P508004: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_iti_ sa3-ra-ha-tum isz-tu _u4 1(disz)-kam_
(disz)bur-(d)iszkur u2-sza-ka-al
The month of Sarahatum from the 1st day.
Bur-Adad will be sated.
Reverse
_mu 2(disz) s,il2-li2-sin lugal_
year 2: "Shillisin the king."
P508005: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
hu-bu-ut?-ta-tum!? sza ni-szi-i-ni-szu _ki (d)utu-sag-kal_
The huttatu-offerings of his people with the sun.
Reverse
_iti_ e-lu-nim _u4 3(u)-kam_
Elunum Month, 30th day, eponym year of Nabû-sharru-ushur.
Left
_mu_ ra-pi2-qum# [...]
Year: ...
P508037: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
a-bi-ia-tum _dumu_ (d)suen-pu-ut,-ra-am _ARAD_ na-ra-am-(d)suen
Abi-yatum, son of Sîn-putram, servant of Naram-Sîn.
P508039: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)utu-e-x-im _masz2-szu-gid2-gid2_ _dumu_ a-[...]
Shamash-e-x-im, the dream interpreter, son of .
P508040: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
e-ri-ba-[...] _dumu_ [...] _ARAD_ sza (d)suen
Eriba-..., son of ..., servant of Sin.
P508041: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)nanna-tum _dumu_ (d)suen-ri-me-ni
Nannatu, son of Sîn-rimeni.
P508043: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-e-ri-ba-am _dumu_ (d)suen-mu-ba-li2-it,
Sîn-eribam, son of Sîn-muballit,
P508051: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nig2-dab5 en-en-ne e2-kikken-ta ki _arad2_-ta ur-mes kasz-de2-de2 szu ba-ti
from the nigdab-offering of the en-en-ne, from the mill, from ARAD Ur-mes, the beer master, received;
Reverse
iti (d)li9-si4 mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul
month: "Lisi," year: "Urbilum was destroyed."
P508052: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
(disz)(munus)a-ha-ta-ni (munus)szu-gi-tum _dumu-munus_ a-hi-ia-am-szi u3 (munus)la-ma-as-sa3-ni _lukur_ (d)utu (disz)ri-isz-(d)utu _dumu_ (d)suen-be-el-ma-tim it-ti a-hi-ia-am-szi a-bi-sza u3 (munus)la-ma-sa3-ni _lukur_ (d)utu um-mi-sza id-bu-ub-ma (disz)a-ha-ta-ni (munus)szu-gi-tum a-na _e2_ (d)ri-isz-(d)utu _dumu_ (d)suen-be-el-ma-tim a-na be-la-num ma-ri-szu a-na asz-szu-tim a-ha-zi-im u2-sze-ri-bu-szi
u3 i-lu-ni a-ha-sza a-na ma-ru-ti-sza id-di-nu-szi-im
i-na qa2-ti ri-isz-(d)utu _dumu_ (d)suen-be-el-ma-tim (disz)a-hi-ia-am-szi _dumu_ i3-li2-isz-me-a-ni u3 la-ma-as-sa3-ni _lukur_ (d)utu ma-ah-ru
Ahatanu, Shugitu, daughter of Ahi-yammi, and Lamashanni, naditu of Shamash, Rish-shamash, son of Sîn-bel-mati, with Ahi-yammi, her father, and Lamashanni, naditu of Shamash, her mother, spoke, and Ahatanu, Shugitu, to the house of Rish-shamash, son of Sîn-bel-mati, to Belnum his father to Assyria brought.
and Iluni her husband to her husband gave.
By the hand of Rish-shamash, son of Sîn-bel-matim, Ahi-ammishi, son of Ilish-mani, and Lamashanni, naditu of Shamash, were present.
Reverse
_u4-kur2-sze3_ be-la-nu-um _dumu_ ri-isz-(d)utu a-na (munus)a-ha-ta-ni asz-sza-ti-szu u2-ul asz-sza-ti at-ti i-qa2-ab-bi-ma
u3 (munus)a-ha-ta-ni a-na be-la-nu mu-ti-sza u2-ul mu-ti at-ta i-qa2-ab-bi-ma i-ha-asz-szu-szi-ma a-na me-e i-na-ad-du-szi _igi_ (d)utu-na-s,i-ir e-ri-ib _e2 dumu_ szu-mu-li#-ib#-szi _igi_ szu-mu-li-ib-szi _dumu_ a-hi#-sza-gi-isz _igi_ ib-ni-(d)iszkur _dumu_ dingir-szu-ba-ni _igi_ (d)_u-masz_-li-i3-li2 _dumu_ i3-li2-ma-dingir _igi_ (d)za-ba4-ba4-mu-sza-lim _dumu_ ku-ub-bu-rum _igi_ szu-mu-li-ib-szi _dumu_ i-bi-(d)nin-szubur _igi_ ib-ni-(d)marduk _dub-sar
In the future Belanum, son of Rish-shamash, to Ahatani his wife, will not speak a word about you,
and Ahatani to her lord, her husband, "You are not her husband" he shall say, and he shall kill her and to the water he shall give her. Before Shamash-nashir, enterer of the house of Shumu-libshi; before Shumu-libshi, son of Ahishagish; before Ibni-adad, son of Ilshu-bani; before Nergal-li-ili, son of Ili-ma-il; before Zababa-mushallim, son of Kubburum; before Shumu-libshi, son of Ibi-nin-shubur; before Ibni-marduk, the scribe.
Left
_iti udru(duru5) u4 2(disz)-kam_ [_mu_ am]-mi-di-ta-na _lugal-e alan-a-ni igi-du erin2 zu2-kesz2-da-ke4
The month of Shabatum, the day 2 of the year in which Ammi-ditana the king erected his statue, the one who the troops gathered.
P508053: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
(disz)s,i-ha#-a-li-sza#?-ra#-bi _szu#-gi_ _dumu-munus_ bu-la-t,a-tum (disz)bu-la-t,a-tum um-ma-sza (disz)(d)suen-na-di-in-szu-mi (disz)i-din-esz18-dar u3 sig-an-nu-ni-tum ah-hu-sza _dumu-mesz_ dingir-szu-ib-ni a-na i-nu-uh2-e2-sag-il2 _lukur#_ (d#)marduk# a-ha-ti-szu-nu a-na it-ti-sza e-mu-uq#-[i3-li2-szi-it-mar] a-ha-zi-im id-di#-[nu-(szi)]
i-na qa2-ti e-mu-uq#-[i3-li2-szi-it-mar] u3 i-nu-uh2-e2-[sag-il2] _lukur#_ (d)marduk a-ha-[ti-szu-nu] (disz)bu-la-t,a-tum um-[ma-sza] (disz)(d)suen-na-di-in-szu-mi# (disz)i-din-esz18-dar# u3 sig-an-nu-ni-[tum] ah-hu-szi-na _dumu-mesz_ dingir-szu-ib#-[ni]
Shihalishabi, a haruspex, daughter of Bulagatum, Bulagatum, her mother, Sîn-nadin-shumi, Iddin-ishtar and Sig-annunitum, her brothers, sons of Ilshu-ibni, to Inuh-esagil, naditu of Marduk, their brothers with her, Emuq-ilishitmar, their brother, gave.
By the hand of Emuq-ili-shitmar and Inuh-esagil, the naditu of Marduk, their brothers, Bullatum, the cook, Sîn-nadin-shumi, Iddin-ishtar and Sig-annunitum, their brothers, sons of Ilshu-ibni,
Reverse
ma-ah-ru# e-zi-ib i-nu-uh2#-[e2-sag-il2] _lukur_ (d)marduk _dumu-munus_ dingir#-[szu-ib-ni] s,i-ha#-a#-li#-[sza?-ra-bi] i-iz-zi#-[ib] a-hi-iz i-nu-uh2-e2-[sag-il2] (disz)s,i-ha-a-li-sza#?-[ra-bi] i-ih-ha-az _mu_ (d)utu (d)marduk u3 am-[mi-di-ta-na _lugal_] _in-pa3-de3-mesz#_ _igi_ i-ku-un-pi4-(d)suen _dumu_ [...] _igi_ be-el-szu-nu _dumu_ dingir-szu-ba-ni _igi_ _arad_-(d)i-ba-ri _dumu_ sig-an-nu-ni-tum _igi_ (d)na-bi-um-mu-sza-lim _dub-sar_ _iti szu-numun-a u4 3(u)-kam_
_mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e bad3-da udinim(ki)-a da-mi-iq-i3-li2-szu-ke4#_
Before Inuh-Esagil, naditu of Marduk, daughter of Ilshu-ibni, Shihalishabi sat. Together they sat. Shihalishabi sat. The names of Shamash, Marduk, and Ammi-ditana the king had decreed. Before Ikun-pî-sîn, son of ...; before Belshunu, son of Ilshu-bani; before Warad-ibari, son of Simanu-nitum; before Nabium-mushallim, the scribe. The month of Dumuzi, the day 30
Year: "Ammi-ditana, king, the wall of Uruk, Damiq-ilishu.
Seal 1
kiszib3 bu#-la#?-[t,a-tum]
under seal of Bulatatum;
Seal 2
(d)suen-na-di-in#-[szu-mi] dumu dingir-szu-ib-ni# _arad_ (d)x
Sîn-nadin-shumi, son of Ilshu-ibni, servant of the god .
Seal 3
kiszib3 i-din-esz18-dar
under seal of Iddin-Ishtar,
Seal 4
kiszib3 sig-an-nu-ni-tum _arad_ (d)mar-tu
Seal of Simannunitum, servant of Amurru.
Seal 5
kiszib3# [i-ku-un-pi4-(d)suen?]
under seal of Ikun-pî-Sîn?,
Seal 6
kiszib3 _arad_-(d)i-ba-ri
under seal of Warad-ibari;
Seal 7
kiszib3 be-el-szu-nu
sealed tablet of their lady.
Seal 8
(d)mar-tu dumu an-na kur sikil-la tusz-a
O Martu, son of Anu, sit on the pure dais.
P508054: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
(disz)i-nu-uh2-e2-sag-il2 _lukur_ (d)marduk _dumu-munus_ dingir-szu-ib-ni _dam_ e-mu-uq-i3-li2-szi-it-mar _dumu_ bur-(d)iszkur! (disz)an-na-bu (munus)szu-gi#-[tum] _dumu-munus_ sa-bi-tum _dumu-munus_ dingir-szu-ib-ni a-na it-ti-sza a-ha-zi-im# a-na e-mu-uq-i3-li2-szi-it-mar# _dumu_ bur-(d)iszkur mu-ti-sza il-qe2-e-szi
(disz)sa-bi-tum um-ma-sza
Inuh-esagil, naditu of Marduk, daughter of Ilshu-ibni, wife of Emuq-ilishitmar, son of Bur-Adad; Anabu, Shugitu, daughter of Sabitum, daughter of Ilshu-ibni, with her husband Ahazim, to Emuq-ilishitmar, son of Bur-Adad her husband gave.
Sabitu, the cook;
Reverse
_dumu-munus_ dingir-szu-[ib]-ni _di-ku5_ i-na# qa2#-ti# i#-[nu-uh2]-e2#-sag#-il2# _lukur_ (d)marduk u3# [e-mu-uq-i3-li2-szi-it]-mar# ma#-[ah-ra-at] _mu#_ [...] _in#-[pa3-de3-mesz_] _igi_ (d)suen#-[...] _igi_ x-[...] _igi#_ [...] _igi#_ x-[...] _igi_ [...] _iti [... u4 n-kam_] _mu_ am-mi-s,a-du-qa2# [_lugal-e] (d)utu-gin7 kalam-ma-ni-sze3 zi-de3-esz ib2-ta-e3#-[a_]
The daughter of Ilshu-ibni, the judge, by the hand, Inuh-esagil, the naditu of Marduk and Emuq-ilishitmar, the first-born, ... they swore. Before Sîn-..., before ..., before ..., before ..., before ..., before ..., before ..., on the nth day, the year in which Ammi-shaduqa, the king, like the sun, made his land agreeable.
Seal 1
kiszib3 i-nu-uh2-[e2-sag-il2]
under seal of Inuh-esagil;
Seal 2
(d)suen-i-din-nam# dumu nu-ur2-(d)[x] _arad_ sza (d)x
Sîn-iddinam, son of Nur-..., servant of .
Seal 3
kiszib3 dingir-szu-ib-ni
Seal of Ilshu-ibni
Seal 4
(d)utu-ba#-[ni?] dumu a-wi-il-[...] _arad_ (d)nin-x [...]
Shamash-bani, son of Awil-..., servant of Nin-... .
P508059: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Column 1
(d)li-pi2-it-esz18-dar re-i-um pa-li-ih nibru(ki) i-ka-ru-um ki-nu-um sza uri5(ki)-im la mu-pa-ar-ki-um a-na eridu(ki) _en_-um si2-ma-at unu(ki) szar i3-si-in(ki) szar ma-at szu-me-ri-im u3 a-ka3-di3-im bi2-bi2-il li-i-ba esz18-dar a-na-ku ka3-ni-in
Lipit-Ishtar, the shepherd who reveres Nippur, the true shepherd of Ur, the one who does not turn back, to Eridu, the lord who is the favorite of Uruk, king of Isin, king of the land of Sumer and Akkad, he has sworn. May I be the one who swore.
Column 2
bi2-bi2-il i-di3 (d)en-lil2 u3 (d)nin-lil2-ti[im i-na i3-si-in(ki) a-al szar-ru-ti-ia i-na ba-ab _e2-gal_-im (d)li-pi2-it-esz18-dar ma-ru (d)en-lil2 a-na-ku i-nu-mi ki-i-ta-am i-na ma-at szu-me-ri-im u3 a-ka3-di3-im asz-ku-nu-ni e-pu-usz
Bibil-il, the lord of Enlil and Ninlil, in Isin, the seat of my kingship, in the palace of Lipit-Ishtar, the son of Enlil, I, when the old age in the land of Sumer and Akkad I established, I did.
P508060: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
Reverse
sza i-gi-ih-lu-ma sza _a-sza3_ na-ak-kam-tim i-s,i-du _iti#_ nig2-gal-lim _4(disz)-kam_ _mu# apin ku3-sig17_
which he has seized and of the field of the Nakkamtim he has taken. The month of Nisannu, the fourth year of the year of the plowman of gold.
P508061: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
sza i-gi-ih-lu-ma
sza (d)suen-i-din-nam
who sinned
From Sîn-iddinam.
Reverse
sza _a-sza3_ na-ak-kam-tim _gu_-_gal_ i-s,i-du _iti_ nig2-gal-lim _5(disz)-kam_ _mu apin ku3-sig17_
of the field of the Nakkalamtim gu-gal he shall carry. The month of Niggallim, the fifth year, the year of the gold-plowman.
P508062: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
sza i-gi-ih-lu-ma
who sinned
Reverse
sza (d)suen-ma-gir
sza _a-sza3_ ta-we-er-tim i-s,i-du _iti_ nig2-gal-lim _1(u) 4(disz)-kam_ _mu apin ku3-sig17_
From Sîn-magir.
of the field of the Tawertim he shall measure out. The month of Nigallim, the 14th day, the year of the plow of gold.
P508063: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
sza i-gi-ih-lu-ma
sza (d)suen-i-din-nam
who sinned
From Sîn-iddinam.
Reverse
sza _a-sza3_ na-ak-kam-tim _gu-gal_ i-s,i2-du _iti_ e-lu-nim _[n]-kam#_ _mu apin ku3-sig17#_
of the field of the Nakkanum-field the canal was dug. The month Elunum, the nth year, the year in which the gold was melted.
P508064: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
ina ni-ik-ka-sza
sza i-gi-ih-lu-ma
sza e-ri-ba-(d)suen
In her wailing,
who sinned
of Eribaya-Sîn.
Reverse
sza _a-sza3_ _hal_-_du_-E i-s,i-du _iti_ nig2-gal-lim _2(u)-kam_ _mu apin ku3-sig17_
of the field of the haruspex he shall measure out. The month of Nisannu, the twentyth year of the haruspex, the year in which the goldsmith .
P508065: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_masz2 1(asz) 1(barig) 4(ban2) sze-ta-am3_ u2-s,a-ab _ki_ (d)utu u3 a-at-ta u3 bu-ri-ia _szu ba-an-ti-mesz_ a-na masz-kan2-nim sze-am u3 _masz2-bi_
an interest rate of 100 sila of barley per 1 gur 1 barig 4 ban2 is to be added, from Shamash and Atta and Biriya have been imposed; to the interest rate of barley and its interest
Reverse
_i3-ag2-e-mesz_ _igi_ ir-ra-ia _dumu_ e-ri-su-ma-tum u3 (d)utu-a-bu-szu _dumu_ (d)utu-illat-su _mu (gesz)apin ku3-sig17_ a-na _e2_ (d)tiszpak i-ru-bu
before Irraya, son of Erisumatum, and Shamash-abushu, son of Shamash-tillassu, the year in which a gold plow entered the temple of Tishpak.
P508067: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_masz2_ u2-s,a-ab _ki_ (d)nanna-ma-an-szum2 (disz)a-we-el2-(d)iszkur _dumu_ i-si-im-me-sa _szu ba-an-ti_ a-na masz2-ka2-nim _sze_-a-am u3 _masz2-bi_ _i3-ag2-e_
Awe-Adad, son of Isimmesa, received from Nanna-manshum the interest on barley and its interest.
Reverse
_igi_ nu-ur2-(d)mar-tu _dumu_ en-nam-i3-li2 _igi_ sza-bu-lum _dumu_ (d)suen-id-di (disz)is,-ru-pa-an-im _dumu_ (d)suen-ri-me-ni (disz)ha-zi-rum _dumu_ sin-na-da _mu_ qa-ba-ra(ki) (disz)da-du-sza# in-dab5#
Before Nur-Marduk, son of Ennam-ili; before Shabulum, son of Sîn-iddi; Ishrupanum, son of Sîn-rimeni; Hazirum, son of Sin-nada, the year in which Dadusha was captured.
P508070: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_kiszib3 1(u) gin2 ku3-babbar_ _masz2_ (d)utu u2-s,a-ab _ki_ (d)utu u3 dam-qa-nu-um (disz)be-el-szu-nu _dumu_ ap-ka-nu-um _szu ba-an-ti a-na masz-kan2-nim _ku3-babbar u3 masz2-bi_ _i3-la2-e_
Seal of 10 shekels of silver, the interest of Shamash, he will pay. With Shamash and Damqanum Belshunu, son of Apkanum, received from ..., the silver and its interest he shall pay.
Reverse
_igi_ szu-(d)mar-tu _dumu_ i3-li2-ki-it-ti _igi_ nu-ur2-(d)kab-ta _dumu_ bur-(d)suen _igi_ im-gur-(d)suen (disz)i-bi-(d)suen u3 ia-ap-la-ah-dingir dumu(me) a-hi-um-mi-szu _igi_ na-ra-am-sin _dumu_ nu-ur2-(d)utu _igi#_ dingir-szu-i-bi-szu _dumu#_ be-el-szu-nu
before Shu-Marduk, son of Ili-kitti; before Nur-kabta, son of Bur-Sîn; before Imgur-Sîn, Ibbi-Sîn and Yaplah-ili, sons of Ahi-ummishu; before Naramsin, son of Nur-Shamash; before Ilshu-ibbishu, son of Belshunu;
Left
mu 2(disz) alan ku3-sig17 i-na an-edin? in-ne-ep-szu
he has made 2 gold statues in the steppe.
Seal 1
dingir-[szu-i-bi]-szu# _dumu_ be#-[el]-szu#-nu# [_ARAD2_ (d)mar-tu]
Ilshu-ibbishu, son of Belshunu, servant of Amurru.
P508102: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
sza i-gi-ih-lu-ma sza a-sza3 hu-up-tim i-s,i2-du iti nig2-gal-(lim) 3(disz)-kam mu (gesz)mar-gid2-da
of Igiguma, of the Huuptim field, Ishidu; month: "Great-festival," 3rd year: "The wagon."
P508108: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza ma-har er3-ra-ga-szi-ir i-ka-lu-u2
_giri3_ re2-s,u-ma-tum
na-asz-pa-ri sza be-la-nu-um sza asz-szum _sa2-sag dumu_ szi-ip-ri il-li#-kam
Who in front of Erragashir stands,
foot of the scout
The messenger of Belanum who came to me as a messenger of the messenger:
Reverse
sza isz-tu tir-ga(ki) ir-du-ni-isz
_szunigin 1(barig) 2(ban2) 2(disz) sila3 sze zi-ga_ _nig2-szu_ ba-li-dingir _iti_ nig2-gal-lim _u4 1(u) 3(disz)-kam _mu bad3 iri_ ag-si-a(ki) _ba-gul_
who from Tirga became strong.
total: 1 barig 2 ban2 2 sila3 barley, booked out, property of Bili-ilum; month: "Big-galim," 13th day, year: "The wall of the city of Agsia was destroyed."
P508109: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza ma-har er3-ra-ga-szi-ir i-ka-[lu-u2]
_giri3_ re2-s,u-ma-tum
Who stands before Erragashir,
foot of the scout
Reverse
_[n sila3] zi3 usz_ _[n] sila3 zi3-sze sa2-sag_ ha-szi-id-szu [...] _dumu_ szi-ip-ri sza ha-di-ri-ik x x x ki
sza isz-tu _iri_ ar-ra-ap-hi-im(ki) i-tu-ta-am-ma a-na _iri_ tir-ga(ki) i-ti-qu2 u4-um (disz)be-la-nu isz-tu tir-ga il#-li#-kam-ma im-hu-ur
_szunigin 1(barig) 4(ban2) 7(disz) sila3 sze zi-ga_ _iti_ nig2-gal-lim _u4 9(disz)-kam_ _mu bad3_ za-ba-an(ki) _ba-dim2_
n sila3 flour, n sila3 barley flour, the first-fruits of his ..., son of the shipru of the harrik .
which from Arraphum had fled and had fled to the city Tigris, when Belanu had come from Tigris and received it from Bel-iddina, he .
total: 1 barig 4 ban2 7 sila3 barley booked out; month: "Big-festival," 9th day, year: "The wall of Zaban was erected."
P508110: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza ma-har er3-ra-ga-szi-ir i-ka-[lu-u2]
sza ul-da-a _giri3_ re2-[s,u-ma-tum]
Who stands before Erragashir,
of Ulda, via Reshumatum.
Reverse
sza za-kur-a-hu sza isz-[tu] _iri_ za-ba-an(ki#) a-na tir#-[ga(ki)]-szu-ti
sza ma-har _arad2_-ar-ha-an [x]-szu-u2
_szunigin 1(barig) 3(ban2) 1(disz) sila3 sze [zi-ga]_ _nig2-szu_ ba-li-dingir _iti_ nig2-gal-lim _u4 1(u) 9(disz)-kam _mu bad3 iri_ ag-si-a(ki) _ba-gul#_
of the Zakurahu, which from the city Zaban to the city Til-Gashuti
who before the ... servant
total: 1 barig 3 ban2 1 sila3 barley, rations, property of Bili-ilum; month: "Big-galim," 19th day, year: "The wall of the city of Agsia was destroyed."
P508111: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
x x x x _lu2 nim-ma-ki_
[...] ta-[...]
_szu-ti-a_ e-ri-bu
... Elamite
. . . you . . .
I entered.
Reverse
sza szu-za _szu-ti-a_ i3-li2-ip-pa-al-sza
sza a-lu-lu
_szunigin 4(barig) 1(disz) sila3 zi-ga_ _nig2-szu_ ba-li-dingir _iti_ ki-is-ki-sum2 _u4 9(disz)-kam_ _mu bad3_ za-ab-ba-an(ki) _ba-dim2_
of the szuzu of my hand Ili-ippalsha
of alulu.
Total: 4 barig 1 sila3 booked out, property of Bili-ilum. Month: Kissum, 9th day, year: "The wall of Zabaan was built."
P508112: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_[n] sila3 zi3-usz szuku-dingir-ra_
[...] _sze sza3-gal ansze-gu2-un giri3_ (d)amar-utu-di-ku5
n sila3 of flour, the shuku-dingira-offering,
... barley of the stallions at the feet of Marduk-diku.
Reverse
_dumu_ szi-ip-ri sza ta-al-musz-hu-ha _lugal_ s,u2-da-i _giri3_ (d)iszkur-lu-zi-rum-sza-ba-a
_giri3_ a-bu-wa-qar
_szunigin# 2(barig) 5(ban2) 7(disz) sila3 sze zi-ga_ _[nig2]-szu#_ ba-li-dingir [_iti_] nig2-gal-lim _u4 6(disz)-kam_ _[mu] bad3_ za-ba-an(ki) _ba-[dim2]_
son of the scribe of Talmushuha, king of Shudai, via Adad-lu-zirum-shabâ.
via Abu-waqar.
total: 2 barig 5 ban2 7 sila3 barley, booked out; property of Bili-ilum; month: "Big-galim," 6th day, year: "The wall of Zaban was erected."
P508113: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
ta-al-musz-hu-ha-x
sza ma-ha-za-wi-im i-nu-ma a-na ki-ma-tim il#-li-ku-ma i-bi#-[ia]
[...] _arad2_
ta'almushhu-ha-x
When the cult centers of the king went to the world and my heart pounded,
... servant
Reverse
[...] [... me]-tu#-ra-an(ki)
_giri3_ at-ta-a _dam#-[gar3]_
_szunigin 2(barig) 1(ban2) 4(disz) 1/2(disz) sila3 sze [zi-ga]_ _nig2-szu_ ba-li-dingir _iti_ ki-nu-nu _u4 2(u)-kam_ _mu bad3 iri_ ag-si-a[(ki)] _ba-gul_
... ... Meturran
You are the merchant.
total: 2 barig 1 ban2 4 1/2 sila3 barley, rations, property of Bili-ilu. The month of Kinunu, the day 20 the year: "The wall of the city of Agsia was destroyed."
P508116: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza i-na _e2_ be-la-nu-um iz-za-az-zu
a-hu-i3-li2-ta-du
who stands in the house of Belanum.
Ahu-ili-tadu
Reverse
_szunigin 3(ban2) 7(disz)# sila3 sze_ _zi-ga nig2-szu_ ba-al-dingir _iti_ e-lu-nu _u4 3(u)-kam_ _mu_ i-lu-ni _lugal#_
Total: 3 seahs 7 sila3 of barley, rations, property of Bal-ilu. The month of Elunu, the day 30 the year in which Iluni the king
P508117: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_lu2 nim-ma-ki_
[...] sza ul?-kil [...] [...]-ta-asz-szi-be _giri3#_ mu#-ub-bi-bu
Elamite man
... who is ... ... ... ... ... the foot, the shin.
Reverse
sza i-na _e2_ be-la-nu iz-za-az-zu
_szunigin 2(ban2) 5(disz) sila3 zi-ga_ _nig2-szu_ ba-li-dingir _iti_ tam2-hi-ru _u4 2(u) 9(disz)-kam_ _mu# bad3#_ za#-ab#-[ba]-an(ki) _ba#-dim2#_
who stands in the house of the queen.
Total: 2 ban2 5 sila3 of barley booked out, property of Bili-ilu. Month: Tamhiru, 29th day, year: "The wall of Zabban was built."
P508118: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_[n] sila3 sa2-sag [...]
ta-al-musz-hu-ha
[...] du-ki-ta-ka# [... sze] tab-ba#-am-za
_giri3#_ [...] szu [...] sza# i-na _e2_ [be-la-nu-um] iz-za-[az-zu]
n sila3 of red .
ta'almushhuha-plant
... your supplication ... you strew barley.
foot ... hand ... who stands in the house of the queen.
Reverse
_ki_ a-ha-pa-ha [...] sza dub-pi2 szar-ri-im a-na-ka-ak ub-lu-u2 _giri3_ sin-i-qi2-sza#-am
_[nig2]-szu#_ ba-li-dingir [_iti_] na#-ab-ri _u4 2(u) 5(disz)-kam#_ _[mu] bad3#_ ag-si-a(ki) _ba#-gul#_
With Ahapaha ... of the royal tablet I shall go, I shall bring it. The foot of Sin-iqisham.
the property of Bili-ilu. Month of Nabir, 25th day, year: "The wall of Agsia was destroyed."
P508121: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sa2-sag nin-a-ni_
_nig2-szu_ ba-li-dingir
The first-fruits of his mistress.
Property of the gods.
Reverse
_iti_ nig2-gal-lim _u4 1(disz)-kam_ _mu us2-sa_ i-lu-ni _lugal_
Month of Niggallim, 1st day, year following Iluni, king.
P508127: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_dumu-munus_ s,il2-li2-(d)tiszpak#
_dumu_ sa-ar-[...]
sza be-li2-ia sza asz-szum ma-la-li-im isz-tu _iri sipa_ il-li-kam# _giri3_ dumu-si-bi-ir
daughter of Shilli-Tishpak
son of Sar-...
of my lord, who because of Malalim came from the city of the shepherd, via Dumuzir.
Reverse
sza# a-hi-a-hu
_szunigin 4(barig) 1(ban2) 4(disz) 1/2(disz) sila3 sze u3-zi3-da_ _nig2-szu_ ba-li#-dingir# _iti_ tam2-hi-rum _u4 6(disz)-kam_ _mu bad3 iri_ ag-si-a(ki) _ba#-gul#_
of the Ahiahu tribe.
total: 4 barig 1 ban2 4 1/2 sila3 barley, flour, property of Bili-ilu. Month: Tamhirum, 6th day, year: "The wall of the city of Agsia was destroyed."
P508128: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
nam-ha-ar-ti ba-li-dingir _sag-nig2-ga sza3-ba_
sza i-na _1(asz) gur 2(ban2) 5(disz) sila3_ im-t,u-u2
'The sacrificial scepter of the gods, the sagniggû-offering of the heart,
which were lost for 1 gur 2 ban2 5 sila3
Reverse
_ib2-tag 1(gesz2) 1(u) 1(asz) 2(barig) 5(disz) sila3 sze_
_szunigin 1(gesz2) 1(u) 3(asz) 2(barig) 5(disz) sila3 sze_ nam-ha-ar-ti (disz)ba-li-dingir _iti_ ki-is-ki-sum2 _u4 3(u)-kam_ _mu_ dingir-zu-ur-ur-dam
a deficit of 91 gur 2 barig 5 sila3 barley
Total: 133 gur 2 barig 5 sila3 barley for the namhartu offerings of Bali-ilu. Month: Kiskimum, 30th day, year: "Ilzu-ururdam."
P508161: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] sze bu-[...] [...]
... barley bu.
Reverse
_[szu]-ti-a_ (munus)ma-sa2-ba?-tum u3# be-la-nu-um _iti_ zi-ib-nu _u4 1(u) 4(disz)-kam_ _mu_ i-lu-ni _lugal_
Hand of Masabatum and Belanum. Month: "Zibnu," 14th day, year: "Iluni was king."
P508172: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_[4(disz)] sila3# sa2-sag_ [...]
4 sila3 of sa-sa-ag-flour .
Reverse
[...]-szi-isz dah-hu-[um ...]
_szunigin 1(asz) 3(barig) 5(ban2) 4(disz) 1/3(disz) sila3 sze_ _nig2-szu_ ba-li-dingir _iti_ tam2-hi-[rum? _u4 n]-kam_ _mu bad3_ ag#-[si-a(ki)] _ba-gul#_
... ... a battle .
total: 1 gur 3 barig 5 ban2 4 1/3 sila3 barley, property of Bili-ilu; month: "Tamhrum," day n, year: "The wall of Agsia was destroyed."
P508184: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_(gesz)ban2_ (d)utu _nig2-szu_ nig2-gur11-(d)nanna u3 e-ri-ba-am ki-am x-x-ra (disz)lu-u2-pi-it#?-tim _nin-a-ni_
The bow of Shamash, the property of Niggur-Nanna and the eribam-tree, as ..., Lu-pittim, his sister,
Reverse
i-ba-asz-si _u4_-um _e2-gal_-lum sze-am i-te-er-szu sze#-am# i-ma-da-du a#-hu-wa-du-um _igi_ (d)suen-e-ri-ba _igi_ in-bu-sza _dumu_ mi-ig-ri _iti_ ma-am-mi-tim# _mu 2(disz) alan ku3#-[sig17]_
he shall pay. The day that the palace he enters, the barley he shall measure out. Ahu-wadum before Sîn-eriba, before Inbusha, son of Migiri. The month of Tammutim, year 2 of the statue of gold.
P508215: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
iri tir-ga(ki)
iri ba-ti-ir(ki)
iri kar2-har(ki)
city of Til-Ga.
the city of Ba'ir,
Karhar
Reverse
iri za-ab-ba-an(ki) szunigin 5/6(disz) ma-na 6(disz) gin2 igi 1(u)-gal ku3-babbar szu-ti-a sza3-tam-gal iti _ma-aq-ra-tim_ mu# sahar _zi-ku-ra-tim_
city Zabban; total: 5/6 mana 6 shekels 10 shekels of silver, restitution, monthly ..., year: "The earth was ...,"
P508245: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(disz)be-el-szu-nu _dumu_ lu2-(d)nin-si4-an-na _ku3-babbar in-na-al-la2_ _ki_ i-pi2-iq-na-an-ni _dumu_ (disz)(d)suen-ma-gir
Belshunu, son of Lu-Ninsianna, received the silver from Ipiqnani, son of Sîn-magir.
Reverse
sze a-[...]-sza-am _dumu_ (disz)(d)suen-[...] _in-ag2-e_ _igi [ka-ab]-si-ia _sag-du5_ (disz)i-din#-ku-bi (disz)bu-nu-am-mu _ad-kid_ _iti_ ki-is3-ki-sum2 _mu_ s,il2-li2-(d)suen _lugal dumu-munus_ am-mu-ra-pi2
barley of ...-sham, son of Sîn-..., he will measure out. Before Kabsiya, headstone of Iddin-kubbi, Bunu-ammu, the adkid. The month of Kissum, the year in which Shilli-Sîn, the king, the daughter of Ammu-rapi,
P508305: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
i-te-ru _szunigin 2(gesz2) 7(asz) 3(barig) 1(ban2) (5(disz)) sila3 _sag-nig2-ga_
he entered; total: 207 gur 3 barig 1 ban2 5 sila3 of capital;
Reverse
_sza3-ba 1(gesz2) 2(u) gur sze i3-dub_
_nig2-szu_ in-bi-esz18-dar sza a-di-ni _szid_ la ep-szu _iti#_ tam#-hi-ru _u4 1(disz)-kam_ _mu#_ da#-du-sza
therefrom: 210 gur of barley, the tablet;
The property of Inbi-ishtar which I have given is not finished. The month Tamhiru, the day 1 of the year in which she was born.
P508323: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki a-kal-la-[ta?] lu2-nimgir-ra? szu ba-ti
from Akalla? Lu-nimgira received;
Reverse
iti sze-sag11-[ku5?]
month "Harvest;"
Seal 1
lu2-nimgir dumu lu2-(d)ba-ba6
Lu-nimgir, son of Lu-Baba.
P508330: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4? 3(u)-[kam?] ad6 kusz-bi e2-gal-[la ba-an-ku4] giri3 engar-du10 lu2 sanga# ki (d)en-lil2-la2-ta
30th day?, the cattle and its furrow went to the palace; via Engardu, the man of the temple administrator, from Enlil;
Reverse
ba-zi iti# a2#-ki-ti mu (d)amar-(d)suen lugal
booked out; month: "Akitu," year: "Amar-Suen is king."
P508434: royal-monumental brick
Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI
[(d)na3-ku-du]-ur2-ri-uri3 [_lugal_] babila2#(ki) [za-ni-in e2]-sag#-il2 [u3 e2]-zi#-da [_ibila_ a-sza]-re#-du# [sza (d)na3-ibila-uri3] [_lugal_ babila2(ki)]
Nebuchadnezzar, king of Babylon, who provides for the E-sagil and the E-zida, foremost son of Nabopolassar, king of Babylonia.
Nebuchadnezzar, king of Babylon, who provides for the E-sagil and the E-zida, foremost son of Nabopolassar, king of Babylonia.
P508435: royal-monumental brick
Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI
[...] babila#(ki) [...] [...] _ibila [sag-kal_] [...] babila#[(ki)]
... Babylon ... heir, foremost ... Babylon
P508488: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
hu-bu-ta-tum _ki_ sin-ta (disz)ha-du-ut-me-na-bi _szu ba-an-ti_ _iti _ne_-_ne_-gar_ _[ku3]-babbar i3-la2-e_ _igi_ i-din-ze-rum
He will pay the silver in the month of Abu, from the debtor. He will pay the debtor. He will pay the debtor.
Reverse
_igi_ hu-na-ba#? _igi_ as3-qu2-du-um _igi_ ia#-su-um _igi_ sin-i#-di2#-nam _mu_ 2(disz) sza# i-ka-am sza ia-ab-li-ia(ki) (disz)i-pi2-iq-(d)iszkur isz!-pu-ku-u2
Before Hunaba, before Asqudum, before Yasum, before Sin-iddinam, the 2nd year of Ikammu of Yabla, Ipiq-Adad .
P508603: other-genre tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)nanna-ma-an-szum2 _dumu_ nu-ur2-li-bi _arad_ i-ba-al-pi-el
Nanna-manshum, son of Nur-libbi, servant of Ibal-pî-El.
P508656: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_ki_ szum-ma-el2 _dumu_ na-ra-am-i3-(li2)-szu (disz)in-bi-esz18-dar _dumu_ lu2-(d)nin-si4-an-na _szu ba-an-ti_
Inbi-ishtar, son of Lu-Ninsianna received from Shumma-El, son of Naram-ilishu;
Reverse
a-na masz-kan2-nim _sze_-am _i3-ag2-e_ _igi_ il3-szu-pu-la (disz)in-ni-(d)tiszpak u3 (d)nanna-tum
Inni-Tishpak and Nannatum will measure the barley for the mashkannu-offering.
Left
_mu (gesz)mar-gid2-da ku3-sig17_
Year: "The gold wagon
P508772: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
e2 _arad_-(d)suen [dumu ku-nu]-um#-ki-tusz-bi-a da e2 i-din-er3-ra# sa10 til-la-bi-sze3# [n] gin2 igi 6(disz)-gal2 ku3-babbar in#-na-an-la2# ki _arad_-(d)suen dumu# ku-nu-um#-ki-tusz-bi-a-ta (disz)i-din-er3-ra x in-szi-in#-sa10# [u4]-kur2-sze3# (disz#)_arad_-(d)suen u3# dumu ibila#-a#?-ni a-na-me-a-bi e2#-sze3 inim# nu-um#-ga2-ga2-a mu# lugal#-bi# in#-[pa3]
The house of Warad-Sîn, son of Kunum-kitushbia, adjacent to the house of Iddin-Erra, as its full price, n shekels, 6 shekels of silver he weighed out. From Warad-Sîn, son of Kunum-kitushbia, Iddin-Erra bought it for x shekels of silver. In future Warad-Sîn and his heirs, as many as there will be, to the house, he has not sworn by the name of the king.
a house of Warad-Sîn son of Kunum-kitushbia, next to the house of Iddin-Erra, for its full selling-price n and 1/6 shekels of silver he weighed out to him, and so from Warad-Sîn son of Kunum-kitushbia Iddin-Erra bought it from him. In future, Warad-Sîn and his sons and heirs, whoever they may be, that they will not raise any claim for the house so they swore by the name of the king.
Reverse
gesz-zal#-szu#?-du7# dumu# (d)utu-he2-gal2# (disz)(d)bara2#?-(d)utu dumu# _arad_-(d)utu (disz)ri?-ti-dingir dumu nu-ur2-a-nim (disz)lum?-ma#?-sze-mi dumu szu?-[x x?]-x-a# [iti] _ne#_-_ne#_-gar mu-us2-sa (d)da-mi-iq-i3-li2-szu lugal e2-di-ku5-kalam-ma (d)utu-ra mu-na-du3
Geshzalshudu, son of Shamash-hegal; Bara-shamash, son of Warad-shamash; Riti-il, son of Nur-anim; Lumma-shemi, son of Shu-...; month "NENEgar," year after: "Damiq-ilishu, king of the Edikukalama, for Shamash, erected."
Geshzal-shudu the son of Utu-hegal, Bara-Utu the son of Warad-Shamash, Ritti-ilim the son of Nur-Anim, Lumma-shemi the son of Shu-...-a. Month NE-NE-gar. Year after Damiq-Ilishu the king built for Utu the temple named Judge of the Nation.
Seal 1
_arad_-(d)suen
Warad-Sin
P508773: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)nin-gir2#-[su] ur-sag kal-ga# (d)en-lil2-la2-ra# gu3-de2-a# ensi2# lagasz(ki)-ke4# nig2-du7-e pa mu#-na-e3# e2-ninnu anzu2#(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4#
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him He built the Eninnu with the White Thunderbird for him and restored it to its place.
P508774: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-u4 1(u) 5(disz)
for the house of 15 days;
Reverse
gu4 niga sza3 nibru(ki) szunigin 1(u) 7(disz) gu4 niga 6(disz) gu4 ki a-hu-ni-ta (d)en-lil2-la2 i3-dab5 iti u5-bi2-gu7 min mu si-mu-ru-um(ki) u3 lu-lu-bu(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz@t)-kam-asz ba-hul
grain-fed oxen in Nippur; total: 17 oxen, grain-fed, 6 oxen, from Ahuni Enlil accepted; month: "Ubi feast," min, year: "Simurrum and Lullubu for the 9th time were destroyed."
Left
P508776: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
zi-it-ti i-pi2-iq-(d)mar-tu
zi-it-ti a-na-(d)utu-lu-s,i2#! _a-sza3_-szu ma-ri-szu-nu ma-la ib!-[ba-asz-szu-u2] mi-it-ha-ri-isz i-zu-zu! li-ba-szu-nu-u2 t,a3-ab
The life of Ipiq-Amurtu.
The interest of Ana-Shamash-lushi, his field, as much as there is, shall increase, the interest shall decrease, their interest shall be good.
Reverse
u2-ul i-tu-ru-ma a-hu-um a-na a-hi-im u2-ul i-ra-ga-am ra#-gi#-im i-ra-ga-mu
ni-isz (d)tiszpak# u3# i-ba-al-pi-el _igi_ i3-li2-ma-a-hi _bur-gul_ (disz)dingir-szu-illat-su _ugula zadim_ (disz)szum-ma-dingir _dub-sar_ (disz)na-ap-su2-um (disz)gu#-ha#-du-um _lu2-hun_ (disz)i#-[bi]-i3-li2-szu (disz)(d)[nanna]-tum (disz)sze-le#-bu-um (disz)im-gur-(d)suen _aga-us2 gal-ku5_ (disz)s,il2-li2-(d)tiszpak# _dub#-sar_ (disz)_arad2_-tu-tu-[ub(ki)] _mu erin2 su-bir4(ki) [...]_ _iti_ tam2-hi-ri#-[im ...]
He has not returned, and the man to the man he has not sinned. The man sinned.
ni'id of Tishpak and Ibal-pî-El, before Ili-mahi, the burgul. Ilshu-illatsu, overseer of the zadim. Shumma-ilu, scribe. Napsu, Guhadum, the hireling. Ibbi-ilishu. Nanna-tum, Shelebu, Imgur-Sîn, the chief scout. Shilli-Tishpak, scribe. Arad-turub. Year: "The troops of Subartu ... the month Tamhirum ..."
Seal 1
(d)tiszpak-ga-mi-x _dumu_ dumu-(d)utu _ARAD2_ (d)utu-szi-(d)iszkur
Tishpak-gami-x, son of Shamash, servant of Shamshi-Adad.
Seal 2
_kiszib3_ sze-le-bu-um
Seal of Shelebu.
Seal 3
_kiszib3_ gu-ha-du-um
Seal of Guhadum.
Seal 4
_kiszib3_ dingir-szu-illat-su2
Seal of Ilshu-illatsu
Seal 5
_kiszib3_ (d)nanna?-tum
Seal of Nannatu
Seal 6
_kiszib3_ na-ap-su2-um
Seal of Napsum.
Seal 7
_kiszib3_ i-bi-(d)dingir-szu
Seal of Ibbi-ilshu
P508777: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_dumu-[hi]-a_ puzur4-nu-nu zi-tam2 i-zu-zu-ma im-ta-ag-ru u2-ul i-ta-ar-ma a-hu-um a-na a-hi-im u2-ul i-ra-ga-am ni-isz (d)be#-li2-ga-sze-er (d)a-hu-u2-a u3 (d)mar-tu ut-ta-ma-mu-u2 _igi_ ma-na-nu-um _dumu_ szi-pi-um _igi_ a-ap-ru-uk-a-bu-um [...]-sza#? [...]-x-_uh3_
The son of Puzurnunu, the suckling, he sinned, and he was struck. He did not return and the son to the son he did not return. The oath of Beli-gasher, the Ahua and Martu he made disappear. Before Mananum, son of Shipium; before Abruk-abuum ... .
Reverse
[...]-x-ga _igi_ ri-im-i3-li2-szu _dumu_ i3-li2-az-ra-ni _igi_ na-bi-i3-li2-szu _dumu_ be-li2-a-ri-ik _igi_ ra-i-mu-um _dumu_ si-sa-ni-im _igi_ bur-_ka_-_ka_ _dumu_ ma-nu-um-sza-ni-in-szu
... ... before Rim-ilishu, son of Ili-azranni; before Nabi-ilishu, son of Beli-arik; before Rimum, son of Sisanim; before Bur-ka-ka, son of Manum-shaninshu.
P508778: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
asz-szum ba-szi-tim sza zi-ib-ba-tum _lukur (d)utu_ i-na _(gesz)kiri6 u3 e2_ szi-it-ti-szu (d)nanna-ma-an-szum2 i-le-eq-qe2-e-ma a-ah-hu-szu mi-it-ha-ri-isz i-zu-uz-zu _geme2 u3 sag-nita2 lu2 gal u3 dumu-munus_ ma-la ib-ba-szu-u2 _ha-la_ (d)nanna-ma-an-szum2 (disz)na-ah-mi-ia (disz)isz8-tar2-bu-ul-li-t,i3 (disz)ha-bi-il-a-bu-um u3 a-li2-wa-qar-tum a-na tar-bi-it s,e2-eh-he-ru-tim na-ad-na-ma _ha-la_ tu-tu-ub-ma-gir (disz)sa-ap-hu-um-li-ip-hu-ur u3 _dumu-gaba ha-la_ ig-mil-(d)suen (disz)be-li2-a-sza-re-ed
zi-i-zu-u2 li-ib-ba-szu-nu t,a3-ab u2-ul i-ta-ar-ma a-hu-um a-na a-hi-im u2-ul i-ra-ag-ga-am ra-gi-im i-ra-ag-ga-mu
Concerning the life of Zibbatum, the naditu of Shamash, in the orchard and the house of his father-in-law, Nanna-manshum will take and his descendants, as many as there are, will divide. The slave woman and the eunuch, the great man, and the daughter, as many as there are, the share of Nanna-manshum, Nahmiya, Ishtar-bulliti, Habil-abuum and Ali-waqartum, in addition to the inheritance, shall give, and the share of Tutubmagir, Saphum-liphur and the sons of the share of Igmil-sîn, Beli-asharad,
Their lustrations are good, they will not return, and one to another one they will not approach. One to another one they will approach.
Reverse
_mu_ (d)tiszpak u3 da-du#-sza _lugal_ it-mu-u2 _igi_ i-ge-e-eh-lu-ma _szagina#_ za-ra-lu-lu(ki) u3 szi-bu-ut a-li-szu _igi_ gu-da-su-um _szagina_ a-ta-szum(ki) u3 szi-bu-ut a-li-szu _igi_ ba-di-du-um _dumu_ qi2-isz-ti-(d)en-lil2 (disz)dingir-szu-i-bi-szu _dumu_ be-el-szu-nu sza-bu-lum _dumu_ (d)en-lil2-da-su is,-ru-pa-an-ni _dumu_ (d)suen-re-me-ni (disz)dingir-na-s,ir _dumu_ pu-ra-ki (disz)qu2-ru-du-um _dumu_ i3-li2-ia (disz)ib-ni-(d)tiszpak _dumu_ asz2-qa-dingir (disz)_arad_-(d)tiszpak _dumu_ zi-mi-ia
(disz)(d)suen-e-ri-ba-am _dumu_ sin-mu-ba-li2-it, (disz)e-ri-ib-(d)suen _dumu_ dingir-lam-bi-x (disz)ar-szi-hu-um _dumu_ da-ak-ki-ia (d)suen-na-s,ir _dumu_ sin-e-ri-ba-am#
The name of Tishpak and Dadusha the king heard. Before Igehlum, general of Zarallu and the habitation of his brother. Before Gudasum, general of Atashum and the habitation of his brother. Before Badiduum, son of Qishti-enlil; Ilshu-ibbishu, son of Belshunu, Shabulum, son of Enlildasu; Ishrupanni, son of Sîn-remeni; Ili-nashir, son of Parrak; Quruduum, son of Iliya; Ibni-tishpak, son of Ashkelon; Arad-tishpak, son of Zimiya.
Sîn-eribam, son of Sin-muballit; Erib-Sîn, son of Ilam-lambi-x; Arshihum, son of Dakkiya; Sîn-nashir, son of Sîn-eribam;
P508779: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
x x [...] (disz)dingir-szu-i-bi#-szu# a-ha-szu u3 ma-am-x i-na _ka2_ (d)be-el-ga-sze-er mu-du-su i-sza!-lu-lu-ma ki-ma pa-na-nu-um-ma mi-it-ha-ri-isz _a-sza3_ zi-iz u2-ul i-ta-ar-ru (disz)ip-qu2-sza _dumu_ ig-mil-(d)suen a-na dingir-szu-na-s,ir a-na _a-sza3_ zi-ti-szu u2-ul i-ra-ga-am
... ... Ilshu-ibbishu, his brother, and ... at the gate of Belga-sher his son, they shall bury, and as before, one third of the field he shall not return. Ipqusha, son of Igmil-Sîn, to Ilshu-nashir for the field of his own will not return.
Reverse
u3 dingir-szu-na-s,ir a-na ip-qu2-sza a-na _a-sza3_ zi-ti-szu u2-ul i-ra-ga-am _mu_ (d)tiszpak u3 i-ba-al-pi-el ra-gi-im i-ra-ga-mu _5(disz) ma-na ku3-babbar i3-la2-e_ [_igi_] i-din-([d])mar#-tu _dumu_ e-tel-lum [...]-pi2#?-qu2? _nu?-(gesz)kiri6_ [...]-sza [...]-nu
and Ilshu-nashir to Ipqusha to his own field shall not raise a claim. The name of Tishpak and Ibal-pî-El, the shakin-priest, shall raise a claim. 5 minas of silver he shall weigh out. Before Iddin-Amurrum, son of Etellum, ...-pîqu, gardener ... her .
P508780: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
_ki_ ki-na-na-tum um-mi-sza u3 a-hi-ma-ra-as, a-hi-sza (disz)ta-ra-am-ku-bi a-na ma-ru-ti-sza il#-qe2-e#-szi a-di ta-ra-am-ku-bi sza-al-ma-at (disz)a-ha-ti-ma ma-ra-sa3 i-ta-na-szi-szi-i-ma ul-li-isz# ma-ma-an mi-im-ma e-li-sza iu2-ul i-szu (disz)ta-ra-am-ku-bi a-na a-ha-ti-ma ma#-ra#-ti-sza u2-ul [ma-ra-ti i-qa-bi-i-ma] i-na ma-ru-tim i-te-el-li u3 a-ha-ti-ma a-na ta-ra-am-ku-bi um-mi-sza u2-ul um-mi i-qa-bi-i-ma a-na _ku3-babbar_ i-na-di-isz-szi ba-qi2-ir (disz)a-ha-ti-ma (disz)ta-ra-am-ku-bi i-ba-qa-ru#
u3# ba#-qi2-ir (disz)a-ha-ti-ma [...] babbar? (disz)ta-ra-am-ku-bi i-ba-qa-ru _1(disz) ma-na ku3-babbar_ i-sza-qa-al _igi_ x [...] _dumu_ a-hu-ni (disz)[...] _arad_?-(d)en-lil2 (disz)[...] x x ki?-(d)suen (disz)[...]-al-ti-ka (disz)[...]-ma-ak?-ku#-tum u3 szu-mi-a-bu-um _dumu-mesz_ bi-ir-te-szir (disz)in-bu-sza _dumu#?_ szu-mi-a-hi-ia u3#? sza-du-ni _dumu_ (d)iszkur-x
From Kinanatum her mother and Ahi-maras her brother Taramkub to her father gave her. After Taramkub the daughter of Ahati her father gave her, and afterwards nobody had anything against her. Taramkub to Ahati her father did not give her, but in a marriage he went away. And Ahati to Taramkub her mother did not say, but for silver she gave her. The bond of Ahati and Taramkub she shall redeem.
and the qiru of Ahatuma ... white Taram-kubi will weigh out; 1 mina of silver he shall weigh out; before ... son of Ahuni; ... Warad-Enlil; ... ... of Kish-Sîn; ...-altika; ...-makkutum and Shum-abuum, sons of Birteshir; Inbusha son of Shum-ahiya; and Shaduni son of Adad-.
P508816: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
[...]-ba [...] umma(ki) [...]-ga gu4-suhub2 [...]-(d#)szul-[gi]-ra# [...]
... Umma ... oxen herdsman ... Shulgi .
P508819: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-mu-ba-li2-it, _dumu_ ku3-(d)nanna _ARAD2_ i-ba-al-pi-el
Sîn-muballit, son of Ku-Nanna, servant of Ibal-pî-El.
Sîn-muballit, son of Ku-Nanna, servant of Ibal-pî-El.
P508820: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
an-pi4 [...] _dumu_ a-mur-na-ar-bi-szu _ARAD2_ i-pi2-iq-(d)iszkur
An-pi, ..., son of Amur-narbishu, servant of Ipiq-Adad.
Ilum?-pi-..., son of Amur-narbishu, servant of Ipiq-Adad.
P508821: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-e-ri-ba-am _dumu_ na-ra-am-i3-li2-szu _ARAD2_ i-pi2-iq-(d)iszkur
Sîn-eribam, son of Naram-ilishu, servant of Ipiq-Adad.
Sîn-eribam, son of Naram-ilishu, servant of Ipiq-Adad.
P508822: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
dingir-ma-i3-li2-szu _dumu_ i3-li2-e2-a _ARAD2_ i-pi2-iq-(d)iszkur
Ili-ma-ilishu, son of Ili-ea, servant of Ipiq-Adad.
Iluma-ilishu, son of Ili-Ea, servant of Ipiq-Adad.
P508823: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
akszak-sze-mi _dumu_ _arad2_-za _ARAD2_ (d)i-pi2-iq-(d)iszkur
Akshak-shemi, son of Warad-za, servant of Ipiq-Adad.
Akshak-shemi, son of Warassa, servant of Ipiq-Adad.
P508824: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
puzur4-il3-a-ba4 _dumu_ il3-a-ba4-na-s,ir _ARAD2_ na-ra-am-(d)suen
Puzur-Ilaba, son of Ilaba-nashir, servant of Naram-Sîn.
Puzur-Ilaba, son of Ilaba-nashir, servant of Naram-Sîn.
P508825: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-im-ma-tim _dub-sar_ _dumu_ puzur4-(d)sag-ku5 _ARAD2_ da-an-nu-um-ta-ha-az
Sîn-immatim, scribe, son of Puzur-Sagku, servant of Dannum-tahaz.
Sîn-ln-matim, scribe, son of Puzur-Sakkud, servant of Dannum-tahaz.
P508826: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
na-ra-am-i3-li2-szu dumu dingir-szu-i3-bi-szu _arad2_ da-an-nu-um-ta-ha-az
Naram-ilishu, son of Ilshu-ibbishu, servant of Dannum-tahaz.
Naram-iIishu, son of Ilshu-ibbishu, servant of Dannum-tahaz.
P508827: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
a-li-ia dumu isz-bi-er3-ra _arad2_ da-nu-um-ta-ha-az
Aliya, son of Ishbi-Erra, servant of Danum-tahaz.
Aliia, son of Ishbi-Erra, servant of Dannum-tahaz.
P508828: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
[...] _ARAD2_ i-qi2-isz-(d)tiszpak
... servant of Iqish-Tishpak.
servant of Iqish-Tishpak.
P508829: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
zi-im-ri-_bi_-x _dumu_ i-_zi_-x-x _ARAD2_ da-du-sza
Zimri-BI-..., son of I-zi-..., servant of Dadusha.
Zimri-BI-..., son of I-zi-..., servant of Dadusha.
P508830: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
ku-bu-lu-um _dumu_ (d)suen-mu-ba-li2-it, _ARAD2_ da-du-sza
Kubulum, son of Sîn-muballit, servant of Dadusha.
Kubullum, son of Sîn-muballit, servant of Dadusha.
P508831: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
ib-ni-e-ra-ah _dumu_ su-mu-e-ra-ah _ARAD2_ da-du-sza
Ibni-Erah, son of Sumû-Erah, servant of Dadusha.
Ibni-Erah, son of Sumû-Erah, servant of Dadusha.
P508832: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
in-bu-sza _sanga_ (d)ki-ti-tum _dumu_ ig-mil-(d)suen _ARAD2_ da-du-sza
Inbusha, sanga priest of Kititu, son of Igmil-Sîn, servant of Dadusha.
Inbusha, sanga priest of Kititum, son of Igmil-Sîn, servant of Dadusha.
P508833: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
a-bu-wa-qar _dumu_ (d)suen-sze-mi _ARAD2_ da-du-sza
Abi-waqar, son of Sîn-shemi, servant of Dadusha.
Abu-waqar, son of Sîn-shemi, servant of Dadusha.
P508834: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
_an_-um-pi2-sza _dumu_ (d)suen-i-qi2-sza-am _ARAD2_ da-du-sza
Anum-pisha, son of Sîn-iqisham, servant of Dadusha.
Ilum?-pisha, son of Sîn-iqisham, servant of Dadusha.
P508835: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-mu-ba-al-li2-it, _dumu_ ki-ir-ki-ru-um _ARAD2_ da-du-sza
Sîn-muballit, son of Kirkirum, servant of Dadusha.
Sîn-muballit, son of Kirkirum, servant of Dadusa.
P508836: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
za-ab...- _dumu_ i-x-ru-x _ARAD_ da-du-sza
Zab..., son of I..., servant of Dadusha.
Zab-..., son of I...ru..., servant of Dadusha.
P508837: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-mi-x _dumu_ a-hi-um-mi-szu _ARAD2_ da-du-sza
Sîn-gami-..., son of Ahi-ummishu, servant of Dadusha.
Sîn-gamil, son of Ahi-ummishu, servant of Dadusha.
P508838: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
ha-bi-ra-nu-um _dumu_ qi2-szu-sza _ARAD2_ da-du-sza
Habiranum, son of Qishusha, servant of Dadusha.
Habiranum, son of Kishusha, servant of Dadusha.
P508839: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
[...] ki-ag2 (d)nin#-[...] dumu i-ba-al-pi-el
beloved of Nin-..., son of Ibal-pî-El.
beloved of Nin-..., son of Ibal-pî-El.
P508840: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i-lu-ni _masz2-szu-gid2-gid2_ _dumu_ (d)utu-ra-bi _ARAD2_ da-du-sza
Iluni, mashhatu-gudgid, son of Shamash-rabi, servant of Dadusha.
Iluni, diviner, son of Shamash-rabi, servant of Dadusha.
P508841: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i3-li2-ib-ba-ni _dumu_ aq-ba-hu-um _ARAD2_ da-du-sza
Ili-ibbani, son of Aqbahum, servant of Dadusha.
Ili-ibbani, son of Aqba-ahum, servant of Dadusha.
P508842: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
e-za-tum _dumu_ [...] _ARAD2_ da-du-sza
Ezatum, son of ..., servant of Dadusha.
Ezatum, son of ... servant of Dadusha.
P508843: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)szi-bu-um-re-me-ni _dumu_ na-ra-am-(d)suen _ARAD2_ da-du-sza
Shibum-remeni, son of Naram-Sîn, servant of Dadusha.
Shibum-remeni, son of Naram-Sîn, servant of Dadusha.
P508844: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
ir11-(d)tiszpak _dub-sar_ _dumu_ im-gur-(d)suen _ARAD2_ da-du-sza
Ir-Tishpak, scribe, son of Imgur-Sîn, servant of Dadusha.
Warad-Tishpak, scribe, son of Imgur-Sîn, servant of Dadusha.
P508845: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i-tur2-asz-du-um _dumu_ ak-sza-ia _ARAD2_ da-du-sza
Itur-ashdum, son of Akshaya, servant of Dadusha.
Itur-Ashdum, son of Akshaia, servant of Dadusa.
P508846: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i-pi2-i-dingir-tim _dumu_ hu-du-szu-um _ARAD2_ da-du-sza
Ipi-ilum, son of Huddushum, servant of Dadusha.
Ipiq-Antim, son of Huddushum, servant of Dadusha.
P508847: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
na-ra-am-i3-li2-szu _dumu_ ra-ba-sza-ru-um _ARAD2_ da-du-sza
Naram-ilishu, son of Raba-sharrum, servant of Dadusha.
Naram-iIishu, son of Raba-sharrum, servant of Dadusha.
P508848: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
in-bu-sza _sanga_ (d)ki-ti-tum _dumu_ ig-mil-(d)suen _ARAD2_ i-ba-al-pi-el
Inbusha, sanga priest of the god Kititu, son of Igmil-Sîn, servant of Ibal-pî-El.
Inbusha, sanga priest of Kititum, son of Igmil-Sîn, servant of Ibal-pî-El.
P508849: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
a-li2-ba-ni-szu _dumu_ szu-(d)suen _ARAD2_ i-ba-al-pi-el
Ali-banishu, son of Shu-Sîn, servant of Ibal-pî-El.
Ali-banishu, son of Shu-Sîn, servant of Ibal-pî-El.
P508850: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
...-sza...- _dumu_ x-ta-ku-ru _ARAD_ i-ba-al-pi-el
...-sha..., son of ...-takuru, servant of Ibal-pî-El.
...-sha-..., son of ...-takuru, servant of Ibal-pî-El.
P508893: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_sza3 4(ban2)? sze#-musz5_ i-di _sze-gur10-ku5_ x-x-im di-szi-im [x-x]-x-im ub-bu-x-ma [x x x] x _gur sze-musz5_ (disz)du6#-du6-ub-ma-gir u3 ig#?-mil#?-dingir _dumu(mesz)_ dam-qa-ni i-na x-[x]-x-im a-na a-[...] i-ma-ad-da-du
The ration of 4 seahs of barley ... the barley of ... the ration of ... ... and ... the barley of Dubmagir and Igmil-ili, the good sons, in ... to ... he shall give.
Reverse
i-na bi-ib-lim u3 ri-ih-s,i2-im sza ku-ku-x ub-bu-lim# _igi_ nam-na-mu (disz)mu-na-wi-rum _dumu_ x-x-x (disz)sin-isz-me-an-ni _dumu_ sze-le-bu-um (disz)sin-a-su _dumu_ sin-nig2-ba (disz)sin-ma-gir _dumu_ si-si-i (disz)_arad2_-(d)iszkur _dumu_ x-x-ki-di (disz)a-hi-we-du-um _dumu_ dingir-mu-sza-lim _iti_ na-ab-ri-i _u4 2(u) 5(disz)-kam_ _mu_ (d)utu-szi-(d)iszkur _ba-usz2_
In the midst of the ... and the ..., before Namnamu, Munawrum, son of ...; Sîn-meanni, son of Shelebu; Sîn-asu, son of Sin-nigba; Sîn-magir, son of Sisî; Arad-Adad, son of ...-kidi; Ahi-wedu, son of Il-mushallim; the month of Nabirum, the day 25 the year in which Shamshi-Adad died.
Seal 1
a-hi-we-du-um _dumu_ dingir-mu-sza-lim
Ahi-wedum, son of Ilmushallim.
Seal 2
(d)suen-isz-me-ni _dumu_ sze-le-bu-um
Sîn-ishmeni, son of Shelebu.
Seal 3
x-x-x-x _dumu_ i3-li2-x-x
..., son of Ili-.
P508913: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
bi-la-la-ma na-ra-am (d)tiszpak _ensi2_ asz2-nun-na(ki) a-na wu-sum2-be-li2 _nar_ _dumu_ lu2-sza-lim _ARAD-zu_
Bilalama, beloved of the god Tishpak, governor of Eshnunna, to Wasum-beli, singer, son of Lu-shalim, your servant.
Bilalama, beloved of the god Tishpak, governor of Eshnunna to Wusum-beli, the chanter, son of Awil-shalim, your servant.
P508922: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na a-hu-ni qi2-bi-ma um-ma i-la-am-lu-mu-ur-ma szum-ma a-bi u3 be-li2 at-ta szi-ma-am sza aq-bu-kum sza _1(disz) ma-na ku3-babbar_ sza-ma-am-ma szu-bi-lam-ma szum-ma qa2-tum lu-mu-ur-ma an-ni-ta-am la an-ni-ta-am ma-ri szi-ip-ri-im
To Ahuni speak! Thus Ilam-lumur: "If your father and your lord know, what I said, 1 mina of silver is the price of that one." If the hand I shall see, and this is not an error, a copy
Reverse
sza tu-sza-ba-lam li-te-ra-ku-um u3 at-ta-ma a-di szu-ul-mi-im qu2-re-ba-am u3 szi-ma-am ma-la ta-sza-ma-am szu-li-sza-am u3 ru-bi-a-am ap-pu-tum e-hi-id
That which you have made great, may it return to you. And you, until the shummu-disease has passed, and as long as you have shummu-disease, the shumu-disease and the rubû-disease have passed,
Obverse
_dub_ i-la-am-lu-mu-ur a-na a-hu-ni
The tablet is to be returned to Ahunu.
Seal 1
(d)utu (d)a-a
Shamash, Aya,
P508925: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
_dumu_-(d)esz18-dar# _dumu_ dingir-ba-ni _ARAD2_ (d)na-ra-am-(d)suen#
son of Ishtar, son of Ilu-bani, servant of Naram-Sîn.
Mar-Eshtar, son of Ilum-bani, servant of Naram-Sîn.
P508926: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
isz-gu-um-er3-ra _dumu_ _arad2_-i3-li2-szu _ARAD2_ na-ra-am-(d)suen
Ishgum-Erra, son of Warad-ilishu, servant of Naram-Sîn.
Ishgum-Erra, son of Warad-ilishu, servant of Naram-Sîn.
P508927: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
sze-le-bu-[um] _dumu#_ [li]-pi2-it-esz18-dar# _ARAD2_ (d)na-ra-am-(d)suen#
Shelebu, son of Lipit-Ishtar, servant of Naram-Sîn.
Shelebum, son of Lipit-Eshtar, servant of Naram-Sîn.
P508929: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
be-el-szu-nu _dumu_ _arad2_-(d)mar-tu _ARAD2_ i-ba-al-pi-el
Belshunu, son of Warad-Marduk, servant of Ibal-pî-El.
Belshunu, son of Warad-Amurrum, servant of Ibal-pî-El.
P508930: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
ku-us-si2 _dumu_ nu-ur2-ri _ARAD#_ i-ba-al-pi-el
Kussi, son of Nurri, servant of Ibal-pî-El.
Kussi, son of Nurri, servant of Ibal-pî-El.
P508931: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i-pi2-iq-(d)esz18-dar _dumu_ na-bi-i3-li2 _ARAD2_ i-ba-al-pi-el
Ipiq-Ishtar, son of Nabi-ili, servant of Ibal-pî-El.
Ipiq-Eshtar, son of Nabi-ili, servant of Ibal-pî-El.
P508932: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
sza-du-um-ra-bi _dumu_ na-bi-i3-li2 _ARAD2_ i-ba-al-pi-el
Shadum-rabi, son of Nabi-ili, servant of Ibal-pî-El.
Shadûm-rabi, son of Nabi-ili, servant of Ibal-pî-El.
P508933: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
me-ap-su2-um _dumu_ e-za-tum _ARAD2_ i-ba-al-pi-el
Meapsum, son of Ezatum, servant of Ibal-pî-El.
Me-apsûm, son of Ezatum, servant of Ibal-pî-El.
P508934: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i-la-ra-hi-ia _dumu_ bu-s,i-ia _ARAD_ i-ba-al-pi-el
Ila-rahiya, son of Busiya, servant of Ibal-pî-El.
Ila-rahiia, son of Busiia, servant of Ibal-pî-El.
P508935: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
e-tel-pi4-(d)utu _dumu_ ha-ia3-ma-lik _ARAD2_ i-ba-al-pi-el
Etel-pî-shamash, son of Haia-malik, servant of Ibal-pî-El.
Etel-pî Shamash, son of Haya-malik, servant of Ibal-pî-El.
P508936: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
a-hi-sza-gi-isz _dumu_ u2-ku-un-pi2-ia _ARAD2_ i-ba-al-pi-el
Ahishagish, son of Ukun-pîya, servant of Ibal-pî-El.
Ahi-shagish, son of Ukun-pîia, servant of Ibal-pî-El.
P508937: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
ku-uz-zi _dumu_ nu-ri _ARAD2_ s,il2-li2-(d)suen
Kuzzi, son of Nuri, servant of Shilli-Sîn.
Kuzzi, son of Nurri, servant of Shilli-Sîn.
P508938: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
ur-(d)me-kal-kal _dumu_ bu-tum _ARAD2_ s,il2-li2-(d)suen
Ur-Mekalkal, son of Busum, servant of Shilli-Sîn.
Ur-Mekalkal, son of Butum, servant of Shillî-Sîn.
P508939: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-i-bi-szu dumu (d)suen-i-qi2-sza-am _arad2_ (d)i-lu-ni
Sîn-ibbishu, son of Sîn-iqisham, servant of Iluni.
Sîn-ibbishu, son of Sîn-iqisham, servant of Iluni.
P508940: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
ha-am-mu-ra-pi2 _dumu_ (d)suen-mu-ba-li2-it, _ARAD2_ i-ba-al-pi-el
Hammurapi, son of Sîn-muballit, servant of Ibal-pî-El.
Hammu-rapi, son of Sîn-muballit, servant of Ibal-pî-El.
P508941: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-e-ri-ba-am _dumu_ (d)suen-mu-ba-li-it, _ARAD2_ (d)da-du-sza
Sîn-eribam, son of Sîn-muballit, servant of Dadusha.
Sîn-eribam, son of Sîn-muballit, servant of Dadusha.
P508942: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i-pi2-iq-i3-li2-szu _dumu_ na-ra-am-(d)suen _ARAD2_ sza (d)nin-x-[...]
Ipiq-ilishu, son of Naram-Sîn, servant of Nin-.
P508943: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
ig-mil-(d)suen _dumu_ dam-qa-nu-um _ARAD2_ sza (d)x-x-x-x
Igmil-Sîn, son of Damqanum, servant of .
P508944: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)be-el-ga-szi-ir _lugal_ sza-du-pe2-e(ki)
Bel-gashir, king of Shadupê.
P508945: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
il3-szu-i-bi-szu _dumu_ be-el-szu-nu _ARAD2_ (d)mar-tu
Ilshu-ibbishu, son of Belshunu, servant of Martu.
P508946: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
ha-lum-ma-dar _dumu_ zi-im-ri-lu-ma
Halim-madar, son of Zimri-Luma.
P508947: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
ri-im-(d)iszkur _dumu_ _an_(um)-pi2-sza _ARAD2_ sza (d)iszkur
Rim-Adda, son of Anum-pisha, servant of Adad.
P508948: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
am-mi-sza-gi-isz _dumu_ (d)suen-i-qi2-sza-am
Ammi-shakish, son of Sîn-iqisham.
P508949: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
bu-li-it,-(d)tiszpak _dumu_ (d)utu-he2-gal2 _ARAD2_ sza (d)en-ki u3 (d)dam-gal-nun-na
Bilit-Tishpak, son of Shamash-hegal, servant of Enki and Damgalnuna.
P508950: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
a-bi-ia-tum _dumu_ (d)suen-pu-ut,-ra-am _ARAD2_ na-ra-am-(d)suen
Abi-yatum, son of Sîn-putram, servant of Naram-Sîn.
Abijatum, son of Sîn-putram, servant of Naram-Sîn.
P508951: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
ib-ni-er3-ra _dumu_ (d)nanna-ma-an-szum2 _ARAD2_ (d)nanna?-x-x
Ibni-Erra, son of Nanna-manshum, servant of Nanna-.
P508952: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)utu-e-x-im _masz2-szu-gid2-gid2_ _dumu_ a-[...]
Shamash-e-x-im, the dream interpreter, son of .
P508953: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)mar-tu-na-s,ir _dumu_ i3-li2-x-x-x
Martunashir, son of Ili-...;
P508954: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
mu-ti-am7-na-nu-um _dumu_ su-mu-akszak(ki) _ARAD2_ da-an-nu-um-ta-ha-az
Mutiamnanum, son of Sumukshak, servant of Dannum-tahaz.
P508955: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
ir11-ra-dingir _dumu_ a-ha-am-ar-szi
Irra-ili, son of Aham-arshi.
P508956: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
u-bar-lu-lu _dumu_ aq-bu-u2
Ubar-lulu, the son of I spoke
P508957: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
a-bu-um-dingir _dumu_ (d)suen-e-ri-ba-am _ARAD2_ sza (d)iszkur
Abum-ili, son of Sîn-eribam, servant of Adad.
P508958: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
mu-na-wi-ru-um _dumu_ gu-ul-lu-bi-ia _ARAD2_ sza (d)nin-urta
Munawirum, son of Gulllubiya, servant of Ninurta.
P508959: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
a!-ru-u2 _dumu_ (d)suen-sze-mi _ARAD2_ sza (d)mar-tu
Arû, son of Sîn-shemi, servant of Martu.
P508960: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
su-mu-(d)(i7)dur-ul3 _dumu_ mi-il!-ki-ia _ARAD2_ (d)ba-asz-ti-dingir
Sumû-Durul, son of Milkiya, servant of Bashti-il.
P508961: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i-din-ku-bi _dumu_ ab-di-e-ra-ah _ARAD2_ sza (d)suen
Iddin-Kubi, son of Abdi-Erah, servant of Sin.
P508962: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i3-li2-illat-ti _dumu_ i-din-(d)suen [...]
Ili-illatti, son of Iddin-Sîn, .
P508963: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
a-ia-ha-mu _dumu_ a-bu-t,a3-bu [...]
Aiahamu, son of Abbutabu, .
P508964: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
a-pil-ku-bi _dumu_ nu-ur2-sza _ARAD2_ sza (d)nin-si4-an-na
Apil-kubi, son of Nursha, servant of Ninsiana.
P508967: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-mu-ba-li2-it, _dumu_ a-ta-u2-ri _ARAD2_ i-ba-al-pi-el
Sîn-muballit, son of Atauri, servant of Ibal-pî-El.
Sîn-muballit, son of Atta-uri, servant of Ibal-pî-El.
P508969: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
dingir-(d)utu-szi _dumu_ dingir-szu-ba-ni _ARAD2_ sza (d)suen
Ilu-shamshi, son of Ilu-shubani, servant of Sin.
P508970: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)utu-a-sza-re-ed _dumu_ im-gur-(d)utu _ARAD2_ sza (d)mar-tu
Shamash-asharad, son of Imgur-Shamash, servant of Amurru.
P508971: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)nanna-tum _dumu_ (d)suen-ri-me-ni
Nannatu, son of Sîn-rimeni.
P508972: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-e-ri-ba-am _dumu_ (d)suen-mu-ba-li2-it,
Sîn-eribam, son of Sîn-muballit,
P508973: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
mu-[...] _dumu_ a-x x x x _ARAD_ i-ba-al-pi-el
Mu..., son of A..., servant of Ibal-pî-El.
Mu..., son of A..., servant of Ibal-pî-El.
P508974: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)tiszpak-ga-mi-x _dumu_ dumu-(d)utu _ARAD2_ (d)utu-szi-(d)iszkur
Tishpak-gami-x, son of Shamash, servant of Shamshi-Adad.
P508975: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
nu-ur2-(d)mar-tu _dam-x-gar2_ _dumu_ en-nam-i3-li2
Nur-Marduk, ..., son of Ennam-ili.
P508976: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
is,-ru-pa-an-ni _dumu_ (d)suen-re-me-ni _ARAD2_ sza (d)mar-tu
Ishrupanni, son of Sîn-remeni, servant of Amurru.
P508977: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
a-pil-i3-li2-szu _dumu_ i-ba-lu-ut, _ARAD2_ s,il2-li2-(d)suen
Apil-ilishu, son of Ibalut, servant of Shilli-Sîn.
P508978: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)szu-bu-la-a-bi _dumu_ sa-bi-ia _ARAD2_ (d)dingir-mar-tu
Shubulabi, son of Sabiya, servant of Ilam-arti.
P508979: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i-pi2-iq-esz18-dar _dumu_ im-gur-(d)utu _ARAD2_ (d)mar-tu
Ipiq-Eshtar, son of Imgur-Shamash, servant of Amurru.
P508980: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i-ba-al-pi-el na-ra-am (d)tiszpak _ensi2_ asz2-nun-na(ki) na-bi-(d)suen _ka-ki_ _dumu_ ur-e2-ninnu _ARAD2-zu_
Ibal-pî-El, beloved of the god Tishpak, governor of Eshnunna — Nabi-Sîn, governor of Kaki, son of Ur-Eninnu, your servant.
Ibal-pî-El, beloved of Tishpak, governor of Eshnunna — Nabi-Sîn, kakikkum official, son of Ur-Eninnu, your servant.
P508981: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i-ba-al-pi-el _ensi2_ asz2-nun-na(ki) a-na nir?-[...] _dam_-szu i-qi4-isz
Ibal-pî-El, governor of Eshnunna, to Nir-... his wife presented it this seal.
P508982: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
a-szu-ub-li-el _ARAD2_ i-ba-al-pi-el
Ashu-ublî-El, servant of Ibal-pî-El.
Ashub-li-El, servant of Ibal-pî-El.
P508983: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)tiszpak-na-s,i-ir _dub-sar_ _dumu_ ur-(d)nin-i3-si-na _ARAD2_ i-ba-al-pi-el
Tishpak-nashir, scribe, son of Ur-Ninisina, servant of Ibal-pî-El.
Tishpak-nashir, scribe, son of Ur-Ninisina, servant of Ibal-pî-El.
P508984: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
_arad2_-(d)iszkur _dumu_ a-bu-[...] _ARAD2_ i-ba-al-pi-el
Warad-Adad, son of Abu-..., servant of Ibal-pî-El.
Warad-Adad, son of Abu-..., servant of Ibal-pî-El.
P508985: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
be-la-kum na-ra-am (d)tiszpak _ensi2_ asz2-nun-na(ki) en-num-(d)suen _dub-sar dur-szub-ba_ _dumu_ i-din-(d)mar-tu _ARAD2-zu_
Belakum, beloved of Tishpak, governor of Eshnunna — Ennum-Sîn, scribe, ..., son of Iddin-Amurrum, your servant.
Belakum, beloved of Tishpak, governor of Eshnunna — Ennum-Sîn, scibe, ..., son of Iddin-Amurrum, your servant.
P508986: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
be-la-kum _ensi2_ asz2-nun-na(ki) la-lu-um _dub-sar_ _dumu_ i-din-(d)mar-tu _ARAD2-zu_
Belakum, governor of Eshnunna — Lallum, scribe, son of Iddin-Amurrum, your servant.
Belakum, governor of Eshnunna — Lalûm, scribe, son of Iddin-Amurrum, your servant.
P508987: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
la-lu-um _dub-sar dur-szub-ba_ _dumu_ i-din-(d)mar-tu _ARAD2_ be-la-kum
Lalum, scribe, ..., son of Iddin-Amurrum, servant of Belakum.
Lalûm, scribe, ..., son of Iddin-Amurrum, servant of Belakum.
P508988: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
be-la-kum na-ra-am (d)tiszpak _ensi2_ asz2-nun-na(ki) a-ta-wa-qar _dub-sar_ _dumu_ isz-me-(d)suen _ARAD2-zu_
Belakum, beloved of Tishpak, governor of Eshnunna — Atawqar, scribe, son of Ishme-Sîn, your servant.
Belakum, beloved of Tishpak, governor of Eshnunna — Atta-waqar, scribe, son of Ishme-Sîn, your servant.
P508989: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
be-la-kum _ensi2_ asz2-nun-na(ki) la-lu-um _dub-sar_ _dumu_ szu-(d)tiszpak _ARAD2-zu_
Belakum, governor of Eshnunna — Lalum, scribe, son of Shu-Tishpak, your servant.
Belakum, governor of Eshnunna — Lalûm, scribe, son of Shu-Tishpak, your servant.
P508990: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
be-la-kum na-ra-am (d)tiszpak ib-ni-(d)tiszpak _dub-sar_ _dumu_ _arad2_-[...] _ARAD2-zu_
Belakum, beloved of the god Tishpak, Ibni-Tishpak, scribe, son of Warad-..., your servant.
Belakum, beloved of Tishpak, Ibni-Tishpak, scribe, son of Warad-..., your servant.
P508991: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-a-bu-szu _dub-sar_ _dumu_ ur-(d)suen _ARAD2_ be-la-kum
Sîn-abushu, scribe, son of Ur-Sîn, servant of Belakum.
Sîn-abushu, scribe, son of Ur-Sîn, servant of Belakum.
P508992: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
_arad2_-sa3 _ensi2_ asz2-nun-na(ki) lu2-eb-gal _dub-sar_ _dumu_ x x x x _ARAD2-zu_
Waradsa, governor of Eshnunna — Lu-ebgal, scribe, son of ..., your servant.
Warassa, governor, of of Eshnunna — Lu-ibgal, scribe, son of ..., your servant.
P508993: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i-pi2-iq-(d)iszkur na-ra-am (d)tiszpak _ensi2_ asz2-nun-na(ki) _dumu_ ur-(d)nin-mar(ki)
Ipiq-Adad, beloved of Tishpak, governor of Eshnunna, son of Ur-Ninmar.
Ipiq-Adad, beloved of Tishpak, governor of Eshnunna, son of Ur-Ninmar.
P508994: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i-pi2-iq-(d)iszkur _ensi2_ asz2-nun-na(ki) i-din-(d)mar-tu _dub-sar_ _dumu_ i-din-(d)suen _ARAD2-zu_
Ipiq-Adad, governor of Eshnunna — Iddin-Amurrum, scribe, son of Iddin-Sîn, your servant.
Ipiq-Adad, governor of Eshnunna — Iddin-Amurrum, scribe, son of Iddin-Sîn, your servant.
P508995: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i-pi2-iq-(d)iszkur _ensi2_ asz2-nun-na(ki) i-din-(d)mar-tu _dub-sar dur-szub-ba_ _dumu_ i-din-(d)suen _ARAD2-zu_
Ipiq-Adad, governor of Eshnunna — Iddin-Amurrum, scribe, ..., son of Iddin-Sîn, your servant.
Ipiq-Adad, governor of Eshnunna — Iddin-Amurrum, scribe, ..., son of Iddin-Sîn, your servant.
P508996: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i-pi2-iq-(d)iszkur na-ra-am (d)tiszpak _ensi2_ asz2-nun-na(ki) er3-ra-ba-ni _dub-sar_ _dumu_ szu-(d)t,a-ba-an _ARAD2-zu_
Ipiq-Adad, beloved of the god Tishpak, governor of Eshnunna — Erra-bani, scribe, son of Shu-Taban, your servant.
Ipiq-Adad, beloved of Tishpak, governor of Eshnunna — Erra-bani, scribe, son of Shu-Taban, your servant.
P508997: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i-pi2-iq-(d)iszkur _ensi2_ asz2-nun-na(ki) szu-(d)en-lil2 _dub-sar_ _dumu_ ki-nam-isz-ti _ARAD2-zu_
Ipiq-Adad, governor of Eshnunna — Shu-Enlil, scribe, son of Kimashti, your servant.
Ipiq-Adad, governor of Eshnunna — Shu-Enlil, scribe, son of Kinam-ishti, your servant.
P508998: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i-pi2-iq-(d)iszkur _ensi2_ asz2-nun-na(ki) (d)suen-i-din-nam _dub-sar_ _dumu_ ku-ru-za _ARAD2-zu_
Ipiq-Adad, governor of Eshnunna — Sîn-iddinam, scribe, son of Kuruza, your servant.
Ipiq-Adad, governor of Eshnunna — Sîn-iddinam, scribe, son of Kuruza, your servant.
P508999: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i-pi2-iq-(d)iszkur _ensi2_ asz2-nun-na(ki) szu-mi-a-hi-a _dub-sar_ _dumu_ a-x-x-um _ARAD2-zu_
Ipiq-Adad, governor of Eshnunna — Shumi-ahi, scribe, son of A..., your servant.
Ipiq-Adad, governor of Eshnunna — Shumi-ahiya, scribe, son of A...um, your servant.