AICC / Publications / p518

P518360: administrative tablet

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian
  • 1(u) 5(disz) ab2 mu 2(asz) [...]
  • 2(disz) x x [...]
  • AI Translation
  • 15 heifers, 2 years old, ...,
  • 2 ...,
  • P518362: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lu2 e2 (d)nanna in-du3-a

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur, the man who the temple of Nanna built.

    P518363: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    nibru(ki#)-a# mu pa3-da# sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka lugal kal-ga lugal uri5(ki) lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 (d)en-ki lugal ki-ag2-ga2#-ni#-ir# abzu# ki#-[ag2-ga2-ni] mu#-[na-du3]

    AI Translation

    in Nippur chosen by name, constant supporter of the temple of Enlil, strong king, king of Ur and king of the four world quarters, Enki, his beloved king, the Abzu, his beloved temple, he built for him.

    P518364: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    [lugal kal]-ga lugal# uri5#(ki)-ma lugal# an-ub#-da# limmu2-ba-ke4 [(d)]en#-ki

    AI Translation

    mighty king, king of Ur, king of the four corners: Enki.

    P518367: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 8(disz) gi kaskal
  • ki e2-[mah-ta] kiszib3 lu2-(d)nin-[ur4]-ra iti szu-numun

    AI Translation
  • 8 reeds for the journey,
  • from Emah, under seal of Lu-Ninura; month: "Sowing,"

    Reverse

    Sumerian

    sza3 bala-a da-hi-sza-[tal]-[sze3] mu [(d)szu-(d)suen] lugal-[e na-ru2]-a mah mu-du3

    AI Translation

    in the bala to Dahish-shalum; year: "Shu-Suen, the king, the great stele erected."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-(d)nin-ur4-ra dumu lugal-me-lam2

    AI Translation

    Lu-Ninura, son of Lugal-melam.

    P518454: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(asz) 4(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 zi3 sze gur
  • i3?-ta? ki lu2-dingir-[ra]-ta ur-(d)szul-pa-[e3]

    AI Translation
  • 4 gur 4 barig 4 ban2 5 sila3 barley flour,
  • from? oil?, from Lu-dingira Ur-Shulpa'e

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti [kiszib3] ba-za mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul

    AI Translation

    received; under seal of Baz; year: "Huhnuri was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    nigar(gar)-ki-du10 dub-sar dumu da-da-ga

    AI Translation

    Nigar-kidu, scribe, son of Dadaga.

    P518455: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) udu bar-[gal2]
  • 4(disz) [ma-na siki]
  • udu [gu2]-na ki ur-(d)nun-gal-ta

    AI Translation
  • 2 sheep, with fleece,
  • 4 minas of wool,
  • sheep for a banquet, from Ur-Nungal;

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 nigar(gar)-ki-[du10] mu bad3 mar-tu ba-du3

    AI Translation

    under seal of Nigar-kidu; year: "The Amorite wall was erected."

    Seal 1

    Sumerian

    nigar(gar)-ki-du10 lu2 a-gub-ba dumu lu2-ga

    AI Translation

    Nigar-kidu, man of Agub, son of Luga.

    P518457: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    lu2-(d)marduk _lugal_ babila2(ki) _gibil_-isz e2-sag-il2 u3 e2-zi-da _dumu_ (d)na3-ku-dur2-ri-uru3 _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki)

    AI Translation

    Lu-Marduk, king of Babylon, rebuilt Esagil and Ezida, son of Nabonidus, king of Babylon.

    P518458: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    lu2-(d)marduk _lugal_ babila2(ki) _gibil_-isz e2-sag-il2 u3 e2-zi-da _dumu_ (d)na3-ku-dur2-ri-uru3 _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki)

    AI Translation

    Lu-Marduk, king of Babylon, rebuilt Esagil and Ezida, son of Nabonidus, king of Babylon.

    Weiershäuser, Frauke & Novotny, Jamie

    Amel-Marduk, king of Babylon, the one who renovates Esagil and Ezida, son of Nebuchadnezzar II, king of Babylon.

    P518459: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ lu2-(d)marduk _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) _ibila_ (d)na3-ku-dur2-ri-uru3 _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki)

    AI Translation

    Palace of Lu-Marduk, king of Babylon, heir of Nebuchadnezzar II, king of Babylon.

    Weiershäuser, Frauke & Novotny, Jamie

    Palace of Amel-Marduk, king of Babylon, heir of Nebuchadnezzar II, king of Babylon.

    P518460: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    _e2-gal_ lu2-(d)marduk lugal babilax(|_tin-tir_|)#[(ki)] _ibila_ (d)na3-ku-dur2-ri-uru3 _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)#[(ki)]

    AI Translation

    Palace of Lu-Marduk, king of Babylon, heir of Nebuchadnezzar II, king of Babylon.

    P518461: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian
  • _1(disz) sila3_
  • _e2-gal_ lu2-[(d)]marduk#

    AI Translation
  • 1 sila3
  • palace of Lu-Marduk.

    P518462: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian
  • _1(disz) sila3_
  • _e2-gal_ lu2-(d)marduk

    AI Translation
  • 1 sila3
  • palace of Lu-Marduk.

    Weiershäuser, Frauke & Novotny, Jamie
  • 1 sila3;
  • palace of Amel-Marduk.

    P518463: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian
  • _1(ban2) 6(disz) 1/2(disz) ninda_ sza
  • _e2-gal_ lu2-(d)marduk _lugal_

    AI Translation
  • 1 ban2 6 1/2 ninda of
  • Palace of Lu-Marduk, king.

    Weiershäuser, Frauke & Novotny, Jamie
  • 1 ban2 6 1/2 "breads" of
  • the palace of Amel-Marduk, the king.

    P518464: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian
  • _1(ban2) 6(disz) 1/2(disz) ninda_ sza
  • _e2-gal_ lu2-(d)marduk _lugal_

    AI Translation
  • 1 ban2 6 1/2 ninda of
  • Palace of Lu-Marduk, king.

    P518465: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian
  • _2(disz) sila3_ [...]
  • _e2-gal_ lu2-(d)marduk _lugal#_ [babilax(|_tin-tir_|)(ki)] _dumu_ (d)muati-nig2-du-uru3 _lugal_ [babilax(|_tin-tir_|)(ki)]

    AI Translation
  • 2 sila3 ...
  • Palace of Lu-Marduk, king of Babylon, son of Nebuchadnezzar II, king of Babylon.

    P518466: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian
  • _2(disz) sila3_ [...]
  • _e2-gal_ lu2-(d)marduk _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) _dumu_ (d)muati-nig2-du-uru3 _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki)

    AI Translation
  • 2 sila3 ...
  • Palace of Lu-Marduk, king of Babylon, son of Nebuchadnezzar II, king of Babylon.

    Weiershäuser, Frauke & Novotny, Jamie
  • 2 sila3 ...
  • Palace of Amel-Marduk, king of Babylon, son of Nebuchadnezzar II, king of Babylon.

    P518467: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian
  • _3(disz) 1/3(disz) ninda_
  • _e2-gal_ lu2-(d)marduk _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) _dumu_ (d)muati-nig2#-du#-uru3# _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki)

    AI Translation
  • 3 1/3 ninda
  • Palace of Lu-Marduk, king of Babylon, son of Nebuchadnezzar II, king of Babylon.

    P518468: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian
  • _3(disz) 1/3(disz) ninda_
  • _e2-gal_ lu2-(d)marduk _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) _dumu_ (d)muati-nig2-du-uru3 _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki)

    AI Translation
  • 3 1/3 ninda
  • Palace of Lu-Marduk, king of Babylon, son of Nebuchadnezzar II, king of Babylon.

    Weiershäuser, Frauke & Novotny, Jamie
  • 3 and 1/3 breads,
  • Palace of Amel-Marduk, king of Babylon, son of Nebuchadnezzar II, king of Babylon.

    P518469: royal-monumental barrel

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    (d#)nergal#-lugal-u2-s,u-ur2 _lugal#_ [...] ru-ba-a na#-a-du mi-gi-ir (d)marduk# asz2-ri ka-an#-szu pa-li#-ih _en en-en_ e-em-qa2-am mu-ut-ne2-en-nu-u2 mu-usz-te-e'-u2 asz-ra-a-ti3 (d)na3 be-li2-szu _ensi2_ za-ni-nu-[x] ba-bi-il i-gi-se-e ra-bi-u2-[x] a-na e2-sag-il2 u3 e2-zi#-[x] mu-t,a-ah-hi-id sa-at-tu#-[x x] mu#-usz-te-szi-ru szu-lu-uh2#-[...] _dumu#_ (disz)(d)en_-szu-mi-isz-ku-un _nun_ [...] [x x] gi#-it-ma-lum na-s,i#-[x] [...]-ar#-[...] [...] _bad3#_ dan-nu pa-ni [...] [x x]-um (d)marduk (d#)[...]

    [x] sza# li#-ib#-bi# [...]

    AI Translation

    Nergal-lugal-ushur, king of ..., the humble, the beloved of Marduk, the steadfast one, the one who reveres the lord of lords, the wise, the one who constantly seeks out the shrines, Nabu, his lord, the governor who provides for ..., the one who makes great the igishû-priests, to Esagil and Ezi..., the one who makes sattu-... resplendent, ..., son of Belshumishkun, the prince ..., the one who ... the ..., the strong wall, before ..., Marduk, the god .

    . . . of the heart .

    Column 2

    Akkadian

    a#-[...] szi#-[...] a-[...] usz#-[...]

    AI Translation

    P518470: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)nergal-lugal-u2-s,u-ur _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) ru-ba-a-am na-a-da mi-gi-ir (d)marduk asz2-ru ka-an-szu pa-li-ih _en en-en_ e-em-qa2-am mu-ut-ne2-en-nu-u2 mu-usz-te-e'-u2 asz-ra-a-ti3 (d)na3 _en_-szu _ensi2_ za-ni-nu-um ba-bi-il i-gi-se-e ra-bu-u3-tim a-na e2-sag-il2 u3 e2-zi-da mu-t,a-ah-hi-id sa-at-tu-uk-ku mu-usz-te-szi-ru szu-lu-uh2-hi-szu-un _dumu_ (disz)(d)en_-szu-um-isz-ku-un _nun_ e-em-qa2 et,-lum gi-it-ma-lum na-s,i-ir ma-as,-s,a-ar-ti3 e2-sag-il2 u3 babilax(|_tin-tir_|)(ki)

    sza ki-ma _bad3_ dan-nu pa-ni ma-a-tim i-di-lu a-na-ku i3-nu-um (d)marduk (d)en-lil2 _dingir-dingir_ ru-bu-u2 mu-usz-ta-li _abgal_ sza li-ib-bi (d)i-gi4-gi4 ka-la-mu mu-du-u2 i-na ni-szi-sza ra-ap-sza-a-tim isz-ta-an-ni-ma isz-tu me2-es,-he-ru-ti-ia i-sza-ri-isz s,ab-ta-an-ni szu-um t,a-a-bi lu-u2 im-ba-an-ni asz2-ri szu-ul-mi u3 ba-la-t,a lu-u2 ir-te-ed-dan-ni a-na i-sza-ru-ti-ia sza qa2-qa2-da-a a-pa2-lu-szu a-na ka-an-szu-ti-ia sza ka-a-a-nim pu-lu-uh2-ti3 i-lu-ti-szu asz-te-e'-u2

    sza e-li-szu t,a-a-bi e-pe2-szu u4-mi-sza-am a-ta-mu-u2 ip-pa-al-sa-an-ni-ma i-na ma-a-tim szu-um da-am-qa2 a-na szar-ru-tim iz-ku-ur2 a-na re-e2-u2-ti3 ni-szi-sza a-na da-ri2 e-pe2-szu _(gesz)nig2-gidri_ i-sza-ar2-ti mu-ra-ap-pi2-sza-at ma-a-tu2 a-na szar-ru-ti-ia lu-u2 isz-ru-kam szi-bi-ir-ri ki-i-nu mu-sza-al-li-im ni-szi a-na be-lu-tu2 lu-u2 i-qi2-pi2-im usz-pa-ri mu-ka-an-ni-isz za-'i-i-ru lu-u2 u2-sza-at-mi-ha qa2-tu-u2-a a-ga-a ki-i-nu u2-sza-asz-sza-an-ni-ma

    a-na szar-ru-ti-ia sza-ni-nu u3 mu-gal-li-tu2 ul u2-sza-ab-szi a-na-ar a-a-bi asz-gi-isz za-ma-nu la ma-gi-ri ka-li-szu-nu a-lu-ut mi-sza-ri i-na ma-a-tim asz-ta-ak-ka-an ni-szi-ia ra-ap-sza-a-tim i-na szu-ul-mi ar-ta-ne2-e'-e i-na u4-mi-szu a-na (d)marduk _dingir_ ba-an ne2-me-qi2 sza i-na (d)i-gi4-gi4 szu-ur2-ba-tim a-ma-at-su i-na (d)a-nun-na-ki szu-tu-qa2-at be-lu-ut-su pa-al-hi-isz at-ta-'i-id-ma _e2-gar8_ si-hi-ir-ti3 e2-sag-il2 me2-eh-ra-at _(im)si-sa2_ sza ra-am-ku-tim ki-ni-isz-ti e2-sag-il2

    ra-mu-u3 qe2-re-eb-sza sza szar ma-ah-ri usz-szi-sza id-du-ma la ul-lu-u2 re-e-szi-sza i-na ta-am-le-e isz-ta-ap-pi2-lu-ma i-ni-szu i-ga-ru-sza ri-ik-sa-ti-sza la du-un-nu-nim si-ip-pu-szu la ku-un-nu-um _bur-sag-ga2_ a-na ul-lu-lu szu-lu-uh-hu a-na na-de-e ta-ak-li-mu be-li2 ra-bu-u2 (d)marduk a-na ub-bu-bi-im-ma szu-ul-lu-mu sa-at-tuk-ku sze-et,-t,im u3 hi-t,i-tim a-na la szu-ub-szi-i te-em-me-en-sza la-bi2-ri a-hi-it, ab-re-e-ma e-li te-em-me-en-ni-szu la-bi2-ri u2-ki-in usz-szi-szu

    u2-za-aq-qi2-ir me2-la-a-szu ul-la-a hu-ur2-sa-ni-isz si-ip-pu-szu u2-ki-in-ma i-na _ka2_-szu e-er-ta-a _(gesz)ig-mesz_ ki-sa-a dan-nim i-na _esir-ud-a_ u3 _sig4-al-ur3-ra_ u2-sza-as3-hi-ir (d)marduk _en_ szu-ur2-bi-i e-te-el-lu s,i-i-ri ka-ab-ti szi-it-ra-hu nu-ur2 i3-li2 ab-be2-e-szu li-pi2-it qa2-ti-ia szu-qu2-ru-um ha-di-isz na-ap-li-is-ma ba-la-t,a4 _u4-mesz_ ar-ku-tim sze-be2-e li-it-tu-tu2 ku-un-nu _(gesz)gu-za_ u3 la-ba-ri pa-le-e a-na sze-ri-ik-tim szu-ur2-kam

    (d)nergal-lugal-u2-s,ur lu-u2 _lugal_ za-ni-nu mu-usz-te-e'-u2 asz-ra-ti-ka a-na du-ur2 da-ra a-na-ku

    AI Translation

    Nergal-lugalushur, king of Babylon, the humble, the beloved of Marduk, the steadfast one, the one who reveres the lord of lords, the wise one, the one who constantly seeks out the shrines, the one who reveres Nabu, his lord, the governor who provides for the great cult centers, to Esagil and Ezida, the one who makes the sattukku offerings plentiful, the one who makes their sattukku offerings plentiful, son of Belshum-ishkun, wise prince, the one who preserves the rites of Esagil and Babylon,

    which like a strong wall before the land he smote. When Marduk, Enlil, the great god, the one who makes the scepter of the Igigu gods, the sage who the heart of all the Igigu gods, the one who fashioned, among her many people, he established and from my scepter he made me rise, the good name he established, the sanctuaries of life and life he established for me, the scepter of the ground, his eyes to my scepter, which is always the fear of his divinity I constantly sought out.

    who above him good things to do, daily I say to him, and in that land good things to the king he made manifest, to the shepherdship of her people forever to do, a scepter of abundance, who re-established the land to my kingship he gave, a true scepter, who re-established the people to be lordly he commanded, a scepter, who re-established the za'iru-priest he entrusted to me, this true scepter he made me secure, and

    To my kingship, the former and the former did not establish. I, the enemy, I swore. The zamanu-demons, the insubmissive, all of them, the slander of the land I established. My widespread people with joy I constantly sought out. At that time to Marduk, the god who has wisdom, whose name in the diviner's utterances is supreme, in the Anunnaku, the one who has sworn his lordship, I swore with reverence and the wall of the ziggurrat of Esagil, the one who is superior to the great mountains, the true cult center of Esagil,

    The great one inside it, whose king, the former, had sat down, but whose head in the sea had been smashed, and whose limbs he had smashed, whose ribs he had not shaved, whose door bolts he had not shaved, whose door bolts he had not shaved, whose bursaggû-vessels to shave, to shave, to shave, my great lord Marduk, to shave, to shave, to shave, to shave, to shave, to shave, to whose original foundations he had removed, and above his original foundations he had firmly established,

    He smashed his weapons, he smashed his doors, he smashed his doors, and at his gate he smashed the strong doors with bitumen and baked brick. Marduk, the lord of the crown, the exalted one, the exalted one, the bright one, the radiance of the god, his utterance, the shatru-shrine, the shatru-shrine, the shatru-shrine, he smashed, he smashed, he smashed, and the life of the days of the distant days, the scepter, the throne, and the old one, to the future, he smashed.

    Nergal-lugal-ushur, be it king who provides, who constantly seeks out your shrines, forever, I am.

    P518471: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)nergal-lugal-u2-s,ur _lugal_ ba-bi-lam(ki) sza (d)marduk be-lu ra-bi2-u3 _dingir_ x ba-nu-szu i-na ku-un li-ib-bi-szu ut-tu-szu-ma ni-szim ra-ap-sza-a-ti isz-ru-ku-szu-ma s,a-al-ma-at qa2-qa2-dam a-na re-'e-e u2-ma-al-lu-u2 qa2-tu-usz-szu sza _nig2-gidri_ i-sza-ar-ti usz-pa-ri ki-i-nim sza (d)na3 pa-qi2-id ki-isz-sza-at sza-me2-e u3 er-s,e-ti a-na szu-um-mu-hu ba-'u-u2-la-a-ti u2-sza-at-mi-ih qa2-tu-usz-szu sza za-'i-i-ri na-a-ri a-a-bi ka-sza-dam (d)er3-ra sza-ga-pu2-ru _dingir-dingir_

    sza _dingir gal-gal_ i-na pu-uh2-ri-szu-nu za-ni-nu-ut-su-nu e-pe2-sza iq-bu-szu a-na za-na-nam e2-sag-il2 e2-zi-da u3 e2-mes-lam ma-ha-zi s,i-i-ru?-ti? x x x x sza _dingir-dingir_ babila(ki) (d)nergal-lugal-u2-s,u-ur2 _lugal_ babila2(ki) a-na-ku i3-nu-ma? (d)marduk be-lu ra-bi2-u3 _ki? a?_ x x x x x x me2-e nu-uh2-szu gap-szu-ti ina t,e-em4 (d)ni-in-szi-qa u3 i-na ne2-me-qi2 sza (d)e2-a isz-ru-ku i-na le-'u-u2-ti sza (d)marduk i-qi2-szu i-na di-in na-as-qu sza (d)utu? u2-sza-lam-an-ni

    [...] _ki_ ma-ah-ri a-na bar2-sipa(ki) e2-zi-da _e2_ gur-szu x x x x x _hu_ x x _igi-sa2_ szu-um-mu-hu ni-qu i-qi2-ip-pu _e_ x x _ni_ x _e_ e2-sag-il2 u3 e2-zi-da a-za-an-na-an e-esz-re-e-ti _dingir-dingir_ usz-te-esz-sze-er szi-t,ir _mu_-ia ab-na-a qe2-er-bu-usz-szu2-nu asz-ku-un i3-nu-mi-szu li-bi-il-he2-gal2-la _pa5 (d)utu-e3_ babila2(ki) sza _lugal_ ma-ah-ri u2-sza-ah-ru-ma i-na ku-up-ri u3 a-gur-ri la ik-s,u2-ru su-uk-ki-szu _pa5_ u2-sza-ah-ri-ma su-uk-ki-szu ak-s,u-ur2-ma

    nu-uh-szu me2-e i-na la na-pa-ar-ku-ti u2-na-ak-ki-mu i-na ma-a-ti ia-ti e-em-qa2 mu-ut-ne2-en-nu _lugal_ pa-li-hu _dingir-dingir_ mu-du-u' li-bi-il-he2-gal2-lu u2-sza-ah-ri-ma me2-e he2-gal-la ina ma-a-ti e-re-bi-ma? ab-na-a su-uk-ki-sza me2-e nu-uh-szi sza la na-pa-ar-ku-ti u2-ki-in i-na qe2-re-eb-szu _i_ x x x x a-szi-ib babila2(ki) sza qer-bi-szu2 aq-qa2-a me2-e nu-uh-szu i-na li-ib-bi-szi-na da-mi-iq-ti x x x? _ig ta na_ x x? _a ig ta na ra ab bi is si ma?_

    (d)a-e2 da?-x-a-szal? x x x ki-i-num u4?-mu? ul-li-i li-ib-bu-usz-szu x x _u2 mi? is? du?_ x _ka? ap?_ x x x x me2-e nu-uh-szu da-ri2-u2-tim ina _ki in na an na a ti_ i-na qi2-bi-ti (d)marduk _lugal dingir-dingir dingir_ ba-nu-u2-a u3 (d)er3-ra qar-ra-ad qar-ra-de (x x) x? _na_ x x _na bi e2_ x x x sze-ri-szu u4-um [...] _li? na? du_ an-dul-la _bi? na a_ x x x? li-ku-un-ma dam-qa2-a-ti mah-ri2-ka _igi_ x x x x x x _ra? ta? pa?_ x x x _li_ x x x x x _li_ ' x re-'u-u2-ti li-na-ar a-a-bi-szu

    ki-ma (d)sin a-na ni-ip-hi ki-ma (d)utu a-na nu-wu-ri2-im s,a-al-ma-at qa2-qa2-dam li-ih-du-u3 _sag? ki? (d)na3?_ x x x _e?_ x _an_ x x _a na?_ x x x x x _sza2 a ni szi na_ _lugal-lugal_ ki-ib-ra-a-ti sza ka-al te-ne2-sze-e-ti a-szi-ib _kar ri_ x x x _ti?_ x dan-nu-ti a-na x x x _mi?_ x x x x li-isz-sza-kin i-na pi-i-ka a-na _u4-mesz_ da-ra-ti _ki_ x x x _sza ib nu li iz ma ru_ _igi-tab_

    AI Translation

    Nergal-lugal-ushur, king of Babylon, whose god Marduk, the great lord, the god ..., his creator, with his own strength, he brought to him, and a widespread people he granted to him, and a stele to the shepherd he fashioned, his stele of the sacred scepter he made firm, and whose god Nabu, the overseer of the heavens and earth, to the securing of the people he made shine bright. His stele of the za'iru, the enemy, the money of Erra, the messenger of the gods,

    which the great gods in their presence gave to them as their gifts, for the provisioning of the Esagil, Ezida, and Emeslam, the exalted cult centers ... of the gods of Babylon, Nergal-sharru-ushur, king of Babylon, I. When Marduk, the great lord, ... ... a mighty battle, by the command of Ninshiqa and by the wisdom which Ea gave me, by the strength which Marduk gave me, in the midst of the supplications which Shamash made me bow down,

    ... before him to Borsippa Ezida, his rebuilt temple ... ... he ... a shummuhu-shrine he fashioned. ... ... the Esagil and Ezida, the shrines of the gods he made resplendent. I deposited in them the inscription of my name. At that time, Lipil-hegala, the cella of the sun of Babylon, which a king before had built, but with bitumen and baked bricks he did not secure, his cella he built, and his cella I built, and

    He smashed his smashed oxen without ceasing in my land. He smashed a smashed oxen in my land. The king who reveres the gods, the wise one, he made appear, and the smashed oxen with abundance in my land entered, and he smashed her smashed oxen without ceasing in his city. In his city ..., who dwells in Babylon, I smashed a smashed oxen without ceasing in their cities. The smashed oxen in their midst, he .

    Ea, ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... by the command of Marduk, king of the gods, the god who created me, and Erra, warrior, warrior ... ... ... his morning meal, ... ... ... ... may he establish and the good things before you ... ... ... ... ... the shepherd may he destroy his enemies.

    like Sin to smite, like Shamash to smite, may the swarm of the ground be smitten. ... ... ... king of the world quarters the four, who dwells in the quay ... mighty ... to ... ... may they establish in your mouth forever. ...

    P518472: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)nergal-lugal-u2-s,u-ur2 _lugal_ babila2(ki) mu-ud-di-isz e2-sag-il2 u3 e2-zi-da e-pi2-isz da-am-qa2-a-ti sza a-na e-pe-e-szu _lugal_-u2-ti-szu da-ri-ti _dingir gal-gal_ isz-ku-nu mi-it-lu-uk-ti (d)marduk a-sza-re-du _dingir-dingir_ mu-szi-im szi-ma-a-ti a-na ki-isz-szu-ti _ma-da-ma-da_ e-pe2-e-szu i-szi-mu szi-ma-at-su a-na re-e2-u2-ti s,a-al-ma-at qa2-qa2-dam e-pe2-e-szu (d)na3 _ibila_ ki-i-nim _(gesz)nig2-gidri_ i-sza-ar-ti u2-sza-at-mi-hu qa-tu-usz-szu a-na e-t,e-ri ni-szim ga-ma-lu ma-a-ti

    (d)er3-ra sza-ga-pu2-ru _dingir-dingir_ id-di-nu-szu ka-ak-ku-szu _dumu_ (d)en-mu-in-gar _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) a-na-ku i3-nu-um (d)marduk _en gal_ re-e-szi-ia u2-ul-lu-u2 _ma-da_ u3 ni-szim a-na be2-e-lu id-di-nam a-na-ku a-na (d)marduk _en_-ia ka-a-a-na-ak la ba-at,-la-ak e2-sag-il2 u3 e2-zi-da a-za-an-na-an usz-te-te-esz-sze-er e-esz-re-e-ti pa-ar-s,u re-esz-tu-tu asz-te-ne2-e'-a ka-a-a-nam _musz-husz_ e-ri-i sza i-na ki-se3-e _ka2-ka2_ e2-sag-il2

    it-ti ri-i-mu _ku3-babbar_ sza si3-ip-pe-e na-an-zu-zu ka-a-a-nam i-na _ka2-(d)utu-e3 ka2-(d)lamma_-a-ra-bi _ka2-he2-gal2_ u3 _ka2-u6-de-babbar_ la usz-zi-zu _lugal_ ma-ah-ri ia-ti asz2-ru sza-ah-t,u sza pa-la-ha _dingir-dingir_ mu-du-u2 e-ep-ti-iq-ma 8(disz) _musz-husz_ e-ri-i sze-zu-zu-u2-ti sza le-em-nim u3 a-a-bi i-za-an-nu i-ma-at mu-u2-ti ti-i-ri _ku3-babbar_ e-eb-bi u2-sza-al-bi-isz-ma i-na _ka2-(d)utu-e3 ka2-(d)lamma_-a-ra-bi _ka2-he2-gal2_ u3 _ka2-u6-de-babbar_

    i-na ki-se-e _ka2-ka2_ szi-na-a-ti ki-ma la-bi-ri-im-ma it-ti ri-i-mu _ku3-babbar_ sza si3-ip-pe-e ki-ma si3-ma-a-ti-szu re-esz-ta-a-ti u2-usz-zi-iz i-na ki-gal-lam _bara2_ szi-ma-a-ti sza qe2-re-eb e2-zi-da sza i-na za-am-mu-uk-ku re-e-sza sza-at-ti i-na i-si3-in-ni a-ki-ti ta-be-e (d)en-lil2 _dingir-dingir_ (d)marduk (d)na-bi-um _ibila_ ki-nim i-sza-ad-di-hu a-na qe2-re-eb szu-an-na(ki) _u4 5(disz)-kam2 u4 1(u) 1(disz)-kam2_ i-na a-la-ku u3 ta-a-ri sza ba-bi-lam(ki)

    (d)na3 _ibila_ szit-lu-t,u3 i-ra-am-mu-u2 s,e-ru-usz-szu sza _lugal_ ma-ah-ri i-na _ku3-babbar_ ip-ti-qu pi-ti-iq-szu _ku3-sig17_ nam-ru ti-iq-nim me2-lam-mu u2-sza-al-bi-isz-szu (i7)buranun(ki) _i7 he2-gal2_-lam sza isz-tu bi-na-a-ti-szu i-te-e e2-sag-il2 szu-te-szu-ru mu-u2-szu ga-ap-szu-ti i-na pa-le-e _lugal_ ma-ah-ri mu-u2-szu a-na i-te-e e2-sag-il2 is-su-u2 i-re-e-qu a-na sa-a-bu ia-ti a-sza-ar-szu la-bi2-ri asz-te-e'-e-ma ma-la-ak me2-e-szu ki-ma la-bi-ri-im-ma a-na i-te-e e2-sag-il2 usz-te-te-szi-ir

    _pa5 (d)utu-e3_ sza _lugal_ ma-ah-ri u2-sza-ah-ru-ma la ib-na-a su-uk-ki-szu _pa5_ u2-sza-ah-ri-ma i-na ku-up-ri u3 a-gur-ri ab-na-a su-uk-ki-szu me2-e nu-uh-szu la na-pa-ar-ku-ti u2-ki-in a-na _ma-da_ a-na e2-sag-il2 u3 e2-zi-da la ba-at,-la-ak sa-at-ta-kam ka-al ma-ha-zi _dingir-dingir_ a-na zi-in-na-a-ti asz-te-ne2-e'-a ka-a-a-nam i3-nu-mi-szu _e2-gal_ mu-sza-bu szar-ru-ti-ia sza er-s,e-ti3 babila2(ki) sza qe2-re-eb ba-bi-lam(ki) isz-tu a-a-i-bu-ur2-sza-bu-um su-le-e babila2(ki)

    sza _lugal_ ma-ah-ri i-pu2-szu-ma u2-ra-ak-ki-su si3-ip-pu-szu i-na li-ib-bi a-na ki-da4-a-nim _e2-gal_ a-na mu-uh2 ki-sza-du (i7)buranun(ki) i-qu-up-ma up-ta-at,-t,i-ri s,i-in-du-szu i-ga-ru-sza qu-up-pu-tu ad-ke-e-ma szu-pu2-ul me2-e ak-szu-ud me2-he-ra-at me2-e i-na ku-up-ri u3 a-gur-ri i-szi-id-sa u2-sza-ar-szi-id-ma e-pu2-usz u2-sza-ak-li-il-ma u2-ul-la-a re-e-sza-a-sza _(gesz)erin_ da-nu4-tum a-na szi-i-pi2-sza _(gesz)gan-du7_-sza u3 s,u-lu-li-sza u2-sza-at-ri-is,

    (d)marduk _en gal (d)en-lil2 dingir-dingir_ szu-pu-u2 nu-ur2 _dingir-dingir_ ab-be2-e-szu i-na qi2-bi-ti-ka s,i-ir-ti sza la na-ak-ri _e2_ e-pu2-szu la-la-a-szu lu-usz-bu i-na qe2-er-bi-sza szi-bu-tu lu-uk-szu-ud lu-usz-ba-a li-it-tu-u2-ti isz-tu _an-ur2_ a-di _an-pa_ e-ma (d)utu a-s,u-u2 sza _lugal-lugal_ ki-ib-ra-a-ti sza ka-al te-ne2-sze-e-ti bi-la-at-su-nu ka-bi-it-ti lu-um-hu-ur2 qe2-er-bu-usz-sza li-i-pu-u2-a i-na qe2-er-bi-sza a-na da-ri2-a-ti s,a-al-ma-at qa2-qa2-dam li-be-e-lu

    AI Translation

    Nergal-lugal-ushur, king of Babylon, the one who renovates the Esagil and Ezida, the one who performs good deeds, for whose exercise the great gods forever established the kingship, the one who Marduk, foremost of the gods, the one who determines the fates, to the habitation of the land he shall do, his fate to the shepherdship of the lands he shall do, Nabu, the true heir, the scepter he made great, his hand to the utterance of the people, the whole of the land.

    Erra, the one who smashed the gods, gave him his scepter. The son of Enmungar, king of Babylon, I, when Marduk, the great lord, my shepherd, raised up, the land and people to my lord I gave. I, to Marduk, my lord, constantly I did not cease. I constantly established the Esagil and Ezida. I constantly sought out the shrines, the first-ranking ones, I constantly sought out. The snake, the eagle, which in the corridor of the Esagil gate

    With the reed of silver of the sceptre, the nanzuzu-offerings, constantly in the Shamash-e, the Lamma-arabi, the Kahegal, and the Udebabbar, did not stand, a king before me, a shattered shattered scepter of the palaha of the gods, the one who knows, was made, and eight lion-headed eagles, the smiter of evil and his enemies, stood, and the life of the Tiru, the silver, was made bright, and in the Shamash-e, the Kalaga-arabi, the Kahegal, and the Udebabbar,

    In the quay of those gates, like old times, with the silver of the door-jambs, like its originals, he sat down. In the kigallam, the ziggurat of the ziggurat, which is inside Ezida, which in the zamukku-house, the first of the ziggurat, in the akitu-house, the akitu-house, the Enlil of the gods, Marduk, and Nabû, the true heir, he sat down. In Shuanna, the 5th day, the 11th day, in the alaku and the taru of Babylon,

    Nabu, the eldest son, he loved. His scepter, which a king of the past had fashioned with silver, his scepter, a shining gold, a tiqnim-stone, and a radiance he made shine. The Euphrates, the river of abundance, which from its foundations to the Esagil he had fashioned, his great name, in the reign of a king of the past his name to the Esagil he had fashioned, to the sabu-house of mine I sought out, and to the path of his water I went, like the old one, to the Esagil he had made.

    The gate of the sun, which a previous king had built, but had not built, his cella I built, and with bitumen and baked brick I built its cella. The pure water, without interruption, I established. To the land, to Esagil and Ezida I did not go. The regular offerings of the cult centers of the gods for the regular offerings I constantly strive for. At that time, the palace, the residence of my royal majesty, in the territory of Babylon, which is inside Babylon, from Ay-ibur-shabû, the streets of Babylon,

    which a former king had done and he had smashed, his doorjambs in the middle to the side of the palace to the bank of the Euphrates he smashed, and his doorjambs he smashed, his doorjambs he smashed, and the watering place he smashed, and the watering place with bitumen and baked brick he smashed, and the watering place with bitumen and baked brick he smashed, and he rebuilt, he smashed, and he raised up, and raised up her head, strong cedar for her smashed, her gishû-wood for her smashed, her gishû-wood for her smashed, and her smashed,

    Marduk, great lord, Enlil, the light of the gods, his lord, by your exalted command, which cannot be altered, may I be sated with the splendor of the house that I built, may I be sated with its splendor, may I be sated with its splendor, may I be sated with its splendor, may I be sated with its splendor, from the horizon to the horizon, wherever Shamash, the guardian of the kings of the world, may I increase their substantial tribute, inside it may they make their dwellings abundant inside it, inside it forever and ever.

    P518473: royal-monumental barrel

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    (d)nergal-lugal-u2-s,u-ur2# [...] babila2#(ki)_ mu-ud-di-isz e2-sag-il2 [x] e2#-zi-da e-pi2-isz da-am-qa2-a-tim sza a-na e-pe2#-[...]-szu# da-ri-ti _dingir gal-gal_ isz-ku-nu mi-it#-lu-uk#-ti# (d)marduk a-sza-re-du _dingir-dingir_ mu-szi-im szi-ma-a-ti a-na ki-isz-szu-ti _ma-da-ma-da_ e-pe-szu# i-szi-mu szi-ma-at-su a#-na re-e2-u2-ti s,a-al-ma-at qaq-qa-du e-pe-szu (d)na-bi-um _ibila_ ki-i-nim _(gesz)nig2-gidri_ i-sza-ar-tim u2#-sza-at-mi-hu# qa-tu-usz-szu [...]-szim# ga-ma-lu ma-a-ti

    [...] id#-di#-nu#-szu ka-ak-ku-szu [...]-ku# _ud#-5(disz)#-kam2# ud#-1(u) 1(disz)#-kam2#_ [...] (d)na3 _ibila#_ [...] i-ra-am-mu#-[...]-szu# sza _lugal_ ma-ah-ri i#-[...]-ti-iq-szu

    AI Translation

    Nergal-lugalushur ... Babylon, the one who renovates Esagil, ..., and Ezida, the one who performs good deeds, whose ... the great gods established forever, the one who Marduk, foremost of the gods, the one who determines the fates, to the habitation of the land he did it, his fate to the shepherdship of the land he determined, his fate to the shepherdship of the mountains he did it, Nabû, the true heir, the scepter he made great, his hand ... ... the land

    ... gave him, his ... ... the fifth day, the eleventh day ... the god Nabu, the heir ... he ... him, which the king of the past ... ... him

    Column 2

    Akkadian

    _ku3-sig17_ nam#-[...] (i7)buranun# [...] i-te-[...] i-na pa-le#-[...] is-su#-[...] ia-ti [...] ma-la-ak# [...] a-na i-te#-[...] _pa5 (d)utu-e3_ [...] _pa5_ [...] i-na ku-up-ri# [...] [x]-na#-[...] li#-[...] a-[...] s,a-[...]

    AI Translation

    Gold ... the Euphrates ... ... in the ... ... with me ... ... to ... the east wind ... the west wind ... with bitumen ...

    P518474: royal-monumental barrel

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    [...]-pi2-szu [...] u2-sza-at-ri-is, [...] _en# dingir_ szu-pu-u2 nu-ur2 _dingir-dingir ad-ad_-szu [...]-ir-ti sza la na-ka-ri [...]-szu# lu-usz-ba [...] lu#-uk-szu-ud [...]-tu [... (d)]utu# a-s,u-u2#

    AI Translation

    ... his ... ... he made shine ... lord of the gods, resplendent one, light of the gods, his father ... ... that cannot be changed ... ... ... ... ... Shamash, the guardian

    P518475: royal-monumental barrel

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    i-na# [...] la u2#-usz#-[...] ia-ti asz2-ru [...] e-ep-ti-iq-ma 8(disz) [...] sza le-em-nim u3 [...] ti-i-ri ka#-[...] i-na _ka2_-(d#)[...] i-na ki#-se3#-[...]

    AI Translation

    In ... I did not ... My own ... I made ... and 8 ... of evil and ... the tiru ... at the gate of ... at the gate of .

    P518476: royal-monumental barrel

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    [...]-lu#-t,u3# x [...] [...]-ah#-ri i-na _ku3-babbar_ ip-ti#-x x x [x x] nam#-ru ti-iq-nim me2-lam-mu u2-sza-al-bi-isz-szu# [x] _buranun#(ki) i7 he2-gal2_-lam sza isz-tu bi-na-a-ti-szu [...] e2#-sag-il2 szu-te-szu-ru mu-u2#-szu ga-ap-szu-ti# [...]-le#-e _lugal_ ma-ah-ri mu-u2-szu a-na i#-te-e e2-sag-il2# [x x]-u2# i-re-e-qu a-na sa-a-bu [x x] a#-sza-ar-szu la-bi-ri asz-te#-e'-e-ma# [x x]-ak# me2-e-szu ki-ma la#-bi-ri-im#-[x] [...]-te#-e e2-sag-il2 usz-te#-te#-[x x]

    [...]-ri#-ma# i-na ku#-up#-ri# [...]

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... with silver ... ... bright, the radiance of the radiance of the radiance he made him dwell ... the Euphrates, the river of abundance, which from its foundations ... the Esagil he made supreme, his mighty name ... ... the king of the past, his name to the side of the Esagil ... he smote, to the ... ... I sought out his old ... I sought out his old ... I sought out his old ... ... his water like the old ... ... the Esagil .

    ... ... and with bitumen .

    P518477: royal-monumental barrel

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [...](ki) [...]-da [...]-ti# [...]-uk-ti [...]-im# szi-ma-a-ti [...] e-pe2-e-szu [...]-ma#-at-su [...]-al-ma-at _sag-du_ e-pe-szu [...]-nim# _(gesz)nig2-gidri_ i-sza-ar-tim [...]-hu qa2-tu-usz-szu [...] ni#-szim ga-ma-lu _ma-da_ [...]-pu2#-ru# _dingir-dingir_ id-di-nu-szu ka-ak-ku-szu [...](ki#) a-na-ku [...]-ul#-lu-u2

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... ... ... ... his plans ... his ... ... his head ... a niggidrû-wood ... ... his hand ... the people ... the ... of the land ... the gods gave him, his weapons ... I .

    Column 2

    Akkadian

    (i7#)buranun(ki) _i7 he2-gal2_-lam sza isz-tu bi-na-a-ti-szu i-te-e e2-sag-il2 szu-te-szu-ru mu-u2-szu ga-ap-szu-tim i-na pa-le-e _lugal_ ma-ah-ri mu-u2-szu a-na i-te-e e2-sag-il2 is-su-u2 i-re-qu a-na sa-a-bu ia-ti a-sza-ar-szu la-bi-ri asz-te-e'-e-ma ma-la-ak me2-e-szu ki-ma la-bi-[x x]-ma a-na i-te-e e2-sag-il2 usz-te-te-szi-ir _pa5 (d)utu-e3_ sza _lugal_ ma-ah-ri u2-sza-ah-ru-ma la ib-na-a su-uk-ki-szu _pa5_ u2-sza-ah-ri-ma i-na ku-up-ri u3 a-gur-ri ab-na-a su-uk-ki-szu

    u2-ki-in a-na _ma-da_ a-na e2-sag-il2 u3 e2-zi-da la ba-at,-la-ak sa-at-ta-kam ka-al ma#-ha#-zi# _dingir-dingir_ a-na zi-in-na-a-[x] asz-te-ne2-'a-a ka-a-a-[x]

    AI Translation

    The Euphrates, the river of abundance, which from its beginning is on the Esagil canal, its wide name in the reign of a king of the past, its name on the Esagil canal he smashed, to the sa-bu of my land his old name I sought out, and the way of his waterway like ... I sank, and to the Esagil canal I sank. The gate of the sun which a king of the past had built, but had not built, his suukku I built, and with bitumen and baked brick I fashioned.

    I have sworn by the land, to Esagil and Ezida, I have not sinned against you. The sattakku-offering is the place of the cult centers of the gods for ...; I have constantly prayed to you.

    P518478: royal-monumental barrel

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)nergal-lugal-u2-s,u-ur2 _lugal_ babila2#[(ki) x] mu-ud-di-isz e2-sag-il2 u3 e2-[x x] e-pi2-isz da-am-qa2#-[x x] sza a-na e-pe-szu _lugal_-u2-ti-szu [...] _dingir gal-gal_ isz-ku-nu mi-[...] [x] _amar#-utu_ a-sza-re-du _dingir-dingir_ mu-szi#-[...] [x x] ki#-isz-szu-ti _ma-da-ma-da#_ [...] [...]-e2#-u2-ti s,a-al#-[...] [...] ki-i-nim (gesz)[...] [...]-ri# ni#-[...] [...]-ga#-pu2#-ru# [...] [...]-um#-isz#-[...]

    AI Translation

    Nergal-lugal-ushur, king of Babylon, ..., who renovates the Esagil and the E..., the one who performs good ..., who to exercise kingship ... the great gods established ..., ... the foremost of the gods, ... ... the lands ... the temples ... the true ...

    P518479: royal-monumental barrel

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    [(d)]nergal#-lugal-u2-s,u-ur2 _lugal_ babila2#(ki) [x] [x x]-di-isz e2-sag-il2 u3 [...] it-ti [...] ki-ma si3-ma-a-[...] u2-usz-zi-iz [...] _bara2_ szi-ma-a-ti sza qe2-re-[...] sza i-na za-am-mu-uk-ku re-e-sza [...] i-na i-si3-in-ni a-ki-ti ta-be-e (d)en-lil2 _dingir#-[...]_ (d)na-bi-um _ibila_ ki-nim i-sza-ad-di-hu a-[...] szu-an-na [x] _u4 5(disz)-kam2 u4 1(u) 1(disz)-kam2_ i-na a-la-ku u3 ta-a-[...]

    AI Translation

    Nergal-sharru-ushur, king of Babylon, ... ... Esagil and ... with ... like ... he sat down. ... the sceptre of the ..., which in the zamukku-festival ... at the akitu-festival of the ... of Enlil, the god ... Nabû, the true heir, he shall smite. ... ... 5th day, 11th day, in the akkû-festival and .

    P518480: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)u-gur-lugal-uru3 _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) mu-ud-disz e2-sag-il2 u3 e2-zi-da e-pi-isz da-am-qa-a-ti

    AI Translation

    Nergal-lugal-ushur, king of Babylon, the one who renovates the Esagila and the Ezida, the one who performs good deeds,

    P518481: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)u-gur-lugal-uru3 _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) mu-ud-disz e2-sag-il2 u3 e2-zi-da e-pi-isz da-am-qa-a-ti

    AI Translation

    Nergal-lugal-ushur, king of Babylon, the one who renovates the Esagila and the Ezida, the one who performs good deeds,

    P518482: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)u-gur-lugal-uru3 _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) mu-ud-disz e2-sag-il2 u3 e2-zi-da e-pi-isz da-am-qa2-a-ti

    AI Translation

    Nergal-lugal-ushur, king of Babylon, the one who renovates the Esagila and the Ezida, the one who performs good deeds,

    P518490: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian
  • _2(disz) sila3 1/2(disz) ninda_
  • (d)u?-gur?-lugal-uru3 _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki)

    AI Translation
  • 2 sila3 1/2 ninda
  • Nergal-lugal-uru, king of Babylon.

    P518907: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na3-na-'i-id _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) _nun_ na-a-du re-e2-a-am za-ni-nu sza2 a-na t,e4-em _dingir-mesz_ pu-tuq-qu e-em-qa2 mu-ut-ne2-en-nu-u2 mu-usz-te-ne2-e'-u2 asz-ra-a-ti3 _dingir-mesz gal-mesz_ et,-lu szu-us-su-mu bi-nu-ut _abgal dingir-mesz_ (d)marduk na-ab-ni-it (d)e4-ru6 ba-na-a-ta gi-mir ma-al-ku i-ti-it (d)mu-u2-a-ti a-pil e2-sag-il2 sa-niq mit-hur-tu2 bi-nu-tu (d)nin-szi-ku3 mu-du-u2 ba-nu-u2 ka-la-ma ni-bi-it (d)nanna-ri be-lu a-gi-i mu-kal-li-im s,a-ad-du

    sza u4-mi-szam-ma isz-te-ne2-e'-u2 pu-luh-tu4 _dingir-mesz gal-mesz_ a-na zi-in-na-a-ti e2-sag-il2 u3 e2-zi-da ba-sza-a uz-na-a-szu _dumu_ (disz)(d)na-bi-um-ba-lat-su-iq-bi _nun_ e-em-qa2 a-na-ku _iri_ babila2(ki) a-na dam-qa-a-ti asz-te-ne2-e'-e a-na e2-sag-il2 _e2-gal dingir-mesz gal-mesz_ szu-tu2-ra-ku _igi-sa2_-e a-na e2-zi-da sza2-ad ba-la-t,u mim-ma szum-szu du-usz-sza2-ku sza2 e2-mes-lam _e2_ qar-ra-du _dingir-mesz_ t,u2-uh-hu-da-ak hi-is,-bi i3-nu-szu im-gur-(d)en-lil2 _bad3_ babila2(ki)

    isz-da-a-szu i-nu-szu-ma i-qu-pu i-ga-ru-szu re-e-szi-szu it-ru-ur-ma ne2-me2-et-ta la i-szi _bad3_ szu-a-ti ana du-un-nu-nim-ma ne2-me2-et-ta szu-ur2-szi-i i-ga-ru-szu qu-up-pu-tim ad-ke-e-ma (bad3)im-gur-(d)en-lil2 _bad3_ babila2(ki) ku-du-ur-ru _usz-2(u)-ta-a_ pu-lu-uk-ku da-ru-u2 u2-s,ur-ti3 ki-na-a-ta mi-s,i-ir szu-ur2-szu-du ki-sur-ra-a szu-un-du-lu tu-uk-szu da-num2 e-di-il pa-ni a-a-bi ma-ha-za re-esz-tu-u2 tuk-la-tu4 ba-u2-la-a-ti i-szi-id-su u2-da-an-ni-in ki-ma kin-ne2-e u2-pat-tin-ma

    sza-da-ni-isz u2-zaq-qi2-ir me2-la-a-szu uhu2-mi-isz u2-szar-szi-id-su a-na tab-ra-a-tu2 asz-tak2-kan-szu szi-t,i-ir szu-mi sza2 _lugal_ mah-ri sza2 qe2-reb-szu ap-pal-su it-ti szi-t,i-ir szu-mi-ia qer-ba-szu u2-ki-in a-na s,a-a-tu2 (d)en-lil2 _dingir-mesz_ (d)marduk sza2 qi2-bit-su ki-na-at be-lu ap-kal-lu4 _dingir-mesz_ szu-ur2-bu-u2 qu-ra-du szi-ip-ri szu-a-ti ha-di-isz nap-lis-ma mi-im-mu-u2 e-te-ep-pu-szu li-bur-ma li-ku-un ma-ha-ar-ka szu-ri-ik _u4-mesz_ ba-la-t,i-ia lu-usz-ba-a lit-tu-tu

    a-a ar-sza2-a sza2-ni-na szu-um-qi2-it a-a-bi-ia lu-pu-usz re-e2-u2-si-na sza2 ka-li-isz kib-ra-a-ti nap-har s,al-mat _sag-du_ gi-mir te-ne2-sze-e-ti lu-be-el a-na da-ri2-a-ti lu-re-'e-e na-gab-szu-un _lugal-mesz_ a-szi-ib pa-rak-ku sza isz-ta-na-at-tu-u2 me2-e nag-bi e-li-szu-nu lu-ki-in _(gesz)nig2-gidri_ lu-pu-usz be-lu-su-un be-lu pa-li-ih-ka i-lab-bi-ir a-na da-ri2-a-ti us,-s,a-ab ba-la-t,u i-ba-'i-il szu-um-szu a-na-ku lu-u2 _lugal_ za-nin-ku mu-usz-te-'u-u2 asz-ri-ka a-na da-ri2-a-ti

    AI Translation

    Nanaya-id, king of Babylon, attentive prince, provider, who provides for the will of the gods, who is attentive, who constantly seeks out the shrines of the great gods, his own creation, creation of the sage of the gods, Marduk, creator of the Enlil, creator of all rulers, creator of Muati, appointee of the Esagil, shepherd of conflict, creator of Ninshiku, creator of everything, chosen of Nanna, lord of the Apsu, who is entrusted with the cult centers,

    who daily strives to fear the great gods, for the provisioning of Esagil and Ezida, his uznû, son of Nabû-balassu-iqbi, wise prince, I, city of Babylon, for good things I strive, for Esagil, palace of the great gods, I am able to provide, for Ezida, the dwelling of life, everything that is valuable, I am capable of. Emeslam, the temple of the hero of the gods, I am able to provide. At that time, Imgur-Enlil, the wall of Babylon,

    At that time, he smashed his steles, his head he smashed, and the dead did not exist. That wall to be built, and the dead did not exist, its steles I smashed. I mustered and the wall Imgur-Enlil, the wall of Babylon, the kupurru-wall, the kupurru-wall, the eternal cultic rites, the scepter, the foundation, the boundary, the boundary wall, the scepter, the mighty, the mighty, the scepter, the scepter of the fathers, the cult center, the scepter of the people, I made anew. Like a kin I made it glisten,

    I smashed his limbs and smashed his limbs. I made him a king of the world, whose name I had revealed inside it, together with the inscription of my name I firmly established inside it. For the life of Enlil, the gods, and Marduk, whose command is true, lord of the apkallu-priest of the gods, the supreme warrior, the one who does this work, joyfully, and with all that I have done, may he be sated with you, may he live in your presence, may the lengthening of the days of my life be long, may he attain a fullness of old age.

    May I not be negligent, may I not be negligent. May I be the saviour of my enemies. May I rule all of the four quarters of the world, all of the black-headed people, and all of humanity. May I rule all of the kings who sit on royal daises, who constantly drink water from the springs, over them. May I make their lordship binding. May the lord who reveres you, smite him forever. May he smite his name. May I be the king who provides for and shepherds your sanctuaries for ever.

    Weiershäuser, Frauke & Novotny, Jamie

    Nabonidus, king of Babylon, attentive prince, the shepherd who provides, the one who is constantly attentive to the will of the gods, the wise and pious one, the one who constantly seeks out the shrines of the great gods, most befitting warrior, creation of the sage of the gods—the god Marduk— product of the goddess Erua—creator of all rulers— selected by the god Nabû—the heir of Esagil who controls cosmic harmony— creation of the god Ninshiku—the all-knowing creator of everything— chosen by the god Nannaru—the lord of the crown who makes astrological signs known—

    the one who strives every day to show devotion to the great gods and on provisioning Esagil and Ezida, whose mind is focused, son of Nabû-balassu-iqbi, wise prince, am I. I constantly seek out the city of Babylon for good deeds. I increase gifts to Esagil, the palace of the great gods; I abundantly supply everything to Ezida, the mountain of life; and I lavishly provide abundance to Emeslam, the temple of the hero of the gods. At that time, with regard to Imgur-Enlil, the wall of Babylon,

    its foundations had become shaky, its walls had buckled, its superstructure was tottering, and it had no support. In order to strengthen that wall and give it support, I removed the buckled sections of its wall lit. "its buckled walls". As for Imgur-Enlil, the wall of Babylon, the boundary with a length of 20 USh 7,200 m, the eternal boundary marker, the plan of stability, the firmly-founded border, the wide-stretching ground plan, the strong shield that bolts Babylon before enemies, the foremost cult center on which people rely, I strengthened its foundations, made them firm like mountains,

    and then I raised its high parts up like mountains, and made it as secure as a great mountain. I established it as an object of wonder. As for an inscription bearing the name of a former king that I had discovered inside it, I firmly placed it inside it Imgur-Enlil forever with an inscription bearing my name. O Enlil of the gods, Marduk, whose command is reliable, divine lord, sage of the gods, supreme hero, look with pleasure upon this work of mine so that whatever I have built stays in good repair and endures in your presence. Prolong the days of my life so that I may be sated with old age.

    May I have no rival. Cut down my enemies so that I may exercise the shepherdship of all 4 quarters of the world and rule over the entirety of the black-headed people, all humankind; may I shepherd all of them for eternity. As for the kings who sit on royal daises, wherever they drink spring water, may I impose my scepter upon them and exercise dominion over them. The lord who reveres you will live for eternity and he will increase his vigor; his name will be important. May I be the king who provides for you and the one who constantly seeks out your place of worship for eternity.

    P518908: royal-monumental cylinder

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [...]-na#-ku# [...]-qa#-a-ti asz-te-ne2-e'-e _[...]-mesz# gal-mesz_ szu-tu-ra-ku _igi-sa2_-e [...] mim-ma szum-szu du-usz-sza2-a-ku [...] t,u2#-uh-hu-da!(_ag_)-ku!(_szu_) hi-is,-bi [...] _bad3#_ babila2(ki) [...] u3# _ka2-gal_ (d)za-ba4-ba4 [...] i#-qu-up-pu i-ga-ru-szu [...]-ur#-ma ne2-me2-et-ti la i-szi [...]-nim#-ma ne2-me2-et-ti szu-ur2-szi-i [...]-pu#-tu ad-ke#-e#-ma# [...] x [...] [...]

    AI Translation

    ... ... I constantly seek out ... great ... I am able to see ... everything that is good ... I am able to ... the wall of Babylon ... and the gate of Zababa ... they seized, they seized him ... ... and the people did not have ... ... and the people did not have ... I mustered and ... .

    Column 2

    Akkadian

    lu#?-[...] nap#-[...] lu#-[...] _lugal#-[...]_ sza# [...] e-[...] be-lu# [...] us,-[...] [...] a-[...] [...] [...]

    AI Translation

    May ... ... ... ... king ... who ... ... lord ...

    P518909: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    a-na (d)isz-tar szu-ur2-bu-tim ru-um-ti3 i3-li2 qa2-ri-it-tim (d)in-nin i-la-at ta-am-ha-ru e-pi2-sza-at tu-qu-un-tim na-mi-ir-ti be-le-et da-ad-mi sza-qu-ti3 i-gi4-gi4 ru-ba-a-ti3 (d)a-nun-na-ki na-sza-a-at pu-lu-uh2-tim be-el-tim sza me2-lam-mu-szu sza-mu-u3 ka-at-mu nam-ri-ir-ru-szu _ki_-tim _dagal_-tim sa-ah-pu (d)inanna a-ka3-de3(ki) be-let ta-ha-za sza-ki-na-at s,u-la-a-ti a-szi-ba-at e2-masz2-da-ri sza qe2-re-eb babila2(ki) _gaszan_-ia (d)na3-na-'i-id _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki)

    a3-asz-ru ka-an-szu pa-li-ih _dingir gal-gal_ re-e2-a-am za-ni-nu-um sza a-na t,e3-mi _dingir-mesz_ pu-tuq-qu2 _szagina_ sza-ah-t,a mur-te-ed-du-u2 u2-si isz-tar mu-t,a-ah-hi-id sa-at-tu-uk-ku mu-ki-in ni-id-be2-e sza ud-da-kam isz-te-ne2-e'-u2 du-mu-uq ma-ha-zi _dingir-mesz_ i-na e2-sag-il2 _e2-gal dingir-dingir_ i-gi-sa-a szu-ur-ru-hu u2-sze-er-re-bu qe2-re-eb-szu a-na esz-re-e-ti _dingir-dingir_ ka-li-szi-na sa-ad-ru szu-ul-ma-nu _dumu_ (disz)(d)na3-ba-lat-su-iq-bi ru-bu-u3 e-em-qa a-na-ku

    i3-nu-szu e2-masz2-da-ri _e2_ (d)inanna a-ka3-de3(ki) sza usz-szu-szu in-na-mu-u2 i-mu-u2 ka-ar-mi-isz li-ib-na-as-su id-ra-num iq-mu-u2 di-ta-al-li-isz a-szar-szu szu-ud-du-u2 la ba-asz-mu sa-gu-szu na-du-u2 si-ma-ak-ki-szu na-pa-ar-ku-u2 qu2-ut-re-nu e-pe-esz _e2_ sza-a-tim lib3-bi i-ta-mi-ma ka-ba-at-ti3 ha-asz2-ha-tusz a-szar _e2_ szu-a-tim asz-te-e'-e-ma a-hi-it, te-em-me2-en-szu i-szi-id-su ab-re-e-ma u2-ki-in li-ib-na-as-su e2-masz2-da-ri in qe2-reb babila2(ki) e-esz-szi-isz e-pu2-usz

    a-na szu-a-tim (d)inanna a-ka3-de3(ki) i-la-at ta-am-ha-ru _e2_ sza-a-tim szu-ba-at na-ra-mi-ki ha-di-isz na-ap-li-si-ma qi2-bi-i ba-la-t,a4 sza ur2-ru-ku u4-mi-ia szu-um-u2-da4 sza-na-ti-ia ma-ha-ar (d)marduk _lugal dingir-dingir_ at-mi-i ud-da-kam a-sza-ar qa2-ab-lum u3 ta-ha-zi-im i-da-a-a al-ki lu-na-ar a-a-bi-ia lu-sza-am-qi2-it na-ki-ri-ia

    AI Translation

    To Ishtar, supreme one, prince of the gods, sage of the goddess Innin, goddess of battle, who makes battles triumphant, beloved lady of the dead, lord of the lands, pious, who slanders the princes, Anunnaku, who is enraged with fear, lady whose radiance is exalted, whose brilliance is wide, satrap of Ishtar of Agade, lady of battle, who makes the rebellious, who dwells in the Emashdari temple in Babylon, my lady, Nanaya-id, king of Babylon,

    the foremost, the one who reveres the great gods, the shepherd who is the provider who is attentive to the orders of the gods, the shaknû-priest who is attentive to the shaknû-priest, the one who makes the sattukku-offerings plentiful, the one who establishes the rites, the one who constantly seeks out the rites of the gods, in Esagil, the palace of the gods, the exalted, the one who makes the shaknû-offerings abundant, in his midst to the shrines of all the gods, the shakru-offerings of the shaknu-offerings son of Nabu-balassu-iqbi, the wise, am I.

    At that time, the Emashdari, the temple of the goddess Ishtar of Agade, which had been built, had become dilapidated, had become old, had become old, had become dilapidated, had become old, had become dilapidated, its site had become old, its foundations had not been laid, its copings had become weak, its copings had become weak, and its walls had become dilapidated. That temple, my heart, became dilapidated, and the accumulated debts had become heavy. Where that temple was I sought out, and the foundations of its foundations I laid down, and I established its habitations. The Emashdari in Babylon I built.

    To that Ishtar of Agade, goddess of battle, that temple, the dwelling of your love, joyfully I have looked at and said to her: "Speak life!" My days are long, my years are long. Before Marduk, king of the gods, my word, daily I go to the field of battle and battle. May I kill my enemies and cut down my enemies.

    P518910: royal-monumental cylinder

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    a-na (d)isz-tar szu-ur2-bu-tim ru-um-ti3 i3-li2 qa2-ri-it-tim (d)in-nin i-la-at ta-am-ha-ru e-pi2-sza-at tu-qu-un-tim na-mi-ir-ti be-le-et da-ad-mi sza-qu-ti3 i-gi4-gi4 ru-ba-a-ti3 (d)a-nun-na-ki na-sza-a-at# pu-lu-uh2-tim be-el-tim sza me2-lam-mu-szu sza-mu-u3 ka-at-mu nam-ri-ir-ru-szu _ki_-tim _dagal_-tim sa-ah-pu (d)inanna a-ka3-de3(ki) be-let ta-ha-za sza-ki-na-at s,u-la-a-ti a-szi-ba-at e2-masz2-da-ri sza qe2-re-eb babila2(ki) _gaszan_-ia (d)na3-na-'i-id _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki)

    a3-asz-ru ka-an-szu pa-li-ih _dingir gal-gal_ re-e2-a-am za-ni-nu-um sza a-na t,e3-mi _dingir-mesz_ pu-tuq-qu2 _szagina_ sza-ah-t,a mur-te-ed-du-u2 u2-si isz-tar mu-t,a-ah-hi-id sa-at-tu-uk-ku mu-ki-in ni-id-be2-e sza ud-da-kam isz-te-ne2-e'-u2 du-mu-uq ma-ha-zi _dingir-mesz_ i-na e2-sag-il2 _e2-gal dingir-dingir_ i-gi-sa-a szu-ur-ru-hu u2-sze-er-re-bu qe2-re-eb-szu# a-na esz-re-e-ti _dingir-dingir_ ka-li-szi-na sa-ad-ru szu-ul-ma-nu _dumu_ (disz)(d)na3-ba-lat-su-iq-bi ru-bu-u3 e-em-qa a-na-ku

    i3-nu-szu e2-masz2-da-ri _e2_ (d)inanna a-ka3-de3(ki) sza usz-szu-szu in-na-mu-u2

    AI Translation

    To Ishtar, supreme one, prince of the gods, sage of the goddess Innin, goddess of battle, who makes battles triumphant, beloved lady of the dead, lord of the lands, pious, who entrusted the princes, Anunnaku, who is enraged, lady whose radiance is exalted, whose brilliance is wide, satrap of Ishtar of Agade, lady of battle, who makes the rebellious, who dwells in the Emashdari temple, which is inside Babylon, my lady, Nanaya-id, king of Babylon,

    the foremost, the one who reveres the great gods, the shepherd who is the provider who is attentive to the orders of the gods, the shaknû-priest who is attentive to the shaknû-priest, the one who makes the sattukku-offerings plentiful, the one who establishes the sattukku-offerings, the one who constantly seeks out the rites of the days, the one who the privileged status of the gods in Esagil, the palace of the gods, the shaknû-priest who makes the shaknû-offerings abundant, in his midst to the shrines of all the gods, the shakru-offerings of the shaknu-offerings, son of Nabû-balassu-iqbi, the wise prince, am I.

    At that time, the Emashdari, the temple of the goddess Ishtar of Agade, which he had built, he had sworn.

    Column 2

    Akkadian

    i-mu-u2 ka-ar-mi-isz li-ib-na-as-su id-ra-num iq-mu-u2 di-ta-al-li-isz a-szar-szu szu-ud-du-u2 la ba-asz-mu sa-gu-szu na-du-u2 si-ma-ak-ki-szu na-pa-ar-ku-u2 qu2-ut-re-nu e-pe-esz _e2_ sza-a-tim lib3-bi i-ta-mi-ma ka-ba-at-ti3 ha-asz2-ha-tusz a-szar _e2_ szu-a-tim asz-te-'e-e-ma a-hi-it, te-em-me2-en-szu i-szi-id-su ab-re-e-ma u2-ki-in li-ib-na-as-su e2-masz2-da-ri in qe2-reb babila2(ki) e-esz-szi-isz e-pu2-usz a-na szu-a-tim (d)inanna a-ka3-de3(ki) i-la-at ta-am-ha-ru _e2_ sza-a-tim szu-ba-at na-ra-mi-ki

    ha-di!(_mi_)-isz na-ap-li-si-ma qi2-bi-i ba-la-t,a4 sza ur2-ru-ku u4-mi-ia szu-um-u2-da4 sza-na-ti-ia ma-ha-ar (d)marduk _lugal dingir-dingir_ at-mi-i ud-da-kam a-sza-ar qa2-ab-lum u3 ta-ha-zi-im i-da-a-a al-ki lu-na-ar a-a-bi-ia lu-sza-am-qi2-it na-ki-ri-ia

    AI Translation

    May he be sated with the radiance of the gods, may he be sated with the radiance of the gods. May he be sated with the radiance of the gods. May his place be sated with the radiance of the gods. May his limbs be swollen, his limbs swollen, his limbs swollen. May he be sated with the radiance of the people. May he be sated with the dwelling of that house. Where that house is, I sought out, and the foundation of his foundations I established, and I established it. May he be sated with him. The Emashdari temple in Babylon I built. To that place, I made it anew. I made it anew. I made Ishtar of Agade, the goddess of battle, the dwelling of your beloved house.

    I am glad, I am sated with her, and the command of life, that my days be long, my years long, before Marduk, king of the gods, my name, I am constantly seeking out the field, the quay, and the battle. I go to the aid of my enemies, and I make my enemies bow down.

    P518911: royal-monumental cylinder

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    a-na (d)isz-tar szu-ur2-bu-tum ru-um-ti i3-li2 qa2-ri-it-ti (d)in-nin i-la-at ta-am-ha-ri e-pi2-sza-at tu-qu-un-tim na-mi-ir-ti be-le-et da-ad-mi sza-qu-tu2 i-gi4-gi4 ru-ba-a-ti3 (d)a-nun-na-ki na-sza2-at pu-lu-uh2-tim be-el-tim sza me2-lam-mu-sza2 sza-mu-u2 ka-at-mu nam-ri-ru-sza2 er-s,e-tim ra-pa-asz-tim sa-ah-pu ka-szi-da-at a-a-bi mu-hal-li-qa-at za-ma-nu (d)inanna a-ka3-de3(ki) be-let ta-ha-zi sza-ki-na-at s,u-la-a-ti a-szi-ba-at e2-masz2-da-ri sza qe2-re-eb babila2(ki) _gaszan_-ia

    (d)na-bi-um-na-'i-id _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) ti#-ri-is, qa-at (d)tu-tu a3-asz2-ri ka-an-szu pa-li-ih _dingir gal-gal_ re-e2-a-am za-ni-nu sza a-na t,e3-e-mi i3-li2 pu-tuq-qu _szagina_ sza-ah-t,u2 mu-ur-te-ed-du-u2 u2-si (d)isz-tar mu-t,ah-hi-id sa-at-tu-uk-ku mu-szar-ri-ih ni-id-be2-e sza ud-da-kam isz-te-ne2-e'-u3 du-mu-uq ma-ha-zi i3-li2 i-na e2-sag-il2 _e2-gal_ i3-li2 szu-tu-ru zi-in-na-a-ti i-gi-sa-a szu-ur-ru-hu u2-sze-re-bu qe2-re-eb-szu

    AI Translation

    To Ishtar, supreme one, the princely one of the gods, the sage of Innin, goddess of battle, who makes the tumultuous, the sacrificial one, the lady of the dead, the sacrificial one, the queen of the Anunnaku, the one who fears the evil, the lady whose radiance is bright, the one whose radiance is wide, the one who carries off the enemy, the one who kills the enemy, the one who destroys the enemy, Ishtar of Agade, lady of battle, who is devoted to the cult center of Babylon, my lady,

    Nabonidus, king of Babylon, the scepter of the god Tutu, the foremost, the one who reveres the great gods, the shepherd who provides for the will of the gods, the pious governor who constantly seeks out the ways of the goddess Ishtar, the one who makes the sattukku-offerings plentiful, the one who makes the nidbû-offerings plentiful, the one who daily strives for the good deities of the gods in Esagil, the palace of the gods, the smitten, the smitten, the smitten, the smitten one, in his midst

    Column 2

    Akkadian

    _dumu_ (d)na-bi-um-ba-la-at-su-iq-bi ru-ba-a e-em-qu-ma (a-na-ku) i-nu-szu e2-masz2-da-ri _e2_ (d)inanna a-ka3-de3(ki) sza qe2-re-eb babila2(ki) sza usz-szu-szu in-(na)-mu-u2 i-mu-u2 kar-mi-isz a-szar-szu szu!(_la_) ud-du-u2 la ba-asz2-mu sa-gu-szu na-du-u2 si-ma-ak-ki-szu na-par-ku-u2 qu2-ut-re-nu e-pe2-esz _e2_ sza-a-ti li-ib-bi i-ta-mi-ma ka-ba-at-ti ha-asz2-ha-tusz a-szar _e2_ szu-a-tim asz-te-'e-e-ma a-hi-it, te-me-en-szu i-szi-id-su ab-re-e-ma u2-ki-in li-ib-na-at-szu

    e2-masz2-da-ri in qe2-re-eb (babila2(ki)) e-esz-szi-isz e-pu2-usz usz-szu-szu usz-te-szi-ir u2-ki-in te-em-me-en-szu a-na szu-a-tim (d)inanna a-ka3-de3(ki) i-la-at ta-am-ha-ri _e2_ szu-a-ti szu-ba-at na-ar-mi-ki ha-di!(_mi_)-isz na-ap-li-si-ma qi2-bi-i ba-la-t,a4 sza ur-ri-ku u4-mi-ia szu-um-u2-du sza-na-ti-ia ma-ha-ar (d)marduk _lugal_ i3-li2 tam-mi-i ud-da-kam a-szar qab-lu u3 ta-ha-zi i-da-a-a al-ki lu-na-ar a-a-bi-ia lu-sza-am-qi2-it na-ki-ri-ia

    AI Translation

    son of Nabû-balassu-iqbi, mighty prince, I am. At that time, Emashdari, the temple of the goddess Ishtar of Agade, which is inside Babylon, which he had built, whose site he had built, whose foundations he had not yet laid, whose roof he had weakened, whose walls he had weakened, whose copings he had broken, whose cultic rites he had made, whose heart he had sinned, whose cultic rites he had imposed, where that temple stood, I sought out, and the foundation of his foundation I laid, and I secured, his lordship

    The Emashdari temple in Babylon I built, I built it, I secured its foundation, and I fixed its foundations. For this, Ishtar of Agade, goddess of battle, this temple, the seat of your greatness, I joyfully looked at it, and the command of life, my days, my years, my years of life before Marduk, the king of the gods, the sea, I constantly went. Where battle and battle I marched, I may kill my enemies, I may make my enemies bow down.

    P518912: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na3-na-'i-id _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) ru-bu-u2 na-a-du et,-lu szu-us-su-mu bi-nu-ut (d)na3 _en_ sza _igi-gal2_-li _dingir-mesz_ (d)marduk u2-szar-bu-u2 zi-kir szu-mi u2-sza2-ti-ru szi-mat-su be-lu-ut _kur_ i-qi2-pu-ma [...] x x x x x x x x x [...] x x [...] x-x?-ri ka-la mi-im-ma [...] i-na bi-ri szu-u2 sa x _ku_ x [...] (d)er3-ra a-na sza2-ga-asz2 za-'i-i-ri _hul_-te lu e-ek-du-ti _(gesz)tukul-mesz_-szu x x [...] (d)inanna be-let _me3_ mu-ka-an-ni-sza2-at _za ag_ s,u? [...]

    x x _dingir_-ti-isz _id a ru ma u2 ra_ x x re-e2-u2-um ki-i-ni za-nin e2-sag-il2 u3 e2-zi-da _ensi2_ za-ni-nu mu-t,ah-hi-id gi-mi-ir _e2-kur_ i-x ba-bi-il _igi-sa2_-e a-na _dingir-mesz gal-mesz_ asz2-ru ka-an-szu pa-li-ih _dingir-mesz_ u (d)inanna? sza u4-mi-sza2-am a-na zi-in-na-a-ti e x x na-a-du?

    AI Translation

    Nana'id, king of Babylon, the pious, the pious, the pious, his name, creation of Nabu, the lord who is the foremost among the gods, Marduk, who made the mention of my name shine, whose destiny the lordship of the land he decreed and ... ... ... ... everything ... in his temple ... ... ... Erra to the destruction of evil may his weapons ... ... Ishtar, the lady of battle, who is .

    ..., ..., true shepherd, provider of Esagil and Ezida, governor, who provides, who makes the whole of Ekur resplendent, who ... the great gods, who is steadfast, who reveres the gods and goddesses, who daily for the supplications .

    P518913: royal-monumental cylinder

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na3-na-'i-id _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) ru-bu-u2 na-a-du et,-lu szu-us-su-mu bi-nu-ut (d)na3 _en_ sza _igi-gal2_-li _dingir-mesz_ (d)marduk u2-szar-bu-u2 zi-kir szu-mi [u2-sza2]-ti#-ru szi-mat-su# be#-lu#-ut _kur_ i-qi2-pu-ma [...] x x x x x x x x x [...] x x [...] [x-x?]-ri ka-la mi-im#-ma# [...] [i]-na# bi-ri szu-u2 sa x _ku_ x [...] (d)er3-ra a-na sza2-ga-asz2 za-'i#-[i-ri] _hul_-te lu e-ek-du-ti _(gesz)tukul-mesz_-szu x x [...] (d)inanna be-let _me3_ mu-ka-an-ni-sza2-at _za ag_ s,u#? [...]

    x x _dingir_-ti-isz _id a ru ma u2 ra_ x x re-e2-u2#-um# ki-i-ni za-nin e2-sag-il2 u3 e2#-[zi-da] _ensi2_ za-ni-nu mu-t,ah-hi-id gi-mi-ir _e2-kur_ i-x ba-bi-il _igi-sa2_-e a-na _dingir-mesz gal-mesz_ asz2-ru ka-an-szu pa-li-ih _dingir-mesz_ u (d)inanna? sza u4-mi-sza2-am a-na zi-in-na-a-ti e x x na-a-du?

    AI Translation

    Nana'id, king of Babylon, the pious, the pious, the pious, his name, creation of Nabu, the lord who is the foremost among the gods, Marduk, made great, the mention of my name he made great, his destiny, the dominion of the land he decreed, and ... ... ... everything ... in that temple ... ... Erra to the destruction of evil may his weapons ... Ishtar, the lady of battle, who is .

    ..., ..., true shepherd, provider of Esagila and Ezida, governor, who provides, who makes the whole of Ekur resplendent, who ... the eyes to the great gods, steadfast one, who reveres the gods and goddesses, who daily for the supplications .

    P518914: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    ik-ta-pu-ud _hul_-tim ta-ri _ug3_ lib3-ba-szu2 i-ta-ma-a hi-t,i-ti ni-sze-e ma-at-uri(ki) ta-a-a-ru ul ir-szi le-em-ni-isz a-na babilax(|_tin-tir_|)(ki) is-ni-iq u2-na-am-mi esz-re-e-ti-isz u2-sa-ah-hi u2-s,u-ra-a-ti pel-lu-de-e u2-sza-al-pi-it qa2-ti _nun_ (d)marduk is,-ba-at-ma u2-sze-ri-ib qe2-reb bal-ti-la(ki) ki-ma uz-zi _dingir_-ma i-te-pu-usz _kur_ ul ip-szu-ur ki-mil-ta-szu _nun_ (d)marduk

  • _2(u) 1(disz) mu-mesz_
  • qe2-reb bal-ti-la(ki) ir-ta-me szu-bat-su im-lu-u2 _u4-mesz_ ik-szu-da a-dan-nu i-nu-uh2-ma uz-za-szu sza2 _lugal dingir-dingir en en-me_ e2-sag-il2 u3 babila2(ki) ih-su-us szu-bat be-lu-ti-szu2 _lugal_ su-bir4(ki) sza2 i-na uz-za (d)marduk sza-al-pu-ut-ti3 _kur_ isz-ku-nu _dumu_ s,i-it lib3-bi-szu2 i-na _(gesz)tukul_ u2-ra-as-si-ib-szu2 re-s,u id-din-szum tap-pa-a u2-szar-szi-isz _lugal_ um-man-ma-an-da sza2 ma-hi-ri la i-szu-u u2-szak-ni-isz qi2-bi-tu-usz-szu u2-sza2-lik re-s,u-ut-su e-li-isz u szap-lisz

    a-bu-ba-nisz is-pu-un u2-ter gi-mil-lu babilax(|_tin-tir_|)(ki) i-ri-ba tuk-te-e _lugal_ um-man-ma-an-da la a-di-ru u2-sza2-al-pi-it esz-re-et-su-un sza2 _dingir kur_ su-bir4(ki) ka-la-szu-nu3 u _iri-mesz_ pa-at, _kur-(ki)uri_ sza2 it-ti _lugal_ kur-(ki)uri na-ak-ru-ma la il-li-ku re-s,u-ut-su2 u2-sza2-al-pi-it-ma me2-e-si-szu-un ma-na-ma la e-zib u2-szah-ri-ib ma-ha-zi-szu-un u2-sza-ti-ir a-bu-bi-isz _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) szi-pi-ir (d)marduk sza szi-il-la-ti ik-kib-szu la u2-bil _szu-min_-su2

    _dingir-mesz_ ka-la-ma isz-szi ma-la-a ma-a-a-al qaq-qar i-na-al x x _dingir-mesz_-szu2-nu mu-sza2-ak-li-il szu-luh-hi-szu-un sza (d)marduk a-na szu-szu-bu ma-ha-za _dingir-mesz_ har-bu-tu2 im-bu-u2 ni-bit-si _du6-mesz_ na-du-ti esz-re-e-ti _dingir-mesz_ isz-ku-nu qa-tu-usz-szu2 (d)inanna unu(ki) ru-ba-a-ti s,ir-ti a-szi-bat at-ma-nu _ku3-sig17_ sza s,a-an-da-ti

  • 7(disz) la-ab-bu
  • sza i-na _bala_-e (disz)eri-ba-(d)marduk _lugal_ (lu2)unu(ki)-a-a szu-luh-hi-szu usz-pe-el-lu at-ma-an-szu2 id-ku-ma ip-t,u-ru s,i-mi-it-tusz i-na uz-zi isz-tu qe2-reb e2-an-na tu-s,u-ma tu-szi-bu la szu-bat-su (d)lamma la si-mat e2-an-na u2-sze-szi-bu i-na si-ma-ak-ki-szu2 (d)1(u)-5(disz) u2-szal-lim at-man-szu2 u2-kin-szu 7(disz) la-ab-ba si-mat i-lu-ti-szu is,-mi-id-su (d)1(u)-5(disz) la si-ma-a-tu2 isz-tu qe2-reb e2-an-na u2-sze-s,i-ma (d)in-nin9-na u2-ter a-na e2-an-na ki-is,-s,i-szu (d)isz-tar

    a-szi-bat szu-szi(ki) za-[...] kasz-kasz _dingir-mesz_ a-szib [...] sza qe2-reb x x sza isz-tu u4-mu ru-qu-u2-ti ma-am-ma-an la ip-pal-su-usz i-na _(na4)gesz-nu11-gal_ sza ki-ma u4-mi it-ta-na-an-bi-t,u u3 _ku3-sig17 husz-a_ u2-kin szu-bat-sa (d)a-nu-ni-tum a-szi-bat zimbir(ki) (d)a-nu-ni-tum sza i-na pa-ni _(lu2)kur2_ szu-bat-su2 a-na qe2-reb ar-ra-ap-ha(ki) u2-na-ak-ki-ru-ma gu-tu-um(ki) u2-sza2-al-pi-tu me-e-si-szu (d)u-gur-lugal-uru3 ud-di-isz-ma te-di-iq _dingir_-u2-ti ud-di-iq-szu _e2_-su na-mi-ma

    (d)am-na-nu szu-ub-ti u2-szar-mi-szu-ma u2-kin ni-id-ba-szu isz-tu u4-um im-lu-u2 is,-ba-tu2 u2-ru-uh szi-im-ti (disz)la-a-ba-szi-(d)marduk _dumu_-szu s,a-ah-ri la a-hi-iz ri-id-di _gin7_ la _sza3 dingir_-ma ina _(gesz)gu-za lugal_-ti u2-szi-im-ma a-na qe2-reb _e2-gal_ ub-lu-'i-in-ni-ma kul-lat-su2-nu a-na _giri3_-ia2 isz-szap-ku-nim-ma u2-na-asz2-szi-qu sze-pa-a-a ik-ta-na-ar-ra-bu _lugal_-u2-ti i-na a-mat (d)marduk _en_-ia2 a-na be-lu-ti _kur_ an-na-szi-ma e-ma u2-s,a-am-ma-ru a-kasz-szad-ma

    sza2 (disz)(d)na3-ku-dur2-ri-uru3 u3 (disz)(d)u-gur-lugal-uru3 _lugal-mesz_ a-lik mah-ri-ia na-asz2-pa-ar-szu-nu dan-nu a-na-ku um-ma-na-ti-szu-nu qa2-tu-u2-a paq-da a-na qi2_-e2_-szu-nu la e-ga-ku-ma ka-bat-ta-szu-nu szu-t,u-ub-ba-ak (disz)lu2-(d)marduk _dumu_ (disz)(d)na3-nig2-gub-uru3 u (disz)la-a-ba-szi-(d)marduk _dumu_ (disz)(d)u-gur-lugal-uru3 [...] _ad_-szu2-nu [...]-ma [...]-ti [...]-e-szu-nu u2-pa-at,-t,i-ru a-ma-a-ti-szu-nu da-am-qi2-isz ap-pa-lis-szu2-nu-ti-ma u2-sal-li-szu2-nu-ti

    u (d)sin a-ta-me ina _sza3_-ia

  • 1(disz)-en et,-lu ina _a2_-ia
  • iz-ziz-ma i-ta-ma-a a-na ia-a-ti um-ma t,e-hu-ti mim-ma i-da-ti lum-ni ul i-ba-asz2-szi i-na _masz2-ge6_-im-ma szu-a-ti (disz)(d)na3-nig2-gub-uru3 _lugal_ pa-ni mah-ra-a u 1(disz)-en _(lu2)giri3-se3-ga_ ina _(gesz)gigir_ u2-zu-uz-zu _(lu2)giri3-se3-ga_-u2 a-na (disz)(d)na3-nig2-gub-uru3 i-ta-me um-ma _ki_ (disz)(d)na3-ni2-tuku du-bu-ub-ma _masz2-ge6_ szi-i sza2 it,-t,u-lu lu-sza2-an-ni-ka ka-a-szu2 (disz)(d)na3-nig2-gub-uru3 isz-me-e-szu-ma i-ta-me it-ti-ia2 um-ma mi-na-a dum-qi2 sza2 ta-at,-t,u-lu qi2-ba-a

    ia-a-szi a-pul-szu-ma aq-bi-isz um-ma i-na _masz2-ge6_-ia _mul-gal_ (d)sin u (d)marduk ina qe2-reb sza2-ma-me szu-lu-tu2 da-am-qi2-isz ap-pa-lis-szu2-nu-ti ina _mu_-ia2 il-sa-an-ni-me x x (mul)dil-bat (d)udu-idim-sag-usz x x (mul)szu-pa (mul)|_ab_xHAL| _mul-gal_ a-szi-ib sza-ma-me sur-qin-nu ra-ab-bu-tim asz2-tak-kan-szu-nu-ti-ma a-na _din u4-mesz_ ru-qu-ti kun8-nu _(gesz)gu-za_ la-bar _bala_-e du-um-mu-qa a-ma-tu-u2-a ina ma-har (d)marduk be-li2-ia u2-sa-al-li-szu2-nu-ti a-na-al-ma ina szat mu-szi

    mu-bal-li-t,a-at mi-i-tu2 _szum2_-at _zi_-tim ru-uq-tu2 ap-pa-li-is-ma a-na _din zi-mesz_-ia da-ra-a a-na su2-uh-hu-ru pa-ni-szu u2-sa-al-li-szu-ma pa-ni-szu tu-sah-hi-ram-ma ina bu-ni-szu2 nam-ru-ti ki-nisz tap-pal-sa-an-ni-ma ur-ri im-mi-ra-am-ma a-na e2-nig2-gidri-kalam-ma-szum2-ma e-ru-ub ina ma-har (d)na3 mu-sza2-rik pa-le-e-a _(gesz)nig2-gidri_ i-szar-ti usz-pa-ru ki-i-ni mu-rap-pi-sza2-at _kur_ u2-szat-mi-hu _szu-min_-u2-a szu-bat (d)tasz-me-tum (d)gu-la qa-i-szat _din_ ap-pa-lis-ma ur-ri-ku _din_

    szum-qut _lugal-lugal_-u2-tu2 ina ma-har (d)marduk _en_ tu-dam-mi-iq a-ma-tu-u2-a i-nu-szu2 a-na (d)marduk _en_-ia2 pa-al-hi-isz at-ta-'i-id-ma ina te-me-qi2 u ut-nen9-ni asz2-te-e'-a asz2-ri-szu as,-bat-ma su-pe-e-szu a-mat lib3-bi-ia aq-bi-isz um-ma lu-u2 a-na-ku-ma _lugal_ mi-gir lib3-bi-ka sza2 _lugal_-u2-tu2 ina _sza3_-ia la tab-szu-u2 ia-a-ti la mu-da-a-ka sza2 at-ta _en en-en_ tu-mal2-lu-u2 _szu-min_-u2-a _ugu lugal-mesz_ sza2 tam-bu-ma isz-tu ul-lu i-pu2-szu be-lu-tu2 szu-ri-ku _u4-mesz_-ia

    lu-pu2-usz-ma za-ni-nu-tu2 [...]-bi-szu x x-nu _dingir_-u2-tu2 szu-lu-ka-at ina ni-siq-ti _na4_ u _ku3-sig17_ nu-um-mu-ru zi-mu-szu2 a-na (d)e2-a be-li2 mu-szar-bu-u _lugal_-ti-ia2 (d)na3 pa-qid kisz-szat _an_-e u3 _ki_-tim mu-sza2-rik _u4-me din_-ia (d)tasz-me-tum _gaszan_ na-s,i-rat na-pisz-ti-ia a-na te-di-qu _dingir_-u2-ti-szu2-nu _gal_-ti as-mi-isz u2-sza2-lik asz2-ni-ma a-na (d)e2-a be-li2-ia a-rat-te-e _ku3-sig17_ hu-usz-sza-a sza _lugal_ mah-ri la i-pu-szu-usz ki-ma sza2 u4-mu mah-ri e-pu-usz-ma

    ina si-ma-ak-ki-szu2 u2-kin a-na mu-sza2-bi-szu _lugal_ sza2 a-na za-ni-nu-ti e2-sag-il2 u e2-zi-da qa2-qa2-da-a pu-tuq-qu2-ma u4-mi-sza-am la na-par-ku-u2 a-na-ku _(gesz)ig-mesz_ is,-s,i sza2 ina _e2-mesz_ e2-hal-an-ki _e2_ pi-risz-ti (d)marduk u3 (d)s,ar-pa-ni-tum u3 _(gesz)ig-mesz_ du6-ki-sikil? ki-la-at-ta-an sza _e2 kisal-mah_ u3 _ka2 (d)gaszan_-ia sza2 masz-da-hu (d)s,ar-pa-ni-tum na-ra-am-ti (d)marduk mu-szar-szi-da-at _suhusz_ _(gesz)gu-za_ szar-ru-ti-ia _ku3-babbar_ eb-ba u2-szal-bisz

    sza _(gesz)ig-mesz_-szu2 _(gesz)ig_ lu-bu-usz-ti ina is,-s,i ba-asz-mu _(gesz)ig_-szi-na _(gesz)ig-mesz_ lu-li-mu sza2 _(gesz)erin_ esz-szisz ab-ni esz-ma-ra-a uh-hi-iz u2-nam-mir u4-mi-isz lu-bu-usz-ti ki-ma si-ma-ti-szi-na re-esz-ta-a-tu2 u2-lab-bisz? ina _ki-usz_ (d)namma u2-rat-ta-a asz2-ru-usz-szi-in _musz-husz_ e-ri-i sza2 ina ki-se-e _kisal-mah_ u3 _suhur-masz2(uruda)_ u2-[...] za-ni-nu ba-bil _igi-sa2_ _gal-mesz_ a-na _dingir gal-mesz_ a-na-ku ina (iti)bara2 _u4 1(u)-kam_ e-nu-ma

    u _dingir-mesz_ szu-ut _an ki_ i-na e2-siskur2 _e2_ ik-ri-bi _e2_ a-ki-ti (d)en-lil2-tu2 ra-mu-u2 szu-ub-ti

  • _1(disz) me gu2 2(u) 1(disz) ma-na_
  • _ku3-babbar 5(disz) gu2 1(u) 7(disz) ma-na_ _ku3-sig17_ e-li kad4-re-e sza ka-al _mu 1(disz)-kam_ sza2 ina szu-kin-ne2-e i-na i-pat ma-ti-tan hi-s,i-ib _kur-mesz_ er-bi kal da-ad-me ku-bu-ut-te-e _lugal-mesz_ bu-sze-e sza2-ad-lu-ti sza _nun_ (d)marduk i-qi2-pa-an-ni ia-a-ti a-na (d)en (d)na3 u (d)nergal _dingir-mesz_ ra-bu-ti ra-'i-im _bala_-e-a na-s,ir na-pisz-ti-ia a-na da-ri2-a-ti kad4-re-e bi-bil _sza3_ u2-sze-rib-szu2-nu-ti

  • _2(disz) lim 8(disz) me 5(u)_ i-na _erin2_-ni
  • szi-il-la-ti (kur)hu-me-e sza _en_ (d)marduk e-li _lugal-mesz_ a-lik mah-ri-ia u2-sza2-tir-an-ni-ma u2-mal2-la-a _szu-min_-u2-a a-na za-ba-lu tup-szik-ku a-na (d)en (d)na3 u (d)u-gur _dingir-mesz_-e-a a-lik i-di-ia asz2-ru-uk _ta_ e-pu-szu2 i-sin-nu _e2_ a-ki-ti (d)en u3 _dumu_ (d)en u2-szar-mu-u2 szu-bat-su-nu t,a-ab-ti i-gi-se-e szur-ru-hu-tu2? u2-sze-rib qe2-reb-szu2-un ina ma-ha-zi _gal-mesz_ a-ba-lu _dingir_ u _(d)esz18-dar_ a-na unu(ki) larsa(ki) u uri2(ki) al-lik-ma

    a-na ma-har (d)sin (d)utu u (d)isz-tar u2-sze-ri-ib ina kesz3(ki) _iri dingir-mah_ ina i-te-et-tu-qi2-ia _(udu)siskur2_ tasz-ri-ih-ti le-e ma-ru-ti sza2 isz-sza-al-lu i-szi-it-ta-szu-un la ir-mu-u2 szu-bat-su-nu (d)marduk be-li2 ia-ti u2-qa2-'a-an-ni-ma u2-te-ed-du-szu2 me-si _dingir_ u2-sza2-asz2-kin _szu-min_-u2-a su2-ul-lu-mu _dingir-mesz_ ze-nu-tu2 szu-ur-ma-a szu-bat-su2-un ina pi-i-szu2 el-lu i-ta-me a-na pa-le-e-a har-ra-nu(ki) e2-hul2-hul2 sza2 in-na-du-u 5(u) 4(disz) _mu-mesz_

    usz-tah-ri-bi esz-re-ti i-te-ek-pu-usz it-ti _dingir-mesz_ a-dan-nu sa-li-mu

  • 5(u) 4(disz) _mu-an-na-mesz_
  • e-nu-ma (d)sin i-tu-ru asz2-ru-usz-szu2 i-na-an-na a-na asz-ri-szu i-tu-ra-am-ma (d)sin _en_ a-gi-i ih-su-su szu-bat-su s,ir-ti u _dingir-mesz_ ma-la it-ti-szu2 u2-s,u-u2 ina ku-um-mi-szu2 (d)marduk-ma _lugal dingir-mesz_ iq-ta-bi pa-har-szu2-un _(na4)kiszib3_ (na4)asz-pu2-u szu-qu-ru _na4 lugal_-tu2 sza2 (disz)an-szar2-du3-ibila _lugal kur_ asz-szur s,a-lam (d)sin a-na zi-ki-ir _mu_-szu2 u2-s,a-ab-bu-u2-ma ib-nu-u2 s,e-ru-usz-szu2 ta-nit-ti (d)sin ina _(na4)kiszib3_ szu-a-ti isz-t,u3-ur-ru-u2-ma

    sza2 ina _u4-mesz_ ul-lu-ti kul?-lu-mu bu-un-na-an-ne2-e-szu2 ina szal-pu-ut-ti _(lu2)kur2_ a-na la ba-t,a-lu te-re-e-ti-szu ina e2-sag-il2 _e2_ na-s,i-ir na-pisz-ti _dingir gal-mesz_ x _giri3 ka disz_ x x x _be szu-si_ sza2-lim _en siskur2_ i-sza2-lim _u4-mesz_-szu2 _gid2-da-mesz_ _be silim masz2 2(disz)-3(u) masz2_ x ina _su (lu2)kur2_ mim-ma _ti_-a _be masz2 dagal du10_ lib3-bi _be (gesz)tukul masz2_ ana _2(disz)-3(u)_ te-bi _erin2_-ni hi-im-s,a-ta _erin2_-ni _(lu2)kur2_ ik-kal

  • 2(disz) _(gesz)tukul_ na-an-du-ru-ti
  • _gar_ per-niq2-qu _mu_-szu2-nu mu-ze-er-ri ir-ta-a-mu ina qaq-qar nu-kur2-ti su2-lum-ma-a _gal2_-szi (d)sin u (d)utu i-di _erin2_-ia5 _du-mesz_-ma _(lu2)kur2 kur_-ad2 _dingir-mesz_ ze-nu-ti it-ti _lu2 silim_-mu _be zi2 igi-mesz_-szu2 ana _1(u)-5(disz) gar-mesz_ _si-la2 be_ ina _sag na (gesz)tukul_ _gar_-ma _na usz_-di _be_ gi-ip-szu2 _1(u)-5(disz) zi2 u5_ _be_ ina bi-rit _sagszu mur_ u _mu sag mur mun? gu2_ _be an-ta du giri3_ usz-szu-usz-ti _erin2_-ni _silim_-lim szum4-ma _lu2_ ina di-i-ni

    _be an-ta edin mur_ sza 1(u)-5(disz) i-bir u _(uzu)gag-za3-ga_ ina _murub4_-szu2 _gam_-isz mu-sa-ri-ir _erin2 kur2_ _erin2 kur2_ ina _dugud_-szu2 _szub_-ut _be an-ta du_-ik u _sagszu ugu_ ki-di-tu2 x _be mu sag mur 1(u)-5(disz)_ ul-lu-us, ul-lu-us, _sza3 erin2_-ni _be silim_ um-mat _mur 1(u)-5(disz) gar_-at _silim mu 1(disz)-kam_ _be szu-si la2_-s,a-at

    AI Translation

    The evil of the slander of the people of Akkad was not a crime. The evil of the people of Akkad was not a crime. He rushed to Babylon, he smashed the shrines, he smashed the shrines, he smashed the cultic rites, he smashed the hands of the prince Marduk, he took hold of it, and he brought it inside Baltil As for the one who had acted evilly, the land did not release its guilt. The prince Marduk

  • 21 years
  • in Baltil Ashur he sat down, his dwelling he occupied. The days passed, the time elapsed, and the king of the gods, the lord of lords, the Esagil and Babylon he took away. His lordly dwelling, the king of Subartu, who in the womb of Marduk, the satrap of the land, had placed, the son of his own heart with weapons he made bow down, and the shepherd he gave to him. The king of Ummananda, who had no rival, he made secure, his command he made manifest, his army above and below

    he smashed his enemies and returned the booty of Babylon to its place. The king, the satrap, who had not obeyed, he destroyed their shrines. The gods of Subartu, all of them, and the cities on the border of Urartu, who had sided with the king of Urartu and had not come to his aid, he destroyed them, and their cult centers, nobody had left, he destroyed them, and their cult centers he reorganized. Abubish, king of Babylon, the satrap of Marduk, who had seized him, did not bring his hands to him.

    All the gods ..., all the land, all the ..., all their gods, who make their supplications pleasing, whose lord Marduk named to occupy the cult centers of the gods, the supplications, the supplications, the sanctuaries of the gods, they placed in his hands. Ishtar of Uruk, exalted ruler, who dwells in the sanctuaries, the gold of the sandstone,

  • 7 — Laabbu;
  • During the reign of Eriba-Marduk, king of the Urukians, his cultic rites were dissolved, his cultic rites were dissolved, and his body was dissolved. In a wailing from the Eanna temple you went out and sat down, not his residence. The protective deity, not the true embodiment of Eanna, made him sit, in his scepter Ishtar made him complete, his cultic rites I established. Seven laabba-s, the true embodiment of his divinity, he made him stand, and Ishtar returned to the Eanna temple, his foundations Ishtar.

    the one who resides in Susa, ..., the mighty of the gods, ... who dwells in ..., who since distant days no one has seen him, with alabaster, which like daylight he has smitten, and with red gold he has fashioned his dwelling, Anunitu, who resides in Sippar, Anunitu, who before the enemy his dwelling in Arrapha he destroyed, and Gutum he destroyed, and Nergal-lugaluru renovated, and the rites of divinity he restored, his house, and

    The god Amnanu made him a prince and established his rites. From the day he seized him, he slew his son, a sacrificial lamb, a sacrificial lamb, a sacrificial lamb, a sacrificial lamb, a sacrificial lamb, a sacrificial lamb, a god who does not trust in my royal throne, and he brought him into the palace, and all of them to me they sent to me and they kissed my feet. They constantly swore my royal majesty by the command of Marduk, my lord, to rule the land of this land and wherever they made it great I shall conquer and

    As for Nabu-kudurri-ushur and Nergal-sharru, kings who came before me, their strong words I, their envoys, my appointed ones, did not go to their qi'u-house and their mood was shattered: Amel-Marduk, son of Nikkur-ushur, and Labashi-Marduk, son of Nergal-sharru, ... their father ... and ... their ... I wrote down and their good words I listened to and I re-edited them.

    and Sin I have heard in my heart.

  • One suckling in my side,
  • He stood up and spoke to me, saying: "There is no evil, there is no evil. In this dream, Nebuchadnezzar II, a king of the past, and one of the chariot drivers sat in the chariot. The chariot drivers spoke to Nebuchadnezzar, saying: "I spoke with Nabonidus, and this dream that I had seen may I make come to you." Nebuchadnezzar heard him and said to me: "What is the good thing that you have seen?"

    I approached him and said to him: "In my dream, the Great Star, the god Sîn, and the god Marduk in the pure heavens were pleasing to me, I saw them. In my name they were pleasing to me. ... Venus, Saturn, ..., the Arrow, the Great Star, who dwells in the pure heavens, I established for them and for distant days, a secure throne, a long reign, my words in front of the god Marduk, my lord, I made them bow down. I looked at them and during the night

    Who restores life, who gives life to the weak, I looked at him and for the eternal life of his face I made him look at him, and his face you made to rejoice, and with his bright face you looked at me faithfully, and then a storm blew, and to the Eniggidri-kalamashu entered, before Nabu, the one who makes my reign splendid, a mighty scepter, who covers the land, I made my hands grasp. The seat of Tashmetu and Gula, the one who gives life, I looked at him and I went on.

    When you have sworn my kingship before Marduk, my lord, I have sworn my words. At that time I have sworn to Marduk, my lord, with reverence and I have sought his place in wisdom and wisdom. I have sworn his prayer and uttered my words of encouragement. I say thus: "May I be the king, the favorite of your heart, whose kingship is in my heart, and who does not fear you, whom you, my lord, have filled, my hands have been put on the kings who have been praised and who have exercised lordship since distant days.

    ... ... ... ... ... ..., the supreme divinity, whose appearance is adorned with precious stones and gold, for Ea, my lord, who makes my kingship supreme, Nabu, who oversees the totality of heaven and earth, who prolongs the days of my life, Tashmetu, the lady who guards my life, to the remission of their great divinity I made appear and to Ea, my lord, I erected a scepter of gold, whose king had not done, like that of a previous day I did, and

    In his scepter he set up. For his life the king who is responsible for providing for Esagil and Ezida is a raging storm, and daily without ceasing I, the door-jambs that are in the Ehalanki, the temple of the secret of Marduk and Sharpanitu, and the doors of Dukisikil, the rear courtyard of the courtyard and the gate of Beltiya, which is the seat of Sharpanitu, beloved of Marduk, who makes the foundation of the throne of my royal majesty, I decorated with silver and gold.

    of its doors, the door of the lubushtu-vessel, in the ... of the ..., their doors, the doors of the lubushtu-vessel of cedar, I had made new, I made new, and every day the lubushtu-vessel like their originals I sat down. In the seat of Namma I seated them. The snake of the eagle which in the courtyard of the kisalmah and copper ..., the one who provides for the great gods, I am. In Nisannu, on the 10th day, when

    and the gods of heaven and earth, in Esiskur, the temple of prayer, the temple of the Akitu Enlil, the beloved, the dwelling,

  • 100 talents 21 minas
  • Silver, 5 talents and 17 minas of gold above the silver kadûs of the first year which in the shukinnu-offerings in the sukkannu-offerings in the border of the land, the destruction of all the lands, the habitations, the kings, the shatammu-gifts of the prince Marduk, which he gave me, for Bel, Nabu, and Nergal, the great gods who love my reign, guardian of my life, forever the silver kadûs, which he gave to them,

  • 2,800,50 from our troops
  • The rites of the land Humê which Bel and Marduk had made supreme over the kings who came before me and had filled with them, I had my hands held in a position of supplication to Bel, Nabu, and Nergal, my gods who march at my side, I established. After I had performed the akitu-festival, the temple of the god Bel and the son of Bel, their pleasant dwellings I made resplendent. In the great cult centers of the gods and goddesses I marched to Uruk, Larsa, and Ur.

    In Kesh, the city of the goddess Ilummah, while I was encamped, a sacrifice of pure sacrifices, the rites of the old age, which had been imposed upon them, did not agree, their dwellings Marduk, my lord, inspected and inspected, the divine powers he established for me, my hands he made secure, the supplications of the angry gods, their dwellings in his pure mouth he spoke, in my path to the Harran temple of joy which had been established, 54 years

    I rebuilt them the shrines. I prayed to the gods for a long time.

  • 54 years
  • When the god Sîn returned, his shrine he restored, and the god Sîn, the lord of the four, seized him, his exalted dwelling, and all the gods who had come before him, in his abode Marduk, the king of the gods, said to them: "A seal of high-quality aspu-stone, royal stone, which Ashurbanipal, king of Assyria, the image of the god Sîn for his own name he had fashioned and he had fashioned. The praise of the god Sîn in that seal he wrote and

    which in distant days is swollen, his limbs are swollen, in the slaughtering of the enemy to not be able to carry out his sworn orders in Esagil, the temple that protects the life of the great gods ... foot ... If the 'finger' is thick, the owner of the sacrifice will be well, his days will be long. If the 'well-being' is 2/3, the 'well-being' ... in the body of the enemy, anything will be good. If the 'well-being' is wide, it will be a 'weak'. If the 'weakness' is 2/3, the troops will be stricken, the enemy will attack.

  • 2 weapons of savagery,
  • There is a perniqqu-mark. Their name is muzerru-shrine. There is a reed-bed in the midst of the nukurtu-field. Suen and Shamash are at my side. My troops go and the enemy will conquer. The angry gods will be with the man.

    If the upper part extends above the middle of the lung, which is 15 fingers, and the breast-bone is twisted in its middle: the enemy's troops will fall. If the upper part is bent and the top of the lung is over the surface of the 'finger': ...; the year in which the top of the lung is 15 fingers; the inner part is 15 fingers; the 'well-being' of the troops. The 'well-being' is present. The 'well-being' is 1 year.

    P518915: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [ik]-ta-pu-ud _hul_-tim ta#-ri _ug3_ lib3-ba-szu2 i-ta-ma-a hi#-t,i#-ti# ni-sze-e ma-[at-uri](ki#) ta-a-a-ru ul# [ir-szi] le-em-[ni]-isz# a-na babilax(|_tin-tir_|)[(ki) is-ni]-iq# u2-na-am-mi esz-re-e-ti-isz u2-sa-ah-hi u2-s,u-ra-a-ti pel-lu-de-e u2-sza-al-pi-it qa2-ti _nun_ (d)marduk is,-ba-at-ma u2-sze-ri-ib qe2-reb bal-ti-la(ki) ki-ma uz-zi _dingir_-ma i-te-pu-usz _kur_ ul ip-szu-ur ki#-mil-ta-szu _nun_ (d)marduk

  • _2(u) 1(disz) mu-mesz_
  • qe2-reb bal-ti-la(ki) ir#-ta-me szu-bat-su im#-lu-u2 _u4-mesz_ ik-szu-da a-dan-nu i-nu-uh2-ma uz-za-szu sza2 _lugal dingir-dingir en en-me_ e2-sag-il2 u3 babila2(ki) ih-su-us szu-bat be-lu-ti-szu2 _lugal_ su-bir4(ki) sza2 i-na uz-za (d)marduk sza-al-pu-ut-ti3 _kur_ isz-ku-nu _dumu_ s,i-it lib3-bi-szu2 i-na _(gesz)tukul_ u2-ra-as-si-ib-szu2

    AI Translation

    The evil of the taharu of the people of his heart has come forth, and the evil of the people of Akkad has not been established. Evil did not approach Babylon. He seized the shrines, he smashed the shrines, he smashed the cultic rites. The prince Marduk took hold of the hand of him and brought him inside Baltil As for the one who had sinned against god, he did not leave the land. His guilt was not established. The prince Marduk

  • 21 years
  • in Baltil Ashur he sat down, his dwelling he occupied. The days passed, the time elapsed, and his throne which the king of the gods, the lord of lords, the Esagil and Babylon, had seized, his lordly dwelling, the king of Subartu, who in the throne of Marduk the satrap of the land had established, the son of his own heart with weapons he struck down.

    Column 2

    Akkadian

    re-s,u id-din-szum# tap-pa-a u2-szar-szi-isz _lugal_ um-man-ma-an-da sza2 ma-hi-ri la i-szu-u u2-szak-ni-isz qi2-bi-tu-usz-szu u2-sza2-lik re-s,u-ut-su e#-li-isz u szap-lisz im#-nu# u3 szu-me-lu a#-bu#-ba-nisz is-pu-un u2-ter gi-mil-lu babilax(|_tin-tir_|)(ki) i-ri-ba tuk-te-e _lugal_ um-man-ma-an-da la a-di-ru u2-sza2-al-pi-it esz-re-et-su-un sza2 _dingir kur_ su-bir4(ki) ka-la-szu-nu3 u _iri-mesz_ pa-at, _kur-(ki)uri_ sza2 it-ti _lugal_ kur-(ki)uri na-ak-ru-ma la il-li-ku re-s,u-ut-su2 u2-sza2-al-pi-it-ma

    ma-na-ma la e-zib u2-szah-ri-ib ma-ha-zi-szu-un u2-sza-ti-ir a-bu-bi-isz _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) szi-pi-ir (d)marduk sza szi-il-la-ti ik-kib-szu la u2-bil _szu-min_-su2 a-na pel-lu-de-e _dingir-mesz_ ka-la-ma isz-szi ma-la-a ma-a-a-al qaq-qar i-na-al

    AI Translation

    The king of Ummananda, who had no rival, made his command clear and made his army greater than before and greater than before, and he smote his enemies. The scepter of Babylon he erected, and the king of Ummananda, who had not been submissive, he destroyed their shrines. The gods of the land Subartu, all of them, and the cities on the border of Urartu, who had not bowed down to the king of Urartu, he destroyed their lives and

    No one shall erase it. He made their cult centers shine. Abu-bish, king of Babylon, the messenger of Marduk, whose slander he did not bring, his hands to the cult centers of all the gods he carries. He goes wherever he goes, he goes wherever he goes.

    Column 3

    Akkadian

    [x] x _dingir-mesz_-[szu2]-nu [mu-sza2]-ak#-li-il szu#-[luh]-hi-szu-un sza (d)marduk a-na szu-szu-bu ma-ha-za _dingir-mesz_ har-bu-tu2 im-bu-u2 ni-bit-si _du6-mesz_ na-du-ti esz-re-e-ti _dingir-mesz_ isz-ku-nu qa-tu-usz-szu2 (d)inanna unu(ki) ru-ba-a-ti s,ir-ti a-szi-bat at-ma-nu _ku3-sig17_ sza s,a-an-da-ti

  • 7(disz) la-ab-bu
  • sza i-na _bala_-e (disz)eri-ba-(d)marduk _lugal_ (lu2)unu(ki)-a-a szu-luh-hi-szu usz-pe-el-lu at-ma-an-szu2 id-ku-ma ip-t,u-ru s,i-mi-it-tusz i-na uz-zi isz-tu qe2-reb e2-an-na tu-s,u-ma tu-szi-bu la szu-bat-su (d)lamma la si-mat e2-an-na u2-sze-szi-bu i-na si-ma-ak-ki-szu2 (d)1(u)-5(disz) u2-szal-lim at-man-szu2 u2-kin-szu 7(disz) la-ab-ba si-mat i-lu-ti-szu is,-mi-id-su (d)1(u)-5(disz) la si-ma-a-tu2 isz-tu qe2-reb e2-an-na u2-sze-s,i-ma (d)in-nin9-na u2-ter a-na e2-an-na ki-is,-s,i-szu (d)isz-tar

    a-szi-bat szu-szi(ki)

    AI Translation

    ... their gods, who make their supplications pleasing, whose lord Marduk named to occupy the cult centers of the gods, the supplications, the supplications, the rites of the shrines of the gods, they placed in his hands. Ishtar of Uruk, exalted ruler, who dwells in the sanctuaries, the gold statue of the sand dunes,

  • 7 — Laabbu;
  • During the reign of Eriba-Marduk, king of the Urukians, his cultic rites were dissolved, his cultic rites were dissolved, and his body was dissolved. In a wailing from the Eanna temple you went out and sat down, not his residence. The protective deity, not the true embodiment of Eanna, made him sit, in his scepter Ishtar made him complete, his cultic rites I established. Seven laabba-s, the true embodiment of his divinity, he made him stand, and Ishtar returned to the Eanna temple, his foundations Ishtar.

    Who dwells in Sushi,

    Column 4

    Akkadian

    za-[...] kasz-[kasz _dingir-mesz]_ a-szib [...] sza qe2#-[reb x x] sza isz-tu u4-mu ru-qu-u2-ti ma-am-ma-an la ip-pal-su-usz i-na _(na4)gesz-nu11-gal_ sza ki-ma u4-mi it#-ta-na-an-bi-t,u u3 _ku3-sig17 husz-a_ u2-kin szu-bat-sa (d)a-nu-ni-tum a-szi-bat zimbir(ki) (d)a-nu-ni-tum sza i-na pa-ni _(lu2)kur2#_ szu-bat-su2 a-na qe2-reb ar-ra-ap-ha(ki) u2-na-ak-ki-ru-ma gu-tu-um(ki) u2-sza2-al-pi-tu me-e-si-szu (d)u-gur-lugal-uru3 ud-di-isz-ma te-di-iq _dingir_-u2-ti ud-di-iq-szu _e2_-su na-mi-ma

    u2-szar-mi-szu-ma# u2-kin ni-id-ba-szu# isz-tu u4-um im-lu-u2 is,-ba-tu2# u2-ru-uh szi-im-ti (disz)la-a-ba-szi-(d)marduk _dumu_-szu s,a-ah-ri# la a-hi-iz ri-id-di _gin7_ la _sza3 dingir_-ma ina _(gesz)gu-za lugal_-ti# u2-szi-im-ma

    AI Translation

    ..., the ... of the gods who dwell in ..., who from a distant time no one saw him, with alabaster, which like a day has become red and a red gold he fashioned for him, his dwelling, Anunitu, who dwells in Sippar, Anunitu, who before the enemy his dwelling in Arrapha he destroyed and Gutum he destroyed, Nergal-lugaluru renovated and the rites of divination he restored for him, his house, and

    He made him enter into his throne and he sat down on his seat. From the day he sat down, he sat down. The fate of Labashi-Marduk, his son, was unalterable. He was a slanderer, a sinner, and he did not know the heart of the god.

    Column 5

    Akkadian

    a-na qe2-reb# _e2#-gal#_ ub-lu-'i-in-ni-ma kul-lat-su2-nu a-na _giri3_-ia2 isz#-szap-ku-nim-ma u2-na-asz2-szi-qu sze-pa-a-a ik-ta-na-ar-ra-bu _lugal_-u2-ti i-na a-mat (d)marduk _en_-ia2 a-na be-lu-ti _kur_ an-na-szi-ma e-ma u2-s,a-am-ma-ru a-kasz-szad-ma sza-ni-ni ul i-szi sza2 (disz)(d)na3-ku-dur2-ri-uru3 u3 (disz)(d)u-gur-lugal-uru3 _lugal-mesz_ a-lik mah-ri-ia na-asz2-pa-ar-szu-nu dan-nu a-na-ku um-ma-na-ti-szu-nu qa2-tu-u2-a paq-da a-na qi2-bit-szu-nu la e-ga-ku-ma ka-bat-ta-szu-nu szu-t,u-ub-ba-ak

    _dumu_ (disz)(d)na3-nig2-gub-uru3 u (disz)la-a-ba#-szi-(d)marduk _dumu_ (disz)(d)[u-gur]-lugal-uru3 [...] _ad_-szu2-nu [...]-ma [...]-ti [...]-e#-szu-nu u2#-pa-at,-t,i-ru [a]-ma-a-ti-szu-nu

    AI Translation

    They brought me into the palace, and all of them they sent to me and they slandered me. My messengers slandered me. By the command of Marduk, my lord, I entrusted my kingship to you. Wherever I go I will conquer and no one will be able to defeat me. Of Nabonidus and Nergal-sharru, kings who came before me, I am mighty. Their commanders, my appointed ones, do not obey my command, and their mood is favourable.

    son of Nabu-niggub-uru and Labashi-Marduk son of Nergal-sharru ... their father ... and ... their ... they erased their words.

    Column 6

    Akkadian

    [da-am-qi2]-isz [ap-pa-lis-szu2]-nu#-ti-ma u2#-sal-li-szu2-nu-ti a-na t,e-hu-ti _mul-gal#_ u (d)sin a-ta-me ina _sza3_-ia

  • 1(disz)-en et,-lu ina _a2_-ia
  • iz-ziz-ma i-ta-ma-a a-na ia-a-ti um-ma t,e-hu-ti mim-ma i-da-ti lum-ni ul i-ba-asz2-szi i-na _masz2-ge6_-im-ma szu-a-ti (disz)(d)na3-nig2-gub-uru3 _lugal_ pa-ni mah-ra-a u 1(disz)-en _(lu2)giri3-se3-ga_ ina _(gesz)gigir_ u2-zu-uz-zu _(lu2)giri3-se3-ga_-u2 a-na (disz)(d)na3-nig2-gub-uru3 i-ta-me um-ma _ki_ (disz)(d)na3-ni2-tuku_ du-bu-ub-ma _masz2-ge6_ szi-i sza2 it,-t,u-lu lu-sza2-an-ni-ka ka-a-szu2 (disz)(d)na3-nig2-gub-uru3 isz-me-e-szu-ma i-ta-me it-ti-ia2 um-ma mi-na-a dum-qi2

    ia-a-szi a-pul-szu-ma aq-bi-isz um-ma i-na _masz2-ge6_-ia _mul-gal_ (d)sin u (d)marduk ina qe2-reb sza2-ma-me szu-lu-tu2 da-am-qi2-isz ap-pa-lis-szu2-nu-ti ina _mu_-ia2 il-sa-an-ni-me

    AI Translation

    I looked upon them with pleasure and made them take up residence in them. I have heard that the Great Star and the Moon are in my heart.

  • One suckling in my side,
  • He stood up and spoke to me, saying: "There is no evil, there is no evil. In this dream, Nebuchadnezzar II, a king of the past, and one of the chariot drivers sat in the chariot. The chariot drivers spoke to Nebuchadnezzar, saying: "I spoke with Nabonidus, and this dream that he had caught may I make come back to you." Nebuchadnezzar heard him and said to me: "What is the good thing?"

    I looked at him and said to him: "In my dream, the Great Star, the gods Sîn and Marduk, in the midst of the heavens, were very good. I saw them and they sat down in my name."

    Column 7

    Akkadian

    [x x (mul)]dil-bat (d)udu-idim-sag-usz [x x] _(mul)szu-pa (mul)|_ab_xHAL|_ _[mul] gal_ a-szi-ib sza-ma-me [sur]-qin#-nu ra-ab-bu-tim asz2-tak-kan-szu-nu-ti-ma a-na _din u4-mesz_ ru-qu-ti kun8-nu _(gesz)gu-za_ la-bar _bala_-e du-um-mu-qa a-ma-tu-u2-a ina ma-har (d)marduk be-li2-ia u2-sa-al-li-szu2-nu-ti a-na-al-ma ina szat mu-szi (d)nin9-(tin)-ug5-ga be-el-ti mu-bal-li-t,a-at mi-i-tu2 _szum2_-at _zi_-tim ru-uq-tu2 ap-pa-li-is-ma a-na _din zi-mesz_-ia da-ra-a a-na su2-uh-hu-ru pa-ni-szu u2-sa-al-li-szu-ma

    pa-ni-szu tu-sah-hi-ram#-ma ina bu-ni-szu2 nam-ru-ti ki-nisz tap-pal-sa-an-ni-ma ur-ri im-mi-ra-am-ma a-na e2-nig2-gidri-kalam-ma-szum2-ma e-ru-ub ina ma-har (d)na3 mu-sza2-rik pa-le-e-a _(gesz)nig2-gidri_ i-szar-ti usz-pa-ru ki-i-ni mu-rap#-pi-sza2-at _kur_ u2-szat-mi-hu _szu-min_-u2-a szu-bat (d)tasz-me-tum (d)gu-la qa-i-szat _din_ ap-pa-lis-ma ur-ri-ku _din_ _u4-mesz_ ru-qu-tu szum-qut _lugal-lugal_-u2-tu2 ina ma-har (d)marduk _en_ tu-dam-mi-iq a-ma-tu-u2-a i-nu-szu2 a#-na (d)marduk _en_-ia2 pa-al-hi-isz

    ina te-me-qi2 u ut-nen9-ni asz2-te-e'-a asz2-ri-szu as,-bat-ma su-pe-e-szu a-mat lib3-bi-ia aq-bi-isz um-ma lu-u2 a-na-ku-ma _lugal_ mi-gir# lib3-bi-ka# sza2 _lugal_-u2-tu2 ina _sza3_-ia la tab#-szu-u2 ia-a-ti la mu-da-a-ka sza2 at-ta _en en-en_ tu-mal2#-lu#-u2 _szu-min_-u2-a _ugu lugal-mesz_ sza2 tam-bu-ma isz-tu ul-lu i-pu2-szu be-lu#-tu2# szu-ri-ku _u4-mesz_-ia lil#-bi#-ra sza2-na-ti-ia lu-pu2#-usz-ma za#-ni-nu-tu2

    AI Translation

    ... Venus, Saturn, ..., the Arrow, the Great Star, who dwells in the heavens, I established for them, and for long days, a stable throne, a long reign, my words in the presence of Marduk, my lord, I made them sing. I looked and during the night, Nintinuga, my lady, who restores life, the supplication of life, I saw, and for my eternal life, to his face I made sing.

    You recite the incantation in his joyful face and you look upon me with steadfast heart and a supplication continually. I entered the Eniggidri-kalamashu and entered before Nabu, the one who makes my reign splendid. The noble niggidri, the one who broadens the land, I made my hands grasp. I looked upon the seat of Tashmetu and Gula, and then I prayed to him daily, the lengthening of the days, the kingship, before Marduk, my lord. At that time, I was rejoicing before Marduk, my lord.

    Through wisdom and wisdom I sought out his place, and my words of heart I said to him: "May I be a king, the favorite of your heart, whose kingship is not in my heart, and who does not fear you, whom you, my lord, have filled with your hands, over the kings who were born and who from childhood exercised lordship, may my days be long and my years long, may I prolong my days and give me supplications."

    Column 8

    Akkadian

    [...]-bi#-szu# [x x]-nu _dingir_-u2-tu2 [szu-lu]-ka-at [ina] ni#-siq-ti _na4_ u _ku3-sig17_ nu-um-mu-ru zi-mu-szu2 a-na (d)e2-a be-li2 mu-szar-bu-u _lugal_-ti-ia2 (d)na3 pa-qid kisz-szat _an_-e u3 _ki_-tim mu-sza2-rik _u4-me din_-ia (d)tasz-me-tum _gaszan_ na-s,i-rat na-pisz-ti-ia a-na te-di-qu _dingir_-u2-ti-szu2-nu _gal_-ti as-mi-isz u2-sza2-lik asz2-ni-ma a-na (d)e2-a be-li2-ia a-rat-te-e _ku3-sig17_ hu-usz-sza-a sza _lugal_ mah-ri la i-pu-szu-usz ki-ma sza2 u4-mu mah-ri e-pu-usz-ma

    ina si-ma-ak-ki#-szu2 u2-kin a-na mu-sza2-bi-szu _lugal_ sza2 a-na za-ni-nu-ti e2-sag-il2 u e2-zi-da qa2-qa2-da-a pu-tuq-qu2-ma u4-mi-sza-am la na-par-ku-u2 a-na-ku _(gesz)ig-mesz_ is,-s,i sza2 ina _e2-mesz_ e2-hal-an-ki _e2_ pi-risz-ti (d)marduk u3 (d)s,ar#-pa-ni-tum u3 _(gesz)ig-mesz_ du6-ki-sikil? ki-la-at#-ta-an sza _e2 kisal-mah_ u3 _ka2 (d)gaszan_-ia sza2 masz-da-hu (d)s,ar-pa-ni-tum na-ra-am-ti (d)marduk mu-szar-szi-da-at _suhusz_ _(gesz)gu-za_ szar-ru-ti-ia _ku3-babbar_ eb-ba u2-szal-bisz

    sza _(gesz)ig-mesz_-szu2 _(gesz)ig_ lu-bu-usz-ti ina is,-s,i ba-asz-mu _(gesz)ig_-szi-na _(gesz)ig-mesz_ lu-li-mu sza2 _(gesz)erin_ esz-szisz ab-ni esz-ma-ra-a uh-hi-iz u2-nam-mir u4-mi-isz lu-bu-usz-ti ki-ma si-ma-ti-szi-na re-esz-ta-a-tu2 u2-lab-bisz#? ina _ki-usz_ (d)namma u2-rat#-ta-a asz2-ru-usz-szi-in _musz-husz_ e-ri-i sza2 ina ki-se-e _kisal-mah_ u3 _suhur-masz2(uruda)_ u2#-[...]

    AI Translation

    ... ... his divinity, ..., whose appearance is radiant with precious stones and gold, for Ea, my lord, who makes my sovereignty supreme, Nabu, who oversees the totality of heaven and earth, who prolongs the days of my life, Tashmetu, the lady who guards my life, to the remission of their great divinity I made appear and to Ea, my lord, I erected a scepter of gold, a hushshu-dragon, which no previous king had done, like that of a previous day I did, and

    To his residence the king who is seated in the midst of the rites of Esagil and Ezida, and who is constantly seated in prayer, and whose days are unceasing, I, the doors of the courtyard, the temple of the secret of Marduk and Sharpanitu, and the doors of Dukisikil, the courtyard of the courtyard and the gate of Beltiya, the seat of Sharpanitu, beloved of Marduk, who strengthens the foundations of my royal throne, I decorated with shiny silver.

    of its doors, the door of the lubushtu-vessel, in the middle of the ..., their doors, the doors of the lulushtu-vessel of cedar, I had made new, I made new, and I made them shine like daylight. The lubushtu-vessels, like their originals, I sat down? on the platform of Namma. I surrounded them with a snake that ... in the courtyard of the kisalmah and copper.

    Column 9

    Akkadian

    za-ni-nu ba-bil _igi-sa2_ _gal-mesz_ a-na _dingir gal-mesz#_ a-na-ku ina (iti)bara2 _u4 1(u)-kam_ e-nu-ma _lugal dingir-mesz_ (d)marduk u _dingir-mesz_ szu-ut _an ki_ i-na e2-siskur2# _e2_ ik-ri-bi _e2_ a-ki-ti (d)en-lil2-tu2 ra-mu-u2 szu-ub-ti

  • _1(disz) me gu2 2(u) 1(disz) ma-na_
  • _ku3 5(asz) gu2 1(u) 7(disz) ma-na_ _ku3-sig17_ e-li kad4#-re-e sza ka-al _mu 1(disz)-kam_ sza2 ina szu-kin-ne2-e i-na i-pat ma-ti-tan hi-s,i-ib _kur-mesz_ er-bi kal da-ad-me ku-bu-ut-te-e _lugal-mesz_ bu-sze-e sza2-ad-lu-ti sza _nun_ (d)marduk i-qi2-pa-an-ni ia-a#-ti a-na (d)en (d)na3 u (d)nergal _dingir-mesz_ ra-bu-ti ra-'i-im _bala_-e-a na-s,ir na-pisz#-ti-ia a-na da-ri2-a-ti kad4#-re-e bi-bil _sza3_ u2-sze-rib-szu2-nu-ti

  • _2(disz) lim 8(disz)# me 5(u)_ i-na _erin2_-ni
  • szi-il#-la-ti (kur)hu-me-e sza _en_ (d)marduk e-li _lugal-mesz_ a-lik mah-ri-ia u2-sza2-tir-an-ni-ma u2-mal2-la-a _szu-min_-u2-a a-na za-ba-lu tup-szik-ku a-na (d)en (d)na3 u (d)u-gur _dingir-mesz_-e-a a-lik i-di-ia asz2-ru-uk _ta_ e-pu-szu2 i-sin-nu _e2_ a-ki-ti (d)en u3 _dumu_ (d)en u2-szar-mu-u2 szu-bat-su-nu t,a-ab-ti i-gi-se-e szur-ru-hu-(tu2?) u2-sze-rib qe2-reb-szu2-un ina ma-ha-zi _gal-mesz_ a-ba-lu _dingir_ u _(d)esz18-dar_ a-na unu(ki) larsa(ki) u uri2(ki#) al-lik-ma

    a-na ma-har (d)sin (d)utu u (d)isz-tar u2-sze-ri-ib ina kesz3(ki) _iri dingir-mah_ ina i-te-et-tu-qi2-ia _(udu#)siskur2#_ [tasz]-ri-ih#-ti le#-e ma#-ru-ti

    AI Translation

    I am the provider, who provides the great eyes to the great gods. In Nisannu I, on the 10th day, when the king of the gods, Marduk, and the gods of heaven and earth, in the Esiskur, the temple of the scepter, the temple of the Akitu of Enlil, the beloved, the dwelling,

  • 100 talents 21 minas
  • silver, 5 talents and 17 minas of gold above the silver kadûs of the first year which in the sukinnu-offerings in the sukinnu-offerings in the border of the land, the destruction of all the lands, the habitations, the kings, the shatammu-gifts of the prince Marduk, which he gave me, for Bel, Nabu, and Nergal, the great gods, the ones who love my reign, guardian of my life, forever, the satammu-gifts he gave them.

  • 2,800,50 from our troops
  • The rites of the land Humê which Bel and Marduk had made supreme over the kings who came before me and had filled with them, I had my hands held in a position of supplication to Bel, Nabu, and Nergal, my gods who march at my side, I established. After I had performed the akitu-festival, the temple of the god Bel and the son of Bel, their pleasant dwellings I made resplendent. In the great cult centers of the gods and goddesses I marched to Uruk, Larsa, and Ur.

    In Kesh, the city of the goddess Ilummah, with my help a sheep offering of pure offerings, the offerings of the old,

    Column 10

    Akkadian

    sza2 isz-[sza-al-lu] i-szi-it-ta#-szu#-un# la ir-mu-u2 szu-bat-su#-nu (d)marduk be-li2 ia-ti u2-qa2-'a-an-ni-ma u2-te-ed-du-szu2 me-si _dingir_ u2-sza2-asz2-kin _szu-min_-u2-a su2-ul-lu-mu _dingir-mesz_ ze-nu-tu2 szu-ur-ma-a szu-bat-su2-un ina pi-i-szu2 el-lu i-ta-me a-na pa-le-e-a har#-ra-nu(ki) e2-hul2-hul2 sza2 in-na-du-u _5(u) 4(disz) mu-mesz_ ina szal-pu-ut-ti _erin2_-man-du usz-tah-ri-bi esz-re-ti i-te-ek-pu-usz it-ti _dingir-mesz_ a-dan-nu sa-li-mu

  • _5(u) 4(disz) mu-an-na-mesz_
  • e-nu-ma (d)sin i-tu-ru asz2-ru-usz-szu2 i-na-an-na a-na asz-ri-szu i-tu-ra-am-ma (d)sin _en_ a-gi-i ih-su-su szu-bat-su s,ir-ti u _dingir-mesz_ ma-la it-ti-szu2 u2-s,u-u2 (ina) ku-um-mi-szu2 (d)marduk-ma _lugal dingir-mesz_ iq-ta-bi pa-har-szu2-un _(na4)kiszib3_ (na4)asz-pu2-u szu-qu-ru _na4 lugal_-tu2 sza2 (disz)an-szar2-du3-ibila_ _lugal kur_ asz-szur s,a-lam (d)sin a-na zi-ki-ir _mu_-szu2 u2-s,a-ab-bu-u2-ma ib-nu-u2 s,e-ru-usz-szu2 ta-nit-ti (d)sin ina _(na4)kiszib3_ szu-a-ti isz-t,u3-ur-ru-u2-ma

    sza2 ina _u4-mesz_ ul-lu-ti kul#?-lu-mu bu-un-na-an-ne2-e-szu2 ina szal-pu-ut-ti _(lu2)kur2_ a-na la ba-t,a-lu te-re-e-ti-szu ina e2-sag-il2 _e2_ na-s,i-ir na-pisz-ti _dingir gal#-mesz#_

    AI Translation

    which had been smashed and their habitations had not been reconstructed, Marduk, my lord, gave to me and he made me dwell in the midst of the gods. My hands were smashed, my feet were smashed, the angry gods were smashed, their dwellings in his pure mouth he spoke, to my time the Harran temple of happiness which had been built 54 years ago with the troops of Mannu he smashed, shrines he rebuilt. With the gods of the horizon he made peace.

  • 54 years
  • When the god Sîn returned, his shrine he restored, and the god Sîn, the lord of the gods, seized him, his exalted dwelling, and all the gods who had come before him, in his cella Marduk, the king of the gods, said to them: "A seal of high-quality ashur-stone, royal stone, which Ashurbanipal, king of Assyria, the image of the god Sîn for the mention of his name he had made, and he had erected, the praise of the god Sîn in that seal he wrote and

    Whom in distant days, in the midst of his limbs, in the wrath of the enemy, to not be able to carry out his sworn orders, in Esagil, the temple that guards the life of the great gods,

    Column 11

    Akkadian

    [x] _giri3# ka disz#_ x [x x] _[be] szu-si_ sza2-lim _en siskur2#_ i-sza2-lim _u4-mesz_-szu2 _gid2-da-mesz_ _be silim masz2 2(disz)-3(u) masz2_ x ina _su (lu2)kur2_ mim-ma _ti_-a _be masz2 dagal du10_ lib3-bi _be (gesz)tukul masz2_ ana 2(disz)-3(u) te-bi _erin2_-ni hi-im-s,a-ta _erin2_-ni _(lu2)kur2_ ik-kal _be_ ina _igi_ gi-ip-szi sza2 1(u)-5(disz)

  • _2(disz) (gesz)tukul_ na-an-du-ru-ti
  • _gar_ per-niq2-qu _mu_-szu2-nu mu-ze-er-ri ir-ta-a-mu ina qaq-qar nu-kur2-ti su2-lum-ma-a _gal2_-szi (d)sin u (d)utu i-di _erin2_-ia5# _du-mesz_-ma _(lu2)kur2 kur_-ad2# _dingir-mesz_ ze-nu-ti it-ti _lu2 silim_-mu _be zi2 igi-mesz_-szu2 ana _1(u)-5(disz) gar-mesz#_ _si-la2 be_ ina _sag na (gesz)tukul_ _gar_-ma _na usz_-di _be_ gi-ip-szu2 _1(u)-5(disz) zi2 u5#_ _be_ ina bi-rit _sagszu mur_ u _mu sag mur mun? gu2_ _be an-ta du giri3_ usz#-szu-usz-ti _erin2_-ni _silim#_-lim# szum4-ma _lu2_ ina di-i-ni

    _be an-ta edin mur_ sza 1(u)-5(disz) i-[bir] u _(uzu#)gag-za3-ga_ ina _murub4#_-[szu2] _gam_-isz mu-sa-ri-ir _erin2 kur2_ _erin2 kur2_ ina _dugud_-szu2 _szub_-ut _be an-ta du_-ik u ((u)) _sagszu ugu_ ki-di-tu2 x _be mu sag mur_ 1(u)-5(disz) ul-lu-us, ul-lu-us, _sza3 erin2_-ni _be silim_ um-mat _mur 1(u)-5(disz) gar_-at _silim mu 1(disz)-kam_ _be szu-si la2_-s,a-[at]

    AI Translation

    ... the foot ... ... The 'finger' is normal. The lord of the sacrifice is normal. His days are long. If the Well-being is 2/3, the Well-being ... in the body of the enemy. Any kind of life. If the Well-being is wide and sweet. If the Weapon of the Well-being approaches to 2/3, the troops will be killed. The enemy will attack. If in front of the 'finger' of 15 days.

  • 2 weapons of savagery,
  • There is a perniqqu-mark. Their name is muzerru-shrine. There is a reed-bed in the midst of the nukurtu-field. Suen and Shamash are at my side. My troops go and the enemy will conquer. The angry gods with the man are reconciled.

    If the upper part extends above the middle of the lung, which is 15 fingers, and the breast-bone is twisted in its middle: the enemy's troops will fall. If the upper part is bent and the top of the lung is over the surface of the 'finger': ...; the year in which the top of the lung is swollen and the inside of the troops is swollen. The 'well-being' of the lung is swollen and is 15 fingers. The 'well-being' of the 1st year. The finger is swollen.

    P518916: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] [...] x [...] x [...]-u2 x [...] la [...] _numun_ [...] x [...] [...] [...] [...] x ad-da [...] [...]-an-ni-szu2-nu [...] x sza2? mu?-dam-mi-qu te-re-ti-ia x x [...]-tum [...] [...] x [...] [...] x x [...] [...] (d)dumu-e2 sza2 [...] [...] _id_ [...] [...] x [...] [...] x-a _iri_-ia [...] [...] ar? a a x [...] a-a ar?-sza2-a sza2-ni-na [...] (disz)(d)na3-ni2-tuku _lugal_ sza2 ana _dingir-dingir gal-gal_ na-a-du a-na-ku a-na _dingir-mesz_ u _(d)esz18-dar_

    (d)mi-szar-ru (d)gaszan-ni-x a-szib e2-al-ti-la sza2 qe2-reb e2-sag-il2 sza2 i-na? pa-ni iz-nu-u2 [...] _ta_ [...] [...] (d)na3 [...] [...] sza2 ina x [...] [...] isz-te-ne2-e'-u2 [...] [...] x _an_ x [...] [...]-ti [...] x-da [...] _he2-gal2_ [...] mu-kin-ni [...]-ti-szu2-nu [...]-ki-in gu-[...] ul i-[...] ki-ma sza2 x [...] ak-szu-ud? [...] i-da-[...] _ku_ x [...] x x [...] [...] x [...] _ud_ [...]-tum [...]-ni [...] x [...] x [...]-ma _(gesz)ig-mesz ku3-babbar_ u2-ra-at-tu-szi-na-tu2

    szu2-nu-ti a-di _sig7-igi-ku3_ u _(gesz)ig-mesz_ is,-s,i sza2 _ka2_ pa-pa-hi (d)tasz-me-tum ih-zu _ku3-babbar_ eb-ba uh-hi-iz

  • _2(disz) am-mesz(uruda)_ ek-du-ti
  • sza2 a-na e2-lagab-gid2 [...] u2-[...] i-x [...] u2-[...] te-[...] x [...] i-[...] _lugal_ [...] pa-[...] (d)en [...] u2-[...] [...] [...]-su2 [...]-ig [...] x [...]-ma [...]-szu? [...] x [...] ma-[...] ina _e2_ [...] _gesz_ x [...] lu-du-x [...] ul u2-nak?-kir3 [...] ku-ul-li-szu2-nu-ti [...] u2-x x x [...] [...] _mi_ x u2-[...] is,-s,u-risz ip-par-szu2-ma i-lu-u2 sza-ma-misz2 sza2 i-na ba-[...] u3 ta-[...] i-szi-ru a-na [...] it-ti [...]

    u2-sze-rib [...] _szagina_ [...] [...] x x [...] x-ti u2-kin [...] x-na [...] _numun_ [...] pa-ni x [...] sza2 _kisal-mah_ e2-zi-da [...] u2-kin a-na (d)sin [...] x x x [...] [...] [...] x [...] x [...] x [...] x x [...] x [...] i-[...] (d)[...] x [...] [...] [...]-su2? [...] _x-mesz_ [...]-zi [...] _an?_ [...] x [...] [...] x [...] [...] ra [...] [...] _lu2_ [...] x x?-ta-nu sza2? [...] x-ga-[...] x x uh-hi?-iz [...] x _a ku_ x [...]-ta?-szu2-nu [...] x-bir

    [...] [...]-ma [...] (d)marduk u? (d)s,ar?-pa?-ni-tum? _en-mesz_-e-a u2-sze-pa

  • 2(disz) _nig2-na ku3-sig17 husz-a_
  • sza2 _2(asz)? gu2 2(disz) ma-na_ ki-ma si-ma-ti-szu2-nu resz-ta-a-ti u2-sze-pi-isz s,a-lam? sza2-ru-ti-ia mu-ut-nen-nu-u2 x x x x x u x [...] _e2_ [...] sza im [...] a-di x [...] x x [...] _ka2_ [...] [...] [...] [...] [...] x [...] [...] x [...] [...] x [...] [...] x [...] [...]-ba? [...] [...] x x x [...] x-ma [...] i-na [...] u2?-ra?-[...] _ug-[...]_ u2-[...] i-[...] x [...] [...] x [...] x [...] x [...] x [...] x x [...] x [...] x [...] x [...]

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... another ... ... Nabonidus, the king who is beloved by the great gods, I am to the gods and goddesses.

    The goddesses Misharu and Beltiya, who dwell in the Ealtila temple, which is inside Esagil, who previously had stood ... ... Nabu ... who in ... ... constantly sought out ... ... ... abundance ... who established their ... ... ... ... ... like ... I conquered ... ... ... ... ... ... ... ... ... and silver doors they fixed for them.

    They, together with the sigigiku-glass and the doors and the door bolts of the gate of the cella of Tashmetu, weighed out pure silver.

  • 2 heavy copper .
  • who to the Elagabgid temple ... ... ... ... ... ... ... king ... ... the god Bel ... ... ... ... and ... his ... ... ... in the temple ... ... ... ... ... did not remove ... their ... ... ... ... he captured, and the gods who in ... and ... he erected, to ... with .

    he presented ... the general ... ... he established ... ... ... ... of the courtyard of Ezida ... he established for Sin ...

    ... ... and ... Marduk and? Sarpanitu, my lords, he made.

  • 2 nignû-shapes of red gold;
  • whose two talents and two minas are their first-class equivalents, I had made. My stele, my stele, my stele, my stele, my stele, ...

    P518917: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1'

    Akkadian

    [...] [...] x [...] x [...]-u2#

    AI Translation

    Column 2'

    Akkadian

    x [...] la [...] _numun_ [...] x [...]

    AI Translation

    ... ... seed ... ... .

    P518918: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    a-na (d)inanna _gaszan_ [...] ru-ba-a-ti ru-us,-s,u-un-ti _gaszan_-ia (d)na3-na-'i-id _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) za-ni-in e2-sag-il2 u e2-zi-da mu-usz-te-e'-u2 asz-ra-a-ti-sza2 ana-ku _(gesz)banszur mes-ma2-kan-na_ is,-s,i da-ri2-a i-na _ku3-babbar_ eb-bi u3 _ku3-sig17_ nam-ri uh-hi-iz-ma u2-ki-in ma-har-sza2 (d)inanna _gaszan_ dam-qa2-a-tu-u2-a a-ta-mi-i ud-da-kam

    AI Translation

    To Ishtar, the lady ..., the most exalted lady, my lady, Nanaya-iddin, king of Babylon, who provides for the E-sagil and E-zida, the one who constantly seeks out her shrines, I, the scepter, the eternal table, with silver and shining gold I fashioned and set up before her. I, Ishtar, my lady, my favours, daily

    P518919: royal-monumental tablet

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    a-na (d)inanna _gaszan#_ [...] ru-ba-a-ti ru#-us,#-s,u#-[un-ti _gaszan_-ia] (d)na3-na-'i-id _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)#[(ki)] za-ni-in e2-sag-il2 u [e2-zi-da] mu-usz-te-e'-u2 asz-ra-a-[ti-sza2 ana-ku] _(gesz)banszur mes-ma2-kan-na_ is,-[s,i da-ri2-a] i-na _ku3-babbar_ eb-bi u3 _ku3-sig17#_ [nam-ri] uh#-hi-iz-ma u2-ki-in [ma-har-sza2] (d)inanna _gaszan_ dam-qa2-[a-tu-u2-a]

    AI Translation

    For Ishtar, the lady ..., the exalted ..., my lady, Nanaya-iddin, king of Babylon, the one who provides for the Esagil and Ezida, the one who constantly seeks out her shrines, I, the one who the throne of the mesmannu-house, the eternal dwelling, with high quality silver and shining gold, I fashioned and placed before her. For Ishtar, my lady, my favor,

    Reverse

    Akkadian

    a-ta-mi-i ud-[da-kam]

    AI Translation

    I have been waiting for you.

    P518920: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na-bi-um-na-'i-id _lugal_ babila2(ki) mu-ud-di-isz e2-sag-il2 u3 e2-zi-da _ibila_ (d)na3-tin-su-iq-bi ru-bu-u e-em-qa2

    AI Translation

    Nebuchadnezzar II, king of Babylon, the one who renovates the E-sagil and the E-zida, heir of Nabopolassar, the wise prince.

    P518921: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na-bi-um-na-'i-id _lugal_ babila2(ki) mu-ud-di-isz e2-sag-il2 u3 e2-zi-da _ibila_ (d)na3-tin-su-iq-bi ru-bu-u e-em-qa2

    AI Translation

    Nebuchadnezzar II, king of Babylon, the one who renovates the E-sagil and the E-zida, heir of Nabopolassar, the wise prince.

    P518922: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    [x x]-bi#-um#-na#-'i#-id# [x] babila2#(ki#) [x x]-di#-isz [...] u3# e2#-zi#-da [...]-bi [...]

    AI Translation

    ...-bi'um-na'id ... Babylon ... ... and Ezida .

    P518924: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na3-na-'i-id _lugal_ babila2(ki) ni-bi-it (d)na-bi-um u3 (d)marduk _ibila_ (d)na3-tin-su-iq-bi _nun_ em-qa2 a-na-ku

    AI Translation

    Nanaya-id, king of Babylon, chosen of Nabû and Marduk, heir of Nabopolassar, wise prince, am I.

    P518925: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na3-na-'i-id _lugal_ babila2(ki) ni-bi-it (d)na-bi-um u3 (d)marduk _ibila_ (d)na3-tin-su-iq-bi _nun_ em-qa2 a-na-ku

    AI Translation

    Nanaya-id, king of Babylon, chosen of Nabû and Marduk, heir of Nabopolassar, wise prince, am I.

    P518938: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    la ik-szu-du isz-t,u3-ru-ma isz-ku-nu um-ma te-me-en-na e2-ul-masz u2-ba-'i-i-ma la ak-szu-ud _(gesz)asal2_ u3 (gesz)masz-tu-u2 ak-szit,-ma te-ne2-e e2-ul-masz e-pu-usz-ma a-na (d)inanna a-ka3-de3(ki) ad-din (disz)(d)na3-nig2-gub-uru3 _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) _dumu_ (disz)(d)na3-ibila-uru3 _lugal_ a-lik mah-ri-ia e-pesz _e2_ szu-a-tim lib3-ba-szu2 ub-lam-ma te-me-en-szu2 la-bi-ri u2-ba-'i-i-ma la i-mu-ur la i-pu-usz

    i-na qe2-reb a-ka3-de3(ki) pa-ni qaq-qa-ru u2-pat-ti-ma asz2-te-e'-a te-me-en-na i-na _mu 7(disz)-kam_ i-na pa-le-e-a ki-i-nim i-na na-ra-am _lugal_-u2-ti-ia (d)inanna a-ka3-de3(ki) _gaszan gal_-ti szu-ba-at-su da-ri2-ti ih-ta-as-sa-as-ma a-na _e2_ szu-a-tim is-li-im-ma ip-pa-szir3 ka-bat-tu-usz (d)iszkur _gu2-gal an_-e u _ki_-tim x x x x x-di-ma

    AI Translation

    They wrote and they wrote, saying: "The original foundations of the Eulmash I did not find, I did not cut down the date palm and date palm trees. I made a new foundation of the Eulmash and gave it to Ishtar of Agade." Nebuchadnezzar II, king of Babylon, son of Nabopolassar, a king who came before me, to rebuild that temple he brought out, and his original foundations I found, but he did not see, and did not build.

    In Akkad, the face of the earth opened and I constantly sought out the foundations. In the seventh year, in my true reign, in the radiance of my kingship, Ishtar of Akkad, the great lady, his eternal dwelling he strove to find, and to that temple he went up and made his heart rejoice. Adad, the canal inspector of heaven and earth, ... and

    P518939: royal-monumental cylinder

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    [la ik-szu-du] isz#-t,u3-ru-ma [isz-ku-nu] um#-ma te-me-en-na e2-ul-masz# [u2-ba-'i-i-ma la ak-szu-ud] _(gesz)asal2_ u3 (gesz)masz-tu-u2# [ak-szit,-ma] te-ne2-e e2-ul-masz e-pu-usz-ma (a-na) (d)inanna a-ka3#-[de3(ki) ad-din] (disz)(d)na3-nig2-gub-uru3 lugal babilax(|_tin-tir_|)(ki) _dumu_ (disz)(d)na3-ibila-uru3#_ _lugal_ a-lik mah-ri-ia e-pesz _e2_ szu-a-tim lib3-ba-szu2 ub-[lam-ma] te-me-en-szu2 la-bi-ri u2-ba-'i-i-ma la i-mu-ur la i-pu#-[usz]

    ia-ti (d)na3-ni2-tuku _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) e-pesz _e2_ szu-a-tim asz2-te-e'-e-ma i-na qe2-reb a-ka3-de3(ki) pa-ni qaq-qa-ru u2-pat-ti-ma asz2-te-e'-a te-me-en-na i-na _mu 7(disz)-kam_ i-na pa-le-e-a ki-i-nim i-na na-ra-am _lugal_-u2-ti-ia (d)inanna a-ka3-de3(ki) _gaszan gal_-ti szu-ba-at-su da-ri2-ti ih-ta-as-sa-as-ma a-na _e2_ szu-a-tim is#-[li]-im#-ma ip-pa-szir3 ka-bat-tu-usz (d#)iszkur# _gu2#-gal# [an_-e u _ki_-tim x x] x x x-di#-ma#

    AI Translation

    They wrote and they wrote, saying: "The original foundations of the Eulmash I did not find, I did not find them." I cut down the asal and the mashtû-wood, and the original foundations of the Eulmash I built and to Ishtar of Agade I gave. Nebuchadnezzar II, king of Babylon, son of Nabopolassar, a king who came before me, to rebuild that temple he brought out and his original foundations he found, but he did not find and did not build.

    For me, Nabonidus, king of Babylon, I sought out that temple and in Akkad before the ground I opened it up and I sought out its foundations. In the seventh year, in my true reign, on the stele of my kingship, Ishtar of Akkad, the great lady, his eternal dwelling, he sat down and to that temple he went up and he made his mood happy. Adad, the canal inspector of heaven and earth, ... and

    P518940: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na-bi-um-na-'i-id _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) ru-bu-u2 mi-gi-ir (d)marduk re-e2-a-um ni-bi-it (d)na3 x x za-ni-in e2-sag-il2 u3 e2-zi-da x x x-szu x x x li-ib-bi a-na sza-a-t,i se-er-de-szu-un ka-an-szu ki-sza-ad-su i-sza-ad-da-du sa-ar-ma-szu-un a-na sza e-li-szu-nu t,a-a-bi e-pe2-szu gi-na-a u2-sa-al-lu-u3 _dingir-dingir gal-gal_ _dumu_ (disz)(d)na-bi-um-ba-la-at-su-iq-bi ru-bu-u2 e-em-qu a-na-ku e-nu-ma szi-pi2-ir e2-zi-da a-na szu-ul-lu-mu asz-te-e'-u2 i-ga-ra-ti si-hi-ir-ti e2-ur4-me-imin-an-ki

    usz-szi ad-di-ma u2-kin te-me-en-szi-in e-esz-szisz e-pu2-usz-ma a-na ta-na-da-a-ti asz-tak2-kan a-na ta-ab-ra-a-ti ki-isz-sza-at ni-szi lu-le-e usz-ma-al-li i-ga-ra-a-ti si-hi-ir-ti e2-zi-da isz-tu _ka2_ ne2-re-bi (d)na-na-a a-di _i7_ me2-eh-ra-at _(im)si-sa2_ u3 me2-eh-re-et _(im)mar-tu_ ki-lal-la-szu i-di (i7)ga-at-tim sza (d)nergal-lugal-uru3 _lugal_ pa-ni-i i-pu2-szu-ma la u2-szak-li-lu szi-pi2-ir-szu a-szar-szu ul u2-na-ak-ki-ir-ma u2-ul-la-a re-e-szi-szu a?-ab-ni-ma e-li sza pa-ni u2-sza-tir

    asz-sza-at-tim (d)na3 _ibila_ ki-i-num sza-qu-u2 szi-it-ra-hu nu-ur2 _dingir-mesz_ ab-be2-e-szu mi-im-mu-u2 e-te-ep-pu-szu ha-di-isz na-ap-li-is-ma ba-la-t,a4 _u4-mesz_ ar-ku-ti sze-be2-e li-it-tu-ti szar-ru-ti ki-isz-szu-ti be-lu-ti ba-u2-la-a-ti _(gesz)gu-za_ szu-ur2-szu-du pa-la-a ar-ki a-na _u4-mesz_ da-ri2-u2-ti a-na szi-ri-ik-tim szu-ur2-ka-am i-na _(gesz)le-e2-um_-ka ki-i-nim mu-kin pu-lu-uk sza-me2-e u3 er-s,e-tim sza a-ra-ku _u4-mesz_-ia szu-usz-t,i-ir qa2-tuk-ka

    ma-ha-ar (d)marduk u3 (d)e4-ru6 szu-ri-ib a-ma-a-at du-um-qi2-ia

    AI Translation

    Nebuchadnezzar II, king of Babylon, the pious one, favorite of Marduk, shepherd chosen by the heart of Nabu, ..., provider of Esagil and Ezida, ..., whose heart is devoted to the securing of their borders, whose cultic place is firmly established, whose cultic place is pleasing to their superiors, who constantly strives to do good, the great gods, son of Nabû-balassu-iqbi, the pious one, am I. When I was able to complete the work of Ezida, I constantly sought out the cultic place, the cultic place of Eur-me-iminanki,

    I laid the foundations and thereby established them for the future. For the future, the cult center of the people, I filled with splendor. The cult centers, the courtyard of Ezida, from the gate of the entrance of Nanaya to the river opposite the north and west, its entire area, the canal of Nergal-lugal-uru, the king of the past, built but did not complete; its construction I did not complete, but its site I did not alter, and its top I raised up, and above that of the present I made.

    Assyrian Nabu, true heir, exalted, the light of the gods, his fathers, everything that I have done, joyfully looked at, and my life, my days, the years of kingship, the kingship of lordship, my life, the throne that is supremely strong, my reign forever, for eternity, your name, in your firm scepter, the binder of heaven and earth, whose command I have established for my days,

    In the presence of Marduk and Eru, may the word of my good deeds be heard.

    P518941: royal-monumental cylinder

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [(d)na-bi]-um#-na-'i-id _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) [ru-bu-u2] mi#-gi-ir (d)marduk [re-e2-a-um] ni#-bi#-it# (d#)na3 [x x za-ni-in e2]-sag-il2 [u3 e2-zi-da x x] x-szu [x x] x li#-ib#-bi# [a-na] sza-a-t,i se-er-de-szu-un ka#-an-szu ki-sza-ad-su i#-sza-ad-da-du sa-ar-ma-szu-un a-na sza e-li-szu-nu t,a-a-bi e-pe2-szu gi-na-a u2-sa-al-lu-u3 _dingir-dingir gal-gal_ _dumu_ (disz)(d)na-bi-um-ba-la-at-su-iq-bi ru-bu-u2 e-em-qu a-na-ku e-nu-ma szi-pi2-ir e2-zi-da a-na szu-ul-lu-mu asz-te-e'-u2

    i-ga-ra-ti si-hi-ir-ti e2-ur4-me-imin-an-ki usz-szi ad-di-ma u2-kin te-me-en-szi-in e-esz-szisz e-pu2-usz-ma a-na ta-na-da-a-ti asz-tak2-kan

    AI Translation

    Nebuchadnezzar II, king of Babylon, the pious one, favorite of Marduk, the shepherd chosen by the heart of Nabu, the one who provides for Esagil and Ezida, ..., ..., whose heart is devoted to the securing of their borders, whose territory is cultivated, who a good thing to do, who faithfully does, the great gods, son of Nabû-balassu-iqbi, the pious one, I myself, when the construction of Ezida I have been doing,

    I laid the foundations of the ziggurat and the courtyard of Eurmeiminanki and thereby secured their foundations. I built them anew and established them for praise.

    Column 2

    Akkadian

    a-na ta-ab-ra-a-ti ki-isz-sza-at ni-szi lu-le-e usz-ma-al-li i-ga-ra-a-ti si-hi-ir-ti e2-zi-da isz-tu _ka2_ ne2-re-bi (d)na-na-a a-di _i7_ [me2]-eh#-ra-at _(im)si-sa2_ u3 me2-eh-re-et _(im)mar-tu_ [ki-lal]-la-szu i-di (i7)ga-at-tim [sza] (d#)nergal-lugal-uru3 _lugal_ pa-ni-i# [i-pu2-szu-ma] la# u2-szak-li-lu szi-pi2-ir#-[szu] [a-szar-szu ul u2]-na#-ak-ki-ir-ma# [u2-ul-la-a re]-e-szi-szu [a?]-ab#-ni-ma# e#-li# sza pa-ni u2-sza-tir [asz-sza]-at#-tim (d)na3 _ibila_ ki-i-num [sza]-qu-u2 szi-it-ra-hu

    nu-ur2 _dingir-mesz_ ab-be2-e-szu mi-im-mu-u2 e-te-ep-pu-szu ha-di-isz na-ap-li#-is-ma ba-la-t,a4 _u4-mesz_ ar-ku-ti sze-be2-e li-it-tu-ti szar-ru-ti ki-isz-szu-ti be-lu-ti ba-u2-la-a-ti _(gesz)gu-za_ szu-ur2-szu-du pa-la-a ar-ki a-na _u4-mesz_ da-ri2-u2-ti a-na szi-ri-ik-tim szu-ur2-ka-am i-na _(gesz)le-e2-um_-ka ki-i-nim mu-kin pu-lu-uk sza-me2-e u3 er-s,e-tim sza a-ra-ku _u4-mesz_-ia szu-usz-t,i-ir qa2-tuk-ka at-ta lu-u2 sze-e-du du-um-qi2-ia-ma ma-ha-ar (d)marduk u3 (d)e4-ru6

    AI Translation

    To the horizon, the horizon of the people, I filled with splendor. The horizons, the boundary of Ezida, from the gate of the entrance of Nanaya to the river opposite the north and west, its length, is adjacent to the canal Nergal-lugal-uru, the king of the past, built but he did not complete. His construction I did not alter, but I raised up its top. I enlarged it more than before. The horizon of Nabu, the true heir, the mighty, the shitrahu-demon,

    The light of the gods, his ancestors, everything that I have done, I joyfully look at and my life, days of long days, years of kingship, the life of lordship, years of kingship, a throne of supremacy, a throne of long days, for eternity, for eternity, a firmly established throne, a securing of the heavens and earth, whose command I have established forever, may you be my ally, the one who provides for me, and in the presence of Marduk and Eru

    P518942: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] x _nu du_ qa2-qa2-da-a sza2 a-na e2-sag-il2 u3 e2-zi-da la ip-pa-ra-ak-ku-u2 ka-a-a-na a-na _dingir gal-gal_ su-ud-du-ru i-x x ud-du-szu ma-ha-zi _dingir-mesz_ isz-te-ne2-e'-u2 _dumu_ (disz)(d)na-bi-um-ba-la-at-su-iq-bi ru-bu-u2 e-em-qa2 a-na-ku i-nu-um (d)marduk be-el ra-bi2-u3 a-na be-lu-ut ma-a-ti ib-bu-u2 ni-bi-ti3 i-na na-ap-ha-ar s,a-al-ma-at qa2-qa2-du u2-szar-bu-u2 zi-ik-ra _lugal_-u2-ti-ia ni-szi ki-ib-ra-a-ti er-be2-et-ti a-na re-e2-u2-ti id-di-na x [...] ba-u2-la-a-ti-szu [...] i-x x x

    [...] _al te ki szu2_ [...] x x x x _mu_ x x [...] ki-ib-ra-at er-bet-ti [...]

    AI Translation

    ... ... ... which to Esagil and Ezida did not open, constantly to the great gods ... he ..., and the cult centers of the gods he constantly ...; son of Nabû-balassu-iqbi, wise prince, I, when Marduk, the great lord, to rule over the land he named, my people in the midst of the womb he made great; the name of my royal majesty to the people of the four quarters he gave to the shepherdship; ... his people ... .

    ... ... ... ... the four quarters .

    P518943: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na-bi-um-na-'i-id _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) ru-bu-u2 na-a-du ni-bi-it (d)marduk za-ni-in e2-sag-il2 u3 e2-zi-da mu-t,a-ah-hi-du sa-at-tuk-ki isz-szak-ku s,i-i-ri pa-qid gi-mir _e2-kur_ sza-ak-ka-na-ak-ka za-ni-nu mu-usz-pa-ar-zi-hu esz-re-e-ti re-e2-a-am mu-usz-ta-lu mu-usz-te-szi-ru ni-szi ma-a-ti sza (d)marduk _igi-gal2 dingir-mesz_ mu-[...] na-ap-ha-ar _kur-kur_ ka-li-szi-na szu-um-szu ki-ni-isz iz-ku-ru a-na _lugal_-u2-ti (d)na-bi-um pa-qi2-du ki-isz-sza-at sza-me2-e u3 er-s,e-tim

    i-na ku-ul-la-at a-szib _bara2-mesz_ u2-sza-asz2-qu-u2 be-lu-ut-su (d)nergal da-an-da-an-nu (d)en-lil2 er-s,e-tum mu-un-dal-ku i-na sza-asz-mu da-an-ni il-li-ku i-da-a-szu2 (d)suen u3 (d)nin-gal a-ge-e du-ur2 _u4-mesz_ i-pi-ri ra-szu-usz-szu (d)utu u3 (d)a-a t,u-da-at mi-sza-ri u2-pa-at-tu-szu _dingir-mesz gal-gal_ i-na ku-u2-nu lib3-bi-szu2-nu ra-bi2-isz ik-ru-bu-szu i-na ki-ib-ra-a-ta er-be2-et-ti u2-sza-ar-bu-u2 be-lu-ut-su ku-ul-la-at da-ad2-me a-na qi2-bi-ti-szu u2-sze-szi-bu za-na-nu ma-ha-zi

    u3 ud-du-szu2 esz-re-e-ti i-szi-mu szi-mat-su _dumu_ (disz)(d)na-bi-um-ba-la-at-su-iq-bi ru-bu-u2 e-em-qu a-na-ku i-nu-szu e2-amasz-ku3-ga _e2_ (d)nin-gal be-let gi-mi-ir el-le-ti su-pu-ru e-el-li sza qe2-er-ba (iri)kisi(ki) sza i-na la-ba-ri i-ni-szu i-qu-pu i-ga-ru-szu i-ga-ru-szu qa-a-a-pu-ti sza i-ni-szu ad-ka-a-ma te-em-me-en-szu la-bi-ra a-hi-it, ab-re-e-ma e-li te-em-me-ni-szu la-bi-ri u2-ki-in li-ib-na-at-su szu-um? [...] i-nu-szu2 [...] u2-qa2-a-an-ni-ma [...] i-na [...] pat te [...]

    be-let gi-mi-ir? el-le-tu2? [...] x [...] i-na e2-amasz-ku3-ga sza qe2-er-ba (iri)kisi(ki) e-el-s,i-isz i-na a-sza2-bi-ki dam-qa-a-ta (d)na-bi-um-na-'i-id szar-ri za-ni-ni-ki e-pi2-isz ku-um-mi-ki at-me2-e ud-da-kam u4-me-szam-ma ma-ha-ar (d)suen [...] na-ar-mi-ki e-ep2-sze-ti-ia szu-um-gi-ri qi2-bi du-um-qi2-ia

    AI Translation

    Nebuchadnezzar II, king of Babylon, the pious prince, chosen of the god Marduk, the one who provides for the E-sagil and the E-zida, the one who makes the sattukku-offerings plentiful, exalted ruler, the one who oversees all of the E-kur, the one who provides, the one who makes the shrines resplendent, the shepherd who makes the people of the land rejoice, the one whom Marduk, the eye of the gods, ..., the one who ... all the lands, his righteous name, established for kingship, Nabû, the one who oversees the cult centers of heaven and earth,

    In the cult centers of the daises they sat him, his lordship they made supreme. Nergal, the mighty, Enlil, the outer world, the one who marches at the right time, they marched at his side. Sîn and Ningal, the long-lasting horizon, the days of his life, they made great. Shamash and Aya, the privileged, the privileged, they made great. The great gods in their midst, in their midst, they made his lordship shine forth in the midst of the netherworld. The cult centers of the settlements, according to his command, they made the commander of the cult centers rejoice.

    and his sanctuaries he determined as his fate. The son of Nabû-balassu-iqbi, the wise prince, I: At that time, the Emashkuga, the temple of Ningal, the lady of the pure cult center, the pure shrine, which is inside the city Kisi, which in the past had been destroyed, its shrines, its shrines, its shrines, the qaputu-house, which in the past had been destroyed, I had brought, and its original foundations I removed, and above its original foundations I established. His inscriptions ... At that time ... I qaped me and ... in the ... of the river .

    O lady, most exalted lady, ... ... in the Emashkuga temple, which is inside Kisi, above all, in your good field Nabonidus, king who provides for you, builder of your cella, daily in front of Sîn, ... your greatness, my deeds, the shummiru-priests, speak favorable things about me.

    P518944: royal-monumental cylinder

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    (d)na-bi-um-na-'i-id _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) ru-bu-u2 na-a-du ni-bi-it (d)marduk za-ni-in e2-sag-il2 u3 e2-zi-da mu-t,a-ah-hi-du sa-at-tuk-ki isz-szak-ku s,i-i-ri pa-qid gi-mir _e2-kur_ sza-ak-ka-na-ak-ka za-ni-nu mu-usz-pa-ar-zi-hu esz#-re#-e#-ti# re-e2-a-am [mu-usz-ta-lu] mu-usz-te-szi-ru ni-szi# [ma-a-ti] sza (d)marduk _igi-gal2 dingir-mesz_ mu#-[...] na-ap-ha-ar _kur#-kur_ ka#-[li-szi-na] szu-um-szu ki-ni-isz iz#-[ku-ru a-na _lugal_-u2-ti] (d)na-bi-um pa-qi2-du# [ki-isz-sza-at]

    i-na ku-ul-la-at a#-[szib _bara2-mesz]_ u2-sza-asz2-qu-u2 [be-lu-ut-su] (d)nergal da-an#-[da-an-nu] (d)en-lil2 er-s,e-tum mu#-[un-dal-ku] i#-na sza-asz-mu da-an#-[ni] il#-li-ku i#-da-a#-szu2# (d)suen u3 (d)nin-gal a#-ge-e du-ur2 _u4-mesz_ i#-pi-ri ra-szu-usz-szu (d)utu u3 (d)a-a t,u-da-at mi-sza-ri u2-pa-at-tu-szu _dingir-mesz gal-gal_ i-na ku-u2-nu lib3-bi-szu2-nu ra-bi2-isz ik-ru-bu-szu i-na ki-ib-ra-a-ta er-be2-et-ti u2-sza-ar-bu-u2 be-lu-ut-su ku-ul-la-at da-ad2-me a-na qi2-bi-ti-szu u2-sze-szi-bu

    u3# ud-du-szu2 esz-re-e-ti i-szi-mu szi-mat-su _dumu_ (disz)(d)na-bi-um-ba-la-at-su-iq-bi ru-bu-u2 e-em-qu a-na-ku i-nu-szu e2-amasz#-ku3-ga _e2_ (d)nin-gal be-let gi-mi-ir el-le-ti su-pu-ru e-el#-li sza qe2-er-ba (iri)kisi(ki) sza i-na la-ba-ri i-ni-szu i-qu-pu i-ga-ru-szu

    AI Translation

    Nebuchadnezzar II, king of Babylon, the pious prince, chosen of the god Marduk, the one who provides for the E-sagil and the E-zida, the one who makes the sattukku-offerings plentiful, exalted ruler, the one who oversees all of the E-kur, the one who provides, the one who makes the shrines resplendent, the one who makes the people of the land rejoice, the one whom the god Marduk, the wisest of the gods, ..., the one who ... all the lands, his faithfulness established for kingship, the god Nabû, the one who oversees the world,

    In the cult centers of the daises they sat him, his lordship they made supreme. Nergal, the mighty, Enlil, the outer world, the one who marches at the right time, they marched at his right side. Sîn and Ningal, the long-lasting horizon, the days, they made great, Shamash and Aya, the privileged, the horizon they made great. The great gods in their midst they sat him, in the midst of the netherworld they made his lordship shine forth. The cult centers of the settlements for his command they made dwell.

    and his reconstructed shrines, his fate, son of Nabû-balassu-iqbi, wise prince, I: At that time, the Emashkuga, the temple of Ningal, the lady of the pure cult center, the pure supplication, which is inside the city Kisi, which in the distant past had been destroyed, his cult shrines

    Column 2

    Akkadian

    i-ga-ru-szu# [qa-a-a-pu-ti] sza i-ni-szu# [ad-ka-a-ma] te-em-me-en#-[szu la-bi-ra] a-hi-it,# [ab-re-e-ma] e-li# [te-em-me-ni-szu la-bi-ri] u2-ki#-[in li-ib-na-at-su] szu-um#? [...] i-nu-[szu2 ...] u2-qa2#-[a-an-ni-ma ...] i-na [...] pat te# [...] (d)[nin-gal ...] be#-[let gi-mi-ir? el-le-tu2?] [...] x [...] i-na e2-[amasz-ku3-ga] sza qe2-er-ba [(iri)kisi(ki)] e-el-s,i-isz# [i-na a-sza2-bi-ki] dam#-qa-a-ta (d#)[na-bi-um-na-'i-id] szar-ri [za-ni-ni-ki] e-pi2-isz [ku-um-mi-ki] at-me2-e [ud-da-kam]

    (d)suen [...] na-ar-[mi-ki] e-ep2-sze-[ti-ia] szu#-um-[gi-ri] qi2-bi du#-[um-qi2-ia]

    AI Translation

    he smashed his ..., which I had brought to him, and the original foundations of his ... I reconstructed, and above his original foundations I firmly established. His name ... At that time ... he seized me and ... in ... the border of ... Ningal ... the lady of the pure cultic center ... in the Emashkuga temple, which is inside the city Kisi, above and below, Nabonidus, the king who provides for you, the builder of your kummu-house, daily

    O Sin, . . . your greatness, my deeds, the shu'umgiru-priest, speak favorable things about me.

    P518945: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (disz)(d)na-bi-um-na-'i-id _lugal_ babila2(ki) re-e2-a-um ni-bi-it (d)marduk za-ni-in e2-sag-il2 u3 e2-zi-da mu-t,a-ah-hi-id sa-at-tu-uk-ku mu-ud-di-isz ma-ha-zi _dingir-mesz gal-mesz_ i-da-an za-ni-na-a-ti mu-t,ah-hi-id gi-mi-ir _e2-kur_ za-ni-in esz-re-e-tim mu-szar-ri-ih i-gi-se-e na-asz2-pa-ri la a-ne-hi ka-szi-du sza-di-i e-lu-tim re-e2-a-am mu-usz-ta-lu mu-usz-te-szi-ir ni-szi ma-a-tim sza (d)marduk (d)en-lil2 _dingir-dingir_ a-na za-na-nu ma-ha-zi u3 ud-du-szu esz-re-e-ti

    szu-um-szu ki-ni-isz iz-ku-ru a-na szar-ru-ti (d)na-bi-um pa-qid kisz-szat _an_-e u3 _ki_-tim i-na nap-ha-ar a-szi-ib _bara2_ u2-szar-bu-u2 be-lu-ut-su (d)nergal dan-dan-ni (d)en-lil2 er-s,e-tim mu-ut-tal-ku i-na qa2-ab-lu u3 ta-ha-zi il-li-ki i-da-a-szu (d)suen u3 (d)nin-gal a-ge-e du-ur2 _u4-mesz_ i-pi-ir ra-szu-usz-szu2 (d)utu u3 (d)a-a t,u-da-at mi-sza-ru u2-pa-at-tu-szu _dingir-mesz gal-mesz_ i-na ku-un lib3-bi-szu2-nu ra-bi-isz ut-tu-szu u2-ba-'i-lu szu-um-szu u2-szar-bu-u2 be-lu-ut-su

    _dumu_ (disz)(d)na-bi-um-ba-lat-su-iq-bi ru-ba-a-am e-em-qa2 a-na-ku i3-nu-um (d)utu be-lu _gal_-u2 sza2 _an_-e u3 _ki_-tim re-'u-u2 s,al-mat _sag-du_ be-lu te-ne2-sze-e-tim larsa(ki) a-lu na-ar-mi-szu e2-babbar-ra szu-ba-at t,u2-ub lib3-bi-szu2 sza2 ul-tu _u4-mesz_ ul-lu-tim in-na-mu-u2 e-mu-u2 kar-mi-isz ba-as,-s,a u3 tu-ru-ba szi-pi-ik e-pe-ru ra-bu-tim e-li-szu isz-sza-ap-ku-ma la us,-s,a-ab-bu-u2 ki-su-ur2-szu la in-na-at,-t,a-la u2-s,u-ra-ti-sza

    _dumu_ (disz)(d)muati-ap-lu-u2-s,ur ba-as,-s,a szi-pi-ik e-pe-ri sza e-li _iri_ u3 _e2_ szu-a-tim sza-ap-ku in-na-szi-ir-ma te-me-en-na e2-babbar-ra sza (disz)bur-na-bur-ia-asz2 _lugal_ pa-na-a a-li-ik mah-ri i-mu-ur-ma te-me-en-na _lugal_ la-bi-ri sza2 la-am (disz)bur-na-bur-ia-asz2 u2-ba-'i-i-ma la i-mu-ur e-li te-me-en-na (disz)bur-na-bur-ia-asz2 sza qe2-re-eb-sza ip-pa-al-sa e2-babbar-ra i-pu-usz-ma (d)utu be-lu _gal_-u2 u2-szar-mi qe2-re-eb-szu _e2_ szu-a-tim a-na mu-sza-ab (d)utu _en gal_-u2

    u3 (d)a-a kal-la-tim na-ra-am-ti-szu ta-al-la-ak-tu-szu i-s,a-at-ma s,u-uh-hu-ru szi-pi-ir-szu i-na-an-na i-na _mu 1(u)-kam_ i-na u4-mu _bala_-e-a da-am-qa i-na szar-ru-ti-ia da-ri2-tim sza (d)utu i-ra-am-mu-szu14 (d)utu be-lu _gal_-u2 ih-su-su szu-bat-sa resz-ti-tim sza zi-qu-ra-tim ge-gu-na-a-szu re-e-szi-sza e-li sza pa-nim ul-li-ma li-ib-ba-szu ha-di-isz ub-lam-ma a-na ia-tim (d)muati-ni2-tuku _lugal_ za-ni-ni-szu e2-babbar-ra a-na asz-ri-szu tu-ur2-ru

    e-pe-szu u2-qa-a-wa6-an-ni i-na qi2-bi-it (d)marduk be-lu _gal_-u2 it-bu-nim-ma sza-a-ri er-bet-ti-szu-nu me-he-e ra-bu-tim ba-as,-s,a sza e-li _iri_ u3 _e2_ sza-a-szu ka-at-ma in-na-si-ih-ma e2-babbar-ra ki-is,-s,i ra-asz2-ba u2-ra-sza za-ma-ri mu-sza-ab (d)utu u3 (d)a-a u3 zi-qu2-ra-ti ge-gu-na-a-szu s,i-i-ri ku-um-mu da-ru-u2 masz-ta-ku la-le-szu-un te-me2-en-szu-un in-na-mi-ir-ma in-na-at,-t,a-la u2-s,u-ra-ti-szu-un szi-t,i-ir szu-um sza (disz)ha-am-mu-ra-pi2

    la-am (disz)bur-na-bur-ia-asz2 e2-babbar-ra u3 zi-qu-ra-ti e-li te-me-en-na la-bi-ri a-na (d)utu ib-nu-u3 qe2-er-ba-szu ap-pa-li-is-ma ap-la-ah ak-ku-ud-ma ar-sza-a ni-iq-it-ti ki-a-am aq-bi a-na li-ib-bi-ia um-ma _lugal_ a-li-ku ma-ah-ri-ia _e2_ i-pu-usz-ma (d)utu be-lu ra-bu-u2 u2-sza-ar-mi qe2-re-eb-szu ia-ti _e2_ szu-a-tim mu-sza-ab (d)utu u3 (d)a-a i-na a-szar szu-us?-su-mu a-na e-pe2-szu asz2-szi qa2-ti u2-s,al-la-a _en en-en_ um-ma (d)en-lil2 _dingir-dingir_ ru-bu-um (d)marduk

    ul ib-ba-asz2-szi-mu ki-su-ur-szu sza la ka-a-szu2 ma-an-ni mi-na-a ip-pu-usz be-lu i-na qi2-bi-ti-ka s,i-ir-ti sza e-li-ka t,a-a-bi lu-sze-ep-pe-esz asz2-ra-a-ti (d)utu (d)iszkur u3 (d)u-gur a-na e-pe2-szu _e2_ szu-a-tim asz-te-e'-e-ma _uzu_ dum-qi2 sza a-ra-ku u4-mi-ia u3 e-pe-esz _e2_ isz-t,u-ru i-na lib3-bi-szu asz2-ni-ma al-pu-ut pu-ha-da an-na ki-i-ni sza sza2-la-mu szi-ip-ri-ia u2-sza2-asz2-ki-ni i-na ter-ti-ia a-na a-mat (d)marduk be-lu szu-ur2-bi-ia u3 a-na a-mat

    (d)utu u3 (d)iszkur _en-mesz_ bi-ri at-ka-al-ma i-li-is, lib3-bi ka-ba-at-ta ip-pa-ar-da ih-di ra-ma-ni im-mi-ru zi-mu-u2-a ad-ka-am-ma um-ma-na-a-ti (d)utu u3 (d)marduk s,a-bi-it al-lu na-asz2 _(gesz)mar_ za-bi-il _(gesz)dusu_ a-na e-pe2-esz e2-babbar-ra ki-is,-s,i ra-asz2-ba u3 zi-qu2-ra-tim _bara2_-sza s,i-i-ri ra-bi-isz u2-ma-'e-er-ma um-man-nu mu-du-u2 a-szar-sza usz-ta-am-hir te-me-en-na i-hi-t,u-ma u2-s,a-ab-bu-u2 si-ma-a-tim i-na _iti_ sza-al-ma i-na _u4 sze-ga_ sza e2-babbar-ra

    _e2_ na-ra-am (d)utu u3 (d)a-a pa-pa-hi szu-ba-at i-lu-ti-szu-un masz-ta-ku la-le-szu-un ki-ma si-ma-ti-szu-un re-esz-ta-a-tim e-li te-me-en-na sza (disz)ha-am-mu-ra-pi2 _lugal_ la-bi-ri li-ib-na-at-su-un ad-di-ma usz-te-szi-ir te-me2-en-szu-un _e2_ szu-a-tim ki-ma la-bi-ri-im-ma e-esz-szi-isz e-pu2-usz-ma us-si-mi szi-ki-in-szu e2-dur-an-na _e2_ na-ra-mi-szu ki-ma sza2 _u4-mesz_ ul-lu-tim ul-la-a re-e-szi-szu e2-babbar-ra a-na (d)utu u3 (d)a-a e-pu-usz u2-sza-ak-li-il-ma u2-ba-an-na-a ta-al-la-ak-tu-usz

    pa-pa-hi szu-ba-at i-lu-ti-szu-un s,ir-tim sza i-te-e zi-qu-ra-tim re-tu-u2 te-me-en-szu2 a-na si-ma-at i-lu-ti-szu-num ra-bi-tim szu-lu-ku a-na (d)utu u3 (d)a-a _en-mesz_-e-a u4-mi-isz u2-na-am-mi-ir-ma u2-za-aq-qi2-ir hur-sa-ni-isz sza a-na _lugal_ ma-na-ma la im-gu-ru (d)utu be-lu _gal_-u2 ia-tim _lugal_ pa-li-ih-szu2 im-gu-ur-an-ni-ma i-ir-a-am qa2-tu-u2-a e2-babbar-ra a-na (d)utu u3 (d)a-a _en-mesz_-e-a ki-ma la-bi-ri-im-ma da-am-qi2-isz e-pu2-usz-ma a-na asz2-ri-sza u2-te-er

    t,up-pi _(na4)gesz-nu11-gal_ szi-t,i-ir szu-mi sza (disz)ha-am-mu-ra-pi2 _lugal_ la-bi-ri sza qe2-re-eb-szu ap-pa-al-sa it-ti szi-t,i-ir szu-mi-ia asz2-ku-un-ma u2-ki-in ana du-ur2 u4-mi a-na sza-at-ti (d)utu be-lu szu-ur2-bu-u2 sza-qu-u2 be-lu gim-ri _lugal an_-e u3 _ki_-tim nu-ur2 _kur-kur e2_ szu-a-tim ha-di-isz nap-lis-ma ba-la-t,a4 u4-mu ru-qu-u2-ti sze-be2-e lit-tu-tu ku-un-nu _(gesz)gu-za_ u3 la-ba-ra pa-le-e a-na szi-rik-ti szur-kam i-na qi2-bi-ti-ka s,i-ir-ti (d)utu be-lu ra-bu-u2 _e2_ szu-a-tim

    ma-ha-ar-ka lu-la-ab-bi-ir a-na da-ri2-a-ti ni-szi s,a-al-ma-at qaq-qa-du ma-la i-ba-ar-ra-a nu-ur2-ka nam-ri szu-uk-szi-da qa2-tu-u2-a szu-uk-ni-szu sze-e-pu-u2-a (d)a-a kal-la-ti ra-bi-tim i-na ku-um-mi-ka s,i-i-ri ka-a-a-na li-ta-mi-ka da-am-qa-a-ti (d)bu-ne-ne su-uk-kal-lum mi-it-lu-uk-ti-ka u4-mi-sza-am-ma li-ka-al-li-mu i-da-a-ti du-um-qi2-ia

    AI Translation

    Nabonidus, king of Babylon, shepherd chosen by the god Marduk, provider of Esagil and Ezida, who makes the sattukku-offerings plentiful, who renovates the cult centers of the great gods, who provides for the sanctuaries, who makes the gigir of Ekur, provider of the shrines, who makes the igisû-offerings plentiful, who is unceasing in the scribal arts, who makes the scribal arts plentiful, who makes the scribal arts plentiful, who makes the people of the land happy, whom Marduk and Enlil of the gods to provide for the cult centers and to renovate their shrines,

    His true name he established for kingship. Nabû, overseer of the totality of heaven and earth, in all who sit on the dais he made great his lordship. Nergal, the mighty, Enlil of the world, the one who goes at battle and battle, he who goes at battle, he who is with him. Sîn and Ningal, the horizon, the long days, he who makes great his days, Shamash and Aya, the light of life, he who makes great his lordship. The great gods in their steadfast hearts he made great his lordship.

    When Shamash, the great lord of heaven and earth, shepherd of the black-headed people, lord of the people, Larsa, the one whose name is Ebabbar, the residence of his happiness, which since distant days had been forgotten, the mighty forces, the scouts, and the scouts, the great eunuchs, he had placed over him, but he did not capture his base, and did not make his foundation secure,

    The reed-beds, the roof-beams, the roof-beams, which were installed above the city and that house, were removed and the original Ebabbar-stele of Burna-Buriash, a king of the past, before me, saw, and the original foundations of a former king, which before Burna-Buriash had been fashioned, but had not seen, above the original foundations of Burna-Buriash, which were in it, he opened, the Ebabbar-stele he built, and the god Shamash, the great lord, made it shine inside it. That temple for the dwelling of Shamash, the great lord,

    And Aya, the mighty, his beloved, his slander he sinned against, and his work he smashed. Now, in the 10th year of my mighty reign, in the eternal days of Shamash he loved him, Shamash, the great lord, he took away from him. His first residence, his first residence, above that of the past he raised up, and his heart happy he joyfully brought out, and to me, Nabonidus, the king who provides for him, the Ebabbar to its place restored.

    By the command of Marduk, the great lord, he made me enter, and the horizons of their regions, the great storms, the storms, which were high above the city and that house, he smashed, and the Ebabbar, the great chariot, he smashed, the zamaru-disease, the residence of Shamash and Aya, and the ziqqurratu-disease, his exalted throne, the eternal dwelling, the rites of their rites, their foundations he revealed and he smashed, their rites he smashed, the inscription of Hammurapi,

    After Burna-Buriash the Ebabbar and the ziqqatu temples, upon the original foundations, for Shamash he built, inside it I became afraid, I became afraid, and then I swore by the command that I had been commanded. To my heart I said: "The king who came before me built a house and Shamash, the great lord, made me dwell therein. My own house, the residence of Shamash and Aya, in the place of their choosing, to do this, I sat down on my hands. Lord of lords, saying: Enlil, the gods, the prince Marduk,

    he did not establish, his foundations, which were not built, what did he build? By your exalted command, which is pleasing to you, may I build. I sought out the shrines of Shamash, Adad, and Nergal to rebuild that temple and a good omen concerning the arakku-offering of my days and the rebuilding of the temple, I erected therein and I made it. The cultic rites of heaven and earth, which are good for my life, I made manifest. In my extispicy, to the command of Marduk, the lord of my life, and to the command

    Shamash and Adad, the lords of the cult centers, I sat down and the lords of the cult centers sat down. The heart of the king was enraged, he was enraged, he was enraged, he was enraged, my face was trembling. I commanded the people of Shamash and Marduk, the one who is a thief, to the work on the Ebabbar, the great chariot, and the ziggurrat, her exalted dais, he sent me, and the ruler, the one who knows its location, he sat down, and the foundations he sank. In a favorable month, on a favorable day, of Ebabbar

    The temple beloved of Shamash and Aya, the cella, the seat of their divinity, the rites of their rites, according to their original, I laid out and restored. I laid the foundations of Hammurapi, the ancient king, upon them and restored their foundations. That temple I built anew like a former one and reinforced its foundations. The Edurana, his beloved temple, as long as he lived, its foundations I made perfect. The Ebabbar for Shamash and Aya I built and restored.

    The cella, the seat of their exalted divinity, whose foundations are in the ziggurat, the foremost one, to the appearance of their great divinity, I raised up daily and made it shine forth. The mountain range which no king had ever ruled over, Shamash, the great lord, my father, the king who reveres him, he imposed upon me and he became angry. My hand I made the Ebabbar for Shamash and Aya, my lords, as old and a good thing I built and returned to its place.

    Tablet of alabaster, written in the name of Hammurapi, the ancient king, which I had examined inside it, with the written name of my name I placed and deposited therein. For a long life, for the life of Shamash, the supreme lord, the exalted lord, the lord of heaven and earth, the light of all the lands, that temple, be joyfully and with joy be present, and for a long life, a long life, a throne, and a long reign, according to your exalted command, O Shamash, the great lord, that temple,

    May I be sated with your splendor forever! For all of the people, the saline ground, as much as there is, your bright radiance, your supplication, your supplication, your prayer, your prayer, O Aya, great power, in your exalted cloister, may good things about you be revealed daily, O Bunene, the supplication of your life, daily may they rejoice over my good fortune!

    P518946: royal-monumental cylinder

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [x x] na-bi-um-na-'i-id _lugal_ babila2(ki) [x]-e2#-a-um ni-bi-it (d)marduk [x]-ni#-in e2-sag-il2 u3 e2-zi-da mu-t,a-ah-hi-id sa-at-tu-uk-ku mu-ud-di-[x x]-ha-zi _dingir-mesz gal-mesz_ i-da-an za-ni-na-a-ti mu-t,ah-hi-id gi-mi-ir _e2-kur_ za-ni-in esz-re-e-tim mu-szar-ri-ih i-gi-se-e na-asz2-pa-ri# la a-ne-hi ka-szi-du sza-di-i e-lu-tim re-e2-a-am mu-usz-ta-lu mu-usz-[x]-szi#-ir ni-szi ma-a-tim sza# (d)marduk (d)en-lil2 _dingir-dingir_ a-na za-na-nu ma-ha-zi u3 ud-du-szu esz-re-e-ti

    szu#-um-szu ki-ni-isz iz-ku-ru a-na szar-ru-ti (d)na-bi-um pa-qid kisz-szat _an_-e u3 _ki_-tim [x]-na nap-ha-ar a-szi-ib _bara2_ u2#-szar-bu-u2 be-lu-ut-su (d)nergal dan-dan-ni (d)en-lil2 er-s,e-tim mu-ut-tal-ku [x]-na qa2-ab-lu u3 ta-ha-zi il-li-ki i-da-a-szu (d)suen u3 (d)nin-gal a-ge-e du-ur2 _u4-mesz_ i-pi-ir ra-szu-usz-szu2 (d)utu u3 (d)a-a t,u-da-at mi-sza-ru# u2-pa-at-tu-szu _dingir-mesz gal-mesz_ i-na ku-un# [x x]-szu2-nu ra-bi-isz ut-tu#-szu u2-ba-'i#-[x] szu-um-szu u2-szar-[...]-lu#-ut-su

    _dumu_ (disz)(d)na-[...]-su#-iq-bi ru-ba-a-am e#-em#-qa2 a-na-ku i3-nu-um (d)utu be-lu _gal#_-u2 sza2 _an_-e u3 _ki_-tim re-'u-u2 s,al-mat _sag#-du#_ be-lu te-ne2-sze-e-tim larsa(ki) a-lu na-ar-mi-szu e2-babbar-ra szu#-ba-at t,u2-ub lib3-bi-szu2 sza2 ul-tu _u4-mesz_ ul-lu-tim in-na-mu-u2 e-mu-u2 kar-mi-isz ba-as,-s,a u3 tu-ru-ba szi-pi-ik e-pe-ru ra-bu-tim e-li-szu isz-sza-ap-ku-ma la# us,-s,a-ab-bu-u2 ki-su-ur2-szu la# in-na#-at,-t,a-la u2-s,u-ra-ti-sza

    _dumu_ (disz)(d)muati-ap-lu-u2-s,ur ba-as,-s,a szi-pi-ik e-pe-ri (sza) e-li _iri_ u3 _e2_ szu-a-tim sza-ap-ku in-na-szi-ir-ma te-me-en-na e2-babbar-ra sza (disz)bur-na-bur-ia-asz2 _lugal_ pa-na-(a) a-li-ik mah-ri i-mu-ur-ma te-me-en-na _lugal_ la-bi-ri sza2 la-am (disz)bur-na-bur-ia-asz2 u2-ba-'i-i-ma la i-mu-ur e-li te-me-en-na (disz)bur-na-bur-ia-asz2 sza qe2-re-eb-sza ip-pa-al-sa e2-babbar-ra i-pu-usz-ma (d)utu be-lu _gal_-u2 u2-szar-mi qe2-re-eb-szu _e2_ szu-a-tim a-na mu-sza-ab (d)utu _en gal_-u2

    u3 (d)a-a kal-la-tim na-ra-am-ti-szu ta#-al-la-ak-tu-szu i-s,a-at-ma [x]-uh-hu-ru szi-pi-ir-szu [x]-na-an-na i-na _mu 1(u)-kam_ i-na u4-mu _bala_-e-a da#-am-qa i-na szar-ru-ti-ia da-ri2-tim

    AI Translation

    ..., the one who loves ..., king of Babylon, ...-eaum, the one chosen by Marduk, the one who ... the Esagil and Ezida, the one who ... the sattukku offerings, the one who ... the great gods, the one who provides for the zaninnu offerings, the one who ... the entire Ekur, the one who provides sanctuaries, the one who makes the igisû-offerings abundant, the one who is unceasingly a scepter, the one who ... the elu-priest, the shepherd who ... the people of the land, whom Marduk and Enlil, the gods, to the one who provides for the cult centers and to renovate sanctuaries,

    His true name he established for kingship. Nabû, the overseer of all of heaven and earth, ... all who sit on the dais, made his lordship great. Nergal, the mighty, Enlil of the heavens, the one who goes to battle and battle, he carries. Sîn and Ningal, the horizon, the long days, he smashed. Shamash and Aya, the sacrificial sheep, he smashed. The great gods, in the steadfast ... their ..., ... his ..., ... his .

    When Shamash, the great lord of heaven and earth, shepherd of the black-headed people, lord of the people, Larsa, the one who loves him, the Ebabbar, the residence of his happiness, which since distant days he had known, the mighty army, the scouts, and the chariotry, the great forces, he imposed upon him and did not let them capture his base, did not let them capture his base,

    The reed-beds, the roof-beams, the roof-beams, which were installed above the city and that house, were removed and the original Ebabbar-stele of Burna-Buriash, a king of the past, before me, saw, and the original foundations of a former king, which before Burna-Buriash had been fashioned, but had not seen, above the original foundations of Burna-Buriash, which were in it, he opened, the Ebabbar-stele he built, and the god Shamash, the great lord, made it shine inside it. That temple for the dwelling of Shamash, the great lord,

    And Aya, the mighty, his beloved, his slander he sinned against, and ... his work ... in the 10th day of my life, in the eternal kingship,

    Column 2

    Akkadian

    sza (d)utu i-ra-am-mu-szu14 (d)utu be-lu _gal_-u2 ih-su-su szu-bat-sa# resz!(_en_) ti-tim sza zi-qu-ra-tim ge#-gu#-[x]-a#-szu re-e-szi-sza e-li# sza# pa-nim ul-li-ma li-ib-ba-szu# ha#-di#-isz# ub-lam-ma a-na ia-tim (d)muati-ni2-tuku _lugal_ za-ni-ni-szu e2-babbar-ra a-na asz-ri-szu tu#-ur2-ru ki-ma sza2 _u4-mesz_ ul-lu-tim szu-ba-at t,u-ub lib3-bi-szu2 e-pe-szu u2-qa-a-wa6#-an-ni i-na qi2-bi-it (d)marduk be-lu _gal_-u2# it#-bu-nim-ma sza-a-ri er-bet-ti-szu-nu me-he-[...]-tim#

    ba-as,-s,a sza e-li# _iri_ u3 _e2#_ [x]-a-szu# ka-at-ma in-na-si-ih-ma e2-babbar-ra ki-is,-s,i ra-asz2-ba u2-ra-sza# [x]-ma#-ri mu-sza-ab (d)utu u3 (d)[x]-a u3 zi-qu2-ra-ti ge-gu-na-a-szu s,i-[x]-ri# ku-um-mu da-ru#-u2 masz-ta-[x] la#-le#-[x x] te-me2-en-szu-un in-na-mi-ir-ma in-na-at,-t,a-la u2-s,u-ra-ti-szu#-un szi-t,i-ir szu-um sza (disz)ha-am-mu-ra-pi2 _lugal_ la-bi2-ri sza _7(disz) me mu-an-na-mesz_ la-am (disz)bur-na-bur-ia-asz2 e2-babbar-ra u3 zi-qu-ra-ti e-li te-me-en-na la-bi-ri

    qe2-er-ba-szu# ap-pa-li-is-ma ap-la-[x] ak-ku-ud-ma ar-sza-a ni-iq-it#-ti# ki-a-am aq-bi a-na li-ib#-[x x] um-ma _lugal#_ a#-li#-ku ma-ah#-ri#-ia# _e2_ i-pu-usz-ma (d)utu be-lu# ra#-bu#-u2# u2-sza-ar-mi qe2#-re#-eb#-szu# ia-ti _e2_ szu-a-tim [...] i-na a-szar szu-us#?-[...] asz2-szi qa2-ti u2-s,al-[...] (d)en-lil2!(_sag_) _dingir-dingir_ ru-bu-um (d)marduk ba-lu-uk-ka ul in-na-an-da szu-ub-ti ul ib-ba-asz2-szi-mu ki-su-ur-szu sza la ka-a-szu2 ma-an-ni mi-na-a ip-pu-usz be-lu i-na qi2-bi-ti-ka s,i-ir-ti

    sza e-li-ka t,a-a-bi lu-sze#-ep#-pe#-esz asz2-ra-a-ti (d)utu (d)iszkur u3 (d)u-gur# a-na e-pe2-szu _e2_ szu-a-tim asz-te-'e-[x]-ma# _uzu_ dum-qi2 sza a-ra-ku u4#-mi#-ia# u3 e-pe-esz _e2_ isz-t,u-ru i-na lib3#-[x]-szu# asz2-ni-ma al-pu-ut pu-[x x] an-na ki-i-ni sza sza2-la#-mu szi#-[...] u2-sza2-asz2-ki-ni i-na ter#-ti#-ia# a-na a-mat (d)marduk be-lu szu-ur2-bi-ia u3 a-na a-mat (d)utu u3 (d)iszkur _en-mesz_ bi-ri at-ka-al-ma i-li-is, lib3-bi ka-ba-at#-ta ip-pa-ar-da ih-di ra-ma-ni im-mi-ru zi-mu#-u2-a

    ad-ka-am-ma um-ma-na-a-ti (d)utu u3 (d)marduk s,a-bi-it al-lu na-asz2 _(gesz)mar#_ za-bi-il _(gesz#)dusu#_ a-na e-pe2-esz e2-babbar-ra ki-is,-s,i# [...]-ra#-tim _bara2_-sza s,i-i-ri ra-bi-isz u2-[...]-ma# um-man-nu mu-du-u2 a-szar-sza usz-ta-[x]-hir# te-me-en-na i-hi-t,u-ma u2-s,a-ab-bu-u2 si-ma-a-tim i-na _iti_ sza-al-ma i-na _u4 sze-ga_ sza e2-babbar-ra _e2_ na-ra-am (d)utu u3 (d)a-a pa-pa-hi szu-ba-at i-lu-ti-szu-un masz-ta-ku la-le-szu-un

    AI Translation

    As for the one who loves Shamash, Shamash, the great lord, seized his dwelling, the foremost of the seas, the ziggurrat, his ..., his top above that of the front, he smote him with joy and to me, Nabonidus, the king who provides for him, the Ebabbar to its place restored, like that of distant days, the dwelling of his happiness he made manifest, he made me bow down. By the command of Marduk, the great lord, he seized and the ... of their lands, the .

    The ... which is above the city and his house ..., he smashed, and the Ebabbar, the great ..., the ..., the residence of Shamash and ..., and the ziqqurtu-vessel, his ..., the eternal ..., the ..., the ..., their foundations he saw, and he smashed, their ..., a copy of the name of Hammurapi, the former king, who for seven hundred years, the original name of Burnaburiash, the Ebabbar and the ziqqurtu-vessel, above the foundations of the old king

    I looked inside it, and ... I ..., and then I spoke to the ..., saying: "The king who came before me built a house and Shamash, the great lord, made me dwell therein. My own house ... in a place of ..., I ... the hands of ... Enlil, the god of the prince Marduk, your ruler, has not given you a dwelling, he has not given a cloister. His courtyard, which is not a cloister, what did he do? My lord, by your exalted command,

    As for the one who is above, may good things be done. May Shamash, Adad, and Nergal, to rebuild that temple, I sought out ... and a good omen concerning the arakku-offering of my days and the rebuilding of that temple, I erected it in his ... and I ... ... An, true ..., ... I made .... In my youth, for the command of Marduk, my lord, and for the command of Shamash and Adad, the lords, I sat down and he looked upon my heart, he smote my heart, he smote my face, he smote my face,

    I am the one who carries out the workmen of Shamash and Marduk, the one who is entrusted with the scepter, the one who holds the scepter, the one who ... the ... to do the Ebabbar, the ..., the exalted dais, ..., and the expert, the place of her ..., the foundations he weakened and they ..., the best of them, monthly, on an auspicious day, in the Ebabbar, the beloved temple of Shamash and Aya, the cella, the seat of their divinity, the scepter of their divinity,

    Column 3

    Akkadian

    ki-ma si#-ma#-ti-szu#-[...]-ta#-a-tim e-li# [...] (disz)ha-am-[x]-ra-pi2 _lugal#_ la#-bi#-[x] li-ib-na-at#-su-un ad#-di#-ma# usz-te-szi-ir te-me2-en-szu-un _e2_ szu-a-tim ki-ma la-bi-ri-im-ma e-esz-szi-isz e-pu2-usz-ma us-si-mi szi-ki-in-szu e2-dur-an-na _e2_ na-ra-mi-szu ki-ma sza2 _u4-mesz_ ul-lu-tim ul-la-a re-e-szi-szu e2-babbar-ra a-na (d)utu u3 (d)a-a e-pu-usz u2-sza-ak-li-il-ma u2-ba-an-na-a ta-al-la-ak-tu#-usz pa-pa-hi szu-ba-at i-lu-ti-szu-un s,ir-tim sza i-te-e zi-qu-ra-tim re-tu-u2 te-me-en-szu2

    a-na si-ma-at i-lu-ti-szu-num ra-bi-tim szu-lu-ku a-na (d)utu u3 (d)a-a _en-mesz_-e-a u4-mi-isz u2-na-am-mi-ir-ma u2-za-aq-qi2-ir hur-sa-ni-isz sza a-na _lugal_ ma-na-ma la im-gu-ru (d)utu be-lu _gal_-u2 ia-tim _lugal_ pa-li#-ih-szu2 im-gu-ur-an-ni-ma i#-ir#-a-am qa2-tu-u2-a e2-babbar-ra a-na (d)utu u3 (d)a-a _en-mesz_-e-a ki-ma la-bi-ri-im-ma da-am-qi2-isz e-pu2-usz-ma a-na asz2-ri-sza u2-te-er t,up#-pi _(na4)gesz-nu11-gal_ szi-t,i-ir szu-mi sza# (disz)ha-am-mu-ra-pi2 _lugal_ la-bi-ri

    it#-ti szi-t,i-ir szu-mi-ia asz2-ku-un-ma u2-ki-in [x] du-ur2 u4-mi a-na sza#-at-ti# (d)[...] szu#-ur2-bu-u2 sza-qu#-u2# [x x] gim#-ri _lugal an#_-[...]-tim nu-ur2 [...]-isz# nap-lis-ma ba#-la#-t,a4# [...]-ti sze-be2-e lit#-[...]-nu _(gesz)gu-za_ u3 la-ba-ra pa-le-e a-na szi-rik-ti szur-kam i-na qi2-bi-ti-ka s,i-ir-ti (d)utu be-lu ra-bu-u2 _e2_ szu-a-tim ma-ha-ar-ka lu-la-ab-bi-ir a-na da-ri2-a-ti ni-szi s,a-al-ma-at qaq-qa-du ma-la i-ba-ar-ra-a nu-ur2-ka nam-ri szu-uk-szi-da qa2-tu-u2-a

    (d)a-a kal-la-ti ra-bi-tim i-na ku-um-mi-ka s,i-i-ri ka-a-a-na li-ta-mi-ka da-am-qa-a-ti (d)bu-ne-ne su-uk-kal-lum mi-it-lu#-uk-ti-ka u4-mi-sza-am-ma li-ka-al-li-mu i-da-a-ti du-um-qi2-ia

    AI Translation

    As if it were the same as his ... ..., I gave them to Ham...-rapi, the king who ..., and I firmly established their foundations. That temple, as it was before, I built and reinforced it, and its foundations I secured. The Edurana, his beloved temple, as long as he lived, its top I raised up. The Ebabbar for Shamash and Aya I built, I completed it, and I raised up its top. The cella, the seat of their exalted divinity, which is on the bank of the ziqqû-tree, the rear of its foundations

    To the utterance of his great divinity, I slew daily for Shamash and Aya, my lords. I slew daily and slew. The mountains which no king had ever ruled over, Shamash, the great lord, my father, the king who reveres him, he slew, and he seized. My handiwork, the Ebabbar, to Shamash and Aya, my lords, as old as a flood he built and to its place he returned. A tablet of alabaster, the name of Hammurapi, the old king,

    With the writing of my name I firmly established and established. ... day for day, ... supreme, exalted ... ... all the king of Anu ... bright ... ... ... ... ... ... ... a throne and a long reign for a long life. By your exalted command, Shamash, great lord, may this temple be in your presence forever. For all people, the horizon, as much as there is, your bright radiance, my hand,

    May the goddess Aya, the great lady, constantly praise you in your exalted cloister. May Bunene, the sukkallum priest, be at your side daily and may she be glad on account of my good fortune.

    P518947: royal-monumental cylinder

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [...]-um#-na-'i-id _lugal_ babila2(ki) [x]-e2#-a-um ni-bi-it (d#)marduk# [x]-ni#-in e2-sag-il2 u3 e2-[x x] mu-t,a-ah-hi-id sa-at-[...] mu-ud-di-isz ma-ha-zi [...] i-da-an za-ni-[...] mu-t,ah-hi-id gi-mi#-[...] za-ni-in esz-re-e-tim mu-[...] na#-asz2-pa-ri la# [...] ka#-szi-du sza-di-i# [...] [x]-e2#-a-am mu#-usz#-[x x] [x]-usz#-te-szi-[x x]-szi# [...] sza# (d)marduk (d)en-[...] u3 ud-du-[...] szu-um-szu ki-ni-isz# [...] (d)na-bi-um pa-[...] i-na nap-ha-ar# [...] u2-szar-bu-u2 [...] (d)nergal [...]

    i-na qa2#-[...] il#-[...] la# [...] la [...] i-[...] _dumu#_ [...]-u2-s,ur ba#-[...] e-pe-ru sza# [...] _e2#_ szu-a-tim sza#-[...]-ma# te-me-en-na e2-babbar-ra sza# [...] pa-na-a a-li-ik mah-ra [...]-en-na _lugal_ la-bi-ri sza2 la-am [...] u2-ba-'i-i-ma la i-mu-ur

    AI Translation

    ...-umna'id, king of Babylon, ...-eaum, chosen of Marduk, the one who ... the Esagil and the E... temples, the one who ... the sat..., the one who renovates the cult centers, ..., the one who provides for ..., the one who ... the gimmi-priests, the one who ... the shrines, the one who ... the shakparu-priest, the one who ... the ... of the ... temple, the one who ... ..., ... ..., the one who Marduk, En... and Uddu..., his true name, ..., the one who ... in the midst of ..., the one who made ... sublime, the one who Nergal .

    ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... that house ... and the foundations of the Ebabbar which ... before ... ... ... a former king who had not ... ... he did not know and did not see.

    Column 2

    Akkadian

    e#-[...] sza# [...] u2#-[...] a-na#? [...] u3# [...] _en-[...]_ i-[...] ih#?-[...] ad#-[...] u3#? [...] za-[...]

    AI Translation

    P518948: royal-monumental cylinder

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    [x]-na# ia#-[...] e2-babbar-ra a-na asz#-ri#-[...] ki-ma sza2 _u4-mesz_ ul-lu-tim szu-[...] e-pe-szu u2-qa#-[...] i-na qi2-bi-it (d)marduk be-lu# [...] sza#-a-ri er-bet-ti-szu#-[...] ba#-as,-s,u sza e-[...] ka#-at-ma in-na-si#-[...] ki#-is,-s,a ra-asz2#-[...] mu#-sza-ab# [...]

    AI Translation

    ... ... Ebabbar to Ashur ... like that of distant days ... I did ..., by the command of Marduk, the lord ... the ... of his land, the ... of ..., the ... of ..., the ..., the ..., the ..., the ..., the residence .

    P518949: royal-monumental cylinder

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    [...]-ku# [...] u3# (d#)a#-a# _en#-mesz#_-e#-a# [...] u2-na-am-mi-ir-ma [...]-ir# hu-ur-sa-ni-isz [...] ma#-na-ma la im-gu-ru [...]-bu-u2 ia-ti _lugal_ pa-li-ih-szu2 [...]-an#-ni-ma i-ir-a-mu qa2#-tu-u2-a [...]-na (d)utu u3 (d#)a#-a [...]-a ki-ma la-bi-ri-im-ma [...]-isz e-pu-usz-ma [...]-sza u2-te-er _[...]-nu11-gal_ szi-t,i-ir szu-um [...]-am#-mu-ra-pi2 _lugal_ la-bi-ri [x x]-re#-eb-szu ap-pa-al#-[x] [x x] szi#-t,i-ir szu-mi-ia# [...] [...]-na#? du-ur2 u4-[x] [...]-ti (d)utu be-lu szu-ur2#-[x x]

    [x x]-e u3 _ki#_-[x] _[...]-kur# e2_ szu-a-tim ha-di-isz# [...] [x x]-t,a4# u4-mu ru#-[...] [...] lit-tu-tu ku-un#-[...] [x] la#-ba-ra pa-le#-[x] [x x] szi#-rik-ti szur#-[x] [x x] qi2-bi-ti-ka s,i-[x x] [...]-lu# ra-bu-u2 _e2_ szu-a-tim# [x x]-ar#-ka lu-la-ab-bi-ir [x x] da#-ri2-a-ti [...]-ma#-at qaq-qa-du#

    AI Translation

    ... and Aya, my lords, ... he made ... and ... he ... he ... ... ... no one ... ... ... ... a king who reveres him ... ... ... and Aya ... ... like a former ... he built and ... he returned ... ... ... a copy of the name ... Ammu-rapi, a former king ... ... ... a copy of my name ... ... ... ... ... ... Shamash, the lord .

    ... and ... ... ... that temple with joy ... ... a long life ... ... ... ... ... ... ... your command ... ... great ... that temple ... may I ... you forever ... .

    P518950: royal-monumental cylinder

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    larsa# [...] [x]-ba-at t,u2-ub# [...] in#-na-mu-u2 e-mu-[...] ba-as,-s,a u3 tu-ru-[...] ra-bu-tim e-li-[...] la us,-s,a-ab-bu-u2# [...]

    AI Translation

    ... ... happiness ... he will speak, ... ..., ..., and ..., the great ..., ..., he will not be able to escape .

    P518951: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    a-dan-nu im-lu-u2 u4-mu sza2 iq-bu-u2 (d)na-an-na-ri ina (iti)du6 _u4 1(u) 7(disz)-kam_ u4-mu (d)sin i-ma-ag-gar3 pi-szi-ir-szu2 (d)sin _en dingir-mesz_ sza2 i-na _u4 1(disz)-kam-ma_ _tukul_ (d)a-nim zi-kir-szu _an_-e ta-lap-pa-tu4 u _ki_-tim ta-he-ep-pu-u2 ha-mi-im pa-ra-as, (d)a-nu-u2-tim mu-gam-mi-ir pa-ra-as, (d)en-lil2-u2-tu2 le-qu-u pa-ra-as, (d)idim-u2-tu it-ti _(lu2)hal_ u (lu2?)sza2-'i?-lim a-lak-tu2 ul par-sa-at at-til-ma _masz2-ge6_ par2-da-at a-di a-mat [...] im-li _mu_ ik-szu-du a-da-an-na

    sza2 iq-bu-u2 (d)na-an-na-ri ul-tu (iri)te-ma-a u2-x-x x babilax(|_tin-tir_|)(ki) _iri_ be-lu-ti-ia [...]-u2-a i-mu-ru-ma [...]-szi-na [...] [...] [...] [...] x x _lugal-mesz_ qer-bu-tu2 il-lu-nim-ma [...] x man-nu at-ta sza2 (d)sin u (d)utu a-na _lugal_-u-ti i-na-am-bu-ka _dumu_-u2-ia-a-ma i-qab-bu-nik-ku asz-rat (d)sin a-szi-ib sza2-ma-mi [...] x [...] 2(disz)-szu [...] x [...] x [...]-ti [...] x

    AI Translation

    The day that he said, Nannaru, in Tashritu, the 17th day, the day that Sin will be praised, his word. Sin, lord of the gods, whose name on the 1st day the weapon of Anu, the utterance of heaven and earth, you have smashed, the

    who said: "Nanaru, from Tema ... Babylon, my capital city, ... saw, and ... their ... ... ... kings came inside and ... ... who you are who Sîn and Shamash call to be kings, and your sons will say to you: The throne of Sîn, dwelling in heaven ...

    P518952: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1'

    Akkadian

    [a-dan-nu] im#-lu-u2 u4-mu [sza2 iq-bu]-u2# (d)na-an-na-ri [ina (iti)du6] _u4 1(u) 7(disz)-kam_ u4-mu (d)sin [i-ma-ag]-gar3# pi-szi-ir-szu2 [(d)sin _en dingir]-mesz#_ sza2 i-na _u4 1(disz)-kam-ma_ [_tukul_ (d)a-nim] zi#-kir-szu _an_-e [ta-lap-pa]-tu4# [u] _ki_-tim [ta-he-ep]-pu#-u2 ha-mi-im [pa-ra-as, (d)]a-nu-u2-tim# [mu-gam-mi-ir pa-ra]-as, (d)en-lil2-u2-[tu2] [le-qu-u pa]-ra#-as, (d)idim-u2-[tu]

    AI Translation

    The day that he said, Nannaru, in Tashritu, the 17th day, the day that Sin will be sated with his name, Sin, lord of the gods, whose name on the 1st day the weapon of Anu, the utterance of heaven and earth, the utterance of the wrath of Anu, the utterance of the wrath of Enlil, the utterance of the wrath of Idimutu,

    Column 2'

    Akkadian

    it-ti _(lu2)hal#_ [u] (lu2#?)[sza2]-'i#?-lim a-lak#-[tu2 ul par-sa]-at at-til-ma [_masz2-ge6]_ par2-da-at a-di# [a-mat ...] im#-li _mu_ ik#-[szu-du a-da]-an#-na [sza2 iq-bu-u2 (d)na-an]-na#-ri [ul-tu (iri)te-ma-a u2-x]-x [x] [babilax(|_tin-tir_|)(ki)] _iri#_ be-lu-ti-[ia] [...]-u2#-a i-mu-ru-ma# [...]-szi-na [...] [...] [...] [...] x x [_lugal-mesz_ qer-bu-tu2 il-lu]-nim-ma [...] x

    AI Translation

    With the haruspex and the shak'ilim, the journey was not completed. I finished it and the dream was completed. As soon as the word ... ... he ... the name of the one who had spoken, the date that Nannaru had brought from Tema ... Babylon, my lordly city, ... they saw and ... their ... ... ... kings came inside and .

    Column 3'

    Akkadian

    [man-nu at]-ta# sza2 [(d)sin u (d)utu a-na _lugal_-u-ti] i-na-am-bu-ka _[dumu_-u2-ia-a-ma] [i]-qab-bu-nik-[ku asz-rat (d)sin] [a]-szi-ib sza2-ma-mi# [...] x [...] 2(disz)#-szu# [...] x [...] x [...]-ti# [...] x

    AI Translation

    Whoever you are, whom Sin and Shamash speak to your kingship, will say: "My son, the throne of Sin, who dwells in heaven ... ... two times ...

    P518953: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na-bi-um-na-'i-id _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) za-nin e2-sag-il2 u e2-zi-da e-pisz _saga-mesz_ _dumu_ (disz)(d)na3-tin-su-iq-bi _nun_ git2-ma-lu ana-ku

    AI Translation

    Nebuchadnezzar II, king of Babylon, provider of the E-sagil and the E-zida, the one who makes good things happen, son of Nabu-balassu-iqbi, perfect prince, am I.

    P518954: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na-bi-um-na-'i-id _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) za-nin e2-sag-il2 u e2-zi-da e-pisz _saga-mesz_ _dumu_ (disz)(d)na3-tin-su-iq-bi _nun_ git2-ma-lu ana-ku

    AI Translation

    Nebuchadnezzar II, king of Babylon, provider of the E-sagil and the E-zida, the one who makes good things happen, son of Nabu-balassu-iqbi, perfect prince, am I.

    P518958: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na-bi-um-na-'i-id _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) za-nin e2-sag-il2 u e2-zi-da e-pisz _saga-mesz_ _dumu_ (disz)(d)na3-tin-su-iq-bi _nun_ git2-ma-lu ana-ku

    AI Translation

    Nebuchadnezzar II, king of Babylon, provider of the E-sagil and the E-zida, the one who makes good things happen, son of Nabu-balassu-iqbi, perfect prince, am I.

    P518968: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    i3-nu-um (d)marduk (d)en-lil2 _dingir-mesz_ sza-qu-u2 _en_ gi-im-ra u2-sza-pu-u2 ma-al-ku a-na e-pe2-esz e-nu-tim (d)na-bi-um-na-'i-id szar-ri a-na za-ni-nu-tim im-bu-u3 u2-ul-lu-u2 re-e-szi-szu e-li ka-li-szu-nu _lugal-mesz_ qi2-bi-tu-usz-szu _dingir-dingir gal-gal_ ih-du-u2 a-na szar-ru-ti-szu (d)a-num u3 (d)en-lil2 _(gesz)gu-za_ a-gu-u2 _(gesz)nig2-gidri_ u3 szi-bir-ri pa-ra-as, szar-ru-tim a-na du-ur u4-mu i-qi2-szu-szum (d)e2-a ba-an ka-la-mu ne2-me-qi2 u2-sza2-ag-mi-ir-szu

    (d)be-let-i3-li2 ba-na-at gi-im-ra u2-sza2-ak-li-lu bu-na-an-ne2-e-szu (d)na-bi-um pa-qid ki-isz-sza2-ti isz-ru-uk-szu szu-ka-ma (d)nanna-ri _dumu_ ru-be2-e u2-s,a-ab-ba-a nab-ni-it-su (d)utu-szi nu-ur2 i3-li2 ir-i-am re-e2-ut-su ba-'u-la-a-ti u2-sze-szi-ib qi2-bi-tu-usz-szu (d)er3-ra-gal ga-asz-ru _dingir-dingir_ isz-ru-uk-szu du-un-num (d)za-ba4-ba4 mu-ut-ta-al-lum u2-ma-sza u2-sza-ag-mi-ir-szu (d)nusku da-pi-nu u2-za-'i-in-szu me-lam-mi _lugal_-u2-tu

    a-na u2-'u-ur2 t,e3-e-mu sza-ka-ni7 szi-tul-tum u3 pa-ra-as ar2-kat2 i-tur sze-du-usz-szu a-na mu-er-ru-ti-szu e-pe2-szu _dingir-dingir gal-gal_ u2-sza2-li-ku re-s,u-su i-nu-szu (d)na-bi-um-na-'i-id _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) ru-bu-um na-a-dam re-e2-a-am it-pe-szu pa-li-ih _dingir-dingir gal-gal_ _szagina_ za-ni-nu sza a-na t,e3-e-mu _dingir-dingir_ pu-tuq-qu sza u4-mi-sza-am-ma isz-te-ne2-e'-u2 asz-rat _dingir-mesz_ u3 (d)isz-tar _dumu_ (disz)(d)na-bi-um-din-su-iq-bi _nun_ e-em-qa2 a-na-ku

    e-nu-ma (d)marduk _en gal_-u2 a-na be-lu-ti3 ma-a-ti im-bu-u3 ni-bi-ti3 mar ru-be2-e (d)na-bi-um zi-ik-ru szar-ru-ti-ia u2-szar-bu-u3 u4-mi-sza-am-ma a-ta-mi pu-lu-uh2-ti3 i-lu-ti-szu-un ka-a-a-nam asz-te-ne2-e sza e-li-szu-nu t,a-a-bu a-na e2-sag-il2 u3 e2-zi-da szu-tu-ra-ku zi-in-na-a-tim re-esz mi-im-ma-a-a dam-qa u2-sze-er-re-eb ma-ha-ar-szu-un gi-na-a la na-par-ka-a asz-te-ne2-e'-a asz-ri-szu-un ma-ha-zi-szu-nu ra-bu-tim a-na ta-na-da-a-ta asz-tak2-ka-an

    a-na (d)utu _di-ku5-gal dingir_ sza-qu-u2 _en_ zimbir(ki) e2-babbar-ra ki-is,-s,i _ku3_ szu-bat-sa resz-ti-ti sza ma-na-ma szar-ri mah-ri la u2-kal-li-mu te-me-en-szu2 e-pe2-esz-su (d)utu _en gal_-u2 u2-qa2-an-ni-ma e-li te-me-en-na sza2 na-ra-am-(d)suen u2-ki-in usz-szu-szu sza _bad3_ u4-gal-a-ma2-ru10 _bad3_ gu2-du8-a(ki) ul-la-a re-szi-szu _bad3_ me-lem4-kur-kur-ra-dul-la _bad3_ kisz(ki) u2-za-aq-qi2-ir hur-sa-ni-isz a-na (d)urasz _en_ ga-asz-ru _e2_ a2-ki-tu4 ta-ap-szu-uh-ti-szu

    ki-ma la-bi-ri-im-ma e-esz-szi-isz e-pu2-usz sza (iri)u2-ba-as-si _dal-ba-an-na_ babila2(ki) u3 bar2-sipa(ki) i-na _esir-e3-a_ u3 a-gur-ru re-e-szi-szu ul-li-ma (d)na-na-a (d)isz-tar szu-ur2-bi-tum u2-sze-ri-ib ki-is,-s,u-usz-szu a-na (d)sin _en gal_-u2 a-szi-ib e2-kisz-nu-gal2 sza2 qe2-reb uri2(ki) sa-at-tuk-ki-szu u2-t,a-ah-hi-id-ma u2-szar-ri-hu ni-id-be2-e-szu2 asz-te-ne2-e'-e-ma asz-ri-szu a-ba-lu be-lu-ut-su a-na e-ri-isz-ti i-ri-sza-an-ni ap-lah3 at-ta-'i-id-ma

    e-ri-isz-ta-szu la ak-la-am-ma am-gu-ru qi2-bit-su _dumu-munus_ s,i-it lib3-bi-ia a-na e-nu-tim asz2-szi-ma en-nig2-al-di-(d)nanna szum-szu2 am-be2-e-ma a-na e2-ge6-par3 u2-sze-ri-ib a-na ma-ha-zi _dingir-dingir gal-gal_ ka-li-szu-nu za-na-nu na-sza-an-ni lib3-bi i-nu-szu a-na (d)lugal-mar2-da qar-ra-du mu-ut-ta-al-lum et,-lu-um mu-ut-le-el2-lu-u2 sza2 da-na-num szu-uk-lu-lu u4-um ez-zi sza2 la im-mah-ha-ru qa2-bal-szu ra-hi-is, _kur_ nu-kur2-ti sza-lil _kur_ a-a-bi a-szi-ib e2-igi-kalam-ma

    be-li2-ia at-ta-'i-id-ma _(gesz)gigir_ ru-ku-bu i-lu-ti-szu si3-ma-at qar-ra-du-ti-szu sza-li-la-at _kur_ a-a-bi sza a-na ta-ha-zi szu-lu-ka-at sza isz-tu _u4-mesz_ ru-qu-tu2 szar-ri mah-ri la i-pu2-szu i-na te-me-en e2-igi-kalam-ma _na4-mesz_ ti-iq-ni-szu u3 u2-nu-ut-su in-na-mir-ma _(gesz)gigir_ szu-a-ti e-esz-szi-isz ab-ni i-na _ku3-babbar_ eb-bi _ku3-sig17_ nam-ri u3 ni-si3-iq-tu4 _na4-mesz_ ra-bisz u2-za-'i-in-szu-ma a-na mah-ri-szu u2-sze-ri-ib

    e2-igi-kalam-ma _e2_-su sza2 _lugal_ mah-ri i-pu2-szu-ma ul-lu-u2 re-e-szi-szu i-ga-ri ki-di-szu2 la u2-sza2-as-hi-ru-ma la u2-dan-ni-in ma-as,-s,ar-tu-usz a-szar-szu na-di-ma la ru-uk-ku-su sip-pe-e-szu e-pe-ri-szu qa-a-a-pu-ti ad-ka te-me-en-szu la-bi2-ra a-hi-it, ab-re-e-ma e-li te-me-en-ni-szu u2-kin usz-szu-szu _bad3_-szu ab-ni-ma ma-as,-s,ar-ta-sza u2-dan-ni-in e-esz-szi-isz e-pu2-usz-ma ul-la-a re-e-szi-szu (d)lugal-mar2-da _en_ szur-bu-u2 _ur-sag_ mug-da-asz-ri a-na _e2_ szu-a-ti

    ha-di-isz i-na e-re-bi-ka mim-mu-u2 e-te-ep-pu-usz ha-disz in nap-lu-si-ka in ma-ha-ar (d)marduk _lugal an_ u3 _ki_ u4-mi-szam-ma at-ma-a _saga_-ti3 li-ri-ku _u4-mesz din_-ia lu-usz-ba-a lit-tu-tu i-na _(gesz)tukul-mesz_-ka ez-zu-tim szu-um-qi2-tu a-a-bi-ia hu-ul-li-iq gim-ra-at ga-ri-ia

    AI Translation

    When Marduk and Enlil, the exalted gods, the lord of everything, made supreme, ruler to do obeisance, Nabonidus, the king, to be their provider, they raised up his head above all of them, the kings who commanded him, the great gods, they praised for his kingship, Anu and Enlil the throne, the sceptre, the sceptre, and the sceptre, the sceptre, the kingship, forever and ever, they gave him. Ea, the creator of all of wisdom, they made him secure.

    Belet-ili, creator of everything, made his creation shine. Nabû, the overseer of the world, granted him. He was named by Nanna, son of the prince. His creation Shamshi, the light of the god, the divine light, his shepherdship, he made dwell in his heart. Erragal, the foremost of the gods, granted him. The mighty Zababa, the one who makes the scepter shine, made him shine. Nusku, the mighty, made him stand in his splendor of kingship.

    To give orders, to oversee the shitu-offerings and the shitu-offerings, he returned, and his shepherding to his service the great gods he made complete, his shepherdship. At that time, Nabonidus, king of Babylon, the noble, the shepherd, the shepherd who knows how to revere the great gods, the general, the provider, who for orders of the great gods is attentive, who daily keeps the scepter of the gods and Ishtar, son of Nabonidus-su-iqbi, wise prince, I:

    When Marduk, the great lord, to rule the land, the people, the land of the prince, the name of Nabû, the utterance of my kingship, made great, day and night, I spoke to you, the fear of their divinity, constantly. I have been attentive to you, who are pleasing to Esagil and Ezida, I have been attentive to you. I have been attentive to you, and I have been attentive to you. Their shrines, their great cult centers, for your praise I established.

    For Shamash, the great judge, the exalted god, lord of Sippar, the Ebabbar, the pure shrine, its first-floor, whose foundation no king of the past had ever laid, Shamash, the great lord, he made firm for me, and above the foundations of Naram-Sîn he made firm for me. The foundations of the wall Ugal-amaru, the wall of Cutha, raised up its top. The wall Melem-kurkurradulla, the wall of Kish, he made rise high. For Urash, the great lord, the temple of the Akitu, his supplications,

    As old as time I built it anew. The city Ubasi, the district of Babylon and Borsippa, with bitumen and baked brick its first foundations I raised up and Nanaya, the supreme goddess, I made his foundation secure. For Sin, the great lord, who dwells in the Ekishnugal temple in Ur, his sattukku offerings I made plentiful and I made great. I constantly sought out his shrines and I admired his shrines. To the east Irishtu I became frightened, and

    I did not fear him, but I listened to his commands. I took my daughter, my own offspring, to the future, and Ennigaldi-Nanna, his name, I called, and to the Egepar I brought her. To the cult centers of all the great gods, the provider, my friend, at that time to Lugal-Marda, the hero, the sage, the sage, the sage, the mighty, the sage, the fierce storm, whose attack cannot be overturned, the raging of the land of the nukurtu, the slayer of the land of the enemies, who dwells in Eigikalama,

    I trusted in my lord and the chariot, the vehicle of his divinity, the emblem of his heroism, the emblem of the land of the enemy, which for battle was a raging enemy, which since distant days no king of the past had built, in the foundations of the Eigikalamma the stones of his yoke and his utensils were seen and that chariot I built. With silver, high quality, bright gold, and precious stones, I surrounded him and brought him to his presence.

    Eigikalama, his temple, which a king of the past had built and raised its top, its terrace, I did not extend and strengthened its protection. Its site was not cultivated and its gutters were not trimmed. I removed its foundation pit and its copings were twisted. I removed its old foundation and erected it above its foundation. I built its wall and strengthened its protection. I built it anew and raised its top. Lugal-Marda, the supreme lord, the hero, to that temple

    In your entrance, whatever I have done, I have done with joy. In your assembly before Marduk, king of heaven and earth, day and night, may my good fortune be long. May days of my life be long. With your fierce weapons, the defeat of my enemies, the destruction of my foes,

    P518969: royal-monumental cylinder

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    i3-nu-um (d)marduk (d)en-lil2 _dingir-mesz_ sza-qu-u2 _en_ gi-im-ra u2-sza-pu-u2 ma-al-ku a-na e-pe2-esz e-nu-tim (d)na-bi-um-na-'i-id szar-ri (a-na) za-ni-nu-tim im-bu-u3 u2-ul-lu-u2 re-e-szi-szu e-li ka-li-szu-nu _lugal-mesz_ qi2-bi-tu-usz-szu _dingir-dingir gal-gal_ ih-du-u2 a-na szar-ru-ti-szu (d)a-num (u3) (d)en-lil2 _(gesz)gu-za_ a-gu-u2 _(gesz)nig2-gidri_ u3 szi-bir-ri pa-ra-as, szar-ru-tim a-na du-ur u4-mu i-qi2-szu-szum (d)e2-a ba-an ka-la-mu ne2-me-qi2 u2-sza2-ag-mi-ir-szu

    (d)be-let-i3-li2 ba-na-at gi-im-ra u2-sza2-ak-li-lu bu-na-an-ne2-e-szu (d)na-bi-um pa-qid ki-isz-sza2-ti isz-ru-uk-sza szu-ka-ma (d)nanna# _dumu_ ru-be2-e u2-s,a-ab-ba-a nab-ni-it-su (d)utu-szi nu-ur2 i3-li2 ir-i-am re-e2-ut-su ba-'u-la-a-ti u2-sze-szi-ib qi2-bi-tu-usz-szu (d)er3-ra-gal ga-asz-ru _dingir-dingir_ isz-ru-uk-sza du-un-num (d)za-ba4-ba4 mu-ut-ta-al-lum u2-ma-sza u2-sza-ag-mi-ir-szu (d)nusku da-pi-nu u2-za-'i-in-szu me-lam-mi _lugal_-u2-tu

    a-na u2-'u-ur2 t,e3-e-mu sza-ka-ni7 szi-tul-tum u3 pa-ra-as ar2-kat2 i-tur sze-du-usz-szu a-na mu-er-ru-ti-szu e-pe2-szu _dingir-dingir gal-gal_ u2-sza2-li-ku re-s,u-su i-nu-szu (d)na-bi-um-na-'i-id _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) ru-bu-um na-a-dam re-e2-a-am it-pe-szu pa-li-ih _dingir-dingir gal-gal_ _szagina_ za-ni-nu sza a-na t,e3-e-mu _dingir-dingir_ pu-tuq-qu sza u4-mi-sza-am-ma isz-te!(_na_) ne2-e'-u2 asz-rat _dingir-mesz_ u3 (d)isz-tar _dumu_ (disz)(d)na-bi-um-din-su-iq-bi _nun_ e-em-qa2 a-na-ku

    e-nu-ma (d)marduk _en gal_-u2 a-na be-lu-ti3 ma-a-ti im-bu-u3 ni-bi-ti3 mar ru-be2-e (d)na-bi-um zi-ik-ru szar-ru-ti-ia u2-szar-bu-u3 u4-mi-sza-am-ma a-ta-mi pu-lu-uh2-ti3 i-lu-ti-szu-un ka-a-a-nam asz-te-ne2-e sza e-li-szu-nu t,a-a-bu a-na e2-sag-il2 u3 e2-zi-da szu-tu-ra-ku zi-in-na-a-tim re-esz im-mi-ma-a-a dam-qa u2-sze-er-re-eb ma-ha-ar-szu-un gi-na-a la na-par-(ka)-a asz-te-ne2-e'-a asz-ri-szu-un ma-ha-zi-szu-nu ra-bu-tim a-na ta-na-da-a-ta asz-tak2-ka-an

    u2-szar-bi zi-ik-ra-(szu2)-nu in a-pa12-ta-asz2 da-ad2-me a-na (d)utu _di-ku5-gal dingir_ sza-qu-u2 _en_ zimbir(ki) e2-babbar-ra ki-is,-s,i!(_ad_) _ku3_ szu-bat-sa resz-ti-ti sza ma-na-ma szar-ri mah-ri la u2-kal-li-mu te-me-en-szu2 e-pe2-esz-su (d)utu _en gal_-u2 u2-qa2-an-ni-ma e-li te-me-en-na sza2 na-ra-am-(d)suen u2-ki-in usz-szu!-szu!

    AI Translation

    When Marduk and Enlil, the exalted gods, the lord of everything, made supreme, ruler, to do obeisance, Nabonidus, king, to be their lord, they raised up his head, above all of them, the kings who command him, the great gods, they praised for his kingship, Anu and Enlil, the throne, the sceptre, the sceptre, and the sceptre, the sceptre, the scepter, the kingship, forever and ever, they gave him. Ea, the creator of all of wisdom, they made him secure.

    Belet-ili, creator of everything, made his creation shine. Nabû, the overseer of the world, granted to him. He was named by Nanna, son of the prince. His creation Shamshi, the light of the god, the divine light, his shepherdship, he made dwell in his presence. Erragal, the foremost of the gods, granted to him. Zababa, the sage, made her dwell in her presence. Nusku, the mighty, made him stand over him. My splendor of kingship

    To give orders, to oversee the shitu-offerings and the shitu-offerings, he returned, and his shepherding to his service the great gods he made complete, his shepherdship. At that time, Nabonidus, king of Babylon, the pious prince, the shepherd who knows how to do, the one who reveres the great gods, the general, the one who provides for the gods, the one who daily is attentive to the rites of the gods and Ishtar, son of Nabonidus-su-iqbi, wise prince, I:

    When Marduk, the great lord, to rule the land, called my name, the utterance of the prince, the name of my royal majesty, I constantly spoke to him, saying: "My fear of their divinity is constant." I constantly sought out the good things that were pleasing to them, to Esagil and Ezida, and I made good things come forth for them. I constantly sought out their good things, and their great cult centers for praise I established.

    he made their name great. In the apattashu-offerings of the settlements, for Shamash, the great judge, the exalted god, lord of Sippar, the Ebabbar, the holy kishshi-house, its first-class dwelling, whose foundation no king of the past had ever laid, his foundation he made firm. Shamash, the great lord, he imposed upon me and above the foundations of Naram-Sîn he established.

    Column 2

    Akkadian

    sza _bad3_ u4-gal-a-ma2-ru10 _bad3_ gu2-du8-a(ki) ul-la-a re-szi-szu _bad3_ me-lem4-kur-kur-ra-dul-la _bad3_ kisz(ki) u2-za-aq-qi2-ir hur-sa-ni-isz a-na (d)urasz _en_ (ga)-asz-ru _e2_ a2-ki-tu4 ta-ap-szu-uh-ti-szu ki-ma la-bi-ri-im-ma e-esz-szi-isz e-pu2-usz sza (iri)u2-ba-as-si _dal-ba-an-na_ babila2(ki) u3 bar2-szid(ki) i-na _esir-e3-a_ u3 a-gur-ru re-e-szi-szu ul-li-ma (d)na-na-a (d)isz-tar szu-ur2-bi-tum u2-sze-ri-ib ki-is,-s,u-usz-szu

    sa-at-tuk-ki-szu u2-t,a-ah-hi-id-ma u2-szar-ri-hu ni-id-be2-e-szu2 (asz)-te-ne2-e'-e-ma asz-ri-szu a-ba-lu be-lu-ut-su a-na e-ri-isz-ti i-ri-sza-an-ni ap-lah3 at-ta-'i-id-ma e-ri-isz-ta-szu la ak-la-am-ma am-gu-ru qi2-bit-su _dumu-munus_ s,i-it lib3-bi-ia a-na e-nu-tim asz2-szi-ma en-nig2-al-di_-(d)nanna_ szum-szu2 am-be2-e-ma a-na e2-ge6-par3 u2-sze-ri-ib a-na ma-ha-zi _dingir-dingir gal-gal_ ka-li-szu-nu za-na-nu na-sza!(_szu_) an-ni lib3-bi i-nu-szu a-na (d)lugal-mar2-da qar-ra-du mu-ut-ta-al-lum

    et,-lu-um mu-ut-le-el2-lu-u2 sza2 da-na-num szu-uk-lu-lu u4-um ez-zi sza2 la im-mah-ha-ru qa2-bal-szu ra-hi-is, _kur_ nu-kur2-ti sza-lil _kur_ a-a-bi a-szi-ib e2-igi-kalam-ma!(_szu_) be-li2-ia at-ta-'i-id-ma _(gesz)gigir_ ru-ku-bu i-lu-ti-szu si3-ma-at qar-ra-du-ti-szu sza-li-la-at _kur_ a-a-bi (sza) a-na ta-ha-zi szu-lu-ka-at sza isz-tu _u4-mesz_ ru-qu-tu2 szar-ri mah-ri la i-pu2-szu i-na ((i)) te-me-en e2-igi-kalam-ma _na4-mesz_ ti-iq-ni-szu u3 u2-nu-ut-su in-na-mir-ma _(gesz)gigir_ szu-a-ti

    e#-esz-szi-isz ab-ni i-na _ku3-babbar_ (eb)-bi _ku3-sig17_ nam-ri u3 ni-si3-iq-ti3!(_in_) _na4-mesz_ ra-bisz u2-za-'i-in-szu-ma a-na mah-ri-szu u2-sze-ri-ib e2-igi-kalam-ma _e2_-su sza2 _lugal_ mah-ri i-pu2-szu-ma ul-lu-u2 re-e-szi-szu i-ga-ri ki-di-szu2 la u2-sza2-as-hi-ru-ma la u2-dan-ni-in ma-as,-s,ar-tu-usz a-szar-szu na-di-ma la ru-uk-ku-su sip-pe-e-szu e-pe-ri-szu qa-a-a-pu-ti ad-ka te-me-en-szu la-bi2-ra a-hi-it, ab-re-e-ma e-li te-me-en-ni-szu u2-kin usz-szu-szu _bad3_-szu ab-ni-ma

    ma-as,-s,ar-ta-sza u2-dan-ni-in e-esz-szi-isz e-pu2-usz-ma ul-la-a re-e-szi-szu (d)lugal-mar2-da _en_ szur-bu-u2 _ur-sag_ mug-da-asz-ri a-na _e2_ szu-a-ti ha-di-isz i-na e-re-bi-ka mim-mu-u2 e-te-ep-pu-usz ha-disz! in nap! lu-si-ka in ma-ha-ar (d)marduk _lugal an_ u3 _ki_ u4-mi-szam-ma at-ma-a _saga_-tim li-ri-ku _u4-mesz din_-ia lu-usz-ba-a lit-tu-tu i-na _(gesz)tukul-mesz_-(ka) ez-zu-tim szu-um-qi2-tu a-a-bi-ia hu-ul-li-iq gim-ra-at ga-ri-ia

    AI Translation

    of the wall Ugal-amaru, the wall of Cutha, raised its top. The wall Melem-kurkurradulla, the wall of Kish, I raised up. I made it high as a mountain for Urash, the lord of the akitu-house, his temple of akitu-privileges, as it had been in ancient times. I built it. The city Ubasi, the district of Babylon and Borsippa, with bitumen and baked brick raised its top. Nanaya, the supreme goddess, entered its enclosure.

    his sattukku offerings he made great and he made great, his supplications I constantly sought out, and his shrine I surrounded, his lordship to the east I admired, but his east I did not grasp, and I strove to obey his command. My daughter, my own offspring, to the west I took, and Ennigaldi-Nanna, his name, I called, and to the Egepar I brought. To the cult centers of all the great gods, the guardian who provides for me, at that time to Lugal-Marda, the hero, the sage,

    The sage, the lord, the mighty, the supreme, the mighty, the fierce, whose battles cannot be defeated, the rahishu of the land of the nukurtu, the sailor of the land of the enemy, who dwells in Eigikalama, my lord, I fought with, and the chariot, the vehicle of his divinity, the sailor of his warriors, the sailor of the land of the enemy, who to battle is a sailor, who since distant days of the king, my predecessor, had not performed, in the foundations of Eigikalama, the stones, his rites, and his equipment were revealed, and that chariot

    I built it anew. With silver, shining silver, and precious stones, I clad it with a magnificent aura and I brought it into his presence. Eigikalama, his temple, which a previous king had built and rebuilt, its top I did not raise up and its perimeter I did not strengthen. Its guard I did not leave open, its door-jambs, its door-jambs, its door-jambs, I seized. I removed its old foundations and I erected it above its foundations. I built its wall and

    I strengthened its guard, I did it again and again. Lugalmarda, the most exalted lord, the heroic hero, to that house with joy in your entry, everything I did, I joyfully did. In the morning, in the presence of Marduk, king of heaven and earth, day and night, my good word may I proclaim. May days of my life be long and full of life with your fierce weapons. May my enemies destroy all my foes.

    P518970: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    x x sza? (d)sin x x x (d)na3-tin-su-iq-bi _nun_ em4-qa2

    AI Translation

    ... of Sin ..., Natin-su-iqbi, wise prince,

    P518971: royal-monumental brick

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    x x sza#? (d#)sin# x x x (d)na3-tin-su-iq-bi _nun_ em4#-qa2

    AI Translation

    ... of Sin ..., Natin-su-iqbi, the prince, the warrior.

    P518972: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    i3-nu-ma (d)a-nu u3 (d)en-lil2 sza zimbir(ki) [...] i-na ki-is,-s,i da-am-qu asz-ri szu-us-su-mu u2-sze-szi-bu a-ta-mi mi a-na ni-szi _kur_ [...] [...] an-ni-ta i-ta-mu-nim ul bu-'a-a a-szar-szu e-li szu-ub-ti-szu ki-it-tim ul e-pu2-usz (d)utu be-el ra-bi2-u3 e2-babbar-ra [...] a-na da-ke-e _e2_ szu-a-ti _sza3?_ pa-li-ih ra-sza2-a-ku ni-qi2-it-ti i-na ma-a-a-al _ge6_ ul u2-qa-at-ta-a szi-it-tim t,a-ab-tim asz2-szi qa2-ti-ia u2-s,a-al-la-a (d)en-lil2 _dingir-mesz_ (d)marduk

    a-na e-pe-esz e2-babbar-ra asz2-ra-a-ti3 (d)utu u3 (d)iszkur _en-mesz_ bi-ri asz-te-e-ma (d)utu u3 (d)iszkur an-na ki-i-nu i-ta-ap-pa-lu-in [...] a x x x du un tah u2-sza-asz-t,i-ru i-na? [...]

    AI Translation

    When Anu and Enlil of Sippar ... in the midst of the mighty sanctuaries, his own place, I settled, saying: "To the people of the land ... ... this ... I have spoken, but I did not know its location, above its site, the foundations I did not build. Shamash, great lord, the Ebabbar ..., to destroy that temple, my fearsome heart, my fearsome heart, in the night I did not take away, the good fortune, on account of my hand I carried off. Enlil, the gods, Marduk,

    To the construction of the Ebabbar, I asked the gods Shamash and Adad, the lords of divination, and Shamash and Adad listened to the true heavens ... ... he wrote a letter ... .

    P518973: royal-monumental cylinder

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    [i3]-nu#-ma# (d#)a#-nu# u3 (d)en#-lil2# sza zimbir#(ki#) [... i-na ki-is,-s,i da-am]-qu# asz#-ri# [szu-us-su-mu] [u2-sze-szi-bu] a#-ta-mi ((mi)) a-na [ni-szi _kur_ ...] [... an-ni]-ta i-ta-mu-nim ul bu#-['a-a] [a-szar-szu e]-li szu-ub-ti-szu ki-it-tim ul# [e-pu2-usz] (d)utu be-el ra-bi2-u3 e2-babbar-ra# [...] a-na da-ke-e _e2_ szu-a-ti _sza3#?_ [pa-li-ih ra-sza2-a-ku ni-qi2-it-ti] i-na ma-a-a-al _ge6_ ul u2-qa-at-ta-[a szi-it-tim t,a-ab-tim]

    a-na e-pe-esz e2-babbar-ra asz2-ra-a-ti3 (d)utu u3 (d#)[iszkur _en-mesz_ bi-ri asz-te-e-ma] (d)utu u3 (d)iszkur an-na ki-i-nu i-ta-[ap-pa-lu-in ...] a x x x du un tah u2-sza-asz-t,i-ru i-na#? [...]

    AI Translation

    When Anu and Enlil of Sippar ... in a mighty grove, his dwelling, I settled, I said to the people of the land ... this ... I said, but he did not know his place, and his place was not built. Shamash, great lord, the Ebabbar temple ... to rebuild that temple, my heart was afraid, my heart was afraid, and my life was not short-lived in a dream.

    To the construction of the Ebabbar, I asked the gods Shamash and Adad, the lords of divination, and Shamash and Adad listened to the true heavens ... ... he wrote a letter ... .

    P518974: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    mu-t,ah-hi-id sa-at-tuk-ka mu-szar-ri-ih ni-id-be2-e _dumu_ (d)na3-ba-la-at-su-iq-bi ru-ba-a-am e-em-qa2 a-na-ku i3-nu-ma (d)marduk (d)en-lil2 _dingir-dingir_ be-lu-ut ma-ti-szu i-qi2-pa-an-ni gi-na-a asz-te-ne2-e'-a pu-lu-uh2-ti i-lu-ti-szu sza e-li-szu t,a-a-bu e-pe-szu u4-mi-sza-am a-ta-mi asz-szum la ba-sze-e hi-t,i-ti3 ka-a-a-nam szu-tu-ra-ku a-na _dingir-dingir gal-gal_ qa2-qa2-da-a szu-te-mu-qa2-ak-szu-nu-ti i-nu-szu e2-babbar-ra ki-is,-s,i ra-asz-bu szu-ba-at (d)utu da-a-a-na

    _lugal_ pa-ni i-pu2-usz-ma ul-lu-u2 re-e-szi-szu2

  • _4(u) 5(disz) mu-an-na-mesz_ la im-la-ma
  • i-qu-pu i-ga-ru-szu ra-am-ku-ut e2-babbar-ra i-ta-mu-nim i-qu-up _e2_ qi2-bi-it-su-nu la a-qi2-ip-ma ra-sza2-a-ku ni-qi2-it-ti u2-ma-'e-er-ma _dumu-mesz_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) u3 bar2-sipa(ki) e?-em?-qu-tu u2-sza-ad-gi-il pa-ni-ka a-na da-ke-e e2-babbar-ra lib3-bi pa-li-ih ra-sza2-a-ku ni-qi2-it-ti i-na ma-a-a-al mu-szi-im ul u2-qa-at-ta-a szi-it-ti t,a-ab-tim [...] asz2-szi qa-ti-ia u2-s,a-al-la-a (d)en-lil2 _dingir-mesz_ (d)marduk asz-szum? e-pe2-esz e2-babbar-ra asz2-ra-a-ti (d)utu u3 (d)iszkur

    _en-mesz_ bi-ri asz-te-e-ma x [...] [...] [...] [...] sza [...] _(gesz)al_ [...] al-x [...] usz-te-x [...] i-na _iti_ szal-ma [...] ad-ka [...] ad-kam-ma [...]

    AI Translation

    Who makes your sattukku-offerings splendid, who makes your sattukku-offerings splendid, son of Nabalat-su-iqbi, wise prince, I, when Marduk and Enlil, the gods, the lordship of his land, commanded me, I constantly sought out the truth, the fear of his divinity, whose command is pleasing, and whose work I do daily, because of the inability to commit any sin, I myself was constantly supplications to the great gods, I constantly seek them out. At that time, the Ebabbar, the great shrine, the dwelling of Shamash, the judge,

    The king, his father, did it and raised his head.

  • 45 years have not been a year.
  • The raamkutu of the Ebabbar he smote, he smote. I did not give their words to the temple, but a rahimu-priestess gave me a gift, and the citizens of Babylon and Borsippa, the emqutu-priests, he made your face bright. For the destruction of the Ebabbar, my heart, the one who reveres my rahimu-priestess, I did not give you a gift in the land of life. That shittu is good. ... I made my hand hold. Enlil of the gods, Marduk, because I did the work of the Ebabbar, the sacred dwellings of Shamash and Adad,

    I sought out the lords of divination and ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... I established ... in a favorable month ... I gave ... I gave .

    P518975: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    i3-nu-um _an_-num u3 (d)en-lil2 sza _iri_ zimbir(ki) iq-bu-u2 e-de-esz-su a-da-an-szu-num ki-i-ni ik-szu-dam a-na e-pe2-esz e2-babbar-ra (d)utu be-el ra-bi2-u3 i-ih-su-sa szu-bat-sa re-esz-ti-tu2 sza zi-qu2-ra-at ge-gu-na-szu re-szi-szu e-li sza pa-ni ul-lu-u3 lib-ba-szu-ni ha-di-isz ub-lam-ma (d)na-bi-um-na-'i-id _lugal_ za-ni-nu mu-t,i-ib lib-bi-szu-nu ib-bu-u2 re-e2-a-am ka-an-szu musz-te-e'-u2 asz-ra-a-ti _dingir-dingir gal-gal_ _szagina_ it-pe2-szu sza a-na t,e3-em _dingir-mesz_ pu-tuq-qu

    za-ni-in e2-sag-il2 u3 e2-zi-da mu-ud-di-isz esz-re-e-ti _dingir-mesz_ u3 _esz18-dar_ mu-t,ah-hi-id sa-at-tuk-ku mu-szar-ri-ih ni-id-be2-e _dumu_ (disz)(d)na-bi-um-ba-la-at-su-iq-bi ru-bu-u2 e-em-qa2 a-na-ku i3-nu-um (d)marduk be-lu-ut _kur?_-szu2 i-qi2-pa-ni? [...] (d)na-bi-um [...] im-ba-an-ni [...] hi-t,i-ti3 [...] x x su-pe-e-szu-un [...] x _gal_ qa2-qa2-da-a x x szu-te-mu-qa2-ku13-szu-nu-ti i-nu-szu e2-babbar-ra ki-is,-s,i ra-asz2-bu szu-ba-at (d)utu u3 (d)a-a sza i-na qe2-re-eb zimbir(ki)

    sza _lugal_ ma-har i-pu-szu-ma ul-la-a re-e-szi-szu

  • 4(u) 5(disz) _mu-an-na-mesz_ la im-la-ma i-qu-pu i-ga-ru-szu
  • ra-am-ku-ti3 e2-babbar-ra i-ta-mu-nim i-qu-pu _e2_ qi2-bi-it-su-nu la a-qi2-ip-ma ra-sza2-a-ku ni-qi2-it-ti u2-ma-'e-er-ma _dumu-mesz_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) u3 bar2-sipa(ki) em-qu-tu mu-de-e szi-ip-ri a-na qe2-re-eb e2-babbar-ra u2-sze-rib-ma ip-pa-al-su-ma _e2_ szu-a-ti i-ga-ru-szu qu-up-pu-ma pu-ut,-t,u-ru ri-ki-is _ka2-ka2_ _gesz-ur3_ s,u2-lu-li-szu szu-uh-hu-t,u a-s,u2-u2 qe2-re-eb _e2_ ip-pal-su-ma u2-sza-am-lu-in-ni pu-lu-uh3-tu2 isz-tu _e2_ szu-a-ti qa2-at (d)utu u3 (d)a-a is,-ba-tu-ma

    asz-ri szu-us-su-mu u2-sze-szi-bu a-ta-mi a-na ni-szi ma-a-ti mi-na-a i-szi-ir-szum-ma i-qu-up-ma an-ni-ta i-ta-mu-nim ul bu-'a-a a-szar-szu e-li szu-ub-ti-szu2 kit-ti ul e-pu2-usz-ma e-ni qa2-qa2-ar-szu (d)utu be-el ra-bi2-u3 e-pe2-esz e2-babbar-ra u2-qa-a re-esz-ka szi-pi2-ir-szu bu-un-ni-i i-na asz-ri-szu ki-nim e-pe2-esz-su u2-sza-ad-gi-il pa-ni-ka a-na da-ke-e e2-babbar-ra _sza3_ pa-li-ih ra-sza2-a-ku ni-qi2-it-ti i-na ma-a-a-al mu-szi-im ul u2-qa-at-ta-a szi-it-tim t,a-ab-tim

    (d)en-lil2 _dingir-mesz_ (d)marduk asz-szum e-pe2-esz e2-babbar-ra asz-ra-a-ti (d)utu u3 (d)iszkur _en-mesz_ bi-ri asz-te-e-ma bi-ri ab-re-e-ma (d)utu u3 (d)iszkur an-na ki-i-nu i-tap-pa-lu-in asz2-ne2-e-ma te-er-tum ap-qid-ma [...]-e? za-bi-il tu-up-szi-ik-ku isz-tu pa-ni qa2-qa2-ri-im

  • _1(u) 8(disz) kusz3_ u2-sza-ap-pi2-lu-ma
  • te-me-en la-bi-ri-im sza na-ra-am-(d)suen _lugal_ ma-har ap-pa-li-is-ma t,up-pi2 _ku3-sig17 (na4)za-gin3_ u3 _(na4)gug_ sza e-pe2-esz e2-babbar-ra a-mu-ur-ma a-szar-szu-nu la u2-na-ak-ki-ir-ma u2-te-er asz-ru-usz-szu-un szi-t,i-ir szu-mi-ia it-ti-szu-un u2-ki-in a-na s,a-a-ti e-li te-em-me2-ni-szu2 la-bi-ri _szu-si_ a-na la a-s,e-e u3 la e-re-bi pu-lu-uk-ka-szu lu-u2 u2-ki-in mi-im-ma hi-szi-ih-tum e-pe2-esz _e2_ szu-a-tu2 la ak-la-am-ma u2-sze-ri-ib qe2-re-eb-szu

    ib-nu-u2 s,u2-lu-ul-szu _(gesz)erin-mesz_ da-an-nu-ti isz-tu la-ab-na-nu _(gesz)tir_ el-le-ti u2-bi-il-lam-ma

  • _1(disz) lim 5(u) (gesz)erin-mesz_ a-na e-pe2-esz e2-babbar-ra
  • lu-u2 u2-sze-ri-ib a-na szi-i-pi2-szu _(gesz)erin-mesz ku3-mesz_ asz-tak-ka-an _(gesz)dal (gesz)gan-du7_ gesz-ka2-na-ku _(gesz)sag-kul lal2_ sza2 _(gesz)erin_ el-lu-tim e-ma _ka2-mesz_ u3 _e2-mesz_ u2-szar-szi-id ki-ma sza isz-tu _kur_-i _(gesz)erin_ (d)utu _en_ szur-bu-u2 i-na na-pa-hi-szu2 i-na _(gesz)erin_ da-an-nu-tu e-li-szu s,u2-lu-lu ab-ni a-szar mu-sza-bi-szu ki-ma _(gesz)tir ha-szur_ i-ri-isz-su usz-t,i-ib _(gesz)ig-mesz (gesz)erin-mesz_ u3 _(gesz)mes-ma2-kan-na_ e-ma _ka2-mesz_-szu u2-szar-szi-id

    _e2-mesz?_ si-hi-ir-ti e2-babbar-ra i-na _(gesz)u3-suh5-mesz_ pa-ag-lu-tim s,u2-lu-ul-szi-na ab-ni asz-szum ug-ga-tu2 ar-ra-tim u3 hi-t,i-ti3 qe2-er-ba-szu la szu-ub-szi-i i-na pi-i um-ma-na-a-ti e-pe2-esz szip-ri-szu2 la sza-ka-nim-ma ik-ri-ib da-mi-iq-tim i-na pi-i-szi-na sza2-ka-na-am _ninda-hi-a kasz-sag uzu-hi-a_ u3 _gesztin_ t,u3-uh2-hu-du u2-da-asz2-szi-szu2-nu-ti pisz-sza2-tu2 _i3-gesz_ el-lu zu-mur-szu2-un u2-t,ah-hi-id nar-qi2-ti _i3-gesz du10-ga_ mu-uh-ha-szu-nu u2-sza2-asz2-qi2

    el-s,i-isz lib3-ba-szu2-nu usz-par-di [...] li-ib-ba-szu-nu-ma [...]-a-ri [...] asz-ru-usz-szu [...]-an-ni-ma a-na (d)utu _en gal_ mu-dam-mi-iq it-ta-ti-ia _e2_ sza2 ma-na-ma _lugal_ i-na _lugal_ ki-ma ia-a-ti-ma la ib-nu-u2 ia-a-ti a-na (d)utu u3 (d)a-a _en-mesz_-e-a dam-qi2-isz e-pu2-szu ra-bi-isz ab-ni-szu-ma u2-sza-ak-li-il szi-pi2-ir-szu (d)utu _en gal_ sza _an_-e u3 _ki_-tim a-na _e2_ szu-a-ti ha-di-isz i-na e-re-bi-ka szu-bat-ka el-le-ti re-esz-ti-tu2 t,a-bi-isz i-na ra-me2-e-ka

    ik-ri-bi da-mi-iq-tu2 ku-ur2-ba szu-ur2-ka-am-ma _din u4-mesz_ ru-qu-tim lu-bu-ur2 a-na da-ri2-a-tim id-na be-lu-ti3 s,al-mat qa2-qa2-du lu-ur2-a-am na-gab-szu-un (d)a-a hi-ir-ti na-ra-am-ta-ka li-ta-mi-ka da-mi-iq-ti3 i-na di-nim u3 bi-ri e-ma qa-ti a-na-asz2-szu-ka i-sza-ri-isz ap-la-an-ni ma-ha-ar (d)marduk _lugal an_ u3 _ki_ ka-a-a-na szu-um-gi-ra ep-sze-tu-u2-a

    AI Translation

    When Anu and Enlil of Sippar spoke to him, his supplications and his supplications were delivered, his firm approval he established. To rebuild Ebabbar, Shamash, the great lord, he swore. His first-class residence, whose ziggurat and throne he had fashioned, his second-class residence above that which had been fashioned, he joyfully made enter, and Nabonidus, the king who provides for them, the one who pleases their hearts, the steward, who constantly seeks out the shrines of the great gods, the general, who is attentive to the command of the gods,

    who provides for Esagil and Ezida, renovates the shrines of the gods and goddesses, who makes the sattukku-offerings abundant, who makes the nidbû-offerings abundant, son of Nabû-balassu-iqbi, wise prince, I: When Marduk, the lord of his land, commanded me, ... Nabû ... he imposed ... their sins ... great ... their prayers ... their supplications. At that time, Ebabbar, the great cult center, the residence of Shamash and Aya, who in Sippar

    which the king had done before and which he had extended.

  • 45 years they have not elapsed, they have sinned, they have sinned.
  • The raamkutu of Ebabbar he spoke to him, he seized the house. I did not give their orders, but a great rashutu he sent to me, and the citizens of Babylon and Borsippa, the mighty, the scouts, into the Ebabbar he brought, and he opened it, and that house he seized, and he seized it. The scepter of the gate, his shattered, he hung up his turban in the house, and he made me shiver. Fear of the house he took and from that house Shamash and Aya took and

    I sat down in his own residence. What to the people of the land did he assign him? He seized him and said: "This is what he said." He did not know his place, he did not do it according to his own command. He did not do it according to his own command. Shamash, great lord, build the Ebabbar. Your first-born, his scribal art, in his true place he built, he made it perfect for you. For the destruction of the Ebabbar, my heart who reveres my great heart, I did not give you a favorable fate in the land.

    Enlil of the gods, Marduk, because of the construction of the Ebabbar, I sought out the shrines of Shamash and Adad, the lords of the heavens, and I sought out the shrines, and Shamash and Adad the true Anu answered me, I sought out the shrine, and I appointed a scepter, and ... I slew. From the midst of the earth

  • 18 cubits he made it rise and
  • The original foundations of Naram-Sin, the king, before I saw, and I saw a tablet of gold, lapis lazuli, and carnelian, which I had made for the Ebabbar, but did not alter their location and returned them to their places. I firmly established with them a inscription of my name. To the side of his original foundations I firmly secured the finger to not go out and enter. I did not let anything slip from the work on that house pass and I entered inside it.

    He fashioned a magnificent forest for him, and from the forest of the Upper River he brought forth the mighty cedars.

  • 1,500 cedars for the construction of the Ebabbar temple,
  • I set up for his work the pure cedars. I set up a dalu-wood, a gandu-wood, a kanakku-wood, a saggulu-wood, a pure tamarisk of cedar, wherever he goes, and in the gates and temples. Like that from the mountains, the cedars of Shamash, the supreme lord, in his midst, with strong cedars, I surrounded and surrounded the place where his dwelling, like a forest of hashur-wood, I made. I installed doors of cedar and meskannu-wood wherever he goes,

    In order to prevent the houses of the Ebabbar from being smashed with a brick, I fashioned their brickwork. Because the evil, the evil, and the sin inside it were not to be brought out, by the mouth of the craftsmen I did not make its work happen, but the good things in their mouths I provided. Bread, beer, meat, and sweet wine I provided for them. The pure oil of their flesh I mixed. The sweet oil of their stomachs I mixed.

    he made their hearts happy. ... their hearts ... ... ... I ... and to Shamash, the great lord, who makes my supplications come forth, the temple which no king among the kings had built like me, for Shamash and Aya, my lords, the best of them, I built and completed. His work I joyfully completed. Shamash, the great lord of heaven and earth, to this temple, your holy residence, your first-born, with your supplications

    May the praises of your greatness be pronounced, and may I live for ever. May I be lord forever. May the black-headed people be your allies. May Aya, your beloved spouse, be your praise. In case of litigation and litigation, wherever I have imposed it, may my eyes be open to you. Before Marduk, king of heaven and earth, my own creations,

    P518976: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na-bi-um-na-'i-id _lugal_ babila2(ki) et,-lam ki-num sza a-na t,e3-me _dingir-mesz_ pu-u2-qu asz-ri ka-an-szu pa-li-ih _dingir-mesz gal-mesz_ _nun_ e-em-qa2 ha-sis mim-ma szum-szu _ensi2_ s,i-i-ri mu-ud-di-isz kal ma-ha-zu ma-al-ku it-pe-szu mu-szak-lil esz-re-e-ti mu-t,ah-hi-id sat-tuk-ku _sipa_ ni-szi3 _dagal-mesz_ ra-'i-im mi-sza-ri mu-kin kit-ti lu-li-mu szu-pu-u2 e-tel-lu _lugal-mesz_ bi-nu-tu qa2-at sza2 (d)na3 u (d)marduk mu-us,-s,ir u2-s,u-ra-a-ti _e2-mesz dingir-mesz_ mu-szar-szid gesz-hur-ri

    na-asz2-pa-ri ha-an-t,u sza _dingir-mesz gal-mesz_ mu-szal-lim kal szip-ri mu-t,i-ib lib3-bi-szu2-un _dumu_ (disz)(d)na3-tin-su-iq-bi _szagina_ qit-ru-du pa-li-ih _dingir-dingir_ u _(d)1(u)-5(disz)_ a-na-ku a-na (d)utu _en an-ta-mesz_ u3 _ki-ta-mesz di-ku5-gal an_-e u _ki_-tim da-a-a-nu s,i-i-ri sza2 _dingir-mesz gal-mesz_ pa-ri-is pu-ri-se-e ha-'i-it, lib3-ba _ug3-mesz_ ba-ru-u2 te-re-e-ti ra-'i-im _lugal_-u2-ti-ia na-s,ir na-pisz-ti-ia ka-szid a-a-bi-ia mu-hal-liq za-'i-i-ri-ia

    a-szi-ib e2-babbar-ra sza qe2-reb zimbir(ki) _en gal en_-ia ina mi-gir lib3-bi-ia2 ki-nim pal-hi-isz usz-te-mi-iq-ma asz2-ra-a-ti _dingir_-u2-ti-szu2 _gal_-ti asz2-te-e'-e-ma e2-babbar-ra _e2_-su sza qe2-reb zimbir(ki) at-ma-nu s,i-i-ri si-mat _dingir_-u2-ti-szu2 ki-is,-s,i el-lu szu-bat tap-szu-uh-ti mu-szab be-lu-ti-szu2 sza u4-mi ma-a'-du-tu ub-bu-tu te-me-en-szu2 su-uh-ha-a u2-s,u-ra-tu-szu2 _lugal_ ma-ah-ri te-me-en la-bi-ri u2-ba-'i-i-ma la i-mu-ru

    i-na ra-man-ni-szu2 _e2_ esz-szu2 a-na (d)utu u2-sze-pisz-ma la szu-pu-szu a-na be-lu-ti-szu2 la szu-lu-ku a-na si-ma-at _dingir_-u2-ti-szu2 i-na la a-dan-ni-szu2 sza _e2_ szu-a-ti re-sza-a-szu iq-du-du ut-tab-bi-ka me2-la-szu2 ia-a-ti ap-pa-lis-su-ma ma-a'-disz ap-lah3-ma ni-qit-ti ar-szi a-na szu-ur-szu-du te-me-en u2-s,u-ra-at _e2_-szu szu-ul-lu-mu pa-pa-hu u3 _du6-mesz_ a-na si-mat _dingir_-u2-ti-szu2 e-pe-sza u4-mi-szam-ma ut-nen-szum-ma a-na sza-at-ti ni-qa-a aq-qi2-szum-ma _esz-bar_-a ap-ru-us-su

    (d)utu _en_ s,i-ri ul-tu _u4-me_ ru-qu-tu ia-a-szi u2-qa-wa6-an-ni an-na sza2-lim-ti _esz-bar_-a ki-nim sza sza-la-mu szip-ri-ia2 u kun-nu esz-re-e-ti (d)utu u3 (d)iszkur u2-sza2-asz2-ki-nu i-na te-er-ti-ia a-na _esz-bar_-szu-nu ki-nim sza2 la in-nen-nu-u2 ma-gal at-kal-ma qa-ti (d)utu _en_-ia as,-bat-ma i-na _e2 u4 1(disz)-kam_ sza2-na-at u2-sze-szib-szu2 im-nu u szu-me-lu pa-ni u ar2-ku sza pa-pa-hu u lib3-bi _du6-mesz_

    hi-it,-t,a-tu2 at,-t,u-ut,-ma u2-pa-ah-hi-ir-ma szi-bu-ut _iri dumu-mesz_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) _dub-sar_ mi-na-a-ti en-qu-u2-tu a-szi-ib _e2_ mu-um-mu na-s,ir pi-risz-ti _dingir-mesz gal-mesz_ mu-kin _garza lugal_-u2-tu a-na mi-it-lu-uk-ti asz2-pur-szu-nu-ti-ma ki-a-am az-kur-szu-nu-ti um-ma te-me-en la-bi-ri szi-te-'e-ma pa-pa-hu (d)utu da-a-a-nu na-pa-li-sa-ma _e2_ da-ri2-a a-na (d)utu u (d)a-a _en-mesz_-a lu-pu-usz

    ina te-me5-qu (d)utu _en_-ia ina su-pe-e-szu sza2 _dingir gal-gal ukken dumu-mesz um-me-a_ te-me-en la-bi-ri ip-pal-su-ma pa-pa-hi u _du6-mesz_ i-hi-t,u-ma za-mar i-tu-ru-nim ia-a-ti iq-bu-nu ap-pa-lis-ma te-me-en la-bi-ri sza2 na-ram-(d)sin _lugal_ ul-lu pa-pa-hi (d)utu ka-a-a-nu mu-szab _dingir_-u2-ti-szu2 lib3-bi ih-de-e-ma im-me-ri pa-nu-u2-a pa-pa-hi be-lu-ti-szu2 u _du6-mesz_ u2-s,a-ab-bi-ma ina hi-da-a-ti u ri-sza2-a-ti _ugu_ te-me-en la-bi-ri ad-da usz-szu-sza

    i-szid-su u2-dan-nin-ma ki-ma _kur_-i zaq-ru ul-la-a re-sza2-a-szu2 e2-babbar-ra _e2_-su sza2 szu-pu-szu a-na be-lu-ti-szu2 szu-lu-ku a-na si-mat _dingir_-u2-ti-szu2 a-na (d)utu _en_-ia2 esz-szi-isz u2-sze-pisz-ma ki-ma szu-u2 u4-mi-isz u2-nam-mir-szu2 _1(disz) lim 5(u) (gesz)erin_ pa-ag-lu-tu2 la mi-nu _(gesz)u3-suh5_ szi-hu-ti (gesz)szur-i-ni is,-s,i dam-qu-tu _(gesz)mes-ma2-kan-na_ is,-s,i da-ri2-a ana szi-i-pu (gesz)tal-lu

    _(gesz)gan-du7_ gesz-sza3-ka2-na-ku u s,u-lul-tu4 _e2_ u2-szat-mi-ih-ma ki-ma _(gesz)tir ha-szur_ i-ri-is-su usz-t,i-ib _(gesz)ig-mesz (gesz)erin-mesz mah-mesz nu-kusz2-u3 uruda_ dan-nu-tu me-de-lu szu-pu-tu e-ma _ka2-mesz_-szu2 u2-rat-ti-ma ki-ma ne2-re-bi kin-ne2-e u2-dan-nin ri-kis _e2_ pa-pa-hi be-lu-ti-szu2 a-na mu-sza-bu _dingir_-u2-ti-szu2 sza-lum-ma-at u2-szal-bisz u2-nu-tu _e2_ ina _ku3-babbar_ u _ku3-sig17_ u2-za-'i-in-ma

    a-na tab-rat ni-szi3 la-la-a usz-ma-al-la-a szi-t,ir szu-mi-ia u s,a-lam _lugal_-u2-ti-ia _da-ri2-a_ u2-kin qe2-reb-szu2 masz-ta-ku la-le-szu2 pa-pa_-hi-mesz_ u3 _du6-mesz_ ina szi-ip-ri (d)kulla ud-di-isz-ma zi-i-me nam-ru-tu u2-sza2-asz2-szi-ma szu-bat _di-ku5-gal dingir-dingir_ da-ri-ti u2-kin qe2-reb-szu2 a-na (d)utu u (d)a-a _en_-u2-a _e2_ ta-na-da-a-tu2 u2-sze-pisz sip-pu szi-ga-ri me-de-lu u _(gesz)ig-mesz_ i3-gu-la-a u2-t,ah-hi-id-ma ana ne2-re-bi _dingir_-u2-ti-szu-nu

    s,i-ir-ti si-mat _e2_ u2-mal2-la-a i-ri-szu t,a-a-bi _e2_ a-na e-re-bi (d)utu _en_-ia szu-pal-ka-a _ka2-mesz_-szu ma-li ri-sza-a-ti (d)utu _en_ s,i-i-ri ana e2-babbar-ra szu-bat tap-szu-uh-ti-ka ina e-re-bi-ka _ka2-mesz_ ne2-re_-bi-mesz_ pa-pa-hi u _du6-mesz_ lih-du-u2 pa-nu-uk-ku ki-ma a-a-ri li-ri-szu-ku ina pa-pa-hi be-lu-ti-ka szu-bat da-a-a-nu-ti-ka ina a-sza2-bi-ku _dingir-mesz iri_-ka u _e2_-ka li-szap-szi-hu kab-ta-at-ka _dingir-mesz gal-mesz_ lib3-ba-ka li-t,i-ib-bi (d)a-a _e2-gi4-a gal_-ti

    a-szi-bat e2-ki-nu2 ka-a-a-nam-ma pa-nu-ka lisz-nam-mir u4-mi-szam da-mi-iq-ta-a liq-bi-ku i-na bu-ni-ka nam-ru-tu hi-du-tu pa-ni-ka li-pit qa2-ti-ia2 szu-qu-ru e-ep-sze-tu-u2-a dam-qa-a-ta szi-t,ir szu-mi-ia u s,a-lam _lugal_-u2-ti-ia ha-di-isz na-ap-li-sa-a-ma _saga-mesz_-u2-a lisz-sza2-kin szap-tuk-ku i-bi szu-mi ana du-ru _u4-mesz_ _e2_ e-pu-usz-szu lu-bi-ir ina qe2-re-bi-szu li-ku-un szu-bat-ka

    _dingir e2_ u2-s,u-rat _e2_ tal-lu _(gesz)gan-du7_ gesz-sza3-ka2-na-ku sip-pu szi-ga-ri _kun4 e2-me_ u _(gesz)ig-mesz_ ki-ib-su li-is,-s,i-ru lisz-te-szi-ru tal-la-ak-ka i-na mah-ri-ka li-sza-qi2-ri e-ep-sze-tu-u2-a ur-ra u3 mu-szu lit-taz-ka-ar dum-qu-u2-a (d)kit-tum (d)mi-sza2-ri u3 (d)da-a-a-nu _dingir-mesz_ a-szib mah-ri-ka ina qi2-bi-ti-ka s,i-ir-ti sza2 la ut-tak-ka-ri ina a-mat _dingir_-ti-ka _gal_-ti sza la usz-te-pe-lu _kaskal_ szul-lum u mesz-re-e ur-ru-uh kit-ti u3 mi-sza-ri

    li-sza2-asz2-ki-na a-na sze-pi-ia suk-kal-la-ku _mah_ mu-uz-zi-iz mah-ri-ku (d)bu-ne-ne sza2 mi-lik-szu dam-qa ra-kib _(gesz)gigir_ a-szib sa-as-si sza2 la im-mah-ha-ri qa-bal-szu s,a-mi-id pa-re-e qar-du-tu sza la in-na-hu bir-ka-szu-un ina a-la-ku u ta-a-ri sza i-sza-ad-di-hu a-na mah-ri-ka ina su-u2-qu u su-la-a' li-da-am-mi-qu e-ger-ra-a-a a-ra-ku _u4-me lugal_-u2-ti-ia lim-ta-al-lik-ka ka-a-szu i-na szi-ip-ri-ka szu-qu-ru lil-lik-ki re-s,u-u2-tu

    me-lam-mu bir-bir-ru-ka zi-i-me be-lu-tu sza2-lum-ma-at _lugal_-u2-tu a-na sza-la-la _kur (lu2)kur2_-ia szu-lik-ki i-da-a-a lu-ur-hi-is, _kur_ a-a-bi-ia lu-nar za-'i-ri-ia szil-lat na-ki-ri-ia lu-ku-ul bu-sze-e ma-ti-tan lu-sze-ri-bi a-na qe2-reb ma-ti-ia a-na-ku lu-u2 _lugal_ za-ni-in mu-disz ma-ha-zu mu-szak-lil esz-re-e-ti a-na _u4-mesz_ da-ru-tu a-na zi-kir szu-mi-ia kab-tu kul-lat na-ki-ri lit-tar-ri li-nu-szu lik-ni-szu a-na sze-e-pi-ia a-na _u4-me_ s,a-a-ti lisz-du-du ni-i-ri

    bi-lat-su-nu ka-bit-ti a-na qe2-reb _iri_-ia babilax(|_tin-tir_|)(ki) li-bil-lu-nu ana mah-ri-ia2 ina qe2-reb babilax(|_tin-tir_|)(ki) li-kun szu-ub-ti ina su-le-e-szu a-tal2-lu-ku lu-usz-bu i-na e2-sag-il2 u e2-zi-da sza2 a-ram-mu lu-lab-bi-ir man-za-za i-na mah-ri be-lum (d)na-bi-um u (d)nergal _dingir-mesz_-e-a u _dingir-mesz_ si-hi-ir-ti a2-ki-it sza2 (d)en-lil2 _dingir-mesz (d)szu2_ a-na ni-qi2-i ma-as,-ha-ti pa-qa-du e2-da-di-he2-gal2 u3 ut-nen-ni _en en-en_ lu-u2 sa-ad-ra-ak tal-lak-ti a-na da-ri2-a-ti

    AI Translation

    Nebuchadnezzar II, king of Babylon, true shepherd who is attentive to the will of the gods, the steadfast one who reveres the great gods, wise prince, who knows everything, the exalted ruler, who renovates all the cult centers, who makes the sanctuaries shine, who makes the sattukku-offerings plentiful, shepherd of the wide people, who loves justice, who establishes truth and justice, the lord of kings, creation of the hands of Nabu and Marduk, who provides for the ushuru-offerings of the temples of the gods, who makes the plans beautiful,

    sage of the great gods, who completes all work, who restores their hearts, son of Nabu-balassu-iqbi, general, chief administrator, who reveres the gods and goddesses, I, to Shamash, lord of the upper and lower heavens, chief judge of heaven and netherworld, exalted judge, who reveres the great gods, who makes the hearts of the people happy, who carries out the scribal arts, who loves my kingship, guardian of my life, who defeats my enemies, who destroys my enemies,

    The one who resides in the Ebabbar, which is inside Sippar, the great lord, my lord, with my steadfast heart and my steadfast heart he made great, and I sought out the shrines of his great divinity and the Ebabbar, his temple, which is inside Sippar, the exalted heaven, the emblem of his great divinity, the pure cult center, the residence of his lordly dwelling, whose foundations he had fashioned, whose foundations he had ripped out, a king before me had fashioned, but he did not see the foundations.

    In his own strength a new temple for Shamash he had built, but not to be completed, not to be completed, not to be completed, not to be completed, not to be completed, not to be completed, not to be completed, that temple, his first-born, he had built, and he made it come forth. My own strength I saw, and greatly I was afraid, and a sigh of distress I experienced. To restore the foundations of his temple, to restore the cella and the cult centers to the proper functioning of his divinity I did. Every day I gave him, and for the future I gave him, and my decision I made,

    Shamash, exalted lord, from distant days he gave me. This is the truth, my decision, the true one of the life of my work and the firm foundation of the sanctuaries of Shamash and Adad, they have established. In my extispicy for their decision, the true one, which cannot be changed, I know, and the hand of Shamash, my lord, I took and in the first day of the month I settled him there. He was able to stand and he was able to see the face and the stomach of the cella and the heart of the cella.

    I have committed crimes, and I have sinned against them. The inhabitants of the city, the citizens of Babylon, the scribe of crimes, the enqutu-demons, who dwells in the house of the sage, guardian of the secrets of the great gods, who establishes the royal scepter, I have sent to them, and I have sent them as follows: "Review the old foundations and look upon the cella of Shamash, the judge, and build a lasting house for Shamash and Aya, my lords."

    At the utterance of Shamash, my lord, by the command of the great gods, the assembly of the sons of the sage, the old foundations were seen, and the cella and the cloisters became dilapidated and they returned. As for me, they said, I looked and the old foundations of Naram-Sin, the king, the constant cella of Shamash, the seat of his divinity, my heart rejoiced and my face became dilapidated. The cella of his lordship and the cloisters I took away and with joy and joy I imposed upon the old foundations.

    He strengthened it, and like a mountain he raised up its top. Ebabbar, his temple whose roof was raised for his lordship, for the sanctuaries of his divinity, for Shamash, my lord, he had built anew, and like that he had made it shine like daylight. 1,500 cedars, without number, the shubû-plant, the shubû-plant, the cypress, the good juniper, the meskannu-wood, the long-lasting wood for the roof-beam,

    The threshing floor, the throne, and the protection of the house he made great, and like a forest of a harû he made it shine, the doors of cedar, the exalted, the strong, the strong, the mighty, the mighty, wherever he opened his gates he made strong, and like a reed-beam he made strong, the reed fence of the cella of his lordly majesty for the dwelling of his divinity he made resplendent, the house with silver and gold he decorated, and

    To the people of the land, he made the inscription of my name and the image of my royal majesty bright. Inside it, he made the mashtaku-priests, the psalms, and the daises shine forth with the work of Kulla, and he made the bright face shine forth and the seat of the great judge of the gods, eternally, he established inside it. For Shamash and Aya, my lords, the temple of praise he built. The door bolts, the door bolts, the door bolts, he hung, and to their abodes he made them rise.

    The exalted one, the one who fills the house, his city is good. The house to enter Shamash, my lord, is your seat. His gates are full of splendor. Shamash, the exalted lord, to Ebabbar, the dwelling of your distress, in your entry, the gates of the passageways and the cellas, may they be filled with rejoicing. May they be filled with rejoicing like a flood. In the cella of your lordly dwelling, the dwelling of your power, in your place may the gods of your city and temple be enraged. May the great gods rejoice in your heart. May Aya, the great egi,

    May the one who resides in Ekinu constantly be your face; may good things be said for you daily. May your bright face be a pleasant place. May my exalted hand be praised. May my good deeds, my name and the image of my royal majesty be pleasing to you. May my good fortune be established. May my name be proclaimed forever in the days of the house that I built. May your dwelling be firmly established therein.

    May the god of the house, the one who opens the house, the scepter, the shakkanakku-vessel, the door, the door, the door, the door of the house, and the doors of its foundation guard guard, guard and guard your journey, may my deeds be pleasing to you in your presence, may my days and nights be long, may my years be long, may the gods Kittu, Misharu, and Dayanu, the gods who dwell in your presence, by your exalted command that cannot be altered, by the command of your great divinity, which cannot be altered, a road of well-being and well-being, a path of truth and justice,

    May my vizier, the exalted one, who resides in my presence, Bunene, whose counsel is good, the chariot driver who resides in the midst of battle, whose attack cannot be defeated, the mighty warrior whose attack cannot be defeated, their allies in the road and the sea, who are stricken, in your presence in famine and hunger may they smite me. My egirrû-disease may my days of kingship be long and may they always go to you with your exalted work, may they always go to you with your mighty stewardship.

    May the aura of your radiance, the splendor of your radiance, the radiance of your kingship, be acceptable to all the enemies of my land, be acceptable to me, may I conquer the land of my enemies, may I sing my praises, may I destroy my enemies, may I destroy the booty of my enemies, may I bring into my land the booty of my land, may I be the king who provides, renovates cult centers, and completes sanctuaries for everlasting days, may the mention of my name be great, may all the enemies be praised, may they be his helpers for my work, and may they be my helpers for long days.

    their substantial tribute in my city Babylon may they carry off. Before me in Babylon may they set up a house. I shall go to his street and sit down. In Esagila and Ezida, which I love, I shall be seated. In the presence of Bel, Nabû, and Nergal, my gods, and the gods, the cultic places of Enlil, the gods, and Shu, for the rites of the cultic rites, the rites of the Edadihegal and Utnenni, the lords of lords, I shall make a remission of my journey forever.

    P518977: royal-monumental cylinder

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    (d)na-bi-um-na-'i-id _lugal_ babila2(ki) et,-lam# ki#-num# sza# a#-na# t,e3#-me# _dingir#-mesz#_ pu#-u2#-qu# asz-ri ka-an-szu pa-li-ih _dingir-mesz gal-mesz_ _nun_ e-em-qa2 ha-sis mim-ma szum-szu _ensi2_ s,i-i-ri mu-ud-di-isz kal ma-ha-zu ma-al-ku it-pe-szu mu-szak-((li))-lil esz-re-e-ti mu-t,ah-hi-id sat-tuk-ku _sipa_ ni-szi3 _dagal-mesz_ ra-'i-im mi-sza-ri mu-kin kit-ti lu-li-mu szu-pu-u2 e-tel-lu _lugal-mesz_ bi-nu-tu qa2-at sza2 (d)na3 u (d)marduk

    mu-us,-s,ir u2-s,u-ra-a-ti _e2-mesz dingir-mesz_ mu-szar-szid gesz-hur-ri na-asz2-pa-ri ha-an-t,u sza _dingir-mesz gal-mesz_ mu-szal-lim kal szip-ri mu-t,i-ib lib3-bi-szu2-un _dumu_ (disz)(d)na3-tin-su-iq-bi _szagina!_ qit-ru-du pa-li-ih _dingir-dingir_ u (d)1(u)-5(disz) a-na-ku a-na (d)utu! _en an-ta-mesz_ u3 _ki-ta-mesz di-ku5-gal an_-e u _ki_-tim da-a-a-nu s,i-i-ri sza2 _dingir-mesz gal-mesz#_ pa-ri-is pu-ri-se-e ha-'i-it, lib3-ba _ug3-mesz_ ba-ru-u2 te-re#-e-ti ra-'i-im _lugal_-u2-ti-ia

    na-s,ir na-pisz-ti-ia ka-szid a-a-bi-ia mu-hal-liq za-'i-i-ri-ia a-szi-ib e2-babbar-ra sza qe2-reb zimbir(ki) _en gal en_-ia ina mi-gir lib3-bi-ia2 ki-nim pal-hi-isz usz-te-mi-iq-ma asz2-ra-a-ti _dingir_-u2-ti-szu2 _gal_-ti asz2-te-'e-e-ma e2-babbar-ra _e2_-su sza qe2-reb zimbir(ki) at-ma-nu s,i-i-ri si-mat _dingir_-u2-ti-szu2 ki-is,-s,i el-lu szu-bat tap-szu-uh-ti mu-szab be-lu-ti-szu2 sza u4-mi ma-a'-du-tu ub-bu-tu te-me-en-szu2 su-uh-ha-a u2 s,u-ra-tu-szu2

    _lugal_ ma-ah-ri te-me-en la-bi-ri u2-ba-'i-i-ma la i-mu-ru i-na ra-man-ni-szu2 _e2_ esz-szu2 a-na (d)utu u2-sze-pisz-ma la szu-pu-szu a-na be-lu-ti-szu2 la szu-lu-ku a-na si-ma-at _dingir_-u2-ti-szu2 i-na la a-dan-ni-szu2 sza _e2_ szu-a-ti re-sza-a-szu iq-du-du ut-tab-bi-ka me2-la-szu2 ia-a-ti ap-pa-lis-su-ma ma-a'-disz ap-lah3-ma ni-qit-ti ar-szi a-na szu-ur-szu-du te-me-en u2-s,u-ra-at _e2_-szu szu-ul-lu-mu pa-pa-hu u3 _du6-mesz_ a-na si-mat _dingir_-u2-ti-szu2 e-pe-sza

    u4-mi-szam-ma ut-nen-szum-ma a-na sza-at-ti ni-qa-a aq-qi2-szum-ma _esz-bar_-a ap-ru-us-su (d)utu _en_ s,i-ri ul-tu _u4-me_ ru-qu-tu ia-a-szi u2-qa-wa6-an-ni an-na sza2-lim-ti _esz-bar_-a ki-nim sza sza-la-mu szip-ri-ia2 u kun-nu esz-re-e-ti (d)utu u3 (d)iszkur u2-sza2-asz2-ki-nu i-na te-er-ti-ia a-na _esz-bar_-szu-nu ki-nim sza2 la in-(nen)-nu-u2 ma-gal at-kal-ma ti (d)utu _en_-ia as,-bat-ma

    hi-it,-t,a-tu2 at,-t,u-ut,-ma u2-pa-ah-hi-ir-ma!(_szu_) szi-bu-ut _iri dumu-mesz_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) _dub-sar_ mi-na-a-ti en-qu-u2-tu a-szi-ib _e2_ mu-um-mu na-s,ir pi-risz-ti _dingir-mesz gal-mesz_ mu-kin _garza lugal_-u2-tu a-na mi-it-lu-uk-ti asz2-pur-szu-nu-ti-ma ki-a-am az-kur-szu-nu-ti um-ma te-me-en la-bi-ri szi-te-('e)-ma pa-pa-hu (d)utu da-a-a-nu na-pa-li-sa-ma _e2_ da-ri2-a a-na (d)utu u (d)a-a _en-mesz_-a lu-pu-usz

    ina te-me5-qu (d)utu _en_-ia ina su-pe-e-szu sza2 _dingir gal-gal ukken dumu-mesz um-me-a_ te-me-en la-bi-ri ip-pal-su-ma pa-pa-hi u _du6-mesz_ i-hi-t,u-ma za-mar i-tu-ru-nim ia-a-ti iq-bu-nu ap-pa-lis-ma te-me-en la-bi-ri sza2 na-ram-(d)sin _lugal_ ul-lu pa-pa-hi (d)utu ka-a-a-nu mu-szab _dingir_-u2-ti-szu2 lib3-bi ih-de-e-ma im-me-ri pa-nu-u2-a pa-pa-hi be-lu-ti-szu2 u _du6-mesz_ u2-s,a-ab-bi-ma ina hi-da-a-ti u ri-sza2-a-ti _ugu_ te-me-en la-bi-ri ad-da usz-szu-sza

    AI Translation

    Nebuchadnezzar II, king of Babylon, true heir, who is attentive to the will of the gods, pious one, who reveres the great gods, wise prince, who knows everything, exalted ruler, who renovates all the cult centers, who makes the sanctuaries shine, who makes the sattukku-offerings plentiful, shepherd of the wide people, who loves justice, who establishes truth, who establishes justice, kings, creations of Nabu and Marduk,

    Who guards the usurru-privileges of the temples, who makes the plans splendid, who makes the great gods whole, who completes all work, who pleases their hearts, son of Nabu-balassu-iqbi, general, reverer of the gods and goddesses, I, to Shamash, lord of the upper and lower heavens, chief judge of heaven and earth, exalted judge of the great gods, who makes the people happy, who makes the scribal arts pleasing, who makes the people happy, who makes the scribal arts pleasing to my kingship,

    Protector of my life, conqueror of my enemies, who destroys my enemies, who dwells in the Ebabbar, which is inside Sippar, the great lord, my lord, with my steadfast heart, I listened, and I sought out the places of his great divinity and the Ebabbar, his temple that is inside Sippar, the exalted heaven, the emblem of his divinity, the pure cult center, the residence of his lordship, whose foundations are numerous, whose foundations are numerous, and whose splendor

    The king of the past had rejected the old foundations and did not see them. In his own time he had a new temple built for Shamash, but did not make it fit for his lordship, did not make it fit for his lordship, did not make it fit for his godhead, did not make it fit for his own godhead, did not make it fit for his own godhead, did not make it fit for his own temple, did not make it fit for his own godhead. I saw him, and he was greatly afraid, I became afraid, and a curse was set upon him. To complete the foundations of his temple, to complete the cella and the cult centers, to the proper function of his godhead I do.

    At that time I gave him back and for the future I gave him back, and my decision I made for him. Shamash, the exalted lord, from distant days, to me, he gave me. This is the truth, my decision, the firm one, the one who is the best of my work and the firm one of the sanctuaries, Shamash and Adad have made firm. In my extispicy for their decision, the firm one, which cannot be changed, I am very strong. I took counsel with Shamash, my lord, and

    I have committed crimes, and I have sinned against them. The inhabitants of the city, the citizens of Babylon, the scribe of crimes, the few, the confined, who dwells in the house of the sage, guardian of the secrets of the great gods, who establishes the royal scepter, I sent to them, and I have sent them as follows: "Review the old foundations, and look upon the cella of Shamash, the judge, and may I build a lasting house for Shamash and Aya, my lords."

    At the utterance of Shamash, my lord, by the command of the great gods, the assembly of the sons of the sage, the old foundations were seen, and the cella and the cloisters became dilapidated and they returned. As for me, they said, I looked and the old foundations of Naram-Sin, the king, the constant cella of Shamash, the seat of his divinity, my heart rejoiced and my face became dilapidated. The cella of his lordship and the cloisters I took away and with joy and joy I imposed upon the old foundations.

    Column 2

    Akkadian

    i-szid-su u2-dan-nin-ma!(_szu_) ki-ma _kur_-i zaq-ru ul-la-a re-sza2-a-szu2 e2-babbar-ra _e2_-su!(_szu_) sza2 szu-pu-szu a-na be-lu-ti-(szu2) szu-lu-ku a-na si-mat (_dingir_-u2)-ti-szu2 a-na (d)utu _en_-ia2 esz-szi-isz u2-sze-pisz-ma ki-ma szu-u2 u4-mi-(isz) u2-nam-mir-szu2 1(disz) _lim_ 5(u) _(gesz)erin_ pa-ag-lu-tu2 la mi-nu _(gesz)u3-suh5_!(_szu_) szi-hu-ti# (gesz)szur-i-ni is,-s,i dam-qu-tu _(gesz)mes-(ma2)-kan-na_ is,-s,i da-ri2-a ana szi-i-pu (gesz)tal-lu

    _(gesz)gan-du7_ gesz-sza3-ka2-na-ku u s,u-lul-tu4 _e2_ u2-szat-(mi)-ih-ma!(_szu_) ki-ma _(gesz)tir_!(_li_) _ha-szur_ i-ri-is-su usz-t,i-ib _(gesz)ig-mesz (gesz)erin-mesz mah-mesz nu-kusz2-u3 uruda_ dan-nu-tu me-de-lu szu-pu-tu e-ma _ka2-mesz_-szu2 u2-rat-ti-ma ki-ma ne2-re-bi kin-ne2-e u2-dan-nin ri-kis _e2_ pa-pa-hi be-lu-ti-szu2 (a-na) mu-sza-bu _dingir_-u2-ti-szu2 sza-lum-ma-at u2-szal-bisz u2-nu-tu _e2_ ina _ku3-babbar_ u _ku3-sig17_ u2-za-'i-in-ma

    a-na tab-rat-((a-ti)) ni-szi3 la-la-a usz-ma-al-(la-a) szi-t,ir szu-mi-ia u s,a-lam _lugal_-u2-ti-ia _da-ri2-a_ u2-kin qe2-reb-szu2 masz!(_pa_) ta-ku la-le-szu2 pa-pa_-hi-mesz_ u3 _du6-mesz_ ina szi-ip-ri (d)kulla ud-di-isz-ma zi-i-me nam-ru-tu u2-sza2-asz2-szi-ma szu-bat _di-ku5-gal dingir-dingir_ da-ri-ti u2-kin qe2-reb-szu2 a-na (d)utu u (d)a-a _en_-u2-a _e2_ ta!(_da_) na-da-a-tu2 u2-sze-pisz sip-pu szi-ga-ri me-de-lu u _((gesz))ig-mesz_ i3-gu-la-a u2-t,ah-hi-id-ma ana ne2-re-bi _dingir_-u2-ti-szu-nu

    s,i-ir-ti si-mat _e2_ u2-mal2-la-a i-ri-szu t,a-a-bi _e2_ a-na e-re-bi (d)utu _en_-ia szu-pal-ka-a _ka2-mesz_-szu ma-li ri-sza-a-ti (d)utu _en_ s,i-i-ri ana e2-babbar-ra szu-bat ((szu-bat)) tap-szu-uh-ti#-ka# ina e-re-bi-ka _ka2-mesz_ ne2-re_-bi-mesz_ pa-pa-hi u _du6-mesz_ lih-du-u2 pa-nu-uk-ku ki-ma a-a-ri li-ri-szu-ku ina pa-pa-hi be-lu-ti-ka szu-bat da-a-a-nu-ti-ka ina a-sza2-bi-ku _dingir-mesz iri_-ka u _e2_-ka li-szap-szi-hu

    kab-ta-at-ka _dingir-mesz gal-mesz_ lib3-ba-ka li-t,i-ib-bi (d)a-a _e2!(_kal_)-gi4-a gal_-ti a-szi-bat e2-ki-nu2 ka-a-a-nam-ma pa-nu-ka lisz-nam-mir u4-mi-szam da-mi-(iq)-ta-a liq!(_ib_) bi-ku# i-na bu-ni-ka nam-ru-tu hi-du-tu pa-ni-ka li-pit qa2-ti-ia2 szu-qu-ru e-ep-sze-tu-u2-a dam-qa-a-ta szi-t,ir szu-mi-ia u s,a-lam _lugal_-u2-ti-ia ha-di-isz na-ap-(li)-sa-a-ma _saga-mesz_-u2-a lisz-sza2-kin szap-tuk-ku i-bi szu-mi ana du-ru _u4-mesz_ _e2_ e-pu-usz-szu lu-bi-ir ina qe2-re-bi-szu li-ku-un szu-bat-ka

    _dingir e2_ u2-s,u-rat _e2_ tal-lu _(gesz)gan-du7_ gesz-sza3-ka2-na-ku sip-pu szi-ga-ri _kun4 e2-me_!(_bar_) u _(gesz)ig-mesz_ ki-ib-su li-is,-s,i-ru lisz-te-szi-ru tal-la-ak-ka i-na mah-ri-ka li-sza-qi2-ri e-ep-sze-tu-u2-a ur-ra u3 mu-szu lit-taz-ka-ar dum-qu-u2-a (d)kit-tum (d)mi-sza2-ri u3 (d)da-a-a-nu _dingir-mesz_ a-szib mah#-ri-ka ina qi2-bi-ti-ka s,i-ir-ti sza2 la ut-tak-ka-ri ina a-mat (_dingir_)-ti-ka _gal_-ti sza (la) usz-te-pe-lu _kaskal_ szul-lum u mesz-re-e ur-ru-uh kit-ti ((u)) u3 mi-sza-ri

    li-sza2-asz2-ki-na a-na sze-pi-ia suk-kal-la-ku _mah_ mu-uz-zi-iz mah-ri-ku (d)bu-ne-ne sza2 mi-lik-szu dam-qa ra-kib _(gesz)gigir_ a-szib sa-as-si sza2 la im-mah-(ha)-ri qa-bal-szu s,a-mi-id pa-re-e qar-du-tu sza la in-na-hu bir-ka-szu-(un) ina a-la!(_ka_) ku u ta-a-ri sza i-sza-ad-(di)-hu a-na mah-ri-ka ina su-u2-qu u su-la-a' li-da-am-mi-qu e-ger-ra-a-a a-ra-ku _u4-me lugal_-u2-ti-ia lim-ta-al-lik-(ka) ka-a-szu i-na szi-ip-ri-ka szu-qu-ru lil-lik-ki re-s,u-u2-tu

    me-lam-mu bir-bir-ru-ka zi-i-me be-lu-tu sza2-lum-ma-at _lugal_-u2-tu a-na sza-la-la _kur (lu2)kur2_-ia szu-lik-ki i-da-a-a lu-ur-hi-is, _kur_ a-a-bi-ia lu-nar za-'i-ri-ia szil-lat na-ki-ri-ia lu-ku!(_szu_) ul bu-sze-e ma-ti-tan lu-sze-ri-bi a-na qe2-reb ma-ti-ia a-na-ku lu-u2 _lugal_ za-ni-in mu-disz ma-ha-zu mu-szak-lil esz-re-e-ti a-na _u4-mesz_ da-ru-tu a-na zi-kir szu-mi-ia kab-tu kul-lat na-ki-ri lit-tar-ri li-nu-szu lik-ni-szu a-na sze-e-pi-ia a-na _u4-me_ s,a-a-ti lisz-du-du ni-i-ri

    bi-lat-su-nu ka-bit-ti a-na qe2-reb _iri_-ia babilax(|_tin-tir_|)(ki) li-bil-(lu)-nu ana mah-ri-ia2 ina qe2-reb babilax(|_tin-tir_|)(ki) li-kun szu-ub-ti ina su-le-e-szu a-tal2-lu-ku lu-usz-bu i-na e2-sag-il2 u e2-zi-da sza2 a-ram-mu lu-lab-bi-ir man-za-za i-na mah-ri be-lum (d)na-bi-um u (d)nergal _dingir-mesz_-e-a u _dingir-mesz_ si-hi-ir-(ti) a2-ki-it sza2 (d)en-lil2 _dingir-mesz (d)szu2_ a-na ni-qi2-i ma-as,-ha-ti pa-qa-du e2-da-di-he2-gal2 u3 ut-nen-ni _en en-en#_

    AI Translation

    He strengthened it, and like a mountain he raised up its top, the Ebabbar, his temple, whose construction he had made for his lordship, to be his cultic abode, for the sanctuaries of his divinity, for Shamash, my lord, he had built anew, and like that he had made it shine like daylight, 1,500 cedars, without number, the shubû-plant, the shubû-plant, the shubû-plant, the good musukkannu-wood, the long-lasting wood, for the shubû-plant,

    The threshing floor, the throne, the shalû-tree, and the protection of the house he made great and like a forest of a hazhur-tree he made it shine like daylight. The doors of cedar, the exalted, the strong, the strong, the mighty, the mighty, in all of its gates he made strong and like a reed-beam he made strong. The reed fence of the cella of his lordship, to the seat of his divinity, he made bright. The utensils of the temple he decorated with silver and gold and

    For the awe-inspiring radiance of the people, he made a inscription of my name and the image of my royal majesty long lasting. Inside it he made a scepter of a taku-demon, a scepter of cult centers, and a scepter of cult centers bright, and he made a bright face shine forth, and he established inside it a seat of the chief judge of the gods forever. Inside it for Shamash and Aya, my lord, a house with a gift he had made. The door bolts of the door bolts of the door bolts he hung, and the door bolts he hung, and to their entrances of their divinity

    The exalted one, the one who fills the house, his city is good. The temple to enter Shamash, my lord, is your seat. His gates are full of splendor. Shamash, the exalted lord, to Ebabbar, your dwelling, your dwelling of supplication, in your entry, the gates of the entrances, the cellas and the cult centers, may they be filled with joy. May they be filled with rejoicing like a flood. In the cella of your lordship, the dwelling of your lordship, may the gods of your city and your temple be filled with joy.

    May the great gods please your heart. May Aya, the great ekkean, who dwells in the Ekunu, constantly make your face bright. May the days of my life be long. May my supplications be heard. May my good deeds be praised in your bright dwelling. May my good deeds and the image of my kingship be praised. May my good deeds be established. May my name be written in the future in the temple that I built. May he establish your dwelling inside it.

    May the god of the house, the one who opens the house, the one who opens the door, the one who firmly secures the door bolt, the one who opens the door, the one who opens the door of the house and the doors of its door, guard and guard your journey, and in your presence may they praise my good deeds, day and night, and may they grant my good fortune. By your exalted command, which cannot be changed, by the command of your great divinity, which cannot be changed, a road of well-being and well-being, a path of truth and justice,

    May my vizier, the exalted one, who resides in my presence, Bunene, whose counsel is good, the chariot driver who resides in the sasu-vessel, whose attack cannot be stopped, the sammid-demon, the warrior whose attack cannot be stopped, in the a-la-ka and the taari which he carries, in your presence in supplication and supplication may they smite you. My egerra, my kingship, may he constantly go to you. May his exalted command be at your mighty command.

    May the aura of your radiance, the splendor of your radiance, the radiance of your lordship, the splendor of kingship, to conquer the land of my enemy, to conquer Ida'a, to destroy the land of my enemy, to smite my enemies, to slander my enemies, to destroy the booty of my enemies, to bring about the destruction of all the land, to bring about the defeat of my enemies, to enter my land, I, the king who provides, renovates cult centers, and completes sanctuaries forever, to proclaim my name, the great one, all the enemies, may they curse him, may they curse him, and may they kill my enemies forever.

    their substantial tribute in my city Babylon may they carry off. Before me in Babylon may they set up a house. In its streets I go and sit down. In Esagila and Ezida, which I love, may I be seated. In the presence of Bel, Nabû, and Nergal, my gods, and the other gods, the akitu-house of Enlil, the gods, and Shu, for the rations of the mashhatu-offerings, the reed-house, the reed-house, and Utnenni, the lord of lords,

    P518978: royal-monumental cylinder

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    (d)na-bi-um-na-($ photo illegible $) ($ photo illegible $) i-hi-t,u-ma za-mar i-tu-ru-nim ia-a-ti iq-bu-nu ap-pa-lis-ma te-me-en la-bi-ri sza na-ra-am-(d)sin _lugal_ ul-lu pa-pa-hi (d)utu ka-a-a-nu mu-szab _dingir_-u2-ti-szu2 lib3-bi ih-de-e-ma im-me2-ri pa-ni-u2-a pa-pa-hi _mu-lu_-ti-szu2 u3 _du6_ u2-s,a-ab-bi-ma i-na hi-da-a-ti u ri-sza-a-ti _ugu_ te-me-en la-bi-ri ad-da-a usz-szu-sza i-szid-su u2-dan-nin-ma ki-ma _kur_-i zaq-ru u2-ul-la-a re-sza-a-szu

    e2-babbar-ra _e2_-su sza szu-pu-szu a-na _mu-lu_-ti-szu2 szu-lu-ku a-na si-mat _dingir_-u2-ti-szu2 a-na (d)utu _en_-ia ((re))-esz-(szi)-isz u2-sze-pisz-ma!(_szu_) ki-ma szu-mi-szu-ma!(_szu_) u4-misz2 u2-nam-mir-szu

  • 1(disz) _lim_ 5(u) _(gesz)erin-mesz_ pa-ag-lu-(tu2) la mi-ni a-szu-hu szi-hux(_ri_) u2-tu
  • (gesz)szur-i-ni is,-s,i dam-qu-tu _((gesz))mes-(ma2)-kan-na_ is,-s,i da-ri2-a a-na szi-i-pu tal-lu _(gesz)gan!(_ug_)-du7_ gesz-sza3-ka2-na-ku u3 s,u-lul _e2_ u2-szat-mi-ih-ma!(_szu_) ki-ma _(gesz)tir_ ha-szu-ru i-ri-is-su usz-t,i-ib _(gesz)ig-mesz (gesz)erin-mesz mah-mesz nu-kusz2-u3 uruda_ dan-nu-tu me-de-lu szu-pu-tu e-ma!(_gisz_) _ka2-mesz_-szu2 _sig-hu-szi-szu_ ki-ma ne2-re-bi kin-ne2-e u2-dan-nin ri-ki-is _e2_ pa-pa-hu _mu-lu_-ti-szu2 a-na mu-sza-bu _dingir_-u2-ti-szu2 sza-lum-ma-tum u2-szal-bisz

    u2-nu-tu _e2_ i-na _ku3-babbar_ u3 _ku3-sig17_ u2-za-'i-in-ma a-na tab-rat ni-szi3 la!-la! a usz-mal2-la-a szi-t,ir szu-mi-ia u3 s,a-lam _lugal_-u2-ti-(ia) _da-ri2-a_ u2-kin qe2-reb-szu2

    AI Translation

    Nabonidus, the illegible image, sinned, and he returned. I looked at the original foundations of Naram-Sin, the king, the eldest son of Shamash, the one who resides in his divinity, and my heart rejoiced. The foundations of his people and the temple he smashed, and with joy and rejoicing I firmly established over the original foundations. I strengthened it, and like a mountain I raised its top.

    The Ebabbar, his temple whose construction is a curse for his people, a curse for the appearance of his divinity, for Shamash, my lord, I had built and I made it shine like his name forever.

  • 1,500 cedars, without number, ...,
  • a fir, a good quality wood, a meskannu-wood, a long-lasting wood, for the reed bed, the ..., the beam, the ..., and the roof of the house he made strong and like a mighty forest he made it grow. The doors of cedar, the exalted, the strong, the strong, the ..., in its gates and its doors he strengthened like a reed bed. The reed bed of his cella, his people, for the seat of his divinity, he made splendid.

    I decorated the house with silver and gold and for the pleasure of the people I filled it with splendor. I deposited in it a copy of my name and a royal statue of myself.

    Column 2

    Akkadian

    suk!(_ni_)-kal-la-ku!(_sza_) s,i-i-ri mu-uz-zi-iz ina mah-ri-ka (d)bu-ne-ne sza mi-lik-szu dam-qa ra-ki-ib _(gesz)gigir_ a-szi-bi sza-as-su sza la im-ma-ha-ri qa-bal-szu s,a-mi-id pa-re-e qar-ru-tu sza la!(_ad_) in-na-(hu) bir-ka-szu-un i-na a-la-ku u3 ta-a-ri sza i-sza-ad-di-hu a-na (mah)-ri-ka i-na su-u2-qu u3 su-la-a' li-da-am-mi-qu e-ger-ra-a-a a-ra!(_na_) ku _u4-me lugal_-u2-ti-ia lim-ta-al-lik-ka ka-a-szu i-na szi-ip-ri-ka szu-qu-ru lil-lik-ki re-s,u-u2-tu

    me-lam-mu bir-bir-ru-ka zi-i-me be-lu-u2-tu sza mi-na-ta _lugal_-u2-tu a-na sza-la-la _kur (lu2)kur2_-ia szu-li-ku i-da-a-a lu-ur-hi-is, _kur_ a-a-bi-ia lu-nar za-i-ri-ia szil-lat na-ki-ri-a lu-usz-lu-ul bu-sze-e ma!(_szu_) ti-tan lu-sze-ri-bi a-na qe2-reb!(_szesz2_) ma!(_szu_) ti-ia a-na-ku lu _lugal_ za-ni-nu mu-ud-di-isz ma-ha-zi mu-szak-lil esz-re-e-ti a-na _u4-me_ da-ru-tu a-na zi-kir szu-mi-ia kab-tu kul-lat na-ki-ri lit-tar-ri li-nu-szu

    bi-lat-su-nu ka-bit-ti a-na qe2-reb _iri_-ia babilax(|_tin-tir_|)(ki) lu-bil-lu-ni a-na mah-ri#-ia# i-na qe2-reb babilax(|_tin-tir_|)(ki) li-ku-un szu-ub-ti i-(na) su-le-e-szu2 a-tal2-lu-ku# lu#-usz#-bu# i-na e2-sag-il2 u e2-zi-da sza2 a-ram-mu lu-lab-bi-ir man-za-za# i-na mah-(ri) (d)en (d)na3 u (d)u-gur _dingir-mesz_-e-(a) u3 _dingir-mesz_ si-hi-ir-ti _e2_ a2-ki-it sza2 (d)en-lil2 _dingir-mesz_ (d)marduk a-na ni-qi2-i ma-as,-ha-ti pa-qa-du e2-da-di-he2!(_ad_) gal2 u3 ut-nen-ni _en en-en_

    lu-u2 sa-ad-ra-ak tal-lak-ti a-na da-ri2-a-ti

    AI Translation

    The exalted vizier, who stands before you, Bunene, whose counsel is good, the chariot driver, the one who resides in his presence, whose attack is unrivalled, the sammid-demon, the satrap of warriors, whose attack is unrivalled, their swarms in the road and the road, who are smitten, to your presence in a snare and a snare may they snare. May my egirrû-demon go for the days of my kingship, may he go for you, and with your snare, the scepter, may he go for you, and your helper

    The radiance of your radiance, the lordly radiance of your lordly majesty, which is the measure of kingship, to conquer the land of my enemy, to slay the Iddeans, to slay the land of my enemy, to slay the land of my enemies, to sing my praises, to make my enemies, to slay my enemies, to make the sacrificial sheep of the land of my enemy enter, to bring the sacrificial sheep into my own hands, to make my name endure forever, to proclaim my great name, to make all enemies prosper,

    their substantial tribute into my city Babylon shall bring. Before me in Babylon may they establish a residence. In his street may I go and sit down. In Esagila and Ezida, which I love, may I be seated. Before Bel, Nabu, and Nergal, my gods, and the gods who support the temple of the Akitu of Enlil, the gods, Marduk, for the requisition of the mashhatu-offering of the Edadihe temple, and Utnenni, the lord of lords,

    May my journey be long for you.

    P518979: royal-monumental cylinder

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [...]-um#-na#-'i#-id# _lugal#_ x x x [...]-an#-szu# pa-li#-ih# _dingir#-mesz# gal#-mesz#_ [...]-sis# mim-ma szum-szu _ensi2_ s,i-i-ri mu-ud-di-isz kal ma-ha-zi [...] it#-pe#-szu# mu#-szak#-lil# esz#-re-e-ti mu-t,ah-hi-id sat-tuk-ku [x x]-szi#? _dagal#-mesz#_ ra#-'i#-im# mi-sza#-ri mu-kin kit-ti [x x]-mu# szu-pu-u2 e-tel-lu _lugal-mesz_ bi-nu-ti qa2-ta sza (d)na3 u (d)marduk [x]-us,#-s,ir# u2#-s,u#-ra#-a#-ti# _e2-mesz dingir-mesz_ mu-szar-szid gesz-hur-ru

    [x x]-pa#-ri# ha#-an#-t,u# sza# _dingir-mesz gal-mesz_ mu-szal-lim kal szip-ri mu-t,i-ib lib3-bi-szu2-un# [...] _ag#-din_-su-iq-bi _szagina#_ qit-ru-du pa-li-ih _dingir-mesz_ u3 (d)1(u)-5(disz) a-na#-ku# [...] _utu# en# an#-ta#-mesz#_ u3# _ki#-ta#-mesz# di-ku5-gal an_-e u3 _ki_-tim [x x]-a#-nu# s,i#-i#-ri# sza# _dingir#-mesz# gal#-mesz#_ pa-ri-is pu-ru-us-se-e [x]-'i#-it,# lib3#-bi# _un#-mesz_ ba-ru-u2 te-re-e-ti ra-'i-im _lugal_-u2-ti-ia [x x] na#-pisz-ti-ia ka-szid a-a-bi-ia mu-hal-liq za-'i-ri-ia

    [...] e2#-babbar#-ra# sza qe2-reb zimbir(ki) _en gal en_-ia ina mi-gir lib3-bi-ia ki#-nim# [...] usz#-te#-mi-iq-ma asz2-ra-a-ti _dingir_-u2-ti-szu2 _gal_-ti asz2#-te#-[x x]-ma# [...] _e2#_-su# sza# qe2-reb zimbir(ki) at-ma-nu# s,i-i-ri si#-[...] [x x]-s,i# _ku3#_ szu#-bat# tap#-szu#-uh-ti mu-sza-bu be#-[...] [x] u4#-mi# ma-du-tu ub#-bu-tu# te#-me#-en-szu2 su#-uh-ha#-a# u2#-[...] [x x]-ah#-ri te-me-en la-bi-ri u2-ba-'i-ma la# i#-mu#-ru#

    [x x] ra#-ma-ni-szu2 _e2_ esz-szu2 a-na (d)utu u2-sze-pisz-szam-ma la szu-pu-szu a-na be#-lu#-ti#-[x] [x] szu#-lu-ku a-na si-ma-at _dingir_-u2-ti-szu2# [x]-na# la a-dan-ni-szu2 sza _e2_ szu-a-ti re-sza-a-szu iq-du-du ut-tab-bi-ka# me2#-[x x] [x]-ti ap-pa-lis-su-ma ma-a'-disz ap-lah3-ma ni-qit-ti ar-szi [x x? x]-ur#-szu-du te-me-en u2-s,u-ra-at _e2_ szu-ul-lu-mu [...] u3# _du6-mesz_ a-na si-ma-tu4 _dingir_-u2-ti-szu2 e-pe-szu

    [...] ut-nen-ni-szum-ma a-na sza-at-ti ni-qa-a aq-qi2-szum-ma _esz-bar_-a# ap#-ru-us-su : [...] s,i#-i-ri ul-tu _u4-me_ ru-qu-tu ia-a-szi u2-qa-wa6-an-ni# [x x] sza#-lim-ti _esz-bar_-a ki-nim sza sza2-la-mu szip-ri-ia u3 kun#-nu esz-re-e#-ti [x x] u3# (d)iszkur u2-sza2-asz2-ki-na i-na ter-((te))-ti-ia# _[...]-bar#_-szu-nu ki-nim sza la in-nen-nu-u2 ma-gal at-kal-ma# [...] _utu en_-ia as,-bat-ma i-na# _e2# ud#-1(disz)#-kam#_ sza#-na#-at# u2-sze-szi#-ib#-szu#

    [x x] u3# szu-me-lu# pa#-ni# u3# ar#-ku sza pa-pa#-hu u3 lib3-bi _du6-mesz_ [...] ah#-t,u-ut,-ma u2#-pa#-ah#-hi#-ir#-ma# szi#-bu#-tu# _iri dumu-mesz#_ babila2#(ki#) [...]-na#-a#-ti en-qu-tu a#-szi#-ib# _e2#_ mu#-um#-mu# na#-s,i-ir pi-risz-ti _dingir#-mesz gal-mesz_ [...] _lugal#_-u2#-tu# a#-na# mi#-it#-lu#-uk#-ti# asz2-pu-ur-szu-nu-ti-ma [...] az#-ku#-ur#-szu2#-nu#-tu# um-ma te#-me#-en# la#-bi-ri szi-te-'a#-a#-ma# [... (d)]utu# ka#-a#-a#-nu# na#-pa#-li#-sa#-ma# _e2#_ da#-ri2#-a# a#-na# (d#)utu# u3# (d#)a-a

    [x x]-a# lu#-pu#-usz# i#-na# te#-me#-qu# (d#)utu#_ en#_-ia# ina# su#-pe#-e#-szu# sza# _dingir#-mesz# gal#-mesz#_ [...] _um#-me#-a#_ te#-me#-en# la#-bi#-ri# ip#-pal#-su#-ma# pa#-pa#-hi# u# _du6#-mesz#_ i#-hi#-t,u#-ma# [...]-tu#-ru#-nim#-ma# ia#-a#-ti# iq#-bu#-u2-ni [...]-ma# te#-me#-en# la#-bi#-ri# sza# na#-ra#-am#-(d#)sin# _lugal#_ ul#-lu [... (d)]utu# ka#-a#-a#-nu# mu#-szab# _dingir#_-u2#-ti#-szu2# lib3#-bi# ih#-de#-e#-ma# im#-me2#-ri# pa#-ni#-u2#-a#

    [...]-lu#-ti#-szu2# u3# _du6#-mesz#_ u2#-s,a#-ab#-bi#-ma# i-na hi#-da-a#-ti u ri-sza2-a-ti [x x]-me#-en# la#-bi#-ri# ad#-da#-a# usz-szu-sza [x x]-su# u2#-dan#-nin#-ma# ki#-ma# _kur#_-i# zaq#-ru# ul#-la-a re-sza-a-szu [...] _e2#_-su# sza szu-pu#-szu a-na be-lu-ti#-szu2 szu-lu-ku a-na mat-si _dingir_-u2-ti-szu2 [...]-ia# e#-esz#-szi#-isz# u2#-sze#-pisz#-ma# ki#-ma# szu#-mi#-szu# u4#-misz2# u2#-nam-mir-szu [...] _erin#_ pa#-ag#-lu#-tu# la# mi#-ni _(gesz)u3-suh5_ szi-hu-u2-tu

    [...]-ni# is,#-s,i# dam#-qu#-tu# _(gesz)mes-ma2-kan-na_ is,-s,i da-ri2#-a [x x?] szi#-i#-pi# (gesz#)tal#-lu _(gesz)gan#-du7_ (gesz)-sza3-ka2-na-ku [...]-tu4# _e2_ u2#-sza#-at#-mi-ih-ma [...] _tir#_ ha#-szu#-ru# i#-ri#-su# usz#-[x x]

    AI Translation

    ...-umna'id, king ... ... ... who reveres the great gods ... everything he has, exalted governor, renovating all cult centers ... with his wisdom, who completes sanctuaries, who makes sattukku-offerings plentiful, ... wide, who loves justice, who establishes truth, ..., who is supreme, kings, creations of Nabu and Marduk, who ... the ushurtu-offerings of the temples of the gods, who makes plans splendid,

    ... ..., the ... of the great gods, who completes all work, who restores their hearts, ..., Agdin-su-iqbi, general, the sage, the one who reveres the gods and goddesses, I ..., the lord of the upper and lower lands, chief judge of heaven and earth, ... exalted ... of the great gods, who ... the hearts of people, who ... the scribal arts, who loves my kingship, ... my life, conqueror of my enemies, who destroys my enemies,

    ... the Ebabbar, which is inside Sippar, the great lord, my lord, with my firm heart ... I inspected and the sanctuaries of his great divinity I ... and ... his temple, which is inside Sippar, the exalted heaven ... ... ..., the luxuriant dwelling, the residence ... ... days of many days, the reeds of his foundations I ... ... I examined and the old foundations I inspected and did not see.

    ... his own ..., a new temple for Shamash he had built, but he did not build it. For lordship ..., ..., for the life of his divinity ..., for his ... not a time he imposed upon him, who that temple his first-born he had built, he ..., I looked upon him, and he was greatly frightened, and a sigh of sorrow he imposed upon him. ... ... ..., the foundations he had secured, a house of purification ... and ... for the life of his divinity he did.

    ... I gave to him and for the future I gave him, and my decision I made for him. ... exalted ... from the distant days, when he imposed upon me, ... a favorable decision, a firm decision for the life of my work and the protection of the shrines, ... and Adad I made secure. In my second year ... their ..., a firm decision which cannot be changed, I am very strong and ... I took my lord and in the first house I settled him.

    ... and the sage, the face and the mouth of the cella and the heart of the sage ... I sinned against and I sinned against him. The city, the citizens of Babylon, ... ..., the enqutu who dwells in the temple, the guardian of the secret of the great gods, ... kingship to the extispicy I wrote to them and ... I wrote to them: "Review the old foundations and ... Shamash is constantly praised and the eternal temple for Shamash and Aya

    In the rites of Shamash, my lord, in his prayer, which the great gods ..., he saw the original foundations and the cella and the daises, and ... he returned to me and said to me: "... and the original foundations of Naram-Sin, the king, ... the god Shamash, the constant, the one who resides in his divinity, he listened to his heart and he saw my face.

    ... his ... and the ... he made enter and, in joy and rejoicing, ... ... my father I raised up and ... his ... I strengthened and like a mountain a ziggurat I raised up his head ... his temple, whose construction to his lordship I made, to the matsu of his divinity ... I had it built anew and, like his name forever, I made it shine ... the troops, the shabû-plant, the shubû-plant,

    ... ..., the good ..., the meskannu-wood, the long-lasting wood ..., the ..., the ..., the ..., the ..., the house he made great and ... a ... he ... .

    Column 2

    Akkadian

    _(gesz#)ig#-mesz# (gesz#)erin#-mesz# mah#-mesz# nu#-kusz2#-u3 uruda_ dan-nu-tu# [x]-de#-lu# szu#-pu#-tu# e-ma _ka2#-mesz#_-szu2# u2#-rat-ti-ma ki-ma ne2#-re-bi kin-ne2-e u2-dan-nin# ri#-ki#-is _e2_ pa#-pa-hu be-lu-ti-szu2 a#-na mu-sza-bu _dingir_-u2-ti-szu2 sza-lum-ma#-at# u2#-szal#-[x] u2#-nu-tu _e2_ i-na _ku3#-babbar#_ u3 _ku3-sig17_ u2-za-in-ma a-na tab-rat ni-szi [...] szi#-t,ir szu-mi#-ia# u3# s,a#-lam _lugal_-u2-ti-ia _da#-ri2-a_ u2-kin qer#-[x x]

    masz-tak#-ku# la-le-e-szu# pa-pa_-hi-mesz_ u _du6-mesz_ ina szi-ip-ri!(_qir_) (d)kulla ud-di-[x x] zi-i-me nam-ru-tu# u2#-sza2#-asz2#-szi-ma szu-bat _di-ku5-gal dingir-dingir_ da-ri-ti# [...] a-na (d)utu u3 (d)a-a _en#-mesz_-u2-a _e2_ ta-na-da-a-ti u2#-sze-[x] sip-pu szi-ga-ri me-de-lu u3# _(gesz)ig-mesz_ i3-gu-la-a u2-t,ah-hi-id#-[x] a-na ne2-re-bi _dingir#_-u2#-ti-szu2 s,i-ir-ti si-mat _e2_ u2-mal2-la-a i-ri#-[...] _e2_ a-na e-re-bi (d)utu _((en)) en_-ia szu-pal-ka-a _ka2#_-szu2 ma-li ri#-[...]

    (d)utu _en_ s,i-i-ri a-na e2-babbar-ra szu-bat tap-szu-uh-ti-ka i-na e#-[...] _ka2-mesz_ ne2#-re#-ba#-nu# pa-pa-hu# u3 _du6-mesz_ lih-du-u2 pa-nu#-uk-[x] ki-ma a-a-ri# li-ri-[x x] i-na pa#-pa-hu be-lu-ti-ka szu-bat da-a-a-nu-ti-ki i-na a-sza2-bi#-[x] _dingir-mesz# iri#_-ka# u3 _e2#_-ka li-szap-szi-hi kab#-ta#-[x x] [...]-ba#-ka# li-t,i#-ib#-bi [...] [...]-bat# e2#-ki#-nu2# ka-a-a-nam-ma pa-nu#-[x] [...]-ta-a liq-bi-ku# [...]-du-ti pa-ni-[x] [...] ep2#-sze-tu-u2-a dam-qa-a-ti szi-t,ir szu-mi#-[x]

    [...]-kin# szap#-tuk-ka i-bi szu-mi a-na du-ru _ud#-[x]_ [...]-szu# lu-ub-bi-ir i-na qe2-er#-bi-szu li-ku-un szu-bat-ka# _dingir# e2_ u2-s,u-rat _e2_ tal-lu _(gesz!(_ab_))gan-du7_ gesz-(sza3)-ka2-na-ku sip-pu szi-ga-ri _kun4 e2#-me#_ u!(_asz_) _(gesz)ig-mesz_ ki-ib-su li-is,-s,i-ru lisz-te-szi-ru tal-la-ak-ti# i-na mah-ri-ka li-sza-qi2-ri e-ep-sze-tu-u2#-a ur-ra u3 mu-szu lit-taz-ka-ar dum-qu-u2-a# (d)kit-tum (d)mi-sza-ri u3 (d)da-a-a-nu _dingir-mesz_ a-szi-ib mah-ri-ka

    ina a-mat (_dingir_)-ti-ka s,i-ir-ti sza la usz-te-pe-lu# _kaskal_ szul-lum u3 mesz-re-e ur-ru-uh kit-ti u3 mi-sza-ri li-sza2#-asz2-ki-na a-na sze-pi-ia suk-kal-la-ka s,i-i-ri mu-uz-zi-iz mah-ri-ka (d)bu-ne-ne sza mi-lik-szu dam-qa ra-ki-ib _(gesz)gigir_ a-szi-ib sza-as-su sza (la) im-mah-ha-ra qa-bal-szu2 s,a-mi-id pa-re-e qar-du-tu sza la in-na-hu bir-ka-szu#-un i-na a#-la-ku u3 ta-a-a-ri sza i-szad-di-hu a-na mah-ri-ka i#-na su-u2-qu u3 su-la-a' li-da-am-mi-qu e#-ger#-ra#-a#-a#

    a#-ra-ku _u4-me lugal_-u2-ti-ia lim-ta-al-lik-ka# ka-a#-szu i-na# szi-pir-ri-ka szu-qu-ru li-il#-li#-ki re-s,u-tu# me-lam#-mu bir-bir-ru-ka zi-i-me be-lu-tu# sza-lum-ma-ti _lugal#_-u2#-tu a-na sza#-la#-la _kur (lu2)kur2_-ia szu#-lik-ki i#-da#-a-a lu-ur-hi-is, _kur#_ a#-a-bi-ia lu-nar za#-'i#-ri-ia szil-lat na-ki-ri-(ia) lu#-usz-lu-ul bu-sze-e ma-a#-ti#-tan lu-u2#-sze-ri-bi a-na qe2-reb ma-ti#-ia a-na-ku lu-u2 _lugal_ za#-ni-nu# mu-ud-di-isz ma-ha#-zi# mu-szak-lil esz-re-e#-ti a-na _u4-me_ da-ru#-tu#

    a#-na zi#-kir szu-mi-ia kab#-tu kul-lat na-ki-ri lit-tar#-ri# li-nu-usz#-szu lik-nu-szu a-na sze-pi-ia a#-na# _u4-me#_ s,a-ti lisz-du#-du# ni-i-ri bi-lat-su-nu# ka-bit-ti a-na qe2-reb# _iri_-ia babila2(ki) lu-bil-lu#-ni# a#-na mah-ri#-ia i-na qe2-reb babila2(ki) li-ku-un szu#-ub-ti i-na su-le-e-szu e-tal2-lu#-ku# lu-usz-bi i-na e2-sag-il2 u3 e2-zi-da sza# a-ram-mu lu-lab-(bi)-ir man-za-za i-na ma-ah-ri (d)en (d)na3 u (d)u-gur _dingir-mesz#_-e-a u3 _dingir-mesz_ si-hi-ir-ti _e2_ a2-ki-it

    sza (d)en-lil2 _dingir-mesz_ (d)marduk a-na ni-qi2-i ma-as,-ha-tum pa-qa-du e2-da-di-he2-gal2 u3# ut#-ne#-en#-ni# _en en-en_ lu-u2 sa-ad#-ra-ak tal-lak-ti a-na da-ri2-a-ti#

    AI Translation

    Doors of cedar, magnificent, with a shiny finish, strong copper, ..., at its gates he made strong and, like a reed-plant, he made strong. The reed-plant of the cella of his lordly majesty for the residence of his divinity he ..., and the reed-plant of the temple with silver and gold he clad and for the audience gift of the people ... my name and the statue of my royal majesty he fashioned. Inside .

    The mashtakku-priests, his ..., the psalms and the daises, by the craft of Kulla ... ... he made bright the life of him and the seat of the great judge of the gods forever ... for Shamash and Aya, my lords, the house of praise he ...; the door-jambs, the door bolts, the door bolts he ...; for the entrance of his exalted divinity he filled the door-jambs and ... the door-jambs ...; the house for entering Shamash, my lord, he ...; his gate .

    O Shamash, exalted lord, when you enter Ebabbar, the dwelling of your supplication, at ..., the gate of the reed-beds, the cella and the daises, may they rejoice, may they rejoice like a spring! In the cella of your lordship, the dwelling of your supplication, in the field ..., may the gods of your city and your temple ... your ... may they rejoice! ... the dwelling of Ekunu, constantly and before ... may they say "I will speak" ... my good deeds, written on my ...,

    ... ... your lips, saying "My name to the day ... ... may I be sated with it, may I be seated inside it. Your dwelling, the god of the temple, may he make the temple resplendent. May he make the door bolts, the door bolts, the door bolts, the door bolts, the door bolts, the door bolts, the door bolts, the door bolts, the door bolts, the door bolts, in your presence may they recite to you. May my deeds day and night be good. May Kittu, Misharu, and Daianu, the gods who dwell in your presence,

    By the word of your exalted divinity, which cannot be changed, may the path of well-being and abundance be established for me. May truth and justice be established for me. Your exalted vizier, who stands before you, Bunene, whose counsel is good, the chariot driver, the one who resides in his own house, whose attack cannot be stopped, the sammid-demon, the warrior whose attack cannot be stopped, in the road and the road, who are smashed, before you in a snare and a snare be snare.

    I pray daily to you for the days of my kingship, may it come to you. By your exalted command, may it come to you. May the strength of your warriors, the splendor of your mighty arms, the radiance of kingship, be a blessing to the securing of the land of my enemy, may I be sated with the radiance of my enemies, may I smite the land of my enemies, may I smite the remnants of my enemies, may I make the harvest of the land prosper, may I bring into my land a king who provides for the cult centers, and make the shrines endure forever.

    To the mention of my great name may all the enemies be glad and may they be glad. In my work in the future may they be crowned with splendor. Their substantial tribute in my city Babylon may they bring to me. In my city Babylon may they establish a sanctuaries in its streets. May I be sated with them. In Esagil and Ezida, which are my own, may I be seated in your presence. Before Bel, Nabu, and Nergal, my gods, and the other gods of the Akitu temple

    of Enlil of the gods, Marduk, for the offering of the mashhatu-offering, the service of Edadihegal, and for the offering of Utnenni, may the lord of lords, the sadrak of journeys forever bless me.

    P518980: royal-monumental cylinder

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] x x [...] _[...]-mesz#_ mi-na-a-ta# en#-[...] [...]-ru# pi-ri-isz-tu4 _dingir-mesz gal#-[...]_ [...] mit#-lu-uk-tum asz2-pur-szu2-nu-ti-ma ki-a#-[...] [...]-ma# te-me-en-na la-bi-ri szi-te#-[...] [...] da#-ri2-a a-na (d)utu u (d#)[...] [...] te#-me-qu (d)utu _en_-ia# [...] [...] _ukkin# dumu-mesz um-me-a_ te#-me-[...] [...] pa#-pa-ha-ni u3 _du6-mesz_ i#-[...] [...] ap#-pa-li#-is-ma te-me-en# [...] [...]-pa#-hu (d)utu ka-a#-[...] [...] ih#-de#-e#-ma# [...]

    AI Translation

    ... ... ... ... ... the secret of the great gods ... I sent to them and ... ... and the old foundations ... forever to Shamash and ... ... the foundations of Shamash, my lord ... the assembly of the sons of the sage ... the cellas and the cult centers ... I looked and the foundations ... the cella of Shamash ... he grasped and .

    P518981: royal-monumental cylinder

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [...] x _ud_ [...] x-a [...] x [...] x x

    AI Translation

    Column 2

    Akkadian

    [...] x [...] [...] x x [...] [x x] bu#-ni#-ka nam-ru#-ti# [...] li#-pit qa2-ti-ia2 szu#-[...] [x]-t,i-ir _mu_-ia u _alan_ [...] _saga#-mesz_-u2-a lisz-sza-kin szap#-[...] _e2_ e-pu-szu lu-ub#-bi#-[...] _dingir e2_ u2-s,u-rat _e2#_ [...] sip-pu szi-ga-ri# [...] ki-ib-su li-is,#-[...] i-na mah-ri-ka# [...] ur-ra u3 mu#-[...] (d#)kit#-tum# [...]

    AI Translation

    ... ... ... ... your bright face ... may he ... my hand ... may he ... my name and the statue ... my good fortune ... may he ... the temple that he built, may he ... the temple, the god of the temple, the temple ... the door bolt, the door bolt ... the foundation of the temple may he ... in your presence ... day and night ... Kittu .

    P518982: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na3-na-'i-id _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) za-nin e2-sag-il2 u3 e2-zi-da _nun_ na-a-du mu-usz-te-e'-u2 asz-ra-a-ti _dingir gal-gal_ i-dan za-ni-na-tu2 sza2 u4-mi-sza2-am a-na pa-lah3 _dingir-mesz_ ba-sza2-a _gesztu-min_-szu2 lib-ba pa-al-hu sza a-na a-mat _dingir_ u3 _esz18-dar_ ra-bi-isz pu-tuq-qu2 asz2-ru ka-an-szu sza ra-szu-u2 pu-lu-uh2-tim a-na _dingir-mesz_ u3 _(d)esz18-dar_ gi-na-a u2-sa-ap-pu-u2 a-na la ra-sze-e hi-t,i-ti3 s,a-ab-tu si-is-si-ik-ti _dingir-mesz_ isz-te-ne2-e'-u2 ba-la-t,i

    lib-bu-usz pa-al-hu-ma a-mat _dingir-mesz_ na-as,-ru asz-szum i-na pa-ra-as, _dingir-mesz_ la sza2-la-t,i u2-sal-lu-u2 _dingir gal-gal_ mim-mu-u2 ip-pu-szu isz-te-ne2-e'-u2 ar-ka-at-su hi-i-t,a a-na su-pe-e u3 te-mi-qi2 ar-ki _dingir-mesz_ re-du-u2 in lib3-bi-szu ga-am-ru u2-sal-lu-u2 (d)en u3 _dumu_ (d)en_ a-na sza2-a-t,i se-er-de-e-szu-nu ku-un-nu-szu ki-szad-su a-na szu-mi-szu-nu szu-qu-ru pa-al-hu _dingir-dingir gal-gal_ _dumu_ (disz)(d)na3-tin-su-iq-bi _nun_ em-qa a-na-ku

    e-nu-ma (d)marduk _en gal_ be-lu-ut _kur_-szu2 i-qi2-pa-an-ni za-na-nu-ut ma-ha-za ud-du-szu esz-re-e-ti u2-mal2-lu-u2 qa-tu-u2-a a-na zi-in-na-a-ti e2-sag-il2 u3 e2-zi-da ul ap-pa-ra-ak-ka-a ka-a-a-na re-esz mim-ma-a-a dam-qa2 u2-sze-er-reb qe2-reb-szu-un i-gi-se-e szu-qu-ru-ti at-ta-nab-bal-szu2-nu-szi mim-ma szum-szu t,u3-uh-hu-du u2-da-asz-szi i-na qe2-er-bi-szu-un it-ti zi-in-na-a-ti e2-sag-il2 e2-zi-da u3 esz-re-e-ti _dingir gal-gal_ e2-babbar-ra _e2_ (d)utu sza2 qe2-reb zimbir(ki)

    sza _lugal_ mah-ri i-pu2-szu-ma la in-nen-du i-ga-ru-szu _e2_ szu-a-ti i-qu-up-ma it-ru-ra re-e-sza2-a-szu asz-szum _e2_ szu-a-ti e-pe-szu _en gal_ (d)marduk u2-qa2-a-an-ni i-ga-ru-szu qa2-a-a-pu2-tim ad-ke e-pe-ri qer-bi-szu as-su-uh-ma _1(u) 8(disz) kusz3_ qaq-qar u2-sza2-ap-pil te-em-me2-en-na la-bi-ru sza na-ra-am-(d)sin _lugal_ ma-ah-ri ap-pa-li-is-ma e-li te-me-en-na la-bi-ru ad-da-a _sig4_-su sza isz-tu _u4-mesz_ s,a-a-ti _lugal_ i-na _lugal_ la ib-nu-u2

    bu-un-nu-u2 a-na (d)utu la i-pu2-szu e2-babbar-ra a-na (d)utu be-li2-ia ra-bi-isz e-pu2-usz mim-ma hi-szi-ih-ti e2-babbar-ra la ak-la-am-ma u2-sze-rib qe2-reb-szu _(gesz)erin-mesz_ da-nu4-tim _(gesz)u3-suh5-mesz_ pa-ag-lu-ti _(gesz)mes-ma2-kan-na gal-mesz_ qer-ba-szu u2-sze-ri-ib i3-nu-szu sza (d)utu _en gal di-ku5_ s,i-rim sza _an_-e u3 _ki_-tim a-szi-ib e2-babbar-ra sza qe2-reb zimbir(ki) _en_-ia _aga ku3-sig17_ si-mat i-lu-ti-szu sza ap-ru ra-szu-usz-szu ti-iq-nu tu-uq-qu3-nu bu-un-nu-u2 za-ri-nu

    szat-ti-sza-am-ma szu-ur2-szu-du la i-ba-asz-szu-u2 te-na-a-szu ma-na-ma _lugal_ a-lik mah-ri-ia te-ne2-e _aga_ szu-a-ti la i-pu2-szu2 a-na e-pesz _aga ku3-sig17 sza3_ pa-li-ih ra-sza-ku pu-lu-uh2-ti u2-pa-ah-hi-ir-ma _dumu-mesz_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) u3 bar2-sipa(ki) en-qu-ti ra-asz2 t,e3-mi ki-ma la-bi-ri-im-ma li-in-ne2-pu-usz iq-bu-ni asz-ra-a-ti (d)utu u3 (d)iszkur _en-mesz_ bi-ri asz-te-e'-e-ma sza e-pesz _aga_ sza la za-ri-ni (d)utu u3 (d)iszkur i-na te-er-ti-szu-nu ul-li i-tap-pa-lu-in-ni

    ap-qid-ma ul-li u2-szal-lisz-ma _uzu_ lum-nu isz-szak-na in ter-ti-ia asz2-ni-ma asz-szum e-pesz _aga_ sza la za-ri-ni asz-ra-a-ti (d)utu u3 (d)iszkur asz-te-e'-e-ma szum-ma sza e-li i-lu-ti-szu-nu t,a-a-bu u3 e-li (d)marduk a-szib e2-sag-il2 _en_-ia (d)utu u3 (d)iszkur an-na ki-nu u2-sza2-asz-ki-nu in ter-ti-ia _be na gid2-da u4-mesz nun gid2-mesz be gir2 ki-tusz-mesz_-szu2 ka-szid ki-bi-is _giri3 lu2 ki dingir_ szu-szur _dingir_ ana _lu2 ninda sum_ u2-lu me-e us,-s,ab

    _be silim gar silim zi_-tim _be zi2 suhusz-mesz_-szu2 1(u)-5(disz) _gi 2(disz)-3(u) zi_ _be suhusz erin2_-ia5 _gi suhusz erim kur2 zi_ _be 2(disz)-3(u) zi2_ sza2-ti-iq _kur2 illat_-su i-szal-lit,-su _erin2 nun ha-la gu7_ _be szu-si_ sza2-lim _en siskur2_ i-szal-lim _u4-mesz_-szu2 _gid2-mesz be masz2 dagal du10_-ub _sza3_ _be an-ta du giri3_ usz-szur-ti szum-ma _lu2_ in di-ni _ugu_ ga-ri-szu2 _gub_-az _be szu-si mur murub4 suhusz_-su usz-szur _erin2_-ni _ha-la gu7_

    _be sza3-nigin_ 1(u) 4(disz) ina _silim_-tim ki-szit-ti _szu-min_-ia5 _sza3-se3-se3-ke erin2_-ia5 _kur-mesz_ _erin2_-ni ina _kaskal du_-ku _ha-la gu7_ du-um-qu te-er-ti an-ni-ti u4-mi mah-ra-a a-mur-ma asz-szum sza e-li (d)marduk _en_-ia t,a-bu asz2-ne2-e ter-ti ap-qid _uzu saga_ sza2 e-pesz _aga_ szu-a-ti ki-ma la-bi-ri-im-ma isz-szak-na in te-er-ti-ia _be na gid2-da u4-mesz nun gid2-mesz_ _be gir2_ 2(disz)-ma ina 1(u)-5(disz) _gar-mesz dingir-mesz_ ina _a2 du-mesz_

    _be silim_ usz-te-esz-ni _suhusz gi-mesz ki-tusz_ ne2-eh-tim _be gir2 1(u)-5(disz) zi2_ pa-szit, _zi2 gar erin2_-ka _sag a-sza3_-szu2 _kur_-ad _silim_-su _gur_-ra _be zi2 gid2-da u4-mesz nun gid2-mesz_ _be 2(disz)-3(u) zi2_ s,a-mi-id _giri3_ ka-sa-at _kur2_ _be_ ina _murub4 edin szu-si murub4_-i _(gesz)tukul gar_-ma _ki-ta igi (gesz)tukul_ (d)1(u)-5(disz) _a2-tah_-ia5 _zi kur2_ suh-hur sza2-nisz _(gesz)tukul_ de-e-pi _mu_-szu2

    _be an-ta edin mur_ 1(u)-5(disz) i-bir u3 ka-as-ka-su ina _murub4_-szu2 pa-lisz mu-sar-ri-ir _erin2 kur2_ ina _dugud_-szu2 _szub_-ut _be sagszu ugu_ ki-di-tum ir-kab _gesz-mi dingir ugu lu2 gal2 dingir_ ze-nu-u2 _ki lu2 silim_-im ter-ti szu-a-ti ap-pa-lis-ma a-na a-mat (d)utu u3 (d)iszkur _en-mesz_ bi-ri at-kal-ma _aga ku3-sig17_ ki-ma la-bi-ri-im-ma sza2 za-ri-ni in _(na4)gesz-nu11-gal_ u3 _(na4)ugu-asz-gi3-gi3_ szu-szu-bu in _na4-mesz_ ni-siq-tim szuk-lu-lu

    in szi-pir (d)ku3-sig17-banda3(+da) u (d)nin-za-dim2 esz-szi-isz ab-ni u4-mi-isz u2-na-am-mi-ir-ma ma-ha-ar (d)utu be-li2-ia u2-ki-in (d)utu _en gal_ mim-mu-u2 e-te-ep-pu-szu ha-di-isz na-ap-li-is-ma a-na ia-ti (d)na3-na-'i-id _lugal_ za-ni-ni-ka ba-la-t,a4 _u4-mesz gid2-da-mesz_ sze-be2-e lit-tu-tu a-na sze-ri-ik-tim szu-ur2-kam i-pa-at ki-ib-ra-at er-be2-et-tim nu-hu-usz ta-ma-a-ti hi-s,i-ib sza-di-i u3 ma-ti-ta-an sza-ti-sza-am-ma a-na e2-sag-il2 _e2-gal an_-e u3 _ki_-tim lu-sze-rib

    a-na-ku lu _lugal_ za-ni-nu mu-ud-di-isz x? esz-re-e-ti _dingir-dingir gal-gal_ a-na da-ri2-a-ti

    AI Translation

    Nanaya-id, king of Babylon, provider of Esagil and Ezida, attentive prince, who constantly seeks out the shrines of the great gods, who provides regular offerings daily for the reverence of the gods, whose ears are attentive to the word of the gods and the goddesses, who is awe-inspiring, whose ear is attentive to the word of the god and goddess, who is a supplication, whose mouth is a supplication, who is a supplication to the gods and goddesses, faithfully he constantly seeks out the supplications of the gods, who constantly seeks out the supplications of the gods,

    In order to keep the word of the gods in good order, the great gods did everything that they did. They constantly sought out evil ways to do justice and to do good. After he had been convicted, the gods were firmly established in his heart. Bel and the son of Bel, for their own sake, their cultic places were secured, his position for their own well-being was secure. The cultic order of the great gods, son of Nabonidus, wise prince, am I.

    When Marduk, the great lord, entrusted me with the lordship of his land, the provision of the cult centers, renovated the shrines, my hands did not turn back to the regular offerings of Esagil and Ezida, the first and foremost of everything I brought into them, the most precious gifts I brought to them, everything that I had brought to them, in their midst with the regular offerings of Esagil and Ezida, and the shrines of the great gods of Ebabbar, the temple of Shamash, which is inside Sippar,

    which a king of the past had built but had not yet completed, his wall he erected, and his head he raised up. Because of the building of that house, the great lord Marduk commanded me, his wall he erected, the ground I cleared away, the foundation of its inside I removed, and 18 cubits of ground I cleared away. The original foundations of Naram-Sin, a king of the past, I saw, and above the original foundations I laid its bricks, which since distant days no king had built,

    The garments for Shamash he did not make. The Ebabbar for Shamash, my lord, was very much built. I did not leave any defect of the Ebabbar and I made it enter there. I brought inside it strong cedars, sash-trees, reeds, and large musukkannu-trees. At that time, for Shamash, the great lord, the judge of heaven and netherworld, who dwells in the Ebabbar, which is inside Sippar, my lord, a gold crown, the emblem of his divinity, whose aprû-demon is a raging storm, a scepter, a scepter, a zarinu-wood, a scepter,

    Secondly, there is no shurshudu-offering. Neither one of the kings who came before me had made this shurku-offering. To make this shurku-offering, the one who reveres the great gods, he gathered together and the citizens of Babylon and Borsippa, the privileged ones, the great ones, the instructions, as old as time, they told me. I constantly sought out the shrines of Shamash and Adad, the lords of the cult centers, and the one who makes shurku-offerings without number, Shamash and Adad in their extispicies they commanded me.

    I appointed, and the dead were stricken. In my extispicy I prayed and concerning the making of the scepter without zarinu-symbols I sought out. And if it is pleasing to their divinity and to Marduk, who dwells in Esagil, my lord, Shamash and Adad established a firm 'yes' in my extispicy. If the 'station' is long, the days of the ruler long, if the foot is long, the foot is a 'narrow' of his dwellings, the foot is a man, with the god, the god to the man bread, or water he shall bury.

    If the Well-being is present: reliable speech. If the base of his skull is 15 reeds, 2/3 is the thickness of his skull. If the base of my troops is reeds, base of enemy troops, 1/3 is the thickness of his skull. If the enemy's attack is a raging flood, his army will be slaughtered. If the Finger is healthy, the Lord's priesthood will be well. His days will be long. If the Kidney is wide, the heart will be well. If the Upper One is the Path to the Lower One is the Path to the Lower One is the Path to the Lower One is the Path to the Lower One is the Path to the Lower One is the Path to the Lower One is the Path to the Lower One.

    The coils of the colon are 14 in number. In the well-being of my hands, the shatammu-disease of my troops, the mountains, my troops, in the campaign, the shatammu-disease of the share, the good health of this extispicy, I saw earlier days and because of the good health above Marduk, my lord, I appointed extispicy. The good flesh of the work on this extispicy are as old as before and are placed in my extispicy. The 'station' is long. The days of the ruler are long. The 'paths' are two and at the 'paths' the gods are at the 'paths'.

    If the Well-being is surrounded by a reed-bed, the foundation of the reed-bed is firm: your troops will conquer his field. His health will return. If the length of the reeds is long: the days of the ruler will be long. If 2/3 of the reeds are long: the foot is a shatabatu-shrine. If there is a weapon in the middle of the steppe, the middle of the thigh is a weapon and the lower front face of my weapon is a weapon of the enemy; the enemy's attack will be severed. If the weapon of the deeds is long:

    If the upper part of the lung is split and the 'finger' is twisted in its middle: the enemy's troops will fall on him. If the top of the 'finger' is twisted: there will be a god's voice over the man; a hostile god will be with the man; this case, I will look and to the command of Shamash and Adad, the lords, I will be able to speak; a gold crown, as old as before, that is zarini, with alabaster and ugu-shgigi, firmly secured with precious stones.

    By the craft of Kusigbanda and Ninzadim I built it anew. Daily I made it shine and in the presence of Shamash, my lord, I established. Shamash, the great lord, look with pleasure upon everything that I have done and to me, Nanaya-idd, the king who provides for you, give me long days, fullness of old age, a long life, for the coming of springs, the opening of the four quarters, joy of the sea, the securing of the four quarters, and the land of the future, and to Esagil, the palace of heaven and earth, may I enter.

    I, the king, the one who provides, the one who renovates the sanctuaries of the great gods, forever,

    P518983: royal-monumental cylinder

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    (d)na3-na-'i-id _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) za-[nin e2-sag]-il2# u3 e2-zi-da _nun_ na-a-du mu-usz-te-e'-u2 asz#-[ra]-a#-ti _dingir gal-gal_ i-dan za-ni-na-tu2 sza2 u4-mi-sza2-am a#-na# pa-lah3 _dingir-mesz_ ba-sza2-a _gesztu-min_-szu2 lib-ba pa-al-hu sza a-na a-mat# _dingir_ u3 _esz18-dar_ ra-bi-isz pu-tuq-qu2 asz2-ru ka-an-szu sza# ra-szu-u2 pu-lu-uh2-tim a-na _dingir-mesz_ u3 _(d)esz18-dar#_ gi-na-a u2-sa-ap-pu-u2 a-na la ra-sze-e# hi-t,i-ti3

    s,a-ab-tu si-is-si-ik#-ti# _dingir-mesz_ isz-te-ne2-e'-u2 ba-la-t,i lib-bu-usz pa-al-hu-ma# a-mat _dingir-mesz_ na-as,-ru asz-szum i-na pa-ra-as, _dingir-mesz_ la# sza2-la-t,i u2-sal-lu-u2 _dingir gal-gal_ mim-mu-u2 ip-pu-szu isz-te-ne2-e'#-u2# ar-ka-at-su hi-i-t,a a-na su-pe-e u3 te-mi-qi2 ar-ki# _dingir#-mesz_ re-du-u2 in lib3-bi-szu ga-am-ru u2-sal-lu-u2 (d)en u3 _dumu_ (d)en_ a-na sza2-a-t,i se-er-de-e-szu-nu ku-un-nu-szu ki-szad-su a-na szu-mi-szu-nu szu-qu-ru pa-al-hu _dingir-dingir gal-gal_

    _dumu_ (disz)(d)na3-tin-su-iq-bi _nun_ em-qa a-na-ku e-nu-ma (d)marduk _en gal_ be-lu-ut _kur_-szu2 i-qi2-pa-an-ni za-na-nu-ut ma-ha-za ud-du-szu esz-re-e-ti u2-mal2-lu-u2 qa-tu-u2-a a-na zi-in-na-a-ti e2-sag-il2 u3 e2-zi-da ul ap-pa-ra-ak-ka-a ka-a-a-na re-esz mim-ma-a-a dam-qa2 u2-sze-er-reb qe2-reb-szu-un i-gi-se-e szu-qu-ru-ti at-ta-nab-bal-szu2-nu-szi mim-ma szum-szu t,u3-uh-hu-du u2-da-asz-szi i-na qe2-er-bi-szu-un it-ti zi-in-na-a-ti e2-sag-il2 e2-zi-da

    u3 esz-re-e-ti _dingir gal-gal_ e2-babbar-ra _e2_ (d)utu sza2 qe2-reb zimbir(ki) sza _lugal_ mah-ri i-pu2#-szu-ma la in-nen-du i-ga-ru-szu _e2_ szu-a-ti i-qu-up-ma it-ru-ra re-e-sza2-a-szu asz-szum _e2_ szu-a-ti e-pe-szu _en gal_ (d)marduk u2-qa2-a-an-ni i-ga-ru-szu qa2-a-a-pu2-tim ad-ke e-pe-ri qer-bi-szu as-su-uh-ma 1(u) 8(disz) _kusz3_ qaq-qar u2-sza2-ap-pil te-em-me2-en-na la-bi-ru sza na-ra-am-(d)sin _lugal_ ma-ah-ri ap-pa-li-is-ma e-li te-me-en-na la-bi-ru ad-da-a _sig4_-su

    sza isz-tu _u4-mesz_ s,a-a-ti _lugal_ i-na _lugal_ la ib-nu-u2 ma-na-ma i-na _lugal_ ma-ah-ri _e2_ sza ki-a-am bu-un-nu-u2 a-na (d)utu la i-pu2-szu e2-babbar-ra a-na (d)utu be-li2-ia ra-bi-isz e-pu2-usz mim-ma hi-szi-ih-ti e2-babbar-ra la ak-la-am-ma u2-sze-rib qe2-reb-szu _(gesz)erin-mesz_ da-nu4-tim _(gesz)u3-suh5-mesz_ pa-ag-lu-ti _(gesz)mes-ma2-kan-na gal-mesz_ qer-ba-szu u2-sze-ri-ib i3-nu-szu sza (d)utu _en gal di-ku5_ s,i-rim sza _an_-e u3 _ki_-tim a-szi-ib e2-babbar-ra sza qe2-reb zimbir(ki) _en_-ia

    _aga ku3-sig17_ si-mat i-lu-ti-szu sza ap-ru ra-szu-usz-szu ti-iq-nu tu-uq-qu3-nu bu-un-nu-u2 za-ri-nu szat-ti-sza-am-ma szu-ur2-szu-du la i-ba-asz-szu-u2 te-na-a-szu ma-na-ma _lugal_ a-lik mah-ri-ia te-ne2-e _aga_ szu-a-ti la# i#-pu2#-szu2# a-na e-pesz _aga ku3-sig17 sza3_ pa-li-ih ra-sza-ku pu#-[lu-uh2]-ti# u2-pa-ah-hi-ir-ma _dumu-mesz_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) u3 bar2#-[sipa](ki)

    AI Translation

    Nanaya-id, king of Babylon, provider of Esagil and Ezida, attentive prince, who constantly seeks out the shrines of the great gods, who provides regular offerings daily for the reverence of the gods, who has ears, whose mind is attentive to the word of god and goddess, who is a supplication, a supplication, a prayer, a prayer, a prayer for the gods and goddess, a supplication, a prayer, a

    The sabtu-demons of the gods constantly seek out the scepter of life, and the word of the gods is kept secret. Because in the scepter of the gods nothing is left, they constantly seek out the great gods, everything that they do, and then they constantly seek out the faults of the gods, the wise ones in his heart, they constantly seek out the good things. Bel and the son of Bel, for their scepter their rites, his secure position is supreme, their position is supreme, the scepter of the great gods.

    When Marduk, the great lord, entrusted me with the lordship of his land, the provisioning of the cult centers, the renovation of shrines, my scepter, for the regular offerings of Esagil and Ezida I did not send, every year, I bring to them the best of everything good, I constantly bring them to their midst, everything good I give them, in their midst with the regular offerings of Esagil and Ezida,

    and the shrines of the great gods of Ebabbar, the temple of Shamash in Sippar, which a king of the past had built but had not yet completed, that temple he demolished and its foundations he smashed. Because of that temple he had built, the great lord Marduk commissioned me to rebuild it. His foundations I smashed. The foundations of its inside I removed, and 18 cubits of ground I covered. The original foundations of Naram-Sin, a king of the past, I looked and above the original foundations I laid its bricks.

    which since distant days no king among the kings had built, no one among the kings of the past who had built a temple that was like a thriving house for Shamash had built, the Ebabbar for Shamash, my lord, was built in a grand fashion. I did not have any of the rites of the Ebabbar, but I brought them inside it. I brought inside strong cedars, reeds with a fringe, and large musukkannu-wood. At that time, Shamash, the great lord, the judge of heaven and netherworld, who dwells in the Ebabbar, which is inside Sippar, my lord,

    The gold crown, the emblem of his divinity, whose aprû-demon is great, whose tiqnu is great, whose tufts are thick, whose zarinu is thick, whose shirsh is not strong, whose garments are perfect, no king who came before me had made this garment, to make this crown, who reveres the great one, he gathered, and the citizens of Babylon and Borsippa

    Column 2

    Akkadian

    en-qu-ti ra-asz2 t,e3-mi ki-ma la-bi-ri-im-ma li-in-ne2-pu-usz iq-bu-ni asz-ra-a-ti (d)utu u3 (d)iszkur _en-mesz_ bi-ri asz-te-e'-e-ma sza e-pesz _aga_ sza la za-ri-ni (d)utu u3 (d)iszkur i-na te-er-ti-szu-nu ul-li i-tap-pa-lu-in-ni ap-qid-ma ul-li u2-szal-lisz-ma _uzu_ lum-nu isz-szak-na in ter-ti-ia asz2-ni-ma asz-szum e-pesz _aga_ sza la za-ri-ni asz-ra-a-ti (d)utu u3 (d)iszkur asz-te-e'-e-ma szum-ma sza e-li i-lu-ti-szu-nu t,a-a-bu u3 e-li (d)marduk a-szib e2-sag-il2 _en_-ia

    (d)utu u3 (d)iszkur an-na ki-nu u2-sza2-asz-ki-nu in ter-ti-ia _be na gid2-da u4-mesz nun gid2-mesz be gir2 ki-tusz-mesz_-szu2 ka-szid ki-bi-is _giri3 lu2 ki dingir_ szu-szur# _dingir_ ana _lu2 ninda sum_ u2-lu me-e us,-s,ab _be silim gar silim zi_-tim _be zi2 suhusz-mesz_-szu2 1(u)-5(disz) _gi 2(disz)-3(u) zi_ _((be)) suhusz erin2_-ia5 _gi suhusz erim kur2 zi_ _be 2(disz)-3(u) zi2_ sza2-ti-iq _kur2 illat_-su i-szal-lit,-su _erin2 nun ha-la gu7_

    _be szu-si_ (sza2-lim) _en siskur2_ i-szal-lim _u4-mesz_-szu2 _gid2-mesz be masz2 dagal du10_-ub _sza3_ _be an-ta du giri3_ usz-szur-ti szum-ma _lu2_ in di-ni _ugu_ ga-ri-szu2 _gub_-az _be szu-si mur murub4 suhusz_-su usz-szur _erin2_-ni _ha-la gu7_ _be sza3-nigin_ 1(u) 4(disz) ina _silim_-tim ki-szit-ti _szu-min_-ia5 _sza3-se3-se3-ke erin2_-ia5 _kur-mesz_ _erin2_-ni ina _kaskal du_-ku _ha-la gu7_ du-um-qu te-er-ti an-ni-ti u4-mi mah-ra-a a-mur-ma

    asz-szum sza e-li (d)marduk _en_-ia t,a-bu asz2-ne2-e ter-ti ap-qid _uzu saga_ sza2 e-pesz _aga_ szu-a-ti ki-ma la-bi-ri-im-ma isz-szak-na in te-er-ti-ia _be na gid2-da u4-mesz nun gid2-mesz_ _be gir2_ 2(disz)-ma ina 1(u)-5(disz) _gar-mesz dingir-mesz_ ina _a2 du-mesz_ _be silim_ usz-te-esz-ni _suhusz gi-mesz ki-tusz_ ne2-eh-tim _be gir2 1(u)-5(disz) zi2_ pa-szit, _zi2 gar erin2_-ka _sag a-sza3_-szu2 _kur_-ad _silim_-su _gur_-ra _be zi2 gid2-da u4-mesz nun gid2-mesz_

    _be 2(disz)-3(u) zi2_ s,a-mi-id _giri3_ ka-sa-at _kur2_ _be_ ina _murub4 edin szu-si murub4_-i _(gesz)tukul gar_-ma _ki-ta igi (gesz)tukul_ (d)1(u)-5(disz) _a2-tah_-ia5 _zi kur2_ suh-hur sza2-nisz _(gesz)tukul_ de-e-pi _mu_-szu2 _be an-ta edin mur_ 1(u)-5(disz) i-bir u3 ka-as-ka-su ina _murub4_-szu2 pa-lisz mu-sar-ri-ir _erin2 kur2_ ina _dugud_-szu2 _szub_-ut _be (sagszu) ugu_ ki-di-tum ir-kab _gesz-mi dingir ugu lu2 gal2 dingir_ ze-nu-u2 _ki lu2 silim_-im ter-ti szu-a-ti ap-pa-lis-ma a-na a-mat (d)utu

    u3 (d)iszkur _en-mesz_ bi-ri at-kal-ma _aga ku3-sig17_ ki-ma la-bi-ri-im-ma sza2 za-ri-ni in _(na4)gesz-nu11-gal_ u3 _(na4)ugu-asz-gi3-gi3_ szu-szu-bu in _na4-mesz_ ni-siq-tim szuk-lu-lu in szi-pir (d)ku3-sig17-banda3(+da) u (d)nin-za-dim2 esz-szi-isz ab-ni u4-mi-isz u2-na-am-mi-ir-ma ma-ha-ar (d)utu be-li2-ia u2-ki-in (d)utu _en gal_ mim-mu-u2 e-te-ep-pu-szu ha-di-isz na-ap-li-is-ma a-na ia-ti (d)na3-na-'i-id _lugal_ za-ni-ni-ka ba-la-t,a4 _u4-mesz gid2-da-mesz_ sze-be2-e lit-tu-tu

    i-pa-at ki-ib-ra-at er-be2-et-tim nu-hu-usz ta-ma-a-ti hi-s,i-ib sza-di-i u3 ma-ti-ta-an sza-ti-sza-am-ma a-na e2-sag-il2 _e2-gal an_-e u3 _ki_-tim lu-sze-rib# a-na-ku lu _lugal_ za-ni-nu mu-ud-di-isz [x?] esz-re-e-ti _dingir-dingir gal-gal_ a-na da-ri2-a-ti

    AI Translation

    The enqutu-demon, who a report like one old-fashioned, may they make. I have sworn by the sanctuaries of Shamash and Adad, the lords of the shrines. I have sworn by Shamash and Adad, the lords of the shrines, that the work on the crown without being shirked, in their extispicy they have commanded me. I have sworn by them, and the crown has been shirked, and a bad oath has been established. In my third year I have sworn by the work on the crown without being shirked. I have sworn by Shamash and Adad. I have sworn by Marduk, who dwells in Esagil, my lord.

    The god Shamash and the god Adad established a firm foundation for me in my third year. If the 'station' is long, the days of the ruler will be long. If the foot of his residences is short, the foot of a man is a god who is supreme. The god will eat food for a man. If the 'well-being' is present, the 'well-being' will be dissolved. If the base of his skull is 15 reeds, 2/3 reeds, the base of my troops is a reed, the base of the enemy's troops will be dissolved. If 2/3 reeds are a reed, the enemy's troops will be deprived of their share.

    If the 'finger' is thick: the lord of the offering will be satisfied; his days will be long. If the 'increment' is wide: the heart will become happy. If the upper part is thick, the foot is a 'foot'-mark: a lawsuit will be imposed on him. If the 'finger' is thick: his foundations will be firm. My troops will eat their share. If the coils of the colon are 14 in number: in peace, my hands will be afflicted. My troops will march on the road; the share will eat the 'flour'. This is the first day.

    Because of the good deeds of Marduk, my lord, I appointed a second time. The good flesh of the work on this sash is as old as before and has been established in my extispicy.

    If a 'foot' is a 'foot': the enemy's attack will be successful. If a Weapon is located in the middle of the middle surface of the 'finger' and it faces downwards: my weapon will defeat the enemy's attack. Alternatively, the Weapon of Deepi's name is above the surface of the 'finger.' The right side of the lung is split and the 'finger' is located in its middle: the enemy's troops will fall upon him. If the head is over the 'finger': there will be a God's voice over the man; a hostile god will be with the man; this is a 'return'.

    and Adad, the lords of the four, I trusted, and a gold crown, like one old, that is adorned with zarinu-stone and ugu-ashgigu-stone, adorned with precious stones, made new with the work of Kushabata and Ninzadim, and I made it shine like daylight. I made it shine like daylight before Shamash, my lord. Shamash, the great lord, all that I have done, I joyfully looked upon and to me, Nanaya-id, the king who provides for you, long days, fullness of old age,

    Who covers the four quarters of the world, who brings forth the storms, who brings forth the shatammu-demons, and the lands, and who brings them to Esagil, the palace of heaven and earth, I, the king who provides, who renovates the ... shrines of the great gods forever,

    P518984: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    (d)na-bi-um-na-'i-id _lugal_ babila2(ki) _sipa_ ki-num li-pit _szu-min_ (d)e2-a _gurusz_ szu-pu2-u2 bi-nu-tu (d)nin-men-na _lugal_ la sza2-na-an mi-gir (d)en u3 (d)marduk ma-al-ka it-pe-szu ni-bit (d)sin u (d)utu _nun_ mu-un-dal-ka pa-li-ih _dingir_ u3 _(d)1(u)-5(disz)_ _szagina_ la-ni-i-hu mu-t,i-ib _sza3 dingir gal-gal_ za-ni-in e2-sag-il2 u3 e2-zi-da mu-ud-disz ma-ha-zu mu-szak-lil esz-re-e-ti _ensi2_ s,i-i-ri mu-t,ah-hi-id sat-tuk-ku sza2 a-na pa-la-ah _dingir-mesz_ pi-it-qu-du

    _dumu_ (disz)(d)na3-tin-su-iq-bi _nun_ em4-qa2 a-na-ku a-na (d)utu _en_ ra-bu-u2 be-li-ia u3 (d)a-a kal-la-tum be-el-tum _gal_-tum be-el-ti-ia usz-te-mi-iq-ma e2-babbar-ra _e2_-su-un ina qe2-reb zimbir(ki) e-li te-me-en na-ram-(d)sin _lugal_ ul-la e-esz-szi-isz u2-sze-pi-isz-ma a-na ta-na-da-a-ti asz2-tak-ka-an a-na szi-pu-szu2 _(gesz)geszimmar_ dan-nu-tu u2-szar-szi-id _(gesz)erin_ pa-ag-lu-tu tar-bit (kur)ha-ma-ni u3 (kur)lab-na-ni a-na s,u-lu-li-szu u _(gesz)ig-mesz ka2-mesz_-szu u2-szat-mi-ih

    u2-nu-tu-szu ina _ku3-babbar_ u _ku3-sig17_ u2-za-'i-in-ma a-na tab-ra-a-tu2 la-la-a usz-mal2-la szi-t,ir _mu_-ia _ki_ szi-t,ir szu-mu sza2 na-ram-(d)sin _lugal_ mah-ru asz2-tak-kan qe2-er-bi-usz-szu _e2_ sza2 (d)utu u (d)a-a _en-mesz_-a ina im-na u szu2-me-lu ki-ma u4-me usz-nam-mir-ma e2-kur-ra _e2_ (d)bu-ne-ne sza2 qe2-reb si-par ana (d)bu-ne-ne _en_-ia2 esz-szisz e-pu2-usz-ma te-bi-ib-ti-szu2 u2-qa-ad-disz-ma us-si-ma ana _e2-kur dingir_-u2-ti-szu2 ki-ma u4-me zi-mu-szu u2-sza2-an-na-bi-it,

    _e2-gar8-mesz_ sza2 si-hir-tu2 e2-babbar-ra sza2 _ka2 asz-am3_ u2-sze-pisz-ma _ugu_ sza2 _igi_ u2-dan-nin szi-t,ir szu-mi-ia2 u s,a-lam _lugal_-u2-ti-ia2 ma-har (d)utu u3 (d)a-a _en-mesz_-u2-a u2-ki-in a-na du-ur u4-mi (d)utu _en_ s,i-i-ri ra-'i-im na-pisz-tu2 a-na e2-babbar-ra _e2_-ka na-am-ra ina a-s,e-e-ka u3 e-re-bi-ka ep2-sze-tu-u2-a _saga_-a-tu2 szi-t,ir szu-mi-ia u3 s,a-lam _lugal_-u2-ti-ia ha-di-isz na-pa-lis-ma _saga_-tu-u2-a ana du-ur da-ri2 lib-sza-a'-ma a-na mah-ri-ka

    a-ra-ku _u4-me lugal_-u2-ti-ia lisz-sza2-kin ina pi-i-ka ina nu-u2-ri-ka na-am-ri lu-la-ab-bi-ir tal-lak-ka a-na da-ra-a-ti li-ku-un _bala_-lu-u2-a (d)a-a kal-la-tum _gal_-tum na-ram-mat (d)utu-szi ina e2-ki-nu2 _e2_-ka nam-ri ha-disz ina a-sza2-bi-ka ma-har (d)utu nu-ur2 _dingir_ su2-pi-ia _saga-mesz_ szu-ri-ka u4-mi ba-la-t,i-ia suk-kal-lum mit-lu-ku (d)am-na (d)bu-ne-ne sza2 mi-lik-szu dam-qa ma-har (d)utu u (d)a-a x x-ka a-s,u2-ka szu-lu-lu el-s,i-isz ina x x x

    e-ger2-re-e _saga_-ti-ia2 lu sa-dir ina _ka_-ku ina lib3-bi-szu _mah_ szal-mi-isz it-tal-lak _(gesz)gu-za lugal_-u2-ti-ia2 lu-lab-bir a-di sze-be2 lit-tu-tu _dingir-mesz_ sip-par(ki) u e2-babbar-ra ma-har (d)utu u (d)a-a li-dam-qa ep2-sze-tu-u2-a a-na-ku lu-u2 _lugal_ da-ru-u2 za-ni-in lu-pu-usz bi-lat-si-nu sza2 ka-lisz kib-rat ma-har (d)szu2 u (d)s,ar-pa-ni-tum (d)na3 u (d)u-gur _dingir-mesz_-u2-a u _dingir_ gi-mir-szu2-nu a-szib si-hir-tu2 a2-ki-it sza2 _lugal dingir_ sza2-qu-u2

    _en en-en za3-muk_ re-esz szat-ti i-sin-nu a2-ki-it ana ni-qe2-e ma-as,-ha-tu2 u pa-qa-du e2-da-di-he2-gal2 u3 ut-ne2-en-na _en en-en_ lu sa-ad-ra-ak tal-lak-tum a-na da-ri2-a-tu2 li-ir-a-szu _bala_-lu-u2-a li-x-x lik-tar-rab a-na _lugal_-u2-ti-ia

    AI Translation

    Nabonidus, king of Babylon, true shepherd, who grasps the hands of Ea, exalted young man, creation of Ninmenna, unrivalled king, favorite of Bel and Marduk, your ruler, pious one, chosen of Sin and Shamash, prince who marches at your side, who reveres god and goddess, who makes the chief of the great gods, who provides for Esagil and Ezida, renovates the cult centers, who completes the shrines, exalted governor, who makes the sattukku offerings for the reverent gods pious,

    I, the son of Nabu-balassu-iqbi, the wise prince, to Shamash, the great lord, my lord, and Aya, the mighty, my lady, I made manifest and in Sippar, above the foundations of Naram-Sin, the king, I had built anew and for praise I established it. For its construction I had a strong date palm planted. I had cedars grown in the plains of Hamanum and Labnanu for its roof and its gates I fastened.

    He adorned his utensils with silver and gold and for the steles of the lalû-festival he presented them. The inscribed name of my name I placed in the place of the inscribed name of Naram-Sîn, the previous king. Inside it, the temple of Shamash and Aya, my lords, in a reed bed and a bed like daylight he made shine, and the Ekur, the temple of Bunene, which is inside the midst of the midst of the midst of the god Bunene, my lord, he built anew, and its foundation he raised up, and his throne he made firm, and to the Ekur of his divinity like daylight he made its appearance bright.

    I had the walls of the courtyard of the Ebabbar which is at the Gate of Heaven built and I strengthened them more than before. I firmly established in the presence of Shamash and Aya, my lords, my life for all time. May Shamash, the exalted lord, the one who loves life, for the Ebabbar, your beloved temple, in your presence and in your entry, my good deeds, my name and my royal image, look with pleasure upon and my good deeds forever and to your presence

    I pray daily to you for the days of my kingship. By your mouth, by your light, may I be encircled. May I go for ever. May my reign be long. May Aya, great sage, beloved of Shamash, joyfully in Ekinu, your temple of joy. In your place before Shamash, the radiance of the gods, my supplications, your good omens, the days of my life, the vizier, the one who is wise, Amna and Bunene, whose counsel is good, before Shamash and Aya ..., your ..., your ..., and your ..., joyfully in .

    My good fortune may I be sated with it. In my mouth, my greatness may I be sated with it. May I make my royal throne last long. May the gods of Sippar and Ebabbar prosper before Shamash and Aya. May my deeds be long lasting. May I be the king who provides for. May they make the tribute of all the four quarters of the world prosper before Sha and Sharpanitu, Nabu and Nergal, my gods and all the gods dwelling in the entire region of the Akitu-disease of the king of the high gods.

    Lord of lords, praise! First of all, the festival, the akitu-offering, for the offering of the mashhatu-offerings and the securing of the Edadihegal and Utnenna, Lord of lords, may the sadrakku-offerings be a long-lasting remission, may my reign be long-lasting, may ... be established for my kingship!

    P518985: royal-monumental cylinder

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    (d)na-bi-um-na-'i-id# _lugal_ babila2 _sipa_ ki-num li-pit _szu-min_ (d)e2-a _gurusz_ szu-pu2-u2 bi-nu-tu (d)nin-men-na _lugal_ la sza2-na-an mi-gir (d)en u3 (d)marduk ma-al-ka it-pe-szu ni-bit (d)sin u (d)utu _nun_ mu-un-dal-ka pa-li-ih _dingir_ u3 (d)1(u)-5(disz) _szagina_ la-ni-i-hu mu-t,i-ib _sza3 dingir gal-gal_ za-ni-in e2-sag-il2 u3 e2-zi-da mu-ud-disz ma-ha-zu mu-szak-lil esz-re-e-ti _ensi2_ s,i-i-ri mu-t,ah-hi-id sat-tuk-ku sza2 a-na pa-la-ah _dingir-mesz_ pi-it-qu-du la ig-gu-u2 mu-szi u3 ur-ra

    _dumu_ (disz)(d)na3-tin-su-iq-bi _nun#_ em4-qa2 a-na-ku a-na (d)utu _en_ ra#-[bu]-u2 be-li-ia u3 (d)a-a kal-la#-[tum] be-el-tum _gal_-tum be-el-(ti)-ia usz-te-mi-iq-ma e2-babbar-ra _e2_-su-un ina qe2-reb zimbir(ki) e-li te-me-en na-ram-(d)sin _lugal_ ul-la e-esz-szi-isz u2-sze-pi-isz-ma a-na ta-na-da-a-ti asz2-tak-ka-an a-na szi#-pu#-szu2# _(gesz)geszimmar_ dan-nu-tu u2-szar-szi-id _(gesz)erin_ pa-ag-lu-tu tar-bit (kur)ha-ma-ni u3 (kur)lab-(na)-ni a-na s,u-lu-li-szu

    u2-nu-tu-szu ina _ku3-babbar_ u _ku3-sig17_ u2-za-'i-in-ma a-na tab-ra-a-tu2 la-la-a usz-mal2-la szi-t,ir _mu_-ia _ki_ szi-t,ir szu-mu sza2 na-ram-(d)sin _lugal_ mah-ru asz2-tak-kan qe2-er-bi-usz-szu _e2_ sza2 (d)utu u (d)a-a _en-mesz_-a ina im-na u szu2#-me#-lu# ki-ma u4-me usz-nam#-mir#-ma e2-kur-ra _e2_ (d)bu-ne-ne sza2 qe2#-reb# si-par ana (d)bu-ne-ne _en_-ia2 esz-szisz e-pu2-usz-ma te-bi-ib-ti-szu2 u2-qa-ad-disz-ma us-si-ma ana _e2-kur dingir_-u2-ti-szu2 ki-ma u4-me zi-mu-szu u2-sza2-an-na-bi-it,

    _e2-gar8-mesz_ sza2 si-hir-tu2 e2-babbar-ra sza2 _ka2 asz-am3_ u2-sze-pisz-ma _ugu_ sza2 _igi_ u2-dan-nin szi-t,ir szu-mi-ia2 u s,a-lam _lugal_-u2-ti-ia2 ma-har (d)utu u3 (d)a-a _en-mesz_-u2-a

    AI Translation

    Nabonidus, king of Babylon, shepherd of the universe, who grasps the hands of Ea, exalted young man, creation of Ninmenna, unrivalled king, favorite of Bel and Marduk, your ruler, wise one, chosen of Sin and Shamash, prince who marches at your side, who reveres god and goddess, who is a sage who pleases the great gods, who provides for Esagil and Ezida, renovates the cult centers, who completes the shrines, exalted governor, who provides sattukku offerings, who to revere the gods is unrivalled, who lives and nights,

    I, the son of Nabu-balassu-iqbi, the wise prince, to Shamash, the great lord, my lord, and Aya, the great lady, my lady, I made manifest and in Sippar, above the foundations of Naram-Sin, the king, I had built anew and for gifts I established. For his own purposes I had a strong date palm planted. I planted a dense cedar forest on Mount Amanus and Mount Lebanon for his protection.

    He decorated his utensils with silver and gold and for the remission of debts he made them shine like daylight. I placed the inscription of my name with the inscription of Naram-Sîn, the previous king. Inside it, the temple of Shamash and Aya, my lords, in a reed bed and a bed like daylight, and the Ekur, the temple of Bunene, which is inside the courtyard, for Bunene, my lord, anew, I built and its foundations I raised up and I made firm, and to the Ekur of his divinity like daylight he made its appearance bright.

    I had the walls of the second level of the Ebabbar which is called the Gate of Succession built and I strengthened them more than before. I placed before Shamash and Aya, my lords, my inscriptions and my royal statues.

    Column 2

    Akkadian

    u2-ki-in a-na du-ur u4-mi (d)utu _en_ s,i-i-ri ra-'i-im na-pisz-tu2 a-na e2-babbar-ra _e2_-ka na-am-ra ina a-s,e-e-ka u3 e-re-bi-ka ep2-sze-tu-u2-a _saga_-a-tu2 szi-t,ir szu-mi-ia u3 s,a-lam _lugal_-u2-ti-ia ha-di-isz na-pa-lis-ma _saga_-tu-u2-a ana du-ur da-ri2 lib-sza-a'-ma a-na mah-ri-ka a-ra-ku _u4-me lugal_-u2-ti-ia lisz-sza2-kin ina pi-i-ka ina nu-u2-ri-ka na-am-ri# lu-la-ab-bi-ir tal-lak-ka a-na da#-ra-a#-ti li-ku-un _bala_-lu-u2-a (d)a-a kal-la-tum _gal_-tum na-ram-mat (d)utu-szi

    ina e2-ki-nu2 _e2_-ka nam-ri ha-disz ina a-sza2-bi-ka ma-har (d)utu nu-ur2 _dingir_ su2-pi-ia _saga-mesz_ szu-ri-ka u4-mi ba-la-t,i-ia suk-kal-lum mit-lu-ku (d)am-na (d)bu-ne-ne sza2 mi-lik-szu dam-qa ma-har (d)utu u (d)a-a x x-ka# a-s,u2-ka szu-lu-lu el-s,i-isz ina x x x ma-har (d)utu _en_ gim-ri szal-t,isz ina u2#-zu#-zi#-ka# e-ger2-re#-e _saga_-ti-ia2# lu# sa-dir# ina# _ka#_-ku ina lib3-bi-szu _mah_ szal-mi-isz it-tal-lak _(gesz)gu-za lugal_-u2-ti-ia2 lu-lab-bir a-di sze-be2 lit-tu-tu

    _dingir-mesz#_ sip-par(ki) u e2-babbar-ra ma-har (d)utu u (d)a-a li-dam-qa ep2-sze-tu-u2-a a-na-ku lu-u2 _lugal_ da-ru-u2 za-ni-in lu#-pu#-usz bi-lat-si#-nu sza2 ka-lisz kib-rat ma-har (d)szu2 u (d)s,ar-pa-ni-tum (d)na3 u (d)u-gur _dingir-mesz_-u2-a u _dingir_ gi-mir-szu2-nu a-szib si-hir-tu2 a2-ki-it sza2 _lugal dingir_ sza2-qu-u2 _en en-en za3-muk_ re-esz szat-ti i-sin-nu a2-ki-it ana ni-qe2-e ma-as,-ha-tu2 u pa-qa-du e2-da#-di#-he2-gal2 u3 ut-ne2-en-na _en en-en_ lu sa-ad-ra-ak tal-lak-tum

    a-na da-ri2-a-tu2 li#-ir#-a#-szu# _bala_-lu-u2-a li-x-x lik-tar-rab a-na _lugal_-u2-ti-ia

    AI Translation

    To the end of the day, Shamash, exalted lord, the one who loves life, to Ebabbar, your beloved temple, in your presence and in your entry, my good deeds, my inscriptions, and my royal image, be joyfully looked upon and my good deeds to a long life be present, and to your presence forever may I be king. In your mouth, in your light, may my radiance be praised, may I go and live forever. My reign, Aya, great lord, beloved of Shamash,

    In Ekinu, your shining temple, rejoice joyfully in your place before Shamash, the light of the gods, my lordly majesty, my life, the vizier, the one who is assiduous towards Amna and Bunene, whose counsel is good in the presence of Shamash and Aya, your ..., your ..., your dwelling, pure and pure in ..., in the presence of Shamash, the lord of everything, in your uzuzu may my good fortune be redeemed in your mouth, in your heart may my greatness be redeemed; may my throne be redeemed in my heart, may my kingship be redeemed until the remission of debts.

    May the gods of Sippar and Ebabbar in the presence of Shamash and Aya be glad of my deeds. I, the eternal king, be the one who provides. May I perform the tribute of all of the four quarters in the presence of Shakkan and Sharpanitu, Nabu and Nergal, my gods, and all of the gods who dwell in the entire akitu-house of the king of the high gods, the lord of lords, the praise of the first-fruits of the akitu-house, the akitu-house, the rites of the shadhatu-offerings and the rites of the Edadihegal and Utnena, the lord of lords, the shadrakku-offerings.

    May his reign be long! May my reign be ...! May he bless my kingship!

    P518987: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] x [...] x x [...] x x x [...] x x x [...] x x x [...] x x x [...] x x x [...] x x x x x x x x x da-ri2-a x x x x? x-ia ina? x x x x x x x x bi-ri x x x x x x x x x x x x [...] x x x [...] x x x [...] x? x x x [...] x? x x x [...] x x-ti? [...] x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x? x x x x x? x x x [...] x x x [...] x x x [...] x x x [...] x x x [...] x [...] x [...] x [...] x [...] x [...] x [...] x [...] x [...] a-na [...] (d)utu be-li2-ia [...] x? x a-na x x x [...] x-ma

    i-na na-am-ru nu-u2-ri-ka x x x x x x x la x x x? a-na sze-be-e li-it-tu-ti x x x a-na-asz2-szu-ka x x? x i-na x x? x nim? szi x [...] i-x x x x [...]

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... to ... Shamash, my lord, ...

    In your bright radiance ... ... to the supplication of a good fortune ... I gave to you ... in ...

    P518988: royal-monumental cylinder

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [...] x [...] x x [...] x x x [...] x x x [...] x x x [...] x x x [...] x x x [...] x x x x x x x x x da#-ri2#-a# x x x x? x-ia ina? x x x x x x x x bi-ri x x x x x x x x x x x x [...] x x x [...] x x x [...] x? x x x [...] x? x x x [...] x x-ti#? [...] x x x x

    AI Translation

    Column 2

    Akkadian

    x x x x x x x x x x x x x x x x x x [x x?] x x x [x x?] x x x [...] x x x [...] x x x [...] x x x [...] x x x [...] x [...] x [...] x [...] x [...] x [...] x [...] x [...] x [...] a-na# [...] (d)utu be-li2-ia# [...] x? x a-na x x x [...] x-ma ba-la-t,a4 ((x)) u4-um# ru#-qu#-u2-tim lu x x? x szi#-[ri]-ik#-tu-um-ma i-na na-am#-ru# nu-u2-ri-ka x x x x x x x la x x x? a#-na# sze#-be#-e# li#-[it-tu-ti] x x x a-na-asz2-szu-ka# [x x? x] i#-na# x x? x nim? szi x [...] i-x x x x [...]

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... to ... Shamash, my lord, ... ... and life of distant days ... ... ... ... in your radiant light ... ... to the securing of life ... I gave to you ... in ... .

    P518989: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    e2-babbar-ra _e2_ (d)utu sza2 zimbir(ki) sza2 (disz)(d)na3-nig2-gub-uru3 lugal babilax(|_tin-tir_|)(ki) _lugal_ mah-ri _e2_ szu-a-tim id-ku-'i-i-ma te-me-en-szu2 la-bi-ri la ik-szu-du e2-babbar-ra szu-a-tim i-pu-usz-ma a-na (d)utu be-li2-szu2 id-di-in i-na 5(u) 2(disz) _mu-mesz_ sza2 _e2_ szu-a-tum i-ga-ra-tu-szu2 i-qu-pa-a-ma il-li-ku la-ba-ri-isz ia-a-ti (disz)(d)na3-ni2-tuku _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) za-ni-in e2-sag-il2 u3 e2-zi-da ina _bala_-e-a ki-nim

    ad-ke-e-ma hi-it,-t,a-at-su ah-t,u-ut, te-me-en-szu2 la-bi-ri sza2 (disz)lugal-gen _lugal_ mah-ri i-pu-szu a-mu-ur-ma e-li te-me-en-na (disz)lugal-gin_ i-pu-usz-szu _szu-si_ la a-s,e-e _szu-si_ la e-re-bi usz-szu2-szu2 ad-di-ma u2-kin li-ib-na-at-su _gesz-ur3-mesz (gesz)erin_ s,i-ru-tum tar-bit (kur)ha-ma-nu a-na s,u-lu-li-szu2 u2-szat-ri-is, _(gesz)ig-mesz (gesz)erin-babbar_ sza2 i-ri-is-si-na t,a-a-bi i-na _ku3-babbar_ eb-bi u3 _uruda_ nam-ru u2-sza2-al-bi-isz-ma

    e-ma _ka2-mesz_-szu2 u2-ra-at-ta e2-babbar-ra szu-a-tim szi-pir-szu2 u2-szak-lil-ma _e2_ ki-ma u4-mu u2-nam-mir-ma a-na _din zi-mesz_-ia sa-ka-pu _(lu2)kur2_-ia a-na (d)utu _en_-ia lu-u2 a-qi2-isz (d)utu _en gal_-u2 u4-mi-szam-mu la na-par-ka-a' i-na ma-har (d)sin _ad_ a-li-di-ka dam-qa-a-ti e2-sag-il2 e2-zi-da e2-gesz-nu11-gal e2-babbar-ra e2-an-na e2-ul-masz szu-bat _dingir_-u2-ti-ku-nu _gal_-ti lisz-sza2-kin szap-tuk-ka ki-ma _an_-e _suhusz-mesz_-szu2-nu li-ku-nu

    u3 pu-luh-ti (d)sin _en dingir-mesz_ u3 (d)isz-tar i-na sza2-ma-mu lib3-bi _ug3-mesz_-szu2 szu-usz-ki-na-a-ma a-a ir-sza2-a4 hi-t,i-ti isz-da-szu2-nu li-kunu(+nu) ia-a-ti (disz)(d)na3-ni2-tuku _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) pa-lih _dingir_-u2-ti-ku-nu ra-bi-ti la-le-e ba-la-t,u lu-usz-bi u3 sza2 (disz)(d)en-lugal-uru3 _dumu_ resz-tu-u2 s,i-it lib3-bi-ia szu-ri-ku _u4-mesz_-szu2 a-a ir-sza2-a' hi-t,i-tum sza2 _ugu_ (na4)a-su-mit-tum sza2 zimbir(ki)

    (d)sin _lugal_ sza2 _dingir-mesz en dingir-mesz_ u3 (d)isz-tar a-szi-bu-tu2 sza2 _an_-e u3 _ki_-tim e-li _iri_ u3 _e2_ sza2-a-szu is-bu-su-ma szi-pik ba-as,-s,i _gal-mesz_ e-li-szu2 isz-szap-ku-ma la in-nam-ru ki-is,-s,i-szu2 i-na _bala_-e (disz)(d)na3-nig2-gub-uru3 _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) _lugal_ mah-ri a-lik mah-ri-ia _dumu_ (disz)(d)na3-ibila-uru3 _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) i-na qi2-bi (d)sin u3 (d)utu _en-mesz_-szu2 it-bu-nim-ma sza2-a-ri er-bet-ti me-he-e _gal-mesz_

    ba-as,-s,i sza2 e-li _iri_ u3 _e2_ szu-a-tim kat2-mu in-na-si-ih-ma hi-it,-t,a-tum ih-t,u-ut,-ma te-me-en-na e2-babbar-ra sza2 (disz)bur-na-bur-ia2-asz3 _lugal_ pa-na-a a-lik mah-ri-szu2 i-pu-szu i-mur-ma e-li te-me-en-na (disz)bur-na-bur-ia2-asz3 _szu-si_ la a-s,e-e _szu-si_ la e-re-bi usz-szu2 e2-babbar-ra szu-a-ti id-di a-na mu-szab (d)utu _en gal_-u2 u3 (d)a-a kal-lat na-ram-ti-szu2 _e2_ i-pu-usz-ma u2-szak-lil szi-pir-szu2 (d)utu be-lum ra-bu-u2 qer-ba-szu2 u2-szar-ma-a szub-tum

    ia-a-ti (disz)(d)na3-ni2-tuku _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) za-nin e2-sag-il2 u3 e2-zi-da i-na-an-na i-na _mu 1(u)-kam_ ina _bala_-e-a ki-nim sza2 (d)sin u3 (d)utu i-ram-mu (d)utu _en gal_-u2 ih-su-us-ma szu-bat-su re-esz-ti-ti i-na szu-ut-ti sza2 a-mu-ru u3 _ug3-mesz_ i-tam-ma-ru-ni a-na _ugu_ te-me-en-na e2-babbar-ra la-bi-ri szu-a-tu2 e2-babbar-ra a-na asz2-ri-szu2 tur-ru szu-bat t,u-ub lib3-bi-szu2 u2-ma-'e-er-an-ni ia-a-szi na-ah-lap-tu4 ziq-qur-rat

    li-mi-tu4 _e2_ ziq-qur-rat szu-a-tum 1(u)-5(disz) _2(disz)-3(u)_ pa-ni u3 _egir_ ah-t,u-ut,-ma e2-babbar-ra a-di si-hir-ti-szu2 a-mur-ma szi-t,ir szu-um sza2 (disz)ha-am-mu-ra-pi2 _lugal_ mah-ri a-lik mah-ri-ia qe2-reb-szu2 ap-pa-lis-ma sza _7(disz) me mu-mesz_ la-am (disz)bur-na-bur-ia2-asz3 e2-babbar-ra u3 ziq-qur-ra-tum e-li te-me-en-na la-bi-ri e2-babbar-ra a-na (d)utu i-pu-szu2 qer-ba-szu2 ap-pa-lis-ma ih-di lib3-bi im-mi-ru zi-mu-u2-a e2-babbar-ra e-li te-me-en-na (disz)ha-am-mu-ra-pi2

    _lugal_ mah-ri _szu-si_ la a-s,e-e _szu-si_ la e-re-bi usz-szu2-szu2 ad-di-ma u2-kin li-ib-na-at-su e2-babbar-ra esz-szisz e-pu-usz-ma u2-szak-lil szi-pir-szu2 _gesz-ur3-mesz (gesz)erin_ s,i-ru-tum tar-bit (kur)ha-ma-nu a-na s,u-lu-li-szu2 u2-szat-ri-is, _(gesz)ig-mesz (gesz)erin-babbar_ sza2 i-ri-is-si-na t,a-a-bi e-ma _ka2-mesz_-szu2 u2-rat-ti _e2_ szu-a-tum e-pu-usz-ma ki-ma u4-mu u2-nam-mir-ma a-na (d)utu _en gal_-u2 _en_-ia a-na _din zi-mesz_-ia sa-kap _(lu2)kur2_-ia lu e-pu-usz (d)utu _en_ ra-bu-u2

    u4-mi-szam-ma la na-par-ka-a' i-na ma-har (d)sin a-bi a-li-di-ka i-na ni-ip-hi u3 ri-bi dam-qa-a-ti e2-sag-il2 e2-zi-da e2-gesz-nu11-gal e2-babbar-ra e2-an-na e2-ul-masz szu-bat _dingir_-u2-ti-ku-nu _gal-mesz_ lisz-sza2-kin szap-tuk-ka ki-ma _an_-e isz-da-szu2-nu li-kunu(+nu) ia-a-ti (disz)(d)na3-i _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) pa-lih _dingir_-u2-ti-ku-nu _gal_-tu2 la-le-e _din_ lu-usz-bi u3 sza2 (disz)(d)en-lugal-uru3 _dumu_ resz-tu-u2 s,i-it lib3-bi-ia szu-ri-ku _u4-mesz_-szu2 a-a ir-sza2-a' hi-t,i-ti

    sza2 _ugu_ (na4)a-su-mit-tum sza2 larsa(ki) te-me-en-na e2-ul-masz sza2 a-ka3-de3(ki) sza2 ul-tu pa-ni (disz)lugal-gen _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) u3 (disz)na-ram-(d)sin _dumu_-szu2 _lugal_ szu-ut mah-ri u3 a-di pa-le-e (disz)(d)na3-i _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) la in-nam-ru (disz)ku-ri-gal-zu _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) _lugal_ szu-ut mah-ri u2-ba-'i-i-ma te-me-en-na e2-ul-masz la ik-szu-ud ki-a-am isz-t,ur-ma isz-kun um-ma te-me-en-na e2-ul-masz u2-ba-'i-i-ma ad-lip-ma la ak-szu-ud

    (disz)an-szar2-szesz-mu _lugal kur_ asz-szur u (disz)an-szar2-du3-a _dumu_-szu2 sza2 (d)sin _lugal dingir-mesz_ kisz-szat _kur-kur_ u2-szat-li-mu-szu2-nu-ti-ma te-me-en-na e2-ul-masz u2-ba-'u-u2 la ik-szu-du-u' isz-t,u-ru-ma isz-ku-nu um-ma te-me-en-na e2-ul-masz szu-a-ti u2-ba-'i-i-ma la ak-szu-ud (gesz)s,ar-ba-tum u3 (gesz)masz-tu-u2 ak-szit,-ma te-ne2-e e2-ul-masz lu-u2 e-pu-usz-ma a-na (d)inanna a-ka3-de3(ki) _gaszan gal_-tu2 _gaszan_-ia

    _dumu_ (disz)(d)na3-a-uru3 _lugal_ mah-ri um-ma-ni-szu2 ma-du-tum id-kam-ma te-me-en e2-ul-masz szu-a-tu2 u2-ba-'i-i-ma id-lip-ma ih-t,u-ut,-ma isz-pil-ma te-me-en-na e2-ul-masz la ik-szu-ud ia-a-ti (disz)(d)na3-ni2-tuku _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) za-nin e2-sag-il2 u3 e2-zi-da i-na _bala_-e-a ki-nim ina pu-luh-tu2 sza2 (d)inanna a-ka3-de3(ki) _gaszan_-ia bi-ri ab-re-e-ma (d)utu u3 (d)iszkur i-pu-lu-'i-in-ni an-na ki-i-ni sza2 ka-sza2-du te-me-en-na e2-ul-masz szu-a-ti

    _(lu2)ug3-mesz_-ia ma-du-tum u2-ma-'e-er-ma a-na bu-'i-i te-me-en-na e2-ul-masz szu-a-ti

  • _3(disz)-ta mu-mesz_ ina hi-it,-t,a-tum sza2 (disz)(d)na3-nig2-gub-uru3
  • _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) ah-t,u-ut,-ma im-nu szu-me-lu pa-ni u3 ar2-ku u2-ba-'i-i-ma la ak-szu-ud ki-a-am iq-bu-ni um-ma te-me-en-na szu-a-tu2 nu-u2-ba-'i-i-ma la ni-mur ra-a-du sza2 _a-mesz szeg3_ ib-ba-szi-ma hi-pi isz-kun-ma ni-mur-ma ki-a-am aq-bi-szu2-nu-ti um-ma hi-it,-t,a-tum ina hi-pi szu-a-ti hu-ut,-t,a-a-ma a-di te-me-en-na ina hi-pi szu-a-ti ta-ta-ma-ra-a' hi-pi szu-a-ti ih-t,u-t,u-ma te-me-en-na e2-ul-masz sza2 (disz)na-ram-(d)sin _lugal_ mah-ri mu-szab (d)inanna a-ka3-de3(ki)

    (d)na-na-a (d)a-nu-ni-tum u3 _dingir-mesz_ szu-ut e2-ul-masz ik-szu-du-ma iq-bu-ni ih-di lib3-bi im-mi-ru pa-nu-u2-a _ugu_ te-me-en-na e2-ul-masz szu-a-ti _szu-si_ la a-s,e-e _szu-si_ la e-re-bi te-me-en-na szu-a-ti di-'u-um _bara2_ a-di _2(disz)-ta_ ziq-qur-re-e-ti-szu2 ad-di-ma u2-kin li-ib-na-at-su ta-am-la-a' u2-mal2-li-szu-ma e-li pa-ni qaq-qar asz2-kun-szu2 asz2-szu2 la ma-sze-e te-me-en-na e2-ul-masz e2-ul-masz e-pu-usz-ma u2-szak-lil szi-pir-szu2

    a-na s,u-lu-li-szu2 u2-szat-ri-is, _(gesz)ig-mesz (gesz)erin-babbar_ sza2 i-ri-is-si-na t,a-a-bi ina _ka2-mesz_-szu2 lu usz-ziz _e2_ szu-a-ti ki-ma u4-mu u2-nam-mir-ma a-na (d)inanna a-ka3-de3(ki) _gaszan gal_-ti _gaszan_-ia a-na _din zi-mesz_-ia sa-kap _(lu2)kur2_-ia lu-u2 e-pu-usz (d)inanna a-ka3-de3(ki) _gaszan gal_-tum _gaszan_-ia i-na ma-har (d)sin a-bi a-li-di-ka dam-qa-a-ti e2-sag-il2 e2-zi-da e2-gesz-nu11-gal e2-babbar-ra e2-an-na e2-ul-masz

    ki-ma _an_-e isz-da-szu-nu li-kunu(+nu) ia-a-ti (disz)(d)na3-ni2-tuku _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) pa-lih _dingir_-u2-ti-ku-nu _gal_-ti la-le-e _din_ lu-usz-bi sza2 (disz)(d)en-lugal-uru3 _dumu_ resz-tu-u s,i-it lib3-bi-ia szu-ri-ku _u4-mesz_-szu2 a-a ir-sza2-a' hi-t,i-ti sza2 _ugu_ (na4)a-su-mit-tum sza2 a-ka3-de3(ki) e2-ul-masz sza2 zimbir(ki)-(d)a-nu-ni-tum sza2 (d)sin _lugal dingir-mesz ugu iri_ u3 _e2_ sza2-a-szu is-bu-su u2-szad-kam-ma (disz)(d)sin-szesz-mesz-su _lugal kur_ asz-szur

    _(lu2)kur2_ za-ma-nu-u2 _iri_ u3 _e2_ sza2-a-szu2 u2-sza2-lik kar-mu-tu2 i-na-an-ni ia-a-ti (disz)(d)na3-ni2-tuku _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) za-nin e2-sag-il2 u3 e2-zi-da ina _bala_-e-a ki-nim sza2 (d)sin u3 (d)utu i-ram-mu-usz (d)a-nu-ni-tum _gaszan gal_-tum _gaszan_-ia a-szi-bat e2-ul-masz i-na qi2-bit (d)sin _lugal dingir-mesz ad_ a-li-di-szu2 a-na _iri_ u3 _e2_ szu-a-tum tar-szu-u2 sa-li-mu ina _masz2-ge6_ i-na szat mu-szi a-na e-pesz e2-ul-masz tu-szab-ra-an-ni szu-ut-ti ih-di lib3-bi

    im-mi-ru zi-mu-u2-a u2-szad-kam-ma _(lu2)erin2-hi-a_ ma-du-tum te-me-en e2-ul-masz szu-a-ti ah-t,u-ut,-ma s,al-mu szi-t,ir _mu_ sza2 (disz)sza-ga-rak-ti-szur-ia-asz2 _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) _lugal_ mah-ri ina hi-it,-t,a-tum szu-a-ti a-mur-ma ki-i an-na-a' ina _ugu_ s,al-mu szi-t,ir _mu_-szu2 sza2-t,ir um-ma (disz)sza-ga-rak-ti-szur-ia-asz2 _sipa_ ki-num _nun_ na-a-du mi-gir (d)utu u3 (d)a-nu-ni-tum a-na-ku i-nu (d)utu u3 (d)a-nu-ni-tum a-na be-lu-ut ma-a-ti

    szu-um im-bu-u2 s,er-ret ka-la _ug3-mesz szu-min_-u2-a usz-ma-al-lu-u2 i-nu-szu2 e2-babbar-ra _e2_ (d)utu sza2 zimbir(ki) _en_-ia u3 e2-ul-masz _e2_ (d)a-nu-ni-tum sza2 zimbir(ki)-(d)a-nu-ni-tum _gaszan_-ia sza2 isz-tu (disz)sa3-bu-um ina la-bar u4-mu i-ga-ru-szu2-nu i-qu-up-ma i-ga-ri-szu2-nu aq-qur usz-szi-szu2-nu e-ep-tu2 e-pe-ri-szu2-nu as-suh _bara2_-szu2-nu as,-s,ur u2-s,u-ra-ti-szu2-nu u2-szal-lim usz-mal2-lu usz-szi-szu2-nu e-pe-ri ki-di u2-ter i-ga-ri-szu2-nu a-na asz2-ri-szu2-nu u2-nam-mir

    szi-kit-ta-szu2-nu e-li sza2 pa-ni u2-sza2-tir a-na sza2-at-ti (d)utu u (d)a-nu-ni-tum a-na ep-sze-ti-ia szu-qu-ra-a-ti lib3-ba-ku-nu li-ih-du-ma li-ri-ku _u4-mesz_-ia2 li-id-di-szu2 _din_ u4-mu ri-sza2-a-tu2 _iti_ ta-szi-la-a-ti _mu-an-na-mesz he2-gal2_-la a-na szi-rik-ti lisz-ru-ku-nu di-in kit-ti mi-sza2-ri liq-ba-a u3 sa-li-mu li-szab-szu-ma ma-ti-ma an-na-a szi-t,ir _mu_ sza2 (disz)sza-ga-rak-ti-szur-ia-asz2 _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) _lugal_ mah-ri sza2 e2-ul-masz sza2 zimbir(ki)

    (d)a-nu-ni-tum i-pu-szu2 te-me-en-szu2 la-bi-ri ap-pa-lis-ma _szu-si_ la a-s,e-e _szu-si_ la e-re-bi _ugu_ te-me-en-na la-bi-ri usz-szu2-szu2 ad-di-ma u2-kin _sig4_-at-su e2-ul-masz szi-pir-szu2 u2-szak-lil-ma ki-ma u4-mu u2-nam-mir-ma a-na (d)a-nu-ni-tum _gaszan gal_-ti _gaszan_-ia2 a-na _din zi-mesz_-ia sa-kap _(lu2)kur2_-ia lu-u2 e-pu-usz (d)a-nu-ni-tum _gaszan gal_-tu2 ina ma-har (d)sin _ad_ a-li-di-ka _saga-mesz_ e2-sag-il2 e2-zi-da e2-gesz-nu11-gal e2-babbar-ra e2-an-na

    e2-ul-masz szu-bat _dingir_-ti-ku-nu _gal-mesz_ lisz-sza2-kin szap-tuk-ka ki-ma _an_-e _suhusz-mesz_-szu2-nu li-kunu(+nu) u pu-luh-ti (d)sin _en dingir-mesz_ ina sza2-ma-mu lib3-bi _ug3-mesz_-szu2 szu-usz-ki-na-a-ma a-a ir-sza2-a' hi-t,i-ti _suhusz-mesz_-szu2-nu li-ku-nu ia-a-ti (disz)(d)na3-i _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) pa-lih _dingir_-u2-ti-ku-nu _gal_-tu2 la-le-e _din_ lu-usz-bi u3 sza2 (disz)(d)en-lugal-uru3 _dumu_ resz-tu-u s,i-it lib3-bi-ia szu-ri-ku _u4-mesz_-szu2 a-a ir-sza2-a' hi-t,i-ti

    sza2 _ugu_ (na4)a-su-mit-tum sza2 sip-par-(d)a-nu-ni-tum e-pisz-tu2 (d)sin _en dingir-mesz_ u3 (d)isz-tar a-szi-bu-tu2 sza2 _an_-e u _ki_-tim sza2 ina _ugu_ (na4)a-su-mi-ne2-e-tu2 sza2 ga-la-la asz2-t,u-ru-ma a-na sza2-me-e sza2 _ug3-mesz_ ar2-ku-tum

    AI Translation

    Ebabbar, temple of Shamash of Sippar, which Nebuchadnezzar II, king of Babylon, a previous king, had built, but whose original foundations he had not secured, he rebuilt and to Shamash, his lord, he gave. In 52 years of that temple he seized it and went backwards. My brother Nabonidus, king of Babylon, who provides for the Esagil and Ezida, in my true reign

    I saw the original foundations of Lugalgen, a king of the past, and I built them above the foundations of Lugalkin. I laid its foundations with a finger not to be removed and a finger not to enter. I laid its foundations and thereby secured its brickwork. I fashioned magnificent cedar beams from the mountains of Hamanu for its roof. I fastened bands of white cedar, whose scent is sweet, on shining silver and shining copper and

    In all of its gates I completed its work. I completed that Ebabbar and made that temple shine like daylight. For my life and the defeat of my enemy I offered to Shamash, my lord. Shamash, great lord, daily without ceasing, before Sin, the father who gave you good things, may Esagil, Ezida, Egeshnugal, Ebabbar, Eanna, and Eulmash, the residences of your great divinity, be established for you. May their foundations be as firm as heaven.

    And the fear of Sin, lord of the gods, and Ishtar, in the heavens of his people, may they not be slighted by their sins. May they be slighted by their sins. For me, Nabonidus, king of Babylon, who reveres your great divinity, may I be sated with life. Further, Bel-sharru, my first-born son, my own offspring, may his days not be slighted by his sins that are on the Asummittu-stone of Sippar.

    Sin, king of the gods, lord of the gods, and Ishtar, dwelling in heaven and netherworld, he seized the city and that house, and the great reed-plants he smashed against him, and his foundations were not visible. In the reign of Nebuchadnezzar II, king of Babylon, a king of the past who came before me, son of Nabopolassar, king of Babylon, by the command of Sîn and Shamash, his lords, he seized and the great storms of the four quarters

    The habitations which were destroyed above city and that house and the crime had committed, and the foundations of the Ebabbar which Burna-Buriash, a king of the past who came before him, had built, he saw, and above the foundations of Burna-Buriash, the fingers were not to be grasped, the fingers were not to enter, he built that Ebabbar. For the dwelling of Shamash, the great lord, and Aya, his beloved wife, he built and completed. The work of Shamash, the great lord, he made enter inside it, and a dwelling

    For me, Nabonidus, king of Babylon, the one who provides for the E-sagil and the E-zida, now, in the 10th year of my true reign, in which Sin and Shamash rejoiced, Shamash, the great lord, accepted and his first-class dwelling in that place which I saw and the people saw, upon the original foundations of the Ebabbar, that Ebabbar to its former place, his beloved dwelling, he gave to me. For me, the harrowing of the ziqqurrat

    The luxuriant one, that ziqqurrat, 15 2/3 in front and behind I removed, and the Ebabbar, in its entirety, I saw, and a copy of the name of Hammurapi, a king of the past who came before me, I opened inside it, and of seven hundred years old, Burna-Buriash, the Ebabbar and the ziqqurrat, above the original foundations of the Ebabbar to Shamash I built inside it, and I rejoiced, and my heart rejoiced. The Ebabbar, above the original foundations of Hammurapi,

    The king of the past had no fingers, no fingers, no openings, so I gave and imposed upon him. He built the Ebabbar anew and completed its construction. He hung magnificent cedar beams on Mount Amanus for its roof. He decorated the doors of white cedar, whose scent is sweet, at all of its gates. He built that temple and made it shine like daylight. For Shamash, the great lord, my lord, to give my life and to kill my enemies, he built it. Shamash, the great lord,

    In the day without ceasing, in the presence of Sin, the father who engendered you, in joy and gladness, may Esagil, Ezida, Egeshnugal, Ebabbar, Eanna, and Eulmash, the residences of your great divinity, be established for you. May they establish your scepter like heaven. May my brother Nabonidus, king of Babylon, who reveres your great divinity, live! And Bel-sharru, my first-born son, my own offspring, may his days not be short.

    Concerning the Asummittu stone of Larsa, the foundations of the Eulmash of Agade, which from the time of Lugalgen, king of Babylon, and Naram-Sin, his son, king of the past, and until the reign of Nabonidus, king of Babylon, had not been seen, Kurigalzu, king of Babylon, a king of the past, asked me, but the foundations of the Eulmash he did not reach, he wrote and wrote, saying, "The foundations of the Eulmash he asked me, but I did not reach, but

    Ashur-ahhe, king of Assyria, and Ashurbanipal, son of Sîn, king of the gods, the totality of the lands, granted to them, and they wrote the foundation documents of the Eulmash, but they did not reach them. They wrote and they said: "The foundation documents of that Eulmash were not reached and I did not achieve them." I cut down the beams and the mashtû-wood, and I did the foundation documents of the Eulmash, and to Ishtar of Agade, the great lady, my lady,

    son of Nabu-apla-iddina II Nabu-apla-iddina II, a king of the past, his extensive army, came, and the foundations of that Eulmash he inspected, and they smashed, and they smashed, and the foundations of that Eulmash he did not reach. In my steadfast reign, in the fear of Ishtar of Agade, my lady, I reconstructed it, and the gods Shamash and Adad listened to me, and the foundations of that Eulmash he made firm.

    I sent many of my people and to the foundations of that Eulmash for the foundations

  • 3 years of the debt of Nabu-nigguru.
  • king of Babylon, I sinned, and I sinned. The slanderer and the haruspex sinned, and I did not achieve anything. As it was said to me, saying: "I did not slander that foundation, but did not see it." The great flood which rains poured, and a halo was set up, and I saw it, and as I said to them, saying: "Has slander in that halo, you have slandered it, and until you have seen the foundations in that halo, you have slander it." That halo, which Naram-Sin, king of the past, the residence of the goddess Ishtar of Agade,

    Nanaya, Anunitu, and the gods of the Eulmash conquered and said to me, their hearts rejoiced, their faces were joyful. On that foundation of the Eulmash, I smashed with the sword a ... not to enter, a ... not to enter, that foundation of the dais of the dais, together with its two ziggurrats, I gave, and its inscriptions I deposited. I filled it with water and above the ground I set it. Because of the insubmissive foundations of the Eulmash and the Eulmash I built and completed its construction.

    For his protection he made it shine. The doors of white cedar, whose scent is sweet, he hung at his gates. That temple like daylight he made shine and to Ishtar of Agade, the great lady, my lady, for my life, for the destruction of my enemies, I did. Ishtar of Agade, the great lady, my lady, in the presence of Sin, my father, who loves you, good things for Esagil, Ezida, Egeshnugal, Ebabbar, Eanna, Eulmash,

    As for me, Nanidus, king of Babylon, who reveres your great divinity, may I be sated with joy. May he not be negligent towards Bel-sharru, my first-born son, my own offspring. May his days not be short. The sins concerning the asummittu-stone of Agade, the Eulmash of Sippar, and the Anunitu-stone which Sin, king of the gods, had poured upon the city and that house, he sent to me and Sîn-ahheshu, king of Assyria,

    The enemy who seized the city and that house, he made a famine. Now, for me, Nabonidus, king of Babylon, who provides for the E-sagil and the E-zida, in my true reign, which Sin and Shamash loved, Anunitu, the great lady, my lady, who dwells in Eulmash, by the command of Sin, king of the gods, the father who had engendered him, to the city and that house, the former, in a dream, in the night, to do the work of Eulmash you sent me that house.

    I deposited my clay cone and I removed the entire troops and the foundations of that Eulmash and a bronze statue bearing the name of Shagarakti-Sharru-iash, king of Babylon, a king of the past, from that stone statue and, as I had seen, wrote on it a bronze statue bearing his name: "Shagarakti-Sharru-iash, shepherd, true prince, beloved of the god Shamash and the goddess Anunitu, I myself, when Shamash and Anunitu, to rule over the land

    he was the one who fashioned the inscriptions, all of the people of my hands, and filled them with them. At that time, the Ebabbar, the temple of Shamash of Sippar, my lord, and the Eulmash, the temple of Anunitu of Sippar-Anunitu, my lady, which from Sabuum in the distant past their gates had collapsed and their gates I razed, their foundations I weakened, their gates I removed, their daises I surrounded, their gates I filled, their foundations I filled, their gates I filled, their gates I made bright, their gates to their places I made shine.

    Their utterances above that of the past I made supreme. For the future may Shamash and Anunitu rejoice over my exalted deeds and may they lengthen my days. May they grant him a long life, a long month, years of abundance for a scepter. May a just decision be given to you, and may peace be established for him. May this very year be written in this tablet. The name of Shagarakti-sharriash, king of Babylon, king of the past, of the Eulmash of Sippar

    Anunitu did it. I looked at its ancient foundations and I laid its foundations upon its ancient foundations and I laid its brickwork. I completed the Eulmash and made its construction shine like daylight. For Anunitu, the great lady, my lady, to give my life and to kill my enemies, I did. Anunitu, the great lady, before Sin, the father who had engendered you, the good things about Esagil, Ezida, Egeshnugal, Ebabbar, Eanna,

    May Eulmash, the seat of your great divinity, be established for you. May their foundations be secure like heaven, and may fear of Sin, lord of the gods, be established in the heavens of his people and may their foundations not be weakened. May my brother Nabonidus, king of Babylon, who reveres your great divinity, be sated with joy. And Bel-sharru, my first-born son, may his days not be weakened. May his sins not be weakened.

    That which I wrote on the asummittu-stone of Sippar-Anunitu, the work of Sin, lord of the gods, and Ishtar, dwelling in heaven and netherworld, that I wrote on the asummittu-stone, which is the totality, and to the hearts of the people of Arkutu

    P518990: royal-monumental tablet

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1o

    Akkadian

    [...] zimbir#(ki) [...] _lugal#_ mah-ri [...]-me#-en-szu2 [...]-du# e2-babbar-ra [...]-ma# a-na (d)utu [...] 5(u) 2(disz)# _mu-mesz_ [...]-ga-ra-tu-szu2 [...] il#-li-ku [...]-a#-ti (disz)(d)na3-i_ [...]-ni-in e2-sag-il2 [...]-na# pa-le-e-a ki-i-nim sza2 (d)sin u3 (d)utu i-ra-am-mu e2-babbar-ra szu-a-tim ad-ke-e-ma hi-it,-t,a-at-su ah-t,u-ut, te-me-en-szu2 la-bi-ri sza2 (disz)lugal-gen _lugal_ mah-ri i-pu-szu a-mu-ur-ma e-li te-me-en-na (disz)lugal-gin_ i-pu-usz-szu _szu-si_ la a-s,e-e _szu-si_ la e-re-bi

    usz#-szu2#-szu2# ad-di-ma u2-kin li#-ib#-na-at-su _gesz-ur3-mesz_ [x] _erin#_ s,i-ru-tum tar-bit (kur)ha-ma-nu [...]-lu#-li-szu2 u2-szat-ri-is, [...] _(gesz#)erin-babbar_ sza2 i-ri-is-si-na [...]-na# _ku3-babbar_ eb-bi u3 [...]-al#-bi-isz-ma [...]-ra#-at-ta [...]-ma#

    AI Translation

    ... Sippar ... a king of the past ... his foundations ... the Ebabbar ... to Shamash ... 52 years ... his ... ... they went ... ... Nabu-na'id ... the Esagil ... a true pre-eminent ruler whom Sin and Shamash love, the Ebabbar I mustered and I sinned against it. I saw the original foundations of Lugalgen, a king of the past, and I imposed upon them the foundations. Lugal-gin did not remove the fingers, and did not remove the fingers.

    I fashioned and installed it. Its ... beams, ... exalted cedar, which are on Mount Amanus, ... ... ... ... cedar, which are on their side, ... silver, high quality, and ... and ... ... and

    Column 2o

    Akkadian

    sza2-a-szu [...] _gal-mesz_ e-[...] la in-nam-ru# [...] (disz)(d)na3-nig2-gub-uru3 [...] a-lik mah-ri-ia [...] _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) i-na qi2#-[...] (d)utu _en-mesz_-szu2 it-bu#-[x x] sza2-a-ri er-bet-ti me-he-[...] ba-as,-s,i sza2 e-li _iri_ [...] ka-at-mu in-na-si-ih-[x] hi-it,-(t,a)-ti ih-t,u-ut,-ma te#-[...] e2-babbar-ra sza2 (disz)bur-na-bur-ia2#-[x] _lugal_ pa-na-a a-lik mah-ri-ia i#-[x x] i-mur-ma e-li te-me-en-na# sza2 (disz)bur-na-bur-ia2-asz3 _szu-si_ la# [x]-s,e#-[x]

    _szu-si_ la e-re-bi usz-szu e2-babbar-ra# szu-a-tim id-di a-na mu-szab (d)utu _en gal_-u2 u3 (d)a-a kal-lat na-ram#-ti-szu2 _e2_ i-pu-usz-ma u2-szak-lil szi-pir-szu2 (d)utu _en gal_-u2 qer-ba-szu2 u2-szar-ma-a szub-tu2 ia-a-ti (disz)(d)na3-i _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)#(ki#) za-nin e2-sag-il2 u e2-zi-da# i-na-an-na i-na _mu 1(u)-kam_ ina pa-le#-[x x] ki-i-ni sza2 (d)sin u3 (d)utu i-ra-am#-[x] (d)utu _en gal_-u2 ih-su-us-ma szu-bat-[x] re-esz-ti-ti i-na szu-ut-ti sza2 a#-[x x] u3 _ug3-mesz_ i-ta-am-ma-ru-[x]

    a-na _ugu_ te-me-en e2-babbar-ra [...] szu#-a#-tu2# e2#-babbar#-ra a-na asz2#-[...]

    AI Translation

    ... great ... ... did not appear ... Nabonidus, ... who came before me ... king of Babylon, by the command of ... Shamash, his lords, ... ... the ... of the netherworld, the ... of the city ... ... ... he ...; the guilty ones he sinned against and ... the Ebabbar of Burna-Buriash, a king of the past who came before me, saw and ... the foundations of Burna-Buriash, the ... hand did not .

    The fingernail of the incantation "I did not enter" was removed. That Ebabbar he gave. For the residence of Shamash, the great lord, and Aya, his beloved wife, he built and completed it. Shamash, the great lord, inside it he made, and a shattered house for me, Na'id, king of Babylon, the one who provides for the Esagil and Ezida, now, in the tenth year, in the ..., true rites of Sin and Shamash he ... Shamash, the great lord, accepted and the ... first-born in that house ... and the people he .

    On account of the foundations of the Ebabbar ... that Ebabbar to .

    Column 5r

    Akkadian

    [...]-um# ina# la#-ba#-ru u4-mu [...]-nu# i-qu-up-ma i#-ga#-ri-szu2-nu aq-qu-ur usz-(szi)-szu2-nu e-ep-tu2 e-pe-ri-szu2-nu as-su-uh# _bara2_-szu2-nu as,-s,ur u2-s,u-ra-ti-[x x] u2-szal-lim usz-ma-al-li usz-szi-szu2-nu e-pe-er ki-di u2-te-er i-ga-ri-szu-nu a-na asz2-ri-szu-un u2-nam-mir szi-kit-ta-szu-nu _ugu_ sza2 pa-ni u2-sza2-tir a-na sza2-at-tu2# (d#)utu# u# (d#)a#-nu#-ni#-tum# a-na ep-sze-ti-ia# szu-qu-ra-a-ti lib3-ba-ku-nu# li#-ih#-du#-[x] li-ri-ku _u4-mesz_-ia li#-[...] u4-mu ri-sza2-a-ti _iti#_ [...]

    _mu-mesz he2-gal2_-la a-na# [...] lisz-ru-ku-nu di-i-ni [x x? x] mi-sza2-ri liq-ba-[...] li-szab-szu-ma ma-[...] szi-t,ir _mu_ sza2 (disz)sza#-[...] _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki#) [...] e2-ul-masz [...] i-pu-szu2 [...] ap-pa-[x x] _szu-si#_ [...] la [...]

    AI Translation

    ... in the distant future ... he seized, and their cult centers I razed, destroyed, and demolished. I razed, destroyed, and ... their shrines I erected. I ... their cult centers, I filled with splendor, I surrounded their cult centers with a terrace I made visible, their cult centers to their places I made bright. On account of this, may Shamash and Anunitu bless my exalted deeds, may your heart rejoice, may my days ... days of joy month .

    May the years of abundance for ... be granted to you. Judge my case ... ... may he command ... ... may he place him ... ... a copy of the name of Sha-..., king of Babylon, ... the Eulmash ... he built. ... Apapa-... fingers ... not .

    Column 6r

    Akkadian

    [x x]-e u3 _ki_-tim sza2 ina _ugu_ (na4#)a-su-mi-ne2-e-tum sza2 ga-la-la asz2-t,u-ru a-na sza2-me-e sza2 _ug3-mesz_ ar2-ku-ti

    AI Translation

    ... and the earth which I wrote on the asuminû-stone, which is a halo, for the rejoicing of the people.

    P518991: royal-monumental other-object

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    a-na-ku (d)na-bi-um-na-'i-id _lugal_ ra-bu-u2 _lugal_ dan-nu _lugal_ kisz-sza2-ti _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) _lugal_ kib-ra-a-ti er-bet-ti za-ni-in e2-sag-il2 u3 e2-zi-da sza (d)suen u3 (d)nin-gal i-na _sza3_ um-mi-szu a-na szi-ma-at _lugal_-u2-tu i-szi-mu szi-ma-at-su _dumu_ (disz)(d)na3-tin-su-iq-bi _nun_ e-em-qu pa-li-ih _dingir gal-gal_ a-na-ku e2-hul2-hul2 _e2 (d)suen_ sza qe2-reb (iri)har-ra-nu sza ul-tu u4-mu s,a-a-ti (d)suen _en_ ra-bu-u2 szu-ba-at t,u-ub lib3-bi-szu ra-mu-u2 qe2-re-eb-szu2

    e-li _iri_ u3 _e2_ sza2-a-szu lib3-bu-usz i-zu-uz-ma _(lu2)erin2_-man-da u2-szat-ba-am-ma _e2_ szu-a-tim ub-bi-it-ma u2-sza-lik-szu kar-mu-tu i-na pa-le-e-a ki-i-nim (d)suen _en gal_-u2 i-na na-ra-am _lugal_-u2-ti-ia a-na _iri_ u3 _e2_ sza2-a-szu is-li-mu ir-szu-u2 ta-a-a-ri i-na re-esz _lugal_-u2-ti-ia da-ri2-ti u2-szab-ru-'i-in-ni szu-ut-ti (d)marduk _en gal_ u3 (d)suen na-an-na-ri _an_-e u3 _ki_-tim iz-zi-zu ki-lal-la-an (d)marduk i-ta-ma-a it-ti-ia

    (d)na3-ni2-tuku _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) i-na _ansze-kur-ra_ ru-ku-bi-ka i-szi _sig4-hi-a_ e2-hul2-hul2 e-pu-usz-ma (d)suen _en gal_-u2 i-na qe2-er-bi-szu szu-ur-ma-a szu-ba-at-su pa-al-hi-isz a-ta-ma-a a-na (d)en-lil2 _dingir-mesz_ (d)marduk _e2_ szu-a-tim sza taq-bu-u2 e-pe-szu _(lu2)erin2_-man-da sa-hi-ir-szum-ma pu-ug-gu-lu e-mu-qa2-a-szu (d)marduk-ma i-ta-ma-a it-ti-ia _(lu2)erin2_-man-da sza2 taq-bu-u2 sza-a-szu _kur_-szu u3 _lugal-mesz_ a-lik i-di-szu ul i-ba-asz2-szi

    i-na sza-lu-ul-ti _mu-an-na_ i-na ka-sza2-du u2-szat-bu-nisz-szum-ma (disz)ku-ra-asz2 _lugal_ (kur)an-za-an _ARAD_-su s,a-ah-ri i-na um-ma-ni-szu i-s,u-tu _(lu2)erin2_-man-da rap-sza2-a-ti u2-sap-pi-ih (disz)isz-tu-me-gu _lugal (lu2)erin2_-man-da is,-bat-ma ka-mu-ut-su a-na _kur_-szu il-qe2 a-mat (d)en _gal_-u2 (d)marduk u3 (d)suen na-an-na-ri _an_-e u3 _ki_-tim sza2 qi2-bi-it-su-nu la in-nen-nu-u2 a-na qi2-bi-ti-szu2-nu s,ir-ti ap-la-ah ak-ku-ud na-qut-ti ar-sze-e-ma dul-lu-hu pa-nu-u2-a

    la e-gi la a-sze-et a-hi la ad-da u2-szat-ba-am-ma um-ma-ni-ia rap-sza2-a-ti ul-tu (kur)ha-az-za-ti pa-at, (kur)mi-s,ir tam-tim e-li-ti a-bar-ti (i7)buranun(ki) a-di tam-tim szap-li-ti _lugal-mesz ug3-mesz szagina-mesz_ u3 um-ma-ni-ia rap-sza2-a-ti sza (d)suen (d)utu u3 (d)isz-tar _en-mesz_-e-a ia-ti i-qi2-pu-nu a-na e-pe-szu e2-hul2-hul2 _e2_ (d)suen _en_-ia a-lik i-di-ia sza qe2-reb (iri)har-ra-nu sza2 (disz)an-szar2-ba-an-ibila _lugal kur_ asz-szur(ki)

    _dumu_ (disz)an-szar2-szesz-mu _lugal kur_ asz-szur(ki) _nun_ a-lik mah-ri-ia i-pu2-szu i-na _iti_ sza2-al-mu i-na u4-mu sze-mi-i sza2 i-na bi-ri u2-ad-du-ni (d)utu u3 (d)iszkur i-na ne2-me-qu (d)e2-a u3 (d)asal-lu2-hi i-na ka-ku3-gal2-u2-tu i-na szi-ip-ri (d)kulla _en_ usz-szu u3 _sig4-hi-a_ i-na _ku3-babbar ku3-sig17 na4_ ni-siq-ti szu-qu-ru-tu hi-bisz-ti _(gesz)tir_ _szim-hi-a (gesz)erin_ i-na hi-da-a-ti u3 ri-sza2-a-ti e-li te-me-en-na sza (disz)an-szar2-ba-an-ibila _lugal kur_ asz-szur(ki)

    sza te-me-en-na (disz)szul-man-sag-kal _dumu_ (disz)an-szar2-na-s,ir-ibila i-mu-ru usz-szu-szu ad-di-ma u2-kin lib-na-at-su i-na _kasz gesztin i3-gesz lal3_ szal-la-ar-szu2 am-ha-as,-ma ab-lu-ul ta-ra-ah-hu-usz e-li sza2 _lugal-mesz_ ab-be2-e-a ep2-sze-ti-szu u2-dan-nin-ma u2-nak-ki-lu szi-pi2-ir-szu2 _e2-kur_ szu-a-tim ul-tu te-me-en-ni-szu a-di gaba-dab-bi-szu2 e-esz-szi-isz ab-ni-ma u2-szak-lil szi-pir-szu _gesz-ur3 (gesz)erin_ s,i-ru-tu ta-ar-bi-it (kur)ha-ma-nu

    u2-sza-at-ri-is, s,e-ru-usz-szu _(gesz)ig-mesz (gesz)erin_ sza i-ri-is-si-na t,a-a-bi u2-ra-at-ta-a i-na _ka2-mesz_-szu2 _ku3-babbar_ u3 _ku3-sig17 e2-gar8-mesz_-szu u2-szal-bisz-ma u2-sza2-an-bi-it, sza2-asz2-sza2-ni-isz ri-i-mu za-ha-le-e eb-bi mu-nak-kip ga-ri-ia ka-ad-ri-isz usz-zi-iz i-na at-ma-ni-szu

  • 2(disz) (d)lah3-mu esz-ma-ru-u2 sa-pi-in a-a-bi-ia
  • i-na _ka2_ s,i-it (d)utu-szi _za3_ u3 _gub3_ u2-szar-szi-id qa2-ti3 (d)sin (d)nin-gal (d)nusku u3 (d)sa-dar3-nun-na _en-mesz_-e-a ul-tu szu-an-na(ki) _iri lugal_-u2-ti-ia as,-ba-at-ma i-na hi-da-a-ti u3 ri-sza2-a-ti szu-ba-at t,u-ub lib3-bi qe2-er-ba-szu u2-sze-szi-ib _(udu)siskur2_ tasz-ri-ih-ti eb-bi ma-har-szu2-nu aq-qi2-ma u2-szam-hi-ir kad2-ra-a-a e2-hul2-hul2 re-esz-tum u2-mal2-li-ma (iri)har-ra-an a-na pa-at, gi-im-ri-szu ki-ma s,e-et _iti_ u2-nam-mi-ir sza-ru-ru-szu

    (d)suen _lugal dingir-mesz_ sza2 _an_-e u3 _ki_-tim sza2 ul-la-nu-usz-szu _iri_ u3 _kur_ la in-nam-du-u2 la i-tur-ru asz2-ru-usz-szu a-na e2-hul2-hul2 _e2_ szu-bat la-le-e-ka i-na e-re-bi-ka _saga_-ti3 _iri_ u3 _e2_ sza2-a-szu lisz-sza2-ki-in szap-tu-uk-ka _dingir-mesz_ a-szi-bu-tu sza _an_-e u3 _ki_-tim li-ik-ta-ra-bu _e2 (d)suen_ a-bi ba-ni-szu-un ia-ti (d)na3-ni2-tuku _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) mu-szak-lil _e2_ szu-a-tim

    ha-di-isz lip-pal-sa-an-ni-ma ar2-hi-szam-ma i-na ni-ip-hi u3 ri-ba li-dam-mi-iq it-ta-tu-u2-a _u4-mesz_-ia li-sza2-ri-ik _mu-an-na-mesz_-ia li-sza2-an-di-il lu-ki-in pa-lu-u2-a (lu2)na-ak-ru-ti-ia lik-szu-ud (lu2)za-ma-ni-ia li-sza2-am-qit li-is-pu-un ga-ri-ia (d)nin-gal _ama dingir gal-gal_ i-na ma-har (d)suen na-ra-mi-szu2 li-iq-ba-a ba-ni-ti (d)utu u3 (d)isz-tar s,i-it _sza3_-szu2 na-am-ra a-na (d)suen a-bi ba-ni-szu-nu li-iq-bu-u2 _saga_-ti3 (d)nusku _sukkal_ s,i-i-ri su-pe-e-a li-isz-me-e-ma

    li-is,-ba-at a-bu-tu mu-sa-ru-u2 szi-t,i-ir szu-um sza2 (disz)an-szar2-ba-an-ibila _lugal kur_ asz-szur(ki) a-mu-ur-ma la u2-nak-ki-ir _i3-gesz_ ap-szu-usz _(udu)siskur2_ aq-qi2 it-ti mu-sa-re-e-a asz2-kun-ma u2-te-er asz2-ru-usz-szu a-na (d)utu da-a-a-nu sza _an_-e u3 _ki_-tim e2-babbar-ra _e2_-su sza2 qe2-reb zimbir(ki) sza2 (disz)(d)na3-nig2-gub-uru3 _lugal_ mah-ri i-pu-szu-ma te-me-en-szu la-bi-ri u2-ba-'u-u2 la i-mu-ru _e2_ szu-a-tim i-pu-usz-ma i-na 4(u) 5(disz) _mu-an-na-mesz_

    sza _e2_ szu-a-tim i-qu-pu i-ga-ru-szu ak-ku-ud asz2-hu-ut na-qut-ti ar-sze-e-ma dul-lu-hu pa-nu-u2-a a-di (d)utu ul-tu qe2-er-bi-szu u2-sze-s,u-u2 u2-sze-szi-bu i-na _e2_ sza2-nim-ma _e2_ szu-a-tim ad-ke-e-ma te-me-en-szu la-bi-ri u2-ba-'i-ma 1(u) 8(disz) _kusz3_ qa2-qa2-ri u2-szap-pi-il-ma te-me-en-na (disz)na-ram-(d)sin _dumu_ (disz)lugal-gi-na sza 3(disz) _lim_ 2(disz) _me mu-an-na-mesz_ ma-na-ma _lugal_ a-lik mah-ri-ia la i-mu-ru (d)utu _en gal_-u2 e2-babbar-ra _e2_ szu-bat t,u-ub _sza3_-szu2

    u2-kal-lim-an-ni ia-a-szi i-na (iti)du6_ i-na _iti_ szal-mu i-na _u4 sze-ga_ sza i-na bi-ri u2-ad-du-ni (d)utu u3 (d)iszkur i-na _ku3-babbar ku3-sig17 na4_ ni-siq-ti szu-qu-ru-tu hi-bisz-ti _(gesz)tir_ _szim-hi-a (gesz)erin_ i-na hi-da-a-ti u3 ri-sza2-a-ti e-li te-me-en-na (disz)na-ra-am-(d)suen _dumu_ (disz)lugal-gi-na _szu-si_ la a-s,e-e _szu-si_ la e-re-bi u2-kin lib-na-at-su

  • 5(disz) _lim (gesz)erin_ dan-nu-tu a-na s,u-lu-li-szu2 u2-szat-ri-is,
  • _(gesz)ig-mesz (gesz)erin_ s,i-ra-a-ti as-kup-pu u3 nu-ku-sze-e i-na _ka2-mesz_-szu u2-ra-at-ti e2-babbar-ra a-di e2-kun4-an-ku3-ga ziq-qur-ra-ti-szu2 esz-szi-isz e-pu-usz-ma u2-szak-lil szi-pi2-ir-szu qa2-at (d)utu _en_-ia as,-bat-ma i-na hi-da-a-ti u3 ri-sza2-a-ti szu-ba-at t,u-ub lib3-bi qe2-er-ba-szu u2-sze-szi-ib szi-t,i-ir szu-um sza2 (disz)na-ra-am-(d)sin _dumu_ (disz)lugal-gi-na a-mu-ur-ma la u2-nak-ki-ir _i3-gesz_ ap-szu-usz _(udu)siskur2_ aq-qi2

    (d)utu _en gal_-u2 sza2 _an_-e u3 _ki_-tim nu-ur2 _dingir-mesz_ ab-be2-e-szu s,i-it lib3-bi sza (d)suen u3 (d)nin-gal a-na e2-babbar-ra _e2_ na-ra-mi-ka i-na e-re-bi-ka _bara2_-ka da-ru-u2 i-na ra-me2-e-ka ia-ti (d)na3-ni2-tuku _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) _nun_ za-ni-in-ka mu-t,i-ib lib3-bi-ka e-pi2-isz ku-um-mi-ka s,i-i-ri ep2-sze-tu-u2-a _saga-mesz_ ha-di-isz na-ap-li-is-ma u4-mi-szam-ma i-na ni-ip-hi u3 ri-ba i-na sza2-ma-mi u3 qa2-qa2-ri du-um-mi-iq it-ta-tu-u2-a un-nin-ni-ia le-qe2-e-ma

    mu-gu-ur ta-as,-li-ti _(gesz)nig2-gidri_ u3 szi-bir-ri ki-i-nim sza2 tu-szat-mi-hu qa-tu-u2-a lu-be2-el a-na du-u2-ri da-a-ri a-na (d)a-nu-ni-tum _gaszan me3_ na-sza2-ta _(gesz)pan_ u3 isz-pa-ti mu-szal-li-ma-at qi2-bi-it (d)en-lil2 a-bi-szu sa-pi-na-at (lu2)na-ak-ru mu-hal-li-qa-at ra-ag-gu a-li-ka-at mah-ri sza _dingir-dingir_ sza i-na _(d)utu-e3_ u3 _(d)utu-szu2-a_ u2-dam-ma-qu it-ta-tu-u2-a e2-ul-masz _e2_-su sza2 i-na zimbir(ki)-(d)a-nu-ni-tum sza2 8(disz) _me mu-an-na-mesz_

    ul-tu pa-ni (disz)sza3-ga-rak-ti-szur-ia-asz2 _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) _dumu_ (disz)nig2-gub-(d)en-lil2 _lugal_ ma-na-ma la i-pu-szu te-me-en-szu la-bi-ri ah-t,u-ut,-ma a-hi-it, ab-re-e-ma e-li te-me-en-na (disz)sza3-ga-rak-ti-szur-ia-asz2 _dumu_ (disz)nig2-gub-(d)en-lil2_ usz-szu-szu ad-di-ma u2-ki-in lib-na-at-su _e2_ sza2-a-szu esz-szisz e-pu-usz-ma u2-szak-lil szi-pi2-ir-szu2 (d)a-nu-ni-tum _gaszan me3_ mu-szal-li-mat qi2-bit (d)en-lil2 a-bi-szu sa-pi-na-at (lu2)na-ak-ru mu-hal-li-qa-at rag-gu

    a-li-ka-at mah-ri sza2 _dingir-mesz_ u2-szar-ma-a szu-ba-at-su sat-tuk-ku u3 nin-da-be2-e e-li sza2 mah-ri u2-sza2-te-er-ma u2-kin ma-har-szu2 at-ta (d)a-nu-ni-tum _gaszan gal_-ti a-na _e2_ szu-a-tim ha-di-isz i-na e-re-bi-ka ep2-sze-tu-u2-a _saga-mesz_ ha-di-isz na-ap-li-si-ma ar2-hi-szam-ma i-na _(d)utu-e3_ u3 _(d)utu-szu2-a_ a-na (d)suen a-bi a-li-di-ka szu-uq-ri-ba _saga_-ti3 man-nu at-ta sza2 (d)sin u3 (d)utu a-na _lugal_-u2-tu i-nam-bu-szu-ma

    mu-sa-ru-u2 szi-t,ir szu-mi-ia li-mur-ma la u2-nak-ka-ar _i3-gesz_ lip-szu-usz _(udu)siskur2_ li-iq-qi2 it-ti mu-sa-ru-u2 szi-t,ir szu-mi-szu2 lisz-kun-ma lu-ter asz2-ru-usz-szu (d)utu u3 (d)a-nu-ni-tum su-pu-u2-szu li-isz-mu-u2 li-im-gu-ra qi2-bit-su i-da-a-szu2 lil-li-ku li-sza2-am-qi2-ta ga-ri-szu2 u4-mi-szam-ma a-na (d)suen a-bi ba-ni-szu-un da-mi-iq-ta-szu2 li-iq-bu-u2

    AI Translation

    I, Nabonidus, great king, strong king, king of the world, king of Babylon, king of the four quarters, who provides for the E-sagil and E-zida, whose name Sîn and Ningal in his mother decided for the fate of kingship, son of Nabonidus, wise prince, reverent one of the great gods, I, E-hul-hul, the temple of Sîn that is inside the city Harran, which since distant days Sîn, the great lord, the dwelling of his happiness, is in his heart,

    he sat down in the city and that house, and the troops he brought in and that house he brought in and made it stand. In my lifetime, the true Sîn, the great lord, in my beloved city and that house, he looked and he became happy. In my eternal beginning, he made me dwell. That Marduk, the great lord, and Sîn, the light of heaven and earth, stood. The radiance of Marduk he saw with me.

    Nabonidus, king of Babylon, in your chariot, your lord, he built the brickwork of Ehulhul, and Sîn, the great lord, in his own midst, he erected his dwelling. I said to Enlil of the gods, Marduk: "This house which you said you should build, the troops of Mannea are gathered against him, and the strength of his army Marduk has seized." With me, the troops of Mannea, about which you said, he, his land and the kings who march at his side, there is no one.

    In the course of a year, in the campaign, he brought him, and Kurash, king of Anzan, his servant, a captive, with his army he captured. The extensive troops of the troops of the troops of the troops of the king seized and his troops to his land took. The word of the great lord, Marduk and Sîn, the light of heaven and earth, whose commands cannot be changed, to their exalted command I cried out, I was afraid, I was afraid, and my work assignment before me

    I imposed upon him a severe punishment, a punishment that I did not know, and a widespread army from the land Hazatu, the border of the land Memphis, the Upper Sea, the bank of the Euphrates, to the Lower Sea, the kings, the people, governors, and my extensive army, which Sîn, Shamash, and Ishtar, my lords, had ordered to build, the Ehulhul, the temple of Sîn, my lord, who marches at my side, which is in the city Harran, which Ashurbanipal, king of Assyria,

    In a favorable month, on a favorable day, which in the midst of the battles the gods Shamash and Adad in the wrath of Ea and Asalluhi in the kakkullu-disease, by the command of Kulla, the lord, he made, and bricks with silver, gold, precious stones, precious stones, a forest of juniper and cedar, in rejoicing and celebration above the foundations of Ashurbanipal, king of Assyria,

    As for Shullamansagkal, son of Ashur-nashir-ibila, saw the foundations of his house, I laid it out, and thereby secured its brickwork. I poured out beer, wine, and oil, and mixed it with it. Like that of the kings who preceded me, I strengthened its construction and reinforced its construction. That temple, from its foundations to its crenellations, I built and completed it. I roofed it with magnificent cedar beams, which were piled up in the land Hamanian.

    I clad his arms with doors of cedar, whose scent is sweet, and I decorated his gates with silver and gold. I made his walls shine like daylight. The pure radiance of the zahalû-plant, which binds my cultic rites, I firmly seated in his cella.

  • 2: Lahmu, the eshmarû-priest, the saphin of my enemies,
  • At the Gate of the Rising Sun on the right and left I made it shine. The hands of Sîn, Ningal, Nusku and Sadarnunna, my lords, I took and from Shuanna Babylon, my royal city, and in joy and joy, a place of happiness inside it, I settled. A pure sacrifice before them I offered and presented. My gifts of the Ehulhul temple I filled with splendor and the city Harran to its entirety like the spring of a month I made shine bright.

    Sin, king of the gods of heaven and earth, whose reign no city or land could change, whose shrine he had restored, for Ehulhul, the temple, your dwelling of pleasure, at your entering may the good fortune of the city and that temple be established. May the gods who dwell in heaven and earth bless you. The temple of Sin, the father who created them, my personal god, Nabonidus, king of Babylon, who completes that temple,

    May he look upon me with pleasure and may he be glad on account of my supplications and supplications. May he lengthen my days, lengthen my years, and make my reign long. May he enlarge my enemies, may he cut down my enemies, may he cut down my enemies, may he destroy my foes, and destroy my foes. May Ningal, mother of the great gods, speak in front of Sîn, his beloved. May Shamash and Ishtar, his beloved, speak to Sîn, their beloved father, and say good things about me. May Nusku, the exalted minister, hear my prayers and

    I saw the wording of the inscription, the inscription of Ashurbanipal, king of Assyria, but did not change it. I poured out oil, made sacrifices, and returned it to its place. For Shamash, judge of heaven and earth, the Ebabbar, his temple in Sippar, which Nabonidus, a king of the past, had built, and whose original foundations he had not seen, that temple he built and in 45 years

    I slew the brickwork of that house, ripped out the brickwork, and smashed the brickwork. I went back and forth, and my work until Shamash had brought it out of it, and settled it there. In another house, that house, I built and its original foundations I inspected and 18 cubits of ground I covered up and the original foundations of Naram-Sin, son of Lugalgina, which for 3,200 years no king who came before me had seen. Shamash, the great lord, Ebabbar, the house that provides happiness,

    In Tashritu VII, in a favorable month, on a favorable day, which in the biarri ritual they had performed for me, Shamash and Adad with silver, gold, precious stones, precious stones, a shitu-shrine, a forest of juniper and cedar, in rejoicing and celebration, above the foundations, Naram-Sîn, son of Lugalgina, without a finger nor a finger nor a finger nor a hole, he bound his heart.

  • 5,000 strong cedars for his shurulu-vessel he fashioned;
  • I made doors of red cedar, and nukushû-wood at its gates. I rebuilt the Ebabbar as far as the Kunankuga, its ziggurat, and completed its construction. I took the hand of Shamash, my lord, and I seated him inside it in joy and joy, a place of happiness. I found an inscribed object of Naram-Sin, son of Lugalgina, but I did not alter it. I made oil, made an offering, and presented it to him.

    Shamash, great lord of heaven and earth, light of the gods, his lord, the exalted one of Suen and Ningal, to Ebabbar, your beloved temple, at your entering, your eternal dais at your supplication, for me, Nabonidus, king of Babylon, the prince who provides for you, who restores your heart, who makes your exalted cult center shine, my good deeds are praised with joy and daily in rejoicing and rejoicing, they have accepted my prayers.

    who provides for the tashetu-offerings of the niggidru and the true shitru-offerings, which you have made great, may I be the lord forever, to Anunitu, the lady of battle, who holds the bow and the scepter, who protects the command of Enlil, her father, who is smitten with the enemy, who destroys the enemy, who goes before the gods, who in the east and west he has made abundant, he has taken away from me the Eulmash, his temple, which in Sippar-Anunitu for 800 years

    After Shagarakti-sharriash, king of Babylon, son of Nikkal-Enlil, no king had built, I removed its old foundations and reconstructed them. I laid its foundations upon the foundations of Shagarakti-sharriash, son of Nikkal-Enlil, and thereby secured its brickwork. I built that house anew and completed its construction. Anunitu, the lady of battle, who destroys the command of the god Enlil, his father, who destroys the enemy,

    I went before the gods and he made his shubatu-offerings, sattukku-offerings and nindabû-offerings surpassing those of the previous ones, and he established before him. You, Anunitu, great lady, at your entering this temple, my good deeds are very good. I am very glad, and at sunrise and sunset to Sîn, the father who came to you, a fitting sacrificial offering. Whoever you, whom Sin and Shamash name to kingship,

    May he see a stele bearing my name, but not make it disappear; may he drink oil, make a sacrifice, and place it with a stele bearing his name; may he return it to its place; may Shamash and Anunitu hear his prayers; may they agree his command; may they go with him, may they make his sceptre high; daily to Sin, the father who created them, his good fortune speak.

    P518992: royal-monumental cylinder

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    a-na-ku (d)na-bi-um-na-'i-id _lugal_ ra-bu-u2 _lugal_ dan-nu _lugal_ kisz-sza2-ti _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) _lugal_ kib-ra-a-ti er-bet-ti za-ni-in e2-sag-il2 u3 e2-zi-da sza (d)suen u3 (d)nin-gal i-na _sza3_ um-mi#-[x] a-na szi-ma-at _lugal_-u2-tu i-szi-mu szi-ma#-[x x] _dumu_ (disz)(d)na3-tin-su-iq-bi _nun_ e-em-qu pa-li#-ih# [...] a-na#-ku e2-hul2-hul2 _e2 (d)suen_ sza qe2#-reb# (iri)har-ra-nu sza ul-tu u4-mu s,a-a-ti (d#)suen# _en_ ra-bu-u2 szu-ba-at t,u-ub lib3-bi#-szu# ra#-mu#-u2 qe2-re-eb-szu2

    e-li _iri_ u3 _e2_ sza2#-a-szu lib3-bu-usz i-zu-uz-ma _(lu2)erin2_-man-da u2-szat#-ba-am-ma _e2_ szu-a-tim ub-bi-it-ma u2-sza-lik-szu kar-mu-tu i-na pa-le-e-a ki-i-nim (d)suen!(_su_) _en gal_-u2 i-na# na-ra-am _lugal_-u2-ti-ia a-na _iri_ u3 _e2_ sza2-a#-szu is-li-mu ir-szu-u2 ta-a-a-ri i-na re-esz _lugal_-u2-ti-ia# da-ri2-ti u2-szab-ru-'i-in-ni szu-ut-ti (d)marduk _en gal_ u3 (d)suen na-an-na-ri _an_-e u3 _ki_-tim iz-zi-zu ki-lal-la-an (d)marduk i-ta-ma-a it-ti-ia

    (d)na3-ni2-tuku _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) i-na _ansze-kur-ra_ ru-ku-bi-ka i-szi _sig4-hi-a_ e2-hul2-hul2 e-pu-usz-ma (d)suen _en gal_-u2 i-na qe2-er-bi-szu szu-ur-ma-a szu-ba-at-su pa-al-hi-isz a-ta-ma-a a-na (d)en-lil2 _dingir-mesz_ (d)marduk _e2_ szu-a-tim sza taq-bu-u2 e-pe-szu _(lu2)erin2_-man-da sa-hi-ir-szum-ma pu-ug-gu-lu e-mu-qa2-a-szu (d)marduk-ma i-ta-ma-a it-ti-ia _(lu2)erin2_-man-da sza2 taq-bu-u2 sza-a-szu _kur_-szu u3 _lugal-mesz_ a-lik i-di-szu ul i-ba-asz2-szi

    i-na sza-lu-ul-ti _mu-an-na_ i-na ka-sza2-du u2-szat-bu-nisz-szum-ma (disz)ku-ra-asz2 _lugal_ (kur)an-za-an _ARAD_-su s,a-ah-ri i-na um-ma-ni-szu i-s,u-tu _(lu2)erin2_-man-da rap-sza2-a-ti u2-sap-pi-ih (disz)isz-tu-me-gu _lugal (lu2)erin2_-man-da is,-bat-ma ka-mu-ut-su a-na _kur_-szu il-qe2 a-mat (d)en _gal_-u2 (d)marduk u3 (d)suen na-an-na-ri _an_-e u3 _ki_-tim sza2 qi2-bi-it-su-nu la in-nen-nu-u2 a-na qi2-bi-ti-szu2-nu s,ir-ti ap-la-ah ak-ku-ud na-qut-ti ar-sze-e-ma dul-lu-hu pa-nu-u2-a

    la e-gi la a-sze-et a-hi la!(_ad_) ad-da u2-szat-ba-am-ma um-ma-ni-ia rap-sza2-a-ti ul-tu (kur)ha-az-za-ti pa-at, (kur)mi-s,ir tam-tim e-li-ti a-bar-ti (i7)buranun(ki) a-di tam-tim szap-li-ti _lugal-mesz ug3-mesz szagina-mesz_ u3 um-ma-ni-ia rap-sza2-a-ti sza (d)suen (d)utu u3 (d)isz-tar _en-mesz_-e-a ia-ti i-qi2-pu-nu a-na e-pe-szu e2-hul2-hul2 _e2_ (d)suen _en_-ia a-lik i-di-ia sza qe2-reb (iri)har-ra-nu sza2 (disz)an-szar2-ba-an-ibila _lugal kur_ asz-szur(ki)

    _dumu_ (disz)an-szar2-szesz-mu _lugal kur_ asz-szur(ki) _nun_ a-lik mah-ri-ia i-pu2-szu i-na _iti_ sza2-al-mu i-na u4-(mi sze)-mi-i sza2 i-na bi-ri u2-ad-du-ni (d)utu u3 (d)iszkur i-na ne2-me-qu (d)e2-a u3 (d)asal-lu2-hi i-na ka-ku3-gal2-u2-tu i-na szi-ip-ri (d)kulla _en_ usz-szu u3 _sig4-hi-a_

    AI Translation

    I, Nabonidus, great king, strong king, king of the world, king of Babylon, king of the four quarters, who provides for the E-sagil and E-zida, which Sîn and Ningal in the ... ... to determine the fate of kingship he named, ... son of Nabonidus, wise prince, who reveres ..., I, E-hul-hul, the temple of Sîn that is inside the city Harran, which since distant days Sîn, the great lord, the dwelling of his happiness, is in his heart.

    he sat down in the city and that house, and the troops he brought in and that house he brought in and made it stand. In my lifetime, the true Sîn, the great lord, in my beloved city and that house, he looked and he became happy. In my eternal beginning, he made me dwell. That Marduk, the great lord, and Sîn, the light of heaven and earth, stood. The radiance of Marduk he saw with me.

    Nabonidus, king of Babylon, in your chariot, your lord, he built the brickwork of Ehulhul, and Sîn, the great lord, in his own midst, he erected his dwelling. I said to Enlil of the gods, Marduk: "This house which you said you should build, the troops of Mannea are gathered against him, and the strength of his army Marduk has seized." With me, the troops of Mannea, about which you said, he, his land and the kings who march at his side, there is no one.

    In the course of a year, in the campaign, he brought him, and Kurash, king of Anzan, his servant, a captive, with his army he captured. The extensive troops of the troops of the troops of the troops of the king seized and his troops to his land took. The word of the great lord, Marduk and Sîn, the light of heaven and earth, whose commands cannot be changed, to their exalted command I cried out, I was afraid, I was afraid, and my work assignment before me

    I did not neglect nor neglect my father nor my father. I made my extensive army from the land Hazatu, the border of the land Meshir of the Upper Sea, the bank of the Euphrates, to the Lower Sea, the kings, the people, governors, and my extensive army, which Sîn, Shamash and Ishtar, my lords, had entrusted to me, to rebuild Ehulhul, the temple of Sîn, my lord, who marches at my side, which is in the city Harran, which Ashurbanipal, king of Assyria,

    In a favorable month, on a propitious day, which in the middle of the year they had given to me, Shamash and Adad, by the wrath of Ea and Asalluhi, by the kakkullutu-vessel, by the craft of Kulla, the lord, and by the bricks,

    Column 2

    Akkadian

    i-na# _ku3-babbar ku3-sig17 na4_ ni-siq-ti# szu-qu-ru#-tu# hi#-bisz-ti _(gesz)tir#_ _szim#-hi-a (gesz)erin_ i-na# hi-da-a-ti u3 ri-sza2-a-ti# [x x] te#-me#-en#-na sza (disz)an-szar2-ba-an-ibila _lugal kur_ asz-szur(ki#) [x] te#-me-en-na (disz)szul-man-sag-kal _dumu_ (disz)an-szar2-na-s,ir-ibila i-mu-ru# usz#-szu-szu ad-di-ma u2-kin lib-na-at-su i-na _kasz gesztin i3-gesz lal3#_ szal#-la-ar-szu2 am-ha-as,-ma ab-lu-ul ta-ra-ah-hu-usz# e-li sza2 _lugal-mesz_ ab-be2-e-a ep2-sze-ti-szu# u2#-dan#-nin#-[x]

    u2-nak-ki-lu szi-pi2-ir-szu2 _e2#-kur#_ [...] a-di gaba-dab-bi-szu2 esz#-[...] _gesz-ur3 (gesz#)erin#_ [...] u2#-sza#?-[...] [...] u2#-ra#-at#-ta-a i-na _ka2-mesz_-szu2 _[...]-gi# e2#-gar8-mesz_-szu u2-szal-bisz-ma u2-sza2-an-bi-it, sza2-asz2-sza2-ni-isz ri#-i#-[x x]-ha-le-e eb-bi mu-nak-kip ga-ri-ia ka-ad-ri#-isz usz-zi-iz i-na at-ma-ni-szu#

  • 2(disz) (d)lah3-mu esz-ma#-ru-u2 sa-pi-in a-a-bi-ia#
  • i-na _ka2_ s,i-it _(d#)utu#_-szi _za3_ u3 _gub3_ u2-szar#-szi-id qa2-ti3 (d)sin (d)nin-gal (d#)nusku u3 (d#)sa-dar3-nun-na _en-mesz_-e-a ul-tu szu-an-na#(ki#) _iri lugal_-u2-ti-ia as,-ba-at-ma i-na hi-da-a-ti u3 ri-sza2-a-ti szu-ba-at t,u-ub lib3-bi qe2-er-ba-szu u2#-sze-szi-ib _(udu)siskur2_ tasz-ri-ih-ti eb-bi ma-har-szu2-nu aq#-qi2#-ma u2-szam-hi-ir kad2-ra-a-a e2-hul2-hul2 re-esz-tum u2-mal2-li#-ma (iri)har-ra-an a-na pa-at, gi-im-ri-szu# ki-ma s,e-et _iti_ u2-nam-mi-ir sza-ru-ru-szu

    (d#)suen# _lugal dingir-mesz_ sza2 _an_-e u3 _ki#_-tim sza2 ul-la-nu-usz-szu _uru#_ u3# _kur_ la in-nam-du-u2# la# i-tur-ru asz2-ru-usz-szu a-[x] e2#-hul2#-hul2 _e2#_ szu-bat la-le-e-ka i-na e-re-bi-ka _saga_-ti3 _iri_ u3# _e2_ sza2-a-szu lisz-sza2-ki-in szap-tu-uk-ka _dingir-mesz_ a-szi-bu#-tu sza _an_-e u3 _ki_-tim li-ik-ta-ra-bu _e2# (d)suen_ a-bi ba-ni-szu-un ia-ti (d)na3-ni2-tuku _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)#(ki) mu-szak-lil _e2_ szu-a-tim

    (d)suen _lugal dingir-mesz_ sza2 _an_-e u3 _ki#_-tim i-na ni-isz i-ni-szu2 _saga-mesz_ ha-di#-isz lip-pal-sa-an-ni-ma ar2-hi-szam#-ma# i-na ni-ip-hi u3 ri-ba li#-dam-mi-iq it-ta-tu-u2-a _u4-mesz#_-ia# li-sza2-ri-ik _mu-an-na-mesz_-ia li-sza2-an-di-il lu-ki-in pa-lu#-u2-a (lu2)na-ak-ru-ti-ia lik-szu-ud (lu2)za-ma-ni-ia li-sza2#-am#-qit# li-is-pu-un ga-ri-ia (d)nin-gal _ama dingir gal-gal#_ i-na ma#-har (d)suen na-ra-mi-szu2 li-iq-ba-a ba-ni-ti (d)utu u3# (d)isz-tar s,i-it _sza3_-szu2 na-am-ra

    a-na (d)suen a-bi ba-ni-szu-nu li-iq-bu-u2 _saga_-ti3 (d)nusku _sukkal_ s,i#-i-ri su-pe-e-a li-isz-me-e-ma li-is,-ba-at a-bu#-tu mu-sa-ru-u2 szi-t,i-ir szu-um sza2 (disz)an-szar2-ba-an-ibila# _lugal kur_ asz-szur(ki) a-mu-ur-ma la u2-nak-ki-ir _i3-gesz_ ap-szu-usz _(udu)siskur2_ aq-qi2 it-ti mu-sa-re-e-a asz2-kun#-ma u2-te-er asz2-ru-usz-szu a-na (d)utu da-a-a-nu sza _an_-e u3# _ki_-tim e2-babbar-ra _e2_-su sza2 qe2-reb zimbir(ki#) sza2 (disz)(d)na3-nig2-gub-uru3 _lugal_ mah-ri i-pu-szu-ma

    te-me-en-szu la-bi-ri u2-ba-'u-u2 la i-mu-ru _e2_ szu-a-tim i-pu-usz-ma i-na 4(u) 5(disz) _mu-an-na-mesz_ sza _e2_ szu-a-tim i-qu-pu i-ga-ru-szu ak-ku-ud asz2-hu-ut na-qut-ti ar-sze-e-ma dul-lu-hu pa-nu-u2-a a-di (d)utu ul-tu qe2-er-bi-szu u2-sze-s,u-u2 u2-sze-szi-bu i-na _e2_ sza2-nim-ma _e2_ szu-a-tim ad-ke-e-ma te-me-en-szu la-bi-ri u2-ba-'i-ma 1(u) 8(disz) _kusz3_ qa2-qa2-ri u2-szap-pi-il-ma te-me-en-na (disz)na-ram-(d)sin _dumu_ (disz)lugal-gi-na#

    sza 3(disz) _lim_ 2(disz) _me mu-an-na-mesz_ ma-na-ma _lugal_ a-lik mah-ri-ia la i-mu-ru# (d)utu _en gal_-u2 e2-babbar-ra _e2_ szu-bat t,u-ub _sza3_-szu2# u2-kal-lim-an-ni ia-a-szi i-na (iti)du6_ i-na _iti_ szal-mu i-na _u4# sze#-ga_ sza i-na bi-ri u2-ad-du-ni (d)utu u3 (d)iszkur# i-na _ku3-babbar ku3-sig17 na4_ ni-siq-ti szu-qu-ru-tu hi-bisz-ti _(gesz)tir#_ _szim-hi-a (gesz)erin_ i-na hi-da-a-ti u3 ri-sza2-a-ti e-li te-me-en-na# (disz)na-ra-am-(d)suen _dumu_ (disz)lugal-gi#-na#

    _szu-si_ la a-s,e-e# _szu-si_ la e-re-bi u2-kin lib-na#-at-su

    AI Translation

    With silver, gold, precious stones, precious stones, a forest of juniper, cedar, in rejoicing and celebration ..., the foundations of Ashurbanipal, king of Assyria, ..., the foundations of Shullam-sagkal, son of Ashurbanipal, he saw, he gave to him, and he established its foundations. I poured out his heart with beer, wine, oil, and honey and I filled it with a taharu-cake. Above that of the kings who preceded me, his deeds I strengthened.

    He smashed his work. The Ekur temple ... until its ... ... ... cedar ... ... ... he smashed. At its gates ... ... his walls he smashed and made them shine like daylight. ... ... ..., who smashed my foes, he erected in his cella.

  • 2 Lahmu, the eshmarû-priest, the one who shattered my enemies,
  • At the Gate of the Rising Sun on the right and left I made it shine. The hands of Sîn, Ningal, Nusku and Sadarnunna, my lords, I took and from Shuanna Babylon, my royal city, and in joy and joy, a place of happiness inside it, I settled. A pure sacrifice before them I offered and presented. My gifts I presented to them. The Ehulhul temple I filled with splendor and the city Harran to its entirety like the spring I made shine.

    Sin, king of the gods of heaven and earth, whose reign the city and land did not establish, whose abode they did not abandon, ... the Ehulhul, the temple, your dwelling, at your entering may the good fortune of the city and that temple be established. Your supplications may the gods who dwell in heaven and earth be appeased. The temple of Sin, the father who created them, my personal god, Nabonidus, king of Babylon, who completes that temple,

    May Sin, king of the gods of heaven and earth, with his good radiance, look upon me with pleasure and may he be at peace with me, and may he be at peace with me in wailing and distress. May he lengthen my days, may he lengthen my years, may he make my reign long, may he make my enemies prosper, may he cut down my enemies, may he destroy my foes, may he destroy my foes, may Ningal, mother of the great gods, in the presence of Sîn his beloved name speak to me. May Shamash and Ishtar, his own inner womb,

    To Sin, the father who created them, may he speak good things about me. May Nusku, exalted vizier, hear my prayers and accept my prayers. I saw the inscription of the scribal art of Ashurbanipal, king of Assyria, but did not change its position. I poured out oil, made a sacrifice, placed it with my inscription, and returned it to its place. For Shamash, judge of heaven and netherworld, the Ebabbar, his temple in Sippar, which Nabonidus, a king of the past, had built, and

    The original foundations of that house had been weakened, but they did not see. That house he built and in 45 years that that house had collapsed, and its foundations he weakened. I sat down, and the work on my behalf until Shamash had brought out of it, and I settled therein. In another house, that house, I sat down, and its original foundations I weakened, and 18 cubits of ground I covered, and the foundations of Naram-Sin, son of Lugalgina,

    which for 3,200 years no king who preceded me had seen, Shamash, great lord, the Ebabbar, the temple that provides happiness, he showed me. In Tashritu VII, in the month of the whole year, on a favorable day, which in the biarri he had given me, Shamash and Adad with silver, gold, precious stones, precious stones, a grove of date palms, cedar, in rejoicing and celebration above the foundations, Naram-Sîn, son of Lugalgina,

    He imposed his desire on him not to walk, not to enter,

    Column 3

    Akkadian

    [x x] _(gesz)erin_ dan-nu-tu a-na s,u-lu-li-szu2# u2-szat-ri-is, [x _x]-mesz (gesz)erin_ s,i-ra-a-ti as-kup-pu# u3# nu-ku-sze-e [x x] _ka2#-mesz_-szu u2-ra#-at-ti [x x]-ra# a-di# e2#-kun4-an-ku3-ga# ziq-qur-ra-ti-szu2 [x x]-isz# e-pu-usz#-ma# u2#-szak#-lil szi-pi2-ir-szu [...] _utu# en#_-ia as,-bat-ma# i#-na hi-da-a-ti u3 ri-sza2-a-ti [...] t,u#-ub lib3-bi qe2#-er-ba#-szu u2-sze-szi-ib [...]-um# sza2 (disz)na-ra#-am-(d)sin _dumu_ (disz)lugal-gi-na a-mu-ur-ma

    it#-ti# [x]-sa#-re#-e-a asz2-ku-un-ma u2-te-er asz2-ru-usz-szu (d)utu# _en# gal#_-u2# sza2# _an#_-e# u3 _ki_-tim nu-ur2 _dingir-mesz_ ab-be2-e-szu s,i-it lib3-bi sza (d)suen# u3 (d)nin-gal a-na e2-babbar-ra _e2_ na-ra-mi-ka i-na# e#-re-bi-ka _bara2_-ka da-ru-u2 i-na ra-me2-e#-ka ia-ti (d)na3-ni2-tuku _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) _nun_ za-ni-in-ka# mu-t,i-ib lib3-bi-ka e-pi2-isz ku-um-mi-ka s,i-i-ri ep2-sze-tu-u2-a _saga-mesz_ ha-di-isz na-ap-li-is-ma

    u4-mi-szam-ma i-na ni-ip-hi u3 ri-ba i-na sza2-ma-mi u3 qa2-qa2-ri du-um-mi-iq it-ta-tu-u2-a un-nin-ni-ia le-qe2-e-ma mu-gu#-ur ta-as,-li-ti _(gesz)nig2-gidri_ u3 szi-bir-ri ki-i-nim sza2 tu-szat-mi-hu# qa#-tu-u2-a lu-be2-el a-na du-u2-ri da-a-ri a-na (d)a-nu-ni-tum _gaszan me3#_ na#-sza2-ta _(gesz)pan_ u3 isz-pa-ti mu-szal-li-ma-at qi2-bi-it# (d)en-lil2 a-bi-szu sa-pi-na-at (lu2)na-ak-ru mu-hal-li-qa#-at# ra-ag-gu a-li-ka-at mah-ri sza _dingir#-dingir_

    sza i-na _(d)utu-e3_ u3 _(d)utu-szu2-a_ u2-dam-ma-qu it#-[x]-tu#-u2-a e2-ul-masz _e2_-su sza2 i-na zimbir(ki)-(d)a-nu-ni-tum sza2 8(disz)# [...] ul-tu pa-ni (disz)sza3-ga-rak-ti-szur!(_bur_) ia-asz3!(_ia2_) _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)#(ki#) _dumu_ (disz)nig2-gub-(d)en-lil2 _lugal_ ma-na-ma la i#-pu#-szu te#-me#-en#-szu la-bi-ri ah-t,u-ut,-ma a-hi-it,# ab-re-e-ma e-li te-me#-en#-na (disz)sza3-ga-rak-ti-szur!(_bur_) ia#-asz2 _dumu_ (disz)nig2-gub-(d)en-lil2_ usz-szu-szu ad-di-ma# u2#-ki-in# lib#-na-at-su

    _e2_ sza2-a-szu esz-szisz e-pu#-usz-(ma) u2-szak-lil szi-pi2-ir-szu2 (d)a-nu-ni-tum _gaszan me3#_ mu-(szal)-li-mat qi2-bit (d)en-lil2 a-bi-szu sa-pi-na-at (lu2#)na-ak-ru mu-hal-li-qa-at rag-gu a-li-ka-at# mah-ri sza2 _dingir-mesz_ u2-szar-ma-a szu-ba-at-su sat-tuk-ku u3# nin-da-be2-e e-li sza2 mah-ri u2-sza2-te-er-ma u2-kin# ma-har-szu2 at-ta (d)a-nu-ni-tum _gaszan gal_-ti a-na# _e2_ szu-a-tim ha-di-isz i-na e-re-bi-ka ep2#-sze-tu-u2-a _saga-mesz_ ha-di-isz na-ap-li-si-ma

    ar2-hi-szam-ma i-na _(d)utu-e3_ u3 _(d)utu-szu2-a_ a-na (d)suen a-bi a-li-di-ka szu-uq-ri-ba _saga_-ti3 man-nu at-ta sza2 (d)sin u3 (d)utu a-na _lugal_-u2-tu i-nam-bu-szu-ma i-na pa-le-e-szu2 _e2_ szu-a-tim in-na-hu-ma esz-szisz ip-pu-szu mu-sa-ru-u2 szi-t,ir szu-mi-ia li-mur-ma la u2-nak-ka-ar _i3-gesz_ lip-szu-usz _(udu)siskur2_ li-iq-qi2 it-ti mu-sa-ru-u2 szi-t,ir szu-mi-szu2 lisz-kun-ma lu-ter asz2-ru-usz-szu (d)utu u3 (d)a-nu-ni-tum su-pu-u2-szu li-isz-mu-u2 li-im-gu-ra qi2-bit-su i-da-a-szu2 lil-li-ku

    li-sza2-am-qi2-ta ga-ri-szu2 u4-mi-szam-ma a-na (d)suen a-bi ba-ni-szu-un da-mi-iq-ta-szu2 li-iq-bu-u2

    AI Translation

    ... strong cedars for his roof I clad. ... I cut down large cedars and nukushû-wood ... his gates I poured out. ... until the Ekunankuga ziggurat ... I built and completed. His work ... I took up residence in my lordly residence and with joy and joy ... I settled therein the happiness ... of Naram-Sin, son of Lugalgina.

    I established with my ... and returned it to its place. Shamash, great lord of heaven and earth, light of the gods, his lord, exalted one, the one of Sîn and Ningal, to Ebabbar, your beloved temple, at your entering, your eternal dais at your supplication, for me, Nabonidus, king of Babylon, the prince who provides for you, the one who pleases your heart, the one who makes your exalted cult center shine with joy, and

    At that time, in wailing and wailing, in the heavens and the earth, my supplications have been accepted, my prayers have been accepted, and I have sworn by the command of the scepter and the true scepter that you have made, my hand I shall exercise forever for Anunitu, the lady of battle, who is enraged by the bow and the shield, who protects the command of the god Enlil, his father, who is enraged by the enemy, who destroys the enemy, who marches before the gods,

    which in the east and west they had ruined, ... the Eulmash, his temple which in Sippar-Anunitu which 8 ... from before Sharakti-Sharru Iash, king of Babylon, son of Nikkor-Enlil, a king who no one had built, I ripped out its old foundations and I removed them. I laid its foundations on top of the foundations of Sharakti-Sharru Iash, son of Nikkor-Enlil, I laid down and I firmly established its foundations.

    Anunitu, the great lady, in your entering this temple joyfully my good deeds are pleasing to you, O Enlil, his father, who is the one who destroys the enemy, who destroys the wicked, who goes before the gods, and whose dwelling is a sattukku-offering and a nindabû-offering above and below, you, Anunitu, the great lady, in your joyful entrance my good deeds are pleasing to you, and

    After that, in the east and the west, to Sîn, the father who preceded you, a stele of good fortune, who is it that Sîn and Shamash name to kingship and in his reign that temple becomes dilapidated and a new one builds, may he see a inscription written in my name, and not change it, may he anoint it with oil, make an offering, place it with a inscription written in my name, and return it to its place. May Shamash and Anunitu his foundations hear, may they agree, his command may they make known, may they go with him.

    May his life be long! May his good fortune be said to Sin, the father who created them.

    P518993: royal-monumental cylinder

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [x]-na#-ku (d)na-bi-um-na-'i-id# _lugal_ ra-bu-u2 _lugal#_ dan-nu _lugal_ kisz-sza2-tum _lugal#_ babila2(ki) _lugal#_ kib-ra-a-ti er-bet-ti za#-ni#-in e2-sag-il2 u3 e2-zi-da [x] (d#)suen u3 (d)nin-gal# i-na _sza3_ um-mi-szu2 a#-na szi-ma-at _lugal_-u2-ti# i-szi-mu szi-ma-at-su _dumu#_ (disz)(d)na3-tin-su-iq-bi _nun_ e-em#-qa2 pa-li-hu _dingir gal-gal_ a-na-ku e2#-hul2-hul2 _e2 (d)suen_ sza# qe2#-re-eb (iri)har-ra-an [x] ul#-tu u4-mu s,a-a-tu# (d#)suen be-lu ra-bu-u2

    [x x]-at# t,u-ub li-ib#-bi-szu ra-mu-u2 qe2-reb-szu [...] u3# _e2#_ sza2#-[x]-szu# lib3-bu-usz i-zu-uz-ma [...]-szat#-ba#-am#-ma# _e2#_ szu#-a#-tum# ub#-bit#-ma# u2#-sza2#-lik#-szu2 kar-mu-ti [...]-e#-a ki-i#-nim# (d)suen be-lu ra-bu-u2 [...]-ra#-am _lugal_-u2-ti#-ia a-na _iri_ u3 _e2_ sza-a-szu [x]-li#-mu ir-szu#-u2 ta-a-a-ri i-na re#-esz _lugal_-u2-ti-ia da#-ri-tum u2-szab-ru-'i-in-ni szu-ut-ti (d)marduk _en gal#_ u3# (d)suen na#-an-na-ri _an_-e u3 _ki_-tim

    iz-zi-iz-zu!(_su_) ki-lal-la-an# (d#)marduk# i-ta-ma-a it-ti-ia (d)na3-ni2-tuku _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) i#-na# _ansze#-kur-ra_ ru-ku-bi-ka i-szi _sig4-hi-a_ e2-hul2-[x] e#-pu#-usz#-ma# (d)suen _en gal_-u2 i-na# qe2#-[...] pa-al-hi-isz# a#-ta#-[...] _e2#_ szu#-[...] um-ma#-an#-[...] (disz)isz-tu-me-gu _lugal_ um#-ma#-[...] a-ma-at (d)en _gal_-i (d)marduk u3 (d)suen# na#-an#-na#-ri# _an#_-e# u3# _ki#_-tim# sza qi2-bit-su-nu la in-nen-nu-u2 a-na qi2_-e2_-szu-nu s,i-ir-ti

    dul#-lu-hu pa-nu-u2-a la e-gi la a-sze-et a-hi la ad-du [x]-szat#-ba#-am-ma um-ma-ni-ia rap-sza2-a-ti ul-tu (kur)ha-az-za-tu [x x] (kur#)mi-s,ir tam-tim e-li-ti a-bar-ti (i7)buranun(ki) [...] szap#-li-ti _lugal-mesz ug3-mesz szagina-mesz_ u3 um-ma-ni-ia rap-sza2-a-ti [...] (d#)utu u3 (d)isz-tar _en-mesz_-e-a ia-a-tu i-qi2-pu-nim [...] e2#-hul2-hul2 _e2_ (d)suen be-li-ia [...]-di#?-ia sza qe2-er-bi (iri)har-ra-an [...] _lugal# kur#_ asz-szur(ki) _dumu_ (disz)an-szar2-szesz-mu _lugal kur_ asz-szur(ki#)

    [...] mah#-ri-ia i-pu-[x] [...] i#-na u4-mu sze#-mi#-i# [...] u3# (d)iszkur [...]-ku3#-gal2#-u2-tu _[...]-a_ [...] x x [...] [...] _gesztin# i3-gesz lal3#_ szal#-la#-ar#-x [...] [x]-li# sza2 _lugal-mesz ad-mesz_-e-a e-ep#-sze#-[x x] [x]-dan#-nin-ma u2-nak-ki-il# szi-pi2-ir-szu#

    AI Translation

    ... of Nabonidus, great king, strong king, king of the world, king of Babylon, king of the four quarters, provider of the Esagil and Ezida, ..., Sîn and Ningal in his mother decided the fate of kingship, his fate, son of Nabû-balassu-iqbi, wise prince, who reveres the great gods, I: Ehulhul, the temple of Sîn which is inside the city Harran, from the distant days of Sîn, great lord,

    ... his great happiness inside it ... and the house of his ... his heart he ... and ... and that house he took away and he made him go to the cult center ... my true ... Sîn, the great lord, ... my kingship to the city and that house ... he ... ... he made me dwell in peace. At the beginning of my kingship forever he made me dwell. That Marduk, the great lord, and Sîn, the radiance of heaven and earth

    He stood with me, the ally of Marduk, he said to me. Nabonidus, king of Babylon, with your horse, your ally, he built the brickwork of Ehul... and Sîn, the great lord, in the ... of the ..., he ... the house ... Ishtumegu, the king, ... the word of the great lord Marduk and Sîn, the light of heaven and earth, whose commands cannot be changed, to their exalted command

    Before my work assignment I did not have time, did not have the time to go to the quay, did not have the time to go to the quay, and ... ... and my extensive army from the land Hazatu ..., the land Meshir of the Upper Sea, the Upper Sea, the Euphrates, ..., the kings, the people, the governors, and my extensive army ... Shamash and Ishtar, my lords, ... ... the Ehulhul temple, the temple of Sin, my lord, ... of my city Harran ..., king of Assyria, son of Esarhaddon, king of Assyria

    ... before me ... ... on the day that he heard ... and Adad ... kugalûtu ... ... ... wine, oil, honey, ... ... of the kings, my ancestors, ... ... and he made his work perfect.

    Column 2

    Akkadian

    _e2-kur_ szu-a-tim ul-tu# te#-me#-en#-ni#-szu# a-di gaba-dab-bi-szu2 e-esz-szi-isz ab#-ni-ma u2-sza2-ak#-[x]-il# szi#-pi2-ir-szu _gesz-ur3-mesz (gesz)erin#_ s,i#-ru-ti ta-ar#-[...]-ma#-nu u2-sza-at-ri-is,# s,e-ru-usz-szu _(gesz)ig#-mesz# (gesz#)erin#_ sza2# i#-ri#-si#-na# t,a#-a#-bi# u2-ra-at-ta-a i#-na _ka2-mesz_-szu2 _ku3-babbar ku3-sig17 e2-gar8-mesz_-szu2 u2-szal-bisz-ma u2-sza2-an-bi-it, sza2#-asz2-sza2-ni-isz ri-i-mu za-ha-le-e eb-bi mu-na-ak-ki#-ip# ga-ri-ia ka-ad-ri-isz usz-zi-iz

    i-na at#-ma#-ni-szu 2(disz) (d)lah3-mu esz-ma-ru-u2 sa-pi-in a-a-bi-ia i-na _ka2#_ s,i-it (d)utu-szi _za3_ u3 _gub3_ u2-szar-szi-id qa2-ti3 (d#)suen# (d)nin-gal (d)nusku u3 (d)sa-dar3-nun-na _en-mesz_-e#-a ul-tu szu-an-na(ki) _iri lugal#_-u2#-ti#-ia# as,#-bat#-ma# i-na hi-da-a-ti u3 ri#-sza2-a-tu# szu-ba-at# t,u#-ub# li#-ib#-bi# qe2#-er-ba-szu2 u2-sze-szi-ib# _(udu)siskur2#_ ta-asz2-ri-ih-ti eb-bi ma-har-szu-nu aq-qi2-ma# u2-szam#-hi-ra ka-ad#-ra-a-a e2-hul2-hul2 re-esz-tum u2-ma-al-la#

    (iri#)har-ra-an a-na pa-at, gi-im-ri-szu# ki-ma# s,e-et _iti_ u2-nam-mi-ir sza-ru-ru-szu# (d)suen# _lugal dingir-mesz_ sza _an_-e u3 _ki_-tim# sza ul#-la-nu-usz-szu _iri_ u3 ma-a-ti la# in#-[...] la i-tu-ru asz2#-ru#-usz#-szu# a-na e2#-[x]-hul2# _e2#_ szu#-ba#-at la-le-e-ka# [x]-na# [...] da#-mi-iq-ti _iri_ u3 _e2_ sza-a-szu# [...]-in# szap-tu-uk-ka# [...]-szi#-bu-u2#-tu _an_-e u3 _ki_-tim# [x]-ik#-ta-ra-bi _e2# (d)suen_ a-bi ba-ni-szu#-un

    [x]-a#?-ti (d)na3-ni2-tuku# _lugal#_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) mu-szak-li#-il# _e2_ szu#-a-ti [x _x]-zu# lugal dingir-mesz_ sza# _an_-e u3# _ki_-tim [x]-na# ni-isz i-ni-szu dam-qa2#-[x]-tu# ha-di-isz# lip#-pal-sa-an-ni-ma [x]-hi-szam-ma i-na ni-ip-hu u3# ri-bi li#-dam-mi-iq [x]-ta#-tu-u2-a u4#-mi-ia li-sza2-ri-ik _mu#-an#-na-mesz_-ia# li#-sza2#-an#-di#-il lu-ki-in pa-lu-u2-a (lu2#)na-ak-ru-ti-ia li#-[x x]-ud# (lu2)za-ma-ni-ia li#-sza2-am-qit li-is-pu-un (lu2)ga#-[x x]

    i-na ma-har (d)suen# [...] (d)utu u3 (d)isz-tar# [...] a-na (d)suen a-bi# [...] (d)nusku suk-kal#-[...] li-is,-ba#-[...] mu-sa-ru#-[...] _lugal kur_ asz#-[...] la u2#-[...] it-ti# [...] a-na# [...] e2#-[...] [...]-ma#? [...]-u2#? la# i#-mu-ru [...]-na#? 4(u) 5(disz) _mu-an-na-mesz_ sza _e2_ szu-a-tu i#-qu#-pu# i-ga-ru-szu# ak-ku-ud asz2-hu-ut# na-qu2-ut-ti ar-sze-e-ma# dul-lu-hu pa#-nu#-u2-a a-di (d)utu ul#-tu qe2-er-bi-szu u2-sze-s,u-u2# u2-sze-szi#-bu i-na _e2_ sza#-nim-ma#

    _e2#_ szu#-a-tim ad-ke-e-ma te-me-en-szu la#-bi-ru u2-ba-'i-i-ma#

  • 1(u) 8(disz)# _kusz3_ qa2-qa2-ri u2-sza2-ap#-pi#-il#-ma#
  • [x]-me-en-(na) (disz)na-ra-am-(d)suen [...] x [...] [x] 3(disz)# _lim#_ 2(disz) _me mu-an-na-mesz_ ma-na-ma# _lugal#_ a#-lik mah-ri-ia la i-mu-ru [x x] _en#_ ra#-bi2-u3# e2#-babbar-ra _e2_-su [...]-ub# lib-bi#-szu# u2#-kal-lim-an-ni ia-a-szu [...] i#-na# _iti_ sza2-al-mu i-na u4-mi _sze-ga_ [...] bi#-ri# u2-ad-du-u2 (d)utu u3 (d)iszkur _[...]-gi# na4_ ni-siq-ti szu-qu-ru-tu [...] _(gesz#)tir szim-hi-a (gesz)erin_ i-na hi-da-a-ti u3 ri-sza2-a-ti

    AI Translation

    I built that temple from its foundations to its parapets and completed its construction. I ... magnificent cedar beams and ... ... I clad its roof with doors of cedar whose scent is sweet. At its gates silver and gold I plated and I made them shine like daylight. I erected a pure zahalû-plant, which binds my cultic rites.

    In his inner sanctum, two Lahmu-priests, the shield of my enemies, at the Gate of the Rising Sun on the right and left I made them bow down. The hands of Sîn, Ningal, Nusku, and Sadarnunna, my lords, I took out of Shuanna Babylon, my royal city, and with joy and joy, a place of happiness inside it, I settled them. A sheep offering of pure offerings before them I offered and I presented it to them. The first offering of the Ehulhul I presented.

    The city Harran, in the face of its entirety, like the horizon of a month, he brightened its brilliance. Sîn, king of the gods of heaven and earth, whose reign the city and land did not ..., did not return to its place, his abode ... to E-hul, the temple that is the seat of your lordship ... ... the good things of the city and that temple ... your shaptukku ... the heaven and earth ... ... ... ... ... the temple of Sîn, the father who created them.

    ... of Nabonidus, king of Babylon, who completes that temple, ..., king of the gods of heaven and earth, ..., may he look with pleasure upon me with his good ..., and may he be satisfied with my ..., and in joy and joy may he be satisfied with my ..., my days may be long, my years long may he be long, may he be firmly established for me, my enemies may he ..., my zamanu-priest may he ..., my zamanu-priest may he destroy, and the ...-priest

    In the presence of Sin ... Shamash and Ishtar ... to Sin, his father ... Nusku, the vizier ... may he ..., the sacramentary ..., the king of Assyria ... he did not ... with ... to ... the temple ... ... ... he did not see ... ... 45 years, the building of that temple he destroyed, he destroyed, he smashed, I fought, I fought, and the work before me, until Shamash, from inside it, I brought out and settled therein. In the same house

    I built that house and reconstructed its old foundations.

  • 18 cubits, the ground he cleared and
  • ... Naram-Sin ... ... ... 3,000 years, nobody a king who preceded me had seen ... the great lord, his Ebabbar temple, his house ... his heart he showed me, and ... in a favorable month, on a propitious day ... he ... the cult centers he erected. Shamash and Adad ... ... precious stones ... a forest of juniper and cedar in joy and joy

    Column 3

    Akkadian

    e-li te#-me-en-(na) (disz)na-ra-am-(d)suen _dumu_ (disz)lugal-gi-na _szu-si#_ la a-s,e-e _szu-si_ la e-re-bi u2#-ki-in li-ib-na-at-su

  • 5(disz)# _lim# (gesz)erin_ dan-nu4-tim a-na s,u-lu-li-szu u2-szat-ri-is,
  • _(gesz#)ig#-mesz# (gesz)erin_ s,i-ra-a-ti as-kup-pu u3 nu-ku-sze-e i-na# _ka2#-mesz#_-szu# u2-ra-at-ti e2-babbar-ra# [...]-kun4#-an#-ku3-ga ziq-qur-ra-ti-szu e-esz-szi#-[...]-usz#-ma u2-szak-li-il szi-pi-ir-szu qa2-ti3# [...]-ia as,-bat-ma i-na hi-da-a-ti u3 ri-sza2-a-ti szu-ba#-[x] t,u-ub lib-bi qe2-er-ba-szu u2-sze-szi-ib szi#-t,ir# szu#-um sza (disz)na-ra-am-(d)suen _dumu_ (disz)lugal-gi#-na# a-mur-ma# la# u2#-na-ak-ki-ir _i3-gesz_ ap-szu#-usz# _(udu)siskur_ aq#-qi2#

    it#-ti _mu-sar_-e-a asz2-kun-ma u2-te-er asz2-ru-usz-szu# (d)utu _en gal_-u2 sza2 _an_-e u3 _ki_-tim nu#-u2-ru _dingir-mesz_ ab-be2-e#-[x] s,i-it lib-bi sza (d)suen u3 (d)nin-gal a-na e2-babbar-ra _e2_ na-ra-mi-ka i-na e-re-bi-ka# _bara2#_-ka da-ru-u2 i-na ra-me2-e-ka# ia-a-ti (d)na3-ni2-tuku _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) ru-bu-u2 za#-[...] mu-t,i-ib lib-bi-ka e-pi2-isz ku-um-mi-ka# [...] e-ep-sze-tu-u2-a dam-qa2-a-ti ha-di#-isz# [...] u4-mi-sza2-am-ma i-na ni-ip-hu u3 ri-bi i-na# [...]

    un-nin-ni-ia le-qe2-e-ma mu-gu-ur ta#-as,#-[x x] _(gesz)nig2-gidri_ u3 szi-bir-ri ki-i-nim sza2 tu-szat-mi-hu qa2-tu-u2#-[x] lu-be2-el a-na du-ur da#-[x x] a-na (d)a-nu-ni-tum be-le-et ta-ha-zi# na#-[...] mu-szal-li-ma at qi2-bit (d)en-lil2# [...] sa-pi-na-at na-ak-ru mu-hal-li#-[...] a#-li-ka-at ma-ah-ru sza# _[x]-dingir#_ sza# i-na _(d)utu-e3-a_ u3 _(d#)utu#-szu2#-a_ [x]-da#-am-ma-qu it-ta-tu-u2-a [x]-ul#-masz _e2_-su sza i-na zimbir(ki)-(d)a-nu-ni-tum

    sza# 8(disz) _me mu-mesz_ ul-tu pa-ni (disz)szag-ga!(_bi_) (rak)-ti-szur!(_bur_) ia-asz2 _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) _dumu#_ (disz)nig2-gub-(d)en-lil2 _lugal_ ma-na-ma la i-pu-szu te#-me-en-szu2 la-bi-ru ah-t,u-ut,-ma a-hi-it, ab-re-e-ma e#-li te-me-en-(na) sza2 (disz)szag-ga!(_bi_) (rak)-ti-szur!(_bur_) ia-asz2 _dumu_ (disz)ku-dur2-ri-(d)en-lil2 usz#-szu-szu ad-di-ma u2-ki-in lib-na-at-su _e2#_ szu-a-tum e-esz-szi-isz e-pu-usz-ma u2-szak-lil szi-pi-ir-szu

    [x x]-nu-ni-tum be-let ta-ha-zi mu-szal-li-mat qi2-bit (d)en-lil2 a-bi-szu sa#-pi-na-at na-ak-ru mu-hal-li-qa-at rag-gu a#-li-ka#-at# mah-ri sza2 _dingir-mesz_ u2-szar-ma-a szu-bat-su sat#-tuk#-ku u3 nin-da-be2#-e e-li sza ma-har# [x]-sza2#-te-er-ma u2-ki#-in ma-har-szu# at#-ta (d)a-nu-ni-tum _gaszan gal_-ti# a-na# _e2#_ szu#-a#-tu# ha-di-isz i-na e-re-bi-ka e-ep-sze-tu-u2-a _saga-mesz_ [...]-si#-ma# ar-hi-szam-ma i-na (d)utu#-[...] a-na (d)suen a-bi a-li-di#-[...] man-nu at-ta sza (d)suen u3# [...]

    i-na pa-le-e-szu _e2_ szu-a-tim#? in#?-[...] ip#-pu#-szu# mu#-sa#-ru#-u2# szi#-t,i#-ir# szu#-mi#-ia li#-mu#-ur#-ma la u2-nak-ka#-ar# _i3-gesz_ li-ip-szu#-usz# _(udu#)siskur2 bal_-qi2 it-ti mu-sa-re-e# [x]-t,i#-ir szu-mi-szu2 li-isz-kun-ma# lu-te-er asz2-ru-usz#-szu# (d)utu u3 (d)a-nu-ni-tum su-pu-szu lisz-mu#-u2 li-im-gu-ra qi2-bit#-su# i-da-a-szu lil-li-ku li-sza-am-qi2#-it ga-ri-szu u4-mi-sza2-am-ma a-na# (d)suen a-bi ba-ni-szi-na da-mi-iq-ta-szu liq-ba-a

    AI Translation

    Upon the foundations of Naram-Sîn, son of Lugalgina, I fixed the fingernail without opening or exiting, and thus secured its brickwork.

  • 5,000 strong cedars for his reeds he fashioned.
  • I ... the doors of bright cedar, I ... and nukushû-wood at its gates, I ... the Ebabbar temple ... ... ... and completed its ziggurat. I ... his handiwork, ... I took and in joy and joy ... my happiness inside it I settled. I saw the writing of Naram-Sîn, son of Lugalgina, but did not finish it. I roasted the oil, offered a sacrifice,

    I established it with my inscribed object and returned it to its place. Shamash, great lord of heaven and earth, light of the gods, ..., exalted one, whose heart Suen and Ningal, to Ebabbar, your beloved temple, at your entering, your eternal dais at your supplication, for me, Nabonidus, king of Babylon, the great one, ..., your heart's desire, the work of your cult center ..., my good deeds, ... daily in joy and rejoicing in .

    ... my supplications, accept, and ..., the niggidri and the true shitru that you have smashed, ..., I shall rule ... to the ... of Anunitu, lady of battle ..., who restores, at the command of Enlil ..., who destroys the enemy, who destroys ..., who marches before me, of ..., who in the east and the west ... he has taken away, ...-ulmash, his house, which in Sippar-Anunitu

    From the time of Shagga, the king of Babylon, son of Nikkub-Enlil, no king had built a house, I removed its old foundations and reconstructed them. I built above the house of Shagga, the king of Babylon, son of Kudurri-Enlil, and I secured its brickwork. I built that house anew and completed its construction.

    ...-nunitu, lady of battle, who makes the enemy flee, by the command of Enlil, his father, who is smitten with evil, who destroys the wicked, who goes before the gods, whose dwelling, the sattukku-offering and the nindabû-offering, above that which before ... he had established and before him you, Anunitu, the great lady, joyfully to that temple in your presence my good deeds ... and then I rejoiced at sunrise to Sîn, the father who .

    At his coming, that temple ... he will build. A stele bearing my name shall be seen, but he shall not change it. May oil be poured out, a sacrifice shall be made, together with a stele bearing his name shall place, and a remission of its debts shall be made. May Shamash and Anunitu hear his prayer, may they heed his command, may they go with him, may they eat his food, daily to Sîn, the father who created them, may his good fortune be said.

    P518994: royal-monumental cylinder

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 2

    Akkadian

    [...] _na4#_ ni-siq-ti szu-qu-ru-tu hi-bisz-ti _(gesz)tir_ [...] _erin#_ i#-na hi-da-a-ti u3 ri-sza-a-ti [...] sza2# (disz)an-szar2-ba-an-ibila _lugal kur_ asz-szur(ki) [...] szul#-ma-an-sag-kal _dumu_ (disz)an-szar2-na-s,ir-ibila [...] ad#-de-e-ma u2-ki-in lib-na-at-su [...] _lal3#_ szal-la-ar-szu am-ha-as,-ma [...] ta#-ra-ah-hu-usz [...] ep2#-sze-ti-szu u2-dan-nin-ma [...]-tu# te-me-en-(ni)-szu2 a-di gaba-dab-bi-szu2 [...]-x _gesz-ur3 (gesz)erin_ s,i-ru-tu2 [...]-is,# s,e-ru-usz-szu [...]-na# t,a-a-bi

    [...]-na# _ka2-mesz_-sza [...]-it,# sza2-asz2-sza2-ni-isz [...]-ki#-ip ga-ri-ia [...] i#-na at-ma-ni-szu [...]-in# a-a-bi-ia [...] _2(disz)#-3(u)_ u2-szar-szi-id [...] u3# (d)sa-dar3-nun-na [...] _iri# lugal#_-u2#-ti#-ia [...] u3 ri-sza-a-ti# [...] qer#-ba-szu u2-sze-szib [...]-ti# eb-bi ma-har-szu2-nu aq-qi2-ma [...]-ir# ka-ad-ra-a-a [...] re#-esz-ti u2-ma-al-li-ma [...]-nu# a-na pa-at, gi-mi-ri-szu [...]-et# _iti_ u2-nam-mi-ir sza-ru-ru-szu

    [x] u3# _kur_ la in-nam-du-u2 la i-tu-ru asz2-ru-usz-szu [x]-na# e2#-hul2-hul2 _e2_ szu-ba-at la-le-e-ka i-na e-re-bi-ka _saga#_-ti3 _iri_ u3 _e2_ sza2-a-szu li-isz-sza2-ki-in szap-tu-uk-ka _dingir-mesz_ a-szi-bu-tu _an_-e u3 _ki_-tim# li-ik-ta-ra-bu _e2 (d)suen_ a-bi ba-ni-szu-un ia#-a-ti (d)na-bi-um-na-'i-id _lugal_ babila2(ki#) mu#-szak-li-il _e2_ szu-a-tim#? [x] _suen# lugal dingir-mesz_ sza _an_-e u3 _ki_-tim# [...]-isz# i-ni-szu _saga-mesz_ ha#-[x]-isz# lip#?-pal#-sa#?-[...] [...] x x [...]

    [...]-'i#-i-ma [...]-il#-ma [...] _dumu#_ (disz#)lugal-gi-na [...]-ma# _lugal_ a-lik mah-ri-ia [...]-u2# e2-babbar-ra [...]-kal#-li-ma-an-ni ia-a-szi [...] u4-mu sze-mi-i [... (d)]utu# u3 (d)iszkur [...] szu-qu-ru-tu [...] _szim#-hi-a (gesz)erin_ [...] u3# ri-sza-a-ti# [...]-(d#)sin _dumu_ (disz)lugal-gi-na

    AI Translation

    ... precious stones, precious stones, ..., the ... of the forest, ..., the ... of the troops, in joy and rejoicing, ... of Ashurbanipal, king of Assyria, ... Shulla-mansagkal, son of Ashurbanipal, ... I gave and he made his heart happy. ... I sank his corpse with honey and ... his ... I strengthened and ... his work I strengthened and ... his foundations, as far as its borders ... ... a magnificent cedar tree ... his ... ... good .

    ... her gates ... ... ... ... my foes ... in his presence ... my enemies ... I made 2/3 of them ... and Sadarnuna ... my royal city ... and the sanctuaries ... inside it I settled ... ... I offered to them, and ... the kadrû-priests ... I filled with them, and ... to the border of his gimiri ... a month I made bright his brilliance

    ... and the land did not change, did not return to its place. I ... the Ehulhul, the temple of your exalted divinity, in your entry, may the city and that temple be your good fortune. May the gods who dwell in heaven and earth bless you. The temple of Sin, the father who created them, my brother Nabonidus, king of Babylon, who completes that temple, ... Sin, king of the gods of heaven and earth, ... ... may they ... good things for him ... .

    ... ... ... ... son of Lugalgina ... king who preceded me ... the Ebabbar temple ... ... ... ... ... ... the gods Shamash and Adad ... supreme ... aromatics, cedar ... and rishatu-plants ...-Sîn, son of Lugalgina

    Column 3

    Akkadian

    _szu-si_ la a-s,e-e _szu-si#_ la e-re-bi u2-ki-in lib-na-at-su

  • 5(disz) _lim (gesz)erin_ dan-nu-tu a#-na s,u-lu-li-szu2 u2-szat-ri-is,
  • _(gesz)ig-mesz (gesz)erin_ s,i-ra#-a-tu2 as-kup-pu u3 nu-ku-sze-e i-na _ka2-mesz_-szu# u2-ra-at-ti e2-babbar-ra a-di e2-kun4#-an-ku3-ga ziq-qur-ra-ti-szu e-esz-szi-isz e#-pu#-usz-ma u2-szak-lil szi-pir-szu qa2-ti3# (d#)utu# _en_-ia as,-bat-ma i-na hi-da#-a#-ti# u3 ri-sza-a-ti szu-ba-at t,u-ub# lib3-bi qe2#-er-ba-szu u2-sze-szi-ib szi-t,ir szu-um# sza (disz)na-ra-am#-(d#)sin# _dumu#_ (disz#)lugal#-gi-na a-mur-ma la u2-nak-ki#-ir _i3-gesz_ ap-szu-usz# _(udu)siskur2_ aq-qi2

    it-ti _mu-sar_-re-e-a asz2-kun-ma u2#-te-er asz2-ru-usz-szu (d)utu _en# gal_-u2 sza# _an_-e# u3 er-s,e-ti nu-ur2 _dingir-dingir_ ab#-be2-e-szu s,i-it _sza3_ sza (d)suen u3# (d)nin-gal a-na e2-babbar-ra# _e2_ na-ra-mi-ka i-na# e-re-bi-ka _bara2_-ka# da-ru#-u2# i-na# ra-me2-e-ka ia#-a#-ti# (d#)na3#-ni2#-tuku# _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)#(ki#) _nun#_ za-nin-ka mu-t,i-ib# lib3-bi-ka e-pi2-isz ku#-um-mi-ka s,i-i-ri e-ep-sze#-tu-u2-a _saga-mesz_ ha-di-isz# na-ap-li-is-ma u4-mi-szam#-ma i-na ni-ip-hi u3# ri-bi

    i-na# sza2-ma-mi u3 qaq#-qa-ri du-um#-mi-iq# it-ta-tu-u2-a un-ni#-ni-ia# le#-qe2#-e-ma mu#-gu#-ur ta-as,-li-ti _(gesz#)nig2-gidri_ u3 szi-bir-ri ki-i-nim# sza2 tu-szat#-mi-hux(_ri_) qa2-tu-u2-a lu#-bi-il a-na# du#-ur da-a-ri [x]-na# (d)a-nu-ni-tum be-let ta-ha-zi# na#-sza2-at _(gesz)pan_ u3 isz-pa-tum mu#-szal-li-ma-at qi2-bit# (d)en-lil2 a-bi-szu sa#-pi-na-at na-ak-ru mu-hal-li-qa-at (ra)-ag-gu [x]-li-ka-at mah-ri sza _dingir-dingir_ sza# i-na _(d)utu-e3#_ u3 _(d)utu-szu2-a_ u2#-da-am-ma-qu# it-ta-tu-u2-a

    e2#-ul#-masz _e2_-su sza# i-na zimbir(ki)-(d)a-nu-ni-tum [x x] _me# mu#-an#-na#-mesz#_ ul#-tu pa-ni (disz)szag-ga!(_bi_) (rak)-ti-szur!(_bur_) ia-asz2 [...](ki#) _dumu#_ (disz)nig2-gub-(d)en-lil2 _lugal_ ma-na-ma la i-pu-szu [...] la#-bi#-ri ah-t,u-ut,-ma a-hi-it, ab-re-e-ma [...]-na# (disz)szag-ga!(_bi_) (rak)-ti-szur!(_bur_) ia-asz2 _dumu_ ((disz)) (disz)nig2-gub-(d)en-lil2_ [...]-di#-ma u2-ki-in lib-na-at-su [...]-isz# e-pu2-usz-ma [...] szi-pi2-ir-szu [...] ta-ha-za [...]-bit# (d)en-lil2 a-bi-szu

    [...]-hal-li-qa-at ra-ag-ga [...] u2-szar-ma-a szu-bat-su [...]-li# sza mah-ri [...]-in# ma-ha-ar-szu [...]-ti# a-na _e2_ szu-a-tim ha#?-[...]-re#-bi-ka e#-ep#-[...]-isz# na-ap-li-si-ma ar-hi-szam#-[...] u3# _(d)utu-szu2-a_ a-na (d)suen a#-[...]-ri#-bi da-mi-iq-ti man-nu at-ta sza# (d)sin# [...]-u2-ti i-nam-bu-szu-ma# i-na pa-le-e-szu _e2_ szu#-[...] esz#-szisz ip-pu-szu mu-sa-ru-u2 szi-t,i-ir [...]-ur#-ma la u2-nak-ka-ar _i3-gesz_ li-ip-szu-usz# [x] _siskur2#_ li-iq-qi2 it-ti mu-sa#-re#-[...] szu-mi-szu

    li-isz-ku#-un#-[...]-ru-usz-szu (d)utu# [...] su#-pu-u2-szu2 lisz-mu-u2 li#-[...] i#-da-a-szu2 li-il-li-ku li#-szam#-qi2#-ta# [...] u4#-mi-szam-ma a-na (d)sin a-bi ba-ni-szi-na da#-[x]-iq#-ta-szu2 liq-bu-u2

    AI Translation

    He made his heart not to tremble, his fingers not to enter.

  • 5,000 strong cedars for his shurulu-offering I fashioned.
  • I built anew the doors of bright cedar and a nukushû-tree at its gates. I built the Ebabbar as far as the Kunankuga, its ziggurat, and completed its work. I took the hand of Shamash, my lord, and in joy and joy, a place of happiness inside it, I settled. I saw the name of Naram-Sin, son of Lugalgina, but did not change it. I made oil, made a sacrifice, and presented it to him.

    I established it with my inscribed objects and returned it to its place. Shamash, great lord of heaven and earth, the light of the gods, his lord, the exalted one of Sîn and Ningal, to Ebabbar, your beloved temple, at your entering, your eternal dais at your supplication, for me, Nabonidus, king of Babylon, the prince who provides for you, the one who pleases your heart, the one who makes your great cult center resplendent, my good deeds are pleasing to you with joy and daily in rejoicing and rejoicing

    In heaven and on earth, the good things have come to me. Accept my prayer, and let me take care of the tushallitu-stele and the true scepter that you have made come to me. To the everlasting ... of Anunitu, lady of battle, who holds the bow and the shield, who purifies the command of Enlil, his father, who covers the enemy, who destroys the saggu-demon, who ... before the gods, who in the east and the west have brought to me,

    Eulmash, his temple, which in Sippar-Anunitu ... a hundred years from before Shagga, the raktishu-priest, a man who no king had built ... I ripped out the old ... and I ripped it out. ... Shagga, the raktishu-priest, a man who was not a man, ... ... Nikkur-Enlil ... and he imposed his yoke. ... he built and ... his inscription ... battle ... the ... of Enlil, his father

    ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... before him ... ... ... to that temple ... ... ... ... and Shamash-a to Sin ... ... ... ... ... ... ... ... Whoever you are, who Sin ... ... ... ... ... a new temple he built, a scribal art ... ... ... and does not change ... may he eat oil, ... a sacrifice, ... with ... ... his name

    May Shamash ... his ... hear his prayer, may ... his ... go with him, may he eat, may he drink it daily, may he say ... daily to Sin, the father who created them, his .

    P518995: royal-monumental cylinder

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [...] x x [...] [...]-szu# ul i-ba#-[x x] _[...]-an#-na_ i-na ka-sza-du# [...]-ra#-asz2 _lugal_ (kur)an-za-an [...] um#-ma-ni-szu i-s,u-tu [...] u2-sap-pi-ih [x] isz#-tu#-me#-[...]-an#-du is,-ba-at-ma ka#-mu-ut-su a-na# ma#-ti#-szu# il-qe2 [x]-ma#-at _en gal_-u2 (d)marduk u3 (d)suen# na-an-na-ri _an_-e u3# _ki_-tim sza# qi2-bit-su-nu la in-nen-nu-u2 a-na qi2-bi#-ti-szu2-nu s,i#-ir-ti# ap#-la-ah ak-ku-ud na-qu2-ut-ti ar#-sze#-e-ma# [x]-lu#-hu pa-nu-u2-a la e-gi la a-sze-et# a#-ha la# [x]-di#?

    [x]-sza#-at-ba-am-ma um-ma-ni-ia rap#-sza2#-a#-ta [x]-tu# (kur)ha-az-za-ti pa-at,# (kur#)mi#-s,ir# [...]-li#-ti a-ba-ar#-ti (i7)buranun(ki) [...] szap#-li-ti# _[x]-mesz# ug3-mesz szagina-mesz_ [...] x [...] sza# (d)suen (d)utu u3 (d)isz-tar [...] i-qi2-pu-nu _[...]-zu# en_-ia [...] (iri#)har-ra-nu [...] x x x (disz#)an#-szar2#-szesz#-mu _lugal kur_ asz-szur(ki) [...]-ia# i-pu2-szu [...] sze-mi-i [...] u3 (d)iszkur [...]-na# ka-ku3-gal2-u2-tu

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... ... ... ... king of Anzan ... his army ... he smashed ... he took and his booty to his land he took. ... the great lord Marduk and Sîn, the light of heaven and earth, whose commands cannot be changed, to their exalted command I sinned, I was afraid, I was afraid, I was afraid, I was not able to ..., I was not able to ...,

    ... ... and my extensive army ... the land of the Zazgatu, the border of the land of the Memphis, ... the ... of the Euphrates, ... the upper Euphrates, ... the people, governors ... ... which the deities Sîn, Shamash, and Ishtar ... appointed ... my lord ... the city Harran ... Esarhaddon, king of Assyria, ... he built ... the ... of the gods ... and Adad ... the kakkultu gates

    Column 2

    Akkadian

    da#-mi#-[...] li-isz#-sza2#-ki-in szap#-x x x _an#_-e# u3 _ki_-tim li-ik#-ta-ra-bu _e2 (d)suen_ a-bi ba-ni-szu-un ia-a-ti# (d)na3#-ni2-tuku _lugal#_ babilax(|_tin-tir_|)#(ki) mu-szak-lil _e2_ szu-a-tim# (d)suen#_ lugal# dingir#-mesz_ sza _an_-e u3 _ki_-tim i-na ni#-isz# i#-ni#-szu# _saga#-mesz#_ ha#-di#-isz# lip#-pal-sa-an-ni-ma ar-hi-szam#-ma# i#-na# ni#-ip#-hi u3 ri-bi li#-da#-am#-mi#-qu# it#-ta#-tu#-u2-a [...] li#-sza#-ri#-ik# _mu#-an#-na#-mesz#_-ia# li#-sza2#-an#-di#-il#

    [x x]-in# pa#-lu#-u2#-a# na#-ak#-ru#-ti#-ia# li#-ik#-szu#-ud# za#-ma#-ni-[x] li#-sza2#-am#-qi2#-it# li#-is#-pu#-un# ga#-ri#-ia# (d)nin-[...] _gal#?-gal#?_ i#-na# ma-ah#-ri (d)suen# na-ra-mi#-[x] li#?-iq#-ba#-a# ba#-ni#-tum (d)utu u3# [x x]-tar# s,i#-it# lib3#-bi#-szu# na#-am#-ru# a-na (d)en-[...] x? x x li#-iq#-bu#-u2# _saga#_-ti3# (d)nusku [...] x? su#-pe#-e#-a# li#-isz#-me#-[x x] li-is,#-[...] x? x mu#-sa#-ru#-u2# [...] sza (disz#)[...] x [...] la u2#-[...] it-[...] a-na# [...] e2#-babbar#-ra# [...]

    sza (disz)(d#)na3#-[...]_ te-me-en-szu la#-[...] _e2_ szu-a-tim i-[...] sza2 _e2_ sza-a-tim [...] ak-ku-ud asz2-hu#-[...] dul-lu-hu pa-nu#-[...] u2-sze-s,u-u2# [...] _e2_ szu2-a-tim ad#-[...]

    AI Translation

    May . . . be redeemed. May .

    ... my enemies may they conquer, may they ..., may they ..., may they destroy my foes, may they destroy my foes, may the great ... in the presence of Sîn, the ..., may he command, the creation of Shamash and ..., his own heart, the radiance of the god En-... may he speak to the kingship of Nusku ... my ... may he ..., may he ..., may he ..., the sacrificial ... of ..., who did not ..., to ... the Ebabbar temple .

    whose foundation Nabu-... did not ... that house ... that house ... I built, ..., ..., the work ... I brought out ... that house .

    Column 3

    Akkadian

    x [...] x [...] x [...] x [...] x [...] x [...] usz#?-[...] _e2#_ [...] (d)a#-[...] sa-pi#-[...] a-li#-[...] sat-tuk-ku#? [...] u2#-[...] x [...]

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... ... temple ... ... ... ... ... sattukku-offerings ... .

    P518996: royal-monumental cylinder

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [...] na#-bi-um-na-'i#-id# _lugal#_ ra#-bu#-u2# _lugal#_ [x x] [...]-tum _lugal_ babila2(ki) _lugal_ kib-ra-a-tum er-bet-ti# [x x]-in# e2-sag-il2 u3 e2-zi-da [x] (d#)suen u3 (d)nin-gal i-na _sza3_ um-mi-szu a#-na# szi-ma-at _lugal_-u2-ti i-szi-mu szi-ma-at-su _dumu_ (disz)(d)na3-tin-su-iq-bi ru-bu-u2 e-em-qa2 pa-li-hu _dingir gal-gal_ a-na-ku e2-hul2-hul2 _e2 (d)suen_ sza qe2-re-eb (iri)har-ra-nu sza ul-tu u4-mu s,a-a-ti (d)suen _en_ ra-bu-u2 szu-ba-at t,u-ub lib3-bi-szu ra-mu-u2 qe2-re#-eb#-szu

    e-li _iri_ u3 _e2_ sza-a-szu# lib3#-bu#-usz# i#-zu#-uz-ma um#-ma-an-ma-an-du u2-szat-ba-am-ma _e2#_ szu-a-tim ub-bi-it-ma u2#-sza-li-ik-szu ka-ar-mu-tu [x]-na# pa-le-e-a ki-i-nim (d)suen be-li2 ra-bu-u2 [x x] na-ra-am _lugal_-ti-ia a-na _iri_ u3 _e2_ sza-a-szu [x x]-mu# ir-szu-u2 ta-a-a-ri [...] _lugal#_-u2-ti-ia da-ri-ti [...]-'i#-in#-ni szu-ut-ti [...] (d#)suen# na#-an#-na-ri _an_-e u3 _ki_-tim [...]-ta#-ma-a it-ti-ia [...] ru#-ku-bi-ka [...]-u2#?

    AI Translation

    ... Nabonidus, great king, king ... ..., king of Babylon, king of the four world quarters, ... the Esagil and Ezida, ... Sîn and Ningal in his mother decided the fate of kingship, his fate, son of Nabonidus, wise prince, reverent one of the great gods, I, Ehulhul, the temple of Sîn that is inside the city Harran, which since distant days Sîn, great lord, the dwelling of his happiness, the dwelling of his heart,

    he sat down in the city and that house, and his heart became angry and he sat down in the midst of the midst of that house and he made it tremble. ... my reign true, Sîn, the great lord, ... the beloved of my royal majesty to the city and that house ... he sat down. ... my eternal kingship ... ... Sîn, the light of heaven and earth, ... with me ... your .

    Column 2

    Akkadian

    [...] [...] x [...] i-na# [...] sza _((disz))an-szar2-[...]_ (disz)szul-ma-[...] usz-szu#-[...] i-na _kasz#_ [...] ab-lu#-ul# [...] ep-sze-ti#-[...] _e2#-kur_ [...] e#-esz#-[...] _gesz-ur3#_ [...] u2-sza#-[...] sza i#-[...] _ku3-babbar_ u3# [...] u2-sza2-[...] ri-i-mu# [...] ka-ad-ri#-[...]

  • 2(disz) (d)lah3#-[...]
  • i-na _ka2#_ [...] qa-at (d)en#-[...] _en#-mesz#-[...]_

    AI Translation

    ... ... ... of Ashur-... Shullama-... I built. With beer ... I poured out. The deeds of the Ekur ... I fashioned. The beams ... I made. That which ... silver and ... I made. The reed .

  • 2: Lah-...,
  • At the gate ... hand of En-..., lord of .

    P518997: royal-monumental cylinder

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 2

    Akkadian

    [...]-lu2-hi i-na ka#-ku3#-gal2#-u2#-[x] [...]-szu u3 _sig4-hi-a_ [...]-ru#-tu hi-bisz-ti _(gesz)tir_ [...]-ti# u3 ri-sza2-a-ti [...]-ibila# _lugal kur_ asz-szur(ki) [...]-s,ir#-ibila i-mu-ru [...]-na#-at-su [...]-ha#-as,-ma _[...]-mesz#_ ab-be2-e-a [...] szi#-pi2-ir-szu [...]-dab-bi-szu [...]-pi2#-ir-szu [...] (kur#)ha-ma-nu _[...]-mesz# (gesz)erin_ [...]-a# i-na _ka2-mesz_-szu [...]-it# _(d#)(utu)_-szi#-nisz# [...]-ia#

    AI Translation

    ... in the gate ... ... and bricks ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... and ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... in its gates ...

    Column 3

    Akkadian

    [...]-ia# la i-mu-ru (d)utu _en gal_ [...] u2-kal-lim-an-ni ia-a-szi i-na# [...]-al#-mu i-na _u4 sze-ga_ sza i-na# bi#-[...]-du#-ni (d)utu u3 (d)iszkur i-na _ku3-babbar ku3-sig17# na4#_ [...]-qu#-ru-tu hi-bisz-ti _(gesz)tir_ _szim-hi-a (gesz)erin_ i-na hi#-[x x]-ti u3 ri-sza2-a-ti e-li te-me-en-na (disz)na-ra#-[x]-(d)sin _dumu_ (disz)lugal-gi-na _szu-si_ la a-s,e-e _szu-si_ la e#-re-bi u2-ki-in lib-na-at-su

  • 5(disz) _lim (gesz)erin_ dan-nu-tu a-na s,u#-lu-li-szu2 u2-szat-ri-is,
  • _(gesz)ig-mesz (gesz)erin_ s,i-ra#-a-ti as#-kup-pu u3 nu-ku-sze-e i-na _ka2-mesz_-szu u2#-ra-at-ti e2-babbar-ra a-di e2#-kun4#-[x]-ku3#-ga ziq-qur-ra-ti-szu esz-szi-isz e#-[x]-usz#-ma u2-szak#-lil szi-pi2-ir-szu qa2#-at# (d#)utu# _en#_-ia# as,#-bat-ma i-na# hi#-da-a-ti u3 ri-sza2-a-ti szu-ba-at t,u-ub lib3-bi qe2-er-ba#-szu u2-sze-szi-ib szi-t,ir# szu-um# sza (disz)na-ram-(d#)suen# _dumu#_ (disz#)lugal#-gi#-na# a#-mur#-ma la# u2-nak-ki-ir _i3-gesz_ ap-szu-usz# _(udu)siskur2#_ [x]-qi2#

    it#-ti mu-sa-re-e-a# asz2#-kun#-ma# u2-te-[...] [x] _utu# en# gal#_ sza2 _an_-e u3 _ki_-tim nu-ur2 _dingir-mesz#_ [...] [x x] lib3#-bi# sza# (d#)sin# u3# (d#)[x x] [...] x [...] [x]-na# (d#)a#-nu#-ni#-tum be-le#-et# [...] mu#-szal-li-mat qi2-bit (d)en-lil2# [...] sa#-pi#-na#-at na-ak-ru mu#-[...] a#-li#-ka-at mah#-ri sza2 _dingir-mesz_ sza2# i#-na# _(d#)utu#-e3#_ u3# _(d#)utu#-szu2#-a#_ u2#-dam-ma#-qu# it#-ta-tu-u2-a e2-ul-masz _e2_-su sza# i-na zimbir#(ki)-(d)a-nu-ni-tum sza2 _8(disz) me mu-an-na-mesz_

    ul#-tu# pa-ni (disz)sza3-ga-rak#-ti#-szur!(_bur_) ia#-asz3 _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) _dumu#_ (disz)nig2-gub-(d#)en#-lil2 _lugal#_ ma#-na-ma la# i#-pu#-szu te#-me-en#-szu# la-bi-ri# ah#-[x]-ut,#-ma# a-hi-it, ab-re-e-ma e#-li# te#-me#-en#-na (disz)sza3-ga#-rak#-ti#-szur#!(_bur_) ia-asz2 _dumu_ (disz)nig2-gub-(d)en-lil2_ usz#-szu-szu# ad-di-ma u2-kin# lib-na-at#-su _e2_ sza2-a-szu esz-szisz e-pu-usz-ma u2#-szak-lil szi-pir-szu2 (d)a-nu#-ni-tum be-let _me3_ mu-szal-li-mat# qi2#-bit# (d)en-lil2 a-bi-szu2

    sa-pi-na-at na-ak#-ru# mu#-hal-li-qa-at ra-ag-gu [x]-li-ka-at mah-ri sza2 _dingir-mesz_ u2-szar#-ma-a szu#-ba-at-su [x]-tuk#-ku u3 nin-da-be2-e e-li# sza2 mah-ri u2#-sza2-te-er-ma [x]-kin# ma-har-szu2 at-ta (d)a-nu-ni-tum _gaszan_ ra#-bi#-ti# [x x] _e2#_ szu#-a#-tu2 ha-di-isz i-na e-re#-bi#-ka# ep2#-sze#-tu#-u2-a _saga-[x]_ [x x]-li#-si#-ma# ar2#-hi#-szam-ma i-na _(d#)utu#-e3#_ u3 _(d)utu-szu2-a_ [...] a#-bi# a#-li#-di#-ka# szu#-uq-ri-ba _saga_-ti3 [...] (d)sin u3 (d)utu# a#-na _lugal_-u2-tu i-nam-bu-szu-ma

    [...]-szu2# _e2_ szu-a-tim in-na-hu-ma esz-szisz ip-pu-szu [...]-t,ir# szu-mi-ia li-mur#-ma u2-nak-ka-ar [...] _siskur2#_ li-iq-qi2 it-ti mu-sa-re-e [...]-ku#-un-ma lu-te-er asz2-ru-usz-szu [...] su#-pe-e-szu lisz-mu-u2 li-im-gu-ra qi2-bit-su [...]-li#-ku li-sza2-am-qi2-ta# ga-ri-szu [...]-na# (d)sin a-bi ba-ni-szu-un da-mi-iq-ta#-szu2# liq-bu-u2

    AI Translation

    ... my ... did not see. Shamash, the great lord, ... he showed me. For me, in ..., on a favorable day, which in ..., Shamash and Adad with silver, gold, ..., ..., ..., ..., ..., ..., ..., ..., and ..., Nara-...-Sin, son of Lugalgina, he bound with a finger not to grasp, a finger not to grasp, and his heart he firmly

  • 5,000 strong cedars for his shurulu-offering I fashioned.
  • I fashioned doors of white cedar and nukushû-wood at its gates. I rebuilt the Ebabbar as far as the Ekun...kuga, its ziggurat, and completed its construction. I took the hand of Shamash, my lord, and in joy and joy, a place of happiness inside it, I settled. I saw the name of Naram-Sîn, son of Lugalgina, but did not change it. I made oil, made a sacrifice, and .

    With my sacrificial offerings I set up and ... ... the great lord of heaven and earth, the light of the gods ... ... of Sin and ... ... ... Anunitu, lady ..., who purifies the command of Enlil ..., who ... the enemy, who ... before the gods, who in Shamash and Shamash he made prosper, he who has come to me, the Eulmash, his temple, which in Sippar-Anunitu for eight hundred years

    After Shagarakti-Surru, king of Babylon, son of Nikkal-Enlil, no king had built his original foundations, I ... and reconstructed its old foundations and, above the original foundations of Shagarakti-Surru, I gave it to him, and thereby established its foundations. I built that house anew and completed its construction. Anunitu, lady of battle, who makes all of the commands of the god Enlil his father,

    ..., who is a savage, who destroys the wicked, who ... the wicked, who ... the gods, who made his ... ... and nindabû offerings above that of the gods, I made appear before him. You, Anunitu, great lady, ... that temple joyfully at your entering, my good deeds ... ... and ... in the east and the west ..., your father who came to you, a sacrificial offering of life ... the gods Sîn and Shamash named him to kingship and

    ... his ... that house will be destroyed and a new one will be built. ... may he see my name and destroy it. ... may he offer a sacrifice, and with the offerings ... may he return it to its place. ... may he hear his prayers, may he obey his command ... may he be praised, his ... may he be praised, his ... may he speak his praises.

    P518998: royal-monumental cylinder

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [...] lib3#?-bu#?-[...] um#-ma#-an#-ma-an-du u2#-szat#-ba#-am-ma _e2#_ [...] u2#-sza-li-ik-szu ka-ar#-[x x] i#-na pa-le-e-a ki-i-nim (d)suen be-lu# [...] i#-na na-ra-am szar-ru-ti-ia a-na _iri_ u3# [...] is#-si-li-mu ir-szu-u2 ta-a-a#-[x] i#-na re-esz _lugal_-u2-ti-ia da-ri-ti u2-sza2-ab-ru-'i-in#-[x] szu-ut-ti (d#)marduk _en gal_ u3 (d)suen na-an-na-ri _an_-e u3 _ki_-tim iz#-zi-zu ki-lal-la-an (d)marduk i-ta-ma-a it-ti-ia (d#)na3-ni2-tuku _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) i-na _ansze-kur-ra_ ru-ku-bi-ka

    i#-szi _sig4-hi-a_ e2-hul2-hul2 e-pu-usz-ma (d)suen _en gal_-u2 i#-na qe2-er-bi-szu szu-ur-ma-a szu-ba-at-su# [x]-al#-hi#-isz# a#-ta#?-ma#?-a#? a#-na# (d#)en#-lil2# _dingir#-dingir#_ (d#)marduk#

    AI Translation

    ... ... ... he made ... and the temple ... he made ... ... In my lifetime, the true Sîn, the lord ..., in the radiance of my royal majesty to the city and ... he ... he ... ... in the beginning of my kingship forever he ... that ... Marduk, the great lord, and Sîn, the light of heaven and earth, stood, the radiance of Marduk he ... with me. Nabonidus, king of Babylon, in your riding horses

    I built the brickwork of the Ehulhul temple and Sîn, the great lord, in his inner sanctum a new ... of his hand I spoke to Enlil, the god of Marduk,

    Column 2

    Akkadian

    x [...] x [...] x [...] x [...]

    AI Translation

    P518999: royal-monumental cylinder

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [...] (d#)na-bi-um-na-'i-id _lugal_ ra-bu-u2 _lugal#_ dan#-[x] [x] kisz#-sza2-tum _lugal_ babila2(ki) _lugal#_ kib#-ra#-[...] [x x]-in# e2-sag-il2# [...] [...] (d#)utu# u3# (d#)iszkur# [...] (d#)asal-lu2-hi i-na ka-ku3-gal2-u2-tu# [...] usz#-szu u3 _sig4-hi-a_ [...]-ti szu-qu-ru-tu _[...]-hi#-a (gesz)erin_ i-na hi-da-a-ti u3 ri-sza-a-ti [...]-na# sza2 (disz)an-szar2-ba-an-ibila _lugal kur_ asz-szur(ki) [...]-ma#-an-a-sza2-red# _dumu#_ (disz#)an#-szar2#-na#-s,ir#-ibila i-mu-ru

    AI Translation

    ... Nabonidus, great king, strong king, ... of the world, king of Babylon, king of the four quarters of the world, ... the Esagil temple ... the gods Shamash and Adad ... Asalluhi in the kakkullutu ... his foundation and bricks ... high ... cedars in joy and joy ... of Ashurbanipal, king of Assyria, ...-manasurared, son of Ashurbanipal, saw

    Column 2

    Akkadian

    i#?-[...] _szim#?-[...]_ e#-[...] _szu#-[...]_

  • 5(disz)# [...]
  • (gesz#)[...]

    AI Translation

    ... oil ...

  • 5 ...
  • ... tree