;

  • 91 kad bird thighs,
  • ..., ..., ..., ..., ..., ..., ..., ..., ..., 5 ..., 5 ..., 5 ..., 5 ..., 10 ..., 10 fat-tailed sheep, 1 ..., 1 calf, 10 ..., 10 ..., 10 ..., 3 ..., 3 ..., 4 ..., 10 ..., 10 ..., 1 gara, 10 cows, 1 ox, 10 ewes, 1 ..., 10 ..., 1 ...,

  • 91 kad bird thighs,
  • Human

    adviser ... secret steward 5 boxes of salt five boxes of sumac 5 boxes of halub berries a beer ingredient 5 ducks 5 red goats 10 doves 10 fat-tailed sheep 1 ... cow 1 suckling calf 10 measures of suhur flour 10 measures of ... emmer 3 ... 3 measures of a cereal dish 4 metal daggers 10 ... animals 10 jugs of milk 1 jug of cream 10 cows 1 ox 10 ewes 1 ... 10 goats 1 billy goat

  • 71 eggs of the kad bird
  • cattle manager, musician ... ... ... 5 boxes of salt 5 boxes of sumac 5 boxes of halub berries a beer ingredient 5 ducks five red ... 10 doves 10 fat-tailed sheep 1 ... cow 1 suckling calf 10 measures of suhur flour 10 measures of ... emmer 3 ... 3 measures of ... 4 metal daggers 10 ... animals 10 units of milk 1 unit of cream 10 cows 1 ox 10 ewes 1 ... 10 goats 1 billy goat

  • 71 eggs of the kad bird
  • cattle manager, musician ... ... ... horizon? ... acacia fence? tree reed kind of rush kind of rush workshop? ... field name field name? ... field work field work ... overflowing canal a container? tree yoked plow reed cut reed binding rushes ... rush ... ... field ... ... ... lapis lazuli thin ... ... field name? field name?

    P499153: lexical other-object

    ED I-II (ca. 2900-2700 BC), Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    ukkin gal5-la2 _ni_ lagar kisal an-ta _lak390_ sanga sanga gal ub ub ga _ub_ |_ga2_xAN|:_me_ en-nun e2 en-nun _hi_ en nab ux(|_ezen_xAN|) _hi_ en amar kalam en nab-_hi_? en nam2-tuku en-nun _lak527_ en-nun nab-_ru_ nab en sag nam2-(gesz)szita nam2-iri nam2-szesz2 szuszin gi en sig7 ux(|_ezen_xAN|) _hi_ u4 men szu du7 u4 men szu nu-du7 u4 e2 men nun-ta e3 u4 men sza3-ta e3 en tur karx(_sze3_) en tur an-karx(_sze3_) |_sag_xEN| en |_ninda2_xHI| en-nun |_ninda2_xHI| en |_nun&nun_| _ansze_ nab _sig7_ nab _tuk pa dag_ da kab nigir nesag gi-gun4 gal musz

    e2 pa-szesz2 susz3 gal dilmun szidim ma2 nesag gu4 si _tar_ sag addirx(|_gisal-si-a_|) unu3 ugula unu3 luhsza luhsza kisal gal pa dim gal szab _dun_ ha-mun sanga |_ga2_xGAR|-me _tur_-_tur isz_ sanga e2 ku3 an-ta ib eb _lak390_ an-ta ga _lak390_ ga szen uri a _ga2 me tug2_-_a eren_-A lunga lunga szu du8 a-zu5 szu-ku6 gar3 uzu ak muhaldim uzu mu-sze6 muhaldim ku6 mu-sze6 nisig szum2(sar) gurusz

  • 1(asz) gurusz
  • nigin gurusz an-dul3 gurusz ak _sag_@g

  • 2(asz) _sag_@g
  • nigin _sag_@g (gesz)an-dul3 ak |_uru_xMIN| szu du8 kalam szu du8 mu-mu gesz sag buru4(muszen) _til_ szul til e2 _tak4 lak283_a _sig7_ sukkal e2 buru4(muszen) _asz_ nagar aszgab zadim simug bur-gul ad-kup4 gal-_kid_ x bar-ra x

    AI Translation

    house of the sailor, great dilmun-plant, adolescent pig, adolescent ox, horned, head of the sag-plant, unu-plant, foreman of the unu-plant, luhsha-plant, luhsha-plant, large courtyard, ..., ..., ..., the temple administrator, small, ..., the temple administrator, from above, ..., from above, ...,

  • 1 male laborer,
  • ... male laborers, ... male laborers,

  • 2 ...,
  • Human

    south north west? east?

  • P499154: lexical other-object

    ED I-II (ca. 2900-2700 BC), Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    [...] me [...]-me#-hur |_ha-a_|-_du_ |_ha-a_|-_me_-_du_ |_ha-a_| idigna _isz_-|_masz-gu2-gar3_| |_ga2_xMUSZ| iri-eren ezen-eren aszte2 iri-tag a-nag a eme ha-mun-na du6?-egir ga2-_sze3_ mul-la2 en-zu en-di-zu saman3-ta saman3-me u4-ta ki e2 ki tur e2 kun kun-dub3-ux(|_ezen_xAN|) adab mu2 a-mar mu2 amasz amasz nun _usz#_ x _lam_-_sag_ |_kak&kak_| gi gur7 gi-rin (gi)hal (gi)hal li-na ki suhusz _dar_-_dar_ kar2 en ki ki (d)suen ki kur6-re _isz_-bu _isz_; nun _isz_ gal _isz_ sila3 gal _isz_-_isz_ szusz3-dun _ni_-_ur4_-_lal_ alim la2? alim _kal_ alim _du_-_du_

    _an_ (d)nin-tin-ug5-ga _sal asz ansze_ |_ga2_x(_sal-me_)|-_szu2_-da zimbir(ki) iri sul _ga2_-rin musz3 szim an-ur2 ab2 unu3 nun _szid_ nun kiri8-tab ma-ba ma-dar _ha_-A(ki) hesz5-szi hesz5-szi bar-ra ub ub bar kar-ka saman3-na nim-_du_ e2-dun si-za-la2 eme-mun szuszx(|_sze-nam2_|) szuszx(|_sze-nam2_|) nun garasz(_kaskal_) ki garasz ki lagar uszx(_lak672_a) ki a2-_ne_ uszar3 masz masz-ba uru2 [...]-sul#? [...] u5 zi# x x ildu3 ildu3 bar en-zu en-_lu_-zu e2-du10-ux(|_ezen_xAN|) ebih _musz3_-_lal2_ |_gan2_@t&_gan2_@t| u3 |_gan2_@t&_gan2_@t| u3 |_gan2_@t&_gan2_@t| gal _szid ab_-|_gan2_@t&_gan2_@t| tir ku7 tir

    da-te-_en_ |_ezen_xSU| _lak277_ za3-ka za3 ku5-da [...]-ug#? sag egir? ku7-ug sanga2 nir _lak339_?-a-tuku gi-gun4 ki gin2@g-_tar_ ganba ki _gu4_-_sze3_-si gu2 si ki ki si-za-ag ki en-sumun2 ki lunga ki nam2-di eszszeb eszszeb _lagab_ ki ma-zu ki li-li ki mes-_szid_ ki sa12-du5 ki szuba ki _musz3_-_kur_ ki tir# [...] ki tir# [...] ki da-ab x sikil ki kul-aba4 ki x tur ki abgal abrig2 ki ki (d)men ki gesztin du3 ki en-za3

    AI Translation

    An, Nintinuga, ..., ..., ..., Sippar, the city that makes the wind blow, a snake, a shim tree, a shim tree, a cow, a prince, a prince, a prince, a prince of the Kiritab, ...

    Date-en ...

    P499165: school tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _[n] sar#? 1(u) 3(disz) 1/2(disz) gin2# ki-gal2#_ _sa10#-su-nu 1(u) 3(disz) 1/2(disz) gin2 la2 4(disz) 1/2(disz) sze ku3-babbar_ a-di3 isz-ki-ni in _1(u) 1(disz) gin2-ta_

  • _2(disz) ma-na siki_ i-qi3-isz
  • AI Translation

    n sar 13 1/2 shekels, their market value; 13 1/2 shekels less 4 1/2 grains silver, including the interest, at 11 shekels per shekel,

  • 2 minas of wool he gave.
  • Reverse

    Akkadian

    ur-(d)szul-pa-e3 _dub-sar_ _dumu#_ ur-_tag_ _i3#-la2_ x-x-er3#?-ra dumu# szu-(d)nin-mug za-x-[x-x]-x-e _dam#?_ tu#-ra#-am#-i3#-li2# im#?-[...]-ru#?

    AI Translation

    Ur-Shulpa'e, scribe, son of Ur-tag, the ... of ..., son of Shu-Ninmug, Z...e, wife of Turam-ili, .

    P499171: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) ti-isz-a-tal ensi2
  • 1(gesz2) 2(u) gurusz
  • lu2 ni-nu-[a](ki)-me [e2 (d)nin]-urta#-ka

    AI Translation
  • 1 Tish-atal, the governor;
  • 210 workmen,
  • the men of Nineveh, house of Ninurta;

    Reverse

    Sumerian

    nam#-a#-erim2 ib2-ku5 giri3 ba-za-za dumu bu-sza-am-ka iti gan-gan#-e3# u4 2(u) 8(disz) ba-zal mu szi-ma-num2(ki) ba-hul

    AI Translation

    for Nama-erim, he took. via Bazaza, son of Bushamka. month: "GANgan," 28th day passed. year: "Shimanum was destroyed."

    P499172: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI

    Sumerian

    3(asz@c) gi gu2 x x [...] lu2# szu? _an 2_(asz@c)# [...]

    AI Translation

    3 reeds ... ..., man ...; 2 ...;

    P499175: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    2(u@c) la2 2(asz@c) sze gur _ud_-iri 1(u@c) 5(asz@c) lugal-iri 1(u@c) 6(asz@c) 4(ban2@c)#! lugal#-nig2-u-ta 8(asz@c) dingir-tesz2-mu

    AI Translation

    20 less 2 gur barley, daily, 15 gur, Lugal-iri, 16 gur 4 ban2: Lugal-nigu, 8 gur, Dingir-teshmu,

    Column 2

    Sumerian

    8(asz@c) la2 3(ban2@c) al-mu 3(u@c) la2 2(asz@c) ur-ab-ba 1(u@c) 4(asz@c) giri3-ni (lu2)azlag2 1(u@c) 5(asz@c) la2 1(barig@c) kilim(_pesz2_)# zadim 1(u@c) 5(asz@c) szu-ni-dingir aszgab

    AI Translation

    8 less 3 ban2: Almu; 30 less 2: Ur-abba; 14: Girini, the azlag; 15 less 1 barig: Kilim, the smith; 15: Shu-ni-il, the smith;

    Column 3

    Sumerian

    _gan2_ ambar 7(asz@c) 2(barig@c) nig2-_ud_? 1(u@c) 5(asz@c) ha#?-_ne 4_(asz@c) 2(barig@c) ra-[x?]-_ni# 2_(asz@c) ur-x-x-x? 3(asz@c) i3-li2-x?

    AI Translation

    field of the marsh 7 gur 2 barig Nig-ud 15 gur Hane 4 gur 2 barig Ra-x-ni 2 gur Ur-... 3 gur Ili-.

    Column 1

    Sumerian

    _gan2_ e2 szul-gu-la!

    AI Translation

    field of the house of Shulgula;

    P499179: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    x dupsik ne#-sag# x? sagi#-e#? szu ba#-ti mu-ka-ge-du10 maszkim#-bi

    AI Translation

    ... the steward, the ... of the cupbearer received; Kagedu was its enforcer;

    Reverse

    Sumerian

    3(disz@t)#? mu 7(disz@t) iti

    AI Translation

    3? years 7 months

    P499184: literary tablet

    Neo-Babylonian Oracc

    Obverse

    Akkadian

    [u2]-sap#-pah ep-sze-et rag#-gi i-na _dingir#_-_mesz_ (d)_amar-utu#_

    nik#-la-a-ti _nam-lu2-u17-lu_ u2-sza2-ab-bal# sza2-a-ru

    u2-pat,-t,ar ri-kis nik-la-a-ti3 rag-gi i-na [_dingir_-_mesz_(?)] (d)#_amar-utu#_

    i-kam2-ma lem-nu i-s,ab-bat pi#-i da-bi-bi [ni-kil-ti] (d)#_amar_-[_utu_]

    a-mat pi-i sza2 ina ni-kil-ta-ab-bab-ba-lu i-szem#-me i-lam-mad u2-tar a-[na da-bi-bi] (d)#_amar-utu#_

    u2-pat,-t,ar ri-kis eg-ru u za-ma-nu# u2-sza2-ab-bal# [sza2]-a-ru#

    ri-kis ni-kil-ti pu-ut,-t,u-ru i-le-'-e (d)_amar#_-[_utu_]

    sza2 a-na ni-ik-la-at lib3-bi-szu2 tak-la u2-sza2-ab-bal-szu2 sza2-a-ru#

    a-na _igi_-_min_ s,a-pi-ir-ti ik-ke-lem-ma (d)_amar#_-[_utu_]

    szap-ta-an mu-lam-mi-na-a-ti (d)_gisz-bar_ u-sza2-aq-ma

    i-re-'-e# la mu-du-u2 la na-t,i-lu (d)_amar-utu_

    man#-nu it-ti#-szu2 i-ban-na-a nik-la-a-ti

    i#-re-e-ma en-szu2 la le-'#-a (d)_amar-utu_

    mu#-ud-da i-da-a-tum nik-[la]-a#-ti ka-la-ma ha-mi-im ka-ra-as-su(!)(_szu_)

    nik#-la-a-ti3 eg-ru ri-kis s,e#-e-nu pu-ut,-t,u-ur-szi-na i-le-'-e

    [na]-s,i-ir rama-ni-szu2 [me]-hu-u2 i-ba-'-usz

    [ta]-kil a-na nik-la-at lib3#-bi-szu2 ar2-kat3-su za-qi2-qu-um-ma

    [min]-mu-u2 sze-e-ri i-na na-ma-ri

    [i]-na mu-us,-la-lu i-na s,al-la-a-ti

    i#-na li-la(!)(S,I-)a-ti i-na sze-mi-tan

    i#-na ka-la mu-szi i-na _en-nun-ud-zal-le_

    na-as#-su2 an-hu i-bak-ki

    na#-as-su2 la na-t,i-lu i-he-et-ti-ib di-im-tum

    [asz]-szum# nik-la-a-tum a-me-lut-tum di-ma-ta-am-ma i-he-et-ti-ib

    i#-[bak]-ki i-na me-se-ri#-szu2 asz-szum lum-mu-na-at a-mat-su

    [asz-szum la(?)] qa-ba-a-tum _hul_(ta)-szu2 i-he#-et-ti-ib di-im-ti#

    [ri-kis] eg-ru u za-ma-nu u2-na-ak-ki-il ni-kil-tu2#

    [...] nik-la-a-ti(?) a-me#-lut-ti usz-szu-t,u ri-kis lum-ni-szu2#

    [...] ina ki-szu-u2 la-mu-u2# [(x x)]

    [...]-x-ti ina ni-kil# u2-dan#-ni-nu sa-pa-ra [ka(?)-su(?)]-u2(?)-a(?)#

    [dun-na]-mu#-u2 iz-za#-az-ma# an-hu i-bak#-ki

    [... ina me]-si#-ru i-bak-ki u2-sa-ap#-pi i-sza2-as-[si a]-na# (d)_amar-utu_

    [ana sza2(?)-kin(?)] an#-du-ra-ri a-[na _igi_-szu2] u2-lab#-[ban] ap#-pi

    [li-ip-pa]-t,i#-ir ri-ki-is [eg-ru ni-ik]-la(?)-a(?)#-[at] lib3#-bi-szu2

    [mu(?)-sa(?)-ar-ri(?)]-ru(?) u2-ru#-[uh(?) (d)]_amar#-utu_

    [mu(?)-kar(?)]-ru-u2-a u2-[su(?)-uk(?)] (d)_amar#-utu_

    [mu]-kam-mu-u2-a u2-[su(?)-uh(?)] (d)[_amar_]-_utu_

    mu#-kas3-su-u2-a x# [...] (d)_amar-utu#_

    mu-lam-mi-na [...] x# (d)_amar-utu#_

    mu-lam-mi-nu-u2-a [...] x# (d)_amar-utu_

    mu-kasz-szi-di(!)(_id_-)ia(?)# [a]-bu(?)#-ut (d)_amar-utu_

    na-ki-il ni-ki-lu-u2-a szum#-qit (d)_amar-utu_

    mu-ut-ta-am-mu-u2-a szu#-[uh]-mi#-it, (d)_amar#_-[_utu_]

    mu-kam2-mi-mu-u2-a hu(!)#-ul-li-iq (d)_amar#_-[_utu_]

    mu-ut-te-ke-lem-mu-u2-a szu#-ri-is (d)[_amar-utu_]

    mu-nak-ki-il ni-kil _hul_(ti)-ia2 lu-u2 ti-i-di ru-us-si-ib# [(d)_amar-utu_]

    szap-ta-an t,u-ub-ba-a-ti ka-ra-as-su# sur-ra-a-ti i-s,e-pe#-[er ...]

    x x-ta#-an-ni a-na [...]

    AI Translation

    The evil deeds of Marduk are gathered among the gods.

    The cultic rituals of humanity are shattered.

    I opened the scepter of evil, the evil among the gods, Marduk.

    He speaks evil, he seizes the mouth of the one who speaks evil, Marduk.

    The word of mouth which he hears in supplication, he makes a claim, and turns to the words of Marduk.

    He opens the door of the cultic rites and the rituals, he releases the cultic rites.

    The one who trusts in the protection of the weak, the one who trusts in the power of Marduk,

    Whom he has entrusted to his heart, who makes the sacrificial one tremble.

    He swore before the sceptres, and Marduk

    He smashed the arrows of the cultic rites of the fire god and

    Marduk, the one who knows no one, who knows no one,

    Whoever breaks the contract with him,

    Marduk knows that he is a weak one, he is unfavorable.

    Who constantly seeks out the ways, all the ways, the rage,

    The niklaati, the egrû-speech, the rikki-speech, the shinnu-speech, the shinnu-speech, the shinnu-speech,

    He is the guardian of his army. He is a hostile.

    You are the one who trusts in the utterances of his heart. You are the one who is slighted by fear.

    "Fear of the morning in the haze"

    In the evening and in the morning,

    In the evening and in the morning,

    In the evening watch,

    The nashu-demon is a flood,

    He has been negligent, he has been negligent, he has been negligent.

    Because the niklatu-demon and the humankind are confused, they have sinned.

    He sinned against you in his extispicy, because of the evil of his word.

    Because he did not speak the words, his evil will be released.

    The scepter of the scepter and the scepter he made tremble.

    . . . the cultic rites of humanity, the scepter of his evil,

    ... in the midst of the dead .

    They stand in prayer, they strew the storm.

    ... he smote you with a scepter, he smote you, he smote you to Marduk.

    He smote the apsû-demon in front of the adversity.

    May he release the slander of the egrû, the slander of his heart.

    Who slays the wicked, O Marduk,

    I have sworn by the name of Marduk.

    Marduk re-established my rites.

    Who binds me . . . Marduk,

    Who makes .

    My enemies .

    Who slays me, word of Marduk,

    Who slays my enemies, heir of Marduk,

    Who smite me, O Marduk,

    Who destroys my sins, O Marduk,

    Who guides me righteously, O Marduk,

    Who breaks the command of my evil, may he be sated with rejoicing, O Marduk.

    He carries off the shatalongs of good fortune and the shatalongs of evil .

    . . . me to .

    Finkel, Irving L.

    Only Marduk among the gods frustrates the deeds of the wicked,

    He makes the wind carry off the schemes of humankind.

    Only Marduk among the gods releases the binding of the schemes of the wicked,

    Marduk binds the evil one, he seizes the mouth of the one speaking a scheme.

    He hears, he discerns the report lit. the word of the mouth brought forward deceitfully; he turns it back on its speaker.

    He releases the binding of the crooked and the hostile; he makes the wind carry it off.

    Only Marduk is capable of releasing the binding of deception,

    He makes the wind carry off the one who trusts in the schemes of his heart.

    Marduk looks disapprovingly at the squinting eyes,

    He causes Girra i.e., the fire god to burn trouble-making lips.

    He shepherds the ignorant and the inattentive,

    Who could devise schemes like him?

    Marduk has mercy on the weak and the powerless,

    The signs are manifest, his heart gathers all the schemes.

    Only he is able to release the schemes of the crooked and the binding of the malevolent,

    The one who regards only himself, the storm overtakes him.

    The one who trusts in the schemes of his heart leaves no legacy.

    At the first light of dawn,

    In the afternoon, while sleeping,

    In the evening, at nightfall,

    Throughout the night, during the last watch,

    The wretched, weary one was weeping,

    The wretched, inattentive one was shedding tears.

    On account of the schemes of humanity, he was shedding tears.

    He was weeping in his confinement because his situation was so troubling,

    On account of his unspeakable misfortunes, he was shedding tears.

    The binding of the crooked and the hostile instigated a deception against him.

    The schemes of humanity are . . ., they make the binding of its evil rigid.

    . . . surrounding him in fetters.

    . . . . . in the deception with which he/they reinforced the net binding? me.

    The peon was standing, the weary one was weeping.

    . . . in confinement he was weeping. He was imploring, he was calling out to Marduk,

    To the one who establishes freedom, in his presence, he i.e., the supplicant was demonstrating submission lit. he was touching the nose,

    That the binding of the crooked one, the schemes of his heart, would be released.

    Destroy, O Marduk, the one who deceives.

    Throw off, O Marduk, the one who brings me hardship.

    Remove, O Marduk, the one who overtakes me.

    . . ., O Marduk, the one who binds me.

    . . ., O Marduk, the one who means me harm.

    . . ., O Marduk, those who mean me harm.

    Destroy, O Marduk, the one who pursues me.

    Bring to ruin, O Marduk, the one who engages in deception against me.

    Raze, O Marduk, the one who binds me with an oath.

    Destroy, O Marduk, the one who nods his head at me.

    Smite?, O Marduk, the one who looks disapprovingly at me.

    Thrash, O Marduk, the one who institigates evil deception against me. Indeed, you know him!

    Goodwill may be on his lips, but lies are in his heart. He winks . . .

    . . . me, to . . .

    Reverse

    Akkadian

    sza2 a-na lum-ni-ia2 u2-dan-ni-nu ri-kis#-su hi-i-t,i-ma a-na a-ra-al#-[le-e szu-rid-su]

    asz-t,u sa-pa-ru sza2 mu-lam-mi-nu ina ni#-kil il-mu-u2-[an-ni li-mi-szu2]

    li-ir-te-'-e-ma na-ram# (d)sza3-zu (d)+_ag_ liq-ba-a a-na [a-bi-szu2 dum-qi]

    sza2 i-na nik-lat lib3-bi-szu2 u2-dan-ni-nu ri-kis lum-ni-ia2 i-na s,i#-[it _ka_-szu2]

    ar2-hi-isz li-is-su#-[uh-szu2]

    sza2 a-na dum-mu-qa rama-ni-szu2 u lum-mu-na lib3-bi-ia2 i-pu-sza2-an-ni an-na kab#-[ta e-mid-su]

    (d)#_amar-utu_ at-ta-ma lu-u2 e-pi-szu2 le-mut-ti#-[szu]

    [mu]-szad-bi-bu _hul_(ti)-ia2 zu-kur a-na _hul#_(ti) (d)_amar-utu_ nik-la-a-tu2 a-me-lut-ti man-nu it-ti#-ka su-up-pu#-[uh]

    [di]-ib#-bi a-na da-bi-bi u2-sza2-an-ni a-na mu-lam-me-ni-ia hu-su-us (d)_amar-utu_

    [a(?)-ma(?)]-ta(?)# mu-sza2-an-ni-i u2-lam-me-na-an-ni ((a-na)) a-pil i-di-szu2 u2-szad-bi-ba-an-ni li-mad (d)_amar-utu_

    [dib(?)]-bi(?) da-bi#-bi-ia2 ma#-har mu-lam-me-nu-u2-a isz-te-'-e hi-i-it,(!)(T,U) (d)_amar-utu_

    [a-ma]-tu2# ni-kil ul# da-ab-ba-ku da-bi-bu u2-szad-ba-ab li-mad (d)_amar-utu#_

    e#-nu-u2 sza2 _mu_-ia2# sza2-a-ru lem-nu u2-szat-ba-a ana ia2-a-tu2 szi-ma-a (d)#_amar-utu_

    sza2-a-ri lem-nu sza2 it#-ba-a ana# ia2-a#-[tu2] si-kip (d)_amar-utu_ li-tir ri-kis lum-ni-ia2 ba-bil nar#-ru

    nik-la-a-ti rama-ni#-szu2 me-hu#-u li-ba-' s,i-me-e lib3-bi-szu2 lu-u2# za-qi2-qu-um#-ma

    a-na mu-lam-me-di mu-usz-ta#-[an(?)-ni(?) ke(?)]-e-na na-ra-ma-ak sza2 u2-sza2-hi-za an-na(?)#-[ta(?) la(?) ki(?)]-it#-ti zu-kur ana _hul_(ti)# (d)_amar-utu_

    sza2 e-li-ti is,-bu-ru sza2 x#-[x x x]-ma(?)#-ak e-te-ep-pu-szu _usz_(?)-x#-[x x] x# szap-ti-szu2(!) _nu_(!)(_kur_) i-gi la it(?)-tas,(?)-ba(?)-ru(?)#

    lum-[nu x x] x ga(?)-ga(?)-de(?)-e(?)# [(...)]

    u3(?)# _ugu_ e-ni-ta ta#-[x x x x (x)]-x#-me-e-[x x] la(?)# i-gi la it-ta-as,-ba-ru# [szap]-ta-szu(?)#

    ib-nu-u2 ga-la#-[ma-a x x x x (x) a]-na# lum-ni-ia2# a-na _szu du3-du3-a_ rama-ni-szu2 usz-tam(?)-t,u(?)# sik-ri-ia2

    u2-sza2-asz2-mu-u2 [...]-ti# u2-t,i-ib (bi) ga-la-ma-a-szu2 _ugu_ pa-ti-qu za-ru-u2-a#

    a-na da-bi-bi# [...] x# [...] x# _pa qid# a_ x# ga-la-ma-a usz-szi-t,u ki#-szuk-[ki]

    _at_ x# [x x] x x x#-tu-um-ma a-na x x x# [... sza2] a-hu-zu-szu tuk-ka lu-u2 usz-szu-t,u sik-ru(?)#-[szu(?)]

    x# [x]-szu dam-qu _szu ur mu_ [x x (x)] x# la i-szak-ka-nu x-un-gi-x#

    [su(?)]-um#-mu ina ka-mu-ti3-ma a-di# usz-te-esz-sze-ra ra-ma-nu u2-kan _nu_ du-um(?)#-[qu(?)]

    [_ugu_]-ia# it-tas,-ba-ra a-na mu-szad-bi-bi a-na _kur_ i-gi iz-kur-ma usz-szi-t,u sik-ri-ia2 li-mad (d)#[_amar-utu_]

    [bi(?)]-ri(?)# kar-szi szi-mi ga#-la-ma-a sza2 e-ri-mi-ia2 pu-ut,-t,ir nik-la-a-ti-szu2 sza2-a-ri lim-hur an-na#

    [pu(?)-ut,(?)-t,ir(?)] rik#-si eg-ri x# [x] sza2-a#-ru me-hu-u ga-la-ma-a-szu2 za-qi2-qu li-pat,-t,i-ru rik-si(?)#-szu2

    [ana ...] x#-ka lu-u2 da-mi-iq# ha-sis-ka a-na an-hu ha-si-si-ka re-szisz re-e-mu

    [_ugu_ ba]-nu-u2 ga-la-ma-a mu-usz-szi-t,u ri-kis lum-ni-ia2 ku-szu-ud er-nit-ti#

    [x] x# (gisz)_tukul_-ka a-bu-bu sza2 isz-mu-u2 pi-isz-ti al(!)-t,u it-ta-ma-ru ih-su-su _mu_-ka _du10-ga_

    [a]-tam2#-ra nar-bu-ka ur-ri-ih ku-szu2-ud er(!)(_ni_-)ni-it-ti pu-ut,-t,i-ir ma-ak-si-ia2

    lik#-ru-bu-ka (d)i3-gi2-gi2 (d)a-nun-na#-ki lik-tar-ra-bu-ka _an#_(e) u _abzu_ li-ri-szu-ka

    (d)e2-a _lugal abzu_ ha-disz li#-risz-ka

    ut-nin-nu an-hu ka-su-u2 sza2 _en hul_(ti) ik-su-szu2 u2-sza2-an-nu-u2 a-na (d)_amar-utu_ ina un-nin-nu sza2 (d)_amar-utu_

    li-ip-pa-t,ir-ma _un_-_mesz_ u _kur_ li-mu-ru tar-ba-ti-szu2

    i-pisz-ti an-hu szu-nu-hu (disz)(d)_muati_-_mu_-_gi a_ (disz)(d)_muati_-_nig2-du_-_uru3#_ [_lugal_(?) E(?)(ki(?))]

    li-ta#-am-ma-ru kal _gig_-_mesz_ an-na-a-ti

    AI Translation

    Whose supplications are strong against my sins, his sins are slanderful, and his slander is a curse.

    The inscription and the inscription of the saparu that he has written to me through the scepter, may his supplication be heard.

    May Nabû, beloved of Shazu, listen to his father's good deeds.

    who with his strong heart strengthened the binding of my evil omens, at the opening of his mouth,

    May he quickly release him.

    Whom for the well-being of his family and the evilness of my heart has done, I have imposed a heavy punishment on him.

    Marduk, you are the one who does his work, his supplication.

    Who utters evil against me, who utters evil against me, Marduk, who lays down the cultic rites of humanity with you,

    The words which he spoke to me, to my utterances, I swore.

    "Why? did he make me a slanderer?, and to the heir who has caused him to be slandered, may Marduk curse me.

    The words of my words have been heard before my enemies. The fault of Marduk is uttered.

    O word that I swear, I will not speak, I will not make a claim, I will make a claim, O Marduk,

    When the evil one has erased my inscribed name, it is for me:

    The evil slander that has come to me, may the slander of Marduk be removed, the curse of my evil, the one who brings about the destruction of my greatness.

    May the rites of his mind be a storm, may his heart be a raging storm.

    To the one who slanders me, who slanders me, who slanders me, this untruthful one, your sins against Marduk,

    who ... ... ... did, ... his lips ... did not release,

    Evil ... ... .

    and ... against the ... ... did not ... ... ... his lips

    They created a ..., ... for my evil, for the hand of his deception, for his lordship, they smashed my scepter.

    he made ... ... he made ... a rejoicing rage over my supplication.

    To the utterances ... ... ... ... ... ... he smashed the foundations of the city.

    '... ... and to ... ... ... whose ... has trust, may he restore his inscription.

    ... his ... is good ... ... ... does not place .

    "Summu in the kamutu-house, until he has made it a great thing, he will not be able to do it."

    He smote me, he smote the satrap, he smote the mountain, he smote my scepter, he cursed Marduk.

    May the one who accepts? the supplications, the supplications, the supplications, the supplications of my supplications, the one who removes his supplications, accept this prayer.

    May the one who erases the inscription, the ..., the ..., the ..., the storm, the storm, his ..., may the one who erases his inscription,

    To ... may your ... be good, may your supplication be good. May your supplication be favourable.

    On account of the utterance of my guilt, the slander of my sin, the slander of my righteousness,

    ... your weapon, the angry one who heard the lies, saw the truth, and listened to your good word,

    I have seen your greatness, I have sinned, I have sinned, I have sinned, I have sinned against my ways.

    May the Igigu and Anunnaki bless you, may heaven and Apsu rejoice over you.

    May Ea, king of the Apsu, rejoice over you!

    The utninnu-offerings, the kasû-offerings, which the lord of evil had gathered, they made, to Marduk, in the ninû-offerings of Marduk,

    May the people and the land see his habitations.

    Nabû-shumu-ushallim, son of Nabopolassar, king of Babylon,

    May all these illnesses be released.

    Finkel, Irving L.

    Seek out the one who strengthens his binding for my misfortune and send him down to the netherwold.

    Surround the one who means me harm with his own unyielding net, with the deception that surrounds me.

    May Nabu, the beloved of Shazu i.e., Marduk, shepherd me and speak favor to his father for me.

    As for the one who strengthens the binding of my misfortune with the deceit of his heart, with the utterance of his mouth

    may he i.e, Nabu remove him quickly,

    Impose a grievous punishment on the one who manipulated me so as to make things favorable for himself and evil for me.

    O Marduk, may you indeed be the one who does him harm!

    Order evil against the ones who incited evil against me. O Marduk, who can scatter the schemes of humanity like you?

    Consider, O Marduk, how he repeated the rumors lit. utterance to a gossip lit. one who speaks, to one who means me harm!

    Recognize, O Marduk, how the one who repeated the matter? meant me harm; he incited the one who represents him lit. answers at his side to gossip about me.

    Discover, O Marduk, how he see line 10 has constantly searched out the rumors? of the one gossiping about me in the presence of those who mean me harm.

    Recognize, O Marduk, how he incites the gossips to spread lit. speak, gossip the matter, a deception I did not speak.

    Listen to me, O Marduk, how the one who changed what I said has made an evil wind rise up against me.

    Fend off, O Marduk, the evil wind that arose against me. May the one who carries off criminals i.e., Marduk turn back the binding of my misfortune.

    May a storm overtake his own schemes. May the desires of his heart come to nothing.

    I am the beloved to the one who teaches me, who constantly repeats true words?. Order evil against the one who instigated strife and untruth.

    The one who blathered insincerities, who . . . . . . . . constantly did . . . . . . . with regard to ? his lips, he was not negligent; they were not blathering on?.

    evil . . . . . . . . .

    And? over punishment . . .; he was not negligent; his lips were not blathering on.

    They created a deception . . . for my misfortune. To the hand of all i.e., to every single person?, they have disregarded? my utterances.

    They caused . . . to hear. His deception pleased the divine one who created my progenitor.

    To the gossip . . . . . . . . . . a deception; they fortified my prison.

    . . . . . . . . to . . . . . . the one whom I seized with your incantation, may his words become ineffective lit. made rigid, difficult.

    His good . . . . . . ; . . . not be ? established . . .

    As a dove? in captivity, until I myself am given justice, he will impose that which is unpleasant?.

    Recognize, O Marduk, how he was blathering on to the ones who incited gossip against me to the land, how he was negligient, and how he spoke and my utterances became ineffective lit. made rigid, difficult.

    Inspect? my mind; hear the deceptions of my enemy. Release his deceptions from me. May the wind receive the punishment i.e., carry it off.

    Release? the binding of the crooked. . . . the wind and storm . . . his deception to nothing lit. wind. May his bindings unravel.

    To your . . . may your attention lit. ear be favorable. Have mercy on the weary one who subserviently remembers you in prayer.

    Vanquish lit. achieve victory over the one who fabricated the deception, who reinforced the binding of my misfortune.

    Your . . . weapon is a flood. Those who listened to the fierce abuse and experienced lit. saw it repeatedly, did they consider your good name?

    I have experienced lit. seen your greatness. Quickly achieve victory and release my shackles!

    May the Igigi bless you. May the Anunnaki bless you repeatedly. May the heavens and Apsu rejoice on account of you!

    May Ea, the king of the Apsu, rejoice on account of you with joy!

    A prayer that a weary and bound person, whom an afflicter lit. lord of evil has bound, repeats to Marduk. By means of this prayer of Marduk may

    that person be released, and may the people and the land experience lit. see his i.e., Marduk's magnificence!

    The work of the weary, exhausted Nabu-shuma-ukin, son of Nebuchadnezzar, king of Babylon?.

    May they i.e., the people and the land come to understand lit. see all of these afflictions!

    P499186: literary other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    et,-lu4 _dumu nibru(ki)_ ka-tu-u2 u3 la-ap-nu (disz)szu-(d)masz zik-ra-szu2 lum-mu-nu a-me-lu ina _iri_-szu2 nibru(ki) szu2-nu-hi-isz a-szib-ma ul i-szi kas3-pa si-mat _ug3-mesz_-szu2 _ku3-sig17_ ul i-sza2-a si-mat ba-'-u2-la-a-te isz-pi-ik-ku-szu zu-um-mu-u el-li-ta (d)nisaba ana i-resz _ninda-hi-a_ ka-bat-tusz s,ar-pat ana i-resz _uzu_ u3 _kasz-sag_ lum-mu-nu zi-mu-szu2 u4-me-szam-ma ina la ma-ka-le-e bi-risz i-s,al-lal la-bisz-ma sza la te-ne2-e s,u-ba-tu2 it-ti lib-bi-szu2 lum-mu-ni szu-u2 im-tal-lik

    lu-usz-hu-ut,-ma sza la te-ne2-e s,u-ba-tu2-ia ina re-bit _iri-mu_ nibru(ki) _udu-nita2_ lu-sza-am isz-hu-ut,-ma sza2 la te-ne2-e s,u-ba-te-szu2 ina re-bit _iri_-szu2 nibru(ki) szu-lu-szi-ta i-sza2-am _ud5_ it-ti lib-bi-szu2 lum-mu-ni szu-u im-tal-lik tu-sza2-am-ma ina gi-pa-ri-ia a-at,-ab-ba-ah en-za ul i-ba-asz2-szi nap-ta-nu a-le-e szi-ik-ru i-szem-mu-ma szi-i-'i _ka2_-ia i-szab-bu-su kim-tu4 u3 sa-al-la-tu2 i-ze-en-nu-u _ki_-ia lul-qi2-ma a-na _e2_ (lu2)ha-za-an-ni lu-bil _ud5_

    t,a-a-ba u3 dam-qa lu-s,a-am-me-ra ana kar-szi-szu2 (disz)szu-(d)masz it-mu-ha ki-szad _ud5_ ana _ka2 nu-banda3(+da)_ nibru(ki) szu-u iq?-te-ru-ub? ana (disz)tukul-ti-(d)be mu-kil _ka2_ a-ma-tu2 i-zak-kar qi2-bi-ma lu-ru-ub-ma lu-mu-ra (disz)ha-za-an-ni _(lu2)i3-du8_ ana _en_-szu2 a-ma-tu2 i-zak-ka-ra be-li _dumu nibru(ki)_ u2-qa-a-a _ka2_-ka u3 ki szul-man-ni kad3-re-e u2-bil-ka _ud5_ _nu-banda3(+da)_ i-ze-en-ni _ki (lu2)i3-du8_ (disz)tukul-ti-(d)be min3-su _dumu_ nibru(ki) u2-qa-a-a? _ka2_

    _(lu2)i3-du8_ ana a-bi?-szu2? [...]-x-ma (disz)szu-(d)masz ina ul-lu-us, lib3-bi-szu2 i-ru-ub ina ma-har _nu3-banda3(+da)_ (disz)szu-(d)masz ina ma-har (disz)ha-za-an-ni ina e-re-bi-szu2 a-na szu-me-li-szu2 it-mu-ha ki-szad _ud5_-szu2 ul-li i-mit-ta-szu2 i-kar-ra-ba ana ha-za-an-ni (d)en lil2 u3 nibru(ki) lik-ru-bu ana ha-za-an-ni (d)iszkur u3 (d)nusku li-szam-me-hu-ka pe-re!-e'-szu2 _nu-banda3(+da)_ ana _dumu_ nibru(ki) a-ma-tu i-zak-kar mi-nu hi-bil2-ta-ka-ma kad3-re-e na-sza-ta

    (disz)szu-(d)masz a-na ha-za-an-ni nibru(ki) ur-ta-szu2 u2-sza2-na u4-me-szam-ma i-na la ma-ka-le-e bi-risz s,al-ku asz2-hu-ut-ma sza2 la te-ne2-e s,u-ba-te-ia ina re-bit _iri-mu_ nibru(ki) szu-u-lu-szi-ta asz2-sza2-am en-za _ki_ lib3-bi-ia lum-mu-ni ki-a-am aq?-bi tu-sza2-am-ma ina gi-pa-ri-ia a-at,-ab-ba-ah _ud5_ ul i-ba-asz2-szi nap-ta-nu a-le szi-ik-ru i-szem-mu-ma szi-'i _ka2_-ia i-szab-bu-su kim-tu4 u3 sa-al-la-tu2 i-ze-en-nu-u _ki_-ia lul-qi2-ma a-na _nu-banda3(+da)_ lu-bil _ud5_

    ki-am? az-ku-ra ana lib3-bi-ia [...]-x-ni _(lu2)gir2-la2_ i-szes-si mu-szisz [...]-x-u lu-u s,ab-tu4 [...] x ki lu t,uh-hu-ud _(gesz)banszur_ [...] _ansze-kur-ra_ ma? li-sa-'-lu [...]-x-ni! il-si-ma [...] i-din-szum-ma ana _dumu_ nibru(ki) e-s,e-en-tu2 u gi-du szi-qi-szu-ma ina ku-uk-ku-bi-ka _kasz_ sza-lul-te t,u-ur-rid-su-ma szu-s,i-szu2 ana lib3-bi _ka2_ id-din-szum-ma ana _dumu_ nibru(ki) e-s,e-en-tu2 gi-du isz-qi2-szu-ma ina ku-uk-ku-bi-szu2 _kasz_ sza-lul-te u2-t,ar-rid-su-ma ul-te-s,i-szu2 ana _ka2_

    (disz)szu-(d)masz _ka2_ ina a-s,i-szu2 ana _(lu2)i3-du8_ mu-kil _ka2_ a-ma-tu2 i-zak-kar ana be-li2-ka tah-da-at _dingir-mesz_ ki-a-am qi2-ba-asz2-szu2 asz2-szu2 1(disz)-et bil2-tu2 sza2 te-me-dan-ni sza2 1(disz)-en 3(disz) ri-be2-e-tu2? a-rab-ka _nu-banda3(+da)_ isz-me-ma kal3 u4-me i-s,i-ih (disz)szu-(d)masz ana _e2-gal_ mal-ku il-ta-kan pa-ni-szu2 i-na t,e-mi sza2 _lugal nun_ u3 szak-kan-ku i-par2-ra-su di-in kit-ti (disz)szu-(d)masz ana ma-har mal-ku ina e-re-bi-szu2

    ul-la-ma _szu-min-mesz_-szu2 _man_ kisz-sza2-te i-kar-rab e-tel-lu bal-ti _ug3-mesz man_ sza2 szu-ru-hu (d)lamma

  • 1(disz)-et _(gesz)gigir_ ina qi2-bi-ti-ka li-di-nu-nim-ma
  • _u4 1(disz)-kam_ e-ma u2-s,a-am-ma-ru i-zi-im-tu2 lu-uk-szu2-ud sza u4-me-ia a-pil-ti _1(disz) ma-na_ ru-usz-sza2-a _ku3-sig17_ ul i-szal-szu mal-ku i-zi-im-ta-ka me-nu-um-ma sza2 ina 1(disz)-et _(gesz)gigir_ ta-ra-ka-bu kal u4-me _szum2_-nu-szum-ma _(gesz)gigir_ esz-szu2 si-mat ra-bu-tu2 i-si-hu-szu2 ne2-ba-ha-am _gibil_ si-mat [...]-szu2 ir-tak-ba _(gesz)gigir_ esz-szu2 si-mat ra-bu-tu2 ana _iri_-szu2 dur-an-ki il-ta-kan pa-ni-szu2 (disz)szu-(d)masz 2(disz)-ta _muszen-mesz_ i-ba-ram-ma

    ik-mis ana qup-pi-im-ma ik-ta-nak ki-szip-pi-isz ana _ka2 nu-banda3(+da)_ nibru(ki) szu-u i-tak-sza (lu2)ha-za-an-ni ana mah-ri-szu2 it-ta-s,i ka?-me-tusz? man-nu at-ta be-li2 sza2 tar-da-a ba-ra-ri _lugal_ be-el-ka isz-pur-an-ni ana qe2-reb dur-an-ki ana e2-kur _e2_ (d)en-lil2 _ku3-sig17_ bi-la-am-ma _nu-banda3(+da)_ ana szum-'-ud ma-ka-le-szu2 _szum_-uh _(udu)aslumx(_sug_)(+lum)_ _ki-min_ ina mah-ri-szu2 'u2-a an-ha-ku-ma iq-bi-szu2

    _nu-banda3(+da)_ sza2 ma-na-ah-te-szu? ra-hi szit-tu (disz)szu-(d)masz ina szat mu-szi szar-qisz it-bi-ma ip-te-ma _ka2_ qup-pi szu-a-tu2 is,-s,u-ra-te it-tap-rasz sza2-ma-me _nu-banda3(+da)_ ti-ib sze-e-ri ig-lu-ud u i-x-te?-x x pi-te-ma _ka2_ qup-pi ta-bil2 _ku3-sig17_ (disz)szu-(d)masz ina ni-is-sat lib3-bi-szu2 u2-szar-t,a lu-bu-sze-szu2 in-ne2-mid-ma ina _ugu_ ha-za-an-ni nisz qa-te u2-sza2-szi-szu2 ul-tu2 _sag-du_-szu2 a-di ki-bi-is _giri3-min_-szu2 mi-na-te-szu2 u2-ra-si-ba na-za-qu e-mid-su

    (lu2)ha-za-an-ni ina szap-li-szu2 a-di _ni2-te_-tim-ma i-szes-si be-li2 _dumu_ nibru(ki) la tu-hal-qa da-am ki-din-ni ik-kib (d)be _szu-min-mesz_-ka la tal-pat _szum2_-nu-szum-ma ana qisz-ti-szu2 _2(disz) ma-na_ ru-usz-sza2-a _ku3-sig17_ ku-um lu-bu-sze-szu2 sza2 u2-szar-ri-t,u sza2-nu-te id-din-szu2 (disz)szu-(d)masz _ka2_ ina a-s,i-szu2 ana (disz)tukul-ti-(d)be mu-kil _ka2_ a-ma-tu2 i-zak-kar ana be-li2-ka tah-da-at _dingir-mesz_ ki-a-am qi2-ba-nisz-szu2 asz2-szu2 1(disz)-en bil2-tu2 sza2 te-me-dan-ni

  • 1(disz) a-ri-ba-kum2-ma ri-ha 2(disz)
  • (lu2)ha-zan-an-ni isz-me-ma kal3 u4-me ib-ki (disz)szu-(d)masz ana ma-har _(lu2)szu-gi-na_ e-te-ru-ub u2-gal-lib2-ma kal pe-er-ti szu-me-lam [...] na-aq-me-e szi-kin _izi_ um-tal-li [...] ana _ka2_ (disz)ha-za-an-ni nibru(ki) szu-u i-tak-sza ana _(lu2)i3-du8_ mu-kil _ka2_ a-ma-tu2 i-zak-kar qi2-bi-ma lu-ru-ub-ma lu-mu-ra be-el-ka man-nu at-ta sza ta-mar-u-szu2 a-su-u i-lit-ti i-szi-in(ki) ha-a-it, a-na-ku a-szar mur-s,i u3 ta-ku-le-e ina pag-ri [...]

    a-szar zu-mur-szu2 u2-ra-si-ba mi-hi-isz-ta-szu2 u2-kal-lam-szu2 _nu-banda3(+da)_ ana szu-ut _sag-mesz_-szu a-su-u le-'u-ma _du11-ga_ be-li ina ek-le-ti i-szal-li-mu bul-t,u-u-a _ki giri3-min ku5_-at uk-ku-lat a-lak-ta u2-sze-rib-szu2-ma x [...] x _e2_ a-szar la a-ri a-szar eb-ri u tap-pu-u la i-rasz-szu2-szu2 re-mu na-aq-me-e it-ta-di ina lib3-bi _izi_ ir-t,i-ma ina dun-ni qaq-qa-ri _5(disz) (gesz)gag-mesz_ _szu giri3 sag-du_ u3-pak-kir-szu

    ul-tu3 _sag-du_ a-di ki-bi-is _giri3_-szu mi-na-te-szu3 u3-ra-si-ba na-za-qu e-me-su (disz)szu-(d)masz _ka2_ ina a-s,i-szu ana (disz)tukul-ti-(d)be mu-kil _inim_ i-zak-kar ana be-li-ka tah-da-at _dingir-mesz_ ki-a-am-ma qi2-ba-asz2-szu2 asz2-szu2 1(disz)-et bil-tu2 sza2 te-me-dan-ni

  • 2(disz) a-ri-ba-kum-ma ri-hat 1(disz)-et
  • (disz)szu-(d)masz usz-szu-usz ki-ma kal-bi-im-ma ul-li _gesztu-min_-szu2? i-hat, nap-har s,al-mat _sag-du_ gi-mir _gurusz-mesz_ i-na-t,al i-bar-ram?-ma 1(disz)-en _gurusz_ mim-ma mu? ha [...] nibru(ki) i-qis-su-ma ana qisz-ti-szu [...] _ud5?_-a a-lik-ma ana _ka2_ (disz)ha-za-an-ni nibru(ki) szi-si-tu2 szu2-kun ana szi-si-ti-ka lip-hu-ru gi-mir _gurusz-mesz dagal-mesz_-u a-lak-ti ana _ka2 nu-banda3(+da)_ u2-t,ar-ra-ak?-ma ana-ku sza _ud5_ (disz)szu-(d)masz ina sza3-pal ti-tur-ri ir-ti-bi-is, _gin7 ur-gi7_

    (lu2)ha-za-an-ni ana szi-si-it _gurusz_ it-ta-s,i ka-me-tusz u2-sze-s,a-am-ma ten-szet _e2_-szu2 sin-ni-szu2 u zik-ri ip-par-szu2-ma ina gi-mir-szu2-nu u2-ba-'-u et,-lu a-di szu2-nu ina gi-mir-szu2-nu _ki-min_ (disz)ha-za-nu ina ki-di it-ta-lak? e-du-szu2 (disz)szu-(d)masz ul-tu2 sza3-pal ti-tur-ri isz-hi-t,a-am-ma is,-bat (disz)ha-za-nu in-ne2-mid-ma _ugu_ (disz)ha-za-an-ni ni-isz qa-ti u2-sza2-szi-szu2 ul-tu2 _sag-du_-szu2 a-di ki-bi-is _giri3_-szu2 mi-na-te-szu2 u2-ra-si-ba na-za-qu e-me-su

    asz2-szu2 1(disz)-en bil2-tu2 sza2 te-me-dan-ni

  • 3(disz) ri-be2-e-tu2 a-rib-ka
  • e-te-zib-szu-ma it-ta-s,i _edin_ (disz)ha-za-an-nu pa-sza2-la-ti e-te-ru-ub ana _iri_

    AI Translation

    The slanderer, the citizen of Nippur, the slanderer and the slanderer, Shu-Ninurta, his utterance, the evil, the human being in his city, Nippur, he was slandering, and he did not have the silver. The slander of his people, the gold, did not have the slander of the people, he slandered him. The pure, the slanderer, the ni'iba, to the slanderer of bread, the slanderer of meat and beer, the evil, his life, day and night, in a slanderer he slandered, he slandered, and with his heart the evil went,

    Let me be sated with a sheep without a collar, let me be sated with a sheep without a collar, let me be sated with a sheep without a collar, let me be sated with a sheep without a collar, let me be sated with a ... in his city Nippur, let me be sated with a ..., with his evil heart he went away. You will be sated with my sling, but the lord will not be able to eat bread, a libation, a libation, hears, and the 'hand' of my mouth will be seated, and a kimtu and sallatu will be seated with me, and to the house of the mayor I will bring a ...,

    To his remission, Shu-Ninurta has sinned. The king has sinned. He has sinned against the gate of the mayor of Nippur. He has sinned against Tukulti-Ea, the guarantor of the gate. Say to him, and let me come and see. Hazanni, the gatekeeper, to his owner the matter he has sinned. My lord, the citizen of Nippur, has seized your gate and with the shalmannu, the silver-tablets have brought you the mayor has seized. With the gatekeeper Tukulti-Ea, his son, the citizen of Nippur, has seized your gate.

    The gatekeeper to his father ... and Shu-Ninurta in his anger entered. Before the mayor Shu-Ninurta before the mayor in his anger to his shandabakku he smashed. The throne of his oxen he smashed, and to the mayor Enlil and Nippur may they bless him. To the mayor Adad and Nusku may they make his eyes wide. The mayor to the son of Nippur his words shall say. What is your debts and the kadreta offerings?

    To Shu-Ninurta for the hazannu of Nippur he returned. At the same time, in a hostile manner, I was stricken with a famine, and my rations were not gathered. In the district of the city of Nippur I was confined, and my lord, with my heart, was angry. I said: "You shall go and in my reed bed I shall be stricken with a dead man. There is no food, drink, and drink. The messenger of my gate shall hear and speak to him. I shall take a slander and a crime against me, and to the mayor I shall bring dead man.

    ... I sat down in my midst. ... the sheikh ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... he gave him, to the citizen of Nippur a scepter and a scepter he gave him, and in your sealed container a fine beer he gave him, and his hand to the gate he gave him, to the citizen of Nippur a scepter and a scepter he gave him, and in his sealed container a fine beer he gave him, and his hand to the gate

    Shu-Ninurta, the gatekeeper, in his presence, to the gatekeeper, the gatekeeper, the wording, shall say to your lord. The praise of the gods is what is said to him. Because of the one-twelfth of the payment of the temendanu payment, of one-third of the ribetu, your steward heard, and all the days he sinned against. Shu-Ninurta to the palace of the ruler has put his face. By the command of the king, prince and governor he shall divide it. The verdict is true. Shu-Ninurta before the ruler in his presence

    He raises his hands and accepts the kingship of the world, he is a lord of the people, king who is enraged by the protective deity.

  • Let them give me one chariot at your command, and
  • On the 1st day wherever he goes, I will make the rites complete. That of my days the extispicy 1 mina of gold is not enough. The ruler shall not make your rites complete. What is it that in one chariot you go all day? If he has given him a new chariot, the great emblem, he will be sated with it, the new nebha'am, the great emblem, his ... he will be sated with. A chariot, the great emblem, to his city Duranki he will be set up. Shu-Ninurta will be greeted with two birds and

    He sat down at the quay and performed the ritual. He stood at the gate of the mayor of Nippur. The mayor went before him. The ka-me-tush?, who is your lord who is a stranger? The king, your lord, wrote to me: "In Duranki, in Ekur, the temple of Enlil, he brought gold and the mayor to give his libation, he gave a shumu-sheep, ditto in his presence, I prayed to him.

    The mayor of Manahtu, the man of Manahtu, in the night was very bright, and he opened the gate of that qupû and sent messages. The mayor of the morning sat down, and ... ... opened the gate of that qupû, and gold of Shu-Ninurta in his wrath he made shine, and his body he seized, and on the hazannu he imposed a levy on him. From his head to the base of his feet, his feet he smote, and a zaqû he imposed upon him.

    The mayor in his midst until the morning, the lord, the citizen of Nippur, did not remove the rites of the marriage. The god Enlil, your hands did not remove. If you are to give him 2 minas of gold, instead of his own he gave him two other gold ring-rings. Gimil-Ninurta, the gatekeeper, in his presence, to Tukulti-Enlil, the gatekeeper, the wording, he shall issue to your lord. The praise of the gods is as follows: because of the one who has given me the gift,

  • Aribakuma, riha-offering, 2
  • The mayor heard of this, and all day long he entered. Shu-Ninurta entered before the shubû-priest and he made all the rites complete. ... he smote, he set fire to the fire-box. ... to the gate of Hazaannu of Nippur he put. To the gatekeeper, the guardian of the gate, he spoke. Say to him, and let me enter and see. Your lord, who you see, who you see, the priesthood of Isin, I am a fugitive, where illness and famine in the pagru-demon .

    where his skull was smashed, his limbs he smashed, the superintendent to his head he smote, the lord in the darkness he smote, my life he sinned against, and with the feet cut off, the limbs he seized, and ... ... ... a house where no one can enter, where no one can enter, and no one can take away a scepter, mercy and compassion he gave, and in the midst of fire he smote, and in the thick of the ground five arrows, the hands, the feet, he made him take.

    From the head to the base of his feet his proportions he smashed, and his tongue was swollen. Shu-Ninurta, the gatekeeper, in his presence, to Tukulti-Enlil, the guarantor of words, he shall speak to your lord. The praise of the gods is as follows: concerning one bill which you have given,

  • 2 aribakum-plants, one rihat-plant,
  • ... Shu-Ninurta sat down like a lion and his ears trembled. All the black-headed people sat down, they sat down, and one man ... Nippur he took away and to his own ... ... he went, and to the gate of Hazanni of Nippur a shitu-offering he set up. May all the wide-headed men a journey to the gate of the mayor he made. I, who sat down the shitu-offering of Shu-Ninurta, he sat down in the middle of a titurru-offering, like a dog

    The mayor went to the side of the young man, he sat down, and the tenth of his house, his sins and the word he smashed, and in all of them he smashed, and in all of them he smashed. As long as they were in all of them, ditto Hazanu went to the street, and he fled. Gimil-Ninurta escaped from the quay and took hold of Hazanu. He smashed him, and he smashed him, and on behalf of Hazannu he smashed him. From his head to the base of his feet, his feet he smashed, and his limbs he smashed.

    Because of one payment which you have given me,

  • 3 ribetu-sheep, your servants,
  • He escaped and went out to the open country. He entered the city of Hazannu, the satrap of the king, and he escaped.

    Chen, Michael; Merritt, Leland M.; Price, Jason R.; Vandyke, Elizabeth G.

    There was a young man, a son of Nippur, destitute and poor; Gimil-Ninurta was his name, a miserable man, in his city Nippur exhausted he was living, and he had no silver fitting of his people, gold he had none fitting of the citizens; his storehouse thirsted for pure Nisaba grain, for craving of bread his gut burned, for craving of meat and fine beer, miserable was his countenance. Daily with nothing to eat hungry he was lying; and he wore a garment without change, with his miserable heart he took counsel:

    "Let me strip off my garment without change, and in the square of my city Nippur a ram buy!" He stripped off his garment without change and in the square of his city Nippur a three year old nanny goat bought. with his miserable heart that one took counsel: "Perhaps in my courtyard I will slaughter the nanny goat, but there would be no banquet: where is the beer? They will hear of it, the neighbors of my gate, and will be enraged; kith and kin will be angry with me. Let me take and to the house of the mayor bring the nanny,

    a good and fair thing let me make delicious for his stomach!" Gimil-Ninurta grasped the nape of the nanny, to the gate of the mayor of Nippur that one approached, to Tukulti-Enlil, the keeper of the gate, words he speaks: "Speak!, that I may enter and see the mayor." The doorman to his lord words speaks: "My lord, a son of Nippur waits at your gate, and as a greeting gift he brought you a nanny." The mayor is angry with the doorman Tukulti-Enlil: "Why is a son of Nippur waiting at the gate?"

    the doorman to ... Gimil-Ninurta in the fullness of his heart entered before the mayor. Gimil-Ninurta before the mayor entering, in his left hand grasped the nape of his nanny, he raised his right hand greeting the mayor: "May Enlil and Nippur bless the mayor! May Adad and Nusku cause to flourish his seed!" The mayor to the son of Nippur the words speaks: "What is your loss, that a gift you are carrying?"

    Gimil-Ninurta to the mayor of Nippur his order relates: "Daily with nothing to eat hungry I was lying; so I tore off my garment of no change and in the square of my city Nippur I bought a three year old goat, to my miserable heart I thus spoke: "Perhaps in my courtyard I will slaughter the nanny, but there would be no banquet: where is the beer? they will hear of it, the neighbors of my gate, and will be enraged; kith and kin will be angry with me; let me take and to the mayor bring the nanny!"

    Thus I spoke to my heart. ... the butcher was crying out at night?; ... may they be captured?; ... may it be overflowing, the table, ... ... he cried, and ... . "Give to the son of Nippur bone and gristle, let him drink from your flask third-rate beer, and send him away and let him go out from the gate!" He gave him, the son of Nippur, bone and sinew, let him drink from his flask third-rate beer, and sent him away and let him leave through the gate.

    Gimil-Ninurta, through the gate leaving, to the doorman, the gatekeeper, the words speaks: "To your lord the blessings of the gods thus say to him! Because of the one burden you imposed on me, for the one, three I will repay you." The mayor heard this and all day long laughed. Gimil-Ninurta to the palace of the king directed his face: "On instruction of the king, prince and governor reach just judgment." Gimil-Ninurta, before the king entering, bowed down, and kissed the ground before him.

    He raised his hands, the king of the universe greeting: "Ruler, life of the people, king strengthened by a guardian spirit,

  • one chariot by your command let them give me,
  • that for 1 day, whatever I wish I may achieve! For my day, my repayment shall be one mina of red gold." He did not ask him, the king, "Your desire is what, that one chariot you would ride all day?" they gave to him a new chariot, fitting for grandees, they girded him with a new sash, fitting for ..., he mounted the new chariot, fitting for grandees, to his city, Duranki, he set his face. Gimil-Ninurta two birds caught,

    stuck in a box and sealed with his seal; to the gate of the mayor of Nippur that one went. The mayor before him went outside: "Who are you, my lord, that you drove here at dusk?" "The king, your lord, sent me to Duranki: "To Ekur, the house of Enlil, gold take!" The mayor, to offer an extravagant meal, slaughtered a pasillu; ditto the mayor before him "O, am I ever tired!" said to him. Gimil-Ninurta at the head of the mayor for the watch of the night =first watch sat;

    the mayor in his weariness was overcome by sleep; Gimil-Ninura in that of the night =second watch like a thief got up, and opened the gate of that same box, and the birds flew out to the heavens. The mayor, at the break of dawn, was shocked, ... "Open is the gate of the box, carried off is the gold!" Gimil-Ninurta, in the anguish of his heart, rent his garments. he set upon and the mayor let beg for mercy, from his head to the soles of his feet his limbs he beat, vexation he imposed upon him.

    The mayor beneath him in dread was crying out: "My lord, a son of Nippur do not destroy! the blood of a k., a protected one of Enlil, let your hands not beat!" They gave him as his present two minas of red gold; instead of his garment that he rent, a second one he gave him. Gimil Ninurta through the gate exiting to Tukulti-Enlil, the gatekeeper, the words speaks: "To your lord the abundance of the gods, thus speak to him: "For the one load that you imposed upon me,

  • one I have repaid you, two remain."
  • The mayor heard this, and all day wept. Gimil-Ninurta before the barber entered; he cut off all the hair on the left and ...; an n-vessel with the deposit of fire he filled, ..., to the gate of the mayor of Nippur that one went, to the doorman, the keeper of the gate, the words speaks: "Speak, that I would enter and see your lord." "Who are you, that you would see him?" "A doctor, native of Isin, an examiner, am I! Where sickness and suffering in the body ...". Gimil-Ninurta, before the mayor entering,

    where he Gimil-Ninurta his body had thrashed, he GN his bruises uncovered for him. The mayor to his eunuchs, "The doctor is able," said. "My lord, in darkness do my cures make whole, where foot-traffic is removed, too dark for a pathway." He let him enter ... a chamber, a place of no access, where friend or associate will not have pity on him; the n-vessel he threw into the heart of the fire. He drove into the hard earth five pegs, on hands, feet and head he bound him;

    from head to the sole of his feet his limbs he beat, vexation he imposed upon him. Gimil-Ninurta, through the gate exiting, to Tukulti-Enlil, the gatekeeper, the words speaks: "To your lord the abundance of the gods, thus speak to him: "For the 1 load that you imposed upon me,

  • 2 I have repaid you, 1 remains."
  • Gimil-Ninurta was troubled, like a dog he lifted up his ears. he looked at the collective black-headed ones, observing all the young men; he caught one man ... of Nippur, gave him as a gift ... a nanny: "Go to the gate of the mayor of Nippur and set up a cry; at your cry let gather all the broad young men!" on the path, the gate of the mayor he was striking: "I am the one of the goat!" Gimil-Ninurta under the bridge crouched, like a dog.

    The mayor at the cry of the young man came outside, sent out the people of his house, female and male; they flew off in their entirety searching for the man; while they in their entirety ditto were searching for the man, the mayor went outside alone. Gimil-Ninurta from below the bridge sprang, and seized the mayor. he put upon him, and the mayor caused to beg for mercy; from his head to the soles of his feet his limbs he beat, vexation he imposed upon him:

    "Because of the one burden you imposed on me,

  • 3 I paid you back."
  • He left him behind, and went out into the countryside; The mayor, crawling, entered the city.

    P499188: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(asz@c) ab2 ama 1(asz@c) amar ga ur2-ni-kam 1(asz@c) ab2 ama 1(asz@c) ab2 mu 3(disz@t) 1(asz@c) amar ga en#-ne2-kam 1(asz@c) ab2 ama 1(asz@c) ab2 mu 2(disz@t) 1(asz@c) ab2 mu 1(disz@t)

    AI Translation

    1 cow, mother, 1 calf, suckling, Urni; 1 cow, mother, 1 cow, 3 years old; 1 calf, suckling, Enne; 1 cow, mother, 1 cow, 2 years old; 1 cow, 1 year old;

    Reverse

    Sumerian

    1(asz@c) amar? gu4 mu 2(disz@t) x lugal-la2-kam la2-u5

    AI Translation

    1 ox, 2 years old, ..., the king's labor, deficit;

    P499191: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) udu 1(disz) masz2
  • en (d)inanna

  • 1(disz) sila4 hu-un-ha-ab-ur
  • 1(disz) sila4 ir3-ra-ur-_sag_
  • 1(disz) sila4 ul-li-be-lu-uk
  • 1(disz) sila4 szu-esz18-dar
  • 2(disz) sila4 ensi2 nibru(ki)
  • 1(disz) udu gesz-du3 szimasz(ki)
  • 1(disz) udu szimasz(ki) 1(disz) udu hur-sag
  • 1(disz) masz2 nigar(gar)-ki-du10
  • 1(disz) sila4 niga ur-(d)_en_-(x)
  • AI Translation
  • 1 sheep, 1 billy goat,
  • lord Inanna

  • 1 lamb, Hunhabur,
  • 1 lamb, Irra-ursag,
  • 1 lamb for Ullubeluk,
  • 1 lamb, Shu-Ishtar,
  • 2 lambs, governor of Nippur,
  • 1 sheep, geshdu-officiant, Shimash;
  • 1 sheep Shimash, 1 sheep of the mountain range,
  • 1 billy goat, Nigar-kidu,
  • 1 lamb, grain-fed, Ur-Bel-...,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) sila4 x-[...]
  • 1(disz) (munus)asz2-gar3 [...]
  • 2(disz) sila4 szimasz#[(ki) ...]
  • 2(disz) (munus)asz2-gar3 niga# [...]
  • 2(disz) sila4 _ze2_-x-[...]
  • 1(disz) masz2-gal gur8-gur8 gesz-du3
  • a-mur-e2-a mu-kux(_du_) iti ezem-(d)szul-gi mu us2-sa ur#?-bi2#?-[lum?(ki?)] ba-hul#

    AI Translation
  • 1 lamb ...,
  • 1 female kid ...,
  • 2 lambs from Shimash ...,
  • 2 female kids, grain-fed, ...,
  • 2 lambs ...,
  • 1 billy goat, gurgur, a kind of profession,
  • Amur-ea delivery; month: "Festival of Shulgi," year after: "Urbilum was destroyed."

    Left

    Sumerian

    u4 1(u) 1(disz)-kam

    AI Translation

    11th day.

    P499192: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) sila4
  • (d)be-la-at-suh-nir mu-kux(_du_) i3-lal3-lum nu-banda3 sagi maszkim

    AI Translation
  • 1 lamb,
  • Belat-suhnir; delivery of Ilallum, the overseer, cupbearer, was enforcer;

    Reverse

    Sumerian

    u4 1(u) 1(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta ba-zi iti ezem-an-na mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun

    AI Translation

    11th day, from Abbasaga's account booked out; month: "Festival of An," year: "Enunugal of Inanna was installed;"

    Left

    Sumerian
  • 1(disz)
  • AI Translation
  • total: 1.
  • P499193: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) gu4 ba-[usz2]
  • ki usz-mu-ta kiszib3 lu2-kal-la x?

    AI Translation
  • 1 ox, slaughtered,
  • from Ushmu, under seal of Lukalla ...;

    Reverse

    Sumerian

    iti min3-esz3 mu (d)szu-(d)suen lugal

    AI Translation

    month: "minesh," year: "Shu-Suen is king."

    P499194: letter tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • a-gu-a

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • u-bar

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda
  • 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • ur-(d)szul-gi-ra

    AI Translation
  • 5 sila3 beer, 3 sila3 bread,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • a kind of profession

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 bread,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • a kind of profession

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 bread,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • for Ur-Shulgi;

    Reverse

    Sumerian
  • [5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda]
  • [3(disz) gin2 i3] 2(disz)# gin2# [naga]
  • ur#-(d)ba-ba6# [n] sila3# kasz 2(disz) sila3 ninda#

  • [3(disz)] gin2# i3 2(disz) gin2 naga
  • [x]-kal#-la [n] sila3# kasz 2(disz) sila3 ninda

  • [3(disz)] gin2# i3 2(disz) gin2 naga
  • x-_ga2_ [szunigin n n] sila3 kasz# 1(ban2) 6(disz) sila3 ninda [szunigin] 1(u) 8(disz) gin2 i3 1(u) 2(disz) gin2 naga

    AI Translation
  • 5 sila3 beer, 3 sila3 bread,
  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • Ur-Baba n sila3 beer, 2 sila3 bread,

  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • ...-kalla; n sila3 beer; 2 sila3 bread;

  • 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • ... total: n sila3 beer, 1 ban2 6 sila3 bread, total: 18 shekels oil, 12 shekels alkali-plant,

    P499196: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) u8 kur-ra ba-usz2#
  • ki lu2-(d)x-x na-gada-ta# kiszib3 lu2-kal-la

    AI Translation
  • 1 mountain ewe, slaughtered,
  • from Lu-..., Nagada, under seal of Lukalla;

    Reverse

    Sumerian

    iti ezem-(d)amar-(d)suen mu hu-uh2-nu#-ri(ki) ba-hul

    AI Translation

    month: "Festival of Amar-Suen," year: "Huhnuri was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3

    AI Translation

    Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.

    P499198: letter tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 6(disz) (uruda)aha-bu3-da
  • ki ur-(d)ba-[ba6-ta] gu3-de2#-[a] szu ba-[ti]

    AI Translation
  • 6 ahabu-stones,
  • Gudea received from Ur-Baba;

    Reverse

    Sumerian

    iti ezem-(d)szul#-[gi] mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul

    AI Translation

    month: "Festival of Shulgi," year after: "Kimash was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    gu3-de2-a dumu lugal-zuluhu2

    AI Translation

    Gudea, son of Lugal-zuluhu.

    P499212: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 5(u) 3(disz) kusz udu a-gar gu7-a
  • puzur4-i3-li2 szu ba-an-ti kiszib3 nig2-(d)ba-ba6 dub-sar

    AI Translation
  • 93 sheep-hides, tanned,
  • Puzur-ili received; under seal of Nig-Baba, the scribe.

    Reverse

    Sumerian

    ki nu-ur2-(d)suen-ta ba-zi iti u5-bi2-gu7 mu sza-asz-ru(ki) ba-hul

    AI Translation

    from Nur-Suen's account booked out; month: "Ubi feast," year: "Shashru was destroyed;"

    P499213: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(barig) sze lugal
  • ur-(d)isztaran

  • 3(barig) lu2-ga-mu
  • 2(ban2) szah2 niga
  • 1(ban2) szah2 u2
  • 1(ban2) 4(disz) sila3 uz-tur
  • AI Translation
  • 3 barig barley, royal measure,
  • for Ur-Ishtaran;

  • 3 barig, Lu-gamu,
  • 2 ban2 pig, grain-fed,
  • 1 ban2 grass-fed pig,
  • 1 ban2 4 sila3 kashk cheese,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(barig) _bar_-_igi_
  • iti sze-sag-ku5 mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation
  • 1 barig, ...,
  • month: "Harvest," year: "Simurrum was destroyed."

    P499214: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] 1(disz) 1/2(disz) 1(u) gin2 [...] sze gur lugal [...] 1(gesz2) sa gi [...]-bi#? 8(disz) 2/3(disz) gin2 [la2-ia3] su-su ka-ga gi-na

    AI Translation

    ... 1 1/2 shekels 10 shekels ... barley, royal measure, ... 60 bundles of reed, its ...: 8 2/3 shekels deficit, ... regular offerings,

    Reverse

    Sumerian

    lu2-gi-na kiszib3 ur-nigar(gar) dumu-na mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul

    AI Translation

    Lugina, under seal of Ur-nigar, his son, year after: "Kimash was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-nigar(gar) dub-sar dumu lu2-gi-na

    AI Translation

    Ur-nigar, scribe, son of Lugina.

    P499215: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) 1(barig) sze gur lugal
  • a2 ma2 hun-ga2 sze sa10(am3) gu4 ba-a-si giri3 szesz-a-ni unu3

  • 1(asz) 3(barig) 2(ban2) 5(disz) sila3 gur x
  • a2 ma2 hun-ga2 sza3 a-pi4-sal4(ki) lugal-ku3-ga-ni

    AI Translation
  • 1 gur 1 barig barley, royal measure,
  • labor of the hirelings, barley sold, oxen rations, via Sheshani, cowherd;

  • 1 gur 3 barig 2 ban2 5 sila3 .
  • labor of the hirelings, in Apisal, Lugal-kugani,

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 lugal-e-ba-an-sa6 u3-um-de6 kiszib3 _arad2_ zi-re-dam mu (d)amar-(d)suen lugal

    AI Translation

    under seal of Lugal-ebansa, Umde; under seal of ARAD, booked out; year: "Amar-Suen is king."

    Seal 1

    Sumerian

    _arad2_-mu dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3

    AI Translation

    ARADmu, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.

    P499217: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) sila4 (d)en-lil2
  • 1(disz) sila4 (d)nin-lil2
  • mu-kux(_du_) wa-ta2-ru-um sanga (d)nansze-ad2-gal maszkim

  • 1(disz) sila4 e2-uz-ga
  • mu-kux(_du_) s,i-lu-usz-(d)da-gan

    AI Translation
  • 1 lamb for Enlil,
  • 1 lamb for Ninlil,
  • delivery of Watarum, temple administrator of Nanshe-adgal, responsible official;

  • 1 lamb for the uzga-house;
  • delivery of Shilush-Dagan;

    Reverse

    Sumerian

    ur-(d)ba-ba6 maszkim u4 1(u) 5(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta ba-zi iti ezem-mah mu en-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-hun

    AI Translation

    Ur-Baba was enforcer; 15th day, from Abbasaga's account booked out; month: "Big-festival," year: "Enmahgalana, priestess of Nanna, was installed;"

    Left

    Sumerian
  • 3(disz)
  • AI Translation
  • total: 3.
  • P499218: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) amar gu4 ga gun3-a
  • 2(disz) sila4
  • ba-usz2 u4 2(u)-kam

    AI Translation
  • 1 calf calf, suckling, tanned,
  • 2 lambs,
  • slaughtered, 20th day;

    Reverse

    Sumerian

    ki szu-ma-ma-ta (d)szul-gi-uru-mu szu ba-ti iti ezem-(d)nin-a-zu mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul

    AI Translation

    Shulgi-umu received from Shu-Mama; month: "Festival of Ninazu," year: "Huhnuri was destroyed."

    Left

    Sumerian
  • 1(disz) gu4 2(disz) udu
  • AI Translation
  • 1 ox, 2 sheep,
  • P499219: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) udu
  • ba-usz2 u4 2(u) la2 1(disz)-kam ki na-lu5-ta (d)szul-gi-iri-mu

    AI Translation
  • 10 sheep,
  • slaughtered, the 19th day, from Nalu Shulgi-irimu

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti iti ezem-me-ki-gal2 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3

    AI Translation

    received; month: "Festival of Mekigal," year: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected;"

    Left

    Sumerian
  • 1(u)
  • AI Translation
  • 10
  • P499220: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) masz2
  • e-lu-la ra2-gaba ki hu-nu-nu-ur-ta ba-zi

    AI Translation
  • 1 billy goat,
  • Elula, the horse trainer, from Hunnur was seized.

    Reverse

    Sumerian

    u4 1(u) 1(disz)#?-kam iti# masz-da3-gu7 mu (d)i-bi2-(d)suen lugal

    AI Translation

    11th day, month: "Gazelle feast," year: "Ibbi-Suen is king."

    P499221: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) gin2 ku3-babbar
  • ki ur-(d)su4-an-na-ta ga-ga-mu szu ba-ti iti (d)li9-si4 gi4-gi4-dam

    AI Translation
  • 1 shekel of silver,
  • from Ur-Suana Gagamu received; month: "Lisi will be returned."

    Reverse

    Sumerian

    tukumx(|_szu-nig2-tur_|)-bi nu-ni-gi4 en-na ku3 ib2-su-su

  • 1(disz) gurusz in-na-du-e
  • 1(disz) lu2-si4
  • 1(disz) ur-(d)hal-mu-sza4
  • 1(disz) ur-(d)nin-a-zu
  • AI Translation

    If he does not return it, the silver shall be repaid.

  • 1 male laborer, Innadue,
  • 1: Lu-si;
  • 1 Ur-Halmusha,
  • 1 Ur-Ninazu,
  • Left

    Sumerian

    lu2-dingir-ra lu2 inim-ma-me

    AI Translation

    Lu-dingira, the one who utters a grievous oath,

    P499222: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um e2-gal

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, palace.

    Reverse

    Sumerian

    nam#-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    he built for his kingship.

    P499225: administrative tablet

    nan CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) tug2 szesz-a-ni
  • 1(disz) tug2 inim-(d)szara2
  • ugula lu2-du10-ga

  • 1(disz) [x]-x-x sipa
  • 1(disz) ma-an-szum2 sipa
  • 2(disz) lu2-(d)szakkan2#? x
  • 1(disz) lugal-mas-su2
  • AI Translation
  • 1 garment for Sheshani,
  • 1 textile for Inim-Shara,
  • foreman: Lu-duga;

  • 1 ..., shepherd,
  • 1 Manshum, shepherd,
  • 2 mana wool for Lu-Shakkan ...,
  • 1 Lugal-massu,
  • Arp, Don
  • 1 garment, Sheshani,
  • 1 garment, Inim-Shara,
  • foreman: Lu-duga;

  • 1 ..., the shepherd,
  • 1, Manshum, the shepherd,
  • 2, Lu-Shakkan? ...
  • 1, Lugal-massu,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) lu2-zabala3(ki)
  • ugula kas4

  • 1(disz) a-kal#-la# nu#-banda3#?-gu4#?
  • 2(disz) bi2-du11-ga
  • ugula bi2-du11-ga tug2 mu-kux(_du_) iti (d)li9-si4 mu (d)szu-(d)suen lugal

    AI Translation
  • 1 Lu-Zabala,
  • foreman of runners;

  • 1 Akalla, the oxen manager?;
  • 2 mana wool for Biduga,
  • foreman: Biduga; textiles, delivery; month: "Lisi," year: "Shu-Suen is king."

    Arp, Don
  • 1, Lu-Zabala,
  • foreman: Kas;

  • 1, Akalla supervisor of oxen?,
  • 2, Biduga,
  • foreman: Biduga; garments of the delivery; month: "Lisi," year: "Shu-Suen is king."

    P499226: royal-monumental other-object

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Akkadian

    [pa2-ra]-ah#-szum2(ki#) [_sag-gesz]-ra_-[ni]

    AI Translation

    Parahshum, his ally,

    P499230: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na3-na-'i-id _lugal_ babila2(ki) za-nin e2-sag-il2 u3 e2-zi-da e2-ge6-par3 _e2 nin-dingir-ra_ sza qe2-re-eb uri2(ki) a-na (d)suen _en_-ia e-pu2-usz

    AI Translation

    Nanaya-id, king of Babylon, the one who provides for the E-sagil and the E-zida, the E-gepar, the temple of the goddess Nin-ila, which is inside Ur, for Sin, my lord, I built.

    P499231: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) ? CDLI

    Akkadian

    (d)na3-i _lugal_ babilax(E)(ki) za-nin uri2(ki) e2-lugal-malga-si-sa2 ziq-qur-rat e2-gesz-nu-gal2 ud-disz-ma ana _ki_-szu2 _gur_

    AI Translation

    Nabonidus, king of Babylon, provider of Ur, renovated the Elugal-malgasisa, the ziggurat of the Egeshnugal, and returned it to its place.

    P499232: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) ? CDLI

    Akkadian

    (d)na3-na-'i-id _lugal szar2_ _lugal_ babila2(ki) sza e2-nun-mah _e2_ hi-il-s,i qe2-reb e2-gesz-nu-gal2 a-na (d)nin-gal _gaszan_-szu i-pu2-szu

    AI Translation

    Nanaya-id, king of the world, king of Babylon, who built the Enunmah, the temple of vigour in the Egeshnugal, for Ningal, his lady.

    P499234: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [mu (uruda)alan gir3-tab-ba (d)x-ra mu-un]-na#-an-dim2# [mu us2-sa] (uruda)alan gir3-tab-ba (d)x-[ra mu]-un#-na-an-dim2 [mu] en# nin-(d)sun2-zi en (d)nin-x ba-hun-ga2 mu (uruda)alan gir3-tab-ba e2 (d)nanna-sze3 i-ni-in-ku4-ri mu e2 i7 an-ne2-pa3 in-si-ga mu e2 (d)inanna sza3 larsa(ki)-ma ba-du3 mu e2 im-gur-(d)suen in-si-ga mu e2 (d)lugal-ki-du9-na ba-du3 mu inim an (d)en-lil2 (d)nanna-ta ugnim ma2-al-gi4-a (gesz)tukul ba-an-sig3 e2 danna(na) bi2-in-gi-[na] u3 i7 kur-ra ka-bi ba-an-bad

    [mu du]-un-nu-um i-szar-tum ba-du3 mu# bad3# gal larsa#(ki)-ma ba-du3 mu bad3 gal ka2-[...] an-na ba-du3 mu e2 (d)nin-in#-[si-na sza3] larsa#(ki)-ma ba-du3 mu e2-gi-na-ab-du7 [ku3] (d)nanna [sza3] uri2(ki)-ma ba-du3

    AI Translation

    Year: "The bronze statue of Girtab was fashioned for DN; Year after the bronze statue of Girtab was fashioned for DN; Year: The lord Ninsunzi, the lord of Ninx, was installed; Year: The bronze statue of Girtab was fashioned for the temple of Nanna; Year: "The temple of Anepa was fashioned" Year: "The temple of Inanna in Larsa was erected; Year: The temple of Imgur-Suen was fashioned" Year: "The temple of Lugalkiduna was erected" Year: "The word of An, Enlil, and Nanna were struck down with weapons; the temple of Danna was erected; and the canal of the mountains was erected."

    year: "Dunnum was installed." year: "The great wall of Larsa was installed." year: "The great wall of the gate ... of An was installed." year: "The temple of Nininsina in Larsa was installed." year: "The holy Eginabdu of Nanna in Ur was installed."

    Column 2

    Sumerian

    [...] x [...] mu x [...] mu [...] mu [...] mu [...] mu [...] mu [...] mu# [...] mu# [...] mu# [...] [mu ...] mu# [...] mu# [...] mu# [...] mu# [...] mu [...] mu x [...] mu [...] mu [...] mu# [...]

    AI Translation

    Column 2

    Sumerian

    mu ugnim [...] 5(disz) mu (d)suen#-[i-qi-sza-am] mu s,i-li2#-[(d)adad ...] 1(disz) mu s,i#-[li2-(d)adad] mu _arad_-(d)suen# [...] mu bad3# gal ka#-[zal-lu(ki) ... x-ti]-ba-[al ...] mu [...] e2 [...] i-[ni-in-ku4-ri ...] mu ga3#-[nun ...] mu kisal [...] mu [...]

    AI Translation

    year: "Ugnim ... 5 years;" Sîn-iqisham year: "Shilli-Adad ... 1 year;" Shilli-Adad year: "Arad-Sîn ... year:" The great wall of Kazallu ... ...-tibal ... year: "The house ... he built." ... year: "The granary ... year: "The courtyard ... year:"

    P499236: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1'

    Sumerian

    [mu an-sza-an(ki) ba]-hul# [mu en (d)utu masz2-e in]-pa3# [mu us2-sa en (d)utu masz2-e in]-pa3# [mu alan uruda gu-la e2 (d)utu]-sze3 [i-ni-in-tu-ri] [mu (gesz)szu-nir 2(disz)-a-bi e-(d)nanna]-sze3 [i-ni-in-tu]-ri# [mu en (d)utu ba-hun]-ga2 [mu alan uruda giri3-tab-ba (d)nanna]-ra [mu-na]-dim2# [mu us2-sa alan uruda giri3-tab-ba (d)]nanna#-ra [mu-na]-dim2#

    AI Translation

    Year: "Anshan was destroyed," Year: "The lord of Shamash was chosen by the goats," Year after: "The lord of Shamash was chosen by the goats," Year after: "A great copper statue of Shamash was brought into the house of Shamash," Year after: its two wooden scepter was brought into the house of Nanna, Year after: "The lord of Shamash was chosen by the sword," Year after: "A copper statue of the footstool of Nanna was made," Year after: "A copper statue of the footstool of Nanna was made."

    Column 2'

    Sumerian

    mu i7 mah ba-ba-[al] mu i7 hi-ri-tum larsa(ki#)-[ma ba-ba-al] mu alan na4 nig2-gul-da za#-[gin3? ...] i-ni-in-tu-[ra] mu ugnim# [i3]-si-in[(ki)-na ...] mu# [en (d)utu] masz2-e in-[pa3] mu us2#-sa# en (d)utu masz2-e [...] mu a-bi2-sa-ri-[e] mu su-mu-il2 [...] mu alan ku3-babbar e2 (d)utu-sze3 [...] mu# (uruda)ur-mah 2(disz)-a-bi ka2# [...] i-ni-in-tu-[...] [mu a-ku]-us,(ki) [...]

    AI Translation

    year: "The great canal was dug" year: "The Hiritum canal in Larsa was dug" year: "The stone statue of a niggulda stone of lapis lazuli ... he fashioned." year: "The army of Isin ... year: "The en-priestess of Shamash was chosen by the goat" year following: "The en-priestess of Shamash was chosen by the goat" year: "Abi-sari" year: "The temple of Shamu-il" year: "The statue of silver to the temple of Shamash ... year: "The two lions of the gate ... he fashioned." year: "Akush .

    P499251: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [(d)]suen#-ga-szi-id# [nita] kal-ga lugal# unu(ki)-ga lugal# am-na-nu-um u2-a e2-an-na u4 e2-an-na

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, provider of Eanna, when Eanna

    Reverse

    Sumerian

    mu-du3-a e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    he built, and his palace of kingship he built.

    P499252: royal-monumental cone

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Sumerian

    [_e2-gal_ (d)asz-szur-pab-a _man kisz man kur_ asz] _a_ geszkim-(d)[masz _man kisz man kur_ asz] _a_ 1(u)-erin2-tah2 _man# [szu2 man kur_ asz] _a_ asz-kal(+an#) _[man szu2 man kur_ asz-ma]

    AI Translation

    Palace of Ashur-pab, king of the universe, king of Assyria, son of Tukulti-Ninurta II, king of the universe, king of Assyria, son of Adad-narari II who was also king of the universe and king of Assyria: son of Ashur-kalan II who was also king of the universe and king of Assyria.

    P499254: royal-monumental other-object

    nan CDLI

    Sumerian
  • 1/3(disz) ma-na
  • AI Translation
  • 1/3 mana
  • Foxvog, Daniel A.
  • 1/3 mina
  • P499255: royal-monumental other-object

    nan CDLI

    Sumerian

    na4 2/3(disz) gin2 gi-na nig2 (d)utu

    AI Translation

    stone, 2/3 shekel, established, property of Utu,

    Foxvog, Daniel A.

    stone 2/3 shekel certified weight that of the god Utu

    P499256: royal-monumental other-object

    nan CDLI

    Sumerian
  • 5(disz) gin2
  • AI Translation
  • 5 shekels,
  • Foxvog, Daniel A.
  • 5 shekels
  • P499257: prayer-incantation other-object

    Middle Babylonian (ca. 1400-1100 BC) CDLI

    Sumerian

    ku-ri-gal-zu lugal szar2 dumu bur-na-bu-ri-ia-asz lugal babila(ki)

    AI Translation

    Kurigalzu, king of the kings, son of Bur-nabiriash, king of Babylon.

    P499272: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(u) 2(barig) sze gur si-[sa2]
  • ki da-da-ta sze apin-la2 ab-za-na ur-sa6-ga dumu sa12-du5

    AI Translation
  • 30 gur 2 barig barley, regular quality,
  • from Dada barley plowed, to Abzana: Ur-saga, son of Sadu;

    Reverse

    Sumerian

    su-su-dam mu (d)szul-gi lugal a2 szum2-ma#?

    AI Translation

    to be delivered; year: "Shulgi was king;" given as an additional payment.

    P499274: omen tablet

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [...] rit-tu2 1(u) 5(disz)-szu2 lu# _[an]-ta#_-nu lu _ki-[ta_-nu _gar_ ...] [...] rit-tu2 1(u) 5(disz)-szu2 _[ki]-min gar_ [...] [...] 1(u) 5(disz)-szu2 _gar_ tal-lak#-ti# la# ku#-[_uzu_ ...] [...] 2(gesz2) 3(u)-szu2 _gar dingir (munus)sig5 us2#_ [...] [...] rit#-ti-szu2 lu sza2 1(u) 5(disz) lu sza2 2(gesz2) 3(u) _gar_ i-szar2-ru3 _mu_-szu2 _sig5_-iq# [... rit]-ti#-szu2 lu sza2 1(u) 5(disz) lu sza2 2(gesz2) 3(u) _gar_ mim-mu-u2 ut-tu-u2 ana ku-_uzu#_ _gar_-an

    [...] _szu#_ 1(u) 5(disz)-szu2 _gar ugu en inim_-szu2 _[gen]_-ak [...] _szu#_ 2(gesz2) 3(u)-szu2 _gar szu-bi-asz-am3#_ [...] _szu#_ 1(u) 5(disz)-szu _tur_-ti _gar dingir_-szu2 _a2-dah_-szu2 _ninda_ i#-szeb#-[bi] [...] _gal_-ti lu sza2 1(u) 5(disz) lu sza2 2(gesz2) 3(u) _gar na bi nig2-gur11 ad_-szu2 _nu#_ [...] [... _szu]-si#-mesz szu_ 1(u) 5(disz)-szu2 _gar nig2-gur11_-szu2 [...] [...] _szu# 2(gesz2) 3(u)-szu2 _gar nig2-gur11_-szu2 [...] [...] sza2# 1(u) 5(disz)-szu2 _gar nig2-[tuku]_

    [...] sza2# 2(gesz2) 3(u)-szu2 _gar uku2_-[in] [...] 1(u) 5(disz)-szu2 _gar dumu-mesz dumu#-[munus_ ...] [...] 2(gesz2)# 3(u)#-szu2 _gar uku2#_-[in ...] [...] _gar_ pa#-[sza2 ...]

    AI Translation

    ... 15th ritu, either upper or lower, ... 15th ritu, ditto, ... 15th ritu, ditto, ... ... 15th ritu, ... a ritual without meat ... ... 220th ritu, a god, a good woman, ... his ritu, either 15th or 210th, he will be satisfied; his name will be good. ... his ritu, either 15th or 210th, he will place anything a uttu-shepherd to meat.

    ... its right hand is located over its owner's word ... its left hand is located on the 'strength' ... its right hand is small, its god's 'adah'-offering, he will eat bread ... large ..., either of 15 or of 240, that man's property will not ... ... its fingers are located on his father's property ... its right hand is located on his property ... its left hand is located on his property ... its 15th hand is located on his property ... its 15th hand is located on his property ... his 15th hand is located on his property ... his 15th hand is located on his property .

    ... of 210 lines, is present. ... 15 lines, is present. The sons, the daughter ... 210 lines, is present. ... ... is present. Her face .

    Reverse

    Akkadian

    [...] _sag# bir#_ [...] [...] _sag#_ [...] [...] _li-dur#_-[szu2 ...] [...] 1(u)# 5(disz)# _li-dur_-szu2 [...] [...] 2(gesz2)# 3(u)# _li-dur_-szu2 _gar dam#_-su# u2-szu#-[x ...] [...] _ki#-ta li-dur_-szu2 _gar ninda-kur4-ra_ [...] [...] _murub4# gu2-murgu_ 2(gesz2) 3(u) _gar uku2_-in _(munus)hul_ [...] [...] _murub4# gu2-murgu_ 2(gesz2) 3(u) _gar_ mim-mu-szu2 _dagal_-isz _ninda_ nap-[sza2 ...] [...] _murub4# gu2-murgu_ 2(gesz2) 3(u) _gar szu-bi-asz-am3_

    [... ri-ba]-a-ti-szu2 lu sza2 1(u) 5(disz) lu sza2 2(gesz2) 3(u) _gar dumu-mesz dumu-munus-mesz tuku_-szi-ma _a2-dah_-szu2 [...] [...] _gal4-la_-szu2 _gar szu-bi-asz-am3_ [... x]-szu2 lu _an-ta_-nu lu _ki-ta_-nu _gar dumu-mesz dumu-munus-mesz tuku_-szi-ma _a2-dah_-szu2 _nu igi_-mar [... x]-szu2 lu 1(u) 5(disz) lu 2(gesz2) 3(u) _gar szu-bi-asz-am3_ [...] _szir#_ 1(u) 5(disz)-szu2 _gar szu-bi-asz-am3_ [...] _szir#_ 2(gesz2) 3(u)-szu2 _gar szu-bi-asz-am3_ [...] _szir_-szu2 _gar szu-bi-asz-am3_

    [...] 1(u) 5(disz)-szu2 _gar suhusz-mesz_-szu2 _gi-na-mesz_ [...] 2(gesz2)# 3(u)#-szu2# _gar uku2_-in# [...] _gar ninda-hi-a du10_-ub# _sza3#_-[bi ...] [...] 2(gesz2) 3(u)-szu2 _gar szu#-bi#-[asz-am3]_

    AI Translation

    ... the top of the 'finger' ... the top of the 'finger' ... its 'finger' ... 15 of its 'finger' ... 230 of its 'finger' is present; his wife ... ... below his 'finger' is present; ... a kurru-cake ... the middle of the 'finger' is present; evil ... ... the middle of the 'finger' is present; his property is wide; bread ... the middle of the 'finger' is present;

    ... his ribatu or of 15 or of 240 GAR, sons or daughters, and he will give his tribute ... ... his ribatu or of the lower part, he will give his tribute ... ... either upper or lower, sons or daughters, he will give his tribute, he will not see ... his ... or 15 or 240 GAR, his tribute ... ... its ... or 15 GAR, his tribute ... its ... or 240 GAR, his tribute .

    ... 15 of its lines are present. The foundations of it are firm. ... 230 of its lines are present. ... ... ... ... a good offering. Its heart .... 230 of its lines are present.

    P499278: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(asz) 5(ban2) gur
  • ur-(d)lu2-lal3

  • 3(asz) 1(barig) 2(ban2) gur
  • lugal-inim-gi-na

  • 1(asz) 2(barig) 4(ban2) lugal-inim-gi-na
  • 2(asz) 2(ban2) ki?-lul-la
  • 2(asz) lu2-([d])ba-ba6
  • 1(u) 2(asz) 1(ban2) gur
  • 4(asz) 1(barig) 4(ban2) gur szu-(d)suen?-[...]
  • ki du11-ga-ni-zi-ta

    AI Translation
  • 3 gur 5 ban2
  • for Ur-Lulal;

  • 3 gur 1 barig 2 ban2
  • for Lugal-inimgina;

  • 1 gur 2 barig 4 ban2: Lugal-inimgina;
  • 2 gur 2 ban2: Kilula;
  • 2 gur Lu-Baba,
  • 12 gur 1 ban2
  • 4 gur 1 barig 4 ban2, Shu-Suen-...,
  • from Duganizi;

    Reverse

    Sumerian

    amar-ku5-me iti ezem-(d)szul-gi mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation

    for the amarkume; month: "Festival of Shulgi," year: "Simurrum was destroyed;"

    P499279: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 9(gesz2) 5(asz)# 4(barig) 4(ban2) 7(disz) sila3 sze gur lugal# 1(gesz2) 2(disz) sila3-ta
  • sza3#-bi-ta

  • 8(gesz2) 5(u) 5(asz) 2(barig) 2(ban2) gur
  • nin-a-na

  • 7(asz) 1(barig) 1(ban2) 3(disz) 1/2(disz) sila3 zi3 _ka_ kiszib3 al-la dumu me-sa6
  • szunigin 9(gesz2) 2(asz) 3(barig) 3(ban2) 3(disz) 1/2(disz) sila3 gur zi-ga la2-ia3 3(asz) 1(barig) 1(ban2) 3(disz) 1/2(disz) sila3 gur sze? x x _an_ [x x] x

    AI Translation
  • 185 gur 4 barig 4 ban2 7 sila3 barley, royal measure: 72 sila3 each;
  • therefrom:

  • 185 gur 2 barig 2 ban2
  • for Ninana;

  • 7 gur 1 barig 1 ban2 3 1/2 sila3 flour, ... under seal of Alla, son of Mesa;
  • total: 222 gur 3 barig 3 ban2 3 1/2 sila3 booked out; deficit: 3 gur 1 barig 1 ban2 3 1/2 sila3 barley? .

    Reverse

    Sumerian
  • 3(gesz2) 1(u) 4(asz) 2(barig) 3(ban2) gur
  • sza3-bi-ta [x] ur-(d)[...] mu si-mu-ur4-um(ki) ba-hul

    AI Translation
  • 184 gur 2 barig 3 ban2
  • therefrom: ... Ur-... year: "Simurum was destroyed."

    P499280: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) sze gur lugal
  • i3-dub nig2-su4-u2-da-ka ki ur-(d)su4-an-na-ta lu2-giri17-zal [szu] ba-ti

    AI Translation
  • 60 gur barley, royal measure,
  • from the depot Nigsuda, from Ur-Suana Lu-girizal received;

    Reverse

    Sumerian

    iti mu-szu-du8 mu ha-ar-szi(ki) ba-hul

    AI Translation

    month: "mushudu," year: "Harshi was destroyed."

    P499281: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(u) 5(asz) sze lugal
  • sze zi3-_ka_ szabra ugnim-ka ki ur-(d)en-lil2-la2-ta kiszib3 ku-li muhaldim

    AI Translation
  • 25 royal grains,
  • barley, flour of the chief household administrator, from Ur-Enlila, under seal of Kuli, the cook;

    Reverse

    Sumerian

    iti amar-a-a-si mu ha-ar-szi(ki) ba-hul

    AI Translation

    month: "Amar-ayasi," year: "Harshi was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ku-li dub-sar dumu ki-ag2-mu

    AI Translation

    Kulli, scribe, son of Kiamu.

    P499282: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(gesz'u) 6(gesz2) 2(u) 5(asz) 3(barig) 4(ban2) sze gur lugal [sze _gan2_]-gu4

  • 4(gesz2) 2(u) 5(asz) 4(barig) 5(disz) sila3 gur
  • sze apin-[la2]

  • 3(u) 2(asz) 3(barig) 2(ban2) gur
  • la2-ia3 sze-numun szunigin 5(gesz'u) 1(gesz2) 2(u) 4(asz) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 gur sag-nig2-gur11-ra-kam sza3-bi-ta 1(gesz'u) 6(gesz2) 1(u) 3(asz) 4(barig) gur ur-(d)ig-alim szu ba-ti

  • 3(u) 6(asz) 2(barig) 5(ban2) 4(disz) sila3
  • sze-ba nar

    AI Translation

    255 gur 3 barig 4 ban2 barley, royal measure, barley of the oxen-field;

  • 165 gur 4 barig 5 sila3
  • barley plowed,

  • 32 gur 3 barig 2 ban2
  • deficit of the seed-corn; total: 184 gur 1 barig 1 ban2 5 sila3, debit; therefrom: 73 gur 4 barig, Ur-Igalim received;

  • 36 gur 2 barig 5 ban2 4 sila3
  • barley of the nar;

    Column 2

    Sumerian

    ur-(d)nansze dumu gesz?-sa6 1(gesz'u) 1(gesz2) 2(asz) 2(barig) n 6(disz) sila3 gur a-ra2 1(disz)-kam#

  • 4(u) 6(asz) 2(barig) 1(ban2) gur
  • a-ra2 2(disz)-kam giri3 igi-an-na-ke4-zu [n] 1(asz) 3(barig) sze nu-dab5

  • 3(u) 3(barig) 4(ban2) 2(disz) sila3 gur
  • sze-ba nar lugal-ku3-zu dumu ur-sa6-ga

  • 1(gesz2) 7(asz) 3(barig) 2(ban2) gur
  • sze-ba a-bala a-tu dumu nig2-in-kesz2?

  • 1(gesz2) 1(u) 9(asz) 1(barig) 2(ban2) gur
  • mu sza3-ba-na-sig-sze3 kiszib3 ur-(d)en-sig-nun

  • 3(gesz2) 3(u) 7(asz) 1(barig) 2(ban2) gur
  • kiszib3 ur-dam dumu lu2-(d)nin-gir2-su

    AI Translation

    Ur-Nanshe, son of Geshsa; 62 gur 2 barig n 6 sila3 for 1st time;

  • 46 gur 2 barig 1 ban2
  • 2nd time, via Igi-ana-kezu; n 1 gur 3 barig barley not seized;

  • 30 gur 3 barig 4 ban2 2 sila3,
  • barley rations of the nar Lugal-kuzu, son of Ur-saga,

  • 67 gur 3 barig 2 ban2
  • barley rations of Abala, Atu, son of Nigin-kesh,

  • 119 gur 1 barig 2 ban2
  • to the year: "Shabanasig," under seal of Ur-Ensignun;

  • 147 gur 1 barig 2 ban2
  • under seal of Urdam, son of Lu-Ningirsu,

    Column 1

    Sumerian
  • 4(u) 1(asz) 2(barig) 4(ban2) 2(disz) sila3 gur
  • kiszib3 a-tu i3-du8

  • 5(u) la2 2(ban2) 6(disz) sila3 ziz2 gur
  • ma2 _ha di_? _ba a_ ur-(d)nansze szu ba-ti

  • 4(u) 8(asz) 2(barig) la2 1(ban2) gur
  • kiszib3 ur-e2-an-na dumu inim-inim

  • 4(u) 3(barig) gur sze nu-dab5
  • ugula la-ka-mu gur lu2-(d)nin-szubur dub-sar mar-sa

  • 5(asz)? 1(barig) 5(ban2) 4(disz) sila3 gur
  • kiszib3 ur-(d)lamma ka-guru7

  • 2(gesz2) 1(u) 7(asz) 1(barig) gur
  • kiszib3 lu2-(d)ba-ba6 dumu dur9(ur3)-re-ka

  • 2(asz) 1(barig) 1(ban2) gur kiszib3 lu2-(d)utu
  • gur giri3 ur-sa6-ga dumu ur-(d)en-sig nun

  • 1(u) 5(asz) 2(barig) 4(ban2) la2 1(disz) sila3 gur
  • AI Translation
  • 41 gur 2 barig 4 ban2 2 sila3,
  • under seal of Atu, gatekeeper;

  • 50 gur less 2 ban2 6 sila3 emmer,
  • ... barge ... Ur-Nanshe received.

  • 48 gur 2 barig less 1 ban2
  • under seal of Ur-Eanna, son of Inim-inim;

  • 40 gur 3 barig barley not seized,
  • foreman: Lakamu; gur: Lu-Ninshubur, scribe of the traders.

  • 5? gur 1 barig 5 ban2 4 sila3
  • under seal of Ur-Lamma, the granary administrator;

  • 147 gur 1 barig
  • under seal of Lu-Baba, son of Durreka;

  • 2 gur 1 barig 1 ban2, under seal of Lu-Utu;
  • via Ur-saga, son of Ur-Ensig, prince.

  • 15 gur 2 barig 4 ban2 less 1 sila3,
  • Column 2

    Sumerian

    giri3 ur-(d)[...] a-ra2 1(disz)-kam

  • 1(gesz2) 3(u) la2 3(asz) gur
  • kiszib3 ur-gu-la-mu

  • 3(gesz2) 1(u) 2(asz) 1(barig) 4(ban2) gur
  • kiszib3 ur-(d)ba-ba6 mu al-la mu-sze3 szunigin 4(gesz'u) 5(gesz2) 5(u) 8(asz) 4(barig) la2 1(disz) sila3 sze gur# lugal la2-ia3 5(gesz2) 2(u) 5(asz) 2(barig) 1(ban2) 6(disz) sila3 sze gur lugal sza3-bi-ta

  • 3(u) nig2-u2-rum
  • 1(gesz2) 3(u) lu2-(d)na-ru2-a
  • 1(gesz2) lu2-(d)nin-szubur
  • 1(gesz2) 2(u) e2? nu-lugal-usz-bar
  • 3(u) lu2-_ka_-ga dumu ur-nigar(gar)
  • AI Translation

    via Ur-..., for the 1st time;

  • 93 gur,
  • under seal of Ur-gulamu;

  • 142 gur 1 barig 4 ban2
  • under seal of Ur-Baba; year: "... ." Total: 198 gur 4 barig less 1 sila3 barley, royal measure, deficit: 195 gur 2 barig 1 ban2 6 sila3 barley, royal measure, therefrom:

  • 30 nig-urum,
  • 210, Lu-Narua;
  • 60, Lu-Ninshubur;
  • 210, house of Nulugal-ushbar,
  • 30 — Lu-KA-ga, son of Ur-nigar,
  • Column 1

    Sumerian
  • 5(u) (d)utu?-bar?-ra?
  • 2(u) ur-(d)ig-alim
  • la2-ia3-am3

    AI Translation
  • 50, Utu-bara;
  • 20, Ur-Igalim;
  • deficit

    Column 2

    Sumerian

    nig2-ka9-ak sze (d)szul-gi ugula da-da dumu ur-sa6-ga

    AI Translation

    account of barley of Shulgi, foreman: Dada, son of Ur-saga;

    Column 3

    Sumerian

    mu en-nam-szita-(d)szul-gi ba-hun

    AI Translation

    year: "Ennamshita-Shulgi was installed."

    P499283: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(u) 6(asz) 3(barig) sze gur lugal# 1(gesz2) 2(disz) sila3-ta
  • la2-ia3 su-ga engar-re-ne ki bu3-lu5-[lu5?]-ta

    AI Translation
  • 36 gur 3 barig barley, royal measure: 72 sila3 each,
  • deficit of the farmers, from Bululu?;

    Reverse

    Sumerian

    ad-da szu ba-ti a-sza3 (d)nin-sun2 mu dumu-munus lugal ensi2(+si) an-sza-(an)(ki) ba-tuku

    AI Translation

    father received; field Ninsun; year: "The princess of the governor of Anshan was installed."

    P499284: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(u) la2 4(barig) 3(ban2) sze gur
  • sza3-bi-ta

  • 1(u) 5(asz) gur
  • 6(disz) gin2 ku3 sze-bi 6(asz) gur
  • lu2-(d)na-ru2-a szu ba-ti

  • 3(asz) 3(ban2) gur
  • AI Translation
  • 30 gur less 4 barig 3 ban2 barley,
  • therefrom:

  • 15 gur
  • 6 shekels silver, its barley: 6 gur;
  • Lu-Narua received;

  • 3 gur 3 ban2
  • Reverse

    Sumerian

    bu3-lu5-lu5 szu ba-ti mu-kux(_du_)

  • 5(asz) gur
  • lu2-giri17-zal-e da-da ge!-e-dam mu dumu-munus lugal

    AI Translation

    Bululu received; delivery.

  • 5 gur,
  • Lu-girizal, Dada, has paid. Year: "The queen was crowned."

    P499285: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(asz) sze gur lugal
  • ba-zi-ge lu2 lunga e2-munus szu ba-ti sze-ur5-ra

    AI Translation
  • 5 gur barley, royal measure,
  • he has sworn; a brewer received from the woman; barley rations;

    Reverse

    Sumerian

    [iti sze]-sag11-ku5 [ga2?-nun?] gu2 i7-ta mu dumu lugal us2-sa

    AI Translation

    month: "Harvest," "Ga'nun?"; from the bank of the river, year: "The crown prince was installed."

    P499286: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(asz) 3(ban2) 6(disz) sila3 sze gur lugal
  • sze ur5-ra ki da-da-ta

    AI Translation
  • 4 gur 3 ban2 6 sila3 barley, royal measure,
  • barley rations, from Dada;

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 nig2-u2-rum su-su-dam mu kar2-har(ki) a-ra2 2(disz)-kam-asz ba-hul

    AI Translation

    under seal of Nig-urum, to be delivered; year: "Karhar for the 2nd time was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    nig2-u2-rum dub?-sar? _arad2_ ba-[gara2]

    AI Translation

    Nig-Urum, scribe, servant of Bagara.

    P499287: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 9(disz) geme2 1(barig) sze lugal-(ta)
  • 2(disz) geme2 5(ban2)-ta
  • 1(gesz2) 1(u) 7(disz) geme2 4(ban2)-ta
  • 2(u) 1(disz) geme2 3(ban2)-ta
  • 3(disz) geme2 szu a2 1/2(disz) 3(ban2)-ta
  • 5(disz) geme2 szu-gi4 2(ban2)-ta
  • AI Translation
  • 9 female laborers, 1 barig barley of the king,
  • 2 female workers, 5 ban2 = 50 sila3 each
  • 77 female workers, 4 ban2 = 40 sila3 each
  • 21 female workers, 3 ban2 = 30 sila3 each
  • 3 female laborers, labor: 1/2 workday, 3 ban2 = 30 sila3 each
  • 5 female workers, shugi, 2 ban2 = 20 sila3 each
  • Reverse

    Sumerian
  • 3(u) 5(disz) [dumu?] 1(ban2) 5(disz) [sila3]-(ta)
  • 3(u) la2 2(disz) dumu 1(ban2)-(ta)
  • sze-bi 1(u) 8(asz) 4(barig) 5(disz) sila3 gur sze-ba geme2 usz-bar ugula ur-(d)da-mu iti sze-il2-la mu kar2-har(ki) a-ra2 3(disz)-kam-asz ba-hul

    AI Translation
  • 35 children, 1 ban2 5 sila3 = 15 sila3 each
  • 30 less 2 children, 1 ban2 = 10 sila3 each
  • its barley: 18 gur 4 barig 5 sila3, its barley: female weavers, foreman: Ur-Damu; month: "Barley carried," year: "Karhar for the 3rd time was destroyed;"

    P499288: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(ban2) 5(disz) sila3 sze lugal
  • sza3-gal (ansze)kunga2-sze3 ki e2-zi-mu-ta ur-sag-ub3(ki)

    AI Translation
  • 3 ban2 5 sila3 barley, royal measure,
  • to the stallions of the kunga-team, from Ezimu, Ursagub

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti iti ezem-(d)ba-ba6 mu an-sza-an(ki) ba-hul

    AI Translation

    received; month: "Festival of Baba," year: "Anshan was destroyed."

    P499289: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(asz) 4(barig) 5(disz) sila3 sze gur lugal
  • ki lu2-(d)nin-szubur-ta ur-(d)ig-alim szu ba-ti

    AI Translation
  • 3 gur 4 barig 5 sila3 barley, royal measure,
  • from Lu-Ninshubur Ur-Igalim received;

    Reverse

    Sumerian

    mu da-da-sze3 mu an-sza-an(ki) ba-hul

    AI Translation

    year: "Dada was destroyed."

    P499290: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 3(asz) 4(barig) 3(ban2) sze gur
  • ki lu2-(d)na-ru2-a-ta ur-(d)ig-alim

    AI Translation
  • 13 gur 4 barig 3 ban2 barley,
  • from Lu-Narua Ur-Igalim

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti mu kar2-har(ki) a-ra2 2(disz)-kam ba-hul

    AI Translation

    received; year: "Karhar for the 2nd time was destroyed."

    P499291: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(barig) sze lugal
  • sze-ba lugal-nam2-mah iti szu-numun-ta iti munu4-gu7!-sze3

    AI Translation
  • 2 barig barley, royal measure,
  • barley rations of Lugal-nammah, from month "Sowing" to month "Malt feast,"

    Reverse

    Sumerian

    mu us2-sa an-sza-an(ki)

    AI Translation

    year following: "Anshan."

    Seal 1

    Sumerian

    dingir-ra dumu lu2?-nimgir#

    AI Translation

    Dingira, son of Lu-nimgir.

    P499292: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(asz) sze gur lugal
  • ki lugal-iri-da-ta

  • 2(asz) ki szesz-szesz dub-sar sza13-dub-ba-ta
  • 1(asz) ki ur-ab-ba dub-sar sza13-dub-ba-[ta]
  • AI Translation
  • 5 gur barley, royal measure,
  • from Lugal-irida;

  • 2 gur from Shesh-ahi, the scribe of the archivist;
  • 1 gur from Ur-abba, the scribe of the archivist;
  • Reverse

    Sumerian

    sze-ba geme2 usz-bar ur-(d)ba-ba6 szu ba-ti mu (d)nanna kar-zi-da e2-a ba-an-kux(_kwu147_)

    AI Translation

    barley rations of the female weavers, Ur-Baba received; year: "Nanna of Karzida was installed in the house."

    P499293: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(asz) sze gur lugal
  • sze zi3 _ka_ ur-(d)ba-ba6 e2-zi-mu lu2 nin-dingir u3 ur-(d)nansze szu ba-ti#

  • 3(asz) i3-sur-me
  • ur-(d)ba-ba6 dumu i3-da-ti

  • 3(u) 2(asz) sze-ba
  • iti amar-a-a-si ma2 lu2-(d)ba-ba6 dumu na-ba-sa6

  • 3(u) 2(asz) sze-ba
  • iti sze-sag11-ku5 ma2 ur-bad3-tibirx(_ku_)-ra lugal-igi-husz?

    AI Translation
  • 4 gur barley, royal measure,
  • barley flour, ... of Ur-Baba, Ezimu, man of Nin-il and Ur-Nanshe received.

  • 3 gur I-surme,
  • Ur-Baba, son of Idati.

  • 32 gur of barley,
  • month: "Amar-ayasi," boat of Lu-Baba, son of Nabasa.

  • 32 gur of barley,
  • month: "Harvest," "The barge of Ur-Dibira" Lugal-igihush;

    Reverse

    Sumerian
  • 3(asz) i3-sur-me
  • 2(u) 8(asz) sze-ba
  • iti amar-a-a-si ma2 lu2-(d)ba-ba6

  • 2(u) 8(asz) sze-ba
  • iti sze-sag11-ku5

  • 8(asz) e2-gal gibil-sze3
  • ma2 ur-bad3-ku-ra lu2-(d)nin-szubur sze sag nu-si-ge4 iti amar-a-a-si u3 iti sze-sag11-ku5 mu sza-asz-ru ba-hul

    AI Translation
  • 3 gur I-surme,
  • 28 gur of barley,
  • month: "Amar-ayasi," boat of Lu-Baba;

  • 28 gur of barley,
  • month "Harvest;"

  • 8, new palace;
  • barge of Ur-Durku, Lu-Ninshubur, barley not received; month: "Amar-ayasi," and month: "Harvest," year: "Shashru was destroyed."

    P499294: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 5(asz) sze gur lugal
  • a-sza3 gi-tah-ha-ta

  • 9(asz) 2(barig) 1(ban2) ki u2-[x ta]
  • 2(asz) 3(barig) 2(ban2) 8(disz) sila3 gur
  • ki a-tu dub-[sar?-ta?] szunigin 2(u) 7(asz) 3(ban2) 8(disz) sila3 [gur] si-i3-tum sze i7-da sza3-bi-ta

  • 2(u) 5(asz) 2(barig) 2(ban2) gur
  • ur-(d)hendur-sag dumu [ur?]-ba-gara2-ke4 szu ba-ti mu-kux(_du_)

    AI Translation
  • 15 gur barley, royal measure,
  • field Gitahha;

  • 9 gur 2 barig 1 ban2 from U-...,
  • 2 gur 3 barig 2 ban2 8 sila3
  • from Atu, the scribe; total: 27 gur 3 ban2 8 sila3, siitum barley, from the canal therein;

  • 25 gur 2 barig 2 ban2
  • Ur-Hendursag, son of Ur-Bagaraya, received; delivery.

    Reverse

    Sumerian

    mu en (d)nanna masz-e i3-pa3 la2-ia3 1(asz) 3(barig) 1(ban2) 8(disz) sila3 gur sze i7-da lu2-(d)inanna dumu gesz-sa6# su-su-dam giri3 ur-(d)hendur-sag nig2-ka9-ak lu2-(d)inanna dumu gesz-sa6 mu sza-asz-ru(ki) ba-hul

    AI Translation

    year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen." The deficit: 1 gur 3 barig 1 ban2 8 sila3 barley, on the river bank, Lu-Inanna, son of Geshsa, was delivered; via Ur-Hendursag, account of Lu-Inanna, son of Geshsa, year: "Shashru was destroyed."

    P499295: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 1(u) 6(asz) sze gur lugal
  • a-sza3 tir-ma-nu-ta ki ur-e2-ninnu-ta lugal-lu2-sa6-sa6

    AI Translation
  • 66 gur barley, royal measure,
  • from the field of Tirmanu; from Ur-Eninnu Lugal-lusa

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti mu sza-asz-ru(ki) ba-hul

    AI Translation

    received; year: "Shashru was destroyed."

    P499296: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(gesz2) 3(u) 1(asz) 1(barig) 2(ban2) 5(disz) sila3 sze gur lugal
  • si-i3-tum mu puzur4-(d)da-gan ba-[du3] sza3-bi-ta

  • 2/3(disz) sza la2 2/3(|_ninda2_x(_sze-2_(_asz_))|) ku3-babbar
  • sze-bi 4(u) la2 3(barig) 2(ban2) gur ki lu2-(d)nin-gir2-su dumu inim-ma-an-ta kiszib3 ensi2-ka mu-kux(_du_) mu en (d)nanna masz-e i3-pa3

  • 7(asz) 4(barig) 3(ban2) 5(disz) sila3 gur
  • kiszib3 ab-ba-kal-la gu-za-(la2?)

    AI Translation
  • 141 gur 1 barig 2 ban2 5 sila3 barley, royal measure,
  • remainder, year: "Puzrish-Dagan was erected;" therefrom:

  • 2/3 of less 2/3 of silver,
  • its barley: 40 gur less 3 barig 2 ban2, from Lu-Ningirsu, son of Inimman, under seal of the governor, delivery; year: "The priest of Nanna by goat was found."

  • 7 gur 4 barig 3 ban2 5 sila3
  • under seal of Abbakala, throne bearer;

    Reverse

    Sumerian

    dumu ur-(d)nin-pirig giri3 ur-tur dumu lugal-ur-sag

  • 2(u) 3(asz) 2(ban2) 5(disz) sila3 gur
  • kiszib3 ur-tur dumu lugal-ur-sag mu lu2-(d)nin-gir2-su dumu inim-ma-an-sze3

  • 4(u) 5(asz) 2(barig) 2(ban2) gur
  • kiszib3 ur-(d)ba-ba6 dumu lu2-(d)nin-gir2-su ra2-gab szunigin 1(gesz2) 5(u) 5(asz) 4(barig) gur mu-kux(_du_) la2-ia3 3(u) 5(asz) 2(barig) 2(ban2) 5(disz) sila3 gur nig2-ka9-ak ur-dun dumu ur-(d)suen mu e2 puzur4-[isz]-(d)da-gan ba-du3 giri3 ba-zi x [...]

    AI Translation

    son of Ur-Ninpirig, via Urtur, son of Lugal-ursag.

  • 23 gur 2 ban2 5 sila3,
  • under seal of Urtur, son of Lugal-ursag; year: "Lu-Ningirsu, son of Inimman;"

  • 45 gur 2 barig 2 ban2
  • under seal of Ur-Baba, son of Lu-Ningirsu, the ragab; total: 105 gur 4 barig delivery; the deficit: 35 gur 2 barig 2 ban2 5 sila3, account of Ur-dun, son of Ur-Sîn; year: "The house of Puzrish-Dagan was erected;" via Bazi .

    P499297: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 2(asz) sze gur lugal
  • i3-dub _un_-gi-[gi?] a-sza3 (u2)kiszi17-ta a2 lu2 hun-ga2 a-sza3 ambar-sur-ra-sze3 ki ad-da-ta

    AI Translation
  • 12 gur barley, royal measure,
  • from the depot Ungigi?, from the field of kishizi, labor of hirelings, to the field of Ambarsurra, from Adda;

    Reverse

    Sumerian

    ur-(d)lamma dumu lu2-(d)ba-ba6-ke4 szu ba-ti iti ezem-(d)ba-ba6 mu si-mu-ru-um lu-lu-bu a-ra2 1(u) la2 1(disz@t)?-kam-asz ba-hul

    AI Translation

    Ur-Lamma, son of Lu-Baba received; month: "Festival of Baba," year: "Simurrum Lulubu for the 9th time was destroyed."

    P499298: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 6(asz) sze gur lugal
  • gur sze gesz e3-a-ta sze-numun a-sza3 im-bi-a-(ba)-sze3 ki ur-tur-ta kiszib3 ab-ba-mu ugula ur-nigar(gar) dumu ba-a

    AI Translation
  • 16 gur barley, royal measure,
  • from the gur barley of the threshing floor to the seed corn of the field Imbi'a, from Urtur, under seal of Abbamu, foreman: Ur-nigar, son of Ba'a;

    Reverse

    Sumerian

    i3-dub a-sza3 gesz-epir-gesz-e-gar-ra-ta giri3 _ni_-kal-la mu si-mu-ur4-um(ki) lu-lu-bu-um(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam-asz ba-[hul]

    AI Translation

    from the depot of the field of the gesh-pir-gesh-egara; via Nikalla; year: "Simurum and Lullubum for the 9th time were destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ab-ba-mu dub-sar dumu he2-ti

    AI Translation

    Abbamu, scribe, son of Heti.

    P499299: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(gesz2) 1(u) 4(barig) 3(ban2) sze gur lugal
  • sze szuku-ra engar dumu da-ba u3 dumu-gu4-gur-sze3 i3-dub a-sza3 ar-sza-ti-(a) (d)nin-dar-a-ta

    AI Translation
  • 210 gur 4 barig 3 ban2 barley, royal measure,
  • barley of the threshing floor, farmer, son of Dada, and sons of oxen, from the depot of the field Arshatia, to Nindara,

    Reverse

    Sumerian

    lugal-za3-gi-si dumu ur-(d)ig-alim szu ba-ti mu si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu-um(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz@t)?-kam-asz ba-hul

    AI Translation

    Lugal-zagisi, son of Ur-Igalim, received; year: "Simurrum and Lullubum for the 9th time were destroyed."

    P499300: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] 2(asz) 4(barig) 4(ban2) sze gur lugal ki lu2-(d)kal-kal-ta ma-ni szu ba-ti

    AI Translation

    n gur 4 barig 4 ban2 barley, royal measure, from Lu-Kalkal, Mani received;

    Reverse

    Sumerian

    mu si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu-um(ki) [a-ra2 1(u) la2 1(disz@t)?]-kam-asz [ba]-hul

    AI Translation

    year: "Simurum Lulubum for the 9th time were destroyed."

    P499301: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 1(asz) 2(barig) 5(ban2) sze gur lugal
  • sza3-bi-ta

  • 1(asz) 2(barig) 5(ban2) gur
  • su-ga mu-kux(_du_) ur-(d)nansze szesz lu2-(d)nin-gir2-su sza13-dub-ba

  • 1(ban2) 2(disz) 1/2(disz) sila3 sza3-bi-ta
  • 1(ban2) 2(disz) 1/2(disz) sila3 su-ga mu-kux(_du_)
  • a-ab-ba

  • 1(asz) 1(barig) sza3-bi-ta
  • 1(asz) 1(barig) su-ga mu-kux(_du_)
  • al-la dumu lu2-uru11(ki) giri3 ur-(d)ba-ba6 dumu ur-(d)en-ki

  • 5(asz) 4(barig) 6(disz) sila3 gur
  • sza3-bi-ta

  • 5(asz) 4(barig) [6(disz)] sila3 gur
  • su-ga mu-kux(_du_) ur-(d)ig-alim dumu lu2-du10-ga sza3#-bi-ta

  • 3(u) 8(asz) 2(barig) 3(disz) sila3 gur
  • su-ga

  • 2(u) 5(asz) 4(barig) 4(ban2) 2(disz) sila3 gur
  • nig2-ka9 si-i3-tum sze mu en (d)nanna [giri3] ur-(d)ba-ba6# [dumu] ur#-i7-edin-na [...]-kal-la dumu [...]

    AI Translation
  • 1 gur 2 barig 5 ban2 barley, royal measure,
  • therefrom:

  • 1 gur 2 barig 5 ban2
  • delivered; delivery of Ur-Nanshe, brother of Lu-Ningirsu, chief accountant;

  • 1 ban2 2 1/2 sila3 therefrom:
  • 1 ban2 2 1/2 sila3 of suga-flour, delivery;
  • sea

  • 1 gur 1 barig therefrom:
  • 1 gur 1 barig, ... delivery;
  • Alla, son of Lu-Uru, via Ur-Baba, son of Ur-Enki.

  • 5 gur 4 barig 6 sila3
  • therefrom:

  • 5 gur 4 barig 6 sila3
  • delivered; delivery of Ur-Igalim, son of Lu-duga; therefrom:

  • 38 gur 2 barig 3 sila3,
  • a kind of profession

  • 25 gur 4 barig 4 ban2 2 sila3,
  • account of the second month, barley, year: "The en-priestess of Nanna," via Ur-Baba, son of Ur-iddina, ...-kalla, son of .

    Column 2

    Sumerian

    giri3 gu3-de2-a szunigin 1(gesz2) 1(u) 2(asz) 4(barig) 5(ban2) 3(disz) 1/2(disz) sila3 gur sza3-bi-ta szunigin 4(u) 7(asz) 1(ban2) 1(disz) 1/2(disz) sila3 gur su-ga mu-kux(_du_) szunigin 2(u) 5(asz) 4(barig) 4(ban2) 2(disz) sila3 gur nig2-ka9 si-i3-tum sze mu en (d)nanna ugu2-a ba-a-gar mu si-mu-ur4-ru-um(ki) lu-lu-bu(ki) la2-ia3 5(asz) 1(barig) 4(ban2) gur sze a-sza3 (d)nin-gir2-su-a2-zi-da-(d)nansze la2-ia3 1(asz) 4(barig) gur la2-ia3 lu2-dingir-ra dumu ga-ni giri3 ur-(d)ba-ba6 dumu ur-(d)en-ki

  • 2(u) 6(asz) 1(barig) 6(disz) 1/3(disz) sila3 gur
  • sza3-bi-ta

  • 2(u) 6(asz) 1(barig) 6(disz) 1/3(disz) sila3 gur
  • su-ga mu-kux(_du_) ur-sag-ub3(ki)

  • 3(u) 1(asz) 1(barig) 3(ban2) 5(disz) sila3 gur
  • sze-numun-ta gur-ra sza3-bi-ta

  • 3(u) 1(asz) [1(barig) 3(ban2) 5(disz)] sila3 gur
  • szesz-[kal]-la dumu ur-(d)ba-ba6 mu-kux(_du_)#

    AI Translation

    via Gudea; total: 122 gur 4 barig 5 ban2 3 1/2 sila3, therefrom: total: 47 gur 1 ban2 1 1/2 sila3 barley rations, delivery; total: 25 gur 4 barig 4 ban2 2 sila3, account of Si'itum, barley, year: "The en-priestess of Nanna was installed;" year: "Simurrum and Lulubu were seized;" year: "Simurrum and Lulubu were seized." 1 gur 1 barig 4 ban2 barley, field of Ningirsuazida-Nanshe, the deficit: 1 gur 4 barig, deficit of Lu-dingira, son of Guni; via Ur-Baba, son of Ur-Enki;

  • 26 gur 1 barig 6 1/3 sila3
  • therefrom:

  • 26 gur 1 barig 6 1/3 sila3
  • delivered; delivery of Ursagubb;

  • 31 gur 1 barig 3 ban2 5 sila3,
  • from the seed grain returned, therefrom:

  • 31 gur 1 barig 3 ban2 5 sila3,
  • Sheshkalla, son of Ur-Baba, delivery;

    Column 3

    Sumerian

    szesz-[kal-la dumu] ur-(d)ba-[ba6] giri3 gu3-de2#-[a]

  • 3(gesz2) 1(u) [...]
  • 2(gesz2) [...]
  • su-ga# [mu-kux(_du_)]

  • 5(asz) 3(barig) [4(ban2)] 4(disz) [sila3 gur]
  • szuku lugal-me3#? _pa_ [x]

  • 2(asz) 2(barig) 3(ban2) gur
  • dam ur-[...](ki) |_ha-a_| [x] a-sza3 u3-[...] lu2-(d)ba-ba6 x [x] aga3-us2 ensi2# zi-ga szunigin 2(gesz2) 1(u) 2(asz) 4(barig) 5(ban2) [... gur] zi-[ga] na-ba-sa6 _ka#_ [x]

  • 4(asz) 1(barig) 5(ban2) 2(disz) 1/2(disz) sila3 [x] x
  • 1(u) 7(asz) 4(barig) sze [x x] gi-zi ug3-[_il2_]
  • szunigin 2(u) 2(asz) 5(ban2) 2(disz) 1/2(disz) sila3 gur# sza3-bi-ta

  • 1(u) 7(asz) 4(barig) [gur]
  • erin2 a-e3-a [...] dab5!-ba giri3 du-[...] ba [...]

    AI Translation

    Sheshkalla, son of Ur-Baba, via Gudea.

  • 210 ...,
  • 240 ...,
  • delivered,

  • 5 gur 3 barig 4 ban2 4 sila3
  • the royal rations .

  • 2 gur 2 barig 3 ban2
  • wife of Ur-..., ... field of ..., Lu-Baba ..., the satrap of the governor, booked out; total: 142 gur 4 barig 5 ban2 ... booked out; Nabasa ...;

  • 4 gur 1 barig 5 ban2 2 1/2 sila3 .
  • 17 gur 4 barig barley ..., reed baskets for the porters;
  • total: 22 gur 5 ban2 2 1/2 sila3, therefrom:

  • 17 gur 4 barig
  • the labor-troops of the waterway ..., captured, via Du-..., .

    Column 1

    Sumerian
  • 1(gesz2) 1(u) 4(asz) 3(barig) [n ... gur]
  • sza3-bi-ta

  • 4(u) [n ... gur]
  • a-ra2 [1(disz)-kam]

  • 8(asz) 1(barig) 3(ban2) 5(disz) [sila3 gur]
  • a-ra2 2(disz)-[kam]

  • 1(u) 3(asz) giri3#?-na#
  • a-ra2 3(disz)-[kam] su-ga mu-[kux(_du_)] la2-ia3 1(gesz2) 2(asz) 1(barig) [n] sila3 [gur] giri3 nam-[...]

    AI Translation
  • 94 gur 3 barig .
  • therefrom:

  • 40 ... gur
  • 1st time,

  • 8 gur 1 barig 3 ban2 5 sila3
  • 2nd time.

  • 13 gur, footstools?;
  • 3rd time, delivery, deficit: 62 gur 1 barig n sila3, via Nam-...;

    Column 2

    Sumerian

    szunigin 3(gesz2) 2(u) 2(asz) [n] 4(disz) sila3 gur sza3-bi-ta

  • 2(gesz2) 1(u) 1(asz) 2(barig) 1(ban2) gur
  • a-ra2 1(disz)-kam

  • 1(gesz2) 1(u) 1(asz) 3(barig) 3(ban2) [n(disz)] sila3
  • a-ra2 2(disz)-kam szunigin [...] _sze3_ [...] gur

    AI Translation

    total: 142 gur ... 4 sila3 therefrom;

  • 141 gur 2 barig 1 ban2
  • 1st time.

  • 91 gur 3 barig 3 ban2 n sila3
  • 2nd time, total: ... barley .

    Column 3

    Sumerian

    nig2-ka9-[ak] si-i3-[tum] lu2-[...] sze [...] sze mu si-mu-[ru-um(ki) lu-lu-bu-um(ki) ...]

    AI Translation

    account of the ...; Lu-...; ...; year: "Simurrum Lulubum ...;"

    P499302: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 1(asz) 5(ban2) 7(disz) 2/3(disz) sila3 sze gur lugal
  • sza3-bi-ta

  • 1(asz) 5(ban2) 7(disz) 2/3(disz) sila3 gur
  • a-ab-ba szu ba-ti mu-kux(_du_) lu2-(d)ba-ba6 dumu na-ba-sa6 la2-ia3 4(asz) 1(barig) 4(ban2) 5(disz) 2/3(disz) sila3 gur lu2-(d)szul-gi szabra

  • 1(asz) 1(barig) 2(ban2) 8(disz) sila3 gur
  • sza3-bi-ta

  • 1(asz) 1(barig) 2(ban2) 8(disz) sila3 gur
  • ur-(d)ba-ba6 szu ba-ti [mu]-kux(_du_) [...] _u a 4_(asz)

    AI Translation
  • 1 gur 5 ban2 7 2/3 sila3 barley, royal measure,
  • therefrom:

  • 1 gur 5 ban2 7 2/3 sila3
  • to A'abba received; delivery of Lu-Baba, son of Nabasa; deficit: 4 gur 1 barig 4 ban2 5 2/3 sila3, Lu-Shulgi, the household manager;

  • 1 gur 1 barig 2 ban2 8 sila3
  • therefrom:

  • 1 gur 1 barig 2 ban2 8 sila3
  • Ur-Baba received; delivery ... and 4 gur of barley;

    Column 2

    Sumerian
  • 2(asz) gur
  • 1(u) 3(disz) masz2
  • sze-bi 4(asz) 1(barig) 4(ban2) gur sza3-bi-ta

  • 2(asz) gur
  • a-ab-ba szu ba-ti

  • 4(disz) gin2 igi-3(disz)-gal2 ku3
  • sze-bi 4(asz) 1(barig) 4(ban2) gur ur-(d)ba-ba6 szu ba-ti mu-kux(_du_) lu2-(d)ba-ba6 dumu ba-lu5

  • 1(barig) 3(ban2) sza3-bi-ta
  • 1(barig) 3(ban2) a-ab-ba szu ba-ti
  • mu-kux(_du_) ur-(d)ba-ba6 dumu da-da la2-ia3 6(asz) 1(barig) 2(ban2) 5(disz) sila3 gur ka-ka nu-banda3

  • 1(barig) sza3-bi-ta
  • [1(barig) a]-ab-ba szu ba-ti
  • [mu]-kux(_du_)

    AI Translation
  • 2 gur,
  • 13 billy goats,
  • its barley: 4 gur 1 barig 4 ban2, therefrom:

  • 2 gur,
  • to A'abba received;

  • 4 1/3 shekels silver,
  • its barley: 4 gur 1 barig 4 ban2, Ur-Baba received; delivery of Lu-Baba, son of Bilu;

  • 1 barig 3 ban2 therefrom:
  • 1 barig 3 ban2: A'abba received;
  • delivery of Ur-Baba, son of Dada; deficit: 6 gur 1 barig 2 ban2 5 sila3, Kaka, the overseer;

  • 60 litres of barley per day, therefrom:
  • 1 barig, A'abba received;
  • delivery;

    Column 3

    Sumerian
  • 1(asz) 2(barig) sza3-bi-ta
  • 1(asz) 2(barig) a-ab-ba szu ba-ti
  • mu-kux(_du_) ma-ni

  • 8(asz) 2(barig) 2(ban2) sza3-bi-ta
  • 8(asz) 2(barig) 2(ban2) gur
  • a-ab-ba szu ba-ti mu-kux(_du_) ma-an-szum2 dumu lu2-giri17-zal

  • 6(asz) 1(barig) 3(ban2) 7(disz) 1/3(disz) sila3 gur
  • sza3-bi-ta

  • 6(asz) 1(barig) 3(ban2) 7(disz) 1/3(disz) sila3 gur
  • sze-ba geme2 kikken2 nam-erim2-bi ba-ku5 giri3 lu2-geszkim#?-[...] zi-[ga]

    AI Translation
  • 1 gur 2 barig therefrom:
  • 1 gur 2 barig, A'abba received;
  • delivery of Mani;

  • 8 gur 2 barig 2 ban2 therefrom:
  • 8 gur 2 barig 2 ban2
  • to A'abba received; delivery of Manshum, son of Lu-girizal;

  • 6 gur 1 barig 3 ban2 7 1/3 sila3
  • therefrom:

  • 6 gur 1 barig 3 ban2 7 1/3 sila3
  • the barley of the female laborers of the milling, its treasury was seized, via Lu-geshkim-... booked out;

    Column 4

    Sumerian

    ur-(d)nansze szunigin 3(gesz2) 6(asz) 1(barig) 7(disz) sila3 gur szunigin 1(u) 3(disz) masz2 sze-bi 4(asz) 1(barig) 4(ban2) gur szunigin 1(u) la2 1(disz) masz2 sza3-bi-ta szunigin 6(asz) 1(barig) 3(ban2) 7(disz) 1/3(disz) sila3 gur sze-ba geme2 kikken2 zi-ga szunigin 1(asz) gur ugu2 ur-(d)nin-gesz-zi-da ba-a-gar szunigin 4(u) 3(barig) 1(ban2) 3(disz) 1/3(disz) sila3 gur [... gin2 igi] 5(disz)#-gal2 la2 2(disz) sze ku3 [...] 1(ban2) 1(disz) 2/3(disz) sila3 [gur ...] x x

    AI Translation

    Ur-Nanshe; total: 206 gur 1 barig 7 sila3; total: 13 billy goats; its barley: 4 gur 1 barig 4 ban2; total: 9 billy goats; therefrom: total: 6 gur 1 barig 3 ban2 7 1/3 sila3 barley rations of the female laborers booked out; total: 1 gur, debited to Ur-Ningeshzida; total: 40 gur 3 barig 1 ban2 3 1/3 sila3 ... shekels less 2 grains silver; ... 1 ban2 1 2/3 sila3 .

    Column 5

    Sumerian

    la2-ia3 3(barig) 2(ban2) sze lu2-iri-mu kuruszda szunigin 7(asz) 3(barig) 8(disz) 2/3(disz) sila3 gur sza3-bi-ta szunigin 6(asz) 4(barig) 2(disz) 1/3(disz) sila3 gur a-ab-ba szu ba-ti mu-kux(_du_) szunigin 4(barig) 6(disz) 1/3(disz) sila3 la2-ia3-am3 sze mu si-mu-ur4-ru-um(ki) lu-lu-bu-um(ki) la2-ia3 7(asz) 3(barig) 2(ban2) gur lu2-(d)ba-ba6 dumu na-ba-sa6

  • 1(u) 4(asz) 3(barig) 3(ban2) 2/3(disz) sila3 la2-ia3
  • 2(u) 7(asz) 3(barig) 4(ban2) 3(disz)#? sila3# [gur]
  • AI Translation

    lading: 3 barig 2 ban2 barley of Lu-irimu, fattener; total: 7 gur 3 barig 8 2/3 sila3 therefrom; total: 6 gur 4 barig 2 1/3 sila3 barley of A'abba received; delivery; total: 4 barig 6 1/3 sila3 lading; barley of the year: "Simurrum Lulubum;" lading: 7 gur 3 barig 2 ban2 of Lu-Baba, son of Nabasa;

  • 14 gur 3 barig 3 ban2 2/3 sila3 deficit;
  • 27 gur 3 barig 4 ban2 3 sila3
  • Column 6

    Sumerian

    mu-kux(_du_) lu2-dingir-ra dumu he2-ti

  • 7(asz) sza3-bi-ta
  • 2(asz) 1(barig) 3(ban2) ur-(d)ba-ba6 szu ba-ti
  • mu-kux(_du_) la2-ia3 4(asz) 3(barig) 3(ban2) gur la2-ia3 ba-ad-da-ri2 lugal-sza3-la2 dumu lu2-dingir-ra su-su-dam szunigin 5(u)# 7(asz)# 3(barig) 2(ban2) 8(disz) sila3 1(u) gin2 gur sza3-bi-ta szunigin 1(u)# 4(asz)# 1(barig)# gur a-ab-ba szu ba-ti

    AI Translation

    delivery of Lu-dingira, son of Heti;

  • 7 gur therefrom,
  • 2 gur 1 barig 3 ban2 Ur-Baba received;
  • delivery; deficit: 4 gur 3 barig 3 ban2; deficit ... Lugal-shala, son of Lu-dingira, to be delivered; total: 57 gur 3 barig 2 ban2 8 sila3 10 shekels; therefrom: total: 14 gur 1 barig, A'abba received;

    Column 7

    Sumerian
  • 7(asz) 1(barig) [... gur]
  • ki nig2-[...] szunigin 4(gesz2) [... gur] sza3-bi-[ta]

  • 1(gesz2) 2(u) [...]
  • [...] sze [...] mu-x [...] la-ba-[...] ur-(d)[... dumu] lugal-[...]

  • 4(u) 6(asz)? [... gur]
  • 1(u) gin2# [...]
  • sze-bi 1(u) [... gur] a-ab-ba [szu ba-ti]

    AI Translation
  • 7 gur 1 barig ...,
  • from ...; total: 420 ... gur therefrom;

  • 210 ...
  • ... barley ... ... Laba-... Ur-..., son of Lugal-.

  • 46? ... gur
  • 10 shekels ...,
  • its barley: 10 ... gur, the seacoast received;

    Column 1

    Sumerian

    szunigin 1(u) [... gin2] sze-bi 1(u)? [n ... gur] a-ab-ba [szu ba-ti] szunigin 2(barig) 2(ban2) [...] ur-(d)utu# [...] mu-[...]

  • 1(gesz2) 2(u) 2(asz)? [... gur]
  • [...] [...] [...] [...] [...]

  • 3(barig) [...]
  • 3(disz) gin2 [...]
  • sze-bi 3(asz)? [... gur] sza3-bi-[ta]

  • 1(disz) gin2 [...]
  • sze-bi [...] a-ab-ba [szu ba-ti]

    AI Translation

    total: 10 ... shekels, its barley: 10? ... gur, the seacoast received; total: 2 barig 2 ban2 ... Ur-Utu .

  • 92? ... gur
  • 3 barig ...,
  • 3 shekels ...,
  • its barley: 3? gur ... therefrom:

  • 1 shekel ...,
  • its barley: ... of the sea received;

    Column 2

    Sumerian

    [ur]-e2-an-na

  • 1(asz) 3(barig) 5(ban2) 1(disz) sila3 gur
  • 1(disz) gin2 la2 9(disz) sze ku3
  • sze-bi 4(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 sza3-bi-ta

  • 1(asz) 4(barig) 5(ban2) 1(disz) sila3 gur
  • 1(disz) gin2 la2 igi-4(disz)-gal2 ku3
  • sze-bi 3(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 a-ab-ba szu ba-ti [...] [...] [...] [...]

  • 1(u) 3(asz) 2(barig) 1(ban2)? 4(disz) sila3 gur
  • a-ab-ba szu ba-ti

  • 1(u) 4(barig) [...] sila3 gur
  • [...] sze-bi 4(asz) 3(barig) 2(ban2) gur [...] [...] [...] [...]

    AI Translation

    for Ur-Eanna;

  • 1 gur 3 barig 5 ban2 1 sila3,
  • 1 shekel less 9 grains silver,
  • its barley: 4 barig 4 ban2 5 sila3, therefrom:

  • 1 gur 4 barig 5 ban2 1 sila3,
  • 1 shekel less 1/4 shekel silver,
  • its barley: 3 barig 4 ban2 5 sila3, A'abba received; ... ... .

  • 13 gur 2 barig 1 ban2? 4 sila3
  • to A'abba received;

  • 10 gur 4 barig ... sila3
  • ... its barley: 4 gur 3 barig 2 ban2 .

    Column 3

    Sumerian

    [...]-ta

  • 1(u)? [...] gur
  • ur-(d)ba-ba6 szu ba-ti mu-kux(_du_) [...] _la_

    AI Translation

    from ...

  • 10? ... gur
  • Ur-Baba received; delivery .

    Column 4

    Sumerian
  • 1(asz) [... gur]
  • [...] [...] [...] 4(barig) [... gur]

  • 1(u) 4(asz) [... gur]
  • [...] [...] [...]

  • 6(asz) [... gur]
  • AI Translation
  • 1 gur ...,
  • ... ... 4 barig ... gur

  • 14 gur ...,
  • 6 gur ...,
  • Column 5

    Sumerian
  • 3(asz) 3(ban2) sza3#-[bi-ta]
  • 3(asz) 3(ban2) a-ab-[ba szu ba-ti]
  • mu-kux(_du_) a-gi4

  • 7(asz) 1(barig) sza3-bi-ta
  • 7(asz) 1(barig) ugu2 ma-ni ba-a-gar
  • mu-kux(_du_) nig2-gur11 dam-gar3

  • 1(u) gur sza3-bi-ta
  • 6(asz) 1(barig) 1(ban2) 3(disz) sila3 gur
  • a-ab-ba szu ba-ti

  • 3(asz) 3(barig) 4(ban2) 7(disz) sila3 gur
  • ur-(d)ba-ba6 szu ba-ti mu-kux(_du_) lu2-ki-nu-nir(ki) 3(gesz'u)# 1(gesz2)# 6(asz)# 5(ban2)# 6(disz) sila3 1(u) gin2 gur [n] 8(asz) 3(barig) 4(ban2)# 5(disz) [sila3 gur] sze-numun a-sza3 [...]

    AI Translation
  • 3 gur 3 ban2 therefrom:
  • 3 gur 3 ban2 A'abba received;
  • delivery of Agi;

  • 7 gur 1 barig therefrom:
  • 7 gur 1 barig, he deposited it on Mani;
  • delivery of the property of the merchant;

  • 10 gur therefrom,
  • 6 gur 1 barig 1 ban2 3 sila3
  • to A'abba received;

  • 3 gur 3 barig 4 ban2 7 sila3
  • Ur-Baba received; delivery of Lukinunir; 206 gur 5 ban2 6 sila3 10 shekels; n 8 gur 3 barig 4 ban2 5 sila3 seed grain of the field ...;

    Column 6

    Sumerian

    [...] 2/3(disz) sila3 gur lu2-(d)nin-gir2-su dumu ba-zi szunigin 3(gesz'u) 9(gesz2) 2(u) 9(asz) [...] sila3 1(u) gin2 gur [...] sze-bi [...] 5(disz) sila3 gur sza3-bi-ta [n] 2(u)#? 8(asz)# 2(barig) 2(ban2) 1(disz) 2/3(disz)# sila3 gur szunigin 1(u) 4(disz) gin2 2/3(disz)# [x] [...] 1(u)# 4(asz)# 4(barig)# [n] 2/3(disz) sila3 gur a-[ab]-ba szu ba-ti szunigin 1(gesz2) 2(u) 6(asz) [n] 7(disz) 1/3(disz)# sila3 gur

    AI Translation

    ... 2/3 sila3, Lu-Ningirsu, son of Bazi; total: 169 ... sila3 10 shekels ... its barley: ... 5 sila3; therefrom: n 28? gur 2 barig 2 ban2 1 2/3 sila3; total: 14 2/3 shekels ... 14 gur 4 barig n 2/3 sila3; A'abba received; total: 96 gur n 7 1/3 sila3;

    Column 7

    Sumerian

    nig2-ka9-ak [...] lu2-(d)[...] giri3 [...] u3 (d)ba#-[... dumu] ur-[...] [...] mu [...] x [...](ki) [ba]-hul#

    AI Translation

    account of ..., Lu-... via ... and Ba-... son of Ur-... ... year: "... ... was destroyed."

    P499303: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) 2(barig) sze gur lugal
  • sze zi3-_ka_

  • 2(asz) sze sza3-gal erin2
  • ki ma-ni-ta ga2-nun-gesz-ta

    AI Translation
  • 1 gur 2 barig barley, royal measure,
  • barley of the ... flour

  • 2 gur of barley for the warehouse of the work-troops,
  • from Mani, to Gungesh;

    Reverse

    Sumerian

    ba-zi szu-i szu ba-ti iti amar-a-a-si mu ur-bi2-i3-lum ba-hul

    AI Translation

    booked out; received; month: "Amar-ayasi," year: "Urbilum was destroyed;"

    P499304: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) gurusz 1(barig) sze lugal-ta
  • sze-bi 2(asz) gur aga3-us2 ma2 u4-zal-la-me sze ur5-ra su-su ki ma-ni-ta

    AI Translation
  • 10 male laborers, 1 barig barley, royal measure,
  • its barley: 2 gur, the stewards of the barge, daily; barley rations, surplus, from Mani;

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 nam-mah iti sze-sag11-ku5 mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul

    AI Translation

    under seal of Nammah; month: "Harvest," year: "Urbilum was destroyed."

    P499305: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 1(asz) 2(barig) 3(ban2) sze gur lugal
  • sze ur5-ra dumu dab5-ba i3-dub e2-duru5 ur-li-ta ki ba-zi-ta

    AI Translation
  • 11 gur 2 barig 3 ban2 barley, royal measure,
  • barley rations of the seized sons, from the depot of the granary of Urli, from Bazi;

    Reverse

    Sumerian

    ur-mes szu ba-ti iti sze-sag11-ku5 mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul

    AI Translation

    Ur-mes received; month: "Harvest," year: "Urbilum was destroyed."

    P499306: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 1(barig) 1(ban2) 3(disz) sila3 sze kasz gur lugal
  • ur-(d)dumu-zi

  • 1(u) 2(ban2) 5(disz) sila3 sze zi3 gur
  • lu2-e2-a sza3 (kusz)du10-gan iti mu-szu-du7-ta

    AI Translation
  • 10 gur 1 barig 1 ban2 3 sila3 barley, beer of the king;
  • for Ur-Dumuzi;

  • 10 gur 2 ban2 5 sila3 barley flour,
  • from Lu'ea, in the pouch, from month "Mushudu,"

    Reverse

    Sumerian

    iti sze-sag11-ku5-sze3 iti 3(disz)-kam sza3 ki-ma-da-sal4-la(ki) mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul

    AI Translation

    to month "Harvest," 3rd month, in Kimada-salla; year: "Urbilum was destroyed."

    P499307: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 6(asz) 1(barig) 4(ban2) sze gur lugal
  • sze-ba he2-dab5 ug3-_il2_ ki ur-e2-ninnu-ta

    AI Translation
  • 6 gur 1 barig 4 ban2 barley, royal measure,
  • barley rations taken, for the porters, from Ur-Eninnu;

    Reverse

    Sumerian

    ur-(d)nin-gesz-[zi-da] szu ba-ti iti gu4-ra2-bi2-mu2-[mu2] mu us2-sa ur-bi2-lum(ki) ba-hul

    AI Translation

    Ur-Ningeshzida received; month: "Gear-of-the-Fish," year after: "Urbilum was destroyed."

    P499308: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(u) sze [gur]
  • ki gu-za-ni-ta sze-numun a?-sza3 e2-gibil4-le i3-dub a-sza3 gir4-szu4-ta giri3 ur-(d)nun-gal dumu ensi2

    AI Translation
  • 30 gur of barley,
  • from Guzani; seed-measure of the new field, from the depot of the field Girshu; via Ur-Nungal, son of the governor;

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 nig2-u2-rum szabra mu us2-sa ur-bi2-i3-lum(ki) ba-hul

    AI Translation

    under seal of Nig-urum, the chief household administrator; year following: "Urbilum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    nig2-u2-rum dub-sar dumu ki-tusz-lu2

    AI Translation

    Nig-Urum, scribe, son of Kitush-lu.

    P499309: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) sze gur lugal
  • ki ba-zi-ta mu ma-ni-sze3 ur-(d)nansze dumu ur-e2-an-na

    AI Translation
  • 60 gur barley, royal measure,
  • from Bazi, to the year: "Meni," Ur-Nanshe, son of Ur-Eanna.

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti giri3 ur-(d)szul-pa-e3 dumu ka5-a iti sze-sag11-ku5 mu ki-masz(ki) ba-hul

    AI Translation

    received; via Ur-Shulpa'e, son of Ka'a; month: "Harvest," year: "Kimash was destroyed."

    P499310: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(gesz2) sze gur lugal
  • i3-dub e2-sipa-tur ki ma-ni-ta ur-(d)ba-ba6 dumu na-silim szu ba-ti

    AI Translation
  • 120 gur barley, royal measure,
  • from the depot of the Esipatur, from Mani, Ur-Baba, son of Nasilim, received;

    Reverse

    Sumerian

    giri3 lugal-ki-gal-la iti sze-il2-la mu ki-masz(ki) ba-hul

    AI Translation

    via Lugal-kigala; month: "Barley carried," year: "Kimash was destroyed."

    P499311: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 1(asz) guru7 1(gesz'u) 6(gesz2) 4(u) 1(barig) 2(ban2) sze gur lugal
  • sza3-bi-ta

  • [1(asz)] guru7 1(gesz'u) 6(gesz2) 4(u) 1(barig) 2(ban2) gur
  • i3-dub a-sza3 a-ba-al-la 3(gesz'u) 7(asz) 3(barig) 2(ban2) gur sze gibil 1(gesz'u) 4(gesz2) 3(u)#? 5(asz)#? [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [x-(d)]nin-gir2#-[su] [...] gur [...] lugal-iri-da [x]-(d)nin-dar-a [...] 2(barig) gur [...]-mah

    AI Translation
  • 1 gur of barley, 420 gur 1 barig 2 ban2 barley, royal measure,
  • therefrom:

  • 1 gur, silo, 420 gur 1 barig 2 ban2,
  • depot of the field Abal; 77 gur 3 barig 2 ban2 new barley; 115? gur ... ... ... ... ... ... ... ... ... Lugal-irida; ...-Ningara; ... 2 barig ...-mah;

    Column 2

    Sumerian

    kiszib3-bi 2(disz)-am3 kiszib3 ma-ni

  • 4(asz) 3(barig) gur
  • kiszib3 lu2-(d)giri3-da [nu]-banda3-gu4 ugula lu2-[...]

  • 2(u) 3(asz) [x x] gur
  • [...] [...] [...] [kiszib3 (d)]utu-mu sze ur5-ra engar nu-banda3-gu4

  • 9(asz) 3(barig) gur
  • kiszib3 lu2-(d)ba-ba6 dumu da#-da [x] _tur_ [...] [sze] ur5-ra erin2-na [iti] mu-szu-du7 [x]-(d)nin-gir2-su [...] 3(asz)# 4(barig) gur sze ur5#-ra# [...] [...] [...] [...] [...] [...]

  • 6(asz) [...] gur
  • mu [...] kiszib3 ur-(d)[...]

  • 5(asz) 2(barig) [n gur]
  • kiszib3 lu2-[x ...] _ka_ [...]

    AI Translation

    its sealed tablets: 2, under seal of Mani;

  • 4 gur 3 barig
  • under seal of Lu-Girida, oxen manager, foreman: Lu-...,

  • 23 gur ...,
  • ... ... under seal of Utu-mu, barley rations of the plowman and oxen manager;

  • 9 gur 3 barig
  • under seal of Lu-Baba, son of Dada; ... ... barley, the rent of the troops; month: "mushudu," x-Ningirsu; ... 3 gur 4 barig barley, the rent of ...

  • 6 gur ...,
  • year: "...," under seal of Ur-...;

  • 5 gur 2 barig n gur,
  • under seal of Lu-..., ...;

    Column 3

    Sumerian

    kiszib3 ba-ad-da-ri2 ugu2 ma-ni ga2-ga2-dam

  • 1(u) 7(asz) 3(barig) gur
  • zi3-_ka_-sze3 mu a-tu-sze3 kiszib3 lu2-sa6-ga

  • 1(gesz2) 3(u) gu3-de2-a
  • 1(gesz2) 3(u) gur
  • kiszib3 gu3-de2-a kiszib3 ur-ma-ma szesz ur-(d)nin-mar(ki)

  • 5(u) 2(asz) 1(barig) gur
  • kiszib3 ur-(d)lamma dumu _arad2_-mu

  • 4(asz) 2(barig) gur
  • mu ur-(d)lamma-sze3 kiszib3 lu2-(d)ba-ba6 dumu da-da

    AI Translation

    under seal of Baddari, he will be paid on his man's account.

  • 17 gur 3 barig
  • for ... flour, for Atu, under seal of Lu-saga;

  • 210, Gudea;
  • 90 gur
  • under seal of Gudea, under seal of Ur-Mama, brother of Ur-Ninmar;

  • 52 gur 1 barig
  • under seal of Ur-Lamma, son of ARADmu;

  • 4 gur 2 barig
  • for Ur-Lamma; under seal of Lu-Baba, son of Dada;

    Column 4

    Sumerian
  • 1(barig) [n ... sze gur]
  • sze ur5-[ra ...] nam-ha-ni [dumu] hu-wa-wa# sze zi3-_ka#_ szunigin 3(gesz'u) 4(gesz2) 4(u) 6(asz)#? [...] 1(ban2) 5(disz) sila3# [gur] mu-kux(_du_)#

  • 6(gesz2) 5(u) 5(asz) [x x gur]
  • i3-dub su#-ga# [...] [n] guru7 2(gesz'u) 8(gesz2) 1(u) 7(asz) 5(disz) [sila3 gur]

  • 3(asz) 4(barig) 2(ban2)# [gur]
  • sza3-bi-ta 1(gesz'u) 6(gesz2) 1(u)#? [n ... gur] kiszib3 ur-(d)x dumu ur-li 1(gesz'u) 5(gesz2) 1(u) 1(asz) gur kiszib3 ur-(d)ba-[ba6] dumu na-[silim] lu2# lunga-me#

  • 3(gesz2) 3(u) gur
  • kiszib3 lu2-giri17-zal ugula kikken2 [...] gur [...]-(d)ba-ba6

    AI Translation
  • 1 barig ... barley,
  • barley rations ... Namhani, son of Huwawa, barley rations of the mill; total: 216? gur ... 1 ban2 5 sila3 delivery;

  • 185 ... gur,
  • depot of the ...; n gur sila3 barley,

  • 3 gur 4 barig 2 ban2
  • therefrom: 420 n gur ... under seal of Ur-..., son of Urli; 141 gur under seal of Ur-Baba, son of Nasilim, the lung-professors;

  • 240 gur
  • under seal of Lu-girizal, foreman of the milling plant ..., gur ...-Baba;

    Column 5

    Sumerian

    kiszib3 ur-(d)nansze dumu lu2-du10-ga ugu2 ur-(d)nansze ga2-ga2-dam [szunigin] 5(gesz'u) 2(gesz2) 9(asz) 3(barig) 2(ban2) gur mu-kux(_du_) 4(gesz'u) 6(gesz2) 1(u) [... gur] [...] [...] [...] [...] [...] [...] 1(asz) 3(barig) 5(ban2) [gur] sza3-bi-[ta] 3(gesz'u) 1(gesz2) [x x] 1(ban2) [gur] kiszib3 [...]

    AI Translation

    under seal of Ur-Nanshe, son of Lu-duga, to be delivered to Ur-Nanshe; total: 169 gur 3 barig 2 ban2 delivery; total: 420 gur ... ... ... ... ... 1 gur 3 barig 5 ban2 therefrom: 420 gur ... 1 ban2 under seal of ...;

    Column 6

    Sumerian
  • 3(gesz2) [x] 3(u) [... gur]
  • kiszib3-bi 2(disz)-[am3] kiszib3 ur-[...] dumu na-silim# giri3 [...]

  • 5(gesz2) [... gur]
  • [...] 3(u) [...] [...] _an_ [...]

    AI Translation
  • 420 ... 30 ... gur
  • its sealed tablets: 2, under seal of Ur-..., son of Nasilim, via ...;

  • 420 ... gur
  • ... 30 ... ... .

    Column 1

    Sumerian
  • 1(u) [...]
  • sza3-bi-[ta] 2(gesz'u)#? [... gur] ki [...] ur-[...] x x [...] dumu [...] giri3 nam#-[ha-ni]

  • 5(gesz2) [... gur]
  • kiszib3 lu2-[...]

  • 5(gesz2) [... gur]
  • kiszib3 ur-[...]

  • 5(gesz2) [... gur]
  • kiszib3 [...]

  • 5(gesz2)#? 2(u)#? [... gur]
  • kiszib3 [...]

    AI Translation
  • 10 ...,
  • therefrom: 420? gur ..., from ... Ur-..., son of ..., via Namhani;

  • 420 ... gur
  • under seal of Lu-...,

  • 420 ... gur
  • under seal of Ur-...,

  • 420 ... gur
  • under seal of ...;

  • 420? ... gur
  • under seal of ...;

    Column 2

    Sumerian

    1(gesz'u) [... gur] ma x [...]

  • 7(gesz2) 3(asz) [... gur]
  • kiszib3# tuku#

  • 1(gesz2) gur kiszib3 nu-tuku
  • ma2# ur-(d)ig-alim gu3-de2-a dumu ur-(d)utu ma2-a si-ga

  • 9(asz)# gur
  • mu ba-ad-da-ri2-sze3 kiszib3 ur-kisal dumu da-da [n] 6(gesz2) 2(u) 6(asz) gur [kiszib3] in?-ta-e3-a

  • 2(u) 4(asz) 2(barig) gur
  • kiszib3 ur-(d)[...] nu-(gesz)kiri6 [n] 4(asz) 2(barig) gur kiszib3# ur-(d)nansze nu-(gesz)kiri6 [n] 1(u) gur mu ki-tusz-lu2-sze3

    AI Translation

    60 gur ...,

  • 63 ... gur
  • sealed tablet of .

  • 60 gur, without seal,
  • barge of Ur-Igalim, Gudea, son of Ur-Utu, barge moored;

  • 9 gur,
  • to be given back; under seal of Ur-kisal, son of Dada; n 169 gur, under seal of Intaea;

  • 24 gur 2 barig
  • under seal of Ur-..., gardener; n 4 gur 2 barig, under seal of Ur-Nanshe, gardener; n 10 gur, year: "... ."

    Column 3

    Sumerian

    kiszib3 lu2-(d)igi-ma-sze3 dumu ur-(gesz)gigir

  • 1(gesz2) gur
  • mu lu2-(d)igi-ma-sze3-sze3 kiszib3 ur-nig2 dumu a-tu

  • 1(asz) gur
  • mu lu2-(d)igi-ma-sze3-sze3 kiszib3 lugal-(d)anzux(|_im-mi_|)(muszen)

  • 6(gesz2)# 3(u)# 7(asz)# 1(barig)# 5(ban2)# 6(disz)# sila3 gur
  • kiszib3-bi 2(disz)-am3 [...] _mu#_

  • 6(asz) [... gur]
  • [...] [...] [...] [...]-kal-la [...] A [iti] mu#-szu#-du7

    AI Translation

    under seal of Lu-igimashe, son of Ur-gigir;

  • 60 gur
  • year: "Lu-igima." Under seal of Ur-nig, son of Atu.

  • 1 gur,
  • year: "Lu-igima." under seal of Lugal-anzux;

  • 147 gur 1 barig 5 ban2 6 sila3
  • its sealed tablets: 2, ... year: "... ."

  • 6 gur ...,
  • ... ... ... ... ... ... month: "Shududu,"

    Column 4

    Sumerian
  • 5(asz) 3(barig) [n gur]
  • 5(asz) 4(barig) [n gur]
  • kiszib3 ur-(d)lamma [...] _ni_ [...] sze ur5-ra ugu2 ur-(d)[... dumu] lu2-du10-ga ga2-ga2-dam

  • 1(u) 8(asz) kiszib3-bi 2(disz)-am3
  • kiszib3 ur-(d)ba-ba6 dumu ha-li2-li2

  • 8(asz) kiszib3 ur-(d)szusz3-(d)ba-ba6 dumu ad-da-mu
  • 4(asz) [... gur]
  • [...]

  • 9(asz) [... gur]
  • kiszib3-bi 2(disz)-[am3] kiszib3 ur-(d)[...]

    AI Translation
  • 5 gur 3 barig n gur,
  • 5 gur 4 barig n gur,
  • under seal of Ur-Lamma ..., barley rations, to Ur-..., son of Lu-duga, delivered;

  • 18 gur, their sealed tablets: 2,
  • under seal of Ur-Baba, son of Halili;

  • 8 gur under seal of Ur-Shush-Baba, son of Addamu;
  • 4 gur ...,
  • 9 gur ...,
  • its sealed tablets: 2, under seal of Ur-...;

    Column 5

    Sumerian
  • 4(u) gur
  • sze ar-za-na kiszib3 ur-(gesz)gigir dumu ab-ba iri szunigin 2(asz) guru7 4(gesz'u) 6(gesz2) 1(u) 3(asz) 3(barig) 1(ban2) 6(disz) sila3 gur mu-kux(_du_) i3-dub e2-gibil4-le u3 du6#-du11-ga-[x]-sal4-ta 2(gesz'u) 8(gesz2) [x] 7(asz) [... gur] i3-dub [x] 2(u) [...] gur diri i3-dub szunigin 2(gesz'u) 9(gesz2) 2(u) 7(asz) [gur] sza3-bi-[ta]

    AI Translation
  • 40 gur
  • barley of Arzana, under seal of Ur-gigir, son of Abba, city; total: 2800 gur silo, 3 barig 1 ban2 6 sila3 delivery, from the depot of the new house and Duduga-x-sal; total: 420 gur ..., from the depot; 20 gur extra, from the depot; total: 420 gur therefrom;

    Column 6

    Sumerian

    [n] 1(u)#? 4(asz)#? [... gur] [x] lugal#-igi-husz [x] lugal#-gu2-gal [sza3]-gal# udu-sze3 mu-kux(_du_) i3-dub (gesz)balag 1(gesz'u) 3(gesz2) 3(u) 1(asz) 3(barig) 5(asz) gur i3-dub

  • 2(gesz2) 3(u) 3(barig) 1(ban2) gur
  • diri i3-dub szunigin 1(gesz'u)# 6(gesz2)# 2(asz)# 2(barig)# [gur] sza3-bi-ta

  • 9(gesz2) 2(u) la2 1(asz) gur
  • kiszib3 lu2-kasz-mu

  • 6(gesz2) 4(u) 3(asz) 2(barig) gur
  • kiszib3 ur-(d)nansze dumu na-ba-sa6 szunigin 1(gesz'u) 6(gesz2) 2(asz) 1(barig) gur mu-kux(_du_) i3-dub sukkal-[i3-du8]

    AI Translation

    n 14? gur ..., ... Lugal-igihush, x Lugal-gugal, the szagal, for sheep delivery, deposited; balag-tool, 91 gur 3 barig 5 gur, deposited;

  • 290 gur 3 barig 1 ban2
  • extra, from the depot; total: 222 gur 2 barig therefrom:

  • 420 less 1 gur
  • under seal of Lu-kashmu,

  • 153 gur 2 barig
  • under seal of Ur-Nanshe, son of Nabasa; total: 222 gur 1 barig, delivery, to the depot of the messengers;

    Column 7

    Sumerian

    [...] 3(u) [...] [...] [...] gur [...] i3-dub [sza3]-bi-ta [...] gur [kiszib3]-bi 3(disz)-am3 [kiszib3] ma-ni [...] gur [kiszib3] nu-tuku [...] nin-kal-la [...] 8(gesz2) 4(u) la2 1(barig) gur [nig2]-ka9-[ak] i3-dub [...] mu ki-masz(ki) [ba]-hul

    AI Translation

    ... 30 gur ... ... ... gur ... from the depot therein ... gur, its sealed tablets: 3, under seal of Mani ... gur, without seal ... Ninkalla ... 420 less 1 barig gur, account of ... year: "Kimash was destroyed."

    P499312: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(u) 1(asz) 4(barig) 4(ban2) sze-numun mur-gu4 gur
  • 2(barig) 3(ban2) sza3-gal amar
  • ki gu-du-du-ta szunigin 4(u) 2(asz) 2(barig) 1(ban2) sze gur 2(asz) 2(barig) 1(ban2) sza3-bi-ta 1(bur3) 1(esze3) 3(iku) 1/2(iku) _gan2 1_(u) 1/2(disz)-ta 1(bur'u) 4(bur3) 1(iku) 1/2(iku) _gan2 1_(u) la2 1(disz)-ta 4(bur3) 1(esze3)#? 1/2(iku) _gan2 1_(u) la2 1/2(disz)-ta 4(bur3) 2(esze3) 1(iku) _gan2 1_(u) la2 1(disz)-ta 1(esze3) _gan2 8_(disz) 1/2(disz)-ta 1(bur3) _gan2 8_(disz)-ta

  • 4(iku) _gan2_ a-sza3 bala-a 1(u) la2 1(disz)-ta
  • sze-numun-bi 2(u) 6(asz) 5(ban2) 3(disz) 5/6(disz) sila3 8(disz) 2/3(disz) gin2 gur mur-gu4-bi 1(u) 7(asz) 3(barig) 5(ban2) 6(disz) sila3 8(disz) 1/3(disz) gin2 gur

    AI Translation
  • 41 gur 4 barig 4 ban2 seed barley for oxen,
  • 2 barig 3 ban2 fodder for calf
  • from Gududu; total: 42 gur 2 barig 1 ban2 barley; 2 gur 2 barig 1 ban2 therefrom: 1 bur3 1 eshe3 3 1/2 iku surface area at 10 1/2 each, 14 bur3 1 1/2 iku surface area at 10 less 1 each, 4 bur3 1 eshe3 1/2 iku surface area at 10 less 1/2 each, 4 bur3 2 eshe3 1 iku surface area at 10 less 1 each, 1 eshe3 surface area at 8 1/2 each, 1 bur3 surface area at 8 each,

  • 4 iku field area, field of bala at 9 each,
  • its seed grain: 26 gur 5 ban2 3 5/6 sila3 8 2/3 shekels; its oxen: 17 gur 3 barig 5 ban2 6 sila3 8 1/3 shekels;

    Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) amar gu4 1(barig) 3(ban2)
  • 1(disz) amar ansze 1(barig)
  • sze-bi 2(barig) 3(ban2) im gurum2 gu4 apin szunigin 4(u) 2(asz) 2(barig) 1(ban2) 8(disz) 5/6(disz) sila3 5(disz) 5/6(disz) gin2 sze gur zi-[ga-am3] szunigin 9(disz) 5/6(disz) sila3 5(disz) 5/6(disz) gin2 [sze gur] nig2-ka9-ak sze-numun mur-gu4 i-szar-ru-um nu-banda3-gu4 mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation
  • 1 calf-calf, 1 barig 3 ban2 = 60 sila3
  • 1 donkey, 1 barig = 60 sila3
  • its barley: 2 barig 3 ban2, inspection of plow oxen; total: 42 gur 2 barig 1 ban2 8 5/6 sila3 5 5/6 shekels barley booked out; total: 9 5/6 sila3 5 5/6 shekels barley; account of the sown seed of oxen-driver Isharrum, oxen manager; year: "Simurum was destroyed."

    P499313: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(u) 3(asz) 3(disz) sila3 sze gur
  • 1(asz) 2(barig) 3(ban2) ziz2 gur
  • 5(ban2) 7(disz) sila3 gig
  • sze-numun mur-gu4

  • 3(barig) 3(ban2) sze sza3-gal amar
  • ki gu-du-du-ta szunigin 4(u) 3(asz) 4(barig) 3(disz) sila3 sze gur szunigin 1(asz) 2(barig) 3(ban2) ziz2 gur szunigin 5(ban2) 7(disz) sila3 gig sza3-bi-ta 2(bur3) 2(esze3) 1/2(iku) _gan2 1_(u) 1(disz)-ta 8(bur3) _gan2 1_(u)-ta 2(bur3) 1(esze3) 3(iku) _gan2 1_(u) la2 1/2(disz)-ta 1(bur'u) 1(esze3) 4(iku) 1/2(iku) _gan2 1_(u) la2 1(disz)-ta 3(bur3) 3(iku) 1/2(iku) _gan2 8_(disz)-ta 1(bur3) 5(iku) _gan2 1_(u) la2 1(disz)-ta a-sza3 bala-a

    AI Translation
  • 43 gur 3 sila3 barley,
  • 1 gur 2 barig 3 ban2 emmer,
  • 5 ban2 7 sila3 wheat,
  • seed barley of oxen,

  • 3 barig 3 ban2 barley for the calf,
  • from Gududu; total: 43 gur 4 barig 3 sila3 barley; total: 1 gur 2 barig 3 ban2 emmer; total: 5 ban2 7 sila3 wheat; therefrom: 2 bur3 2 eshe3 1/2 iku surface area at 11 each, 8 bur3 surface area at 10 each, 2 bur3 1 eshe3 3 iku surface area at 10 less 1/2 each, 11 bur3 1 eshe3 4 1/2 iku surface area at 10 less 1 each, 3 bur3 3 1/2 iku surface area at 8 each, 1 bur3 5 iku surface area at 10 less 1 each, field of bala,

    Reverse

    Sumerian

    sze-numun-bi 2(u) 5(asz) 1(barig) 5(ban2) 7(disz) sila3 1(u) gin2 gur ziz2-numun-bi 1(asz) 2(barig) 3(ban2) gur gig-numun-bi 5(ban2) 5(disz) sila3 mur-gu4-bi 1(u) 7(asz) 3(barig) 4(ban2) 8(disz) sila3

  • 1(disz) amar gu4 1(barig) 3(ban2) sze
  • 2(disz) amar ansze 1(barig)-ta
  • sze-bi 3(barig) 3(ban2) im gurum2 gu4 apin-ta szunigin 4(u) 3(barig) x 4(disz) sila3 1(u) 6(disz) 2/3(disz) gin2 gur szunigin 1(asz) 2(barig) 3(ban2) ziz2 gur szunigin 5(ban2) 7(disz) sila3 gig zi-ga-am3 nig2-ka9-ak sze-numun mur-[gu4] ur-(d)ma-mi nu-banda3-gu4 mu (d)i-bi2-(d)suen lugal-e si-mu-ru-um[(ki) ba-hul]

    AI Translation

    its seed grain: 25 gur 1 barig 5 ban2 7 sila3 10 shekels; its seed emmer: 1 gur 2 barig 3 ban2; its seed grain: 5 ban2 5 sila3; its oxen: 17 gur 3 barig 4 ban2 8 sila3;

  • 1 calf calf, 1 barig 3 ban2 barley,
  • 2 calf-hides, 1 barig = 60 sila3 each
  • its barley: 3 barig 3 ban2, inspection of plow-oxen; total: 40 gur 3 barig 4 sila3 16 2/3 shekels; total: 1 gur 2 barig 3 ban2 emmer; total: 5 ban2 7 sila3 wheat booked out; account of the sown fields of oxen-driver Ur-Mami, oxen manager; year: "Ibbi-Suen, the king, Simurrum destroyed."

    P499314: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(u) 3(asz) 3(barig) sze-numun mur-gu4 gur
  • 1(asz) 1(barig) gur sza3-gal amar
  • ki gu-du-du-ta szunigin 4(u) 4(asz) 4(barig) 4(ban2) sze gur sza3-bi-ta 1(bur3) 2(esze3) 2(iku) 1/2(iku) _gan2 1_(u) 1(disz)-ta 1(esze3) 3(iku) x _gan2 1_(u) 1/2(disz)-ta 4(bur3) 2(esze3) 3(iku) 1/2(iku) _gan2 1_(u)-ta 2(esze3) 4(iku) n _gan2 1_(u) la2 1/2(disz)-ta 1(bur'u) 7(bur3) 2(esze3) 5(iku) 1/2(iku) _gan2 1_(u) la2 1(disz)?-ta 2(esze3) 4(iku)#? _gan2 8_(disz)-ta 1(bur3) 1(esze3) 2(iku) _gan2_ a-sza3 bala-a 1(u) la2 1(disz)?-ta sze-numun-bi 2(u) 6(asz) 1(barig) 1(ban2) 5/6(disz) sila3 2(disz) 1/2(disz) gin2 gur

    AI Translation
  • 43 gur 3 barig seed barley for oxen,
  • 1 gur 1 barig fodder for calf
  • from Gududu; total: 44 gur 4 barig 4 ban2 barley, therefrom: 1 bur3 2 eshe3 2 1/2 iku surface area at 11 each, 1 eshe3 3 iku ... surface area at 10 1/2 each, 4 bur3 2 eshe3 3 1/2 iku surface area at 10 each, 2 eshe3 4 iku n surface area at 10 less 1/2 each, 17 bur3 2 eshe3 5 1/2 iku surface area at 10 less 1 each, 2 eshe3 4 iku surface area at 8 each, 1 bur3 1 eshe3 2 iku surface area, field of bala, 10 less 1 each, its seed-measure: 26 gur 1 barig 1 ban2 5/6 sila3 2 1/2 shekels,

    Reverse

    Sumerian

    mur-gu4-bi 1(u) 7(asz) 2(barig) 2(ban2) 7(disz) 2/3(disz) sila3 5(disz) gin2 gur

  • 1(disz) amar gu4 1(barig) 2(ban2)-ta
  • 3(disz) amar ansze 1(barig)-ta
  • sze-bi 1(asz) 1(barig) gur im gurum2 gu4 apin-ta szunigin 4(u) 4(asz) 4(barig) 3(ban2) 8(disz) 2/3(disz) sila3 7(disz) 1/2(disz) gin2 sze gur zi-ga-am3 la2-ia3 1(u) 2(barig) 1/2(disz) gin2 gur sze nig2-ka9-ak sze-numun mur-gu4 lu2-banda3(da) nu-banda3-gu4? a de2-a mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation

    its oxen: 17 gur 2 barig 2 ban2 7 2/3 sila3 5 shekels;

  • 1 calf calf, 1 barig 2 ban2 = 60 sila3 each
  • 3 calf-hides, 1 barig = 60 sila3 each
  • its barley: 1 gur 1 barig; from the inspection of plow-oxen; total: 44 gur 4 barig 3 ban2 8 2/3 sila3 7 1/2 shekels barley booked out; deficit: 10 gur 2 barig 1/2 shekels barley; account of the seed grain of the oxen manager Lu-banda, the oxen manager; water taken; year: "Simurrum was destroyed."

    P499315: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(u) 1(asz) 1(barig) 5(ban2) 7(disz) sila3 sze gur
  • 2(asz) 2(barig) ziz2 gur
  • 1(barig) 5(disz) sila3 gig
  • sze-numun mur-gu4

  • 3(barig) sza3-gal amar
  • ki gu-du-du-ta szunigin 4(u) 1(asz) 4(barig) 5(ban2) 7(disz) sila3 sze gur szunigin 2(asz) 2(barig) 3(ban2) ziz2 gur szunigin 5(disz) sila3 gig sza3-bi-ta 1(bur'u)? _gan2# 1_(u) 1(disz)-ta 1(bur'u)? _gan2 1_(u) 1/2(disz)-ta 8(bur3) 4(iku) _gan2 1_(u)-ta 1(bur3) 1(esze3) _gan2 1_(u) la2 1/2(disz)-ta 2(bur3) 2(esze3) 5(iku) 1/2(iku) _gan2 1_(u) la2 1(disz)?-ta 2(esze3) _gan2 8_(disz) 1/2(disz)-ta

    AI Translation
  • 41 gur 1 barig 5 ban2 7 sila3 barley,
  • 2 gur 2 barig emmer,
  • 60 litres of barley 5 units for emmer
  • seed barley of oxen,

  • 3 barig fodder for calf
  • from Gududu; total: 41 gur 4 barig 5 ban2 7 sila3 barley; total: 2 gur 2 barig 3 ban2 emmer; total: 5 sila3 wheat, therefrom: 10 bur'u surface area at 11 each, 10 bur'u surface area at 10 1/2 each, 8 bur3 4 iku surface area at 10 each, 1 bur3 1 eshe3 surface area at 10 less 1/2 each, 2 bur3 2 eshe3 5 1/2 iku surface area at 10 less 1 each, 2 eshe3 surface area at 8 1/2 each,

    Reverse

    Sumerian

    1(bur3) 2(esze3) _gan2 8_(disz)-ta 2(esze3) _gan2_ a-sza3 bala-a 1(u) la2 1(disz)?-ta sze-numun-bi 2(u) 4(asz) 4(barig) x gur 1(u) gin2 ziz2-[bi] 2(asz) 2(barig) 3(ban2) gur gig-[bi] 1(barig) 5(disz) sila3 mur-gu4-bi 1(u) 6(asz) 1(barig) 3(ban2) 2(disz) 2/3(disz) sila3 3(disz) 5/6(disz) gin2 gur

  • 3(disz) amar ansze sze-bi 3(barig)
  • szunigin 4(u) 1(asz) 4(barig) 5(ban2) 6(disz) 5/6(disz) sila3 6(disz) 5/6(disz) gin2 szunigin 2(asz) 2(barig) 3(ban2) ziz2 gur szunigin 1(barig) 5(disz) sila3 gig zi-ga-am3 nig2-ka9-ak sze-numun mur-gu4 ur-ge6-par4 nu-banda3-gu4 mu [a] de2-[a] si-mu-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation

    1 bur3 2 eshe3 surface area at 8 each, 2 eshe3 surface area, field of the bala, at 10 less 1 each, its seed grain: 24 gur 4 barig ...; its emmer: 10 shekels; its emmer: 2 gur 2 barig 3 ban2; its grain: 1 barig 5 sila3; its oxen: 16 gur 1 barig 3 ban2 2 2/3 sila3 3 5/6 shekels;

  • 3 donkey-equids, their barley: 3 barig;
  • total: 41 gur 4 barig 5 ban2 6 5/6 sila3 6 5/6 shekels; total: 2 gur 2 barig 3 ban2 emmer; total: 1 barig 5 sila3 wheat booked out; account of the sown fields, oxen-driver Ur-gepar, oxen manager; year: "Deeds were sown;" Simurrum was destroyed;

    P499316: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(u) 2(asz) 4(barig) 5(ban2) 8(disz) sila3 5(disz)# [gin2 gur]
  • 2(asz) 2(barig) 3(ban2) ziz2 gur
  • 1(barig) 2(disz) sila3 gig sze-numun amar
  • 1(asz) 3(ban2) sza3-gal amar gu4 gur
  • ki gu-du-du-ta szunigin 4(u) 3(asz) 3(barig)? 3(ban2) 8(disz) 5/6(disz) sila3 5(disz) gin2 gur szunigin 2(asz) 2(barig) 3(ban2) ziz2 gur szunigin 2(disz) sila3 gig sza3-bi-ta 1(bur'u) 3(iku) 1/4(iku) _gan2 1_(u) 1(disz)-ta 1(bur3) 1(esze3) 1(iku) _gan2 1_(u) 1/2(disz)-ta 1(bur'u) 1(esze3) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2 1_(u)-ta 1(bur'u)# 2(bur3) 1(esze3) 3(iku)#? _gan2 1_(u) la2 1/2(disz)-ta 1(esze3) 3(iku) _gan2 1_(u) la2 1(disz)?-ta

  • 2(iku) _gan2 7_(disz)-ta
  • 1(bur'u) 2(bur3)? 4(bur3)? 1(iku) _gan2_ a-sza3 bala-a 1(u) la2 1(disz)?-ta

    AI Translation
  • 42 gur 4 barig 5 ban2 8 sila3 5 shekels
  • 2 gur 2 barig 3 ban2 emmer,
  • 1 barig 2 sila3 barley seed for calf
  • 1 gur 3 ban2 fodder for oxen,
  • from Gududu; total: 43 gur 3 barig 3 ban2 8 5/6 sila3 5 shekels; total: 2 gur 2 barig 3 ban2 emmer; total: 2 sila3 wheat, therefrom: 11 bur3 1/4 iku surface area at 11 each, 1 bur3 1 eshe3 1 iku surface area at 10 1/2 each, 10 bur3 1 eshe3 1/2 iku surface area at 10 each, 12 bur3 1 eshe3 3 iku surface area at 10 less 1/2 each, 1 eshe3 3 iku surface area at 10 less 1 each,

  • 2 iku field area at 7 each,
  • 12 bur3? 4 bur3? 1 iku field, field of bala, at 9? each;

    Reverse

    Sumerian

    sze-numun-bi

  • 2(ban2) 4(disz) sila3 [...]
  • ziz2-numun-bi [...] gig-numun-bi [...] mur-[gu4-bi ...]

  • 4(disz) amar# ansze 1(barig) [n-ta]
  • 1(disz) amar gu4 1(barig) 3(ban2) sze
  • szunigin 4(u) 3(asz) 1(barig) 2(ban2)? 8(disz) 2/3(disz) sila3 [gur] szunigin 2(asz) x x [...] szunigin 1(barig) 2(disz) sila3 [gur] zi-ga-[am3] [szunigin x] 3(barig) 2(ban2) 4(disz) [sila3? x gin2 gur] nig2-ka9-ak sze#-[numun mur-gu4] lugal-iti-da [nu-banda3-gu4] mu si-mu-ru#-[um(ki) ba-hul]

    AI Translation

    its seed grain

  • 2 ban2 4 sila3 .
  • Its seed grain ... Its seed grain ... Its oxen .

  • 4 calf-hides, 1 barig ... each,
  • 1 calf calf, 1 barig 3 ban2 barley,
  • total: 43 gur 1 barig 2 ban2 8 2/3 sila3; total: 2 gur ...; total: 1 barig 2 sila3 booked out; total: ... 3 barig 2 ban2 4 sila3 ... shekels; account of the seed grain of the oxen-driver Lugal-itida, the oxen-manager; year: "Simurum was destroyed."

    P499317: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(u) 3(asz) 2(barig) 2(ban2) 7(disz) 1/3(disz) sila3 sze gur
  • 3(disz) ziz2 gur
  • 5(ban2) 3(disz) sila3 gig
  • sze-numun mur-gu4

  • 1(asz) 1(barig) 3(ban2) sza3-gal amar
  • szunigin 4(u) 4(asz) 3(barig) 5(ban2) 7(disz) 1/3(disz) sila3 sze gur szunigin 3(asz) ziz2 gur szunigin 5(ban2) 3(disz) sila3 gig ki gu-du-du-ta sza3-bi-ta 2(bur3) 2(esze3) 4(iku) 1/4(iku)? _gan2 1_(u) 1/2(disz)-ta 7(bur3) 1(esze3) 1/2(iku) _gan2 1_(u)-ta 1(bur'u) 8(bur3) 1(esze3) 4(iku) 1(u) la2 1(disz)?-ta 1(bur3) _gan2 8_(disz)-ta?

    AI Translation
  • 43 gur 2 barig 2 ban2 7 1/3 sila3 barley,
  • 3 gur emmer,
  • 5 ban2 3 sila3 wheat,
  • seed barley of oxen,

  • 1 gur 1 barig 3 ban2 fodder for calf
  • total: 44 gur 3 barig 5 ban2 7 1/3 sila3 barley; total: 3 gur emmer; total: 5 ban2 3 sila3 wheat; from Gududu; therefrom: 2 bur3 2 eshe3 4 1/4 iku surface area at 10 1/2 each; 7 bur3 1 eshe3 1/2 iku surface area at 10 each; 18 bur3 1 eshe3 4 iku at 10 less 1 each; 1 bur3 surface area at 8 each;

    Reverse

    Sumerian

    1(bur3) 1(esze3) _gan2_ a-sza3 bala-a 1(u) la2 1(disz)?-ta 1(bur3) 4(iku) _gan2_ a-sza3 bala-a 8(disz)-ta sze-numun-bi 2(u) 5(asz) 7(disz) sila3 1(u) 2(disz) 1/2(disz) gin2 gur ziz2-numun-bi 3(asz) gur gig-numun-bi 5(ban2) 3(disz) sila3 mur-gu4-bi# 1(u) 8(asz) 1(barig) 2(ban2) x sila3 8(disz) 1/3(disz) gin2 gur

  • 3(disz) amar gu4 sze-bi 4(barig) 3(ban2)
  • 2(disz) amar ansze sze-bi 2(barig)
  • szunigin 4(u) 4(asz) 3(barig) 5(ban2) 7(disz) 1/3(disz) sila3 5/6(disz) gin2 gur szunigin 3(asz) ziz2 gur szunigin 5(ban2) 3(disz) sila3 gig zi-ga-am3 nig2-ka9-ak sze-numun mur-gu4 szesz-kal-la nu-banda3-gu4

    AI Translation

    1 bur3 1 eshe3 surface area, field of the bala; at 9 less 1 each; 1 bur3 4 iku surface area, field of the bala; at 8 each, its seed grain: 25 gur 7 sila3 12 1/2 shekels; its seed emmer: 3 gur; its seed grain: 5 ban2 3 sila3; its oxen: 18 gur 1 barig 2 ban2 x sila3 8 1/3 shekels;

  • 3 calf-hides, its barley: 4 barig 3 ban2,
  • 2 donkey-equids, their barley: 2 barig;
  • total: 44 gur 3 barig 5 ban2 7 1/3 sila3 5/6 shekels; total: 3 gur emmer; total: 5 ban2 3 sila3 hygiene lost; account of the sown seed, oxen manager: Sheshkalla, oxen manager;

    Left

    Sumerian

    mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation

    year: "Simurrum was destroyed."

    P499318: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] 2(barig) 4(ban2) 7(disz) sila3 sze gur [n] ziz2 gur [n] 2(ban2)# 5(disz) sila3 gig sze#-numun mur-gu4

  • 1(asz) 2(barig) 2(ban2) sza3-gal amar
  • ki gu-du-du-ta szunigin 5(u) 2(barig) 1(ban2) 7(disz) sila3 sze gur szunigin 2(asz) 2(barig) ziz2 gur szunigin 1(barig) 3(ban2) 5(disz) sila3 gig sza3-bi-ta 1(bur3) 1(esze3) 3(iku) _gan2 1_(u) 1(disz)-ta 8(bur3) 2(esze3) 2(iku) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2 1_(u)-ta 1(bur3) _gan2 1_(u) la2 1/2(disz)-ta 1(bur'u) 1(bur3) 2(esze3) _gan2 1_(u) la2 1(disz)?-ta 2(bur3) 2(iku) _gan2 8_(disz) 1/2(disz)-ta#

    AI Translation

    n gur 2 barig 4 ban2 7 sila3 barley, n gur emmer, n 2 ban2 5 sila3 wheat, seed corn of oxen,

  • 1 gur 2 barig 2 ban2 fodder for calf
  • from Gududu; total: 50 gur 2 barig 1 ban2 7 sila3 barley; total: 2 gur 2 barig emmer; total: 1 barig 3 ban2 5 sila3 wheat; therefrom: 1 bur3 1 eshe3 3 iku surface area at 11 each, 8 bur3 2 eshe3 2 3/4 iku surface area at 10 each, 1 bur3 surface area at 10 less 1/2 each, 11 bur3 2 eshe3 surface area at 10 less 1 each, 2 bur3 2 iku surface area at 8 1/2 each,

    Reverse

    Sumerian

    [n] _gan2 8_(disz)#?-ta [n _gan2_] a#-sza3# bala#-a# [1(u)] 1(disz)# x-x-[ta] _gan2#_ lugal#-nir 4(bur3)#? 2(iku) _gan2# 1_(u)-ta 1(esze3) 3(iku) _gan2# 1_(u) la2 1(disz)?-ta 6(bur3) 2(iku) 1/2(iku)? _gan2_ a-sza3 bala-a 1(u)-ta _gan2_ x gu4 diri sze-numun-bi 2(u) 8(asz) 2(barig) 1(ban2) 6(disz) 1/2(disz) sila3 gur ziz2-numun-bi 2(asz) 2(barig) gur gig-numun-bi 1(barig) 2(ban2) 5(disz) sila3 mur-gu4-bi 2(u) 1(barig) 4(ban2) x 2/3(disz) sila3 gur

  • 2(disz)#? amar gu4 1(barig) 4(ban2)
  • 2(disz)#? amar ansze 1(barig)-ta
  • [sze-bi x] 4(barig)#? 3(ban2) gur im gurum2 gu4 apin-ta [szunigin n] 1(ban2) 7(disz) sila3 1(u) gin2 sze gur [szunigin n ziz2] gur [szunigin n] gig [nig2-ka9-ak sze]-numun mur-gu4

    AI Translation

    n gur surface area at 8? gur each, n gur surface area in the bala field 11 ... each, ... surface area of Lugal-nir; 4 bur3 2 iku surface area at 10 each, 1 eshe3 3 iku surface area at 10 less 1 each, 6 bur3 2 1/2 iku surface area at 10 each, ... surface area oxen, surplus, its seed grain: 28 gur 2 barig 1 ban2 6 1/2 sila3; its emmer: 2 gur 2 barig; its emmer: 1 barig 2 ban2 5 sila3; its oxen: 20 gur 1 barig 4 ban2 x 2/3 sila3;

  • 2 calf-calf-hides, 1 barig 4 ban2 = 60 sila3 each
  • 2 calf-hides, 1 barig = 60 sila3 each
  • its barley: x 4 barig 3 ban2; clay from the inspection of plow-oxen; total: n 1 ban2 7 sila3 10 shekels barley; total: n gur emmer; total: n gur wheat; account of the seed grain of the oxen,

    P499319: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) (gesz)szub ku3-babbar szub-ba
  • _ni_-_de2_!-_da_ mar-tu-ra kur mar-tu-sze3 szu-(d)szul-gi sukkal dumu im-da-a2-ke4 in-na-an-de6 _arad2_-(d)nanna sukkal maszkim

    AI Translation
  • 2 silver reed baskets, empty,
  • to the Amorite lands, Shu-Shulgi, the minister, son of Imda, he gave. Warad-Nanna, the minister, was enforcer.

    Reverse

    Sumerian

    giri3 lugal-inim-gi-na sukkal ki di-ku5-mi-szar-ta ba-zi sza3 puzur4-isz-(d)da-gan iti ezem-me-ki-gal2 u4 1(u) 7(disz) ba-ta-zal mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul

    AI Translation

    via Lugal-inim-gina, messenger; from Dikun-mushar's account booked out; in Puzrish-Dagan; month: "Festival of Mekigal," 17th day passed; year: "Urbilum was destroyed."

    Left

    Sumerian
  • 2(disz)
  • AI Translation
  • total: 2.
  • P499320: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) za3-mi-ri2-tum zabar
  • ni-ih-e-lu mar-tu

  • 1(disz) gesz (kusz)usan3 sa la2-a lugal
  • ur-szu-_isz_-_an_ sipa mu-kux(_du_) di-ku5-mi-szar

    AI Translation
  • 1 piece of zamiritum bronze.
  • a kind of profession related to the Amorite cult

  • 1 leather strap, less than royal measure,
  • Urshu-Ishtar, shepherd; delivery of Dikumishar;

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti sza3 [puzur4-isz-(d)da]-gan#(ki) iti# [u5-bi2](muszen#)-gu7 mu# [en (d)nanna (d)amar-(d)]suen#-ra-ki-ag2-an-na ba-hun

    AI Translation

    received; in Puzurish-Dagan; month: "Ubi-feast," year: "The en-priestess of Nanna and Amar-Suenra-kiagan was installed;"

    Left

    Sumerian
  • 2(disz)
  • AI Translation
  • total: 2.
  • P499321: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) ha-zi2 zabar
  • a-ri2-ip-hu-up-pi2 simug lu2 tal-musz(ki)-ke4 szu im-mi-in-us2 mu-kux(_du_) giri3 zi-zu-u4 nagar lu2-na

    AI Translation
  • 1 bronze hazi-container,
  • Ariphuppi, smith of Talmush, received; delivery via Zizu'u, carpenter, mana;

    Reverse

    Sumerian

    di-ku5-mi-szar szu ba-ti sza3 puzur4-isz-(d)da-gan iti u5-bi2(muszen)-gu7 mu en (d)nanna (d)amar-(d)suen-ra-ki-ag2-an-na ba-hun

    AI Translation

    Dikumishar received; in Puzrish-Dagan; month: "Ubi feast," year: "The priest of Nanna and Amar-Suen-ragana were installed;"

    P499322: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] ne-gi-bu-um hi-a ku3-babbar [...] ga2-ga2-de3 [...]-i3-li2 [ki di-ku5]-mi-szar-ta

    AI Translation

    ... Negibuum, the silver ... I shall pay. ...-ili from the account of Dikum-ishar

    Reverse

    Sumerian

    [ba]-zi [sza3] puzur4#-isz-(d)[da-gan] [...] [iti ...] [u4 1(u)?] 5(disz)? ba-[ta-zal] [mu ur]-bi2-[lum(ki) ba-hul]

    AI Translation

    booked out of the account of Puzrish-Dagan; ...; month: "...," 15th day passed; year: "Urbilum was destroyed."

    P499323: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) ne-gi-bu-um (na4)gesz-nu11-gal
  • kasz-de2-a

  • 1(disz) gu3-de2-a dam-gar3 lu2 nibru(ki)
  • mu-kux(_du_) [di-ku5-mi]-szar

    AI Translation
  • 1 Negibuum, geshnugal stone,
  • beer

  • 1 Gudea, the merchant, man of Nippur,
  • delivery of Dikum-ishar;

    Reverse

    Sumerian

    [szu ba-ti]

    AI Translation

    received;

    P499324: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    2(gesz'u) 5(u) 3(asz) 4(barig) 5(ban2) sze gur lugal

  • 1(gesz2) 1(u) 5(asz) ziz2 gur
  • 5(u) 5(asz) 3(barig) 2(ban2) gig gur
  • 1(asz) 4(barig) sag szum2-sikil
  • ki ur-nigar(gar)-ta ur-(d)suen dub-sar

    AI Translation

    133 gur 4 barig 5 ban2 barley, royal measure,

  • 95 gur emmer,
  • 55 gur 3 barig 2 ban2 wheat,
  • 1 gur 4 barig, head of a shumsikil,
  • from Ur-nigar, Ur-Suen, the scribe.

    Reverse

    Sumerian

    dumu lugal-gu2-en-e-ke4 szu ba-ti mu us2-sa a-ra2 3(disz) si-mu-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation

    son of Lugal-guene received; year following: "For the 3rd time Simurrum was destroyed."

    P499325: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) gin2 ku3-babbar
  • ki szabra-ta en-um-i3-li2 dam-gar3 szu ba-ti iti min6-esz3

    AI Translation
  • 5 shekels of silver,
  • from the household manager Enum-ili, the merchant, received; month: "minesh."

    Reverse

    Sumerian

    mu 2(disz)-kam us2 an-sza-an(ki) ba-hul

    AI Translation

    year 2 of the year: "Anshan was destroyed."

    P499326: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) ab2-mah2
  • la2-ia3 su-ga e-zur-i3-li2 engar

    AI Translation
  • 1 heifer,
  • deficit repaid by Ezur-ili, the plowman;

    Reverse

    Sumerian

    mu us2-sa an-sza-an(ki) ba-hul

    AI Translation

    year following: "Anshan was destroyed."

    P499327: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(ban2) musz-lah5
  • 3(ban2) kur-ga2-ra
  • 3(ban2) geme2-dingir-ra
  • nig2-dab5 za3-mu

    AI Translation
  • 3 ban2 of mushlah-plant,
  • 3 ban2 of kurgara-flour,
  • 3 ban2: Geme-dingira,
  • nigdab-offering of Zamu;

    Reverse

    Sumerian

    mu en (d)inanna masz2-e i3-pa3

    AI Translation

    year: "The en-priestess of Inanna by goat was chosen."

    P499328: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(u) la2 1(disz@t)? szah2 ama-gan
  • 2(disz) szah2 na-_du_ ga
  • 2(disz) szah2-nita2
  • 2(disz) szah2-tur-munus
  • 6(disz) szah2-tur-nita2
  • 1(u) 5(disz) szah2-tur-munus ga
  • 8(disz) szah2-tur-nita2 ga
  • AI Translation
  • 19 pigs, Ama-gan,
  • 2 pigs, Nadu, suckling,
  • 2 pigs,
  • 2 ewes,
  • 6 calf-partridges,
  • 15 suckling ewes,
  • 8 suckling ewes,
  • Reverse

    Sumerian

    nig2-ka9-ak da-da sipa szah2 mu 2(disz)-kam us2 an-sza-an(ki) ba-hul

    AI Translation

    account of Dada, herder of pigs; year: "The second, Anshan was destroyed."

    P499329: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(ban2) 6(disz) 1/2(disz) sila3 i3-nun ku6
  • 1(barig) ga-ar3
  • ki da-da _din_? x _ku_-ta nigar(gar)-ki-du10

    AI Translation
  • 2 ban2 6 1/2 sila3 fish oil,
  • 1 barig kashk cheese,
  • from Dada ... Nigar-kidu

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti iti nesag mu a-ra2 3(disz)!?-kam si-mu-ru-um(ki) ba-hul mu us2-sa-bi

    AI Translation

    received; month: "First fruits," year: "For the 3rd time Simurrum was destroyed," year after that.

    P499330: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(disz) gu4-gesz
  • ki na-ba-sa6 dam-gar3-ta ur-nigar(gar) i3-dab5# a-sza3 du6-mu-ru-la

    AI Translation
  • 4 oxen,
  • from Nabasa, the merchant, Ur-nigar accepted; field of Dumurula;

    Reverse

    Sumerian

    iti szu-numun mu ha-ar-szi(ki) ba-hul

    AI Translation

    month: "Sowing," year: "Harshi was destroyed."

    P499331: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(asz) 1(barig) 4(ban2) sila3 ziz2 gur
  • ba-ri2-ga-bi 1(disz) 2/3(disz) sila3 i3-sag3 a-sza3 (d)nin-ildu3-ma ki ur-(d)ma-mi-ta

    AI Translation
  • 4 gur 1 barig 4 ban2 emmer,
  • its barley: 1 2/3 sila3 oil, field Nin-ilduma, from Ur-Mami;

    Reverse

    Sumerian

    sza-at-esz18-dar szu ba-ti iti nesag-e mu e2 (d)szara2 umma(ki) ba-du3

    AI Translation

    Shat-Ishtar received; month: "First-fruits," year: "The house of Shara in Umma was erected."

    P499332: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(barig) 3(ban2) sze
  • ki sza-at-esz18-dar-ta ur2-ra-ni

    AI Translation
  • 1 barig 3 ban2 of barley,
  • Urani received from Shat-Ishtar;

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti iti sze-sag11-ku5 mu (d)i-bi2-(d)suen lugal

    AI Translation

    received; month: "Harvest," year: "Ibbi-Suen is king."

    P499333: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(asz) sze gur
  • ki da-ma?-gi-ta sza-at-esz18-dar

    AI Translation
  • 3 gur of barley,
  • from Damagi, Shat-Ishtar

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti iti sze-kar-ra-gal2-la mu (en)-am-gal-an-na en (d)inanna ba-hun

    AI Translation

    received; month: "Barley at the quay," year: "Enamgalana, priestess of Inanna, was installed;"

    P499334: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 6(disz) (uruda)(gesz)naga3
  • 1(u) (uruda)ha-bu3-da
  • 1(u) 4(disz) (uruda)du5 sa-al
  • 2(u) (uruda)gurx(|_sze-kin_|)
  • 3(disz) (uruda)ha-zi-in gesz
  • ki ensi2-ka-ta lu2-bi-mu i3-dab5

    AI Translation
  • 6 ...-tools,
  • 10 copper hambuda stones,
  • 14 copper kettledrums,
  • 20 gur capacity barley,
  • 3 hazin-beams,
  • from the governor Lu-bimu accepted;

    Reverse

    Sumerian

    iti szu-numun mu ha-ar-szi(ki) ba-hul

    AI Translation

    month: "Sowing," year: "Harshi was destroyed."

    P499335: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 1(u) (gesz)eme
  • a-ra2 1(disz)-am3

  • 1(gesz2) 6(disz) (gesz)eme
  • a-ra2 2(disz)-kam gesz kid7-a

    AI Translation
  • 210 ebony,
  • for 1 time

  • 66 eme trees,
  • 2nd time, ...

    Reverse

    Sumerian

    (gesz)kiri6 du6-mu-ru-la-ka giri3 ur-(d)suen mu an-sza-an(ki) ba-hul

    AI Translation

    from the orchard of Dumurula; via Ur-Suen; year: "Anshan was destroyed."

    P499336: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(u) 5(disz) gurusz 1(asz) 3(barig) 3(ban2) sze gur lugal-ta
  • 3(u) gurusz [...] gur-ta
  • 3(u) 6(disz) [gurusz n(asz)] 1(barig) gur-ta
  • sze-bi [n] 4(u) 1(asz) 3(barig) 3(ban2) gur sza3-bi-ta

  • 1(gesz2) 5(u) 1(disz) erin2 2(barig)-ta
  • sze-bi 4(u) 4(asz) 2(barig) gur sze ur5-ra erin2-na e2-gal-la ku4?-ra

  • 4(u) 5(disz) gurusz 4(barig) 3(ban2)-ta
  • AI Translation
  • 45 male laborers, 1 gur 3 barig 3 ban2 barley, royal measure,
  • 30 male laborers, ... gur each,
  • 36 male laborers, n gur 1 barig = 60 sila3 each
  • its barley: n 41 gur 3 barig 3 ban2, therefrom:

  • 91 labor-troops at 2 barig each,
  • its barley: 44 gur 2 barig; barley rations of the labor-troops of the palace entered;

  • 45 male laborers, 4 barig 3 ban2 = 40 sila3 each
  • Reverse

    Sumerian
  • 3(u) gurusz 3(barig)-ta
  • 3(u) gurusz [...]-ta
  • sze-[bi ...] gur sze [...] A

  • 1(gesz2)? [gurusz ...]-ta
  • sze-[bi ...] gur sze [...]-na inim#?-[... szu] ba-ti ugula ur-(d)ba-ba6 e2 szabra

    AI Translation
  • 30 male laborers, 3 barig = 30 sila3 each
  • 30 male laborers ... each,
  • its barley: ... gur barley .

  • 60 workmen ... each,
  • its barley ... gur barley ... ... received; foreman: Ur-Baba, household manager;

    P499337: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 1(u) 4(disz) gurusz sze-[bi n] 2(u) 4(asz) gur
  • lu2 gesz-i3-me

  • 1(u) gurusz sze-bi 1(gesz2)? gur
  • ab-ba-iri

  • 2(gesz2) 1(u) 7(disz) gurusz sze-bi 3(gesz2) 4(u) 2(asz) gur
  • AI Translation
  • 144 workdays, its barley: n+24 gur;
  • they are woodworkers;

  • 10 male laborers, its barley: 60? gur;
  • for Abba'iri;

  • 147 workdays, its barley: 142 gur;
  • Reverse

    Sumerian

    nu-(gesz)kiri6 gesz-gal-gal-me

  • 1(gesz2) 1(u) 5(disz) gurusz 6(asz) gur-ta
  • 3(u) geme2 3(asz) gur-ta
  • sze-bi 9(gesz2) gur e2 szabra-e2 gaszam a-a-mu

    AI Translation

    gardener of the groves

  • 95 male laborers at 6 gur each,
  • 30 female laborers at 3 gur each,
  • its barley: 900 gur, the household manager, gaszam-offerings of Ayamu;

    P499338: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 2(asz) guru7 4(gesz2) 2(u) 1(asz) 4(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 sze gur lugal
  • kiszib3 ra-a 1(gesz'u) 4(gesz2) 2(u) 2(asz) 2(barig) 4(ban2) 2/3(disz) sila3 gur zi-ga didli [n] 2(gesz'u) 8(gesz2) 3(u) 6(asz) gur sze# gu4 udu

    AI Translation
  • 12 gur, silo, 141 gur 4 barig 1 ban2 5 sila3 barley, royal measure,
  • under seal of Ra'a; 142 gur 2 barig 4 ban2 2/3 sila3 booked out; n gur 96 gur barley, oxen, sheep;

    Reverse

    Sumerian

    3(gesz'u) 2(gesz2) 4(u) 4(asz) 1(ban2) gur sze-ba giri3-se3-ga lugal

  • 2(gesz2) 3(u) gur
  • zi-ga lugal [...]

    AI Translation

    184 gur 1 ban2 barley rations, via Royal-request;

  • 240 gur
  • booked out by the king .

    P499339: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(u) 5(asz) sze gur lugal
  • a2 (lu2) hun-ga2-sze3 ki lu2-(d)na-ru2-a dumu banda3(da)-ta a-sza3 ambar-sur-ra-ta

    AI Translation
  • 15 gur barley, royal measure,
  • for the hire of hirelings, from Lu-Narua, son of Banda, to the field Ambarsurra;

    P499340: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1/2(asz@c) ur-nig2 dumu lu2-eb

  • 1(asz) szesz-kal-la x dumu-ni
  • 1/2(asz@c) i-ta-e3-a dumu ur-(d)szul-pa-e3

    AI Translation

    1/2 workman: Ur-nig, son of Lu-eb.

  • 1 gur Sheshkalla, ..., his son,
  • 1/2 workman: Ita'ea, son of Ur-Shulpa'e.

    Reverse

    Sumerian

    e2 kuruszda? lugal-ta# dub-sar-me dumu lu2 nig2-gal2-la

    AI Translation

    from the royal household?, the scribes, sons of the rich man.

    P499341: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 6(gesz2)! 4(u) gurusz 3(barig)-ta
  • sze-bi 4(gesz2) gur lugal ma2 a-ab-ba

  • 3(gesz2) 2(u) gurusz 3(barig)-ta
  • sze-bi 2(gesz2) gur ma2 e2-lu2-ti i3-dub

  • 3(gesz2) 2(u) gurusz 3(barig)-ta
  • sze-bi 2(gesz2) gur ma2 a-ab-ba u3 e2-lu2-ti

    AI Translation
  • 420 male laborers, 3 barig = 30 sila3 each
  • its barley: 420 gur, royal barge of the sea;

  • 240 male laborers, 3 barig = 30 sila3 each
  • its barley: 240 gur, barge of Eluti, depot;

  • 240 male laborers, 3 barig = 30 sila3 each
  • its barley: 240 gur, barge of the sea and Eluti;

    Reverse

    Sumerian
  • 2(gesz2) 2(u) 9(disz) 2/3(disz) gurusz 3(barig)-ta
  • sze-bi 1(gesz2) 3(u) la2 1(barig) gur ma2 ur-e2-an-na szunigin 9(gesz2) 3(u) la2 1(barig) gur ki-su7 a-sza3 iri-ul-ta a-ra2 2(disz)-kam giri3 lu2-(d)ba-ba6 u3 ur-(d)dumu-zi kiszib3 ib2-ra

    AI Translation
  • 169 2/3 male laborers, 3 barig = 30 sila3 each
  • its barley: 210 gur less 1 barig, barge of Ur-Eanna; total: 210 gur less 1 barig, under seal of Irul, 2nd time; via Lu-Baba and Ur-Dumuzi, sealed tablet.

    P499342: fake tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] 4(disz) lu2-(d)[...]

  • 1(ban2) 1(disz) lu2-ma2-a
  • 1(ban2) 1(disz) sza3-ku3-ge
  • dumu-ni-me [n] 4(disz) im-ma-[x] [...] lu2-(d)na-ru2-a dumu-[ni]

    AI Translation

    n+4 mana wool for Lu-...;

  • 1 ban2 1: Lu-ma'a,
  • 1 ban2 1 shakuge,
  • n+4 ... Lu-Narua, his son,

    Reverse

    Sumerian

    [...] 4(asz) lu2 na-gab2-tum

  • 1(asz) 3(barig) 4(ban2) i3-du8 guru7#?
  • 2(u) 6(asz) 2(barig) 1(ban2) gur
  • lu2 mar-sa-me

  • 3(gesz2) 1(u) 2(asz) 2(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 gur
  • AI Translation

    ... 4 man of the nagabtum,

  • 1 gur 3 barig 4 ban2 for the doorkeepers, silo manager?;
  • 26 gur 2 barig 1 ban2
  • the merchants;

  • 142 gur 2 barig 5 ban2 5 sila3,
  • P499343: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(barig) sze lu2-sa6-sa6-ga u2-_il2_
  • 2(barig) a-ne-nin-am3 dam
  • a-na i3-bi2-_ka_-a mu dumu-ni 5(disz)-am3 i3-_du_-a-sze3

    AI Translation
  • 2 barig barley for Lu-sasaga, the u-il;
  • 2 barig, Aneninam, wife,
  • to Ibbi-ka'a, he will give 5 sons to him.

    Reverse

    Sumerian
  • 3(ban2) nin-e-ki-ag2 dam
  • mu dumu-ni 3(disz)-am3 u2-_il2_ (d)nansze i3-me-a-sze3

    AI Translation
  • 3 ban2: Nin-ekiag, wife;
  • he will pay to Nanshe 3 times the rent of his son;

    P499344: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) 1/2(disz) sila3 i3-gesz a-ra2 2(disz)
  • nam-zi-tar-ra

  • 2(disz) sila3 szabra-e2
  • iti mu-szu-du7

  • 2(disz) sila3 1(u) gin2 nam-zi tar-[ra]
  • 1(disz) nig2-(d)ba-[ba6?] dumu nam-zi-tar-ra
  • 1(disz) sila3 e2-(a?)-ra-bi2?
  • 1/2(disz) sila3 siskur2 sza3 e2-gal
  • 1(disz) sila3 e2 gu-za-[la2?]
  • AI Translation
  • 2 1/2 sila3 oil for 2 days,
  • a kind of profession

  • 2 sila3 for the household manager;
  • month: "mushudu."

  • 2 sila3 10 shekels of tar-dishing namzi-plant,
  • 1 Nig-Baba, son of Namzitara,
  • 1 sila3: Ea-rabi?,
  • 1/2 sila3 of libation beer in the palace;
  • 1 sila3 house, throne-bearer?;
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) sila3 ur-(d)su4-an-na
  • 1(disz) e2-tug2#?
  • giri3 lu2-_an_-[...] [...] sila3 nu-ur2-(d)[...] ki lu2-ma2-gu-la-[ta] iti amar-a-a-si mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation
  • 1 sila3 Ur-Suana,
  • 1: E-tug,
  • via Lu-AN-...; ..., from the street Nur-...; from Lu-magula; month: "Amar-ayasi," year: "Simurrum was destroyed."

    P499345: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(barig) 3(ban2) zi3 lugal
  • mu (d)szul-sza3-ga-sze3 ki a-kal-la-ta nin-a-na

    AI Translation
  • 2 barig 3 ban2 flour, royal measure,
  • for Shulsha, from Akalla his mistres

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti iti munu4-ku3 mu kar2-har(ki) a-ra2 2(disz)-kam-asz

    AI Translation

    received; month: "Malt feast," year: "Karhar for the 2nd time."

    P499346: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) 1(barig) ku6-sze6 gur lugal
  • sza3 nig2-ka9 ur-(d)iszkur

  • 2(asz) 3(barig) ku6-sze6 gur
  • 3(barig) gir-sze6
  • nig2-sur ib2-gar-ra giri3 lugal-du10-ga u3 la-a

    AI Translation
  • 1 gur 1 barig fish, royal measure,
  • in the account of Ur-Ishkur;

  • 2 gur 3 barig fish,
  • 3 barig, Girshe;
  • the account deposited, via Lugal-duga and La'a;

    Reverse

    Sumerian

    ku6 nig2-sur-ra

  • 3(disz) gab2-_il2_ gir 2(barig)-ta
  • a2 gesz-gar-ra ki lugal-dub-la2-ta sa2-du11 dingir-re-ne-ke4 ur-(d)da-mu szu ba-ti iti ezem-(d)li9-si4 mu an-sza-an(ki) ba-hul

    AI Translation

    fish of the nigsur river

  • 3 ..., 2 barig = 60 sila3 each
  • labor of the geshgara, from Lugal-dubla; regular offerings of the gods, Ur-Damu received; month: "Festival of Lisi," year: "Anshan was destroyed."

    P499347: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(gesz'u) 5(gesz2) ku6 [...]

  • 4(gesz2) ku6 a?-[...]
  • 1(gesz'u) ku6 _szid_? 5(gesz'u) 4(gesz2) ku6 sag-kur2 mu-kux(_du_)

    AI Translation

    420 fish ...,

  • 420 fish, ...;
  • 60 fish, ..., 420 fish, ..., delivery;

    Reverse

    Sumerian

    giri3 ur-(d)da-mu iti mu-szu-du7 mu an-sza-an(ki) ba-hul

    AI Translation

    via Ur-Damu; month: "Mushudu," year: "Anshan was destroyed."

    P499348: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) zi3 munu4 hi-a gur lugal
  • ra-gaba nig2 du6?-ku3-ga zi3-ba-ta

    AI Translation
  • 1 gur flour, royal measure,
  • the reed-worker, from the flour of the storehouse?,

    Reverse

    Sumerian

    iti ezem-(d)ba-ba6 mu us2-sa an-sza-an(ki) ba-hul

    AI Translation

    month: "Festival of Baba," year after: "Anshan was destroyed."

    P499349: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(u) 2(asz) 1(ban2) 5(disz) sila3 ku6-sze6 gur lugal
  • ki nig2-(d)ba-ba6-ta [...]

  • 2(asz) 4(barig) ku6-sze6 gur
  • 3(gesz2) 3(u) ku6 kun-zi
  • AI Translation
  • 22 gur 1 ban2 5 sila3 fish, royal measure,
  • from Nig-Baba .

  • 2 gur 4 barig fish,
  • 240 fish, kunzi fish,
  • Reverse

    Sumerian

    ki da-da-ta ur-(d)da-mu szu ba-ti mu us2-sa an-sza-an(ki) ba-hul

    AI Translation

    from Dada did Ur-Damu receive; year following: "Anshan was destroyed."

    P499350: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(asz) 2(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 sze gesz-i3 gur lugal
  • ki lu2-(d)gesz-bar-e3-ta

  • 1(u) 1(barig) 8(disz) 1/3(disz) sila3 gur
  • ki sza3-bi-ta sza3-bi-ta 4(bur'u) 1(bur3) 2(esze3) 4(iku) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2 1_(barig) 4(ban2)-ta

    AI Translation
  • 3 gur 2 barig 4 ban2 5 sila3 barley, oil-fed, royal measure,
  • from Lu-Geshbare;

  • 10 gur 1 barig 8 1/3 sila3
  • from therefrom: 41 bur3 2 eshe3 4 1/2 iku surface area at 1 barig 4 ban2 each;

    Reverse

    Sumerian

    sze-gesz-i3 numun-bi 1(u) 3(asz) 4(barig) 5(ban2) 2(disz) 5/6(disz) sila3 gur _gan2_ gesz-i3 uru4-a a-sza3 szuszin(ki) mu (d)nanna kar!(_te_)-zi-da e2-a-na ba-[an-ku4]

    AI Translation

    sesame, its seed: 13 gur 4 barig 5 ban2 2 5/6 sila3, field of plowwood, plowwood, field of Susa, year: "Nanna of Karzida entered his temple."

    P499351: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(ban2) i3-szah2 lugal
  • i3 tug2-e ak ki lu2-(d)utu-ta lu2-uru11(ki)

    AI Translation
  • 2 ban2 royal oil,
  • oil, garments, ..., from Lu-Utu Lu-Uru

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti iti mu-szu-du7 mu bad3 ma-da ba-du3

    AI Translation

    received; month: "Mushudu," year: "The wall of the land was erected."

    P499352: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) 4(barig) 4(ban2) 2(disz) sila3 zu2-lum gur lugal
  • sa2-du11 iti 1(u) 3(disz)-kam

  • 4(ban2) 5(disz) sila3 zu2-lum
  • nig2-ezem-ma

  • 1(asz) gur
  • mu i3-nun-sze3

  • 1(barig) 4(disz) sila3 mu kasz?-sze3
  • AI Translation
  • 1 gur 4 barig 4 ban2 2 sila3 dates, royal measure,
  • regular offerings, 13th month,

  • 4 ban2 5 sila3 dates,
  • festival

  • 1 gur,
  • for the year "Inun."

  • 60 litres of barley 4 units for beer?
  • Reverse

    Sumerian

    iti# ezem-(d)dumu-zi-ta iti# munu4-gu7-sze3 iti# 1(u) 3(disz)-kam iti# diri 1(disz) am3 sza3-ba i3-gal2 zu2-(lum)-bi 3(asz) 1(barig) 3(ban2) sila3# mu sza-asz-ru(ki) ba-hul

    AI Translation

    from month "Festival of Dumuzi" to month "Malt-fed"; 13th month, extra month, 1 m, therein, its dates: 3 gur 1 barig 3 ban2; year: "Shashru was destroyed."

    P499353: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(asz) 4(barig) 2(ban2) 3(disz) sila3 ninda-ba geme2-ne
  • giri3 ensi2 ki ur-(d)nansze-ta zi-ga-am3

    AI Translation
  • 4 gur 4 barig 2 ban2 3 sila3 bread for female laborers,
  • via the governor, from Ur-Nanshe booked out;

    Reverse

    Sumerian

    iti ezem-(d)szul-gi giri3 ur-(d)nun-gal mu si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu-um(ki) u3 ur-bi2-lum(ki) asz-sze3? sag-du-bi szu-tibir?-ra bi2-ra

    AI Translation

    month: "Festival of Shulgi," via Ur-Nungal; year: "Simurrum, Lulubum and Urbilum, as far as its head was smashed."

    P499354: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(ban2) zu2-lum lugal
  • zi-ga! sza3 unu(ki)

    AI Translation
  • 2 ban2 dates, royal measure,
  • booked out of Uruk;

    Reverse

    Sumerian

    ezem (d)li9!-si4! mu us2-sa ur-(bi2)-lum(ki) ba-hul

    AI Translation

    festival of Lisi; year after: "Urbilum was destroyed."

    P499355: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 6(asz) ziz2 gur lugal
  • ziz2 numun-sze3 i3-dub a-sza3 gi-dah-ta da (d)nin-hur-sag

    AI Translation
  • 6 royal gur of emmer,
  • from the depot of the field reed-cut, to Ninhursag;

    Reverse

    Sumerian

    ki ba-zi-ta lugal-iri-da szu ba-ti iti ezem-(d)szul-gi mu us2-sa ur-bi2-lum(ki) ba-hul

    AI Translation

    from Bazi did Lugal-irida receive; month: "Festival of Shulgi," year after: "Urbilum was destroyed."

    P499356: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) 4(barig) dabin gur lugal
  • ki? lugal ku3-zu giri3 _ka_-gu-gu-um

    AI Translation
  • 1 gur 4 barig of dabin flour, royal measure,
  • from the king, your precious, via Kaguguum;

    Reverse

    Sumerian

    ki ur-(d)ig-alim-ta iti sze-sag11-ku5 mu ki-masz(ki) ba-hul

    AI Translation

    from Ur-Igalim; month: "Harvest," year: "Kimash was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)ba-ba6 dub-sar dumu na-mu

    AI Translation

    Ur-Baba, scribe, son of Namu.

    P499357: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(barig) dabin lugal
  • la2-ia3 su-ga ki ur-(d)ig-alim dumu lugal-iri-da-ta ur-mes dumu ur-nig2

    AI Translation
  • 2 barig, royal dabin flour,
  • deficit repaid; from Ur-Igalim, son of Lugal-irida; Ur-mes, son of Ur-nig;

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti giri3 nig2-u2-rum iti amar-a-a-si mu us2 ki-masz(ki) ba-hul

    AI Translation

    received; via Nig-urum; month: "Amar-ayasi," year: "Kimash was destroyed."

    P499358: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) sila3 kasz du
  • 2(disz) sila3 ninda
  • 4(disz) gin2 i3-gesz
  • lu2-(d)nanna lu2 kas4 szuszin(ki)-ta

    AI Translation
  • 3 sila3 regular beer,
  • 2 sila3 bread,
  • 4 shekels oil,
  • from Lu-Nanna, the messenger of Susa;

    Reverse

    Sumerian

    uri5(ki)-sze3 gen-na lugal uri5(ki)-ma tusz-a iti ezem-(d)dumu-zi mu (d)amar-(d)suen lugal

    AI Translation

    to Ur he went; the king of Ur stayed; month: "Festival of Dumuzi," year: "Amar-Suen is king."

    P499359: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] _nim 2_(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda-ta [...] i3 [...] kasz 3(disz) sila3 ninda [...] gin2 i3 dan-hi-li2 ra-gaba

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda
  • 4(disz) gin2 i3
  • AI Translation

    ... ... 2 sila3 beer, 2 sila3 bread each ... oil, ... beer, 3 sila3 bread ... shekels oil, Danhili, the ragaba-offerer,

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 bread,
  • 4 shekels oil,
  • Reverse

    Sumerian

    e-szu-dan lu2 kin-gi4-a lugal uri5#(ki)-ta gen-na [x e]-szu-kal [giri3] lugal-uri5(ki)-ma-tusz-a [iti] ezem-(d)dumu-zi mu (d)amar-(d)suen lugal

    AI Translation

    to be given back; messenger of the king from Ur went; ... to be given back; via Lugal-Urima; month: "Festival of Dumuzi," year: "Amar-Suen is king."

    P499360: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) 4(barig) 1(ban2) zi3-sig15 gur lugal
  • 1(barig) 3(ban2) dabin
  • zi3 kasz-de2-a ki lu2-(d)na-ru2-a-ta

    AI Translation
  • 1 gur 4 barig 1 ban2 fine flour, royal measure,
  • 1 barig 3 ban2 of semolina,
  • flour for a beer offering, from Lu-Narua;

    Reverse

    Sumerian

    lu2-kal-la szu ba-ti ma2 lu2-(d)nin-szubur iti ezem-(d)ba-ba6 mu (d)amar-(d)suen lugal

    AI Translation

    Lukalla received; barge of Lu-Ninshubur; month: "Festival of Baba," year: "Amar-Suen is king."

    P499361: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    n(asz) 2(barig)? 2(ban2) dabin gur lugal

  • 4(barig) nig2-ar3-ra saga
  • [ki ...]-ri?-ta [lu2?] mar-sa

    AI Translation

    n gur 2 barig 2 ban2 dabin flour, royal measure,

  • 4 barig fine emmer,
  • from ...ri?, the boatman;

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti iti sze-sag11-ku5 mu [(d)]amar-(d)suen lugal

    AI Translation

    received; month: "Harvest," year: "Amar-Suen is king."

    P499362: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 4(disz) gin2 i3
  • lugal-gu2-tuku lu2 maszkim

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 4(disz) gin2 i3
  • lugal-bala-sa6-ga

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • [...] gin2 i3 lu2-(d)utu sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • AI Translation
  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 4 shekels oil,
  • Lugal-gutuku, the responsible official;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 4 shekels oil,
  • for Lugal-balasaga;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • ... shekels oil, Lu-Utu, the messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • Reverse

    Sumerian
  • 4(disz) gin2 i3
  • (d)nanna-i3-sa6 sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 4(disz) gin2 i3
  • lu2-(d)szara2 sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 4(disz) gin2 i3
  • lu2-(d)inanna sukkal iti amar-a-a-si mu (d)amar-(d)suen lugal ur-bi2-lum(ki) mu-hul

    AI Translation
  • 4 shekels oil,
  • for Nanna-isa, the messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 4 shekels oil,
  • Lu-Shara, the messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 4 shekels oil,
  • Lu-Inanna, the messenger; month: "Amar-ayasi," year: "Amar-Suen, king of Urbilum destroyed."

    P499363: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 6(disz) sila3 kasz 4(disz) sila3 ninda
  • 8(disz) gin2 i3-gesz sa2-du11 u4 2(disz)-kam
  • puzur4-du11-ga lu2 kas4

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda
  • 4(disz) gin2 i3-gesz
  • AI Translation
  • 6 sila3 beer, 4 sila3 bread,
  • 8 shekels oil, regular offerings, 2nd day;
  • Puzur-duga, the messenger;

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 bread,
  • 4 shekels oil,
  • Reverse

    Sumerian

    lugal-me-lam2 sukkal

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 4(disz) gin2 i3-gesz
  • a-tu lu2 kas4 iti sze-sag11-ku5 mu gu-za ba-dim2

    AI Translation

    Lugal-melam, the messenger;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 4 shekels oil,
  • Atu, messenger; month: "Harvest," year: "The chair was fashioned."

    P499364: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(gesz2) 1(u) 3(asz) [sze gur] lugal
  • zi3 _ka_ gir2-su(ki)-sze3 i3-dub uru11(ki)-ta kiszib3 ku-li

    AI Translation
  • 133 gur barley, royal measure,
  • flour for the mouth of Girsu, from the depot of Uru, under seal of Kuli;

    Reverse

    Sumerian

    [...] lu2-(d)dumu-zi dumu al-la-mu [...] lu2-(d)nin-szubur dumu da-da iti diri sze-sag11-ku5 [mu] gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2

    AI Translation

    ... Lu-Dumuzi, son of Allamu ... Lu-Ninshubur, son of Dada. Extra month: "Harvest," year: "The chair of Enlil was fashioned."

    Seal 1

    Sumerian

    ku-li dub-sar dumu ki-ag2-mu

    AI Translation

    Kulli, scribe, son of Kiamu.

    P499365: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(barig) gu2-gal e2-duru5 [...]
  • 3(barig) gazi lugal#
  • 3(ban2) sze-lu2
  • 1(barig) zi-zi-bi2-a-num2
  • e2-kiszib3-ba-ta

  • 1(ban2) 4(disz) sila3 u2-kur
  • 1(disz) gin2 ku3-babbar
  • AI Translation
  • 1 barig, chief of the granary, ...;
  • 3 barig, royal gazi,
  • 3 ban2 of roasted grain,
  • 60 litres of barley 1 unit for Zizibi-anum
  • from the sealed house;

  • 1 ban2 4 sila3 u-kur-flour,
  • 1 shekel of silver,
  • Reverse

    Sumerian

    u2-kur-bi 1(barig) 4(ban2) giri3 sza3-da

  • 1(barig) gazi 2(disz) sila3 duh
  • ki ur-(d)en-ki nu-(gesz)kiri6

  • 5(disz) sila3 zi-zi-bi2-(a-num2)
  • 1(ban2) gu2? e2-kiszib3-ba-ta#
  • 5(disz) sila3 sze zi-bi2#-[tum]
  • e2-[x]-ta# ur-(d)ba-ba6 szu ba-ti

    AI Translation

    its u-kur meat: 1 barig 4 ban2, via Shada;

  • 1 barig emmer, 2 sila3 bran,
  • from Ur-Enki, gardener;

  • 5 sila3 of zizibium,
  • 1 ban2 of barley from the warehouse;
  • 5 sila3 of barley for the zibitum-festival;
  • from the house ... Ur-Baba received;

    Left

    Sumerian

    mu (gesz)gu-za (d)en-lil2-la2 ba?-(dim2)

    AI Translation

    year: "The chair of Enlil was fashioned."

    P499366: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) dug dida
  • 2(ban2) zi3-gu lugal
  • 3(disz) sila3 zi3-dub-dub
  • 2(disz) sila3 nig2-ar3-ra imgaga3
  • nig2-siskur2-ra a-sza3 ambar-tur zi-ga sanga giri3 al-la

    AI Translation
  • 2 jugs of dida-flour,
  • 2 ban2 of royal flour,
  • 3 sila3 dubdub flour,
  • 2 sila3 of nigara-flour, imgaga-flour,
  • offering of the field Ambartur, booked out, the temple administrator via Alla;

    Reverse

    Sumerian

    iti ezem-(d)dumu-zi zi-ga a-kal-la lu2 lunga mu en-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-hun

    AI Translation

    month: "Festival of Dumuzi," booked out: Akalla, lung-spreader; year: "Enmahgalana, priestess of Nanna, was installed;"

    P499367: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2/3(disz) sila3 lal3
  • ki ur-sa6-ga-ta lu2-(d)nin-gir2-su szu ba-ti iti sze-sag11-ku5

    AI Translation
  • 2/3 sila3 of honey,
  • from Ur-saga did Lu-Ningirsu receive; month: "Harvest."

    Reverse

    Sumerian

    mu en-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-hun

    AI Translation

    year: "Enmahgalana, priestess of Nanna, was installed."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-[(d)nin-gir2-su] dub-[sar] dumu _arad2_?-[mu]

    AI Translation

    Lu-Ningirsu, scribe, son of ARADmu.

    P499368: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(asz) dabin gur lugal
  • 2(asz) 4(ban2) sze gur
  • sza3-gal he2-dab5-sze3

    AI Translation
  • 2 gur of dabin flour, royal measure,
  • 2 gur 4 ban2 barley,
  • to the 'heap'-vessel;

    Reverse

    Sumerian

    ki lu2-(d)nin-szubur?-ta ur-(d)ba-ba6 szu ba-ti giri3 ur-nig2 mu [en?]-mah-[gal?-an?-na?]

    AI Translation

    from Lu-Ninshubur? Ur-Baba received; via Ur-nig; year: "Enmahgalana?".

    P499369: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(ban2) 5(disz) sila3 kasz
  • u4 1(disz)-kam

  • 4(ban2) [n sila3] kasz saga
  • 5(disz) sila3 zi3 lu2-giri17?-zal?
  • AI Translation
  • 4 ban2 5 sila3 beer,
  • 1st day.

  • 4 ban2 n sila3 fine beer,
  • 5 sila3 flour for Lu-girizal?,
  • Reverse

    Sumerian

    iti munu4-gu7 mu en unu6-gal an-na (d)inanna ba-hun

    AI Translation

    month "Malt feast," year: "The en-priestess of the great utensils of An and Inanna was installed;"

    P499370: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz
  • 5(disz) sila3 ninda
  • 4(disz) gin2 i3-gesz
  • a2-bi2-li2-a sukkal [...] sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda [...]-ba-a

    AI Translation
  • 5 sila3 beer,
  • 5 sila3 bread,
  • 4 shekels oil,
  • Abi-ilia, the messenger ... sila3 beer, 2 sila3 bread .

    Reverse

    Sumerian

    [lu2] kin-gi4-a lugal unu(ki)-sze3 du-a zi#-ga a-kal-la iti ezem-(d)dumu-zi mu en-unu6!(_te_)-gal-an-na (d)inanna ba-hun

    AI Translation

    for the messengers, king of Uruk, booked out; Akalla; month: "Festival of Dumuzi," year: "Enunugalana of Inanna was installed;"

    P499371: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) sila3 kasz
  • 2(disz) sila3 ninda
  • dingir-ba-ni lu2-(gesz)tukul!

  • 5(disz) sila3 kasz
  • 3(disz) sila3 ninda
  • dingir-sukkal lu2-(gesz)[tukul]

    AI Translation
  • 3 sila3 beer,
  • 2 sila3 bread,
  • Ili-bani, weapon-man.

  • 5 sila3 beer,
  • 3 sila3 bread,
  • Ili-sukkal, weapon maker.

    Reverse

    Sumerian

    gu2-ab-ba(ki)-(sze3) ba-gen

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • lu2-kal-la kas4 udu gukkal-(sze3) du-a zi-ga a-kal-la iti ezem-(d)dumu-zi [mu] en-unu6!(_te_)-gal-an-na en (d)inanna ba-hun

    AI Translation

    to Guabba he brought;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • for Lukalla, messenger of the fat-tailed sheep, booked out; Akalla; month: "Festival of Dumuzi," year: "Enunugalana, en-priestess of Inanna, was installed;"

    P499372: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz
  • 5(disz) sila3 ninda
  • 4(disz) gin2 i3-gesz
  • giri3-ni-i3-sa6

  • 3(disz) sila3 kasz
  • 2(disz) sila3 ninda
  • 4(disz) gin2 i3-gesz
  • AI Translation
  • 5 sila3 beer,
  • 5 sila3 bread,
  • 4 shekels oil,
  • for Girini-isa;

  • 3 sila3 beer,
  • 2 sila3 bread,
  • 4 shekels oil,
  • Reverse

    Sumerian

    kur-ra-e-i3-sa6 lu2 kas4 an-sza-(an)(ki)-sze3 gen-na zi-ga a-kal-la iti ezem-(d)szul-gi mu en-unu6-gal-an-na (d)inanna ba-hun

    AI Translation

    Kurra-e'isa, the man who the messengers of Anshan came, booked out of Akalla; month: "Festival of Shulgi," year: "Enunugalana of Inanna was installed."

    P499373: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz)? sila3 kasz [...]
  • kal-la lu2 [x]-maszkim

  • 2(disz) sila3 kasz _har_? [x]
  • ur-dam dumu ur-(d)nansze

    AI Translation
  • 2? sila3 ... beer,
  • Kalla, the ...,

  • 2 sila3 ... beer,
  • Ur-dam, son of Ur-Nanshe.

    Reverse

    Sumerian

    maszkim inim-(d)szara2 sa12-du5 zi-ga iti ezem-(d)szul-[gi] mu en eridu[(ki)] ba-a-hun

    AI Translation

    under the supervision of Inim-Shara, regular sadu5 deliveries; month: "Festival of Shulgi," year: "The high-priestess of Eridu was installed;"

    P499374: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • bu3-bu3-da lu2 (gesz)tukul

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • lugal-he2-gal2 lu2 (gesz)tukul

    AI Translation
  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • a kind of weapon

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • Lugal-hegal, the man with the weapon;

    Reverse

    Sumerian
  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • a-hu-ba-har lu2 (gesz)tukul iti mu-szu-du7 mu en ga-esz(ki) ba-hun

    AI Translation
  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • Ahu-bahar, man of weapons; month: "Mushudu," year: "The high-priestess of Ga'esh was installed;"

    Right

    Sumerian

    szuku ensi2

    AI Translation

    governor

    P499375: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(barig) 3(ban2) nig2-ar3-ra
  • [...]

  • 4(ban2) [...] gig#?
  • sza3-[gal? ...]

  • 1(asz)? [...]
  • AI Translation
  • 3 barig 3 ban2 of emmer,
  • 4 ban2 ...,
  • 1 ...,
  • Reverse

    Sumerian
  • 4(barig) 4(ban2) lu2-(d)ba-[ba6]
  • sza3-gal udu a2 u4-te-na u4 2(u) 2(disz)-kam iti sze-sag11-ku5 mu en-(d)nanna kar-zi-da ba-hun

    AI Translation
  • 4 barig 4 ban2: Lu-Baba;
  • fodder of sheep, labor of the day, 22nd day, month: "Harvest," year: "En-Nanna of Karzida was hired."

    P499376: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(barig) 4(ban2)? ninda us2
  • [n] zu2?-lum? ma2# [...] lu2-us2-gi-na kiszib3# [x-(d)]ba#-ba6

    AI Translation
  • 4 barig 4 ban2? bread, second quality,
  • n dates? for the boat ..., Lu-usgina, under seal of ...-Baba;

    Reverse

    Sumerian

    u4 5(disz)-kam iti munu4-gu7 mu us2-sa ma2 dara3-abzu

    AI Translation

    5th day, month: "Malt feast," year after: "The barge Dara-abzu."

    P499377: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 2(u) 3(barig) 5(ban2) 3(disz) sila3 zu2-lum gur
  • 1(asz) 1(barig) 1(ban2) 2(disz) sila3 (gesz)haszhur had2 gur
  • ki ur-ab-ba-ta ur-sa6-ga

    AI Translation
  • 89 gur 3 barig 5 ban2 3 sila3 dates,
  • 1 gur 1 barig 1 ban2 2 sila3 dates,
  • from Ur-abba Ur-saga

    Reverse

    Sumerian

    [szu ba]-ti# [...] [mu (d)szu-(d)]suen# lugal-[e na-ru2]-a-mah mu-du3

    AI Translation

    received. ... Year: "Shu-Suen, the king, the Great-Stele erected."

    P499378: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 5(asz) 3(ban2) 5(disz) sila3 sze gesz-i3 gur
  • [a2] gesz-gar#-ra [ki] lu2?-tur-ta ur-ab#-[ba?]

    AI Translation
  • 15 gur 3 ban2 5 sila3 barley, sesame oil,
  • labor of the geshgara, from Lu-tur Ur-abba?

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti mu ma-da [za]-ab-[sza]-li#(ki) ba-hul

    AI Translation

    received; year: "The land of Zabshali was destroyed."

    P499379: administrative seal

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Akkadian

    ur-(d)nin-gesz-zi-da _ensi2_ asz2-nun-na(ki) i-din-(d)mar-tu _dub-sar_ dur-szub-ba _dumu_ i-din-(d)suen _ARAD-zu_

    AI Translation

    Ur-Ningishzida, governor of Eshnunna — Iddin-Amurrum, scribe, ..., son of Iddin-Sîn, your servant.

    Human

    Ur-Ningishzida, governor of Eshnunna — Iddin-Amurrum, scribe, ..., son of Iddin-Sîn, your servant.

    P499380: administrative seal

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Akkadian

    ur-(d)nin-gesz-zi-da _ensi2_ asz2-nun-na(ki) (d)suen-i-din-nam _dub-sar_ dur-szub-ba _dumu_ ku-ru-za _ARAD-zu_

    AI Translation

    Ur-Ningishzida, governor of Eshnunna — Sîn-iddinam, scribe, Durum-shuba, son of Kuruza, your servant.

    Human

    Ur-Ningishzida, governor of Eshnunna — Sîn-iddinam, scribe, ..., son of Kuruza, your servant.

    P499381: administrative seal

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Akkadian

    ur-(d)nin-gesz-zi-da _ensi2_ asz2-nun-na(ki) szu-(d)en-lil2 _dub-sar_ _dumu_ ki-nam-isz-ti _ARAD-zu_

    AI Translation

    Ur-Ningishzida, governor of Eshnunna — Shu-Enlil, scribe, son of Kimashti, your servant.

    Human

    Ur-Ningishzida, governor of Eshnunna — Shu-Enlil, scribe, son of Kinam-ishti, your servant.

    P499382: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    me-e2-gal-ta?

    AI Translation

    from Me'egal;

    P499387: administrative seal

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    na-bi-i3-li2-szu sza13-dub-ba dumu la-ki-ta-re-me-ni _arad_ ri-im-(d)a-nu-um

    AI Translation

    Nabi-ilishu, archivist, son of Lakitaremeni, servant of Rim-Anum.

    Frayne, Douglas R.

    Nabi-ilishu, archivist, son of Lakita-remeni, servant of Rim-Anum.

    P499389: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)suen dub-sar dumu pa3-da

    AI Translation

    Ur-Suen, scribe, son of Pada.

    P499390: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-dun

    AI Translation

    Ur-Dun;

    P499391: administrative seal

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Akkadian

    puzur4-a-szur3 _dumu_ i-di2-a-szur3

    AI Translation

    Puzur-Assur, son of Idi-Assur;

    P499394: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal-am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, Lugalamnanum, provider of the Eanna, his palace of kingship, erected.

    P499395: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um e2-gal

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, palace.

    Reverse

    Sumerian

    nam-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    he built for his kingship.

    P499396: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Surface a

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal-am-na-nu-um u2-a e2-an-na

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, Lugalamnanum, provider of Eanna.

    Reverse

    Sumerian

    e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    he built his palace for his kingship.

    P499397: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal-am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, Lugalamnanum, provider of the Eanna, his palace of kingship, erected.

    P499398: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (d)inanna zabala2(ki) nin-mu-ra _arad2_-(d)suen lugal larsa(ki)-ma nam-ti-mu-sze3 u3 nam-ti ku-du-ur-ma-bu-uk a-a ugu-ga2-ka gi-gun4-na ku3 ki-tusz nam-ur-sag-ga2-ka-ni

    AI Translation

    For Inanna of Zabalam, Ninmu, Warad-Sîn, king of Larsa, for my life and the life of Kudur-mabuk, the father who begot me, his holy giguna, his residence of heroism,

    Reverse

    Sumerian

    mu-na-du3 kur sukud-ra2-gin7 sag-bi hu-mu-ni-in-il2 nig2-aka-mu-sze3 ha-ma-hul2-e nam-ti u4 su13-ra2 nig2-ba-asz ha-ma-an-ba-e

    AI Translation

    He built it for him. Like a rugged mountain he raised its top. May my life be joyful for him. May my life be long for him.

    P499399: royal-monumental tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (d)inanna nin e2-an-na nin-a-ni ur-(d)namma nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4

    AI Translation

    For Inanna, the queen of the Eanna temple, his mistress, Ur-Namma, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad,

    Reverse

    Sumerian

    e2-a-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    his house he built and restored for him.

    P499402: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 7(disz) sila3 kasz ninda
  • ur-tum-ma-al

  • 5(disz) sila3 kasz ninda
  • lu2-(d)utu ma2-lah5 sukkal-mah

  • 1(ban2) kasz 1(ban2) ninda
  • na-ra-am-e2-a

    AI Translation
  • 7 sila3 beer for bread,
  • for Urtummal;

  • 5 sila3 beer for bread,
  • Lu-Utu, the boatman, the chief minister;

  • 1 ban2 beer, 1 ban2 bread,
  • for Naramea;

    Reverse

    Sumerian
  • 1(ban2) 5(disz) sila3 kasz 1(ban2) 5(disz) sila3 ninda
  • (d)szul-gi-i3-li2 zi-ga u4 3(disz)-kam iti _gan2_-masz mu e2 (d)szara2 ba-du3

    AI Translation
  • 1 ban2 5 sila3 beer, 1 ban2 5 sila3 bread,
  • Shulgi-ili booked out; 3rd day, month: "GANmash," year: "The house of Shara was erected."

    P499403: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 7(asz) 3(barig) ziz2 gur
  • sa2-du11 (d)nin-mar(ki)-ka-sze3 i3-dub a-sza3 esz2-dam-ta ki lu2-iri-sag-ta mu ku-gu-za-na lu2 lunga-sze3

    AI Translation
  • 67 gur 3 barig emmer,
  • for the regular offerings to Ninmar; from the depot of the eshdam field, from Lu-Irisag, year: "Kugguna for lung-workers."

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 inim-ku3-ga-ni szesz-a-na ib2-ra ziz2 ab-ba-mu szabra iti szu-numun mu e2 (d)szara2 ba-du3

    AI Translation

    under seal of Inim-kugani, his brother, repaid; emmer of Abbamu, the household manager; month: "Sowing," year: "The house of Shara was erected."

    Seal 1

    Sumerian

    inim-ku3-ga-ni [...] [...] [...]

    AI Translation

    ... his sworn word .

    P499404: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(asz) dabin gur
  • ki ur-(d)ba-ba6 dumu# ma-an-szum2-na-ta kiszib3 ur-nig2

    AI Translation
  • 2 gur of dabin flour,
  • from Ur-Baba, son of Manshumna, under seal of Ur-nig;

    Reverse

    Sumerian

    giri3 ur-(d)esz3-du10-nun iti [sze]-il2#-la mu (d)i-bi2-(d)suen lugal

    AI Translation

    via Ur-Eshdu-nun; month: "Barley carried," year: "Ibbi-Suen is king."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-[nig2] dub-[sar] [dumu?] lugal#?-gaba?

    AI Translation

    Ur-nig, scribe, son? of Lugal-gaba.

    P499405: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(ban2) 5(disz) sila3 an-ne2
  • 3(ban2) 5(disz) sila3 lu2-dingir-ra
  • 3(ban2) 5(disz) sila3 lugal-kam
  • 3(ban2) 6(disz) sila3 sza3-ba-na-sig
  • 1(barig)? 1(ban2) lu2-(d)nin-gir2-su
  • 5(ban2) 3(disz) sila3 sza3-gal gu4
  • AI Translation
  • 3 ban2 5 sila3: An-e,
  • 3 ban2 5 sila3: Lu-dingira,
  • 3 ban2 5 sila3: Lugal-kam;
  • 3 ban2 6 sila3: Shabanasig;
  • 1 barig? 1 ban2: Lu-Ningirsu;
  • 5 ban2 3 sila3 of szagal oxen,
  • Reverse

    Sumerian

    ur-mes

  • 4(barig) 2(ban2) 4(disz) sila3 sze
  • iti munu4-gu7 mu dumu-munus lugal ensi2 za-ab-sza-li-ke4 ba-tuku

    AI Translation

    a kind of profession

  • 4 barig 2 ban2 4 sila3 barley,
  • month "Malt feast," year: "The princess of the king, governor of Zabshali, was installed;"

    Left

    Sumerian

    u4 3(disz)-kam

    AI Translation

    3rd day.

    P499406: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(ban2) la2 1(disz@t) sila3 kasz ninda en-nu
  • 2(ban2) szu-(d)szul-gi
  • 2(ban2) 5(disz) gin2 lu2-(d)szu-(d)suen
  • 2(ban2) 5(disz) gin2 su-hu-sa6
  • 1(ban2) 2(disz) gin2 szu-esz18-dar lu2-(gesz)tukul-gu-(la)
  • giri3 dingir-mu-ma-an-szum2

  • 5(disz) sila3 2(disz) gin2 _nim_ dub-ki-na-[mu]-sze3
  • 4(disz) sila3 2(disz) gin2 a2-bi2-lum-ma
  • 4(disz) sila3 2(disz) gin2 la-la-a sukkal
  • 4(disz) sila3 2(disz) gin2 lu2-(d)ba-ba6 mar-tu
  • 1(ban2) 2(disz) sila3 4(disz) gin2 ur-(d)lamma u3 da-an-ga-da
  • 2(ban2) 4(disz) gin2 (d)nanna-i3-gi
  • 4(disz) sila3 2(disz) gin2 ur-(d)szul-gi
  • AI Translation
  • 4 ban2 less 1 sila3 beer, bread for the watch;
  • 2 ban2: Shu-Shulgi;
  • 2 ban2 5 shekels: Lu-Shu-Suen;
  • 2 ban2 5 shekels suhusa-flour,
  • 1 ban2 2 shekels for Shu-Ishtar, the weapon-man;
  • via Ili-mumanshum;

  • 5 sila3 2 shekels, the ... of the ...,
  • 4 sila3 2 shekels for Abilumma,
  • 4 sila3 2 shekels, Lala'a, the messenger;
  • 4 sila3 2 shekels for Lu-Baba of the Amorite;
  • 1 ban2 2 sila3 4 shekels for Ur-Lamma and Dangada,
  • 2 ban2 4 shekels for Nanna-nigi,
  • 4 sila3 2 shekels: Ur-Shulgi;
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(ban2) hu-un-gi-sza
  • 5(disz) sila3 2(disz) gin2 na-ra-am-e2-a
  • 4(disz) sila3 2(disz) gin2 ur-(d)lamma mar-tu
  • 2(ban2) 4(disz) gin2 _nim_ sa-bu-um(ki)
  • 5(disz) sila3 3(disz) gin2 (aga3)-us2 giri3 a-kal-la
  • 5(disz)? [sila3] 2(disz) gin2 i-su-ga-ba x
  • 4(disz) sila3 2(disz) gin2 lu2 a2-ni-da
  • 1(ban2) 2(disz) gin2 ur-(d)suen sukkal
  • 4(disz) sila3 2(disz) gin2 a-hu-ba-ul
  • 2(ban2) ur-(d)szul-pa-e3
  • 4(disz) sila3 2(disz) gin2 szu-ni-ga-ra kasz?-da gen-na
  • 2(disz) sila3 ninda (d)na-ru2-a-igi-du
  • 2(disz) sila3 ninda ur-ma-ma
  • 1(ban2) 2(disz) gin2 al-la?-kal?
  • 4(disz) sila3 lu2-(d)nanna#?
  • 2(ban2) 4(disz) gin2 tar-tar?-ra? _du me_? [...]
  • giri3 szesz#-kal-la

    AI Translation
  • 1 ban2: Hungesha,
  • 5 sila3 2 shekels for Naramea,
  • 4 sila3 2 shekels: Ur-Lamma of the Amorite;
  • 2 ban2 4 shekels, the east, of Sabum;
  • 5 sila3 3 shekels suckling-vessels, via Akalla;
  • 5? sila3 2 shekels for Isugaba ...,
  • 4 sila3 2 shekels for Anida,
  • 1 ban2 2 shekels, Ur-Suen, the messenger;
  • 4 sila3 2 shekels for Ahu-bul,
  • 2 ban2 Ur-Shulpa'e,
  • 4 sila3 2 shekels for Shu-nigara, beer? he went;
  • 2 sila3 bread for Narua-igidu,
  • 2 sila3 bread for Ur-Mama,
  • 1 ban2 2 shekels: Allakal?;
  • 4 sila3: Lu-Nanna?;
  • 2 ban2 4 shekels ... .
  • via Sheshkalla;

    Left

    Sumerian

    u4 1(disz)-kam iti _gan2_-masz

    AI Translation

    1st day, month: "GANmash;"

    P499407: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • szu-(d)iszkur

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • a-bu-ni

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • la-qi3-ip

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • AI Translation
  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • for Shu-Ishkur;

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • Abuni;

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • a kind of profession

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • Reverse

    Sumerian
  • 2(disz) gin2 i3
  • na-silim

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • i3-li2-du10

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(u) gin2 i3
  • (d)szul-gi-nin-ki-ag2

  • 2(ban2) kasz-gen
  • _nim_ ma-an-hi-li

    AI Translation
  • 2 shekels oil,
  • a kind of profession

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • Ili-du,

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 10 shekels oil,
  • Shulgi-nin-kiag

  • 2 ban2 of beer,
  • a kind of flying insect

    Left

    Sumerian

    u4 1(u) 4(disz)-kam iti _gan2_-masz

    AI Translation

    14th day, month: "GANmash."

    P499408: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 ninda
  • mar-tu-munus

  • 3(disz) sila3 ur-e2-dar-a ma2-gin2 ma2-gan-na
  • AI Translation
  • 5 sila3 bread,
  • female kid

  • 3 sila3: Ur-Edara, barge of Magana;
  • Reverse

    Sumerian
  • 2(disz) sila3 ur3-[re]-ba-du7
  • zi-ga u4 1(u) 7(disz)-kam iti _gan2_-masz

    AI Translation
  • 2 sila3 Ur-rebadu,
  • booked out; 17th day, month: "GANmash."

    P499409: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(ban2) la2 1(disz) sila3 kasz ninda en-nu
  • 4(disz) sila3 ur-(d)lamma
  • 8(disz) sila3 4(disz) gin2 tab-be-li2
  • u3 dan-num2

  • 2(ban2) 5(disz) gin2 lu2-(d)szu-(d)suen
  • 1(ban2) 2(disz) gin2 szu?-esz18-dar min
  • 8(disz) sila3 4(disz) gin2 lu2-e2 min
  • 1(ban2) al-la-mu
  • 2(ban2) 1/2(disz) sila3 i3 dingir-ra-mu ra2-gaba
  • AI Translation
  • 4 ban2 less 1 sila3 beer, bread for the watch;
  • 4 sila3: Ur-Lamma,
  • 8 sila3 4 shekels for Tab-beli,
  • and Dannum;

  • 2 ban2 5 shekels: Lu-Shu-Suen;
  • 1 ban2 2 shekels: Shu-Eshdar,
  • 8 sila3 4 shekels: Lu-e2, ditto;
  • 1 ban2: Allamu,
  • 2 ban2 1/2 sila3 of oil: Dingiramu, the ragaba;
  • Reverse

    Sumerian
  • 4(disz) sila3 gu3-de2-[a mar]-tu
  • 1(ban2) 2(disz) gin2 dam-ki-lum
  • 8(disz) sila3 in-su-min
  • u3 a2-bi2-li2

  • 2(ban2) puzur4-(d)suen
  • 4(disz) sila3 puzur4-(d)en-ki
  • 2(ban2) 4(disz) gin2 (d)szul-gi-kam!
  • 4(disz) sila3 2(disz) gin2 (d)dam-gal-nun-ama-mu
  • 2(ban2) 2(disz) gin2 giri3-ni-sa6
  • [...] sila3 2(disz) gin2 u2-e-li [u4] 3(u) la2 1(disz@t)-kam iti _gan2_-masz

    AI Translation
  • 4 sila3 of martu-gudea,
  • 1 ban2 2 shekels for Dam-kilum,
  • 8 sila3 of insumin-flour,
  • and Abili;

  • 2 ban2 Puzur-Suen,
  • 4 sila3: Puzur-Enki,
  • 2 ban2 4 shekels for Shulgi,
  • 4 sila3 2 shekels for Damgalnun-amamu,
  • 2 ban2 2 shekels, Girisa;
  • ... sila3 2 shekels, U-eli; 29th day, month: "GANmash."

    P499410: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz du
  • i3-ku-num2 ra-gaba

  • 2(ban2) kasz du? lugal
  • _nim_ an-sza-an(ki)-me giri3 i3-ku-num2 ra-gaba an-sza-an(ki)-ta du-ni

  • 5(disz) sila3 kasz sza3 iri
  • 1(disz) dug dida kaskal-sze3
  • puzur4-a-sza lu2-(gesz)tukul-gu-la

    AI Translation
  • 5 sila3 regular beer,
  • Ikunum, the chariot driver;

  • 2 ban2 of royal beer, regular quality,
  • at the head of Anshan, via Ikunum, the ragaba-officiant of Anshan, he built.

  • 5 sila3 beer for the city;
  • 1 jug of dida for the journey,
  • for Puzur-Asha, the weapon-man;

    Reverse

    Sumerian

    sa-bu-um(ki)-sze3 du-ni

  • 5(disz) sila3 kasz
  • za-ri2-iq lu2 kas4 szuszin(ki)-ta du-ni

  • 5(disz) sila3 kasz sza3 iri
  • 1(disz) dug dida kaskal-sze3
  • bu-la-lum aga3-us2

  • 1(barig) kasz du lugal
  • _nim_ ki-masz(ki)-me giri3 bu-la-lum aga3-us2 ki-masz(ki)-sze3 du-ni

    AI Translation

    to Sabum he built it.

  • 5 sila3 beer,
  • Zariq, from the messenger of Susa, is his name.

  • 5 sila3 beer for the city;
  • 1 jug of dida for the journey,
  • for Bulum, the steward;

  • 1 barig regular beer, royal measure,
  • to the north of Kimash; via Bulum, the aggrave to Kimash, he built.

    Left

    Sumerian

    iti _gan2_-masz

    AI Translation

    month: "GANmash;"

    P499411: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz du
  • 3(disz) sila3 zi3-gu
  • 1(disz) dug dida du
  • 1(disz) id-gur2 i3 sza3 iri
  • 5(disz) sila3 zi3 kaskal-sze3
  • AI Translation
  • 5 sila3 regular beer,
  • 3 sila3 fine flour,
  • 1 jug of common wort,
  • 1 gur of oil in the city,
  • 5 sila3 flour for the journey,
  • Reverse

    Sumerian

    dingir-ra-bi2 sukkal szuszin(ki)-sze3 du-ni iti _gan2_-masz

    AI Translation

    Its god, the messenger to Susa, built it. Month: "GANmash."

    P499415: legal tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) 2(ban2@c) sze gur 1(asz@c) i3 sila3 szah2 ((sila3)) a-_ul4_-gal ur-e2 dub-[sar] maszkim-bi 1(asz@c) bar-dul5 1(asz@c) i3 sila3# a-_ul4_-gal inim-ku3 dub#-sar# [maszkim]-bi#

    AI Translation

    1 gur 2 ban2 barley, 1 sila3 emmer oil, Ur-e, the scribe, its witnesses: 1 bardul5 oil, 1 sila3 emmer oil, Inimku, the scribe, its witnesses:

    Column 2

    Sumerian

    gan-il2 1(asz@c) bar-dul5 1(asz@c) i3 sila3 1(asz@c) 2(barig@c) la2 1(ban2@c) sze gur men4#-mu [x]-ildu3 [dub]-sar [maszkim]-bi 1(asz@c)# la2 1/4(disz@c)#? [ku3] gin2# [x]-a-ki-x-[x] lu2#-esz2-[gid2] e#-x-[...]

    AI Translation

    GAN-il, 1 bardul-vessel, 1 sila-flour, 1 gur 2 barig less 1 ban2 barley, Menmu, ...-ildu, the scribe, its enforcer: 1 less 1/4 shekel silver, ...-aki-..., the eshgigid, .

    Column 1

    Sumerian

    lugal-du6# dub#-sar maszkim-bi lugal-nig2-ba#-iri-da lugal-an-da e-da-tuku 1/2(disz@c) ku3 gin2 gada bar-dul5 1(asz@c) 1/3(disz@c) ku3 gin2 tug2 4(asz@c)# 1(barig@c)# sze gur sa10 a#-sza3# gala#

    AI Translation

    Lugal-du, the scribe, was enforcer; Lugal-nigbarida, Lugalanda, has acquired. 1/2 shekel of linen, bardul, 1 1/3 shekels of silver, textiles, 4 gur 1 barig barley, as the purchase price of the field,

    Column 2

    Sumerian

    [...]-ke4 [x]-_du_ lugal-an-da-kamx(|_hi_xMASZ|) en-na-num2 ensi2 5(disz@t)

    AI Translation

    ... Lugalanda, Ennanum, governor of 5 countries.

    P499416: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    [(d)]na3-ku-du-ur2-ri-[uri3] _lugal#_ babila2(ki#) [za]-ni-in e2#-sag-il2 u3# e2-zi-da# _ibila#_ a-sza-re#-[du] [sza] (d#)na3-ibila#-[uri3] [...]

    AI Translation

    Nebuchadnezzar, king of Babylon, who provides for the E-sagil and the E-zida, foremost son of Nabopolassar, .

    P499417: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    _ibila#_ a-sza-re-du# [sza] (d)na3-ibila-uri3# _lugal#_ babila2#[(ki)]

    AI Translation

    foremost son of Nabopolassar, king of Babylon.

    P499421: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 1(u) 3(asz) 2(barig) 5(disz) sila3 sze gur
  • sa2-du11 kas4

  • 1(gesz2) 5(u) 6(asz) 1(barig) gur
  • sza3-gal amar

  • 3(ban2) sze naga-bi 1(barig) 3(ban2)
  • 1(asz) 3(barig) 2(asz) sze gur
  • AI Translation
  • 93 gur 2 barig 5 sila3 barley,
  • regular offerings for messengers;

  • 96 gur 1 barig
  • foal of calf

  • 3 ban2 of barley, its naga: 1 barig 3 ban2,
  • 1 gur 3 barig 2 gur of barley,
  • Reverse

    Sumerian

    esir2 _e2_-A-bi 1(barig) 4(ban2) ki lu2-(d)szul-gi-ra-ta ur#-e11#-e-ke4 szu ba-ti mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul

    AI Translation

    its bitumen: 1 barig 4 ban2, from Lu-Shulgira did Ur-e'e receive; year: "Huhnuri was destroyed."

    P499422: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(u) 3(disz)? (gesz)dusu
  • ki a-du-ta kiszib3 lu2-(d)szara2# iti (d)li9-si4

    AI Translation
  • 53 ...,
  • from Adu, under seal of Lu-Shara; month: "Lisi."

    Reverse

    Sumerian

    mu si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu#-um#(ki#)

    AI Translation

    year: "Simurum Lulubum."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-(d)szara2 dub-sar# dumu [iri-bar-e]

    AI Translation

    Lu-Shara, scribe, son of Iri-bare.

    P499423: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz saga 3(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 szum2 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • i3-li2-ra-bi2

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 szum2 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • a-ab-ba

  • 5(disz)? sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 szum2 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • ur-(d)suen

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 szum2 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • da-_ku_?-x

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 szum2 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • AI Translation
  • 5 sila3 fine beer, 3 sila3 bread, 5 shekels onions, 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • Ili-rabi;

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 bread, 5 shekels onions, 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • sea

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 bread, 5 shekels onions, 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • for Ur-Suen;

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 bread, 5 shekels onions, 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread, 5 shekels onions, 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • Reverse

    Sumerian

    a-bu-du10 szunigin 5(disz) sila3 kasz saga 1(ban2) 8(disz) sila3 kasz du szunigin 1(ban2) 4(disz) sila3 ninda szunigin 1/3(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1(u) 5(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) gin2 naga u4 3(u) la2 1(disz@t)-kam iti ezem-(d)szul-gi mu bad3 mar-tu ba-du3

    AI Translation

    Abu-du; total: 5 sila3 fine beer, 1 ban2 8 sila3 regular beer; total: 1 ban2 4 sila3 bread; total: 1/3 sila3 5 shekels onions; total: 15 shekels oil; total: 10 shekels alkali-plant; 29th day; month: "Festival of Shulgi," year: "The Amorite wall was erected."

    P499424: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d#)suen#-ga#-szi-id nita# kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka#-ni mu#-du3

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of the Eanna, his palace of kingship, he built.

    P499425: administrative tablet

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 2(disz) (gesz)ma-szih sza2 _sze-bar szuku_ sza2 (iti)gan
  • (disz)lu2-(d)na-na-a _a_ (disz)szesz-ama-a-qar it-ta-szi

  • 2(disz) (disz)(d)ag-numun-ba-sza2 _a_ (disz)(d)na-na-a-du3
  • 2(disz) (disz)szum2-na-szesz
  • _a_ (disz)(d)in-nin-numun-du3

    AI Translation
  • 2 ... of barley, rations of Kislimu,
  • Lu-Nanaya, son of Shesh-amaqar, has taken.

  • 2: Nabû-zeru-basha, son of Nanaya-ibni;
  • 2 Shumma-ahu,
  • son of Innin-zeri-ibni;

    Reverse

    Akkadian
  • _1(barig)#? 3(ban2_) a-na s,i-di-ti-szu2-nu
  • (disz)lu2-(d)na-na-a (disz)(d)ag-numun-ba-sza2 u (disz)szum2-na-szesz it-ta-szu2-u2

  • _5(ban2) 2(disz) sila3 ninda-hi-a_ sza2 _(lu2)ku3-dim_-me
  • sza2 ep-re-e-ti i-pa-at-ti-qu _ta u4 8(disz)-kam_ a-di _u4 1(u)-kam_ (disz)(d)na3-ri-ih-ti-uri3 gesz (iti)gan _u4 7(disz)-kam_ _mu 2(u)-kam_ (d)na3-nig2-du-uri3 _lugal_ babilax(|_din-tir_|)(ki)

    AI Translation
  • 1 barig? 3 sutu for their rations;
  • Lu-Nanaya, Nabû-zeru-basha and Shumma-ahu have taken it.

  • 5 ban2 2 sila3 of bread for the goldsmiths.
  • from the 8th day until the 10th day, Nabonidus .

    P499426: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) ud5
  • ri-ri-ga

    AI Translation
  • 1 nanny goat,
  • a kind of profession

    Reverse

    Sumerian

    iti ki 4(disz) kin-(d)inanna u4 4(disz)-kam mu ki 4(disz) i3-si-in(ki) ba-dab-ba

    AI Translation

    month: "4th day," "kin-inanna," 4th day, year: "4th day, Isin was captured."

    P499427: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) ab2-mah2
  • ri-ri-[ga]

    AI Translation
  • 1 heifer,
  • a kind of profession

    Reverse

    Sumerian

    iti ki 8(disz) kin-(d)inanna u4 1(disz) 8(disz)-kam mu ki 5(disz) i3-si-in(ki) ba-dab-ba

    AI Translation

    month "8, "kin-inanna," 18th day, year: "Isin was captured."

    P499428: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian
  • 4(disz) gu4-apin-na x x
  • sze numun apin 1(disz)-e

  • 5(ban2)-ta
  • 3(barig) 2(ban2)
  • giri3 ur-(d)ba-ba6 iti ki 2(disz) _ne_-_ne_-gar u4 1(disz) 8(disz)-kam mu us2-sa i3-si-in(ki) ba-dab-ba

    AI Translation
  • 4 plow-oxen, ...,
  • seed of the plow, 1st grade,

  • 5 ban2 = 50 sila3 each
  • 3 barig 2 ban2
  • via Ur-Baba; month: "NENEgar," 18th day, year after: "Isin was seize."

    P499443: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • [1(gesz2) 1(u) 9(asz) 3(barig)] sze gur
  • a2 6(gesz2) 3(u) 8(disz) lu2 hun-ga2 lu2-sze-bala u3 lu2-sze-tum2-a giri3 (d)suen-ma-gir sukkal

  • [7(asz) 1(barig) sze] gur a2 3(u) 6(disz) lu2 hun-ga2
  • [lu2] 1(disz)-e 1(barig)-ta [lu2-sze]-bala u3 lu2-sze-tum2-a a-sza3 [ama5?]-ni-sze3 giri3 ur-(d)ba-ba6

    AI Translation
  • 119 gur 3 barig barley,
  • labor: 98 workmen, hirelings, lu-shebala and lu-shetuma, via Sîn-magir, the messenger;

  • 7 gur 1 barig barley, labor: 36 hirelings;
  • 1 man, 1 barig = 60 sila3 each, Lu-shebala and Lu-shetuma, field of his mother, via Ur-Baba;

    Reverse

    Sumerian

    [iti szu]-numun#-a u4 3(disz)-kam [mu zar]-bi2-lum(ki) mu#-du3-a

    AI Translation

    month "Sowing," 3rd day, year: "Zarbilum was built."

    P499444: omen tablet

    nan CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _[_disz_ sag-du igi]-kar2# bar_-at _dingir-mesz_ [...] (d)sin [...] (d)ba-ba6 [...] (d)nin-gir2-su [...] (d)isz-tar [...] (d)u4-szum [...] (d)en-lil2 [...] (d)e2-a [...] x ma-s,uk _(d)szul-pa-e3-a_ [...] (d)si-nu [...] (d)he2-unu-gal [...] x _e2-gal_ [... (d)nin]-urta [... x]-du [... x]-nu-um [... x]-rum [...] hal qa [...] x-lil2 [... x]-tum [... x]-du

    AI Translation

    The head, the emblem of the gods, ... Sin ... Baba ... Ningirsu ... Ishtar ... Ubru ... Enlil ... Ea ... the guardian Shulpaea ... Sinu ... Heunugal ... palace ... Ninurta ...

    Reverse

    Akkadian

    [... x]-szu2# iz#-zaz# _e2_-su# _e2-gal# lah4_-lal#-ma# szu#-u2 _du8_ [...] _mesz#_-szu2 iz-zaz _e2_-su _e2-gal lah4_-lal-ma szu-u2 _kar_-ir [...] _nig2-gur11_-szu2 ana _e2-gal ti_-qe2 [...] _kalag_ [... _sumun?]_-bar _[szu-nigin] 1(disz)# mu-mesz_ 1(u) 5(disz) u 2(gesz2) 3(u) _ta sza3_ liq-ti _[gaba]-ri# ka2-dingir-ra(ki) gim sumun_-szu2 _sar_-ma ba-ri-im t,up-pi# (disz)(d)ag-man-du dumu_ (disz)ku-ku-u2-a

    AI Translation

    ... ... he stood in his house, the palace of Lahlal, and he was smitten ... his ... stood in his house, the palace of Lahlal, and he was smitten ... his property to the palace you took ... mighty ... ... ... total: 1 year 15 and 210 from the ... of Babylon, written according to its original and sealed tablet of Nabû-mukin-apli, son of Kuku'a.

    P499447: royal-monumental brick

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Surface a

    Akkadian

    (disz)(d)szul3#-ma-nu-masz _man gal#_-[u2] _man_ dan-nu _man szu2 man kur asz_ _a_ (disz)asz-pap-a _man gal_-u2

    AI Translation

    Shalmaneser, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, son of Ashurnasirpal II, great king.

    Surface b

    Akkadian

    _man_ dan-nu _man szu2 man kur asz_ _a_ (disz)tukul-masz _man szu2 man kur asz_-ma ri-s,ip-tu2# _u6#-nir#_ sza2# [_iri_ kal-hi]

    AI Translation

    strong king, king of the universe, king of Assyria, son of Tukulti-Ninurta II, king of the universe, king of Assyria: reed nest of the city Kalhu.

    P499448: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d#)na3-ku#-dur2#-ri-uri3# _lugal#_ [...] [za]-nin# e2#-sag-il2 [...] _ibila# a-[...] [sza2] (d#)na3#-[...]

    AI Translation

    Nebuchadnezzar, king ..., who provides for Esagil, ..., heir of ... of Nabu-.

    P499449: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    [(d)]na3#-nig2-du-uri3# [...] e2#-sag#-il2# [...] sza2# (d)na3-a-[...]

    AI Translation

    Nebuchadnezzar ... Esagil ... of Nabu-.

    P499450: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] [...] [...] (d)na3-ibila-[uri3] [_lugal_ babila2](ki#) a#-na#-[ku]

    AI Translation

    ... ... ... I am Nabopolassar, king of Babylon.

    P499451: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(ban2) 7(disz) sila3 ansze
  • 5(disz) sila3 ansze-edin-na
  • 1(barig) 1(ban2) gu4 niga
  • 2(ban2) udu niga
  • 2(ban2) udu-nita
  • 2(ban2) szah2 niga
  • AI Translation
  • 4 ban2 7 sila3 of donkeys,
  • 5 sila3 of emmer,
  • 1 barig 1 ban2 grain-fed ox,
  • 2 ban2 grain-fed sheep,
  • 2 ban2 ram,
  • 2 ban2 pig, grain-fed,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(barig) szah2 ze2-eh-tur
  • 2(disz) sila3 dara3-masz
  • 4(barig) 4(disz) sila3
  • iti gu4-si-su u4 2(disz)-kam mu us2-sa i3-si-in(ki) ba-dab-ba

    AI Translation
  • 1 barig pig, Zehtur,
  • 2 sila3 of mash-plant,
  • 4 barig 4 sila3
  • month: "Fishing," 2nd day, year after: "Isin was captured."

    P499452: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(ban2) 7(disz) sila3 ansze
  • 5(disz) sila3 ansze-edin-na
  • 1(barig) 1(ban2) gu4 niga
  • 2(ban2) udu niga
  • 2(ban2) udu-nita
  • 2(ban2) szah2 niga
  • AI Translation
  • 4 ban2 7 sila3 of donkeys,
  • 5 sila3 of emmer,
  • 1 barig 1 ban2 grain-fed ox,
  • 2 ban2 grain-fed sheep,
  • 2 ban2 ram,
  • 2 ban2 pig, grain-fed,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(barig) szah2 ze2-eh-tur
  • 2(disz) sila3 dara3-masz
  • 4(barig) 4(disz) sila3
  • iti gu4-si-su u4 7(disz)-kam mu us2-sa i3-si-in(ki) ba-dab-ba

    AI Translation
  • 1 barig pig, Zehtur,
  • 2 sila3 of mash-plant,
  • 4 barig 4 sila3
  • month: "Fish-feast," 7th day, year after: "Isin was captured."

    P499453: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(ban2) 7(disz) sila3 ansze
  • 5(disz) sila3 ansze-edin-na
  • 1(barig) 1(ban2) gu4 niga
  • 2(ban2) udu niga
  • 2(ban2) udu-nita
  • 2(ban2) szah2 niga
  • AI Translation
  • 4 ban2 7 sila3 of donkeys,
  • 5 sila3 of emmer,
  • 1 barig 1 ban2 grain-fed ox,
  • 2 ban2 grain-fed sheep,
  • 2 ban2 ram,
  • 2 ban2 pig, grain-fed,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(barig) szah2 ze2-eh-tur
  • 2(disz) sila3 dara3-masz
  • 4(barig) 4(disz) sila3
  • iti gu4-si-su u4 8(disz)-kam mu us2-sa i3-si-in(ki) ba-dab-ba

    AI Translation
  • 1 barig pig, Zehtur,
  • 2 sila3 of mash-plant,
  • 4 barig 4 sila3
  • month: "Fishing," 8th day, year after: "Isin was captured."

    P499454: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(ban2) 7(disz) sila3 ansze
  • 5(disz) sila3 ansze-edin-na
  • 1(barig) 1(ban2) gu4 niga
  • 2(ban2) udu niga
  • 2(ban2) udu-nita
  • 2(ban2) szah2 niga
  • AI Translation
  • 4 ban2 7 sila3 of donkeys,
  • 5 sila3 of emmer,
  • 1 barig 1 ban2 grain-fed ox,
  • 2 ban2 grain-fed sheep,
  • 2 ban2 ram,
  • 2 ban2 pig, grain-fed,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(barig) szah2 ze2-eh-tur
  • 2(disz) sila3 dara3-masz
  • 4(barig) 4(disz) sila3
  • iti gu4-si-su u4 1(u) 4(disz)-kam mu us2-sa i3-si-in(ki) ba-dab-ba

    AI Translation
  • 1 barig pig, Zehtur,
  • 2 sila3 of mash-plant,
  • 4 barig 4 sila3
  • month: "Fish," 14th day, year after: "Isin was captured."

    P499455: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(ban2) 7(disz) sila3 ansze
  • 5(disz) sila3 ansze-edin-na
  • 1(barig) 1(ban2) gu4 niga
  • 2(ban2) udu niga
  • 2(ban2) udu-nita
  • 2(ban2) szah2 niga
  • AI Translation
  • 4 ban2 7 sila3 of donkeys,
  • 5 sila3 of emmer,
  • 1 barig 1 ban2 grain-fed ox,
  • 2 ban2 grain-fed sheep,
  • 2 ban2 ram,
  • 2 ban2 pig, grain-fed,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(barig) szah2 ze2-eh-tur
  • 5(disz) sila3 dara3-masz
  • 4(barig) 7(disz) sila3
  • iti gu4-si-su u4 2(u) 5(disz)-kam mu us2-sa i3-si-in(ki) ba-dab-ba

    AI Translation
  • 1 barig pig, Zehtur,
  • 5 sila3 of mash-plant,
  • 4 barig 7 sila3
  • month: "Fish," 25th day, year after: "Isin was captured."

    P499456: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(ban2) 7(disz) sila3 ansze
  • 5(disz) sila3 ansze-edin-na
  • 1(barig) 1(ban2) gu4 niga
  • 2(ban2) udu niga
  • 2(ban2) udu-nita
  • 2(ban2) szah2 niga
  • AI Translation
  • 4 ban2 7 sila3 of donkeys,
  • 5 sila3 of emmer,
  • 1 barig 1 ban2 grain-fed ox,
  • 2 ban2 grain-fed sheep,
  • 2 ban2 ram,
  • 2 ban2 pig, grain-fed,
  • Reverse

    Sumerian
  • 5(ban2) szah2 ze2-eh-tur
  • 8(disz) sila3 dara3-masz
  • 4(barig) sila3
  • iti ki 2(disz) gu4-si-su u4 8(disz)-kam mu us2-sa i3-si-in(ki) ba-dab-ba

    AI Translation
  • 5 ban2 pig, zehtur,
  • 8 sila3 of mash-plant,
  • 4 barig sila3
  • month: "2nd gu4-sisu," 8th day, year after: "Isin was captured."

    P499457: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(ban2) 7(disz) sila3 ansze
  • 5(disz) sila3 ansze-edin-na
  • 1(barig) 1(ban2) gu4 niga
  • 2(ban2) udu niga
  • 2(ban2) udu-nita
  • 2(ban2) szah2 niga
  • AI Translation
  • 4 ban2 7 sila3 of donkeys,
  • 5 sila3 of emmer,
  • 1 barig 1 ban2 grain-fed ox,
  • 2 ban2 grain-fed sheep,
  • 2 ban2 ram,
  • 2 ban2 pig, grain-fed,
  • Reverse

    Sumerian
  • 5(ban2) szah2 ze2-eh-tur
  • 8(disz) sila3 dara3-masz
  • 4(barig) sila3
  • iti ki 2(disz) gu4-si-su u4 1(u)-kam mu us2-sa i3-si-in(ki) ba-dab-ba

    AI Translation
  • 5 ban2 pig, zehtur,
  • 8 sila3 of mash-plant,
  • 4 barig sila3
  • month: "2nd oxen," 10th day, year after: "Isin was captured."

    P499458: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(ban2) 7(disz) sila3 ansze
  • 5(disz) sila3 ansze-edin-na
  • 1(barig) 3(ban2) gu4 niga
  • 2(ban2) gu4-hu-nu
  • 2(ban2) udu niga
  • 2(ban2) udu-nita
  • AI Translation
  • 4 ban2 7 sila3 of donkeys,
  • 5 sila3 of emmer,
  • 1 barig 3 ban2 grain-fed oxen,
  • 2 ban2 of oxen,
  • 2 ban2 grain-fed sheep,
  • 2 ban2 ram,
  • Reverse

    Sumerian
  • 2(ban2) szah2 niga
  • 5(ban2) szah2 ze2-eh-tur
  • 8(disz) sila3 dara3-masz
  • 4(barig) 4(ban2)
  • iti ki 2(disz) gu4-si-su u4 1(u) 6(disz)-kam mu us2-sa i3-si-in(ki) ba-dab-ba

    AI Translation
  • 2 ban2 pig, grain-fed,
  • 5 ban2 pig, zehtur,
  • 8 sila3 of mash-plant,
  • 4 barig 4 ban2
  • month: "2nd oxen," 16th day, year after: "Isin was captured."

    P499459: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(ban2) 7(disz) sila3 ansze
  • 5(disz) sila3 ansze-edin-na
  • 1(barig) 3(ban2) gu4 niga
  • 2(ban2) gu4-hu-nu
  • 2(ban2) udu niga
  • 2(ban2) udu-nita
  • AI Translation
  • 4 ban2 7 sila3 of donkeys,
  • 5 sila3 of emmer,
  • 1 barig 3 ban2 grain-fed oxen,
  • 2 ban2 of oxen,
  • 2 ban2 grain-fed sheep,
  • 2 ban2 ram,
  • Reverse

    Sumerian
  • 2(ban2) szah2 niga
  • 5(ban2) szah2 ze2-eh-tur
  • 6(disz) sila3 dara3-masz
  • 4(barig) 3(ban2) 8(disz) sila3
  • iti ki 2(disz) gu4-si-su u4 2(u) 4(disz)-kam mu us2-sa i3-si-in(ki) ba-dab-ba

    AI Translation
  • 2 ban2 pig, grain-fed,
  • 5 ban2 pig, zehtur,
  • 6 sila3 of mash-plant,
  • 4 barig 3 ban2 8 sila3
  • month: "2nd oxen," 24th day, year after: "Isin was captured."

    P499460: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(ban2) 7(disz) sila3 ansze
  • 5(disz) sila3 ansze-edin-na
  • 1(barig) 3(ban2) gu4 niga
  • 2(ban2) gu4-hu-nu
  • 2(ban2) udu niga
  • 2(ban2) udu-nita
  • AI Translation
  • 4 ban2 7 sila3 of donkeys,
  • 5 sila3 of emmer,
  • 1 barig 3 ban2 grain-fed oxen,
  • 2 ban2 of oxen,
  • 2 ban2 grain-fed sheep,
  • 2 ban2 ram,
  • Reverse

    Sumerian
  • 2(ban2) szah2 niga
  • 5(ban2) szah2 ze2-eh-tur
  • 6(disz) sila3 dara3-masz
  • 4(barig) 3(ban2) 8(disz) sila3
  • iti ki 2(disz) gu4-si-su u4 2(u) 7(disz)-kam mu us2-sa i3-si-in(ki) ba-dab-ba

    AI Translation
  • 2 ban2 pig, grain-fed,
  • 5 ban2 pig, zehtur,
  • 6 sila3 of mash-plant,
  • 4 barig 3 ban2 8 sila3
  • month: "2nd oxen," 27th day, year after: "Isin was captured."

    P499461: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(ban2) 5(disz) sila3 ansze
  • 5(disz) sila3 ansze-edin-na
  • 1(barig) 3(ban2) gu4 niga
  • 2(ban2) gu4-hu-nu
  • 2(ban2) udu niga
  • 2(ban2) udu-nita
  • AI Translation
  • 4 ban2 5 sila3 of donkeys,
  • 5 sila3 of emmer,
  • 1 barig 3 ban2 grain-fed oxen,
  • 2 ban2 of oxen,
  • 2 ban2 grain-fed sheep,
  • 2 ban2 ram,
  • Reverse

    Sumerian
  • 2(ban2) szah2 niga
  • 5(ban2) szah2 ze2-eh-tur
  • 6(disz) sila3 dara3-masz
  • 4(barig) 3(ban2) 6(disz) sila3
  • iti ki 3(disz) gu4-si-su u4 8(disz)-kam mu us2-sa i3-si-in(ki) ba-dab-ba

    AI Translation
  • 2 ban2 pig, grain-fed,
  • 5 ban2 pig, zehtur,
  • 6 sila3 of mash-plant,
  • 4 barig 3 ban2 6 sila3
  • month: "3rd day," 8th day, year after: "Isin was seized."

    P499462: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(ban2) 5(disz) sila3 ansze
  • 5(disz) sila3 ansze-edin-na
  • 1(barig) 3(ban2) gu4 niga
  • 1(barig) 4(ban2) gu4-hu-nu
  • 2(ban2) udu niga
  • 2(ban2) udu-nita
  • AI Translation
  • 4 ban2 5 sila3 of donkeys,
  • 5 sila3 of emmer,
  • 1 barig 3 ban2 grain-fed oxen,
  • 1 barig 4 ban2 oxen,
  • 2 ban2 grain-fed sheep,
  • 2 ban2 ram,
  • Reverse

    Sumerian
  • 2(ban2) szah2 niga
  • 4(ban2) szah2 ze2-eh-tur
  • 4(disz) sila3 dara3-masz
  • 1(asz) 4(ban2) 4(disz) sila3
  • iti sig4-a u4 1(u) 7(disz)-kam mu us2-sa i3-si-in(ki) ba-dab-ba

    AI Translation
  • 2 ban2 pig, grain-fed,
  • 4 ban2 pig, zehtur,
  • 4 sila3 of mash-plant,
  • 1 gur 4 ban2 4 sila3
  • month: "Bricks," 17th day, year after: "Isin was seized."

    P499480: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 9(asz) 3(ban2) sze gur lugal
  • la2-ia3 su-ga sze? lu2-unu(ki) ugula? x i3-dub ki-tusz-da-sal4-la(ki)

    AI Translation
  • 9 gur 3 ban2 barley, royal measure,
  • deficit repaid, barley? of Lu-Unu, foreman? ..., depot Kitushda-sala,

    Human
  • 9 gur 3 ban2 barley,
  • deficit repaid of barley, Lu-Unu, ..., depot of Kitushdasala

    Reverse

    Sumerian

    ki nig2-u2-rum-ta ur-(d)nansze szu ba-ti iti munu4-gu7!(_nag_) mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul

    AI Translation

    from Nig-urum did Ur-Nanshe receive; month: "Malt feast," year after: "Kimash was destroyed."

    Human

    from Nig-urum did Ur-Nanshe receive; month "Malt-feast," year following "Kimash was destroyed."

    P499481: royal-monumental other-object

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    na-ra-am-(d)suen sipa nig2-nam szar2-ra unu(ki)-ga lugal sza3 iri(ki?)-na du10-du10 dingir ma-da-na u4 an (d)inanna-ke4 nam-lugal unu(ki)-ga ma-an-szum2-mu-usz-a u4-ba (gesz)tukul kal-ga-ga2-ta i7 unu(ki)-ga (gesz)x x x? gi4 gal2 he2-bi2-tak4 e2-duru5 (d)nanna-i3-sa6(ki) he2-bi2-dab5 za3-ge ur2-mu he2-bi2-gub [x?] x ni-x e2-gal nam-lugal-la-ga2 mu-du3 u4-ba bala nam-lugal-la-ga2

  • 3(asz) sze gur-ta 1(u) [2(disz)] ma-na siki-ta
  • 1(u) ma-na uruda#-ta 3(ban2) i3-gesz-ta
  • ganba ma-da-ga2-ka ku3-babbar 1(disz) gin2-e he2-eb2-de3-sa10 dumu-nita2 dumu-munus unu(ki)-ga-ke4# ama5 ama-a-sze3 he2-bi2-gur inim nu-siki nu-mu-un-kusz-a he2-bi2-sa6

    AI Translation

    Naram-Sin, the shepherd who provides for everything in Uruk, the king who makes the heart of his city happy, the god of his land, when An and Inanna gave to him the kingship of Uruk, at that time with my mighty weapon I ... the canal of Uruk with ... and he took the fortress of Nanna-isa away from him, and I erected my ... on the right side of my throne. ... of my palace of kingship he built. At that time my reign of kingship

  • 3 gur barley, 12 minas wool,
  • 10 minas of copper, 3 ban2 of oil,
  • He shall pay one shekel of silver for the field of my land. The sons and daughters of Uruk shall return to their mother's household. The words of the nu-sikil shall not be uttered.

    Human

    Naram-Sîn, the shepherd who has increased everything in Uruk, the king who always makes pleasant the heart of his city, the god of his country— When An and Inanna had given me the kingship of Uruk, then, with my mighty weapon I opened ... the canal of Uruk. I siezed the village of Nanna-Isa, I set my foundations at the border, and ... I built the palace of my kingship. At that time, during the term of my kingship,

  • 3 gur of barley, 2 minas of wool,
  • 10 minas of copper, or 3 bAn of sesame oil,
  • at the market rate of my land for 1 shekel of silver each could be bought. The sons and daughters of Uruk I returned to their maternal living quarters, and I made good pronouncements about the orphans and widows.

    P499482: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) udu
  • 3(u) masz2-gal
  • kiszib3 szu-(d)nisaba tum3-dam

    AI Translation
  • 5 sheep,
  • 30 billy goats,
  • under seal of Shu-Nisaba, to be delivered;

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 ab-ba-kal-la zi-re-dam iti ki-siki-(d)nin-a-zu mu e2 (d)szara2 umma(ki) ba-du3

    AI Translation

    under seal of Abbakala, booked out; month: "ki-siki of Ninazu," year: "The house of Shara in Umma was erected."

    Left

    Sumerian
  • 3(u) 5(disz) udu#
  • AI Translation
  • 35 sheep,
  • Seal 1

    Sumerian

    ab-ba-kal-la dub-sar dumu lu2-(d)nin-[gir2-su]

    AI Translation

    Abbakala, scribe, son of Lu-Ningirsu.

    P499483: royal-monumental other-object

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    [(d)...] dingir-a-ni-ir (d)nerah-kal?-x-x _kal_ x x sanga? dumu dumu#? (d)en-lil2-la2 e2?-bi mah-am3 i-tur2-(d)utu nita kal-ga ensi2 ki-sur-ra(ki) nam-ti-la-ni-sze3 e2-_gir3_-_gir3_?-x?-x (d)x-x a mu-na-ru

    AI Translation

    To ..., his god, Nerahkal-..., ..., the temple administrator, son of Enlil, whose temple is supreme, Itur-shamash, the mighty man, governor of Kisurra, for his life the E-gir-gigir-x to ... dedicated it this vessel.

    Foxvog, Daniel A.

    To ... his god, and Nerah-... the ..., the sons of Enlil, whose house is great, Itur-Shamash the mighty man, the governor of Kisurra, for his life the temple GIR-GIR-... of the god ..., he dedicated to him.

    P499486: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(disz) mu-du-lum szah2-gesz-gi
  • 1(u) 2(disz) mu-du-lum szah2-ze2-da-gesz-gi
  • a2 mu-kux(_du_) ki ba-ab-ba-e

    AI Translation
  • 4 mana wool for Mudulum, the pigeons,
  • 12 ..., pigeons,
  • labor of delivery, from Ba'abbe;

    Reverse

    Sumerian

    u3 szu?-[...-ta] _an_-[...] szu [ba-ti] iti ezem-[(d)me-ki]-gal2# mu ma-da za-a-ab-sza-li(ki) ba-hul

    AI Translation

    and from ..., PN received; month: "Festival of Mekigal," year: "The land of Zabshali was destroyed."

    P499487: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(gesz2) 2(u) ku6 al-dar-ra
  • 1(asz) ku6 sze6 gur
  • a2 mu-kux(_du_) ki ba-ab-ba-e-ta szu-er3-ra

    AI Translation
  • 420 fish, suckling,
  • 1 gur fish, barley-fed,
  • labor of delivery, from Ba'abba'e Shu-Erra

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti sza3 e-(d)szu-(d)suen(ki)-kam iti ses-da-gu7 mu (d)i-bi2-(d)suen lugal

    AI Translation

    received; in E-shu-Suen; month: "Piglet feast," year: "Ibbi-Suen is king."

    Left

    Sumerian

    gaba-ri

    AI Translation

    copy

    P499488: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(gesz2) nunuz uz-ga
  • a2 mu-kux(_du_) e2-agrig-sze3 ba-an-ku4? ki i-ti-da?-ta ba-zi

    AI Translation
  • 240 uzga-nuts,
  • labor involved in the delivery of the granary brought; from Itida he will be released;

    Reverse

    Sumerian

    giri3 na-[...] usz-bar iti sze-sag11-ku5 mu (d)i-bi2-(d)suen lugal

    AI Translation

    via Na-..., weavers; month: "Harvest," year: "Ibbi-Suen is king."

    Left

    Sumerian

    gaba-ri

    AI Translation

    copy

    P499489: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] x [n] 3(gesz2@c) 3(u@c)#? 3(asz@c) x 3(u@c) gukkal 1(gesz2@c) 2(u@c) la2 2(asz@c) masz2 sa6# ur-nu ka-guru7-da# e-da-se12 i-mi-dingir-e

    AI Translation

    ... ... 73 ... 30 fat-tailed sheep, 92 less 2 billy goats, good-quality, Urnu, the granary administrator, has weighed out; Imi-dingire

    Reverse

    Sumerian

    pisan-tur-ra nig2-ka9-bi e-da-ak iti# ga2-udu-ur4 mu i-mi-dingir-e en-en dingir-mah masz2-e bi2-dab5-ba-am3

    AI Translation

    Basket-of-tablets: xxx

    P499490: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    1(u@c) siki gu2 la2 2(u) 5(disz@t) ma-(na) siki la2-ia3 ur-nin abba2-iri im-hur#

    AI Translation

    10 talents less 25 minas of wool deficit of Ur-nin, the scribe, received.

    P499491: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) ? CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) ma-na siki
  • lu2#-(d)suen

  • 5(disz) ma-na siki
  • (d)suen-sze-mi

  • 1(u) ma-na siki
  • ugula iz-bu-um

  • 5(disz) ma-na siki
  • [x x]-x x

    AI Translation
  • 10 minas of wool,
  • Lu-Suen;

  • 5 minas of wool,
  • for Sîn-shemi;

  • 10 minas of wool,
  • foreman: Izbu'um;

  • 5 minas of wool,
  • ...;

    Reverse

    Sumerian
  • 1(u) ma-na siki
  • za-aq-tum

  • 1(u) ma-na siki
  • i-din-(d)iszkur

  • 5(disz) ma-na siki
  • i-sa3-tum

  • 1(u) ma-na siki
  • nu-ur2-(d)utu

  • 1(u) ma-na siki
  • dingir-na-s,i-ir

    AI Translation
  • 10 minas of wool,
  • a kind of profession

  • 10 minas of wool,
  • Iddin-Adda

  • 5 minas of wool,
  • for Isatum;

  • 10 minas of wool,
  • for Nur-Utu;

  • 10 minas of wool,
  • for Dingir-nashir;

    P499512: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) udu
  • 1(disz) masz2-gal
  • szu-gid2 ki na-lu5-ta du11-ga i3-dab5

    AI Translation
  • 2 sheep,
  • 1 billy goat, full grown,
  • shu-gid from Nalu did Duga accept;

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 ur-mes iti ezem-mah mu si-ma-num2(ki) ba-hul

    AI Translation

    under seal of Ur-mes; month: "Big-festival," year: "Simanum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-mes dumu la-na kuruszda

    AI Translation

    Ur-mes, son of Lana, fattener.

    P499513: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz? du#
  • 3(disz) sila3 zi3-gu#
  • 1(disz) id-gur2 i3#
  • sza3-iri

  • 1(asz) kasz dida du
  • 5(disz) sila3 zi3 kaskal-sze3
  • puzur4-(d)en-lil2#-da#

  • 5(disz) sila3 kasz du#
  • AI Translation
  • 5 sila3 regular beer,
  • 3 sila3 fine flour,
  • 1 gur of oil,
  • for the city;

  • 1 gur of regular beer, regular quality,
  • 5 sila3 flour for the journey,
  • for Puzur-Enlilda;

  • 5 sila3 regular beer,
  • Reverse

    Sumerian
  • 3(disz) sila3 zi3-gu
  • 1(disz) id-gur2 i3
  • sza3-iri

  • 1(asz) kasz dida du
  • 5(disz) sila3 zi3 kaskal-sze3
  • a-ab-ba-mu sukkal x? szuszin(ki)-sze3 du-ne-ne iti munu4-gu7

    AI Translation
  • 3 sila3 fine flour,
  • 1 idgur oil,
  • for the city;

  • 1 gur of regular beer, regular quality,
  • 5 sila3 flour for the journey,
  • to A'abbamu, the messenger ... to Susa they will build. Month: "Meat rations."

    P499514: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda#
  • 1(disz) id-gur2 i3-gesz
  • puzur4-ab-ga

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • bu3-bu3 sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) id-gur2 i3-gesz
  • na-na-a sukkal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) id-gur2 i3-gesz
  • AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 gur of sesame oil,
  • for Puzur-abba;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • bubu, messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 gur of sesame oil,
  • Nanaya, the messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 gur of sesame oil,
  • Reverse

    Sumerian

    x-x-(d)utu aga3#-us2-gal-gal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 1(disz) id-gur2 i3-gesz
  • x x x sukkal szuszin#(ki)-ta x

  • 2(asz) dug#? dida
  • 2(ban2) dabin lugal? x
  • x x x szu ba-ti x x x

    AI Translation

    ...-Utu, chief of the troops;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 1 gur of sesame oil,
  • ... from the messenger of Susa .

  • 2 jugs of dida-flour,
  • 2 ban2 of dabin flour, royal ...,
  • ... received .

    Left

    Sumerian

    iti gu4-ra2-bi2-mu2#-mu2#?

    AI Translation

    month "Gazelle-feast,"

    P499515: royal-monumental other-object

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    [...] %a (d)en-lil2 [...] %a me-te-lu-tam [...] %a id-di-ik-kum [...] %a at-ta ma-an-nam [...] %a tu-qa2-a (d)suen %a (d)suen nam-sag-kal %a a-sza-re-du-tam mu-ra-an-szum2 %a id-di-ik-kum za-e a-ba-a %a at-ta ma-an-nam i3-gub-be2-en %a tu-qa2-a (d)nin-urta %a (d)nin-urta (gesz)tukul mah %a _(gesz)tukul_ s,i2-ra-am mu-ra-an-szum2 %a id-di-ik-kum za-e a-ba-a %a at-ta ma-an-nam i3-gub-be2-en %a tu-qa2-a (d)inanna-ke4 %a (d)inanna me3 szen-szen-na %a _szen-szen_ u3 _me3_ mu-ra-an-szum2 %a id-di-ik-kum

    za-e a-ba-a %a at-ta-ma-an-nam i3-gub-be2-en %a tu-qa2-a (d)utu u3 (d)iszkur %a (d)utu u3 (d)iszkur maszkim?-zu-mesz %a ra-bi-s,u-ka za-e a-ba-a %a at-ta-ma-an-num i3-gub-be2-en %a tu-qa2-a erim2 [...] erin2 [...] %a [...] u3 erin2 x x x la2-a-ni %a [...] gar-ra-a %a [...] nam-a2-gal2-zu %a le-iu-ut-ka gub-bi2-ib2 %a szu-zi-iz ub-da limmu2-ba %a i-na ki-ib-ra-at sag an-sze3? ni2 il2-bi %a er-be2-tim ut-li2-li2-ma mu-zu he2-pa3-de3 %a szum-ka li2-iz-za-ki-ir ug3 dagal-la %a ni-szu ra-ap-sza-tum

    inim ha-ra-ab-sa6-sa6-ge-ne %a li-isz-te-mi-qa2-kum kiri3 szu ha-ra-an-tag-ge-ne %a ap-pa-szi-na li-il-bi-na-kum a-a-ar gal-gal-zu %a ta-na-da-ti-ka ra-bi2-a-tum me-tesz2 he2-i-i-ne %a li-isz-ta-ni-da ka-tar mah-zu %a da-li-li-ka s,i-ru-tim he2-si-il-e-ne %a li-id-lu-la [...] %a [...] x _im_ [...] %a [...]-x-szu [...] %a [...]-mi [...] %a [...] en?-lil2-lu?-ti [...] %a [...]-x-szu [...] %a [...]-ti [...] %a [...]-szu [...] %a [...]-ti [...] %a [...] x [...] x [...] %a [...] x bi2-in-gub %a usz-zi-iz

    nam-mah nam-ka-ga-ni %a na-ar-bi2 du-ni-szu a-ga u4-da-sze3 %a a-na ah-ri-a-at pa bi2-in-e3 %a u4-mi u2-sze-pi2 ha-am-mu-ra-pi2 %a ha-am-mu-ra-pi2 lugal ur-sag kal-ga %a szar-rum qar-ra-du-um da-an-nu-um erim2 (gesz)hasz ak-ak %a sza-ki-isz a-a-bi mar-uru5 gesz-gesz-la2 %a a-bu-ub tu-qu-ma-tim gu2-du3-a se3-se3-ke %a sa3-pi-in _kalam_ za-i-ri gesz-gesz-la2 te-en-te-en %a mu-bi-il-li tu-uq-ma-tim suh3-sah4 si-si-a %a mu-sze-ep-pi2 sa3-ah-ma-sza-tim [...]-ak %a mu-'a5-ab-bi-it alam im-gin7 %a mu-uq-tab-li

    [...] gul-gul-la %a ki-ma s,a-lam t,i-t,i [...]-ga %a mu-pe2-et-ti [...] %a pu-usz-qi2 [...] %a x x wa#-asz-t,u2-tim

    AI Translation

    ... Enlil ... ... you shall give ... ... Suen, Suen, the foremost one, he gave to you. You shall give him, who shall you give? Ninurta, Ninurta, the supreme weapon he gave to you. You shall give him, who shall you give? Inanna, Inanna, the battle and battle he gave to you.

    You are the one who has sworn by your name, you are the one who has sworn by your name. You are the one who has sworn by your name, Shamash and Adad, your great officials, you are the one who has sworn by your name. The enemy ..., the troops ... and the troops ..., ..., ..., who stands at your right side, in the four quarters of the world, who rises up to heaven, may your name be known. May the broad people be encircled,

    May they make a favorable word for you, may they make a favorable word for you. May your great name be praised, may your great praise be praised, may ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... he erected.

    He made his greatness and his greatness manifest forever. He made Hammurapi, the king, the mighty warrior, the mighty enemy, the slayer of the enemy, the slayer of the enemy, the slayer of the land, the slayer of the enemy, the slayer of the enemy, the slayer of the enemy, the slayer of the enemy, the slayer of the enemy, the slayer of the enemy, the slayer of the enemy, the slayer of the enemy, ..., ..., like a mountain,

    ... destroyed like a beautiful image ...

    Foxvog, Daniel A.

    Enlil supremacy gave to you— you, whom are you waiting for? Sîn pre-eminance gave to you— you, whom are you waiting for? Ninurta an exalted weapon gave to you— you, whom are you waiting for? Ishtar war and battle gave to you—

    you, whom are you waiting for? Shamash and Adad are your bailiffs— you, whom are you waiting for? enemies ... and enemies ... which are placed, your mighty power set against them! In the four world quarters rise up ..., and let your fame shall be revealed. May the widespread people

    praise you well and make obeisances to you. With many great praises of you may they extol you. With high praises may they praise you. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... he set up there.

    The greatness of his strength for all future time he made appear resplendently. Hammurapi, the king, the mighty warrior, smiting the enemy with his battle-mace, a stormwind in battles who sweeps over the lands of the foe, who extinguishes battles, silences turmoil, and destroys warriors

    like clay figures, an opener of straits which are constructed ...

    P499537: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) 1(barig) 4(ban2) sila3 sze gur
  • [sze-ba ku5]-da [geme2] _arad2#_ [nu-ur2-(d)]iszkur# [szu ba-an]-ti#

    AI Translation
  • 1 gur 1 barig 4 ban2 barley,
  • barley rations taken, female slave, servant of Nur-Adad, received;

    Reverse

    Sumerian

    iti ezem-me-ki-gal2 mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3

    AI Translation

    month: "Festival of Mekigal," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected."

    Obverse

    Sumerian
  • [1(asz) 1(barig) 4(ban2) sila3 sze gur]
  • sze-ba ku5-da# geme2 _arad2#_ nu-ur2-(d)iszkur szu# ba#-an#-ti#

    AI Translation
  • 1 gur 1 barig 4 ban2 barley,
  • barley rations of the kuda women, servant of Nur-Adda, received;

    Column 1

    Sumerian

    szu-kab-ta2 a-zu dumu [na]-ra-am-i3-li2 sukkal! i3-du8-ka [nu-ur2]-(d#)iszkur#

    AI Translation

    Shu-kabta, Azu, son of Naram-ili, the messenger, doorkeeper: Nur-Adad.

    Column 2

    Sumerian

    dub-sar# dumu zi#-[x-x] _arad2_-[zu]

    AI Translation

    scribe, son of Zi-..., is your servant.

    P499538: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(barig) 1(ban2) 8(disz) sila3 kasz
  • u4 1(disz)-kam x-x-x x [...] x [...] x [...]

    AI Translation
  • 1 barig 1 ban2 8 sila3 beer,
  • 1st day, ... .

    Reverse

    Sumerian

    e2#-a#-i3-li2-szu ($ blank line $) zi-ga iti szu-gar-gal mu (d)i-bi2-(d)suen lugal

    AI Translation

    Ea-ilishu booked out; month: "shugargal," year: "Ibbi-Suen is king."

    P499545: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na3-ku-du-ur2-ri-uri3 _lugal_ babila2(ki) za-ni-in e2-sag-il2 u3 e2-zi-da _ibila_ a-sza-re-du sza (d)na3-ibila-uri3 _lugal#_ babila2(ki)

    AI Translation

    Nebuchadnezzar, king of Babylon, who provides for the E-sagila and the E-zida, foremost son of Nabopolassar, king of Babylonia.

    Human

    Nebuchadnezzar, king of Babylon, who provides for the E-sagila and the E-zida, foremost son of Nabopolassar, king of Babylonia.

    P499548: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [n ma-na siki la2-ia3 zu2-si?] [mu en-kar-zi]-da# ba-hun [n] ma#-na siki la2-ia3 zu2-si [mu] (d)szu-(d)suen lugal [n] udu [n ma]-na siki udu# la2-ia3 [n] ma#-na siki la2-ia3 zu2-si [mu] ma2# (d)en-ki [n] udu [n] ma#-na siki udu la2-ia3 [n] ma#-na siki la2-ia3 zu2-si [mu] si-ma-num2(ki) [n?] 5(disz)#? ma-na siki la2-ia3 zu2-si mu# bad3 mar-tu [n] ma-na siki la2-ia3 zu2-si mu# us2-sa bad3 mar-tu [szunigin 1(gesz2) 3(disz) udu] [szunigin 3(asz) gu2 3(u) 5(disz) 1/2(disz) ma-na siki] [sza3-bi-ta]

    AI Translation

    n mana wool, deficit, zusi; year: "Enkarzida was installed; n mana wool, deficit," year: "Shu-Suen, the king; n sheep, n mana wool, sheep, deficit, n mana wool, deficit, n mana wool, deficit, year: "The barge of Enki; n sheep, n mana wool, sheep, deficit, n mana wool, deficit, n mana wool, simanum; n? 5? mana wool, deficit, year: "The Amorite wall," n mana wool, deficit, year after: "The Amorite wall," total: 63 sheep, total: 3 talents 35 1/2 mana wool, therefrom:

    Column 2

    Sumerian

    [...] [...] x x szunigin 5(u) 4(disz) udu szunigin 5(asz) gu2 3(u) 5(disz) 2/3(disz) ma-na siki zi-ga-am3 la2-ia3 9(disz) udu diri 2(asz) gu2 1(u) gin2 siki lu2-kal-la na-gada

  • 1(asz) gu2 2(u) 9(disz) ma-na 1(u) gin2 siki la2-ia3 zu2-si
  • mu en kar-zi-da ba-hun

  • 5(disz) udu
  • 1(u)# ma-na siki udu la2-ia3
  • 1(asz) gu2 9(disz) ma-na siki la2-ia3 zu2-si
  • mu (d)szu-(d)suen lugal

  • 2(u) la2 1(disz@t) udu#
  • 3(u)# 7(disz) ma#-na# [siki udu la2-ia3]
  • 2(u)# [n? ma-na siki la2-ia3 zu2-si]
  • [szunigin n udu] [szunigin ... siki] [sza3-bi-ta] [n ma-na siki udu la2-ia3]

    AI Translation

    ... ... total: 54 rams; total: 5 talents 35 2/3 mana wool booked out; deficit: 9 rams, extra: 2 talents 10 shekels wool, Lukalla, the nagaba;

  • 1 talent 29 minas 10 shekels wool, deficit of zusi;
  • year: "The en-priestess of Karzida was hired."

  • 5 sheep,
  • 10 minas of wool for sheep, deficit;
  • 1 talent 9 mina wool, deficit of zusi,
  • year: "Shu-Suen is king."

  • 20 less 1 sheep,
  • 37 minas of wool for sheep, deficit;
  • 20? minas of wool, deficit of the zusi;
  • total: n sheep; total: ... wool; therefrom: n minas wool of sheep; deficit;

    Column 3

    Sumerian

    [n ma-na siki la2-ia3] zu2-si mu (d)szu-(d)suen lugal

  • 7(disz) udu
  • 1(u) 4(disz) ma-na siki udu la2-ia3
  • 6(disz) ma-na siki la2-ia3 zu2-si
  • mu ma2 (d)en-ki

  • 2(disz) udu
  • 2(disz) ma-na siki udu la2-ia3
  • mu si-ma-num2(ki) szunigin# 9(disz) udu szunigin# 1(asz) gu2 5(u) ma-na 1(u) gin2 siki# sza3-bi#-[ta]

  • 5(disz) gin2# [ku3]
  • siki-bi# 1(asz)# [gu2] x [...] [szunigin n udu] [szunigin ... siki] [zi-ga-am3] [la2-ia3 n udu] [la2-ia3? ... siki] [... na-gada]

    AI Translation

    n minas of wool, deficit of dates, year: "Shu-Suen is king."

  • 7 sheep,
  • 14 minas wool, deficit of sheep;
  • 6 minas of wool, deficit of dates,
  • year: "The boat of Enki."

  • 2 sheep,
  • 2 minas wool, deficit of sheep,
  • year: "Simanum." Total: 9 sheep. Total: 1 talent 50 minas 10 shekels wool therefrom.

  • 5 shekels silver,
  • its wool: 1 talent ... total: n sheep; total: ... wool, unworn; deficit: n sheep; deficit: ... wool, ... of the nagaba;

    Column 4

    Sumerian
  • 2(u)#? [ma-na siki udu la2-ia3]
  • 4(u) ma#-na# siki# udu# la2#-ia3#
  • mu bad3 mar-tu# szunigin 5(u) 4(disz) udu szunigin 3(asz) gu2 5(u) 5/6(disz) ma-na siki sza3-bi-ta

  • 1(u) gin2 ku3
  • siki-bi 2(asz) gu2

  • 4(u) 9(disz)# 1/3(disz) ma-na siki# udu# [la2-ia3]
  • mu# en# [kar-zi-da ba-hun] [szunigin n udu] [szunigin ... siki] [zi-ga-am3] [la2-ia3? n udu] [la2-ia3? ... siki] [... na-gada]

    AI Translation
  • 20? minas of wool for sheep, deficit;
  • 40 minas wool for sheep, deficit;
  • year: "The Amorite wall." Total: 54 rams. Total: 3 talents 50 5/6 mana wool therefrom.

  • 10 shekels silver,
  • its wool: 2 talents;

  • 49 1/3 mana wool, sheep, deficit;
  • year: "The lord of Karzida was installed." Total: n sheep Total: ... wool, seized, deficit: n sheep Total: ... wool, ... nagada

    Column 1

    Sumerian

    [szunigin n masz2] [szunigin ... i3-nun] [szunigin ... ga-_ud_@g] szunigin# [... siki-ud5] [sza3-bi-ta]

  • 2(asz) [gu2 ... siki-ud5]
  • kiszib3 x-[...] x [...]

  • 4(disz) 1/3(disz) gin2# [ku3]
  • masz2-bi# [1(u) 3(disz)] igi-6(disz)-gal2# [ku3] i3-nun-bi 1(disz) 2/3(disz)# sila3 mu en kar-zi-da ba-hun x x x

    AI Translation

    total: n billy goats; total: ... butter oil; total: ... kashk cheese; total: ... wool; therefrom:

  • 2 talents ... wool,
  • under seal of ..., ...;

  • 4 1/3 shekels silver,
  • its interest is 13 1/3 shekels of silver; its butter oil is 1 2/3 sila3 each; year: "The en-priestess of Karzida was hired."

    Column 2

    Sumerian

    [szunigin n masz2] [szunigin ... i3-nun] [szunigin ... ga-_ud_@g] [szunigin ... siki-ud5] [zi-ga-am3] [la2-ia3 n masz2] [la2-ia3-am3] diri# 2(ban2)# [... n] gin2 i3#-[nun]

  • 5(asz) gu2 5(disz) 1/2(disz) ma#-[na] siki-ud5
  • diri-ga-am3 (d)szara2-kam na-gada

  • 1(ban2) 7(disz) 1/3(disz) sila3 i3-nun
  • 2(ban2) 6(disz) sila3 ga-_ud_@g
  • 2(u) 8(disz) ma-na siki-ud5#
  • mu en kar-zi-da ba-hun

  • 3(ban2) 8(disz) sila3 i3-nun
  • 5(ban2) 7(disz) sila3 ga-_ud_@g
  • 5(u) la2 1(disz@t) ma-na siki-ud5
  • 4(disz) masz2
  • mu (d)szu-(d)suen lugal# x x x x [x x]

    AI Translation

    total: n goats; total: ... butter oil; total: ... kashk cheese; total: ... wool; booked out; deficit: n goats; deficit: extra: 2 ban2 ... n shekels butter oil;

  • 5 talents 5 1/2 minas wool,
  • additional, Shara is the nagda-priestess.

  • 1 ban2 7 1/3 sila3 butter oil,
  • 2 ban2 6 sila3 kashk cheese,
  • 28 mana wool,
  • year: "The en-priestess of Karzida was hired."

  • 3 ban2 8 sila3 butter oil,
  • 5 ban2 7 sila3 kashk cheese,
  • 50 less 1 mina of wool,
  • 4 billy goats,
  • year: "Shu-Suen, the king, .

    Column 3

    Sumerian

    [szunigin n masz2] [szunigin ... i3-nun] [szunigin ... ga-_ud_@g] [szunigin ... siki-ud5] [sza3-bi-ta] [n ga-szex(_sig7_)-a gur] i3-[nun-bi ...] ga-_ud_@g-bi# [...] sa2-du11 (d)amar-(d)suen# mu en kar-zi-da ba-hun

  • 2(u) sze ku3 i3-nun-bi 1(disz) sila3 6(disz) 2/3(disz) gin2
  • 4(disz) 2/3(disz) gin2 ku3
  • masz2-bi 1(u) 4(disz)

  • 1(ban2) 4(disz) 1/2(disz) sila3 i3-nun#
  • 5(u) 6(disz) ma-na siki#-ud5
  • kiszib3 kas4

  • 1(asz) 1(barig) 3(ban2) ga-szex(_sig7_)-a gur
  • i3-nun-bi 2(ban2) la2 1/2(disz) sila3 ga-_ud_@g#-bi 2(ban2) 9(disz) sila3# 1(u) 5(disz) gin2 sa2-du11# (d)amar-(d)suen mu# (d)szu-(d)suen lugal

  • 1(u)#? ma#-na siki-ud5
  • [kiszib3] lu2#-(d)nagar#-[pa-e3] [...]

    AI Translation

    total: n goats, total: ... butter oil, total: ... kashk cheese, total: ... wool, therefrom: n kurru of red wool, its butter oil, ... kashk cheese, its ... regular offerings of Amar-Suen, year: "The en-priestess of Karzida was installed."

  • 20 grains of silver, its butter oil: 1 sila3 6 2/3 shekels;
  • 4 2/3 shekels silver,
  • its interest: 14 units;

  • 1 ban2 4 1/2 sila3 butter oil,
  • 56 minas of wool,
  • under seal of Kas;

  • 1 gur 1 barig 3 ban2 red onion,
  • its butter oil: 2 ban2 less 1/2 sila3; its kashk cheese: 2 ban2 9 sila3 15 shekels; regular offerings of Amar-Suen; year: "Shu-Suen is king."

  • 10 minas of wool,
  • under seal of Lu-Nagarpa'e .

    Column 4

    Sumerian

    sa2#-du11# [(d)amar-(d)suen] mu bad3 [mar-tu]

  • 1(ban2) 2(disz) sila3 i3-nun#
  • kiszib3 kas4

  • 4(u) 8(disz) 1/2(disz) ma-na siki-ud5
  • kiszib3 lu2-kal-la

  • 1(asz) 1(barig) ga-szex(_sig7_)-a gur
  • i3-nun-bi 1(ban2) 8(disz) sila3 ga-_ud_@g-bi 2(ban2) 7(disz) sila3 sa2-du11 (d)amar-(d)suen mu us2-sa bad3 mar-tu szunigin 1(u) 4(disz) masz2 szunigin 3(barig) 7(disz) sila3 1(disz) 2/3(disz) gin2 i3-nun szunigin 2(barig) 4(ban2) 6(disz) 1/2(disz) sila3 ga-_ud_@g szunigin 5(asz) gu2 4(u) ma-na siki-ud5 zi-ga-am3 la2-ia3 5(u) 1(disz) masz2

  • 6(disz) 1/3(disz) sila3 3(disz) 2/3(disz) gin2 i3-nun
  • 1(barig) 4(ban2) 5(disz) 1/2(disz) sila3 ga-_ud_@g
  • la2-ia3-am3 diri# [n] 5(u)# 3(disz)#? 2/3(disz)#? [ma-na ... siki-ud5]

    AI Translation

    regular offerings of Amar-Suen, year: "The Amorite wall was erected."

  • 1 ban2 2 sila3 butter oil,
  • under seal of Kas;

  • 48 1/2 mana wool,
  • under seal of Lukalla;

  • 1 gur 1 barig red wool,
  • its butter oil: 1 ban2 8 sila3 kashk cheese; 2 ban2 7 sila3 regular offerings of Amar-Suen; year following: "The Amorite wall," total: 14 billy goats; total: 3 barig 7 sila3 1 2/3 shekels butter oil; total: 2 barig 4 ban2 6 1/2 sila3 kashk cheese; total: 5 talents 40 mana wool, booked out; deficit: 51 billy goats;

  • 6 1/3 sila3 3 2/3 shekels butter oil,
  • 1 barig 4 ban2 5 1/2 sila3 kashk cheese,
  • deficit, extra: n 53 2/3? minas ... wool,

    Column 5

    Sumerian

    [diri-ga-am3] [... na-gada] [nig2]-ka9#-ak i3 siki sipa#-de3-ne kas4 mu# 6(disz)-kam mu# en (d)nanna kar#-zi-da ba-hun-ta mu# us2-sa (d)szu-[(d)]suen# lugal uri5#(ki#)-ma-ke4 bad3 [mar]-tu# mu-ri-[iq]-ti#-id-ni-[im] mu#-du3#-[sze3]

    AI Translation

    ... the nagaba account, oil, wool, the shepherds, the messengers, 6th year, from the year: "The en-priestess of Nanna of Karzida was hired," to the year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected,"

    P499629: royal-monumental prism

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Column 1'

    Akkadian

    [ba-ne?]-e _[e2]_ szu#-a-tu2 [ina lib3-bi]-ia [ib-ba]-szi#-ma [ka-bat-ti] ub#-la [ina _gesz]-hur#_-szu2 [la-bir-tu2 ina _masz]-kan2#_-szu2 [mah-ri]-ti [ina _(iti du10-ga)_ u4-me] sze#-me-e [ina szi-pir ka-ku3-gal-lu]-te [...] _ka_ [ina (na4)pi-i?]-li [tem?-me?]-en#-szi [usz-mal]-li#?-ma [u2-zaq-qir hur]-sza2#-nisz [ul-tu2 usz-sze]-szu2 [a-di gaba-dib-bi]-szu2 [ar-s,ip u2-szak]-lil# [...] x [...] x

    AI Translation

    The original of that house therein he created and his mood he brought forth. By his design, the labirtu-work, by his first-class mashkanu-work, in a favorable month, on a propitious day, by the craft of the kakkullu-priest, ..., with ...-stone, he filled its foundations with it and made them high. From its foundations to its crenellations he built and completed. ... .

    Column 2'

    Akkadian

    [...] x [...] ma#-ru-ti#? zi-i-[bi] qa-asz2-du#-[ti] ina ma-har# (d)ag (d)[tasz-me-tum] _en-mesz_-[ia] aq#-qi2-ma usz-par#-[zi-ha] [qe2]-reb# e2-kur-[ri] [(d)]ag# (d)tasz-[me-tum] [ep-sze]-ti#-[ia] _[saga-mesz_ ha-disz] [ip-pal]-su#-[ma]

    AI Translation

    ... ... ... I offered a sacrifice of my own free will before Nabû and Tashmetu, my lords, and I sat down to sing. In the Ekur, Nabû and Tashmetu looked with pleasure upon my good deeds and

    P499709: royal-monumental tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [en-an]-na-tum2 ensi2# [lagasz](ki)-ke4? [dumu a-kur]-gal ensi2# [lagasz](ki)-ke4 [...]-ke4

    AI Translation

    Enanatum, ruler of Lagash, son of Akurgal, ruler of Lagash, .

    Column 2

    Sumerian

    elam [...] za3-an-na [...] [... (d)]inanna? szu-nir uruda mu-na-zi# e2-an-na-tum2 mu-pa3-[da] (d)nin-gir2-[su] elam(ki)-ta# szu-nir [uruda]

    AI Translation

    Elam ... on the right ... Inanna? a copper scepter he fashioned for her. Eannatum he made for her. Ningirsu from Elam a copper scepter

    Column 1

    Sumerian

    e2-an#-[na-tum2 ] mu-[...]

    AI Translation

    Eannatum ...

    Column 2

    Sumerian

    x [...] [...]-ni [...] x

    AI Translation

    P499713: royal-monumental other-object

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ke4? dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki)-ke4 [...]-ke4 elam [...] za3-an-na [...] [...] (d)inanna? szu-nir uruda mu-na-zi e2-an-na-tum2 mu-pa3-da (d)nin-gir2-su elam(ki)-ta szu-nir uruda e2-an-na-tum2 mu-[...] x [...] [...]-ni [...] x

    AI Translation

    Enanatum, ruler of Lagash, son of Akurgal, ruler of Lagash, ... Elam ... on the right ... Inanna? a copper scepter he fashioned for her. Eannatum he fashioned for her. Ningirsu from Elam a copper scepter Eannatum ...

    Foxvog, Daniel A.

    By Enanatum the ruler of Lagash, son of Akurgal the ruler of Lagash, ... Elam ..., at the upper border? ..., for Inanna? a copper standard did raise up. Eanatum, one chosen by Ningirsu, from Elam the copper standard Eanatum, ... ... his/her ... ...

    P499718: literary other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) ? CDLI

    Akkadian

    (disz)(d)nin-urta-sag-en3-tar-bi-za-e-me-en _szesz_ (disz)(d)nin-urta-mi2-zi-de3-esz-ki-ag2-ga2-a-ni _dumu szesz_-szu2 sza2 (disz)(d)en-lil2-nibru(ki)-ki-bi-gi _ur-gi7_ isz-szuk-szu ana (disz)isin _iri_ (d)be-let-_ti-la_ a-na bu-tal-lu-t,i-szu2 _gen_-ik (disz)lu2-(d)szul (lu2)isin(ki)-u2 (lu2)sanga (d)me-me _igi_-szu2-ma _en2 szub_-szu2-ma u2-bal-lit,-su a-na bul-lu-t,i-ka-ma an-ni-i (d)en-lil2 _en_ nibru(ki) lik-ru-ub a-na nibru(ki) _iri_-ia tal-la-kam-ma

    _tug2-bar-a_ a-na-asz2-szi-ka _pad-pad-da-a_ a-qar-rasz-ka u3 2(disz@v) _szab kasz-sag_ ka-bar a-szaq-qi2-ka a-na _iri_-ka nibru(ki) a-a-am-ma lul-li-ka a-na nibru(ki) _iri_-ia tal-la-kam-ma _abul-mah_ ter-ru-ub _e-sir2_ sila-dagal-la_ ri-bi-tum _e-sir2_ tilla4-zi-da sila-(d)nusku-u-(d)nin-imma3 ana _a2-gab2-bi_-ka _gar_-an (munus)nin-lugal-abzu _dumu-munus_ (disz)ki-ag2-gi-(d)en-bi-lu-lu _(munus)e2-gi4-a_ (disz)ug3-mesz-a-na-(d)e2-a-tak-la

    sila tilla4-zi-da _tusz_-ma _nisig-mesz bur2_-ru ta-szal-szi-ma u2-kal-lam-ka (disz)lu2-szul (lu2)isin(ki)-u2 (lu2)e2-bar (d)gu-la a-na nibru(ki) _te_-a _abul-mah_ i-ter-ba _e-sir2_ sila-dagal-la ri-bi-tum _e-sir2_ tilla4-zi-da sila-(d)nusku-u-(d)nin-imma3 ana _a2-gab2_-szu2 il-ta-kan (munus)nin-lugal-abzu _dumu-munus_ (disz)ki-ag2-gi-(d)en-bi-lu-lu _(munus)e2-gi-a_ (disz)ug3-mesz-ana-(d)e2-a-tak-la (munus)nu-(gesz)kiri6 (gesz)kiri6 he2-nun-(d)en-lil2

    sza2 ina qaq-qar tilla4-zi-da _tusz_-ma _nisig-mesz bur2_-ru i-ta-mar (munus)nin-lugal-abzu an-ni lugal-gu10 am-me-ni ta-at-ta-nam-zar-in-ni am-me-ni at-ta-nam-zar-ka an-ni be-li2 aq-bi-ka _e2_ sza2 (disz)(d)nin-urta-sag-en3-tar-bi-za-me-en _szesz_ (disz)(d)nin-urta-mi2-zi-de3-esz-ki-ag2-ga2-a-ni _dumu szesz_-szu2 sza2 (disz)(d)en-lil2-nibru(ki)-ki-bi-gi a-szal-ki-ma tu-kal-lam-in-ni en? nu?-dur2-me-en am-me-ni ta-at-ta-nam-zar-in-ni am-me-ni at-ta-nam-zar-ka be-li2 ul a-szib aq-bi-ka

    a-isz il-lik e2 dingir-be2 (d)szu-zi-an-na siskur2 gaba-ri mu-un-bala am-me-ni ta-at-ta-nam-zar-in-ni am-me-ni at-ta-nam-zar-ka ana? _e2 dingir_-szu2 (d)szu-zi-an-na ni-iq _gaba-ri_ i-naq-qi2 _(lu2?)is?-hab2?-ba_-ma szu-u2 _dumu mesz_ mu-um-me lip-hu-ru-ma ina _im-szu2-kam_-szu2-nu _abul-mah_ li-sze-s,u-szu

    AI Translation

    Ninurta-sag-entarbi-za'emen, brother of Ninurta-mi-zidesh-kiagani, brother of Enlil-nibru-kibigi, a dog, he smote. To Isin, the city of Belet-balati, to save him he went. Amel-Shulla, the Isiniti priest, the priest of Gula, saw him, and he smote him, and he restored him. To save me, may Enlil, the lord of Nippur, bless me. To Nippur, my city, you go and

    I am a garment-maker, I am a garment-maker, I am a smith, and I am a two-thirds of a liter of barley and iron I am a smith. To your city, Nippur, why should I come? To Nippur, my city, come and the abulmah, enter! The Esir of Siladagalla, the king, the Esir of Tillazida, the Sila-Nusku-u-Ninimma, to your left you put. Ninlugal-abzu, daughter of Kiagi-enbilulu, daughter of Egia, Umeshana-Eatakla,

    The street Tillazida he sat down, and he gathered the nindabû-fruits and presented them to you. Lushul, the Isinites, the temple administrator of Gula, to Nippur came. The Great Oval he entered. The street Siladgalla, the river, the street Tillazida, Sila-Nusku-u-Ninimma, to its side he set up. Nin-lugal-abzu, daughter of Kiaggi-Enbilulu, the Egia, Ugmesh-ana-Eatakla, the orchardist of Henun-Enlil,

    who sat in the area of Tillazida and saw the pomegranates, Ninlugal-abzu, saying: "Why did you kill me, my king?" I said to you: "Why did you kill me, my lord?" I examined the house of Ninurta-sag-entarbiz-za'in, the brother of Ninurta-mi-zide-eshkiagani, the brother of Enlil-Nibru-kibagi, and you presented it to me, saying: "Why did you kill me?" I said to you: "Why did you kill me?" I said to you: "My lord, I did not sit here, I said to you."

    "He went and the temple of his god Shuziana, the offering, was smashed. Why did you make me a slave? Why did you make me a slave? To his god Shuziana, the offering was smashed. He is a satrap, he is a son of a man. May he find him and in their midst a lion may he bring him.

    Guerra, Dylan M.

    Ninurta-sagentarbi-za'e-men, brother of Ninurta-mi-zidesh-ki'agani, brother-in-law of Enlil-Nibru-kibi-gi. A dog bit him. To Isin, city of Belet-balati, to cure himself he went. Amel-Baba, resident of Isin, high priest of Gula, saw him, an incantation he cast on him, and healed him. "For this your healing, may Enlil, lord of Nippur, bless. To Nippur, my city, you shall come and

    an sh. garment I will bring you, bone-in meat? I will carve out for you, and 2 jugs of fine beer that is thick I will give you to drink." "To your city, Nippur, by which means should I come?" "To Nippur, my city, you will come and through the High Gate you will enter. The street Sila-dagala, the main street, and the streets Tilla-zida and Sila-Nusku-u-Ninimma to your left you will place. Nin-lugal-abzu, daughter of Ki'ag-gi-enbilulu, daughter-in-law of Nishu-ana-Ea-takla, orchardist of the orchard Abundance-of-Enlil, who in the area

    of the street Tilla-zida sits and vegetables sells, you will ask her and she will show you. Amel-Baba resident of Isin, high priest of Gula, to Nippur came. High-Gate he entered. The street Sila-dagala, the main street, and the streets Tilla-zida and Sila-Nusku-u-Ninimma to his left he placed. Nin-lugal-abzu, daughter of Ki'ag-gi-enbilulu, daughter-in-law of Nishu-ana-Ea-takla, orchardist of the orchard Abundance-of-Enlil,

    who in the area of Tilla-zida sits and vegetables sells, he saw. "Nin-lugal-abzu?" Sumerian: "Yes, my lord?" Akkadian: "Why are you cursing me?" "Why am I cursing you? 'Yes, my lord,' I said to you." "The house of Ninurta-sagentarbi-zae-men, brother of Ninurta-mi-zidesh-ki'agani, brother-in-law of Enlil-Nibru-kibi-gi, I ask of you and you will show me." Sumerian: "My lord did not stay." Akkadian: "Why are you cursing me?" "Why am I cursing you? 'My lord did not stay' I said to you."

    "Where to did he go?" Sumerian: "To the house of the god, Shuzianna, a regular offering he is making." Akkadian: "Why are you cursing me?" "Why am I cursing you? To the house of his god, Shuzianna, a regular offering he is making. A rotten person? is that one! Let the sons of the academies assemble and with their hand tablets? may they send him away through the High Gate."

    P499721: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    bir3 2(u) 7(disz) gesz-numun ur-(d)szul engar# bir3 1(u) 8(disz)-kam lugal#-u2-szim bir3 6(disz) ur#-al-la# bir3 2(disz) 1/2(disz) ur-me-me bir3 2(disz) pa3-da

    AI Translation

    a total of 27 reeds; Ur-Shul, the plowman; a total of 18 reeds; Lugal-ushim; a total of 6 reeds; Ur-alla; a total of 2 1/2 reeds; Ur-meme; a total of 2 reeds; pada;

    Reverse

    Sumerian

    bir3# 3(disz) gu4# ur#-(d#)nin#-szubur bir3# 3(disz)# gu4# hun#-ga2# szunigin 1(gesz2)# 1(disz)# 1/2(disz) gu4 gesz-numun engar ur#-(d)szul a#-sza3# nin9#-kal-la iti# (gesz)apin-du8

    AI Translation

    3 oxen, Ur-Ninshubur; 3 oxen, Hired; total: 61 1/2 oxen, seeds, plowman: Ur-Shul; field Ninkalla; month: "plow-plow;"

    Left

    Sumerian

    mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul#

    AI Translation

    year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur#-(d#)szul# dumu (d)nin-mar

    AI Translation

    Ur-Shul, son of Ninmar.

    P499722: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    gu4# bir3# 2(disz)-kam gu4# ga#-ri2-li2 nu-banda3# gu4 si-ga

  • 1(u)# 3(asz)# sze gur numun mur-gu4#
  • 2(barig) 3(ban2) sze gu4 hu-nu
  • ki lugal-me-me3-a nu-banda3-ta

    AI Translation

    2 oxen, ...; oxen of Girili, the overseer; oxen, ...;

  • 13 gur of barley, seed of oxen,
  • 2 barig 3 ban2 barley of Hunu oxen,
  • from Lugal-me'a, the superintendent;

    Reverse

    Sumerian

    na-silim engar-e szu ba-ti iti# du6-ku3 u4 2(u) 2(disz) ba-zal mu ma2-gur8-mah ba-dim2

    AI Translation

    Nasilim, the plowman, received; month: "Duck," 22th day passed; year: "The Great-Barge was fashioned."

    Seal 1

    Sumerian

    na-silim# dumu nin!-kal!-la!

    AI Translation

    Nasilim, son of Ninkalla.

    P499723: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) 2(barig) 3(ban2) sze gur
  • un-da-ga sanga si-ma-num2(ki)

  • 1(u) 4(asz)# gur masz2 1(asz) gur 1(barig) 4(ban2)-ta
  • [ki] _arad2#_-mu-ta [n] 3(asz) [n?] 3(ban2)# gur sze lu2 u2-gu de2-a ki a2#-zi-da-x dumu ur-mes-ta

  • 2(barig) 3(ban2) sze ur5-ra nig2-da#-ga#-ni#
  • edin-[e]-ki#-ag2#

  • 2(asz) gur masz2# 1(asz) gur 1(barig) 4(ban2)-ta
  • [n] gur#? [x] ru? _ab_ [n] 1(u) 5(asz) [n] 1(barig) 3(ban2) gur szu-kab-ta#

  • 2(u) 7(asz) 2(barig) 3(ban2) gur
  • lu2-(d)da-mu sze ur5-ra (d)nin-urta#

    AI Translation
  • 1 gur 2 barig 3 ban2 barley,
  • Undaga, the temple administrator of Simanum.

  • 14 gur, billy goats, 1 gur 1 barig 4 ban2 = 100 sila3 each
  • from ARAD-mu; n 3 gur n? 3 ban2 barley, the ugu-offerings, from Azida..., son of Urmes;

  • 2 barig 3 ban2 barley, his rations,
  • the steppe

  • 2 gur, billy goats, 1 gur 1 barig 4 ban2 each,
  • n gur ... ... 15 gur 1 barig 3 ban2 from the debit account;

  • 27 gur 2 barig 3 ban2
  • Lu-Damu, barley ration of Ninurta.

    Reverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 1(u) 6(asz) 4(barig) 3(ban2) gur
  • _sag_-_sze_-e? [n] 4(asz) 1(barig) 2(ban2) gur# x [...] [...] x [... n] 5(ban2)# sze gur# sze# [ugula? e2? (d?)nin?]-urta#? u3 sze# _arad2_-mu edin-e#-ki-ag2 szu ba-ti# mu en (d)inanna-unu(ki)-ga masz2-e i3-pa3

    AI Translation
  • 96 gur 4 barig 3 ban2
  • ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... and ... ARADmu of the steppe received; year: "The en-priestess of Inanna in Uruk by means of goats was chosen."

    P499724: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(barig)# 3(ban2)# sze gi4#-am3
  • ki _arad2_-mu-ta ur-(d)al-la szu ba-ti

    AI Translation
  • 2 barig 3 ban2 of reed,
  • from ARAD-mu Ur-Alla received;

    Reverse

    Sumerian

    iti gan-gan-e3 u4 5(disz) ba-zal mu si-mu-ru-um ki ba-hul

    AI Translation

    month: "GANgan," 5th day passed; year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-al-la dumu lu2-(d)nimgir

    AI Translation

    Uralla, son of Lu-Nimgir.

    P499725: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 2(asz) sze gur
  • sze-numun gur 1(gesz2) sila3-da-ta ki _arad2_-mu-ta ur-(d)szul engar-e szu ba-ti

    AI Translation
  • 12 gur of barley,
  • seed corn, 60 sila3 each, from ARAD-mu Ur-Shul, the plowman, received;

    Reverse

    Sumerian

    iti# szu-numun-a u4 8(disz) zal-la mu# sza-asz-ru(ki) ba-hul

    AI Translation

    month: "Sowing," 8th day passed, year: "Shashru was destroyed."

    P499726: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    bir3 2(disz) ba-zal mu si-ma-[num2](ki) ba#-[hul]

    AI Translation

    2 bir-woods piled up, year: "Simanum was destroyed."

    Obverse

    Sumerian

    gu4# bir3 1(u) 2(disz) gu4 szu-numun#? ki _arad2_-mu-ta lugal#-u2#-szim-e iti gan-gan-e3 u4 2(disz)# ba-zal [mu si]-ma#-num2(ki) ba#-hul#

    AI Translation

    oxen, ... 12 oxen, seed?, from ARAD-mu, Lugal-ushime; month: "GANgan," 2nd day passed; year: "Simanum was destroyed."

    P499727: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] 5(gesz2)# 1(u)# gurusz# u4 1(disz)-sze3 engar#? lu2# u2#-gu# de2#-a# a-sza3 du6#-an#!-na-ka gub-ba ugula# edin#-e#-ki#-ag2#

    AI Translation

    n,100 workdays, male laborers, the plowman?, the man who the ugu plant has removed, in the field Du'ana stationed, foreman: "The steppe is thriving,"

    Reverse

    Sumerian

    [ki] inim#-ma-an-ni-zi-ta kiszib3 puzur4-e2-a iti du6-ku3-ga mu en (d)inanna# unu#-ga# masz2#-e# [i3]-pa3#

    AI Translation

    from Inimmanizi, under seal of Puzur-ea; month: "The throne of the lord of Inanna," year: "The en-priest of Inanna at Uruk was chosen by means of extispicy."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)suen# dub-sar# dumu pa3-da

    AI Translation

    Ur-Suen, scribe, son of Pada.

    P499728: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 1(asz) sze-numun gur
  • gur sze 1(gesz2) sila3-ta ki _arad2_-mu-ta ur-dun

    AI Translation
  • 11 gur seed barley,
  • gur barley: 60 sila3 each, from ARAD-mu Ur-Dun

    Reverse

    Sumerian

    [szu] ba-ti [iti] du6-ku3 mu en (d)inanna unu(ki) masz2-e i3-pa3

    AI Translation

    received; month: "Duku," year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-dun

    AI Translation

    Ur-Dun;

    P499729: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz)# udu
  • siskur2 (gesz)kiri6#-gibil# ki _arad2_-mu#-ta

    AI Translation
  • 2 sheep,
  • offering of the new orchard, from ARAD-mu;

    Reverse

    Sumerian

    ba#-zi iti# bara2-za3-gar u4# 5(disz) ba-zal mu en (d)inanna masz2-e i3-pa3

    AI Translation

    booked out; month: "Barazgar," day 5 passed; year: "The high-priestess of Inanna by goat was chosen."

    Column 1

    Sumerian

    [(d)i-bi2]-(d)suen# [dingir] kalam#-ma lugal kal-ga lugal# uri5(ki)-ma lugal# an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Ibbi-Suen, god of the land, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    [da-da] [ensi2] [nibru(ki)] dumu [ur-(nab)nisaba2] ensi2# nibru[(ki)-ka] _arad2_-[zu]

    AI Translation

    Dada, governor of Nippur, son of Ur-Nisaba, governor of Nippur, is your servant.

    P499730: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(gesz2) 3(u) 7(asz) 4(ban2) sze gur
  • gur mu-kux(_du_)-ta

  • 1(u) 7(asz) 4(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 gur
  • gur gi-na-ta

  • 3(asz)# 1(barig)# gur ki x-[x]-ta#?
  • 1(u) 1(asz) 1(barig)# 1(ban2)# gur# [...] gal? [x?]-x
  • 3(asz) 4(barig) 3(ban2) gur _igi_ sze lu2 hun-ga2#
  • szunigin 6(gesz2) 1(u) 3(asz) 2(barig) 5(disz) sila3 sze gur sza3-bi-ta

  • 3(u) 4(asz) 1(barig) gur sze didli
  • 7(asz) gur lu2-gesz-ba#-rex(_hu_)#
  • 1(u) 1(asz) gur# ur-dun
  • 1(u) 2(asz) gur# na-silim
  • 1(u) 2(asz) gur szu-(d#)nin#-szubur
  • 1(u) 2(asz) gur ba#-ba-a
  • 4(barig)#? sze gi4#-am3
  • AI Translation
  • 147 gur 4 ban2 barley,
  • from the delivery gur

  • 17 gur 4 barig 4 ban2 5 sila3,
  • from the regular gur offerings,

  • 3 gur 1 barig, from ...;
  • 11 gur 1 barig 1 ban2 .
  • 3 gur 4 barig 3 ban2, before barley of the hireling;
  • total: 133 gur 2 barig 5 sila3 barley, therefrom:

  • 34 gur 1 barig barley, rations,
  • 7 gur, Lu-geshbar,
  • 11 gur, Ur-Dun,
  • 12 gur, Nasilim,
  • 12 gur, Shu-Ninshubur,
  • 12 gur, Baba'a;
  • 4 barig? of reed,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 3(u) 7(asz) 3(barig) 2(ban2) gur a2 lu2 hun-ga2
  • giri3 ad-da-kal-la

  • 1(gesz2) gur numun mur-gu4
  • 1(gesz2) 4(u) 8(asz) 1(barig) 4(ban2) gur a2 lu2 hun-ga2
  • giri3 puzur4#-e2#-a# e2# [...] x [...]

  • 2(asz)? [n] 1(ban2)# gur# sze-numun
  • 1(asz) gur a2 lu2 hun-ga2
  • e2 (d)szu-(d)suen

  • 5(gesz2) 5(u) 9(asz) 2(barig) 1(ban2) gur
  • zi#-ga#-am3

  • 1(u) 4(asz) gur# ib2#-tak4 nig2-ka9-ak
  • ki ad-da-kal-la a-sza3 du6-an-na iti ku3-_szim_ u4 4(disz) ba-zal mu (d)i-bi2-(d)suen lugal#

    AI Translation
  • 77 gur 3 barig 2 ban2, labor of hirelings;
  • via Addakalla;

  • 60 gur seed of oxen,
  • 98 gur 1 barig 4 ban2, labor of hirelings;
  • via Puzur-Ea, the house .

  • 2 gur n 1 ban2 seed barley,
  • 1 gur, labor of hirelings,
  • house of Shu-Suen,

  • 169 gur 2 barig 1 ban2
  • booked out;

  • 14 gur he has weighed out; account
  • from Addakala, field "Dunana," month: "Gold-flour," 4th day passed, year: "Ibbi-Suen is king."

    P499731: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(gesz'u) 1(gesz2) 1(u) 4(disz) gurusz a2# 2/3(disz)# u4 1(asz)-sze3 lu2 si-ma#-num2#(ki)

  • 8(gesz2) 4(u)# [n ...]
  • erin2# [...] ugula x [...]

    AI Translation

    94 workdays, male laborers, 2/3 workday, the man of Simanum;

  • 420 ...
  • foreman: ...; foreman: ...;

    Reverse

    Sumerian

    ki puzur4#-e2#-[a]

  • 5(gesz2) 5(u) 2(disz) gurusz a2# [2/3(disz)]
  • lu2 si-ma-num2(ki#) ki ad#-da-kal-la

  • 5(gesz2) gurusz a2 2/3(disz) lu2 si-ma-num2
  • ki lu2-(d)suen nu-banda3# a2 gi4 a-sza3 du6-an-(na) mu en (d)inanna unu ki masz2-e i3-pa3

    AI Translation

    from Puzrê'ea;

  • 142 male laborers, labor: 2/3,
  • man of Simanum, with Addakalla;

  • 420 male laborers, 2/3 workdays, the simanum-worker;
  • from Lu-Suen, the overseer, labor of revocation, field Du'ana; year: "The en-priestess of Inanna at Uruk with the goat was found."

    P499732: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    4(gesz'u) 8(gesz2) gurusz u4 1(disz)-sze3 sag-nig2-gur11-ra-kam sza3-bi-ta 3(szar2) 5(gesz'u) sig4-gal 1(szar2) 2(gesz'u) 2(gesz2) sig4 ar-ha a2 gurusz 1(disz)-a 4(u) 5(disz) sig4#-gal-ta gurusz-bi 6(gesz2)# [4(u)] 9(disz) 2/3(disz) u4 1(disz)-sze3

  • 2(u) 7(disz) gurusz [x x] al#-ak
  • kiszib3 _arad2_-mu szesz# lu2#-[su4]

  • 3(u) gurusz u4 1(disz)-sze3 sze i3-dub# igi-na-da tusz
  • 1(gesz'u) 3(gesz2) 5(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3 nu-banda3 ga-ri2-li2

  • 7(gesz2) 4(u) 8(disz) 1/2(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
  • nu-banda3 lugal-me-me3-a a-sza3 ga-ma-ar#-[da]

  • 1(gesz2) 1(u) 4(disz) gurusz nu-banda3 [...]
  • AI Translation

    420 workdays, male laborers, the debit; therefrom: 420 large bricks; 420 bricks of arha, labor of male laborers: 45 large bricks; its male laborers: 169 2/3 workdays;

  • 27 male laborers ... I took;
  • under seal of ARADmu, brother of Lusu;

  • 30 workdays, male laborers, barley at the depot of Iginada,
  • 115 workdays, male laborers, the manager: Ga-rili;

  • 188 1/2 male laborer workdays,
  • the overseer: Lugal-mea, field "Gamarda;"

  • 94 male laborers, the overseer ...;
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(gesz2)# 2(u) gurusz a-da gub-ba a-sza3# nin9-kal-la
  • 3(u) gurusz ma2 gu3-de2-a mu-gid2
  • 2(u) gurusz gu4 e3-a gub-ba
  • 5(u) 4(disz) gurusz e2-szu-tum ensi2-ka gub-ba
  • 3(u) gurusz ugula lu2 hun-ga2 gub-ba
  • 4(u) gurusz ga2-nun gi#-da tusz
  • 1(gesz2) 3(u) gurusz (gesz)ma-nu ku5-a
  • 1(gesz2) 3(u) gurusz aga3-us2? nu-banda3#
  • 2(u) 3(disz) gurusz e2 (gesz)kiri6 ti-um _gar#_?
  • 4(disz) gurusz in-u ma2-a si-ga#
  • szunigin 3(gesz'u)# 7(gesz2) 3(u)# [5(disz)] gurusz#? 1(u) gin2 zi-ga-am3 la2-ia3 1(gesz'u) 2(u) 4(disz)# 5/6(disz) gurusz nig2#-ka9-ak a2# bala# gub#-ba iti sig4-ga-ta iti# _ne#_-_ne_-gar-sze3 mu# en# (d#)inanna unu(ki)-ga masz2-e i3-pa3

    AI Translation
  • 210 workmen stationed at the threshing floor of Ninkalla;
  • 30 male laborers, barge of Gudea, repaid;
  • 20 male laborers, oxen, stationed,
  • 54 male laborers stationed at the Eshutum, the governor;
  • 30 male laborers, foreman: hirelings stationed;
  • 40 male laborers, ..., sitting on a reed bed,
  • 210 workmen, boatmen, moored,
  • 210 male laborers, scouts, superintendent;
  • 23 male laborers, house, garden ...,
  • 4 male laborers, ..., barge bound,
  • total: 255 workmen, 10 shekels booked out; the deficit: 84 5/6 workmen, accounts, labor of bala stationed, from month "Bricks" to month "NENEgar," year: "The en-priestess of Inanna in Uruk by goat was found,"

    Left

    Sumerian

    x? 1(u) 5(disz)

    AI Translation

    ... 15

    P499733: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u)# 4(barig) sze gur la2-ia3
  • ib2-tak4 ki lugal-nir-gal2 iti sig4-ka ag2-e-de3

    AI Translation
  • 10 gur 4 barig barley, deficit;
  • he has paid. From Lugal-nirgal. The month "Bricks poured out,"

    Reverse

    Sumerian

    mu lugal-bi in-pa3 mu hu-uh3-nu-ri(ki) ba-hul

    AI Translation

    year: "The king was installed." year: "Huhnuri was destroyed."

    P499734: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    3(gesz'u) 2(gesz2)# sa (gesz#)ma#-nu# gu-la2-e [n] 2(u) sa-ta ib2-dab5-x? ki _arad2#_-[mu]-ta#

    AI Translation

    420 bundles of ... manu-wood, ... 20 bundles, seized; from ARAD-mu;

    Reverse

    Sumerian

    a-a-zi-mu szu ba-ti iti# sze#-sag11#-ku5 mu en (d)inanna unu(ki)-ga masz2-e i3-pa3

    AI Translation

    Aya-zimu received; month: "Harvest," year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."

    Seal 1

    Sumerian

    da-[da] ensi2# nibru(ki#) x x x

    AI Translation

    Dada, governor of Nippur, .

    P499735: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) gur10(uruda)
  • ki _arad2_-mu-ta gi-zi ze2-de3

    AI Translation
  • 3 gur copper,
  • from ARADmu, reed basket for famine.

    Reverse

    Sumerian

    [...] x szu# ba-ti [iti] gu4#-si#-su# [mu] us2#?-sa#? [...] x? [...](ki#) ba-hul

    AI Translation

    ... received; month: "Oxen-fly," year following: "... ... was destroyed."

    P499736: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 1(u) 2(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
  • a2# gi4-a kal-ga lu2 si-ma-nu-um(ki) u3 lu2 e2-mar-za ki-ka ki# _arad2_-mu-ta

    AI Translation
  • 92 workdays, male laborers,
  • the mighty laborers of Simanum and the people of Emarza, from ARADmu

    Reverse

    Sumerian

    a-a-iri-mu szu ba-ti iti _ne_-_ne_-gar mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation

    Ay-irimu received; month: "NENEgar," year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    a-a-iri!-mu dub-sar _arad2_ (d)szu-(d)suen

    AI Translation

    Aya-irimu, scribe, servant of Shu-Sîn.

    P499737: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    ur#-iri-na u3-na-a-du11 2(szar2) gi sa _arad2_-mu

    AI Translation

    Ur-irina said: 2 shar2 of reed, the bundle of my servant.

    Reverse

    Sumerian

    he2-ze2-e

    AI Translation

    a kind of profession

    P499738: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(u) gur10(uruda)
  • ki _arad2_-mu-ta# ur-sag-ub-ba u3 la-qi3-ip

    AI Translation
  • 20 gur copper,
  • from ARAD-mu, Ursagubba and Laqip;

    Reverse

    Sumerian

    szu# ba#-ti#-esz# iti bara2#-za3#-gar u4 6(disz) ba-zal mu si-mu-ru-[um(ki)] [ba-hul]

    AI Translation

    received. Month: "Bara-zagar," 6th day passed; year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-sag-ub# dumu lu2-(d)utu

    AI Translation

    Ur-sag-ub, son of Lu-Utu.

    P499739: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    pa4-ra u4 i7 e2-gu-la-ka lu2-sa6-ga ma-ba nu-banda3# e2-gu-la-me i3-ku5-esz til-de3 u3 gesz gu2-bi en-nu-un te-de3

    AI Translation

    at the opening of the canal of the Egula, Lu-saga, the owner of the boat, the overseer of the Egula, has taken. The harvest and the trees of its bank have been harvested.

    Reverse

    Sumerian

    ba-szi-dur2-re-esz iti sze-sag11-ku5 u4 2(u) 5(disz) ba-zal mu (d)i-bi2-(d)suen lugal

    AI Translation

    were carried off; month: "Harvest," the 25th day passed; year: "Ibbi-Suen is king."

    Seal 1

    Sumerian

    ma#-ba dumu# ur-[...]

    AI Translation

    Maka, son of Ur-.

    Seal 2

    Sumerian

    lu2-sa6-ga dumu# i-ta!(_gud_)-e3#

    AI Translation

    Lu-saga, son of Ita'e;

    P499740: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(u) gur10(uruda) lu2#-su4
  • 3(u) 5(disz) puzur4-e2-a
  • 1(u) szu-ni#-an#-nam
  • 2(u) ur-sag-ub#-ba
  • 1(u) ur-(d)da#-mu#
  • 2(u) 5(disz) lu2-isin2(+si#)-na#
  • 6(disz) [n] a#-ad#-da#
  • 1(u) puzur4-zu#
  • 3(disz) sza3-gu2-bi
  • 2(u)# [n?] ad-da-kal-la
  • [...] un#-[da]-ga# [x] x [...]

    AI Translation
  • 40 gur of copper for Lu-su,
  • 35, Puzrish-Ea;
  • 10 gur Shu-ni-annam,
  • 20, Ur-saggubba;
  • 10 Ur-Damu,
  • 25 mana wool for Lu-isina;
  • 6 ..., Adda,
  • 10 puzurzu,
  • 3 mana wool for Shagubi;
  • 20, Addakalla;
  • ... he will be released .

    Reverse

    Sumerian

    [...]-ab# [x ur]-tum#-al nar [x a]-hu-du10

  • 1(u) 6(disz)#? lugal-ku3-zu
  • 2(u) lu2-(d)inanna
  • szunigin 6(gesz2) 4(disz) gur10(uruda) sila-a ga2-la

  • 4(disz) sza3 pisan
  • AI Translation

    ... Urtumal, the singer ... Ahudu

  • 16?, Lugal-kuzu,
  • 20, Lu-Inanna;
  • total: 444 gur of sila-fed emmer,

  • 4 baskets,
  • P499741: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) sze gur
  • ad-da-kal-la#

  • 3(ban2) ur-(d#)nin#-su4-an-na
  • _arad2_-tur dumu a-mu

  • 5(disz) sila3 dumu# ur#-(d)da-mu#
  • AI Translation
  • 1 gur of barley,
  • for Addakalla;

  • 3 ban2 Ur-Ninsuana,
  • ARADtur, son of Amu.

  • 5 sila3: son of Ur-Damu;
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(asz) 3(ban2) 5(disz)# sila3 gur
  • ki nin9-ki-ag2-ta# ba-zi iti ab-e3 u4 1(u) ba-zal mu si-mu-ru-um ba-hul

    AI Translation
  • 1 gur 3 ban2 5 sila3,
  • from Ninkiag booked out; month: "Abe," day 10 passed; year: "Simurrum was destroyed."

    P499742: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    x x x nig2-x a#?-lik#? u3 _gan_-x ki _arad2_-dam#?-ta

    AI Translation

    ... ... and ... from ARADdam?

    Reverse

    Sumerian

    ur-lugal#?-ke4? a#-sza3# ga#-ma-ar#-da# iti# gu4-si-su u4 1(u) 8(disz) ba-zal mu en (d)inanna unu#(ki#) ba-hun

    AI Translation

    Ur-lugal?, field Gemarda; month: "Oxen-feast," 18th day passed; year: "The high-priestess of Inanna in Uruk was installed."

    P499743: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 9(disz) gu4 bir3
  • gu4 hun-ga2 ki _arad2_-mu-ta lugal-u2-szim-e engar-e szu ba-ti

    AI Translation
  • 9 oxen, suckling,
  • hired oxen, from ARAD-mu, Lugal-ushime, the ploughman, received.

    Reverse

    Sumerian

    iti apin-du8-a mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation

    month: "Piglet-feast," year: "Simurrum was destroyed."

    P499744: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(bur3) 1(esze3) _gan2_ szuku# szabra (d)inanna 2(bur3) _gan2_ szuku lu2-mah# (d#)inanna# 1(bur3) _gan2_ szuku e-gur4 e2 (d#)inanna

    AI Translation

    1 bur3 1 eshe3 field area, cultivated, chief household administrator of Inanna; 2 bur3 field area, cultivated, lu-mah of Inanna; 1 bur3 field area, cultivated, temple of Inanna;

    Reverse

    Sumerian

    1(bur3) 1(esze3)# 3(iku) _gan2_ szuku iri 5(bur3) 2(esze3) 3(iku) _gan2_ szuku# didli a-sza3 ezem-_sar#_ ki ur-(d)nin#-urta# mu si-mu-ru-um(ki#) ba-hul

    AI Translation

    1 bur3 1 eshe3 3 iku field area, cultivated, in the city; 5 bur3 2 eshe3 3 iku field area, cultivated, field of the garden; from Ur-Ninurta; year: "Simurrum was destroyed."

    P499745: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    gu4# u4 1(u) 3(disz)-kam ki _arad2_-mu-ta ur-al-la-ke4 szu ba-ti iti du6-ku3-ga

    AI Translation

    13th day, from ARAD-mu Ur-ala received; month: "Dukuga."

    Reverse

    Sumerian

    mu# (d)i-bi2-(d)suen# lugal-e si#-mu-ru#-um(ki#) mu-hul#

    AI Translation

    year: "Ibbi-Suen, the king, Simurrum destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-al-la dumu# lu2#-nimgir#

    AI Translation

    Uralla, son of Lu-nimgir.

    P499746: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) sze gur# numun mur-gu4
  • ur-(d#)dun# engar#

  • 3(barig) 2(ban2) ur#-al#-la#
  • 1(barig) 5(ban2) lugal#-u2-szim-e
  • 5(asz) 3(barig) 2(ban2)#?
  • lu2-(d)li9:si4-na

  • 1(barig) 3(ban2) lu2-dingir-ra
  • [...] lu2#-(d)nin#-szubur#

    AI Translation
  • 1 gur of barley, seed of oxen,
  • Ur-Dun, the ploughman;

  • 3 barig 2 ban2 Ur-ala,
  • 1 barig 5 ban2: Lugal-ushime,
  • 5 gur 3 barig 2 ban2?
  • for Lu-Lisina;

  • 1 barig 3 ban2: Lu-dingira,
  • ... Lu-Ninshubur

    Reverse

    Sumerian

    szunigin [n] 3(barig) sze gur numun mur-ra# engar# x x-ti?! x x iti [sze]-sag11#-ku5#-ra# u4 2(u) 5(disz) ba-zal-la# a?-sza3# nin9#?-kal#?-la#? mu# si#-mu-ru-um(ki#) ba-hul

    AI Translation

    total: n gur 3 barig barley, seed of the murra-farmer, plowman ...; month: "Harvest," the 25th day passed; field Ninkala; year: "Simurrum was destroyed."

    P499747: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) udu niga
  • 2(disz) udu u2
  • siskur2 (gesz)kiri6-gu-la ba-zi ki _arad2_-mu-ta

    AI Translation
  • 1 sheep, barley-fed,
  • 2 sheep, grass-fed,
  • offering of the orchard were booked out; from ARAD-mu

    Reverse

    Sumerian

    iti# apin-du8-a u4 7(disz) ba-zal mu (d)i-bi2-(d)suen lugal# uri5(ki#)-ma-ke4 si#-mu-ru#-um(ki) ba#-hul

    AI Translation

    month: "Piglet-feast," day 7, completed; year: "Ibbi-Suen, king of Ur, Simurrum destroyed."

    P499748: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) ansze gesz
  • nig2-sa10-bi 5(disz) gin2 ku3-babbar ki lu2-dingir-ra-ta _arad2_-mu in-sa10 tesz2-ba nu-gi4-gi4-da mu lugal-bi# [in-pa3]

  • 1(disz) lu2-[su4 nu-banda3]
  • 1(disz) puzur4#-e2#-[a sanga]
  • 1(disz)# ad-da#-[kal-la]
  • AI Translation
  • 1 donkey, wood-fed,
  • its value 5 shekels of silver from Lu-dingira ARADmu bought; the exchange has not been returned; the year: "The king erected it."

  • 1 Lu-su, the superintendent,
  • 1 Puzur-ea, the temple administrator;
  • 1: Addakalla,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) szu-ni-an-nam#
  • 1(disz) lu2-(d)nin-szubur#
  • lu2-inim-ma-bi-me iti# ku3-_szim_ mu# (d)i-bi2-(d)suen lugal

    AI Translation
  • 1 Shu-ni-annam,
  • 1: Lu-Ninshubur,
  • their witnesses; month: "Goldsmith," year: "Ibbi-Suen is king."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2#-dingir-ra dub#-sar# dumu a?-[...] x

    AI Translation

    Lu-dingira, scribe, son of .

    P499749: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) dug ga
  • 1(ban2) ha-(ba)-zi#-in
  • 3(ban2) dabin#
  • ki lu2-su4-ta

    AI Translation
  • 1 jug kashk cheese,
  • 1 ban2 of ha-ba-zin,
  • 3 ban2 of barley flour,
  • from Lu-su;

    Reverse

    Sumerian

    lu2-(d)en-lil2 sagi szu ba-ti iti sze-sag11-ku5 mu si-mu-ru-um

    AI Translation

    Lu-Enlil, cupbearer, received; month: "Harvest," year: "Simurrum."

    Seal 1

    Sumerian

    da-[da] ensi2# nibru#[(ki)]

    AI Translation

    Dada, governor of Nippur.

    P499750: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) bu-la-[la?]
  • 1(disz) ur#-lugal-esz3#-sza#?
  • lu2-(d)utu ku-ga-ti su-uk-ra-ni szu-er3-ra# ki 3(disz)# [x?] sar# x sa10# [x?] ku3-babbar igi-6(disz)-gal2# ki szu-er3-ra-ta# tu-ra#-am-i3-li2 in#-[szi]-sa10 mu# lugal in-pa2 x x x

    AI Translation
  • 1: Balala?,
  • 1 Ur-lugal-esha?,
  • Lu-Utu, his debtor, Shu-Erra, from 3 sar ..., as the price ..., 1/6 shekel of silver from Shu-Erra Turam-ili bought; the year: "The king commissioned ...";

    Reverse

    Sumerian

    [...] mu (d)amar#-(d)suen# lugal (gesz)gu#-za ku3-babbar2 (d)en-lil2-la2# in-na#-ba

    AI Translation

    ... year: "Amar-Suen, the king, the silver chair of Enlil he bought."

    Seal 1

    Sumerian

    szu#-er3#-ra#?-x x x x

    AI Translation

    Shu-Erra-...

    P499751: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) (gesz)geszimmar
  • 5(disz) sar ki-gal2
  • ku3-babbar2 sa10-bi 2/3(disz) gin2 ki nu-ur2-i3-li2-ta _arad2_-mu in-sa10 igi lugal-ezem dumu lugal-nam-tar-re igi ur-(d)szul-pa-e3 nagar igi ur-(d)nisaba# dumu za-an-nu-um sipa igi ad-da-kal-la igi bi-la-la# igi szar-ri#-ia3-a# igi szar-ru#-kal ha-za-num2 igi si#-mu ugula 1(gesz2)-da dumu# sze#-il-ha

    AI Translation
  • 3 date palms,
  • 5 sar, under seal;
  • its silver: 2/3 shekel; from Nur-ili, my servant, he bought. Before Lugalezem, son of Lugal-namtarre; before Ur-Shulpa'e, the carpenter; before Ur-Nisaba, son of Zannum, shepherd; before Addakala; before Bilala; before Shariya; before Sharrukal, the mayor; before Simu, foreman: 60, son of Sheilha;

    Reverse

    Sumerian

    igi er-szu-ti#-an simug igi tu-ra-am-i3-li2 dumu isz-ga-a lu2 ki-inim-ma-bi-sze3 igi-ne-ne-sze3 mu lugal-bi in-pa3 iti apin#-du8-a mu us2#-sa a-si-ma-nu-um(ki#) ba-hul

    AI Translation

    before Ershutian, the smith; before Turam-ili, son of Ishga'a, the man of their witnesses, before them; the year: "The king swore." The month of Apindu, the year after the year in which Asimanum was destroyed.

    Seal 1

    Sumerian

    nu-ur2-i3-li2 dumu ad-da-a

    AI Translation

    Nur-ili, son of Addaya.

    P499752: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) sze gur ur5-ra
  • (d)nin-urta ki _arad2_-mu#-ta lugal-u2-szim-e engar-e#

    AI Translation
  • 1 gur of barley, extispicy,
  • For Ninurta, from ARAD-mu Lugal-ushime, the ploughman;

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti iti sze-sag11-ku5 mu si-mu-ru-um(ki) ba#-hul

    AI Translation

    received; month: "Harvest," year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    lugal-u2#-[szim-e] dumu# ur#-(d)utu#

    AI Translation

    Lugalushime, son of Ur-Utu.

    P499753: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(barig) sze sza3-gal# udu
  • bi2-la-la

  • 3(ban2) dabin kiszib3 mes-e2 x
  • 2(barig)#? a-sza kisal-luh
  • 2(barig) 3(ban2) la-ni nagar#
  • 2(barig) 3(ban2) x x [...] sze-x
  • 2(barig)#? nin-sa6-ga
  • 3(barig) ur-sag-ub-ba
  • 2(ban2) sza3-gu2-bi
  • 2(ban2) giri3 szu-ni-an-nam#
  • 1(ban2) giri3 lugal#-ezem#
  • 1(barig) 4(ban2) nin-lu-sa6-(ga)
  • [... sza3?]-gal#? udu# niga [...] x

    AI Translation
  • 2 barig of barley, fodder of sheep,
  • a kind of profession

  • 3 ban2 of barley, under seal of Mes-e ...,
  • 2 barig field, kisal-luh;
  • 2 barig 3 ban2: Lani, the carpenter;
  • 2 barig 3 ban2 ... barley,
  • 2 barig?, Nin-saga,
  • 3 barig, Ur-sagubba,
  • 2 ban2 its stomach;
  • 2 ban2, via Shu-ni-annam,
  • 1 ban2, via Lugal-ezem;
  • 1 barig 4 ban2: Nin-lusaga,
  • ..., the chief? of grain-fed sheep, .

    Reverse

    Sumerian
  • 1(barig)# ur-(d)nin-x
  • 1(barig) a#-da-lal3
  • 1(barig) (d)iszkur#-sipa
  • 3(ban2) szu-(d)nisaba a-bala#
  • 3(ban2) nu-u2-a a-bala
  • 3(ban2)# i#-ri-ib
  • 3(ban2)# im#-ti-dam#
  • [3(ban2)] ur-sa6#-ga
  • szunigin 5(asz) 1(barig) 3(ban2) sze gur x ki a-hu-du10-ta ba-zi iti udru#(duru5#) mu si-mu-ru-um ba-hul

    AI Translation
  • 60 litres of barley 1 unit for Ur-Nin-x
  • 60 litres of barley 1 unit for Adal
  • 60 litres of barley 1 unit for Ishkur-sipa
  • 3 ban2: Shu-Nisaba, the bala;
  • 3 ban2: Nu'a, the abala;
  • 3 ban2 Irib,
  • 3 ban2 he weighed out;
  • 3 ban2: Ur-saga,
  • total: 5 gur 1 barig 3 ban2 barley, from Ahudu's account booked out; month: "Udru," year: "Simurrum was destroyed."

    P499754: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(u) 2(barig) 4(ban2) 5(disz)# sila3 sze# gur
  • a2 lu2 hun-ga2 al-ak u2 ze2-a ki _arad2_-mu#-ta

    AI Translation
  • 30 gur 2 barig 4 ban2 5 sila3 barley,
  • labor of hirelings, he will do; grass-fed, from ARADmu;

    Reverse

    Sumerian

    ad-da-kal-la szu ba-ti iti kin-(d)inanna mu si-mu-ru-um# ba-hul

    AI Translation

    Addakala received; month: "kin-inanna," year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ad-da-kal-[la] dumu lugal-me-me3-a

    AI Translation

    Addakalla, son of Lugal-mea.

    P499755: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(u) 6(disz) gu4 bir3 gu4 hun-ga2
  • 4(disz) bir3 gu4# dah-u3#
  • szunigin 4(u) bir3 gu4 si-ga ki# _arad2_-mu#-ta lu2-gesz-ba-re engar#-e#

    AI Translation
  • 36 oxen, ...,
  • 4 oxen, suckling,
  • total: 40 bir3 bulls, tanned, from ARAD-mu, Lu-geshbar, the plowman;

    Reverse

    Sumerian

    i3-dab5 iti apin-du8-a mu us2-a (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu mu-du3

    AI Translation

    accepted; month: "Piglet-feast," year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected;"

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-gesz-ba-re# dumu a-tu

    AI Translation

    Lu-geshbar, son of Atu.

    P499756: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    gu4 bir3 1(u) 2(disz)-kam gu4# hun-ga2 ki _arad2_-mu-ta ur#-dun# engar-e

    AI Translation

    12 oxen, ..., from ARAD-mu, Ur-DUN, the plowman;

    Reverse

    Sumerian

    i3-dab5 iti gan-gan-e3 u4 2(disz) ba-zal mu si-ma-num2(ki) ba-hul

    AI Translation

    accepted; month: "GANgane," 2nd day passed; year: "Simanum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-dun dumu pa3#-da

    AI Translation

    Ur-Dun, son of Pada.

    P499757: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(u) 1(disz) 2/3(disz) gin2
  • masz2 a-sza3-ga mu (d)i-bi2-(d)suen lugal-e si-mu-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation
  • 11 2/3 shekels,
  • interest on the field, year: "Ibbi-Suen, the king, Simurrum destroyed."

    P499758: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(gesz2) 3(u) 1(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
  • ze2#-la#-a# ugula

  • 1(gesz2) 2(u) 8(disz) gurusz
  • szar-i3-li2 ugula

    AI Translation
  • 131 workdays, male laborers,
  • foreman: Zela'a;

  • 88 workmen,
  • Shar-ili, foreman;

    Reverse

    Sumerian

    szunigin 4(gesz2) 5(u) 9(disz) gurusz lu2 si-ma-num2(ki) al ib2-ba a2 gi4#-a ki lu2-isin2(+si)-na nu-banda3-ka iti ku3-_szim_ u4 8(disz) ba-zal mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation

    total: 199 workmen, men of Simanum, rations carried out, labor of remission, from Lu-isina, the superintendent; month: "Golden ...," 8th day passed; year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-isin2(+si)-na# dumu# [lugal-a2-zi-da]

    AI Translation

    Lu-isina, son of Lugal-azida.

    P499759: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 9(gesz2) 4(u) 8(disz)# sar ki kas-mu2-mu2#?
  • zar? gu-la-asz2

  • 2(gesz2) 4(u) 6(disz) sar im-ti-dam
  • [n?] 7(gesz2) sar x

  • 1(u)# 2(disz)# 1/2(disz) sar ur-e2-an-na
  • 2(u)# 3(disz)# sar a2-zi-da
  • AI Translation
  • 188 sar, with Kasmumu?;
  • 126 sar he brought;
  • n?,220 sar ...,

  • 12 1/2 sar, Ur-Eanna;
  • 23 sar, Azida;
  • Reverse

    Sumerian
  • 3(gesz2)# sar ad-da-kal#-la#
  • 3(u)# 3(disz)# sar u2-za-ki
  • 3(u) 4(disz) 1/2(disz) sar ba#-qi2#?-na-tum#
  • 1(gesz2) 1(u) sar bu-la-a
  • 1(u) 2(disz) 1/2(disz) sar a2-zi#-da dumu# a2-gal2-nu-tuku
  • 1(u) 2(disz) sar# lu2#-x-ka#?
  • 5(gesz2)# 1(u) 6(disz)#? 1/2(disz) sar ki kas-mu2-mu2? zar? s,e-lu#-usz-t,a-ab-ba

    AI Translation
  • 240 sar, Adda-kala,
  • 33 sar, Uzaki;
  • 34 1/2 sar, Baqinatum,
  • 108 sar, bula'a;
  • 12 1/2 sar, Azida, son of Agalnutuku,
  • 12 sar, Lu-...,
  • 169? 1/2 sar from Kasmumu, the zar? of Seleushtaba;

    Left

    Sumerian

    mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation

    year: "Simurrum was destroyed."

    P499760: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 8(gesz2) 3(u) gurusz u4 1(disz)-sze3 lu2 si-ma-num2(ki)
  • ugula tu-ti-bi nu-banda3 ga-ri2-li2# a-sza3 ga-ma-ar#-da#

    AI Translation
  • 420 workdays, male laborers, of Simanum;
  • foreman: Tuti, the overseer: Gaili, field of Gamarda.

    Reverse

    Sumerian

    iti# sig4#-ga# u4 2(u) ba-zal mu si-mu-ru-um(ki#) ba#-hul

    AI Translation

    month: "Bricks cast," the 20th day passed, year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-i3-si-na dumu lugal-a2-zi-da

    AI Translation

    Lu-isina, son of Lugal-azida.

    P499761: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 2(barig) 3(ban2) sze gur
  • numun mur-gu4 ki _arad2_-mu-ta ur-al-la

    AI Translation
  • 10 gur 2 barig 3 ban2 barley,
  • seed of oxen-plow, from ARAD-mu Uralla

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti iti kin-(d)inanna mu si-mu-ru-um ba-hul

    AI Translation

    received; month: "kin-inanna," year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-al-la dumu nimgir-a#

    AI Translation

    Ur-alla, son of Nimgira.

    P499762: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) sze#? x szuku# engar 5(disz) ba-zal#
  • 1(u) gur szuku nu-banda3
  • ki _arad2_-mu-ta lu2-isin2(+si)(ki)-ke4 szu# ba-ti

    AI Translation
  • 10? grains ..., threshing floor, plowman, 5 threshing floors completed;
  • 10 gur, shuku-offering of the superintendent;
  • Lu-Isin received from ARAD-mu;

    Reverse

    Sumerian

    iti szu-numun! mu en (d)inanna# unu(ki#) masz2-e# i3#-pa3

    AI Translation

    month: "Sowing," year: "The en-priestess of Inanna of Uruk by goat was chosen."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-i3-si-na# dumu lugal-a2-zi-da

    AI Translation

    Lu-isina, son of Lugal-azida.

    P499763: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 3(u) ninda gid2
  • lu2-(d)suen nu#-banda3# u3# un#-da#-ga# nu-banda3 (d#)inanna# u3 szuku didli# ki _arad2_-mu

  • 3(u)# 7(disz) ninda gid2
  • ugula# lugal-pa-e3#

  • 1(u) 5(disz) ninda gid2
  • ugula# lugal-kas4-e

    AI Translation
  • 90 ninda the length;
  • Lu-Suen, the overseer, and Undaga, the overseer, Inanna, and the shuku, the equivalent, with ARADmu;

  • 37 ninda the length;
  • foreman: Lugal-pa'e;

  • 15 ninda the length;
  • foreman: Lugal-kase;

    Reverse

    Sumerian

    2(gesz2) 2(u) 2(disz) ninda gid2# i7#? ba-[luh?] e du6-an-na#-ka# e sa-dur2-ra [a-sza3] ezem-_sar_ mu# si-mu#-ru#-um(ki) ba#-hul

    AI Translation

    142 ninda length, the river was dragged away, at the Du'ana canal, at the Sadura canal, field of the 'festival of the orchard', year: "Simurrum was destroyed."

    P499764: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) (gesz)geszimmar
  • u-bar-ni-e dumu zu-ga-tum-ka ur-(d)szul-pa-e3-ke4 _arad2_-mu i3-na-szum2#?

  • 1(disz) gal-zu-di-ku5
  • AI Translation
  • 3 date palms,
  • Ur-Shulpa'e, my servant, gave to Ubarni, son of Zugatum.

  • 1: Galzudiku,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz)# ur-(d#)szul-pa-e3#
  • 1(disz) puzur4-e2-a sanga#
  • 1(disz) lu2-(d#)inanna sza3#-[dub]
  • 1(disz) un-da#-ga
  • lu2-inim-ma-bi-me iti gan-gan-e3 mu# us2-sa si-ma-num2 ki ba-hul

    AI Translation
  • 1 Ur-Shulpa'e,
  • 1 Puzur-Ea, the temple administrator;
  • 1 Lu-Inanna, the treasurer;
  • 1: Undaga,
  • its witnesses; month: "GANgan," year after: "Simanum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d#)szul-pa-e3 dumu ur-(d)nin#-[...]

    AI Translation

    Ur-Shulpa'e, son of Ur-Nin-.

    P499765: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) eme6#?-am3#
  • nig2-sa10-am3-bi 4(asz) 2(barig) sze gur lu2-(d)nin-szubur-ra ur-dun engar-e in-szi-sa10#

  • 1(disz) _arad2_-mu#
  • 1(disz) bu#-la#-[a]
  • dumu# lugal-a2#?-[zi?-da?]

  • [1(disz) ...]
  • AI Translation
  • 1 emeam-fish,
  • its value: 4 gur 2 barig barley, Lu-Ninshubura, Ur-Dun, the plowman, bought;

  • 1: ARADmu,
  • 1: Bulaya,
  • son of Lugal-azida

  • 1 ...,
  • Reverse

    Sumerian

    dumu# [...]

  • 1(disz) ad#-da-kal#-[la?]
  • dumu lugal-me-me3#-[a?]

  • 1(disz) lu2-(d)inanna nagar#?
  • dumu (d)en-lil2-la2-an-zu lu2#-inim-ma#-bi#-me# iti sig4-ga mu# us2#-sa# (d)szu#-(d#)suen# lugal uri5(ki)-ke4#

    AI Translation

    son of ...

  • 1: Addakalla?,
  • son of Lugal-me-a

  • 1 Lu-Inanna, the carpenter?;
  • son of Enlil-lanzu, are its witnesses. Month: "Bricks," year after: "Shu-Suen, king of Ur."

    Left

    Sumerian

    bad3 mar-tu mu-du3

    AI Translation

    The Amorite wall he built.

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-(d)nin-[szubur] dumu# aga#-sag#-ge#

    AI Translation

    Lu-Ninshubur, son of Agasagge.

    P499766: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) 5/6(disz) gin2 2(u) sze# ku3-babbar
  • udu gur-ra#

  • 2(disz) 1/3(disz) gin2 masz2 a-sza3-ga
  • 7(asz) gur gub-ba
  • edin-ki-ag2#

  • 5(disz) 1/3(disz) gin2 masz2 a-sza3 udu gur-ra mu# 2(disz) [x?]
  • ur-tum-al nar#

  • 2(asz) gur sze ba-gub
  • dingir-zu2#-a#

  • 5(ban2) sze 1(u) 5(disz) sze# ku3#-babbar
  • pa3-da#

  • 2(ban2) sze 1(u) 6(disz) sze# ku3#-babbar#
  • AI Translation
  • 2 5/6 shekels 20 grains of silver,
  • sheep for a gur offering

  • 2 1/3 shekels, interest on the field,
  • 7 gur, stationed;
  • beloved desert

  • 5 1/3 shekels, extispicy, field of sheep, 2 years,
  • Ur-tumal, the singer

  • 2 gur of barley rations,
  • for Dingirzua;

  • 5 ban2 of barley, 15 grains of silver,
  • a kind of profession

  • 2 ban2 of barley, 16 grains of silver,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) gin2 igi# 6(disz)-gal2# [...]
  • masz-da5 sagi#

  • 9(disz) sze ku3# ib2#-tak4# ba-zi
  • 1(disz) 1/3(disz) gin2 masz2# udu gur#-ra#
  • dingir#-sa6#-ga

  • 1(barig) 2(ban2) sze dam#-mu-qi2#-in
  • 1/2(disz) gin2 ur-tilla2#
  • szunigin 1(u) 3(disz) 2/3(disz) gin2 ku3#-babbar masz2 a-sza3-ga udu gur-ra# szunigin 9(asz) 2(barig) 3(ban2) sze gur gub-ba a-sza3 ga-ma-ar-da mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation
  • 1 shekel, 1/6 shekel ...,
  • gazelle of the cupbearer;

  • 9 grains of silver he weighed out, bazi;
  • 1 1/3 shekels of ram, ...,
  • for Dingir-saga;

  • 1 barig 2 ban2 barley of Dammuqin,
  • 1/2 shekel for Ur-tilla,
  • total: 13 2/3 shekels silver, interest on the field, sheep rations; total: 9 gur 2 barig 3 ban2 barley, stationed, field Gemarda; year: "Simurrum was destroyed."

    P499767: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 9(disz)# sar a-sza3 x [x?]
  • sa10-bi 1(disz) 1/3(disz) gin2 ku3-babbar# ki dingir-ba-ni dumu szu-ti sza3-dub-(ta) _arad2_-mu in-sa10 mu# lugal#-bi# in#-pa3 igi lu2-(d#)nanna# dam#-gar3#

  • 1(disz) szu-ti-ru-um dumu ba-_ku_-a
  • 1(disz) a-na-ti nagar
  • 1(disz) ki-nu-nu aga3-us2#
  • 1(disz) a#-da-al# dumu na-a
  • 1(disz) ur#-sukkal dumu lu2-tur-tur
  • 1(disz) szu#-(d)iszkur dumu du-du
  • 1(disz) ad-da-kal-la
  • AI Translation
  • 9 sar, field ...,
  • its price: 1 1/3 shekels of silver, from Ili-bani, son of Shuti, from the szadub-office of ARADmu, it was purchased; the year: "The king imposed it." Before Lu-Nanna, the merchant.

  • 1 Shutirum, son of Bakua,
  • 1 Anati, the carpenter;
  • 1 Kinunu, the steward,
  • 1 Adal, son of Na'a,
  • 1 Ur-sukkal, son of Lu-turtur,
  • 1 Shu-Ishkur, son of Dudu,
  • 1: Addakalla,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) si-mu dub-sar#
  • 1(disz) ma-ad-e2-a#
  • 1(disz) a-da#-lal3 simug
  • lu2-inim#-ma-bi-me mu (d)szu-(d)suen lugal

    AI Translation
  • 1 Simu, the scribe,
  • 1: Madea,
  • 1 Adalal, the smith,
  • their witnesses; year: "Shu-Suen is king."

    P499768: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 6(gesz2) 8(disz)#? gur10#(uruda#)
  • ki ad#-da#-kal-la# [x x?] szesz#?-_sar_-ta# [n] 2(disz)# kin [...] ur#?-sa6-ga [x] 8(disz)# ki# [x] ig#?-ki ra#-gaba

  • 1(disz)? ki a#-hu#-du10
  • 1(disz)? [...]-sza3#-[ga?] ra#? [...]
  • a-sza3! ki?-gibil#-la# [...] sag#-nig2#-gur11#-ra#-ka# sza3-bi-ta# x x x [...] ki# ur#-(d#)[...] dumu lugal-kas4#-e#

    AI Translation
  • 188? gur copper,
  • from Addakalla ... from Shesh-sar; n 2 workmen ... Ursaga; n 8 workmen ... Igki, the ragaba;

  • 1? workman, with Ahudu,
  • 1 ... ...
  • The field which is now vacant, ... from the debit account ..., from Ur-..., son of Lugal-kase,

    Reverse

    Sumerian
  • 3(disz)? ki# ba-zi szitim
  • 2(u) ki ur-sag-ub#
  • 4(u) ki lu2-su4
  • 1(u) 7(disz) ki lugal-ku3-zu
  • 3(disz)? ki sza3-gu2-bi
  • 2(disz)? ki ur-tum-al nar#
  • 1(u) ki szu-ni-an-nam#
  • 2(gesz2) 1(u) ki un-da#-[ga]
  • 1(gesz2) ki ba-ni-nu kuruszda#
  • AI Translation
  • 3? mana wool for Bazi, the shitum-priest,
  • 20, with Ur-sagub;
  • 40, with Lu-su;
  • 17 with Lugal-kuzu;
  • 3?, with Shagubi;
  • 2?, with Ur-tumal, the singer;
  • 10 gur from Shuni-annam;
  • 210 with Undaga,
  • 60, from Baninu, fattener;
  • P499769: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) 4(barig) 5(ban2) sze gur
  • nig2-ka9(+a)-ak ib2-tak4 ki ur-(d)dumu-zi-da

    AI Translation
  • 1 gur 4 barig 5 ban2 barley,
  • the account has been set up; from Ur-Dumuzida;

    Reverse

    Sumerian

    mu sza-asz-ru#(ki) ba#-hul-a

    AI Translation

    year: "Shashru was destroyed."

    P499770: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 5(disz) bir3 gu4 hun#-ga2
  • ki# _arad2#_-mu-ta

  • 8(disz) bir3 gu4 e3
  • gu4 si-ga

    AI Translation
  • 15 bir oxen, tanned,
  • from ARAD-mu;

  • 8 oxen bir3 released,
  • ox tanned

    Reverse

    Sumerian

    na#-silim# engar-e i3-dab5 a-sza3 ga-ma-ar-da mu ma2-dara3-abzu ba-ab-du8

    AI Translation

    Nasilim, the farmer, accepted; field Gemarda; year: "The boat of Dara'abzu was caulked."

    P499771: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(gesz2) 2(u) sze gur
  • engar# ur-dun

  • 3(gesz2) 4(u) sze gur
  • engar# ur-(d)dumu-zi-da

    AI Translation
  • 420 gur of barley,
  • farmer, Ur-Dun;

  • 240 gur of barley,
  • farmer: Ur-Dumuzida;

    Reverse

    Sumerian
  • 8(gesz2) sze gur
  • sze# gesz# e3 nu#-banda3# lugal#-me-me3-a a-sza3# nin9#-kal-la mu en#-am#-gal#-an-na# en (d)inanna# unu(ki) ba-hun#

    AI Translation
  • 420 gur of barley,
  • barley threshed, the overseer: Lugal-mea, field Ninkalla; year: "Enamgalana, en-priestess of Inanna, in Uruk was installed."

    P499772: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    gu4 bir3 1(u) 6(disz)-kam# gu4# _arad2_-mu-ta# ki na#-silim engar#-a#

    AI Translation

    oxen, tanned, 16th grade, from ARADmu, from Nasilim, the plowman;

    Reverse

    Sumerian

    mu (d)i-bi2-(d)suen lugal-am3

    AI Translation

    year: "Ibbi-Suen is king."

    Seal 1

    Sumerian

    na-silim# dumu# nin!-kal#-la!

    AI Translation

    Nasilim, son of Ninkalla.

    P499773: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(barig) 3(ban2) sze
  • lugal#-u2-szim-e#

  • 4(barig)# 3(ban2)# lugal-nir-gal2
  • sze# numun-a

    AI Translation
  • 2 barig 3 ban2 of barley,
  • for Lugal-ushime;

  • 4 barig 3 ban2: Lugal-nirgal;
  • seed barley

    Reverse

    Sumerian

    ki# _arad2_-mu-ta szu ba-ti-esz iti gan#-gan#-e3# u4# 1(u) 2(disz) ba-zal mu# si-mu#-ru#-um ki# ba-hul

    AI Translation

    from ARADmu received; month: "GANgan," day 12 passed; year: "Simurrum was destroyed."

    P499774: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 9(gesz2) sar
  • sza3-bi#-ta

  • 1(gesz2) 1(u) sar ki-zi-zi
  • 3(gesz2) 5(u) 5(disz)# sar ra#-[_an_?] 5(disz) sar#-[ta?]
  • 3(gesz2) 4(u) 5(disz)# sar al#-ak#? 6(disz) sar#-[ta?]
  • AI Translation
  • 900 sar,
  • therefrom:

  • 108 sar, Kizizi;
  • 185 sar of ... at 5 sar a day,
  • 185 sar I smashed, 6 sar each?
  • Reverse

    Sumerian

    gurusz#-bi# 2(gesz2) 3(u)# [n?] u4 1(disz)-sze3 sze-bi# 2(asz)# 3(barig) 3(ban2) 7(disz)# [sila3 x?] [x?] gur#

  • 1/3(disz)#? gin2# ku3#
  • a2 gesz ur3-ra ku3# edin-e-ki-ag2 kin-ak e2-e-ba#-ab-du7#

    AI Translation

    its laborers: 420? workdays; its barley: 2 gur 3 barig 3 ban2 7 sila3 ...;

  • 1/3 shekel of silver,
  • The labor of the woodworkers, the silver of the steppe, the work of the house he has done for him.

    P499775: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(gesz'u) 2(gesz2) sa-gi# _du_?-_ka_? ki a-a-iri-mu-(ta) szu-i3-li2 szu ba-ti

    AI Translation

    420 bundles of ..., from Ay-irimu Shu-ili received;

    Reverse

    Sumerian

    iti bara2#-za3#-gar mu ma2-gur8-mah ba-dim2

    AI Translation

    month: "Bara-zagar," year: "The mighty barge was fashioned."

    P499776: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(asz) gu2 2(u) 4(disz) ma-na siki gir2-gul
  • sza3-bi-ta#

  • 1(u) ma-na ur-_ka_-na-ra
  • 8(disz) ma-na siki-ba mu# 2(disz)-kam
  • e2-e#-ba-ab-du7

  • 1(disz) 5/6(disz) gin2 ku3-babbar
  • siki-bi 3(u)# 6(disz)# 2/3(disz)# ma-na# _arad2#_-mu# [...]

    AI Translation
  • 2 talents 24 minas of wool for Girgul,
  • therefrom:

  • 10 minas, Ur-KA-nara;
  • 8 mana wool, 2nd year,
  • House of the Chief Judge

  • 1 5/6 shekels silver,
  • its wool: 36 2/3 minas, ARADmu ...;

    Reverse

    Sumerian

    [szunigin? 5(u)] 4(disz)# 2/3(disz)# ma-na zi#-ga#-am3 ib2-tak4# 1(asz) gu2 2(u) 9(disz) 1/3(disz) ma#-na# siki ku3-bi 4(disz) 1/2(disz) gin2 1(u) 5(disz) sze ku3-babbar nig2-ka9-ak e2-e-ba-ab-du7 mu si#-mu-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation

    total: 54 2/3 mana booked out; 1 talent 29 1/3 mana wool, its silver: 4 1/2 shekels 15 grains silver, account of E-Babdu; year: "Simurrum was destroyed."

    P499777: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) eme6#
  • 1(disz) sza3-_du_-bi
  • 1(disz) ansze-ga
  • tukum!(_szu_-_nig2_-_tur_)-bi ba-usz2 ib2-su-su

    AI Translation
  • 1 eme6,
  • 1 ...,
  • 1 donkey,
  • If he dies or flees,

    Reverse

    Sumerian

    mu lugal#-bi i3#-pa3 ki _arad2_-mu-ta# a-li-mu i3-dab5 iti kin#-(d)inanna (u4) 1(u) ba-zal mu e2 (d)szara2 umma(ki) ba-du3-a

    AI Translation

    year: "The king was chosen." From ARAD-mu Alimu accepted. Month: "kin-inanna," 10th day passed. Year: "The house of Shara in Umma was erected."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-x-[...] dumu#? a#?-li#? [...]

    AI Translation

    Ur-..., son of Ali .

    P499778: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 7(asz)#? 3(ban2)# sze gur#
  • sze-dub# e2-zah3#?-ka a-sza3 (du6)-an-na# diri#-ga ki a2-zi-da#-(ta) edin-ki-ag2 szu# ba-ti

    AI Translation
  • 7 gur 3 ban2 barley,
  • barley rations of the Ezah, field Du'ana, extra, from Azida, Edi-kiag received;

    Reverse

    Sumerian

    _arad2#_-mu# i3#-na#-ag2#? mu# lugal# i3#-pa3# iti# apin#-du8#-a# u4# 2(disz)#? mu# x x x ba#-hul#

    AI Translation

    ARADmu will pay. Year: "The king commissioned." Month: "Piglet-feast," day 2, year: "... was destroyed."

    P499779: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    pap sig4 al-ur5-ra-sze3 ur-me-me szabra ba-szi-tum3#? iti udru#(duru5#) u4 1(u) 3(disz) ba#-zal#

    AI Translation

    to the total of the bricks to be poured, Ur-meme, the household manager, has sworn; month: "Udru," day 13 passed;

    Reverse

    Sumerian

    mu# si-mu-ru-um#(ki#) ba-hul

    AI Translation

    year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-me-me dub-sar dumu ur-(d)samanx(|_bu-nun-sze-sze3_|)-ka

    AI Translation

    Ur-meme, scribe, son of Ur-Samanka.

    P499780: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 5(asz)# 2(barig) 1(ban2) sze gur
  • sze lu2-su4 ib2-tak4 ki _arad2_-mu

    AI Translation
  • 15 gur 2 barig 1 ban2 barley,
  • the barley of the steward has withdrawn; from ARADmu;

    Reverse

    Sumerian

    gur 1(asz) iti#-da-ta _arad2_-mu lu2-su4 an-na-ag2-e iti udru(duru5) u4 7(disz) ba-zal

    AI Translation

    1 gur, from month "Day," ARADmu, the steward of An, month "Udru," day 7 passed;

    P499781: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(disz) engar 1(asz) sze gur-ta
  • 1(u) 2(disz) 1/2(disz) gurusz 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3-ta
  • 1(asz) gur nu-banda3
  • sze-bi 8(asz) 3(ban2) gur

    AI Translation
  • 4 plowmen at 1 gur each,
  • 12 1/2 male laborers, 1 barig 1 ban2 5 sila3 = 15 sila3 each
  • 1 gur, the overseer;
  • its barley: 8 gur 3 ban2,

    Reverse

    Sumerian

    sze ur5-ra# ki szabra (d#)nin-urta-ta lu2-isin2(+si)-na nu-banda3 szu ba-ti iti sze-sag11-ku5 mu si-mu#-ru#-um(ki) ba#-hul

    AI Translation

    barley rations, from the household manager of Ninurta, Lu-isina, the overseer, received; month: "Harvest," year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-i3-si-na dumu lugal-a2-zi-[da?]

    AI Translation

    Lu-isina, son of Lugal-azida?.

    P499782: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(barig) sze kur-bu#-u2#?-x
  • 1(barig)# 4(ban2) u3-za-ke4#?
  • 3(barig) 2(ban2) dingir-zu2#-a#
  • 3(ban2) un-da#-ga#
  • 5(ban2) la-ni# nagar
  • 1(barig) 4(ban2) ki-esz-a-ba
  • szu#-ni-an-nam#

    AI Translation
  • 60 litres of barley for Kurbu-.
  • 1 barig 4 ban2: Uzaku,
  • 3 barig 2 ban2: Dingirzu'a,
  • 3 ban2 Undaga,
  • 5 ban2: Lani, the carpenter;
  • 1 barig 4 ban2: Ki'eshaba;
  • for Shuni-annam;

    Reverse

    Sumerian
  • 3(ban2) ma-la-ma2#?-mu-un
  • 1(asz) 4(barig) 3(ban2)# sze# gur#
  • sze gub#-ba# a-sza3 nin9#-kal#-la# mu en-am-gal#-an-na en (d)inanna# ba-hun#

    AI Translation
  • 3 ban2: Malamun;
  • 1 gur 4 barig 3 ban2 barley,
  • barley stationed, field Ninkala; year: "Enamgalana, en-priestess of Inanna, was installed."

    P499783: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) sze gur
  • ki# _arad2_-mu-ta# ur#-(d)szul [szu] ba-ti

    AI Translation
  • 1 gur of barley,
  • from ARAD-mu Ur-Shul received;

    Reverse

    Sumerian

    iti# szu-numun-a u4# 1(u) 2(disz) ba-zal mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation

    month: "Sowing," 12th day passed, year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)szul dumu (d)nin-mar-ka

    AI Translation

    Ur-Shul, son of Ninmarka.

    P499784: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    2(gesz'u) 5(gesz2) 3(u) gurusz# u4 1(disz)-sze3 a2-bi szesz-kal#-la# ugula _arad2_-mu#

    AI Translation

    420 workdays, male laborers, its labor: Sheshkalla, foreman: ARADmu;

    Reverse

    Sumerian

    i3-na-ab-gi4-gi4 iti sze-sag11-ku5 mu (d)i-bi2-(d)suen lugal

    AI Translation

    he will return. month: "Harvest," year: "Ibbi-Suen is king."

    Seal 1

    Sumerian

    szesz-kal-la dub-sar dumu szu-ni-an-nam

    AI Translation

    Sheshkalla, scribe, son of Shu-ni-annam.

    P499785: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 6(disz) sar kislah
  • dingir-lu-ba-ni dumu _ka_-la-la nig2-sa10-am3-bi igi 3(disz)-gal2 ku3-babbar

  • 1(disz) 1/2(disz) sar kislah
  • [nig2]-sa10-am3-bi 1/2(disz) sze u3# kislah 1(disz) 1/2(disz) sar-a ki# szi-ga2-ar ba-la-t,i3 dumu# ba-_ku_-a-ke4 _arad2_-mu i3#-na#-szum2 mu lugal-bi# al#-pa (+sza)szal-mah# dumu# bu#-zu-zu szu-ni-an#-nam szu-(d)iszkur ad-da-kal-la ibila ku3-sa6-ga dumu nibru(ki)-da#-lu2 ug3-sa6-sa6-ga

    AI Translation
  • 6 sar, reed-fed,
  • Ilu-lubani, son of KA-lala, its exchange value is 1/3 shekel of silver.

  • 1 1/2 sar, reed basket;
  • its exchange value: 1/2 barley and 1 1/2 sar, with Shigar-Bali, son of Baku'a, is my servant. The year: "Alas-pa, Shalmah, son of Buzuzu, Shu-Nannam, Shu-Adad, Adakala, the gold heir, son of Nippur-dalu, the beautiful people;"

    Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) zu#-ba-ba dam-gar3
  • 1(disz) a-hux(_ri_)-du10
  • 1(disz) ba-zi-ge
  • 1(disz) lu2-(d)e2#?-a? dumu a-tu
  • 1(disz) bi2-la-la dumu ba-la-la
  • 1(disz) i-sa3-ri2-ik dumu za-a-za
  • lu2-inim!(ki?)-ma#-bi#-me mu# en-unu6-(gal)-an-na en# (d)inanna ba-hun-ga2

    AI Translation
  • 1 Zubaba, merchant,
  • 1: Ahux-du,
  • 1: Bazige,
  • 1: Lu-Ea, son of Atu;
  • 1 Bilala, son of Bilala,
  • 1: Isarik, son of Zaza;
  • they are the witnesses; year: "Enunugalanna, lord of Inanna, was installed."

    P499786: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(u)# sar ki
  • nig2-sa10-bi 3(barig) 3(ban2) sze _arad2_-mu dumu lu2#-[...]-a#-ke4# szu-er3-ra dumu# ba#?-za dub-sar-ka in-szi#-[sa3]

  • [1(disz)] a#-bu#-a dumu szu-esz18-dar
  • 1(disz)# ba#-zi#-ge dumu lu2-tur-tur
  • 1(disz)# a-hux(_ri_)-du10-ab dumu x-ba#?-at
  • 1(disz) ad-da#-kal#-la dumu lugal-me-me3#-[a]
  • AI Translation
  • 20 sar, with;
  • its value: 3 barig 3 ban2 barley, ARADmu, son of Lu-..., Shu-Erra, son of Baza, the scribe, has weighed out;

  • 1 Abu'a, son of Shu-Ishtar,
  • 1: Bazige, son of Lu-turtur,
  • 1: Ahux-dubab, son of ...bat,
  • 1 Addakalla, son of Lugal-me'a,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) szal(+al)-mah# dumu bu#-zu-zu [x?]
  • 1(disz) im-ti-dam
  • 1(disz) [x?]-za-ni [...] lu2# azlag2
  • 1(disz)# puzur4#-zu dumu# szal(al)-mah#
  • 1(disz) szu#-ni#-an-nam
  • 1(disz)# lu2#-(d)nanna dumu ur-(d)utu
  • 1(disz) puzur4-e2-a dumu pa3-da
  • 1(disz) bi2-la-la dumu ba-la-la
  • lu2-inim-(ma)-bi-me mu lugal(+al)-bi al-pa3

    AI Translation
  • 1 Shalmah, son of Buzuzu, ...,
  • 1 Imtidam,
  • 1 ...zani, ..., the mighty man,
  • 1 Puzurzu, son of Shalalmah,
  • 1 Shuni-annam,
  • 1: Lu-Nanna, son of Ur-Utu;
  • 1 Puzur-Ea, son of Pada,
  • 1 Bilala, son of Bilala,
  • They are witnesses; the year: "The king was chosen."

    P499787: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) eme6 gesz
  • nig2-sa10-bi# 9(disz) 1/2(disz) gin2 ku3-babbar a-sa6-ga nagar-ra _arad2_-mu in-szi-sa10

  • 1(disz) lu2-su4 nu-banda3
  • 1(disz) puzur4-e2-a sanga#
  • 1(disz) szu-ni-ga-ra#-x
  • 1(disz)# gal-zu-di-ku5#
  • [1(disz)] ad-da#-kal-la#
  • AI Translation
  • 2 eme6 trees,
  • its value 9 1/2 shekels of silver: Asaga, the carpenter, is my servant; he bought it.

  • 1 Lu-su, the superintendent,
  • 1 Puzur-Ea, the temple administrator;
  • 1 Shunigara...,
  • 1: Galzudiku,
  • 1: Addakalla,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz)# bi2-la-la [x?]
  • [1(disz)] ba-zi-ge dumu lu2#-tur#-tur#
  • lu2-inim-ma#-bi#-me mu lugal-bi al#-pa3# mu (d)szu-(d)suen# lugal uri5(ki)-ma#-ke4 e2# umma(ki) mu#-du3#

    AI Translation
  • 1 Bilala ...,
  • 1: Bazige, son of Lu-turtur,
  • their witnesses, year: "The king was chosen." Year: "Shu-Suen, king of Ur, the Umma temple erected."

    Seal 1

    Sumerian

    [x]-x-[x] dumu x-zi#?

    AI Translation

    ..., son of ...zi;

    P499788: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 6(gesz2) 1(u) 2(asz) 5(ban2) sze# gur#
  • 6(asz) 3(barig) 5(ban2) igi gur sag-gal2#
  • 6(gesz2) 1(u) 8(asz) 4(barig) 4(ban2) gur
  • sza3#-bi-ta

  • 3(u) 2(asz) [n] gur# dingir#-sa6#-ga#
  • 8(asz) gur zi-im#-tum# [...] sze-ba
  • 1(u) 2(asz) 3(barig) 2(ban2) gur si2-im-tum sze-ba
  • 2(u) 3(barig) 2(ban2) nin9#-ki#-ag2
  • 8(asz) 4(barig) gur a2 lu2 hun-ga2#
  • a-hux(_ri_)-du10-ab

  • 4(asz) gur a2 lu2 hun-ga2
  • lu2-(d)inanna sza3-gu4

  • 4(asz) gur lugal-ku3-zu sza3-gu4
  • 5(asz) gur ka5#-a
  • 3(asz) gur a2# lu2 hun-ga2 (gesz#)kiri6-gibil
  • ur-sag#-ub-ba [...]

  • 2(asz) 1(barig) 1(ban2) gur# sza3#-gal udu [...] zu?
  • 1(barig) 1(ban2) nig2-sa10# esir2# _e2_-A x?
  • 2(barig) a-si-ma2?-[...]
  • 5(ban2) szu-ni#?-x-re sanga?
  • 2(barig) sze-ba nam#-gurusz#? gu4-si#?
  • 4(barig) sze-ba nam-gurusz
  • AI Translation
  • 142 gur 5 ban2 barley,
  • 6 gur 3 barig 5 ban2, first quality,
  • 188 gur 4 barig 4 ban2
  • therefrom:

  • 32 gur n, Dingir-saga,
  • 8 gur, zimtum-flour, ... barley rations,
  • 12 gur 3 barig 2 ban2 barley rations,
  • 23 barig 2 ban2: Nin-kiag;
  • 8 gur 4 barig labor of hirelings,
  • a kind of profession

  • 4 gur, labor of hirelings,
  • Lu-Inanna, the oxen manager;

  • 4 gur, Lugal-kuzu, oxen manager,
  • 5 gur, ...;
  • 3 gur, labor of hirelings, new orchard;
  • Ur-saggubba ...

  • 2 gur 1 barig 1 ban2 fodder for ... sheep,
  • 1 barig 1 ban2 of nigsa-flour for the EA-house .
  • 2 barig, Asi-ma-...,
  • 5 ban2: Shu-ni-..., the temple administrator;
  • 2 barig barley, for the male laborers, oxen?,
  • 4 barig barley rations for male laborers,
  • Reverse

    Sumerian

    iti sig4-ga

  • 2(asz) 3(barig) 2(ban2) gur sze-ba nam-gurusz#
  • 1(asz) 2(barig) 1(ban2) gur sza3-gal udu niga# [...]
  • iti szu-numun-ka

  • 5(asz)! gur e2-esz2
  • 8(asz) 2(barig) gur u-bar lu2-unu(ki)
  • 5(asz) 3(barig) gur sze-ba e2-a
  • iti _ne_-_ne_-gar

  • 1(gesz2) 4(u) 6(asz) 2(barig) 4(ban2) gur#
  • zi-ga-am3

  • 4(gesz2) 3(u) 2(asz) 2(barig) gur mu#-kux(_du_)#
  • nig2-ka9(+a)-ak ib2-tak4 ki a-hux(_ri_)-du10-ab iti _ne_-_ne_-gar u4 3(u) la2 1(disz@t) ba-zal mu (d)i-bi2#-(d)suen# lugal#-e# si-mu-ru-um#(ki) mu-hul

    AI Translation

    month "Bricks,"

  • 2 gur 3 barig 2 ban2, barley rations of the labor-troops,
  • 1 gur 2 barig 1 ban2 fodder for sheep, grain-fed, .
  • month "Sowing;"

  • 5 gur, e-esh;
  • 8 gur 2 barig, Ubar, Lu-Unu;
  • 5 gur 3 barig barley rations for the house;
  • month "NENEgar,"

  • 96 gur 2 barig 4 ban2
  • booked out;

  • 142 gur 2 barig delivery;
  • accounts he has taken; from Ahux-du'ab; month: "NENEgar," the 30th day passed; year: "Ibbi-Suen, the king, Simurrum destroyed."

    P499789: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    gu4# bir3# 6(disz)-kam ur#-(d)asznan#

  • 6(disz)# ur-(d)nin-urta
  • 3(disz) la-a#-la#
  • 3(disz)# dingir-ra# sipa
  • [n] ur-abul

  • 3(disz)# lugal-ku3#-balag?
  • 3(disz)# szabra (d#)inanna#?
  • 3(disz) ur-ki-es3 dumu# ur#?-li
  • 3(disz)# ur#-du6-ku3 ugula
  • [n] ma-ti-lum [...] ur-gu2-a-ba [n] 2(disz) ti-in-gi4-x [...] lu2-(d#)inanna# [...] x na#?-silim [...] lugal#-ezem# [...] na-silim

  • 3(disz) ur-sukkal
  • 3(disz) ur-(d)suen
  • 3(disz) a2-bi2-lum-ma
  • AI Translation

    oxen of the trough, 6th grade, Ur-Ashnan,

  • 6 mana wool for Ur-Ninurta,
  • 3 mana wool for Lala;
  • 3 mana wool for Dingira, the shepherd;
  • n, Ur-abul;

  • 3 mana wool for Lugal-kubalag?,
  • 3 mana wool for the chief household administrator of Inanna?,
  • 3 mana wool for Urki-es, son of Urli,
  • 3 mana wool for Ur-duku, foreman;
  • n ... of the land ... Ur-gu'aba n 2 ... Lu-Inanna ... ... ... Lugalezem ... ... .

  • 3 mana wool for Ur-sukkal,
  • 3 mana wool for Ur-Suen,
  • 3 mana wool for Abilumma,
  • Column 2

    Sumerian

    n [...]

  • 3(disz)# x-[...]
  • 1(disz) _kal_? [...]
  • 2(disz) lugal-[...]
  • 3(disz)# ur-(d)en-ki#
  • 2(disz) da-ga#
  • 3(disz) _arad2_-mu#
  • 3(disz) ba-lu5
  • 3(disz) ba#-a-du muhaldim
  • [n] ur#-(d)suen dam-gar3

  • 3(disz)# ur-e2#-ha?-ma#? nagar#
  • 3(disz)# bi2-gub#-ba
  • 3(disz)# a-kal-la# szu-ku6#
  • 3(disz) ur#-(d)suen min
  • 2(disz)# e2-e-ba-ab-du7
  • 3(disz)# ur-ni11#-x
  • dumu puzur4#-(d)en-lil2

  • 3(disz) ur#?-(d)en-lil2
  • 3(disz) szesz-ku-li
  • 3(disz) lu2-(d)en-lil2-la2
  • 3(disz) (d)en-lil2-la2 muhaldim
  • n [...] x [n] i#-ri#-ib

  • 1(disz) ki#-na-mu-szi
  • AI Translation

  • 3 mana wool for ...;
  • 1 ...,
  • 2: Lugal-...,
  • 3 mana wool for Ur-Enki,
  • 2 mana wool for Daga,
  • 3 mana wool for ARADmu,
  • 3 mana wool for Bilu;
  • 3 mana wool for Ba'adu, the cook;
  • n, Ur-Suen, the merchant;

  • 3 mana wool for Ur-ehama, the carpenter;
  • 3 mana wool for Bi-guba,
  • 3 mana wool for Akalla, fisherman;
  • 3 mana wool for Ur-Suen,
  • 2: E-eba-abdu,
  • 3 mana wool for Ur-ni-...,
  • son of Puzur-Enlil

  • 3 mana wool for Ur-Enlil,
  • 3 mana wool for Sheshkuli,
  • 3 mana wool for Lu-Enlila,
  • 3 mana wool for Enlila, the cook;
  • ... ... he will pay.

  • 1 Kinamushi,
  • Column 1

    Sumerian
  • 1(disz) gu4 bir3# x
  • 3(disz) a2-ba#-ba
  • 1(disz) dumu bu-ku-usz
  • 3(disz) _ne#_?-li#-mu
  • 3(disz) lugal#-kas4-e
  • 3(disz) un#-da-ga
  • 2(disz)# nam#-ha-ni
  • 3(disz) id#-lul
  • 3(disz) lu2-sa6#-ga
  • 3(disz) (d)en-lil2-mas-[su2]
  • 3(disz)# ur-nigar#(gar)
  • 2(disz) temen-(me)-a-ni
  • 2(disz)? ur-(d)da-mu#
  • dumu szu-er3-ra#-me#

  • 3(disz) i-ri#-ib#
  • 3(disz) ur-(d#)[...]
  • 3(disz)# ur#-_ka_-na-ra
  • 3(disz) lugal#-a2-zi-da gu-za-la2
  • 1(disz) un-da-ga
  • 2(gesz2) 4(u) sza3#-gu4 [...]

  • 1(u) 3(disz) puzur4#-e2#-[a]
  • AI Translation
  • 1 ox, ...,
  • 3 mana wool for Ababa,
  • 1 son of Bukuush,
  • 3 mana wool for Nelumu;
  • 3 mana wool for Lugal-kase;
  • 3 mana wool for Undaga,
  • 2 mana wool for Namhani,
  • 3 mana wool for Idulul,
  • 3 mana wool for Lu-saga,
  • 3 mana wool for Enlil-massu,
  • 3 mana wool for Ur-nigar,
  • 2: temen-menani,
  • 2: Ur-Damu,
  • sons of Shu-Erra;

  • 3 mana wool for Irib,
  • 3 mana wool for Ur-...;
  • 3 mana wool for Ur-KA-nara;
  • 3 mana wool for Lugal-azida, the chair;
  • 1: Undaga,
  • 240 oxen ...,

  • 13: Puzrish-ea;
  • Column 2

    Sumerian
  • 1(u)# 5(disz)# lu2-su4
  • 1(u) 8(disz) a#-iri#-mu
  • 1(u) 2(disz) ad-da#-kal-la
  • [...] da-du-a [n] 2(disz) un#-da#-ga nu-banda3 (d)inanna [...] lu2#-(d)suen gu4-e3 mu si-mu-ru-um# ba-hul

    AI Translation
  • 15 mana wool for Lu-su
  • 18 — A'irimu
  • 12: Addakalla,
  • ... Dadua; n+2: Undaga, the overseer of Inanna; ... Lu-Suen, the oxen; year: "Simurum was destroyed."

    P499790: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 7(gesz2) 1(u) 4(disz) sze gur
  • sze-ba si-ma-num2(ki#)-ma-sze3 mu szabra (d#)nin-urta-sze3 ki _arad2_-mu-ta#

    AI Translation
  • 184 gur of barley,
  • barley rations of Simanum, year: "The chief household manager of Ninurta," from ARAD-mu;

    Reverse

    Sumerian

    (d)suen#-hi-li# szu ba-ti gur# mu-kux(_du_) a-sza3 nin9-kal-la# iti sig4-ga u4 1(disz) ba-zal mu en#-am-gal en (d)inanna ba-hun#

    AI Translation

    Sîn-hili received; delivery, field Ninkalla; month: "Bricks cast," 1st day passed; year: "Enamgal, the en-priestess of Inanna, was installed."

    P499791: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 2(u)# [n] sar# szum2-ma
  • ba-a-a

  • 4(u)# 3(disz)# 1/2(disz) sar a-bu-a#
  • 2(u) sar 1(u) 5(disz) gin2
  • ur-(d)szul-pa-e3 dumu ki-sikil-lul-la

  • 3(u) 4(disz) sar# ba-a-a ma2-lah5
  • 3(u) 2(disz) sar# lu2-dingir-ra
  • 1(u) 7(disz) sar# gal-zu-di-ku5
  • 2(u) sar ba-a-a dumu bir3(+ir)-ha-asz2#
  • 4(u) sar un-da-ga
  • 3(u) sar ka5-a
  • 2(u) sar ba-zi szitim
  • 2(u) 8(disz) sar a2-_du_-_du_ engar#?
  • AI Translation
  • n sar, given as an additional payment,
  • a kind of profession

  • 43 1/2 sar, Abu'a;
  • 20 sar 15 shekels;
  • Ur-Shulpa'e, son of Kisikilula.

  • 34 sar, Ba'a, the boatman;
  • 32 sar, Lu-dingira;
  • 17 sar, Galzudiku;
  • 20 sar, Ba'a, son of Bir-hash,
  • 40 sar, undaga;
  • 30 sar, ...;
  • 20 sar, Bazi, the shitum-official;
  • 28 sar: Adudu, the plowman?;
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(u)# 8(disz)# sar# tu-ra-am#-i3-li2
  • 1(esze3) _gan2_ szum2 ur-sukkal

  • 1(u) 7(disz) sar i3-za-num2
  • 8(disz) sar a-hu-um-dingir
  • 1(u) 4(disz) 1/2(disz) sar (i?)-sa3-ri2-ik
  • 2(u) 9(disz) sar ku-ru-ub-er3-ra
  • 1(u)# 5(disz)# 1/2(disz) sar ur-(d)szul-pa-e3
  • 4(u) 2(disz) 1/2(disz) sar szu-(d)nin-szubur
  • 1(gesz'u) 5(u) 9(disz)# sar szum2

  • 3(iku) 1/2(iku) _gan2_ sze# ninda# ur-sukkal
  • 1(barig) 4(ban2) sze ninda ba-a-a
  • mu si-mu#-ru#-um(ki) ba#-hul#

    AI Translation
  • 18 sar, Turam-ili,
  • 1 eshe3 field, onions, Ur-sukkal,

  • 17 sar, iz-num oil,
  • 8 sar: Ahum-ili;
  • 14 1/2 sar, Isarik;
  • 29 sar, KURUB-Erra;
  • 15 1/2 sar, Ur-Shulpa'e,
  • 42 1/2 sar, Shu-Ninshubur;
  • 89 sar of onions,

  • 3 1/2 iku field area, barley, bread for Ur-sukkal;
  • 1 barig 4 ban2 barley, bread rations of Ba'a;
  • year: "Simurrum was destroyed."

    P499792: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(u) (gesz)geszimmar ur2# hi-a#
  • e2 du3-a-bi u3 kislah du3-a-bi nig2-sa10-am3-bi 1(u)# gin2 gal-zu-di-ku5-ra nin-be-li2 u3 a-da-lal3# dumu-ni-sze3# _arad2_-mu in-ne#-szi#-sa10 nu#-gi4#-gi4-de3 mu lugal-bi# in-pa3-esz2

  • 1(disz) lu2-(d)nanna! dam-gar3
  • 1(disz) e2-a-ba-ni dumu# ur-dun#
  • 1(disz) be-li2-da-mi-iq
  • dumu masz-da5

  • 1(disz) ad-da-kal#-la
  • dumu lugal-me#-me3-a

    AI Translation
  • 20 date palms, ...,
  • Its houses and its cult centers, its property: 10 shekels, Galzudiku, Ninbeli and Adalal, her daughter, have entrusted to me as my servant, but they have not returned it, they have sworn by the name of the king.

  • 1 Lu-Nanna, the merchant;
  • 1: Ea-bani, son of Ur-Dun;
  • 1: Beli-damiq,
  • son of Mashda

  • 1: Addakalla,
  • son of Lugal-me-a

    Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) ba-zi-ge#
  • dumu lu2#-tur#-tur

  • 1(disz) lu2#-su4# nu-banda3
  • 1(disz) a#-bu#-a dumu szu-esz18-dar
  • 1(disz) ur#-sukkal# dumu lu2-tur-tur
  • 1(disz) lugal-he2-gal2# dub-sar#
  • dumu lugal#-a2#-zi#-da

  • 1(disz) giri3-ni-sa6 sukkal lugal
  • iti sig4-ga mu (d)szu-(d#)suen# lugal# uri5#(ki#)-ma-ke4 ma-da# za-ab-sza#-li# mu#-hul

    AI Translation
  • 1: Bazige,
  • son of Lu-tur

  • 1 Lu-su, the superintendent,
  • 1 Abu'a, son of Shu-Eshdar,
  • 1 Ur-sukkal, son of Lu-turtur,
  • 1 Lugal-hegal, the scribe,
  • son of Lugal-azida

  • 1 Girinisa, royal messenger,
  • month: "Bricks," year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-[...] x [...]

    AI Translation

    Ur-... ...

    P499793: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(disz) sar ki#?
  • nig2-sa10 igi# 3(disz)-gal2# ku3-babbar ki tu-ra-am-i3-li2# dumu er3-ra-a-ta u3 ki esz18-dar-um ama-ta _arad2_-mu in-sa3

  • 1(disz) lu2#-(d)nanna# dam#-gar3#
  • [1(disz) er3]-ra-ba-ni
  • [1(disz) ...] ma?-zu
  • [1(disz) szal]-al#-mah#
  • AI Translation
  • 4 sar, with?
  • the debt: 1/3 shekel of silver from Turam-ili, son of Erra, and from Ishtarum, the mother, is my servant;

  • 1 Lu-Nanna, the merchant;
  • 1 Erra-bani,
  • 1 ..., your? ...;
  • 1 shalalmah,
  • Reverse

    Sumerian
  • [1(disz) ur?]-sukkal# dam-gar3#
  • [1(disz) ...]-i3-li2
  • [1(disz)] ad#-da#-kal-la
  • lu2-inim-ma#-bi#-me# mu lugal al-pax(|_igi-pa_|) mu (d)szu# lugal-am3

    AI Translation
  • 1 Ur-sukkal, the merchant;
  • 1: ...-ili,
  • 1: Addakalla,
  • their witnesses, year: "The king was installed," year: "Shu is king."

    P499794: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    7(szar2) 3(gesz'u) sa gi ki ur#?-tum#-al ba-zi ki ur-ki-es3-(ta) szesz-da-da szu# ba-ti

    AI Translation

    420 bundles of reed, from Ur-tumal's account booked out; from Ur-ki-es, Sheshdada received;

    Reverse

    Sumerian

    iti apin-du8-a mu en (d)inanna unu(ki)-ga# masz-e# i3-pa3#-da#

    AI Translation

    month: "Piglet-feast," year: "The en-priestess of Inanna of Uruk by goat was found;"

    Seal 1

    Sumerian

    szesz-da-da dumu sza3#?-musz3#-x-x?

    AI Translation

    Sheshdada, son of Sha-MUSh-.

    P499795: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(asz) 3(barig) sze# gur# lugal#
  • ib2-tak4 ki lugal-u2-szim engar iti sig4#-ga

    AI Translation
  • 4 gur 3 barig barley, royal measure,
  • he will pay. With Lugal-ushim, the plowman. Month: "Bricks."

    Reverse

    Sumerian

    a-ag2-e (mu) lugal-bi in-pax(|_igi-pa_|) mu hux(_ri_)-uh3-nu-ri(ki) ba-hul-a

    AI Translation

    he will pay. The year in which he was king he will be sworn. Year: "Huhnuri was destroyed."

    P499796: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    e2 du3-a ur#-nigar#(gar)-ka _arad2_-mu dingir#-lu-ba-ni [n sar] kislah-sze3 [ki]-ba# in-na-a-ga2-ar#

  • [1(disz)] ba-zi#-ge#
  • 1(disz) giri3#-ni dub-sar
  • 1(disz) szesz-sa6-ga
  • dumu lugal-me-me3-a nu-banda3#

  • 1(disz) ur-sukkal nu-(gesz)(+ki)[kiri6]
  • 1(disz) isz-me-a aga3-us2 lugal#
  • [1(disz)] i#-x-x-a
  • AI Translation

    A built house of Ur-nigar, my servant, Ilu-lubani, has given to me as a loan n sar of a storage facility.

  • 1: Bazige,
  • 1: Girini, the scribe;
  • 1 Shesh-saga,
  • son of Lugal-me-a, the overseer;

  • 1 Ur-sukkal, gardener;
  • 1: Ishmea, royal steward;
  • 1 ...,
  • Reverse

    Sumerian
  • [1(disz)] gesz#?-x-[...]
  • 1(disz) ur-(d#)[...] x x
  • 1(disz) szu?-a-a dumu szu#-[esz18]-dar# maszkim
  • lu2# lu2-ra nu-gi4-gi4# mu# lugal-bi al-pa3# lu2# ki# inim-ma-bi-me iti udru(duru5) u4# 1(u) la2 1(disz@t) ba-zal mu# si-ma-num2#(ki) ba-hul#-a

    AI Translation
  • 1 ...,
  • 1 Ur-...,
  • 1 Shu'aya, son of Shu-Ishtar, responsible official;
  • Those who did not return the man's claim, the year in which the king was installed, those who did not return their claim, month "Udru," day 9 passed, year: "Simanum was destroyed."

    P499797: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(asz) 2(barig) 3(ban2) sze gur
  • la2-ia3 ib2-tak4# ki lugal-nir!-gal2 la2-ia3 kab2-du11#-ga

    AI Translation
  • 4 gur 2 barig 3 ban2 barley,
  • he has repaid the deficit; from Lugal-nirgal the deficit is to be measured out.

    Reverse

    Sumerian

    mu# sza#-asz-ru(ki) ba-hul

    AI Translation

    year: "Shashru was destroyed."

    P499798: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    gu4 bir3 1(u) 1(disz)-kam gu4 si#-ga numun ki _arad2_-mu-ta na-silim engar-e# i3-dab5

    AI Translation

    oxen, tanned, 11th grade, oxen, seed, from ARAD-mu, Nasilim, the plowman, accepted;

    Reverse

    Sumerian

    iti# du6-ku3 mu na-ru2-a-mah ba-du3

    AI Translation

    month: "Duku," year: "The Great-Stele was erected."

    Seal 1

    Sumerian

    na-silim? dumu# nin!-kal#-la!

    AI Translation

    Nasilim, son of Ninkalla.

    P499799: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) sar 8(gesz2)# 3(u)# sig4 al-ur5#-ra
  • ma bala (gesz#)kiri6-gibil-sze3

    AI Translation
  • 2 sar, 900 bricks piled up,
  • to the bala of the new orchard;

    Reverse

    Sumerian

    [ki] _arad2#_-mu-ta# dingir#-zu-a szu ba-ti# iti sig4#-ga mu si#-mu#-ru-um#[(ki?)] ba-hul

    AI Translation

    from ARAD-mu'a, Iluzua received; month: "Bricks," year: "Simurrum was destroyed."

    Column 1

    Sumerian

    da-da# ensi2# nibru(ki#)

    AI Translation

    Dada, governor of Nippur.

    Column 2

    Sumerian

    _arad2#_-zu dingir-zu2-a#

    AI Translation

    your servant, Dingirzua.

    P499800: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) sag-munus#
  • u-bar-tum mu#-ni# nig2-sa10#-ma-ni# 6(disz) 2/3(disz) gin2 ku3# e-la-ak-nu#-id# lugal-me-me3-a# in-szi-sa10# igi szar-ru-kal ha-za-num2-sze3 ur#-(d)nin-urta# nu-banda3# edin-(e-ki)-ag2-ga2 dumu ka5-a#

    AI Translation
  • 1 female kid,
  • Ubartum, his name, his goods, 6 2/3 shekels of silver Elaknu'id, the king, he bought. Before Sharrukal, the haruspex, Ur-Ninurta, the overseer of the steppe, son of Ka'a,

    Reverse

    Sumerian

    dingir-lu-ba-ni# szu-ni-te#-(ra) engar# lugal-geszkim-ti# lu2-inim-ma-bi-me iti# szu#-numun mu si-mu-ru-um(ki#) lu-lu-bu-um#(ki) a-ra2 9(disz)-kam-ma-asz2 ba#-hul#

    AI Translation

    Dingir-lubani, Shunitara, the plowman, and Lugal-geshkimti, their witnesses, month "Sowing," year: "Simurrum and Lullubum for the 9th time were destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    szar-ru-kal# dumu gu?-[...]

    AI Translation

    Shar-rugal, son of Gu-.

    P499801: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [x] u4 gu4 numun ki _arad2_-mu-ta ur-(d)dumu-zi#-da i3-dab5

    AI Translation

    xth day, oxen and seed, from ARAD-mu Ur-Dumuzida accepted;

    Reverse

    Sumerian

    iti du6-ku3 u4 2(u)# 8(disz)# ba#-zal mu en (d)inanna# unu(ki) masz2-e i3-pa3

    AI Translation

    month: "Duku," 28th day passed; year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."

    P499802: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u)# 7(asz)# sze gur#
  • 3(barig) sze gesz-e3#
  • ib2-tak4 ki lu2-(d)nin-szubur engar-a

    AI Translation
  • 17 gur of barley,
  • 3 barig of barley for a gesh-e3 offering
  • he has paid. From Lu-Ninshubur, the plowman;

    Reverse

    Sumerian

    [mu (d)]amar#-(d)suen-ke4#? ur#-bi2#-lum(ki) mu#-hul-a# x x

    AI Translation

    Year: "Amar-Suen destroyed Urbilum."

    P499803: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(asz) sze gur masz2-bi 2/3(disz) gin2 ku3-babbar
  • 2/3(disz) gin2 ku3-babbar udu gur#-ra
  • uru4-a lu2-bala-sa6#-ga

  • 2(asz) gur masz2-bi 2/3(disz) gin2 ku3#-babbar
  • edin-e-ki-ag2

  • 2(asz) gur la-ia3 [x?]
  • 1(disz) gin2 1(u) sze ku3-babbar amar#-(d#)da#-mu#
  • dumu ur-(d#)suen# gesz-bar-e#-ne

  • 2(asz) 2(barig) gur sze-numun-sze3 kalam-ti
  • AI Translation
  • 2 gur of barley, its interest is 2/3 shekel of silver.
  • 2/3 shekel of silver, sheep rations,
  • for the threshing floor of Lu-balasaga;

  • 2 gur, its interest is 2/3 shekel of silver.
  • the plain of Ekiag;

  • 2 gur, deficit ...,
  • 1 shekel 10 grains silver, Amar-Damu;
  • son of Ur-Suen, the woodworker;

  • 2 gur 2 barig, seed-corn of the land,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) ab2 nig2#-sa10#-bi# 7(disz)# gin2# [...]
  • 1(u) 8(asz) 2(barig) sze gur#
  • 9(disz) 1/3(disz) gin2 1(u) sze ku3-babbar
  • ki _arad2#_-mu#-ta lu2-bala-sa6#-ga-ke4 szu ba-ti mu (d)i-bi2-(d#)suen# lugal

    AI Translation
  • 1 cow, its value is 7 shekels ...,
  • 18 gur 2 barig barley,
  • 9 1/3 shekels 10 grains silver,
  • from ARAD-mu did Lu-balasaga receive; year: "Ibbi-Suen is king."

    P499804: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) szabra 2(asz)# sze gur
  • 2(disz) nu-banda3 1(asz) gur-ta
  • 1(u) gurusz engar# 2(barig) 3(ban2)-ta
  • 3(u)# gurusz# sza3#-gu4# 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3-ta
  • sze#-bi 1(u) 6(asz) 2(barig) 3(ban2) gur nu-banda3 lugal-me-me3-a

  • 1(disz) nu-banda3 1(asz) gur
  • 5(disz) gurusz-engar 2(barig) 3(ban2)-ta
  • 1(u) 5(disz) gurusz 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3-ta#
  • sze-bi 7(asz) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 gur# [nu]-banda3# ur-(d#)[x]-x-[...]

  • 1(disz) nu#-[banda3] 1(asz) gur
  • 4(disz) gurusz engar [2(barig)] 3(ban2)-ta
  • AI Translation
  • 1 gur, the household manager, 2 gur of barley,
  • 2 overseers at 1 gur each,
  • 10 male laborers, plowmen, 2 barig 3 ban2 = 20 sila3 each
  • 30 male laborers, oxen manager, 1 barig 1 ban2 5 sila3 = 15 sila3 each
  • its barley: 16 gur 2 barig 3 ban2, the overseer: Lugal-me'a;

  • 1 overseer, 1 gur,
  • 5 male laborers, 2 barig 3 ban2 = 20 sila3 each
  • 15 male laborers, 1 barig 1 ban2 5 sila3 = 15 sila3 each
  • its barley: 7 gur 1 barig 1 ban2 5 sila3, the overseer: Ur-...;

  • 1 overseer, 1 gur,
  • 4 male laborers, plowmen, 2 barig 3 ban2 = 20 sila3 each
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(u) 5(disz) gurusz 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3-ta
  • sze-bi 6(asz)# 3(barig) 4(ban2)# 5(disz)# sila3 gur nu#-banda3# [lugal]-a2#-zi-da

  • 1(disz) nu#-banda3# 1(asz)# [gur]
  • 3(disz) gurusz-engar 2(barig) 3(ban2)-ta#
  • 1(u) 5(disz) gurusz 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3#-ta
  • sze-bi 6(asz) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 gur nu-banda3# puzur4-e2-a szunigin# 3(u) 6(asz) 3(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 sze gur sze# ur5#-ra engar# sza3-gu4-ka ki ugula e2 (d#)nin#-urta-ta _arad2#_?-mu#? [szu] ba#-ti [mu (d)i]-bi2#-(d)suen lugal#

    AI Translation
  • 15 male laborers, 1 barig 1 ban2 5 sila3 = 15 sila3 each
  • its barley: 6 gur 3 barig 4 ban2 5 sila3, the overseer: Lugal-azida;

  • 1 gur, the overseer;
  • 3 male laborers, 2 barig 3 ban2 = 20 sila3 each
  • 15 male laborers, 1 barig 1 ban2 5 sila3 = 15 sila3 each
  • its barley: 6 gur 1 barig 1 ban2 5 sila3, the overseer: Puzur-ea; total: 36 gur 3 barig 4 ban2 5 sila3 barley, barley rations, the plowman of the oxen, from the overseer of the house of Ninurta, ARADmu received; year: "Ibbi-Suen is king."

    P499805: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz)? gur10(uruda)
  • [ki] e#?-dam-i3-li2-ta

    AI Translation
  • 1? gur copper,
  • from Edam-ili;

    Reverse

    Sumerian

    mu#-kux(_du_)# mu-us2-sa si-mu-ru-um ba-hul#

    AI Translation

    delivery, drivers of Simurrum were killed;

    P499806: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(u)# gu4# bir3#
  • a-iri-mu nu-banda3# lu2-(d)en-lil2# nu#-banda3 i3-na-ni-si# szabra _arad2_-mu

    AI Translation
  • 20 oxen, red,
  • A'irimu, the overseer; Lu-Enlil, the overseer; Inanisi, the household manager, is my servant.

    Reverse

    Sumerian

    [iti] du6#-ku3 u4 2(u) [n?] ba?-zal?-a# mu ma2-gur8-mah# ba#-ab#-du8

    AI Translation

    month "Duku," day 20, passed; year: "The mighty barge was caulked."

    Seal 1

    Sumerian

    [...]-(d)suen [dumu] ur#?-(d)en-lil2 [nu]-banda3-gu4 (d)nin#-urta#

    AI Translation

    ...-Suen, son of Ur-Enlil, oxen manager of Ninurta.

    P499807: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(u)# 6(disz)# gu4 bir3
  • gu4 si-ga ki lugal-me#-me3#-a#-ta lu2#-(d#)nin-szubur#

    AI Translation
  • 26 oxen, tanned,
  • oxen, rented, from Lugal-me'a Lu-Ninshubur

    Reverse

    Sumerian

    i3-dab5 iti apin-du8-a u4 2(u) 2(disz) ba-zal mu# (d)szu-(d)suen lugal-am3

    AI Translation

    accepted; month: "Piglet-feast," 22th day passed; year: "Shu-Suen is king."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-(d)nin-szubur dumu aga-sag-ge#

    AI Translation

    Lu-Ninshubur, son of Agasaga.

    P499808: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) la2 1(disz@t) gu4 u4 numun
  • gu4 si-ga ki _arad2_-mu-ta pa3-da

    AI Translation
  • 9 oxen, grass-fed, seed-fed,
  • oxen, inspected, from ARADmu's account cleared;

    Reverse

    Sumerian

    i3-dab5 mu na-ru2-a-mah# ba-du3

    AI Translation

    accepted; year: "The Great-Stele was erected."

    Seal 1

    Sumerian

    pa3-da# dumu# u4-x-x engar (d)nin#-urta

    AI Translation

    Pada, son of U4-..., the plowman of Ninurta.

    P499809: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(u) 8(disz) gu4# x
  • gu4 hun-ga2#

  • 1(u) 3(disz) gu4 bir3
  • gu4 e3 ki# _arad2_-mu-ta#

    AI Translation
  • 38 oxen ...,
  • ox for hire

  • 13 oxen, suckling,
  • ox ... from ARADmu

    Reverse

    Sumerian

    [lu2]-(d#)nin#-szubur# engar#? [i3-dab5] szu# ba#-ti# iti# apin#-du8#-a# mu si-mu#-[ru-um(ki?)] ba-hul

    AI Translation

    Lu-Ninshubur, the plowman? accepted; received; month: "Piglet-feast," year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-(d)nin-szubur# dumu [...]

    AI Translation

    Lu-Ninshubur, son of .

    P499810: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) sze# gur#
  • 3(asz) ziz2# gur
  • 1(asz)# [sze gur?] numun# mur#-gu4
  • 1(barig) 1(ban2) 2(disz)# sila3 sze ansze hu-nu
  • ki _arad2_-mu-ta

    AI Translation
  • 10 gur of barley,
  • 3 gur emmer,
  • 1 gur of barley, seed of oxen,
  • 1 barig 1 ban2 2 sila3 barley for donkeys, Hunu;
  • from ARAD-mu;

    Reverse

    Sumerian

    lu2-(d)nin-szubur# engar-e szu ba-ti# iti apin-du8-a mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation

    Lu-Ninshubur, the plowman, received; month: "Piglet-feast," year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-(d)nin#-szubur#? dumu szi-la-pi-ri2?

    AI Translation

    Lu-Ninshubur, son of Shila-piri.

    P499811: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] 1(asz) sze gur sze ur#-(d)suen-ka# ki _arad2_-mu-ta# du11-ge-e szu ba-ti#

    AI Translation

    n 1 gur of barley, barley of Ur-Suen, from ARAD-mu did Duge receive;

    Reverse

    Sumerian

    iti (gesz)apin-du8#-a# u4 6(disz) ba-zal-la# ag2-e#-da mu lugal#-bi# in#-pa3# mu (d#)i#-bi2#-(d#)suen# lugal#

    AI Translation

    month: "Piglet-plow," 6th day passed, ag-eda, year: "The king was chosen;" year: "Ibbi-Suen is king."

    Seal 1

    Sumerian

    da#-[da] ensi2# nibru#(ki) [...] x x dub#-[sar _arad2_-zu?]

    AI Translation

    Dada, governor of Nippur, ..., scribe, is your servant.

    P499812: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(asz) 1(barig) 5(ban2) sze gur
  • sze gesz-e3-a ib2-tak4 ki ur-(d)dumu-zi-da

    AI Translation
  • 4 gur 1 barig 5 ban2 barley,
  • barley rations he took; from Ur-Dumuzida;

    Reverse

    Sumerian

    iti _ne_-_ne_-gar-ra mu sza-asz-ru#(ki) ba#-hul

    AI Translation

    month: "NENEgara," year: "Shashru was destroyed."

    P499813: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 6(disz) gurusz
  • iti du6-ku3 u4 1(u)-am3# iti apin-du8-a u4 2(u)-am3 szunigin 3(gesz'u) 3(gesz2) gurusz a2 2/3(disz) u4 1(asz)-sze3 sza3#-bi#-ta 1(gesz'u) 9(gesz2) 4(u) 6(disz) gurusz kiszib3 _arad2_-mu

  • 1(u) 1(disz) gurusz# im-du8-a ib2-gul#
  • 2(u) 4(disz) gurusz ma2# in-u-da ib2-gid2
  • 6(disz) gurusz ma2 _arad2_-mu ib2-gid2
  • 2(gesz2) 1(disz) gurusz im-du8#-a ib2-ak#
  • 2(gesz2) gurusz u4 1(asz)-sze3 aga3-us2 _arad2_-mu
  • 6(disz) 2/3(disz) sar im-du8#-a
  • gurusz-bi# 2(gesz2) 2(u) 2(disz) 1/2(disz)

  • 9(disz) 1/2(disz) sar sahar dag-ga
  • gurusz#-bi# 1(gesz2) 1(u) 5(disz) (gesz#)kiri6# (d)pa-bil2-sag

    AI Translation
  • 66 workmen,
  • month "Duku," 10 days; month "Piglet-feast," 20 days; total: 420 male laborer workdays, therefrom: 660 male laborer workdays; under seal of ARADmu;

  • 11 male laborers, he destroyed the reed bed;
  • 24 male laborers, barge captains, repaid;
  • 6 male laborers, barge of ARADmu, fixed;
  • 121 male laborers, he sat down in the threshing floor;
  • 240 workdays, male laborers, steward: ARADmu;
  • 6 2/3 sar, ...;
  • its labor: 142 1/2 workdays;

  • 9 1/2 sar of sand dug,
  • its labor: 115 workdays; orchard of Pabilsag;

    Reverse

    Sumerian

    szunigin 2(gesz'u) 7(gesz2) 5(disz) gurusz 2/3(disz) u4 1(asz)-sze3 mu-kux(_du_)

  • 5(gesz2) 5(u) 5(disz) gurusz 2/3(disz) u4 1(asz)-sze3#
  • nig2#-ka9-ak iti gan-gan-e3 u4# 3(u)# ba#-zal#-a# ki a-ta2-na-ah3 ugula nu-banda3 un-da-ga mu en (d)inanna unu ki masz2-e i3#-pa3

    AI Translation

    total: 255 male laborer workdays, delivery;

  • 185 workdays, male laborers, 2/3 workday,
  • account of the month "GANgan," the day 30 passed, from Atanah, foreman, superintendent, Undaga; year: "The en-priestess of Inanna at Uruk with the goat was found."

    P499814: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) gur10(uruda#)
  • ki puzur4-zu# mu-kux(_du_) iti gu4-si#-su# u4 2(u) ba-zal

    AI Translation
  • 10 gur copper,
  • from Puzurzu, delivery; month: "Gusi's," the 20th day passed;

    Reverse

    Sumerian

    mu en# unu#(ki) ba-hun-ga2#

    AI Translation

    year: "The en-priestess of Uruk was hired."

    P499815: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) mar zabar#
  • ki _arad2_-mu-ta mu-kux(_du_)#

    AI Translation
  • 1 bronze barge,
  • from ARAD-mu delivery;

    Reverse

    Sumerian

    ur-(d)szu-mah#-ke4 szu ba-ti iti sze-sag11-ku5 mu (d)i-bi2#-(d#)suen# lugal#

    AI Translation

    Ur-Shumah received; month: "Harvest," year: "Ibbi-Suen is king."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)szu-mah# dumu x-x

    AI Translation

    Ur-Shumah, son of .

    P499816: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz)# 1/3(disz)# sar sahar!
  • a2 lu2 hun-ga2# e#-gibil# a-sza3-ga ba#-da#-ku5? ib2#-tak4

    AI Translation
  • 3 1/3 sar of earth,
  • The wages of the hirelings he will return, the field will be cut off,

    Reverse

    Sumerian

    ki ka#-ki-[x x?] ad#-[kup4?] iti bara2-za3-gar-ra mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki) ma2-gur8-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2#-ra# mu-ne-dim2

    AI Translation

    from Kaki..., the ...; month: "Barazgar," year: "Shu-Suen, king of Ur, the Great-barge of Enlil and Ninlil fashioned."

    P499817: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz)# sar ki _ka_ gesz a-du8
  • sza3#-ba 3(disz) (gesz)geszimmar nig2-sa10-bi 1/2(disz) gin2# ku3-babbar ki um-mi-esz18#-dar u3 sza-at-er3#-ra#-ta# (_arad2_-mu) in-sa10#

  • 1(disz) a-gu-a-ni
  • 1(disz) pa3-da#
  • 1(disz) szu-ni-an-nam
  • AI Translation
  • 5 sar, with ..., wood of the adu-house;
  • therefrom: 3 date palms, its purchase price: 1/2 shekel of silver, from Ummi-ishtar and Shat-Erra, my servant, he bought.

  • 1: Aguani,
  • 1 pada,
  • 1 Shu-ni-annam,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) na-silim engar
  • 1(disz) ir-szi-lum
  • 1(disz) lugal-ku3-zu
  • 1(disz) ur-(d)al-la
  • 1(disz) puzur4-e2-a sanga#
  • lu2#-inim#-ma#-bi-me mu# lugal#-bi al-pa3# mu bad3 mar-tu(ki) ba-du3#

    AI Translation
  • 1: Nasilim, the ploughman;
  • 1: Irshilum,
  • 1 Lugal-kuzu,
  • 1 Ur-Alla,
  • 1 Puzur-Ea, the temple administrator;
  • their witnesses, year: "The king was installed," year: "The Amorite wall was erected."

    P499818: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) gur10(uruda)
  • ki _arad2_-mu-ta# puzur4-zu# szu ba-ti#

    AI Translation
  • 10 gur copper,
  • from ARAD-mu Puzurzu received;

    Reverse

    Sumerian

    iti# [bara2]-za3#-[gar-ra] u4# [n] 6(disz) ba-zal# mu [si]-mu-ru-um#(ki) ba-hul

    AI Translation

    month: "Bara-zagara," day n, 6 passed; year: "Simurrum was destroyed."

    P499819: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(asz) 3(barig) sze gur
  • ib2-tak4 sze gesz-e3-a ki lu2-gesz-ba-re#

    AI Translation
  • 2 gur 3 barig barley,
  • he has paid. The barley of the threshing floor with Lu-geshbar

    Reverse

    Sumerian

    iti# du6#-ku3# mu en (d)inanna unu(ki) masz2-e i3-pa3

    AI Translation

    month: "Duku," year: "The en-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2#-gesz#-ba#-[re?] dumu a#-tu#

    AI Translation

    Lu-geshbar, son of Atu.

    P499820: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(asz) 5(ban2) sze gur?
  • ib2-tak4 sze gesz-e3-a ur-dun engar

    AI Translation
  • 5 gur 5 ban2 barley,
  • he has sworn. Barley threshed: Ur-Dun, the plowman;

    Reverse

    Sumerian

    iti apin-du8-a u4 n 4(disz) ba-zal mu en ga-esz(ki) ba-(hun)-ga2

    AI Translation

    month: "Piglet-feast," day n, 4 passed; year: "The high-priestess of Ga'esh was hired."

    Obverse

    Sumerian
  • 5(asz) 5(ban2)# sze# [gur?]
  • ib2-tak4 sze gesz-e3#-a# [ur]-dun#? [engar]

    AI Translation
  • 5 gur 5 ban2 barley,
  • he has sworn. Barley of the threshing floor: Ur-DUN, the plowman;

    Reverse

    Sumerian

    iti# [...] mu# en# [...]

    AI Translation

    month ... year: "The lord ...."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-dun dumu# pa3#-da# _ki_-_bur#_?

    AI Translation

    Ur-DUN, son of Pada, ki-bur?.

    P499821: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(iku) 1/2(iku) _gan2_ bu-la-a
  • 1/2(iku) _gan2_ u2-za-ki
  • a bala#-a iti sze-sag11-ku5

    AI Translation
  • 1 1/2 iku field area: Bulaya;
  • 1/2 iku field area: Uzaki;
  • bala water; month: "Harvest;"

    Reverse

    Sumerian

    mu si-mu#-ru-um(ki#) ba-hul

    AI Translation

    year: "Simurrum was destroyed."

    P499822: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    gu4# bir3# 1(u)# 2(disz)#-kam# gu4 hun-ga2# ki lu2-na#-ru2-a-ta

  • 3(disz) bir3# gu4# szu-ni-an-nam#
  • 3(disz) bir3 [gu4 ur?]-(d)nisaba# [...]
  • 6(disz) bir3 gu4#-e3#
  • gu4#-numun

  • 7(disz)#? bir3# gu4 gesz-ur3#? [...]
  • gu4 _arad2_-[mu] engar ur-dun#

  • 6(disz) bir3 gu4-numun i3-za-num2#
  • 4(disz)# bir3 ur-_ka_-na-ra
  • 3(disz)# bir3 gu4 dah-u3
  • [1(u)] 3(disz)# gu4 bir3 engar# ur#-(d)dumu-zi-da

    AI Translation

    12 oxen, ..., from Lu-narua

  • 3 oxen horns, Shuni-annam,
  • 3 oxen, ...,
  • 6 ... oxen,
  • ox seed

  • 7 ... oxen, ...,
  • oxen-driver ARADmu, the ploughman of Ur-Dun;

  • 6 bir oxen, for Izanum,
  • 4 bir3 ...
  • 3 oxen, suckling,
  • 13 oxen, ..., plowman: Ur-Dumuzida;

    Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) [bir3] gu4# gesz-ur3 i-ri-ib
  • 8(disz)# bir3# szu-ni-an-nam
  • 2(disz)# [n bir3] _arad2_-mu
  • 1(u)# 2(disz)# bir3 pa3-da
  • 2(disz) bir3 ugula e2 (d)inanna
  • 4(disz) bir3 ansze dah-u3
  • 2(disz) bir3 ur#-e2-mah#
  • 2(disz) bir3 ur-(d)en-ki#
  • 1(disz) bir3 gu4#? hun#? kin#? ur-[...]
  • 2(disz) bir3# lu2-na#-ru2-a [...]
  • 3(u) 6(disz) gu4 bir3 engar# ur-inim-gi-na# gu4# si-ga a-sza3 ga-ma-ar-da mu (d)na-ru2-a-mah# ba-du3

    AI Translation
  • 1 ox, tanned, ...,
  • 8 bir3 ...
  • 2 ..., ..., ARADmu;
  • 12 bir3s, felted,
  • 2 bir, foreman of the house of Inanna;
  • 4 bir-fed donkeys, ...,
  • 2 bir3 lions, Ur-Emah,
  • 2 bir3 ..., Ur-Enki;
  • 1 bir ox, ... Ur-...,
  • 2 bir3 ..., Lu-narua,
  • 36 oxen, ..., plowman: Ur-inimgina, oxen, ..., field of Gamarada, year: "Narua-mah was installed."

    P499823: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) (uruda)ha-bu-da
  • ki _arad2_-mu#-ta# lu2-(d)nanna# dam#-gar3#

    AI Translation
  • 2 copper hambuda-vessels,
  • from ARAD-mu, Lu-Nanna, the merchant;

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti# iti# ab-e3# u4# 2(u) 7(disz) ba-zal mu# si#-mu-ru#-um# ba#-hul#

    AI Translation

    received; month: "Abe," 27th day passed; year: "Simurrum was destroyed."

    P499824: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    kiszib3 _arad2_-mu pa4-ra# i7 e2#-gu-la-ka# mu (d)i-bi2-(d#)suen lugal kiszib3-bi u2#-gu ba-an-de2

    AI Translation

    under seal of ARADmu, reedbed of the Egula canal; year: "Ibbi-Suen, the king, sealed it."

    Reverse

    Sumerian

    u3-ba-pa zi-re-dam

    AI Translation

    to Ubapa be given back;

    Seal 1

    Sumerian

    lugal-a2-zi-da dub-sar dumu giri3-ni

    AI Translation

    Lugal-azida, scribe, son of Girini.

    P499825: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) sze gur ur5-ra
  • (d)nin-urta ki _arad2_-mu-ta szu-(d)nin-szubur engar-e

    AI Translation
  • 1 gur of barley, extispicy,
  • For Ninurta, from ARAD-mu Shu-Ninshubur, the ploughman.

    Reverse

    Sumerian

    szu ba#-ti# na-silim# engar kiszib3 in-ra! iti sze-sag11-ku5 mu si-mu-ru-um ba#-hul

    AI Translation

    received; Nasilim, the plowman, under seal of Inra; month: "Harvest," year: "Simurum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    na-[silim] dumu# nin!-kal!-la!

    AI Translation

    Nasilim, son of Ninkalla.

    P499826: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    gu4# bir3# 1(disz)# pa3#-da# gu4 (bir3) 3(disz) ur-(d)da-mu dumu szu-ni#-an#-nam gu4 bir3 1(disz) ur-tum#-al# gu4 bir3 1(disz) bu-u2-gu3-mu szunigin gu4 bir3 6(disz)# gu4 e3# engar lu2#-gesz#-ba#-re# gu4 bir3# 7(disz)# i3-za#-num2 x x gu4 bir3 1(disz) i-ri-ib# szunigin gu4 bir3 8(disz)-kam gu4 hun#-ga2# ki _arad2_-mu#-ta# gu4 bir3 3(disz) i-ri#-ib# gu4 bir3 1(disz) ur#-(d)nisaba# szunigin gu4 bir3 4(disz)-kam gu4 e3 engar lu2-(d)nin-szubur gu4 bir3 5(disz) szu-ni-an#-nam# gu4 bir3 7(disz) i3-za-num2#

    szunigin# gu4 bir3 1(u) 2(disz)#-kam# gu4 hun-ga2# ki# _arad2#_-mu-ta gu4# bir3# 1(disz) x lu2#?-(d)szu-zi-dingir lugal#?-nir?-gal2 [...]-da#?-um? [szunigin ...] gu4# e3

    AI Translation

    oxen, tanned, 1 ox, pada oxen, 3 oxen, Ur-Damu, son of Shuni-annam oxen, tanned, 1 Ur-tumal oxen, tanned, 1 bu-gumu; total: oxen, tanned, 6 oxen, plowman, Lu-geshbar, oxen, tanned, 7 iz-num; ... oxen, oxen, 1 irib; total: 8 oxen, panned, from ARAD-mu; oxen, panned, 3 irib; oxen, 1 ur-Nisaba; total: 4 oxen, panned, panned, panned, Lu-Ninshubur; oxen, 5 iz-num; oxen, panned, 7 iznum;

    total: oxen, tanned, 12; oxen, hirelings, from ARAD-mu; oxen, tanned, 1 ...; Lu-shuzi-ilum, Lugal-nirgal; ...-dum; total: ... oxen, coming out;

    Reverse

    Sumerian

    [...] _arad2#_?-ta [...] pa3-da [...] szu#-ni#-an-nam [...] x ba#-a-a [...] szunigin# gu4# bir3# 1(u) 4(disz)-kam gu4 hun-ga2 ki _arad2_-mu-ta gu4# bir3 2(disz) an-du-lul gu4 bir3 2(disz) ab-ba lu2 gir-gi4-lu(ki) szunigin gu4 bir3 4(disz) gu4 e3 engar# ur#-dun gu4# bir3# 2(disz) e#-bi-e-e2-a gu4 hun-ga2 ki _arad2#_-mu-ta engar lugal-nir-gal2 gu4 bir3# 3(disz) i3-za-num2 gu4 bir3 5(disz)# szu-ni-an-nam szunigin gu4 bir3 8(disz)-kam gu4 hun-ga2 ki# _arad2#_-mu#-ta engar na#-silim# gu4# bir3 1(disz) x ba-a-a

    [gu4] bir3# 2(disz) ur-(d)nisaba [gu4] bir3 8(disz) lugal-inim-gi-na [gu4] bir3 1(u) 3(disz) i3-za-num2 [gu4] bir3 1(u) la2 1(disz@t) szu-ni-an-nam szunigin# gu4 bir3 3(u)# 3(disz)#-kam gu4 hun-ga2 x [...]

    AI Translation

    ... from ARAD? ... pada ... ... ... total: 14 oxen, oxen of the hirelings, from ARADmu; 2 oxen, Andu-lul; 2 oxen, Abba, men of Girgilu; total: 4 oxen, oxen, e3; plowmen, Ur-dun; 2 oxen, oxen of the hirelings, oxen of the hirelings, from ARADmu; plowmen, Lugal-nirgal; 3 oxen, oxen, 5 oxen, plowmen, plowmen, total: 8 oxen, oxen, plowmen, from ARADmu; plowmen, Nasilim; 1 oxen,

    oxen, tanned, 2 Ur-Nisaba oxen, tanned, 8 Lugal-inim-gina oxen, tanned, 13 Izanum oxen, tanned, 9 shuni-annam total oxen, tanned, 33 oxen, hirelings, .

    P499827: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] 2(asz) 2(barig) sze# gur mur-gu4

  • 4(asz) 3(barig) gur sze ur5#-ra#
  • ki# _arad2#_-mu-ta ur#-dun engar u3# ka5#-a#-mu

    AI Translation

    n gur 2 gur 2 barig barley for oxen,

  • 4 gur 3 barig of barley, threshed,
  • from ARADmu Urdun, the plowman, and Ka'amu;

    Reverse

    Sumerian

    [szu] ba#-ti-esz iti# kin-(d)inanna u4# 1(u) 6(disz) ba-zal mu en (d)inanna unu#(ki#) masz2-e i3-pa3#

    AI Translation

    received; month: "kin-inanna," the 16th day passed; year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."

    Seal 1

    Sumerian

    ka5-a-mu dumu (d)dumu-[zi]-da

    AI Translation

    Ka'amu, son of Dumuzida.

    P499828: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(u) 8(disz) (gesz)geszimmar hi-a#
  • nig2-sa10-bi 1(u) 4(disz) 1/2(disz) gin2# ku3-babbar

  • 1(disz) har (gesz)pesz3
  • 1(disz) har (gesz)ge6-par4
  • nig2-sa10-bi 1/2(disz)# gin2# ku3-babbar ki ur-_ka_-na-ra

  • 1(gesz2) 4(u) (gesz)geszimmar hi-a
  • nig2-sa10#-bi# 1/3(disz) ma-na# 5(disz) gin2 ku3#-babbar# ki ur-(d)nisaba

  • 3(iku) _gan2_ ki (gesz)kiri6 a-sza3-bi tab-dam
  • a-sza3-bi 1(esze3) _gan2_

  • 2(u)# sar e2-du3-a a-sza3-bi tab-dam
  • a-sza3-bi# 4(u) sar

  • 4(u) la2 1(disz@t) sar# mun?-gi sar-a x x x [...]
  • 2(u) 6(disz) sar [...]
  • 1(esze3)# _gan2#_ [...]

    AI Translation
  • 58 date palms,
  • its value: 14 1/2 shekels silver;

  • 1 har of figs,
  • 1 har of a cypress,
  • its value is 1/2 shekel of silver, from Ur-KA-nara;

  • 240 date palms,
  • its value: 1/3 mana 5 shekels silver, with Ur-Nisaba;

  • 3 iku field area, with orchard, its field tabbed;
  • its field: 1 eshe3 field area,

  • 20 sar, the school, its field is purchased.
  • its area: 40 sar;

  • 40 less 1 sar of ..., ...;
  • 26 sar ...,
  • 1 eshe3 field area ...,

    Reverse

    Sumerian

    a-sza3 [...] [...] a-sza3-bi# 1(barig) [...] e2 libir#? x [...] [...]

  • 4(u) sar# (gesz)geszimmar-tur# a-sza3-bi tab-dam
  • a-sza3-bi 1(gesz2) 2(u) sar# ur-(d)nisaba

  • 1(u) sar kislah# a-sza3 _ka#_?-bi-sze3 szum2#-mu#-dam#
  • ur-_ka_-na-ra szunigin 2(esze3) 2(iku) [n] _gan2 gan2_ x-e szunigin 2/3(disz) ma#-na ku3-babbar ki-ba gar#?-ra# e2 ki (gesz)kiri6# u3 szuku za-an-nu#-um# u3# dumu-ne-ne mu gesz mu2#-a# (d)nin-urta#-ke4 ba-ab-ri-a-sze3 da-da ensi2 nibru(ki)-ke4 ki#-ba in-ne-szi-gar iti gu4#-si#-su mu (d#)szu#-(d#)suen# lugal# ma-da za-ab#-sza#-lum#(ki#) mu-hul-a

    AI Translation

    field ..., its field: 1 barig, ..., old house ...,

  • 40 sar of date palms, its field sold.
  • its field: 210 sar, Ur-Nisaba;

  • to be given 10 sar, the storage facility, of the field at its ...;
  • Ur-kanara; total: 2 eshe3 2 iku n ... ...; total: 2/3 mana silver, the place of the house, the orchard and the szuku of Zannum and their children; year: "The tree of Ninurta was sown," Dada, the governor of Nippur, the place of the sowed; month: "Feast of the bull," year: "Shu-Suen, king of the land of Zabshalum destroyed."

    P499829: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz)# szabra 2(asz) gur
  • 1(disz)# nu-banda3 2(asz) gur
  • 1(u)# engar 1(asz) gur-ta
  • 3(u) 1(disz) gurusz# 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3-ta
  • sze-bi 2(u) 1(asz)# 3(barig)# 4(ban2) 5(disz) sila3 gur nu-banda3 lugal-me-me3-a

  • 1(disz) nu-banda3 1(asz) gur
  • 5(disz)# engar 1(asz) gur-ta
  • 6(disz)# 1/2(disz)# gurusz# 1(barig) 1(ban2)# 5(disz)# sila3#-ta
  • sze-bi# 8(asz)# 3(barig)# 7(disz) 1/2(disz)# sila3# gur# nu#-banda3 ur-(d)nin-urta

  • 1(disz)# nu#-banda3 1(asz) gur
  • 4(disz) engar 1(asz) gur-ta
  • 1(u) 3(disz) gurusz 1(barig) 1(ban2) 5(disz)# sila3-ta
  • sze-bi 8(asz) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 gur#

    AI Translation
  • 1 gur, the household manager; 2 gur,
  • 1 overseer, 2 gur,
  • 10 plowmen at 1 gur each,
  • 31 male laborers, 1 barig 1 ban2 5 sila3 = 15 sila3 each
  • its barley: 21 gur 3 barig 4 ban2 5 sila3, the overseer: Lugal-me'a;

  • 1 overseer, 1 gur,
  • 5 plowmen at 1 gur each,
  • 6 1/2 male laborers, 1 barig 1 ban2 5 sila3 = 15 sila3 each
  • its barley: 8 gur 3 barig 7 1/2 sila3, the overseer: Ur-Ninurta;

  • 1 overseer, 1 gur,
  • 4 plowmen at 1 gur each,
  • 13 male laborers, 1 barig 1 ban2 5 sila3 = 15 sila3 each
  • its barley: 8 gur 1 barig 1 ban2 5 sila3,

    Reverse

    Sumerian

    nu-banda3 ur-(d)en-ki

  • 1(disz) nu-banda3 1(asz) gur
  • 4(disz) engar 1(asz) gur-ta#
  • 1(u) 2(disz) 1/2(disz) gurusz 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3-ta
  • sze-bi 8(asz) 3(ban2) 7(disz) 1/2(disz) sila3 gur nu#-banda3 lugal-a2-zi-da

  • 1(disz) nu-banda3 1(asz) gur
  • 4(disz) engar# 1(asz) gur-ta
  • 7(disz)# gurusz# 1(barig) 1(ban2)# 5(disz) sila3-ta
  • sze-bi 6(asz) 3(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 gur nu-banda3 lu2-(d)suen szunigin 5(u) 3(asz) 2(barig) 3(ban2) sze# gur# [x?] sze ur5#-ra nu-banda3# engar# u3# sza3#-gu4# ki ugula e2# (d#)nin-urta-ta# _arad2_-mu szabra szu ba-ti iti# sze-sag11#-ku5 mu si#-mu-ru-um(ki#) ba#-hul

    AI Translation

    the overseer: Ur-Enki;

  • 1 overseer, 1 gur,
  • 4 plowmen at 1 gur each,
  • 12 1/2 male laborers, 1 barig 1 ban2 5 sila3 = 15 sila3 each
  • its barley: 8 gur 3 ban2 7 1/2 sila3, the overseer: Lugal-azida;

  • 1 overseer, 1 gur,
  • 4 plowmen at 1 gur each,
  • 7 male laborers, 1 barig 1 ban2 5 sila3 = 50 sila3 each
  • its barley: 6 gur 3 barig 4 ban2 5 sila3, the overseer: Lu-Suen; total: 53 gur 2 barig 3 ban2 barley, ... barley, the overseer: the plowman and the oxen manager; from the foreman of the house of Ninurta, ARADmu, the household manager, received; month: "Harvest," year: "Simurrum was destroyed."

    P499830: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2/3(disz) gin2 ku3-babbar
  • masz2 udu gur#-ra szu-ni-te#-ra#-ag#

  • 1(u) 2(disz) 1/2(disz) gin2 ku3-sig17# [x?]
  • lu2-me-lam2# [x?]

  • 2(asz) sze gur gub-ba#
  • 4(disz) 2/3(disz) gin2 ku3 zu2#-lum#
  • dingir-zu2-a szandana

  • 6(asz) gur gub-ba
  • masz2-bi 2(disz) 1/3(disz) gin2 ku3-babbar

  • 2(disz) 2/3(disz)# gin2 igi-6(disz)-gal2 1(u) sze ku3
  • udu# gur-ra edin#-e-ki-ag2

    AI Translation
  • 2/3 shekel of silver,
  • an interest rate of x sheep per 1 shekel is to be added

  • 12 1/2 shekels gold ...,
  • ..., Lu-melam;

  • 2 gur of barley, stationed,
  • 4 2/3 shekels of silver for dates,
  • for Dingirzua, the shanga-official;

  • 6 gur, stationed,
  • its interest: 2 1/3 shekels of silver;

  • 2 2/3 shekels 1/6 grains 10 grains silver,
  • sheep of the steppe

    Reverse

    Sumerian
  • 4(barig)# 1(ban2) sze gub-ba
  • masz2#-bi igi# 6(disz)-gal2 2(u)#? 6(disz)# sze ku3-babbar igi-6(disz)-gal2# 2(u) sze ku3 udu gur-ra e2-e#-[ba]-ab-du7 sila#-a gal2-la gurx(|_sze-kin_|)-a mu si-mu#-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation
  • 4 barig 1 ban2 barley, stationed;
  • its interest: 1/6 shekel 26 grains of silver, 1/6 shekel 20 grains of silver of sheep, to the house E-ebadu, in the street, ..., year: "Simurrum was destroyed."

    P499831: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) ansze#-gesz
  • iti# kin-(d)inanna u4 2(disz) zal-la-a _du_-de3 ur-(d)dumu-zi-da engar-e

    AI Translation
  • 1 donkey,
  • month "kin-inanna," 2nd day passed, Ur-Dumuzida, the plowman;

    Reverse

    Sumerian

    mu# lugal-bi# in-pa3 iti _ne_-_ne_-gar u4 2(u) 4(disz) ba-zal mu (d)szu-(d)suen lugal-am3

    AI Translation

    he has sworn by the name of the king. Month: "NENEgar," 24th day passed. Year: "Shu-Suen is king."

    Obverse

    Sumerian

    [...]-gesz iti# [...-(d)]inanna#

    AI Translation

    ...-gesh, month: "...-Inanna,"

    Reverse

    Sumerian

    [u4] 2(u) 4(disz) ba-zal mu# (d)szu-(d#)suen# lugal-am3

    AI Translation

    24th day passed; year: "Shu-Suen is king."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d#)dumu#-zi#-da# engar dumu# lugal#-dub-la2#

    AI Translation

    Ur-Dumuzida, the plowman, son of Lugal-dubla.

    P499832: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) gu4 bir3
  • gu4 hun-ga2 ki _arad2_-mu-ta# ur-(d)dumu-zi-da engar-e

    AI Translation
  • 1 ox, suckling,
  • oxen of hirelings, from ARAD-mu Ur-Dumuzida, the ploughman;

    Reverse

    Sumerian

    i3-dab5 iti# apin#-du8-a mu us2-a (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar#-tu mu-du3

    AI Translation

    accepted; month: "Piglet-feast," year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected;"

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)dumu-[zi]-da dumu# lugal-dub-la2 engar# (d)nin-urta

    AI Translation

    Ur-Dumuzida, son of Lugal-dubla, farmer of Ninurta.

    P499833: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 4(u)# ha-bu-da(uruda)
  • ki (d)iszkur#-an-dul3-ta# _arad2_-mu#

    AI Translation
  • 240 copper hambuda,
  • ARADmu received from Ishkur-andul;

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-[ti] iti udru#[(duru5)] mu si-mu-ru-um#(ki#) ba#-hul

    AI Translation

    received; month: "Udru," year: "Simurrum was destroyed."

    P499834: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) engar# [1(asz) gur]-ta#
  • 1(u) 1/2(disz) sza3-gu4 1(barig) 1(ban2) 5(disz)# [sila3]-ta
  • 1(asz) gur nu-banda3
  • sze#-bi 8(asz) 3(barig) (7(disz) 1/2(disz) sila3) gur# sze ur5-ra (d)nin-urta

    AI Translation
  • 5 plowmen at 1 gur each,
  • 10 1/2 oxen, 1 barig 1 ban2 5 sila3 each,
  • 1 gur, the overseer;
  • its barley: 8 gur 3 barig 7 1/2 sila3, barley rations of Ninurta;

    Reverse

    Sumerian

    ki# _arad2#_-mu#-ta lu2-[...]-x szu ba#-[ti] iti sze-sag11-ku5-a mu si-mu-ru-um#(ki#) ba-hul#

    AI Translation

    from ARAD-mu Lu-... received; month: "Harvest," year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-x-x dumu ur-(d#)x?

    AI Translation

    Lu-..., son of Ur-.

    P499835: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(u) 3(disz) gu4 u4
  • gu4 si-ga ki lugal-me-me3-a-ta na-silim i3-dab5

    AI Translation
  • 33 oxen, grass-fed,
  • ... oxen, from Lugal-me'a Nasilim accepted;

    Reverse

    Sumerian

    iti apin-du8-a u4 2(u)# 2(disz)# ba-zal mu (d)szu-(d)suen lugal

    AI Translation

    month: "Piglet-feast," 22th day passed, year: "Shu-Suen is king."

    Seal 1

    Sumerian

    [na-silim] [dumu a]-kal!-[la]

    AI Translation

    Nasilim, son of Akalla.

    P499836: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    gu4 u4 4(disz)#-kam numun dah-u3 ensi2#-ka gu4 u4 8(disz)-kam gu4 hun#-ga2# ki _arad2_-mu-ta esz2-gar3 1(u)? (d)szu-(d)suen

    AI Translation

    4 oxen, seed of Dahu, the governor; 8 oxen, hirelings, from ARADmu, eshgar 10?, Shu-Suen;

    Reverse

    Sumerian

    engar e2-nu-na mu us2-sa# bad3# mar-tu ba-du3

    AI Translation

    ploughman of the Enuna; year after: "The Amorite wall was erected."

    Seal 1

    Sumerian

    ge2-nu#-na engar (d)szu-[(d)suen]

    AI Translation

    Gununa, the plowman of Shu-Suen;

    P499837: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(u) sze gur#
  • sza3-bi-ta

  • 4(asz) 4(barig) gur sze#-ba su-bi2-ri2-a-_man_?-um
  • 6(asz) gur numun mur-gu4
  • 1(u) 4(barig) gur
  • zi-ga-am3

  • 1(u) 9(asz) 1(barig) gur
  • [...] x-a

    AI Translation
  • 30 gur of barley,
  • therefrom:

  • 4 gur 4 barig barley rations of Subiri-amanum,
  • 6 gur, seed of oxen-drivers,
  • 10 gur 4 barig
  • booked out;

  • 19 gur 1 barig
  • ... ...;

    Reverse

    Sumerian

    sze# x x? gu4#?-ka nig2-ka9-ak# ki _arad2#_-mu iti kin-(d)inanna u4# 1(u) 6(disz) ba#-zal# mu# en (d#)inanna# unu#(ki#) masz2#-e# i3#-pa3#

    AI Translation

    barley ... of oxen? account of ARADmu; month: "kin-inanna," the 16th day passed; year: "The en-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."

    P499838: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(gesz2) 2(u) 9(asz) sze gur#
  • 5(asz) ziz2# gur
  • engar# lu5#-lu5-mu

  • 3(gesz2) 5(u) 6(asz) 1(barig) gur
  • engar nu-tuku

  • 2(gesz2) 4(u) 6(asz) 1(barig) gur#
  • 5(asz)# 2(barig) ziz2 gur
  • engar# szesz-kal-la

    AI Translation
  • 169 gur of barley,
  • 5 gur emmer,
  • farmer of Lulumu;

  • 126 gur 1 barig
  • farmer without talent

  • 126 gur 1 barig
  • 5 gur 2 barig emmer,
  • farmer: Sheshkalla;

    Reverse

    Sumerian

    szunigin# 1(gesz'u)# 1(gesz2)# 2(u)# 1(asz) 4(barig)# sze ziz2 gur [mu]-kux(_du_) [szabra? (d)]inanna# [nu-banda3] un#-da#-ga# a#-[sza3] ezem#-_sar_ iti# gu4-si-su u4 2(u) la2 1(disz@t) ba-zal mu en unu(ki) ba#-hun#

    AI Translation

    total: 121 gur 4 barig barley, emmer, delivery; chief household administrator of Inanna, superintendent of Undaga; field of the festival "Oxen-feast," month: "Oxen, the 9th day passed," year: "The high-priestess of Uruk was installed;"

    P499839: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    u4# 2(u) 3(disz) gesz-numun# lu2-(d)li9-si4 u4 7(disz) ur-al-la# u4 7(disz)# pa3#-da# u4 7(disz) lugal#-u2#-szim# u4 6(disz) ur-me-me u4 5(disz) lu2#-(d)nin#-szubur# u4# 2(disz)# lu2#-dingir#-ra#

    AI Translation

    23 workdays, gardener: Lu-Lisi; 7 workdays, Ur-ala; 7 workdays, Pada; 7 workdays, Lugal-ushim; 6 workdays, Ur-meme; 5 workdays, Lu-Ninshubur; 2 workdays, Lu-dingira;

    Reverse

    Sumerian

    u4 3(disz) ur-(d#)dun# szunigin 1(gesz2) gu4# gesz-numun# engar# lu2-(d)li9-si4# a#-sza3# nin9#-kal-la# iti# (gesz#)apin#-du8 mu# si-mu-ru-um(ki#) ba#-hul#

    AI Translation

    3rd day, Ur-Dun; total: 102 oxen, seeds, plowman: Lu-Lisi; field Ninkalla; month: "Piglet-feast," year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-x-x x-x-x?

    AI Translation

    ...;

    P499840: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) gurusz sza3-gu4 sze 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3-ta
  • sze-bi 1(u) 1(asz)! 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 gur sze#-ba# sza3-gu4-ka iti# szu-numun!(_bal_)-a-ta iti# sze-sag11-ku5-sze3 al#-ag2?-e#

    AI Translation
  • 5 male laborers, oxen, barley: 1 barig 1 ban2 5 sila3 each,
  • its barley: 11 gur 1 barig 1 ban2 5 sila3, its barley: in the oxen-pen, from month "Sowing" to month "Harvest," he will measure out;

    Reverse

    Sumerian

    ki _arad2#_-mu#-ta lu2#-(d#)inanna# szu# ba#-ti mu# si#-mu#-ru#-um# ba#-hul#

    AI Translation

    from ARAD-mu did Lu-Inanna receive; year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-(d#)inanna# dumu lu2-szesz?-ba?

    AI Translation

    Lu-Inanna, son of Lu-sheshaba.

    P499841: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] sar# ki-_an_ x-_ku_-ti#? ki (d)iszkur-ba-ni-ta# _arad2#_-mu# szu# ba-ti#-[x?]

  • 2(gesz2)? [n ...] sar# ki-_an_ [x?]
  • _arad2#_-mu (d)iszkur-ba#-ni dumu# a-da#-lal3#-ka# ki-ba# in-na-si#?-gar#

    AI Translation

    ... ..., from Ishkur-bani, ARADmu received.

  • 420? ... sar, Ki-an ...,
  • ARADmu, Ishkur-bani, son of Adalal, has deposited it there.

    Reverse

    Sumerian

    igi si-mu# [x?]

  • 1(disz) ur-(d)szul#-[pa-e3]
  • 1(disz) ki-nu-nu#? [x?]
  • 1(disz) dingir-ba-[ni]
  • 1(disz) x-si#-de2#?-[...]
  • 1(disz) ad#-da#-x-[x?]
  • 1(disz) x-nu#?-x-x-[x?]
  • lu2#-inim#-ma#-[bi-me] [mu ma2-dara3-abzu (d)]en#-ki#-[ka] ba#-ab#-du8#

    AI Translation

    before Simu ...

  • 1 Ur-Shulpa'e,
  • 1 ...
  • 1 Dingir-bani,
  • 1 ...
  • 1: Adda-...,
  • 1 ...
  • They have sworn by the name of the boatman, the 'soldier of Enki'.

    P499842: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(u)# 1(disz)# gurusz u4# 1(u) 5(disz)-sze3#
  • gurusz#-bi 7(gesz2) 4(u) 5(disz)-am3 sza3#-bi-ta# 3(szar2) 5(gesz'u) sig4#-gal 1(szar2) 2(gesz'u) 4(gesz2)# sig4 ar-ha sig4 szid-da gurusz-bi 6(gesz2) 9(disz) 2/3(disz) u4 1(disz)-sze3#

  • 2(u) 7(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3# al-la#
  • kiszib3# _arad2_-mu szesz lu2#-su4#

  • 2(disz)# gurusz# u4 6(disz)-sze3 sze i3-dub-da tusz-a#
  • AI Translation
  • 31 male laborer workdays,
  • its laborers: 185 workdays; therefrom: 420 large bricks; 420 bricks of arha, bricks of shidda; its laborers: 169 2/3 workdays;

  • 27 workdays, male laborers, alla;
  • under seal of ARADmu, brother of Lusu;

  • 2 male laborers for 6 workdays, barley at the threshing floor seated;
  • Reverse

    Sumerian

    6(gesz2) 4(u) 8(disz)# 2/3(disz)# gurusz# zi-ga-am3# la2#-ia3# 1(gesz2) 4(disz) 2/3(disz) gurusz# u4# 1(disz)#-sze3# nig2#-ka9-ak erin2 e2# x-x ugula# edin#-e-ki-ag2# iti# szu#-numun u4 1(u)# 7(disz)# ba#-zal mu en (d#)inanna# unu(ki)-ga# masz2#-e# i3-pa3#

    AI Translation

    188 2/3 male laborers booked out; deficit: 94 2/3 male laborer days; account of the work-troops of the house of ..., foreman of the steppe, month "Sowing," day 17 passed; year: "The en-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."

    P499843: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] 1(asz)# 2(barig) 5(ban2) sze gur# ki _arad2_-mu#-ta# ur-tum-al-ke4 szu ba-ti iti# sze#-sag11#-ku5#

    AI Translation

    n 1 gur 2 barig 5 ban2 barley, from ARAD-mu Urtumal received; month: "Harvest."

    Reverse

    Sumerian

    mu en (d)inanna# unu(ki)-ga masz2-e ib2#-pa3#

    AI Translation

    year: "The en-priestess of Inanna of Uruk by goat was found."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-tum#-al dub-sar# dumu lugal-gizkim-zi#

    AI Translation

    Ur-tal, scribe, son of Lugal-gizkimzi.

    P499844: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 1(asz)# 3(barig) 5(ban2) sze4 gur# numun# [mur]-gu#
  • ki# _arad2_-mu-ta# lu2-(d)nin#-szubur# engar#

    AI Translation
  • 11 gur 3 barig 5 ban2 barley, seed of Murgu,
  • from ARAD-mu Lu-Ninshubur, the plowman;

    Reverse

    Sumerian

    szu ba#-ti# iti du6#-ku6# u4 2(u) 3(disz) ba-zal# mu si-mu#-ru#-um(ki#) ba-hul#

    AI Translation

    received; month: "fishing," 23rd day passed; year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2#-(d)[nin-szubur] x x-x

    AI Translation

    Lu-Ninshubur .

    P499845: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 2(asz)# sze# gur#
  • numun# mur#-gu4#

  • 4(barig)# 3(ban2)# sze# amar
  • 2(barig) 3(ban2) sze gu4 hu-nu
  • ki# _arad2_-mu-ta#

    AI Translation
  • 12 gur of barley,
  • ox seed

  • 4 barig 3 ban2 barley for calf
  • 2 barig 3 ban2 barley of Hunu oxen,
  • from ARAD-mu;

    Reverse

    Sumerian

    e2#-a-ma-lik# szu ba#-ti# mu (d#)i#-bi2# (d#)suen# lugal#

    AI Translation

    Ea-malik received; year: "Ibbi-Suen is king."

    Seal 1

    Sumerian

    e2-a-ma#?-lik#? dumu la-qi3-pu

    AI Translation

    Ea-malik, son of Laqipu.

    P499846: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    e2-a-ma#?-lik#? mu lugal in#-pa3 szu-ni-an-nam kiszib3# bi2-ra zi#?-x-x?

    AI Translation

    Ea-malik, year: "The king entrusted it to Shu-ni-annam." Under seal of Zi-.

    Reverse

    Sumerian

    iti kin-(d#)inanna# u4 2(u) 8(disz) ba-zal#-a esz2#-gar3 engar libir# nu#-e#-[...]

    AI Translation

    month "kin-inanna," 28th day passed; "Eshgar, the old plowman" ...;

    P499847: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    gu4 u4 2(u) [n?]-kam#? gu4-numun ki _arad2_-mu#-ta zu2-ba# engar (d)szu-(d#)suen#-ke4

    AI Translation

    oxen, 20th day?, seed oxen, from ARAD-mu, zuba, the plowman of Shu-Suen,

    Reverse

    Sumerian

    i3-dab5 a-sza3# [ga]-ma#-ar-da mu na-ru2#-[a]-mah# [ba-du3]

    AI Translation

    accepted; field Gemarda; year: "The Great-Stele was erected."

    Seal 1

    Sumerian

    zu-[ba] engar# (d)szu#-[(d)suen]

    AI Translation

    Zuba, the plowman of Shu-Suen;

    P499848: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] 1(disz)? sar# e2# dingir-ra nig2#-sa10# 1(gesz2)# sze (gur) x-da#-ni ur#?-durunx(|_ku-ku_|)-sal a#-hu-ni dumu# _bur#_?-e2-a szu-er3-ra dumu _bi#_-gi-dingir i-bi2-(d)suen mu-mu-ti#-x szu-er3-ra dumu da-zi#? e2-a#-ba#-ni nu-ur2-e2-a# tu#-ra-am-i3-li2# in-sa10 igi# ir-szi-dingir nimgir ze2-ra-ra e2#-a-kal# bu#-la-lum#

    AI Translation

    n 1? sar, the temple of the god, for the nigsa-tax, 900 gur of barley for ..., Ur-duruni, son of Bur-ea, Shu-Erra, son of Bi-gi-il, Ibbi-Sîn, Muti-x, Shu-Erra, son of Dazi, Ea-bani, Nur-ea, Turam-ili, bought. Before Irshi-ilum, the hero, the Eakal, Balalum,

    Reverse

    Sumerian

    ki#-nu-[nu ...] bu-sza-num2 dumu# [...] x-[x?] a-ba-a [x?] szu-bi-ir szu-er3-ra lu2-inim-ma#-(bi)-me mu lugal in#-pa iti sze#-sag11-ku5 mu (gesz)gu-za-mah (d)en-lil2 ba-dim2

    AI Translation

    ... Bununu, son of ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... year: "The king erected it." Month: "Harvest," year: "The throne of Enlil was fashioned."

    Left

    Sumerian

    szu-i3-li2 dub-sar na-ra-am-e2-a x-x x

    AI Translation

    Shu-ili, scribe of Naramea, .

    Seal 1

    Sumerian

    szu-i3-li2 dub-sar dumu szar-ru-kal

    AI Translation

    Shu-ili, scribe, son of Shar-ru-kal.

    P499849: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) gu4 u4 numun
  • ki _arad2_-mu-ta# lu2-gesz-ba-re!(_hu_) i3-dab5

    AI Translation
  • 5 oxen, grass-fed, seed-fed,
  • from ARAD-mu Lu-geshbari accepted;

    Reverse

    Sumerian

    iti du6-ku3 u4 2(u) ba-zal mu en (d)inanna# unu(ki) masz2#-e# i3#-pa3#

    AI Translation

    month: "Duku," day 20 passed; year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2#-gesz#-[ba-re] dumu# a#-[tu]

    AI Translation

    Lu-geshbar, son of Atu.

    P499850: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(u) 2(disz) gur10#[(uruda?)]
  • ki# _arad2#_-[mu]-ta# lu2#-isin2#(+si)-na nu-banda3#

    AI Translation
  • 32 gur copper,
  • from ARAD-mu Lu-isina, the overseer;

    Reverse

    Sumerian

    szu ba#-ti iti bara2-za3-gar u4 3(disz) ba-zal mu si-mu#-ru-um# ba#-hul#

    AI Translation

    received; month: "Bara-zagar," 3rd day passed; year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-isin2[(+si)-na] dumu lugal-a2#-[zi]-da#

    AI Translation

    Lu-isina, son of Lugal-azida.

    P499851: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] 2(bur3)# _gan2_ sze# gur10#-a

  • 7(gesz2)# 3(u) gurusz u4 1(asz)-sze3#
  • zar3# ib2-tab

  • 8(gesz2) 3(u) gurusz u4 1(asz)-sze3#
  • sze gesz-ra-a su7-ta gid2-da

    AI Translation

    n 2 bur3 field, barley rations,

  • 420 workdays,
  • ... emmer

  • 420 workdays, male laborers,
  • barley from the threshing floor stretched out,

    Reverse

    Sumerian

    a2# gi4-a# ugula edin-e-ki-ag2# nu-banda3 lu2-su4 mu en (d#)inanna# unu(ki)-ga masz2#-e i3-pa3

    AI Translation

    labor of returning, foreman: "Edin-kiag," manager: Lu-su; year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-su4 dumu ur-(d)nin-urta

    AI Translation

    Lu-su, son of Ur-Ninurta.

    P499852: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(asz)# sze gur
  • a#-sza3# du6?-ge6 x [...]-sza3#? an#-na-x-[x?]

  • 3(asz)# [n ...] szu-na-mu-gi4#
  • 1(u) 1(asz) sze gur
  • uru4-a# ur-(d)suen nu-banda3# sza3#-bi-ta# n 4(asz)# ugula e2# (d)nin#-urta# x?

  • 1(asz) 2(barig) 3(ban2) edin#-e#-ki#-ag2#
  • 1(asz) n 3(ban2)? lugal-engar#?
  • [szunigin n] 7(asz) 2(barig) 3(ban2) sze# gur#

    AI Translation
  • 4 gur of barley,
  • The field is a ... field .

  • 3 gur ... Shunamugi,
  • 11 gur of barley,
  • foreman: Ur-Suen, the overseer; therefrom: n, 4; foreman: house of Ninurta; ...;

  • 1 gur 2 barig 3 ban2: "Edin-ekiaga,"
  • 1 gur ... 3 ban2 Lugal-engar?,
  • total: n 7 gur 2 barig 3 ban2 barley;

    Reverse

    Sumerian

    [x] x szu ti-a x-(d)suen-ka

  • 6(asz)# 2(barig) 3(ban2)#
  • ib2-tak4 (nig2)-ka9-ak ki# lu2-(d#)da-mu# iti# du6-ku3-ga# mu# (d)i#-bi2#-(d#)suen# lugal

    AI Translation

    ... ... to ...-Suen;

  • 6 gur 2 barig 3 ban2
  • he has paid. account, from Lu-Damu; month: "Dukuga," year: "Ibbi-Suen is king."

    P499853: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] 1(disz) u4# gu4-numun-a gu4# si-ga ki# lugal-me-me3-a-ta engar# u3-ma-ni#

    AI Translation

    n 1 oxen, seed-fed, oxen, tanned, from Lugal-me'a, the plowman, his son;

    Reverse

    Sumerian

    [a-sza3] ga#-ma-ar#-da

    AI Translation

    field of Gamarada,

    Reverse

    Sumerian

    [iti ... u4] 1(u) 5(disz) zal-la#? [mu] us2#-sa ki-masz# [ba]-hul#

    AI Translation

    month ..., 15th day passed, year after: "Kimash was destroyed."

    P499854: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 6(disz) sar e2#
  • ti-a (d#)nin#-urta ka-(+a)asz2(+asz)-bar-ra _arad2#_-mu in#-na#-a kiszib3# er3#-ra#-kal

    AI Translation
  • an estate of 6 sar,
  • To Ninurta, Kashbara, my servant, he gave. Sealed tablet of Errakal.

    Reverse

    Sumerian

    lu2# ensi2# szuruppak#(ki)-ka# iti gan-gan-e3 mu si-mu-ru-um# ki ba#-hul#

    AI Translation

    man of the governor of Shuruppak; month: "GANgan," year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    er3-ra-kal# dumu szesz-kal-la

    AI Translation

    Errakal, son of Sheshkalla.

    P499855: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    6(bur3) _gan2_ gurx(|_sze-kin_|)-a

  • 5(u) gurusz u4 1(asz)-sze3
  • zar3# ib2-tab

    AI Translation

    6 bur3 field, ...,

  • 50 workdays, male laborers,
  • ... emmer

    Reverse

    Sumerian

    [ugula? szesz?]-da#-da a#-sza3# nin9-kal-la nu-banda3 lu2-su4 iti bara2-za3#-gar-ra mu en (d)inanna unu#(ki)-ga masz2 i3-pa3#

    AI Translation

    foreman: Sheshdada; field Ninkalla, the overseer; Lu-su; month: "Bara-zagara," year: "The high-priestess of Inanna in Uruk with the goat was found."

    P499856: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    3(gesz'u) 7(gesz2) sa# (gesz)ma-nu# gu-la2-e 2(u) sa#-ta# ib2#-tak4#? ki# un#-[da]-ga#-[ta?]

    AI Translation

    420 bundles of ..., 20 bundles of ... he seized; from Undaga

    Reverse

    Sumerian

    a-a-zi#-[mu] szu ba-ti# iti udru#(duru5#) mu en (d)inanna unu(ki#)-ga# masz2-e i3-pa3

    AI Translation

    Aya-zimu received; month: "Udru," year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."

    Seal 1

    Sumerian

    da-da# ensi2# nibru#[(ki)] [...]

    AI Translation

    Dada, governor of Nippur .

    P499857: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) za-ar
  • 1(disz) sig-te-la-e#?
  • 1(disz) sza-lim-a-hu
  • 1(disz) e2-a-kal
  • 1(disz) ri-is,-dingir
  • 1(disz) puzur4-e2-a
  • 1(disz)# szu-er3#-ra dub-sar#
  • 1(disz)# a#-gu-a-ni# [x?]
  • 1(disz) lu2-(d)en-lil2#-la2#
  • mah-ri2-szu-nu

    AI Translation
  • 1: Zaar,
  • 1: Sig-tella'e,
  • 1: Shalim-ahu,
  • 1: Eakal,
  • 1: Rish-ili,
  • 1 Puzur-Ea,
  • 1 Shu-Erra, scribe,
  • 1: Aguani ...,
  • 1 Lu-Enlila,
  • before them

    Reverse

    Sumerian

    n 5(disz) sar# 1(u) 5(disz) gin2 ki nig2-sa10# 2/3(disz)# gin2 ku3-babbar i-ti#-a-hu#-um#? x? gal-zu-di3#-[ku5?] i-x x? [...] iti# ezem-mah# mu si-mu-ur-ra(ki) ba-hul

    AI Translation

    n 5 sar 15 shekels from the account of 2/3 of shekels of silver to Itiahum ... Galzudiku ... month: "Festival of Succession," year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    szu#-(d)er3-ra dub-sar dumu# [x?]-ba-za

    AI Translation

    Shu-Erra, scribe, son of ...-baza.

    P499858: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 3(disz) u4 gu4 hun#-ga2#
  • ki _arad2_-mu-ta#

  • 9(disz)# u4 gu4# e3
  • gu4# si-ga

    AI Translation
  • 13 oxen, hired,
  • from ARAD-mu;

  • 9 oxen, suckling,
  • ox that is tanned

    Reverse

    Sumerian

    lu2#-gesz#-ba-re2# engar-e i3-dab5 a#-sza3# ga#-ma#-ar#-da# mu ma2-dara3-abzu ba-ab-du8

    AI Translation

    Lu-geshbar, the plowman, accepted; field of Gamarada; year: "The boat of the sailor was caulked."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-gesz#-ba#-re# dumu a#-tu

    AI Translation

    Lu-geshbar, son of Atu.

    P499859: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) (uruda)gur10
  • ki da-ak-ni-ta ur-(d)nin-gesz-zi#-da szu ba#-ti

    AI Translation
  • 2 copper gur
  • Ur-Ningeshzida received from Dakani;

    Reverse

    Sumerian

    mu hu-uh3-(nu)-ri ba-hul

    AI Translation

    year: "Huhnuri was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)nin#-gesz-zi#-[da] dub-sar dumu na-[silim?]

    AI Translation

    Ur-Ningeshzida, scribe, son of Nasilim.

    P499860: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(disz) 1/2(disz) sar kislah
  • u3-sa-du a-gu-a-ni# nig2-sa10-bi# 1(disz) gin2 ku3-babbar# ki# e2-a-kal-ta _arad2_-mu in-szi-sa3 mu lugal al-pax(|_igi-pa_|) lu2-(d)nanna lu2-su4 a#-bu-a dumu szu-esz18-dar lu2#-dalla dumu ur-(d#)szul#

    AI Translation
  • 4 1/2 sar, under seal,
  • for the usadu-priest of Aguni, its value: 1 shekel of silver, from Eakal, ARADmu bought; year: "The king was installed." Lu-Nanna, Lu-su, Abu'a, son of Shu-Ishtar, Lu-dalla, son of Ur-Shul.

    Reverse

    Sumerian

    [ba]-zi-ge [...] [x?] ur#-sukkal dumu lu2#-[tur-tur] lu2-(inim)-ma#-bi#-me iti _ne#_-_ne#_-gar#-ra# mu ma2#-dara3-abzu ba-ab#-du8

    AI Translation

    ... Ur-sukkal, son of Lu-turtur, are its witnesses. Month: "NENEgara," year: "The boat of Dara-abzu was caulked."

    P499861: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    gu4 u4 2(disz)-kam ur#-(d)_ka_-na-ra# gu4 u4 1(disz) a-bu-a gu4 u4# 3(disz) szu-ni#-an-nam# gu4 u4 3(disz) i3-za-lum gu4 u4 1(disz) a-da-lal3 gu4 u4 1(disz) ur-(d)nisaba# szunigin gu4 u4 1(u) 1(disz)-kam gu4 hun-ga2# ki _arad2_-mu-ta x x x

    AI Translation

    2 oxen, Ur-KA-nara; 1 ox, Abu'a; 3 oxen, Shu-ni-annam; 3 oxen, Izalla; 1 ox, Adalal; 1 ox, Ur-Nisaba; total, 1 ox, 11th day, the oxen, hirelings, from ARAD-mu .

    Reverse

    Sumerian

    engar [...] szunigin2 gu4 u4 n 8(disz)#-[kam] gu4# hun-ga2 ki# _arad2#_-mu-ta szunigin2# gu4 u4 2(u) la2# 1(disz@t)#-kam gu4-e3 gu4 si-ga a-sza3 uru4-a engar-e-ne# nu-banda3 lugal-me-me3-a a#-sza3 ga-ma-ar-da mu si-ma#-num2#(ki) ba-hul

    AI Translation

    plowman ... Total: 8 oxen, hirelings, from ARADmu Total: 20 oxen, 1 day old, plowmen, plowmen, plowmen, the field of Urua, the plowmen, the superintendent, the kings, the field of Gamarda year: "Simanum was destroyed."

    P499862: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 1(gesz2) 3(u) 9(asz) 1(barig) sze gur
  • sze esz18-dar-i-li2-szu

  • 1(asz) gur sze gub-ba
  • szu#-ni-te-ra-ak

  • 3(u) 5(asz) gur gaba a-ambar
  • 2(u) 6(asz) gur
  • [...]-sa6#-ga [n] n 3(barig) gur [...]-sur?-ra [n] 1(asz)# 4(barig) gur [...] x pa x [...] [a-sza3] ga#-ma#-ar#-da [...] x sze zar? [...] x gur apin-la2 [n] 5(ban2) gur sze ur5#-ra# [n] 1(asz) gur sze puzur4#-e2-a [a]-sza3 du6!(_iti_)-an-na

  • 3(u) ziz2 gur ki nin9#-ki-ag2-ka
  • 6(gesz2) 4(u) 2(asz) 3(barig) 5(ban2) sze ziz2
  • sze uru4-a# _arad2_-mu ki a-hux(_ri_)#-du10#-ab

    AI Translation
  • 89 gur 1 barig barley,
  • barley of Ishtar-ilishu

  • 1 gur of barley, stationed;
  • he will measure out

  • 35 gur, the side of the Ambar canal;
  • 26 gur
  • ...-saga ... 3 barig ...-surra ... 1 gur 4 barig ... ... field Gemarda ... barley ... ... gur plow ... n gur 5 ban2 barley ... n 1 gur barley Puzur-ea field Du'ana

  • 30 gur emmer, with Ninkiaga,
  • 142 gur 3 barig 5 ban2 barley,
  • barley, rations of ARADmu, from Ahux-rab,

    Column 2

    Sumerian
  • 1(gesz2) 3(u) 1(asz) 1(barig) sze gur
  • 2(asz)# ziz2 gur mu-kux(_du_)-ta
  • ki nu-ur2-a-hi

  • 2(gesz2) 2(u) 3(asz) 4(barig) gur#
  • 2(gesz2) 4(u) 9(asz) 3(ban2) sze ziz2 gur
  • x-gu _gan2#_?

  • 2(u) 2(asz) 2(barig) 3(ban2) gur#
  • sze#-_tur#_-_ni_-[...]

  • 6(asz)#? 1(barig)# 3(ban2)#? 1(disz) [...] x
  • ba#?-[...]-ga puzur4#-zu-ta

  • 4(u)? 8(asz)# 3(barig) gur mu#-kux(_du_)-ta#
  • sze# zar? e-mul? 4(gesz2) 1(u) 4(asz) 4(barig) gur apin#-la2 nu-masz

  • 4(asz) 1(barig) gur al-masz
  • ki puzur4#-na#-ab#-ta# sze gesz-e3 mu# (d)i-(bi2)-(d)suen lugal-e si-mu-ru-um(ki) mu-hul

    AI Translation
  • 91 gur 1 barig barley,
  • 2 gur emmer, from the delivery;
  • from Nur-ahi;

  • 133 gur 4 barig
  • 169 gur 3 ban2 barley, emmer,
  • ... field

  • 22 gur 2 barig 3 ban2
  • ... barley

  • 6? gur 1 barig 3 ban2 1 .
  • from ... to Puzurzu

  • 48? gur 3 barig delivery,
  • barley of the mul? plant; 184 gur 4 barig, plowman Numash;

  • 4 gur 1 barig, Almash,
  • from Puzur-nab barley rations, year: "Ibbi-Suen, the king, Simurrum destroyed."

    Bottom

    Sumerian
  • 5(u) 4(barig) gur
  • ki szu-i3-li2-a

    AI Translation
  • 50 gur 4 barig
  • from Shu-ilia;

    P499863: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(u) sze gur numun mur#-gu4#
  • a2# lu2# hun-ga2 a-sza3-ga# ba-a-da-an-kux(_kwu636_)#

  • 2(asz) gur ki inim-sa6#-sa6#
  • 3(u) 2(asz)# sze gur sza3#-bi-ta

  • 3(asz) gur ur#-(d)al#-la#
  • 6(asz)# ziz2 gur# _arad2_-mu
  • 7(asz)# 2(barig) 3(ban2) gur sze-ba sza3#-gu4 iti 2(disz)-kam
  • 1(u) 4(asz)# 1(barig) gur a-sza3# du6#-an#-na#
  • ki ad#-da-kal-la

  • 3(barig) 2(ban2) igi gur sag-gal2#
  • AI Translation
  • 30 gur of barley, seed of oxen-drivers,
  • the wages of the hirelings have been brought into the field.

  • 2 gur, from Inim-sasa;
  • 32 gur of barley therefrom:

  • 3 gur, Ur-Alla,
  • 6 gur emmer, ARADmu;
  • 7 gur 2 barig 3 ban2, barley rations of the oxen, 2 months;
  • 14 gur 1 barig field of Du'ana,
  • from Addakalla;

  • 3 barig 2 ban2, first quality,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(asz) 3(barig) 2(ban2) gur a-da#-lal3# sipa#
  • 3(ban2) la-ia3 ugula# lu2 hun-ga2#
  • 3(u) 3(asz)# 4(ban2)# sze# gur zi#-ga#-am3

  • 1(asz) 4(ban2) gur# diri de6#-a#?
  • nig2#-ka9#-ak# a-a-iri#-mu mu# en (d)inanna unu ki masz2-e i3-pa3

    AI Translation
  • 1 gur 3 barig 2 ban2, Adalal, the shepherd,
  • 3 ban2 deficit, foreman: hireling;
  • 33 gur 4 ban2 barley booked out,

  • 1 gur 4 ban2 extra, "dea"?;
  • account of Aya-irimu; year: "The en-priestess of Inanna at Uruk with the goat was chosen."

    P499864: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sar kislah
  • nig2-sa10-bi

  • 1/2(disz) gin2 ku3-babbar
  • ki i-di3-e2-a-ta u3 ki za-a-ma szesz-(ni)-ta _arad2_-mu dumu lugal-me-me3-a-ke4 in-ne-szi-sa10-a

  • 1(disz) lu2-su4 dumu ur-(d)nin-urta
  • 1(disz) ad#-da#-kal-la
  • 1(disz) ur-(d)nisaba# dumu za-an-(nu)-um#
  • 1(disz) a-da-lal3 sipa# dumu# na#-a#
  • 1(disz) ur-al-la dumu# nimgir-a engar#
  • 1(disz) du11-ga-ni engar
  • AI Translation
  • 5 sar, under seal,
  • its value

  • 1/2 shekel of silver,
  • from Idi-ea and from Zama, her brother, ARADmu, son of Lugal-mea, has purchased.

  • 1 Lu-su, son of Ur-Ninurta,
  • 1: Addakalla,
  • 1 Ur-Nisaba, son of Zanum,
  • 1 Adalal, shepherd, son of Na'a,
  • 1 Uralla, son of Nimgira, the plowman;
  • 1: Dugani, the ploughman;
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) i3-li2-kal-an dumu pa3-da
  • 1(disz) szesz-sa6-ga
  • 1(disz) i-(ib?)-ni-(d)iszkur#?
  • 1(disz) puzur4-e2-a dub-sar
  • lu2-inim-ma-bi-me mu lugal-al-bi al-pa3 iti sze-sag11-ku5-a mu (d)szu-(d)suen lugal-a

    AI Translation
  • 1 Ili-kalan, son of Pada,
  • 1 Shesh-saga,
  • 1: Ibni-Adad?,
  • 1 Puzur-Ea, the scribe,
  • their witnesses, year: "The king's body was found." Month: "Harvest," year: "Shu-Suen is king."

    Seal 1

    Sumerian

    i-di3-e2-a dumu x-zu

    AI Translation

    Idi-Ea, son of ...zu.

    P499865: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) ansze#-nita mu 3(asz)
  • nig2#-sa10#-bi 2(disz) 1/2(disz) gin2# ku3-babbar ki e2-a-ba-ni-ta _arad2#_-mu in-sa10# lu2#-(d)nin-szubur# gab2-gi-im-bi#-im#

  • 1(disz) lu2-su4 nu-banda3
  • 1(disz) pa3-da
  • 1(disz) puzur4-e2-a
  • AI Translation
  • 1 male donkey, 3 years old,
  • its value: 2 1/2 shekels of silver, from Ea-bani, my servant, he bought; Lu-Ninshubur, its reed-bed;

  • 1 Lu-su, the superintendent,
  • 1 pada,
  • 1 Puzur-Ea,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) ur-(d)suen dumu a-a-iri-mu
  • lu2-inim-ma-bi-me iti gan-gan-e3 mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation
  • 1 Ur-Suen, son of Ayirimu,
  • its witnesses; month: "GANgan," year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-(d)nin-szubur dumu aga-sag-ge

    AI Translation

    Lu-Ninshubur, son of Agasagge.

    P499867: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(disz) gu4 niga
  • 1(disz)? x [n (munus)]asz2#-gar3
  • 1(disz)? sila4
  • u4 7(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta

    AI Translation
  • 4 grain-fed oxen,
  • 1 ... female kid,
  • 1 lamb,
  • 7th day, from Abbasaga

    Reverse

    Sumerian

    lu2-dingir-ra i3-dab5 iti ezem-mah mu (d)gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2

    AI Translation

    Lu-dingira accepted; month: "Great-festival," year: "The chair of Enlil was fashioned;"

    P499876: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _[...] sar (gesz)kiri6_ _[us2-sa]-du#_ puzur4-(d)iszkur _[u3 us2]-sa-du_ (d)mar-tu-illat-su2 _[(gesz)]kiri6#_ a-pil-(d)utu _dumu_ szu-(d)ba-ba6 u-bar-rum _dumu-ni_ u3 (d)utu-ga-mil _dumu-e-ne_ _ki_ a-pil-(d)utu _dumu_ szu-(d)ba-ba6 (disz)u-bar-rum _dumu-ni_ u3 u-bar-(d)utu _dumu_ kal x usz bi tum _lugal (gesz)kiri6-ke4_ (disz)(d)mar-tu-illat-su2 _in-szi-sa10_

  • _2/3(disz) gin2 ku3-babbar_
  • _sa10 til-la-ni-sze3_ _in-na-al-la2_ _u4 kur2-sze3 u4 nu-me-a la_

    AI Translation

    ... the garden, adjoining Puzur-Adad and the adjoining Mar-tu-illatsu, the garden of Apil-shamash, son of Shu-Baba, Ubarrum, his son, and Shamash-gamil, their sons, with Apil-shamash, son of Shu-Baba, Ubarrum, his son, and Ubar-shamash, his son, all ..., that king of the garden, Martu-tillati bought.

  • 2/3 shekel of silver
  • he will pay back the full price of his slave. In the future, in days to come, he will not receive a claim.

    Reverse

    Akkadian

    _sag-nig2-ra (gesz)kiri6-ke4_ (disz)a-pil-(d)utu _dumu_ szu-(d)ba-ba6 (disz)u-bar-rum _dumu-ni_ (disz)(d)utu-ga-mil _dumu-e-ne_ _ba-ni-ib-gi4-gi4 (gesz)kiri6-mu nu-ub-be2-a_ _inim nu-ga2-ga2_ mu sa-am-su2-i-lu-na _lugal_ _in-pa3_ (d)suen-ip-pa-al-sa3-am _dumu_ ma-ar-x x tum _igi_ (d)suen-ma-gir _dumu_ i3-li2-i-na-a-a# _igi_ ni-id-nu-sza _dumu_ pi-la-ak-ki _igi_ i3-li2-i-ri-ba-am _dumu_ i3-li2-am-ta-har _igi_ (d)i-szum-mu-ba-li2-it, _dumu_ ha-bi-il-ki-nu-um _igi_ s,il2-li2-i-szum _dumu_ ha-bi-szu

    _[iti ab]-e3#-a u4 3(u)-kam_ _[mu sa-am-su2]-i-lu-na lugal [... szu]-nir# nig2 babbar-ra_

    AI Translation

    the capital of the orchard of Apil-shamash, son of Shu-Baba; Ubarrum, son of Shamash-gamil, son of Banib-gigi; the orchard of the king, the oxherd prebend, the word not to be said; the name of Samsu-iluna, the king, inscribed on it; Sîn-ippalsam, son of Mar-...; before Sîn-magir, son of Ilinaya; before Nidnusha, son of Pilakki; before Ili-iribam, son of Ili-amtahar; before Ishum-muballit, son of Habil-kinum; before Shilli-ishum, son of Habishu.

    Month of Abea, 30th day, year: "Samsu-iluna, the king, ... he fashioned a white object."

    Seal 1

    Akkadian

    x [...] _dumu_ _pa_ [...] _ARAD_ [...]

    AI Translation

    ... son of ... servant of .

    Seal 2

    Akkadian

    [...] _ARAD_ (d)[...]

    AI Translation

    ... servant of .

    P499877: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _1(bur3) _gan2 1_(u) sar (gesz)kiri6-bi#_ _us2-sa-_du_ (gesz)kiri6 ugula simug_ u3 _us2-sa-_du_ i7_ _(gesz)kiri6_ (d)suen-li-ta-lal3! _ki_ (d)suen-li-ta-lal3! (disz)za-ar-ri-um _in-szi-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_

  • _5(disz) 1/3(disz) gin2 1(u) 2(disz) sze ku3-babbar_
  • _in-na-an-la2_ (disz)a-zi-lum ma-ri a-hi-szu sza (d)suen-li-ta-lal3 _(gesz)kiri6_ ib-qu2-ur-ma

  • _5(disz) 1/3(disz) gin2 1(u) 2(disz) sze ku3-babbar_
  • _sa10# (gesz)kiri6_

    AI Translation

    1 bur3 field area, 10 sar, its orchard, adjoining the orchard of the overseer and adjoining the canal of the orchard of Sîn-li-ta-lal, with Sîn-li-ta-lal Zarrum bought; as its full price

  • 5 1/3 shekels 12 grains of silver,
  • Azilum, his brother, whom Sîn-litalal had taken away from the orchard,

  • 5 1/3 shekels 12 grains of silver,
  • red fig

    Reverse

    Akkadian

    a-na a-zi-lum _in-na-la2_ _u4-kur2-sze3_ (disz)a-zi-lum ba-qi2-ra-nam ma-la ib-ba-asz-szu-u2 _ba-ni-ib-gi-gi_ _nu-mu-un-gi-gi-de3_ _nu-mu-un-da-bala-e-de3_ _mu_ (d)ri-im-(d)suen _lugal in-pa3_ _igi_ _arad_-i3-li2-szu _sza3-tam guru7_ _igi_ sza-ma-a-a-tum _nu-banda3 szu-ku6_ _igi_ a-hu-wa-qar _ugula nu-(gesz)kiri6_ _igi_ ta-ri-bu-um _igi_ (d)suen-tu-kul2-ti _igi_ (d)utu-ha-zi-ir# _aga3#-us2_ _kiszib lu2-inim-ma#-ab-[bi-mesz]_

    _mu inim-zi (d)en-lil2# [(d)en-ki-ga-ta] i7 ul-ta ba-ra-gal2#-[la] he2-gal2 tum4 larsa(ki)-ma-sze3 sipa# zi (d)ri-im-(d)suen i7 nig2-si-sa2 mu-un-ba-al-la2_

    AI Translation

    To Azilum he will pay. In future, Azilum will pay the rent. As much as there will be, Banibgi, Nungi-gidi, and Nunga-bala. The name of Rim-Sîn, the king, he has sworn. Before Warad-ilishu, the shatam-priest, before Samatum, the manager of fisheries; before Ahu-waqar, overseer of the orchard; before Taribuum; before Sîn-tukulti; before Shamash-hazir, the shandabakku-priest, seal of the criminals.

    In the year "The word of Enlil and Enki was brought from the river, abundance was brought to Larsa." The true shepherd Rim-Sîn surrounded the Nigsi's canal.

    P499878: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2/3(disz) sar e2 ug7_ li-t,u3-ul-dingir
  • _dumu_ lu-usz-ta-mar-(d)suen _da_ zu-na-pi-ia _da_ a-na-(d)ri-im-(d)suen-tak2-la-ku _sag-bi e-sir2_ _nig2-ba_ (d)mar-tu-illat-su2 _dumu nar_ _giri3_ ma-gi-ru-um _aga-us2_ sza ap-lum _szandana_

  • _1/3(disz) sar e2 ug7_ (d)utu-dingir _dumu_ zu-na-wi-ia
  • AI Translation
  • 2/3 sar, the house of the people, may he make perfect.
  • son of Lushtamar-Sîn, next to Zunapiya, next to Ana-Rim-Sîn-taklaku, the head of the esir-gate, property of Martu-tillassu, son of the singer, via Magirum, chariot driver of Aplum, the harpist.

  • 1/3 sar, the house of the people, Shamash-ili, son of Zunawiya;
  • Reverse

    Akkadian

    _da_ lu-usz-(ta)-mar-(d)suen _da_ a-na-(d)ri-im-(d)suen-tak2-la-ku _sag-bi e-sir2_ _nig2-ba_ (d)mar-tu-illat-su2 _dumu nar_ _giri3_ ma-gi-ru-um _aga:us2_ sza ap-lum _szandana_ _iti kin-(d)inanna u4 1(u) 2(disz)-kam_ _mu ki 2(u)_ i3-si-in(ki) _in-dab5-ba_

    AI Translation

    next to Lushtamar-Sîn, next to Ana-Rim-Sîn-taklaku, the head of the esir-gate, the property of Martu-tillassu, son of the singer, via Magirum, the sling of Aplum, the shandanu-priest. The month of Elunum, the day 12 of the year in which Isin was captured.

    P499883: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    [(d)nanna] kar#-zi-da# lugal# ki-ag2#-ga2-ni-ir (d)amar-(d)suen# nibru(ki)-a (d)en-lil2-le mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2#-[ka] dingir [zi] (d)utu kalam-ma#-[na] lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma# lugal an ub#-[da] limmu2#-[ba]

    AI Translation

    For Nanna of Karzida, his beloved master, Amar-Suena, who in Nippur Enlil chose by name, the constant supporter of the temple of Enlil, the god who loves Utu, his country, the strong king, king of Ur and king of the four world quarters,

    P499884: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 6(disz) sila3 kasz 4(disz) sila3 ninda
  • 4(disz) gin2 i3
  • (lu2?) kin#-gi4#-a# lugal# aga3#-us2-da#? gen#?-na

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • AI Translation
  • 6 sila3 beer, 4 sila3 bread,
  • 4 shekels oil,
  • the messenger of the king, the satrap?, came?

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • Reverse

    Sumerian

    lu2-(d)nanna sagi

  • 4(disz) sila3 ninda 4(disz) gin2 i3
  • aga3-us2 lugal min ki# zabar-dab5 gen-[na?]-me#? zi-ga u4 3(u) la2 2(disz@t)-kam iti ezem-(d)ba-ba6

    AI Translation

    for Lu-Nanna, cupbearer;

  • 4 sila3 bread, 4 shekels oil,
  • royal scouts, ..., from the zabardab stationed, booked out; 29th day, month: "Festival of Baba."

    P499885: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) gurusz szitim
  • lu2 tu-li2-um(ki)

  • 1(disz) gurusz szitim
  • lu2 di3-ma-at kal2-bu-um(ki)

  • 2(disz) gurusz szitim
  • lu2 i-zi-in-er3-ra(ki)

  • 2(disz) gurusz szitim
  • lu2 (i3-si)isin2(ki)

  • 3(disz) gurusz szitim _arad2_ e2-A
  • szunigin 1(u) 1(disz) gurusz szitim sza3-bi-ta

  • 8(disz) gurusz szitim
  • gi-sal e2-til-la gul-de3 gub-ba

    AI Translation
  • 3 male laborers, shitum,
  • man of Tulum

  • 1 male laborer, shitum,
  • one who makes Kalbuum prosper,

  • 2 male laborers, stewards,
  • man of Izin-Erra,

  • 2 male laborers, stewards,
  • man of Isin oil

  • 3 male laborers, shitim, servant of Ea,
  • total: 11 male laborers, labor-troops, therefrom:

  • 8 male laborers, shitum,
  • The reed basket of the house that had been destroyed stood there.

    Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) gurusz szitim
  • ma szub-ba sig4 gub-ba

  • 1(disz) gurusz szitim
  • _gin2_-bala (gesz)kiri6 zabala4(ki) du3-de3 gub-ba

  • 1(disz) gurusz szitim
  • a2-ag2-ga2 ki# szu#-kab#-ta#-(sze3) de6-(a) szunigin 1(u) 1(disz) gurusz szitim zi-ga-am3 gurum2-ak szitim-e-ne sza3 gar-sza-an#-na#(ki#) giri3 (d)iszkur-illat iti u5-bi2-gu7 mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu ba-du3 mu us2-sa-bi#

    AI Translation
  • 1 male laborer, shitum,
  • barge abandoned, standing bricks

  • 1 male laborer, shitum,
  • ... the garden of Zabala, set up there,

  • 1 male laborer, shitum,
  • for the labor duty, from Shukab to De'a; total: 11 male laborers, labor-troops, booked out; inspection of labor-troops, in Garshana, via Ishkur-illat; month: "ubi feast," year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected," year after that.

    Left

    Sumerian

    u4 2(disz)-kam

    AI Translation

    2nd day;

    P499886: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(ban2) dabin lugal
  • 5(disz) sila3 kasz du
  • mar-sa-asz sza3-gal nagar ba-ra# kar!?-_ne_

    AI Translation
  • 1 ban2 of dabin, royal measure,
  • 5 sila3 regular beer,
  • for Marsash, the chief of the carpenters, .

    Reverse

    Sumerian

    ki ur-(d)szul-pa-e3-ta kiszib3 ur-am3-ma giri3 a-kal-la iti diri mu sza-asz-ru ba-hul

    AI Translation

    from Ur-Shulpa'e, under seal of Ur-ama, via Akalla; extra month: "Shashru was destroyed;"

    P499887: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 2(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
  • sze bala-a u4 2(disz)-sze3 sze ma2-a si-ga u4 1(u)-sze3 ki-su7 gu4-suhub2-ta nibru(ki)-sze3 ma2# gid2#-da u4 2(disz)-sze3 ma2 ba-al-la u4 1(disz)-sze3 sze bala-a sza3 nibru(ki)

    AI Translation
  • 12 male laborer workdays,
  • barley bala, for 2 days, barley bound in the barge, for 10 days from the threshing floor of oxen to Nippur barge punted, for 2 days barge unloaded, for 1 day barley bala, in Nippur;

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3? lu2-(d)szara2 giri3 lu2-(d)da-mu mu us2-sa (d)szu-(d)suen [lugal uri5(ki)-ma]-ke4 [bad3 mar-tu mu-ri]-iq-[ti-id-ni]-im [mu]-du3

    AI Translation

    under seal of Lu-Shara, via Lu-Damu; year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-(d)szara2 dub-[sar] dumu lugal-[inim-gi-na]

    AI Translation

    Lu-Shara, scribe, son of Lugal-inim-gina.

    P499888: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz)#? u8 bar su-ga
  • 1(disz) udu-nita2 bar su-ga
  • ri-ri-ga ki ur-ru-ta

    AI Translation
  • 3 ewes, suckling,
  • 1 ram, suckling,
  • ... from Urru;

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 lu2-kal-la iti (d)dumu-zi mu sza-szu2-ru(ki) ba-hul

    AI Translation

    under seal of Lukalla; month: "Dumuzi," year: "Shashru was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3

    AI Translation

    Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.

    P499889: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) dug dida 5(disz) sila3 kasz saga
  • 1(ban2) ninda 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • 3(disz) ku6 3(disz) sa szum2
  • nu-hi-lum gaba-asz

    AI Translation
  • 1 jug of wort, 5 sila3 fine beer,
  • 1 ban2 bread, 2 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • 3 fish, 3 bundles onions,
  • Nuhilum, to the frontier;

    Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) dug dida 3(disz) sila3 kasz du
  • 1(ban2) ninda 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
  • 3(disz) ku6 3(disz) sa szum2
  • i-szar-be-li2 u4 9(disz)-kam iti szu-numun

    AI Translation
  • 1 jug of common wort, 3 sila3 regular beer,
  • 1 ban2 bread, 2 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
  • 3 fish, 3 bundles onions,
  • Ishar-beli, 9th day, month: "Sowing."

    P499890: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 4(u) 3(disz) udu [...]
  • ki a-a-dingir-[mu-ta] sza3 uri5(ki)-[ma]

  • 7(disz) udu ki ur-(d)ba#-[ba6-ta]
  • sza3-bi 1(gesz2) 5(u)-ta#

  • 1(u) udu 1(u) 5(disz) masz2
  • kiszib3 hal-li2 lu2 ur-[bi2-lum?] maszkim

  • 1(u) udu kiszib3 ur-ku3-nun-na
  • 8(disz) udu kiszib3 al-la-mu
  • 1(gesz2) 7(disz) udu ba-usz2 ad6 kusz-bi e2-gal-sze3 gid2-dam
  • AI Translation
  • 93 sheep ...,
  • from Aya-dingirmu, in Ur,

  • 7 sheep, from Ur-Baba;
  • therefrom: 610 each;

  • 10 rams, 15 billy goats,
  • under seal of Halli, man of Urbilum?, enforcer;

  • 10 sheep under seal of Ur-kununa,
  • 8 sheep, under seal of Allamu;
  • 77 sheep slaughtered, its cubits to the palace repaid;
  • Reverse

    Sumerian

    [n] 1(gesz2) 5(u) [udu] zi-ga-am3 [...] nig2-ka9-ak [...] iti ezem-(d)[...] mu si-ma-num2[(ki)] ba-[hul]

    AI Translation

    n 420 sheep booked out ... account ... month: "Festival of ...," year: "Simanum was destroyed."

    P499891: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(u) 5(disz) gurusz sza3-gu4
  • u4 1(disz)-sze3 ugula gu2-tar

  • 2(u) 7(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
  • ugula ur-e2-nun-na sze bala-a

    AI Translation
  • 35 male laborers, oxen managers,
  • for 1 day, foreman: Gutar;

  • 27 workdays, male laborers,
  • foreman: Ur-Enuna, barley of the bala;

    Reverse

    Sumerian

    sza3# i7-sal4-la giri3 lugal-ku3-zu sukkal iti sze-kar!(_te_)-gal2-la mu en-unu6-gal-an-na en (d)inanna ba-hun

    AI Translation

    in the Isal canal, via Lugal-kuzu, the messenger; month: "Barley at the quay," year: "Enunugalana, priestess of Inanna, was installed;"

    Seal 1

    Sumerian

    lugal-ku3-zu dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3

    AI Translation

    Lugal-kuzu, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.

    P499892: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(u) 1(disz) gurusz 1(disz) tu-ra
  • ugula da-du-mu

  • 1(u) 7(disz) gurusz ugula lugal-ku3-zu
  • 1(u) 5(disz) gurusz ugula lugal-e2-mah-e
  • 1(u) 2(disz) gurusz ugula lu2-saga
  • 4(disz) gurusz ugula ba-sa6
  • 1(u) 7(disz) geme2 3(disz)#? dumu 2(ban2)
  • AI Translation
  • 21 male laborers, 1 tu-ra,
  • foreman: Dadumu;

  • 17 male laborers, foreman: Lugal-kuzu;
  • 15 male laborers, foreman: Lugal-emahe,
  • 12 male laborers, foreman: Lu-saga,
  • 4 male laborers, foreman: Basa;
  • 17 female laborers, 3? children, 2 ban2 monthly rations each,
  • Reverse

    Sumerian

    ugula ur-(d)nin-tu

  • 1(u) 1(disz) geme2 ugula lugal-e2-mah-e
  • 1(u) 3(disz) geme2 ugula lu2-bala-saga
  • gurum2-ak ki-su7 a-sza3 (gesz)ma-nu u4 5(disz)-kam iti sig4-(gesz)i3-szub-gar mu us2-sa gu-za

    AI Translation

    foreman: Ur-Nintu;

  • 11 female laborers, foreman: Lugal-emahe,
  • 13 female laborers, foreman: Lu-bala-saga,
  • inspection of the threshing floor of the field of manu-wood, 5th day; month: "Bricks cast in moulds," year after: "The chair."

    P499893: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) tug2 nig2-lam2 4(disz)-kam us2
  • 7(disz) tug2 guz-za 4(disz)-kam us2
  • 6(disz) tug2 guz-za du
  • 5(disz) tug2 sag usz-bar
  • 2(u) 4(disz) tug2 usz-bar
  • 1(disz) tug2 u2-kal
  • AI Translation
  • 3 nig2-lam textiles, 4th quality,
  • 7 guzza-garments, 4th quality,
  • 6 guzza garments, regular quality.
  • 5 garments, the head of the weavers,
  • 24 ushbar textiles,
  • 1 ukal garment,
  • Reverse

    Sumerian
  • 4(disz) gada du
  • 1(u) tug2 bar-si nig2-la2
  • 3(disz) sila3 i3-szah2
  • ki i3-kal-la-ta kiszib3 ur-(d)li9-si4-na ensi2 mu en eridu(ki) ba-hun

    AI Translation
  • 4 linen garments, regular quality,
  • 10 ... garments,
  • 3 sila3 lard,
  • from Ikalla, under seal of Ur-Lisina, governor; year: "The high-priestess of Eridu was installed."

    P499894: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 8(disz) tug2 guz-za du
  • ki-la2-bi 3(u) 2(disz) 1/2(disz) ma-na

  • 7(disz) tug2 sag usz-bar
  • ki-la2-bi 2(u) 7(disz) ma-na

  • 1(disz) tug2 nig2-lam2 du
  • ki-la2-bi 1(disz) 2/3(disz) ma-na 5(disz) gin2 siki kur-ra

    AI Translation
  • 8 guzza garments, doubled,
  • Their weight: 32 1/2 minas.

  • 7 ... garments,
  • Their weight: 27 minas.

  • 1 nig2-lam garment, regular quality,
  • Their weight: 1 2/3 ma-na, 5 shekels of mountain wool.

    Reverse

    Sumerian
  • 1(u) 2(disz) tug2-mug muru13
  • ki-la2-bi 4(u) 6(disz) ma-na

  • 3(disz) gada du
  • tug2 ki-la2 tag-ga ki ur-(d)nin-tu-ta ensi2-ke4 in-la2 i3-kal-la szu ba-ti iti pa4-u2-e mu sza-asz-ru(ki) ba-hul

    AI Translation
  • 12 mug-garments,
  • Their weight: 46 ma-na.

  • 3 linen garments, regular quality,
  • cloths weighed out, from Ur-Nintu the governor took; Ikalla received; month: "Pa'u'e," year: "Shashru was destroyed."

    P499895: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] sila4 hu-un-gu-ur2-bi

  • 2(disz) |_u8_+_hul2_| 1(disz) gukkal
  • 1(disz) kir11 gukkal
  • kur mar-tu-a pa3-da ki i-gi4-ru-mah giri3 mu-mu ugula-gesz2-da!

  • 2(disz) sila4 en (d)inanna
  • AI Translation

    n lambs, its horns,

  • 2 ewes, 1 fat-tailed sheep,
  • 1 fat-tailed female lamb,
  • the Amorite mountain he cleared, from Igigimah, via Mumu, foreman of stewards;

  • 2 lambs, en-priestess of Inanna,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) sila4 ur-(d)esz18-dar#?
  • 1(disz) sila4 ur-(d)suen
  • 1(disz) sila4 lu2-sa6-ga
  • 1(disz) sila4 ad-da-kal-la
  • mu-kux(_du_) iti ses-da-gu7 mu us2-sa ur-bi-lum(ki) ba-hul

    AI Translation
  • 1 lamb, Ur-Ishtar?,
  • 1 lamb, Ur-Suen,
  • 1 lamb for Lu-saga,
  • 1 lamb for Addakalla,
  • delivery; month: "Piglet feast," year after: "Urbilum was destroyed;"

    Left

    Sumerian

    u4 2(u) 5(disz)-kam

    AI Translation

    25th day.

    P499896: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(u) 2(disz) 5/6(disz)? gurusz
  • ugula lugal-e2-mah-e

  • 1(u) 4(disz) 4(disz) gin2? gurusz
  • ugula lugal-(gesz)gigir-re

  • 1(u) 3(disz) 3(disz) gin2#? gurusz
  • ugula lu2-gi-na

  • 1(u) 5(disz) 1/2(disz) gub 4(disz) tusz 1(disz) tu gurusz
  • ugula da-a-gi4

  • 1(u) 6(disz) 1/2(disz) 4(disz) gin2? gurusz
  • ugula da-du-mu 2(u) 6(disz) 7(disz) gurusz gudu4 |_ki-an_|(ki)-me-esz2?

    AI Translation
  • 22 5/6 male laborers,
  • foreman: Lugal-emahe;

  • 14 14 shekels male laborers,
  • foreman: Lugal-gigirre;

  • 13 13 shekels male laborers,
  • foreman: Lugina;

  • 15 1/2 gur, 4 tusks, 1 tusks, male laborers,
  • foreman: Da'agi;

  • 16 1/2, 4 shekels male laborers,
  • foreman: Dadumu 26 27 laborers, gudu-officiants of Ki'an,

    Reverse

    Sumerian

    gurum2-ak sze gurx(|_sze-kin_|)-a a-sza3 (d)szara2-ka _gan2_ gu-na mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul a-ra2 2(disz@t)-kam

    AI Translation

    inspection of barley, in the field Shara, field of Guna; year after: "Kimash was destroyed;" 2nd time.

    P499897: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) udu u2
  • siskur2 ki-(d)utu sza3 unu(ki)-ga ki lugal-iti-da-ta

    AI Translation
  • 2 sheep, grass-fed,
  • offering of Ki-Utu in Uruk, from Lugal-itida;

    Reverse

    Sumerian

    a-kal-la ensi2 umma(ki) i3-dab5 iti ezem-an-na mu en-(d)nanna ga-esz(ki) ba-hun

    AI Translation

    Akalla, governor of Umma, accepted; month: "Festival of An," year: "En-Nanna of Ga'esh was installed;"

    Left

    Sumerian
  • 2(disz)
  • AI Translation
  • total: 2.
  • Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu

    AI Translation

    Ayakalla, governor of Umma, is your servant.

    P499898: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(asz) 2(barig) 5(ban2) 1(u) gin2 i3-gesz gur
  • 1(u) 4(barig) 3(ban2) 4(disz) sila3 i3-szah2 gur
  • 4(u) 7(disz) dug kur-ku?-du3?
  • AI Translation
  • 3 gur 2 barig 5 ban 10 shekels sesame oil,
  • 10 gur 4 barig 3 ban2 4 sila3 lard,
  • 47 jugs of Kurkudu?,
  • Reverse

    Sumerian

    i3 e2-gal-la ku4-[ra] ki ur-(d)szul-pa-e3-ta kiszib3 (d)szul-gi-iri-mu sza13-dub-ba ba-an-dab? mu sza-asz-ru(ki) ba-hul

    AI Translation

    oil of the palace brought, from Ur-Shulpa'e, under seal of Shulgi-irimu, the archivist, seized; year: "Shashru was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)szara2 dub-sar# dumu lugal-[uszur4]

    AI Translation

    Ur-Shara, scribe, son of Lugal-ushur.

    P499899: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • [1(disz)] mussa#(sa2)-ke4(muszen)
  • 1(u) muszen-tur
  • lugal-mu giri3 ba-ba-[...]-um

  • 6(disz) [...]-za
  • ur-(d)szul-pa-e3# [...] egir# ensi2 giri3 lugal-ha-ma#-ti

  • 1(disz) pisan ninda 1(ban2) kasz saga
  • si-nu-nu-tum dam sze-le-bu-um nu-banda3

  • 2(disz) gu2 nisi hi-a
  • u3-da-ti eme2-ga

  • 1(disz) masz2 i-s,ur-(d)suen nu-banda3-gu4
  • 1(disz) sila4 ur-(d)en-lil2-la2 szusz3
  • 1(disz) masz2 en-um-i3-li2
  • 1(disz) masz2 a-za-lum
  • 1(disz) masz2 a-ta2-na-ah
  • AI Translation
  • 1 mussa bird,
  • 10 small birds,
  • for Lugalmu via Baba-...-um;

  • 6 mana wool for ...za,
  • Ur-Shulpa'e, ..., behind the governor, via Lugal-hamati.

  • 1 panu bread, 1 ban2 fine beer,
  • Sinunitum, wife of Shelebuum, the overseer.

  • 2 talents of ...,
  • a kind of profession

  • 1 billy goat: Ishur-Suen, manager of oxen;
  • 1 lamb, Ur-Enlila, cattle manager;
  • 1 billy goat, Enum-ili,
  • 1 billy goat, Azalum,
  • 1 billy goat, Atanah,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) sila4 a-hu-du10
  • 1(disz) sila4 puzur4-ha-ia3
  • na-gada-me-esz2 mu-kux(_du_) sza3-bi-ta

  • 3(disz) sila4 4(disz) masz2
  • szar-ru-um-ba-ni i3-dab5 ugu2-a ga2-ga2

  • 1(disz) pisan ninda 1(ban2) kasz saga
  • 1(disz) mussa(sa2)-[ke4(muszen)]
  • 1(u) muszen-tur#
  • 2(disz) gu2 [nisi hi-a]
  • e2 munus-[sze3] mu# [...] sza3 [gar-sza-an-na(ki)] iti [...]-a!-kam mu# [(d)szu-(d)suen lugal] uri5#(ki)-ma-ke4 e2 [(d)szara2 umma(ki)]-ka [mu]-du3

    AI Translation
  • 1 lamb from Ahudu,
  • 1 lamb from Puzrhaya,
  • to Nagada, delivery; therefrom:

  • 3 lambs, 4 billy goats,
  • Sharrum-bani accepted; he will be placed on a threshing floor.

  • 1 panu bread, 1 ban2 fine beer,
  • 1 mussa bird,
  • 10 small birds,
  • 2 talents of ...,
  • for the house of a woman; year: "... in Garshana," month: "...," year: "Shu-Suen, king of Ur, the house of Shara in Umma erected."

    P499900: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(u) 3(disz) udu [bar]-gal2
  • 2(gesz2) 2(u) 6(disz) udu# bar su-ga
  • 1(u) 1(disz) masz2
  • udu sila4 udu-ka

  • 3(u) 9(disz) udu sila4 kin-gi4-a bar-gal2
  • 1(disz) ud5
  • 1(u) 4(disz) udu bar-gal2
  • 2(u) la 1(disz@t) sila4 bar-gal2
  • AI Translation
  • 53 sheep, with fleece,
  • 126 sheep, ...,
  • 11 billy goats,
  • sheep of the lamb of the ram

  • 39 sheep, lambs, dispatched, with fleece,
  • 1 nanny goat,
  • 14 sheep, with fleece,
  • 20 less 1 lambs, with fleece,
  • Reverse

    Sumerian
  • 4(u) udu bar su-ga
  • sa2-du11 (d)szara2 ki lu2-(d)ha-ia3-ta gaba#-ri kiszib3 usz-mu mu e2 (d)szara2 ba-du3

    AI Translation
  • 40 sheep, ...,
  • regular offerings of Shara, from Lu-Haya, first-fruits, under seal of Ushmu; year: "The house of Shara was erected."

    P499901: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) 3(barig) 2(ban2) sze gur
  • sa2-du11 (d)szul-gi-sze3 ki dingir-a-zu-ta ur-(d)szul-pa-e3

    AI Translation
  • 1 gur 3 barig 2 ban2 barley,
  • for the regular offerings to Shulgi, from Ili-azu Ur-Shulpa'e

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti mu (d)i-bi2-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 si-mu-ru-um(ki) mu-hul

    AI Translation

    received; year: "Ibbi-Suen, king of Ur, Simurrum destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-[(d)szul-pa-e3] dumu x-ga-[...] lu2 [...]

    AI Translation

    Ur-Shulpa'e, son of ..., man of .

    P499902: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • [1(barig)] sze-ba puzur4-i3-szu?
  • 1(barig) sza-bu3-ul-tum
  • 4(ban2) 3(disz) sila3 lu2-na-mu
  • 4(ban2) 3(disz) sila3 ur-(d)dumu-zi-da
  • 3(ban2) (d)szara2-iri-mu
  • 3(ban2) sza3-nu-mu-na-gal2
  • AI Translation
  • 1 barig barley rations for Puzur-ishu?,
  • 60 litres of barley 1 unit for Shabultum
  • 4 ban2 3 sila3: Lu-namu;
  • 4 ban2 3 sila3: Ur-Dumuzida;
  • 3 ban2: Shara-irimu;
  • 3 ban2: Shanumunagal,
  • Reverse

    Sumerian
  • 5(ban2) ur-(d)suen
  • 4(ban2) 3(disz) sila3 szu-szu-a-mu
  • iti dal mu# us2-sa en (d)inanna masz2-e i3-pa3

    AI Translation
  • 5 ban2 Ur-Suen,
  • 4 ban2 3 sila3: Shushu-amu;
  • month "Flight," year after: "The en-priestess of Inanna by goat was chosen."

    P499903: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) uz-tur#
  • i3-li2-asz-ra-ni# i3-dab5 ki a-mur-dingir-ta ba-zi

    AI Translation
  • 10 nanny goats,
  • Ili-ashrani accepted; from Amur-ilum he booked out;

    Reverse

    Sumerian

    iti a2-ki-ti u4 2(u) 5(disz)-kam mu (d)i-bi2-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 si-mu-ru-um(ki) mu-hul

    AI Translation

    month: "Akitu," 25th day, year: "Ibbi-Suen, king of Ur, Simurrum destroyed."

    P499904: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 4(disz) uz-tur
  • 1(u) 6(disz) u5-sim(muszen)
  • ki a-mur-dingir-ta i3-li2-asz-ra-ni i3-dab5

    AI Translation
  • 14 nanny goats,
  • 16 usum bird
  • Ili-ashrani accepted from Amur-ilum;

    Reverse

    Sumerian

    iti ezem-(d)szul-gi u4 2(disz)-kam mu si-mu-ru-um(ki) mu-hul

    AI Translation

    month: "Festival of Shulgi," 2nd day, year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    me-(d)isztaran# dumu-munus lugal zi-[...] dub-sar _arad2_-zu

    AI Translation

    Me-Ishtaran, daughter of the king, Zi-..., scribe, is your servant.

    P499905: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(gesz2) 2(u) 5(disz) [udu]
  • 1(gesz2) 5(u) 8(disz) masz2
  • sza3-bi-ta

  • 1(gesz2) 8(disz) udu-gal
  • 1(gesz2) 3(u) 3(disz) udu
  • 1(gesz2) 3(u) 4(disz) masz2
  • kiszib3-ba-a ugu2-a ga2-ga2 mu-kux(_du_)

    AI Translation
  • 255 sheep,
  • 98 billy goats,
  • therefrom:

  • 68 large sheep,
  • 93 sheep,
  • 94 billy goats,
  • under seal of Ugu'a, delivered; delivery.

    Reverse

    Sumerian

    la2-ia3 4(u) [4(disz)] udu

  • 2(u) 4(disz) masz2
  • la2-ia3-am3 nig2-ka9 ak lu2-dingir-ra mu en (d)inanna ba-hun

    AI Translation

    deficit: 44 sheep;

  • 24 billy goats,
  • deficit, account of Lu-dingira; year: "The en-priestess of Inanna was installed."

    P499906: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 3(u) [8(disz) udu] niga
  • 5(disz) u8 niga
  • 1(disz) masz2-gal niga
  • 6(disz) [(munus)]asz2-gar3 niga
  • 5(u)# udu# masz2 hi-a gub-ba [e2] szu# szum2-ma giri3 a-hu-[x] dub-sar iti diri ezem-me-ki-gal2 ba-zal mu (d)i-bi2-(d)suen lugal

  • 4(u) udu
  • [2(u)] masz2-gal
  • 1(gesz2) udu masz2 hi-a
  • al-tar u2!-ru-a bad3

  • 2(gesz2) 2(u) [...]
  • ki ur-nigar(gar)-[ta]

  • 9(disz) udu
  • 1(disz) masz2-gal
  • [...]

    AI Translation
  • 38 sheep, grain-fed,
  • 5 ewes, grain-fed,
  • 1 billy goat, grain-fed,
  • 6 female kids, grain-fed,
  • 50 sheep, ..., stationed, house given over, via Ahu-..., the scribe; extra month: "Festival of Mekigal," completed; year: "Ibbi-Suen is king."

  • 40 sheep,
  • 20 billy goats,
  • 60 sheep, ...,
  • ... the wall

  • 210 ...
  • from Ur-nigar;

  • 9 sheep,
  • 1 billy goat, full grown,
  • Column 2

    Sumerian
  • 8(disz) masz2-gal
  • 7(disz) masz2
  • 1(gesz2) 2(u) udu masz2 hi-a
  • ki szar-ru-um-ba-ni kuruszda-ta

  • 3(disz) udu
  • 1(disz) masz2-gal
  • 1(disz) masz2
  • 5(disz) udu masz2 hi-a
  • ki ba-la-a szabra-ta

    AI Translation
  • 8 billy goats,
  • 7 billy goats,
  • 210 sheep, billy goats,
  • from Sharrum-bani, the fattener;

  • 3 sheep,
  • 1 billy goat, full grown,
  • 1 billy goat,
  • 5 sheep, billy goats,
  • from Balaya, the chief household administrator;

    Column 3

    Sumerian

    kilib-ba 5(gesz2) 1(u) 6(disz) [...] kilib-ba [n ...] kilib-ba 3(u) 7(disz) [...] kilib-ba 6(gesz2) ud5 kilib-ba 5(gesz2) 6(disz) udu masz2 hi-a [sag]-nig2-gur11-ra [sza3]-bi-ta [n] udu [niga] [n] udu niga gu4-e-us2-sa [n] masz2-gal niga 4(disz)-[kam us2] [...]

    AI Translation

    its weight: 126 ... its weight: n ... its weight: 37 ... its weight: 460 rams, its weight: 126 rams, suckling goats, the debits therefrom: n sheep, grain-fed, n sheep, grain-fed, oxen-fed, n billy goats, grain-fed, 4th grade, .

    Column 1'

    Sumerian
  • 2(u) 8(disz) [...]
  • nig2-dab5 ezem a-bu-um-ma

  • 1(u) 2(disz) udu
  • 1(u) 2(disz) udu sa2-du11 (d)ki?-na-a-hu-a

  • 1(u) 2(disz) udu
  • 1(u) 2(disz) udu sa2-du11# [(d)...]

  • 5(disz) [udu]
  • [5(disz) udu]

  • 4(disz) [udu]
  • 2(disz) [masz2]
  • AI Translation
  • 28 ...,
  • nigdab-offering of the festival of Abumma;

  • 12 sheep,
  • 12 sheep, regular offerings of Kinahua;

  • 12 sheep,
  • 12 sheep, regular offerings of ...,

  • 5 sheep,
  • 5 sheep,

  • 4 sheep,
  • 2 billy goats,
  • Column 2'

    Sumerian

    [...] szunigin 3(u) 3(disz) udu niga gu4-e [us2-sa] szunigin 5(gesz2) udu niga szunigin 1(gesz2) masz2-gal niga 4(disz)-kam us2 szunigin 1(u) 2(disz) masz2-gal niga szunigin 2(gesz2) masz2-gal niga gu4-e-us2-sa szunigin 1(gesz2) (munus)asz2-gar3 niga sa2-du11 szunigin 5(disz) (munus)asz2-gar3 niga szunigin 2(gesz2) 2(disz) udu szunigin 1(u) 7(disz) sila4 szunigin 1(gesz2) sila4-ga szunigin 3(gesz2) u8 szunigin 1(u) 5(disz) masz2-gal [szunigin] 1(u) 6(disz) masz2

    AI Translation

    ... total: 33 sheep, barley-fed, oxen-fed, the length; total: 420 sheep, barley-fed, total: 62 bucks, barley-fed, 4th grade; total: 12 bucks, barley-fed, total: 222 bucks, barley-fed, oxen-fed, total: 62 female kids, barley-fed, regular offerings; total: 5 female kids, barley-fed, total: 122 sheep, total: 17 lambs, total: 107 lambs, total: 420 ewes, total: 15 bucks, total: 16 oxen,

    Column 3'

    Sumerian

    [...] [...] x [...] diri? 6(disz) [...]

  • 1(gesz2) udu
  • la2-ia3 1(u) diri la2-ia3 diri gu7!-a nig2-ka9-ak (d)iszkur-illat szabra [sza3] gar-sza-an-na(ki) iti sze-sag11-ku5-ta iti ezem-(d)me-ki-gal2-sze3 iti 1(u) 2(disz)-kam mu en (d)inanna unu(ki)-ga masz2#-[e] i3-[pa3]

    AI Translation

    ... ... ... extra?: 6 .

  • 60 sheep,
  • deficit: 10 extra deficit, extra deficit, rations of Ishkur-illat, chief household manager of Garshana; from month "Harvest" to month "Festival of Mekigal," 12th month, year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by means of goat was chosen."

    P499907: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) uz-tur niga
  • iti u4 2(u) 2(disz) ba-zal ba-usz2 e2-kiszib3-ba-sze3 giri3 e2-a-szar dub-sar ki (d)iszkur-illat-ta

    AI Translation
  • 1 small grain-fed ewe,
  • for 22 days passed, slaughtered, to the sealed house, via Ea-shar, the scribe, from Adad-illat;

    Reverse

    Sumerian

    ba-zi iti ezem-(d)nin-a-zu mu ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul

    AI Translation

    booked out; month: "Festival of Ninazu," year: "The land of Zabshali was destroyed."

    Left

    Sumerian

    gaba#-[ri]

    AI Translation

    copy

    P499908: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 7(gesz2) 2(u) 8(asz) 4(barig) sze gur
  • (d)iszkur-illat szabra szu ba-ti ki puzur4-(d)en-lil2 nu-banda3-gu4-ta

    AI Translation
  • 188 gur 4 barig barley,
  • Ishkur-illat, the chief household manager, received; from Puzur-Enlil, the manager of oxen,

    Reverse

    Sumerian

    ba-zi giri3 be-li2-i3-li2 ugula ma2-gid2 iti ses-da-gu7 mu en (d)inanna unu(ki)-ga masz2-e i3-pa3

    AI Translation

    booked out; via Beli-ili, foreman of the boatyard; month: "Piglet feast," year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen;"

    Left

    Sumerian

    gaba-ri

    AI Translation

    copy

    P499909: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) 1/2(disz) ninda dagal 2(gesz2) ninda gid2 1(disz) 1/2(disz) kusz3 bur3
  • a-sza3-bi 4(gesz2) 3(u) sar

  • 1(gesz2) 1(u) 5(disz) ninda gid2 1/2(disz) kusz3 bur3
  • a-sza3-bi 5(u) 6(disz) sar

  • 4(u) ninda gid2 1(disz) 1/2(disz) kusz3 bur3
  • a-sza3-bi 1(gesz2) 3(u) sar

  • 1(u) 5(disz) ninda gid2 2(disz) kusz3 bur3
  • a-sza3-bi 4(u) 5(disz) sar

  • 2(u) ninda gid2 1(disz) kusz3 bur3
  • a-sza3-bi 3(u) sar

  • 2(u) 5(disz) ninda gid2 1/2(disz) kusz3 bur3
  • a-sza3-bi 1(u) 8(disz) 2/3(disz) sar 5(disz) gin2

  • 1(u) 3(disz) ninda gid2 1(disz) 1/2(disz) kusz3 bur3
  • a-sza3-bi 3(u) sar

  • 4(u) ninda gid2 nu-tuku
  • 1(u) 5(disz) ninda gid2 1(disz) kusz3 bur3
  • [a]-sza3-bi 2(u) 2(disz) 1/2(disz) sar

    AI Translation
  • 1 1/2 ninda wide, 200 ninda length, 1 1/2 cubits depth,
  • its volume: 420 sar;

  • 95 ninda the length, 1/2 cubit the depth;
  • its volume: 56 sar;

  • 40 ninda the length, 1 1/2 cubits the depth,
  • its volume: 210 sar;

  • 15 ninda the length, 2 cubits the depth,
  • its volume: 45 sar;

  • 20 ninda the length, 1 cubit the depth,
  • its volume: 30 sar;

  • 25 ninda the length, 1/2 cubit the depth;
  • its volume: 18 2/3 volume-sar 5 volume-shekels;

  • 13 ninda the length, 1 1/2 cubits the depth,
  • its volume: 30 sar;

  • 40 ninda length without rival,
  • 15 ninda the length, 1 cubit the depth,
  • its volume: 22 1/2 sar;

    Reverse

    Sumerian
  • 4(u) 5(disz) ninda gid2 1/2(disz) kusz3 bur3
  • a-sza3-bi 3(u) 3(disz) 2/3(disz) sar 5(disz) gin2

  • 1(gesz2) ninda gid2 1(disz) kusz3 bur3
  • a-sza3-bi 1(gesz2) 3(u) sar

  • 4(u) ninda gid2 1/2(disz) kusz3 bur3
  • a-sza3-bi 3(u) sar 1(gesz'u) 1(gesz2) ninda gid2 1/2(disz) kusz3 bur3 a-sza3-bi 8(gesz2) sar 1(u) 5(disz) gin2 szunigin 2(gesz'u) 1(u) 1(disz)? sar sahar zi-ga i7-lugal

    AI Translation
  • 45 ninda the length, 1/2 cubit the depth;
  • its volume: 33 2/3 volume-sar 5 volume-shekels;

  • 60 ninda the length, 1 cubit the depth,
  • its volume: 210 sar;

  • 40 ninda the length 1/2 cubit, the depth;
  • its field: 30 sar; 960 ninda length 1/2 cubit, depth; its field: 860 sar 15 shekels; total: 121? sar earth, booked out; royal canal;

    P499910: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 4(u) 4(barig) 1(ban2) sze gur lugal
  • sze-numun-sze3? ki lugal-lu2-sa6-sa6-ta ur-e2-ninnu szu ba-ti

    AI Translation
  • 89 gur 4 barig 1 ban2 barley, royal measure,
  • for seed-corn, from Lugal-lusasa did Ur-Eninnu receive;

    Reverse

    Sumerian

    giri3 lu2-(d)nin-szubur nu-banda3-gu4 mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul

    AI Translation

    via Lu-Ninshubur, oxen manager; year: "Huhnuri was destroyed."

    P499911: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    4(asz@c) 5(ban2@c) [... gur] sag-[gal2] 1(barig@c) 2(ban2@c) zi3 [...] 2(barig@c) 1(ban2@c) zi3 [...] 5(u@c) [...] 1(gesz2@c) 3(asz@c) bappir# gur# 3(asz@c) 2(barig@c) nig2-ar3-ra gur 6(asz@c) 2(barig@c) munu4 gur 1(asz@c) sze gur s a#-sa6-e

    AI Translation

    4 gur 5 ban2 ..., chief; 1 barig 2 ban2 ... flour; 2 barig 1 ban2 ... flour; 50 gur ...; 73 gur ...; 3 gur 2 barig nigarra; 6 gur 2 barig munu; 1 gur barley; A-sa'e;

    Reverse

    Sumerian

    szu# ba-ti 3(ban2@c)# sze bala a-sza3 (d)en-ki 1(ban2@c) sze bala ur-ma-ma 1(asz@c) 4(ban2@c) sze gur _ka_-ku3 kaskal 3(asz@c) sze gur sa10 ab2 2(asz@c) sze gur a-ga-de3([ki]) lugal-nam dub-sar# 1(ban2@c) zi3 pirig-babbar [x?] 1(ban2@c) zi3 na-ba#-[lu5] [...] a-ga-[de3(ki)] [...] sag#-gal2# [...] 1(u@c) la2#? 1(barig@c) [... gur] sag#-[gal2]

    AI Translation

    received; 3 ban2 barley rations, field of Enki; 1 ban2 barley rations, Ur-Mama; 1 gur 4 ban2 barley, KA-ku; on the road; 3 gur barley, for sale, cows; 2 gur barley, Agade: Lugal-nam, the scribe; 1 ban2 pappardilatum; ...; 1 ban2 nabalu; ... Agade; ..., chief; 10 gur less? 1 barig ..., chief;

    P499912: administrative tablet

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 2(disz)? kasz nam-tar-re
  • 2(disz) ur-zu
  • 2(disz) nagar
  • 2(disz) nam-tar-re#
  • 2(disz) (d)en-lil2-[la2]
  • 2(disz) ama-ki-im#
  • 2(disz)# ur-x-[...]
  • 1(disz)#? ur-ab#-ba
  • 1(disz)#? lugal#-szesz#
  • [...] ur#-x-ad#?

  • 1(disz)# nam#?-ha#-ni
  • 1(disz)# [lu2]-banda3(da#)
  • 1(disz) nam-ha-ni
  • 2(disz) _ka#_?-ma#
  • 2(disz) zi-x-lugal
  • [...] sag-il2

  • 1(disz)# lugal-a2#?
  • 1(disz)# _ka_?-ma#?
  • 1(disz)# _ka#_?-(d)utu#?
  • 2(disz) lugal-ur#-sag
  • AI Translation
  • 2? ? ? ? ? ? ? ? beer for Namtarre,
  • 2 Urzu,
  • 2 carpenters,
  • 2: Namtarre,
  • 2 for Enlila,
  • 2 mana wool for Ama-ki-im,
  • 2: Ur-...,
  • 1 Ur-abba,
  • 1 Lugal-shesh,
  • ... Ur-...

  • 1 Namhani,
  • 1 Lu-banda,
  • 1 Namhani,
  • 2 ...
  • 2 mana wool for Zi-x-lugal,
  • ... of the head

  • 1 Lugal-a,
  • 1 ...
  • 1: Ka-Utu?,
  • 2: Lugal-ursag,
  • Column 2

    Sumerian

    amar-esz3?

  • 1(disz) lugal-_ka_
  • lugal-_ka_ ur _ab#_? ama-ki-im nim-ki-im

  • 1(disz) szu-_ne_
  • [...] u2-a# x x

  • 1(disz)# (d)en-lil2-la2
  • 1(disz)# ur-_di_
  • 2(disz) ad-da
  • [...] lugal an-[na] [...] _dingir_?-_ba_-[...] ad-x-[...] ur-x-[...] x x [...] lugal-[...] en-mu igi-nu-[du8?] lugal-nig2-zu#

    AI Translation

    a kind of profession

  • 1 Lugal-KA,
  • Lugal-ka, ..., mother,

  • 1 Shu-NE,
  • 1: Enlila,
  • 1 Ur-Di,
  • 2 mana wool for Adda,
  • ... king of heaven ...

    Column 1

    Sumerian

    szu-x-[...]

  • 1(disz) gissu
  • ur-(d)utu ba-_du_

  • 1(disz) ad-da
  • (d)en-lil2-la2 ba-_du_

  • 1(disz) lugal-_har_
  • ama-kalam-ma ba-_du_

  • 1(disz) dam-nam-zi
  • geme2-dingir ba-_du_

  • 1(disz) ur-lu2
  • ur-a2 ba-_du_

  • 1(disz) giri3-ni
  • ku-bu-ri2-na ba-_du_

  • 1(disz) (d)inanna-ur-sag
  • ama-inim-ma ba-_du_

  • 1(disz) i-mu-ut-er3-ra
  • lugal-si-gar ba-_du_

  • 1(disz) ur-_pa_
  • szu-mah ba-_du_

  • 1(disz) he2-li
  • ama-gal ba-_du_

    AI Translation

    ...;

  • 1 reed basket,
  • Ur-Utu has contracted and bought it for x minas of silver.

  • 1: Adda,
  • Enlil he built.

  • 1 Lugal-har,
  • the mother of the land will die.

  • 1 Dam-namzi,
  • for Geme-dingir;

  • 1 Urlu,
  • a kind of insect

  • 1: Girini;
  • he will pay back the silver.

  • 1: Inanna-ursag,
  • PN1 received the payment.

  • 1: Imut-Erra,
  • Lugal-siggar has contracted and bought it for x minas of silver.

  • 1 Ur-PA,
  • shu-mah-priest, born;

  • 1: Heli,
  • the great mother, Babdu;

    Column 2

    Sumerian
  • 1(disz) _szul_-lugal-sa6
  • 1(disz) (d)en-lil2-la2
  • 1(disz) ur-(d)utu
  • 1(disz) ur-dingir-ra
  • 1(disz) ad-da
  • 1(disz) ur-a2
  • 1(disz) _lul_-_gu_-ak
  • 1(disz) za3-mu
  • 1(disz) ama-kalam-ma
  • 1(disz) geme2-dingir
  • 1(disz) ku-bu-ri2-na
  • 1(disz) ur-gu
  • 1(disz) _sukkal_-ur
  • 1(disz) ama-gal
  • 1(disz) ama-inim-ma
  • 1(disz) ur-dam
  • 1(disz) (d)utu-a
  • 1(disz) ur-gu nita2
  • 1(disz) szu-mah
  • 1(disz) sag-dingir
  • 1(disz) lugal-_ka_
  • AI Translation
  • 1: Shul-lugal-sa;
  • 1: Enlila,
  • 1 Ur-Utu,
  • 1 Ur-dingira,
  • 1: Adda,
  • 1 Ur-a,
  • 1: Lulguak,
  • 1: Zamu,
  • 1 Ama-kalama,
  • 1: Geme-dingir,
  • 1 Kuburina,
  • 1 Urgu,
  • 1: vizier,
  • 1 Ama-gal,
  • 1: Ama-inima,
  • 1 Urdam,
  • 1 Utua,
  • 1 male Urgu,
  • 1 Shu-mah,
  • 1: Sag-dingir,
  • 1 Lugal-KA,
  • P499913: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(u) 3(disz) kir11
  • 2(u) 5(disz) udu
  • 1(gesz2) 2(u) 7(disz) (munus)asz2-gar3
  • 1(u) 1(disz) masz2
  • dingir-ba-ni i3-dab5 ki be-li2-a-zu-ta

    AI Translation
  • 23 female lambs,
  • 25 sheep,
  • 77 female kids,
  • 11 billy goats,
  • Ili-bani accepted; from Beli-azu

    Reverse

    Sumerian

    ba-zi iti a2-ki-ti-ta iti ezem-an-na-sze3 iti 4(disz)-kam mu ha-ar-szi(ki) u3 ki-masz(ki) ba-hul

    AI Translation

    booked out; from month "Akitu" to month "Festival of An," a period of 4 months, year: "Harshi and Kimash were destroyed."

    P499914: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) gu4
  • 1(disz) kir11
  • 1(disz) amar masz?-da3-munus
  • ba-usz2 u4 2(u) 8(disz)-kam ki zu-ba-ga-ta

    AI Translation
  • 1 ox,
  • 1 female lamb,
  • 1 calf-gazelle,
  • slaughtered, 28th day, from Zubaga

    Reverse

    Sumerian

    (d)szul-gi-iri#-mu# szu# ba-ti iti# ezem-(d)nin-a#-zu mu en eridu(ki) ba-hun

    AI Translation

    Shulgi-irimu received; month: "Festival of Ninazu," year: "The high-priestess of Eridu was installed."

    Left

    Sumerian
  • 1(disz) gu4# [2(disz)?] udu
  • AI Translation
  • 1 ox, 2? sheep,
  • P499915: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) 6(disz) szum2 numun#
  • u2-ar-du2-um

  • 4(gesz2) kilib szum2 numun
  • ur-kun

  • 2(u) kilib szum2 numun
  • e2#-gal-sze3 de6-a

    AI Translation
  • 66 pomegranates, seed,
  • a kind of profession

  • 240, kilib, onions, seed,
  • a kind of profession

  • 20 kilib, onions, seed,
  • to the palace he will dedicate it.

    Reverse

    Sumerian

    lu2-ga iti nesag mu us2-sa# [(d)gu-za] (d)en#-[lil2-la2 ba-dim2]

    AI Translation

    for Luga; month: "First fruits," year after: "The chair of Enlil was fashioned;"

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d#)szul#-pa#-[e3] dub-sar# dumu lugal-[ku3-ga-ni]

    AI Translation

    Ur-Shulpa'e, scribe, son of Lugal-kugani.

    P499916: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) ma-na 1(u) 1/2(disz) gin2 ku3-babbar
  • ku3 masz a-sza3-ga a-pi4-sal4(ki) ki ur-e11-e-ta a-kal-la szu ba-ti

    AI Translation
  • 2 minas 10 1/2 shekels silver,
  • silver and interest from the field of Apisal, from Ur-e'e Akalla received;

    Reverse

    Sumerian

    mu en (d)nanna masz#-e# i3#-pa3#

    AI Translation

    year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."

    Seal 1

    Sumerian

    a-kal-la dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3

    AI Translation

    Akalla, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.

    P499917: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 4(ban2) 8(disz) sila3 sze-ba ur-gu2-edin-na
  • 3(ban2) 6(disz) ur-(d)su4-an-na
  • 3(ban2) dumu lugal-lu2-ni
  • 1(barig) lugal-a2-zi-da
  • 1(barig) 1(ban2) 2(disz) giri3-ni
  • 1(barig) lu2-(d)szara2
  • 1(barig) 1(ban2) 2(disz) szesz-kal-la
  • 1(barig) lugal-ma2-gur8-re 2(disz)-kam
  • 1(barig) ur-(d)ma-mi dumu gal-zu
  • 5(ban2) 4(disz) dumu ma-asz2
  • 1(barig) 1(ban2) 2(disz) lu2-(d)li9-si4-na
  • 1(barig) 1(ban2) 2(disz) lu2-(d)nin-ildu3-ma
  • 1(barig) nu-hu-ri
  • 1(barig) nu a-gu-gu
  • 1(barig) (d)szara2-me-a-_du_
  • 3(ban2) lugal-an-dul3
  • 1(ban2) 2(disz) giri3-(d)szara2?-i3-dab5
  • 3(ban2) ur-(d)x x?
  • 3(ban2) ab-ba-gi-na
  • 3(ban2) (d)szara2-bi2-du11
  • 1(barig) 1(ban2) 2(disz) dumu (d)szara2-igi-du
  • 1(barig) 1(ban2) 2(disz) lugal-gu2-en-ne2
  • 1(barig) 1(ban2) 2(disz) ur-(gesz)gigir
  • [3(ban2)] 6(disz) dumu lugal-sa6
  • [3(ban2) 6(disz)] szesz-kal-la zadim
  • AI Translation
  • 4 ban2 8 sila3 barley rations for Ur-gu'edina,
  • 3 ban2 6: Ur-Suana,
  • 3 ban2, son of Lugal-luni;
  • 60 litres of barley 1 unit for Lugal-azida
  • 1 barig 1 ban2 2 by Girini;
  • 60 litres of barley 1 unit for Lu-Shara
  • 60 litres of barley 1 ban2 2 units for Sheshkalla
  • 60 litres of barley 1 barig for Lugal-magure 2nd year
  • 60 litres of barley 1 unit for Ur-Mami, son of Galzu
  • 5 ban2 4 sila3: son of Mash;
  • 60 litres of barley 1 ban2 2 units for Lu-Lisina
  • 1 barig 1 ban2 2 units for Lu-Nin-ilduma
  • 60 litres of barley 1 unit for Nuhuri
  • 60 litres of barley 1 unit for Agu
  • 60 litres of barley 1 unit for Shara-meadu
  • 3 ban2: Lugal-andul;
  • 10 litres of barley 2 units for Giri-Shara-idab
  • 3 ban2 Ur-...,
  • 3 ban2: Abbagina,
  • 3 ban2: Shara-bidu;
  • 1 barig 1 ban2 2 sila3: son of Shara-igidu
  • 1 barig 1 ban2 2: Lugal-guene;
  • 1 barig 1 ban2 2: Ur-gigir,
  • 3 ban2 6 sila3: son of Lugal-sa;
  • 3 ban2 6 shekels: Sheshkalla, the weaver;
  • Column 2

    Sumerian
  • 3(ban2) 6(disz) lu2-eb-gal#
  • 4(ban2) 8(disz) lugal-hi-li
  • 2(ban2) 4(disz) ur-(d)dumu-zi-da
  • 2(ban2) 4(disz) (d)szara2-mu-tum2
  • 3(ban2) 6(disz) (d)szara2-a2-zi-da
  • 1(barig) ti!-e2-mah-ta 2(disz)-kam
  • 4(ban2) 8(disz) e2-nam-zu
  • 1(barig) ur-(d)suen
  • 1(barig) (d)en-ki-he2-gal2#?
  • 3(ban2) 6(disz) (d)en-ki-zi#-[sza3-gal2]
  • 1(barig) ur-gu2-edin-[na]
  • 1(barig) ur-pa5-bar-[...]
  • 1(barig) ab-ba-gi-[na]
  • 4(ban2) 2(disz) e2-kisal-ki-du10
  • 1(barig) ha-ma-ti
  • 1(barig) 6(disz) dingir-su-illat
  • 1(barig) ur-mes
  • _sig7_-a u3 du3-a-ku5-me

  • 1(barig) bar-ra-an-e11-de3
  • 1(barig) e2-a-lu2-bi
  • 1(barig) ku3-saga
  • 4(ban2) 2(disz) (d)suen-ki-ib-ri2
  • sza3 e2-a-me

  • 3(ban2) dumu gub-ba-i3-du10
  • 3(ban2) 6(disz) dumu ur-gu2-edin-na
  • 2(ban2) 6(disz) a-kal-la
  • 4(ban2) 8(disz) dan-hi-li
  • AI Translation
  • 3 ban2 6: Lu-ebgal,
  • 4 ban2 8: Lugal-hili,
  • 20 litres of barley 4 units for Ur-Dumuzida
  • 2 ban2 4 sila3: Shara-mutum,
  • 3 ban2 6 sila3: Shara-azida;
  • 60 litres of barley 1 time of Ti-emah 2nd year
  • 4 ban2 8 sila3: E-namzu,
  • 60 litres of barley 1 unit for Ur-Suen
  • 60 litres of barley 1 gur for Enki-hegal
  • 3 ban2 6 sila3: Enki-zishagal,
  • 60 litres of barley 1 unit for Ur-gu'edina
  • 60 litres of barley 1 unit for Ur-bar-.
  • 60 litres of barley 1 unit for Abbagina
  • 4 ban2 2: E-kisal-kidu,
  • 60 litres of barley 1 unit for Hamati
  • 60 litres of barley 6 units for Dingir-su-illat
  • 60 litres of barley 1 unit for Ur-mes
  • they are ... and they are ...;

  • 60 litres of barley for Barranede
  • 60 litres of barley 1 unit for Ea-lubi
  • 1 barig silver,
  • 4 ban2 2: Sîn-kibri,
  • in the house;

  • 3 ban2, son of Gubba-idu,
  • 3 ban2 6 sila3: son of Ur-gu'edina;
  • 2 ban2 6: Akalla,
  • 4 ban2 8 sila3: Danhili;
  • Column 1

    Sumerian
  • 3(ban2) a-bi2-dur2-mah#?
  • 2(ban2) ur-(d)gig x [x]
  • 3(ban2) x [x x]-ri
  • 3(ban2) a-a-lal3
  • 3(ban2) geme2-e11-e
  • 3(ban2) geme2-en
  • 3(ban2) nin-kal-la
  • geme2-kikken-na-me szu-nigin 1(u) 8(asz)! 2(barig) 3(ban2) 4(disz) sila3 sze [gur si-sa2?] sze-ba iti szu-[numun] mu (d)i-[bi2-(d)]suen# lugal#

    AI Translation
  • 3 ban2 Abi-durmah,
  • 2 ban2 Ur-Gib ...,
  • 3 ban2 ...,
  • 3 ban2 A'alal,
  • 3 ban2: Geme-e'e;
  • 3 ban2: Geme-en,
  • 3 ban2: Ninkalla,
  • Geme-kikkena; total: 18 gur 2 barig 3 ban2 4 sila3 barley, regular offerings, barley rations; month: "Sowing," year: "Ibbi-Suen is king."

    P499918: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) masz2 gaba
  • dingir-ra ka e2-a-sze3 gaba-ri

  • 1(disz) udu gir-ru-um sze 1(disz) sila3
  • 2(disz) udu eme-gi sze 1(disz) sila3-(ta)
  • 1(disz) udu eme-gi sze 1/2(disz) sila3
  • 1(disz) udu u2 1(disz) masz2 gaba
  • (gesz)banszur# u4-te-na-sze3

  • 1(disz) udu# eme#-gi sze 1(disz) sila3
  • nig2-ki-zah3#?-sze3 iti-ta u4 1(u) 3(disz) ba-ra-zal

  • 2(disz) udu gir-ru-um sze 1(disz) sila3-ta
  • 2(disz) udu eme-gi sze 1(disz) sila3-ta
  • 1(disz) udu eme-gi sze 1/2(disz) sila3
  • 2(disz) masz2 gaba
  • (gesz)banszur (a2) gu2 [zi-ga-sze3]

    AI Translation
  • 1 billy goat, suckling,
  • from the god to the mouth of the house, copied;

  • 1 sheep, Girrum, barley, 1 sila3
  • 2 sheep of Sumerian grain at 1 sila3 each,
  • 1 sheep of Sumerian grain, 1/2 sila3 barley,
  • 1 sheep, grass-fed, 1 billy goat,
  • for the table for the future;

  • 1 sheep of Sumerian grain, 1 sila3 barley,
  • to Nigki-zah; from month "Flight" 13 days passed;

  • 2 sheep, Girrum, barley at 1 sila3 each,
  • 2 sheep of Sumerian grain at 1 sila3 each,
  • 1 sheep of Sumerian grain, 1/2 sila3 barley,
  • 2 billy goats, suckling,
  • table for a 'weapon'-offering of the 'finger'

    Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) udu eme-gi sze 1(disz) sila3
  • ur3-ra (d)utu e2? 3(u)

  • 1(disz) udu eme-gi sze 1/2(disz) sila3
  • ka e2-a-sze3 sila e3

  • 2(disz) udu eme-gi sze 1/2(disz) sila3
  • ru!-ba-ti-a igi-du8

  • 1(disz) eme-gi sze 1/2(disz) sila3
  • (gesz)banszur e2 u4-te-na iti-ta u4 1(u) 4(disz) ba-ra-zal

  • 2(u)
  • zi-ga didli

    AI Translation
  • 1 sheep of Sumerian grain, 1 sila3 barley,
  • the ... of Utu, house 30

  • 1 sheep of Sumerian grain, 1/2 sila3 barley,
  • to the door of the house, a sila poured out.

  • 2 sheep of Sumerian grain, 1/2 sila3 barley,
  • for Rubatia, the inspector;

  • 1 emegi barley, 1/2 sila3 each,
  • table for the daytime service, from month "Flight" 14 days passed;

  • 20,
  • ... reed basket

    P499919: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    la2-ia3 3(asz) 1(barig) gur (d)nanna-i3-gi szusz3

  • 5(asz) (d)(asz)asz7-gi4-al-su#
  • 6(asz) 1(barig) gur me-et-[lik]
  • 5(asz) 2(barig) gur puzur4-ma-ma#
  • 2(asz) 4(barig) gur tu-ra-a
  • 2(asz) 1(barig) gur a#?-pi#-la-num2
  • 2(asz) 3(barig) ep-qu2-sza
  • 1(u) 4(barig) gur# a-bu-um-ba-qar?
  • AI Translation

    deficit: 3 gur 1 barig; Nanna-igi, cattle manager;

  • 5, Ashgalsu;
  • 6 gur 1 barig, Melik,
  • 5 gur 2 barig, Puzrish-Mama,
  • 2 gur 4 barig, Tura'a;
  • 2 gur 1 barig, Apilanum,
  • 2 gur 3 barig, Epqusha,
  • 10 gur 4 barig Abum-baqar,
  • Reverse

    Sumerian
  • 8(asz) 1(barig) gur ba-ab-bu
  • 1(u) 1(asz) 1(barig) gur szu-esz18-dar
  • 5(u)# 7(asz)# 3(barig)# gur# la2-ia3-am3

    AI Translation
  • 8 gur 1 barig, Ba'abbu;
  • 11 gur 1 barig, Shu-Ishtar,
  • 57 gur 3 barig, the deficit;

    P499920: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • dingir-kal lu2 kin-gi4-a lugal u4 ki-masz(ki)-ta ki lugal-sze3 ba-gen-na-a

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • hu-la-al lu2 kin-gi4-a lugal u4 kaskal (ansze)kunga2 zi-gu5-um-sze3 im-gen-na-a

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • bu-lu-lu szusz3 u4 (ansze)kunga2 zi-gu5-um-sze3 im-gen-na-a

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • szesz-kal-la aga3-us2 lugal tu-ra u4 en-nu-ga2 sze buru14-ka-sze3 im-gen-na-a lu2 sa-gaz-ke4 in-sag3-ga

    AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • Dingirkal, the messenger of the king, when Kimash from the king's place had gone,

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • for Hulaal, the king's messenger, when the road to the mules was completed,

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • he brought the mule for the cattlepen, when the kunga came to the rescue.

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • Sheshkala, the king's envoy, when the watch came, the barley of the harvest he brought, the sag-priest he swore.

    Reverse

    Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • a-hu-ba-qar lu2 kin-gi4-a lugal u4 erin2 sze gesz ra-ra zi-zi-de3 im-gen-na-a

  • 3(disz) sila3 kasz# 2(disz) sila3 ninda
  • dam#?-x-na#? lu2 kin-gi4-a lugal ur-nigar(gar) sza13-dub-ba u4 ki ensi2-ka-sze3 im-gen-na-a

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • lugal-amar-ku3 lu2 ur3-ra u4 mun-gazi-sze3 im-gen-na-a zi-ga iti ezem-(d)li9-si4 mu en (d)inanna unu(ki)-ga masz2-e in-pa3

    AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • Ahu-baqar, the messenger of the king, when the troops with barley and threshed wood went to save his life,

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • for the wife ..., the messenger of the king, Ur-nigar, the chief accountant, when he came to the place of the governor,

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • Lugal-amarku, the man who the roof he hung up, when the mungazi-offerings arrived, booked out; month: "Festival of Lisi," year: "The en-priestess of Inanna in Uruk was installed as a captive."

    Left

    Sumerian

    u4 1(u)-kam

    AI Translation

    10th day.

    P499921: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    kiszib3 lu2-(d)nanna za3 mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul-sze3 sza3-nin-ga2 kiszib3 nu-un-da-gal2-la#?

    AI Translation

    under seal of Lu-Nanna, in place of Simurrum being destroyed, and Sha-ninga not having a seal?,

    Reverse

    Sumerian

    mu lugal-bi in#-pa3

    AI Translation

    he has sworn by the name of the king.

    Seal 1

    Sumerian

    [sza3]-nin-ga2 [dub-sar] [dumu] lugal-[uszurx(|_lal2-tug2_|)]

    AI Translation

    Sha-ninga, scribe, son of Lugal-ushur.

    P499922: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(esze3) 3(iku) _gan2_ sze gurx(|_sze-kin_|)-a a-lu5-lu5 kiszib3 kas4 a-sza3 uku2-nu-ti

    AI Translation

    1 eshe3 3 iku field area, barley rations of Alulu, under seal of Kas, field Ukunuti;

    Reverse

    Sumerian

    mu bi2-tum#-ra-bi2-um ba-hul

    AI Translation

    year: "Bitum-rabium was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    en-kas4# dub-sar dumu ur-(d)isztaran#

    AI Translation

    Enkas, scribe, son of Ur-Ishtaran.

    P499923: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] ziz2 a-ra2 1(disz)-[kam]

  • 5(asz)? ziz2 [gur]
  • [...] 2(asz) gig gur# a-ra2 2(disz)-kam [...] 2(asz) 1(barig) ziz2 gur [mu] zi3-da-sze3 geme2# usz-bar-me

  • 4(ban2) gu2-gal-gal
  • [... gu2]-tur?-tur?

    AI Translation

    ... emmer for the 1st time

  • 5? gur emmer,
  • ... 2 gur of wheat, 2nd time; ... 2 gur 1 barig of emmer, year: "Foot-fed," female weavers.

  • 4 ban2 of gugalgal-plant,
  • ... a kind of small? .

    Reverse

    Sumerian

    nu-ur2-i3-[li2] [...] 1(asz) 5(ban2) lugal-[...] iti ezem-(d)nin-a-zu [n] 1(barig) zi3? lu2-(d)na-ru2-a [n] 1(barig) ur-(d)hendur-sag lu2 lunga2-me [...] 1(asz) ur-(d)utu lu2 ur-(d)ku3-nun-[na] [...] a2 asz

    AI Translation

    Nur-ili ... 1 gur 5 ban2 Lugal-... month "Festival of Ninazu," n 1 barig flour? for Lu-Narua, n 1 barig Ur-Hendursag, the brewers, ... 1 gur Ur-Utu, the man Ur-Kununa, ... labor,

    P499924: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 5(disz) gin2 ku3
  • ki ur-sila-luh dam-gar3-ta da-da-ga szu ba-ti

    AI Translation
  • 15 shekels silver,
  • from Ur-silaluh, the merchant, Dadaga received;

    Reverse

    Sumerian

    mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul

    AI Translation

    year: "Urbilum was destroyed."

    P499925: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) udu szu-nir
  • lu2-gi-na

  • 1(disz) ur-lugal
  • 1(disz) ur-(d)szara2
  • hu-un-sa6-mu

    AI Translation
  • 1 sheep, shunir,
  • for Lugina;

  • 1 Ur-lugal,
  • 1 Ur-Shara,
  • for Hunsamu;

    Reverse

    Sumerian

    iti nesag mu us2-sa kar2-har(ki) ba-hul

    AI Translation

    month "First fruits," year after: "Karhar was destroyed."

    P499926: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) gu2 sa gi
  • ki szesz-kal-la-ta kiszib3# ur4-sza3-ta-lu2

    AI Translation
  • 3 talents, knotted, reed,
  • from Sheshkalla, under seal of Ur-shatalu;

    Reverse

    Sumerian

    sza3 bala-a mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8

    AI Translation

    in bala; year: "The boat of Enki was caulked."

    Seal 1

    Sumerian

    ur4-sza3-ta-[lu] dumu ur-szu-ku3-ga gudu4

    AI Translation

    Ur-shatalu, son of Ur-shukuga, gudu-priest.

    P499929: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(asz) 1(barig) 2(ban2) sze gur lugal
  • sa2-du11 (d)nin-ur4-ra ha#-la#-mu

    AI Translation
  • 3 gur 1 barig 2 ban2 barley, royal measure,
  • regular offerings of Ninura, my spouse;

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti iti szu-numun iti min-esz3 mu us2-sa kar2-har(ki) ba-hul-a

    AI Translation

    received; month: "Sowing," month: "Minesh," year after: "Karhar was destroyed."

    P499930: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(asz) sze gur lugal
  • sa2-du11 (d)nansze ki-su7 a-sza3 sipa-ta ki _arad2_-ta nimgir-ti-ti

    AI Translation
  • 3 gur barley, royal measure,
  • regular offerings of Nanshe, from the threshing floor of the field of the shepherd, from ARAD Nimgirti;

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti# iti min-esz3 mu en (d)nanna masz-e i3-pa3#

    AI Translation

    received; month: "minesh," year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."

    Column 1

    Sumerian

    (d)szul-gi nita kal#-[ga] [lugal uri5(ki)-ma] [lugal an-ub-da limmu2-ba]

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    nimgir-[ti-ti] dumu ur-[x-x] [x-x] [_arad2_-zu]

    AI Translation

    Nimgir-titi, son of Ur-..., is your servant.

    P499931: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(barig) 4(ban2) 8(disz) sila3 sze lugal
  • 1(barig) 1(ban2) 2(disz) sila3 zi3
  • nig2 sza3 temen (d)inanna ur-tul2-sag

  • 3(barig) ziz2
  • AI Translation
  • 4 barig 4 ban2 8 sila3 barley of the king;
  • 1 barig 1 ban2 2 sila3 flour,
  • the property of the temen of Inanna, Ur-Tulsag,

  • 3 barig emmer,
  • Reverse

    Sumerian

    sa2-du11 (d)szul-gi giri17-zal ki x-x-ta iti e2-iti-6(disz) mu en (d)nanna masz-e i3-pa3

    AI Translation

    regular offerings of Shulgi, via ...; month: "House-month-6," year: "The priest of Nanna by goat was chosen."

    P499932: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(asz) sze gur lugal
  • sa2-du11 e2-mah# a-sza3 la2-mah-ta# ki _arad2_-ta lugal-pa-e3

    AI Translation
  • 3 gur barley, royal measure,
  • regular offerings in the Emah field, from Lamah; from ARAD Lugal-pa'e

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti iti ezem-(d)szul-gi mu en (d)nanna masz-e i3-pa3

    AI Translation

    received; month: "Festival of Shulgi," year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."

    Seal 1

    Sumerian

    lugal-pa-e3 lu2 lunga e2-mah# dumu ur-(d)szara2

    AI Translation

    Lugal-pa'e, lung-driver of the Emah, son of Ur-Shara.

    P499933: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(barig) 3(ban2) sze lugal
  • 1(asz) 1(barig) ziz2 gur
  • sa2-du11 (d)szara2 e2-szu-tum-ta ki _arad2_-ta

    AI Translation
  • 4 barig 3 ban2 barley, royal measure,
  • 1 gur 1 barig emmer,
  • regular offerings of Shara from the Eshutum, from ARAD;

    Reverse

    Sumerian

    lugal-ma2-gur8-re szu ba-ti iti (d)dumu-zi mu en (d)nanna masz-e i3-pa3

    AI Translation

    Lugal-magure received; month: "Dumuzi," year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."

    Seal 1

    Sumerian

    lugal-ma2-gur8#-re# dumu lu2-(d)[...] nu#-[banda3-gu4?]

    AI Translation

    Lugal-magure, son of Lu-..., manager of oxen,

    P499934: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(barig) sze
  • sze lu2-mah

  • 2(barig) sze
  • sze al-la

    AI Translation
  • 2 barig barley,
  • barley of Lu-mah;

  • 2 barig barley,
  • barley of the threshing floor

    Reverse

    Sumerian

    sa2-du11 (d)szara2 ki gu-du-du-ta kiszib3 en-u2-szim-e iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa si-mu#-ru#-um(ki) ba-hul

    AI Translation

    regular offerings of Shara, from Gududu, under seal of Enushim; month: "Harvest," year after: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-(d)szara2 x (d)szara2

    AI Translation

    Lu-Shara, ... of Shara.

    Seal 2

    Sumerian

    [en-u2-szim-e?] [dumu?] _arad2_-dam [sanga (d)nin-e11-e?]

    AI Translation

    Enushime?, son?, is your servant, priest of Ninee'e?.

    P499935: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(barig) 4(disz) sila3 sze
  • sa2-du11 (d)nun-gal ki gu-du-du-ta kiszib3 ab-ba

    AI Translation
  • 2 barig 4 sila3 barley,
  • regular offerings of Nungal, from Gududu, under seal of Abba;

    Reverse

    Sumerian

    sze lu2-mah iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa si-mu-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation

    barley of Lu-mah; month: "Harvest," year after: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    [ab-ba] dumu _arad2_-dam

    AI Translation

    Abba, son of ARAD-dam.

    P499936: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(barig) 4(disz) sila3 sze
  • sa2-du11# (d)nin-sun2#? ki# gu-du-du-ta kiszib3 a-tu#

    AI Translation
  • 2 barig 4 sila3 barley,
  • regular offerings of Ninsun?, from Gududu, under seal of Atu;

    Reverse

    Sumerian

    iti sze-sag11#-ku5 sze al-la# mu us2-sa si-mu-ru-um(ki) (ba)-hul

    AI Translation

    month: "Harvest," the barley rations, year after: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    a-[tu] lu2 lunga [x-x] dumu x

    AI Translation

    Atu, lung-driver, ..., son of ...,

    P499937: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(barig) 6(disz) sila3 sze
  • sa2-du11 (d)amar-[(d)]suen# ki gu-du-du-ta kiszib3 ur-ge6-par4

    AI Translation
  • 3 barig 6 sila3 barley,
  • regular offerings of Amar-Suen, from Gududu, under seal of Ur-gepar;

    Reverse

    Sumerian

    sze lu2-mah iti sze-sag11#-ku5 mu us2-sa si-mu-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation

    barley of Lu-mah; month: "Harvest," year after: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-ge6-par4# dumu [...] lu2 x x

    AI Translation

    Ur-gepar, son of ..., man of ...,

    P499938: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    iti ezem-(d)szul-gi? u3 iti ezem-(d)ba?-ba6? bala ib2-[...] e2 (d)en-lil2-x ki x _da_ (x)

    AI Translation

    month "Festival of Shulgi" and month "Festival of Baba"?, bala ..., house of Enlil ..., with .

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)en-lil2-la2 dub-sar dumu ka-sa6 kuruszda

    AI Translation

    Ur-Enlila, scribe, son of Kasa, fattener.

    P499939: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) gin2 ku3-sig17 2(u)-ta
  • ku3-bi 1(disz) ma-na nig2-buru14-da ku4-ra

  • 2(disz) gin2 ku3-sig17 2(u)-ta
  • ku3-bi 2/3(disz) ma-na

  • 5(disz) gin2 ku3-sig17 2(u)-ta
  • ku3-bi 5/6(disz) ma-na

  • 1(disz) ma-na ku3-babbar har-sze3
  • masz-da-re6-a nin-kal-la giri3 nin-me-lam2

    AI Translation
  • 3 shekels of gold at 20 each;
  • its silver: 1 mina; grain-fed grain brought in;

  • 2 shekels of gold at 20 each;
  • its silver: 2/3 mana;

  • 5 shekels of gold at 20 each;
  • its silver: 5/6 mana;

  • 1 mina of silver for the har-service,
  • for the mashdare offerings of Ninkalla, via Ninmelam;

    Reverse

    Sumerian
  • 4(disz) ma-na ku3 giri17 gu4
  • bi2-gu7-bi 1(disz) 1/3(disz) gin2 sag na4-bi 4(disz) gin2

  • 2/3(disz) ma-na ku3-sig17 7(disz)-ta
  • bi2-gu7-bi 2(u) sze ku3-bi 4(disz) 2/3(disz) ma-na 2/3(disz) gin2 2(u) sze masz-da-re6-a lugal ki a-kal-la-ta zi-ga-am3 mu us2-sa e2 puzur4-da-gan mu us2-sa-bi

    AI Translation
  • 4 minas of silver, via oxen,
  • its rations: 1 1/3 shekels; its head: 4 shekels;

  • 2/3 mana of gold at 7 each,
  • its consumption: 20 grains of silver; its silver: 4 2/3 mana 2/3 shekels 20 grains of malt; royal measure from Akalla booked out; year following: "The house of Puzrish-Dagan," year following that;

    P499940: lexical other-object

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    an an-tum (d)urasz (d)en-lil2 (d)nu-nam-nir (d)nin-lil2 (d)szul-pa-e3 (d)nin-hur-sag-ga2 (d)nin-dingir-re-e-ne (d)nin-mah (d)nin-tu (d)nin-men-na (d)a-ru-ru dingir-mah (d)ma-ma (d)be2-le-et-i3-li2 (d)nanna (d)suen (d)dili-im2-babbar (d)nin-gal (d)nin-gublaga (d)en-ki (d)nu-dim-mud (d)am-an-ki (d)ara (d)dam-gal-nun-na (d)iszkur (d)u4-gu3-di (d)sza-la (d)me-dim2-sza4 (d)utu (d)a-a (d)(sze3)szer7-da (d)nin-urta (d)nin-gir2-su (d)u4-ta-u18-lu (d)urasz (d)za-ba4-ba4 (d)la-ga-ma-al (d)pa-bil-sag (d)ba-ba6

    (d)mar-tu (d)su-hi-nun (d)_an_-mar-tu (d)da-gan (d)nin-ma-da (d)dumu-zi (d)ama-uszumgal-an-na (d)uszumgal (d)en-nimgir-si (d)inanna (d)inanna an-za-gar3 (d)inanna mar-tu (d)inanna i3-lib(ki) (d)inanna kisz(ki) (d)inanna unu(ki) (d)inanna zabala(ki) (d)inanna e2-an-na (d)inanna e2-sag-rig8 (d)na-na-a-a (d)zar-pa-ni-tum (d)nin-igi-zi-bar-ra (d)ad-gi4-gi4 (d)nir-gal2 (d)kin-gal2 (d)be2-zi-la (d)na-bi-tum an-nu-ni-tum (d)ul-masz-ir-tum (d)gibil6 (d)isztaran (d)qudma (d)sza3-_kud_ (d)ig-alim (d)nergal (d)ma-mi

    (d)tesz2-mu-um (d)kur-ba-szum (d)_gan2_ (d)nita (d)i-szum (d)hendur-sag-ga2 (d)nin-gesz-zi-da (d)gesz-ban3-da (d)a-zi-mu2-a (d)dim3-pi-ku3 (d)nin-a-zu (d)kulla (d)nu-musz-da (d)hu-ma-at (d)marduk (d)na-zi (d)nansze (d)nin-_mar_(ki) (d)nin-ti-_hal_ (d)sirasz (d)nin-ka-si (d)sumukan (d)_dul_? (d)eh (d)namma (d)_ab_-_u2_ (d)gu2-la2 (d)la-az (d)pap (d)pap-sukkal (d)nin-szubur (d)nin-e2-gal (d)mah-di-an-na (d)ti-mu2-a (d)kab2-[ta] (d)nisaba# (d)_an_-nisaba (d)ha-[ia3] (d)asznan# (d)tir-[an-na] [...] (d)lugal-[...]

    (d)lugal-(gesz)asal2 (d)lugal-gu2-du8-a (d)lugal-gesz-du3-a (d)lugal-gir2-ur3-ra (d)lugal-dubur-an-na (d)lugal-_ka_-gi-na (d)lugal-_ka_-gi-na (d)lugal-zu2-lum-ma (d)lugal-du6-ku3-ga (d)lugal-gu4-si-su (d)lugal-szu12-de3 (d)lugal-esz3-a (d)lugal-esz3-da (d)lugal-ki-sa2-a (d)lugal-tilla2 (d)lugal-an-za-gar3 (d)lugal-ir9-ra (d)mes-lam-ta-e3-a (d)be-el-szinig (d)be-el-(gesz)asal2 (d)_u3_-_pad_-_nir_ (d)be-el-i-la-tim (d)i-szar-ki-di-isz-su (d)i-szar-ne-ri#-[su] (d)i-szar-ma-ti-szu? (d)a-_hu_-e2-a (d)la-qi2-pu-um (d)_mes_?

    (d)x-ki-gi4# (d)(asz)asz7-gi4 (d)bara2-nigin3-gar-ra (d)lum-ma (d)ha-da-ni-isz (d)guggim (d)[...] (d)an-nu-um (d)asal (d)asal?-sa6 (d)asal-lu2-hi (d)asal-alim-ma (d)nin-_pa_ (d)nin-masz (d)nin-x (d)nin-[...]-gal# [...] (d)nin-mug (d)nin-mu2 (d)nin-til3 (d)nin-_suh_-a (d)nin-gal-_du_-_du_ (d)nin-_lul_-lil2-la2 (d)nin-sumun2 (d)gu-nu-um (d)al-la2 (d)_tu_ (d)_tu_-zi (d)gesztin-an-na (d)nirah (d)isz-ha-ra (d)_pa_-_lu_ (d)_pa_-_lu_ (d)_gu4_ (d)_gu4_ (d)imin-bi (d)asz-ra-tum (d)dim3-me (d)uttu (d)li9-si4 (d)alamusz? (d)lu2-[lal3?] (d)pap-nun-na

    (d)bil3-ga-mes (d)_kal_ (d)_kal_ (d)kal-kal [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] (d)ka-az-ba-a-a (d)idim (d)sud3 (d)U-_gur_ (d)a-ba4 (d)kur-ba (d)_galam_ (d)ka-ni-sur-ra (d)_ab2_-sza3-nun-na (d)esz-ib-nun-na (d)sa-dara3-nun-na (d)nin-kar-nun-na (d)nin-ildum3 (d)nin-girimx(|_tar-a-du_|)-ma (d)szar2-ur3 (d)szar2-gaz (d)nam2-mah (d)sze-ru-um (d)en-lu-un-ga (d)ug2 (d)_mes_-unu(ki)-ga (d)i7-lu2#-(ru)-gu2 (d)x-_du_ [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...]-ki [...]-za e2-a e-le-tum te-el-tum

    ga-ga du3-du3 ba-ab#-ba ba-ba a-ba bibra# er3-ra er3-ra-gal ebih(ki) (d)nisaba za3-mi2

    AI Translation

    An, Antu, Urash, Enlil, Nunamnir, Ninlil, Shulpa'e, Ninhursaga, Nindingirsag, Ninmah, Nintu, Ninmenna, Aruru, Ninmah, Mama, Belet-ili, Nanna, Sîn, Dilimbabbar, Ningal, Ningublaga, Enki, Nudimmud, Amanki, Ara, Damgalnuna, Adad, Ugudi, Shala, Medimsha, Utu, Aya, Shesherda, Ninurta, Ningirsu, Utaulu, Urash, Zababa, Lagamal, Pabilsag, Baba,

    Mardu, Suhi-nun, Ilum-Mardu, Dagan, Ninmada, Dumuzi, Ama-ushumgal-ana, Ushumgal, Ennimgirsi, Inanna, Inanna, Anzagar, Inanna Amurru, Inanna Ilib, Inanna Kish, Inanna Uruk, Inanna Zabalam, Inanna Eanna, Inanna Esagila, Nanaya, Zarpanitum, Ninigizibara, Adgigi, Nirgal, Kingal, Bezila, Nabitum, Annunitum, Ulmash-irtum, Gibil, Ishtaran, Qudma, Sha-Kud, Igalim, Nergal, Mami,

    Teshmum, Kurbashum, Kippatu, Nita, Ishum, Hendursaga, Ningeshzida, Geshbanda, Azimua, Dimpiku, Ninazu, Kulla, Numushda, Humat, Marduk, Nazi, Nanshe, Ninmar, Ninti-hal, Sirash, Ninkasi, Sumutkan, Dul, Eh, Namma, Ab-U, Gula, Laz, Pap, Papsukkal, Ninshubur, Ninegal, Mahdianna, Timua, Kabta, Nisaba, Anisaba, Haya, Ashnan, Tirana, ..., Lugal-.

    Lugal-asal, Lugal-gudua, Lugal-geshdua, Lugal-girura, Lugal-duburana, Lugal-kagina, Lugal-kagina, Lugal-zulumma, Lugal-dukkuga, Lugal-gusisu, Lugalshude, Lugal-esh, Lugal-eshda, Lugal-kisa, Lugaltilla, Lugal-anzagar, Lugal-ira, Meslamtaea, Belshinig, Bel-asal, Upadnir, Bel-ilatum, Ishar-kidishu, Ishar-nerosu, Ishar-matishu, Ahu-ea, Laqipuum, Mesh,

    ...kigi, Ashgi, Baranigingara, Lumma, Hadanish, Guggim, ..., Annum, Asal, Asalsa, Asalluhi, Asalluhi, Ninma, Ninmash, Nin..., ..., Ninmug, Ninmu, Nintil, Ninsuha, Ningaldudu, Ninlulla, Ninsumun, Gunum, Ala, Tutu, Tuzi, Geshtinana, Nirah, Ishhara, Nabû, Nabû, Gu4, Gu4, the Sebettu, the Sebettu, the Asratum, Dimme, Uttu, Lisi, Alamush, Lullal, Papnuna,

    Bilgames, ..., ..., ..., ..., ..., ..., Kazbaya, Idim, Sud, Nergal, Aba, Kurba, Galam, Kanisurra, Abshanuna, Eshibnuna, Sadaranuna, Ninkarnuna, Ninildum, Ningirima, Sharur, Shargaz, Nammah, Sherum, Enluga, Ug, Mesunu, Ilurugu, ..., ..., ...

    The ... was poured out, the ... was poured out, the ... was poured out, the ... was poured out, the erra-gal of Ebih Nisaba was praiseworthy.