AICC / Publications / p513

P513023: administrative seal

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

ur-(gesz)gigir dumu ur-zu

AI Translation

Ur-gigir, son of Urzu.

P513038: royal-monumental cone

Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

Sumerian

(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

AI Translation

For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird he built for him and restored for him.

P513042: legal tablet

Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

Obverse

Akkadian

[(d)marduk]-mu#-sza-lim pa-le-isz8-tar2 u3 dumu-[d)a-am-ma-a _dumu-mesz_ (d)nanna-ma-an-szum2 _ki_ (munus)be-el-ta-ni _dam_ a-wi-il-(d)suen u3 (munus)be-el-ta-ni _min3_ _dam_ ka#-(d)a-am-ma-a _dumu-mesz_ (d)nanna-ma-an-szum2 sza i-li-ik-szu i-il-la-ka (disz)i-lu-ni _um-mi-a_ a-na _ka-kesz2_ a-na _mu 1(disz)-kam_ u2#-sze-s,i

AI Translation

Marduk-mushallim, Pelishtar, and Amma, sons of Nanna-manshum, with Beletani, wife of Awil-sîn, and Beletani, ditto, wife of Ka-Amma, sons of Nanna-manshum, who went with him, Iluni, my daughter, for the sealing for 1 year has provided.

Reverse

Akkadian

_ka-kesz2 mu 1(disz)-kam-ma_

  • _2/3(disz) gin2 1(u) 5(disz) sze ku3-babbar_
  • ma-ah-ra _igi_ (d)utu _igi_ (d)a-a _igi_ su#-hu-um-tim _igi 2(disz) aga_ sza (d)utu u3 (d)marduk sza _dag-gi4-a_-szi-na _iti gan-gan-e3 u4 1(disz)-kam_ _mu#_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e ([d])utu (d)iszkur-bi sag# an-sze3_

    AI Translation

    The ritual assemblage, 1st year.

  • 2/3 shekel 15 grains of silver,
  • Before Shamash, before Aya, before Suhumtim, before the 2 tiaras of Shamash and Marduk, their sworn name. The month of Kislimum, the day 1, the year in which Samsu-ditana the king, Shamash and Adad ascended the throne.

    Left

    Akkadian

    ($ double nail marks $) _kiszib_ be-el-ta-ni ($ double nail marks $) _kiszib_ be-el-ta-ni

    AI Translation

    Seal of his lady. Seal of his lady.

    P513048: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na u4 e2-an-na mu-du3-a e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of the Eanna temple, when the Eanna he built, his palace of kingship he built.

    P513049: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) gin2 ku3-babbar
  • _qi2-ip-tum_ buru14 ki e2-a-ba-ni-ta ta2-ki-il-i3-li2-su ((dumu)) dumu szu-nu-nu szu ba-an-ti

    AI Translation
  • 5 shekels of silver,
  • Qiptum, the harvest, from Ea-bani, Taki-il-ilisu, son of Shu-nunu, received.

    Reverse

    Sumerian

    igi (d)nanna-dalla dumu (d)suen-illat igi a-hu-wa-qar dam-gar3 igi gu-lu-ba?-nu-um mar-tu [mu ...] (d)utu [...](ki) mu-du3

    AI Translation

    before Nanna-dalla, son of Sîn-illat; before Ahu-waqar, the merchant; before Gulubanum, the Amorite; year: "... ... he built."

    Seal 1

    Sumerian

    ta-ki-li-su dumu szu-nu-nu

    AI Translation

    Takilisu, son of Shununu.

    P513050: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 6(disz) gin2 ku3-babbar
  • masz2-bi 1(disz) gin2 1(disz) sze-ta ki be-lum er3-ra-ga-sze-er3-ra dumu nu-ur2-i3-li2-szu szu ba-an-ti iti gu4-si-sa2!(_si_) szum2-mu-ta

    AI Translation
  • 6 shekels of silver,
  • its interest: 1 shekel 1 barley-corn each, from Belum-Erraga-she-Erra, son of Nur-ilishu, received; from month "Gusi-sa" given;

    Reverse

    Sumerian

    igi zu-za-lum dumu a-hu-wa-qar igi _arad2_-(d)suen dumu ma-lik-ba-ni igi su-gu-ia-tu-um mu ma-na-ba-al-te-el lugal

    AI Translation

    before Zuzal, son of Ahu-waqar; before Warad-Sîn, son of Maki-bani; before Suguyatum; year: "Mania-balte-El was king."

    P513051: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _igi_ i-din-(d)mar-tu (disz)i-bi-(d)szakkan2 (disz)na-am-ra-sza-ru-ur (disz)ap-lum _gudu4-sag_ (disz)lu-usz-ta-mur _dumu_ ma-di-di (disz)pir-hu-um (d)iszkur-sze-mi (d)dingir-szu-ib-ni-szu i-na ma-ha-ar szi-bi an-nu-tim

    AI Translation

    Before Iddin-Amurru, Ibbi-Shakkan, Namrashar-urur, Aplum, the gudu-priest, Lushtamur, the son of Madidu, Pirhum, Adad-shemi, and Ilshu-ibnishu, in the presence of this document.

    Reverse

    Akkadian
  • 1(disz) 2/3(disz) _ma-na ku3-babbar_
  • si-it-ti 2(u) _ma-na ku3-babbar_ li-ib-bi (d)nergal-ri-im#-[i3-li2] t,a-ab _giri3_ ib-ni-(d)iszkur u3 (d)utu-lu-ub-lu-ut, u3 (d)utu-ma-gir na-pa-hu-szu _iti szu-numun-a u4 1(u) 3(disz)-kam_ _mu 2(u) 9(disz)-kam_ in-si-na(ki) ba-an-dab5_

    AI Translation
  • 1 2/3 minas of silver
  • The remainder 20 minas of silver, the interest of Nergal-rim-ili, is good. By the command of Ibni-Adad and Shamash-lublut and Shamash-magir, his envoys, the month of Dumuzi, the day 13 and the 29th day, he took it.

    P513052: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] x x x (disz)(d)suen-u2-ba-li-it,-su2 _in-szi-sa10_

  • 1/2(disz) _ma-na 1/3(disz) gin2 ku3-babbar_
  • _sa10 til-la-bi-sze3_ _in-na-an-la2_

    AI Translation

    ... Sîn-uballitsu bought.

  • 1/2 mina, 1/3 shekel of silver,
  • he paid tot gur of barley as its full price;

    Reverse

    Sumerian

    _u4-kur2-sze3 (gesz)kiri6-mu_ _nu-ub-be2-a_ _mu (d)nanna (d)utu_ u3 (d)ri-im-(d)suen _lugal_ _in-pa3-mesz_ _igi_ i3-li2-i-din-nam _dumu_ su-mu-a-bu _igi_ x x x x x?

    AI Translation

    In the future, if a garden becomes dilapidated, the name of Nanna, Shamash and Rim-Sîn, king, will be sworn by them. Before Ili-iddinam, son of Sumu-abu; before ...;

    Seal 1

    Sumerian

    [...] x a [...] _dumu_ _arad_-(d)nanna

    AI Translation

    ... ..., son of Warad-Nanna.

    P513053: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [asz]-szum t,u2-up-pi sza 4(disz) _ma-na ku3-babbar_ sza# i-bi-(d)suen a-pil-ki-it-tim i-qi2-pu t,u2-up-pu u2-ul qu2-ru-um-ma u2-ul ih-he-pi t,u2-up-pu

    AI Translation

    Concerning the tablet of 4 minas of silver which Ibbi-Sîn the guarantor has given, the tablet is not a revocation and it is not a revocation.

    Reverse

    Akkadian

    a-na he-pe-e na-di sza _mu 3(u)-kam_ i3-si-in(ki) _ba-an-dab!(_tug2_)_ _iti bara2-za3-gar_ _mu ugnim_ esz-nun-na _szu ba-an-sag3_

    AI Translation

    to the ... of the 30th year of Isin he took. The month of Nisannu, the year "Ugnim the Eshnunna was destroyed."

    P513054: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) _gin2 igi-4(disz)-gal2 6(disz) sze ku3-babbar_
  • _szu-la2 masz2 nu-tuku_ _ki_ a-pil-ki-it-tim (disz)a-pil-sza _szu ba-an-ti_ _iti sig4-a_ _[sze] i3-ag2-e_

    AI Translation
  • 1 1/4 shekels 6 grains of silver,
  • Apil-kittim received from Apil-kittim; in the month "Bricks he will measure barley,"

    Reverse

    Sumerian

    _igi_ ap-lum _dumu_ mu-te?-a-ra#-ah# (disz)ma-ri-er#-s,e-tim _dumu_ ib-ni-e2-a (disz)nu-ru-um _iti ab-e3_ _mu ugnim_ esz-nun-na

    AI Translation

    Before Aplu, son of Mute-araya; Mari-erishtim, son of Ibni-ea; Nurum; month: "Abe," year: "Ugnim of Eshnunna."

    P513055: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [...] x [...] a [...] bi [...] da-x-[...] i-sza#?-[x] x usz ru [x?] x _bi_-x-ta# a-na a-na ap-pa-ri-im ur-du-u2 pe2#-tu#-u2-um _i7_ tap-pi2-isz-tam szu-ur-szu-u2#-um a-na i-din-dingir _ugula lu2 a igi-du8-mesz_ qa2#-bi2 a-na hi-t,e4-em sza ib-ba-asz-szu-u2 (disz)i-din-dingir _ugula lu2 a igi-du8-mesz_

    AI Translation

    ... ... ... ... ... to the appirum canal ... a canal of a phishtam-tree ... to Iddin-ili, the overseer of the man, the witnesses, speak. To the crime that is committed, Iddin-ili, the overseer of the man, the witnesses,

    Reverse

    Akkadian

    _e2-gal_ ip-pa-al _iti udru(duru5) u4 2(u) 2(disz)-kam_ _mu_ ha-am-mu-ra-pi2 _lugal _an_ (d)inanna (d)na-na-a _[e]-ne-bi-ta_

    AI Translation

    Palace will be reconstructed. Month of Dur-Sharrukku, 22nd day, year Hammurapi, king of Anu, Ishtar and Nanaya, were erected.

    Seal 1

    Akkadian

    _dingir_-su-du10 nun (d)me utu ([d])nin-si-x

    AI Translation

    Ilu-sudu, prince of the god Me, ... Ninsi.

    P513056: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _kar# i7_ an-ne2-pa3-da-x-[x]-a#-bi isz-tu _us2-sa_ bad3-tibira#([ki]) a-na larsa(ki) u3 mi-sza-ar _(i7)buranun-na_ _bala-ri-a a-gar3_ a-di (i7)bara2?-gar_ sza _ki-ta (gesz)gi tab?-ba!?_ _kar (i7)idigna bala-ri (d)utu-szu2-[a]_ a-di _a-ab-ba_ u3 _kar-hi-a_ ma-tim sza i-sza-ap-pa-ru a-na (d)na-bi-um-ma-lik pa-aq-du#? a-na pi2-ha-at# _a-sza3 gu2-un_ u3# _aga-us2-mesz# szu-ku6_

    AI Translation

    the canal of the Anepada-...-abi from the source of Dur-Tibira to Larsa and the boundary of the Euphrates in the bala district, the field to the baragara canal which is below the reed grove?, the canal of the Tigris in the bala district of Shamash, to the sea and the karhatu-fields of the land which they shall survey, to Nabium-malik the granary, to the irrigated field, the oxen, and the sailor;

    Reverse

    Akkadian

    u3 a-li-ik il-ki-im sza i-ba-asz-szu-u2 sza pe2-tum ip-pe2-et-tu-u2 _numun_ u2-tab-ba-lu-u2-ma hi-tam2 i-ra-asz-szu-u2 (disz)(d)na-bi-um-ma-lik _e2-gal_ i-ip-pa-al _iti sze-sag11-ku5 u4 1(u)-kam_ _mu_ ha-am-mu-ra-pi2 _lugal _an_ (d)inanna (d)na-na-a e-ne-bi-da_

    AI Translation

    and the ilku-offerings which are there, which they have performed, the seed they have gathered, and the debt they have incurred, Nabû-malik of the palace will clear it. The month of Addaru, the day 10 of the year in which Hammurapi, king of Anu, Ishtar, and Nanaya, are entrusted.

    Seal 1

    Akkadian

    (d)na-bi-um#-[ma-lik] _dumu_ gi#-mil-(d)x-[x x?] _ARAD_ ha-am-mu-ra-[pi2]

    AI Translation

    Nabi-malik, son of Gimil-..., servant of Hammurapi.

    P513057: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) gin2 igi-6(disz)-gal2 ku3-babbar sag
  • ki (d)suen-u2-se2-li (disz)(d)suen-im-gur-an-ni szu ba-an-ti iti 3(u)-kam ku3 i3-la2-e inim-ta (d)suen-be-el-i3-li2

    AI Translation
  • 1 1/4 shekel of silver, capital,
  • Sîn-imguranni received from Sîn-usele; he is paid in full 30 months. From the word of Sîn-bel-ili.

    Reverse

    Sumerian

    igi (d)suen-ba-ni (disz)i-na-sza-me-e-wu-sum2 (disz)ta-ri-ba-tum kiszib-a-ni ib2-ra iti _ne_-_ne_-gar mu ugnim tu-ru-uk-ku

    AI Translation

    Before Sîn-bani, Ina-shame-wum, and Taribatum, his seals, a month of ..., year: "The ... of the ...s."

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) gin2 igi-6(disz)-gal2# ku3-babbar sag
  • ki (d)suen-u2-se2-li (disz)(d)suen-im-gur-an-ni szu ba-an-ti_ iti 3(u)-kam ku3 i3-la2-e inim#-ta (d)suen-be-el-i3-li2

    AI Translation
  • 1 1/4 shekel of silver, capital,
  • Sîn-imguranni received from Sîn-usele; he is paid. The 30th day, he will pay the silver. From the word of Sîn-bel-ili.

    Reverse

    Sumerian

    igi (d)suen-ba-ni (disz)i-na-sza-me-e-wu-sum2 (disz)ta-ri-ba-tum kiszib-a-ni ib2-ra iti _ne_-_ne_-gar u4 1(u)-kam ba-zal mu ha-am-mu-ra-pi2 lugal ugnim tu-ru-uk-ku (gesz)tukul ba-an-sag3

    AI Translation

    Before Sîn-bani, Ina-sha-me-wsum and Taribatum, his seals, he sealed. The month of Abum, the day 10 passed, year: "Hammurapi, the king, the ..., with a weapon was struck down."

    Seal 1

    Sumerian

    (d)suen (d)utu

    AI Translation

    for Sîn and Utu;

    P513058: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) sila3 i3 sag
  • ku3-bi igi-4(disz)-gal2 szu ti-a sza-ru-ur-li-i-s,i sanga ki (d)suen#-u2-se3-li dumu sze#-[ep]-(d)suen

    AI Translation
  • 2 sila3 of first quality oil,
  • its silver: 1/4 shekel; debit: Sharur-lisshi, the temple administrator, with Sîn-uselli, son of Shep-Sîn;

    Reverse

    Sumerian

    kiszib_ i3-li2-i-ri-ba-am ib2-ra-a iti apin-du8-a u4 2(disz)-kam mu (d)urasz

    AI Translation

    under seal of Ili-iribam, ...; month: "Piglet-feast," 2nd day, year: "Urash."

    Seal 1

    Sumerian

    dingir-szu-i3-[li2]-szu# dumu ur-([d])ba-ba6 _arad#_ (d)ba#-ba6

    AI Translation

    Ilshu-ilishu, son of Ur-Baba, servant of Baba.

    P513059: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(asz) 1(barig) 4(ban2) _gur sze-gesz-i3_
  • sza# (d)suen-u3-se2-li _ki#_ i3#-[li2-ip]-pa#-al-sa3#-am#!

    AI Translation
  • 1 kor, 1 panu 4 sutu; sesame,
  • of Sîn-usalli, with Ili-ippalsam.

    Reverse

    Akkadian

    isz-tu i-na-an#-na _u4 2(disz)-kam_ _sze-gesz-i3_ _i3-ag2-e_ _iti ab-e3_ _mu_ sa-am-su-i-lu-na

    AI Translation

    From now on the 2nd day sesame he will measure out; month: "Flight," year: "Samsu-iluna."

    Obverse

    Akkadian
  • 1(asz) 1(barig) 4(ban2) _gur sze-gesz-i3_
  • sza# (d)suen-u3-se2-li _ki_ i3-li2-ip-pa-al-sa3-am isz-tu i-na-an-na _u4 2(disz)-kam_ _sze-gesz-i3_ _i3-ag2-e_

    AI Translation
  • 1 kor, 1 panu 4 sutu; sesame,
  • of Sîn-usalli with Ili-ippalsam, from now on the 2nd day sesame he will measure out.

    Reverse

    Akkadian

    _iti ab-e3_ _mu_ sa-am-su-i-lu-na

    AI Translation

    Month of Tebetum, year: "Samsu-iluna."

    Seal 1

    Akkadian

    i3-li2-ip#-[pa]-al#-sa3-am _dumu_ i3-li2-i-din-nam _ARAD_ (d)nergal#

    AI Translation

    Ili-ippalsam, son of Ili-iddinam, servant of Nergal.

    P513060: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 3(asz) 1(barig) 4(ban2) _gur sze_
  • 4(disz) _ma-na siki du_
  • 2(disz) _sila3 i3-gesz_
  • sza da-am-qum a-na a-bu-wa-qar _ad-da-ni_ i-na-ad-di-nu

  • 3(asz) 1(barig) 4(ban2) _gur sze_
  • 4(disz) _ma-na siki_
  • 2(disz) _sila3 i3-gesz_
  • sza a-pil-(d)mar-tu a-na a-bu-wa-qar _ad-da-ni_ i-na-ad-di-nu

    AI Translation
  • 3 gur 1 barig 4 ban2 of barley,
  • 4 minas of wool, ...;
  • 2 sila3 of oil,
  • who give good things to Abwaqar and his fathers.

  • 3 gur 1 barig 4 ban2 of barley,
  • 4 minas of wool,
  • 2 sila3 of oil,
  • which Apil-Amurru gave to Abwaqar, his father.

    Reverse

    Akkadian
  • 3(asz) 1(barig) 4(ban2) _gur sze_
  • 4(disz) _ma-na siki_
  • 2(disz) _sila3 i3-gesz_
  • sza (d)utu-ma-gir a-na a-bi-szu i-na-ad-di-nu i-na mi-it-gur-ti-szu-nu isz-ku-nu-szum _nu-ub-ta-bala-e lugal-e in-pa3-de3-esz_ _igi_ ni-di-in-isz8-tar2 (disz)ap-lum _dumu_ (d)suen-na-[...] (disz)li-pi2-it-(d)suen (disz)(d)suen-ma-gir (disz)(d)utu-ma-an-du3 _za3 iti sze-sag11-ku5 u4 3(u)-kam ba-zal#_ i-na-ad-di-nu-szum _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal_

    AI Translation
  • 3 gur 1 barig 4 ban2 of barley,
  • 4 minas of wool,
  • 2 sila3 of oil,
  • which Shamash-magir to his father gave, in their entirety they gave to him. The king's sworn by the name of Nidin-Ishtar, Aplum, son of Sîn-na..., Lipit-Sîn, Sîn-magir, Shamash-mandu, the border of the month of Addaru, the day 30 passed, he gave to him. The name of Samsu-iluna the king.

    Seal 1

    Akkadian

    ni-di#-in#-isz8-tar2 _dumu_ si2-na-tum _arad_ (d)nin-si-an-na

    AI Translation

    Nidin-Ishtar, son of Sinatum, servant of Ninsiana.

    P513061: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 5(disz) _sar e2 kislah_
  • _da e2_ inim-(d)utu _ki_ ri-isz-(d)utu _dumu_ na-ra-am-i3-li2-szu (disz)(d)suen-ta-ia-ar _dumu_ ak-sza-ia _in-szi!(_sa10_)-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_ _ku3-babbar in-na-la2_

    AI Translation
  • A built-up house plot of 5 sar,
  • Sîn-tayar, son of Akshaya, bought from Rish-shamash, son of Naram-ilishu, as the complete price of silver.

    Reverse

    Akkadian

    _(gesz)gan-na ib2-ta-bala_ _inim#-bi al#-til#_ _[sza3]-ga#-a-ni [al-du10]_ _[u4-kur2]-sze3# lu2# [lu2]-ra_ _inim# nu-um-ga2#-ga#-ia_ _mu# (d)utu (d)marduk_ u3 ha-am-mu-ra-pi2# _in-de3-pa3#-mesz#_ a-na ba-aq-ri-szu (disz)ni-id-nu-sza i-za-az _igi_ (d)utu-illat-su2 _igi_ szu-pi2-sza _igi_ sa#-ni-iq#-qa2-be2-(d)utu

    AI Translation

    The ganashu-tree has been seized. Its word has been completed. Its heart is well. In the future a person who a claim concerning my unclean word will say: "Shamash, Marduk, and Hammurapi will be reconciled." In his place, Nidnusha will stand. Before Shamash-tillassu, before Shu-pisha, before Saniqqabe-shamash.

    Envelope

    Akkadian

    [x] x [x] x [_dumu_] ak#-sza#-ia _in#-szi-in-sa10_ _sa10# til-la-bi-sze3_ _ku3#-babbar(+am) in-na-an-la2_ _sa3#-ga-a-ni al-du10_ _[u4]-kur2-sze3 lu2 lu2-ra_ _inim nu-ga2-ga2-a

    AI Translation

    ... ... son of Akshaya bought, and the price of his entire share he paid. His good fortune I shall praise. In the future, a man or a man will not raise a claim.

    Reverse

    Akkadian

    _mu (d)utu (d)marduk_ u3 ha-am-mu-ra-pi2 _in-pa3-de3-mesz_ a#-na ba-aq-ri-szu (disz)ni-id-nu-sza _dumu_ e-la-li i-za-az _igi_ (d)utu-illat-su2 _dumu_ dingir-szu-ba-ni _igi_ szu-pi2-sza! _dumu_ (d)utu-di-ku5 _igi#_ sa-ni-iq-qa2-be2#-(d)utu [_dumu_] tap-pu-um [_igi_ (d)]utu#-i-na-ma-tim [...] x a? [...] _kiszib_ ni-id#-nu-sza

    AI Translation

    The name of Shamash, Marduk and Hammurapi have sworn to his place. Nidnusha, son of Elali, will serve. Before Shamash-tillassu, son of Ilshu-bani; before Shu-pisha, son of Shamash-diku; before Saniqqabe-shamash, son of Tappu; before Shamash-inamatim ... ... seal of Nidnusha.

    Seal 1

    Akkadian

    (d#)x-ni?-[x] _dumu#_ na-bi-_mi_-x-[x?]

    AI Translation

    ..., son of Nabi-...,

    Seal 2

    Akkadian

    (d)utu-in#-ma-tim

    AI Translation

    Shamash-inmati

    Seal 3

    Akkadian

    ([d])utu# (d)a-[a]

    AI Translation

    Shamash, Aya,

    P513062: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    isz-tu _iti _ne_-_ne_-gar_ _u4 1(disz)-kam_

  • 3(ban2) duh duru5-ta-am3_
  • i-na _e2_ a-wi-il-(d)iszkur _sanga_ (d)iszkur (disz)szu-mu-um-li-ib-szi _dumu_ pir-hi-i3-li2-szu is,#-bat

    AI Translation

    From month "NENEgar," 1st day, eponym year of Nabû-sharru-ushur.

  • 3 seahs of bran, each a day;
  • Shumum-libshi, son of Pirhi-ilishu, seized in the house of Awil-Adad, priest of Adad.

    Reverse

    Akkadian

    i-na _sza3#-ba# duh#_ ma-hi-ir _iti _ne_-_ne_-gar u4 1(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e du11-ga mah (d)utu lugal?-a-ni i7_ am-mi-s,a-du-qa2 nu-hu-usz-ni-szi

    AI Translation

    In the midst of the rejoicing, the month of Abu, the day 1, the year "Ammi-shaduqa the king spoke a great word to Shamash, his king, on the Ammi-shaduqa canal we drank."

    P513063: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(u) _sze ur5-ra gur_
  • _ki_ (d)suen-ba-ni (disz)tu-nu-um _dumu_ a-bi-du2-ri _szu ba-an-ti_ _igi_ (d)mar-tu _igi_ (d)utu _igi_ i-pi2-iq-nu-nu _dumu_ ba-ha-a-a _igi_ szu-la-nu-um

    AI Translation
  • 10 kurru of barley,
  • Tunu, son of Abi-duri, received from Sîn-bani; before Marduk, before Shamash, before Ipiqnunu, son of Bahaya, before Shulanum.

    Reverse

    Akkadian

    _dumu_ szu-(d)szakkan2#? _igi_ na-na-tum _dumu_ a-bi-du2-[ri] _igi_ a-ka3-ba-nu-um# _dumu_ szi-du10-ga _igi_ e-ma-(d)suen _dumu_ s,a-la-lum _igi_ a-bi-tum _dumu_ a-bi-a-ba-al _mu_ sza isz-pi-ku im-t,u3-u2

    AI Translation

    before Nanatum, son of Abi-duri; before Akkabanum, son of Shiduga; before Ema-sîn, son of Shallalum; before Abitum, son of Abi-abal. The name of the one who sinned

    Seal 1

    Akkadian

    tu-nu-um _dumu_ a-bi-bad3

    AI Translation

    Tunum, son of Abi-bad.

    P513064: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 8(disz) gin2 ku3-babbar
  • masz2-bi ga2-[ga2] ki be-e-lum# sza-at-ka3-ka3 szu ba-an-ti

    AI Translation
  • 8 shekels of silver,
  • its interest ... from Belum, the shatka-official received.

    Reverse

    Sumerian

    igi i3-li2-e-ri-ba-am igi na-bi-i3-li2-szu dumu (disz)s,a-lum igi ha-mu-szu-gi4 mu ma-na-ba#-al-ti-e-el lugal

    AI Translation

    before Ili-eribam; before Nabi-ilishu, son of Shalum; before Hamushugi; year: "Mania-balti-El was king."

    P513065: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Akkadian
  • 2(u) 5(asz) 2(barig) _sze gur_
  • (d)en-lil2-i-su2

  • 2(u) 1(barig) _sze gur_ puzur4-(d)mar-tu
  • 2(asz) _sze gur_ a-na-qum
  • 9(asz) 2(barig) _sze gur_
  • nig2-(d)iszkur _lu2 azlag2_ i-na ka-ri-im sza-pi-ik

    AI Translation
  • 25 gur 2 barig of barley,
  • Enlilisu

  • 21 barig of barley, Puzur-Amurtu;
  • 2 kurru of barley I shall measure out;
  • 9 gur 2 barig of barley,
  • Nidintu-Adad, the eldest man, in the karibu-tree, the shatapu-tree.

    P513066: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _szu-du3-a_ ri-im#-[(d)iszkur] a#-na _ka dub#_ (disz)e-te-ia-tum u3 sza-at-(d)be-li-li _dam_ _szu ba-an-ti-mesz_ _tukum-bi_ (disz)ri-im-(d)iszkur _ga2-la ba-dag!_ ((x la))

  • 1/2(disz) _ma-na ku3-babbar_
  • _i3-la2-e-ne

    AI Translation

    ... Rim-Adad to the gate of the tablet of Eteyatum and Shat-Belili, wife of the owners of the property. If Rim-Adad is ill,

  • 1/2 mina of silver
  • they shall pay.

    Reverse

    Akkadian

    _igi_ na-bi-(d)gu-la _igi_ ma-a-nu-um _lu2 lunga_ _igi_ be-e-gu _dub-sar erin2 mar-tu_ _igi_ (d)suen-da-mi-iq _igi_ a-bi-i3-li2 _igi_ (d)suen-engar _dumu_ ri-ba-am-(d)suen _igi_ (d)utu-li-we#-er _kiszib lu2-inim-ma-bi-mesz_ _iti diri sze-sag11-ku5 u4 2(u) 6(disz)-kam_ _mu e2_ szu-(d)su2-en-na u3 u2-s,ar-pa-ra in-dib(_lu_)-ba_

    AI Translation

    before Nabi-gula; before Manum, brewer; before Be'egu, scribe of the Amorite troops; before Sîn-damiq; before Abi-ili; before Sîn-engar, son of Ribam-sîn; before Shamash-li-wer, seal of the witnesses. The month of Addaru, the day 26 the year in which Shu-Sîn and Usharparra erected their inscriptions.

    Seal 1

    Akkadian

    a-bi#-[i3-li2] _dumu_ nu-ur2-(d)szakkan2 _ARAD_ (d)[...]

    AI Translation

    Abi-ili, son of Nur-Shakkan, servant of .

    P513067: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) sar 2(u) 5(disz) e2 du3-a_
  • da e2 i3-li2-a-bi dumu sza-(d)mar-tu da e2 2(disz)-kam-ma (i7)ka2-za-nun sag-bi i3-[li2]-a-bi# sag 2(disz)-bi e2 (d)[... sza]-mu#-uh e2 i3-li2-a-bi [dumu a-hu-szi]-na# ki i3-li2-a-bi [dumu a-hu-szi]-na# (d)suen#-be-el-ap#-[lim] in-szi-in4-[sa10] sa10 til-la#-bi#-[sze3]

  • 6(disz) 1/2(disz) gin2 ku3-babbar in-na#-[an-la2]
  • tukum#-bi# e2 [du3-a] gu2-gal2#-[la ba-an-tuku]

    AI Translation
  • 1 sar 25 houses built,
  • next to the house of Ili-abi, son of Sha-Martu, next to the second house, on the Zanun canal; its head is Ili-abi, its second head is the house of ..., in Shamuh, the house of Ili-abi, son of Ahushina, from Ili-abi, son of Ahushina, Sîn-bel-apli has bought; its full price,

  • he paid 6 1/2 shekels of silver.
  • If he has a built-up house plot,

    Reverse

    Sumerian

    (disz)i3-li2-a#-bi# dumu a#-[hu-szi-na] ba-ni-ib-gi4-[gi4] nu-ub-ta-bala-[e] mu an (d)inanna (d)marduk# u3 ha-am-mu-ra-pi2 lugal in-[pa3] igi i-din-(d)na-na-a dumu (d)suen-i-din#-[nam] igi (d)suen-engar dumu i-din-(d)utu# igi _arad_-(d)suen dumu be-el-szu-[nu] igi (d)iszkur-ga-mil dumu in-zu-zu# igi a-wi-il-i3-li2 dumu (d)utu-ha-[...] igi a-pil-sin dumu sin-he-[...] igi s,i-li2-esz8-tar2 ugula dag-gi4-[a] igi ur-(d)nanna dub-sar kiszib lu2-ki-inim-ma ib2-ra-asz iti gan-gan-e3 u4 3(disz)-kam

    mu ugnim esz3-nun-na szu-ni sa2 bi2-in-du11-ga

    AI Translation

    Ili-abi, son of Ahushina, has sworn by the name of An, Inanna, Marduk and Hammurapi, the king, has sworn. Before Iddin-nanaya, son of Sîn-iddinam; before Sîn-engar, son of Iddin-shamash; before Warad-sîn, son of Belshunu; before Adad-gamil, son of Inzuzu; before Awil-ili, son of Shamash-ha...; before Apil-sîn, son of Sin-he...; before Shili-ishtar, overseer of the sworn document; before Ur-nanna, scribe of the sealed document of Lukinima. The month of Kishane, the day 3

    he has sworn by the name of the steward of the Eshnuna temple.

    Seal 1

    Sumerian

    s,i-li2-(d)inanna dumu ur-(d)szu-bu-la

    AI Translation

    Shilli-Inanna, son of Ur-Shubla.

    Seal 2

    Sumerian

    dumu (d)x-x _arad_ (d)nin-si-an-na

    AI Translation

    son of ..., servant of Ninsiana.

    Seal 3

    Sumerian

    _arad_ (d)[...]

    AI Translation

    servant of ...

    Seal 4

    Sumerian

    dumu i-[din-(d)utu?] _arad#_ [...]

    AI Translation

    son of Iddin-Utu?, servant of .

    P513068: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2/3(disz) gin2 e2 du3-a
  • he2-diri szu la-ba-te-_ga2_ he2-ba-la nu-ub-si-si da e2 dumu-mesz sa3-ni-qum da e2 2(disz)-kam-ma (disz)i-bi-ia (lu2)nagar sag-bi (d)suen-be-el-ap-lim sag-bi 2(disz)-kam-ma e-sir2 e2 i3-li2-a-bi dumu a-hu-szi-na# ki i-li2-a-bi dumu a-hu-szi-na lugal e2-a-ke4 (disz)(d)suen-be-el-ap-lim dumu s,i-li2-e-ge-esz-sza in-szi-in-sa10 sa10 til-la-bi-sze3

    AI Translation
  • A built house plot of 2/3 shekel,
  • he shall not have to pay. He shall not be able to pay. adjacent to the house of the sons of Saniqum, adjacent to the house of 2nd year. Ibbiya, the carpenter, its head is Sîn-bela-aplim, its head is 2nd year. The house of Ili-abi, son of Ahushina, with Ili-abi, son of Ahushina, the king of the house, Sîn-bela-aplim, son of Shilli-egesha, bought. For its full price

    Reverse

    Sumerian

    [n?] 4(disz) gin2 [ku3]-babbar# in-na-an#-la2# u4-kur2-sze3 lu2# [lu2]-ra inim nu-ga2-ga2-ia mu an (d)inanna u3# ha-am-mu-ra-pi2 lugal in-pa3 igi u2-s,i-na#-wi#-[ir] dumu (d)suen#-sze#-[mi] igi (d)suen-x-[x]-x dumu i3-li2-s,i-nu-ia igi a-bu-um-dingir# dumu# x?-x-nim igi (d)suen-i-qi2-sza-am dumu sa3-ni-qum igi (d)nirah#-li#-[we]-er dumu sa3-ni-qum [igi ...] x dumu ka-ba-lum# [igi ... dumu] (d)suen-na#-s,ir# [mu] i7# ha-am#-mu-ra-pi2-nu-hu-usz-ni-szi

    AI Translation

    n? 4 shekels of silver he weighed out. In future, anyone who does not agree with me, the name of An, Inanna, and Hammurapi the king, has sworn. Before Ushi-nawir, son of Sîn-shemi; before Sîn-..., son of Ili-shinuya; before Abum-ili, son of ...; before Sîn-iqisham, son of Saniqum; before Nirah-liwer, son of Saniqum; before ..., son of Kabalu; before ..., son of Sîn-nashir; year: "The canal Hammurapi-nuhushnishi"

    Seal 1

    Sumerian

    u2#-s,i#-na-wi-ir [dumu] (d)suen-sze-mi

    AI Translation

    Ushinawir, son of Sîn-shemi.

    Seal 2

    Sumerian

    (d)suen#-i-qi2-sza-am dumu sa3-ni-qum _arad_ (d)ra-am#-[...]

    AI Translation

    Sîn-iqisham, son of Saniqum, servant of Ram-.

    Seal 3

    Sumerian

    (d)nirah-[...] dumu sa3-[ni-qum] _arad_ (d)[...]

    AI Translation

    Nirah-..., son of Saniqum, servant of .

    P513069: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) sar e2 szub-ba
  • da e2 im-gur-(d)suen gudu4 ab-(zu) u3 da e2 puzur4-(d)utu e2 (d)nanna-ta (disz)puzur4-(d)utu dumu i-bi-(d)nin-szubur in-szi-sa10

  • 6(disz) gin2 ku3-babbar
  • sa10 til-la-ni-sze3 in-na-la2 ku3-bi sza3 (gi)pisan ga2-nun-mah

    AI Translation
  • 1 sar, abandoned house,
  • next to the house of Imgur-Sîn, the gudu-priest of Abzu, and next to the house of Puzur-Shamash, from the house of Nanna, Puzur-Shamash, son of Ibbi-Ninshubur, bought;

  • 6 shekels of silver,
  • for his full price he paid; its silver from the reed basket for the throne-bearer.

    Reverse

    Sumerian

    kiszib sza3-tam-e-[ne] iti diri sze-sag11-ku5 mu e2 (d)iszkur sza3 larsa(ki)-ma e2 (d)bara2-ul-e-gar-ra sza3 zar3-bi2-lum#[(ki)] mu-um?-du3-a u3 (uruda)alan _arad_-(d)suen lugal sza3 e2-gal-bar-ra-sze3 i#-ni#-in-ku4-re

    AI Translation

    under seal of the shatams; extra month: "Harvest," year: "The temple of Ishkur in Larsa, the temple of Baraulegara in Zarbilum erected," and the statue of Warad-Sîn, the king, into the palace entered.

    Seal 1

    Sumerian

    it-ti-(d)suen-mil-ki# dumu puzur4-(d)en-lil2

    AI Translation

    Itti-Suen-milki, son of Puzur-Enlil.

    Seal 2

    Sumerian

    s,i-li2-isz8-tar2 dub-sar dumu szu-e2-a _arad#_ e2 (d)nanna

    AI Translation

    Shilli-Ishtar, scribe, son of Shu-Ea, servant of the temple of Nanna.

    Seal 3

    Sumerian

    ur-(d)nanna gudu4 abzu _ga2_-dub-ba (d)nanna dumu ku3-(d)nin-gal _arad#_ (d)suen#

    AI Translation

    Ur-Nanna, gudu-officiant of the Abzu, ... of Nanna, son of Ku-Ningal, servant of Sîn.

    Seal 4

    Sumerian

    (d)utu-lu2-ti dumu wu-tu-ur-du-ni# _arad_ (d)nergal#

    AI Translation

    Utu-luti, son of WU-turduni, servant of Nergal.

    Seal 5

    Sumerian

    ku-uk-(d)szu-ku dumu at-ta-na-wi-ir _arad_ (d)sza-at-wa-ak#

    AI Translation

    Kuk-Shuk, son of Atanawir, servant of Shat-wak.

    Seal 6

    Sumerian

    an-um-pi4-(d)x dub-[sar] dumu tu-ut-[...] _arad_ (d)nin-[...]

    AI Translation

    Anum-pî-..., scribe, son of Tut-..., servant of Nin-.

    Seal 7

    Sumerian

    (d#)_ab_-x [...] (d)utu-ma-an-[szum2] dumu igi-an-na-ta-ba _arad_-su

    AI Translation

    ... Utu-manshum, son of Igi-anataba, is his servant.

    Seal 8

    Sumerian

    dumu (d)x [...] _arad_ (d)[...] (d)nin-[...]

    AI Translation

    son of ... servant of ... Nin-.

    P513079: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    e2#-ninnu anzu2#(muszen)-babbar2-ra-ni mu#-na#-du3# [ki]-be2# mu#-na#-gi4#

    AI Translation

    He built and restored the Eninnu, his white temple, and restored it to its place.

    P513080: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    [(d)ga2-tum3]-du10 [ama] lagasz#(ki#) [nin-a]-ni# [gu3-de2]-a ensi2# [lagasz](ki#) [ur (d)ga2]-tum3#-[du10]-ke4# [e2 iri ku3]-ga#-ka-ni [mu-na]-du3

    AI Translation

    For Gatumdu, mother of Lagash, his mistress, Gudea, ruler of Lagash, the lion of Gatumdu, her temple of the Holy City he built for her.

    P513081: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    [(d)na3-ku-dur2-ri-uri3] [_lugal_] babila2#[(ki)] [za-ni]-in# e2-sag#-[il2] [u3] e2#-zi#-[da] [_a sag-kal_]sza# [(d)na3-ibila-szesz] [_lugal_ ba#-bi-lu(ki)]

    AI Translation

    Nebuchadnezzar, king of Babylon, who provides for the E-sagil and the E-zida, foremost son of Nabopolassar, king of Babylonia.

    P513362: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    5(u@c)# 3(asz@c) sze gur 1(u@c) 3(asz@c) ziz2 gur 2(u@c) 1(asz@c) 1(barig@c) dabin gur#

    AI Translation

    53 gur barley, 13 gur emmer, 21 gur 1 barig dabin flour,

    Englund, Robert K.

    53 gur barley, 13 gur emmer, 21 gur 1 barig groats,

    Column 2

    Sumerian

    [...] x x kislah

    AI Translation

    ... ..., the sling;

    Englund, Robert K.

    ..., threshing floor.

    P513365: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 8(disz) gukkal niga
  • u4 1(u) 2(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta

    AI Translation
  • 8 fat-tailed sheep, grain-fed,
  • 12th day, from Abbasaga

    Kovacs, Renee
  • 8 fat-tailed sheep, grain-fed,
  • 12th day, from Abba-saga

    Reverse

    Sumerian

    en-dingir-mu i3-dab5 iti szu-esz5-sza mu (d)gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2

    AI Translation

    En-dingirmu accepted; month: "shu'esha," year: "The chair of Enlil was fashioned;"

    Kovacs, Renee

    did Endingirmu receive; month "shu'esha," year: "The chair of Enlil was fashioned."

    P513382: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    n 3(asz@c) uz#-tur szu-na muszen-du3

    AI Translation

    n 3 uztur, in the hand of the bird,

    Reverse

    Sumerian

    [mu]-kux(_du_)#

    AI Translation

    delivery;

    P513383: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    2(u@c)# ku6 szagina en-he2-gal2 ab-ba 1(u@c) ku6 kun-zi 1(gesz2@c) ku6 dar-[ra] [...]

    AI Translation

    20 fish, general of En-hegal, the cowherd; 10 fish, the kunzi; 100 fish, the ... fish;

    Reverse

    Sumerian

    zi-ga

    AI Translation

    booked out;

    P513384: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(u@c)# uz-tur niga 4(asz@c) uz-tur ur-(d)nin-dar-a 5(asz@c) uz# [...]

    AI Translation

    10 small cattle, grain-fed, 4 small cattle, Ur-Nindara, 5 ... cattle,

    Reverse

    Sumerian

    lu2#-[...] 4(asz@c) me#-a# szu-nigin2 2(u@c) 3(asz@c) uz uz gub-ba

    AI Translation

    Lu-... 4 mea; total: 23 nanny goats, nanny goats stationed;

    P513385: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] 1(u@c) la2 2(asz@c) ninda [...] kasz gur4-gur4 szabra# lu2# ensi2 nibru(ki)-me [...] kasz gur4-gur4

    AI Translation

    ... 9 ninda ... gurgur beer for the chief household manager of the ruler of Nippur ... gurgur beer

    Reverse

    Sumerian

    [...] ninda [... gur4]-gur4

    AI Translation

    ... bread ... gur

    P513386: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(szar2@c) ku6 agargara ab-ba lugal-zi# ma2-a i3-da#?-[gal2?]

    AI Translation

    60 fish, agargara-flour, the 'suckling' of Lugal-zi, are here;

    Reverse

    Sumerian

    mu-kux(_du_)

    AI Translation

    delivery;

    P513387: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] ku6 dar-ra n 1(u@c)# ku6 ab-suhur [n] 1(u@c)# ku6 agargara ab-ba [n] 1(asz@c)# ku6 sze6 gur sag-gal2

    AI Translation

    n fish, suckling, n 10 fish, absuhur, n 10 fish, agargara, cows, n 1 fish, barley-fed, gur, capital;

    Reverse

    Sumerian

    [...] ab# suhur [...] nig2-ki [...] (u2)ninni5 x-(d)nanna mu-kux(_du_)

    AI Translation

    ... cowherds, ..., ..., ..., ..., ..., ...-Nanna, delivery;

    P513388: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    n 1(u@c) la2 1(asz@c) uz-tur me#-a enku n 6(asz@c) uz-tur n 2(asz@c) uz ur-(d)x [...] ku6? igi-a? [...] [n] 5(u@c) la2 2(asz@c) uz-tur _nina_(ki)-a mu-ku(_du_)

    AI Translation

    n less 1 nanny goats of Mea, the enku; n 6 nanny goats; n 2 nanny goats of Ur-..., fish?, ...; n less 2 nanny goats of Nineveh he built.

    P513389: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(asz@c) gu4 2(asz@c)# 1(asz@c) masz2 amar-(d)saman3 engar 1(u@c) udu#?

    AI Translation

    1 ox, 2 goats, Amar-Saman, the plowman, 10 sheep?,

    Reverse

    Sumerian

    a2-ni?-ta#? dub-sar 1(u@c) gin2 ku3 ur-(d)nin-gir2-su 1(u@c) gin2 [...] x x x [...]

    AI Translation

    Anita, the scribe; 10 shekels silver, Ur-Ningirsu; 10 shekels ...;

    P513390: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    4(u@c) ku6 kun-zi 6(gesz2@c) ku6 dar-ra n 1(u@c) 5(asz@c) muszen me#-a# enku#

    AI Translation

    40 fish, kunzi; 420 fish, suckling; n 15 birds, mea, the enku-priest;

    Reverse

    Sumerian

    mu-kux(_du_)

    AI Translation

    delivery;

    P513391: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    2(gesz2@c) la2 4(asz@c) uz n 1(u@c) 3(asz@c) kur-gi#(muszen)

    AI Translation

    240 n ewes, n 13 kurgi birds,

    P513392: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] ku6 ab-suhur n 3(u@c) ku6 ki-mu11 3( u@c) ku6 tun3-ka [...] masz-da-ri-[a] [...] ab [...]

    AI Translation

    n fish, absuhur fish, n fish, ki-mu fish, n fish, tuna fish, ... mashdaria fish, ... cows,

    Reverse

    Sumerian

    [...] _e2 2_(gesz2@c) ku6 bara2 4(gesz'u@c) ku6 ab-ba ugula masz

    AI Translation

    ... house; 240 fish, bara; 240 fish, cows, foreman of the goats;

    P513393: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(szar'u@c) la2 1(szar2@c) ku6# agargara# [...] 1(szar2@c) 2(gesz'u@c) ku6 sag pad#? 2(gesz'u@c) [n] ku6 dar-ra [...] i3 ku6

    AI Translation

    60 less 100 fish, agargara-fish, ..., 6060 fish, head ..., 6060 fish, ..., ... fish, oil,

    Reverse

    Sumerian

    [...]-zi [lugal]-bad3 ma2-a bi2-gar

    AI Translation

    ... ... Lugal-bad moored the boat.

    P513394: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] ku6 agargara sa |_zi&zi-sze3_| n 2(barig@c) ku6 sze6 gur sag-gal2 [...] ku6 _e2_? _sukkal_? [...]

    AI Translation

    ... fish, agargara-fish, ... 2 barig fish, barley-fed, gur, head-stock ... fish, ... .

    Reverse

    Sumerian

    [...] x x n 1(u@c) la2 2(asz@c) [... ku6] agargara sa |_zi&zi-sze3_| n 1(u@c) 5(asz@c) ku6 esztub sa# |_zi&zi-sze3_|

    AI Translation

    ... n less 2 fish, agargara-fish, ... 15 fish, eshtub-fish, .

    P513395: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] lu2-nisi 1/2(disz@c) 3(u@c) sig4 ur-lu2# [n] sar# 4(gesz2@c) 5(u@c) sig4

    AI Translation

    ... Lu-nisi 1/2, 30 bricks: Urlu; n sar, 420 bricks;

    Reverse

    Sumerian

    e2#-zi 1(gesz2@c) sar sig4 szu-na dub-sar 1/2(disz@c) sar sig4 ab#?-ba nu-(gesz)kiri6

    AI Translation

    Ezi; 60 sar, bricks, hand-poured; scribe; 1/2 sar, bricks, bricks of the abba, gardener;

    P513396: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    2(asz@c) ma-na 1(u@c) 3(asz@c) gin2 uruda 3(asz@c)? gin2 igi- 6(disz)-gal2 1(u@c) la2 1(asz@c) sze an-na gala n 5(asz@c) gin2 [...] x

    AI Translation

    2 mana 13 shekels copper, 3? shekels igi-06-gal2 9 grains of An, the ...; 5 shekels ...;

    P513397: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    2(asz@c) [...] gurusz siki-bi 2(u@c) ma-na ugula en-ni-tu 3(asz@c) gurusz [siki]-bi 3(u@c) ma-na [ugula] ur#?-sa6

    AI Translation

    2 ..., male laborers, their wool: 20 mana, foreman: Ennitu; 3 male laborers, their wool: 30 mana, foreman: Ursa;

    Reverse

    Sumerian

    3(asz@c) gurusz siki-bi 3(u@c) ma-na ugula ur-bara2 2(asz@c) gurusz siki-bi 2(u@c) ma-na ugula en-_du 3_(asz@c) gurusz

    AI Translation

    3 male laborers, their wool: 30 minas, foreman: Ur-bara; 2 male laborers, their wool: 20 minas, foreman: Endu; 3 male laborers,

    Left

    Sumerian

    szu-nigin2 2(u@c) 4(asz@c) siki#-[bi 4(gesz2@c) ma-na] nu-banda3 erin-da-[ni ...]

    AI Translation

    Total: 24 siki, its wool: 420 minas; the overseer: Eridiani; .

    P513398: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] lugal#?-ki#? [...] ur-(d)nin-gir2-su tug2 szu tug2 sza3-ge-du3 bar-dul5

    AI Translation

    ... for the king? ... Ur-Ningirsu, hand-washing garment, hand-washing garment, sha-gedu-bardul

    Reverse

    Sumerian

    da-[...] ab-ba? ur-(d)isztaran nu-banda3 erin-da-ni [...]

    AI Translation

    Da-..., the abba? of Ur-Ishtaran, the overseer, his troops .

    P513399: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    1(szar2) ku6 ab#-[ba]

  • 5(gesz2) ku6 dar-ra
  • 4(gesz2) ku6 kun-zi
  • 5(gesz2) ku6 igi-a
  • 1(gesz2) ku6 ki-mun sa |_zi&zi-sze3_|
  • 2(disz@t) gurdub ku6 ki-mar 1(disz@t)# gurdub ku6 ki-mar dar-ra gal lu2#-pa3-da [szu]-ku6 ab-ba

    AI Translation

    60 shar of fish from the abba fish,

  • 420 fish, caught,
  • 420 fish, kunzi fish,
  • 420 fish, seen,
  • 60 fish, ...
  • 2 gurdub fish, a kimar fish, 1 gurdub fish, a kimar fish, a big snare: Lupada fisherman, the cowherd;

    P513400: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1'

    Sumerian

    [... igi]-6(disz)-gal2 4(disz) gin2-tur# ku3-sig17 n 1(disz) ma-na 1(disz) gin2 [igi-n]-gal2 6(disz) gin2-tur ku3 [...] ma#-na 1(u) 5(disz) [...] uruda [...] n 3(disz) gin2-tur an-na [...] _an#_

    AI Translation

    ... 1/6 shekel 4 shekels of gold, n 1 mana 1 shekel of igi-ngal, 6 shekels of silver, ... mana 15 ... copper, ... 3 shekels of ...,

    Column 2'

    Sumerian

    [...] en-[...]

  • 1(u) 2(disz) 1/2(disz)# [...]
  • 2/3(disz)(sza) 2(disz) gin2 la2# n 1(disz) [...]
  • 2(disz) 2/3(disz)(sza) ma-[na ...]
  • 6(disz)? gin2# [...]
  • lugal-[...]

    AI Translation

    ... en-...

  • 12 1/2 ...
  • 2/3 sza 2 shekels less ... 1 ...,
  • 2 2/3 mana ...,
  • 6? shekels ...,
  • Lugal-...;

    Column 1'

    Sumerian

    n 2(disz) gin2# [...] 6(disz) gin2-[tur]

  • 2/3(disz)(sza) 1(u) [...] 4(disz) gin2-[tur]
  • 5(disz) 1/3(disz)(sza) [...]
  • AI Translation

    n 2 shekels ... 6 shekels;

  • 2/3 sza 10 ... 4 shekels;
  • 5 1/3 ...
  • Column 2'

    Sumerian
  • 2/3(disz)(sza) ma-na [...] gin2-tur sa10 [... gin2]-tur ku3-sig17
  • n 2/3(disz)(sza) ma-na [...] gin2 igi-3(disz)-gal2

    AI Translation
  • 2/3 mana ..., small, the price ... small, gold.
  • n 2/3 mana ... shekels 1/3 shekel;

    P513401: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-la?-x-e-ta 1(asz@c) gu4? ki al-la-ta 1(u@c) gada iri ki lu2-(d)nin-gir2-su-ta ki lu2-_tug2_-e?-x-ta mu-kux(_du_)

    AI Translation

    from Lugal-...; 1 ox? from Alla; 10 linen garments, city, from Lu-Ningirsu; from Lu-tug-e...; delivery;

    P513402: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] 1(u@c) ku6# gur#? [...] 1(gesz2@c) ku6 ab-ba# 1(gesz2@c) 3(u@c) la2 3(asz@c) gurdub ku6# [...] 1(u@c) 4(asz@c) gurdub ku6 ki-[mar ...] 1(gesz'u@c) ku6# sza3-bar-ra# n la2 1(gesz2@c)# ku6 ab-suhur [...] 3(asz@c) ku6 x [...]

    AI Translation

    10 gur fish ...; 900 gur fish of the apsû; 900 less 3 gurdub fish ...; 14 gurdub fish of the kimar fish ...; 900 gur fish of the szabara; n less 170 gur fish of the absuhur fish; ... 3 gur fish ...;

    Reverse

    Sumerian

    [...] ku6 _ban_ dar-[ra] [...] ku6 _ban_ x [...] lu2#-banda3(da#) [...] n 3(gesz2@c) ku6 ab# [suhur] [...] 1(gesz'u@c) 2(gesz2@c) ku6 suhur#? [...]

    AI Translation

    ... fish, ... fish, ... fish, ... Lu-banda ... n fish, ... fish,

    P513403: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 2'?

    Sumerian

    lu2#-(d)ha?-[ia3] e-za-ha(ki) (disz)ur-gu2 igi ensi2-ka i3-[...] lu2? x x x nir-gal2 x ki-a

    AI Translation

    Lu-Haya, from Ezaha, Urgu, before the governor, ..., ..., the sage, .

    Column 1'

    Sumerian

    [...] ur#-(d)nin-pirig tu-ra-me szu-nigin2 9(asz@c) gurusz ugula en-ni-lu (disz)_mi-lu_-szum2 lu2 i-t,ib-me-er ([disz])ur-ba en-sag?-dingir? _du_

    AI Translation

    ... Ur-Ninpirig has returned. Total: 9 male laborers, foreman: Ennilu; Ilu-shum, the man who escaped; Urba, the ensag-ili?, .

    Column 2'

    Sumerian

    x x [... ti]-ra-asz2-sze3 [...]-x-me [...] x [...] x

    AI Translation

    ... ... to the sea ... .

    P513404: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] ab-suhur 2(asz@c) gurdub sza3 ab-suhur 2(u@c) ku6 kun-zi [gu?]-ti#-um [n] 1(asz@c) gukkal [...] ab-suhur [...] ab-suhur

    AI Translation

    ... ... ...; 2 gurdub-vessels in ...; 20 fish, ...; ...; 1 fat-tailed sheep; ... ... ... ...;

    Column 2

    Sumerian

    2(gesz2@c) ku6 [...] 1(asz@c) gurdub sza3 ab-[suhur] 2(u@c) ku6 kun-zi da-di! 1(asz@c) udu niga# 2(gesz2@c) ku6 ab-suhur

    AI Translation

    420 fish, ...; 1 gurdub in the absuhur; 20 fish, kunzi-fish, Dadi; 1 sheep, grain-fed; 420 fish, absuhur;

    Column 1

    Sumerian

    tir-[ku3] 2(gesz2@c) ku6 ab-suhur 2(asz@c) gurdub sza3 ab-suhur 2(u@c) ku6 kun-zi be-li2-an-dul3 2(asz@c) ku6 ab-suhur# 1(asz@c) gukkal

    AI Translation

    420 fish, absuhur; 2 gurdub fish, in absuhur; 20 fish, Kunzi-Beli-andul; 2 fish, absuhur; 1 fat-tailed fish;

    Column 2

    Sumerian

    n ku6 [dar]-ra# [i3?]-lum-tu3-kul2#-ti nu#-banda3 lu2#-ba 1(asz@c) [...] [...] suhur [...] ab-suhur [...] ku6 kun-zi [i3-li2]-isz#-ta2-kal2

    AI Translation

    n fish, ... Ili-tukulti, the overseer, one man ... ... adjoining ... adjoining ... fish, ... Ilish-takal

    P513405: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    n 2(asz@c) ni-is-[ku] 2(u@c) 5(asz@c) lu2-[iri] 2(u@c) ur-nig2 nu-[banda3?] ugula ki-tusz-am3 1(u@c) 3(asz@c) ni-is-ku 1(gesz2@c) 2(u@c) 1(asz@c) lu2-iri ur-nig2 6(asz@c) ni-is-ku# 2(u@c) 9(asz@c) lu2-iri# ur#-esz3# 1(u@c) 4(asz@c) ni-is-ku# 5(u@c) 1(asz@c) lu2-iri# da-[...]

    AI Translation

    n 2 nisku; 25 Lu-iri; 20 Ur-nig, the overseer, the household manager; 13 nisku; 91 Lu-iri; Ur-nig; 6 nisku; 29 Lu-iri; Ur-esh; 14 nisku; 51 Lu-iri; Da-...;

    Reverse

    Sumerian

    5(u@c) 2(asz@c)#? lu2#-[iri] iri [...] 8(asz@c) ni-[is-ku] 4(u@c) 3(asz@c) lu2-iri ur4-sza3 szu-nigin2 1(gesz2@c) 4(u@c) la2 1(asz@c) ni-is-ku szu-nigin2 7(gesz2@c) 1(u@c) 5(az@c) lu2-[iri] gurumx(|_igi-gar_|)# ak bad3 [...]

    AI Translation

    52? city-rulers, city ... 8 nisku, 43 city-rulers, the ...; total: 103 less 1 nisku, total: 715 city-rulers, inspections, ...;

    P513406: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] [ugula] iri-x 2(asz@c) sar sig4 ugula lugal-e 2(asz@c) sar sig4 ugula gu#-sil-[la2] 1(asz@c) sar sig4 ugula ur-sa6 1(asz@c) sar sig4 [ugula] en-ni-lu [n] sar sig4

    AI Translation

    ..., foreman: Iri-...; 2 sar, bricks, foreman: Lugal-e; 2 sar, bricks, foreman: Gusilla; 1 sar, bricks, foreman: Ur-sa; 1 sar, bricks, foreman: Ennilu; n sar, bricks.

    Reverse

    Sumerian

    [ugula ...]-da [n sar] sig4 ugula lu2#-(d)nansze 1(asz@c) sar sig4 ugula ur-(d)nin-dar 2(asz@c) sar sig4 ugula nig2-du7# 2(asz@c) sar# sig4 [szu-nigin2 n sar] sig4

    AI Translation

    foreman: ...da; n sar, bricks, foreman: Lu-Nanshe; 1 sar, bricks, foreman: Ur-Nindar; 2 sar, bricks, foreman: Nigdu; 2 sar, bricks, total: n sar, bricks.

    P513407: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    [...] x [...] [...] x gada [...] [...] gada sag [...] [...] gada sza3-ga-[du3] 2(asz@c) gada bar-si# [...] 2(asz@c) gada bar-[...] 3(asz@c) gada bar-[...] [...] gada sza3-ga#-[du3] [n] 2(asz@c) gada [...]

    AI Translation

    ... linen ... linen ... linen ... linen ... linen sha-gadu; 2 linen ...; 2 linen ...; 3 linen ...; ... linen sha-gadu; n 2 linen ...;

    P513408: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    4(u@c) la2 1(asz@c) nunuz# [...] lugal-mu#?-da# mu-[kux(_du_)]

    AI Translation

    40 less 1 ..., ..., for Lugal-muda, delivery;

    P513409: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    n 1(gesz'u@c) ku6 gir3-us2 6(gesz2@c) ku6 dar-a 2(u@c) ku6 suhur sze6 dar-ra

    AI Translation

    n fish, girus; 460 fish, suckling; 20 fish, suhur, suckling;

    Reverse

    Sumerian

    ur2-nig2-du10 szu-ku6 [x?] mu-de6

    AI Translation

    Ur-nigdu, fisherman, ... he dedicated it this bowl.

    P513410: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] ku6 dar-ra 3(u@c) 5(asz@c) muszen me-a

    AI Translation

    n wild fish, 35 mea birds,

    Reverse

    Sumerian

    enku

    AI Translation

    a kind of profession

    P513411: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] 2(u@c) 6(asz@c) ku6 sag-pad lugal-a2-szum2-ma 2(gesz'u@c) 2(gesz2@c) ku6 sag-pad 2(gesz2@c) la2 1(u@c) ku6 dar-[ra]

    AI Translation

    n 26 fish, the head-stock of Lugal-ashuma; 420 fish, the head-stock, 420 less 10 fish, the ...;

    Reverse

    Sumerian

    az szu-nigin2 1(szar2@c) la2 3(gesz2@c) [n] ku6 sag-pad [...]-da [mu]-kux(_du_)

    AI Translation

    total: 900 n fish, headpad ... delivery;

    P513412: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    _ig_-_ka_ dumu e2-zi?-ka (disz)ur-sa6 _arad2_ amar-ni dam-gar3 bar lu2 umma(ki)-ke4 ba-ta-sa10-a-ka [...] ru?-la [...] x x

    AI Translation

    Ursa, servant of Amar-ni, merchant, bar the man of Umma, who has been released ... .

    Reverse

    Sumerian

    lu2 ma-at-ga-kam? bar _ka_-ku3 gala zuh-a-ka (disz)erin?-da (disz)(d)ha-ri-im-il3 (disz)[...]

    AI Translation

    ... the man of the land?, ... ..., the ... of the ..., Eridu, Harim-il, .

    Left

    Sumerian

    [...] (d)utu-nig2-lu-lu-ka

    AI Translation

    ... for Utu-niglu

    P513413: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] ma2#?-gur8#? [...] _tum3_ [...] szu ba-ti 6(asz@c) gu2 sag [siki] 1(u@c) gu2 siki us2 [usz?]-bar-ke4-ne x-ti-ge26-ne

    AI Translation

    ... barge ... received .

    Reverse

    Sumerian

    e2-ur3-ra-ka#? i3-gal2# [...] szu-nigin2 6(asz@c) gu2 sag [siki] szu-nigin2 2(u@c) 1(asz@c) gu2 3(u@c) ma#-[na] siki e2-ur3-ra e2-kiszib3-ba-ta e3 [...]

    AI Translation

    are at the E-ur-a; ... total: 6 talents, head, wool, total: 21 talents, 30 minas wool, from the E-ur-a, from the sealed house .

    P513414: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1'

    Sumerian

    n 1(gesz2@c) 1(u@c) 2(asz@c) sze gur# _gan2_ ambar _nina_[(ki) ...] ur-(d)isztaran# szu-nigin2 1(gesz2@c) 5(u@c) 3(asz@c) sze gur ab-ba-iri 4(gesz2@c) 1(u@c) sze# [gur]

    AI Translation

    n gur 12 gur barley, field of the Ambar of Nineveh, ... Ur-Ishtaran; total: 73 gur barley, Abba'iri; 240 gur barley,

    Column 1'

    Sumerian

    ur-(d)nin-[...] i3-ag2-ga2#? 2(u@c) sze gur _gan2_ szub-szub-ba szu-nigin2 2(u@c) sze gur amar-si4# dumu#? lugal-[...] 5(gesz2@c)# 7(asz@c)? sze# [gur]

    AI Translation

    Ur-Nin-... he weighed out: 20 gur of barley, the abandoned field; total: 20 gur of barley, Amar-si, son? of Lugal-...; 727? gur of barley,

    Column 2'

    Sumerian

    [...] gur [...] gur [...] im

    AI Translation

    ... gur ... gur .

    P513415: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1'

    Sumerian

    [...]-da [...] iri [gu?]-ti-um [...] da#?-di#?

    AI Translation

    ... ... the city Gutium ... Dadi

    Column 2'

    Sumerian

    [...] x [...] x i3-li2-sa-lik# n 2(asz@c) puzur4-e2-gal di-ku5-me 5(asz@c) szar-ru-ba-ni 5(asz@c)? be-li2-tu-kul2#-ti

    AI Translation

    ... ... Ili-salik; n judges: Puzur-egal, 5 judges: Sharru-bani, 5 judges: Beli-tukulti,

    Column 1'

    Sumerian

    [...] lu2 x 5(asz@c) ib-ni-dingir 4(asz@c) szu-ga-tum 3(asz@c) puzur4-e2-a gala#?-me

    AI Translation

    ... 5: Ibni-ilu 4: Shugatum 3: Puzur-ea, the gala-priests?;

    P513416: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    dam ur-(d)x

  • 1(disz) dug 4(disz) ku3#-sig17
  • x x x x da

  • 1(disz) dug 4(disz)# ku3-sig17
  • dam? [...]

    AI Translation

    wife of Ur-...

  • 1 jug 4 gold,
  • ...,

  • 1 jug 4 gold,
  • ... wife

    Reverse

    Sumerian

    [...] 4(disz) ku3-[sig17] dam me-a-ni-x [...]

  • 1(disz) szuba3 ku3-sig17#
  • nin-masz-[...]

  • 1(disz) gug ze2 ku3-sig17
  • dam ur-szu um-mi#-[a] [...] dug 4(disz) ku3-sig17 geme2-sa6#

    AI Translation

    ... 4 gold ... his wife, Meani-.

  • 1 ... of gold,
  • Nin-mash-...

  • 1 ox, suckling, gold.
  • wife of Urshu, the nurse ... jug 4 gold jars for Gemesa

    P513417: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    1(gesz'u@c)? n 2(gesz2@c) n [...] nigar# dumu lugal#-[...] 4(gesz2@c) 5(u@c) 1(asz@c) [...] tir#?-ku3 e2-igi-il2#([ki]) [...] sze gur# [...] e2 lu2#-dingir-a-ga-de3(ki) [...] n 1(gesz2@c) sze gur

    AI Translation

    900 ... Nigar, son of Lugal-... 141 ... Tirku, Eigiil ... barley ... house of Lu-dingira-gade ... n gur ... barley

    P513418: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    szu-nigin2 2(u@c) n 3(asz@c) [...] _arad2_ geme2 lugal# [...] szu-nigin2 2(u@c) 2(asz@c) gur [...] szu-nigin2 6(asz@c) [...] _arad2_ geme2 lu2-[dingir]-a-ga-de3(ki)-[...]

    AI Translation

    total: 19 gur ..., slave of the royal female laborers; total: 22 gur ..., total: 6 gur ..., slave of the female laborers of Lu-dingir-agade;

    P513419: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    [...] x [...] _ud_ [...] _bala_ [...] _ne_ [...] sza3#-ga-du3 [...] tug2# bar-dul5 x [...] ensi [...] tug2 bar-dul5 [...] tug2 sza3-ga-du3#

    AI Translation

    ... ... bala ... ... ... szagadu ... a hem ... the governor ... a hem

    Column 2'

    Sumerian

    [...] _tug2_ [...] _tug2 1_(asz@c) tug2 ur-[...]

    AI Translation

    ... garment ... garment 1 ash-c-garment ur-... garment

    P513420: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] x [...] [...] 2(disz) udu [...] adab#(ki!)-ta#? [...] ga dug [...] [...] ga _har_ gada x zu2 gada

  • 3(disz) sza3 x x
  • [...] mi2-us2-sa [...] sze adab(ki)(muszen) [...] 9(disz) muszen 6(disz) n 1(u) 5(disz) ku6 ma? 5(disz) n 2(u) ku6 ka-kesz2 n 2(disz) udu sar un x

    AI Translation

    ... ... 2 sheep ... from Adab ...

  • 3 ...
  • ... its length ... barley of Adab ... 9 birds 6 n 15 fish, boat? 5 n 20 fish, kakesh, n 2 sheep, .

    Reverse

    Sumerian

    n 3(u) nin [...] n 4(u) sze lu2 siki? n 2(gesz2) ku6 dar-ra 6(disz)

  • 1(u) u2 dug?
  • 1(gesz2) [...] iri ki?
  • 5(u) udu x
  • 5(u) nin [...]
  • 5(u) sze lu2 [...]
  • 2(u)? u2 za3?
  • [...] x x ki _an_

    AI Translation

    n 30 lady ... n 40 barley, men, wool? n 420 fish, suckling, 6;

  • 10 ... plants,
  • 60 ..., city of Ki?,
  • 50 ... sheep,
  • 50, the lady ...;
  • 50 grains for a ... man,
  • 20? plants, grass-fed,
  • P513421: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1'

    Sumerian

    2(asz@c) gin2 [...] ur-[...] 2(asz@c) gin2 [...] 3(asz@c) gin2 [...] ur-_igi_ [...] 1(asz@c) gin2 [...] 3(asz@c) gin2 [...] ur-[...]

    AI Translation

    2 shekels ... Ur-...; 2 shekels ...; 3 shekels ... Ur-igi; ...; 1 shekel ...; 3 shekels ... Ur-...;

    Column 2'

    Sumerian

    [...] gudu4 [...] gin2 ku3 4(asz@c) gin2 uruda szesz-kur-ra sukkal

    AI Translation

    ... gudu4-officiant; ... shekels silver; 4 shekels copper, Sheshkura, the messenger;

    Column 3'

    Sumerian

    [...] x [...]-da# [...] ku3 [...] uruda [...] _mi#_

    AI Translation

    ... silver ... copper ... woman

    P513422: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] da#-um [...] [...] dumu-nita [lu2]-banda3(da) [...] i3-lah4 [...] 2(asz@c) dumu-nita [...] geme2 [...] dumu-ga munus [...] x x [...]

    AI Translation

    ... Dadum ..., the son of Lu-banda ... he will take ..., the 2nd son of ..., the female slave ..., the daughter of ..., the woman ... .

    Column 2

    Sumerian

    dingir-[...] 1(asz@c) [...] al-[...] 1(asz@c) dumu [...] _ka_-[...]

    AI Translation

    Dingir-...; 1 ...; 1 son ...;

    Column 1

    Sumerian

    lugal#-uszumgal [...]

    AI Translation

    Lugal-ushumgal .

    P513423: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] x n 2(asz@c) gurdub ku6 [erin?]-da-ni szu-gal5-la2-um n 5(asz@c) gurdub ku6 lu2 szar-ru-du10 zi-du-bi? 2(asz@c) gurdub [...]

    AI Translation

    ... n 2 gurdub fish, ... of the worktroops, Shugallum; n 5 gurdub fish, man of Sharrudu, its ...; 2 gurdub fish, ...;

    Column 2

    Sumerian

    lu2#-(d)[...] 2(gesz2@c)#? ku6 dar-ra# [...] i-di-asz-tar2 1(u@c) gurdub ku6 ki-mar li#-hi-isz-dan 1(u@c) gurdub ku6 ki-mar il2?-e-szar 4(gesz2@c) ku6 dar-[ra ...] 1(u@c) gurdub [...]

    AI Translation

    Lu-...; 420 ... fish, ...; Idi-ashtar; 10 gurdub fish, ...; 10 gurdub fish, ...; 420 gurdub fish, ...; 10 gurdub fish, ...;

    P513424: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 2'

    Sumerian

    [...] (d)samanx(|_sze-nun-sze3-bu_|) (disz)s,e-li (disz)u2-szu-gi-sze3 (disz)u2-szim-e [...] geme2

    AI Translation

    ... Saman; Shilli; Ushubishe; Ushime; ... female laborers.

    Column 3'

    Sumerian

    szu-nigin2 2(asz@c) [...]

    AI Translation

    total: 2 ...;

    P513425: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    n 6(asz@c) gu4 me za3 szu2 2(asz@c) ab2 za3 szu2 1(asz@c) ab2 za3 nu-szu2 2(asz@c) ansze-nita za3 [...]

    AI Translation

    n 6 oxen, me, left, 2 cows, left, 1 cow, left, not left, 2 donkeys, left, ...,

    Column 2

    Sumerian

    1(u@c) 5(asz@c) ansze [...] 3(asz@c) ansze sanga (d)nin-dar-x 8(asz@c) gu4 za3 [szu2?] 2(asz@c) gu4 _ni ne_ [...] 9(asz@c) ansze-nita za3 [...]

    AI Translation

    15 donkeys ...; 3 donkeys, temple administrator of Nindar-...; 8 oxen, left, ...; 2 oxen, ...; 9 donkeys, left, ...;

    Column 1'

    Sumerian

    [...] lugal-bur [...] 3(asz@c)? da?-di 1(asz@c) tul2-ta dub-sar

    AI Translation

    ... Lugalbur; ... 3? ... Dadi; 1 ... Tulta, the scribe

    Column 2'

    Sumerian

    lugal gesz-kesz2-ra2-a ib2-lu

    AI Translation

    the king who the sceptre carried,

    P513426: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian
  • 5(disz) gig [gur] a-ga-de3(ki)
  • lugal-gaba nu-banda3 dumu#? ur-(gesz)gigir2 ugula [...] ur-(d)nin-[a?]-zu#

  • 3(ban2) si-du3
  • dumu# ur-(gesz)gigir2 [...] ur-x-x

    AI Translation
  • 5 gur barley, Agade,
  • Lugal-gaba, overseer, son? of Ur-gigir, foreman ... Ur-Ninazu

  • 3 ban2 sidu flour,
  • son of Ur-gigir ... Ur-.

    Column 1'

    Sumerian

    ugula lu2-[...]

  • 1(barig) 2(ban2) 5(disz) sila3 [...]
  • 1(barig) 1(u) 5(disz) sila3 [...]
  • ugula lu2-[...] lu2 [...]

    AI Translation

    foreman: Lu-...;

  • 1 barig 2 ban2 5 sila3 .
  • 1 barig 15 sila3 .
  • foreman: Lu-..., Lu-...;

    Column 2'

    Sumerian

    ama-ar-gi4-gar-ra zi-ga dub-sar-mah

    AI Translation

    for Ama-argigara; booked out of the account of the scribe.

    P513427: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    n 4(disz) gin2 [...]-tur ku3-sig17 [...] n ma-na 6(disz) [...] igi# 3(disz)-gal2 5(disz) gin2-tur [ku3]-babbar

  • 4(disz) ma-na la2 1(u) gin2 uruda zabar
  • n(sza) n 5(disz) gin2 sa10 2(asz@c) [...] gin2-tur# an-na

    AI Translation

    n 4 shekels ...-tur of gold ... n mana 6 ... 3/3 shekels 5 shekels of silver

  • 4 minas less 10 shekels bronze copper,
  • ... 5 shekels, sold; 2 ... shekels, An;

    Column 2

    Sumerian
  • 1/2(disz)# ma-na 5(disz) [...] 6(disz) gin2-tur ku3-sig17
  • 4(disz) 2/3(disz)(sza) ma-na [...] gin2 5(disz) gin2-tur
  • 6(disz) ma-na la2 1/2(disz)? [...]
  • 8(disz)? gin2 igi [...] 3(disz) gin2-[tur ...]
  • _usz_? [...]

    AI Translation
  • 1/2 mana, 5 ..., 6 shekels of gold,
  • 4 2/3 mana ... shekels 5 shekels each,
  • 6 minas less 1/2? .
  • 8? shekels ... 3 shekels .
  • Column 1

    Sumerian

    n 4(disz) [...] ur#-(d)[...]

    AI Translation

    n 4 ... Ur-...

    P513428: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1'

    Sumerian

    n 1(gesz2) 2(asz) 2(ban2) sze gur

  • 3(gesz2) la2 2(ban2) _isz_ [...] sze gur [(d)nin]-mar(ki)
  • [...] ba

    AI Translation

    n gur 2 ban2 barley,

  • 420 gur less 2 ban2 barley ... of Ninmar,
  • Column 2'

    Sumerian

    lugal-bara2 szita2-u

  • 5(u) 5(disz) sze gur
  • be-li2-bala

  • 1(u) 5(disz) sze gur
  • i-da-(d)ha-ri-im# szu-nigin2 6(gesz2) 3(u) n? [sze gur]

    AI Translation

    for Lugal-bara, the shita'u;

  • 55 gur of barley,
  • Beli-bala;

  • 15 gur of barley,
  • Ida-Harim; total: 420? gur of barley;

    Column 3'

    Sumerian

    szu-nigin2 [...]

  • 1(barig) 2(ban2)?
  • lugal-[...] x [...]

  • 2(u) [...]
  • ba-[...] lu2-[...]

    AI Translation

    total: ...

  • 1 barig 2 ban2?
  • Lugal-..., ...;

  • 20 ...,
  • ... Lu-...

    Column 1'

    Sumerian

    lugal#-[...] szu-nigin2 1(gesz2)? [...] sagi# szu-nigin2 2(gesz2) [...] lu2-[...] szu-nigin2 1(gesz2) [...] ma2 x [...] x [...]

    AI Translation

    Lugal-... total: 102? ... cupbearers total: 222 ... Lu-... total: 102 ... barge .

    Column 2'

    Sumerian

    e2-[...] ama amar-szuba3 szu-nigin2 3(u) sze gur szuku (d)en-lil2 szu-nigin2 3(u) sze gur sa2-du11 dingir szu-nigin2 6(asz) 2(barig) sze gur sze-numun sze gu4-e gu7 [e2]-babbar2#(ki) [...] sze gur

    AI Translation

    ... of the mother of Amar-shuba; total: 30 gur barley, rations of Enlil; total: 30 gur barley, regular offerings of the god; total: 6 gur 2 barig barley, seed barley, barley of oxen, rations of Ebabbar; ... barley,

    Column 3'

    Sumerian

    [...] n 3(barig) sze gur [...] bar#-ra-an [...] n 2(asz) 3(ban2)? sze gur [...] e2?-u2-_du_ [...] n 2(u) 8(disz) sze gur 4(ban2) [sze] gur#

    AI Translation

    ... n gur 3 barig barley ... barran ... n 2 gur 3 ban2 barley ... E-udu ... n 28 gur barley 4 ban2 barley

    P513429: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] dug i3-szah2 [...] dub-sar-mah [...] dug 1(ban@c) i3-nun [...] dug i3 _lu_ [...] _erin2_? [...] dug 1(ban2@c) i3-nun

    AI Translation

    ... jar of lard ... scribe ... jug 1 ban2 butter oil ... jug ... oil ... troops ... jug 1 ban2 butter oil

    Column 2

    Sumerian

    x x szabra-ti-me [...] sila3# i3-nun [...]-mah n 1/2(disz@c) sila3 i3 n 1(asz@c) sila3 i3 ur-x gala-mah

  • 5(disz)# sila3 i3-nun
  • n 5(asz@c) 1/2(disz@c) sila3 i3-nun

    AI Translation

    ... the household manager ... sila3 butter oil ...-mah n 1/2 sila3 oil n 1 sila3 butter oil Ur-..., the chief cook;

  • 5 sila3 butter oil,
  • n 5 1/2 sila3 butter oil,

    Column 3

    Sumerian

    szu-[...] x x x x x x lugal-[...] x 5(asz@c) [...]

    AI Translation

    ... Lugal-... 5 .

    Column 1

    Sumerian

    x [...] x [...] n sila3 [...] _gan2_ me? [...] e2? [...]

    AI Translation

    ... ... n sila3 ... ... field? ... house? .

    Column 2

    Sumerian

    nimgir? [...] e2-babbar2([ki])

    AI Translation

    ... of Ebabbar.

    Column 3

    Sumerian

    [...] x gar-ra [...] x _ud_ [...] si [...]

    AI Translation

    P513430: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] 3(asz@c) sila3 x gur [...] ku3-babbar gal?-la [...] 1(barig@c) 1(ban2@c) 5(asz@c)? sila3 [...] gur [...]-ki-szar2 [...] sila3 gur

    AI Translation

    ... 3 sila3 ... silver ... 1 barig 1 ban2 5? sila3 ... gur ...-kishar ... sila3 .

    Column 2

    Sumerian

    e-bar 5(u@c) 5(asz@c) 2(ban2@c) 2(asz@c) sila3 1(u@c) gin2 gur e2-lu2-saga10 1(u@c) 5(asz@c) 2(barig@c) [...] sila3 gur ma?-an-ni 1(u@c) 1(asz@c) 1(barig@c) 4(ban2@c) 2(az@c) sila3 5(u@c) gin2 gur e2-gesztin [...]

    AI Translation

    ... 55 gur 2 ban2 2 sila3 10 shekels, Elu-saga; 15 gur 2 barig ... sila3; Mani; 11 gur 1 barig 4 ban2 2 gur sila3 50 shekels, E-geshtin; .

    Column 3

    Sumerian

    ur-(d)[...] _ka_-sa6 [...] 3(bur3@c) 2(esze3@c) 2(iku@c) [...] ur-(d)gi? 8(bur3@c) 1(esze3@c) [...] ur-sa6 [...] 6(bur3@c) 2(esze3@c) 2(iku@c) [...] ur-[...]

    AI Translation

    Ur-..., the kasa-official; ...; 3 bur3 2 eshe3 2 iku; ... Ur-Gi; 8 bur3 1 eshe3; ... Ur-sa; ...; 6 bur3 2 eshe3 2 iku; ... Ur-...;

    Column 1

    Sumerian

    2(bur3@c) [...] ur-[...] 5(bur3@c) 1(iku@c) [...] ur-[...] szu-nigin2 4(szar2@c) [...] ur-x [...] 1(szar2@c) [...] x [...]

    AI Translation

    2 bur3 ... Ur-... 5 bur3 1 iku ... Ur-... Total: 4 ... Ur-... 1 ... .

    P513431: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] maszkim# [n] 6(asz@c) sze gur ka#-ki#-ka x ka x x x ab x szabra# [...] sze gur sa2-du11#

    AI Translation

    ..., the enforcer; n 6 gur of barley, at the kakika-vessel; ..., the chief household administrator; ..., the barley, regular offerings;

    Column 2

    Sumerian

    ma-ma-hir#-su# maszkim 2(gesz2@c) 1(u@c) 5(asz@c) 1(barig@c) 3(ban2@c) sze gur i-di-esz-tar2 szabra lu2-zah3 dub-sar maszkim 2(gesz2@c) [...]

    AI Translation

    Mamahirsu, responsible official; 115 gur 1 barig 3 ban2 barley, Idi-Eshtar, chief household manager; Lu-zah, scribe, responsible official; 240 ...;

    Column 3

    Sumerian

    x [...] maszkim 3(u@c) sze gur sa2-du11 lu2-ba gab2-ra ur-li sagi? maszkim# 2(u@c) [...] gur [...]

    AI Translation

    ..., responsible official; 30 gur barley, regular offerings of the men, ... Urli, cupbearer; 20 gur ..., responsible official;

    Column 4

    Sumerian

    na-[...] x [...] 1(u@c) [... gur]

    AI Translation

    ... 10 gur ...

    Column 1'

    Sumerian

    5(asz@c) [... gur] _gesz_? [...] 1(u@c) [... gur] x [...]

    AI Translation

    5 gur ..., 10 gur ...,

    Column 2'

    Sumerian

    3(u@c) 2(barig@c) ziz2 gur 1(asz@c) 3(barig@c) 1(ban2@c) gig gur sa2-du11# [...] 1(gesz2@c) 2(u@c) [...] gur

    AI Translation

    30 gur 2 barig emmer, 1 gur 3 barig 1 ban2 emmer, regular offerings, ...; 210 gur ...;

    Column 3'

    Sumerian

    x-e2-kur gudu4 1(u@c) dabin gur ma2-ku3-ga(ki)-sze3 ba-de6# giri3 e3-t,ib-me-er

    AI Translation

    ...-ekur, gudu-officiant, 10 gur of dabin flour to Makuga he brought; via Etib-meer;

    Column 4'

    Sumerian

    [...] x [...] gur 1(asz@c)? 3(barig@c) 1(ban2@c)? gig gur zi#-ga [...] dub-sar [...] gesz ra-a-ta [ib2?]-ta-zi

    AI Translation

    ... ... 1 gur? 3 barig 1 ban2? wheat, booked out ... the scribe ... from the reeds he will take.

    P513432: other-genre tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1'

    Sumerian

    [...] gal#? [...] szub-szub-ba [...] gu4 sag

    AI Translation

    ... ... ... ... head of an ox

    Column 2'

    Sumerian

    [...] sze gur [...] _kal_ [...] x gub-ba szu-nigin2 1(gesz'u@c) 2(gesz2@c) 5(u@c) 2(barig@c) 2(ban2@c) sze gur szu-nigin2 4(u@c) 5(asz@c) ziz2? gur

    AI Translation

    ... gur barley ... ... stationed; total: 420 gur 2 barig 2 ban2 barley; total: 45 gur emmer;

    Column 3'

    Sumerian

    [ur-(d)]nin-dar-a [n] 2(u@c) 1(asz@c) 3(barig@c) 1(ban2@c) gur [...] ziz2 gur sze gub-ba szu-nigin2 4(u@c) 1(asz@c) 3(barig@c) 1(ban2@c) sze gur szu-nigin2 1(gesz2@c) ziz2 gur

    AI Translation

    Ur-Nindara; n gur 3 barig 1 ban2 ... emmer, barley stationed; total: 41 gur 3 barig 1 ban2 barley; total: 900 emmer,

    Column 1'

    Sumerian

    1(gesz2@c) 3(u@c) [... gur] lugal-[...] banda3(da) [...] 2(gesz2@c) 3(u@c) 6(asz@c) [... gur] sze gu4-re6 ab-[gu7?]

    AI Translation

    96 gur ... barley of the oxen, .

    Column 3'

    Sumerian

    [...] zi# [...](ki)-a [nig2]-ka9-bi ba-ak lugal#-uszumgal ensi2#

    AI Translation

    ... the true ... of ..., its account was deposited. Lugal-ushumgal, the governor.

    P513444: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um e2-gal

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, palace.

    Reverse

    Sumerian

    nam-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    he built for his kingship.

    P513452: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)szul#-gi# nita kal-ga lugal uri5#(ki)-ma# lugal ki-en#-gi ki-uri

    AI Translation

    Shulgi, strong man, king of Ur, king of Sumer and Akkad,

    P513454: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _1(bur3) _gan2_ a-sza3_ i-na _a-gar3_ t,a3-ab [(x)] _ki_ ia-ap-ha-tum _dumu-munus_ i-zi-ga-tar (disz)(d)suen-i-din-nam _dumu_ dingir-mu-ba-li2-it, _[a]-sza3#_ a-na e-re-szu-tim [a]-na# _gu2_ u2-sze-s,i2#

  • _1(u) 8(asz) gur sze_
  • i-na pi2-i a-ap-tim

    AI Translation

    1 bur3 field in the "field of good" district, with Yaphatum daughter of Izi-gatar; Sîn-iddinam son of Ilu-muballit, the field for irrigation and for the neck he shall bring.

  • 18 gur of barley,
  • by the mouth of the apsû

    Reverse

    Akkadian

    _i3-ag2-e_

  • _5(disz)# ezem hi-a 1(ban2) zi3-da-am3_
  • _1(disz) uzu-am3_ i-pa-qi2-si2
  • _igi_ szesz-ba-an-tuku _igi_ _arad_-sa3 _igi_ (d)suen-ra-bi _dumu_ u2-qa2-pi4-(d)utu _igi_ erisz-tum _(munus)dub-sar#_ _mu us2-sa_ sza _alan 7(disz)-am3_

    AI Translation

    he will measure out.

  • 5 festivals, 1 seah of flour,
  • 1 meat he shall weigh out.
  • before Shesh-bantuku; before Warad-sa; before Sîn-rabi, son of Uqapî-shamash; before Erishtum, the scribe. Year following: "The 7th statue."

    P513455: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    mu am-mi-di-ta-na lugal-e ad-gi-a gu-la (d)marduk-ke4 mu sipa ni2-tuku sze-ga an (d)en-lil2-ke4 mu nam-a2-gal2-la (d)marduk-ke4 mu gibil egir nam-a2-gal2 (d)marduk-ke4 mu alan nam-nun-na-ni e2-sag-il2-la-sze3 in-ni-ku4#-ra#! mu (gesz)gu-za ki-bad-_du_-a mu alan-a-ni szud3!-szud3!-de3 an-di-di-a mu alan nam-lugal-la-a-ni e2-babbar-ra-sze3 in-ni-ku4-ra mu masz-kan2 am-mi-di-ta-na mu gibil egir masz-kan2 am-mi-di-ta-na mu bad3 kar-(d)utu(ki) mu alan-a-ni masz2 ge6-a mu asz-me gal-gal-la (na4)du8-szi-a-ke4

    mu alan nam-szul-a-ni e2-sag-il2-sze3 in-ni-ku4-ra! [mu] (uruda#)ki#-lugal-gub-ba gal-gal kur hur-sag-ga2 [x] x _ku2#_ x _bi ku nam nin_ mu# bad3 am-mi-di-ta-na(ki) gu2 i7 zi-la2-kum-ma-ta bi2-in-du3-a mu usu mah-a (d)utu (d)marduk-bi-da-ke4 mu ga2-gi-a tur3 dagal-la (d)utu-ke4 mu gesz-gal ku3-sig17-ga mu ki-tusz sza3 du10-ga(ki) mu en-ni ib2 ki-ag2# (d)utu-ke4 ur5-ra ma-da-an-ni ba-da-an-du8-a mu en sza3-asz-gub i7 am-mi-di-ta-na mu alan-alan-a-ni u3 (d)lamma-(d)lamma!-a mu szita2 tukul-la ib2-diri-ge-esz-a

    mu us2-sa szita2 (gesz)tukul-la ib2-diri-ge-esz-a

    AI Translation

    ... year: "Ammi-ditana, the king, the great adgi-priest of Marduk," year: "The shepherd who has the heart of An and Enlil," year: "The great lordship of Marduk," year after year: "The great lordship of Marduk," year: "The statue of Princehood for the Esagil was brought into being," year: "The throne of the Kidduna," year: "The statue of Princeship for Andi was brought into being," year: "The statue of Kingship for the Ebabbar was brought into being," year: "The maskana of Ammidita" year: "The maskana of Ammidita" year: "The wall of Kar-Utu" year: "The statue of the black-headed people" year: "The great ashme of Dushia"

    he has sworn by the name of his statue of his sultanship to Esagil. Year: "The great king's throne of the mountains and mountains ... ... ... the ... of the queenship." Year: "The wall of Ammi-ditana on the bank of the Zila-kum canal was built." Year: "The great strength of Utu and Marduk was fashioned." Year: "The broad reed-bed of Utu was fashioned." Year: "The gold geshgal was fashioned." Year: "The dwelling of the heart of the city of Duggar was fashioned." Year: "The lord who loves Utu was fashioned for him." Year: "The lord who sits on the bank of the Ammi-dita canal" Year: "The statue and the lamma-lamma were fashioned."

    year following: "The shita weapon was seized."

    Reverse

    Sumerian

    mu alan-a-ni igi-du erin2 ka-kesz2-kesz2-da mu (d)urasz ur-sag gal-la mu alan-a-ni masz2-da-ri-a mu (d)lamma-(d)lamma-a bar su3-ga-ke4 mu alan-a-ni nam-nun-na-ni-gin7 mu (d)nin-urta am sag a2-dah-a-ni-sze3 mu bad3 isz-ku-un-(d)marduk-ke4 mu egir bad3 isz-ku-un-(d)marduk mu alan nam-ur-sag-ga2 sa#-am-su-i-lu#-na mu# bad3# am-mi-di-ta-na(ki) gu2 i7 me-e-(d)en-lil2 [mu gibil] egir# bad3 am-mi-di-ta-na(ki) [mu bad3-da] udinim#(ki) erin2 dam-qi2-i3-li2-szu-ke4

  • [3(u)] 7(disz)# mu am-mi-di-ta-na lugal-e
  • mu am#-mi#-s,a-du-qa2 lugal-e (d)en-lil2-le nam-en-na#-ni mu sipa sun5-na an (d)]en-lil2-bi-da-ke4 mu egir sipa sun5-na mu szu-nir gal-gal-la e2-sag-il2 mu alan-a-ni masz2 igi-du8-a mu asz-me i3-mah-a mu (d)lamma-didli-a mu (gesz)dur2-gar ku3-sig17-ga mu alan-a-ni nam-nir-gal2-la-a-ni mu sipa sze-ga (d)utu (d)marduk-(bi)-da-ke4 mu bad3 am-mi-s,a-du-qa2(ki) ka i7 buranun mu alan-a-ni masz2 gaba tab-ba mu# (uruda)ki-lugal-gub-ba i3-mah-a mu# (uruda)du8 mah gal-gal-la mu alan-a-ni szu silim-ma ab-di-di#-[a]

    mu i7 am-mi-s,a-du-qa2(ki)

    AI Translation

    year: "His statue was fashioned by the troops of the kakkeans," year: "Urash, the great hero," year: "His statue was fashioned by the goats," year: "Lamma-Lamma-a was fashioned by the sceptre," year: "His statue was made for princeship," year: "Ninurta, the hero, his hero," year: "The wall of Ishkun-Marduk," year after the wall of Ishkun-Marduk, year: "The statue of heroism of Samsu-iluna," year: "The wall of Ammi-ditana, the bank of the Me-Enlil canal," year: "New" after the wall of Ammi-ditana, year: "The wall of Udinim, the troops of Damqi-ilishu,

  • 37, year: "Ammi-ditana is king."
  • year: "Ammi-shaduqa, the king, by Enlil, his en priesthood" year: "The first shepherd of An and Enlil, after the first shepherd of An," year: "The great shunir of Esagil," year: "The statue of the ewe crowned with a golden crown," year: "Lammadidli," year: "The gold sceptre," year: "The statue of the ewe crowned with a golden crown" year: "The shepherd chosen by Utu and Marduk," year: "The wall of Ammi-shaduqa, the mouth of the Euphrates," year: "The statue of the ewe crowned with a golden crown," year: "The great ewe crowned with a golden crown," year: "The statue of the utterance of Abdida"

    year: "The canal Ammi-shaduqa."

    P513456: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    mu (d)en-lil2 nam-en-na-ni ib2? mu sipa sun5-na [mu] gibil# egir sipa sun5-na [mu szu]-nir gal-gal-la [mu] alan#-a-ni masz2 igi-du8-a [mu] asz#-me i3-mah-a [mu] (d#)lamma-didli-a [mu (gesz)dur2]-gar# ku3-sig17-ga

    AI Translation

    year: "Enlil his en priesthood" year: "The shepherd was chosen by his heart," year: "New, after the shepherd was chosen by his heart," year: "The great shunir statue," year: "An image of himself was seen," year: "The sceptre was chosen by the goddess Imah," year: "The lammadidli statue," year: "The gold sceptre."

    Reverse

    Sumerian

    [mu] alan#-a-ni nam-nir-gal2 [mu] sipa# zi sze-ga [ur5-ra] ma-da-na [mu bad3] am-mi-s,a-du-qa2 [mu alan-a]-ni# masz2 gaba tab-ba mu# (uruda#)(ki)-lugal#-gub# i3-mah-a

  • 1(u) 3(disz) am-mi-s,a-du-qa2
  • AI Translation

    his statue of a lord, his statue of a true shepherd, a requital of his debts, his land, his statue of Ammi-shaduqa, his statue of a goat with a breast, year: "The copper of the king stood."

  • 13 mana wool for Ammi-shaduqa,
  • P513457: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [mu en ka-asz-bar] an#-ki# [mu bara2] (d#)nin#-pirig3 [mu unu(ki)] i3-si-in(ki) [mu] bad3# e-mu-ut-ba-lum(ki) [mu] i7# ha-am-mu-ra-pi2 he2-gal2 [mu] erin2 a2-dam ma2-al-gi-a mu# ra-pi2-qum(ki) u3 sza-li-bi mu (gesz)gu-za (d)zar-pa-ni-tum mu (uruda)ki-lugal-gub du8 mah-bi mu (gesz)gu-za (d)inanna ka2-dingir-ra(ki) mu alan-bi inim-am3 mu (gesz)gu-za (d)na-bi-um mu alan (d)inanna ki-bala-masz-da3(ki) mu bara2! mah (d)en-lil2-ra mu bad3 igi-hur-sag-ga2 mu# (gesz)gu-za (d)iszkur-re mu# bad3 iri ba-zum!

    [mu] alan# ha-am-mu-ra-pi2 lugal nig2-si-sa2 [mu uru4] bad3# zimbir(ki)-ra [mu i7 ti-lim-da]-(d)en-lil2-ra [mu bad3 gal] zimbir#(ki#)-ra

    AI Translation

    the year: "The lord of the kashbar of heaven and earth," the year: "The dais of Ninpirig," the year: "Uruk and Isin," the year: "The wall of Emutbalum," the year: "The canal Hammurapi of abundance," the year: "The labor-troops, the labor-troops of Malgia," the year: "Rapiqum and Shalim," the year: "The throne of Zarpanitum, the year: "The king's throne of Inanna of Babylon," the year: "The throne of Nabium," the year: "The throne of Inanna of Kibalamashda," the year: "The throne of Enlil," the year: "The igihursag," the year: "The throne of Adad," the year: "The wall of the city was erected."

    Year: "The statue of Hammurapi, the king of justice," Year: "The foundations of the wall of Sippar, Year: the Tilimda-Enlil canal, Year: the great wall of Sippar."

    Column 2

    Sumerian

    mu# [e2-mes-lam] mu (d#)[tasz-me-tum] mu bad3 [kar-(d)utu(ki?)] mu sahar zimbir#[(ki)]

  • 4(u) 3(disz) mu [ha-am-mu-ra-pi2 lugal-e?]
  • mu sa-am-su-i#-lu-na lugal#-[e] nam-en-bi kur-kur-ra# [...] mu# ama-ar-gi ki-en#-[gi ki-uri] mu i7 sa-am-su-i-lu#-[na-naqab-nu-uh-szi] mu i7 sa-am-su-i#-[lu-na-he2-gal2] mu (gesz)gu-za nisagx#-[ga2] mu alan szud3#-[szud3-de3] mu (gesz)tukul szu#-[nir] mu (uruda)ki-[lugal-gub-ba] mu ugnim# [ka-asz-szu-u2] mu ugnim# [i-da-ma-ra-as,(ki?)] mu [bad3 uri2(ki) unu?(ki?)] mu# [kur gu2-si-a an?-ga?-am3?] mu# [ki-sur-ra(ki) sa-bu-um(ki)]

    AI Translation

    year: "Emeslam," year: "Tashmetum," year: "The wall of Kar-Utu," year: "Sand of Sippar."

  • 43, year: "Hammurapi was king."
  • year: "Samsu-iluna, the king, en priesthood in all the lands ...," year: "Amargu of Sumer and Akkad," year: "The Euphrates of Samsu-ilunaqabnuhshi," year: "The Euphrates of Samsu-ilunahegal," year: "The chair of a nishaga statue," year: "The statue of Shudshud was erected," year: "The weapon of the king was set up," year: "The army of Kashshu," year: "The army of Idamarasiash," year: "The wall of Ur, Uruk, year: "The land of Gusia was erected," year: "Kisurra, Sabum,

    Column 2

    Sumerian

    mu (d#)[nin-urta am sag a2-dah-a-ni-sze3] mu bad3 isz#-ku#-[un-(d)marduk-ke4] mu gibil egir# bad3# [isz-ku-un-(d)marduk] mu alan nam-ur-[sag-ga2 sa-am-su-i-lu-na] pa4-bil-ga-ni# [e2-nam-ti-la-sze3] mu bad3 am-mi#-[di-ta-na(ki)] mu gibil egir# bad3# [am-mi-di-ta-na(ki)] mu bad3 udinim#[(ki) dam-qi2-i3-li2-szu-ke4]

  • 3(u) 7(disz) mu# [am-mi-di-ta-na lugal-e?]
  • mu am-mi-s,a-du-qa2 lugal#-[e] (d)en-lil2-le# nam#-en#-[na-ni] mu sipa# sun5#-na# [an (d)en-lil2-bi-da-ke4] mu gibil egir sipa# [sun5-na] mu (d)marduk en#-gir3#-[ra szu-nir gal-gal-la] mu alan-a#-ni# [masz2 igi-du8-a] mu asz-me# [i3-mah-a] mu (d)[lamma-didli-a]

    AI Translation

    year: "Ninurta, the first-born bull of his father," year: "The wall Ishkun-Marduk rebuilt," after the wall Ishkun-Marduk, year: "The statue of hero Samsu-iluna, her steward, to the House of Life," year: "The wall Ammi-ditana rebuilt," after the wall Ammi-ditana, year: "The wall Udunim of Damqi-ilishu."

  • 37, year: "Ammi-ditana was king."
  • year: "Ammi-shaduqa, the king, for Enlil his en priesthood" year: "The humble shepherd of An and Enlil" year: "New shepherd after the humble shepherd" year: "Marduk and Engir the great shunir" year: "Alana with a newborn born" year: "Ishme-imah" year: "Lammadidlia"

    Column 3

    Sumerian
  • [4(u) 3(disz) mu] ha#-am-mu-ra-pi2
  • 3(u)# 8(disz) mu# sa-am-su-i-lu-na
  • 2(u) 8(disz) mu a-bi-e-szu-uh
  • 3(u) 7(disz) mu am-mi-di-ta-na
  • 1(u) 7(disz) mu am-mi-s,a-du-qa2
  • 5(disz) lugal-e-ne mu-bi-ne
  • 2(gesz2) 4(u) 3(disz)
  • szu ib-ni-(d)utu dub-sar tur [...] x [x] x [x] x [...]

    AI Translation
  • 43, year: "Hammurapi."
  • 38 years: "Samsu-iluna"
  • 28 years: "Abi-eshuh;"
  • 37, year: "Ammi-ditana."
  • 17 years: "Ammi-shaduqa;"
  • 5 kings, their names,
  • 233,
  • Hand of Ibni-Utu, scribe, small .

    P513458: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    mu# ha-am-mu-ra-pi2 lugal-e mu [nig2-si]-sa2# ma-da-na i-ni-in-gar-re-esz mu# (gesz#)gu#-za (d)nanna# ka2-dingir-ra#(ki) mu ga2-gi4#-a(ki) mu en# ka#-asz#-bar#! an#-ki mu bara2#! (d)nin#-pirig# [mu] unu(ki) i3#-si-in(ki#) [mu] ma-da gu2# i7 szu-numun#-dar [mu] i7# ha#-am-mu-ra-pi2 mu [a2]-dam# mal-gi4-a#(ki#) mu [ra-pi2]-qum#(ki#) mu (gesz)[gu-za] (d)zar#-pa-ni-tum# mu# ki-lugal#-gub#-ba [mu] (gesz#)gu#-za (d)inanna ka2-dingir-ra(ki) mu# alan# imin#-bi [mu] (gesz)gu-za (d)na#-bi#-um#

    [mu] bara2 [(d)en]-lil2-la2-ra [mu] bad3 mah#? igi-hur-sag-ga2# [mu] (gesz)[gu-za] (d)iszkur#-re [mu bad3 iri ba]-zum#(ki) [mu alan ha-am-mu]-ra-pi2 [...] [...] [...]

    AI Translation

    year: "Hammurapi the king established." year: "The nigsi-tax of his land were established." year: "The throne of Nanna of Babylon," year: "Gagina," year: "The lord of Kashbar of heaven," year: "The dais of Ninpirig," year: "Uruk and Isin," year: "The land on the bank of the Shu-numun-dar canal," year: "Hammurapi," year: "The throne of Malgia," year: Rapiqum; year: "The throne of Zarpanitum," year: "The kingship was established." year: "The throne of Inanna of Babylon," year: "The throne of Nabium."

    Year: "The dais of Enlil," Year: "The Great Wall of Igigursaga," Year: "The throne of Ishkur," Year: "The Wall of the City of Bazum," Year: "The statue of Hammurapi ..."

    Reverse

    Sumerian

    [mu] bara2 gal#-[gal ...] [mu] szu-nir# [...] mu# e2 nam-he2# [mu] alan (d)sza-a-la mu# ugnim elam(ki) mu ma-da e-mu-(ut)-ba-lum(ki) mu ugnim# esz3-nun#-na# mu i7 ha-am-mu-ra#-pi2-nu-hu#-usz#-ni#-szi mu an (d)inanna u3 (d)na-na-a mu bad3 ma2-ri2(ki) mu e2-me-te-ur-sag# mu ugnim# tu-ru-uk#-ki mu esz3-nun#-na#(ki) a gal#-gal#-la mu kilib3 gu2-da-bi mu e2-mes-lam mu (d)tasz-me-tum mu bad3 kar-(d)utu mu zimbir(ki) iri ul# [(d)utu-ke4?]

  • 4(u) 3(disz) ha-am-mu#-[ra-pi2]
  • AI Translation

    year: "The great dais ...," year: "The shunir ...," year: "The temple of abundance," year: "The statue of Shala," year: "The army of Elam," year: "The land of Emutballum," year: "The army of Eshnunna," year: "The canal Hammurapinuhushnishi," year: "Anu, Inanna, and Nanaya, the wall of Mari," year: "Emeteursag," year: "The army of Turukki," year: "The great water of Eshnunna, its ...," year: "The Emeslam," year: "Tashmetum," year: "The wall of Kar-Utu," year: "Sippar, the city of Utu's father."

  • 43, Hammurapi;
  • P513459: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [mu] du11-ga zi-da# (d)marduk#-ke4 mu# nam#-en# kur-kur-ra pa-e3 ba-ak-e ki-en-gi ki-uri kalm _gan2_-bi si bi2#-in#-sa2-sa2 mu sze-ga dingir gal-gal-e-ne mu ama-ar-gi ki#-en-gi ki-uri# i#-ni#-in#-gar-ra sza3 ma-da du10 mu-ni-in-du10-du10 nig2-si-sa2 pa-e3 bi2-in#-ak mu ki-in-gub-ba nig2-u4-ul-a-ta ba-szub-ba i7 na-qa2-ab-nu-uh2-szi mu-un-ba-al-la2 sza3 ma#-da! _gan2_ dagal im-ta-an-e3-a bar kalm# e3#-a kur-kur-ra mu i7# [he2]-gal2# mu#-un-ba-al-la2 ki#?-gub-ba x x x an [(d)]inanna#? mi#-ni-in#-gar#-gar#-ra#

    mu gu-za ku3-sig17 nisagx#-ga2 (d#)nanna dingir sag-du11-ga-ni-ra mu-un-na#-dim2-ma u3! e2-kisz-nu-gal2#-la sikil-la-ka-na mi-ni-in-ri-a mu (d)utu (d)marduk#-[e]-ne#-bi-da-ra! nig2-dim2-dim2-ma-bi al bi2#-[in-du11]-usz-am3 alan szud3-de3 (d)lamma ku3-sig17 didli-bi-[ta?] nig2-si#?-[sa2?] ab#?-di-di-de3 e2-babbar igi# [(d)utu-sze3] e2#-sag-il2 igi (d)marduk#-sze3# ki#-gub-ba#-ne#-ne# mi-ni-in-[gi]-na#

    AI Translation

    The name of Marduk, the name of lordship of the lands, he made manifest. Sumer and Akkad, the mighty fields, he made manifest. The name of the sage of the great gods, the name of Amaragi, Sumer and Akkad he established. The good heart of the land he made great. The good things he made manifest. The name of the sanctuaries he established. The name of the sanctuaries he established. The name of the sanctuaries he established. The name of the sanctuaries he established. The name of the sanctuaries he established. The name of the sanctuaries he established. The name of the sanctuaries he established. The name of the sanctuaries he established. The name of the sanctuaries he established. The name of the sanctuaries he established. The name of the sanctuaries he established. The name of the sanctuaries he established. The name of the sanctuaries he established. The name of the sanctuaries he established. The name of the sanctuaries he established. The name of the sanctuaries he established. The name of the sanctuaries he established. The name of the sanctuaries he established. The name of the sanctuaries he established. The name of the sanctuaries he established. The name of the sanctuaries he established. The name of the sanctuaries he established. The name of the sanctuaries he established. The name of the sanctuaries he established. The name of the sanctuaries he established. The name of the sanctuaries he established. The name of the sanctuaries he established. The name of the sanctuaries he established.

    He made the statue of the gold throne of the nishag offerings for Nanna, the god who is his sagdug, and the pure Ekishnugal temple he fashioned for him, and the name of Utu and Marduk he made it come forth as a gift. He made the statue of the shud priestess, the gold lamma priestess, and the nigsi offerings? come forth for him. He made the Ebabbar before Utu and the Esagil before Marduk stand in their places.

    Reverse

    Sumerian

    [mu (gesz)tukul szu-nir nig2-babbar]-ra# ku3#-sig17 ku3-babbar me-te e2-e-ke4 [(d)marduk-ra? a mu-na-ru-a?] e2#-sag-il2-la-kam mul# an#-gin7# [mi-ni-in]-mul-_an_ mu (uruda#)ki#-lugal#-[gub-ba? hur-sag i7] didli-bi#-[ta? he2-nun he2-gal2-bi tum3-tum3 e2] mah# e2-tur3-kalm-ma# igi# an# [(d)inanna-ka-sze3 u6-di-sze3? ...] mu-un-gi#-[na-a?]

    AI Translation

    The year in which? the weapon of the shunir priestess, the silver and silver of the temple, Marduk dedicated it to him He made the Esagil like the star of heaven He made it like the eagle The year in which? the king's bronze pedestal stood? in the mountain range, the river of abundance He made the abundance of the great temple, the Eturkalma, before An and Inanna He made it like the udi .

    P513460: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [mu szu]-nir# gal-gal-[la] [mu] alan#-a-ni masz2 igi-du8#-[a] mu asz-me i3-mah-a mu (d)lamma-didli-a mu (gesz)dur2-gar ku3-sig17-ga-a mu alan-a-ni nam-nir-gal2-la-ni mu sipa zi sza?-ga mu bad3 am-mi-s,a-du-qa2(ki) mu# alan-a-ni masz2 gaba tab-ba# mu# (uruda)ki-lugal-gub# i3-mah-a mu# (uruda)du8 mah# gal-gal-la# mu alan-a-ni szu-silim-ma ab-di#-di#-e-de3

    AI Translation

    year: "Great-stele," year: "His statue with a suckling goat was found," year: "The great suckling goat was found," year: "Lammadidli was found," year: "The gold scepter was found," year: "His statue with a suckling goat was found," year: "The true shepherd of the heart," year: "The wall of Ammi-shaduqa was found," year: "The great suckling goat was found," year: "The great suckling s

    Reverse

    Sumerian

    mu du11-ga mah#-a (d)utu# lugal#-a-[ni-ta]

    AI Translation

    After he had performed the great extispicy of Utu, his master,

    P513461: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    mu du11#-ga# zi-da mu i7-da na-qa-ab-nu-uh2-szi mu i7-da sa-am-su-i-lu-na he2-gal2 mu (d)utu (d)marduk-e-ni-bi-da-ki mu (gesz)gu-za nisagx-ga2 mu#! e2-sag-il2 mu# (gesz)tukul szu-nir mu# ki-lugal-gub

    AI Translation

    year: "The faithful one," year: "The canal of Naqabnuhshi," year: "The canal of Samsu-iluna, abundance," year: "Utu and Marduk-enibadaki, the throne of sagg offerings," year: "The Esagil," year: "The shunir weapon," year: "The royal residence."

    P513462: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    4(u@c) la2 2(disz@t) bar-siki udu usz 4(u@c) la2 1(disz@t) bar-siki ugula-e2 gesz-su7(ki)

    AI Translation

    40 less 2 wool-fed sheep, 40 less 1 wool-fed sheep, foreman: Geshsu;

    Column 2

    Sumerian

    usz 3(u@c) la2 1(disz@t) bar-siki dumu-ni e2 5(asz@c) bar-siki udu lugal-an-za3-sze3 1(u@c) 1(asz@c) e-gal-gal

    AI Translation

    an interest rate of 100 sila of barley per 30 shekels is to be added, his son; the house of 5 barley shekels of sheep for Lugal-anza is to be added; 11 e-gal

    Column 3

    Sumerian

    1(u@c) [...] x [...] 1(u@c) lugal#-inim-zi-da ugula ama-e2 4(u@c) la2 2(disz@t) usz 4(u@c) la2 1(disz@t) lu2-e2

    AI Translation

    10 ... 10 Lugal-inimzida, foreman of the mother's house; 42 less 1 workdays, Lu-e;

    Column 1

    Sumerian

    3(u@c) e2 usz ugula simug? 2(u@c) 5(asz@c) unu3 2(u@c) 5(asz@c) ig-nun 5(asz@c) a ne [...] [...]

    AI Translation

    30 houses, weavers, foreman: smith; 25 unu; 25 ignun; 5 ... ...;

    Column 2

    Sumerian

    4(asz@c) ama-abzu-da-ak 3(asz@c) lu2 ugula-[e2] 5(asz@c) x un? x x x [...]

    AI Translation

    4 ..., Ama-abzudak; 3 men, foreman of the house; 5 ... ...;

    Column 3

    Sumerian

    tur-mah-sze3 2(u@c) e2-lumx(_lak218_) 3(asz@c) ak#-nun-sze3 1(u@c) ama#-x(ki) 2(asz@c) [...] x

    AI Translation

    for Turmah; 20 for Elum; 23 for Aknun; 10 for Ama-...; 22 for ...;

    Column 4

    Sumerian

    szu?-nigin2? 6(gesz2@c)? 5(asz@c)?

    AI Translation

    total: 650? ?,

    P513465: royal-monumental brick

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su (d)szara2-bi [ki] e-ne-sur me-silim lugal# kisz#(ki)-ke4#

    AI Translation

    For Ningirsu and Sharabi, with Enesur, Mesilim, king of Kish,

    Column 2

    Sumerian

    umma#(ki)-ke4 nam inim-ma diri-diri-sze3 e-ak na-ru2-a-bi i3-bux(_pad_) edin lagasz#(ki#)-sze3#

    AI Translation

    Umma has sworn by the word of a distant decree. Its stele he has smashed. To the plain of Lagash

    Column 3

    Sumerian

    [umma](ki#?)-da# dam-ha-ra e-da-ak inim (d)en-lil2-la2-ta sa szu4-gal bi2-szu4 [|_isz-du6-kid2_|-bi]

    AI Translation

    He has sworn by the word of Enlil that Umma will be a good place for marriage.

    Column 4

    Sumerian

    en#-[mete]-na# ensi2# lagasz#([ki])-ka#-[ke4] en#-a2#-[kal]-le# ensi# umma#[(ki)-da]

    AI Translation

    Enmetena, ruler of Lagash, Enakalle, ruler of Umma,

    Column 4

    Sumerian

    [gu2-edin]-na#-[sze3] ib2#-[ta]-ni#-e3#

    AI Translation

    he will bring him to the gu'edena.

    P513466: royal-monumental cylinder

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)en-lil lugal kur-kur-ra ab!-ba dingir-dingir-re2#-ne?-ke4 inim gi-na!-ni-ta (d)nin-gir2-su (d)szara2-bi?

    AI Translation

    For Enlil, king of all the lands, the elder of the gods, by his own command, Ningirsu and Sharabi

    P513467: legal tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] x x x 1(asz@c) tug2 munus nig2-sag 2(barig@c) sze gur nig2-ba

    AI Translation

    ... 1 female garment, nigsag-offering, 2 barig barley, rations,

    Column 2

    Sumerian

    [...] sal? [...] e2# e-[sze3]-sa10# inim-bi til 1(asz@c) mes-u4-ba

    AI Translation

    ... the house ... its word to be completed, 1st part.

    Column 3

    Sumerian

    [...] _gan2#_ [...] 1(asz@c) ur-tul2-sag#

    AI Translation

    ... field ... 1: Ur-Tulsag,

    Reverse

    Sumerian
  • 1(u) 7(disz@t) mu x? [...]
  • me-an-ne2-du10# ensi2#

    AI Translation
  • 17 years ...
  • for Mannedu, the governor;

    P513469: royal-monumental brick

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 2

    Sumerian

    [za3 na-ru2-a (d)szara2]-kam# e2# x-ta# _har#_-_al#_-sze3# 6(gesz2@c) 3(u@c) (ninda)nindax(_du_)# za3# na#-[ru2-a (d)szara2]-kam# _har#_-[_al_]-ta |_ezen_xU@c|# da# [...]

    AI Translation

    The right side of the stele of Shara, from the house ... to the haral-shrine, 420 nindax-sheep, the right side of the stele of Shara, from the haral-shrine to the ...-shrine,

    Column 3

    Sumerian

    za3 na-ru2-a (d)szara2#-[kam] mur#-gu7# (d?)szara2-[ta] e2# (d)isztaran#-[sze3] 1(gesz'u@c) (ninda)nindax(_du_) za3# na-ru2-a (d)szara2-[kam] e2 (d)isztaran-[ta] an-za-gar#-sze3#

    AI Translation

    from the stele of Shara, from the murgu of Shara to the house of Ishtaran: 900 ninda, from the stele of Shara to the house of Ishtaran, to the horizon;

    P513472: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)nin-szubur

    AI Translation

    Ninshubur

    P513475: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.

    P513479: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(u) 2(disz) gu4#
  • 1(u) 8(disz) ab2
  • ba-usz2 ur-nigar(gar) szu ba-ti

  • 1(disz) gu4 ba-usz2 ur-(d)ba-ba6 dumu ur-e2-ninnu szu ba-ti
  • sza3# uri5(ki)-ma

    AI Translation
  • 22 oxen,
  • 18 cows,
  • slaughtered, Ur-nigar received;

  • 1 ox, slaughtered, Ur-Baba, son of Ur-Eninnu, received;
  • in Ur;

    Englund, Robert K.
  • 22 oxen,
  • 18 cows,
  • slaughtered, did Ur-Nigar receive;

  • 1 ox, slaughtered, did Ur-Baba, son of Ur-Eninnu, receive;
  • in Ur;

    Reverse

    Sumerian

    ki (d)en-lil2-la2-ta ba-zi iti ezem-an-na mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul

    AI Translation

    from Enlil's account booked out; month: "Festival of An," year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed;"

    Englund, Robert K.

    from the account of Enlila deducted; month "Festival of An," year: "Amar-Suen, the king, did Urbilum destroy."

    Left

    Sumerian
  • 4(u) 1(disz)
  • AI Translation
  • 41
  • Englund, Robert K.
  • total: 41 head of cattle.
  • P513483: royal-monumental other-object

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-mar(ki) nin-a-ni nam-ti ur-(d)nin-gir2-su ensi2 lagasz(ki)-ka-sze3 u3 nam-ti-la-ni-sze3 pirig-me3 dumu-a-ne2 a mu-na-ru ki-ag2 sza3-ga-na sza3 su3-ga mu-bi

    AI Translation

    To Ninmar, his mistress, for the life of Ur-Ningirsu, ruler of Lagash, and for his own life, Pirigme, her son, dedicated it this vessel. This beloved of her heart, its ... name,

    Foxvog, Daniel A.

    To Ninmar his lady, for the life of Ur-Ningirsu, governor of Lagash, and for his own life, did Pirigme his son dedicate it: "The beloved of her heart is the empty heart" is its name.

    P513484: royal-monumental other-object

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Surface a

    Sumerian

    (d)nin-mar(ki) nin-a-ni nam-ti ur-(d)nin-gir2-su ensi2 lagasz(ki)-ka-sze3 u3 nam-ti-la-ni-sze3 pirig-me3 dumu-a#-ne2 a mu-na-ru

    AI Translation

    To Ninmar, his mistress, for the life of Ur-Ningirsu, ruler of Lagash, and for his own life, Pirigme, her son, dedicated it this vessel.

    Column 1

    Sumerian

    ki-ag2

    AI Translation

    beloved

    Column 2

    Sumerian

    sza3-ga-na

    AI Translation

    for Shagana;

    Column 3

    Sumerian

    sza3 su3-ga

    AI Translation

    heart

    Column 4

    Sumerian

    mu-bi

    AI Translation

    its name.

    P513485: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-iti-da dumu da-da

    AI Translation

    Lugal-itida, son of Dada.

    P513486: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-ki-gal me ki-gal-a szu-du8

    AI Translation

    For Ninkigal, the me of the netherworld, the shudu priest.

    P513487: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-szubur sukkal zi-an-na

    AI Translation

    For Ninshubur, the messenger of Zianna,

    P513488: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)nin-tu-ra (d)iszkur-ra-bi szesz-ni dumu-mesz (d)suen-isz-me-ni

    AI Translation

    Ur-Nintura and Ishkur-rabi, his brother, sons of Sîn-ishmeni.

    P513489: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    za-al-la-ni ur-(d)lal3 be-li2-i-din-nam a-ha-nir-szi _dumu-mesz ku3-ga-a-ni_

    AI Translation

    Zallani, Ur-Lal, Beli-iddinam, Ahanirshi, the sons of Kugani,

    P513490: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    a-pil-er-s,i-tim dumu bi-ga-gu-um (d)nin-gal-re-me-ni ama-ni

    AI Translation

    Apil-ershitim, son of Bagagum, Ningal-remeni, his mother.

    P513491: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    s,i-li2-isz8-tar2 _dumu_ (d)suen-isz-me-ni

    AI Translation

    Shilli-ishtar, son of Sîn-ishmeni.

    P513492: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    a-pil-sza dumu _an_-A-_an_

    AI Translation

    Apil-sha, son of An-A-Ilum.

    P513493: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    im-gur-(d)suen dumu na-ra-am-i3-li2-szu

    AI Translation

    Imgur-Sîn, son of Naram-ilishu.

    P513494: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-ezem dub-sar dumu da-da

    AI Translation

    Lugal-ezem, scribe, son of Dada.

    P513495: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    sa3-si2-ia _gudu4_ (d)gu-la _dumu_ szu-(d)nin-szubur _ARAD_ (d)nin-szubur

    AI Translation

    Sasiya, gudu-priest of Gula, son of Shu-Ninshubur, servant of Ninshubur.

    P513496: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)suen-pa-t,e4-er _dumu_ na!?-bi-i3-li2-szu _ARAD_ _an_ (d)mar-tu

    AI Translation

    Sîn-pater, son of Nabi-ilishu, servant of Anu and Amurru.

    P513497: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    e-te-el-pi4-(d)suen _dumu_ (d)utu-na-s,i-ir _ARAD_ (d)nimin-tab*-ba

    AI Translation

    Etel-pî-Sîn, son of Shamash-nashir, servant of Nimintabba.

    P513498: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    lu2-(d)dumu-zi-da _esz3-a-ab-du_ _dumu_ im-gur-(d)suen ...

    AI Translation

    Lu-Dumuzida, eshebabdu-priest, son of Imgur-Sîn, .

    P513514: letter tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    a-na (d)suen-e-ri-ba-am qi2-bi2-ma um-ma a-wi-il-dingir-ma (d)utu u3 (d)amar-utu li-ba-al-li-t,u2-ka sza-al-ma-a-ku mi-im-ma la ta-na-ku-ud szi-mu-um i-na qa2-ti-im sza#-di-id-ma a-di-ni u2-ul a-sza-am i-na e-ri-ib-tim sza i-ru-ba-am szi-ma-am ma-li e-e-li-im e-i-lam-ma

    AI Translation

    To Sîn-eribam speak! Thus Awil-ilum: May Shamash and Marduk keep you alive! My heart is full of everything that you have not been able to do. The fate in the hands is determined, and until now I do not have any. In the lands where the storm enters, the fate is all over.

    Reverse

    Akkadian

    ar-hi-isz at-ta-la-kam la ta-ta-na-sza-asz i-na qa2-ti (disz)asz-qu2-du-um

  • _1(u) 2(disz) gin2 ku3-babbar_ ka-an-kum _gibil_
  • ka-ni-kam a-na _1(u) 2(disz) gin2_ ka-an#-ki-im u2-sze-zi-ib-szu ka-ni-ik-szu a-na (disz)szum-ma-(d)utu a-hi-ka a-di-nam ka-ni-ik-szu le-qe3-e-ma

  • _1(u) 2(disz) gin2 ku3-babbar_ ka-an-kam _gibil_
  • szu-ud-di-szu u3 sza (disz)(munus)ba-ka-tum i-re-szu-ka

    AI Translation

    I have come back, but you have not kept me alive. By the command of Ashqudum,

  • 12 shekels of silver, new ka'anku-measure,
  • He has sworn by the name of the kankim for 12 shekels. He has sworn by the name of the kankim to Shumma-Shamash, your brother. He shall take his kankim and

  • 12 shekels of silver, new payment;
  • and who brought you the woman Bakatu,

    Column 1

    Akkadian

    i-di-szi-im la ta-ka-la-szi-im

    AI Translation

    You are not to be negligent.

    Column 2

    Akkadian

    u3 a-na-ku ar-hi#-isz# at-ta-la-kam

    AI Translation

    And I myself have come back quickly.

    P513520: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na3-ku-du-ri-uri3 _lugal_ ba-bi-lu(ki) za-ni-nu e2-sag-il2 u3 e2-zi-da _ibila_ _sag-kal_ sza2 (d)na3-ibila-uri3 _lugal_ ba-bi-lu(ki) ana-ku

    AI Translation

    Nebuchadnezzar, king of Babylon, provider of Esagila and Ezida, foremost son of Nabopolassar, king of Babylon, am I.

    Human

    Nebuchadnezzar, king of Babylon, provider of Esagila, and Ezida, seed foremost of Nabopolassar, king of Babylon, am I.

    P513521: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na3-ku-du-ur2-ri-uri3 _lugal_ babila2(ki) za-ni-in e2-sag-il2 u3 e2-zi-da _ibila_ a-sza-re-du sza (d)na3-ibila-uri3 _lugal_ babila2(ki)

    AI Translation

    Nebuchadnezzar, king of Babylon, who provides for the E-sagila and the E-zida, foremost son of Nabopolassar, king of Babylonia.

    Human

    Nebuchadnezzar, king of Babylon, provider of Esagila, and Ezida, foremost seed of Nabopolassar, king of Babylon.

    P513522: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na3-ku-dur2-ru#-uri3 _lugal_ ba-bi-i-lu(ki) za-ni-in e2-sag-il2 u3 e2-zi-da _dumu_ (d)na3-ibila-u2-s,ur _lugal_ ba-bi-i-lu(ki) ana-ku

    AI Translation

    Nebuchadnezzar, king of Babylon, the one who provides for the E-sagil and the E-zida, son of Nabopolassar, king of Babylon, am I.

    Human

    Nebuchadnezzar, king of Babylon, provider of Esagila, and Ezida, son of Nabopolassar, king of Babylon, am I.

    P513523: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    d)na3-ku-du-ur2-ri-uri3 _lugal_ babila2(ki) za-ni-in e2-sag-il2 u3 e2-zi-da _ibila_ a-sza-re-du sza (d)na3-ibila-uri3# _lugal_ babila2(ki)

    AI Translation

    Nebuchadnezzar, king of Babylon, who provides for the E-sagila and the E-zida, foremost son of Nabopolassar, king of Babylonia.

    Human

    Nebuchadnezzar, king of Babylon, provider of Esagila, and Ezida, seed foremost seed of Nabopolassar, king of Babylon.

    P513524: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...]-tu# _kur_ bi-ra-te sza2 _kur_ kar-du#-[...] [... (lu2)]szakx(_nig2_)-nu-te-ia al-ta-[...] [...]-ni pat, gim-ri-szu2-nu _man en-[mesz_-e ...]

    AI Translation

    ... the fortresses of Kardunu ... I have ...ed my prefects ... all of them the king of lords .

    P513525: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    pi2-hu & _ninda_ & _kasz_ & _uzu#_ & _ur2_ & _mu-bi-im_

  • [1(disz)] & & & & & a-wi-il-isz8-tar2
  • [1(disz)] & & & & 4(disz) & e2?-a-mu-sza-lim
  • 1(disz) & 1(u) 5(disz) _silag_ & 2(ban2) & 1(disz) _ku6-ba_ & 4(disz) & _arad_-i3-li2-szu
  • & 5(disz) _sila3_ & 2(ban2) & 2(disz) _ku6-ba_ & 4(disz) be-el!-szu-nu

  • 1(disz) $ 1/2(disz)? _sila3?_ & & & 4(disz) $ _arad_-ge6-par3
  • & & & & & ha-de-a-me-er#-[(d)utu]

  • 1(disz) & 1(ban2) _zi3-da#_ & & 1(disz) _muszen_ & 4(disz) & (d)suen-a-ha-am!-[i-din-nam]
  • 1(disz) & 1(ban2) _zi3-da_ & & & 4(disz) (d)suen-isz-me-[a-ni]
  • & 1(disz) _sila3_ & & & & gi-mil#-[...] & & & & & (d)suen!-i!-qi2#-[sza-am]

  • 1(disz) $ 1(ban2) _zi3-da_ & & & & [...]
  • AI Translation

    a libation bowl of bread, beer, meat, a thigh, and a shuru-vessel.

  • 1 ... Awil-Ishtar
  • 1 ... 4 ...
  • 15 stalks, 2 seahs, 1 fish, 4 .
  • 5 sila3 2 ban2 2 kurru, 4 belshunu,

  • 1 1/2 qû, 4 qû, ARAD-gepar,
  • ... Hadea-Mer-shamash

  • 1 seah of flour, 1 duck, 4 Sîn-aham-iddinam,
  • 1 seah of flour, 4 ... of Sîn-ishmeani,
  • 1 qû ... ... Sîn-iqisham

  • 1 gur 1 ban2 flour .
  • Reverse

    Akkadian

    _ninda_ & _zi3-da_ $ _mu-bi-[im]_

  • 2(disz) & & na-ni [x?]
  • 2(disz) & & im#-[gur-...]
  • 2(disz) & & [...]
  • 2(disz) & [...] & [...]
  • 2(disz) & [...] & [...]
  • 2(disz) & [...] & [...]
  • 2(disz) & [...] & [...]
  • 2(disz) & [...] & [...]
  • AI Translation

    Bread and flour are its name.

  • 2 ...
  • 2 ...
  • 2 ...
  • 2 ... ...
  • 2 ... ...
  • 2 ... ...
  • 2 ... ...
  • 2 ... ...
  • P513526: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(disz) sar sahar_
  • sza _pa5(|ExPAP|)?_ ip-qu2-za-nu i!-na nam-kar _i7 buranun-na_ sza _a-sza3_ (d)marduk-la-ma-sa3-szu _szu#-i#_ i-pu-szu

    AI Translation
  • 1 sar of earth,
  • which he ... in the reed-watering of the Euphrates of the field of Marduk-lamassashu he made.

    Reverse

    Akkadian

    _giri3_ (d)marduk-mu-ba-li2-it, _iti gan-gan-e2 u4 2(u) 8(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e alan-a-ni szu silim-ma_

    AI Translation

    via Marduk-muballit. Month: "GANgane." 28th day. Year: "Ammi-shaduqa the king erected this statue." Hand held.

    P513527: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(u) 3(asz) gur_ ri-sza-tum
  • _2(u) 2(asz) 4(barig) 3(ban2) gur_ (d)suen-e-ri-ba-am
  • _4(u) 2(asz) 4(barig) 3(ban2) gur zu2-lum_ _sza3 3(u) 1(asz) 3(barig) 1(ban2) gur (gesz)ban2 gi-na_ _erin2_ gu-tu-u2 _nig2-szu_ i3-li2-e!-[ri-ba-am] [n?] _1(u) 1(barig) 2(ban2) gur zu2-lum_ e#-zu-ub _1(asz) gur_ sza am-mi-x sza a-di-ni la i-na-ad-di-nu# nam-har-ti s,a-ab-ti-i3#-[li2] szar-ku-ta-x

    AI Translation
  • 23 gur of rishatu-seeds,
  • 22 gur 4 barig 3 ban2, Sîn-eribam;
  • 42 gur 4 barig 3 ban2 dates, inside 31 gur 3 barig 1 ban2 dates, regular offering, the troops of Gutû, the property of Ili-eribam; n? 10 gur 1 barig 2 ban2 dates, ...; 1 gur of Ammi-... which he did not give to us; the ... of Sabti-ili, the .

    Reverse

    Akkadian

    nam#-har-ti szar-rum-(d)iszkur _iti du6-ku3 u4 3(u)-kam_ _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal-e iri_ lu-ha-ia(ki) _gu2 i7! a!-ra!-ah-[tum-ka] _mu-un-du3-a_

    AI Translation

    the namhartu offerings of Sharrum-Addu. The month of Duku, the day 30 of the year in which Abi-eshuh the king the city of Luhaya, the bank of the Arashtum canal, he dug.

    P513528: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(u) ma-na siki_
  • _szu ti-a_ ri-is-sa3-t,a3-ba-at _giri3_ sza-al-lu-rum

    AI Translation
  • 20 minas of wool;
  • Hand of a sailor, rissat-abaat, foot of Shallrum.

    Reverse

    Akkadian

    _iti kin-(d)inanna u4 4(disz)-kam_ _mu_ am-mi-sa3-du-qa2 _lugal-e alan#-a-ni szu silim ab-di-di-e-_ne_-a_

    AI Translation

    The month Elunum, the day 4, the year in which Ammi-saduqa the king erected this statue.

    P513529: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(disz) (kusz)lu-up-pu_
  • _ki_ (d)marduk-mu-ba-li2-it, _gudu4 abzu_

  • 1(disz) [x x]-tu _ansze?-hi?-a?_
  • [...-i]-qi2#-sza-am# [...] [...] iti# apin#-du8# [...]

    AI Translation
  • 1 leather sack;
  • With Marduk-muballit, the gudu-priest of the Apsu,

  • 1 ... of donkeys,
  • ...-iqisham ... month "Piglet-feast" .

    Reverse

    Akkadian
  • _3(ban2) sze (gesz)ban2 (d#)utu#_
  • _i3-ag2-e#_ _iti gu3-si-sa2 u4 2(u) 9(disz)-kam_ _mu_ _am me ne_-[di]-ta-na _lugal-e (d)utu (d)iszkur-bi_

    AI Translation
  • 3 seahs of barley according to the seah of Shamash;
  • he will measure out. The month of Gusisa, the day 29 the year "The king, Shamash and Adad, the king, will defeat him."

    P513530: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(disz) (uruda)up-pu
  • 1(disz) tam-szar-ru
  • 2(disz) szu-pa-ar-qa2-tum
  • _szu ti-a geme2-(d)a-a

  • 1(disz) sza-al-lu-rum _dumu e2-(dub-ba-a)_
  • u3 (munus)ri-is-sa3-t,a3-ba-at

    AI Translation
  • 1 copper ...,
  • Tamsharu,
  • 2: Shu-parqatum;
  • Hand of Geme-Aya.

  • Shallurum, son of the scribe,
  • and Rissat-abaat

    Reverse

    Akkadian
  • 6(disz)# sza-ap-li-a-tu
  • sza _gu4-hi-a_ _iti kin-(d)inanna u4 2(u) 4(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e alan-a-ni szu silim-ma ab-di-di-e (d)za-ba4-ba4 (d)inanna!-bi-da_

    AI Translation
  • 6 shaplatu-plants;
  • of oxen. The month of Elunum, the day 24 of the year in which Ammi-shaduqa the king erected this statue. It is favourable. May Zababa and Ishtar-bida bless the king.

    P513531: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    isz-tu _iti kin-(d)inanna_ _u4 1(u) 1(disz)-kam_

  • 2(ban2) _kasz a-ta-am3_
  • i-na _e2_ lu2-(d)iszkur-ra _dumu_ i3-li2-u2-sa-ri (disz)(d)utu-ba-ni _dumu_ (d)na-bi-um-ma!-lik! is,#-bat

    AI Translation

    From month "Ishtar," 11th day,

  • 2 seahs of beer, what is it?
  • Shamash-bani, son of Nabû-malik, seized in the house of Lu-Adad, son of Ili-usari.

    Reverse

    Akkadian

    _iti kin-(d)inanna u4 1(u) 1(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e bad3_ am-mi-s,a-du-qa2(ki) _gu2#! i7 me-(d)en#-lil2#-la2-ta#_

    AI Translation

    month "kin-inanna," 11th day, year: "Ammi-ditana, king, the wall of Ammi-shaduqa, on the bank of the Me-Enlil canal."

    P513532: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    isz-tu _1(disz) iti sze-sag11-ku5_ _u4 2(u) 6(disz)-kam_ [n(ban2) _kasz] a-ta-am3_ [i]-na _e2#_ hu-un-nu!-um _lu2-kurun2-na_ _dumu_ i3-li2-u2-sa-tim ([disz])_arad_-ku-bi

    AI Translation

    from 1 month of Addaru, the 26th day, n seahs of beer I weighed out; in the house of Hunnum, the kurunnu, son of Ili-usatum, Arad-kubi

    Reverse

    Akkadian

    is,#-bat qa2-du 2(u) _duh e3-a_ _szu ti-a_ (disz)_arad_-ku-bi _iti sze-sag11-ku5 u4 2(u) 6(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e (d)en-lil2-le nam-en:na-ni bi2-ib2-gu-la-a_

    AI Translation

    Warad-Kubi, month "Harvest," 26th day, year: "Ammi-shaduqa, the king, Enlil, the en-na-priest of the king, he crowned with splendor."

    P513539: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    pisan-dub#-[ba] sag-nig2-gur11-ra zi-ga sza3-bi su-ga kasz ninda (d)iszkur-ra-bi2 agrig i3-gal2

    AI Translation

    Basket-of-tablets: debits, credits, therefroms, restitutions, beer and bread of Ishkur, the steward, are here;

    Reverse

    Sumerian

    iti szu-gar-ra-ta iti sze-sag11-ku5-sze3 iti-bi iti 1(u) 2(disz)-am3 mu en# [(d)inanna unu](ki) [masz2-e i3-pa3]

    AI Translation

    from month "shugara," to month "Harvest," that month, 12 months, year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."

    P513703: royal-monumental other-object

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2#-gal#_ dingir#-szu#-ma#

    AI Translation

    Palace of Ilu-shuma.

    P513715: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    5(asz@c) dug gesztin 2(asz@c) dug i3 szi-iq-dim 5(asz@c) gir lal3 3(u@c) (sze3)szer7-gu (gesz)pesz3 6(asz@c)#? gesz!-la-wi-x n gurdub2# an-kalam#?-[x]

    AI Translation

    5 jugs of wine, 2 jugs of oil of Shiqdim, 5 girs of honey, 30 szergu-plant, figs, 6 geshlalwi-x, n gurdub-vessels of An-kalam-x,

    Reverse

    Sumerian

    2(asz@c) gurdub2 da-nu-ru 1(asz@c) gurdub2 ku6-dar? 1(asz@c) gurdub2 gesztin-had2 1(asz@c) gurdub2 gar3!?-szum 1(asz@c) gurdub2 gesz#?-kur sa-mi-um# ensi2 gar3-ne-ne(ki)-ke4 szu im-mi-us2

    AI Translation

    2 gurdub of Danuru, 1 gurdub of ..., 1 gurdub of fig-beer, 1 gurdub of garshum, 1 gurdub of figs, Samium, governor of Garnene, he gave.

    P513717: legal tablet

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _e2 2(disz) ansze_ ina u-szal-le gab-di (disz)sanga-1(u)-5(disz) _e2 2(disz) ansze_ ina mu-le gab-di _kaskal_ (iri)nina _pap! e2 4(disz) ansze a-sza3-ga_ ku-um ru-be2-e _ku3-babbar_ (disz)(d)sza2-masz-man-pab _gu7_

  • 3(disz) me-re-sze 3(disz) kar-ap-hi
  • AI Translation

    An estate of 2 hectares of land in the ushallu, adjoining Sangû-Issar; an estate of 2 hectares of land in the mule, adjoining the road to Nineveh; total, an estate of 4 hectares of land, in lieu of the ration of silver, Shamash-manu-ushur ate.

  • 3 reeds, 3 reeds,
  • Siddall, Luis R., Raymond, Carla & Bevitt, Joseph J.

    An estate of 2 homers on river-flats, adjoining that of Sangî-Issar; an estate of 2 homers on high grounds adjoining the Nineveh Road. A total of 4 homers of fields. Instead of interest on the silver, Shamash-sharru-ushur will have usufruct of the pledged land.

  • 3 years cultivated and 3 fallow:
  • Reverse

    Akkadian

    _pap 6(disz) mu-an-na gu7_ ina u4-me sza2 _ku3-babbar szum2_-nu _a-sza3_-szu2-(nu) u-sze-s,a _nu_ szi-pi-sze _nu_ (sze)nu-sa-hi ina _iti-bara2 u4 2(u) 8(disz)_ lim-me (disz)en-kaskal-kur-u-a _igi_ (disz)s,il-en-dal _igi_ (disz)sanga!-1(u)-5(disz) _igi_ (disz)(d)pa-ka-min-pab _igi_ (disz)(iri)limmu#!-dingir#-a _igi_ (disz)gig-sza3-dingir

    AI Translation

    a total of 6 years he will eat. On the days that they will give the silver, they will bring their fields. They will not bring straw or straw. In Nisannu, the 28th day, the eponymy of Bel-Harran-shadû'a. Before Shil-endal, before Sanga-Issar, before Nabû-ka'min-ahi, before Arbela, before Gibsha-ilu.

    Siddall, Luis R., Raymond, Carla & Bevitt, Joseph J.

    a total of 6 years they will have usufruct. When they pay back the silver they will redeem their fields. There will be no straw, no corn tax. The 28th of Nisannu, eponym of Bel-harran-shaddû'a; before Shil-bel-dalli, before Sangî-Issar, before Nabû-pi-ahi-ushur, before Arba-ilaiu, before Limrash-libbi-ili,

    Left

    Akkadian

    _igi_ (disz)(d)pa-zu _igi_ (disz)en-bad3

    AI Translation

    Before: Nabû-le'i; before: Bel-duri;

    Siddall, Luis R., Raymond, Carla & Bevitt, Joseph J.

    before Nabû-le'i, before Bel-duri.

    Obverse

    Akkadian

    (na4)kiszib (disz)qur-di-(d)u-gur (na4)kiszib (disz)gig-sza3-dingir

  • _1(u) gin2-mesz ku3-babbar luh_(+u)
  • sza (disz)sza2-masz-man-pab ina pa-ni-szu2-nu ku-um ru-be2-e sza _ku3-babbar_ _e2 2(disz) ansze a#-[sza3]-ga#_ u2-szal-le gab-di (disz)sanga-(d)1(u)-5(disz)

    AI Translation

    Seal of Qurdi-Nergal, seal of Gimil-ili,

  • 10 shekels of refined silver
  • of Shamash-sharru-ushur in their presence, in lieu of the interest on the silver, the house and 2 hectares of field he shall complete, adjoining Sangû-Issar;

    Siddall, Luis R., Raymond, Carla & Bevitt, Joseph J.

    Seal of Qurdi-Nergal; seal of Limrash-libbi-ili;

  • 10 shekels of refined silver
  • belonging to Shamash-sharru-ushur, in their presence, instead of interest on the silver an estate of 2 homers of field on river-flats, adjoining Sangi-Issar;

    Reverse

    Akkadian

    _e2 2(disz) ansze_ ina mu-le-e gab-di _kaskal_ (iri)nina _pap 4(disz) ansze a-sza3-ga_ ina _iri_ sze-u2-sa-a-ni

  • 3(disz) me-re-sze 3(disz) kar-ap-hi
  • _pap 6(disz) mu-an-na-mesz gu7_ la sze-pi-szi (sze)nu-sa-hi ina u4-me sza _ku3-babbar_ ina _ugu_ sze-[bil] i-szak-(kan)-u-ni _a-sza3_-szu2-nu u-sze-s,u-u ina _iti-bara2 u4 2(u) 8(disz)-kam_ lim-mu (disz)en-kaskal-kur-u-a _igi_ (disz)s,il-en-dal-li _igi_ (disz)(d)pa-zu

    AI Translation

    an estate of 2 hectares in the street, adjoining the road to Nineveh; total: 4 hectares of arable land in the town of Sheusani.

  • 3 reeds, 3 reeds,
  • a total of 6 years he will not eat; the corn taxes on the days that he will pay the silver on the bill he will bring, and their fields he will bring. Month Nisannu, 28th day, eponym year of Bel-Harran-shadû'a. Before Shil-en-dalli, before Nabû-le'i.

    Siddall, Luis R., Raymond, Carla & Bevitt, Joseph J.

    an estate of 2 homers of high ground adjoining the Nineveh Road; total: 4 homers of field in the city She'usani.

  • 3 years cultivated and 3 fallow—
  • total: 6 years they will have usufruct; there will not be straw nor corn taxes. When the silver on the account will be brought and settled, they will redeem their fields. The 28th of Nisannu, eponym of Bel-harran-shaddû'a; before Shil-bel-dalli, before Nabû-le'i,

    Left

    Akkadian

    _igi_ (disz)(iri)limmu-dingir-a-a _igi_ (disz)(d)pa-ka-pab-pab _igi_ (disz)sanga-1(u)-5(disz) _igi_ (disz)en-bad3

    AI Translation

    Before: Arbela-ila'i, before: Nabû-kabpa-ahi, before: Sangû-Issar, before: Bel-duri,

    Siddall, Luis R., Raymond, Carla & Bevitt, Joseph J.

    before Arba-ilaiu, before Nabû-pi-ahi-ushur, before Sangi-Issar, before Bel-duri.

    P513718: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Surface a

    Akkadian

    s,al-lam (d)utu _en zimbir(ki) a-szib-bi e2-babbar-ra s,al-lam (d)utu _en zimbir(ki) a-szib-bi e2-babbar-ra

    AI Translation

    Image of Shamash, lord of Sippar, who dwells in Ebabbar. Image of Shamash, lord of Sippar, who dwells in Ebabbar.

    Woods, Christopher E.

    Image of Shamash, lord of Sippar, dwelling in Ebabbar. Image of Shamash, lord of Sippar, dwelling in Ebabbar.

    Surface b

    Akkadian

    s,al-lam (d)utu _en zimbir(ki) a-szib-bi e2-babbar-ra s,al-lam (d)utu _en zimbir(ki) a-szib-bi e2-babbar-ra

    AI Translation

    Image of Shamash, lord of Sippar, who dwells in Ebabbar. Image of Shamash, lord of Sippar, who dwells in Ebabbar.

    Woods, Christopher E.

    Image of Shamash, lord of Sippar, dwelling in Ebabbar. Image of Shamash, lord of Sippar, dwelling in Ebabbar.

    Surface c

    Akkadian

    s,al-lam (d)utu _en zimbir(ki) a-szib-bi e2-babbar-ra

    AI Translation

    Image of Shamash, lord of Sippar, who dwells in Ebabbar.

    Woods, Christopher E.

    Image of Shamash, lord of Sippar, dwelling in Ebabbar.

    P513719: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)isz-me-(d)da-gan nita kal-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 u4 nibru([ki]) iri ki-ag2 (d)en-lil2-la2 gu2-bi mu-un-du8

    AI Translation

    Ishme-Dagan, the mighty man, king of Isin and king of the four world quarters, when Nippur, the beloved city of Enlil, he built it this wall.

    Column 2

    Sumerian

    erin2-bi kaskal-ta ba-ra-an-zi-ga-a bad3-gal i3-si-in(ki)-na mu-un-du3 bad3-ba (d)isz-me-(d)da-gan (d)en-lil2-da a2-an-gal mu-bi-im

    AI Translation

    Its troops from the campaign were sacked, the great wall of Isin he built, and that wall Ishme-Dagan and Enlil named it A'angal.

    P513720: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird

    Column 2

    Sumerian

    mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    he built for him and restored for him.

    P513722: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)utu-tu-ra-am _dumu_ _arad_-(d)nanna _ARAD_ sza (d)szuszin-na

    AI Translation

    Shamash-tu-ram, son of Warad-Nanna, servant of the god Susa.

    P513723: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    ip-qu2-er3-ra _dumu_ na-bi-i3-li2-szu _ARAD_ (d)nin-si4-an-na

    AI Translation

    Ipqu-Erra, son of Nabi-ilishu, servant of Ninsiana.

    P513724: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)suen-pa-t,e4-er _dumu_ s,i-li2-(d)inanna _ARAD_ (d)en-ki u2 (d)nirah

    AI Translation

    Sîn-pater, son of Shilli-Ishtar, servant of Enki and Nirah.

    P513725: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    ur?-(d)nin!-hur-sag _dumu_ ib-ni-(d)suen _ARAD_ (d)en-ki

    AI Translation

    Ur-Ninhursag, son of Ibni-Sîn, servant of Enki.

    P513726: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    s,i-li2-(d)nin-urta _dumu_ a-wi-il-dingir _ARAD_ (d)...

    AI Translation

    Shilli-Ninurta, son of Awil-ili, servant of .

    P513727: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    in-dah-hu-um _dumu_ ig-mi-il-(d)suen _ARAD_ (d)...

    AI Translation

    Indahum, son of Igmil-Sîn, servant of .

    P513728: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    inim-(d)suen _dumu_ e-te-ia _ARAD_ (d)en-ki (d)iszkur

    AI Translation

    Inim-Sîn, son of Eteia, servant of the god Enki and the god Adad.

    P513729: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    inim-(d)en-lil2-la2 _dumu_ tum-ma...- _ARAD_ ...

    AI Translation

    Inim-Enlila, son of Tumma-..., servant of .

    P513730: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    e-te-el-lum _dumu_ a-wi-ia-tum ...

    AI Translation

    Etellum, son of Awatum, .

    P513731: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    a-na-(d)suen-e-mi-id _dumu_ ni-id-na-tum _ARAD_ (d)mar-tu

    AI Translation

    Ana-Sîn-emid, son of Nidnatum, servant of the god Amurru.

    P513732: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)en-li u3 (d)nirah

    AI Translation

    Enlil and Nirah,

    P513733: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    ip-qu2-(d)suen _dumu_ (d)nanna-ma-an-szum2

    AI Translation

    Ipqu-Sîn, son of Nanna-manshum;

    P513734: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)suen-sze-me-i _dumu_ s,i-li2-(d)inanna _ARAD_ (d)iszkur

    AI Translation

    Sîn-shemê, son of Shilli-Ishtar, servant of Adad.

    P513735: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    ta-ri-bu-um _dumu_ a-gu-u2-ma _ARAD_ (d)a-_pa_-ku-um u3 (d)nergal

    AI Translation

    Taribuum, son of Aguma, servant of Apakam and Nergal.

    P513736: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)suen-_apin_ _dumu_ da-aq-qum _ARAD_ (d)nin-si4-an-na

    AI Translation

    Sîn-eresh, son of Daqqum, servant of Ninsiana.

    P513737: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    _an_ (d)mar-tu (d)suen-_apin_ _dumu_ (d)suen-mu-ba-li2-it,

    AI Translation

    Anu, Amurru, Sîn-eresh, son of Sîn-muballit,

    P513738: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    i3-li2-ip-pa-asz-ra-am _dumu_ (d)suen-ma-gir _ARAD_ (d)mar-tu

    AI Translation

    Ili-ip-pasham, son of Sîn-magir, servant of Amurru.

    P513739: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)suen-u2-se2-li _dumu_ s,i2-li2-(d)inanna _ARAD_ (d)mar-tu

    AI Translation

    Sîn-usalli, son of Shilli-Ishtar, servant of Martu.

    P513740: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    mu-ha-du-um _dumu_ (d)suen-a-zu _ARAD_ _an_ (d)mar-tu

    AI Translation

    Muhadum, son of Sîn-azu, servant of Anu and Amurru.

    P513741: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)suen-ma-gir _dumu_ a-hu-ia-tum _ARAD_ (d)lugal-gu2-du8-a(ki)

    AI Translation

    Sîn-magir, son of Ahu-iatum, servant of Lugal-gudu'a.

    P513742: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    i3-li2-i-qi2-sza-am _dumu_ na-ra-am-(d)iszkur _ARAD_ (d)iszkur

    AI Translation

    Ili-iqisham, son of Naram-Adad, servant of Adad.

    P513743: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    i-nun-e2-a _dumu_ dingir-szu-ba-ni _ARAD_ (d)en-ki u3 (d)nirah

    AI Translation

    Inunea, son of Ilshu-bani, servant of Enki and Nirah.

    P513744: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    a-bu-wa-qar _dumu_ isz-me-dingir _ARAD_ (d)mar-tu

    AI Translation

    Abu-waqar, son of Ishme-ili, servant of the god Martu.

    P513745: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    i-din-(d)suen _dumu_ pi-ir-hu-um _ARAD_ _an_ (d)mar-tu

    AI Translation

    Iddin-Sîn, son of Pirhum, servant of the god Amurru.

    P513746: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    i3-li2-(d)utu _dumu_ ig-mil-(d)suen _ARAD_ (d)nin-gesz-zi-da

    AI Translation

    Ili-shamash, son of Igmil-Sîn, servant of Ningeshzida.

    P513747: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)suen-im-gur-san-ni _dumu_ pi-ir-hu-um _ARAD_ _an_ (d)mar-tu

    AI Translation

    Sîn-imgursannu, son of Pirhum, servant of the god Amurru.

    P513748: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    gi-mi-il-lum _dumu_ (d)nanna-amar-banda3(da)

    AI Translation

    Gimillum, son of Nanna-amar-banda.

    P513749: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)utu-ha-zi-ir _dumu_ a-bu-ni _ARAD_ (d)nin-si4-an-na

    AI Translation

    Shamash-hazir, son of Abuni, servant of Ninsiana.

    P513755: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • [1(barig) kasz 1(barig)] ninda
  • [1(disz) sila3 nig2-i3]-de2-a
  • [szu-(d)suen-ba]-ni ra2-gaba lu2 kin-gi4#-a lugal

  • [3(disz) sila3] kasz# [2(disz) sila3 ninda]
  • szu-esz18-dar [lu2 kin-gi4]-a lugal

  • 3(disz) sila3 kasz# [2(disz) sila3 ninda]
  • i3-li2-ba-[ni lu2 kin]-gi4#-a lugal

  • 3(disz) sila3 [kasz] 2(disz) sila3 ninda
  • lugal-(d)[en?-lil2?] lu2# kin-gi4-a lugal

  • [3(disz) sila3 kasz] 2(disz) sila3 ninda
  • ur-(d)ba-ba6 lu2 kin-gi4-a lugal

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • e-li2-bu-ni lu2 kin-gi4-a lugal lugal-a2-zi-da u4 sze-sze3 im-e-re-sza-a

  • 1(ban2) kasz 1(ban2) ninda
  • ur-(d)szul-gi-ra lu2 kin-gi4-a lugal u4 maszkim a-sza3 (d)nanna-sze3 im-gen-na-a

  • 1(ban2) kasz 1(ban2) ninda
  • na-ra-am-e2-a nu-banda3 u4 sze-gesz-ra zi-zi-de3 im-gen-na-a

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • hu-la-li2 lu2 kin-gi4-a lugal u4 ki ensi2-sze3 im-gen-na-a

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • AI Translation
  • 1 barig beer, 1 barig bread,
  • 1 sila3 of nig-idea-flour,
  • Shu-Suen-bani, the messenger, royal messenger;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • Shu-Ishtar, royal messenger;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • Ili-bani, royal messenger,

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • Lugal-Enlil, royal messenger,

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • Ur-Baba, royal messenger;

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • Elibuni, the messenger of the king, Lugal-azida, when he came to collect barley,

  • 1 ban2 beer, 1 ban2 bread,
  • Ur-Shulgi, the royal messenger, when the official in charge of the field of Nanna came,

  • 1 ban2 beer, 1 ban2 bread,
  • Naramea, the overseer, when the barley was to be roasted, came to an end.

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • for Hulli, the royal messenger, when he came to the place of the governor,

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • Reverse

    Sumerian

    u3-s,ur-ba-szu lu2 kin-gi4-a lugal u4 hu-ut-tum(ki)-sze3 ba-gen-na-a

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • szu-(d)nin-szubur lu2 kin-gi4-a lugal u4 ma2 sze la2-sze3 im-gen-na-a

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • sza-lim-(d)szul-gi lu2 kin-gi4-a lugal u4 szu-ur-bu-um(ki)-sze3 ba-gen-na-a

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • la-qi3-pu-um lu2 kin-gi4-a lugal u4 zi-ti-an(ki)-sze3 ba-gen-na-a

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • la-qi3-pu-um lu2 kin-gi4-a lugal

  • 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • nu-ur2-i3-li2 lu2 kin-gi4-a lugal

  • [2(disz)] sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • A-_an_-_du_-_du_ szusz3 u4 kaskal ansze-lugal-sze3# im-e-re-sza-a

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • i-bi2-lu-lu [lu2]-(gesz#)gu-za

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • puzur4-(d)iszkur lu2-(gesz)gu-za

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • szu-(d)nin-szubur lu2-(gesz)gu-za

  • [2(disz) sila3] kasz 2(disz) sila3 ninda
  • [szu-(d)iszkur] szu-i [u4 giri3 lugal]-sze3 im-e-re-sza-a

  • [2(disz) sila3 kasz 2(disz)] sila3 ninda
  • [(d)nanna-uri3 lu3]-ur3-ra [zi-ga iti (gesz)]apin [mu (d)i-bi2-(d)]suen# lugal

    AI Translation

    for Ushur-bashu, the royal messenger, when he came to Huttum,

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • Shu-Ninshubur, royal messenger, when the barge to bring the barley he entered,

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • Shalim-Shulgi, the royal messenger, when to Shurbuum he went,

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • Laqipu, the messenger of the king, when he came to Zitian,

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • Laqipu, royal messenger;

  • 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • Nur-ili, royal messenger,

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • A'andudu, the cattle manager, when he came on the road to the horse-king's campaign,

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • he will bring; he is the securing of the chair.

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • Puzur-Adda, chair-bearer.

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • Shu-Ninshubur, the chair-bearer;

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • to Shu-Adda, hand-lifter; when he has reached the king's feet,

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • for Nanna-uri Lu-ura; booked out; month: "Plow," year: "Ibbi-Suen is king."

    Left

    Sumerian

    u4-[n]-kam

    AI Translation

    ... day.

    P513757: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)suen-u2-se3-li _dumu_ s,i-li2-(d)inanna _ARAD_ (d)iszkur

    AI Translation

    Sîn-usalli, son of Shilli-Ishtar, servant of Adad.

    P513758: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)nin-szubur _me-an-na szu-du7_

    AI Translation

    Ninshubur is the length, the width.

    P513759: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)suen-im-gur-ra-an-ni _dumu_ _arad2_-(d)a-hu-u2-a _ARAD_ (d)nergal

    AI Translation

    Sîn-imguranni, son of Warad-Ahu'a, servant of Nergal.

    P513760: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    iz-kur-e2-a _dumu_ pi-ir-hu-um _ARAD_ _an_ (d)mar-tu u3 (d)nin-si4-an-na

    AI Translation

    Izkur-ea, son of Pihirhum, servant of Anu, Amurru and Ninsiana.

    P513761: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)suen-mu-ba-li2-it, _ARAD_ _an_ (d)mar-tu u3 (d)en-ki

    AI Translation

    Sîn-muballit, servant of Anu, Amurru and Enki.

    P513762: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    di-in-dingir _dumu_ szu-mi-a-bu-um _ARAD_ _an_ (d)mar-tu

    AI Translation

    Di-in-il, son of Shumi-abuum, servant of Anu and Amurru.

    P513763: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    wa-qar-a-bu-szu _dumu_ (d)... _ARAD_ (d)mar-tu

    AI Translation

    Waqar-abushu, son of ..., servant of Marduk.

    P513764: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    _arad_-(d)inanna _dumu_ i3-li2-tu-ra-am _ARAD_ (d)iszkur

    AI Translation

    Warad-Ishtar, son of Ili-turam, servant of Adad.

    P513765: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    a-hi-sza-gi-isz _dumu_ (d)utu-tu-ra-am _ARAD_ (d)szuszin-na-ak

    AI Translation

    Ahishagish, son of Shamash-tu-ram, servant of the god Shushinnak.

    P513766: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)suen-im-gur-an-ni _dumu_ pi-ir-hu-um _ARAD_ _an_ (d)mar-tu

    AI Translation

    Sîn-imguranni, son of Pirhum, servant of the god Amurru.

    P513767: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    _an dingir-mu-du10 nun_ _dumu an-sza2-gal_ _kur-kur szuba2 he2-gal2_ _szu _ka__ x x ru x

    AI Translation

    Anu, Ili-mudammi, prince, son of Anshagal, the lands' shubû-priest, abundance ... .

    P513768: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    si2-ia-tum _dumu_ pir-hu-um _ARAD_ sza _an_ (d)mar-tu

    AI Translation

    Siyatum, son of Pirhum, servant of Anu and Martu.

    P513769: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    lu-mu-ur-gi-mil-(d)utu _dumu_ nu-ur2-(d)mar-tu _ARAD_ (d)mar-tu

    AI Translation

    Lulmu-gimilli-shamash, son of Nur-Amurru, servant of Amurru.

    P513770: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    lu2-(d)en-lil2-la2 _dumu_ li-pi-it-(d)inanna _ARAD_ (d)...

    AI Translation

    Lu-Enlila, son of Lipit-Ishtar, servant of .

    P513771: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)nin-szubur _sukkal zi an-na_ _(gesz)gidri ku3 szu-du7_

    AI Translation

    Ninshubur, vizier of heaven, a gold scepter, a scepter of well-being.

    P513772: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)nin-szubur _sukkal an-na_

    AI Translation

    Ninshubur, vizier of heaven.

    P513773: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    i-nu-e2-a _dumu_ dingir-szu-ba-ni _ARAD_ (d)en-ki u3 (d)nirah

    AI Translation

    Inuea, son of Ilshu-bani, servant of Enki and Nirah.

    P513774: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    i3-li2-ip-pa-ap-sa3-am _dumu_ qi2-isz-ti-(d)er3-ra _ARAD_ (d)nergal

    AI Translation

    Ili-ippa-apsam, son of Qishti-Erra, servant of Nergal.

    P513775: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    _an_-_ka_-(d)nin-szubur _dumu_ a-pil-i3-li2-szu _ARAD_ (d)nin-szubur

    AI Translation

    Anu-ka-Ninshubur, son of Apil-ilishu, servant of Ninshubur.

    P513776: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)szu-bu-la-na-s,ir _dumu_ en-nu-(d)en-ki _ARAD_ (d)nergal

    AI Translation

    Shubul-nashir, son of Ennu-Enki, servant of Nergal.

    P513777: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    i-nun-e2-a _dumu_ il3-szu-ba-ni _ARAD_ (d)en-ki u3 (d)nirah

    AI Translation

    Inunea, son of Ilshu-bani, servant of Enki and Nirah.

    P513778: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    _an_-_ka_-(d)e2-a _dumu_ i-din-(d)suen _ARAD_ (d)en-ki

    AI Translation

    Anu-ka-Ea, son of Iddin-Sîn, servant of Enki.

    P513779: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    lu-usz-ta-mar-(d)iszkur _dumu_ im-gu-ru-um _ARAD_ sza (d)...

    AI Translation

    Lushtamar-Adad, son of Imgurum, servant of .

    P513780: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    i-ri-ba-am-(d)suen _dumu_ il3-szu-ba-ni ...

    AI Translation

    Iribam-Sîn, son of Ilshu-bani .

    P513781: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    li-pi2-it-isz8-tar2 _dumu_ a-pil-(d)suen _ARAD_ sza (d)iszkur

    AI Translation

    Lipit-Ishtar, son of Apil-Sîn, servant of Adad.

    P513782: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    isz8-tar2-ki-ma-i3-li2-ia _dumu_ (d)suen-ma-gir _ARAD_ (d)gibil6

    AI Translation

    Ishtar-kima-iliya, son of Sîn-magir, servant of Gibil.

    P513783: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)mar-tu _dumu x an-na_ _gidri dagal? ku3 dab-a_

    AI Translation

    Martu, son of ..., a broad scepter of silver, seized.

    P513784: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    e-ri-ba-am-(d)suen

    AI Translation

    Eribam-Sîn

    P513785: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    il3-szu-ib-ni _dumu_ nu-ru-li-s,i _ARAD_ (d)nin-si4-an-na

    AI Translation

    Ilshu-ibni, son of Nurulishi, servant of Ninsiana.

    P513786: administrative seal

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    a-hu-du10 dumu kur-sza-nu-um

    AI Translation

    Ahudu, son of Kurshanum.

    P513787: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(gesz2) sze gur lugal
  • ki i-di3-(d)iszkur-ta lu2-giri17-zal szu ba-ti

    AI Translation
  • 60 gur barley, royal measure,
  • from Idi-Adda did Lu-girizal receive;

    Reverse

    Sumerian

    a-sza3 kam-sal4-la iti (d)dumu-zi mu an-sza-an(ki) ba-hul

    AI Translation

    field Kamsala; month: "Dumuzi," year: "Anshan was destroyed."

    P513789: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(asz@c) kasz gur4-gur4 u2-_ka 1_(asz@c) kasz gur4-gur4 zu-zu

    AI Translation

    1 gurgur beer for Uka; 1 gurgur beer for Zuzu;

    Reverse

    Sumerian

    1(asz@c) zi-da ar-_ku#_-za#-_ni#_ mu-de6

    AI Translation

    1 ash-c-worker, zida, Arkuzani, ...,

    P513790: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(asz@c) kasz gur4-gur4 li-la 1(asz@c) kasz gur4-gur4

    AI Translation

    1 gurgur beer, ...; 1 gurgur beer,

    Reverse

    Sumerian

    zu-zu mu-de6

    AI Translation

    he will measure it out.

    P513791: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(asz@c) kasz gur4-gur4 li-la 1(asz@c) kasz gur4-gur4

    AI Translation

    1 gurgur beer, ...; 1 gurgur beer,

    Reverse

    Sumerian

    ki#-ag2# 1(asz@c) kasz gur4-gur4 ha-ma-ti 1(asz@c) ar-_ku_-za-_ni_ mu-de6

    AI Translation

    beloved, 1 gurgur beer for Hamati, 1 gurgur beer for Arkuzani he poured.

    P513792: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    3(asz@c) kasz dug ki#-ag2 3(asz@c) kasz gur4-gur4 ar-_ku_-za-_ni 4_(asz@c) kasz gur4-gur4#

    AI Translation

    3 gur of old beer, 3 gur of gur of roasted beer, Arkuzani, 4 gur of roasted beer,

    Reverse

    Sumerian

    1(asz@c) zi-da zu-zu 1(asz@c) zi-da li-la mu-de6

    AI Translation

    1 ..., Zuzu, 1 ..., he will bring;

    P513793: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(asz@c) kasz gur4-gur4 ki#-ag2 1(asz@c) kasz gur4-gur4 ar-_ku_-za-_ni_

    AI Translation

    1 beloved beer, 1 gurgur beer of Arkuzani,

    Reverse

    Sumerian

    1(asz@c) zi-da li-la mu-de6

    AI Translation

    1 ash-c-worker, "Lida, he will be killed,"

    P513794: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(asz@c) kasz gur4-gur4 li#-la# 2(asz@c) kasz gur4-gur4 ar-_ku_-za-_ni_

    AI Translation

    1 gurgur beer, let it flow; 2 gurgur beer, Arkuzani;

    Reverse

    Sumerian

    2(asz@c) kasz gur4-gur4 zu-zu mu-de6#

    AI Translation

    2 gurgur beer, "your" mashtawort,

    P513795: royal-monumental tablet

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2 lugal-a-ni gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, his master, Gudea, ruler of Lagash,

    Reverse

    Sumerian

    nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    He made a fitting thing resplendent for him, and he built his Eninnu with the white Anzu bird, and restored it to its place.

    P513871: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(barig) 2(ban2) kasz
  • u4 1(disz)-kam u4 3(u)-sze3 kasz-bi 8(asz) gur x nam-ra-ak na-ru2?-a lugal e2-gal-ta gen-na-a

    AI Translation
  • 1 barig 2 ban2 beer,
  • 1st day, for 30 days, its beer: 8 gur ..., ..., narua-sketch, the king from the palace came;

    Reverse

    Sumerian

    ib2-nag giri3 a-bu-szu-ni dub-sar zi-ga iti sze-sag11-ku5 mu en (d)inanna unu(ki) masz-e i3-pa3

    AI Translation

    he will pay; via Abushuni, the scribe; booked out; month: "Harvest," year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."

    P513885: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1'

    Sumerian

    [n] 4(asz)#? 1(barig)#? ziz2# gur# [n] 1(asz)#? gig gur gur# sze-gesz-e3-a-ta

  • 3(gesz2) 3(u) 9(asz) 1(barig) 2(ban2) sze gur
  • gur#? sze ma2-a si-ga-ta [n] 8(asz)# 2(barig) sze gur [x] sze-numun-ta [n] n 4(asz) 3(barig) 1(ban2) 2(disz) sila3# [...]

    AI Translation

    n 4? gur 1 barig? emmer, n 1? gur? wheat, from the sesame harvest,

  • 169 gur 1 barig 2 ban2 barley,
  • gur barley from the barge moored; n 8 gur 2 barig barley; n gur seed; n 4 gur 3 barig 1 ban2 2 sila3 .

    Column 2'

    Sumerian

    szunigin# [...] szunigin [...]

  • 2/3(disz) [...]
  • 3(gesz2) [...] 2(ban2) [...]
  • [...]

    AI Translation

    total: ... total: .

  • 2/3 ...
  • 240 ..., 2 ban2 ...,
  • Column 1'

    Sumerian

    [...] x [...]

  • 1(gesz2) [...] x [...]
  • 1(gesz2) [...] x [...]
  • [...]

    AI Translation

  • 60 ... ...,
  • 60 ... ...,
  • Column 2'

    Sumerian

    [... n] 7(gesz2) 1(asz)#? 1(barig)#? 2(ban2) [6(disz) 1/2(disz)] sila3 sze gur [... n] 9(asz)# 4(barig) ziz2# gur# [... n] 5(asz) 1(barig) 2(ban2) gig gur [sze-bi] 3(gesz'u) 3(u) 1(asz) 2(barig) 6(disz) 1/2(disz) sila3 gur [...] x x x

    AI Translation

    ... n gur 1 barig 2 ban2 6 1/2 sila3 barley ... n 9 gur 4 barig emmer ... n 5 gur 1 barig 2 ban2 wheat, its barley: 121 gur 2 barig 6 1/2 sila3 .

    P513886: letter tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    a-na ku-wa-ri qi2-bi2-ma um-ma (d)utu-szi-(d)iszkur-ma we-di ni-ku-ur2-ti ia-szu-ub-(d)iszkur _lu2_ ah-za-a-_wa_(ki) te-esz-me pa-na-nu-um wa-ar-ki _lu2_ szi-mu-ur-ri-i(ki) il-li-ik _lu2_ szi-mu-ur-ri-i(ki) i-zi-ib-ma _lu2_ ti-ru-ki-i(ki) il-li-ik _lu2_ ti-ru-ki-i(ki) i-zi-ib-ma wa-ar-ki wi-i-la-nim il-li-ik wi-i-la-nim i-zi-ib-ma wa-ar-ki-ia il-li-ik i-ia-ti i-zi-ba-an-ni-ma wa-ar-ki _lu2_ ka-ak#-mi(ki) it-ta-la-ak u3 a-na ka-al _lugal-mesz_ an-nu-tim ni-isz _dingir-mesz_ iz-za-ka-ar

    isz-tu it-ti-_lugal-mesz_ an-nu-tim is3-li-mu u2 ik-ki-ru _mu 3(disz)-kam-ma_ i-ma-s,i2 i-nu-ma it-ti-ia is3-li-mu i-na _e2 (d)iszkur_ ar-ra-ap-hi-im(ki) ni-isz _dingir-mesz_ iz3-ku-ra-am i-tu-ur2-ma i-na a-ah za-i-bi-im i-na a-i-ni-im ni-isz _dingir-mesz_ iz3-ku-ra-am# u3 a-na-ku ni-isz _dingir-mesz_ az2-ku-ur-szum

  • 2(disz)-szu ni-isz _dingir-mesz_ iz2-ku-ra-am
  • isz-tu u4-mi-im sza qa-ra-an s,u2-ba-ti-ia is,-ba-tu ma-ti-ma i-na ma-ti-szu _ku3-babbar gu4-hi-a udu-hi-a u3 sze_-im mi-im-ma u2-ul al-qu2-ut a-lam(ki) isz-te-en i-na ma-ti-szu u2-ul as,-ba-[at] i-na-an-na it-ti-ia ik?-ki#?-[ir] u3 wa-ar-ki _lu2_ ka-ak-ma([ki]) it-ta-la-[ak] it-ti-_lugal_ i-sa-al-im-[ma]

    AI Translation

    To Kuwiri speak! Thus Shamshi-Adad: "Without the nikurtu, Iashubb-Adad, the man of Ahzawa, heard the news before the man of Shimurru went. The man of Shimurru went and the man of Tiruki went. The man of Tiruki went and the man of Wise-Son went and the man of Wise-Son went and the man of Ishtar went and the man of Kakki went and the man of Kakki went and the man of Kakki went and the gods were praised.

    From these kings he heard and he swore. The 3rd year he swore. When he heard with me, in the temple of Adad Arraphum the gods prayed, he returned, and in the midst of the wailing, in the midst of the gods prayed, and I, the gods, prayed to him.

  • The two gods prayed to me.
  • From the day that my sling was taken away, no one in his country had taken silver, oxen, sheep or barley. Alam was not taken away from him. From his country I did not take anything away. Now with me he has smashed, and before the man of Kakkam has gone, with the king he has smashed,

    Reverse

    Akkadian

    u3 ni-isz _dingir-mesz_ i-za-ka-ar it-ti _lugal_ i-sa-li-im-ma u3 ni-isz _dingir-mesz_ i-za-ka-ar u3 it-ti _lugal_ ma-ah-ri#-im-ma sza i-sa#-li-mu [i]-na#-ki-ir u3 it#-ti _lugal_ i#-sa#-li#-mu sa-la-am-szu u3 na-ka-[ar]-szu# i-na bi-ri-it _iti 2(disz)_ [...] it#-ti-ia _iti_ 1(disz)#? [...] i-tu-ur2-ma i#-ta#?-ki-[ir] i-na-an-na _iti# [n]-kam_ an-nu-tim ka-asz#-[du] u3 qa-ti u2-ul ti-ba-at# isz-tu u4-mi i-te-bu-ma li-x [x?]-_luh_-ti-szu# e-pe2-szu te-le#-[i]

    wu-e-ra-asz-szu-um-ma a-di#? _u4# [n?]-kam_ _iti_ an-ni-im a-na s,e#-ri-ia t,u2-ur-da-szum la-ma _kur#-hi-a u3 kaskal-hi-a_ szu-ri-pa-am# i-s,a-ba-tu a-na s,e-ri-ia t,u2-ur-da-szum isz-tu za-as-li(ki) a-na sze-gi-ib-bu(ki) isz-tu sze-gi-ib-bu(ki) a-na zi-kum(ki) isz-tu zi-kum(ki) a-na u2-ra-u2(ki) isz-tu u2-ra-u2(ki) a-na lu-ut-pi-isz(ki) isz-tu lu-ut-pi2-isz(ki) a-na ma-a-at ha-bu-ra-tim(ki) szum-ma la ki-am-ma _kur-hi-a kaskal-hi-a_ szu-ri-pa-am s,a-ab-tu a-la-kam u2-ul i-le-i ma-ah-ri-ka-ma li-szi-ib

    lu-u2 tal-tu-ka-ma i-na _ninda u3 kasz_ pa-ni-szu u3 pa-an pi#?-qi2#?-ti#?-szu x x x x _ab zu_? szu [a]-na#? mi-nim tup-pi2-ia an-ni-[im?] [x] szi szu _pi_ ni? sze? ni [...]

    AI Translation

    and the supplications of the gods he shall make clear. He shall speak with the king and the supplications of the gods he shall make clear. And with the king before me, who speaks, he shall make clear. And with the king he shall make clear his supplications and his nakaru. Between the months of two ... with me, one ... he returned and he shall clear. Now the month ... this is the best. And the hand is not ..., from day he came and ... his ..., and do ...,

    he will give to him. Until? the nth day of this month to my country Turudashu, until the land and the road to my country they will take, to my country Turudashu from Zasli to Shegibbu, from Shegibbu to Zikum, from Zikum to Urau, from Urau to Lutpish, from Lutpish to the land Haburam, if not like the land and the road to my country they will take, and he will stay.

    You should come and in bread and beer before him and before his appointment ...