AICC / Publications / p502

P502016: administrative tablet

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Obverse

Sumerian
  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • puzur4-ha-li2 nu-banda3

  • 1(ban2) kasz saga 1(ban2)kasz du
  • 2(ban2) 4(disz) sila3 ninda sza3 en-nu-sze3
  • 4(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • sza3 e2-gal-sze3 giri3 puzur4-ha-li2

  • 7(disz) sila3 kasz 7(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3 1(u) gin2 i3-udu
  • AI Translation
  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • for Puzrish-hali, the overseer;

  • 1 ban2 fine beer, 1 ban2 regular quality beer,
  • 2 ban2 4 sila3 bread for the watch,
  • 4 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • into the palace via Puzrish-hali;

  • 7 sila3 beer, 7 sila3 bread,
  • 2 shekels oil, 10 shekels sheep fat,
  • Reverse

    Sumerian

    al-la-mu sukkal

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • szu-(d)iszkur lu2-kas4

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • aga3-us2-lugal a-sza3 (d)ba-ba6-sze3 gin-na

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • a-hu-ni lu2-kas4

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • szuba-bi ra2-gab

  • 4(disz) sila3 ninda i-ti-(d)iszkur
  • u3 a-a-ni-szu

    AI Translation

    Allamu, messenger;

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • Shu-Adda, the messenger;

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • for the royal agbush service in the field of Baba,

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • Ahuni, the messenger;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • its ... are ...

  • 4 sila3 bread for Iti-Adad,
  • and his father

    Left

    Sumerian

    zi-ga u4 1(u) 3(disz)-kam iti gu4-ra2-bi2-mu2

    AI Translation

    booked out; 13th day, month: "Gazelle-feast."

    P502502: administrative bulla

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _kiszib3_ al#-be-li2 na-asz2-[pe3]-er#-tum [sza ...]

    AI Translation

    Seal of Albeli, the shakin-offering of .

    Human

    Seal of Al-beli "order" of ...

    Seal 1

    Akkadian

    da#-la2-asz2 _dumu_ as2-qu2-dim#

    AI Translation

    Dalass, son of Asqudim.

    Human

    Dalas, son of Asqudum.

    P502503: administrative bulla

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [_kiszib3_] ka3#-ri-im ka3-ni-isz3

    AI Translation

    Seal of Karim-kanish

    Human

    Seal? of Karum Kanish

    Seal 1

    Akkadian

    [x]-bi2#-(d)a-szur3# _dumu#_ i3-li2-dan#?

    AI Translation

    ...-bi-Assur, son of Ili-dan?

    P502504: administrative bulla

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Akkadian

    _kiszib3#_ hu-ra-s,a-nim _dumu_ a-szur3-t,ab6

    AI Translation

    Seal of Hurashanim, son of Ashur-tab.

    Human

    Seal of Hurashanum, son of Assur-tab.

    P502505: administrative bulla

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Akkadian
  • _2(u) ma-na ku3_
  • sza hu-bu-ul a-szur-_sipa_ _dumu_ szu-su2-en6

    AI Translation
  • 20 minas of silver
  • of the debt of Ashur-re'i, son of Shusuen.

    Human
  • 20 minas of silver
  • of the debt of Assur-re'i, son of Shu-Suen.

    P502506: administrative bulla

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Akkadian

    t,up-pu-um

  • _1/2(disz) ma-na n gin2# [ku3]_
  • sza hu-bu-ul da-da _dumu_ ku-s,i-la2-nim u2 pu-zu-ur-su2-en6# me-er-i-szu

    AI Translation

    tablet

  • 1/2 mina ... shekels of silver
  • of the debt of Dada, son of Kushilanim, and Puzur-Suen, his brother.

    Human

    Document

  • concerning the 1/2 mana n shekels silver
  • of the debt of Dada, son of Kushilanum, and of Puzur-Suen, his son.

    P502507: administrative bulla

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Akkadian

    _kiszib3_ sza puzur4-esz18-dar sza ku?-nu-uk me-er-i-szu

    AI Translation

    Seal of Puzur-Ishtar of Kunuk, his .

    Human

    Seal of Puzur-Ishtar and that of the cylinder seal of his son,

    P502508: administrative bulla

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Akkadian

    sza zi-zi-la2

    AI Translation

    of zizila

    Human

    Possession of Zizila.

    P502509: administrative bulla

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Akkadian

    _kiszib3_ si2-in-re-i na-asz2-pe3-er-tum sza e-na-a-szur

    AI Translation

    Seal of Sinrei, the nashertu-priest of Ena-Assur.

    Human

    Seal of Sin-re'i "order" of Enna-Assur.

    P502510: administrative bulla

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Akkadian

    na#-asz2-pe3-er-tum sza# i-di2-ku-bi4

    AI Translation

    The supplication of Idi-Kubi.

    Human

    "Order" of Idi-Kubum.

    P502511: administrative bulla

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Akkadian

    t,up-pu-u2 [ha]-ru-mu-tum# sza# [x-x]-a-szur

    AI Translation

    Tablet of the harumutu-offerings of ...-assur.

    Human

    The tablets, case-enclosed, belonging to ...-Assur

    P502512: administrative bulla

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Akkadian

    a-szur3[(ki)] _lugal_ s,i-lu#-[lu] [_ensi2_ a-szur3(ki)] [_dumu_ da-ki-ki] [_nimgir iri_ a-szur3(ki)]

    AI Translation

    Ashur, king of Shillulu, governor of Ashur, son of Dakiki, herald of the city of Ashur.

    Human

    Assur, the king, Silulu governor of Assur, son of Dakiki, herald of the city of Assur.

    P502685: other-genre tablet

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    t,up-pu-um sza a-lim(ki#) _kiszib3_ ka3-ri-im ka3-ni-[isz3] a-mur# (d)_utu#_ u3 i-di2-[x-x] li#-mu#-[u2?]

    AI Translation

    Tablet of the city seal of Karum, Kanish, I saw. Shamash and Idi-... may they see.

    Human

    tablet of the City seal of karum Kanish Amur-Shamash? and Idi-... limum officers

    Seal 1 (CS 99)

    Akkadian

    _kiszib3#_ ka3-zu _dumu#_ ku#?-[x]

    AI Translation

    Seal of Kazu, son of Ku.

    Human

    seal of Kazu son of ...

    P502687: administrative bulla

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Akkadian

    t,up-pu-um sza di2#-in a-lim(ki) sza# a-szu-mi3! i-na-a li-mu-um i-di2-a-szur _dumu_ pa2-pi3-lim u3 e-la2-ma ik-nu-ku

    AI Translation

    Tablet of the judge of the city of Asumi, in the presence of Limum, Idi-Assur, son of Papirum, and Elam he sealed.

    Human

    Tablet of the verdict of the City, issued for Innaya, limum officer; Idi-Assur, son of Pappilum, and Elama sealed.

    P502688: administrative bulla

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Akkadian

    sza hu-bu-ul hu-ra-s,a-nim sza puzur4-su2-en6

    AI Translation

    of the hubulu-sheep of Hurasim of Puzur-Suen.

    Human

    About the debt of Hurashanum, man of Puzur-Suen.

    P502879: administrative bulla

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Akkadian

    _kiszib3_ a-bi#?-[...] a-na _ga_-[...]

    AI Translation

    Seal of Abi-... to .

    P502880: administrative bulla

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Akkadian

    me#-eh-ra-at t,up#-pe3 ha-ru-mu-tim# [sza] hu#-bu-ul a-li#-[x u3] [isz?]-ma-(d)iszkur t,up-pu# [ha-ru]-mu-tum i-na ma-s,a#-[ar-ti2] [sa3]-he-er-i3-li2 i-ba-sze2-u2

    AI Translation

    The front of the tablet of the harumutu of the ... and Ishma-Addu, the tablet of the harumutu, in the guard of Sahe-ili, there is.

    Human

    Copies of the tablets, case-enclosed, concerning the debt of Alili? and Ishma?-Adad; the tablets, case-enclosed, under guard of Saher-ili are.

    P502881: administrative bulla

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Akkadian

    _kiszib3_ a-mur#-a-szur _dumu_ en-na-(d)iszkur a-hu szu-ha-bu-ra _kiszib3_ da-da _dumu_ ma-la2-ba# _kiszib3_ e-la2-li2# _dumu#_ s,a3-la2-[a] ka3-s,a-ar-szu

  • _1/2(disz) ma-na 3(disz) gin2 ku3#-babbar#_
  • [i]-s,e#-er e-la2-li2 [a?-mur?]-a#-szur i-[szu] [...]

    AI Translation

    Seal of Amur-Assur, son of Enna-Adad, son of Shuhabura; seal of Dada, son of Malaba; seal of Elali, son of Shala, his guard.

  • 1/2 mina 3 shekels of silver
  • He carries off Elali, Amur-Assur .

    Human

    Seal of Amur-Assur, son of Enna-Adad, brother of Shu-habura; seal of Dadaya, son of Malaba; seal of Elali, son of Shalaya, his donkey driver;

  • 1/2 mina 3 shekels of silver
  • against Elali Amur?-Assur has;

    P502882: administrative bulla

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Akkadian

    _kiszib3_ szu-be-lim a-na u2-s,ur-szi2-esz18-dar# szu-ma ta2-aq-na-bu#-um! i-ka3-ni-isz3 la2-szu a-na bu-ru-usz-ha-tim sze-bi4-il5-szum#

    AI Translation

    Seal of Shu-belim to Ushur-shi-ishtar. If Taqnabu and Ikanish have not ... to Burushhatum, he shall repay it to him.

    Human

    Seal of Shu-belum, to Ushur-sha-Ishtar; if Taqin-abum at Kanish is not present, to Burushattum send to him.

    P502883: administrative bulla

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Akkadian

    _ 4(asz) gu2 1(u) 5(disz) ma-na_ _uruda_ ma-si2-am puzur4-a-na a-na pi3-la2-ah-a-szur i-sza-qal

    AI Translation

    4 talents 15 minas of copper, the price of Puzur-ana to Pilah-Assur shall weigh out.

    Human

    4 talents, 15 minas of washed copper, Puzur-Ana to Pilah-Assur shall weigh out.

    P502884: administrative bulla

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Akkadian

    [_kiszib3_] i#-di2-na-hi-im#? [_dumu_] zi#-ra-a _kiszib3_ u2-zu-a _dumu_ la2-qe2-ep _kiszib3_ i3-li2-ba-ni _dumu_ puzur4-a-szur

    AI Translation

    Seal of Iddin-ahum, son of Ziraya; seal of Uzua, son of Laqep; seal of Ili-bani, son of Puzur-Assur.

    Human

    Seal of Iddin-ahum, son of Ziraya; seal of Uzua, son of Laqepum; seal of Ili-bani son of Puzur-Assur.

    P502885: administrative bulla

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Surface a

    Akkadian
  • _1(disz) 1/2(disz) ma-na ku3_ s,a-ru-pa2-am
  • [sza] isz#-ti2 i3-li2-a-lim al-qe2-u2 _[n] gin2#-ta_ a 1(disz) _ma-na(+im) [isz]-tu3 ha-mu!-usz-tim# [sza] ka3#-szi2-im _ku3-babbar_ u3 [s,i]-ba-su2 a-na i3-li2-a#-lim [u2]-ta-er _igi_ la2-qe2-ep _dumu#_ i-li-lim [_igi_] puzur4#-a-szur _dub-sar_

    AI Translation
  • 1 1/2 minas of sharaupam-stone,
  • which I took from Ili-alim: n shekels each, 1 mina each, from Hamushtum of the capital, silver and its interest to Ili-alim I returned. Before Laqep, son of Ililim. Before Puzur-Assur, the scribe.

    Human
  • 1 1/2 minas of refined silver
  • that from Ili-alum I received, n shekels per 1 mina from the hamushtum-period of Kassum, the silver and its interest to Ili-alum I? returned; before Laqep, son of Ililum, before? Puzur-Assur, the scribe,

    Reverse

    Akkadian

    [...] x-sza x-x u3# i-ku-num sza [...]

    AI Translation

    ... ... and the ikunum-plant of .

    Human

    ... ... and Ikunum of ...

    P502886: administrative bulla

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Akkadian

    _kiszib3_ a-mur-esz18-dar# _dumu_ i-di2-su2-en6 _kiszib3_ puzur4-a-szur _dumu_ i-tur4-dingir

    AI Translation

    Seal of Amur-Ishtar, son of Idisu-en; seal of Puzur-Assur, son of Itur-ili.

    Human

    Seal of Amur-Ishtar, son of Idi-Suen; seal of Puzur-Assur, son of Itur-ili.

    P502887: administrative bulla

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Surface a

    Akkadian

    t,up#-pu-u2 [sza? ...]-im

    AI Translation

    Tablet of ...

    Seal 1

    Akkadian

    [x-x]-a-szur3# _dumu_ puzur4-esz18#-[dar]

    AI Translation

    ...-assur, son of Puzur-Ishtar.

    P502888: administrative bulla

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Surface a

    Akkadian

    t,up-pu sza szi2-ma-at a-gu5-a

    AI Translation

    Tablet concerning the fate of Agua.

    Human

    Tablets concerning the destiny last will of Agua

    Seal 1

    Akkadian

    [...] [_dumu?_] i3-li2-x-[bi?]

    AI Translation

    ... son of Ili-.

    P502889: administrative bulla

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] sza a-la2-hi#-[im]

    AI Translation

    . . . of alahum

    Human

    ..., of Alahum.

    P502890: administrative bulla

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Surface a

    Akkadian

    _kiszib3_ [...] a-na a-bu?-[sza?-lim?] a-na#! a-bu-sza-lim# [u3?] i-[ku]-pi3-a _dumu_ szu-da#?-[gan2]

    AI Translation

    Seal of ... to Abu-shalim?, to Abu-shalim and? Ikupia, son of Shuda-GAN.

    Human

    Seal of ..., to Abu-shalim? to Abu-shalim? and? Ikuppiya, son of Shu-Dagan?

    Seal 1

    Akkadian

    i3-li2-an-dul3 _dumu_ tu-ra#-am#-i3-li2

    AI Translation

    Ili-andul, son of Turam-ili.

    Human

    Ili-sululi, son of Turam-ili.

    P502906: other-genre tablet

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Akkadian

    sza# puzur2-[su2]-en6#

    AI Translation

    of Puzur-Suen.

    Human

    Possession of Puzur-Suen.

    P502907: other-genre tablet

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Akkadian

    na-asz2-pe3-er-tum sza i-di2-a-szur

    AI Translation

    The supplication of Idi-Assur.

    Human

    "Order" of Idi-Assur.

    P502908: other-genre tablet

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Akkadian

    na-isz-pe3-er-tum sza sza-lim a-hi-im

    AI Translation

    The supplication of the shallim-priest, the brother.

    Human

    "Order" of Shalim-ahum.

    P502909: other-genre tablet

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Akkadian

    na-asz2-pe3-er-tum sza a-gi5-a sza _dumu_ i-ku-a-a a-na wa-ah-szu-sza-na ub-la2-ni

    AI Translation

    The nashertu-offering of Agiya, of the son of Ikuya, to Wahshushushana brought.

    Human

    "Order" of Agiya, that of the son of Ikua to Wahshushana he brought.

    P502910: other-genre tablet

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Surface a

    Akkadian

    _kiszib3_ en-um-a-szur _dumu_ ha-na-nim _kiszib3_ qar-dum-(d)iszkur _dumu_ bu-zu-li2-a _kiszib3_ _du10_-s,i-la2-a-szur [_dumu_] a-na-ah-dingir _kiszib3#_ dan-a-szur3 _dumu_ puzur4-a-szur# t,up-pu-um sza sza pa2-e sza i-mi3-ig-ra-ti2-szu-nu-ma ma#-ah-ri-ni ip-te2-u2-ni

    AI Translation

    Seal of Enum-Assur, son of Hananim; seal of Qardum-Adad, son of Buzulia; seal of Dushula-Assur, son of Anah-ili; seal of Dan-Assur, son of Puzur-Assur; tablet of the scribal arts which they have performed and which they have opened before us.

    Human

    Seal of Ennum-Assur, son of Hananum; seal of Qardum-Adad, son of Buzuliya seal of Tab-silli-Assur, son of Anah-ili; seal of Dan-Assur, son of Puzur-Assur; this is a tablet of the witnesses of their common agreement, in our presence they opened.

    Seal 1

    Akkadian

    en#-num-a-szur3 _dumu_ i-di2-a-szur3

    AI Translation

    Ennum-Assur, son of Idi-Assur.

    Human

    Ennum-Assur son of Idi-Assur

    Seal 3

    Akkadian

    _dumu_ a-ta2-a-[a?] puzur4-[esz18-dar]

    AI Translation

    son of Ataya, Puzur-Ishtar

    Human

    Son of Ataya, Puzur-Ishtar.

    P502911: other-genre tablet

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Akkadian

    _kiszib3_ i3-li2-dan! u3 sza-lim-a-szur a-na dam?-qa-ri sza ik-ri-bi-im

    AI Translation

    Seal of Ili-dan and Shalim-Assur for the good ? of Ikribim.

    Human

    Seal of Ilidan and Shalim-Assur; for the trader? as votive offerings.

    P502912: other-genre bulla

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Akkadian

    _kiszib3_ szu-ki-tim na-asz2-pe3-er-tum# sza# ku-ku-zi

    AI Translation

    Seal of Shukitim, nashertu-offering of Kukuzi.

    Human

    Seal of Shu-kittum; "order" of Kukuzi

    P502913: other-genre bulla

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Akkadian

    _kiszib3_ su2-na-da _kiszib3_ ku?-nu-la2-tim a-na _bi_?-x-x-x u3 dan-a-szur

    AI Translation

    Seal of Sunada, seal of Kunulatum to ... and Dan-Assur.

    Human

    Seal of Suen-nada, seal of Kunulatum? to ... and Dan-Assur,

    P502917: royal-monumental other-object

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)a-a nin e2-babbar-ra ha-am-mu-ra-pi2 nun sze-ga-zu ti-la-ni

    AI Translation

    To Aya, lady of the Ebabbar temple, Hammurapi, your beloved prince, for his life

    P502918: royal-monumental other-object

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)a-a nin e2-babbar-ra ha-am-mu-ra-pi2 nun sze-ga-zu ti-la-ni

    AI Translation

    To Aya, lady of the Ebabbar temple, Hammurapi, your beloved prince, for his life

    Foxvog, Daniel A.

    O Aya, lady of the Ebabbar: to Hammurapi, your obedient prince, give life!

    P502919: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(asz) sze gur e2-kur_
  • _giri3 nu-esz3-mesz_

  • _1(asz) gur e2-ki-ur3 giri3 gudu4!-mesz (d)nin-lil2_
  • _1(asz) gur e2-szu-me-sza4 giri3 gudu4!-mesz (d)nin-urta_
  • _4(asz) sze gur_
  • sza a-na _szuku e2 (d)suen_ (disz#?)ib-ni-(d)iszkur _ugula mar-tu erin2_ ha-la-ba(ki) ik#?-pu-tu

  • _4(asz) sze gur_
  • i-na qa2-ti ti-ik-la-a-na-(d)amar#-[utu?] _sza3-tam erin2 lugal_

    AI Translation
  • 2 gur of barley for Ekur,
  • via Nueshmes.

  • 1 gur, Ekiur, via Gudu-mes of Ninlil;
  • 1 gur, Eshumesha, via Gudu-mes of Ninurta;
  • 4 kor of barley,
  • which for the ... of the temple of Sin Ibni-Adad, the Amorite overseer, the troops of Halaba, he .

  • 4 kor of barley,
  • at the disposal of Tiklana-Marduk, the shatammu-official of the king,

    Reverse

    Akkadian

    sza!? be-li2-a-sza-re-ed _sza3-tam erin2 lugal_ (disz#?)na-bi-(d)suen _sza13-dub-ba_ il-qu2-u2 nam-har-ti _sza3-tam erin2 lugal-la2_ _sza13-dub-ba (d)en-lil2-la2_ _sza13-dub-ba-mesz_ _sza3-tam-gal [lugal?]-la# sza3-tam e2 (d)suen?_ _iti gan-gan-e3 u4 2(u) 1(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e alan igi ka-kesz2 ugnim ma-da_

    AI Translation

    of Beli-asharad, royal tablet, Nabû-Sîn, the scribe, took. The namhartu-offering, royal tablet, the scribe Enlil, the scribes, royal tablet, royal tablet, house of Sin?. The month of Kislimu, the day 21 of the year in which Samsu-ditana the king erected a statue before the gate of the army of the land.

    Seal 1

    Akkadian

    [qi2?]-isz?-ti-dingir [...] _dumu#?_ lu-sza-lim-be-[li2?] [_arad_?] x _an_? [...]

    AI Translation

    Qishti-ilu ... son? of Lushlim-beli? servant? ... .

    Seal 2

    Akkadian

    (d)nin-[...] sza (d)suen? [...] _an kal_ x [...]

    AI Translation

    Nin... of Sîn? ... ... .

    Seal 3

    Akkadian

    _an pa_ [...] ka tu? [...] a? [...]

    AI Translation

    rain ...

    P502920: royal-monumental brick

    Middle Babylonian (ca. 1400-1100 BC) CDLI

    Sumerian

    ka#-ra-in-da-asz# lugal kal-ga lugal ka2-dingir-ra(ki) lugal ki-en-gi(ki#) uri(ki)-uri(ki)-bi lugal ka#-ru#-du-ni-ia-asz sipa sze-ga-ni e2#-an-na e2# ki-ag2-ga2-ni mu#-un#-gibil-ba

    AI Translation

    Karindash, the mighty king, king of Babylon, king of Sumer and Akkad, king of Karuduniash, his beloved shepherd, the Eanna temple, his beloved temple, he rebuilt.

    P502925: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d#)amar#-(d#)suen# (d#)en#-lil2-le nibru#(ki)-a mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-le-ka lugal kal-ga lugal uri5(ki#)-ma lugal# an-ub-da# limmu2#-ba#-ke4#

    AI Translation

    Amar-Suena, whom Enlil in Nippur nominated, the constant supporter of the temple of Enlil, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters,

    P502926: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    [(d)amar-(d)suen] [(d)en-lil2-le] [nibru(ki)-a] [mu pa3]-da sag#-us2 e2# (d)en-lil2-le-ka lugal# kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 (d)en-ki lugal ki-ag2-ga2-ni-ir abzu# ki-ag2-ga2-ni mu#-na-du3

    AI Translation

    For Amar-Suena, whom Enlil in Nippur named by name, the constant supporter of the temple of Enlil, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, Enki, his beloved king, the Abzu, his beloved temple, he built for him.

    P502927: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(u) 3(asz) 1(barig) sze gur lugal
  • sze szuku-ra erin2-na zi3-_ka_-sze3 ki ku-li muhaldim-ta kiszib3 ur-(d)nansze dumu ur-li ga2-nun-mah-ta

    AI Translation
  • 33 gur 1 barig barley, royal measure,
  • barley for the shukura-offerings to the troops for flour, from Kuli, the cook; under seal of Ur-Nanshe, son of Urli, from Ganunmah;

    Reverse

    Sumerian

    iti munu4-gu7 gur i3-pa3-da-ta nu-banda3 lugal-lu2-sa6-sa6 mu ki-masz(ki) ba-hul

    AI Translation

    from month "Mulu feast," to month "Ipada," the overseer: Lugal-lusasa; year: "Kimash was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)nansze dub-sar dumu ur-li sza13-dub-ba

    AI Translation

    Ur-Nanshe, scribe, son of Urli, chief accountant.

    P502928: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [... sze-ba um-mi-a] [... um-mi-du10] [... ha]-al#-li2 [... ki]-ni#-ib#-szi [...] dumu#-munus#-a#-ni [dumu-ni]-me [n] s,a#-lim-tum [... nin]-e2#-mah-e#

  • 3(ban2)# na-[ab]-ri2-tum#?
  • [...] esz18-dar#-tu#-kul2-(ti) [... szu-mu-usz]-tum# [dumu-munus-ni]

  • 3(ban2)# nin#-[e]-i3#-sa6
  • [...] nin-dingir-mu ninda# 3(ban2)# ze2-lu#-a

  • 3(ban2)# asz-da-hu-da
  • 3(ban2)# [x?] ama-gi-na
  • [...] da-du-um

  • 3(ban2)#? a#-ga-tum
  • [ninda?] 3(ban2)#? im#-di3-dam [...] ad-du-en-na [...] geme2#-(d)isztaran [...] ama#-gi-na [...] geme2#-e11#-e dumu-ni

  • 3(ban2)#? qa2#-du-sza-num2
  • x en-ni-lu

  • 1(ban2)# 5(disz) szi#-nu-nu-tum
  • 3(ban2)# 5(disz)# ku-ba-at
  • 3(ban2)# 5(disz)#? ta2#-din-esz18-dar
  • 1(ban2) 5(disz) dumu#-munus-ni
  • 3(ban2) [...] ga#-bu-a-ti
  • 3(ban2)# [...] isz-me-a-li2
  • [n ha-szu]-dan#-ni dumu-ni

  • 3(ban2)# ama-gi-na
  • [...] dumu#-munus-ni [...] a#-za-at#-al-la [...] geme2#-(gesz)gigir [...] 5(disz)# a#-sza-ti-nu-ri [...] sza#-at#-i3#-li2# [...] x u2-[ni-il] [...] x-da#?-a#-a [...]-szu#?-zi#? [...] u2#-na#-zi [...] x u2-zi#-li [...] x-x-x ta-sal-la

    AI Translation

    ... the barley rations of the shandabakku priestess ... the shandabakku priestess ... the shandabakku priestess ... the shandabakku priestess ... Kinibshi ... his daughter, his son ... the shalimtum priestess Nin-emahe

  • 3 ban2 Nabritum,
  • ... Ishtar-tukulti ... Shumushtum, his daughter

  • 3 ban2: Nin-eisa;
  • ... Nin-dingirmu bread, 3 ban2 Zeleua

  • 3 ban2 of ashdahuda-flour,
  • 3 ban2 ... of Amagina,
  • ... Dadum

  • 3 ban2? of agatum-plant,
  • bread of 3 ban2 was delivered ... Adduna ... Geme-Ishtaran ... Amagina ... Geme-e'e, her daughter

  • 3 ban2?, Qadu-shanum,
  • ... of Ennilu;

  • 15 litres of barley for Shinunutum
  • 3 ban2 5 kubatu-vessels,
  • 3 ban2 5? sila3: Tadin-Ishtar,
  • 15 litres of barley for his daughter,
  • 3 ban2 ... ...,
  • 3 ban2 ... Ishme-ali,
  • n hashudanni, his son,

  • 3 ban2: Amagina,
  • ... his daughter ... Azatalla ... Geme-gigir ... 5 ... Ashatinuri ... Shatili ...

    Bottom 1

    Sumerian

    [n] 2(ban2) 1(disz) [...]

    AI Translation

    ... 2 ban2 1 .

    Column 2

    Sumerian

    [... ba]-ni#-sa3 [...] esz18#-dar#-bi2#-tum#

  • 3(ban2)# [ut]-tum#
  • 2(ban2)# 5(disz) sag#-nin#-e#-i3#-zu#
  • zah3 nin9#-kal#-la#

  • 2(ban2) 5(disz) u-bar-tum#
  • zah3 za-_ne#_-[e2]-a#

  • 2(ban2) bil#-lu#
  • 1(ban2) ur-(d)nun#-gal#
  • 1(ban2) dumu-nita-ni#
  • 1(ban2) dumu-munus-a-ni
  • dumu-ni-me

  • 5(ban2) du-mu-uq-sze-ni
  • 3(ban2) a-li2-a-hi
  • 2(ban2) um-mi-nu-nu
  • dumu-ni-me ama-gi-na

  • 2(ban2) ga-na-za
  • zah3 ba-la-la-a

  • 1(ban2) 5(disz) nin-e2-ku3-ta
  • nin!(_geme2_)-e2-ku3-ta min min

  • 3(ban2) u3-ba
  • 2(ban2) geme2-(d)iszkur
  • pe-ru-ru-tum

  • 1(ban2) 5(disz) s,e-lu-usz-du10
  • usz-bar-me

  • 2(ban2) geme2-(d)utu
  • 1(barig) am3-ma-a#
  • ninda 3(ban2) a#-ga#-ti#-a#

  • 1(ban2) 5(disz) szu-im#-mi#-[ni]
  • 3(ban2) ar#-bi2#-[tum]
  • ninda 3(ban2)# esz18#-dar#-ra#-[bi2-at]

  • 3(ban2) esz18#-dar#-[um-mi]
  • n (d#)szu#-[(d)suen-nu-ri] ninda# 3(ban2)#? isz#-me#-[a-ni]

  • 3(ban2)#? [sza]-ru#-sze#-ni
  • 3(ban2)#? [a-pil-nu-ri]
  • ninda 3(ban2) en#-ni-ma#-ad# ninda# 3(ban2)# u3#-sza-ak#-ni#-il#

  • 2(ban2) 5(disz)# ki-za-na-da#
  • 2(ban2) a-na-esz18-dar-ta2#-ak-la#-at
  • AI Translation

    ... Banisa ... Eshdarbitum

  • 3 ban2 of uttum-flour,
  • 2 ban2 5 sila3: Sag-nine-izu
  • pig of Ninkalla

  • 2 ban2 5 Ubartum,
  • pig of Zane'ea;

  • 2 ban2 of billu-flour,
  • 1 ban2 Ur-Nungal,
  • 1 ban2: his son;
  • 1 ban2: his daughter,
  • their children;

  • 5 ban2: Dumuq-sheni,
  • 3 ban2 Ali-ahi,
  • 2 ban2 Umminunu,
  • her children; Amagina;

  • 2 ban2 of gannaza-flour,
  • pig that has been snatched

  • 15 litres of barley for Nin-ekuta
  • from Nin-eku, ditto, ditto;

  • 3 ban2 of uba-flour,
  • 2 ban2: Geme-Ishkur,
  • a kind of profession

  • 15 litres of barley for Seleucus
  • weavers;

  • 2 ban2: Geme-Utu;
  • 60 litres of barley 1 unit for Amma'a
  • bread of 3 ban2, Agatia;

  • 15 litres of barley for Shu-immini
  • 3 ban2 of arbitum-seeds,
  • bread of 3 ban2 is its eshdarabiat.

  • 3 ban2 of eshdarumi-seeds,
  • n breads, 3 ban2?, ... Shu-Suen,

  • 3 ban2? of sharashu-ni-paste,
  • 3 ban2?, Apil-nuri,
  • bread, 3 ban2 = 30 sila3 each bread for Enni-mad, bread, 3 ban2 for Ushaknil,

  • 2 ban2 5: Kizanada,
  • 2 ban2: Ana-ishtar-taklaat,
  • Bottom 2

    Sumerian
  • 2(asz) 1(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3
  • 2(barig) 3(ban2) ninda
  • [x-x?]-x-x

    AI Translation
  • 2 gur 1 barig 4 ban2 5 sila3
  • 2 barig 3 ban2 bread,
  • ...;

    Column 3

    Sumerian
  • 4(ban2)# lu#-ba#-li
  • 2(ban2) mi-ni#-ar#-ni
  • ninda# 3(ban2)# am3#-ma#-a-a ninda# 3(ban2)#? esz18#-dar#-puzur4#-ri ninda# 3(ban2)#? (d#)szu#-(d)suen-tu-ri ninda# 3(ban2)#? (d#)szu#-(d)suen-im-di3

  • 1(ban2)#? dumu#-munus#-ni
  • [...] (d#)na#-na-a-nu-ri

  • 2(ban2)# me#-(d)iszkur
  • 2(ban2)#? zi-mu-dar
  • 3(ban2)#? sza#-at#-(d)na-na-a
  • 1(ban2) dumu#-nita-a-ni
  • mi#-ni-mi sza3-e2#-a-me zah3 a-da-ga

  • 3(ban2) ad-du-zu#
  • 3(ban2) geme2-(d)suen#
  • 3(ban2) e#-la#-sza#-ru#-um#
  • 3(ban2) gu-na-na
  • ar3#-ra-me

  • 3(ban2) gibil#-la#
  • 3(ban2) sza#-at#-nu-nu
  • 3(ban2)# [sza-at-da]-ti#
  • [... a]-li2#-a-bi# gesz-i3# [sur]-sur#-me

  • 3(ban2)# [ba]-lu#-sza#
  • 1(ban2) 5(disz)# [al]-la#-sza-ru-[um]
  • [... (d)]szul#-gi#-tu#-ri

  • 1(ban2)# [dumu]-nita#-a-ni
  • [...] dumu#-munus#-a-ni [dumu-ni]-me [...] _ku#_-sza-ti [...] szu#-i3#-li2

  • 1(ban2)# 5(disz)# szu#-ti-ru-um
  • 1(ban2)# 5(disz)# na#-mu#-ra
  • 1(ban2)# uq#-ni-tum
  • dumu#-ni-me ur-(d)szul-pa-e3 [...] dumu-nita-a-ni dumu-munus-a-ni dumu#-ni-me

    AI Translation
  • 4 ban2: Lu-bali,
  • 2 ban2: Mi-ni-arni;
  • bread of 3 ban2, Ammaya; bread of 3 ban2, Ishtar-puzuri; bread of 3 ban2, Shu-Suen-turi; bread of 3 ban2, Shu-Suen-imdi;

  • 1 ban2? for his daughter,
  • ... Nananuri

  • 2 ban2: Me-Ishkur,
  • 2 ban2 of fig-beer,
  • 3 ban2?, Shat-Nanaya,
  • 1 ban2: his son;
  • What are the ... of the house? The lion of Adaga

  • 3 ban2 Adduzu,
  • 3 ban2: Geme-Suen;
  • 3 ban2: Ela-sharam,
  • 3 ban2 of gu-nana-flour,
  • they are plowmen;

  • 3 ban2 new,
  • 3 ban2 of shatnunu-flour,
  • 3 ban2 of shatdati-flour,
  • ... its lord, they are ... of reed.

  • 3 ban2 of barley for Balusha,
  • 15 litres of barley for Alla-shararum,
  • Shulgi-turi

  • 1 ban2: his son,
  • ... his daughter, his son ... ... ... Shu-ili

  • 15 litres of barley for Shutirum
  • 15 litres of barley for Namura
  • 1 ban2 of uqnitum-flour,
  • sons of Ur-Shulpa'e, ..., his son, his daughter, his daughter, his son,

    Bottom 3

    Sumerian
  • 2(asz) 1(barig) 1(ban2) n sila3#
  • 2(barig) n ninda#
  • AI Translation
  • 2 gur 1 barig 1 ban2 n sila3
  • 2 barig n ninda,
  • Column 4

    Sumerian
  • 4(ban2) sza-lim-be-li2
  • 3(ban2) i3-ba-asz-ha-ti
  • 4(ban2) lu2-(d)suen
  • ninda 3(ban2) sza-at-er3-ra

  • 5(ban2) en-um-i3-li2
  • dumu-nita-a-ni

  • 4(ban2) en-um-i3-li2
  • 1(ban2) lu2-(d)nanna
  • lu2 azlag2-me

  • 1(barig) lugal-he2-gal2#
  • 1(ban2) 5(disz) dingir-lu-sa6
  • 1(ban2) ur-lugal
  • dumu-ni-me

  • 1(barig) szu-da-ta
  • 1(ban2) 5(disz) (d)nin-szubur-zi-mu
  • 1(barig) szu-ma-ma
  • ninda 1(barig) (d)iszkur-kal zah3 ur-(d)nansze _sig7_-a-me ninda 4(ban2) ur-(d)ba-ba6 sipa zah3 a-hu-szu-ni

  • 1(barig) (d)szul-gi-ha-ma-ti
  • 4(ban2) nar#-zu#-mu#
  • 5(ban2) szu-er3#-[ra]
  • 5(ban2) lugal#-[ku3]-zu
  • lu2-gi-zi-me

  • 1(barig) nu-ur2-um
  • 5(ban2) ur-(d)iszkur
  • 2(ban2) a-a-lu2-du10
  • 2(ban2) lugal-giri17-zal
  • 1(ban2) 5(disz) (d)iszkur-an-dul3
  • dumu-ni-me

  • 1(barig) ur-(d)(hal)-mu-sza4
  • ma2-lah5-me

  • 1(barig) zu-lu-um
  • 1(ban2) 5(disz) a-ba
  • 1(ban2) dumu-munus-a-ni
  • dumu-ni-me zah3 (d)nin-szubur-an-dul3 ninda 3(ban2) (d)szul-gi-i3-li2

  • 3(ban2) ur-ki-ku3-ga
  • 1(ban2) nu-ur2-(d)suen
  • AI Translation
  • 4 ban2: Shalim-beli;
  • 3 ban2: Ibashhati,
  • 4 ban2: Lu-Suen;
  • bread, 3 ban2 of shat-Erra flour,

  • 5 ban2: Enum-ili;
  • his son

  • 4 ban2: Enum-ili;
  • 1 ban2: Lu-Nanna;
  • one who is ill

  • 60 litres of barley 1 unit for Lugal-hegal
  • 15 litres of barley for Dingir-lusa
  • 1 ban2: Ur-lugal,
  • their children;

  • 60 litres of barley 1 unit for Shuda
  • 15 litres of barley for Ninshubur-zimu
  • 60 litres of barley 1 unit for Shu-Mama
  • bread, 1 barig, Ishkur-kal, the zah-offerer of Ur-Nanshe, the sig-ammu-offering; bread, 4 ban2, Ur-Baba, the shepherd, the zah-offerer of Ahushuni;

  • 60 litres of barley 1 unit for Shulgi-hamati
  • 4 ban2: Narzumu,
  • 5 ban2 of gerra-flour,
  • 5 ban2: Lugal-kuzu,
  • they are Lu-gizi;

  • 60 litres of barley 1 unit for pomegranates
  • 5 ban2 Ur-Ishkur,
  • 2 ban2: Aya-ludu;
  • 2 ban2: Lugal-girizal,
  • 15 litres of barley for Ishkur-andul
  • their children;

  • 60 litres of barley 1 unit for Ur-Halmusha
  • they are boatmen;

  • 60 litres of barley 1 unit for Zulum
  • 15 litres of barley for Aba
  • 1 ban2: his daughter,
  • their sons, lion of Ninshubur-andul; bread of 3 ban2: Shulgi-ili;

  • 3 ban2: Ur-kikuga,
  • 1 ban2: Nur-Suen,
  • Bottom 4

    Sumerian
  • 3(asz) 1(barig) 2(ban2) gur
  • 2(barig)# 4(ban2) ninda
  • AI Translation
  • 3 gur 1 barig 2 ban2
  • 2 barig 4 ban2 bread,
  • Column 1

    Sumerian
  • 1(ban2) dumu-munus-a-ni
  • 5(ban2) lu2-du10-ga
  • 3(ban2) hu-la-al
  • [...] szu#-na#-wi-ir muhaldim#-me

  • 3(ban2)# ma-asz2
  • x szu-ma-ma [...] (d#)nin#-szubur#-i3-sa6

  • 3(ban2) i-id-ra-bi2
  • 1(barig) ur-(d)szakkan2
  • 4(ban2) li#-bur-ni-asz
  • 3(ban2) nin-dub-sar
  • lu2-lunga3-me

  • 4(ban2) bi2-za-ti
  • 4(ban2) zi-za-num2
  • 3(ban2) puzur4-er3-ra
  • 1(barig)# ip-qu2-sza
  • 1(barig) lu2-dingir#-[ra]
  • 1(ban2)# dumu#-nita-a-ni
  • zah3# er3#-re-eb dumu(d)-[munus]-a#-ni x lu2#-[du10]-ga# zah3 (d)nansze#-[_gir2_@g-gal] zah3 isz-ma#-an-sze-en zah3 _arad2_-(d)lamma# aszgab-me

  • 1(barig) ur-nigar(gar) bahar3 bur-szu-ma
  • zah3 ri-is,-dingir i-re-eb ku3-dim2 a-da-lal3 simug zah3 a-lu-lu zadim zah3 ah-dam-i3-li2 tug2-du8 zah3 puzur4-e2-a ninda 1(ban2) 5(disz) dingir-szu-lu-x? ninda 1(ban2) 5(disz) i3-li2-ir-ti dumu-ni-me

  • 3(ban2) e-_pi_-_ni_ nagar
  • gaszam-me a-bu-du10 zah3# nu#-ur2#-(d)iszkur

  • 1(ban2)# 5(disz) be#-li2#-du10
  • [...] u-bar#-um [...] szu#-(d)iszkur

  • [1(ban2) dumu-munus]-a#-ni
  • [dumu-ni]-me

    AI Translation
  • 1 ban2: his daughter,
  • 5 ban2 Lu-duga,
  • 3 ban2 of halal-plant,
  • ... Shunawir, cook.

  • 3 ban2 of barley for Mash;
  • ... Shu-Mama ... Ninshubur-isa

  • 3 ban2: Idrabi;
  • 60 litres of barley 1 unit for Ur-Shakkan
  • 4 ban2: Libur-nish,
  • 3 ban2: Nin-dubsar,
  • they are brewers;

  • 4 ban2 of bizzati-flour,
  • 4 ban2 of zanum-flour,
  • 3 ban2 Puzur-Erra,
  • 60 litres of barley 1 unit for Ipqusha
  • 60 litres of barley 1 unit for Lu-dingira
  • 1 ban2: his son;
  • ..., Erreb, his daughter, ..., Luduga, ..., Nanshe-GIRgal, ..., ARAD-Lamma, the ...,

  • 60 litres of barley 1 unit for Ur-nigar, the granary of Bur-shuma
  • zah-garment of Rish-ili, i-reb-garment of gold, Adalal, smith, zah-garment of Alulu, smith, zah-garment of Ahdam-ili, textile for zah-garment of Puzur-ea, bread of 1 ban2 5 sila3: Ili-shulu-x?, bread of 1 ban2 5 sila3: Ili-irti, their children,

  • 3 ban2: E-pi-ni, the carpenter;
  • for the barbers Abudu, the zah-priest of Nur-Adad,

  • 15 litres of barley for Beli-du
  • ... Ubarum ... Shu-Adad

  • 1 ban2 for his daughter,
  • their sons;

    Bottom 1

    Sumerian
  • 2(asz)#? 2(barig)#? (ban2#) 5(disz)# gur#?
  • 1(barig) ninda
  • AI Translation
  • 2? gur 2 barig 5 ban2
  • 1 barig bread,
  • Column 2

    Sumerian

    [... en]-um#-i3-li2 [... puzur4]-(d#)szara2# [...] puzur4#-esz18-dar [...] i3#-li2#-[asz]-ra#-ni [...] (d#)szara2#-an#-dul3# [... nu]-ur2#-esz18#-dar# zah3# [...] zah3# [...] zah3# [...] zah3# (d)[...] zah3 (d)[szu-(d)]suen#-kal# zah3 a-pi#-la#-sza# zah3 (d)szu-(d)suen-i3-li2

  • 2(ban2) 5(disz) [i]-din-(d)suen
  • 2(ban2) ki-lu-ba-ni#-ib#
  • ninda 3(ban2) (d)utu-nig2-saga#

  • 3(ban2) a-da-lal3#
  • 1(ban2) 5(disz) _arad2_-dingir-ra#
  • ninda 1(ban2) ur-si-[gar] ninda 1(ban2) 5(disz) (d)szara2-ba-zi-ge#

  • 4(ban2) i-ib-na-da
  • 2(ban2) a-bu-du10
  • ur-(d)szul-pa-e3 aga3-us2-me

  • 5(ban2) ur-(d)hal-mu#-sza4#
  • 1(barig) ur2-ra-ni
  • 1(ban2) dumu-munus-a-ni
  • 2(ban2) 5(disz) nu-na-ti-am3
  • giri17-dab5-me

  • 4(ban2) lu2-dingir-ra muszen-du3
  • 1(barig) inim-ma-a
  • zah3 a-gesz-ki ur-(d)szul-pa-e3 ninda 3(ban2) nu-hi-dingir ninda 3(ban2) szu-la-lum a-li2-a-hi sza-at-er3-ra sza-at-(d)szu-szum nar-me ninda# 5(ban2)# eb#-szi-ka [...] x-na [...] x-x-_ni_ [...] [...]

    AI Translation

    ... Enum-ili ... Puzur-Shara ... Puzur-Ishtar ... Ili-ashrani ... Shara-andul ... Nur-Ishtar ...

  • 2 ban2 5 sila3: Iddin-Suen;
  • 2 ban2 Killubanib,
  • bread of 3 ban2 Utu-nigsaga,

  • 3 ban2 Adalal,
  • 15 litres of barley for ARAD-dingira
  • bread, 1 ban2 Ur-sigar; bread, 1 ban2 5 shara-bazige

  • 4 ban2: Ibnada,
  • 2 ban2: Abudu;
  • for Ur-Shulpa'e, the aggrave;

  • 5 ban2 Ur-Halmusha,
  • 60 litres of barley 1 unit for Urani
  • 1 ban2: his daughter,
  • 2 ban2 5 units of nunati,
  • they are scouts;

  • 4 ban2: Lu-dingira, bird-keeper;
  • 60 litres of barley 1 unit for Inima'a
  • pig of the ageshki-festival; Ur-Shulpa'e; bread of 3 ban2 Nuhi-ili; bread of 3 ban2 Shu-lalum; Ali-ahi; Shat-Erra; Shat-Shushum, the singers; bread of 5 ban2 of Ebshi-ka; ... ... .

    Bottom 2

    Sumerian
  • 2(asz)# 2(barig)# 5(disz)#? sila3# gur#?
  • 2(barig)# 3(ban2) 5(disz)# sila3# ninda#
  • AI Translation
  • 2 gur 2 barig 5? sila3
  • 2 barig 3 ban2 5 sila3 bread,
  • Column 3

    Sumerian

    [...] [...]

  • 1(barig) ze2#-ra#-[am]
  • x x [...] zah3# a-bu#-[um-dingir] zah3# ul#-lu#-ki#-ib#-[ri]

  • 1(barig) ur-nigar#(gar) i3-ra2-ra2#
  • x munu4#-mu2# zah3 engar#-zi# ninda x zu-[lu]-ti#-a# sza-ru-sze-ni [...] hu-nu-um x szu-esz18-dar [...] hu-zu-tum

  • 1(ban2) ku-bu-ul-tum
  • dumu-ni-me

  • 1(barig) zu-zu lu2-tir
  • 2(ban2) lu2-(d)inanna
  • _pi_-ru-i3-du8 a-hi-s,i2-im-ti geme2-(d)nin-mug dumu-nita-a-ni

  • 1(ban2) 5(disz) nin-me-a-_du_
  • dumu-ni-me

  • 1(ban2) s,i-il-(d)iszkur
  • 2(ban2) a-tu
  • ninda 1(ban2) 5(disz) inim-(d)szara2 4(barig) 5(disz) sila3 sze 3(ban2) 5(disz) sila3 ninda

  • 3(ban2) 5(disz) (gesz)banszur-ta zi-ga
  • 2(barig) dumu e2-a
  • 2(asz) dabin gur
  • 2(asz) 3(barig) 2(ban2) sze gur
  • 1(asz) gu2 szim saga
  • 2(asz) gu2 szim du
  • sze szim dug utul2-sze3 x-x munus dabin# gur

  • 1(asz) n dabin# gur#
  • 1(asz)# [n] x x
  • 1(asz)# [n] x x
  • [...] [...] [...]

    AI Translation

  • 1 barig of emmer,
  • ... ... zah3 Abum-ili zah3 Ullubibri

  • 60 litres of barley 1 unit for Ur-nigar, the oil-presser;
  • 1 ban2 of kubultum-flour,
  • their children;

  • 60 litres of barley 1 unit for Zuzu, the lu-tir
  • 2 ban2: Lu-Inanna;
  • Pirigu, Ahi-shimti, Geme-Ninmug, her daughter;

  • 15 litres of barley for Nin-mea-DU
  • their children;

  • 1 ban2 Shil-Adda,
  • 2 ban2 Atu,
  • bread, 1 ban2 5 sila3 for Inim-Shara, 4 barig 5 sila3 barley, 3 ban2 5 sila3 bread,

  • 3 ban2 5 ban2 of barley booked out,
  • 2 barig, son of Ea,
  • 2 gur of dabin flour,
  • 2 gur 3 barig 2 ban2 barley,
  • 1 talent, fine aromatics,
  • 2 talents of ordinary aromatics,
  • barley, aromatics, ... into a tureen, female dabin-flour,

  • 1 gur ... dabin flour,
  • 1 ash-bal ...,
  • 1 ash-bal ...,
  • Bottom 3

    Sumerian

    [...] [...]

    AI Translation

    Column 4

    Sumerian

    [...] x a x-ti

  • 3(ban2) sze bar-ra x x
  • n 3(ban2) sze# kasz sa2?-du11#? (d)nin#-szubur

  • 1(ban2) zi3 1(ban2) esza
  • (d)sza-u-sza#

  • 5(disz) sila3 zi3 5(disz) sila3 esza#
  • x x x x x x x [x x] x [...]

  • 5(asz) 3(barig) 2(ban2) gur
  • 3(ban2) ninda
  • szunigin 1(u) 4(asz) 3(barig) 5(ban2) gur szunigin# 2(asz)#? 1(ban2) 5(disz) sila3 zi3 gur szunigin# [n] 5(disz) sila3 esza gur szunigin# [n] 2(asz)# 3(barig) 5(ban2) ninda gur szunigin# [...] gu2 szim saga szunigin# 1(u) [n] gu2 6(disz) ma-na szunigin# [...] szim# du [...] x [...] x [...] x [...]

    AI Translation

  • 3 ban2 barley, without interest, ...,
  • n 3 ban2 barley, beer rations? of Ninshubur,

  • 1 ban2 flour, 1 ban2 esha flour,
  • for Shusha;

  • 5 sila3 flour, 5 sila3 esha flour,
  • 5 gur 3 barig 2 ban2
  • 3 ban2 bread,
  • total: 14 gur 3 barig 5 ban2; total: 2? gur 1 ban2 5 sila3 flour; total: n 5 sila3 esha flour; total: n 2 gur 3 barig 5 ban2 bread; total: ... fine szim-aromatics; total: n talents 6 minas; total: ... szim-aromatics .

    P502929: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) gurusz sag-tag#
  • 2(disz) gurusz a2 2/3(disz)-ta
  • u4 1(disz)-sze3 gar-sza-an-na(ki)-ta an-za-gar3 hi-a umma(ki)-sze3 ma2 gid2-da u3 ma2 diri-ga

  • 5(disz) gurusz sag-tag
  • 2(disz) gurusz a2 2/3(disz)-ta
  • u4 3(disz)-sze3 an-za-gar3 umma(ki)-ta gir2-su(ki)-sze3 ma2 diri-ga gir2-su(ki)-ta gar-sza-an-na-sze3# ma2 gid2-da

  • 7(disz) gurusz sag-tag
  • AI Translation
  • 3 male laborers, capital,
  • 2 male laborers, 2/3 workday each,
  • for 1 day from Garshana to Anzagar, hia of Umma barge punted and barge extended,

  • 5 male laborers, full-time,
  • 2 male laborers, 2/3 workday each,
  • for 3 days, from Anzagar to Girsu barge punted, from Girsu to Garshana barge punted,

  • 7 male laborers, capital,
  • Reverse

    Sumerian
  • 2(disz) gurusz a2 2/3(disz)-ta
  • 3(disz) gurusz a2 1/2(disz)-ta
  • u4 7(disz)-sze3 gar-sza-an-na(ki)-ta u3-dag-ga(ki)-sze3 ma2 diri-ga u3-dag-ga(ki)-((sze3))-ta gi u3 gi-zi gar-sza-an-na(ki)-sze3 la2-a

  • 1(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3 dar-ra-um-sze3
  • ki puzur4-a-ku-um-ta ba-zi iti ezem-an-na mu ma2-gur8-mah ba-ab-du8

    AI Translation
  • 2 male laborers, 2/3 workday each,
  • 3 male laborers, labor: 1/2 workday,
  • for 7 days from Garshana to Udaga barge extra, from Udaga to reed and reed garshana lost;

  • 1 male laborer for 1 workday, for Darrum;
  • from Puzra-akum booked out; month: "Festival of An," year: "The Great-barge was caulked."

    P502930: administrative other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 2

    Sumerian

    [n ...] [ku3-bi n] gin2

  • [5(disz) (gesz)]pesz3# sze-er-gu
  • [ku3]-bi# igi-6(disz)-gal2 6(disz) sze [kiszib3] lu2-(d)nin-szubur

  • [1(asz) 2(barig) 5(ban2)] 4(disz) sila3 (u2)gamun2
  • [ku3]-bi# 3(disz) 1/3(disz) gin2 1(u) 2(disz) sze [kiszib3] lugal-nig2-lagar-e [n (gesz)]u3-suh5 (gesz)mi-ri2-za [ku3]-bi# igi-4(disz)-gal2 [kiszib3] lu2-ur4-sza3-ga [n] gin2# szim-gan2 [ku3]-bi# [kiszib3] ur-(d)nun-gal [n ma]-na szimx(_kwu752_) [ku3]-bi# 1/3(disz) gin2 1(u) 2(disz) sze [n] sila3# sze-li [ku3]-bi# igi-6(disz)-gal2 6(disz) sze [n ma]-na gi [ku3]-bi# 1(u) la2 1(disz) sze [kiszib3? x]-bi-kam

  • [1(disz) igi-4(disz)-gal2 ma]-na erin
  • [ku3-bi] 2(u) 2(disz) 1/2(disz) sze [kiszib3] masz2#-szu-gid2-gid2

    AI Translation

    ... its silver: n shekels;

  • 5 figs, ...;
  • its silver: 1/6 shekel 6 grains, under seal of Lu-Ninshubur;

  • 1 gur 2 barig 5 ban2 4 sila3 cumin,
  • its silver: 3 1/3 shekels 12 grains; under seal of Lugal-nig-lagare; n ushuh-wood, miriza-wood, its silver: 1/4 shekel; under seal of Lu-urshaga; n shekels szim-gan-wood, its silver: n mana szim-gan-wood, its silver: 1/3 shekel 12 grains; n sila3 barley, its silver: 1/4 shekel 6 grains; n mana reed, its silver: 10 less 1 grains; under seal of ...;

  • 1 1/4 mina of wool for the labor-troops,
  • its silver: 22 1/2 grains; under seal of Mash-shugigid;

    Bottom 2

    Sumerian

    [n] gin2 igi-6(disz)-gal2 2(u) 2(disz) 1/2(disz) sze

    AI Translation

    n shekels 1/6 shekel 22 1/2 grains,

    Column 3

    Sumerian
  • 3(disz) 1/2(disz) gin2 1(u) 6(disz) sze ku3 nig2-sa10-ma du6-ku3-ga
  • kiszib3 lugal-nig2-lagar-e

  • 3(disz) 1/3(disz) ma-na szu-ur2-me
  • ku3-bi 1/3(disz) gin2

  • 3(disz) 1/3(disz) ma-na ad2?
  • ku3-bi 1/3(disz) gin2

  • 3(disz) 1/3(disz) ma-na gi
  • ku3-bi igi-6(disz)-gal2

  • 3(disz) 1/3(disz) ma-na szim
  • ku3-bi 1(disz) 1/3(disz) gin2

  • 3(disz) 1/3(disz) sila3 sze-li
  • ku3-bi 2/3(disz) gin2

  • 1(ban2) 3(disz) 1/3(disz) sila3 (u2)gamun2
  • ku3-bi 1/2(disz) gin2 5(disz) sze

  • 2(ban2) esir2-e2-a
  • ku3-bi 2(u) 4(disz) sze nig2-dab5 ganun-lugal

    AI Translation
  • 3 1/2 shekels 16 grains silver, for the goods of Dukuga;
  • under seal of Lugal-niglagare;

  • 3 1/3 mana of roasted meat,
  • its silver: 1/3 shekel;

  • 3 1/3 mana, the height?,
  • its silver: 1/3 shekel;

  • 3 1/3 mana reeds,
  • its silver: 1/6 shekel;

  • 3 1/3 mana of aromatics,
  • its silver: 1 1/3 shekels;

  • 3 1/3 sila3 of roasted barley,
  • its silver: 2/3 shekel;

  • 1 ban2 3 1/3 sila3 of cumin,
  • its silver: 1/2 shekel 5 grains;

  • 2 ban2 of bitumen,
  • its silver: 24 grains; nigdab-offering of Ganun-lugal;

    Bottom 3

    Sumerian
  • 7(disz) gin2 1(u) 4(disz) sze
  • AI Translation
  • 7 shekels 14 grains,
  • Column 1

    Sumerian
  • 1(gesz2) 4(u) 1(asz) gu2 esir2 had2
  • ku3-bi 1(u) gin2 1(u) 8(disz) sze kiszib3 lugal-e-ba-an-sa6

  • 1(u) 7(disz) ma-na 2(disz) 1/2(disz) gin2 uruda
  • ku3-bi 1(u) 2(disz) gin2

  • 5/6(disz) ma-na 5(disz) gin2 su-he2
  • ku3-bi 1(disz) gin2 la2 1(u) 5(disz) sze kiszib3 lu2-(d)en-lil2-la2

  • 2(ban2) 2(disz) sila3 al-la-ha-ru
  • ku3-bi 1(disz) gin2 kiszib3 a-kal-la aszgab

  • 4(disz) murgu2 ba
  • ku3-bi 1/3(disz) gin2

  • 5(disz) gin2 (u2)za-gul
  • ku3-bi 5(disz) gin2 kiszib3 (d)szara2-kam

  • 1(asz) gu2 im-babbar2
  • ku3-bi 9(disz) sze

  • 1(ban2) naga-si-e3
  • ku3-bi 1(disz) sze kiszib3 lu2-kal-la

  • 6(disz) 2/3(disz) ma-na szimx(_kwu752_)
  • ku3-bi 2/3(disz) gin2 [n? sze?]

  • 5(disz) ma-na za-ba-[lum]
  • ku3-bi 1/2(disz) [gin2]

  • 5(disz) ma-na# [...]
  • ku3#-[bi n]

    AI Translation
  • 91 talents of bitumen,
  • its silver: 18 shekels; under seal of Lugal-ebansa;

  • 17 minas 2 1/2 shekels copper,
  • its silver: 12 shekels;

  • 5/6 mana 5 shekels suhe-flour,
  • its silver: 1 shekel less 15 grains, under seal of Lu-Enlila;

  • 2 ban2 2 sila3: Allaharu,
  • its silver: 1 shekel; under seal of Akalla, the leatherworker;

  • 4 suckling ewes,
  • its silver: 1/3 shekel;

  • 5 shekels of zagul-plant,
  • its silver: 5 shekels, under seal of Sharakam;

  • 1 talent of gypsum,
  • its silver: 9 grains;

  • 1 ban2 of nagasê-e,
  • its silver: 1 grain, under seal of Lukalla;

  • 6 2/3 mana of aromatics,
  • its silver: 2/3 shekel ... barley;

  • 5 minas of zabalum,
  • its silver: 1/2 shekel;

  • 5 minas ...,
  • its silver: ...

    Column 2

    Sumerian
  • 1(barig)? bulugx(_kwu759_)
  • [ku3-bi] 1/3(disz) gin2 [n ma]-na ni-gi4-tum [ku3]-bi# igi-6(disz)-gal2 sze

  • [6(disz) ma]-na szim _im_
  • ku3-bi 1(u) 8(disz) sze

  • [1(disz)] ma-na szim hi
  • [ku3]-bi# 9(disz) sze

  • [1(disz) 1/2(disz)] ma#-na tam2-sze-lum
  • [ku3]-bi 1(u) 8(disz) sze

  • [1/3(disz)] sila3# sze-li
  • [ku3]-bi igi-6(disz)-gal2 1(u) sze

  • [5(disz)?] sila3 szim-gan2
  • [ku3]-bi 1/3(disz) gin2 7(disz) sze

  • [3(disz)?] sila3# gam-gam-ma
  • [ku3]-bi 1(u) 2(disz) sze

  • [5(disz) 1/3(disz)] sila3# gu4-ku-ru
  • [ku3]-bi 8(disz) sze

  • [5(disz)] sila3# szim hi-a
  • [ku3-bi] 1/2(disz) gin2 [n sila3] im-babbar2 [ku3-bi n] sze [...]-x

    AI Translation
  • 1 barig? ...
  • its silver: 1/3 shekel ... minas; the nigitum-offering; its silver: 1/6 barley;

  • 6 minas of ...-sulphur,
  • its silver: 18 grains;

  • 1 mina of aromatics,
  • its silver: 9 grains;

  • 1 1/2 minas of tamshelum-flour,
  • its silver: 18 grains;

  • 1/3 sila3 of roasted grain,
  • its silver: 1/6 shekel 10 grains;

  • 5? sila3 szimgan-flour,
  • its silver: 1/3 shekel 7 grains;

  • 3 sila3 of gamgama-seeds,
  • its silver: 12 grains;

  • 5 1/3 sila3 of oxen,
  • its silver: 8 grains;

  • 5 sila3 of juniper,
  • its silver: 1/2 shekel ... sila3 of gypsum; its silver: ... barley;

    P502931: literary tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    lugal-ga2 u3-na-a-du11# (disz?)(d)suen-illat-ma na-ab-be2-[a] ka-ku-la-tum(ki)-sze3 gaba-ri gid2-da-mu-ne# mar-tu (gesz)tukul-bi-ta# szubtu6-ta im-ma-an-zi# ge26-e zi-ga-mu-ne 1(gesz'u) i3-gaz 2(gesz'u) i3-dab5 ka#-ku-la-tum(ki)-sze3 ba-ni-kux(_kwu636_) tukum-bi lugal-mu ugnim-ma tusz-u3-be2 ab-be2

    AI Translation

    he commanded to my king. When Sîn-illat came to Kakulatum, my long-fleeced warriors with their weapons seized the Amorite army, my kings killed them, and a further 200 captured them. To Kakulatum they went. If my king was a rogue, he will come out.

    Reverse

    Sumerian

    (kusz)a-ga2-la2 kesz2-da-be2 szu he2-em-da13-da13 tukum#-bi lugal-mu ugnim-ma nu-tusz-u3-be2 ab-be2 he2-em#-ma#-su8#-be2#-esz# lugal#-mu# he2#-en-zu

    AI Translation

    If my master does not sit in the army, if my father does not sit in the agnima camp, he will be sated with them My master, he is well.

    P502948: omen tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    an#-ni-a-tum# sza# szu-lu-um szi-pi-szu# a-na a-ta-al-lu-ki-im na-ap-la-asz-tam i-szu pa-da-nu-um i-mi-it-tam uh-ta-la-al i-na i-mi-it-ti na-ap-la-asz-tim sze20-pu na-ap-la-asz-tam i-na-at,-t,a-al da-na-nam i-szu szu-u2-um i-mi-it-tim a-na _ka2 e2-gal_-lim szu-u2-szu-ra-at mar-tum isz-da-a-sza i-mi-it-tam ki-na# szu-me-lam na-as-ha i-mi-it-ti _szu-si_ i-na isz-di-sza szu-me-el _szu-si_ i-na re-szi-sza ip-t,u3-ur s,i-ib-tum sza-al-ma-at i#-na zi-ib-ba-at ni-ri-im i-na i-di szu-ut-qi2-im zi-ih-hu na-di#

    _szu-si_ ha-szi-im _murub4_ isz-da-a-sza szu-me-lam pa-at,-ra ka-ar-szum szu-me-lam _sza3_ _ni_? x x ta-ri-ik _sza3_ sza-lim 1(u) 4(disz) ti-ra-a-nu an-ni-tum re-esz-ti#-tum# na-ap-la-asz-tam u2-ul [i-szu-u2] pa-da-nam [i-szu]

    AI Translation

    This is the shubû-shrine, its work, to the atallukku-shrine, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the mighty one, his sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the gate of the palace, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep,

    The toe of the middle finger is a knot. The horn is a ..., the horn is a ..., the horn is a ..., the horn is a ..., the horn is a ..., the horn is a ..., this is the first extispicy, the extispicy is a naplatum, it is not a padanum, it is a padanum.

    Reverse

    Akkadian

    mar-tum isz-da-a-sza pi-it,#-[ra] i-mi-it-tam u3 szu#-me-lam# tu-[x x] i-na szu-me-el ta-ka#-al-tim# sze20-pu-um na-ah#-sa3-at# u3 na x [x x] i-na szu-me-el ta-ka#-al-[tim] pi-it,-ru-um# i-na i-mi-it-ti-szu x x-bu#-um i-na x x x x x [x x x x] _szu-si_ ha-szi#-im# _murub4_ x [x x x x] sza-am-ma-ah-hu-um szu-me-[lam x x] tu-ur-ru#-[uk] _sza3_ sza-lim 1(u) 4(disz) [ti-ra-a-nu] an-ni-[tum pi-qi2]-it#-tum sza _iti szu-numun-a [u4 n-kam]_

    AI Translation

    The Amorite ... its ..., the omen and the shumalam-symbol ..., in the omen of the takaltum-symbol, the shemû-symbol, the nahsat-symbol, and ..., in the omen of the takaltum-symbol, the omen, in his ..., ..., the horn, the middle ..., the shammahhum-symbol, the shemû-symbol, you return. In the heart of the heart of the 14th day, this tiranu, the qibittu of the month of the seed-bearing, the day ...,

    P502949: omen tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [x x] a x sza szu-ul#-[mi-im] [x x] i-nu-u2-ma a-ta-x [x x] [na]-ap-la-asz-tam i-szu pa-da-num# [x x] u2#-ta-la-al _ka2 e2-gal_-lim sza-lim mar-tum# isz-da-a-sza i-mi-it-tam ki-na szu-me-lam na-as-ha u3 i-si2-il-ti szu-me-lim pa-at,-ra-at i-na szu#-me-el ta#-ka-al-tim sze20-pu-um# i#-na# li-ib-bi sze20-pi-im u3 wa-x [x x] szi-i-lu na-a#-di i-na# ma-at# _szu#-si_ szi-i-ru# i-na s,e-x x x sza _szu-si_ szu-me-lum i-mi-it#-tam i-te-ki-im s,i-ib-tum sza-al-ma-at s,i-ir ha-szi-im i-mi-it-tam e-ki-im

    ka-ar-szu szu-me-lam a-na 6(disz) ta-ri-ik _sza3_ sza-lim 1(u) 4(disz) ti-ra-a-nu an-ni-tum re-esz-ti-tum na-ap-la-asz-tum i-na isz-di na-ap-la-asz-tim pa-da-nam u2-ul i-szu _ka2 e2-gal_ sza-lim mar-tum isz-da-a-sza pi-it-ru-sa3 szu-me-el szu-si szu-qu2-u2-ma pa-t,e-er

    AI Translation

    ... of well-being ... When ... ... the supplication ... the supplication ... he sat down. The gate of the palace, the well-being of the Amorite region, her supplication was given. True, the well-being was sated, and the supplication was well-being. In the well-being of the takaltum, the supplication was strewn, in the ..., the supplication was sown in the land. The supplication was sown in the ... of the supplication was sown. The supplication was sown. The supplication was sown.

    The ... of the stele, the ..., for 6 tarik, the heart of the sacrificial sheep, 14 tiranu this, the first-born, the newborn, on the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, the sacrificial sheep, he did not have; the gate of the palace, the newborn, the sacrificial sheep, her sceptre, the sceptre,

    Reverse

    Akkadian

    i-na i-mi-it-ti ha-szi-im sze20-pu-um isz-di _szu-si_ i-na-t,a-al ru-uq-qi2 ha-szi-im i-mi-it-tam pa-t,e-er i-mi-it-ti ha-szi-im _(gesz)tukul_ e-li-isz it,-t,u3-ul _sza3_ sza-lim 1(u) 2(disz) ti-ra-a-nu an-ni-tum pi-qi2-it-tum sza _iti szu-numun-a u4 1(u) 4(disz)-kam_ in-ne2-ep-szu

    AI Translation

    In the extispicy of the extispicy he smashed the ... with the finger of the finger. The extispicy of the extispicy was made visible. The extispicy of the extispicy was made visible. The heart was happy. This 12th tiranu, the extispicy of the month of Du'uzu, the 14th day, is performed.

    P502950: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    asz-szum 2(disz) _(na4)kiszib3_ szu-mi sza dingir-da-mi-iq _gal-ukken-na_ sza i-na _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal-e_ a-di _iti sig4-a u4 7(disz)-kam_ sza _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e_ bad3-am-mi-di-ta-na(ki) _gu2 i7 me-(d)en-lil2-ta bi2-[in-du3-a]_ ma-har dingir-szu-ib-ni _ugula gidri dumu_ dingir#-[da-mi-iq] isz-sza-ak-nu ar-ki dingir-szu-ib-ni _ugula gidri_ a-na szi-im-ti-szu i-il-li-ku

  • _1(disz) gin2 ku3-babbar_ (d)suen-mu-sza-lim# a#-na# _dam#?-gar3#?_
  • id-di-in-ma _(na4)kiszib3_ szu-mi sza a-bi#-[szu] ip-t,u2-ur-ma me-eh-re-et# _dam-gar3#-mesz_ a-lik i-di-szu 2(disz) _(na4)kiszib3_ ib#-ru#?-um#? ru#-gu-um-ma!-ne2-e ka-ni-ki sza _sze_-e u3# _ku3#-[babbar]_ sza isz-tu _mu_ [a-bi-e-szu-uh _lugal]-e#_ a-di _iti sig4#-[a u4 7(disz)-kam]_

    AI Translation

    Concerning the two seals of my name of Il-damiq, the chief vizier, which in the year of Abi-eshuh the king, on the 7th day of the month of brickwork of the year of Ammi-ditana the king, Badammeditana on the bank of the Enlil canal he built, before Ilshu-ibni, the overseer of the chariotry, son of Il-damiq, he set up. After Ilshu-ibni, the overseer of the chariot, went to his fate.

  • 1 shekel of silver, Sîn-mushallim, to the merchant?;
  • He gave and a seal bearing the name of his father he sealed and before the merchants who went with him two seals ..., the guummanean

    Reverse

    Akkadian

    sza i#-li#-a#-am#-ma# i-ip-pa-lu# isz-tu _u4_-mi _(na4)kiszib3_ ip-pa-at,-t,a-ru ru-gu-ma-ne2-e ka-ni-ki-im _sze_-e u3# _ku3#-[babbar]_ sza i-li-a-am (d)suen#-[mu-sza-lim] i-ip-pa-al# _igi_ si-na-tum _ugula [gidri]_ _igi_ (d)suen-re-me-ni _dumu_ a#-[at-ta-a] _igi_ ta#-ri-bu-um _dumu_ _an#_-[...] _igi_ be!-el-szu-nu _dumu_ [...] _igi_ (d)marduk-mu-ba-li2-it, _dumu#_ [...] _igi_ (d)inanna-ma-an-szum2 dumu (d)suen#-[re-me-ni] _iti sig4-a u4 7(disz)-kam_

    _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal#-[e]_ bad3-am-mi-di-ta-na(ki#) _gu2 i7 me-(d)en-lil2-ta bi2-in-du3-a_

    AI Translation

    of Ilum-ama he shall inspect. From day one the seal he shall inspect. The guganeans, the ka'nikim, barley and silver of Ilum-mushallim he shall inspect. Before Sinatum, overseer of the sceptre; before Sîn-remeni, son of Attaya; before Taribuum, son of ...; before Belshunu, son of ...; before Marduk-muballit, son of ...; before Ishtar-manshum, son of Sîn-remeni. The month of Silence, the day 7

    Year: "Ammi-ditana, king, built Dur-Ammi-ditana on the bank of the Enlil canal."

    Seal 1

    Akkadian

    _kiszib3_ sin-mu-sza-lim

    AI Translation

    Seal of Sin-mushallim.

    Seal 2

    Akkadian

    _kiszib3_ si-na-tum

    AI Translation

    Seal of Sinatum

    Seal 3

    Akkadian

    _kiszib3_ a-at-ta-a

    AI Translation

    Seal of Attâ.

    Seal 4

    Akkadian

    _kiszib3_ ta-ri-bu-um

    AI Translation

    Seal of Taribuum.

    Seal 5

    Akkadian

    _arad_-[...] x A? [...] dumu a-[...] _arad#_ [...]

    AI Translation

    servant of ..., son of ..., servant of .

    Seal 6

    Akkadian

    _kiszib3_ (d)marduk-mu#-ba#-li2-it,

    AI Translation

    Seal of Marduk-muballit

    Seal 7

    Akkadian

    _kiszib3_ (d)inanna-ma-[an-szum2]

    AI Translation

    Seal of Inanna-manshum

    P502951: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(disz) (uruda)ha-as,-s,i2-nu
  • 3(disz) (uruda)szu-_kin_-nig2-gal
  • sza pu-gu-de-e la-bi-ri#

  • 1(disz) (uruda)szu-_kin_-nig2-gal
  • pu-ug-de-e dingir-szu-ib-ni

  • 1(disz) (uruda)ha-as,-s,i2-nu
  • 4(disz) (uruda)szu-kin-nig2#-gal#
  • _sza3_ u2-nu-ut _e2-gal_ pu-gu-de-e

    AI Translation
  • 1 hazinu-stone
  • 3 copper ...s,
  • of the old pugudee.

  • 1 copper ...
  • The sceptre of Ilshu-ibni.

  • 1 hazinu-stone
  • 4 copper sukinniggal-stones;
  • The heart of the palace's utensils is a .

    Reverse

    Akkadian

    (disz)dingir-szu-ib-ni _ugula gidri_ _szu-ti-a_ (d)suen-im-gur-an-ni _dumu_ i-na-pa-le-e-szu _ki_ (munus)dam-qa2-tum _dam_ dingir-szu-ib-ni _ugula gidri_ _igi_ t,a3-ab-s,il2-li2 _dumu_ dingir-szu-a-bu#-szu# _igi_ i-la-lum _dumu_ ib-ni-(d)utu _iti bara2-za3-gar u4 1(u) 4(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e bad3_ am-mi-di-ta-na(ki) (d)utu-e3-[(x)]-x-a_

    AI Translation

    Ilshu-ibni, overseer of the chariotry, from Sîn-imguranni, son of Ina-paleshu, with Damqatum, wife of Ilshu-ibni, overseer of the chariotry; before Tabshili, son of Ilshu-abushu; before Ilalum, son of Ibni-shamash. The month of Nisannu, the day 14, the year in which Ammi-ditana, king, the wall of Ammi-ditana, Shamash-e...a

    P502955: omen tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    (uzu#)te-er-tum# _ki#-gub# tuku#_ i-na _za3 ki-gub_ szi-lum na-di _gir2 tuku gir2 za3_ a-na _e2-gal_ it,-t,u2-[ul] _kal tuku silim tuku_ _ze2 za3 gi-na_ _gir2 gub3 ze2 tuku_

    AI Translation

    The teertu-bone has a backbone. On the right side of the backbone there is a 'request'-mark. A 'request'-mark has a 'request'-mark. A 'request'-mark has a 'request'-mark. A 'request'-mark has a 'request'-mark. A 'request'-mark has a 'request'-mark. A 'request'-mark has a firm positive. The left side of the front of the front of the front of the front of the front of the front of the front of the front of the front of the front of the front of the front of the front of the front of the front of the front of the front of the front of the front of the front of the front of the front of the front of the front of the front of the front of the front of the front of the front of the front of the front of the front of the front of the front of the rear of the

    Reverse

    Akkadian

    _szu-si masz2_ [...] ku-bu-usz# [...]

  • 1(u) 4(disz) [...]
  • (uzu#)[te-er-tum ...] [(...)] _[iti ...] 8(disz)-kam_ _[mu ... lugal]-e# [...]_

    AI Translation

    The 'finger' is ... ...: ... will become weak.

  • 14 ...
  • ... tertu-cut ... 8th month ... year ... the king .

    P502956: omen tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _siskur2_ a-na (d)suen a-na szu-lum dingir-szu-ib-ni-szu# u3 a#-na# be-el#-ta#!-[ni ...] (uzu)te-er-tum [...] ru-uq-qi2 _du8_ [...] u3 pa-ni-szu# [...] _gir2# [x (x)] x si#-hir2#-[...] _kal tuku#_ x [...] i#-na _za3 ze2_ x [...]

    AI Translation

    The sacrifice for Sin, for the well-being of Ilshu-ibnishu and for his lady ... a teertu-spleen ... a rib ... and his face ... ... ... ... ... ... ... ... on the right of the gall bladder .

    Reverse

    Akkadian

    i#-na# _za3# ze2_ [...] _ze2 za3 [x (x) gi]-na_ [...] _gub3 ze2_ a-di _silim-ta_ [...] _za3 szu-si du8 gub3 szu-si_ sza#-ti#-[iq] _gub3 szu-si du8_ i-na# _gub3# szu-si_ [szi-lum na-di] x x x-ri#-it,# i-na s,e-er _[muru2 ...] _ki-ta_ i-szu# [...] _mur za3_ ta-li-il [...] _sza3_ sza-lim 1(u) 2(disz) ti-ra-nu# [...] _iti ab-e3 (u4) 1(u) 7(disz)-kam#_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e (uruda)ki#-lugal-gub i3-mah-a#_

    AI Translation

    On the right of the gall bladder ... On the left of the gall bladder ... stable ... On the left of the gall bladder until the 'well-being' ... On the right of the finger, the 'finger' is split, on the left of the 'finger' is split, on the left of the 'finger' is ... ... ... on the lower side ... ... On the right of the gall bladder is ... ... The heart is normal. 12 tiranu ... The month of the month of the month of the 17th day, the year in which Ammi-shaduqa the king made a bronze king's statue.

    P502957: omen tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(disz) _sila4_ ne-pe2-esz-ti _masz2-szu-gid2-gid2_
  • a-na e-pe2-esz s,i-bu-tim isz-tu _iti _ne_-_ne_-gar u4 1(u)-kam_ a-di _iti kin-(d)inanna(na) u4 2(disz)-kam_ _uzu_ ep-sze-et (uzu)te-er-tum _ki-gub tuku_ _gir2_ ka-pi2-is, _kal tuku silim tuku_ _ze2 za3 gi-na_ i-na _gub3 ze2_ _giri3_ na-ah-sa-at i-na s,e-er _szu-si egir mur_ isz-tu _gub3_ a-na _za3_ er-be2-et i#-na s,e-er _szu-si murub4_ i-na _suhusz szu#-si_ _za3_ ul-lu-ma _gar_

    AI Translation
  • 1 qû of nepeshtu-bread, mashhatu-gidgidgid,
  • To do the work, from month "NENEgar," 10th day, to month "Ishtar," 2nd day, oxen of the epshtertu-offerings, standing-bone, a 'foot'-mark, a 'foot'-mark, a 'foot'-mark, a 'foot'-mark, a 'foot'-mark, a 'foot'-mark, a 'foot'-mark, on the left of the foot, behind the breast, from the left of the foot, on the right of the middle of the middle of the foot, on the base of the foot of the foot, he will be able to place it.

    Reverse

    Akkadian

    _mur# za3_ ta-li-il _sza3_ sza-lim [n] ti#-ra-nu _gub3_ tu-ru sza gal-da-ni a-na ta-i-ti-sza _ba-silim-a_ _iti _ne_-_ne_-gar u4 1(u)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e_ bad3-am-mi-s,a-du-qa2 _ka i7 buranun(ki)-na-ta bi2-in-du3_

    AI Translation

    the right lung was stretched out, the left lung was ..., the left lung was ..., the breast of the galdanu-plant to her left was smashed. The month of Abu, the day 10 of the year in which Ammi-shaduqa the king built Ammi-shaduqa at the mouth of the Euphrates.

    P502958: omen tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(disz) _udu_ ne-pe2-esz-ti! _masz2-szu-gid2-gid2_
  • a-na eri-ba-am-(d)na-na-a a-na _iri(ki)_ x-x a-la-ki-im a-na _silim sza3-ge4# guru6#_ _ki-gub tuku nu zi! kal_ x x ni-di szu-bat _za3 ka2 e2-gal# gar_-at* _za3 ze2 (gesz)tukul x x gub-ba_ _za3 ze2 (gesz)tukul masz#-gana2# gar_ _ze2 za3 gi-a gub3_ la _tab-ba!_ _gub3 ze2# du8_ _gub3 szu-si_ a-di# 2(disz) sza-ti-iq# i-na _gub3 szu-si gesz-hur_ i-na _edin szu-si murub4 (gesz)tukul ki!-ta_ et-qu2

    AI Translation
  • 1 sheep for a nepishtu-offering of the mash-shu-gidgid ritual,
  • to Eribam-Nanaya to the city ... to the city ... to the city ... to the well-being of the heart. The 'station' is situated. The 'path' ... is located. The right side of the gate of the palace is located. The left side of the gall bladder is located. The left side of the gall bladder is located. The left side of the gall bladder is located. The left side of the gall bladder is not flattened. The left side of the gall bladder is split. The left finger is a plan. In the middle of the gall bladder the 'path' is split.

    Reverse

    Akkadian

    i-na _edin szu-si murub4 gesz-hur_ isz-t,e4-ri-tu2 a-na _za3_ er-be2-et _szu-si mur murub4 gub3 du8_-at ki-di-it _gub3_ hal!-qa3-at _ga-rig2_ i-na _gub3 mur gu2_ ki-ma ha-si-is _za3-mi2_

  • 1(u) 2(disz) ti-ra-nu
  • _iti du6-ku3! u4 1(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e [(...)] alan-a-ni u3-luh nig2-si-sa2!_

    AI Translation

    In the middle surface of the 'finger', the plan is drawn. On the right side of the middle finger, the middle finger is split. The 'finger' is twisted. The 'finger' is twisted. The 'finger' is twisted. On the left of the 'finger', the neck is like a 'finger'-mark.

  • 12 tiranu-vessels,
  • The month of Duku, the day 1, the year in which Samsu-ditana the king ... the statue of himself he erected.

    P502965: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1/3(disz) gin2 e2-kislah!_
  • _an_-ki-ma-a-li-ia

  • _2/3(disz) gin2 kislah!_
  • ugu ia-ar-bi-dingir na-ar-bu-um u3 wa-ar-di-ia _an_-ki-ma szesz-a-ni-esz i-szu mu-la-am i-szu

    AI Translation
  • 1/3 shekel of silver for the Ekishlat
  • My cosmic powers

  • 2/3 shekel of ...,
  • against Iarbi-il, the hero, and my wife, Anki and his brothers have a name,

    Reverse

    Akkadian

    [_igi_] ba-li-ra-ah _igi_ da-(da)-wa-qar _igi_ la-lu-um _igi_ szar-ri-ia _igi_ i-bi-ia _igi_ mu-na-wi-ru-um _igi_ ia-ar-hi-am-dingir _igi_ mu-ha-du-um _igi_ i-pi2-iq-nu-nu _igi_ (d)suen-i-din-nam

    AI Translation

    Before Balirah, before Dadawaqar, before Lalum, before my king, before my brother, before Munawirum, before Yarhum-ili, before Muhadum, before Ipiqnunu, before Sîn-iddinam.

    P502967: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 8(asz) 1(barig) 2(ban2) sze ur5-ra gur
  • ki (d)suen-ba-ni (disz)szu-(d)na-zi dumu la-ma-sza szu ba-an-ti [igi (d)]mar#-tu [igi (d)]utu [...]-ba#-al

    AI Translation
  • 18 gur 1 barig 2 ban2 barley, extispicy,
  • Shu-Nazi, son of Lamasha, received from Sîn-bani; before Marduk; before Shamash-...-bal;

    Reverse

    Sumerian

    [...]-nu-um [...]-(d)nisaba [igi] a-na-gum _gu_? igi# su-ma-a-ra-ah _ba-e-ru-um_ igi uq-qa2-na-nu-um igi mu-ha-nu-um dumu pa-a-nu-um igi (d)suen-en-nam

    AI Translation

    ...-num ...-nisaba; before Anagum ...; before Suma-rah, ...; before Uqqananum; before Muhanum, son of Pa'anum; before Sîn-ennam.

    P502968: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(asz) sze ur5-ra gur
  • ki (d)suen-ba-ni (disz)a-ak-zi-dingir dumu i-la-nu-nu szu ba-an-ti igi (d)mar-tu igi (d)utu [igi] i-pi2-iq-nu-nu [dumu?] na#-bi-ia

    AI Translation
  • 2 gur of barley, ...,
  • Akzi-il, son of Ilanunu, received from Sîn-bani; before Amurru; before Shamash; before Ipiqnunu, son? of Nabia;

    Reverse

    Sumerian

    [igi] a-im-ni-hu-um igi zu-bu-u2-a igi u-[...]-x-(d)suen igi puzur4#-nu#-nu igi (d)iszkur-da-a-an# igi a-hi-ma-ra-as, iti na-ab-ru mu sza ra-mi-im

    AI Translation

    before Aimnihum; before Zubu'a; before U...-Sîn; before Puzurnunu; before Ishkur-dan; before Ahi-maras; month: "Nabrû," year: "Ramim."

    P502969: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(u) 2(asz) sze ur5-ra gur
  • ki (d)suen-ba-ni (disz)i-is-sa-a-a dumu ha-la-kum szu ba#-an-ti szu#-[du3]-a zu-[ur2]-zu-ru#-um [dumu ha]-la#-ku-um

    AI Translation
  • 52 gur of barley, the debit,
  • Issaya, son of Halakum, received from Sîn-bani; Shudu'a, Zurzurum, son of Halakum;

    Reverse

    Sumerian

    igi# nu-ur2-ri-ia dumu pa-ga-zi igi (d)iszkur-da-a-an dumu e-ni-sza3-gu-um igi su2-la-a-a szesz-munus puzur4-al-la igi qa2-qa2-da-nu-um dumu u2-s,i2-pu-usz-gam igi (d)suen-i-din-a dumu ma-ah-nu-bi-dingir

    AI Translation

    before Nurriya, son of Pagaza; before Ishkurdan, son of Enishagum; before Sulaya, sister of Puzralla; before Qaqadanum, son of Ushi-pushgam; before Sîn-iddina, son of Mahnu-bili;

    P502970: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] sze# ur5#-ra gur [ki (d)]suen-ba-ni [...]-zu-kum dumu# a-ab-ri-x szu# ba-an-ti#

    AI Translation

    PN2 received from Sîn-bani ... barley, interest, and .

    Reverse

    Sumerian

    igi a-bi-zi dumu ip-qu2-(d)suen# igi# ku-li-zu-um

    AI Translation

    before Abizi, son of Ipqu-Sîn; before Kulizum;

    P502971: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(u) 6(disz)#? gur sze ur5-ra
  • ki (d)suen-ba-ni (disz)uq#-qa2-[na-nu-um] dumu za#-lu-kum szu ba-an-ti szu-du3#-a# a-lu-kum szesz-a-ni u3 en-nam-(d)suen dumu szu-(d)nisaba# szu ba-an-ti igi (d)mar-tu igi (d)utu igi i-pu-um-ma-[lik?]

    AI Translation
  • 46? gur of barley, extispicy,
  • Uqqannum, son of Zalukum, received from Sîn-bani; Shudu'a, Alukum, his brother, and Ennam-Sîn, son of Shu-Nisaba, received; before Marduk, before Shamash, before Ipum-malik;

    Reverse

    Sumerian

    igi (d)suen-na-s,i#-[ir] dumu ga?-ni-ti-im igi (d)iszkur-da-a-an x dumu e-ni-isz-a-gu-um igi mu-ha-du-um dumu aq-bi-im igi i-din-(d)suen dumu lu-ub-lu-ut,-i3-li2 igi nu-ur2-(d)utu dumu hi-li-ia iti si-bu-tum mu ra-mu-um

    AI Translation

    before Sîn-nashir, son of Gunitim; before Adad-dan, ..., son of Enishagum; before Muhadum, son of Aqbim; before Iddin-sîn, son of Lublut-ili; before Nur-shamash, son of Hiliya; month: "Sibutum," year: "Ramum."

    Seal 1

    Sumerian

    uq-qa-[na-nu]-um

    AI Translation

    a kind of profession related to the uqqannum plant

    P502972: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) 1(barig) sze ur5-ra gur
  • ki (d)suen-ba-ni (disz)mu-ha-du-um szesz da-ma-x-x-la-nu-um szu ba-an-ti igi (d)mar-tu igi (d)utu igi (d)iszkur-da-[...]

    AI Translation
  • 1 gur 1 barig of barley, extispicy,
  • Muhadum, the brother of Dama-...-lanum, received from Sîn-bani; before Amurrum, before Shamash, before Adad-da-...;

    Reverse

    Sumerian

    [...] [...] x x x igi (d)suen-x-x-x igi bu-ga-ni? dumu i-la-nu-um igi (d)iszkur-ma-lik dumu la-ma!-sza

    AI Translation

    ... before Sîn-...; before Bugani?, son of Ilanum; before Adad-malik, son of Lamasha.

    P502973: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(asz) sze ur5-ra gur
  • ki (d)suen-ba-ni i3-li2-sza-du# sipa dumu isz-me-(d)suen szu ba-an-ti igi (d)mar-tu igi (d)utu

    AI Translation
  • 3 gur of barley, extispicy,
  • Ili-shadu, shepherd, son of Ishme-Sîn, received from Martu; before Shamash;

    Reverse

    Sumerian

    igi nu-ur2-ia dumu pa-ga-zi igi i-din-(d)nin-szubur dumu ur-ri?-isz-pa-da igi wa-ra-a-a dumu za-al-za-lu-um igi ku-li-zu-um dumu ha-si

    AI Translation

    before Nuria, son of Pagaza; before Iddin-Ninshubur, son of Urishpada; before Waraya, son of Zalzallum; before Kulizum, son of Hasi;

    P502974: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) 3(barig) sze ur5-ra
  • ki [(d)]suen#-ba-ni [(d)]suen#-ia dumu ma-ah-nu-ub-dingir szu# ba-an-ti igi (d)mar-tu igi (d)utu

    AI Translation
  • 1 gur 3 barig of urra barley,
  • Sîn-bani received from Mahnub-ili, son of Mahnub-ili; before Martu; before Shamash.

    Reverse

    Sumerian

    [...] x-kum [...] te-el# [...] nu#?-um [...]-nisaba# [szu-(d)]na-na-a-a igi# hu-la-lum igi e-ma-(d)suen dumu s,a-la-lum igi (d)iszkur-da-a-an

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... ... ... Shu-Nanaya before Hulalum; before Ema-Sîn, son of Shalalum; before Adad-dan.

    P502975: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(u) sze ur5-ra gur
  • ki (d)suen-ba-ni (disz)i-su-u2-a u3 (d)suen-ia dumu ha-la#-kum szu ba-an-ti igi (d)mar#-tu igi (d)utu igi hu-la-lum igi ar-ku-lum igi zu-ur-zu-ru-um dumu ha-la-ku-um igi ri-ba-am-i3-li2 dumu en-num-ia

    AI Translation
  • 30 gur of barley, the interest is to be added,
  • Isua and Sînia, sons of Halakum, received from Sîn-bani; before Martu, before Shamash, before Hullum, before Arkulum, before Zurzurum, son of Halakum; before Ribam-ili, son of Ennumia;

    Reverse

    Sumerian

    igi u-bar-ru-um lu2 sza-tam-mu-um igi e-mu-qi2!-ni! dumu a-ta-ru-um igi i3-li2-i-di2-na-am szesz (munus)u-bar-ru-um igi ur-iz-bu-um dumu i-din-er3-ra

  • 1(disz) ku3 ma-na sza pa-ni-ti-im sza
  • 1(disz) mu sza e-ru-ba-tum
  • i#-na# e2 (d)suen i-sza-ak-na

    AI Translation

    before Ubarrum, man of Shatamum; before Emuqini, son of Atarum; before Ili-idinam, brother of Ubarrum; before Ur-izbuum, son of Iddin-Erra;

  • 1 mina of silver from Panitim, of
  • 1 year: "Entubatum."
  • in the house of Sîn he will measure out.

    Seal 1

    Sumerian

    kiszib3 i-su-u2-a dumu ha!-la-kum

    AI Translation

    under seal of Isu'a, son of Halakum;

    P502976: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) 3(barig) 2(ban2) gur sze ur5-ra gur
  • ki (d)suen-ba-ni ar-szi-a-a! u3 ku-ta-a-a szu ba-an-ti

    AI Translation
  • 1 gur 3 barig 2 ban2 barley, threshed,
  • from Sîn-bani, Arshiaya and Kutaya received;

    Obverse

    Sumerian

    [...] [...] [...] [... ku-ta-a]-a [szu ba-an]-ti [...]-ba?-sun2

    AI Translation

    ... ... ... ... Kutaya received from ...-basun;

    Reverse

    Sumerian

    [...] ku#-li-zu-um

    AI Translation

    ... of Kulizum;

    P502977: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(barig) 5(ban2) sze ki (d)suen-ba-ni
  • (disz)ta-ad-di-ia dumu ha-ba-a-a szu ba-an-ti igi (d)mar-tu igi (d)utu

    AI Translation
  • 2 barig 5 ban2 barley with Sîn-bani;
  • Taddiya, son of Habaya, received; before Marduk; before Shamash.

    Reverse

    Sumerian

    [...] x dumu [...]-an igi zu-ur-zu#-ru#-um dumu dingir-ba-ni igi qa2-qa2-da-nu-um dumu u2-s,i2-[pu]-usz#-[qam] igi (d)suen-[...] dumu i-din-(d)suen

    AI Translation

    ... son of ...-an; before Zuur-zurum son of Ili-bani; before Qaqadanum son of Ushipushqam; before Sîn-... son of Iddin-Sîn

    Left

    Sumerian

    igi zu-ur-zu-ru-um dumu dingir-ma-lik

    AI Translation

    before Zur-zurum, son of Ili-malik;

    P502978: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(barig) 3(ban2) sze ki (d)suen-ba-ni
  • (disz)u3-ma-a-a dam i-din-(d)suen szu ba-an-ti igi (d)mar-tu igi (d)utu igi nu-ur2-ia

    AI Translation
  • 2 barig 3 ban2 barley with Sîn-bani;
  • Umaya, wife of Iddin-Sîn, received; before Amurru; before Shamash; before Nuriya.

    Reverse

    Sumerian

    dumu pa-ga-zi igi a-na-gum dumu i3-li2-tab-ba-e

    AI Translation

    son of Pagazi, before Anagum, son of Ili-tabbe,

    P502979: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) 1(barig) [sze ...]
  • ki (d)suen#-[ba-ni] (disz)e2-a-a-[...] dumu ha-lu-[...] szu ba-an-ti igi# (d#)mar-tu igi (d)utu

    AI Translation
  • 1 gur 1 barig barley ...,
  • Ea-..., son of Halu-..., received from Sîn-bani; before Martu; before Shamash;

    Reverse

    Sumerian

    igi hi-la-lu-um dumu i-la-nu-um igi hu-la-lum dumu ma-an-ti-na-tum _s,i-tum_

  • 1(disz) iti sza ma-mi-tum#
  • AI Translation

    Before Hilulum, son of Ilanum; before Hilulum, son of Mantinatum, ...;

  • 1 month: "Mateum,"
  • P502980: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) ku3-babbar masz? gin2
  • 1(disz) ku3-babbar igi ((4(disz))) 6(disz)-gal2
  • ki (d)suen-ba-ni bu-ru-um szesz zu-x-um szu ba-an-ti igi (d#)mar#-tu igi (d)[utu] x a da# [...] dumu _ud_-li-x

    AI Translation
  • 5 shekels of silver, the interest?,
  • 1 silver, 4/6 shekels each,
  • from Sîn-bani, Burum, brother of Zu-..., received. Before Martu, before Shamash ... son of .

    Reverse

    Sumerian

    igi a-ah-ri-mu-[um] igi a-na-gum gu? igi be-la-nu-um dumu za-ri-da-nu-um igi ma-nu-ba-lu-um-dingir dumu e2-a!-la-ma-ha-ar igi (d)suen-ia dumu dingir-ba-ni igi (d)iszkur-da-a-an gu?

    AI Translation

    Before Aya-rimum; before Anagum, ...; before Belanum, son of Zaridanum; before Manu-ballum-il, son of Ea-la-mahar; before Sîn-ia, son of Ili-bani; before Adad-dan, ...;

    P502981: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1/3(disz) ku3-babbar gin2
  • a-na le-qu2-ti-im ki (d)suen-ba-ni (disz)ku-li-zu-um dumu ha-si szu ba-an-ti

    AI Translation
  • 1/3 shekel of silver,
  • To Lequtim, from Sîn-bani Kulum, son of Hasi, received.

    Reverse

    Sumerian

    [igi (d)mar]-tu [igi] (d)utu igi i-pi2-iq-ku-sza dumu a-bu-t,a3-bu-um igi en-num-(d)suen dumu (d)nanna-ni-szi#-en#

    AI Translation

    Before Martu; before Shamash; before Ipiq-kusha, son of Abu-tabuum; before Ennum-Sîn, son of Nanna-nishien.

    P502982: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1/2(disz) ku3-babbar gin2
  • 3(ban2) sze u2-s,a-ab
  • ki [(d)]suen#-ba-ni ta-ar-da-a-a dam (d#)suen#-na-s,i-ir szu ba-an-ti igi (d)mar-tu igi (d)utu

    AI Translation
  • 1/2 shekel of silver,
  • 3 ban2 of barley for ushab;
  • To Tardaya, wife of Sîn-nashir, has he received. Before Marduk, before Shamash.

    Reverse

    Sumerian

    igi (d)da-gan-du-ni lu2 azlag2 igi a-ap-ha-ru-um szesz (d)suen-na-s,i-ir igi zu-ra-ru-um dumu i-ta-nu-um igi ba-tu3-u2-a-a dumu e-ri-isz (d)suen

    AI Translation

    before Dagan-duni, the mighty man; before Aya-parum, brother of Sîn-nashir; before Zurarum, son of Itanum; before Batu'aya, son of Erish of Sîn;

    P502983: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • [2(disz) gin2 1/3(disz)] ku3-[babbar]
  • [masz2 1(disz) gin2 igi] 5(disz)-gal2 [ki (d)suen]-ba-ni [(disz)me-en-gu]-um [...] x

    AI Translation
  • 2 1/3 shekels silver,
  • an interest rate of 1/5 shekel per 1 shekel is to be charged, from Sîn-bani, Menguum .

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-an-ti#-esz ki lu2-silim-ma-ta# szu ba-ab-ag2# igi a-bu-ia igi a-pil-ku-bi igi na-na-ia

    AI Translation

    he has received; from Lu-silima he has received; before Abiya; before Apil-kubbi; before Nanaya;

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) gin2 1/3(disz) ku3#-[babbar]
  • masz2 1(disz) gin2 igi [5(disz)-gal2] ki (d)suen-ba#-[ni] (disz)me-en-gu-[um] u3 za-pa-ku#?-[...] dumu ma-ni-um# szu ba-an-ti-[esz]

    AI Translation
  • 2 1/3 shekels silver,
  • an interest rate of 1/5 shekel per 1 shekel was charged, from Sîn-bani, Menguum and Zapaku..., sons of Manium, have received.

    Seal 1

    Sumerian

    [...] dumu be-la-nu-um

    AI Translation

    ..., son of Belanum.

    P502984: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1/3(disz) ma-na ku3-babbar
  • masz2 1(u) gin2 2(disz) gin2 ki (d)suen-ba-ni a-ha-nu-ta dumu ba-az-ga-nu-um szu ba-an-ti igi (d)suen-ki-i3-li2#-[ia]

    AI Translation
  • 1/3 mina of silver
  • an interest rate of 12 shekels per 10 shekels has been paid, from Sîn-bani-ahanum, son of Bazganum, received; before Sîn-ki-iliya;

    Reverse

    Sumerian

    dumu esz18-dar-[...] igi i-[...]-(d)nin-[...] dumu [...]-u2-szi igi i-din#-[(d)]suen# dumu gub-ba-ni-du10 igi (d)suen-e-ri-ba-am igi (d)suen-be-el-i3-li2 igi ta-ki-ia iti gu4-si-sa3 mu (gesz)tukul (d)da#-[mu] u2-ba-a-a szu ba-an-[...]

    AI Translation

    son of Ishtar-...; before I...-Nin-..., son of ...-ushi; before Iddin-Sîn, son of Gubbanidu; before Sîn-eribam; before Sîn-bel-ili; before Takiya; month: "Gudsi" month: "The weapon of Damu was struck down."

    P502985: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) ku3-babbar gin2
  • 1(disz) ku3-babbar 1(barig) sze u2-s,a-ab
  • ki (d)suen-ba-ni a-ma-tum dumu-munus ma-za-ha-tum szu ba-an-ti

    AI Translation
  • 2 shekels of silver,
  • 1 silver, 1 barig of barley for ushab;
  • Amatum, daughter of Mazahatum, received from Sîn-bani;

    Reverse

    Sumerian

    igi (d)suen-ug5-ti igi i-pi2-iq-nu-nu dumu na-bi-ia

    AI Translation

    before Sîn-ugati; before Ipiqnunu, son of Nabia;

    P502986: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) ku3-babbar gin2 2(u) 2(disz) 1/2(disz) ku3-babbar sze!
  • masz ga2 ki (d)suen-ba-ni (disz)zu-na-na-ta-nu-um sipa dumu puzur4-a-bi szu ba-an-ti

    AI Translation
  • 1 shekel 22 1/2 grains of silver,
  • PN2 received from Sîn-bani a loan of 100 shekels of silver.

    Reverse

    Sumerian

    igi [...] igi a-x-[...] lu2 um-ma-ga#?-a-a igi a-pi2-[il]-ku#-bi dumu ba-di-nu-um igi bur-nu-nu ki ir3 lu

    AI Translation

    Before ... Before ..., the Ummagaean; before Apil-kubi, the son of Badinum; before Burnunu, with the ir3 of a man;

    Left

    Sumerian

    [...]-ni?-isz me-hu-um

    AI Translation

    P502987: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) ku3-babbar gin2 masz ga2
  • ki (d)suen-ba-ni dingir-ba-ni dumu a-mur-i-lu-sa2 szu ba-an-ti igi (d)mar-tu igi (d)utu

    AI Translation
  • 10 shekels of silver, with interest,
  • from Sîn-bani, did Dingir-bani, son of Amur-ilusa, receive; before Martu, before Shamash.

    Reverse

    Sumerian

    igi na-na-kum dumu a-bi-tu-ri? igi i-din-(d)nin-szubur dumu ur-ri?-isz-pa-da igi ma-an-ti-nu-um dumu ku-nu-tum iti na-ab-ri mu sza su-mu-a-bu-um a-na a-li-szu i-tu-ru

    AI Translation

    Before Nanakum, son of Abi-turi; before Iddin-Ninshubur, son of Urishpada; before Mantinum, son of Kunutum. The month of Nabrû, the year in which Sumu-abum returned to his city.

    Seal 1

    Sumerian

    [...] dumu a-[...]

    AI Translation

    ... son of A-.

    P502988: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) ku3-babbar gin2
  • ki hu-ni-ia igi za-za-nu-um igi na-bi-i3-li2-szu

    AI Translation
  • 1 shekel of silver,
  • before Zazanum; before Nabi-ilishu;

    Reverse

    Sumerian

    igi i-din-(d)suen igi ma-an-ti-nu-um

    AI Translation

    before Iddin-Sîn; before Mantinum;

    P502989: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) 5/6(disz)! gin2 ku3-babbar masz2-masz2
  • ki (d)suen-ba-ni sza-at-(d)iszkur dam (d)suen-a-bu-szu lu2 azlag2 szu ba-an-ti igi (d)mar-tu igi (d)utu igi nu-ur2-ia dumu pa-ga-zi igi szu-(d)kab-ta dumu ba-li-di? igi sza-mi-ia szesz _an_? ki x x

  • 1(disz) 1/2(disz) gin2 ku3-babbar masz2
  • ki a-bi-tum szesz (munus)s,i2-su2-na-aw-ra-at igi szu-(d)kab-ta igi nu-ur2-ia

    AI Translation
  • 2 5/6 shekels silver, as an interest rate,
  • from Sîn-bani Shat-Adad, wife of Sîn-abushu, the mighty man, received. Before Martu, before Shamash, before Nur-ia, son of Pagaszi, before Shu-Kabta, son of Bilidi, before Shamiya, brother of .

  • 1 1/2 shekels of silver, interest-bearing,
  • from Abitum, brother of Shisunawrat, before Shu-Kabta, before Nuriya;

    Reverse

    Sumerian

    igi sza-mi-ia

  • 1(disz) gin2 ku3-babbar masz2
  • ki ti-isz-me-tum dam a-hu-t,a3?-bu-um igi nu-ur2-ia igi szu-(d)kab-ta igi sza-mi-ia

  • 1/2(disz) igi 4(disz)-gal2 gin2 ku3-babbar
  • ki szi-ru-tum dumu-munus szu-(d)nisaba igi szu-(d)kab-ta igi sza-mi-ia igi nu-ur2-ia

    AI Translation

    before Shamiya;

  • 1 shekel of silver, interest-bearing,
  • from Tishmetum, wife of Ahu-tabuum; before Nur-ia; before Shu-Kabta; before Shamiya;

  • 1/2 shekel 4 grains silver,
  • from Shirutum, daughter of Shu-Nisaba; before Shu-Kabta; before Shamiya; before Nuriya.

    Left

    Sumerian
  • 6(disz) 1(u) 5(disz) gin2 ku3-babbar il!-ta-qu2
  • AI Translation
  • 6 15 shekels of silver he has taken;
  • P502990: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) ku3-babbar masz-masz 5(disz) ku3-babbar gin2? tab-ba
  • ki (d)suen-ba-ni (disz)i-din-(d)suen dumu lu-ub-lu-ut,-dingir szu ba-an-ti igi (d)mar-tu igi (d)utu igi (d)suen-en-num dumu za-ri-da-nu-um [igi] (d)iszkur-da-a-an [dumu e-ni]-sza3-gu-um [...] x ti [...] x um

    AI Translation
  • 5 silver, mashmash, 5 silver shekels, tabba;
  • Iddin-Sîn, son of Lublut-ili, received from Sîn-bani; before Amurrum, before Shamash, before Sîn-ennum, son of Zaridanum; before Adad-dan, son of Enisha-guum; ... .

    Reverse

    Sumerian

    [...] a na i ri ib? [...] [...] [...] x [...] [...]-um [szu ba-an]-ti# igi# [(d)]mar-tu igi (d)utu igi uq-qa2-na-nu-um dumu za-lu-kum igi (d)iszkur-da-a-an dumu e-ni-sza3-gu-um igi ba-ba-tum dumu (d)nin-szubur-ba-ni

    AI Translation

    ... ... ... ... ... received. Before Martu, before Shamash, before Uqqananum, son of Zalukum, before Adad-dan, son of Enishaguum, before Babatum, son of Ninshubur-bani.

    Left

    Sumerian

    [...] sza3? u2-mi-im [...] x im szu ba-an-ti

    AI Translation

    ... ... received .

    P502991: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) ku3-babbar gin2
  • ki (d)suen-ba-ni ku-li-zu-um szu ba-an-ti igi szu-(d)na-na-a-a igi a-ar-ba-nu-um igi a-na-gum

    AI Translation
  • 1 shekel of silver,
  • from Sîn-bani Kulizum received. Before Shu-Nanaya; before Arbanum; before Anagum.

    Reverse

    Sumerian

    igi sa-ku-u2-a igi mu-ha-du-um

  • 1(disz) ku3-babbar gin2
  • ki zu-ur-zu-(ru)-um dumu i-pi2-iq-esz18-dar igi szu-(d)na-na-a-a igi ku-li-zu-um igi u-ba-a-a dumu a-ta-a-a

    AI Translation

    before Sakua, before Muhadum.

  • 1 shekel of silver,
  • from Zuur-zurum, son of Ipiq-ishtar; before Shu-Nanaya; before Kulizum; before Ubaya, son of Ataya;

    P502992: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) ku3-babbar gin2
  • ki nu-ha-am-i3-li2 dumu zu-hu-du-um nu-(gesz)kiri6

    AI Translation
  • 10 shekels of silver,
  • from Nuham-ili, son of Zuhu-dum, gardener;

    Reverse

    Sumerian

    igi (d)mar-tu igi (d#)utu igi (d#)suen#-re#-me#-ni#

    AI Translation

    Before Martu, before Utu, before Sîn-remeni.

    P502993: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] igi 4(disz)-gal2 ku3-babbar isz-ti-szu

  • 1(disz) ku3-babbar isz-ti-szu
  • 1/2(disz) ku3-babbar isz-ti-szu
  • 5(ban2) sze isz-ti-szu
  • a-ni-am nu-ur2-ia szu ba-an-ti

    AI Translation

    ... 4 1/4 shekels of silver from him;

  • 1 silver, Ashtishu;
  • 1/2 silver, from him;
  • 5 ban2 of barley from it,
  • He has received from Nuria.

    Reverse

    Sumerian

    igi (d)mar-tu igi (d)utu igi szu-(d)na-na-a-a igi szu-(d)kab-ta

  • 5(disz) igi 4(disz)!-(gal2) 5(disz)? ku3-babbar
  • [...] x szum2#? a-ni-am [nu-ur2]-ia [im?-du]-ud

    AI Translation

    before Martu; before Shamash; before Shu-Nanaya; before Shu-Kabta;

  • 5? igi 4?-gal2 5?? shekels of silver,
  • Left

    Sumerian
  • 1/2(disz) (ku3-babbar) isz-ti-szu
  • AI Translation
  • 1/2 silver, with it,
  • P502994: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(barig) sze ur5-ra
  • (d)suen-re-me-ni szu ba-an-ti

  • 1(barig) sze ur5#-ra#
  • da-x-x-tum dam x x x szu ba-an-ti

    AI Translation
  • 1 barig of barley, extispicy,
  • Sîn-remeni received;

  • 1 barig of barley, extispicy,
  • ... to the wife of ... received;

    Reverse

    Sumerian
  • 1/3(disz) ku3-babbar gin2
  • a-na le-qu2-ti-im nu-ur2-ia dumu en-num-(d)suen szu ba-an-ti

  • 1/3(disz) ku3-babbar gin2
  • (d)suen-i-di2-na-am szesz ha-la-lum szu ba-an-ti

  • 1(ban2) dumu sza-at-(d)iszkur
  • szu ba-an-ti

    AI Translation
  • 1/3 shekel of silver,
  • To Lequtim, Nuria, son of Ennum-Sîn, received.

  • 1/3 shekel of silver,
  • Sîn-idinam, the brother of Halalum, received from PN;

  • 1 ban2, son of Shat-Adda,
  • received from PN1 tot gur of barley;

    P502995: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    szu-du3-a i-din-(d)iszkur lu2 azlag2 gu-pa-ni szu ba-an-ti igi (d)mar-tu igi (d)utu igi be-la-nu-um dumu za-ri-da-nu-um

    AI Translation

    he has sworn by the name of Iddin-Adda, the man who the mighty Gupani received. Before Martu, before Shamash, before Belanum, son of Zaridanum.

    Reverse

    Sumerian

    igi za-nu-um dam-gar3 igi i-qi2-sza-am dumu lu-ub-lu-ut,-dingir igi (d)iszkur-da-a-an dumu e-ni-sza3-gu-um igi (d)suen-la-sza-na-an dumu i3-li2-du-ni

    AI Translation

    before Zanum, the merchant; before Iqisham, son of Lublut-ili; before Adad-dan, son of Enishagu'um; before Sîn-lashanan, son of Ili-duni;

    P502996: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (disz)geme2-zu-gal ki puzur4-(d)en-lil2 (disz)(d)suen-ba-ni i-sza-am

  • 1(u) 2/3(disz) gin2 ku3-babbar
  • isz-qu2-ul

    AI Translation

    Sîn-bani will weigh out the silver from Puzur-Enlil to Gemezugal.

  • 12/3 shekels of silver,
  • a kind of profession

    Reverse

    Sumerian

    igi ku-ra-ru-um dumu szu-ga-tum igi (d)iszkur-da-a-an dumu e-ni-isz-gu-um igi zu-zi?-x dumu zu-la-la igi e2-a-an-dul3

    AI Translation

    before Kurarum, son of Shugatum; before Ishkurdan, son of Enishguum; before Zuzi..., son of Zulala; before Ea-andul.

    Left

    Sumerian

    dumu i-din-e2-a igi i-din-(d)suen

    AI Translation

    son of Iddin-Ea, before Iddin-Sîn.

    P502997: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(u) 5(asz) sze gur
  • sza i-s,ur-(d)suen i-ma-di-id igi ar-wi-um igi a-ah-ri-mu-um igi szu-la-nu-um igi be-la-nu-um igi (d)iszkur-da-a-an

    AI Translation
  • 35 gur of barley,
  • of Ishur-Sîn, Imadid; before Arwum; before Ayarimum; before Shulanum; before Belanum; before Adad-dan.

    Reverse

    Sumerian

    igi dingir-ba-ni igi sza-bu-lu-um igi (d)suen-ia dumu dingir-ba-ni igi ma-lik-kum igi nu-ur2-ia dumu en-num-(d)suen igi (d)suen-en-nam igi puzur4-(d)mar-tu

    AI Translation

    before Dingir-bani; before Shabulum; before Sîn-ia, son of Dingir-bani; before Makum; before Nur-ia, son of Ennum-Sîn; before Sîn-ennam; before Puzur-Amurrum;

    P502998: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(esze3) _gan2 8_(asz) 2(barig) 4(ban2) sze gur a-ta-a-a im-du-ud

  • 3(iku) _gan2 4_(asz) 1(barig) 2(ban2) sze gur
  • a-ta-na-ah-i3-li2 im-du-ud

    AI Translation

    1 eshe3 field area: 8 gur 2 barig 4 ban2 barley, Ataya will measure;

  • 3 iku field area: 4 gur 1 barig 2 ban2 barley;
  • Atanah-ili has been able to perform this.

    Reverse

    Sumerian
  • 3(iku) _gan2 4_(asz) sze gur
  • [(d)]utu-li-t,u3-ul im-du-ud

  • 8(asz)? 2(barig) 3(ban2)? [sze] gur
  • dumu dingir-ba-ni im-du-ud

    AI Translation
  • 3 iku field area: 4 gur barley,
  • Utu-litul grew old.

  • 8 gur 2 barig 3 ban2 barley,
  • son of Ili-bani, he has sworn by the name of the king.

    P502999: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 2(disz) [...]
  • (d)suen-[...]

  • 3(iku) _gan2_ a-sza3
  • 4(asz) 1(barig) 3(ban2) gur sze [x?]
  • a-hu-szu-[nu im]-du-ud

  • 4(iku) (_gan2_) 4(asz)? 3(barig) 3(ban2) [...] sza?
  • x x [...] _ni_

  • 5(iku) (_gan2_) 4(asz) 3(barig)? gur sze#
  • zi-ki-na-tum im-du-ud

    AI Translation
  • 12 ...,
  • for Sîn-...;

  • 3 iku field area,
  • 4 gur 1 barig 3 ban2 barley ...,
  • he smote them.

  • 4 iku field area: 4 gur? 3 barig 3 ban2 ...;
  • 5 iku field area: 4 gur 3 barig barley;
  • he has sworn by his name.

    Reverse

    Sumerian

    [...] gur sze (d)suen-na-s,i-ir x 5(iku) (_gan2_) 4(asz) 4(barig) 2(ban2) sze gur nu-ur2-(d)suen im-du-ud

    AI Translation

    ... gur barley of Sîn-nashir, ... 5 iku field area: 4 gur 4 barig 2 ban2 barley, Ur-Suen weighed out;